ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

63ό έτος
18 Μαΐου 2020


Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2020/C 170/01

Ανακοινωση τησ Επιτροπησ, Έγκριση του περιεχομένου σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 651/2014 για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης

1

2020/C 170/02

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση, (Υπόθεση M.9833 — KKR/Viridor) ( 1 )

20


 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2020/C 170/03

Ισοτιμίες του ευρώ — 15 Μαΐου 2020

21

 

Ελεγκτικό Συνέδριο

2020/C 170/04

Ειδική έκθεση αριθ. 12/2020, Ευρωπαϊκός Κόμβος Επενδυτικών Συμβουλών — Στόχος του η τόνωση των επενδύσεων στην ΕΕ, αλλά ο αντίκτυπός του περιορισμένος

22

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2020/C 170/05

Εθνικεσ εξαιρεσεισ για τουσ παροχουσ υπηρεσιων τυχερων παιχνιδιων απο τισ εθνικεσ διαταξεισ που αποτελουν μεταφορα στο εθνικο δικαιο τησ οδηγιασ (εε) 2015/849 (AMLD), Κατάλογος των κρατών μελών που έχουν αποφασίσει να εξαιρέσουν τους παρόχους ορισμένων υπηρεσιών τυχερών παιχνιδιών από τις εθνικές διατάξεις που αποτελούν μεταφορά στο εθνικό δίκαιο της οδηγίας (ΕΕ) 2015/849 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας

23


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2020/C 170/06

Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης, (Υπόθεση M.9666 — Deutsche Asphalt/KEMNA BAU Andrae/Heideasphalt), Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

25

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2020/C 170/07

Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

27

2020/C 170/08

Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

38

2020/C 170/09

Δημοσίευση του ενιαίου εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και των στοιχείων της δημοσίευσης των προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία του αμπελοοινικού τομέα

51


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/1


ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Έγκριση του περιεχομένου σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 651/2014 για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης

(2020/C 170/01)

Στις 11 Μαΐου 2020, η Επιτροπή ενέκρινε το περιεχόμενο σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 651/2014 για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης.

Το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής επισυνάπτεται ως παράρτημα στην παρούσα ανακοίνωση. Το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής είναι ανοικτό σε δημόσια διαβούλευση στη διεύθυνση: Http://ec.europa.eu/competition/consultations/open.html.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΕ) …/… ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της …

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 651/2014 για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/1588 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015, για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή για τις κρατικές ενισχύσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 651/2014 της Επιτροπής (2) κηρύσσει ορισμένες κατηγορίες ενισχύσεων συμβατές με την εσωτερική αγορά.

(2)

Οι επιχειρήσεις που συμμετέχουν στα έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας (ΕΕΣ) που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) ή από τον [νέο κανονισμό ΕΕΣ] συχνά αντιμετωπίζουν δυσχέρειες όσον αφορά τη χρηματοδότηση πρόσθετων δαπανών που συνεπάγεται η συνεργασία μεταξύ εταίρων που είναι εγκατεστημένοι σε διαφορετικές περιφέρειες και σε διαφορετικά κράτη μέλη ή τρίτες χώρες. Δεδομένης της σημασίας της ΕΕΣ για την πολιτική συνοχής, που παρέχει ένα πλαίσιο στο οποίο οι εθνικοί, περιφερειακοί και τοπικοί παράγοντες διαφόρων κρατών μελών ή τρίτων χωρών μπορούν να υλοποιούν κοινές δράσεις και να ανταλλάσσουν απόψεις για την άσκηση πολιτικής, θα πρέπει να επιλυθούν ορισμένα προβλήματα που αντιμετωπίζουν τα έργα ΕΕΣ, ώστε να διευκολυνθεί η συμμόρφωσή τους με τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις. Όπως προκύπτει από την πείρα της Επιτροπής, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 651/2014 θα πρέπει να εφαρμόζεται στις ενισχύσεις για έργα ΕΕΣ ανεξάρτητα από το μέγεθος των δικαιούχων επιχειρήσεων.

(3)

Επιπλέον, δεδομένου ότι τα μικρά ποσά ενίσχυσης που χορηγούνται σε επιχειρήσεις οι οποίες συμμετέχουν σε έργα ΕΕΣ έχουν περιορισμένη επίδραση στο εμπόριο και στον ανταγωνισμό, θα πρέπει να θεσπιστούν απλοί κανόνες για τις περιπτώσεις όπου το συνολικό ποσό της ενίσχυσης ανά επιχείρηση και ανά έργο δεν υπερβαίνει ένα ορισμένο ανώτατο όριο.

(4)

Τα έργα έρευνας και ανάπτυξης ή οι μελέτες σκοπιμότητας που έχουν λάβει σήμα ποιότητας «Σφραγίδα Αριστείας» έπειτα από αξιολόγηση και κατάταξη που διενεργείται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, τα οποία κρίνεται ότι χαρακτηρίζονται από αριστεία και αξίζει να λάβουν δημόσια χρηματοδότηση αλλά δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν στο πλαίσιο του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων» λόγω έλλειψης διαθέσιμου προϋπολογισμού, μπορούν να στηριχθούν από εθνικούς πόρους συμπεριλαμβανομένων των πόρων από τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία για την περίοδο 2014-2020, καθώς και από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο+ για την περίοδο 2021-2027. Οι κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται στα εν λόγω έργα έρευνας και ανάπτυξης τα οποία υλοποιούνται από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις θα πρέπει να θεωρούνται συμβατές με την εσωτερική αγορά και να εξαιρούνται από την υποχρέωση κοινοποίησης υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Επιπλέον, δεν θα πρέπει να είναι αναγκαία η εκ νέου αξιολόγηση των όρων επιλεξιμότητας που έχουν ήδη αξιολογηθεί σε επίπεδο Ένωσης σύμφωνα με τους κανόνες του προγράμματος «Ορίζων 2020» ή του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων Ευρώπη» πριν από την απονομή του σήματος «Σφραγίδα Αριστείας». Ο κερδοσκοπικός ή μη κερδοσκοπικός χαρακτήρας των οντοτήτων που υλοποιούν τα έργα δεν αποτελεί σχετικό κριτήριο βάσει της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού.

(5)

Οι κρατικές ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται σε ορισμένα έργα κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα των υποδομών ψηφιακής συνδεσιμότητας που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2020/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) (κανονισμός για τον ΜΣΕ2) μπορούν να θεωρούνται συμβατές με την εσωτερική αγορά και να εξαιρούνται από την υποχρέωση κοινοποίησης υπό ορισμένες προϋποθέσεις.

(6)

Οι επιχορηγήσεις που παρέχονται σε ερευνητές στο πλαίσιο της «απόδειξης της ορθότητας της ιδέας» (Proof of Concept) του ΕΣΕ και στο πλαίσιο των δράσεων Marie Skłodowska-Curie (MSCA) οι οποίες χαρακτηρίζονται οικονομικές δραστηριότητες θα πρέπει επίσης να θεωρούνται συμβατές με την εσωτερική αγορά, όταν τους έχει απονεμηθεί το σήμα ποιότητας «Σφραγίδα Αριστείας».

(7)

Η δημόσια χρηματοδότηση με συνδυασμό εθνικών και ενωσιακών πόρων υπό κεντρική διαχείριση που παρέχεται σε έργα έρευνας και ανάπτυξης (όπως εκείνα που υλοποιούνται στο πλαίσιο ευρωπαϊκής θεσμοθετημένης εταιρικής σχέσης βάσει του άρθρου 185 ή του άρθρου 187 της Συνθήκης ή δράσης συγχρηματοδότησης προγράμματος όπως ορίζεται στο πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζων Ευρώπη») μπορεί να συμβάλει στη βελτίωση της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας στον τομέα της έρευνας και της ανάπτυξης, δεδομένου ότι τα εν λόγω έργα έρευνας και ανάπτυξης θεωρείται ότι εξυπηρετούν στόχους κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος και αντιμετωπίζουν σαφώς καθορισμένες ανεπάρκειες της αγοράς. Τούτο θεωρείται ότι συμβαίνει όταν τα εν λόγω έργα αξιολογούνται, κατατάσσονται και επιλέγονται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες σύμφωνα με τους κανόνες του προγράμματος «Ορίζων 2020» ή του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων Ευρώπη», μετά από διακρατικές προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, στις οποίες συμμετέχουν τουλάχιστον τρία κράτη μέλη (ή δύο στην περίπτωση των ομαδικών επιχειρησιακών δράσεων). Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των πόρων από τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία για την περίοδο 2014-2020, καθώς και από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο+ για την περίοδο 2021-2027, στα εν λόγω συγχρηματοδοτούμενα έργα έρευνας και ανάπτυξης θα πρέπει να θεωρούνται συμβατές με την εσωτερική αγορά και να εξαιρούνται από την υποχρέωση κοινοποίησης υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Επιπλέον, δεν θα πρέπει να είναι αναγκαία η εκ νέου αξιολόγηση των προϋποθέσεων επιλεξιμότητας που έχουν ήδη αξιολογηθεί σε διακρατικό επίπεδο από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες σύμφωνα με τους κανόνες των προγραμμάτων «Ορίζων 2020» ή «Ορίζων Ευρώπη» πριν από την επιλογή του έργου έρευνας και ανάπτυξης.

(8)

Το πρόγραμμα «Ορίζων 2020» και το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζων Ευρώπη» ορίζουν τις δράσεις έρευνας και καινοτομίας που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι δράσεις έρευνας και καινοτομίας, όπως ορίζονται στο πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζων», θα αντιστοιχούν κανονικά σε δραστηριότητες βασικής έρευνας και βιομηχανικής έρευνας, όπως ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Επιπλέον, οι δράσεις καινοτομίας που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων» θα αντιστοιχούν κανονικά στον ορισμό των δραστηριοτήτων πειραματικής ανάπτυξης βάσει του παρόντος κανονισμού. Οι απλουστεύσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό στον τομέα της έρευνας και της ανάπτυξης δεν θα πρέπει, ωστόσο, να χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση δραστηριοτήτων οι οποίες δεν είναι επιλέξιμες σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις για την έρευνα και ανάπτυξη, δηλαδή δραστηριοτήτων οι οποίες υπερβαίνουν το πεδίο των δραστηριοτήτων πειραματικής ανάπτυξης. Προς τον σκοπό αυτό, οι ορισμοί σχετικά με το επίπεδο τεχνολογικής ετοιμότητας («TRL») μπορούν επίσης να λαμβάνονται υπόψη από τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι κρατικές ενισχύσεις για δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης σε επίπεδο TRL 9 θεωρείται ότι υπερβαίνουν το πεδίο του ορισμού της πειραματικής ανάπτυξης και, ως εκ τούτου, εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(9)

Το πρόγραμμα «Ψηφιακή Ευρώπη» θα στηρίξει και θα επιταχύνει την ψηφιοποίηση της ευρωπαϊκής οικονομίας και κοινωνίας και θα αποφέρει τα οφέλη της στους Ευρωπαίους πολίτες, τις δημόσιες διοικήσεις και τις επιχειρήσεις σε ολόκληρη την Ένωση. Το πρόγραμμα λειτουργεί συμπληρωματικά προς τα έργα έρευνας, ανάπτυξης και καινοτομίας που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη», του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη – Ψηφιακός τομέας» και του InvestEU. Θα στηρίξει την ενίσχυση ψηφιακών ικανοτήτων (π.χ. ικανοτήτων στους τομείς των δεδομένων, της υπολογιστικής, της κυβερνοασφάλειας) στον δημόσιο τομέα, καθώς και στις ΜΜΕ και τις κοινότητες έρευνας και καινοτομίας. Το πρόγραμμα θα παρέχει χρηματοδοτική συνεισφορά για προηγμένη υπολογιστική τεχνολογία, συμπεριλαμβανομένης της υπολογιστικής υψηλών επιδόσεων, της υπολογιστικής νέφους, της υπολογιστικής παρυφών και της κβαντικής υπολογιστικής, της τεχνητής νοημοσύνης, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας ευρωπαϊκών κόμβων ψηφιακής καινοτομίας, των εγκαταστάσεων δοκιμών και πειραματισμού. Θα στηρίξει επίσης τις ψηφιακές δεξιότητες και τον εξοπλισμό και τα εργαλεία κυβερνοασφάλειας.

(10)

Τα χρηματοοικονομικά προϊόντα που στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU μπορεί να περιλαμβάνουν πόρους που ελέγχονται από τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των πόρων των ταμείων επιμερισμένης διαχείρισης της ΕΕ, προκειμένου να αυξηθεί η μόχλευση και να στηριχθούν πρόσθετες επενδύσεις στην Ευρώπη. Για παράδειγμα, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να διαθέσουν ένα μέρος των πόρων των ταμείων επιμερισμένης διαχείρισης της Ένωσης στη συνιστώσα για τα κράτη μέλη της εγγύησης της ΕΕ στο πλαίσιο του Ταμείου InvestEU. Επιπλέον, τα κράτη μέλη θα έχουν τη δυνατότητα να χρηματοδοτήσουν τα χρηματοοικονομικά προϊόντα που στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU μέσω δικών τους πόρων ή μέσω εθνικών αναπτυξιακών τραπεζών. Η εν λόγω χρηματοδότηση μπορεί να θεωρηθεί «κρατικοί πόροι» και μπορεί να καταλογιστεί στο κράτος εάν τα κράτη μέλη έχουν διακριτική ευχέρεια όσον αφορά τη χρήση των εν λόγω πόρων. Αντιθέτως, όταν τα κράτη μέλη δεν έχουν διακριτική ευχέρεια όσον αφορά τη χρήση των πόρων ή ενεργούν σύμφωνα με τους συνήθεις όρους της αγοράς, η χρήση των εν λόγω πόρων ενδέχεται να μην συνιστά κρατική ενίσχυση. Όσον αφορά τις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή προτίθεται να παράσχει περαιτέρω καθοδήγηση σχετικά με τα τυπικά σενάρια που λαμβάνουν στήριξη βάσει του κανονισμού InvestEU.

(11)

Στις περιπτώσεις όπου οι εθνικοί πόροι, συμπεριλαμβανομένων των πόρων των ταμείων επιμερισμένης διαχείρισης της ΕΕ, συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης, θα πρέπει να καθοριστεί ένα σύνολο προϋποθέσεων βάσει των οποίων η ενίσχυση θα πρέπει να θεωρείται συμβατή με την εσωτερική αγορά και να εξαιρείται από την υποχρέωση κοινοποίησης, προκειμένου να διευκολυνθεί η εκτέλεση του Ταμείου InvestEU.

(12)

Ο σχεδιασμός του Ταμείου InvestEU ενσωματώνει μια σειρά σημαντικών διασφαλίσεων ανταγωνισμού, όπως η στήριξη επενδύσεων που εξυπηρετούν στόχους πολιτικής της Ένωσης και έχουν ενωσιακή προστιθέμενη αξία, καθώς και η απαίτηση το Ταμείο InvestEU να είναι συμπληρωματικό και να εξετάζει τις αδυναμίες της αγοράς και τις καταστάσεις μη ικανοποιητικής αξιοποίησης επενδύσεων. Επιπλέον, το σύστημα διακυβέρνησης και η διαδικασία λήψης αποφάσεων θα εξασφαλίζουν, πριν από την έκδοση της εγγύησης της ΕΕ, ότι οι πράξεις που στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU πληρούν τις ανωτέρω απαιτήσεις. Τέλος, οι ενισχύσεις που παρέχονται από το Ταμείο InvestEU θα είναι διαφανείς, ενώ τα αποτελέσματά τους θα αξιολογούνται. Ως εκ τούτου, οι κρατικές ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU θα πρέπει να θεωρηθούν συμβατές με την εσωτερική αγορά και να εξαιρεθούν από την υποχρέωση κοινοποίησης βάσει περιορισμένου συνόλου προϋποθέσεων.

(13)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 651/2014 θα πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 651/2014 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, τα στοιχεία ιγ) και ιδ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιγ)

ενισχύσεις για περιφερειακούς αερολιμένες·

ιδ)

ενισχύσεις για λιμένες· και»·

β)

στην παράγραφο 1, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία ιε) και ιστ):

«ιε)

ενισχύσεις για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας· και

ιστ)

ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU.»·

γ)

στην παράγραφο 2 το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

α)

στα καθεστώτα που εμπίπτουν στα τμήματα 1 (εξαιρουμένου του άρθρου 15), 2, 3, 4, 7 (εξαιρουμένου του άρθρου 44) και 10 του κεφαλαίου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού, και στις ενισχύσεις που εφαρμόζονται υπό τη μορφή χρηματοοικονομικών προϊόντων σύμφωνα με το τμήμα 16 του εν λόγω κεφαλαίου, εάν ο μέσος ετήσιος προϋπολογισμός κρατικών ενισχύσεων ανά κράτος μέλος υπερβαίνει τα 150 εκατ. ευρώ, μετά την παρέλευση εξαμήνου από την έναρξη ισχύος τους. Για τις ενισχύσεις που εμπίπτουν στο τμήμα 16 του κεφαλαίου III του παρόντος κανονισμού, μόνον οι συνεισφορές κράτους μέλους στη συνιστώσα για τα κράτη μέλη της εγγύησης της ΕΕ, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) του [κανονισμού για το πρόγραμμα InvestEU], οι οποίες προορίζονται για συγκεκριμένο χρηματοοικονομικό προϊόν, λαμβάνονται υπόψη για την αξιολόγηση του κατά πόσον ο μέσος ετήσιος κρατικός προϋπολογισμός για τις κρατικές ενισχύσεις του εν λόγω κράτους μέλους που συνδέεται με το χρηματοοικονομικό προϊόν υπερβαίνει τα 150 εκατ. ευρώ. Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει ότι ο παρών κανονισμός εξακολουθεί να εφαρμόζεται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε οποιοδήποτε από αυτά τα καθεστώτα ενισχύσεων, αφού εξετάσει το σχετικό σχέδιο αξιολόγησης, το οποίο κοινοποιείται από το κράτος μέλος στην Επιτροπή, εντός 20 εργάσιμων ημερών από την έναρξη ισχύος του καθεστώτος·»

α)

στην παράγραφο 3, τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

στις ενισχύσεις που χορηγούνται στον τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας, οι οποίες εμπίπτουν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1), με εξαίρεση τις ενισχύσεις για επαγγελματική κατάρτιση, τις ενισχύσεις για πρόσβαση των ΜΜΕ σε χρηματοδότηση, τις ενισχύσεις στον τομέα της έρευνας και ανάπτυξης, τις ενισχύσεις καινοτομίας για ΜΜΕ, τις ενισχύσεις για εργαζομένους σε μειονεκτική θέση και εργαζομένους με αναπηρία, τις περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων λειτουργίας και τις ενισχύσεις που χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας·

β)

στις ενισχύσεις που χορηγούνται στον τομέα της πρωτογενούς γεωργικής παραγωγής, με εξαίρεση τις περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων λειτουργίας, τις ενισχύσεις για συμβουλευτικές υπηρεσίες σε ΜΜΕ, τις ενισχύσεις για τη χρηματοδότηση επιχειρηματικού κινδύνου, τις ενισχύσεις για έρευνα και ανάπτυξη, τις ενισχύσεις καινοτομίας για ΜΜΕ, τις ενισχύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος, τις ενισχύσεις για επαγγελματική κατάρτιση, τις ενισχύσεις για εργαζομένους σε μειονεκτική θέση και εργαζομένους με αναπηρία, τις ενισχύσεις που χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας και τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU·»

(*1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1184/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 1)»·"

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται:

α)

στα καθεστώτα ενισχύσεων που δεν αποκλείουν ρητά την καταβολή μεμονωμένων ενισχύσεων υπέρ επιχείρησης κατά της οποίας εκκρεμεί διαταγή ανάκτησης, κατόπιν προηγούμενης απόφασης της Επιτροπής βάσει της οποίας ενίσχυση χορηγούμενη από το ίδιο κράτος μέλος κηρύσσεται παράνομη και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά, με εξαίρεση τα καθεστώτα ενισχύσεων για την επανόρθωση ζημιών που προκαλούνται από ορισμένες θεομηνίες και τα καθεστώτα ενισχύσεων σύμφωνα με το τμήμα 2α καθώς και το τμήμα 16 του κεφαλαίου ΙΙΙ·

β)

στις ad hoc ενισχύσεις υπέρ επιχείρησης που αναφέρεται στο στοιχείο α)·

γ)

στις ενισχύσεις προς προβληματικές επιχειρήσεις, με εξαίρεση τα καθεστώτα ενισχύσεων για την επανόρθωση ζημιών που προκαλούνται από ορισμένες θεομηνίες, τα καθεστώτα ενισχύσεων εκκίνησης, τα καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων λειτουργίας, τις ενισχύσεις προς ΜΜΕ σύμφωνα με το άρθρο 56στ και τις ενισχύσεις προς ενδιάμεσους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς σύμφωνα με το κεφάλαιο III τμήμα 16, υπό την προϋπόθεση ότι οι προβληματικές επιχειρήσεις δεν τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης από ό,τι άλλες επιχειρήσεις.

2)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

τα σημεία 63, 64 και 65 διαγράφονται·

β)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 86β):

«86β)

“ψηφιοποίηση”: η υιοθέτηση τεχνολογιών σε ηλεκτρονικές συσκευές και/ή ηλεκτρονικά συστήματα, οι οποίες καθιστούν δυνατή την αύξηση της λειτουργικότητας των προϊόντων, την ανάπτυξη διαδικτυακών υπηρεσιών, τον εκσυγχρονισμό διεργασιών ή τη μετάβαση σε επιχειρηματικά μοντέλα που βασίζονται στην αποδιαμεσολάβηση της παραγωγής αγαθών και της παροχής υπηρεσιών, και τελικά έχουν μετασχηματιστικό αντίκτυπο·»·

α)

το σημείο 138 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«138)

“δίκτυα πρόσβασης επόμενης γενιάς (NGA)”: τα προηγμένα δίκτυα που διαθέτουν τουλάχιστον τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

i)

παρέχουν με αξιοπιστία υπηρεσίες σε πολύ υψηλή ταχύτητα ανά συνδρομητή μέσω οπτικής (ή ισοδύναμης τεχνολογίας) οπισθόζευξης αρκετά κοντά στις εγκαταστάσεις του χρήστη, ώστε να εξασφαλίζεται η πραγματική παροχή της πολύ υψηλής ταχύτητας·

ii)

στηρίζουν ποικίλες προηγμένες ψηφιακές υπηρεσίες, μεταξύ των οποίων συγκλίνουσες υπηρεσίες που βασίζονται αποκλειστικά στο πρωτόκολλο Ίντερνετ (IP)· και

iii)

έχουν σημαντικά υψηλότερες ταχύτητες αναφόρτωσης (σε σύγκριση με τα βασικά ευρυζωνικά δίκτυα). Στο παρόν στάδιο ανάπτυξης της αγοράς και τεχνολογικής ανάπτυξης, τα δίκτυα NGA είναι: α) δίκτυα πρόσβασης με οπτικές ίνες (FTTx), β) προηγμένα αναβαθμισμένα καλωδιακά δίκτυα και γ) ορισμένα προηγμένα ασύρματα δίκτυα πρόσβασης ικανά να παρέχουν αξιόπιστες υψηλές ταχύτητες ανά συνδρομητή. Τα δίκτυα NGA περιλαμβάνουν δίκτυα ικανά να παρέχουν ταχύτητες αναφόρτωσης και καταφόρτωσης 1 Gbps. Οι αναφορές στα δίκτυα NGA περιλαμβάνουν τα δίκτυα οπισθόζευξης επόμενης γενιάς (NGN), εφόσον είναι αναγκαία για την ανάπτυξη των δικτύων NGΑ·»·

β)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 138α):

«138α)

“δίκτυα οπισθόζευξης επόμενης γενιάς (NGN)”: προηγμένα δίκτυα οπισθόζευξης που μπορούν να υποστηρίξουν την ανάπτυξη δικτύων NGA μέσω οπτικών ινών (ή ισοδύναμης τεχνολογίας)·»·

γ)

προστίθενται τα ακόλουθα σημεία 166 έως 178:

«Ορισμοί που ισχύουν για τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU

166)

“Ταμείο InvestEU”, “εγγύηση της ΕΕ”, “χρηματοοικονομικό προϊόν”“εθνικές αναπτυξιακές τράπεζες ή ιδρύματα” και “εταίρος υλοποίησης”: όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του [κανονισμού για το πρόγραμμα InvestEU]·

167)

“ενδιάμεσος χρηματοπιστωτικός οργανισμός”: οποιοσδήποτε χρηματοπιστωτικός οργανισμός, εκτός από τους εταίρους υλοποίησης, ανεξάρτητα από τη μορφή και το καθεστώς ιδιοκτησίας του, που εμπλέκεται στην εκτέλεση εγγυήσεων από τον προϋπολογισμό. Στους εν λόγω ενδιάμεσους οργανισμούς μπορεί, μεταξύ άλλων, να περιλαμβάνονται τράπεζες, μη τραπεζικά πιστωτικά ιδρύματα, επενδυτικά ταμεία, οργανισμοί μικροχρηματοδότησης, εταιρείες εγγυήσεων, εταιρείες χρηματοδοτικής μίσθωσης και εθνικές αναπτυξιακές τράπεζες ή ιδρύματα·

168)

“εμπορικός ενδιάμεσος χρηματοπιστωτικός οργανισμός”: ενδιάμεσος χρηματοπιστωτικός οργανισμός ο οποίος έχει κερδοσκοπικό χαρακτήρα και δραστηριοποιείται με πλήρη ίδιο κίνδυνο, χωρίς δημόσια εγγύηση. Οι εθνικές αναπτυξιακές τράπεζες ή ιδρύματα δεν θεωρούνται εμπορικοί ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί·

169)

“έργα κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα των υποδομών ψηφιακής συνδεσιμότητας”: όπως ορίζονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός (CEF2).

170)

“κατάλληλη χαρτογράφηση”, στο συγκεκριμένο πλαίσιο του άρθρου 56ε παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i): χαρτογράφηση, όχι παλαιότερη από 18 μήνες, των υποδομών NGA/NGN που εξυπηρετούν τις εγκαταστάσεις επιλέξιμου κοινωνικοοικονομικού κινητήριου μοχλού, καθώς και της ποιότητας των υπηρεσιών από την άποψη της ταχύτητας που προσφέρεται από τις εν λόγω υποδομές υπό τις συνήθεις συνθήκες των ωρών αιχμής. Η εν λόγω χαρτογράφηση πραγματοποιείται από την αρμόδια δημόσια αρχή, λαμβάνει υπόψη όλες τις υποδομές NGA/NGN που υφίστανται ήδη ή προγραμματίζονται κατ’ αξιόπιστο τρόπο για τα επόμενα τρία έτη ή εντός του ίδιου χρονικού πλαισίου με την προγραμματισμένη στηριζόμενη παρέμβαση και εκτελείται σε επίπεδο διεύθυνσης βάσει των εξυπηρετούμενων εγκαταστάσεων (όχι των συνδεδεμένων εγκαταστάσεων)·

171)

“δημόσια διαβούλευση”, στο συγκεκριμένο πλαίσιο του άρθρου 56ε παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i): η δημόσια διαβούλευση που διεξάγεται από την αρμόδια δημόσια αρχή μέσω δημοσίευσης σε κατάλληλο δικτυακό τόπο και είναι διαθέσιμη σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη για διάστημα ενός μηνός με σκοπό τη συλλογή τεκμηριωμένων πληροφοριών από τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τις υποδομές NGA/NGN που υφίστανται ήδη ή προγραμματίζονται κατ’ αξιόπιστο τρόπο για τα επόμενα τρία έτη ή εντός του ίδιου χρονικού πλαισίου με την προγραμματισμένη στηριζόμενη παρέμβαση οι οποίες εξυπηρετούν τις εγκαταστάσεις επιλέξιμου κοινωνικοοικονομικού κινητήριου μοχλού, με βάση πληροφορίες σε επίπεδο διεύθυνσης βάσει των εξυπηρετούμενων εγκαταστάσεων·

172)

“εξυπηρετούμενες εγκαταστάσεις”, στο συγκεκριμένο πλαίσιο του άρθρου 56ε παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i): οι εγκαταστάσεις που μπορούν να συνδεθούν σε σύντομο χρονικό διάστημα σε τιμές προσιτές για τον τελικό χρήστη (τέλη ενεργοποίησης), ανεξάρτητα από το αν οι εν λόγω εγκαταστάσεις είναι συνδεδεμένες με το δίκτυο. Ένας φορέας εκμετάλλευσης μπορεί να δηλώνει εγκαταστάσεις ως εξυπηρετούμενες μόνον εάν, κατόπιν αιτήματος τελικού χρήστη, αναλαμβάνει τη δέσμευση να συνδέσει τις εγκαταστάσεις χρεώνοντας συνήθη τέλη ενεργοποίησης, δηλαδή χωρίς πρόσθετο ή έκτακτο κόστος εάν αυτή είναι η συνήθης εμπορική πρακτική και, εν πάση περιπτώσει, χωρίς να υπερβαίνει το σύνηθες κόστος στο οικείο κράτος μέλος, το οποίο μπορεί να καθορίζεται από την αρμόδια αρχή. Επιπλέον, ο φορέας εκμετάλλευσης πρέπει να είναι σε θέση να συνδέσει και να ενεργοποιήσει την υπηρεσία στις συγκεκριμένες εγκαταστάσεις εντός 4 εβδομάδων από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος·

173)

“κοινωνικές υπηρεσίες”: οι σαφώς καθορισμένες υπηρεσίες που εξυπηρετούν κοινωνικές ανάγκες, ιδίως όσον αφορά την υγειονομική και τη μακροχρόνια περίθαλψη, την παιδική μέριμνα, την πρόσβαση και επανένταξη στην αγορά εργασίας, την κοινωνική κατοικία (που σημαίνει στέγαση για πολίτες που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση ή για λιγότερο προνομιούχες κοινωνικές ομάδες, που λόγω των απαιτήσεων φερεγγυότητας δεν είναι σε θέση να βρουν κατοικία υπό τους όρους της αγοράς), καθώς και τη μέριμνα και την κοινωνική ένταξη ευπαθών ομάδων (όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 11 της απόφασης 2012/21/ΕΕ της Επιτροπής (*2) ή σε μεταγενέστερες νομοθετικές πράξης που αντικαθιστούν την εν λόγω απόφαση)·

174)

“αστικός κόμβος ΔΕΔ-Μ”: αστική περιοχή όπου η υποδομή μεταφορών του δικτύου ΔΕΔ-Μ, όπως λιμένες, περιλαμβανομένων επιβατικών τερματικών σταθμών, αερολιμένες, σιδηροδρομικοί σταθμοί, πλατφόρμες υλικοτεχνικής υποστήριξης και εμπορευματικοί σταθμοί που βρίσκονται μέσα στο πολεοδομικό συγκρότημα και γύρω από αυτό, συνδέεται με άλλα μέρη της υποδομής αυτής και με την υποδομή περιφερειακής και τοπικής κυκλοφορίας· όπως ορίζονται στο άρθρο 3 στοιχείο ιστ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*3)·

175)

“νεοεισερχόμενη”: σιδηροδρομική επιχείρηση κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*4), η οποία πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

έχει λάβει άδεια σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 της οδηγίας 2012/34/ΕΕ λιγότερο από δέκα έτη πριν από τη χορήγηση της ενίσχυσης·

β)

δεν συνδέεται, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 3 του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού, με σιδηροδρομική επιχείρηση που έχει λάβει άδεια σε οποιοδήποτε κράτος μέλος πριν από την 1η Ιανουαρίου 2010·

176)

“οικοσύστημα”, “βιοποικιλότητα” και “η καλή κατάσταση ενός οικοσυστήματος”: όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του [(σχεδίου) κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τη διευκόλυνση των βιώσιμων επενδύσεων]·

177)

“οικιστικό κτίριο”: κτίριο που αποτελείται από μονοκατοικία ή πολυκατοικία όπου οι μη οικιστικές οντότητες δεν καταλαμβάνουν άνω του [25] % του συνολικού εμβαδού του δαπέδου·

178)

“μικρή επιχείρηση μεσαίας κεφαλαιοποίησης”: επιχείρηση της οποίας ο αριθμός των υπαλλήλων δεν υπερβαίνει τους 499, κατόπιν υπολογισμού σύμφωνα με τα άρθρα 3 έως 5 του παραρτήματος I, και ο ετήσιος κύκλος εργασιών δεν υπερβαίνει τα 100 εκατ. ευρώ ή ο ετήσιος ισολογισμός δεν υπερβαίνει τα 86 εκατ. ευρώ· περισσότερες της μίας οντότητες θεωρούνται ως μία επιχείρηση εάν πληρούται οποιαδήποτε από τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 του παραρτήματος I·

(*2)  Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας που χορηγούνται σε ορισμένες επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΕΕ L 7 της 11.1.2012, σ. 3)."

(*3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 661/2010/ΕΕ (ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 1)."

(*4)  Οδηγία 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 32).»·"

3)

στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«στ)

για τις ενισχύσεις προς επιχειρήσεις που συμμετέχουν σε έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας: για τις ενισχύσεις δυνάμει του άρθρου 20, 2 εκατ. EUR ανά επιχείρηση και ανά έργο· για τις ενισχύσεις δυνάμει του άρθρου 20α, τα ποσά που καθορίζονται στο άρθρο 20α παράγραφος 2 ανά επιχείρηση και ανά έργο·»

β)

στο σημείο i), προστίθενται τα ακόλουθα σημεία vii) έως x):

«vii)

για τις ενισχύσεις προς ΜΜΕ για έργα έρευνας και ανάπτυξης που έχουν λάβει σήμα ποιότητας “Σφραγίδα Αριστείας” και υλοποιούνται βάσει του άρθρου 25α, το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 25α·

viii)

για τις ενισχύσεις για τις δράσεις Marie Skłodowska-Curie και “Απόδειξη της ορθότητας της ιδέας” του ΕΣΕ που υλοποιούνται βάσει του άρθρου 25β, τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 25β·

ix)

για τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε συγχρηματοδοτούμενα έργα έρευνας και ανάπτυξης τα οποία υλοποιούνται βάσει του άρθρου 25γ, τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 25γ·

x)

για τις ενισχύσεις για ομαδικές επιχειρησιακές δράσεις, τα ποσά που ορίζονται στο άρθρο 25δ·»

γ)

προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο λγ):

«λγ)

για τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU: τα ποσά που καθορίζονται στο τμήμα 16 του κεφαλαίου III.»·

4)

στο άρθρο 5 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο ιβ):

«ιβ)

ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο τμήμα 16 του κεφαλαίου III.»·

5)

στο άρθρο 6 παράγραφος 5, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία θ), ι) και ια):

«θ)

ενισχύσεις για επιχειρήσεις που συμμετέχουν σε έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, εφόσον πληρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις των άρθρων 20 ή 20α·

ι)

ενισχύσεις για έργα έρευνας και ανάπτυξης που έχουν λάβει σήμα ποιότητας “Σφραγίδα αριστείας”, για τις δράσεις Marie Skłodowska-Curie και “Απόδειξη της ορθότητας της ιδέας” (Proof of Concept) του ΕΣΕ που έχουν λάβει σήμα ποιότητας “Σφραγίδα Αριστείας”, ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε συγχρηματοδοτούμενα έργα και συγχρηματοδοτούμενες ομαδικές επιχειρησιακές δράσεις, εφόσον πληρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις που προβλέπονται στα άρθρα 25α, 25β, 25γ ή 25δ·

ια)

ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο τμήμα 16 του κεφαλαίου III.»·

6)

στο άρθρο 7 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το ποσό των επιλέξιμων δαπανών μπορεί να υπολογίζεται σύμφωνα με τις απλουστευμένες επιλογές κόστους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*5), ή στον [νέο κανονισμό περί κοινών διατάξεων (ΚΚΔ)], κατά περίπτωση, υπό την προϋπόθεση ότι η πράξη χρηματοδοτείται τουλάχιστον εν μέρει μέσω ταμείου της Ένωσης που επιτρέπει τη χρήση αυτών των απλουστευμένων επιλογών κόστους και ότι η κατηγορία δαπανών είναι επιλέξιμη σύμφωνα με τη σχετική διάταξη εξαίρεσης.

(*5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320).»·"

7)

το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 3, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

με οποιεσδήποτε άλλες κρατικές ενισχύσεις, όσον αφορά τις ίδιες επιλέξιμες δαπάνες, οι οποίες επικαλύπτονται πλήρως ή εν μέρει, μόνον αν η σώρευση αυτή δεν οδηγεί σε υπέρβαση της υψηλότερης έντασης ή του υψηλότερου ποσού ενίσχυσης που εφαρμόζονται στην ενίσχυση αυτή δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

Η χρηματοδότηση που παρέχεται στους τελικούς δικαιούχους στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU σύμφωνα με το τμήμα 16 του κεφαλαίου III και το κόστος που καλύπτεται από αυτό δεν λαμβάνονται υπόψη για τον προσδιορισμό της συμμόρφωσης με τις διατάξεις περί σώρευσης της παραγράφου 3. Αντ’ αυτών, το ποσό που λαμβάνεται υπόψη για την εν λόγω συμμόρφωση υπολογίζεται, αρχικά, αφαιρώντας το ονομαστικό ποσό της χρηματοδότησης που στηρίζεται από το Ταμείο InvestEU από το συνολικό επιλέξιμο κόστος του έργου και, εν συνεχεία, υπολογίζοντας την υψηλότερη ένταση ενίσχυσης ή το υψηλότερο ποσό ενίσχυσης που εφαρμόζονται στην ενίσχυση δυνάμει του παρόντος κανονισμού μόνο με βάση το σύνολο των υπόλοιπων επιλέξιμων δαπανών. Το ονομαστικό ποσό της χρηματοδότησης που παρέχεται στους τελικούς δικαιούχους στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU, σε περιπτώσεις άρθρων για τα οποία το όριο κοινοποίησης εκφράζεται ως μέγιστο ποσό ενίσχυσης, επίσης δεν λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό του κατά πόσον τηρούνται τα όρια κοινοποίησης του άρθρου 4.

Εναλλακτικά, για τα δάνεια πλήρους εξασφάλισης ή τις εγγυήσεις για τα δάνεια πλήρους εξασφάλισης που στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU βάσει του τμήματος 16 του κεφαλαίου III, η ενίσχυση που αφορά τα εν λόγω δάνεια ή εγγυήσεις που παρέχονται στους τελικούς δικαιούχους μπορεί να υπολογιστεί με βάση το επιτόκιο αναφοράς που ίσχυε στην αγορά τη στιγμή της χορήγησης της ενίσχυσης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξασφαλιστεί ότι η σώρευση με οποιαδήποτε άλλη ενίσχυση για τις ίδιες προσδιορίσιμες επιλέξιμες δαπάνες δεν οδηγεί σε υπέρβαση της υψηλότερης έντασης ενίσχυσης ή του υψηλότερου ποσού ενίσχυσης που εφαρμόζονται στην ενίσχυση δυνάμει του παρόντος κανονισμού ή το σχετικό όριο κοινοποίησης δυνάμει του παρόντος κανονισμού.»·

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Οι ενισχύσεις χωρίς προσδιορίσιμες επιλέξιμες δαπάνες που απαλλάσσονται βάσει των άρθρων 20α, 21, 22, 23 και του τμήματος 16 του κεφαλαίου III μπορούν να σωρευθούν με οποιαδήποτε άλλη κρατική ενίσχυση με προσδιορίσιμες επιλέξιμες δαπάνες. Οι ενισχύσεις χωρίς προσδιορίσιμες επιλέξιμες δαπάνες μπορούν να σωρευθούν με οποιεσδήποτε άλλες κρατικές ενισχύσεις χωρίς προσδιορίσιμες επιλέξιμες δαπάνες, μέχρι το υψηλότερο σχετικό όριο συνολικής χρηματοδότησης που καθορίζεται με βάση τα συγκεκριμένα δεδομένα κάθε περίπτωσης από τον παρόντα ή άλλο κανονισμό απαλλαγής κατά κατηγορία ή απόφαση που έχει εκδώσει η Επιτροπή.»·

8)

το άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το οικείο κράτος μέλος μεριμνά ώστε να δημοσιεύονται σε εμπεριστατωμένο δικτυακό τόπο για τις κρατικές ενισχύσεις, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο:

α)

οι συνοπτικές πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 11 με το τυποποιημένο μορφότυπο που ορίζεται στο παράρτημα II ή σύνδεσμος που παρέχει πρόσβαση σε αυτές·

β)

το πλήρες κείμενο κάθε μέτρου ενίσχυσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 11, ή σύνδεσμος που παρέχει πρόσβαση στο πλήρες κείμενο·

γ)

οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα III για κάθε χορήγηση μεμονωμένης ενίσχυσης που υπερβαίνει τα 500 000 EUR ή, για τους δικαιούχους που δραστηριοποιούνται στην πρωτογενή γεωργική παραγωγή, κάθε μεμονωμένη ενίσχυση που υπερβαίνει τα 60 000 EUR.

Όσον αφορά τις ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 20, οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο αναρτώνται στον δικτυακό τόπο του κράτους μέλους στο οποίο έχει την έδρα της η αρμόδια διαχειριστική αρχή, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ή στο [άρθρο 44 του νέου κανονισμού ΕΕΣ], κατά περίπτωση. Εναλλακτικά, τα συμμετέχοντα κράτη μέλη μπορούν επίσης να αποφασίσουν ότι καθένα από αυτά θα παρέχει τις πληροφορίες που αφορούν τα μέτρα ενίσχυσης εντός της επικράτειάς του στον αντίστοιχο δικτυακό τόπο. Όσον αφορά τις ενισχύσεις που χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 20α, δεν εφαρμόζονται οι υποχρεώσεις δημοσίευσης που προβλέπονται στην παρούσα παράγραφο.

2.   Για τα καθεστώτα υπό μορφή φορολογικών πλεονεκτημάτων και για τα καθεστώτα που υπάγονται στα άρθρα 16 και 21 (*6), οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου θεωρείται ότι πληρούνται εάν τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τις απαιτούμενες πληροφορίες για τα ποσά των μεμονωμένων ενισχύσεων στις εξής κλίμακες (σε εκατ. EUR):

 

0,06-05 (μόνο για την πρωτογενή γεωργική παραγωγή)·

 

0,5-1

 

1-2

 

2-5

 

5-10

 

10-30· και

 

30 και άνω.

(*6)  Για τα καθεστώτα βάσει των άρθρων 16 και 21 του παρόντος κανονισμού, η απαίτηση δημοσίευσης πληροφοριών για κάθε μεμονωμένη ενίσχυση που υπερβαίνει τα 500 000 EUR μπορεί να αρθεί όσον αφορά τις ΜΜΕ που δεν έχουν πραγματοποιήσει καμία εμπορική πώληση σε οποιαδήποτε αγορά.»·"

9)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Τα κράτη μέλη ή, εναλλακτικά, στην περίπτωση ενισχύσεων που χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας βάσει του άρθρου 20, το κράτος μέλος στο οποίο έχει την έδρα της η διαχειριστική αρχή, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 ή στο [άρθρο 44 του νέου κανονισμού ΕΕΣ], κατά περίπτωση, διαβιβάζουν στην Επιτροπή:

α)

μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος κοινοποίησης της Επιτροπής, τις συνοπτικές πληροφορίες για κάθε μέτρο ενίσχυσης που τυγχάνει απαλλαγής δυνάμει του παρόντος κανονισμού, με το τυποποιημένο μορφότυπο που ορίζεται στο παράρτημα II, καθώς και σύνδεσμο που παρέχει πρόσβαση στο πλήρες κείμενο του μέτρου ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεών του, εντός 20 εργάσιμων ημερών από την έναρξη ισχύος του μέτρου·

β)

ετήσια έκθεση, όπως αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (*7), όπως τροποποιήθηκε, σε ηλεκτρονική μορφή, σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η οποία παρέχει τις πληροφορίες που καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό, για κάθε πλήρες έτος ή κάθε μέρος του έτους για το οποίο εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός.

Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στις ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 20α.

(*7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1).»·"

10)

το άρθρο 12 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Για να είναι η Επιτροπή σε θέση να παρακολουθεί τις ενισχύσεις που απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης βάσει του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη, ή εναλλακτικά, στην περίπτωση των ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 20, το κράτος μέλος όπου έχει την έδρα της η διαχειριστική αρχή, διατηρούν λεπτομερείς φακέλους με τις πληροφορίες και τα δικαιολογητικά έγγραφα που απαιτούνται προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Οι φάκελοι αυτοί φυλάσσονται επί 10 έτη από την ημερομηνία χορήγησης είτε της ad hoc ενίσχυσης είτε της τελευταίας ενίσχυσης δυνάμει του καθεστώτος. Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στις ενισχύσεις οι οποίες χορηγούνται για έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 20α.»

11)

το άρθρο 14 παράγραφος 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«15.   Όσον αφορά τις αρχικές επενδύσεις οι οποίες συνδέονται με έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 ή τον [νέο κανονισμό ΕΕΣ], η ένταση ενίσχυσης της περιοχής στην οποία πραγματοποιείται η αρχική επένδυση ισχύει για όλους τους δικαιούχους που συμμετέχουν στο έργο. Εάν η αρχική επένδυση υλοποιείται σε δύο ή περισσότερες ενισχυόμενες περιοχές, ως μέγιστη ένταση ενίσχυσης ορίζεται εκείνη που εφαρμόζεται στην ενισχυόμενη περιοχή που παρουσιάζει τις υψηλότερες επιλέξιμες δαπάνες. Στις ενισχυόμενες περιοχές που είναι επιλέξιμες για ενίσχυση βάσει του άρθρου 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της Συνθήκης, η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται σε μεγάλες επιχειρήσεις μόνον αν η αρχική επένδυση αφορά νέα οικονομική δραστηριότητα.»·

12)

το άρθρο 16 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Επιλέξιμες δαπάνες είναι οι συνολικές δαπάνες του έργου αστικής ανάπτυξης, στον βαθμό που συνάδουν με τα άρθρα 37 και 65 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 ή τον [νέο ΚΚΔ], κατά περίπτωση.»

13)

μετά το άρθρο 19, παρεμβάλλεται ο ακόλουθος τίτλος:

«Τμήμα 2α

Ενισχύσεις για την ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία »

14)

το άρθρο 20 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 20

Ενισχύσεις για την κάλυψη των δαπανών των επιχειρήσεων που συμμετέχουν σε έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας

1.   Οι ενισχύσεις για την κάλυψη των δαπανών οι οποίες επιβαρύνουν τις επιχειρήσεις που συμμετέχουν σε έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 ή τον [νέο κανονισμό ΕΕΣ] συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις του παρόντος άρθρου και του κεφαλαίου I.

2.   Στον βαθμό που συνδέονται με το έργο συνεργασίας, οι ακόλουθες δαπάνες, οι οποίες έχουν την έννοια που τους αποδίδεται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 481/2014 της Επιτροπής (*8) ή στα [άρθρα 38 έως 43 του νέου κανονισμού ΕΕΣ], κατά περίπτωση, αποτελούν επιλέξιμες δαπάνες:

α)

δαπάνες προσωπικού·

β)

έξοδα γραφείου και διοικητικές δαπάνες·

γ)

έξοδα ταξιδιού και στέγασης·

δ)

έξοδα εξωτερικής εμπειρογνωσίας και δαπάνες παροχής υπηρεσιών·

ε)

δαπάνες εξοπλισμού· και

στ)

δαπάνες για υποδομές και έργα.

3.   Η εμπειρογνωσία και οι υπηρεσίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) δεν πρέπει να αποτελούν συνεχή ή περιοδική δραστηριότητα ούτε να συνδέονται με τις συνήθεις δαπάνες λειτουργίας της επιχείρησης, όπως τακτικές υπηρεσίες παροχής φορολογικών και νομικών συμβουλών ή τακτικές διαφημιστικές υπηρεσίες.

4.   Η ένταση της ενίσχυσης δεν υπερβαίνει το μέγιστο ποσοστό συγχρηματοδότησης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 ή στον [νέο κανονισμό ΕΕΣ].

(*8)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 481/2014 της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2014, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους ειδικούς κανόνες σχετικά με την επιλεξιμότητα των δαπανών για προγράμματα συνεργασίας (ΕΕ L 138 της 13.5.2014, σ. 45).»."

15)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 20α:

«Άρθρο 20a

Περιορισμένα ποσά ενίσχυσης σε επιχειρήσεις για συμμετοχή σε έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας

1.   Οι ενισχύσεις σε επιχειρήσεις για τη συμμετοχή τους σε έργα ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 ή από τον [νέο κανονισμό ΕΕΣ] συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις του παρόντος άρθρου και του κεφαλαίου I.

2.   Το συνολικό ποσό της ενίσχυσης βάσει του παρόντος άρθρου που χορηγείται σε επιχείρηση ανά έργο δεν υπερβαίνει τα 20 000 EUR.»·

16)

το άρθρο 25 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι ενισχύσεις για έργα έρευνας και ανάπτυξης, περιλαμβανομένων των έργων έρευνας και ανάπτυξης που έχουν λάβει σήμα ποιότητας “Σφραγίδα Αριστείας” στο πλαίσιο του προγράμματος “Ορίζων 2020” ή του προγράμματος “Ορίζων Ευρώπη”, συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις του παρόντος άρθρου και του κεφαλαίου Ι.»·

17)

παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 25α έως 25δ:

«Άρθρο 25α

Ενισχύσεις για έργα στα οποία έχει απονεμηθεί το σήμα ποιότητας “Σφραγίδα Αριστείας”

1.   Οι ενισχύσεις προς ΜΜΕ για έργα έρευνας και ανάπτυξης καθώς και για μελέτες σκοπιμότητας που έχουν λάβει σήμα ποιότητας “Σφραγίδα Αριστείας” στο πλαίσιο του προγράμματος “Ορίζων 2020” ή του προγράμματος “Ορίζων Ευρώπη” συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο και στο κεφάλαιο I.

2.   Οι επιλέξιμες δραστηριότητες του ενισχυόμενου έργου έρευνας και ανάπτυξης ή της μελέτης σκοπιμότητας είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”, εξαιρουμένων των δραστηριοτήτων που υπερβαίνουν τις δραστηριότητες πειραματικής ανάπτυξης.

3.   Οι κατηγορίες, τα μέγιστα ποσά και οι μέθοδοι υπολογισμού των επιλέξιμων δαπανών του ενισχυόμενου έργου έρευνας και ανάπτυξης ή της μελέτης σκοπιμότητας είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”.

4.   Το μέγιστο ποσό της ενίσχυσης δεν υπερβαίνει τα 2,5 εκατ. EUR ανά ΜΜΕ και ανά έργο έρευνας και ανάπτυξης ή μελέτη σκοπιμότητας.

5.   Η συνολική δημόσια χρηματοδότηση που παρέχεται για κάθε έργο έρευνας και ανάπτυξης ή μελέτη σκοπιμότητας δεν υπερβαίνει το ποσοστό χρηματοδότησης που καθορίζεται για το εν λόγω έργο έρευνας και ανάπτυξης ή τη μελέτη σκοπιμότητας βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”.

Άρθρο 25β

Ενισχύσεις για δράσεις Marie Skłodowska-Curie και “Απόδειξη της ορθότητας της ιδέας” του ΕΣΕ

1.   Οι ενισχύσεις για τις δράσεις Marie Skłodowska-Curie και “απόδειξη της ορθότητας της ιδέας” του ΕΣΕ που έχουν λάβει σήμα ποιότητας “Σφραγίδα Αριστείας” στο πλαίσιο του προγράμματος “Ορίζων 2020” ή του προγράμματος “Ορίζων Ευρώπη” συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο και στο κεφάλαιο I.

2.   Οι επιλέξιμες δραστηριότητες της ενισχυόμενης δράσης είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”.

3.   Οι κατηγορίες, τα μέγιστα ποσά και οι μέθοδοι υπολογισμού των επιλέξιμων δαπανών της ενισχυόμενης δράσης είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”.

4.   Η συνολική δημόσια χρηματοδότηση που παρέχεται για κάθε ενισχυόμενη δράση δεν υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο στήριξης που προβλέπεται στο πρόγραμμα “Ορίζων 2020” ή στο πρόγραμμα “Ορίζων Ευρώπη”.

Άρθρο 25γ

Ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε συγχρηματοδοτούμενα έργα έρευνας και ανάπτυξης

1.   Οι ενισχύσεις που χορηγούνται σε συγχρηματοδοτούμενο έργο έρευνας και ανάπτυξης ή σε μελέτη σκοπιμότητας (συμπεριλαμβανομένων έργων έρευνας και ανάπτυξης που υλοποιούνται στο πλαίσιο ευρωπαϊκής θεσμοθετημένης εταιρικής σχέσης βάσει του άρθρου 185 ή του άρθρου 187 της Συνθήκης ή δράσης συγχρηματοδότησης προγράμματος όπως ορίζεται στους κανόνες του προγράμματος “«Ορίζων Ευρώπη”), που υλοποιείται από τουλάχιστον τρία κράτη μέλη και έχει αξιολογηθεί, καταταχθεί και επιλεγεί από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες μετά από διακρατικές προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, σύμφωνα με τους κανόνες των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”, συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο και στο κεφάλαιο I.

2.   Οι επιλέξιμες δραστηριότητες του ενισχυόμενου έργου έρευνας και ανάπτυξης ή της μελέτης σκοπιμότητας είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”, εξαιρουμένων των δραστηριοτήτων που υπερβαίνουν τις δραστηριότητες πειραματικής ανάπτυξης.

3.   Οι κατηγορίες, τα μέγιστα ποσά και οι μέθοδοι υπολογισμού των επιλέξιμων δαπανών είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”.

4.   Η συνολική δημόσια χρηματοδότηση που παρέχεται δεν υπερβαίνει το ποσοστό χρηματοδότησης που καθορίστηκε για το έργο έρευνας και ανάπτυξης ή τη μελέτη σκοπιμότητας μετά την επιλογή, την κατάταξη και την αξιολόγηση βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”.

5.   Η χρηματοδότηση που παρέχεται από το πρόγραμμα “Ορίζων 2020” ή το πρόγραμμα “Ορίζων Ευρώπη” καλύπτει τουλάχιστον το 30 % των συνολικών επιλέξιμων δαπανών μιας δράσης έρευνας και καινοτομίας ή μιας δράσης καινοτομίας, όπως ορίζονται στο πλαίσιο του προγράμματος “Ορίζων 2020” ή του προγράμματος “Ορίζων Ευρώπη”.

Άρθρο 25δ

Ενισχύσεις για ομαδικές επιχειρησιακές δράσεις

1.   Οι ενισχύσεις που χορηγούνται σε συγχρηματοδοτούμενες ομαδικές επιχειρησιακές δράσεις στις οποίες εμπλέκονται τουλάχιστον 2 κράτη μέλη και έχουν αξιολογηθεί, καταταχθεί και επιλεγεί από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες μετά από διακρατικές προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, σύμφωνα με τους κανόνες των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”, συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παρόν άρθρο και στο κεφάλαιο I.

2.   Οι επιλέξιμες δραστηριότητες της συγχρηματοδοτούμενης ομαδικής επιχειρησιακής δράσης είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”, εξαιρουμένων, κατά περίπτωση, των δραστηριοτήτων που υπερβαίνουν τις δραστηριότητες πειραματικής ανάπτυξης.

3.   Οι κατηγορίες, τα μέγιστα ποσά και οι μέθοδοι υπολογισμού των επιλέξιμων δαπανών είναι εκείνες που ορίζονται ως επιλέξιμες βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”. Επιπλέον, είναι επιλέξιμες οι δαπάνες για επενδύσεις σε ενσώματα και άυλα στοιχεία ενεργητικού που σχετίζονται με το έργο.

4.   Η συνολική δημόσια χρηματοδότηση που παρέχεται δεν υπερβαίνει το ποσοστό χρηματοδότησης που καθορίστηκε για την ομαδική επιχειρησιακή δράση μετά την επιλογή, την κατάταξη και την αξιολόγηση βάσει των κανόνων των προγραμμάτων “Ορίζων 2020” ή “Ορίζων Ευρώπη”. Επιπλέον, για επενδύσεις σε ενσώματα και άυλα στοιχεία ενεργητικού που σχετίζονται με το έργο, η ενίσχυση δεν υπερβαίνει το 70 % των επενδυτικών δαπανών.

5.   Για τις επενδυτικές ενισχύσεις για υποδομές στο πλαίσιο ομαδικής επιχειρησιακής δράσης ισχύουν οι ακόλουθες πρόσθετες προϋποθέσεις:

α)

όταν η υποδομή ασκεί τόσο οικονομικές όσο και μη οικονομικές δραστηριότητες, η χρηματοδότηση, οι δαπάνες και τα έσοδα κάθε τύπου δραστηριότητας δηλώνονται χωριστά, με βάση αρχές αναλυτικής λογιστικής που εφαρμόζονται με συνέπεια και δικαιολογούνται αντικειμενικά·

β)

η τιμή που χρεώνεται για τη λειτουργία ή τη χρήση της υποδομής αντιστοιχεί στην τιμή της αγοράς·

γ)

η πρόσβαση στην υποδομή είναι ανοικτή σε πολλούς χρήστες και παρέχεται με διαφάνεια και άνευ διακρίσεων. Επιχειρήσεις που έχουν χρηματοδοτήσει τουλάχιστον το 10 % των επενδυτικών δαπανών της υποδομής μπορούν να έχουν προτιμησιακή πρόσβαση με ευνοϊκότερους όρους. Για να αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση, αυτή η πρόσβαση είναι ανάλογη προς τη συμβολή της επιχείρησης στις επενδυτικές δαπάνες και οι σχετικοί όροι δημοσιοποιούνται·

δ)

όταν η υποδομή λαμβάνει δημόσια χρηματοδότηση τόσο για οικονομικές όσο και για μη οικονομικές δραστηριότητες, τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή μηχανισμό παρακολούθησης και ανάκτησης, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχει υπέρβαση της ισχύουσας έντασης ενίσχυσης ως αποτέλεσμα αύξησης του μεριδίου των οικονομικών δραστηριοτήτων σε σύγκριση με την κατάσταση που προβλεπόταν κατά τον χρόνο χορήγησης της ενίσχυσης.»·

18)

μετά το άρθρο 56γ, παρεμβάλλεται το ακόλουθο τμήμα 16:

«Τμήμα 16

Ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU

Άρθρο 56δ

Πεδίο εφαρμογής και κοινές προϋποθέσεις

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU και παρέχουν ενίσχυση στους εταίρους υλοποίησης, τους ενδιάμεσους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και/ή τους τελικούς δικαιούχους.

2.   Οι ενισχύσεις συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της Συνθήκης και απαλλάσσονται από την υποχρέωση κοινοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις του κεφαλαίου I, του παρόντος άρθρου και είτε του άρθρου 56ε είτε του άρθρου 56στ.

3.   Οι ενισχύσεις συμμορφώνονται με όλες τις ισχύουσες προϋποθέσεις που καθορίζονται στον κανονισμό [για το Ταμείο InvestEU] [παραπομπή] και στις επενδυτικές κατευθυντήριες γραμμές του InvestEU [παραπομπή].

4.   Τα μέγιστα όρια που καθορίζονται στα άρθρα 56ε και 56στ ισχύουν για τη συνολική εκκρεμή χρηματοδότηση, στον βαθμό που η εν λόγω χρηματοδότηση περιλαμβάνει ενίσχυση, η οποία παρέχεται από οποιοδήποτε χρηματοοικονομικό προϊόν που στηρίζεται από το Ταμείο InvestEU. Τα μέγιστα όρια εφαρμόζονται:

α)

ανά έργο, στην περίπτωση των ενισχύσεων που καλύπτονται από το άρθρο 56ε παράγραφοι 2 και 3, το άρθρο 56ε παράγραφος 4 στοιχείο α) σημείο i), το άρθρο 56ε παράγραφοι 5 και 6, το άρθρο 56ε παράγραφος 7 στοιχεία α) και β) και το άρθρο 56ε παράγραφος 8·

β)

ανά τελικό δικαιούχο, στην περίπτωση των ενισχύσεων που καλύπτονται από το άρθρο 56ε παράγραφος 4 στοιχείο α) σημεία ii) και iii), το άρθρο 56ε παράγραφος 7 στοιχείο δ), το άρθρο 56ε παράγραφος 9 και το άρθρο 56στ.

5.   Δεν χορηγούνται ενισχύσεις υπό μορφή αναχρηματοδότησης ή εγγυήσεων για υφιστάμενα χαρτοφυλάκια ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών.

Άρθρο 56ε

Προϋποθέσεις που ισχύουν για τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU

1.   Οι ενισχύσεις προς τον τελικό δικαιούχο από χρηματοοικονομικό προϊόν που στηρίζεται από το Ταμείο InvestEU συμμορφώνονται με

α)

τις προϋποθέσεις που καθορίζονται σε μία από τις παραγράφους 2 έως 9· και

β)

με τον όρο ότι, σε περίπτωση που η χρηματοδότηση παρέχεται υπό μορφή δανείου στον τελικό δικαιούχο, έχει επιτόκιο που αντιστοιχεί τουλάχιστον στο βασικό επιτόκιο του επιτοκίου αναφοράς που ισχύει τη χρονική στιγμή της χορήγησης του δανείου.

2.   Οι ενισχύσεις για διευρωπαϊκές υποδομές ψηφιακής συνδεσιμότητας πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

Γενικές σωρευτικές προϋποθέσεις:

i)

Το έργο είναι έργο κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα των υποδομών ψηφιακής συνδεσιμότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2)·

ii)

Το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 100 εκατ. EUR·

iii)

Η οικονομική συμμετοχή του δικαιούχου ανέρχεται σε τουλάχιστον 25 % των επιλέξιμων δαπανών, μέσω ιδίων πόρων ή μέσω εξωτερικής χρηματοδότησης με μορφή που δεν περιέχει στοιχεία κρατικής οικονομικής ενίσχυσης. Εναλλακτικά, όταν η εν λόγω εξωτερική χρηματοδότηση παρέχεται μέσω επενδυτικής πλατφόρμας που συνδυάζει διάφορες πηγές χρηματοδότησης, η προϋπόθεση αυτή αντικαθίσταται από την παρουσία, στην εν λόγω πλατφόρμα, ποσοστού 30 % ιδιωτικών επενδύσεων·

iv)

Μόνον οι επιλέξιμες επενδυτικές δαπάνες βάσει του κανονισμού (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2) για την ανάπτυξη υποδομών είναι επιλέξιμες για ενίσχυση·

v)

Το έργο επιλέγεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2): i) από ανεξάρτητο ενδιάμεσο χρηματοπιστωτικό οργανισμό που διορίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή με βάση από κοινού συμφωνηθείσες κατευθυντήριες γραμμές για τις επενδύσεις· ii) από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή μέσω ανταγωνιστικής διαδικασίας υποβολής προσφορών βάσει σαφών, διαφανών και αμερόληπτων κριτηρίων· ή iii) από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες που διορίζονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

vi)

Το έργο παρέχει ικανότητες συνδεσιμότητας πέραν των απαιτήσεων που σχετίζονται με οποιεσδήποτε υφιστάμενες νομικές υποχρεώσεις, όπως αυτές που περιλαμβάνονται στην άδεια χρήσης ραδιοφάσματος·

vii)

Το έργο εξασφαλίζει την ανοικτή χονδρική πρόσβαση τρίτων μερών, συμπεριλαμβανομένης της αποδεσμοποίησης, με δίκαιους και εύλογους όρους και άνευ διακρίσεων, σύμφωνα με το άρθρο 52 παράγραφοι 5 και 6· για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ένα έργο μπορεί να προσφέρει ισοδύναμη εικονική αποδεσμοποίηση αντί για υλική αποδεσμοποίηση εάν το προϊόν εικονικής πρόσβασης αναγνωρίζεται ως ισοδύναμο με την υλική αποδεσμοποίηση από την εθνική ρυθμιστική αρχή κράτους μέλους ή από την Επιτροπή·

viii)

Το έργο εμπίπτει σε μία από τις κατηγορίες έργων που προσδιορίζονται στο στοιχείο β) κατωτέρω και πληροί τις σχετικές ειδικές προϋποθέσεις.

β)

Ειδικές προϋποθέσεις:

i)

Τα ακόλουθα σωρευτικά ειδικά κριτήρια ισχύουν για επενδύσεις σε δίκτυα ικανά να παρέχουν συμμετρικές ταχύτητες καταφόρτωσης και αναφόρτωσης τουλάχιστον 1 Gbps:

Το έργο αποσκοπεί στη σύνδεση κοινωνικοοικονομικών κινητήριων μοχλών, όπως ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2) που είναι δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος στους τομείς της εκπαίδευσης, των κοινωνικών υπηρεσιών (συμπεριλαμβανομένης της υγείας), της δημόσιας διοίκησης, των μεταφορών, των ταχυδρομικών υπηρεσιών, του πολιτισμού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης και σύμφωνα με την απόφαση 2012/21/ΕΕ της Επιτροπής ή με μεταγενέστερες νομικές πράξεις που αντικαθιστούν την εν λόγω απόφαση·

Το έργο βασίζεται σε διαπιστωθείσα ανεπάρκεια της αγοράς, η οποία επαληθεύεται με τη διαθέσιμη κατάλληλη χαρτογράφηση ή, όταν δεν είναι διαθέσιμη τέτοια χαρτογράφηση, μέσω δημόσιας διαβούλευσης·

Οι επιλέξιμοι κοινωνικοοικονομικοί κινητήριοι μοχλοί μπορούν να συνδέονται με την υποδομή του έργου μόνον εάν δεν έχουν πρόσβαση σε υποδομές που υφίστανται ήδη ή προγραμματίζονται κατ’ αξιόπιστο τρόπο για τα επόμενα τρία έτη ή εντός του ίδιου χρονικού πλαισίου με την προγραμματισμένη στηριζόμενη παρέμβαση και οι οποίες είναι σε θέση να παρέχουν συμμετρικές ταχύτητες καταφόρτωσης και αναφόρτωσης τουλάχιστον 200 Mbps ή ταχύτητα καταφόρτωσης τουλάχιστον 500 Mbps.

Το έργο έχει να επιδείξει ουσιαστική αλλαγή στην περίπτωση που, ως αποτέλεσμα της επιδοτούμενης παρέμβασης, i) αναλαμβάνεται σημαντική νέα επένδυση στο ευρυζωνικό δίκτυο και ii) η επιδοτούμενη υποδομή προσφέρει σημαντικές νέες ικανότητες στην αγορά από πλευράς διαθεσιμότητας, χωρητικότητας, ταχύτητας και ανταγωνισμού των ευρυζωνικών υπηρεσιών, σε σύγκριση με υποδομές που υφίστανται ήδη ή προγραμματίζονται κατ’ αξιόπιστο τρόπο για τα επόμενα τρία έτη ή εντός του ίδιου χρονικού πλαισίου με την προγραμματισμένη στηριζόμενη παρέμβαση. Για να θεωρηθεί ότι ένα έργο δημιουργεί σημαντικές νέες επενδύσεις, οι επενδύσεις αυτές πρέπει να υπερβαίνουν τις οριακές επενδύσεις που σχετίζονται απλώς με την αναβάθμιση των ενεργών συνιστωσών του δικτύου. Όσον αφορά την απόδειξη ουσιαστικών νέων ικανοτήτων στην αγορά από πλευράς διαθεσιμότητας, χωρητικότητας, ταχύτητας και ανταγωνισμού των ευρυζωνικών υπηρεσιών, η επιδοτούμενη υποδομή i) εξασφαλίζει τουλάχιστον διπλάσια ταχύτητα καταφόρτωσης και αναφόρτωσης σε σύγκριση με υπάρχουσες και/ή προγραμματισμένες υποδομές και ii) είναι σε θέση να παρέχει συμμετρικές ταχύτητες καταφόρτωσης και αναφόρτωσης τουλάχιστον 1 Gbps.

Δεν χορηγούνται ενισχύσεις για έργα τα οποία περιλαμβάνουν περιοχές στις οποίες δύο δίκτυα NGA/NGN υφίστανται ήδη ή προγραμματίζονται κατ’ αξιόπιστο τρόπο για τα επόμενα τρία έτη ή εντός του ίδιου χρονικού πλαισίου με την προγραμματισμένη στηριζόμενη παρέμβαση, ή τα οποία περιλαμβάνουν περιοχές στις οποίες τουλάχιστον ένα δίκτυο πολύ υψηλής χωρητικότητας ικανό να παρέχει συμμετρικές ταχύτητες καταφόρτωσης και αναφόρτωσης τουλάχιστον 1 Gbps υφίσταται ήδη ή προγραμματίζεται κατ’ αξιόπιστο τρόπο για τα επόμενα τρία έτη ή εντός του ίδιου χρονικού πλαισίου με την προγραμματισμένη στηριζόμενη παρέμβαση.

ii)

Τα ακόλουθα σωρευτικά ειδικά κριτήρια ισχύουν για τις διασυνοριακές επενδύσεις στην ανάπτυξη διαδρόμων 5G κατά μήκος των κύριων διαδρομών μεταφορών:

Το έργο διασφαλίζει αδιάλειπτη διασυνοριακή κάλυψη σε διάδρομο 5G κατά μήκος κύριων οδών μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των οδικών, σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2)·

Το έργο αποτελείται από ένα διασυνοριακό τμήμα, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2), το οποίο i) αφορά τουλάχιστον δύο κράτη μέλη διότι διασχίζει τα σύνορα μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών, ή ii) διασχίζει τα σύνορα τουλάχιστον ενός κράτους μέλους και μιας χώρας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου·

Το έργο εξασφαλίζει σημαντική νέα επένδυση στο ευρυζωνικό δίκτυο η οποία υπερβαίνει τις οριακές επενδύσεις που σχετίζονται απλώς με την αναβάθμιση των ενεργών συνιστωσών του δικτύου.

Το έργο στηρίζει την ανάπτυξη νέων παθητικών υποδομών μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επαναχρησιμοποίηση υφιστάμενων παθητικών υποδομών.

iii)

Τα ακόλουθα σωρευτικά ειδικά κριτήρια ισχύουν για τα διασυνοριακά έργα δικτύων κορμού τάξεως terabit που διασυνδέουν ορισμένες εγκαταστάσεις υπολογιστικής, εγκαταστάσεις υπερυπολογιστικής και υποδομές δεδομένων, όπως ορίζονται κατωτέρω:

Το έργο στηρίζει τη διασύνδεση με διατερματική συνδεσιμότητα χωρίς περιορισμούς και με ελάχιστη ταχύτητα 1 Tbps, είτε μέσω άμεσης σύνδεσης είτε με την ανάπτυξη εκείνων των στοιχείων που είναι αναγκαία για την ένταξη σε ένα πανευρωπαϊκό δίκτυο κορμού, τουλάχιστον δύο εγκαταστάσεων υπολογιστικής, εγκαταστάσεων υπερυπολογιστικής ή υποδομών δεδομένων i) οι οποίες συμμετέχουν στην κοινή επιχείρηση για την ευρωπαϊκή υπολογιστική υψηλών επιδόσεων που συστάθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1488 του Συμβουλίου (κανονισμός (ΕΕ) 2018/1488 του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2018, σχετικά με τη σύσταση της κοινής επιχείρησης για την ευρωπαϊκή υπολογιστική υψηλών επιδόσεων ST/10594/2018/INIT, ΕΕ L 252 της 8.10.2018, σ. 1-34), τις ερευνητικές υποδομές, τις εμβληματικές πρωτοβουλίες και τις αποστολές στον τομέα της έρευνας που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός «Ορίζων Ευρώπη») και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 723/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2009, σχετικά με κοινοτικό νομικό πλαίσιο για την κοινοπραξία ευρωπαϊκής ερευνητικής υποδομής (ΚΕΕΥ) (ΕΕ L 206 της 8.8.2009, σ. 1)· και ii) οι οποίες βρίσκονται σε τουλάχιστον δύο κράτη μέλη της ΕΕ ή σε κράτος μέλος της ΕΕ και σε μέλος του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας·

Το έργο εξασφαλίζει σημαντική νέα επένδυση στο ευρυζωνικό δίκτυο η οποία υπερβαίνει τις οριακές επενδύσεις, όπως οι επενδύσεις που σχετίζονται απλώς με αναβαθμίσεις ή αδειοδότηση λογισμικού·

Το έργο υλοποιείται με την αγορά δυναμικότητας και/ή εξοπλισμού, η οποία πραγματοποιείται μέσω δημόσιων συμβάσεων·

Το έργο στηρίζει την ανάπτυξη νέων παθητικών υποδομών μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επαναχρησιμοποίηση υφιστάμενων παθητικών υποδομών.

iv)

Τα ακόλουθα σωρευτικά ειδικά κριτήρια ισχύουν για τα έργα διασυνοριακών δικτύων κορμού που διασυνδέουν υποδομές υπολογιστικού νέφους:

Το έργο διασυνδέει τις υποδομές υπολογιστικού νέφους κοινωνικοοικονομικών κινητήριων μοχλών, όπως ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2) που είναι δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος στους τομείς της εκπαίδευσης, των κοινωνικών υπηρεσιών (συμπεριλαμβανομένης της υγείας), της δημόσιας διοίκησης, των μεταφορών, των ταχυδρομικών υπηρεσιών, του πολιτισμού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης και σύμφωνα με την απόφαση 2012/21/ΕΕ της Επιτροπής (*9) ή με μεταγενέστερες νομικές πράξεις που αντικαθιστούν την εν λόγω απόφαση·

Το έργο συνίσταται στην ανάπτυξη νέων, ή στην αναβάθμιση υφιστάμενων, διασυνοριακών δικτύων κορμού τα οποία i) αφορούν τουλάχιστον δύο κράτη μέλη διότι διασχίζουν τα σύνορα μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών, ή ii) διασχίζουν τα σύνορα μεταξύ τουλάχιστον ενός κράτους μέλους και μιας χώρας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου·

Το έργο καλύπτει τουλάχιστον τρεις οντότητες μεταξύ επιλέξιμων κοινωνικοοικονομικών κινητήριων μοχλών που δραστηριοποιούνται σε κράτος μέλος διαφορετικό από των υπολοίπων·

Το έργο εξασφαλίζει σημαντική νέα επένδυση στο ευρυζωνικό δίκτυο η οποία υπερβαίνει τις οριακές επενδύσεις, όπως οι επενδύσεις που σχετίζονται απλώς με αναβαθμίσεις ή αδειοδότηση λογισμικού. Το έργο πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει συμμετρικές ταχύτητες καταφόρτωσης και αναφόρτωσης τουλάχιστον πολλαπλάσιες των 10 Gbps·

Το έργο στηρίζει την ανάπτυξη νέων παθητικών υποδομών μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επαναχρησιμοποίηση υφιστάμενων παθητικών υποδομών.

v)

Τα ακόλουθα σωρευτικά ειδικά κριτήρια ισχύουν για τις επενδύσεις σε διασυνοριακά υποθαλάσσια καλώδια:

Το έργο αποτελείται από διασυνοριακά τμήματα, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) […]/[…] (κανονισμός για τον ΜΣΕ2), τα οποία i) αφορούν τουλάχιστον δύο κράτη μέλη διότι διασχίζουν τα σύνορα μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών, ή ii) διασχίζουν τα σύνορα τουλάχιστον ενός κράτους μέλους και μιας χώρας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Εναλλακτικά, η στηριζόμενη υποδομή είναι δίκτυο μόνο χονδρικής πρόσβασης και βελτιώνει τη συνδεσιμότητα των ευρωπαϊκών εξόχως απόκεντρων περιοχών ή υπερπόντιων εδαφών, ακόμη και εντός ενός και μόνο κράτους μέλους.

Δεν χορηγούνται ενισχύσεις για έργα σε διαδρομές που εξυπηρετούνται ήδη από δύο υφιστάμενες ή προγραμματισμένες υποδομές κορμού.

Το έργο εξασφαλίζει σημαντική νέα επένδυση στο ευρυζωνικό δίκτυο, μέσω της εγκατάστασης ενός νέου υποβρύχιου καλωδίου ή της σύνδεσης με υφιστάμενο υποθαλάσσιο καλώδιο, της αντιμετώπισης των προβλημάτων πλεονασμού και της υπέρβασης των οριακών επενδύσεων. Το έργο πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει συμμετρικές ταχύτητες καταφόρτωσης και αναφόρτωσης τουλάχιστον 1Gbps.

Το έργο στηρίζει την ανάπτυξη νέων παθητικών υποδομών μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επαναχρησιμοποίηση υφιστάμενων παθητικών υποδομών.

3.   Οι ενισχύσεις για παραγωγή ενέργειας και ενεργειακές υποδομές πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

χορηγούνται ενισχύσεις μόνο για επενδύσεις σε ενεργειακές υποδομές στους τομείς του φυσικού αερίου και της ηλεκτρικής ενέργειας που υπόκεινται σε πρόσβαση τρίτων, τιμολογιακή ρύθμιση και αποδεσμοποίηση σύμφωνα με τη νομοθεσία για την εσωτερική αγορά ενέργειας για τις ακόλουθες κατηγορίες έργων:

i)

όσον αφορά την αποθήκευση ενέργειας, τα έργα που περιλαμβάνονται στον ενωσιακό κατάλογο έργων κοινού ενδιαφέροντος στο παράρτημα VII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*9)·

ii)

όσον αφορά τα έργα ενεργειακών υποδομών εκτός από την αποθήκευση:

τα έξυπνα δίκτυα·

έργα που πληρούν οποιοδήποτε από τα κριτήρια του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013·

έργα που περιλαμβάνονται στον ενωσιακό κατάλογο έργων κοινού ενδιαφέροντος στο παράρτημα VII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2013·

έργα σε ενισχυόμενες περιοχές·

β)

οι επενδυτικές ενισχύσεις για την παραγωγή ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

i)

οι ενισχύσεις χορηγούνται μόνο για νέες εγκαταστάσεις οι οποίες επιλέγονται με ανταγωνιστικό, διαφανή και αντικειμενικό τρόπο και άνευ διακρίσεων·

ii)

δεν χορηγούνται ενισχύσεις για υδροηλεκτρικές εγκαταστάσεις οι οποίες δεν συμμορφώνονται με τους όρους που προβλέπονται στην οδηγία 2000/60/ΕΚ (*10)·

iii)

στην περίπτωση των εγκαταστάσεων οι οποίες παράγουν βιοκαύσιμα, ενισχύσεις χορηγούνται μόνο για εγκαταστάσεις που παράγουν βιώσιμα βιοκαύσιμα που δεν είναι βιοκαύσιμα βασιζόμενα σε εδώδιμα φυτά.

γ)

Το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο το οποίο αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 150 εκατ. EUR. Το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο το οποίο αναφέρεται στο στοιχείο β) της παρούσας παραγράφου στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 75 εκατ. EUR.

4.   Οι ενισχύσεις για υποδομές και δραστηριότητες στους τομείς της κοινωνικής, πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα:

i)

100 εκατ. EUR ανά έργο για επενδύσεις σε υποδομές που χρησιμοποιούνται για την παροχή κοινωνικών υπηρεσιών, για εκπαίδευση ή για πολιτιστικούς σκοπούς και δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 53 παράγραφος 2, συμπεριλαμβανομένης της φυσικής κληρονομιάς·

ii)

30 εκατ. EUR για τις δραστηριότητες που σχετίζονται με τις κοινωνικές υπηρεσίες και τον πολιτισμό·

iii)

5 εκατ. EUR για την εκπαίδευση και την κατάρτιση.

β)

δεν χορηγούνται ενισχύσεις για κατάρτιση με στόχο την τήρηση υποχρεωτικών εθνικών απαιτήσεων κατάρτισης.

5.   Οι ενισχύσεις για μεταφορές και για υποδομές μεταφορών πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

οι ενισχύσεις για υποδομές, εκτός από τους λιμένες, παρέχονται μόνο για τα ακόλουθα έργα:

i)

έργα κοινού ενδιαφέροντος, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1315/2013, εκτός από έργα που αφορούν λιμενικές ή αερολιμενικές υποδομές·

ii)

συνδέσεις με τους αστικούς κόμβους του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών·

iii)

τροχαίο υλικό μόνο για την παροχή υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών που δεν καλύπτονται από σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 (*11), εφόσον ο δικαιούχος είναι νεοεισερχόμενη επιχείρηση·

iv)

αστικές συγκοινωνίες·

v)

υποδομές εναλλακτικών καυσίμων ή υποδομές κινητικότητας μηδενικών/χαμηλών εκπομπών.

β)

οι ενισχύσεις για έργα λιμενικών υποδομών πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

i)

οι ενισχύσεις μπορούν να χορηγηθούν μόνο για επενδύσεις σε υποδομές προσπέλασης και λιμενικές υποδομές που τίθενται στη διάθεση των ενδιαφερόμενων χρηστών σε ισότιμη βάση και χωρίς διακρίσεις, υπό όρους της αγοράς·

ii)

κάθε παραχώρηση ή άλλη ανάθεση σε τρίτο μέρος για την κατασκευή, αναβάθμιση, λειτουργία ή μίσθωση ενισχυόμενης λιμενικής υποδομής γίνεται σε ανταγωνιστική και διαφανή βάση χωρίς διακρίσεις και προϋποθέσεις·

iii)

δεν χορηγούνται ενισχύσεις για επενδύσεις σε λιμενικές υπερδομές.

γ)

Το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται βάσει των στοιχείων α) και β) της παρούσας παραγράφου σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 150 εκατ. EUR·

6.   Οι ενισχύσεις για άλλες υποδομές πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

ενισχύσεις παρέχονται μόνο στα ακόλουθα έργα:

i)

επενδύσεις σε υποδομές ύδρευσης και αποχέτευσης για το ευρύ κοινό·

ii)

επενδύσεις στους τομείς των αποβλήτων, της ανακύκλωσης και της προετοιμασία για επαναχρησιμοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφοι 1 έως 6 του παρόντος κανονισμού, στον βαθμό που αποσκοπούν στη διαχείριση αποβλήτων που παράγονται από άλλες επιχειρήσεις·

iii)

επενδύσεις σε ερευνητικές υποδομές·

iv)

επενδύσεις για την κατασκευή ή την αναβάθμιση εγκαταστάσεων συνεργατικών σχηματισμών καινοτομίας·

β)

το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 100 εκατ. EUR.

7.   Οι ενισχύσεις για την προστασία του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας του κλίματος, πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

ενισχύσεις παρέχονται μόνο στα ακόλουθα έργα:

i)

επενδύσεις που επιτρέπουν σε επιχειρήσεις να αποκαθιστούν ή να προλαμβάνουν ζημίες στο φυσικό περιβάλλον (συμπεριλαμβανομένης της κλιματικής αλλαγής) ή τους φυσικούς πόρους από δραστηριότητες του ίδιου του δικαιούχου, εφόσον η επένδυση υπερβαίνει τα ενωσιακά πρότυπα για την προστασία του περιβάλλοντος ή αυξάνει το επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος ελλείψει ενωσιακών προτύπων ή αποτελεί πρόωρη προσαρμογή σε μελλοντικά πρότυπα της Ένωσης για την προστασία του περιβάλλοντος·

ii)

μέτρα για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης μιας επιχείρησης, εφόσον οι βελτιώσεις της ενεργειακής απόδοσης δεν πραγματοποιούνται με σκοπό να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση του δικαιούχου με ενωσιακά πρότυπα που έχουν ήδη θεσπιστεί, έστω και αν αυτά δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ·

iii)

αποκατάσταση μολυσμένων χώρων, εφόσον δεν διαπιστώνεται η ταυτότητα του φυσικού ή νομικού προσώπου που είναι υπεύθυνο για την περιβαλλοντική ζημία βάσει του εφαρμοστέου δικαίου σύμφωνα με την αρχή “ο ρυπαίνων πληρώνει”, όπως αναφέρεται στο άρθρο 45 παράγραφος 3·

iv)

περιβαλλοντικές μελέτες·

v)

ενίσχυση και αποκατάσταση της βιοποικιλότητας και των οικοσυστημάτων, όταν η εν λόγω δραστηριότητα συμβάλλει στην προστασία, τη διατήρηση ή την αποκατάσταση της βιοποικιλότητας και στην επίτευξη της καλής κατάστασης οικοσυστημάτων ή στην προστασία οικοσυστημάτων που βρίσκονται ήδη σε καλή κατάσταση.

β)

εφόσον το μέτρο ενίσχυσης αφορά μέτρα για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης σε οικιστικά κτίρια και κτίρια που προορίζονται για την παροχή δραστηριοτήτων σχετικών με κοινωνικές υπηρεσίες, μπορεί επίσης να χορηγηθεί για μέτρα που βελτιώνουν την ενεργειακή απόδοση του οικιστικού κτιρίου και ταυτόχρονα ενσωματώνουν εγκαταστάσεις παραγωγής ανανεώσιμης ενέργειας επιτόπου στο οικιστικό κτίριο το οποίο αφορά το μέτρο ενίσχυσης για την ενεργειακή απόδοση, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

η ενσωματωμένη επιτόπου εγκατάσταση παραγωγής ανανεώσιμης ενέργειας αφορά την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και/ή θερμότητας· μπορεί να συνδυαστεί με εξοπλισμό αποθήκευσης·

ii)

η παραγωγή της εγκατάστασης παραγωγής ανανεώσιμης ενέργειας επιτόπου δεν υπερβαίνει κατά περισσότερο από 20 % τη συνολική καταναλωτική ζήτηση των ενοίκων του κτιρίου·

iii)

η εγκατεστημένη δυναμικότητα της εγκατάστασης παραγωγής ανανεώσιμης ενέργειας δεν υπερβαίνει τα 500 kW·

iv)

ο τελικός δικαιούχος της ενίσχυσης είναι είτε ο ιδιοκτήτης του κτιρίου είτε ενοικιαστής·

γ)

το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο το οποίο αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 50 εκατ. EUR·

δ)

οι ενισχύσεις για μέτρα που βελτιώνουν την ενεργειακή απόδοση κτιρίων μπορούν επίσης να αφορούν τη διευκόλυνση συμβάσεων ενεργειακής απόδοσης, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται ανά τελικό δικαιούχο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα [30] εκατ. EUR·

ii)

η στήριξη λαμβάνει τη μορφή δανείου ή εγγύησης·

iii)

η στήριξη παρέχεται σε ΜΜΕ ή μικρές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης·

iv)

η στήριξη παρέχεται μόνο για συμβάσεις ενεργειακής απόδοσης κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 27 της οδηγίας 2012/27/ΕΕ για την ενεργειακή απόδοση (*12).

8.   Οι ενισχύσεις για έρευνα, ανάπτυξη, καινοτομία και ψηφιοποίηση πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

μπορούν να χορηγηθούν ενισχύσεις για:

i)

βασική έρευνα·

ii)

βιομηχανική έρευνα·

iii)

πειραματική ανάπτυξη·

iv)

διαδικαστική ή οργανωτική καινοτομία για ΜΜΕ·

v)

συμβουλευτικές υπηρεσίες καινοτομίας και υπηρεσίες στήριξης καινοτομίας για ΜΜΕ·

vi)

ψηφιοποίηση για ΜΜΕ·

β)

για τα έργα που εμπίπτουν στις διατάξεις του στοιχείου α) σημεία i), ii) και iii) της παρούσας παραγράφου, το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 75 εκατ. EUR. Για τα έργα που εμπίπτουν στις διατάξεις του στοιχείου α) σημεία iv), v) και vi) της παρούσας παραγράφου, το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο ανά έργο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα [30] εκατ. EUR.

9.   Οι ΜΜΕ ή οι μικρές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης μπορούν, εκτός από τους λόγους συμβατότητας που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 8 του παρόντος άρθρου, να λαμβάνουν επίσης ενισχύσεις με τη μορφή χρηματοδότησης που στηρίζεται από το Ταμείο InvestEU, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται ανά τελικό δικαιούχο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 15 εκατ. EUR και παρέχεται σε:

i)

πολύ μικρές επιχειρήσεις·

ii)

ΜΜΕ που δεν ασκούν ακόμη δραστηριότητες σε καμία αγορά ή ασκούν δραστηριότητες επί λιγότερο από 7 έτη μετά την πρώτη εμπορική τους πώληση·

iii)

ΜΜΕ που διεισδύουν σε νέα αγορά προϊόντος ή γεωγραφική αγορά, όπου η αρχική επένδυση για τη διείσδυση σε νέα αγορά προϊόντος ή γεωγραφική αγορά πρέπει να υπερβαίνει το 50 % του μέσου ετήσιου κύκλου εργασιών κατά τα προηγούμενα 5 έτη·

iv)

καινοτόμες επιχειρήσεις·

v)

ΜΜΕ ή μικρές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης, των οποίων οι κύριες δραστηριότητες βρίσκονται σε ενισχυόμενες περιοχές, υπό την προϋπόθεση ότι η χρηματοδότηση δεν χρησιμοποιείται για τη μετεγκατάσταση δραστηριοτήτων όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 61α· ή

β)

το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται ανά τελικό δικαιούχο στο πλαίσιο της στήριξης από το Ταμείο InvestEU δεν υπερβαίνει τα 2 εκατ. EUR·

Άρθρο 56στ

Όροι που ισχύουν για τις ενισχύσεις που περιλαμβάνονται σε χρηματοοικονομικά προϊόντα εμπορικού χαρακτήρα τα οποία στηρίζονται από το Ταμείο InvestEU

1.   Η χρηματοδότηση προς τους τελικούς δικαιούχους παρέχεται από εμπορικούς ενδιάμεσους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς, οι οποίοι επιλέγονται κατά τρόπο ανοικτό, διαφανή και χωρίς διακρίσεις βάσει αντικειμενικών κριτηρίων.

2.   Ο εμπορικός ενδιάμεσος χρηματοπιστωτικός οργανισμός που παρέχει χρηματοδότηση στον τελικό δικαιούχο διατηρεί ελάχιστη έκθεση σε κίνδυνο που αντιστοιχεί στο 20 % κάθε χρηματοδοτικής συναλλαγής.

3.   Το ονομαστικό ποσό της συνολικής χρηματοδότησης που παρέχεται σε κάθε τελικό δικαιούχο από τον εμπορικό ενδιάμεσο χρηματοπιστωτικό οργανισμό δεν υπερβαίνει τα 7,5 εκατ. EUR.

(*9)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές, την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1364/2006/ΕΚ και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 713/2009, (ΕΚ) αριθ. 714/2009 και (ΕΚ) αριθ. 715/2009 (ΕΕ L 115 της 25.4.2013, σ. 39)."

(*9)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές, την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1364/2006/ΕΚ και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 713/2009, (ΕΚ) αριθ. 714/2009 και (ΕΚ) αριθ. 715/2009 (ΕΕ L 115 της 25.4.2013, σ. 39)."

(*10)  Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L […], σ. […])."

(*11)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1191/69 και (ΕΟΚ) αριθ. 1107/70 (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 1)."

(*12)  Οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την ενεργειακή απόδοση, την τροποποίηση των οδηγιών 2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ και την κατάργηση των οδηγιών 2004/8/ΕΚ και 2006/32/ΕΚ (ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 1).»."

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Βρυξέλλες, …

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(*1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1184/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 1)»·

(*2)  Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας που χορηγούνται σε ορισμένες επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΕΕ L 7 της 11.1.2012, σ. 3).

(*3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 661/2010/ΕΕ (ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 1).

(*4)  Οδηγία 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 32).»·

(*5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320).»·

(*6)  Για τα καθεστώτα βάσει των άρθρων 16 και 21 του παρόντος κανονισμού, η απαίτηση δημοσίευσης πληροφοριών για κάθε μεμονωμένη ενίσχυση που υπερβαίνει τα 500 000 EUR μπορεί να αρθεί όσον αφορά τις ΜΜΕ που δεν έχουν πραγματοποιήσει καμία εμπορική πώληση σε οποιαδήποτε αγορά.»·

(*7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1).»·

(*8)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 481/2014 της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2014, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους ειδικούς κανόνες σχετικά με την επιλεξιμότητα των δαπανών για προγράμματα συνεργασίας (ΕΕ L 138 της 13.5.2014, σ. 45).».

(*9)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές, την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1364/2006/ΕΚ και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 713/2009, (ΕΚ) αριθ. 714/2009 και (ΕΚ) αριθ. 715/2009 (ΕΕ L 115 της 25.4.2013, σ. 39).

(*10)  Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L […], σ. […]).

(*11)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1191/69 και (ΕΟΚ) αριθ. 1107/70 (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 1).

(*12)  Οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την ενεργειακή απόδοση, την τροποποίηση των οδηγιών 2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ και την κατάργηση των οδηγιών 2004/8/ΕΚ και 2006/32/ΕΚ (ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 1).».»


(1)  ΕΕ L 248 της 24.9.2015, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 651/2014 της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2014, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ' εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης (ΕΕ L 187 της 26.6.2014, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού ειδικών διατάξεων για την υποστήριξη του στόχου της Ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 259).

(4)  ΕΕ L […], σ. […].


18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/20


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση M.9833 — KKR/Viridor)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2020/C 170/02)

Στις 6 Μαΐου 2020, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32020M9833. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/21


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

15 Μαΐου 2020

(2020/C 170/03)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,0798

JPY

ιαπωνικό γιεν

115,53

DKK

δανική κορόνα

7,4576

GBP

λίρα στερλίνα

0,88738

SEK

σουηδική κορόνα

10,6695

CHF

ελβετικό φράγκο

1,0513

ISK

ισλανδική κορόνα

157,50

NOK

νορβηγική κορόνα

11,0568

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

27,589

HUF

ουγγρικό φιορίνι

354,70

PLN

πολωνικό ζλότι

4,5650

RON

ρουμανικό λέου

4,8400

TRY

τουρκική λίρα

7,4689

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,6805

CAD

δολάριο Καναδά

1,5231

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

8,3693

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,8145

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,5397

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 332,60

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

20,0761

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

7,6759

HRK

κροατική κούνα

7,5693

IDR

ρουπία Ινδονησίας

16 127,82

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,6982

PHP

πέσο Φιλιππινών

54,778

RUB

ρωσικό ρούβλι

79,6208

THB

ταϊλανδικό μπατ

34,656

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

6,3172

MXN

πέσο Μεξικού

25,8966

INR

ινδική ρουπία

81,9885


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


Ελεγκτικό Συνέδριο

18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/22


Ειδική έκθεση αριθ. 12/2020

«Ευρωπαϊκός Κόμβος Επενδυτικών Συμβουλών — Στόχος του η τόνωση των επενδύσεων στην ΕΕ, αλλά ο αντίκτυπός του περιορισμένος»

(2020/C 170/04)

Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο σας πληροφορεί ότι μόλις δημοσιεύθηκε η ειδική έκθεσή του 12/2020, με τίτλο «Ευρωπαϊκός Κόμβος Επενδυτικών Συμβουλών — Στόχος του η τόνωση των επενδύσεων στην ΕΕ, αλλά ο αντίκτυπός του περιορισμένος».

Η έκθεση είναι διαθέσιμη, είτε για ανάγνωση είτε για τηλεφόρτωση, στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου: http://eca.europa.eu


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/23


ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΑΡΟΧΟΥΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΥΧΕΡΩΝ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ (εε) 2015/849 (AMLD)

Κατάλογος των κρατών μελών που έχουν αποφασίσει να εξαιρέσουν τους παρόχους ορισμένων υπηρεσιών τυχερών παιχνιδιών από τις εθνικές διατάξεις που αποτελούν μεταφορά στο εθνικό δίκαιο της οδηγίας (ΕΕ) 2015/849 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας

(2020/C 170/05)

Εάν ένα κράτος μέλος αποφασίσει να προβεί σε συνολική ή μερική εξαίρεση των παρόχων ορισμένων υπηρεσιών τυχερών παιχνιδιών από τις εθνικές διατάξεις που αποτελούν μεταφορά στο εθνικό δίκαιο της παρούσας οδηγίας, κοινοποιεί στην Επιτροπή την απόφαση αυτή, μαζί με αιτιολόγηση βασιζόμενη σε συγκεκριμένη εκτίμηση κινδύνου. Τα κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην εν λόγω κοινοποίηση, ή να την ανακαλέσουν, ανά πάσα στιγμή. Η Επιτροπή κοινοποιεί τις αποφάσεις αυτές στα άλλα κράτη μέλη

Τα κράτη μέλη που έχουν κοινοποιήσει τις αποφάσεις αυτές στην Επιτροπή, έως τον Μάρτιο του 2020, είναι:

Κράτος μέλος

Εξαιρούμενος/-οι πάροχος/-οι υπηρεσιών τυχερών παιχνιδιών

Βέλγιο

Σύμφωνα με το άρθρο 5.1 του νόμου για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, της 18ης Σεπτεμβρίου 2017:

ο εθνικός οργανισμός τυχερών παιχνιδιών

Τσεχία

Σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 253/2008, της 5ης Ιουνίου 2008, σχετικά με επιλεγμένα μέτρα κατά της νομιμοποίησης των προϊόντων του εγκλήματος και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας:

Παιχνίδια μπίνγκο ή τόμπολα

Λαχειοφόροι αγορές με κέρδη σε χρήμα

Λαχειοφόροι αγορές με κέρδη σε είδος

Λαχειοφόροι αγορές άμεσης κλήρωσης και/ή αριθμητικών δεδομένων

Δανία

Σύμφωνα με το άρθρο 1(5) του νόμου αριθ. 651, της 8ης Ιουνίου 2017, για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, και την ανακοίνωση για τη μερική εξαίρεση ορισμένων παιχνιδιών από τους νόμους, της 26ης Ιουνίου 2017, για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες:

Τοπικά αμοιβαία στοιχήματα

Παιχνίδια μπίνγκο

Τόμπολα

Μηχανήματα τυχερών παιχνιδιών που προσφέρουν κέρδη σε χρήμα

Λαχειοφόροι αγορές, «Klasselotteriet» (εθνικά λαχεία διαδοχικών κληρώσεων) και κοινωφελή λαχεία

Πόκερ σε επίγειες εγκαταστάσεις

Διαδικτυακό μπίνγκο

Παιχνίδια διαχειριστή

Διαγωνισμοί όπου η συμμετοχή γίνεται μέσω SMS ή παρόμοιου μέσου

Εσθονία

Όπως ορίζονται στο άρθρο 6 του νόμου της Εσθονίας για τα τυχερά παιχνίδια, της 15ης Οκτωβρίου 2008, σύμφωνα με τον νόμο, της 26ης Οκτωβρίου 2107, για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας:

Εμπορικές λαχειοφόροι αγορές

Φινλανδία

Σύμφωνα με το κεφάλαιο 1 τμήμα 3(4) του νόμου για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, της 28ης Ιουνίου 2017 (444/2017):

Μηχανήματα τυχερών παιχνιδιών με κέρματα εγκατεστημένα εκτός των καζίνο

Γερμανία

Όπως αναφέρεται στο τμήμα 2 παράγραφος 1 αριθ. 15 του νόμου, του 2017, για τον εντοπισμό κερδών από σοβαρά ποινικά αδικήματα («νόμος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες»):

Αμοιβαία στοιχήματα όταν τα διαχειρίζονται ενώσεις, σύμφωνα με το τμήμα 1 του νόμου περί ιπποδρομιακών στοιχημάτων και λαχείων

Παιχνίδια μπίνγκο

Μηχανήματα τυχερών παιχνιδιών εκτός των καζίνο, σύμφωνα με το τμήμα 33c του Βιομηχανικού Κώδικα

Λαχειοφόροι αγορές που επιτρέπονται από την κρατική νομοθεσία και κοινωφελή λαχεία

Ιρλανδία

Όπως ορίζονται στο τμήμα 25(8) του νόμου, του 2010, περί ποινικής δικαιοσύνης (νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότηση της τρομοκρατίας), όπως τροποποιήθηκε, και στον κανονισμό 3 της νομοθετικής πράξης 487/2018:

Παιχνίδια μπίνγκο

Αίθουσες τυχερών παιχνιδιών και αναψυχής

Λαχειοφόροι αγορές

Πόκερ σε επίγειες εγκαταστάσεις

Σουηδία

Σύμφωνα με το άρθρο 20 του νόμου για τα μέτρα κατά της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (SFS 2017: 630), και τις κατευθυντήριες γραμμές για τους κανονισμούς και τις γενικές συμβουλές της αρχής τυχερών παιχνιδιών της Σουηδίας: 2017:2

Παιχνίδια μπίνγκο που λειτουργούν με την έγκριση της αρχής τυχερών παιχνιδιών, σύμφωνα με το άρθρο 42 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίοδος του νόμου περί λαχείων (1994: 1000)

Μηχανήματα τυχερών παιχνιδιών με κέρδη σε είδος

Μηχανήματα τυχερών παιχνιδιών με χρήματα και μηχανήματα με κέρματα που λειτουργούν σύμφωνα με άδεια βάσει του άρθρου 26 του νόμου περί λαχείων

Λαχειοφόροι αγορές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με άδεια ή εγγραφή βάσει των άρθρων 16 και 17 του νόμου περί λαχείων, και οι οποίες διοργανώνονται από ενώσεις που δραστηριοποιούνται κυρίως σε έναν μόνο δήμο ή, όταν οι λαχειοφόροι αγορές διοργανώνονται σε περισσότερους του ενός δήμους, εντός μίας μόνο περιφέρειας

Λαχειοφόροι αγορές που λειτουργούν βάσει άδειας σύμφωνα με το άρθρο 16 του νόμου περί λαχείων, και οι οποίες πραγματοποιούνται σε περισσότερες της μίας περιφέρειες

«Πραγματικές λαχειοφόροι αγορές», σύμφωνα με το άρθρο 4 του νόμου περί λαχείων, που λειτουργούν με άδεια βάσει του άρθρου 45 του νόμου περί λαχείων, και διανέμονται μέσω πρακτορείου

Ρουλέτα, ζάρια και χαρτοπαίγνια, που λειτουργούν σύμφωνα με το άρθρο 32 του νόμου περί λαχείων


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/25


Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.9666 — Deutsche Asphalt/KEMNA BAU Andrae/Heideasphalt)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2020/C 170/06)

1.   

Στις 8 Μαΐου 2020, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).

Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:

Deutsche Asphalt GmbH («Deutsche Asphalt», Γερμανία), που τελεί υπό τον έλεγχο της STRABAG SE («όμιλος STRABAG», Αυστρία)

KEMNA BAU Andrae GmbH & Co. KG («KEMNA BAU», Γερμανία)

Heideasphalt GmbH & Co. KG («Heideasphalt»), νέα κοινή επιχείρηση που πρόκειται να συσταθεί στη Γερμανία.

Η Deutsche Asphalt και η KEMNA BAU αποκτούν, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 3 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον κοινό έλεγχο της Heideasphalt.

Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.

2.   

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:

STRABAG: παγκόσμιος κατασκευαστικός όμιλος που δραστηριοποιείται σε όλους τους τομείς του κατασκευαστικού κλάδου, και ιδίως στις υποδομές μεταφορών, στον οικοδομικό τομέα, στη μηχανική, στην κατασκευή σιδηροτροχιών και σιδηροδρομικών γραμμών, σε υπηρεσίες σχετικές με τις κατασκευές (διαχείριση εγκαταστάσεων), καθώς και στην εξόρυξη και το εμπόριο πρώτων υλών και οικοδομικών υλικών. Συγκεκριμένα, μέσω της Deutsche Asphalt, ασχολείται με την παραγωγή διαφόρων ειδών ασφάλτου για βασικές, ενδιάμεσες και επιφανειακές ασφαλτικές επιστρώσεις.

KEMNA BAU: δραστηριοποιείται σε διάφορα στάδια της αγοράς κατασκευών αρτηριών κυκλοφορίας. Συγκεκριμένα, ασχολείται με την εξόρυξη πρώτων υλών μέσω λατομείων και σκυρωρυχείων, με την παραγωγή και διανομή ασφαλτικού μείγματος, καθώς και με τις κατασκευές (κατασκευή ασφαλτοστρωμένων οδών, κατασκευή σκυροδέματος για ειδικές χρήσεις, λιθόστρωση). Επιπλέον, ασχολείται με χωματουργικές εργασίες, με την κατασκευή συστημάτων αποχέτευσης, χώρων υγειονομικής ταφής και σιδηροδρομικών γραμμών, με εργασίες επισκευής κτιρίων και με την επιτόπου κατασκευή προστατευτικών τοίχων σκυροδέματος.

Heideasphalt: θα εκμεταλλεύεται μονάδα παραγωγής ασφαλτούχου μείγματος στο Wittingen, την οποία εκμεταλλεύεται επί του παρόντος η Deutsche Asphalt.

3.   

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.

Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία για την εξέταση ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να εξεταστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.   

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:

M.9666 — Deutsche Asphalt/KEMNA BAU Andrae/Heideasphalt

Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Φαξ +32 22964301

Ταχυδρομική διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/27


Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2020/C 170/07)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ/ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

«PECORINO SICILIANO»

Αριθ. ΕΕ: PDO-IT-0019-AM01 – 4.6.2018

ΠΟΠ (X) ΠΓΕ ( )

1.   Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον

Nuovo Consorzio di Tutela del Pecorino Siciliano [Νέα ένωση για την προστασία του Pecorino Siciliano],

με καταχωρισμένη έδρα στη διεύθυνση

Via dell’Amicizia, 26,

Poggioreale (TP),

ITALIA

διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου: contatti@consorziopecorinosiciliano.it.

Πιστοποιημένο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: pecorinosicilianodop@pec.it

Η ένωση Nuovo Consorzio di Tutela del Pecorino Siciliano αποτελείται από τους παραγωγούς του «Pecorino Siciliano» και έχει έννομο συμφέρον να υποβάλει αίτηση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του Διατάγματος αριθ. 12511 του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών, της 14ης Οκτωβρίου 2013.

2.   Κράτος μέλος ή Τρίτη Χώρα

Ιταλία

3.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-εις

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη προέλευσης

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Άλλο: Τα άρθρα που δεν συμπεριλαμβάνονται στις ισχύουσες προδιαγραφές παρατίθενται κατωτέρω: απόδειξη προέλευσης, δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή, έλεγχοι

4.   Τύπος τροποποίησης/-εων

☐ Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

☒ Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο) και η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

5.   Τροποποίηση/-εις

Θα πρέπει να επισημανθεί ότι στόχος της τροποποίησης των προδιαγραφών για την ΠΟΠ «Pecorino Siciliano» είναι κυρίως η ενοποίηση των προδιαγραφών σε ένα ενιαίο έγγραφο.

Το «Pecorino Siciliano» καταχωρίστηκε ως ΠΟΠ με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της 26ης Ιουνίου 1996, σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Η καταχώριση εξασφαλίστηκε με βάση τα ακόλουθα έγγραφα: το Προεδρικό Διάταγμα αριθ. 1269 της 30ής Οκτωβρίου 1955, με το οποίο αναγνωρίζονται οι ονομασίες προέλευσης στην Ιταλία, ένα έγγραφο 19 σελίδων που τιτλοφορείται «Pecorino Siciliano D.O.P.» και τη σύνοψη.

Περιγραφή του προϊόντος

Οι τύποι «Tuma» και «Primo sale», οι οποίοι διατίθεντο στην αγορά αμέσως μετά την παραγωγή και έπειτα από περίπου 10 ημέρες, αντιστοίχως, δεν καλύπτουν πλέον εμπορικές ανάγκες, καθώς κατά τα πρόσφατα έτη η ζήτηση στην αγορά έχει στραφεί προς προϊόντα με ελάχιστο χρόνο ωρίμασης. Συνεπώς, στόχος της παρούσας τροποποίησης είναι ο καθορισμός ελάχιστης περιόδου ωρίμασης 20 ημερών, με την κατάργηση των προαναφερόμενων τύπων και την καθιέρωση του τύπου «Fresco».

Η τροποποίηση είναι αναγκαία ώστε το προϊόν «Pecorino Siciliano» να μπορεί να λαμβάνει τα χαρακτηριστικά τα οποία το διαχωρίζουν από άλλους τύπους πρόβειου τυριού που παρασκευάζονται από παστεριωμένο γάλα. Η ελάχιστη περίοδος ωρίμασης είναι αναγκαία για να μπορέσουν τα αυτόχθονα γαλακτικά βακτήρια και τα ένζυμά τους, οι μικροοργανισμοί που υπάρχουν στο νωπό γάλα και στους ξύλινους κάδους που χρησιμοποιούνται για την πήξη του τυριού με πυτιά, να εκτελέσουν το έργο τους.

Πέραν του τύπου «Fresco», ο τύπος «Secondo sale» μετονομάζεται σε «Semistagionato» προκειμένου να χρησιμοποιηθούν όροι που είναι πιο εύκολα κατανοητοί στους καταναλωτές και για να γίνει διάκριση των προϊόντων με βάση την περίοδο ωρίμασης.

Τα χαρακτηριστικά των διαφόρων τύπων προϊόντων προσδιορίζονται και περιγράφονται περισσότερο εις βάθος, καθώς αναλύονται οι παράμετροι που αφορούν την ωρίμαση και την παλαίωση, τη μορφή, τις διαστάσεις, το βάρος, τα χαρακτηριστικά της κρούστας και της μάζας, τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά και την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες.

Το ύψος της ράχης και το μέγιστο βάρος κάθε τυριού τροποποιούνται ελαφρώς. Το ύψος της ράχης, το οποίο ορίζεται σε 10 έως 18 cm στις ισχύουσες προδιαγραφές, τροποποιείται σε 10 έως 25 cm. Το βάρος, το οποίο ορίζεται σε 4 έως 12 kg στις ισχύουσες προδιαγραφές, τροποποιείται σε 3 έως 14 kg.

Οι τροποποιήσεις αυτές πραγματοποιούνται ως ανταπόκριση σε αιτήματα ορισμένων μικρών τυροκόμων, οι οποίοι έχουν επισημάνει την ανάγκη παροχής μεγαλύτερης ευελιξίας προκειμένου να προσαρμοστεί η παραγωγή τυριού στην ποσότητα του διαθέσιμου γάλακτος.

Ο περιορισμός της παραγωγής την περίοδο μεταξύ Ιουνίου και Οκτωβρίου καταργείται.

Η άρση του περιορισμού ανταποκρίνεται σε σαφείς απαιτήσεις παραγωγών, οι οποίοι ζητούν το δικαίωμα να παράγουν το τυρί ΠΟΠ «Pecorino Siciliano» και κατά τους θερινούς μήνες. Πράγματι, σχεδόν όλες οι φυλές προβάτων που εκτρέφονται σήμερα στη Σικελία διευκολύνουν την εποχική παραγωγή. Το πρόβειο γάλα παράγεται καθ’ όλη σχεδόν τη διάρκεια του έτους στη Σικελία, με κορύφωση την άνοιξη και μείωση κατά τους θερινούς μήνες. Η διαθεσιμότητα γάλακτος το καλοκαίρι επιτρέπει, συνεπώς, την παραγωγή του «Pecorino Siciliano» την εποχή αυτή, και ιδιαίτερα των τύπων «Fresco» και «Stagionato», οι οποίοι παρουσιάζουν τη μεγαλύτερη ζήτηση μεταξύ των καταναλωτών το καλοκαίρι, και κυρίως μεταξύ των τουριστών που συρρέουν στο νησί προς αναζήτηση τυπικών προϊόντων της Σικελίας.

Επομένως, η προηγούμενη διατύπωση:

«Στην κλασική μορφή του, το “Pecorino Siciliano” έχει επίπεδες ή ελαφρώς κυρτές πλευρές και φέρει το αποτύπωμα του καλαθιού· το ύψος της ράχης κυμαίνεται από 10 έως 18 cm, το βάρος από 4 έως 12 kg, με παραλλαγές και στα δύο χαρακτηριστικά ανάλογα με τις τεχνικές παραγωγής.

“Tuma”: επιτραπέζιο τυρί, με γλυκιά γεύση λόγω της υψηλής περιεκτικότητας σε λακτόζη, που δεν έχει υποστεί ακόμη ζύμωση. Καταναλώνεται απευθείας μετά την παραγωγή.

“Primo Sale”: επιτραπέζιο τυρί, ελαφριάς και σύντομης ωρίμασης με ψιλό ξηρό αλάτι. Καταναλώνεται έως 10 περίπου ημέρες μετά την παραγωγή. Η προκύπτουσα έκλυση αμινοξέων λόγω της αρχικής αποδόμησης της καζεΐνης αφήνει χώρο για τα αρχικά συστατικά του γάλακτος, προσδίδοντάς του μια ευχάριστη γεύση.

“Secondo Sale”: επιτραπέζιο τυρί κατάλληλο για τρίψιμο, με σταθερά γλυκιά και έντονη γεύση, που θυμίζει τα είδη της προέλευσής του και το οποίο αλατίζεται με ξηρό αλάτι ή με εμβάπτιση σε κορεσμένη άλμη.

Καταναλώνεται από 45 έως 90 ημέρες μετά την παραγωγή.

Τα κατά κύριο λόγο λεπτά οργανοληπτικά χαρακτηριστικά προκύπτουν από το αμάλγαμα των αμινοξέων, των προϊόντων αρχικής αποδόμησης λιποειδών και από τα αρχικά συστατικά του γάλακτος.

“Stagionato”: πρόκειται για το κλασικό “Pecorino Siciliano”, τα χαρακτηριστικά του οποίου το διαχωρίζουν από τα λοιπά τυριά pecorino ωρίμασης που παράγονται στην Ιταλία. Ωριμάζει πλήρως εντός 4 έως 6 μηνών από την παραγωγή. Τυρί για τρίψιμο με κοκκώδη σύσταση.»

έχει πλέον ως εξής:

«Περιγραφή του προϊόντος

2.1.

Όταν διατίθεται προς κατανάλωση, το τυρί ΠΟΠ “Pecorino Siciliano” είναι ένα κυλινδρικό τυρί με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες.

2.2.

Το τυρί ΠΟΠ “Pecorino Siciliano”, το οποίο διατίθεται προς κατανάλωση στους τύπους “Fresco” [“Νωπό”], “Semistagionato” [“Ημιώριμο”] και “Stagionato” [“Ώριμο”], παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

 

Νωπό

ωρίμαση: 20 έως 30 ημέρες,

σχήμα: κυλινδρικό, με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες,

διαστάσεις: η διάμετρος των επίπεδων πλευρών πρέπει να είναι μεταξύ 10 και 20 cm και το ύψος της ράχης μεταξύ 10 και 20 cm,

βάρος: μεταξύ 3 και 5 kg, ανάλογα με το μέγεθος του τυριού,

επιφάνειες: χωρίς κρούστα, με λευκό ή αχυροκίτρινο εξωτερικό στρώμα και ορατά σημάδια από το καλάθι στο οποίο παρασκευάστηκε,

μάζα: λευκή ή αχυροκίτρινη, ενίοτε με κόκκους μαύρου πιπεριού, συμπαγής, με λίγες οπές,

οσμή: χαρακτηριστική του πρόβειου τυριού,

γεύση: Γεύση: γλυκιά με έντονη μυρωδιά βοσκοτόπου, ελαφρώς πικάντικη στην περίπτωση του τύπου “Pepato”. Δεν έχει οσμή αγροκτήματος,

ποσοστό λιπαρών ουσιών: τουλάχιστον 40 % επί ξηράς ουσίας,

 

“Semistagionato”

ωρίμαση: από 45 έως 90 ημέρες,

σχήμα: κυλινδρικό, με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες,

διαστάσεις: η διάμετρος των επίπεδων πλευρών πρέπει να είναι μεταξύ 10 και 20 cm και το ύψος της ράχης μεταξύ 10 και 20 cm,

βάρος: μεταξύ 3 και 5 kg, ανάλογα με το μέγεθος του τυριού,

επιφάνειες: λεπτή αχυροκίτρινη κρούστα, με ορατά σημάδια από το καλάθι στο οποίο παρασκευάστηκε,

μάζα: με χρώμα από αχυροκίτρινο έως βαθύ κίτρινο, ενίοτε με κόκκους μαύρου πιπεριού, συμπαγής, με λίγες οπές,

οσμή: χαρακτηριστική του πρόβειου τυριού,

γεύση: Γεύση: γλυκιά με έντονη μυρωδιά βοσκοτόπου, ελαφρώς πικάντικη στην περίπτωση του τύπου “Pepato”. Δεν έχει οσμή αγροκτήματος,

ποσοστό λιπαρών ουσιών: τουλάχιστον 40 % επί ξηράς ουσίας,

 

“Stagionato”:

ωρίμαση: τουλάχιστον 120 ημέρες,

σχήμα: κυλινδρικό, με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες,

διαστάσεις: η διάμετρος των επίπεδων πλευρών πρέπει να είναι μεταξύ 15 και 30 cm και το ύψος της ράχης μεταξύ 15 και 25 cm,

βάρος: μεταξύ 6 και 14 kg, ανάλογα με το μέγεθος του τυριού,

επιφάνειες: κιτρινωπή κρούστα, με ορατά σημάδια από το καλάθι στο οποίο παρασκευάστηκε,

μάζα: αχυροκίτρινου χρώματος, συμπαγής, με λίγες οπές,

οσμή: χαρακτηριστική του πρόβειου τυριού,

γεύση: χαρακτηριστικά πικάντικη,

ποσοστό λιπαρών ουσιών: τουλάχιστον 40 % επί ξηράς ουσίας.»

Μέθοδος παραγωγής

Στις προϋπάρχουσες προδιαγραφές, οι πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο παραγωγής περιλαμβάνονται στα έγγραφα που αναφέρονται ανωτέρω. Ως εκ τούτου, καταρτίστηκε το ακόλουθο άρθρο προκειμένου να ενοποιηθούν οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στα έγγραφα στα οποία αναλύεται η μέθοδος παραγωγής και να προσαρμοστούν στους ισχύοντες κανόνες.

Η μοναδική τροποποίηση είναι η τελευταία παράγραφος στην οποία κωδικοποιείται ο χρόνος ωρίμασης για τους τύπους «Fresco», «Semistagionato» και «Stagionato», όπως εμφανίζονται στην περιγραφή του προϊόντος.

«Άρθρο 5

ΜΕΘΟΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

Το τυρί ΠΟΠ “Pecorino Siciliano” παράγεται με χρήση νωπού πλήρους γάλακτος από πρόβατα διαφόρων φυλών και διασταυρώσεις αυτών, τα οποία εκτρέφονται σε κοπάδια εντός της περιοχής παραγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 3 των προδιαγραφών.

Τα πρόβατα τρέφονται σε φυσικούς και/ή καλλιεργούμενους βοσκοτόπους, με νωπή χορτονομή, σανό και άχυρο. Όσον αφορά τα δύο αυτά τελευταία είδη, τουλάχιστον το 80 % αυτών επί ξηράς ουσίας πρέπει να προέρχεται σε ετήσια βάση από την περιοχή παραγωγής που προσδιορίζεται στο άρθρο 4 του ενιαίου εγγράφου. Επιτρέπεται η προσθήκη σιτηρών σε κόκκους, οσπρίων και απλών ή σύνθετων συμπυκνωμένων ζωοτροφών. Κατά τη σίτιση των προβάτων απαγορεύεται η χρήση προϊόντων που προέρχονται από ζώα, φυτά, ή μέρη (όπως οι σπόροι) τριφυλλιού, ταπιόκας και μανιόκας. Απαγορεύεται επίσης η χρήση ενσιρώματος και ενσιρωμένου σανού.

Το γάλα πρέπει να προέρχεται από ένα ή δύο διαδοχικά αρμέγματα και να υποβάλλεται σε επεξεργασία εντός 24 ωρών από το πρώτο άρμεγμα. Επιτρέπεται, συνεπώς, η ψύξη του γάλακτος, υπό την προϋπόθεση της πλήρους τήρησης των ελάχιστων τιμών που προβλέπονται στην ισχύουσα σχετική νομοθεσία. Το γάλα φιλτράρεται με τη χρήση κατάλληλων κόσκινων και/ή υφασμάτινων φίλτρων, στη συνέχεια θερμαίνεται, παραδοσιακά με χρήση βραστήρων από χάλυβα ή επικασσιτερωμένο χαλκό, έως τη μέγιστη θερμοκρασία των 40 °C και μεταφέρεται σε ξύλινους κάδους. Προστίθεται αρνίσια πυτιά στο γάλα όταν η θερμοκρασία του είναι μεταξύ 36 και 40 °C.

Η πυτιά που χρησιμοποιείται για την πήξη του γάλακτος λαμβάνεται από το τέταρτο στομάχι αμνών γάλακτος των φυλών που παρατίθενται στις προδιαγραφές. Η πυτιά πρέπει να λαμβάνεται εντός της περιοχής παραγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 3 των προδιαγραφών. Πριν από τη χρήση, η πυτιά διαλύεται σε θερμό νερό και στη συνέχεια φιλτράρεται. Η ποσότητα πυτιάς που χρησιμοποιείται κυμαίνεται μεταξύ 10 και 30 gr ανά 100 λίτρα γάλακτος. Ο χρόνος πήξης κυμαίνεται μεταξύ 40 και 50 λεπτών, ή έως ότου η σπάτουλα να στέκεται όρθια μέσα στον ξύλινο κάδο.

Αφού σχηματιστεί το τυρόπηγμα, πρέπει να διαχωριστεί σε πολύ μικρούς σβώλους με τη χρήση ξύλινης βέργας, ή σπάτουλας, η οποία πλαταίνει στη μία άκρη και χωρίζει το τυρόπηγμα ομοιόμορφα ώστε να δημιουργηθούν σβώλοι που έχουν το μέγεθος κόκκων ρυζιού. Το υγρό χωρίζεται με την προσθήκη καυτού νερού θερμοκρασίας 70 έως 90 °C κατά τη διάρκεια του διαχωρισμού του τυροπήγματος. Οι σβώλοι τυροπήγματος που συγκεντρώνονται στον πάτο του δοχείου παραμένουν εκεί για 5 έως 10 λεπτά, ώστε να ενωθούν μεταξύ τους. Στη συνέχεια, το τυρί αφαιρείται από τον κάδο, χωρίζεται σε κομμάτια, τοποθετείται σε ψάθινα καλάθια και συμπιέζεται με το χέρι. Στο στάδιο αυτό είναι δυνατή η προσθήκη κόκκων μαύρου πιπεριού στους τύπους “Fresco” και “Semistagionato”. Οι μαύροι κόκκοι πρέπει να έχουν υποβληθεί εκ των προτέρων σε επεξεργασία με καυτό νερό θερμοκρασίας άνω των 80 °C για λίγα δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, το τυρόπηγμα παραμένει μέσα στα καλάθια για 1 έως 2 ώρες, και εντός του χρονικού αυτού διαστήματος παράγεται η ρικόττα. Έπειτα, το τυρί ψήνεται, με τον ορό του γάλακτος να μένει στην κορυφή, για 3 έως 4 ώρες μέσα στους ξύλινους κάδους. Αφού ψηθούν κάτω από τον ορό γάλακτος, τα τυριά αφαιρούνται από τα ψάθινα καλάθια, αναποδογυρίζονται και λαμβάνουν το χαρακτηριστικό αποτύπωμα του καλαθιού. Αφού αναποδογυριστεί κάθε τυρί, τοποθετείται σε αυτό πλάκα καζεΐνης, για τον σκοπό της διασφάλισης της ιχνηλασιμότητάς του. Οι πλάκες καζεΐνης έχουν ωοειδές σχήμα, όπου ο μεγάλος άξονας είναι 10 cm και ο μικρός 6 cm.

Τα τυριά μένουν για να σταθεροποιηθούν σε θερμοκρασία δωματίου για 24 έως 48 ώρες και έπειτα αλατίζονται με ξηρό αλάτι ή σε άλμη έως ότου περιέχουν τη βέλτιστη ποσότητα άλατος. Στη συνέχεια τοποθετούνται σε ράφια κατασκευασμένα από μη επεξεργασμένο ξύλο, σε χώρους με θερμοκρασία μεταξύ 14 °C και 18 °C και υγρασία άνω του 75 %, για περίοδο 20 έως 30 ημερών στην περίπτωση του τύπου “Fresco”, 60 έως 90 ημερών στην περίπτωση του τύπου “Semistagionato” και τουλάχιστον 4 μηνών στην περίπτωση του τύπου “Stagionato”.»

Επισήμανση

Κάθε πτυχή που αφορά την επισήμανση έως σήμερα ρυθμιζόταν ανεξάρτητα από την ομάδα παραγωγών. Αποφασίστηκε, συνεπώς, να προστεθεί στις προδιαγραφές το ακόλουθο άρθρο που αφορά την επισήμανση. Η προσθήκη στις προδιαγραφές κανόνων σχετικά με την επισήμανση και η καθιέρωση λογότυπου για την ονομασία θα παράσχουν τη δυνατότητα στους καταναλωτές να αναγνωρίζουν γρήγορα το προϊόν. Επίσης, θα αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των προωθητικών εκστρατειών καθώς θα εξασφαλιστεί ένα κοινό για όλους τους παραγωγούς γραφικό σύμβολο της ΠΟΠ «Pecorino Siciliano».

«Άρθρο 8

ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Το τυρί ΠΟΠ “Pecorino Siciliano” διακρίνεται από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

α)

Όσον αφορά τη μορφή:

Το τυρί ΠΟΠ “Pecorino Siciliano” μπορεί να πωλείται ολόκληρο και/ή σε τεμάχια στους τύπους “Fresco”, “Semistagionato” και “Stagionato”. Το ειδικό σήμα του παραγωγού (σήμα CE) και το σήμα της ονομασίας προέλευσης (πλάκα καζεΐνης) τοποθετούνται και στους τρεις τύπους τυριών. Για τον τύπο “Stagionato” τοποθετείται ένα τρίτο σήμα, επιπλέον των δύο προηγούμενων, με τη μορφή σήμανσης με χρήση πυροσφραγίδας.

Για τον τύπο “Fresco”, η πλάκα καζεΐνης πρέπει να περιλαμβάνει τις λέξεις “Pecorino Siciliano” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 20 και τύπου Arial, “D.O.P.” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 15 και τύπου Arial, “Fresco” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 14 και τύπου Arial, καθώς και τον εξαψήφιο σειριακό αναγνωριστικό αριθμό (π.χ. 999999) σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 62 και τύπου Arial Bold. Στο εσωτερικό του ωοειδούς σχήματος, στα αριστερά του σειριακού αριθμού εμφανίζεται η εικόνα της Trinacria.

Image 1

Για τον τύπο “Semistagionato”, η πλάκα καζεΐνης πρέπει να περιλαμβάνει τις λέξεις “Pecorino Siciliano” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 20 και τύπου Arial, “D.O.P.” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 15 και τύπου Arial, “Semistagionato” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 14 και τύπου Arial, καθώς και τον εξαψήφιο σειριακό αναγνωριστικό αριθμό (π.χ. 999999) σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 62 και τύπου Arial Bold. Στο εσωτερικό του ωοειδούς σχήματος, στα αριστερά του σειριακού αριθμού εμφανίζεται η εικόνα της Trinacria.

Image 2

Για τον τύπο “Stagionato”, η πλάκα καζεΐνης πρέπει να περιλαμβάνει τις λέξεις “Pecorino Siciliano” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 20 και τύπου Arial, “D.O.P.” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 15 και τύπου Arial, “Stagionato” σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 14 και τύπου Arial, καθώς και τον πενταψήφιο σειριακό αναγνωριστικό αριθμό (π.χ. 67150) σε γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 62 και τύπου Arial Bold. Στο εσωτερικό του ωοειδούς σχήματος, στα αριστερά του σειριακού αριθμού εμφανίζεται η εικόνα της Trinacria.

Image 3

Το σήμα ταυτοποίησης του παραγωγού πρέπει να εμφανίζεται στην ίδια πλευρά του τυριού.

Η σήμανση με χρήση πυροσφραγίδας που απαιτείται μόνο για τον τύπο “Stagionato” έχει τη μορφή κύκλου με διάμετρο 8 cm, εντός του οποίου αναγράφονται σε σχήμα αψίδας η φράση “Pecorino Siciliano”, με γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 30, τύπου Comic Sans, και η ένδειξη “D.O.P.” με γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), μεγέθους 30 και τύπου Arial. Η εικόνα της Trinacria τοποθετείται στο κέντρο. Το αναγνωριστικό λογότυπο τοποθετείται με χρήση πυροσφραγίδας τουλάχιστον σε μία από τις πλευρές του τυριού, μόνον αφού το τυρί έχει ωριμάσει για χρονικό διάστημα 120 ημερών από την ημερομηνία παραγωγής.

Image 4

β)

Όσον αφορά τη συσκευασία:

Η συσκευασία όλων των τυριών, είτε διατίθενται ολόκληρα είτε σε τεμάχια, φέρει ετικέτα με το αναγνωριστικό λογότυπο και τις λέξεις ΠΟΠ “Pecorino Siciliano”, καθώς και με τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον νόμο. Τα προσυσκευασμένα τεμάχια τυριού πρέπει να περιλαμβάνουν μέρος της ράχης και/ή της πλευράς του τυριού, ως απόδειξη της προέλευσής του. Η ετικέτα δεν απαιτείται εάν το προϊόν συσκευάζεται στο σημείο πώλησης και, ως εκ τούτου, θεωρείται προσυσκευασμένο. Επιτρέπεται επίσης η χρήση ενδείξεων και/ή γραφικών συμβολών που παραπέμπουν σε ονόματα, εμπορικές επωνυμίες ή συλλογικά ή μεμονωμένα εμπορικά σήματα, υπό τον όρο ότι δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα ή δεν είναι πιθανό να παραπλανήσουν τον αγοραστή. Σε όλους τους παραγωγούς της ΠΟΠ διασφαλίζεται πρόσβαση στο αναγνωριστικό λογότυπο.

Όσον αφορά το αναγνωριστικό λογότυπο στη συσκευασία, πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθοι κανόνες:

1.

Εμφανίζεται το πλήρες εμπορικό σήμα.

2.

Στην εξωτερική πλευρά, σε όλο το μήκος της κυματιστής εξωτερικής περιφέρειας της κόκκινης (RGB = R160 G0 B0) κορώνας πάνω στην οποία βρίσκονται, αναγράφονται οι λέξεις “PECORINO SICILIANO” από τα αριστερά προς τα δεξιά, με γραμματοσειρά λευκού χρώματος και τύπου Verdana Bold.

3.

Στο εσωτερικό τμήμα του λογότυπου, στο πάνω μέρος του κυκλικού λευκού φόντου, εμφανίζεται η στυλιζαρισμένη εικόνα της κεφαλής ενός προβάτου σε μαύρο χρώμα (CMYK = K100).

4.

Κάτω από την εικόνα αυτή αναγράφεται το ακρωνύμιο “D.O.P.” με γραμματοσειρά μαύρου χρώματος (CMYK = K100), τύπου Arial Bold.

5.

Διατήρηση των αναλογιών και των σχημάτων.

Image 5

Άλλo

Δεσμός

Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στα έγγραφα στα οποία βασίζεται η καταχώριση και στη σύνοψη ενοποιούνται προκειμένου να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση των προδιαγραφών του προϊόντος με τις απαιτήσεις του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

«Άρθρο 6

ΔΕΣΜΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ

Το “Pecorino Siciliano” είναι ένα πρόβειο τυρί με ημιψημένη συμπιεσμένη μάζα. Οι ιδιότητες και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του γάλακτος που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του τυριού συνδέονται στενά με τη χορτονομή, η οποία προσδίδει στο γάλα τον μοναδικό χαρακτήρα του που δεν μπορεί να αναπαραχθεί σε κανένα άλλο μέρος. Πράγματι, από πολλές επιστημονικές μελέτες έχει καταδειχθεί ο τρόπος με τον οποίο ο βοσκότοπος και τα φυτά του επηρεάζουν τα γαλακτοκομικά προϊόντα, καθώς επιδρούν στη χημική και αρωματική τους σύνθεση. Επιπλέον, η χρήση στερεάς πυτιάς από αρνιά της Σικελίας προσδίδει στο τυρί την ενζυμική του σύσταση, η οποία ευθύνεται για τα αρώματα και τις γεύσεις που δεν απαντούν σε άλλα πρόβεια τυριά. Η παραδοσιακή αλλά εξαιρετικά ευφυής μέθοδος παραγωγής, στο πλαίσιο της οποίας χρησιμοποιούνται παραδοσιακά εργαλεία, ορισμένα από τα οποία είναι ξύλινα, ενισχύει περαιτέρω τον ιδιαίτερο χαρακτήρα που καθιστά το “Pecorino Siciliano” ένα μοναδικό προϊόν.

Η Σικελία, η οποία χαρακτηρίζεται από τον τύπο του τοπίου της, είναι το ιδανικό μέρος για την παραγωγή του “Pecorino Siciliano”. Το εσωτερικό τμήμα του νησιού αποτελείται από ανομοιογενείς λόφους με αργιλώδη και ασβεστολιθικά εδάφη πλούσια σε κιμωλία. Το δυτικό τμήμα της Σικελίας και οι Αιγάδες νήσοι έχουν αργιλώδη και ψαμμιτικά εδάφη. Στις Αιολίδες νήσους και στα νησιά Ustica και Pantelleria τα εδάφη είναι ηφαιστειακά. Οι πεδιάδες στη Σικελία είναι αλλουβιακές και πολύ απομονωμένες, με εξαιρετικά γόνιμα εδάφη που παρουσιάζουν υψηλή περιεκτικότητα σε κάλιο. Οι φυσικοί και καλλιεργούμενοι βοσκότοποι που απαντούν στο περιβάλλον αυτό είναι πλούσιοι σε άγρια χλωρίδα και σε τοπικούς οικότυπους, στοιχεία που καθορίζουν τις ιδιότητες και τη σύσταση του γάλακτος, προσδίδοντας στο τελικό προϊόν τη μοναδική του γεύση.

Το κλίμα στην περιοχή παραγωγής του “Pecorino Siciliano” ποικίλλει σημαντικά μεταξύ των περιοχών του νησιού, λόγω του γεωγραφικού του πλάτους και του ιδιαίτερου ανάγλυφου που παρουσιάζει. Πρόκειται, ωστόσο, για μεσογειακό κλίμα. Παρόλα αυτά, παρατηρούνται διάφορα μικροκλίματα λόγω της αντίθεσης μεταξύ των ορεινών όγκων και της θάλασσας. Γενικά, οι παράκτιες περιοχές είναι θερμές, ξηρές και έχουν πάντα ανέμους, ενώ στην ενδοχώρα το κλίμα είναι εύκρατο και υγρό. Οι βροχοπτώσεις είναι σπάνιες στις ακτές και αυξημένες στα πιο ορεινά τμήματα του νησιού, ενώ σημειώνονται κυρίως τον χειμώνα.

Η εκτροφή προβάτων και η τυροκομία αποτελούν αρχαίες σικελικές παραδόσεις. Ακόμη και σήμερα, η εκτροφή γίνεται με παραδοσιακό τρόπο, σε μαντριά που παρέχουν το καταφύγιο που απαιτείται για την καλή διαβίωση των ζώων. Το στοιχείο αυτό επηρεάζει θετικά την ποιότητα του γάλακτος που παράγουν, η οποία προσδίδει στο “Pecorino Siciliano” τον ιδιαίτερο χαρακτήρα του.

Το “Pecorino Siciliano” συνδέεται άρρηκτα με τις ιδιαίτερες εδαφικές συνθήκες του νησιού, τις τοπικές καλλιέργειες χορτονομής, τις μεθόδους παραγωγής, τον αυτόχθονα πληθυσμό προβάτων και το μετασχηματιστικό περιβάλλον που φιλοξενεί ορισμένα πανταχού παρόντα στελέχη μικροχλωρίδας τα οποία επηρεάζουν με τέτοιον τρόπο το τοπικό τυρί ώστε να το καθιστούν μοναδικό.

Οι απαρχές του τυριού αυτού χάνονται στα βάθη του χρόνου. Ανάγονται στην εποχή που κάθε προβατοτρόφος άρχισε να μετατρέπει το γάλα του σε “Pecorino Siciliano”, χρησιμοποιώντας τις παραδοσιακές τεχνικές και κυρίως τον ξύλινο εξοπλισμό, δηλαδή τον κάδο για την πήξη του γάλακτος και τις ξύλινες επιφάνειες για την ωρίμαση του τυριού.

Συνεπώς, η παραγωγή του τυριού αυτού αποτελεί αδιαμφισβήτητη και αποκλειστική ιστορική και πολιτιστική κληρονομιά της Σικελίας, καθώς και μια σταθερή και συνεχώς αυξανόμενη πηγή εμπορικών συναλλαγών.»

Οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στα έγγραφα στα οποία βασίζεται η καταχώριση και στη σύνοψη ενοποιούνται προκειμένου να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση των προδιαγραφών του προϊόντος με τις απαιτήσεις του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

«Άρθρο 4

ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ

Κάθε φάση της παραγωγικής διαδικασίας παρακολουθείται με χωριστή καταγραφή των εισροών και των εκροών. Με τον τρόπο αυτόν διασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα του προϊόντος, καθώς και με την προσθήκη των παραγωγών και των συσκευαστών στους αντίστοιχους καταλόγους τους οποίους διαχειρίζεται ο οργανισμός ελέγχου, και με την έγκαιρη δήλωση των παραγόμενων ποσοτήτων στον εν λόγω οργανισμό. Όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι εγγεγραμμένα στους σχετικούς καταλόγους υπόκεινται σε έλεγχο εκ μέρους του οργανισμού ελέγχου, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στις προδιαγραφές και στο σχετικό πρόγραμμα ελέγχου.»

Προστίθεται ειδικό άρθρο σχετικά με τον έλεγχο το οποίο δεν περιλαμβάνεται στις ισχύουσες προδιαγραφές, ώστε να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

«Άρθρο 7

ΕΛΕΓΧΟΙ

Ο έλεγχος της συμμόρφωσης του προϊόντος με τις προδιαγραφές διενεργείται από οργανισμό ο οποίος τηρεί τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. Ο εν λόγω οργανισμός είναι δημόσια αρχή η οποία ονομάζεται: CoRFiLaC, s.p. 25 km 5 Ragusa – Mare. 97100 Ragusa, Ιταλία, τηλέφωνο +39 0932 660411

fax +39 0932 660449 e-mail dop@pec.corfilac.it»

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«PECORINO SICILIANO»

Αριθ. ΕΕ: PDO-IT-0019-AM01 – 4.6.2018

ΠΟΠ (X) ΠΓΕ ( )

1.   Ονομασία(-ες) [της ΠΟΠ ή ΠΓΕ]

«Pecorino Siciliano»

2.   Κράτος μέλος ή Τρίτη Χώρα

Ιταλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.3. Τυριά

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Όταν διατίθεται προς κατανάλωση, το τυρί ΠΟΠ «Pecorino Siciliano» είναι ένα κυλινδρικό τυρί με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες, ημιψημένης μάζας, το οποίο παρασκευάζεται από νωπό γάλα.

Το τυρί ΠΟΠ «Pecorino Siciliano», το οποίο διατίθεται προς κατανάλωση στους τύπους «Fresco» [«Νωπό»], «Semistagionato» [«Ημιώριμο»] και «Stagionato» [«Ώριμο»], παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

 

Νωπό

ωρίμαση: 20 έως 30 ημέρες,

σχήμα: κυλινδρικό, με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες,

διαστάσεις: η διάμετρος των επίπεδων πλευρών πρέπει να είναι μεταξύ 10 και 20 cm και το ύψος της ράχης μεταξύ 10 και 20 cm,

βάρος: μεταξύ 3 και 5 kg, ανάλογα με το μέγεθος του τυριού,

επιφάνειες: χωρίς κρούστα, με λευκό ή αχυροκίτρινο εξωτερικό στρώμα και ορατά σημάδια από το καλάθι στο οποίο παρασκευάστηκε,

μάζα: λευκή ή αχυροκίτρινη, ενίοτε με κόκκους μαύρου πιπεριού, συμπαγής, με λίγες οπές,

οσμή: χαρακτηριστική του πρόβειου τυριού,

γεύση: Γεύση: γλυκιά με έντονη μυρωδιά βοσκοτόπου, ελαφρώς πικάντικη στην περίπτωση του τύπου «Pepato». Δεν έχει οσμή αγροκτήματος,

ποσοστό λιπαρών ουσιών: τουλάχιστον 40 % επί ξηράς ουσίας,

 

«Semistagionato»

ωρίμαση: από 60 έως 90 ημέρες,

σχήμα: κυλινδρικό, με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες,

διαστάσεις: η διάμετρος των επίπεδων πλευρών πρέπει να είναι μεταξύ 10 και 20 cm και το ύψος της ράχης μεταξύ 10 και 20 cm,

βάρος: μεταξύ 3 και 5 kg, ανάλογα με το μέγεθος του τυριού,

επιφάνειες: λεπτή αχυροκίτρινη κρούστα, με ορατά σημάδια από το καλάθι στο οποίο παρασκευάστηκε,

μάζα: με χρώμα από αχυροκίτρινο έως βαθύ κίτρινο, ενίοτε με κόκκους μαύρου πιπεριού, συμπαγής, με λίγες οπές,

οσμή: χαρακτηριστική του πρόβειου τυριού,

γεύση: Γεύση: γλυκιά με έντονη μυρωδιά βοσκοτόπου, ελαφρώς πικάντικη στην περίπτωση του τύπου «Pepato». Δεν έχει οσμή αγροκτήματος,

ποσοστό λιπαρών ουσιών: τουλάχιστον 40 % επί ξηράς ουσίας,

 

«Stagionato»:

ωρίμαση: τουλάχιστον 120 ημέρες,

σχήμα: κυλινδρικό, με επίπεδες ή, όταν είναι μεγαλύτερες, ελαφρώς κυρτές επιφάνειες,

διαστάσεις: η διάμετρος των επίπεδων πλευρών πρέπει να είναι μεταξύ 15 και 30 cm και το ύψος της ράχης μεταξύ 15 και 25 cm,

βάρος: μεταξύ 6 και 14 kg, ανάλογα με το μέγεθος του τυριού,

επιφάνειες: κιτρινωπή κρούστα, με ορατά σημάδια από το καλάθι στο οποίο παρασκευάστηκε,

μάζα: αχυροκίτρινου χρώματος, συμπαγής, με λίγες οπές,

οσμή: χαρακτηριστική του πρόβειου τυριού,

γεύση: χαρακτηριστικά πικάντικη,

ποσοστό λιπαρών ουσιών: τουλάχιστον 40 % επί ξηράς ουσίας.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το τυρί ΠΟΠ «Pecorino Siciliano» παρασκευάζεται από νωπό, πλήρες πρόβειο γάλα, το οποίο λαμβάνεται από διάφορες φυλές και διασταυρώσεις φυλών.

Τα πρόβατα τρέφονται σε φυσικούς και/ή καλλιεργούμενους βοσκοτόπους, με νωπή χορτονομή, σανό και άχυρο. Όσον αφορά τα δύο αυτά τελευταία είδη, τουλάχιστον το 80 % αυτών επί ξηράς ουσίας πρέπει να προέρχεται σε ετήσια βάση από την περιοχή παραγωγής που προσδιορίζεται στο άρθρο 4 του ενιαίου εγγράφου. Επιτρέπεται η προσθήκη σιτηρών σε κόκκους, οσπρίων και απλών ή σύνθετων συμπυκνωμένων ζωοτροφών. Κατά τη σίτιση των προβάτων απαγορεύεται η χρήση προϊόντων που προέρχονται από ζώα, φυτά, ή μέρη (όπως οι σπόροι) τριφυλλιού, ταπιόκας και μανιόκας. Απαγορεύεται επίσης η χρήση ενσιρώματος και ενσιρωμένου σανού.

Η πυτιά που χρησιμοποιείται για την πήξη του γάλακτος λαμβάνεται από το τέταρτο στομάχι αμνών γάλακτος των φυλών που παρατίθενται στις προδιαγραφές. Πρέπει να λαμβάνεται από την οριοθετημένη περιοχή παραγωγής.

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Όλα τα στάδια της παραγωγής πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Το τυρί ΠΟΠ «Pecorino Siciliano» μπορεί να πωλείται ολόκληρο και/ή σε τεμάχια στους τύπους «Fresco», «Semistagionato» και «Stagionato». Τα προσυσκευασμένα τεμάχια τυριού πρέπει να περιλαμβάνουν μέρος της ράχης και/ή της πλευράς του τυριού, ως απόδειξη της προέλευσής του. Η ετικέτα δεν απαιτείται εάν το προϊόν συσκευάζεται στο σημείο πώλησης και, ως εκ τούτου, θεωρείται προσυσκευασμένο.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Το ειδικό σήμα του παραγωγού (σήμα CE) και το σήμα της ονομασίας προέλευσης (πλάκα καζεΐνης) τοποθετούνται και στους τρεις τύπους τυριών. Για τον τύπο “Stagionato” τοποθετείται ένα τρίτο σήμα, επιπλέον των δύο προηγούμενων, με τη μορφή σήμανσης με χρήση πυροσφραγίδας.

Η συσκευασία όλων των τυριών, είτε διατίθενται ολόκληρα είτε σε τεμάχια, φέρει ετικέτα με το αναγνωριστικό λογότυπο και τις λέξεις ΠΟΠ «Pecorino Siciliano», καθώς και με τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον νόμο. Επιτρέπεται επίσης η χρήση ενδείξεων και/ή γραφικών συμβολών που παραπέμπουν σε ονόματα, εμπορικές επωνυμίες ή συλλογικά ή μεμονωμένα εμπορικά σήματα, υπό τον όρο ότι δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα ή δεν είναι πιθανό να παραπλανήσουν τον αγοραστή.

Image 6

Πέραν των πρόσθετων ονομασιών που αποδίδονται στους τρεις διαφορετικούς τύπους («Fresco», «Semistagionato» και «Stagionato»), δεν επιτρέπεται η προσθήκη άλλων όρων πέραν εκείνων που παρατίθενται στο παρόν ενιαίο έγγραφο στην ονομασία «Pecorino Siciliano». Σε αυτούς περιλαμβάνονται τα επίθετα «superiore», «fine», «scelto» [«επιλογής»], «selezionato» [«εκλεκτό»] κ.λπ. Επιτρέπεται η χρήση ενδείξεων που παραπέμπουν σε ονόματα, εμπορικές επωνυμίες ή εμπορικά σήματα, που δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα και δεν είναι πιθανό να παραπλανήσουν τον αγοραστή, εφόσον οι διαστάσεις τους είναι σημαντικά μικρότερες από αυτές που χρησιμοποιούνται για το λογότυπο της ΠΟΠ.

Δεν επιτρέπεται η μετάφραση της ονομασίας «Pecorino Siciliano».

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή εντός της οποίας εκτρέφονται τα πρόβατα, παράγεται το γάλα και παρασκευάζεται και παλαιώνεται το τυρί «Pecorino Siciliano» καλύπτει ολόκληρη την επικράτεια της περιφέρειας της Σικελίας.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Το τυρί «Pecorino Siciliano» είναι πρόβειο τυρί ημιψημένης μάζας, που παράγεται με χρήση νωπού πρόβειου γάλακτος. Οι ιδιότητες και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του γάλακτος που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του τυριού συνδέονται στενά με τη χορτονομή, η οποία προσδίδει στο γάλα τον μοναδικό χαρακτήρα του που δεν μπορεί να αναπαραχθεί σε κανένα άλλο μέρος. Πράγματι, από πολλές επιστημονικές μελέτες έχει καταδειχθεί ο τρόπος με τον οποίο ο βοσκότοπος και τα φυτά του επηρεάζουν τα γαλακτοκομικά προϊόντα, καθώς επιδρούν στη χημική και αρωματική τους σύνθεση. Επιπλέον, η χρήση στερεάς πυτιάς από αρνιά της Σικελίας προσδίδει στο τυρί την ενζυμική του σύσταση, η οποία ευθύνεται για τα αρώματα και τις γεύσεις που δεν απαντούν σε άλλα πρόβεια τυριά. Η παραδοσιακή αλλά εξαιρετικά ευφυής μέθοδος παραγωγής, στο πλαίσιο της οποίας χρησιμοποιούνται παραδοσιακά εργαλεία, ορισμένα από τα οποία είναι ξύλινα, ενισχύει περαιτέρω τον ιδιαίτερο χαρακτήρα που καθιστά το «Pecorino Siciliano» ένα μοναδικό προϊόν.

Η Σικελία, η οποία χαρακτηρίζεται από τον τύπο του τοπίου της, είναι το ιδανικό μέρος για την παραγωγή του «Pecorino Siciliano». Το εσωτερικό τμήμα του νησιού αποτελείται από ανομοιογενείς λόφους με αργιλώδη και ασβεστολιθικά εδάφη πλούσια σε κιμωλία. Το δυτικό τμήμα της Σικελίας και οι Αιγάδες νήσοι έχουν αργιλώδη και ψαμμιτικά εδάφη. Στις Αιολίδες νήσους και στα νησιά Ustica και Pantelleria τα εδάφη είναι ηφαιστειακά. Οι πεδιάδες στη Σικελία είναι αλλουβιακές και πολύ απομονωμένες, με εξαιρετικά γόνιμα εδάφη που παρουσιάζουν υψηλή περιεκτικότητα σε κάλιο. Οι φυσικοί και καλλιεργούμενοι βοσκότοποι που απαντούν στο περιβάλλον αυτό είναι πλούσιοι σε άγρια χλωρίδα και σε τοπικούς οικότυπους, στοιχεία που καθορίζουν τις ιδιότητες και τη σύσταση του γάλακτος, προσδίδοντας στο τελικό προϊόν τη μοναδική του γεύση.

Το κλίμα στην περιοχή παραγωγής του «Pecorino Siciliano» ποικίλλει σημαντικά μεταξύ των περιοχών του νησιού, λόγω του γεωγραφικού του πλάτους και του ιδιαίτερου ανάγλυφου που παρουσιάζει. Πρόκειται, ωστόσο, για μεσογειακό κλίμα. Παρόλα αυτά, παρατηρούνται διάφορα μικροκλίματα λόγω της αντίθεσης μεταξύ των ορεινών όγκων και της θάλασσας. Γενικά, οι παράκτιες περιοχές είναι θερμές, ξηρές και έχουν πάντα ανέμους, ενώ στην ενδοχώρα το κλίμα είναι εύκρατο και υγρό. Οι βροχοπτώσεις είναι σπάνιες στις ακτές και αυξημένες στα πιο ορεινά τμήματα του νησιού, ενώ σημειώνονται κυρίως τον χειμώνα.

Η εκτροφή προβάτων και η τυροκομία αποτελούν αρχαίες σικελικές παραδόσεις. Ακόμη και σήμερα, η εκτροφή γίνεται με παραδοσιακό τρόπο, σε μαντριά που παρέχουν το καταφύγιο που απαιτείται για την καλή διαβίωση των ζώων. Το στοιχείο αυτό επηρεάζει θετικά την ποιότητα του γάλακτος που παράγουν, η οποία προσδίδει στο «Pecorino Siciliano» τον ιδιαίτερο χαρακτήρα του.

Το «Pecorino Siciliano» συνδέεται άρρηκτα με τις ιδιαίτερες εδαφικές συνθήκες του νησιού, τις τοπικές καλλιέργειες χορτονομής, τις μεθόδους παραγωγής, τον αυτόχθονα πληθυσμό προβάτων και το μετασχηματιστικό περιβάλλον που φιλοξενεί ορισμένα πανταχού παρόντα στελέχη μικροχλωρίδας τα οποία επηρεάζουν με τέτοιον τρόπο το τοπικό τυρί ώστε να το καθιστούν μοναδικό.

Οι απαρχές του τυριού αυτού χάνονται στα βάθη του χρόνου. Ανάγονται στην εποχή που κάθε προβατοτρόφος άρχισε να μετατρέπει το γάλα του σε «Pecorino Siciliano», χρησιμοποιώντας τις παραδοσιακές τεχνικές και κυρίως τον ξύλινο εξοπλισμό, δηλαδή τον κάδο για την πήξη του γάλακτος και τις ξύλινες επιφάνειες για την ωρίμαση του τυριού.

Συνεπώς, η παραγωγή του τυριού αυτού αποτελεί αδιαμφισβήτητη και αποκλειστική ιστορική και πολιτιστική κληρονομιά της Σικελίας, καθώς και μια σταθερή και συνεχώς αυξανόμενη πηγή εμπορικών συναλλαγών.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)

Το ενοποιημένο κείμενο των προδιαγραφών προϊόντος διατίθεται στον ιστότοπο: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ή εναλλακτικά:

απευθείας στην αρχική σελίδα του ιστότοπου του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it), επιλέγοντας «Qualità» (στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης), κατόπιν «Prodotti DOP IGP STG» (στα πλάγια, στο αριστερό τμήμα της οθόνης) και τέλος «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/38


Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2020/C 170/08)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ/ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

«FRAISE DU PÉRIGORD»

Αριθ. ΕΕ: PGI-FR-0133-AM01 — 11.8.2017

ΠΟΠ () ΠΓΕ (X)

1.   Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον

Union Interprofessionnelle de la Fraise du Périgord (UIFP)

Mairie de Vergt

24 380 Vergt

FRANCE

Τηλ. +33 0622062573

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: contact@fraiseduperigord.com

Σύνθεση και έννομο συμφέρον: Η ένωση περιλαμβάνει τους παραγωγούς και τους αποστολείς του προϊόντος «Fraise du Périgord». Έχει επομένως έννομο συμφέρον να υποβάλει αίτηση τροποποίησης των προδιαγραφών.

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-σεις

☐ Ονομασία του προϊόντος

☒ Περιγραφή του προϊόντος

☒ Γεωγραφική περιοχή

☒ Απόδειξη της καταγωγής

☒ Μέθοδος παραγωγής

☒ Δεσμός

☒ Επισήμανση

☒ Άλλα: απαλοιφή του πίνακα περιεχομένων των προδιαγραφών προϊόντος, επικαιροποίηση των στοιχείων επικοινωνίας, τύπος προϊόντος, συσκευασία, οργανισμοί ελέγχου, εθνικές απαιτήσεις, επικαιροποίηση του ενιαίου εγγράφου.

4.   Τύπος τροποποίησης/-εων

☒ Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

☐ Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο), η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

5.   Τροποποίηση/-εις

Σκοπός των αιτήσεων τροποποίησης είναι, αφενός, η αναθεώρηση των διατάξεων των ισχυουσών προδιαγραφών προϊόντος και, αφετέρου, η απαραίτητη αναπροσαρμογή των διατάξεων των προδιαγραφών προϊόντος σε συνάρτηση με τις μεταβολές στο περιεχόμενο των προδιαγραφών της ΠΓΕ (η ημερομηνία καταχώρισης της ΠΓΕ χρονολογείται από το 2004).

5.1.   Περιγραφή του προϊόντος

Το παρόν τμήμα των προδιαγραφών προϊόντος αποτέλεσε αντικείμενο πλήρους αναδιατύπωσης και τροποποίησης ώστε να εστιάζεται στην περιγραφή του προϊόντος «Fraise du Périgord». Σε αυτό το πλαίσιο, ο λεξικογραφικός ορισμός της φράουλας απαλείφεται.

Η περιγραφή που αναφέρεται στις ισχύουσες προδιαγραφές προϊόντος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το προϊόν “Fraise du Périgord” καλλιεργείται στο έδαφος και συγκομίζεται ώριμο.

Το προϊόν “Fraise du Périgord” λαμβάνεται από τις ποικιλίες που επιλέγονται για τα γευστικά τους χαρακτηριστικά από τη διεπαγγελματική επιτροπή για την έγκριση των ποικιλιών της αιτούσας ομάδας. Μια μονάδα πώλησης περιέχει μόνο φράουλες της ίδιας ποικιλίας.

Το προϊόν “Fraise du Périgord” είναι υγιές, όχι παραμορφωμένο, στιλπνό και απαλλαγμένο από ακαθαρσίες. Περιέχει ελάχιστο ποσοστό σε σάκχαρα (βαθμός Brix), το οποίο καθορίζεται ανά περίοδο συγκομιδής και ανά ποικιλία. Ο χρωματισμός, το μέγεθος και η ωριμότητα χαρακτηρίζονται από ομοιογένεια. Το προϊόν υπάγεται στις κατηγορίες Extra ή I.

Το προϊόν “Fraise du Périgord” διατίθεται σε νωπή ή κατεψυγμένη μορφή.

Οι νωπές φράουλες φέρουν υποχρεωτικά νωπό και πράσινο κάλυκα. Η παρουσίασή τους είναι φροντισμένη, ανεξάρτητα από τον τύπο συσκευασίας που χρησιμοποιείται.

Οι κατεψυγμένες φράουλες είναι ολόκληρες ή τεμαχισμένες, με μίσχο ή χωρίς μίσχο.»

Σκοπός της κύριας τροποποίησης είναι η προσθήκη της κατεψυγμένης μορφής.

Η προσθήκη της κατεψυγμένης μορφής θα επιτρέψει την αναβάθμιση της αξίας των κατεψυγμένων φραουλών στη βιομηχανία γεωργικών τροφίμων η οποία επιθυμεί να αναδείξει την προέλευση των φραουλών που χρησιμοποιεί μετά την απόψυξή τους κυρίως για την παραγωγή μαρμελάδων. Η αγορά κατεψυγμένων φραουλών παρέχει στους μεταποιητές τη δυνατότητα χρονικής επέκτασης της παραγωγής τους, με τη διασφάλιση της ποιότητας ενός προϊόντος που έχει πολύ σύντομη διάρκεια ζωής σε νωπή μορφή (μερικές ημέρες).

Η κατάψυξη αφορά μόνο τις φράουλες που πληρούν τα κριτήρια εμπορίας τους σε νωπή μορφή με την επισήμανση ΠΓΕ. Δεν υπάρχει διαφορά ως προς τις συνθήκες παραγωγής ή διαλογής. Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει τον δεσμό με την προέλευση του προϊόντος «Fraise du Périgord».

Οι εργασίες κατάψυξης πρέπει να εκτελούνται εντός σύντομου χρονικού διαστήματος (72 ώρες), ώστε να μην αλλοιώνονται τα γευστικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Fraise du Périgord» στα οποία οφείλεται η φήμη του.

Οι δοκιμές που πραγματοποίησε η αιτούσα ομάδα κατέδειξαν ότι η διαδικασία κατάψυξης δεν υποβαθμίζει τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά (περιεκτικότητα σε σάκχαρα, ομοιόμορφη ωρίμανση κ.λπ.) ούτε συνεπάγεται τη συσσωμάτωση των φρούτων που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά την παρουσίαση των προϊόντων (χρωματισμός, μέγεθος κ.λπ.). Το προϊόν «Fraise du Périgord» παραμένει υγιές, όχι παραμορφωμένο, στιλπνό και απαλλαγμένο από ακαθαρσίες.

Στην περιγραφή αναδεικνύονται τα γενικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Fraise du Périgord», νωπού ή κατεψυγμένου, και στη συνέχεια απαριθμούνται οι διαφορές που προκύπτουν από την εμπορία του σε νωπή ή κατεψυγμένη μορφή.

Το κατεψυγμένο προϊόν «Fraise du Périgord» μπορεί να παρουσιάζεται ολόκληρο ή τεμαχισμένο, με μίσχο ή χωρίς μίσχο, ενώ το νωπό προϊόν «Fraise du Périgord» παρουσιάζεται ολόκληρο και φέρει νωπό και πράσινο κάλυκα.

Όσον αφορά τη γενική περιγραφή, προστίθεται η φράση «Το προϊόν “Fraise du Périgord” καλλιεργείται στο έδαφος». Με την προσθήκη αυτή επισημαίνεται μια ιδιαιτερότητα της παραγωγής του προϊόντος «Fraise du Périgord», η οποία περιλαμβανόταν μεν ήδη στο δημοσιευμένο συνοπτικό δελτίο και στις προδιαγραφές προϊόντος, αλλά δεν αναδεικνυόταν στο τμήμα «Περιγραφή» των προδιαγραφών. Το ίδιο ισχύει και για τη διευκρίνιση «Μια μονάδα πώλησης περιέχει μόνο φράουλες τις ίδιας ποικιλίας». Στη φράση αυτή, ο όρος «μονάδα πώλησης» αντικαθιστά τον όρο «κεσεδάκι», ο οποίος είναι πλέον υπερβολικά περιοριστικός. Η τροποποίηση αυτή θα καταστήσει δυνατή την παρουσίαση του προϊόντος «Fraise du Périgord» σε άλλους περιέκτες εκτός από κεσεδάκια, καθώς και την καλύτερη ανταπόκριση στις προσδοκίες των καταναλωτών.

Οι όροι που χρησιμοποιούνται για την περιγραφή του προϊόντος «Fraise du Périgord» συνοψίζονται στην ακόλουθη φράση: «Το προϊόν “Fraise du Périgord” είναι υγιές, όχι παραμορφωμένο, στιλπνό και απαλλαγμένο από ακαθαρσίες». Απαλείφονται οι λέξεις «Η όψη πρέπει να είναι στιλπνή. Το σχήμα πρέπει να είναι ομοιογενές, χωρίς μορφολογικά ελαττώματα (πεπλατυσμένες φράουλες με πολλές κορυφές κ.λπ.). Οι φράουλες δεν πρέπει να παρουσιάζουν ενδείξεις σήψης ή ίχνη ασθένειας. Η φράουλα πρέπει να είναι συμπαγής στην αφή». Τα στοιχεία αυτά, ωστόσο, αποτυπώνονται στην προαναφερόμενη φράση με τους επιθετικούς προσδιορισμούς «υγιές, όχι παραμορφωμένο, στιλπνό και απαλλαγμένο από ακαθαρσίες».

Απαλείφεται επίσης η αναφορά στο χρώμα «έντονο κόκκινο», διότι δεν ανταποκρινόταν σε πραγματικό κριτήριο, δεδομένου ότι στις ισχύουσες προδιαγραφές προϊόντος διευκρινίζεται ότι το εν λόγω κριτήριο μπορεί να διαφοροποιείται ανάλογα με την ποικιλία. Οι νέες προδιαγραφές προϊόντος ορίζουν πλέον ότι το προϊόν «Fraise du Périgord»«έχει επίσης ομοιόμορφο χρώμα, χαρακτηριστικό της ποικιλίας και σύμφωνο με τον πίνακα έγκρισης».

Η παράγραφος που παρατίθεται κατωτέρω απαλείφεται διότι ο κατάλογος των ποικιλιών είναι αμιγώς ενδεικτικού χαρακτήρα, μπορεί να μεταβληθεί και η διαδικασία επιλογής εξαρτάται από τη μέθοδο παραγωγής:

«Κάθε νέα ποικιλία που εγγράφεται στον κατάλογο των ποικιλιών που μπορούν να λάβουν έγκριση ΠΓΕ θα αποτελεί αντικείμενο τροποποιητικής προσθήκης στις ΠΓΕ.

Οι ποικιλίες που επιλέγονται από την ημερομηνία αναγνώρισης της ΠΓΕ είναι οι εξής:

για παραγωγή από τις αρχές της άνοιξης έως τις 31 Οκτωβρίου: Gariguette, Elsanta, Darselect, Seascape και Mara des Bois,

για παραγωγή από τις 15 Ιουνίου έως τις 31 Οκτωβρίου: Selva.»

Τα κριτήρια έγκρισης στο επίπεδο του κέντρου παράδοσης των παρτίδων φράουλας από τις επιχειρήσεις έχουν μεταφερθεί και περιλαμβάνονται πλέον στο τμήμα σχετικά με τη μέθοδο παραγωγής.

Το σημείο «Περιγραφή» του ενιαίου εγγράφου περιλαμβάνει τη νέα διατύπωση των προδιαγραφών προϊόντος. Όσον αφορά το συνοπτικό δελτίο, η τροποποίηση αυτή περιλαμβάνει την προσθήκη στοιχείων που αφορούν τις κατεψυγμένες φράουλες και την απαλοιφή της υποχρέωσης εμπορίας φράουλας σε κεσεδάκια 250 g ή 500 g, η οποία είναι πλέον υπερβολικά περιοριστική από εμπορική άποψη.

5.2.   Γεωγραφική περιοχή

Η οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής δεν τροποποιείται. Οι τροποποιήσεις στις προδιαγραφές προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο είναι τυπικές: ο κατάλογος των καντονίων και των κοινοτήτων αντικαθίσταται από κατάλογο όλων των κοινοτήτων, χωρίς μεταβολή των ορίων. Προστίθεται μία κοινότητα (Saint Pantaly d’Anos) για τη διόρθωση μιας παράλειψης στον κατάλογο των ισχυουσών προδιαγραφών προϊόντος, παρότι η εν λόγω κοινότητα βρίσκεται εντός της ζώνης και, ως εκ τούτου, περιλαμβάνεται στον χάρτη. Ο χάρτης στον οποίο απεικονίζεται η γεωγραφική περιοχή αντικαθίσταται από έναν νέο, πιο ευανάγνωστο χάρτη.

Τα στοιχεία του περιγραφικού τμήματος της γεωγραφικής περιοχής των ισχυουσών προδιαγραφών προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου απαλείφονται. Διατηρούνται μόνο τα στοιχεία που περιγράφουν τη γεωγραφική περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Fraise du Périgord», τα οποία μεταφέρονται στο κεφάλαιο 6 σχετικά με τα στοιχεία που αιτιολογούν τον δεσμό με τη γεωγραφική προέλευση. Οι γενικές παρατηρήσεις που δεν συνδέονται άμεσα με την παρουσίαση της γεωγραφικής περιοχής του προϊόντος «Fraise du Périgord» απαλείφονται.

5.3.   Απόδειξη της καταγωγής

Η παράγραφος που έπεται του σημείου «Κατάλογος παραγωγών της οριοθετημένης περιοχής»:

«Οι παραγωγοί φραουλών που προορίζονται για την ΠΓΕ πρέπει να είναι εγκατεστημένοι εντός της ανωτέρω οριοθετημένης περιοχής παραγωγής και να πληρούν τις παρούσες προδιαγραφές του προϊόντος.

Οι παραγωγοί εγγράφονται σε κατάλογο ο οποίος επικαιροποιείται από τις δομές εμπορίας.»

αντικαθίσταται από νέα παράγραφο η οποία προέρχεται από τις εθνικές κανονιστικές διατάξεις:

«Κάθε επιχείρηση που συμμετέχει στην παραγωγή ή στη συσκευασία του προϊόντος ΠΓΕ “Fraise du Périgord” υποχρεούται να γνωστοποιήσει τα στοιχεία της στην ομάδα με σκοπό την έγκρισή της πριν από την έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας.»

Η παράγραφος «Παραγωγή σε καταγεγραμμένα αγροτεμάχια που βρίσκονται στην οριοθετημένη περιοχή» μεταφέρεται στο τμήμα «Μέθοδος παραγωγής»:

«Οι φράουλες του Périgord προέρχονται από αγροτεμάχια που επιλέγονται και καταγράφονται σε ετήσια βάση. Τα κριτήρια επιλογής και καταγραφής των αγροτεμαχίων είναι τα εξής:

η γεωγραφική θέση του αγροτεμαχίου: στην οριοθετημένη περιοχή,

τα χαρακτηριστικά του αγροτεμαχίου: εδάφη που θερμαίνονται εύκολα και δεν απειλούνται από πλημμύρες.

Κάθε καταγεγραμμένο αγροτεμάχιο που προορίζεται για την παραγωγή φράουλας ταυτοποιείται από τον αριθμό κτηματολογίου του.»

Η παράγραφος «Ιχνηλασιμότητα από την παραγωγή έως την εμπορία» απαλείφεται και αντικαθίσταται.

Στο εισαγωγικό μέρος αυτού του τμήματος των προδιαγραφών προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος ώστε να υπενθυμίζεται ο στόχος της διαδικασίας ιχνηλασιμότητας που καθορίζεται στις προδιαγραφές προϊόντος:

«Από το στάδιο της συγκομιδής και μετά διασφαλίζεται διαδικασία αμφίδρομης ιχνηλασιμότητας των παρτίδων ώστε να εξασφαλίζεται η δυνατότητα:

ανίχνευσης του προϊόντος από τον καταναλωτή έως τον παραγωγό,

εντοπισμού των καλλιεργούμενων αγροτεμαχίων από τον παραγωγό κατά τη συγκομιδή σε συγκεκριμένη ημερομηνία,

εντοπισμού των παρτίδων στο επίπεδο εμπορίας μέσω ενός αριθμού παρτίδας του παραγωγού.»

Ο ορισμός της παρτίδας που περιλαμβανόταν στη μέθοδο παραγωγής μεταφέρεται στο παρόν σημείο και συμπληρώνεται από τις μονάδες χρόνου και τόπου:

«Ως παρτίδα φράουλας νοείται η ποσότητα προϊόντος που προέρχεται μόνο από έναν και μόνο παραγωγό, συγκομίζεται κατά τη διάρκεια μισής ημέρας από ένα μόνο καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο και λαμβάνεται μόνο από μία μόνο ποικιλία.»

Στον παρόντα ορισμό, η αναφορά στο αγροτεμάχιο «κτηματολογίου» αντικαθίσταται από την αναφορά στο «καλλιεργούμενο» αγροτεμάχιο για λόγους συνοχής με τον ορισμό που παρέχεται στο τμήμα «Μέθοδος παραγωγής». Δεδομένου ότι ένα καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο μπορεί να περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα αγροτεμάχια κτηματολογίου, η αναφορά αυτή είναι πιο συνεκτική από πλευράς ελέγχου διότι αντιστοιχεί σε μονάδα παραγωγής.

Σε σχέση με το τμήμα «Περιγραφή της μεθόδου παραγωγής», προστίθεται η υποχρέωση τήρησης μητρώου εκμετάλλευσης για την καταχώριση των καλλιεργητικών πρακτικών.

«Οι καλλιεργητικές πρακτικές κάθε αγροτεμαχίου καταχωρίζονται στο μητρώο εκμετάλλευσης, ανεξάρτητα από το μέσο που χρησιμοποιείται (σε έντυπη ή ηλεκτρονική μορφή) για τον σκοπό αυτόν. Με την καταχώριση αυτή καθίσταται γνωστό το σύνολο των εργασιών και των παρεμβάσεων που πραγματοποιούνται σε κάθε καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο.

Τα καλλιεργούμενα αγροτεμάχια καταγράφονται στο εν λόγω μητρώο σε ετήσια βάση πριν από την προετοιμασία του αγρού.»

Προστίθεται παράγραφος για τον ορισμό του «δελτίου παράδοσης», το οποίο αντικαθιστά το «δελτίο παλέτας παράδοσης». Πρόκειται για τον όρο που χρησιμοποιείται πλέον στον κλάδο για το συγκεκριμένο έγγραφο, του οποίου το περιεχόμενο διατηρείται και συμπληρώνεται με την υποχρέωση αναγραφής του αριθμού ή του κωδικού αναφοράς του καλλιεργούμενου αγροτεμαχίου. Η διευκρίνιση σχετικά με τον τύπο συσκευασίας «κεσεδάκι 500 g ή 250 g» διαγράφεται λόγω της διαγραφής του όρου «κεσεδάκι» που έχει ήδη επισημανθεί.

Το ίδιο ισχύει και για την παράγραφο σχετικά με το «δελτίο έγκρισης» που αντικαθιστά το «δελτίο παλέτας». Πρόκειται για τον όρο που χρησιμοποιείται πλέον στον κλάδο για το συγκεκριμένο έγγραφο, του οποίου το περιεχόμενο διατηρείται και συμπληρώνεται με την υποχρέωση αναγραφής της ώρας παράδοσης, καθώς και των διαφόρων κριτηρίων που ελέγχθηκαν:

αριθμός ή κωδικός του καλλιεργούμενου αγροτεμαχίου,

ποσοστό σακχάρων,

θερμοκρασία των φρούτων,

αριθμός ταυτοποίησης του υπεύθυνου έγκρισης,

βαθμολογία έγκρισης για καθένα από τα κριτήρια του πίνακα έγκρισης,

έγκριση της ΠΓΕ «Fraise du Périgord».

Επιπλέον, η υποχρέωση αυτή προστίθεται για τη βελτίωση της ιχνηλασιμότητας ως εξής:

«Κάθε παρτίδα ταυτοποιείται με τον αριθμό του δελτίου έγκρισης που συντάσσεται κατά την παραλαβή της παρτίδας.»

Διατηρείται η υποχρέωση κατοχής ενός αριθμού που επιτρέπει την ταυτοποίηση του παραγωγού στις μονάδες συσκευασίας. Ο όρος «μονάδα πώλησης στον καταναλωτή» αντικαθιστά τον όρο «κεσεδάκι» για λόγους συνοχής με τις υπόλοιπες προδιαγραφές του προϊόντος.

Προστίθεται παράγραφος για τον ορισμό του «δελτίου παράδοσης και/ή τιμολογίου», το οποίο αντικαθιστά το «δελτίο αποστολής». Πρόκειται για τον όρο που χρησιμοποιείται πλέον στον κλάδο για το συγκεκριμένο έγγραφο, του οποίου το περιεχόμενο αποσαφηνίζεται, μεταξύ άλλων όσον αφορά και τα φρούτα που προορίζονται για κατάψυξη:

«Περιλαμβάνουν: τον αριθμό του δελτίου έγκρισης (αριθμός παρτίδας), την ονομασία της ποικιλίας, τον τύπο συσκευασίας, την ποσότητα, την ημερομηνία και την ώρα αποστολής.»

Τέλος, για την παρακολούθηση του κατεψυγμένου προϊόντος προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Ο μεταποιητής τηρεί λογιστική αποθήκης.

Κάθε κατεψυγμένη παρτίδα ταυτοποιείται με δελτίο αποθήκευσης, το οποίο περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

αριθμό παλέτας στη μονάδα κατάψυξης,

αριθμό παλέτας πελάτη (εάν υπάρχει),

αριθμό δελτίου παράδοσης,

ονομασία προϊόντος/ποικιλίας,

αριθμό δεμάτων,

καθαρό βάρος έπειτα από κατάψυξη,

ημερομηνία και ώρα κατάψυξης,

ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας.»

Τέλος, προστίθεται περίοδος αρχειοθέτησης των εγγράφων ώστε να εξασφαλίζεται η δυνατότητα ελέγχου μέσω παρακολούθησης:

«Τα έγγραφα για τη διασφάλιση της ιχνηλασιμότητας κάθε παρτίδας πρέπει να αρχειοθετούνται για ελάχιστη περίοδο δύο ετών από όλες τις σχετικές επιχειρήσεις.»

Σκοπός όλων των προαναφερόμενων τροποποιήσεων είναι η βελτίωση της ιχνηλασιμότητας και η διευκόλυνση των ελέγχων μέσω της ακρίβειας των καταχωρίσεων που πρέπει να πραγματοποιούνται.

5.4.   Μέθοδος παραγωγής

Το παρόν τμήμα αναδιατυπώθηκε πλήρως με σκοπό τη βελτίωση της οργάνωσης, του περιεχομένου και της δυνατότητας ελέγχου. Κατά συνέπεια, όλα τα προηγούμενα κεφάλαια απαλείφονται και αντικαθίστανται. Ωστόσο, είναι σκόπιμο να υπογραμμιστεί ότι, επί της ουσίας, η αναδιατύπωση αυτή δεν θέτει υπό αμφισβήτηση τα κύρια σημεία της ΠΓΕ: φράουλες που καλλιεργούνται στο έδαφος, αγροτεμάχια που επιλέγονται και καταγράφονται, ποικιλίες που επιλέγονται, χειρωνακτική συγκομιδή που πραγματοποιείται στην ωρίμανση.

Καταγραφή των αγροτεμαχίων:

Προστίθεται ορισμός του καλλιεργούμενου αγροτεμαχίου για λόγους συνοχής με τον ορισμό της παρτίδας όσον αφορά την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος. Ο ορισμός αυτός έχει ως εξής:

«Το καλλιεργούμενο αγροτεμάχιο ορίζεται ως ένα σύνολο στεγάστρων τα οποία υπόκεινται σε ενιαία διαχείριση (ανεξάρτητα από το είδος του φυτού) όσον αφορά τη λίπανση, την άρδευση και τις φυτοϋγειονομικές επεξεργασίες, καθένα δε από τα στέγαστρα διαθέτει σύστημα εντοπισμένης άρδευσης. Στο εσωτερικό ενός καλλιεργούμενου αγροτεμαχίου πρέπει να καλλιεργείται μόνο μία ποικιλία.»

Συμπληρώνεται η διαδικασία επιλογής και ετήσιας καταγραφής των αγροτεμαχίων.

Η αναφορά στο «καλλιεργούμενο» αγροτεμάχιο προστίθεται για λόγους συνοχής με τον ορισμό που παρατίθεται ανωτέρω.

Η έννοια της ετήσιας απογραφής προστίθεται προκειμένου να αποσαφηνιστεί η διαδικασία που πρέπει να ακολουθούν οι επιχειρήσεις.

Τα κριτήρια επιλογής (αμμώδη, διηθητικά, μη ασβεστώδη εδάφη) συμπληρώνονται για λόγους συνοχής με την ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής των προδιαγραφών προϊόντος και τα γεωλογικά και εδαφολογικά στοιχεία που περιγράφονται.

«Τα καλλιεργούμενα αγροτεμάχια επιλέγονται και καταγράφονται σε ετήσια βάση.

Οι παραγωγοί διενεργούν ετησίως, πριν από την προετοιμασία του αγρού, απογραφή των καλλιεργούμενων αγροτεμαχίων που προορίζονται για την καλλιέργεια του προϊόντος “Fraise du Périgord”, σε συνεργασία με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό της ομάδας.

Ο τεχνικός λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια: τα εδάφη επιλέγονται επιμελώς σε συνάρτηση με τα εδαφοκλιματικά χαρακτηριστικά τους (αμμώδη, διηθητικά, μη ασβεστώδη εδάφη). Οι εκτάσεις γης που επιλέγονται θερμαίνονται εύκολα, δεν απειλούνται από πλημμύρες και περιλαμβάνουν εδάφη με όξινο pH το οποίο ευνοεί την καλλιέργεια φράουλας.»

Προστίθενται διευκρινιστικά στοιχεία σχετικά με την αναγέννηση των αγροτεμαχίων. Διατηρείται η αμειψισπορά και προστίθεται η διάρκεια του χρόνου αγρανάπαυσης (που ισούται με τη διάρκεια της περιόδου φύτευσης της φράουλας). Η επεξεργασία του εδάφους πραγματοποιείται πλέον υπό την καθοδήγηση της ομάδας, η οποία θέτει στη διάθεση των επιχειρήσεων κατάλογο των προτεινόμενων προϊόντων.

«Για την αντιμετώπιση των προβλημάτων της εξάντλησης του εδάφους ή της μονοκαλλιέργειας που συνδέονται με τις προηγούμενες καλλιέργειες, πριν από κάθε νέα φύτευση προβλέπεται η δυνατότητα αναγέννησης των αγροτεμαχίων:

είτε με την πρακτική της αμειψισποράς· στην περίπτωση αυτή, ο χρόνος αγρανάπαυσης είναι τουλάχιστον ίσος με τη διάρκεια της περιόδου φύτευσης της φράουλας,

είτε με την επεξεργασία του εδάφους· κατά την προετοιμασία του εδάφους προκρίνονται, στον βαθμό που αυτό είναι εφικτό, οι ήπιες απολυμάνσεις (κυρίως με ατμό). Στην περίπτωση της επεξεργασίας του εδάφους, τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται περιλαμβάνονται στον κατάλογο των προτεινόμενων προϊόντων από την ομάδα.»

Λίπανση του εδάφους — άρδευση — φυτοϋγειονομική προστασία

Προστίθενται τα στοιχεία τα οποία αποτελούν αντικείμενο της εδαφολογικής ανάλυσης που πραγματοποιείται για κάθε νέο αγροτεμάχιο που προορίζεται για την καλλιέργεια φράουλας. Η ανάλυση αυτή θα χρησιμεύει ως βάση για την υλοποίηση του σχεδίου βελτίωσης και λίπανσης του εδάφους πριν από κάθε ετήσια περίοδο φύτευσης φράουλας.

Η σχετική διάταξη αναδιατυπώνεται ως εξής:

«Πριν από κάθε φύτευση, οι παραγωγοί καταρτίζουν, οι ίδιοι ή με ανάθεση σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό της ομάδας, γενικό σχέδιο βελτίωσης και λίπανσης του εδάφους.

Το εν λόγω σχέδιο καταρτίζεται με βάση τα αποτελέσματα πλήρους εδαφολογικής ανάλυσης (ανάλυση εδαφικής γονιμότητας), η οποία πραγματοποιείται για κάθε νέο αγροτεμάχιο που προορίζεται για την καλλιέργεια φράουλας. Από την ανάλυση προκύπτουν οι τιμές που αφορούν την περιεκτικότητα του εδάφους σε αφομοιώσιμο πεντοξείδιο του φωσφόρου (P2O5), χλωριούχο κάλιο (K2O), οξείδιο του μαγνησίου (MgO) και οξείδιο του ασβεστίου (CaO), καθώς και το pH.»

Λαμβανομένης υπόψη της φύσης του εδάφους, προστίθεται η άρδευση με σύστημα εντοπισμένης άρδευσης, η οποία συμπληρώνει τις ισχύουσες διατάξεις των προδιαγραφών προϊόντος που προβλέπουν την απόλυτα ελεγχόμενη άρδευση για την κάλυψη των αναγκών των φυτών.

«Η άρδευση με σύστημα εντοπισμένης άρδευσης είναι υποχρεωτική.»

Οι διατάξεις σχετικά με τη φυτοϋγειονομική προστασία διατηρούνται ως έχουν διότι δεν έχουν μεταβληθεί.

Φυτικό υλικό

Τα στοιχεία σχετικά με τις ποικιλίες που αναφέρονται στο τμήμα «Περιγραφή του προϊόντος» μεταφέρονται στο παρόν τμήμα των προδιαγραφών προϊόντος χωρίς τροποποίηση. Περιγράφουν τη μέθοδο παραγωγής και όχι το προϊόν.

«Το προϊόν “Fraise du Périgord” παράγεται από:

πιστοποιημένα φυτά,

ποικιλίες που εγγράφονται στον κατάλογο των ποικιλιών που επιλέγει η ομάδα.

Οι ποικιλίες επιλέγονται από μια διεπαγγελματική επιτροπή για την έγκριση των ποικιλιών με βάση τα κατωτέρω κριτήρια και αξιολογούνται κατά την πειραματική δοκιμή της νέας ποικιλίας από τους παραγωγούς:»

Το τμήμα αυτό συμπληρώνεται με κριτήρια επιλογής ποικιλιών στα οποία περιλαμβάνονται τόσο τα περιγραφικά στοιχεία του προϊόντος «Fraise du Périgord» όσο και τα κριτήρια έγκρισης:

«—

όψη: χρώμα, σχήμα, στιλπνότητα και μέγεθος,

ποσοστό σακχάρων: 6 έως 6,5° Brix κατ’ ελάχιστον, ανάλογα με την ποικιλία,

ικανότητα συντήρησης,

καλή γευστική ποιότητα.»

Επιπλέον, προστίθενται διευκρινιστικά στοιχεία σχετικά με τη λειτουργία της διεπαγγελματικής επιτροπής για την έγκριση των ποικιλιών (Commission Interprofessionnelle d’Agrément).

«Η εν λόγω επιτροπή απαρτίζεται από επτά μέλη, τα οποία είναι στην πλειονότητά τους παραγωγοί και αποστολείς, και συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά ετησίως με σκοπό τον προσδιορισμό των τροποποιήσεων που πρέπει να επέλθουν στον κατάλογο των επιλεγμένων ποικιλιών: νέες ποικιλίες ή διαγραφή εγγεγραμμένων ποικιλιών. Οι αποφάσεις λαμβάνονται με την πλειοψηφία των παρόντων μελών.»

Ο κατάλογος των ποικιλιών απαλείφεται από τις προδιαγραφές προϊόντος (περιγραφή του προϊόντος) διότι ήταν αμιγώς ενδεικτικού χαρακτήρα σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή. Πράγματι, στις προδιαγραφές προϊόντος προβλεπόταν ήδη η δυνατότητα μεταβολής του συγκεκριμένου καταλόγου. Προστίθεται ότι οι τροποποιήσεις του καταλόγου τίθενται υπόψη των επιχειρήσεων, του οργανισμού ελέγχου και του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (Institut national de l’origine et de la qualité, INAO) πριν από την έναρξη της επόμενης περιόδου φύτευσης.

«Οι τροποποιήσεις του καταλόγου τίθενται υπόψη των επιχειρήσεων, του οργανισμού ελέγχου και του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) από την ομάδα πριν από την έναρξη της επόμενης περιόδου φύτευσης.»

Όπως και στο τμήμα «Περιγραφή του προϊόντος», η καλλιέργεια στο έδαφος, η οποία υπονοείται ουσιαστικά στις ισχύουσες προδιαγραφές του προϊόντος, αναφέρεται πλέον ρητά και συμπληρώνεται με την υποχρέωση καλλιέργειας σε αναχώματα. Προστίθεται η ημερομηνία τοποθέτησης των στεγάστρων. Επομένως, στις προδιαγραφές του προϊόντος διευκρινίζεται ότι:

«Πρόκειται για καλλιέργεια στο έδαφος που πραγματοποιείται υπό κάλυψη το αργότερο κατά την περίοδο της ανθοφορίας.

Οι φράουλες καλλιεργούνται σε αναχώματα για την ενίσχυση της αποστραγγιστικής ικανότητας του εδάφους.»

Οι πρακτικές αυτές αποσαφηνίζονται διότι αποτελούν μέρος της τεχνογνωσίας που χρησιμοποιούν οι παραγωγοί και η οποία συμβάλλει στην ποιότητα του προϊόντος «Fraise du Périgord».

Η πυκνότητα φύτευσης διατηρείται ως έχει (≤ 6 φυτά ανά τετραγωνικό μέτρο υπό κάλυψη).

Συγκομιδή

Προστίθεται ότι «το στάδιο αυτό περιλαμβάνει τη συλλογή, την τοποθέτηση των φρούτων σε μονάδα πώλησης και τη μεταφορά τους στο κέντρο παράδοσης.» Οι προδιαγραφές προϊόντος συμπληρώνονται προκειμένου να διευκρινιστεί ότι η συγκομιδή εκτελείται με το χέρι για λόγους συνοχής με το τμήμα «Δεσμός» και την τεχνογνωσία των εργατών συγκομιδής, των οποίων οι δεξιότητες στον τομέα της συγκομιδής είναι καίριας σημασίας για την ποιότητα του προϊόντος. Οι φράουλες συγκομίζονται χειρωνακτικά απευθείας σε μονάδα πώλησης με τη μέγιστη δυνατή φροντίδα όσον αφορά την παρουσίαση και την ποιότητά τους. Η ποιότητα της εργασίας τους κρίνεται με τη βαθμολογία έγκρισης.

Οι προδιαγραφές προϊόντος τροποποιούνται ώστε να αντικατασταθεί ο όρος «κεσεδάκι» από τον όρο «μονάδα πώλησης» και να απαλειφθούν οι ενδείξεις βάρους 250 g ή 500 g, οι οποίες ήταν υπερβολικά περιοριστικές από εμπορική άποψη. Στις προδιαγραφές προϊόντος δεν ορίζονται οι διάφοροι τύποι μονάδων πώλησης, αλλά καθορίζεται το μέγιστο βάρος (10 kg) και συνοδεύεται από όρους ώστε να περιορίζεται ο κίνδυνος σύνθλιψης των φρούτων.

Ως εκ τούτου, στις προδιαγραφές προϊόντος διευκρινίζεται ότι:

«Οι φράουλες συγκομίζονται χειρωνακτικά απευθείας στη μονάδα πώλησής τους, της οποίας το μέγιστο καθαρό βάρος είναι 10 kg. Για την πρόληψη του κινδύνου σύνθλιψης των φρούτων, οι φράουλες μπορούν να τοποθετούνται σε τρεις στρώσεις κατά μέγιστον.

Μια μονάδα πώλησης περιέχει μόνο φράουλες της ίδιας ποικιλίας και της ίδιας κατηγορίας.»

Προστίθενται επίσης οι συνθήκες θερμοκρασίας συγκομιδής διότι ενδείκνυται η συγκομιδή να μην πραγματοποιείται υπό υψηλές θερμοκρασίες για λόγους διασφάλισης της ποιότητας της φράουλας και κατάλληλων συνθηκών εργασίας για τους εργάτες συγκομιδής. Επομένως, στις προδιαγραφές προϊόντος διευκρινίζεται ότι:

«Η συλλογή δεν πραγματοποιείται εάν η εξωτερική θερμοκρασία υπερβαίνει τους 28 °C πριν από τις 15 Ιουνίου και τους 30 °C μετά τις 15 Ιουνίου, εφόσον τα στέγαστρα δεν είναι ελεγχόμενης θερμοκρασίας.»

Επίσης, προστίθεται ότι «το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της συγκομιδής και της παράδοσης σε κέντρο παράδοσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τη μισή ημέρα» ώστε να προλαμβάνεται κάθε κίνδυνος αλλοίωσης του προϊόντος.

Τέλος, για λόγους συνοχής με το περιγραφικό τμήμα, προστίθεται ότι οι φράουλες που συγκομίζονται πρέπει να έχουν αποκτήσει με ομοιόμορφο τρόπο το χαρακτηριστικό χρώμα της ποικιλίας.

Παραλαβή — αποστολή

Τα στοιχεία σχετικά με την έγκριση των φραουλών που περιλαμβάνονταν στο τμήμα «Περιγραφή του προϊόντος» μεταφέρονται στο παρόν τμήμα των προδιαγραφών προϊόντος.

Στην παρούσα νέα διατύπωση διαχωρίζεται το ποσοστό σακχάρων από την έγκριση, δεδομένου ότι στην πράξη πραγματοποιούνται σε δύο διαδοχικά στάδια. Μόνο οι παρτίδες φράουλας που πληρούν τα κριτήρια ελέγχου του ποσοστού σακχάρων υποβάλλονται στη συνέχεια σε διαδικασία έγκρισης ΠΓΕ.

«Κάθε παρτίδα φράουλας υπόκειται σε έλεγχο του ποσοστού σακχάρων, η οποία παρέχει τη δυνατότητα εξακρίβωσης της ελάχιστης περιεκτικότητας των φραουλών σε σάκχαρα, όπως καθορίζεται στον σχετικό πίνακα ελάχιστων ποσοστών σακχάρων ανά ποικιλία και ανά περίοδο.

Ο πίνακας αυτός επικαιροποιείται αναλόγως για κάθε τροποποίηση του καταλόγου των επιτρεπόμενων ποικιλιών. Οι εν λόγω τροποποιήσεις τίθενται υπόψη των επιχειρήσεων, του οργανισμού ελέγχου και του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) από την ομάδα.

Οι παρτίδες φράουλας για τις οποίες η ανάλυση του ποσοστού σακχάρων είναι σύμφωνη με τις προβλεπόμενες τιμές υποβάλλονται στη συνέχεια στη διαδικασία έγκρισης.»

Οι προδιαγραφές προϊόντος παραπέμπουν σε πίνακα των ελάχιστων ποσοστών σακχάρων ανά ποικιλία και ανά περίοδο, ο οποίος επικαιροποιείται αναλόγως για κάθε τροποποίηση του καταλόγου των επιτρεπόμενων ποικιλιών. Οι εν λόγω τροποποιήσεις τίθενται υπόψη των επιχειρήσεων, του οργανισμού ελέγχου και του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO).

Οι διατάξεις σχετικά με την έγκριση αποσαφηνίζονται ώστε να αναφέρεται ότι βαθμός ίσος με μηδέν, μείον 1 ή μείον 2 σε ένα και μόνο κριτήριο του πίνακα έγκρισης συνιστά απορριπτική βαθμολογία. Ως εκ τούτου, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Η παρτίδα φράουλας πρέπει να συγκεντρώνει ελάχιστη συνολική βαθμολογία 9 στα 15, χωρίς κανέναν βαθμό 0, μείον 1 ή μείον 2, ώστε να μπορεί να λάβει έγκριση ΠΓΕ “Fraise du Périgord”.»

Τα κριτήρια έγκρισης όσον αφορά τον χρωματισμό, τη συνεκτικότητα, το μέγεθος, τη στιλπνότητα, την παρουσίαση και το σχήμα διατηρούνται ως έχουν. Η φράση «ικανοποιητικά επίπεδα ποιότητας» [απουσία σήψης, ασθένειας, άωρων ή υπερώριμων φρούτων, φρούτων υπερβολικά παραμορφωμένων, θαμπών, μαλακών στην αφή ή μεγέθους μικρότερου από το κανονικό, απατηλή συσκευασία (το λεγόμενο «μοστράρισμα»)] απαλείφεται. Αντικαθίσταται από τον όρο «υγειονομική κατάσταση» όσον αφορά τις ασθένειες, τη σήψη και την απατηλή συσκευασία· ο έλεγχος του ποσοστού σακχάρων και του χρωματισμού καλύπτει τις περιπτώσεις των άωρων ή των υπερώριμων φρούτων, ο έλεγχος του σχήματος καλύπτει τις περιπτώσεις των παραμορφωμένων φρούτων, ο έλεγχος της στιλπνότητας τις περιπτώσεις των θαμπών φρούτων και, τέλος, ο έλεγχος του μεγέθους καλύπτει τις περιπτώσεις των φρούτων μικρότερων διαστάσεων. Προστίθεται ο όρος «υγρασία των φρούτων» ώστε να συμπληρωθεί το κριτήριο «φράουλα με ξηρή/υγρή όψη».

Μετά την παραλαβή και την έγκριση, οι φράουλες φυλάσσονται υπό ψύξη. Στο σχέδιο των προδιαγραφών προϊόντος αποσαφηνίζονται οι συνθήκες συντήρησης υπό ψύξη, ώστε να διατηρούνται όλες οι ποιοτικές ιδιότητες της φράουλας, με την ακόλουθη προσθήκη:

«Για την προστασία της φράουλας από τη θερμική καταπόνηση που προκαλεί μη αναστρέψιμες μεταβολές στην ποιότητα, η ταχύτητα ψύξης των φρούτων πρέπει να προσαρμόζεται στη θερμοκρασία τους κατά την παραλαβή.

Κατά συνέπεια, εάν η θερμοκρασία της φράουλας κατά την παραλαβή είναι άνω των 20 °C, απαγορεύεται η τοποθέτηση των φρούτων σε αεριζόμενη μονάδα δυναμικής πρόψυξης σε θερμοκρασία + 2 °C έως + 4 °C. Πράγματι, τα φρούτα πρέπει να αποθηκεύονται είτε σε “στατικό” ψυχρό θάλαμο σε θερμοκρασία ρυθμιζόμενη στους + 6 °C είτε σε ψυχρό θάλαμο με μηχανικό εξαερισμό σε θερμοκρασία ρυθμιζόμενη στους 10-12 °C, ώστε να είναι δυνατή η βραδεία και σταδιακή μείωση της θερμοκρασίας τους.»

Η μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης της φράουλας μετά την παραλαβή (48 ώρες) και η θερμοκρασία της κατά την αποστολή (μεταξύ 6 °C και 12 °C) διατηρούνται ως έχουν χωρίς τροποποίηση.

Οι θερμοκρασίες των φορτηγών αντικαθίστανται από την υποχρέωση καταβολής κάθε εφικτής προσπάθειας: «η μεταφορά εκτελείται υπό συνθήκες ψύξης», διότι η θερμοκρασία δεν είναι δυνατόν να ελέγχεται απόλυτα κατά τη φόρτωση του φορτηγού, όταν οι πόρτες είναι ανοικτές.

Οι συστάσεις εμπορίας απαλείφονται.

Κατάψυξη

Ο κύριος λόγος για την υποβολή της αίτησης τροποποίησης της ΠΓΕ είναι η προσθήκη της κατάψυξης, ώστε να αναβαθμιστεί η αξία των κατεψυγμένων φραουλών στη βιομηχανία γεωργικών τροφίμων η οποία επιθυμεί να αναδείξει την προέλευση των φραουλών που χρησιμοποιεί.

Η κατάψυξη δεν αλλοιώνει τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά ούτε την παρουσίαση της φράουλας που αποτελούν τα ιδιότυπα χαρακτηριστικά της ΠΓΕ. Πραγματοποιείται δε εντός μέγιστου χρονικού διαστήματος 72 ωρών από την παραλαβή σε κέντρο παράδοσης. Οι δοκιμές που πραγματοποίησε η αιτούσα ομάδα κατέδειξαν ότι η διαδικασία κατάψυξης δεν υποβαθμίζει τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά (περιεκτικότητα σε σάκχαρα, ομοιόμορφη ωρίμανση κ.λπ.) ούτε συνεπάγεται τη συσσωμάτωση των φρούτων που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά την παρουσίαση των προϊόντων (χρωματισμός, μέγεθος κ.λπ.). Το προϊόν «Fraise du Périgord» παραμένει υγιές, όχι παραμορφωμένο, στιλπνό και χωρίς ακαθαρσίες.

Στις προδιαγραφές προϊόντος προστίθενται οι ακόλουθες διατάξεις:

«Οι φράουλες που έχουν λάβει έγκριση ΠΓΕ και προορίζονται για κατάψυξη καταψύχονται εντός μέγιστου χρονικού διαστήματος 72 ωρών από την παραλαβή τους σε κέντρο παράδοσης· κατά τη διάρκεια αυτού του χρονικού διαστήματος φυλάσσονται υπό ψύξη.

Οι φράουλες καταψύχονται είτε απευθείας μέσα στη συσκευασία συγκομιδής τους είτε υπό μορφή «σφαιριδίων» σε τάπητα κατάψυξης. Στην τελευταία περίπτωση, οι φράουλες συσκευάζονται αφού καταψυχθούν.

Η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας της κατεψυγμένης φράουλας είναι δύο έτη.»

5.5.   Δεσμός

Το παρόν κεφάλαιο αναδιαρθρώνεται σε τρία μέρη ώστε να γίνεται διάκριση μεταξύ των ιδιαιτεροτήτων της γεωγραφικής περιοχής, των ιδιότυπων χαρακτηριστικών του προϊόντος και της αιτιώδους σχέσης. Πρόκειται για τροποποιήσεις κειμένου ή διευκρινίσεις που δεν συνεπάγονται ουσιαστικές τροποποιήσεις.

Το τμήμα «Δεσμός» του ενιαίου εγγράφου επικαιροποιείται με τους ίδιους όρους και, ως εκ τούτου, το τμήμα «Δεσμός» του συνοπτικού δελτίου τροποποιείται και συμπληρώνεται.

Στην ιδιαιτερότητα της περιοχής διατηρούνται τα στοιχεία που παρέχουν τη δυνατότητα οριοθέτησης του νομού Dordogne, καθώς και τη δυνατότητα λεπτομερέστερης περιγραφής του σε εδαφοκλιματικό επίπεδο. Στη συνέχεια παρατίθεται ιστορική περιγραφή της εδραίωσης της παραγωγής φράουλας στην περιοχή, με ιδιαίτερη έμφαση στην τεχνογνωσία των παραγωγών. Υπογραμμίζεται η τέχνη τόσο της καλλιέργειας στο έδαφος (αναχώματα, στέγαστρα) όσο και της συγκομιδής (χειρωνακτική, απευθείας στις μονάδες συσκευασίας).

Στα ιδιότυπα χαρακτηριστικά του προϊόντος διατηρούνται ως έχουν τα περιγραφικά στοιχεία του προϊόντος «Fraise du Périgord» και δίδεται βαρύτητα στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του. Το προϊόν «Fraise du Périgord» χαρακτηρίζεται από τη μέθοδο καλλιέργειάς του στο έδαφος, σε αντίθεση με τη γενικευμένη παραγωγή εκτός εδάφους στην Ευρώπη, ενώ διακρίνεται επίσης από τις συνήθεις φράουλες λόγω των συνθηκών συγκομιδής και παρουσίασής του. Για τη συγκομιδή του στην ωρίμανση, πρέπει να έχει αποκτήσει, με ομοιόμορφο τρόπο, το χαρακτηριστικό χρώμα της ποικιλίας που έχει επιλεγεί.

Η αιτιώδης σχέση βασίζεται στην ποιότητα και τη φήμη του προϊόντος και δημιουργεί έναν δεσμό μεταξύ της φύσης του εδάφους, των μεθόδων καλλιέργειας και συγκομιδής και των χαρακτηριστικών του προϊόντος «Fraise du Périgord».

5.6.   Επισήμανση

Τροποποιείται το τμήμα «Επισήμανση» των ισχυουσών προδιαγραφών προϊόντος και του συνοπτικού δελτίου.

Απαλείφεται η υποχρέωση παράθεσης καταλόγου των πιστοποιημένων χαρακτηριστικών στην επισήμανση λόγω των εθνικών νομοθετικών και κανονιστικών εξελίξεων.

Προστίθεται η υποχρέωση κάθε μονάδας πώλησης στον καταναλωτή να φέρει έναν αριθμό για την ταυτοποίηση του παραγωγού.

Εξίσου υποχρεωτική είναι πλέον και η τοποθέτηση του λογότυπου της ομάδας.

Η επισήμανση των κατεψυγμένων φραουλών υπόκειται στους ίδιους κανόνες και περιλαμβάνει, επιπλέον, ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας.

5.7.   Άλλα

Πίνακας περιεχομένων

Απαλείφεται ο πίνακας περιεχομένων των προδιαγραφών.

Αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους

Προστίθενται τα στοιχεία επικοινωνίας του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) ως αρμόδιας υπηρεσίας του κράτους μέλους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

Αιτούσα ομάδα

Επικαιροποιούνται τα στοιχεία επικοινωνίας της αιτούσας ομάδας. Το περιγραφικό τμήμα απαλείφεται.

Τύπος προϊόντος

Η αναφορά στην κλάση προϊόντος τροποποιείται ώστε να συνάδει με το παράρτημα XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014.

Συσκευασία

Η υποχρέωση της συσκευασίας εντός της γεωγραφικής περιοχής αναφέρεται ήδη ρητά στις ισχύουσες προδιαγραφές προϊόντος. Αφορά αποκλειστικά τις νωπές φράουλες, αλλά επεκτείνεται και στις κατεψυγμένες φράουλες. Οι φράουλες καταψύχονται είτε απευθείας μέσα στη συσκευασία συγκομιδής τους είτε υπό μορφή «σφαιριδίων» σε τάπητα κατάψυξης. Στην τελευταία περίπτωση, οι φράουλες συσκευάζονται αφού καταψυχθούν.

Οι προδιαγραφές προϊόντος συμπληρώνονται με τα απαιτούμενα στοιχεία αιτιολόγησης και προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Το προϊόν “Fraise du Périgord” που διατίθεται στο εμπόριο σε νωπή μορφή συσκευάζεται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Πράγματι, οι φράουλες συγκομίζονται απευθείας στη μονάδα πώλησής τους, διότι πρόκειται για ένα εξαιρετικά ευαίσθητο προϊόν και, ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να αποφεύγεται κάθε περιττός χειρισμός του προϊόντος που επηρεάζει αρνητικά την ποιότητα και τις συνθήκες συντήρησής του. Επιπλέον, η συσκευασία εντός της γεωγραφικής περιοχής διευκολύνει την ιχνηλασιμότητα και τον έλεγχο των προϊόντων.

Το προϊόν “Fraise du Périgord” μπορεί να καταψυχθεί και, στην περίπτωση αυτή, να συσκευασθεί εκτός της γεωγραφικής περιοχής.»

Οργανισμός ελέγχου

Κατ’ εφαρμογή των ισχυουσών οδηγιών σε εθνικό επίπεδο για την εναρμόνιση της διατύπωσης των προδιαγραφών προϊόντος, η ονομασία και τα στοιχεία του οργανισμού πιστοποίησης απαλείφονται. Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται στο εξής τα στοιχεία επικοινωνίας των αρμόδιων αρχών ελέγχου στη γαλλική επικράτεια: Εθνικό Ινστιτούτο Προέλευσης και Ποιότητας (INAO) και Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού, Κατανάλωσης και Καταστολής της Απάτης (Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes – DGCCRF). Η ονομασία και τα στοιχεία επικοινωνίας του οργανισμού πιστοποίησης είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο του INAO και στη βάση δεδομένων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Εθνικές απαιτήσεις

Προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές εξελίξεις, το κεφάλαιο «Εθνικές απαιτήσεις» παρουσιάζεται υπό μορφή πίνακα που περιλαμβάνει τα κυριότερα σημεία προς έλεγχο και τη μέθοδο αξιολόγησής τους.

Επικαιροποίηση του ενιαίου εγγράφου

Το σημείο 4.4. σχετικά με την απόδειξη της καταγωγής, το σημείο 4.5. σχετικά με τη μέθοδο παραγωγής και το σημείο 4.7 σχετικά με τους οργανισμούς ελέγχου απαλείφονται από το ενιαίο έγγραφο. Δεν περιλαμβάνονται πλέον στο υπόδειγμα που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 668/2014.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«FRAISE DU PÉRIGORD»

Αριθ. ΕΕ: PGI-FR-0133-AM01 — 11.8.2017

ΠΟΠ ()ΠΓΕ (X)

1.   Ονομασία/-ες

«Fraise du Périgord»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα.

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το προϊόν «Fraise du Périgord» καλλιεργείται στο έδαφος και η συγκομιδή του πραγματοποιείται στην ωρίμαση. Λαμβάνεται από τις ποικιλίες που επιλέγονται για τα γευστικά τους χαρακτηριστικά. Μια μονάδα πώλησης περιέχει μόνο φράουλες της ίδιας ποικιλίας.

Το προϊόν «Fraise du Périgord» είναι υγιές, όχι παραμορφωμένο, στιλπνό και απαλλαγμένο από ακαθαρσίες. Περιέχει ελάχιστο ποσοστό σε σάκχαρα (βαθμός Brix), το οποίο καθορίζεται ανά περίοδο συγκομιδής και ανά ποικιλία. Ο χρωματισμός, το μέγεθος και η ωριμότητα χαρακτηρίζονται από ομοιογένεια. Το προϊόν υπάγεται στις κατηγορίες Extra ή I.

Το προϊόν «Fraise du Périgord» διατίθεται σε νωπή ή κατεψυγμένη μορφή.

Οι νωπές φράουλες φέρουν υποχρεωτικά νωπό και πράσινο κάλυκα. Η παρουσίασή τους είναι φροντισμένη, ανεξάρτητα από τον τύπο συσκευασίας που χρησιμοποιείται.

Οι κατεψυγμένες φράουλες είναι ολόκληρες ή τεμαχισμένες, με μίσχο ή χωρίς μίσχο.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η παραγωγή φράουλας πρέπει να πραγματοποιείται εντός της γεωγραφικής περιοχής. Η διαδικασία αυτή περιλαμβάνει τα στάδια φύτευσης, συγκομιδής και έγκρισης.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Το προϊόν «Fraise du Périgord» που διατίθεται στο εμπόριο σε νωπή μορφή συσκευάζεται και αποθηκεύεται στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, πριν από την αποστολή του. Πράγματι, οι φράουλες συγκομίζονται απευθείας στη μονάδα πώλησής τους, διότι πρόκειται για ένα εξαιρετικά ευαίσθητο προϊόν και, ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να αποφεύγεται κάθε περιττός χειρισμός του προϊόντος που επηρεάζει αρνητικά την ποιότητα και τις συνθήκες συντήρησής του. Επιπλέον, η συσκευασία εντός της γεωγραφικής περιοχής διευκολύνει την ιχνηλασιμότητα και τον έλεγχο των προϊόντων.

Οι φράουλες συγκομίζονται χειρωνακτικά απευθείας στη μονάδα πώλησής τους, της οποίας το μέγιστο καθαρό βάρος είναι 10 kg. Για την πρόληψη του κινδύνου σύνθλιψης των φρούτων, οι φράουλες τοποθετούνται σε διάταξη τριών στρωμάτων κατά μέγιστον.

Μια μονάδα πώλησης περιέχει μόνο φράουλες της ίδιας ποικιλίας και της ίδιας κατηγορίας.

Στη συνέχεια, και πριν από την αποστολή και τη διάθεσή τους στην αγορά λιανικής πώλησης, οι φράουλες φυλάσσονται υπό ψύξη για μέγιστη περίοδο 48 ωρών. Για την προστασία της φράουλας από τη θερμική καταπόνηση που προκαλεί μη αναστρέψιμες μεταβολές στην ποιότητα, η ταχύτητα ψύξης των φρούτων πρέπει να προσαρμόζεται στη θερμοκρασία τους κατά την παραλαβή.

Το προϊόν «Fraise du Périgord» μπορεί να καταψυχθεί εκτός της γεωγραφικής περιοχής.

Το κατεψυγμένο προϊόν «Fraise du Périgord» μπορεί να συσκευασθεί εκτός της γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Πέραν των υποχρεωτικών ενδείξεων που προβλέπονται στη νομοθεσία για την επισήμανση και την παρουσίαση των τροφίμων, η επισήμανση περιλαμβάνει την καταχωρισμένη ονομασία του προϊόντος και το σύμβολο ΠΓΕ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο ίδιο οπτικό πεδίο.

Οι ετικέτες που τοποθετούνται στις μονάδες πώλησης περιλαμβάνουν υποχρεωτικά τα ακόλουθα στοιχεία:

την ονομασία της ΠΓΕ: «Fraise du Périgord»,

την ένδειξη «Πιστοποιημένο από:», η οποία συμπληρώνεται με την ονομασία του οργανισμού πιστοποίησης.

Κάθε μονάδα πώλησης στον καταναλωτή φέρει έναν αριθμό για την ταυτοποίηση του παραγωγού.

Όσον αφορά τις νωπές φράουλες που διατίθενται στην αγορά, κάθε κλειστή μονάδα πώλησης στον καταναλωτή (καπάκι, μεμβράνη) φέρει το λογότυπο που παρατίθεται κατωτέρω, το οποίο καθορίζεται από την ομάδα και τίθεται στη διάθεση όλων των επιχειρήσεων. Όσον αφορά τις ανοικτές μονάδες πώλησης στον καταναλωτή που είναι συσκευασμένες σε τελάρα, το λογότυπο τοποθετείται είτε στη μονάδα πώλησης είτε στο τελάρο.

Image 7

Η επισήμανση της κατεψυγμένης φράουλας περιέχει τις ίδιες πληροφορίες με την επισήμανση του νωπού προϊόντος και περιλαμβάνει, επιπλέον, τη θερμοκρασία συντήρησης και την ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής του προϊόντος «Fraise du Périgord» περιλαμβάνει ένα μεγάλο τμήμα του νομού Dordogne και ορισμένες κοινότητες που συνορεύουν με τον νομό Lot:

Νομός Dordogne

Καντόνια Bergerac-1, Bergerac-2, Coulounieix-Chamiers, Isle-Manoire, Lalinde, Montpon-Ménestérol, Pays de la Force, Périgord Central, Saint-Astier, Sarlat-la-Canéda, Vallée Dordogne, Vallée de l’Isle, Vallée de l’Homme.

Κοινότητες Agonac, Ajat, Allemans, Antonne-et-Trigonant, Archignac, Auriac-du-Périgord, Azerat, (La) Bachellerie, Bardou, Bars, Bertric-Burée, Biras, Blis-et-Born, Boisse, (La) Boissière-d’Ans, Borrèze, Bouniagues, Bourdeilles, Bourg-des-Maisons, Bourg-du-Bost, Brantôme en Périgord (για το τμήμα που αντιστοιχούσε στο έδαφος της δημοτικής ενότητας Saint-Julien-de-Bourdeilles την 1η Ιανουαρίου 2016), Brouchaud, Bussac, Calviac-en-Périgord, Carlux, Carsac-Aillac, (La) Cassagne, Cazoulès, Celles, Cercles, Champcevinel, (Le) Change, Chapdeuil, Chassaignes, Château-l’Évêque, Chavagnac, Chourgnac, Colombier, Coly, Comberanche-et-Épeluche, Condat-sur-Vézère, Conne-de-Labarde, Cornille, Coulaures, Coutures, Creyssac, Cubjac, (La) Dornac, Douchapt, Escoire, Faurilles, Faux, Fossemagne, Gabillou, (La) Gonterie-Boulouneix, Grand-Brassac, Granges-d’Ans, Hautefort, Issigeac, Jayac, (La) Jemaye, (Le) Lardin-Saint-Lazare, Léguillac-de-Cercles, Limeyrat, Lisle, Lusignac, Mayac, Milhac-d’Auberoche, Monbazillac, Monmadalès, Monmarvès, Monsaguel, Montagnac-d’Auberoche, Montagrier, Montaut, Nadaillac, Orliaguet, Paulin, Paussac-et-Saint-Vivien, Périgueux, Petit-Bersac, Peyrillac-et-Millac, Plaisance, Ponteyraud, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Prats-de-Carlux, Ribagnac, Ribérac, Sadillac, Saint-André-de-Double, Saint-Antoine-d’Auberoche, Saint-Aubin-de-Cadelech, Saint-Aubin-de-Lanquais, Saint-Capraise-d’Eymet, Saint-Cernin-de-Labarde, Saint-Crépin-et-Carlucet, Sainte-Eulalie-d’Ans, Saint-Geniès, Saint-Géraud-de-Corps, Saint-Julien-de-Lampon, Saint-Just, Saint-Léon-d’Issigeac, Saint-Martin-de-Gurson, Saint-Martin-de-Ribérac, Saint-Méard-de-Drône, Saint-Méard-de-Gurçon, Sainte-Mondane, Sainte-Orse, Saint-Pantaly-d’Ans, Saint-Pardoux-de-Drône, Saint-Paul-Lizonne, Saint-Perdoux, Saint-Rabier, Sainte-Radegonde, Saint-Rémy, Saint-Sulpice-de-Roumagnac, Saint-Victor, Saint-Vincent-de-Connezac, Salignac-Eyvigues, Savignac-les-Églises, Segonzac, Sencenac-Puy-de-Fourches, Simeyrols, Siorac-de-Ribérac, Temple-Laguyon, Thenon, Tocane-Saint-Apre, Tourtoirac, Trélissac, Vanxains, Veyrignac και Villetoureix.

Νομός Lot

Κοινότητες Anglars-Nozac, Fajoles, Gourdon, Léobard, Masclat, Milhac, Payrignac, Rouffilhac και Saint-Cirq-Madelon.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή της ΠΓΕ «Fraise du Périgord» αντιστοιχεί στην ιστορική περιοχή παραγωγής της φράουλας του Périgord, στην οποία η φύτευση της φράουλας πραγματοποιείται σε εδάφη που ενδείκνυνται ιδιαιτέρως για τη συγκεκριμένη καλλιέργεια.

Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής της ΠΓΕ «Fraise du Périgord» καλύπτει κυρίως το κεντρικό και το νοτιοανατολικό τμήμα του νομού Dordogne, καθώς και ένα πολύ μικρό τμήμα του νομού Lot που συνορεύει με το νοτιοανατολικό τμήμα του νομού Dordogne.

Τα εδαφογεωλογικά χαρακτηριστικά της περιοχής παραγωγής διαμορφώνουν ένα λοφώδες ανάγλυφο στα δυτικά, πιο ανώμαλο στα ανατολικά, όπου παρατηρείται η σχεδόν σταθερή παρουσία δάσους. Η ιδιαιτερότητα της περιοχής αυτής συνίσταται ακριβώς στη σχεδόν σταθερή παρουσία δασικών εκτάσεων, στις οποίες παρεμβάλλονται συχνά τα καλλιεργούμενα αγροτεμάχια, συνήθως σε αγροτεμάχια που έχουν προηγουμένως αποψιλωθεί και βρίσκονται σε πλαγιές με καλή έκθεση στον ήλιο.

Το Périgord χαρακτηρίζεται στο σύνολό του από ήπιο ωκεάνιο κλίμα, λόγω της επίδρασης του ωκεανού σε μεγάλο τμήμα της περιοχής. Η μέση θερμοκρασία είναι περίπου 12 °C, χωρίς σημαντικές διακυμάνσεις κατά τη διάρκεια του έτους. Η περιοχή χαρακτηρίζεται από υψηλές βροχοπτώσεις: 800 έως 900 mm ετησίως.

Η καλλιέργεια φράουλας ξεκίνησε στην Dordogne στα τέλη του 19ου αιώνα, αλλά ήταν πολύ περιορισμένη. Η συστηματική καλλιέργεια φράουλας εδραιώθηκε μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, με καλλιέργειες στα ελαφρά, αμμώδη και όξινα εδάφη των λοφοπλαγιών της κοινότητας Église-Neuve-de-Vergt.

Κατά τη δεκαετία του 1960 οι παραγωγοί συνειδητοποίησαν ότι έπρεπε να ανανεώσουν τις φυτείες, οι οποίες μειώνονταν ταχύτατα λόγω της εξάντλησης του εδάφους. Για να εξασφαλίσουν, συνεπώς, νέα εδάφη, άρχισαν να εκχερσώνουν πρεμνοφυή δάση καστανιάς και αντιλήφθηκαν ότι τα χουμικά αυτά εδάφη προσφέρονταν ιδανικά για την καλλιέργεια φράουλας: το 1960 η παραγωγή ανήλθε σε 1 000 τόνους. Η Union Interprofessionnelle de la Fraise du Périgord (UIFP) ιδρύθηκε το 1988 και περιλαμβάνει τους παραγωγούς, τους συνεταιρισμούς, το δημοπρατήριο του Vergt και τους αποστολείς από τον ιδιωτικό τομέα.

Η μακρόχρονη ιστορία της παραγωγής και η δημιουργία ειδικών επαγγελματικών δομών επέτρεψαν την ανάπτυξη κοινών πρακτικών βάσει της τεχνογνωσίας των παραγωγών του προϊόντος «Fraise du Périgord» όσον αφορά την επιλογή των αγροτεμαχίων (φύση του εδάφους) και των ποικιλιών (γευστικές ποικιλίες), καθώς και την τέχνη της καλλιέργειας (αναχώματα, στέγαστρα) και της συγκομιδής (χειρωνακτική συγκομιδή απευθείας στις μονάδες συσκευασίας). Οι εν λόγω πρακτικές παραγωγής επιτρέπουν την παραγωγή φράουλας υψηλής ποιότητας και τον έλεγχο των συνθηκών αποθήκευσης πριν από την αποστολή, λαμβανομένης υπόψη της ευαισθησίας του προϊόντος.

Ιδιότυπα χαρακτηριστικά του προϊόντος

Το προϊόν «Fraise du Périgord» χαρακτηρίζεται από τη μέθοδο καλλιέργειάς του στο έδαφος, σε αντίθεση με τη γενικευμένη παραγωγή εκτός εδάφους στην Ευρώπη, ενώ διακρίνεται επίσης από τις συνήθεις φράουλες λόγω των συνθηκών συγκομιδής και παρουσίασής του. Για τη συγκομιδή του στην ωρίμανση, πρέπει να έχει αποκτήσει, με ομοιόμορφο τρόπο, το χαρακτηριστικό χρώμα της ποικιλίας που έχει επιλεγεί.

Το προϊόν «Fraise du Périgord» συγκομίζεται χειρωνακτικά απευθείας στη μονάδα πώλησης ώστε να επιδεικνύεται η μέγιστη δυνατή φροντίδα όσον αφορά την παρουσίασή του. Το προϊόν είναι υγιές, όχι παραμορφωμένο και στιλπνό. Πρόκειται για μια φράουλα που παρουσιάζεται με ιδιαίτερα φροντισμένη διάταξη κατά μέγεθος, σε τρεις στρώσεις κατά μέγιστον, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος σύνθλιψης των φρούτων στους περιέκτες μεγαλύτερων διαστάσεων. Το προϊόν παρουσιάζει ομοιογένεια ως προς τον χρωματισμό, το μέγεθος και την ωριμότητα.

Αιτιώδης σχέση

Η αιτιώδης σχέση βασίζεται στην ποιότητα και τη φήμη του προϊόντος «Fraise du Périgord».

Οι εδαφοκλιματικές συνθήκες της περιοχής ευνοούν την παραγωγή του προϊόντος «Fraise du Périgord». Κατά γενικό κανόνα, η καλλιέργειά του πραγματοποιείται σε πλαγιές, συνήθως σε αγροτεμάχια που έχουν προηγουμένως αποψιλωθεί, δηλαδή σε «νέα» και ηλιόλουστα εδάφη, ώστε να διασφαλίζονται άρτιες συνθήκες ωρίμανσης. Τα εδάφη επιλέγονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά τους: διηθητικά εδάφη, μάλλον αμμώδη, με ελαφρώς όξινο pH και απαλλαγμένα από ενεργό ασβεστόλιθο. Οι φράουλες καλλιεργούνται σε αναχώματα για την ενίσχυση της αποστραγγιστικής ικανότητας του εδάφους και την πρόληψη του κινδύνου ασφυξίας των φυτών. Λαμβανομένης υπόψη της φύσης του εδάφους, εφαρμόζονται πρακτικές λίπανσης και εντοπισμένης άρδευσης, οι οποίες είναι απόλυτα ελεγχόμενες για την κάλυψη των αναγκών των φυτών.

Η καλλιέργεια της φράουλας στο Périgord ευνοείται από τις ήπιες, χωρίς σημαντικές διακυμάνσεις, θερμοκρασίες της περιοχής, στοιχείο που επιτρέπει την ομοιόμορφη ανάπτυξη και ωρίμανση των φρούτων. Η καλλιέργεια στο έδαφος πραγματοποιείται υπό κάλυψη, το αργότερο κατά την περίοδο ανθοφορίας, ώστε ο καταναλωτής να μπορεί να βρίσκει το προϊόν «Fraise du Périgord» στην αγορά τουλάχιστον επί έξι μήνες τον χρόνο, από τον Απρίλιο έως τον Οκτώβριο. Επιπλέον, αυτή η μακρά περίοδος παραγωγής καθιστά εφικτή την εξασφάλιση της εμπιστοσύνης των εργατών συγκομιδής, των οποίων οι δεξιότητες στον τομέα της συγκομιδής είναι καίριας σημασίας για την ποιότητα του προϊόντος. Πράγματι, οι νωπές φράουλες συγκομίζονται χειρωνακτικά απευθείας στη μονάδα λιανικής πώλησης ώστε να επιδεικνύεται η μέγιστη δυνατή φροντίδα όσον αφορά την παρουσίαση, το σχήμα και το χρώμα τους. Η διαχείριση της καλλιέργειας φράουλας υπό κάλυψη προστατεύει τα φρούτα από τους κλιματικούς κινδύνους (ισχυροί άνεμοι, βροχοπτώσεις, χαλαζοπτώσεις), διασφαλίζει την καθαρότητα και τη στιλπνότητά τους και, παράλληλα, καθιστά δυνατή την απορρόφηση θερμότητας, η οποία εγγυάται την πρώιμη ωρίμανση των φρούτων και τη μεγαλύτερη διάρκεια της περιόδου παραγωγής. Επιπλέον, επιτρέπει την προστασία της φράουλας από υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες, οι οποίες μπορούν επίσης να επιφέρουν αλλοιώσεις στα φρούτα. Στην περίπτωση αυτή, ο παραγωγός πρέπει να συλλέγει τις φράουλες κατά τις πλέον δροσερές περιόδους και να τις προστατεύει από τη θερμότητα κατά τη διάρκεια της συλλογής. Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στις θερμοκρασίες συγκομιδής και αποθήκευσης. Οι φράουλες που παράγονται κατ’ αυτόν τον τρόπο μπορούν στη συνέχεια να καταψυχθούν, αλλά εντός κατάλληλου χρονικού διαστήματος ώστε να διατηρούνται τα χαρακτηριστικά τους.

Το προϊόν «Fraise du Périgord» χαίρει φήμης η οποία βεβαιώνεται από την ιστορική υψηλή ζήτησή του. Ως εκ τούτου, η παρουσία της έχει επιβληθεί στα διάφορα κέντρα εμπορίας, στοιχείο που επιβεβαιώνεται από τον σχετικό τιμοκατάλογο που είχε δημοσιευθεί σε εφημερίδα της 31ης Μαΐου 1974: «Στην αγορά του Rungis, η τιμή διαπραγμάτευσης της φράουλας του Périgord ήταν από 3,50 F έως 4,80 F, ενώ της φράουλας του Lot-et-Garonne από 2,80 F έως 3,80 F».

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDC-FraisePerigord.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


18.5.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 170/51


Δημοσίευση του ενιαίου εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθώς και των στοιχείων της δημοσίευσης των προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία του αμπελοοινικού τομέα

(2020/C 170/09)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης, σύμφωνα με το άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός δύο μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«SOLTVADKERTI»

PDO-HU-02171

Ημερομηνία υποβολής της αίτησης: 28.4.2016

1.   Ονομασία προς καταχώριση

Soltvadkerti

2.   Τύπος γεωγραφικής ένδειξης

ΠΟΠ – προστατευόμενη ονομασία προέλευσης

3.   Κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων

1.

Οίνος

4.

Αφρώδης οίνος

4.   Περιγραφή του/των οίνου/-ων

Λευκός οίνος

Οίνος απαλού πράσινου ή πρασινοκίτρινου χρώματος με διακριτικό άρωμα ανθέων της αμπέλου και έντονα όξινη, πικρή και μακρά επίγευση.

*

Τα όρια που καθορίζονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και τον μέγιστο ολικό θειώδη ανυδρίτη.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

11,5

Ελάχιστη ολική οξύτητα

5,5 g/l, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

18

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

Οίνος από λιαστά σταφύλια

Οίνος χρυσοκίτρινου χρώματος με σύνθετο άρωμα, υψηλή περιεκτικότητα σε φυσικά σάκχαρα, γεμάτη, ελαιώδη υφή, σύνθετη γεύση και άρωμα που θυμίζει μέλι και ώριμα ή αποξηραμένα φρούτα.

*

Τα όρια που καθορίζονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και τον μέγιστο ολικό θειώδη ανυδρίτη.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

 

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

9

Ελάχιστη ολική οξύτητα

5,5 g/l, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

18

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

Αφρώδης οίνος

Οίνος δροσερός, ελαφρύς, αέρινος, μεσαίας έντασης και αφρώδης, με μακρά επίγευση και χρώμα απαλό πράσινο ή απαλό πρασινοκίτρινο, με έντονη, ζωηρή, τραγανή, όξινη και φρουτώδη γεύση, με διακριτική ανθικότητα και άρωμα χαρακτηριστικό της ποικιλίας Ezerjó.

*

Τα όρια που καθορίζονται στη νομοθεσία της ΕΕ ισχύουν για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο και τον μέγιστο ολικό θειώδη ανυδρίτη.

Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά

Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

13

Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol)

10

Ελάχιστη ολική οξύτητα

5,5 g/l, εκφραζόμενη σε τρυγικό οξύ

Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο)

18

Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο)

 

5.   Οινοποιητικές πρακτικές

α.   Ουσιώδεις οινολογικές πρακτικές

Λευκός οίνος και οίνος από λιαστά σταφύλια

Περιορισμοί σχετικά με την οινοποίηση

η επεξεργασία των σταφυλιών πρέπει να πραγματοποιείται την ημέρα της συγκομιδής,

η έκθλιψη μπορεί να εκτελείται μόνο σε ασυνεχή πιεστήρια (διακεκομμένης λειτουργίας),

απαιτείται ο καθαρισμός του γλεύκους,

απαιτείται ελεγχόμενη ζύμωση του γλεύκους σε μέγιστη θερμοκρασία 18 °C.

Αφρώδης οίνος

Περιορισμοί σχετικά με την οινοποίηση

απαιτείται ζύμωση σε φιάλες ή δοχεία,

δεύτερη ζύμωση για τουλάχιστον 3 μήνες,

περαιτέρω ωρίμαση σε δοχεία για τουλάχιστον 6 μήνες,

ωρίμαση σε φιάλες για τουλάχιστον 3 μήνες.

Μέθοδος αμπελοκαλλιέργειας, απόσταση μεταξύ των πρέμνων και αριθμός οφθαλμών

Καλλιεργητική πρακτική

Για τη μόρφωση των πρέμνων επιτρέπονται οι ακόλουθες μέθοδοι:

μόρφωση με κλάδεμα κεφαλής,

χαμηλό, μεσαίο ή υψηλό γραμμικό κλάδεμα.

Η πυκνότητα φύτευσης πρέπει να είναι τουλάχιστον 4 000 πρέμνα/εκτάριο και η απόσταση μεταξύ των πρέμνων τουλάχιστον 0,8 m. Το ποσοστό των απόντων πρέμνων και το ποσοστό των ξένων πρέμνων σε έναν αμπελώνα δεν μπορεί να υπερβαίνει συνδυαστικά το 10 % του αριθμού των πρέμνων κατά τη χρονική στιγμή της καλλιέργειας.

Ορισμός της ημερομηνίας του τρύγου

Καλλιεργητική πρακτική

Η ημερομηνία έναρξης του τρύγου ορίζεται από την αμπελουργική κοινότητα του Soltvadkert βάσει δοκιμής τρύγου που πραγματοποιείται σε εβδομαδιαία βάση από την 1η Αυγούστου. Κάθε προϊόν που παρασκευάζεται από σταφύλια που συγκομίζονται πριν από την ημερομηνία έναρξης του τρύγου, η οποία καθορίζεται από την αμπελουργική κοινότητα, δεν μπορεί να διατεθεί στο εμπόριο με το σήμα της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης Soltvadkerti. Η ημερομηνία του τρύγου δημοσιεύεται υπό μορφή ανακοίνωσης από τις αμπελουργικές κοινότητες.

Ελάχιστη περιεκτικότητα των σταφυλιών σε σάκχαρα και δυναμικός αλκοολικός τίτλος των σταφυλιών

Περιορισμοί σχετικά με την οινοποίηση

Η ελάχιστη φυσική περιεκτικότητα των σταφυλιών σε σάκχαρα σε βαθμούς γλεύκους βάσει της ουγγρικής κλίμακας (στους 17,5 °C) είναι 17,0 για τον λευκό οίνο, 20,0 για τον οίνο από λιαστά σταφύλια και 16,0 για τον αφρώδη οίνο.

Ο ελάχιστος δυναμικός αλκοολικός τίτλος των σταφυλιών (% vol, στους 20 °C) είναι 10,6 για τον λευκό οίνο, 12,83 για τον οίνο από λιαστά σταφύλια και 9,87 για τον αφρώδη οίνο.

β.   Μέγιστες αποδόσεις

Οίνοι και αφρώδεις οίνοι

70 hl/ha

Απόδοση των σταφυλιών

10 000 kg σταφύλια ανά εκτάριο

6.   Οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή

Περιοχές εντός των διοικητικών ορίων του δήμου Soltvadkert που κατατάσσονται στην κατηγορία I και στην κατηγορία II σύμφωνα με το αμπελουργικό κτηματολόγιο.

7.   Κύρια/-ες οινοποιήσιμη/-ες ποικιλία/-ες αμπέλου

ezerjó - kolmreifler

ezerjó - korponai

ezerjó - szadocsina

ezerjó - tausendachtgute

ezerjó - tausendgute

ezerjó - trummertraube

8.   Περιγραφή του/των δεσμού/-ών

Φυσικοί παράγοντες (οίνος και αφρώδης οίνος)

Η περιοχή παραγωγής, που βρίσκεται μεταξύ των ποταμών Δούναβη και Τίσα, ξεχωρίζει από τις γύρω περιοχές. Τα οικολογικά χαρακτηριστικά της καθορίζονται κυρίως από το χαμηλό της υψόμετρο. Το μεγαλύτερο μέρος της περιοχής βρίσκεται σε υψόμετρο μεταξύ 110 m και 120 m από την επιφάνεια της θάλασσας. Η έκταση είναι επίπεδη, με υψομετρικές διαφορές που δεν υπερβαίνουν τα 10-15 m.

Χαρακτηριστικό της περιοχής παραγωγής είναι οι αλλουβιακές αμμώδεις εκτάσεις με υποκείμενα εδάφη λειμώνων και κατά διαστήματα τμήματα ασβεστούχου πηλού. Τα αμμώδη εδάφη συνήθως θερμαίνονται γρήγορα, καθώς τα φωτεινά χρώματά τους αντανακλούν καλύτερα το ηλιακό φως, γεγονός που συμβάλλει στην ωρίμαση των σταφυλιών· λόγω της περιεκτικότητάς τους σε χαλαζία σε ποσοστό άνω του 75 %, τα εδάφη δεν προσβάλλονται από φυλλοξήρα. Χάρη στην περιεκτικότητα του υπεδάφους σε ανόργανα συστατικά, η θρεπτική του ικανότητα έχει θετική επίδραση στην ποιότητα των σταφυλιών.

Οι κλιματικές συνθήκες της περιοχής παραγωγής καθορίζονται από το ηπειρωτικό κλίμα, το οποίο χαρακτηρίζεται κυρίως από θερμά καλοκαίρια και ψυχρούς χειμώνες. Η μέση θερμοκρασία κυμαίνεται περίπου στους 10-11 °C. Ο μέσος αριθμός ωρών ηλιοφάνειας είναι 2 100 ώρες ετησίως. Η μέση ετήσια βροχόπτωση ανέρχεται σε 500-550 mm και καλύπτει εν γένει τις ανάγκες των σταφυλιών, παρότι η κατανομή εντός του έτους δεν είναι ομοιόμορφη. Η λίμνη Soltvadkert έχει θετική επίδραση στο κλίμα της περιοχής παραγωγής.

Ανθρώπινοι παράγοντες (οίνος)

Η καλλιέργεια σταφυλιών για την παραγωγή του οίνου Soltvadkerti χρονολογείται από τον 18ο αιώνα. Οι κάτοικοι της περιοχής, με την επιμονή και τη σκληρή δουλειά τους, μετέτρεψαν τις ηλιόλουστες και ανεμοδαρμένες αμμοθίνες σε μια εύφορη περιοχή παραγωγής. Η επιμέλεια και το ταλέντο τους κληροδοτήθηκαν από γενιά σε γενιά, δημιουργώντας μια ακμαία παράδοση παραγωγής σταφυλιού και φρούτων.

Χάρη στις τοπικές οικολογικές συνθήκες, στην ποικιλία που χρησιμοποιείται και στην τεχνογνωσία των ντόπιων, η παραγωγή οίνου Soltvadkerti γνωρίζει σημαντική ανάπτυξη. Οι ντόπιοι και οι οινοποιοί εξασφαλίζουν τη διατήρηση της παραγωγής σταφυλιών και τη διαφύλαξη τόσο των παραδόσεων που τη συνοδεύουν όσο και της καλής φήμης των οίνων Soltvadkerti. Τα οικογενειακά οινοποιεία που λειτουργούν στην περιοχή αποτελούν πλέον την κινητήρια δύναμη αυτής της παραγωγής. Ο περιορισμός της παραγωγής και ο ορισμός συγκεκριμένης ημερομηνίας τρύγου είναι καθοριστικής σημασίας για την ανάπτυξη τεχνικών παραγωγής σταφυλιών. Η οινοπαραγωγή βασίζεται σε αναγωγικές τεχνικές και βελτιώνεται περαιτέρω με παλαίωση σε βαρέλια.

Το Ezerjó είναι μια ιστορική ουγγρική λευκή ποικιλία αμπέλου, η οποία εξελίχθηκε σε σημαντική ποικιλία της περιοχής Soltvadkert, στην αμπελουργική περιοχή Kunság. Αυτό που την καθιστά ξεχωριστή και μοναδική είναι ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή οίνου εσοδείας, οίνου από λιαστά σταφύλια ή αφρώδους οίνου.

Παρουσίαση και απόδειξη της αιτιώδους συνάφειας (οίνος)

Η επίδραση της περιοχής παραγωγής στα χαρακτηριστικά του οίνου είναι σημαντική, γεγονός το οποίο εκδηλώνεται ως εξής:

το ασβεστολιθικό έδαφος επηρεάζει θετικά την όξινη σύνθεση των σταφυλιών,

η περιεκτικότητα του υπεδάφους σε ανόργανα συστατικά ενισχύει τον ισχυρό χαρακτήρα του,

η συνολική υψηλή θερμοκρασία που μετριέται κατά τη διάρκεια της περιόδου βλάστησης και οι θετικές επιπτώσεις των ωρών ηλιοφάνειας βοηθούν στην ωρίμαση των σταφυλιών, στην αύξηση της περιεκτικότητας σε σάκχαρα και στην ισορροπία μεταξύ οξύτητας και αλκοολικού τίτλου, με αποτέλεσμα την παραγωγή αρμονικών οίνων,

η θερμοκρασία της λίμνης Soltvadkert έχει εξισορροπητική επίδραση, καθώς ρυθμίζει τη διαθεσιμότητα των υπόγειων υδάτων και εξασφαλίζει ευνοϊκά επίπεδα υγρασίας· η στάθμη των υπόγειων υδάτων βρίσκεται κοντά στην επιφάνεια, με αποτέλεσμα το νερό να απορροφάται εύκολα από τις ρίζες της αμπέλου. Ο αριθμός των ωρών ηλιοφάνειας και η ευνοϊκή παροχή υπογείων υδάτων συμβάλλουν στην ομοιόμορφη ανάπτυξη, γεγονός που εξασφαλίζει σταθερά υψηλή ποιότητα αμπελοκαλλιέργειας. Έτσι μειώνεται η επίδραση του έτους εσοδείας και διασφαλίζεται η παραγωγή οίνου υψηλής ποιότητας από σταφύλια σταθερής ποιότητας σχεδόν κάθε χρονιά,

η περιορισμένη παραγωγή και η καθορισμένη ημερομηνία τρύγου επιτρέπουν στις τεχνικές παραγωγής των σταφυλιών να προσδίδουν στην περιοχή ξεχωριστή ποιότητα, την οποία οι ντόπιοι παραγωγοί βελτιώνουν ακόμη περισσότερο συνδυάζοντας την αναγωγική οινοποίηση με την παλαίωση σε βαρέλια. Η ξεχωριστή αυτή ποιότητα έγκειται προπάντων στην αρμονία, την ιδιαίτερη όξινη σύνθεση και την υψηλή οξύτητα των οίνων, καθώς και στη χαρακτηριστική βελούδινη γεύση της ποικιλίας,

η φυσική ξήρανση των σταφυλιών προκαλεί τη συγκέντρωση των σακχάρων που περιέχουν, με αποτέλεσμα να αποκτούν οι οίνοι φυσική περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα και γεμάτη, ελαιώδη υφή.

Ανθρώπινοι παράγοντες (αφρώδης οίνος)

Η ποικιλία αμπέλου Ezerjó, λόγω της ιδιαίτερης όξινης σύνθεσης, της υψηλής οξύτητας, της διακριτικής ιδιαιτερότητας και του μέτριου αλκοολικού τίτλου της, είναι ιδανική για την παραγωγή αφρώδους οίνου. Η τεχνολογία που χρησιμοποιείται για την παραγωγή αφρώδους οίνου από οίνο που παράγεται σε ποσοστό 100 % από σταφύλια Ezerjó αναπτύχθηκε πρόσφατα σε τοπικά οινοποιεία. Η μοναδικότητα του προϊόντος είναι αποτέλεσμα του χαρακτήρα των σταφυλιών που καλλιεργούνται στη συγκεκριμένη περιοχή, της χρήσης αναγωγικών τεχνικών οινοπαραγωγής, καθώς και της ζύμωσης σε φιάλες και της παλαίωσης με παραδοσιακό τρόπο.

Παρουσίαση και απόδειξη της αιτιώδους συνάφειας (αφρώδης οίνος)

Το περιβάλλον, κυρίως λόγω των ιδαιτεροτήτων των αμμωδών εδαφών, επηρεάζει σημαντικά τα χαρακτηριστικά του αφρώδους οίνου, γεγονός το οποίο εκδηλώνεται ως εξής:

το ασβεστολιθικό έδαφος προσδίδει στον αφρώδη οίνο την ιδιαίτερη και εκλεπτυσμένη όξινη σύνθεσή του,

η πρώιμη συγκομιδή των σταφυλιών προσδίδει έντονη και τραγανή οξύτητα στον αφρώδη οίνο,

η περιεκτικότητα του υπεδάφους σε ανόργανα συστατικά ενισχύει τον ισχυρό χαρακτήρα του,

η θερμοκρασία της λίμνης Soltvadkert έχει εξισορροπητική επίδραση, καθώς ρυθμίζει τη διαθεσιμότητα των υπόγειων υδάτων και εξασφαλίζει ευνοϊκά επίπεδα υγρασίας· η στάθμη των υπόγειων υδάτων βρίσκεται κοντά στην επιφάνεια, με αποτέλεσμα το νερό να απορροφάται εύκολα από τις ρίζες της αμπέλου. Ο αριθμός των ωρών ηλιοφάνειας και η ευνοϊκή παροχή υπογείων υδάτων συμβάλλουν στην ομοιόμορφη ανάπτυξη, γεγονός που εξασφαλίζει σταθερά υψηλή ποιότητα αμπελοκαλλιέργειας. Έτσι μειώνεται η επίδραση του έτους εσοδείας και διασφαλίζεται η παραγωγή αφρώδους οίνου υψηλής ποιότητας από σταφύλια σταθερής ποιότητας σχεδόν κάθε χρόνο,

η συνολική υψηλή θερμοκρασία που μετριέται κατά τη διάρκεια της περιόδου βλάστησης και οι θετικές επιπτώσεις των ωρών ηλιοφάνειας βοηθούν στην ωρίμαση των σταφυλιών και προσδίδουν στον αφρώδη οίνο τον φρουτώδη χαρακτήρα του,

η επεξεργασία του οίνου με τη χρήση ταχείας αναγωγικής τεχνολογίας όχι μόνο διατηρεί τα δροσερά αρώματα της ποικιλίας, αλλά ταυτόχρονα παρέχει στον οίνο το κομψό χρώμα του. Κατά συνέπεια, το άρωμα αυτόλυσης που δημιουργείται κατά τη διάρκεια της παραγωγής του αφρώδους οίνου είναι διακριτικό.

9.   Άλλες ουσιώδεις προϋποθέσεις

Κανόνες επισήμανσης - Γενικοί κανόνες επισήμανσης

Νομικό πλαίσιο:

εθνική νομοθεσία

Τύπος επιπλέον προϋπόθεσης:

συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση

Περιγραφή της προϋπόθεσης:

ονόματα τοποθεσιών που μπορούν να αναγράφονται για την αναφορά σε μικρότερες γεωγραφικές ενότητες: Csábor, Szarvaskút-dűlő, Kútágas-dűlő. Το όνομα τοποθεσίας μπορεί να χρησιμοποιείται μόνον εάν το 100 % του οίνου παρήχθη από σταφύλια που προέρχονται από την εν λόγω τοποθεσία.

Σύνδεσμος προς τις προδιαγραφές προϊόντος

https://boraszat.kormany.hu/soltvadkert


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.