|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
63ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 221/01 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, (Υπόθεση M.9641 — SNAM/FSI/OLT) ( 1 ) |
|
|
2020/C 221/02 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, [Υπόθεση M.9582 — Siemens Gamesa Renewable Energy / Senvion (European onshore wind turbine service) / Ria Blades] ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 221/03 |
||
|
2020/C 221/04 |
Επεξηγηματικές Σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 221/05 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης, (Υπόθεση M.9826 — Mitsubishi Chemical Holdings / UBE Industries / JV), Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2020/C 221/06 |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221/1 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.9641 — SNAM/FSI/OLT)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 221/01)
Στις 11 Φεβρουαρίου 2020, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32020M9641. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
|
6.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221/2 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
[Υπόθεση M.9582 — Siemens Gamesa Renewable Energy / Senvion (European onshore wind turbine service) / Ria Blades]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 221/02)
Στις 20 Δεκεμβρίου 2019, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32019M9582. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221/3 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
3 Ιουλίου 2020
(2020/C 221/03)
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,1224 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
120,68 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4516 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,90120 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,4715 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,0623 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
156,30 |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
10,6775 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
26,665 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
352,55 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,4687 |
|
RON |
ρουμανικό λέου |
4,8370 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
7,6957 |
|
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,6175 |
|
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,5233 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
8,6987 |
|
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,7204 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,5654 |
|
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 346,54 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
19,1761 |
|
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
7,9310 |
|
HRK |
κροατική κούνα |
7,5570 |
|
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
16 286,02 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,8123 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
55,536 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
80,2153 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
34,918 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
6,0117 |
|
MXN |
πέσο Μεξικού |
25,3049 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
83,8210 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
6.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221/4 |
Επεξηγηματικές Σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(2020/C 221/04)
Δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (1), οι Επεξηγηματικές Σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) τροποποιούνται ως εξής:
|
9505 |
Είδη για γιορτές, καρναβάλι ή άλλες διασκεδάσεις, στα οποία περιλαμβάνονται και τα είδη μαγείας και τα είδη «εκπλήξεις» |
Στη σελίδα 414
Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά το υπάρχον κείμενο:
«Η παρούσα κλάση περιλαμβάνει επίσης διαφανή μπαλόνια από πλαστικές ύλες συνδυασμένα/διακοσμημένα με γιρλάντες φωτισμού LED που λειτουργούν με μπαταρίες. Μετά την πλήρωση του μπαλονιού με αέρα, το άκρο δένεται σε κόμπο. Επιπλέον διακοσμητικά στοιχεία είναι δυνατό να προστίθενται εσωτερικά (όπως πούπουλα, χαρτοπόλεμος κ.λπ.) ή να τοποθετούνται εξωτερικά, για παράδειγμα, κορδέλες. Τα μπαλόνια είναι δυνατό να διαθέτουν λαβή, συνδεδεμένη με τη βάση του μπαλονιού, ώστε να κρατούνται με το χέρι, ή κλωστή συνδεδεμένη με βαρίδιο, ώστε να χρησιμοποιούνται ως διακοσμητικό χώρου. Είναι κατασκευασμένα από ανθεκτικότερο υλικό από ό,τι τα απλά μπαλόνια και, κατά συνέπεια, είναι κατάλληλα να χρησιμοποιούνται κατά επαναλαμβανόμενο τρόπο. Τα μπαλόνια χρησιμεύουν ως ψυχαγωγικά ή διακοσμητικά αντικείμενα χώρου σε διάφορες περιστάσεις, όπως γάμοι, γενέθλια, δημόσιες ή ιδιωτικές εκδηλώσεις.
Στην παρούσα κλάση εξακολουθούν να κατατάσσονται τα απλά μπαλόνια με λαμπτήρες LED σύντομης διάρκειας, για παράδειγμα 24 ώρες, με επιγραφή που προσδιορίζει κάποια περίσταση, για παράδειγμα, “Καλά Χριστούγεννα”. Ωστόσο, αποκλείονται τα απλά μπαλόνια με λαμπτήρες LED σύντομης διάρκειας, αλλά χωρίς επιγραφή (κατάταξη ως “άλλα παιχνίδια για παιδιά” στην κλάση 9503).»
Παράδειγμα των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα κλάση:
(1) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221/5 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση M.9826 — Mitsubishi Chemical Holdings / UBE Industries / JV)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 221/05)
1.
Στις 25 Ιουνίου 2020, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
|
— |
Mitsubishi Chemical Holdings Corporation («MCHC», Ιαπωνία), |
|
— |
Ube Industries, Ltd. («Ube», Ιαπωνία), |
|
— |
κοινή επιχείρηση («JV», Ιαπωνία). |
Η MCHC και η Ube αποκτούν, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον κοινό έλεγχο του συνόλου της JV.
Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.
2.
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:|
— |
MCHC: ιαπωνική χημική βιομηχανική εταιρεία, που δραστηριοποιείται παγκοσμίως σε προϊόντα υψηλών προδιαγραφών, βιομηχανικά υλικά και εφαρμογές υγειονομικής περίθαλψης, μεταξύ των οποίων ηλεκτρολύτες για δευτερογενείς μπαταρίες ιόντων λιθίου («LIB»). |
|
— |
Ube: ιαπωνική εταιρεία, που δραστηριοποιείται παγκοσμίως σε τρεις κύριους επιχειρηματικούς τομείς: χημικά προϊόντα, δομικά υλικά και μηχανήματα. |
|
— |
JV: θα συνδυάσει τις δραστηριότητες της MCHC και της Ube στην παραγωγή και πώληση ηλεκτρολυτών για LIB και θα αναλάβει την παραγωγή και πώληση ηλεκτρολυτών για LIB σε παγκόσμιο επίπεδο. |
3.
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία για την εξέταση ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να εξεταστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.
4.
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:
M.9826 Mitsubishi Chemical Holdings / UBE Industries / JV
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Φαξ: +32 22964301
Ταχυδρομική διεύθυνση:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
6.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 221/7 |
Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
(2020/C 221/06)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ/ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ
Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012
«ASPARAGO VERDE DI ALTEDO»
Αριθ. ΕΕ: PGI-IT-0127-AM01 — 14.3.2019
ΠΟΠ () ΠΓΕ (X)
1. Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον
Consorzio di Tutela dell’Asparago verde di Altedo IGP
|
Piazza Caduti della Resistenza, 2 |
|
40051 Malalbergo (BO) |
|
ITALIA |
|
Τηλ. +39 0532904511 |
|
Φαξ +39 0532904520 |
Πιστοποιημένο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: asparagoverdeigp@pec-legal.it
Η ένωση Consorzio di Tutela dell’Asparago verde di Altedo IGP έχει έννομο συμφέρον να υποβάλει αίτηση τροποποίησης κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1, του Διατάγματος του υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών αριθ. 12500, της 14ης Οκτωβρίου 2013.
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Ιταλία
3. Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-εις
|
☐ |
Ονομασία του προϊόντος |
|
☒ |
Περιγραφή του προϊόντος |
|
☒ |
Γεωγραφική περιοχή |
|
☒ |
Απόδειξη της καταγωγής |
|
☒ |
Μέθοδος παραγωγής |
|
☒ |
Δεσμός |
|
☒ |
Επισήμανση |
|
☒ |
Άλλο (να προσδιοριστεί) |
4. Τύπος τροποποίησης/-εων
|
☒ |
Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. |
|
☐ |
Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο) η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. |
5. Τροποποιήσεις
Περιγραφή του προϊόντος
|
— |
Άρθρο 2 των προδιαγραφών προϊόντος |
Η παράγραφος:
«Καλλιεργήσιμες ποικιλίες κατάλληλες για την παραγωγή του προϊόντος “Asparago verde di Altedo” είναι οι εξής:
|
|
Precoce di Argenteuil· Eros· Marte· Ringo»· |
τροποποιείται ως εξής:
«Καλλιεργήσιμες ποικιλίες κατάλληλες για την παραγωγή του προϊόντος “Asparago verde di Altedo” είναι οι εξής:
|
|
Eros, Marte, Franco, Giove, Ercole, Vittorio, Athos.» |
Αιτιολόγηση:
|
|
Επικαιροποίηση και διεύρυνση της ποικιλιακής βάσης. Λαμβάνοντας υπόψη ότι το προϊόν «Asparago verde di Altedo» παράγεται επί του παρόντος σχεδόν αποκλειστικά από την καλλιεργήσιμη ποικιλία Eros και προκειμένου να εξασφαλίζεται η συνέχεια της παραγωγής, προτείνεται να συμπεριληφθούν τα υβρίδια που προκύπτουν από τη γενετική βελτίωση της τοπικής ποικιλίας Precoce di Argenteuil και, συνεπώς, να απαλειφθεί η δεύτερη ποικιλία. Οι ποικιλίες που εισάγονται είναι οι Franco, Giove, Ercole, Vittorio και Athos. Εκτός από τη διασφάλιση μεγαλύτερων ποσοτήτων, η εισαγωγή αυτών των ποικιλιών διευρύνει την περίοδο συγκομιδής και εμπορίας, εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη διαθεσιμότητα στον τελικό καταναλωτή. |
Η ποικιλία Ringo απαλείφεται δεδομένου ότι δεν υπάρχει πλέον διαθέσιμο αναπαραγωγικό υλικό.
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.2 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 3.2 του ενιαίου εγγράφου.
|
— |
Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Οι βλαστοί που πληρούν όλες τις απαιτήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, πλην των απαιτήσεων που αφορούν την κατηγορία και το σχήμα, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για μεταποίηση και να φέρουν την ΠΓΕ “Asparago verde di Altedo”. Αυτοί οι βλαστοί δεν επιτρέπεται να πωλούνται στον τελικό καταναλωτή.» |
Συμπεριλαμβάνεται η δυνατότητα μεταποίησης των σπαραγγιών που παράγονται και καλλιεργούνται σύμφωνα με τις παραμέτρους που ορίζονται στις προδιαγραφές προϊόντος και είναι ελαττωματικά μόνο ως προς το μέγεθος ή το σχήμα. Ωστόσο, τα λαχανικά που δεν είναι υγιή και δεν πληρούν τις προδιαγραφές προϊόντος δεν μεταποιούνται.
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.2 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 3.2 του ενιαίου εγγράφου.
|
— |
Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Για την παραγωγή του προϊόντος “Asparago verde di Altedo”, επιτρέπεται η χρήση άλλων καλλιεργήσιμων ποικιλιών σπαραγγιού που έχουν προκύψει από την έρευνα για νέες ποικιλίες, εφόσον έχει αποδειχθεί μέσω πειραματικών δοκιμών και βιβλιογραφικών ερευνών η συμμόρφωση της μεθόδου παραγωγής και των ποιοτικών χαρακτηριστικών του λαχανικού με τις παρούσες προδιαγραφές προϊόντος. Η χρήση αυτών των καλλιεργήσιμων ποικιλιών για την παραγωγή του προϊόντος “Asparago verde di Altedo” πρέπει να κοινοποιείται εκ των προτέρων και να αξιολογείται από το υπουργείο Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών, το οποίο μπορεί να ζητήσει σχετική τεχνική γνωμοδότηση από τον οργανισμό ελέγχου ή άλλο φορέα.» |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια της παραγωγής και ο σεβασμός της παράδοσης και των δεσμών με τον τόπο, προστίθεται ρήτρα που επιτρέπει τη χρήση άλλων καλλιεργήσιμων ποικιλιών σπαραγγιού σύμφωνα με τις προδιαγραφές προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι τυχόν ποικιλίες, διαφορετικές από αυτές που αναφέρονται, εγκρίνονται εκ των προτέρων από το υπουργείο Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών.
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.2 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 3.2 του ενιαίου εγγράφου.
Γεωγραφική περιοχή
|
— |
Άρθρο 3 των προδιαγραφών προϊόντος:
Διορθώνονται τα εκ παραδρομής λάθη στις προδιαγραφές προϊόντος και επικαιροποιούνται οι ονομασίες των δήμων, μετά τις συγχωνεύσεις που έγιναν τον Ιανουάριο του 2014 και τον Ιανουάριο του 2017, αντιστοίχως. Η περιοχή παραγωγής δεν μεταβάλλεται ούτε διευρύνεται. |
Συγκεκριμένα:
|
|
Επαρχία της Bologna:
|
|
|
Επαρχία της Ferrara:
|
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.3 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 4 του ενιαίου εγγράφου.
Απόδειξη της καταγωγής
|
— |
Άρθρο 5 των προδιαγραφών προϊόντος |
Η παράγραφος:
«Οι εγκαταστάσεις που είναι κατάλληλες για την παραγωγή του προϊόντος ΠΓΕ “Asparago verde di Altedo” καταχωρίζονται σε ειδικό κατάλογο τον οποίο τηρεί και επικαιροποιεί ο οργανισμός ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92.»
απαλείφεται και αντικαθίσταται από την ακόλουθη παράγραφο:
«Σύμφωνα με τα άρθρα 36 και 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, ένας οργανισμός ελέγχου επαληθεύει τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις απαιτήσεις των προδιαγραφών. Ο επιλεγμένος οργανισμός ελέγχου είναι ο φορέας Check Fruit srl - Via dei Mille, 24 - 40121 Bologna - Ιταλία, Τηλ. +39 0516494836, Φαξ +39 0516494813 - info@checkfruit.it
Η ιχνηλασιμότητα του προϊόντος διασφαλίζεται αφενός με την εγγραφή των αγροτεμαχίων στα οποία καλλιεργείται το προϊόν, καθώς και των στοιχείων των παραγωγών και των συσκευαστηρίων, σε καταλόγους τους οποίους τηρεί ο οργανισμός ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 5, και αφετέρου με τη δήλωση στον οργανισμό ελέγχου των παραγόμενων ποσοτήτων.
Ο οργανισμός ελέγχου υποβάλλει κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγγεγραμμένο στους καταλόγους αυτούς στον έλεγχο που προβλέπεται από τις προδιαγραφές προϊόντος και το σχετικό πρόγραμμα ελέγχου».
Το άρθρο αναδιατυπώνεται προκειμένου να περιλαμβάνει τις αναφορές στον οργανισμό ελέγχου και τα στοιχεία που αποδεικνύουν την προέλευση του προϊόντος όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχεία δ) και ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.
Τρόπος παραγωγής
|
— |
Άρθρο 4 των προδιαγραφών προϊόντος |
Η ακόλουθη παράγραφος:
«Απόσταση, βάθος και πυκνότητα φύτευσης: η ελάχιστη απόσταση φύτευσης μεταξύ των αυλακιών πρέπει να είναι 1 m· η ελάχιστη απόσταση φύτευσης εντός των αυλακιών πρέπει να είναι 0,33 m.»
τροποποιείται ως εξής:
«Απόσταση, βάθος και πυκνότητα φύτευσης: η ελάχιστη απόσταση φύτευσης μεταξύ των αυλακιών πρέπει να είναι από 1 έως 3,5 m· η ελάχιστη απόσταση φύτευσης εντός των αυλακιών πρέπει να είναι 0,15 m.»
Όσον αφορά τη μέθοδο παραγωγής, οι καλλιεργητικές τεχνικές επικαιροποιούνται· ωστόσο, οι παραδόσεις εξακολουθούν να τηρούνται. Η τεχνική αύξησης της απόστασης μεταξύ των αυλακιών έως τα 3,5 m εφαρμόζεται ολοένα και περισσότερο. Αυτό αποτυπώνεται στην απόδοση και στον μεγαλύτερο κύκλο ζωής των καλλιεργούμενων εκτάσεων σπαραγγιών.
Η προσαρμογή των καλλιεργητικών τεχνικών οδήγησε σε μείωση της ελάχιστης απόστασης φύτευσης εντός των αυλακιών. Το γεγονός αυτό συνδέεται στενά με την αυξημένη απόσταση μεταξύ των αυλακιών, η οποία συντελεί κυρίως στη σαφή βελτίωση της υγείας των φυτών. Η αύξηση της απόστασης μεταξύ των αυλακιών συνεπάγεται μικρότερο κίνδυνο ασθενειών, για παράδειγμα προσβολών από μύκητες. Επιπλέον, συμβάλλει στην εξοικονόμηση ως προς την ποσότητα λιπάσματος αφού η εφαρμογή του λιπάσματος εντός των αυλακιών είναι πιο εντοπισμένη. Πιστεύουμε ότι η μείωση της ελάχιστης απόστασης φύτευσης εντός των αυλακιών και η αύξηση της απόστασης φύτευσης μεταξύ των αυλακιών δεν επηρεάζουν τα χαρακτηριστικά και την ποιότητα του προϊόντος.
|
— |
Η ακόλουθη φράση:
«Οι κονδυλώδεις ρίζες πρέπει να έχουν ελάχιστο βάρος 70 g και να είναι απολύτως υγιείς.» |
τροποποιείται ως εξής:
«Τα ριζώματα πρέπει να έχουν ελάχιστο βάρος 50 g και να είναι απολύτως υγιή.»
Προκειμένου να προσαρμοστούν οι προδιαγραφές προϊόντος, όσον αφορά και το πολλαπλασιαστικό υλικό, είναι απαραίτητη η μείωση του ελάχιστου βάρους των ριζωμάτων από 70 σε 50 g. Επισημαίνεται ότι η παρούσα τροποποίηση δεν έχει αντίκτυπο στα ποιοτικά χαρακτηριστικά του προϊόντος ΠΓΕ. Αυτή η τροποποίηση καθίσταται επίσης αναγκαία καθώς επιτρέπει την προσαρμογή στα προϊόντα που πωλούνται από φυτώρια, τα οποία ολοένα και περισσότερο διαθέτουν στην αγορά ριζώματα με αυτά τα χαρακτηριστικά.
|
— |
Προστίθεται η ακόλουθη διάταξη:
«Η πυκνότητα φύτευσης πρέπει να κυμαίνεται από 15 000 έως 27 000 φυτά ανά εκτάριο.» |
Ο ελάχιστος και ο μέγιστος αριθμός φυτών ανά εκτάριο αναφέρονται προκειμένου να εξασφαλίζεται μεγαλύτερη σαφήνεια και ακρίβεια στις προδιαγραφές προϊόντος.
|
— |
Το ακόλουθο σημείο:
«κοπή της υπέργειας βλάστησης των φυτών του σπαραγγιού με στόχο την πλήρη ξήρανση και το κάψιμό τους εκτός της καλλιεργούμενης έκτασης·» |
τροποποιείται ως εξής:
«κοπή της υπέργειας βλάστησης των φυτών του σπαραγγιού με στόχο την πλήρη ξήρανσή τους»
Κρίνεται σκόπιμο να απαλειφθεί η αναφορά στο κάψιμο, δεδομένου ότι αυτή η τεχνική έχει απαγορευτεί.
|
— |
Η πρόταση:
«Η μέγιστη ετήσια παραγωγή που προβλέπεται για μια καλλιεργούμενη έκταση σπαραγγιών πλήρους παραγωγής είναι δέκα τόνοι ανά εκτάριο.» |
τροποποιείται ως εξής:
«Η μέγιστη ετήσια παραγωγή που προβλέπεται για μια καλλιεργούμενη έκταση σπαραγγιών πλήρους παραγωγής είναι δώδεκα τόνοι ανά εκτάριο.»
Στο πλαίσιο της προσαρμογής των καλλιεργητικών τεχνικών, η μέγιστη ετήσια παραγωγή ανά εκτάριο προσαρμόζεται, αν και όχι αναλογικά, από τους 10 στους 12 τόνους ανά εκτάριο.
Δεσμός
|
— |
Άρθρο 9 των προδιαγραφών προϊόντος |
Στις προδιαγραφές προϊόντος προστίθενται οι πληροφορίες που παρέχονται στα σημεία 4.4 και 4.6 της σύνοψης (ΕΕ C 114/6 της 15ης Μαΐου 2002) που συνετέλεσαν στην καταχώριση της ονομασίας.
Προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«Η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας βασίζεται στη φήμη του προϊόντος.
Η ιδιαίτερη σύσταση του εδάφους και το υγρό και ομιχλώδες κλίμα που είναι χαρακτηριστικό της κάτω κοιλάδας του Πάδου, κοινό στοιχείο στο σύνολο της γεωγραφικής περιοχής που περιγράφεται παραπάνω, σε συνδυασμό με την τεχνογνωσία και τις παραδοσιακές μεθόδους καλλιέργειας του σπαραγγιού, πολύχρονο έργο το οποίο κληροδοτείται από πατέρα σε γιο, συμβάλλουν ώστε τα ποιοτικά χαρακτηριστικά και η ιδιοτυπία του προϊόντος να είναι στενά συνδεδεμένα με την αναφερόμενη γεωγραφική περιοχή· θα πρέπει επομένως να θεωρηθεί ως το ιδανικό περιβάλλον προέλευσης του “Asparago verde di Altedo”.
Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος “Asparago verde di Altedo” εκτείνεται μεταξύ της Via Emilia στην επαρχία της Bologna, των ακτών της Αδριατικής και του ποταμού Πάδου στην επαρχία της Ferrara. Έγγραφα που αποδεικνύουν την καταγωγή της καλλιέργειας, της παραγωγής, της εμπορίας και της χρήσης του “Asparago verde di Altedo” στη μαγειρική χρονολογούνται από τον 13ο αιώνα.
Στο πέρασμα των αιώνων, το προϊόν “Asparago verde di Altedo” χρησιμοποιείται τακτικά από τους μεγάλους μάγειρες της Bologna, όπως μαρτυρούν οι συνταγές με βάση το σπαράγγι που περιέχονται στα βιβλία μαγειρικής τους.
Η πρώτη αναφορά στο προϊόν “Asparago verde di Altedo” γίνεται στο διάσημο “Ruralium Commodoriu Librum Duodecim” από τον σπουδαίο αγρονόμο Pier Crescenzi, ο οποίος γεννήθηκε στην Bologna το 1233.
Αυτό αποδεικνύει ότι η καλλιέργεια του “Asparago verde di Altedo” στην ύπαιθρο, στα περίχωρα της Bologna και της Ferrara, αποτελεί μακρόχρονη παράδοση.
Τον 17ο αιώνα, ένας άλλος αγρονόμος και εξέχων ειδικός γαστρονομίας από την Bologna, ο Vincenzo Tanara, αναφέρει το πράσινο σπαράγγι στο βιβλίο του με τίτλο “L’economia del cittadino in villa” [“Η οικονομία των κατοίκων της υπαίθρου”] του 1644.»
Η τροποποίηση αφορά επίσης το σημείο 5 του ενιαίου εγγράφου που συμπληρώνεται με μερικές από τις πληροφορίες του σημείου 4.4 της σύνοψης, οι οποίες θεωρείται ότι σχετίζονται με τον δεσμό ανάμεσα στην ονομασία και τη γεωγραφική περιοχή παραγωγής. Οι αλλαγές είναι καθαρά συντακτικού τύπου.
Επισήμανση
|
— |
Άρθρο 8 των προδιαγραφών προϊόντος |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Επιτρέπεται επίσης η χρήση ενδείξεων και/ή γραφικών που αναφέρονται σε ονόματα, εταιρικές επωνυμίες ή συλλογικά ή ατομικά εμπορικά σήματα σε συνδυασμό με την ένδειξη “I.G.P. Asparago verde di Altedo” ή “Asparago verde di Altedo I.G.P.” και το ευρωπαϊκό σύμβολο.»
Ενόψει των νέων απαιτήσεων της αγοράς και του αυξανόμενου ενδιαφέροντος για προϊόντα ΠΓΕ, προστίθεται επίσης η δυνατότητα να περιλαμβάνονται στην ετικέτα ή στη συσκευασία ενδείξεις και/ή γραφικά που αναφέρονται σε ονόματα, εταιρικές επωνυμίες ή συλλογικά ή ατομικά εμπορικά σήματα.
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.8 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 3.6 του ενιαίου εγγράφου.
|
— |
Σημείο 3.6 του ενιαίου εγγράφου: |
Σε αυτό το σημείο προστίθεται ο λογότυπος ΠΓΕ προκειμένου να συμπληρωθούν οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο συγκεκριμένο τμήμα του ενιαίου εγγράφου.
Άλλο
|
— |
Επικαιροποίηση της νομοθεσίας |
Επικαιροποιούνται οι παραπομπές στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.
Συσκευασία
|
— |
Άρθρο 7 των προδιαγραφών προϊόντος |
Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Όταν διατίθεται προς κατανάλωση, το προϊόν “Asparago verde di Altedo” πρέπει να είναι συσκευασμένο σε οποιονδήποτε τύπο συσκευασίας αποδεκτό στην ΕΕ σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.»
Όσον αφορά τη συσκευασία, πρέπει να παρέχονται διευκρινίσεις σχετικά με τη συσκευασία που πρέπει να χρησιμοποιείται, ώστε να καλύπτονται όλοι οι τύποι συσκευασίας που είναι αποδεκτοί στην ΕΕ σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.5 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου.
|
— |
Άρθρο 7 των προδιαγραφών προϊόντος |
Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
«Τα σπαράγγια που προορίζονται για μεταποίηση, τα οποία επομένως δεν επιτρέπεται να πωλούνται στον τελικό καταναλωτή, ενδέχεται επίσης να διατίθενται “χύδην”, σε συσκευασίες ή περιέκτες που πληρούν την ισχύουσα νομοθεσία και φέρουν, σε μία τουλάχιστον από τις πλευρές τους, με σαφείς και ευανάγνωστους τυπογραφικούς χαρακτήρες, την ένδειξη ‘“Asparago verde di Altedo” IGP destinato alla trasformazione’ [‘“Asparago verde di Altedo” ΠΓΕ προοριζόμενο για μεταποίηση’].»
Λαμβάνοντας υπόψη τις ολοένα και περισσότερες ευκαιρίες και το αυξανόμενο ενδιαφέρον για την παραγωγή ΠΓΕ, περιλαμβανομένων των μεταποιημένων προϊόντων, κρίνεται σκόπιμο να συμπεριληφθεί και να ρυθμιστεί με σαφήνεια το θέμα της συσκευασίας στις προδιαγραφές του προϊόντος. Επομένως, στην περίπτωση των σπαραγγιών που προορίζονται για μεταποίηση, αποφασίστηκε να διευκρινίζεται ότι είναι δυνατή η χρήση συσκευασίας αποδεκτής στην ΕΕ, εφόσον το προϊόν προσδιορίζεται με σαφήνεια προκειμένου να διασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα.
Η τροποποίηση αφορά το σημείο 4.5 της σύνοψης που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 114 της 15ης Μαΐου 2002 και το σημείο 3.5 του ενιαίου εγγράφου.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«Asparago verde di Altedo»
Αριθ. ΕΕ: PGI-IT-0127-AM01 — 14.3.2019
ΠΟΠ ()ΠΓΕ (X)
1. Ονομασία/-ες
«Asparago verde di Altedo»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Ιταλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 1.6: Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
Η προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Asparago verde di Altedo» καλύπτει τους βλαστούς σπαραγγιού που προέρχονται από εγκαταστάσεις εγγεγραμμένες σε ειδικό κατάλογο ο οποίος τηρείται από τον οργανισμό ελέγχου και περιλαμβάνει τις ακόλουθες καλλιεργήσιμες ποικιλίες πράσινων σπαραγγιών: Eros, Marte, Franco, Giove, Ercole, Vittorio, Athos και άλλες ποικιλίες που μπορεί να υπάρχουν σε μέγιστη αναλογία 20 %.
Η προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Asparago Verde di Altedo» καλύπτει μόνο τους βλαστούς που κατατάσσονται στις ακόλουθες δύο κατηγορίες, οι οποίες έχουν τα χαρακτηριστικά που προβλέπονται από την ενωσιακή νομοθεσία σχετικά με την εμπορία των σπαραγγιών:
|
— |
κατηγορία «Extra», |
|
— |
κατηγορία I. |
Στο πλαίσιο αυτών των δύο κατηγοριών και λαμβανομένων υπόψη των ειδικών διατάξεων για καθεμία από αυτές και των αποδεκτών ανοχών, το προϊόν «Asparago Verde di Altedo» πρέπει να εμφανίζει, κατά τη διάθεσή του στην αγορά, τα ακόλουθα εμπορικά και ποιοτικά χαρακτηριστικά: Οι βλαστοί πρέπει να είναι:
|
— |
ολόκληροι· |
|
— |
νωποί· |
|
— |
υγιείς· |
|
— |
απαλλαγμένοι από προσβολές τρωκτικών και εντόμων· |
|
— |
καθαροί, δηλαδή απαλλαγμένοι από χώμα ή οποιαδήποτε άλλη ακαθαρσία· |
|
— |
απαλλαγμένοι από μη κανονική εξωτερική υγρασία, δηλαδή επαρκώς «στεγνοί» ύστερα από ενδεχόμενο πλύσιμο ή ψύξη με κρύο νερό· |
|
— |
απαλλαγμένοι από οσμές και ξένες γεύσεις (λόγω ζυμώσεων ή παρουσίας μούχλας). |
Επιπλέον, οι βλαστοί δεν πρέπει να είναι: κούφιοι, σχισμένοι, ξεφλουδισμένοι, σπασμένοι.
Οι βλαστοί πρέπει να είναι καλοσχηματισμένοι, τα άκρα πρέπει να είναι σφικτά, και μόνο στην περίπτωση της κατηγορίας I, ελαφρώς κυρτά.
Οι βλαστοί που πληρούν όλες τις απαιτήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, πλην των απαιτήσεων που αφορούν την κατηγορία και το σχήμα, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για μεταποίηση και να φέρουν την ΠΓΕ «Asparago verde di Altedo». Αυτοί οι βλαστοί δεν επιτρέπεται να πωλούνται στον τελικό καταναλωτή.
Για την παραγωγή του προϊόντος «Asparago verde di Altedo», επιτρέπεται η χρήση άλλων καλλιεργήσιμων ποικιλιών σπαραγγιού που έχουν προκύψει από την έρευνα για νέες ποικιλίες, εφόσον έχει αποδειχθεί μέσω πειραματικών δοκιμών και βιβλιογραφικών ερευνών η συμμόρφωση της μεθόδου παραγωγής και των ποιοτικών χαρακτηριστικών του λαχανικού με τις παρούσες προδιαγραφές. Η χρήση αυτών των καλλιεργήσιμων ποικιλιών για την παραγωγή του προϊόντος «Asparago verde di Altedo» πρέπει να κοινοποιείται εκ των προτέρων και να αξιολογείται από το υπουργείο Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών, το οποίο μπορεί να ζητήσει σχετική τεχνική γνωμοδότηση από τον οργανισμό ελέγχου ή άλλο φορέα.
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
—
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Όλα τα στάδια παραγωγής του προϊόντος «Asparago verde di Altedo» έως τη συγκομιδή του πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4.
3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Όταν διατίθεται προς κατανάλωση, το προϊόν «Asparago verde di Altedo» πρέπει να είναι συσκευασμένο με οποιονδήποτε τύπο συσκευασίας αποδεκτό στην ΕΕ σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Το προϊόν συσκευάζεται σε δέσμες, το βάρος των οποίων κυμαίνεται από 250 g έως 3 kg, καλά δεμένες και ίσες στη βάση μέσω μηχανικής ή χειρωνακτικής αφαίρεσης των τμημάτων που προεξέχουν. Οι ίδιες οι δέσμες μπορεί να καλύπτονται στη βάση τους με ύφασμα από κατάλληλο υλικό ή να περιβάλλονται με ταινία από κατάλληλο υλικό. Οι δέσμες τακτοποιούνται στη συνέχεια στο μέσο συσκευασίας ενόψει της διάθεσής τους στην κατανάλωση.
Τα σπαράγγια που προορίζονται για μεταποίηση, τα οποία επομένως δεν επιτρέπεται να πωλούνται στον τελικό καταναλωτή, ενδέχεται επίσης να διατίθενται «χύδην», σε συσκευασίες ή περιέκτες που πληρούν την ισχύουσα νομοθεσία και φέρουν, σε μία τουλάχιστον από τις πλευρές τους, με σαφείς και ευανάγνωστους τυπογραφικούς χαρακτήρες, την ένδειξη «“Asparago verde di Altedo” IGP destinato alla trasformazione» [«“Asparago verde di Altedo” ΠΓΕ προοριζόμενο για μεταποίηση»].
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία:
Η συσκευασία στην οποία το προϊόν «Asparago verde di Altedo» διατίθεται προς πώληση, όπως ορίζεται ανωτέρω, πρέπει να φέρει τις ενδείξεις «Asparago verde di Altedo» και «Indicazione Geografica Protetta» [«Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη] με τυπογραφικούς χαρακτήρες ίδιων διαστάσεων, καθώς και τις άλλες υποχρεωτικές ενδείξεις ονομασίας που προβλέπονται στην ειδική εθνική και ενωσιακή νομοθεσία σχετικά με την εμπορία των σπαραγγιών.
Επιπλέον, ο λογότυπος – δηλαδή, το χαρακτηριστικό σύμβολο του προϊόντος ΠΓΕ «Asparago verde di Altedo», η περιγραφή, η απεικόνιση και τα χρώματά του που καθορίζονται στο εγχειρίδιο γραφικών το οποίο επισυνάπτεται στις προδιαγραφές προϊόντος – πρέπει να εμφαίνεται μαζί με τη γεωγραφική ένδειξη.
Επίσης, επιτρέπεται η χρήση ενδείξεων και/ή γραφικών που αναφέρονται σε ονόματα, εταιρικές επωνυμίες ή συλλογικά ή ατομικά εμπορικά σήματα σε συνδυασμό με την ένδειξη «ΠΓΕ Asparago verde di Altedo» ή «Asparago verde di Altedo I.G.P.» και το ευρωπαϊκό σύμβολο.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Asparago verde di Altedo» εκτείνεται μεταξύ της Via Emilia στην επαρχία της Bologna, των ακτών της Αδριατικής και του ποταμού Πάδου στην επαρχία της Ferrara. Στις επαρχίες της Bologna και της Ferrara, αυτή η γεωγραφική περιοχή καλύπτει το σύνολο της διοικητικής επικράτειας των ακολούθων δήμων:
Επαρχία της Bologna: το σύνολο των δήμων Anzola dell’Emilia, Argelato, Bologna, Budrio, Baricella, Bentivoglio, Calderara di Reno, Crevalcore, Castello d’Argile, Castel Maggiore, Castel San Pietro Terme, Castenaso, Castel Guelfo di Bologna, Dozza, Galliera, Granarolo dell’Emilia, Imola, Malalbergo, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano, Ozzano dell’Emilia, Pieve di Cento, Sala Bolognese, Sant’Agata Bolognese, San Giovanni in Persiceto, San Giorgio di Piano, San Lazzaro di Savena, San Pietro in Casale·
Επαρχία της Ferrara: το σύνολο των δήμων Argenta, Berra, Bondeno, Cento, Codigoro, Comacchio, Copparo, Ferrara, Fiscaglia, Formignana, Goro, Jolanda di Savoia, Lagosanto, Masi Torello, Mesola, Ostellato, Portomaggiore, Poggio Renatico, Ro, Terre del Reno, Tresigallo, Vigarano Mainarda, Voghiera.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας βασίζεται στη φήμη του προϊόντος.
Η ιδιαίτερη σύσταση του εδάφους και το υγρό και ομιχλώδες κλίμα που είναι χαρακτηριστικό της κάτω κοιλάδας του Πάδου, κοινό στοιχείο στο σύνολο της γεωγραφικής περιοχής που περιγράφεται παραπάνω, σε συνδυασμό με την τεχνογνωσία και τις παραδοσιακές μεθόδους καλλιέργειας του σπαραγγιού, πολύχρονο έργο το οποίο κληροδοτείται από πατέρα σε γιο, συμβάλλουν ώστε τα ποιοτικά χαρακτηριστικά και η ιδιοτυπία του προϊόντος να είναι στενά συνδεδεμένα με την αναφερόμενη γεωγραφική περιοχή· θα πρέπει επομένως να θεωρηθεί ως το ιδανικό περιβάλλον προέλευσης του «Asparago verde di Altedo».
Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Asparago verde di Altedo» εκτείνεται μεταξύ της Via Emilia στην επαρχία της Bologna, των ακτών της Αδριατικής και του ποταμού Πάδου στην επαρχία της Ferrara. Έγγραφα που αποδεικνύουν την καταγωγή της καλλιέργειας, της παραγωγής, της εμπορίας και της χρήσης του «Asparago verde di Altedo» στη μαγειρική χρονολογούνται από τον 13ο αιώνα.
Στο πέρασμα των αιώνων, το προϊόν «Asparago verde di Altedo» χρησιμοποιείται τακτικά από τους μεγάλους μάγειρες της Bologna, όπως μαρτυρούν οι συνταγές με βάση το σπαράγγι που περιέχονται στα βιβλία μαγειρικής τους.
Η πρώτη αναφορά στο προϊόν «Asparago verde di Altedo» γίνεται στο διάσημο «Ruralium Commodoriu Librum Duodecim» από τον σπουδαίο αγρονόμο Pier Crescenzi, ο οποίος γεννήθηκε στην Bologna το 1233.
Αυτό αποδεικνύει ότι η καλλιέργεια του «Asparago verde di Altedo» στην ύπαιθρο, στα περίχωρα της Bologna και της Ferrara, αποτελεί μακρόχρονη παράδοση.
Τον 17ο αιώνα, ένας άλλος αγρονόμος και εξέχων ειδικός γαστρονομίας από την Bologna, ο Vincenzo Tanara, αναφέρει το πράσινο σπαράγγι στο βιβλίο του με τίτλο «L’economia del cittadino in villa» [«Η οικονομία των κατοίκων της υπαίθρου»] του 1644.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος
(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
Το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών προϊόντος είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο ιστότοπο: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
ή εναλλακτικά:
απευθείας στην αρχική σελίδα του ιστοτόπου του υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it), επιλέγοντας το πεδίο «Qualità» (στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης), κατόπιν το πεδίο «Prodotti DOP IGP STG» (στα πλάγια, στο αριστερό τμήμα της οθόνης) και τέλος το πεδίο «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».