ISSN 1977-0901 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
63ό έτος |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
|
|
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου |
|
2020/C 217/01 |
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2020/C 217/02 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, (Υπόθεση M.9316 — Peab / YIT’s paving and mineral aggregates business) ( 1 ) |
|
2020/C 217/03 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, (Υπόθεση M.9601 — Czech Media Invest / Rockaway / Brasinex Bohemia) ( 1 ) |
|
2020/C 217/04 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, (Υπόθεση M.9450 — PPG/TIL/JV) ( 1 ) |
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Συμβούλιο |
|
2020/C 217/05 |
||
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2020/C 217/06 |
||
|
Eυρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων |
|
2020/C 217/07 |
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2020/C 217/08 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης, [Υπόθεση M.9736 — LONE STAR / BASF construction chemicals (EB) business] ( 1 ) |
|
2020/C 217/09 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης, (Υπόθεση M.9803 — SAZKA Group / ΟΠΑΠ), Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2020/C 217/10 |
||
2020/C 217/11 |
||
2020/C 217/12 |
||
2020/C 217/13 |
Ενημερωτική ανακοίνωση – Δημόσια Διαβούλευση, Γεωγραφικές ενδείξεις από την Ιαπωνία |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/1 |
ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΣΤΗΜΙΚΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
της 2ας Ιουνίου 2020
που τροποποιεί τη σύσταση ΕΣΣΚ/2015/2 σχετικά με την αξιολόγηση των διασυνοριακών επιδράσεων των μέτρων μακροπροληπτικής πολιτικής και την εθελοντική εφαρμογή τους στη βάση της αμοιβαιότητας
(ΕΚΤ/2020/9)
(2020/C 217/01)
ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΣΤΗΜΙΚΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1092/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη μακροπροληπτική επίβλεψη του χρηματοοικονομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη σύσταση Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (1), και ιδίως το άρθρο 3 και τα άρθρα 16 έως 18,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/448/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 134 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την απόφαση ΕΣΣΚ/2011/1 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου, της 20ής Ιανουαρίου 2011, για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (3), και ιδίως τα άρθρα 18 έως 20,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Προς διασφάλιση της αποτελεσματικής και συνεπούς εφαρμογής των εθνικών μέτρων μακροπροληπτικής πολιτικής είναι σημαντικό, η υποχρεωτική αμοιβαιότητα την οποία απαιτεί το δίκαιο της Ένωσης κατά την εφαρμογή τους να συμπληρωθεί από την εθελοντική αμοιβαιότητα. |
(2) |
Σκοπός του πλαισίου εθελοντικής εφαρμογής των μέτρων μακροπροληπτικής πολιτικής στη βάση της αμοιβαιότητας, το οποίο θεσπίζεται με τη σύσταση ΕΣΣΚ/2015/2 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (4), είναι να διασφαλίζει ότι κάθε μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής που βασίζεται σε χρηματοδοτικό άνοιγμα και ενεργοποιείται σε ορισμένο κράτος μέλος θα εφαρμόζεται στα υπόλοιπα κράτη μέλη στη βάση της αμοιβαιότητας. |
(3) |
Στις 24 Ιουνίου 2016 η σύσταση ΕΣΣΚ/2016/4 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (5) τροποποίησε τη σύσταση ΕΣΣΚ/2015/2, συνιστώντας την εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του ποσοστού αποθέματος ασφαλείας συστημικού κινδύνου 1 % που η Eesti Pank εφαρμόζει σύμφωνα με το άρθρο 133 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ στα εγχώρια ανοίγματα όλων των πιστωτικών ιδρυμάτων που έχουν αδειοδοτηθεί στην Εσθονία. |
(4) |
Κατόπιν της απόφασης που έλαβε η Eesti Pank στις 6 Απριλίου 2020 για μείωση του ποσοστού αποθέματος ασφαλείας συστημικού κινδύνου στο 0 %, με ισχύ από την 1η Μαΐου 2020, το γενικό συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (ΕΣΣΚ) αποφάσισε να εξαιρέσει το εσθονικό μέτρο από τον κατάλογο μέτρων που συνιστώνται προς εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας σύμφωνα με τη σύσταση ΕΣΣΚ/2015/2. |
(5) |
Για τους λόγους αυτούς η σύσταση ΕΚΤ/2015/2 θα πρέπει να τροποποιηθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΤΑΣΗ:
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η σύσταση ΕΣΣΚ/2015/2 τροποποιείται ως εξής:
1. |
στην ενότητα 1 η επιμέρους σύσταση Γ σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2. |
το παράρτημα αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας σύστασης. |
Φρανκφούρτη, 2 Ιουνίου 2020.
Ο Προϊστάμενος της Γραμματείας του ΕΣΣΚ,
εξ ονόματος του γενικού συμβουλίου του ΕΣΣΚ,
Francesco MAZZAFERRO
(1) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 1.
(2) ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338.
(3) ΕΕ C 58 της 24.2.2011, σ. 4.
(4) Σύσταση ΕΕΣΚ/2015/2 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου, της 15ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με την αξιολόγηση των διασυνοριακών επιδράσεων των μέτρων μακροπροληπτικής πολιτικής και την εθελοντική εφαρμογή τους στη βάση της αμοιβαιότητας (ΕΕ C 97 της 12.3.2016, σ. 9).
(5) Σύσταση ΕΕΣΚ/2016/4 του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου, της 24 Ιουνίου 2016, που τροποποιεί τη σύσταση ΕΣΣΚ/2015/2 σχετικά με την αξιολόγηση των διασυνοριακών επιδράσεων των μέτρων μακροπροληπτικής πολιτικής και την εθελοντική εφαρμογή τους στη βάση της αμοιβαιότητας (ΕΕ C 290 της 10.8.2016, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ
Φινλανδία
Ειδικός ανά πιστωτικό ίδρυμα κατώτατος μέσος συντελεστής στάθμισης κινδύνου 15 %, εφαρμοζόμενος δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε πιστωτικά ιδρύματα που χρησιμοποιούν την προσέγγιση των εσωτερικών διαβαθμίσεων (Internal Ratings Based Approach - IRB) (εφεξής τα “πιστωτικά ιδρύματα που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB”) προκειμένου για δάνεια εξασφαλιζόμενα με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στη Φινλανδία
I. Περιγραφή του μέτρου
1. |
Το φινλανδικό μέτρο, το οποίο εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, συνίσταται σε ειδικό ανά πιστωτικό ίδρυμα κατώτατο μέσο συντελεστή στάθμισης κινδύνου 15 % και αφορά πιστωτικά ιδρύματα που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, σε επίπεδο χαρτοφυλακίου, προκειμένου για δάνεια εξασφαλιζόμενα με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στη Φινλανδία. |
II. Εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας
2. |
Δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 συνιστάται στις οικείες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του φινλανδικού μέτρου στα χαρτοφυλάκια δανείων λιανικής των πιστωτικών ιδρυμάτων που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στη Φινλανδία και εκδίδονται από εγχώρια αδειοδοτημένα υποκαταστήματα εγκατεστημένα στη Φινλανδία. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου ισχύει η προθεσμία που ειδικότερα προβλέπεται στην επιμέρους σύσταση Γ σημείο 3. |
3. |
Συνιστάται ακόμη στις οικείες αρχές η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του φινλανδικού μέτρου στα χαρτοφυλάκια δανείων λιανικής των πιστωτικών ιδρυμάτων που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στη Φινλανδία και εκδίδονται απευθείας σε διασυνοριακή βάση από πιστωτικά ιδρύματα εγκατεστημένα στις χώρες τους. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου ισχύει η προθεσμία που ειδικότερα προβλέπεται στην επιμέρους σύσταση Γ σημείο 3. |
4. |
Συνιστάται στις οικείες αρχές, σύμφωνα με την επιμέρους σύσταση Γ σημείο 2 και κατόπιν διαβούλευσης με το ΕΣΣΚ, να εφαρμόζουν το διαθέσιμο στη χώρα τους μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής που εξασφαλίζει το πλέον ισοδύναμο αποτέλεσμα σε σχέση με το ανωτέρω μέτρο που συστήνεται προς εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας, περιλαμβανομένων των εποπτικών μέτρων και εξουσιών που προβλέπονται στον τίτλο VII κεφάλαιο 2 τμήμα IV της οδηγίας 2013/36/ΕΕ. Συνιστάται στις οικείες αρχές η λήψη του ισοδύναμου μέτρου εντός τεσσάρων μηνών. |
III. Όριο σημαντικότητας
5. |
Το μέτρο συμπληρώνεται από όριο σημαντικότητας 1 δισεκατ. EUR για ανοίγματα στην αγορά ενυπόθηκων στεγαστικών δανείων στη Φινλανδία, το οποίο θα λειτουργεί ως γνώμονας για τυχόν εφαρμογή της αρχής de minimis από τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας. |
6. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, οι οικείες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους μπορούν να απαλλάσσουν μεμονωμένα πιστωτικά ιδρύματα που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB και έχουν ήσσονος σημασίας χαρτοφυλάκια δανείων λιανικής εξασφαλιζόμενων με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στη Φινλανδία, αξίας μικρότερης του ορίου σημαντικότητας του 1 δισεκατ. EUR. Στην περίπτωση αυτή συνιστάται στις οικείες αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων και να εφαρμόζουν το συγκεκριμένο μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας όταν πιστωτικό ίδρυμα που χρησιμοποιεί την προσέγγιση IRB υπερβαίνει το κατώτατο όριο του 1 δισεκατ. EUR. |
7. |
Εάν δεν υπάρχουν πιστωτικά ιδρύματα που να χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, τα οποία να έχουν αδειοδοτηθεί σε άλλα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και να διαθέτουν υποκαταστήματα ή να παρέχουν απευθείας χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες στη Φινλανδία, με ανοίγματα αξίας ίσης ή μεγαλύτερης του 1 δισεκατ. EUR στη φινλανδική αγορά ενυπόθηκων δανείων, εναπόκειται στις οικείες αρχές των εν λόγω κρατών μελών να μην εφαρμόζουν το φινλανδικό μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας, σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2. Στην περίπτωση αυτή συνιστάται στις οικείες αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων και να εφαρμόζουν το συγκεκριμένο μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας όταν πιστωτικό ίδρυμα που χρησιμοποιεί την προσέγγιση IRB υπερβαίνει το κατώτατο όριο του 1 δισεκατ. EUR. |
Βέλγιο
Προσαύξηση στάθμισης κινδύνου εφαρμοζόμενη δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε πιστωτικά ιδρύματα που έχουν αδειοδοτηθεί στο Βέλγιο και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB προκειμένου για ανοίγματα λιανικής που εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στο Βέλγιο. Η προσαύξηση αποτελείται από δύο συνιστώσες:
α) |
πάγια προσαύξηση στάθμισης κινδύνου πέντε εκατοστιαίων μονάδων· και |
β) |
αναλογική προσαύξηση στάθμισης κινδύνου 33 % του σταθμισμένου ως προς το άνοιγμα μέσου όρου των συντελεστών στάθμισης κινδύνου που εφαρμόζονται στο χαρτοφυλάκιο ανοιγμάτων λιανικής τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στο Βέλγιο. |
I. Περιγραφή του μέτρου
1. |
Το βελγικό μέτρο, το οποίο εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε πιστωτικά ιδρύματα που έχουν αδειοδοτηθεί στο Βέλγιο και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, συνίσταται σε προσαύξηση στάθμισης κινδύνου για ανοίγματα λιανικής που εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στο Βέλγιο και αποτελείται από δύο συνιστώσες:
|
II. Εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας
2. |
Δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 συνιστάται στις οικείες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του βελγικού μέτρου σε εγκατεστημένα στο Βέλγιο υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων που έχουν αδειοδοτηθεί στην επικράτειά τους και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, εντός της προθεσμίας που ειδικότερα προβλέπεται στην επιμέρους σύσταση Γ σημείο 3 |
3. |
Συνιστάται στις οικείες αρχές η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του βελγικού μέτρου σε πιστωτικά ιδρύματα που έχουν αδειοδοτηθεί στην επικράτειά τους, χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB και έχουν άμεσα ανοίγματα λιανικής εξασφαλιζόμενα με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στο Βέλγιο. Σύμφωνα με την επιμέρους σύσταση Γ σημείο 2, συνιστάται στις οικείες αρχές να εφαρμόζουν το ίδιο μέτρο με αυτό που εφαρμόζει στο Βέλγιο η αρχή εφαρμογής εντός της προθεσμίας που ειδικότερα προβλέπεται στην επιμέρους σύσταση Γ σημείο 3. |
4. |
Εάν η χώρα τους δεν διαθέτει το ίδιο μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής, συνιστάται στις οικείες αρχές, κατόπιν διαβούλευσης με το ΕΣΣΚ, να εφαρμόζουν το διαθέσιμο στη χώρα τους μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής που εξασφαλίζει το πλέον ισοδύναμο αποτέλεσμα σε σχέση με το ανωτέρω μέτρο που συστήνεται προς εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας, περιλαμβανομένων των εποπτικών μέτρων και εξουσιών που προβλέπονται στον τίτλο VII, κεφάλαιο 2, τμήμα IV της οδηγίας 2013/36/ΕΕ. Συνιστάται στις οικείες αρχές η λήψη του ισοδύναμου μέτρου το αργότερο εντός τεσσάρων μηνών από τη δημοσίευση της παρούσας σύστασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
III. Όριο σημαντικότητας
5. |
Το μέτρο συμπληρώνεται από ειδικό ανά πιστωτικό ίδρυμα όριο σημαντικότητας 2 δισεκατ. EUR που θα λειτουργεί ως γνώμονας για τυχόν εφαρμογή της αρχής de minimis από τις οικείες αρχές που εφαρμόζουν το μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας. |
6. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, οι οικείες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους μπορούν να απαλλάσσουν μεμονωμένα πιστωτικά ιδρύματα που έχουν αδειοδοτηθεί στην επικράτειά του και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, εφόσον έχουν ήσσονος σημασίας ανοίγματα λιανικής εξασφαλιζόμενα με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στο Βέλγιο, αξίας μικρότερης του ορίου σημαντικότητας των 2 δισεκατ. EUR. Κατά την εφαρμογή του ορίου σημαντικότητας συνιστάται στις εν λόγω αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων και να εφαρμόζουν το βελγικό μέτρο σε μεμονωμένα πιστωτικά ιδρύματα αδειοδοτημένα στην επικράτειά τους, τα οποία τύγχαναν απαλλαγής, εφόσον σημειωθεί υπέρβαση του ορίου σημαντικότητας των 2 δισεκατ. EUR. |
7. |
Εάν δεν υπάρχουν πιστωτικά ιδρύματα που να χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, τα οποία να έχουν αδειοδοτηθεί στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και να διαθέτουν υποκαταστήματα ή να έχουν άμεσα ανοίγματα λιανικής εξασφαλιζόμενα με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στο Βέλγιο, αξίας ίσης ή μεγαλύτερης των 2 δισεκατ. EUR, εναπόκειται στις οικείες αρχές των εν λόγω κρατών μελών να μην εφαρμόζουν το βελγικό μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας, σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2. Στην περίπτωση αυτή συνιστάται στις οικείες αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων και να εφαρμόζουν το βελγικό μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας όταν ορισμένο πιστωτικό ίδρυμα που χρησιμοποιεί την προσέγγιση IRB υπερβαίνει το κατώτατο όριο των 2 δισεκατ. EUR. |
8. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, το όριο σημαντικότητας των 2 δισεκατ. EUR αποτελεί συνιστώμενο μέγιστο επίπεδο ορίου. Επομένως, αντ’ αυτού οι οικείες αρμόδιες αρχές μπορούν κατά την κρίση τους να ορίζουν χαμηλότερο ή και μηδενικό όριο σημαντικότητας κατά την εφαρμογή του μέτρου στη βάση της αμοιβαιότητας στη χώρα τους. |
Γαλλία
Ελάττωση του ορίου για τα μεγάλα ανοίγματα του άρθρου 395 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 στο 5 % του αποδεκτού κεφαλαίου, εφαρμοζόμενη δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε G-SII και σε O-SII στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών προκειμένου για ανοίγματα σε υπερχρεωμένες μεγάλες μη χρηματοοικονομικές εταιρείες με καταστατική έδρα στη Γαλλία
I. Περιγραφή του μέτρου
1. |
Το γαλλικό μέτρο, το οποίο εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε G-SII και O-SII στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών (όχι σε υποενοποιημένο επίπεδο), συνίσταται στην ελάττωση του ορίου για τα μεγάλα ανοίγματα στο 5 % του αποδεκτού τους κεφαλαίου και αφορά ανοίγματα σε υπερχρεωμένες μεγάλες μη χρηματοοικονομικές εταιρείες με καταστατική έδρα στη Γαλλία. |
2. |
Με τον όρο “μη χρηματοοικονομική εταιρεία” νοείται το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου με καταστατική έδρα στη Γαλλία, το οποίο, στο επίπεδό του και στο υψηλότερο επίπεδο ενοποίησης, ανήκει στον τομέα των μη χρηματοοικονομικών εταιρειών κατά τον ορισμό του σημείου 2.45 του παραρτήματος A του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 549/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*). |
(*) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 549/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 174 της 26.6.2013, σ. 1).
3. |
Το μέτρο εφαρμόζεται σε ανοίγματα έναντι μη χρηματοοικονομικών εταιρειών με καταστατική έδρα στη Γαλλία και σε ανοίγματα έναντι ομάδων συνδεδεμένων μη χρηματοοικονομικών εταιρειών ως εξής:
Επομένως, δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του μέτρου μη χρηματοοικονομικές εταιρείες με καταστατική έδρα εκτός Γαλλίας, οι οποίες δεν είναι θυγατρικές μη χρηματοοικονομικής εταιρείας με καταστατική έδρα στη Γαλλία ούτε εξαρτώνται οικονομικά από αυτή ούτε υπόκεινται στον άμεσο ή έμμεσο έλεγχό της. Σύμφωνα με το άρθρο 395 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, το μέτρο εφαρμόζεται αφού συνυπολογιστεί η επίδραση των τεχνικών μείωσης πιστωτικού κινδύνου και των εξαιρέσεων των άρθρων 399 έως 403 του εν λόγω κανονισμού. |
4. |
Ένα G-SII ή O-SII πρέπει να θεωρεί μεγάλη ορισμένη μη χρηματοοικονομική εταιρεία με καταστατική έδρα στη Γαλλία εάν το αρχικό άνοιγμά του σε εκείνη ή στην ομάδα συνδεδεμένων μη χρηματοοικονομικών εταιρειών κατά την έννοια της παραγράφου 3 έχει αξία ίση ή μεγαλύτερη των 300 εκατ. EUR. Η αξία του αρχικού ανοίγματος υπολογίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 389 και 390 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 προτού συνυπολογιστεί η επίδραση των τεχνικών μείωσης πιστωτικού κινδύνου και των εξαιρέσεων των άρθρων 399 έως 403 του εν λόγω κανονισμού, βάσει στοιχείων παρεχόμενων κατά το άρθρο 9 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 680/2014 της Επιτροπής (**). |
(**) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 680/2014 της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά την υποβολή εποπτικών αναφορών από τα ιδρύματα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 191 της 28.6.2014, σ. 1).
5. |
Ορισμένη μη χρηματοοικονομική εταιρεία θεωρείται υπερχρεωμένη εάν έχει δείκτη μόχλευσης μεγαλύτερο του 100 % και δείκτη κάλυψης χρηματοοικονομικών δαπανών μικρότερο του τρία, οι οποίοι υπολογίζονται στο υψηλότερο επίπεδο ενοποίησης ως εξής:
Οι δείκτες υπολογίζονται με βάση τα λογιστικά συγκεντρωτικά μεγέθη που καθορίζονται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα, όπως παρουσιάζονται στις οικονομικές καταστάσεις της μη χρηματοοικονομικής εταιρείας, ελεγμένες κατά περίπτωση από ορκωτό λογιστή. |
II. Εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας
6. |
Συνιστάται στις οικείες αρχές η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του γαλλικού μέτρου σε αδειοδοτημένα στην επικράτειά τους G-SII και O-SII στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών εντός της οικείας χώρας. |
7. |
Εάν η χώρα τους δεν διαθέτει το ίδιο μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής, σύμφωνα με την επιμέρους σύσταση Γ σημείο 2, συνιστάται στις οικείες αρχές, κατόπιν διαβούλευσης με το ΕΣΣΚ, να εφαρμόζουν το διαθέσιμο στη χώρα τους μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής που εξασφαλίζει το πλέον ισοδύναμο αποτέλεσμα με το ανωτέρω μέτρο που συστήνεται προς εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας. Συνιστάται στις οικείες αρχές η λήψη του ισοδύναμου μέτρου το αργότερο εντός έξι μηνών από τη δημοσίευση της παρούσας σύστασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
III. Όριο σημαντικότητας
8. |
Το μέτρο συμπληρώνεται από σύνθετο όριο σημαντικότητας που θα λειτουργεί ως γνώμονας για τυχόν εφαρμογή της αρχής de minimis από τις οικείες αρχές που εφαρμόζουν το μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας και θα αποτελείται από:
Τα όρια των στοιχείων β) και γ) εφαρμόζονται ανεξαρτήτως του αν η οικεία οντότητα ή μη χρηματοοικονομική εταιρεία είναι υπερχρεωμένη ή όχι. Η αξία των αρχικών ανοιγμάτων υπό τα στοιχεία α) και β) υπολογίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 389 και 390 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, πριν συνυπολογιστεί η επίδραση των τεχνικών μείωσης πιστωτικού κινδύνου και των εξαιρέσεων των άρθρων 399 έως 403 του εν λόγω κανονισμού, βάσει στοιχείων παρεχόμενων κατά το άρθρο 9 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 680/2014. |
9. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, οι οικείες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους μπορούν να απαλλάσσουν αδειοδοτημένα στην επικράτειά τους G-SII ή O-SII στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών, εφόσον αυτά δεν παραβιάζουν το σύνθετο όριο σημαντικότητας της παραγράφου 8. Κατά την εφαρμογή του ορίου σημαντικότητας συνιστάται στις οικείες αρχές, αφενός, να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων των εν λόγω G-SII και O-SII που τυγχάνουν απαλλαγής έναντι του γαλλικού τομέα μη χρηματοοικονομικών εταιρειών και τη συγκέντρωση ανοιγμάτων τους έναντι μεγάλων μη χρηματοοικονομικών εταιρειών με καταστατική έδρα στη Γαλλία και, αφετέρου, να εφαρμόζουν το γαλλικό μέτρο σε εκείνα όταν παραβιάζεται το σύνθετο όριο σημαντικότητας της παραγράφου 8 στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών. Οι οικείες αρχές καλούνται επίσης να επισημαίνουν σε άλλους συμμετέχοντες στην αγορά της επικράτειάς τους συστημικούς κινδύνους που συνδέονται με την αυξημένη μόχλευση μεγάλων μη χρηματοοικονομικών εταιρειών με καταστατική έδρα στη Γαλλία. |
10. |
Αν δεν υπάρχουν G-SII ή O-SII στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών που να έχουν αδειοδοτηθεί στην επικράτεια των ενδιαφερόμενων κρατών μελών και να έχουν ανοίγματα αξίας άνω του ορίου σημαντικότητας της παραγράφου 8 έναντι του γαλλικού τομέα μη χρηματοοικονομικών εταιρειών, εναπόκειται στα εν λόγω κράτη μέλη να μην εφαρμόζουν το γαλλικό μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας, σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2. Στην περίπτωση αυτή συνιστάται στις οικείες αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων των εν λόγω G-SII και O-SII που τυγχάνουν απαλλαγής έναντι του γαλλικού τομέα μη χρηματοοικονομικών εταιρειών και τη συγκέντρωση ανοιγμάτων τους έναντι μεγάλων μη χρηματοοικονομικών εταιρειών με καταστατική έδρα στη Γαλλία και να εφαρμόζουν το γαλλικό μέτρο σε εκείνα όταν παραβιάζεται το σύνθετο όριο σημαντικότητας της παραγράφου 8 στο υψηλότερο επίπεδο της οικείας περιμέτρου προληπτικής εποπτείας τραπεζών. Οι οικείες αρχές καλούνται επίσης να επισημαίνουν σε άλλους συμμετέχοντες στην αγορά της επικράτειάς τους συστημικούς κινδύνους που συνδέονται με την αυξημένη μόχλευση μεγάλων μη χρηματοοικονομικών εταιρειών με καταστατική έδρα στη Γαλλία. |
11. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, το σύνθετο όριο σημαντικότητας της παραγράφου 8 αποτελεί συνιστώμενο μέγιστο επίπεδο ορίου. Επομένως, αντ’ αυτού οι οικείες αρμόδιες αρχές μπορούν κατά την κρίση τους να ορίζουν χαμηλότερο ή και μηδενικό όριο σημαντικότητας κατά την εφαρμογή του μέτρου στη βάση της αμοιβαιότητας στη χώρα τους. |
Σουηδία
Ειδικός ανά πιστωτικό ίδρυμα κατώτατος σταθμισμένος ως προς το άνοιγμα μέσος όρος 25 % των συντελεστών στάθμισης κινδύνου που εφαρμόζονται στο χαρτοφυλάκιο ανοιγμάτων λιανικής έναντι οφειλετών που είναι κάτοικοι Σουηδίας, τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων κατοικιών στη Σουηδία, εφαρμοζόμενος δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε πιστωτικά ιδρύματα που έχουν αδειοδοτηθεί στη Σουηδία και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB για τον υπολογισμό των εποπτικών τους κεφαλαιακών απαιτήσεων
I. Περιγραφή του μέτρου
1. |
Το σουηδικό μέτρο, το οποίο εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 2 στοιχείο δ) σημείο vi) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 σε πιστωτικά ιδρύματα αδειοδοτημένα στη Σουηδία που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRΒ, συνίσταται σε ειδικό ανά πιστωτικό ίδρυμα κατώτατο, σταθμισμένο ως προς το άνοιγμα, μέσο όρο 25 % των συντελεστών στάθμισης κινδύνου που εφαρμόζονται στο χαρτοφυλάκιο ανοιγμάτων λιανικής σε οφειλέτες κατοίκους Σουηδίας, τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων στη Σουηδία. |
2. |
Ο σταθμισμένος ως προς το άνοιγμα μέσος αποτελεί τον μέσο όρο των συντελεστών στάθμισης κινδύνου των επιμέρους ανοιγμάτων που υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 154 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και σταθμίζονται με βάση την οικεία αξία ανοίγματος. |
II. Εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας
3. |
Δυνάμει του άρθρου 458 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 συνιστάται στις οικείες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του σουηδικού μέτρου σε εγκατεστημένα στη Σουηδία υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων που έχουν αδειοδοτηθεί στην επικράτειά τους και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, εντός της προθεσμίας που ειδικότερα προβλέπεται στην επιμέρους σύσταση Γ σημείο 3. |
4. |
Συνιστάται στις οικείες αρχές η εφαρμογή, στη βάση της αμοιβαιότητας, του σουηδικού μέτρου σε αδειοδοτημένα στην επικράτειά τους πιστωτικά ιδρύματα που χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB και έχουν άμεσα ανοίγματα σε οφειλέτες κατοίκους Σουηδίας, τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί οικιστικών ακινήτων. Σύμφωνα με την επιμέρους σύσταση Γ σημείο 2, συνιστάται στις οικείες αρχές να εφαρμόζουν το ίδιο μέτρο με αυτό που έχει εφαρμοστεί στη Σουηδία από την αρχή εφαρμογής εντός της προθεσμίας που ειδικότερα προβλέπεται στην επιμέρους σύσταση Γ σημείο 3. |
5. |
Εφόσον η χώρα τους δεν διαθέτει το ίδιο μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής, συνιστάται στις οικείες αρχές, κατόπιν διαβούλευσης με το ΕΣΣΚ, να εφαρμόζουν το διαθέσιμο στη χώρα τους μέτρο μακροπροληπτικής πολιτικής που εξασφαλίζει το πλέον ισοδύναμο αποτέλεσμα με το ανωτέρω μέτρο που συστήνεται προς εφαρμογή στη βάση της αμοιβαιότητας. Συνιστάται στις οικείες αρχές η λήψη του ισοδύναμου μέτρου το αργότερο εντός τεσσάρων μηνών από τη δημοσίευση της παρούσας σύστασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
III. Όριο σημαντικότητας
6. |
Το μέτρο συμπληρώνεται από ειδικό ανά πιστωτικό ίδρυμα όριο σημαντικότητας 5 δισεκατ. SEK που θα λειτουργεί ως γνώμονας για τυχόν εφαρμογή της αρχής de minimis από τις οικείες αρχές που εφαρμόζουν το μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας. |
7. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, οι οικείες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους μπορούν να απαλλάσσουν μεμονωμένα πιστωτικά ιδρύματα που έχουν αδειοδοτηθεί στην επικράτειά του και χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, εφόσον έχουν ήσσονος σημασίας ανοίγματα λιανικής σε οφειλέτες κατοίκους Σουηδίας, τα οποία εξασφαλίζονται με υποθήκη επί ακινήτων, αξίας μικρότερης του ορίου σημαντικότητας των 5 δισεκατ. SEK. Κατά την εφαρμογή του ορίου σημαντικότητας συνιστάται στις εν λόγω αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων και να εφαρμόζουν το σουηδικό μέτρο σε μεμονωμένα πιστωτικά ιδρύματα αδειοδοτημένα στην επικράτειά τους, τα οποία τύγχαναν απαλλαγής, εφόσον σημειωθεί υπέρβαση του ορίου σημαντικότητας των 5 δισεκατ. SEK. |
8. |
Εάν δεν υπάρχουν πιστωτικά ιδρύματα που να χρησιμοποιούν την προσέγγιση IRB, τα οποία να έχουν αδειοδοτηθεί στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και να διαθέτουν υποκαταστήματα ή να έχουν άμεσα ενυπόθηκα ανοίγματα λιανικής σε οφειλέτες κατοίκους Σουηδίας, αξίας ίσης ή μεγαλύτερης των 5 δισεκατ. SEK, εναπόκειται στις οικείες αρχές των εν λόγω κρατών μελών να μην εφαρμόζουν το σουηδικό μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2. Στην περίπτωση αυτή συνιστάται στις οικείες αρχές να παρακολουθούν τη σημαντικότητα των ανοιγμάτων και να εφαρμόζουν το σουηδικό μέτρο στη βάση της αμοιβαιότητας όταν ορισμένο πιστωτικό ίδρυμα που χρησιμοποιεί την προσέγγιση IRB υπερβαίνει το κατώτατο όριο των 5 δισεκατ. SEK. |
9. |
Σύμφωνα με το τμήμα 2.2.1 της σύστασης ΕΣΣΚ/2015/2, το όριο σημαντικότητας των 5 δισεκατ. SEK αποτελεί συνιστώμενο μέγιστο επίπεδο ορίου. Επομένως, αντ’ αυτού οι οικείες αρμόδιες αρχές μπορούν κατά την κρίση τους να ορίζουν χαμηλότερο ή και μηδενικό όριο σημαντικότητας κατά την εφαρμογή του μέτρου στη βάση της αμοιβαιότητας στη χώρα τους. |
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/10 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.9316 — Peab / YIT’s paving and mineral aggregates business)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 217/02)
Στις 26 Μαρτίου 2020, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του ιστότοπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O ιστότοπος αυτός παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον ιστότοπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32020M9316. Ο ιστότοπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/11 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.9601 — Czech Media Invest / Rockaway / Brasinex Bohemia)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 217/03)
Στις 25 Ιουνίου 2020, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα τσέχικα και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32020M9601. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/12 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.9450 — PPG/TIL/JV)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 217/04)
Στις 31 Οκτωβρίου 2019, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια, |
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32019M9450. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/13 |
Ανακοίνωση υπόψη ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1509 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας
(2020/C 217/05)
Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπ’ όψιν του κ. HYON Chol-hae (αριθ. 2), του κ. O Kuk-Ryol (αριθ. 3), του κ. PAK Jae-gyong (αριθ. 4), του Αντιστράτηγου KIM Yong Chol (αριθ. 7), του κ. HONG Sung-Mu (αριθ. 10), του κ. KIM Chun-sam (αριθ. 12), του κ. KIM Chun-sop (αριθ. 13), του κ. KIM Jong-gak (αριθ. 14), του κ. KIM Rak Kyom (αριθ. 15), του κ. KIM Won-hong (αριθ. 16), του κ. PAK Jong-chon (αριθ. 17), του κ. RI Jong-su (αριθ. 18), του κ. SON Chol-ju (αριθ. 19), του κ. YUN Jong-Rin (αριθ. 20), του κ. RI Myong Su (αριθ. 24), του κ. SO Hong Chan (αριθ. 25), του κ. JANG Chol (αριθ. 27) και της εταιρείας Korean Ryengwang Trading Corporation (αριθ. 2), που ως πρόσωπα και οντότητα περιλαμβάνονται στο παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 (1) και στο παράρτημα XV του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 (2), καθώς επίσης υπ’ όψιν του κ. JONG Chol Young (αριθ. 4) και της εταιρείας Pan Systems Pyongyang (αριθ. 4), που ως πρόσωπο και οντότητα περιλαμβάνονται στο παράρτημα III της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 και στο παράρτημα XVI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2017/1509 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας.
Το Συμβούλιο προτίθεται να διατηρήσει τα περιοριστικά μέτρα έναντι των ως άνω προσώπων και οντοτήτων βάσει νέων αιτιολογιών. Επισημαίνεται στα πρόσωπα αυτά ότι έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν στο Συμβούλιο αίτηση να τους αποσταλεί η προτεινόμενη αιτιολογία για την καταχώρισή τους, πριν από τις 7 Ιουλίου 2020. Η αίτηση πρέπει να αποσταλεί στην ακόλουθη διεύθυνση:
Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Γενική Γραμματεία |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Βρυξέλλες |
BELGIQUE/BELGIË |
Ηλ. ταχυδρομείο: sanctions@consilium.europa.eu. |
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/14 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
30 Ιουνίου 2020
(2020/C 217/06)
1 ευρώ =
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,1198 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
120,66 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4526 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,91243 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
10,4948 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,0651 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
155,40 |
NOK |
νορβηγική κορόνα |
10,9120 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
26,740 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
356,58 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,4560 |
RON |
ρουμανικό λέου |
4,8397 |
TRY |
τουρκική λίρα |
7,6761 |
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,6344 |
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,5324 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
8,6788 |
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,7480 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,5648 |
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 345,83 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
19,4425 |
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
7,9219 |
HRK |
κροατική κούνα |
7,5708 |
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
16 184,41 |
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,7989 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
55,834 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
79,6300 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
34,624 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
6,1118 |
MXN |
πέσο Μεξικού |
25,9470 |
INR |
ινδική ρουπία |
84,6235 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
Eυρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/15 |
Συνοπτική παρουσίαση της γνωμοδότησης του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σχετικά με την έναρξη διαπραγματεύσεων για μια νέα εταιρική σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο
[Το πλήρες κείμενο της παρούσας γνωμοδότησης είναι διαθέσιμο στην αγγλική, γαλλική και γερμανική γλώσσα στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ www.edps.europa.eu]
(2020/C 217/07)
Συνοπτική παρουσίαση
Στις 3 Φεβρουαρίου 2020, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε σύσταση απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση της έναρξης διαπραγματεύσεων για μια νέα εταιρική σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.
Στόχος των διαπραγματεύσεων είναι η σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ένωσης, και της Ευρατόμ κατά περίπτωση, και του Ηνωμένου Βασιλείου, η οποία είναι συνολική και καλύπτει τομείς ενδιαφέροντος που περιγράφονται στην Πολιτική Διακήρυξη. Η εν λόγω εταιρική σχέση θα αποτελείται από τρία κύρια μέρη: γενικές διατάξεις, που περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων, τις βασικές αρχές και τη βάση της συνεργασίας, καθώς και τις διατάξεις διακυβέρνησης, μια οικονομική εταιρική σχέση και μια εταιρική σχέση στον τομέα της ασφάλειας.
Ο ΕΕΠΔ χαιρετίζει και υποστηρίζει τον στόχο της Επιτροπής για τη σύναψη μιας συνολικής εταιρικής σχέσης με το Ηνωμένο Βασίλειο, με την οποία θεσπίζεται η συνεργασία, τα βασικά στοιχεία της οποίας θα πρέπει να είναι ιδίως ο σεβασμός και η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και του κράτους δικαίου, επιβεβαιώνοντας τη δέσμευση των μερών για τη διασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την πλήρη τήρηση των κανόνων της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.
Δεδομένης της στενής συνεργασίας που αναμένεται να συνεχιστεί μεταξύ της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου στο τέλος της μεταβατικής περιόδου, ο ΕΕΠΔ χαιρετίζει επίσης και υποστηρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής στη σύστασή της σύμφωνα με την οποία θα εργαστεί για την έγκριση αποφάσεων επάρκειας, εφόσον τηρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις.
Η παρούσα γνωμοδότηση στοχεύει στην παροχή εποικοδομητικών και αντικειμενικών συμβουλών σε σχέση με την προβλεπόμενη εταιρική σχέση και την αξιολόγηση της επάρκειας.
Ο ΕΕΠΔ διατυπώνει τις ακόλουθες τρεις βασικές συστάσεις σχετικά με την προβλεπόμενη εταιρική σχέση:
— |
διασφάλιση ότι η ασφάλεια και οι οικονομικές εταιρικές σχέσεις υποστηρίζονται από παρόμοιες δεσμεύσεις για τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της επαρκούς προστασίας των προσωπικών δεδομένων· |
— |
καθορισμός προτεραιοτήτων σύμφωνα με τις οποίες θα πρέπει να συναφθούν ρυθμίσεις για διεθνή συνεργασία σε θέματα που δεν αφορούν την επιβολή του νόμου, ιδίως για τη συνεργασία μεταξύ δημόσιων αρχών, συμπεριλαμβανομένων των θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης· |
— |
αξιολόγηση του θέματος της περαιτέρω διαβίβασης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα βάσει της γνωμοδότησης 1/15 του ΔΕΕ για τις εταιρικές σχέσεις τόσο σε θέματα οικονομίας όσο και ασφάλειας. |
Όσον αφορά την αξιολόγηση της επάρκειας, ο ΕΕΠΔ εφιστά την προσοχή στα ακόλουθα σημεία:
— |
στη σημασία μιας τέτοιας αξιολόγησης βάσει της οδηγίας για την επιβολή του νόμου και του ΓΚΠΔ για τη συνεργασία μεταξύ των δημόσιων αρχών και του αντικτύπου της στις μεταφορές θεσμικών και λοιπών οργάνων και οργανισμών της Ένωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο· |
— |
στη σημασία του καθορισμού του πεδίου εφαρμογής των προβλεπόμενων αποφάσεων επάρκειας, ιδίως βάσει της οδηγίας για την επιβολή του νόμου· |
— |
η έγκριση απόφασης για την επάρκεια υπόκειται σε ειδικούς όρους και απαιτήσεις και, εάν η Επιτροπή υποβάλει σχέδιο απόφασης επάρκειας, το ΕΣΠΔ θα πρέπει να συμμετέχει κατάλληλα και εγκαίρως· |
— |
δεδομένης της ειδικής κατάστασης του Ηνωμένου Βασιλείου, οποιαδήποτε σημαντική απόκλιση από το κεκτημένο της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων που θα είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση του επιπέδου προστασίας, θα αποτελούσε σημαντικό εμπόδιο για τα πορίσματα επάρκειας. |
Τέλος, ο ΕΕΠΔ συνιστά στην Ένωση να λάβει μέτρα για να προετοιμαστεί για όλα τα ενδεχόμενα, μεταξύ άλλων για την περίπτωση που δεν θα μπορεί να εκδοθεί απόφαση(-εις) επάρκειας εντός της μεταβατικής περιόδου, που δεν θα εκδοθεί καμία απόφαση επάρκειας ή που θα εκδοθεί μόνο σε σχέση με ορισμένες περιοχές.
Ο ΕΕΠΔ παραμένει στη διάθεση της Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για περαιτέρω συμβουλές κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων και πριν από την οριστικοποίηση της σκοπούμενης συμφωνίας.
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
1. |
Την 1η Φεβρουαρίου 2020 το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας («το Ηνωμένο Βασίλειο») αποχώρησε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας. Οι ρυθμίσεις για την αποχώρηση ορίζονται στη συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (1). |
2. |
Η συμφωνία αποχώρησης τέθηκε σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 2020, προβλέπει δε μεταβατική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας το δίκαιο της Ένωσης θα εφαρμόζεται για το Ηνωμένο Βασίλειο και εντός αυτού σύμφωνα με την εν λόγω συμφωνία. Η περίοδος αυτή θα λήξει την 31η Δεκεμβρίου 2020, εκτός αν η μεικτή επιτροπή που συστήθηκε στο πλαίσιο της συμφωνίας αποχώρησης εκδώσει, πριν από την 1η Ιουλίου 2020, μία ενιαία απόφαση για την παράταση της μεταβατικής περιόδου έως 1 ή 2 έτη. Η συμφωνία αποχώρησης (2) συνοδεύτηκε από πολιτική διακήρυξη που καθορίζει το πλαίσιο για τη μελλοντική σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου 2020/C 34/01 (εφεξής «πολιτική διακήρυξη») (3). |
3. |
Στις 3 Φεβρουαρίου 2020, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε τη σύστασή της για απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της έναρξης διαπραγματεύσεων για μια νέα εταιρική σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (4) (εφεξής «η σύσταση»). Το παράρτημα της σύστασης (εφεξής «το παράρτημα») καθορίζει τις οδηγίες διαπραγμάτευσης του Συμβουλίου προς την Επιτροπή, δηλαδή τους στόχους που η τελευταία θα πρέπει να επιδιώκει να επιτύχει εξ ονόματος της ΕΕ κατά την πορεία των διαπραγματεύσεων. |
4. |
Η σύσταση εκδόθηκε βάσει της διαδικασίας που ορίζει το άρθρο 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) σχετικά με τις συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών. Όσον αφορά την ουσιαστική νομική βάση, η Επιτροπή συνιστά η απόφαση να βασιστεί στο παρόν στάδιο στο άρθρο 217 ΣΛΕΕ (συμφωνία σύνδεσης) αναγνωρίζοντας ότι «Η ουσιαστική νομική βάση για την υπογραφή και τη σύναψη της νέας εταιρικής σχέσης μπορεί να προσδιοριστεί μόνο μετά το πέρας των διαπραγματεύσεων». |
5. |
«Η σκοπούμενη εταιρική σχέση αποτελεί ενιαία δέσμη που περιλαμβάνει τρεις κύριες συνιστώσες:
|
6. |
Στις 12 Φεβρουαρίου 2020, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ψήφισμα (6) σχετικά με την προτεινόμενη εντολή για διαπραγματεύσεις για μια νέα εταιρική σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο.
Ο ΕΕΠΔ εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι στις 12 Φεβρουαρίου 2020 του ζητήθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να γνωμοδοτήσει σχετικά με τη σύσταση. Η παρούσα γνωμοδότηση ισχύει με την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων σχολίων που μπορεί να διατυπώσει ο ΕΕΠΔ βάσει περαιτέρω διαθέσιμων πληροφοριών σε μεταγενέστερο στάδιο. O ΕΕΠΔ αναμένει να κληθεί να γνωμοδοτήσει επί του κειμένου του σχεδίου της συμφωνίας σε εύθετο χρόνο, σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725. |
5. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
20. |
Ο ΕΕΠΔ χαιρετίζει και υποστηρίζει τον στόχο της Επιτροπής για τη σύναψη μιας συνολικής εταιρικής σχέσης με το Ηνωμένο Βασίλειο, με την οποία θεσπίζεται η συνεργασία, τα βασικά στοιχεία της οποίας θα πρέπει να είναι ιδίως ο σεβασμός και η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και του κράτους δικαίου, επιβεβαιώνοντας τη δέσμευση των μερών για τη διασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την πλήρη τήρηση των κανόνων της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. |
21. |
Δεδομένης της στενής συνεργασίας που αναμένεται να συνεχιστεί μεταξύ της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου στο τέλος της μεταβατικής περιόδου, ο ΕΕΠΔ χαιρετίζει επίσης και υποστηρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής στη σύστασή της σύμφωνα με την οποία θα εργαστεί για την έγκριση αποφάσεων επάρκειας, εφόσον τηρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις. |
22. |
Ως εκ τούτου, η παρούσα γνωμοδότηση στοχεύει στην παροχή εποικοδομητικών και αντικειμενικών συμβουλών στα θεσμικά όργανα της ΕΕ, καθώς η Επιτροπή επιδιώκει να λάβει την άδεια του Συμβουλίου ώστε να διαπραγματευτεί μια νέα εταιρική σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο και σκοπεύει να εργαστεί για τη λήψη αποφάσεων επάρκειας, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις. |
23. |
Για τον σκοπό αυτό, σε σχέση με την προβλεπόμενη εταιρική σχέση, ο ΕΕΠΔ συνιστά τα ακόλουθα:
|
24. |
Όσον αφορά την αξιολόγηση της επάρκειας, ο ΕΕΠΔ υπογραμμίζει τη σημασία:
|
25. |
Υπενθυμίζει ότι η έγκριση απόφασης για την επάρκεια υπόκειται σε ειδικούς όρους και απαιτήσεις και, εάν η Επιτροπή υποβάλει σχέδιο απόφασης για την επάρκεια, το ΕΣΠΔ θα πρέπει να συμμετέχει κατάλληλα και εγκαίρως· Τονίζει ότι δεδομένης της ειδικής κατάστασης του Ηνωμένου Βασιλείου, οποιαδήποτε σημαντική απόκλιση από το κεκτημένο της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων που θα είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση του επιπέδου προστασίας, θα αποτελούσε σημαντικό εμπόδιο για τα πορίσματα επάρκειας. Επίσης, ο ΕΕΠΔ συνιστά στην Ένωση να λάβει μέτρα για να προετοιμαστεί για όλα τα ενδεχόμενα, μεταξύ άλλων για την περίπτωση που δεν θα μπορεί να εκδοθεί απόφαση(-εις) επάρκειας εντός της μεταβατικής περιόδου, που δεν θα εκδοθεί καμία απόφαση επάρκειας ή που θα εκδοθεί μόνο σε σχέση με ορισμένους τομείς. |
26. |
Τέλος, ο ΕΕΠΔ παραμένει στη διάθεση της Επιτροπής, του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για την παροχή συμβουλών σε μεταγενέστερα στάδια της παρούσας διαδικασίας. Τα σχόλια της παρούσας γνωμοδότησης ισχύουν με την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων σχολίων που μπορεί να διατυπώσει ο ΕΕΠΔ σχετικά με πρόσθετα ζητήματα που μπορεί να ανακύψουν και τα οποία θα διευθετηθούν όταν καταστούν διαθέσιμες πρόσθετες πληροφορίες. Ο ΕΕΠΔ αναμένει να κληθεί να γνωμοδοτήσει επί του κειμένου του σχεδίου της συμφωνίας πριν από την οριστικοποίησή του. |
Βρυξέλλες, 24 Φεβρουαρίου 2020.
Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI
Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων
(1) ΕΕ L 29 της 31.1.2020, σ. 7.
(2) Σύμφωνα με το άρθρο 184 της συμφωνίας αποχώρησης: «Η Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο καταβάλλουν κάθε προσπάθεια, καλή την πίστει και με πλήρη σεβασμό στην εθνική έννομη τάξη τους, ώστε να προβούν στις κατάλληλες ενέργειες με σκοπό την ταχεία διαπραγμάτευση των συμφωνιών που θα διέπουν τη μελλοντική τους σχέση όπως αναφέρεται στην πολιτική τους διακήρυξη της 17ης Οκτωβρίου 2019 και να προβούν στις σχετικές διαδικασίες για την κύρωσή ή τη σύναψη των εν λόγω συμφωνιών, με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι οι εν λόγω συμφωνίες εφαρμόζονται, στο βαθμό του δυνατού, από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.»
(3) ΕΕ C 34 της 31.1.2020, σ. 1.
(4) COM(2020) 35 final.
(5) Σελίδα 2 της σύστασης.
(6) 2020/2557(RSP) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Φεβρουαρίου 2020 σχετικά με την προτεινόμενη εντολή για διαπραγματεύσεις σχετικά με μια νέα εταιρική σχέση με το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (P9_TA(2020)0033).
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/18 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης
[Υπόθεση M.9736 — LONE STAR / BASF construction chemicals (EB) business]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 217/08)
1.
Στις 22 Ιουνίου 2020 η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
— |
Lone Star Funds («Lone Star», ΗΠΑ), |
— |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες στον τομέα των χημικών υλικών δομικών κατασκευών της BASF («τμήμα EB της BASF», Γερμανία). |
Η Lone Star αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον έλεγχο του συνόλου του τμήματος ΕΒ της BASF.
Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών.
2.
Οι δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:
— |
Lone Star: Εταιρεία επενδύσεων ιδιωτικών κεφαλαίων που επενδύει παγκοσμίως σε ακίνητα, μετοχές, πιστωτικά και άλλα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία· |
— |
Τμήμα ΕΒ της BASF: Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες της BASF στον τομέα των χημικών υλικών δομικών κατασκευών συνίστανται σε δύο στρατηγικές επιχειρηματικές μονάδες: i) «συστήματα προσμίξεων», που παρέχουν λύσεις για τους πελάτες στους κλάδους παραγωγής οικοδομικών και κατασκευαστικών υλικών από σκυρόδεμα, τσιμέντο και σε υπόγειες κατασκευές, και ii) «συστήματα κατασκευών», τα οποία προσφέρουν λύσεις για την προστασία και επισκευή κτιρίων και κατασκευών. |
3.
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.
4.
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:
M.9736 — LONE STAR / BASF construction chemicals (EB) business
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:
Email COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Φαξ +32 22964301
Διεύθυνση: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 (στο εξής: κανονισμός συγκεντρώσεων).
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/20 |
Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση M.9803 — SAZKA Group / ΟΠΑΠ)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2020/C 217/09)
1.
Στις 22 Ιουνίου 2020 η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:
— |
SAZKA Group a.s. («SAZKA Group», Τσεχία), που τελεί υπό τον έλεγχο της KKCG AG, και υπό τον τελικό έλεγχο της VALEA Foundation, |
— |
ΟΠΑΠ Α.Ε. («ΟΠΑΠ», Ελλάδα). |
Η SAZKA Group αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον αποκλειστικό έλεγχο του συνόλου της ΟΠΑΠ.
Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με σύμβαση ή με κάθε άλλο μέσο και με αγορά μετοχών.
2.
Οι δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:
— |
SAZKA Group: δραστηριοποιείται στους τομείς της λαχειοφόρου αγοράς, των τυχερών παιγνίων και των στοιχημάτων στην Τσεχία, την Αυστρία και την Ιταλία· |
— |
ΟΠΑΠ: δραστηριοποιείται στους τομείς της λαχειοφόρου αγοράς, των τυχερών παιγνίων και των στοιχημάτων στην Ελλάδα και την Κύπρο. |
3.
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία για την εξέταση ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να εξεταστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.
4.
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:
M.9803 — SAZKA Group / ΟΠΑΠ
Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Φαξ +32 22964301
Ταχυδρομική διεύθυνση:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 (στο εξής: κανονισμός συγκεντρώσεων).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/21 |
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής
(2020/C 217/10)
Η παρούσα κοινοποίηση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής (1)
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΥΠΙΚΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«ALELLA»
PDO-ES-A1423-AM04
Ημερομηνία της κοινοποίησης: 3.4.2020
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
1. ΔΙΕΥΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΤΗΣ ΠΟΠ
Η τροποποίηση συνίσταται στη συμπερίληψη του δήμου Santa Coloma de Gramenet στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή και αφορά το σημείο 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.6 του ενιαίου εγγράφου.
Πρόκειται, επομένως, για τυπική τροποποίηση, δεδομένου ότι δεν επηρεάζει την ονομασία του προϊόντος, δεν τροποποιεί τις κατηγορίες του οίνου, δεν επηρεάζει τον δεσμό και δεν αποτελεί περιορισμό του εμπορίου.
ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ:
Ο δήμος Santa Coloma de Gramenet γνωστοποίησε την επιθυμία του να επεκταθεί το εδαφικό πεδίο εφαρμογής της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Alella» ώστε να συμπεριλάβει το έδαφος του εν λόγω δήμου και παρείχε την απαιτούμενη τεχνική τεκμηρίωση.
Η υποβληθείσα έκθεση καταδεικνύει ότι τα εδαφοκλιματικά και περιβαλλοντικά χαρακτηριστικά του εν λόγω δήμου είναι παρόμοια με εκείνα της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής που καλύπτει η ΠΟΠ «Alella», καθώς οι δύο περιοχές αποτελούν τμήματα του ίδιου γεωμορφολογικού συστήματος των Sierra de la Marina, San Mateo, Corredor και Montnegre, μεταξύ των ποταμών Besós και Tordera, του οποίου η γρανιτική βάση διασπάται στη χαρακτηριστική άμμο της περιοχής («sauló»).
Επομένως, ο δήμος αυτός αποτελεί τμήμα της συνεχούς και φυσικής έκτασης που καλύπτει η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Alella».
Επιπλέον, παρά το γεγονός ότι η παραδοσιακή αμπελουργία είχε αρχίσει να φθίνει στον εν λόγω δήμο, τα τελευταία χρόνια η άσκησή της έχει επανέλθει, χάρη σε ένα έργο αποκατάστασης της αμπελουργικής κληρονομιάς που έχει τεθεί σε εφαρμογή από το 2015 στο Vinya d’en Sabater, απόδειξη του οποίου αποτελεί η συμφωνία μεταξύ του Πανεπιστημίου της Βαρκελώνης, του INCAVI και του Δήμου Santa Coloma de Gramenet - με την υποστήριξη της ΠΟΠ «Alella» - για τον προσδιορισμό του κατά πόσον τέσσερις τοπικές ποικιλίες αμπέλου είναι προσαρμοσμένες στις τεχνικές της βιολογικής καλλιέργειας.
Ο δήμος και οι επαγγελματίες που έχουν στηρίξει αυτό το έργο, οι οποίοι επιθυμούν να επωφεληθούν από την προστασία που προσφέρει η ΠΟΠ «Alella», θα ήθελαν να είναι σε θέση να διαθέσουν το προϊόν στην αγορά το ταχύτερο δυνατό και να αυξήσουν τον αριθμό των καλλιεργούμενων αμπελοτεμαχίων και των οινοποιείων.
Επιπλέον, η δέκατη συμπληρωματική διάταξη του νόμου 2/2020 της 5ης Μαρτίου 2020 περί αμπελοκαλλιέργειας, υπό τον τίτλο που αφορά την προστασία των περιαστικών περιοχών, όπως ο δήμος Santa Coloma de Gramenet, ορίζει την υποχρέωση της δημόσιας διοίκησης της Καταλονίας να θεσπίσει ειδικό πρόγραμμα προστασίας των περιαστικών περιοχών παραγωγής οίνου, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι πιέσεις της αστικοποίησης και να προστατευθεί η συνέχεια της αμπελουργικής παράδοσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
1. Ονομασία/-ες προς καταχώριση
«Alella»
2. Τύπος γεωγραφικής ένδειξης
ΠΟΠ — Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης
3. Κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων
1. |
Οίνος |
3. |
Οίνος λικέρ |
5. |
Αφρώδης οίνος ποιότητας |
8. |
Ημιαφρώδης οίνος |
4. Περιγραφή του/των οίνου/-ων
Λευκός οίνος και ροζέ οίνος
Παρασκευάζεται από τις ποικιλίες αμπέλου που απαριθμούνται στο σημείο 6 των προδιαγραφών προϊόντος — ο λευκός οίνος μόνο από τις λευκές ποικιλίες και ο ροζέ οίνος από όλες τις ποικιλίες. Τα κλάσματα γλεύκους που έχουν ληφθεί με ανεπαρκή πίεση δεν μπορούν, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιούνται για την παρασκευή προστατευόμενων οίνων.
* Με την παλαίωση, η πτητική οξύτητα δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 0,80 g/l.
* Μέγιστος θειώδης ανυδρίτης 250 mg/l όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι 5 g/l και άνω.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
10,5 |
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
8,3 |
Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
200 |
Ερυθρός οίνος
Παρασκευάζεται από τις ερυθρές ποικιλίες αμπέλου που απαριθμούνται στο σημείο 6 των παρουσών προδιαγραφών προϊόντος. Τα κλάσματα γλεύκους που έχουν ληφθεί με ανεπαρκή πίεση δεν μπορούν, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιούνται για την παρασκευή προστατευόμενων οίνων.
* Το όριο της πραγματικής πτητικής οξύτητας μπορεί να αυξηθεί κατά 0,06 g/l για κάθε βαθμό αλκοόλης που υπερβαίνει το 11 % vol. και για κάθε έτος παλαίωσης, με ανώτατο όριο τα 0,9 g/l.
* Μέγιστος θειώδης ανυδρίτης 200 mg/l όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι 5 g/l και άνω.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol.) |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol.) |
11,5 |
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
11,7 |
Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
150 |
Οίνος λικέρ
«Rancio»: παρασκευάζεται από την ποικιλία garnacha blanca και τις ποικιλίες macabeo ή garnacha negra, μέσω οξείδωσης, σε δρύινα βαρέλια, λευκών οίνων περιεκτικότητας σε σάκχαρα τουλάχιστον 14° Bx. Υποβάλλεται σε διαδικασία οξειδωτικής παλαίωσης στον ήλιο, σε ήρεμη κατάσταση, και στη συνέχεια, για ένα έτος τουλάχιστον, σε δρύινα βαρέλια.
«Mistelle»: παρασκευάζεται από όλες τις λευκές ποικιλίες αμπέλου και η διαδικασία παρασκευής περιλαμβάνει διαχωρισμό του γλεύκους και στη συνέχεια διήθηση του οίνου. Αμέσως μετά, προστίθεται η οινική αλκοόλη και ο οίνος αναμειγνύεται.
Φυσικός γλυκός οίνος: παρασκευάζεται από γλεύκος σταφυλιών με υψηλή περιεκτικότητα σε σάκχαρα, άνω των 250 g/l, το οποίο έχει υποστεί μερική ζύμωση.
* Μέγιστος θειώδης ανυδρίτης 200 mg/l όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι 5 g/l και άνω.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
15 |
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
150 |
Αφρώδης οίνος ποιότητας
Παρασκευάζεται από τις εγκεκριμένες ποικιλίες αμπέλου, βάσει της παραδοσιακής μεθόδου με δεύτερη ζύμωση στη φιάλη, ελάχιστη υπερπίεση 3,5 bar και περίοδο παλαίωσης εννέα μηνών από την προσθήκη σακχάρων και ζυμομυκήτων («tirage») έως τον αποπωματισμό για την αφαίρεση των οινολασπών («dégorgement»).
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol.) |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol.) |
10,8 |
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
Ημιαφρώδης οίνος
Παρασκευάζεται από το σύνολο των λευκών και των ερυθρών ποικιλιών αμπέλου και, κατά τη διάρκεια της παρασκευής, μέρος του θειώδους ανυδρίτη που παράγεται από τη ζύμωση του οίνου διατηρείται.
* Μέγιστος θειώδης ανυδρίτης 250 mg/l όταν η περιεκτικότητα του λευκού ή του ροζέ οίνου σε σάκχαρα είναι 5 g/l και άνω. Για τον ερυθρό οίνο, τα όρια είναι 150 και 200.
* υπερπίεση στους 20 °C λόγω του ενδογενούς θειώδη ανυδρίτη σε διάλυμα μεταξύ 1 και 2,5 bar.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol.) |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol.) |
10,5 |
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
200 |
5. Οινοποιητικές πρακτικές
α. Ειδικές οινολογικές πρακτικές
Καλλιεργητική πρακτική
Για το κλάδεμα και τη μόρφωση των αμπέλων χρησιμοποιούνται οι μέθοδοι που διασφαλίζουν την υψηλή ποιότητα και τον αρωματικό πλούτο των οίνων, ως εξής:
α) |
παραδοσιακή μέθοδος κυπελλοειδούς κλαδέματος, με δύο οφθαλμούς ανά πρέμνο και έναν λανθάνοντα οφθαλμό. |
β) |
μέθοδος μόρφωσης σε σπαλιέρα, με διαχωρισμό της βλάστησης. |
Η άρδευση επιτρέπεται μόνο για να βελτιωθεί η ποιότητα των σταφυλιών, ο αλκοολικός τίτλος και η οξύτητά τους. Μπορεί να απαιτηθεί υδρολογική εξισορρόπηση των αμπελοτεμαχίων, ανάλογα με τις υδρολογικές συνθήκες του εδάφους και τις οικολογικές συνθήκες του αμπελιού.
Ειδική οινολογική πρακτική
Η συγκομιδή των σταφυλιών πραγματοποιείται με πολύ μεγάλη προσοχή και μόνο τα υγιή σταφύλια που έχουν ωριμάσει στον βαθμό που απαιτείται για την παρασκευή οίνων με φυσικό αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 9,5 % vol. χρησιμοποιούνται για την παρασκευή των προστατευόμενων οίνων. Μετά τη συγκομιδή, τα σταφύλια πρέπει να μεταφέρονται το συντομότερο δυνατό, με μεθόδους που διασφαλίζουν τη διατήρηση της ποιότητάς τους.
β. Μέγιστες αποδόσεις
|
Λευκές ποικιλίες |
|
12 000 χιλιόγραμμα σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
Λευκές ποικιλίες |
|
78 εκατόλιτρα ανά εκτάριο |
|
Ερυθρές ποικιλίες |
|
10 000 χιλιόγραμμα σταφυλιών ανά εκτάριο |
|
Ερυθρές ποικιλίες |
|
60 εκατόλιτρα ανά εκτάριο |
6. Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
— |
Alella |
— |
Arenys de Mar |
— |
Arenys de Munt |
— |
Argentona |
— |
Badalona |
— |
Cabrera de Mar |
— |
Cabrils |
— |
Calella |
— |
El Masnou |
— |
Granollers |
— |
La Roca del Vallès |
— |
Llinars del Vallès |
— |
Montgat |
— |
Montornès del Vallès |
— |
Martorelles |
— |
Mataró |
— |
Òrrius |
— |
Premiá de Dalt |
— |
Premiá de Mar |
— |
Sant Cebrià de Vallalta |
— |
Sant Fost de Campsentelles |
— |
Sant Iscle de Villalta |
— |
Sant Pol de Mar |
— |
Santa Coloma de Gramenet |
— |
Santa María de Martorelles |
— |
Teiá |
— |
Tiana |
— |
Vilanova del Vallès |
— |
Vilassar de Dalt |
— |
Vilassar de Mar |
— |
Vallromanes |
7. Κυριότερες οινοποιήσιμες ποικιλίες
|
GRENACHE TINTA |
|
SYRAH |
|
XARELLO - PANSA BLANCA |
8. Περιγραφή του/των δεσμού/-ών
«Οίνος»
Το είδος του εδάφους, με γρανιτικό υπέδαφος και θαλάσσια υπολείμματα, τα οποία φθάνουν ως την επιφάνεια υπό μορφή μικρών κόκκων, παρέχει καλή διαπερατότητα και κάνει τα αμπέλια να δημιουργούν βαθιές ρίζες προκειμένου να αντλήσουν το νερό και τα διάφορα θρεπτικά συστατικά του εδάφους· μπορούμε να πούμε ότι η διαμόρφωση αυτή δημιουργεί ένα ελαφρύ «στρες» το οποίο, όταν ελέγχεται επαρκώς, συμβάλλει στη ρύθμιση της παραγωγής σταφυλιών από τα αμπέλια. Μεταξύ των οίνων που προέρχονται από την πλευρά της θάλασσας και εκείνων που προέρχονται από την εσωτερική πλευρά εντοπίζεται μια μικρή γευστική διαφορά: στη δεύτερη περίπτωση η οξύτητα είναι μεγαλύτερη.
«Οίνος λικέρ»
Η διαδικασία οξείδωσης στην οποία υποβάλλονται οι εν λόγω οίνοι κατά την παρασκευή τους τούς προσδίδει το χαρακτηριστικό γνώρισμα της ΠΟΠ: οι ορυκτώδεις/ωκεάνιες νότες που αποκτούν κατά την έκθεσή τους στον ήλιο και σε ήρεμη κατάσταση είναι πολύ εντονότερες μετά τη διαδικασία οξειδωτικής παλαίωσης.
«Αφρώδης οίνος ποιότητας»
Έχει την ιδιαιτερότητα ότι παρασκευάζεται από σταφύλια της συγκεκριμένης περιοχής και άλλες, πιο κλασικές ποικιλίες. Η φύση του εδάφους αποτελεί καθοριστικό στοιχείο για την ΠΟΠ μας, καθώς προσδίδει στους οίνους μας ορυκτώδη στοιχεία τα οποία δεν απαντώνται στην ΠΟΠ «Cava» (η σύγκριση αυτή έχει σημασία δεδομένου ότι στην εν λόγω περιοχή παρασκευάζονται αφρώδεις οίνοι από τις ίδιες ποικιλίες αμπέλου που χρησιμοποιούμε για την ΠΟΠ μας). Κατά τη δοκιμή αφρωδών λευκών οίνων ποιότητας που προέρχονται από τις δύο αυτές περιοχές, μπορούμε να διακρίνουμε εκείνους που προστατεύονται από την ΠΟΠ «Alella», κυρίως χάρη στην επίγευσή τους η οποία πικρίζει/θυμίζει εσπεριδοειδή και φέρνει στον νου την κομψότητα του πράσινου αμύγδαλου. Ο κοινός παρονομαστής αυτών των οίνων είναι οι ορυκτώδεις νότες, ανεξαρτήτως της μεθόδου παραγωγής.
9. Άλλες ουσιώδεις προϋποθέσεις (συσκευασία, επισήμανση, άλλες απαιτήσεις)
Νομικό πλαίσιο:
|
Στην εθνική νομοθεσία |
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
|
Συσκευασία εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής |
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
Η εμφιάλωση των οίνων που καλύπτονται από την ΠΟΠ «Alella» πρέπει να πραγματοποιείται στα καταχωρισμένα οινοποιεία, ώστε να διευκολύνεται η ιχνηλασιμότητά τους και να διαφυλάσσεται η ποιότητα του τελικού προϊόντος. |
Νομικό πλαίσιο:
|
Στην εθνική νομοθεσία |
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
|
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση |
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
|
Οι ετικέτες πρέπει να φέρουν σήματα εγγύησης. |
Οι χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται για την ένδειξη «Alella» πρέπει να έχουν μέγιστο ύψος 4 mm, ενώ οι χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται για τη φράση «Denominación de Origen» [ονομασία προέλευσης] πρέπει να έχουν το μισό ύψος.
Για να αναγράφεται το όνομα του αμπελουργού ή η ονομασία της γεωργικής εκμετάλλευσης, ο οίνος πρέπει να προέρχεται από αμπέλια που έχουν καλλιεργηθεί από τον ίδιο αμπελουργό ή ανήκουν στη συγκεκριμένη γεωργική εκμετάλλευση και να παρασκευάζεται αποκλειστικά και μόνο από σταφύλια παραγωγής του ή εντός της γεωργικής εκμετάλλευσης, αντίστοιχα.
Σύνδεσμος προς τις προδιαγραφές προϊόντος
http://ves.cat/eqCL
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/27 |
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής
(2020/C 217/11)
Η παρούσα κοινοποίηση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής (1).
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΥΠΙΚΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
«MITTERBERG»
Αριθμός αναφοράς: PGI-IT-A0295-AM02
Ημερομηνία της κοινοποίησης: 24.3.2020
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
1. Παραγωγή οίνων ημιαφρώδους τύπου και τύπου passito
Διευκρινίζεται ότι οι οίνοι ημιαφρώδους τύπου και τύπου passito μπορεί να παράγονται τόσο ως μη ποικιλιακοί όσο και ως ποικιλιακοί οίνοι (μονοποικιλιακοί ή πολυποικιλιακοί).
Πρόκειται για τυπική τροποποίηση που προσδιορίζει καλύτερα αυτούς τους τύπους με την παρούσα μορφή τους.
Η παρούσα τροποποίηση αφορά το άρθρο 2 των προδιαγραφών προϊόντος αλλά δεν αφορά το ενιαίο έγγραφο.
2. Ενημέρωση του καταλόγου των ποικιλιών αμπέλου που ειναι εγκεκριμένες για την παραγωγή οίνων
Οι ποικιλίες Johanniter B., Solaris B., Muscaris B. και Souvignier gris B. προστίθενται στον κατάλογο των ποικιλιών που μπορεί να χρησιμοποιούνται για τους οίνους.
Με τη συγκεκριμένη τροποποίηση, αυτές οι ποικιλίες προστίθενται στον κατάλογο των ποικιλιών στο παράρτημα 1 των προδιαγραφών προϊόντος και μπορεί επομένως να χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τόσο μη ποικιλιακών όσο και ποικιλιακών (μονοποικιλιακών ή πολυποικιλιακών) οίνων ΠΓΕ «Mitterberg».
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 2 και το παράρτημα 1 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.7 του ενιαίου εγγράφου.
3. Περιβαλλοντικές συνθήκες και συνθήκες καλλιέργειας
Διευκρινίζεται ότι οι περιβαλλοντικές συνθήκες και οι συνθήκες καλλιέργειας των αμπελώνων που προορίζονται για την παραγωγή των οίνων ΠΓΕ «Mitterberg» πρέπει να είναι αυτές που επικρατούν παραδοσιακά στην περιοχή και που είναι κατάλληλες ώστε να προσδίδουν στα σταφύλια και στον παραγόμενο οίνο τα ιδιαίτερα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προσδιορίζονται στις προδιαγραφές προϊόντος.
Πρόκειται για τυπική διευκρίνιση που παραπέμπει στα συγκεκριμένα περιβαλλοντικά και καλλιεργητικά χαρακτηριστικά της τοπικής αμπελοκομίας.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 4 των προδιαγραφών προϊόντος αλλά δεν αφορά το ενιαίο έγγραφο.
4. Χαρακτηριστικά κατανάλωσης — Novello
Ο τύπος «Novello» διαγράφεται.
Η τροποποίηση αφορά τη διαγραφή ενός τύπου οίνου που δεν έχει παραχθεί επί πολλά χρόνια, γεγονός που σημαίνει ότι δεν έχει πλέον λόγο ύπαρξης στις προδιαγραφές προϊόντος.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.4 του ενιαίου εγγράφου.
5. Χαρακτηριστικά κατανάλωσης — Passito
Για τον τύπο Mitterberg Passito, ο ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος αυξάνεται από 14 σε 16 % vol., και ο ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος αυξάνεται από 7,00 σε 9,00 προκειμένου να συμπεριληφθεί στην κατηγορία «Οίνος από λιαστά σταφύλια». Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, παράρτημα VII, μέρος II.
Η τροποποίηση αφορά την εναρμόνιση των εν λόγω φυσικοχημικών παραμέτρων με την ενωσιακή νομοθεσία.
Η συγκεκριμένη τροποποίηση αφορά το άρθρο 6 των προδιαγραφών προϊόντος και το σημείο 1.4 του ενιαίου εγγράφου.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
1. Ονομασία προϊόντος
Mitterberg
2. Τύπος γεωγραφικής ένδειξης
ΠΓΕ — Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη
3. Κατηγορίες αμπελοοινικού προϊόντος
1. |
Οίνος |
8. |
Ημιαφρώδης οίνος |
15. |
Οίνος από λιαστά σταφύλια |
4. Περιγραφή του/των οίνου/-ων
Mitterberg bianco
|
χρώμα: αχυροκίτρινο· |
|
άρωμα: ευχάριστο, φρουτώδες, ενίοτε επίσης αρωματικό· |
|
γεύση: γεμάτη, αρμονική, ευχάριστη· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 15,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 γραμμάρια/λίτρο εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
Mitterberg bianco ποικιλιακός (μία ή περισσότερες ποικιλίες)
|
χρώμα: τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
άρωμα: ευχάριστο, εκλεπτυσμένο, τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
γεύση: γεμάτη, αρμονική, τυπική της ποικιλίας ή των ποικιλιών αμπέλου που χρησιμοποιούνται· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 15,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 γραμμάρια/λίτρο εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
Mitterberg rosso
|
χρώμα: από ανοιχτό έως σκούρο ρουμπινί και βαθύ κόκκινο του γρανάτη· |
|
άρωμα: ευχάριστο, εκλεπτυσμένο· |
|
γεύση: απαλή, ευχάριστη, γεμάτη, αρμονική· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 16,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 γραμμάρια/λίτρο εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
Mitterberg rosso ποικιλιακός (μία ή περισσότερες ποικιλίες)
|
χρώμα: από ανοιχτό έως σκούρο ρουμπινί και βαθύ κόκκινο του γρανάτη, τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
άρωμα: ευχάριστο, τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
γεύση: απαλή, ευχάριστη, γεμάτη, αρμονική, τυπική της ποικιλίας ή των ποικιλιών αμπέλου που χρησιμοποιούνται· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 16,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 γραμμάρια/λίτρο εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
Mitterberg rosato ποικιλιακός (μία ή περισσότερες ποικιλίες) ή μη ποικιλιακός
|
χρώμα: ροζ· |
|
άρωμα: εκλεπτυσμένο, ευχάριστο, τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
γεύση: όχι πλούσιο σώμα, αρμονική, κομψή, φρέσκια, τυπική της ποικιλίας ή των ποικιλιών που χρησιμοποιούνται· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 15,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 γραμμάρια/λίτρο εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
Mitterberg frizzante ποικιλιακός (μία ή περισσότερες ποικιλίες) ή μη ποικιλιακός
|
αφρός: λεπτός, μεγάλης διάρκειας. |
|
χρώμα: τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
άρωμα: εκλεπτυσμένο, ευχάριστο, φρουτώδες, τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
γεύση: ξηρή ή ημίγλυκη, αρμονική, τυπική της ποικιλίας ή των ποικιλιών αμπέλου που χρησιμοποιούνται· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 10,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 15,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
Mitterberg passito ποικιλιακός (μία ή περισσότερες ποικιλίες) ή μη ποικιλιακός
|
χρώμα: τυπικό της χρησιμοποιούμενης ποικιλίας αμπέλου· |
|
άρωμα: ευχάριστο, εκλεπτυσμένο, χαρακτηριστικό· |
|
γεύση: ημίγλυκη ή γλυκιά, γεμάτη, αρμονική, τυπική της ποικιλίας ή των ποικιλιών αμπέλου που χρησιμοποιούνται· |
|
ελάχιστος ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος: 16,00 % vol.· |
|
ελάχιστο στερεό υπόλειμμα μη ανάγον: 20,0 g/l. |
Οι αναλυτικές παράμετροι που δεν απεικονίζονται στον παρακάτω πίνακα τηρούν τα όρια που θεσπίζονται στην εθνική και ενωσιακή νομοθεσία.
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
9,00 |
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
3,5 |
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
5. Οινοποιητικές πρακτικές
α. Ειδικές οινολογικές πρακτικές
«Mitterberg»
Ειδική οινολογική πρακτική
Επιτρέπονται οι διάφορες τεχνικές εμπλουτισμού που ορίζει η ενωσιακή νομοθεσία.
Η ανάμειξη με άλλα γλεύκη ή άλλους οίνους, συμπεριλαμβανομένων όσων προέρχονται από άλλες περιοχές παραγωγής στην Ιταλία, επιτρέπεται σε μέγιστο ποσοστό 15 %.
β. Μέγιστες αποδόσεις
Mitterberg bianco, rosso και rosato
19 000 χιλιόγραμμα σταφυλιών ανά εκτάριο
Mitterberg ποικιλιακός
18 000 χιλιόγραμμα σταφυλιών ανά εκτάριο
6. Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
Η περιοχή παραγωγής σταφυλιών κατάλληλων για την παραγωγή οίνων ΠΓΕ «Mitterberg» περιλαμβάνει ολόκληρη την επικράτεια της επαρχίας Bolzano.
7. Κύρια/-ες οινοποιήσιμη/-ες ποικιλία/-ες αμπέλου
Bronner B.
Cabernet franc N. - Cabernet
Cabernet sauvignon N. - Cabernet
Carmenère N. - Cabernet nostrano
Chardonnay B.
Diolinoir N.
Johanniter B.
Kerner B.
Lagrein N.
Malvasia N. - Roter Malvasier
Manzoni bianco B. - Incrocio Manzoni 6.0.13 B.
Merlot N.
Moscato giallo B. - Muskateller
Moscato rosa Rs. - Rosen muskateller
Muscaris B.
Müller thurgau B. - Riesling x Sylvaner
Petit manseng B.
Petit verdot N.
Pinot bianco B. - Pinot
Pinot grigio - Pinot
Pinot nero N. - Pinot
Portoghese N. - Portugieser
Regent N.
Riesling italico B. - Riesling
Riesling italico B. - Welschriesling
Sauvignon B. - Sauvignon blanc
Schiava N.
Schiava gentile N. - Mittervernatsch
Schiava grigia N. - Grauvernatsch
Schiava grossa N. - Großvernatsch
Solaris B.
Souvignier gris B.
Sylvaner verde B. - Grüner Sylvaner
Syrah N. - Shiraz
Tannat N.
Tempranillo N.
Teroldego N.
Traminer aromatico Rs. - Gewürztraminer
Veltliner B.
Viogner B.
Zweigelt N.
8. Περιγραφή του/-ων δεσμού/-ών
«Mitterberg»
Η περιοχή παραγωγής του οίνου ΠΓΕ «Mitterberg» περιλαμβάνει εκτεταμένες λοφώδεις εκτάσεις με ιδανική έκθεση και συγκεκριμένα εδαφικά χαρακτηριστικά. Αυτοί οι παράγοντες ευνοούν καθοριστικά την παραγωγή ενός προϊόντος εξαιρετικής ποιότητας. Τα ιδιαιτέρως ετερογενή μορφολογικά χαρακτηριστικά της περιοχής παραγωγής δημιουργούν πληθώρα διαφορετικών μικροκλιμάτων που καθιστούν εφικτή την ανάπτυξη πολυάριθμων, αυτοχθόνων και μη, ποικιλιών αμπέλου. Στα βόρεια, οι Άλπεις προστατεύουν την περιοχή παραγωγής από τους αρκτικούς ανέμους και το ψυχρό κλίμα του Ατλαντικού, ενώ στα νότια, το γεωγραφικό ανάγλυφο επιτρέπει την είσοδο ευεργετικού θερμού αέρα στην περιοχή από τη Μεσόγειο, που φτάνει ακόμη και στο εσωτερικό των κοιλάδων Val Venosta και Valle Isarco.
9. Άλλες ουσιώδεις προϋποθέσεις (συσκευασία, επισήμανση, άλλες απαιτήσεις)
ΚΑΜΙΑ
Σύνδεσμος για τις προδιαγραφές προϊόντος
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15208
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/33 |
Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
(2020/C 217/12)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«PAMPEPATO DI TERNI» / «PANPEPATO DI TERNI»
Αριθ. ΕΕ: PGI-IT-02467 – 30.12.2019
ΠΟΠ () ΠΓΕ (X)
1. Ονομασία/-ες
«Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Ιταλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 2.3. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
Το προϊόν «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» είναι προϊόν αρτοποιίας που παρασκευάζεται με ξηρούς καρπούς, σοκολάτα, σταφίδες, κόντιτα, άγλυκο κακάο, μέλι, καφέ, καρυκεύματα και αλεύρι.
Κατά τη διάθεσή του στην κατανάλωση, το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» διαθέτει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Σχήμα: κυκλικό, με επίπεδη βάση και κυρτή άνω επιφάνεια.
Διαστάσεις:
διάμετρος: 1 έως 20 cm·
ύψος: 1 έως 10 cm·
Βάρος: από 25 g έως 1 kg.
Υγρασία: 7,5 % έως 25 %.
Εξωτερική όψη: σκούρο καστανό χρώμα, σχεδόν μαύρο, θολωτό σχήμα, με ξηρούς καρπούς ορατούς στην επιφάνεια·
Εσωτερική όψη: σκούρο καστανό χρώμα, με διάσπαρτους, ομοιόμορφα κατανεμημένους ξηρούς καρπούς και κόντιτα·
Σύσταση της ζύμης: συμπαγής, μαλακή χάρη στα μαλακά συστατικά (σοκολάτα, σταφίδες, κόντιτα, μέλι, καφέ) και τραγανή χάρη στους καβουρδισμένους ξηρούς καρπούς.
Άρωμα: πρώτα γίνονται αισθητά τα αρώματα της σοκολάτας και των ξηρών καρπών, έπειτα των καρυκευμάτων και ιδίως της κανέλας, του πιπεριού και του μοσχοκάρυδου·
Γεύση: αρχική γεύση σοκολάτας με ελαφρές νότες καρυκευμάτων που σταδιακά αφήνουν να αναδυθούν οι ξηροί καρποί και τα κόντιτα· ξεκάθαρη τελική γεύση σοκολάτας και καρυκευμάτων, ιδίως κανέλας, μοσχοκάρυδου και πιπεριού.
Το προϊόν δεν περιέχει πρόσθετες χρωστικές και συντηρητικά.
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
Για την παρασκευή του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα συστατικά. Με τις παρακάτω ποσότητες παρασκευάζεται ζύμη βάρους 10 kg προ του ψησίματος:
— |
καβουρδισμένοι ξηροί καρποί: αμύγδαλα, καρύδια και φουντούκια, σε διάφορες αναλογίες, συνολικά από 3,5 kg έως 6 kg· |
— |
κόντιτα και αποξηραμένα φρούτα: σταφίδα, πορτοκάλι, κίτρο, σε διάφορες αναλογίες, συνολικά από 1,5 kg έως 3 kg· |
— |
μέλι ανθέων: 0,5 έως 1,5 kg· |
— |
άγλυκο κακάο σε σκόνη (20-22 % βούτυρο κακάο): 0,2 έως 0,5 kg· |
— |
σοκολάτα (τουλάχιστον 50 %): 0,5 έως 1,5 kg· |
— |
καρυκεύματα: πιπέρι, κανέλα, μοσχοκάρυδο, σε διάφορες αναλογίες, συνολικά από 0,05 kg έως 0,15 kg· |
— |
αλεύρι τύπου «0» ή, εναλλακτικά, καλαμποκάλευρο, ρυζάλευρο ή αλεύρι αμύγδαλου: 0,2 έως 0,7 kg· |
Εκτός από τα παραπάνω συστατικά, για την ίδια ποσότητα ζύμης μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα προαιρετικά συστατικά:
— |
πετιμέζι: έως 0,8 kg· |
— |
λικέρ: έως 0,075 kg· |
— |
ζάχαρη: έως 0,05 kg· |
— |
φλούδα πορτοκαλιού: έως 0,05 kg· |
— |
κουκουνάρι: έως 0,2 kg· |
— |
υγρός καφές έως 0,2 kg· |
— |
άζυμος άρτος (όστια): ως βάση. |
Εάν η ζύμη φτιάχνεται με μηχάνημα, επιτρέπεται η χρήση νερού σε ποσότητα που δεν ξεπερνάει το 5 %.
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Τα στάδια του ζυμώματος, του τεμαχισμού, της μορφοποίησης, του ψησίματος και της ωρίμασης του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής.
3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Αφού ολοκληρωθεί η φάση της ωρίμασης του προϊόντος, η πρώτη συσκευασία πρέπει να πραγματοποιείται στη μονάδα παραγωγής προς αποφυγή τυχόν υποβάθμισης της ποιότητας η οποία μπορεί να γίνει αντιληπτή από τον καταναλωτή. Εάν το προϊόν δεν είναι προστατευμένο μέσα σε προσυσκευασία, η έκθεσή του στον αέρα ενδέχεται να αλλοιώσει την αρωματική ένταση του γλυκίσματος, να υποβαθμίσει και εξασθενίσει το σύνθετο φάσμα των αρωμάτων που του προσδίδουν τα καρυκεύματα, να θολώσει την επιφάνειά του λόγω της ανάδυσης του βούτυρου κακάο και να επιφέρει απώλεια της τραγανότητας των ξηρών καρπών.
Η συσκευασία αποτελείται από τουλάχιστον ένα σφραγισμένο προστατευτικό περιτύλιγμα από: σελοφάν για τρόφιμα, λαδόκολλα, αλουμινόχαρτο ή άλλα υλικά κατάλληλα για τρόφιμα, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Ένα δεύτερο εξωτερικό περιτύλιγμα μπορεί να προστεθεί εκτός της μονάδας παραγωγής.
Το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» διατίθεται στην αγορά συσκευασμένο ατομικά, ολόκληρο ή τεμαχισμένο σε φέτες πάχους 0,5 έως 1,5 cm.
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Σε κάθε συσκευασία πρέπει να αναγράφονται οι ενδείξεις «Pampepato di Terni» ή «Panpepato di Terni» και «Indicazione Geografica Protetta» («Προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη») ολογράφως ή το αρκτικόλεξο «IGP» (ΠΓΕ), καθώς και οι ακόλουθες πληροφορίες:
— |
το ευρωπαϊκό σύμβολο των ΠΓΕ· |
— |
το όνομα, η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση της επιχείρησης παραγωγής και/ή συσκευασίας· |
— |
ο λογότυπος του προϊόντος, ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιείται άρρηκτα συνδεδεμένος με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη. |
Ο λογότυπος του προϊόντος είναι ο εξής:
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Η περιοχή παραγωγής του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» αποτελείται από ολόκληρη τη διοικητική επικράτεια της επαρχίας του Τέρνι και από τους δήμους Massa Martana, Marsciano, Todi, Fratta Todina, Montecastello di Vibio και Deruta, της επαρχίας της Περούτζιας.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Η φήμη του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» παραδοσιακά συνδέεται με το περιβάλλον και το έδαφος που αυτό εκπροσωπεί.
Το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» είναι ένα κατ’ εξοχήν χριστουγεννιάτικο γλυκό, το οποίο εδώ και αιώνες παρασκευάζεται με ό,τι περίσσευε κατά τη διάρκεια του έτους στο πλαίσιο της αγροτικής οικονομίας.
Με το διάβα του χρόνου, η παρασκευή του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» εμπλουτίστηκε και πλέον το γλυκό αυτό αντιπροσωπεύει τη γαστρονομία του Τέρνι στις γιορτές των Χριστουγέννων.
Η πρώτη αναφορά σε επαγγελματική, «μεγάλης κλίμακας» παραγωγή του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» ανάγεται στο 1913. Σύμφωνα με αυτή, ένα ιστορικό ζαχαροπλαστείο της εποχής εκείνης το διέδωσε και το κατέστησε γνωστό ως το γλυκό του Τέρνι.
Στη διάρκεια του 20ού αιώνα και μέχρι σήμερα, πολυάριθμα βιβλία παραδοσιακών συνταγών, γαστρονομικοί και τουριστικοί οδηγοί και ποικίλα δημοσιεύματα αναφέρουν το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» ως ένα τυπικό χριστουγεννιάτικο γλυκό του Τέρνι.
Το 1931 η πρώτη έκδοση του γαστρονομικού οδηγού Guida Gastronomica d’Italia του Touring Club Italiano αναφέρει ότι «στο Τέρνι αξίζει το χριστουγεννιάτικο Panpepato». Ο γαστρονομικός οδηγός Guida gastronomica d’Italia (Felice Cunsolo, Guida gastronomica d’Italia, Istituto Geografico De Agostini — Νοβάρα — 1975), στην ενότητα για την περιφέρεια της Ούμπρια αναφέρει το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» ως το τυπικό χριστουγεννιάτικο γλυκό του Τέρνι.
Το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» αναφέρεται και στον τουριστικό οδηγό Guida di Terni e del ternano ως γλυκό «που δεσπόζει στο χριστουγεννιάτικο τραπέζι» (Loretta Santini, Guida di Terni e del ternano, σ. 23, εκδ. Qguide, 2003).
Ο οδηγός της επαρχίας του Τέρνι Sapori e Profumi, στην ενότητα για τις «παραδόσεις του χριστουγεννιάτικου τραπεζιού», κάνει αναφορά στο Pampepato (Umbria Gusto, Sapori e profumi, 2008 — Provincia di Terni).
Η Ιταλική Ακαδημία Μαγειρικής έχει αφιερώσει στο «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» διάφορα άρθρα σε επετειακούς τόμους και γαστρονομικά περιοδικά. Παρακάτω αναφέρονται μερικά από τα σημαντικότερα: «I frutti del sole», όπου αναφέρεται ότι «το panpepato είναι το κύριο γλυκό της χριστουγεννιάτικης παράδοσης του Terni» (I Frutti Del Sole – 2007 – εκδ. Accademia italiana della cucina) ή ακόμη το άρθρο «Panpepato ternano», στον υπότιτλο του οποίου το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» αναφέρεται ως «το κύριο γλυκό της χριστουγεννιάτικης παράδοσης στην πόλη της Ούμπρια» («Civiltà della Tavola», τεύχος 299 Δεκέμβριος 2017— εκδ. Accademia italiana della cucina).
Επιπλέον στοιχεία για τον δεσμό της φήμης του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» με την περιοχή παρατίθενται στο άρθρο «Terni da leccarsi i baffi» που δημοσιεύθηκε το Σάββατο 9 Απριλίου 2016 στην εφημερίδα Corriere dell’Umbria, το οποίο, κάνοντας λόγο για τις μαγειρικές παραδόσεις, αναφέρει ότι το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni»«αντιπροσωπεύει εξαιρετικά τις αντιφάσεις που χαρακτηρίζουν την παράδοση της Ούμπρια. Το γλυκό αυτό, που εξαρχής αποτέλεσε κομμάτι της αγροτικής παράδοσης της Ούμπρια, ξεχωρίζει χάρη στην ιδανική ισορροπία μεταξύ γλυκού και πικρού».
Επιπλέον, παρατίθεται και ένα απόσπασμα του άρθρου που δημοσιεύθηκε στις 31.12.2009 στην τοπική έκδοση της εφημερίδας Il Messaggero: «Σύμφωνα με την παράδοση, το pampepato δεν λείπει ποτέ από το τραπέζι, ήδη από το 1851».
Ενδιαφέρον παρουσιάζει κι ένα άλλο άρθρο που δημοσιεύτηκε στην ίδια εφημερίδα, με τίτλο «In gara per il migliore Pampepato dell’anno» («Διαγωνισμός για το καλύτερο Pampepato της χρονιάς»), όπου το Pampepato του Τέρνι εγκωμιάζεται ως ένα γλυκό «μοναδικό, που απαντά μόνο στο Τέρνι και αποτελεί σύμβολο της παράδοσης, όπως μαρτυρούν τα ίδια τα συστατικά του» (Il Messaggero της 15.12.2008).
Στο περιοδικό μαγειρικής Cucina Moderna, το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» αναφέρεται ως «κλασικό γλυκό των χριστουγεννιάτικων γιορτών» (Cucina Moderna, Ιανουάριος 2018, σ. 98, εκδ. Gruppo Mondadori).
Στη δεύτερη έκδοση του βιβλίου La vera Umbria περιλαμβάνεται η συνταγή του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni», το οποίο περιγράφεται ως τυπικό γλυκό του Τέρνι [Caruso P., La vera Umbria. La tradizione umbra nei piaceri della tavola, εκδ. Grilligraf Collazzone (Pg), 2000].
Στην έκδοση Terni: la città fra due fiumi της σειράς οδηγών «Il turismo culturale: la rivista che ti guida», αναφέρεται εξάλλου ότι «τα Χριστούγεννα στο Τέρνι δεν υπάρχει οικογένεια, εστιατόριο, γαστρονομική λέσχη, ζαχαροπλαστείο ή αρτοποιείο που να μην ετοιμάζει το pampepato […]» (AA.VV. Terni: la città tra due fiumi. Provincia di Terni – εκδ. Vanni – 2006).
Το «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» πρωταγωνιστεί επίσης στις στιγμές αναψυχής και στις παραδοσιακές εκδηλώσεις της περιοχής.
Για παράδειγμα, το παράρτημα της Ιταλικής Ακαδημίας Μαγειρικής του Τέρνι επί σειρά ετών καλούσε τα μέλη του να παρουσιάσουν για δοκιμή τα pampepati που έφτιαχναν στα σπίτια τους και να μοιραστούν τη σχετική συνταγή και απένεμε βραβείο στο καλύτερο γλυκό που πληροί τους κανόνες της παράδοσης. Στα ίχνη της Ακαδημίας, από το 2009 το εστιατόριο MET στο Τέρνι διοργανώνει τον διαγωνισμό «Pampepato της χρονιάς» στον οποίο μπορεί να συμμετάσχει ο καθένας, υποβάλλοντας το γλυκό που έχει φτιάξει στην κρίση μιας επιτροπής αποτελούμενης από ακαδημαϊκούς της γαστρονομίας, ζαχαροπλάστες, σοκολατοποιούς, οινοχόους, εκπροσώπους επαγγελματικών κατηγοριών και φορέων. Το βραβείο για το καλύτερο «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» είναι μια ξύλινη κουτάλα ζαχαροπλαστικής που κάθε χρονιά παραδίδεται στον εκάστοτε νικητή από τον νικητή της προηγούμενης χρονιάς. [Il cucchiaio di legno per il miglior pampepato (Η ξύλινη κουτάλα για το καλύτερο pampepato), εφημερίδα Il Messaggero της 5.1.2013.]
Στις 10 Φεβρουαρίου 2002, σε μια δημόσια εκδήλωση αφιερωμένη στο «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni», ζαχαροπλάστες από το Τέρνι κατάφεραν για πρώτη φορά να παρασκευάσουν ένα pampepato 112 κιλών.
Τέλος, ιδιαίτερα σημαντική ένδειξη για την εδραιωμένη φήμη του «Pampepato di Terni» / «Panpepato di Terni» είναι η όλο και μεγαλύτερη διάδοση και παρουσία του προϊόντος στα ράφια των καταστημάτων τοπικών προϊόντων, τα οποία το αναγνωρίζουν ως γαστρονομικό ενθύμιο που χαίρει συνεχώς μεγαλύτερης εκτίμησης.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος
(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
Το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών προϊόντος είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο ιστότοπο: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335”
ή:
απευθείας στην αρχική σελίδα του ιστοτόπου του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it), επιλέγοντας το πεδίο «Qualità» (στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης), κατόπιν το πεδίο «Prodotti DOP IGP STG» (στα πλάγια, στο αριστερό τμήμα της οθόνης) και τέλος το πεδίο «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».
1.7.2020 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 217/37 |
Ενημερωτική ανακοίνωση – Δημόσια Διαβούλευση
Γεωγραφικές ενδείξεις από την Ιαπωνία
(2020/C 217/13)
Η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ιαπωνίας (στο εξής: η συμφωνία), η οποία περιλαμβάνει και ένα κεφάλαιο σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις (ΓΕ) για την προστασία πολλών γεωγραφικών ενδείξεων της ΕΕ και της Ιαπωνίας, τέθηκε σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 2019. Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 30 της συμφωνίας, οι ιαπωνικές αρχές υπέβαλαν κατάλογο πρόσθετων ΓΕ που πρέπει να προστατεύονται βάσει της συμφωνίας. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξετάζει επί του παρόντος κατά πόσον οι εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις θα πρέπει να προστατεύονται στην ΕΕ.
Η Επιτροπή καλεί τα κράτη μέλη ή τις τρίτες χώρες ή τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον και διαμένουν ή είναι εγκατεστημένα σε κράτος μέλος ή σε τρίτη χώρα, να υποβάλουν δεόντως αιτιολογημένες ενστάσεις κατά της εν λόγω προστασίας.
Οι ενστάσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή εντός δύο μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Οι ενστάσεις πρέπει να αποσταλούν στην ακόλουθη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: AGRI-A4@ec.europa.eu
Οι ενστάσεις εξετάζονται μόνον εάν παραληφθούν εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας και εάν αποδεικνύουν ότι η προτεινόμενη για προστασία ονομασία:
α) |
συγχέεται με την ονομασία φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής και ενδέχεται, ως εκ τούτου, να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική προέλευση του προϊόντος· |
β) |
είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη με ονομασία που ήδη προστατεύεται στην Ένωση ονομασία βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων (2) και βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2019/787 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών, τη χρήση των ονομασιών των αλκοολούχων ποτών στην παρουσίαση και επισήμανση άλλων τροφίμων, την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων για τα αλκοολούχα ποτά, τη χρήση της αιθυλικής αλκοόλης και των προϊόντων απόσταξης γεωργικής προέλευσης σε ποτά με αλκοόλη, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 (3), ή με μία από τις γεωγραφικές ενδείξεις τρίτων χωρών που προστατεύονται στην ΕΕ βάσει διμερών συμφωνιών και οι οποίες είναι διαθέσιμες στην ακόλουθη διεύθυνση: https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/food-farming-fisheries/food_safety_and_quality/documents/list-gis-non-eu-countries-protected-in-eu_en.pdf |
γ) |
λαμβανομένης υπόψη της φήμης ενός εμπορικού σήματος, της αναγνωρισιμότητάς του και της διάρκειας χρησιμοποίησής του, θα μπορούσε να παραπλανήσει τον καταναλωτή όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος· |
δ) |
βλάπτει την ύπαρξη μιας πλήρως ή μερικώς ταυτόσημης ονομασίας ή ενός εμπορικού σήματος ή την ύπαρξη προϊόντων τα οποία κυκλοφορούσαν νόμιμα στην αγορά επί πέντε τουλάχιστον έτη πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης· |
ε) |
ή εάν στις ενστάσεις περιλαμβάνονται στοιχεία από τα οποία μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η ονομασία της οποίας η προστασία εξετάζεται είναι κοινή. |
Τα προαναφερόμενα κριτήρια αξιολογούνται σε επίπεδο εδάφους της Ένωσης· επομένως, στην περίπτωση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, καλύπτεται μόνο το έδαφος ή τα εδάφη στα οποία προστατεύονται τα εν λόγω δικαιώματα. Η ενδεχόμενη προστασία των εν λόγω ονομασιών στην Ευρωπαϊκή Ένωση εξαρτάται από την επιτυχή ολοκλήρωση των συζητήσεων που διεξάγονται στο πλαίσιο του άρθρου 14 παράγραφος 30 της συμφωνίας και των επακόλουθων νομικών πράξεων.
Κατάλογος γεωγραφικών ενδείξεων (4)
Αριθ. |
Προστατευόμενη ονομασία στην Ιαπωνία |
Μεταγραφή στο λατινικό αλφάβητο (μόνο για ενημερωτικούς σκοπούς) |
Σύντομη περιγραφή (εφόσον είναι αναγκαίο και μόνο για ενημερωτικούς σκοπούς) |
Κατηγορία προϊόντος |
1 |
|
Mito no Yawaraka Negi |
Φρέσκο κρεμμύδι |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
2 |
|
Matsudate Shibori Daikon |
Ιαπωνικό λευκό ραπάνι (Daikon) |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
3 |
|
Taisyu Soba |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι) και αλεύρι από φαγόπυρο το εδώδιμο |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
4 |
/Yamagata Celery |
Yamagata Celery |
Σέλινο |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
5 |
|
Nango Tomato |
Ντομάτα |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
6 |
|
Yamadai Kansho |
Γλυκοπατάτα |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
7 |
/
|
Iwadeyama Koridofu/ Iwadeyama Meisan Koridofu |
Λυοφιλιωμένο πήγμα φασολιών |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
8 |
|
Kumamoto Akaushi |
Βόειο κρέας |
Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων) |
9 |
/
|
Futago Satoimo/ Futago Imonoko |
Κολοκασία – τάρο |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
10 |
/
|
Echizen Gani/Echizen Kani |
Κάβουρας της Αρκτικής/Βρασμένος κάβουρας της Αρκτικής |
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών |
11 |
/ Daisen Broccoli |
Daisen Broccoli |
Μπρόκολο |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
12 |
/Okukuji Shamo Chicken |
Okukuji Shamo |
Κοτόπουλο |
Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων) |
13 |
/ Koge Hanagoshogaki |
Koge Hanagoshogaki |
Ιαπωνικός λωτός |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
14 |
/ Kikuchi Suiden Gobo |
Kikuchi Suiden Gobo |
Άρκτειο/κολλιτσίδα |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
15 |
/ Tsuruta Steuben |
Tsuruta Steuben |
Σταφύλι |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
16 |
/Ozasa Urui |
Ozasa Urui |
Hosta |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
17 |
/Tokyo Shamo |
Tokyo Shamo |
Κοτόπουλο |
Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων) |
18 |
/ Sayo Mochidaizu |
Sayo Mochidaizu |
Σπόροι σόγιας |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
19 |
/Iburigakko |
Iburigakko |
Τουρσί |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
20 |
/Daiei Suika |
Daiei Suika |
Καρπούζι |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
21 |
/ Tsunan no Yukishita Ninjin |
Tsunan no Yukishita Ninjin |
Καρότο |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
22 |
/Zentsujisan Shikakusuika |
Zentsujisan Shikakusuika |
Καρπούζι |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
23 |
/Hiba Gyu |
Hiba Gyu |
Βόειο κρέας |
Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων) |
24 |
/Ibuki Soba/ /Ibuki Zairaisoba |
Ibuki Soba/Ibuki Zairaisoba |
Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι) |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
25 |
/Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki/Higashiizumo no Maruhata Hoshikaki |
Higashiizumo no Maruhata Hoshigaki |
Αποξηραμένος ιαπωνικός λωτός |
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα |
26 |
|
Hokkaido |
Οίνος |
Οίνος |
27 |
|
Nadagogo |
Σακέ |
Άλλα αλκοολούχα ποτά |
28 |
|
Harima |
Σακέ |
Άλλα αλκοολούχα ποτά |
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(3) ΕΕ L 130 της 17.5.2019, σ. 1.
(4) Κατάλογος των ΓΕ που έχουν καταχωριστεί στην Ιαπωνία και έχουν υποβληθεί από τις ιαπωνικές αρχές στο πλαίσιο των εν εξελίξει συζητήσεων σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 30 της συμφωνίας.