|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
63ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 330/01 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, (Υπόθεση M.9933 — Apollo Capital Management/Chyronhego) ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Συμβούλιο |
|
|
2020/C 330/02 |
||
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 330/03 |
||
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ |
|
|
2020/C 330/04 |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 330/05 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης, (Υπόθεση M.9939 — Sampo/RMI/Hastings), Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
2020/C 330/06 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης, (Υπόθεση M.9871 — Telefónica/Liberty Global/JV) ( 1 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 330/07 |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/1 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.9933 — Apollo Capital Management/Chyronhego)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 330/01)
Στις 28 Σεπτεμβρίου 2020, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32020M9933. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/2 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 30 Σεπτεμβρίου 2020
για τον διορισμό ενός μέλους του Διοικητικού Συμβουλίουτου Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων
(2020/C 330/02)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/EΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 79,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 προβλέπει ότι το Συμβούλιο διορίζει έναν εκπρόσωπο από κάθε κράτος μέλος ως μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων («το Διοικητικό Συμβούλιο»). |
|
(2) |
Με απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 2018 το Συμβούλιο διόρισε ένα μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (2). |
|
(3) |
Η κροατική κυβέρνηση ενημέρωσε το Συμβούλιο για την πρόθεσή της να αντικαταστήσει τον εκπρόσωπό της στο Διοικητικό Συμβούλιο και υπέβαλε υποψηφιότητα για νέο εκπρόσωπο ο οποίος θα πρέπει να διορισθεί για την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2020 έως την 1η Οκτωβρίου 2024, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η κα Dubravka Marija KREKOVIĆ, κροατικής υπηκοότητας, γεννηθείσα την 11η Αυγούστου 1973, διορίζεται μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων σε αντικατάσταση του κου Bojan VIDOVIĆ, για την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2020 έως την 1η Οκτωβρίου 2024.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2020.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. ROTH
(1) ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ.1.
(2) Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2018, για τον διορισμό ενός τακτικού μέλους στο Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (ΕΕ C 460/11 της 21.12.2018, σ. 11).
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/4 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
5 Οκτωβρίου 2020
(2020/C 330/03)
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,1768 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
124,25 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4400 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,90810 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,4645 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,0781 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
162,40 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
10,8855 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
27,096 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
358,17 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,4980 |
|
RON |
ρουμανικό λέου |
4,8740 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
9,1614 |
|
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,6379 |
|
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,5614 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
9,1203 |
|
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,7703 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,6007 |
|
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 363,72 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
19,3447 |
|
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
8,0128 |
|
HRK |
κροατική κούνα |
7,5680 |
|
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
17 324,61 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,8867 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
56,961 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
92,5353 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
36,846 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
6,6568 |
|
MXN |
πέσο Μεξικού |
25,2551 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
86,0870 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/5 |
Ενημέρωση του καταλόγου των αδειών διαμονής στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 2 σημείο 16) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/399 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κώδικα της Ένωσης σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (1)
(2020/C 330/04)
Η δημοσίευση του καταλόγου των αδειών διαμονής που αναφέρονται στο άρθρο 2 σημείο 16) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/399 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, περί κώδικα της Ένωσης σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) βασίζεται στις πληροφορίες που κοινοποίησαν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 39 του κώδικα συνόρων του Σένγκεν.
Εκτός από τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα, πραγματοποιείται τακτική επικαιροποίηση του ιστοτόπου της Γενικής Διεύθυνσης Μετανάστευσης και Εσωτερικών Υποθέσεων.
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΔΕΙΩΝ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Αντικατάσταση του καταλόγου που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 100 της 16.3.2018.
1) Ενιαίος τύπος
Α) Άδεια διαμονής που εκδίδεται σύμφωνα με τον ενιαίο τύπο (δελτίο ταυτότητας)
Άδεια διαμονής που εκδίδεται υπό μορφή δελτίου ταυτότητας σύμφωνα με τον ενιαίο τύπο με τον τίτλο «Povolení k pobytu». Η άδεια διαμονής χορηγείται σε υπηκόους τρίτων χωρών με μέγιστη περίοδο ισχύος 10 ετών.
|
i) |
Άδεια διαμονής που εκδιδόταν από τις 4 Ιουλίου 2011 έως τις 26 Ιουνίου 2020 με τη μορφή δελτίου ταυτότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 380/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Απριλίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1030/2002 για την καθιέρωση αδειών διαμονής ενιαίου τύπου για τους υπηκόους τρίτων χωρών. Σε κυκλοφορία έως τον Ιούνιο του 2030. |
|
ii) |
Άδεια διαμονής που εκδίδεται από τις 27 Ιουνίου 2020 με τη μορφή δελτίου ταυτότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1954 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2017, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1030/2002 για την καθιέρωση αδειών διαμονής ενιαίου τύπου για τους υπηκόους τρίτων χωρών. |
Β) Άδεια διαμονής που εκδίδεται σύμφωνα με τον ενιαίο τύπο (αυτοκόλλητη ετικέτα)
Άδεια διαμονής η οποία εκδίδεται υπό μορφή ενιαίας αυτοκόλλητης ετικέτας που τοποθετείται στο ταξιδιωτικό έγγραφο. Η αυτοκόλλητη ετικέτα εκδιδόταν έως τις 4 Ιουλίου 2011 με μέγιστη διάρκεια ισχύος 10 έτη — σε κυκλοφορία έως τις 4 Ιουλίου 2021. Η εν λόγω αυτοκόλλητη ετικέτα χρησιμοποιείται επίσης ως έγγραφο άδειας διαμονής χορηγούμενο σε διπλωμάτες, προξενικούς υπαλλήλους και λοιπό προσωπικό διπλωματικών αποστολών.
Τύπος άδειας διαμονής — κατάλογος σκοπών
|
Αριθμός που εγγράφεται στη θέση 6.4 — τύπος άδειας |
Επεξήγηση των αριθμών που εγγράφονται |
Αριθμός που εγγράφεται στη θέση 6.4 — τύπος άδειας |
Επεξήγηση των αριθμών που εγγράφονται |
|
0 |
Ιατρικός σκοπός |
49 |
Χορηγηθείσα διεθνής προστασία (άσυλο) |
|
2 |
Πολιτιστικός σκοπός |
54 |
Χορηγηθείσα διεθνής προστασία (συμπληρωματική προστασία) |
|
4 |
Πρόσκληση |
56 |
Επί μακρόν διαμένων σε άλλα κράτη μέλη |
|
5 |
Πολιτικοί λόγοι / επίσημη πρόσκληση |
57 |
Μέλος οικογένειας επί μακρόν διαμένοντος σε άλλα κράτη μέλη |
|
6 |
Επιχειρηματικοί σκοποί (αυτοαπασχολούμενο πρόσωπο) |
58 |
Μέλος της οικογένειας επιστημονικού ερευνητή |
|
7 |
Δραστηριότητες σχετικές με αθλητισμό |
59 |
Μέλος οικογένειας του κατόχου της μπλε κάρτας που έχει εκδοθεί από άλλο κράτος μέλος |
|
17-20 |
Οικογενειακοί/ιδιωτικοί λόγοι |
60 |
Επανένωση υπηκόων τρίτων χωρών |
|
23 |
Σκοποί σπουδών, ανταλλαγής μαθητών, άμισθης πρακτικής άσκησης ή εθελοντικής υπηρεσίας (οδηγία 2004/114/EΚ) |
67 |
Ακύρωση προηγούμενης άδειας διαμονής |
|
24 |
Άλλος σκοπός σπουδών που δεν περιλαμβάνεται στην οδηγία 2004/114/EΚ |
68 |
Επί μακρόν διαμένων (CZ) |
|
25 |
Σκοπός επιστημονικής έρευνας (οδηγία 2005/71/EΚ) |
69 |
Επί μακρόν διαμένων (ΕΕ) |
|
27 |
Επιχειρηματικοί σκοποί (απασχόληση) |
78 |
Επιχειρηματικοί σκοποί (επένδυση) |
|
28 |
Κάτοχος μπλε κάρτας |
79 |
ICT (ενδοεταιρική μετάθεση) |
|
36 |
Επιχειρηματικοί σκοποί (επιχειρηματικότητα) |
80 |
Mobile ICT (Μακροπρόθεσμη κινητικότητα) |
|
41 |
Επιτρεπόμενη διαμονή για ανθρωπιστικούς λόγους |
88 |
Λοιποί σκοποί |
|
42 |
Χορηγηθείσα διαμονή για λόγους που χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής |
91 |
Χορήγηση άδειας διαμονής (νόμος αριθ. 326/1999 Coll. σχετικά με τη διαμονή αλλοδαπών στην επικράτεια της Τσεχικής Δημοκρατίας) |
|
43 |
Εθνικό συμφέρον ή διεθνείς υποχρεώσεις |
95-98 |
Επανένωση των μελών της οικογένειας |
|
47 |
Μόνιμη διαμονή — πρώην αιτών διεθνή προστασία |
99 |
Λοιποί σκοποί |
|
48 |
Άδεια διαμονής ανηλίκου κάτω των 18 ετών (οικογενειακοί λόγοι) |
|
|
Μόνο οι προαναφερόμενοι αριθμοί εμφαίνονται στον ενιαίο τύπο αδειών διαμονής και προορίζονται για εθνική χρήση, κυρίως για στατιστικούς σκοπούς. Ο αριθμός εμφαίνεται στην άδεια διαμονής μαζί με τις υποχρεωτικές παρατηρήσεις που προβλέπουν οι οικείες οδηγίες (η θέση του αριθμού προηγείται των παρατηρήσεων). Ωστόσο, ο αριθμός δεν μεταβάλλει το νόημα των υποχρεωτικών παρατηρήσεων.
|
Οδηγία |
Υποχρεωτικές παρατηρήσεις στην εθνική γλώσσα |
|
Οδηγία 2009/50/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης |
Στη θέση για τον τύπο άδειας: «modrá karta EU» Στη θέση για παρατηρήσεις: «bývalý držitel modré karty EU» |
|
Οδηγία 2014/66/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών στο πλαίσιο ενδοεταιρικής μετάθεσης |
Στη θέση για τον τύπο άδειας: «ICT» ή «mobile ICT» |
|
Οδηγία 2003/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες |
Στη θέση για τον τύπο άδειας: «povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – ES» Στη θέση για παρατηρήσεις: «Mezinárodní ochrana poskytnuta [κράτος μέλος] dne [ημερομηνία]». |
2) Κάθε άλλο έγγραφο που χορηγείται σε υπηκόους τρίτων χωρών και ισοδυναμεί με άδεια διαμονής
Α) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie / Δελτίο διαμονής μέλους της οικογένειας πολίτη της Ένωσης
Απλό βιβλιάριο σκούρου μπλε χρώματος με ένδειξη αργυρού χρώματος στο εξώφυλλο Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie» (τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά).
Το έγγραφο αυτό χορηγείτο σε μέλη της οικογένειας πολιτών της ΕΕ ως προσωρινή άδεια διαμονής από την 1η Μαΐου 2004 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012. Η μέγιστη διάρκεια ισχύος του εγγράφου αυτού είναι 5 έτη — σε κυκλοφορία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017.
Από την 1η Ιουλίου 2013, χορηγείται αντ’ αυτού το έγγραφο που παρουσιάζεται στο σημείο B) Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie.
Β) Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie / Δελτίο διαμονής μέλους της οικογένειας πολίτη της Ένωσης
Απλό βιβλιάριο σκούρου μπλε χρώματος με ένδειξη αργυρού χρώματος στο εξώφυλλο «Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie» (ο ακριβής τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά).
Το έγγραφο αυτό χορηγείται σε μέλη της οικογένειας πολιτών της ΕΕ ως προσωρινή άδεια διαμονής (αντί του εγγράφου Α) από την 1η Ιανουαρίου 2013.
Γ) Průkaz o povolení k trvalému pobytu / Δελτίο μόνιμης διαμονής
Απλό βιβλιάριο σκούρου πράσινου χρώματος με ένδειξη αργυρού χρώματος στο εξώφυλλο «Průkaz o povolení k trvalému pobytu» (ο ακριβής τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά).
Το έγγραφο αυτό χορηγείτο σε μέλη της οικογένειας πολιτών της ΕΕ ως άδεια μόνιμης διαμονής έως τις 14 Αυγούστου 2017. Από τις 15 Αυγούστου 2017 το έγγραφο αυτό χορηγείται επίσης σε πολίτες της Ελβετίας, της Νορβηγίας, της Ισλανδίας και του Λιχτενστάιν, καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους, ως άδεια μόνιμης διαμονής. Από την 1η Ιανουαρίου 2018 το έγγραφο αυτό θα χορηγείται επίσης στους πολίτες της ΕΕ.
Δ) Potvrzení o přechodném pobytu na území (občané EU) / Πιστοποιητικό προσωρινής διαμονής (πολίτες ΕΕ)
Πολύπτυχο έγγραφο 4 σελίδων, κατασκευασμένο από συνθετικό χαρτί με μαύρη εκτύπωση στο εξώφυλλο «Potvrzení o přechodném pobytu na území». Το έγγραφο αυτό χορηγείται ως προσωρινή άδεια διαμονής στους πολίτες της ΕΕ, της Ελβετίας, της Νορβηγίας, της Ισλανδίας και του Λιχτενστάιν κατόπιν αιτήματός τους.
Ε) Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie / Δελτίο μόνιμης διαμονής για πολίτες της ΕΕ
Απλό βιβλιάριο ιώδους χρώματος με ένδειξη αργυρού χρώματος στο εξώφυλλο «Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie» (ο ακριβής τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά).
Το έγγραφο αυτό χορηγείται στους πολίτες της ΕΕ ως μόνιμη άδεια διαμονής μέχρι το τέλος του 2017, με μέγιστη διάρκεια ισχύος 10 έτη — σε κυκλοφορία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2027). Από την 1η Ιανουαρίου 2018, το έγγραφο αυτό θα αντικατασταθεί από το «Průkaz o povolení k trvalému pobytu» [βλ. έγγραφο που παρουσιάζεται υπό το στοιχείο Γ)].
ΣΤ) Průkaz o povolení k pobytu pro cizince / Άδεια διαμονής για αλλοδαπούς
Απλό βιβλιάριο ανοιχτού πράσινου χρώματος με ένδειξη κόκκινου χρώματος στο εξώφυλλο «Průkaz o povolení k pobytu pro cizince» (ο ακριβής τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά).
Το έγγραφο αυτό χορηγείτο στους πολίτες της Ελβετίας, της Νορβηγίας, της Ισλανδίας και του Λιχτενστάιν ως άδεια μόνιμης διαμονής, καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους, ως προσωρινή άδεια διαμονής έως τις 14 Αυγούστου 2017. Από τις 15 Αυγούστου 2017 το έγγραφο αυτό χορηγείται μόνο στα μέλη των οικογενειών των πολιτών της Ελβετίας, της Νορβηγίας, της Ισλανδίας και του Λιχτενστάιν ως προσωρινή άδεια διαμονής.
Ζ) Průkaz povolení k pobytu azylanta / Άδεια διαμονής για τα άτομα στα οποία χορηγείται άσυλο
Απλό βιβλιάριο γκρίζου χρώματος με ένδειξη μαύρου χρώματος στο εξώφυλλο «Průkaz povolení k pobytu azylanta» (ο ακριβής τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά). Το έγγραφο αυτό χορηγείται σε πρόσωπα στα οποία έχει χορηγηθεί άσυλο. Ωστόσο, από τις 4 Ιουλίου 2011 χορηγείται μόνο σε ειδικές περιπτώσεις, ενώ στις περισσότερες περιπτώσεις εκδίδεται αντ’ αυτού το δελτίο ταυτότητας ενιαίου τύπου.
Η) Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany / Άδεια διαμονής για άτομα στα οποία χορηγείται επικουρική προστασία
Απλό βιβλιάριο κίτρινου χρώματος με ένδειξη μαύρου χρώματος στο εξώφυλλο «Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany» (ο ακριβής τίτλος του εγγράφου στα τσεχικά). Το έγγραφο αυτό χορηγείται σε πρόσωπα στα οποία έχει χορηγηθεί επικουρική προστασία. Ωστόσο, από τις 4 Ιουλίου 2011 χορηγείται μόνο σε ειδικές περιπτώσεις, ενώ στις περισσότερες περιπτώσεις εκδίδεται αντ’ αυτού το δελτίο ταυτότητας ενιαίου τύπου.
Θ) Diplomatický identifikační průkaz / Διπλωματικό δελτίο ταυτότητας
Το διπλωματικό δελτίο ταυτότητας εκδίδεται από το Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων, με τις ακόλουθες παρατηρήσεις:
|
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ |
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ |
|
D |
Μέλη διπλωματικών αποστολών — διπλωματικό προσωπικό |
|
K |
Μέλη προξενείου — προξενικοί αξιωματούχοι |
|
MO/D |
Μέλη διεθνών οργανισμών που απολαύουν διπλωματικών προνομίων και ασυλιών |
|
ATP |
Διοικητικό και τεχνικό προσωπικό διπλωματικών αποστολών |
|
KZ |
Μέλη προξενείου — προξενικοί υπάλληλοι |
|
МО/ATP |
Μέλη διεθνών οργανισμών που απολαύουν των ίδιων προνομίων και ασυλιών με το διοικητικό και τεχνικό προσωπικό διπλωματικών αποστολών |
|
MO |
Μέλη διεθνών οργανισμών που απολαύουν προνομίων και ασυλιών βάσει σχετικής συμφωνίας |
|
SP, αντιστοίχως SP/K |
Μέλη υπηρεσιακού προσωπικού διπλωματικών αποστολών ή προξενείων |
|
SSO, αντιστοίχως SSO/K |
Προσωπικοί υπηρέτες μελών προσωπικού διπλωματικών αποστολών ή προξενείων |
|
iii) |
Το διπλωματικό δελτίο ταυτότητας εκδιδόταν με ένδειξη μαύρου χρώματος στο εξώφυλλο «Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card» έως τις 14 Αυγούστου 2017 με μέγιστη διάρκεια ισχύος 4 έτη — σε κυκλοφορία έως τον Αύγουστο του 2021. |
|
iv) |
Από τις 15 Αυγούστου 2017 το νέο διπλωματικό δελτίο ταυτότητας εκδίδεται με ένδειξη μαύρου χρώματος στο εξώφυλλο «Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit» (Δελτίο ταυτότητας και άδεια διαμονής μακράς διάρκειας). |
Το έγγραφο αυτό αποτελείται από χαρτί πλαστικοποιημένο (105 x 74 mm). Στην εμπρόσθια όψη φέρει φωτογραφία του κατόχου και αναγράφεται το ονοματεπώνυμο, η υπηκοότητα, η ημερομηνία γέννησης, το φύλο, η υπηρεσιακή θέση και η διεύθυνσή του, καθώς και η ημερομηνία λήξης ισχύος του δελτίου ταυτότητας. Στην οπίσθια όψη αναγράφεται ότι το δελτίο ταυτότητας είναι επίσημο έγγραφο και αποδεικτικό της ταυτότητας, καθώς και απόδειξη της επί μακρόν διαμονής στην Τσεχική Δημοκρατία.
ΑΥΣΤΡΙΑ
Αντικατάσταση του καταλόγου που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 345 της 27.9.2018.
Άδειες διαμονής όπως ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 16) στοιχείο α) του κώδικα συνόρων του Σένγκεν:
|
I. |
Άδειες διαμονής που εκδίδονται βάσει του ενιαίου τύπου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1030/2002 του Συμβουλίου
|
|
II. |
Άδειες διαμονής που, σύμφωνα με την οδηγία 2004/38, δεν εκδίδονται βάσει του ενιαίου τύπου
|
Άλλα έγγραφα που παρέχουν στον κάτοχο το δικαίωμα να διαμένει στην Αυστρία ή να εισέρχεται εκ νέου στην Αυστρία [σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 16) στοιχείο β) του κώδικα συνόρων του Σένγκεν]:
|
— |
Έγγραφο ταυτότητας με φωτογραφία, υπό τη μορφή δελτίου χρώματος κόκκινου, κίτρινου, μπλε, πράσινου, καφέ, γκρι και πορτοκαλί, για τους έχοντες δικαίωμα προνομίων και ασυλιών, χορηγούμενο από το Ομοσπονδιακό Υπουργείο Ευρώπης, Ένταξης και Εξωτερικών Υποθέσεων. |
|
— |
Έγγραφο ταυτότητας με φωτογραφία, υπό τη μορφή δελτίου χρώματος ανοικτού γκρίζου που αφορά τις κατηγορίες κόκκινο, πορτοκαλί, κίτρινο, πράσινο, μπλε, καφέ και γκρι, για τους έχοντες δικαίωμα προνομίων και ασυλιών, χορηγούμενο από το Ομοσπονδιακό Υπουργείο για την Ευρώπης, Ένταξης και Εξωτερικών Υποθέσεων. |
|
— |
«Άτομο που απολαύει του καθεστώτος ασύλου» σύμφωνα με το άρθρο 3 του νόμου περί ασύλου του 2005 ή με προγενέστερες διατάξεις —συνήθως τεκμηριώνεται μέσω επίσημου ταξιδιωτικού εγγράφου (εκδίδεται στην Αυστρία από τις 28 Αυγούστου 2006) ή μέσω δελτίου για δικαιούχους ασύλου το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 51a του νόμου περί ασύλου του 2005 (χορηγείται σε αλλοδαπούς που υπέβαλαν αίτηση διεθνούς προστασίας από τις 15 Νοεμβρίου 2015 και στους οποίους χορηγήθηκε το καθεστώς από την 1η Ιουνίου 2016). |
|
— |
«Άτομο που απολαύει του καθεστώτος επικουρικής προστασίας» σύμφωνα με το άρθρο 8 του νόμου περί ασύλου του 2005 ή με προγενέστερες διατάξεις —συνήθως τεκμηριώνεται μέσω δελτίου για άτομα που απολαύουν επικουρικής προστασίας σύμφωνα με το άρθρο 52 του νόμου περί ασύλου του 2005. |
|
— |
Κατάλογος ατόμων που συμμετέχουν σε σχολική εκδρομή εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την έννοια της απόφασης του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 1994, σχετικά με την κοινή δράση όσον αφορά τις διατυπώσεις ταξιδίου για μαθητές, υπηκόους τρίτων χωρών, που διαμένουν σε κράτος μέλος. |
|
— |
«Βεβαίωση νόμιμης διαμονής σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 1 εδάφιο 5 του νόμου περί Αστυνομίας Αλλοδαπών (FPG)» / «Αίτηση παράτασης σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 εδάφιο 17a του νόμου περί Αστυνομίας Αλλοδαπών (FPG)», σε συνδυασμό με έγκυρο ταξιδιωτικό έγγραφο. |
|
— |
Άδεια απασχόλησης σύμφωνα με το άρθρο 32c του νόμου περί απασχόλησης αλλοδαπών (Ausländerbeschäftigungsgesetz), σε συνδυασμό με έγκυρη ή ληγμένη θεώρηση τύπου D για εποχιακούς εργαζομένους ή σύμφωνα με το άρθρο 22a του νόμου περί αστυνομίας αλλοδαπών (Fremdenpolizeigesetz — FPG), που εκδίδεται από την Αυστρία. |
|
— |
Άδεια διαμονής αορίστου χρόνου —εκδιδόταν υπό μορφή απλής θεώρησης κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του νόμου περί αλλοδαπών του 1992 (FrG) (εκδιδόταν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 από τις εθνικές αρχές της Αυστρίας, καθώς και από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές στην αλλοδαπή, υπό μορφή σφραγίδας). |
|
— |
Άδεια διαμονής με τη μορφή πράσινου αυτοκόλλητου σήματος, με αριθμό έως το 790 000. |
|
— |
Άδεια διαμονής με τη μορφή πράσινου και λευκού αυτοκόλλητου σήματος, με αριθμό από το 790 001 και εξής. |
|
— |
Άδεια διαμονής με τη μορφή αυτοκόλλητου σήματος που προβλέπεται στην κοινή δράση 97/11/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, όσον αφορά άδειες διαμονής ενιαίου τύπου, ΕΕ L 7 της 10.1.1997 (εκδιδόταν στην Αυστρία από την 1η Ιανουαρίου 1998 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004). |
|
— |
«Βεβαίωση δικαιώματος εισόδου στην Αυστρία σύμφωνα με το άρθρο 24 του νόμου περί εγκατάστασης και διαμονής (NAG) ή με το άρθρο 59 του νόμου περί ασύλου» υπό μορφή πράσινου και μπλε αυτοκόλλητου σήματος. |
ΛΕΤΟΝΙΑ
Αντικατάσταση του καταλόγου που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 304 της 9.9.2014.
1. Άδειες διαμονής που καλύπτονται από το άρθρο 2 παράγραφος 15 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006:
|
— |
Uzturēšanās atļauja Άδεια διαμονής υπό μορφή αυτοκόλλητου σήματος, η οποία εκδιδόταν έως τις 31 Μαρτίου 2012. |
|
— |
Uzturēšanās atļauja Άδεια διαμονής υπό μορφή ηλεκτρονικού δελτίου ταυτότητας, η οποία εκδίδεται από την 1η Απριλίου 2012 και έπειτα. Το συγκεκριμένο είδος άδειας εκδίδεται για τις ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:
|
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja Άδεια διαμονής για μέλος της οικογένειας πολίτη της Ένωσης. Πρόκειται για άδεια προσωρινής διαμονής για μέλος της οικογένειας πολίτη ΕΕ/ΕΟΧ/Ελβετίας που είναι υπήκοος τρίτης χώρας· έγγραφο τύπου Α5 με ενσωματωμένα χαρακτηριστικά ασφαλείας· εκδιδόταν έως τις 31 Μαρτίου 2012. |
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja Άδεια μόνιμης διαμονής για μέλος της οικογένειας πολίτη της Ένωσης. Πρόκειται για άδεια μόνιμης διαμονής για μέλος της οικογένειας πολίτη ΕΕ/ΕΟΧ/Ελβετίας που είναι υπήκοος τρίτης χώρας· έγγραφο τύπου Α5 με ενσωματωμένα χαρακτηριστικά ασφαλείας· εκδιδόταν έως τις 31 Μαρτίου 2012. |
2. Άδειες διαμονής που καλύπτονται από το άρθρο 2 παράγραφος 15 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006
|
— |
Latvijas Republikas nepilsoņa pase Λετονικό διαβατήριο αλλοδαπού, χρώματος ιώδους. Τα συγκεκριμένα διαβατήρια εκδίδονται για μη υπηκόους της Λετονίας και, βάσει της λετονικής νομοθεσίας, επιτρέπουν τη διαμονή και την επανείσοδο στη Λετονία. Το καθεστώς μη υπηκόου ισοδυναμεί με το καθεστώς κατόχου λετονικής άδειας μόνιμης διαμονής. Ο κάτοχος διαβατηρίου αλλοδαπού δεν χρειάζεται άδεια διαμονής για διαμονή και επανείσοδο στη Λετονία έπειτα από ταξίδι στο εξωτερικό. |
|
— |
Λετονικό δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού, υπό μορφή ηλεκτρονικού δελτίου ταυτότητας. Τα συγκεκριμένα δελτία εκδίδονται για μη υπηκόους της Λετονίας και, βάσει της λετονικής νομοθεσίας, επιτρέπουν τη διαμονή και την επανείσοδο στη Λετονία. Το καθεστώς μη υπηκόου ισοδυναμεί με το καθεστώς κατόχου λετονικής άδειας μόνιμης διαμονής. Ο κάτοχος δελτίου ταυτότητας αλλοδαπού δεν χρειάζεται άδεια διαμονής για διαμονή και επανείσοδο στη Λετονία έπειτα από ταξίδι στο εξωτερικό. |
|
— |
Bezvalstnieka ceļošanas dokuments Ταξιδιωτικό έγγραφο ανιθαγενούς, χρώματος καφέ. Τα συγκεκριμένα έγγραφα εκδίδονται για πρόσωπα που αναγνωρίζονται από τη Λετονία ως ανιθαγενείς· βάσει της λετονικής νομοθεσίας, επιτρέπουν τη διαμονή και την επανείσοδο στη Λετονία. Ο κάτοχος ταξιδιωτικού εγγράφου ανιθαγενούς δεν χρειάζεται άδεια διαμονής για διαμονή και επανείσοδο στη Λετονία έπειτα από ταξίδι στο εξωτερικό. |
|
— |
Bēgļa ceļošanas dokuments Ταξιδιωτικό έγγραφο πρόσφυγα, χρώματος μπλε. Τα συγκεκριμένα έγγραφα εκδίδονται για πρόσωπα που αναγνωρίζονται από τη Λετονία ως πρόσφυγες· βάσει της λετονικής νομοθεσίας, επιτρέπουν τη διαμονή και την επανείσοδο στη Λετονία. Ο κάτοχος ταξιδιωτικού εγγράφου πρόσφυγα δεν χρειάζεται άδεια διαμονής για διαμονή και επανείσοδο στη Λετονία έπειτα από ταξίδι στο εξωτερικό. |
|
— |
Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss) Ταξιδιωτικό έγγραφο για πρόσωπο στο οποίο χορηγήθηκε καθεστώς επικουρικής προστασίας, χρώματος μπλε. Τα συγκεκριμένα έγγραφα εκδίδονται για πρόσωπα στα οποία η Λετονία χορήγησε καθεστώς επικουρικής προστασίας και τα οποία δεν δύνανται να αποκτήσουν ταξιδιωτικό έγγραφο που εκδίδεται από τη χώρα της προηγούμενης κατοικίας τους· βάσει της λετονικής νομοθεσίας, τα έγγραφα αυτά επιτρέπουν τη διαμονή και την επανείσοδο στη Λετονία. Ο κάτοχος ταξιδιωτικού εγγράφου για πρόσωπο στο οποίο χορηγήθηκε καθεστώς επικουρικής προστασίας δεν χρειάζεται άδεια διαμονής για διαμονή και επανείσοδο στη Λετονία έπειτα από ταξίδι στο εξωτερικό. |
|
— |
Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā Κατάλογος ταξιδιωτών για σχολικά ταξίδια στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
— |
Nacionālo bruņoto spēku izsniegtā identifikācijas karte Δελτίο ταυτότητας που χορηγείται από τις εθνικές ένοπλες δυνάμεις στο στρατιωτικό προσωπικό των ενόπλων δυνάμεων του Οργανισμού Βορειοατλαντικού Συμφώνου και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πολιτικό προσωπικό που απασχολείται στις ένοπλες δυνάμεις, στα εξαρτώμενα μέλη αυτού του στρατιωτικού ή πολιτικού προσωπικού και σε άλλα πρόσωπα που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις. |
Δελτία ταυτότητας που εκδίδονται από το Υπουργείο Εξωτερικών (βλ. παράρτημα 20).
Κατάλογος προηγούμενων εκδόσεων
ΕΕ C 247 της 13.10.2006, σ. 1.
ΕΕ C 192 της 18.8.2007, σ. 11.
ΕΕ C 271 της 14.11.2007, σ. 14.
ΕΕ C 134 της 31.5.2008, σ. 14.
ΕΕ C 207 της 14.8.2008, σ. 12.
ΕΕ C 331 της 21.12.2008, σ. 13.
ΕΕ C 298 της 8.12.2009, σ. 15.
ΕΕ C 308 της 18.12.2009, σ. 20.
ΕΕ C 216 της 22.7.2011, σ. 26.
ΕΕ C 200 της 28.6.2014, σ. 59.
ΕΕ C 390 της 5.11.2014, σ. 12.
ΕΕ C 343 της 13.10.2017, σ. 12.
ΕΕ C 100 της 16.3.2018, σ. 25.
ΕΕ C 222 της 26.6.2018, σ. 12.
ΕΕ C 269 της 31.7.2018, σ. 27.
(1) Βλ. τον κατάλογο προηγούμενων δημοσιεύσεων στο τέλος της παρούσας επικαιροποίησης.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/13 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση M.9939 — Sampo/RMI/Hastings)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 330/05)
1.
Στις 29 Σεπτεμβρίου 2020, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
|
— |
Sampo plc («Sampo», Φινλανδία), |
|
— |
Rant Merchant Investment Holdings Limited («RMI», Νότια Αφρική) |
|
— |
Hastings Group Holdings plc («Hastings», Ηνωμένο Βασίλειο). |
Οι Sampo και RMI αποκτούν κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων τον κοινό έλεγχο του συνόλου της Hastings.
Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών.
2.
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:|
— |
Η Sampo είναι ασφαλιστική εταιρεία που δραστηριοποιείται στη Σκανδιναβία και στα κράτη της Βαλτικής και προσφέρει προϊόντα ασφάλισης ζωής και ζημιών, καθώς και υπηρεσίες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων και ασφάλειες επιβραβεύσεων εργαζομένων και προσωπικών κινδύνων. |
|
— |
Η RMI είναι εταιρεία χαρτοφυλακίου επενδύσεων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών που επενδύει σε ασφαλιστικά σήματα, χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και εταιρείες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων. |
|
— |
Η Hastings δραστηριοποιείται στην παροχή και διανομή ασφαλειών κατά ζημιών, ιδίως για ασφάλειες αυτοκινήτων, ελαφρών φορτηγών, ποδηλάτων και κατοικιών. |
3.
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία για την εξέταση ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να εξεταστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.
4.
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:
M.9939 — Sampo/RMI/Hastings
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Φαξ +32 22964301
Ταχυδρομική διεύθυνση:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/15 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση M.9871 — Telefónica/Liberty Global/JV)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 330/06)
1.
Στις 30 Σεπτεμβρίου 2020, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
|
— |
Telefónica S.A. («Telefónica», Ισπανία), |
|
— |
Liberty Global PLC («Liberty Global», Ηνωμένο Βασίλειο), |
|
— |
η κοινή επιχείρηση («JV», Ηνωμένο Βασίλειο). |
Η Telefónica και η Liberty Global αποκτούν, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 3 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον κοινό έλεγχο της νεοσυσταθείσας κοινής επιχείρησης, συγκεντρώνοντας τις δραστηριότητες της Telefónica UK Limited («O2») και της Virgin Media της Liberty Global («Virgin Media»).
Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.
2.
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:|
— |
Telefónica: παγκόσμια εταιρεία τηλεπικοινωνιών που εκμεταλλεύεται δίκτυα σταθερής και κινητής τηλεφωνίας. Προσφέρει κινητές, σταθερές, διαδικτυακές και τηλεοπτικές υπηρεσίες υπό διάφορες εμπορικές επωνυμίες, μεταξύ των οποίων Movistar, O2 και Vivo. Η Telefónica είναι καταχωρισμένη στα χρηματιστήρια της Μαδρίτης, της Νέας Υόρκης, της Λίμα και του Μπουένος Άιρες. Η O2 (Telefónica) δραστηριοποιείται επίσης στο Ηνωμένο Βασίλειο και παρέχει υπηρεσίες κινητών τηλεπικοινωνιών όπως υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας, SMS, MMS, κινητού διαδικτύου, κινητών ευρυζωνικών επικοινωνιών, περιαγωγής και τερματισμού κλήσεων. |
|
— |
Liberty Global: διεθνής εταιρεία βίντεο, ευρυζωνικών υπηρεσιών και τηλεπικοινωνιών εισηγμένη στο χρηματιστήριο NASDAQ, με ενοποιημένες δραστηριότητες στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία, το Βέλγιο, την Πολωνία και τη Σλοβακία. Η Virgin Media (Liberty Global) δραστηριοποιείται στο Ηνωμένο Βασίλειο και η κύρια δραστηριότητά της είναι η παροχή ευρυζωνικών υπηρεσιών σταθερής τηλεφωνίας και συνδρομητικής τηλεόρασης. Η Virgin Media παρέχει επίσης υπηρεσίες κινητών επικοινωνιών ως MVNO υπό το εμπορικό σήμα Virgin Mobile. |
|
— |
η κοινή επιχείρηση: φορέας εκμετάλλευσης δικτύου σταθερών και κινητών επικοινωνιών που συγκεντρώνει τις επιχειρηματικές δραστηριότητες της O2 (Telefónica) και της Virgin Media (Liberty Global) στο Ηνωμένο Βασίλειο. Σε αυτές περιλαμβάνονται επίσης τα συμφέροντα της O2 στην κοινή επιχείρηση Tesco Mobile, η οποία δραστηριοποιείται ως φορέας εκμετάλλευσης εικονικού δικτύου κινητής τηλεφωνίας («MVNO») στο Ηνωμένο Βασίλειο, και η κοινή επιχείρηση καταμερισμού δικτύων κινητής τηλεφωνίας μεταξύ CTIL και Vodafone. |
3.
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.
4.
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:
M.9871 — Telefónica/Liberty Global/JV
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Φαξ +32 22964301
Ταχυδρομική διεύθυνση:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 (στο εξής: κανονισμός συγκεντρώσεων).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.10.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 330/17 |
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής
(2020/C 330/07)
Η παρούσα κοινοποίηση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής (1).
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΥΠΙΚΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ
«EGER / EGRI»
PDO-HU-A1328-AM05
Ημερομηνία κοινοποίησης: 28.7.2020
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
1. Τροποποίηση των ημερομηνιών διάθεσης στην αγορά, την 1η Σεπτεμβρίου του έτους που έπεται της συγκομιδής, για τους οίνους τύπου «classicus bikavér»· την 1η Νοεμβρίου του έτους που έπεται της συγκομιδής, για τους οίνους superior και grand superior· και την 15η Μαρτίου του έτους που έπεται της συγκομιδής, για τους «superior csillag» [superior star]
|
α) |
Κεφάλαια των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση:
|
|
β) |
Ενότητα του ενιαίου εγγράφου που επηρεάζεται:
|
|
γ) |
Αιτιολογία: Λόγω της κατάργησης των περιόδων εμφιάλωσης και της εναρμόνισης των περιόδων παλαίωσης, και προκειμένου να φτάσουν νωρίτερα στους καταναλωτές οι οίνοι τύπου «Csillag» [άστρο] και «bikavér» [το αίμα του ταύρου], που χαρακτηρίζονται από την φρεσκάδα του φρούτου, είναι απαραίτητο να επισπευσθούν οι ημερομηνίες διάθεσης στην αγορά. |
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
1. Ονομασία του προϊόντος
Eger
Egri
2. Τύπος γεωγραφικής ένδειξης
ΠΟΠ — Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης
3. Κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων
|
1. |
Οίνος |
4. Περιγραφή του/των οίνου/-ων
Classicus bikavér [Οίνος Classicus — το αίμα του ταύρου]
Μείγμα ξηρών ερυθρών οίνων με βάση την ποικιλία Kékfrankos σε αποχρώσεις που ποικίλλουν από το κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί, με πλούσιο, πικάντικο και φρουτώδες άρωμα και γεύση, χωρίς έντονες τανικές νότες. Ο οίνος αυτός έχει χαρακτηριστική ωρίμαση και νότες φρέσκων φρούτων· η πολυπλοκότητά του φαίνεται επίσης από το γεγονός ότι δεν μπορεί να υπερισχύει ο χαρακτήρας καμίας επιμέρους ποικιλίας σταφυλιών.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
11,5 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
20 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Classicus muskotály [Oίνος Classicus — μοσχάτο]
Ζωηροί και δροσεροί λευκοί οίνοι σε αποχρώσεις που κυμαίνονται από το λευκοπράσινο έως το πρασινοκίτρινο ή το κίτρινο, με το χαρακτηριστικό άρωμα και τη γεύση του μοσχάτου. Οίνος ξηρός, ημίξηρος, ημίγλυκος ή γλυκός.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
10 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Classicus siller [Oίνος Classicus — siller]
Οίνοι που παράγονται από κόκκινα σταφύλια, που περιέχουν μεγαλύτερη ποσότητα χρωστικής ύλης και είναι βαθύτερου χρώματος από τους ερυθρωπούς οίνους, με αποχρώσεις ανοικτού κόκκινου που χαρακτηρίζουν την ποικιλία αμπέλων και την ποικιλιακή σύνθεση. Ξηροί οίνοι με νύξεις πορτοκαλιού· εντονότεροι και περισσότερο όξινοι, με φρουτώδεις και πικάντικες νότες τόσο ως προς το άρωμα όσο και ως προς τη γεύση.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
11 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Classicus rozé [Eρυθρωπός οίνος Classicus]
Ελαφρείς, δροσεροί οίνοι με έντονη οξύτητα, που παράγονται από κόκκινα σταφύλια, σε αποχρώσεις που κυμαίνονται από το χρώμα της φλούδας του κρεμμυδιού έως το ροζ, με έντονα αρώματα και γεύσεις φρέσκων φρούτων (σμέουρο, ροδάκινο, βύσσινο, κόκκινο/μαύρο φραγκοστάφυλο, φράουλα, κ.λπ.) και ενίοτε αρώματα λουλουδιών.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
10,5 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Classicus fehér [Λευκός οίνος Classicus]
Ζωηροί και δροσεροί λευκοί οίνοι με μακρά επίγευση, σε αποχρώσεις που κυμαίνονται από το λευκοπράσινο έως το πρασινοκίτρινο ή το κίτρινο. Οι ποικιλιακοί οίνοι έχουν φρουτώδες άρωμα καθώς και άλλα αρώματα και γεύσεις που είναι χαρακτηριστικά της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας. Ο λευκός οίνος μπορεί να παράγεται ως ξηρός, ημίξηρος, ημίγλυκος ή γλυκός.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
10,5 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Classicus csillag [Oίνος Classicus — άστρο]
Ζωηρός και δροσερός ξηρός λευκός οίνος, σε αποχρώσεις που κυμαίνονται από το λευκοπράσινο έως το πρασινοκίτρινο ή το κίτρινο. Αναδύει αρώματα φρούτων και/ή λουλουδιών, με έντονες φρουτώδεις γεύσεις. Η πολυπλοκότητά του φαίνεται καθαρά από το γεγονός ότι ούτε οι ποικιλίες σταφυλιών ούτε η παλαίωση σε ξύλινα βαρέλια αποτελούν κυρίαρχο χαρακτηριστικό του.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
11 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Classicus vörös [Ερυθρός οίνος Classicus]
Οίνοι σε αποχρώσεις που κυμαίνονται από κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί. Οι ποικιλιακοί οίνοι έχουν το χρωματικό βάθος και τις αποχρώσεις που είναι χαρακτηριστικά της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας. Το άρωμα, η γεύση, η στρογγυλεμένη οξύτητα και η περιεκτικότητα σε τανίνες των οίνων ανάμειξης εξαρτώνται από τις σχετικές αναλογίες των χρησιμοποιούμενων ποικιλιών. Οι οίνοι ποικίλλουν από ξηρούς έως γλυκείς, με βελούδινη γεύση και γεμάτο σώμα, καθώς και με αρώματα φρούτων (κεράσι, σμέουρο, καρύδι, κόκκινο/μαύρο φραγκοστάφυλο κ.λπ.) και μπαχαρικών (κανέλα, βανίλια, σοκολάτα, καπνός κ.λπ.).
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
11 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
20 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Superior bikavér [Οίνος Superior — το αίμα του ταύρου]
Υψηλής ποιότητας μείγμα ξηρών ερυθρών οίνων με βάση την ποικιλία Kékfrankos σε αποχρώσεις βαθύτερες από το κόκκινο του Classicus Eger, που ποικίλλουν από το κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί, με πλούσιο, πικάντικο και φρουτώδες άρωμα και γεύση, χωρίς ποτέ έντονες τανικές νότες. Το μείγμα έχει χαρακτηριστικές νότες ωρίμασης και φρέσκων φρούτων. Ωστόσο, η μακρά παλαίωση σε βαρέλια και φιάλες προσδίδει στους οίνους ώριμο χαρακτήρα και γεμάτο σώμα. Η πολυπλοκότητα φαίνεται επίσης από το γεγονός ότι δεν υπερισχύει ο χαρακτήρας καμίας επιμέρους ποικιλίας σταφυλιών.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12,5 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
20 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Superior fehér [Λευκός οίνος Superior]
Υψηλής ποιότητας, ανεπτυγμένοι ώριμοι οίνοι με μακρά επίγευση και σχετικά υψηλό αλκοολικό τίτλο, σε χρώμα που κυμαίνεται από το λευκοπράσινο έως το πρασινοκίτρινο ή το κίτρινο. Οι ποικιλιακοί οίνοι έχουν φρουτώδες άρωμα καθώς και άλλα αρώματα και γεύσεις που είναι χαρακτηριστικά της ποικιλίας αμπέλου. Οι οίνοι ανάμειξης έχουν γεμάτο σώμα με μακρά επίγευση, ενώ τα χαρακτηριστικά τους διαφέρουν ανάλογα με το ποσοστό των ποικιλιών στο μείγμα, και μπορεί να είναι ξηροί, ημίξηροι, ημίγλυκοι ή γλυκείς.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Superior csillag [Οίνος Superior — άστρο]
Περισσότερο ανεπτυγμένος, ώριμος, έντονος και περίπλοκος ξηρός λευκός οίνος με πλούσια, στιβαρή γεύση, σε χρώμα που κυμαίνεται από το λευκοπράσινο έως το πρασινοκίτρινο ή το κίτρινο, με αρώματα φρούτων και/ή λουλουδιών. Δεν υπερισχύει ο χαρακτήρας καμίας επιμέρους ποικιλίας σταφυλιών. Ενδέχεται ενίοτε να εμφανίζει ορυκτό χαρακτήρα (ανάλογα με την πλαγιά) ή άλλα ειδικά αρώματα.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Superior vörös [Ερυθρός οίνος Superior]
Οίνοι σε αποχρώσεις βαθύτερες από το κόκκινο του Classicus Eger, οι οποίες ποικίλλουν από το κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί. Οι ποικιλιακοί οίνοι έχουν το χρωματικό βάθος και τις αποχρώσεις που είναι χαρακτηριστικά της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας. Οι οίνοι ανάμειξης έχουν άρωμα, γεύση, στρογγυλεμένη οξύτητα και περιεκτικότητα σε τανίνες που αντικατοπτρίζουν τα αντίστοιχα ποσοστά των χρησιμοποιούμενων ποικιλιών. Οίνοι με έντονα αρώματα ωρίμασης που ποικίλλουν από ξηροί έως γλυκείς, με βελούδινη γεύση και γεμάτο σώμα, καθώς και με αρώματα φρούτων (κεράσι, σμέουρο, καρύδι, κόκκινο/μαύρο φραγκοστάφυλο κ.λπ.) και μπαχαρικών (κανέλα, βανίλια, σοκολάτα, καπνός κ.λπ.).
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
20 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Superior késői szüretelésű [Οίνος Superior όψιμου τρύγου]
Το χρώμα των λευκών αυτών οίνων ποικίλλει από λευκοπράσινο έως πρασινοκίτρινο ή κίτρινο· το χρώμα των ερυθρών οίνων κυμαίνεται από το κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί. Όταν χρησιμοποιείται μία μόνο ποικιλία αμπέλου, ο οίνος λαμβάνει το βάθος του χρώματος, τις αποχρώσεις, τα αρώματα και τις γεύσεις που χαρακτηρίζουν τη συγκεκριμένη ποικιλία· όταν χρησιμοποιούνται περισσότερες ποικιλίες, τα χαρακτηριστικά είναι περισσότερο σύνθετα. Τα αρώματα και οι γεύσεις των ώριμων (λιαστών) σταφυλιών κυριαρχούν, με ενδεχόμενη εμφάνιση αρωμάτων «βοτρύτη» που διαμορφώνονται λόγω ευγενούς σήψης.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
11 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
33,33 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Grand superior bikavér [Οίνος Grand superior — το αίμα του ταύρου]
Στιβαρός, πλούσιος, ερυθρός οίνος με γεμάτο σώμα, καθώς και με αποχρώσεις και βάθος χρώματος που κυμαίνονται από το κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί. Λόγω της υποχρεωτικής χρήσης του Kékfrankos, πρόκειται για έναν μοναδικό ξηρό ερυθρό οίνο ανάμειξης, ο οποίος διαφέρει από άλλα ερυθρά μείγματα οίνων. Παρουσιάζει επίσης πλούσια πικάντικα και φρουτώδη αρώματα και γεύσεις. Έχει χαρακτηριστική μακρά επίγευση, χωρίς ιδιαιτέρως έντονες τανίνες. Σε πολλές περιπτώσεις οι οίνοι που διατίθενται στην αγορά με ένδειξη του αμπελοτοπιού εμφανίζουν έναν μοναδικό χαρακτήρα (π.χ. ορυκτώδη γεύση). Λόγω της μακράς παλαίωσης σε βαρέλια και φιάλες, ενδέχεται να παρουσιάζει επίσης έντονες νότες ωρίμασης. Η πολυπλοκότητά του φαίνεται καθαρά από το γεγονός ότι δεν μπορεί να υπερισχύει ο χαρακτήρας καμίας επιμέρους ποικιλίας σταφυλιών.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
20 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Grand superior fehér [Λευκός οίνος Grand superior]
Στιβαρός, πλούσιος και ώριμος λευκός οίνος, με γεμάτο σώμα, το χρώμα του οποίου κυμαίνεται από το λευκοπράσινο έως το πρασινοκίτρινο ή το κίτρινο. Η έντονη ωριμότητά του, η μακρά επίγευση και ο σχετικά υψηλός αλκοολικός τίτλος πιστοποιούν την υψηλή ποιότητά του. Οι ποικιλιακοί οίνοι έχουν φρουτώδες άρωμα καθώς και άλλα αρώματα και γεύσεις που είναι χαρακτηριστικά της ποικιλίας αμπέλου. Οι οίνοι ανάμειξης έχουν γεμάτο σώμα με μακρά επίγευση, ενώ τα χαρακτηριστικά τους διαφέρουν ανάλογα με το ποσοστό των ποικιλιών στο μείγμα, και μπορεί να είναι ξηροί, ημίξηροι, ημίγλυκοι ή γλυκείς.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Grand superior csillag [Οίνος Grand superior — άστρο]
Πλούσιος και στιβαρός λευκός οίνος με γεμάτο σώμα. Το χρώμα του μπορεί να ποικίλλει από λευκοπράσινο έως πρασινοκίτρινο ή κίτρινο. Λόγω της καθιερωμένης πρακτικής που εφαρμόζεται για την αμπελοκαλλιέργεια και την παλαίωση, πρόκειται για έναν οίνο με ιδιαιτέρως ώριμα αρώματα και γεύσεις. Η πολυπλοκότητά του φαίνεται από το γεγονός ότι δεν ν υπερισχύει ο χαρακτήρας καμίας επιμέρους ποικιλίας σταφυλιών. Ο οίνος έχει επίσης πλούσια και φρουτώδη γεύση και ενδέχεται ενίοτε να εμφανίζει ορυκτό χαρακτήρα (ανάλογα με το αμπελοτόπι). Η γεύση του είναι έντονη, παρουσιάζει μακρά επίγευση και παλαιώνεται σε ξύλινα βαρέλια.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
18 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Grand superior vörös [Ερυθρός οίνος Grand superior]
Στιβαρός, με γεμάτο σώμα, πλούσιος, παλαιωμένος ερυθρός οίνος. Χρωματικά μπορεί να κυμαίνεται από το κόκκινο του γρανάτη έως το βαθύ ρουμπινί. Οι ποικιλιακοί οίνοι παρουσιάζουν το χρωματικό βάθος και τις αποχρώσεις που είναι χαρακτηριστικά της ποικιλίας αμπέλου. Λόγω της ιδιαίτερα μακράς παλαίωσης, ο οίνος χαρακτηρίζεται πρωτίστως από τα δευτερογενή αρώματα ωρίμασης, τα οποία συνοδεύονται από ώριμα αρώματα και γεύσεις, ώριμες τανίνες και στρογγυλεμένη οξύτητα. Οι πολυποικιλιακοί οίνοι έχουν γεμάτο σώμα, με βελούδινη, ιδιαιτέρως ώριμη γεύση και περιεκτικότητα σε τανίνες ανάλογα με το ποσοστό των ποικιλιών στο μείγμα. Στα αρώματα και στις γεύσεις τους μπορεί να διακρίνονται νότες από φρούτα (βύσσινο, σμέουρο, καρύδι, μαύρο/κόκκινο φραγκοστάφυλο κ.λπ.) και μπαχαρικά (κανέλα, καμένο ξύλο, βανίλια, σοκολάτα, καπνός κ.λπ.). Οι οίνοι μπορεί να είναι από ξηροί έως γλυκείς.
* Τα όρια που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και το μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου.
|
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
12 |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
4,6 γραμμάρια/λίτρο, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
20 |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
5. Οινοποιητικές πρακτικές
α. Ειδικές οινολογικές πρακτικές
Ειδική οινολογική πρακτική
Classicus bikavér [Oίνος Classicus — το αίμα του ταύρου]:
|
— |
η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα για τουλάχιστον 8 ημέρες· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
ο οίνος πρέπει να παλαιώνεται σε ξύλινα βαρέλια για τουλάχιστον 6 μήνες, εκτός: από οίνους που παράγονται από τις ποικιλίες Blauburburger, Kadarka, Kékotoró και Turán. |
|
— |
Κανόνες για την ανάμειξη:
|
Classicus muskotály [Oίνος Classicus — μοσχάτο]:
|
— |
η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
Classicus siller [Oίνος Classicus — siller]:
|
— |
η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας). |
Classicus rozé και Classicus fehér [Ερυθρωπός και λευκός οίνος Classicus]:
|
— |
η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
Ειδική οινολογική πρακτική
Classicus csillag [Oίνος Classicus — άστρο]:
|
— |
η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
|
— |
Κανόνες για την ανάμειξη:
|
Classicus vörös [Ερυθρός οίνος Classicus]:
|
— |
η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας). |
Ειδική οινολογική πρακτική
Superior bikavér [Οίνος Superior — το αίμα του ταύρου]:
|
— |
η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα για τουλάχιστον 14 ημέρες· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
ο οίνος πρέπει να παλαιώνεται σε ξύλινα βαρέλια για τουλάχιστον 12 μήνες. |
|
— |
Κανόνες για την ανάμειξη:
|
Superior fehér [Λευκός οίνος Superior]:
|
— |
η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
Superior csillag [Οίνος Superior — άστρο]:
|
— |
η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
|
— |
Κανόνες για την ανάμειξη:
|
Ειδική οινολογική πρακτική
Superior vörös [Ερυθρός οίνος Superior]:
|
— |
η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας). |
Superior késői szüretelésű [Οίνος Superior όψιμου τρύγου]:
|
— |
η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
Grand superior bikavér [Οίνος Grand superior - το αίμα του ταύρου]:
|
— |
η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα για τουλάχιστον 14 ημέρες· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
ο οίνος πρέπει να παλαιώνεται σε ξύλινα βαρέλια για τουλάχιστον 12 μήνες. |
|
— |
Κανόνες για την ανάμειξη:
|
Grand superior fehér [Λευκός οίνος Grand superior]:
|
— |
Η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας)· |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
|
— |
τουλάχιστον 6 μήνες παλαίωση. |
Grand superior vörös [Ερυθρός οίνος Grand superior]:
|
— |
Η σταφυλομάζα πρέπει να υποβάλλεται σε ζύμωση με τα στέμφυλα· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας). |
Ειδική οινολογική πρακτική
Grand superior csillag [Οίνος Grand superior — άστρο]:
|
— |
Η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής· |
|
— |
η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας). |
|
— |
το γλεύκος πρέπει να υποβάλλεται σε καθαρισμό. |
|
— |
τουλάχιστον 6 μήνες παλαίωση. |
|
— |
Κανόνες για την ανάμειξη:
|
Περιορισμοί σχετικά με την οινοποίηση
Η γλύκανση των οίνων:
|
— |
Classicus bikavér [Οίνος Classicus - το αίμα του ταύρου]: |
|
— |
Classicus csillag [Οίνος Classicus - άστρο] |
|
— |
όλων των οίνων Superior και Grand superior |
Superior késői szüretelésű και Grand superior csillag:
|
— |
χρήση τεμαχίων ξύλου δρυός· |
|
— |
αντίστροφη όσμωση· |
|
— |
μερική αφαίρεση αλκοόλης από τον οίνο. |
Καλλιεργητική πρακτική
|
1. |
Κανόνες για τη μόρφωση της αμπέλου
|
|
2. |
Κανόνες σχετικά με την πυκνότητα φύτευσης στον αμπελώνα
|
|
3. |
Μέθοδος συγκομιδής: μηχανική ή με το χέρι |
|
4. |
Ορισμός της ημερομηνίας του τρύγου: ο πρόεδρος της ένωσης αμπελουργών διαπιστώνει την ωριμότητα των καλλιεργούμενων ποικιλιών σταφυλιών και ορίζει, αναλόγως, την ημερομηνία έναρξης της συγκομιδής κάθε ποικιλίας. |
Καλλιεργητική πρακτική
Classicus bikavér [Oίνος Classicus — το αίμα του ταύρου]:
|
— |
10,60 % κατ’ όγκο (17° βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Bíbor kadarka, Blauburger, Kadarka, Kékfrankos, Kékoportó, Turán, Zweigelt |
|
— |
12,08 % κατ’ όγκο (19 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Cabernet franc, Cabernet sauvignon, Menoire, Merlot, Pinot noir, Syrah |
Classicus muskotály [Oίνος Classicus — μοσχάτο]:
|
— |
9,83 % κατ’ όγκο (16 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Chasselas, Csaba gyöngye, Cserszegi Fűszeres, Ezerfürtű, Hamburgi muskotály, Irsai Olivér, Mátrai muskotály, Ottonel muskotály, Sárga muskotály |
|
— |
10,57 % κατ’ όγκο (17° βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Bouvier, Chardonnay, Furmint, Gyöngyrizling, Hárslevelű, Juhfark, Kabar, Kerner, Királyleányka, Leányka, Mézes, Olaszrizling, Pinot blanc, Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Sauvignon, Szürkebarát, Tramini, Viognier, Zefír, Zenit, Zengő, Zöldszilváni, Zöld veltelíni |
Classicus siller [Oίνος Classicus — siller]:
|
— |
10,60 % κατ’ όγκο (17° βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Alibernet, Bíborkadarka, Blauburger, Cabernet dorsa, Cabernet franc, Cabernet sauvignon, Csókaszőlő, Kadarka, Kármin, Kékfrankos, Kékoportó, Merlot, Pinot noir, Syrah, Turán, Zweigelt |
Classicus rozé [Eρυθρωπός oίνος Classicus]:
|
— |
10,60 % κατ’ όγκο (17° βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Alibernet, Bíborkadarka, Blauburger, Cabernet dorsa, Cabernet franc, Cabernet sauvignon, Csókaszőlő, Kadarka, Kármin, Kékfrankos, Kékoportó, Menoire, Merlot, Pinot noir, Syrah, Turán, Zweigelt |
Καλλιεργητική πρακτική
Classicus fehér [Λευκός οίνος Classicus]:
|
— |
9,83 % κατ’ όγκο (16 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Chasselas, Cserszegi Fűszeres, Ezerfürtű, Irsai Olivér, Mátrai muskotály, Ottonel muskotály, Sárga muskotály, Kadarka |
|
— |
10,60 % κατ’ όγκο (17 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Bouvier, Chardonnay, Furmint, Gyöngyrizling, Hárslevelű, Juhfark, Kabar, Kerner, Királyleányka, Leányka, Mézes, Olaszrizling, Pinot blanc, Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Sauvignon, Szürkebarát, Tramini, Viognier, Zefír, Zenit, Zengő, Zöldszilváni, Zöld veltelíni |
Classicus csillag [Oίνος Classicus — άστρο]:
|
— |
9,83 % κατ’ όγκο (16 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Chasselas, Cserszegi Fűszeres, Ezerfürtű, Chasselas, Irsai Olivér, Mátrai muskotály, Ottonel muskotály, Sárga muskotály |
|
— |
10,57 % κατ’ όγκο (17 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Bouvier, Chardonnay, Furmint, Gyöngyrizling, Hárslevelű, Juhfark, Kabar, Kerner, Királyleányka, Leányka, Mézes, Olaszrizling, Pinot blanc, Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Sauvignon, Szürkebarát, Tramini Viognier, Zefír, Zenit, Zengő, Zöldszilváni, Zöldveltelíni |
Classicus vörös [Ερυθρός οίνος Classicus]:
|
— |
10,60 % κατ’ όγκο (17 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Alibernet, Bíborkadarka, Blauburger, Csókaszőlő, Kadarka, Kármin, Kékfrankos, Kékoportó, Turán, Zweigelt |
|
— |
12,08 % κατ’ όγκο (19° βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας): Cabernet franc, Cabernet sauvignon, Menoire, Merlot, Pinot noir, Syrah |
Για όλους τους οίνους Superior και Grand superior:
|
— |
12,83 % κατ’ όγκο (20 βαθμοί γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας) για όλες τις ποικιλίες |
β. Μέγιστες αποδόσεις
Για τους οίνους Classicus
100 εκατόλιτρα ανά εκτάριο
Για τους οίνους Classicus – συγκομιδή με το χέρι
13 600 kg σταφυλιών ανά εκτάριο
Για τους οίνους Classicus – μηχανική συγκομιδή
13 100 kg σταφυλιών ανά εκτάριο
Για τους οίνους Superior
60 εκατόλιτρα ανά εκτάριο
Για τους οίνους Superior – συγκομιδή με το χέρι
8 100 kg σταφυλιών ανά εκτάριο
Για τους οίνους Superior – μηχανική συγκομιδή
7 800 kg σταφυλιών ανά εκτάριο
Για τους οίνους Grand superior
35 εκατόλιτρα ανά εκτάριο
Για τους οίνους Grand superior – συγκομιδή με το χέρι
6 000 kg σταφυλιών ανά εκτάριο
Για τους οίνους Grand superior – μηχανική συγκομιδή
5 600 kg σταφυλιών ανά εκτάριο
6. Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
1. ΟΙΝΟΙ CLASSICUS:
Περιοχές των δήμων Aldebrő, Andornaktálya, Demjén, Eger, Egerbakta, Egerszalók, Egerszólát, Feldebrő, Felsőtárkány, Kerecsend, Maklár, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostoros, Szomolya, Tarnaszentmária, Tófalu και Verpelét που κατατάσσονται ως περιοχές I και II σύμφωνα με το αμπελουργικό κτηματολόγιο.
2. ΟΙΝΟΙ SUPERIOR ΚΑΙ GRAND SUPERIOR:
Περιοχές των δήμων Aldebrő, Andornaktálya, Demjén, Eger, Egerbakta, Egerszalók, Egerszólát, Feldebrő, Felsőtárkány, Kerecsend, Maklár, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostoros, Szomolya, Tarnaszentmária, Tófalu και Verpelét που κατατάσσονται ως περιοχές I και II σύμφωνα με το αμπελουργικό κτηματολόγιο.
7. Κύρια/-ες ποικιλία/-ες αμπέλου
alibernet
blauburger
bouvier
bíbor kadarka
cabernet franc - cabernet
cabernet franc - carbonet
cabernet franc - carmenet
cabernet franc - gros cabernet
cabernet franc - gros vidur
cabernet franc - kaberne fran
cabernet sauvignon
chardonnay - chardonnay blanc
chardonnay - kereklevelű
chardonnay - morillon blanc
chardonnay - ronci bilé
chasselas - chasselas blanc
chasselas - chasselas dorato
chasselas - chasselas doré
chasselas - chrupka belia
chasselas - fehér fábiánszőlő
chasselas - fehér gyöngyszőlő
chasselas - fendant blanc
chasselas - saszla belaja
chasselas - weisser gutedel
cserszegi fűszeres
csókaszőlő
ezerfürtű
furmint - furmint bianco
furmint - moslavac bijeli
furmint - mosler
furmint - posipel
furmint - som
furmint - szigeti
furmint - zapfner
gyöngyrizling
hamburgi muskotály - miszket hamburgszki
hamburgi muskotály - moscato d’amburgo
hamburgi muskotály - muscat de hambourg
hamburgi muskotály - muscat de hamburg
hamburgi muskotály - muszkat gamburgszkij
hárslevelű - feuilles de tilleul
hárslevelű - garszleveljü
hárslevelű - lindeblättrige
hárslevelű - lipovina
irsai olivér - irsai
irsai olivér - muskat olivér
irsai olivér - zolotis
irsai olivér - zolotisztüj rannüj
juhfark - fehérboros
juhfark - lämmerschwantz
juhfark - mohácsi
juhfark - tarpai
kabar
kadarka - csetereska
kadarka - fekete budai
kadarka - gamza
kadarka - jenei fekete
kadarka - kadar
kadarka - kadarka negra
kadarka - negru moale
kadarka - szkadarka
kadarka - törökszőlő
kerner
királyleányka - dánosi leányka
királyleányka - erdei sárga
királyleányka - feteasca regale
királyleányka - galbena de ardeal
királyleányka - königliche mädchentraube
királyleányka - königstochter
királyleányka - little princess
kármin
kékfrankos - blauer lemberger
kékfrankos - blauer limberger
kékfrankos - blaufränkisch
kékfrankos - limberger
kékfrankos - moravka
kékoportó - blauer portugieser
kékoportó - modry portugal
kékoportó - portugais bleu
kékoportó - portugalske modré
kékoportó - portugizer
leányka - dievcenske hrozno
leányka - feteasca alba
leányka - leányszőlő
leányka - mädchentraube
menoire
merlot
mátrai muskotály
mézes
olasz rizling - grasevina
olasz rizling - nemes rizling
olasz rizling - olaszrizling
olasz rizling - riesling italien
olasz rizling - risling vlassky
olasz rizling - taljanska grasevina
olasz rizling - welschriesling
ottonel muskotály - miszket otonel
ottonel muskotály - muscat ottonel
ottonel muskotály - muskat ottonel
pinot blanc - fehér burgundi
pinot blanc - pinot beluj
pinot blanc - pinot bianco
pinot blanc - weissburgunder
pinot noir - blauer burgunder
pinot noir - kisburgundi kék
pinot noir - kék burgundi
pinot noir - kék rulandi
pinot noir - pignula
pinot noir - pino csernüj
pinot noir - pinot cernii
pinot noir - pinot nero
pinot noir - pinot tinto
pinot noir - rulandski modre
pinot noir - savagnin noir
pinot noir - spätburgunder
rajnai rizling - johannisberger
rajnai rizling - rheinriesling
rajnai rizling - rhine riesling
rajnai rizling - riesling
rajnai rizling - riesling blanc
rajnai rizling - weisser riesling
rizlingszilváni - müller thurgau
rizlingszilváni - müller thurgau bijeli
rizlingszilváni - müller thurgau blanc
rizlingszilváni - rivaner
rizlingszilváni - rizvanac
sauvignon - sauvignon bianco
sauvignon - sauvignon bijeli
sauvignon - sauvignon blanc
sauvignon - sovinjon
syrah - blauer syrah
syrah - marsanne noir
syrah - serine noir
syrah - shiraz
syrah - sirac
szürkebarát - auvergans gris
szürkebarát - grauburgunder
szürkebarát - graumönch
szürkebarát - pinot grigio
szürkebarát - pinot gris
szürkebarát - ruländer
sárga muskotály - moscato bianco
sárga muskotály - muscat blanc
sárga muskotály - muscat bélüj
sárga muskotály - muscat de frontignan
sárga muskotály - muscat de lunel
sárga muskotály - muscat lunel
sárga muskotály - muscat sylvaner
sárga muskotály - muscat zlty
sárga muskotály - muskat weisser
sárga muskotály - weiler
sárga muskotály - weisser
tramini - gewürtztraminer
tramini - roter traminer
tramini - savagnin rose
tramini - tramin cervené
tramini - traminer
tramini - traminer rosso
viognier
zefír
zengő
zenit
zweigelt - blauer zweigeltrebe
zweigelt - rotburger
zweigelt - zweigeltrebe
zöld szagos - decsi szagos
zöld szagos - zöld muskotály
zöld szilváni - grüner sylvaner
zöld szilváni - silvanec zeleni
zöld szilváni - sylvánske zelené
zöld veltelíni - grüner muskateller
zöld veltelíni - grüner veltliner
zöld veltelíni - veltlinské zelené
zöld veltelíni - zöldveltelíni
8. Περιγραφή του/-ων δεσμού/-ων
«Οίνος (1)»
1. Περιγραφή της οριοθετημένης περιοχής
Το Eger βρίσκεται μεταξύ των ορέων Mátra και Bükk, στο σημείο που διασταυρώνονται τα υψίπεδα της Βόρειας Ουγγαρίας και η Μεγάλη Ουγγρική Πεδιάδα, σε υψόμετρο 160 έως 180 μέτρων από την επιφάνεια της θάλασσας. Στα ανατολικά και στα δυτικά, η κοιλάδα του Eger πλαισιώνεται από λόφους ύψους μεταξύ 200 και 300 μέτρων.
Στα βορειοανατολικά της πόλης βρίσκεται η λοφοσειρά Nagy-Eged, με υψόμετρο που υπερβαίνει τα 500 μέτρα. Ο λόφος εκτείνεται από τα ανατολικά προς τα δυτικά, ενώ η πλευρά της αμπελοκαλλιέργειας έχει νότιο προσανατολισμό.
Το έδαφος των περιοχών παραγωγής με τη γεωγραφική ονομασία «Eger» αποτελείται από διάφορες ποικιλίες δασικού καστανόχρωμου εδάφους που έχει σχηματιστεί πάνω σε ηφαιστειογενή ρυολιθικό τόφφο (ramman, chernozem, στρωματοειδή, υποβαθμισμένο), με εξαίρεση τις αλλουβιακές άμμους στις παρυφές των δήμων Verpelét, Feldebrő, Aldebrő και Tófalu. Εκτός ορισμένων εξαιρέσεων, οι αμπελώνες απλώνονται στα οροπέδια και στις ομαλές νότιες, δυτικές και ανατολικές πλαγιές τους. Από τα σημεία αυτά, υψώνονται ο λόφος Nagy-Eged, με δασικά καστανόχρωμα εδάφη, σχηματισμένα πάνω σε θαλάσσια ασβεστολιθικά ιζήματα, και ο λόφος Mész, ο οποίος σχηματίστηκε πάνω σε βάση ανδεσίτη.
Η καταλληλότητα του εδάφους για τη φύτευση αμπελώνων ενισχύεται περαιτέρω από τις ευνοϊκές τοπογραφικές συνθήκες των παρυφών της πόλης. Οι άμπελοι φυτεύτηκαν στις νότιες και νοτιοδυτικές πλαγιές των λόφων και των υψωμάτων, στις λεγόμενες «verő» [ηλιόλουστες πλαγιές]. Τα τυπικά μετεωρολογικά δεδομένα για την αμπελουργική περιοχή σε έναν μέσο όρο 47 ετών έχουν ως εξής: μέση ετήσια θερμοκρασία: 10,65°C, μέση ετήσια βροχόπτωση: 592,6 mm, ετήσιος μέσος όρος ωρών ηλιοφάνειας: 1 964 ώρες. Στην ισχύουσα νομοθεσία αναφέρονται ως περιοχές κατάλληλες για φύτευση αμπέλων οι περιοχές που κατατάσσονται στις κατηγορίες Ι και ΙΙ σύμφωνα με το αμπελουργικό κτηματολόγιο. Κατά συνέπεια, υπάρχουν 18 431 εκτάρια περιοχών κατηγορίας Ι και 3 914 εκτάρια περιοχών κατηγορίας ΙΙ τα οποία είναι κατάλληλα για φύτευση αμπέλων στην αμπελουργική περιοχή Eger. Η συνολική έκταση είναι 22 345 εκτάρια.
Η εμφάνιση αμπέλων στην περιοχή πλησίον του Eger και η αμπελοκαλλιέργεια στον Μεσαίωνα.
Ένα απολιθωμένο φύλλο αμπέλου 30 εκατομμυρίων ετών, το «Vitis Hungarica», βρέθηκε στην πλαγιά του λόφου Kis-Eged. Ωστόσο, δεν σχετίζεται με τη σημερινή αμπελουργία. Σύμφωνα με αρχαιολογικά δεδομένα, το Eger και τα περίχωρά του κατοικούνται από τον 10ο αιώνα. Στις αρχές του 11ου αιώνα πιστεύεται ότι το Eger είχε μετατραπεί σε σημαντική πόλη της Ουγγαρίας. Σύμφωνα με τον χάρτη του 1261 του Βασιλιά Μπέλα Δ«, ο Βασιλιάς Άγιος Στέφανος, ο πρώτος βασιλιάς της Ουγγαρίας, παραχώρησε το ένα δέκατο της αμπελουργικής κοιλάδας του Eger στην Επισκοπή του Eger. Η εισβολή των Τατάρων το 1241 αποδεκάτισε τον πληθυσμό και οι ελλείψεις εργατικού δυναμικού υποχρέωσαν τον Βασιλιά Μπέλα Δ» να φέρει ξένους εποίκους στη χώρα. Πιστεύεται ότι τότε περίπου ήταν που εγκαταστάθηκαν οι πρώτοι Βαλλόνοι στο Eger, οι οποίοι ήταν γνωστό ότι κατοικούσαν στον δρόμο με το όνομα Olasz utca· Βαλλόνοι έποικοι εγκαταστάθηκαν επίσης στο Tállya, οι οποίοι εισήγαγαν τη γαλλική αμπελουργία και την αποθήκευση του οίνου σε βαρέλια.
Οι πρώτες οιναποθήκες πιστεύεται ότι οικοδομήθηκαν από την Εκκλησία και ήταν γνωστές ως dézsmapince [κελάρια της δεκάτης του οίνου].
Το Eger φημίζεται για την αμπελουργία εδώ και αιώνες. Ο Φλαμανδός τυπογράφος και χαράκτης Gaspar Bouttats δημιούργησε διάφορα έργα χαρακτικής σε χαλκό σχετικά με την Ουγγαρία, συμπεριλαμβανομένης μιας εικόνας του Eger ή «Erlau», στο «Description exacte des Royaumes de Hongrie», που εκδόθηκε στην Αμβέρσα το 1688. Στα χέρια μας έχει φτάσει επίσης παλαιότερη απεικόνιση του Eger σε χαρακτικό (Agria vulgo Erla), η «πόλη των οίνων που νικά τους Τούρκους», που εκδόθηκε από τον G. Hoefnagel το 1617. Και τα δύο χαρακτικά απεικονίζουν το περίφημο κάστρο και τους αμπελώνες της πόλης.
Από πηγές προκύπτει ότι η αμπελουργία υπέστη βαθιές αλλαγές τον 17ο αιώνα. Οι ποικιλίες κόκκινων σταφυλιών άρχισαν να κερδίζουν έδαφος έναντι των λευκών που κυριαρχούσαν πριν.
Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι αμπελουργοί του Eger κατασκεύασαν ένα ειδικό εργαλείο, γνωστό ως «η τσάπα του Eger», για την καλλιέργεια του σκληρού εδάφους της περιοχής. Για τη μέτρηση των οίνων, χρησιμοποιούσαν τη μονάδα «akó του Eger» [περίπου 200 λίτρα], η οποία αντιστοιχούσε στο τετραπλάσιο περίπου του κανονικού «akó». Λόγω της μέτριας οξύτητας και της δυνατότητας μακράς διατήρησης των οίνων ήταν αναγκαία η παρατεταμένη παλαίωση σε ξύλινα βαρέλια. Οι παραγωγοί παλαίωναν τους οίνους τους σε βαρέλια σε οιναποθήκες και συστήματα κελαριών που είχαν διαμορφώσει στο ρυολιθικό τόφφο κάτω από την πόλη, τα οποία παρείχαν φυσικό κλίμα οιναποθήκης (κλίμα ωρίμασης).
Η οινοποίηση Eger γνώρισε μια πρώτη χρυσή εποχή κατά από τον 15ο έως τον 16ο αιώνα, καθώς και πραγματική αναγέννηση κατά τον 18ο αιώνα. Κτηματολόγια που χρονολογούνται από το 1760 και το 1789 μας παρέχουν στοιχεία για την ποιότητα των αμπελουργικών περιοχών. Το 1760, οι αμπελώνες διαιρέθηκαν σε τρεις κατηγορίες με βάση την ποιότητα του εδάφους, την κλίση της πλαγιάς, την ηλιοφάνεια κ.λπ. Σχεδόν το 50 % των αμπελώνων ανήκαν στην πρώτη κατηγορία.
Το 1789, οι αμπελώνες Eger διαιρέθηκαν σε έξι κατηγορίες (σε εθνικό επίπεδο υπήρχαν οκτώ κατηγορίες αλλά η περιοχή του Eger δεν διέθετε αμπελώνες των δύο τελευταίων κατηγοριών). Οι αρχές κατάταξης ήταν παρόμοιες με εκείνες του 1760, με τη διαφορά ότι πολλοί εξαιρετικοί αμπελώνες στους οποίους παράγονταν σταφύλια για τον οίνο «aszú» κατατάχθηκαν επίσης ως αμπελώνες πρώτης κατηγορίας.
Στο Eger είχαν θεσπιστεί κανόνες για την αμπελουργική κοινότητα ήδη από τον 18ο αιώνα· αρμόδιοι για την επιβολή τους ήταν οι υπάλληλοι της εν λόγω κοινότητας, εποπτευόμενοι από τον δικαστικό λειτουργό της κοινότητας.
«Οίνος (2)»
1. Περιγραφή της οριοθετημένης περιοχής (συνέχεια)
Έως την εμφάνιση της ποικιλίας Kadarka τον 15ο αιώνα, την οποία εισήγαγαν στο Eger Σέρβοι που εγκατέλειψαν τις εστίες τους που βρίσκονταν υπό τουρκική κατοχή, η περιοχή παρήγε κυρίως λευκές ποικιλίες. Πέραν της ποικιλίας Kadarka, οι Σέρβοι εισήγαγαν επίσης μεθόδους παραγωγής ερυθρού οίνου. Τουλάχιστον 56 ποικιλίες σταφυλιών περιλαμβάνονται στα αρχεία της κρατικής σχολής αμπελουργίας της Buda για την κομητεία Heves. Μόνο οι κομητείες Pest και Baranya διέθεταν περισσότερες ποικιλίες. Στην πλειονότητα των αμπελώνων παράγονταν οι ποικιλίες Lúdtalpú και Kereklevelű αμέσως πριν από την επιδημία της φυλλοξήρας. Σε άρθρο που δημοσιεύθηκε το 1859, στο «Szőlészeti Lapok» [ενημερωτικό δελτίο αμπελουργών] γίνεται λόγος για την ανάπτυξη, σε επαρκή κλίμακα, άλλων «ειδών» πέραν της Kadarka, ενώ επαινούνταν οι εξαιρετικές χρωστικές ιδιότητες των ποικιλιών Oporto και Fekete muskotály (μαύρου μοσχάτου).
Η βαθυκόκκινη ποικιλία οίνου του Eger που είναι γνωστή με το όνομα Bikavér [το αίμα του ταύρου] εμφανίστηκε για πρώτη φορά σε ένα βιβλίο ρητών το 1851: «Το αίμα του ταύρου είναι το όνομα των έντονων ερυθρών οίνων, όπως ο οίνος του Eger». Μετά την επιδημία της φυλλοξήρας, δημιουργήθηκε ο σταθμός του Ινστιτούτου Αμπελολογίας στο Eger από κοινού με τη Σχολή Οινοποιίας, προκειμένου να καταδειχθεί η σημασία της παραγωγής σταφυλιών και οίνου στο Eger. Στη συνέχεια εξελίχθηκε σε ένα από τα πλέον σημαντικά ουγγρικά ινστιτούτα στους τομείς της διασταύρωσης για ανάπτυξη ανθεκτικότητας σε ασθένειες, της έρευνας της αξίας των ποικιλιών, της αξιολόγησης των περιοχών παραγωγής (αμπελοτοπιών) και της έρευνας σχετικά με τις αμπελουργικές τεχνικές, ιδίως για τον ερυθρό οίνο.
Προστασία της ονομασίας προέλευσης «Eger»
Η σημασία των οίνων του Eger επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι, στις 15 Σεπτεμβρίου 1970, οι ονομασίες προέλευσης EGER (ERLAU) και EGRI (ERLAUER) καταγράφηκαν στο τμήμα 33 «ΟΙΝΟΙ» της συμφωνίας της Λισαβόνας σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης και τη διεθνή τους καταχώρηση, στοιχείο που συνέβαλε σημαντικά στην προστασία των αγορών τους.
2. Περιγραφή των οίνων
Η περιοχή είναι κατάλληλη για την παραγωγή λευκών οίνων που είτε είναι ελαφρείς, αλλά με μακρά επίγευση, είτε είναι βαρείς, στιβαροί και με γεμάτο σώμα. Οι οίνοι αυτοί είναι πλούσιοι σε αρώματα και μέταλλα, και είναι επίσης πλουσιότεροι σε φυσικά οξέα από τους οίνους που παράγονται σε αμπελουργικές περιοχές νότια του Eger.
Η αμπελουργική περιοχή παράγει επίσης ερυθρωπούς οίνους με πλούσια γεύση, καθώς και οίνους siller μεγαλύτερης διάρκειας ζωής από τον ουγγρικό μέσο όρο, με αρώματα όχι μόνο φρέσκων αλλά και ώριμων φρούτων.
Οι ερυθροί οίνοι παρουσιάζουν σχετικά χαμηλή περιεκτικότητα σε τανίνες και, λόγω της εγγύτητας του βόρειου ορίου της αμπελουργικής περιοχής και των ανέμων από τους λόφους και τις πεδιάδες, παρουσιάζουν μέτρια οξύτητα, μακρά επίγευση και ποικίλα έντονα φρουτώδη και πικάντικα αρώματα, τα οποία καθιστούν τους οίνους κατάλληλους για μακρόχρονη παλαίωση.
Η χρήση μεγάλου αριθμού ποικιλιών αποτελούσε ανέκαθεν χαρακτηριστικό της αμπελουργικής περιοχής. Το στοιχείο αυτό δημιούργησε τη φήμη της ως περιοχής παραγωγής οίνων ανάμειξης, και ιδίως του Egri Bikavér.
3. Παρουσίαση και απόδειξη της αιτιώδους συνάφειας
Οι γενικές κλιματικές συνθήκες της αμπελουργικής περιοχής επηρεάζονται κυρίως από τα γειτονικά όρη Bükk. Τα όρη αυτά προσφέρουν προστασία από τους χειμερινούς παγετούς και τις ψυχρές νύχτες που φέρνουν οι ορεινοί άνεμοι, ενώ οι θερμές ημέρες του καλοκαιριού και του φθινοπώρου διασφαλίζουν ότι τα σταφύλια διατηρούν την εξευγενισμένη και κομψή οξύτητά τους και τα πρωτογενή φρουτώδη αρώματά τους. Για τον λόγο αυτόν, γενικά, οι οίνοι «Eger» έχουν έντονη οξύτητα και μακρά επίγευση. Τα εδάφη της αμπελουργικής περιοχής Eger παρουσιάζουν καλή ισορροπία υδάτων και, λόγω της μέσης ετήσιας βροχόπτωσης των 600 mm, τα σταφύλια αναπτύσσονται με ισορροπημένο τρόπο χωρίς να υφίστανται καταπόνηση. Ως αποτέλεσμα, στους οίνους αυτούς δεν προκύπτει πρόωρη οξύτητα λόγω λειψυδρίας.
Η ποικιλία των κλιματολογικών συνθηκών και της σύνθεσης του εδάφους στην αμπελουργική περιοχή Eger συνεπάγεται σημαντικές διαφορές μεταξύ των επιμέρους αμπελοτοπιών όσον αφορά τον αλκοολικό τίτλο, την οξύτητα και το άρωμα των οίνων, ιδιαίτερα στους «πιο αδύναμους» τρύγους. Από πειράματα που διεξήχθησαν στο Egri Szőlészeti és Borászati Kutató Intézet (Ερευνητικό Ινστιτούτο Αμπέλων και Οίνου του Eger) προέκυψε ότι η θέση και η γεωγραφική έκθεση των περιοχών παραγωγής έχουν μεγαλύτερο αντίκτυπο στον αλκοολικό τίτλο και στην ένταση των οίνων, ενώ η σύνθεση του εδάφους διαδραματίζει μεγαλύτερο ρόλο στη δημιουργία του λεπτού αρώματος. Κατά συνέπεια, τα αμπελοτόπια με διαφορετικά εδαφικά χαρακτηριστικά επιτρέπουν την παραγωγή ειδικών οίνων που παρουσιάζουν διαφορετικά χαρακτηριστικά. Για παράδειγμα, οι οίνοι που παράγονται σε εδάφη με λεπτότερο στρώμα επιφανειακού εδάφους ηφαιστειακής προέλευσης παρουσιάζουν μεγαλύτερη ορυκτότητα· οι οίνοι που παράγονται σε βαθιά εδάφη με υψηλή περιεκτικότητα σε άργιλο έχουν πιο γεμάτο σώμα· και οι οίνοι από τα αμμώδη εδάφη της περιοχής Debrő είναι περισσότερο έντονοι λόγω της ταχείας θέρμανσης του εδάφους.
Οι παραδόσεις και η κλιματική αυτή ποικιλομορφία απαιτούν και δικαιολογούν την καλλιέργεια πολλών διαφορετικών ποικιλιών αμπέλου και την παραγωγή πολύ ευρέος φάσματος οίνων στην αμπελουργική περιοχή. Είναι χαρακτηριστικό ότι οι κλιματολογικές και εδαφικές συνθήκες της οριοθετημένης περιοχής παραγωγής του «Eger» παρέχουν στους αμπελουργούς τη δυνατότητα να παράγουν όλους τους τύπους οίνου εξαιρετικής ποιότητας, σε αντίθεση με άλλες αμπελουργικές περιοχές.
9. Άλλες ουσιώδεις προϋποθέσεις (συσκευασία, επισήμανση, λοιπές απαιτήσεις)
Γενικοί κανόνες επισήμανσης (1)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
α) |
Η παραδοσιακή έκφραση «οίνος προστατευόμενης προέλευσης» μπορεί να χρησιμοποιείται προς αντικατάσταση της έκφρασης «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης», με τη μορφή «οίνος «Classicus» προστατευόμενης προέλευσης», «οίνος «Superior» προστατευόμενης προέλευσης» ή «οίνος «Grand superior» προστατευόμενης προέλευσης». |
|
β) |
Οι ονομασίες ποικιλιών, οι παραδοσιακές εκφράσεις, άλλες περιορισμένες εκφράσεις ή εκφράσεις που παραπέμπουν στο χρώμα του οίνου μπορούν να αναγράφονται μόνον εάν δεν ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς. |
|
γ) |
Στην περίπτωση των οίνων ανώτερης ποιότητας, η έκφραση «Superior» και στην περίπτωση των επιλεγμένων οίνων ανώτερης ποιότητας, η έκφραση «Grand superior» προστίθενται στην ονομασία του οίνου*, η οποία πρέπει να αναγράφεται στην ετικέτα μετά την ονομασία προέλευσης, με χρήση των ίδιων τυπογραφικών στοιχείων. Όταν συμπεριλαμβάνεται η ονομασία του αμπελοτοπιού, σε κάθε οπτικό πεδίο που περιέχει την ονομασία του αμπελοτοπιού, πρέπει να αναγράφεται η κατάταξη και το όνομα του δήμου. |
|
δ) |
Η παραδοσιακή έκφραση «Bikavér» μπορεί να αναγράφεται μόνο σε οίνο που παράγεται από σταφύλια τα οποία καλλιεργούνται στις ακόλουθες περιοχές: Andornaktálya, Demjén, Eger, Egerbakta, Egerszalók, Egerszólát, Felsőtárkány, Kerecsend, Maklár, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostoros, και Szomolya, που κατατάσσονται ως περιοχές I και II σύμφωνα με το αμπελουργικό κτηματολόγιο: στα αμπελοτόπια Cinege, Közép-bérc, Ördöngös, Öreg-hegy, Padok και Szirák του δήμου του Verpelét· και στο αμπελοτόπι Dobi tető του Tarnaszentmária. |
Γενικοί κανόνες επισήμανσης (2)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
ε) |
Η παραδοσιακή έκφραση «Bikavér» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
στ) |
Το σχήμα ή η κεφαλή ταύρου ή οποιαδήποτε εικόνα που θυμίζει ταύρο, καθώς και η λέξη «bikavér» σε ξένη γλώσσα, ή οποιοσδήποτε όρος παραπέμπει στο αίμα του ταύρου στα ουγγρικά ή σε ξένη γλώσσα, μπορεί να αναγράφεται μόνο στην ετικέτα και στη φιάλη των οίνων Egri Bikavér, Egri Bikavér Superior και Egri Bikavér Grand Superior. Εξαίρεση αποτελεί το σχήμα που παραπέμπει σε κεφαλή ταύρου στο εμπορικό σήμα της αμπελουργικής περιοχής Eger. |
|
ζ) |
Εικόνες που αναπαριστούν ή θυμίζουν αστέρι ανεξαρτήτως μεγέθους και σχήματος, ή λέξη «csillag» [άστρο] σε ξένη γλώσσα, ή οποιοσδήποτε όρος παραπέμπει σε αστέρι στα ουγγρικά ή σε ξένη γλώσσα, μπορεί να αναγράφεται μόνο στην ετικέτα και στη φιάλη των οίνων Egri Csillag, Egri Csillag Superior και Egri Csillag Grand Superior. |
|
η) |
Η αναγραφή της ονομασίας της ποικιλίας στην περίπτωση οίνου ανάμειξης επιτρέπεται, μόνο εάν το ποσοστό κάθε ποικιλίας στο μείγμα υπερβαίνει ή ισούται με 5 %. Στην περίπτωση αυτή, η ονομασία της ποικιλίας μπορεί να αναγράφεται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ένα πέμπτο του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
θ |
Το έτος συγκομιδής πρέπει να αναγράφεται. |
|
ι) |
Η αναγραφή της ονομασίας του αμπελοτοπιού είναι υποχρεωτική για τους οίνους τύπου «Grand superior». |
Κανόνες για την οριοθέτηση και την αναφορά των ονομασιών των μικρότερων γεωγραφικών ενοτήτων (1)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
α) |
Δήμοι:
|
|
β) |
Σύνδεση μεταξύ μικρότερων γεωγραφικών ενοτήτων και εμπορικών σημάτων: στην περίπτωση αμπελοοινικών προϊόντων που προστατεύονται με τη χρήση καταχωρισμένων εμπορικών σημάτων τα οποία συνίστανται εξολοκλήρου ή εν μέρει στην ονομασία μικρότερης γεωγραφικής ενότητας, ή σε αναφορά στη γεωγραφική περιοχή της χώρας, ή με τη χρήση εμπορικών σημάτων που καθιερώθηκαν με τη χρήση πριν από τις 11 Μαΐου 2002, δεν εφαρμόζονται οι κανόνες σχετικά με την προέλευση των σταφυλιών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή των οίνων. |
|
γ) |
Πλαγιές:
|
Κανόνες για την οριοθέτηση και την αναγραφή μικρότερων γεωγραφικών ενοτήτων (2)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
iv) |
ονομασίες αμπελοτοπιών (συνέχεια):
|
Κανόνες για την οριοθέτηση και την αναγραφή μικρότερων γεωγραφικών ενοτήτων (3)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
iv) |
ονομασίες αμπελοτοπιών (συνέχεια):
|
Κανόνες για την αναγραφή των τύπων οίνου (1)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Classicus bikavér [Oίνος Classicus — το αίμα του ταύρου]:
|
— |
Η παραδοσιακή έκφραση «Bikavér» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής], ó [οίνος εσοδείας],«muzeális bor» [ιστορικός οίνος]. |
Classicus muskotály [Oίνος Classicus — μοσχάτο]:
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «cuvée», «első szüret» [πρώτη συγκομιδή], «virgin vintage», «újbor» [νεαρός οίνος], «primőr» [πρώιμος οίνος], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
|
— |
Η έκφραση «Muskotály» μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζει περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
Classicus siller και Classicus rozé [Οίνος Classicus siller και Ερυθρωπός οίνος Classicus]:
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «cuvée», «első szüret» [πρώτη συγκομιδή], «virgin vintage», «újbor» [νεαρός οίνος], «primőr» [πρώιμος οίνος], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Classicus fehér [Λευκός οίνος Classicus]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «első szüret» [πρώτη συγκομιδή], «virgin vintage», «újbor» [νεαρός οίνος], «primőr» [πρώιμος οίνος], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής], ó [οίνος εσοδείας], «muzeális bor» [ιστορικός οίνος]. |
Κανόνες για την αναγραφή των τύπων οίνου (2)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Classicus csillag [Oίνος Classicus — άστρο]:
|
— |
Η έκφραση «csillag» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «első szüret» [πρώτη συγκομιδή], «virgin vintage», «újbor» [νεαρός οίνος], «primőr» [πρώιμος οίνος], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Classicus vörös [Ερυθρός οίνος Classicus]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «első szüret» [πρώτη συγκομιδή], «virgin vintage», «újbor» [νεαρός οίνος], «primőr» [πρώιμος οίνος], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής], ó [οίνος εσοδείας], «muzeális bor» [ιστορικός οίνος]. |
Superior bikavér [Οίνος Superior — το αίμα του ταύρου]:
|
— |
Η παραδοσιακή έκφραση «Bikavér» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Superior fehér [Λευκός οίνος Superior]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής], főbor [εκλεκτός οίνος]. |
Κανόνες για την αναγραφή των τύπων οίνου (3)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Superior csillag [Οίνος Superior — άστρο]:
|
— |
Η έκφραση «csillag» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Superior vörös [Ερυθρός οίνος Superior]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής], «főbor» [εκλεκτός οίνος]. |
Superior késői szüretelésű [Οίνος Superior όψιμου τρύγου]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Grand superior bikavér [Οίνος Grand superior - το αίμα του ταύρου]:
|
— |
Η παραδοσιακή έκφραση «Bikavér» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Κανόνες για την αναγραφή των τύπων οίνου (4)
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Grand superior fehér [Λευκός οίνος Grand superior]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Grand superior csillag [Οίνος Grand superior - άστρο]:
|
— |
Η έκφραση «csillag» μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα μόνο αμέσως μετά τον τύπο «Egri» της ονομασίας προέλευσης «Eger», στην ίδια γραμμή και με τα ίδια τυπογραφικά στοιχεία. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Grand superior vörös [Ερυθρός οίνος Grand superior]:
|
— |
Οι ονομασίες των ποικιλιών αμπέλου μπορούν να αναγράφονται μόνο κατά τέτοιο τρόπο ώστε, λόγω του είδους, του μεγέθους ή του χρώματος της γραμματοσειράς, να μην ξεχωρίζουν περισσότερο από την ονομασία προέλευσης. |
|
— |
Άλλες ονομασίες ποικιλιών μπορούν να αναγράφονται μόνο με χαρακτήρες που δεν υπερβαίνουν το ήμισυ του μεγέθους της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την αναγραφή της ονομασίας προέλευσης. |
|
— |
Παραδοσιακές εκφράσεις και άλλες περιορισμένες εκφράσεις που μπορούν να αναγράφονται: «barrique», «cuvée», «fahordós érlelésű bor» [οίνος παλαιωμένος σε ξύλινα βαρέλια], «termőhelyen palackozva» [εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής]. |
Κανόνες σχετικά με την παρουσίαση
Νομικό πλαίσιο:
Στην εθνική νομοθεσία
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συσκευασία στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
α) |
Οι οίνοι Superior και Grand superior (όλοι οι τύποι οίνου), καθώς και οι οίνοι Classicus Bikavér και Csillag μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνο σε γυάλινες φιάλες. Όλοι οι λοιποί τύποι οίνου μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνο σε γυάλινες φιάλες ή ασκούς (bag in box). |
|
β) |
Παρουσίαση των οίνων μπορεί να πραγματοποιείται μόνο από εμφιαλωτές που είναι καταχωρισμένοι από το Συμβούλιο Αμπελουργικών Κοινοτήτων της αμπελουργικής περιοχής Eger. Η υποχρέωση εμφιάλωσης δεν εφαρμόζεται, εντός της περιοχής παραγωγής, σε οίνους που παράγονται από αμπελοκαλλιεργητές στα δικά τους οινοποιεία, για κατανάλωση στις εγκαταστάσεις τους. |
|
γ) |
Παρουσίαση των οίνων μπορεί να πραγματοποιηθεί εκτός της οριοθετημένης περιοχής μόνον εάν υποβληθεί σχετική ειδοποίηση 48 ώρες πριν από την παρουσίαση. Η παρουσίαση πρέπει να πραγματοποιηθεί ενός 90 ημερών από την αποστολή από τον τόπο παραγωγής προκειμένου να διατηρηθούν οι οργανοληπτικές ιδιότητες. |
Πρώτη ημερομηνία πώλησης
Νομικό πλαίσιο:
Από τον οργανισμό που διαχειρίζεται τις ΠΟΠ/ΠΓΕ, εφόσον καθορίζεται από τα κράτη μέλη
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Παρέκκλιση για την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
α) |
Οίνοι Classicus:
|
|
β) |
Οίνοι Superior:
|
|
γ) |
Για τους οίνους Grand superior:
|
Παραγωγή εκτός της οριοθετημένης περιοχής παραγωγής
Νομικό πλαίσιο:
Από τον οργανισμό που διαχειρίζεται τις ΠΟΠ/ΠΓΕ, εφόσον καθορίζεται από τα κράτη μέλη
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Παρέκκλιση για την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Στον δήμο Kompolt· στους δήμους Bogács, Bükkzsérc και Cserépfalu στην περίπτωση αμπέλων που καλλιεργούνται στο αμπελοτόπι Dóc dűlő στον δήμο Noszvaj.
Μεταβατικές διατάξεις
Νομικό πλαίσιο:
Από τον οργανισμό που διαχειρίζεται τις ΠΟΠ/ΠΓΕ, εφόσον καθορίζεται από τα κράτη μέλη
Τύπος περαιτέρω προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
α) |
Παραγωγοί που έχουν διαθέσει στην αγορά οίνο Egri bikavér ο οποίος παράχθηκε από σταφύλια που καλλιεργούνταν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2009, με ένδειξη του αμπελοτοπιού, και πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην ενότητα 20 του διατάγματος αριθ. 102/2009 της 5ης Αυγούστου 2009 του Υπουργού Γεωργίας και Αγροτική Ανάπτυξης σχετικά με τους οίνους προστατευόμενης προέλευσης της αμπελουργικής περιοχής Eger, πρέπει, τα επόμενα έτη, κατά την ανάμειξη του οίνου Egri Bikavér από σταφύλια που προέρχονται από τον ίδιο αμπελώνα και το ίδιο αμπελοτόπι, να εφαρμόζουν τους παλαιότερους κανόνες ανάμειξης για τον οίνο Egri Bikavér, όπως καθορίζονται στο διάταγμα αριθ. 103/2003, της 31ης Δεκεμβρίου 2003, του Υπουργού Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, εφόσον ο αμπελώνας διατηρείται ή έως ότου ο παραγωγός τροποποιήσει την ποικιλιακή σύνθεση του αμπελώνα. |
|
β) |
Οι αμπελουργοί οι οποίοι παράγουν τον οίνο Classicus Egri Bikavér με βιολογικά πρότυπα από βιολογικούς αμπελώνες και οι οποίοι μπορούν να αποδείξουν ότι, σε ένα συγκεκριμένο έτος, δεν είναι σε θέση να αναμείξουν τους οίνους τεσσάρων ποικιλιών σταφυλιών, όπως προβλέπεται στο σημείο III, μπορούν, κατά το εν λόγω έτος, να παραγάγουν βιολογικό οίνο Classicus Egri Bikavér με ανάμειξη των οίνων τριών ποικιλιών αμπέλου, τηρώντας τους κανόνες για την ανάμειξη. |
|
γ) |
Οι μεταβατικοί κανόνες καταργούνται με ισχύ από την αμπελουργική περίοδο 2021/2022. |
Σύνδεσμος προς τις προδιαγραφές προϊόντος
https://boraszat.kormany.hu/download/f/5d/82000/Eger_OEM_v4_boraszat_200215.pdf