|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
61ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
|
||
|
|
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 4 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/01 |
||
|
2018/C 298/02 |
||
|
|
Τετάρτη 5 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/03 |
||
|
2018/C 298/04 |
||
|
2018/C 298/05 |
||
|
2018/C 298/06 |
||
|
|
Πέμπτη 6 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/07 |
||
|
2018/C 298/08 |
||
|
2018/C 298/09 |
||
|
2018/C 298/10 |
||
|
2018/C 298/11 |
||
|
|
Πέμπτη 27 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/12 |
||
|
2018/C 298/13 |
||
|
2018/C 298/14 |
||
|
2018/C 298/15 |
||
|
2018/C 298/16 |
||
|
2018/C 298/17 |
||
|
2018/C 298/18 |
||
|
|
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 4 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/19 |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Πέμπτη 27 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/20 |
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ |
|
|
|
Τρίτη 4 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/21 |
||
|
2018/C 298/22 |
||
|
|
Τετάρτη 5 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/23 |
||
|
2018/C 298/24 |
||
|
2018/C 298/25 |
||
|
2018/C 298/26 |
||
|
2018/C 298/27 |
||
|
2018/C 298/28 |
||
|
2018/C 298/29 |
||
|
2018/C 298/30 |
||
|
2018/C 298/31 |
||
|
2018/C 298/32 |
||
|
2018/C 298/33 |
||
|
2018/C 298/34 |
||
|
2018/C 298/35 |
||
|
2018/C 298/36 |
||
|
2018/C 298/37 |
||
|
2018/C 298/38 |
||
|
2018/C 298/39 |
||
|
2018/C 298/40 |
||
|
2018/C 298/41 |
||
|
2018/C 298/42 |
||
|
|
Πέμπτη 6 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/43 |
||
|
2018/C 298/44 |
||
|
|
Πέμπτη 27 Απριλίου 2017 |
|
|
2018/C 298/45 |
||
|
2018/C 298/46 |
||
|
2018/C 298/47 |
||
|
2018/C 298/48 |
||
|
2018/C 298/49 |
||
|
2018/C 298/50 |
||
|
2018/C 298/51 |
||
|
2018/C 298/52 |
||
|
2018/C 298/53 |
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
|
EL |
|
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2017-2018
Συνεδριάσεις από 3 έως 6 Απριλίου 2017
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 17 της 18.1.2018 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Συνεδριάσεις 26ης και 27ης Απριλίου 2017
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 28 της 25.1.2018 .
Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις27 Απριλίου 2017και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2015 έχουν δημοσιευθεί στην EE L 252 της 29.9.2017 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 4 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/2 |
P8_TA(2017)0098
Φοινικέλαιο και αποψίλωση των τροπικών δασών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Απριλίου 2017 σχετικά με το φοινικέλαιο και την αποψίλωση των τροπικών δασών (2016/2222(INI))
(2018/C 298/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης του ΟΗΕ (SDG) για την περίοδο 2015-2030, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία των Παρισίων που επιτεύχθηκε στην 21η σύνοδο της Διάσκεψης των Μερών στη Σύμβαση Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (COP21), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τεχνική έκθεση της Επιτροπής, με τίτλο «Οι επιπτώσεις της ενωσιακής κατανάλωσης στην αποψίλωση των δασών» (2013-063) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2008, με τίτλο «Αντιμετώπιση των προκλήσεων της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας» (COM(2008)0645), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Άμστερνταμ, της 7ης Δεκεμβρίου 2015, με τίτλο «Towards Eliminating Deforestation from Agricultural Commodity Chains with European Countries» (Προς την εξάλειψη της αποψίλωσης των δασών από αλυσίδες βασικών γεωργικών προϊόντων στις οποίες συμμετέχουν ευρωπαϊκές χώρες), που υποστηρίζει την πλήρως βιώσιμη αλυσίδα εφοδιασμού φοινικελαίου μέχρι το 2020 καθώς και τον τερματισμό της παράνομης αποψίλωσης των δασών μέχρι το 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπόσχεση ότι θα υπάρξει κρατική στήριξη για το σχέδιο να καταστεί η βιομηχανία φοινικελαίου 100 % αειφόρος έως το 2020, στην οποία προέβησαν τα πέντε κράτη μέλη που υπέγραψαν τη Διακήρυξη του Άμστερνταμ: Δανία, Γερμανία, Γαλλία, Ηνωμένο Βασίλειο και Κάτω Χώρες, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή στρατηγική για κινητικότητα με χαμηλές εκπομπές άνθρακα του Ιουλίου του 2016 και την πρόταση οδηγίας της Επιτροπής της 30ής Νοεμβρίου 2016 σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (αναδιατύπωση) (COM(2016)0767), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έρευνα που ανατέθηκε και χρηματοδοτήθηκε από την Επιτροπή στις 4 Οκτωβρίου 2016, με τίτλο «The land use change impact of biofuels consumed in the EU: Quantification of area and greenhouse gas impacts» (Ο αντίκτυπος, από άποψη αλλαγής χρήσης γης, των βιοκαυσίμων που καταναλώνονται στην ΕΕ: Ποσοτικοποίηση του αντικτύπου από άποψη έκτασης και εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Globiom: the basis for biofuel policy post-2020», |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 18/2016 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με το σύστημα της ΕΕ για την πιστοποίηση των βιώσιμων βιοκαυσίμων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΗΕ για τη βιολογική ποικιλότητα (ΣΒΠ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για το Διεθνές Εμπόριο των ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο της Ναγκόγια για την πρόσβαση στους γενετικούς πόρους και τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους, το οποίο επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα και που εγκρίθηκε στις 29 Οκτωβρίου 2010 στη Ναγκόγια της Ιαπωνίας και τέθηκε σε ισχύ στις 12 Οκτωβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2020, και τη σχετική ενδιάμεση επανεξέταση (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση της Στρατηγικής της ΕΕ για τη Βιοποικιλότητα (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Συνέδριο της Διεθνούς Ένωσης για τη Διατήρηση της Φύσης και των Φυσικών Πόρων (IUCN) που πραγματοποιήθηκε το 2016 στη Χαβάη, και την πρότασή του αριθ. 066 σχετικά με την άμβλυνση του αντικτύπου από την επέκταση και τις δραστηριότητες της βιομηχανίας φοινικελαίου επί της βιοποικιλότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα των Αυτοχθόνων Πληθυσμών (UNDRIP), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A8-0066/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει κυρώσει τη Συμφωνία των Παρισίων και πρέπει να διαδραματίσει ζωτικό ρόλο στην επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί σχετικά με την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και την προστασία του περιβάλλοντος και τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει διαδραματίσει αποφασιστικό ρόλο στη διαμόρφωση των στόχων της αειφόρου ανάπτυξης που συνδέονται στενά με το ζήτημα του φοινικελαίου (στόχοι αειφόρου ανάπτυξης 2, 3, 6, 14, 16, 17 και ιδίως 12, 13, 15)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δεσμευτεί, στο πλαίσιο της ατζέντας του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη, να προωθήσει την εφαρμογή της βιώσιμης διαχείρισης όλων των τύπων δασών, να σταματήσει την αποψίλωση των δασών, να αποκαταστήσει τα υποβαθμισμένα δάση και να αυξήσει σημαντικά τη δάσωση και την αναδάσωση σε παγκόσμιο επίπεδο έως το 2020, λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της ατζέντας του 2030 η ΕΕ έχει επίσης δεσμευτεί να εξασφαλίσει την υιοθέτηση βιώσιμων προτύπων κατανάλωσης και παραγωγής, να ενθαρρύνει τις εταιρείες να υιοθετήσουν βιώσιμες πρακτικές και να ενσωματώνει πληροφορίες σχετικά με τη βιωσιμότητα στον κύκλο υποβολής στοιχείων τους, και να προωθήσει έως το 2020 βιώσιμες πρακτικές στις δημόσιες συμβάσεις, σύμφωνα με τις εθνικές πολιτικές και τις παγκόσμιες προτεραιότητες· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πολλοί παράγοντες που συμβάλλουν στην αποψίλωση των δασών σε παγκόσμιο επίπεδο, συμπεριλαμβανομένης της παραγωγής βασικών γεωργικών προϊόντων όπως η σόγια, το βόειο κρέας, ο αραβόσιτος και το φοινικέλαιο· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν το ήμισυ (49 %) του συνόλου της πρόσφατης αποψίλωσης των τροπικών δασών είναι αποτέλεσμα παράνομων εργασιών εκκαθάρισης για σκοπούς εμπορικής γεωργίας, και ότι η καταστροφή αυτή οφείλεται στη ζήτηση από το εξωτερικό για βασικά γεωργικά προϊόντα όπως το φοινικέλαιο, το βόειο κρέας, η σόγια και τα προϊόντα ξύλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις η παράνομη μετατροπή τροπικών δασών για σκοπούς εμπορικής γεωργίας παράγει 1,47 γιγατόνους διοξειδίου του άνθρακα ετησίως — ποσότητα που αντιστοιχεί στο 25 % των ετήσιων εκπομπών της ΕΕ από ορυκτά καύσιμα (4)· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πυρκαγιές του 2015 στην Ινδονησία και το Βόρνεο ήταν οι χειρότερες που έχουν παρατηρηθεί εδώ και σχεδόν δύο δεκαετίες, ως αποτέλεσμα της παγκόσμιας κλιματικής αλλαγής, των αλλαγών στη χρήση γης και της αποψίλωσης των δασών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξαιρετικά άνυδρες συνθήκες στις εν λόγω περιοχές είναι πιθανόν να γίνουν πιο συχνό φαινόμενο στο μέλλον, αν δεν υπάρξει συντονισμένη δράση για την πρόληψη των πυρκαγιών· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πυρκαγιές στην Ινδονησία και το Βόρνεο εξέθεσαν 69 εκατομμύρια άτομα σε ανθυγιεινές συνθήκες ατμοσφαιρικής ρύπανσης και ευθύνονται για χιλιάδες πρόωρους θανάτους· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πυρκαγιές στην Ινδονησία κατά κανόνα οφείλονται στην εκκαθάριση γης για τη δημιουργία φυτειών παραγωγής φοινικελαίου και για λοιπές γεωργικές χρήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 52 % των πυρκαγιών στην Ινδονησία το 2015 σημειώθηκε σε τυρφώνες πλούσιους σε άνθρακα, πράγμα που έκανε τη χώρα έναν από τους μεγαλύτερους υπαιτίους της παγκόσμιας αύξησης της θερμοκρασίας στον πλανήτη (5)· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, καθώς σε πολλές παραγωγούς χώρες δεν υπάρχουν ακριβείς χάρτες παραχωρήσεων για την παραγωγή φοινικελαίου και δημόσια κτηματολόγια, είναι δύσκολο να προσδιοριστεί η ευθύνη για τις δασικές πυρκαγιές· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της διακήρυξης της Νέας Υόρκης για τα δάση, η ΕΕ έχει συμφωνήσει, «να συμβάλει στην επίτευξη του στόχου του ιδιωτικού τομέα για εξάλειψη της αποψίλωσης που οφείλεται στην παραγωγή βασικών γεωργικών προϊόντων όπως το φοινικέλαιο, η σόγια, το χαρτί και τα προϊόντα βοείου κρέατος, το αργότερο έως το 2020, αναγνωρίζοντας ότι ορισμένες εταιρείες έχουν ακόμη πιο φιλόδοξους στόχους»· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 η ΕΕ δεσμεύτηκε να μειώσει την αποψίλωση των δασών κατά τουλάχιστον 50 % έως το 2020 και να σταματήσει την παγκόσμια απώλεια δασικής κάλυψης έως το 2030· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ανεκτίμητα τροπικά οικοσυστήματα, τα οποία καλύπτουν μόνο το 7 % της επιφάνειας της Γης, βρίσκονται υπό αυξανόμενη πίεση εξαιτίας της αποψίλωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία φυτειών φοινίκων ελαιοπαραγωγής έχει ως αποτέλεσμα μαζικές δασικές πυρκαγιές, αποξήρανση ποταμών, διάβρωση του εδάφους, απώλεια υπόγειων υδάτων και γενική απώλεια της βιοποικιλότητας, πράγμα που με τη σειρά του οδηγεί σε απώλεια πολλών υπηρεσιών οικοσυστήματος και επηρεάζει ουσιωδώς το παγκόσμιο κλίμα, τη διατήρηση των φυσικών πόρων και τη διαφύλαξη του παγκόσμιου περιβάλλοντος για την παρούσα και τις μελλοντικές γενεές· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντίκτυπος που έχει η κατανάλωση της ΕΕ στην αποψίλωση των δασών σε παγκόσμιο επίπεδο οφείλεται σε σημαντικό βαθμό στην κατανάλωση φοινικελαίου και των παράγωγων επεξεργασμένων προϊόντων του· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζήτηση για φυτικά έλαια γενικώς αναμένεται να αυξηθεί (6) ενώ η ζήτηση φοινικελαίου αναμένεται, σύμφωνα με εκτιμήσεις, να διπλασιαστεί έως το 2050 (7)· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τη δεκαετία του '70 έως σήμερα το 90 % της αύξησης της παραγωγής φοινικελαίου συγκεντρώνεται στην Ινδονησία και τη Μαλαισία· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι η καλλιέργεια φοινίκων ελαιοπαραγωγής κερδίζει έδαφος και σε άλλες ασιατικές χώρες καθώς και στην Αφρική και τη Λατινική Αμερική, όπου διαρκώς δημιουργούνται νέες φυτείες και επεκτείνονται οι υπάρχουσες, μια κατάσταση που θα οδηγήσει σε περαιτέρω ζημία στο περιβάλλον· διαπιστώνει, ωστόσο, ότι για την υποκατάσταση του φοινικελαίου από άλλα φυτικά έλαια θα χρειαστούν περισσότερες καλλιεργημένες εκτάσεις· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μαζική χρήση φοινικελαίου οφείλεται πρωτίστως στο χαμηλό κόστος του εν λόγω προϊόντος, πράγμα που κατέστη δυνατόν με την αύξηση των φυτειών φοινίκων ελαιοπαραγωγής στις αποδασωμένες εκτάσεις· λαμβάνοντας εξάλλου υπόψη ότι η χρήση του φοινικελαίου στη βιομηχανία τροφίμων ανταποκρίνεται σε ένα μαζικό μοντέλο μη βιώσιμης παραγωγής και κατανάλωσης, που έρχεται σε αντίθεση με τη χρήση και την προώθηση βιολογικών και ποιοτικών συστατικών και προϊόντων μηδενικής χιλιομετρικής απόστασης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη την αύξηση της χρήσης φοινικελαίου ως βιοκαυσίμου και σε επεξεργασμένα τρόφιμα, καθώς περίπου το 50 % των συσκευασμένων προϊόντων σήμερα περιέχει φοινικέλαιο· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες επιχειρήσεις εμπορίας φοινικελαίου δεν αποδεικνύουν πέραν πάσης αμφιβολίας ότι το φοινικέλαιο στην αλυσίδα εφοδιασμού τους δεν συνδέεται με αποψίλωση, απώλεια υπόγειων υδάτων ή περιβαλλοντική ρύπανση και έχει παραχθεί με πλήρη σεβασμό προς τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και σύμφωνα με επαρκή κοινωνικά πρότυπα· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή υποχρεούται, σύμφωνα με το 7ο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον, να προβεί σε εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, σε παγκόσμιο πλαίσιο, της κατανάλωσης τροφίμων και άλλων βασικών αγαθών στην Ένωση και, εάν κρίνεται σκόπιμο, να εκπονήσει πολιτικές προτάσεις για να ληφθούν υπόψη τα πορίσματα αυτών των αξιολογήσεων, καθώς και να εξετάσει το ενδεχόμενο ανάπτυξης σχεδίου δράσης της Ένωσης για την αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις σχεδιαζόμενες μελέτες της Επιτροπής σχετικά με την αποψίλωση δασών και το φοινικέλαιο· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι γνωστές οι συνολικές εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου που οφείλονται στην αλλαγή χρήσης γης που σχετίζεται με το φοινικέλαιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να βελτιωθούν οι επιστημονικές αξιολογήσεις στον τομέα αυτό· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις χώρες παραγωγής δεν υπάρχουν διαθέσιμα ακριβή στοιχεία σχετικά με τις εκτάσεις που χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια φοινίκων ελαιοπαραγωγής, εγκεκριμένως ή όχι· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το εμπόδιο, εξαρχής, υπονομεύει τα μέτρα που αποσκοπούν στην πιστοποίηση της βιωσιμότητας του φοινικελαίου· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας της ενέργειας ευθυνόταν για το 60 % των εισαγωγών φοινικελαίου στην ΕΕ το 2014, με το 46 % του εισαγόμενου φοινικελαίου να χρησιμοποιείται ως καύσιμο στις μεταφορές (εξαπλασιασμός από το 2010) και το 15 % για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και θερμότητας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, η έκταση που θα μετατραπεί παγκοσμίως έως το 2020 για την παραγωγή φοινικελαίου για βιοντίζελ θα ανέλθει σε 1 εκατομμύριο εκτάρια, εκ των οποίων τα 0,57 εκατομμύρια εκτάρια θα είναι πρωτογενή δάση της Νοτιοανατολικής Ασίας (8)· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνολική αλλαγή της χρήσης γης που οφείλεται στον στόχο της ΕΕ για τα βιοκαύσιμα έως το 2020 ανέρχεται σε 8,8 εκατομμύρια εκτάρια, εκ των οποίων 2,1 εκατομμύρια εκτάρια έχουν μετατραπεί στη Νοτιοανατολική Ασία υπό την πίεση της επέκτασης των φυτειών παραγωγής φοινικελαίου, μετατροπή η οποία κατά το ήμισυ πραγματοποιείται σε βάρος τροπικών δασών και τυρφώνων· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποψίλωση των τροπικών δασών καταστρέφει τους φυσικούς οικοτόπους για πάνω από τα μισά ζωικά είδη και πάνω από τα δύο τρίτα των φυτικών ειδών παγκοσμίως και θέτει σε κίνδυνο την επιβίωση των ειδών αυτών· ότι τα τροπικά δάση αποτελούν τον βιότοπο ορισμένων από τα σπανιότερα και συχνά ενδημικά είδη τον κόσμο, τα οποία περιλαμβάνονται στον κόκκινο κατάλογο της Διεθνούς Ένωσης για τη Διατήρηση της Φύσης (IUCN) ως είδη υπό κρίσιμη απειλή, υπό την έννοια της παρατηρούμενης, υπολογιζόμενης προβλεπόμενης ή εικαζόμενης μείωσης του πληθυσμού κατά ποσοστό άνω του 80 % τα τελευταία 10 έτη ή σε περίοδο τριών γενεών· ότι οι καταναλωτές στην ΕΕ θα πρέπει να έχουν γνώση των προσπαθειών που καταβάλλονται για την προστασία των ζωικών και φυτικών αυτών ειδών· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές έρευνες καταδεικνύουν εκτεταμένες παραβιάσεις βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά τη δημιουργία και εκμετάλλευση φυτειών παραγωγής φοινικελαίου σε πολλές χώρες, μεταξύ άλλων υπό τη μορφή αναγκαστικών εξώσεων, ένοπλης βίας, παιδικής εργασίας, δουλείας για χρέη ή διακρίσεων κατά των αυτοχθόνων κοινοτήτων· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ιδιαίτερα ανησυχητικές πληροφορίες (9) ότι μεγάλο μέρος της παγκόσμιας παραγωγής φοινικελαίου προέρχεται από μονάδες οι οποίες παραβιάζουν τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και τα επαρκή κοινωνικά πρότυπα, ότι συχνά χρησιμοποιούν παιδική εργασία και ότι υπάρχουν πολλές διενέξεις για θέματα γης μεταξύ τοπικών και αυτοχθόνων κοινοτήτων και παραχωρησιούχων εταιρειών παραγωγής φοινικελαίου· |
Γενικές Παρατηρήσεις
|
1. |
υπενθυμίζει ότι η βιώσιμη γεωργία, η ασφάλεια των τροφίμων και η βιώσιμη διαχείριση των δασών αποτελούν κεντρικούς στόχους των ΣΒΑ· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι τα δάση είναι πολύ σημαντικά για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν· |
|
3. |
διαπιστώνει τον πολύπλοκο χαρακτήρα των κινητήριων δυνάμεων της παγκόσμιας αποψίλωσης, όπως π.χ. η εκχέρσωση για βοοειδή ή αροτραίες καλλιέργειες, ειδικότερα για την παραγωγή σόγιας ως ζωοτροφής για το ζωικό κεφάλαιο της ΕΕ, όπως και φοινικελαίου, η άτακτη αστική εξάπλωση, η υλοτομία και άλλες εντατικές γεωργικές δραστηριότητες· |
|
4. |
διαπιστώνει ότι το 73 % της παγκόσμιας αποψίλωσης προκύπτει από τις εκχερσώσεις για την παραγωγή βασικών γεωργικών προϊόντων, το δε 40 % της παγκόσμιας αποψίλωσης προκαλείται από τη στροφή σε μεγάλες μονοκαλλιεργητικές φυτείες φοινικόδεντρων (10)· |
|
5. |
σημειώνει ότι η εκμετάλλευση του φοινικελαίου δεν είναι η μοναδική αιτία αποψίλωσης των δασών, δεδομένου ότι για αυτό το πρόβλημα ευθύνονται επίσης η επέκταση των παράνομων δραστηριοτήτων υλοτομίας και οι δημογραφικές πιέσεις· |
|
6. |
παρατηρεί ότι άλλα φυτικά έλαια που παράγονται από σόγια, ελαιοκράμβη και άλλες καλλιέργειες, έχουν πολύ υψηλότερο περιβαλλοντικό αποτύπωμα και απαιτούν πολύ πιο εκτεταμένη χρήση γης από ό,τι το φοινικέλαιο· σημειώνει ότι άλλα ελαιούχα φυτά συνεπάγονται κατά κανόνα πιο εντατική χρήση φυτοφαρμάκων και λιπασμάτων· |
|
7. |
σημειώνει με ανησυχία ότι η παγκόσμια γαιοθηρία ενθαρρύνεται από την αυξημένη παγκόσμια ζήτηση βιοκαυσίμου και πρώτων υλών, καθώς και από την κερδοσκοπία επί της γης και των βασικών γεωργικών προϊόντων· |
|
8. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΕ αποτελεί σημαντικό εισαγωγέα προϊόντων που προέρχονται από αποψίλωση δασών, κάτι που έχει καταστροφικές επιπτώσεις στη βιοποικιλότητα· |
|
9. |
σημειώνει ότι σχεδόν το ένα τέταρτο (κατ’ αξία) όλων των βασικών γεωργικών προϊόντων στο διεθνές εμπόριο που προέρχονται από παράνομη αποψίλωση δασών προορίζεται για την ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων του 27 % της σόγιας, του 18 % του φοινικελαίου, του 15 % του βοείου κρέατος και του 31 % του δέρματος (11)· |
|
10. |
επισημαίνει ότι, προκειμένου να αντιμετωπιστεί αποτελεσματικά η αποψίλωση των δασών που συνδέεται με την κατανάλωση βασικών γεωργικών προϊόντων, η δράση της ΕΕ δεν θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη μόνο την παραγωγή φοινικελαίου, αλλά το σύνολο αυτών των εισαγόμενων γεωργικών προϊόντων· |
|
11. |
υπενθυμίζει ότι η Μαλαισία και η Ινδονησία αποτελούν τους κύριους παραγωγούς φοινικελαίου, με ποσοστό που εκτιμάται στο 85-90 % της παγκόσμιας παραγωγής, και χαιρετίζει το γεγονός ότι από το 1990 έχουν αυξηθεί τα ποσοστά πρωτογενούς δάσους στη Μαλαισία, αλλά παραμένει ανήσυχο για το γεγονός ότι οι τρέχοντες ρυθμοί αποψίλωσης στην Ινδονησία ανέρχονται στο -0,5 % συνολικής απώλειας ανά πενταετία· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι η Ινδονησία κατέστη πρόσφατα ο τρίτος μεγαλύτερος ρυπαντής σε CO2 στον κόσμο και υποφέρει από μειούμενη βιοποικιλότητα, με πολλά απειλούμενα άγρια είδη να βρίσκονται στα πρόθυρα της εξαφάνισης· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι το φοινικέλαιο αντιπροσωπεύει περίπου το 40 % του παγκόσμιου εμπορίου σε όλα τα φυτικά έλαια και ότι η ΕΕ, με περίπου 7 εκατομμύρια τόνους ετησίως, είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος παγκόσμιος εισαγωγέας· |
|
14. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι το ήμισυ περίπου της έκτασης των παράνομα αποψιλωμένων δασών χρησιμοποιείται για την παραγωγή φοινικελαίου για την αγορά της ΕΕ· |
|
15. |
επισημαίνει ότι το φοινικέλαιο χρησιμοποιείται ως συστατικό και/ή υποκατάστατο στη βιομηχανία γεωργικών τροφίμων λόγω της παραγωγικότητάς του και των χημικών ιδιοτήτων του, π.χ. της εύκολης αποθήκευσής του, του σημείου τήξης του και της χαμηλότερης τιμής του ως πρώτης ύλης· |
|
16. |
επισημαίνει ότι οι φοινικοπυρήνες ως πίτα χρησιμοποιούνται στην ΕΕ ως ζωοτροφή, ιδιαίτερα για την πάχυνση βοοειδών γαλακτοπαραγωγής και κρεατοπαραγωγής· |
|
17. |
τονίζει στο πλαίσιο αυτό ότι στην ΕΕ τα κοινωνικά, υγειονομικά και περιβαλλοντικά πρότυπα είναι αυστηρότερα· |
|
18. |
έχει πλήρη επίγνωση της πολυπλοκότητας του ζητήματος του φοινικελαίου και υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εξευρεθεί μια συνολική λύση με βάση τη συλλογική ευθύνη πολλών παραγόντων· συνιστά ένθερμα αυτή την αρχή για όλους όσοι εμπλέκονται στην αλυσίδα εφοδιασμού του, ανάμεσα στους οποίους: η ΕΕ και άλλοι διεθνείς οργανισμοί, τα κράτη μέλη, οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί, οι κυβερνήσεις των χωρών παραγωγής, οι αυτόχθονες πληθυσμοί και οι τοπικές κοινότητες, οι εθνικές και πολυεθνικές επιχειρήσεις που συμμετέχουν στην παραγωγή, διακίνηση και μεταποίηση του φοινικελαίου, οι ενώσεις καταναλωτών και οι ΜΚΟ· είναι επιπλέον πεπεισμένο ότι όλοι αυτοί οι παράγοντες πρέπει οπωσδήποτε να διαδραματίσουν ένα ρόλο συντονίζοντας τις προσπάθειές τους ώστε να επιλυθούν τα πολλά και σοβαρά προβλήματα που συνδέονται με τη μη βιώσιμη παραγωγή και κατανάλωση φοινικελαίου· |
|
19. |
υπογραμμίζει ότι η επίτευξη βιώσιμης παραγωγής φοινικελαίου αποτελεί κοινή παγκόσμια ευθύνη, τονίζοντας παράλληλα τον σημαντικό ρόλο της βιομηχανίας τροφίμων όσον αφορά την προμήθεια εναλλακτικών προϊόντων βιώσιμης παραγωγής· |
|
20. |
επισημαίνει ότι διάφοροι παραγωγοί και έμποροι, εταιρείες λιανικής και άλλοι ενδιάμεσοι φορείς στην αλυσίδα εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένων ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, έχουν αναλάβει δεσμεύσεις για μηδενική αποψίλωση των δασών κατά την παραγωγή και το εμπόριο βασικών προϊόντων, μηδενική μετατροπή πλούσιων σε άνθρακα τυρφώνων, σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, διαφάνεια, ιχνηλασιμότητα, επαλήθευση από τρίτους και υπεύθυνες πρακτικές διαχείρισης· |
|
21. |
αναγνωρίζει ότι η διατήρηση του τροπικού δάσους και η παγκόσμια βιοποικιλότητα είναι ύψιστης σημασίας για το μέλλον της Γης και της ανθρωπότητας, αλλά τονίζει ότι οι προσπάθειες διατήρησης θα πρέπει να συνδυάζονται με μέσα πολιτικής για την αγροτική ανάπτυξη, με στόχο την πρόληψη της φτώχειας και την τόνωση της απασχόλησης στις μικρές αγροτικές κοινότητες των οικείων περιοχών· |
|
22. |
εκτιμά πως οι προσπάθειες για την ανακοπή της αποψίλωσης πρέπει να περιλαμβάνουν δημιουργία ικανοτήτων σε τοπικό επίπεδο, τεχνολογική βοήθεια, διαμοιρασμό βέλτιστων πρακτικών μεταξύ κοινοτήτων και στήριξη μικροκαλλιεργητών προκειμένου να χρησιμοποιούν με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο τους υπάρχοντες αγρούς τους χωρίς να καταφεύγουν σε αλλαγή χρήσης περαιτέρω δασικών γαιών· τονίζει στο πλαίσιο αυτό τις μεγάλες δυνατότητες των αγροοικολογικών πρακτικών για τη μεγιστοποίηση των λειτουργιών του οικοσυστήματος μέσω μικτών, εξαιρετικά διαφοροποιημένων μεθόδων φύτευσης, γεωργοδασοκομίας και μόνιμων καλλιεργειών, χωρίς εξάρτηση από εισροές ή μονοκαλλιέργειες· |
|
23. |
επισημαίνει ότι η καλλιέργεια φοινικελαίου μπορεί να έχει θετική συνεισφορά στην οικονομική ανάπτυξη των χωρών και να προσφέρει βιώσιμες εναλλακτικές λύσεις στους αγρότες, υπό τον όρο ότι παράγεται με υπεύθυνο και βιώσιμο τρόπο και ότι θεσπίζονται αυστηρές προϋποθέσεις βιώσιμης καλλιέργειας· |
|
24. |
έχει επίγνωση της ύπαρξης διαφόρων τύπων συστημάτων εθελοντικής πιστοποίησης, όπως το RSPO, το ISPO, το MSPO κ.λπ., και χαιρετίζει το ρόλο τους σχετικά με την προώθηση της βιώσιμης παραγωγής φοινικελαίου· επισημαίνει ωστόσο ότι τα πρότυπα αυτά υφίστανται κριτική όσον αφορά τα κριτήρια βιωσιμότητας, ιδίως από άποψη οικολογικής και κοινωνικής ακεραιότητας· υπογραμμίζει ότι η ύπαρξη διαφορετικών συστημάτων δημιουργεί σύγχυση στους καταναλωτές, και ότι τελικός στόχος πρέπει να είναι η ανάπτυξη ενός ενιαίου συστήματος πιστοποίησης το οποίο θα βελτιώσει την προβολή του βιώσιμου φοινικελαίου στους καταναλωτές· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι ένα τέτοιο σύστημα πιστοποίησης θα εγγυάται ότι στην αγορά της ΕΕ θα εισέρχεται μόνο φοινικέλαιο που έχει παραχθεί με βιώσιμο τρόπο· |
|
25. |
σημειώνει ότι οι εταίροι μας εκτός ΕΕ πρέπει επίσης να αποκτήσουν μεγαλύτερη επίγνωση του ρόλου τους στην αντιμετώπιση ζητημάτων βιωσιμότητας και αποψίλωσης των δασών, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των πρακτικών εφοδιασμού τους· |
Συστάσεις
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να τιμήσει τις διεθνείς δεσμεύσεις της ΕΕ, μεταξύ άλλων εκείνες που ανέλαβε στο πλαίσιο της Διάσκεψης του Παρισιού για το Κλίμα (COP 21), το φόρουμ του ΟΗΕ για τα δάση (UNFF) (12), τη Σύμβαση του ΟΗΕ για τη βιοποικιλότητα (UNCBD) (13), τη διακήρυξη της Νέας Υόρκης για τα δάση και τον στόχο βιώσιμης ανάπτυξης για την αναχαίτιση της αποψίλωσης των δασών έως το 2020 (14)· |
|
27. |
διαπιστώνει το δυναμικό πρωτοβουλιών όπως η διακήρυξη της Νέας Υόρκης για τα δάση (15) που αποσκοπούν στο να βοηθήσουν στην επίτευξη του στόχου του ιδιωτικού τομέα να έχει εξαλείψει έως το 2020 την αποψίλωση από την παραγωγή βασικών γεωργικών προϊόντων όπως το φοινικέλαιο, η σόγια, το χαρτί και το βόειο κρέας· επισημαίνει ότι κάποιες εταιρείες έχουν πιο φιλόδοξους στόχους, όμως ενώ το 60 % των εταιρειών που ασχολούνται με το φοινικέλαιο έχει δεσμευτεί σε τέτοιες πρωτοβουλίες, μέχρι σήμερα μόνο το 2 % είναι σε θέση να ιχνηλατήσουν μέχρι την πηγή το φοινικέλαιο που εμπορεύονται (16)· |
|
28. |
σημειώνει τις προσπάθειες που έχει καταβάλει ο κλάδος μεταποίησης τροφίμων προκειμένου να προμηθεύεται CSPO και την πρόοδο που έχει σημειώσει στον τομέα αυτό· καλεί όλους τους κλάδους της βιομηχανίας που χρησιμοποιούν φοινικέλαιο να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους προκειμένου να προμηθεύονται CSPO· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή και όλα τα κράτη μέλη που δεν το έχουν ακόμα πράξει, να αποδείξουν τη δέσμευσή τους να εργαστούν για τη θέσπιση μιας εθνικής δέσμευσης σε επίπεδο ΕΕ να προμηθεύονται 100 % πιστοποιημένο βιώσιμο φοινικέλαιο έως το 2020, μέσω, μεταξύ άλλων, της υπογραφής και υλοποίησης της διακήρυξης του Άμστερνταμ «Προς την εξάλειψη της αποψίλωσης των δασών από αλυσίδες βασικών γεωργικών προϊόντων στις οποίες συμμετέχουν ευρωπαϊκές χώρες» και να εργαστούν για τη θέσπιση μιας δέσμευσης της βιομηχανίας, μέσω, μεταξύ άλλων της υπογραφής και υλοποίησης της διακήρυξης του Άμστερνταμ «Υπέρ μιας πλήρως βιώσιμης αλυσίδας εφοδιασμού φοινικελαίου μέχρι το 2020»· |
|
30. |
καλεί τις εταιρείες που καλλιεργούν φοινικέλαιο να τηρούν τη συμφωνία της Μπανγκόκ σχετικά με μια ενιαία προσέγγιση στην εφαρμογή των δεσμεύσεων κατά της αποψίλωσης των δασών και να χρησιμοποιούν την προσέγγιση «High Carbon Stock» (HCS) η οποία βοηθά στον εντοπισμό περιοχών στις οποίες ενδείκνυται η δημιουργία φυτειών φοινικέλαιου όπως υποβαθμισμένα εδάφη με χαμηλή αξία αποθήκευσης άνθρακα ή φυσική αξία· |
|
31. |
καλεί την ΕΕ να τιμήσει τις δεσμεύσεις της, να εντείνει τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις σχετικά με τις εθελοντικές συμφωνίες εταιρικής σχέσης FLEGT και να διασφαλίσει ότι οι τελικές συμφωνίες θα καλύπτουν την ξυλεία που προέρχεται από τη δασική μετατροπή που συνδέεται με την παραγωγή φοινικέλαιου· τονίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι οι εν λόγω συμφωνίες συνάδουν με το διεθνές δίκαιο και τις δεσμεύσεις που αφορούν την προστασία του περιβάλλοντος, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη βιώσιμη ανάπτυξη, και οδηγούν σε επαρκή μέτρα για τη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση των δασών, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας των δικαιωμάτων των τοπικών κοινοτήτων και των αυτοχθόνων πληθυσμών· σημειώνει ότι θα μπορούσε να ακολουθηθεί παρόμοια προσέγγιση για την εξασφάλιση υπεύθυνων αλυσίδων εφοδιασμού φοινικελαίου· θεωρεί ότι οι πολιτικές της ΕΕ για τον τομέα του φοινικελαίου μπορούν να αξιοποιήσουν τις αρχές της FLEGT για τον πολυμερή διάλογο και την αντιμετώπιση βαθιά ριζωμένων προβλημάτων διακυβέρνησης στις παραγωγούς χώρες, καθώς και υποστηρικτικές πολιτικές όσον αφορά τις εισαγωγές στην ΕΕ· σημειώνει ότι τα μέτρα αυτά θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε βελτιωμένους ελέγχους της βιομηχανίας φοινικελαίου στις χώρες προορισμού· |
|
32. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντικό στοιχείο η συνεργασία με τις χώρες παραγωγής μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με φιλικές προς το περιβάλλον και βιώσιμες οικονομικά εξελίξεις και εμπορικές πρακτικές· στηρίζει τις χώρες παραγωγής στις προσπάθειές τους να αναπτύξουν βιώσιμες πρακτικές που θα συμβάλουν στη βελτίωση της ζωής και της οικονομίας σε αυτές τις χώρες· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στους τομείς της διαφάνειας και της συνεργασίας μεταξύ κυβερνήσεων και εταιρειών που χρησιμοποιούν φοινικέλαιο και, μαζί με τα κράτη μέλη, να συνεργαστεί με τις τρίτες χώρες για να αναπτύξουν και να θέσουν σε εφαρμογή εθνικούς νόμους και να σέβονται τα εθιμικά έγγεια δικαιώματα των κοινοτήτων, ώστε να διασφαλιστεί η προστασία των δασών, των κατοίκων των δασών και των μέσων βιοπορισμού αυτών των τελευταίων· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον είναι αναγκαίο να θέσει σε εφαρμογή μηχανισμούς για να αντιμετωπιστεί η χρήση των δασών για εμπορική γεωργία στο πλαίσιο της εθελοντικής συμφωνίας εταιρικής σχέσης του σχεδίου δράσης FLEGT και να ενδυναμώσουν περαιτέρω τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις κοινότητες αυτοχθόνων, καθώς και τους γεωργούς και ιδιοκτήτες γης, στη διαδικασία αυτή· |
|
35. |
καλεί την ΕΕ να θεσπίσει, ως συμπληρωματικό στοιχείο των εθελοντικών συμφωνιών εταιρικής σχέσης, νομοθετικές διατάξεις που συνδέονται με τις εθελοντικές συμφωνίες εταιρικής σχέσης στον τομέα του φοινικελαίου, κατά το παράδειγμα του κανονισμού της ΕΕ για την ξυλεία, ο οποίος περιλαμβάνει τόσο τις εταιρείες όσο και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα· σημειώνει ότι η ΕΕ έχει ρυθμίσει τις αλυσίδες εφοδιασμού της ξυλείας, της αλιείας και των ορυκτών από περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις, αλλά δεν έχει ακόμη ρυθμίσει την αλυσίδα εφοδιασμού κανενός βασικού γεωργικού προϊόντος που θέτει σε κίνδυνο τα δάση· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την εφαρμογή του κανονισμού για την ξυλεία, προκειμένου να διαπιστωθεί καλύτερα η αποτελεσματικότητά του και να εξακριβωθεί κατά πόσον θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί ως πρότυπο για την ανάπτυξη μιας νέας ενωσιακής νομοθετικής πράξης που να αποσκοπεί στην αποτροπή της εμπορίας μη βιώσιμου φοινικελαίου στην ΕΕ· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους κύκλους τόσο από τον δημόσιο όσο και από τον ιδιωτικό τομέα, να ξεκινήσει ενημερωτικές εκστρατείες και να παράσχει στους καταναλωτές ολοκληρωμένη ενημέρωση σχετικά με τις θετικές περιβαλλοντικές, κοινωνικές και πολιτικές συνέπειες της βιώσιμης παραγωγής φοινικελαίου· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι θα δίνεται στον καταναλωτή η πληροφορία ότι ένα προϊόν είναι βιώσιμο, μέσω ενός αμέσως αναγνωρίσιμου σήματος για όλα τα προϊόντα που περιέχουν φοινικέλαιο, και συνιστά ένθερμα το εν λόγω σήμα να περιλαμβάνεται στο προϊόν ή τη συσκευασία ή να είναι εύκολα προσιτό μέσω τεχνολογικών χαρακτηριστικών· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με άλλους σημαντικούς καταναλωτές φοινικελαίου, όπως η Κίνα, η Ινδία και οι χώρες παραγωγής φοινικελαίου με σκοπό την αύξηση της ευαισθητοποίησής τους και την αναζήτηση κοινών λύσεων στο πρόβλημα της αποψίλωσης των τροπικών δασών και της υποβάθμισης των δασών· |
|
38. |
αδημονεί για τις μελέτες της Επιτροπής σχετικά με την αποψίλωση δασών και το φοινικέλαιο, οι οποίες, όπως αναμένεται, θα δημοσιοποιηθούν το συντομότερο δυνατόν μετά την ολοκλήρωσή τους· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει πλήρη στοιχεία σχετικά με την εισαγωγή, τη χρήση και την κατανάλωση φοινικέλαιου στην Ευρώπη· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να εντείνει την έρευνά της στον τομέα της συγκέντρωσης πληροφοριών σχετικά με τις επιπτώσεις της ευρωπαϊκής κατανάλωσης και των ευρωπαϊκών επενδύσεων στη διαδικασία αποψίλωσης των δασών, στα κοινωνικά προβλήματα, τα επαπειλούμενα είδη και τη ρύπανση του περιβάλλοντος σε τρίτες χώρες, και να απευθύνει σχετική έκκληση στους εμπορικούς εταίρους εκτός ΕΕ να ακολουθήσουν το παράδειγμα· |
|
41. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει τεχνολογίες και να παρουσιάσει ένα απτό πρόγραμμα δράσης, συμπεριλαμβανομένων εκστρατειών ενημέρωσης, για τη μείωση των επιπτώσεων της κατανάλωσης και των επενδύσεων της Ευρώπης στην αποψίλωση των δασών σε τρίτες χώρες· |
|
42. |
αναγνωρίζει τη θετική συνεισφορά των υφιστάμενων συστημάτων πιστοποίησης, διαπιστώνει όμως με λύπη ότι το RSPO, το ISPO, το MPOCC και όλα τα άλλα μείζονα αναγνωρισμένα συστήματα πιστοποίησης δεν απαγορεύουν αποτελεσματικά στα μέλη τους τη μετατροπή τροπικών δασών ή τυρφώνων σε φυτείες φοινίκων· θεωρεί, συνεπώς, ότι τα εν λόγω μείζονα συστήματα πιστοποίησης δεν περιορίζουν αποτελεσματικά τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατά τη δημιουργία και τη λειτουργία των φυτειών, με αποτέλεσμα να μην καταφέρνουν να αποτρέψουν μεγάλες πυρκαγιές σε τροπικά δάση και τυρφώνες· ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι διενεργείται ανεξάρτητος έλεγχος και παρακολούθηση των εν λόγω συστημάτων πιστοποίησης, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι το φοινικέλαιο που διατίθεται στην αγορά της ΕΕ ανταποκρίνεται σε όλα τα απαραίτητα πρότυπα και είναι βιώσιμο· σημειώνει ότι το θέμα της βιωσιμότητας στον τομέα του φοινικέλαιου δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί μόνο με εθελοντικά μέτρα και πολιτικές, αλλά ότι οι εταιρείες που ασχολούνται με το φοινικέλαιο πρέπει επίσης να υπαχθούν σε δεσμευτικούς κανόνες και σε υποχρεωτικό σύστημα πιστοποίησης· |
|
43. |
καλεί την ΕΕ να θεσπίσει ελάχιστα κριτήρια βιωσιμότητας για το φοινικέλαιο και τα προϊόντα που περιέχουν φοινικέλαιο που εισέρχονται στην αγορά της ΕΕ, ώστε να εξασφαλίζεται ότι το φοινικέλαιο που κυκλοφορεί στην ΕΕ:
|
|
44. |
σημειώνει ότι είναι ήδη διαθέσιμα ισχυρά πρότυπα για την υπεύθυνη παραγωγή φοινικελαίου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που έχουν εκπονηθεί από την Palm Oil Innovation Group (POIG), αλλά δεν έχουν ακόμη υιοθετηθεί ευρέως από τις επιχειρήσεις και τα συστήματα πιστοποίησης, με την εξαίρεση του RSPO Next· |
|
45. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντικό όλοι οι παράγοντες που συμμετέχουν στην αλυσίδα εφοδιασμού να μπορούν να κάνουν διάκριση μεταξύ του φοινικελαίου, των καταλοίπων του και των υποπροϊόντων του που έχουν βιώσιμη προέλευση και αυτών που δεν έχουν· επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να υπάρχει ιχνηλασιμότητα των βασικών προϊόντων και διαφάνεια σε όλα τα στάδια της αλυσίδας εφοδιασμού· |
|
46. |
καλεί την ΕΕ να θεσπίσει ένα δεσμευτικό κανονιστικό πλαίσιο που να κατοχυρώνει την ιχνηλασιμότητα όλων των αλυσίδων εφοδιασμού των εισαγωγέων βασικών γεωργικών προϊόντων έως και την προέλευση των πρώτων υλών· |
|
47. |
ζητεί από την Επιτροπή να αυξήσει την ιχνηλασιμότητα του φοινικελαίου που εισάγεται στην ΕΕ και, έως ότου εφαρμοστεί ενιαίο σύστημα πιστοποίησης, να εξετάσει την εφαρμογή διαφορετικών συστημάτων εισαγωγικών δασμών που να αντανακλούν ακριβέστερα το πραγματικό κόστος που συνδέεται με την επιβάρυνση του περιβάλλοντος· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο επιβολής και εφαρμογής δασμολογικών και μη δασμολογικών φραγμών που δεν εισάγουν διακρίσεις με βάση το αποτύπωμα άνθρακα του φοινικελαίου· ζητεί να εφαρμοστεί στο ακέραιο η αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» όσον αφορά την αποψίλωση των δασών· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή να ορίσει σαφείς κυρώσεις για τη μη συμμόρφωση με παράλληλη διατήρηση των εμπορικών σχέσεων με τις τρίτες χώρες· |
|
49. |
καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να προβεί σε μεταρρύθμιση της ονοματολογίας του εναρμονισμένου συστήματος (ΟΕΣ) του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων (WCO) που θα επιτρέψει τη διάκριση μεταξύ του πιστοποιημένου αειφόρου και μη αειφόρου φοινικέλαιου και των παραγώγων τους· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει, χωρίς καθυστέρηση, δεσμευτικές υποχρεώσεις στα κεφάλαια των συμφωνιών εμπορίου και αναπτυξιακής συνεργασίας που αφορούν τη βιώσιμη ανάπτυξη με στόχο να αποτραπεί η αποψίλωση των δασών, συμπεριλαμβανομένης, ιδίως, μιας εγγύησης μη αποψίλωσης στις εμπορικές συμφωνίες με χώρες παραγωγούς, και με στόχο να παράσχει ισχυρά και εκτελεστά μέτρα για την αντιμετώπιση μη βιώσιμων δασοκομικών πρακτικών στις χώρες παραγωγούς· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επικεντρωθούν στην ανάπτυξη εργαλείων για την καλύτερη ένταξη της προστασίας του περιβάλλοντος στην αναπτυξιακή συνεργασία· επισημαίνει ότι η πρακτική αυτή θα συμβάλει στο να διασφαλιστεί ότι οι αναπτυξιακές δραστηριότητες δεν θα προκαλούν απρόβλεπτα περιβαλλοντικά προβλήματα αλλά θα εξελίσσονται σε συνεργία με δραστηριότητες προστασίας του περιβάλλοντος· |
|
52. |
παρατηρεί ότι τα ανεπαρκή συστήματα κτηματολογίου σε χώρες παραγωγούς αποτελούν ένα σημαντικό εμπόδιο για τον έλεγχο της εξάπλωσης των φυτειών φοινικελαίου, ενώ περιορίζουν τις ευκαιρίες των μικρών αγροτικών εκμεταλλεύσεων να έχουν πρόσβαση στις αναγκαίες πιστώσεις για τη βελτίωση του ιστορικού βιωσιμότητας των φυτειών τους· επισημαίνει ότι η ενίσχυση της διακυβέρνησης και των δασοκομικών θεσμών σε τοπικό και εθνικό επίπεδο είναι προϋπόθεση για μια αποτελεσματική περιβαλλοντική πολιτική· καλεί την Επιτροπή να παράσχει τεχνική και οικονομική βοήθεια σε χώρες παραγωγούς για την ενίσχυση των οικείων καθεστώτων κτηματολογίου και τη βελτίωση της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας των φυτειών φοινικελαίου· παρατηρεί ότι η χαρτογράφηση των εδαφών στις χώρες παραγωγούς, μεταξύ άλλων μέσω δορυφορικών και γεωχωρικών τεχνολογιών, είναι ο μοναδικός τρόπος για την παρακολούθηση των εκτάσεων που έχουν εκχωρηθεί στην παραγωγή φοινικελαίου και για να αναπτυχθούν στοχευμένες στρατηγικές δάσωσης, αναδάσωσης και δημιουργίας οικολογικών διαδρόμων· ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει τις παραγωγούς χώρες να δημιουργήσουν συστήματα πρόληψης πυρκαγιών· |
|
53. |
στηρίζει την πρόσφατη απόφαση της ινδονησιακής κυβέρνησης για την επιβολή μορατόριουμ το οποίο έχει σκοπό να αποτρέψει την επέκταση των φυτειών σε δασώδεις τυρφώνες· στηρίζει τη συγκρότηση ενός οργανισμού αποκατάστασης τυρφώνων με σκοπό την αποκατάσταση 2 εκατομμυρίων εκταρίων τυρφώνων που επλήγησαν από πυρκαγιά· |
|
54. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιβεβαιώσουν, στο πλαίσιο του διαλόγου με αυτές τις χώρες, την ανάγκη να παγώσουν οι δραστηριότητες στις εκτάσεις που έχουν διατεθεί στην καλλιέργεια φοινίκων ελαιοπαραγωγής, μεταξύ άλλων με τη θέσπιση μορατόριουμ στις νέες εκχωρήσεις γης, ώστε να διασωθούν τα εναπομένοντα δάση βροχής· |
|
55. |
εκφράζει την ανησυχία ότι ορισμένες συμφωνίες απόκτησης γαιών μπορεί να παραβιάζουν την αρχή της ελεύθερης, εκ των προτέρων και εν επιγνώσει συναίνεσης των τοπικών κοινοτήτων, όπως αυτή ορίζεται στη Σύμβαση 169 της ΔΟΕ· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι επενδυτές με βάση την ΕΕ σέβονται πλήρως τα διεθνή πρότυπα για υπεύθυνες και βιώσιμες επενδύσεις στη γεωργία, ιδίως δε τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις υπεύθυνες γεωργικές αλυσίδες εφοδιασμού του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO)-ΟΟΣΑ, τις εθελοντικές κατευθυντήριες γραμμές του FAO για την έγγειο ιδιοκτησία, τις κατευθυντήριες αρχές του ΟΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις· υπογραμμίζει την ανάγκη να ληφθούν μέτρα για να διασφαλιστεί η πρόσβαση των θυμάτων αθέμιτων επιχειρηματικών πρακτικών σε ένδικα μέσα· |
|
56. |
καλεί ως εκ τούτου τις αρμόδιες αρχές των χωρών παραγωγής να σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων των εγγείων δικαιωμάτων των κατοίκων των δασών, και να ενισχύσουν τις περιβαλλοντικές, κοινωνικές και υγειονομικές δεσμεύσεις, λαμβάνοντας υπόψη τις προαιρετικές κατευθυντήριες γραμμές της FAO για το σύστημα γαιοκτησίας (17)· |
|
57. |
ζητεί από την ΕΕ να στηρίξει τις τοπικές αγροτικές επιχειρήσεις, είτε είναι μικροεπιχειρήσεις είτε μικρές επιχειρήσεις είτε οικογενειακές επιχειρήσεις, και να προωθήσει τη νομική καταγραφή των έγγειων αγαθών ή της κατοχής γης· |
|
58. |
επισημαίνει τα χαμηλά ποσοστά αποψίλωσης των ιθαγενών εδαφών χάρη στα ασφαλή εθιμικά συστήματα εγγείου ιδιοκτησίας και διαχείρισης των πόρων, κάτι που περικλείει σημαντικές δυνατότητες μείωσης των εκπομπών κατά τρόπο οικονομικά αποδοτικό και διασφάλισης των παγκόσμιων υπηρεσιών οικοσυστήματος· ζητεί όπως τα διεθνή ταμεία για το κλίμα και την ανάπτυξη χρησιμοποιηθούν για τη διατήρηση των ιθαγενών και κοινοτικών εδαφών και για τη στήριξη των ιθαγενών λαών και κοινοτήτων που επενδύουν στην προστασία των γαιών τους· |
|
59. |
υπενθυμίζει ότι οι φτωχές αγρότισσες εξαρτώνται ιδιαίτερα από τους δασικούς πόρους για την επιβίωσή τους· τονίζει την ανάγκη ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στις εθνικές δασικές πολιτικές και τα αντίστοιχα θεσμικά όργανα, προκειμένου να προωθηθεί π.χ. η ισότιμη πρόσβαση των γυναικών στην έγγειο ιδιοκτησία και στους λοιπούς πόρους· |
|
60. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την ανακοίνωσή της 2008 με τίτλο «Αντιμετώπιση των προκλήσεων της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας» (COM(2008)0645), η οποία δίνει έμφαση σε μια ολιστική προσέγγιση στο ζήτημα της αποψίλωσης των τροπικών δασών, λαμβάνοντας υπόψη όλους τους παράγοντες που οδηγούν σε αποψίλωση, συμπεριλαμβανομένης της παραγωγής φοινικελαίου· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τον στόχο της, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων της COP21, για ανάσχεση της παγκόσμιας απώλειας δασικών εκτάσεων μέχρι το 2030 το αργότερο, και περιορισμό της μεικτής αποψίλωσης των τροπικών δασών κατά τουλάχιστον 50 % έως το 2020, σε σύγκριση προς τα σημερινά επίπεδα· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή να προχωρήσει εκπονώντας ένα σχέδιο δράσης της ΕΕ σχετικά με την αποψίλωση και των υποβάθμιση των δασών, το οποίο θα περιλαμβάνει συγκεκριμένα κανονιστικά μέτρα με στόχο να εξασφαλιστεί ότι καμιά από τις αλυσίδες εφοδιασμού και τις οικονομικές συναλλαγές που σχετίζονται με την ΕΕ δεν προκαλεί αποψίλωση και υποβάθμιση των δασών, σύμφωνα με το 7ο Πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον, καθώς και ένα σχέδιο δράσης της ΕΕ για το φοινικέλαιο· ζητεί από την Επιτροπή να υιοθετήσει ενιαίο ορισμό της «μηδενικής αποψίλωσης»· |
|
62. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να καθιερώσουν έναν ορισμό του δάσους που να συνεκτιμά τη βιολογική, κοινωνική και πολιτιστική ποικιλία, έτσι ώστε να εμποδίζεται η αρπαγή γης και η καταστροφή τροπικών δασών που έχουν ως αποτέλεσμα την ευρεία μονοκαλλιέργεια φοινικέλαιου, καθώς αυτό θα έθετε σε κίνδυνο τις δεσμεύσεις της ΕΕ σε σχέση με την κλιματική αλλαγή· τονίζει την ανάγκη να δοθεί προτεραιότητα στα αυτόχθονα είδη, προστατεύοντας με τον τρόπο αυτό τα οικοσυστήματα, τους οικοτόπους και τις τοπικές κοινότητες· |
|
63. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει ένα σχέδιο δράσης της ΕΕ για την υπεύθυνη συμπεριφορά των επιχειρήσεων· |
|
64. |
εμμένει στην ανάγκη, οι αναπτυξιακοί χρηματοπιστωτικοί θεσμοί να διασφαλίζουν ότι οι πολιτικές τους στο ζήτημα των κοινωνικών και περιβαλλοντικών εγγυήσεων είναι δεσμευτικές και πλήρως ευθυγραμμισμένες με το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί αυξημένη διαφάνεια όσον αφορά τη χρηματοδότηση των ιδιωτικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και των δημόσιων χρηματοδοτικών οργανισμών· |
|
65. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να θεσπίσουν υποχρεωτικές απαιτήσεις που προκρίνουν το βιώσιμο φοινικέλαιο σε όλες τις εθνικές διαδικασίες δημοσίων συμβάσεων· |
|
66. |
σημειώνει με ανησυχία ότι η εμπορική γεωργία παραμένει ο σημαντικότερος παράγοντας παγκόσμιας αποψίλωσης και ότι περίπου το ήμισυ του συνόλου της τροπικής αποψίλωσης από το 2000 οφείλεται στην παράνομη μετατροπή των δασών με σκοπό την εμπορική γεωργία, κάτι που ενέχει και κίνδυνο σύγκρουσης· ζητεί καλύτερο συντονισμό των πολιτικών για τα δάση, την εμπορική γεωργία, τη χρήση γης και την ανάπτυξη της υπαίθρου με στόχο την επίτευξη των ΣΒΑ και των δεσμεύσεων για την κλιματική αλλαγή· τονίζει την ανάγκη για συνεκτικότητα της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣAΠ/PCD) και στον τομέα αυτόν, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά την πολιτική της ΕΕ για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· |
|
67. |
επισημαίνει τα προβλήματα που σχετίζονται με τις διαδικασίες συγκέντρωσης γαιών και τις αλλαγές χρήσης της γης και τα οποία ανακύπτουν όταν δημιουργούνται μονοκαλλιέργειες όπως οι φυτείες παραγωγής φοινικελαίου· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει περαιτέρω την έρευνα σχετικά με τις επιπτώσεις της αλλαγής της χρήσης της γης, συμπεριλαμβανομένης της αποψίλωσης και της παραγωγής βιοενέργειας, στις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου· |
|
69. |
καλεί την Επιτροπή να χρησιμεύσει ως παράδειγμα σε άλλες χώρες, θεσπίζοντας, στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής νομοθεσίας, λογιστικούς κανόνες για τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου που προέρχονται από υγρότοπους υπό καθεστώς διαχείρισης και για τις αλλαγές χρήσης της γης των υγροτόπων στη νομοθεσία της ΕΕ· |
|
70. |
διαπιστώνει τις επιπτώσεις των μεγάλων μονοκαλλιεργητικών φυτειών φοινικόδεντρων, δηλαδή αυξημένη παρουσία επιβλαβών οργανισμών, ρύπανση υδάτων από αγροχημικά και διάβρωση του εδάφους, ζημία στις καταβόθρες διοξειδίου του άνθρακα και στην οικολογία ολόκληρης της περιοχής, παρεμπόδιση των κινήσεων των αποδημητικών ειδών· |
|
71. |
σημειώνει ότι, όπως έχουν αποδείξει πρόσφατες έρευνες, η εφαρμογή γεωργοδασοκομικής πολυκαλλιέργειας σε φυτείες για την παραγωγή φοινικελαίου μπορεί να αποφέρει συνδυαστικά οφέλη από άποψη βιοποικιλότητας, παραγωγικότητας και θετικών συνεπειών στον κοινωνικό τομέα· |
|
72. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συνεκτικότητα και τις συνεργίες μεταξύ της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής και άλλων πολιτικών της ΕΕ, και να εξασφαλίσει ότι αυτές διεξάγονται κατά τρόπο συνεπή με τα προγράμματα για την καταπολέμηση της αποψίλωσης των δασών στις αναπτυσσόμενες χώρες, όπως το REDD· ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η μεταρρύθμιση της ΚΓΠ δεν θα οδηγήσει άμεσα ή έμμεσα σε ακόμη μεγαλύτερη αποψίλωση των δασών και ότι θα στηρίζει τον στόχο του τερματισμού της παγκόσμιας αποψίλωσης των δασών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα περιβαλλοντικά προβλήματα που σχετίζονται με την αποψίλωση των δασών που προκαλούνται από το φοινικέλαιο συζητούνται επίσης υπό το πρίσμα των στόχων της Στρατηγικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2020, οι οποίοι θα πρέπει να αποτελέσουν αναπόσπαστο μέρος της εξωτερικής δράσης της Ένωσης στον τομέα αυτό· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να παρέχει υποστήριξη στις οργανώσεις που αποσκοπούν στην προστασία, κυρίως in situ αλλά και ex situ, όλων των ζωικών ειδών που επηρεάζονται από την απώλεια των φυσικών οικοτόπων ως αποτέλεσμα της αποψίλωσης για την παραγωγή φοινικελαίου· |
|
74. |
ζητεί περισσότερη έρευνα σε επίπεδο ΕΕ σχετικά με βιώσιμες ζωοτροφές, προκειμένου να αναπτυχθούν για την ευρωπαϊκή γεωργία εναλλακτικές λύσεις έναντι των προϊόντων του φοινικέλαιου· |
|
75. |
σημειώνει ότι το 70 % των βιοκαυσίμων που καταναλώνονται στην ΕΕ καλλιεργούνται/παράγονται στην ΕΕ και ότι, από το σύνολο των βιοκαυσίμων που εισάγονται στην ΕΕ, το 23 % είναι φοινικέλαιο προερχόμενο κυρίως από την Ινδονησία και το υπόλοιπο 6 % είναι σόγια (18)· |
|
76. |
σημειώνει τις έμμεσες επιπτώσεις της ζήτησης βιοκαυσίμων στην ΕΕ που συνδέονται με την καταστροφή των τροπικών δασών· |
|
77. |
σημειώνει ότι, αν ληφθεί υπόψη η έμμεση αλλαγή στη χρήση της γης (ILUC), τα βιοκαύσιμα που προέρχονται από καλλιέργειες μπορεί σε ορισμένες περιπτώσεις να οδηγούν ακόμη και σε καθαρή αύξηση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, για παράδειγμα μέσω της καύσης οικοτόπων με υψηλά αποθέματα άνθρακα, όπως τα τροπικά δάση και οι τυρφώνες· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι ο αντίκτυπος της έμμεσης αλλαγής στη χρήση της γης δεν καλύπτεται από την αξιολόγηση της Επιτροπής για τα οικειοθελή συστήματα· |
|
78. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συμπεριλάβουν στη μεταρρύθμιση της οδηγίας για την ανανεώσιμη ενέργεια ειδικές διαδικασίες ελέγχου όσον αφορά τις συγκρούσεις για την έγγειο ιδιοκτησία, την αναγκαστική και την παιδική εργασία, τις κακές συνθήκες εργασίας των γεωργών και τους κινδύνους για την υγεία και την ασφάλεια· καλεί επίσης την ΕΕ να λάβει υπόψη τον αντίκτυπο της έμμεσης αλλαγής στη χρήσης γης και να συμπεριλάβει απαιτήσεις περί κοινωνικής ευθύνης στη μεταρρύθμιση της οδηγίας για την ανανεώσιμη ενέργεια· |
|
79. |
ζητεί να συμπεριληφθούν στην ευρωπαϊκή πολιτική για τα βιοκαύσιμα αποτελεσματικά κριτήρια βιωσιμότητας που να προστατεύουν τις εκτάσεις υψηλής βιοποικιλότητας, τα υψηλά αποθέματα άνθρακα και τους τυρφώνες, και που να περιλαμβάνουν κοινωνικά κριτήρια· |
|
80. |
αναγνωρίζει την τελευταία έκθεση (19) του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου η οποία αναλύει τα τρέχοντα συστήματα πιστοποίησης για τα βιοκαύσιμα, και διαπιστώνει ότι τα συστήματα αυτά δεν περιλαμβάνουν σημαντικές πτυχές της βιωσιμότητας, δεδομένου ότι για παράδειγμα δεν λαμβάνουν υπόψη τις έμμεσες επιπτώσεις της ζήτησης, δεν προβλέπουν μηχανισμούς επαλήθευσης και δεν μπορούν να εγγυηθούν ότι τα πιστοποιημένα βιοκαύσιμα δεν προκαλούν αποψίλωση των δασών ή αρνητικές κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις· έχει επίγνωση των ανησυχιών σχετικά με τη διαφάνεια της αξιολόγησης των συστημάτων πιστοποίησης· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη διαφάνεια των συστημάτων πιστοποίησης βιωσιμότητας, μεταξύ άλλων με τη συμπερίληψη ενός ενδεδειγμένου καταλόγου των ζητημάτων που θα εξετάζονται, όπως είναι οι ετήσιες εκθέσεις, και με τη δυνατότητα να ζητείται η διενέργεια ελέγχων από ανεξάρτητα τρίτα μέρη· ζητεί όπως η Επιτροπή διαθέτει ενισχυμένες αρμοδιότητες για την επαλήθευση και την παρακολούθηση των συστημάτων, των εκθέσεων και των δραστηριοτήτων· |
|
81. |
ζητεί να τεθούν σε εφαρμογή οι σχετικές συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου, κατά τα συμφωνηθέντα με την Επιτροπή· |
|
82. |
παρατηρεί με ανησυχία ότι το 46 % των συνολικών εισαγωγών φοινικελαίου στην ΕΕ προορίζεται για την παραγωγή βιοκαυσίμων και ότι αυτό απαιτεί τη χρήση περίπου ενός εκατομμυρίου εκταρίων τροπικού εδάφους· καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για τη σταδιακή κατάργηση της χρήσης φυτικών ελαίων ως συστατικού βιοκαυσίμων, που αποτελεί προωθητικό παράγοντα της αποψίλωσης των δασών, συμπεριλαμβανομένου του φοινικελαίου, κατά προτίμηση έως το 2020· |
|
83. |
επισημαίνει ότι η απλή απαγόρευση, ή η σταδιακή κατάργηση, της χρήσης του φοινικελαίου μπορεί να οδηγήσει στην αντικατάστασή του με άλλα τροπικά φυτικά έλαια για την παραγωγή βιοκαυσίμων που πιθανόν θα καλλιεργούνται στις ίδιες ευαίσθητες από οικολογική άποψη περιοχές όπως και το φοινικέλαιο και τα οποία μπορεί να έχουν πολύ μεγαλύτερο αντίκτυπο στη βιοποικιλότητα, τη χρήση της γης και τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου από ό,τι το ίδιο το φοινικέλαιο· προτείνει την εξεύρεση και προώθηση πιο βιώσιμων εναλλακτικών λύσεων για τη χρήση τους ως βιοκαύσιμα όπως είναι τα εγχώρια καλλιεργούμενα ευρωπαϊκά έλαια από σπόρους ελαιοκράμβης και ηλίανθου· |
|
84. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίζουν ταυτόχρονα την περαιτέρω ανάπτυξη της δεύτερης και τρίτης γενιάς βιοκαυσίμων για τη μείωση του κινδύνου της έμμεσης αλλαγής χρήσης της γης εντός της Ένωσης και να ενθαρρύνουν τη μετάβαση σε προηγμένα βιοκαύσιμα σύμφωνα με την οδηγία (ΕΕ) 2015/1513 και σύμφωνα με τις φιλοδοξίες της Ένωσης για την κυκλική οικονομία, την αποδοτική χρήση των πόρων καθώς και την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών· |
o
o o
|
85. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/1.%20Report%20analysis% 20of%20impact.pdf
(2) Ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η ασφάλεια ζωής μας, το φυσικό μας κεφάλαιο: στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2020» (COM(2011)0244)
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0034.
(4) Πηγή: Forest Trends: Consumer Goods and Deforestation: An Analysis of the Extent and Nature of Illegality in Forest Conversion for Agriculture and Timber Plantations (http://www.forest-trends.org/documents/files/doc_4718.pdf)
(5) Πηγή: World Resources Institute (http://www.wri.org/blog/2015/10/indonesia%E2%80%99s-fire-outbreaks-producing-more-daily-emissions-entire-us-economy)
(6) http://www.fao.org/docrep/016/ap106e/ap106e.pdf (FAO, World Agriculture Towards 2030/2050 — The 2012 Revision)
(7) http://wwf.panda.org/what_we_do/footprint/agriculture/palm_oil/ (WWF)
(8) Πηγή: Έκθεση Globiom (https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/documents/Final%20Report_GLOBIOM_publication.pdf).
(9) Παραδείγματος χάριν: Amnesty International — The Great Palm Oil Scandal (https://www.amnesty.org/en/documents/asa21/5243/2016/en/) and Rainforest Action Network — The Human Cost of Conflict Palm Oil (https://d3n8a8pro7vhmx.cloudfront.net/rainforestactionnetwork/pages/15889/attachments/original/1467043668/The_Human_Cost_of_Conflict_Palm_Oil_RAN.pdf?1467043668).
(10) The impact of EU consumption on deforestation: Comprehensive analysis of the impact of EU consumption on deforestation, 2013, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, http://ec.europa.eu/environment/forests/pdf/1.%20Report%20analysis%20of%20impact.pdf (σ. 56).
(11) Πηγή: FERN: Stolen Goods The EU’s complicity in illegal tropical deforestation (http://www.fern.org/sites/fern.org/files/Stolen%20Goods_EN_0.pdf).
(12) Συμπεράσματα του φόρουμ του ΟΗΕ για τα δάση.
(13) Σύμβαση του ΟΗΕ για τη βιοποικιλότητα, στόχοι του Aichi: https://www.cbd.int/sp/targets/
(14) Στόχοι βιώσιμης ανάπτυξης, άρθρο 15.2, στόχος ανάσχεσης της αποψίλωσης https://sustainabledevelopment.un.org/sdg15
(15) Σύνοδος κορυφής του ΟΗΕ για το κλίμα, 2014.
(16) http://forestdeclaration.org/wp-content/uploads/2015/09/2016-NYDF-Goal-2-Assessment-Report.pdf
(17) UN FAO’s Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security, Rome 2012, http://www.fao.org/docrep/016/i2801e/i2801e.pdf
(18) EUROSTAT — Supply, transformation and consumption of renewable energies (Προμήθεια, μετατροπή και κατανάλωση ανανεώσιμων μορφών ενέργειας)· annual data (nrg_107a), μελέτη Globiom «The land use change impact of biofuels consumed in the EU», 2015, και http://www.fediol.be/
(19) Πηγή: Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο: Πιστοποίηση βιοκαυσίμων: υπάρχουν αδυναμίες στην αναγνώριση και την εποπτεία του συστήματος (http://www.eca.europa.eu/el/Pages/NewsItem.aspx?nid=7171)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/14 |
P8_TA(2017)0099
Οι γυναίκες και οι ρόλοι τους στις αγροτικές περιοχές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Απριλίου 2017 σχετικά με τις γυναίκες και τους ρόλους τους στις αγροτικές περιοχές (2016/2204(INI))
(2018/C 298/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 1 σχετικά με τον ρόλο των Εθνικών Κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 21 και 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πλατφόρμα δράσης του Πεκίνου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, η οποία εγκρίθηκε το 1979, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν αυτοτελή επαγγελματική δραστηριότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1305/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1305/2013 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές της ΕΕ (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Απριλίου 2011 σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στη γεωργία και την ανάπτυξη της υπαίθρου (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση: αξιοποίηση των δυνατοτήτων της πράσινης οικονομίας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τις οικογενειακές επιχειρήσεις στην Ευρώπη (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συστάσεις της Επιτροπής του ΟΗΕ για την Παγκόσμια Επισιτιστική Ασφάλεια, της 17 Οκτωβρίου 2016, σχετικά με την κτηνοτροφία και την επισιτιστική ασφάλεια,, ιδίως τις συστάσεις που αφορούν την ισότητα των φύλων και την ενδυνάμωση της θέσης των γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με το πώς μπορεί η ΚΓΠ να βελτιώσει τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης στην ύπαιθρο (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κοινές συνεδριάσεις της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, σύμφωνα με το άρθρο 55 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0058/2017), |
Πολυλειτουργικότητα του ρόλου των γυναικών στις αγροτικές περιοχές
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες, καθώς και οι συνθήκες διαβίωσης έχουν αλλάξει σημαντικά κατά τις τελευταίες δεκαετίες και διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και στο εσωτερικό τους· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες συμβάλλουν σημαντικά στην αγροτική οικονομία καθώς και ότι τα μέτρα διαφοροποίησης και η έννοια της πολυλειτουργικότητας, ως ουσιαστική βάση βιώσιμων αναπτυξιακών στρατηγικών, έστω κι αν δεν αξιοποιούνται πλήρως σε όλους τους τομείς, έχουν δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για τις γυναίκες, με τη βοήθεια της καινοτομίας και της δημιουργίας νέων ιδεών που προσφέρουν νέο δυναμικό στις γεωργικές επιχειρήσεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες είναι πολύ συχνά οι φορείς προώθησης στην ανάπτυξη των συμπληρωματικών δραστηριοτήτων εντός ή εκτός της γεωργικής εκμετάλλευσης πέραν του πεδίου της γεωργικής παραγωγής, καθιστώντας δυνατή την πρόσδοση γνήσιας προστιθέμενης αξίας στις αγροτικές περιοχές· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που ζουν σε αγροτικές περιοχές δεν αποτελούν ομοιογενή ομάδα, δεδομένου ότι η κατάστασή τους, οι ασχολίες τους, η συμβολή τους στην κοινωνία και τελικά οι ανάγκες και τα ενδιαφέροντά τους διαφέρουν σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών αλλά και εντός τους· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες συμμετέχουν ενεργά στις αγροτικές δραστηριότητες, την επιχειρηματικότητα και τον τουρισμό, έχουν δε σημαντικό ρόλο στη διατήρηση των πολιτισμικών παραδόσεων στις αγροτικές περιοχές, οι οποίες μπορούν να συμβάλλουν στη δημιουργία ή/και στην ενίσχυση της περιφερειακής ταυτότητας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών αποτελεί θεμελιώδη αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, η δε προώθησή της έναν από τους κύριους στόχους τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων συνιστά θεμελιώδη αξία της ΕΕ, η οποία κατοχυρώνεται από τις Συνθήκες και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, η δε ΕΕ έχει αναλάβει το ειδικό καθήκον να την ενσωματώσει σε όλες τις δραστηριότητές της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου είναι σημαντικό εργαλείο στην ένταξη αυτής της αρχής στις ενωσιακές πολιτικές, στα μέτρα και τις δράσεις που αποσκοπούν στην προώθηση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών και στην καταπολέμηση των διακρίσεων, για να αυξηθεί η ενεργός συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας, στις οικονομικές και τις κοινωνικές δραστηριότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εργαλείο αυτό θα ισχύει και για τα διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του ΕΓΤΑΑ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικογενειακή γεωργία αποτελεί το συνηθέστερο λειτουργικό γεωργικό μοντέλο στην ΕΕ των 28, με το 76,5 % των εργασιών να επιτελείται από τον κάτοχο ή τα μέλη της οικογένειάς του (11), ως εκ τούτου θα πρέπει να υποστηρίζεται και προστατεύεται· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικογενειακή γεωργία προωθεί τη διαγενεακή αλληλεγγύη και την κοινωνική και περιβαλλοντική ευθύνη, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στη βιώσιμη ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της αυξανόμενης αστικοποίησης, είναι σημαντικό να διατηρηθεί ένας ενεργός, δυναμικός και ακμάζων πληθυσμός στις αγροτικές περιοχές, ιδιαίτερα σε περιοχές με φυσικούς περιορισμούς, καθώς η διατήρηση του περιβάλλοντος και του τοπίου εξαρτώνται από αυτόν· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γήρανση του πληθυσμού σε συνδυασμό με τη μείωση της γεωργικής δραστηριότητας και την οικονομική ύφεση στις αγροτικές περιοχές της ΕΕ αντιπροσωπεύουν κάποιες από τις κυριότερες αιτίες της συρρίκνωσης του πληθυσμού και της εγκατάλειψης των αγροτικών περιοχών από τις γυναίκες, γεγονός που έχει αρνητικές επιπτώσεις όχι μόνον στην αγορά εργασίας αλλά και στις κοινωνικές υποδομές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή μπορεί να σταματήσει, μόνον εάν τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη λάβουν όλα τα δυνατά μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν μεγαλύτερη αναγνώριση της εργασίας και των δικαιωμάτων τους και παράσχουν στις αγροτικές περιοχές τις απαραίτητες υπηρεσίες που καθιστούν δυνατή την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αγροτουρισμός, ο οποίος περιλαμβάνει την παροχή αγαθών και υπηρεσιών στην ύπαιθρο μέσω οικογενειακών και συνεταιριστικών τουριστικών επιχειρήσεων, αποτελεί επιχειρηματική δραστηριότητα χαμηλού κινδύνου, δημιουργεί θέσεις απασχόλησης, παρέχει τη δυνατότητα συνδυασμού προσωπικών και οικογενειακών υποχρεώσεων με τα εργασιακά καθήκοντα και αποτελεί κίνητρο για την παραμονή του πληθυσμού, και ιδίως των γυναικών, στην ύπαιθρο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση έχει επηρεάσει την Ευρωπαϊκή Ένωση και είχε σοβαρές επιπτώσεις σε πολλές αγροτικές περιοχές και περιφέρειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνέπειες της κρίσης είναι ακόμη ορατές, ενώ οι νέοι από αγροτικές περιοχές αντιμετωπίζουν υψηλά ποσοστά ανεργίας, φτώχειας και ερήμωσης που πλήττουν ειδικά τις γυναίκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες βιώνουν άμεσα τον αντίκτυπο της κρίσης στη διαχείριση της γεωργικής εκμετάλλευσης και του σπιτιού τους· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή αποτελεί μείζονα πρόκληση για την Κοινή Γεωργική Πολιτική (ΚΓΠ), η οποία θα πρέπει να διασφαλίσει την ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών, ενισχύοντας παράλληλα το δυναμικό τους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διατηρηθεί ένας βιώσιμος και δυναμικός γεωργικός τομέας ως θεμελιώδης οικονομική, περιβαλλοντική και κοινωνική βάση των αγροτικών περιοχών, που συμβάλλει στην αγροτική ανάπτυξη, τη βιώσιμη παραγωγή τροφίμων, τη βιοποικιλότητα και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των μικροκαλλιεργητών και των οικογενειακών γεωργικών εκμεταλλεύσεων ως πρωταρχικών παραγωγών ειδών διατροφής πρέπει να βελτιωθεί και οι γεωργικές και κτηνοτροφικές δραστηριότητές τους να διατηρηθούν μέσω της προώθησης της καινοτομίας και της παροχής επαρκών χρηματοδοτικών πόρων και μέτρων σε επίπεδο ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ του 2005 και του 2010 εξαφανίστηκαν 2,4 εκατομμύρια γεωργικές εκμεταλλεύσεις στην ΕΕ, οι οποίες ως επί το πλείστον ήταν μικρές ή οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, με αποτέλεσμα να αυξηθεί η ανεργία στις αγροτικές περιοχές· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση των μέτρων διαφοροποίησης και η ανάπτυξη των βραχειών αλυσίδων εφοδιασμού καθώς και η προώθηση των οργανώσεων των παραγωγών μπορούν να συμβάλουν στην ανθεκτικότητα του τομέα, ο οποίος αντιμετωπίζει τις προκλήσεις των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών και της αυξανόμενης αστάθειας των αγορών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να υποστηρίζεται και να προάγεται η συμμετοχή των γυναικών στην αλυσίδα αξίας του τομέα γεωργικών προϊόντων διατροφής, δεδομένου ότι ο ρόλος τους επικεντρώνεται κυρίως στην παραγωγή και την επεξεργασία· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στη διά βίου εκπαίδευση, η δυνατότητα επικύρωσης δεξιοτήτων που αποκτήθηκαν άτυπα, καθώς και η δυνατότητα ανανεωμένης επιμόρφωσης και απόκτησης δεξιοτήτων που χρησιμοποιούνται σε μία δυναμικά αναπτυσσόμενη αγορά εργασίας είναι απαραίτητες προϋποθέσεις για την αύξηση της απασχόλησης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνεταιρισμοί, τα ταμεία αλληλασφάλισης, οι κοινωνικές επιχειρήσεις και άλλα εναλλακτικά επιχειρηματικά μοντέλα έχουν τεράστιο δυναμικό για την τόνωση της βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικής ανάπτυξης και την οικονομική χειραφέτηση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές και στον τομέα της γεωργίας· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των γυναικών και των κοριτσιών στην εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση, ιδίως στους τομείς της επιστήμης, της τεχνολογίας, της μηχανικής και των μαθηματικών (STEM), καθώς και όσον αφορά την επιχειρηματικότητα είναι αναγκαία για την επίτευξη της ισότητας των φύλων στους τομείς της γεωργίας και της παραγωγής τροφίμων, καθώς και στον τουρισμό και άλλους τομείς στις αγροτικές περιοχές· |
Προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν ποσοστό ελαφρώς χαμηλότερο του 50 % του συνολικού πληθυσμού σε ηλικία εργασίας στις αγροτικές περιοχές της ΕΕ, ωστόσο αντιστοιχούν μόλις στο 45 % περίπου του συνολικού οικονομικά ενεργού πληθυσμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές δεν καταγράφονται ποτέ ως άνεργες ούτε περιλαμβάνονται στα στατιστικά στοιχεία για την ανεργία, ενώ δεν υπάρχουν σαφή στοιχεία σχετικά με τη συμμετοχή των γυναικών στη γεωργία ως ιδιοκτητριών ή μισθωτών· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις κατεξοχήν αγροτικές περιοχές της ΕΕ μόλις το 61 % των γυναικών ηλικίας 20 έως 64 ετών είχαν απασχόληση το 2009 (12)· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη οι γυναίκες από αγροτικές περιοχές έχουν περιορισμένη πρόσβαση στην απασχόληση, ενώ οι δυνατότητές του να εργαστούν στη γεωργία είναι σχετικά μικρές, ωστόσο εξακολουθούν να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης και στον κοινωνικό ιστό των αγροτικών περιοχών, μέσω της παροχής εισοδήματος για τα νοικοκυριά ή της βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 αντιστοιχούσε στις γυναίκες περίπου το 35 % του συνολικού χρόνου εργασίας στη γεωργία, το 53,8 % της μερικής απασχόλησης και το 30,8 % της πλήρους απασχόλησης, άρα συνέβαλαν σημαντικά στη γεωργική παραγωγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το έργο που επιτελούν οι σύζυγοι και άλλες γυναίκες συγγενείς τους στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις είναι συχνά απαραίτητο και συνιστά «αόρατη εργασία» λόγω της έλλειψης επαγγελματικού καθεστώτος που θα επέτρεπε την αναγνώρισή του και θα επέτρεπε στις ενδιαφερόμενες να καταγράφονται από τις υπηρεσίες κοινωνικής ασφάλισης, πράγμα που θα απέτρεπε ενδεχόμενη απώλεια δικαιωμάτων όπως αναρρωτικής άδειας και άδειας μητρότητας, ενώ θα διασφάλιζε την οικονομική ανεξαρτησία τους· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη, όπως στη Γαλλία, υπάρχουν διάφορα νομικά καθεστώτα για τις συζύγους που εργάζονται συστηματικά στην εκμετάλλευση (συνάδελφος, μισθωτή εργαζόμενη ή διευθύντρια της εκμετάλλευσης), πράγμα που επιτρέπει να επεκταθεί η δέουσα κοινωνική προστασία και στις γυναίκες αυτές και να τις εξασφαλίσει από ενδεχόμενες δυσχέρειες στην προσωπική τους ζωή και στην εργασία τους· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά μέσο όρο μόνο το 30 % των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στην ΕΕ τελούν υπό τη διαχείριση γυναικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σημαντικός αριθμός γυναικών εργαζομένων στον τομέα της γεωργίας, ενώ οι περισσότερες γυναίκες καταγράφονται ως σύζυγοι των ιδιοκτητών και το 2007 αντιστοιχούσαν στο 80,1 % όλων των συζύγων (13)· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιοκτήτης της γεωργικής εκμετάλλευσης είναι το μόνο πρόσωπο που εμφανίζεται στα τραπεζικά έγγραφα, τις επιδοτήσεις και τα σωρευμένα δικαιώματα, καθώς και το μόνο πρόσωπο που εκπροσωπεί την εκμετάλλευση σε συνεταιρισμούς και ενώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μην είσαι ο ιδιοκτήτης της εκμετάλλευσης σημαίνει να μην έχεις κανένα από τα δικαιώματα που σχετίζονται με το εν λόγω καθεστώς ιδιοκτησίας (δικαιώματα ενιαίας ενίσχυσης, πριμοδότηση για θηλάζουσες αγελάδες, δικαιώματα φύτευσης αμπελώνων, εισοδήματα κ.λπ.), πράγμα που φέρνει τις γυναίκες γεωργούς σε ευάλωτη και μειονεκτική θέση· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να είναι σε θέση οι εργαζόμενες γυναίκες να αξιοποιούν θετικά συστήματα ενισχύσεών τους στη γεωργία, πρέπει να αναγνωριστούν ως ιδιοκτήτριες ή συνιδιοκτήτριες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιδιοκτησία ή συνιδιοκτησία των γεωργικών εκμεταλλεύσεων εκ μέρους των γυναικών πρέπει να προωθηθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση, πράγμα που θα έχει θετικές συνέπειες στην κατάστασή τους στην αγορά εργασίας, τα κοινωνικά δικαιώματα και την οικονομική ανεξαρτησία τους, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό μεγαλύτερη προβολή (και αναγνώριση της συμβολής τους στην οικονομία και τα εισοδήματα) στις αγροτικές περιοχές και μεγαλύτερη πρόσβασή τους στη γη· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ανάγκη να προβληθούν περισσότερο οι γυναίκες των αγροτικών περιοχών στις ευρωπαϊκές, εθνικές και περιφερειακές στατιστικές, προκειμένου να παρουσιαστούν καλύτερα η κατάσταση και ο ρόλος που διαδραματίζουν στην οικονομία των λαών μας· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση της πρόσβασης των νέων και των γυναικών στη γη θα βελτίωνε την ανανέωση των γενεών στον γεωργικό τομέα και θα προωθούσε την οικονομική ανάπτυξης και την κοινωνική ευημερία· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή ποιοτικών και οικονομικά προσιτών δημόσιων και ιδιωτικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της φροντίδας για τα παιδιά, τους ηλικιωμένους και άλλα εξαρτώμενα άτομα, μεταξύ άλλων των ατόμων με αναπηρία, έχουν σημασία για όλους τους κατοίκους των αγροτικών περιοχών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες αυτές είναι ιδιαίτερα σημαντικές για τη διευκόλυνση της ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής, ιδίως για τις γυναίκες, δεδομένου ότι ασχολούνται σε μεγαλύτερο βαθμό με τη φροντίδα των νέων, των ηλικιωμένων και των εξαρτώμενων μελών της οικογένειας· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες έχουν πολυλειτουργικό ρόλο στις αγροτικές περιοχές και, ως εκ τούτου, οι υπηρεσίες αυτές θα τους επιτρέψουν να εργάζονται και να αναπτύσσουν περαιτέρω τη σταδιοδρομία τους, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα μια δίκαιη κατανομή των οικογενειακών ευθυνών και των ευθυνών φροντίδας· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βάση για τη βελτίωση της ποιότητας της ζωής στις αγροτικές περιοχές είναι η ύπαρξη υποδομών, όπως οι μεταφορικές συνδέσεις, η πρόσβαση σε ευρυζωνικό διαδίκτυο υψηλής ταχύτητας, περιλαμβανομένων κινητών υπηρεσιών δεδομένων και παροχής ενέργειας, καθώς και ποιοτικών κοινωνικών, υγειονομικών και εκπαιδευτικών υπηρεσιών· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι καθ’ όλη την ΕΕ των 28 η ευρυζωνική κάλυψη της υπαίθρου εξακολουθεί να υστερεί σε σχέση με την εθνική κάλυψη· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 το 98,4 % των αγροτικών νοικοκυριών καλυπτόταν από τουλάχιστον μία ευρυζωνική τεχνολογία, αλλά μόλις το 27,8 % είχε πρόσβαση σε υπηρεσίες επόμενης γενιάς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ψηφιακές υποδομές, οι οποίες δεν έχουν αναπτυχθεί πλήρως σε όλες τις αγροτικές περιοχές της ΕΕ, μπορούν να προσφέρουν μεγάλη βοήθεια ως προς την πρόσβαση στην ενημέρωση και σε ευκαιρίες εκπαίδευσης και στην ανταλλαγή πληροφοριών και ορθών πρακτικών μεταξύ των γυναικών στις αγροτικές περιοχές, αλλά μπορούν επίσης να αποτελέσουν βασικό και απαραίτητο στοιχείο στήριξης, για να διατηρηθεί ο γυναικείος πληθυσμός των εν λόγω περιοχών· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση είναι βασικό εργαλείο για την προώθηση της αξίας της ισότητας, το οποίο πρέπει να προαχθεί διασυνοριακά, όχι μόνο στον τομέα της σχολικής εκπαίδευσης αλλά και της επαγγελματικής κατάρτισης και ιδίως της κατάρτισης που επικεντρώνεται στον πρωτογενή τομέα· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση των γενικών συνθηκών στις αγροτικές περιοχές θα έχει ως αποτέλεσμα την επίτευξη καλύτερης θέσης για τις γυναίκες στις περιοχές αυτές· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημαντική συμβολή των γυναικών στην τοπική και αγροτική ανάπτυξη δεν αντικατοπτρίζεται επαρκώς στη συμμετοχή τους στις αντίστοιχες διαδικασίες λήψης αποφάσεων, δεδομένου ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές συχνά υποεκπροσωπούνται στους φορείς λήψης αποφάσεων, όπως είναι οι γεωργικοί συνεταιρισμοί, οι συνδικαλιστικές οργανώσεις και οι τοπικές αυτοδιοικήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση της εκπροσώπησης των γυναικών στους φορείς αυτούς είναι εξαιρετικά σημαντική· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές πλήττονται επίσης από το μισθολογικό και συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ των φύλων, τα οποία διευρύνονται όλο και περισσότερο σε ορισμένα κράτη μέλη της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπόνηση επικαιροποιημένων στατιστικών για την επαγγελματική κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές, καθώς και τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσής τους αξίζει ως εκ τούτου να τύχει μεγαλύτερης προσοχής· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχουν δημιουργηθεί μέχρι σήμερα θεματικά υποπρογράμματα σχετικά με «τις γυναίκες σε αγροτικές περιοχές» και η συμμετοχή των γυναικών στη χρήση των διαθέσιμων μέσων στο πλαίσιο προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης μέχρι το 2014 ήταν δυστυχώς χαμηλή· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα 6,1 εκατομμύρια συμμετέχοντες σε μέτρα κατάρτισης, μόλις το 28 % ήταν γυναίκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο το 19 % των δικαιούχων υλικών επενδύσεων σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις για εκσυγχρονισμό και το 33 % των δικαιούχων μέτρων διαφοροποίησης ήταν γυναίκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι όσον αφορά τις θέσεις εργασίας που δημιουργήθηκαν ως αποτέλεσμα των μέτρων του άξονα 3 (διαφοροποίηση της οικονομίας στις αγροτικές περιοχές), μόνο το 38 % των δικαιούχων ήταν γυναίκες· |
|
1. |
τονίζει τον ενεργό ρόλο των γυναικών στις αγροτικές περιοχές και αναγνωρίζει τη συμβολή των γυναικών στην οικονομία σε ρόλους όπως του επιχειρηματία, του επικεφαλής της οικογενειακής επιχείρησης και του φορέα προώθησης της αειφόρου ανάπτυξης· είναι της άποψης ότι από κοινωνική, οικονομική και περιβαλλοντική σκοπιά η επιχειρηματικότητα των γυναικών αποτελεί βασικό πυλώνα της βιώσιμης ανάπτυξης για τις αγροτικές περιοχές και ως εκ τούτου θα πρέπει να προωθηθεί, να ενθαρρυνθεί και να υποστηριχθεί στο πλαίσιο στρατηγικών αγροτικής ανάπτυξης, ιδίως, μέσω της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης, της προώθησης της γυναικείας ιδιοκτησίας, των δικτύων επιχειρηματιών και της πρόσβασης σε επενδύσεις και πιστώσεις, της προώθησης της εκπροσώπησής τους στα διοικητικά όργανα, καθώς και μέσω της ανάπτυξης των ευκαιριών για τη στήριξη νέων, αυτοαπασχολούμενων, μερικής απασχόλησης και συχνά χαμηλά αμειβόμενων γυναικών· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, να υποστηρίξει επιτυχείς συνδυασμούς επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, την τόνωση νέων ευκαιριών εργασίας, τη βελτίωση της ποιότητας ζωής στις αγροτικές περιοχές, καθώς και την ενθάρρυνση γυναικών να θέσουν σε εφαρμογή τα δικά τους σχέδια· |
|
3. |
χαιρετίζει την υποστήριξη για τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές με τη μορφή πρωτοβουλιών που εστιάζονται στην καταξίωσή τους εντός της κοινότητας ή στη δικτύωση· τονίζει, ιδίως, τον θεμελιώδη ρόλο των γυναικών ως μελών των οικογενειακών γεωργικών εκμεταλλεύσεων που αποτελούν το κύριο κοινωνικοοικονομικό κύτταρο των αγροτικών περιοχών που φροντίζει για την παραγωγή τροφίμων, τη διατήρηση των παραδοσιακών γνώσεων και δεξιοτήτων, τις περιφερειακές ταυτότητες και την προστασία του περιβάλλοντος· είναι της άποψης ότι οι αγρότισσες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οι μικρές και οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις θα συνεχίσουν να υπάρχουν και θα διαθέτουν προοπτικές για το μέλλον· |
|
4. |
πιστεύει ότι, λόγω των διαφορετικών ρόλων, επαγγελμάτων και καταστάσεων των γυναικών στις αγροτικές περιοχές, η βελτίωση των προοπτικών απασχόλησης απαιτεί εξατομικευμένη βοήθεια και στήριξη για τις ανάγκες και τα ενδιαφέροντά τους· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν, να ενθαρρύνουν, να διευκολύνουν και να προωθήσουν την πρόσβαση στην αγορά εργασίας για τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές ως προτεραιότητα στις μελλοντικές της πολιτικές αγροτικής ανάπτυξης, καθώς και να τεθούν στόχοι που σχετίζονται με τη διαρκή μισθωτή εργασία στο πλαίσιο αυτό· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στα προγράμματά τους για την αγροτική ανάπτυξη στρατηγικές που να επικεντρώνονται ειδικά στη συμβολή των γυναικών στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· |
|
6. |
επισημαίνει ότι η συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας στις αγροτικές περιοχές περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα ασχολιών το οποίο υπερβαίνει τη συμβατική γεωργία, τονίζει δε στο πλαίσιο αυτό ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές μπορεί να είναι φορείς αλλαγής στην πορεία προς τη βιώσιμη και περιβαλλοντικά υγιή γεωργία και μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη δημιουργία πράσινων θέσεων απασχόλησης· |
|
7. |
καλεί τα κράτη μέλη να κάνουν περισσότερο στοχοθετημένη χρήση και να ενισχύσουν την επίγνωση του «Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Μικροχρηματοδοτήσεων Progress», να χρησιμοποιούν μέτρα που συνδέονται με το ΕΓΤΑΑ για να ευνοήσουν τη γυναικεία απασχόληση, να προωθήσουν και να ενισχύσουν διάφορους τύπους εργασιακών ρυθμίσεων όσον αφορά τις γυναίκες, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές συνθήκες στις αγροτικές περιοχές, να παρέχουν διάφορα είδη κινήτρων για τη στήριξη της βιωσιμότητας και της ανάπτυξης των νεοσύστατων επιχειρήσεων και των ΜΜΕ, καθώς και να αναλάβουν πρωτοβουλίες για να δημιουργήσουν νέες και να διατηρήσουν τις υφιστάμενες θέσεις αγροτικής εργασίας και να τις καταστήσουν ελκυστικότερες στις νέες γυναίκες· |
|
8. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παρακολουθούν την κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές σε τακτά διαστήματα και να μεγιστοποιούν τη χρήση των υφιστάμενων μέτρων και των ειδικών μέσων στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, με στόχο την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών ως δικαιούχων, βελτιώνοντας έτσι τη θέση τους· |
|
9. |
συνιστά στην Επιτροπή να διατηρήσει και να βελτιώσει τα θεματικά υποπρογράμματα που αφορούν τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές, κατά την μελλοντική μεταρρύθμιση της ΚΓΠ, στηρίζοντας τα προγράμματα αυτά, μεταξύ άλλων, στην εμπορία, την άμεση πώληση και την προώθηση των προϊόντων σε τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο, καθώς μπορούν να συμβάλουν στη δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης για τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές· |
|
10. |
επισημαίνει ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών αποτελεί κύριο στόχο της ΕΕ και των κρατών μελών της· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διασφαλίσουν ότι η ισότητα των φύλων θα ενσωματωθεί σε όλα τα ενωσιακά προγράμματα, δράσεις και πρωτοβουλίες και ζητεί επομένως την εφαρμογή της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στο πλαίσιο της ΚΓΠ και της αγροτικής πολιτικής της συνοχής· προτείνει νέες στοχευμένες δράσεις που αποσκοπούν στην ενθάρρυνση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας σε αγροτικές περιοχές μέσω του ΕΓΤΑΑ· |
|
11. |
ελπίζει ότι μία καλύτερη κατανόηση της κατάστασης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές θα επιτρέψει την ανάπτυξη ενός ευρωπαϊκού χάρτη για τις αγρότισσες σε μεσοπρόθεσμη βάση, ορίζοντας την έννοια αυτή και προσδιορίζοντας τις άμεσες και έμμεσες μορφές διακρίσεων εις βάρος των γυναικών στις αγροτικές περιοχές και μέτρα θετικής διάκρισης για την εξάλειψή τους· |
|
12. |
καλεί τα κράτη μέλη, υπό το πρίσμα των προϋποθέσεων όσον αφορά την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, η οποία αποτελεί υποχρέωση και κεντρικό στόχο της ΕΕ και των κρατών μελών της, αλλά και υπό το πρίσμα της αρχής της απαγόρευσης των διακρίσεων, να εξασφαλίσουν μεγαλύτερες συνέργειες κατά τη χρήση των μέσων που είναι διαθέσιμα στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ, του LEADER+, του «Ορίζων 2020» και του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου για τη δημιουργία καλύτερων συνθηκών διαβίωσης και εργασίας στις αγροτικές περιοχές, να επιδιώξουν ειδικά προσαρμοσμένες πολιτικές που θα αποβλέπουν στην κοινωνική και οικονομική ένταξη και χειραφέτηση των γυναικών και των κοριτσιών, ιδίως για τις ευάλωτες και περιθωριοποιημένες ομάδες, και να αυξήσουν την επίγνωση όλων των δυνατοτήτων που τους προσφέρονται σε αγροτικές περιοχές στο πλαίσιο της ισχύουσας νομοθεσίας· |
|
13. |
τονίζει τη σημασία της εξέτασης ειδικών μέτρων για την προώθηση της κατάρτισης, της απασχόλησης και της προστασίας των δικαιωμάτων των πλέον ευάλωτων ομάδων γυναικών με ειδικές ανάγκες, όπως οι γυναίκες με αναπηρία, οι μετανάστριες, συμπεριλαμβανομένων των απασχολούμενων σε εποχικές θέσεις εργασίας, οι πρόσφυγες και τα μέλη μειονοτήτων, οι γυναίκες που είναι θύματα βίας λόγω φύλου, οι γυναίκες με ελάχιστη ή καμία κατάρτιση, οι γυναίκες που ανατρέφουν μόνες τους τα παιδιά τους κ.λπ.· |
|
14. |
τονίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι γυναίκες γενικά όσον αφορά την τήρηση λογιστικών βιβλίων στις οικογενειακές εκμεταλλεύσεις και, στο πλαίσιο αυτό, επισημαίνει την έλλειψη συμβουλευτικής υποστήριξης όταν μία γεωργική εκμετάλλευση αντιμετωπίζει οικονομικές δυσκολίες· |
|
15. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι αναγνωρίζεται πλήρως η συμμετοχή των γυναικών στη διαχείριση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, παράλληλα με την προώθηση και τη διευκόλυνση της πρόσβασής τους στην ιδιοκτησία ή συνιδιοκτησία της γεωργικής εκμετάλλευσης· |
|
16. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την πληροφόρηση, τα μέτρα τεχνικής βοήθειας και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τη θέσπιση επαγγελματικού καθεστώτος για συμβοηθούσες συζύγους στη γεωργία, παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να απολαμβάνουν δικαιώματα σε προσωπική βάση, συμπεριλαμβανομένων, και συγκεκριμένα της άδειας μητρότητας, της κοινωνικής ασφάλισης κατά των εργατικών ατυχημάτων, της πρόσβασης στην κατάρτιση και των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων· |
|
17. |
καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να καταστήσουν δυνατή μια ΚΓΠ με ισορροπημένη κατανομή της ενίσχυσης, που εξασφαλίζει την υποστήριξη των μικρών εκμεταλλεύσεων· |
|
18. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να υποστηριχθεί η συμμετοχή των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στις αγροτικές περιοχές μέσω δραστηριοτήτων κατάρτισης που έχουν σχεδιαστεί με σκοπό να ενθαρρύνουν την παρουσία τους σε περιοχές και τομείς όπου υποεκπροσωπούνται και μέσω εκστρατειών ευαισθητοποίησης σχετικά με τη σημασία της ενεργού συμμετοχής των γυναικών στους συνεταιρισμούς, ως εταίρων και σε διευθυντικές θέσεις· |
|
19. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών στα διάφορα όργανα διαχείρισης και εκπροσώπησης, για να προωθηθεί η ισότιμη συμμετοχή και ισχύς και η αυξημένη εκπροσώπηση των γυναικών στις ομάδες εργασίας του τομέα αγροτικής ανάπτυξης, στις επιτροπές παρακολούθησης και σε όλα τα είδη γεωργικών οργανώσεων, ενώσεων και δημόσιων οργανισμών, έτσι ώστε η διαδικασία λήψης αποφάσεων να απηχεί τις απόψεις τόσο των γυναικών όσο και των ανδρών, και να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή τους σε τοπικές ομάδες δράσης καθώς και στην ανάπτυξη τοπικών εταιρικών σχέσεων στο πλαίσιο του προγράμματος Leader· |
|
20. |
ζητεί την υποστήριξη των γυναικείων και αγροτικών οργανώσεων που διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην ενθάρρυνση και την προαγωγή νέων αναπτυξιακών προγραμμάτων και προγραμμάτων διαφοροποίησης· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως τις υφιστάμενες νομοθετικές πράξεις που αφορούν την ίση μεταχείριση γυναικών και ανδρών μεταξύ άλλων σε θέματα κοινωνικής ασφάλισης, άδειας μητρότητας και γονικής άδειας· τα ενθαρρύνει να βελτιώσουν τη νομοθεσία για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας και να κατοχυρώσουν την κοινωνική ασφάλιση για άνδρες και γυναίκες που εργάζονται σε αγροτικές περιοχές· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο των ισχυουσών νομοθετικών πράξεων για την αντιμετώπιση των προκλήσεων και των διακρίσεων που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες που ζουν και εργάζονται σε αγροτικές περιοχές· |
|
23. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για αποτελεσματικά μέτρα που πρέπει να ληφθούν σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο για να μειωθεί το υφιστάμενο μισθολογικό και συνταξιοδοτικό χάσμα· παροτρύνει την Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη και τις αντίστοιχες περιφερειακές αρχές, να λάβουν υπόψη τον πολυδιάστατο χαρακτήρα του συνταξιοδοτικού χάσματος των φύλων κατά τον σχεδιασμό ειδικών μέτρων πολιτικής στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την ανάπτυξη της υπαίθρου, δεδομένου ότι διάφοροι παράγοντες, όπως οι διαφορές στην απασχόληση και τις αποδοχές, η διακοπή της επαγγελματικής σταδιοδρομίας, η μερική απασχόληση, η άτυπη εργασία των συμβοηθουσών συζύγων, ο σχεδιασμός των συνταξιοδοτικών συστημάτων και οι χαμηλότερες εισφορές μπορεί να διευρύνουν το χάσμα στις συντάξεις· |
|
24. |
ενθαρρύνει περαιτέρω τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν αξιοπρεπείς συντάξεις, συμπεριλαμβανομένης της εθνικής ελάχιστης σύνταξης, που προορίζεται, μεταξύ άλλων, για να βοηθηθούν οι γυναίκες σε αγροτικές περιοχές να διατηρήσουν την οικονομική τους ανεξαρτησία όταν φτάνουν σε ηλικία συνταξιοδότησης· |
|
25. |
τονίζει ότι οι ενωσιακές πολιτικές για τις συνθήκες διαβίωσης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας των γυναικών που εργάζονται ως εποχικές στον αγροτικό τομέα, ειδικά όσον αφορά την ανάγκη για κοινωνική προστασία, ιατρική ασφάλιση και υγειονομική περίθαλψη· τονίζει την ανάγκη να αποδοθεί η μέγιστη αξία στο έργο που επιτελούν αυτές οι γυναίκες· |
|
26. |
καλεί μετ’ επιτάσεως τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τον ρόλο των κοινωνικών εταίρων και οργανισμών που συνεργάζονται με τις αρχές σε θέματα παρακολούθησης της συμμόρφωσης με το εργατικό δίκαιο, της εφαρμογής των μέτρων καταπολέμησης της αδήλωτης εργασίας και της συμμόρφωσης με πρότυπα καλής διαβίωσης και ασφάλειας που διευκολύνουν την κοινωνικοοικονομική ένταξη των μισθωτών γυναικών στο σύνολό τους, συμπεριλαμβανομένων των μεταναστευτριών και προσφύγων που εργάζονται, καθώς και των εποχικά απασχολούμενων γυναικών· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή και τις εθνικές αρχές να αναπτύξουν βάσεις δεδομένων και δίκτυα σε επίπεδο κράτους μέλους, προκειμένου να καταγραφεί και να αυξηθεί η επίγνωση όσον αφορά την οικονομική και κοινωνική κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές και τη συμβολή τους στην κοινωνία· |
|
28. |
καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τον στατιστικό σχεδιασμό τους, περιλαμβάνοντας μηχανισμούς μέτρησης της συνολικής συμβολής των γυναικών στο αγροτικό εισόδημα και την αγροτική οικονομία, διακρίνοντας, ει δυνατόν, δείκτες ανά φύλο, καθώς και τελειοποιώντας τη χρήση των διαθέσιμων δεδομένων σχετικά με την οικονομική και κοινωνική κατάσταση των γυναικών στις αγροτικές περιοχές και τη συμμετοχή τους στις δραστηριότητες που διεξάγονται με σκοπό την καλύτερη προσαρμογή των μέτρων πολιτικής· |
|
29. |
ζητεί να βελτιωθούν η τακτική παρακολούθηση της ΚΓΠ, η συλλογή δεδομένων και οι δείκτες αξιολόγησης για τον προσδιορισμό του ρόλου των γυναικών στη γεωργία και της συμμετοχής τους στην «αόρατη εργασία»· |
|
30. |
τονίζει την ανάγκη να δοθεί περισσότερη προσοχή στην εκπόνηση επικαιροποιημένων στατιστικών σχετικά με τη γυναικεία ιδιοκτησία γης· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές, να παρέχει όχι μόνο επαρκές ενημερωτικό υλικό σχετικά με τις δυνατότητες στήριξης που αφορούν ειδικά τις αγρότισσες και τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές, αλλά και πλήρη πρόσβαση στην εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση στον τομέα της γεωργίας και σε όλους τους συναφείς τομείς, συμπεριλαμβανομένων μετεκπαιδευτικής κατάρτισης και εξειδικευμένης επιμόρφωσης για επιχειρηματίες και παραγωγούς γεωργικών προϊόντων, που εξασφαλίζουν στις γυναίκες δεξιότητες επιχειρηματικής ανάπτυξης, γνώσεις και πρόσβαση στη χρηματοδότηση και τη μικροχρηματοδότηση με σκοπό την έναρξη και εδραίωση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων, αλλά και τις βοηθούν να συμμετέχουν σε ευρύ φάσμα δραστηριοτήτων αγροτικής παραγωγής και να ενισχύσουν την ανταγωνιστικότητά τους στον τομέα της γεωργίας και στις αγροτικές περιοχές, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο του αγροτικού τουρισμού που συνδέεται με κλάδους της εμπορικής γεωργίας· |
|
32. |
ζητεί την παροχή συμβουλών σχετικά με την ευρεία επαγγελματική και επιχειρηματική διαφοροποίηση και τη λήψη μέτρων για να ενισχυθεί η ενδυνάμωση της οικονομικής θέσης των γυναικών, να προωθηθούν οι συνεταιρισμοί, τα ταμεία αλληλασφάλισης, οι κοινωνικές επιχειρήσεις και τα εναλλακτικά επιχειρηματικά μοντέλα και να βελτιωθούν το επιχειρηματικό πνεύμα και οι δεξιότητές τους· |
|
33. |
υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το νέο θεματολόγιο δεξιοτήτων της Επιτροπής αποτελεί ευκαιρία για τα κράτη μέλη να προσδιορίζουν καλύτερα και να πιστοποιούν τις δεξιότητες που αποκτώνται εκτός επίσημης εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης με στόχο την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού και του κινδύνου της φτώχειας· |
|
34. |
ζητεί να ενθαρρυνθεί η συμμετοχή των γυναικών με υψηλότερα προσόντα στη γεωργία, την κτηνοτροφία και τη δασοκομία και να διευκολυνθεί με προγράμματα κατάρτισης για δράσεις που σχετίζονται με την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις και την καινοτομία· |
|
35. |
προτείνει, στα προγράμματα κατάρτισης που προορίζονται ειδικά για τη γεωργική δραστηριότητα, να ενσωματωθούν σταδιακά ενότητες σχετικά με την ισότητα και να ληφθεί υπόψη το εν λόγω μέλημα κατά την ανάπτυξη διδακτικού υλικού, να προωθηθούν οι δημόσιες ενημερωτικές εκστρατείες για την ισότητα στις αγροτικές περιοχές και να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην κατοχύρωση της αξίας της ισότητας στα σχολεία των αγροτικών περιοχών· |
|
36. |
τονίζει τη σημασία που έχει η παροχή συμβουλών και στήριξης στις γυναίκες, ώστε να μπορούν να διεξάγουν γεωργικές και άλλες καινοτόμες δραστηριότητες στις αγροτικές περιοχές· |
|
37. |
τονίζει τη σημασία της προώθησης και της στήριξης των αγροτικών οργανώσεων γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της ενθάρρυνσης της δραστηριότητας των δικτύων, των τραπεζών δεδομένων, κέντρων και ενώσεων ως βασικής κοινωνικής, οικονομικής και πολιτιστικής ανάπτυξης, καθώς δημιουργούν δίκτυα και διαύλους ενημέρωσης, κατάρτισης και δημιουργίας θέσεων εργασίας, επιδιώκουν την ενίσχυση της ανταλλαγής εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών σε όλα τα επίπεδα και αυξάνουν την επίγνωση της κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές· ενθαρρύνει την επιχειρηματική δραστηριότητα, τις ενώσεις, τους συνεταιρισμούς και τις οργανώσεις που εκπροσωπούν τις γυναίκες· |
|
38. |
καλεί τους περιφερειακούς παράγοντες να εκτελέσουν με πόρους του δεύτερου πυλώνα προγράμματα ευαισθητοποίησης, για να δοθεί έμφαση στην ουδετερότητα όλων των επαγγελμάτων ως προς το φύλο και να ξεπεραστεί η πολύ παραδοσιακή κατανομή καθηκόντων που επικρατεί ακόμα στη γεωργία· |
|
39. |
καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την ισότιμη πρόσβαση στη γη, να διασφαλίσουν τα ιδιοκτησιακά και κληρονομικά δικαιώματα και να διευκολύνουν την πρόσβαση σε πιστώσεις για τις γυναίκες, ώστε να τις ενθαρρύνουν να εγκατασταθούν στις αγροτικές περιοχές και να διαδραματίσουν τον δικό τους ρόλο στον γεωργικό τομέα· ενθαρρύνει επίσης τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν το ζήτημα της αρπαγής και συγκέντρωσης γεωργικής γης σε επίπεδο ΕΕ· |
|
40. |
επιδοκιμάζει τα νέα πρότυπα αγροτικής πίστωσης, τα οποία κατέστησαν εφικτά στο πλαίσιο της στενής συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, συνιστά δε στα κράτη μέλη να τα εφαρμόσουν όσο το δυνατόν ευρύτερα· |
|
41. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αυτοδιοικήσεις να παρέχουν οικονομικά προσιτές, υψηλής ποιότητας εγκαταστάσεις και δημόσιες και ιδιωτικές υπηρεσίες για την καθημερινή ζωή στις αγροτικές περιοχές, ιδίως στους τομείς της υγείας, της εκπαίδευσης και της παροχής φροντίδας· επισημαίνει ότι αυτό θα απαιτήσει τη συμπερίληψη αγροτικών υποδομών φροντίδας παιδιών, υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης, εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, ιδρυμάτων φροντίδας για τους ηλικιωμένους και τα εξαρτώμενα άτομα, υπηρεσιών αντικατάστασης σε περίπτωση ασθένειας και εγκυμοσύνης και πολιτιστικές υπηρεσίες· |
|
42. |
τονίζει τη σημασία της παροχής νέων ευκαιριών για αμειβόμενη απασχόληση, ιδίως για τις γυναίκες, προκειμένου να διατηρηθούν οι αγροτικές κοινότητες, παράλληλα με τη δημιουργία των συνθηκών για να διευκολυνθεί μια ικανοποιητική ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής· |
|
43. |
προτρέπει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές αρχές να κάνουν χρήση των διαρθρωτικών ταμείων και του Ταμείου Συνοχής για την επέκταση και την αναβάθμιση της υποδομής μεταφορών και την παροχή ασφαλούς και αξιόπιστου ενεργειακού εφοδιασμού και υψηλής ταχύτητας ευρυζωνικών υποδομών και υπηρεσιών σε αγροτικές περιοχές· τονίζει τη σημασία της ψηφιακής ανάπτυξης στις αγροτικές περιοχές καθώς και της ανάπτυξης ολιστικής προσέγγισης («ψηφιακό χωριό»)· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τη σημασία της επέκτασης του ψηφιακού θεματολογίου της στις αγροτικές περιοχές, καθώς η ψηφιακή ανάπτυξη μπορεί να συμβάλει σημαντικά στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, διευκολύνοντας την έναρξη δραστηριοτήτων αυτοαπασχόλησης, την τόνωση της ανταγωνιστικότητας και της ανάπτυξης του τουρισμού και εξασφαλίζοντας καλύτερη ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής· |
|
45. |
παροτρύνει τις τοπικές και εθνικές αρχές και άλλα όργανα να διασφαλίζουν τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών και εποχικών εργαζομένων και των οικογενειών τους, ιδίως των γυναικών και των ιδιαίτερα ευάλωτων ατόμων, και να ενισχύουν την ενσωμάτωσή τους στην τοπική κοινότητα· |
|
46. |
επισημαίνει τις σημαντικές διαφορές μεταξύ αστικών και αγροτικών περιοχών ως προς την πρόσβαση στη φροντίδα των παιδιών καθώς και στις περιφερειακές διαφορές ως προς την επίτευξη των στόχων της Βαρκελώνης σε σχέση με τις εγκαταστάσεις φροντίδας παιδιών· |
|
47. |
καταδικάζει κάθε μορφή βίας κατά των γυναικών και σημειώνει ότι η συνδρομή που παρέχεται στα θύματα παίζει καίριο ρόλο· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές κυβερνήσεις να στείλουν ένα ισχυρό μήνυμα μηδενικής ανοχής έναντι της βίας κατά των γυναικών, καθώς και να εφαρμόσουν πολιτικές και να προσφέρουν υπηρεσίες προσαρμοσμένες στις συνθήκες που επικρατούν σε αγροτικές περιοχές με σκοπό την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, διασφαλίζοντας έτσι ότι τα θύματα έχουν πρόσβαση σε βοήθεια· |
|
48. |
καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αυτοδιοικήσεις να διασφαλίζουν ότι τα θύματα της βίας κατά των γυναικών που ζουν σε αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές δεν στερούνται ισότιμη πρόσβαση σε βοήθεια και επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να κυρώσουν τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης το συντομότερο δυνατό· |
|
49. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση οδηγίας της ΕΕ σχετικά με τη βία κατά των γυναικών· |
|
50. |
τονίζει ότι οι αγροτικές περιοχές στα κράτη μέλη έχουν σημαντικό ρόλο να διαδραματίσουν στη σύγχρονη κοινωνία μας όσον αφορά την οικονομία και την ασφάλεια τροφίμων, καθώς πάνω από 12 εκατομμύρια γεωργοί παρέχουν επαρκή ποσότητα υγιεινών και ασφαλών τροφίμων για μισό δισεκατομμύριο καταναλωτές σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση· υπογραμμίζει ότι η διατήρηση της ζωτικότητας των κοινοτήτων σε αυτές τις περιοχές, με την ενθάρρυνση των γυναικών και των οικογενειών να παραμείνουν σε αυτές, είναι ύψιστης σημασίας· |
|
51. |
ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν μια ισχυρή και επαρκώς χρηματοδοτούμενη ΚΓΠ, η οποία θα είναι στην υπηρεσία των ευρωπαίων γεωργών και καταναλωτών, θα προωθεί την αγροτική ανάπτυξη, θα μετριάζει τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και θα προστατεύει και θα ενισχύει το φυσικό περιβάλλον, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τον εφοδιασμό με υψηλής ποιότητας και ασφαλή τρόφιμα και δημιουργώντας περισσότερες θέσεις εργασίας· |
|
52. |
επισημαίνει ότι οι αγροτικές περιοχές συχνά περιλαμβάνουν φυσική και πολιτισμική κληρονομιά η οποία πρέπει να προστατευθεί και να αναπτυχθεί, σε συνδυασμό με τον βιώσιμο τουρισμό και την περιβαλλοντική εκπαίδευση· |
|
53. |
τονίζει τη σημασία της πολυλειτουργικότητας ως έννοιας που περιλαμβάνει και άλλες οικονομικές, κοινωνικές, πολιτιστικές και περιβαλλοντικές δραστηριότητες στις αγροτικές περιοχές σε συνδυασμό με τη γεωργική παραγωγή, που δημιουργούν θέσεις απασχόλησης, ιδίως για τις γυναίκες· ενθαρρύνει συνεπώς τα κράτη μέλη να προωθήσουν μέτρα για τη διαφοροποίηση δραστηριοτήτων, όπως η απευθείας πώληση προϊόντων, οι κοινωνικές υπηρεσίες, οι υπηρεσίες φροντίδας και ο αγροτουρισμός· θεωρεί ότι, ενόψει του διαρκώς αυξανόμενου ενδιαφέροντος για τη συγκεκριμένη μορφή τουρισμού, θα πρέπει να δημιουργηθεί ένα δίκτυο επιχειρήσεων στον εν λόγω τομέα και να πραγματοποιείται ανταλλαγή ορθών πρακτικών· |
|
54. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 6 της 10.1.1979, σ. 24.
(2) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(3) ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 1.
(4) EE L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(5) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 487.
(6) ΕΕ C 66 E της 20.3.2009, σ. 23.
(7) ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 13.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0264.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0290.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0427.
(11) Σύμφωνα με έρευνα της Eurostat για τη διάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων.
(12) Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2011), «Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Επιτροπής. Ενημέρωση για τη γεωργική οικονομία της ΕΕ. Αγροτικές περιοχές και η στρατηγική “Ευρώπη 2020” — Απασχόληση», Ενημέρωση αριθ. 5 — Νοεμβρίου 2011.
(13) Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2012), «Ενημέρωση για τη γεωργική οικονομία. Οι γυναίκες στη γεωργία και τις αγροτικές περιοχές της ΕΕ: σκληρή εργασία, ανεπαρκής αναγνώριση», Ενημέρωση αριθ. 7 — Ιουνίου 2012.
Τετάρτη 5 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/24 |
P8_TA(2017)0102
Διαπραγματεύσεις με το Ηνωμένο Βασίλειο κατόπιν γνωστοποίησης της πρόθεσής του να αποχωρήσει από την Ευρωπαϊκή Ένωση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις με το Ηνωμένο Βασίλειο σε συνέχεια της εκ μέρους του γνωστοποίησης ότι προτίθεται να αποχωρήσει από την Ευρωπαϊκή Ένωση (2017/2593(RSP))
(2018/C 298/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 50 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφος 5, το άρθρο 4 παράγραφος 3 και το άρθρο 8 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 217 και 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωστοποίηση που πραγματοποιήθηκε από την πρωθυπουργό του Ηνωμένου Βασιλείου στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 29 Μαρτίου 2017 σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Ιουνίου 2016, σχετικά με την απόφαση για αποχώρηση από την ΕΕ ως αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος του Ηνωμένου Βασιλείου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 16ης Φεβρουαρίου 2017 σχετικά με πιθανές εξελίξεις και αναπροσαρμογές στην τρέχουσα θεσμική δομή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), σχετικά με τη βελτίωση της λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης με βάση τις δυνατότητες της Συνθήκης της Λισαβόνας (3), και σχετικά με τη δημοσιονομική ικανότητα για την ευρωζώνη (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνωστοποίηση εκ μέρους του Ηνωμένου Βασιλείου προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δρομολογεί τη διαδικασία βάσει της οποίας το Ηνωμένο Βασίλειο θα πάψει να είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι Συνθήκες δεν θα ισχύουν πλέον σε αυτό· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο θα είναι ένα πρωτοφανές και λυπηρό γεγονός δεδομένου ότι ποτέ πριν δεν είχε αποσυρθεί ένα κράτος μέλος από την Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω αποχώρηση πρέπει να ρυθμιστεί κατά εύτακτο τρόπο ώστε να μην επηρεάσει αρνητικά την Ευρωπαϊκή Ένωση, τους πολίτες της και τη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκπροσωπεί όλους τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας που οδηγεί στην αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου θα ενεργεί για την προστασία των συμφερόντων τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και αποτελεί κυριαρχικό δικαίωμα ενός κράτους μέλους το να αποχωρήσει από την Ευρωπαϊκή Ένωση, είναι καθήκον όλων των υπόλοιπων κρατών μελών να ενεργούν ενωμένα σε υπεράσπιση των συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ακεραιότητάς της· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, θα διεξαχθούν διαπραγματεύσεις μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου, αφενός, και της Επιτροπής, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των υπόλοιπων 27 κρατών μελών (ΕΕ-27), αφετέρου· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματεύσεις για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση θα αρχίσουν μετά την έγκριση από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των κατευθυντήριων γραμμών για τις εν λόγω διαπραγματεύσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το παρόν ψήφισμα αποτελεί τη θέση του Κοινοβουλίου για τις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές και θα αποτελέσει επίσης τη βάση για την αξιολόγηση, από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της διαδικασίας διαπραγματεύσεων και οποιασδήποτε συμφωνίας συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έως ότου αποχωρήσει από την Ευρωπαϊκή Ένωση το Ηνωμένο Βασίλειο πρέπει να απολαμβάνει όλα τα δικαιώματα και να εκπληρώνει όλες τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες, συμπεριλαμβανομένης της αρχής της καλόπιστης συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ηνωμένο Βασίλειο έχει δηλώσει στη γνωστοποίησή του της 29ης Μαρτίου 2017 την πρόθεσή του να τεθεί εκτός της αρμοδιότητας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου δήλωσε στην ίδια γνωστοποίηση ότι η μελλοντική του σχέση με την Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα περιλαμβάνει συμμετοχή στην εσωτερική αγορά ή η συμμετοχή στην τελωνειακή ένωση· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, η συνέχιση της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στην εσωτερική αγορά, τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και/ή την τελωνειακή ένωση θα ήταν η βέλτιστη λύση τόσο για το Ηνωμένο Βασίλειο όσο και στην ΕΕ των 27· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό δεν είναι δυνατόν για όσο διάστημα η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου διατηρεί τις αντιρρήσεις της στις τέσσερις ελευθερίες και στις αρμοδιότητες του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αρνείται να προβεί σε γενική συνεισφορά στον προϋπολογισμό της Ένωσης, και επιθυμεί να διεξάγει τη δική της εμπορική πολιτική· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά το αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος για την αποχώρηση από την Ευρωπαϊκή Ένωση, η απόφαση «σχετικά με μια νέα ρύθμιση για το Ηνωμένο Βασίλειο εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης» που προσαρτάται στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 18ης και 19ης Φεβρουαρίου 2016, είναι σε κάθε περίπτωση άκυρη στο σύνολό της· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματεύσεις πρέπει να διεξαχθούν με στόχο την παροχή νομικής σταθερότητας και την ελαχιστοποίηση των διαταραχών και να προσφέρουν ένα σαφές όραμα για το μέλλον για τους πολίτες και τα νομικά πρόσωπα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάκληση της γνωστοποίησης πρέπει να υπόκειται σε προϋποθέσεις που θα καθοριστούν από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ-27, έτσι ώστε να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως διαδικαστικό τέχνασμα ούτε καταχρηστικά σε μια προσπάθεια να βελτιωθούν οι ισχύοντες όροι συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στην Ένωση· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χωρίς μια συμφωνία αποχώρησης, το Ηνωμένο Βασίλειο θα αποχωρούσε αυτομάτως από την Ευρωπαϊκή Ένωση στις 30 Μαρτίου 2019, και μάλιστα με άτακτο τρόπο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλος αριθμός πολιτών του Ηνωμένου Βασιλείου, περιλαμβανομένης της πλειοψηφίας των πολιτών της Βόρειας Ιρλανδίας και της Σκωτίας ψήφισαν υπέρ της παραμονής στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκφράζει ιδίως την ανησυχία του για τις συνέπειες της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση όσον αφορά τη Βόρεια Ιρλανδία και τις μελλοντικές της σχέσεις με την Ιρλανδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, είναι ζωτικής σημασίας η διασφάλιση της ειρήνης και, ως εκ τούτου, η διατήρηση της «Συμφωνίας της Μεγάλης Παρασκευής» σε όλα τα μέρη της, υπενθυμίζοντας ότι επιτεύχθηκε με την ενεργό συμμετοχή της Ένωσης, όπως τόνισε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε ψήφισμα που εξέδωσε στις 13 Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την ειρηνευτική διαδικασία στη Βόρεια Ιρλανδία (5)· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου πρέπει να αναγκάσει την ΕΕ των 27 και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης να αντιμετωπίσουν καλύτερα τις σημερινές προκλήσεις και να προβληματιστούν σχετικά με το μέλλον τους και τις προσπάθειές τους να καταστήσουν το ευρωπαϊκό εγχείρημα πιο αποτελεσματικό, πιο δημοκρατικό και πιο κοντινό στους πολίτες· υπενθυμίζει τον οδικό χάρτη της Μπρατισλάβας, τα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το θέμα αυτό, το Λευκό Βιβλίο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2017, σχετικά με το μέλλον της Ευρώπης, η Δήλωση της Ρώμης της 25ης Μαρτίου 2017, και οι προτάσεις της Ομάδας υψηλού επιπέδου για τους ιδίους πόρους, της 17ης Ιανουαρίου 2017, που μπορούν να χρησιμεύσουν ως βάση για αυτό τον προβληματισμό· |
|
1. |
αναγνωρίζει τη γνωστοποίηση του Ηνωμένου Βασιλείου προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο η οποία επισημοποιεί την απόφαση του Ηνωμένου Βασιλείου να αποχωρήσει από την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
2. |
ζητεί οι διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 50 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, να ξεκινήσουν το συντομότερο δυνατόν· |
|
3. |
επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό η συμφωνία αποχώρησης και οποιεσδήποτε πιθανές μεταβατικές ρυθμίσεις να τεθούν σε ισχύ πολύ πριν από τις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Μάιο 2019· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι η συμφωνία αποχώρησης μπορεί να συναφθεί μόνο με τη συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, όπως ισχύει και για κάθε ενδεχόμενη μελλοντική συμφωνία για τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, καθώς και για οποιεσδήποτε τυχόν μεταβατικές ρυθμίσεις· |
Γενικές αρχές για τις διαπραγματεύσεις
|
5. |
αναμένει ότι, για να εξασφαλιστεί η ομαλή έξοδος του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση, οι διαπραγματεύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου πρέπει να διεξαχθούν με καλή πίστη και πλήρη διαφάνεια· υπενθυμίζει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο θα συνεχίσει να απολαμβάνει τα δικαιώματά του ως κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έως ότου τεθεί σε ισχύ η συμφωνία αποχώρησης και, ως εκ τούτου, θα εξακολουθεί επίσης να δεσμεύεται από τις υποχρεώσεις και δεσμεύσεις που απορρέουν από αυτές· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι, στο πλαίσιο αυτό, θα ήταν αντίθετο προς το δίκαιο της Ένωσης αν το Ηνωμένο Βασίλειο άρχιζε, πριν από την αποχώρησή του, διαπραγματεύσεις για πιθανές εμπορικές συμφωνίες με τρίτες χώρες· τονίζει ότι μια τέτοια ενέργεια θα ήταν αντίθετη προς την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας που καθορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και θα πρέπει να έχει συνέπειες, μεταξύ των οποίων τον αποκλεισμό του Ηνωμένου Βασιλείου από τις διαδικασίες για εμπορικές διαπραγματεύσεις, όπως ορίζεται στο άρθρο 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· τονίζει ότι το ίδιο πρέπει να ισχύει και σε άλλους τομείς πολιτικής, όπου το Ηνωμένο Βασίλειο θα συνεχίσει να διαμορφώνει τη νομοθεσία, τις δράσεις, τις στρατηγικές ή τις κοινές πολιτικές της Ένωσης, κατά τρόπο που να ευνοεί τα δικά του συμφέροντα ως αποχωρούντος κράτους μέλους, παρά τα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ΕΕ-27· |
|
7. |
προειδοποιεί ότι οποιαδήποτε διμερής συμφωνία μεταξύ ενός ή περισσότερων από τα παραμένοντα κράτη μέλη και του Ηνωμένου Βασιλείου, στους τομείς αρμοδιότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία δεν έχει συμφωνηθεί από την ΕΕ των 27, σχετικά με θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας αποχώρησης και/ή επηρεάζουν τη μελλοντική σχέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Ηνωμένο Βασίλειο, θα ήταν, επίσης, σε αντίθεση με τις Συνθήκες· προειδοποιεί επιπλέον ότι κάτι τέτοιο θα ίσχυε ιδίως για οποιαδήποτε διμερή συμφωνία ή/και κανονιστική ή εποπτική πρακτική που θα μπορούσε για παράδειγμα να συνδέεται με οποιαδήποτε προνομιακή πρόσβαση στην εσωτερική αγορά για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που εδρεύουν στο Ηνωμένο Βασίλειο σε βάρος του κανονιστικού πλαισίου της Ένωσης ή με το καθεστώς πολιτών της ΕΕ-27 στο Ηνωμένο Βασίλειο ή αντιστρόφως· |
|
8. |
πιστεύει ότι η εντολή και οι διαπραγματευτικές οδηγίες που ισχύουν καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας διαπραγμάτευσης πρέπει να αντικατοπτρίζουν πλήρως τις θέσεις και τα συμφέροντα των πολιτών της ΕΕ-27, συμπεριλαμβανομένων εκείνων της Ιρλανδίας, δεδομένου ότι το εν λόγω κράτος μέλος θα επηρεαστεί ιδιαίτερα από την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
9. |
ελπίζει ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο θα θεσπίσουν μια μελλοντική σχέση δίκαιη, όσο το δυνατόν πλησιέστερα και ισορροπημένη ως προς τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις· εκφράζει τη λύπη του για την απόφαση της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να μην συμμετάσχει στην εσωτερική αγορά, τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή την τελωνειακή ένωση· θεωρεί ότι ένα κράτος που αποχωρεί από την Ένωση δεν μπορεί να απολαύει παρόμοιων ευεργετημάτων με αυτά που απολαύει ένα κράτος μέλος της Ένωσης, και, ως εκ τούτου, ανακοινώνει ότι δεν θα παράσχει συγκατάθεση σε καμιά συμφωνία που θα αντέβαινε σε αυτή την αρχή· |
|
10. |
επιβεβαιώνει ότι η συμμετοχή στην εσωτερική αγορά και την τελωνειακή ένωση συνεπάγεται την αποδοχή των τεσσάρων ελευθεριών, τη δικαιοδοσία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, γενικές εισφορές στον προϋπολογισμό και τήρηση της κοινής εμπορικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
11. |
τονίζει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο οφείλει να τιμήσει όλες τις νομικές, δημοσιονομικές και χρηματοοικονομικές υποχρεώσεις του, συμπεριλαμβανομένων δεσμεύσεων στο πλαίσιο του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, που καθίστανται ληξιπρόθεσμες μέχρι την ημερομηνία της αποχώρησής του και μετά· |
|
12. |
σημειώνει τις προτεινόμενες ρυθμίσεις για την οργάνωση των διαπραγματεύσεων που καθορίζονται στη δήλωση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων των 27 κρατών μελών, καθώς και των Προέδρων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2016· εκφράζει ικανοποίηση για τον ορισμό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως διαπραγματευτή της Ένωσης και τον εκ μέρους της Επιτροπής διορισμό του Michel Barnier ως επικεφαλής των διαπραγματεύσεων· επισημαίνει ότι η πλήρης συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι απαραίτητη προϋπόθεση για να δώσει την έγκρισή του σε οποιαδήποτε συμφωνία συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου· |
Αλληλουχία των διαπραγματεύσεων
|
13. |
υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, οι διαπραγματεύσεις πρόκειται να αφορούν τις ρυθμίσεις για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη το πλαίσιο της μελλοντικής σχέσης του Ηνωμένου Βασιλείου με την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
14. |
συμφωνεί ότι εφόσον σημειωθεί ουσιαστική πρόοδος προς την κατεύθυνση μιας συμφωνίας αποχώρησης, θα μπορούσαν να ξεκινήσουν συνομιλίες σχετικά με ενδεχόμενες μεταβατικές ρυθμίσεις με βάση το προβλεπόμενο πλαίσιο για το μέλλον του Ηνωμένου Βασιλείου με την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
15. |
επισημαίνει ότι μια συμφωνία σχετικά με τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου ως τρίτης χώρας μπορεί να συναφθεί μόνον από τη στιγμή που το Ηνωμένο Βασίλειο έχει αποχωρήσει από την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
Συμφωνία αποχώρησης
|
16. |
δηλώνει ότι η συμφωνία αποχώρησης πρέπει να συνάδει με τις Συνθήκες και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ότι σε διαφορετική περίπτωση δεν θα λάβει την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
17. |
είναι της γνώμης ότι η συμφωνία αποχώρησης πρέπει να περιλαμβάνει πρόβλεψη για τα ακόλουθα σημεία:
|
|
18. |
απαιτεί τη δίκαιη μεταχείριση των πολιτών της ΕΕ-27 που ζουν ή έχουν ζήσει στο Ηνωμένο Βασίλειο και των πολιτών του Ηνωμένου Βασιλείου που ζουν ή έχουν ζήσει στην ΕΕ-27, και είναι της γνώμης ότι κατά τις διαπραγματεύσεις πρέπει να δοθεί απόλυτη προτεραιότητα στα αντίστοιχα δικαιώματα και συμφέροντά τους· απαιτεί, επομένως, το καθεστώς και τα δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ-27 που διαμένουν στο Ηνωμένο Βασίλειο και των πολιτών του Ηνωμένου Βασιλείου που διαμένουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση να διέπονται από τις αρχές της αμοιβαιότητας, της ισότητας, της συμμετρίας, της αποφυγής των διακρίσεων, και απαιτεί επιπλέον την προστασία της ακεραιότητας του ενωσιακού δικαίου, περιλαμβανομένου του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, και του πλαισίου επιβολής του· τονίζει ότι οιαδήποτε υποβάθμιση των δικαιωμάτων που συνδέονται με την ελεύθερη κυκλοφορία, περιλαμβανομένων των διακρίσεων κατά πολιτών της ΕΕ όσον αφορά την άσκηση των δικαιωμάτων διαμονής τους, πριν από την ημερομηνία αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ευρωπαϊκή Ένωση θα ήταν αντίθετη προς το δίκαιο της Ένωσης· |
|
19. |
τονίζει ότι ένας εφάπαξ δημοσιονομικός διακανονισμός με το Ηνωμένο Βασίλειο, βάσει των ετήσιων λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου, πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις νομικές ευθύνες του που απορρέουν από εκκρεμείς υποχρεώσεις, καθώς και να περιέχει πρόβλεψη για στοιχεία εκτός ισολογισμού, ενδεχόμενες υποχρεώσεις και λοιπά χρηματοδοτικά έξοδα που προκύπτουν άμεσα ως αποτέλεσμα της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
20. |
αναγνωρίζει ότι στη συμφωνία αποχώρησης θα πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη για την ιδιαίτερη θέση της νήσου της Ιρλανδίας και τις ειδικές περιστάσεις που αντιμετωπίζει· ζητεί μετ’ επιτάσεως να χρησιμοποιηθούν όλα τα μέσα και να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα, σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη Συμφωνία της Μεγάλης Παρασκευής του 1998, προκειμένου να μετριαστούν οι επιπτώσεις της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου στα σύνορα μεταξύ Ιρλανδίας και Βόρειας Ιρλανδίας· υποστηρίζει σθεναρά, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι απολύτως αναγκαίο να διασφαλιστεί συνέχεια και σταθερότητα στην ειρηνευτική διαδικασία στη Βόρεια Ιρλανδία και να καταβληθεί κάθε προσπάθεια προκειμένου να αποφευχθεί μια σκλήρυνση των διαδικασιών στα σύνορα· |
Μελλοντική σχέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Ηνωμένο Βασίλειο
|
21. |
έχει λάβει γνώση τη γνωστοποίηση της 29ης Μαρτίου 2017 και της Λευκής Βίβλου της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της 2ας Φεβρουαρίου 2017, με τίτλο «The United Kingdom's exit from and new partnership with the European Union (Η έξοδος του Ηνωμένου Βασιλείου από την ΕΕ και η νέα εταιρική σχέση του με την Ένωση)»· |
|
22. |
πιστεύει ότι η μελλοντική σχέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Ηνωμένο Βασίλειο πρέπει να είναι ισορροπημένη και σφαιρική και να υπηρετεί τα συμφέροντα των πολιτών αμφότερων των μερών, επομένως πρέπει να υπάρχει επαρκής χρόνος για τη διαπραγμάτευσή της· τονίζει ότι θα πρέπει να καλύπτει τομείς κοινών συμφερόντων, σεβόμενη παράλληλα την ακεραιότητα της έννομης τάξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις θεμελιώδεις αρχές και αξίες της Ένωσης, περιλαμβανομένης της ακεραιότητας της εσωτερικής αγοράς, καθώς και της αρμοδιότητας λήψης αποφάσεων και της αυτονομίας της Ένωσης· επισημαίνει ότι το άρθρο 8 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και το άρθρο 217 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προβλέπει τη δυνατότητα της Ένωσης «να συνάπτει σύνδεση η οποία συνεπάγεται αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις, κοινές δράσεις και ειδικές διαδικασίες» θα μπορούσε να προσφέρει ένα κατάλληλο πλαίσιο για μία αντίστοιχη μελλοντική σχέση· |
|
23. |
δηλώνει ότι, ανεξαρτήτως της έκβασής τους, οι διαπραγματεύσεις για τη μελλοντική σχέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Ηνωμένο Βασίλειο δεν είναι δυνατό να περιλαμβάνουν οποιονδήποτε συμψηφισμό μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής ασφάλειας, περιλαμβανομένης της αμυντικής συνεργασίας, αφενός, και της μελλοντικής οικονομικής σχέσης, αφετέρου· |
|
24. |
τονίζει ότι οποιαδήποτε μελλοντική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου εξαρτάται από τη συνεχή τήρηση, εκ μέρους του Ηνωμένου Βασιλείου, των προτύπων που προβλέπονται από τις διεθνείς υποχρεώσεις, συμπεριλαμβανομένων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και από τη νομοθεσία και τις πολιτικές της Ένωσης μεταξύ άλλων για το περιβάλλον, την κλιματική αλλαγή, την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής, τον θεμιτό ανταγωνισμό, το εμπόριο και τα κοινωνικά δικαιώματα, και ιδίως τις διασφαλίσεις εναντίον του κοινωνικού ντάμπινγκ· |
|
25. |
αντιτίθεται σε οποιαδήποτε μελλοντική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου η οποία θα περιείχε αποσπασματικές ή τομεακές διατάξεις, μεταξύ άλλων για χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, που θα παρείχαν σε επιχειρήσεις με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο προτιμησιακή πρόσβαση στην εσωτερική αγορά και/ή στην τελωνειακή ένωση· επισημαίνει ότι, μετά την αποχώρησή του, το Ηνωμένο Βασίλειο θα αποκτήσει καθεστώς τρίτης χώρας, σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης· |
|
26. |
επισημαίνει ότι, εάν το Ηνωμένο Βασίλειο ζητήσει να συμμετέχει σε ορισμένα προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα το πράξει ως τρίτη χώρα, το οποίο συνεπάγεται κατάλληλες δημοσιονομικές εισφορές και εποπτεία από την υφιστάμενη έννομη τάξη· θα χαιρέτιζε, στο πλαίσιο αυτό, τη συνέχιση της συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου σε διάφορα προγράμματα, όπως το Erasmus· |
|
27. |
σημειώνει ότι πολλοί πολίτες του Ηνωμένου Βασιλείου έχουν εκφράσει την έντονη αντίθεσή τους όσον αφορά την απώλεια των δικαιωμάτων που απολαύουν σήμερα σύμφωνα με το άρθρο 20 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· προτείνει να εξετάσει η ΕΕ-27 με ποιον τρόπο είναι δυνατό να μετριαστεί η επίπτωση αυτή στα πλαίσια του πρωτογενούς δικαίου της Ένωσης, σεβόμενη απολύτως τις αρχές της αμοιβαιότητας, της ισότητας, της συμμετρίας και της αποφυγής των διακρίσεων· |
Μεταβατικές ρυθμίσεις
|
28. |
πιστεύει ότι μεταβατικές ρυθμίσεις που διασφαλίζουν την ασφάλεια δικαίου και τη συνέχεια είναι δυνατό να συμφωνηθούν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ηνωμένου Βασιλείου, μόνο εάν περιέχουν τη σωστή ισορροπία δικαιωμάτων και υποχρεώσεων για αμφότερα τα μέρη και διαφυλάσσουν την ακεραιότητα της έννομης τάξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διασφαλίζοντας παράλληλα την αρμοδιότητα του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίλυση τυχόν νομικών ζητημάτων· πιστεύει επιπλέον ότι οποιεσδήποτε τέτοιες ρυθμίσεις πρέπει να έχουν αυστηρά περιορισμένη διάρκεια, η οποία δεν θα υπερβαίνει τα τρία έτη, και αυστηρά περιορισμένη εμβέλεια, καθώς δεν είναι δυνατό να αποτελέσουν υποκατάστατο της ιδιότητας του μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Ζητήματα για την ΕΕ-27 και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης
|
29. |
ζητεί να επιτευχθεί όσο το δυνατόν ταχύτερα συμφωνία σχετικά με τη μετεγκατάσταση της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων, και η διαδικασία μετεγκατάστασης να ξεκινήσει αμέσως μόλις αυτό καταστεί πρακτικά εφικτό· |
|
30. |
επισημαίνει ότι ίσως είναι απαραίτητη η αναθεώρηση και προσαρμογή του δικαίου της Ένωσης, ώστε να ληφθεί υπόψη η αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
31. |
πιστεύει ότι δεν απαιτείται αναθεώρηση όσον αφορά τα δύο τελευταία έτη του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου αλλά ότι οι επιπτώσεις της αποχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου θα πρέπει να αντιμετωπιστούν μέσω της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού· τονίζει ότι τα θεσμικά όργανα της Ένωσης και η ΕΕ-27 θα πρέπει να ξεκινήσουν πάραυτα τις εργασίες για ένα νέο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, περιλαμβανομένου του ζητήματος των ιδίων πόρων· |
|
32. |
δεσμεύεται να ολοκληρώσει εγκαίρως τις νομοθετικές διαδικασίες σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και σχετικά με την εκλογική διαδικασία με βάση την πρότασή του κατά το άρθρο 223 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που επισυνάπτεται στο ψήφισμά του της 11ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της εκλογικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (6)· επιπροσθέτως, και λαμβάνοντας υπόψη την αιτιολογική σκέψη ΙΣΤ του παρόντος ψηφίσματος, πιστεύει ότι, κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων σχετικά με την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου και τη δημιουργία μίας νέας σχέσης μαζί του, τα υπόλοιπα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, από κοινού με τα θεσμικά όργανα, χρειάζεται να ενισχύσουν την παρούσα Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω μιας ευρείας δημόσιας συζήτησης και να ξεκινήσουν εις βάθος διοργανικές διαβουλεύσεις για το μέλλον της· |
Τελικές διατάξεις
|
33. |
διατηρεί το δικαίωμα να αποσαφηνίσει τη θέση του σχετικά με τις διαπραγματεύσεις Ευρωπαϊκής Ένωσης-Ηνωμένου Βασιλείου, και, εάν κριθεί απαραίτητο, να εγκρίνει και άλλα ψηφίσματα, μεταξύ άλλων για συγκεκριμένα θέματα ή τομεακά ζητήματα, υπό το φως της προόδου ή μη των εν λόγω διαπραγματεύσεων· |
|
34. |
αναμένει από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να λάβει υπόψη του το παρόν ψήφισμα όταν εγκρίνει τις κατευθυντήριες γραμμές του για το πλαίσιο των διαπραγματεύσεων και ορίσει τις γενικές θέσεις και αρχές που θα επιδιώξει η Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
35. |
είναι αποφασισμένο να καθορίσει την τελική θέση του για τη συμφωνία ή τις συμφωνίες βάσει της αξιολόγησης που θα διενεργηθεί με γνώμονα το περιεχόμενο του παρόντος και οποιουδήποτε άλλου μελλοντικού ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
ο
ο ο
|
36. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στα εθνικά κοινοβούλια και στην Κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0294.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0048.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0049.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0050.
(5) ΕΕ C 285 της 5.8.2016, σ. 9.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0395.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/30 |
P8_TA(2017)0112
Πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την περίοδο 2014-2020 (ψήφισμα)
Μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (14942/2016 — C8-0103/2017 — 2016/0283(APP) — 2017/2051(INI))
(2018/C 298/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (COM(2016)0604), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (14942/2016) και το διορθωτικό του Συμβουλίου (14942/2016 COR2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, σύμφωνα με τα οποία το Συμβούλιο ζήτησε την έγκριση του Κοινοβουλίου (C8-0103/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη την καταρχήν συμφωνία του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2017, για την αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2016 σχετικά με την προετοιμασία της μετεκλογικής αναθεώρησης του ΠΔΠ 2014-2020: Η τοποθέτηση του Κοινοβουλίου ενόψει της πρότασης της Επιτροπής (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση του ΠΔΠ 2014-2020 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό του ψήφισμα της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0117/2017)· |
|
1. |
εγκρίνει τις κοινές δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα· |
|
2. |
εγκρίνει τη δήλωσή του που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
λαμβάνει υπό σημείωση τις μονομερείς δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) 7030/2017 και 7031/2017 COR1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0309.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0412.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0111.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΔΗΛΩΣΕΙΣ
Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συμπληρωματικές ενισχύσεις (top-ups) κατά την υπολειπόμενη περίοδο του ΠΔΠ
Στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης/αναθεώρησης του ΠΔΠ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συμφώνησαν για τις συμπληρωματικές ενισχύσεις όπως προτάθηκαν από την Επιτροπή για τα ποσά που αναφέρονται στον κατωτέρω πίνακα, που θα εφαρμοστούν κατά τα έτη 2017 έως 2020 (1) στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού, με την επιφύλαξη των προνομίων της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής:
|
|
Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων, σε εκατομμύρια EUR |
|
Τομέας 1α |
|
|
«Ορίζων 2020» |
200 |
|
Μηχανισμός «Συνδέοντας την Ευρώπη» — Μεταφορές |
300 |
|
Erasmus + |
100 |
|
Πρόγραμμα COSME |
100 |
|
Wifi4EU (*1) |
25 |
|
ΕΤΣΕ (*1) |
150 |
|
Σύνολο τομέα 1α |
875 |
|
Τομέας 1β (Πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων) |
1 200 (*2) |
|
Τομέας 3 |
2 549 |
|
Τομέας 4 (*1) |
1 385 |
|
Σύνολο τομέων 1α, 1β, 3 και 4 |
6 009 |
Η επαναδιάθεση συνολικού ποσού 945 εκατομμύρια EUR θα γίνει κατά την ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού, εκ των οποίων τα 875 εκατομμύρια EUR στον τομέα 1α και τα 70 εκατομμύρια EUR στον τομέα 4.
Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την αποτροπή της σώρευσης υπερβολικού αριθμού ανεξόφλητων λογαριασμών
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο καλούν την Επιτροπή να συνεχίσει να ελέγχει προσεκτικά την εκτέλεση των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020, προκειμένου να διασφαλιστεί η εύτακτη πορεία των υποχρεώσεων πληρωμών σύμφωνα με τις εγκεκριμένες πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων. Προς τον σκοπό αυτό, καλούν την Επιτροπή να υποβάλει εγκαίρως, καθ’ όλη τη διάρκεια της υπολειπόμενης περιόδου του τρέχοντος ΠΔΠ, ενημερωμένα αριθμητικά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση και τις εκτιμήσεις όσον αφορά τις πιστώσεις πληρωμών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα λάβουν εγκαίρως τις αναγκαίες αποφάσεις για δικαιολογημένες ανάγκες ώστε να προληφθεί η σώρευση υπερβολικού αριθμού ανεξόφλητων λογαριασμών και να διασφαλιστεί η δέουσα εξόφληση των απαιτήσεων πληρωμών.
Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις πληρωμές για ειδικά μέσα
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συμφώνησαν να προσαρμόσουν την πρόταση για την τροποποίηση της απόφασης (ΕΕ) 2015/435 ώστε να μην προδικάζεται καθ’ οιονδήποτε τρόπο η φύση των πληρωμών για ειδικά μέσα γενικότερα.
Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ανεξάρτητη αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του στόχου της προοδευτικής μείωσης του προσωπικού κατά 5 % μεταξύ 2013 και 2017
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο προτείνουν να πραγματοποιηθεί ανεξάρτητη αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του στόχου προοδευτικής μείωσης του προσωπικού κατά 5 % μεταξύ του 2013 και 2017, η οποία να καλύπτει όλα τα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς, όπως συμφωνήθηκε στη διοργανική συμφωνία του 2013 για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση. Βάσει του συμπεράσματος της αξιολόγησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο προτείνουν να κληθεί η Επιτροπή να υποβάλει τη δέουσα νέα πρόταση.
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις κοινές δηλώσεις που συνδέονται με την ενδιάμεση αναθεώρηση του ΠΔΠ
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπενθυμίζει ότι οι τέσσερις κοινές δηλώσεις που συνοδεύουν τον κανονισμό του αναθεωρημένου ΠΔΠ έχουν πολιτικό χαρακτήρα, χωρίς καμία νομική επίπτωση.
Όσον αφορά την κοινή δήλωση για τις συμπληρωματικές ενισχύσεις (top-ups) και τις ανακατανομές σε σχέση με προγράμματα της Ένωσης, υπενθυμίζεται ότι οι Συνθήκες ορίζουν ότι η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή είναι εκείνη που προσδιορίζει το ύψος και το περιεχόμενο του προϋπολογισμού της Ένωσης, μέσω της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τονίζει ότι, ως ισότιμο σκέλος της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, θα ασκήσει πλήρως τις αρμοδιότητές του, που δεν θα υπονομευθούν από καμία πολιτική δήλωση. Η ανάγκη σεβασμού των προνομίων της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής αντικατοπτρίζεται επίσης με σαφήνεια στο κείμενο της κοινής δήλωσης.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμπεραίνει, συνεπώς, ότι τα ποσά που αναφέρονται στην παρούσα κοινή δήλωση αποτελούν ποσά αναφοράς που θα εξετάζονται στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των συγκεκριμένων περιστάσεων κάθε ετήσιου προϋπολογισμού. Όσον αφορά, ιδίως, τις προτεινόμενες ανακατανομές στους τομείς 1Α και 4, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτίθεται να εξετάσει κάθε μία από τις προτάσεις της Επιτροπής χωριστά, ώστε να εξασφαλίσει ότι δεν θα υπάρξουν περικοπές σε σημαντικά προγράμματα της Ένωσης, ιδίως όταν αυτά συμβάλλουν στην ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας ή ανταποκρίνονται σε τρέχουσες πιεστικές ανάγκες και παρουσιάζουν υψηλό ποσοστό εκτέλεσης.
Είναι προφανές ότι τα ποσά που ενδεχομένως αναφέρονται στην κοινή δήλωση και σχετίζονται με νομοθετικές προτάσεις οι οποίες δεν έχουν ακόμη εγκριθεί, δεν προδικάζουν κατά κανένα τρόπο το αποτέλεσμα των εν λόγω νομοθετικών διαπραγματεύσεων.
Δήλωση του Συμβουλίου όσον αφορά τις πληρωμές για ειδικά μέσα
Το Συμβούλιο προτείνει να διατηρηθεί η υπάρχουσα κατάσταση και να μην θεσπισθεί, στο πλαίσιο αυτής της επανεξέτασης/αναθεώρησης, γενικός και συνολικός κανόνας για τη μεταχείριση των πληρωμών για άλλα ειδικά μέσα. Στη γνωμοδότηση της Νομικής Υπηρεσίας του Συμβουλίου ορίζεται ότι η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή θα συνεχίσει να μπορεί να αποφασίζει, κατά περίπτωση για τις εκάστοτε κινητοποιήσεις, κατά πόσον ορισμένες ή όλες οι αντίστοιχες πληρωμές πρέπει να υπολογισθούν πέραν των ανώτατων ορίων του ΠΔΠ.
Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με την ενίσχυση της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων και πρόσθετα μέτρα για την αντιμετώπιση της μεταναστευτικής κρίσης και ζητημάτων ασφάλειας
Αν αντιστραφεί πάλι η πτωτική τάση της ανεργίας των νέων που παρατηρείται από το 2013, θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο αύξησης της χρηματοδότησης της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων πέραν του ποσού των 1,2 δισεκατομμυρίων EUR που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης/αναθεώρησης του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) 2014-2020, χρησιμοποιώντας τα διαθέσιμα περιθώρια στο πλαίσιο του συνολικού περιθωρίου για αναλήψεις υποχρεώσεων σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού για το ΠΔΠ. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα υποβάλλει τακτικά εκθέσεις σχετικά με τις παρατηρούμενες στατιστικές τάσεις, καθώς και σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού εάν κριθεί σκόπιμο.
Με την επιφύλαξη των ανωτέρω, θα πρέπει να εξεταστούν πρόσθετα περιθώρια, κατά προτεραιότητα, για την επένδυση στους νέους σε ολόκληρη την Ευρώπη και για μέτρα που θα βοηθήσουν να αντιμετωπισθεί η εσωτερική και η εξωτερική διάσταση της μεταναστευτικής κρίσης και τα ζητήματα ασφαλείας αν προκύψουν νέες ανάγκες που δεν καλύπτονται από τις ήδη υπάρχουσες ή εγκριθείσες χρηματοδοτήσεις. Η Επιτροπή θα υποβάλει προτάσεις για τον σκοπό αυτό, αν κριθεί σκόπιμο, έχοντας παράλληλα κατά νου την ανάγκη να διατηρηθούν επαρκή περιθώρια για απρόβλεπτα γεγονότα και την ομαλή εφαρμογή των ήδη συμφωνηθέντων προγραμμάτων.
(1) Μέρος του συνόλου των συμπληρωματικών ενισχύσεων συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού για το 2017. Ως εκ τούτου, ο προϋπολογισμός για το 2017 περιλαμβάνει 200 εκατομμύρια EUR στον τομέα 1α και 725 εκατομμύρια EUR στον τομέα 4. Πέραν τούτου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συμφώνησαν να παράσχουν 500 εκατομμύρια EUR στον τομέα 1β για την Πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων το 2017, που θα χρηματοδοτηθεί από το συνολικό περιθώριο για αναλήψεις υποχρεώσεων και θα υλοποιηθεί με διορθωτικό προϋπολογισμό το 2017. Τέλος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο κάλεσαν επίσης την Επιτροπή να ζητήσει τις αναγκαίες πιστώσεις σε διορθωτικό προϋπολογισμό το 2017, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρηματοδότηση του ΕΤΒΑ από τον προϋπολογισμό της ΕΕ μόλις εγκριθεί η νομική βάση.
(*1) Αυτό δεν προδικάζει το αποτέλεσμα υπό εξέλιξη συζητήσεων για σχέδια νομοθετικών προτάσεων στον τομέα 1α και στον τομέα 4.
(*2) Ισοκατανεμημένα στα τέσσερα έτη (2017-2020).
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/34 |
P8_TA(2017)0123
Γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21, και γενετικώς τροποποιημένους αραβόσιτους με συνδυασμό δύο, τριών ή τεσσάρων σειρών από τις Bt11, 59122, MIR604, 1507 και GA21, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (D049280 — 2017/2624(RSP))
(2018/C 298/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21, και γενετικώς τροποποιημένους αραβόσιτους με συνδυασμό δύο, τριών ή τεσσάρων σειρών από τις Bt11, 59122, MIR604, 1507 και GA21, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (D049280), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3, το άρθρο 9 παράγραφος 2 και το άρθρο 21 παράγραφος 2, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ψηφοφορία στη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων κατά το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, στις 27 Ιανουαρίου 2017, όπου δεν εκδόθηκε γνωμοδότηση, και την ψηφοφορία στην επιτροπή προσφυγών στις 27 Μαρτίου 2017 που κατέληξε επίσης σε μη έκδοση γνωμοδότησης· |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 11 και 13 του κανονισμού (ΕE) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστημονική γνωμοδότηση που εκδόθηκε από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) στις 15 Ιουλίου 2016 (3), η οποία περιλαμβάνει μια άποψη της μειοψηφίας, και την προηγούμενη γνωμοδότηση της EFSA σχετικά με τον αραβόσιτο που περιέχει τις μεμονωμένες σειρές Bt11 (εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry1Ab και PAT), 59122 (εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry34Ab1, Cry35Ab1 και PAT), MIR604 (εκφράζει τις πρωτεΐνες mCry3A και PMI), 1507 (παράγει τις πρωτεΐνες Cry1F και PAT) και GA21 (εκφράζει την πρωτεΐνη mEPSPS), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (COM(2017)0085, COD(2017)0035), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του που εξέφραζαν αντίθεση στην έγκριση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106 παράγραφοι 2 και 3 του Κανονισμού του, |
Η αίτηση
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Ιουλίου 2011 η εταιρεία Syngenta υπέβαλε στην εθνική αρμόδια αρχή της Γερμανίας αίτηση για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω αίτηση κάλυπτε επίσης τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 σε προϊόντα που αποτελούνται από αυτόν ή τον περιέχουν για άλλες χρήσεις εκτός από τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, όπως για κάθε άλλον αραβόσιτο, εξαιρουμένης της καλλιέργειας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 21 Φεβρουαρίου 2014 η Syngenta διεύρυνε το πεδίο εφαρμογής της αίτησης για να συμπεριλάβει όλους τους επιμέρους συνδυασμούς μεμονωμένων σειρών γενετικής τροποποίησης που συνιστούν τον αραβόσιτο Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21, εκτός από τον επιμέρους συνδυασμό 1507 × 59122, ο οποίος είχε ήδη εγκριθεί με την απόφαση 2010/432/ΕΕ της Επιτροπής (5)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 31 Μαρτίου 2016 η Syngenta επικαιροποίησε το πεδίο εφαρμογής της αίτησης για να εξαιρέσει τους εξής τέσσερις επιμέρους συνδυασμούς, οι οποίοι εντάσσονταν στο πεδίο εφαρμογής άλλης αίτησης: αραβόσιτος Bt11 × GA21, αραβόσιτος MIR604 × GA21, αραβόσιτος Bt11 × MIR604, και αραβόσιτος Bt11 × MIR604 × GA21 (6)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αιτών δεν έχει υποβάλει συγκεκριμένα δεδομένα όσον αφορά οποιονδήποτε από τους 20 επιμέρους συνδυασμούς (7)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σκοπούμενες χρήσεις των συσσωρευμένων πέντε συμβάντων είναι ο έλεγχος των επιβλαβών για τον αραβόσιτο λεπιδόπτερων και κολεόπτερων και η εξασφάλιση αντοχής σε ζιζανιοκτόνα που περιέχουν γλυφοσινικό αμμώνιο ή glyphosate (8)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σκοπούμενες χρήσεις των διαφορετικών επιμέρους συνδυασμών είναι παρόμοιες, ανάλογα με τους συνδυασμούς· |
Η γνώμη της EFSA
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 26 Αυγούστου 2016, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) διατύπωσε ευνοϊκή γνώμη, σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, όσον αφορά τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 και όλους τους επιμέρους συνδυασμών που καλύπτονται από το πεδίο εφαρμογής της αίτησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη γνωμοδότηση της EFSA περιλαμβάνεται μια άποψη της μειοψηφίας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπό ότι η EFSA αναγνωρίζει ότι δεν έχουν υποβληθεί συγκεκριμένα δεδομένα για κανέναν από τους 20 υποσυνδυασμούς, ότι πολλοί από αυτούς δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμη και ότι από μια βιβλιογραφική έρευνα δεν προέκυψαν επιστημονικά στοιχεία σχετικά με τους υποσυνδυασμούς αυτούς, αλλά συνάγει, εντούτοις, το συμπέρασμα ότι αναμένεται ότι όλοι οι 20 υποσυνδυασμοί θα είναι εξίσου ασφαλείς όπως ο αραβόσιτος που προέρχεται από τη σώρευση πέντε συμβάντων γενετικής τροποποίησης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η EFSA δεν θεωρεί απαραίτητη καμία παρακολούθηση μετά από τη θέση στην αγορά των συγκεκριμένων συμβάντων γενετικής τροποποίησης· ότι η EFSA απλώς δηλώνει ότι η απαίτηση της παρακολούθησης πρέπει να εξεταστεί με βάση τα διαθέσιμα νέα δεδομένα για την έκφραση πρωτεϊνών, σε περίπτωση που οι υποσυνδυασμοί αυτοί δημιουργηθούν μέσω στοχοθετημένων προσεγγίσεων βελτίωσης και εισαχθούν στην Ένωση· |
Ανησυχίες
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες επικριτικές παρατηρήσεις έχουν υποβληθεί από τα κράτη μέλη κατά την τρίμηνη περίοδο διαβούλευσης (9)· ότι οι παρατηρήσεις αυτές αναφέρονται μεταξύ άλλων και στα εξής θέματα: ελλείπουσες πληροφορίες και ατελή δεδομένα, μη εμπεριστατωμένες μελέτες, ελλείπουσες μελέτες, έλλειψη αποδεικτικών στοιχείων για τον αποκλεισμό ορισμένων οδών έκθεσης, ανεπαρκή βάση δεδομένων, π.χ. όσον αφορά την πεπτικότητα, παράλειψη της εξέτασης των συνδυασμένων αποτελεσμάτων των διαφόρων πρωτεϊνών της τοξίνης Bt κατά την αξιολόγηση της ενδεχόμενης αλλεργιογένεσης και τοξικότητας, ελλείψεις όσον αφορά τον πειραματικό σχεδιασμό επιτόπιων δοκιμών και τις στατιστικές αναλύσεις, ελλείπουσες εκθέσεις όσον αφορά τα αποτελέσματα της παρακολούθησης, έλλειψη αποδεικτικών στοιχείων ότι το προϊόν δεν έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον, ελλιπής περαιτέρω αξιολόγηση των εντοπισθεισών με βάση τις στατιστικές αναλύσεις σημαντικών αποκλίσεων, π.χ. όσον αφορά τη διατροφική σύσταση, και απουσία ανοσολογικών δοκιμών όσον αφορά ενδεχόμενη υψηλότερη αλλεργιογένεση· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια γνώμη μειοψηφίας διατυπώθηκε από τον κ. Jean-Michel Wal, μέλος της ειδικής ομάδας ΓΤΟ (10) της ΕFSA (για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς) που αναφέρει ότι: «ο αιτών δεν υπέβαλε συγκεκριμένα δεδομένα σχετικά με κανέναν από τους 20 υποσυνδυασμούς, ούτε ικανοποιητική αιτιολόγηση που να εξηγεί τους λόγους για τους οποίους τα δεδομένα αυτά δεν υπάρχουν και/ή για ποιο λόγο θεωρεί ότι δεν χρειάζονται για την εκτίμηση του κινδύνου. Αυτό αποτελεί πολύ σημαντική αφορμή για τη διατύπωση της παρούσας γνώμης μειοψηφίας, λαμβανομένου υπόψη ότι δεν είναι δυνατόν να υπάρχουν δυο ειδών εκτιμήσεις του κινδύνου, μια συνολική που βασίζεται σε πλήρες σύνολο δεδομένων και μια άλλη για την οποία δεν υπάρχουν καθόλου συγκεκριμένα δεδομένα διαθέσιμα και που βασίζεται σε υποθέσεις και έμμεσες απόψεις στις οποίες κατέληξε η ομάδα μέσω της αποκαλούμενης “προσέγγισης του βάρους της απόδειξης” και σε γενικεύσεις βάσει δεδομένων που επιτεύχθηκαν για τα μονά συμβάντα, τα συσσωρευμένα πέντε συμβάντα και άλλα συσσωρευμένα συμβάντα που έχουν υποβληθεί και αξιολογηθεί σε άλλες εφαρμογές. Πρόκειται εδώ για ζήτημα αρχής, αλλά, στην παρούσα περίπτωση, αυτό ενδέχεται να οδηγήσει επιπλέον σε ανεξέλεγκτο κίνδυνο για την υγεία των καταναλωτών σε ορισμένα τμήματα του πληθυσμού.»· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, πιο συγκεκριμένα, η γνώμη της μειοψηφίας θέτει το ερώτημα για ποιο λόγο δεν διευκρινίζεται επακριβώς το είδος της παρεκβολής που εφαρμόζεται για να αξιολογηθεί ο δυνητικός αρνητικός αντίκτυπος: «Τα κριτήρια, η διαδικασία και το επίπεδο βεβαιότητας που θα χρειάζονταν για την παρεκβολή αυτή δεν είναι δεδομένα και δεν παρατίθεται κριτική αξιολόγηση των ορίων της παρεκβολής αυτής. Δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία αξιολόγηση της αβεβαιότητας που προκύπτει, π.χ. με μια πιθανοτική ανάλυση, όπως συνιστάται στο Σχέδιο κατευθυντηρίων γραμμών για την αβεβαιότητα στις επιστημονικές αξιολογήσεις της EFSA (στην αναθεωρημένη έκδοση για τις εσωτερικές δοκιμές) που συνέταξε η Επιστημονική Επιτροπή της EFSA. Οι αδυναμίες αυτές ενδέχεται να ακυρώσουν την αξιοπιστία των γενικών συμπερασμάτων.»· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνώμη της μειοψηφίας της EFSA επισημαίνει επίσης διάφορες ελλείψεις και αντιφατικά επιχειρήματα όσον αφορά την αίτηση, π.χ. ότι ο αιτών υποδεικνύει μεν ότι έχουν παραχθεί όλοι οι υποσυνδυασμοί και ότι το επίπεδο της έκφρασης της πρωτεΐνης έχει αναλυθεί (11), αλλά δεν παρέχει, από την άλλη πλευρά, δεδομένα σχετικά με οποιοδήποτε από τους υποσυνδυασμούς αυτούς· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συγκεκριμένες ποικιλίες γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου SYN-BTØ11-1, DAS-59122-7 και DAS-Ø15Ø7-1 εκφράζουν πρωτεΐνη PAT η οποία προσδίδει αντοχή στο συστατικό των ζιζανιοκτόνων γλυφοσινικό αμμώνιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δραστική ουσία glufosinate έχει ταξινομηθεί ως τοξική για την αναπαραγωγή και καλύπτεται, επομένως, από τα κριτήρια αποκλεισμού που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση της glufosinate λήγει στις 31 Ιουλίου 2018 (12)· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος MON-ØØ6Ø3-9, όπως περιγράφεται στην αίτηση, εκφράζει την πρωτεΐνη CP4 EPSPS η οποία προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο glyphosate· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διεθνής Οργανισμός Ερευνών για τον Καρκίνο — η ειδική υπηρεσία του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας — χαρακτήρισε στις 20 Μαρτίου 2015 (13) το φυτοφάρμακο glyphosate ως πιθανώς καρκινογόνο για τον άνθρωπο· |
Διαδικασία
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφοφορία στη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων κατά το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, στις 27 Ιανουαρίου 2017, δεν κατέληξε στην έκδοση γνωμοδότησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο 10 κράτη μέλη, που αντιπροσωπεύουν 38,43 % μόνο του πληθυσμού της Ένωσης ψήφισαν υπέρ, ενώ 13 κράτη μέλη ψήφισαν κατά, με αποχή τεσσάρων κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφοφορία στην επιτροπή προσφυγών στις 27 Μαρτίου 2017 κατέληξε επίσης σε μη διατύπωση γνώμης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τόσο στην αιτιολογική έκθεση της νομοθετικής της πρότασης για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 που υποβλήθηκε στις 22 Απριλίου 2015 σχετικά με τη δυνατότητα για τα κράτη μέλη να περιορίσουν ή να απαγορεύσουν την χρήση γενετικών τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών στην επικράτειά τους, όσο και στην αιτιολογική έκθεση της νομοθετικής πρότασης που υποβλήθηκε στις 14 Φεβρουαρίου 2017 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011, η Επιτροπή εκφράζει τη λύπη της για το γεγονός ότι, από τη θέση σε ισχύ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, οι αποφάσεις έγκρισης έχουν εκδοθεί από την Επιτροπή χωρίς την υποστήριξη της γνώμης της επιτροπής των κρατών μελών και ότι η επιστροφή του φακέλου στην Επιτροπή για τη λήψη της τελικής απόφασης, που αποτελεί πολύ εξαιρετική περίπτωση για τη διαδικασία συνολικά, έχει καταστεί ο κανόνας για τη λήψη των αποφάσεων όσον αφορά την έκδοση αδειών για γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος της Επιτροπής, κ. Juncker, έχει εκφράσει επανειλημμένως την λύπη του για την πρακτική αυτή που δεν είναι δημοκρατική (14)· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 της 22ας Απριλίου 2015 απορρίφθηκε από το Κοινοβούλιο στις 28 Οκτωβρίου 2015 με την αιτιολογία ότι, μολονότι η καλλιέργεια πραγματοποιείται κατ’ ανάγκη στο έδαφος ενός κράτους μέλους, το εμπόριο ΓΤΟ διασχίζει τα σύνορα, γεγονός που σημαίνει ότι μια εθνική απαγόρευση πώλησης και χρήσης που προτείνεται από την Επιτροπή θα ήταν αδύνατο να εφαρμοσθεί χωρίς την επαναφορά των συνοριακών ελέγχων στις εισαγωγές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο όχι μόνο απέρριψε την νομοθετική πρόταση, αλλά ζήτησε επίσης από την Επιτροπή να αποσύρει την πρότασή της και να υποβάλει νέα· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή, ορίζει πολύ σαφώς ότι: «Όταν εξετάζεται η έκδοση άλλων σχεδίων εκτελεστικών πράξεων που αφορούν ιδιαιτέρως ευαίσθητους τομείς, ιδίως τη φορολόγηση, την υγεία των καταναλωτών, την ασφάλεια των τροφίμων και την προστασία του περιβάλλοντος, η Επιτροπή, προκειμένου να επιτευχθεί μια ισόρροπη λύση, θα ενεργεί, στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, κατά τρόπον ώστε να μην αντιστρατεύεται οιαδήποτε κρατούσα θέση ενδέχεται να ανακύψει εντός της επιτροπής προσφυγής κατά της καταλληλότητας μιας εκτελεστικής πράξης.» (15)· |
|
1. |
εκτιμά ότι το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕK) αριθ. 1829/2003· |
|
2. |
εκτιμά ότι η εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής δεν είναι σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης, υπό την έννοια ότι δεν είναι συμβατή με τον σκοπό του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, ο οποίος είναι, σύμφωνα με τις γενικές αρχές που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 (16), να αποτελέσει τη βάση για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της ζωής και της υγείας του ανθρώπου, της υγείας και της καλής διαβίωσης των ζώων, του περιβάλλοντος και των συμφερόντων των καταναλωτών σε σχέση με τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και τις γενετικώς τροποποιημένες ζωοτροφές, εξασφαλίζοντας παράλληλα την αποτελεσματική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· |
|
3. |
εκτιμά, ειδικότερα, ότι η έγκριση ποικιλιών για τις οποίες δεν έχουν παρασχεθεί δεδομένα περί ασφαλείας, που δεν έχουν υποβληθεί σε δοκιμές ή που δεν έχουν καν δημιουργηθεί ακόμα, αντιβαίνει προς τις αρχές της γενικής νομοθεσίας για τα τρόφιμα, όπως θεσπίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002· |
|
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να αποσύρει την εκτελεστική απόφασή της· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.
(3) Ειδική ομάδα ΓΤΟ της ΕFSA (ομάδα της ΕFSΑ για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς), 2016. Επιστημονική γνώμη σχετικά με την αίτηση από τη Syngenta (EFSA-GMO-DE-2011-99) για τη διάθεση στην αγορά του αραβοσίτου Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 και είκοσι επιμέρους συνδυασμών, που δεν έχουν λάβει προηγούμενη έγκριση, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους, για χρήση σε τρόφιμα και ζωοτροφές, εισαγωγή και επεξεργασία βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003· EFSA Journal 2016· 14(8):4567 [31 σ.]· doi:10.2903/j.efsa.2016.4567.
|
— |
ψήφισμα της 16ης Ιανουαρίου 2014 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη διάθεση στην αγορά για καλλιέργεια, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος αραβοσίτου (Zea mays L., σειρά 1507) που έχει υποστεί γενετική τροποποίηση ώστε να είναι ανθεκτικό σε ορισμένα επιβλαβή λεπιδόπτερα (ΕΕ C 482 της 23.12.2016, σ. 110), |
|
— |
ψήφισμα της 16ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2279 της Επιτροπής, της 4ης Δεκεμβρίου 2015, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο NK603 × T25 (P8_TA(2015)0456), |
|
— |
ψήφισμα της 3ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια της σειράς MON 87705 × MON 89788 (P8_TA(2016)0040), |
|
— |
ψήφισμα της 3ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια της σειράς MON 87708 × MON 89788 (P8_TA(2016)0039), |
|
— |
ψήφισμα της 3ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια FG72 (MST-FGØ72-2) (P8_TA(2016)0038), |
|
— |
ψήφισμα της 8ης Ιουνίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, και γενετικώς τροποποιημένους αραβόσιτους με συνδυασμό δύο ή τριών σειρών από αυτές τις σειρές (P8_TA(2016)0271), |
|
— |
ψήφισμα της 8ης Ιουνίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής όσον αφορά τη διάθεση στην αγορά γενετικώς τροποποιημένου γαρύφαλλου (Dianthus caryophyllus L., σειρά SHD-27531-4) (P8_TA(2016)0272), |
|
— |
ψήφισμα της 6ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής που αφορά την ανανέωση της άδειας για τη διάθεση στην αγορά προς καλλιέργεια σπόρων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς MON 810 (P8_TA(2016)0388), |
|
— |
ψήφισμα της 6ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς MON 810 (P8_TA(2016)0389), |
|
— |
ψήφισμα της 6ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής που αφορά τη διάθεση στην αγορά προς καλλιέργεια σπόρων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς Bt11 (P8_TA(2016)0386), |
|
— |
ψήφισμα της 6ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής που αφορά τη διάθεση στην αγορά προς καλλιέργεια σπόρων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς 1507 (P8_TA(2016)0387), |
|
— |
ψήφισμα της 6ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (P8_TA(2016)0390), |
(5) Απόφαση 2010/432/ΕΕ της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 1507 × 59122 (DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 202 της 4.8.2010, σ. 11).
(6) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1685 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2016, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 και γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους που συνδυάζουν δύο ή τρία από τα συμβάντα Bt11, MIR162, MIR604 και GA21 και για την κατάργηση των αποφάσεων 2010/426/ΕΕ, 2011/892/ΕΕ, 2011/893/ΕΕ και 2011/894/ΕΕ (ΕΕ L 254 της 20.9.2016, σ. 22).
(7) Όπως επιβεβαιώνεται από τη γνωμοδότηση της EFSA που αναφέρεται ανωτέρω (EFSA Journal 2016· 14(8):4567 [31 σ.]).
(8) Ο αραβόσιτος SYN-BTØ11-1 εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1Ab, που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα, και την πρωτεΐνη PAT, που προσδίδει αντοχή σε ζιζανιοκτόνα γλυφοσινικού αμμωνίου.
Ο αραβόσιτος DAS-59122-7 εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry34Ab1 και Cry35Ab1, που παρέχουν προστασία από ορισμένα βλαβερά κολεόπτερα, και την πρωτεΐνη PAT, που προσδίδει αντοχή σε ζιζανιοκτόνα γλυφοσινικού αμμωνίου.
Ο αραβόσιτος SYN-IR6Ø4-5 εκφράζει την τροποποιημένη πρωτεΐνη Cry3A, που παρέχει προστασία από ορισμένα επιβλαβή κολεόπτερα, και την πρωτεΐνη PMI, η οποία χρησιμοποιήθηκε ως δείκτης επιλογής.
Ο αραβόσιτος DAS-Ø15Ø7-1 εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1F, που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα, και την πρωτεΐνη PAT, που χρησιμοποιήθηκε ως δείκτης επιλογής και προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσινικό αμμώνιο.
Ο αραβόσιτος MON-ØØØ21-9 εκφράζει την πρωτεΐνη mEPSPS, που προσδίδει αντοχή στα ζιζανιοκτόνα glyphosate.
(9) Βλ. Μητρώο Ερωτήσεων της EFSA, Παράρτημα Ζ στην υπ’ αριθ. EFSA-Q-2011-00894 ερώτηση, που διατίθεται στην ιστοσελίδα: http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionDocumentsLoader?question=EFSA-Q-2011-00894 (last point)
(10) Βλ. Παράρτημα Α της γνώμης της EFSDA.
(11) Η αίτηση βεβαιώνει ότι ‘ ο αραβόσιτος Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 και όλοι οι υποσυνδυασμοί του, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους, έχουν παραχθεί με συμβατικές διασταυρώσεις βελτίωσης (…) (σημείο ii), και ότι «η ανάλυση του επιπέδου έκφρασης της πρωτεΐνης επιβεβαιώνει ότι η διασταύρωση των μόνων συμβάντων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου (…) δεν οδηγεί σε διάδραση μεταξύ τους σε αραβόσιτο Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 ή στους υποσυνδυασμούς με μικρότερο αριθμό των συμβάντων αυτών ανεξάρτητα από την προέλευσή τους. (σημείο x)».
(12) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.detail&language=EN&selectedID=1436
(13) IARC Monographs Volume 112: evaluation of five organophosphate insecticides and herbicides, 20 March 2015 (Μονογραφίες του IARC Τόμος 112: αξιολόγηση πέντε οργανοφωσφορικών εντομοκτόνων και ζιζανιοκτόνων, 20 Μαρτίου 2015) (http://monographs.iarc.fr/ENG/Monographs/vol112/mono112.pdf).
(14) Π.χ. στην εναρκτήρια δήλωσή του στη σύνοδο Ολομέλειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που περιλαμβάνεται στις πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές για την επόμενη Ευρωπαϊκή Επιτροπή (Στρασβούργο, 15 Ιουλίου 2014) ή στην ομιλία του για την κατάσταση της Ένωσης το 2016 (Στρασβούργο, 14 Σεπτεμβρίου 2016)·
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/39 |
P8_TA(2017)0124
Αντιμετώπιση των προσφυγικών και μεταναστευτικών κινήσεων: ο ρόλος της εξωτερικής δράσης της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την αντιμετώπιση των προσφυγικών και μεταναστευτικών ροών: ο ρόλος της εξωτερικής δράσης της ΕΕ (2015/2342(INI))
(2018/C 298/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 3, 8 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και τα άρθρα 80, 208 και 216 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνολική Στρατηγική της ΕΕ για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφαλείας που δημοσιεύτηκε τον Ιούνιο του 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής, με τίτλο: «Ένα Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο Δράσης για τη Μετανάστευση» της 13ης Μαΐου 2015 (COM(2015)0240), «Αναγκαστικές εκτοπίσεις και Ανάπτυξη» της 26ης Απριλίου 2016 (COM(2016)0234), «Θέσπιση νέου πλαισίου εταιρικής σχέσης με τρίτες χώρες βάσει του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Δράσης για τη Μετανάστευση» της 7ης Ιουνίου 2016 (COM(2016)0385), και «Ενίσχυση των ευρωπαϊκών επενδύσεων για την απασχόληση και την ανάπτυξη: Προς μια δεύτερη φάση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων και ένα Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Εξωτερικών Επενδύσεων» της 14ης Σεπτεμβρίου 2016 (COM(2016)0581)· καθώς και τις κοινές ανακοινώσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, με τίτλο: «Η αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης στην Ευρώπη: Ο ρόλος της Εξωτερικής Δράσης της ΕΕ» της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (JOIN(2015)0040), «Μετανάστευση στη διαδρομή της Κεντρικής Μεσογείου: Διαχείριση των ροών, διάσωση ανθρώπινων ζωών» της 25ης Ιανουαρίου 2017 (JOIN(2017)0004)· και «Επανεξέταση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας» της 18ης Νοεμβρίου 2015 (JOIN(2015)0050), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων σχετικά με τη Συνολική Προσέγγιση της Μετανάστευσης και της Κινητικότητας (ΣΠΜΚ) της 3ης Μαΐου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 25ης-26ης Ιουνίου, της 15ης Οκτωβρίου και 17ης-18ης Δεκεμβρίου 2015, καθώς και της 17ης-18ης Μαρτίου και της 28ης Ιουνίου 2016 σχετικά με τη μετανάστευση· |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων σχετικά με τη μετανάστευση στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 12ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τη μετανάστευση της 12ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ για την εκτόπιση και την ανάπτυξη της 12ης Μαΐου 2016 και σχετικά με τις εξωτερικές πτυχές της μετανάστευσης της 23ης Μαΐου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων σχετικά με τις μελλοντικές προτεραιότητες της εταιρικής σχέσης και τις συμφωνίες με την Ιορδανία και τον Λίβανο, της 17ης Οκτωβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της διάσκεψης υψηλού επιπέδου για τη διαδρομή μέσω της Ανατολικής Μεσογείου και των Δυτικών Βαλκανίων, που πραγματοποιήθηκε στις 8 Οκτωβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική δήλωση και το σχέδιο δράσης που εγκρίθηκαν στη σύνοδο κορυφής στην Βαλέτα στις 11 και 12 Νοεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής της Μπρατισλάβα της 16ης Σεπτεμβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ειδική Έκθεση αριθ. 9/2016 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Οι δαπάνες της ΕΕ στο πλαίσιο της εξωτερικής μεταναστευτικής πολιτικής στις χώρες της Νότιας Μεσογείου και της ανατολικής εταιρικής σχέσης έως το 2014», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών και το οικείο πρωτόκολλο σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων, καθώς και τις βασικές διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συμβάσεις της Γενεύης και τα πρόσθετα πρωτόκολλά τους που ρυθμίζουν τη διεξαγωγή ένοπλων συγκρούσεων και επιδιώκουν να περιορίσουν τις συνέπειές τους, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο αποτελεσμάτων της Συνόδου Κορυφής των Ηνωμένων Εθνών της 25ης Σεπτεμβρίου 2015 για την αειφόρο ανάπτυξη με τίτλο «Mετασχηματισμός του κόσμου μας: θεματολόγιο του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Νέας Υόρκης, της 19ης Σεπτεμβρίου 2016, για τους πρόσφυγες και μετανάστες στο πλαίσιο της υψηλού επιπέδου συνάντησης της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για την αντιμετώπιση των μεγάλων προσφυγικών και μεταναστευτικών κινήσεων και τα οικεία παραρτήματά της για ένα «Πλαίσιο ολοκληρωμένης αντιμετώπισης του προσφυγικού» και «Προς μια συνολική συμφωνία για την ασφαλή, συντεταγμένη και ομαλή μετανάστευση», |
|
— |
έχοντας υπόψη τα παλιότερα ψηφίσματά του, και ιδίως τα ψηφίσματα της 9ης Ιουλίου 2015 για την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (1), της 8ης Μαρτίου 2016 για την κατάσταση των γυναικών προσφύγων και των αιτουσών άσυλο στην ΕΕ (2), της 12ης Απριλίου 2016 για την κατάσταση στην περιοχή της Μεσογείου και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ για τη μετανάστευση (3), της 13ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με το καταπιστευματικό ταμείο της ΕΕ για την Αφρική: οι επιπτώσεις για την ανάπτυξη και την ανθρωπιστική βοήθεια (4), και της 25ης Οκτωβρίου 2016 με τίτλο ανθρώπινα δικαιώματα και μετανάστευση σε τρίτες χώρες (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κοινές διαβουλεύσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 55 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Ανάπτυξης, καθώς και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0045/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετανάστευση είναι ανθρώπινο δικαίωμα, το οποίο κατοχυρώνεται στο άρθρο 13 της διακήρυξης των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άνθρωποι θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να διάγουν το βίο τους στην πατρίδα τους και στην περιοχή στην οποία γεννήθηκαν, μεγάλωσαν και έχουν τις πολιτισμικές και κοινωνικές ρίζες τους· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα των ανθρώπων έχει προσλάβει για διάφορους λόγους άνευ προηγουμένου διαστάσεις, με 244 εκατομμύρια ανθρώπους διεθνώς να μεταναστεύουν είτε από επιλογή είτε παρά τη θέλησή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω διεθνής μετανάστευση του είδους αυτού λαμβάνει χώρα κυρίως εντός της ίδιας περιοχής και μεταξύ των αναπτυσσόμενων χωρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης (ΔΟΜ), οι γυναίκες αποτελούν την πλειονότητα των διεθνών μεταναστών στην Ευρώπη (52,4 %) και στη Βόρεια Αμερική (51,2 %)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταναστευτικές ροές Νότου-Νότου συνέχισαν να αυξάνονται σε σύγκριση με τις κινήσεις Νότου-Βορρά: το 2015 90,2 εκατομμύρια διεθνείς μετανάστες που γεννήθηκαν σε αναπτυσσόμενες χώρες διέμεναν σε άλλες χώρες στις νότιες περιφέρειες της υφηλίου, ενώ 85,3 εκατομμύρια άνθρωποι που γεννήθηκαν στον Νότο διέμεναν σε χώρες των βόρειων περιφερειών της υφηλίου· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των ασυνόδευτων ανηλίκων που διασχίζουν τη Μεσόγειο αυξάνεται συνεχώς και ότι, παρά τον αυξανόμενο αριθμό των διασώσεων, ο αριθμός των νεκρών στη Μεσόγειο συνεχίζει να αυξάνεται (5 079 θύματα για το 2016 έναντι 3 777 το 2015, σύμφωνα με τον ΔΟΜ)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR), το 2015 πρωτοφανής αριθμός ανθρώπων, που ανέρχεται στα 65,3 εκατομμύρια, εκ των οποίων 40,8 εκατομμύρια είναι εκτοπισθέντες στο εσωτερικό της χώρας (EEX) και 21,3 εκατομμύρια είναι πρόσφυγες, παραμένουν εκτοπισμένοι παρά τη θέλησή τους λόγω των συγκρούσεων, της βίας, των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και της αποσταθεροποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι επιπλέον υπάρχουν και άνθρωποι που εκτοπίστηκαν λόγω φυσικών καταστροφών, ανισοτήτων, φτώχειας, κακών κοινωνικοοικονομικών προοπτικών, της αλλαγής του κλίματος, της έλλειψης σοβαρών και αποτελεσματικών μακροπρόθεσμων αναπτυξιακών πολιτικών και της απουσίας πολιτικής βούλησης για την αυστηρή αντιμετώπιση των διαρθρωτικών προβλημάτων, που αποτελούν το αίτιο των εν λόγω μεταναστευτικών ροών· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τα στοιχεία της UNHCR οι ανιθαγενείς ανέρχονται σε τουλάχιστον 10 εκατομμύρια· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα δεδομένα που είναι διαθέσιμα επί του παρόντος προκύπτει ότι ο αριθμός των προσφύγων έχει αυξηθεί κατά περισσότερο από 50 % την τελευταία πενταετία· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η δραματική αύξηση εξηγείται βάσει διαφόρων στοιχείων, συμπεριλαμβανομένου του γεγονότος ότι ο εκούσιος επαναπατρισμός προσφύγων βρίσκεται στο χαμηλότερο επίπεδο από τη δεκαετία του 1980, ότι παραμένει περιορισμένος ο αριθμός των προσφύγων στους οποίους προσφέρονται δυνατότητες ένταξης σε τοπικό επίπεδο και ότι ο αριθμός των περιπτώσεων επανεγκατάστασης ανέρχεται σταθερά σε περίπου 100 000 ετησίως· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 6,7 εκατομμύρια πρόσφυγες ζουν υπό συνθήκες παρατεταμένης εκτόπισης, που εκτιμάται ότι διαρκούν κατά μέσο όρο περίπου 26 έτη, με παντελή έλλειψη προοπτικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιώσιμες λύσεις για την εκτόπιση παραμένουν σε απαράδεκτα χαμηλά επίπεδα, γεγονός που καθιστά αναγκαίο να αντιμετωπιστεί η εκτόπιση ως πολιτική και αναπτυξιακή πρόκληση, και όχι αποκλειστικά ως ανθρωπιστική πρόκληση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια αυτή πρόκληση απαιτεί μια ολιστική και πολυμερή προσέγγιση βάσει διεθνούς συνεργασίας και συνεργειών, καθώς και συντονισμένες και συγκεκριμένες λύσεις που δεν θα στοχεύουν μόνο στην αντιμετώπιση, αλλά και στην πρόβλεψη πιθανών μελλοντικών κρίσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 86 % των προσφύγων παγκοσμίως ζει σε φτωχές περιοχές, με τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες να φιλοξενούν το 26 % του συνόλου, γεγονός που συνεπάγεται την εξάντληση των ικανοτήτων τους και την περαιτέρω αποσταθεροποίηση της δικής τους κοινωνικής και οικονομικής συνοχής και ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες αυτές σπανιότατα διαθέτουν μέσα για την προστασία των δικαιωμάτων των μεταναστών, ενώ απουσιάζουν πλήρως τα μέσα στον τομέα του ασύλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 έφτασαν στην ΕΕ ένα εκατομμύριο άνθρωποι, αριθμός που αντιστοιχεί στο 0,2 % του πληθυσμού της ΕΕ, εν αντιθέσει με τα πολύ υψηλότερα ποσοστά σε γειτονικές χώρες (έως και 20 %) αλλά και στην Ευρώπη κατά τη δεκαετία του 1990· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφυγες, οι εσωτερικά εκτοπισμένοι και οι μετανάστες είναι μεν νομικά διακριτές κατηγορίες, αλλά στην πραγματικότητα συχνά προκύπτουν μεγάλης κλίμακας μικτές ροές ανθρώπων, οι οποίες οφείλονται σε ποικίλα πολιτικά, οικονομικά, κοινωνικά, αναπτυξιακά και ανθρωπιστικά αίτια, καθώς και σε αίτια που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και παρουσιάζουν διασυνοριακές πτυχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρώπινη αξιοπρέπεια όλων των ανθρώπων που συμμετέχουν στις εν λόγω ροές πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο όλων των σχετικών ευρωπαϊκών πολιτικών· και λαμβάνοντας, επίσης, υπόψη ότι οι πρόσφυγες και οι αιτούντες άσυλο πρέπει πάντοτε να αντιμετωπίζονται κατά τρόπο συμβατό με το καθεστώς τους και ότι δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να στερούνται των δικαιωμάτων που απορρέουν από τις σχετικές διεθνείς συνθήκες και από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομική διάκριση μεταξύ προσφύγων και μεταναστών δεν πρέπει να εκλαμβάνεται ως απόδειξη πως η οικονομική μετανάστευση ή η αναζήτηση μιας καλύτερης ζωής είναι λιγότερο θεμιτή σε σύγκριση με τη διαφυγή λόγω διώξεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις περισσότερες περιπτώσεις τόσο τα πολιτικά όσο και τα οικονομικά δικαιώματα, μεταξύ άλλων βασικών ανθρώπινων δικαιωμάτων, απειλούνται σε καταστάσεις συγκρούσεων, αστάθειας ή αναταραχών και εξακολουθούν να διακυβεύονται ως αποτέλεσμα της εκτόπισης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη επισιτιστική και διατροφική κρίση στο Σαχέλ υποσκάπτει τις αντοχές των ανθρώπων, που έχουν επιδεινωθεί από τις αλλεπάλληλες κρίσεις, την έλλειψη βασικών υπηρεσιών και τις συγκρούσεις στην περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η κατάσταση θα πυροδοτήσει περαιτέρω μετανάστευση· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε κάθε στάδιο της διαδρομής τους οι μετανάστες είναι εκτεθειμένοι σε κάθε είδους κινδύνους για τη σωματική και την ψυχολογική τους κατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της βίας, της εκμετάλλευσης, της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής κακοποίησης, καθώς και της κακοποίησης λόγω φύλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τις ευπαθείς ομάδες, όπως οι γυναίκες (π.χ. γυναίκες αρχηγοί οικογένειας ή έγκυοι), τα παιδιά, είτε είναι ασυνόδευτα, είτε έχουν χωριστεί από τις οικογένειές τους είτε συνοδεύονται από αυτές, τα άτομα ΛΟΑΔΜ, τα άτομα με αναπηρίες, τα άτομα που χρήζουν επείγουσας ιατρικής περίθαλψης και οι ηλικιωμένοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει επειγόντως να χορηγηθεί στις ευπαθείς αυτές ομάδες ανθρωπιστική προστασία και πρόσβαση σε μηχανισμούς προστασίας και παραπομπής, σε καθεστώς διαμονής και σε βασικές υπηρεσίες όπως η υγειονομική περίθαλψη στο πλαίσιο της επανεγκατάστασής τους ή για όσο διάστημα οι αιτήσεις τους για άσυλο βρίσκονται υπό εξέταση σύμφωνα με το ισχύον δίκαιο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν πραγματοποιηθεί διαχείριση της αυξανόμενης κινητικότητας των ανθρώπων κατά τρόπο ασφαλή, συντεταγμένο, ομαλό, υπεύθυνο και βασισμένο στην πρόληψη είναι δυνατόν να μετριαστεί η έκθεση των προσφύγων και των μεταναστών σε κίνδυνο, να προκύψουν σημαντικά οφέλη τόσο για τις χώρες υποδοχής όσο και για τους μετανάστες, όπως ορίζεται στο θεματολόγιο για το 2030, ενώ μπορεί επίσης τούτο να αποτελέσει σημαντικό παράγοντα ανάπτυξης για τις χώρες υποδοχής, περιλαμβανομένων των χωρών της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα οφέλη έχουν εν πολλοίς υποτιμηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να προβεί σε πρακτικές λύσεις, όπως η αξιοποίηση αλλοδαπών εργαζομένων, ενόψει της αυξανόμενης γήρανσης του πληθυσμού στην Ευρώπη, προκειμένου να εγγυηθεί την ισορροπία μεταξύ του πληθυσμού με αμειβόμενη εργασία και του μη ενεργού πληθυσμού στην ΕΕ και να ανταποκριθεί στις ειδικές ανάγκες της αγοράς εργασίας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο των μέτρων που έλαβε η ΕΕ κινητοποιήθηκαν διάφορα εσωτερικά και εξωτερικά μέσα, αλλά φαίνεται ότι υπήρξε υπερβολική εστίαση στον βραχυπρόθεσμο ορίζοντα και στη μείωση ή την αναχαίτιση των μεταναστευτικών ροών· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η βραχυπρόθεσμη προσέγγιση δεν αντιμετωπίζει τα αίτια της εκτόπισης και της μετανάστευσης ούτε καλύπτει τις ανθρωπιστικές ανάγκες των μεταναστών· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται περαιτέρω βελτιώσεις των μέτρων της ΕΕ όσον αφορά τη διαχείριση κρίσεων και την πρόληψη συγκρούσεων, καθώς οι βίαιες συγκρούσεις αποτελούν την κύρια αιτία της εκτόπισης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο εξέφρασε σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με την αποτελεσματικότητα των δαπανών της ΕΕ για την εξωτερική μετανάστευση, συμπεριλαμβανομένων των έργων που σχετίζονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ελεγκτικό Συνέδριο διαπίστωσε επίσης ότι η ασφάλεια και η προστασία των συνόρων αποτελούν το κυρίαρχο στοιχείο των ευρωπαϊκών δαπανών για τη μετανάστευση· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο επίκεντρο όλων των εξωτερικών δράσεων της ΕΕ πρέπει να βρίσκεται η ανθρωπιστική βοήθεια με βάση τις ανάγκες και τον σεβασμό των αρχών του ανθρωπισμού, της ουδετερότητας, της αμεροληψίας και της ανεξαρτησίας, καθώς και τον σεβασμό του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που προβλέπονται στις συμβάσεις της Γενεύης και στα πρόσθετα πρωτόκολλά τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να κυριαρχεί η ανεξάρτητη βοήθεια, ήτοι η βοήθεια που είναι απαλλαγμένη από πολιτικές και οικονομικές σκοπιμότητες και σκοπιμότητες στον τομέα της ασφάλειας, καθώς και από διακρίσεις κάθε είδους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχής εφαρμογή μιας βασισμένης στα ανθρώπινα δικαιώματα μεταναστευτικής πολιτικής απαιτεί να τεθούν εν αμφιβόλω οι αρνητικές αντιλήψεις περί μετανάστευσης και να αναπτυχθούν θετικά επιχειρήματα, ώστε οι μεταναστευτικές κινήσεις να παρουσιάζονται ως ευκαιρία για τις χώρες υποδοχής, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ακραίες και οι δημαγωγικές θέσεις· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ευθύνη να στηρίξει τους εκτελεστικούς εταίρους της ώστε να υλοποιούν υψηλής ποιότητας έργα βοήθειας και προστασίας με ταχύ και αποτελεσματικό τρόπο, καθώς και ότι θα πρέπει να είναι υπόλογη έναντι των πληττόμενων πληθυσμών· λαμβάνοντας υπόψη, εν προκειμένω, ότι οι εταίροι της ΕΕ απαιτούν έγκαιρη και προβλέψιμη χρηματοδότηση και ότι οι αποφάσεις σχετικά με τη διάθεση χρηματοδότησης για μεταβαλλόμενες ή νέες προτεραιότητες θα πρέπει να τους παρέχουν επαρκές χρονικό περιθώριο για τη λήψη μέτρων προγραμματισμού και προσαρμογής· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποκεντρωμένη συνεργασία μπορεί να βοηθήσει στην καλύτερη κατανόηση των αναγκών και των πολιτισμών των εσωτερικά εκτοπισμένων, των μεταναστών και των προσφύγων και να αυξήσει την ευαισθητοποίηση του τοπικού πληθυσμού σχετικά με τις προκλήσεις τις οποίες αντιμετωπίζουν οι μετανάστες στις χώρες προέλευσής τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τοπικές και περιφερειακές ευρωπαϊκές κυβερνήσεις μπορούν να διαδραματίσουν καίριο ρόλο συμβάλλοντας στην αντιμετώπιση των εν λόγω βαθύτερων αιτίων, μέσω της ανάπτυξης ικανοτήτων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορίζει ρητά ότι η «δράση της Ένωσης στη διεθνή σκηνή έχει ως γνώμονα και σχεδιάζεται με στόχο να προωθεί στο ευρύτερο παγκόσμιο πλαίσιο τις αρχές που έχουν εμπνεύσει τη δημιουργία, την ανάπτυξη και τη διεύρυνσή της: τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου, την οικουμενικότητα και το αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, τις αρχές της ισότητας και της αλληλεγγύης και τον σεβασμό των αρχών του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και του διεθνούς δικαίου»· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 208 της Συνθήκης της Λισαβόνας, η αναπτυξιακή βοήθεια αποσκοπεί στον περιορισμό και εντέλει στην εξάλειψη της φτώχειας σε τρίτες χώρες· |
Ολοκληρωμένη και βάσει αρχών δράση της ΕΕ για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της κινητικότητας
|
1. |
υπογραμμίζει ότι, στον σημερινό κόσμο, είμαστε μάρτυρες ενός επιπέδου ανθρώπινης κινητικότητας άνευ προηγουμένου και τονίζει ότι η διεθνής κοινότητα πρέπει επειγόντως να ενισχύσει μια κοινή αντίδραση για την αντιμετώπιση των προκλήσεων και των ευκαιριών που σχετίζονται με αυτό το φαινόμενο· τονίζει ότι η αντίδραση αυτή πρέπει να θεμελιώνεται στην αρχή της αλληλεγγύης και δεν πρέπει να εστιάζει μόνο σε μια βασισμένη στην ασφάλεια προσέγγιση, αλλά να προσανατολίζεται στην πλήρη προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας όλων όσοι αναγκάζονται λόγω οποιασδήποτε περίστασης να εγκαταλείψουν τις εστίες τους σε αναζήτηση καλύτερης ζωής· δίνει έμφαση στο γεγονός ότι στο πλαίσιο οποιασδήποτε αντίδρασης θα πρέπει να αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή στους περισσότερο ευάλωτους και να προβλέπεται η παροχή βοήθειας στην πατρίδα τους· υπογραμμίζει ότι, αν και η μεταχείρισή τους διέπεται από διαφορετικά νομικά πλαίσια, οι πρόσφυγες και οι μετανάστες έχουν τα ίδια οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες, που πρέπει να διασφαλίζονται, ανεξάρτητα από το νομικό καθεστώς τους· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να συμμορφώνεται με τις αξίες και τις αρχές της σε όλες τις κοινές πολιτικές και να τις προωθεί στις εξωτερικές της σχέσεις, περιλαμβανομένων όσων προβλέπονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση· τονίζει την ανάγκη για συνοχή στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ και σε άλλες πολιτικές με εξωτερική διάσταση· |
|
2. |
τονίζει ότι το υψηλό αυτό επίπεδο ανθρώπινης κινητικότητας οφείλεται σε πολλαπλά και πολύπλοκα αίτια που απαιτούν λήψη τεκμηριωμένων αποφάσεων ώστε να γίνεται διαφοροποίηση μεταξύ των πτυχών της και να αναπτυχθούν στοχευμένοι τρόποι αντιμετώπισης σε επίπεδο πολιτικής· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να λάβουν υπόψη αυτή τη σημερινή πραγματικότητα και να αναπτύξουν μια νέα προσέγγιση για την κινητικότητα των ανθρώπων βάσει των πραγματικών δεδομένων και των συμφερόντων της ΕΕ, ενισχύοντας την ανθεκτικότητα των ανθρώπων με τη βελτίωση της πρόσβασής τους σε βασικές υπηρεσίες, κυρίως στην εκπαίδευση, καθώς και την ένταξη και συμβολή τους στα τοπικά περιβάλλοντα μέσω της παροχής ευκαιριών απασχόλησης και αυτοαπασχόλησης· |
|
3. |
τονίζει ότι η διεθνής μετανάστευση μπορεί να συμβάλει στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη, όπως συνέβη και στο παρελθόν, και ότι ο σχετικός διάλογος πρέπει να πραγματοποιείται με επιχειρήματα που να προωθούν την ουσιαστική και αντικειμενική κατανόηση του προβλήματος και των σχετιζόμενων με αυτό κοινών οφελών, προκειμένου να αντιμετωπιστεί η ξενοφοβική, δημαγωγική και εθνικιστική ρητορική· επικροτεί, ως εκ τούτου, την εκστρατεία «Together» (Μαζί) των Ηνωμένων Εθνών για τη μείωση των αρνητικών αντιλήψεων για τους πρόσφυγες και τους μετανάστες και την αντιμετώπιση της αρνητικής στάσης απέναντί τους και ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συνεργαστούν πλήρως με τον ΟΗΕ για τη στήριξη της εν λόγω εκστρατείας· δίνει έμφαση στην ανάγκη να θεσπιστούν πολιτικές σε παγκόσμιο, ευρωπαϊκό, εθνικό και τοπικό επίπεδο που να εστιάζουν στη μεσοπρόθεσμη και τη μακροπρόθεσμη προοπτική και να μην κατευθύνονται αποκλειστικά από τις άμεσες πολιτικές πιέσεις ή τα εθνικά εκλογικά κίνητρα· τονίζει ότι οι εν λόγω πολιτικές πρέπει να είναι συνεκτικές, ουσιαστικές, χωρίς αποκλεισμούς και ευέλικτες, με στόχο να ρυθμιστεί η μετανάστευση ως φυσιολογικό ανθρώπινο φαινόμενο και να αντιμετωπιστούν οι θεμιτές ανησυχίες όσον αφορά τη διαχείριση των συνόρων, την κοινωνική προστασία των ευάλωτων ομάδων και την κοινωνική ένταξη των προσφύγων και των μεταναστών· |
|
4. |
τονίζει ότι το σύστημα ανθρωπιστικής βοήθειας έχει υποστεί υπερβολική επιβάρυνση και ότι οι χρηματοδοτικοί του πόροι ποτέ δεν θα αρκούν για να ανταποκριθεί σε κρίσεις αναγκαστικών εκτοπίσεων, λαμβανομένης ιδίως υπόψη της παρατεταμένης φύσης των περισσοτέρων από αυτές· λαμβάνει, ως εκ τούτου, υπό σημείωση το νέο πλαίσιο πολιτικής που περιγράφεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής του Απριλίου του 2016 σχετικά με τις «αναγκαστικές εκτοπίσεις και την ανάπτυξη» ως ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση και καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να εφαρμόσουν το περιεχόμενό της εντός του νέου πλαισίου εταιρικής σχέσης με τρίτες χώρες· επισημαίνει τη σημασία μιας ολοκληρωμένης και πιο βιώσιμης προσέγγισης της μετανάστευσης, περιλαμβανομένης της προώθησης στενότερων δεσμών στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας και της ανάγκης για συνεργασία με διάφορους εταίρους — περιφερειακούς παράγοντες, κυβερνήσεις, τοπικές αρχές, μέλη της διασποράς, την κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων οργανώσεων των προσφύγων και των μεταναστών, τοπικών θρησκευτικών οργανώσεων και σχετικών ΜΚΟ, καθώς και με τον ιδιωτικό τομέα — ώστε να αναπτυχθούν στοχευμένες τεκμηριωμένες στρατηγικές για την αντιμετώπιση αυτής της πρόκλησης με αναγνώριση του γεγονότος ότι η ανθρωπιστική βοήθεια δεν είναι εργαλείο διαχείρισης κρίσεων, όπως αναφέρεται και στην Ευρωπαϊκή Κοινή Αντίληψη για την Ανθρωπιστική Βοήθεια· |
|
5. |
τονίζει ότι η αναπτυξιακή συνεργασία της ΕΕ πρέπει να εξακολουθεί να καλύπτει και να αντιμετωπίζει αποτελεσματικά τα βαθύτερα αίτια της εκτόπισης και της μετανάστευσης — δηλαδή τις ένοπλες συγκρούσεις, τις διώξεις για οποιονδήποτε λόγο, τη βία λόγω φύλου, την κακή διακυβέρνηση, τη φτώχεια, την έλλειψη οικονομικών ευκαιριών και την αλλαγή του κλίματος — μέσω της καταπολέμησης της πολιτειακής αστάθειας, της προώθησης της ειρήνης και της ασφάλειας, της επίλυσης συγκρούσεων και των διαδικασιών συμφιλίωσης μετά από συγκρούσεις, της δικαιοσύνης, της ισότητας, καθώς και μέσω της ενίσχυσης των θεσμών, της διοικητικής ικανότητας, της δημοκρατίας, της χρηστής διακυβέρνησης, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, σύμφωνα με τον στόχο βιώσιμης ανάπτυξης αριθ. 16 του νέου θεματολογίου με για το 2030 και τις αρχές που προβλέπονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στο διεθνές δίκαιο· |
|
6. |
τονίζει την ανάγκη εστίασης στις κοινωνικοοικονομικές πτυχές του φαινομένου της μετανάστευσης, την ανάγκη να διενεργηθούν οι απαραίτητες αναλύσεις ανά χώρα για τα βαθύτερα αίτια της εκτόπισης και της μετανάστευσης, καθώς και να ενθαρρυνθούν οι χώρες προέλευσης να θεσπίσουν και να εφαρμόσουν μέτρα και πολιτικές που να οδηγούν στη δημιουργία αξιοπρεπών θέσεων εργασίας και πραγματικών οικονομικών ευκαιριών, έτσι ώστε η μετανάστευση να αποτελεί επιλογή και όχι αναγκαιότητα· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να εφαρμόζει πολιτικές που αποσκοπούν να μειώσουν και, εν τέλει, να εξαλείψουν τη φτώχεια, να καταπολεμήσουν την ανισότητα και την επισιτιστική ανασφάλεια, να προωθήσουν την οικονομική ανάπτυξη, να καταπολεμήσουν τη διαφθορά και να ενισχύσουν τις βασικές δημόσιες υπηρεσίες· επισημαίνει ότι μια επιτυχής πολιτική θα πρέπει να αναγνωρίζει την ανάγκη δημιουργίας οικονομικής ανθεκτικότητας τόσο στις χώρες υποδοχής όσο και στις χώρες προέλευσης· επαναλαμβάνει την ανάγκη να βελτιωθεί η συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής· |
|
7. |
υπογραμμίζει ότι οι θέσεις εργασίας και οι οικονομικές ευκαιρίες είναι καίριας σημασίας για τον μετριασμό του αντίκτυπου της ευάλωτης θέσης στην οποία περιέρχονται οι άνθρωποι λόγω εκτόπισης· καλεί την ΕΕ να βοηθήσει τους μετανάστες και τους πρόσφυγες να μετακινηθούν σε τόπους που προσφέρουν τέτοιες ευκαιρίες, να συμβάλει στη δημιουργία ευκαιριών στον τόπο εξορίας τους (μεταξύ άλλων, με την εξάλειψη των φραγμών και των εμποδίων στην πρόσβαση στην αγορά εργασίας) και να τους συνδράμει ώστε να αναπτύξουν νέες δεξιότητες που να ανταποκρίνονται περισσότερο στις ανάγκες της τοπικής αγοράς εργασίας· |
|
8. |
επικροτεί τη δέσμευση της ΕΕ για ανθρωπιστική βοήθεια — αποτελεί άλλωστε τον μεγαλύτερο χορηγό ανθρωπιστικής βοήθειας παγκοσμίως — με στόχο τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των προσφύγων· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να τηρήσουν τις υποσχέσεις που έχουν ήδη δοθεί και να αυξήσουν τις χρηματοδοτικές τους δεσμεύσεις ανάλογα με την αύξηση των ανθρωπιστικών αναγκών· επισημαίνει ότι η ανθρωπιστική αντιμετώπιση θα αποτελεί πάντοτε το πρώτο στοιχείο της αντιμετώπισης των κρίσεων εκτόπισης· τονίζει ότι το διεθνές δίκαιο και οι ανθρωπιστικές αρχές του ανθρωπισμού, της ουδετερότητας, της αμεροληψίας και της ανεξαρτησίας πρέπει να συνεχίσουν να αποτελούν το πλαίσιο καθοδήγησης της ανθρωπιστικής αντιμετώπισης των προσφυγικών κρίσεων και των κρίσεων εκτόπισης από την ΕΕ· |
|
9. |
αναγνωρίζει ότι θα πληγούν περαιτέρω τα δικαιώματα και η αξιοπρέπεια εκατομμυρίων συνανθρώπων μας εάν αφεθούν να μαραζώσουν σε προσφυγικούς καταυλισμούς ή στα περιθώρια των πόλεων χωρίς πρόσβαση σε υπηρεσίες για την κάλυψη βασικών αναγκών, σε μέσα διαβίωσης και σε ευκαιρίες απόκτησης εισοδήματος· |
|
10. |
τονίζει τη σημασία της αναγνώρισης της διάστασης του φύλου στη μετανάστευση, που δεν άπτεται μόνο της ευάλωτης θέσης των γυναικών σε κακοποίηση κάθε είδους, αλλά αφορά και τους ποικίλους λόγους για τους οποίους οι γυναίκες μεταναστεύουν, τον ρόλο τους στην αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, την κοινωνικοοικονομική συνεισφορά τους και την ενεργό συμμετοχή τους στην επίλυση και την πρόληψη των συγκρούσεων, καθώς και στις διαδικασίες μετά τη λήξη των συγκρούσεων και την ανοικοδόμηση της δημοκρατικής κοινωνίας· σημειώνει, συνεπώς, την αναγκαιότητα της εστίασης στην ενδυνάμωση των γυναικών και στην ενίσχυση του ρόλου τους στο πλαίσιο της λήψης αποφάσεων για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της εκτόπισης και για τη διασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμάτων των γυναικών και της αυτονομίας τους σε κάθε στάδιο της μεταναστευτικής διαδικασίας· επισημαίνει εκ νέου ότι είναι απαραίτητη η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου και της ηλικίας στις πολιτικές της ΕΕ για την κινητικότητα των προσφύγων και των μεταναστών· |
|
11. |
ζητεί να ενισχυθεί η συνεργασία με τα Ηνωμένα Έθνη, καθώς και με άλλους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της αύξησης των χρηματοδοτικών συνεισφορών για την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR) και το Γραφείο Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες στην Εγγύς Ανατολή (UNRWA)· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσης στους καταυλισμούς προσφύγων, ιδίως σε ό,τι αφορά την υγεία και την εκπαίδευση, καθώς και να εξαλειφθεί σταδιακά η εξάρτηση από ανθρωπιστική βοήθεια σε υφιστάμενες παρατεινόμενες κρίσεις, ενισχύοντας την ανθεκτικότητα και επιτρέποντας στους εκτοπισμένους να ζουν με αξιοπρέπεια και να συνεισφέρουν χώρες υποδοχής τους, μέχρι τον πιθανό εκούσιο επαναπατρισμό τους ή την επανεγκατάσταση τους· |
|
12. |
υπογραμμίζει τις σημαντικές ενέργειες στις οποίες έχει προβεί η ΕΕ για να αντιμετωπίσει την εξωτερική διάσταση της μεταναστευτικής κρίσης, ιδίως την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, που ευθύνεται για την παράνομη διακίνηση μεταναστών και την εμπορία ανθρώπων, καθώς και την ενισχυμένη συνεργασία με τις χώρες προέλευσης και διέλευσης· |
|
13. |
υπογραμμίζει την ανάγκη παροχής βοήθειας για τη θέσπιση πλαισίου και δομών στις χώρες προέλευσης, με στόχο την προστασία και την αξιοπρεπή υποδοχή των μεταναστών που επαναπροωθούνται και είναι ευάλωτοι και περιθωριοποιημένοι, παρέχοντάς τους τα μέσα για την επιτυχημένη κοινωνική και πολιτιστική τους ένταξη· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι οι ευάλωτες ομάδες, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, των ανηλίκων (τόσο εκείνων που συνοδεύονται από τις οικογένειές τους όσο και των ασυνόδευτων), των ατόμων με αναπηρίες, των ηλικιωμένων και των ΛΟΑΔΜ, είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένες στη βία σε όλα τα στάδια της διαδικασίας μετανάστευσης· υπενθυμίζει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια διατρέχουν, επιπλέον, μεγάλο κίνδυνο να υποστούν βία που οφείλεται στο φύλο και διακρίσεις, ακόμη και όταν φτάσουν σε τόπους που κρίνονται ασφαλείς· ζητεί να παρασχεθεί στις ομάδες αυτές ιδιαίτερη βοήθεια και ευρύτερη ανθρωπιστική προστασία στο πλαίσιο της διαδικασίας επανεγκατάστασης ή ένταξής τους και να τους δοθεί προτεραιότητα στο πλαίσιο διαδικασιών υποδοχής που να λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του φύλου, να συμμορφώνονται περισσότερο με τα ελάχιστα πρότυπα και να περιέχουν αποτελεσματικότερες διατάξεις για την οικογενειακή επανένωση· ζητεί τη δημιουργία ειδικών δικλείδων ασφαλείας για ομάδες ευάλωτες στη βία και τις διακρίσεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ασύλου, καθώς και την πρόσβαση τους σε καθεστώς διαμονής και σε βασικές υπηρεσίες, όπως υγειονομική περίθαλψη και εκπαίδευση, σύμφωνα με το ισχύον δίκαιο· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση να εκπονήσει προγράμματα κατάρτισης στο πλαίσιο της συνεργασίας της με τρίτες χώρες με αντικείμενο τις ιδιαίτερες ανάγκες των ευάλωτων προσφύγων και μεταναστών· |
|
15. |
δίνει έμφαση στο γεγονός ότι τα παιδιά αποτελούν σημαντικό ποσοστό των μεταναστών και των προσφύγων και ότι πρέπει να καταρτιστούν και να εφαρμοστούν ειδικές διαδικασίες για τη διασφάλιση της προστασίας τους, σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού· καλεί τις χώρες υποδοχής να διασφαλίσουν ότι τα παιδιά πρόσφυγες έχουν πλήρη πρόσβαση στην εκπαίδευση και να προωθήσουν με τον καλύτερο τρόπο την ενσωμάτωση και την ένταξή τους στο πλαίσιο των εθνικών εκπαιδευτικών συστημάτων· καλεί επίσης τους ανθρωπιστικούς και αναπτυξιακούς φορείς να δώσουν περισσότερη έμφαση στην εκπαίδευση και την κατάρτιση εκπαιδευτικών τόσο από τις κοινότητες των εκτοπισμένων όσο και από τις κοινότητες υποδοχής και ζητεί από τους διεθνείς δωρητές να δώσουν προτεραιότητα στην εκπαίδευση στο πλαίσιο της απόκρισής τους για την αντιμετώπιση προσφυγικών κρίσεων, μέσω προγραμμάτων που αποσκοπούν στη συμμετοχή και στην ψυχολογική υποστήριξη των παιδιών μεταναστών, καθώς και μέσω της προώθησης της εκμάθησης της γλώσσας της χώρας υποδοχής, ώστε να εξασφαλιστεί ένα υψηλότερο και περισσότερο ενδεδειγμένο επίπεδο ένταξης των παιδιών προσφύγων· επικροτεί τη χρηματοδοτική στήριξη για μεγαλύτερη προσφορά εκπαίδευσης και κατάρτισης για τα παιδιά από τη Συρία, καθώς και την πρόσφατη αύξηση από 4 % σε 6 % του μεριδίου των δαπανών για την εκπαίδευση από τον προϋπολογισμό ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ, γεγονός που κατατάσσει την ΕΕ σε ηγετική θέση παγκοσμίως όσον αφορά την υποστήριξη εκπαιδευτικών έργων σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· ζητεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα στο πλαίσιο της υλοποίησης της νέας αυτής χρηματοδότησης· |
|
16. |
αναγνωρίζει ότι η ανιθαγένεια συνιστά σημαντική απειλή για τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να καταπολεμήσουν την ανιθαγένεια σε πάσης μορφής εξωτερική δράση της ΕΕ, ειδικότερα αντιμετωπίζοντας τις διακρίσεις λόγω φύλου, θρησκεύματος ή καθεστώτος μειονότητας στο πλαίσιο του δικαίου περί ιθαγενείας, προάγοντας το δικαίωμα των παιδιών σε ιθαγένεια και παρέχοντας στήριξη στην εκστρατεία της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR) που αποσκοπεί στο να τεθεί τέρμα στην ανιθαγένεια έως το έτος 2024· καταγγέλλει τις περιπτώσεις περιορισμού και απαγόρευσης εξόδου ή επιστροφής σε ορισμένα κράτη και τις συνέπειες της ανιθαγένειας σε ό,τι αφορά την πρόσβαση σε δικαιώματα· καλεί λοιπόν τις κυβερνήσεις και τα εθνικά κοινοβούλια να καταργήσουν τις διατάξεις της ποινικής νομοθεσίας που αντιμετωπίζουν την μετανάστευση ως αξιόποινη πράξη· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με τις αρχές της ΕΕ, ο γενικός στόχος των εξωτερικών μεταναστευτικών πολιτικών της ΕΕ θα πρέπει να είναι η εδραίωση ενός πολυμερούς συστήματος διακυβέρνησης για τη διεθνή μετανάστευση, για το οποίο η πρόσφατη συνάντηση υψηλού επιπέδου των Ηνωμένων Εθνών αποτελεί ένα πρώτο βήμα· |
Καλύτερη διαχείριση της διεθνούς μετανάστευσης: Ένα ζήτημα παγκόσμιας ευθύνης
|
18. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την πρόσφατη απόφαση της κυβέρνησης των ΗΠΑ να απαγορεύσει προσωρινά την είσοδο στις ΗΠΑ σε πολίτες επτά χωρών με μουσουλμανικό κατά πλειοψηφία πληθυσμό και να αναστείλει προσωρινά τη λειτουργία του συστήματος των ΗΠΑ για τους πρόσφυγες· πιστεύει ότι τέτοιες μεροληπτικές αποφάσεις πυροδοτούν την αντιμεταναστευτική και ξενοφοβική ρητορική, ενδεχομένως δεν συνάδουν με βασικές νομοθετικές πράξεις στον τομέα του διεθνούς δικαίου, όπως η Σύμβαση της Γενεύης, και μπορεί να υπονομεύσουν σοβαρά τις τρέχουσες παγκόσμιες προσπάθειες προς την κατεύθυνση ενός δίκαιου επιμερισμού των ευθυνών για τους πρόσφυγες σε διεθνές επίπεδο· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να υιοθετήσουν από κοινού αποφασιστική στάση όσον αφορά την υπεράσπιση του διεθνούς συστήματος προστασίας και την ασφάλεια δικαίου για όλους τους πληγέντες πληθυσμούς, ιδίως για τους πολίτες της ΕΕ· |
|
19. |
χαιρετίζει τη συνάντηση υψηλού επιπέδου της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για την αντιμετώπιση των μεγάλων προσφυγικών και μεταναστευτικών ροών της 19ης Σεπτεμβρίου 2016 και τη φιλοξενία από τις HΠA της Συνόδου Κορυφής των ηγετών, καθώς οι μεταναστευτικές ροές αποτελούν παγκόσμια ευθύνη που απαιτεί αποτελεσματική παγκόσμια αντίδραση και ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων μερών ώστε να επιτευχθεί βιώσιμη λύση με πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· χαιρετίζει το αποτέλεσμα αυτών των συνόδων κορυφής ως έκφραση μιας ουσιαστικής πολιτικής δέσμευσης πρωτοφανούς ισχύος και ελπίζει ότι θα αποτελέσουν έναυσμα για την πορεία προς μια πραγματική παγκόσμια αντίδραση και έναν πραγματικά διεθνή επιμερισμό των ευθυνών για τους πρόσφυγες και τις μεγάλες μεταναστευτικές κινήσεις σε ολόκληρο τον πλανήτη· εκφράζει, ωστόσο, τη βαθιά του λύπη για την έλλειψη συγκεκριμένων υποσχέσεων ή για τη μη ανάληψη νομικά δεσμευτικών υποχρεώσεων όσον αφορά τη βοήθεια ή τις μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται για να γεφυρωθεί το χάσμα μεταξύ ρητορικής και πραγματικότητας· καλεί όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να διασφαλίσουν τη συνεχή, άμεση και αποτελεσματική πολιτική δέσμευση και συνεργασία, την ανταλλαγή γνώσεων και εμπειριών με τις χώρες εταίρους, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις τοπικές αρχές, καθώς και τη χρηματοδότηση και την πραγματοποίηση συγκεκριμένων πράξεων αλληλεγγύης για τη στήριξη των χωρών υποδοχής· υπογραμμίζει την ανάγκη μεγαλύτερου συντονισμού μεταξύ της ΕΕ και των διεθνών εταίρων της σε επίπεδο ΟΗΕ για την αντιμετώπιση των μεταναστευτικών προκλήσεων· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αναλάβουν ηγετικό ρόλο στις διεθνείς προσπάθειες, ιδίως όσον αφορά τη διασφάλιση ότι οι συμφωνίες — συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών συμφώνων του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες και για την ασφαλή, ομαλή και τακτική μετανάστευση — θα τίθενται άμεσα σε εφαρμογή, ενώ θα καθιερώνονται μηχανισμοί παρακολούθησης όπου απαιτείται· |
|
20. |
τονίζει ότι η παγκόσμια συνεργασία στον τομέα της μετανάστευσης και της κινητικότητας πρέπει να θεμελιωθεί σε περιφερειακό και υποπεριφερειακό πλαίσιο· καλεί την ΕΕ να ενισχύσει τα σχέδια συνεργασίας με περιφερειακούς οργανισμούς όπως η Αφρικανική Ένωση, ο Σύνδεσμος των Αραβικών Κρατών και το Συμβούλιο Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου, ώστε να προαχθεί και η διαχείριση της ενδοπεριφερειακής κινητικότητας, και υπογραμμίζει την ανάγκη να παροτρυνθούν οι εν λόγω περιφερειακές οργανώσεις να συμμετάσχουν πλήρως στη συνεργασία αυτή· σημειώνει ότι η οικονομική ολοκλήρωση σε επίπεδο υποπεριφερειών, ιδίως αφρικανικών, αποτελεί επίσης εργαλείο για την κοινή διαχείριση και την προώθηση των πρωτοβουλιών Νότου-Νότου στον τομέα της διαχείρισης της μετανάστευσης και της κινητικότητας· παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Ένωση να ζητήσει η Αφρικανική Ένωση να διαδραματίσει πιο ισχυρό και αξιόπιστο ρόλο στην πρόληψη των πολιτικών κρίσεων στην αφρικανική ήπειρο· |
|
21. |
υπογραμμίζει ότι η ΕΕ μπορεί να ωφεληθεί από τη στενότερη συνεργασία και συνέργεια με πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης και με εξειδικευμένους φορείς των Ηνωμένων Εθνών, ειδικότερα την UNHCR και τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης (ΔΟΜ) ο οποίος είναι πλέον συνδεδεμένος με τα Ηνωμένα Έθνη· λαμβάνει υπόψη τις πρόσφατες ιδέες που διατυπώθηκαν από την Παγκόσμια Τράπεζα σχετικά με την κατάσταση των ατόμων που έχουν υποστεί εκτόπιση και επικροτεί την αναγνώριση της ανάγκης να αναπτυχθούν πολιτικές για τον μετριασμό των επιπτώσεων της εκτόπισης και για το άσυλο, οι οποίες να υποστηρίζουν την ένταξη των ατόμων που έχουν υποστεί εκτόπιση και ταυτόχρονα να υποχρεώνουν τις κοινότητες υποδοχής να επιτύχουν τους αναπτυξιακούς τους στόχους· |
|
22. |
υπογραμμίζει ότι η επανεγκατάσταση των βίαια εκτοπισμένων ατόμων αποτελεί επιτακτική ευθύνη της διεθνούς κοινότητας, στο πλαίσιο της οποίας η UNHCR παίζει σημαντικό ρόλο· καλεί τα κράτη μέλη να τηρήσουν στο ακέραιο τις δεσμεύσεις τους· θεωρεί ότι είναι ζωτικής σημασίας να υπάρξει επειγόντως μια συντονισμένη και βιώσιμη κίνηση που θα διασφαλίζει δίκαιες και προσβάσιμες διαδικασίες για τη χορήγηση ασύλου στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες χώρες υποδοχής στα άτομα που χρήζουν διεθνούς προστασίας, αντί να αφήνεται η ευθύνη κατά κύριο λόγο στα κράτη πρώτης γραμμής ή σε χώρες που γειτνιάζουν με ζώνες συγκρούσεων· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η οικονομική υποστήριξη έχει ξεπεραστεί από το πεδίο και την κλίμακα των εκτοπίσεων, σε συνδυασμό με την έλλειψη κατάλληλων και αποτελεσματικών λύσεων για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτιών αυτής της εκτόπισης· |
|
23. |
τονίζει τις υποχρεώσεις έναντι των προσφύγων που απορρέουν από το διεθνές δίκαιο και καλεί όλες τις χώρες που δεν το έχουν ακόμη πράξει να κυρώσουν και να θέσουν σε εφαρμογή τη Σύμβαση για το Καθεστώς των Προσφύγων και το πρωτόκολλό της· καλεί όλες τις χώρες να επεκτείνουν την προστασία στα εσωτερικά εκτοπισμένα άτομα, όπως διασφαλίζεται με μηχανισμούς όπως η Σύμβαση της Αφρικανικής Ένωσης για την Προστασία και τη Βοήθεια των Εσωτερικά Εκτοπισμένων Ατόμων στην Αφρική (Σύμβαση της Καμπάλα)· |
|
24. |
υπογραμμίζει ότι οι έννοιες της ασφαλούς χώρας και της ασφαλούς χώρας προέλευσης δεν θα πρέπει να παρεμποδίζουν την ατομική εξέταση των αιτήσεων ασύλου· ζητεί τη συλλογή εξειδικευμένων, λεπτομερών και τακτικά ενημερωμένων πληροφοριών σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως στην περίπτωση των γυναικών, των παιδιών, των αναπήρων και των ατόμων ΛΟΑΔΜ στις χώρες καταγωγής των αιτούντων άσυλο, συμπεριλαμβανομένων των χωρών που θεωρούνται ασφαλείς· |
|
25. |
τονίζει ότι θα πρέπει να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διασφαλιστούν για τους πρόσφυγες αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης στα κράτη μέλη και στους καταυλισμούς προσφύγων, ιδίως όσον αφορά την υγειονομική περίθαλψη, τη δυνατότητα εκπαίδευσης και τις ευκαιρίες για εργασία· |
|
26. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να δοθεί ώθηση στις δυνατότητες εκπαίδευσης· ζητεί την εναρμόνιση των πολιτικών για την αναγνώριση των δεξιοτήτων και την προστασία των δικαιωμάτων των εργαζόμενων μεταναστών, καθώς και την ασφαλιστική κάλυψη σύμφωνα με τις βασικές συμβάσεις της ΔΟΕ· ζητεί την υπογραφή και την κύρωση της Διεθνούς Σύμβασης για την Προστασία των Δικαιωμάτων όλων των Μεταναστών Εργαζομένων και των Μελών των Οικογενειών τους· |
|
27. |
θεωρεί ότι η παροχή προσωρινής ή επικουρικής προστασίας βάσει της υπόθεσης ότι οι πρόσφυγες θα επιστρέψουν στη χώρα τους το νωρίτερο δυνατόν δημιουργεί έλλειψη προοπτικών και ευκαιριών ένταξης· υπενθυμίζει τη σημασία του θετικού ρόλου που μπορούν να παίξουν οι πρόσφυγες στην ανοικοδόμηση των κοινωνιών τους, άμα τη επιστροφή τους στις χώρες τους ή από το εξωτερικό· |
|
28. |
καταδικάζει τον τεράστιο αριθμό θανάτων μεταναστών στη Μεσόγειο Θάλασσα και εκφράζει την ανησυχία του για τον αυξανόμενο αριθμό παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττονται εις βάρος των μεταναστών και των αιτούντων άσυλο στο δρόμο τους προς την Ευρώπη· |
|
29. |
εκφράζει έντονη ανησυχία για τις πολυάριθμες περιπτώσεις εξαφάνισης ανήλικων ασυνόδευτων μεταναστών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν μια βάση δεδομένων για τους ασυνόδευτους ανηλίκους που καταφθάνουν στο έδαφος των κρατών μελών· |
|
30. |
τονίζει την ανάγκη αναζήτησης βιώσιμων διπλωματικών και πολιτικών λύσεων για βίαιες συγκρούσεις και επένδυσης σε αποτελεσματικούς μηχανισμούς έγκαιρης προειδοποίησης και πρόληψης των συγκρούσεων, ώστε να μειωθούν στο μέλλον· καλεί την ΕΕ να δρομολογήσει συντονισμένες διπλωματικές προσπάθειες με διεθνείς εταίρους και μεγάλες περιφερειακές δυνάμεις και οργανισμούς προκειμένου να αναλάβει πιο ισχυρό και ενεργό ρόλο στον τομέα της πρόληψης συγκρούσεων, της διαμεσολάβησης, της επίλυσής τους και της συμφιλίωσης και να διασφαλίσει το δικαίωμα των ανθρώπων να παραμένουν στις χώρες και τις περιοχές καταγωγής τους· υπογραμμίζει ότι τούτο θα πρέπει να αποτελέσει τον πυρήνα των δραστηριοτήτων της ΕΥΕΔ, στην οποία θα πρέπει να διατεθούν οι αναγκαίοι πόροι και αρμοδιότητες ώστε να καταστεί αυτό δυνατό, μεταξύ άλλων όσον αφορά τον προϋπολογισμό και το προσωπικό· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον θεμελιώδη ρόλο των αντιπροσωπειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των ειδικών εντεταλμένων· τονίζει ότι η απάντηση στην εκτόπιση και τη μετανάστευση πρέπει να βασίζεται στις ανάγκες και τα δικαιώματα και να λαμβάνει υπόψη της την ευάλωτη θέση του πληθυσμού, καθώς και να μην περιορίζεται στην ανθρωπιστική βοήθεια, αλλά να εμπλέκει και φορείς ανάπτυξης και φορείς της κοινωνίας των πολιτών· |
|
31. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναλάβουν με σοβαρότητα τις ευθύνες τους όσον αφορά το ζήτημα της κλιματικής αλλαγής, να εφαρμόσουν χωρίς καθυστέρηση τη συμφωνία του Παρισιού και να αναλάβουν ηγετικό ρόλο στην αναγνώριση των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος στις μαζικές εκτοπίσεις, καθώς η κλίμακα και η συχνότητα των εκτοπίσεων είναι πιθανόν να αυξηθούν· ζητεί ιδιαίτερα από την ΕΕ να θέσει επαρκή μέσα στη διάθεση των χωρών που πλήττονται από την κλιματική αλλαγή προκειμένου να τις βοηθήσει να προσαρμοστούν στις συνέπειές της και να μετριάσουν τις επιπτώσεις της· τονίζει ότι τούτο δεν πρέπει να συμβεί εις βάρος της παραδοσιακής αναπτυξιακής συνεργασίας που αποσκοπεί στη μείωση της φτώχειας· είναι της άποψης ότι πρέπει να θεσπιστεί σε διεθνές επίπεδο ένα ειδικό καθεστώς προστασίας για τα άτομα που εκτοπίζονται λόγω των επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής, το οποίο θα λαμβάνει υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των εν λόγω ατόμων· |
|
32. |
επιδοκιμάζει το έργο των τοπικών και των διεθνών ΜΚΟ και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στην παροχή επείγουσας και σε πολλές περιπτώσεις σωτήριας βοήθειας στα πιο ευάλωτα άτομα στις χώρες καταγωγής, διέλευσης ή προορισμού των προσφύγων και των μεταναστών, παρόλες τις δυσκολίες και τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν· επισημαίνει ότι το εν λόγω έργο έχει πολλές φορές καλύψει το κενό που αφήνουν τα κράτη και η διεθνής κοινότητα εν γένει· |
|
33. |
θεωρεί κρίσιμης σημασίας να ξεπεραστούν τα υφιστάμενα επιχειρήματα περί προσφύγων, οι οποίοι παρουσιάζονται μόνο ως επιβάρυνση, και τονίζει τη θετική συμβολή που μπορούν να έχουν, εάν τους δοθεί η ευκαιρία, στις κοινότητες υποδοχής τους· συνιστά να εξασφαλίζεται η συμμετοχή των προσφύγων στον καθορισμό και τον σχεδιασμό των πολιτικών λύσεων που τους επηρεάζουν άμεσα, με τη δημιουργία ή την ενίσχυση των αναγκαίων προγραμμάτων· καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και οργανισμούς να προβλέψουν περιόδους πρακτικής άσκησης στις διοικητικές τους υπηρεσίες, οι οποίες θα αφορούν συγκεκριμένα νέους πτυχιούχους πρόσφυγες που διαμένουν νόμιμα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου να δώσουν το καλό παράδειγμα και να καταδείξουν τα οφέλη της επένδυσης στη νέα γενιά· |
Εξωτερική δράση και εταιρικές σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες
|
34. |
τονίζει ότι η εξωτερική δράση της ΕΕ θα πρέπει να είναι προορατική και προσανατολισμένη στην ειρήνη και το μέλλον, ώστε να μπορεί να προσαρμόζει τους στόχους της για την αντιμετώπιση νέων κρίσεων· υποστηρίζει τη στενότερη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών στους τομείς της ασφάλειας, της εκπαίδευσης και της ανταλλαγής πληροφοριών, προκειμένου να βελτιωθεί η διαχείριση της μετανάστευσης και να αποφευχθούν νέες κρίσεις· υπενθυμίζει ότι το φαινόμενο της μετανάστευσης πηγάζει από ένα περίπλοκο σύνολο αιτιών, όπως ο αυξανόμενος πληθυσμός, η φτώχεια, η απουσία ευκαιριών και η ανεπαρκής δημιουργία θέσεων εργασίας, η πολιτική αστάθεια, η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η πολιτική καταπίεση, η δίωξη, οι στρατιωτικές συγκρούσεις και άλλες μορφές βίας, καθώς και η κλιματική αλλαγή· υπενθυμίζει ότι η αντιμετώπιση αυτών των προβλημάτων μπορεί να μειώσει τους βασικούς παράγοντες που προκαλούν την εκτόπιση και τη μετανάστευση· τονίζει ότι είναι θεμελιώδης ανάγκη να ενισχυθεί η συνοχή των πολιτικών σε δύο επίπεδα: μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ και — στο πλαίσιο της εξωτερικής δράσης — μεταξύ της πολιτικής διεύρυνσης, της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας, των διμερών σχέσεων με τους στρατηγικούς εταίρους της ΕΕ, καθώς και της αναπτυξιακής και της εμπορικής πολιτικής· θεωρεί ότι η πολιτική εμπορικών συναλλαγών με τις αναπτυσσόμενες χώρες θα πρέπει να είναι αμοιβαία επωφελής και ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι οικονομικές ανισότητες μεταξύ αυτών των χωρών και της ΕΕ· δίνει έμφαση στη σημασία της Ομάδας «Εξωτερική Δράση» της Επιτροπής για τον συντονισμό των δράσεων της ΕΕ στον τομέα της μετανάστευσης στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο και για την προώθηση φιλόδοξης κοινής μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ· |
|
35. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να υιοθετηθεί σφαιρική προσέγγιση των εξωτερικών συγκρούσεων και κρίσεων με την καταγραφή των άμεσων και έμμεσων οικονομικών, περιβαλλοντικών, κοινωνικών, δημοσιονομικών και πολιτικών επιπτώσεων της εκτόπισης προς τρίτες χώρες προκειμένου να προσαρμοστούν καλύτερα οι αναπτυξιακές πολιτικές στις ανάγκες των χωρών αυτών· |
|
36. |
υπενθυμίζει ότι οι η επανεξέταση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ΕΠΓ), που παρουσιάστηκε στις 18 Νοεμβρίου 2015, περιλαμβάνει τη συμμετοχή τρίτων χωρών που γειτνιάζουν με τις χώρες εταίρους της γειτονίας της ΕΕ, εντός διευρυμένων πλαισίων συνεργασίας· ενθαρρύνει ως εκ τούτου τη δημιουργία θεματικών πλαισίων, εντός των οποίων θα συνεργαστούν η Ένωση, τα κράτη εταίροι της νότιας γειτονίας και οι βασικότεροι περιφερειακοί εταίροι, ιδίως στην Αφρική, όσον αφορά περιφερειακές προκλήσεις όπως η ασφάλεια, η ενέργεια και η διαχείριση των προσφύγων και των μεταναστευτικών ροών· |
|
37. |
επαναλαμβάνει την αρχή της «επιβράβευσης των επιδόσεων» ως βάση της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, στο πλαίσιο της οποίας θα πρέπει η ΕΕ να αναπτύξει ακόμη στενότερες (οικονομικές) συμπράξεις με εκείνες τις χώρες που σημειώνουν πρόοδο στον τομέα της δημοκρατικής μεταρρύθμισης· τονίζει ότι η εστίαση στη βελτίωση της ποιότητας ζωής των ατόμων στις τρίτες χώρες θα πρέπει να είναι μία από τις προτεραιότητες της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ· |
|
38. |
ζητεί από την ΑΠ/ΥΕ να εξετάσει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, το ζήτημα της ανάπτυξης κρατικής, οικονομικής και κοινωνικής ανθεκτικότητας, ιδίως στις γειτονικές χώρες της ΕΕ και στην ευρύτερη γύρω περιοχή, μεταξύ άλλων μέσω της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας και άλλων μέσων της ΕΕ· |
|
39. |
καταδικάζει την αυξανόμενη ποινικοποίηση της μετανάστευσης εις βάρος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των εμπλεκόμενων ατόμων και την κακομεταχείριση και αυθαίρετη κράτηση των προσφύγων σε τρίτες χώρες· καλεί την ΑΠ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να επιλύσουν το θέμα αυτό, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των διαλόγων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και των υποεπιτροπών δικαιοσύνης, ελευθερίας και ασφάλειας, και να αναπτύξουν ικανότητες προστασίας στις τρίτες χώρες διέλευσης· |
|
40. |
ζητεί τη χάραξη μιας πραγματικής, βασισμένης στα ανθρώπινα δικαιώματα κοινής ευρωπαϊκής μεταναστευτικής πολιτικής που θα βασίζεται στην αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών, όπως κατοχυρώνεται στο άρθρο 80 ΣΛΕΕ — με την ασφάλιση των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ και με επαρκείς νομικούς διαύλους για την ασφαλή και ομαλή μετανάστευση, περιλαμβανομένης της κυκλικής μετανάστευσης — που θα λειτουργεί ως βιώσιμη μακροπρόθεσμη πολιτική για την προώθηση της ανάπτυξης και της συνοχής εντός της ΕΕ, προκειμένου να καθοριστεί ένα σαφές πλαίσιο για τις σχέσεις της ΕΕ με τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ενισχύσουν το σχέδιο της ευρωπαϊκής μπλε κάρτας για την καλύτερη διαχείριση της οικονομικής μετανάστευσης· προειδοποιεί ότι οποιαδήποτε πολιτική που ενδέχεται να αντιβαίνει στις βασικές αξίες της ΕΕ, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 8 ΣΕΕ και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, θα ήταν επιζήμια για την αξιοπιστία της ΕΕ και για την ικανότητά της να ασκεί διεθνή επιρροή στις εξελίξεις· σημειώνει ότι, στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ για τη μετανάστευση, απαιτούνται συμφωνίες με τρίτες χώρες οι οποίες θα περιλαμβάνουν μακροπρόθεσμους στόχους, προκειμένου να εγκαθιδρύουν βιώσιμες εταιρικές σχέσεις· υπενθυμίζει ότι όλες οι εταιρικές σχέσεις αυτού του είδους θα πρέπει να βασίζονται στον διάλογο, τα κοινά συμφέροντα και την αμοιβαία αποδοχή· επικροτεί το σχέδιο δράσης της ΕΕ κατά της λαθραίας διακίνησης μεταναστών (2015-2020), το οποίο προβλέπει στενότερη συνεργασία με τρίτες χώρες, αλλά υπογραμμίζει ότι η εφαρμογή μιας κοινής πολιτικής της ΕΕ για τη νόμιμη μετανάστευση θα ήταν ζωτικής σημασίας για τη διάρρηξη του επιχειρηματικού μοντέλου των διακινητών και την αντιμετώπιση της εμπορίας ανθρώπων· καλεί την Επιτροπή να ευθυγραμμίσει πλήρως το υφιστάμενο κεκτημένο της ΕΕ με το πρωτόκολλο των Ηνωμένων Εθνών κατά της Λαθραίας Διακίνησης Μεταναστών και να διασφαλίσει την επαρκή προστασία των μεταναστών που αποτελούν θύματα βίας ή κακοποίησης· |
|
41. |
ζητεί κάθε συμφωνία με τρίτες χώρες να διασφαλίζει το σεβασμό των δικαιωμάτων των μεταναστών, όποιο και αν είναι το καθεστώς τους, και να συμμορφώνεται προς το διεθνές δίκαιο και ζητεί τη θέσπιση σχετικών νομοθετικών ρυθμίσεων, μεταξύ άλλων και για τον τομέα του ασύλου, πράγμα που σημαίνει συγκεκριμένα ότι η παράτυπη διέλευση συνόρων δεν πρέπει να συνιστά λόγο φυλάκισης· |
|
42. |
υπενθυμίζει τη σημασία της συνεργασίας με τις τρίτες χώρες στο θέμα της πάταξης των λαθρεμπόρων και της εμπορίας ανθρώπων ούτως ώστε να είναι δυνατό να πληγούν τα δίκτυα σε όσο το δυνατόν πιο πρώιμο στάδιο της αλυσίδας· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η δικαστική και αστυνομική συνεργασία με αυτές τις χώρες προκειμένου να εντοπίζονται και να εξαρθρώνονται τα δίκτυα· υπενθυμίζει εξάλλου την ανάγκη ενίσχυσης των δυνατοτήτων των χωρών αυτών προκειμένου να είναι σε θέση να καταδιώκουν και να τιμωρούν αποτελεσματικά τους αυτουργούς· ζητεί συνεπώς να ενθαρρυνθεί η συνεργασία μεταξύ Ένωσης, κρατών μελών, Europol, Eurojust και ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών· επαναβεβαιώνει ότι τα μέτρα που λαμβάνονται για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων δεν θα πρέπει να θίγουν τα δικαιώματα των θυμάτων εμπορίας, των μεταναστών, των προσφύγων και των ατόμων που χρήζουν διεθνούς προστασίας· ζητεί να τερματιστεί αμελλητί η κράτηση θυμάτων εμπορίας ανθρώπων και παιδιών· |
|
43. |
υπενθυμίζει ότι τα δίκτυα των λαθρεμπόρων και των διακινητών ανθρώπων αξιοποιούν στο έπακρο το διαδίκτυο για να φέρουν σε πέρας τις εγκληματικές τους δραστηριότητες· επισημαίνει συνεπώς ότι είναι ζωτικής σημασίας καθήκον για την Ένωση η ενίσχυση της δράσης της, ιδίως στους κόλπους της Europol και της Μονάδας για την αναφορά διαδικτυακού περιεχομένου (IRU), και η σχετική συνεργασία της με τις τρίτες χώρες· |
|
44. |
υπενθυμίζει ότι τα δίκτυα διακίνησης μπορούν να χρησιμοποιήσουν τις νόμιμες οδούς μετανάστευσης για να φέρουν τα θύματά τους σε ευρωπαϊκό έδαφος· εκτιμά ότι στα κριτήρια που πρέπει να πληρούν οι τρίτες χώρες ως προϋπόθεση οποιασδήποτε συμφωνίας απελευθέρωσης του καθεστώτος θεωρήσεων με την Ένωση πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ρητώς η συνεργασία των εν λόγω χωρών στο πεδίο της καταπολέμησης της παράνομης διακίνησης ανθρώπων· ζητεί από την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή σε αυτό το πρόβλημα καθώς και στο ζήτημα της δίωξης των λαθρεμπόρων και να μεριμνήσει ώστε να περιλαμβάνονται τα θέματα αυτά σε οποιοδήποτε διαλόγου διεξάγεται στο πλαίσιο διαπραγματεύσεων ενόψει παρόμοιων συμφωνιών· |
|
45. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την προσέγγιση σύμφωνα με την οποία η ΕΕ θα πρέπει να θέσει σαφείς προτεραιότητες και μετρήσιμους στόχους για όλες τις κοινές πολιτικές και ιδίως για τις σχέσεις με τις τρίτες χώρες· υπογραμμίζει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να συμμετάσχει στον καθορισμό αυτών των σαφών στόχων· θεωρεί ότι η ανάληψη εξωτερικής δράσης της ΕΕ βάσει κοινής προσέγγισης είναι ο μόνος τρόπος για τη διασφάλιση ισχυρότερης και αποτελεσματικής πολιτικής· ζητεί να αναληφθεί πραγματικά ενοποιημένη και συντονισμένη δράση μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών, δεδομένου ότι οι μονομερείς πρωτοβουλίες, είτε στις εσωτερικές είτε στις εξωτερικές υποθέσεις, μπορούν να υπονομεύσουν τη βιωσιμότητα και την επιτυχία των κοινών πολιτικών και συμφερόντων μας· |
|
46. |
ζητεί την καλύτερη προστασία των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ με στόχο την αποτροπή της παράνομης εισόδου στην ΕΕ, την αντιμετώπιση της λαθραίας διακίνησης ανθρώπων και την πρόληψη της απώλειας ζωών στη θάλασσα· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής, βάσει του Frontex, καθώς το βήμα αυτό θα συμβάλει στην αποτελεσματικότερη διαχείριση της μετανάστευσης· τονίζει, ωστόσο, την ανάγκη για μεγαλύτερη χρηματοοικονομική και τεχνική συνδρομή για την προστασία των συνόρων όλων των νοτιοανατολικών κρατών μελών της ΕΕ, των υποψηφίων προς ένταξη στην ΕΕ χωρών και άλλων χωρών εταίρων στην περιοχή· εκφράζει συγκεκριμένα τη λύπη του για την απουσία κοινοβουλευτικού ελέγχου επί των εξωτερικών δραστηριοτήτων του Οργανισμού Ευρωπαϊκής Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής και ζητεί, ως εκ τούτου, να υποβάλλει ο Οργανισμός συστηματικά εκθέσεις προς το Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή των συμφωνιών εργασίας και των κοινών επιχειρήσεων του με τις τρίτες χώρες σε συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών· |
|
47. |
τονίζει ότι η διάνοιξη ασφαλών και νόμιμων οδών για τους αιτούντες άσυλο και δυνητικούς μετανάστες θα τους επέτρεπε να χρησιμοποιούν επίσημους διαύλους εισόδου και εξόδου, προκαλώντας κατ’ αυτόν τον τρόπο πλήγμα στην επιχειρηματική δραστηριότητα των διακινητών ανθρώπων και των συναφών δικτύων οργανωμένου εγκλήματος· τονίζει ότι η έλλειψη νόμιμων οδών μετανάστευσης οδηγεί συχνά σε αύξηση των παράτυπων μεθόδων κινητικότητας, η οποία οδηγεί με τη σειρά της σε επιδείνωση του ευάλωτου χαρακτήρα και σε κίνδυνο κακοποίησης σε όλα τα στάδια των μεταναστευτικών και προσφυγικών κινήσεων· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την επείγουσα, συγκεκριμένη και απτή δημιουργία οργανωμένων, ασφαλών και νόμιμων οδών προς την ΕΕ στο σύνολό της μέσω, μεταξύ άλλων, πιο αποτελεσματικών ρυθμίσεων για την οικογενειακή επανένωση και μέσω προγραμμάτων επανεγκατάστασης· επαναλαμβάνει, επίσης, το αίτημά του προς τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τις υπάρχουσες δυνατότητες όσον αφορά τη χορήγηση θεωρήσεων ανθρωπιστικού χαρακτήρα, ιδίως για τα ευάλωτα άτομα και συγκεκριμένα για τους ασυνόδευτους ανηλίκους, στις πρεσβείες και στα προξενικά γραφεία της Ένωσης στις χώρες προέλευσης ή διέλευσης· ζητεί να επιτρέπονται επίσης, στο πλαίσιο του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου, η υποβολή και η επεξεργασία των αιτήσεων ασύλου εκτός της ΕΕ ή στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ· ζητεί τη στήριξη της ΕΕ για τη δημιουργία ανθρωπιστικών διόδων στο πλαίσιο της αντιμετώπισης προσφυγικών κρίσεων και κρίσεων που σχετίζονται με εκτοπίσεις, με στόχο την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας και τη διασφάλιση ότι ικανοποιούνται οι βασικές ανάγκες των προσφύγων και τηρούνται τα ανθρώπινα δικαιώματα· λαμβάνει υπό σημείωση την πρόταση της Επιτροπής σε ό,τι αφορά τη δημιουργία ενωσιακού πλαισίου επανεγκατάστασης αλλά ζητεί να συνεχιστούν οι εργασίες σε επίπεδο ΕΕ για τη θέσπιση και την ενίσχυση νόμιμων οδών που θα λειτουργούν συμπληρωματικά προς την επανεγκατάσταση· |
|
48. |
λαμβάνει υπό σημείωση το νέο πλαίσιο εταιρικής σχέσεις με τρίτες χώρες, το οποίο θεωρεί ότι αποτελεί ένδειξη πραγματικής πολιτικής δράσης, ιδίως επειδή στοχεύει, με τη διττή προσέγγισή του, στη συμπερίληψη αφενός βραχυπρόθεσμων στόχων, όπως η διάσωση ανθρώπων στη Μεσόγειο και η αύξηση του ποσοστού επιστροφών στις χώρες καταγωγής και διέλευσης, και αφετέρου μακροπρόθεσμων στόχων, όπως η αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτίων της παράτυπης μετανάστευσης και της εκτόπισης, μέσω ενισχυμένης στήριξης της ΕΕ στις τρίτες χώρες για την ανάπτυξη ικανοτήτων και μέσω βελτίωσης της πολιτικής, της κοινωνικής και της οικονομικής κατάστασής τους· τονίζει ότι η επιτυχία της προσέγγισης που περιγράφεται στην ανακοίνωση του Ιουνίου του 2016 εξαρτάται από την ικανότητα της ΕΕ να προσφέρει πραγματικά, κοινά συμφωνηθέντα κίνητρα σε τρίτες χώρες διέλευσης και προέλευσης και εκφράζει την ανησυχία του για την περιορισμένη προσφορά που επικεντρώθηκε κυρίως στη διαχείριση των συνόρων ή στα προγράμματα υποβοηθούμενης εκούσιας επιστροφής, τα οποία, μολονότι είναι ουσιαστικά και απαραίτητα, αποτελούν μερική και βραχυπρόθεσμη μόνο απάντηση σε μια εξαιρετικά σύνθετη κατάσταση· τονίζει ότι τα νέα πλαίσια εταιρικής σχέσης δεν πρέπει να αποτελούν τον μοναδικό πυλώνα ευρωπαϊκής δράσης στον τομέα της μετανάστευσης και επισημαίνει την ανάγκη εξισορρόπησης και συμπλήρωσης αυτής της απάντησης, εστιάζοντας στην ανάπτυξη των τοπικών οικονομιών, στα προσόντα και την περιφερειακή κινητικότητα, καθώς και τη βελτίωση των επιπέδων προστασίας στις χώρες διέλευσης και προέλευσης· |
|
49. |
υπενθυμίζει τη σημασία μιας ισόρροπης προσέγγισης στο νέο πλαίσιο εταιρικής σχέσης· προειδοποιεί για τους κινδύνους των ποσοτικών προσεγγίσεων στο νέο πλαίσιο εταιρικής σχέσης και των συναφών «συμφώνων μετανάστευσης», στο πλαίσιο των οποίων βασικός στόχος της ΕΕ θα καθίστατο η «μετρήσιμη αύξηση του αριθμού και του ποσοστού επιστροφών»· επισημαίνει ότι ο αριθμός επιστροφών είναι προφανές ότι εξαρτάται από τη φύση των μεταναστευτικών ροών και τις καταστάσεις στις χώρες προέλευσης· τονίζει ότι οι βραχυπρόθεσμοι στόχοι των συμφώνων θα πρέπει να επικεντρωθούν στη βέλτιστη αντιμετώπιση των προκλήσεων που αντιμετωπίζουν οι τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων, με την ανάπτυξη διαύλων νόμιμης μετανάστευσης, το αποτέλεσμα της οποίας θα είναι να μειωθούν τα επίπεδα της παράτυπης μετανάστευσης και των θανατηφόρων περιστατικών στην περιοχή της Μεσογείου· ζητεί αύξηση των υποτροφιών που διατίθενται σε νέους από τρίτες χώρες· επικροτεί το γεγονός ότι τα προγράμματα της ΕΕ για την επιστροφή και την επανένταξη στηρίζουν τη δημιουργία ικανοτήτων και τη βελτίωση της διαχείρισης της μετανάστευσης στις χώρες διέλευσης και προέλευσης· ζητεί αξιολόγηση της εφαρμογής της πολιτικής επιστροφών της ΕΕ· υπενθυμίζει το καθήκον των τρίτων χωρών να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο των συμφωνιών επανεισδοχής· |
|
50. |
τονίζει την ανάγκη ανάπτυξης στενότερων εταιρικών σχέσεων με τις υποψήφιες και τις δυνητικά υποψήφιες προς ένταξη στην ΕΕ χώρες της περιοχής των Δυτικών Βαλκανίων σε ζητήματα μετανάστευσης, καθώς και την ανάγκη παροχής της αναγκαίας στήριξης και συνεργασίας για τη διαχείριση των μεταναστευτικών ροών στην περιοχή· |
|
51. |
ζητεί εταιρικές σχέσεις κινητικότητας και συμφωνίες κυκλικής μετανάστευσης προκειμένου να διευκολυνθεί η κυκλοφορία των υπηκόων των τρίτων χωρών μεταξύ των χωρών τους και της ΕΕ και να υποστηριχθεί η κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη αμφοτέρων των μερών· |
|
52. |
τονίζει ότι, στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων κατάρτισης και ανταλλαγής ορθοπραξίας με τρίτες χώρες, η Ένωση θα πρέπει να δώσει έμφαση στο διεθνές και ενωσιακό δίκαιο καθώς και στις σχετικές πρακτικές, και συγκεκριμένα σε ό, τι αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα, την πρόσβαση στη διεθνή προστασία, τις δράσεις έρευνας και διάσωσης, καθώς και στον καλύτερο εντοπισμό και την αρωγή προς τα άτομα που βρίσκονται σε ευάλωτη κατάσταση· πιστεύει ότι τούτο ισχύει ιδίως για την κατάρτιση σχετικά με τη διαχείριση των συνόρων, η οποία, σύμφωνα με όσα ορίζει το διεθνές δίκαιο, δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιείται ως εργαλείο για να αποτρέπεται η απόπειρα εξόδου ατόμων από τη χώρα τους· |
|
53. |
απευθύνει έκκληση για μέγιστη δυνατή επαγρύπνηση ως προς τη μεταχείριση των μεταναστών που επαναπροωθούνται στη χώρα προέλευσής τους ή σε τρίτη χώρα· εκτιμά ότι οποιοσδήποτε διάλογος σχετικά με την επιστροφή και την επανεισδοχή και δη στο πλαίσιο συμφωνιών επανεισδοχής οφείλει να εμπεριέχει συστηματικά το ζήτημα της επανένταξης και της ασφαλούς επιστροφής των μεταναστών· υπογραμμίζει ότι πρέπει να παρέχεται στους μετανάστες πλήρης ασφάλεια και προστασία από απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση, μεταξύ άλλων και στα κέντρα κράτησης, και ότι η Ένωση πρέπει να στηρίξει προγράμματα επανένταξης· υπενθυμίζει ότι κανείς δεν επιτρέπεται να επαναπροωθείται ή να επιστρέφει δια της βίας σε χώρες όπου ενδέχεται να απειλείται η ζωή του ή η ελευθερία του λόγω της καταγωγής του, της θρησκείας του, της εθνικότητάς του, λόγω του ότι ανήκει σε συγκεκριμένη κοινωνική ομάδα ή λόγω των πολιτικών του πεποιθήσεων, ή όπου διατρέχει κίνδυνο βασανιστηρίων, απάνθρωπης μεταχείρισης και γενικότερα παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επισημαίνει ότι, βάσει του διεθνούς δικαίου, απαγορεύονται οι μαζικές απελάσεις και οι επαναπροωθήσεις· |
|
54. |
υποστηρίζει τους υπεύθυνους στον τομέα της εξωτερικής και της αναπτυξιακής πολιτικής, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα άτομα που επιστρέφουν αντιμετωπίζονται ορθά και ότι διαφυλάσσεται η ακεραιότητά τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν συνοδευτικά προγράμματα, ώστε να διασφαλίζεται ότι θα πραγματοποιούνται στα κράτη προέλευσης συγκεκριμένα προγράμματα βοηθείας που θα περιλαμβάνουν τόσο μέτρα επαγγελματικής κατάρτισης και προγράμματα με στόχο τη δημιουργία οικονομικών δομών, συμπεριλαμβανομένων των νεοσύστατων και μικρών επιχειρήσεων, όσο και προγράμματα επαγγελματικών και ακαδημαϊκών ανταλλαγών με τα κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
55. |
υπογραμμίζει ότι οι συμφωνίες εταιρικών σχέσεων, όπως οι εταιρικές σχέσεις κινητικότητας, θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι μετανάστες μπορούν να γίνουν δεκτοί με ασφάλεια στις χώρες διέλευσης και προέλευσης, με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους· τονίζει ότι το Κοινοβούλιο έχει δικαίωμα λόγου στις συμφωνίες επανεισδοχής και κινητικότητας της ΕΕ, όπως ορίζεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας (άρθρο 79 παράγραφος 3 ΣΛΕΕ), και δίνει έμφαση ιδίως στο γεγονός ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να δίνει την έγκρισή του πριν από τη σύναψη συμφωνιών σύνδεσης και παρόμοιων συμφωνιών (άρθρο 218 παράγραφος 6 σημείο v) ΣΛΕΕ) καθώς και στο γεγονός ότι πρέπει να ενημερώνεται αμέσως και πλήρως σε όλα τα στάδια της διαδικασίας (άρθρο 218 παράγραφος 10 ΣΛΕΕ)· |
|
56. |
υπενθυμίζει τη θέση του Κοινοβουλίου, όπως αυτή διατυπώθηκε στο ψήφισμά του της 12ης Απριλίου 2016, βάσει της οποίας οι συμφωνίες επανεισδοχής της Ένωσης πρέπει να έχουν προτεραιότητα έναντι των διμερών συμφωνιών που συνάπτουν τα κράτη μέλη με τρίτες χώρες· υπενθυμίζει την πρόσφατη κατάρτιση ενός νέου ευρωπαϊκού εγγράφου περί επιστροφής και υπογραμμίζει ότι η αναγνώρισή του πρέπει να ενθαρρύνεται συστηματικά σε κάθε νέα συμφωνία επανεισδοχής· |
|
57. |
χαιρετίζει τους διαλόγους υψηλού επιπέδου που πραγματοποίησε η ΑΠ/ΥΕ και η Επιτροπή, και σε ορισμένες περιπτώσεις τα ίδια τα κράτη μέλη για λογαριασμό της ΕΕ στο σύνολό της, ως καλές και αποτελεσματικές πρακτικές προώθησης του συντονισμού· τονίζει ότι ο συντονισμός θα πρέπει να αναληφθεί από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ· καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να ενημερώνουν τακτικά το Κοινοβούλιο για τους διαλόγους αυτούς και να υποβάλλουν έκθεση σχετικά με την ακριβή επιχειρησιακή υλοποίηση των διαδικασιών Ραμπάτ και Χαρτούμ και σχετικά με τις πρωτοβουλίες προτεραιότητας που συμφωνήθηκαν στη Σύνοδο Κορυφής της Βαλέτα· επαναλαμβάνει ότι η αμοιβαία οικειοποίηση των εταιρικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και των τρίτων χωρών αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την επιτυχία της μεταναστευτικής πολιτικής της Ένωσης· εκφράζει τη λύπη του το γεγονός ότι οι δέσμες μέτρων για χώρες προτεραιότητας που έχουν σχεδιαστεί από την Επιτροπή, την ΕΥΕΔ, και τα κράτη μέλη ως μέρος του νέου πλαισίου εταιρικής σχέσης, δεν έχουν παρουσιαστεί, συζητηθεί ή υποστηριχθεί από τους εκλεγμένους εκπροσώπους των ευρωπαίων πολιτών· καταγγέλλει αυτή την έλλειψη διαφάνειας και ζητεί τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στην ανάπτυξη των συμφώνων μετανάστευσης και στον έλεγχο της εφαρμογής τους, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ο πλήρης σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και των δεσμεύσεων που έχει αναλάβει η ΕΕ βάσει των συνθηκών στον τομέα της ανάπτυξης· |
|
58. |
επισημαίνει ότι η επίτευξη των στόχων του θεματολογίου 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη απαιτεί η ΕΕ και οι χώρες εταίροι να ενσωματώσουν μια καλά διαχειρίσιμη δυναμική της μετανάστευσης στις αντίστοιχες στρατηγικές τους για τη βιώσιμη ανάπτυξή· ζητεί, σε αυτό το πλαίσιο, από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να συνδράμουν τις χώρες διέλευσης στην κατάρτιση στρατηγικών ένταξης των μεταναστών και στη δημιουργία συστημάτων ασύλου με υψηλά πρότυπα προστασίας· |
|
59. |
υπογραμμίζει ότι η βοήθεια της ΕΕ και η συνεργασία πρέπει να στοχεύουν στην ανάπτυξη και μεγέθυνση των τρίτων χωρών — συμβάλλοντας έτσι και στην προώθηση της ανάπτυξης εντός της ΕΕ — καθώς και στη μείωση και, μακροπρόθεσμα, στην εξάλειψη της φτώχειας, σύμφωνα με το άρθρο 208 ΣΛΕΕ, και δεν πρέπει να παρέχουν κίνητρα στις τρίτες χώρες για να συνεργάζονται για την επανεισδοχή των παράτυπων μεταναστών, να αποτρέπουν δια της βίας τη μετακίνηση ατόμων ή να σταματούν τις ροές προς την Ευρώπη· υπενθυμίζει ότι τόσο οι χώρες που χορηγούν χρηματοδοτική βοήθεια όσο και οι κυβερνήσεις των χωρών που τη λαμβάνουν πρέπει να εργαστούν με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας· σημειώνει ότι οι μεταναστευτικές ροές αποτελούν διεθνή πραγματικότητα και δεν πρέπει να αποτελούν ένδειξη για την απόδοση των εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ για τη μετανάστευση, καθώς και ότι οι συμφωνίες με τρίτες χώρες πρέπει να διέπονται από μακροπρόθεσμους στόχους, από τη δημιουργία βιώσιμων εταιρικών σχέσεων και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
60. |
υπογραμμίζει την σημασία της διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών στο πλαίσιο όλων των εξωτερικών πολιτικών της Ένωσης, με ιδιαίτερη έμφαση στην πλήρη συμμετοχή, τη διαφάνεια και την κατάλληλη διάδοση των πληροφοριών σε όλες τις πολιτικές και τις διαδικασίες που αφορούν τη μετανάστευση· |
|
61. |
ζητεί από την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με τις ΜΚΟ και τους εμπειρογνώμονες που εργάζονται στις χώρες προέλευσης των αιτούντων άσυλο προκειμένου να καταγράψει τους καλύτερους δυνατούς τρόπους για να συνδράμει τα άτομα και τις κοινωνικές ομάδες που βρίσκονται σε πιο ευάλωτη θέση· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη συμμετοχή των ΜΚΟ και των εμπειρογνωμόνων στις χώρες προέλευσης των αιτούντων άσυλο στην εξεύρεση των πλέον εύρυθμων μηχανισμών και μέσων πρόληψης των συγκρούσεων· |
|
62. |
τονίζει ότι, προκειμένου να αποφευχθεί η αλληλεπικάλυψη των προσπαθειών, να μεγιστοποιηθούν ο αντίκτυπος και η αποτελεσματικότητα της παγκόσμιας βοήθειας και να διασφαλιστεί ότι η έμφαση δίνεται στην ανάπτυξη, η Επιτροπή θα πρέπει να διατηρήσει ισχυρό διάλογο με τις τοπικές και τις διεθνείς ΜΚΟ, την κοινωνία των πολιτών και τις τοπικές κυβερνήσεις στις χώρες εταίρους, καθώς και με τα Ηνωμένα Έθνη, σχετικά με τον σχεδιασμό, την υλοποίηση και την αξιολόγηση των πολιτικών για τη μετανάστευση, τον εκτοπισμό και τους πρόσφυγες· |
|
63. |
εφιστά την προσοχή στην πρόθεση αναθεώρησης των εγγράφων προγραμματισμού της αναπτυξιακής συνεργασίας για την υλοποίηση των νέων συμφώνων μετανάστευσης· τονίζει ότι αυτή η αναθεώρηση πρέπει να είναι σύμφωνη με τις αρχές για την αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης και πρέπει να έχει προηγηθεί διάλογος με τις χώρες εταίρους, τις ευρωπαϊκές και τις τοπικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τον ιδιωτικό τομέα· ζητεί την πλήρη συμμετοχή του Κοινοβουλίου σε όλα τα στάδια της αναθεώρησης, συμπεριλαμβανομένων των εγγράφων προγραμματισμού του Ευρωπαϊκού Αναπτυξιακού Ταμείου (ΕΤΑ)· καλεί τα κράτη μέλη να μεταρρυθμίσουν την αναπτυξιακή τους βοήθεια, σύμφωνα με την δέσμευση για διάθεση του 0,7 % του ΑΕΕ, με στόχο την επίτευξη των βιώσιμων αναπτυξιακών στόχων· |
|
64. |
ζητεί τη διεξαγωγή ισορροπημένου διαλόγου μεταξύ της ΕΕ και των εξωτερικών εταίρων της· συνιστά στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της να δεσμευτούν στην παροχή αυξημένων ευκαιριών νόμιμης μετανάστευσης στην ΕΕ, είτε προς αναζήτηση προστασίας είτε για επαγγελματικούς και εκπαιδευτικούς σκοπούς είτε για οικογενειακή επανένωση· |
|
65. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την προώθηση της ταχύτερης, οικονομικότερης και ασφαλέστερης μεταφοράς των μεταναστευτικών εμβασμάτων τόσο στις χώρες προέλευσης όσο και στις χώρες προορισμού, μεταξύ άλλων μέσω της μείωσης του κόστους συναλλαγής, όπως ορίζεται στη Διακήρυξη της Νέας Υόρκης για τους Πρόσφυγες και τους Μετανάστες της 19ης Σεπτεμβρίου 2016· |
|
66. |
ανησυχεί ιδιαίτερα για τη συνεχιζόμενη σύγκρουση στη Συρία, στην οποία η βία κατά των αμάχων, οι επιθέσεις σε μη στρατιωτικές δομές και νοσοκομεία και οι παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου κατά τα τελευταία πέντε χρόνια οδήγησαν στην εκτόπιση του μισού πληθυσμού της χώρας· ζητεί από τα κράτη μέλη και την ΕΕ να βελτιώσουν τα μέσα που διατίθενται για την πρόληψη συγκρούσεων και τη διαχείριση κρίσεων και να διαδραματίσουν σημαντικότερο ρόλο στην επίλυση συγκρούσεων στις γειτονικές χώρες της ΕΕ και ιδίως στη σύγκρουση στη Συρία· εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του προς τις παρακείμενες στη Συρία χώρες, οι οποίες εξακολουθούν να επιδεικνύουν εξαιρετική αλληλεγγύη για τη φιλοξενία εκατομμυρίων προσφύγων, παρά την ένδεια πόρων· υπενθυμίζει ότι μεγάλος αριθμός αυτών των προσφύγων συνεχίζει να ζει σε συνθήκες στέρησης με καθόλου ή περιορισμένη πρόσβαση σε νομική αναγνώριση, συστήματα υγείας και εκπαίδευσης ή στις αγορές εργασίας· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την τύχη και την ανθρωπιστική κατάσταση των 75 000 ατόμων που έχουν εγκλωβιστεί στα ιορδανικά σύνορα στον αυτοσχέδιο καταυλισμό του Ρουκμπάν· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συνεχίσουν και να εντείνουν τη συνεργασία και τον διάλογο με τον Λίβανο και την Ιορδανία καθώς και με άλλες τρίτες χώρες υποδοχής, καθώς και να αυξήσουν τη χρηματοδοτική στήριξη μέσω διεθνών οργανώσεων και ευρωπαϊκών διαύλων, ώστε να διασφαλίσουν ότι, πρώτον, οι πληθυσμοί προσφύγων μπορούν να απολαύουν αξιοπρεπών συνθηκών διαβίωσης και πρόσβασης σε βασικές υπηρεσίες, ότι διασφαλίζονται τα δικαιώματά τους στην ελεύθερη κυκλοφορία και σε ευκαιρίες για απασχόληση και, δεύτερον, ότι τα κονδύλια επιτυγχάνουν τους τελικούς σκοπούς τους· τονίζει ότι τούτο θα πρέπει να συνοδεύεται από βοήθεια προς τις χώρες υποδοχής προκειμένου να ενισχυθεί η οικονομική ανθεκτικότητά τους· |
|
67. |
σημειώνει ότι, μετά την υλοποίηση της πολιτικής συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ των κρατών μελών και της Τουρκίας στις 18 Μαρτίου 2016, ο αριθμός των ατόμων που φτάνουν στα κράτη μέλη πρώτης γραμμής έχει μειωθεί· υπογραμμίζει τις ανησυχίες που έχουν εκφράσει δημοσίως διεθνείς ανθρωπιστικές οργανώσεις, ιδίως όσον αφορά τον σεβασμό του διεθνούς δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκφράζει ανησυχία για την κατάσταση στην Τουρκία και τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να επηρεάσει τον χαρακτηρισμό της ως ασφαλούς χώρας· τονίζει ότι η απελευθέρωση των θεωρήσεων για την Τουρκία δεν πρέπει να θεωρηθεί ως ανταμοιβή για τη συνεργασία με την ΕΕ στον τομέα της μετανάστευσης, αλλά ως αποτέλεσμα αυστηρής εκπλήρωσης όλων των κριτηρίων που έχουν καθοριστεί από την ΕΕ· προειδοποιεί κατά της αναπαραγωγής αυτού του μοντέλου σε άλλες χώρες, καθώς είναι απαραίτητο να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες κάθε χώρας και κάθε περιοχής· |
|
68. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Τουρκία, όπου βασικά δικαιώματα όπως η ελευθερία έκφρασης ή η ελευθερία του συναθροίζεσθαι παραβιάζονται συνεχώς, όπου ο πληθυσμός της νοτιοανατολικής χώρας τελεί υπό επίθεση από την ίδια του την κυβέρνηση, πάνω από 30 000 δημόσιοι υπάλληλοι έχουν απολυθεί για πολιτικούς λόγους και περισσότερα από 130 μέσα ενημέρωσης έχουν κλείσει από τις αρχές· |
|
69. |
εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη διαβούλευσης και διαφάνειας κατά τη διαμόρφωση της πρόσφατα υπογραφείσας «Κοινής πορείας σε μεταναστευτικά θέματα» μεταξύ Αφγανιστάν και ΕΕ, η οποία επικεντρώνεται κυρίως στις επανεισδοχές και προβλέπει απεριόριστες επιστροφές αφγανών πολιτών, σε εθελοντική ή μη βάση· εκφράζει την ανησυχία του για τις πιθανές επιπτώσεις στους αφγανούς αιτούντες άσυλο, οι οποίοι το 2016 αποτελούν τη δεύτερη μεγαλύτερη εθνική ομάδα που αιτείται άσυλο στην ΕΕ· υπενθυμίζει ότι οι επιστροφές μπορούν να λάβουν χώρα μόνο κατόπιν δέουσας εξέτασης κάθε μεμονωμένης περίπτωσης με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων τους και καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διαθέσουν τους αναγκαίους πόρους για την επιτάχυνση των τρεχουσών διοικητικών και δικαστικών διαδικασιών· |
|
70. |
εκφράζει την έντονη λύπη του για το γεγονός ότι στο πλαίσιο μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ και της αντίδρασης στις προσφυγικές ροές, η ΕΕ και τα κράτη μέλη της επέλεξαν να συνάψουν συμφωνίες με τρίτες χώρες, αποφεύγοντας τον κοινοβουλευτικό έλεγχο που προβλέπεται στην κοινοτική μέθοδο· καλεί την Επιτροπή να περιλάβει τουλάχιστον έναν μηχανισμό εξαμηνιαίας αξιολόγησης κάθε πολιτικής δήλωσης που υπογράφεται με τρίτες χώρες, προκειμένου να αξιολογείται η συνέχιση ή η σύναψη αυτών των συμφωνιών· τονίζει την ανάγκη να συμπεριληφθούν ασφαλιστικές δικλείδες για τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλες τις συμφωνίες που συνάπτονται στο πλαίσιο της μεταναστευτικής και της προσφυγικής πολιτικής· |
|
71. |
τονίζει ότι η πολιτική της ΕΕ έναντι της Αφρικής αποτελεί έναν από τους βασικούς παράγοντες σταθερότητας και ανάπτυξης στα επόμενα χρόνια και δεκαετίες· θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να συνεχίσει να εστιάζει στη ζώνη των χωρών που διασχίζουν την περιοχή του Σαχέλ και το Κέρας της Αφρικής, καθώς και στις ασταθείς περιοχές στο βορρά και στο νότο της ηπείρου· τονίζει τη σχέση μεταξύ ανάπτυξης, ασφάλειας και μετανάστευσης και ζητεί στενότερη συνεργασία στον τομέα της πρόληψης και της διαχείρισης των συγκρούσεων, καθώς και της αντιμετώπισης των γενεσιουργών αιτίων της αποσταθεροποίησης, της εκτόπισης και της παράτυπης μετανάστευσης, μέσω της προώθησης της ανθεκτικότητας, των οικονομικών προοπτικών και των ίσων ευκαιριών, καθώς και της πρόληψης των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να παίξει κεντρικό ρόλο στη σταθεροποίηση της Λιβύης, μεταξύ άλλων ως μέσο εξάλειψης των συνεχιζόμενων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που πλήττουν Λίβυους, πρόσφυγες και μετανάστες· |
Κατάλληλα μέσα δράσης
|
72. |
λαμβάνει υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για ένα νέο και φιλόδοξο Πρόγραμμα Εξωτερικών Επενδύσεων (ΕΣΚ) για την κινητοποίηση επενδύσεων στις γειτονικές χώρες της ΕΕ και σε αναπτυσσόμενες τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω πρόταση θα υλοποιηθεί με απόλυτη διαφάνεια και ότι οι επενδύσεις θα συμβάλουν στη βελτίωση των συνθηκών στις χώρες υποδοχής, χωρίς να τροφοδοτείται η διαφθορά και η κακοδιοίκηση· σημειώνει ότι το προτεινόμενο Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη θα χρηματοδοτείται εν μέρει μέσω κονδυλίων του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), του Μηχανισμού Αναπτυξιακής Συνεργασίας (ΜΑΣ) και του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΜΓ), πράγμα το οποίο συνιστά χρήση αναπτυξιακών κεφαλαίων για την προώθηση επενδύσεων του ιδιωτικού τομέα· θεωρεί ότι η στήριξη του ιδιωτικού τομέα σε τρίτες χώρες, με ταυτόχρονη ενίσχυση ενός περιβάλλοντος χρηστής διακυβέρνησης και επιχειρηματικών πρακτικών, δεν πρέπει να παρουσιάζεται ως νέο μέτρο και θα πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συνοχή μεταξύ των εξωτερικών χρηματοδοτικών μέσων — για παράδειγμα, με το ΜΑΣ και το ΕΤΑ — και έργων που έχουν ως στόχο να επικεντρώνεται η συνδρομή της ΕΕ στις προτεραιότητες και να αποφεύγεται η διασπορά των κεφαλαίων και των προσπαθειών· τονίζει την ανάγκη για συστηματική προσθετικότητα, τόσο στην επιλογή των πολιτικών που υποστηρίζονται όσο και στην οικονομική τους υλοποίηση· |
|
73. |
τονίζει ότι τα 3,35 δισεκατομμύρια EUR που διατέθηκαν για το νέο Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη (ΕΤΒΑ) ως μέρος του Εξωτερικού Επενδυτικού Σχεδίου αντιστοιχούν σε πάνω από το 5 % των συνολικών πιστώσεων που διατίθενται από το ΕΤΑ, το ΜΑΣ και τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας βάσει του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ)· καλεί την Επιτροπή να παράσχει περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά την εκτίμηση αυτή και τον αναμενόμενο αντίκτυπο και να επισημάνει σε τι βασίζεται όταν αναμένει από τα κράτη μέλη, τους λοιπούς χορηγούς και τους ιδιωτικούς εταίρους να συνεισφέρουν σε αυτό με έως και 44 δισεκατομμύρια EUR, τη στιγμή που ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη συνεισφέρει καθόλου στα υφιστάμενα καταπιστευματικά ταμεία· |
|
74. |
συνιστά να διατεθούν αρκετοί πόροι σε ειδικές δράσεις για τη χρονική περίοδο που παραμένουν οι πρόσφυγες και τα εσωτερικά εκτοπισμένα άτομα σε προσωρινές συνθήκες προστασίας· η περίοδος αυτή πρέπει να αποτελέσει μια περίοδο γεμάτη ευκαιρίες για ανάπτυξη και εκπαίδευση όλων των γενεών: εκπαίδευση για τα παιδιά, επαγγελματική κατάρτιση για τους νέους ενηλίκους, εργασία για τους ενηλίκους· πιστεύει ότι με αυτόν τον τρόπο, όταν θα δοθεί η ευκαιρία επαναπατρισμού, οι άνθρωποι αυτοί θα είναι «ανανεωμένοι» και έτοιμοι να δώσουν νέα ώθηση στις χώρες τους, και όχι εξαντλημένοι λόγω μιας μακροχρόνιας και ανέλπιδης αναμονής· |
|
75. |
επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής σε σχέση με την αναθεώρηση του ΠΔΠ, ιδίως όσον αφορά τον εφοδιασμό του προϋπολογισμού της ΕΕ με ισχυρότερα μέσα αντιμετώπισης κρίσεων· αναμένει πως η προτεινόμενη αναθεώρηση των δημοσιονομικών κανόνων θα αυξήσει τη λογοδοσία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση· επισημαίνει ότι η αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων των μεταναστευτικών ροών προϋποθέτει επίσης στήριξη των τρίτων χωρών στον τομέα της ανάπτυξης ικανοτήτων· |
|
76. |
υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να διαθέτει επαρκή μέσα για την επίτευξη των στόχων της και την επιτυχή εφαρμογή των πολιτικών της (άρθρο 311 ΣΛΕΕ), καθώς χωρίς επαρκή χρηματοδότηση δεν μπορεί να εκτελεί τις λειτουργίες που αναμένεται να υλοποιεί, ούτε να ανταποκρίνεται στις προσδοκίες των ευρωπαίων πολιτών· υπογραμμίζει το ανθρώπινο, πολιτικό και οικονομικό κόστος της αδράνειας· σημειώνει ότι η ενδιάμεση αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) — ή, το αργότερο, η διαπραγμάτευση του επόμενου ΠΔΠ — παρέχει μια αναγκαία ευκαιρία για την αναθεώρηση των εξωτερικών μέσων που σχετίζονται με τη μετανάστευση, καθώς και για αύξηση του προϋπολογισμού της ΕΕ με τέτοιο τρόπο που θα επιτρέψει τον τερματισμό των ad hoc μέσων και την αποκατάσταση της ενότητας του προϋπολογισμού· υπογραμμίζει με έμφαση τον σημαντικό ελεγκτικό ρόλο που πρέπει να δοθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μεταξύ άλλων στον συγκεκριμένο τομέα· εκφράζει βαθιά αποδοκιμασία για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν πρότεινε να αυξήσει τα δημοσιονομικά μέσα για εξωτερική δράση — μια γραμμή του προϋπολογισμού που ήταν ήδη σχετικά χαμηλή — αλλά αντ’ αυτού προσανατολίζει τα αναπτυξιακά μέσα προς τον τομέα της μετανάστευσης και συνεπώς αυτά δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για άλλες προτεραιότητες· |
|
77. |
σημειώνει ότι ο αναπροσανατολισμός των μέσων εξωτερικής χρηματοδότησης που διαθέτει η ΕΕ προς την ασφάλεια, την οικοδόμηση της ειρήνης και τη διευθέτηση συγκρούσεων, τη μετανάστευση και τη διαχείριση των συνόρων εγείρει νέα ζητήματα όσον αφορά τους αρχικούς στόχους των μέσων αυτών και τις αρχές που τα διέπουν· |
|
78. |
υπογραμμίζει ότι η αντιμετώπιση νέων και χρόνιων καταστροφών και αδυναμιών απαιτεί την υλοποίηση μακρόπνοων προβλέψιμων επενδύσεων και τη συμμόρφωση με το νέο θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη, κυρίως μέσω της προώθησης της κοινής εκτίμησης κινδύνων, του κοινού σχεδιασμού και της κοινής χρηματοδότησης μεταξύ των φορέων που δραστηριοποιούνται στους τομείς της ανθρωπιστικής βοήθειας, της ανάπτυξης, της οικοδόμησης της ειρήνης και της κλιματικής αλλαγής· |
|
79. |
θεωρεί καίριας σημασίας το γεγονός ότι το κράτος δικαίου και η καταπολέμηση της διαφθοράς αποτελούν βασικά στοιχεία της δράσης της ΕΕ στις χώρες προέλευσης· υπογραμμίζει τη σημασία επαρκών ελέγχων όσον αφορά την αξιοποίηση των κονδυλίων προς τρίτες χώρες, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι πράγματι χρησιμοποιούνται για τους επιδιωκόμενους σκοπούς· |
|
80. |
σημειώνει ότι η δημιουργία καταπιστευματικών ταμείων και ad hoc χρηματοδοτικών μέσων, ενώ βοηθά να συγκεντρωθούν οι αναγκαίοι πόροι και να επιτευχθεί ταχύτητα και ευελιξία στη δράση της ΕΕ, μπορεί επίσης να θέσει σε κίνδυνο τις αρχές για την αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης και να υπονομεύσει την ενιαία φύση του προϋπολογισμού και της δημοσιονομικής εξουσίας του Κοινοβουλίου· ζητεί, συνεπώς, να δοθεί στο Κοινοβούλιο σημαντικότερος εποπτικός ρόλος στη χρήση αυτών των μέσων, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της συμμετοχής στις επιτροπές παρακολούθησης· υπενθυμίζει ότι η αποτελεσματικότητα των καταπιστευματικών ταμείων εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την προθυμία των κρατών μελών να συνεισφέρουν και την πλήρη συμμετοχή τους· ζητεί τα εν λόγω μέσα να υπόκεινται στον έλεγχο του Κοινοβουλίου και ζητεί τη δημιουργία κατευθυντηρίων γραμμών για την ενσωμάτωσή τους στον προϋπολογισμό της ΕΕ και στο πεδίο εφαρμογής των αρμοδιοτήτων της· |
|
81. |
υπενθυμίζει ότι το καταπιστευματικό ταμείο έκτακτης ανάγκης για τη σταθερότητα και την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της παράτυπης μετανάστευσης και της εκτόπισης ατόμων στην Αφρική, που εγκρίθηκε στη Σύνοδο Κορυφής της Βαλέτα, έπρεπε να διαθέτει 3,6 δισεκατομμύρια EUR· καλεί τα κράτη μέλη να διαθέσουν ποσό ίδιο με εκείνο που διέθεσε η Επιτροπή, δηλαδή 1,8 δισεκατομμύρια EUR· |
|
82. |
ζητεί τα καταπιστευματικά ταμεία να ακολουθούν τους ίδιους κανόνες και ρυθμίσεις που ισχύουν για τα παραδοσιακά χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ όσον αφορά τη διαφάνεια, την ίση μεταχείριση των εταίρων και την ικανότητα παροχής προβλέψιμης και έγκαιρης χρηματοδότησης στους εταίρους· |
|
83. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι το σχέδιο προϋπολογισμού 2017 της ΕΕ προβλέπει αύξηση της διαχείρισης των μεταναστευτικών ροών ή των πρωτοβουλιών εσωτερικής ασφάλειας εις βάρος των ταμείων συνοχής και των σχετικών δράσεων της ΕΕ σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
84. |
καλεί την ΕΕ να αξιολογήσει προσεκτικά και συστηματικά τον αντίκτυπο των χρηματοδοτούμενων δράσεων για τη μετανάστευση, την εκτόπιση και τους πρόσφυγες βάσει της ποιοτικής παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας και αναπτυξιακής βοήθειας· |
|
85. |
τονίζει ότι η στοχευμένη βοήθεια ανάλογα με την τοπική κατάσταση αποτελεί βασικό στοιχείο για μια αποτελεσματική και προσανατολισμένη στα αποτελέσματα πολιτική και ότι αυτή η βοήθεια θα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαπραγμάτευσης με τις τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν σαφείς και μετρήσιμους στόχους προς εκπλήρωση από τα χρηματοδοτικά μέσα, συμπεριλαμβανομένων των καταπιστευματικών ταμείων, με συνεπή και συντονισμένο τρόπο· |
|
86. |
χαιρετίζει την αξιοποίηση των αποστολών στο πλαίσιο της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΚΠΑΑ), όπως η επιχείρηση Sahel Niger της EUCAP και η επιχείρηση Sophia της EUNAVFOR MED, οι οποίες θα πρέπει να ενισχυθούν περαιτέρω ως μέσο προστασίας των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ και πρόληψης της διακίνησης ανθρώπων και της εμπορίας μεταναστών· στηρίζει τη συνεργασία με το ΝΑΤΟ και με πρωτοβουλίες της ΕΕ, όπως η κοινή επιχειρησιακή ομάδα Mare της Europol, για τη συλλογή πληροφοριών και την καταπολέμηση των λαθρεμπόρων, υπογραμμίζοντας παράλληλα ότι η παγκόσμια κινητικότητα δεν πρέπει να θεωρείται απειλή αλλά ευκαιρία· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η διάσωση ζωών στη θάλασσα και τα δικαιώματα των μεταναστών πρέπει να έχουν ύψιστη σημασία σε όλες αυτές τις επιχειρήσεις· συνιστά τη χρήση των εργαλείων της ΚΠΑΑ για την έγκαιρη προειδοποίηση (πρόβλεψη), τη διαμεσολάβηση και επίλυση συγκρούσεων, τονίζοντας τη σημασία της έναρξης σχεδιασμού βιώσιμων λύσεων όσο το δυνατόν νωρίτερα σε καταστάσεις σύγκρουσης· |
|
87. |
υπενθυμίζει τη στρατηγική εταιρική σχέση ΟΗΕ-ΕΕ σε επιχειρήσεις διατήρησης της ειρήνης και διαχείρισης κρίσεων και τις προτεραιότητές της από το 2015 έως το 2018, όπως συμφωνήθηκαν τον Μάρτιο του 2015· ενθαρρύνει περαιτέρω προσπάθειες εκ μέρους της ΕΕ για να ληφθεί υπόψη ο καίριος ρόλος άλλων οργανώσεων και χωρών και να διευκολυνθεί η συνεισφορά των κρατών μελών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι μόλις 11 από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ ανέλαβαν δεσμεύσεις στη σύνοδο κορυφής των ηγετών για τη διατήρηση της ειρήνης που πραγματοποιήθηκε στις 28 Σεπτεμβρίου 2015· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να αυξήσουν σημαντικά τις στρατιωτικές και αστυνομικές τους συνεισφορές στις ειρηνευτικές αποστολές του ΟΗΕ· |
|
88. |
χαιρετίζει και υποστηρίζει τις πρωτοβουλίες της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων για την προώθηση της οικονομικής ανθεκτικότητας στη νότια γειτονιά της ΕΕ και στις περιοχές των Δυτικών Βαλκανίων μέσω σχεδίων που θα οδηγούν σε δημιουργία θέσεων απασχόλησης, οικονομική ανθεκτικότητα και μείωση της φτώχειας σύμφωνα με τις εξωτερικές πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
89. |
παροτρύνει την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να παράσχουν στο Κοινοβούλιο και το κοινό, το συντομότερο δυνατόν, λεπτομερή επισκόπηση των διαφόρων μέσων και προγραμμάτων χρηματοδότησης — και τον τρόπο συναρμογής τους με προγράμματα των κρατών μελών — στις 16 χώρες προτεραιότητας (6) με τις οποίες η ΕΕ συμμετέχει σε διάλογο υψηλού επιπέδου για τη μετανάστευση, και στο πλαίσιο της Συνολικής Προσέγγισης της μετανάστευσης και της κινητικότητας (ΣΠΜΚ)· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το γεγονός ότι μεταξύ των χωρών προτεραιότητας περιλαμβάνονται καταπιεστικά καθεστώτα, που συνιστούν τα ίδια την κύρια αιτία λόγω της οποίας οι πρόσφυγες εγκαταλείπουν τις χώρες τους· υπενθυμίζει ότι η ΣΠΜΚ παραμένει το γενικό πλαίσιο της πολιτικής της ΕΕ στον τομέα της εξωτερικής μετανάστευσης και του ασύλου, αλλά επισημαίνει ότι είναι περιορισμένη η αναφορά των πρόσφατων πρωτοβουλιών πολιτικής σε αυτό και ζητεί την αποσαφήνιση της σημασίας της ΣΠΜΚ στο σημερινό πλαίσιο, καθώς και την αναθεώρηση της ΣΠΜΚ σύμφωνα με τις συστάσεις του Διεθνούς Οργανισμού Μετανάστευσης· |
|
90. |
χαιρετίζει την τοποθέτηση ευρωπαίων αξιωματούχων — συνδέσμων μετανάστευσης στις χώρες προτεραιότητας ως ένα πρώτο βήμα για την ενίσχυση της συνεργασίας της ΕΕ με τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης· συνιστά την ενίσχυση του προσωπικού που απασχολείται με ζητήματα του τομέα δικαιοσύνης και εσωτερικών υποθέσεων στο πλαίσιο των αντιπροσωπειών της ΕΕ με σαφή εντολή να αναπτυχθεί ο συντονισμός στα κράτη μέλη· |
|
91. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να εφαρμοστεί μια αποκεντρωμένη προσέγγιση αντί να συνεχίζεται η κεντρική προσέγγιση από τις Βρυξέλλες, μέσω της καλύτερης αξιοποίησης των αντιπροσωπειών της ΕΕ, οι οποίες σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα έχουν αναδειχθεί σε εργαλείο μεγάλης αξίας, καθώς και μέσω αυξημένης ευελιξίας και συντομότερων περιόδων προγραμματισμού, ιδίως όσον αφορά τις χώρες που βρίσκονται σε κίνδυνο· ζητεί τον ορισμό περιφερειακών συντονιστών που θα έχουν την ικανότητα να κατευθύνουν την ανάπτυξη, τη συνεργασία και τις εξωτερικές σχέσεις προκειμένου να διασφαλίζεται μια συνεκτική προσέγγιση που θα βασίζεται στην επί τόπου κατάσταση· |
|
92. |
συνιστά την προώθηση, με την υποστήριξη της ΕΕ, ενημερωτικών εκστρατειών σε τρίτες χώρες που θα ενημερώνουν τους πολίτες σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την κινητικότητα και θα τους προειδοποιούν για τους κινδύνους που θα μπορούσαν να αντιμετωπίσουν στη διάρκεια του ταξιδιού τους, ιδίως όσον αφορά λαθρέμπορους και διακινητές, προκειμένου να τους διευκολύνουν να λάβουν την πλέον τεκμηριωμένη απόφαση· |
|
93. |
ζητεί την καλύτερη αξιοποίηση των προγραμμάτων αδελφοποίησης και της δράσης του TAIEΧ, όχι μόνο για την ανταλλαγή ορθοπραξίας και την κατάρτιση αλλά και για ανάπτυξη και συνεργασία, με ιδιαίτερη έμφαση στις χώρες υπό πίεση· |
ο
ο ο
|
94. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, τις κυβερνήσεις των 16 χωρών προτεραιότητας που προσδιορίζονται στο νέο πλαίσιο εταιρικής σχέσης με τρίτες χώρες στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού θεματολογίου για τη μετανάστευση και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που εκπροσωπούν μετανάστες και πρόσφυγες και εργάζονται με αυτούς. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0272.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0073.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0102.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0337.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0404.
(6) Αιθιοπία, Ερυθραία, Μάλι, Νίγηρας, Νιγηρία, Σενεγάλη, Σομαλία, Σουδάν, Γκάνα, Ακτή Ελεφαντοστού, Αλγερία, Μαρόκο, Τυνησία, Αφγανιστάν, Μπανγκλαντές και Πακιστάν.
Πέμπτη 6 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/56 |
P8_TA(2017)0125
Ρωσία, η σύλληψη του Alexei Navalny και άλλων διαδηλωτών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με τη Ρωσία, τη σύλληψη του Alexei Navalny και άλλων διαδηλωτών (2017/2646(RSP))
(2018/C 298/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Ρωσία, ιδίως δε τα ψηφίσματά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 (1), της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το κράτος δικαίου στη Ρωσία (2), της 13ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη Ρωσία: καταδίκη των διαδηλωτών που συμμετείχαν στα γεγονότα της πλατείας Μπολότναγια (3), τη σύστασή του της 2ας Απριλίου 2014, το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2014 σχετικά με τη διάλυση της ΜΚΟ «Μεμοριάλ» (που τιμήθηκε με το Βραβείο Ζαχάρωφ το 2009) στη Ρωσία (4), της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με τη Ρωσία, ιδίως την περίπτωση του Alexei Navalny (5), της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη δολοφονία του Ρώσου ηγέτη της αντιπολίτευσης Boris Nemtsov και την κατάσταση της δημοκρατίας στη Ρωσία (6), και της 24ης Νοεμβρίου 2016 σχετικά με την υπόθεση του Ildar Dadin, κρατούμενου συνείδησης στη Ρωσία (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ρωσίας, και ιδίως το άρθρο 29, που προστατεύει την ελευθερία του λόγου, και το άρθρο 31, που περιλαμβάνει το δικαίωμα του συνέρχεσθαι ειρηνικώς, καθώς και τις διεθνείς υποχρεώσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις οποίες έχει δεσμευτεί η Ρωσία, ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και των Ηνωμένων Εθνών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την «εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό», η οποία δρομολογήθηκε το 2010 στο Ροστόφ του Ντον, και τη δέσμευση της ρωσικής ηγεσίας ότι το κράτος δικαίου θα αποτελέσει θεμελιώδη βάση για τον εκσυγχρονισμό της Ρωσίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 5 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και το άρθρο 7 του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, τα οποία ορίζουν ότι κανένα άτομο δεν επιτρέπεται να υποβάλλεται σε βασανιστήρια ή σε σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία, και στα οποία είναι συμβαλλόμενο μέρος η Ρωσική Ομοσπονδία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 9 Δεκεμβρίου 1998, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Μαρτίου 2017, σχετικά με τους Ουκρανούς πολιτικούς κρατούμενους στη Ρωσία και κατάσταση στην Κριμαία (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έβδομη περιοδική έκθεση σχετικά με τη Ρωσική Ομοσπονδία που εξετάστηκε από την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών κατά την 3136η και τη 3137η σύνοδό της, που πραγματοποιήθηκαν στις 16 και 17 Μαρτίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 26 Μαρτίου 2017, από 33 000 έως 93 000 άτομα έλαβαν μέρος σε συγκεντρώσεις, πορείες και διαδηλώσεις κατά της διαφθοράς, σε περισσότερες από 80 πόλεις σε ολόκληρη τη Ρωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 2 000 έχουν συλληφθεί από την αστυνομία σε πόλεις σε ολόκληρη τη Ρωσία, από τους οποίους περίπου 1 000 στη Μόσχα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτικός της αντιπολίτευσης Alexei Navalny συνελήφθη και του επεβλήθη πρόστιμο 350 δολαρίων ΗΠΑ για διοργάνωση απαγορευμένων διαμαρτυριών, καταδικάστηκε δε σε φυλάκιση 15 ημερών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαμαρτυρίες υπολογίζεται ότι είναι οι μεγαλύτερες μετά τις αντικαθεστωτικές διαδηλώσεις του 2011 και του 2012· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με την ετυμηγορία του Δικαστηρίου Leninsky στο Kirov (8 Φεβρουαρίου 2017) κατά του Ρώσου αντιπολιτευόμενου πολιτικού Alexei Navalny με την κατηγορία της υπεξαίρεσης επιχειρείται να φιμωθεί ακόμη μια ανεξάρτητη πολιτική φωνή στη Ρωσική Ομοσπονδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου έχει αποφανθεί ότι ο Navalny στερήθηκε το δικαίωμά του σε δίκαιη δίκη κατά την εις βάρος του δίωξη με την ίδια κατηγορία το 2013· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ρωσική κυβέρνηση κίνησε ποινική έρευνα κατ’ αγνώστων για όσους απεύθυναν έκκληση στο διαδίκτυο για διαδήλωση στη Μόσχα στις 2 Απριλίου 2017 ζητώντας την παραίτηση του πρωθυπουργού Dmitry Medvedev, τερματισμό των ρωσικών στρατιωτικών επιχειρήσεων στην Ουκρανία και τη Συρία, απελευθέρωση του Navalny και καταβολή αποζημίωσης στους ακτιβιστές που συνελήφθησαν κατά τη διάρκεια διαμαρτυρίας στη Μόσχα στις 26 Μαρτίου 2017· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 2 Απριλίου 2017 τουλάχιστον 31 άτομα συνελήφθησαν κατά τη διάρκεια διαδηλώσεων της αντιπολίτευσης στη Μόσχα και έκτοτε κρατούνται για «παραβιάσεις της δημόσιας τάξης»· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία, ως πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, έχει υπογράψει την Οικουμενική Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των Βασανιστηρίων και Άλλων Τρόπων Σκληρής, Απάνθρωπης ή Ταπεινωτικής Μεταχείρισης ή Τιμωρίας του Συμβουλίου της Ευρώπης, έχει δεσμευτεί να τηρεί τις αρχές της δημοκρατίας, το κράτος δικαίου και τον σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει προσφέρει επανειλημμένως πρόσθετη ενίσχυση και εμπειρογνωμοσύνη για να βοηθήσει τη Ρωσία να εκσυγχρονιστεί και να τηρεί τη συνταγματική και έννομη τάξη της, σύμφωνα με τα πρότυπα του Συμβουλίου της Ευρώπης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ανησυχίες σχετικά με τις εξελίξεις στη Ρωσική Ομοσπονδία όσον αφορά το σεβασμό και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το σεβασμό των κοινά συμφωνημένων δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία έχει κυρώσει τις 11 από τις 18 διεθνείς συμβάσεις που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποινική νομοθεσία της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τροποποιήθηκε και προστέθηκε το νέο άρθρο 212.1, σύμφωνα με το οποίο μπορεί να απαγγελθεί σε ένα πρόσωπο η κατηγορία της παραβίασης του νόμου για τις δημόσιες συγκεντρώσεις, παρά το γεγονός ότι η τροποποίηση αυτή περιορίζει την ελευθερία του λόγου και του συνέρχεσθαι· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Κέντρο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Memorial, ο αριθμός των πολιτικών κρατουμένων στη χώρα έχει αυξηθεί σημαντικά τα τελευταία έτη και ανήλθε σε 102 άτομα το 2016· |
|
1. |
καταδικάζει τις αστυνομικές επιχειρήσεις στη Ρωσική Ομοσπονδία με τις οποίες επιχειρήθηκε να αποτραπούν και να διαλυθούν ειρηνικές διαδηλώσεις κατά της διαφθοράς και συνελήφθησαν εκατοντάδες πολίτες, μεταξύ των οποίων ο Alexei Navalny, η οργάνωση του οποίου είχε την πρωτοβουλία για τις διαδηλώσεις· |
|
2. |
καλεί τις ρωσικές αρχές να προβούν στην άμεση απελευθέρωση και την απόσυρση των κατηγοριών κατά του Alexei Navalny και όλων των ειρηνικών διαδηλωτών, δημοσιογράφων και ακτιβιστών που συνελήφθησαν κατά τις διαδηλώσεις κατά της διαφθοράς που πραγματοποιήθηκαν στη Μόσχα και σε ορισμένες ρωσικές πόλεις στις 26 Μαρτίου 2017 και στις 2 Απριλίου 2017· υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι ρωσικές αρχές φέρουν την πλήρη ευθύνη για την ασφάλεια και την ευεξία των κρατουμένων· |
|
3. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι ποινές που επιβάλλονται είναι πολιτικά υποκινούμενες και παροτρύνει τις ρωσικές δικαστικές αρχές να αποδείξουν την ανεξαρτησία τους από πολιτικές παρεμβάσεις· καλεί τις ρωσικές αρχές να θέσουν τέλος στην παρενόχληση δημοσιογράφων, πολιτικών αντιπάλων και πολιτικών ακτιβιστών και ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών, να τηρούν πλήρως τις διεθνείς υποχρεώσεις τους στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και να εγγυηθούν την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και την ελευθερία του συνέρχεσθαι· |
|
4. |
επισημαίνει τη μεγάλη προσέλευση στις εκτεταμένες διαδηλώσεις κατά της διαφθοράς σε ολόκληρη τη Ρωσική Ομοσπονδία, την Κυριακή 26 Μαρτίου 2017, ιδίως την ισχυρή κινητοποίηση των νέων που διαδήλωσαν εναντίον της διαφθοράς και του ολοένα και περισσότερο απολυταρχικού καθεστώτος εντός της Ρωσίας· χαιρετίζει αυτή τη συμμετοχή ως ενθαρρυντική ένδειξη αυξανόμενου ενδιαφέροντος για τα κοινά και την πολιτική· |
|
5. |
εκφράζει έντονη ανησυχία ότι η κράτηση του Alexei Navalny καταδεικνύει μια περίπτωση κατά την οποία οι ρωσικές αρχές χρησιμοποιούν τον νόμο για τις δημόσιες συγκεντρώσεις προκειμένου να οδηγήσουν εσπευσμένα ειρηνικούς διαδηλωτές στη φυλακή και να διαπράξουν στη συνέχεια συστημικές καταπατήσεις· |
|
6. |
καταδικάζει τη συνεχή προσπάθεια για φίμωση του Alexei Navalny και εκφράζει την υποστήριξή του στις προσπάθειες της οργάνωσής του για την αύξηση της ευαισθητοποίησης και την καταπολέμηση της διαφθοράς των δημόσιων φορέων και των πολιτικών αντιπροσώπων και των δημόσιων λειτουργών· εκφράζει βαθιά ανησυχία για την απόφαση του Δικαστηρίου του Φεβρουαρίου του 2017, η οποία ουσιαστικά αποκλείει τον Alexei Navalny από τον πολιτικό στίβο, περιορίζει περαιτέρω τον πολιτικό πλουραλισμό στη Ρωσία και εγείρει σοβαρά ερωτήματα ως προς την αμεροληψία των δημοκρατικών διαδικασιών στη Ρωσία· |
|
7. |
υπενθυμίζει ότι η ελευθερία του συνέρχεσθαι ειρηνικώς αποτελεί δικαίωμα, όχι προνόμιο, και ότι το δικαίωμα αυτό, μαζί με τα δικαιώματα στην ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης και την ελευθερία του συνέρχεσθαι, διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στη γέννηση και την ύπαρξη πραγματικά δημοκρατικών συστημάτων· καλεί τις ρωσικές αρχές να συμμορφωθούν πλήρως με τις διεθνείς δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει, μεταξύ άλλων στο Συμβούλιο της Ευρώπης και τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), να προασπίζονται τις θεμελιώδεις ελευθερίες της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι ειρηνικώς, που αποτελούν θεμελιώδη δικαιώματα κατοχυρωμένα στο Σύνταγμα της χώρας, και να απελευθερώσουν χωρίς καθυστέρηση τους ειρηνικούς διαδηλωτές που συνελήφθησαν· |
|
8. |
καλεί τις ρωσικές αρχές να θέσουν τέλος σε όλες τις πράξεις παρενόχλησης, μεταξύ άλλων σε δικαστικό επίπεδο, εις βάρος πολιτικών αντιπάλων, δημοσιογράφων και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσική Ομοσπονδία και να εξασφαλίσουν σε όλες τις περιπτώσεις ότι αυτοί θα είναι σε θέση να ασκούν ανεμπόδιστα τις νόμιμες δραστηριότητές τους· |
|
9. |
είναι της άποψης ότι πολλές δίκες και δικαστικές διαδικασίες κατά μελών της αντιπολίτευσης και των ΜΚΟ τα τελευταία χρόνια θέτουν υπό αμφισβήτηση την ανεξαρτησία και αμεροληψία των δικαστικών οργάνων της Ρωσικής Ομοσπονδίας· παροτρύνει τις ρωσικές δικαστικές αρχές και τις αρχές επιβολής του νόμου να εκτελούν τα καθήκοντά τους κατά τρόπο αμερόληπτο και ανεξάρτητο, απαλλαγμένο από πολιτικές παρεμβάσεις· |
|
10. |
υπογραμμίζει ότι η ελευθερία του συνέρχεσθαι στη Ρωσική Ομοσπονδία κατοχυρώνεται στο άρθρο 31 του Ρωσικού Συντάγματος και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ), την οποία έχει υπογράψει η Ρωσία, γεγονός το οποίο υποχρεώνει τις ρωσικές αρχές να τη σέβονται· καλεί τη Ρωσική Ομοσπονδία να σεβαστεί τις αρχές του κράτους δικαίου, της ελευθερίας του λόγου και της ελευθερίας του συνέρχεσθαι· |
|
11. |
υπενθυμίζει τη σημασία της πλήρους συμμόρφωσης της Ρωσίας προς τις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις της, ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ, και προς τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, που κατοχυρώνονται στην ΕΣΔΑ και στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR)· |
|
12. |
καλεί τη Ρωσική Ομοσπονδία να τροποποιήσει τη νομοθεσία που ποινικοποιεί και περιορίζει αδικαιολόγητα την ελευθερία του συνέρχεσθαι· καταδικάζει το γεγονός ότι η Ρωσική Ομοσπονδία έχει επίσης αναθέσει στο Συνταγματικό της Δικαστήριο, την εξουσία, με νέα νομοθεσία του Δεκεμβρίου του 2015, να ανατρέπει τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου· |
|
13. |
λαμβάνει υπό σημείωση τις καταγγελίες για διαφθορά εναντίον κορυφαίων Ρώσων πολιτικών· καλεί την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν συστηματικά μέτρα κατά οποιασδήποτε προσπάθειας για ξέπλυμα χρημάτων ή παράνομη απόκτηση περιουσιακών στοιχείων εντός της ΕΕ· επίσης αναθέτει στην εξεταστική επιτροπή του Κοινοβουλίου σχετικά με τα έγγραφα του Παναμά να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στα ίχνη ύποπτων ρωσικών χρηματικών ροών μέσω τραπεζών που εδρεύουν στην ΕΕ· |
|
14. |
προτρέπει το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ενιαία πολιτική έναντι της Ρωσίας, η οποία θα δεσμεύει τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ σε ένα ισχυρό κοινό μήνυμα όσον αφορά το ρόλο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας και την ανάγκη να περατωθούν τα μέτρα καταστολής κατά της ελευθερίας της έκφρασης, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι στη Ρωσία· |
|
15. |
ζητεί από την ΑΠ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να εξασφαλίσουν ότι θα συζητηθούν οι υποθέσεις όλων των προσώπων που διώκονται για πολιτικούς λόγους στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων ΕΕ-Ρωσίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα όταν αυτές επαναληφθούν, και ότι οι εκπρόσωποι της Ρωσίας σε αυτές τις διαβουλεύσεις θα κληθούν επισήμως να απαντήσουν σε κάθε περίπτωση· καλεί τους Προέδρους του Συμβουλίου και της Επιτροπής, καθώς και την ΑΠ/ΥΕ να συνεχίσουν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς παρόμοιες υποθέσεις, να θίγουν τα ζητήματα αυτά σε διάφορες διαδικασίες και συνεδριάσεις με τη Ρωσία, και να υποβάλλουν έκθεση στο Κοινοβούλιο όσον αφορά τις ανταλλαγές απόψεων με τις ρωσικές αρχές· |
o
o o
|
16. |
καταδικάζει την τρομοκρατική επίθεση στην Αγία Πετρούπολη και καλεί τον Πρόεδρό του να εκφράσει τη βαθιά συμπάθεια και αλληλεγγύη του προς τα θύματα, τις οικογένειές τους και τον λαό της Ρωσίας. |
o
o o
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτική ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στην Οργάνωση για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και στον Πρόεδρο, την κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας· |
(1) ΕΕ C 68 E της 7.3.2014, σ. 13.
(2) ΕΕ C 65 της 19.2.2016, σ. 150.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0253.
(4) ΕΕ C 274 της 27.7.2016, σ. 21.
(5) ΕΕ C 300 της 18.8.2016, σ. 2.
(6) ΕΕ C 316 της 30.8.2016, σ. 126.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0446.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0087.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/60 |
P8_TA(2017)0126
Λευκορωσία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με την κατάσταση στη Λευκορωσία (2017/2647(RSP))
(2018/C 298/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματα και τις συστάσεις του σχετικά με τη Λευκορωσία, μεταξύ άλλων για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβησαν ο πρόεδρος της Αντιπροσωπείας για τις Σχέσεις με τη Λευκορωσία στις 27 Μαρτίου 2017, ο Εκπρόσωπος της Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) στις 17 Μαρτίου 2017, ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία στις 14 και 28 Μαρτίου 2017, η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΟΑΣΕ στις 24 Μαρτίου 2017, ο Διευθυντής του ΟΑΣΕ/ODIHR, στις 17 και 26 Μαρτίου 2017, η επιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του ΟΑΣΕ στις 27 Μαρτίου 2017 και το Παρατηρητήριο για την προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (FIDH-OMCT) στις 29 Μαρτίου 2017, σχετικά με τις πρόσφατες συλλήψεις ειρηνικών διαδηλωτών και τις παράνομες κρατήσεις στη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τη Λευκορωσία, ιδίως αυτά της 15ης Φεβρουαρίου 2016, με τα οποία αίρονται τα περιοριστικά μέτρα κατά 170 προσώπων και τριών λευκορωσικών εταιρειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/350 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2017 (1) που παρατείνει τα περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας έως τις 28 Φεβρουαρίου 2018, στα οποία περιλαμβάνεται εμπάργκο όπλων και πάγωμα περιουσιακών στοιχείων καθώς και ταξιδιωτική απαγόρευση κατά τεσσάρων ατόμων που έχουν καταχωριστεί ως εμπλεκόμενα στις ανεξιχνίαστες υποθέσεις εξαφάνισης δύο πολιτικών της αντιπολίτευσης, ενός επιχειρηματία και ενός δημοσιογράφου, το 1999 και το 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις βουλευτικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 11 Σεπτεμβρίου 2016 και τις προεδρικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 11 Οκτωβρίου 2015· έχοντας υπόψη τις πολυάριθμες δηλώσεις των αρχών της Λευκορωσίας σύμφωνα με τις οποίες ορισμένες από τις συστάσεις του ΟΑΣΕ/ODIHR μετά τις προεδρικές εκλογές του 2015 επρόκειτο να υλοποιηθούν πριν από τις βουλευτικές εκλογές του 2016, και την τελική έκθεση του ΟΑΣΕ/ODIHR, της 28ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με τις προεδρικές εκλογές της 11ης Οκτωβρίου 2015 στη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Ομοσπονδίας Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (FIDH) και του Κέντρου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα «Viasna» σχετικά με την καταναγκαστική εργασία και τις εκτεταμένες παραβιάσεις των δικαιωμάτων των εργαζομένων στη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τους Υπερασπιστές των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, το Διεθνές Σύμφωνο του ΟΗΕ για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, την Ευρωπαϊκή Σύμβαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το Διεθνές Σύμφωνο για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Μορφωτικά Δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Λευκορωσίας εισήγαγε το προεδρικό διάταγμα αριθ. 3 «σχετικά με την πρόληψη της κοινωνικής εξάρτησης», τον λεγόμενο «φόρο για τα κοινωνικά παράσιτα», το οποίο υπεγράφη από τον Πρόεδρο Alexander Lukashenko το 2015 και τέθηκε σε εφαρμογή τον Φεβρουάριο του 2017 — το διάταγμα τιμωρεί την ανεργία με την επιβολή ειδικού δασμού για τη χρηματοδότηση κρατικών δαπανών, που εκτείνεται από την καταβολή τέλους ύψους 240 EUR περίπου, ήτοι περίπου τα δύο τρίτα του μέσου μηνιαίου μισθού στη Λευκορωσία, έως την καταναγκαστική εργασία πολιτών που εργάζονται λιγότερο από 183 ημέρες ετησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εν λόγω διάταγμα αποτέλεσε στόχο εκτεταμένων επικρίσεων από πολίτες, ακτιβιστές και δημοσιογράφους· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τις 17 Φεβρουαρίου 2017 και κατά τη διάρκεια του Μαρτίου του 2017, παρά την πίεση από τα κρατικά μέσα ενημέρωσης και τις δυνάμεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένης της παρουσίας ένοπλων αξιωματικών για τη διάλυση των διαδηλώσεων, πραγματοποιούνται μαζικά ειρηνικές διαμαρτυρίες χιλιάδων πολιτών σε δεκάδες πόλεις σε ολόκληρη τη Λευκορωσία, ως αντίδραση κατά της έγκρισης του προεδρικού διατάγματος αριθ. 3 και της κατασκευής κέντρου επιχειρήσεων κοντά στο Kurapaty, τόπο μνήμης για τα θύματα του Στάλιν· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές αντέδρασαν βίαια στις διαδηλώσεις αυτές, ιδίως στις 25 και 26 Μαρτίου 2017· λαμβάνοντας υπόψη ότι ειρηνικοί διαδηλωτές επιχείρησαν να πραγματοποιήσουν πορεία για την Ημέρα της Ελευθερίας της 25ης Μαρτίου κατά μήκος της κεντρικής λεωφόρου του Μινσκ, αλλά εμποδίστηκαν από κλοιό αστυνομικών μονάδων αποκατάστασης της τάξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνάμεις ασφαλείας επιτέθηκαν σε διαδηλωτές, χτυπώντας γυναίκες, ανήλικους και ηλικιωμένους· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες διαδηλωτές συνελήφθησαν, συμπεριλαμβανομένων λευκορώσων και ξένων δημοσιογράφων που μετέδιδαν τα γεγονότα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 700 πολίτες έχουν τεθεί υπό κράτηση στο Μινσκ, ορισμένοι από τους οποίους ήταν τυχαία θεατές· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια μεγάλη ομάδα υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων συνελήφθησαν ενώ παρακολουθούσαν ειρηνικές διαδηλώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Κέντρο για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα «Viasna», στις 27 Μαρτίου 2017 στο τέλος της ημέρας, είχαν εκδοθεί συνολικά δικαστικές αποφάσεις για 177 άτομα για κατηγορίες διοικητικής φύσεως που σχετίζονται με τη συμμετοχή τους στις διαδηλώσεις της 25ης Μαρτίου, οι 74 εκ των οποίων είχαν ως κατάληξη την επιβολή διοικητικής κράτησης και οι 93 την επιβολή χρηματικών ποινών· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότερα από 100 μέλη της αντιπολίτευσης συνελήφθησαν προληπτικά πριν από τις διαδηλώσεις· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 27 άτομα, στα οποία περιλαμβάνεται ο Zmitser Dashkevich, πρώην πολιτικός κρατούμενος και αρχηγός του κινήματος «Νέο Μέτωπο», συνελήφθησαν με την κατηγορία ότι σχεδίαζαν εξέγερση από ομάδες εκπαιδευμένες στην Ουκρανία, την Πολωνία και τη Λιθουανία· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατηγορούνται για αδίκημα τιμωρούμενο με φυλάκιση έως τρία έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υπηρεσία Κρατικής Ασφαλείας (KGB) αρνείται να αποκαλύψει τον αριθμό των συλληφθέντων σε σχέση με τη λεγόμενη «υπόθεση των μαζικών ταραχών»· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mikalay Statkevich, εξέχουσα προσωπικότητα της αντιπολίτευσης και πρώην υποψήφιος για το προεδρικό αξίωμα, ο οποίος αναμενόταν να ηγηθεί της διαδήλωσης στο Μινσκ, συνελήφθη και τέθηκε υπό κράτηση σε κέντρο κράτησης της KGB επί τρεις ημέρες, χωρίς να δοθεί καμία πληροφορία για την τύχη του· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Sergei Kulinich και ο Sergei Kuntsevich συνελήφθησαν επίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Uladzimir Nyaklyayev, διάσημος ποιητής και υποψήφιος για το προεδρικό αξίωμα στη Λευκορωσία το 2010, είχε επίσης τεθεί παρανόμως υπό κράτηση πριν από τη συγκέντρωση της 25ης Μαρτίου 2017, με αποτέλεσμα να χρειαστεί να νοσηλευθεί λόγω της εξασθενημένης υγείας του· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη διάρκεια του Μαρτίου του 2017 συνελήφθησαν οι Pavel Seviarynets, Vitali Rymashevski, Anatol Liabedzka και Yuri Hubarevich, καθώς και ένας αριθμός ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 23 Μαρτίου 2017, ο Ales Lahvinets, αναπληρωτής πρόεδρος του Κινήματος για την Ελευθερία, συνελήφθη στο Μινσκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 60 παρατηρητές για τα ανθρώπινα δικαιώματα τέθηκαν προληπτικά υπό κράτηση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 25 Μαρτίου 2017, η αστυνομία εισέβαλε στα γραφεία του Κέντρου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα «Viasna» στην πρωτεύουσα της Λευκορωσίας, συλλαμβάνοντας προληπτικά τουλάχιστον 57 άτομα που συμμετείχαν στην παρακολούθηση ειρηνικών διαδηλώσεων που βρίσκονταν σε εξέλιξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, πριν από αυτό, άλλοι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως ο Oleg Volchek, επικεφαλής του Κέντρου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων «Νομική Βοήθεια για τον Πληθυσμό», και ο Anatoli Poplavni, μέλος του τμήματος του Κέντρου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα «Viasna» του Gomel, συνελήφθησαν και καταδικάστηκαν σε σύντομη φυλάκιση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Leonid Sudalenka, μέλος της ομάδας «Viasna», συνελήφθη επίσης και καταδικάστηκε διότι υπέβαλε περισσότερες από 200 καταγγελίες πολιτών κατά των διατάξεων του προαναφερθέντος προεδρικού διατάγματος αριθ. 3· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ένωση Δημοσιογράφων της Λευκορωσίας (BAJ), καταγράφηκαν 120 περιστατικά παραβιάσεων των δικαιωμάτων των δημοσιογράφων· λαμβάνοντας υπόψη ότι έπαυσε η λειτουργία του διαδικτύου σε ολόκληρη τη χώρα και ότι δημοσιογράφοι υπέστησαν κυρώσεις για την κάλυψη των γεγονότων ή καταδικάστηκαν σε φυλάκιση με την κατηγορία του χουλιγκανισμού ή της ανυπακοής σε αστυνομικές διαταγές· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι από αυτούς περιμένουν πάντα να δικαστούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις 12 Μαρτίου 2017 έχουν καταγραφεί πάνω από 20 περιπτώσεις παρενόχλησης δημοσιογράφων της Belsat TV και ότι στις 31 Μαρτίου 2017 η αστυνομία πραγματοποίησε έφοδο και έρευνα στα γραφεία της Belsat TV, στο πλαίσιο της οποίας κατασχέθηκε και αφαιρέθηκε εξοπλισμός· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω γεγονότα είναι τα πλέον σοβαρά μετά τη σκληρή καταστολή των διαδηλώσεων το 2010 και μπορούν να θεωρηθούν ως θλιβερή οπισθοδρόμηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το νέο κύμα καταστολής συμβαίνει ακριβώς ένα έτος μετά την απόφαση της ΕΕ να ξεκινήσει μια πολιτική για τη λεγόμενη επανέναρξη σχέσεων με την Λευκορωσία· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία είναι κράτος μέλος του ΟΑΣΕ και έχει συμφωνήσει να σέβεται τα δικαιώματα του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προαναφερθείσες μαζικές συλλήψεις, η υπέρμετρη χρήση βίας κατά των διαδηλωτών και οι καταγγελλόμενες επιδρομές κατά οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών αποτελούν σαφείς παραβιάσεις των δεσμεύσεων αυτών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία είναι η μόνη χώρα της Ευρώπης που εξακολουθεί να εφαρμόζει τη θανατική ποινή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρώτη θανατική ποινή για το 2017 εκτελέστηκε στις 17 Μαρτίου 2017· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Φεβρουάριο του 2016, η ΕΕ ήρε τα περισσότερα από τα περιοριστικά μέτρα κατά αξιωματούχων και νομικών οντοτήτων της Λευκορωσίας, σε μια κίνηση καλής θέλησης προκειμένου να ενθαρρύνει τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη Λευκορωσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα συμπεράσματά του της 15ης Φεβρουαρίου 2016 για τη Λευκορωσία, το Συμβούλιο τόνισε την ανάγκη ενίσχυσης της συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και Λευκορωσίας σε μια σειρά τομέων που σχετίζονται με την οικονομία, το εμπόριο και τη βοήθεια, γεγονός που θα έδινε στη Λευκορωσία τη δυνατότητα να υποβάλει αίτηση για χρηματοδότηση από την ΕΤΕπ και την ΕTAA· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προοπτικές για τη δυσχερή οικονομική κατάσταση που αντιμετωπίζει η Λευκορωσία είναι η περαιτέρω επιδείνωση, ενώ σημαντικοί τομείς παραμένουν υπό κρατική κυριότητα και υπό ένα σύστημα διοικητικής διαχείρισης και ελέγχου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάρτηση της Λευκορωσίας από την οικονομική βοήθεια της Ρωσίας εντείνεται διαρκώς· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους στόχους της συμμετοχής της Λευκορωσίας στην Aνατολική Eταιρική Σχέση και στο κοινοβουλευτικό της σκέλος, τη Euronest, είναι η εντατικοποίηση της συνεργασίας μεταξύ της χώρας αυτής και της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινοβούλιο της Λευκορωσίας δεν έχει επίσημο καθεστώς στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Euronest· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία είναι μέρος της Οργάνωσης του Συμφώνου Συλλογικής Ασφάλειας (CSTO) και συμμετέχει στις κοινές στρατιωτικές ασκήσεις «Zapad 2017» με τη Ρωσία, που καλύπτουν σενάρια για επιθέσεις κατά των δυτικών γειτόνων της στα οποία περιλαμβάνεται προσομοίωση χρήσης πυρηνικών όπλων με πιθανό αρνητικό αντίκτυπο για την ασφάλεια και την εθνική κυριαρχία της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας και την περιοχή· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αναλάβει τη δέσμευση για ένα μέλλον σταθερότητας, δημοκρατίας και ευημερίας για τη Λευκορωσία, προς όφελος του λαού της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημαντική βελτίωση της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του λόγου και των μέσων ενημέρωσης, ο σεβασμός των πολιτικών δικαιωμάτων τόσο των απλών πολιτών όσο και των ακτιβιστών της αντιπολίτευσης και ο σεβασμός του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων αποτελούν προαπαιτούμενα για τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Λευκορωσίας· |
|
1. |
καταδικάζει την επίθεση εις βάρος ειρηνικών διαδηλωτών και τα μέτρα καταστολής που εφαρμόστηκαν στο πλαίσιο της προετοιμασίας των διαδηλώσεων της 25ης Μαρτίου 2017 και κατά τη διάρκειά τους· τονίζει ότι, παρά τις εκκλήσεις της διεθνούς κοινότητας για αυτοσυγκράτηση, η απάντηση των υπηρεσιών ασφαλείας αφορούσε όλους αδιακρίτως και δεν ήταν η ενδεδειγμένη· εκφράζει την ανησυχία του για τις πρόσφατες εξελίξεις στη Λευκορωσία και επισημαίνει την καταφανή ανάγκη για μια ευρύτερη διαδικασία εκδημοκρατισμού της χώρας· |
|
2. |
καταδικάζει τους αδικαιολόγητους περιορισμούς στο δικαίωμα της ειρηνικής συνάθροισης, στην ελευθερία της έκφρασης και στην ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, μεταξύ άλλων για όσους εκφράζουν άποψη για κοινωνικά και άλλα δημόσια ζητήματα, και, πιο συγκεκριμένα, την παρενόχληση και την κράτηση ανεξάρτητων δημοσιογράφων, μελών της αντιπολίτευσης, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και άλλων διαδηλωτών· |
|
3. |
καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να απελευθερώσουν αμέσως και χωρίς όρους όλους τους ειρηνικούς διαδηλωτές, δημοσιογράφους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ακτιβιστές της κοινωνίας των πολιτών και μέλη της αντιπολίτευσης που κρατούνται σε σχέση με το σημερινό κύμα διαδηλώσεων και να αποσύρουν όλες τις κατηγορίες εις βάρος τους· θεωρεί την πρακτική των προληπτικών συλλήψεων απολύτως απαράδεκτη· προτρέπει τις αρχές να δώσουν αμέσως πληροφορίες για όλους τους συλληφθέντες στις οικογένειές τους και στο ευρύτερο κοινό· |
|
4. |
επαναλαμβάνει ότι η χρήση βίας εις βάρος πολιτών που ασκούν το δικαίωμά τους στην ειρηνική διαμαρτυρία δεν μπορεί να δικαιολογηθεί σε καμία περίπτωση και ότι οι ενέργειες καταστολής που παραβιάζουν το δικαίωμα της ελευθερίας του λόγου και του συνέρχεσθαι αντίκεινται στις διεθνείς υποχρεώσεις της Λευκορωσίας και στο σύνταγμα της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας· καλεί την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να συμμετάσχει σε ανοικτό διάλογο με τους πολίτες της, με ανεξάρτητες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης· |
|
5. |
προτρέπει τις αρχές της Λευκορωσίας να διενεργήσουν αμέσως διεξοδική και αμερόληπτη έρευνα για όλες τις καταγγελίες για αυθαίρετες κρατήσεις και άλλες παραβιάσεις των δικαιωμάτων των διαδηλωτών σε σχέση με τις πρόσφατες διαδηλώσεις· προειδοποιεί ότι, σε περίπτωση που δεν υπάρξουν τέτοιες έρευνες, η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να εφαρμόσει νέα περιοριστικά μέτρα έναντι των πλέον υψηλόβαθμων λευκορώσων αξιωματούχων που ευθύνονται για τις πρόσφατες ενέργειες καταστολής· |
|
6. |
καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να σταματήσουν την παρενόχληση των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης για πολιτικούς λόγους και να θέσουν τέλος στην πρακτική της διοικητικής δίωξης και της αυθαίρετης εφαρμογής του άρθρου 22 παράγραφος 9 εδάφιο 2 του Διοικητικού Κώδικα κατά ανεξάρτητων δημοσιογράφων για τη συνεργασία τους με ξένα μέσα ενημέρωσης χωρίς διαπίστευση, που περιορίζει το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης και τη διάδοση των πληροφοριών· |
|
7. |
καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να παύσουν να παρενοχλούν την κοινωνία των πολιτών, να επιτρέψουν την πλήρη και δωρεάν νόμιμη λειτουργία των δημόσιων οργανώσεων, να καταργήσουν χωρίς καθυστέρηση το άρθρο 193 παράγραφος 1 του Ποινικού Κώδικα, το οποίο ποινικοποιεί την οργάνωση και τη συμμετοχή σε δραστηριότητες μη καταχωρισμένων δημόσιων ενώσεων και οργανώσεων, και να επιτρέψουν την πλήρη, ελεύθερη και απρόσκοπτη νόμιμη λειτουργία των δημόσιων ενώσεων και οργανώσεων, συμπεριλαμβανομένων οργανώσεων των εθνικών μειονοτήτων και των ανεξάρτητων οργανώσεών τους· |
|
8. |
παροτρύνει την Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΟΑΣΕ, η οποία σχεδιάζει να πραγματοποιήσει την 26η ετήσια σύνοδό της στο Μινσκ, τον Ιούλιο του 2017, να λάβει υπόψη τα πρόσφατα γεγονότα στη Λευκορωσία και να διασφαλίσει, αν μη τι άλλο, τη συμμετοχή πολιτικών κομμάτων της δημοκρατικής αντιπολίτευσης, ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· |
|
9. |
καλεί την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να ξεκινήσει εποικοδομητικό διάλογο με την αντιπολίτευση και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και να συνεργαστεί πλήρως με τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία, υλοποιώντας τις προ πολλού αναμενόμενες μεταρρυθμίσεις για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την ενίσχυση της δημοκρατίας· καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να συνεχίσουν και να ενισχύσουν τη στήριξή τους προς οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών στη Λευκορωσία και στο εξωτερικό· τονίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη να υποστηριχθούν όλες οι ανεξάρτητες πηγές πληροφοριών για την κοινωνία της Λευκορωσίας, συμπεριλαμβανομένων των μέσων ενημέρωσης που εκπέμπουν στη λευκορωσική γλώσσα και από το εξωτερικό· καλεί, επιπλέον, τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα να εξετάσει τρόπους και μέσα για την προώθηση της πλήρους και ουσιαστικής προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία· |
|
10. |
συνιστά την κατάργηση του προεδρικού διατάγματος αριθ. 3 ως αυθαίρετου, σκληρού και ηθικά αμφισβητήσιμου μέτρου, το οποίο παραβιάζει το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και εκτιμάται ότι πλήττει περισσότερους από 470 000 Λευκορώσους· |
|
11. |
ζητεί την ανανέωση της εντολής του Ειδικού Εισηγητή για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία· καλεί την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να αναγνωρίσει την εντολή και να συνεργαστεί πλήρως με τον Ειδικό Εισηγητή· καλεί την ΕΥΕΔ να συντονίσει καλύτερα την πολιτική της ΕΕ έναντι της Λευκορωσίας με τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν και να υποστηρίξουν την παράταση της εντολής του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ ώστε να συνεχίσει να παρακολουθεί την κατάσταση στη χώρα· |
|
12. |
καλεί τις αρχές της Λευκορωσίας να ξαναρχίσουν χωρίς καθυστέρηση να εργάζονται για μια συνολική εκλογική μεταρρύθμιση στο πλαίσιο της ευρύτερης διαδικασίας εκδημοκρατισμού και σε συνεργασία με διεθνείς εταίρους· τονίζει την ανάγκη να εφαρμοστούν οι σχετικές συστάσεις του ΟΑΣΕ/ODIHR πολύ πριν από τις τοπικές εκλογές που αναμένεται να πραγματοποιηθούν τον Μάρτιο του 2018· |
|
13. |
παροτρύνει την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να συνταχθεί με το παγκόσμιο μορατόριουμ στη χρήση της θανατικής ποινής ως πρώτο βήμα για τη μόνιμη κατάργησή της· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει περαιτέρω τα εκπαιδευτικά προγράμματα που επιτρέπουν σε νέους Λευκορώσους να σπουδάζουν στην ΕΕ, επιταχύνοντας τη διαδικασία για τις αιτήσεις θεώρησης διαβατηρίου και για τη χορήγηση υποτροφίας· |
|
15. |
επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2017 να παρατείνει τα περιοριστικά μέτρα κατά τεσσάρων προσώπων και το εμπάργκο όπλων κατά της Λευκορωσίας έως τις 28 Φεβρουαρίου 2018· καλεί την ΕΥΕΔ να συνεχίσει να παρακολουθεί και να ελέγχει εκ του σύνεγγυς την κατάσταση στη χώρα, με στόχο την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της ενωσιακής πολιτικής για μια εποικοδομητική επανέναρξη της συνεργασίας· πιστεύει ότι η ΕΕ οφείλει να καθορίσει σαφή κριτήρια αναφοράς, τα οποία θα πρέπει να επιβάλλουν συνεπείς προϋποθέσεις σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, προκειμένου να εξασφαλιστούν μεταρρυθμίσεις που θα προστατεύουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει εάν διασφαλίζεται το υψηλότερο δυνατό επίπεδο προτύπων πυρηνικής ασφάλειας στον υπό κατασκευή πυρηνικό σταθμό του Ostrovets και κατά πόσον μια εγγύηση της ΕΕ προς την ΕΤΕπ δεν θα χρησιμοποιηθεί ενδεχομένως για τη χρηματοδότηση της πυρηνικής αυτής εγκατάστασης στη Λευκορωσία, και να αξιολογήσει αν μια τέτοια εγγύηση είναι σύμφωνη με τις κυρώσεις που έχει επιβάλει η ΕΕ στη Ρωσική Ομοσπονδία· |
|
17. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του να εργαστεί προς όφελος του λαού της Λευκορωσίας, να υποστηρίξει τις φιλοδημοκρατικές προσδοκίες και πρωτοβουλίες του και να συμβάλει σε ένα μέλλον σταθερότητας, δημοκρατίας και ευημερίας για τη Λευκορωσία· επαναλαμβάνει ότι ο σεβασμός των θεμελιωδών ατομικών ελευθεριών, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα έχει καίρια σημασία για τη διαμόρφωση περαιτέρω σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Λευκορωσίας· |
|
18. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ), την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, τα κράτη μέλη, τον ΟΑΣΕ/ODHIR, το Συμβούλιο της Ευρώπης, τις αρχές της Λευκορωσίας και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΟΑΣΕ. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/65 |
P8_TA(2017)0127
Μπανγκλαντές, συμπεριλαμβανομένων των γάμων ανηλίκων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με το Μπανγκλαντές, συμπεριλαμβανομένων των γάμων ανηλίκων (2017/2648(RSP))
(2018/C 298/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Μπανγκλαντές, και ειδικότερα το ψήφισμα της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπανγκλαντές (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Μαρτίου 2017 σχετικά με τις προτεραιότητες της ΕΕ για τις συνόδους του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ το 2017 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις καταληκτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 22ας Μαρτίου 2017 σχετικά με το Μπανγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 2ας Ιουλίου 2015 σχετικά με την ενίσχυση των προσπαθειών για την πρόληψη και εξάλειψη των γάμων ανηλίκων, των πρόωρων και αναγκαστικών γάμων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της EE για την «Προαγωγή και προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού» που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο στις 6 Μαρτίου 2017, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 1995 της Διακήρυξης του Πεκίνου και της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου (BPfA) σχετικά με την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, που υπεγράφη από το Μπανγκλαντές και οι οποίες αναθεωρούνται περιοδικά την πρόοδο της εφαρμογής του το 2000, 2005, 2009 και 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 16 της Σύμβασης για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Μπανγκλαντές για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη του 2001, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Νόμο του Μπανγκλαντές περί περιορισμού των γάμων ανηλίκων, της 11ης Μαρτίου 2017 και την πρόληψη των γάμων ανηλίκων, της 15ης Σεπτεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Μπανγκλαντές Εθνικού Σχεδίου Δράσης για την εξάλειψη των γάμων ανηλίκων 2015-2021, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διατηρεί μακροχρόνιες σχέσεις με το Μπανγκλαντές, μεταξύ άλλων και μέσω της Συμφωνίας Συνεργασίας για την Εταιρική Σχέση και την Ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός και η προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών αρχών αποτελεί τη βάση των εσωτερικών και διεθνών πολιτικών των μερών και αποτελεί ουσιαστική συνιστώσα της εξωτερικής δράσης της ΕΕ· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τους τελευταίους μήνες, ΜΚΟ και ανεξάρτητα μέσων μαζικής ενημέρωσης ανέφεραν μια σειρά από παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως ακούσιες εξαφανίσεις ατόμων, καταστολή της κοινωνίας των πολιτών, επιθέσεις κατά πολιτικών ακτιβιστών και βασανιστήρια· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πρόσφατα στοιχεία των Ηνωμένων Εθνών, το Μπανγκλαντές εξακολουθεί να έχει ένα από τα υψηλότερα ποσοστά γάμων ανηλίκων, και το υψηλότερο ποσοστό στην Ασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο Μπανγκλαντές, το 52 % των κοριτσιών παντρεύονται πριν από την συμπλήρωση 18 ετών και το 18 % τη στιγμή που θα φθάσουν τα 15 έτη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ θεωρεί τους γάμους ανηλίκων ως παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στις οποίες τα παιδιά δεν έχουν την επιλογή ή την ικανότητα να παράσχουν πλήρη συναίνεση και συχνά υπόκεινται σε ψυχολογικούς και σωματικούς κινδύνους· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπανγκλαντές είναι μια από τις 12 χώρες-στόχους του γενικού προγράμματος UNFPA-UNICEF της δράσης για τον τερματισμό των γάμων ανηλίκων, το οποίο υποστηρίζεται από την ΕΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπανγκλαντές είναι μέλος της πρωτοβουλίας της Νότιας Ασίας, για τον τερματισμό της βίας κατά των παιδιών, η οποία έχει εγκρίνει ένα περιφερειακό σχέδιο δράσης για τον τερματισμό των γάμων ανηλίκων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Μπανγκλαντές, στη σύνοδο κορυφής για τα κορίτσια του Ιουλίου του 2014, δεσμεύτηκε να μειώσει κατά ένα τρίτο τον αριθμό των κοριτσιών που παντρεύονται μεταξύ 15 και 18 ετών έως το 2021, να εξαλείψει τους γάμους ανηλίκων κάτω των 15 ετών μέχρι το 2021 και να δώσει τέλος στους γάμους ανηλίκων ηλικίας κάτω των 18 ετών μέχρι το 2041· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 το Μπανγκλαντές κατατασσόταν στην 119η θέση μεταξύ των 159 χωρών που υποβλήθηκαν σε έρευνα του Δείκτη Ανισότητας των Φύλων στο πλαίσιο του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Φεβρουαρίου 2017, η κυβέρνηση θέσπισε τον νόμο για τον περιορισμό των γάμων ανηλίκων, νόμος που — ενώ η ελάχιστη ηλικία γάμου είναι τα 18 έτη για τις γυναίκες και τα 21 για τους άνδρες — εισάγει εξαιρέσεις σε «ειδικές περιπτώσεις» ή για το «μείζον συμφέρον» του εφήβου με την άδεια του δικαστηρίου, ενώ δεν υπάρχει ορισμός των εν λόγω κριτηρίων ή ελάχιστη ηλικία για τους γάμους αυτούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν απαιτείται η συναίνεση του παιδιού· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νόμος τέθηκε σε ισχύ μετά την έγκριση του Προέδρου στις 11 Μαρτίου 2017· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα νομοθεσία θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα την κλιμάκωση της κατάχρησης της προίκας, τη σεξουαλική παρενόχληση, την άσκηση βίας, τους βιασμούς, τη νομιμοποίηση του βιασμού στο ποινικό δίκαιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι επιτρέπεται στους γονείς να υποχρεώνουν τις κόρες τους να συνάπτουν γάμο με τους βιαστές· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την προαγωγή και την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού, επιβεβαιώνει τη δέσμευση της ΕΕ για την ολοκληρωμένη προστασία και προαγωγή των δικαιωμάτων του παιδιού στην εξωτερική της πολιτική για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
1. |
επιβεβαιώνει εκ νέου ότι καταδικάζει όλα τα κρούσματα αναγκαστικού γάμου και γάμων ανηλίκων και τη σεξουαλική βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών σε όλον τον κόσμο· |
|
2. |
σημειώνει την πρόοδο που είχε επιτευχθεί από το Μπανγκλαντές όσον αφορά τη μείωση των επιπέδων των γάμων ανηλίκων· |
|
3. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι κατά τα τελευταία χρόνια, το Μπανγκλαντές έχει θεσπίσει πολυάριθμες νομοθετικές και θεσμικές παρεμβάσεις με στόχο την προστασία των παιδιών· εκφράζει ανησυχία, ωστόσο, για την ανεπαρκή ή και ανύπαρκτη εφαρμογή αυτών των μέτρων· |
|
4. |
εκφράζει τη βαθιά λύπη του για την έγκριση του νόμου περί συγκράτησης των γάμων ανηλίκων του 2017 και τα νομικά κενά που περιέχονται στη νομοθεσία που παρέχει νομική έγκριση των γάμων ανηλίκων· περαιτέρω εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη νομικών κριτηρίων στο πλαίσιο του νόμου, γεγονός που κινδυνεύει να οδηγήσει σε ευρεία κατάχρηση· |
|
5. |
καλεί την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να τροποποιήσει τον νόμο για να καλύψει τα κενά και να απαγορεύσει όλους τους γάμους που αφορούν ανηλίκους· |
|
6. |
επιμένει ότι, μέχρις ότου αρθούν οι ελλείψεις του νόμου, η κυβέρνηση του Μπανγκλαντές πρέπει να θεσπίσει σαφή κριτήρια βάσει των οποίων τα δικαστήρια, σε συνδυασμό με επαγγελματίες των κλάδων υγείας και κοινωνικής πρόνοιας και με τη συμπερίληψη συνέντευξης με το συγκεκριμένο κορίτσι χωρίς την παρουσία μελών της οικογένειας, επί των οποίων θα εδράζεται κάθε απόφαση για γάμο ανηλίκων· |
|
7. |
σημειώνει με ανησυχία ότι ο πρόσφατα θεσπισθείς νόμος αποτελεί ένα βήμα προς τα πίσω όσον αφορά τις προσπάθειες του Μπανγκλαντές για την κατάργηση των γάμων ανηλίκων· υπενθυμίζει ότι αυτή η χαλάρωση της νομοθεσίας υπονομεύει τους ίδιους τους στόχους της εθνικής κυβέρνησης για μείωση των γάμων ανηλίκων· |
|
8. |
αναγνωρίζει τις επιπτώσεις που μπορεί να έχουν οι γάμοι ανηλίκων, μεταξύ άλλων, τον περιορισμό της πρόσβασης στην εκπαίδευση, την απομόνωση, τη μείωση της φτώχειας, την οικονομική εξάρτηση και την οικιακή δουλεία, ιδιαίτερα για τα κορίτσια στις αγροτικές περιοχές, και επισημαίνει με ανησυχία την αύξηση των κινδύνων σωματικής βίας και βιασμών, καταναγκαστικής εγκυμοσύνης στους γάμους ανηλίκων· |
|
9. |
σημειώνει με ανησυχία ότι οι γάμοι ανηλίκων συνδέονται συχνά με ανεπιθύμητες κυήσεις ανηλίκων κοριτσιών· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, πόσο σημαντικό είναι να παρασχεθεί στις γυναίκες και τα κορίτσια πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα δικαιώματα, συνδρομή και ασφαλής ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης· |
|
10. |
καλεί την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να συνεχίσει την ανάπτυξη του Εθνικού Σχεδίου Δράσης για την εξάλειψη των γάμων ανηλίκων 2015-2021, καθορίζοντας τον τρόπο με τον οποίο σκοπεύει να επιτύχει τους στόχους της για εξάλειψη όλων των γάμων ανηλίκων· |
|
11. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να δεσμευθούν με αποτελεσματικό τρόπο για την επίτευξη των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης που εγκρίθηκαν πρόσφατα σε διεθνές επίπεδο, ειδικά για τη μείωση των ανισοτήτων και την εξασφάλιση της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών· |
|
12. |
θεωρεί ότι οι γάμοι ανηλίκων μπορούν να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά μέσω της προώθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, καθώς και με την άσκηση δημόσιων κοινωνικών πολιτικών· καλεί, ως εκ τούτου, τις αρχές του Μπανγκλαντές να επιδιώξουν συστηματικά τη συμμετοχή των κοινοτήτων και της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων μη κυβερνητικών οργανώσεων και οργανώσεων παιδιών, για στην αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων των παιδικών γάμων στο Μπανγκλαντές, και την ευαισθητοποίηση στα σχολεία· |
|
13. |
ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από τις αρχές του Μπανγκλαντές την τροποποίηση του νόμου για τις ξένες δωρεές, του 2014, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το έργο των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών δεν θα υπόκειται σε αυθαίρετους ελέγχους από την κυβέρνηση, και ότι όλες οι αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος νόμου υπόκεινται σε ανεξάρτητη διαδικασία επανεξέτασης· |
|
14. |
ζητεί από τις αρχές του Μπανγκλαντές να καταδικάσουν τις συνεχιζόμενες φρικώδεις πράξεις κατά της ελευθερίας της έκφρασης, και να ενεργήσουν ώστε να θέσουν άμεσα τέλος σε όλες τις πράξεις βίας, παρενόχλησης, εκφοβισμού ή λογοκρισίας εναντίον δημοσιογράφων, μπλόγκερς και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών· παροτρύνει περαιτέρω τις αρχές του Μπανγκλαντές να διεξαγάγουν ανεξάρτητες έρευνες για τις εξωδικαστικές εκτελέσεις, τις βίαιες εξαφανίσεις και την υπερβολική χρήση βίας, και να προσαγάγουν τους υπευθύνους ενώπιον της δικαιοσύνης, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· |
|
15. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και την αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Μπανγκλαντές να θίξει τα θέματα αυτά με τις αρχές του Μπανγκλαντές, και την ΕΥΕΔ να εγείρει το ζήτημα του νόμου στην επόμενη συνεδρίαση της μικτής επιτροπής ΕΕ-Μπανγκλαντές· |
|
16. |
ζητεί από την ΕΕ να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα μέσα για να στηρίξει την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές στην τήρηση των διεθνών της υποχρεώσεων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Μπανγκλαντές. |
(1) ΕΕ C 234 της 28.6.2016, σ. 10.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0089.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/68 |
P8_TA(2017)0130
Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης (2017/2629(RSP))
(2018/C 298/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης (COM(2016)0942), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με την ευρωπαϊκή εθελοντική υπηρεσία και την προώθηση του εθελοντισμού στην Ευρώπη (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιανουαρίου 2016 σχετικά με τον ρόλο του διαπολιτισμικού διαλόγου, της πολιτισμικής πολυμορφίας και της εκπαίδευσης στην προώθηση των θεμελιωδών αξιών της ΕΕ (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Απριλίου 2008 σχετικά με τη συμβολή του εθελοντισμού στην οικονομική και κοινωνική συνοχή (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουλίου 2014 σχετικά με την απασχόληση των νέων (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με εγγυήσεις για τη νεολαία (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2012 για την επικύρωση της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πολιτική ατζέντα για τον εθελοντισμό στην Ευρώπη (PAVE) και το σχέδιο του ευρωπαϊκού χάρτη για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των εθελοντών (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Συμβουλίου (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1288/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος Erasmus+: το πρόγραμμα της Ένωσης για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τη νεολαία και τον αθλητισμό και για την κατάργηση των αποφάσεων αριθ. 1719/2006/ΕΚ, αριθ. 1720/2006/ΕΚ και αριθ. 1298/2008/ΕΚ (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με τον εθελοντισμό και την ευρωπαϊκή εθελοντική υπηρεσία (O-000107/2016 — B8-1803/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις προς την Επιτροπή σχετικά με το Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης (O-000020/2017 — B8-0210/2017 και O-000022/2017 — B8-0211/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θεμέλια της Ευρωπαϊκής Ένωσης βασίζονται σε θεμελιώδεις ιδέες, αξίες και αρχές, οι οποίες συμφωνούνται και προσυπογράφονται από τα κράτη μέλη· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί μια από τις θεμελιώδεις αρχές και βασίζεται στον επιμερισμό τόσο των οφελών όσο και των βαρών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της αλληλεγγύης αποτέλεσε κινητήρια δύναμη για την ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Εθελοντικής Υπηρεσίας (ΕΕΥ), που έχει αποφέρει θεαματικά αποτελέσματα κατά τη διάρκεια της 20ετούς ιστορίας της τα οποία δεν πρέπει να καταστραφούν· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη πρέπει να επιδείξουν σθεναρή θέση προκειμένου να υποστηρίξουν ενεργά τη συμμετοχή των πολιτών στα κοινά και να αναγνωρίσουν ότι ο εθελοντισμός συμβάλλει στην ενίσχυση του αισθήματος αλληλεγγύης, της κοινωνικής ευθύνης, καθώς και των κοινών αξιών και εμπειριών που συνδέονται με την ιδιότητα του πολίτη· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης (ΕΣΑ) πρέπει να βασίζεται σε κοινές ευρωπαϊκές αξίες, όπως ορίζονται στις Συνθήκες και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος του ΕΣΑ θα πρέπει να είναι η διαμόρφωση μιας αίσθησης κοινότητας, αλληλεγγύης και κοινωνικής ευθύνης στην Ευρώπη με ταυτόχρονη παροχή ουσιαστικής και ισχυρής εμπειρίας εθελοντισμού, εργασίας, άσκησης ή μαθητείας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ποιοτικός εθελοντισμός μπορεί να δημιουργήσει διόδους πρόσβασης στην απασχόληση και να προσφέρει ευκαιρίες για την κοινωνική ένταξη· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες πρωτοβουλίες εθελοντισμού πραγματοποιούνται εκτός προγραμμάτων της ΕΕ και πρέπει να υποστηρίζονται από ένα ευνοϊκό νομικό και οικονομικό περιβάλλον· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Εθελοντική Υπηρεσία (ΕΕΥ) αποτελεί το υφιστάμενο πλαίσιο αναφοράς για εθελοντικές δραστηριότητες στην ΕΕ, με 20ετή ιστορία αποδεδειγμένης αποτελεσματικότητας, τεχνογνωσίας και μαθησιακών αποτελεσμάτων· ότι οιαδήποτε νέα προγράμματα εθελοντισμού σε επίπεδο ΕΕ θα πρέπει να συμπληρώνουν και να βασίζονται στην εμπειρία της ΕΕΥ και άλλων επιτυχών προγραμμάτων εθελοντισμού της ΕΕ, όπως η πρωτοβουλία εθελοντών ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης (ΕΣΑ) θα μπορούσε να είναι μια ευκαιρία για τους νέους που αποτελούν την κύρια ομάδα στόχο του (ιδίως εκείνων που προέρχονται από περιθωριοποιημένες κοινότητες και φτωχό κοινωνικοοικονομικό υπόβαθρο), να προσφέρει πολύτιμη συμβολή στην κοινωνία και να αυξήσει την προβολή της δέσμευσης της ΕΕ και να αναζωογονήσει την ευρύτερη συζήτηση σχετικά με τον εθελοντισμό στην Ευρώπη και στα οφέλη του για την κοινωνία· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνία των πολιτών και οι οργανώσεις νεολαίας διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο ως φορείς παροχής ποιοτικών τοπικών, εθνικών και διασυνοριακών εθελοντικών εμπειριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχής στήριξη, που συνοδεύεται από ένα ευνοϊκό νομικό και οικονομικό περιβάλλον, είναι αναγκαία στο πλαίσιο αυτό· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 20 000 άτομα έχουν ήδη εγγραφεί για το ΕΣΑ, μετά την ενεργοποίηση της επιγραμμικής πλατφόρμας της Επιτροπής τον Δεκέμβριο 2016· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή καλείται να καταρτίσει ένα σαφές και λεπτομερές νομικό πλαίσιο για τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης συνεκτιμώντας μεταξύ άλλων τις ακόλουθες συστάσεις από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
Ευρωπαϊκή αλληλεγγύη
|
1. |
πιστεύει ότι ο σαφής ορισμός της δράσης στον τομέα της αλληλεγγύης σε επίπεδο ΕΕ είναι απαραίτητος· ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει τους στόχους του ΕΣΑ και να καταστήσει τις ενέργειες του μετρήσιμες και αποδοτικές, λαμβάνοντας υπόψη τη σημαντική θετική επίδραση της αλληλέγγυας δράσης για τους επιμέρους συμμετέχοντες και την κοινότητα· υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν οι ορισμοί που κρίνονται αναγκαίοι για να διευκολυνθεί αυτή τη διαδικασία σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη και τις σχετικές εμπλεκόμενες οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα του εθελοντισμού, την πολιτική υπηρεσία και τη δράση για τους νέους, σύμφωνα με τις βασικές αξίες της ΕΕ που ορίζονται στις Συνθήκες και τον Χάρτη· |
|
2. |
τονίζει την ανάγκη να εξασφαλισθεί ισότιμη πρόσβαση στον ΕΣΑ για όλους τους πολίτες της ΕΕ· ενθαρρύνει τη μεγαλύτερη προώθηση των διαθέσιμων δυνατοτήτων για άτομα με ειδικές ανάγκες και άτομα από μειονεκτικά περιβάλλοντα προκειμένου να συμμετάσχουν στην πρωτοβουλία· |
|
3. |
πιστεύει ακράδαντα ότι, αν και η συνιστώσα μάθησης, συμπεριλαμβανομένης της μη τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης, καθώς και η επίπτωση επί των μεμονωμένων εθελοντών, νεαρών εργαζομένων, εκπαιδευόμενων ή μαθητευόμενων, αποτελούν σημαντικά στοιχεία του ΕΣΑ, ο κύριος στόχος είναι να επιτευχθεί ένας θετικός αντίκτυπος στους δικαιούχους των έργων και δράσεων, καθώς και στην ευρύτερη κοινότητα ως σαφή έκφραση της αλληλεγγύης και της κοινωνικής ευθύνης· |
|
4. |
πιστεύει, επιπλέον, ότι η συμμετοχή μέσω της πρωτοβουλίας του ΕΣΑ θα βοηθήσει την ανάπτυξη ζωτικών δεξιοτήτων των συμμετεχόντων, του αισθήματος ευθύνης, της αίσθησης οικειοποίησης και κοινής χρήσης, και θα βοηθούσε να ξεπεραστούν οι διαφορές στη γλώσσα, τον πολιτισμό, τη θρησκεία, τις πεποιθήσεις ή τις οικονομικές περιστάσεις, καθώς και οι εσφαλμένες αντιλήψεις και οι προκαταλήψεις· πιστεύει ότι η πρωτοβουλία του ΕΣΑ θα μπορούσε επίσης να βοηθήσει στην προώθηση ενεργούς εμπειρίας και συμμετοχής στα κοινά και τους συμμετέχοντες να αποκτήσουν εμπειρία σε κριτική ανάλυση της πραγματικότητας καθώς και των κοινωνικών προβλημάτων που αντιμετωπίζουν· ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει τη διάσταση της ισότητας των φύλων κατά την υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης· |
|
5. |
τονίζει ότι η πολιτική προστασία και η ανθρωπιστική βοήθεια δεν μπορούν να εξαρτώνται από τους νέους μέσω του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης· Ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη συνέχεια των επενδύσεων στον τομέα της δομημένης πολιτικής προστασίας και ανθρωπιστικής βοήθειας· |
Η χρηματοδότηση του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης
|
6. |
εκφράζει σοβαρή ανησυχία για την πρόθεση της Επιτροπής να εφαρμόσει το ΕΣΑ κατά την πρώτη του φάση, ενσωματώνοντας το σε υφιστάμενα προγράμματα και πρωτοβουλίες, και ιδίως στα εκπαιδευτικά και πολιτιστικά προγράμματα, όπως το «Erasmus+», το «Ευρώπη για τους πολίτες», το πρόγραμμα «Εγγύηση για τη νεολαία» και το πρόγραμμα της ΕΕ για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία, χωρίς να παράσχει επαρκείς διευκρινίσεις σχετικά με τους ακριβείς οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους που θα δεσμευθούν για το ΕΣΑ· υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτης για τα προγράμματα της ΕΕ και αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, είναι αντίθετο με την ανακατανομή πόρων από προγράμματα προτεραιότητας, και συχνά δεν διαθέτει επαρκείς πόρους για τη χρηματοδότηση βασικών δράσεων και τη χρηματοδότηση νέων πρωτοβουλιών πολιτικής· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην μελλοντική της νομοθετική πρόταση σχετικά με το ΕΣΑ, σαφή περιγραφή των δημοσιονομικών ρυθμίσεων που θα επιτρέψουν την αποτελεσματική λειτουργία του ΕΣΑ· υπογραμμίζει ότι η χρηματοδότηση του ΕΣΑ δεν πρέπει να έχει αρνητικές συνέπειες για υφιστάμενα προγράμματα που απευθύνονται στους νέους και πρωτοβουλίες, όπως το «Ευρώπη για τους Πολίτες», το «Erasmus+», το πρόγραμμα της ΕΕ για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία, καθώς και καινοτομίες όπως «Εγγύηση για τη νεολαία», καθώς και να στρεβλώνει τη λειτουργία των υφιστάμενων και πετυχημένων εργαλείων όπως η ΕΕΥ· |
|
8. |
ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει έναν αποτελεσματικό μηχανισμό παρακολούθησης και αξιολόγησης για το ΕΣΑ, ώστε να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του, η ποιότητα των ευκαιριών του και η βιωσιμότητα των αποτελεσμάτων του· |
Ενσωμάτωση του Ευρωπαϊκού Σώματος Αλληλεγγύης σε μια ευρύτερη στρατηγική για τον εθελοντισμό
|
9. |
υποστηρίζει ότι, για να επιτύχει το ΕΣΑ, η Επιτροπή θα πρέπει να το ενσωματώσει σε μια ευρύτερη πολιτική στρατηγική με στόχο τη δημιουργία ενός ευνοϊκού για τον εθελοντισμό περιβάλλοντος στην Ευρώπη, ενώ, παράλληλα, δεν θα επικαλύπτει, αλλά μάλλον θα ενισχύει υφιστάμενες και επιτυχημένες πρωτοβουλίες όπως το πρόγραμμα της ΕΕΥ· |
|
10. |
υπογραμμίζει ότι η μεγάλη πλειονότητα των εθελοντικών δράσεων λαμβάνει χώρα σε τοπικό επίπεδο και ανταποκρίνεται στις τοπικές ανάγκες και, ως εκ τούτου, το ΕΣΑ θα πρέπει να επικεντρώνεται αρχικά στον εθελοντισμό σε τοπικό επίπεδο, και όχι στις διασυνοριακές ευκαιρίες, οι οποίες απαιτούν διεθνή κινητικότητα και μπορεί να αποκλείουν τα άτομα που προέρχονται από μη προνομιούχα περιβάλλοντα· |
|
11. |
τονίζει ότι το ΕΣΑ δεν θα πρέπει να δημιουργεί πρόσθετο διοικητικό φόρτο για ιδιώτες ή οργανισμούς που συμμετέχουν, και ότι θα πρέπει να συνεργάζεται όσο το δυνατόν στενότερα με ήδη υφιστάμενες και καθιερωμένες ευκαιρίες εθελοντισμού που ήδη παρέχονται από τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να καταβάλει προσπάθειες για να διασφαλίσει μια ισορροπία μεταξύ του υψηλού αριθμού εγγραφών στη διαδικτυακή πλατφόρμα για το ΕΣΑ, και του αριθμού των θέσεων που διατίθενται για τον εθελοντισμό, ώστε να μην προκαλέσει δυσαρέσκεια στους νέους που υποβάλουν αιτήσεις για το ΕΣΑ· |
|
13. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει τη διάσταση του εθελοντισμού στα ευρωπαϊκά προγράμματα και ταμεία, όπως τα Διαρθρωτικά Ταμεία, το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, το πρόγραμμα LIFE καθώς και τα προγράμματα και ταμεία της εξωτερικής δράσης της ΕΕ· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία που έχει η θέσπιση ενός ενιαίου σημείου επαφής για το συντονισμό των πολιτικών και των προγραμμάτων της ΕΕ για τον εθελοντισμό· |
|
14. |
θεωρεί ότι τα εκπαιδευτικά ιδρύματα θα πρέπει να περιλαμβάνουν στα εκπαιδευτικά τους προγράμματα την εκπαίδευση στον τομέα του εθελοντισμού, με εστίαση στην αλληλεγγύη, προκειμένου να στηρίξουν την εφαρμογή του ΕΣΑ· |
Σαφής διάκριση μεταξύ του εθελοντισμού και της απασχόλησης και ποιοτικών ευκαιριών για νέους στο πλαίσιο του επαγγελματικού σκέλους
|
15. |
καλεί την Επιτροπή, κατά την εφαρμογή του ΕΣΑ, να προβεί σε σαφή διάκριση μεταξύ των εθελοντικών δραστηριοτήτων και τοποθετήσεων σε θέσεις εργασίας προκειμένου να διατηρήσει τις θεμελιώδεις διαφορές που υφίστανται μεταξύ του εθελοντισμού και της εργασίας, όπου ο πρωταρχικός στόχος είναι είτε οι ανάγκες των δικαιούχων, είτε οι ανάγκες κατάρτισης και ανάπτυξης των συμμετεχόντων, και να αποφεύγεται κάθε δυνατότητα υποκατάστασης της εν δυνάμει ποιοτικής αμειβόμενης απασχόλησης· τονίζει, για τον σκοπό αυτό, ότι οι δυνατότητες εθελοντισμού δεν πρέπει να είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση που προορίζεται ειδικά για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, όπως η πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων· |
|
16. |
υπογραμμίζει ότι το σκέλος του εθελοντισμού θα πρέπει να στηρίζεται σε μια σαφή κατανόηση των αρχών του ποιοτικού εθελοντισμού, όπως αυτές που περιγράφονται στον Ευρωπαϊκό Χάρτη για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των εθελοντών· τονίζει, επιπλέον, ότι ο εθελοντισμός πρέπει πάντα να υποστηρίζει τις μη κερδοσκοπικές ενέργειες αλληλεγγύης για να καλυφθούν διαπιστωμένες ανάγκες της κοινότητας· |
|
17. |
τονίζει ότι το επαγγελματικό σκέλος θα πρέπει να επικεντρωθεί στην παροχή ποιοτικών θέσεων εργασίας, ευκαιριών πρακτικής άσκησης και μαθητείας στην αλληλέγγυα, μη κερδοσκοπική και κοινωνική επιχείρηση του αλληλεγγύης· |
|
18. |
υπογραμμίζει τη σημασία της παροχής κατάλληλης διοικητικής και χρηματοδοτικής στήριξης σε οργανισμούς και φορείς και από τα δύο σκέλη, καθώς και της εξασφάλισης των αναγκαίων γνώσεων και δεξιοτήτων ώστε να υπάρξει κατάλληλη υποδοχή για τους συμμετέχοντες του ΕΣΑ· |
|
19. |
ζητεί από τους οργανισμούς υποδοχής να προσυπογράψουν ένα χάρτη ποιότητας που θα περιλαμβάνει συμφωνηθέντες στόχους, αρχές και πρότυπα όπως εκείνα που περιγράφονται στον ευρωπαϊκό χάρτη ποιότητας για την πρακτική άσκηση και τη μαθητεία (10)· ενθαρρύνει τους οργανισμούς υποδοχής να περιγράψουν εκ των προτέρων τις δεξιότητες και ικανότητες που θα πρέπει να αποκτώνται κατά τη διάρκεια της εμπειρίας· ζητεί τη συγκρισιμότητα, την αναγνώριση και την επικύρωση των δεξιοτήτων και των ικανοτήτων που αποκτώνται κατά τη διάρκεια της εμπειρίας, όπως απαιτείται από τη σύσταση του Συμβουλίου της 20ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την επικύρωση της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης, ώστε να συμβάλουν στη βιώσιμη ένταξη των νέων στην αγορά εργασίας· επισημαίνει ότι τα σαφή πρότυπα θα βοηθήσουν στον έλεγχο της εφαρμογής του ΕΣΑ· |
|
20. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να παρέχεται στους νέους εθελοντές επαρκής οικονομική αποζημίωση, και στους νέους εργαζόμενους επαρκής πληρωμή καθώς και ασφάλιση υγείας, κατάρτιση και καθοδήγηση· τονίζει ότι η παρακολούθηση του φόρτου εργασίας και του περιβάλλοντός τους θα πρέπει να αντιμετωπίζεται με βάση τα ειδικά καθήκοντα που θα πρέπει να πληρούν κατά την εθελοντική ή σε θέσεις εργασίας τοποθέτησή τους στο ΕΣΑ· |
|
21. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη να συνδέσουν τις πολιτικές απασχόλησης των νέων με ποιοτικές και βιώσιμες συμβάσεις εργασίας, προκειμένου να αντιμετωπιστεί η επισφαλής απασχόληση και η υποαπασχόληση· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν πλήρη πρόσβαση στο Ευρωπαϊκό Σώμα Αλληλεγγύης για τους νέους που προέρχονται από μειονεκτούντα περιβάλλοντα ή με ειδικές ανάγκες· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι ένας ειδικός προϋπολογισμός θα πρέπει να διατεθεί για την κάλυψη δαπανών για προσωπική συνδρομή ή επιπλέον στήριξη για τους εμπλεκόμενους νέους· θεωρεί ότι η ΕΕΥ θα μπορούσε να εκληφθεί ως καλή πρακτική στον τομέα αυτό· |
Διυπηρεσιακός συντονισμός και διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να συντονίσει κατάλληλα και να ενσωματώσει τη διάσταση της πρωτοβουλίας του ΕΣΑ σε όλες τις υπηρεσίες της καθώς και με όλα τα άλλα ευρωπαϊκά και εθνικά όργανα, προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνεκτική και συνεπή εφαρμογή της· προτείνει η Γενική Διεύθυνση της Επιτροπής που είναι αρμόδια για την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, τη νεολαία και τον αθλητισμό να είναι υπεύθυνη για το συντονισμό και την ενσωμάτωση του ΕΣΑ· |
|
24. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι πρέπει να διασφαλίσει ότι υπάρχουν οι κατάλληλες συνθήκες για πραγματική διαβούλευση με τους βασικούς ενδιαφερόμενους φορείς, όπως οι οργανώσεις νεολαίας, οι ευρωπαίοι κοινωνικοί εταίροι, οι οργανώσεις που βασίζονται στον εθελοντισμό, οι συνδικαλιστικές οργανώσεις και τα κράτη μέλη, πριν από τη σύνταξη της νομοθετικής πρότασης· υπογραμμίζει ότι οι φορείς αυτοί θα πρέπει να συμμετέχουν τακτικά στην εφαρμογή και, εφόσον ενδείκνυται, στην παρακολούθηση της πρωτοβουλίας προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή της, η ποιότητα των τοποθετήσεων που προσφέρει και η διατηρησιμότητα των αποτελεσμάτων της· |
ο
ο ο
|
25. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0425.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0005.
(3) ΕΕ C 259 E της 29.10.2009, σ. 9.
(4) ΕΕ C 224 της 21.6.2016, σ. 19.
(5) ΕΕ C 440 της 30.12.2015, σ. 67.
(6) ΕΕ C 398 της 22.12.2012, σ. 1.
(7) http://ec.europa.eu/citizenship/pdf/volunteering_charter_en.pdf
(8) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 470.
(9) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 50.
(10) http://www.youthforum.org/assets/2014/04/internship_charter_EN.pdf
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/73 |
P8_TA(2017)0131
Επάρκεια της προστασίας που παρέχεται από την ασπίδα προστασίας ΕΕ-ΗΠΑ για την ιδιωτικότητα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με την επάρκεια της προστασίας που παρέχεται από την Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ (2016/3018(RSP))
(2018/C 298/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και τα άρθρα 6, 7, 8, 11, 16, 47 και 52 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1) (οδηγία για την προστασία των δεδομένων), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) (3), και την οδηγία (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 6ης Οκτωβρίου 2015, στην υπόθεση C-362/14 Maximillian Schrems κατά Data Protection Commissioner (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 6ης Νοεμβρίου 2015, για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την ΕΕ προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ κατόπιν της απόφασης του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-362/14 (Schrems) (COM(2015)0566), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 10ης Ιανουαρίου 2017, με τίτλο «Ανταλλαγή και προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε έναν παγκοσμιοποιημένο κόσμο» (COM(2017)0007), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 21ης Δεκεμβρίου 2016, στις υποθέσεις C-203/15 Tele2 Sverige AB κατά Post- och telestyrelsen και C-698/15 Secretary of State for the Home Department κατά Tom Watson και άλλων (6)· |
|
— |
έχοντας υπόψη την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1250, της 12ης Ιουλίου 2016, δυνάμει της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την επάρκεια της προστασίας που παρέχεται από την Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση 4/2016 του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) σχετικά με το σχέδιο απόφασης περί επάρκειας της «Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ» (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της ομάδας εργασίας του άρθρου 29 για την προστασία των δεδομένων, της 13ης Απριλίου 2016, σχετικά με την Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ–ΗΠΑ (9) και τη δήλωση της ομάδας εργασίας του άρθρου 29 της 26ης Ιουλίου 2016 (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Μαΐου 2016 σχετικά με τις διατλαντικές ροές δεδομένων (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) με την απόφαση του, της 6ης Οκτωβρίου 2015, στην υπόθεση C-362/14, Maximillian Schrems κατά Data Protection Commissioner ακύρωσε την απόφαση για τον Ασφαλή Λιμένα και διευκρίνισε ότι το επαρκές επίπεδο προστασίας σε τρίτη χώρα πρέπει να θεωρείται ότι είναι «ουσιαστικά ισοδύναμο» με αυτό που εξασφαλίζεται εντός της Ένωσης βάσει της οδηγίας 95/46/ΕΚ υπό το φως του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής «ο Χάρτης της ΕΕ»), γεγονός το οποίο καθιστά άμεση την ανάγκη για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων σχετικά με μια νέα συμφωνία, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ασφάλεια δικαίου σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα πρέπει να διαβιβάζονται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από την ΕΕ στις ΗΠΑ· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν εξετάζει το επίπεδο προστασίας που παρέχει μια τρίτη χώρα, η Επιτροπή είναι υποχρεωμένη να αξιολογεί το περιεχόμενο των εφαρμοστέων κανόνων της εν λόγω χώρας που απορρέουν από την εθνική νομοθεσία ή τις διεθνείς δεσμεύσεις της, καθώς και τις πρακτικές που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω κανόνες, δεδομένου ότι, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλες οι περιστάσεις που επηρεάζουν μια διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε τρίτη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιολόγηση αυτή δεν πρέπει να αναφέρεται μόνο στη νομοθεσία και τις πρακτικές που αφορούν την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα για εμπορικούς και ιδιωτικούς σκοπούς, αλλά πρέπει να καλύπτει επίσης όλες τις πτυχές του πλαισίου που ισχύει για την εν λόγω χώρα ή τον εν λόγω τομέα, και συγκεκριμένα, αλλά όχι μόνο, την επιβολή του νόμου, την εθνική ασφάλεια και τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ εμπορικών οργανισμών της ΕΕ και των ΗΠΑ αποτελούν σημαντικό στοιχείο για τις διατλαντικές σχέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαβιβάσεις αυτές πρέπει να διενεργούνται με πλήρη σεβασμό του δικαιώματος προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους θεμελιώδεις στόχους της ΕΕ είναι η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως αυτά κατοχυρώνονται στον Χάρτη της ΕΕ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη γνωμοδότησή του 4/2016, ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας των Δεδομένων εξέφρασε πολλές ανησυχίες σχετικά με το σχέδιο απόφασης για την Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην εν λόγω γνωμοδότηση ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας των Δεδομένων εκφράζει ικανοποίηση για τις προσπάθειες που κατέβαλαν όλα τα μέρη για την εξεύρεση λύσης όσον αφορά τις διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την ΕΕ στις ΗΠΑ για εμπορικούς σκοπούς βάσει συστήματος αυτοπιστοποίησης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη γνωμοδότησή της 01/2016 σχετικά με το σχέδιο απόφασης περί επάρκειας της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ, η ομάδα εργασίας του άρθρου 29 εξέφρασε ικανοποίηση για τις σημαντικές βελτιώσεις που επέφερε η Ασπίδα Προστασίας σε σύγκριση με την απόφαση του Ασφαλούς Λιμένα, διατυπώνοντας παράλληλα σοβαρές ανησυχίες σχετικά με τις εμπορικές πτυχές και την πρόσβαση των δημόσιων αρχών στα δεδομένα που διαβιβάζονται στο πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 12 Ιουλίου 2016, εν συνεχεία περαιτέρω συζητήσεων με την κυβέρνηση των ΗΠΑ, η Επιτροπή ενέκρινε την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1250, στην οποία δηλώνεται το επαρκές επίπεδο προστασίας προσωπικών δεδομένων που διαβιβάζονται από την Ένωση σε οργανισμούς στις ΗΠΑ στο πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ συνοδεύεται από πολλές επιστολές και μονομερείς δηλώσεις εκ μέρους της κυβέρνησης των ΗΠΑ, στις οποίες διευκρινίζονται, μεταξύ άλλων, οι αρχές για την προστασία των δεδομένων, η λειτουργία της εποπτείας, οι μηχανισμοί επιβολής και έννομης προστασίας και οι τρόποι προστασίας και οι εγγυήσεις βάσει των οποίων οι υπηρεσίες ασφαλείας μπορούν να αποκτούν πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και να τα επεξεργάζονται· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη δήλωσή της τής 26ης Ιουλίου 2016, η ομάδα εργασίας του άρθρου 29 εκφράζει ικανοποίηση για τις βελτιώσεις που επέφερε ο μηχανισμός Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ σε σύγκριση με τον Ασφαλή Λιμένα και επικροτεί το γεγονός ότι η Επιτροπή και οι αρχές των ΗΠΑ έλαβαν υπόψη τις ανησυχίες της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα εργασίας του άρθρου 29 αναφέρει, ωστόσο, ότι ορισμένες ανησυχίες της εξακολουθούν να ισχύουν, όσον αφορά τόσο τις εμπορικές πτυχές όσο και την πρόσβαση των δημόσιων αρχών των ΗΠΑ στα δεδομένα που διαβιβάζονται από την ΕΕ, όπως είναι η απουσία συγκεκριμένων κανόνων για αυτοματοποιημένες αποφάσεις και γενικού δικαιώματος ένστασης, η ανάγκη για αυστηρότερες εγγυήσεις όσον αφορά την ανεξαρτησία και τις εξουσίες του μηχανισμού Διαμεσολαβητή και η απουσία συγκεκριμένων διασφαλίσεων ότι δεν θα πραγματοποιείται μαζική και αδιάκριτη συλλογή προσωπικών δεδομένων (μαζική συλλογή)· |
|
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για τις προσπάθειες που κατέβαλε τόσο η Επιτροπή όσο και η κυβέρνηση των ΗΠΑ για την αντιμετώπιση των ανησυχιών που εξέφρασε το ΔΕΕ, τα κράτη μέλη, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, οι αρχές προστασίας των δεδομένων (ΑΠΔ) και τα ενδιαφερόμενα μέρη, ούτως ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να εγκρίνει την εκτελεστική απόφαση σχετικά με την επάρκεια της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ· |
|
2. |
αναγνωρίζει ότι η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ περιλαμβάνει σημαντικές βελτιώσεις όσον αφορά τη σαφήνεια των προτύπων συγκριτικά με τον Ασφαλή Λιμένα ΕΕ-ΗΠΑ και ότι οι οργανισμοί των ΗΠΑ που αυτοπιστοποιούν ότι εφαρμόζουν την Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ θα πρέπει να συμμορφώνονται με σαφέστερα πρότυπα προστασίας των δεδομένων συγκριτικά με τα πρότυπα του Ασφαλούς Λιμένα· |
|
3. |
σημειώνει ότι, στις 23 Μαρτίου 2017, 1 893 οργανισμοί των ΗΠΑ είχαν ενταχθεί στην Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Ασπίδα Προστασίας βασίζεται στην οικειοθελή αυτοπιστοποίηση και, επομένως, εφαρμόζεται μόνο σε οργανισμούς των ΗΠΑ που έχουν προσχωρήσει οικειοθελώς σε αυτήν, πράγμα που σημαίνει ότι πολλές εταιρείες δεν καλύπτονται από το εν λόγω καθεστώς· |
|
4. |
αναγνωρίζει ότι η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ διευκολύνει τις διαβιβάσεις δεδομένων από ΜΜΕ και επιχειρήσεις της Ένωσης στις ΗΠΑ· |
|
5. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με την απόφαση του ΔΕΕ στην υπόθεση Schrems, οι εξουσίες των ευρωπαϊκών ΑΠΔ δεν επηρεάζονται από την απόφαση περί επάρκειας και, επομένως, μπορούν να ασκούν τις εξουσίες τους, στις οποίες περιλαμβάνεται η αναστολή ή η απαγόρευση διαβιβάσεων δεδομένων σε οργανισμό που είναι εγγεγραμμένος στην Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον εξέχοντα ρόλο που αποδίδει το πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής στις ΑΠΔ των κρατών μελών σε ό,τι αφορά την εξέταση και διερεύνηση αξιώσεων που συνδέονται με την προστασία των δικαιωμάτων στην ιδιωτικότητα και την οικογενειακή ζωή βάσει του Χάρτη της ΕΕ και την αναστολή διαβιβάσεων δεδομένων, καθώς επίσης και το γεγονός ότι το Υπουργείο Εμπορίου των ΗΠΑ επιφορτίζεται με την υποχρέωση να διευθετεί καταγγελίες τέτοιου είδους· |
|
6. |
παρατηρεί ότι, βάσει του πλαισίου της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής, τα υποκείμενα δεδομένων της ΕΕ διαθέτουν αρκετούς τρόπους πρόσβασης σε ένδικα μέσα στις ΗΠΑ: πρώτον, μπορούν να υποβληθούν καταγγελίες είτε απευθείας στην εταιρεία είτε μέσω του Υπουργείου Εμπορίου κατόπιν παραπομπής από μια ΑΠΔ, ή σε ανεξάρτητο όργανο επίλυσης διαφορών· δεύτερον, όσον αφορά τις παρεμβάσεις στα θεμελιώδη δικαιώματα για λόγους εθνικής ασφάλειας, μπορεί να ασκηθεί αστική αγωγή ενώπιον δικαστηρίου των ΗΠΑ και παρόμοιες καταγγελίες μπορούν επίσης να υποβληθούν στον πρόσφατα θεσπισθέντα ανεξάρτητο Διαμεσολαβητή· και τέλος, οι καταγγελίες σχετικά με τις παρεμβάσεις στα θεμελιώδη δικαιώματα για σκοπούς επιβολής του νόμου και δημοσίου συμφέροντος μπορούν να αντιμετωπιστούν με αιτήσεις αμφισβήτησης κλητεύσεως· ενθαρρύνει την παροχή περαιτέρω καθοδήγησης από την Επιτροπή και τις ΑΠΔ έτσι ώστε τα εν λόγω ένδικα μέσα να καταστούν περισσότερο προσιτά και διαθέσιμα· |
|
7. |
αναγνωρίζει τη σαφή δέσμευση του Υπουργείου Εμπορίου των ΗΠΑ να παρακολουθεί στενά τη συμμόρφωση των οργανισμών των ΗΠΑ με τις αρχές της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ, καθώς και την πρόθεσή του να λάβει μέτρα επιβολής κατά οντοτήτων που δεν συμμορφώνονται· |
|
8. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να επιδιώξει την αποσαφήνιση του νομικού καθεστώτος των «γραπτών διαβεβαιώσεων» που παρέχονται από τις ΗΠΑ και να διασφαλίσει ότι κάθε δέσμευση ή ρύθμιση που προβλέπεται στο πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας θα διατηρηθεί και μετά την ανάληψη των καθηκόντων νέας κυβέρνησης στις Ηνωμένες Πολιτείες· |
|
9. |
θεωρεί ότι, παρά τις δεσμεύσεις και τις διαβεβαιώσεις της κυβέρνησης των ΗΠΑ μέσω επιστολών οι οποίες επισυνάπτονται στη ρύθμιση της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής, εξακολουθούν να υπάρχουν σημαντικά ερωτήματα όσον αφορά συγκεκριμένες εμπορικές πτυχές, την εθνική ασφάλεια και την επιβολή του νόμου· |
|
10. |
επισημαίνει συγκεκριμένα τη σημαντική διαφορά μεταξύ της προστασίας που προβλέπεται από το άρθρο 7 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και της αρχής της «κοινοποίησης και επιλογής» της ρύθμισης της Ασπίδας Προστασίας, καθώς και τις σημαντικές διαφορές μεταξύ του άρθρου 6 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και της αρχής «της ακεραιότητας των δεδομένων και του οριοθετημένου σκοπού» της ρύθμισης της Ασπίδας Προστασίας· επισημαίνει ότι αντί να υπάρχει ανάγκη για νομική βάση (π.χ. συγκατάθεση ή σύμβαση) που να ισχύει για όλες τις διαδικασίες επεξεργασίας, τα δικαιώματα του υποκειμένου των δεδομένων βάσει των αρχών της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής εφαρμόζονται μόνο σε δύο πολύ συγκεκριμένες διαδικασίες επεξεργασίας (δημοσιοποίηση και αλλαγή του σκοπού) και προβλέπεται μόνο δικαίωμα αντίρρησης («opt-out»)· |
|
11. |
είναι της άποψης ότι οι εν λόγω πολυάριθμες ανησυχίες θα μπορούσαν να οδηγήσουν μελλοντικά σε νέα προσβολή της απόφασης περί επάρκειας της προστασίας ενώπιον δικαστηρίων· τονίζει τις επιβλαβείς συνέπειες όσον αφορά τόσο τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων όσο και την απαιτούμενη ασφάλεια δικαίου για τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
|
12. |
επισημαίνει, μεταξύ άλλων, την απουσία συγκεκριμένων κανόνων για αυτοματοποιημένες αποφάσεις, και γενικού δικαιώματος ένστασης, και την απουσία σαφών αρχών όσον αφορά τον τρόπο εφαρμογής των αρχών της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής στους εκτελούντες την επεξεργασία (αντιπροσώπους)· |
|
13. |
σημειώνει ότι, παρά το γεγονός ότι τα άτομα έχουν τη δυνατότητα να διατυπώνουν αντιρρήσεις στον υπεύθυνο επεξεργασίας της ΕΕ για οποιαδήποτε διαβίβαση προσωπικών τους δεδομένων στις ΗΠΑ και για την περαιτέρω επεξεργασία των εν λόγω δεδομένων στις ΗΠΑ, όπου η εταιρεία που συμμετέχει στην Ασπίδα Προστασίας προβαίνει σε επεξεργασία για λογαριασμό του υπεύθυνου επεξεργασίας της ΕΕ, η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής δεν περιλαμβάνει ειδικούς κανόνες σχετικά με ένα γενικό δικαίωμα υποβολής αντιρρήσεων έναντι της αυτοπιστοποιούμενης εταιρείας των ΗΠΑ· |
|
14. |
επισημαίνει ότι μόνο ένα μικρό μέρος των οργανισμών των ΗΠΑ που έχουν προσχωρήσει στην Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής έχει επιλέξει να χρησιμοποιήσει κάποια ενωσιακή ΑΠΔ στο πλαίσιο του μηχανισμού επίλυσης διαφορών· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι τούτο αποτελεί μειονέκτημα για τους πολίτες της ΕΕ κατά την προσπάθειά τους να ασκήσουν τα δικαιώματά τους· |
|
15. |
επισημαίνει την απουσία ρητών αρχών για τον τρόπο με τον οποίο οι αρχές της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής εφαρμόζονται στους εκτελούντες την επεξεργασία (αντιπροσώπους), ενώ αναγνωρίζει ότι όλες οι αρχές εφαρμόζονται στην επεξεργασία προσωπικών δεδομένων από οποιαδήποτε αυτοπιστοποιούμενη εταιρεία των ΗΠΑ «εκτός αν ορίζεται διαφορετικά» και ότι η διαβίβαση για σκοπούς επεξεργασίας απαιτεί πάντα σύναψη σύμβασης με τον υπεύθυνο επεξεργασίας της ΕΕ, στην οποία θα προσδιορίζονται οι σκοποί και τα μέσα της επεξεργασίας, καθώς και το κατά πόσο ο εκτελών την επεξεργασία εξουσιοδοτείται να διενεργήσει περαιτέρω διαβιβάσεις (π.χ. για υπεργολαβία επεξεργασίας)· |
|
16. |
τονίζει ότι, όσον αφορά την εθνική ασφάλεια και την επιτήρηση, υπό την επιφύλαξη των διευκρινίσεων που υπέβαλε το Γραφείο Διευθυντή της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών (ODNI) στις επιστολές που επισυνάπτονται στο πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής, η «μαζική επιτήρηση» παραμένει δυνατή, παρόλο που οι αρχές των ΗΠΑ χρησιμοποιούν διαφορετική ορολογία· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την απουσία ενιαίου ορισμού της έννοιας της μαζικής επιτήρησης και για την υιοθέτηση της αμερικανικής ορολογίας, και ως εκ τούτου ζητεί τη διατύπωση ενός ενιαίου ορισμού της μαζικής επιτήρησης που να σχετίζεται με την ευρωπαϊκή αντίληψη σχετικά με τον όρο, στο πλαίσιο του οποίου η αξιολόγηση δεν θα εξαρτάται από την επιλογή· επισημαίνει ότι η μαζική επιτήρηση οποιασδήποτε μορφής αποτελεί παραβίαση του Χάρτη της ΕΕ· |
|
17. |
υπενθυμίζει ότι το Παράρτημα VI (επιστολή του Robert S. Litt, ODNI) αποσαφηνίζει ότι, βάσει της Προεδρικής Οδηγίας Πολιτικής 28 (στο εξής «PPD-28»), η μαζική συλλογή προσωπικών δεδομένων και επικοινωνιών για πρόσωπα που δεν είναι πολίτες των ΗΠΑ εξακολουθεί να επιτρέπεται σε έξι περιπτώσεις· επισημαίνει ότι αυτή η μαζική συλλογή πρέπει μόνο να είναι «όσο το δυνατόν πιο εξατομικευμένη» και «εύλογη», κάτι που δεν ικανοποιεί τα αυστηρότερα κριτήρια της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας που ορίζει ο Χάρτης της ΕΕ· |
|
18. |
σημειώνει με μεγάλη ανησυχία ότι η Επιτροπή Εποπτείας της Ιδιωτικής Ζωής και των Ατομικών Ελευθεριών (PCLOB) που αναφέρεται στο Παράρτημα VI (επιστολή του Robert S. Litt, ODNI) ως ανεξάρτητος φορέας που έχει θεσπιστεί βάσει νόμου, έχει επιφορτιστεί με τα καθήκοντα της ανάλυσης και της επανεξέτασης των αντιτρομοκρατικών προγραμμάτων και πολιτικών, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης πληροφοριών σημάτων, ώστε να διασφαλισθεί ότι προστατεύεται δεόντως η ιδιωτική ζωή και οι ατομικές ελευθερίες, έχασε την απαρτία της στις 7 Ιανουαρίου 2017 και θα λειτουργεί υπό καθεστώς μερικής απαρτίας έως ότου οριστούν νέα μέλη του διοικητικού συμβουλίου από τον Πρόεδρο των ΗΠΑ και επιβεβαιωθούν από τη Γερουσία των ΗΠΑ· τονίζει ότι υπό καθεστώς μερικής απαρτίας η PCLOB διαθέτει περιορισμένες εξουσίες και δεν μπορεί να προβαίνει σε ορισμένες ενέργειες που απαιτούν έγκριση του διοικητικού συμβουλίου, όπως η εκκίνηση έργων εποπτείας ή η διατύπωση συστάσεων εποπτείας, με αποτέλεσμα να υπονομεύεται σοβαρά η συμμόρφωση και οι εγγυήσεις και διαβεβαιώσεις που έχουν διατυπώσει σχετικά με την εποπτεία οι αρχές των ΗΠΑ στον τομέα αυτόν· |
|
19. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ δεν απαγορεύει τη συλλογή μαζικών δεδομένων για σκοπούς επιβολής του νόμου· |
|
20. |
τονίζει ότι, με την απόφασή του της 21ης Δεκεμβρίου 2016, το ΔΕΕ αποσαφήνισε ότι ο Χάρτης της ΕΕ «έχει την έννοια ότι αντιβαίνει προς αυτόν εθνική ρύθμιση η οποία, προς τον σκοπό καταπολεμήσεως του εγκλήματος, προβλέπει γενική και χωρίς διάκριση διατήρηση του συνόλου των δεδομένων κινήσεως και των δεδομένων θέσεως όλων των συνδρομητών και των εγγεγραμμένων χρηστών αφορώσα όλα τα μέσα ηλεκτρονικής επικοινωνίας»· επισημαίνει ότι, ως εκ τούτου, η μαζική επιτήρηση στις ΗΠΑ δεν παρέχει ουσιαστικά ισοδύναμο επίπεδο προστασίας των προσωπικών δεδομένων και επικοινωνιών· |
|
21. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τις πρόσφατες αποκαλύψεις σχετικά με τις δραστηριότητες επιτήρησης από πάροχο υπηρεσιών ηλεκτρονικής επικοινωνίας των ΗΠΑ όσον αφορά το σύνολο των ηλεκτρονικών μηνυμάτων προς τους διακομιστές του, κατόπιν αιτήματος της Υπηρεσίας Εθνικής Ασφάλειας (NSA) και του FBI, ακόμη και μέχρι το 2015, δηλαδή ένα έτος μετά την έγκριση της Προεδρικής Οδηγίας Πολιτικής 28 και κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για την Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ· εμμένει στην άποψη ότι η Επιτροπή πρέπει να ζητήσει πλήρεις διευκρινίσεις από τις αρχές των ΗΠΑ και να θέσει τις απαντήσεις στη διάθεση του Συμβουλίου, του Κοινοβουλίου και των εθνικών ΑΠΔ· θεωρεί ότι τούτο αποτελεί λόγο για έντονη αμφισβήτηση των διαβεβαιώσεων του ODNI· έχει γνώση του γεγονότος ότι η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ θεμελιώνεται στην PPD-28, η οποία εκδόθηκε από τον Πρόεδρο και μπορεί επίσης να ανακληθεί από οποιονδήποτε μελλοντικό Πρόεδρο χωρίς την έγκριση του Κογκρέσου· |
|
22. |
σημειώνει με ανησυχία ότι, στις 23 και στις 28 Μαρτίου 2017 αντίστοιχα, τόσο η Γερουσία όσο και η Βουλή των Αντιπροσώπων των ΗΠΑ ψήφισαν υπέρ της απόρριψης του κανόνα που υπέβαλε η Ομοσπονδιακή Επιτροπή Επικοινωνιών σχετικά με την «Προστασία της ιδιωτικότητας των καταναλωτών ευρυζωνικών και άλλων υπηρεσιών τηλεπικοινωνίας», ο οποίος στην πράξη καταργεί τους κανόνες σχετικά με την ιδιωτικότητα των ευρυζωνικών υπηρεσιών που θα απαιτούσαν από τους παρόχους υπηρεσιών Διαδικτύου να λαμβάνουν τη ρητή έγκριση των καταναλωτών πριν πωλήσουν ή κοινοποιήσουν δεδομένα διαδικτυακής περιήγησης και άλλες ιδιωτικές πληροφορίες σε διαφημιστές και άλλες εταιρείες· θεωρεί ότι αυτό αποτελεί ακόμα μία απειλή κατά των διασφαλίσεων της ιδιωτικότητας στις Ηνωμένες Πολιτείες· |
|
23. |
εκφράζει βαθιά ανησυχία για την έκδοση των «Διαδικασιών για τη διαθεσιμότητα ή τη διάδοση ανεπεξέργαστων πληροφοριών σημάτων από την Υπηρεσία Εθνικής Ασφαλείας σύμφωνα με το τμήμα 2.3 του εκτελεστικού διατάγματος 12333», που εγκρίθηκε από τον Γενικό Εισαγγελέα στις 3 Ιανουαρίου 2017, επιτρέποντας στην NSA να διαμοιράζεται τεράστιους όγκους δεδομένων ιδιωτικού χαρακτήρα που συλλέγονται χωρίς ένταλμα, δικαστικές εντολές ή έγκριση του Κογκρέσου, με 16 άλλους οργανισμούς, περιλαμβανομένου του FBI, της Υπηρεσίας Δίωξης Ναρκωτικών, και του Υπουργείου Εσωτερικής Ασφαλείας· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει άμεσα κατά πόσο είναι συμβατοί αυτοί οι νέοι κανόνες με τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν οι αρχές των ΗΠΑ στο πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας, καθώς και τον αντίκτυπό τους στο επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στις Ηνωμένες Πολιτείες· |
|
24. |
υπενθυμίζει ότι παρότι οι ιδιώτες, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων από την ΕΕ στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα, διαθέτουν ορισμένα μέσα έννομης προστασίας σε περίπτωση που έχουν αποτελέσει αντικείμενο παράνομης (ηλεκτρονικής) παρακολούθησης για σκοπούς εθνικής ασφάλειας στις ΗΠΑ, είναι εξίσου σαφές ότι τουλάχιστον ορισμένες νομικές βάσεις που μπορούν να χρησιμοποιήσουν οι υπηρεσίες πληροφοριών των ΗΠΑ (π.χ. το εκτελεστικό διάταγμα 12333) δεν καλύπτονται· τονίζει επιπλέον ότι, ακόμη και σε περίπτωση που όντως υφίστανται καταρχήν δυνατότητες δικαστικής προσφυγής για πρόσωπα που δεν είναι πολίτες των ΗΠΑ, όπως για την παρακολούθηση δυνάμει του νόμου FISA, οι διαθέσιμες βάσεις για άσκηση προσφυγής είναι περιορισμένες και οι προσφυγές που υποβάλλουν ιδιώτες (συμπεριλαμβανομένων προσώπων από τις ΗΠΑ) θα κηρύσσονται μη παραδεκτές εάν δεν μπορούν να καταδείξουν το «έννομο συμφέρον» για την άσκησή τους, στοιχείο που περιορίζει την πρόσβαση στα τακτικά δικαστήρια· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τον αντίκτυπο του εκτελεστικού διατάγματος «Ενίσχυση της δημόσιας ασφάλειας στο εσωτερικό των Ηνωμένων Πολιτειών», της 25ης Ιανουαρίου 2017, και ιδίως του τμήματος 14 σχετικά με την εξαίρεση των ξένων πολιτών από τα μέτρα προστασίας του Νόμου περί Ιδιωτικότητας όσον αφορά πληροφορίες που επιτρέπουν την αναγνώριση προσώπων, που αντιβαίνει τις γραπτές διαβεβαιώσεις ότι υπάρχουν μηχανισμοί δικαστικής προσφυγής για τους ιδιώτες σε περιπτώσεις στις οποίες πραγματοποιήθηκε πρόσβαση σε δεδομένα από τις αρχές των ΗΠΑ· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει λεπτομερή νομική ανάλυση των επιπτώσεων των μέτρων του εκτελεστικού διατάγματος στα μέσα έννομης προστασίας και το δικαίωμα στη δικαστική προσφυγή για τους Ευρωπαίους στις ΗΠΑ· |
|
26. |
εκφράζει την έντονη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι ούτε οι αρχές της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ούτε οι επιστολές της κυβέρνησης των ΗΠΑ που παρέχουν διευκρινίσεις και διαβεβαιώσεις δεν αποδεικνύουν την ύπαρξη δικαιωμάτων αποτελεσματικής προσφυγής στη δικαιοσύνη για πρόσωπα στην ΕΕ των οποίων τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα διαβιβάζονται σε οργανισμό των ΗΠΑ στο πλαίσιο των αρχών της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής και είναι προσβάσιμα στις δημόσιες αρχές των ΗΠΑ και τίθενται σε επεξεργασία από αυτές για λόγους επιβολής του νόμου και δημόσιου συμφέροντος, στοιχεία που το ΔΕΕ επισήμανε στην απόφαση του της 6ης Οκτωβρίου 2015 ως την ουσία του θεμελιώδους δικαιώματος του άρθρου 47 του Χάρτη της ΕΕ· |
|
27. |
υπενθυμίζει το ψήφισμά του της 26ης Μαΐου 2016, σύμφωνα με το οποίο ο μηχανισμός Διαμεσολαβητή που έχει δημιουργήσει το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ δεν είναι επαρκώς ανεξάρτητος και δεν διαθέτει επαρκείς ουσιαστικές εξουσίες για την εκτέλεση των καθηκόντων του και την παροχή αποτελεσματικών ένδικων μέσων στους πολίτες της ΕΕ· επισημαίνει ότι η νεοεκλεγείσα διοίκηση των ΗΠΑ δεν έχει ορίσει έως τώρα νέο Διαμεσολαβητή, παρά τη λήξη της θητείας του Υφυπουργού Οικονομικής Ανάπτυξης, Ενέργειας και Περιβάλλοντος, που εκτελούσε καθήκοντα Διαμεσολαβητή, τον Ιούλιο 2016· θεωρεί ότι εάν δεν διοριστεί ανεξάρτητος και επαρκώς εξουσιοδοτημένος Διαμεσολαβητής, οι διαβεβαιώσεις των ΗΠΑ όσον αφορά την παροχή αποτελεσματικής έννομης προστασίας στους ιδιώτες της ΕΕ θα είναι άκυρες· εκφράζει, εν γένει, την ανησυχία ότι οι ιδιώτες, οι οποίοι θίγονται από παράβαση των κανόνων, μπορούν μόνον να ζητούν τη διαγραφή δεδομένων και πληροφοριών και/ή τον τερματισμό της περαιτέρω επεξεργασίας, αλλά δεν έχουν δικαίωμα αποζημίωσης· |
|
28. |
σημειώνει με ανησυχία ότι, από τις 30 Μαρτίου 2017, τρεις από τις πέντε θέσεις της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Εμπορίου (FTC), η οποία επιβάλλει την ασπίδα προστασίας για την ιδιωτικότητα, ήταν κενές· |
|
29. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η διαδικασία έγκρισης της απόφασης περί επάρκειας δεν προβλέπει επίσημη διαβούλευση των ενδιαφερομένων μερών, όπως είναι οι εταιρείες και ειδικότερα οι οργανώσεις εκπροσώπησης των ΜΜΕ· |
|
30. |
εκφράζει δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι η Επιτροπή ακολούθησε τη διαδικασία έγκρισης εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής με πρακτικό τρόπο, με αποτέλεσμα το Κοινοβούλιο να μην μπορεί εκ των πραγμάτων να ασκήσει το δικαίωμα ελέγχου στο σχέδιο εκτελεστικής απόφασης με αποτελεσματικό τρόπο· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει ότι η Ασπίδα Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής θα συμμορφώνεται πλήρως με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679, ο οποίος θα τεθεί σε ισχύ από την 16η Μαΐου 2018, καθώς και με τον Χάρτη της ΕΕ· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει, ιδίως, ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που έχουν διαβιβαστεί προς τις ΗΠΑ στο πλαίσιο της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής μπορούν να διαβιβαστούν σε άλλη τρίτη χώρα μόνον εφόσον η διαβίβαση αυτή είναι συμβατή με το σκοπό για τον οποίον συγκεντρώθηκαν αρχικά, και εάν στην τρίτη χώρα ισχύουν οι ίδιοι κανόνες σχετικά με την ειδική και στοχευμένη πρόσβαση των αρχών επιβολής του νόμου στα δεδομένα· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί κατά πόσο τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που δεν είναι πλέον απαραίτητα για τον σκοπό για τον οποίο συνελέγησαν αρχικά, διαγράφονται, μεταξύ άλλων από τις αρχές επιβολής του νόμου· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά κατά πόσον η Ασπίδα Προστασίας επιτρέπει στις ΑΠΔ να ασκούν πλήρως όλες τις εξουσίες τους, και σε περίπτωση που αυτό δεν ισχύει, να εντοπιστούν οι διατάξεις που έχουν ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση της άσκησης των εξουσιών των ΑΠΔ· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει, στο πλαίσιο της πρώτης κοινής ετήσιας επανεξέτασης, ενδελεχή και εις βάθος εξέταση όλων των ελλείψεων και των αδυναμιών που αναφέρονται στο παρόν ψήφισμα, στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 26ης Μαΐου 2016 σχετικά με τις διατλαντικές ροές δεδομένων και στις αναφορές της ομάδας εργασίας του άρθρου 29, του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας των Δεδομένων και των ενδιαφερόμενων μερών, και να υποδείξει με ποιον τρόπο αυτές αντιμετωπίστηκαν ούτως ώστε να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τον Χάρτη της ΕΕ και το ενωσιακό δίκαιο, και να εξετάσει προσεκτικά κατά πόσον οι μηχανισμοί και οι εγγυήσεις που περιλαμβάνονται στις διαβεβαιώσεις και τις διευκρινίσεις της κυβέρνησης των ΗΠΑ είναι αποτελεσματικοί και εφικτοί· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι, κατά τη διενέργεια της κοινής ετήσιας επανεξέτασης, όλα τα μέλη της ομάδας έχουν πλήρη και απεριόριστη πρόσβαση σε όλα τα έγγραφα και τις εγκαταστάσεις που είναι απαραίτητα για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους, περιλαμβανομένων στοιχείων που επιτρέπουν την ορθή αξιολόγηση της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας της συλλογής δεδομένων και της πρόσβασης σε δεδομένα που διαβιβάζονται από δημόσιες αρχές, για σκοπούς είτε επιβολής του νόμου είτε εθνικής ασφάλειας· |
|
37. |
τονίζει ότι όλα τα μέλη της ομάδας κοινής επανεξέτασης πρέπει να λαμβάνουν εχέγγυα για την ανεξαρτησία τους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και να έχουν το δικαίωμα έκφρασης των αντίθετων απόψεών τους στην τελική έκθεση της κοινής επανεξέτασης, οι οποίες θα δημοσιοποιηθούν και θα επισυναφθούν στην κοινή έκθεση· |
|
38. |
καλεί τις ΑΠΔ της Ένωσης να παρακολουθούν τη λειτουργία της Ασπίδας Προστασίας της Ιδιωτικής Ζωής ΕΕ-ΗΠΑ και να ασκούν τις εξουσίες τους, στις οποίες περιλαμβάνεται η αναστολή ή η οριστική απαγόρευση διαβιβάσεων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε οργανισμό που είναι εγγεγραμμένος στην Ασπίδα Προστασίας ΕΕ-ΗΠΑ εάν θεωρούν ότι δεν διασφαλίζονται τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών της Ένωσης, στους οποίους αναφέρονται τα δεδομένα, στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· |
|
39. |
τονίζει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να έχει πλήρη πρόσβαση σε όλα τα σχετικά έγγραφα που σχετίζονται με την κοινή ετήσια επανεξέταση· |
|
40. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στις κυβερνήσεις και τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών, και στην κυβέρνηση και στο Κογκρέσο των ΗΠΑ. |
(1) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(2) ΕΕ L 350 της 30.12.2008, σ. 60.
(3) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1.
(4) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89.
(5) ECLI:EU:C:2015:650.
(6) ECLI:EU:C:2016:970.
(7) ΕΕ L 207 της 1.8.2016, σ. 1.
(8) ΕΕ C 257 της 15.7.2016, σ. 8.
(9) http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/opinion-recommendation/files/2016/wp238_en.pdf
(10) http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/press-material/press-release/art29_press_material/2016/20160726_wp29_wp_statement_eu_us_privacy_shield_en.pdf
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0233.
Πέμπτη 27 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/80 |
P8_TA(2017)0138
Ετήσια έκθεση για τον έλεγχο των χρηματοπιστωτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ για το 2015
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τον έλεγχο των χρηματοπιστωτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ για το 2015 (2016/2098(INI))
(2018/C 298/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων για το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οικονομική έκθεση για το 2015 και την έκθεση στατιστικών στοιχείων για το 2015 της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση βιωσιμότητας του 2015, την έκθεση του 2015 σχετικά με το πλαίσιο αξιολόγησης τριών πυλώνων για τις πράξεις της ΕΤΕπ εντός της ΕΕ, και την έκθεση του 2015 για τα αποτελέσματα της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων εκτός ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ετήσιες εκθέσεις της Ελεγκτικής Επιτροπής για το έτος 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ομίλου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων σχετικά με τις δραστηριότητες καταπολέμησης της απάτης — 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της πολιτικής της ΕΤΕπ για τη διαφάνεια το 2015 και την έκθεση εταιρικής διακυβέρνησης για το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της υπηρεσίας του υπεύθυνου συμμόρφωσης στην ΕΤΕπ για το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα επιχειρησιακά σχέδια 2014-2016, 2015-2017, 2016-2018 του Ομίλου ΕΤΕπ και το εταιρικό επιχειρησιακό σχέδιο 2014-2016 του ΕΤΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 3 και 9 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 15, 126, 174, 175, 208, 209, 271, 308 και 309 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το πρωτόκολλο αριθ. 5 σχετικά με το καταστατικό της ΕΤΕπ και το πρωτόκολλο αριθ. 28 σχετικά με την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 1 σχετικά με τον ρόλο των Εθνικών Κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον εσωτερικό κανονισμό της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) — Ετήσια έκθεση για το 2012 (1), της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) — Ετήσια έκθεση για το 2013 (2), της 28ης Απριλίου 2016 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) — Ετήσια έκθεση για το 2014 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1080/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την εξωτερική εντολή της ΕΤΕπ 2007-2013 (4), και την απόφαση αριθ. 466/2014/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, με την οποία χορηγείται εγγύηση της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων για την κάλυψη ζημιών από χρηματοδοτικές δραστηριότητες που υποστηρίζουν επενδυτικά έργα εκτός της Ένωσης (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 670/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2012, τροποποιητικό της απόφασης αριθ. 1639/2006/ΕΚ σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος-πλαισίου για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία (2007-2013) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 680/2007 για καθορισμό των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής οικονομικής συνδρομής στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών και ενέργειας (6) (σχετικά με την πιλοτική φάση της πρωτοβουλίας για ομόλογα έργων στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/1017 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2015 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 2015, με τίτλο «Συνεργασία για την απασχόληση και την ανάπτυξη: Ο ρόλος των εθνικών αναπτυξιακών τραπεζών (ΕΑΤ) για τη στήριξη του επενδυτικού σχεδίου για την Ευρώπη» (COM(2015)0361), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2016 με τίτλο «Επανεκκίνηση των επενδύσεων στην Ευρώπη Απολογισμός του Επενδυτικού Σχεδίου για την Ευρώπη και τα επόμενα βήματα» (COM(2016)0359), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 14ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με την παράταση της λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), καθώς και τη θέσπιση τεχνικών βελτιώσεων για το εν λόγω Ταμείο και τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών (COM(2016)0597, SWD(2016)0297 και SWD(2016)0298), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αξιολόγηση πράξεων της ΕΤΕπ σχετικά με τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων ΕΤΣΕ, του Σεπτεμβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη αριθ. 2/2016 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού για αύξηση και παράταση του ΕΤΣΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση 19/2016 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Εκτέλεση του προϋπολογισμού της ΕΕ διά χρηματοοικονομικών μέσων: διδάγματα από την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ειδικό έλεγχο που διεξήγαγε η εταιρεία Ernst & Young στις 8 Νοεμβρίου 2016 σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1017 («κανονισμός ΕΤΣΕ»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τριμερή συμφωνία του Σεπτεμβρίου 2016 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή, της 22ας Ιουλίου 2016, της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας προς τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A8-0161/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ δεσμεύεται από τις συνθήκες να συμβάλλει στην ολοκλήρωση, την οικονομική και κοινωνική συνοχή και την περιφερειακή ανάπτυξη της ΕΕ μέσω ειδικών επενδυτικών μέσων, όπως δάνεια, μετοχές, εγγυήσεις, μηχανισμοί επιμερισμού του κινδύνου και συμβουλευτικές υπηρεσίες· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ, ως ο μεγαλύτερος δημόσιος δανειστής παγκοσμίως, ασκεί τις δραστηριότητές της στις διεθνείς αγορές κεφαλαίων, παρέχοντας ανταγωνιστικούς όρους στους πελάτες και ευνοϊκές συνθήκες για τη στήριξη των πολιτικών και των έργων της ΕΕ· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων (ΕΤΕ) και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) θα πρέπει να διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στη συμπλήρωση των παρεμβάσεων της ΕΤΕπ ως εξειδικευμένο μέσο της ΕΕ για παροχή επενδυτικών κεφαλαίων και εγγυήσεων που αποσκοπούν πρωτίστως στη στήριξη των ΜΜΕ, της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει συντάξει τρεις διαφορετικές εκθέσεις σχετικά με τις δραστηριότητες της ΕΤΕπ: μια έκθεση σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ (την οποία συνέταξαν η Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και η Επιτροπή Προϋπολογισμών), μια έκθεση σχετικά με τον έλεγχο των χρηματοπιστωτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ (την οποία συνέταξε η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού) και μια έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των έργων του ΕΤΣΕ (την οποία συνέταξαν η Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και η Επιτροπή Προϋπολογισμών)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διασφαλίσεις κατά της απάτης, συμπεριλαμβανομένης της φορολογικής απάτης και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, καθώς και κατά της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας περιλαμβάνονται στις συμβατικές διατάξεις των συμβάσεων που υπογράφονται μεταξύ του Ομίλου ΕΤΕπ και των αντισυμβαλλομένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ απαιτεί από τους αντισυμβαλλομένους τη συμμόρφωση με το σύνολο της ισχύουσας νομοθεσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ θα έπρεπε να επιβάλει πρόσθετες συμβατικές διατάξεις για την αντιμετώπιση ειδικών ζητημάτων διαφάνειας και ακεραιότητας με βάση τα αποτελέσματα δέουσας επιμέλειας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ δρα ως βραχίονας υλοποίησης της στρατηγικής ΕΕ 2020 και των εμβληματικών πρωτοβουλιών με το να εξασφαλίζει τη χρήση δημόσιων επενδύσεων με σκοπό την υποκατάσταση ή τη διόρθωση των κενών της χρηματοπιστωτικής αγοράς και να ενεργοποιεί νέους ενωσιακούς μοχλούς ανάπτυξης και δημιουργίας θέσεων απασχόλησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταλυτική επίδραση που έχει η συγκέντρωση πόρων από την ΕΤΕπ αποτελεί βασικό στοιχείο για τον καθορισμό της προστιθέμενης αξίας της ΕΕ και για τη διασφάλιση ότι η Ευρώπη θα εξακολουθήσει να διαδραματίζει ηγετικό ρόλο παγκοσμίως, διατηρώντας όλα τα χαρακτηριστικά μιας παγκοσμίου κύρους οικονομίας όσον αφορά την ανταγωνιστικότητα, την καινοτομία, τις υποδομές και την ελκυστικότητα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επενδύσεις της ΕΤΕπ συνιστούν μια δέσμη οικολογικών κινήτρων για να βελτιώσει η ΕΕ πολύ περισσότερο τις δυνατότητές της ώστε να εξακολουθήσει να αποτελεί κέντρο ευκαιριών και να αντιμετωπίζει τις προκλήσεις του παγκοσμιοποιημένου οικονομικού ανταγωνισμού· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης στρατηγικής που έχει ως στόχο να αναστρέψει την αρνητική τάση που παρατηρείται στον τομέα των δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων, κινητοποιώντας τη διοχέτευση νέας και ιδιωτικής χρηματοοικονομικής ρευστότητας στην πραγματική οικονομία με στόχο την ενίσχυση των μακροπρόθεσμων, στρατηγικών και βιώσιμων επενδύσεων σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη τον επί του παρόντος αυξανόμενο αριθμό χρηματοοικονομικών μέσων που σχεδιάζονται και προωθούνται από την ΕΤΕπ, από τις κοινοπραξίες δημόσιου — ιδιωτικού τομέα έως την τιτλοποίηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέσα αυτά ενέχουν τον κίνδυνο να οδηγήσουν σε κοινωνικοποίηση των ζημιών και ιδιωτικοποίηση των κερδών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκ μέρους της ΕΤΕπ χρηματοδότηση ενεργειών εκτός της ΕΕ υποστηρίζει πρωτίστως τους στόχους εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, ενώ παράλληλα διευρύνει την προβολή και τις αξίες της Ένωσης και συμβάλλει στη διατήρηση της σταθερότητας τρίτων χωρών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να δίνεται συνεχώς προσοχή στην ανάπτυξη βέλτιστων πρακτικών που συνδέονται με την πολιτική και τη διαχείριση των επιδόσεων της ΕΤΕπ καθώς και με τη χρηστή διακυβέρνηση και τη διαφάνεια· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να διατηρήσει την αξιολόγηση ΑΑΑ ως θεμελιώδες προσόν του επιχειρηματικού της μοντέλου και ως χαρτοφυλάκιο ισχυρών και υψηλής ποιότητας στοιχείων ενεργητικού με υγιή επενδυτικά σχέδια κατά την υλοποίηση του ΕΤΣΕ· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ δεν έχει λάβει ακόμα όλα τα απαραίτητα μέτρα σε εφαρμογή των συστάσεων και των εκκλήσεων του Κοινοβουλίου που διατυπώθηκαν στα ψηφίσματά του σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις της ΕΤΕπ προηγούμενων ετών· |
Βελτίωση της βιωσιμότητας της επενδυτικής πολιτικής της ΕΤΕπ
|
1. |
σημειώνει ότι το 2015 υπογράφτηκαν συμβάσεις για έργα αξίας 77,5 δισεκατομμυρίων EUR (σε σύγκριση με τα 77 δισεκατομμύρια EUR του 2014), εκ των οποίων 69,7 δισεκατομμύρια EUR διοχετεύθηκαν στα κράτη μέλη της ΕΕ και 7,8 δισεκατομμύρια EUR εκτός της ΕΕ· |
|
2. |
επικροτεί τις ετήσιες εκθέσεις της ΕΤΕπ για το 2015 και τα επιτεύγματα που παρουσιάζονται σε αυτές, καθώς και τις προσπάθειες που καταβλήθηκαν για καλύτερη παρουσίαση και υποβολή στοιχείων σχετικά με τη συμβολή (ή την προσθετικότητα) της ΕΤΕπ και τα αποτελέσματα· |
|
3. |
υπενθυμίζει το αίτημα του Κοινοβουλίου για υποβολή μιας περισσότερο ολοκληρωμένης και εναρμονισμένης ετήσιας έκθεσης για καλύτερη επισκόπηση και αξιολόγηση των συνολικών δραστηριοτήτων και δανειοδοτικών προτεραιοτήτων της ΕΤΕπ· τονίζει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να συγκεντρώνει και να παράσχει λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τον συγκεκριμένο και επιτευχθέντα οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό αντίκτυπο, και την προστιθέμενη αξία, στα κράτη μέλη και εκτός της ΕΕ· |
|
4. |
τονίζει ότι όλες οι δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από την ΕΤΕπ πρέπει να αποτελούν μέρος και να συνάδουν σταθερά με τη γενική στρατηγική και τους τομείς πολιτικής προτεραιότητας της ΕΕ, όπως ορίζονται στη στρατηγική «Ευρώπη 2020», στον μηχανισμό για την ανάπτυξη και την απασχόληση και στο Σύμφωνο ανάπτυξης και απασχόλησης, εφαρμόζοντας παράλληλα τα οικονομικά και κοινωνικά κριτήρια και τα κριτήρια δημοσιονομικής αποδοτικότητας και περιβαλλοντικού αντίκτυπου, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεπής εφαρμογή της πολιτικής της ΕΕ· |
|
5. |
τονίζει την ανάγκη παρουσίασης συγκεκριμένων και συνοπτικών αποτελεσμάτων σχετικά με το πώς οι εξωτερικές επενδύσεις της ΕΤΕπ έχουν συμβάλει στην επίτευξη των προτεραιοτήτων της ΕΕ και στην ανάπτυξη της δημιουργίας ικανοτήτων στις περιφέρειες· |
|
6. |
προτρέπει θερμά την ΕΤΕπ να συνεχίσει τις προσπάθειές της για την κάλυψη των ελλείψεων σε σχέση με τις επενδύσεις, την αγορά και συγκεκριμένους τομείς και να επενδύσει σε έργα και δραστηριότητες που έχουν ουσιαστική προστιθέμενη αξία με σκοπό την επίτευξη μεγαλύτερης οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής σύγκλισης της ΕΕ, ισχυρότερου επενδυτικού περιβάλλοντος, υψηλότερων ποσοστών απασχόλησης και αποκατάσταση της βιώσιμης ανάπτυξης σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
7. |
υπενθυμίζει ότι η στήριξη της οικονομικής ανάκαμψης, της βιώσιμης ανάπτυξης και της ισχυρότερης συνοχής αποτελεί κυρίαρχο στόχο και ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να προβλέπει καλύτερα τις διαρθρωτικές προκλήσεις, ιδίως προκλήσεις που συνδέονται με την επανεκβιομηχάνιση της Ευρώπης και την ψηφιακή και βασιζόμενη στη γνώση οικονομία, προκειμένου να δημιουργηθούν νέες οικονομικές ευκαιρίες, καινοτομία και να προωθηθεί η ανάπτυξη μιας κυκλικής οικονομίας και η καλύτερη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σύμφωνα με τους στόχους των πολιτικών για το περιβάλλον, το κλίμα και την ενέργεια· τονίζει ότι η διαδικασία επανεκβιομηχάνισης πρέπει να υλοποιηθεί λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη δημιουργίας ποιοτικών θέσεων εργασίας, αφενός, και τις διαφορετικές καταστάσεις που χαρακτηρίζουν την ευρωπαϊκή οικονομία, αφετέρου, πάντοτε όμως συνεκτιμώντας δεόντως τον σεβασμό για το περιβάλλον και την υγεία των εργαζομένων και των πολιτών· |
|
8. |
πιστεύει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να δίνει συστηματικά προσοχή σε μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις κατά τον σχεδιασμό των επενδυτικών δράσεων και των αποφάσεων χρηματοδότησης, ιδίως όσον αφορά διασυνοριακές πτυχές· θεωρεί αναγκαίο να επενδύσει η ΕΤΕπ μακροπρόθεσμα σε μεγάλης και μικρής κλίμακας βιώσιμα έργα συστημικής σημασίας που δημιουργούν προστιθέμενη αξία σε περιφερειακό και ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
9. |
τονίζει ότι η ευρωστία των χρηματοδοτούμενων έργων θα πρέπει εξ ορισμού να αξιολογείται όχι μόνο με βάση την οικονομική τους σημασία αλλά και με εξίσου ισχυρή έμφαση στην περιβαλλοντική και κοινωνική τους βιωσιμότητα, καθώς και στην πολιτική, διασυνοριακή και περιφερειακή σημασία αυτών των έργων· υπενθυμίζει ότι ο καθορισμός προτεραιοτήτων στο πλαίσιο των δανειοδοτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ για έργα με σαφή και βιώσιμα αποτελέσματα και αντίκτυπο στην ανάπτυξη και την απασχόληση πρέπει εξακολουθήσει να αποτελεί βασική κατευθυντήρια αρχή· |
|
10. |
αναγνωρίζει ότι η ΕΤΕπ αποτελεί βασικό παράγοντα, αναγκαίο για την αναζωογόνηση της οικονομίας της ΕΕ, την τόνωση της απασχόλησης, την αύξηση των ρυθμών ανάπτυξης στα κράτη μέλη και τη μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας και της οικονομικής αποδοτικότητας των διαθέσιμων χρηματοδοτικών πόρων μέσω της χρήσης ανανεούμενων μέσων, ιδίως μέσω πολλαπλασιαστικού αποτελέσματος των ταμείων εγγυήσεων και μέσω της μόχλευσης· |
|
11. |
πιστεύει ότι χρειάζεται να εξασφαλιστεί μια ανθεκτική, βιώσιμη και σταθερή ενωσιακή στρατηγική χρηματοδότησης που θα επιταχύνει την οικονομική ανάκαμψη, θα ενισχύσει την απασχόληση και θα βοηθήσει ορισμένους τομείς της οικονομίας και λιγότερο ανεπτυγμένες περιοχές να καλύψουν την καθυστέρησή τους· υπενθυμίζει ότι χρειάζονται παραγωγικές επενδύσεις που φέρνουν ποιοτική διαφορά, ιδίως μακροπρόθεσμα, και ενισχύουν τον πρωτογενή τομέα, την έρευνα, τις υποδομές και την απασχόληση· πιστεύει ότι η επιλογή των έργων θα πρέπει να γίνεται με βάση τα πλεονεκτήματά τους, το δυναμικό τους όσον αφορά τη δημιουργία προστιθέμενης αξίας για την ΕΕ στο σύνολό της και την ουσιαστική προσθετικότητά τους, ενδεχομένως στο πλαίσιο ενός υψηλότερου προφίλ κινδύνου· |
|
12. |
επαναλαμβάνει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι πρέπει να δημοσιοποιούνται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον ακριβή χαρακτήρα των μεμονωμένων έργων που χρηματοδοτούνται άμεσα και έμμεσα μέσω των δανειοδοτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ, και ιδίως όσον αφορά την προστιθέμενη αξία και τον προσδοκώμενο αντίκτυπό τους στην οικονομία του κάθε κράτους μέλους· |
|
13. |
επαναλαμβάνει την ανησυχία του Κοινοβουλίου σχετικά με τον καθορισμό μιας ισορροπημένης στρατηγικής με δυναμική, δίκαιη και διαφανή γεωγραφική κατανομή των έργων και των επενδύσεων μεταξύ κρατών μελών, στην οποία θα δίνεται ιδιαίτερη έμφαση στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες και περιοχές· παρατηρεί ότι το 73 % της δανειοδοτικής δραστηριότητας της ΕΤΕπ για το 2015 (51 δισεκατομμύρια EUR) επικεντρώνεται σε έξι κράτη μέλη, στοιχείο που καταδεικνύει ότι δεν είναι όλα τα κράτη μέλη ή όλες οι περιφέρειες σε θέση να επωφελούνται εξίσου από επενδυτικές δυνατότητες· |
|
14. |
στηρίζει τις πρωτοβουλίες της ΕΤΕπ για παροχή κοινής τεχνικής βοήθειας επί τόπου στις διαχειριστικές αρχές και τους χρηματοπιστωτικούς διαμεσολαβητές, συμπεριλαμβανομένης στοχοθετημένης κατάρτισης μέσω της πλατφόρμας fi-compass· |
|
15. |
καλεί την ΕΤΕπ να αναβαθμίσει την επικοινωνιακή της πολιτική αφενός με τα δυνητικά ενδιαφερόμενα μέρη και τους ιδιώτες επενδυτές σχετικά με τις διαθέσιμες χρηματοδοτικές πηγές και τα χρηματοδοτικά μέσα, και αφετέρου με τους πολίτες σχετικά με τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν· |
|
16. |
καλεί την ΕΤΕπ και την Επιτροπή να επιταχύνουν τη δημοσιοποίηση των χρηματοδοτικών δυνατοτήτων τους καθώς και την παροχή στήριξης και συμβουλών, προκειμένου να αυξηθεί η χρηματοδότηση έργων των τοπικών και περιφερειακών αρχών και ΜΜΕ και να απλουστευθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση της ΕΤΕπ και ο συνδυασμός επιχορηγήσεων με δάνεια και χρηματοδοτικά μέσα· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει την ανάπτυξη προγραμμάτων κατάρτισης για δυνητικούς δικαιούχους, προσδίδοντας έναν πιο ουσιαστικό ρόλο στις διοικητικές αρχές όσον αφορά την παροχή πληροφοριών, την καθοδήγηση και την παροχή συμβουλών προς τους τελικούς δικαιούχους· |
|
17. |
θεωρεί θεμελιώδους σημασίας να διατηρηθεί η αξιολόγηση ΑΑΑ της ΕΤΕπ, για να διαφυλαχθεί η πρόσβασή της στις διεθνείς κεφαλαιαγορές υπό τους βέλτιστους όρους δανειοληψίας, και να διαδοθούν τα οφέλη στην επενδυτική στρατηγική της και στους όρους δανειοδότησης· καλεί την ΕΤΕπ να αναπτύξει δική της νοοτροπία αντιμετώπισης των κινδύνων προκειμένου να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα και τη συμπληρωματικότητά της, καθώς και τις συνεργίες μεταξύ των παρεμβάσεών της και των διαφόρων πολιτικών της ΕΕ· |
|
18. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τα εν γένει υψηλά έξοδα και δαπάνες των κονδυλίων που διαχειρίζονται η ΕΤΕπ/το ΕΤαΕ κατά την εφαρμογή χρηματοοικονομικών μέσων στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης, όπως αποκαλύφθηκε σύμφωνα με τα ευρήματα του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (ΕΕΣ) στην ειδική έκθεση αριθ. 19/2016 με τίτλο «Εκτέλεση του προϋπολογισμού της ΕΕ διά χρηματοοικονομικών μέσων: διδάγματα από την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013» και ενθαρρύνει το Ελεγκτικό Συνέδριο να διεξάγει παρόμοιους ελέγχους για την τρέχουσα περίοδο· |
Παρακολούθηση του αντίκτυπου της ΕΤΕπ στην υλοποίηση βασικών τομέων δημόσιας πολιτικής
|
19. |
επισημαίνει την έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα και τον αντίκτυπο των πράξεων της ΕΤΕπ εντός της ΕΕ το 2015 με βάση τη μεθοδολογία αξιολόγησης τριών πυλώνων με στόχο την αξιολόγηση των προσδοκώμενων αποτελεσμάτων, την παρακολούθηση των υφιστάμενων αποτελεσμάτων και τη μέτρηση του αντίκτυπου των τεσσάρων βασικών στόχων δημόσιας πολιτικής (PPG), δηλαδή του τομέα καινοτομίας και δεξιοτήτων (22,7 % των δανειοδοτήσεων της ΕΤΕπ το 2015, ποσοστό που αντιστοιχεί σε 15,8 δισεκατομμύρια EUR), του τομέα χρηματοδότησης ΜΜΕ και χρηματοδότησης μεσαίας κεφαλαιοποίησης (28,5 % των δανειοδοτήσεων της ΕΤΕπ, ή 19,8 δισεκατομμύρια EUR), του τομέα υποδομών (24,5 %, ή 17,1 δισεκατομμύρια EUR) και του τομέα περιβάλλοντος (24,3 %, ή 16,9 δισεκατομμύρια EUR)· σημειώνει ότι εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει μια επιλογή εκροών και αποτελεσμάτων για τις νέες συμβάσεις ενεργειών που υπογράφτηκαν με σκοπό να καταδειχθούν τα προσδοκώμενα αποτελέσματα, χωρίς όμως να περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τα εποπτευόμενα τρέχοντα αποτελέσματα ή τον υφιστάμενο αντίκτυπο· |
|
20. |
εκφράζει τη λύπη του διότι στην ετήσια έκθεση του 2015 για τις δραστηριότητες της ΕΤΕπ εντός της ΕΕ δεν παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τα προσδοκώμενα και τα επιτευχθέντα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων της Τράπεζας στο πλαίσιο των δύο εγκάρσιων στόχων πολιτικής της, δηλαδή της δράσης για το κλίμα και της συνοχής· εκφράζει την ανησυχία του διότι το 2015 η ΕΤΕπ δεν έφθασε στο προβλεπόμενο επίπεδο του 30 % στις επενδύσεις για τη συνοχή (επιτεύχθηκε το 25,2 % στο εσωτερικό της ΕΕ) και διότι η πρόβλεψη για το 2016 (27 %) είναι επίσης κάτω από το στόχο του 30 %· καλεί επιτακτικά την ΕΤΕπ να καταστήσει την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή πρωταρχικό στόχο της δημόσιας πολιτικής και να ξεκινήσει την υποβολή λεπτομερών εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή της· |
|
21. |
εκφράζει επίσης τη λύπη του διότι η επικαιροποίηση της μεθοδολογίας τριών πυλώνων, που στόχευε στην εναρμόνιση με τις απαιτήσεις του κανονισμού ΕΤΣΕ, δεν οδήγησε σε εναρμόνιση των εκθέσεων της ΕΤΕπ που υποβάλλονται για τις δραστηριότητες στο εσωτερικό της ΕΕ με τις εκθέσεις που υποβάλλονται για τις δραστηριότητες εκτός της ΕΕ, ούτε και στην συμπερίληψη αναλυτικών και ολοκληρωμένων πληροφοριών σχετικά με τα απτά αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν στο εσωτερικό της ΕΕ· ζητεί την κοινοποίηση περισσότερων πληροφοριών σε επίπεδο έργων, παρέχοντας δημόσια πρόσβαση στις εκθέσεις αξιολόγησης και εκτίμησης έργων στο πλαίσιο της αξιολόγησης των τριών πυλώνων (3 Pillar Assessment — 3PA) και στο πλαίσιο μέτρησης των αποτελεσμάτων (Results Measurement — ReM)· |
|
22. |
τονίζει ότι μια φιλόδοξη επενδυτική στρατηγική πρέπει να συνδυαστεί με σαφή μέσα παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων που εγγυώνται τη διαχείριση των επιδόσεων· |
|
23. |
καλεί την ΕΤΕπ να δίνει συνεχώς έμφαση στον έλεγχο των επιδόσεών της μέσω αξιολογήσεων των επιδόσεων και αποδεδειγμένου αντίκτυπου· παροτρύνει την ΕΤΕπ να εξακολουθήσει να καθορίζει τους δικούς της δείκτες παρακολούθησης, ειδικότερα τους δείκτες προσθετικότητας, προκειμένου να αξιολογείται ο αντίκτυπος όσο το δυνατόν νωρίτερα στο στάδιο ανάπτυξης του έργου και να παρέχεται στο διοικητικό συμβούλιο επαρκής ενημέρωση για τον προσδοκώμενο αντίκτυπο, ιδίως όσον αφορά τη συμβολή στην εφαρμογή των πολιτικών της ΕΕ· |
|
24. |
αναγνωρίζει την πολυπλοκότητα που χαρακτηρίζει την παρακολούθηση ενός αυξανόμενου χαρτοφυλακίου και μιας ροής διαφόρων έργων και, συνεπώς, της συνολικής διαχείρισης των δεικτών· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να καταβάλει μεγαλύτερη προσπάθεια για να εξασφαλιστεί η ορθή παρακολούθηση· |
|
25. |
προτρέπει την ΕΤΕπ να κρατήσει μια περισσότερο προορατική στάση απέναντι στα κράτη μέλη, παρέχοντας δυνατότητες ανάπτυξης ικανοτήτων και συμβουλευτικές υπηρεσίες απευθείας στους δικαιούχους για την προετοιμασία επενδυτικών έργων μεγάλης κλίμακας μέσω καλύτερης συνεργασίας με αρμόδιες εθνικές και αποκεντρωμένες αρχές ή με εθνικές αναπτυξιακές τράπεζες· |
Συστήματα χρηματοδότησης για τις ΜΜΕ
|
26. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΤΕπ είναι σε παγκόσμια κλίμακα αρμόδια για την εξασφάλιση της ελκυστικότητας της ΕΕ στην παγκόσμια σκηνή, μέσω της προώθησης ενός ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος για τις εταιρείες και τς επιχειρήσεις· |
|
27. |
αναγνωρίζει τον κεντρικό ρόλο που διαδραματίζουν οι ΜΜΕ και οι εταιρείες μεσαίας κεφαλαιοποίησης στην οικονομία της ΕΕ, στους τομείς της απασχόλησης και της ανάπτυξης· στηρίζει τις προσπάθειες της ΕΤΕπ να εντείνει τη στήριξη που παρέχει σε όλους τους τύπους ΜΜΕ (κεφάλαιο εκκίνησης, νεοσύστατες επιχειρήσεις, πολύ μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, επιχειρηματικοί όμιλοι), δίνοντας έμφαση σε νέα επιχειρηματικά μοντέλα που παρέχουν μεγάλες δυνατότητες απασχόλησης στους νέους· καλεί, σε αυτό το πλαίσιο, την ΕΤΕπ να καταβάλει τις απαραίτητες προσπάθειες προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης εφαρμογή της πρωτοβουλίας για τις ΜΜΕ· |
|
28. |
σημειώνει ότι η στήριξη της ΕΤΕπ προς τις ΜΜΕ ανήλθε περίπου στο 36,6 % της χρηματοδότησής της το 2015, γεγονός που δημιούργησε μόχλευση ύψους 39,7 δισεκατομμυρίων EUR για τη χρηματοδότηση των ΜΜΕ και στήριξε 5 εκατομμύρια θέσεις εργασίας· |
|
29. |
επικροτεί τις προσπάθειες που καταβάλλει το ΕΤΕ προκειμένου να στεφθεί με επιτυχία η πρωτοβουλία για τις ΜΜΕ σε έξι σήμερα χώρες (Ισπανία, Ιταλία, Βουλγαρία, Φινλανδία, Ρουμανία, Μάλτα), οι οποίες αναμένεται να λάβουν νέα δάνεια για ΜΜΕ ύψους περίπου 8,5 δισεκατομμύρια EUR με ευνοϊκούς όρους· ζητεί από τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν σε μεγαλύτερη κλίμακα την πρωτοβουλία για τις ΜΜΕ, λαμβάνοντας υπόψη ότι με αυτή μπορεί να μειωθεί ο κίνδυνος για τους χρηματοδοτικούς ενδιάμεσους φορείς· εκτιμά, ως εκ τούτου, την πρόταση της Επιτροπής να παρατείνει τη διάρκεια της πρωτοβουλίας για τις ΜΜΕ έως το 2020· τονίζει ωστόσο ότι η πρωτοβουλία για τις ΜΜΕ θα πρέπει να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο, καθώς η χρηματοδότηση των ΜΜΕ είναι ζωτικής σημασίας για την προώθηση της ανάπτυξης και της απασχόλησης στην ΕΕ ιδίως για την περίοδο μετά την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση· καλεί την ΕΤΕπ να ελέγξει και να ενισχύσει τη χρήση του μέσου της τιτλοποίησης· ζητεί προς τούτο να βελτιωθεί η πολιτική επικοινωνίας της ΕΤΕπ καθώς και οι διοικητικοί όροι της πρωτοβουλίας για τις ΜΜΕ ώστε να επιτευχθούν καλύτερες επιδόσεις· καλεί το ΕΤΕπ να δημοσιεύσει έκθεση στην οποία να παρουσιάζονται λεπτομερώς οι επιτυχίες και οι αποτυχίες του προγράμματος· |
|
30. |
επικροτεί την καθιέρωση νέων μέσων, που συμφωνήθηκαν μεταξύ της ΕΤΕπ και της Επιτροπής, όπως το μέσο ιδιωτικής χρηματοδότησης για την ενεργειακή απόδοση (PF4EE), η πρωτοβουλία για τις ΜΜΕ και τα χρηματοδοτικά μέσα για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία (EaSI), που αναμένεται να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020· σημειώνει τις δραστηριότητες του ΕΤΕ, ιδίως τα χρηματοδοτικά μέσα για το COSME (ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και των ΜΜΕ) και το Innovfin, τα οποία επωφελήθηκαν από το ΕΤΣΕ το 2015, διπλασιάζοντας το ποσό των δανείων που εγγυάται· |
|
31. |
καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει το προφίλ κινδύνου των παρεμβάσεων, ιδίως όταν παρέχει στήριξη σε ΜΜΕ οι οποίες αναλαμβάνουν κινδύνους ή αναπτύσσονται σε οικονομικά μειονεκτούσες περιοχές ή σε περιοχές που χαρακτηρίζονται από έλλειψη σταθερότητας· πιστεύει επίσης ότι ο τομέας των ΜΜΕ και η πρόσβαση σε χρηματοδότηση αποτελεί επαναλαμβανόμενο και μακροχρόνιο στόχο που πρέπει να επιτευχθεί και να ενισχυθεί περαιτέρω· |
Καινοτομία
|
32. |
στηρίζει όλα τα κίνητρα για καινοτομία με γνώμονα την αγορά, την κοινωνική ανάπτυξη και την προστασία του περιβάλλοντος, προκειμένου να διατηρηθεί η βιώσιμη ανάπτυξη και μια προσεκτική χρήση των πόρων· στηρίζει τα κίνητρα που συμβάλλουν στη φιλοδοξία της ΕΕ να αποτελέσει μια κυκλική, βασισμένη στη γνώση και ψηφιακή οικονομία και να διατηρήσει την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ· |
|
33. |
σημειώνει ότι η ΕΤΕπ χρηματοδοτεί ήδη επενδύσεις των εταιρειών ασφαλείας της ΕΕ στην έρευνα και την ανάπτυξη, ιδίως όσον αφορά τις μη στρατιωτικές τεχνολογίες και τις τεχνολογίες διπλής χρήσης· είναι της άποψης ότι, όσον αφορά τις τεχνολογίες διπλής χρήσης, η ΕΤΕπ θα πρέπει να στηρίξει καταρχάς τις συγκεκριμένες επενδύσεις λόγω της εμπορικής τους χρήσης σε μη στρατιωτικές εφαρμογές — παραδείγματα τέτοιου είδους έργων της ΕΤΕπ περιλαμβάνονται ήδη σε επενδύσεις έρευνας και ανάπτυξης για προμήθειες αεροσκαφών και διαστημοπλοίων, συστήματα ραντάρ, ασφάλεια στον κυβερνοχώρο και ασφάλεια υπολογιστικού νέφους, μικροηλεκτρονική και εμβόλια· |
|
34. |
επισημαίνει ότι τα δάνεια που παρασχέθηκαν για καινοτόμα έργα το 2015 ανήλθαν στο επίπεδο ρεκόρ των 18,7 δισεκατομμυρίων EUR, και επικροτεί τη μεγαλύτερη έμφαση που δίδεται από την ΕΤΕπ στις επενδύσεις στην καινοτομία· |
|
35. |
σημειώνει ότι η ΕΤΕπ, μέσω της συνεχούς παροχής στήριξης σε μη στρατιωτικές τεχνολογίες και τεχνολογίες διπλής χρήσης, θα μπορούσε να αυξήσει τη στήριξή της στον τομέα της ασφάλειας της ΕΕ εντός του καθιερωμένου νομικού της πλαισίου· κάτι τέτοιο περιλαμβάνει πράξεις που επωφελούνται από το ΕΤΣΕ· |
Υποδομές
|
36. |
καλεί την ΕΤΕπ να συνεχίσει να στηρίζει ένα πρόγραμμα υποδομών βασιζόμενο σε αποδοτικά έργα κοινού ενδιαφέροντος στους τομείς των μεταφορών και της ενέργειας με ιδίους πόρους της και εφαρμόζοντας μέσα δανειακής χρηματοδότησης στο πλαίσιο του μηχανισμού Συνδεδεμένη Ευρώπη, εξετάζοντας παράλληλα τη συμβατότητά τους με τους στόχους της πολιτικής για το περιβάλλον, το κλίμα και την περιφερειακή ανάπτυξη· καλεί την ΕΤΕπ να αναπτύξει νέα χρηματοδοτικά μέσα για την υλοποίηση υποδομών και έργων στο πλαίσιο μακροπεριφερειακών στρατηγικών· |
|
37. |
χαιρετίζει το επίπεδο της χρηματοδότησης των στόχων που αφορούν την οικονομική και κοινωνική συνοχή (17 634 δισεκατομμύρια EUR) και την αγροτική και αστική ανάπλαση (5 467 δισεκατομμύρια EUR), και συνιστά τη διατήρησή του· θεωρεί ότι οι εν λόγω χρηματοδοτήσεις είναι απαραίτητο συμπλήρωμα της πολιτικής συνοχής και των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων (ΕΔΕΤ)· τονίζει ότι είναι σημαντική η διατήρηση τακτικού διαλόγου με τις διαχειριστικές αρχές προκειμένου να διασφαλιστούν συνέργειες και συμπληρωματικότητα μεταξύ των δύο μέσων· |
|
38. |
καλεί την ΕΤΕπ, την Επιτροπή, και τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές από κοινού με τις εθνικές αναπτυξιακές τράπεζες και τα πιστωτικά ιδρύματα να εντείνουν τη συνεργασία τους προκειμένου να δημιουργήσουν μεγαλύτερες συνενέργειες μεταξύ των ΕΔΕΤ και των χρηματοδοτικών μέσων και των δανειοδοτήσεων της ΕΤΕπ καθώς και να μειώσουν τα διοικητικά βάρη, να απλουστεύσουν τις διαδικασίες, να αυξήσουν τις διοικητικές δυνατότητες, να δώσουν ώθηση στην εδαφική ανάπτυξη και συνοχή και να βελτιώσουν την ενημέρωση για τα ΕΔΕΤ και τις χρηματοδοτήσεις της ΕΤΕ· θεωρεί ότι είναι περιορισμένες οι πληροφορίες που διατίθενται σχετικά με τις δραστηριότητες μικτής χρηματοδότησης της ΕΤΕπ σε έργα και προγράμματα στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή· ζητεί από την ΕΤΕπ να ανταποκριθεί στον ρόλο της ως δημόσιου οργανισμού και να καταβάλει πιο φιλόδοξες προσπάθειες όσον αφορά τη λογοδοσία, τη διαφάνεια και την προβολή, προκειμένου να αποφευχθεί η ασάφεια· καλεί την ΕΤΕπ να αναπτύξει μια πολιτική προβολής των δραστηριοτήτων της, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλευτικών, προκειμένου να δοθεί σε όλους τους δημόσιους φορείς και σε όλους τους δικαιούχους η δυνατότητα πρόσβασης στα προγράμματά της· |
|
39. |
υπογραμμίζει ότι, λόγω της αυξημένης χρήσης χρηματοδοτικών μέσων στην πολιτική συνοχής, απαιτείται ισχυρότερη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στον έλεγχο των δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ, προκειμένου να καταστεί δυνατή και μια καλύτερη αξιολόγηση των επιπτώσεων και των συνεπειών του ρόλου της ΕΤΕπ· |
|
40. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να κάνουν πλήρη χρήση των κονδυλίων που τους έχουν διατεθεί από τα ΕΔΕΤ και της δυνατότητας της προσθετικότητας, συμπληρώνοντας έτσι τα δάνεια της ΕΤΕπ και τα χρηματοδοτικά μέσα· ζητεί, επιπλέον ένα μεγαλύτερο συνδυασμό των επιχορηγήσεων με τις χρηματοδοτήσεις της ΕΤΕπ προκειμένου να βελτιωθεί το αποτέλεσμα μόχλευσης των ΕΔΕΤ· ζητεί να ηγηθεί η ΕΤΕπ της διαδικασίας αυτής δεδομένου ότι διαθέτει σχετική εμπειρογνωμοσύνη και λογοδοτεί απέναντι στους μετόχους της, γεγονός που θα τη βοηθήσει να καταστήσει αποδοτικές τις επενδύσεις της· |
|
41. |
καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει τις χρηματοδοτήσεις της στους τομείς της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής, καθώς και των έργων που στοχεύουν στην αστική ανάπτυξη και ταυτόχρονα να συνεχίσει να στηρίζει τους παραδοσιακούς και καινοτόμους κλάδους στην ΕΕ· ζητεί, επιπλέον, την ανάπτυξη ειδικών χρηματοδοτικών μέσων για τη στήριξη της εφαρμογής μακροπεριφερειακών και στρατηγικών σχεδίων δράσης· |
Επένδυση στο περιβάλλον και στο κλίμα
|
42. |
προτρέπει την ΕΤΕπ να επικεντρώσει τη δράση της για το κλίμα στη βιωσιμότητα των διατομεακών έργων στο πλαίσιο των στόχων της διάσκεψης COP21 και να στηρίξει την επέκταση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και την αποδοτική χρήση των πόρων· σημειώνει ότι η χρηματοδότηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας ανήλθε σε 3,4 δισεκατομμύρια EUR· |
|
43. |
καλεί την ΕΤΕπ να επανεξετάσει την προσοχή που αφιερώνει ιδιαίτερα σε έργα υποδομών φυσικού αερίου, δεδομένου ιδίως ότι η ζήτηση για φυσικό αέριο στην Ευρώπη μειώνεται, ενώ ξεκινούν νέα μεγάλης κλίμακας έργα κατασκευής νέων αγωγών και τερματικών σταθμών υγροποιημένου φυσικού αερίου· εκφράζει την ανησυχία του ότι οι επενδύσεις της ΕΤΕπ σε υποδομές φυσικού αερίου θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε επενδύσεις μη αξιοποιήσιμων στοιχείων ενεργητικού· |
|
44. |
πιστεύει ότι είναι αναγκαίο να συνεχιστεί η ανάπτυξη μιας αγοράς για βιώσιμα πράσινα έργα, ενισχύοντας πρωτίστως τη δημιουργία μιας κυκλικής οικονομίας και ιδίως μέσω μιας πράσινης αγοράς ομολόγων· |
Η συμβολή της ΕΤΕπ στη διαχείριση παγκόσμιων ζητημάτων
|
45. |
σημειώνει την αύξηση της εξωτερικής εντολής από 10 σε 27 δισεκατομμύρια EUR, με πρόσθετο προαιρετικό ποσό ύψους 3 δισεκατομμυρίων EUR· υπενθυμίζει την ανάγκη για σταθερή διατήρηση της συμμόρφωσης της εν λόγω εντολής με τους στόχους εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά τον σεβασμό των πολιτικών δικαιωμάτων στις χώρες που λαμβάνουν χρηματοδότηση· επαναλαμβάνει το αίτημα του Κοινοβουλίου προς το ΕΕΣ να συντάξει ειδική έκθεση σχετικά με τις επιδόσεις των εξωτερικών δανειοδοτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ και την ευθυγράμμισή τους με τις πολιτικές της ΕΕ· |
|
46. |
επικροτεί την ικανότητα ταχείας προσαρμογής της ΕΤΕπ στις διεθνείς προκλήσεις· καλεί την ΕΤΕπ να συνεχίσει την παροχή στήριξης στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ και στην αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης που συνδέονται με την παγκόσμια πρόκληση της μετανάστευσης, ενσωματώνοντας την πτυχή της ανάπτυξης και προωθώντας την οικονομική ανθεκτικότητα· |
Παρακολούθηση της προστιθέμενης αξίας και της προσθετικότητας του ΕΤΣΕ
|
47. |
σημειώνει ότι στόχος του ΕΤΣΕ είναι η μόχλευση συνολικού ποσού 315 δισεκατομμυρίων EUR μέσω της ΕΤΕπ σε πρόσθετες επενδύσεις και νέα έργα στην πραγματική οικονομία έως το 2018· παρατηρεί ότι έχουν εγκριθεί 97 έργα υποδομών και καινοτομίας, και έχουν συναφθεί 192 συμφωνίες χρηματοδότησης ΜΜΕ, τα οποία αντιπροσωπεύουν συνολική προσδοκώμενη επένδυση ύψους 115,7 δισεκατομμυρίων EUR· |
|
48. |
αναγνωρίζει ότι η υλοποίηση του ΕΤΣΕ έχει επιφέρει ραγδαίες αλλαγές στο προφίλ και το επιχειρηματικό μοντέλο της ΕΤΕπ όσον αφορά τις διαδικασίες και την παρακολούθηση των δανειοδοτήσεων και των συμβάσεων· |
|
49. |
σημειώνει ότι, προκειμένου να αξιοποιηθεί πλήρως η πρόσθετη ικανότητα ανάληψης κινδύνων, ο Όμιλος ΕΤΕπ αναπτύσσει διάφορα νέα προϊόντα που θα επιτρέψουν την ανάληψη μεγαλύτερων κινδύνων (π.χ. οφειλές μειωμένης εξασφάλισης, μερίδια συμμετοχής, επιμερισμός κινδύνου με τράπεζες) και έχει αναθεωρήσει την οικεία πολιτική ανάληψης πιστωτικού κινδύνου και τις προϋποθέσεις επιλεξιμότητας, με σκοπό την αύξηση της ευελιξίας· σημειώνει ότι η ΕΤΕπ αυξάνει τη στήριξή της σε καινοτόμες εταιρείες ή έργα υποδομών, με παράλληλη στήριξη του ΕΤΣΕ· σημειώνει ότι η ΕΤΕπ έχει τη δυνατότητα να παρέχει στήριξη σε μεγαλύτερο αριθμό ανάλογων επισφαλών έργων χωρίς να παρεκκλίνει από τις αρχές της ορθής διαχείρισης· |
|
50. |
υπενθυμίζει ότι στόχος του ΕΤΣΕ είναι να εντοπίσει συγκεκριμένα, πραγματικά καινοτόμα έργα με προφίλ υψηλότερου κινδύνου, με τη συνεργασία νέων αντισυμβαλλόμενων από τον ιδιωτικό τομέα, σε σύγκριση με άλλα υφιστάμενα χρηματοδοτικά μέσα της ΕΤΕπ, και παράλληλα να επιτύχει σημαντική διασυνοριακή ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία κατά την υλοποίηση των έργων που έχουν επιλεγεί, καθώς και αποτελεσματική συμβολή στην επίτευξη των υφιστάμενων κοινών στόχων πολιτικής της ΕΕ· |
|
51. |
αναγνωρίζει ότι το ΕΤΣΕ είναι ένας μηχανισμός της αγοράς· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι όλα τα κράτη μέλη πρέπει να αναπτύξουν επαρκή ικανότητα για να μπορέσουν να τον χρησιμοποιήσουν· |
|
52. |
σημειώνει ότι, κατά την εφαρμογή του διαύλου του ΕΤΣΕ, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ευρύτερη δυνατή γεωγραφική εμβέλεια, προς όφελος των στόχων συνοχής και βιωσιμότητας· ζητεί από την ΕΤΕπ να διορθώσει τις υφιστάμενες γεωγραφικές ανισορροπίες που παρατηρούνται στο εσωτερικό της Ένωσης και την τομεακή συγκέντρωση του χαρτοφυλακίου του ΕΤΣΕ, ιδίως στο πλαίσιο υποδομών και καινοτομίας (IIW) και στο πλαίσιο μικρομεσαίων επιχειρήσεων (SMEW), βελτιώνοντας τις συμβουλευτικές της δραστηριότητες για την ανάπτυξη έργων στα κράτη μέλη και την τεχνική βοήθεια μέσω του ευρωπαϊκού κόμβου επενδυτικών συμβουλών (ΕΚΕΣ), εξετάζοντας τη δυνατότητα διεύρυνσης του αριθμού των επιλέξιμων τομέων για χρηματοδότηση από το ΕΤΣΕ ή βελτιώνοντας την προσαρμογή του είδους και του μεγέθους των έργων στις ανάγκες της αγοράς στα κράτη μέλη· |
|
53. |
καλεί την ΕΤΕπ να εξετάζει προσεκτικά, κατά τη διαδικασία επιλογής, την πραγματική προσθετικότητα και τις νέες δυναμικές παράλληλα με την ένταση του πολλαπλασιαστικού αποτελέσματος, τα οποία μπορεί να ποικίλλουν μεταξύ των έργων, ιδίως σε τομείς στους οποίους δεν συμμετείχαν ήδη η ΕΤΕπ ή το ΕΤΕ, σε περιπτώσεις αστοχίας της αγοράς ή σε μη ικανοποιητικές επενδυτικές συνθήκες· |
|
54. |
σημειώνει ότι η μόχλευση ποικίλλει μεταξύ των έργων, κυρίως λόγω της κλίμακας, της πολυπλοκότητας και της συσχέτισής τους με σημαντικές τομεακές προκλήσεις και προσδοκίες των τελικών δικαιούχων στο πλαίσιο της έλλειψης δημόσιων πόρων· θεωρεί ότι η υπόθεση ενός μέσου δεκαπενταπλάσιου αποτελέσματος μόχλευσης μπορεί να μετρηθεί μόνο μετά την ολοκλήρωση του επενδυτικού κύκλου, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις ιδιαιτερότητες των τομέων· θεωρεί, επίσης, ότι η αποτελεσματικότητα των παρεμβάσεων δεν αξιολογείται με βάση μόνο το δυναμικό των χρηματοδοτικών μέσων αλλά και τα μετρήσιμα αποτελέσματα· |
|
55. |
καλεί την ΕΤΕπ να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην αρχή της προσθετικότητας και να παράσχει σχετικές ποιοτικές πληροφορίες διαχείρισης σχετικά με την υλοποίηση των δεδηλωμένων στόχων του ΕΤΣΕ, καταδεικνύοντας την ουσιαστική προσθετικότητα και τον αντίκτυπό τους σε σχέση με τα σημεία αναφοράς αλλά και εν όψει της επέκτασης του ΕΤΣΕ μετά το 2017· |
|
56. |
θεωρεί σημαντικό για την κινητοποίηση κεφαλαίων του ιδιωτικού τομέα να απαλλάξει η ΕΤΕπ τους επενδυτές από ορισμένους κινδύνους που χαρακτηρίζουν δυνητικά έργα· καλεί, επίσης την ΕΤΕπ να βελτιώσει τόσο την ελκυστικότητα όσο και την προβολή του ΕΤΣΕ στις επενδυτικές κατευθυντήριες γραμμές και στα επενδυτικά έργα που πρόκειται να χρηματοδοτηθούν, καταρτίζοντας περαιτέρω μια περισσότερο αποτελεσματική πολιτική για αύξηση της ενημέρωσης μεταξύ δυνητικών ιδιωτικών επενδυτών· |
|
57. |
σημειώνει ότι το ΕΤΣΕ (μέσω του SMEW) αποτελεί σημαντικό εργαλείο για την παροχή συμπληρωματικής χρηματοδότησης στις ΜΜΕ, δηλαδή έως και 75 δισεκατομμύρια EUR της συνολικής επένδυσης που έχει πραγματοποιηθεί από το ΕΤΣΕ σε διάστημα τριών ετών, παράλληλα με τις δανειοδοτικές ικανότητες της ΕΤΕπ και του ΕΤΕ· |
|
58. |
ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει μια μόνιμη Ευρωπαϊκή Πλατφόρμα Εγγυήσεων στο πλαίσιο του ΕΤΣΕ προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση και να βελτιωθεί η ανάπτυξη εγγυήσεων και δανειακών προϊόντων βασισμένων σε ευρωπαϊκές εγγυήσεις· |
|
59. |
καλεί την ΕΤΕπ να αδράξει την ευκαιρία που παρουσιάζεται μέσω του ΕΤΣΕ για αύξηση της χρηματοδότησης έργων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας τα οποία είναι μικρότερης κλίμακας, εκτός δικτύου, αποκεντρωμένα, και αφορούν τους πολίτες και τις κοινότητες που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στη λήψη χρηματοδότησης από άλλες πηγές· |
|
60. |
σημειώνει επίσης την αύξηση των ειδικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ όσον αφορά τον όγκο που προέκυψε από το πρώτο έτος υλοποίησης του ΕΤΣΕ, η οποία αντανακλά την εξέλιξη της συνετής νοοτροπίας κινδύνων και της δανειοδοτικής πολιτικής της ΕΤΕπ· |
|
61. |
επιμένει, για σκοπούς λογοδοσίας, στην ανάπτυξη επενδύσεων που θα επικεντρώνονται στα αποτελέσματα και θα πρέπει να αξιολογούνται τακτικά από την επιτροπή επενδύσεων με βάση τον πίνακα δεικτών, προκειμένου να προσδιοριστούν τα ορθώς στοχοθετημένα έργα ως προς τη συμβολή τους στην ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας και να καταστεί δυνατή η αντικειμενική επισκόπηση της προσθετικότητας, της προστιθέμενης αξίας και της συνέπειάς τους με πολιτικές της Ένωσης ή με άλλες κλασικές πράξεις της ΕΤΕπ· καλεί την ΕΤΕπ να κοινοποιήσει τις πληροφορίες σχετικά με τη βαθμολόγηση των έργων που γίνονται αποδέκτες εγγυήσεων του ΕΤΣΕ με γνώμονα τον πίνακα αποτελεσμάτων βάσει δεικτών του ΕΤΣΕ· |
|
62. |
σημειώνει ότι, μελλοντικά, η ΕΤΕπ παραμένει ανοιχτή στη διενέργεια διαλόγου με τις υπηρεσίες του Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόβλεψη περαιτέρω ρυθμίσεων για μια περισσότερη δομημένη, λιγότερο αποσπασματική προσέγγιση στον διάλογο μεταξύ Κοινοβουλίου-ΕΤΕπ· η ΕΤΕπ και το Κοινοβούλιο εργάζονται προς το παρόν για την ταχεία σύναψη της επίσημης συμφωνίας για το ΕΤΣΕ, στην οποία καθορίζονται διατάξεις για κάθε ανταλλαγή πληροφοριών στο πλαίσιό του — συμπεριλαμβανομένης της υποβολής ετήσιας έκθεσης σχετικά με το ΕΤΣΕ στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο· |
Εμβάθυνση της διαφάνειας, της λογοδοσίας, της ακεραιότητας και του εσωτερικού ελέγχου της ΕΤΕπ ως προϋπόθεση για τη βελτίωση της εταιρικής διακυβέρνησης
|
63. |
πιστεύει ότι η ενίσχυση του οικονομικού ρόλου της ΕΤΕπ, η αυξημένη επενδυτική της ικανότητα και η χρήση του προϋπολογισμού της ΕΕ για τη διασφάλιση των πράξεων της ΕΤΕπ πρέπει να συνοδεύονται από μεγαλύτερη διαφάνεια και ενισχυμένη λογοδοσία προκειμένου να διασφαλιστεί ο πραγματικός δημόσιος έλεγχος των δραστηριοτήτων της, η επιλογή των έργων και οι προτεραιότητες χρηματοδότησης· |
|
64. |
καλεί την ΕΤΕπ να επικαιροποιεί τακτικά τη χαρτογράφηση των κινδύνων που συνδέονται με τις δραστηριότητές της και να προσαρμόζει την οικεία νοοτροπία περί κινδύνων στο πρόσφατο επιχειρηματικό μοντέλο της και στον αυξανόμενο όγκο του χαρτοφυλακίου της, τα οποία συνδέονται με την υλοποίηση νέων μέσων με το ΕΤΣΕ, με τους διάφορους μηχανισμούς, τις πλατφόρμες επενδύσεων και τα μέσα επιμερισμού του κινδύνου· καλεί, επίσης στο πλαίσιο αυτό, την ΕΤΕπ να συμπεριλάβει στη χαρτογράφηση των κινδύνων μη χρηματοπιστωτικά ζητήματα, όπως η κοινωνική ή/και η περιβαλλοντική προστιθέμενη αξία· επικροτεί, σε αυτό το πλαίσιο, την εφαρμογή του προληπτικού πλαισίου της ΕΤΕπ για διάθεση ανάληψης κινδύνων προκειμένου να ενισχυθεί η παρακολούθηση των κινδύνων και η εποπτεία της προέλευσης, της κυριότητας και της διαχείρισης των κινδύνων· υπενθυμίζει την ανάγκη ανάπτυξης ενός ενιαίου και ομοιογενούς πλαισίου ελέγχου· |
|
65. |
επικροτεί την υψηλή ποιότητα του δανειακού χαρτοφυλακίου της ΕΤΕπ, με ποσοστό απομειωμένων δανείων ύψους 0,3 % επί του συνολικού δανειακού χαρτοφυλακίου της, γεγονός που επιβεβαιώνει τις σταθερά συνετές πολιτικές διαχείρισης κινδύνων που εφαρμόζει η ΕΤΕπ καθώς και τη διατήρηση της ισχυρής πιστοληπτικής της ικανότητας στις διεθνείς χρηματοπιστωτικές αγορές· |
|
66. |
επικροτεί το γεγονός ότι η πολιτική διαφάνειας της ΕΤΕπ βασίζεται στην αρχή της κοινοποίησης, και ότι όλοι έχουν πρόσβαση σε έγγραφα και πληροφορίες της ΕΤΕπ· υπενθυμίζει τη σύσταση για δημοσίευση στον ιστότοπο της ΕΤΕπ μη εμπιστευτικών εγγράφων, όπως εταιρικά επιχειρησιακά σχέδια προηγούμενων ετών, διοργανικές συμφωνίες και μνημόνια, και καλεί την ΕΤΕπ να μην σταματήσει εκεί, αλλά να συνεχίσει να αναζητά συνεχώς τρόπους βελτίωσης και δημιουργίας υψηλότερων προτύπων· |
|
67. |
επικροτεί την έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της πολιτικής του Ομίλου ΕΤΕπ για τη διαφάνεια για το 2015, καθώς και την επικείμενη αναθεώρηση της πολιτικής της ΕΤΕπ για τους μάρτυρες δημοσίου συμφέροντος· |
|
68. |
υπενθυμίζει ότι η διαφάνεια στην εφαρμογή των πολιτικών της ΕΕ όχι μόνο οδηγεί σε ενίσχυση της συνολικής λογοδοσίας και αξιοπιστίας της ΕΤΕπ, παρέχοντας σαφή εικόνα του είδους των χρηματοπιστωτικών διαμεσολαβητών και των τελικών δικαιούχων, αλλά συμβάλλει και στη βελτίωση της αποτελεσματικότητας και της βιωσιμότητας των χρηματοδοτούμενων έργων παράλληλα με την υιοθέτηση μιας προσέγγισης μηδενικής ανοχής στην απάτη και τη διαφθορά στο δανειακό της χαρτοφυλάκιο· ζητεί την ευθυγράμμιση της ΕΤΕπ με το νέο σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης και αποκλεισμού που προβλέπεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή· |
|
69. |
σημειώνει με ανησυχία ότι, μολονότι η ΕΤΕπ παρέχει τριπλάσιες χρηματοδοτήσεις σε σύγκριση με εκείνες της Παγκόσμιας Τράπεζας, έχει αποκλείσει μόλις 3 δικαιούχους σε σχέση με την Παγκόσμια Τράπεζα που έχει αποκλείσει 820· προκειμένου να αντιμετωπιστεί η εν λόγω κατάσταση, ζητεί να ενταχθεί η ΕΤΕπ στο δίκτυο άλλων δημόσιων τραπεζών που δραστηριοποιούνται στον τομέα του αποκλεισμού· πρόκειται για ένα δίκτυο που περιλαμβάνει την Παγκόσμια Τράπεζα και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ)· |
|
70. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του για αύξηση της διαφάνειας των παρεμβάσεων της ΕΤΕπ στις δραστηριότητές της με χρηματοπιστωτικούς διαμεσολαβητές και με τους τελικούς δικαιούχους προκειμένου να αποφευχθούν αντισυμβαλλόμενοι με αρνητικό ιστορικό, αντισυμβαλλόμενοι που έχουν ενταχθεί σε μαύρη λίστα και αντισυμβαλλόμενοι με πιθανές συνδέσεις με μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας, υπεράκτιες δραστηριότητες ή οργανωμένο έγκλημα· θεωρεί ότι η χρήση κριτηρίων για την επιλογή των χρηματοπιστωτικών διαμεσολαβητών, καθώς και η διάθεση επικαιροποιημένων πληροφοριών σχετικά με την πραγματική κυριότητα της εταιρείας, συμπεριλαμβανομένων τραστ, ιδρυμάτων και φορολογικών παραδείσων, αποτελούν βέλτιστες πρακτικές που πρέπει να εφαρμόζονται μόνιμα· καλεί την ΕΤΕπ να ενισχύσει περαιτέρω τους συμβατικούς της όρους ενσωματώνοντας ρήτρα ή αναφορά στη χρηστή διακυβέρνηση προκειμένου να μετριαστούν οι κίνδυνοι για την ακεραιότητα και την καλή φήμη· |
|
71. |
προτείνει να ακολουθήσει η ΕΤΕπ το παράδειγμα του Διεθνούς Οργανισμού Χρηματοδότησης (ΔΟΧ) του Ομίλου της Παγκόσμιας Τράπεζας και να αρχίσει την κοινοποίηση πληροφοριών σχετικά με τα υποέργα υψηλού κινδύνου που χρηματοδοτεί μέσω εμπορικών τραπεζών (τους κύριους διαμεσολαβητές/τα κύρια χρηματοπιστωτικά σχήματα που χρησιμοποιεί η ΕΤΕπ για να χρηματοδοτεί τις ΜΜΕ)· |
|
72. |
επικροτεί τις τακτικές συναντήσεις με την κοινωνία των πολιτών και τις δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με την ανάπτυξη των πολιτικών της ΕΤΕπ· |
|
73. |
ζητεί να διασφαλιστεί υψηλό επίπεδο διαφάνειας στην πολιτική κοινοποίησης της ΕΤΕπ όσον αφορά τα διοικητικά της όργανα, ιδίως μέσω της κοινοποίησης των πρακτικών των συνεδριάσεων της ΕΤΕπ και του διοικητικού συμβουλίου του ΕΤΕ ή της επιτροπής επενδύσεων του ΕΤΣΕ, καθώς και όσον αφορά έργα δημοσίου συμφέροντος που επωφελούνται από την εγγύηση του προϋπολογισμού της ΕΕ και επηρεάζουν εδάφη και πολίτες της ΕΕ· θεωρεί ότι η κοινοποίηση του πίνακα δεικτών αποτελεί ορθή πρακτική για κάθε πράξη και για τις αξιολογήσεις περιβαλλοντικών και κοινωνικών επιπτώσεων σε επίπεδο βασικών και επιμέρους έργων· |
|
74. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του για δημοσίευση των πληροφοριών σχετικά με το σύστημα εργολαβιών και υπεργολαβιών και για την εύκολη πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές, καθώς και για τη διασφάλιση της πρόσβασης του Κοινοβουλίου στις σχετικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες και έγγραφα, σε κάθε περίπτωση· |
|
75. |
επικροτεί την διορατική στάση της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας όσον αφορά την άσκηση δημόσιου ελέγχου στην ΕΤΕπ· εκφράζει έντονη ανησυχία διότι στους τρέχοντες μηχανισμούς της ΕΤΕπ εντοπίστηκαν ελλείψεις ως προς την πρόληψη των πιθανών συγκρούσεων συμφερόντων στους κόλπους των διοικητικών της οργάνων· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την ΕΤΕπ, προκειμένου να προλαμβάνει καλύτερα τις συγκρούσεις συμφερόντων στους κόλπους των διοικητικών της οργάνων, καθώς και πιθανά ζητήματα μεταπήδησης στον ιδιωτικό τομέα, να λάβει υπόψη τις συστάσεις του Διαμεσολαβητή και να αναθεωρήσει τον κώδικα δεοντολογίας της το συντομότερο δυνατόν· |
|
76. |
θεωρεί ότι οι Αντιπρόεδροι της ΕΤΕπ δεν θα πρέπει να είναι πλέον υπεύθυνοι για έργα στις χώρες καταγωγής τους, δεδομένου του σαφούς περιθωρίου συγκρούσεων συμφερόντων και του γεγονότος ότι μόνο μια μειοψηφία των κρατών μελών έχουν δικούς τους Αντιπροέδρους· |
|
77. |
επικροτεί την αναθεώρηση των κανόνων της υπηρεσίας μηχανισμού καταγγελιών (υπηρεσία ΜΚ) και την ανανέωση του μνημονίου κατανόησης μεταξύ του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και της ΕΤΕπ· ζητά διευκρινίσεις από την ΕΤΕπ για την καθυστέρηση στην έναρξη της δημόσιας διαβούλευσης που αφορά την αναθεώρηση των πολιτικών και των διαδικασιών του μηχανισμού καταγγελιών της· σημειώνει ότι μια τέτοια διαδικασία αναθεώρησης παρέχει τη δυνατότητα περαιτέρω βελτίωσης της ανεξαρτησίας και της αποτελεσματικότητας του μηχανισμού καταγγελιών, προκειμένου, επίσης, να θεσπιστεί μηχανισμός συστηματικής ροής πληροφοριών απευθείας μεταξύ της υπηρεσίας ΜΚ και των διευθυντών· τονίζει ότι η διοίκηση της ΕΤΕπ θα πρέπει να υποβάλλει ετήσια έκθεση στον Διαμεσολαβητή και στο Κοινοβούλιο παρουσιάζοντας πώς οι συστάσεις των μηχανισμών καταγγελιών αντικατοπτρίζονται στις πολιτικές και τις πρακτικές της τράπεζας· τονίζει, επιπλέον, ότι ο επικεφαλής της υπηρεσίας ΜΚ θα υποβάλλει μία φορά τον χρόνο στο Κοινοβούλιο την έκθεση δραστηριοτήτων της υπηρεσίας και την αξιολόγησή της σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο εκπληρώνει η τράπεζα τις συστάσεις της υπηρεσίας ΜΚ· |
|
78. |
ζητεί από τη ΕΤΕπ να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια στον αγώνα της κατά της φοροδιαφυγής, της φορολογικής απάτης και της φοροαποφυγής, κατά των παράτυπων δραστηριοτήτων και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, μέσω της πολιτικής της για τις μη διαφανείς και μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας και του πλαισίου της για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και την καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (AML-CFT)· |
|
79. |
καλεί την ΕΤΕπ να διατηρήσει σταθερή συνεργασία με άλλα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τα αποτελέσματα της εταιρικής ή φορολογικής δέουσας επιμέλειας ή μέσω της αναθεώρησης της πολιτικής «γνωρίστε τον πελάτη σας» και να υποβάλλει ετησίως έκθεση στο Κοινοβούλιο και το κοινό σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο εφαρμόζει την πολιτική της για τις μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας· |
|
80. |
θεωρεί ότι η εξωτερική προληπτική εποπτεία της ΕΤΕπ χρήζει προσεκτικής εξέτασης, όπως επεσήμανε το Κοινοβούλιο στα προηγούμενα ψηφίσματά του· |
|
81. |
σημειώνει το συμπέρασμα της επικαιροποιημένης τριμερούς συμφωνίας μεταξύ της ΕΤΕπ, της Επιτροπής και του ΕΕΣ τον Σεπτέμβριο του 2016 και καλεί το ΕΕΣ να διενεργεί ελέγχους σχετικά με τις επιδόσεις των δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ σε διάφορους τομείς όσον αφορά την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητά τους, όταν οι δραστηριότητες αυτές συνδέονται με τη χρήση πόρων από τον προϋπολογισμό της ΕΕ· |
|
82. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει ετησίως έκθεση μέσα στο πρώτο εξάμηνο κάθε έτους (μέχρι τον Ιούνιο), αρχής γενομένης από το 2018, σχετικά με την πορεία της εφαρμογής από την αρχή του τρέχοντος ΠΔΠ και σχετικά με την κατάσταση εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί, σε όλα τα χρηματοδοτικά μέσα τα οποία διαχειρίζεται και υλοποιεί ο όμιλος ΕΤΕπ και τα οποία λειτουργούν με πόρους από τον προϋπολογισμό της ΕΕ, προκειμένου να χρησιμοποιεί την έκθεση κατά τη διαδικασία απαλλαγής· |
|
83. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) να συμπεριλαμβάνει στην ετήσια έκθεσή της πληροφορίες σχετικά με υποθέσεις που σχετίζονται με την ΕΤΕπ· |
Υλοποίηση των συστάσεων του Κοινοβουλίου
|
84. |
καλεί την ΕΤΕπ να υποβάλει έκθεση σχετικά με την κατάσταση και το καθεστώς προηγούμενων συστάσεων που εξέδωσε το Κοινοβούλιο στα ετήσια ψηφίσματά του, ιδίως όσον αφορά τον αντίκτυπο των δανειοδοτικών της δραστηριοτήτων· |
|
85. |
καλεί την ΕΤΕπ να αναθεωρήσει την πολιτική της για την πρόληψη και αποτροπή των απαγορευμένων συμπεριφορών κατά τις δραστηριότητες της ΕΤΕπ, θεσπίζοντας ως αναγκαία απαίτηση να σταματήσει η ΕΤΕπ να χρηματοδοτεί ή/και να εγκρίνει περαιτέρω εκταμιεύσεις δανείων σε έργα όπου οι εθνικές αρχές ή η OLAF διεξάγουν έρευνα για διαφθορά και απάτη· |
o
o ο
|
86. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0201.
(2) ΕΕ C 346 της 21.9.2016, σ. 77.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0200.
(4) ΕΕ L 280 της 27.10.2011, σ. 1.
(5) ΕΕ L 135 της 8.5.2014, σ. 1.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/92 |
P8_TA(2017)0195
Η διαχείριση των αλιευτικών στόλων στις εξόχως απόκεντρες περιοχές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με τη διαχείριση των αλιευτικών στόλων στις εξόχως απόκεντρες περιοχές (2016/2016(INI))
(2018/C 298/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), στο οποίο αναγνωρίζεται ειδικό καθεστώς για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές (ΕΑΠ) και το οποίο προβλέπει τη θέσπιση «ειδικών μέτρων» για την πλήρη εφαρμογή των συνθηκών και των κοινών πολιτικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-132/14 έως C-136/14 σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 349 ΣΛΕΕ, όπου τονίζεται ότι το άρθρο 349 επιτρέπει παρεκκλίσεις όχι μόνο από τις Συνθήκες, αλλά και από το παράγωγο δίκαιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 174 καθώς και τα επόμενα της ΣΛΕΕ, που θέτουν τον στόχο της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής και προσδιορίζουν τα διαρθρωτικά χρηματοδοτικά μέσα για την επίτευξή του, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 43 ΣΛΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, ειδικά τα άρθρα 8, 11, 13, 41 και ιδίως τα άρθρα 70 έως 73, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1388/2014 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2014, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων σε επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή, τη μεταποίηση και την εμπορία προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας συμβατών με την εσωτερική αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1046/2014 της Επιτροπής της 28ης Ιουλίου 2014 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, για τον καθορισμό των κριτηρίων για τον υπολογισμό των πρόσθετων δαπανών που βαρύνουν τους οικονομικούς φορείς κατά την αλίευση, καλλιέργεια, μεταποίηση και εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που προέρχονται από τις εξόχως απόκεντρες περιοχές, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/531 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2014, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, με τον καθορισμό των δαπανών που είναι επιλέξιμες για ενίσχυση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, προκειμένου να βελτιωθεί η υγιεινή, η υγεία, η ασφάλεια και οι εργασιακές συνθήκες για τους αλιείς, η προστασία και η αποκατάσταση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας και των οικοσυστημάτων, η άμβλυνση της κλιματικής αλλαγής και η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των αλιευτικών σκαφών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής σχετικά με τις εξόχως απόκεντρες περιοχές, και ιδίως την ανακοίνωση της 20ής Ιουνίου 2012 με τίτλο: «Οι εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης: προς μια εταιρική σχέση για μια έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2012)0287), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του για τις ΕΑΠ, και ιδίως το ψήφισμά του της 26ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη βελτιστοποίηση της ανάπτυξης του δυναμικού των εξόχως απόκεντρων περιοχών μέσω της δημιουργίας συνεργειών μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων και των άλλων προγραμμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1385/2013 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 850/98 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 καθώς και των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, λόγω της τροποποίησης του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) 2015/238 του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2015, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών σχετικά με την πρόσβαση των αλιευτικών σκαφών υπό σημαία Σεϋχελλών στα ύδατα και στους θαλάσσιους βιολογικούς πόρους της Μαγιότ που υπάγονται στη δικαιοδοσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 24ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με τις επιπτώσεις της μεταρρύθμισης του προγράμματος POSEI το 2006 (COM(2010)0501), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 2ας Φεβρουαρίου 2017 για την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την καινοτομία και τη διαφοροποίηση της παράκτιας αλιείας μικρής κλίμακας στις περιοχές που εξαρτώνται από την αλιεία (3) και σχετικά με τη θέσπιση κοινών διατάξεων με στόχο την εφαρμογή της εξωτερικής διάστασης της ΚΑλΠ, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αλιείας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Φεβρουαρίου 2016, σχετικά με την ειδική κατάσταση των νησιών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την παράκτια αλιεία, την παραδοσιακή αλιεία και τη μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας (7) το οποίο προτείνει την παράταση της παρέκκλισης που ισχύει για τις ΕΑΠ για τρία επιπλέον έτη έως το 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1207/2008 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές, βάσει του οποίου η παρέκκλιση που ισχύει για τις ΕΑΠ παρατείνεται για τρία επιπλέον έτη έως το 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 791/2007 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 2007 για τη θέσπιση καθεστώτος αντιστάθμισης του επιπλέον κόστους που επιβαρύνει την εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας των εξόχως απόκεντρων περιοχών Αζορών, Μαδέρας, Καναρίων Νήσων, Γουιάνας και Ρεϋνιόν, και ιδίως το άρθρο 8, που ορίζει ότι «Μέχρι στις 31 Δεκεμβρίου 2011, η Επιτροπή (…) υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της αντιστάθμισης, η οποία συνοδεύεται, εφόσον χρειάζεται, από νομοθετικές προτάσεις», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 2004, για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2008 περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της 10ης Νοεμβρίου 2016 με τίτλο «Διεθνής διακυβέρνηση των ωκεανών: ένα θεματολόγιο για το μέλλον των ωκεανών μας» (JOIN(2016)0049), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 11/2015 του Ελεγκτικού Συνεδρίου, της 20ής Οκτωβρίου 2015, με τίτλο «Διαχειρίζεται ορθά η Επιτροπή τις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης;» |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχέδια δράσης για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές όσον αφορά τον προγραμματισμό των ευρωπαϊκών κονδυλίων για την περίοδο 2014-2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σύνολο των κοινών εισηγήσεων και των τεχνικών και πολιτικών εγγράφων της διάσκεψης των προέδρων των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως την τελική δήλωση της 21ης διάσκεψης των προέδρων των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 22ας και 23ης Σεπτεμβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A8-0138/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωγραφική τοποθεσία των εξόχως απόκεντρων περιοχών (ΕΑΠ) στην Καραϊβική, στον Ινδικό Ωκεανό και τον Ατλαντικό Ωκεανό καταδεικνύει ότι τα εδάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης βρίσκονται σε διαφορετικές θαλάσσιες λεκάνες και ότι οι ΕΑΠ γειτνιάζουν με αρκετές τρίτες χώρες· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια έχει αυξηθεί η αλιευτική πίεση στις αποκλειστικές οικονομικές ζώνες (ΑΟΖ) ορισμένων εξόχως απόκεντρων περιοχών μεταξύ των ορίων 100 και των 200 μιλίων, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω αλιεία διενεργείται κυρίως από στόλους που δεν ανήκουν στις ενδιαφερόμενες εξόχως απόκεντρες περιοχές· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να αναλάβει ευθύνες στον θαλάσσιο τομέα των ΕΑΠ, και ότι οι ΑΟΖ τους αποτελούν σημαντικό τμήμα των συνολικών ΑΟΖ της ΕΕ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας της αλιείας στις ΕΑΠ πρέπει να γίνει αντιληπτός υπό το πρίσμα μιας ιδιαίτερης διαρθρωτικής, κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης (άρθρο 349 ΣΛΕΕ), πράγμα που απαιτεί ειδική και προσαρμοσμένη ανάγνωση των κοινών ευρωπαϊκών πολιτικών· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αλιευτικός τομέας διαθέτει πλεονεκτήματα καθώς και σημαντικό αναπτυξιακό δυναμικό· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θαλάσσια ρύπανση από χλωρδεκόνη (chlordecone) αφορά ειδικά τις Αντίλες και επηρεάζει σοβαρά τις επιτρεπόμενες αλιευτικές ζώνες καθώς και την παρουσία χωροκατακτητικών ειδών· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο απομακρυσμένος χαρακτήρας των ΕΑΠ έχει αναγνωριστεί και έχει ληφθεί υπόψη ως γενική αρχή στο δίκαιο της ΕΕ, γεγονός που δικαιολογεί και επιτρέπει τη θέσπιση καθεστώτος αποζημίωσης πρόσθετων δαπανών για τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας στις ΕΑΠ· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινή Αλιευτική Πολιτική (ΚΑλΠ) και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ), που είχαν σχεδιαστεί για να καλύψουν τα προβλήματα και τις ανάγκες της ηπειρωτικής Ευρώπης, επιτρέπουν τη διαφοροποιημένη αντιμετώπιση των ΕΑΠ, που όμως σε περιορισμένο μόνο βαθμό ανταποκρίνεται στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της αλιείας των ΕΑΠ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΕΑΠ θεωρούν πως υφίστανται άνιση μεταχείριση και «διπλή επιβάρυνση» από την ΚΑλΠ (μη έχοντας λάβει δικαίωμα στις παλαιότερες ενισχύσεις για ανανέωση στόλου και αντιμετωπίζοντας σήμερα την τρέχουσα απαγόρευση ενισχύσεων για ανανέωση)· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σημαντικά τμήματα του αλιευτικού στόλου των ΕΑΠ μέχρι πρόσφατα δεν υπάγονταν σε κανονιστικές ρυθμίσεις ή δεν καταχωρούνταν στο μητρώο αλιευτικού στόλου και ως εκ τούτου δεν είχαν πρόσβαση στο ΕΤΘΑ για εκσυγχρονισμό· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους στόχους της ΚΑλΠ είναι η προώθηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, με γνώμονα τα κοινωνικοοικονομικά ζητήματα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανόνες που διέπουν την πρόσβαση στους πόρους θα πρέπει να ευνοούν τους τοπικούς στόλους και τις πιο επιλεκτικές μεθόδους αλιείας, που είναι λιγότερο καταστροφικές για τα αποθέματα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για λόγους χρηστής διακυβέρνησης η ΚΑλΠ επιδιώκει να επιτύχει μια συνέπεια ανάμεσα στις εσωτερικές και τις εξωτερικές της διαστάσεις· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες ΑΟΖ ορισμένων ΕΑΠ (8) και στις θαλάσσιες λεκάνες άλλων παρατηρείται ένα σημαντικό επίπεδο παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης (ΠΑΑ) αλιείας· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΕΑΠ αντιμετωπίζουν ένα από τα υψηλότερα επίπεδα ανεργίας στην ΕΕ (έως και 60 % ανεργία των νέων σε ορισμένες ΕΑΠ)· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΘΑ προβλέπει, μεταξύ άλλων, στήριξη για τις οργανώσεις παραγωγών, την αντικατάσταση κινητήρων, και την τοπική ανάπτυξη με πρωτοβουλία των τοπικών κοινοτήτων (CLLD) υπό ορισμένους όρους· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΘΑ θεωρεί τα ακόλουθα μη επιλέξιμα: τις δράσεις που αυξάνουν την αλιευτική ικανότητα ενός σκάφους, τον εξοπλισμό που ενισχύει την ικανότητα εντοπισμού ιχθύων ενός σκάφους, και τη ναυπήγηση νέων αλιευτικών σκαφών ή την εισαγωγή αλιευτικών σκαφών· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΘΑ μπορεί πάντως να παρέχει οικονομική ενίσχυση σε σκάφη για βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, της υγιεινής επί τους σκάφους και της ποιότητας των αλιευτικών προϊόντων καθώς και των συνθηκών εργασίας· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΘΑ στηρίζει τα έργα καινοτομίας, όπως τα συστήματα διαχείρισης και οργάνωσης· |
Διατάξεις για τις ιδιαιτερότητες και τις γεωγραφικές συνθήκες των ΕΑΠ
|
1. |
θεωρεί ότι η βιώσιμη αλιεία, χρησιμοποιώντας παραδοσιακούς τύπους εξοπλισμού, είναι το θεμέλιο για ευημερούσες παράκτιες κοινότητες και συμβάλλει στην επισιτιστική ασφάλεια στις ΕΑΠ· επαναλαμβάνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι αναγκαίο να συμμετάσχει η τοπική αλιεία στην επίτευξη του στόχου της επισιτιστικής ασφάλειας των τοπικών πληθυσμών, διότι σήμερα η επισιτιστική ασφάλεια στις ΕΑΠ εξαρτάται σε υπερβολικά μεγάλο βαθμό από τις εισαγωγές· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι η ΚΑΠ και το ΕΤΘΑ, που συγκροτήθηκαν για να αντιμετωπίζονται τα προβλήματα και τα διακυβεύματα της ηπειρωτικής Ευρώπης, έχουν περιορισμένη δυνατότητα ανταπόκρισης στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της αλιείας στις ΕΑΠ, δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται ομοιόμορφα για τα διακυβεύματα και τα προβλήματα που χαρακτηρίζουν την αλιεία στις ΕΑΠ και πρέπει να διαθέτουν ένα βαθμό ευελιξίας και πραγματισμού ή να υπόκεινται στην εφαρμογή παρεκκλίσεων· ζητεί ως εκ τούτου τη θέσπιση εξειδικευμένης στρατηγικής για κάθε περιφερειακή θαλάσσια λεκάνη που θα προσαρμόζεται στην ιδιαίτερη κατάσταση κάθε εξόχως απόκεντρης περιοχής· |
|
3. |
τονίζει την παρουσία στις ΕΑΠ μιας ευρείας ποικιλίας μικρών κοινοτήτων με μεγάλη εξάρτηση από την παραδοσιακή, παράκτια και μικρής κλίμακας αλιεία και για τις οποίες η αλιεία αποτελεί συχνά τον μοναδικό τρόπο βιοπορισμού· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι οι θαλάσσιοι βιολογικοί πόροι γύρω από τις ΕΑΠ θα πρέπει να τυγχάνουν ειδικής προστασίας και ότι ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην αλιεία· τονίζει συνεπώς ότι θα πρέπει να επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα των ΕΑΠ μόνον τα αλιευτικά σκάφη που είναι νηολογημένα στα λιμάνια των ΕΑΠ· |
|
5. |
σημειώνει ότι ο θαλάσσιος βυθός των ΕΑΠ είναι ένα πραγματικό ζωντανό εργαστήριο βιοποικιλότητας· τονίζει τη σημασία της έρευνας και της συλλογής δεδομένων με σκοπό τη βελτίωση των γνώσεών μας για τη θάλασσα· τονίζει τις δυνατότητες των ΕΑΠ να χρησιμεύσουν σαν πραγματικές επιστημονικές πύλες η καθεμιά για το περιβάλλον της και καλεί τα αντίστοιχα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αυξήσουν τη βοήθεια για τα σχετικά επιστημονικά ερευνητικά έργα· |
|
6. |
τονίζει την ανάγκη να διατηρηθεί η ισορροπία ανάμεσα στην αλιευτική ικανότητα και στις αλιευτικές δυνατότητες βάσει της αρχής της προφύλαξης και σε συνάρτηση με τις κοινωνικοοικονομικές συνθήκες· εκτιμά εντούτοις πως τούτο δεν μπορεί να δικαιολογήσει την αποεπένδυση στους τομείς της συλλογής δεδομένων και της βελτίωσης των επιστημονικών γνώσεων για τα θαλάσσια οικοσυστήματα· ζητεί να αναθεωρηθεί η κατανομή ποσοστώσεων για ορισμένα είδη (όπως μια αύξηση της ποσόστωσης ερυθρού τόνου για τις Αζόρες) και να ανοίξουν αλιευτικές δυνατότητες για άλλα (όπως για το σκυμνοσκυλόψαρο), βάσει των επιστημονικών μελετών και των αυξημένων τεχνικών και υλικών ικανοτήτων αξιολόγησης των οικοσυστημάτων· |
|
7. |
επισημαίνει ότι η αλιευτική ικανότητα των στόλων ορισμένων ΕΑΠ είναι κάτω από τα όρια που καθορίζονται στην ΚΑλΠ, λόγω ειδικότερα της μη δυνατότητας πρόσβασης σε χρηματοδότηση· |
|
8. |
υπενθυμίζει ότι, λόγω των κλιματικών δυσχερειών των ΕΑΠ, οι αλιείς στις περιφέρειες αυτές επιβαρύνονται με την πρόωρη γήρανση των σκαφών τους, γεγονός που δημιουργεί προβλήματα στην ασφάλεια και την αποτελεσματικότητά τους και κάνει τις συνθήκες εργασίας τους λιγότερο ελκυστικές από ό,τι στα σύγχρονα σκάφη· |
|
9. |
τονίζει το γεγονός ότι, στην έκθεσή της για το 2016, η επιστημονική, τεχνική και οικονομική επιτροπή αλιείας (ΕΤΟΕΑ) (9) δεν ήταν σε θέση να αξιολογήσει την ισορροπία μεταξύ αλιευτικής ικανότητας και αλιευτικών δυνατοτήτων για όλους τους στόλους που δραστηριοποιούνται στις ΕΑΠ λόγω των ανεπαρκών βιολογικών δεδομένων· ζητεί να διατεθούν μέσω του ΕΤΘΑ και άλλων ταμείων περισσότερα κονδύλια για την αγορά τεχνικού εξοπλισμού για αξιολόγηση οικοσυστημάτων από επιστημονικά ιδρύματα και πανεπιστήμια· θεωρεί, εν προκειμένω, ότι έχει καίρια σημασία να είναι διαθέσιμα και προσβάσιμα αξιόπιστα δεδομένα για την κατάσταση των πόρων και για τις πρακτικές που εφαρμόζονται σε αυτές τις υπερπόντιες ΑΟΖ· |
|
10. |
επισημαίνει ότι οι στόλοι παράκτιας αλιείας των ΕΑΠ αποτελούνται κυρίως από γερασμένα σκάφη, που προκαλούν δυσκολίες σε ό,τι αφορά την ασφάλεια επί του σκάφους· |
|
11. |
θεωρεί λυπηρό το ότι η Επιτροπή δεν δημοσίευσε έκθεση για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 πριν από την προθεσμία της 30ής Ιουνίου 2012· καλεί την Επιτροπή να παράσχει περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τους λόγους που οδήγησαν στην απόφασή της να μην δημοσιεύσει την εν λόγω έκθεση· |
|
12. |
θεωρεί λυπηρή την καθυστέρηση στην έγκριση του ΕΤΘΑ και συνεπώς και στην έγκριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων του ΕΤΘΑ, που οδήγησε σε καθυστερημένη εφαρμογή των υποστηρικτικών διατάξεων του ΕΤΘΑ, που με τη σειρά της έχει προκαλέσει σοβαρές οικονομικές δυσχέρειες σε ορισμένες επιχειρήσεις στις ΕΑΠ· |
|
13. |
επικροτεί τις ειδικές διατάξεις του ΕΤΘΑ υπέρ των ΕΑΠ, όπως την αντιστάθμιση του πρόσθετου κόστους (100 % επιδότηση από το ΕΤΘΑ) — υψηλότερη εκείνης της προηγούμενης προγραμματικής περιόδου αλλά ακόμη όχι αρκετή για ορισμένες ΕΑΠ — και την κατά 35 % αύξηση της έντασης των δημοσίων ενισχύσεων για άλλα μέτρα στις ΕΑΠ· |
|
14. |
διαπιστώνει τη δυσκολία ή ακόμα και αδυναμία πρόσβασης ορισμένων αλιέων στις ΕΑΠ σε πιστώσεις και/ή ασφάλιση για τα σκάφη τους, με αποτέλεσμα προβλήματα ασφάλειας και οικονομικές δυσχέρειες για αυτούς· |
|
15. |
επισημαίνει ότι στις ΕΑΠ τα μικρά σκάφη αποτελούν την ευρεία πλειονότητα των νηολογημένων σκαφών· τονίζει ότι σε ορισμένες ΕΑΠ τα μικρά σκάφη είναι ηλικίας άνω των 40 ετών, πράγμα που προκαλεί πραγματικά προβλήματα ασφάλειας· |
|
16. |
τονίζει το πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα των δανείων που χορηγούν η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και τα ταμεία της ΕΕ, ιδίως στις ΕΑΠ· |
Καλύτερη αξιοποίηση των δυνατοτήτων που προσφέρουν το άρθρο 349 της Συνθήκης και η ΚΑλΠ
|
17. |
θεωρεί ότι ένα χωριστό γνωμοδοτικό συμβούλιο για τις ΕΑΠ, όπως προβλέπεται στην ΚΑλΠ, είναι κατάλληλη πλατφόρμα για ουσιαστική ανταλλαγή γνώσεων και εμπειριών, και ως εκ τούτου θεωρεί λυπηρό το ότι δεν έχει ακόμα συγκροτηθεί το εν λόγω γνωμοδοτικό συμβούλιο για τις ΕΑΠ· |
|
18. |
ζητεί την πλήρη εφαρμογή του άρθρου 349 ΣΛΕΕ στις πολιτικές, τους κανονισμούς, τα ταμεία και τα προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αφορούν την αλιεία, και ειδικά στο ΕΤΘΑ, ώστε να καλυφθούν οι ειδικές δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι ΕΑΠ· |
|
19. |
θεωρεί ότι η CLLD αποτελεί υποσχόμενη προσέγγιση και ότι το οικείο κράτος μέλος θα πρέπει να αξιοποιήσει στο έπακρο τις δυνατότητες που παρέχονται στο πλαίσιο του ΕΤΘΑ για τη στήριξη της τοπικής ανάπτυξης αυτού του είδους στις ΕΑΠ· |
|
20. |
τονίζει τη σημασία της συγκρότησης Ομάδων τοπικής δράσης για την αλιεία (FLAGs), που έχουν αναγνωριστεί ως σημαντικός δίαυλος για την παροχή στήριξης και ευκαιριών προκειμένου να διαφοροποιηθούν οι αλιευτικές δραστηριότητες· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή, κατά την υποβολή νομοθετικών πράξεων που αφορούν τις δαπάνες υγιεινής, τις επενδύσεις στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας και τις σχετικές με τις συνθήκες εργασίας επενδύσεις, να ακολουθεί μια ολιστική και καταλλήλως προσαρμοσμένη προσέγγιση· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή, κατά την υποβολή νομοθετικών πράξεων σχετικά με τα κριτήρια για τον υπολογισμό του επιπλέον κόστους που οφείλεται στα ειδικά μειονεκτήματα των ΕΑΠ, να εξετάζει επίσης τον αντίκτυπο των κλιματολογικών και γεωγραφικών συνθηκών και της λεηλασίας των πόρων· |
|
23. |
θεωρεί λυπηρό το υψηλό επίπεδο ΠΑΑ αλιείας που αποδίδεται τόσο σε εγχώρια όσο και σε ξένα σκάφη μέσα στις ΑΟΖ ορισμένων ΕΑΠ ή στις γύρω θαλάσσιες περιοχές άλλων· τονίζει ότι, όσον αφορά το εγχώριο κομμάτι, οι εν λόγω πρακτικές οφείλονται επίσης σε τοπικά ζητήματα εφοδιασμού τροφίμων· καλεί τις εθνικές αρχές να εντείνουν τον αγώνα κατά της ΠΑΑ αλιείας· |
|
24. |
ενθαρρύνει ως εκ τούτου τη λήψη ενεργών (π.χ. επιτήρηση) και παθητικών μέτρων, όπως διαπραγματεύσεις με χώρες που γειτονεύουν με τις ΕΑΠ και με τις οποίες ακόμη δεν έχουν υπογραφεί συμφωνίες σύμπραξης βιώσιμης αλιείας (ΣΣΒΑ)· |
|
25. |
καλεί τα εμπλεκόμενα μέρη να επισπεύσουν την εφαρμογή του ΕΤΘΑ και να αξιοποιήσουν τις δυνατότητες που αυτό προσφέρει για να κάνουν μεγάλες επενδύσεις στον εκσυγχρονισμό του στόλου — βελτιώσεις στην ασφάλεια, υγιεινή επί του σκάφους, ενεργειακή απόδοση και ποιότητα αλιευτικών προϊόντων — όπως και στους αλιευτικούς λιμένες, στους τόπους εκφόρτωσης και στην υδατοκαλλιέργεια, ώστε να δημιουργηθούν νέες αγορές· ζητεί επίσης να εφαρμοστεί το αντισταθμιστικό καθεστώς πρόσθετου κόστους, ώστε να καταστεί ο τομέας πιο βιώσιμος· |
|
26. |
ζητεί την ουσιαστική συνεκτίμηση των συμφερόντων των ΕΑΠ κατά τη σύναψη αλιευτικών συμφωνιών με τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων και με την πρόβλεψη της υποχρέωσης εκφόρτωσης μέσα στις ΕΑΠ ή απασχόλησης στα σκάφη προσωπικού από τις ΕΑΠ· |
|
27. |
τονίζει την ανάγκη εκπόνησης εκτιμήσεων αντικτύπου για τις ΕΑΠ όποτε αυτές επηρεάζονται από αλιευτικές συμφωνίες της ΕΕ συναπτόμενες με τρίτες χώρες, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 349 ΣΛΕΕ· |
|
28. |
επισημαίνει ότι η αναδιάρθρωση του αλιευτικού τομέα στις ΕΑΠ ίσως καταστεί αναγκαία για τη βιώσιμη διαχείριση των ιχθυαποθεμάτων και, αν χρειαστεί, θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο μείωσης του αριθμού των σκαφών· |
|
29. |
εκτιμά πως σε περιπτώσεις όπου η μείωση ικανότητας είναι αναγκαία δυνάμει του άρθρου 22 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, θα πρέπει να προτιμάται η διατήρηση των σκαφών βάσει των κριτηρίων του άρθρου 17 του εν λόγω κανονισμού· |
|
30. |
ζητεί από τα κράτη μέλη, κατά την εφαρμογή της διάταξης της ΚΑλΠ που αφορά την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων, να λάβουν ιδιαίτερα υπόψη την παραδοσιακή και μικρής κλίμακας αλιεία στις ΕΑΠ, που συνεισφέρει στην τοπική οικονομία και έχει χαμηλό περιβαλλοντικό αντίκτυπο· |
|
31. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη με ΕΑΠ να λάβουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα και να συνεχίσουν να εφαρμόζουν ειδικά καθεστώτα ενίσχυσης όπως ειδικά συστήματα φορολογίας· |
|
32. |
εκτιμά πως η συλλογή δεδομένων σχετικά με τα αποθέματα και η εκτίμηση του αντικτύπου των μικρής κλίμακας σκαφών στις ΕΑΠ πρέπει να βελτιωθούν, ώστε να βελτιωθεί η επιστημονική βάση των αλιευτικών δυνατοτήτων στις ΕΑΠ· |
|
33. |
υπενθυμίζει ότι οι ΕΑΠ είναι εξαρτημένες από τα ιχθυαποθέματα των ΑΟΖ τους, τα οποία είναι βιολογικώς εξαιρετικά ευπαθή· εκτιμά πως σε αυτό ειδικά το πλαίσιο τα δεδομένα για την αλιεία στις ΕΑΠ θα πρέπει να περιλαμβάνονται στις προτεραιότητες της συλλογής δεδομένων· |
|
34. |
τονίζει πως επειδή η υδατοκαλλιέργεια θα μπορούσε να προσφέρει νέες παραγωγικές δυνατότητες και προϊόντα υψηλής ποιότητας, οι ΕΑΠ θα πρέπει να αξιοποιήσουν καλύτερα τις δυνατότητες αυτές — με μεγάλη υποστήριξη από την Ευρωπαϊκή Ένωση, λόγω του πολύ έντονου ανταγωνισμού σε περιφερειακό επίπεδο — και καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει και να στηρίξει τα έργα ανάπτυξης της υδατοκαλλιέργειας· |
|
35. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις ΕΑΠ να αξιοποιήσουν στο έπακρο τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας και/ή το ευεργέτημα της απαλλαγής κατά κατηγορία που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1388/2014· |
|
36. |
καλεί τα κράτη μέλη να δώσουν κίνητρα για τη χρήση των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων και να δώσουν έμφαση στις συνεργίες μεταξύ των διαφόρων ταμείων στις ΕΑΠ, ώστε να αναπτυχθούν οικονομικές ευκαιρίες για όλους τους εμπλεκόμενους στην γαλάζια οικονομία· ενθαρρύνει ειδικότερα τις επενδύσεις σε έργα που καθιστούν πιο ελκυστική την απασχόληση στον αλιευτικό κλάδο, σε έργα που προσελκύουν περισσότερους νέους, και σε έργα που εισάγουν μεθόδους επιλεκτικής αλιείας και βοηθούν στην ανάπτυξη της αλιείας· |
|
37. |
υποστηρίζει την εκπόνηση, στο πλαίσιο του Ορίζοντα 2020, ερευνητικών και αναπτυξιακών προγραμμάτων στο πεδίο της αλιείας τα οποία να φέρνουν σε επικοινωνία τους διάφορους οικονομικούς και κοινωνικούς φορείς, βοηθώντας έτσι στην ανάπτυξη νέων αλιευτικών τεχνολογιών και μεθόδων ικανών να τονώσουν την ανταγωνιστικότητα του κλάδου και τις δυνατότητες που περικλείει για την οικονομική μεγέθυνση και για τη δημιουργία θέσεων εργασίας στον τοπικό πληθυσμό· |
|
38. |
συνιστά να συνεκτιμήσει η μελλοντική ΚΑλΠ πλήρως τις ιδιαιτερότητες των ΕΑΠ και να τους επιτρέψει να υλοποιήσουν τις μεγάλες οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές δυνατότητες που κρύβει η βιώσιμη και ορθολογική ανάπτυξη των αλιευτικών κλάδων στις ΕΑΠ· επισημαίνει στο πλαίσιο αυτό την ανάγκη να επανεξεταστεί η κατηγοριοποίηση των σκαφών — με σκοπό την αντικειμενική αξιολόγηση της ισορροπίας μεταξύ αλιευτικών δυνατοτήτων και αλιευτικής ικανότητας των βιοτεχνικών στόλων των ΕΑΠ που χρησιμοποιούν άκρως επιλεκτικά αλιευτικά εξαρτήματα — και τούτο μέσα από την βελτίωση των τεχνικών χαρακτηριστικών του στόλου σε ό,τι αφορά την ισχύ πρόωσης και/ή τη σταθερότητα, στοιχεία που εγκυμονούν κινδύνους για την ασφάλεια των πληρωμάτων σε περιπτώσεις αντίξοων καιρικών συνθηκών, βάσει των αντικειμενικών επιστημονικών κριτηρίων που ισχύουν στη ναυπηγική, και χωρίς αύξηση της μη βιώσιμης αλιευτικής ικανότητας· |
|
39. |
θεωρεί σημαντικό, λόγω του ότι οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες είναι περιοχές με εξαιρετικές δυνατότητες, να ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις και να προαχθούν η διαφοροποίηση και η καινοτομία στον αλιευτικό τομέα, ώστε να τονωθεί η οικονομική ανάπτυξη· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή, προκειμένου να επιτρέψει την επιβίωση του αλιευτικού τομέα στις απόκεντρες περιφέρειες και σύμφωνα με τις αρχές της διαφοροποιημένης μεταχείρισης των μικρών νησιών και περιφερειών που αναφέρονται στον στόχο βιώσιμης ανάπτυξης αριθ. 14, να λάβει μέτρα στήριξης βάσει του άρθρου 349 ΣΛΕΕ, για να επιτρέψει τη χρηματοδότηση (σε ενωσιακό ή σε εθνικό επίπεδο) των μικρών και παραδοσιακών αλιευτικών σκαφών στις απόκεντρες περιφέρειες, που εκφορτώνουν το σύνολο των αλιευμάτων τους σε λιμένες στις περιφέρειες αυτές και συμβάλλουν στην τοπική βιώσιμη ανάπτυξη, ώστε να αυξηθεί η ασφάλεια των ανθρώπων, να βελτιωθεί η συμμόρφωση προς τα ευρωπαϊκά υγειονομικά πρότυπα, να καταπολεμηθεί η παράνομη, αδήλωτη και ανεξέλεγκτη αλιεία και να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα όσον αφορά την προστασία του περιβάλλοντος· επισημαίνει ότι η εν λόγω ανανέωση του αλιευτικού στόλου πρέπει να παραμείνει κάτω από τα επιτρεπόμενα ανώτατα όρια χωρητικότητας, να περιοριστεί στην αντικατάσταση παλαιών σκαφών με νέα, και να επιτρέψει τη βιώσιμη αλιεία και την επίτευξη του στόχου της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης (ΜΒΑ)· |
|
41. |
προτείνει να αυξηθεί η ένταση της ενίσχυσης για την αντικατάσταση κινητήρων στις ΕΑΠ στις οποίες αποδεικνύεται από επιστημονικά στοιχεία ότι οι κλιματολογικές συνθήκες και η κλιματική αλλαγή έχουν καθοριστικό αρνητικό αντίκτυπο στους στόλους των ΕΑΠ· |
|
42. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας, το συντομότερο δυνατό, ενός μέσου που θα προορίζεται ειδικά για τη στήριξη της αλιείας στις ΕΑΠ και θα επιτρέπει την σωστή αξιοποίηση του αλιευτικού δυναμικού τους, κατά το πρότυπο του προγράμματος POSEI για τη γεωργία· εκτιμά πως θα πρέπει να εξεταστεί η δυνατότητα να συνδυαστούν, εντός αυτού του συγκεκριμένου μέσου, οι διατάξεις ειδικότερα του άρθρου 8 (κρατικές ενισχύσεις), του άρθρου 13 παράγραφος 5 (δημοσιονομικοί πόροι υπό επιμερισμένη διαχείριση), του άρθρου 70 (αντισταθμιστικό καθεστώς), του άρθρου 71 (υπολογισμός της αντιστάθμισης), του άρθρου 72 (αντισταθμιστικό σχέδιο) και του άρθρου 73 (κρατική ενίσχυση για εφαρμογή αντισταθμιστικών σχεδίων) του υπάρχοντος ΕΤΘΑ· |
|
43. |
προτείνει να αυξηθεί η ικανότητα ορισμένων κατηγοριών των στόλων των ΕΑΠ, υπό τον όρο να αποδειχθεί επιστημονικά πως το ποσοστό εκμετάλλευσης ορισμένων αλιευτικών πόρων μπορεί να αυξηθεί χωρίς να τεθούν σε κίνδυνο οι στόχοι της βιώσιμης αλιείας· |
|
44. |
επισημαίνει ότι η ανανέωση και ο εκσυγχρονισμός των βιοτεχνικών μικρής κλίμακας στόλων των ΕΑΠ που χρησιμοποιούν άκρως επιλεκτικά αλιευτικά εξαρτήματα μπορούν να βελτιώσουν την ασφάλεια των πληρωμάτων σε περιπτώσεις αντίξοων καιρικών συνθηκών, υπό τον όρο να γίνει αυτό βάσει των αντικειμενικών επιστημονικών κριτηρίων που ισχύουν στη ναυπηγική και να μην διαταράξει την ισορροπία μεταξύ αλιευτικών δυνατοτήτων και αλιευτικής ικανότητας· |
|
45. |
συνιστά να σχεδιαστούν στο μελλοντικό ΕΤΘΑ καλύτερα κίνητρα, που θα ενθαρρύνουν τους νέους να εργαστούν στη θαλάσσια οικονομία, ιδίως μέσω της επαγγελματικής κατάρτισης και με την προώθηση μέτρων για τη βελτίωση του εισοδήματος, τη διασφάλιση των θέσεων εργασίας και την εν γένει βιώσιμη οργάνωση της θαλάσσιας οικονομίας στις ΕΑΠ· |
ο
ο ο
|
46. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0133.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0015.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0109.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0110.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0049.
(6) EE C 419 της 16.12.2015, σ. 167.
(7) ΕΕ C 15 E της 21.1.2010, σ. 135.
(8) «Research for PECH Committee — Management of the fishing fleet in the Outermost Regions», Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών, Θεματικό Τμήμα Β (IP/B/PECH/IC/2016_100)· το επιχειρησιακό πρόγραμμα του Ευρωπαϊκού Ταμείου Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ) για τη Γαλλία.
(9) Εκθέσεις της ΕΤΟΕΑ — Αξιολόγηση των δεικτών ισορροπίας για βασικά τμήματα του στόλου και ανασκόπηση των εθνικών εκθέσεων σχετικά με τις προσπάθειες των κρατών μελών για επίτευξη ισορροπίας μεταξύ αλιευτικής ικανότητας και αλιευτικών δυνατοτήτων [STECF-16-18].
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/100 |
P8_TA(2017)0196
Εμβληματική πρωτοβουλία της ΕΕ στον τομέα της ένδυσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την εμβληματική πρωτοβουλία της ΕΕ στον τομέα της ένδυσης (2016/2140(INI))
(2018/C 298/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 6 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 153, 191, 207, 208 και 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 12, 21, 28, 29, 31 και 32 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και μορφωτικά δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού και το Γενικό Σχόλιο αριθ. 16 της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις βασικές συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) για την παιδική εργασία, την καταναγκαστική εργασία, τις διακρίσεις, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και τις συλλογικές διαπραγματεύσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 26/9 (2) του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, σχετικά με την απόφαση δημιουργίας ανοικτής διακυβερνητικής ομάδας εργασίας για τις διεθνικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, με εντολή ανάπτυξης ενός νομικά δεσμευτικού διεθνούς μέσου για τη ρύθμιση, στο διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δραστηριοτήτων των διεθνικών εταιρειών και άλλων επιχειρήσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 70/1 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 25ης Σεπτεμβρίου 2015, με τίτλο «Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development» (Μετασχηματισμός του κόσμου μας: θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030) (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προγράμματα που χρηματοδοτούνται από το καταπιστευματικό ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον τερματισμό της βίας κατά των γυναικών, τα οποία εστιάζουν στην αντιμετώπιση της παρενόχλησης και της βίας κατά των γυναικών στη βιομηχανία ένδυσης (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πλαίσιο επενδυτικής πολιτικής της UNCTAD σχετικά με την αειφόρο ανάπτυξη (2015) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/95/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, για την τροποποίηση της οδηγίας 2013/34/ΕΕ όσον αφορά τη δημοσιοποίηση μη χρηματοοικονομικών πληροφοριών και πληροφοριών για την πολυμορφία από ορισμένες μεγάλες επιχειρήσεις και ομίλους (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2015, με τίτλο «Εμπόριο για όλους: προς μια πιο υπεύθυνη πολιτική για το εμπόριο και τις επενδύσεις» (COM(2015)0497), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής του 2015 για την ανάλυση του αντικτύπου στα ανθρώπινα δικαιώματα ο οποίος καταγράφεται στο πλαίσιο των εκτιμήσεων αντικτύπου των πρωτοβουλιών πολιτικής που σχετίζονται με το εμπόριο (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη δεύτερη επέτειο από την κατάρρευση του κτιρίου Rana Plaza και τις εξελίξεις όσον αφορά το Σύμφωνο Βιωσιμότητας του Μπαγκλαντές (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Απριλίου 2016, με θέμα «Ιδιωτικός τομέας και ανάπτυξη» (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Ιουλίου 2016, σχετικά με την εφαρμογή των συστάσεων του 2010 του Κοινοβουλίου για τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα, τα ανθρώπινα δικαιώματα και την εταιρική κοινωνική ευθύνη (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με την εφαρμογή του θεματικού στόχου «βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των μικρομεσαίων επιχειρήσεων» — άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού περί καθορισμού κοινών διατάξεων (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με την εταιρική ευθύνη για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε τρίτες χώρες (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με την ετήσια έκθεση του 2015 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «Human rights and democracy clauses in international agreements» (Ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στις διεθνείς συμφωνίες) που δημοσιεύθηκε το 2005 από το Τμήμα Πολιτικής της Γενικής Διεύθυνσης Εξωτερικών Πολιτικών της Ένωσης (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη «The EU's Trade Policy: from gender-blind to gender-sensitive?» (Εμπορική πολιτική της ΕΕ: από την αγνόηση στη συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου;) του Τμήματος Πολιτικής της Γενικής Διεύθυνσης Εξωτερικών Πολιτικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μη νομοθετικό του ψήφισμα, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, για την τροποποίηση της συμφωνίας προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύμφωνο Βιωσιμότητας για συνεχείς βελτιώσεις των εργασιακών δικαιωμάτων και της ασφάλειας των εργοστασίων στη βιομηχανία πλεκτών και έτοιμων ενδυμάτων του Μπαγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της ΔΟΕ για τη βελτίωση των συνθηκών εργασίας στον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων του Μπαγκλαντές (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία του 2013 για την πυρασφάλεια και την ασφάλεια των κτιρίων στο Μπαγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας που υπεγράφη στις 25 Απριλίου 2016 μεταξύ του προέδρου της Inditex Pablo Isla και του Γενικού Γραμματέα της Παγκόσμιας Ένωσης IndustrialALL Jyrki Raina σχετικά με την υπεύθυνη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διάσκεψη υψηλού επιπέδου για την υπεύθυνη διαχείριση της αλυσίδας εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Απριλίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα ΣΓΠ+ της ΕΕ (20), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τις δημόσιες προμήθειες και την κατάργηση της οδηγίας 2004/18/ΕK (21), |
|
— |
έχοντας υπόψη το «Ταμείο όραμα μηδέν» (Vision Zero Fund), που ξεκίνησε το 2015 από την G7 σε συνεργασία με τη ΔΟΕ με σκοπό να προωθήσει την ασφάλεια και την υγεία στον χώρο εργασίας στις χώρες παραγωγής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γερμανική σύμπραξη για βιώσιμη κλωστοϋφαντουργία (22), και την ολλανδική σύμπραξη για βιώσιμη ένδυση και κλωστοϋφαντουργία (23), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0080/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική ανάπτυξη θα πρέπει να συμβαδίζει με την πολιτική για κοινωνική δικαιοσύνη και χρηστή διακυβέρνηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολυπλοκότητα και ο κατακερματισμός των παγκόσμιων αλυσίδων αξίας απαιτούν συμπληρωματικές πολιτικές για τη δημιουργία μιας διαδικασίας συνεχούς βελτίωσης που θα καθιστά τις παγκόσμιες αλυσίδες αξίας και τις αλυσίδες παραγωγής βιώσιμες και θα δημιουργεί αξία στις αλυσίδες εφοδιασμού, καθώς και μελέτες για τις επιπτώσεις που έχουν στην πορεία αυτών των διαδικασιών οι οργανωτικές δομές του κλάδου, το σύστημα συντονισμού ή και η διαπραγματευτική ισχύς των μελών του δικτύου· λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη εφαρμογής συμπληρωματικών και συνοδευτικών μέτρων που θα προφυλάσσουν από τις δυνητικές αρνητικές επιπτώσεις αυτών των αλυσίδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα πρέπει να έχουν πραγματική πρόσβαση σε ένδικα μέσα· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη βιομηχανία της κλωστοϋφαντουργίας και της ένδυσης απασχολούνται παγκοσμίως 60 εκατομμύρια άνθρωποι και ότι η εν λόγω βιομηχανία δημιουργεί πολλές θέσεις εργασίας, ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κλωστοϋφαντουργικές βιοτεχνίες στις αναπτυσσόμενες χώρες είναι διαρκώς εκτεθειμένες σε επιθετικές αγοραστικές πρακτικές του διεθνούς εμπορίου χονδρικής και λιανικής, γεγονός που αποδίδεται συν τοις άλλοις στον έντονο διεθνή ανταγωνισμό· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα των τριών πιο θανατηφόρων περιστατικών στον τομέα της ένδυσης (Rana Plaza, Tazreen και Ali Enterprises) έχουν λάβει ή βρίσκονται στη διαδικασία λήψης αποζημίωσης για απώλεια εισοδήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χορήγηση αποζημίωσης σε αυτήν την περίπτωση συνάδει με τη σύμβαση 121 της ΔΟΕ και είναι αποτέλεσμα μιας άνευ προηγουμένου συνεργασίας μεταξύ εταιρειών, συνδικαλιστικών ενώσεων, κοινωνίας των πολιτών, κυβερνήσεων και της ΔΟΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένης της εξάπλωσης των παραβιάσεων βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα ουσιαστικά μέτρα επανόρθωσης παραμένουν σπάνια· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θύματα παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα οποία ενέχονται ευρωπαϊκές εταιρείες αντιμετωπίζουν πολλαπλά εμπόδια όσον αφορά την πρόσβασή τους σε ένδικα μέσα, όπως τα διαδικαστικά εμπόδια σε σχέση με το παραδεκτό και τη δημοσιοποίηση των αποδεικτικών στοιχείων, το συχνά απαγορευτικό κόστος των δικαστικών διαδικασιών, η απουσία σαφών προτύπων όσον αφορά την ευθύνη για την εμπλοκή εταιρειών σε παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η ασάφεια σε σχέση με την εφαρμογή των ενωσιακών κανόνων του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου στις υπερεθνικές αστικές διαφορές· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 207 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) απαιτεί με έμφαση να βασίζεται η εμπορική πολιτική της Ένωσης στις εξωτερικές πολιτικές και τους στόχους της Ένωσης, συγκεκριμένα σε αυτούς της αναπτυξιακής συνεργασίας όπως ορίζεται στο άρθρο 208 ΣΛΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) επιβεβαιώνει ότι οι εξωτερικές δράσεις της ΕΕ θα διέπονται από τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της οικουμενικότητας και του αδιαίρετου των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ισότητας και της αλληλεγγύης και του σεβασμού των αρχών του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και του διεθνούς δικαίου· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης στον κόσμο μετά την Κίνα, χάρη στις περίπου 174 000 εταιρείες κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης, το 99 % εκ των οποίων είναι ΜΜΕ και προσφέρουν εργασία σε περίπου 1,7 εκατομμύρια ανθρώπους· λαμβάνοντας, επιπλέον, υπόψη ότι πάνω από το ένα τρίτο (34,3 %, που αντιπροσωπεύει συνολική αξία 42,29 δισεκατομμύρια EUR) του ιματισμού που προορίζεται για χρήση στην Ευρώπη παράγεται από εταιρείες της ΕΕ· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακήρυξη της ΔΟΕ για τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα στην εργασία δεσμεύει τα κράτη μέλη να σέβονται και να προάγουν τις αρχές και τα δικαιώματα σε τέσσερις τομείς, ανεξαρτήτως του αν έχουν κυρώσει τις σχετικές συμβάσεις, και συγκεκριμένα: την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικής διαπραγμάτευσης· την εξάλειψη των διακρίσεων όσον αφορά την απασχόληση και την εργασία· την εξάλειψη της καταναγκαστικής ή υποχρεωτικής εργασίας· την κατάργηση της παιδικής εργασίας· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συλλογική διαπραγμάτευση είναι ένα μέσο που διασφαλίζει ότι οι μισθοί συμβαδίζουν με την ανάπτυξη της παραγωγικότητας· λαμβάνοντας όμως υπόψη και ότι η χρήση στην παγκόσμια αλυσίδα εφοδιασμού μη τυποποιημένων μορφών απασχόλησης, όπως η υπεργολαβία και η άτυπη εργασία, έχει αποδυναμώσει τις συλλογικές συμβάσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί εργαζόμενοι στον τομέα της ένδυσης δεν λαμβάνουν μισθό επαρκή για τη διαβίωσή τους· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά κράτη μέλη όπως η Γερμανία, οι Κάτω Χώρες, η Δανία και η Γαλλία, έχουν προωθήσει εθνικά προγράμματα· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το «σχέδιο για τη δημιουργία μακροπρόθεσμης αξίας για επιχειρήσεις και επενδυτές», που έχει αναληφθεί στο πλαίσιο των αρχών του ΟΗΕ για υπεύθυνες επενδύσεις και του Παγκόσμιου Συμφώνου του ΟΗΕ, καταδεικνύει ότι η οικονομία όχι απλώς συνάδει με τις αρχές της κοινωνικής δικαιοσύνης, της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αλλά και τις ενισχύει και ενισχύεται από αυτές· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κατευθυντήριες αρχές του ΟΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα ισχύουν για όλα τα κράτη και όλες τις επιχειρήσεις, είτε είναι διεθνικές είτε άλλου είδους, ανεξάρτητα από το μέγεθός τους, την τοποθεσία τους, το καθεστώς ιδιοκτησίας τους και τη δομή τους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διαδραματίζει κεντρικό ρόλο ως επενδυτής, αγοραστής, έμπορος λιανικής πώλησης και καταναλωτής στη βιομηχανία και το εμπόριο ειδών ένδυσης, και είναι, συνεπώς, η πλέον κατάλληλη να συνδυάσει πολλαπλές πρωτοβουλίες παγκοσμίως ώστε να βελτιωθεί σημαντικά η υπανθρώπινη κατάσταση που βιώνουν δεκάδες εκατομμύρια εργαζόμενοι στον εν λόγω τομέα και να δημιουργήσει ισότιμους όρους ανταγωνισμού για όλους τους παράγοντες· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπεύθυνη διαχείριση των παγκόσμιων αλυσίδων αξίας είναι ιδιαίτερα σημαντική από αναπτυξιακή άποψη, δεδομένου ότι συχνά οι περιπτώσεις σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων και των εργασιακών δικαιωμάτων και η ρύπανση του περιβάλλοντος τείνουν όντως να εμφανίζονται σε χώρες παραγωγούς οι οποίες αντιμετωπίζουν συχνά σημαντικές προκλήσεις στον τομέα της βιώσιμης ανάπτυξης και της ανάπτυξης, επιδρώντας στις πιο ευάλωτες ομάδες· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υψηλές επιδόσεις των εξαγωγών ενδυμάτων, ειδικά στην Κίνα, στο Βιετνάμ, στο Μπαγκλαντές και στην Καμπότζη, αναμένεται να συνεχιστούν· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον τομέα της ένδυσης αφορούν διάφορες πτυχές των εργασιακών δικαιωμάτων, όπως την άρνηση του θεμελιώδους δικαιώματος των εργαζομένων να προσχωρούν σε ή να ιδρύουν συνδικαλιστική ένωση της επιλογής τους και να διαπραγματεύονται συλλογικά καλή τη πίστει, γεγονός που καθιστά δύσκολο να εξασφαλισθούν στους εργαζόμενους τα θεμελιώδη δικαιώματά τους στον χώρο εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η κατάσταση πραγμάτων έχει οδηγήσει στην εξάπλωση των παραβιάσεων των εργασιακών δικαιωμάτων, στις οποίες περιλαμβάνονται μισθοί φτώχειας, κλοπή μισθών, καταναγκαστική και παιδική εργασία, αυθαίρετες απολύσεις, μη ασφαλείς χώροι εργασίας και ανθυγιεινές συνθήκες εργασίας, βία κατά των γυναικών, φυσική και σεξουαλική παρενόχληση και επισφαλής εργασία και επισφαλείς εργασιακές συνθήκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την εξάπλωση των παραβιάσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα ουσιαστικά μέτρα επανόρθωσης γενικά παραμένουν σπάνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα ελλείμματα αξιοπρεπούς εργασίας είναι ιδιαίτερα έντονα στις ελεύθερες βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών (EPZ) που συνδέονται με παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού, οι οποίες συχνά χαρακτηρίζονται από εξαιρέσεις από τους εργασιακούς νόμους και τους φόρους, καθώς και από περιορισμούς στις δραστηριότητες των συνδικαλιστικών ενώσεων και στις συλλογικές διαπραγματεύσεις· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρωτοβουλίες που έχουν αναληφθεί από τον ιδιωτικό τομέα σε εθελοντική βάση κατά τα τελευταία 20 έτη, όπως κώδικες δεοντολογίας, σήμανση, αυτοαξιολογήσεις και κοινωνικοί έλεγχοι, αν και παρείχαν σημαντικά πλαίσια συνεργασίας για ζητήματα όπως η υγεία και η ασφάλεια στην εργασία, δεν αποδείχτηκαν αρκετά αποτελεσματικές ώστε να επιφέρουν πραγματική βελτίωση στα δικαιώματα των εργαζομένων, ιδίως όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ισότητας των φύλων, την αύξηση του αριθμού των δικαιωμάτων των εργαζομένων, την ευαισθητοποίηση των καταναλωτών, τα περιβαλλοντικά πρότυπα και την ασφάλεια και τη βιωσιμότητα στην αλυσίδα εφοδιασμού του τομέα της ένδυσης· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολυμερείς πρωτοβουλίες, όπως η γερμανική σύμπραξη για βιώσιμη κλωστοϋφαντουργία ή η ολλανδική συμφωνία για βιώσιμη ένδυση και κλωστοϋφαντουργία, φέρνουν φορείς όπως η βιομηχανία, οι συνδικαλιστικές ενώσεις, η κυβέρνηση και οι ΜΚΟ στο ίδιο τραπέζι· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρότυπα που έχουν θεσπίσει αυτές οι πρωτοβουλίες περιλαμβάνουν επίσης περιβαλλοντικά ζητήματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρωτοβουλίες αυτές δεν έχουν ακόμη εισέλθει στη φάση υλοποίησης, οπότε δεν έχουν εμφανιστεί ακόμη απτά αποτελέσματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτού του είδους οι εθνικές πρωτοβουλίες είναι απαραίτητες λόγω έλλειψης νομοθετικής πρωτοβουλίας της ΕΕ· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η πλειονότητα των κρατών μελών δεν έχει αναπτύξει τέτοιες πρωτοβουλίες· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες των εταιρειών να προωθήσουν τη συμμόρφωση στον χώρο εργασίας μπορούν να υποστηρίξουν, αλλά όχι να αντικαταστήσουν, την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα των συστημάτων της δημόσιας διακυβέρνησης, δηλαδή το καθήκον κάθε κράτους να προάγει τη συμμόρφωση και να επιβάλλει τους εθνικούς εργασιακούς νόμους και κανονισμούς, περιλαμβανομένων των καθηκόντων διεύθυνσης και επιθεώρησης της εργασίας, της επίλυσης διαφορών και της δίωξης των παραβατών, και να επικυρώνει και να εφαρμόζει τα διεθνή εργασιακά πρότυπα· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τάσεις της βιομηχανίας ένδυσης εξακολουθούν να κλίνουν προς τη «γρήγορη μόδα», γεγονός που αποτελεί τεράστια απειλή για τους εργαζομένους στον τομέα της ένδυσης στις χώρες παραγωγής και να τους δημιουργεί τεράστια πίεση· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το γερμανικό Υπουργείο Αναπτυξιακής Συνεργασίας έχει ορίσει ως στόχο ότι, μέχρι το 2020, το 50 % όλων των γερμανικών εισαγωγών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων θα πρέπει να πληροί οικολογικά και κοινωνικά κριτήρια· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να βελτιωθεί η διακυβέρνηση των παγκόσμιων αλυσίδων αξίας, πρέπει να αξιοποιηθούν τα διάφορα μέσα και πρωτοβουλίες τομέων πολιτικής όπως το εμπόριο και οι επενδύσεις, η στήριξη του ιδιωτικού τομέα και η αναπτυξιακή συνεργασία, ώστε να συμβάλουν στη βιωσιμότητα και την υπεύθυνη διαχείριση των παγκόσμιων αλυσίδων αξίας ως μέρος της επίτευξης του θεματολογίου του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη, που αναγνωρίζει τον κρίσιμο αντίκτυπο των εμπορικών πολιτικών στην υλοποίηση των στόχων του, καλύπτοντας μια σειρά τομέων πολιτικής όπως οι κανόνες προέλευσης, οι αγορές βασικών αγαθών, τα εργασιακά δικαιώματα και η ισότητα των φύλων· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των αλυσίδων αξίας του τομέα της ένδυσης, όπως τα γεωγραφικά διάσπαρτα στάδια της διαδικασίας παραγωγής, οι διαφορετικοί τύποι εργαζομένων στον τομέα των ενδυμάτων, η αγοραστική πολιτική, οι χαμηλές τιμές, οι μεγάλοι όγκοι, οι σύντομες προθεσμίες παράδοσης, η υπεργολαβία και οι βραχυπρόθεσμες σχέσεις αγοραστή-προμηθευτή, συμβάλλουν στη μείωση της ορατότητας, της ιχνηλασιμότητας και της διαφάνειας της αλυσίδας αξίας μιας επιχείρησης και στην αύξηση των κινδύνων παραβιάσεων των ανθρωπίνων και των εργασιακών δικαιωμάτων, περιβαλλοντικών ζημιών και μη ενδεδειγμένης πρόνοιας για τα ζώα, ήδη από το στάδιο της παραγωγής των πρώτων υλών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια και η ιχνηλασιμότητα αποτελούν προϋποθέσεις για τη λογοδοσία και την υπεύθυνη κατανάλωση μιας εταιρείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καταναλωτής έχει δικαίωμα να γνωρίζει πού κατασκευάστηκε ένα είδος ένδυσης και υπό ποιες κοινωνικές και περιβαλλοντικές συνθήκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασφάλιση στους καταναλωτές του δικαιώματος αξιόπιστων, διαφανών και ουσιαστικών πληροφοριών για τη βιωσιμότητα της παραγωγής επιδρά θετικά όσον αφορά τις μόνιμες αλλαγές στην ιχνηλασιμότητα και τη διαφάνεια της αλυσίδας εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα των γυναικών αποτελούν συστατικό στοιχείο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής των κεφαλαίων των εμπορικών συμφωνιών που αφορούν το εμπόριο και τη βιώσιμη ανάπτυξη (TSD)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συγκεκριμένος αντίκτυπος των εμπορικών και επενδυτικών συμφωνιών επηρεάζει διαφορετικά τις γυναίκες και τους άνδρες, λόγω των διαρθρωτικών ανισοτήτων μεταξύ των φύλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να ενισχυθούν η ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών, η διάσταση του φύλου θα πρέπει να καλύπτεται σε όλες τις εμπορικές συμφωνίες· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση των γυναικών στον τομέα της ένδυσης στις αναπτυσσόμενες χώρες συνεισφέρει σημαντικά στα εισοδήματα του νοικοκυριού και στη μείωση της φτώχειας· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα των παιδιών συνιστούν αναπόσπαστο μέρος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ο τερματισμός της παιδικής εργασίας θα πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί επιτακτική ανάγκη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εργασία των παιδιών απαιτεί ειδικούς κανονισμούς που θα ρυθμίζουν την ηλικία, τον χρόνο εργασίας και τα είδη εργασίας· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Δεκέμβριο 2016, πολλοί ακτιβιστές συνδικαλιστικών ενώσεων συνελήφθησαν στο Μπαγκλαντές, γεγονός που οδήγησε σε διαμαρτυρία με αίτημα έναν αξιοπρεπή μισθό και καλύτερες συνθήκες εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετές εκατοντάδες εργαζομένων στον τομέα της ένδυσης απολύθηκαν από τις θέσεις εργασίας τους μετά τις διαδηλώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα του συνεταιρίζεσθαι εξακολουθεί να μην τηρείται στις χώρες παραγωγής· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τις εκτιμήσεις το 70-80 % (24) των εργαζομένων στον τομέα των ετοιμοπαράδοτων ειδών ένδυσης στις χώρες παραγωγής είναι εργαζόμενες με χαμηλό επίπεδο εξειδίκευσης και συνήθως ανήλικες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χαμηλοί μισθοί, σε συνδυασμό με τη χαμηλή, ή και ανύπαρκτη, κοινωνική προστασία, καθιστούν αυτές τις γυναίκες και τα παιδιά ιδιαίτερα ευάλωτα στην εκμετάλλευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες βιωσιμότητας ελάχιστα συνυπολογίζουν τη διάσταση του φύλου ή προβλέπουν συγκεκριμένα μέτρα για τη χειραφέτηση των γυναικών· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιωτικός τομέας παίζει ουσιαστικό ρόλο στην προώθηση της βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικής ανάπτυξης στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία ορισμένων αναπτυσσόμενων χωρών εξαρτάται από τη βιομηχανία ενδυμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επέκταση αυτής της βιομηχανίας έχει επιτρέψει σε πολλούς εργαζομένους να μετακινηθούν από την άτυπη οικονομία στον επίσημο τομέα· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας της ένδυσης αποτελεί τον τομέα με τις περισσότερες εν εξελίξει πρωτοβουλίες βιωσιμότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες από τις υφιστάμενες πρωτοβουλίες συνέβαλαν στη βελτίωση της κατάστασης στον τομέα της ένδυσης και ότι, συνεπώς, θα πρέπει να συνεχιστούν οι προσπάθειες και σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εμπορικές συμφωνίες συνιστούν ένα σημαντικό εργαλείο για την προαγωγή της αξιοπρεπούς εργασίας στις παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού, σε συνδυασμό με τον κοινωνικό διάλογο και την παρακολούθηση σε επίπεδο επιχειρήσεων· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Οκτώβριο 2015, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρουσίασε τη νέα εμπορική στρατηγική της «Εμπόριο για όλους» με στόχο τη χρήση των εμπορικών συμφωνιών και των προγραμμάτων προτιμήσεων ως μοχλών για την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του δίκαιου και ηθικού εμπορίου σε όλον τον κόσμο, και για τη βελτίωση της υπευθυνότητας των αλυσίδων αξίας, ως μέσου ενίσχυσης της βιώσιμης ανάπτυξης, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της χρηστής διακυβέρνησης στις τρίτες χώρες· |
|
1. |
χαιρετίζει την αυξανόμενη προσοχή που δίνεται στην προώθηση αξιοπρεπών πρακτικών απασχόλησης μέσω παγκόσμιων αλυσίδων εφοδιασμού μετά την κατάρρευση του εργοστασίου Rana Plaza, την κατάθεση του γαλλικού νομοσχεδίου περί υποχρεωτικής δέουσας επιμέλειας, τον νόμο του Ηνωμένου Βασιλείου για την καταπολέμηση της δουλείας, την ολλανδική συμφωνία για βιώσιμη ένδυση και κλωστοϋφαντουργία, τη γερμανική σύμπραξη για βιώσιμη κλωστοϋφαντουργία και τη δήλωση του Προέδρου Juncker στην Σύνοδο Κορυφής της G7 σχετικά με την ανάληψη «επείγουσας δράσης» για να βελτιωθεί η υπευθυνότητα στις παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού, όπου δίδεται αυξημένη προσοχή στην προώθηση της βιωσιμότητας, της διαφάνειας και της ανιχνευσιμότητας των αλυσίδων αξίας και παραγωγής· αναγνωρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής για την υπεύθυνη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού, μεταξύ άλλων στον τομέα της ένδυσης, όπως ορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής «Εμπόριο για όλους»· χαιρετίζει την πρωτοβουλία για την πράσινη κάρτα με την οποία οκτώ κράτη μέλη ζήτησαν να θεσπιστεί υποχρέωση μέριμνας για τις εταιρείες που έχουν έδρα την ΕΕ έναντι των ατόμων και των κοινοτήτων των οποίων τα ανθρώπινα δικαιώματα και το τοπικό περιβάλλον επηρεάζονται από τις δραστηριότητες των εταιρειών αυτών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ολιστική προσέγγιση του δείκτη Higg στη μέτρηση του περιβαλλοντικού, κοινωνικού και εργασιακού αντίκτυπου των επιχειρήσεων· τονίζει την ανάγκη να συνεχιστούν οι βελτιώσεις στον δείκτη Higg και να ενισχυθεί η διαφάνειά του· |
|
2. |
επικροτεί τις επιμέρους παγκόσμιες συμφωνίες πλαίσια μεταξύ συνδικαλιστικών ενώσεων και εταιρειών εμπορικών σημάτων, όσον αφορά τη βελτίωση της διαχείρισης της αλυσίδας εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης· τονίζει ότι το μέλλον του τομέα της ένδυσης θα εξαρτηθεί από τη βελτίωση της βιώσιμης παραγωγικότητας και ιχνηλασιμότητας προκειμένου να εντοπιστούν με αποτελεσματικό τρόπο οι διεργασίες που λαμβάνουν χώρα σε ολόκληρη την αλυσίδα αξίας, επιτρέποντας τον εντοπισμό και την εφαρμογή βελτιώσεων· |
|
3. |
χαιρετίζει την προσέγγιση που υιοθετήθηκε όσον αφορά τη νομικώς δεσμευτική συμφωνία για την πυρασφάλεια και την ασφάλεια των κτηρίων στο Μπαγκλαντές και το Σύμφωνο για τη Βιωσιμότητα στο Μπαγκλαντές, που δρομολόγησε η Επιτροπή σε συνεργασία με το Μπαγκλαντές και τη ΔΟΕ ύστερα από την καταστροφή στο Rana Plaza το 2013, δεδομένου ότι περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τη διόρθωση των επιθεωρημένων εργοστασίων, και ζητεί την παράταση της διάρκειάς του· τονίζει ότι είναι σημαντικό να συνεχιστεί η παρακολούθηση των στόχων του συμφώνου, προκειμένου να βελτιωθούν τα δικαιώματα των εργαζομένων, καθώς και ότι είναι αναγκαία μια περισσότερο υπεύθυνη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού παγκοσμίως· ζητεί από την Επιτροπή διεξοδική αξιολόγηση του συμφώνου, η οποία να καταγράφει κάθε πρόοδο ή έλλειψη που έχει παρατηρηθεί, περιλαμβανομένων ενδεχόμενων τροποποιήσεων στο καθεστώς εμπορικών συναλλαγών, αν χρειάζεται, ειδικά λαμβάνοντας υπόψη τις εκθέσεις των εποπτικών μηχανισμών της ΔΟΕ· καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει παρόμοια προγράμματα και μέτρα με άλλους εμπορικούς εταίρους της ΕΕ που παράγουν είδη ένδυσης, όπως η Σρι Λάνκα ή το Πακιστάν· |
|
4. |
υποστηρίζει την εξέταση από την Επιτροπή μιας πιθανής πρωτοβουλίας σε επίπεδο ΕΕ για τον τομέα της ένδυσης· επισημαίνει, επιπλέον, ότι η τρέχουσα συσσώρευση υφιστάμενων πρωτοβουλιών θα μπορούσε να οδηγήσει σε ένα απρόβλεπτο περιβάλλον για τις επιχειρήσεις· πιστεύει ότι μια νέα πρόταση θα πρέπει να αντιμετωπίζει ζητήματα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, να προάγει τη βιωσιμότητα, την ιχνηλασιμότητα και τη διαφάνεια των αλυσίδων αξίας, να προωθεί τη συνειδητή κατανάλωση και να εστιάζει στα εργασιακά δικαιώματα και στην ισότητα των φύλων ειδικότερα· πιστεύει ότι οι καταναλωτές της ΕΕ έχουν το δικαίωμα να ενημερώνονται σχετικά με τη βιωσιμότητα και τη συμμόρφωση των προϊόντων της βιομηχανίας ένδυσης με τα ανθρώπινα δικαιώματα και το περιβάλλον· πιστεύει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι νομοθετικές προσπάθειες και πρωτοβουλίες της ΕΕ για τα είδη ένδυσης θα πρέπει να καταστούν ορατές επί του τελικού προϊόντος· |
|
5. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι οι υπάρχουσες εθελοντικές πρωτοβουλίες για τη βιωσιμότητα της παγκόσμιας αλυσίδας εφοδιασμού του τομέα της ένδυσης δεν στάθηκαν αρκετές για την ουσιαστική αντιμετώπιση των προβλημάτων σε σχέση με τα ανθρώπινα και τα εργασιακά δικαιώματα στον συγκεκριμένο τομέα· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να μην περιοριστεί στην παρουσίαση εγγράφου εργασίας των υπηρεσιών της και να προτείνει δεσμευτική νομοθεσία σχετικά με υποχρεώσεις δέουσας επιμέλειας για τις αλυσίδες εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης· τονίζει ότι αυτή η νομοθετική πρόταση πρέπει να ευθυγραμμίζεται με τις νέες κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ περί δέουσας επιμέλειας για μια υπεύθυνη αλυσίδα εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης και της υπόδησης, τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές εταιρείες που κάνουν εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την απόφαση της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία στις αλυσίδες εφοδιασμού και τα διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα· |
|
6. |
τονίζει ότι οι νέες κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ περί δέουσας επιμέλειας για μια υπεύθυνη αλυσίδα εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης και της υπόδησης θα πρέπει να αποτελούν την κύρια αρχή της νομοθετικής πρότασης της Επιτροπής· τονίζει ότι αυτή η νομοθετική πρόταση θα πρέπει να περιλαμβάνει βασικά πρότυπα όπως υγεία και ασφάλεια στον χώρο εργασίας, πρότυπα υγείας, αξιοπρεπή μισθό, ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και συλλογικής διαπραγμάτευσης, την πρόληψη της σεξουαλικής παρενόχλησης και της βίας στον χώρο εργασίας και την εξάλειψη καταναγκαστικής και παιδικής εργασίας· καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει περαιτέρω τα ακόλουθα θέματα: βασικά κριτήρια για βιώσιμη παραγωγή, διαφάνεια και ιχνηλασιμότητα, συμπεριλαμβανομένων της διαφανούς συλλογής δεδομένων και εργαλείων για την πληροφόρηση των καταναλωτών, ελέγχων δέουσας επιμέλειας και λογιστικών ελέγχων, της πρόσβασης σε ένδικα μέσα, της ισότητας των φύλων, των δικαιωμάτων των παιδιών, της υποβολής εκθέσεων όσον αφορά τη δέουσα επιμέλεια των αλυσίδων εφοδιασμού, της ευθύνης των εταιρειών σε περιπτώσεις ανθρωπογενών καταστροφών και της αύξησης της συνειδητοποίησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση· ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναγνωρίσει άλλες εθνικές νομοθετικές προτάσεις και πρωτοβουλίες που έχουν τον ίδιο στόχο με τη νομοθεσία, εφόσον οι προτάσεις και οι πρωτοβουλίες αυτές έχουν ελεγχθεί και αποδειχθεί ότι πληρούν τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής νομοθεσίας· |
|
7. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να επεκτείνει την εταιρική κοινωνική ευθύνη μέσω δεσμευτικής νομοθεσίας περί δέουσας επιμέλειας για τον τομέα της ένδυσης ούτως ώστε να διασφαλιστεί ότι η ΕΕ, οι εμπορικοί εταίροι και οι επιχειρήσεις της τηρούν την υποχρέωση του σεβασμού τόσο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όσο και των υψηλότερων κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων· τονίζει ότι η βιομηχανία ένδυσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει επίσης να συμμορφώνεται με τα πρότυπα της ΔΟΕ, όπως όσον αφορά τον μισθό που επαρκεί για τη διαβίωση του εργαζομένου ή τις αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας· προτρέπει την Επιτροπή να δώσει προσοχή στις αμοιβές και στις συνθήκες εργασίας στον τομέα της ένδυσης στα κράτη μέλη· προτρέπει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν τα πρότυπα της ΔΟΕ στον τομέα της ένδυσης· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει ενεργά τη χρήση οικολογικών πρώτων υλών που έχουν προέλθει από βιώσιμη διαχείριση, όπως το βαμβάκι, και να προαγάγει την επαναχρησιμοποίηση και την ανακύκλωση των ενδυμάτων και των υφασμάτων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω των ειδικών διατάξεων της νομοθετικής πρότασης για τον τομέα της ένδυσης· προτρέπει την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τις επιχειρήσεις να αυξήσουν τη χρηματοδότηση για έρευνα και ανάπτυξη, μεταξύ άλλων στον τομέα της ανακύκλωσης ενδυμάτων, στοχεύοντας στη διασφάλιση μιας βιώσιμης εναλλακτικής πηγής πρώτων υλών για τον τομέα της ένδυσης της ΕΕ· επικροτεί τις πρωτοβουλίες που σχεδιάζονται για την εφαρμογή των διαθέσιμων υψηλότερων και αυστηρότερων προτύπων καλής διαβίωσης των ζώων [όπως τα πρότυπα «υπεύθυνο πούπουλο» και «υπεύθυνο μαλλί» (Responsible Down Standard και Responsible Wool Standard)] και προτρέπει την Επιτροπή να τα ακολουθήσει ως κατευθυντήριες γραμμές για την εισαγωγή ειδικών διατάξεων στη νομοθετική της πρόταση· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τους οργανισμούς με επιπλέον πόρους για να δώσει συνέχεια στην εμβληματική πρωτοβουλία· |
|
9. |
τονίζει την ανάγκη να ενισχυθούν οι κώδικες δεοντολογίας, τα σήματα αριστείας και τα συστήματα δίκαιου εμπορίου, διασφαλίζοντας την ευθυγράμμιση με διεθνή πρότυπα όπως οι κατευθυντήριες αρχές του ΟΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, το Παγκόσμιο Σύμφωνο του ΟΗΕ, η τριμερής δήλωση αρχών της ΔΟΕ σχετικά με τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και την κοινωνική πολιτική, οι κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, οι κατευθυντήριες γραμμές δέουσας επιμέλειας του ΟΟΣΑ για τον τομέα της ένδυσης και της υπόδησης και οι Αρχές για τα Δικαιώματα του Παιδιού και τις Επιχειρήσεις που έχουν αναπτύξει η UNICEF, το Παγκόσμιο Σύμφωνο του ΟΗΕ και η Save the Children· τονίζει επίσης την ανάγκη να ενταθεί ο διασυνοριακός κοινωνικός διάλογος μέσω της ολοκλήρωσης των διεθνών συμφωνιών πλαισίων για την προαγωγή των δικαιωμάτων των εργαζομένων στις αλυσίδες εφοδιασμού των πολυεθνικών επιχειρήσεων· |
|
10. |
τονίζει τη σημασία της εφαρμογής, της επιβολής ή της μεταφοράς της υφιστάμενης νομοθεσίας σε περιφερειακό, εθνικό και διεθνές επίπεδο· |
|
11. |
ζητεί επιτακτικά από την Επιτροπή να εκπληρώσει τον στόχο της όσον αφορά την προώθηση βελτιώσεων στον τομέα των ετοιμοπαράδοτων ενδυμάτων, μεταξύ άλλων μέσω μεγαλύτερης συνεκτίμησης των ζητημάτων φύλου και παιδιών· καλεί την Επιτροπή να αναγάγει την ισότητα των φύλων, τη χειραφέτηση των γυναικών και τα δικαιώματα των παιδιών σε κεντρικό σημείο της νομοθετικής της πρότασης· πιστεύει ότι η πρωτοβουλία αυτή θα πρέπει να προάγει τη μη διάκριση και να αντιμετωπίζει το ζήτημα της παρενόχλησης στον χώρο εργασίας, όπως ήδη προβλέπεται από τις ευρωπαϊκές και διεθνείς δεσμεύσεις· |
|
12. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του όσον αφορά την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών· υπογραμμίζει την ανάγκη να προωθηθεί η πρόσβαση των γυναικών σε ηγετικές θέσεις μέσω της υποστήριξης της κατάρτισης των εργαζόμενων γυναικών όσον αφορά τα δικαιώματά τους, την εργατική νομοθεσία και τα ζητήματα ασφάλειας και υγείας, καθώς και μέσω της κατάρτισης των ανδρών που κατέχουν διευθυντικές θέσεις όσον αφορά την ισότητα των φύλων και τις διακρίσεις· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει μια ολοκληρωμένη στρατηγική για το πώς οι πολιτικές για την ανάπτυξη, τη βοήθεια για το εμπόριο και τις δημόσιες συμβάσεις μπορούν να στηρίξουν μια δικαιότερη και πιο βιώσιμη αλυσίδα εφοδιασμού και τις τοπικές πολύ μικρές επιχειρήσεις στον τομέα της ένδυσης, με την προώθηση βέλτιστων πρακτικών και την παροχή κινήτρων στους παράγοντες του ιδιωτικού τομέα που επενδύουν στη βιωσιμότητα και τη δικαιοσύνη των αλυσίδων εφοδιασμού τους, από τον καλλιεργητή ινών έως τον τελικό καταναλωτή· |
|
14. |
πιστεύει ότι η ενημέρωση των καταναλωτών διαδραματίζει καίριο ρόλο στην εξασφάλιση αξιοπρεπών συνθηκών εργασίας, μια ανάγκη που αποδείχθηκε στην περίπτωση της κατάρρευσης του Rana Plaza· ζητεί να παρέχονται στους καταναλωτές σαφείς και αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με τη βιωσιμότητα στον κλάδο της ένδυσης, την προέλευση των προϊόντων και τον βαθμό στον οποίο έχουν γίνει σεβαστά τα δικαιώματα των εργαζομένων· συνιστά οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται ως αποτέλεσμα ενεργειών της ΕΕ να γίνονται δημόσια διαθέσιμες και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο δημιουργίας μιας δημόσιας διαδικτυακής βάσης δεδομένων για όλες τις σχετικές πληροφορίες που αφορούν όλους τους παράγοντες της αλυσίδας εφοδιασμού· |
|
15. |
ζητεί την ενίσχυση της ευαισθητοποίησης των ευρωπαίων καταναλωτών σε σχέση με την παραγωγή προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας· προτείνει, στην κατεύθυνση αυτή, την ανάπτυξη ενωσιακών προτύπων επισήμανσης για τη «δίκαιη ένδυση», προσβάσιμων τόσο για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις όσο και για τις ΜΜΕ, που θα δείχνουν ότι έχουν γίνει σεβαστές οι δίκαιες συνθήκες εργασίας και θα βοηθούν τους καταναλωτές με καλύτερη πληροφόρηση για τις αγοραστικές αποφάσεις τους· |
|
16. |
τονίζει την ανάγκη συλλογής και δημοσίευσης εμπεριστατωμένων δεδομένων όσον αφορά τις επιδόσεις βιωσιμότητας των εταιρειών· ζητεί, εν προκειμένω, την κατάρτιση κοινών ορισμών και προτύπων, κατά τρόπο εναρμονισμένο, για τη συλλογή και αντιπαραβολή των στατιστικών δεδομένων, ιδίως όσον αφορά τις γενικές εισαγωγές, αλλά και τους επιμέρους τόπους παραγωγής· ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλία για υποχρεωτική γνωστοποίηση των τόπων παραγωγής· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα ευρύ φάσμα συστημάτων παρακολούθησης στον τομέα ένδυσης της ΕΕ χρησιμοποιώντας βασικούς δείκτες επιδόσεων, οι οποίοι περιλαμβάνουν συλλογή δεδομένων μέσα από έρευνες, λογιστικούς ελέγχους και τεχνικές ανάλυσης δεδομένων που μπορούν να μετρήσουν αποτελεσματικά τις επιδόσεις και να εξετάσουν τον αντίκτυπο του τομέα της ένδυσης στην ανάπτυξη, στα εργασιακά δικαιώματα και στα ανθρώπινα δικαιώματα σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού του τομέα της ένδυσης· |
|
18. |
πιστεύει ότι είναι καθοριστικής σημασίας να διασφαλιστεί ενισχυμένη πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τη συμπεριφορά των επιχειρήσεων· θεωρεί ότι είναι θεμελιώδους σημασίας να καθιερωθεί ένα αποτελεσματικό και υποχρεωτικό σύστημα υποβολής εκθέσεων και δέουσας επιμέλειας για τα προϊόντα ένδυσης που εισάγονται στην αγορά της ΕΕ· θεωρεί ότι η ευθύνη θα πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους συντελεστές της αλυσίδας εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των υπεργολάβων στην επίσημη και στην άτυπη οικονομία (μεταξύ άλλων στις βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών), και επιδοκιμάζει τις προσπάθειες που ήδη καταβάλλονται για τον σκοπό αυτόν· πιστεύει ότι η ΕΕ είναι η πλέον κατάλληλη για την ανάπτυξη ενός κοινού πλαισίου μέσω νομοθεσίας η οποία θα θεσπίζει διακρατικές υποχρεώσεις δέουσας επιμέλειας, έννομων μέσων για τα θύματα και ιχνηλασιμότητας και διαφάνειας της αλυσίδας εφοδιασμού, δίνοντας ταυτόχρονα έμφαση στην προστασία των καταγγελλόντων· συνιστά να τίθενται στη διάθεση των καταναλωτών αξιόπιστες, σαφείς και ουσιαστικές πληροφορίες σχετικά με τη βιωσιμότητα· |
|
19. |
επισημαίνει ότι ο συντονισμός και η ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών μπορεί να συμβάλει στην αύξηση της αποδοτικότητας των ιδιωτικών και δημόσιων πρωτοβουλιών για τις αλυσίδες αξίας και στην επίτευξη θετικών αποτελεσμάτων στον τομέα της βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
20. |
ζητεί τη δρομολόγηση εθνικών και ευρωπαϊκών πρωτοβουλιών προκειμένου να ενθαρρύνονται οι καταναλωτές να αγοράζουν προϊόντα που παράγονται τοπικά· |
|
21. |
επισημαίνει ότι η τιμή εξακολουθεί να αποτελεί καθοριστικό παράγοντα στις αγοραστικές πρακτικές εμπορικών σημάτων και λιανικών πωλητών, συχνά εις βάρος της ευημερίας και των μισθών των εργαζομένων· καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί με όλα τα εμπλεκόμενα μέρη για την προώθηση μιας επιτυχούς κοινωνικής εταιρικής σχέσης και να υποστηρίξει τα εμπλεκόμενα μέρη για την ανάπτυξη και εφαρμογή μηχανισμών προσδιορισμού αμοιβών, σύμφωνα με τις σχετικές συμβάσεις της ΔΟΕ, ιδίως σε χώρες όπου δεν υπάρχει κατάλληλη νομοθεσία· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλίζεται στους εργαζόμενους η τακτική καταβολή επαρκούς αμοιβής που θα επιτρέπει στους ίδιους και στις οικογένειές τους να καλύπτουν τις βασικές ανάγκες τους χωρίς να αναγκάζονται να καταφεύγουν σε συχνές υπερωρίες· τονίζει την ανάγκη για συλλογικές συμβάσεις που θα αποτρέπουν τον αρνητικό ανταγωνισμό μισθολογικού κόστους, καθώς και την ανάγκη συνειδητοποιήσουν οι καταναλωτές τις συνέπειες που μπορεί να έχει η αναζήτηση διαρκώς χαμηλότερων τιμών· |
|
22. |
τονίζει ότι οι κυβερνήσεις των χωρών παραγωγών πρέπει να είναι σε θέση να εφαρμόσουν τα διεθνή πρότυπα και κανόνες, συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας, εφαρμογής και επιβολής της σχετικής νομοθεσίας, ιδιαίτερα όσον αφορά την οικοδόμηση του κράτους δικαίου και την καταπολέμηση της διαφθοράς· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει για τον σκοπό αυτό τις χώρες παραγωγούς, στο πλαίσιο της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ· |
|
23. |
αναγνωρίζει ότι, παρόλο που κάθε κράτος είναι υπεύθυνο για την επιβολή των εργασιακών του νόμων, οι αναπτυσσόμενες χώρες μπορεί να έχουν περιορισμένη ικανότητα και πόρους για να παρακολουθούν και να επιβάλλουν αποτελεσματικά την τήρηση των νόμων και των κανονισμών· καλεί την ΕΕ, στο πλαίσιο των προγραμμάτων αναπτυξιακής συνεργασίας της και με στόχο να καλυφθεί το κενό διακυβέρνησης, να ενισχύσει την ανάπτυξη ικανοτήτων και να παράσχει στις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών τεχνική συνδρομή στα συστήματα διαχείρισης και επιθεώρησης της εργασίας, περιλαμβανομένης της υπεργολαβίας εργοστασίων και της διευκόλυνσης της πρόσβασης σε κατάλληλους και αποτελεσματικούς μηχανισμούς έννομης προστασίας και υποβολής καταγγελιών, μεταξύ άλλων στις ελεύθερες βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών (EPZ), όπου το παρατεταμένο ωράριο εργασίας, οι αναγκαστικές υπερωρίες και οι μισθολογικές διακρίσεις αποτελούν κοινή πρακτική· |
|
24. |
τονίζει τη σημασία των επιθεωρήσεων εργασίας και των κοινωνικών ελέγχων στην αλυσίδα εφοδιασμού ενδυμάτων και υποδημάτων· θεωρεί ότι αυτές πολύ συχνά απεικονίζουν μόνο την τρέχουσα κατάσταση κατά τη στιγμή των επιθεωρήσεων· συνιστά να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες προκειμένου να βελτιωθούν οι επιθεωρήσεις και οι έλεγχοι, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης των επιθεωρητών και της σύγκλισης των προτύπων και των μεθόδων της επιθεώρησης, σε συνεργασία με τον τομέα της ένδυσης και τις χώρες παραγωγής· |
|
25. |
τονίζει τη σημασία των ανεξάρτητων επιθεωρήσεων εργασίας για την έγκαιρη προειδοποίηση και πρόληψη, καθώς και για την επιβολή των εθνικών κανόνων και κανονισμών για την ασφάλεια και την υγεία στον χώρο εργασίας, σημειώνει όμως ότι παράγοντες όπως η ελεγκτική κόπωση μπορεί να υπονομεύουν την αποτελεσματικότητά τους και ότι οι έλεγχοι αποτυπώνουν την κατάσταση που υπάρχει μόνο κατά τη στιγμή της πραγματοποίησής τους· πιστεύει ότι η κύρωση και εφαρμογή της Σύμβασης 81 της ΔΟΕ είναι σημαντική για τον εντοπισμό των περιπτώσεων κατάχρησης· συνιστά την περαιτέρω έρευνα όσον αφορά τρόπους βελτίωσης των ελέγχων και επιθεωρήσεων, όπως είναι η σύγκλιση των προτύπων και των μεθόδων ελέγχου και η αποστολή διαφορετικών επιθεωρητών εργασίας κάθε φορά, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε αυστηρότερα πρότυπα, ιδίως σε χώρες με προβλήματα διαφθοράς· τονίζει τη σημασία της κατάλληλης πρόσληψης επιθεωρητών εργασίας και της συνεχούς κατάρτισης των νέων και των υπαρχόντων επιθεωρητών αναφορικά με τις διεθνείς συμβάσεις και πρότυπα, την τοπική εργατική νομοθεσία και τις κατάλληλες τεχνικές επιθεώρησης· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να στηρίζει, τόσο οικονομικά όσο και τεχνικά, την ανάπτυξη επιθεωρήσεων εργασίας σε αναπτυσσόμενες χώρες, σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα της ΔΟΕ, ιδίως στο πλαίσιο των αναπτυξιακών κονδυλίων της· |
|
26. |
επισημαίνει ότι η βιομηχανία ένδυσης δημιουργεί θέσεις εργασίας για ένα ευρύ φάσμα δεξιοτήτων, από χαμηλής ειδίκευσης έως άκρως εξειδικευμένους εργαζομένους· |
|
27. |
θεωρεί ότι η προστασία της υγείας και ασφάλειας για όλους τους εργαζόμενους θα πρέπει να διασφαλίζεται μέσω διεθνών προτύπων, της εφαρμογής του εθνικού δικαίου, και μέσω των συλλογικών διαπραγματεύσεων, σε όλα τα επίπεδα (εργοστασίου, τοπικό, εθνικό και διεθνές), και μέσω πολιτικών για την ασφάλεια και την υγεία σε επίπεδο εργοστασίου όπως, για παράδειγμα, μέσω σχεδίων δράσης που θα καταρτίζονται εγγράφως, θα εφαρμόζονται και θα παρακολουθούνται με τη συμμετοχή των εργαζομένων και των εκπροσώπων τους· |
|
28. |
τονίζει ότι οι πολιτικές της ΕΕ για το εμπόριο και τις επενδύσεις είναι αλληλένδετες με την κοινωνική προστασία, την ισότητα των φύλων, τη φορολογική δικαιοσύνη, την ανάπτυξη, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις πολιτικές για το περιβάλλον και την προώθηση των ΜΜΕ· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλα τα επίπεδα, ιδίως σε σχέση με την εμπορική και επενδυτική και την εξωτερική πολιτική της Ένωσης, πράγμα που συνεπάγεται ότι οι κοινωνικές προϋποθέσεις στις διμερείς και περιφερειακές συμφωνίες θα πρέπει να καταστούν πιο αποτελεσματικές μέσω ευρύτερης διαβούλευσης και συμμετοχής των κοινωνικών εταίρων και της κοινωνίας των πολιτών στις διαπραγματεύσεις, της εφαρμογής των εργασιακών διατάξεων και της συστηματικής χρήσης ολοκληρωμένων εκ των προτέρων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων του αντικτύπου των εμπορικών συμφωνιών στη βιωσιμότητα· |
|
29. |
ζητεί από την Επιτροπή να δεσμευτεί όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων του παιδιού, και για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης και δεσμευτικών ρητρών περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και κοινωνικών και περιβαλλοντικών ρητρών στη διαπραγμάτευση διεθνών και διμερών συμφωνιών· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι οι ισχύουσες ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών και σε άλλες συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης δεν τηρούνται πάντα πλήρως από τα συμβαλλόμενα κράτη· Επαναλαμβάνει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη ενίσχυσης όλων των μέσων για την κατοχύρωση της ασφάλειας δικαίου· |
|
30. |
ενθαρρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να προωθήσουν, μέσω της πρωτοβουλίας για την ένδυση και άλλων μέσων εμπορικής πολιτικής, την αποτελεσματική εφαρμογή των προτύπων της ΔΟΕ σχετικά με τους μισθούς και τα ωράρια εργασίας σε χώρες εταίρους που δραστηριοποιούνται επίσης στον τομέα της ένδυσης. καλεί επιπλέον την ΕΕ να παράσχει καθοδήγηση και στήριξη σχετικά με τη βελτίωση του σεβασμού των προαναφερθέντων προτύπων, συνδράμοντας παράλληλα στη δημιουργία βιώσιμων επιχειρήσεων και στη βελτίωση βιώσιμων προοπτικών απασχόλησης· |
|
31. |
ενθαρρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν, μέσω πολιτικού διαλόγου και ανάπτυξης των ικανοτήτων, την υιοθέτηση και την αποτελεσματική επιβολή των διεθνών εργασιακών προτύπων και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις χώρες εταίρους βάσει των συμβάσεων, περιλαμβανομένων των εργασιακών δικαιωμάτων και προτύπων για τα παιδιά, όπως οι συμβάσεις 138 και 182, και των συστάσεων της ΔΟΕ· υπογραμμίζει εν προκειμένω ότι ο σεβασμός του δικαιώματος ένταξης και ίδρυσης συνδικαλιστικής ένωσης και συμμετοχής σε συλλογικές διαπραγματεύσεις αποτελεί βασικό κριτήριο λογοδοσίας των επιχειρήσεων· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι συχνά παραβιάζεται σε πολλούς εργασιακούς χώρους παραγωγής και ενθαρρύνει τα κράτη να ενισχύσουν τους εργασιακούς νόμους· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την ΕΕ να ενθαρρύνει τις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών να ενισχύσουν τον ρόλο των συνδικαλιστικών ενώσεων και να προωθήσουν ενεργά τον κοινωνικό διάλογο και τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα στην εργασία, περιλαμβανομένης της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και του δικαιώματος συλλογικής διαπραγμάτευσης για όλους τους εργαζομένους, ανεξάρτητα από το καθεστώς απασχόλησής τους· |
|
32. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο του τομέα της ένδυσης ως μοχλού της ανάπτυξης με υψηλή ένταση εργασίας για τις αναδυόμενες οικονομίες, ειδικά τις αναδυόμενες αγορές της Ασίας· |
|
33. |
καλεί τους οργανισμούς αναπτυξιακής χρηματοδότησης να ενισχύσουν τις εργασιακές προϋποθέσεις στα πρότυπα επιδόσεών τους ως συμβατικό όρο χρηματοδότησης· |
|
34. |
επισημαίνει ότι οι χώρες που αποτελούν «κομβικό σημείο» και καλύπτονται από την εμβληματική πρωτοβουλία έχουν προτιμησιακή πρόσβαση στην αγορά της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να εξακολουθήσει να συμπεριλαμβάνει την κύρωση των βασικών προτύπων της ΔΟΕ, την επιθεώρηση υγείας και ασφάλειας και την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, ως θέματα στις συζητήσεις σχετικά με τη συνέχιση των προτιμησιακών συναλλαγών με χώρες συνδεδεμένες με την παγκόσμια αλυσίδα εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης και να ενισχύσει τις συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την εργασία και το περιβάλλον στο πλαίσιο του Συστήματος Γενικευμένων Προτιμήσεων· |
|
35. |
επαναλαμβάνει την ισχυρή έκκλησή του για συστηματική εισαγωγή δεσμευτικών ρητρών όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλες τις διεθνείς συμφωνίες, συμπεριλαμβανομένων των εμπορικών και επενδυτικών συμφωνιών που έχουν ήδη συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών· επισημαίνει, επιπλέον, την ανάγκη θέσπισης μηχανισμών εκ των προτέρων ελέγχου που θα παρεμβαίνουν πριν από τη σύναψη κάθε συμφωνίας πλαισίου και από τους οποίους θα εξαρτάται η σύναψη αυτή, ως θεμελιώδες στοιχείο της συμφωνίας· επισημαίνει την ανάγκη θέσπισης μηχανισμών εκ των υστέρων ελέγχου, οι οποίοι θα προβλέπουν συγκεκριμένες ενέργειες σε απάντηση για παραβιάσεις των εν λόγω ρητρών, όπως κατάλληλες κυρώσεις που θα προβλέπονται στις ρήτρες περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων της κάθε συμφωνίας, που θα περιλαμβάνουν έως και την αναστολή της συμφωνίας· |
|
36. |
θεωρεί ότι πιστεύει ότι τα κεφάλαια των εμπορικών συμφωνιών της ΕΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη θα πρέπει να είναι υποχρεωτικά και εφαρμοστέα, ώστε να βελτιώνουν αποτελεσματικά τις ζωές των ανθρώπων, και τονίζει ότι, τόσο στις διμερείς όσο και στις πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες, πρέπει να περιλαμβάνεται μια ρήτρα για την κύρωση και εφαρμογή των συμβάσεων της ΔΟΕ και του θεματολογίου της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία· υπενθυμίζει ότι η ανάπτυξη συστημάτων όπως το ειδικό καθεστώς κινήτρων για την αειφόρο ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση (SPG +), μέσω της υποχρέωσης επικύρωσης και εφαρμογής των 27 συμβάσεων, μπορεί να συμβάλει στη βελτίωση της κατάστασης των δικαιωμάτων των εργαζομένων, στην ενίσχυση της ισότητας των φύλων, καθώς και στην κατάργηση της παιδικής εργασίας και της καταναγκαστικής εργασίας· τονίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη να παρακολουθείται με προσοχή η εφαρμογή του ΣΓΠ+ και ο σεβασμός των συμβάσεων από τα εμπλεκόμενα κράτη· καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει ότι οι όροι που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και συνδέονται με μονομερείς εμπορικές προτιμήσεις, όπως το ΣΓΠ ή το ΣΓΠ+, εφαρμόζονται και παρακολουθούνται αποτελεσματικά· καλεί την Επιτροπή να εισαγάγει δασμολογικές προτιμήσεις για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που έχουν αποδεδειγμένα παραχθεί με βιώσιμο τρόπο στην επερχόμενη μεταρρύθμιση των κανόνων ΣΓΠ/ΣΓΠ+· προτρέπει την Επιτροπή να αναγνωρίσει καθορισμένα κριτήρια βιωσιμότητας και ελάχιστες απαιτήσεις για τα συστήματα ανίχνευσης και πιστοποίησης βάσει διεθνών συμβάσεων, όπως τα βασικά πρότυπα εργασίας της ΔΟΕ ή τα πρότυπα για την προστασία της βιοποικιλότητας· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την παραγωγή προϊόντων δίκαιου εμπορίου με τη βοήθεια του μέσου των δασμολογικών προτιμήσεων, και να δίνει μεγαλύτερο βάρος στις εκθέσεις της ΔΟΕ και στα πορίσματα των εποπτικών της οργάνων στις δραστηριότητες παρακολούθησης και αξιολόγησής της, και να συνεργάζεται καλύτερα με τα τοπικά γραφεία της ΔΟΕ και των Ηνωμένων Εθνών στη δικαιούχο χώρα, ώστε να λαμβάνει πλήρως υπόψη τις απόψεις και την εμπειρία τους· |
|
37. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του για τη διενέργεια αξιολογήσεων των επιπτώσεων στη βιώσιμη ανάπτυξη για κάθε νέα συμφωνία που αποτελεί αντικείμενο διαπραγμάτευσης, και ζητεί τη συλλογή δεδομένων ανά φύλο· |
|
38. |
υπενθυμίζει ότι η φορολόγηση είναι ένα σημαντικό εργαλείο για την προαγωγή της αξιοπρεπούς εργασίας· θεωρεί, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι όλες οι εταιρείες, συμπεριλαμβανομένων των πολυεθνικών, καταβάλλουν φόρους στις κυβερνήσεις των χωρών όπου ασκούν την οικονομική τους δραστηριότητα και δημιουργούν αξία, ότι τα φορολογικά κίνητρα, όπως οι φορολογικές απαλλαγές στις EPZ, θα πρέπει να επανεξεταστούν παράλληλα με τις εξαιρέσεις από το εθνικό εργατικό δίκαιο και τους κανονισμούς· |
|
39. |
χαιρετίζει θερμά τις εργασίες που ξεκίνησαν με την προετοιμασία μιας δεσμευτικής συνθήκης των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα η οποία αναμένεται να ενισχύσει την εταιρική κοινωνική ευθύνη, μεταξύ άλλων στον τομέα της ένδυσης· αποδοκιμάζει κάθε προσπάθεια παρακώλυσης σε σχέση με τη συγκεκριμένη διαδικασία και ζητεί όπως η ΕΕ και τα κράτη μέλη της συμμετάσχουν με εποικοδομητικό τρόπο σε αυτές τις διαπραγματεύσεις· |
|
40. |
υπενθυμίζει τις καταστροφικές επιπτώσεις του κοινωνικού ντάμπινγκ, ιδίως τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη μη συμμόρφωση με τα εργασιακά πρότυπα, στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις του τομέα της ένδυσης· εκφράζει πίστη στην ικανότητα της ΕΕ, λαμβανομένης υπόψη της κρίσιμης μάζας της, να πρωτοστατήσει και να ηγηθεί της αλλαγής σε παγκόσμιο επίπεδο· ενθαρρύνει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να συνεργαστεί με τους διεθνείς εταίρους στην επόμενη συνάντηση υπουργών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, με στόχο τη δρομολόγηση παγκόσμιας πρωτοβουλίας· καλεί την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή υποχρεωτικά μέτρα, για να διασφαλίσει ότι οι εταιρείες που εισάγουν προϊόντα στην Ευρωπαϊκή Ένωση συμμορφώνονται με τους ίσους όρους ανταγωνισμού που καθορίζει η ζητούμενη νομοθετική πρόταση· αναγνωρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις ειδικές ανάγκες των ευρωπαϊκών ΜΜΕ και το γεγονός ότι ο χαρακτήρας και η έκταση της δέουσας επιμέλειας, όπως τα συγκεκριμένα μέτρα που πρέπει να λάβει μια εταιρεία, επηρεάζονται από το μέγεθός της, το πλαίσιο των δραστηριοτήτων της και τη σοβαρότητα των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων· ζητεί, συνεπώς, να ληφθούν δεόντως υπόψη οι ΜΜΕ, που κυριαρχούν στην ευρωπαϊκή βιομηχανία κατασκευής ενδυμάτων· εκτιμά ότι οι ευρωπαϊκές ΜΜΕ και πολύ μικρές επιχειρήσεις που συμμετέχουν στην εφαρμογή της πρωτοβουλίας θα πρέπει να επωφεληθούν επίσης από την ευρωπαϊκή χρηματοδοτική στήριξη, μέσω του προγράμματος COSME· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή ειδικά μέτρα ώστε οι ευρωπαϊκές ΜΜΕ να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε εργαλεία χρηματοδότησης και πολιτικής, με ιδιαίτερη έμφαση στην ικανότητα των εν λόγω ΜΜΕ να διασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητα και τη διαφάνεια, προκειμένου οι νέες απαιτήσεις να μην επιβάλλουν δυσανάλογο φόρτο, και να τις βοηθήσει να έλθουν σε επαφή με υπεύθυνους κατασκευαστές· |
|
42. |
τονίζει ότι οι συνθήκες εργασίας στον τομέα της ένδυσης σε ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν επανειλημμένα αποδειχθεί επισφαλείς σε τομείς όπως η υγεία και η ασφάλεια, οι μισθοί, η κοινωνική ασφάλιση και ο χρόνος εργασίας· ζητεί συνεπώς τη δρομολόγηση αποδοτικών και καλά στοχοθετημένων ενδοενωσιακών πρωτοβουλιών οι οποίες θα βελτιώσουν την κατάσταση στον τομέα της ένδυσης και θα δώσουν ώθηση στην απασχόληση στα κράτη μέλη· |
|
43. |
υπενθυμίζει ότι η συμπερίληψη κοινωνικών διατάξεων στις διαδικασίες δημόσιων προμηθειών μπορεί να επηρεάσει σημαντικά τα δικαιώματα των εργαζομένων και τις εργασιακές συνθήκες στις παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για το ότι, σύμφωνα με τις μελέτες της ΔΟΕ (25), οι περισσότερες κοινωνικές διατάξεις περιορίζουν τις ευθύνες στον πρώτο ανάδοχο, ενώ οι διατάξεις για την υπεργολαβία και την εξωτερική ανάθεση περιλαμβάνονται στις συμβάσεις δημοσίων προμηθειών σε μεμονωμένη βάση· καλεί την ΕΕ να παράσχει συνδρομή στις αναπτυσσόμενες χώρες ώστε να μπορέσει η πολιτική δημοσίων προμηθειών να αποτελέσει εργαλείο προαγωγής των θεμελιωδών αρχών και δικαιωμάτων στην εργασία· |
|
44. |
είναι πεπεισμένο ότι οι δημόσιες συμβάσεις αποτελούν χρήσιμο εργαλείο για την προώθηση μιας υπεύθυνης βιομηχανίας ένδυσης· προτρέπει την Επιτροπή και τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να αποτελέσουν παράδειγμα όσον αφορά τη δημόσια προμήθεια κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται από τα όργανα· καλεί, εν προκειμένω, τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, περιλαμβανομένου του Κοινοβουλίου, να διασφαλίσουν ότι όλες οι δημόσιες συμβάσεις τους, περιλαμβανομένων των προμηθειών των θεσμικών οργάνων και των πολιτικών ομάδων, στην περίπτωση του Κοινοβουλίου, προωθούν την ανακύκλωση και μια δίκαιη και βιώσιμη αλυσίδα εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να παράσχει καθοδήγηση στις τοπικές αρχές σχετικά με τα κοινωνικά κριτήρια στην αγορά κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μετά την οδηγία του 2014 για τις δημόσιες προμήθειες και να τους δώσει ανάλογα κίνητρα· ενθαρρύνει την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τη νομοθεσία για την περαιτέρω εφαρμογή και προώθηση των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης, και να προτείνει ένα σχέδιο βάσει του οποίου η πλειονότητα των δημοσίων προμηθειών ειδών ένδυσης στην ΕΕ ως το 2030 θα προέρχεται από βιώσιμες πηγές· |
|
45. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης. |
(1) http://www.ohchr.org/Documents/Publications/GuidingPrinciplesBusinessHR_EN.pdf
(2) A/HRC/RES/26/9 (http://www.ihrb.org/pdf/G1408252.pdf).
(3) A/RES/70/1 (http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1)
(4) http://www.unwomen.org/en/trust-funds/un-trust-fund-to-end-violence-against-women
(5) http://unctad.org/en/PublicationsLibrary/diaepcb2015d5_en.pdf
(6) http://www.oecd.org/daf/inv/mne/48004323.pdf
(7) ΕΕ L 330 της 15.11.2014, σ. 1.
(8) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/july/tradoc_153591.pdf
(9) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 101.
(10) ΕΕ C 346 της 21.9.2016, σ. 39.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0137.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0298.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0335.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0405.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0502.
(16) http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/nt/584/584520 /584520en.pdf
(17) http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2015/549058/ EXPO_IDA(2015)549058_EN.pdf
(18) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0490.
(19) http://www.ilo.org/dhaka/Whatwedo/Projects/safer-garment-industry-in-bangladesh/lang--en/index.htm
(20) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/august/tradoc_153732.pdf
(21) ΕΕ L 94 της 28.3.2014, σ. 65.
(22) https://www.textilbuendnis.com/en/
(23) https://www.ser.nl/en/publications/publications/2016/agreement-sustainable-garment-textile.aspx
(24) https://europa.eu/eyd2015/en/fashion-revolution/posts/exploitation-or-emancipation-women-workers-garment-industry
(25) Έκθεση IV της ΔΟΕ, 105η σύνοδος, 2016, σ. 45.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/112 |
P8_TA(2017)0197
Η σημερινή κατάσταση της συγκέντρωσης γεωργικής γης στην ΕΕ: πώς μπορεί να διευκολυνθεί η πρόσβαση στη γη για τους γεωργούς
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την σημερινή κατάσταση της συγκέντρωσης γεωργικής γης στην ΕΕ: πώς μπορεί να διευκολυνθεί η πρόσβαση στη γη για τους γεωργούς (2016/2141(INI))
(2018/C 298/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 2015 με τίτλο «αρπαγή γεωργικής γης — μια απειλή για τις οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις», |
|
— |
έχοντας υπόψη τις προαιρετικές κατευθυντήριες γραμμές για την υπεύθυνη διαχείριση του ιδιοκτησιακού καθεστώτος γης, αλιευμάτων και δασών της Επιτροπής για την Παγκόσμια Επισιτιστική Ασφάλεια της 12ης Μαΐου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αναφορά αριθ. 187/2015 προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με θέμα «προστασία και διαχείριση ευρωπαϊκών γεωργικών εκτάσεων ως κοινό αγαθό: έκκληση των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών για αειφόρο και δίκαιη πολιτική της ΕΕ στον τομέα της γης». |
|
— |
έχοντας υπόψη την μελέτη με τίτλο Extent of Farmland Grabbing in the EU (Η έκταση του φαινομένου της υφαρπαγής γεωργικών γαιών στην ΕΕ) της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διαδικασίες επί παραβάσει τις οποίες έχει προγραμματίσει και/ή ήδη κινήσει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά της Βουλγαρίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας, της Ουγγαρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A8-0119/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013, στην ΕΕ των 27, το 3,1 % μόνο των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ήλεγχε το 52,2 % των επιφανειών που χρησιμοποιούνται για γεωργικούς σκοπούς στην Ευρώπη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αντιθέτως, το 76,2 % των εκμεταλλεύσεων δεν κατείχε παρά το 11,2 % της γεωργικής γης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η τάση αυτή αντιβαίνει προς το ευρωπαϊκό πρότυπο της βιώσιμης, πολυλειτουργικής γεωργίας που χαρακτηρίζεται σε μεγάλο βαθμό από οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έτσι η ανισότητα στη χρήση γης στην ΕΕ — με συντελεστή Gini 0,82 — βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με άλλων χωρών όπως η Βραζιλία, η Κολομβία και οι Φιλιππίνες (2)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η άνιση κατανομή της γεωργικής γης αντιστοιχεί σε άνιση κατανομή των επιδοτήσεων της ΚΓΠ, δεδομένου ότι οι άμεσες ενισχύσεις, οι οποίες αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος των δαπανών της ΚΓΠ, καταβάλλονται κυρίως ανά εκτάριο· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πραγματική κατανομή της γης και των επιδοτήσεων ίσως είναι ακόμη πιο άνιση, δεδομένου ότι τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία δεν επιτρέπουν την εξαγωγή συμπεράσματος όσον αφορά την ιδιοκτησία και τον έλεγχο των γεωργικών εκμεταλλεύσεων· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στη γη και στην ιδιοκτησία γης συνιστούν ουσιαστικά δικαιώματα που κατοχυρώνονται στο εθνικό δίκαιο του κάθε κράτους μέλους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στη γη είναι θεμελιώδης για την έμπρακτη εφαρμογή ορισμένων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και έχει επιπτώσεις στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γη είναι αφενός ιδιοκτησία και αφετέρου δημόσιο αγαθό και υπόκειται σε κοινωνικές υποχρεώσεις· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υφίσταται αποκλειστική ή κοινή αρμοδιότητα της ΕΕ επί της γης και διάφορες πολιτικές της ΕΕ προσδιορίζουν διαφορετικές πολιτικές, κοινωνικές, πολιτιστικές και περιβαλλοντικές πτυχές της διαχείρισης της γης, δημιουργώντας την ανάγκη για μια πιο ολιστική προσέγγιση της διαχείρισης της γης σε επίπεδο ΕΕ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ήδη στις 12 Ιανουαρίου 1967, το γερμανικό Συνταγματικό Δικαστήριο είχε δηλώσει στην απόφασή του (1 BvR 169/63, BVerfG 21, 73-87) ότι το εμπόριο γεωργικής γης δεν πρέπει να είναι τόσο ελεύθερο όπως το εμπόριο με οποιοδήποτε άλλο είδος κεφαλαίου, επειδή η γη είναι μη αυξανόμενο και απολύτως απαραίτητο αγαθό, και ότι ένα δίκαιο νομικό και κοινωνικό σύστημα απαιτεί στην περίπτωση της γης να λαμβάνεται σε πολύ μεγαλύτερο βαθμό υπόψη το δημόσιο συμφέρον από ό,τι στην περίπτωση άλλων περιουσιακών στοιχείων (3)· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γη είναι ένας όλο και πιο σπάνιος πόρος, μη ανανεώσιμος, και θεμέλιο του ανθρώπινου δικαιώματος για υγιεινή και επαρκή διατροφή αλλά και πολλών σημαντικών για την επιβίωση υπηρεσιών οικοσυστήματος και ως εκ τούτου δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως κοινό εμπόρευμα· λαμβάνοντας ακόμη υπόψη ότι η γη απειλείται διπλά, αφενός με την απώλεια γεωργικών επιφανειών λόγω στεγανοποίησης του εδάφους, αστικοποίησης, τουρισμού, έργων υποδομής, αλλαγών στη χρήση γης και στη δασοφύτευση, εντεινόμενης απερήμωσης εξ αιτίας της κλιματικής αλλαγής, και αφετέρου με τη συγκέντρωση της γης στα χέρια μεγάλων γεωργικών εκμεταλλεύσεων και επενδυτών που δεν σχετίζονται με τον τομέα της γεωργίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ταυτόχρονα είναι ευθύνη των αρχών να ελέγχουν και να περιορίζουν την απώλεια γεωργικής γης εξ αιτίας αυτών των δραστηριοτήτων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έγγειοι πόροι αποτελούν αντικείμενο διαφορών όχι μόνο σε σχέση με την χρήση τους, αλλά και ως αποτέλεσμα του ανταγωνισμού μεταξύ γεωργών και μη γεωργών επενδυτών καθώς και μεταξύ διαφορετικών γενεών γεωργών, καθότι οι νέοι που επιθυμούν να εγκατασταθούν ως γεωργοί αντιμετωπίζουν δυσκολίες πρόσβασης εξαιτίας του κόστους, ειδικότερα όταν δεν προέρχονται από γεωργικές οικογένειες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη ευθύνονται για το ότι η πολιτική στον τομέα της κτηματαγοράς και της γεωργικής γης ρυθμίζεται διαφορετικά σε κάθε κράτος μέλος, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο μπορεί να επηρεάσει σοβαρά την ανταγωνιστικότητα των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στην εσωτερική αγορά· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γη είναι ένα δαπανηρό από άποψη χρηματοδότησης μέσο παραγωγής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γη συνδέεται με εθνικούς κληρονομικούς κανόνες, που απαιτούν αναχρηματοδότηση κάθε φορά που αναλαμβάνει μια νέα γενιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τιμές της γης επηρεάζουν τη συγκέντρωση εγγείου ιδιοκτησίας· και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γεωργοί που δεν έχουν οικογένεια, στο τέλος του επαγγελματικού τους βίου, συμβαίνει να πωλούν τη γη τους σε όποιον πλειοδοτεί, για να βελτιώσουν τις ισχνές συντάξεις τους· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο (ΕΕΣ) στην ειδική του έκθεση αριθ. 25/2016 τονίζει ότι τα συστήματα χαρτογράφησης των γεωργικών γαιών, που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της επιλεξιμότητας των εκτάσεων, πρέπει να βελτιωθούν· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υφιστάμενα στατιστικά εργαλεία σε επίπεδο ΕΕ, όπως το δίκτυο γεωργικής λογιστικής πληροφόρησης (FADN), η έρευνα της Eurostat για τη διάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου (ΟΣΔΕ) συγκεντρώνουν στοιχεία σχετικά με τις διάφορες πτυχές της γαιοκτησίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι μέχρι στιγμής υπάρχει έλλειψη περιεκτικών, ενημερωμένων, διαφανών και ποιοτικών δεδομένων για τη γαιοκτησία, τα συστήματα ιδιοκτησίας, τα συστήματα μίσθωσης, τις διακυμάνσεις τιμών και ποσοτήτων στις κτηματαγορές, όπως και για τους συναφείς κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς δείκτες σε ευρωπαϊκό επίπεδο και ότι σε ορισμένα κράτη μέλη η συλλογή και δημοσιοποίηση των δεδομένων γίνεται με ελλιπή τρόπο· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι βασικό να υπάρχει επαρκής διαφάνεια στην αγορά, ακόμη και σε ό,τι αφορά την ορθολογική κατανομή της γης, και θα πρέπει επίσης να καλύψει και τις δραστηριότητες των φορέων που δραστηριοποιούνται στην κτηματαγορά· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πώληση εκτάσεων σε μη γεωργικούς επενδυτές και εταιρείες συμμετοχών είναι ένα επείγον πρόβλημα σε ολόκληρη την Ένωση και λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τη λήξη των μορατορίων στην πώληση γης σε αλλοδαπούς, κυρίως τα νέα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν ιδιαίτερα ισχυρές πιέσεις να αλλάξουν τη νομοθεσία τους, επειδή οι συγκριτικά χαμηλές τιμές γης επιταχύνουν την πώληση των γεωργικών εκτάσεων σε μεγάλους επενδυτές· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρεία διασπορά της ιδιοκτησίας γεωργικών εκτάσεων αποτελεί σημαντική θεμελιώδη αρχή της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς και ουσιαστική προϋπόθεση για την κοινωνική συνοχή, για τη δημιουργία θέσεων εργασίας στην ύπαιθρο, για μια υψηλή γεωργική προστιθέμενη αξία και για την κοινωνική ειρήνη· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιοχές γεωργικών γαιών που χρησιμοποιούνται για μικρές εκμεταλλεύσεις είναι ιδιαίτερα σημαντικές για τη διαχείριση των υδάτων και για το κλίμα, για τον προϋπολογισμό διοξειδίου του άνθρακα και για την παραγωγή υγιεινής τροφής, όπως και για τη βιοποικιλότητα, τη γονιμότητα του εδάφους και τη διατήρηση του τοπίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 20 % περίπου της ευρωπαϊκής γεωργικής γης ήδη υποφέρει, λόγω της κλιματικής αλλαγής, της διάβρωσης του εδάφους από ύδατα και ανέμους, και της κακής καλλιέργειας· και λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω της υπερθέρμανσης του πλανήτη, κάποιες περιφέρειες της ΕΕ, ιδίως στη Νότιο Ευρώπη, ήδη αντιμετωπίζουν ξηρασίες και άλλα ακραία καιρικά φαινόμενα, που θα προκαλέσουν υποβάθμιση του εδάφους και θα περιορίσουν την πρόσβαση σε γη καλής ποιότητας και/ή σε γη κατάλληλη για γεωργική χρήση· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει μεγάλη ανισοκατανομή των γεωργικών γαιών υψηλής ποιότητας και ότι αυτές έχουν καθοριστική σημασία για την ποιότητα των τροφίμων, την επισιτιστική ασφάλεια και την ευημερία των ανθρώπων· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζήτηση για τρόφιμα και ζωοτροφές, για μη ορυκτές ενεργειακές πρώτες ύλες και για ανανεώσιμες πρώτες ύλες για τους κλάδους των καυσίμων, χημικών προϊόντων και κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και για την βιοοικονομία αυξάνεται σταθερά και ότι παράλληλα αυξάνεται και η τιμή της γης· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μικρές και μεσαίες γεωργικές εκμεταλλεύσεις, η διασπορά στην ιδιοκτησία γης ή ένα κατάλληλα ρυθμισμένο καθεστώς αγρομίσθωσης και η πρόσβαση στην κοινοτική γη είναι οι καλύτεροι τρόποι για μια υπεύθυνη σχέση με τη γη και μια βιώσιμη διαχείρισή της και για την προώθηση του αισθήματος της ταυτότητας και της συμμετοχής σε μια κοινότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι μορφές γαιοκτησίας ενθαρρύνουν τους ανθρώπους να παραμείνουν στις αγροτικές περιοχές και τους δίνουν τη δυνατότητα να εργαστούν εκεί, με θετικό αντίκτυπο στην κοινωνικοοικονομική υποδομή των αγροτικών περιοχών, στην επισιτιστική ασφάλεια, στην επισιτιστική κυριαρχία και στην διαφύλαξη του αγροτικού τρόπου ζωής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η άνιση κατανομή της γης και πρόσβαση σε αυτήν και στους φυσικούς πόρους εντείνει τον κίνδυνο διαιρέσεων μέσα στην κοινωνία, κοινωνικών ανισοτήτων, υποβάθμισης της ποιότητας της εργασίας και της ζωής, και εκπτώχευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υψηλή συγκέντρωση ισχύος σε τομείς της αγοράς τροφίμων της ΕΕ θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τα δικαιώματα των καταναλωτών και να προκαλέσει μείωση του εισοδήματος των γεωργών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γεωργοί που δεν είναι ιδιοκτήτες της γης τους θα πρέπει να εξασφαλίζουν αξιόπιστες μισθώσεις επαρκούς διάρκειας, ώστε να προστατεύεται η απόδοση των επενδύσεών τους· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός της ευρωπαϊκής γεωργικής πολιτικής είναι να προστατεύσει το ευρωπαϊκό μοντέλο γεωργίας, βάσει μιας πολυλειτουργικής γεωργίας χαρακτηριζόμενης κατά πρώτο λόγο από μικρές έως μεσαίες οικογενειακές και συνεταιριστικές εκμεταλλεύσεις με ιδιόκτητη γη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρεία κατανομή ιδιοκτησίας, η διασφαλισμένη γαιοκτησία και η πρόσβαση σε κοινοτική γη υπό βιώσιμη διαχείριση εγγυώνται την ισότιμη πρόσβαση στους φυσικούς πόρους και μια διαφοροποιημένη γεωργική δομή αναλόγως του τόπου κατοικίας, με παραδόσεις, ασφάλεια δικαίου και αίσθημα ευθύνης επ’ αγαθώ της κοινωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα τέτοιο μοντέλο διαφυλάσσει τα παραδοσιακά προϊόντα και την επισιτιστική κυριαρχία και προάγει την καινοτομία ενώ προστατεύει το περιβάλλον και τις μελλοντικές γενιές· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέρα από του να παράγουν τρόφιμα, οι οικογενειακές εκμεταλλεύσεις εκπληρώνουν πολύ σημαντικές κοινωνικές και περιβαλλοντικές λειτουργίες που μια βιομηχανοποιημένη γεωργία δεν μπορεί πάντα να προσφέρει· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια μικρή και μεσαία γεωργία ασκούμενη από οικογένειες μόνες τους ή με την υποστήριξη των καταναλωτών, αποτελεί ένα πολλά υποσχόμενο μοντέλο για το μέλλον, ακόμη και από οικονομική άποψη, δεδομένου ότι αυτού του είδους οι εκμεταλλεύσεις χαρακτηρίζονται συχνά από υψηλό βαθμό εσωτερικής διαφοροποίησης που τις καθιστά ανθεκτικές και συμβάλλει στη δημιουργία υψηλής προστιθέμενης αξίας στις αγροτικές περιοχές· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το φαινόμενο της συγκέντρωσης της γεωργικής γης έχει αρνητική επίπτωση στην ανάπτυξη των αγροτικών κοινοτήτων και στην κοινωνικοοικονομική βιωσιμότητα των αγροτικών περιοχών και οδηγεί σε απώλεια γεωργικών θέσεων εργασίας, πράγμα που υποβαθμίζει το βιωτικό επίπεδο της αγροτικής κοινότητας και τα επίπεδα διαθέσιμων τροφίμων ενώ προκαλεί ανισότητες στην εδαφική ανάπτυξη και στο κοινωνικό πεδίο· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέλλον του γεωργικού τομέα εξαρτάται από τη νέα γενιά και από την προθυμία της για καινοτομία και επενδύσεις, που είναι καθοριστική για το μέλλον των αγροτικών περιοχών δεδομένου ότι αποτελεί τη μόνη λύση για να σταματήσει η γήρανση του γεωργικού πληθυσμού και να εξασφαλιστεί η διαδοχή στις εκμεταλλεύσεις, άνευ της οποίας το διαγενεακό συμβόλαιο επίσης χάνει την αξία του· λαμβάνοντας υπόψη ότι αφετέρου είναι ιδιαίτερα δύσκολο να έχουν πρόσβαση σε γη και πιστώσεις οι νεαροί αγρότες και οι νέοι επιχειρηματίες, πράγμα που καθιστά λιγότερο ελκυστικό τον κλάδο· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στη γη αποτελεί την πρωταρχική προϋπόθεση για τη δημιουργία γεωργικής εκμετάλλευσης, που με τη σειρά της θα δημιουργήσει θέσεις εργασίας και θα προωθήσει την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές περιφέρειες οι τιμές αγοράς και μίσθωσης γεωργικών επιφανειών έχουν ανέβει σε επίπεδο που ενθαρρύνει την οικονομική κερδοσκοπία, καθιστώντας για πολλές γεωργικές εκμεταλλεύσεις αδύνατη τη διατήρηση των ήδη μισθωμένων εκτάσεων ή την αγορά επί πλέον γης αναγκαίας για να παραμείνουν βιώσιμες οι μικρές και μεσαίες εκμεταλλεύσεις, πόσο μάλλον για να εκκινήσουν νέες, αφού σπάνια στην αγορά υπάρχει διαθέσιμη γη· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές μεταξύ κρατών μελών στις τιμές των γεωργικών γαιών εντείνουν τις διαδικασίες συγκέντρωσης και λαμβάνοντας υπόψη ότι η τάση στις τιμές της γης δεν συμβαδίζει με τις οικονομικές τάσεις σε άλλους τομείς· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη οι τιμές πώλησης και εν μέρει οι τιμές μίσθωσης της γεωργικής γης δεν βασίζονται πλέον στα εισοδήματα που μπορούν να προκύψουν από την παραγωγή τροφίμων· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά οι τιμές των μισθωμάτων δεν βασίζονται πλέον στο εισόδημα που η εκμετάλλευση μπορεί να προσφέρει, με την έννοια ότι οι κεφαλαιακές απαιτήσεις είναι υπερβολικά υψηλές και ριψοκίνδυνες και δεν ενθαρρύνουν την είσοδο στο επάγγελμα του γεωργού· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ζήτηση για τρόφιμα και ζωοτροφές συμπληρώνεται από μια αυξανόμενη ζήτηση για τις πρώτες ύλες της βιοοικονομίας, όπως βιοκαύσιμα και υλικά για τη χημική βιομηχανία και την κλωστοϋφαντουργία, κάτι που γεννά ενδιαφέρον για την αγορά γεωργικής γης από νέους ενδιαφερόμενους· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, επειδή κάποια κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη θεσπίσει αποτελεσματικές πολιτικές για τη γη, η πολιτική και οι ενισχύσεις της ΕΕ τείνουν σε ορισμένες περιπτώσεις να ενθαρρύνουν φαινόμενα συγκέντρωσης, δεδομένου ότι οι άμεσες στρεμματικές πληρωμές ωφελούν περισσότερο τις μεγάλες εκμεταλλεύσεις και τους γεωργούς που είναι ήδη καλά εγκατεστημένοι, η δε χρήση αυτών των πιστώσεων οδηγεί σε αύξηση των τιμών της γης, που τείνει να θέτει την κτηματαγορά πέρα από τις δυνατότητες των νέων, των νεοεισερχόμενων που αναζητούν εκτάσεις για να ξεκινήσουν γεωργικές δραστηριότητες, και των μικρομεσαίων επιχειρήσεων που συχνά έχουν μικρότερη οικονομική δύναμη· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο σημαίνει πως κάποιες φορές τα ευρωπαϊκά γεωργικά κονδύλια, που προορίζονται και για τις μεσαίες και τις μικρές εκμεταλλεύσεις, καταλήγουν σε λάθος τσέπες· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκέντρωση γης στα χέρια λίγων παραγωγών στρεβλώνει τις διεργασίες παραγωγής και εμπορίας και πιθανότατα έχει αντιπαραγωγική επίπτωση στη γεωργία των κρατών μελών και/ή ολόκληρης της ΕΕ· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή γεωργική πολιτική (ΚΑΠ), όπως μεταρρυθμίστηκε το 2013, έχει βοηθήσει επίσης να περιοριστούν οι επιπτώσεις αυτές, εισάγοντας μια υψηλότερη πληρωμή για τα πρώτα εκτάρια και μια σταδιακή μείωση των επιδοτήσεων· λαμβάνοντας εξάλλου υπόψη ότι αυτές οι άμεσες στρεμματικές πληρωμές παίζουν ουσιαστικό ρόλο στο να μπορούν οι ευρωπαϊκές γεωργικές εκμεταλλεύσεις να πληρούν τα υψηλά πρότυπα παραγωγής ώστε να είναι ανταγωνιστικές και βιώσιμες· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά γεωργικής γης θεωρείται ασφαλής επένδυση σε πολλά κράτη μέλη, ιδίως μετά την χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση του 2007· λαμβάνοντας υπόψη ότι γεωργική γη έχουν αγοράσει σε ανησυχητικά μεγάλες ποσότητες μη γεωργικοί επενδυτές και χρηματοπιστωτικοί κερδοσκόποι όπως συνταξιοδοτικά ταμεία, ασφαλιστικές εταιρείες και επιχειρηματίες· και λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγγειος ιδιοκτησία θα παραμείνει ασφαλής επένδυση και σε περίπτωση πληθωρισμού μελλοντικά· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει κανονιστικά μέτρα για την προστασία της καλλιεργήσιμης γης τους από επενδυτές που θέλουν την αγοράσουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν καταγραφεί περιπτώσεις απάτης με αγορά γης μέσω συμβάσεων «τσέπης», στις οποίες παραποιείται η ημερομηνία σύναψης της σύμβασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ταυτόχρονα μεγάλες εκτάσεις έχουν αγοραστεί από επενδυτές· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κερδοσκοπικές φούσκες στις γεωργικές κτηματαγορές έχει σοβαρές επιπτώσεις στη γεωργία, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κερδοσκοπία σε βασικά προϊόντα στα χρηματιστήρια προθεσμιακών συναλλαγών προκαλεί περαιτέρω άνοδο στις τιμές της γεωργικής γης· |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφοροι παράγοντες συμβάλλουν στην αρπαγή γαιών, μεταξύ άλλων η αυξανόμενη παγκοσμιοποίηση, η δημογραφική αύξηση, η αυξανόμενη ζήτηση τροφίμων και φυσικών πρώτων υλών, καθώς και οι αντιπαραγωγικές επιπτώσεις της γεωργικής πολιτικής· |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μία συνέπεια της συγκέντρωσης της ιδιοκτησίας γεωργικής γης είναι η μεταφορά των κερδών και των φορολογικών πληρωμών από τις αγροτικές περιοχές στις έδρες των μεγάλων επιχειρήσεων· |
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ισχύουσες διατάξεις περί επιβολής ανώτατου ορίου στις άμεσες ενισχύσεις άνω των 150 000 EUR δεν ισχύουν για τα νομικά πρόσωπα που κατέχουν πολλές γεωργικές θυγατρικές καθεμία από τις οποίες λαμβάνει άμεσες ενισχύσεις κάτω των 150 000 EUR· |
|
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανώνυμες εταιρείες στρέφονται προς τη γεωργία με ανησυχητική ταχύτητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω εταιρείες συχνά λειτουργούν διασυνοριακά και συχνά έχουν επιχειρηματικά πρότυπα διαπνεόμενα πολύ περισσότερο από την κερδοσκοπία στις τιμές της γης παρά από το ενδιαφέρον για τη γεωργική παραγωγή· |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ανωτέρω προβλήματα δεν αφορούν μόνο την γεωργική γη αλλά, σε εξίσου επείγοντα βαθμό, και τα δάση και την αλιεία· |
|
1. |
επισημαίνει ότι η γη, η διαχείρισή της και οι κανόνες αστικής ανάπτυξης ανήκουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να λαμβάνουν καλύτερα υπόψη τους, στις δημόσιες πολιτικές τους, τη διατήρηση, τη διαχείριση και τις μεταβιβάσεις των γεωργικών εδαφών· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα παρατηρητήριο που θα συλλέγει πληροφορίες και δεδομένα για το επίπεδο συγκέντρωσης γεωργικής γης και γαιοκτησίας στην Ένωση, με την επισήμανση ότι θα πρέπει να έχει ως καθήκοντα: την καταγραφή τιμών αγοράς και μίσθωσης και της εμπορικής συμπεριφοράς ιδιοκτητών και ενοικιαστών· την παρατήρηση των απωλειών σε γεωργική γη λόγω αλλαγών στη χρήση γης, τω τάσεων στη γονιμότητα του εδάφους και στη διάβρωση· την έκδοση τακτικών εκθέσεων· |
|
3. |
εκτιμά πως τα κράτη μέλη θα πρέπει να κοινοποιούν τακτικά το ένα στο άλλο αλλά και στην Επιτροπή πληροφορίες για τις εθνικές τους νομοθεσίες σε θέματα γης και αλλαγής χρήσεων γης καθώς και, ειδικότερα, για περιπτώσεις κερδοσκοπικής εξαγοράς γαιών· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή να συγκροτήσει μια υψηλού επιπέδου ομάδα εργασίας για να εξετάσει το πρόβλημα της συγκέντρωσης γεωργικής γης, να εκπονήσει μελέτη για τις επιπτώσεις των μέτρων της ΕΕ και των κρατών μελών σε ό,τι αφορά τη συγκέντρωση γαιών και την γεωργική παραγωγή, και να αναλύσει τους κινδύνους που η συγκέντρωση αυτή θέτει για την ασφάλεια και τον εφοδιασμό τροφίμων, την απασχόληση, το περιβάλλον, την ποιότητα του εδάφους και την ανάπτυξη της υπαίθρου· |
|
5. |
καλεί τα κράτη μέλη να εστιάσουν τις πολιτικές τους για την χρήση γης στην αξιοποίηση των διαθέσιμων μέσων — φορολογία, καθεστώτα ενισχύσεων και χρηματοδότηση ΚΓΠ — ώστε να διατηρηθεί σε όλη την ΕΕ ένα γεωργικό μοντέλο θεμελιωμένο στις οικογενειακές εκμεταλλεύσεις· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συλλέγουν τακτικά δεδομένα για τα επίπεδα ενοικίασης και πώλησης εκτάσεων συγκρίσιμης ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των αγοραπωλησιών γης μέσω απόκτησης μετοχών και των συναλλαγών για μεγάλες εκτάσεις, της απώλειας δικαιωμάτων γαιοκτησίας, της παραβίασης δικαιωμάτων γαιοκτησίας, και των κερδοσκοπικού χαρακτήρα αυξήσεων τιμών, σε όλα τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές για την εναρμόνιση των λογιστικών πρακτικών και να ενθαρρύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στις εθνικές νομοθεσίες, ώστε να εντοπιστούν μέτρα για τη διασφάλιση της γεωργικής γης και των γεωργικών δραστηριοτήτων· |
|
7. |
θεωρεί αναγκαίο να δημιουργήσουν τα κράτη μέλη εναρμονισμένες απογραφές γεωργικής γης που να καταγράφουν με τρόπο επικαιροποιημένο, ακριβή και κατανοητό όλα τα δικαιώματα ιδιοκτησίας και χρήσης που αφορούν την γεωργική γη, υπό μορφή ανώνυμων, δημόσια προσβάσιμων, στατιστικών — με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων των εμπλεκομένων ως προς την προστασία των δεδομένων τους· |
|
8. |
καλεί σε αυτή τη βάση την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο για την κατάσταση στο θέμα της χρήσης της γης και των δομών, τιμών και εθνικών πολιτικών και δικαίων στον τομέα της ιδιοκτησίας και ενοικίασης γεωργικών γαιών, και να υποβάλλει στην Επιτροπή Παγκόσμιας Επισιτιστικής Ασφάλειας (CFS) έκθεση για την εκ μέρους της ΕΕ εφαρμογή των Προαιρετικών κατευθυντήριων γραμμών για την υπεύθυνη διακυβέρνηση της ιδιοκτησίας γαιών, αλιευμάτων και δασών στο πλαίσιο της εθνικής επισιτιστικής ασφάλειας (VGGT)· |
|
9. |
επισημαίνει ότι τα προγράμματα ενοποίησης κατακερματισμένων αγροτεμαχίων μέσω διαφόρων διαδικασιών στο πλαίσιο ενός ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης της γης που σέβεται τις τοπικές και περιφερειακές ιδιαιτερότητες, αποτελεί απαραίτητο μέσο για τη βελτίωση των γεωργικών δομών και τη διευθέτηση διαφορών σχετικών με τη χρήση γης· συνιστά επ’ αυτού, όποτε η ενοποίηση της γης επιτυγχάνεται μέσω εκμίσθωσης αγροτεμαχίων, το μίσθωμα να συσχετίζεται με την παραγωγική ικανότητα και την αποδοτικότητα, ως τους καταλληλότερους συντελεστές μιας γεωργικής οικονομίας, και καλεί τα κράτη μέλη να μοιραστούν μεταξύ τους τις εμπειρίες τους από τη διαχείριση της γεωργικής γης· |
|
10. |
εκτιμά πως οι καλά σχεδιασμένες και συντονισμένες πολιτικές για τις κτηματαγορές, εφαρμοζόμενες μέσω του εργαλείου του περιφερειακού και τοπικού σχεδιασμού της χρήσης γης, θα συμβάλουν στο να μειωθούν οι μη γεωργικού χαρακτήρα χρήσεις γης· |
|
11. |
αναγνωρίζει πως, αν και η πολιτική σε θέματα γης είναι βασικά αρμοδιότητα των κρατών μελών, μπορεί να επηρεαστεί από την ΚΓΠ ή συναφείς τομεακές πολιτικές, με σοβαρές επιπτώσεις στην ανταγωνιστικότητα των εκμεταλλεύσεων σε επίπεδο εσωτερικής αγοράς· εκτιμά πως η πολιτική στον τομέα της εγγείου ιδιοκτησίας οφείλει να συμβάλει στην ευρεία, δίκαιη και ισότιμη κατανομή της γαιοκτησίας και πρόσβαση στη γη, όπως και σε ένα καθεστώς μίσθωσης γης εντός ενός κατάλληλου πλαισίου, δεδομένου ότι αυτό έχει άμεσες επιπτώσεις στις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας και στην ποιότητα ζωής στις αγροτικές περιοχές· επισημαίνει τη σημαντική κοινωνική λειτουργία της διαγενεακής γαιοκτησίας και διαχείρισης της γης, δεδομένου ότι μια απώλεια εκμεταλλεύσεων και θέσεων εργασίας θα οδηγήσει στην κατάρρευση της ευρωπαϊκής γεωργίας των μικρών εκμεταλλεύσεων και στην παρακμή των αγροτικών περιοχών και ως εκ τούτου σε αλλαγές δομών ανεπιθύμητες για την κοινωνία ως σύνολο· |
|
12. |
καλεί τα κράτη μέλη, με σκοπό την επίτευξη των στόχων της ΚΓΠ, να δώσουν στους μικρούς και μεσαίους τοπικούς παραγωγούς, νεοεισερχόμενους και νεαρούς γεωργούς — παράλληλα με την ίση πρόσβαση ανεξαρτήτως φύλου — προτεραιότητα για αγορά και μίσθωση γεωργικής γης, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος προτίμησης των ήδη εγκατεστημένων, δεδομένου ότι η κυριότητα σε όσο το δυνατό περισσότερη από τη γη που καλλιεργεί κάποιος είναι προς το συμφέρον της βιώσιμης και αξιόπιστης ανάπτυξης της εκμετάλλευσής του, ιδιαίτερα σε μια εποχή όπου οι μη γεωργοί ενδιαφέρονται όλο και περισσότερο να αγοράσουν αγροτεμάχια, πολύ συχνά για καθαρά κερδοσκοπικούς λόγους ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθήσουν τις μικρής κλίμακας γεωργικές εκμεταλλεύσεις και τις βιώσιμες μεθόδους παραγωγής· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι το υψηλό επενδυτικό κόστος εμποδίζει την αγορά και μίσθωση γεωργικής γης και δασικών εκτάσεων από μικρές και μεσαίες οικογενειακές και συνεταιριστικές εκμεταλλεύσεις· |
|
14. |
αναγνωρίζει τη σημασία των μικρών οικογενειακών εκμεταλλεύσεων για τη ζωή στις αγροτικές περιοχές, δεδομένου ότι παίζουν ρόλο στον οικονομικό ιστό αυτών των περιοχών διατηρώντας την πολιτιστική κληρονομιά και συντηρώντας την αγροτική ζωή, τροφοδοτώντας την κοινωνική ζωή και εφαρμόζοντας τη βιώσιμη χρήση των φυσικών πόρων, πέρα από το ότι παράγουν επαρκείς ποσότητες υγιεινών και ποιοτικών τροφίμων, και διασφαλίζουν την ευρεία διασπορά της εγγείου ιδιοκτησίας σε αυτές τις περιοχές· επισημαίνει τα προβλήματα που παρουσιάζονται κατά τη διαγενεακή μεταβίβαση μιας εκμετάλλευσης, ιδίως όταν η μεταβίβαση γίνεται έξω από το πλαίσιο της οικογένειας, και καλεί τα κράτη μέλη να συλλέγουν δεδομένα για τα φαινόμενα αυτά και να δημιουργήσουν το νομικό πλαίσιο που θα ρυθμίζει αυτά τα προβλήματα· |
|
15. |
υπενθυμίζει την ενθάρρυνση που προβλέπει η ΚΓΠ υπέρ των νεαρών γεωργών, με σκοπό την διευκόλυνση της πρόσβασής τους στην γεωργική δραστηριότητα· ζητεί επί πλέον μια ολοκληρωμένη προσέγγιση που να βοηθήσει ώστε να έχουν τη δυνατότητα οι ειδικευμένοι νεαροί γεωργοί, οι γυναίκες και όσοι άλλοι επιθυμούν να ξεκινήσουν γεωργικές δραστηριότητες να εξαγοράζουν ή να ιδρύουν τέτοιες εκμεταλλεύσεις· διαπιστώνει εντούτοις ότι οι νεοεισερχόμενοι εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν εμπόδια διαρθρωτικής φύσης, όπως π.χ. υψηλές τιμές γης ή υψηλή φορολογία στην εκτός οικογενειακού πλαισίου διαδοχή· |
|
16. |
υπογραμμίζει τη σημασία της ευρωπαϊκής διαρθρωτικής πολιτικής για την προαγωγή των αγροτικών περιοχών, π.χ. σε ό,τι αφορά την πρόσβαση σε γεωργική γη, μέσω της παροχής ειδικής υποστήριξης στις μικρές και μεσαίες μεμονωμένες γεωργικές εκμεταλλεύσεις και συνεταιρισμούς, στους νέους και, ειδικότερα, στις γυναίκες· |
|
17. |
τονίζει τις δυσκολίες δανειοδότησης για αγορά γης ή γαιοκτησία, ειδικά από νεοεισερχόμενους και νεαρούς γεωργούς· καλεί την Επιτροπή να προσφέρει τους κατάλληλους μηχανισμούς στο πλαίσιο της ΚΓΠ και των συναφών πολιτικών, ώστε να διευκολύνεται η είσοδος των ανωτέρω στη γεωργική δραστηριότητα μέσω της ισότιμης πρόσβασης σε βιώσιμα δάνεια· |
|
18. |
εκτιμά πως οι τοπικές κοινότητες θα πρέπει να συμμετέχουν στη λήψη των αποφάσεων που σχετίζονται με τη χρήση της γης· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν κίνητρα για την ανάπτυξη αστικής γεωργίας και άλλων μορφών συμμετοχικής γεωργίας και διαμοιρασμού της γης, λαμβάνοντας υπόψη αφενός την περιορισμένη πρόσβαση σε γεωργική γη στις αγροτικές περιοχές και αφετέρου το αυξανόμενο ενδιαφέρον για την αστική και περιαστική γεωργία· |
|
20. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να καταβάλουν μεγαλύτερες προσπάθειες για τη μεταφορά γνώσεων μέσω έργων έρευνας και καινοτομίας, με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας του εδάφους με την εφαρμογή συγκεκριμένων αγροπεριβαλλοντικών μεθόδων, με δεδομένο ότι η γεωργική γη είναι το θεμέλιο της παραγωγής τροφίμων, των βιώσιμων οικοσυστημάτων και των ανθηρών αγροτικών περιοχών· |
|
21. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν τις πολιτικές τους στον τομέα των κτηματαγορών κατά τρόπο ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση στην ιδιοκτησία ή την γαιοκτησία υπό χρηματοπιστωτικούς όρους προσαρμοσμένους στην γεωργική δραστηριότητα, και να εποπτεύουν τις τιμές γεωργικής γης και τα μισθώματα· ζητεί ακόμη, οι συναλλαγές με γεωργική γη να υπόκεινται σε διαδικασία εκ των προτέρων ελέγχου της συμμόρφωσης προς τις εθνικές περί γης νομοθεσίες, που θα πρέπει επίσης να ισχύουν για τις συγχωνεύσεις, διασπάσεις και δημιουργίες ιδρυμάτων· εκτιμά επίσης πως θα πρέπει να υπάρχουν αυστηρότεροι έλεγχοι των συμβάσεων μίσθωσης, υποχρέωση κοινοποίησης τυχόν παρατυπιών, και δυνατότητα επιβολής κυρώσεων, μια και η μίσθωση γης αποτελεί συχνά το πρώτο βήμα μιας αγοραπωλησίας· καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε η νομοθεσία περί μίσθωσης γης να περιλαμβάνει την υποχρέωση του μισθωτή να ασκεί γεωργικές δραστηριότητες· εκτιμά πως η πολιτική στον τομέα της κτηματαγοράς θα πρέπει να βοηθάει στην πρόληψη της δημιουργίας δεσποζουσών θέσεων στις κτηματαγορές· |
|
22. |
προτρέπει όλα τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν τέτοιους μηχανισμούς για να ρυθμίζουν την κτηματαγορά, δεδομένου ότι ήδη χρησιμοποιούνται επιτυχώς σε ορισμένα κράτη μέλη, σε συμφωνία με τις διατάξεις της Συνθήκης ΕΕ, π.χ. η κρατική άδεια για αγορές και μισθώσεις γης, τα δικαιώματα προτίμησης, η υποχρέωση των γαιοκτητών να ασκούν γεωργικές δραστηριότητες, οι περιορισμοί στο δικαίωμα των νομικών προσώπων να αγοράσουν, η επιβολή ανώτατου ορίου στον αριθμό των εκταρίων που μπορούν να αγοραστούν, η προτίμηση υπέρ γεωργών, η δημιουργία αποθεμάτων γης, ο τιμαριθμικός καθορισμός των τιμών βάσει του εισοδήματος της εκμετάλλευσης κ.λπ.· |
|
23. |
υπογραμμίζει ότι τα εθνικά συστήματα δικαιοσύνης πρέπει να προστατεύουν τα δικαιώματα όλων των μερών από τις παρατυπίες στις συμβάσεις μίσθωσης, και ότι οι εθνικές αρχές θα πρέπει να λάβουν μέτρα για την εξάλειψη τυχόν κενών στην ισχύουσα εθνική νομοθεσία που καθιστούν δυνατές τις καταχρήσεις στις συμβάσεις· |
|
24. |
υπενθυμίζει τα θετικά μέτρα που ορισμένα κράτη μέλη έλαβαν ρυθμίζοντας τις κτηματαγορές τους κατά τρόπο που αποτρέπει τις κερδοσκοπικές συναλλαγές σε γη· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η φορολογική νομοθεσία τους παρέχει έναν αποτελεσματικό μοχλό για τη ρύθμιση της κτηματαγοράς· |
|
25. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ή να συστήσουν κατάλληλους φορείς με κρατική συμμετοχή και δημόσια εποπτεία για τη διαχείριση της γης· |
|
26. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν όλες τις καινοτόμες δράσεις κοινής εκμετάλλευσης της γης που ευνοούν την εγκατάσταση νέων γεωργών, και ειδικότερα μέσω επενδυτικών ταμείων θεμελιωμένων στην έννοια της αλληλεγγύης, που επιτρέπουν στους αποταμιευτές να επενδύσουν τα χρήματά τους κατά τρόπο χρήσιμο για την κοινωνία βοηθώντας νέους οι οποίοι δεν έχουν επαρκείς πόρους στη διάθεσή τους για να αποκτήσουν γη και να ξεκινήσουν σταδιοδρομία ως γεωργοί· |
|
27. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, να θέσουν σε εφαρμογή τις VGGT που όλα τα κράτη μέλη έχουν επικυρώσει, ώστε να αναπτυχθεί μια ευκρινής ευρωπαϊκή κατευθυντήρια αρχή για τη δομή της γεωργίας· καλεί ειδικότερα τα κράτη μέλη, κατά τη λήψη μέτρων για τη χρήση και τον έλεγχο πόρων που είναι κρατικής ιδιοκτησίας, να συνεκτιμούν τους ευρύτερους κοινωνικούς, οικονομικούς και περιβαλλοντικούς στόχους και να αποφεύγουν τις ανεπιθύμητες επιπτώσεις που η κερδοσκοπία και συγκέντρωση γης έχουν για τις τοπικές κοινότητες· καλεί τα κράτη μέλη να υποβάλλουν εκθέσεις στην Επιτροπή για τη χρήση και εφαρμογή αυτών των κατευθυντήριων γραμμών στις πολιτικές τους σε θέματα διαχείρισης της γης· |
|
28. |
προτείνει, εν προκειμένω, η Επιτροπή να εκδώσει συστάσεις για τη διαχείριση της γης στην ΕΕ, σύμφωνα με το πνεύμα των VGGT και λαμβάνοντας υπόψη τα οριζόντια πλαίσια της ΕΕ για τη γεωργία, το περιβάλλον, την εσωτερική αγορά και την εδαφική συνοχή· |
|
29. |
θεωρεί ότι οι άμεσες ενισχύσεις θα μπορούσαν να προσφέρουν καλύτερη σχέση ποιότητας/τιμής, εάν ήταν καταβλητέες βάσει των περιβαλλοντικών και κοινωνικοοικονομικών δημόσιων αγαθών που παράγει μια γεωργική εκμετάλλευση και όχι μόνον βάσει της επιφάνειας γης που καλύπτει· |
|
30. |
επισημαίνει τις δυνατότητες που προσφέρονται στα κράτη μέλη να μειώσουν κατά 5 % τουλάχιστον το τμήμα των άμεσων ενισχύσεων που υπερβαίνει το ανώτατο όριο των 150 000 ευρώ, όπως ορίζει το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 (κανονισμός περί άμεσων ενισχύσεων)· |
|
31. |
εκτιμά πως, στο πλαίσιο της μεταρρυθμισμένης ΚΓΠ, θα πρέπει να εισαχθούν ανώτατα όρια και να αναπροσαρμοστεί το καθεστώς των άμεσων ενισχύσεων κατά τρόπο ώστε να αυξηθεί το βάρος των πρώτων εκταρίων, και να ληφθούν μέτρα που να διευκολύνουν τις επενδύσεις και την εκταμίευση άμεσων ενισχύσεων για τις μικρές εκμεταλλεύσεις· καλεί την Επιτροπή να εισαγάγει ένα αποτελεσματικότερο σύστημα ανακατανομής των ενισχύσεων, προκειμένου να αποτραπεί η συγκέντρωση γεωργικών γαιών· |
|
32. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να κάνουν μεγαλύτερη χρήση της ευχέρειας που ήδη διαθέτουν να θέτουν ανώτατα όρια και να ανακατανέμουν τους πόρους της ΚΓΠ, όπως π.χ. τη δυνατότητα να καταβάλλουν το 30 % των άμεσων ενισχύσεων από το πρώτο εκτάριο, σαν έναν τρόπο ενίσχυσης των μικρών και των οικογενειακών εκμεταλλεύσεων, υπό τον όρο της ταυτόχρονης εφαρμογής των απαιτήσεων των άρθρων 41 και 42 της οδηγίας περί άμεσων ενισχύσεων· προτείνει να υπολογίζεται η ευνοϊκή μεταχείριση των πρώτων εκταρίων όχι ανά εκμετάλλευση αλλά ανά μητρική εταιρεία· ζητεί ως εκ τούτου από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δημοσιεύει, τηρώντας τους κανόνες περί προστασίας των δεδομένων, δεδομένα όχι μόνο για τους ιδιοκτήτες εκμεταλλεύσεων που λαμβάνουν επιδοτήσεις της ΚΓΠ, αλλά και για δικαιούχους, όπως ιδιοκτήτες γης/μητρικές εταιρείες· |
|
33. |
τονίζει τη σημασία ενός διακριτικού ορισμού σε επίπεδο ΕΕ για τον «ενεργό γεωργό», που θα συνδέεται ευκρινώς με την έννοια της εργασίας σε γεωργική εκμετάλλευση και θα διακρίνει επακριβώς επιλέξιμη και μη επιλέξιμη γη (π.χ. αεροδρόμια, υπαίθριοι βιομηχανικοί χώροι, γήπεδα γκολφ)· καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε μόνον οι ενεργοί γεωργοί να λαμβάνουν άμεση στήριξη· |
|
34. |
ζητεί από την Επιτροπή να εποπτεύει όλους τους συναφείς τομείς πολιτικής, π .χ. γεωργία, ενέργεια, περιβάλλον, περιφερειακή ανάπτυξη, κινητικότητα, χρηματοπιστωτικά και επενδύσεις, για να διαπιστώσει κατά πόσο βοηθού ή εμποδίζουν τη συγκέντρωση γεωργικής γης στην ΕΕ και, με τη συμμετοχή των γεωργών και των οργανώσεών τους όπως και των άλλων σημαντικών παραγόντων της κοινωνίας των πολιτών, να ξεκινήσει μια διαδικασία διαβούλευσης για να αξιολογήσει την τρέχουσα κατάσταση στη διαχείριση της γεωργικής γης σε συμφωνία με τις VGGT και την εντολή της CFS· |
|
35. |
συνιστά στα κράτη μέλη να κάνουν μια στοχευμένη εξέταση της ανά χώρα εφαρμογής της ισχύουσας ΚΓΠ, με σκοπό να εντοπίσουν κάθε ανεπιθύμητη επίπτωση από τη συγκέντρωση γης· |
|
36. |
επιβεβαιώνει το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι το έδαφος είναι ένας πεπερασμένος πόρος ήδη υπό μεγάλη πίεση λόγω της κλιματικής αλλαγής, της διάβρωσης του εδάφους και της υπερεκμετάλλευσης ή της αλλαγής χρήσης, και ως εκ τούτου στηρίζει τα οικο-κοινωνικά μέτρα για την προστασία του εδάφους, ενώ υπογραμμίζει ότι το έδαφος είναι θέμα αποκλειστικής αρμοδιότητας των κρατών μελών· |
|
37. |
ζητεί να τεθεί η γεωργική γη υπό ειδική προστασία ώστε να μπορούν τα κράτη μέλη, σε συντονισμό με τις τοπικές αρχές και τις οργανώσεις γεωργών, να ρυθμίζουν την αγοραπωλησία, χρήση και μίσθωση γεωργικών εκτάσεων, με σκοπό να εξασφαλιστεί η επισιτιστική ασφάλεια σε συμφωνία με τις Συνθήκες της ΕΕ και τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη γαιοκτησία και την πρόσβαση στη γη, όπως και σχετικά με τις τέσσερις ευρωπαϊκές θεμελιώδεις ελευθερίες και το δημόσιο συμφέρον· |
|
38. |
συνιστά, για λόγους διοργανικής διαφάνειας, να παρέχει η Επιτροπή στο Κοινοβούλιο καλύτερη πρόσβαση στα έγγραφα που σχετίζονται με διαδικασίες επί παραβάσει των Συνθηκών και με τις προκαταρκτικές διαδικασίες για ρυθμίσεις των κρατών μελών στον τομέα της κτηματαγοράς· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη κα τους ενδιαφερόμενους φορείς, να δημοσιεύσει μια σαφή και κατανοητή δέσμη κριτηρίων, μεταξύ άλλων και για τις συναλλαγές σε γη στις κεφαλαιαγορές, που να διασφαλίζει ίσους όρους συμμετοχής και να καθιστά σαφές στα κράτη μέλη ποια ρυθμιστικά μέτρα της κτηματαγοράς επιτρέπονται, λαμβανομένων υπόψη των τεσσάρων ελευθεριών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με σκοπό την ευκολότερη για τους γεωργούς αγορά γεωργικής και δασικής γης· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα ενός μορατορίου στις τρέχουσες διαδικασίες αξιολόγησης του βαθμού συμμόρφωσης των νομοθεσιών των κρατών μελών που ρυθμίζουν τις κτηματικές συναλλαγές προς το δίκαιο της ΕΕ, μέχρις ότου δημοσιευθεί η προαναφερθείσα δέσμη κριτηρίων· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή, να ευαισθητοποιήσει τα κράτη μέλη και να τα υποστηρίξει στην καταπολέμηση της φοροδιαφυγής, της διαφθοράς και των παράνομων πρακτικών (π.χ. των «συμβάσεων τσέπης/pocket contracts») στις κτηματικές συναλλαγές· εφιστά την προσοχή στις υπό διερεύνηση από τις δικαστικές αρχές ορισμένων κρατών μελών καταχρήσεις που αφορούν τη διαδικασία απόκτησης γεωργικής γης· |
|
41. |
χαιρετίζει την πρόταση για απλούστευση της ΚΓΠ, και ειδικότερα τα μέτρα που αποσκοπούν στη μείωση του κόστους και του διοικητικού φόρτου για τις οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, καθώς και για τις πολύ μικρές, τις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις στις αγροτικές περιοχές· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει, κατά την ανάπτυξη του σχεδίου της ΚΓΠ μετά το 2020, τα μέτρα για την καταπολέμηση της συγκέντρωσης της γεωργικής γης και να αναπτύξει πρόσθετα μέτρα για την στήριξη των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων· |
|
43. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Μελέτη «Extent of Farmland Grabbing in the EU» (Η έκταση του φαινομένου της υφαρπαγής γεωργικών γαιών στην ΕΕ) της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σελίδα 24 (ΡΕ 540.369).
(2) Ό.π.
(3) Landwirtschaftliche Bodenmarktpolitik: Allgemeine Situation und Handlungsoptionen Bericht der Bund-Länder-Arbeitsgruppe «Bodenmarktpolitik» gemäß Beschluss der Amtschefinnen und Amtschefs der Agrarressorts der Länder (Γεωργική πολιτική για την αγορά γης: Γενική κατάσταση και επιλογές δράσης, έκθεση της αρμόδιας ομάδας εργασίας της ομοσπονδιακής κυβέρνησης και των ομόσπονδων κρατών για την πολιτική σε θέματα κτηματαγοράς σύμφωνα με απόφαση των επικεφαλής των τμημάτων γεωργίας των ομόσπονδων κρατών) της 16ης Ιανουαρίου 2014 (Μάρτιος 2015), σελ. 37.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/121 |
P8_TA(2017)0198
Ετήσια έκθεση σχετικά με τις χρηματοδοτικές δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τις χρηματοδοτικές δραστηριότητες της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (2016/2099(INI))
(2018/C 298/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων για το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οικονομική έκθεση για το 2015 και την έκθεση στατιστικών στοιχείων του 2015 της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αξιολόγηση, του Σεπτεμβρίου 2016, σχετικά με τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Εταιρικό Επιχειρησιακό Σχέδιο 2016-2018 το οποίο δημοσιεύθηκε στην ιστοσελίδα της ΕTΕπ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση βιωσιμότητας της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων για το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 15, 126, 175, 177, 208, 209, 271, 308 και 309 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Πρωτόκολλο αριθ. 5 σχετικά με το καταστατικό της ΕΤΕπ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την εντολή εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ για την περίοδο 2014-2020, την οποία χορήγησε η Επιτροπή για τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Ιανουαρίου 2016 με τίτλο «Εξωτερική στρατηγική για την αποτελεσματική φορολόγηση» (COM(2016)0024), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2015/1017 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2015 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 και (ΕΕ) 2015/1017 όσον αφορά την παράταση της λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων, καθώς και τη θέσπιση τεχνικών βελτιώσεων για το εν λόγω Ταμείο και τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών (COM(2016)0597), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 28ης Απριλίου 2016, σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) — Ετήσια Έκθεση 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2016 με τίτλο «Απολογισμός του Επενδυτικού Σχεδίου για την Ευρώπη»» (COM(2016)0359), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο «Η πολιτική της ΕΤΕπ απέναντι σε ασθενώς ρυθμισμένες, αδιαφανείς και μη συνεργάσιμες δικαιοδοσίες» της 15ης Δεκεμβρίου 2010 και την προσθήκη στην πολιτική για τις μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας («πολιτική ΜΣΠΔ») της 8ης Απριλίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έγκριση που παρείχε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης κύρωση της Συμφωνίας του Παρισιού, στις 4 Οκτωβρίου 2016 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ομιλία του Προέδρου Juncker σχετικά με την κατάσταση της Ένωσης, η οποία εκφωνήθηκε στις 14 Σεπτεμβρίου 2016 στη σύνοδο ολομέλειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις επιστολές που απέστειλε ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής προς την ΕΤΕπ, στις 22 Φεβρουαρίου 2016 και στις 22 Ιουλίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A8-0121/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ θεωρείται ο «χρηματοδοτικός βραχίονας της ΕΕ» και το βασικό θεσμικό όργανο για τη στήριξη των δημόσιων και των ιδιωτικών επενδύσεων εντός της ΕΕ διαδραματίζοντας ουσιαστικό ρόλο εκτός ΕΕ με τις εξωτερικές δανειστικές δραστηριότητές της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ εξακολουθεί να συμβάλει στην ενίσχυση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, και ότι ο ρόλος της έχει γίνει ακόμη πιο ουσιαστικός μετά την έναρξη της χρηματοπιστωτικής κρίσης το 2008· |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι πρέπει να θεσπιστεί μια ολοκληρωμένη και ουσιαστική κοινοβουλευτική λογοδοσία της ΕΤΕπ· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κερδοφορία της ΕΤΕπ παρέμεινε σταθερή το 2015, με καθαρό ετήσιο πλεόνασμα ύψους 2,8 δισεκατομμυρίων EUR· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να διατηρεί ισχυρή πιστωτική διαβάθμιση και να παραμένει επιλεκτική όσον αφορά τις πράξεις της, λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο τους μεγάλους όγκους και την απόδοση της επένδυσης, αλλά και τον κοινωνικό και αναπτυξιακό αντίκτυπο σε διάφορους τομείς και περιοχές και τη συμβολή των επενδύσεών της στην επίτευξη ευρύτερου κοινωνικού οφέλους· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να συνεχίσει να εντείνει τις προσπάθειές της για αποτελεσματική επέκταση των δανειοδοτικών δραστηριοτήτων της, ιδίως σε περιφέρειες με χαμηλό επίπεδο επενδυτικής ικανότητας περιορίζοντας τα διοικητικά εμπόδια για τους αιτούντες· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ, ως το αρμόδιο όργανο για την εφαρμογή του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), θα πρέπει να διατηρήσει ως βασικές της προτεραιότητες την εστίασή της σε χαρτοφυλάκιο περιουσιακών στοιχείων υψηλής ποιότητας και την επίτευξη σταθερών οικονομικών αποτελεσμάτων με μακροπρόθεσμα οικονομικά οφέλη που δημιουργούν ποιοτικές θέσεις εργασίας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει, μέσω όλων των διαθέσιμων μέσων, να βοηθήσει στην αντιμετώπιση των περιφερειακών ανισοτήτων συμβουλεύοντας την ανάπτυξη νέων ιδιωτικών έργων και χρηματοδοτώντας υγιή και συνετά επενδυτικά σχέδια χωρίς να παρεμβαίνει ή να αντικαθιστά προϋπάρχοντα προγράμματα που έχουν τον ίδιο στόχο και σχέδια με έντονη περιβαλλοντική και κοινωνική διάσταση και διάσταση διακυβέρνησης (ESG)· λαμβάνοντας ειδικότερα υπόψη ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να επινοήσει πρόσθετους τρόπους στήριξης της οικονομικής ανάπτυξης των χωρών που αναγκάστηκαν να εφαρμόσουν προγράμματα σταθεροποίησης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επένδυση της ΕΤΕπ σε υγιή σχέδια θα μπορούσε να βοηθήσει στην αντιμετώπιση της ανεργίας των νέων, εξοπλίζοντάς τους με τις απαραίτητες δεξιότητες, και να παράσχει πρόσβαση σε χρηματοδότηση που συνδέεται με την απασχόληση των νέων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα κριτήρια ESG και στην κλιματική αλλαγή, ιδίως κατά την αξιολόγηση και την παρακολούθηση όλων των έργων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής έχει ζωτική σημασία για την ακέραια ανάπτυξη και σταθερή επιτυχία της Ένωσης· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με επενδύσεις άνω του ενός τρισεκατομμυρίου EUR χάρη στη στήριξη της ΕΤΕπ από την ίδρυσή της το 1958, ο τομέας των μεταφορών καταλαμβάνει την πρώτη θέση μεταξύ των τομέων στους οποίους δραστηριοποιείται η ΕΤΕπ· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση των εκπομπών στον τομέα των μεταφορών αποτελεί μείζονα πρόκληση, και απαιτούνται σημαντικές μειώσεις των εκπομπών NOx, CO2 και άλλων σχετικών εκπομπών από τις μεταφορές προκειμένου η ΕΕ να επιτύχει τους μακροπρόθεσμους κλιματικούς στόχους της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφόρηση και η ατμοσφαιρική ρύπανση αποτελούν σοβαρά προβλήματα για την ανάπτυξη κάθε μορφής κινητικότητας και την προστασία της ανθρώπινης υγείας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 η ΕΤΕπ επένδυσε 14 δισεκατομμύρια EUR σε έργα στον τομέα των μεταφορών, τα οποία θα ωφελήσουν 338 εκατομμύρια επιβάτες ετησίως και θα οδηγήσουν σε εξοικονόμηση 65 εκατομμυρίων ωρών ταξιδίου ανά έτος· |
Επενδύσεις στην ΕΕ
|
1. |
τονίζει ότι η σημερινή κρίση έχει αποδυναμώσει σημαντικά τη δυνητική ανάπτυξη στην ευρωπαϊκή οικονομία και ότι ένας από τους κύριους παράγοντες είναι η μείωση των επενδύσεων στην ΕΕ· υπογραμμίζει ότι η μείωση των δημοσίων και ιδιωτικών επενδύσεων έχει φτάσει σε ανησυχητικά επίπεδα στις χώρες που πλήττονται περισσότερο από την κρίση, όπως αποδεικνύουν τα ευρήματα της Eurostat ότι ο σχηματισμός ακαθάριστου κεφαλαίου (ΑΕΠΚ) μειώθηκε κατά 65 % στην Ελλάδα και κατά 35 % στην Πορτογαλία μεταξύ 2007 και 2015· εκφράζει την ανησυχία για τις μακροοικονομικές ανισορροπίες και τα επίπεδα ανεργίας που παραμένουν υψηλά σε ορισμένα κράτη μέλη· |
|
2. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι η ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ, η αύξηση της οικονομικής μεγέθυνσης και η απασχόληση εξαρτώνται, μεταξύ άλλων, από την αύξηση των επενδύσεων, ιδιαίτερα στους τομείς της έρευνας, της καινοτομίας, της καινοτομίας, της ψηφιοποίησης, της ενεργειακής απόδοσης και βιωσιμότητας, της κυκλικής οικονομίας και τη στήριξη των νέων επιχειρήσεων και των υφισταμένων ΜΜΕ· |
|
3. |
επισημαίνει ότι απαιτείται επειγόντως η ΕΤΕπ να συμμετάσχει στη μείωση του επενδυτικού χάσματος με βάση υγιή οικονομικά κριτήρια· καλεί την ΕΤΕπ να επικεντρώσει τις προσπάθειές της στην πραγματοποίηση αποτελεσματικών και ενεργειακά αποδοτικών επενδύσεων, καθώς και στην προσέλκυση και την προώθηση ιδιωτικών επενδύσεων· καλεί την ΕΤΕπ να αποφύγει μεγάλης κλίμακας έργα υποδομής που ενδέχεται να έχουν σοβαρό περιβαλλοντικό αντίκτυπο και που δεν καταδεικνύουν πραγματική προστιθέμενη αξία για την οικονομία και τον τοπικό πληθυσμό· καλεί την ΕΤΕπ να ενισχύσει την τεχνική βοήθειά της για να αντισταθμίσει τη χαμηλή ικανότητα παραγωγής έργων και να βοηθήσει τα κράτη μέλη μα προσδιορίσουν δυνάμενα να χρηματοδοτηθούν σχέδια· |
|
4. |
λαμβάνει υπό σημείωση τη σταθερότητα των δανειοδοτήσεων της ΕΤΕπ που υπογράφηκαν το 2015 (77,5 δισεκατομμύρια EUR έναντι 77 δισεκατομμυρίων EUR το 2014)· επισημαίνει ότι, παρόλο που αυτός ο αριθμός είναι σύμφωνος με τον στόχο που ανακοινώθηκε στο επιχειρησιακό σχέδιο της ΕΤΕπ για την περίοδο 2015-2017, η τρέχουσα συγκυρία πρέπει να ενθαρρύνει την Τράπεζα να ορίσει πιο φιλόδοξους στόχους και να αυξήσει τα δάνεια που χορηγεί η ΕΤΕπ· υπενθυμίζει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να διαδραματίσει ουσιώδη ρόλο στην εφαρμογή της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», χρησιμοποιώντας το μέσο «Ορίζων 2020»· |
|
5. |
θεωρεί ότι η ΕΤΕπ — ως «τράπεζα της ΕΕ» που έχει ιδρυθεί δυνάμει των Συνθηκών και του σχετικού συνημμένου πρωτοκόλλου και διέπεται από αυτά — πρέπει να ανταποκριθεί σε αυτόν τον ιδιαίτερο ρόλο της, ο οποίος συνεπάγεται συγκεκριμένα δικαιώματα και υποχρεώσεις· παρατηρεί ότι η τράπεζα διαδραματίζει καίριο ρόλο στην υλοποίηση ενός όλο και μεγαλύτερου αριθμού χρηματοδοτικών μέσων που αξιοποιούν πόρους του προϋπολογισμού της ΕΕ· |
|
6. |
λαμβάνει υπό σημείωση το θετικό γεγονός ότι η ΕΤΕπ μπόρεσε να υλοποιήσει τη δέσμευση που ανέλαβε έναντι των μετόχων της για διάθεση τουλάχιστον 180 δισεκατομμυρίων EUR για συνολικές επενδύσεις· |
|
7. |
επισημαίνει ότι μια νέα αύξηση του κεφαλαίου της ΕΤΕπ, με στόχο τη διασφάλιση της μελλοντικής χρηματοδότησης της τράπεζας, χρήζει σοβαρής μελέτης, και επισημαίνει παράλληλα τη σημασία που έχει η εξασφάλιση μιας αποδοτικής και υπεύθυνης διαχείρισης των πόρων· |
|
8. |
είναι της άποψης ότι η αύξηση της δανειοδοτικής δραστηριότητας της ΕΤΕπ θα μπορούσε να επιτευχθεί μέσω καλύτερων συνεργειών με δημόσιους πόρους, πράγμα που θα ενίσχυε τις δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις· υπογραμμίζει ότι μια τέτοια αύξηση πρέπει να συνοδεύεται από αντίστοιχη διαφοροποίηση του φάσματος προϊόντων της ΕΤΕπ, συμπεριλαμβανομένης μιας μεγαλύτερης και δημοσιονομικά συνετής χρήσης συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα — με παράλληλη διατήρηση των δημόσιων και ιδιωτικών οφελών σε ισορροπία — και άλλων καινοτομιών με σκοπό την καλύτερη αντιμετώπιση των αναγκών της πραγματικής οικονομίας και της αγοράς· τονίζει ότι πρέπει να αναληφθούν παρόμοιες δράσεις, αναγνωρίζοντας παράλληλα ότι τα νέα προϊόντα συχνά απαιτούν πρόσθετα εργαλεία διακυβέρνησης για να εξασφαλίσουν την καταλληλότητά τους και ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη στρατηγική κατανομή των πόρων και στην προώθηση των στόχων πολιτικής της ΕΕ |
|
9. |
σημειώνει το γεγονός ότι το 2015 η ΕΤΕπ χορήγησε 1,35 δισεκατομμύρια EUR για επενδύσεις σε έργα σε ολόκληρη την Ελλάδα· σημειώνει ότι, από τότε που άρχισε η κρίση το 2008, η ΕΤΕπ έχει χορηγήσει πάνω από 12 δισεκατομμύρια EUR για επενδύσεις στην Ελλάδα· |
|
10. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η ΕΤΕπ αντέδρασε στην κρίση διευρύνοντας σε μεγάλο βαθμό τις δραστηριότητές της σημαντικά, ακόμη και στις χώρες που πλήττονται περισσότερο από την κρίση· καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει την στήριξη που παρέχει σε χώρες της ΕΕ που υπάγονται σε προγράμματα προσαρμογής ούτως ώστε να συμβάλει στη δυναμική ανάκαμψη των οικονομιών τους και για να ευνοηθεί η μετάβασή τους σε μια βιώσιμη οικονομία, εξασφαλίζοντας, ωστόσο, ότι συνεχίζουν να πληρούν τα κριτήρια της ΕΤΕπ για υγιείς επενδύσεις· τονίζει ότι η στήριξη αυτή θα πρέπει παρασχεθεί υπό μορφή τόσο οικονομικής υποστήριξης όσο και με οικοδόμηση ικανοτήτων, ώστε να μπορούν τα έργα να γίνουν έτοιμα προς επένδυση· τονίζει τη σπουδαιότητα της περιφερειακής ανάπτυξης και ζητεί να αναβαθμιστεί ο διάλογος και η συνεργασία με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές· |
|
11. |
επισύρει την προσοχή στις πολυάριθμες εκκλήσεις του προς την ΕΤΕπ να προωθήσει και να διευκολύνει τη διάδοση βέλτιστων πρακτικών στα κράτη μέλη, ιδίως μέσω των σχετικών εθνικών αναπτυξιακών τραπεζών και ιδρυμάτων που αποτελούν σημαντικό εργαλείο για μια συντονισμένη απόκριση της ΕΕ στο χαμηλό επίπεδο των επενδύσεων· |
|
12. |
αναμένει από την ΕΤΕπ να συνεχίσει να συνεργάζεται με την Επιτροπή και τα κράτη μέλη για να αντιμετωπιστούν οι συστημικές ελλείψεις, οι οποίες εμποδίζουν ορισμένες περιφέρειες ή χώρες να επωφεληθούν πλήρως από τις χρηματοδοτικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ· |
|
13. |
σημειώνει ότι η ΕΤΕπ χρησιμοποιεί ευρύ φάσμα χρηματοδοτικών μέσων — όπως δάνεια, εγγυήσεις, ομόλογα έργων και ΣΔΙΤ — για τη στήριξη των δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων στον τομέα των μεταφορών· τονίζει ότι είναι σημαντικό να συντονίζονται οι διάφορες μορφές χρηματοδότησης της ΕΕ προκειμένου να εξασφαλίζεται η επίτευξη των στόχων πολιτικής της ΕΕ στον τομέα των μεταφορών σε ολόκληρη την ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι όλα τα έργα κατάλληλα για χρηματοδότηση τύπου ΣΔΙΤ· |
|
14. |
υπογραμμίζει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να δίνει προτεραιότητα σε έργα που βασίζονται στην καινοτομία και τα οποία προσφέρουν σαφή ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία· τονίζει ότι είναι σημαντικό να χρηματοδοτούνται έργα ώστε να μεγιστοποιείται ο αντίκτυπος στη δημιουργία θέσεων εργασίας· καλεί την ΕΤΕπ να εντείνει την αξιολόγησή της για τα σχέδια, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στον αριθμό και την ποιότητα των άμεσων και έμμεσων θέσεων εργασίας που δημιουργούνται· καλεί την ΕΤΕπ να ενεργεί με τρόπο συμβατό με την αγορά, προκειμένου να δημιουργηθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού για τους άλλους επενδυτές· |
|
15. |
στηρίζει την Επιτροπή στην προσπάθειά της για αναθεώρηση του υφιστάμενου δημοσιονομικού κανονισμού· στηρίζει, ιδίως, τις διατάξεις του κανονισμού όσον αφορά τη χρήση καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων, όπως τα ομόλογα έργων, υπό την προϋπόθεση ότι δεν συνεπάγονται κοινωνικοποίηση των ζημιών και ιδιωτικοποίηση των κερδών· |
|
16. |
καλεί την ΕΤΕπ να παρουσιάσει συνολική αξιολόγηση των πιθανών επιπτώσεων που θα μπορούσε να έχει η απόφαση του ΗΒ να εγκαταλείψει την ΕΕ στην οικονομική κατάσταση και στις δραστηριότητές της· τονίζει πως είναι αναγκαίο να λαμβάνει η ΕΤΕπ υπόψη την απόφαση του ΗΒ να αποχωρήσει από την ΕΕ, όταν αναλαμβάνει μακροπρόθεσμες δεσμεύσεις· καλεί την ΕΤΕπ να διαβουλευθεί με την κυβέρνηση του ΗΒ ώστε να αποκομίσει την αναγκαία βεβαιότητα όσον αφορά τα έργα με βάση στο ΗΒ που χρηματοδοτούνται από την ΕΤΕπ ή βρίσκονται στο στάδιο της υποβολής αιτήσεων· καλεί την ΕΤΕπ να διερευνήσει και να περιγράψει τις διάφορες πιθανές μορφές σχέσεων που θα μπορούσε να έχει η ΕΤΕπ με το ΗΒ μετά την απόφαση του τελευταίου να αποχωρήσει από την ΕΕ· |
|
17. |
ενθαρρύνει τον όμιλο της ΕΤΕπ να υιοθετήσει τη θέση της Επιτροπής όσον αφορά τις δομές επιθετικής φοροαποφυγής και επισημαίνει ότι, επιπλέον των διασφαλίσεων της ίδιας της ΕΤΕπ, η διάθεση δημόσιων πόρων υπό τη διαχείριση της ΕΤΕπ στη βάση εντολής, υπόκειται επίσης και σε έλεγχο από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την ΕΤΕπ να διακόψει τη συνεργασία με ενδιάμεσους, με χώρες και με δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των μη συνεργαζομένων επί φορολογικών θεμάτων δικαιοδοσιών· σημειώνει ότι όλα τα έργα που χρηματοδοτούνται από την ΕΤΕπ, περιλαμβανομένων εκείνων που χρηματοδοτούνται από ενδιάμεσους χρηματοπιστωτικούς φορείς, δημοσιεύονται στον ιστότοπο της ΕΤΕπ· συνιστά να ενισχύσει η ΕΤΕπ τις ικανότητές της για έρευνα και εκπόνηση αναλύσεων σε τομεακό επίπεδο· |
|
18. |
υπογραμμίζει ότι η καταπολέμηση όλων των μορφών επιζήμιων φορολογικών πρακτικών πρέπει να παραμείνει σημαντική προτεραιότητα της ΕΤΕπ· καλεί την ΕΤΕπ να εφαρμόσει ταχέως τη σχετική νομοθεσία και τα πρότυπα της ΕΕ σχετικά με τη φοροαποφυγή, τους φορολογικούς παραδείσους και άλλα συναφή ζητήματα και να απαιτήσει από τους πελάτες της να συμμορφώνονται δεόντως με αυτούς τους κανόνες· εκφράζει ανησυχία για τη μη δημοσιοποίηση πληροφοριών από την ΕΤΕπ όσον αφορά τον πραγματικό τελικό δικαιούχο, ιδίως όταν η χρηματοδότηση βασίζεται σε ιδιωτικά κεφάλαια συμμετοχών· καλεί την ΕΤΕπ να λάβει προδραστικά μέτρα και να εφαρμόσει μέτρα αυξημένης δέουσας επιμέλειας σε περίπτωση σύνδεσης έργων της ΕΤΕπ με περιοχές δικαιοδοσίας που εγείρουν ανησυχίες για φορολογικά θέματα· |
|
19. |
επισημαίνει ότι ο κατάλογος μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας της ΕΤΕπ, αναμένεται για τα τέλη του 2017· καλεί την ΕΤΕπ, σε σχέση με αυτό, να επανεξετάσει και να βελτιώσει την πολιτική της για τις αδιαφανείς και μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας («πολιτική ΜΣΠΔ») το ταχύτερο δυνατό μόλις καταρτιστεί κατάλογος των μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας· |
|
20. |
καλεί την ΕΤΕπ να βελτιώσει περαιτέρω τις πρακτικές διαφάνειας σε όλα τα επίπεδα του θεσμικού οργάνου· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να διασφαλίζει ότι τόσο η άμεση χρηματοδότηση όσο και η χρηματοδότηση μέσω μεσαζόντων περιλαμβάνουν στοιχεία ανά χώρα· καλεί την ΕΤΕπ να ενεργήσει ως προς τις συστάσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και ζητεί την ενίσχυση της ανεξαρτησίας του μηχανισμού καταγγελιών της ΕΤΕπ· |
|
21. |
καλεί την ΕΤΕπ να συνεχίσει να βελτιώνει την επικοινωνία με τους χρηματοπιστωτικούς διαμεσολαβητές, ώστε αυτοί οι τελευταίοι να είναι σε θέση να ενημερώνουν πληρέστερα τους δικαιούχους για τις χρηματοδοτικές ευκαιρίες της ΕΤΕπ που είναι στη διάθεσή τους· εκφράζει ικανοποίηση, στο πλαίσιο αυτό, για τον μηχανισμό που δημιουργήθηκε πρόσφατα και που επιβάλλει στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα τα οποία χρησιμοποιούν πόρους της ΕΤΕπ για τη χρηματοδότηση έργων να απευθύνουν επιστολή στους δικαιούχους όπου θα δηλώνεται ρητά η χρήση πόρων της ΕΤΕπ· |
|
22. |
πιστεύει ότι η διαφάνεια και η πρόσβαση των πολιτών σε πληροφορίες σχετικά με σχέδια και δομές χρηματοδότησης αποτελούν απαραίτητο στοιχείο προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα έργα έχουν απήχηση και γίνονται αποδεκτά από τους πολίτες. |
Στήριξη των ΜΜΕ
|
23. |
υποστηρίζει ένθερμα την έμφαση που δίνει η ΕΤΕπ στη χρηματοδότηση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και σημειώνει ότι το 37 % των νέων δανείων χορηγήθηκε το 2015 (28,4 δισεκατομμύρια EUR)· εκφράζει συγκεκριμένα την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι δραστηριότητες της ΕΤΕπ συνέβαλαν στη δημιουργία και τη διατήρηση 4,1 εκατομμυρίων θέσεων εργασίας στις MMΕ και τις εταιρείες μεσαίας κεφαλαιοποίησης της Ευρώπης (+13 % σε σύγκριση με το 2014)· υπενθυμίζει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν τη ραχοκοκαλιά της οικονομίας της Ευρώπης, εξασφαλίζοντας το 85 % όλων των νέων θέσεων εργασίας, και ότι η υποστήριξη τους πρέπει να παραμείνει θεμελιώδης στόχος της Τράπεζας· υπογραμμίζει ότι η ΕΤΕπ είναι ένα από τα θεσμικά όργανα που συμβάλλει στη μείωση του κενού χρηματοδότησης που αντιμετωπίζουν οι ΜΜΕ· |
|
24. |
επιδοκιμάζει τον ρόλο που διαδραματίζει η ΕΤΕπ στην ανάπτυξη του τοπικού ιδιωτικού τομέα· επισημαίνει ότι η συμβολή της ΕΤΕπ στη μικροχρηματοδότηση υπήρξε ιδιαίτερα επιτυχής, δεδομένου ότι μόνο 184 εκατομμύρια EUR μικροπιστώσεων συνέβαλαν στη στήριξη 230 500 θέσεων εργασίας σε πολύ μικρές επιχειρήσεις, ενώ δάνεια ύψους περίπου 3 δισεκατομμυρίων EUR που είχαν χορηγηθεί σε ΜΜΕ και επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης αποδείχθηκαν πολύ λιγότερο αποδοτικά, δεδομένου ότι συνέβαλαν στη στήριξη μόλις 531 880 θέσεων εργασίας· επισημαίνει ότι ο δείκτης μόχλευσης των μικροχρηματοδοτικών επενδυτικών μέσων ήταν επίσης αισθητά υψηλότερος από τον αντίστοιχο δείκτη των ιδιωτικών επενδυτικών κεφαλαίων· διαπιστώνει ότι οι μικροπιστώσεις παρουσιάζουν μια ισχυρή διάσταση φύλου, αφού συμβάλλουν στη δημιουργία διπλάσιων θέσεων εργασίας για τις γυναίκες από ό,τι για τους άνδρες· ζητά από την ΕΤΕπ να διαθέσει περισσότερους πόρους για μικροχρηματοδοτήσεις· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την επιτυχία αυτή, αυξάνοντας τον προϋπολογισμό για τη διάθεση μικροπιστώσεων στην εντολή εξωτερικού δανεισμού της ΕΕ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ΕΤΕπ δεν έχει υποστηρίξει ιδρύματα μικροχρηματοδότησης έξω από την περιοχή των χωρών ΑΚΕ και ζητεί να δοθεί ανάλογη στήριξη σε ιδρύματα μικροχρηματοδότησης σε όλες τις άλλες αναπτυσσόμενες χώρες στις οποίες δραστηριοποιείται η ΕΤΕπ· |
|
25. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι τα τελευταία χρόνια η ΕΤΕπ έχει δώσει μεγαλύτερη έμφαση στη στήριξη των ΜΜΕ· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι η χρηματοδότηση της ΕΤΕπ ενδέχεται να ευνοεί τις μεγαλύτερες επιχειρήσεις, επειδή εστιάζει στον αριθμό των θέσεων εργασίας που έχουν δημιουργηθεί (ο οποίος περιλαμβάνει και θέσεις εργασίας που προϋπήρχαν και δεν κινδυνεύουν από απόλυση)· ζητεί από την ΕΤΕπ να μην επικεντρώνεται μόνο στις θέσεις εργασίας στη διατήρηση των οποίων έχει συμβάλει και να υποβάλλει σχετικές εκθέσεις, αλλά και στις θέσεις εργασίας που έχουν δημιουργηθεί μέσω των χρηματοδοτικών της δραστηριοτήτων, και να επιδιώκει τη συμμόρφωση προς τα πρότυπα της ΔΟΕ· |
|
26. |
ζητεί από την ΕΤΕπ να επιβάλλει στις εταιρείες που συμμετέχουν σε έργα συγχρηματοδοτούμενα από αυτήν να τηρούν την αρχή των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα αμοιβής, εργασίας και απασχόλησης· ζητεί από την ΕΤΕπ, όταν αποφασίζει σχετικά με την επιλογή των έργων προς χρηματοδότηση, να λαμβάνει υπόψη τα μέτρα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης που υλοποιούνται από τις υποψήφιες εταιρείες· |
|
27. |
υπενθυμίζει την ανάγκη στήριξης των έργων τοπικών ΜΜΕ που αποσκοπούν σε βιώσιμες και μακροπρόθεσμες επενδύσεις και δημιουργούν θέσεις εργασίας στα πεδία της καινοτομίας, της έρευνας και ανάπτυξης και της ενεργειακής απόδοσης· |
|
28. |
είναι της άποψης ότι, δεδομένου του στρατηγικού ρόλου που διαδραματίζουν οι πολύ μικρές και οι ΜΜΕ, η ΕΤΕπ οφείλει επίσης να καταρτίσει μια στρατηγική για την αύξηση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ σε χώρες με αντίξοα οικονομικά και τραπεζικά περιβάλλοντα· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις ανταγωνιστικές και ευέλικτες πολύ μικρές επιχειρήσεις που χρειάζονται χρηματοδότηση, τις μικροεπιχειρήσεις και τους μικροεπιχειρηματίες που αντιπροσωπεύουν το 30 % της απασχόλησης στον ιδιωτικό τομέα στην ΕΕ και είναι πιο ευάλωτες σε οικονομικές διαταραχές από τις μεγαλύτερες επιχειρήσεις· πιστεύει ότι η στρατηγική αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει την ενίσχυση των διοικητικών και συμβουλευτικών ικανοτήτων, ώστε να προσφέρονται πληροφορίες και τεχνική υποστήριξη στις ΜΜΕ κατά την ανάπτυξη των σχεδίων και την υποβολή αιτήσεων χρηματοδότησης· πιστεύει ότι, στο πεδίο της πρόσβασης στη χρηματοδότηση, η ΕΤΕπ θα μπορούσε να δώσει έμφαση στη γεφύρωση πιθανών χρηματοδοτικών χασμάτων για τις μικροεπιχειρήσεις, μέσω χρηματοοικονομικών μέσων και προϊόντων όπως οι μηχανισμοί και εγγυήσεις μικροχρηματοδότησης· |
|
29. |
εκφράζει ικανοποίηση για τη χρηματοδοτική δραστηριότητα της ΕΤΕπ στα πεδία των υποδομών και των μεταφορών, δεδομένου ότι τα έργα του είδους αυτού αυξάνουν σημαντικά το δυναμικό του εμπορίου και μπορούν να έχουν μια λειτουργία μόχλευσης για τη διεθνοποίηση των ΜΜΕ, ιδίως σε περιοχές με γεωγραφικά μειονεκτήματα· |
|
30. |
είναι της άποψης ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να αναλάβει ειδική μέριμνα για να εξασφαλίσει ότι το δίκτυο ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών φορέων που έχει αναπτύξει θα παραμένει αξιόπιστο και θα είναι σε θέση να χρηματοδοτεί με αποτελεσματικό τρόπο δυναμικές και ανταγωνιστικές ΜΜΕ αποτελεσματικά και σύμφωνα με τις ενωσιακές πολιτικές· καλεί την ΕΤΕπ να εντείνει τη συνεργασία με περιφερειακούς δημόσιους οργανισμούς, με στόχο τη βελτιστοποίηση των δυνατοτήτων χρηματοδότησης των ΜΜΕ· τονίζει την ανάγκη να σχεδιαστούν επενδυτικά προγράμματα ειδικά για μικρής κλίμακας έργα, ώστε να εξασφαλιστεί η συμμετοχή των ΜΜΕ· |
|
31. |
τονίζει ότι η πρόσβαση στη χρηματοδότηση είναι ένα από τα πιεστικότερα προβλήματα των ΜΜΕ· υπογραμμίζει την ανάγκη για μια στρατηγική της ΕΤΕπ που θα καθιστά δυνατή τη μεγαλύτερη και καλύτερη πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση, μεταξύ άλλων με προγράμματα και πρωτοβουλίες για τη διευκόλυνση του εμπορίου, όπως ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Μικροχρηματοδοτήσεων «Progress» και οι νέοι μηχανισμοί για τη χρηματοδότηση των εμπορικών δραστηριοτήτων ΜΜΕ στην Ευρώπη, τη Λατινική Αμερική και την Καραϊβική· συνιστά, στο πλαίσιο της πολιτικής για τις ΜΜΕ και τις πολύ μικρές επιχειρήσεις, την καθιέρωση πιο προορατικών απαιτήσεων για τις ενδιάμεσες τράπεζες που εκταμιεύουν χρηματοδοτήσεις της ΕΤΕπ· συνιστά περαιτέρω βελτιώσεις στη διαφάνεια όσον αφορά την αξιολόγηση του τοπικού οικονομικού και κοινωνικού αντίκτυπου των μεσολαβούμενων δανειοδοτήσεων της ΕΤΕπ· υπογραμμίζει ότι η συνεισφορά της ΕΤΕπ στα προγράμματα που αφορούν τις ΜΜΕ σε τρίτες χώρες και από την οποία επωφελούνται τα προτιμησιακά συστήματα εμπορίου με την ΕΕ θα πρέπει να προσανατολιστεί στην ενσωμάτωση των ΜΜΕ στις παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού, ενώ ειδικά στην Ανατολική και τη Νότια Γειτονία, τα συγκεκριμένα προγράμματα της ΕΤΕπ θα πρέπει να προσανατολίζονται στην ενσωμάτωση των ΜΜΕ στις ευρωπαϊκές αλυσίδες αξίας· |
|
32. |
ζητεί οι πόροι της ΕΤΕπ να μην κατευθύνονται μόνο προς τις ΜΜΕ αλλά και προς την ανάπτυξη ευαίσθητων υποδομών, καθώς η έλλειψη τέτοιων υποδομών σε πολλές χώρες εταίρους μπορεί να λειτουργεί ως σοβαρό εμπόδιο στην ανάπτυξη του εμπορίου και στην ικανότητα των ανθρώπων να αγοράζουν και να πωλούν προϊόντα και υπηρεσίες στην ΕΕ· |
ΕΤΣΕ
|
33. |
χαιρετίζει την έναρξη του ΕΤΣΕ, μετά από την έναρξη ισχύος της νομοθεσίας που το διέπει στα τέλη Ιουλίου του 2015· υπογραμμίζει ότι η επιτυχία του προγράμματος εξαρτάται από την ταχεία και πλήρη εφαρμογή του· |
|
34. |
επισημαίνει ιδιαίτερα το γεγονός ότι, την εποχή που συνετάγη αυτή η έκθεση και με τους δείκτες να οδεύουν ανοδικά, οι συνολικές επενδύσεις σε εγκεκριμένα σχέδια του ΕΤΣΕ ανέρχονται σε 168,8 δισεκατομμύρια EUR, ποσό το οποίο αντιστοιχεί στο 54 % της αρχικής τιμής στόχου (315 δισεκατομμύρια EUR)· επισύρει την προσοχή στο γεγονός ότι, μέχρι σήμερα, έχουν εγκριθεί 361 συναλλαγές σε 28 κράτη μέλη· καλεί την ΕΤΕπ να πράξει περισσότερα για να εξασφαλίσει προσθετικότητα στην επιλογή έργων στο πλαίσιο του ΕΤΣΕ και να καταβάλει προσπάθεια για να βελτιώσει τη γεωγραφική κάλυψη των έργων και τη συμβολή τους στη βιώσιμη και έξυπνη ανάπτυξη· |
Καινοτομία και ανταγωνιστικότητα
|
35. |
χαιρετίζει την ισχυρή αύξηση των δανείων της ΕΤΕπ για καινοτόμα έργα, τα οποία ανήλθαν σε 18,7 δισεκατομμύρια EUR το 2015 σε σύγκριση με λιγότερο από 10 δισεκατομμύρια EUR το 2008, αλλά θεωρεί ότι πρέπει να αυξηθεί περαιτέρω· παροτρύνει την ΕΤΕπ να συνεχίσει αυτή την προσπάθεια και να εστιάσει στην ανάπτυξη τεχνολογιών για το μέλλον, όπως οι ενεργειακά αποδοτικές μεταφορές, η ρομποτική, η βιοοικονομία, η ψηφιακή οικονομία και οι νέες ιατρικές θεραπείες για μια καλύτερη ζωή· πιστεύει ότι η εστίαση στις διευκολύνσεις InnovFin και FinTech θα προσελκύσει έργα με προστιθέμενη αξία στα κράτη μέλη· πιστεύει ότι η ΕΤΕπ μπορεί να ενισχύσει τη στήριξη της καινοτομίας μέσω στοχευμένων επενδύσεων στην εκπαίδευση και την κατάρτιση, ιδίως στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες· |
|
36. |
καλεί την ΕΤΕπ, στο πλαίσιο της χρηματοδότησης των έργων στον τομέα των μεταφορών, να λαμβάνει υπόψη και να επιδιώκει συνέργειες με τον τομέα του τουρισμού, προκειμένου να προωθηθεί η ανάπτυξη και η ανταγωνιστικότητά του τουριστικού τομέα στην ΕΕ· |
|
37. |
πιστεύει ότι μια καινοτόμος και αποτελεσματική οικονομία χρειάζεται ένα προηγμένο και υψηλής ποιότητας σύστημα μεταφορών και αντίστοιχες υποδομές, και ότι τα στοιχεία αυτά θα πρέπει να συγκαταλέγονται στις προτεραιότητες, με ιδιαίτερη έμφαση στο ανατολικό τμήμα της ΕΕ καθώς και σε καινοτόμες λύσεις πολυτροπικών υποδομών, όπως μικρού μήκους πολυτροπικές σήραγγες, γέφυρες ή πορθμεία σε αραιοκατοικημένες περιοχές· |
|
38. |
καλεί την ΕΤΕπ να εντείνει τις προσπάθειές της για την ανάπτυξη τεχνικής βοήθειας μέσω του κόμβου συμβουλών, ώστε να προωθήσει τις βέλτιστες διαχειριστικές πρακτικές· |
Καταπολέμηση της ανεργίας των νέων
|
39. |
τονίζει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να αναπτύξει το πρόγραμμά «Δεξιότητες και θέσεις εργασίας — Επενδύοντας για τη νεολαία» και να εξακολουθήσει να επενδύει στην εκπαίδευση και το ανθρώπινο κεφάλαιο ούτως ώστε να εξοπλιστούν οι νέοι με τις απαραίτητες δεξιότητες για να τους παρασχεθεί πρόσβαση στη χρηματοδότηση που συνδέεται με την απασχόληση των νέων σε ΜΜΕ και εταιρείες μεσαίας κεφαλαιοποίησης· |
|
40. |
φρονεί ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να επινοήσει τρόπους χαλάρωσης των προϋποθέσεων για την στήριξη επιχειρήσεων σε περιοχές με ποσοστό ανεργίας των νέων άνω του 25 %, ώστε να ενισχυθεί η επιχειρηματικότητα των νέων και να στηριχθεί η δημιουργία εταιρειών, χωρίς να θέτει υπό αμφισβήτηση τη βιωσιμότητα των έργων· |
|
41. |
υπενθυμίζει ότι οι επενδύσεις της ΕΤΕπ σε υγιή επενδυτικά έργα μπορούν να συμβάλουν στην προώθηση της κοινωνικής ένταξης, ιδίως στα κράτη μέλη με υψηλά επίπεδα ανεργίας και χαμηλούς δείκτες παραγωγικότητας· καλεί την ΕΤΕ να αναπτύξει περαιτέρω το στρατηγικό πρόγραμμα προγραμματισμού της προκειμένου να αντιμετωπίσει τα υψηλά επίπεδα ανεργίας· επικροτεί το γεγονός ότι η στήριξη της ΕΤΕπ για έργα κοινωνικής στέγασης συνέχισε να αυξάνεται κατά τα τελευταία έτη και καλεί την ΕΤΕπ να ενισχύσει περαιτέρω τις επενδύσεις της σε προγράμματα κοινωνικής στέγασης· |
|
42. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο η πρωτοβουλία της ΕΤΕπ για την ανθεκτικότητα να εστιάζεται σε έργα υψηλής ποιότητας και υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει η ΕΤΕπ, στο πλαίσιο του προτεινόμενου Εξωτερικού Επενδυτικού Σχεδίου της ΕΕ, για την ανάπτυξη πιο ανθεκτικών οικονομιών που θα αντιμετωπίζουν τα βαθύτερα αίτια της φτώχειας· τονίζει τη σημασία των πρωτοβουλιών της ΕΤΕπ που εστιάζουν ιδιαίτερα στους νέους και στις γυναίκες, συμβάλλουν στην αύξηση των επενδύσεων σε κοινωνικά σημαντικούς τομείς όπως το νερό, η υγεία και η εκπαίδευση ή ενισχύουν την υποστήριξη της επιχειρηματικότητας και του ιδιωτικού τομέα· |
Δράση για το κλίμα
|
43. |
σημειώνει ότι, το 2015, η ΕΤΕπ δημοσίευσε, κατόπιν δημόσιας διαβούλευσης, επίσημη στρατηγική δράσης για το κλίμα με στόχο να συμβάλει στην εφαρμογή της Συμφωνίας του Παρισιού τόσο στα κράτη μέλη όσο και σε διεθνές επίπεδο· υπενθυμίζει την ανάγκη να εφαρμοστεί η στρατηγική της ΕΤΕπ για το κλίμα που εγκρίθηκε το 2015 και ζητεί να υποβάλλονται συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με την εφαρμογή των δράσεων που περιλαμβάνει η εν λόγω στρατηγική· |
|
44. |
καλεί την ΕΤΕπ να ενισχύσει τη συμμετοχή της στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, η οποία συνδέθηκε με το 27 % των έργων που εγκρίθηκαν το 2015 και αντιστοιχούσαν σε συνολική επένδυση ύψους 20,6 δισεκατομμυρίων EUR — το μεγαλύτερο ετήσιο ποσό που επενδύθηκε στην κλιματική αλλαγή από την ΕΤΕπ, ενώ το κλίμα και το περιβάλλον αποτέλεσαν το επίκεντρο σχεδόν του 50 % των έργων που ενέκρινε η ΕΤΕπ το 2015 και επαναλαμβάνει τη σημασία της απομάκρυνσης των ορυκτών καυσίμων και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και της βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης σύμφωνα με τη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης του Μαρτίου του 2015 για μείωση των εκπομπών άνθρακα κατά τουλάχιστον 40 % έως το 2030· επισημαίνει τη σημασία της οικονομικής υποστήριξης στις εντόπιες πηγές ενέργειας ώστε να ξεπεραστεί το υψηλό επίπεδο ενεργειακής εξάρτησης της Ευρώπης από το εξωτερικό και να εδραιωθεί η ασφάλεια του εφοδιασμού· |
|
45. |
ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να συνεχίσει να στηρίζει βιώσιμες, ασφαλείς, φιλικές προς το κλίμα και καινοτόμες λύσεις στον τομέα των μεταφορών, και να συνεχίσει να προωθεί την προσβασιμότητα για επιβάτες με μειωμένη κινητικότητα· τονίζει ότι η εξασφάλιση επαρκούς χρηματοδότησης για έργα με ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία, συμπεριλαμβανομένων των διασυνοριακών μεταφορικών συνδέσεων και ιδίως των διασυνοριακών περιφερειακών σιδηροδρομικών συνδέσεων που έχουν εγκαταλειφθεί ή παροπλιστεί, αποτελεί προτεραιότητα της Ένωσης· υπογραμμίζει ότι η ευρωπαϊκή πολιτική επενδύσεων πρέπει να δίνει μεγαλύτερη προσοχή σε οριζόντια θέματα, ιδίως όσον αφορά τα μέσα μεταφορών και τις υπηρεσίες του μέλλοντος, για τα οποία θα χρειαστεί ταυτόχρονη και συνεκτική ανάπτυξη δικτύων εναλλακτικών πηγών ενέργειας και τηλεπικοινωνιών· |
|
46. |
τονίζει τη σημασία που έχουν για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής οι στόχοι που καθορίστηκαν από την COP 21 όσον αφορά τις μεταφορές· τονίζει ότι θα πρέπει να διατεθούν χρηματοδοτικά μέσα για να επιτευχθεί η στροφή από τις οδικές προς τις σιδηροδρομικές και τις πλωτές μεταφορές και προς την εσωτερική ναυσιπλοΐα· επιμένει, επίσης, ότι θα πρέπει να δοθεί προσοχή στις επενδύσεις στην καθαρή ενέργεια και τις σύγχρονες υπηρεσίες για τις μεταφορές· προτείνει, εν προκειμένω, να ενισχυθούν οι δυνατότητες των χρηματοδοτικών μέσων που προορίζονται ειδικά για τον σκοπό αυτό, όπως το ευρωπαϊκό μέσο χρηματοδότησης για καθαρές μεταφορές (ECTF)· |
|
47. |
τονίζει ότι οι επενδύσεις θα πρέπει να βασίζονται στην ελαχιστοποίηση του εξωτερικού κόστους, συμπεριλαμβανομένου του κόστους που οφείλεται στην κλιματική αλλαγή, περιορίζοντας με τον τρόπο αυτό τις προκλήσεις για τους δημόσιους προϋπολογισμούς στο μέλλον· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να στηρίξουν επενδύσεις στη βιώσιμη αστική κινητικότητα, στην ιδανική περίπτωση βάσει σχεδίων βιώσιμης αστικής κινητικότητας (SUMP) με κατάλληλα κριτήρια για τον περιορισμό της συμφόρησης, της κλιματικής αλλαγής, της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, του θορύβου και των τροχαίων ατυχημάτων· |
|
49. |
σημειώνει ότι, προκειμένου να μειωθεί η επιβάρυνση των φορολογούμενων και, γενικότερα, των δημόσιων οικονομικών από την κατασκευή και τη συντήρηση υποδομών, τα έργα υποδομών μεταφορών τύπου ΣΔΙΤ θα πρέπει γενικά να βασίζονται στην αρχή «ο χρήστης πληρώνει»· |
|
50. |
συνιστά οι δανειοδοτικές πράξεις να εστιάζουν σε μικρότερης κλίμακας, αποκεντρωμένα έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας εκτός δικτύου, στα οποία συμμετέχουν οι πολίτες και οι κοινότητες, και να ενσωματωθεί σε όλες τις πολιτικές και πράξεις της ΕΤΕπ η αρχή της προτεραιότητας στην ενεργειακή απόδοση· |
Εντολή εξωτερικού δανεισμού
|
51. |
υπενθυμίζει ότι η εξωτερική πολιτική της ΕΤΕπ, και ιδίως οι περιφερειακές τεχνικές επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές, θα πρέπει να συνάδουν με τους στόχους εξωτερικής δράσης της ΕΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 ΣΕΕ και τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
52. |
επιμένει ότι πρέπει να εξασφαλίζονται η συνοχή και ο εξορθολογισμός όλων των χρηματοδοτικών μέσων εξωτερικής δράσης της ΕΕ, μεταξύ των οποίων η πρωτοβουλία της ΕΤΕπ για την ανθεκτικότητα, το μελλοντικό σχέδιο εξωτερικών επενδύσεων της ΕΕ και η αναθεώρηση της εξωτερικής εντολής της ΕΤΕπ· αναμένει, ιδίως, να παρέχονται πιο αναλυτικές πληροφορίες, από ό,τι μέχρι στιγμής, στις επικαιροποιημένες περιφερειακές τεχνικές επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές ή σε οποιοδήποτε μελλοντικό ισοδύναμο έγγραφο το οποίο θα χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των στόχων της ΕΕ και της εξωτερικής δράσης της ΕΤΕπ· |
|
53. |
αναμένει ότι, στο πλαίσιο της αναθεώρησης της εξωτερικής εντολής της, τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής θα συμφωνήσουν σε ένα φιλόδοξο επίπεδο χορήγησης για τις ανατολικές γειτονικές χώρες, λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τα μέσα του 2017, θα έχει καλυφθεί το ανώτατο όριο για την περιοχή της Ανατολικής Γειτονίας και η ΕΤΕπ μπορεί να μην είναι σε θέση να συνεχίσει την παροχή δανείων στην περιοχή για όλη τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εντολής εξωτερικού δανεισμού (ΕΕΔ)· |
|
54. |
τονίζει ότι οι δραστηριότητες της ΕΤΕπ θα πρέπει να συμβάλλουν στην υλοποίηση της Ατζέντας του 2030 και, συνεπώς, καλεί την ΕΤΕπ να ενισχύσει την ικανότητά της να αξιολογεί σχέδια ανάλογα με την επίδρασή τους στους στόχους της Ατζέντας για το 2030, περιλαμβανομένης της κοινωνικής, περιβαλλοντικής και κλιματικής επίδρασής τους, καθώς και της επίδρασής τους σε θέματα ισότητας των φύλων· εκφράζει την ικανοποίησή του για το έργο της ΕΤΕπ σε σχέση με την ανάπτυξη μιας στρατηγικής για θέματα φύλου, για την έγκριση της εντολής εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ για τη στρατηγική για το κλίμα, τον Δεκέμβριο του 2015, καθώς και για τη δέσμευση να αυξηθεί το ποσοστό των έργων που συνδέονται με το κλίμα στο 35 % των επενδύσεών της σε αναπτυσσόμενες χώρες μέχρι το 2020· τονίζει την ανάγκη για κατάλληλες διαβουλεύσεις σε σχέση με τα έργα, μεταξύ άλλων και μέσω της εφαρμογής της αρχής της ελεύθερης, εκ των προτέρων και συνειδητής συγκατάθεσης (FPIC) των θιγόμενων ιθαγενών κοινοτήτων, για επενδύσεις που αφορούν εκτάσεις γης ή φυσικούς πόρους· |
|
55. |
χαιρετίζει την ανάπτυξη των επιχειρήσεων της ΕΤΕπ στο πλαίσιο της Συμφωνίας του Κοτονού, καθώς και την εντολή εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ για την περίοδο 2014-2020, η οποία παρέχει μια ενωσιακή εγγύηση για τις εξωτερικές δραστηριότητες της ΕΤΕπ ύψους έως 30 δισεκατομμυρίων EUR· τονίζει τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες της ΕΕ (μεταξύ των άλλων με το άρθρο 21 ΣΕΕ και το άρθρο 208 ΣΛΕΕ), με το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με τις αρχές για την αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης (μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται η προσθετικότητα, η κυριότητα της δικαιούχου χώρας, η εναρμόνιση με τις αναπτυξιακές στρατηγικές της δικαιούχου χώρας και η διαφάνεια στην επιλογή των έργων)· επισημαίνει επίσης την ειδική έκθεση αριθ. 16 του 2014 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, με την οποία ζητείται από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η διάθεση των επιχορηγήσεων της ΕΕ βασίζεται σε τεκμηριωμένη αξιολόγηση της προστιθέμενης αξίας που απορρέει από τις επιχορηγήσεις όσον αφορά την επίτευξη των στόχων της ΕΕ στον τομέα της ανάπτυξης· |
|
56. |
παροτρύνει την ΕΤΕπ να βελτιώσει την εκ των προτέρων και εκ των υστέρων αξιολόγηση επιπτώσεων των σχεδίων της εκτός της ΕΕ, να παραχθεί πραγματική προστιθέμενη αξία και να υπάρξει πλήρης συμμόρφωσή τους με τον στόχο της βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης για τις τοπικές κοινωνίες· |
|
57. |
εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι σημειώθηκε αύξηση στη διαφάνεια και στη λογοδοσία χάρη στο πλαίσιο για τη μέτρηση των αποτελεσμάτων (ΠΜΑ) της ΕΤΕπ· ζητεί την επανεξέταση από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, μετά την ολοκλήρωση της αξιολόγησης, ενός τυχαίου δείγματος από τα 400 σχεδόν έργα που είχαν αξιολογηθεί με χρήση του πλαισίου για τη μέτρηση των αποτελεσμάτων· ζητεί να υποβληθούν στο Κοινοβούλιο τα αποτελέσματα αυτής της εκ των υστέρων αξιολόγησης· |
|
58. |
υπενθυμίζει ότι, προκειμένου να εξασφαλισθεί ένα υψηλό επίπεδο διαφάνειας όσον αφορά τους λοιπούς χρηματοπιστωτικούς διαμεσολαβητές που χρησιμοποιούνται από την ΕΤΕπ (ιδίως εμπορικές τράπεζες, καθώς και ιδρύματα και συνεταιρισμούς μικροχρηματοδότησης), η τράπεζα θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι τα διαμεσολαβούμενα δάνεια υπόκεινται στις ίδιες απαιτήσεις διαφάνειας με τα άλλα είδη δανείων· |
|
59. |
εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι η έκθεση της ΕΤΕπ για τις εκτός ΕΕ δραστηριότητές της δεν αναφέρει τίποτα σχετικά με τον όγκο και τον αριθμό των μη εξυπηρετούμενων δανείων της· ζητεί από την ΕΤΕπ να διαβιβάσει στο Κοινοβούλιο ετήσια επισκόπηση σχετικά με τις παρατάσεις προθεσμίας πληρωμής και τις ζημίες που προκλήθηκαν στις χρηματοδοτήσεις της για τη βιώσιμη ανάπτυξη· ζητεί οι πληροφορίες αυτές να είναι διαρθρωμένες ανά είδος χρηματοδότησης και περιφέρεια για την οποία προορίζονται· |
|
60. |
απευθύνει έκκληση για έναν πολιτικό διάλογο στον οποίο θα συμμετέχει το Κοινοβούλιο και ο οποίος θα αφορά τη σχεδιαζόμενη συνεργασία της ΕΤΕπ με την Ασιατική Τράπεζα Επενδύσεων για τις Υποδομές (ΑΙΙΒ)· σημειώνει με ανησυχία ότι, μέχρι σήμερα, οι δομές διακυβέρνησης της ΑΙΙΒ δεν προβλέπουν την κατάλληλη συμμετοχή των μετόχων στις αποφάσεις για τη χρηματοδότηση έργων και ότι στη δημόσια διαθέσιμη τεκμηρίωση για τα έργα απουσιάζει κάθε λεπτομερής αναφορά σε σχέση με την υλοποίηση των περιβαλλοντικών και κοινωνικών μέτρων που απαιτεί η ΑΙΙΒ από τους δανειολήπτες της· καλεί την ΕΤΕπ να καθιερώσει συνέργειες και, ενδεχομένως, να υπάρξει από κοινού αξιοποίηση των πόρων με άλλες περιφερειακές αναπτυξιακές τράπεζες, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι δραστηριότητές τους δεν βρίσκονται σε ανταγωνισμό· θεωρεί σημαντικό να υποστηρίζει η ΕΤΕπ πρότυπα μεγαλύτερης διαφάνειας και κοινωνικής και περιβαλλοντικής απόδοσης κατά τη συνεργασία της με άλλες αναπτυξιακές τράπεζες, ως προϋπόθεση για οιαδήποτε κεφαλαιακή συμμετοχή της· ζητεί από την ΕΤΕπ να εξασφαλίσει ότι οι εταιρείες που συμμετέχουν σε έργα συγχρηματοδοτούμενα από την ΕΤΕπ υποχρεούνται να τηρούν την αρχή της ισότητας της αμοιβής και της διαφάνειας των μισθών, καθώς και την αρχή της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών, όπως ορίζεται στην οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης· επισημαίνει ακόμη ότι, κατά τη λήψη αποφάσεων σχετικά με την επιλογή των έργων που θα χρηματοδοτηθούν, η ΕΤΕπ θα πρέπει να συνεκτιμά τα μέτρα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης που έχουν λάβει οι υποψήφιες εταιρείες· |
|
61. |
χαιρετίζει γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε την πρωτοβουλία της ΕΤΕπ για ταχεία κινητοποίηση πρόσθετης χρηματοδότησης για τη στήριξη της βιώσιμης ανάπτυξης και της κοινωνικής συνοχής στις χώρες της Νότιας Γειτονίας και των Δυτικών Βαλκανίων· υπενθυμίζει ότι η διευκόλυνση τεχνικής βοήθειας της ΕΤΕπ αποτελεί ουσιαστικό συμπλήρωμα της εγκεκριμένης χρηματοδότησης, ιδίως στις φτωχές χώρες· καλεί την ΕΤΕπ να συνυπολογίζει τις τοπικές συνθήκες όταν επενδύει σε τρίτες χώρες· παροτρύνει την ΕΤΕπ να ενισχύσει τη διαφάνεια σχετικά με τους πραγματικούς δικαιούχους και τους τελικούς αποδέκτες της χρηματοδότησης, ιδίως όταν η χρηματοδότηση βασίζεται σε ιδιωτικά κεφάλαια συμμετοχών· πιστεύει ότι η επιλογή ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών φορέων θα πρέπει να είναι αυστηρότερη· |
|
62. |
καλεί την ΕΤΕπ να συνυπολογίζει τις τοπικές συνθήκες όταν επενδύει σε τρίτες χώρες· υπενθυμίζει ότι οι επενδύσεις σε τρίτες χώρες δεν μπορούν να βασίζονται αποκλειστικά στην προσέγγιση μεγιστοποίησης του κέρδους, αλλά πρέπει επίσης να αποσκοπούν στη δημιουργία μακροπρόθεσμης βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης μέσω του ιδιωτικού τομέα και στη μείωση της φτώχειας μέσω της δημιουργίας θέσεων εργασίας και της βελτιωμένης πρόσβασης σε παραγωγικούς πόρους· πιστεύει ότι η επιλογή ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών φορέων θα πρέπει να είναι αυστηρότερη στο πλαίσιο αυτό· |
|
63. |
σημειώνει ότι η πρωτοβουλία ανθεκτικότητας της ΕΤΕπ για τη Νότια Γειτονία και τα Βαλκάνια θα πρέπει να θεωρείται συμπληρωματική προς τη νέα πρωτοβουλία της Επιτροπής για την κατάρτιση εξωτερικού επενδυτικού σχεδίου· |
|
64. |
τονίζει την ανάγκη για αυξημένη προβολή της συμμετοχής της Τράπεζας στη χρηματοδότηση έργων προς διάφορους ενδιαφερόμενους φορείς, ιδίως εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πράγμα που είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου ο τοπικός πληθυσμός να είναι ενήμερος σχετικά με το δικαίωμά του για άσκηση προσφυγής και υποβολή καταγγελιών στην υπηρεσία του μηχανισμού καταγγελιών και στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή· |
|
65. |
καλεί την ΕΤΕπ να επικεντρώσει την προσοχή της στις αναπτυσσόμενες χώρες, και ιδιαίτερα σε όσες πλήττονται από συγκρούσεις και ακραία φτώχεια, και ζητεί από την ΕΤΕπ να συνεχίσει να προωθεί ενεργά τη βιώσιμη ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί την ΕΤΕπ να συνεργαστεί με την Αφρικανική Τράπεζα Ανάπτυξης (AfDB) για τη χρηματοδότηση μακροπρόθεσμων επενδύσεων προς όφελος της οικονομικής ανάπτυξης· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι επιχορηγήσεις της ΕΕ συνδυάζονται σε διαρκώς μεγαλύτερο βαθμό με τη δανειοδοτική δραστηριότητα της ΕΤΕπ για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων των έργων στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
66. |
σημειώνει τα αποτελέσματα της ενδιάμεσης ανασκόπησης της εντολής εξωτερικού δανεισμού της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ) από την Επιτροπή· υπογραμμίζει ότι η ΕΤΕπ λειτουργεί βάσει εντολής ανάπτυξης και πρέπει να κατευθύνεται από την αρχή της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα έργα που χρηματοδοτούνται από την ΕΤΕπ ευθυγραμμίζονται με τις πολιτικές της ΕΕ και σέβονται τα ευρωπαϊκά συμφέροντα, και τονίζει ότι είναι αναγκαίο η ΕΤΕπ, υπό την ιδιότητά της ως χρηματοπιστωτικού βραχίονα της ΕΕ, να συμμορφώνεται με τους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης (ΣΒΑ) των Ηνωμένων Εθνών· |
|
67. |
σημειώνει το θετικό γεγονός ότι, σε ορισμένες περιφέρειες, τα ποσά που διατέθηκαν μεσοπρόθεσμα αντιπροσωπεύουν μεγάλο ποσοστό του περιφερειακού ανώτατου ορίου· θεωρεί το στοιχείο αυτό ως ένδειξη του ότι είναι και εφικτή και επιθυμητή μια ακριβέστερη στόχευση των προτεραιοτήτων της Ένωσης, ώστε να βελτιωθεί η ανταπόκριση σε στόχους της εξωτερικής πολιτικής, όπως για παράδειγμα η αντίδραση στη μεταναστευτική κρίση· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει ένα πλαίσιο για την υποβολή ετήσιων εκθέσεων από την ΕΤΕπ σχετικά με τις δραστηριότητές της εκτός ΕΕ, και ειδικότερα όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους προς τις γενικές αρχές που καθοδηγούν την εξωτερική δράση της Ένωσης· υποστηρίζει το συμπέρασμα της ενδιάμεσης επανεξέτασης ότι οι περιφερειακές τεχνικές επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές της ΕΤΕπ θα πρέπει να επικαιροποιηθούν, σε στενή συνεργασία με την ΕΥΕΔ, ώστε να αντικατοπτρίζουν καλύτερα την ευθυγράμμιση της ΕΤΕπ με τις προτεραιότητες της Ένωσης· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει την επικαιροποίηση αυτήν για να θέσει ως βάση, όσον αφορά την εκ μέρους της ΕΤΕπ υποβολή εκθέσεων, τη συμμόρφωσή της με το άρθρο 21 ΣΕΕ· θεωρεί ότι το προαιρετικό πρόσθετο ποσό για την ΕΤΕπ θα πρέπει να αποδεσμευτεί μόνο αν σημειωθεί πρόοδος σχετικά με την εν λόγω υποβολή εκθέσεων· |
|
69. |
καλεί την ΕΤΕπ να επιδείξει μεγαλύτερη προσοχή στον αντίκτυπο που έχουν οι δραστηριότητές της στα ανθρώπινα και τα εργασιακά δικαιώματα και να αναπτύξει περαιτέρω την πολιτική της για τα κοινωνικά πρότυπα ώστε να μετεξελιχθεί σε πολιτική ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον τραπεζικό τομέα· προτείνει, για τον σκοπό αυτόν, στις αξιολογήσεις των έργων της να συμπεριληφθούν δείκτες αναφοράς για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
Προσφυγική κρίση και μετανάστευση στο εσωτερικό της ΕΕ
|
70. |
ζητεί από την ΕΤΕπ να συνεχίσει τις δράσεις της για την αντιμετώπιση της μεταναστευτικής και προσφυγικής κρίσης στις χώρες προορισμού και διαμετακόμισης και, ει δυνατόν, με μακροπρόθεσμες δεσμεύσεις για σχέδια που αποσκοπούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας και την τόνωση της ανάπτυξης στις χώρες προέλευσης· |
|
71. |
ζητεί από την ΕΤΕπ να συνεχίσει να χορηγεί δάνεια για έργα κοινωνικής στέγασης, ώστε να αντιμετωπιστεί η άφιξη μεγάλου αριθμού προσφύγων στα κράτη μέλη της ΕΕ και ιδίως στην Ελλάδα και την Ιταλία· |
|
72. |
εμμένει στην ανάγκη η ΕΤΕπ να διασφαλίσει υψηλότερο διαφάνειας και θεσμικής λογοδοσίας· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η ΕΤΕπ υποβάλλει κάθε χρόνο τρεις διαφορετικές εκθέσεις σχετικά με τις δραστηριότητές της στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ότι ο Πρόεδρος και το προσωπικό της ΕΤΕπ παρακολουθούν τακτικά ακροάσεις κατόπιν αιτήματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των διαφόρων επιτροπών του· θεωρεί ότι εξακολουθούν να υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης όσον αφορά την αυξημένη κοινοβουλευτική εποπτεία των δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ· χαιρετίζει, εν προκειμένω, την υπογραφή διοργανικής συμφωνίας μεταξύ της ΕΤΕπ και του Κοινοβουλίου σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας των βουλευτών να απευθύνουν γραπτές ερωτήσεις στον Πρόεδρο της ΕΤΕπ· |
|
73. |
επικροτεί τη δέσμευση της ΕΤΕπ για την καταπολέμηση της αναγκαστικής μετανάστευσης και την ανάληψη ενεργειών στις χώρες που έχουν ιδιαίτερα πληγεί από τη μεταναστευτική κρίση, μεταξύ άλλων με την ενίσχυση της ανθρωπιστικής δράσης και την παροχή στήριξης για την οικονομική ανάπτυξη, την κατασκευή υποδομών και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρωτοβουλία της ΕΤΕπ «Αντιμετώπιση κρίσεων και ανθεκτικότητα», η οποία αποσκοπεί στην αύξηση των ποσών της βοήθειας που χορηγείται στις χώρες της Νότιας Γειτονίας της Ευρώπης και στα Βαλκάνια κατά 6 δισεκατομμύρια EUR· ζητεί η πρωτοβουλία αυτή να οδηγήσει σε γνήσια προσθετικότητα ως προς τις τρέχουσες δραστηριότητες της ΕΤΕπ στην περιοχή· |
|
74. |
καλεί την ΕΤΕπ να υλοποιήσει γρήγορα τη δέσμη «μετανάστευση για τις χώρες ΑΚΕ» και επαναλαμβάνει ότι τα χρηματοδοτούμενα έργα πρέπει να εστιάζουν κατά προτεραιότητα στην πρόληψη της αναγκαστικής μετανάστευσης στην υποσαχάρεια περιοχή· |
|
75. |
επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για τη συγκρότηση ενός Ευρωπαϊκού Σχεδίου Εξωτερικών Επενδύσεων (ΕΣΕΕ) με στόχο την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτίων της μετανάστευσης, συνεισφέροντας στην επίτευξη των ΣΒΑ· ευελπιστεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ΕΤΕπ θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο, ιδίως με την προσφορά πρόσθετης χρηματοδότησης σε δικαιούχους του ιδιωτικού τομέα· |
|
76. |
ζητεί από την ΕΤΕπ να εφαρμόζει αυστηρά κριτήρια για τη σύγκρουση συμφερόντων, την απάτη και τη διαφθορά ώστε να διαφυλάσσεται το δημόσιο συμφέρον· |
|
77. |
καλεί την ΕΤΕπ να βελτιώσει τη συμμετοχή των εθνικών κυβερνήσεων και των περιφερειακών και τοπικών αρχών· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να διευκολύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και να ενισχύσει τη συμμετοχή των εθνικών γραφείων της ΕΤΕπ· |
ο
ο ο
|
78. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την ΕΤΕπ, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 169 της 1.7.2015, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0200.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0363.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/132 |
P8_TA(2017)0199
Εφαρμογή της οδηγίας για τα απόβλητα ορυχείων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας για τα απόβλητα της εξορυκτικής βιομηχανίας (2006/21/ΕΚ) (2015/2117(INI))
(2018/C 298/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας και την τροποποίηση της οδηγίας 2004/35/ΕΚ (1) (εφεξής καλούμενη «η οδηγία»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/335/ΕΚ της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2009, σχετικά με τις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για τη σύσταση της χρηματικής εγγύησης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/337/ΕΚ της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2009, σχετικά με τον καθορισμό των κριτηρίων ταξινόμησης των εγκαταστάσεων διαχείρισης αποβλήτων σύμφωνα με το παράρτημα III της οδηγίας 2006/21/ΕΚ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/360/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2009, για τη συμπλήρωση των τεχνικών απαιτήσεων όσον αφορά τον χαρακτηρισμό των αποβλήτων (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/358/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2009, για την εναρμόνιση και την τακτική διαβίβαση των πληροφοριών και του ερωτηματολογίου που προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο άρθρο 18 της οδηγίας 2006/21/ΕΚ (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/359/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2009, για τη συμπλήρωση του ορισμού των αδρανών αποβλήτων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της οδηγίας 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών για την εφαρμογή της οδηγίας 2006/21/ΕΚ (COM(2016)0553), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την περιβαλλοντική ευθύνη όσον αφορά την πρόληψη και την αποκατάσταση περιβαλλοντικής ζημίας (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη της ευρωπαϊκής αξιολόγησης εφαρμογής σχετικά με την οδηγία για τα απόβλητα της εξορυκτικής βιομηχανίας, του Ιανουαρίου 2017, την οποία διεξήγαγε η Υπηρεσία Κοινοβουλευτικής Έρευνας, συμπεριλαμβανομένου του Παραρτήματος 1 με τίτλο «Exploring the alternatives to technologies involving high environmental and health risks related to the improper management of the waste from extractive industries: Challenges, risks and opportunities for the extractive industries arising in the context of the “circular economy” concept» (Διερεύνηση εναλλακτικών λύσεων για τεχνολογίες που παρουσιάζουν υψηλούς κινδύνους για το περιβάλλον και την υγεία σε σχέση με την ακατάλληλη διαχείριση αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας: Προκλήσεις, κίνδυνοι και ευκαιρίες για την εξορυκτική βιομηχανία στο πλαίσιο της έννοιας της «κυκλικής οικονομίας») (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Μαΐου 2010, σχετικά με τη γενική απαγόρευση της εφαρμογής τεχνικών εξόρυξης με χρήση κυανιδίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τα διδάγματα που αντλήθηκαν από την καταστροφή της ερυθράς ιλύος πέντε έτη μετά το ατύχημα στην Ουγγαρία (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Το κλείσιμο του κύκλου — Ένα σχέδιο δράσης της ΕΕ για την κυκλική οικονομία» (COM(2015)0614), |
|
— |
έχοντας υπόψη την μελέτη σκοπιμότητας της Επιτροπής σχετικά με την ιδέα ενός πανευρωπαϊκού μέσου για τον καταμερισμό του κινδύνου βιομηχανικής καταστροφής (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0071/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον απόηχο δύο σοβαρών ατυχημάτων με διαρροή επικίνδυνων εξορυκτικών αποβλήτων, εκδόθηκε η οδηγία για τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας, με σκοπό την πρόληψη και τον περιορισμό, στο μέτρο του δυνατού, ενδεχόμενων δυσμενών συνεπειών στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία από τη διαχείριση εξορυκτικών αποβλήτων· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν η προθεσμία για τη μεταφορά της οδηγίας από τα κράτη μέλη έληξε, την 1η Μαΐου 2008, όλα σχεδόν τα κράτη μέλη υπολείπονταν του χρονοδιαγράμματος μεταφοράς της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή κίνησε διαδικασία επί παραβάσει λόγω «μη συμμόρφωσης» κατά 18 κρατών μελών, για μη ορθή και ολοκληρωμένη μεταφορά της οδηγίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο τέλος Νοεμβρίου του 2016 τέσσερις υποθέσεις παρέμεναν ακόμη εκκρεμείς· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που έχουν ήδη περάσει έντεκα έτη από την έγκριση της οδηγίας, η Επιτροπή δεν έχει εκδώσει ακόμη τις κατευθυντήριες γραμμές για τις επιθεωρήσεις, όπως απαιτείται από το άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη για συνεκτικές κατευθυντήριες γραμμές από την Επιτροπή καθίσταται εμφανής από την απουσία ορισμού και λεπτομερειών σχετικά με τον τρόπο διεξαγωγής των επιθεωρήσεων και από τις διαφορετικές ερμηνείες που δίνουν τα διάφορα κράτη μέλη στις απαιτήσεις της οδηγίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δέκα κράτη μέλη ανέφεραν πως δεν διαθέτουν εγκαταστάσεις κατηγορίας Α στην επικράτειά τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιορισμοί του ισχύοντος συστήματος υποβολής εκθέσεων ανά τριετία, οι οποίοι καταδεικνύονται από τις αποκλίσεις στις πληροφορίες που παρέχονται από τα κράτη μέλη και την πιθανή παρερμηνεία ορισμένων διατάξεων της οδηγίας, είχαν ως αποτέλεσμα να μην καταστεί δυνατή η σκιαγράφηση και αξιολόγηση της εφαρμογής της οδηγίας στην πράξη, λόγω μη ικανοποιητικής ποιότητας των διαθέσιμων στοιχείων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση 2009/335/ΕΚ της Επιτροπής ισχύει με την επιφύλαξη του άρθρου 14 της οδηγίας, που προβλέπει πως η χρηματική εγγύηση πρέπει να βασίζεται στην παραδοχή ότι η αποκατάσταση περιβάλλοντος αναλαμβάνεται από τρίτο μέρος· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει βάση δεδομένων για τις εγκαταστάσεις διαχείρισης εξορυκτικών αποβλήτων σε επίπεδο ΕΕ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα απόβλητα που προέρχονται από τα λατομεία και την εξορυκτική βιομηχανία αντιπροσωπεύουν πολύ μεγάλο ποσοστό του συνολικού όγκου αποβλήτων που παράγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση (περίπου 30 % το 2012) και ότι μέρος των αποβλήτων αυτών είναι επικίνδυνα απόβλητα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από εισαγωγές πρώτων υλών από τρίτες χώρες, και ότι πολλοί φυσικοί πόροι εξαντλούνται με ταχείς ρυθμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συχνά, η νομοθεσία σχετικά με το περιβάλλον και την υγεία σε αυτές τις τρίτες χώρες είναι λιγότερο αυστηρή από ό,τι στην ΕΕ· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Το κλείσιμο του κύκλου — Ένα σχέδιο δράσης της ΕΕ για την κυκλική οικονομία» (COM(2015)0614) δεν προέβλεπε νομοθετική αναθεώρηση της οδηγίας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία προσφέρει σημαντικά εγγενή περιβαλλοντικά οφέλη και είναι καθοριστική για την μακροπρόθεσμη ανταγωνιστικότητα της ΕΕ· |
|
1. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη (ΕΕ-27) (12) συνάντησαν ορισμένα προβλήματα κατά τη μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο όσον αφορά τον χρόνο ή την ποιότητα, ή και τα δύο, και ότι προς το παρόν δεν μπορεί να προσδοκάται στην πράξη ορθή εφαρμογή της οδηγίας σε όλα τα κράτη μέλη, δεδομένης της ύπαρξης εκκρεμών διαδικασιών επί παραβάσει λόγω «μη συμμόρφωσης»· |
|
2. |
καλεί τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την ορθή και πλήρη μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή της το ταχύτερο δυνατό· ζητεί από την Επιτροπή να προσφέρει επαρκή καθοδήγηση στα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή και πλήρης μεταφορά στο εθνικό δίκαιο· |
|
3. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι η απουσία κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις επιθεωρήσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας, δεν εμποδίζει μόνο την ουσιαστική και αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας στην πράξη, αλλά συνεπάγεται επίσης διαφορές στο κόστος συμμόρφωσης και εφαρμογής για τους φορείς και τις αρχές από το ένα κράτος μέλος στο άλλο· |
|
4. |
καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να εκδώσει συγκεκριμένες τομεακές κατευθυντήριες γραμμές, συμπεριλαμβανομένου ορισμού, για τις επιθεωρήσεις στις βιομηχανίες που παράγουν εξορυκτικά απόβλητα, το ταχύτερο δυνατό, και σε κάθε περίπτωση όχι αργότερα από το τέλος του 2017· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη δυνατότητα μη προγραμματισμένων επιτόπιων επιθεωρήσεων από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών· |
|
6. |
θεωρεί ότι το τρέχον σύστημα υποβολής εκθέσεων δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 1 δεν εξυπηρετεί τον σκοπό του και είναι αναποτελεσματικό, δεδομένου ότι δεν επιτρέπει την απόκτηση και την αξιολόγηση μιας ολοκληρωμένης εικόνας όσον αφορά την εφαρμογή, ενώ παράλληλα προκαλεί άσκοπη επιβάρυνση στα κράτη μέλη και τις υπηρεσίες της Επιτροπής, μειώνοντας έτσι συν τοις άλλοις την αποτελεσματικότητα· |
|
7. |
επισημαίνει εν προκειμένω την ανεπαρκή κατάρτιση του εργαλείου συλλογής δεδομένων (του ερωτηματολογίου (13)), το οποίο επιτρέπει διφορούμενες ερμηνείες με αποτέλεσμα την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο και όχι σχετικά με τον τρόπο εφαρμογής τους, ιδίως όσον αφορά την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εγκαταστάσεις διαχείρισης εξορυκτικών αποβλήτων· |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι ορισμένα από τα αριθμητικά στοιχεία που έδωσαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τον αριθμό των εγκαταστάσεων στο έδαφός τους που υπάγονται στην οδηγία δεν φαίνεται να ευσταθούν, δεδομένου ότι σε ορισμένες περιπτώσεις είναι σχετικά χαμηλά σε σύγκριση με τα στοιχεία για τη συνολική παραγωγή εξορυκτικών αποβλήτων σε εθνικό επίπεδο τα οποία προέρχονται από άλλες πηγές πληροφόρησης· |
|
9. |
ζητεί τη μεταρρύθμιση του τρέχοντος μηχανισμού υποβολής εκθέσεων (συμπεριλαμβανομένου του ερωτηματολογίου), κατά προτεραιότητα και εγκαίρως σε συνάρτηση με τις επικείμενες προθεσμίες για την τρίτη περίοδο υποβολής εκθέσεων (2014-2017), προκειμένου να καταστεί δυνατή η ορθή αξιολόγηση της εφαρμογής της οδηγίας στην πράξη με βάση την τρίτη περίοδο υποβολής εκθέσεων και εφεξής· καλεί επίσης την Επιτροπή να συμπεριλάβει στον μηχανισμό υποβολής εκθέσεων την αίτηση παροχής όλων των συναφών στοιχείων για τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο· |
|
10. |
θεωρεί ότι το ερωτηματολόγιο βάσει του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης 2009/358/ΕΚ της Επιτροπής θα πρέπει να βελτιωθεί με την επιβολή υποχρέωσης των κρατών μελών να υποβάλλουν πλήρη και αξιόπιστα στοιχεία σχετικά με τις εγκαταστάσεις εξορυκτικών αποβλήτων που βρίσκονται στην επικράτειά τους· προτείνει, η επιλεγείσα μεταρρυθμιστική προσέγγιση να προβλέπει τη δημιουργία και εύκολη επικαιροποίηση μιας ευρωπαϊκής βάσης δεδομένων για τις εγκαταστάσεις εξορυκτικών αποβλήτων, που θα έχει ουσιαστική σημασία για τη σκιαγράφηση, παρακολούθηση και αξιολόγηση της πλήρους εικόνας της εφαρμογής της οδηγίας στην πράξη σε επίπεδο ΕΕ· επισημαίνει ότι θα μπορούσαν επίσης να εξεταστούν άλλες προσεγγίσεις, όπως η χρήση ενός υποδείγματος εθνικής έκθεσης δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας, ως ακολουθητέου προτύπου, και ότι με τις βελτιώσεις αυτές δεν θα πρέπει να είναι πλέον δυνατές διαφορετικές ερμηνείες των δεδομένων από τα κράτη μέλη· |
|
11. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει δημοσιεύσει μόνο μία έκθεση σχετικά με την εφαρμογή, η οποία καλύπτει τόσο την πρώτη όσο και τη δεύτερη περίοδο υποβολής εκθέσεων (2008-2011 και 2011-2014), αντί για μία έκθεση ανά τριετία όπως απαιτείται βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας, αφήνοντας έτσι το κοινό για πολλά έτη χωρίς επαρκή πληροφόρηση για τη (μη) εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και καθυστερώντας εκ των πραγμάτων την ανάληψη περαιτέρω δράσης για τη διασφάλιση της πλήρους εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, η οποία, υπενθυμίζεται, αφορά μια οικονομική δραστηριότητα με σημαντικές συνέπειες για το περιβάλλον, την υγεία και την κοινωνία· καλεί την Επιτροπή να τηρεί αυστηρά τα τριετή διαστήματα για την υποβολή εκθέσεων· |
|
12. |
αναγνωρίζει ότι η πλειονότητα των κρατών μελών έλαβαν τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων που ορίζονται στην οδηγία· ωστόσο, εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι οι διαφορές στην ερμηνεία μεταξύ των κρατών μελών καταδεικνύουν την ανάγκη για περαιτέρω προσπάθεια προκειμένου να διασφαλιστεί ότι όλα τα κράτη μέλη κατανοούν και εφαρμόζουν τις βασικές έννοιες της οδηγίας με παρόμοιο τρόπο, ώστε να εξασφαλίζονται ίσοι όροι ανταγωνισμού σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
13. |
εκφράζει ικανοποίηση για τα σχέδια της Επιτροπής να εκδώσει γενικές κατευθύνσεις σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων που ορίζονται στην οδηγία, κάτι που θα βελτίωνε τόσο τη συμμόρφωση όσο και την εφαρμογή της οδηγίας, μεταξύ άλλων όσον αφορά τον συνολικό κύκλο ζωής μιας εγκατάστασης εξορυκτικών αποβλήτων από την αδειοδότηση έως την εξυγίανσή της και την παρακολούθησή της μετά το κλείσιμο· εφιστά την προσοχή στις μεγάλες διαφοροποιήσεις ως προς την ερμηνεία και τις παρανοήσεις όσον αφορά βασικές διατάξεις της οδηγίας (για παράδειγμα, κατά πόσο τα κράτη μέλη φιλοξενούν εγκαταστάσεις που καλύπτονται από την οδηγία ή όχι)· |
|
14. |
εκφράζει ιδιαίτερη ανησυχία για το γεγονός ότι παραμένει ημιτελής η διαδικασία σχετικά με την απαιτούμενη ταξινόμηση και αδειοδότηση των εγκαταστάσεων κατηγορίας Α, οι οποίες ενέχουν σοβαρότερους κινδύνους, και προειδοποιεί ότι δεν υπάρχουν εξωτερικά σχέδια έκτακτης ανάγκης για περίπου το 25 % των εγκαταστάσεων κατηγορίας Α που βρίσκονται στην επικράτεια της ΕΕ· ζητεί, συνεπώς από τα κράτη μέλη να οριστικοποιήσουν την κατάλληλη ταξινόμηση των εγκαταστάσεων στην επικράτειά τους και να εγκρίνουν τα ελλείποντα εξωτερικά σχέδια έκτακτης ανάγκης το αργότερο έως το τέλος του 2017· |
|
15. |
εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι, με βάση τις εθνικές εκθέσεις που υποβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 της οδηγίας, σημαντικός αριθμός κρατών μελών της ΕΕ φαίνεται να μην έχουν προσδιορίσει ορθά τις εγκαταστάσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, ιδίως όσον αφορά τις εγκαταστάσεις που θα πρέπει να ταξινομηθούν ως εμπίπτουσες στην κατηγορία Α· |
|
16. |
τονίζει τη σημασία που έχει η συγκέντρωση πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση των υφιστάμενων λιμνών απορριμμάτων κατεργασίας· καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ασφάλεια των φραγμάτων προκειμένου να προστατεύονται η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, ιδίως στις εγκαταστάσεις της κατηγορίας Α· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντική η συμμετοχή των ενδιαφερόμενων τοπικών κοινοτήτων ήδη από τη φάση προγραμματισμού των έργων διαχείρισης εξορυκτικών αποβλήτων που κάνουν χρήση επικίνδυνων ουσιών, και η εγγύηση της διαφάνειας και της πραγματικής συμμετοχής των πολιτών σε ολόκληρη τη διαδικασία έγκρισης και κατά την επικαιροποίηση μιας χορηγηθείσας άδειας ή των όρων αδειοδότησης· εν προκειμένω, επαναλαμβάνει τη σημασία των συμβάσεων του Espoo και του Aarhus· καλεί την Επιτροπή να προσφέρει μια βάση δεδομένων ορθών πρακτικών προκειμένου να βελτιωθεί η συμμετοχή των τοπικών κοινοτήτων· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει αποτελεσματικότερα μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας των πολιτών, δεδομένου ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν σταθεί ικανά μέχρι στιγμής να αποτρέψουν τη ρύπανση του εδάφους και των υδάτων από ορισμένους φορείς εκμετάλλευσης· |
|
19. |
επισημαίνει την περιττή διοικητική επιβάρυνση αρχών και φορέων σε σχέση με τη διαχείριση των αδρανών αποβλήτων και του μη ρυπανθέντος χώματος, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αποφύγουν την επικάλυψη των διαδικασιών έγκρισης, λαμβάνοντας υπόψη τα χαρακτηριστικά του τομέα και τις επιπτώσεις για την υγεία, την ασφάλεια και το περιβάλλον· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να ερευνήσει με ποιον τρόπο το άρθρο 14 της οδηγίας και η απόφαση 2009/335/ΕΚ της Επιτροπής έχουν εφαρμοστεί στα κράτη μέλη και κατά πόσο τα μέσα χρηματοοικονομικής εξασφάλισης που έχουν καθοριστεί είναι επαρκή και εξυπηρετούν τον σκοπό τους· |
|
21. |
εφιστά την προσοχή στο προαναφερόμενο ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με τη γενική απαγόρευση της εξόρυξης με χρήση κυανιδίων στην ΕΕ, ειδικά υπό το φως της ανεπαρκούς υλοποίησης όσον αφορά την έγκριση των εγκαταστάσεων κατηγορίας Α, και επαναλαμβάνει το αίτημά του στην Επιτροπή, να εισηγηθεί την πλήρη απαγόρευση της χρήσης τεχνικών εξόρυξης με χρήση κυανιδίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση το ταχύτερο δυνατό, ιδίως υπό το φως της διαθεσιμότητας μη τοξικών εναλλακτικών λύσεων όπως για παράδειγμα η κυκλοδεξτρίνη (14)· ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν άμεσα τη βέλτιστη δυνατή διαχείριση των λιμνών απορριμμάτων κατεργασίας που περιέχουν κυανίδια· |
|
22. |
καλεί τις επιχειρήσεις και τις αρμόδιες αρχές να εξετάζουν τις διαθέσιμες προηγμένες τεχνολογίες στη διάρκεια της διαδικασίας αδειοδότησης εγκαταστάσεων διαχείρισης εξορυκτικών αποβλήτων, ιδίως όσον αφορά τη σχεδίαση των λεκανών συγκράτησης καταλοίπων, σύμφωνα με τα υψηλότερα περιβαλλοντικά πρότυπα· καλεί τα κράτη μέλη να συλλέγουν και να αναλύουν τα δεδομένα που παρέχονται για τη διαδικασία αδειοδότησης και να τα συγκρίνουν με τις πραγματικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις μιας λειτουργούσας εγκατάστασης εξορυκτικών αποβλήτων και, όπου χρειάζεται, να προβαίνουν στις αναγκαίες διορθώσεις για τις προϋποθέσεις αδειοδότησης· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει επαρκή χρηματοδότηση για την έρευνα και την καινοτομία στον τομέα της διαχείρισης των εγκαταστάσεων εξορυκτικών αποβλήτων, προκειμένου να βελτιωθεί η ασφάλεια των εγκαταστάσεων αυτών· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την ευκαιρία που προσφέρει η επανεξέταση του εγγράφου αναφοράς βέλτιστων διαθέσιμων πρακτικών (BREF) στο πλαίσιο της έννοιας της «κυκλικής οικονομίας», με στόχο να δοθεί προτεραιότητα σε υψηλότερα περιβαλλοντικά πρότυπα και στην αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση των πόρων κατά τον προσδιορισμό των βέλτιστων πρακτικών θα συμπεριλαμβάνονται στα σχέδια διαχείρισης εξορυκτικών αποβλήτων· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την ανάκτηση κρίσιμων πρώτων υλών και από τα εξορυκτικά απόβλητα, όπως ορίζεται στο σχέδιο δράσης της ΕΕ για την κυκλική οικονομία· |
|
26. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για την παρατηρούμενη στροφή σε βαθύτερους και χαμηλότερης περιεκτικότητας πόρους στον εξορυκτικό κλάδο στην Ευρώπη, που έχει ως αποτέλεσμα την εξόρυξη περισσότερου υλικού για την παραγωγή του μετάλλου στόχου· ζητεί από τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν τα στείρα εξόρυξης με τον καλύτερο δυνατό τρόπο για την αποκατάσταση της αρχικής βραχώδους μάζας όπου είναι δυνατόν· εκφράζει ιδιαίτερη ανησυχία για την απόδοση της χημικής διεργασίας, δεδομένου ότι μικρότερος λόγος μεταλλεύματος/βραχώδους μάζας συνεπάγεται ότι θα παράγονται περισσότερα κατάλοιπα και, κατά συνέπεια, εξορυκτικά απόβλητα ανά τόνο μετάλλου στόχου· |
|
27. |
τονίζει ότι, ενόψει της μετάβασης της ΕΕ προς μια κυκλική οικονομία, η μείωση της χρήσης των πόρων και η προαγωγή της επαναχρησιμοποίησης και της ανακύκλωσης έχουν καθοριστική σημασία· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης στόχων για τον σκοπό αυτό, βασιζόμενων σε αξιολόγηση του κύκλου ζωής· |
|
28. |
υπογραμμίζει ότι η «ολοκληρωμένη» εξόρυξη πρέπει να καθιερωθεί ως βασική αρχή, λαμβανομένων, ωστόσο, υπόψη των τεχνικών περιορισμών και των περιορισμών της αγοράς, καθώς του ενδεχόμενου έμμεσου κόστους, όπως το αποτύπωμα CO2· προτείνει την ανάλυση και τον διαχωρισμό των αποβλήτων από μεταλλευτικές και λατομικές δραστηριότητες πριν από τη διάθεσή τους, ώστε να διευκολύνεται η μεταγενέστερη ανάκτησή τους· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη να επενδύσουν περαιτέρω στην έρευνα και στην ανάπτυξη εναλλακτικών βιώσιμων διαδικασιών για τον εφοδιασμό της ΕΕ με πρώτες ύλες και δευτερογενείς πρώτες ύλες και την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων από εξορυκτικές δραστηριότητες· |
|
30. |
υπογραμμίζει ότι η ιστορική κληρονομιά των εγκαταλειμμένων εγκαταστάσεων διαχείρισης εξορυκτικών αποβλήτων θα μπορούσε, μεσοπρόθεσμα ή βραχυπρόθεσμα, να αποτελέσει σοβαρή απειλή για την ανθρώπινη υγεία ή το περιβάλλον· καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει με τον διαφανέστερο δυνατό τόπο όλες τις παρεκκλίσεις από την οδηγία που επιτρέπονται στα κράτη μέλη, και τα κενά που παραμένουν σε σχέση με ιστορικούς χώρους διάθεσης αποβλήτων και την εξυγίανσή τους· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Επιτροπή να καταρτίσει, από κοινού με τα κράτη μέλη, σχέδιο δράσης για την πλήρη αποκατάσταση των συγκεκριμένων εγκαταστάσεων, λαμβάνοντας υπόψη παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών και τα πιθανά πλεονεκτήματα από την πιθανή εφαρμογή της έννοιας της «κυκλικής οικονομίας» στη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας, και περιλαμβάνοντας ρυθμίσεις για την παρακολούθηση των εγκαταστάσεων αυτών μετά το κλείσιμό τους· |
|
31. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 15.
(2) ΕΕ L 101 της 21.4.2009, σ. 25.
(3) ΕΕ L 102 της 22.4.2009, σ. 7.
(4) ΕΕ L 110 της 1.5.2009, σ. 48.
(5) ΕΕ L 110 της 1.5.2009, σ. 39.
(6) EE L 110 της 1.5.2009, σ. 46.
(7) ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 56.
(8) Αριθμός PE: 593.788.
(9) ΕΕ C 81 E της 15.3.2011, σ. 74.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0349.
(11) Study to explore the feasibility of creating a fund to cover environmental liability and losses occurring from industrial accidents (Μελέτη για τη διερεύνηση της δυνατότητας δημιουργίας ενός ταμείου που θα καλύπτει την περιβαλλοντική ευθύνη και τις ζημιές που προκύπτουν από βιομηχανικά ατυχήματα), τελική έκθεση, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ΓΔ ENV, 17 Απριλίου 2013.
(12) Πρβλ. υποσημείωση 3 στην αιτιολογική έκθεση της έκθεσης Α8-0071/2017.
(13) Παράρτημα ΙII της απόφασης 2009/358/ΕΚ της Επιτροπής.
(14) Liu κ.ά. (2013) «Selective isolation of gold facilitated by second-sphere coordination with α-cyclodextrin» (επιλεκτική απομόνωση χρυσού διευκολυνόμενη μέσω συντονισμού σε επίπεδο δεύτερης σφαίρας με α-κυκλοδεξτρίνη), Nature Communications.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/137 |
P8_TA(2017)0200
Η κατάσταση στην Βενεζουέλα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την κατάσταση στην Βενεζουέλα (2017/2651(RSP))
(2018/C 298/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα πολυάριθμα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση στην Βενεζουέλα, και συγκεκριμένα το ψήφισμα της 27ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στην Βενεζουέλα (1), το ψήφισμα της 18ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με τις διώξεις της δημοκρατικής αντιπολίτευσης στην Βενεζουέλα (2), το ψήφισμα της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Βενεζουέλα (3), και το ψήφισμα της 8ης Ιουνίου 2016 σχετικά με την κατάσταση στην Βενεζουέλα (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, στο οποίο η Βενεζουέλα είναι συμβαλλόμενο μέρος, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Διαμερικανικό Δημοκρατικό Χάρτη που εγκρίθηκε στις 11 Σεπτεμβρίου 2001, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Βενεζουέλας, και ιδίως τα άρθρα 72 και 233, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή του Παρατηρητηρίου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα προς τον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών (ΟΑΚ), Λουίς Αλμάγκρο Λέμες, της 16ης Μαΐου 2016, σχετικά με τη Βενεζουέλα (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Ζάιντ Ραάντ αλ-Χουσέιν, της 31ης Μαρτίου 2017, σχετικά με την απόφαση του Ανωτάτου Δικαστηρίου της Βενεζουέλας να αναλάβει τις νομοθετικές εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις προειδοποιήσεις που διατυπώθηκαν στις εκθέσεις του ΟΑΚ, της 30ής Μαΐου 2016 και της 14ης Μαρτίου 2017, σχετικά με τη Βενεζουέλα, καθώς και την έκκληση του Γενικού Γραμματέα του για επείγουσα σύγκληση του Μονίμου Συμβουλίου, βάσει του άρθρου 20 του Δημοκρατικού Χάρτη, προκειμένου να συζητηθεί η πολιτική κρίση στη Βενεζουέλα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή, της 27ης Μαρτίου 2017, της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (AΠ/ΥΕ), Federica Mogherini, σχετικά με την επιδείνωση και τη σοβαρή πολιτική, οικονομική και ανθρωπιστική κρίση στη Βενεζουέλα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του ΟΑΚ, που υπεγράφη από 14 εκ των κρατών μελών του στις 13 Μαρτίου 2017, με την οποία ζητείται από τη Βενεζουέλα, μεταξύ άλλων μέτρων, να προγραμματίσει άμεσα εκλογές, να απελευθερώσει τους πολιτικούς κρατούμενους και να αναγνωρίσει τη διάκριση των εξουσιών που προβλέπει το Σύνταγμά της, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Μονίμου Συμβουλίου του ΟΑΚ, της 3ης Απριλίου 2017, σχετικά με τα πρόσφατα γεγονότα στη Βενεζουέλα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Μαρτίου 2017, το Ανώτατο Δικαστήριο της Βενεζουέλας εξέδωσε απόφαση στην οποία κηρύσσει αντισυνταγματικό το σύνολο της νομοθεσίας που ενέκρινε η Εθνοσυνέλευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Μαρτίου 2017, το Ανώτατο Δικαστήριο της Βενεζουέλας εξέδωσε απόφαση με την οποία κήρυξε εκτός νόμου την Εθνοσυνέλευση και, με τον τρόπο αυτό, ακύρωσε τις νομοθετικές ενέργειές της και άνοιξε τον δρόμο για την ανάληψη των νομοθετικών αρμοδιοτήτων από το Ανώτατο Δικαστήριο· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποφάσεις που εξέδωσε το Ανώτατο Δικαστήριο της Βενεζουέλας παραβιάζουν τόσο τη διάκριση των εξουσιών, την οποία κατοχυρώνει το Σύνταγμα, όσο και την υποχρέωση όλων των δικαστών να σέβονται και να διασφαλίζουν την ακεραιότητα του Συντάγματος της Βενεζουέλας (άρθρο 334)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποφάσεις εκδόθηκαν χωρίς κανένα συνταγματικό έρεισμα, ούτε μέσω των εξουσιών που αναγνωρίζονται στην Εθνοσυνέλευση (άρθρο 187 του Συντάγματος) ούτε μέσω των εξουσιών του Τμήματος Συνταγματικών Υποθέσεων του Ανώτατου Δικαστηρίου (άρθρο 336 του Συντάγματος)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική εισαγγελέας της Βενεζουέλας, Λουίζα Ορτέγκα Ντίας, που ορίστηκε από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας, καταδίκασε την απόφαση του Ανωτάτου Δικαστηρίου δηλώνοντας ότι συνιστά κατάλυση της συνταγματικής τάξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι διεθνείς πιέσεις και πολυάριθμες εκκλήσεις ώθησαν τον Πρόεδρο, Νικολάς Μαδούρο, να ζητήσει από το Ανώτατο Δικαστήριο να επανεξετάσει την απόφαση με την οποία ακύρωσε πλήρως τις εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης, και ότι, την 1η Απριλίου 2017, το Ανώτατο Δικαστήριο εξέδωσε νέες αποφάσεις με τις οποίες ανακάλεσε την προηγούμενη απόφαση· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανώτατο Δικαστήριο είχε προηγουμένως κηρύξει εκτός νόμου την Εθνοσυνέλευση και είχε ακυρώσει τις ενέργειές της την 1η Αυγούστου 2016 και την 5η Σεπτεμβρίου 2016 με την απόφαση αριθ. 808· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνασπισμός της αντιπολίτευσης στη Βενεζουέλα, η Mesa de la Unidad Democrática, κέρδισε 112 από τις 167 έδρες της Εθνοσυνέλευσης που αποτελείται από ένα μόνο σώμα, ήτοι πλειοψηφία δύο τρίτων έναντι των 55 εδρών του PSUV· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανώτατο Δικαστήριο δεν επέτρεψε σε τέσσερα μέλη της Εθνοσυνέλευσης (τρία εκ των οποίων ανήκουν στην αντιπολίτευση) να αναλάβουν καθήκοντα, απόφαση που στέρησε από την αντιπολίτευση την πλειοψηφία των δύο τρίτων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες αυθαίρετες συλλήψεις αύξησαν τον αριθμό των πολιτικών κρατουμένων σε περισσότερους από εκατό, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται σημαντικοί πολιτικοί ηγέτες όπως οι Λεοπόλδο Λόπες, Αντόνιο Λεντέσμα, Ντανιέλ Σεμπάγιος και Γιον Γκοϊκοέτσεα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον ηγέτη της αντιπολίτευσης και δύο φορές υποψήφιο για την προεδρία της Βενεζουέλας Ενρίκε Καπρίλες επιβλήθηκε δεκαπενταετής απαγόρευση κατοχής δημόσιου αξιώματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω απόφαση βασίστηκε σε προβαλλόμενες αιτιάσεις για «διοικητικές παρατυπίες» όσον αφορά τον ρόλο του ως κυβερνήτη της πολιτείας Μιράντα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνάμεις ασφαλείας της Βενεζουέλας, περιλαμβανομένης της εθνικής φρουράς και της εθνικής αστυνομίας, καθώς και άτακτων ενόπλων ομάδων, από την έναρξη των διαμαρτυριών έκαναν επανειλημμένα χρήση ωμής βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών, μεταξύ άλλων, μελών του Κογκρέσου, που εκδήλωναν την αντίθεσή τους στην απόφαση ακύρωσης των αρμοδιοτήτων της Εθνοσυνέλευσης, αποτέλεσμα της οποίας ήταν να χάσουν τη ζωή τους πάνω από είκοσι άτομα, να τραυματιστεί μεγάλος αριθμός ατόμων και να διενεργηθούν πολλές συλλήψεις· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Απριλίου 2017, 17 από τις 21 χώρες του Μόνιμου Συμβουλίου του ΟΑΚ εξέφρασαν τη σοβαρή τους ανησυχία σχετικά με την αντισυνταγματική αλλοίωση της δημοκρατικής τάξης στη Βενεζουέλα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες χώρες της περιοχής εξέφρασαν τη βούληση να διευκολύνουν μια διαδικασία διαμεσολάβησης στη Βενεζουέλα, καθιστώντας, με αυτόν τον τρόπο, δυνατή την επίτευξη σημαντικής προόδου· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση ανέστειλε τις τοπικές και περιφερειακές εκλογές που είχαν προγραμματιστεί για τον Δεκέμβριο του 2016 και εμπόδισε τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος ανάκλησης — συνταγματική διάταξη που επιτρέπει στο 20 % του εκλογικού σώματος να ζητήσει την απομάκρυνση ενός μη δημοφιλούς Προέδρου — παρά το γεγονός ότι πληρούνταν όλες οι συνταγματικές προϋποθέσεις· |
|
1. |
καταδικάζει τη συνεχιζόμενη αντισυνταγματική κατάλυση της δημοκρατικής τάξης στη Βενεζουέλα μετά την απόφαση που εξέδωσε το Ανώτατο Δικαστήριο της Βενεζουέλας με σκοπό την ανάληψη των νομοθετικών εξουσιών της Εθνοσυνέλευσης, καθώς και για το γεγονός ότι δεν υπάρχει διάκριση των εξουσιών και ανεξαρτησία των κλάδων της κυβέρνησης· |
|
2. |
απορρίπτει κατηγορηματικά τις αποφάσεις του Ανωτάτου Δικαστηρίου της Βενεζουέλας να αναστείλει τις εξουσίες της Εθνοσυνέλευσης και θεωρεί ότι το γεγονός αυτό συνιστά θεμελιωδώς αντιδημοκρατική πράξη, η οποία αποτελεί κατάφωρη παραβίαση του Συντάγματος της Βενεζουέλας· θεωρεί απαραίτητη, παρά την πρόσφατη επανεξέταση ορισμένων στοιχείων των αποφάσεων αυτών, τη διασφάλιση της πλήρους αποκατάστασης της δημοκρατικής τάξης από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας· |
|
3. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τη σοβαρή επιδείνωση της κατάστασης όσον αφορά τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις κοινωνικοοικονομικές συνθήκες στη Βενεζουέλα, σε ένα κλίμα αυξανόμενης πολιτικής και κοινωνικής αστάθειας· |
|
4. |
καλεί την κυβέρνηση και το Ανώτατο Δικαστήριο της Βενεζουέλας να σεβαστούν το Σύνταγμα, και ιδιαίτερα τις εξουσίες που έχουν ανατεθεί σε όλα τα νομίμως εκλεγμένα μέλη του κοινοβουλίου· |
|
5. |
ζητεί από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας να διαφυλάσσει τη διάκριση και την ανεξαρτησία των εξουσιών και να αποκαταστήσει την πλήρη συνταγματική εξουσία της Εθνοσυνέλευσης· υπενθυμίζει επίσης ότι η διάκριση και η μη παρέμβαση μεταξύ των εξουσιών αποτελεί θεμελιώδη αρχή των δημοκρατικών κρατών που λειτουργούν με βάση το κράτος δικαίου· |
|
6. |
ζητεί από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας να εξασφαλίσει την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων· υπενθυμίζει ότι η απελευθέρωση των πολιτικών κρατουμένων εγκρίθηκε από την Εθνοσυνέλευση μέσω του νόμου περί εθνικής συμφιλίωσης, κατά του οποίου ασκήθηκε βέτο με απόφαση της εκτελεστικής εξουσίας· τονίζει ότι δεν μπορεί να υπάρξει μακροπρόθεσμη ειρηνική λύση για τη Βενεζουέλα ενόσω συνεχίζουν να υπάρχουν πολιτικοί κρατούμενοι· |
|
7. |
ζητεί από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας να συμμορφωθεί με το Σύνταγμα και να παρουσιάσει εκλογικό χρονοδιάγραμμα που θα επιτρέψει την διεξαγωγή ελεύθερων και αδιάβλητων εκλογικών διαδικασιών το συντομότερο δυνατό, καθώς αυτός είναι ο μοναδικός τρόπος για να δοθεί τέλος στο σημερινό πολιτικό αδιέξοδο· καταδικάζει απερίφραστα την απόφαση του εθνικού γενικού ελεγκτή (contraloría) της Βενεζουέλας να επιβληθεί στον ηγέτη της αντιπολίτευσης Ενρίκε Καπρίλες δεκαπενταετής απαγόρευση κατοχής δημόσιου αξιώματος· καλεί την κυβέρνηση της Βενεζουέλας να θέσει τέλος στην πρακτική της περιθωριοποίησης των ηγετών της αντιπολίτευσης μέσω της στέρησης των πολιτικών δικαιωμάτων τους· |
|
8. |
εκφράζει ικανοποίηση σχετικά με το ψήφισμα που ενέκρινε το Μόνιμο Συμβούλιο του ΟΑΚ στις 3 Απριλίου 2017 και ζητεί από την ΑΠ/ΥΕ να το υποστηρίξει, καθώς και σχετικά με τη βούληση που εξέφρασαν ορισμένες χώρες της περιοχής να διευκολύνουν μια διαδικασία διαμεσολάβησης με σκοπό την επίτευξη εθνικής συμφωνίας· καλεί επίσης την ΑΠ/ΥΕ να εξετάσει ενεργά, σε συνεργασία με διεθνείς και περιφερειακούς οργανισμούς, άλλα μέτρα που θα δώσουν στην ΕΕ τη δυνατότητα να επαναφέρει πλήρως τη δημοκρατία στη Βενεζουέλα· |
|
9. |
καταδικάζει δριμύτατα τη βίαιη καταστολή ειρηνικών διαδηλώσεων από τις δυνάμεις ασφαλείας της Βενεζουέλας, καθώς και από άτακτες ένοπλες ομάδες, αποτέλεσμα της οποίας ήταν να χάσουν τη ζωή τους πάνω από 20 άτομα, να τραυματιστεί μεγάλος αριθμός ατόμων και να διενεργηθούν πολλές συλλήψεις· ζητεί από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας να διερευνήσει όλους τους θανάτους και να σέβεται και να κατοχυρώνει το συνταγματικό δικαίωμα στην ελευθερία του συνέρχεσθαι ειρηνικώς· ζητεί από τις αρχές της Βενεζουέλας να εγγυηθούν την ασφάλεια και την ελεύθερη άσκηση των δικαιωμάτων από όλους τους πολίτες, και ιδίως τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τους δημοσιογράφους, τους πολιτικούς ακτιβιστές και τα μέλη των ανεξάρτητων μη κυβερνητικών οργανώσεων, οι οποίοι διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο επιθέσεων και αυθαίρετης κράτησης· |
|
10. |
ζητεί από τις αρχές της Βενεζουέλας να επιτρέψουν άμεσα να εισέλθει ανθρωπιστική βοήθεια στη χώρα και να παράσχουν πρόσβαση στους διεθνείς οργανισμούς που επιθυμούν να συνδράμουν τις ομάδες της κοινωνίας που έχουν πληγεί περισσότερο· ζητεί από τη διεθνή κοινότητα, και ιδίως από τις γειτονικές χώρες και τις χώρες της ΕΕ, να λάβουν υπόψη την ανθρωπιστική κρίση που ενδέχεται να προκύψει ως αποτέλεσμα του μεγάλου αριθμού πολιτών της Βενεζουέλας που εγκαταλείπουν τη χώρα· |
|
11. |
επαναλαμβάνει το επείγον αίτημά του να μεταβεί το συντομότερο αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη Βενεζουέλα και να πραγματοποιηθεί διάλογος με όλους τους παράγοντες που εμπλέκονται στη διαμάχη· |
|
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την κυβέρνηση και την Εθνοσυνέλευση της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΕΕ–Λατινικής Αμερικής και τον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0176.
(2) ΕΕ C 294 της 12.8.2016, σ. 21.
(3) ΕΕ C 316 της 30.8.2016, σ. 190.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0269.
(5) https://www.hrw.org/news/2016/05/16/letter-human-rights-watch-secretary-general-almagro-about-venezuela
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 4 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/140 |
P8_TA(2017)0100
Έρευνα για τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία
Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Απριλίου 2017 προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σε συνέχεια της έρευνας σχετικά με τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία (2016/2908(RSP))
(2018/C 298/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 226 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 95/167/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 1995, περί των λεπτομερών διατάξεων άσκησης του δικαιώματος εξέτασης των πραγμάτων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (EE) 2016/34 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με τη σύσταση εξεταστικής επιτροπής για τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία, τις εξουσίες, τον αριθμό των μελών και τη διάρκεια της θητείας της (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, για την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/50/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2008, για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα και καθαρότερο αέρα για την Ευρώπη (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με τις μετρήσεις των εκπομπών στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με την εξέταση των μετρήσεων εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία (7) (με βάση την ενδιάμεση έκθεση A8-0246/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της εξεταστικής επιτροπής για τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία (A8-0049/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο σύστασης της εξεταστικής επιτροπής για τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 198 παράγραφος 12 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 226 ΣΛΕΕ παρέχει νομική βάση για τη σύσταση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προσωρινής εξεταστικής επιτροπής με αντικείμενο τη διερεύνηση των καταγγελιών για παραβάσεις ή κακοδιοίκηση κατά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας των εθνικών και των ενωσιακών δικαστηρίων, και εκτιμώντας ότι τούτο συνιστά σημαντικό στοιχείο των εποπτικών εξουσιών του Κοινοβουλίου· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με βάση πρόταση της Διάσκεψης των Προέδρων, το Κοινοβούλιο αποφάσισε στις 17 Δεκεμβρίου 2015 να συστήσει εξεταστική επιτροπή για τη διερεύνηση των καταγγελλόμενων παραλείψεων στην εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης σε σχέση με τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία, και ότι η επιτροπή θα διατύπωνε οποιεσδήποτε συστάσεις θεωρούσε απαραίτητες σχετικά με το θέμα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξεταστική επιτροπή άρχισε τις εργασίες της στις 2 Μαρτίου 2016, και στις 28 Φεβρουαρίου 2017 ενέκρινε την τελική της έκθεση, στην οποία εκθέτει τη μεθοδολογία της και τα συμπεράσματα που συνήγαγε από τη διεξαχθείσα έρευνα· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τις τελευταίες δεκαετίες το μερίδιο αγοράς των ντιζελοκίνητων επιβατικών αυτοκινήτων έχει αυξηθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε επίπεδο που αντιπροσωπεύει πάνω από το μισό του αριθμού των νέων αυτοκινήτων που πωλούνται, σχεδόν σε κάθε κράτος μέλος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σταθερή αύξηση του μεριδίου αγοράς των ντιζελοκίνητων αυτοκινήτων είναι αποτέλεσμα της ενωσιακής πολιτικής για το κλίμα, δεδομένου ότι η τεχνολογία ντίζελ προσφέρει πλεονεκτήματα έναντι των βενζινοκινητήρων όσον αφορά τις εκπομπές CO2· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο στάδιο της καύσης, οι ντιζελοκινητήρες εκπέμπουν πολύ περισσότερους ρύπους εκτός CO2, σοβαρά και άμεσα επιβλαβείς για τη δημόσια υγεία, όπως τα NOx, τα SOx και τα αιωρούμενα σωματίδια, από ό,τι οι βενζινοκινητήρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τεχνολογίες μετριασμού των ρύπων αυτών υπάρχουν και διατίθενται στην αγορά· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύγχρονη τεχνολογία επιτρέπει την τήρηση των προτύπων Euro 6 στα NOx στα ντιζελοκίνητα αυτοκίνητα, και σε συνθήκες πραγματικής οδήγησης και χωρίς αρνητικό αντίκτυπο στις εκπομπές CO2· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βέλτιστες πρακτικές των ΗΠΑ, όπου ισχύουν αυστηρότερα πρότυπα εκπομπών τόσο για τα βενζινοκίνητα όσο και για τα ντιζελοκίνητα αυτοκίνητα, και εφαρμόζονται αυστηρότερες πολιτικές επιβολής, προσφέρουν ένα πρότυπο που θα πρέπει να υιοθετήσει η ΕΕ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος θα πρέπει να αποτελεί κοινή μέριμνα και ευθύνη για την κοινωνία, όπου όλοι οι ενδιαφερόμενοι, συμπεριλαμβανομένης της αυτοκινητοβιομηχανίας, καλούνται να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο· |
|
1. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για τη δημοσιοποίηση της τελικής έκθεσης της εξεταστικής επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 198 παράγραφος 11 του Κανονισμού του, και το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης 95/167/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να μεριμνήσουν ώστε να δοθεί ουσιαστική συνέχεια στα συμπεράσματα και τις συστάσεις που απορρέουν από την έρευνα, σύμφωνα με την απόφαση 95/167/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο, εντός 18 μηνών από την έκδοση της παρούσας σύστασης και στη συνέχεια σε τακτική βάση, διεξοδική έκθεση σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη σε συνέχεια των συμπερασμάτων και των συστάσεων της εξεταστικής επιτροπής· |
|
4. |
καλεί τον Πρόεδρό του να αναθέσει στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, στην Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, στην Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και στην Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού, να παρακολουθήσουν τις ενέργειες που θα αναληφθούν και να εξακριβώσουν τη συνέχεια που θα δοθεί στα πορίσματα και τις συστάσεις της εξεταστικής επιτροπής, σύμφωνα με το άρθρο 198 παράγραφος 13 του Κανονισμού του· |
|
5. |
καλεί τον Πρόεδρό του να ζητήσει από την Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων να δώσει συνέχεια στις συστάσεις της εξεταστικής επιτροπής όσον αφορά τους περιορισμούς του δικαιώματος εξέτασης των πραγμάτων του Κοινοβουλίου· |
Εργαστηριακές δοκιμές και πραγματικές εκπομπές
|
6. |
καλεί την Επιτροπή να μεταβάλει την εσωτερική της δομή κατά τρόπο ώστε, σύμφωνα με την αρχή της συλλογικής ευθύνης, το χαρτοφυλάκιο κάθε Επιτρόπου (και γενικής διεύθυνσης) να περιλαμβάνει συγχρόνως την ευθύνη για την νομοθεσία για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα και για τις πολιτικές αντιμετώπισης των πηγών των εκπομπών ρύπων· ζητεί την αύξηση των ανθρώπινων και τεχνικών πόρων που χρησιμοποιούνται για τους τομείς των οχημάτων, των συστημάτων οχημάτων και των τεχνολογιών ελέγχου των εκπομπών στην Επιτροπή, και την περαιτέρω βελτίωση της τεχνικής πραγματογνωσίας στο Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕρ)· |
|
7. |
για τον σκοπό αυτό, καλεί την Επιτροπή να μεταβάλει την εσωτερική της δομή και να αλλάξει την κατανομή των αρμοδιοτήτων της με τρόπο ώστε όλες οι νομοθετικές αρμοδιότητες που ανήκουν σήμερα στη Γενική Διεύθυνση Εσωτερικής Αγοράς, Βιομηχανίας, Επιχειρηματικότητας και ΜΜΕ (ΓΔ GROW), στον τομέα των εκπομπών των οχημάτων, να μεταβιβαστούν στη Γενική Διεύθυνση Περιβάλλοντος (ΓΔ ENV)· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει επαρκείς ανθρώπινους πόρους και τεχνική πραγματογνωσία, και κατάλληλο επίπεδο αυτονομίας στο ΚΚΕρ, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για τη διατήρηση της πείρας όσον αφορά την τεχνολογία σε σχέση με τα οχήματα και τις εκπομπές και τις εσωτερικές δοκιμές σε οχήματα στον εν λόγω οργανισμό· επισημαίνει ότι το ΚΚΕρ μπορεί να έχει πρόσθετες υποχρεώσεις επαλήθευσης στο πλαίσιο της πρότασης του νέου κανονισμού για την εποπτεία της αγοράς και την έγκριση τύπου· |
|
9. |
ζητεί να καταστούν διαθέσιμα, μέσω βάσης δεδομένων, όλα τα αποτελέσματα των δοκιμών του ΚΚΕρ, σε πλήρη και μη ανωνυμοποιημένη μορφή· ζητεί, ακόμα, το εργαστήριο εκπομπών οχημάτων (VELA) του ΚΚΕρ να αναφέρεται σε εποπτικό συμβούλιο απαρτιζόμενο από εκπροσώπους των κρατών μελών και οργανισμών προστασίας του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας· |
|
10. |
ζητεί από τους συννομοθέτες να εξασφαλίσουν, στο πλαίσιο της αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007, ότι τα μέτρα δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 3 και του άρθρου 14, που έχουν ως αντικείμενο τη συμπλήρωση ή την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων της νομοθετικής πράξης, θα ληφθούν με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, ώστε να διασφαλιστεί ο απαιτούμενος έλεγχος από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο και παράλληλα να περιοριστεί η δυνατότητα για αδικαιολόγητες καθυστερήσεις στην έκδοση των μέτρων αυτών· αντιτίθεται κατηγορηματικά στην επιλογή της λήψης των εν λόγω μέτρων με εκτελεστικές πράξεις· |
|
11. |
ζητεί την ταχεία έγκριση της 3ης και της 4ης δέσμης για τις εκπομπές υπό πραγματικές συνθήκες οδήγησης (RDE), ώστε να ολοκληρωθεί το ρυθμιστικό πλαίσιο για τη νέα διαδικασία έγκρισης τύπου, και την ταχεία εφαρμογή του πλαισίου αυτού· υπενθυμίζει ότι, προκειμένου οι δοκιμές RDE να είναι αποτελεσματικές όσον αφορά τη μείωση των αποκλίσεων μεταξύ των εκπομπών που μετρούνται στο εργαστήριο και στην οδήγηση στον δρόμο, οι διατάξεις σχετικά με τις διαδικασίες δοκιμής και αξιολόγησης θα πρέπει να καθοριστούν πολύ προσεκτικά και να καλύπτουν ευρύ φάσμα παραμέτρων οδήγησης, συμπεριλαμβανομένων της θερμοκρασίας, του φορτίου του κινητήρα, της ταχύτητας του οχήματος, του υψομέτρου, του τύπου οδού, και άλλων παραμέτρων που απαντώνται κατά την οδήγηση σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
12. |
λαμβάνει υπόψη την προσφυγή ακυρώσεως κατά της 2ης δέσμης RDE, που κατέθεσαν πολλές πόλεις της ΕΕ με το επιχείρημα ότι, καθιερώνοντας νέα, αυξημένα όρια για τις εκπομπές NOx, ο κανονισμός της Επιτροπής τροποποιεί ουσιώδες στοιχείο βασικής πράξης, παραβαίνοντας έτσι ουσιώδη τύπο καθώς και τις διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ για την ποιότητα του αέρα όσον αφορά τον περιορισμό των μέγιστων επιπέδων εκπομπών αζώτου για τα ντιζελοκίνητα οχήματα· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει, το 2017, τον συντελεστή συμμόρφωσης NOx για δοκιμές εκπομπών RDE, όπως προβλέπεται από τη 2η δέσμη RDE· ζητεί από την Επιτροπή να αναθεωρεί περαιτέρω τον συντελεστή συμμόρφωσης σε ετήσια βάση, σύμφωνα με τις τεχνολογικές εξελίξεις, προκειμένου να φθάσει στη μονάδα έως το 2021 το αργότερο· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει την ισχύουσα νομοθεσία της Ένωσης, προκειμένου να εξακριβωθεί κατά πόσον η διάθεση άλλων συστημάτων οχημάτων ή άλλων προϊόντων στην αγορά θα μπορούσε να εξαρτάται από ανεπαρκείς διαδικασίες δοκιμής, όπως στην περίπτωση των εκπομπών των οχημάτων ή σε άλλους τομείς όπου οι προσπάθειες εποπτείας της αγοράς είναι επίσης ανεπαρκείς, και να υποβάλει κατάλληλες νομοθετικές προτάσεις για να εξασφαλίσει την επιβολή των προτύπων της εσωτερικής αγοράς· |
|
15. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για την καθιέρωση περιβαλλοντικών επιθεωρήσεων σε επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να παρακολουθείται η συμμόρφωση προς τα περιβαλλοντικά πρότυπα για τα προϊόντα, προς τα όρια εκπομπών που σχετίζονται με τις άδειες λειτουργίας, και προς την περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ εν γένει· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις εργασίες της για τη βελτίωση των επιδόσεων των PEMS, προκειμένου να βελτιωθεί η ακρίβεια τους και να μειωθεί το περιθώριο σφάλματός τους· θεωρεί ότι, για τα αιωρούμενα σωματίδια, η τεχνολογία PEMS θα πρέπει να επιτρέπει τον εντοπισμό σωματιδίων μεγέθους μικρότερου από 23 νανόμετρα, που είναι τα πλέον επικίνδυνα για τη δημόσια υγεία· |
|
17. |
θεωρεί ότι οι οριζόντιοι κανόνες για τη δημιουργία και τη λειτουργία των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή στις 30 Μαΐου 2016, συνιστούν βελτίωση σε σχέση με τους παλαιότερους κανόνες, για παράδειγμα σε ό,τι αφορά την απαίτηση να τηρούνται ουσιαστικά και πλήρη πρακτικά στις συνεδριάσεις· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τους κανόνες αυτούς, ενισχύοντας τις διατάξεις σχετικά με την ισορροπημένη σύνθεση των ομάδων εμπειρογνωμόνων· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τους (επικαιροποιημένους) οριζόντιους κανόνες αυστηρά και αμέσως, και να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση αξιολόγησης της εφαρμογής τους· |
|
18. |
ζητεί να δημοσιοποιούνται οι κατάλογοι συμμετεχόντων και τα πρακτικά των συνεδριάσεων των επιτροπών «επιτροπολογίας», όπως η Τεχνική Επιτροπή για τα Μηχανοκίνητα Οχήματα (ΤΕΜΟ) και οι ομάδες εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής, π.χ. η Motor Vehicles Working Group (ομάδα εργασίας για τα οχήματα με κινητήρα) ή η ομάδα Real Driving Emissions — Light-Duty Vehicles (εκπομπές κατά την οδήγηση σε πραγματικές συνθήκες, ελαφρά οχήματα –RDE-LDV)· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν μεγαλύτερη διαφάνεια όσον αφορά την πρόσβαση των εθνικών κοινοβουλίων τους στα έγγραφα των συνεδριάσεων της ΤΕΜΟ· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να μεταβάλει ουσιωδώς τις υφιστάμενες πολιτικές αρχειοθέτησης και αποθήκευσης πληροφοριών, και να εξασφαλίσει ότι τα σημειώματα, οι διυπηρεσιακές επικοινωνίες, τα σχέδια και οι ανεπίσημες συνεννοήσεις εντός της Επιτροπής, με τα κράτη μέλη, με το Συμβούλιο και με τους αντιπροσώπους τους θα αρχειοθετούνται αυτομάτως· εκφράζει την αποδοκιμασία του για τα κενά στα δημόσια μητρώα, τα οποία οφείλονται στο υπερβολικά στενό φάσμα εγγράφων που προορίζονται για αρχειοθέτηση και στο γεγονός ότι για την αρχειοθέτηση των εγγράφων απαιτείται ενεργός παρέμβαση· |
Διατάξεις αναστολής
|
21. |
θεωρεί ότι η διαδικασία RDE θα ελαχιστοποιήσει μεν τον κίνδυνο χρήσης διατάξεων αναστολής, αλλά δεν θα αποτρέψει εντελώς την ενδεχόμενη προσφυγή σε παράνομες πρακτικές· συνιστά, συνεπώς, σύμφωνα και με την προσέγγιση των αρχών των ΗΠΑ, να καταστούν οι δοκιμές έγκρισης τύπου και συμμόρφωσης εν χρήσει σε έναν βαθμό απρόβλεπτες, προκειμένου να προλαμβάνεται η εκμετάλλευση ενδεχόμενων κενών τους, και να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση σε όλη τη διάρκεια της ζωής του οχήματος· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, το πρωτόκολλο δοκιμών για διατάξεις αναστολής, που περιλαμβάνεται στις «Κατευθυντήριες γραμμές για την αξιολόγηση βοηθητικών στρατηγικών ελέγχου εκπομπών και για τον εντοπισμό διατάξεων αναστολής» που ενέκρινε η Επιτροπή στις 26 Ιανουαρίου 2017, το οποίο ισχύει για τα οχήματα που κυκλοφορούν ήδη στην αγορά· αναμένει από τις εθνικές αρχές των κρατών μελών να εφαρμόσουν σύντομα αυτό το πρωτόκολλο στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους για την εποπτεία της αγοράς, και να διεξάγουν τη συνιστώμενη δοκιμή οχημάτων υπό μη προβλέψιμες διακυμάνσεις των κανονικών συνθηκών δοκιμής, όπως η θερμοκρασία, η ταχύτητα, το φορτίο του οχήματος και η διάρκεια της δοκιμής, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο «αιφνιδιαστικών ελέγχων»· |
|
22. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι ο επίσημος έλεγχος των εκπομπών CO2 και της κατανάλωσης καυσίμου των οχημάτων θα εξακολουθήσει να περιορίζεται σε μια διαδικασία εργαστηριακής δοκιμής (WLTP), πράγμα που σημαίνει ότι η παράνομη χρήση διατάξεων αναστολής εξακολουθεί να είναι δυνατή και ενδέχεται να παραμένει απαρατήρητη· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καθιερώσουν συστήματα τηλεπαρακολούθησης στόλου οχημάτων –με χρήση κατάλληλων αισθητήρων στο οδικό δίκτυο ή αισθητήρων επί του οχήματος– για τον έλεγχο των περιβαλλοντικών επιδόσεων του εν λειτουργία στόλου και τον εντοπισμό πιθανών παράνομων πρακτικών που μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα τη διατήρηση των αποκλίσεων μεταξύ των επιδόσεων στα χαρτιά και των πραγματικών επιδόσεων· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει περαιτέρω τους λόγους για τους οποίους δεν είχαν συμπεριληφθεί στη νομοθεσία για τα ελαφρά οχήματα οι αυστηρότερες διατάξεις περί διατάξεων αναστολής, που περιλαμβάνει η νομοθεσία για τα βαρέα οχήματα· |
|
24. |
ζητεί από την Επιτροπή να διεξαγάγει εσωτερικό έλεγχο για την επαλήθευση του ισχυρισμού ότι τα πορίσματα της έρευνας του ΚΚΕρ και οι ανησυχίες που συζητήθηκαν μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής σε σχέση με πιθανές παράνομες πρακτικές εκ μέρους κατασκευαστών δεν έφτασαν ποτέ στα υψηλότερα επίπεδα της ιεραρχίας· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει τα πορίσματά της στο Κοινοβούλιο· |
|
25. |
πιστεύει ότι θα πρέπει να καθιερωθεί στην Επιτροπή ένας σαφής μηχανισμός υποβολής εκθέσεων, για να εξασφαλίζεται ότι τα κρούσματα μη συμμόρφωσης που διαπιστώνονται από το ΚΚΕρ θα αναφέρονται σε όλα τα αρμόδια επίπεδα της ιεραρχίας της Επιτροπής· |
|
26. |
ζητεί από την Επιτροπή να δώσει εντολή στο ΚΚΕρ να διερευνήσει περαιτέρω, σε συνεργασία με τις εθνικές αρχές και με ανεξάρτητα ερευνητικά ιδρύματα, την ύποπτη συμπεριφορά εκπομπών που παρατηρήθηκε σε πολλά αυτοκίνητα τον Αύγουστο 2016· |
|
27. |
καλεί τα κράτη μέλη να απαιτούν από τους κατασκευαστές αυτοκινήτων να γνωστοποιούν, στο πλαίσιο της υποχρέωσης που τους επιβλήθηκε πρόσφατα, τόσο τη βασική στρατηγική τους για τις εκπομπές όσο και τις δευτερεύουσες σχετικές στρατηγικές, να εξηγούν οποιαδήποτε μη αναμενόμενες εκπομπές οχημάτων διαπιστώνουν κατά τις δοκιμές, και να αποδεικνύουν την ανάγκη εφαρμογής των εξαιρέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007· καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν τα αποτελέσματα των ερευνών τους και τα τεχνικά δεδομένα των δοκιμών με την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί αυστηρά τον τρόπο με τον οποίο τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εξαιρέσεις όσον αφορά τη χρήση διατάξεων αναστολής· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη μεθοδολογία για την τεχνική αξιολόγηση των βοηθητικών στρατηγικών ελέγχου εκπομπών που περιλαμβάνονται στις κατευθύνσεις της Επιτροπής της 26ης Ιανουαρίου 2017· καλεί την Επιτροπή να κινεί διαδικασίες επί παραβάσει όταν είναι σκόπιμο· |
Έγκριση τύπου και συμμόρφωση εν χρήσει
|
29. |
ζητεί, προς το συμφέρον των καταναλωτών και για την προστασία του περιβάλλοντος, την ταχεία θέσπιση της πρότασης κανονισμού για την έγκριση και την εποπτεία της αγοράς των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (2016/0014(COD)) (8), η οποία θα αντικαταστήσει τη σημερινή οδηγία πλαίσιο για την έγκριση τύπου, και την έναρξη ισχύος της το αργότερο το 2020· θεωρεί ότι η διατήρηση του επιπέδου φιλοδοξίας της αρχικής πρότασης της Επιτροπής, ιδίως όσον αφορά την καθιέρωση ενωσιακής εποπτείας επί του συστήματος, αποτελεί την απολύτως ελάχιστη προϋπόθεση για τη βελτίωση του συστήματος της ΕΕ· θεωρεί, ακόμα, ότι η καθιέρωση ενός περισσότερο ολοκληρωμένου και συντονισμένου συστήματος έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς, με ενωσιακή εποπτεία, κοινούς ελέγχους και συνεργασία με τις εθνικές αρχές και μεταξύ των εθνικών αρχών θα πρέπει να αποτελέσει τον ζητούμενο στόχο κατά τις διοργανικές διαπραγματεύσεις σχετικά με το θέμα· |
|
30. |
θεωρεί ότι μόνον η αυστηρότερη εποπτεία σε ευρωπαϊκό επίπεδο μπορεί να εξασφαλίσει ότι η νομοθεσία της ΕΕ σχετικά με τα οχήματα εφαρμόζεται ορθά και οι δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς στην ΕΕ λαμβάνουν χώρα με αποδοτικό και αποτελεσματικό τρόπο· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την πλήρη και ομοιόμορφη εφαρμογή του νέου πλαισίου έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς, να συντονίζει το έργο των εθνικών αρχών έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς και να διαμεσολαβεί σε περίπτωση διαφωνιών· |
|
31. |
ζητεί τη δραστική ενίσχυση της επιτήρησης της αγοράς, με βάση σαφώς καθορισμένους κανόνες και σαφέστερη κατανομή αρμοδιοτήτων στο νέο πλαίσιο έγκρισης τύπου της ΕΕ, προκειμένου να δημιουργηθεί ένα βελτιωμένο, αποτελεσματικό και λειτουργικό σύστημα· |
|
32. |
πιστεύει ότι η εποπτεία της ΕΕ εντός του νέου πλαισίου για την έγκριση τύπου ΕΕ θα πρέπει να περιλαμβάνει επαναληπτικές δοκιμές, σε κατάλληλη κλίμακα, σε οχήματα, συστήματα, μηχανικά μέρη και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, ώστε να ελέγχεται η συμμόρφωσή τους προς τις εγκρίσεις τύπου και την ισχύουσα νομοθεσία, με τη χρήση ευρέος φάσματος δοκιμών βάσει στατιστικά σημαντικών δειγμάτων, και με τη λήψη διορθωτικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων ανακλήσεων οχημάτων, ανακλήσεων εγκρίσεων τύπου, και διοικητικών προστίμων· θεωρεί ότι η τεχνογνωσία του ΚΚΕρ έχει καθοριστική σημασία εν προκειμένω· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν την αμερικανική πρακτική των τυχαίων δοκιμών εκτός γραμμής παραγωγής και εν χρήσει, και να συναγάγουν τα αναγκαία συμπεράσματα όσον αφορά τη βελτίωση των δραστηριοτήτων τους στον τομέα της εποπτείας της αγοράς· |
|
34. |
προτείνει τη διεξαγωγή τυχαίων ελέγχων εποπτείας της αγοράς για τα επιβατικά οχήματα, μεταξύ άλλων και χωρίς προκαθορισμένα πρωτόκολλα δοκιμής, τουλάχιστον στο 20 % των νέων μοντέλων που διατίθενται στην αγορά της Ένωσης κάθε χρόνο καθώς και σε αντιπροσωπευτική ποσότητα παλαιότερων μοντέλων, για να επαληθεύεται κατά πόσον τα οχήματα συμμορφώνονται προς τη νομοθεσία της Ένωσης για την ασφάλεια και την προστασία του περιβάλλοντος στις οδικές μεταφορές· πιστεύει ότι κατά την επιλογή των οχημάτων για δοκιμή σε επίπεδο Ένωσης θα πρέπει να δίνεται συνέχεια στις τεκμηριωμένες καταγγελίες και να λαμβάνονται υπόψη δοκιμές εκ μέρους τρίτων, δεδομένα τηλεπισκόπησης, εκθέσεις περιοδικών τεχνικών ελέγχων και άλλες πληροφορίες· |
|
35. |
επισημαίνει την ανάγκη για συστηματική επιβολή της συμμόρφωσης της παραγωγής και της συμμόρφωσης εν χρήσει των οχημάτων από τις αρμόδιες εθνικές αρχές, υπό περαιτέρω συντονισμό και εποπτεία σε επίπεδο ΕΕ· πιστεύει ότι οι δοκιμές συμμόρφωσης της παραγωγής και συμμόρφωσης εν χρήσει θα πρέπει να πραγματοποιούνται από τεχνική υπηρεσία άλλη από εκείνη που είναι υπεύθυνη για την έγκριση τύπου του συγκεκριμένου αυτοκινήτου, και ότι οι εσωτερικές τεχνικές υπηρεσίες θα πρέπει να εξαιρούνται από την εκτέλεση της δοκιμής εκπομπών για σκοπούς έγκρισης τύπου· καλεί τα κράτη μέλη να διευκρινίσουν οριστικά, ποια αρχή είναι αρμόδια για την εποπτεία της αγοράς στην επικράτειά τους, να εξασφαλίσουν ότι η αρχή αυτή έχει επίγνωση των ευθυνών της, και να ενημερώσουν σχετικά την Επιτροπή· πιστεύει ότι η πολύ στενότερη συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών και της Επιτροπής, μεταξύ άλλων για τα εθνικά προγράμματα εποπτείας της αγοράς, θα ενισχύσει τη συνολική ποιότητα της εποπτείας της αγοράς στην ΕΕ και θα επιτρέψει στην Επιτροπή να εντοπίζει αδυναμίες στα εθνικά συστήματα εποπτείας της αγοράς· |
|
36. |
πιστεύει ότι ο καλύτερος συντονισμός και ο διάλογος μεταξύ των αρχών έγκρισης τύπου και της Επιτροπής, υπό μορφή φόρουμ συντονιζόμενου από την Επιτροπή, θα συμβάλει στην προαγωγή ορθών πρακτικών για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής και εναρμονισμένης εφαρμογής των ρυθμίσεων σχετικά με την έγκριση τύπου και την εποπτεία της αγοράς· |
|
37. |
πιστεύει ότι η δυνατότητα ανεξάρτητης πλήρους επανεξέτασης των αποτελεσμάτων έγκρισης τύπου, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων από δοκιμές επιβράδυνσης με «νεκρά», θα βελτιώσει την αποτελεσματικότητα του πλαισίου, και ότι τα σχετικά δεδομένα θα πρέπει να είναι προσβάσιμα από τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
|
38. |
ζητεί τη θέσπιση επαρκούς και ανεξάρτητης χρηματοδότησης της έγκρισης τύπου, της εποπτείας της αγοράς και των δραστηριοτήτων των τεχνικών υπηρεσιών, για παράδειγμα μέσω της καθιέρωσης μιας κλίμακας τελών, μέσω των εθνικών προϋπολογισμών των κρατών μελών, ή μέσω συνδυασμού των δύο μεθόδων· πιστεύει ότι οι αρχές έγκρισης τύπου θα πρέπει να επιφορτιστούν με την ευθύνη του ελέγχου των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ των κατασκευαστών αυτοκινήτων και των προμηθευτών, αφενός, και των τεχνικών υπηρεσιών, αφετέρου, προκειμένου να αποφεύγονται συγκρούσεις συμφερόντων· |
|
39. |
εφιστά την προσοχή στο σύστημα έγκρισης τύπου των ΗΠΑ –τα τέλη που εισπράττονται από τους κατασκευαστές για την κάλυψη του το κόστους των προγραμμάτων πιστοποίησης και συμμόρφωσης αποστέλλονται στο Υπουργείο Οικονομικών των ΗΠΑ, και στη συνέχεια το Κογκρέσο των ΗΠΑ διαθέτει κονδύλια στην Υπηρεσία Προστασίας του Περιβάλλοντος (ΕΡΑ) για να εφαρμόσει τα προγράμματά της– ως παράδειγμα που μπορεί να χρησιμεύσει για τη βελτίωση της ανεξαρτησίας του συστήματος της ΕΕ· |
|
40. |
ζητεί την ταχεία θέσπιση, υλοποίηση και εφαρμογή της 4ης δέσμης RDE, που ρυθμίζει τη χρήση PEMS στους ελέγχους συμμόρφωσης εν χρήσει και τις δοκιμές από τρίτα μέρη· καλεί την Επιτροπή να αναθέσει στο ΚΚΕρ εντολή για τη διεξαγωγή δοκιμών εκπομπών με PEMS ως μέρος των ελέγχων συμμόρφωσης εν χρήσει σε ευρωπαϊκό επίπεδο εντός του νέου πλαισίου έγκρισης τύπου· |
|
41. |
καλεί τους συννομοθέτες, να θεσπίσουν στον επικείμενο κανονισμό για την έγκριση και την εποπτεία της αγοράς μηχανοκίνητων οχημάτων δίκτυο τηλεπισκόπησης σε επίπεδο ΕΕ, για την παρακολούθηση των πραγματικών εκπομπών του στόλου των αυτοκινήτων και τον εντοπισμό των υπερβολικά ρυπογόνων οχημάτων, προκειμένου να καταστούν περισσότερο στοχευμένοι οι έλεγχοι της συμμόρφωσης εν χρήσει και να εντοπίζονται τα αυτοκίνητα που έχουν ενδεχομένως μετασκευαστεί παράνομα με τροποποιήσεις στον εξοπλισμό (π.χ. πλάκες απενεργοποίησης του συστήματος ανακυκλοφορίας των καυσαερίων (EGR), αφαίρεση φίλτρου αιωρούμενων σωματιδίων (SCR), απενεργοποίηση επιλεκτικής καταλυτικής αναγωγής (DPF), ή τροποποίηση του λογισμικού (παράνομη ρύθμιση του ολοκληρωμένου κυκλώματος))· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή να κάνει χρήση των εξουσιών που της έχουν ανατεθεί σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας 2014/45/ΕΕ για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους προκειμένου να επικαιροποιήσει τις μεθόδους δοκιμής για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο των αυτοκινήτων ώστε να μετρώνται οι εκπομπές NOx των αυτοκινήτων· |
|
43. |
πιστεύει ότι οι αρχές έγκρισης τύπου, οι αρχές εποπτείας της αγοράς και οι τεχνικές υπηρεσίες θα πρέπει να εκτελούν τα καθήκοντά τους· θεωρεί ότι θα πρέπει, συνεπώς, να αναβαθμίζουν διαρκώς και σημαντικά το επίπεδο ικανότητάς τους, και για τον σκοπό αυτό ζητεί την καθιέρωση τακτικών, ανεξάρτητων ελέγχων των ικανοτήτων τους· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να καταστεί υποχρεωτικό για τους κατασκευαστές να κοινοποιούν στην Επιτροπή την επιλογή τους όσον αφορά την τεχνική υπηρεσία, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι η Επιτροπή είναι πλήρως ενήμερη για την κατάσταση· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να απαιτούν από τους κατασκευαστές αυτοκινήτων να γνωστοποιούν και να αιτιολογούν στις αρχές έγκρισης τύπου τις στρατηγικές τους για τις εκπομπές, όπως συμβαίνει για τα βαρέα οχήματα· |
|
46. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν κατά πόσο οι «τυπικές» λύσεις που προτείνουν οι κατασκευαστές για την επισκευή των οχημάτων στα οποία είναι εγκατεστημένα δόλια συστήματα συμμορφώνονται πράγματι προς τις διατάξεις όσον αφορά τις εκπομπές, και ζητεί να διεξάγονται δειγματοληπτικοί έλεγχοι στα νέα οχήματα που έχουν υποστεί επισκευή· |
Επιβολή και κυρώσεις
|
47. |
ζητεί την αυστηρότερη και αποτελεσματικότερη επιβολή των κανόνων μέτρησης των εκπομπών των οχημάτων στην ΕΕ· προτείνει να αναμορφωθεί χωρίς καθυστέρηση η δομή διακυβέρνησης για τις εκπομπές των αυτοκινήτων, στα πρότυπα των άλλων τομέων των μεταφορών· |
|
48. |
υπενθυμίζει ότι οι κανόνες για την μέτρηση των εκπομπών έχουν ως στόχο τη βελτίωση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα, η οποία δεν είχε επιτευχθεί στο παρελθόν, εν μέρει λόγω χαλαρότητας στην επιβολή του νόμου και εν μέρει λόγω παραποίησης από ορισμένους κατασκευαστές αυτοκινήτων· θεωρεί ότι οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις εκπομπές των αυτοκινήτων και τα δεδομένα για την εξέλιξη της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα για να αξιολογήσουν αν έχει επιτευχθεί ο επιδιωκόμενος στόχος· |
|
49. |
προτείνει τη δημιουργία μόνιμου διεθνούς πλαισίου συνεργασίας σχετικά με τις εκπομπές, για την ανταλλαγή πληροφοριών και την κοινή διεξαγωγή ενεργειών εποπτείας από τις αρχές· παρόμοιες ενέργειες έχουν ήδη αναληφθεί για άλλα προϊόντα στην ΕΕ· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή να κινήσει διαδικασίες επί παραβάσει κατά των κρατών μελών που δεν ασκούν αποτελεσματική εποπτεία της αγοράς και δεν έχουν καθιερώσει εθνικό σύστημα κυρώσεων για παραβάσεις του δικαίου της ΕΕ, όπως απαιτείται από την ισχύουσα νομοθεσία· |
|
51. |
προτείνει να ανατεθεί στην Επιτροπή εξουσία να επιβάλλει στους κατασκευαστές αυτοκινήτων αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά διοικητικά πρόστιμα και να απαιτεί επανορθωτικές ενέργειες όταν διαπιστώνει κρούσματα μη συμμόρφωσης των οχημάτων τους· θεωρεί ότι οι δυνατές κυρώσεις θα πρέπει να περιλαμβάνουν την απόσυρση της έγκρισης τύπου και την καθιέρωση προγραμμάτων ανάκλησης σε επίπεδο ΕΕ· |
|
52. |
πιστεύει ότι οι πόροι που συγκεντρώνονται με τα πρόστιμα τα οποία επιβάλλονται σε κατασκευαστές αυτοκινήτων, οι πόροι που προκύπτουν από τις διαδικασίες επί παραβάσει κατά κρατών μελών για παραβάσεις της ενωσιακής νομοθεσίας για τις εκπομπές, και τα τιμήματα υπέρβασης εκπομπών για τα νέα επιβατικά αυτοκίνητα (γραμμή 711 του προϋπολογισμού) θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως έσοδα για ειδικό προορισμό για ειδικά έργα ή προγράμματα της ΕΕ στον τομέα της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα και της προστασίας του περιβάλλοντος, και να μην μειώνουν τις συνεισφορές του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της ΕΕ· ζητεί να περιληφθούν στη σχετική ενωσιακή νομοθεσία οι απαιτούμενες διατάξεις για τον σκοπό αυτό· προτείνει, οι πόροι από τα πρόστιμα να χρησιμοποιούνται επίσης εν μέρει από τα κράτη μέλη για την αποζημίωση των προσώπων που έχουν θιγεί από την παραβίαση και για άλλες παρόμοιες δραστηριότητες υπέρ των καταναλωτών· |
|
53. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε οι διατάξεις σχετικά με τις κυρώσεις για παραβάσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 από κατασκευαστές να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές, και να κοινοποιούνται αμέσως στην Επιτροπή· |
|
54. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν αυστηρότερα μέτρα στον απόηχο του σκανδάλου της παραποίησης των εκπομπών· καλεί τα κράτη μέλη και τις αρχές τους για την έγκριση τύπου να εξετάσουν τις πληροφορίες σχετικά με τις βασικές και επικουρικές στρατηγικές ελέγχου των εκπομπών –τις οποίες πρέπει να κοινοποιήσουν οι κατασκευαστές αυτοκινήτων– για τα αυτοκίνητα Euro 5 και Euro 6 για τα οποία έχει δοθεί έγκριση τύπου και στα οποία παρατηρήθηκε μη φυσιολογική συμπεριφορά κατά τα προγράμματα δοκιμών, και να ελέγξουν τη συμμόρφωσή τους προς τις ερμηνευτικές κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής σχετικά με τις ρυθμίσεις για τις διατάξεις αναστολής· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν τις προβλεπόμενες κυρώσεις στις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης, μεταξύ άλλων με προγράμματα υποχρεωτικής ανάκλησης και με την ακύρωση εγκρίσεων τύπου· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει μια συντονισμένη προσέγγιση όσον αφορά τα προγράμματα ανάκλησης σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
55. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διευκρινίσουν στους ιδιοκτήτες των επηρεαζόμενων οχημάτων αν είναι υποχρεωμένοι ή όχι να επισκευάσουν τα οχήματα αυτά, και τις νομικές συνέπειες που προκύπτουν από τις συγκεκριμένες επισκευές όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τις διατάξεις περί εκπομπών, τις υποχρεώσεις σε σχέση με τον τεχνικό έλεγχο των οχημάτων, τη φορολογία, και τις συνέπειες από μια ενδεχόμενη ανακατάταξη του οχήματος, κ.λπ.· |
|
56. |
επισημαίνει ότι είναι δύσκολο να συγκεντρωθούν πληροφορίες σχετικά με τις κυρώσεις στα κράτη μέλη, λόγω έλλειψης στατιστικών σε εθνικό επίπεδο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συγκεντρώνουν σε τακτική βάση σχετικά στατιστικά στοιχεία· |
|
57. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ενισχύσουν την ευρωπαϊκή εφαρμογή μηχανισμών όπως το Δίκτυο της ΕΚ για την εφαρμογή και την επιβολή του δικαίου του περιβάλλοντος (IMPEL)· |
Δικαιώματα των καταναλωτών
|
58. |
θεωρεί ότι οι καταναλωτές της ΕΕ που ζημιώθηκαν από το σκάνδαλο ντιζελγκέιτ θα πρέπει να αποζημιωθούν επαρκώς και χρηματικά από τους ενεχόμενους κατασκευαστές αυτοκινήτων, και ότι τα προγράμματα απόσυρσης τα οποία έχουν εφαρμοστεί μόνο εν μέρει δεν θα πρέπει να θεωρείται ότι αποτελούν επαρκή μορφή αποκατάστασης της ζημίας· |
|
59. |
καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για τη θέσπιση ενός εναρμονισμένου συστήματος συλλογικής προσφυγής για τους καταναλωτές της ΕΕ, ώστε να διορθωθεί η σημερινή κατάσταση έλλειψης προστασίας των καταναλωτών που παρατηρείται στα περισσότερα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τα ισχύοντα συστήματα εντός και εκτός ΕΕ, ώστε να εντοπίσει τις βέλτιστες πρακτικές και να τις εντάξει στη νομοθετική πρότασή της· |
|
60. |
θεωρεί ότι αν αποσυρθεί μια έγκριση τύπου για λόγους μη συμμόρφωσης, οι θιγόμενοι ιδιοκτήτες αυτοκινήτων θα πρέπει να αποζημιώνονται πλήρως για την αγορά του συγκεκριμένου οχήματος· |
|
61. |
θεωρεί ότι οι καταναλωτές θα πρέπει να έχουν δικαίωμα κατάλληλης αποζημίωσης όταν καταδεικνύεται ότι οι αρχικές επιδόσεις του οχήματος (δηλ. η κατανάλωση καυσίμου, η απόδοση, η ανθεκτικότητα των δομικών στοιχείων, οι εκπομπές, κ.λπ.) έχουν επηρεαστεί αρνητικά από τις απαιτούμενες τεχνικές επισκευές ή ρυθμίσεις στο πλαίσιο προγράμματος ανάκλησης οχημάτων από κατασκευαστή· |
|
62. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε να παρέχονται στους καταναλωτές λεπτομερείς και κατανοητές πληροφορίες σχετικά με τις τροποποιήσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των προγραμμάτων ανάκλησης και κατά τους ελέγχους συντήρησης, ώστε να βελτιωθεί η διαφάνεια για τους καταναλωτές και να αυξηθεί η εμπιστοσύνη στην αγορά αυτοκινήτων· |
|
63. |
εκφράζει δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι οι ευρωπαίοι καταναλωτές υφίστανται υποδεέστερη μεταχείριση από ό,τι οι καταναλωτές των ΗΠΑ· διαπιστώνει επίσης ότι οι θιγόμενοι καταναλωτές λαμβάνουν συχνά ασαφείς και ελλιπείς πληροφορίες για τα σχετικά οχήματα και για τις υποχρεώσεις επισκευής των οχημάτων και τις συνέπειές της· |
|
64. |
εκφράζει δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι δεν υπάρχει στην ΕΕ ένα ομοιόμορφο και εναρμονισμένο σύστημα που να επιτρέπει στους καταναλωτές να προβούν σε κοινές ενέργειες για να υπερασπιστούν τα δικαιώματά τους, και επισημαίνει ότι αυτή τη στιγμή σε πολλά κράτη μέλη δεν υπάρχει δυνατότητα συμμετοχής των καταναλωτών σε τέτοιες ενέργειες· |
|
65. |
τονίζει ότι μετά τις ανακλήσεις τα οχήματα πρέπει να πληρούν τις νομικές απαιτήσεις που καθορίζονται στη νομοθεσία της ΕΕ· επισημαίνει επίσης ότι, πέρα από τα προγράμματα ανάκλησης, θα πρέπει να εξεταστούν περαιτέρω μορφές επανόρθωσης· για τον σκοπό αυτό, ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει τους ισχύοντες κανόνες της ΕΕ σχετικά με την προστασία των καταναλωτών και να υποβάλει κατάλληλες προτάσεις· |
|
66. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να παρέχονται στους καταναλωτές ρεαλιστικές, ακριβείς και αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με την κατανάλωση καυσίμου και τις εκπομπές ατμοσφαιρικών ρύπων του αυτοκινήτου τους, προκειμένου οι καταναλωτές να ευαισθητοποιηθούν περισσότερο και να υποστηρίζονται καλύτερα στη λήψη τεκμηριωμένης απόφασης για την αγορά αυτοκινήτου· ζητεί την αναθεώρηση της οδηγίας σχετικά με τη σήμανση των αυτοκινήτων (1999/94/ΕΚ), στο πλαίσιο της οποίας να εξεταστεί η δυνατότητα να καταστούν υποχρεωτικές οι πληροφορίες σχετικά με άλλες εκπομπές ατμοσφαιρικών ρύπων όπως τα NOx και τα αιωρούμενα σωματίδια, επιπλέον των πληροφοριών σχετικά με τη χρήση καυσίμου και το CO2· |
|
67. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν τη δίκαιη και κατάλληλη αποζημίωση των καταναλωτών, κατά προτίμηση μέσω μηχανισμών συλλογικής προσφυγής· |
Καθαρά οχήματα
|
68. |
καλεί την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να συνεργαστούν πλήρως και να εφαρμόσουν μια στρατηγική για κινητικότητα χαμηλών εκπομπών· |
|
69. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν την αποτελεσματικότητα των σημερινών ζωνών χαμηλών εκπομπών στις πόλεις, δεδομένου ότι τα πρότυπα Euro για τα ελαφρά οχήματα δεν αντικατοπτρίζουν τις εκπομπές υπό πραγματικές συνθήκες, και να εξετάσουν το όφελος από την καθιέρωση σήματος ή προτύπου οχήματος εξαιρετικά χαμηλών εκπομπών (ULEV) για οχήματα που πληρούν τις οριακές τιμές εκπομπών σε πραγματικές συνθήκες οδήγησης· |
|
70. |
καλεί την Επιτροπή και τους συννομοθέτες να ακολουθήσουν μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση στις πολιτικές τους για τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων των οχημάτων, προκειμένου να εξασφαλιστεί πρόοδος στην επίτευξη τόσο των στόχων για απαλλαγή από ανθρακούχες εκπομπές όσο και εκείνων για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα, για παράδειγμα με την προώθηση του εξηλεκτρισμού ή με τη στροφή σε εναλλακτικούς κινητήρες για τον στόλο των οχημάτων· |
|
71. |
καλεί την Επιτροπή, για τον σκοπό αυτό, να επανεξετάσει την οδηγία «Καθαρή ενέργεια για τις μεταφορές» (2014/94/ΕΕ) και να καταρτίσει σχέδιο κανονισμού σχετικά με τα πρότυπα CO2 για τους στόλους αυτοκινήτων που θα διοχετεύονται στην αγορά από το 2025 και μετά, με τη συμπερίληψη εντολών για οχήματα μηδενικών εκπομπών (ZEV) και οχήματα εξαιρετικά χαμηλών εκπομπών (ULEV), που να επιβάλλουν τη σταδιακή αύξηση του μεριδίου των οχημάτων μηδενικών και εξαιρετικά χαμηλών εκπομπών στον συνολικό στόλο οχημάτων με στόχο τη σταδιακή κατάργηση των νέων αυτοκινήτων που εκπέμπουν CO2 έως το 2035· |
|
72. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν πολιτικές για πράσινες δημόσιες συμβάσεις, με την αγορά οχημάτων ZEV και ULEV από τις δημόσιες αρχές για τους στόλους τους, ή για (ημι)δημόσια προγράμματα κοινοχρησίας αυτοκινήτων· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τα όρια των εκπομπών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007, με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα στην Ένωση και την επίτευξη των οριακών τιμών της Ένωσης για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα, καθώς και των επιπέδων που συνιστά ο ΠΟΥ, και να υποβάλει, το αργότερο έως το 2025, προτάσεις, όπου είναι σκόπιμο, για νέα, τεχνολογικά ουδέτερα όρια εκπομπών Euro7 για όλα τα οχήματα των κατηγοριών M1 και N1 που θα διατίθενται στην αγορά της Ένωσης· |
|
74. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο αναθεώρησης της οδηγίας σχετικά με την περιβαλλοντική ευθύνη (2004/35/ΕΚ), ώστε να περιλάβει τις περιβαλλοντικές ζημίες από την ατμοσφαιρική ρύπανση που προκαλείται λόγω της παραβίασης, από τους κατασκευαστές αυτοκινήτων, της νομοθεσίας της ΕΕ για τις εκπομπές των αυτοκινήτων· πιστεύει ότι, αν οι κατασκευαστές αυτοκινήτων θεωρηθούν οικονομικά υπεύθυνοι για την επανόρθωση της περιβαλλοντικής ζημίας που προκαλούν, μπορεί να αναμένεται αυξημένο επίπεδο πρόληψης και προφύλαξης· |
|
75. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη προκειμένου να διασφαλίσει ότι κανένας απλός εργαζόμενος στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας δεν θα θιγεί από το σκάνδαλο των εκπομπών· για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη και η αυτοκινητοβιομηχανία θα πρέπει να αναλάβουν τον συντονισμό και την προώθηση σχεδίων επαγγελματικής κατάρτισης για να διασφαλίσουν ότι οι απλοί εργαζόμενοι των οποίων η κατάσταση απασχόλησης επηρεάστηκε αρνητικά από το σκάνδαλο των εκπομπών θα έχουν την απαιτούμενη προστασία και τις κατάλληλες ευκαιρίες κατάρτισης προκειμένου να εξασφαλιστεί η αξιοποιησιμότητα των προσόντων τους, για παράδειγμα σε βιώσιμους τρόπους μεταφοράς· |
Εξουσίες και περιορισμοί της εξεταστικής επιτροπής
|
76. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να μεριμνήσουν για την έγκαιρη ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων σχετικά με την πρόταση του Κοινοβουλίου για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις λεπτομερείς διατάξεις που διέπουν την άσκηση του δικαιώματος εξέτασης των πραγμάτων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την κατάργηση της απόφασης 95/167/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ· |
|
77. |
θεωρεί ότι έχει ζωτική σημασία για την άσκηση του δημοκρατικού ελέγχου επί της εκτελεστικής εξουσίας, να ανατεθούν στο Κοινοβούλιο αρμοδιότητες εξέτασης των πραγμάτων ανάλογες εκείνων των εθνικών κοινοβουλίων της ΕΕ· πιστεύει ότι, για να μπορέσει να ασκήσει αυτόν τον ρόλο δημοκρατικού ελέγχου, το Κοινοβούλιο πρέπει να έχει τη δυνατότητα να καλεί και να υποχρεώνει μάρτυρες να παρουσιαστούν και να απαιτεί την προσκόμιση εγγράφων· πιστεύει ότι, για να ασκηθούν τα δικαιώματα αυτά, πρέπει τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν να επιβάλλουν κυρώσεις κατά φυσικών προσώπων για την μη προσέλευση ή τη μη προσκόμιση έγγραφων σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για τις εθνικές κοινοβουλευτικές έρευνες· επαναλαμβάνει τη στήριξη του Κοινοβουλίου στη θέση που παρουσιάζεται στην έκθεση του 2012 για το θέμα αυτό· |
|
78. |
θεωρεί ότι οι εξουσίες των εξεταστικών επιτροπών του Κοινοβουλίου θα πρέπει να ευθυγραμμίζονται καλύτερα με εκείνες των εθνικών κοινοβουλίων, ιδίως για να εξασφαλίζονται η ουσιαστική κλήτευση και συμμετοχή προσώπων και η επιβολή κυρώσεων σε περίπτωση αρνήσεως συνεργασίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις σχετικές διατάξεις στην τρέχουσα πρόταση του Κοινοβουλίου· |
|
79. |
καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει επειγόντως τον κώδικα συμπεριφοράς των Επιτρόπων, προκειμένου να συμπεριληφθούν διατάξεις σχετικά με την υποχρέωση λογοδοσίας των πρώην Επιτρόπων στο πλαίσιο ερευνών εξεταστικών επιτροπών για θέματα χάραξης πολιτικής και νομοθεσίας κατά τη διάρκεια της θητείας τους· |
|
80. |
ζητεί από την Επιτροπή να αξιοποιεί το χρονικό διάστημα μεταξύ της απόφασης στην Ολομέλεια για τη σύσταση εξεταστικής επιτροπής και της έναρξης των εργασιών της εν λόγω επιτροπής, για να ετοιμάζει μια πρώτη σειρά εγγράφων σχετικών με την εντολή της εξεταστικής επιτροπής, προκειμένου να καθίσταται δυνατή η ταχύτερη παροχή πληροφοριών και να διευκολύνεται έτσι το έργο της εξεταστικής επιτροπής ήδη από την αρχή· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι κανόνες για την αρχειοθέτηση και τη διαβίβαση εγγράφων στην Επιτροπή θα πρέπει να αναθεωρηθούν και να βελτιωθούν ώστε να διευκολυνθούν οι μελλοντικές έρευνες· |
|
81. |
προτείνει τη σύσταση ενιαίου σημείου επαφής στην Επιτροπή, για τις σχέσεις με τις εξεταστικές επιτροπές του Κοινοβουλίου, ιδίως όταν εμπλέκονται διάφορες γενικές διευθύνσεις, προκειμένου να διευκολύνεται η ροή των πληροφοριών, αφενός, και να αξιοποιούνται οι επιτυγχανόμενες ορθές πρακτικές, αφετέρου· |
|
82. |
επισημαίνει ότι σε διάφορες πρόσφατες εξεταστικές επιτροπές και ειδικές επιτροπές, η Επιτροπή και το Συμβούλιο δεν διέθεσαν σε ορισμένες περιπτώσεις τα ζητηθέντα έγγραφα, ενώ σε άλλες περιπτώσεις διέθεσαν μεν τα ζητηθέντα έγγραφα, αλλά με μεγάλη καθυστέρηση· θεωρεί ότι πρέπει να καθιερωθεί μηχανισμός λογοδοσίας που να εξασφαλίζει την άμεση και εγγυημένη διαβίβαση στο Κοινοβούλιο των εγγράφων τα οποία ζητούν και δικαιούνται να λάβουν οι εξεταστικές ή οι ειδικές επιτροπές· |
|
83. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την ικανότητά της να χειρίζεται αιτήματα εγγράφων, τόσο από εξεταστικές επιτροπές όσο και από δημοσιογράφους και πολίτες, σύμφωνα με τους αντίστοιχους ισχύοντες κανόνες πρόσβασης σε έγγραφα, εγκαίρως και με αποδεκτή ποιότητα· καλεί την Επιτροπή να δημοσιοποιεί τα έγγραφα αυτά στην αυθεντική τους μορφή και να αποφεύγει τις χρονοβόρες αλλαγές ή μετατροπές μορφοτύπου που ενδέχεται να προκαλούν και αλλοιώσεις στο περιεχόμενο των εγγράφων· επιπλέον, καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι πληροφορίες που αποθηκεύονται σε μηχαναγνώσιμο μορφότυπο, π.χ. σε βάση δεδομένων, θα δημοσιοποιούνται επίσης σε μηχαναγνώσιμο μορφότυπο· |
|
84. |
επισημαίνει ότι αποτελεί ευθύνη της εξεταστικής επιτροπής να αποφασίζει αν οι πληροφορίες που αφορά ένα αίτημα είναι σημαντικές για τις εργασίες της επιτροπής· επισημαίνει ότι η απόφαση αυτή δεν θα πρέπει να εναπόκειται στους αποδέκτες των αιτήσεων για πρόσβαση σε έγγραφα· καλεί την Επιτροπή να καταστήσει την ευθύνη αυτή επαρκώς σαφή στις κατευθυντήριες γραμμές της σχετικά με τις αιτήσεις πρόσβασης σε έγγραφα· |
|
85. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να τηρούν τις νομικές υποχρεώσεις τους έναντι των εξεταστικών επιτροπών, όπως προβλέπεται στην απόφαση 95/167/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, και συγκεκριμένα στο άρθρο 3 της απόφασης αυτής· ζητεί επίσης από τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη των σημαντικών καθυστερήσεων που έχουν διαπιστωθεί όσον αφορά την απόκρισή τους, να βοηθούν τις εξεταστικές επιτροπές με σεβασμό της αρχής της καλόπιστης συνεργασίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 ΣΛΕΕ· |
|
86. |
καλεί τα κράτη μέλη που έχουν διεξαγάγει έρευνες σε εθνικό επίπεδο για τις εκπομπές ρύπων από τα επιβατικά αυτοκίνητα να διαβιβάσουν χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή και το Κοινοβούλιο τα πλήρη σύνολα δεδομένων και τα αποτελέσματα των ερευνών τους· |
|
87. |
θεωρεί ότι το πρώτο μέρος της εντολής της επιτροπής θα πρέπει να αφορά τη συλλογή και ανάλυση των σχετικών εγγράφων πριν από την έναρξη των δημόσιων ακροάσεων· κρίνει σκόπιμο να προβλεφθεί ένα χρονικό διάστημα «αποστασιοποίησης» μεταξύ του τέλους των ακροάσεων και της εκπόνησης της τελικής έκθεσης, προκειμένου να συλλέγονται όλα τα στοιχεία, να αναλύονται κατάλληλα και να ενσωματώνονται πλήρως στην έκθεση· |
|
88. |
πιστεύει ότι το 12μηνο χρονικό όριο για τις εξεταστικές επιτροπές είναι αυθαίρετο και συχνά ανεπαρκές· πιστεύει ότι τα μέλη της εξεταστικής επιτροπής είναι σε καλύτερη θέση να κρίνουν αν μια έρευνα θα πρέπει να παραταθεί και, αν ναι, για ποια περίοδο· |
|
89. |
παρατηρεί ότι το άρθρο 198 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου θα πρέπει να προσδιορίζει με μεγαλύτερη σαφήνεια, πότε αρχίζει η θητεία μιας εξεταστικής επιτροπής· προτείνει να προσφέρεται επαρκής ευελιξία ώστε να εξασφαλίζεται επάρκεια χρόνου για τις έρευνες· ζητεί, οι εργασίες της εξεταστικής επιτροπής να μην αρχίζουν παρά μόνο αφού ληφθούν τα ζητηθέντα έγγραφα από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· |
|
90. |
θεωρεί ότι δεν θα πρέπει να περιλαμβάνεται αναγκαστικά ενδιάμεση έκθεση στις μελλοντικές εντολές, προκειμένου να μην προδικάζονται τα τελικά συμπεράσματα της έρευνας· |
|
91. |
θεωρεί ότι οι εξεταστικές επιτροπές θα πρέπει στο μέλλον να οργανώνονται διαφορετικά, προκειμένου να εξασφαλίζονται μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και απόδοση στην οργάνωση και τη διεξαγωγή των εργασιών των επιτροπών, ιδίως κατά τις δημόσιες ακροάσεις· |
|
92. |
υπογραμμίζει ότι οι εσωτερικοί διοικητικοί κανόνες του Κοινοβουλίου ευθυγραμμίζονται με την καθιερωμένη πρακτική των μονίμων επιτροπών και, επομένως, συχνά δεν ενδείκνυνται για την ειδική και προσωρινή φύση των εξεταστικών επιτροπών, που λειτουργούν σε πιο ασυνήθιστες περιστάσεις, με πολύ συγκεκριμένο αντικείμενο και περιορισμένο χρονικό πλαίσιο· θεωρεί, συνεπώς, ότι η ανάπτυξη ενός καθορισμένου συνόλου κανόνων για την αποτελεσματική λειτουργία των εξεταστικών επιτροπών, σε ό,τι αφορά τη διεξαγωγή ακροάσεων και αποστολών, για παράδειγμα, με τρόπο που να εγγυάται δίκαιη πολιτική εκπροσώπηση, θα εξασφάλιζε μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα· θεωρεί ότι υπάρχει κίνδυνος, δημοσιονομικοί περιορισμοί να μην επιτρέψουν σε εξεταστικές επιτροπές να διεξαγάγουν όλες τις ακροάσεις εμπειρογνωμόνων που κρίνουν απαραίτητο για την εκτέλεση της αποστολής τους· θεωρεί ότι οι εσωτερικές προθεσμίες για την έγκριση ακροάσεων και αποστολών θα πρέπει να καταστούν πιο ευέλικτες· |
|
93. |
θεωρεί ότι οι εξεταστικές επιτροπές θα πρέπει να έχουν πρόσβαση κατά προτεραιότητα και ειδικούς πόρους στις αρμόδιες υπηρεσίες του Κοινοβουλίου, προκειμένου οι τελευταίες να μπορούν να ανταποκρίνονται συγκεκριμένα σε αιτήματα για μελέτες, ενημερωτικά σημειώματα, κ.λπ., μέσα στα χρονικά πλαίσια που προβλέπονται από τους κανόνες· |
|
94. |
επισημαίνει ότι οι ισχύοντες κανόνες για την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες και άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες που διατίθενται από το Συμβούλιο, την Επιτροπή ή τα κράτη μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο πλαίσιο έρευνας εξεταστικής επιτροπής δεν παρέχουν πλήρη νομική σαφήνεια αλλά, σύμφωνα με τη γενικά επικρατούσα ερμηνεία, εξαιρούν τους διαπιστευμένους κοινοβουλευτικούς βοηθούς (ΔΚΒ) από την ανάγνωση και ανάλυση μη διαβαθμισμένων «άλλων εμπιστευτικών πληροφοριών» σε ασφαλή αίθουσα ανάγνωσης· επισημαίνει ότι ορισμένοι βουλευτές έκριναν πως ο κανόνας αυτός εμποδίζει την αποτελεσματική και διεξοδική εξέταση των σχετικών εγγράφων μέσα στα περιορισμένα χρονικά περιθώρια που διαθέτουν οι εξεταστικές επιτροπές, και ότι η επιτροπή TAXE 2 (ειδική επιτροπή σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος), κατά τη διάρκεια της οποίας επιτράπηκε προσωρινά και κατ’ εξαίρεση η πρόσβαση των ΔΚΒ, μπόρεσε να αξιοποιήσει τους πόρους αυτούς με πιο ολοκληρωμένο και αποτελεσματικό τρόπο· ζητεί, συνεπώς, τη θέσπιση σαφώς διατυπωμένης διάταξης για τη διασφάλιση του δικαιώματος πρόσβασης σε έγγραφα για τους ΔΚΒ με βάση την αρχή της «ανάγκης να γνωρίζουν», στο πλαίσιο του ρόλου τους για επικουρία των βουλευτών, σε μια επαναδιαπραγματευμένη διοργανική συμφωνία· καλεί τις αρμόδιες αρχές να επισπεύσουν την επαναδιαπραγμάτευση του συγκεκριμένου θέματος, προκειμένου να μην υποβαθμίζεται η αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα των μελλοντικών και των τρεχουσών κοινοβουλευτικών ερευνών· |
ο
ο ο
|
95. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση και την τελική έκθεση της εξεταστικής επιτροπής στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 113 της 19.5.1995, σ. 1.
(2) ΕΕ L 10 της 15.1.2016, σ. 13.
(3) ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 1.
(4) ΕΕ L 263 της 9.10.2007, σ. 1.
(5) ΕΕ L 152 της 11.6.2008, σ. 1.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0375.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0322.
(8) Βλ. επίσης κείμενα που εγκρίθηκαν στις 4.4.2017, P8_TA(2017)0097.
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Πέμπτη 27 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/151 |
P8_TA(2017)0132
Αίτηση άρσης της ασυλίας του António Marinho e Pinto
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την αίτηση για την άρση της ασυλίας του António Marinho e Pinto (2016/2294(IMM))
(2018/C 298/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση άρσης της ασυλίας του António Marinho e Pinto, που διαβίβασε ο Miguel Pereira da Rosa, δικαστής του πρωτοδικείου Δυτικής Λισαβόνας (Oeiras) (réf. 4759/15.2TDLSB), στις 23 Σεπτεμβρίου 2016, σε συνάρτηση με την εκκρεμούσα ποινική δίωξη εναντίον του, και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 24 Οκτωβρίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη την με ημερομηνία 12 Δεκεμβρίου 2016 επιστολή της αρμόδιας αναπληρώτριας γενικής εισαγγελέως που περιέχει απομαγνητοφώνηση των δηλώσεων του António Marinho e Pinto, |
|
— |
έχοντας ακούσει τον António Marinho e Pinto στις 22 Μαρτίου 2017, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 σχετικά με την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που εξέδωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010, 6 Σεπτεμβρίου 2011 και 17 Ιανουαρίου 2013 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 11, παράγραφοι 1, 2, 3, και 5 του νόμου 7/93 της 1ης Μαρτίου 1993 περί του καθεστώτος των Πορτογάλων βουλευτών και την υπ’ αριθ. 3/2011 της 10ης Οκτωβρίου 2011 εγκύκλιο του γραφείου του Γενικού Εισαγγελέα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 6 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0163/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δικαστής του πρωτοδικείου Δυτικής Λισαβόνας (Oeiras) ζήτησε την άρση της βουλευτικής ασυλίας του António Marinho e Pinto, βουλευτή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο πλαίσιο δικαστικής αγωγής σχετικά με εικαζόμενο αδίκημα· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άρση της ασυλίας του António Marinho e Pinto ζητείται λόγω εικαζόμενου αδικήματος συκοφαντικής δυσφήμησης, όπως αυτό προβλέπεται στο άρθρο 180 παράγραφος 1 και στο άρθρο 183 παράγραφος 2 του πορτογαλικού ποινικού κώδικα και τιμωρούμενο με φυλάκιση έως δυο ετών, καθώς και λόγω αδικήματος προσβολής οργάνωσης, υπηρεσίας ή νομικού προσώπου, όπως αυτό προβλέπεται στο άρθρο 187 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο α) του πορτογαλικού ποινικού κώδικα, τιμωρούμενο με φυλάκιση έως δυο ετών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φιλανθρωπική οργάνωση Santa Casa de Misericórdia de Lisboa υπέβαλε μήνυση κατά του António Marinho e Pinto· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μήνυση αφορά τις δηλώσεις που ο António Marinho e Pinto έκανε στις 30 Μαΐου 2015 στη διάρκεια συζήτησης στην εκπομπή «A Propósito» του πορτογαλικού καναλιού SIC Notícias με παρουσιαστή τον António José Teixeira στις 9 το βράδυ, όπου είπε τα εξής: «Ως προς την κοινωνική ασφάλιση, μπορώ να σας πω ότι πρέπει να διαχωρίσουμε την πτυχή της αλληλεγγύης, που υπάγεται στην αρμοδιότητα του κράτους· δεν πρέπει να καταβάλλεται σε βάρος των συντάξεων των εργαζομένων, καταλαβαίνετε; Πρέπει να χρησιμοποιείται ο γενικός προϋπολογισμός του κράτους. Η κοινωνική αλληλεγγύη πρέπει να ασκείται μέσω των φόρων, από αυτό το τεράστιο ίδρυμα της Misericórdia Λισαβόνας, που διαχειρίζεται εκατομμύρια επί εκατομμυρίων τα οποία σπαταλιούνται πολύ συχνά για προσωπικό κέρδος, για την εξυπηρέτηση προσωπικών συμφερόντων […] Πιστεύω ότι ο κ. Manuel Rebelo de Sousa θα ήταν καλύτερος από τον κ. Pedro Santana Lopes αν λάβουμε υπόψη την εμπειρία του κ. Santana Lopes στην κυβέρνηση και, εξάλλου, θα ήταν ενδιαφέρον να δούμε πώς δουλεύει ο διευθυντής, ο διευθυντής της Santa Casa da Misericórdia de Lisboa, δουλεύει για την υποψηφιότητά του, με ποιους πόρους και με ποια μέσα.»· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν υπόκεινται σε έρευνα, κράτηση ή δίωξη για γνώμη ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει υποστηρίξει πως, για να καλύπτεται από την ασυλία, μια γνώμη πρέπει να έχει διατυπωθεί από τον ευρωβουλευτή κατά την άσκηση των καθηκόντων του, απαιτείται δηλαδή να υφίσταται σύνδεσμος μεταξύ της διατυπωθείσας γνώμης και των βουλευτικών καθηκόντων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτός ο σύνδεσμος πρέπει να είναι άμεσος και προφανής (2)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του άρθρου 9 του εν λόγω Πρωτοκόλλου, οι βουλευτές, απολαύουν εντός της επικρατείας των κρατών τους των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του άρθρου 11, παράγραφοι 1,2, 3 και 5 του νόμου 7/93 της 1ης Μαρτίου 1993 περί του καθεστώτος των Πορτογάλων βουλευτών και της υπ’ αριθ. 3/2011 της 10ης Οκτωβρίου 2011 εγκυκλίου του γραφείου του Γενικού Εισαγγελέα, ο António de Sousa Marinho e Pinto δεν μπορεί να ανακριθεί ή να εξεταστεί χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εικαζόμενες πράξεις δεν έχουν άμεση ή προφανή σχέση με την εκ μέρους του António Marinho e Pinto άσκηση των καθηκόντων του ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι αφορούν μάλλον δραστηριότητες καθαρά εθνικού χαρακτήρα, εφόσον οι δηλώσεις έγιναν στη διάρκεια εκπομπής στην Πορτογαλία, για θέμα καθαρά πορτογαλικό σχετικό με τη διαχείριση ενός σωματείου εθνικού δικαίου· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ως εκ τούτου οι εικαζόμενες πράξεις δεν αφορούν γνώμη ή ψήφο δοθείσα στο πλαίσιο των καθηκόντων του ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατηγορία που διατυπώνεται είναι ολοφάνερα άσχετη προς την ιδιότητα του António Marinho e Pinto ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει ένδειξη ότι συντρέχει fumus persecutionis, δηλαδή τεκμήριο επαρκώς σοβαρό και ακριβές ότι η αγωγή ασκήθηκε με την πρόθεση να βλάψει την πολιτική δραστηριότητα του βουλευτή· |
|
1. |
αποφασίζει να άρει τη βουλευτική ασυλία του António Marinho e Pinto· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμελλητί την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στον δικαστή του πρωτοδικείου Δυτικής Λισαβόνας (Oeiras) και στον António Marinho e Pinto. |
(1) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 12ης Μαΐου 1964, Wagner/Fohrmann και Krier 101/63, ECLI:EU:C:1964:28· απόφαση του Δικαστηρίου, της 10ης Ιουλίου 1986, Wybot/Faure και άλλων 149/85, ECLI:EU:C:1986:310· απόφαση του Δικαστηρίου, της 15ης Οκτωβρίου 2008, Mote/Parlement T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440· απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Οκτωβρίου 2008, Marra/De Gregorio και Clemente C-200/07 και C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579· απόφαση του Δικαστηρίου, της 19ης Μαρτίου 2010, Gollnisch/Parlement T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102· απόφαση του Δικαστηρίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2011, Patriciello C-163/10, ECLI:EU:C:2011:543· απόφαση του Δικαστηρίου, της 17ης Ιανουαρίου 2013, Gollnisch/Parlement, T-346/11 και T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.
(2) Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-346/11 και T-347/11, Bruno Gollnisch κατά Κοινοβουλίου, προειρημένη απόφαση.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
Τρίτη 4 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/154 |
P8_TA(2017)0096
Χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (αναδιατύπωση) (COM(2016)0273 — C8-0187/2016 — 2016/0145(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — αναδιατύπωση)
(2018/C 298/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0273), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0187/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 19ης Οκτωβρίου 2016 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 28ης Νοεμβρίου 2001, για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Αλιείας της 17ης Οκτωβρίου 2016 σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, και ειδικότερα το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με την παράκτια αλιεία, την παραδοσιακή αλιεία και τη μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού του, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 15ης Φεβρουαρίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 104 και 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0376/2016), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η πρόταση της Επιτροπής δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην όσων προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων προηγούμενων πράξεων και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφιστάμενων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους· |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρότασή της στο Κοινοβούλιο αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 34 της 2.2.2017, σ. 140.
P8_TC1-COD(2016)0145
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 4 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (αναδιατύπωση)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/1130.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/156 |
P8_TA(2017)0097
Έγκριση και εποπτεία της αγοράς των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά ***I
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Απριλίου 2017 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την έγκριση και την εποπτεία της αγοράς των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (COM(2016)0031 — C8-0015/2016 — 2016/0014(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/22)
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 8 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 17 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 18
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 19 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 19 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 21 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 23 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 24
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 24 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 347
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 26 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 27
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 31
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 33
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 35 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 36 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 37 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 37 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40 α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία47
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία48
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 45 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 3 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Για τα ακόλουθα οχήματα και μηχανήματα, ο κατασκευαστής μπορεί να υποβάλει αίτηση για έγκριση τύπου ή επιμέρους έγκριση οχήματος σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω οχήματα πληρούν τις ουσιαστικές απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού: |
3. Για τα ακόλουθα οχήματα και μηχανήματα, ο κατασκευαστής μπορεί να υποβάλει αίτηση για έγκριση τύπου ή επιμέρους έγκριση οχήματος σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω οχήματα πληρούν τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού: |
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 3 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: |
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού και των κανονιστικών πράξεων της Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα IV , ισχύουν , με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων διατάξεών τους, οι ακόλουθοι ορισμοί: |
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 7 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 16
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 35
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 37
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 42
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 46
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 55
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 56 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά την κατηγοριοποίηση υποκατηγοριών οχημάτων, τύπων οχημάτων και τύπων αμαξώματος, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική πρόοδο. |
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ όσον αφορά τους τύπους οχημάτων και τύπους αμαξώματος, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική πρόοδο. |
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αρχές έγκρισης τύπου και οι αρχές εποπτείας της αγοράς εφαρμόζουν σαφή διαχωρισμό ρόλων και αρμοδιοτήτων και λειτουργούν ανεξάρτητα μεταξύ τους. |
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Όταν περισσότερες από μία εγκρίνουσες αρχές είναι υπεύθυνες σε ένα κράτος μέλος για την έγκριση τύπου οχήματος, συμπεριλαμβανομένης της επιμέρους έγκρισης τύπου οχήματος, το εν λόγω κράτος μέλος ορίζει μια μοναδική εγκρίνουσα αρχή τύπου υπεύθυνη για την ανταλλαγή πληροφοριών με τις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που ορίζονται στο κεφάλαιο XV του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Τα κράτη μέλη οργανώνουν και διενεργούν την εποπτεία της αγοράς και τους ελέγχους οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που εισέρχονται στην αγορά, σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008. |
4. Τα κράτη μέλη οργανώνουν και διενεργούν την εποπτεία της αγοράς και τους ελέγχους οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που εισέρχονται στην αγορά, σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 , με εξαίρεση τα προβλεπόμενα στο άρθρο 18 παράγραφος 5 . |
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν ότι οι αρχές εποπτείας της αγοράς, όποτε το κρίνουν σκόπιμο και δικαιολογημένο, έχουν δικαίωμα να εισέρχονται στις εγκαταστάσεις οικονομικών φορέων και να κατάσχουν τα απαραίτητα δείγματα οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων για σκοπούς δοκιμών συμμόρφωσης. |
5. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν ότι οι αρχές εποπτείας της αγοράς, όποτε το κρίνουν σκόπιμο και δικαιολογημένο, έχουν δικαίωμα να εισέρχονται στις εγκαταστάσεις οικονομικών φορέων στην επικράτειά τους και να λαμβάνουν τα απαραίτητα δείγματα οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων για σκοπούς δοκιμών συμμόρφωσης. |
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Τα κράτη μέλη επανεξετάζουν και αξιολογούν περιοδικά τη λειτουργία των δραστηριοτήτων έγκρισης τύπου. Οι επανεξετάσεις και αξιολογήσεις αυτές πραγματοποιούνται τουλάχιστον κάθε τέσσερα χρόνια και τα αποτελέσματα τους κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή. Κάθε κράτος μέλος δημοσιοποιεί σύνοψη των αποτελεσμάτων, αναφέροντας ειδικότερα τον αριθμό της χορηγηθείσας έγκρισης τύπου και τα στοιχεία ταυτοποίησης των αντίστοιχων κατασκευαστών. |
6. Τα κράτη μέλη επανεξετάζουν και αξιολογούν περιοδικά τη λειτουργία των δραστηριοτήτων έγκρισης τύπου , συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό των εγκρίσεων τύπου που έχουν χορηγηθεί . Οι επανεξετάσεις και αξιολογήσεις αυτές πραγματοποιούνται τουλάχιστον κάθε τρία χρόνια και τα αποτελέσματα τους κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Επιτροπή. Τα αποτελέσματα εξετάζονται από το φόρουμ που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 10. Κάθε κράτος μέλος δημοσιοποιεί πλήρη έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα, η οποία περιλαμβάνει ειδικότερα τον αριθμό των εγκρίσεων τύπου που χορηγήθηκαν ή απορρίφθηκαν, το αντικείμενο του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου και τα στοιχεία ταυτοποίησης των αντίστοιχων κατασκευαστών και των τεχνικών υπηρεσιών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία των δοκιμών έγκρισης τύπου. |
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
7. Τα κράτη μέλη επανεξετάζουν και αξιολογούν περιοδικά τη λειτουργία των εποπτικών δραστηριοτήτων τους. Οι επανεξετάσεις και αξιολογήσεις αυτές πραγματοποιούνται τουλάχιστον κάθε τέσσερα χρόνια και τα αποτελέσματα τους κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει περίληψη των αποτελεσμάτων στην οποία έχει πρόσβαση το κοινό. |
7. Τα κράτη μέλη επανεξετάζουν και αξιολογούν περιοδικά τη λειτουργία των εποπτικών δραστηριοτήτων τους. Οι επανεξετάσεις και αξιολογήσεις αυτές πραγματοποιούνται τουλάχιστον κάθε τρία χρόνια και τα αποτελέσματα τους κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη , στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή. Τα αποτελέσματα εξετάζονται από το φόρουμ που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 10. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δημοσιοποιεί σύνοψη των αποτελεσμάτων, η οποία περιλαμβάνει ιδίως τον αριθμό των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που αποτέλεσαν αντικείμενο δοκιμής ή άλλης αξιολόγησης. Η σύνοψη περιλαμβάνει κατάλογο εκείνων των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που διαπιστώθηκε ότι δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, εφόσον υπάρχουν, τα στοιχεία ταυτοποίησης των αντίστοιχων κατασκευαστών και σύντομη περιγραφή της φύσης της μη συμμόρφωσης. |
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
7α. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 όσον αφορά τη συμπλήρωση του παρόντος κανονισμού με τη θέσπιση των κοινών κριτηρίων διορισμού, επανεξέτασης και αξιολόγησης των εγκρινουσών αρχών και των αρχών εποπτείας της αγοράς σε εθνικό επίπεδο. |
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Οι εγκρίνουσες αρχές εφαρμόζουν και επιβάλλουν τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού κατά ενιαίο και συνεκτικό τρόπο για τη διασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού και προς αποφυγή της εφαρμογής διαφορετικών προτύπων στην Ένωση. Συνεργάζονται πλήρως με το φόρουμ και την Επιτροπή στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων ελέγχου και εποπτείας όσον αφορά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και παρέχουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες κατόπιν αιτήματος. |
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι εγκρίνουσες αρχές εκτελούν τα καθήκοντά τους με ανεξαρτησία και αμεροληψία. Τηρούν την εμπιστευτικότητα όπου αυτό απαιτείται για την προστασία εμπορικών απορρήτων, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης παροχής πληροφοριών που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 για την προστασία των συμφερόντων των χρηστών στην Ένωση. |
2. Οι εγκρίνουσες αρχές εκτελούν τα καθήκοντά τους με ανεξαρτησία και αμεροληψία. Τηρούν την εμπιστευτικότητα για την προστασία εμπορικών απορρήτων των οικονομικών φορέων , με την επιφύλαξη της υποχρέωσης παροχής πληροφοριών που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 για την προστασία των συμφερόντων των χρηστών στην Ένωση σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο . |
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν περισσότερες από μία εγκρίνουσες αρχές είναι υπεύθυνες σε ένα κράτος μέλος για την έγκριση οχήματος, συμπεριλαμβανομένης της επιμέρους έγκρισης οχήματος, το εν λόγω κράτος μέλος ορίζει μια μοναδική εγκρίνουσα αρχή τύπου υπεύθυνη για την ανταλλαγή πληροφοριών με τις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και για τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο κεφάλαιο XV του παρόντος κανονισμού. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι εγκρίνουσες αρχές σε ένα κράτος μέλος συνεργάζονται μεταξύ τους ανταλλάσσοντας πληροφορίες σχετικά με τον ρόλο και τα καθήκοντά τους. |
Οι εγκρίνουσες αρχές σε ένα κράτος μέλος θεσπίζουν διαδικασίες για τη διασφάλιση αποδοτικού και αποτελεσματικού συντονισμού καθώς και αποδοτικής και αποτελεσματικής ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τον ρόλο και τα καθήκοντά τους. |
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Όταν μια εγκρίνουσα αρχή διαπιστώσει ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη χωρίς καθυστέρηση. Η Επιτροπή ενημερώνει τα μέλη του φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής αμέσως μετά την παραλαβή της εν λόγω κοινοποίησης. |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση των κοινών κριτηρίων διορισμού, επανεξέτασης και αξιολόγησης των εγκρινουσών αρχών σε εθνικό επίπεδο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς διενεργούν τακτικούς ελέγχους προκειμένου να επαληθεύσουν τη συμμόρφωση οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, καθώς και την ορθότητα των εγκρίσεων τύπου. Οι εν λόγω έλεγχοι διενεργούνται σε επαρκή κλίμακα, μέσω ελέγχων εγγράφων και μέσω πραγματικών και εργαστηριακών δοκιμών βάσει στατιστικά σημαντικών δειγμάτων. Κατά τους ελέγχους αυτούς, οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν υπόψη καθιερωμένες αρχές αξιολόγησης κινδύνου, καταγγελίες και άλλες πληροφορίε ς. |
1. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς πραγματοποιούν δοκιμές και επιθεωρήσεις κατά τακτά χρονικά διαστήματα στο πλαίσιο εθνικών ετήσιων προγραμμάτων που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3, προκειμένου να επαληθεύουν ότι τα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες συμμορφώνονται με τις εγκρίσεις τύπου και την ισχύουσα νομοθεσία. Οι εν λόγω δοκιμές και επιθεωρήσεις πραγματοποιούνται, μεταξύ άλλων, μέσω εργαστηριακών δοκιμών και δοκιμών εκπομπών σε πραγματικές συνθήκες, βάσει στατιστικά σημαντικών δειγμάτων , και συμπληρώνονται από ελέγχους εγγράφων. Τα κράτη μέλη διενεργούν δοκιμές ή επιθεωρήσεις σε ετήσια βάση για αριθμό τύπων ο οποίος ανέρχεται σε ποσοστό τουλάχιστον 20 % του αριθμού των τύπων που διατέθηκαν στην αγορά στο αντίστοιχο κράτος μέλος κατά το προηγούμενο έτος. Κατά τους ελέγχους αυτούς, οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν υπόψη καθιερωμένες αρχές αξιολόγησης κινδύνου, τεκμηριωμένες καταγγελίες και άλλες σχετικές πληροφορίες , συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων δοκιμών που δημοσιεύονται από αναγνωρισμένους τρίτους φορείς, των νέων τεχνολογιών που διατίθενται στην αγορά και των εκθέσεων από περιοδικές τεχνικές επιθεωρήσεις και ελέγχους τηλεπισκόπησης στο οδικό δίκτυο. |
Τροπολογία 78
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς μπορούν να βασίζονται σε ανεξάρτητους οργανισμούς δοκιμών για την εκτέλεση των τεχνικών καθηκόντων, όπως των δοκιμών ή των επιθεωρήσεων. Την ευθύνη για τα αποτελέσματα εξακολουθεί να τη φέρει η αρχή εποπτείας της αγοράς. Κατά τη χρήση τεχνικών υπηρεσιών για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι αρχές εποπτείας της αγοράς μεριμνούν ώστε να χρησιμοποιείται διαφορετική τεχνική υπηρεσία από την τεχνική υπηρεσία που διενήργησε την αρχική δοκιμή σχετικά με την έγκριση τύπου. |
Τροπολογία 79
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
1β. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς καταρτίζουν εθνικό πρόγραμμα εποπτείας της αγοράς και το υποβάλλουν στην Επιτροπή προς έγκριση, σε ετήσια ή πολυετή βάση. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν από κοινού κοινά προγράμματα ή δράσεις. |
||
|
|
Τα εθνικά προγράμματα εποπτείας της αγοράς περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 80
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς ζητούν από τους οικονομικούς φορείς να θέτουν στη διάθεσή τους τις πληροφορίες και τα έγγραφα που θεωρούν απαραίτητα για τους σκοπούς της διεξαγωγής των δραστηριοτήτων τους. |
2. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς ζητούν από τους οικονομικούς φορείς να θέτουν στη διάθεσή τους τις πληροφορίες και τα έγγραφα που θεωρούν απαραίτητα για τους σκοπούς της διεξαγωγής των δραστηριοτήτων τους. Αυτό περιλαμβάνει πρόσβαση σε λογισμικό, αλγόριθμους, μονάδες ελέγχου κινητήρα και οποιεσδήποτε άλλες τεχνικές προδιαγραφές που κρίνονται απαραίτητες από τις αρχές εποπτείας της αγοράς. |
Τροπολογία 81
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν λάβει έγκριση τύπου, οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης που υποβάλλονται από τους οικονομικούς φορείς. |
3. Για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν λάβει έγκριση τύπου, οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης , σήματα έγκρισης τύπου ή πιστοποιητικά έγκρισης τύπου που υποβάλλονται από τους οικονομικούς φορείς. |
Τροπολογία 82
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να ειδοποιούν τους χρήστες στην επικράτειά τους μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα για τους κινδύνους που έχουν εντοπίσει σε σχέση με οποιοδήποτε όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, ώστε να αποτραπεί ή να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικής ή άλλης βλάβης. |
Οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να ειδοποιούν τους χρήστες στην επικράτειά τους μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα για τη μη συμμόρφωση που έχουν εντοπίσει σε σχέση με οποιοδήποτε όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, ώστε να αποτραπεί ή να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικής ή άλλης βλάβης. Οι πληροφορίες αυτές διατίθενται στον ιστότοπο της αρχής εποπτείας της αγοράς, σε απλή και κατανοητή γλώσσα. |
Τροπολογία 83
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Όταν οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενός κράτους μέλους αποφασίσουν να αποσύρουν ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα από την αγορά, σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 5, ενημερώνουν σχετικά τον ενδιαφερόμενο οικονομικό φορέα και , κατά περίπτωση, την αρμόδια εγκρίνουσα αρχή. |
5. Όταν οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενός κράτους μέλους αποφασίσουν να αποσύρουν ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα από την αγορά, σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 5, ενημερώνουν σχετικά τον ενδιαφερόμενο οικονομικό φορέα και την αρμόδια εγκρίνουσα αρχή. |
Τροπολογία 84
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
5α. Όταν μια αρχή εποπτείας της αγοράς διαπιστώσει ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη χωρίς καθυστέρηση. Η Επιτροπή ενημερώνει τα μέλη του φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής αμέσως μετά την παραλαβή της εν λόγω κοινοποίησης. |
Τροπολογία 85
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς εκτελούν τα καθήκοντά τους με ανεξαρτησία και αμεροληψία. Τηρούν την εμπιστευτικότητα όπου αυτό απαιτείται για την προστασία εμπορικών απορρήτων, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης παροχής πληροφοριών που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 στον πληρέστερο βαθμό που είναι αναγκαίος για την προστασία των συμφερόντων των χρηστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. |
6. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς εκτελούν τα καθήκοντά τους με ανεξαρτησία και αμεροληψία. Τηρούν την εμπιστευτικότητα για την προστασία εμπορικών απορρήτων των οικονομικών φορέων , με την επιφύλαξη της υποχρέωσης παροχής πληροφοριών που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 στον πληρέστερο βαθμό που είναι αναγκαίος για την προστασία των συμφερόντων των χρηστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. |
Τροπολογία 86
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
7. Τα κράτη μέλη επανεξετάζουν και αξιολογούν περιοδικά τη λειτουργία των εποπτικών δραστηριοτήτων τους. Οι επανεξετάσεις και αξιολογήσεις αυτές πραγματοποιούνται τουλάχιστον κάθε τέσσερα χρόνια και τα αποτελέσματα τους κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει περίληψη των αποτελεσμάτων στην οποία έχει πρόσβαση το κοινό. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 87
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
8. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς διαφορετικών κρατών μελών συντονίζουν τις δραστηριότητές τους όσον αφορά την εποπτεία της αγοράς, συνεργάζονται και ανταλλάσσουν μεταξύ τους και με την Επιτροπή τα αποτελέσματα των εν λόγω δραστηριοτήτων. Κατά περίπτωση, οι αρχές εποπτείας της αγοράς συμφωνούν σε θέματα που αφορούν καταμερισμό των εργασιών και εξειδίκευση. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 88
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
9. Αν σε ένα κράτος μέλος αρμόδιες για την εποπτεία της αγοράς και τους ελέγχους στα εξωτερικά σύνορα είναι περισσότερες από μία αρχές, οι εν λόγω αρχές συνεργάζονται μεταξύ τους, ανταλλάσσοντας πληροφορίες σχετικά με τον ρόλο και τα καθήκοντά τους. |
9. Αν σε ένα κράτος μέλος αρμόδιες για την εποπτεία της αγοράς και τους ελέγχους στα εξωτερικά σύνορα είναι περισσότερες από μία αρχές, οι εν λόγω αρχές θεσπίζουν διαδικασίες για τη διασφάλιση αποδοτικού και αποτελεσματικού συντονισμού, καθώς και αποδοτικής και αποτελεσματικής ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τον ρόλο και τα καθήκοντά τους. |
Τροπολογία 89
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
10. Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση των κριτηρίων καθορισμού της κλίμακας, του πεδίου εφαρμογής και της συχνότητας με την οποία πρέπει να διενεργούνται οι έλεγχοι επαλήθευσης της συμμόρφωσης των λαμβανόμενων δειγμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 90
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 10 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
10α. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς δημοσιοποιούν έκθεση με τα πορίσματά τους έπειτα από κάθε δοκιμή επαλήθευσης της συμμόρφωσης που πραγματοποιούν, και διαβιβάζουν τα πορίσματά τους στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει την εν λόγω έκθεση στα μέλη του φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής. Η έκθεση περιλαμβάνει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τα οχήματα, τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν αξιολογηθεί και τα στοιχεία ταυτοποίησης των αντίστοιχων κατασκευαστών, καθώς και σύντομη περιγραφή των πορισμάτων, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη φύση της τυχόν μη συμμόρφωσης. |
Τροπολογία 91
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή οργανώνει και διενεργεί, ή ζητεί να διενεργηθούν, σε επαρκή κλίμακα, δοκιμές και επιθεωρήσεις σε οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, με σκοπό την επαλήθευση της συμμόρφωσης των εν λόγω οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων με τις εγκρίσεις τύπου και την ισχύουσα νομοθεσία , καθώς και τη διασφάλιση της ορθότητας των εγκρίσεων τύπου . |
Η Επιτροπή οργανώνει και διενεργεί, ή ζητεί να διενεργηθούν, σε επαρκή κλίμακα και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των συμφωνημένων εθνικών προγραμμάτων με δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 8 , δοκιμές και επιθεωρήσεις σε οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, με σκοπό την επαλήθευση της συμμόρφωσης των εν λόγω οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων με τις εγκρίσεις τύπου και την ισχύουσα νομοθεσία. |
|
|
Οι δοκιμές και οι επιθεωρήσεις που οργανώνονται και διενεργούνται από την Επιτροπή ή κατ’ εντολή της Επιτροπής, εξετάζουν το ζήτημα της συμμόρφωσης εν χρήσει των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων. |
|
|
Οι εν λόγω δοκιμές και επιθεωρήσεις πραγματοποιούνται, μεταξύ άλλων, μέσω εργαστηριακών δοκιμών και δοκιμών εκπομπών σε πραγματικές συνθήκες, βάσει στατιστικά σημαντικών δειγμάτων, και συμπληρώνονται από ελέγχους εγγράφων. |
|
|
Κατά τους ελέγχους αυτούς, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη καθιερωμένες αρχές αξιολόγησης κινδύνου, τεκμηριωμένες καταγγελίες και άλλες σχετικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων δοκιμών που δημοσιεύονται από αναγνωρισμένους τρίτους φορείς, των νέων τεχνολογιών που διατίθενται στην αγορά και των εκθέσεων από περιοδικές τεχνικές επιθεωρήσεις και ελέγχους τηλεπισκόπησης στο οδικό δίκτυο. |
Τροπολογία 92
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου, όταν η Επιτροπή, βασιζόμενη σε πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη, ή σε αίτημα που διατυπώνεται από μέλος του φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής, ή σε αποτελέσματα που δημοσιεύονται από αναγνωρισμένους τρίτους φορείς, θεωρεί ότι ένα κράτος μέλος δεν εκπληρώνει δεόντως τις υποχρεώσεις τους ως προς την έγκριση τύπου ή την εποπτεία της αγοράς που απορρέουν από τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή οργανώνει και διενεργεί η ίδια, ή ζητεί να διενεργηθούν, δοκιμές και επιθεωρήσεις σε οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά. |
Τροπολογία 93
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Η Επιτροπή μπορεί να βασίζεται σε ανεξάρτητους οργανισμούς δοκιμών για την εκτέλεση των τεχνικών καθηκόντων, όπως των δοκιμών ή των επιθεωρήσεων. Την ευθύνη για τα αποτελέσματα εξακολουθεί να τη φέρει η Επιτροπή. Κατά τον ορισμό των τεχνικών υπηρεσιών για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή μεριμνά ώστε να χρησιμοποιείται διαφορετική τεχνική υπηρεσία από την τεχνική υπηρεσία που διενήργησε την αρχική δοκιμή σχετικά με την έγκριση τύπου. |
Τροπολογία 94
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι κατασκευαστές που είναι κάτοχοι εγκρίσεων τύπου ή οι οικονομικοί φορείς, παρέχουν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, στατιστικά σημαντικό αριθμό παραγόμενων οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που επιλέγονται από την Επιτροπή και είναι αντιπροσωπευτικά των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που διατίθενται για πρώτη φορά στην αγορά δυνάμει της εκάστοτε έγκρισης τύπου. Τα εν λόγω οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες παρέχονται για δοκιμή κατά τον χρόνο, στον τόπο και για την περίοδο που ορίζει η Επιτροπή. |
2. Οι κατασκευαστές που είναι κάτοχοι εγκρίσεων τύπου ή οι οικονομικοί φορείς, παρέχουν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, στατιστικά σημαντικό αριθμό παραγόμενων οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που επιλέγονται από την Επιτροπή και είναι αντιπροσωπευτικά των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που διατίθενται για πρώτη φορά στην αγορά δυνάμει της εκάστοτε έγκρισης τύπου. Τα εν λόγω οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες παρέχονται για δοκιμή κατά τον χρόνο, στον τόπο και για την περίοδο που ορίζει η Επιτροπή κατά περίπτωση . |
Τροπολογία 95
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Τα κράτη μέλη παρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή, τεκμηρίωση και λοιπή τεχνική υποστήριξη που χρειάζονται οι εμπειρογνώμονες της Επιτροπής προκειμένου να μπορέσουν να διεξαγάγουν τις δοκιμές, τους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εμπειρογνώμονες της Επιτροπής διαθέτουν πρόσβαση σε όλες τις εγκαταστάσεις ή τμήματα εγκαταστάσεων και στις πληροφορίες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα συστήματα πληροφορικής και το λογισμικό, που σχετίζονται με την εκτέλεση των καθηκόντων τους. |
Τροπολογία 96
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Για να διευκολυνθεί η Επιτροπή στη διενέργεια των δοκιμών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη διαθέτουν στην Επιτροπή όλα τα δεδομένα που αφορούν την έγκριση τύπου των οχημάτων, των συστημάτων, των κατασκευαστικών στοιχείων και των χωριστών τεχνικών μονάδων που υποβάλλονται σε δοκιμή επαλήθευσης της συμμόρφωσης. Στα εν λόγω δεδομένα περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι πληροφορίες που παρέχονται στο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου και στα συνημμένα σε αυτό έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1. |
Για να διευκολυνθεί η Επιτροπή στη διενέργεια των δοκιμών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη διαθέτουν στην Επιτροπή αμελλητί όλα τα δεδομένα που αφορούν την έγκριση τύπου των οχημάτων, των συστημάτων, των κατασκευαστικών στοιχείων και των χωριστών τεχνικών μονάδων που υποβάλλονται σε δοκιμή επαλήθευσης της συμμόρφωσης. Στα εν λόγω δεδομένα περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι πληροφορίες που παρέχονται στο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου και στα συνημμένα σε αυτό έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1. |
Τροπολογία 97
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Οι κατασκευαστές οχημάτων δημοσιοποιούν τα δεδομένα που απαιτούνται για τον σκοπό των δοκιμών επαλήθευσης της συμμόρφωσης από τρίτα μέρη. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό των δεδομένων που πρέπει να δημοσιοποιούνται και των προϋποθέσεων της εν λόγω δημοσιοποίησης, με την επιφύλαξη της προστασίας εμπορικών απορρήτων και δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με την ενωσιακή και εθνική νομοθεσία. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
4. Οι κατασκευαστές οχημάτων καθιστούν διαθέσιμα, δωρεάν και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, τα δεδομένα που απαιτούνται για τον σκοπό των δοκιμών επαλήθευσης της συμμόρφωσης από αναγνωρισμένα τρίτα μέρη. Τα εν λόγω δεδομένα περιλαμβάνουν όλες τις παραμέτρους και ρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για την ακριβή αναπαραγωγή των συνθηκών δοκιμής που εφαρμόστηκαν κατά τη χρονική στιγμή της δοκιμής έγκρισης τύπου. Όλα αυτά τα δεδομένα αντιμετωπίζονται με τρόπο που εξασφαλίζει τη νόμιμη προστασία των επιχειρηματικών πληροφοριών. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό των δεδομένων που πρέπει να διατίθενται και των σχετικών προϋποθέσεων , συμπεριλαμβανομένων των προϋποθέσεων για την παροχή πρόσβασης στις εν λόγω πληροφορίες μέσω της ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 10α, με την επιφύλαξη της προστασίας εμπορικών απορρήτων και δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τις νομικές πράξεις της Ένωσης και την εθνική νομοθεσία. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 98
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4α. Η Επιτροπή οργανώνει και διεξάγει κοινούς ελέγχους των αρχών έγκρισης τύπου και των εθνικών αρχών εποπτείας της αγοράς προκειμένου να επαληθεύει ότι εφαρμόζουν, κατά τρόπο ομοιόμορφο, τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού και ασκούν τα καθήκοντά τους με ανεξάρτητο και αυστηρό τρόπο. Μετά από διαβούλευση με το φόρουμ, η Επιτροπή εγκρίνει ετήσιο πρόγραμμα κοινών ελέγχων, στο πλαίσιο του οποίου λαμβάνονται υπόψη τα αποτελέσματα προηγούμενων αξιολογήσεων για τον προσδιορισμό της συχνότητας των ελέγχων. Σε περίπτωση που η Επιτροπή έχει λόγους να θεωρεί ότι μια αρχή έγκρισης τύπου δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις της δυνάμει του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει να διενεργούνται σε ετήσια βάση οι κοινοί έλεγχοι. |
Τροπολογία 99
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 4 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4β. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα να προσφεύγει σε ανεξάρτητους ελεγκτές, οι οποίοι προσλαμβάνονται ως τρίτα μέρη έπειτα από ανοικτή πρόσκληση υποβολής προσφορών. Οι ελεγκτές εκτελούν τα καθήκοντά τους με ανεξαρτησία και αμεροληψία. Οι ελεγκτές τηρούν την αρχή της εμπιστευτικότητας με σκοπό την προστασία του εμπορικού απορρήτου, σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο. Τα κράτη μέλη παρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή, τεκμηρίωση και υποστήριξη που ζητούν οι ελεγκτές προκειμένου να είναι σε θέση να ασκούν τα καθήκοντά τους. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ελεγκτές διαθέτουν πρόσβαση σε όλες τις εγκαταστάσεις ή τμήματα εγκαταστάσεων και στις πληροφορίες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα συστήματα πληροφορικής και το λογισμικό, που σχετίζονται με την εκτέλεση των καθηκόντων τους. Κατόπιν αιτήματος, ένα κράτος μέλος μπορεί να έχει το δικαίωμα να αποστείλει παρατηρητή σε κοινό έλεγχο που οργανώνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Οι εν λόγω παρατηρητές δεν επηρεάζουν τις αποφάσεις σχετικά με τα αποτελέσματα του κοινού ελέγχου. |
Τροπολογία 100
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 4 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4γ. Το αποτέλεσμα του κοινού ελέγχου κοινοποιείται σε όλα τα κράτη μέλη και στην Επιτροπή, και παράλληλα δημοσιοποιείται σύνοψή του. Το αποτέλεσμα εξετάζεται από το φόρουμ που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 10. |
Τροπολογία 101
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 4 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4δ. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με το πώς αντιμετώπισε τις συστάσεις που προκύπτουν από κοινό έλεγχο που αναφέρεται στην παράγραφο 4γ. |
Τροπολογία 102
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 4 ε (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4ε. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί επιπλέον πληροφορίες από τα κράτη μέλη και τις οικείες εθνικές αρχές έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς, όταν έχει λόγο να πιστεύει, έπειτα από εξέταση στο πλαίσιο του φόρουμ, όταν υπάρχουν περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό. Τα κράτη μέλη και οι αντίστοιχες αρχές παρέχουν τις πληροφορίες αυτές χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. |
Τροπολογία 103
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 5 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν βάσει των εν λόγω δοκιμών και επιθεωρήσεων αμφισβητείται η ορθότητα της ίδιας της έγκρισης τύπου, η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια εγκρίνουσα αρχή ή αρχές καθώς και το φόρουμ ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής. |
Όταν βάσει των εν λόγω δοκιμών και επιθεωρήσεων αμφισβητείται η ορθότητα της ίδιας της έγκρισης τύπου, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως την αρμόδια εγκρίνουσα αρχή ή αρχές καθώς και τα κράτη μέλη, και τα μέλη του φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής. |
Τροπολογία 104
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 5 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Η Επιτροπή λαμβάνει κατάλληλα μέτρα προκειμένου να ειδοποιεί, μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, τους χρήστες εντός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των οικείων αρχών έγκρισης τύπου, για κάθε μη συμμόρφωση που έχει εντοπίσει σε σχέση με οποιοδήποτε όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, ώστε να αποτραπεί ή να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικής ή άλλης βλάβης. Οι πληροφορίες αυτές διατίθενται επίσης στους ιστοτόπους των οικείων αρχών εποπτείας της αγοράς, σε απλή και κατανοητή γλώσσα. |
Τροπολογία 105
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 5 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή δημοσιεύει έκθεση με τα πορίσματά της, ύστερα από κάθε δοκιμή εξακρίβωσης της συμμόρφωσης που έχει πραγματοποιηθεί. |
Η Επιτροπή δημοσιοποιεί έκθεση με τα πορίσματά της, ύστερα από κάθε δοκιμή εξακρίβωσης της συμμόρφωσης που έχει πραγματοποιηθεί , και διαβιβάζει τα πορίσματά της στα κράτη μέλη και στα μέλη του φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής. Η έκθεση περιλαμβάνει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τα οχήματα, τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν αξιολογηθεί και τα στοιχεία ταυτοποίησης των αντίστοιχων κατασκευαστών, καθώς και σύντομη περιγραφή των πορισμάτων, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη φύση της τυχόν μη συμμόρφωσης, και, κατά περίπτωση, συνιστά μέτρα επακολούθησης στα κράτη μέλη . |
Τροπολογία 106
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή συγκροτεί, υπό την προεδρία της, ένα φόρουμ ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής («το φόρουμ»). |
1. Η Επιτροπή συγκροτεί, υπό την προεδρία της, και διαχειρίζεται ένα φόρουμ σχετικά με τον έλεγχο εφαρμογής («το φόρουμ»). |
Τροπολογία 107
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το φόρουμ απαρτίζεται από μέλη τα οποία διορίζονται από τα κράτη μέλη. |
Το φόρουμ απαρτίζεται από μέλη τα οποία διορίζονται από τα κράτη μέλη , συμπεριλαμβανομένων των οικείων αρχών έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς . |
|
|
Κατά περίπτωση, και τουλάχιστον μία φορά ανά έτος, το φόρουμ καλεί επίσης παρατηρητές στις συνεδριάσεις του. Μεταξύ των παρατηρητών στους οποίους απευθύνεται πρόσκληση περιλαμβάνονται εκπρόσωποι του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τεχνικών υπηρεσιών, αναγνωρισμένων τρίτων οργανισμών διενέργειας δοκιμών, καθώς και εκπρόσωποι της βιομηχανίας ή άλλων σχετικών οικονομικών φορέων, ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στον τομέα της ασφάλειας και του περιβάλλοντος, και ομάδων καταναλωτών. Οι παρατηρητές που προσκαλούνται σε συνεδριάσεις του φόρουμ συνιστούν ένα ευρύ, αντιπροσωπευτικό και ισορροπημένο φάσμα φορέων της Ένωσης και εθνικών φορέων που εκπροσωπούν οικεία ενδιαφερόμενα μέρη. |
Τροπολογία 108
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Η Επιτροπή δημοσιεύει στον ιστότοπό της το χρονοδιάγραμμα των συνεδριάσεων, τις ημερήσιες διατάξεις και τα πρακτικά, συμπεριλαμβανομένων των καταστάσεων παρόντων. |
Τροπολογία 109
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το φόρουμ συντονίζει ένα δίκτυο εθνικών αρχών αρμόδιων για την έγκριση τύπου και την εποπτεία της αγοράς. |
Το φόρουμ συντονίζει ένα δίκτυο εθνικών αρχών αρμόδιων για την έγκριση τύπου και την εποπτεία της αγοράς , με σκοπό να διευκολυνθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τις απαιτήσεις σχετικά με την αξιολόγηση, τον ορισμό και την παρακολούθηση των οριζόμενων φορέων και τη γενική εφαρμογή των απαιτήσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό . |
Τροπολογία 110
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Στα συμβουλευτικά του καθήκοντα περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων η προαγωγή ορθών πρακτικών, η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με προβλήματα ελέγχου εφαρμογής της νομοθεσίας, η συνεργασία, η ανάπτυξη μεθόδων και εργαλείων εργασίας, η ανάπτυξη διαδικασίας ηλεκτρονικής ανταλλαγής πληροφοριών και η αξιολόγηση σχεδίων εναρμονισμένου ελέγχου εφαρμογής, κυρώσεων και κοινών επιθεωρήσεων . |
Στα καθήκοντά του περιλαμβάνονται: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 111
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Σε περίπτωση που, μετά από εξέταση στο πλαίσιο του φόρουμ, η Επιτροπή έχει λόγους να πιστεύει ότι υπάρχουν περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει περαιτέρω πληροφορίες από τα κράτη μέλη και τις οικείες εθνικές αρχές έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς. Τα κράτη μέλη και οι αντίστοιχες αρχές παρέχουν τις πληροφορίες αυτές χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. |
Τροπολογία 112
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2β. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες του φόρουμ σε ετήσια βάση. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει αναλυτική επεξήγηση των ζητημάτων που εξετάζει το φόρουμ, των μέτρων που απορρέουν από τις εργασίες του φόρουμ και του σκεπτικού των εν λόγω μέτρων, μεταξύ άλλων και σε περίπτωση που δεν προβλέπονται μέτρα. Κάθε έτος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες του φόρουμ. |
Τροπολογία 113
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2γ. Εάν η Επιτροπή αποδείξει ότι κάποια από τις οικείες αρχές έγκρισης τύπου έχει παραβιάσει οποιαδήποτε από τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, έπειτα από κοινό έλεγχο, ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Επιτροπή. Η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει κάθε αναγκαίο μέτρο για την αντιμετώπιση της μη συμμόρφωσης. Σε ορισμένες περιπτώσεις, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον χαρακτήρα της μη συμμόρφωσης, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να αναστέλλει ή να ανακαλεί την αρμοδιότητα της οικείας εγκρίνουσας αρχής να αποδέχεται αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών έγκρισης τύπου ΕΕ δυνάμει του άρθρου 21. |
Τροπολογία 114
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 γ — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Εντός δύο μηνών από την αναστολή ή την ανάκληση της εν λόγω αρμοδιότητας δυνάμει της παραγράφου 3, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στα κράτη μέλη με τα πορίσματά της όσον αφορά τη μη συμμόρφωση. Όταν απαιτείται για τη διασφάλιση της ασφάλειας οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, η Επιτροπή ζητεί από τις οικείες εγκρίνουσες αρχές να αναστείλουν ή να ανακαλέσουν, εντός εύλογης χρονικής περιόδου, τυχόν πιστοποιητικά τα οποία έχουν εκδοθεί παράτυπα. |
Τροπολογία 115
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 10α |
|
|
Ηλεκτρονική βάση δεδομένων |
|
|
1. Η Επιτροπή καταρτίζει ηλεκτρονική βάση δεδομένων για την ασφαλή ηλεκτρονική ανταλλαγή πληροφοριών, μεταξύ των εθνικών αρχών έγκρισης τύπου, των αρχών εποπτείας της αγοράς, των κρατών μελών και της Επιτροπής, σχετικά με τις διαδικασίες έγκρισης τύπου, τις άδειες που εκδίδονται, την εποπτεία της αγοράς και άλλες συναφείς δραστηριότητες. |
|
|
2. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για τον συντονισμό των αρμόδιων αρχών όσον αφορά την πρόσβαση και την παροχή τακτικών ενημερώσεων, καθώς και για την ασφάλεια και την εμπιστευτικότητα των δεδομένων όσον αφορά τα αρχεία που τηρούνται στη βάση δεδομένων. |
|
|
3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στη βάση δεδομένων τις πληροφορίες που απαιτούνται δυνάμει του άρθρου 25. Επιπλέον, τα κράτη μέλη παρέχουν στοιχεία σχετικά με τον αναγνωριστικό αριθμό οχήματος των ταξινομηθέντων οχημάτων και τον αναγνωριστικό αριθμό οχήματος που αποδίδεται στα οχήματα σύμφωνα με την οδηγία του Συμβουλίου 1999/37/EC (1α) , και επίσης παρέχουν στην Επιτροπή τακτικές ενημερώσεις σχετικά με τα στοιχεία αυτά. Οι εν λόγω πληροφορίες διατίθενται σε μορφότυπο που επιτρέπει την αναζήτηση. |
|
|
4. Η Επιτροπή δημιουργεί μια διεπαφή μεταξύ, αφενός, της βάσης δεδομένων και, αφετέρου, του συστήματος ταχείας ανταλλαγής πληροφοριών της ΕΕ (RAPEX) και του συστήματος πληροφοριών και επικοινωνίας για την εποπτεία της αγοράς (ICSMS), προκειμένου να διευκολύνει τις δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς και να εξασφαλίζει τον συντονισμό, τη συνοχή και την ακρίβεια των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές και σε τρίτους φορείς. |
|
|
5. Η Επιτροπή δημιουργεί επίσης μια δημοσίως προσβάσιμη διεπαφή η οποία περιλαμβάνει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο παράρτημα IX και στοιχεία σχετικά με την εγκρίνουσα αρχή που εξέδωσε το πιστοποιητικό έγκρισης τύπου δυνάμει του άρθρου 24 καθώς και σχετικά με τις τεχνικές υπηρεσίες που έχουν πραγματοποιήσει τις δοκιμές που απαιτούνται δυνάμει του άρθρου 28. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι οι εν λόγω πληροφορίες παρουσιάζονται σε μορφότυπο που επιτρέπει την αναζήτηση. |
|
|
Η Επιτροπή παρέχει επίσης πρόσβαση σε πληροφορίες που είναι αναγκαίες για δοκιμές επαλήθευσης, σύμφωνα με τις εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 4. |
|
|
6. Η Επιτροπή αναπτύσσει επίσης, ως μέρος της βάσης δεδομένων, ένα εργαλείο για την αναφόρτωση αποτελεσμάτων δοκιμών που διενεργήθηκαν από τρίτα μέρη, και καταγγελιών σχετικά με τις επιδόσεις οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων. Οι πληροφορίες που υποβάλλονται μέσω του εν λόγω εργαλείου λαμβάνονται υπόψη σε σχέση με τις δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς που προβλέπονται στα άρθρα 8 και 9. |
|
|
7. Προκειμένου να ελεγχθεί η καταλληλότητα της χρήσης του συστήματος ΙΜΙ για την ανταλλαγή πληροφοριών βάσει του παρόντος άρθρου, δρομολογείται δοκιμαστικό σχέδιο έως τις … [3 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού]. |
Τροπολογία 116
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο κατασκευαστής εξασφαλίζει ότι τα οχήματα, τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή οι χωριστές τεχνικές μονάδες που έχει κατασκευάσει και που έχουν διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά ή έχουν τεθεί σε κυκλοφορία έχουν κατασκευαστεί και έχουν λάβει έγκριση σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. |
1. Ο κατασκευαστής εξασφαλίζει ότι τα οχήματα, τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή οι χωριστές τεχνικές μονάδες που διατίθενται για πρώτη φορά στην αγορά ή έχουν τεθεί σε κυκλοφορία έχουν κατασκευαστεί και έχουν λάβει έγκριση σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό , καθώς και ότι εξακολουθούν να συμμορφώνονται με τις εν λόγω απαιτήσεις ανεξάρτητα από τη μέθοδο δοκιμής που χρησιμοποιήθηκε . |
Τροπολογία 117
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Ο κατασκευαστής είναι υπεύθυνος έναντι της εγκρίνουσας αρχής για όλες τις πτυχές της διαδικασίας έγκρισης και για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης της παραγωγής, ανεξαρτήτως της μεθόδου δοκιμών που χρησιμοποιείται. |
Τροπολογία 118
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Για τους σκοπούς της έγκρισης τύπου ΕΕ, κατασκευαστής ο οποίος είναι εγκατεστημένος εκτός της Ένωσης διορίζει έναν μοναδικό αντιπρόσωπο εγκατεστημένο εντός της Ένωσης για να τον αντιπροσωπεύει ενώπιον της εγκρίνουσας αρχής. Ο εν λόγω κατασκευαστής διορίζει επίσης έναν μοναδικό αντιπρόσωπο εγκατεστημένο εντός της Ένωσης για τους σκοπούς της εποπτείας της αγοράς, ο οποίος μπορεί να είναι ο ίδιος αντιπρόσωπος που έχει διοριστεί για τους σκοπούς της έγκρισης τύπου ΕΕ. |
4. Για τους σκοπούς της έγκρισης τύπου ΕΕ, κατασκευαστής οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων, ο οποίος είναι εγκατεστημένος εκτός της Ένωσης διορίζει έναν μοναδικό αντιπρόσωπο εγκατεστημένο εντός της Ένωσης για να τον αντιπροσωπεύει ενώπιον της εγκρίνουσας αρχής. Ο εν λόγω κατασκευαστής διορίζει επίσης έναν μοναδικό αντιπρόσωπο εγκατεστημένο εντός της Ένωσης για τους σκοπούς της εποπτείας της αγοράς, ο οποίος μπορεί να είναι ο ίδιος αντιπρόσωπος που έχει διοριστεί για τους σκοπούς της έγκρισης τύπου ΕΕ. |
Τροπολογία 119
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4α. Όταν υποβάλλει αίτηση για έγκριση τύπου ΕΕ, ο κατασκευαστής εξασφαλίζει ότι, κατά τον σχεδιασμό των οχημάτων, των συστημάτων, των κατασκευαστικών στοιχείων ή των χωριστών τεχνικών μονάδων, δεν ενσωματώνονται στρατηγικές ή άλλα μέσα που τροποποιούν άσκοπα τις επιδόσεις που επιδείχθηκαν κατά τις εφαρμοστέες διαδικασίες δοκιμών, όταν τα εν λόγω οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες λειτουργούν υπό συνθήκες που εύλογα αναμένεται να ανακύψουν κατά την κανονική λειτουργία και χρήση. |
|
|
Ο κατασκευαστής γνωστοποιεί οποιεσδήποτε στρατηγικές διαχείρισης κινητήρα που μπορεί να εφαρμόζονται, είτε μέσω υλισμικού είτε μέσω λογισμικού. Ο κατασκευαστής γνωστοποιεί κάθε σχετική πληροφορία όσον αφορά τις εν λόγω στρατηγικές διαχείρισης, μεταξύ άλλων το λογισμικό που χρησιμοποιείται, τις παραμέτρους των εν λόγω στρατηγικών και την τεχνική αιτιολόγηση ως προς την ανάγκη χρήσης τους. |
Τροπολογία 120
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Ο κατασκευαστής είναι υπεύθυνος έναντι της εγκρίνουσας αρχής για όλες τις πτυχές της διαδικασίας έγκρισης και για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης της παραγωγής, ανεξαρτήτως εάν αυτός εμπλέκεται άμεσα σε όλα τα στάδια κατασκευής ενός οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας ή όχι. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 121
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Ο κατασκευαστής, με γνώμονα την προστασία του περιβάλλοντος, της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών, διερευνά και τηρεί αρχείο με τις καταγγελίες και τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων, χωριστών τεχνικών μονάδων, εξαρτημάτων ή εξοπλισμού τα οποία έχει διαθέσει στην αγορά, και τηρεί ενήμερους τους εισαγωγείς και τους διανομείς σχετικά με την παρακολούθηση αυτή. |
|
|
Εάν ο αριθμός των καταγγελιών και των περιπτώσεων μη συμμόρφωσης που αφορούν εξοπλισμό ασφαλείας ή εκπομπών υπερβαίνει τις 30 υποθέσεις ή το 1 % του συνόλου των οχημάτων, ανάλογα με το ποια τιμή είναι χαμηλότερη, των συστημάτων, των κατασκευαστικών στοιχείων, των χωριστών τεχνικών μονάδων, των εξαρτημάτων ή του εξοπλισμού ενός συγκεκριμένου τύπου, παραλλαγής και/ή έκδοσης που έχουν διατεθεί στην αγορά, αποστέλλονται αμελλητί λεπτομερείς πληροφορίες στην αρμόδια εγκρίνουσα αρχή που είναι υπεύθυνη για το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, τη χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή τον εξοπλισμό, καθώς και στην Επιτροπή. |
|
|
Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν μια περιγραφή του ζητήματος και τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για τον προσδιορισμό του επηρεαζόμενου τύπου, παραλλαγής και έκδοσης του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου, της χωριστής τεχνικής μονάδας, του εξαρτήματος ή του εξοπλισμού. Τα εν λόγω δεδομένα έγκαιρης προειδοποίησης χρησιμοποιούνται για τον εντοπισμό πιθανών τάσεων στις καταγγελίες των καταναλωτών και για τη διερεύνηση της ανάγκης να πραγματοποιηθούν ανακλήσεις από τους κατασκευαστές και να διεξαχθούν δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή. |
Τροπολογία 122
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
7α. Ο κατασκευαστής εξασφαλίζει ότι ο χρήστης του οχήματος, κατόπιν προηγούμενης ενημέρωσης, συμφωνεί στην επεξεργασία και διαβίβαση όλων των δεδομένων που δημιουργούνται κατά τη χρήση του οχήματος, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1α) . Εάν η επεξεργασία και διαβίβαση των δεδομένων δεν είναι υποχρεωτική για την ασφαλή λειτουργία του οχήματος, ο κατασκευαστής εξασφαλίζει ότι ο χρήστης του οχήματος έχει την επιλογή να αποσυνδέσει τη μεταφορά δεδομένων με εύκολο τρόπο. |
Τροπολογία 123
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κατασκευαστής ο οποίος θεωρεί ότι όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο, χωριστή τεχνική μονάδα, εξάρτημα ή εξοπλισμός που έχει διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά ή έχει τεθεί σε κυκλοφορία δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό ή ότι η έγκριση τύπου έχει χορηγηθεί βάσει λανθασμένων δεδομένων, λαμβάνει αμέσως τα κατάλληλα μέτρα που απαιτούνται για τη συμμόρφωση, την απόσυρση από την αγορά ή την ανάκληση του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου, χωριστής τεχνικής μονάδας, εξαρτήματος ή εξοπλισμού, κατά περίπτωση. |
Εάν ένας κατασκευαστής θεωρεί ότι όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο, χωριστή τεχνική μονάδα, εξάρτημα ή εξοπλισμός που έχει διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά ή έχει τεθεί σε κυκλοφορία δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό ή ότι η έγκριση τύπου έχει χορηγηθεί βάσει λανθασμένων δεδομένων, ο κατασκευαστής λαμβάνει αμέσως τα κατάλληλα μέτρα που απαιτούνται για τη συμμόρφωση, την απόσυρση από την αγορά ή την ανάκληση του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου, χωριστής τεχνικής μονάδας, εξαρτήματος ή εξοπλισμού, κατά περίπτωση. |
Τροπολογία 124
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο, ο κατασκευαστής ενημερώνει αμέσως τις εγκρίνουσες αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στα οποία το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός έχει διατεθεί στην αγορά ή έχει τεθεί σε κυκλοφορία, παρέχοντας λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη μη συμμόρφωση και τυχόν διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί. |
2. Όταν το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο, ο κατασκευαστής ενημερώνει αμέσως τις εγκρίνουσες αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στα οποία το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός έχει διατεθεί στην αγορά ή έχει τεθεί σε κυκλοφορία, παρέχοντας λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη μη συμμόρφωση και τον κίνδυνο καθώς και σχετικά με τυχόν διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί. |
Τροπολογία 125
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο κατασκευαστής διατηρεί το αναφερόμενο στο άρθρο 24 παράγραφος 4 πακέτο πληροφοριών για περίοδο δέκα ετών μετά την πρώτη διάθεση οχήματος στην αγορά και για περίοδο πέντε ετών μετά την πρώτη διάθεση συστήματος , κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας στην αγορά . |
Ο κατασκευαστής διατηρεί το αναφερόμενο στο άρθρο 24 παράγραφος 4 πακέτο πληροφοριών και, επιπλέον, ο κατασκευαστής του οχήματος θέτει στη διάθεση των εγκρινουσών αρχών αντίγραφο των αναφερόμενων στο άρθρο 34 πιστοποιητικών συμμόρφωσης για περίοδο δέκα ετών μετά τη λήξη ισχύος της έγκρισης τύπου ΕΕ για οχήματα και για περίοδο πέντε ετών μετά τη λήξη ισχύος της έγκρισης τύπου ΕΕ για συστήματα , κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες . |
Τροπολογία 126
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο κατασκευαστής οχήματος θέτει στη διάθεση των εγκρινουσών αρχών αντίγραφο των πιστοποιητικών συμμόρφωσης που αναφέρονται στο άρθρο 34. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 127
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο κατασκευαστής, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος από εθνική αρχή, παρέχει στην εν λόγω αρχή, μέσω της εγκρίνουσας αρχής, αντίγραφο του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ ή της άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 55 παράγραφος 1, με τα οποία καταδεικνύεται η συμμόρφωση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας, σε γλώσσα ευκόλως κατανοητή από την εθνική αρχή . |
Ο κατασκευαστής, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος από εθνική αρχή ή την Επιτροπή , παρέχει στην εν λόγω αρχή ή την Επιτροπή , μέσω της εγκρίνουσας αρχής, αντίγραφο του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ ή της άδειας που αναφέρεται στο άρθρο 55 παράγραφος 1, με τα οποία καταδεικνύεται η συμμόρφωση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας, του εξαρτήματος ή του εξοπλισμού, σε γλώσσα ευκόλως κατανοητή. |
Τροπολογία 128
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 4 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο κατασκευαστής, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος από εθνική αρχή, συνεργάζεται με την εν λόγω αρχή σε σχέση με οποιαδήποτε μέτρα λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 για την εξάλειψη των κινδύνων που ενέχει το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός που έχει διαθέσει στην αγορά. |
Ο κατασκευαστής, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος από εθνική αρχή ή την Επιτροπή , συνεργάζεται με την εν λόγω αρχή ή την Επιτροπή σε σχέση με οποιαδήποτε μέτρα λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 για την εξάλειψη των κινδύνων που ενέχει το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός που έχει διαθέσει στην αγορά. |
Τροπολογία 129
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Υποχρεώσεις των αντιπροσώπων του κατασκευαστή όσον αφορά την εποπτεία της αγοράς |
Υποχρεώσεις των αντιπροσώπων του κατασκευαστή |
Τροπολογία 130
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο αντιπρόσωπος του κατασκευαστή για την εποπτεία της αγοράς εκτελεί τα καθήκοντα που προσδιορίζονται στην εντολή που λαμβάνει από τον κατασκευαστή. Η εν λόγω εντολή προβλέπει για τον εν λόγω αντιπρόσωπο να προβαίνει τουλάχιστον στις ακόλουθες ενέργειες: |
1. Ο αντιπρόσωπος του κατασκευαστή εκτελεί τα καθήκοντα που προσδιορίζονται στην εντολή που λαμβάνει από τον κατασκευαστή. Η εν λόγω εντολή προβλέπει για τον εν λόγω αντιπρόσωπο να προβαίνει τουλάχιστον στις ακόλουθες ενέργειες: |
Τροπολογία 131
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 132
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 133
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 3 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Στις λεπτομέρειες αλλαγής αντιπροσώπου περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα ακόλουθα: |
3. Στις λεπτομέρειες αλλαγής της εντολής περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα ακόλουθα: |
Τροπολογία 134
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Πριν από την πρώτη διάθεση στην αγορά οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας που έχει λάβει έγκριση τύπου, ο εισαγωγέας επαληθεύει ότι η εγκρίνουσα αρχή έχει καταρτίσει πακέτο πληροφοριών όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 4 και ότι το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο ή η χωριστή τεχνική μονάδα φέρει το απαιτούμενο σήμα έγκρισης τύπου και συμμορφώνεται με το άρθρο 11 παράγραφος 7. |
Πριν από την πρώτη διάθεση στην αγορά οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας που έχει λάβει έγκριση τύπου, ο εισαγωγέας επαληθεύει ότι καλύπτεται από έγκυρο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου και ότι το κατασκευαστικό στοιχείο ή η χωριστή τεχνική μονάδα φέρει το απαιτούμενο σήμα έγκρισης τύπου και συμμορφώνεται με το άρθρο 11 παράγραφος 7. |
Τροπολογία 135
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Όταν ο εισαγωγέας θεωρεί ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, και ειδικότερα ότι δεν ανταποκρίνεται στην έγκριση τύπου που έχει λάβει, δεν διαθέτει στην αγορά, δεν επιτρέπει τη θέση σε κυκλοφορία ή την ταξινόμηση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας έως ότου επιτευχθεί συμμόρφωση. Όταν θεωρεί ότι το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός παρουσιάζουν σοβαρό κίνδυνο, ενημερώνει σχετικά τον κατασκευαστή και τις αρχές εποπτείας της αγοράς. Για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν λάβει έγκριση τύπου, ο εισαγωγέας ενημερώνει επίσης σχετικά την εγκρίνουσα αρχή που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου. |
3. Όταν ο εισαγωγέας θεωρεί ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, και ειδικότερα όταν δεν ανταποκρίνεται στην έγκριση τύπου που έχει λάβει, ο εισαγωγέας δεν διαθέτει στην αγορά, δεν επιτρέπει τη θέση σε κυκλοφορία ή την ταξινόμηση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας έως ότου επιτευχθεί συμμόρφωση. Όταν θεωρεί ότι το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός παρουσιάζουν σοβαρό κίνδυνο, ο εισαγωγέας ενημερώνει σχετικά τον κατασκευαστή και τις αρχές εποπτείας της αγοράς. Για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που έχουν λάβει έγκριση τύπου, ο εισαγωγέας ενημερώνει επίσης σχετικά την εγκρίνουσα αρχή που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου. |
Τροπολογία 136
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Ο εισαγωγέας, για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών, διερευνά και τηρεί αρχείο με τις καταγγελίες και τις αποσύρσεις οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων, χωριστών τεχνικών μονάδων, εξαρτημάτων ή εξοπλισμού τα οποία έχει διαθέσει στην αγορά και τηρεί ενήμερους τους διανομείς σχετικά με την παρακολούθηση αυτή . |
6. Ο εισαγωγέας, για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών, διερευνά και τηρεί αρχείο με τις καταγγελίες , τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης και τις αποσύρσεις οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων, χωριστών τεχνικών μονάδων, εξαρτημάτων ή εξοπλισμού τα οποία έχει διαθέσει στην αγορά και τηρεί ενήμερους τους διανομείς σχετικά με τις εν λόγω καταγγελίες και αποσύρσεις . |
Τροπολογία 137
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Ο εισαγωγέας ενημερώνει αμέσως τον οικείο κατασκευαστή σχετικά με καταγγελίες και αναφορές για κινδύνους, ύποπτα συμβάντα ή περιπτώσεις μη συμμόρφωσης όσον αφορά οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία, χωριστές τεχνικές μονάδες, εξαρτήματα ή εξοπλισμό τα οποία έχει διαθέσει στην αγορά. |
Τροπολογία 138
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Όταν ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα που έχει διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά από τον εισαγωγέα δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, ο εισαγωγέας λαμβάνει αμέσως τα κατάλληλα μέτρα που απαιτούνται για τη συμμόρφωση, την απόσυρση από την αγορά ή την ανάκληση του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, κατά περίπτωση. |
1. Όταν ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα που έχει διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά από τον εισαγωγέα δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, ο εισαγωγέας λαμβάνει αμέσως τα κατάλληλα μέτρα που απαιτούνται για τη συμμόρφωση υπό τον έλεγχο του κατασκευαστή , την απόσυρση από την αγορά ή την ανάκληση του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, κατά περίπτωση. Ο εισαγωγέας ενημερώνει επίσης τον κατασκευαστή και την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου. |
Τροπολογία 139
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο, χωριστή τεχνική μονάδα, εξάρτημα ή εξοπλισμός παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο, ο εισαγωγέας ενημερώνει αμέσως τον κατασκευαστή, τις εγκρίνουσες αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στα οποία το εν λόγω όχημα, σύστημα, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός έχει διατεθεί στην αγορά, παρέχοντας λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον σοβαρό κίνδυνο. |
Όταν όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο, χωριστή τεχνική μονάδα, εξάρτημα ή εξοπλισμός που έχει διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο, ο εισαγωγέας ενημερώνει αμέσως τον κατασκευαστή, τις εγκρίνουσες αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στα οποία το εν λόγω όχημα, σύστημα, χωριστή τεχνική μονάδα, εξάρτημα ή εξοπλισμός έχει διατεθεί στην αγορά, παρέχοντας λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον σοβαρό κίνδυνο. |
Τροπολογία 140
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Πριν από τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση ή τη θέση σε κυκλοφορία ενός οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή μιας χωριστής τεχνικής μονάδας, ο διανομέας εξακριβώνει ότι το εν λόγω όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή η χωριστή τεχνική μονάδα φέρει την απαιτούμενη υποχρεωτική πινακίδα ή το σήμα έγκρισης τύπου, ότι συνοδεύεται από τα απαιτούμενα έγγραφα και από οδηγίες χρήσης και πληροφορίες ασφάλειας, όπως απαιτείται από το άρθρο 63, στην επίσημη γλώσσα ή στις επίσημες γλώσσες του οικείου κράτους μέλους, και ότι ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 και στο άρθρο 14 παράγραφος 4 αντίστοιχα. |
1. Πριν από τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση ή τη θέση σε κυκλοφορία ενός οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή μιας χωριστής τεχνικής μονάδας, ο διανομέας εξακριβώνει ότι το εν λόγω όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή η χωριστή τεχνική μονάδα φέρει την απαιτούμενη υποχρεωτική πινακίδα ή το σήμα έγκρισης τύπου, ότι συνοδεύεται από τα απαιτούμενα έγγραφα και από οδηγίες χρήσης και πληροφορίες ασφάλειας, όπως απαιτείται από το άρθρο 63, στην επίσημη γλώσσα ή στις επίσημες γλώσσες του οικείου κράτους μέλους, και ότι ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 11 παράγραφος 7 και στο άρθρο 14 παράγραφος 4 αντίστοιχα. |
|
|
2. Ο διανομέας, με γνώμονα την προστασία του περιβάλλοντος, της υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών, διερευνά τις καταγγελίες και τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων, χωριστών τεχνικών μονάδων, εξαρτημάτων ή εξοπλισμού τα οποία έχει διαθέσει στην αγορά. Επιπλέον, όλες οι καταγγελίες και/ή οι περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που αφορούν περιβαλλοντικές πτυχές ή πτυχές ασφάλειας του οχήματος κοινοποιούνται αμελλητί στον εισαγωγέα ή τον κατασκευαστή. |
Τροπολογία 141
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Όταν ο διανομέας θεωρεί ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, δεν προβαίνει σε διάθεση στην αγορά, ταξινόμηση ή θέση σε κυκλοφορία του οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας έως ότου επιτευχθεί συμμόρφωση. |
1. Όταν ο διανομέας θεωρεί ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, ο διανομέας ενημερώνει σχετικά τον κατασκευαστή, τον εισαγωγέα και την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου, και δεν προβαίνει σε διάθεση στην αγορά, ταξινόμηση ή θέση σε κυκλοφορία του οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας έως ότου επιτευχθεί συμμόρφωση. |
Τροπολογία 142
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο διανομέας που θεωρεί ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα που έχει διαθέσει στην αγορά δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό ενημερώνει τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα προκειμένου να διασφαλιστεί η λήψη των κατάλληλων μέτρων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση, την απόσυρση από την αγορά ή την ανάκληση, κατά περίπτωση, του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 ή το άρθρο 15 παράγραφος 1. |
2. Όταν διανομέας θεωρεί ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα που έχει διαθέσει στην αγορά δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό , ο διανομέας ενημερώνει τον κατασκευαστή, τον εισαγωγέα και την αρχή έγκρισης τύπου που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου, προκειμένου να διασφαλιστεί η λήψη των κατάλληλων μέτρων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση, την απόσυρση από την αγορά ή την ανάκληση, κατά περίπτωση, του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 ή το άρθρο 15 παράγραφος 1. |
Τροπολογία 143
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Όταν το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο, ο διανομέας ενημερώνει αμέσως τον κατασκευαστή, τον εισαγωγέα, τις εγκρίνουσες αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στα οποία το εν λόγω όχημα, σύστημα, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός έχει διατεθεί στην αγορά, παρέχοντας λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον σοβαρό κίνδυνο. Ο διανομέας ενημερώνει επίσης τους ανωτέρω για τυχόν ενέργειες που έχουν αναληφθεί και παρέχει λεπτομέρειες , ιδίως σχετικά με τον σοβαρό κίνδυνο και τα διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί από τον κατασκευαστή. |
3. Όταν το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο, ο διανομέας ενημερώνει αμέσως τον κατασκευαστή, τον εισαγωγέα, τις εγκρίνουσες αρχές και τις αρχές εποπτείας της αγοράς των κρατών μελών στα οποία το εν λόγω όχημα, σύστημα, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός έχει διατεθεί στην αγορά, παρέχοντας λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον σοβαρό κίνδυνο. Ο διανομέας ενημερώνει επίσης τους ανωτέρω για τυχόν ενέργειες που έχουν αναληφθεί και παρέχει λεπτομέρειες σχετικά με τα διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί από τον κατασκευαστή. |
Τροπολογία 144
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Ο διανομέας, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος εθνικής αρχής, συνεργάζεται με την εν λόγω αρχή σε σχέση με οποιεσδήποτε ενέργειες αναλαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 για την εξάλειψη των κινδύνων που ενέχει το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός που έχει διαθέσει στην αγορά. |
4. Ο διανομέας, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος εθνικής αρχής ή της Επιτροπής , συνεργάζεται με την εν λόγω αρχή ή την Επιτροπή σε σχέση με οποιεσδήποτε ενέργειες αναλαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 για την εξάλειψη των κινδύνων που ενέχει το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο, η χωριστή τεχνική μονάδα, το εξάρτημα ή ο εξοπλισμός που έχει διαθέσει στην αγορά. |
Τροπολογία 145
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Για έγκριση τύπου συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, μόνο η έγκριση τύπου σε ένα στάδιο είναι εφαρμοστέα. |
2. Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων των κανονιστικών πράξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, για έγκριση τύπου συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, μόνο η έγκριση τύπου σε ένα στάδιο είναι εφαρμοστέα. |
Τροπολογία 146
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η έγκριση τύπου ΕΕ για το τελικό στάδιο ολοκλήρωσης χορηγείται μόνον εφόσον η εγκρίνουσα αρχή εξακριβώσει ότι ο τύπος οχήματος που εγκρίνεται στο τελικό στάδιο πληροί τη δεδομένη χρονική στιγμή της έγκρισης όλες τις ισχύουσες τεχνικές απαιτήσεις. Η εξακρίβωση περιλαμβάνει έλεγχο εγγράφων για όλες τις απαιτήσεις που καλύπτονται από έγκριση τύπου ΕΕ που χορηγήθηκε για ημιτελή τύπο οχήματος στο πλαίσιο διαδικασίας σε πολλαπλά στάδια, ακόμα και αν αυτή χορηγήθηκε για διαφορετική κατηγορία οχήματος. |
4. Η έγκριση τύπου ΕΕ για το τελικό στάδιο ολοκλήρωσης χορηγείται μόνον εφόσον η εγκρίνουσα αρχή εξακριβώσει ότι ο τύπος οχήματος που εγκρίνεται στο τελικό στάδιο πληροί τη δεδομένη χρονική στιγμή της έγκρισης όλες τις ισχύουσες τεχνικές απαιτήσεις , σύμφωνα με τις διαδικασίες που εκτίθενται στο παράρτημα XVII . Η εξακρίβωση περιλαμβάνει έλεγχο εγγράφων για όλες τις απαιτήσεις που καλύπτονται από έγκριση τύπου ΕΕ που χορηγήθηκε για ημιτελή τύπο οχήματος στο πλαίσιο διαδικασίας σε πολλαπλά στάδια, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων όπου αυτή χορηγήθηκε για διαφορετική κατηγορία οχήματος. Περιλαμβάνει επίσης έλεγχο σχετικά με το κατά πόσο τα συστήματα στα οποία χορηγήθηκε χωριστά έγκριση τύπου, εξακολουθούν να συμμορφώνονται, όσον αφορά τις επιδόσεις τους, με τις εν λόγω εγκρίσεις τύπου, αφότου ενσωματωθούν σε ολοκληρωμένο όχημα. |
Τροπολογία 147
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Η επιλογή της έγκρισης τύπου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν θίγει τις εφαρμοστέες ουσιαστικές απαιτήσεις με τις οποίες πρέπει να συμμορφώνεται ο εγκεκριμένος τύπος οχήματος κατά την έκδοση της έγκρισης τύπου πλήρους οχήματος. |
5. Η επιλογή της έγκρισης τύπου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν θίγει όλες τις εφαρμοστέες απαιτήσεις με τις οποίες πρέπει να συμμορφώνεται ο εγκεκριμένος τύπος οχήματος κατά την έκδοση της έγκρισης τύπου πλήρους οχήματος. |
Τροπολογία 148
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20 — παράγραφος 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Ο κατασκευαστής θέτει στη διάθεση της εγκρίνουσας αρχής τον αριθμό οχημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που απαιτείται δυνάμει των σχετικών κανονιστικών πράξεων για τη διενέργεια των απαιτούμενων δοκιμών. |
Τροπολογία 149
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 21 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Για συγκεκριμένο τύπο οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας επιτρέπεται να υποβάλλεται μία μόνον αίτηση και σε ένα μόνο κράτος μέλος. |
2. Για συγκεκριμένο τύπο οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας επιτρέπεται να υποβάλλεται μία μόνον αίτηση και σε ένα μόνο κράτος μέλος. Μετά την υποβολή της αίτησης, ο κατασκευαστής δεν επιτρέπεται να διακόψει τη διαδικασία και να υποβάλει άλλη αίτηση για τον ίδιο τύπο σε άλλη εγκρίνουσα αρχή ή άλλες τεχνικές υπηρεσίες. Επιπλέον, εάν η αίτηση για την έγκριση τύπου απορριφθεί ή η δοκιμή αποτύχει στο στάδιο της τεχνικής υπηρεσίας, ο κατασκευαστής δεν επιτρέπεται να υποβάλει άλλη αίτηση για τον ίδιο τύπο σε άλλη εγκρίνουσα αρχή ή άλλη τεχνική υπηρεσία. |
Τροπολογία 150
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 151
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 152
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο φάκελος πληροφοριών υποβάλλεται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο που διατίθεται από την Επιτροπή, όμως μπορεί επίσης να υποβληθεί σε έντυπη μορφή . |
2. Ο φάκελος πληροφοριών υποβάλλεται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο. |
Τροπολογία 153
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αίτηση για έγκριση τύπου σε διαδοχικά στάδια συνοδεύεται από τον φάκελο πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 22 και από το πλήρες σύνολο των πιστοποιητικών έγκρισης τύπου ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων δοκιμών, που απαιτούνται σύμφωνα τις εφαρμοστέες πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. |
Η αίτηση για έγκριση τύπου σε διαδοχικά στάδια συνοδεύεται από τον φάκελο πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 22 και από το πλήρες σύνολο των πιστοποιητικών έγκρισης τύπου ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων δοκιμών και των πληροφοριακών εγγράφων , που απαιτούνται σύμφωνα τις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. |
Τροπολογία 154
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στην περίπτωση αίτησης για έγκριση τύπου συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, η εγκρίνουσα αρχή έχει πρόσβαση στον σχετικό φάκελο πληροφοριών έως ότου εκδοθεί ή απορριφθεί ή έγκριση τύπου πλήρους οχήματος. |
Στην περίπτωση αίτησης για έγκριση τύπου συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, σύμφωνα με τις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, η εγκρίνουσα αρχή έχει πρόσβαση στον σχετικό φάκελο πληροφοριών και στα πληροφοριακά έγγραφα έως ότου εκδοθεί ή απορριφθεί η έγκριση τύπου πλήρους οχήματος. |
Τροπολογία 155
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αίτηση για μεικτή έγκριση τύπου συνοδεύεται από τον φάκελο πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 22 και από τα πιστοποιητικά έγκρισης τύπου ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων δοκιμών, που απαιτούνται σύμφωνα με τις εφαρμοστέες πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. |
Η αίτηση για μεικτή έγκριση τύπου συνοδεύεται από τον φάκελο πληροφοριών που αναφέρεται στο άρθρο 22 και από τα πιστοποιητικά έγκρισης τύπου ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων δοκιμών και των πληροφοριακών εγγράφων , που απαιτούνται σύμφωνα με τις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. |
Τροπολογία 156
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 157
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 158
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι πληροφορίες που καθορίζονται στα στοιχεία α) και β) μπορούν να παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2. |
Οι πληροφορίες που καθορίζονται στα στοιχεία α) και β) παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 159
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η εγκρίνουσα αρχή και οι τεχνικές υπηρεσίες έχουν πρόσβαση στο λογισμικό και στους αλγόριθμους του οχήματος. |
Η εγκρίνουσα αρχή και οι τεχνικές υπηρεσίες έχουν πρόσβαση στο λογισμικό , στο υλισμικό και στους αλγόριθμους του οχήματος , μαζί με την τεκμηρίωση ή άλλες πληροφορίες που καθιστούν δυνατό ένα κατάλληλο και σχετικό επίπεδο κατανόησης των συστημάτων, συμπεριλαμβανομένων της διαδικασίας ανάπτυξης των συστημάτων και της λογικής τους, και των λειτουργιών του εν λόγω λογισμικού και υλισμικού που επιτρέπουν στο όχημα να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού . |
|
|
Κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της έγκρισης τύπου ΕΕ, παρέχεται πρόσβαση στο λογισμικό, στο υλισμικό και στους αλγόριθμους του οχήματος, προκειμένου να είναι δυνατή η επαλήθευση της τήρησης των απαιτήσεων του παρόντος κανονισμού κατά την περιοδική επιθεώρηση. Μετά τη λήξη του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου και, σε περίπτωση μη ανανέωσης του πιστοποιητικού αυτού, εξακολουθεί να παρέχεται πρόσβαση κατόπιν αιτήματος. Οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται για αυτούς τους συγκεκριμένους σκοπούς δεν είναι τέτοιες ώστε η γνωστοποίησή τους να υπονομεύει την εμπιστευτικότητα ιδιόκτητων πληροφοριών και στοιχείων διανοητικής ιδιοκτησίας. Ο κατασκευαστής γνωστοποιεί στην εγκρίνουσα αρχή και στην τεχνική υπηρεσία —υπό τυποποιημένη μορφή— την έκδοση του λογισμικού που ελέγχει τα σχετιζόμενα με την ασφάλεια συστήματα και κατασκευαστικά στοιχεία και τις ρυθμίσεις ή άλλες βαθμονομήσεις που εφαρμόζονται στα συστήματα και τα κατασκευαστικά στοιχεία που αφορούν τις εκπομπές κατά την υποβολή αίτησης για την έγκριση τύπου. Προκειμένου να εντοπίσει μεταγενέστερες παράνομες αλλαγές στο λογισμικό, η τεχνική υπηρεσία έχει δικαίωμα να επισημάνει το λογισμικό καθορίζοντας αντίστοιχες παραμέτρους. |
Τροπολογία 160
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24 — παράγραφος 2 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 161
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24 — παράγραφος 4 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το πακέτο πληροφοριών περιέχει ευρετήριο που παρουσιάζει με σαφήνεια όλες τις σελίδες και τον μορφότυπο κάθε εγγράφου και καταγράφει χρονολογικά τη διαχείριση της έγκρισης τύπου ΕΕ. |
Το πακέτο πληροφοριών μπορεί να τηρείται ηλεκτρονικά και περιέχει ευρετήριο που παρουσιάζει με σαφήνεια όλες τις σελίδες και τον μορφότυπο κάθε εγγράφου και καταγράφει χρονολογικά τη διαχείριση της έγκρισης τύπου ΕΕ. |
Τροπολογία 162
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Η εγκρίνουσα αρχή αρνείται τη χορήγηση έγκρισης τύπου ΕΕ εάν διαπιστώσει ότι ένας τύπος οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, μολονότι συμμορφώνεται με τις ισχύουσες απαιτήσεις, παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο για την ασφάλεια ή μπορεί να βλάψει σοβαρά το περιβάλλον ή τη δημόσια υγεία. Στην περίπτωση αυτή, η εγκρίνουσα αρχή αποστέλλει αμέσως στις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μερών και στην Επιτροπή αναλυτικό φάκελο στον οποίον εξηγεί τους λόγους για την απόφασή της και παρέχει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τα πορίσματά της. |
5. Η εγκρίνουσα αρχή αρνείται τη χορήγηση έγκρισης τύπου ΕΕ εάν διαπιστώσει ότι ένας τύπος οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, μολονότι συμμορφώνεται με τις ισχύουσες απαιτήσεις, παρουσιάζει κίνδυνο για την ασφάλεια ή μπορεί να βλάψει σοβαρά το περιβάλλον ή τη δημόσια υγεία. Στην περίπτωση αυτή, η εγκρίνουσα αρχή αποστέλλει αμέσως στις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μερών και στην Επιτροπή αναλυτικό φάκελο στον οποίον εξηγεί τους λόγους για την απόφασή της και παρέχει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τα πορίσματά της. |
Τροπολογία 163
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24 — παράγραφος 6 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφοι 4 και 5 , στην περίπτωση διαδικασιών μεικτής έγκρισης τύπου ή έγκρισης τύπου σε διαδοχικά ή πολλαπλά στάδια, η εγκρίνουσα αρχή αρνείται τη χορήγηση έγκρισης τύπου ΕΕ όταν διαπιστώνει ότι συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό ή στις πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. |
Σύμφωνα με το άρθρο 20, στην περίπτωση διαδικασιών μεικτής έγκρισης τύπου ή έγκρισης τύπου σε διαδοχικά ή πολλαπλά στάδια, η εγκρίνουσα αρχή αρνείται τη χορήγηση έγκρισης τύπου ΕΕ όταν διαπιστώνει ότι συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό ή στις πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. |
Τροπολογία 164
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η εγκρίνουσα αρχή αποστέλλει , εντός ενός μηνός από την έκδοση ή τροποποίηση του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ, στις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή αντίγραφο του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ, συνοδευόμενο από τα συνημμένα σε αυτό έγγραφα, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 23, για κάθε τύπο οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου και χωριστής τεχνικής μονάδας που έχει εγκρίνει. Το εν λόγω αντίγραφο αποστέλλεται μέσω κοινού ασφαλούς ηλεκτρονικού συστήματος ανταλλαγών ή με τη μορφή ασφαλούς ηλεκτρονικού αρχείου. |
1. Η εγκρίνουσα αρχή υποβάλλει στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων , εντός ενός μηνός από την έκδοση ή τροποποίηση του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ, πληροφορίες που περιλαμβάνουν το πιστοποιητικό έγκρισης τύπου ΕΕ, συνοδευόμενο από τα συνημμένα σε αυτό έγγραφα, συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 23, για κάθε τύπο οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου και χωριστής τεχνικής μονάδας που έχει εγκρίνει. |
Τροπολογία 165
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Όταν ζητηθεί από εγκρίνουσα αρχή άλλου κράτους μέλους ή από την Επιτροπή, η εγκρίνουσα αρχή που έχει εκδώσει έγκριση τύπου ΕΕ αποστέλλει στην αιτούσα εγκρίνουσα αρχή, εντός ενός μηνός από τη λήψη του σχετικού αιτήματος, αντίγραφο του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ, συνοδευόμενο από τα συνημμένα σε αυτό έγγραφα, μέσω κοινού ασφαλούς ηλεκτρονικού συστήματος ανταλλαγών ή με τη μορφή ασφαλούς ηλεκτρονικού αρχείου. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 166
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η εγκρίνουσα αρχή ενημερώνει αμελλητί τις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και την Επιτροπή σχετικά με την απόρριψη ή την ανάκληση οποιασδήποτε έγκρισης τύπου ΕΕ, αιτιολογώντας την απόφασή της. |
4. Η εγκρίνουσα αρχή ενημερώνει αμελλητί τις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και την Επιτροπή σχετικά με την απόρριψη ή την ανάκληση οποιασδήποτε έγκρισης τύπου ΕΕ, αιτιολογώντας την απόφασή της. Η εγκρίνουσα αρχή επικαιροποιεί επίσης τις εν λόγω πληροφορίες στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων. |
Τροπολογία 167
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 26 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 168
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η συμμόρφωση με τις τεχνικές απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού και των κανονιστικών πράξεων που παρατίθενται στο παράρτημα IV αποδεικνύεται μέσω κατάλληλων δοκιμών , σύμφωνα με τις σχετικές κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, οι οποίες διενεργούνται από τις οριζόμενες τεχνικές υπηρεσίες. |
1. Για τους σκοπούς των εγκρίσεων τύπου ΕΕ, η εγκρίνουσα αρχή εξακριβώνει τη συμμόρφωση με τις τεχνικές απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού και των σχετικών κανονιστικών πράξεων που παρατίθενται στο παράρτημα IV μέσω κατάλληλων δοκιμών οι οποίες διενεργούνται από τις οριζόμενες τεχνικές υπηρεσίες. |
|
|
Ο μορφότυπος των εκθέσεων δοκιμών συμμορφώνεται με τις γενικές απαιτήσεις που ορίζονται στο προσάρτημα 3 του παραρτήματος V. |
Τροπολογία 169
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο κατασκευαστής διαθέτει στην εγκρίνουσα αρχή τα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες που απαιτούνται βάσει των σχετικών πράξεων που παρατίθενται στο παράρτημα IV για τη διενέργεια των απαιτούμενων δοκιμών. |
2. Ο κατασκευαστής διαθέτει στις οικείες τεχνικές υπηρεσίες και στην εγκρίνουσα αρχή τα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες που απαιτούνται βάσει των σχετικών πράξεων που παρατίθενται στο παράρτημα IV για τη διενέργεια των απαιτούμενων δοκιμών. |
Τροπολογία 170
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Οι απαιτούμενες δοκιμές εκτελούνται σύμφωνα με τις σχετικές κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV. Όταν στις διαδικασίες δοκιμών που εκτίθενται στις σχετικές κανονιστικές πράξεις προβλέπεται ένα εύρος τιμών, οι τεχνικές υπηρεσίες είναι σε θέση να ορίζουν τις παραμέτρους και τις συνθήκες που χρησιμοποιούνται για τη διενέργεια των κατάλληλων δοκιμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Στην περίπτωση της έγκρισης τύπου πλήρους οχήματος, οι αρχές εξασφαλίζουν ότι τα οχήματα που επιλέγονται για τη δοκιμή αντιπροσωπεύουν τη χειρότερη περίπτωση όσον αφορά τη συμμόρφωση με τα αντίστοιχα κριτήρια, και ότι τα οχήματα που επιλέγονται δεν θα οδηγήσουν στην επίτευξη αποτελεσμάτων τα οποία αποκλίνουν συστηματικά από τις επιδόσεις των εν λόγω οχημάτων όταν αυτά λειτουργούν υπό συνθήκες που εύλογα αναμένεται να ανακύψουν κατά την κανονική λειτουργία και χρήση. |
Τροπολογία 348
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28 — παράγραφος 3 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3 β . Προκειμένου να ελέγχεται η συμμόρφωση με το άρθρο 3 παράγραφος 10 και το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007, η Επιτροπή, οι αρχές έγκρισης τύπου και οι τεχνικές υπηρεσίες δύνανται να αποκλίνουν από τις καθιερωμένες διαδικασίες δοκιμών και από το καθιερωμένο φάσμα τιμών και να μεταβάλουν τις συνθήκες και τις παραμέτρους κατά βούληση, και ειδικότερα μπορούν να υπερβαίνουν τις τιμές και τις διαδικασίες που καθορίζονται στις κανονιστικές πράξεις που αναφέρονται στο Παράρτημα IV. |
Τροπολογία 171
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 29 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η εγκρίνουσα αρχή που έχει χορηγήσει έγκριση τύπου πλήρους οχήματος επαληθεύει σε στατιστικά σημαντικό αριθμό δειγμάτων οχημάτων και πιστοποιητικών συμμόρφωσης τη συμμόρφωσή τους με τα άρθρα 34 και 35 και επαληθεύει ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στα πιστοποιητικά συμμόρφωσης είναι ορθά. |
2. Η εγκρίνουσα αρχή που έχει χορηγήσει έγκριση τύπου πλήρους οχήματος επαληθεύει σε επαρκή και στατιστικά σημαντικό αριθμό δειγμάτων οχημάτων και πιστοποιητικών συμμόρφωσης τη συμμόρφωσή τους με τα άρθρα 34 και 35 και επαληθεύει ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στα πιστοποιητικά συμμόρφωσης είναι ορθά. |
Τροπολογία 172
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 29 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Για να επαληθεύσει ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα συμμορφώνεται με τον εγκεκριμένο τύπο, η εγκρίνουσα αρχή που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου ΕΕ διενεργεί τους ελέγχους ή τις δοκιμές που απαιτούνται για την έγκριση τύπου ΕΕ σε δείγματα που λαμβάνει από τις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων παραγωγής. |
4. Για να επαληθεύσει ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα συμμορφώνεται με τον εγκεκριμένο τύπο, η εγκρίνουσα αρχή που έχει χορηγήσει την έγκριση τύπου ΕΕ διενεργεί τους ελέγχους ή τις δοκιμές που απαιτούνται για την έγκριση τύπου ΕΕ σε δείγματα που λαμβάνει από τις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων παραγωγής. Η εγκρίνουσα αρχή διενεργεί τον πρώτο από αυτούς τους ελέγχους εντός ενός έτους από την ημερομηνία έκδοσης των πιστοποιητικών συμμόρφωσης. Η εγκρίνουσα αρχή διενεργεί περαιτέρω ελέγχους, τουλάχιστον μία φορά ετησίως, σε τυχαία χρονικά διαστήματα που καθορίζει η ίδια. |
Τροπολογία 173
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 29 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4α. Κατά τη διενέργεια δοκιμών επαλήθευσης σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 4, η εγκρίνουσα αρχή ορίζει διαφορετική τεχνική υπηρεσία από εκείνη που χρησιμοποιήθηκε στις αρχικές δοκιμές έγκρισης τύπου. |
Τροπολογία 174
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 29 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Εγκρίνουσα αρχή η οποία έχει χορηγήσει έγκριση τύπου ΕΕ και η οποία διαπιστώνει ότι ο κατασκευαστής δεν παράγει πλέον τα οχήματα, τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες σύμφωνα με τον εγκεκριμένο τύπο ή διαπιστώνει ότι τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης δεν συμμορφώνονται πλέον με τα άρθρα 34 και 35, ακόμη και αν η παραγωγή συνεχίζεται, λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι η διαδικασία για τη συμμόρφωση της παραγωγής ακολουθείται σωστά ή ανακαλεί την έγκριση τύπου. |
5. Εγκρίνουσα αρχή η οποία έχει χορηγήσει έγκριση τύπου ΕΕ και η οποία διαπιστώνει ότι ο κατασκευαστής δεν παράγει πλέον τα οχήματα, τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες σύμφωνα με τον εγκεκριμένο τύπο , με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού ή τις απαιτήσεις των κανονιστικών πράξεων που παρατίθενται στο παράρτημα IV, ή η οποία διαπιστώνει ότι τα πιστοποιητικά συμμόρφωσης δεν συμμορφώνονται πλέον με τα άρθρα 34 και 35, ακόμη και αν η παραγωγή συνεχίζεται, λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι ρυθμίσεις για τη συμμόρφωση της παραγωγής ακολουθούνται σωστά ή ανακαλεί την έγκριση τύπου. Η εγκρίνουσα αρχή μπορεί να αποφασίσει να λάβει κάθε αναγκαίο περιοριστικό μέτρο σύμφωνα με τα άρθρα 53 και 54. |
Τροπολογία 175
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν εθνική κλίμακα τελών για την κάλυψη των δαπανών των εγκρίσεων τύπου και των δραστηριοτήτων εποπτείας της αγοράς που διενεργούν , καθώς και των δαπανών για τις δοκιμές εγκρίσεων τύπου, τις δοκιμές συμμόρφωσης της παραγωγής και τις επιθεωρήσεις που διενεργούν οι τεχνικές υπηρεσίες τις οποίες έχουν ορίσει . |
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την κάλυψη των δαπανών για τις δραστηριότητες έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς που διενεργούν . Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν κλίμακα τελών ή να χρηματοδοτούν τις εν λόγω δραστηριότητες μέσω των εθνικών τους προϋπολογισμών, ή να συνδυάζουν τις δύο μεθόδους. Τα τέλη δεν χρεώνονται απευθείας από τις τεχνικές υπηρεσίες. |
Τροπολογία 176
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα εν λόγω εθνικά τέλη βαρύνουν τους κατασκευαστές που καταθέτουν αίτηση έγκρισης τύπου στο οικείο κράτος μέλος. Τα τέλη δεν χρεώνονται απευθείας από τις τεχνικές υπηρεσίες . |
2. Όταν εφαρμόζεται κλίμακα τελών, τα εν λόγω εθνικά τέλη βαρύνουν τους κατασκευαστές που καταθέτουν αίτηση έγκρισης τύπου στο οικείο κράτος μέλος. Σε περίπτωση που για τη συμμόρφωση της παραγωγής εφαρμόζεται κλίμακα τελών, τα εν λόγω εθνικά τέλη επιβάλλονται από το κράτος μέλος στον κατασκευαστή στο κράτος μέλος όπου λαμβάνει χώρα η παραγωγή . |
Τροπολογία 177
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η εθνική κλίμακα τελών καλύπτει επίσης τις δαπάνες για τις επιθεωρήσεις επαλήθευσης της συμμόρφωσης και τις δοκιμές που διενεργούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 9. Οι εν λόγω συνεισφορές εισφορές αποτελούν εξωτερικά έσοδα για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του δημοσιονομικού κανονισμού (26). |
3. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι καλύπτονται οι δαπάνες για τις επιθεωρήσεις και τις δοκιμές που διενεργούνται κατ’ εντολή της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 9. Για τον σκοπό αυτόν χρησιμοποιείται ο γενικός προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
Τροπολογία 178
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα στοιχεία της εθνικής τους κλίμακας τελών στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή. Η πρώτη κοινοποίηση πραγματοποιείται στις [date of entry into force of this Regulation + 1 year]. Μετέπειτα αναπροσαρμογές της εθνικής κλίμακας τελών κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή σε ετήσια βάση. |
4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα στοιχεία του μηχανισμού ή των μηχανισμών χρηματοδότησης που χρησιμοποιούν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή. Η πρώτη κοινοποίηση πραγματοποιείται στις [date of entry into force of this Regulation + 1 year]. Μετέπειτα αναπροσαρμογές της εθνικής κλίμακας τελών κοινοποιούνται στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή σε ετήσια βάση. |
Τροπολογία 179
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό της αναφερόμενης στην παράγραφο 3 προσαύξησης που πρέπει να εφαρμόζεται επί των εθνικών τελών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 180
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 31 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Εάν η εγκρίνουσα αρχή κρίνει ότι οι μεταβολές των στοιχείων που καταγράφονται στο πακέτο πληροφοριών είναι σημαντικές, σε βαθμό ώστε να μην είναι δυνατόν να καλυφθούν από επέκταση της υπάρχουσας έγκρισης τύπου, αρνείται να τροποποιήσει την έγκριση τύπου ΕΕ και ζητεί από τον κατασκευαστή να υποβάλει αίτηση για νέα έγκριση τύπου ΕΕ. |
5. Εάν η εγκρίνουσα αρχή κρίνει ότι οι μεταβολές των στοιχείων που καταγράφονται στο πακέτο πληροφοριών δεν είναι δυνατόν να καλυφθούν από επέκταση της υπάρχουσας έγκρισης τύπου, αρνείται να τροποποιήσει την έγκριση τύπου ΕΕ και ζητεί από τον κατασκευαστή να υποβάλει αίτηση για νέα έγκριση τύπου ΕΕ. |
Τροπολογία 181
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 32 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 182
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 33 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Εγκρίσεις τύπου για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες εκδίδονται για περιορισμένο χρονικό διάστημα 5 ετών , χωρίς δυνατότητα παράτασης. Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου. Μετά τη λήξη του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου , αυτό μπορεί να ανανεωθεί κατόπιν αίτησης του κατασκευαστή και μόνον εφόσον η εγκρίνουσα αρχή επαληθεύσει ότι ο τύπος οχήματος , συστήματος , κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας πληροί όλες τις απαιτήσεις των σχετικών κανονιστικών πράξεων για τα νέα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή τις νέες χωριστές τεχνικές μονάδες αυτού του τύπου. |
1. Εγκρίσεις τύπου για οχήματα των κατηγοριών M1 και N1 , και για συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες που απαριθμούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1α , εκδίδονται για περιορισμένο χρονικό διάστημα επτά ετών , και για οχήματα των κατηγοριών N2 , N3 , M2, M3 και O για περιορισμένο χρονικό διάστημα 10 ετών. Η ημερομηνία λήξης αναγράφεται στο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου ΕΕ . |
|
|
Πριν από τη λήξη του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου, αυτό μπορεί να ανανεωθεί κατόπιν αίτησης του κατασκευαστή και μόνον εφόσον η εγκρίνουσα αρχή επαληθεύσει ότι ο τύπος οχήματος, στο σύνολό του, πληροί όλες τις απαιτήσεις, συμπεριλαμβανομένων των πρωτοκόλλων δοκιμής, των σχετικών κανονιστικών πράξεων για τα νέα οχήματα του εν λόγω εγκεκριμένου τύπου. Όταν η εγκρίνουσα αρχή διαπιστώνει ότι εφαρμόζεται το παρόν εδάφιο, δεν απαιτείται επανάληψη των δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 28. |
|
|
Προκειμένου να μπορεί η εγκρίνουσα αρχή να εκπληρώσει τα καθήκοντά της, ο κατασκευαστής υποβάλλει την αίτησή του το νωρίτερο 12 μήνες και το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ. |
Τροπολογία 183
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 33 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Οι εγκρίσεις τύπου για συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες εκδίδονται, κατ’ αρχήν, για απεριόριστο χρονικό διάστημα. Δεδομένου ότι για ορισμένα συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία και χωριστές τεχνικές μονάδες ενδέχεται, λόγω της φύσης τους ή των τεχνικών χαρακτηριστικών τους, να χρειάζεται πιο συχνή επικαιροποίηση, οι σχετικές εγκρίσεις τύπου εκδίδονται για περιορισμένο χρονικό διάστημα επτά ετών. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 για τη συμπλήρωση του παρόντος κανονισμού με την κατάρτιση καταλόγου συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων των οποίων η έγκριση τύπου, λόγω της φύσης των εν λόγω συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων, πρέπει να εκδίδεται μόνο για περιορισμένη χρονική διάρκεια. |
Τροπολογία 184
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 33 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 185
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Το άτομο ή τα άτομα που είναι εξουσιοδοτημένα να υπογράφουν πιστοποιητικά συμμόρφωσης απασχολούνται από τον κατασκευαστή και είναι δεόντως εξουσιοδοτημένα να φέρουν πλήρως τη νομική ευθύνη του κατασκευαστή όσον αφορά τον σχεδιασμό και την κατασκευή του οχήματος ή τη συμμόρφωση της παραγωγής του. |
4. Το άτομο ή τα άτομα που είναι εξουσιοδοτημένα να υπογράφουν πιστοποιητικά συμμόρφωσης απασχολούνται από τον κατασκευαστή και είναι δεόντως εξουσιοδοτημένα να φέρουν τη νομική ευθύνη του κατασκευαστή όσον αφορά τον σχεδιασμό και την κατασκευή του οχήματος ή τη συμμόρφωση της παραγωγής του. |
Τροπολογία 186
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 36 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Οι οικονομικοί φορείς διαθέτουν στην αγορά μόνον οχήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που είναι σημασμένα κατά τρόπο που συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό. |
Τροπολογία 187
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Εάν δεν έχουν ληφθεί τα αναγκαία μέτρα για την προσαρμογή των κανονιστικών πράξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει την επέκταση της προσωρινής έγκρισης τύπου ΕΕ με την έκδοση σχετικής απόφασης και κατόπιν αιτήματος του κράτους μέλους που χορήγησε την προσωρινή έγκριση τύπου ΕΕ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
3. Εάν δεν έχουν ληφθεί τα αναγκαία μέτρα για την προσαρμογή των κανονιστικών πράξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει την επέκταση της ισχύος της προσωρινής έγκρισης τύπου ΕΕ με την έκδοση σχετικής απόφασης και κατόπιν αιτήματος του κράτους μέλους που χορήγησε την προσωρινή έγκριση τύπου ΕΕ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 188
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 40 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να εξαιρέσουν κάθε τύπο οχήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 από μία ή περισσότερες από τις ουσιαστικές απαιτήσεις που ορίζονται στις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω κράτη μέλη θεσπίζουν σχετικές εναλλακτικές απαιτήσεις. |
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να εξαιρέσουν κάθε τύπο οχήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 από τη συμμόρφωση με μία ή περισσότερες από τις απαιτήσεις που ορίζονται στις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω κράτη μέλη θεσπίζουν σχετικές εναλλακτικές απαιτήσεις. |
Τροπολογία 189
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 40 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Επιπλέον, παρέχεται μεγαλύτερη ευελιξία σε ΜΜΕ με μικρή παραγωγή που δεν είναι σε θέση να πληρούν τα ίδια χρονικά κριτήρια με τους μεγάλους κατασκευαστές. |
Τροπολογία 190
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 41 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Όταν δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση εντός της περιόδου των τριών μηνών που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η εθνική έγκριση τύπου θεωρείται ότι έχει γίνει δεκτή. |
Τροπολογία 191
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 42 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν επιμέρους έγκριση οχήματος ΕΕ για όχημα που συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα IV μέρος Ι προσάρτημα 2 ή, για τα οχήματα ειδικής χρήσης, στο παράρτημα IV μέρος ΙΙΙ. |
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν επιμέρους έγκριση οχήματος ΕΕ για όχημα που συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα IV μέρος Ι προσάρτημα 2 ή, για τα οχήματα ειδικής χρήσης, στο παράρτημα IV μέρος ΙΙΙ. Η διάταξη αυτή δεν ισχύει για τα ημιτελή οχήματα. |
Τροπολογία 192
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 42 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η αίτηση για επιμέρους έγκριση οχήματος ΕΕ υποβάλλεται από τον κατασκευαστή ή από τον ιδιοκτήτη του οχήματος ή από αντιπρόσωπο του τελευταίου , υπό τον όρο ότι ο εν λόγω αντιπρόσωπος είναι εγκατεστημένος στην Ένωση. |
2. Η αίτηση για επιμέρους έγκριση οχήματος ΕΕ υποβάλλεται από τον ιδιοκτήτη του οχήματος , τον κατασκευαστή ή από αντιπρόσωπο του κατασκευαστή , υπό τον όρο ότι ο εν λόγω αντιπρόσωπος είναι εγκατεστημένος στην Ένωση. |
Τροπολογία 193
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν ένα συγκεκριμένο όχημα, είτε είναι μοναδικό είτε όχι, από τη συμμόρφωση προς μία ή περισσότερες διατάξεις του παρόντος κανονισμού ή προς τις ουσιαστικές απαιτήσεις που ορίζονται στις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω κράτη μέλη επιβάλλουν σχετικές εναλλακτικές απαιτήσεις. |
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν ένα συγκεκριμένο όχημα, είτε είναι μοναδικό είτε όχι, από τη συμμόρφωση προς μία ή περισσότερες διατάξεις του παρόντος κανονισμού ή προς τις απαιτήσεις που ορίζονται στις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω κράτη μέλη επιβάλλουν σχετικές εναλλακτικές απαιτήσεις. |
Τροπολογία 194
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η αίτηση για εθνική επιμέρους έγκριση οχήματος υποβάλλεται από τον κατασκευαστή ή τον ιδιοκτήτη του οχήματος ή από αντιπρόσωπο του τελευταίου , υπό τον όρο ότι ο εν λόγω αντιπρόσωπος είναι εγκατεστημένος στην Ένωση. |
2. Η αίτηση για εθνική επιμέρους έγκριση οχήματος υποβάλλεται από τον ιδιοκτήτη του οχήματος , τον κατασκευαστή ή από αντιπρόσωπο του κατασκευαστή , υπό τον όρο ότι ο εν λόγω αντιπρόσωπος είναι εγκατεστημένος στην Ένωση. |
Τροπολογία 195
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 — παράγραφος 6 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η μορφή του πιστοποιητικού εθνικής επιμέρους έγκρισης οχήματος βασίζεται στο υπόδειγμα του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ που ορίζεται στο παράρτημα VI και περιλαμβάνει τουλάχιστον τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη συμπλήρωση της αίτησης χορήγησης άδειας κυκλοφορίας σύμφωνα με την οδηγία 1999/37/EΚ του Συμβουλίου (28). |
Η μορφή του πιστοποιητικού εθνικής επιμέρους έγκρισης οχήματος βασίζεται στο υπόδειγμα του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ που ορίζεται στο παράρτημα VI και περιέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο υπόδειγμα του επιμέρους πιστοποιητικού έγκρισης ΕΕ που ορίζεται στο παράρτημα VI . |
Τροπολογία 196
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 44 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Ένα κράτος μέλος επιτρέπει τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση ή τη θέση σε κυκλοφορία οχήματος για το οποίο άλλο κράτος μέλος έχει χορηγήσει εθνική επιμέρους έγκριση οχήματος σύμφωνα με το άρθρο 43, εκτός εάν το εν λόγω κράτος μέλος θεωρεί ευλόγως ότι οι σχετικές εναλλακτικές απαιτήσεις βάσει των οποίων έχει εγκριθεί το όχημα δεν είναι ισοδύναμες προς εκείνες που το ίδιο έχει θεσπίσει. |
3. Ένα κράτος μέλος επιτρέπει τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση ή τη θέση σε κυκλοφορία οχήματος για το οποίο άλλο κράτος μέλος έχει χορηγήσει εθνική επιμέρους έγκριση οχήματος σύμφωνα με το άρθρο 43, εκτός εάν το εν λόγω κράτος μέλος θεωρεί ευλόγως ότι οι σχετικές εναλλακτικές απαιτήσεις βάσει των οποίων έχει εγκριθεί το όχημα δεν είναι ισοδύναμες προς εκείνες που το ίδιο έχει θεσπίσει ή ότι το όχημα δεν συμμορφώνεται με αυτές τις απαιτήσεις . |
Τροπολογία 197
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 45 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 43 και 44 μπορούν να εφαρμόζονται σε συγκεκριμένο όχημα κατά τα διαδοχικά στάδια ολοκλήρωσής του, σύμφωνα με τη διαδικασία έγκρισης τύπου σε πολλαπλά στάδια. |
1. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 42 και 43 μπορούν να εφαρμόζονται σε συγκεκριμένο όχημα κατά τα διαδοχικά στάδια ολοκλήρωσής του, σύμφωνα με τη διαδικασία έγκρισης τύπου σε πολλαπλά στάδια. Για τα οχήματα που εγκρίνονται με διαδικασία έγκρισης τύπου σε πολλαπλά στάδια ισχύει το παράρτημα XVII. |
Τροπολογία 198
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 45 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 43 και 44 δεν επιτρέπεται να αντικαθιστούν ένα ενδιάμεσο στάδιο στο πλαίσιο της συνήθους ακολουθίας για έγκριση τύπου σε πολλαπλά στάδια και δεν επιτρέπεται να εφαρμόζονται για την εξασφάλιση έγκρισης οχήματος στο πρώτο στάδιο. |
2. Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 42 και 43 δεν αντικαθιστούν ένα ενδιάμεσο στάδιο στο πλαίσιο της συνήθους ακολουθίας για έγκριση τύπου σε πολλαπλά στάδια και δεν εφαρμόζονται για την εξασφάλιση έγκρισης οχήματος στο πρώτο στάδιο. |
Τροπολογία 199
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 46 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ημιτελή οχήματα μπορούν να διατίθενται στην αγορά ή να τίθενται σε κυκλοφορία , όμως οι εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες για την ταξινόμηση οχημάτων μπορούν να αρνηθούν την ταξινόμηση και τη χρήση των εν λόγω οχημάτων στο οδικό δίκτυο. |
Ημιτελή οχήματα μπορούν να διατίθενται στην αγορά, όμως οι εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες για την ταξινόμηση οχημάτων μπορούν να αρνηθούν την ταξινόμηση , τη θέση σε κυκλοφορία και τη χρήση των εν λόγω οχημάτων στο οδικό δίκτυο. |
Τροπολογία 201
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται μόνο για οχήματα που ήταν ήδη στο έδαφος της Ένωσης και δεν είχαν ακόμη διατεθεί στην αγορά ούτε είχαν ταξινομηθεί ή τεθεί σε κυκλοφορία πριν από τη λήξη ισχύος της έγκρισης τύπου ΕΕ. |
Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται μόνο για οχήματα που ήταν ήδη στο έδαφος της Ένωσης και δεν είχαν ακόμη ταξινομηθεί ή τεθεί σε κυκλοφορία πριν από τη λήξη ισχύος της έγκρισης τύπου ΕΕ. |
Τροπολογία 202
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κατασκευαστής ο οποίος επιθυμεί να διαθέσει στην αγορά, να ταξινομήσει ή να θέσει σε κυκλοφορία οχήματα τέλους σειράς σύμφωνα με την παράγραφο 1 υποβάλλει αίτηση για τον σκοπό αυτό στην εθνική αρχή του κράτους μέλους που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ. Στην εν λόγω αίτηση προσδιορίζονται οι τεχνικοί ή οικονομικοί λόγοι που εμποδίζουν τη συμμόρφωση των εν λόγω οχημάτων με τις νέες τεχνικές απαιτήσεις έγκρισης τύπου και περιλαμβάνεται ο αριθμός VIN των σχετικών οχημάτων. |
Κατασκευαστής ο οποίος επιθυμεί να διαθέσει στην αγορά, να ταξινομήσει ή να θέσει σε κυκλοφορία οχήματα τέλους σειράς σύμφωνα με την παράγραφο 1 υποβάλλει αίτηση για τον σκοπό αυτό στην αρχή έγκρισης τύπου του κράτους μέλους που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ. Στην εν λόγω αίτηση προσδιορίζονται οι τεχνικοί ή οικονομικοί λόγοι που εμποδίζουν τη συμμόρφωση των εν λόγω οχημάτων με τις νέες τεχνικές απαιτήσεις έγκρισης τύπου και περιλαμβάνεται ο αριθμός VIN των σχετικών οχημάτων. |
Τροπολογία 203
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η ενδιαφερόμενη εθνική αρχή αποφασίζει, εντός τριών μηνών από την παραλαβή της εν λόγω αίτησης, αν θα επιτρέψει τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση και τη θέση σε κυκλοφορία των εν λόγω οχημάτων στην επικράτεια του οικείου κράτους μέλους και προσδιορίζει τον αριθμό των οχημάτων για τα οποία μπορεί να χορηγηθεί άδεια. |
Η ενδιαφερόμενη εθνική αρχή έγκρισης τύπου αποφασίζει, εντός τριών μηνών από την παραλαβή της εν λόγω αίτησης, αν θα επιτρέψει τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση και τη θέση σε κυκλοφορία των εν λόγω οχημάτων στην επικράτεια του οικείου κράτους μέλους και προσδιορίζει τον αριθμό των οχημάτων για τα οποία μπορεί να χορηγηθεί άδεια. |
Τροπολογία 204
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Μόνον οχήματα τέλους σειράς με ισχύον πιστοποιητικό συμμόρφωσης που έχει παραμείνει σε ισχύ για τουλάχιστον τρεις μήνες μετά την ημερομηνία έκδοσής του, αλλά για τα οποία η έγκριση τύπου έχει παύσει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 στοιχείο α), μπορούν να διατίθενται στην αγορά, να ταξινομούνται ή να τίθενται σε κυκλοφορία στην Ένωση. |
4. Μόνον οχήματα τέλους σειράς με ισχύον πιστοποιητικό συμμόρφωσης που έχει παραμείνει σε ισχύ για τουλάχιστον τρεις μήνες μετά την ημερομηνία έκδοσής του, αλλά για τα οποία η έγκριση τύπου έχει παύσει να ισχύει σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 στοιχείο α), μπορούν να ταξινομούνται ή να τίθενται σε κυκλοφορία στην Ένωση. |
Τροπολογία 205
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Τα κράτη μέλη τηρούν μητρώα των αριθμών VIN των οχημάτων τα οποία επέτρεψαν να διατίθενται στην αγορά, να ταξινομούνται ή να τίθενται σε κυκλοφορία σύμφωνα με το παρόν άρθρο. |
6. Τα κράτη μέλη τηρούν μητρώα των αριθμών VIN των οχημάτων τα οποία ταξινόμησαν ή έθεσαν σε κυκλοφορία σύμφωνα με το παρόν άρθρο. |
Τροπολογία 206
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διαδικασία που εφαρμόζεται σε εθνικό επίπεδο για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που παρουσιάζουν σοβαρό κίνδυνο |
Αξιολόγηση σε εθνικό επίπεδο όσον αφορά οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες σοβαρού κινδύνου ή μη συμμόρφωσης |
Τροπολογία 207
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενός κράτους μέλους οι οποίες έχουν λάβει μέτρα βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 και του άρθρου 8 του παρόντος κανονισμού ή οι οποίες έχουν επαρκείς λόγους να πιστεύουν ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα που καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή για άλλες πτυχές της προστασίας του δημόσιου συμφέροντος που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, ενημερώνουν αμελλητί την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση σχετικά με τα πορίσματά τους . |
1. Όταν, με βάση τις δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς ή πληροφορίες που προέρχονται από εγκρίνουσα αρχή, κατασκευαστές ή καταγγελίες, οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενός κράτους μέλους έχουν λόγους να πιστεύουν ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή μια χωριστή τεχνική μονάδα που καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή για άλλες πτυχές της προστασίας του δημόσιου συμφέροντος που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, ή δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, οι εν λόγω αρχές εποπτείας της αγοράς διενεργούν για το οικείο όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, αξιολόγηση με την οποία καλύπτονται όλες οι απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Οι οικείοι οικονομικοί φορείς συνεργάζονται πλήρως με τις αρχές εποπτείας της αγοράς . |
Τροπολογία 208
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η εγκρίνουσα αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 διενεργεί αξιολόγηση σε σχέση με το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο ή τη χωριστή τεχνική μονάδα, στο πλαίσιο της οποίας ελέγχονται όλες οι απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Οι οικείοι οικονομικοί φορείς συνεργάζονται πλήρως με την εγκρίνουσα αρχή και τις αρχές εποπτείας της αγοράς. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 209
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 εφαρμόζεται για την αξιολόγηση του κινδύνου του προϊόντος. |
Τροπολογία 210
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 2 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 εφαρμόζεται για τα προαναφερθέντα στο δεύτερο εδάφιο περιοριστικά μέτρα. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 211
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η αρμόδια εγκρίνουσα αρχή ενημερώνει την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και τα μέτρα που απαιτείται να ληφθούν από τον οικονομικό φορέα. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 212
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 49 α |
|
|
Εθνική διαδικασία που εφαρμόζεται για οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που παρουσιάζουν σοβαρό κίνδυνο ή δεν συμμορφώνονται με τη νομοθεσία |
|
|
1. Όταν οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενός κράτους μέλους, αφότου διενεργήσουν την αξιολόγηση του άρθρου 49, διαπιστώσουν ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια προσώπων ή για άλλες πτυχές της προστασίας των δημοσίων συμφερόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, ή δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, απαιτούν αμελλητί από τον οικείο οικονομικό φορέα να λάβει κάθε κατάλληλο διορθωτικό μέτρο προκειμένου να εξασφαλίσει ότι το οικείο όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, όταν διατεθεί στην αγορά, ταξινομηθεί ή τεθεί σε κυκλοφορία, δεν θα παρουσιάζει πλέον τον εν λόγω κίνδυνο ή την εν λόγω μη συμμόρφωση. |
|
|
2. Ο οικονομικός φορέας, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 11 έως 19, διασφαλίζει τη λήψη όλων των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων για όλα τα οικεία οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που έχει διαθέσει στην αγορά ή έχει ταξινομήσει ή για των οποίων τη θέση σε κυκλοφορία είναι υπεύθυνος στην Ένωση. |
|
|
3. Εάν ο οικονομικός φορέας δεν λάβει επαρκή διορθωτικά μέτρα εντός της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή εάν ο κίνδυνος καθιστά αναγκαία την άμεση λήψη μέτρων, οι εθνικές αρχές λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα προσωρινά περιοριστικά μέτρα για να εμποδίσουν ή να περιορίσουν τη διάθεση στην αγορά, την ταξινόμηση ή τη θέση σε κυκλοφορία των οικείων οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων στην εθνική τους αγορά, ή για την απόσυρσή τους από την αγορά ή την ανάκλησή τους. |
|
|
Το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 εφαρμόζεται για τα περιοριστικά μέτρα που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο. |
Τροπολογία 213
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διαδικασίες κοινοποίησης και ένστασης που συνδέονται με περιοριστικά μέτρα που λαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο |
Διορθωτικά και περιοριστικά μέτρα σε επίπεδο ΕΕ |
Τροπολογία 214
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι εθνικές αρχές ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τα περιοριστικά μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφοι 1 και 5 . |
Το κράτος μέλος που λαμβάνει διορθωτικά μέτρα και περιοριστικά μέτρα, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφοι 1 και 3, ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη , μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008. Το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει επίσης αμελλητί την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση σχετικά με τα πορίσματά του . |
Τροπολογία 215
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Οι πληροφορίες που παρέχονται περιλαμβάνουν όλες τις διαθέσιμες λεπτομέρειες, ιδίως τα στοιχεία που απαιτούνται για την ταυτοποίηση του μη συμμορφούμενου οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, την προέλευσή τους, τη φύση της εικαζόμενης μη συμμόρφωσης και τον ενεχόμενο κίνδυνο, τη φύση και τη διάρκεια των εθνικών περιοριστικών μέτρων που λαμβάνονται και τα επιχειρήματα που προβάλλει ο οικείος οικονομικός φορέας. |
2. Οι πληροφορίες που παρέχονται περιλαμβάνουν όλες τις διαθέσιμες λεπτομέρειες, ιδίως τα στοιχεία που απαιτούνται για την ταυτοποίηση του οικείου οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας, την προέλευσή τους, τη φύση της μη συμμόρφωσης και/ή τον ενεχόμενο κίνδυνο, τη φύση και τη διάρκεια των εθνικών διορθωτικών και περιοριστικών μέτρων που λαμβάνονται και τα επιχειρήματα που προβάλλει ο οικείος οικονομικός φορέας. Αναφέρει, επίσης, κατά πόσον ο κίνδυνος οφείλεται σε έναν από τους ακόλουθους λόγους: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 216
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
2. Η εγκρίνουσα αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 49 παράγραφος 1 αναφέρει αν η μη συμμόρφωση οφείλεται σε κάποιον από τους παρακάτω λόγους: |
διαγράφεται |
||
|
|
||
|
|
Τροπολογία 217
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Εντός ενός μηνός από τη λήψη των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη εκτός του κράτους μέλους που κινεί τη διαδικασία ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για τυχόν περιοριστικά μέτρα που έχουν λάβει και για κάθε συμπληρωματική πληροφορία που έχουν στη διάθεσή τους όσον αφορά τη μη συμμόρφωση του εν λόγω οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας και, στην περίπτωση διαφωνίας με το κοινοποιηθέν εθνικό μέτρο, για τις ενστάσεις τους. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 218
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Εάν, εντός ενός μηνός από την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν διατυπωθεί ένσταση ούτε από άλλο κράτος μέλος ούτε από την Επιτροπή όσον αφορά διορθωτικό μέτρο ή περιοριστικό μέτρο το οποίο έχει ληφθεί από κράτος μέλος, το εν λόγω μέτρο θεωρείται δικαιολογημένο. Τα άλλα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι λαμβάνονται αμελλητί ισοδύναμα διορθωτικά ή περιοριστικά μέτρα σε σχέση με το εν λόγω όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα. |
Τροπολογία 219
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Εάν, εντός ενός μηνός από τη λήψη των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, διατυπωθεί ένσταση είτε από άλλο κράτος μέλος είτε από την Επιτροπή όσον αφορά περιοριστικό μέτρο το οποίο έχει ληφθεί από κράτος μέλος, το εν λόγω μέτρο αξιολογείται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 51 . |
4. Εάν, εντός ενός μηνός από την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, διατυπωθεί ένσταση είτε από άλλο κράτος μέλος είτε από την Επιτροπή όσον αφορά διορθωτικό ή περιοριστικό μέτρο το οποίο έχει ληφθεί από κράτος μέλος, ή εάν η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα εθνικό μέτρο είναι αντίθετο προς τη νομοθεσία της Ένωσης, η Επιτροπή διαβουλεύεται αμελλητί με τα οικεία κράτη μέλη και τον σχετικό οικονομικό φορέα ή φορείς . |
Τροπολογία 220
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Εάν, εντός ενός μηνός από τη λήψη των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεν διατυπωθεί ένσταση ούτε από άλλο κράτος μέλος ούτε από την Επιτροπή όσον αφορά περιοριστικό μέτρο το οποίο έχει ληφθεί από κράτος μέλος, το εν λόγω μέτρο θεωρείται δικαιολογημένο. Τα άλλα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη λήψη παρόμοιων περιοριστικών μέτρων σε σχέση με το εν λόγω όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα. |
5. Με βάση τα αποτελέσματα της εν λόγω διαβούλευσης, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με εναρμονισμένα διορθωτικά ή περιοριστικά μέτρα σε επίπεδο Ένωσης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
|
|
Η Επιτροπή απευθύνει τις εν λόγω εκτελεστικές πράξεις σε όλα τα κράτη μέλη και τις ανακοινώνει αμέσως στους οικείους οικονομικούς φορείς. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω εκτελεστικές πράξεις χωρίς καθυστέρηση. Ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. |
Τροπολογία 221
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
5α. Εάν η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα εθνικό μέτρο είναι αδικαιολόγητο, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με τις οποίες απαιτεί από το οικείο κράτος μέλος να αποσύρει ή να προσαρμόσει το μέτρο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 222
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 5 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
5β. Εάν το εθνικό μέτρο θεωρηθεί δικαιολογημένο και ο κίνδυνος μη συμμόρφωσης αποδίδεται σε ελλείψεις των κανονιστικών πράξεων που αναφέρονται στο παράρτημα IV, η Επιτροπή προτείνει τα εξής: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 223
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 51
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 51 |
διαγράφεται |
||
|
Ενωσιακή διαδικασία διασφάλισης |
|
||
|
1. Όταν, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 50 παράγραφοι 3 και 4, διατυπώνονται ενστάσεις κατά περιοριστικού μέτρου που έχει ληφθεί από κράτος μέλος ή όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα εθνικό μέτρο είναι αντίθετο προς τη νομοθεσία της Ένωσης, η Επιτροπή αξιολογεί αμελλητί το εθνικό μέτρο κατόπιν διαβούλευσης με τα κράτη μέλη και τον ενδιαφερόμενο οικονομικό φορέα (ή φορείς). Βάσει των αποτελεσμάτων της εν λόγω αξιολόγησης η Επιτροπή εκδίδει απόφαση που ορίζει αν το εθνικό μέτρο θεωρείται δικαιολογημένο ή όχι. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
|
||
|
Η Επιτροπή απευθύνει την απόφασή της σε όλα τα κράτη μέλη και την ανακοινώνει αμέσως στον οικείο οικονομικό φορέα. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν αμελλητί την απόφαση της Επιτροπής και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. |
|
||
|
2. Εάν η Επιτροπή θεωρήσει το εθνικό μέτρο δικαιολογημένο, όλα τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλιστεί η απόσυρση του μη συμμορφούμενου οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας από την αγορά τους και ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή. Εάν η Επιτροπή θεωρήσει το εθνικό μέτρο αδικαιολόγητο, το οικείο κράτος μέλος ανακαλεί ή προσαρμόζει το μέτρο, σύμφωνα με την απόφαση της Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
|
||
|
3. Εάν το εθνικό μέτρο θεωρηθεί δικαιολογημένο και αποδίδεται σε ελλείψεις των κανονιστικών πράξεων που αναφέρονται στο παράρτημα IV, η Επιτροπή προτείνει κατάλληλα μέτρα ως εξής: |
|
||
|
|
||
|
|
Τροπολογία 224
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 51 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 51α |
||
|
|
Διορθωτικά και περιοριστικά μέτρα έπειτα από δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς εκ μέρους της Επιτροπής |
||
|
|
1. Όταν η Επιτροπή, έπειτα από ελέγχους σύμφωνα με το άρθρο 9, διαπιστώσει ότι ένα όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα παρουσιάζει σοβαρό κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια προσώπων ή για άλλες πτυχές της προστασίας των δημοσίων συμφερόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, ή δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, απαιτεί αμελλητί από τον οικείο οικονομικό φορέα να λάβει κάθε κατάλληλο διορθωτικό μέτρο προκειμένου να εξασφαλίσει ότι το οικείο όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, όταν διατεθεί στην αγορά, ταξινομηθεί ή τεθεί σε κυκλοφορία, δεν θα παρουσιάζει πλέον τον εν λόγω κίνδυνο ή την εν λόγω μη συμμόρφωση. |
||
|
|
Εάν ο οικονομικός φορέας δεν λάβει επαρκή διορθωτικά μέτρα εντός της περιόδου που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο ή εάν ο κίνδυνος καθιστά αναγκαία την άμεση λήψη μέτρων, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τον καθορισμό των τυχόν ενωσιακών διορθωτικών ή περιοριστικών μέτρων τα οποία κρίνει αναγκαία σε επίπεδο Ένωσης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
||
|
|
Η Επιτροπή απευθύνει τις εν λόγω εκτελεστικές πράξεις σε όλα τα κράτη μέλη και τις ανακοινώνει αμέσως στους οικείους οικονομικούς φορείς. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εκτελεστικές πράξεις χωρίς καθυστέρηση. Ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. |
||
|
|
2. Εάν ο κίνδυνος ή η μη συμμόρφωση αποδίδεται σε ελλείψεις των κανονιστικών πράξεων που αναφέρονται στο παράρτημα IV, η Επιτροπή προτείνει τα εξής: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 225
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 52 |
διαγράφεται |
|
Συμμορφούμενα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που παρουσιάζουν σοβαρό κίνδυνο για την ασφάλεια ή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στην υγεία και στο περιβάλλον |
|
|
1. Όταν ένα κράτος μέλος, ύστερα από τη διενέργεια αξιολόγησης σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 1, διαπιστώσει ότι οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες, μολονότι συμμορφώνονται με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις ή φέρουν τη σωστή σήμανση, παρουσιάζουν σοβαρό κίνδυνο για την ασφάλεια ή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στο περιβάλλον ή στη δημόσια υγεία, απαιτεί από τον οικείο οικονομικό φορέα να λάβει όλα τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα ώστε να διασφαλίσει ότι το όχημα, το σύστημα, το κατασκευαστικό στοιχείο ή η χωριστή τεχνική μονάδα, όταν διατεθεί για πρώτη φορά στην αγορά, ταξινομηθεί ή τεθεί σε κυκλοφορία, δεν θα παρουσιάζει πλέον τον εν λόγω κίνδυνο, είτε λαμβάνει περιοριστικά μέτρα για την απόσυρση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας από την αγορά ή για την ανάκληση τους εντός εύλογης περιόδου, ανάλογα με τη φύση του κινδύνου. |
|
|
Το κράτος μέλος μπορεί να αρνηθεί να ταξινομήσει τέτοιου είδους οχήματα έως ότου ο οικονομικός φορέας λάβει όλα τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα. |
|
|
2. Ο οικονομικός φορέας εξασφαλίζει τη λήψη των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων για όλα τα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που αναφέρονται στην παράγραφο 1. |
|
|
3. Εντός ενός μηνός από το αίτημα που αναφέρεται στον παράγραφο 1, το κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, ιδίως τα στοιχεία που απαιτούνται για την ταυτοποίηση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας, την προέλευση και την αλυσίδα εφοδιασμού του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας, τη φύση του ενεχόμενου κινδύνου, καθώς και τη φύση και τη διάρκεια των εθνικών περιοριστικών μέτρων που έχουν ληφθεί. |
|
|
4. Η Επιτροπή αρχίζει αμελλητί διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη και τον οικείο οικονομικό φορέα (ή φορείς) και, ιδίως, με την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου και αξιολογεί το εθνικό μέτρο που έχει ληφθεί. Με βάση την εν λόγω αξιολόγηση, η Επιτροπή αποφασίζει αν το εθνικό μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 θεωρείται δικαιολογημένο ή όχι και, εάν είναι σκόπιμο, προτείνει κατάλληλα μέτρα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
|
|
5. Η Επιτροπή απευθύνει την απόφασή της σε όλα τα κράτη μέλη και την ανακοινώνει αμέσως στον σχετικό οικονομικό φορέα (ή φορείς). |
|
Τροπολογία 226
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 53
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 53 |
διαγράφεται |
|
Γενικές διατάξεις σχετικά με μη συμμορφούμενα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες |
|
|
1. Όταν οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που συνοδεύονται από πιστοποιητικό συμμόρφωσης ή φέρουν σήμα έγκρισης δεν συμμορφώνονται προς τον εγκεκριμένο τύπο, ή δεν συμμορφώνονται με τον παρόντα κανονισμό ή έχουν λάβει έγκριση βάσει λανθασμένων δεδομένων, οι εγκρίνουσες αρχές, οι αρχές εποπτείας της αγοράς ή η Επιτροπή δύνανται να λαμβάνουν τα απαραίτητα περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 για την απαγόρευση ή τον περιορισμό της διάθεσης στην αγορά, της ταξινόμησης ή της θέσης σε κυκλοφορία στην αγορά μη συμμορφούμενων οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων, ή για την απόσυρσή τους από την εν λόγω αγορά ή την ανάκλησή τους, συμπεριλαμβανομένης της ανάκλησης της έγκρισης τύπου από την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ, έως ότου ο οικείος οικονομικός φορέας λάβει όλα τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα ώστε να διασφαλίσει τη συμμόρφωση των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων. |
|
|
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, οι αποκλίσεις από τα στοιχεία του πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΕ ή του πακέτου πληροφοριών θεωρείται ότι αποτελούν μη συμμόρφωση με τον εγκεκριμένο τύπο. |
|
Τροπολογία 227
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διαδικασίες κοινοποίησης και ένστασης σχετικά με μη συμμορφούμενα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες |
Μη συμμορφούμενη έγκριση τύπου ΕΕ |
Τροπολογία 228
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Όταν μια εγκρίνουσα αρχή ή αρχή εποπτείας της αγοράς διαπιστώνει ότι οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες δεν συμμορφώνονται με τον παρόντα κανονισμό ή ότι η έγκριση τύπου έχει χορηγηθεί βάσει λανθασμένων δεδομένων , ή ότι οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες που συνοδεύονται από πιστοποιητικό συμμόρφωσης ή φέρουν σήμα έγκρισης δεν συμμορφώνονται με τον εγκεκριμένο τύπο , δύναται να λαμβάνει όλα τα κατάλληλα περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 . |
1. Όταν μια εγκρίνουσα αρχή διαπιστώνει ότι μια χορηγηθείσα έγκριση τύπου δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, αρνείται να αναγνωρίσει την εν λόγω έγκριση. Ενημερώνει σχετικά την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ , τα λοιπά κράτη μέλη, καθώς και την Επιτροπή . |
Τροπολογία 229
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η εγκρίνουσα αρχή ή η αρχή εποπτείας της αγοράς ή η Επιτροπή ζητεί επίσης από την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ να επαληθεύσει ότι τα οχήματα , τα συστήματα, τα κατασκευαστικά στοιχεία ή οι χωριστές τεχνικές μονάδες που παράγονται εξακολουθούν να συμμορφώνονται με τον εγκεκριμένο τύπο ή, κατά περίπτωση, ότι έχουν ληφθεί μέτρα για τη συμμόρφωση των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά . |
2. Εάν, εντός ενός μηνός από την κοινοποίηση, η μη συμμόρφωση της έγκρισης τύπου επιβεβαιωθεί από την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ, η εν λόγω εγκρίνουσα αρχή ανακαλεί την έγκριση τύπου . |
Τροπολογία 230
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Σε περίπτωση έγκρισης τύπου πλήρους οχήματος, όταν η μη συμμόρφωση οχήματος οφείλεται σε σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα, το αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 2 απευθύνεται επίσης στην εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ για το εν λόγω σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 231
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Σε περίπτωση έγκρισης τύπου σε πολλαπλά στάδια, όταν η μη συμμόρφωση ολοκληρωμένου οχήματος οφείλεται είτε σε σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα που αποτελεί μέρος του ημιτελούς οχήματος είτε στο ίδιο το ημιτελές όχημα, το αίτημα που αναφέρεται στην παράγραφο 2 απευθύνεται επίσης στην εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ για το εν λόγω σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο, χωριστή τεχνική μονάδα ή ημιτελές όχημα. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 232
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Μετά την παραλαβή του αιτήματος που αναφέρεται στις παραγράφους 1 έως 4, η εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ διενεργεί αξιολόγηση σε σχέση με τα συγκεκριμένα οχήματα, συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή τις χωριστές τεχνικές μονάδες, στο πλαίσιο της οποίας ελέγχονται όλες οι απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Η εγκρίνουσα αρχή επαληθεύει επίσης τα δεδομένα βάσει των οποίων χορηγήθηκε η έγκριση. Οι οικείοι οικονομικοί φορείς συνεργάζονται πλήρως με την εγκρίνουσα αρχή. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 233
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Όταν η εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ για όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα διαπιστώσει έλλειψη συμμόρφωσης, απαιτεί αμελλητί από τον οικείο οικονομικό φορέα να λάβει όλα τα κατάλληλα διορθωτικά μέτρα για τη συμμόρφωση του οχήματος, του συστήματος, του κατασκευαστικού στοιχείου ή της χωριστής τεχνικής μονάδας και, όποτε κρίνεται αναγκαίο, η εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 το συντομότερο δυνατό και το αργότερο εντός ενός μηνός από την ημερομηνία του αιτήματος. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 234
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
7. Οι εθνικές αρχές που λαμβάνουν περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 235
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 8 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εάν, εντός ενός μηνός μετά την κοινοποίηση των περιοριστικών μέτρων που λαμβάνονται από εγκρίνουσα αρχή ή αρχή εποπτείας της αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 , υποβληθεί ένσταση από άλλο κράτος μέλος σχετικά με το κοινοποιηθέν περιοριστικό μέτρο ή όταν η Επιτροπή διαπιστώνει μη συμμόρφωση σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 , η Επιτροπή διενεργεί αμελλητί διαβούλευση με τα κράτη μέλη και τον οικείο οικονομικό φορέα (ή φορείς) και , ιδίως, με την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου και αξιολογεί το εθνικό μέτρο που έχει ληφθεί. Βάσει της εν λόγω αξιολόγησης, η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει τη λήψη των απαραίτητων περιοριστικών μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 μέσω εκτελεστικών πράξεων. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 . |
Εάν, εντός ενός μηνός μετά την κοινοποίηση της άρνησης αναγνώρισης της έγκρισης τύπου από εγκρίνουσα αρχή, υποβληθεί ένσταση από την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ , η Επιτροπή προβαίνει αμελλητί σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη, ιδίως, με την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου και τον σχετικό οικονομικό φορέα . |
Τροπολογία 236
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 8 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
8α. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν την απόφασή της σχετικά με το κατά πόσον είναι δικαιολογημένη η άρνηση αναγνώρισης της έγκρισης τύπου ΕΕ που έχει εκδοθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 237
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 8 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
8β. Εάν η Επιτροπή, αφότου διενεργήσει ελέγχους σύμφωνα με το άρθρο 9, κρίνει ότι η χορηγηθείσα έγκριση τύπου δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή διαβουλεύεται αμελλητί με τα κράτη μέλη και, ιδίως, με την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου και με τον σχετικό οικονομικό φορέα. Μετά την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων αυτών, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν την απόφασή της σχετικά με το κατά πόσον η χορηγηθείσα έγκριση τύπου συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 238
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
9. Εάν, εντός ενός μηνός μετά την κοινοποίηση των περιοριστικών μέτρων που λαμβάνονται σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1, δεν υποβληθεί καμία ένσταση ούτε από άλλο κράτος μέλος ούτε από την Επιτροπή όσον αφορά περιοριστικό μέτρο το οποίο έχει ληφθεί από κράτος μέλος, το εν λόγω μέτρο θεωρείται δικαιολογημένο. Τα άλλα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη λήψη παρόμοιων περιοριστικών μέτρων σε σχέση με το εν λόγω όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή χωριστή τεχνική μονάδα. |
9. Για τα προϊόντα που καλύπτονται από μη συμμορφούμενη έγκριση τύπου και έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, εφαρμόζονται τα άρθρα 49 έως 53. |
Τροπολογία 239
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
[…] |
διαγράφεται |
Τροπολογία 240
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 56
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
[…] |
διαγράφεται |
Τροπολογία 241
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 57
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 57 |
διαγράφεται |
|
Γενικές διατάξεις σχετικά με την ανάκληση οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων |
|
|
1. Κατασκευαστής στον οποίο έχει χορηγηθεί έγκριση τύπου πλήρους οχήματος και ο οποίος υποχρεούται να ανακαλέσει οχήματα σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, το άρθρο 15 παράγραφος 1, το άρθρο 17 παράγραφος 2, το άρθρο 49 παράγραφος 1, το άρθρο 49 παράγραφος 6, το άρθρο 51 παράγραφος 4, το άρθρο 52 παράγραφος 1 και το άρθρο 53 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού ή σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, ενημερώνει αμέσως την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου πλήρους οχήματος. |
|
|
2. Κατασκευαστής συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων στον οποίο έχει χορηγηθεί έγκριση τύπου ΕΕ και ο οποίος υποχρεούται να ανακαλέσει συστήματα, κατασκευαστικά στοιχεία ή χωριστές τεχνικές μονάδες σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, το άρθρο 15 παράγραφος 1, το άρθρο 17 παράγραφος 2, το άρθρο 49 παράγραφος 1, το άρθρο 49 παράγραφος 6, το άρθρο 51 παράγραφος 4, το άρθρο 52 παράγραφος 1 και το άρθρο 53 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού ή σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, ενημερώνει αμέσως την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου ΕΕ. |
|
|
3. Ο κατασκευαστής προτείνει στην εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου σειρά κατάλληλων διορθωτικών μέτρων για την εκ νέου συμμόρφωση των οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων και, κατά περίπτωση, για την εξουδετέρωση του σοβαρού κινδύνου που αναφέρεται στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008. |
|
|
Η εγκρίνουσα αρχή διενεργεί αξιολόγηση για να εξακριβώσει κατά πόσον τα προτεινόμενα διορθωτικά μέτρα είναι επαρκή και αρκετά έγκαιρα και ανακοινώνει αμελλητί στις εγκρίνουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή τα διορθωτικά μέτρα που έχει εγκρίνει. |
|
Τροπολογία 242
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 58
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
[…] |
διαγράφεται |
Τροπολογία 243
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 59
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 59 |
διαγράφεται |
|
Δικαίωμα ακρόασης των οικονομικών φορέων, κοινοποίηση αποφάσεων και διαθέσιμα μέσα προσφυγής |
|
|
1. Με εξαίρεση τις περιπτώσεις κατά τις οποίες απαιτείται άμεση δράση λόγω της ύπαρξης σοβαρού κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία, την ασφάλεια και το περιβάλλον, παρέχεται στον οικείο οικονομικό φορέα η δυνατότητα υποβολής παρατηρήσεων στην εθνική αρχή εντός κατάλληλης προθεσμίας πριν από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου σύμφωνα με τα άρθρα 49 έως 58 από τις εθνικές αρχές των κρατών μελών. |
|
|
Σε περίπτωση ανάληψης δράσης χωρίς να προηγηθεί ακρόαση του οικονομικού φορέα, ο τελευταίος έχει τη δυνατότητα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του το συντομότερο δυνατόν και η εθνική αρχή επανεξετάζει το μέτρο αμέσως μετά. |
|
|
2. Κάθε μέτρο που λαμβάνουν οι εθνικές αρχές αιτιολογείται επακριβώς. |
|
|
Όταν το μέτρο απευθύνεται σε συγκεκριμένο οικονομικό φορέα, κοινοποιείται αμελλητί στον εν λόγω οικονομικό φορέα, ο οποίος ταυτόχρονα ενημερώνεται σχετικά με τα μέσα προσφυγής που έχει στη διάθεσή του δυνάμει του δικαίου του οικείου κράτους μέλους και τις προθεσμίες που ισχύουν για τα εν λόγω μέσα προσφυγής. |
|
|
Όταν το μέτρο είναι γενικής εμβέλειας, δημοσιεύεται αναλόγως στην εθνική επίσημη εφημερίδα ή σε αντίστοιχο μέσο. |
|
|
3. Οποιοδήποτε μέτρο λαμβάνεται από τις εθνικές αρχές, ανακαλείται ή τροποποιείται αμέσως μόλις ο οικονομικός φορέας αποδείξει τη λήψη αποτελεσματικών διορθωτικών μέτρων. |
|
Τροπολογία 244
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στην εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξη ορίζονται επίσης οι ημερομηνίες υποχρεωτικής εφαρμογής του κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ ή των τροποποιήσεών του και περιλαμβάνονται μεταβατικές διατάξεις, κατά περίπτωση. |
Στην εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξη ορίζονται επίσης οι ημερομηνίες υποχρεωτικής εφαρμογής του κανονισμού ΟΕΕ/ΗΕ ή των τροποποιήσεών του και περιλαμβάνονται μεταβατικές διατάξεις, κατά περίπτωση , και, ιδίως, για τους σκοπούς της έγκρισης τύπου, πρώτης ταξινόμησης και θέσης σε κυκλοφορία οχημάτων και διάθεσης στην αγορά συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων, όπου αυτό έχει εφαρμογή . |
Τροπολογία 245
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 63 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο κατασκευαστής δεν παρέχει οποιεσδήποτε τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία που αφορούν τον τύπο οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας και τα οποία προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ή στις κατ’ εξουσιοδότηση ή εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, οι οποίες διαφέρουν από τα στοιχεία του τύπου που έχει εγκρίνει η εγκρίνουσα αρχή. |
1. Ο κατασκευαστής δεν παρέχει οποιεσδήποτε τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία που αφορούν τον τύπο οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας και τα οποία προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, στις κατ’ εξουσιοδότηση ή εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ή στις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV , οι οποίες διαφέρουν από τα στοιχεία του τύπου που έχει εγκρίνει η εγκρίνουσα αρχή. |
Τροπολογία 246
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι κατασκευαστές παρέχουν σε ανεξάρτητους φορείς απεριόριστη και τυποποιημένη πρόσβαση στις πληροφορίες του ενσωματωμένου στο όχημα συστήματος διάγνωσης (OBD), στον διαγνωστικό και άλλο εξοπλισμό, στα εργαλεία, συμπεριλαμβανομένου του σχετικού λογισμικού, καθώς και στις πληροφορίες επισκευής και συντήρησης του οχήματος. |
Οι κατασκευαστές παρέχουν σε ανεξάρτητους φορείς απεριόριστη, τυποποιημένη και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στις πληροφορίες του ενσωματωμένου στο όχημα συστήματος διάγνωσης (OBD), στον διαγνωστικό και άλλο εξοπλισμό, στα εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των πλήρων στοιχείων αναφοράς και των διαθέσιμων τηλεφορτώσεων του εφαρμοστέου λογισμικού, καθώς και στις πληροφορίες επισκευής και συντήρησης του οχήματος. Οι πληροφορίες παρουσιάζονται με εύκολα προσβάσιμο τρόπο υπό μορφή μηχαναγνώσιμων και ηλεκτρονικά επεξεργάσιμων συνόλων δεδομένων. Οι ανεξάρτητοι φορείς έχουν πρόσβαση στις υπηρεσίες τηλεδιάγνωσης που χρησιμοποιούνται από τους κατασκευαστές και τους εξουσιοδοτημένους πωλητές και επισκευαστές. |
Τροπολογία 247
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι πληροφορίες του συστήματος OBD και οι πληροφορίες επισκευής και συντήρησης του οχήματος διατίθενται στους δικτυακούς τόπους των κατασκευαστών με τη χρήση τυποποιημένου μορφότυπου ή, εάν αυτό δεν είναι εφικτό λόγω της φύσης των πληροφοριών, σε άλλο κατάλληλο μορφότυπο. Ειδικότερα , η εν λόγω πρόσβαση παρέχεται με τρόπο που δεν συνεπάγεται διακρίσεις σε σύγκριση με την πρόσβαση που παρέχεται σε εξουσιοδοτημένους πωλητές και επισκευαστές . |
Οι πληροφορίες του συστήματος OBD και οι πληροφορίες επισκευής και συντήρησης του οχήματος διατίθενται στους δικτυακούς τόπους των κατασκευαστών με τη χρήση τυποποιημένου μορφότυπου ή, εάν αυτό δεν είναι εφικτό λόγω της φύσης των πληροφοριών, σε άλλο κατάλληλο μορφότυπο. Για ανεξάρτητους φορείς εκτός των επισκευαστών , οι πληροφορίες παρέχονται επίσης σε μηχαναγνώσιμο μορφότυπο που μπορεί να υποβληθεί σε ηλεκτρονική επεξεργασία με κοινά εργαλεία ΤΠ και λογισμικό, επιτρέποντας στους ανεξάρτητους φορείς να ασκούν τα καθήκοντα που συνδέονται με την επιχειρηματική τους δραστηριότητα στην αλυσίδα εφοδιασμού της δευτερογενούς αγοράς . |
Τροπολογία 248
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Για τους σκοπούς του συστήματος OBD, της διάγνωσης, της επισκευής και της συντήρησης του οχήματος, καθίσταται διαθέσιμη η άμεση ροή δεδομένων του οχήματος μέσω του τυποποιημένου συνδέσμου όπως προβλέπεται στον κανονισμό αριθ. 83 του ΟΗΕ παράρτημα XI προσάρτημα 1 παράγραφος 6.5.1.4 και στον κανονισμό αριθ. 49 του ΟΗΕ παράρτημα 9Β. |
Τροπολογία 249
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65 — παράγραφος 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
10. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 για την τροποποίηση και συμπλήρωση του παραρτήματος XVIII, ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνικές και κανονιστικές εξελίξεις ή να αποτρέπεται η κατάχρηση, με την επικαιροποίηση των απαιτήσεων σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες του συστήματος OBD και στις πληροφορίες επισκευής και συντήρησης του οχήματος, καθώς και με τη θέσπιση και ενσωμάτωση των προτύπων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3. |
10. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 για την τροποποίηση και συμπλήρωση του παραρτήματος XVIII, ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνικές και κανονιστικές εξελίξεις ή να αποτρέπεται η κατάχρηση, με την επικαιροποίηση των απαιτήσεων σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες του συστήματος OBD και στις πληροφορίες επισκευής και συντήρησης του οχήματος, καθώς και με τη θέσπιση και ενσωμάτωση των προτύπων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται επιπλέον να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 88 για την τροποποίηση του παρόντος κανονισμού με την κατάρτιση παραρτήματος XVIIIA, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνολογικές εξελίξεις στον τομέα της ψηφιακής ανταλλαγής δεδομένων μέσω ασύρματου δικτύου ευρείας περιοχής, εξασφαλίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ότι οι ανεξάρτητοι φορείς εξακολουθούν να έχουν άμεση πρόσβαση στα επί του οχήματος δεδομένα και πόρους και, επιπλέον, εξασφαλίζοντας ανταγωνιστική ουδετερότητα βάσει τεχνικού σχεδιασμού. |
Τροπολογία 250
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο τελικός κατασκευαστής είναι υπεύθυνος για την παροχή πληροφοριών σχετικά με το σύνολο του οχήματος σε ανεξάρτητους φορείς . |
2. Στην περίπτωση έγκρισης τύπου σε πολλαπλά στάδια, ο τελικός κατασκευαστής είναι υπεύθυνος για την παροχή πρόσβασης στις πληροφορίες για το σύστημα OBD και για την επισκευή και συντήρηση του οχήματος όσον αφορά το δικό του κατασκευαστικό στάδιο ή στάδια και τη σύνδεση με το προηγούμενο στάδιο ή στάδια . |
Τροπολογία 251
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 67 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο κατασκευαστής μπορεί να επιβάλλει εύλογα και αναλογικά τέλη για την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων, εκτός των αρχείων που αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 8 . Τα εν λόγω τέλη δεν θα πρέπει να αποθαρρύνουν την πρόσβαση στις εν λόγω πληροφορίες μη λαμβάνοντας υπόψη τον βαθμό χρήσης των πληροφοριών από τον ανεξάρτητο φορέα. |
1. Ο κατασκευαστής μπορεί να επιβάλλει εύλογα και αναλογικά τέλη για την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων, εκτός των αρχείων που αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 9 . Τα εν λόγω τέλη δεν θα πρέπει να αποθαρρύνουν την πρόσβαση στις εν λόγω πληροφορίες μη λαμβάνοντας υπόψη τον βαθμό χρήσης των πληροφοριών από τον ανεξάρτητο φορέα. |
Τροπολογία 252
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 69 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Εάν ένας ανεξάρτητος φορέας ή μια εμπορική ένωση που εκπροσωπεί ανεξάρτητους φορείς υποβάλει καταγγελία στην εγκρίνουσα αρχή για την αποτυχία του κατασκευαστή να συμμορφωθεί με τα άρθρα 65 έως 70, η εγκρίνουσα αρχή προβαίνει σε έλεγχο προκειμένου να εξακριβώσει τη συμμόρφωση του κατασκευαστή. |
3. Εάν ένας ανεξάρτητος φορέας ή μια εμπορική ένωση που εκπροσωπεί ανεξάρτητους φορείς υποβάλει καταγγελία στην εγκρίνουσα αρχή για την αποτυχία του κατασκευαστή να συμμορφωθεί με τα άρθρα 65 έως 70, η εγκρίνουσα αρχή προβαίνει σε έλεγχο προκειμένου να εξακριβώσει τη συμμόρφωση του κατασκευαστή. Η εγκρίνουσα αρχή ζητεί από την εγκρίνουσα αρχή που χορήγησε την έγκριση τύπου πλήρους οχήματος να διερευνήσει την καταγγελία και, στη συνέχεια, να ζητήσει στοιχεία από τον κατασκευαστή του οχήματος που αποδεικνύουν ότι το σύστημά του συμμορφώνεται με τον κανονισμό. Τα αποτελέσματα της εν λόγω έρευνας κοινοποιούνται εντός τριών μηνών από την υποβολή του αιτήματος, στην εθνική εγκρίνουσα αρχή και στον οικείο ανεξάρτητο φορέα ή εμπορική ένωση. |
Τροπολογία 253
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή που ορίζεται από το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3, εφεξής καλούμενη «αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή» , είναι υπεύθυνη για την αξιολόγηση, τον ορισμό, την κοινοποίηση και την παρακολούθηση των τεχνικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των υπεργολάβων ή των θυγατρικών των εν λόγω τεχνικών υπηρεσιών. |
1. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή που ορίζεται από το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3, ή ο οργανισμός διαπίστευσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 (εφεξής καλούμενοι από κοινού «ορίζουσα αρχή») , είναι υπεύθυνη για την αξιολόγηση, τον ορισμό, την κοινοποίηση και την παρακολούθηση των τεχνικών υπηρεσιών στο αντίστοιχο κράτος μέλος , συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των υπεργολάβων ή των θυγατρικών των εν λόγω τεχνικών υπηρεσιών. |
Τροπολογία 254
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή συγκροτείται, οργανώνεται και λειτουργεί κατά τρόπο ώστε να διαφυλάσσεται η αντικειμενικότητα και η αμεροληψία της και να αποφεύγονται τυχόν συγκρούσεις συμφερόντων με τις τεχνικές υπηρεσίες. |
2. Η ορίζουσα αρχή συγκροτείται, οργανώνεται και λειτουργεί κατά τρόπο ώστε να διαφυλάσσεται η αντικειμενικότητα και η αμεροληψία της και να αποφεύγονται τυχόν συγκρούσεις συμφερόντων με τις τεχνικές υπηρεσίες. |
Τροπολογία 255
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή οργανώνεται κατά τρόπο ώστε η κοινοποίηση μιας τεχνικής υπηρεσίας να πραγματοποιείται από προσωπικό διαφορετικό από εκείνο που διενήργησε την αξιολόγηση της τεχνικής υπηρεσίας. |
3. Η ορίζουσα αρχή οργανώνεται κατά τρόπο ώστε η κοινοποίηση μιας τεχνικής υπηρεσίας να πραγματοποιείται από προσωπικό διαφορετικό από εκείνο που διενήργησε την αξιολόγηση της τεχνικής υπηρεσίας. |
Τροπολογία 256
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή δεν διενεργεί οποιεσδήποτε δραστηριότητες τις οποίες διενεργούν οι τεχνικές υπηρεσίες και δεν παρέχει συμβουλευτικές υπηρεσίες σε εμπορική ή ανταγωνιστική βάση. |
4. Η ορίζουσα αρχή δεν διενεργεί οποιεσδήποτε δραστηριότητες τις οποίες διενεργούν οι τεχνικές υπηρεσίες και δεν παρέχει συμβουλευτικές υπηρεσίες σε εμπορική ή ανταγωνιστική βάση. |
Τροπολογία 257
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή διασφαλίζει την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που λαμβάνει. |
5. Η ορίζουσα αρχή διασφαλίζει την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που λαμβάνει. |
Τροπολογία 258
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή έχει στη διάθεσή της επαρκές προσωπικό με κατάλληλα προσόντα για την ορθή εκτέλεση των καθηκόντων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. |
6. Η ορίζουσα αρχή έχει στη διάθεσή της επαρκές προσωπικό με κατάλληλα προσόντα για την ορθή εκτέλεση των καθηκόντων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. |
Τροπολογία 259
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
8. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή υπόκειται σε αξιολόγηση από ομότιμους, η οποία διενεργείται από δύο αρμόδιες για την έγκριση τύπου αρχές άλλων κρατών μελών ανά διετία. |
διαγράφεται |
|
Τα κράτη μέλη καταρτίζουν το ετήσιο σχέδιο αξιολογήσεων από ομότιμους, το οποίο εξασφαλίζει κατάλληλη εκ περιτροπής εναλλαγή στον ρόλο της αξιολογούσας και αξιολογούμενης αρμόδιας για την έγκριση τύπου αρχής, και το υποβάλλουν στην Επιτροπή. |
|
|
Η αξιολόγηση από ομότιμους περιλαμβάνει μια επιτόπια επίσκεψη σε τεχνική υπηρεσία που τελεί υπό την ευθύνη της αξιολογούμενης αρχής. Η Επιτροπή μπορεί να συμμετέχει στην αξιολόγηση και να αποφασίζει για τη συμμετοχή της με βάση ανάλυση της εκτίμησης κινδύνου. |
|
Τροπολογία 260
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
9. Το αποτέλεσμα της αξιολόγησης από ομότιμους ανακοινώνεται σε όλα τα κράτη μέλη και στην Επιτροπή και σύνοψή του δημοσιεύεται. Συζητείται από το φόρουμ που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 10 με βάση εκτίμηση του αποτελέσματος που πραγματοποιήθηκε από την Επιτροπή και εκδίδονται συστάσεις. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 261
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71 — παράγραφος 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
10. Τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες στην Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με το πώς αντιμετώπισε τις συστάσεις της έκθεσης αξιολόγησης από ομοτίμους. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 262
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 72 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 263
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 72 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Μια τεχνική υπηρεσία συγκροτείται βάσει του εθνικού δικαίου ενός κράτους μέλους και έχει νομική προσωπικότητα, εκτός εάν πρόκειται για διαπιστευμένη εσωτερική τεχνική υπηρεσία του κατασκευαστή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 76. |
3. Μια τεχνική υπηρεσία συγκροτείται βάσει του εθνικού δικαίου ενός κράτους μέλους και έχει νομική προσωπικότητα, εκτός εάν πρόκειται για τεχνική υπηρεσία που ανήκει σε αρμόδια για έγκριση τύπου αρχή και για διαπιστευμένη εσωτερική τεχνική υπηρεσία του κατασκευαστή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 76. |
Τροπολογία 264
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 73 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Το προσωπικό της τεχνικής υπηρεσίας τηρεί επαγγελματικό απόρρητο όσον αφορά το σύνολο των πληροφοριών που λαμβάνει κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του δυνάμει του παρόντος κανονισμού, με εξαίρεση τις πληροφορίες που αφορούν την εγκρίνουσα αρχή ή τις περιπτώσεις όπου αυτό απαιτείται δυνάμει του ενωσιακού ή εθνικού δικαίου. |
5. Το προσωπικό της τεχνικής υπηρεσίας τηρεί επαγγελματικό απόρρητο όσον αφορά το σύνολο των πληροφοριών που λαμβάνει κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του δυνάμει του παρόντος κανονισμού, με εξαίρεση τις πληροφορίες που αφορούν την ορίζουσα αρχή ή τις περιπτώσεις όπου αυτό απαιτείται δυνάμει του ενωσιακού ή εθνικού δικαίου. |
Τροπολογία 265
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 74 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η τεχνική υπηρεσία είναι σε θέση να εκτελέσει όλες τις δραστηριότητες για τις οποίες αιτείται να οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1. Αποδεικνύει στην αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ότι πληροί όλα τα ακόλουθα: |
1. Η τεχνική υπηρεσία είναι σε θέση να εκτελέσει όλες τις δραστηριότητες για τις οποίες αιτείται να οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1. Αποδεικνύει στην ορίζουσα αρχή ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, στον εθνικό οργανισμό διαπίστευσης, ότι πληροί όλα τα ακόλουθα: |
Τροπολογία 266
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 75 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι τεχνικές υπηρεσίες μπορούν να αναθέσουν σε υπεργολάβους , με τη σύμφωνη γνώμη της ορίζουσας αρμόδιας για την έγκριση τύπου αρχής, ορισμένες από τις κατηγορίες δραστηριοτήτων για τις οποίες έχουν οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1, ή να αναθέσουν την εκτέλεση των εν λόγω δραστηριοτήτων σε θυγατρική. |
1. Οι τεχνικές υπηρεσίες μπορούν, με τη σύμφωνη γνώμη της ορίζουσας αρχής , ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, του εθνικού οργανισμού διαπίστευσης , να αναθέσουν σε υπεργολάβους ορισμένες από τις κατηγορίες δραστηριοτήτων για τις οποίες έχουν οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1, ή να αναθέσουν την εκτέλεση των εν λόγω δραστηριοτήτων σε θυγατρική. |
Τροπολογία 267
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 75 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν μια τεχνική υπηρεσία αναθέτει σε υπεργολάβο ειδικά καθήκοντα που συνδέονται με τις κατηγορίες δραστηριοτήτων για τις οποίες έχει οριστεί ή προσφεύγει σε θυγατρική για την εκτέλεση των εν λόγω καθηκόντων, εξασφαλίζει ότι ο υπεργολάβος ή η θυγατρική συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των άρθρων 73 και 74 και ενημερώνει σχετικά την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή. |
2. Όταν μια τεχνική υπηρεσία αναθέτει σε υπεργολάβο ειδικά καθήκοντα που συνδέονται με τις κατηγορίες δραστηριοτήτων για τις οποίες έχει οριστεί ή προσφεύγει σε θυγατρική για την εκτέλεση των εν λόγω καθηκόντων, εξασφαλίζει ότι ο υπεργολάβος ή η θυγατρική συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των άρθρων 73 και 74 και ενημερώνει σχετικά την ορίζουσα αρχή , ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, τον εθνικό οργανισμό διαπίστευσης . |
Τροπολογία 268
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 75 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Οι τεχνικές υπηρεσίες τηρούν στη διάθεση της αρμόδιας για την έγκριση τύπου αρχής τα σχετικά έγγραφα που αφορούν την αξιολόγηση των προσόντων του υπεργολάβου ή της θυγατρικής και των καθηκόντων που εκτελεί. |
4. Οι τεχνικές υπηρεσίες τηρούν στη διάθεση της ορίζουσας αρχής ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, του εθνικού οργανισμού διαπίστευσης, τα σχετικά έγγραφα που αφορούν την αξιολόγηση των προσόντων του υπεργολάβου ή της θυγατρικής και των καθηκόντων που εκτελεί. |
Τροπολογία 269
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 75 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4α. Οι υπεργολάβοι των τεχνικών υπηρεσιών κοινοποιούνται στην αρχή έγκρισης τύπου και τα ονόματά τους δημοσιεύονται από την Επιτροπή. |
Τροπολογία 270
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 76 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 271
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 76 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Μια εσωτερική τεχνική υπηρεσία δεν είναι απαραίτητο να κοινοποιηθεί στην Επιτροπή για τους σκοπούς του άρθρου 78 , αλλά ο κατασκευαστής στον οποίο ανήκει ή ο εθνικός οργανισμός διαπίστευσης παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη διαπίστευσή της στην αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ύστερα από αίτημα της τελευταίας . |
3. Μια εσωτερική τεχνική υπηρεσία κοινοποιείται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 78. |
Τροπολογία 272
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος - 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
-1. Η αιτούσα τεχνική υπηρεσία υποβάλλει επίσημη αίτηση στην αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους στο οποίο ζητεί να οριστεί, σύμφωνα με το παράρτημα V προσάρτημα 2 μέρος 4. Οι δραστηριότητες για τις οποίες αιτείται να οριστεί η αιτούσα τεχνική υπηρεσία ορίζονται στην αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1. |
Τροπολογία 273
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Πριν από τον ορισμό μιας τεχνικής υπηρεσίας , η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή την αξιολογεί σύμφωνα με κατάλογο ελέγχου της αξιολόγησης, ο οποίος καλύπτει τουλάχιστον τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V. Η αξιολόγηση περιλαμβάνει επιτόπια αξιολόγηση των εγκαταστάσεων της αιτούσας τεχνικής υπηρεσίας και, κατά περίπτωση, τυχόν θυγατρικής ή υπεργολάβου της, εντός ή εκτός της Ένωσης. |
Πριν η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ορίσει μια τεχνική υπηρεσία , η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ή ο οργανισμός διαπίστευσης που αναφέρεται στο άρθρο 71 παράγραφος 1, την αξιολογεί σύμφωνα με εναρμονισμένο κατάλογο ελέγχου της αξιολόγησης, ο οποίος καλύπτει τουλάχιστον τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V. Η αξιολόγηση περιλαμβάνει επιτόπια αξιολόγηση των εγκαταστάσεων της αιτούσας τεχνικής υπηρεσίας και, κατά περίπτωση, τυχόν θυγατρικής ή υπεργολάβου της, εντός ή εκτός της Ένωσης. |
Τροπολογία 274
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εκπρόσωποι των αρμόδιων για την έγκριση τύπου αρχών τουλάχιστον δύο άλλων κρατών μελών, σε συντονισμό με την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η αιτούσα τεχνική υπηρεσία, και μαζί με εκπρόσωπο της Επιτροπής, συγκροτούν ομάδα κοινής αξιολόγησης και συμμετέχουν στην αξιολόγηση της αιτούσας τεχνικής υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένης της επιτόπιας αξιολόγησης. Η ορίζουσα αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η αιτούσα τεχνική υπηρεσία παρέχει στους εν λόγω εκπροσώπους έγκαιρη πρόσβαση στα έγγραφα που είναι απαραίτητα για την αξιολόγηση της αιτούσας τεχνικής υπηρεσίας . |
1β. Στις περιπτώσεις που η αξιολόγηση διενεργείται από την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή, εκπρόσωπος της Επιτροπής συμμετέχει σε ομάδα κοινής αξιολόγησης μαζί με την ορίζουσα αρχή που διενεργεί την αξιολόγηση της αιτούσας τεχνικής υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένης της επιτόπιας αξιολόγησης. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα να χρησιμοποιεί ανεξάρτητους ελεγκτές, οι οποίοι προσλαμβάνονται ως τρίτα μέρη έπειτα από ανοικτή πρόσκληση υποβολής προσφορών. Οι ελεγκτές εκτελούν τα καθήκοντά τους με ανεξαρτησία και αμεροληψία. Οι ελεγκτές τηρούν την αρχή της εμπιστευτικότητας με σκοπό την προστασία του εμπορικού απορρήτου, σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο. Τα κράτη μέλη παρέχουν κάθε αναγκαία συνδρομή, τεκμηρίωση και υποστήριξη που ζητούν οι ελεγκτές προκειμένου να είναι σε θέση να ασκούν τα καθήκοντά τους. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ελεγκτές διαθέτουν πρόσβαση σε όλες τις εγκαταστάσεις ή τμήματα εγκαταστάσεων και στις πληροφορίες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τα συστήματα πληροφορικής και το λογισμικό, που σχετίζονται με την εκτέλεση των καθηκόντων τους . |
(Στην αρχή του άρθρου 77 μεταβάλλεται η σειρά των παραγράφων και αναριθμούνται οι παράγραφοι)
Τροπολογία 275
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Στις περιπτώσεις που η αξιολόγηση πραγματοποιείται από φορέα διαπίστευσης, η αιτούσα τεχνική υπηρεσία υποβάλλει στην αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ένα έγκυρο πιστοποιητικό διαπίστευσης και την αντίστοιχη έκθεση αξιολόγησης που αποδεικνύει την εκπλήρωση των απαιτήσεων που ορίζονται στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V για τις δραστηριότητες για τις οποίες αιτείται να οριστεί η αιτούσα τεχνική υπηρεσία. |
(Στην αρχή του άρθρου 77 μεταβάλλεται η σειρά των παραγράφων και αναριθμούνται οι παράγραφοι)
Τροπολογία 276
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1γ. Σε περίπτωση που η τεχνική υπηρεσία έχει υποβάλει αίτηση προς ορισμό σε περισσότερες από μία αρχές έγκρισης τύπου, σύμφωνα με το άρθρο 78 παράγραφος 3, η αξιολόγηση πραγματοποιείται μία μόνο φορά, υπό την προϋπόθεση ότι κατά την εν λόγω αξιολόγηση καλύπτεται το πεδίο εφαρμογής του ορισμού της τεχνικής υπηρεσίας. |
(Στην αρχή του άρθρου 77 μεταβάλλεται η σειρά των παραγράφων και αναριθμούνται οι παράγραφοι)
Τροπολογία 277
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα των εκπροσώπων της αρμόδιας για την έγκριση τύπου αρχής που πρέπει να καλούνται για κάθε κοινή αξιολόγηση. |
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα των εκπροσώπων της ορίζουσας αρχής που πρέπει να καλούνται για κάθε κοινή αξιολόγηση. |
Τροπολογία 278
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 7 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή κοινοποιεί την έκθεση αξιολόγησης στην Επιτροπή και στις ορίζουσες αρχές των άλλων κρατών μελών μαζί με έγγραφα που αποδεικνύουν την επάρκεια της τεχνικής υπηρεσίας και τις ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί για την τακτική παρακολούθηση της τεχνικής υπηρεσίας και για τη διασφάλιση της συνεχούς συμμόρφωσής της με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. |
Η ορίζουσα αρχή κοινοποιεί την έκθεση αξιολόγησης στην Επιτροπή και στις ορίζουσες αρχές των άλλων κρατών μελών μαζί με έγγραφα που αποδεικνύουν την επάρκεια της τεχνικής υπηρεσίας και τις ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί για την τακτική παρακολούθηση της τεχνικής υπηρεσίας και για τη διασφάλιση της συνεχούς συμμόρφωσής της με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 279
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 7 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η κοινοποιούσα αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή υποβάλλει περαιτέρω αποδείξεις σχετικά με τη διαθεσιμότητα προσωπικού με κατάλληλα προσόντα για την παρακολούθηση της τεχνικής υπηρεσίας σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 6. |
Η ορίζουσα αρχή που κοινοποιεί την έκθεση αξιολόγησης, υποβάλλει περαιτέρω αποδείξεις σχετικά με τη διαθεσιμότητα προσωπικού με κατάλληλα προσόντα για την παρακολούθηση της τεχνικής υπηρεσίας σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 6. |
Τροπολογία 280
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
8. Οι αρμόδιες για την έγκριση τύπου αρχές των άλλων κρατών μελών και η Επιτροπή δύνανται να ελέγχουν την έκθεση αξιολόγησης και τα αποδεικτικά έγγραφα, να θέτουν ερωτήσεις ή να διατυπώνουν ανησυχίες και να ζητούν περαιτέρω αποδεικτικά έγγραφα εντός ενός μηνός μετά την κοινοποίηση της έκθεσης αξιολόγησης και των αποδεικτικών εγγράφων. |
8. Οι ορίζουσες αρχές των άλλων κρατών μελών και η Επιτροπή δύνανται να ελέγχουν την έκθεση αξιολόγησης και τα αποδεικτικά έγγραφα, να θέτουν ερωτήσεις ή να διατυπώνουν ανησυχίες και να ζητούν περαιτέρω αποδεικτικά έγγραφα εντός ενός μηνός μετά την κοινοποίηση της έκθεσης αξιολόγησης και των αποδεικτικών εγγράφων. |
Τροπολογία 281
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
9. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η αιτούσα τεχνική υπηρεσία απαντά στα ερωτήματα, στις ανησυχίες και στα αιτήματα για περαιτέρω αποδεικτικά έγγραφα εντός τεσσάρων εβδομάδων μετά τη λήψη τους. |
9. Η ορίζουσα αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η αιτούσα τεχνική υπηρεσία απαντά στα ερωτήματα, στις ανησυχίες και στα αιτήματα για περαιτέρω αποδεικτικά έγγραφα εντός τεσσάρων εβδομάδων μετά τη λήψη τους. |
Τροπολογία 282
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
10. Οι αρμόδιες για την έγκριση τύπου αρχές των άλλων κρατών μελών ή η Επιτροπή δύνανται μεμονωμένα ή από κοινού να απευθύνουν συστάσεις στην αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η αιτούσα τεχνική υπηρεσία, εντός τεσσάρων εβδομάδων μετά τη λήψη της απάντησης που αναφέρεται στην παράγραφο 9. Η εν λόγω αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή λαμβάνει υπόψη τις συστάσεις και λαμβάνει την απόφαση σχετικά με τον ορισμό της τεχνικής υπηρεσίας. Όταν η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή αποφασίζει να μην ακολουθήσει τις συστάσεις που έχουν διατυπωθεί από τα άλλα κράτη μέλη ή την Επιτροπή, αιτιολογεί την απόφασή της εντός δύο εβδομάδων μετά τη λήψη της εν λόγω απόφασης. |
10. Οι ορίζουσες αρχές των άλλων κρατών μελών ή η Επιτροπή δύνανται μεμονωμένα ή από κοινού να απευθύνουν συστάσεις στην ορίζουσα αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η αιτούσα τεχνική υπηρεσία, εντός τεσσάρων εβδομάδων μετά τη λήψη της απάντησης που αναφέρεται στην παράγραφο 9. Η εν λόγω ορίζουσα αρχή λαμβάνει υπόψη τις συστάσεις και λαμβάνει την απόφαση σχετικά με τον ορισμό της τεχνικής υπηρεσίας. Όταν η ορίζουσα αρχή αποφασίζει να μην ακολουθήσει τις συστάσεις που έχουν διατυπωθεί από τα άλλα κράτη μέλη ή την Επιτροπή, αιτιολογεί την απόφασή της εντός δύο εβδομάδων μετά τη λήψη της εν λόγω απόφασης. |
Τροπολογία 283
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εντός 28 ημερών από την κοινοποίηση, κάθε κράτος μέλος ή η Επιτροπή μπορεί να διατυπώσει γραπτώς ενστάσεις, εκθέτοντας τα επιχειρήματά του/της, όσον αφορά είτε την τεχνική υπηρεσία είτε την παρακολούθησή της από την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή. Όταν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή διατυπώνει ενστάσεις, το αποτέλεσμα της κοινοποίησης αναστέλλεται. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή πραγματοποιεί διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη και αποφασίζει μέσω εκτελεστικής πράξης αν μπορεί να αρθεί η αναστολή της κοινοποίησης ή όχι. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Εντός ενός μηνός από την κοινοποίηση, κάθε κράτος μέλος ή η Επιτροπή μπορεί να διατυπώσει γραπτώς ενστάσεις, εκθέτοντας τα επιχειρήματά του/της, όσον αφορά είτε την τεχνική υπηρεσία είτε την παρακολούθησή της από την ορίζουσα αρχή. Όταν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή διατυπώνει ενστάσεις, το αποτέλεσμα της κοινοποίησης αναστέλλεται. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή πραγματοποιεί διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη και εκδίδει εκτελεστικές πράξεις με τις οποίες αποφασίζει αν μπορεί να αρθεί η αναστολή της κοινοποίησης ή όχι. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 284
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η ίδια τεχνική υπηρεσία επιτρέπεται να ορίζεται από περισσότερες από μία αρμόδιες για την έγκριση τύπου αρχές και να κοινοποιείται στην Επιτροπή από τα κράτη μέλη των εν λόγω αρμόδιων για την έγκριση τύπου αρχών, ανεξάρτητα από την κατηγορία ή τις κατηγορίες δραστηριοτήτων που εκτελεί η τεχνική υπηρεσία σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1. |
3. Η ίδια τεχνική υπηρεσία επιτρέπεται να ορίζεται από περισσότερες από μία ορίζουσες αρχές και να κοινοποιείται στην Επιτροπή από τα κράτη μέλη των εν λόγω οριζουσών αρχών, ανεξάρτητα από την κατηγορία ή τις κατηγορίες δραστηριοτήτων που εκτελεί η τεχνική υπηρεσία σύμφωνα με το άρθρο 72 παράγραφος 1. |
Τροπολογία 285
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Όταν μια κανονιστική πράξη που παρατίθεται στο παράρτημα IV απαιτεί από μια εγκρίνουσα αρχή να ορίσει συγκεκριμένο οργανισμό ή αρμόδιο φορέα για την εκτέλεση δραστηριότητας που δεν περιλαμβάνεται στις κατηγορίες δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 72 παράγραφος 1, το κράτος μέλος πραγματοποιεί την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
4. Όταν μια κανονιστική πράξη που παρατίθεται στο παράρτημα IV απαιτεί από μια ορίζουσα αρχή να ορίσει συγκεκριμένο οργανισμό ή αρμόδιο φορέα για την εκτέλεση δραστηριότητας που δεν περιλαμβάνεται στις κατηγορίες δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 72 παράγραφος 1, το κράτος μέλος πραγματοποιεί την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Τροπολογία 286
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν μια αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή βεβαιώσει ή ενημερωθεί ότι μια τεχνική υπηρεσία δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις που προβλέπει ο παρών κανονισμός, η εν λόγω αρχή περιορίζει, αναστέλλει ή ανακαλεί τον ορισμό, κατά περίπτωση, ανάλογα με τη σοβαρότητα της μη συμμόρφωσης με τις εν λόγω απαιτήσεις. |
Όταν μια ορίζουσα αρχή βεβαιώσει ή ενημερωθεί ότι μια τεχνική υπηρεσία δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις που προβλέπει ο παρών κανονισμός, η εν λόγω αρχή περιορίζει, αναστέλλει ή ανακαλεί τον ορισμό, κατά περίπτωση, ανάλογα με τη σοβαρότητα της μη συμμόρφωσης με τις εν λόγω απαιτήσεις. |
Τροπολογία 287
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για κάθε αναστολή, περιορισμό ή ανάκληση κοινοποίησης. |
Η ορίζουσα αρχή ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για κάθε αναστολή, περιορισμό ή ανάκληση κοινοποίησης. |
Τροπολογία 288
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ενημερώνει τις άλλες αρμόδιες για την έγκριση τύπου αρχές και την Επιτροπή όταν η μη συμμόρφωση της τεχνικής υπηρεσίας έχει αντίκτυπο στα πιστοποιητικά έγκρισης τύπου που έχουν εκδοθεί βάσει των εκθέσεων επιθεωρήσεων και δοκιμών που έχει εκδώσει η τεχνική υπηρεσία της οποίας κοινοποιείται η αλλαγή. |
Η ορίζουσα αρχή ενημερώνει τις άλλες ορίζουσες αρχές και την Επιτροπή όταν η μη συμμόρφωση της τεχνικής υπηρεσίας έχει αντίκτυπο στα πιστοποιητικά έγκρισης τύπου που έχουν εκδοθεί βάσει των εκθέσεων επιθεωρήσεων και δοκιμών που έχει εκδώσει η τεχνική υπηρεσία της οποίας κοινοποιείται η αλλαγή. |
Τροπολογία 289
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εντός δύο μηνών μετά την κοινοποίηση των αλλαγών στην κοινοποίηση, η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή υποβάλλει έκθεση στην οποία εκθέτει στην Επιτροπή και στις άλλες αρμόδιες για την έγκριση τύπου αρχές τα πορίσματά της σχετικά με τη μη συμμόρφωση. Όταν απαιτείται για τη διασφάλιση της ασφάλειας οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, η ορίζουσα αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή ζητεί από τις ενδιαφερόμενες εγκρίνουσες αρχές να αναστείλουν ή να ανακαλέσουν εντός εύλογης χρονικής περιόδου τυχόν πιστοποιητικά τα οποία έχουν εκδοθεί παράτυπα. |
Εντός δύο μηνών μετά την κοινοποίηση των αλλαγών στην κοινοποίηση, η ορίζουσα αρχή υποβάλλει έκθεση στην οποία εκθέτει στην Επιτροπή και στις άλλες ορίζουσες αρχές τα πορίσματά της σχετικά με τη μη συμμόρφωση. Όταν απαιτείται για τη διασφάλιση της ασφάλειας οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν ήδη διατεθεί στην αγορά, η ορίζουσα αρχή ζητεί από τις ενδιαφερόμενες εγκρίνουσες αρχές να αναστείλουν ή να ανακαλέσουν εντός εύλογης χρονικής περιόδου τυχόν πιστοποιητικά τα οποία έχουν εκδοθεί παράτυπα. |
Τροπολογία 290
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 4 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Τα υπόλοιπα πιστοποιητικά που έχουν εκδοθεί βάσει εκθέσεων επιθεώρησης και δοκιμών που έχουν εκδοθεί από την τεχνική υπηρεσία της οποίας η κοινοποίηση έχει ανασταλεί, περιοριστεί ή ανακληθεί παραμένουν σε ισχύ στις ακόλουθες περιπτώσεις: |
4. Τα πιστοποιητικά έγκρισης τύπου που έχουν εκδοθεί βάσει εκθέσεων επιθεώρησης και δοκιμών που έχουν εκδοθεί από την τεχνική υπηρεσία της οποίας η κοινοποίηση έχει ανασταλεί, περιοριστεί ή ανακληθεί παραμένουν σε ισχύ στις ακόλουθες περιπτώσεις: |
Τροπολογία 291
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 4 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 292
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 4 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 293
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Ο ορισμός μιας τεχνικής υπηρεσίας μπορεί να ανανεωθεί μόνον εφόσον η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή επαληθεύσει ότι η τεχνική υπηρεσία εξακολουθεί να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Η εν λόγω αξιολόγηση πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 77. |
6. Ο ορισμός μιας τεχνικής υπηρεσίας μπορεί να ανανεωθεί μόνον εφόσον η ορίζουσα αρχή επαληθεύσει ότι η τεχνική υπηρεσία εξακολουθεί να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Η εν λόγω αξιολόγηση πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 77. |
Τροπολογία 294
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή παρακολουθεί συνεχώς τις τεχνικές υπηρεσίες προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 72 έως 76, στα άρθρα 84 και 85 και στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V. |
Η ορίζουσα αρχή ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, ο εθνικός οργανισμός διαπίστευσης, παρακολουθεί συνεχώς τις τεχνικές υπηρεσίες προκειμένου να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 72 έως 76, στα άρθρα 84 και 85 και στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V. |
Τροπολογία 295
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κατόπιν αιτήματος, οι τεχνικές υπηρεσίες παρέχουν όλες τις σχετικές πληροφορίες και τα έγγραφα που είναι απαραίτητα ώστε η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή να είναι σε θέση να επαληθεύσει τη συμμόρφωση με τις εν λόγω απαιτήσεις. |
Κατόπιν αιτήματος, οι τεχνικές υπηρεσίες παρέχουν όλες τις σχετικές πληροφορίες και τα έγγραφα που είναι απαραίτητα ώστε η ορίζουσα αρχή ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, ο εθνικός οργανισμός διαπίστευσης, να είναι σε θέση να επαληθεύσει τη συμμόρφωση με τις εν λόγω απαιτήσεις. |
Τροπολογία 296
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 1 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι τεχνικές υπηρεσίες ενημερώνουν αμελλητί την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή σχετικά με τυχόν αλλαγές, ειδικότερα όσον αφορά το προσωπικό, τις εγκαταστάσεις, τις θυγατρικές ή τους υπεργολάβους τους, οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 72 έως 76, στα άρθρα 84 και 85 και στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V ή την ικανότητά τους να ασκούν τα καθήκοντα αξιολόγησης της συμμόρφωσης οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων για τα οποία έχουν οριστεί. |
Οι τεχνικές υπηρεσίες ενημερώνουν αμελλητί την ορίζουσα αρχή ή, στην περίπτωση της διαπίστευσης, τον εθνικό οργανισμό διαπίστευσης, σχετικά με τυχόν αλλαγές, ειδικότερα όσον αφορά το προσωπικό, τις εγκαταστάσεις, τις θυγατρικές ή τους υπεργολάβους τους, οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 72 έως 76, στα άρθρα 84 και 85 και στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V ή την ικανότητά τους να ασκούν τα καθήκοντα αξιολόγησης της συμμόρφωσης οχημάτων, συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων για τα οποία έχουν οριστεί. |
Τροπολογία 297
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η τεχνική υπηρεσία διασφαλίζει ότι η τεχνική υπηρεσία εκπληρώνει τις υποχρεώσεις της που ορίζονται στην παράγραφο 2, εκτός εάν συντρέχει βάσιμος λόγος να μην το πράξει. |
Η ορίζουσα αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η τεχνική υπηρεσία διασφαλίζει ότι η τεχνική υπηρεσία εκπληρώνει τις υποχρεώσεις της που ορίζονται στην παράγραφο 2, εκτός εάν συντρέχει βάσιμος λόγος να μην το πράξει. |
(Η αρίθμηση στην πρόταση της Επιτροπής είναι εσφαλμένη, υπάρχουν δύο παράγραφοι με τον αριθμό 3).
Τροπολογία 298
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 3 — εδάφιο 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η τεχνική υπηρεσία ή η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή μπορεί να ζητήσει να τηρηθούν εμπιστευτικές οποιεσδήποτε πληροφορίες διαβιβάζονται στις αρχές άλλου κράτους μέλους ή στην Επιτροπή. |
Η τεχνική υπηρεσία ή η ορίζουσα αρχή μπορεί να ζητήσει να τηρηθούν εμπιστευτικές οποιεσδήποτε πληροφορίες διαβιβάζονται στις αρχές άλλου κράτους μέλους ή στην Επιτροπή. |
(Η αρίθμηση στην πρόταση της Επιτροπής είναι εσφαλμένη, υπάρχουν δύο παράγραφοι με τον αριθμό 3).
Τροπολογία 299
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τουλάχιστον κάθε 30 μήνες , η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή αξιολογεί κατά πόσον κάθε τεχνική υπηρεσία που τελεί υπό την ευθύνη της εξακολουθεί να πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 72 έως 76, στα άρθρα 84 και 85 και στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V. Η εν λόγω αξιολόγηση περιλαμβάνει επιτόπια επίσκεψη σε κάθε τεχνική υπηρεσία που τελεί υπό την ευθύνη της. |
Τουλάχιστον κάθε τρία χρόνια , η ορίζουσα αρχή αξιολογεί κατά πόσον κάθε τεχνική υπηρεσία που τελεί υπό την ευθύνη της εξακολουθεί να πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 72 έως 76, στα άρθρα 84 και 85 και στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος V και υποβάλλει αξιολόγηση στο αρμόδιο κράτος μέλος . Η εν λόγω αξιολόγηση διενεργείται από ομάδα κοινής αξιολόγησης που ορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο άρθρο 77 παράγραφοι 1 έως 4, και περιλαμβάνει επιτόπια επίσκεψη σε κάθε τεχνική υπηρεσία που τελεί υπό την ευθύνη της. |
(Η αρίθμηση στην πρόταση της Επιτροπής είναι εσφαλμένη, υπάρχουν δύο παράγραφοι με τον αριθμό 3).
Τροπολογία 300
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 80 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εντός δύο μηνών μετά την οριστικοποίηση της αξιολόγησης της τεχνικής υπηρεσίας, τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τις εν λόγω δραστηριότητες παρακολούθησης. Η έκθεση αυτή περιέχει σύνοψη της αξιολόγησης, η οποία δημοσιοποιείται . |
Το αποτέλεσμα της αξιολόγησης κοινοποιείται σε όλα τα κράτη μέλη και στην Επιτροπή, και παράλληλα δημοσιοποιείται σύνοψή του. Το αποτέλεσμα εξετάζεται από το φόρουμ που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 10 . |
(Η αρίθμηση στην πρόταση της Επιτροπής είναι εσφαλμένη, υπάρχουν δύο παράγραφοι με τον αριθμό 3).
Τροπολογία 301
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 81 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή ερευνά κάθε περίπτωση για την οποία εφιστάται η προσοχή της σε ανησυχίες σχετικά με την επάρκεια μιας τεχνικής υπηρεσίας ή την αδιάλειπτη συμμόρφωση μιας τεχνικής υπηρεσίας με τις απαιτήσεις και τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Μπορεί επίσης να κινήσει τέτοιου είδους έρευνα με δική της πρωτοβουλία. |
Η Επιτροπή , σε συνεργασία με την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του εκάστοτε κράτους μέλους, ερευνά κάθε περίπτωση για την οποία εφιστάται η προσοχή της σε ανησυχίες σχετικά με την επάρκεια μιας τεχνικής υπηρεσίας ή την αδιάλειπτη συμμόρφωση μιας τεχνικής υπηρεσίας με τις απαιτήσεις και τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Μπορεί επίσης να κινήσει τέτοιου είδους έρευνα με δική της πρωτοβουλία. |
Τροπολογία 302
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 81 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Επιτροπή πραγματοποιεί διαβούλευση με την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένη η τεχνική υπηρεσία ως μέρος της έρευνας που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του εν λόγω κράτους μέλους παρέχει στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματος, όλες τις σχετικές πληροφορίες για τις επιδόσεις και τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις όσον αφορά την ανεξαρτησία και την επάρκεια της οικείας τεχνικής υπηρεσίας. |
2. Η Επιτροπή συνεργάζεται με την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένη η τεχνική υπηρεσία ως μέρος της έρευνας που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή του εν λόγω κράτους μέλους παρέχει στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματος, όλες τις σχετικές πληροφορίες για τις επιδόσεις και τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις όσον αφορά την ανεξαρτησία και την επάρκεια της οικείας τεχνικής υπηρεσίας. |
Τροπολογία 303
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 82 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η ανταλλαγή πληροφοριών συντονίζεται από το φόρουμ που αναφέρεται στο άρθρο 10. |
4. Η ανταλλαγή πληροφοριών συντονίζεται από το φόρουμ που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 10. |
Τροπολογία 304
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 83 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Όταν ο ορισμός μιας τεχνικής υπηρεσίας βασίζεται σε διαπίστευση κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι ο εθνικός οργανισμός διαπίστευσης που έχει χορηγήσει διαπίστευση σε συγκεκριμένη τεχνική υπηρεσία τηρείται ενήμερος από την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή σχετικά με αναφορές συμβάντων και άλλες πληροφορίες για θέματα που τελούν υπό τον έλεγχο της τεχνικής υπηρεσίας όταν οι εν λόγω πληροφορίες είναι σημαντικές για την αξιολόγηση των επιδόσεων της τεχνικής υπηρεσίας. |
1. Όταν ο ορισμός μιας τεχνικής υπηρεσίας βασίζεται επίσης σε διαπίστευση κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι ο εθνικός οργανισμός διαπίστευσης που έχει χορηγήσει διαπίστευση σε συγκεκριμένη τεχνική υπηρεσία τηρείται ενήμερος από την αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή σχετικά με αναφορές συμβάντων και άλλες πληροφορίες για θέματα που τελούν υπό τον έλεγχο της τεχνικής υπηρεσίας όταν οι εν λόγω πληροφορίες είναι σημαντικές για την αξιολόγηση των επιδόσεων της τεχνικής υπηρεσίας. |
Τροπολογία 305
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 84 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 306
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 88 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η αρμοδιότητα έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 2, στο άρθρο 10 παράγραφος 3, στο άρθρο 22 παράγραφος 3, στο άρθρο 24 παράγραφος 3, στο άρθρο 25 παράγραφος 5, στο άρθρο 26 παράγραφος 2, στο άρθρο 28 παράγραφος 5, στο άρθρο 29 παράγραφος 6, στο άρθρο 34 παράγραφος 2, στο άρθρο 55 παράγραφοι 2 και 3, στο άρθρο 56 παράγραφος 2, στο άρθρο 60 παράγραφος 3, στο άρθρο 65 παράγραφος 10, στο άρθρο 76 παράγραφος 4, και στο άρθρο 90 παράγραφος 2 ανατίθεται στην Επιτροπή επ’ αόριστον από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
2. Η αρμοδιότητα έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 2, στο άρθρο 6 παράγραφος 7α, στο άρθρο 10 παράγραφος 3, στο άρθρο 22 παράγραφος 3, στο άρθρο 24 παράγραφος 3, στο άρθρο 25 παράγραφος 5, στο άρθρο 26 παράγραφος 2, στο άρθρο 28 παράγραφος 5, στο άρθρο 29 παράγραφος 6, στο άρθρο 33 παράγραφος 1α, στο άρθρο 34 παράγραφος 2, στο άρθρο 60 παράγραφος 3, στο άρθρο 65 παράγραφος 10, στο άρθρο 76 παράγραφος 4, και στο άρθρο 90 παράγραφος 2 ανατίθεται στην Επιτροπή επ’ αόριστον από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 307
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 88 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 2, στο άρθρο 10 παράγραφος 3, στο άρθρο 22 παράγραφος 3, στο άρθρο 24 παράγραφος 3, στο άρθρο 25 παράγραφος 5, στο άρθρο 26 παράγραφος 2, στο άρθρο 28 παράγραφος 5, στο άρθρο 29 παράγραφος 6, στο άρθρο 34 παράγραφος 2, στο άρθρο 55 παράγραφοι 2 και 3, στο άρθρο 56 παράγραφος 2, στο άρθρο 60 παράγραφος 3, στο άρθρο 65 παράγραφος 10, στο άρθρο 76 παράγραφος 4, και στο άρθρο 90 παράγραφος 2 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία, που ορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη. |
3. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, στο άρθρο 5 παράγραφος 2, στο άρθρο 6 παράγραφος 7α, στο άρθρο 10 παράγραφος 3, στο άρθρο 22 παράγραφος 3, στο άρθρο 24 παράγραφος 3, στο άρθρο 25 παράγραφος 5, στο άρθρο 26 παράγραφος 2, στο άρθρο 28 παράγραφος 5, στο άρθρο 29 παράγραφος 6, στο άρθρο 33 παράγραφος 1α, στο άρθρο 34 παράγραφος 2, στο άρθρο 60 παράγραφος 3, στο άρθρο 65 παράγραφος 10, στο άρθρο 76 παράγραφος 4, και στο άρθρο 90 παράγραφος 2 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία, που ορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη. |
Τροπολογία 308
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 88 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Πριν από την έκδοση μιας κατ’ εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή διαβουλεύεται με εμπειρογνώμονες οι οποίοι ορίζονται από κάθε κράτος μέλος, σύμφωνα με τις αρχές που θεσπίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για καλή νομοθέτηση. |
Τροπολογία 309
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 88 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 10 παράγραφος 3, το άρθρο 22 παράγραφος 3, το άρθρο 24 παράγραφος 3, το άρθρο 25 παράγραφος 5, το άρθρο 26 παράγραφος 2, το άρθρο 28 παράγραφος 5, το άρθρο 29 παράγραφος 6, το άρθρο 34 παράγραφος 2, το άρθρο 55 παράγραφοι 2 και 3, το άρθρο 56 παράγραφος 2, το άρθρο 60 παράγραφος 3, το άρθρο 65 παράγραφος 10, το άρθρο 76 παράγραφος 4, και το άρθρο 90 παράγραφος 2 αρχίζει να ισχύει μόνο αν δεν έχουν διατυπωθεί ενστάσεις ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή αν, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν σκοπεύουν να υποβάλουν ενστάσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. |
5. Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 6 παράγραφος 7α, το άρθρο 10 παράγραφος 3, το άρθρο 22 παράγραφος 3, το άρθρο 24 παράγραφος 3, το άρθρο 25 παράγραφος 5, το άρθρο 26 παράγραφος 2, το άρθρο 28 παράγραφος 5, το άρθρο 29 παράγραφος 6, το άρθρο 33 παράγραφος 1α, το άρθρο 34 παράγραφος 2, το άρθρο 60 παράγραφος 3, το άρθρο 65 παράγραφος 10, το άρθρο 76 παράγραφος 4, και το άρθρο 90 παράγραφος 2 αρχίζει να ισχύει μόνο αν δεν έχουν διατυπωθεί ενστάσεις ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή αν, πριν από την παρέλευση της εν λόγω χρονικής περιόδου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν σκοπεύουν να υποβάλουν ενστάσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. |
Τροπολογία 353
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κυρώσεις |
Κυρώσεις και υποχρεώσεις |
Τροπολογία 310
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης από οικονομικούς φορείς και τεχνικές υπηρεσίες των υποχρεώσεών τους που ορίζονται στα άρθρα του παρόντος κανονισμού , ιδίως τα άρθρα 11 έως 19 και 72 έως 76, 84 και 85 και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή των εν λόγω κανόνων. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. |
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης από οικονομικούς φορείς και τεχνικές υπηρεσίες των υποχρεώσεών τους που ορίζονται στα άρθρα του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή των εν λόγω κανόνων. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Ειδικότερα, οι κυρώσεις είναι αναλογικές προς τον αριθμό των μη συμμορφούμενων οχημάτων που έχουν ταξινομηθεί στην αγορά του οικείου κράτους μέλους ή προς τον αριθμό των μη συμμορφούμενων συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν διατεθεί στην αγορά του οικείου κράτους μέλους. |
Τροπολογία 311
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 312
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 313
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 354
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 314
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 3 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 315
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή σε ετήσια βάση σχετικά με τις κυρώσεις που έχουν επιβάλει . |
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις επιβαλλόμενες κυρώσεις στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων που ορίζεται στο άρθρο 25. Οι κοινοποιήσεις πραγματοποιούνται εντός ενός μηνός από την επιβολή της κύρωσης . |
Τροπολογία 355
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
5α. Εφόσον διαπιστώνεται ότι οχήματα, κατασκευαστικά στοιχεία, συστήματα ή χωριστές τεχνικές μονάδες δεν συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ή σε οποιαδήποτε από τις κανονιστικές πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, οι οικονομικοί φορείς θα πρέπει να είναι υπόλογοι για κάθε ζημία που προκαλείται στους ιδιοκτήτες των επηρεαζόμενων οχημάτων λόγω της μη συμμόρφωσης ή μετά από ανάκληση. |
Τροπολογία 316
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 90 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν από την επαλήθευση της συμμόρφωσης που διεξάγεται από την Επιτροπή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 4 ή στο άρθρο 54 παράγραφος 1, προκύπτει μη συμμόρφωση οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή δύναται να επιβάλει διοικητικά πρόστιμα στον οικείο οικονομικό φορέα για παράβαση του παρόντος κανονισμού. Τα προβλεπόμενα διοικητικά πρόστιμα είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά. Ειδικότερα, τα πρόστιμα είναι αναλογικά προς τον αριθμό των μη συμμορφούμενων οχημάτων που έχουν ταξινομηθεί στην αγορά της Ένωσης ή προς τον αριθμό των μη συμμορφούμενων συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν διατεθεί στην αγορά της Ένωσης. |
Όταν από την επαλήθευση της συμμόρφωσης που διεξάγεται από την Επιτροπή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 4 ή στο άρθρο 54 παράγραφος 1, ή από αρχές εποπτείας της αγοράς όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, προκύπτει μη συμμόρφωση οχήματος, συστήματος, κατασκευαστικού στοιχείου ή χωριστής τεχνικής μονάδας με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή δύναται να επιβάλει διοικητικά πρόστιμα στον οικείο οικονομικό φορέα για παράβαση του παρόντος κανονισμού. Τα προβλεπόμενα διοικητικά πρόστιμα είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά. Ειδικότερα, τα πρόστιμα είναι αναλογικά προς τον αριθμό των μη συμμορφούμενων οχημάτων που έχουν ταξινομηθεί στην αγορά της Ένωσης ή προς τον αριθμό των μη συμμορφούμενων συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων ή χωριστών τεχνικών μονάδων που έχουν διατεθεί στην αγορά της Ένωσης. |
Τροπολογία 317
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 90 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα διοικητικά πρόστιμα δεν επιβάλλονται από την Επιτροπή επιπλέον των προστίμων που επιβάλλονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 89 για την ίδια παράβαση και δεν υπερβαίνουν τις 30 000 ευρώ ανά μη συμμορφούμενο όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή ξεχωριστή τεχνική μονάδα. |
Τα διοικητικά πρόστιμα δεν επιβάλλονται από την Επιτροπή επιπλέον των προστίμων που επιβάλλονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 89 για την ίδια παράβαση. |
|
|
Τα διοικητικά πρόστιμα που επιβάλλονται από την Επιτροπή δεν υπερβαίνουν τις 30 000 EUR ανά μη συμμορφούμενο όχημα, σύστημα, κατασκευαστικό στοιχείο ή ξεχωριστή τεχνική μονάδα. |
Τροπολογία 318
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 1 — σημείο 3 α (νέα)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007
Άρθρο 5 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α) στο άρθρο 5 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια μετά την παράγραφο 2 στοιχείο γ): |
|
|
«Οι κατασκευαστές που αιτούνται έγκριση τύπου ΕΕ για όχημα που χρησιμοποιεί BES, AES ή διάταξη αναστολής, όπως ορίζονται στον παρόντα κανονισμό ή στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/646, παρέχουν στην αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων τεχνικών αιτιολογήσεων, που είναι εύλογο να ζητήσει η αρμόδια για την έγκριση τύπου αρχή προκειμένου να είναι σε θέση να προσδιορίσει εάν η BES ή η AES είναι διάταξη αναστολής και εάν υφίσταται παρέκκλιση από την απαγόρευση χρήσης διατάξεων αναστολής σύμφωνα με το παρόν άρθρο. |
|
|
Η εγκρίνουσα αρχή δεν χορηγεί έγκριση τύπου ΕΕ έως ότου ολοκληρώσει την αξιολόγησή της και διαπιστώσει ότι ο τύπος του οχήματος δεν είναι εφοδιασμένος με διάταξη αναστολής που απαγορεύεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 692/2008.». |
Τροπολογία 345
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 1 — σημείο 6
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007
Άρθρο 11 α — παράγραφος 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 346
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 1 — σημείο 6 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007
Άρθρο 14 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 14α: |
|
|
«Άρθρο 14α |
|
|
Επανεξέταση |
|
|
Η Επιτροπή επανεξετάζει τα όρια των εκπομπών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι, με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα στην Ένωση και την επίτευξη των οριακών τιμών για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα της Ένωσης, καθώς και των επιπέδων που συνιστά ο ΠΟΥ, και υποβάλλει προτάσεις, όπου αυτό ενδείκνυται, για νέα τεχνολογικά ουδέτερα όρια εκπομπών Euro7 που θα τεθούν σε ισχύ το αργότερο έως το 2025 για όλα τα οχήματα των κατηγοριών M1 και N1 που θα διατίθενται στην ενωσιακή αγορά.» |
Τροπολογία 319
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XII — σημείο 1 — δεύτερη στήλη
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Μονάδες |
Μονάδες |
|
1 000 |
1 500 |
|
0 |
0 |
|
1 000 |
1 500 |
|
0 |
1 500 |
|
0 |
0 |
|
0 |
0 |
Τροπολογία 320
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XII — σημείο 2 — δεύτερη στήλη
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Μονάδες |
Μονάδες |
|
100 |
250 |
|
250 |
250 |
|
500 έως την 31η Οκτωβρίου 2016 |
500 έως την 31η Οκτωβρίου 2016 |
|
250 από την 1η Νοεμβρίου 2016 |
250 από την 1η Νοεμβρίου 2016 |
|
250 |
250 |
|
500 |
500 |
|
250 |
250 |
Τροπολογία 321
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XIII — μέρος I — πίνακας
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Αριθμός στοιχείου |
Περιγραφή στοιχείου |
Απαίτηση επιδόσεων |
Διαδικασία δοκιμής |
Απαίτηση σήμανσης |
Απαιτήσεις συσκευασίας |
|
1 |
[…] |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
Τροπολογία
|
Αριθμός στοιχείου |
Περιγραφή στοιχείου |
Απαίτηση επιδόσεων |
Διαδικασία δοκιμής |
Απαίτηση σήμανσης |
Απαιτήσεις συσκευασίας |
|
1 |
Καταλύτες καυσαερίων και τα υποστρώματά τους |
Εκπομπές NOx |
Πρότυπα EURO |
Τύπος οχήματος και έκδοση |
|
|
2 |
Στροβιλοσυμπιεστές |
Εκπομπές CO2 και NOx |
Πρότυπα EURO |
Τύπος οχήματος και έκδοση |
|
|
3 |
Συστήματα συμπίεσης μείγματος καυσίμου/αέρα πλην στροβιλοσυμπιεστών |
Εκπομπές CO2 και NOx |
Πρότυπα EURO |
Τύπος οχήματος και έκδοση |
|
|
4. |
Φίλτρα σωματιδίων ντίζελ |
PM |
Πρότυπα EURO |
Τύπος οχήματος και έκδοση |
|
Τροπολογία 322
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 2 — εισαγωγική φράση
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
(Δεν αφορά το ελληνικό κείμενο.) |
Τροπολογία 323
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — μέρος 2 — σημείο 2.8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 324
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 2 — σημείο 2.8 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 325
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 6 — σημείο 6.1 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Πληροφορίες για όλα τα μέρη με τα οποία είναι εξοπλισμένο από τον κατασκευαστή το όχημα, όπως αυτό ταυτοποιείται με τον VIN και κάθε πρόσθετο κριτήριο όπως το μεταξόνιο, η ισχύς του κινητήρα, η διαρρύθμιση του εσωτερικού χώρου ή οι επιλογές, και τα οποία μπορούν να αντικατασταθούν με ανταλλακτικά που διαθέτει ο κατασκευαστής του οχήματος στους εξουσιοδοτημένους επισκευαστές ή αντιπροσώπους ή σε τρίτους μέσω αναφοράς του αριθμού του εξαρτήματος του αρχικού εξοπλισμού, είναι διαθέσιμες σε βάση δεδομένων στην οποία έχουν εύκολη πρόσβαση οι ανεξάρτητοι φορείς. |
Πληροφορίες για όλα τα μέρη με τα οποία είναι εξοπλισμένο από τον κατασκευαστή το όχημα, όπως αυτό ταυτοποιείται με τον VIN και κάθε πρόσθετο κριτήριο όπως το μεταξόνιο, η ισχύς του κινητήρα, η διαρρύθμιση του εσωτερικού χώρου ή οι επιλογές, και τα οποία μπορούν να αντικατασταθούν με ανταλλακτικά που διαθέτει ο κατασκευαστής του οχήματος στους εξουσιοδοτημένους επισκευαστές ή αντιπροσώπους ή σε τρίτους μέσω αναφοράς του αριθμού του εξαρτήματος του αρχικού εξοπλισμού, είναι διαθέσιμες , υπό μορφή μηχαναγνώσιμων και ηλεκτρονικά επεξεργάσιμων συνόλων δεδομένων, σε βάση δεδομένων στην οποία έχουν εύκολη πρόσβαση οι ανεξάρτητοι φορείς. |
Τροπολογία 326
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 6 — σημείο 6.3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 327
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 6 — σημείο 6.4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
Εάν ο επαναπρογραμματισμός ή η διάγνωση διενεργούνται με τη χρήση πρωτοκόλλου DoIP σύμφωνα με το πρότυπο ISO 13400, συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των προτύπων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο. |
||||
|
|
Σε περίπτωση που οι κατασκευαστές οχημάτων χρησιμοποιούν πρόσθετα ιδιόκτητα πρωτόκολλα επικοινωνίας, διατίθενται στους ανεξάρτητους φορείς οι προδιαγραφές των εν λόγω πρωτοκόλλων. |
||||
|
|
Για να πιστοποιηθεί η συμβατότητα της ειδικής αίτησης του κατασκευαστή και των διεπαφών στο σύστημα επικοινωνίας του οχήματος (VCI), που πληρούν το πρότυπο ISO 22900-2 ή το πρότυπο SAE J2534 ή το πρότυπο TMC RP1210 , ο κατασκευαστής προτείνει , εντός έξι μηνών από τη χορήγηση της έγκρισης τύπου, την πιστοποίηση των VCI που αναπτύχθηκαν με ανεξάρτητο τρόπο και τις συνθήκες των δοκιμών, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τις προδιαγραφές του πρωτοκόλλου επικοινωνίας και τον δανεισμό τυχόν ειδικού υλισμικού, που χρειάζεται ο κατασκευαστής VCI για να πραγματοποιήσει ο ίδιος την πιστοποίηση αυτή. Οι όροι του άρθρου 67 παράγραφος 1 εφαρμόζονται στα τέλη για αυτή την πιστοποίηση ή τις πληροφορίες και το υλισμικό. |
||||
|
|
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η αντίστοιχη συμμόρφωση, πρέπει είτε να εξουσιοδοτηθεί η CEN να αναπτύξει κατάλληλα πρότυπα συμμόρφωσης είτε να χρησιμοποιούνται υφιστάμενα πρότυπα όπως το SAE J2534-3. |
||||
|
|
Οι όροι του άρθρου 67 παράγραφος 1 εφαρμόζονται στα τέλη για αυτή την πιστοποίηση ή τις πληροφορίες και το υλισμικό. |
Τροπολογία 328
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 6 — σημείο 6.8 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 329
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 7 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 330
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — σημείο 7 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 331
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — μέρος 2 — σημείο 3.1.1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 332
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα XVIII — μέρος 2 — σημείο 3.1.2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε για διοργανικές διαπραγματεύσεις στην αρμόδια επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 4 τέταρτο εδάφιο του Κανονισμού (Α8-0048/2017).
(1α) Οδηγία 2014/45/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους και για την κατάργηση της οδηγίας 2009/40/ΕΚ (ΕΕ L 127 της 29.4.2014, σ. 51).
(1α) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 1).
(1α) Κανονισμός (EE) αριθ. 1024/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του Συστήματος Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά και την κατάργηση της απόφασης 2008/49/ΕΚ («κανονισμός ΙΜΙ») (ΕΕ L 316 της 14.11.2012, σ. 1).
(12) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30).
(12) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30).
(1α) Οδηγία 85/374/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1985, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σε θέματα ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων (ΕΕ L 210 της 7.8.1985, σ. 29).
(1β) Οδηγία 1999/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες πτυχές της πώλησης και των εγγυήσεων καταναλωτικών αγαθών (ΕΕ L 171 της 7.7.1999, σ. 12).
(1γ) Οδηγία 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 21).
(1α) Οδηγία 1999/37/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με τα έγγραφα κυκλοφορίας οχημάτων (ΕΕ L 138 της 1.6.1999, σ. 57).
(1α) Κανονισμός (EΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1).
(26) Κανονισμός (ΕΕ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1-96).
(28) Οδηγία 1999/37/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με τα έγγραφα κυκλοφορίας οχημάτων (ΕΕ L 138 της 1.6.1999, σ. 57).
Τετάρτη 5 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/280 |
P8_TA(2017)0101
Απόφαση περί μη διατύπωσης αντίρρησης σε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη: βασικές πληροφορίες που αφορούν συσκευασμένα επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές και επενδυτικά προϊόντα βασιζόμενα σε ασφάλιση
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί μη διατύπωσης αντίρρησης σχετικά με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής, της 8ης Μαρτίου 2017, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα έγγραφα βασικών πληροφοριών που αφορούν συσκευασμένα επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές και επενδυτικά προϊόντα βασιζόμενα σε ασφάλιση (PRIIP) με τη θέσπιση ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά την παρουσίαση, το περιεχόμενο, την επανεξέταση και την αναθεώρηση των εγγράφων βασικών πληροφοριών και τις προϋποθέσεις για την εκπλήρωση της απαίτησης για την παροχή των εν λόγω εγγράφων (C(2017)01473 — 2017/2602(DEA))
(2018/C 298/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (C(2017)01473) («αναθεωρημένος κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 2016 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα έγγραφα βασικών πληροφοριών που αφορούν συσκευασμένα επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές και επενδυτικά προϊόντα βασιζόμενα σε ασφάλιση με τη θέσπιση ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων όσον αφορά την παρουσίαση, το περιεχόμενο, την επανεξέταση και την αναθεώρηση των εγγράφων βασικών πληροφοριών και τις προϋποθέσεις για την εκπλήρωση της απαίτησης για την παροχή των εν λόγω εγγράφων (C(2016)03999 — 2016/2816(DEA)) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 22 Μαρτίου 2017 επιστολή της Επιτροπής, διά της οποίας του ζητείται να δηλώσει ότι δεν θα διατυπώσει αντίρρηση σχετικά με τον αναθεωρημένο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 28 Μαρτίου 2017 επιστολή της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής προς τον Πρόεδρο της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με τα έγγραφα βασικών πληροφοριών που αφορούν συσκευασμένα επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές και επενδυτικά προϊόντα βασιζόμενα σε ασφάλιση («PRIIP») (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 5, το άρθρο 10 παράγραφος 2, το άρθρο 13 παράγραφος 5 και το άρθρο 31 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2016/2340 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2016 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα έγγραφα βασικών πληροφοριών που αφορούν συσκευασμένα επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές και επενδυτικά προϊόντα βασιζόμενα σε ασφάλιση όσον αφορά την ημερομηνία εφαρμογής του (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 13 και το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/78/ΕΚ της Επιτροπής (4), του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/79/ΕΚ της Επιτροπής (5), και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ της Επιτροπής (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή των προέδρων των Ευρωπαϊκών Εποπτικών Αρχών (ΕΕΑ) με ημερομηνία 22 Δεκεμβρίου 2016, σε συνέχεια του αιτήματος που διατυπώθηκε από την Επιτροπή με επιστολή της στις 10 Νοεμβρίου 2016 όσον αφορά την πρόθεσή της να τροποποιήσει τα σχέδια Ρυθμιστικών Τεχνικών Προτύπων (RTS) που είχαν υποβληθεί από κοινού από EBA, ESMA και EIOPA βάσει των άρθρων 8 παράγραφος 5, 10 παράγραφος 2 και 13παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση σύστασης της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 105 παράγραφος 6 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη το γεγονός ότι δεν διατυπώθηκαν αντιρρήσεις εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 6 τρίτη και τέταρτη περίπτωση του Κανονισμού, η οποία έληξε στις 4 Απριλίου 2017, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, το Κοινοβούλιο διατύπωσε αντιρρήσεις στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 2016 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 και κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει αναθεωρημένο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό, στον οποίο να αντιμετωπίζονται οι ανησυχίες τις οποίες εξέφρασε σχετικά με την ασαφή μεταχείριση των προϊόντων πολλαπλών επιλογών, την ανεπαρκή αναπαράσταση του ότι οι επενδυτές λιανικής θα μπορούσαν επίσης να χάσουν χρήματα αν πραγματοποιηθεί το δυσμενές σενάριο σε σχέση με ορισμένα προϊόντα, καθώς και σχετικά με την έλλειψη λεπτομερούς καθοδήγησης όσον αφορά την «προειδοποίηση σχετικά με την κατανόηση»· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, το Κοινοβούλιο υπενθύμισε ότι ο πρόεδρος της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και η διαπραγματευτική ομάδα του Κοινοβουλίου είχαν αποστείλει επιστολή στην Επιτροπή στις 30 Ιουνίου 2016, στην οποία ζητούσαν από την Επιτροπή να εκτιμήσει κατά πόσον πρέπει να καθυστερήσει η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόνοιες του αναθεωρημένου κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού είναι συνεπείς προς τους στόχους που εξέφρασε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2016 και κατά τη διάρκεια του άτυπου διαλόγου που ακολούθησε στο πλαίσιο της προπαρασκευαστικής εργασίας για την έγκριση του αναθεωρημένου κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αναθεωρημένος κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός διευκρινίζει ότι οι παραγωγοί PRIIP πολλαπλών επιλογών τα οποία περιλαμβάνουν υποκείμενες επενδυτικές επιλογές που είναι αμοιβαία κεφάλαια Οργανισμών Συλλογικών Επενδύσεων Κινητών Αξιών (ΟΣΕΚΑ) και μη ΟΣΕΚΑ που αναφέρονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 δεν χρειάζεται να παρέχουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει των PRIIP και επιτρέπεται να χρησιμοποιούν αντιθέτως τα έγγραφα βασικών πληροφοριών για τους επενδυτές ως κατάλληλο μέσο για την παροχή λεπτομερέστερων πληροφοριών πριν από τη σύναψη της σύμβασης στους επενδυτές λιανικής· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι υποκείμενοι υπολογισμοί για τα τρία σενάρια επιδόσεων που περιλαμβάνονταν προηγουμένως εξακολουθούν να βασίζονται σε ιστορικά δεδομένα, στον αναθεωρημένο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό έχει συμπεριληφθεί ένα τέταρτο σενάριο· ότι αυτό το «σενάριο ακραίων καταστάσεων» έχει στόχο να εκθέσει τον αισθητά δυσμενή αντίκτυπο των προϊόντων που δεν καλύπτονται από το υφιστάμενο «δυσμενές σενάριο»· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διευκρινίστηκε η χρήση της προειδοποίησης σχετικά με την κατανόηση, δεδομένου ότι στο πεδίο εφαρμογής της συμπεριλήφθηκαν εκείνα τα PRIIP που θεωρούνται «πολύπλοκα προϊόντα» βάσει της οδηγίας 2014/65/ΕΕ σχετικά με τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και της οδηγίας (ΕΕ) 2016/97 σχετικά με τη διανομή ασφαλιστικών προϊόντων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη ενότητα «Τι είναι αυτό το προϊόν;» του βασικού πληροφοριακού εγγράφου τροποποιήθηκε και ότι το τμήμα «Ποιοι είναι οι κίνδυνοι και τι μπορώ να κερδίσω;» περιλαμβάνει παρουσίαση των διοικητικών δαπανών που συνδέονται με τα βιομετρικά στοιχεία των βασιζόμενων σε ασφάλιση επενδυτικών προϊόντων· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/2340 μετέθεσε την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2014 επί 12 μήνες, την 1η Ιανουαρίου 2018· |
|
1. |
δηλώνει ότι δεν διατυπώνει αντίρρηση σχετικά με τον αναθεωρημένο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0347.
(2) ΕΕ L 352 της 9.12.2014, σ. 1.
(3) ΕΕ L 354 της 23.12.2016, σ. 35.
(4) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/282 |
P8_TA(2017)0103
Ορισμένες πτυχές του εταιρικού δίκαιου ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες πτυχές του εταιρικού δικαίου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2015)0616 — C8-0388/2015 — 2015/0283(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)
(2018/C 298/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0616), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0388/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2016 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 — Ταχεία μέθοδος εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0088/2017), |
|
A. |
εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη γνωμοδότηση της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους· |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2015)0283
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένες πτυχές του εταιρικού δίκαιου (κωδικοποιημένο κείμενο)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία (ΕΕ) 2017/1132.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/283 |
P8_TA(2017)0104
Επικύρωση και προσχώρηση στο πρωτόκολλο του 2010 της σύμβασης για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών, με εξαίρεση τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την επικύρωση και την προσχώρηση των κρατών μελών, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πρωτόκολλο του 2010 της διεθνούς σύμβασης του 1996 για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών, με εξαίρεση τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις (13806/2015 — C8-0410/2015 — 2015/0135(NLE))
(Έγκριση)
(2018/C 298/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (13806/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διεθνή σύμβαση του 1996 σχετικά με την ευθύνη και την αποζημίωση για ζημίες σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών («σύμβαση HNS του 1996»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο του 2010 στη σύμβαση HNS του 1996, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0410/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2002/971/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, με την οποία επιτρέπεται στα κράτη μέλη να επικυρώσουν ή να προσχωρήσουν, προς το συμφέρον της Κοινότητας, στη διεθνή σύμβαση του 1996 για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών («σύμβαση ΕΤΟ») (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Δικαστηρίου της 14ης Οκτωβρίου 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το προσωρινό ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2016 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ενέργειες στις οποίες προέβη η Επιτροπή στις 4 Οκτωβρίου 2016 μετά το προσωρινό ψήφισμα , |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση υπό μορφήν επιστολής σχετικά με την κατάλληλη νομική βάση του εν λόγω σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου που εξέδωσε η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων στις 19 Φεβρουαρίου 2016 (4) και η οποία παρατίθεται συνημμένη στην προσωρινή έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (Α8-0191/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφοι 1 και 4, καθώς και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0076/2017), |
|
1. |
εγκρίνει την επικύρωση και την προσχώρηση των κρατών μελών, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πρωτόκολλο του 2010 της διεθνούς σύμβασης για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών, με εξαίρεση τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 337 της 13.12.2002, σ. 55.
(2) Γνώμη του Δικαστηρίου της 14ης Οκτωβρίου 2014, 1/13, ECLI:EU:C:2014:2303.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0259.
(4) PE576.992.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/284 |
P8_TA(2017)0105
Επικύρωση και προσχώρηση στο πρωτόκολλο του 2010 της σύμβασης για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών για τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την επικύρωση και την προσχώρηση των κρατών μελών, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πρωτόκολλο του 2010 της διεθνούς σύμβασης για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών, για τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις (14112/2015 — C8-0409/2015 — 2015/0136(NLE))
(Έγκριση)
(2018/C 298/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (14112/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διεθνή σύμβαση του 1996 σχετικά με την ευθύνη και την αποζημίωση για ζημίες σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών («σύμβαση HNS του 1996»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο του 2010 στη σύμβαση HNS του 1996, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 81 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0409/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας που είναι προσαρτημένο στις Συνθήκες, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2002/971/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Νοεμβρίου 2002, με την οποία επιτρέπεται στα κράτη μέλη να επικυρώσουν ή να προσχωρήσουν, προς το συμφέρον της Κοινότητας, στη διεθνή σύμβαση του 1996 για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών («σύμβαση ΕΤΟ») (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Δικαστηρίου της 14ης Οκτωβρίου 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το προσωρινό ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2016 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ενέργειες στις οποίες προέβη η Επιτροπή στις 4 Οκτωβρίου 2016 μετά το προσωρινό ψήφισμα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφοι 1 και 4, καθώς και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0078/2017), |
|
1. |
εγκρίνει την επικύρωση και την προσχώρηση των κρατών μελών, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πρωτόκολλο του 2010 της διεθνούς σύμβασης για την αστική ευθύνη και αποζημίωση για ζημία σε σχέση με τη θαλάσσια μεταφορά επικινδύνων και επιβλαβών ουσιών, με εξαίρεση τις πτυχές δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 337 της 13.12.2002, σ. 55.
(2) Γνώμη του Δικαστηρίου της 14ης Οκτωβρίου 2014, 1/13, ECLI:EU:C:2014:2303.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0260.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/285 |
P8_TA(2017)0106
Εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στον τομέα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν στη Δημοκρατία της Κροατίας *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στον τομέα του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν στη Δημοκρατία της Κροατίας (COM(2017)0017 — C8-0026/2017 — 2017/0011(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/27)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2017)0017), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της 9ης Δεκεμβρίου 2011 (1), σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0026/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0073/2017), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/286 |
P8_TA(2017)0107
Ιατροτεχνολογικά προϊόντα ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/EΚ, του κανονισμού (EΚ) αριθ. 178/2002 και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1223/2009 και για την κατάργηση των οδηγιών 90/385/ΕΟΚ και 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10728/4/2016 — C8-0104/2017 — 2012/0266(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)
(2018/C 298/28)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (10728/4/2016 — C8-0104/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 14ης Φεβρουαρίου 2013 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0542), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67α του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0068/2017), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση· |
|
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 133 της 9.5.2013, σ. 52.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν της 2ας Απριλίου 2014, P7_TA(2014)0266.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/287 |
P8_TA(2017)0108
Ιn vitro διαγνωστικά ιατροτεχνολογικά προϊόντα ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα in vitro διαγνωστικά ιατροτεχνολογικά προϊόντα και για την κατάργηση της οδηγίας 98/79/ΕΚ και της απόφασης 2010/227/ΕΕ της Επιτροπής (10729/4/2016 — C8-0105/2017 — 2012/0267(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)
(2018/C 298/29)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (10729/4/2016 — C8-0105/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 14ης Φεβρουαρίου 2013 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0541), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67α του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0069/2017), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση· |
|
2. |
λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
5. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 133 της 9.5.2013, σ. 52.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν της 2ας Απριλίου 2014, P7_TA(2014)0267.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ
Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις διατάξεις για την παροχή πληροφοριών και συμβουλών στον τομέα των γενετικών δοκιμών, που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού για τα in vitro ιατροτεχνολογικά προϊόντα
Το αργότερο πέντε έτη μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού και στο πλαίσιο της επανεξέτασης της λειτουργίας του άρθρου 4, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 111 του κανονισμού, η Επιτροπή θα καταρτίσει έκθεση σχετικά με τις εμπειρίες που αποκόμισαν τα κράτη μέλη από την εφαρμογή των υποχρεώσεων που ορίζονται στο άρθρο 4 όσον αφορά την παροχή πληροφοριών και συμβουλών στο πλαίσιο της χρήσης γενετικών δοκιμών. Ειδικότερα, η Επιτροπή θα καταρτίσει έκθεση σχετικά με τις διάφορες υφιστάμενες πρακτικές υπό το πρίσμα του διττού στόχου του κανονισμού, δηλαδή τη διασφάλιση, αφενός, ενός υψηλού επιπέδου προστασίας των ασθενών και, αφετέρου, της ομαλής λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς.
Δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις γενετικές δοκιμές που χρησιμοποιούνται για σκοπούς που σχετίζονται με τον τρόπο ζωής και την ευημερία
Όσον αφορά τις γενετικές δοκιμές οι οποίες προορίζονται για σκοπούς που σχετίζονται με την ευημερία ή τον τρόπο ζωής, η Επιτροπή τονίζει ότι τα τεχνολογικά προϊόντα μη ιατρικής χρήσης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προορίζονται για την άμεση ή έμμεση διατήρηση ή βελτίωση υγιεινών συμπεριφορών, της ποιότητας της ζωής και της ευημερίας των ατόμων, δεν καλύπτονται από το άρθρο 2 (Ορισμοί) του κανονισμού για τα in vitro διαγνωστικά ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Ωστόσο, η Επιτροπή σκοπεύει να παρακολουθεί, με βάση τις δραστηριότητες εποπτείας της αγοράς που εκτελούν τα κράτη μέλη, συγκεκριμένα ζητήματα ασφάλειας τα οποία ενδέχεται να συνδέονται με τη χρήση αυτών των τεχνολογικών προϊόντων.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/289 |
P8_TA(2017)0109
Αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς (COM(2013)0615 — C7-0263/2013 — 2013/0306(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/30)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0615), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0263/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 21ης Μαΐου 2014 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 2013 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 7ης Δεκεμβρίου 2016, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0041/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (3)· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρότασή της στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 255 της 6.8.2014, σ. 3.
(2) ΕΕ C 170 της 5.6.2014, σ. 50.
(3) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 29 Απριλίου 2015 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0170).
P8_TC1-COD(2013)0306
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/1131.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/290 |
P8_TA(2017)0110
Ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή κατά την εισαγωγή κινητών αξιών προς διαπραγμάτευση ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή κατά την εισαγωγή κινητών αξιών προς διαπραγμάτευση (COM(2015)0583 — C8-0375/2015 — 2015/0268(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/31)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0583), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0375/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 17ης Μαρτίου 2016 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 16ης Μαρτίου 2016 (2), |
|
— |
αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 20ής Δεκεμβρίου 2016, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0238/2016), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (3)· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρόταση στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 195 της 2.6.2016, σ. 1.
(2) ΕΕ C 177 της 18.5.2016, σ. 9.
(3) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 15 Σεπτεμβρίου 2016 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0353).
P8_TC1-COD(2015)0268
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 5 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή κατά την εισαγωγή κινητών αξιών προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και την κατάργηση της οδηγίας 2003/71/ΕΚ
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/1129.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/291 |
P8_TA(2017)0111
Πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την περίοδο 2014-2020 ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (14942/2016 — C8-0103/2017 — 2016/0283(APP))
(Ειδική νομοθετική διαδικασία — έγκριση)
(2018/C 298/32)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με κανονισμό του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (COM(2016)0604), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (14942/2016) και το διορθωτικό του Συμβουλίου (14942/2016 COR2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τα οποία το Συμβούλιο ζήτησε την έγκριση του Κοινοβουλίου (C8-0103/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη την καταρχήν συμφωνία του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2017, για την αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2016 σχετικά με την προετοιμασία της μετεκλογικής αναθεώρησης του ΠΔΠ 2014-2020: Η τοποθέτηση του Κοινοβουλίου ενόψει της πρότασης της Επιτροπής (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Οκτωβρίου 2016, σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση του ΠΔΠ 2014-2020 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μη νομοθετικό του ψήφισμα της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 86 και το άρθρο 99 παράγραφοι 1 και 4 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0110/2017)· |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 όπως αυτό ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος ψηφίσματος· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) 7030/2017 και 7031/2017 COR1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0309.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0412.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0112.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Σχέδιο κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) 2017/… του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2017/1123 του Συμβουλίου.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/293 |
P8_TA(2017)0113
Κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης (ΕΕ) 2015/435 σχετικά με την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες (COM(2016)0607 — C8-0387/2016 — 2016/2233(BUD))
(2018/C 298/33)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0607 — C8-0387/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (1), και ιδίως τα άρθρα 6 και 13, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (2), και ιδίως το σημείο 14, |
|
— |
έχοντας υπόψη την καταρχήν συμφωνία του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2017, για την αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) 2015/435 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, για την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες το 2014 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 6ης Ιουλίου 2016 σχετικά με την προετοιμασία της μετεκλογικής αναθεώρησης του ΠΔΠ 2014-2020: Η τοποθέτηση του Κοινοβουλίου ενόψει της πρότασης της Επιτροπής (6) και της 26ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση του ΠΔΠ 2014-2020 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0104/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2014, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο κινητοποίησαν το περιθώριο για απρόβλεπτες ανάγκες για ποσό 3 168 233 715 EUR σε πιστώσεις πληρωμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες είχε συμπεριληφθεί ποσό 350 εκατομμυρίων EUR εν αναμονή συμφωνίας για την αντιμετώπιση των πληρωμών για ειδικά μέσα· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είχε αποφασιστεί να αντισταθμιστεί ποσό ύψους 2 818 233 715 EUR κατά την περίοδο 2018-2020 και να κληθεί η Επιτροπή να υποβάλει έγκαιρα πρόταση σχετικά με το εναπομένον ποσό των 350 εκατομμυρίων EUR· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις μεσοπρόθεσμες προβλέψεις πληρωμών που παρουσιάστηκαν στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αναθεώρησης του ΠΔΠ, αναμένονται πιέσεις στα ετήσια ανώτατα όρια πληρωμών κατά τα έτη 2018-2020· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο προϋπολογισμού για το έτος 2017 παρουσιάζει ένα περιθώριο κάτω από το ανώτατο όριο πληρωμών ύψους 9,8 δισεκατομμυρίων EUR, το οποίο επιτρέπει την αντιστάθμιση του συνολικού ποσού που κινητοποιήθηκε το 2014· |
|
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής που υποβλήθηκε στο πλαίσιο της δέσμης της ενδιάμεσης επανεξέτασης/αναθεώρησης του ΠΔΠ· |
|
2. |
πιστεύει ότι η αντιστάθμιση συνολικού ποσού 2 818 233 715 EUR που είχε κινητοποιηθεί το 2014 από το περιθώριο κάτω από το ανώτατο όριο πληρωμών του έτους 2017, θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη ευελιξία για το δεύτερο ήμισυ του ΠΔΠ και θα βοηθήσει στην πρόληψη μιας νέας κρίσης πληρωμών· |
|
3. |
τονίζει ότι η εξαίρεση του εναπομένοντος ποσού των 350 εκατομμυρίων EUR από την αντιστάθμιση επιβεβαιώνει τη σταθερή θέση του Κοινοβουλίου ότι οι πιστώσεις πληρωμών για ειδικά μέσα πρέπει να υπολογίζονται πάνω από τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ· |
|
4. |
χαιρετίζει την κατ’ αρχήν συμφωνία του Συμβουλίου όσον αφορά τη συνημμένη απόφαση, η οποία ευθυγραμμίζεται με την ερμηνεία του Κοινοβουλίου· |
|
5. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
7. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(2) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(3) 7030/2017 και 7031/2017 COR1.
(4) ΕΕ L 72 της 17.3.2015, σ. 4.
(5) ΕΕ C 294 της 12.8.2016, σ. 65.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0309.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0412.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση της απόφασης (ΕΕ) 2015/435 σχετικά την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2017/1331.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/296 |
P8_TA(2017)0114
Κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών για το οικονομικό έτος 2018 — Τμήμα Ι — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2018 (2017/2022(BUD))
(2018/C 298/34)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 36, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3) (διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017 (5)· |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2017 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με το κοινό σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2017, που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα προς το Προεδρείο ενόψει της κατάρτισης του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2018, |
|
— |
έχοντας υπόψη το προσχέδιο κατάστασης προβλέψεων που κατάρτισε το Προεδρείο στις 3 Απριλίου 2017 σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 7 και το άρθρο 96 παράγραφος 1 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο κατάστασης προβλέψεων που κατάρτισε η Επιτροπή Προϋπολογισμών σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 2 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 96 και 97 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0156/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα διαδικασία είναι η τρίτη πλήρης διαδικασία του προϋπολογισμού της νέας κοινοβουλευτικής περιόδου και αφορά το πέμπτο έτος του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προϋπολογισμός του 2018, όπως προτείνεται στην έκθεση του Γενικού Γραμματέα, καταρτίζεται σε πλαίσιο αύξησης του ανώτατου ορίου του τομέα V σε σύγκριση με το 2017, στοιχείο που επιτρέπει μεγαλύτερο περιθώριο για ανάπτυξη και επενδύσεις, καθώς και τη συνέχιση της εφαρμογής πολιτικών για την επίτευξη εξοικονόμησης και για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τον προϋπολογισμό του 2018, ο Γενικός Γραμματέας έχει προτείνει τους εξής επτά πρωταρχικούς στόχους: δρομολόγηση της επικοινωνιακής εκστρατείας για τις εκλογές του 2019, παγίωση των μέτρων που ελήφθησαν στον τομέα της ασφάλειας, συνέχιση των πολυετών κτιριακών έργων, επενδύσεις στην ψηφιοποίηση και τη μηχανοργάνωση των διαδικασιών, συνέχιση της εφαρμογής των μέτρων που είναι αναγκαία για την εισαγωγή των Ιρλανδικών ως πλήρους επίσημης γλώσσας, ανάλυση του πιθανού αντικτύπου του Brexit και ενθάρρυνση μιας οικολογικής προσέγγισης στις μεταφορές· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για το προσχέδιο κατάστασης προβλέψεων του Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2018, ο Γενικός Γραμματέας εισηγήθηκε προϋπολογισμό 1 971 883 373 EUR, ποσό που αντιστοιχεί σε συνολική αύξηση κατά 3,26 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2017 και στο 19,06 % του τομέα V του ΠΔΠ 2014-2020· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας πρότεινε πρόσθετες έκτακτες επενδύσεις ύψους 47,6 εκατομμυρίων EUR για την ενίσχυση των έργων ασφάλειας, την καταβολή εμφυτευματικών δόσεων για το έργο ανέγερσης του κτιρίου ADENAUER και τη δρομολόγηση της επικοινωνιακής εκστρατείας για τις εκλογές του 2019· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 68 % του προϋπολογισμού είναι δαπάνες συνδεόμενες με τον δείκτη τιμών, που αφορούν κυρίως τις αποδοχές και τις αποζημιώσεις των βουλευτών και του προσωπικού, καθώς και τα κτίρια, οι οποίες αναπροσαρμόζονται σύμφωνα με τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων ανάλογα με την τομεακή ειδική τιμαριθμική αναπροσαρμογή ή το ποσοστό πληθωρισμού· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τίτλο «Γυναίκες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο», που δημοσιεύτηκε στις 8 Μαρτίου 2017, επ’ ευκαιρία της Διεθνούς Ημέρας της Γυναίκας, δείχνει μια ανισορροπία μεταξύ των φύλων στις διοικητικές θέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με το 83,3 % των θέσεων του Αναπληρωτή Γενικού Γραμματέα και των γενικών διευθυντών του Κοινοβουλίου να καλύπτονται από άνδρες έναντι 16,7 % από γυναίκες, το 70,2 % των θέσεων διευθυντών του Κοινοβουλίου να καλύπτονται από άνδρες έναντι 29,8 % από γυναίκες και το 65,9 % των θέσεων προϊσταμένων μονάδας του Κοινοβουλίου να καλύπτονται από άνδρες έναντι 34,1 % από γυναίκες· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει την υποχρέωση της Ένωσης να σέβεται τη γλωσσική πολυμορφία και απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω γλώσσας, παρέχοντας έτσι το δικαίωμα σε κάθε πολίτη της Ένωσης να χρησιμοποιεί οιαδήποτε από τις 24 επίσημες γλώσσες της Ένωσης όταν αλληλογραφεί με τα θεσμικά όργανα της Ένωσης, τα οποία υποχρεούνται να απαντούν στην ίδια γλώσσα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών για το οικονομικό έτος 2016 (8), τόνισε ήδη ότι ο προϋπολογισμός του 2016 θα πρέπει να τεθεί σε ρεαλιστική βάση και να συμμορφώνεται προς τις αρχές της δημοσιονομικής πειθαρχίας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπιστία του Κοινοβουλίου ως σκέλους της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής εξαρτάται κατά μέγα μέρος από την ικανότητά του να θέτει υπό έλεγχο τις δικές του δαπάνες· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπιστία του Κοινοβουλίου εξαρτάται κατά μέγα μέρος από την ικανότητά του να προάγει τη δημοκρατία σε επίπεδο Ένωσης· |
Γενικό πλαίσιο
|
1. |
τονίζει ότι το μερίδιο του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου για το 2018 θα πρέπει να παραμείνει κάτω από το 20 % του τομέα V· σημειώνει ότι το επίπεδο του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων για το 2018 αντιστοιχεί στο 18,88 %, ποσοστό χαμηλότερο από αυτό που επιτεύχθηκε το 2017 (19,26 %) και το χαμηλότερο στον τομέα V τα τελευταία 15 έτη· |
|
2. |
σύμφωνα με την παράγραφο 15 του ψηφίσματός του της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017 και την παράγραφο 98 της έκθεσής του της 26ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2017, που ζητεί να εφαρμοστεί για πρώτη φορά στη διαδικασία του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2018 η μέθοδος της κατάρτισης του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου με βάση τις τρέχουσες ανάγκες και όχι βάσει ενός συστήματος συντελεστών, ζητεί την εκπλήρωση των εν λόγω αιτημάτων· |
|
3. |
σημειώνει ότι το ποσό που προορίζεται για έκτακτες επενδύσεις και δαπάνες για το 2018 ανέρχεται σε 47,6 εκατομμύρια EUR, στο ίδιο επίπεδο με το 2017· φρονεί ότι η επικοινωνιακή εκστρατεία για το 2019 πρέπει να θεωρείται έκτακτη δαπάνη· |
|
4. |
επισημαίνει το αίτημα να συμπεριληφθεί στο προσχέδιο κατάστασης προβλέψεων του 2018 το 75 % των πιστώσεων για την επικοινωνιακή εκστρατεία για τις εκλογές του 2019, δεδομένου ότι οι περισσότερες από τις συμβάσεις θα υπογραφούν το 2018· |
|
5. |
τονίζει ότι το μεγαλύτερο μέρος του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου καθορίζεται από καταστατικές ή συμβατικές υποχρεώσεις και υπόκειται σε ετήσια τιμαριθμική αναπροσαρμογή· |
|
6. |
επιδοκιμάζει τη συμφωνία της 28ης Μαρτίου 2017 με το Προεδρείο, σχετικά με το επίπεδο της κατάστασης προβλέψεων για το 2018· μειώνει το επίπεδο των δαπανών κατά 18,4 εκατομμύρια EUR σε σύγκριση με την αρχική θέση του Προεδρείου· ορίζει το συνολικό επίπεδο της κατάστασης προβλέψεων για το 2018 σε 1 953 483 373 EUR, ποσό που αντιστοιχεί σε συνολική αύξηση κατά 2,3 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2017· |
|
7. |
υπογραμμίζει ότι τα κύρια καθήκοντα του Κοινοβουλίου είναι να νομοθετεί, να εκπροσωπεί τους πολίτες και να ελέγχει το έργο των άλλων θεσμικών οργάνων· |
|
8. |
τονίζει τον ρόλο του Κοινοβουλίου στη διαμόρφωση ευρωπαϊκής πολιτικής συνείδησης και στην προώθηση των αξιών της Ένωσης· |
|
9. |
τονίζει ότι απαιτούνται εξοικονομήσεις σε σύγκριση με την πρόταση του Γενικού Γραμματέα και ότι κάθε προσπάθεια για την επίτευξη αποτελεσματικότερης και διαφανέστερης χρήσης του δημόσιου χρήματος θα πρέπει να ενθαρρύνεται ενεργά· |
Διαφάνεια και προσβασιμότητα
|
10. |
χαιρετίζει την ανταπόκριση στο αίτημα της Επιτροπής Προϋπολογισμών, στο ψήφισμά του της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017 (9), το οποίο επανέλαβε στο ψήφισμά του σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2017 (10), όσον αφορά τον μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο δημοσιονομικό σχεδιασμό, συμπεριλαμβανομένης της σαφούς διάκρισης μεταξύ επενδύσεων και επιχειρησιακών δαπανών που αφορούν τη λειτουργία του Κοινοβουλίου και τις εκ του νόμου υποχρεώσεις του (περιλαμβανομένων των ενοικίων και των αγορών)· |
|
11. |
χαιρετίζει τη συγκρότηση ομάδας εργασίας για τις διαδικασίες σχετικά με την κατάρτιση της κατάστασης προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών· σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο ζήτησε να εξετασθεί το ενδεχόμενο περαιτέρω αναθεώρησης των άρθρων του Κανονισμού που αφορούν τις εσωτερικές διαδικασίες του προϋπολογισμού (11)· υπογραμμίζει την ανάγκη να λαμβάνουν τα μέλη του Προεδρείου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών τις σχετικές πληροφορίες για τη διαδικασία των προβλέψεων εγκαίρως και με κατανοητό τρόπο και με το αναγκαίο επίπεδο λεπτομέρειας, ώστε το Προεδρείο και η Επιτροπή Προϋπολογισμών να μπορούν να λαμβάνουν αποφάσεις έχοντας ολοκληρωμένη εικόνα της κατάστασης και των αναγκών του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου· |
|
12. |
καλεί εκ νέου τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει πρόταση για την παρουσίαση του προϋπολογισμού στο ευρύ κοινό, μέσω του ιστότοπου του Κοινοβουλίου, με τις αρμόζουσες λεπτομέρειες και σε μορφή ευανάγνωστη και φιλική προς τον χρήστη, ώστε να δίνεται η δυνατότητα σε όλους τους πολίτες να κατανοούν καλύτερα τις δραστηριότητες και τις προτεραιότητες του Κοινοβουλίου και τους αντίστοιχους τύπους δαπανών· |
|
13. |
θεωρεί ότι οι ομάδες επισκεπτών αποτελούν ένα από τα βασικά εργαλεία για την αύξηση της ευαισθητοποίησης των πολιτών σχετικά με τις δραστηριότητες του Κοινοβουλίου· εκφράζει την ικανοποίησή του για την αναθεώρηση των κανόνων για τις ομάδες επισκεπτών και θεωρεί ότι ο κίνδυνος υπεξαίρεσης κεφαλαίων έχει μειωθεί λόγω της εφαρμογής των νέων και αυστηρότερων κανόνων· μέσα από το πρίσμα αυτό, καλεί το Προεδρείο, μαζί με την ομάδα εργασίας για την πολιτική ενημέρωσης και επικοινωνίας, να αναθεωρήσουν τις πιστώσεις για τις ομάδες επισκεπτών των βουλευτών, λαμβάνοντας υπόψη τα ποσοστά πληθωρισμού τα τελευταία χρόνια, που είχαν ως αποτέλεσμα αντίστοιχη αύξηση του κόστους των εν λόγω επισκέψεων· θεωρεί πως, μολονότι τα ποσά αυτά δεν προορίζονται για την κάλυψη όλων των δαπανών που βαρύνουν τις ομάδες επισκεπτών αλλά πρέπει να θεωρούνται μάλλον ως επιδότηση, δεν πρέπει να παραβλεφθεί το γεγονός ότι το ποσοστό των καλυπτόμενων δαπανών θα περιοριστεί εάν το επίδομα δεν προσαρμόζεται ανάλογα με τον πληθωρισμό· ζητεί από το Προεδρείο να λάβει υπόψη ότι η αναντιστοιχία αυτή επηρεάζει δυσανάλογα τις ομάδες επισκεπτών από λιγότερο εύπορα κοινωνικοοικονομικά υπόβαθρα, οι οποίοι έχουν πολύ περιορισμένους ίδιους οικονομικούς πόρους· |
Ασφάλεια και κυβερνασφάλεια
|
14. |
λαμβάνει υπό σημείωση τα εν εξελίξει μέτρα ενίσχυσης της ασφάλειας του Κοινοβουλίου σε σχέση με τα κτίρια, τον εξοπλισμό και το προσωπικό, την κυβερνασφάλεια και την ασφάλεια των επικοινωνιών· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα και το Προεδρείο να εφαρμόσουν τη Σφαιρική Αντίληψη για την Ασφάλεια, για να συνεχίσουν να εισάγουν βελτιώσεις στην ασφάλεια του Κοινοβουλίου τόσο σε διαρθρωτικό και επιχειρησιακό επίπεδο όσο και σε επίπεδο νοοτροπίας· επαναλαμβάνει ότι θα πρέπει να βελτιωθεί η απόδοση που των υπηρεσιών ΤΠ που παρέχονται στο Κοινοβούλιο, μέσω επενδύσεων στην εκπαίδευση του προσωπικού, αλλά και καλύτερης επιλογής αντισυμβαλλομένων, με βάση μια βελτιωμένη αξιολόγηση των υπηρεσιών τους και της ικανότητάς τους στον τομέα ΤΠ· |
|
15. |
πιστεύει πως τα πρόσφατα γεγονότα καταδεικνύουν ότι η πιθανότητα κυβερνεπιθέσεων έχει αυξηθεί δραματικά, ενώ η τεχνολογία που χρησιμοποιείται στις επιθέσεις αυτές συχνά εξελίσσεται ταχύτερα από τα μέτρα καταπολέμησής τους· θεωρεί ότι τα εργαλεία ΤΠ αποτελούν πλέον σημαντικά μέσα για τους βουλευτές και το προσωπικό στην επιτέλεση του έργου τους, αλλά είναι, ωστόσο, ευάλωτα σε τέτοιου είδους επιθέσεις· χαιρετίζει, επομένως, την ενσωμάτωση της κυβερνασφάλειας στο πλαίσιο της συνολικής στρατηγικής διαχείρισης του Κοινοβουλίου, και θεωρεί ότι με τον τρόπο αυτό το θεσμικό όργανο θα μπορεί να προστατεύει καλύτερα τα περιουσιακά στοιχεία και τις πληροφορίες του· |
|
16. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι, παρά την εγκατάσταση του συστήματος SECure EMail (SECEM), το Κοινοβούλιο δεν είναι σε θέση να λαμβάνει περιορισμένης χρήσης και μη διαβαθμισμένη ενημέρωση από τα άλλα θεσμικά όργανα· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο δεν είναι σε θέση να αναπτύξει μόνο του το δικό του σύστημα διαβαθμισμένων πληροφοριών (CIS) και σημειώνει ότι σε σχέση με το ζήτημα αυτό βρίσκονται σε εξέλιξη διαπραγματεύσεις με άλλα θεσμικά όργανα· αναμένει ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές θα βοηθήσουν στο να προσδιοριστεί ο καλύτερος τρόπος ώστε το Κοινοβούλιο να μπορεί να λαμβάνει περιορισμένη και η μη διαβαθμισμένη ενημέρωση· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις τελευταίες εξελίξεις στις διαπραγματεύσεις αυτές, πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού στο Κοινοβούλιο το φθινόπωρο του 2017· |
|
17. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες περαιτέρω ψηφιοποίησης και μηχανογράφησης των διαδικασιών· ενθαρρύνει, εν προκειμένω, την εξασφάλιση περισσότερων δυνατοτήτων χρήσης της ασφαλούς ψηφιακής υπογραφής στις διοικητικές διαδικασίες προκειμένου να μειωθεί η χρήση χαρτιού και να εξοικονομηθεί χρόνος· |
|
18. |
χαιρετίζει την υπογραφή μνημονίου συμφωνίας μεταξύ της βελγικής κυβέρνησης και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής, της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και άλλων οργάνων με έδρα τις Βρυξέλλες, σχετικά με τους ελέγχους διαπίστευσης ασφαλείας για όλους τους υπαλλήλους των εξωτερικών αναδόχων που επιθυμούν να έχουν πρόσβαση στα θεσμικά όργανα της Ένωσης· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να μελετήσει κατά πόσον είναι σκόπιμη η επέκταση της εφαρμογής του εν λόγω μνημονίου συμφωνίας στους μόνιμους υπαλλήλους, τους κοινοβουλευτικούς βοηθούς και τους ασκούμενους, ώστε να είναι δυνατή η διεξαγωγή των απαιτούμενων ελέγχων ασφαλείας πριν από την πρόσληψή τους· |
Κτιριακή πολιτική
|
19. |
υπενθυμίζει ότι η πλέον πρόσφατη μεσοπρόθεσμη στρατηγική για την πολιτική ακινήτων εγκρίθηκε από το Προεδρείο το 2010· διερωτάται, για ποιο λόγο το Προεδρείο δεν υπέβαλε μακροπρόθεσμη στρατηγική για τα κτίρια του Κοινοβουλίου κατά τη διάρκεια της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου, παρά τα προγενέστερα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου· καλεί τον Γενικό Γραμματέα και τους Αντιπροέδρους να υποβάλουν στην Επιτροπή Προϋπολογισμών τη νέα μεσοπρόθεσμη στρατηγική για τα κτίρια το συντομότερο και οπωσδήποτε πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού στο Κοινοβούλιο το φθινόπωρο του 2017· |
|
20. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του για διαφανή διαδικασία λήψης αποφάσεων στον τομέα της κτιριακής πολιτικής, με βάση έγκαιρη ενημέρωση, λαμβανομένου δεόντως υπόψη του άρθρου 203 του δημοσιονομικού κανονισμού· ζητεί εν προκειμένω περισσότερη ενημέρωση για την επέκταση του βρεφονηπιακού σταθμού WAYENBERG· |
|
21. |
ζητεί περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σχέδιο ανακαίνισης του κτιρίου Paul Henri Spaak (PHS), και ιδίως τυχόν γνωματεύσεις από εξωτερικούς αναδόχους σχετικά με τις δυνατές επιλογές για το PHS, το οποίο είχε σύντομη διάρκεια ζωής, 25 έτη· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να παρουσιάσει τα αποτελέσματα της μελέτης αυτής στην Επιτροπή Προϋπολογισμών το συντομότερο δυνατό· υπογραμμίζει ότι το υφιστάμενο κτίριο δεν πληροί τις απαιτήσεις στατικής ενός δημόσιου κτιρίου για κοινοβουλευτικά καθήκοντα, που χρειάζεται μεγαλύτερη ασφάλεια και πρέπει να αντέχει σε εξωτερικά πλήγματα χωρίς να κινδυνεύει να καταρρεύσει· επικρίνει το γεγονός ότι το κτίριο PHS δεν πληροί καν τις στοιχειώδεις προδιαγραφές των σύγχρονων απαιτήσεων στατικής και σημειώνει ότι χρειάστηκε ήδη να ληφθούν διάφορα μέτρα για τη διασφάλιση της σταθερότητάς του· καλεί, συνεπώς, το Προεδρείο και τη διοίκηση του Κοινοβουλίου να επεξεργαστούν μελλοντικές λύσεις για το κτίριο PHS, που να προστατεύουν τη ζωή και να εξασφαλίζουν υγιείς συνθήκες εργασίας για όσους βρίσκονται σε αυτό· σημειώνει το επίπεδο των πιστώσεων που προτείνει ο Γενικός Γραμματέας για το 2018 όσον αφορά τις μελέτες, τα προπαρασκευαστικά σχέδια και τις εργασίες, καθώς και την παροχή βοήθειας στην ομάδα διαχείρισης έργου· εκφράζει την ανησυχία του για πιθανή σύγχυση σχετικά με τα ποσά που θα δαπανηθούν σε μελέτες και μετακομίσεις· καλεί το Προεδρείο και τον Γενικό Γραμματέα να ενημερώσουν την Επιτροπή Προϋπολογισμών σχετικά με όλα τα επόμενα βήματα και να υποβάλουν σαφή κατανομή των δαπανών το ταχύτερο δυνατόν και το αργότερο έως τον Ιούλιο του 2017· υπενθυμίζει ότι θα πρέπει πάντως να ακολουθηθεί η πλέον προηγμένη σε επίπεδο ενεργειακής απόδοσης αρχιτεκτονική· ζητεί τη διεξαγωγή αξιολόγησης σχετικά με το πώς θα επηρεάσει η ανακαίνιση τη μονάδα επισκεπτών και σεμιναρίων, τη διαθεσιμότητα της αίθουσας της ολομέλειας, και τις άλλες αίθουσες και γραφεία· |
|
22. |
θεωρεί το 2018 έτος κρίσιμης σημασίας για το κτίριο Konrad Adenauer (KAD), δεδομένου ότι θα σηματοδοτήσει το τέλος των εργασιών στο ανατολικό εργοτάξιο και την έναρξη των εργασιών του δυτικού εργοταξίου· σημειώνει με ανησυχία ότι ο προϋπολογισμός που προορίζεται να καλύψει τη διαχείριση αυτού του μεγάλης κλίμακας έργου χρειάστηκε να αναθεωρηθεί προκειμένου να ενισχυθούν οι ομάδες που παρακολουθούν την πρόοδο των εργασιών· σημειώνει τη συνεχιζόμενη πρακτική της χρησιμοποίησης της «συγκεντρωτικής μεταφοράς υπολοίπων» στο τέλος του έτους ως συνεισφοράς στα τρέχοντα έργα στον τομέα των ακινήτων· θεωρεί πως, μολονότι μπορεί να αποτελεί ρεαλιστική λύση για τη μείωση των πληρωμών τόκων, εντούτοις βρίσκεται σε αντιπαράθεση με τη διαφάνεια των κτιριακών έργων στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου και θα μπορούσε ακόμη και να αποτελεί κίνητρο για εγγραφή διογκωμένων πιστώσεων σε ορισμένους τομείς· |
|
23. |
καλεί τους αρμόδιους Αντιπροέδρους και τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλουν στην Επιτροπή Προϋπολογισμών έκθεση προόδου και προβλέψεις για την ολοκλήρωση των έργων για το κτίριο KAD· |
EMAS
|
24. |
υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο έχει δεσμευτεί να μειώσει, έως το 2020, τις εκπομπές CO2 του ανά ισοδύναμο πλήρους απασχόλησης κατά 30 % σε σύγκριση με το 2006· |
|
25. |
θεωρεί, επομένως, ότι έχει ύψιστη σημασία, το Κοινοβούλιο να θέσει για το ίδιο νέους, πιο φιλόδοξους ποσοτικούς στόχους οι οποίοι θα πρέπει να μετρώνται τακτικά από τις αρμόδιες υπηρεσίες· |
|
26. |
υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο δεσμεύεται, στο πλαίσιο της οδηγίας 2012/27/ΕΕ σχετικά με την ενεργειακή απόδοση, από τη διάταξη «θα εφαρμόσουν στα κτίρια που έχουν υπό την κυριότητά τους και τα οποία καταλαμβάνουν, χωρίς να θίγονται οι εφαρμοστέοι δημοσιονομικοί κανόνες και οι κανόνες περί προμηθειών, τις απαιτήσεις που προβλέπονται για τις κεντρικές δημόσιες διοικήσεις των κρατών μελών στα άρθρα 5 και 6» της εν λόγω οδηγίας, λόγω της υψηλής προβολής των κτιρίων του και του ηγετικού ρόλου που θα πρέπει να διαδραματίζει σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων· υπογραμμίζει τον επείγοντα χαρακτήρα της συμμόρφωσης προς τη δήλωση αυτή, μεταξύ άλλων για τη δική του αξιοπιστία στις εν εξελίξει αναθεωρήσεις των οδηγιών για τις ενεργειακές επιδόσεις των κτιρίων και για την ενεργειακή απόδοση· |
|
27. |
χαιρετίζει τη δημιουργία ομάδας εργασίας για την κινητικότητα, η οποία θα πρέπει να λειτουργεί χωρίς αποκλεισμούς και με σαφή εντολή· υπογραμμίζει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να συμμορφώνεται προς το σύνολο της εφαρμοστέας περιφερειακής νομοθεσίας στους τόπους εργασίας, μεταξύ άλλων και στον συγκεκριμένο τομέα· τάσσεται υπέρ της προώθησης της χρήσης της άμεσης σιδηροδρομικής σύνδεσης που καθιερώθηκε μεταξύ του κτιρίου του Κοινοβουλίου και του αεροδρομίου στις Βρυξέλλες· καλεί τις αρμόδιες υπηρεσίες να επαναξιολογήσουν στο πλαίσιο αυτό τη σύνθεση και το μέγεθος του στόλου των αυτοκινήτων του· ζητεί από το Προεδρείο να δημιουργήσει, χωρίς καθυστέρηση, ένα καθεστώς παροχής κινήτρων για την προώθηση της χρήσης ποδηλάτου στη μετακίνηση μεταξύ κατοικίας και εργασίας· επισημαίνει ότι τέτοια συστήματα εφαρμόζονται ήδη σε άλλα θεσμικά όργανα, και ιδίως στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή· |
Επικοινωνιακή εκστρατεία για τις ευρωπαϊκές εκλογές του 2019
|
28. |
χαιρετίζει την επικοινωνιακή εκστρατεία ως χρήσιμη προσπάθεια να εξηγηθεί στους πολίτες ποιο σκοπό εξυπηρετούν η Ένωση και το Κοινοβούλιο· υπογραμμίζει ότι η εκστρατεία θα πρέπει να έχει ως στόχο, μεταξύ άλλων, να εξηγήσει τον ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την εξουσία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τα καθήκοντά του, συμπεριλαμβανομένης της εκλογής του Προέδρου της Επιτροπής, και τον αντίκτυπο που έχει στις ζωές των πολιτών· |
|
29. |
επισημαίνει ότι, ενόψει των προσεχών ευρωπαϊκών εκλογών του 2019, οι προπαρασκευαστικές εργασίες για την επικοινωνιακή εκστρατεία προβλέπεται να αρχίσουν ήδη κατά το τρέχον έτος· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συντομότερη, διετή προεκλογική περίοδο που καλύπτει η επικοινωνιακή εκστρατεία, σε σύγκριση με την τριετή προεκλογική περίοδο για τις ευρωπαϊκές εκλογές του 2014· |
|
30. |
λαμβάνει υπό σημείωση ότι το συνολικό ποσό των δαπανών για την επικοινωνιακή εκστρατεία για τις εκλογές του 2019 εκτιμάται σε 25 εκατομμύρια EUR το 2018 και 8,33 εκατομμύρια EUR το 2019, με υψηλότερο απαιτούμενο επίπεδο δημοσιονομικών δεσμεύσεων το 2018· τονίζει τη σημασία των επικοινωνιακών αυτών εκστρατειών, ιδίως δεδομένης της σημερινής κατάστασης στην Ένωση· |
|
31. |
πιστεύει ότι η Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας (ΓΔ COMM) θα πρέπει να ενεργεί με γνώμονα τις συστάσεις από την αξιολόγηση της εκστρατείας για τις ευρωπαϊκές εκλογές του 2014 (12), και να δώσει προτεραιότητα στη συλλογή δεδομένων για τα έργα της εκστρατείας, ανά μονάδα, βάσει προκαθορισμένων κύριων δεικτών προκειμένου να μετρηθεί ο αντίκτυπός τους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα βαθύτερα αίτια που οδήγησαν στο εξαιρετικά χαμηλό ποσοστό συμμετοχής στις εκλογές του 2014· |
Ζητήματα σε σχέση με τους βουλευτές
|
32. |
χαιρετίζει το έργο της Γραμματείας του Κοινοβουλίου, των γραμματειών των πολιτικών ομάδων και των γραφείων των βουλευτών, για την ενδυνάμωση των βουλευτών στην εντολή τους· υποστηρίζει τη συνεχή ανάπτυξη υπηρεσιών οι οποίες προάγουν την ικανότητα των βουλευτών να ελέγχουν το έργο της Επιτροπής και του Συμβουλίου και να εκπροσωπούν τους πολίτες· |
|
33. |
σημειώνει τη μεσοπρόθεσμη ανάπτυξη των τεσσάρων ειδικών έργων στη βιβλιοθήκη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ήτοι την ψηφιακή βιβλιοθήκη, τη βελτίωση των πόρων για την έρευνα, τις συγκριτικές νομικές πηγές και την ανοικτή βιβλιοθήκη· υπενθυμίζει ότι, κατά τη σύσταση της EPRS το 2013, προβλέφθηκε η ενδιάμεση αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της συνεργασίας μεταξύ της EPRS και των θεματικών τμημάτων· υπενθυμίζει ότι στην ψηφοφορία της ολομέλειας στις 14 Απριλίου 2016 (13), εγκρίθηκε αίτημα για τη διενέργεια της εν λόγω αξιολόγησης και την υποβολή των αποτελεσμάτων στην Επιτροπή Προϋπολογισμών· ζητεί εκ νέου από τον Γενικό Γραμματέα να μεριμνήσει για τη διεξαγωγή της αξιολόγησης αυτής και να υποβάλει τα αποτελέσματά της στην Επιτροπή Προϋπολογισμών πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού από το Κοινοβούλιο το φθινόπωρο του 2017· υπενθυμίζει ότι η εν λόγω αξιολόγηση θα πρέπει να περιλαμβάνει προτάσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα εξασφαλιστεί ότι η στήριξη που παρέχει η EPRS θα συνδέεται καλύτερα με τις εξελίξεις στις αντίστοιχες θεματικές επιτροπές και δεν θα επικαλύπτει τις δραστηριότητές τους ούτε θα ενθαρρύνει τον ανταγωνισμό μεταξύ υπηρεσιών· αναμένει επίσης ότι η αξιολόγηση θα περιλαμβάνει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εξωτερική εμπειρογνωμοσύνη, τις εξωτερικές μελέτες και την εξωτερική στήριξη των ερευνητικών δραστηριοτήτων του Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένων στοιχείων για τον αριθμό και το κόστος των μελετών και της εμπειρογνωμοσύνης που παρέχεται από εσωτερικές υπηρεσίες του Κοινοβουλίου και από εξωτερικούς παρόχους· λαμβάνει υπό σημείωση τη συμβουλευτική και ερευνητική υποστήριξη που παρέχουν στους βουλευτές και στις επιτροπές η Υπηρεσία Έρευνας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (EPRS) και τα θεματικά τμήματα· θεωρεί ότι τα έργα αυτά αποτελούν μέσο για τη βελτίωση της υποστήριξης τόσο στους βουλευτές όσο και στο προσωπικό, καθώς και για τη διευκόλυνση της πρόσβασης της εξωτερικής ερευνητικής κοινότητας και των πολιτών· σημειώνει τη σημασία των έργων αυτών και την ανάγκη να ενσωματωθούν στο νομοθετικό έργο που επιτελούν οι βουλευτές και τα μέλη του προσωπικού· |
|
34. |
υπενθυμίζει την απόφαση που έλαβε το Κοινοβούλιο κατά τη διαδικασία του προϋπολογισμού του 2017, σχετικά με τη δημιουργία υπηρεσίας διερμηνείας σε διεθνή νοηματική γλώσσα, για όλες τις συζητήσεις της Ολομέλειας, και καλεί τη Διοίκηση να εφαρμόσει την απόφαση αυτή χωρίς άλλη καθυστέρηση· |
|
35. |
σημειώνει ότι ο πρόσφατα αναθεωρηθείς Κανονισμός (14) περιορίζει τους βουλευτές σε τρεις προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου κατ’ ανώτατο όριο ανά περίοδο συνόδου, αλλά εξακολουθεί να ανησυχεί για το πρόσθετο κόστος που συνεπάγονται οι αιτιολογήσεις αυτές όσον αφορά τις ανάγκες σε διερμηνεία και τη μετάφραση των απομαγνητοφωνημένων κειμένων· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει λεπτομερή ανάλυση των δαπανών που σχετίζονται με τις προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου· επισημαίνει την ύπαρξη εναλλακτικών λύσεων, όπως είναι οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, καθώς και πληθώρας δυνατοτήτων δημόσιας επικοινωνίας εντός των χώρων του Κοινοβουλίου για να εξηγούν οι βουλευτές τις θέσεις τους στις ψηφοφορίες· ζητεί, ως προσωρινό μέτρο, οι προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου να εγγράφονται στο τέλος των εργασιών κάθε ημέρας στην ημερήσια διάταξη της ολομέλειας, μετά τις παρεμβάσεις διάρκειας ενός λεπτού και τα άλλα σημεία της ημερήσιας διάταξης· |
|
36. |
υπενθυμίζει την υποχρέωση των βουλευτών να ενημερώνουν τη διοίκηση για κάθε αλλαγή στις δηλώσεις συμφερόντων τους· |
|
37. |
δεν συμφωνεί ότι απαιτείται αλλαγή της επίπλωσης στα γραφεία των βουλευτών και των βοηθών τους στις Βρυξέλλες· θεωρεί ότι το μεγαλύτερο μέρος των εν λόγω επίπλων είναι σε καλή κατάσταση και ότι, ως εκ τούτου, δεν υπάρχει λόγος να αλλαχθεί· θεωρεί ότι τα έπιπλα πρέπει να αλλάζονται μόνο όταν υπάρχει βάσιμος λόγος· |
|
38. |
καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στο Προεδρείο, στο πλαίσιο της προετοιμασίας για την ένατη κοινοβουλευτική περίοδο, ακριβέστερο κατάλογο των εξόδων βουλευτικής επικουρίας που καλύπτονται από την αποζημίωση γενικών εξόδων (ΑΓΕ), και υπενθυμίζει την αρχή της ανεξαρτησίας της εντολής· υπογραμμίζει ότι οι βουλευτές που το επιθυμούν μπορούν να δημοσιεύουν στην προσωπική τους ιστοσελίδα κατάσταση δαπανών σε σχέση με την ΑΓΕ τους· επαναλαμβάνει την έκκληση για μεγαλύτερη διαφάνεια όσον αφορά την αποζημίωση γενικών εξόδων, βάσει παραδειγμάτων βέλτιστων πρακτικών από εθνικές αντιπροσωπείες στο Κοινοβούλιο και στα κράτη μέλη· πιστεύει ότι οι βουλευτές θα πρέπει να μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν στον ιστότοπο του Κοινοβουλίου συνδέσμους προς τις θέσεις στις οποίες δημοσιοποιούν σήμερα τις δαπάνες τους· επαναλαμβάνει ότι για τη βελτίωση της διαφάνειας της ΑΓΕ δεν θα πρέπει να χρειαστεί πρόσθετο προσωπικό στη διοίκηση του Κοινοβουλίου· |
|
39. |
τονίζει ότι η τρέχουσα γραμμή του προϋπολογισμού για την κοινοβουλευτική επικουρία είναι επαρκής και δεν θα πρέπει να αυξηθεί πέραν της τιμαριθμικής αναπροσαρμογής των μισθών· |
|
40. |
υπενθυμίζει το αίτημά του, που εγκρίθηκε από την ολομέλεια στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων εσόδων και δαπανών για το οικονομικό έτος 2017, για αναθεώρηση των κανόνων που διέπουν την επιστροφή των εξόδων αποστολών που σχετίζονται με μετακινήσεις μεταξύ των τριών τόπων εργασίας του Κοινοβουλίου στα οποία υποβάλλονται διαπιστευμένοι βοηθοί των βουλευτών, προκειμένου να ευθυγραμμιστούν με τους κανόνες που ισχύουν για το υπόλοιπο προσωπικό, και λυπάται που, μέχρι στιγμής, δεν έχει γίνει καμία ενέργεια προς την κατεύθυνση αυτή· καλεί το Προεδρείο να ασχοληθεί με το ζήτημα χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση· υπογραμμίζει, εν τω μεταξύ, ότι τα ισχύοντα ανώτατα όρια επιστροφής εξόδων αποστολής για τους ΔΚΒ (120/140/160 EUR) δεν έχουν αναπροσαρμοστεί από το 2011 και ότι η διαφορά μεταξύ ΔΚΒ και λοιπού προσωπικού αυξήθηκε κατά 40 % τουλάχιστον μετά τη θέσπιση των νέων ανώτατων ορίων που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο στις 9 Σεπτεμβρίου 2016 και που ισχύουν από τις 10 Σεπτεμβρίου 2016 μόνο για τους μόνιμους υπαλλήλους· καλεί επομένως το Προεδρείο να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να άρει την αυτή την ανισότητα· |
|
41. |
υπογραμμίζει ότι για την εξάλειψη της εν λόγω διαφοράς όσον αφορά τα έξοδα αποστολών δεν απαιτείται αύξηση του κονδυλίου του προϋπολογισμού για την κοινοβουλευτική επικουρία· |
|
42. |
ζητεί να γίνεται με τρόπο διαφανή και ορθό η επιστροφή των εξόδων ταξιδίου των βουλευτών, και συνιστά να προωθηθεί η χρήση της οικονομικής θέσης, τόσο στις αεροπορικές όσο και στις σιδηροδρομικές μεταφορές· |
|
43. |
καλεί τη Διάσκεψη των Προέδρων και το Προεδρείο να επανεξετάσουν τη δυνατότητα να μπορούν οι ΔΚΒ, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, να συνοδεύουν τους βουλευτές σε επίσημες κοινοβουλευτικές αντιπροσωπείες και αποστολές, όπως έχουν ήδη ζητήσει διάφοροι βουλευτές· θεωρεί ότι θα πρέπει να εναπόκειται στους βουλευτές να αποφασίζουν αν χρειάζεται να συνοδεύονται από βοηθούς τους σε επίσημες αντιπροσωπείες, κάνοντας χρήση του κονδυλίου της αποζημίωσης βουλευτικής επικουρίας τους· |
Ζητήματα σε σχέση με το προσωπικό
|
44. |
επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το σημείο 27 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013 για σταδιακή μείωση του προσωπικού κατά 5 % σε όλα τα όργανα, τις υπηρεσίες και τους οργανισμούς μεταξύ 2013 και 2017, λόγω ειδικών αναγκών που ανέκυψαν στο Κοινοβούλιο το 2014 και το 2016, επετεύχθη συμφωνία με το Συμβούλιο όσον αφορά το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 (15), βάσει της οποίας τα ετήσια μέτρα μείωσης του προσωπικού του Κοινοβουλίου πρόκειται να συνεχιστούν έως το 2019· |
|
45. |
σημειώνει ότι, ενώ οι πολιτικές ομάδες έχουν εξαιρεθεί από τα εν λόγω ετήσια μέτρα μείωσης του προσωπικού που ξεκίνησαν το 2014 (16), η συμφωνία συνδιαλλαγής για τον προϋπολογισμό του 2017 οδήγησε σε μείωση θέσεων στον πίνακα προσωπικού της Γραμματείας του Κοινοβουλίου λόγω μη τήρησης της συμφωνίας κυρίων από το Συμβούλιο· |
|
46. |
υπενθυμίζει ότι το συνολικό επίπεδο του προσωπικού των πολιτικών ομάδων εξαιρείται από τον στόχο μείωσης του προσωπικού κατά 5 % σύμφωνα με τις αποφάσεις που ελήφθησαν για τα οικονομικά έτη 2014, 2015, 2016 και 2017· |
|
47. |
θεωρεί ότι η απώλεια 136 θέσεων από τη Γραμματεία του Κοινοβουλίου το 2016 μπορεί να δημιουργήσει δυσκολίες στην παροχή υπηρεσιών από τη διοίκηση του Κοινοβουλίου· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να παράσχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα μείωσης του προσωπικού το προηγούμενο οικονομικό έτος και να αξιολογήσει τις συνέπειες των δημοσιονομικών αποφάσεων στη λειτουργία του οργάνου· |
|
48. |
χαιρετίζει, δεδομένων των μέτρων μείωσης του προσωπικού, την πρόταση για τη μετατροπή 50 θέσεων μόνιμων υπαλλήλων AST σε 50 θέσεις μόνιμων υπαλλήλων AD, που έχει αμελητέα επίπτωση στον προϋπολογισμό· σημειώνει, επιπλέον, την πρόταση για τη μετατροπή τριών θέσεων έκτακτων υπαλλήλων AST σε τρεις θέσεις έκτακτων υπαλλήλων AD στο ιδιαίτερο γραφείο του Προέδρου· |
|
49. |
καλεί το Προεδρείο να μεριμνήσει για τον σεβασμό των κοινωνικών και συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των ΔΚΒ και για τη διάθεση χρηματοοικονομικών πόρων, ιδίως για τους ΔΚΒ που έχουν εργαστεί για βουλευτές χωρίς διακοπή κατά τις δύο τελευταίες κοινοβουλευτικές θητείες· στο πλαίσιο αυτό, καλεί τη διοίκηση να υποβάλει πρόταση η οποία, στον υπολογισμό της δεκαετούς περιόδου υπηρεσίας που προβλέπει ο κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης, να λαμβάνει υπόψη την απόφαση για πρόωρη διεξαγωγή εκλογών το 2014 καθώς και τη χρονική διάρκεια της διαδικασίας πρόσληψης· |
|
50. |
καλεί το Προεδρείο να προτείνει διαδικασία απόλυσης με κοινή συναίνεση βουλευτή και ΔΚΒ· |
|
51. |
πιστεύει ότι, σε μια περίοδο όπου οι οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι που έχουν στη διάθεσή τους τα θεσμικά όργανα της Ένωσης όπως φαίνεται θα βαίνουν μειούμενοι, έχει σημασία τα ίδια τα θεσμικά όργανα να μπορούν να προσλαμβάνουν και να κρατούν το προσωπικό που είναι το πλέον ικανό να ανταποκριθεί στις σύνθετες προκλήσεις του μέλλοντος, με τρόπο σύμφωνο προς τις αρχές της κατάρτισης προϋπολογισμού βάσει επιδόσεων· |
|
52. |
θεωρεί ότι η διερμηνεία και η μετάφραση έχουν ζωτική σημασία για τη λειτουργία του Οργάνου και αναγνωρίζει την ποιότητα και την προστιθέμενη αξία των υπηρεσιών που παρέχουν οι διερμηνείς· επαναλαμβάνει τη θέση του Κοινοβουλίου που διατυπώθηκε στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 14ης Απριλίου 2016, ότι ο Γενικός Γραμματέας θα πρέπει να υποβάλει περαιτέρω προτάσεις εξορθολογισμού, όπως για επέκταση της χρήσης υπηρεσιών μετάφρασης και διερμηνείας κατ’ αίτηση, ιδίως για τις διακομματικές ομάδες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, όπως επίσης για εξέταση των δυνητικών οφελών, σε επίπεδο αποτελεσματικότητας, από τη χρήση των πλέον πρόσφατων γλωσσικών τεχνολογιών ως βοηθήματος για τους διερμηνείς, και για αξιολόγηση του αντικτύπου του αναθεωρημένου πλαισίου για τους υπαλλήλους διερμηνείς στη βελτίωση της αποδοτικής χρήσης των πόρων και στην παραγωγικότητα· |
|
53. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνέχιση των μέτρων που λαμβάνει το Κοινοβούλιο για την καθιέρωση των Ιρλανδικών ως πλήρους επίσημης γλώσσας από την 1η Ιανουαρίου 2021· επισημαίνει εν προκειμένω ότι δεν θα απαιτηθούν περαιτέρω θέσεις το 2018· ζητεί, ωστόσο, από τον Γενικό Γραμματέα να συνεχίσει να συμβουλεύεται τους Ιρλανδούς βουλευτές όσον αφορά δυνατότητες αποδοτικότερης αξιοποίησης πόρων, χωρίς να διακυβεύονται τα κατοχυρωμένα δικαιώματα των βουλευτών· |
|
54. |
καλεί τον Γενικό Γραμματέα να αξιοποιήσει τις υφιστάμενες συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής των Περιφερειών και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, προκειμένου να εντοπίσει περαιτέρω τομείς στους οποίους θα μπορούσε να υπάρξει κοινή χρήση υπηρεσιών υποστήριξης· ζητεί επιπλέον από τον Γενικό Γραμματέα, να εκπονήσει μελέτη σχετικά με δυνατότητες για συνέργειες μεταξύ του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής και του Συμβουλίου, όσον αφορά λειτουργίες και υπηρεσίες υποστήριξης· |
Ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και πολιτικά ιδρύματα
|
55. |
υπενθυμίζει ότι τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και ιδρύματα συμβάλλουν στη διαμόρφωση ευρωπαϊκής πολιτικής συνείδησης και βοηθούν να καταστεί πιο κατανοητή από τους πολίτες η σύνδεση μεταξύ των πολιτικών διαδικασιών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
56. |
εκτιμά ότι η πρόσφατη πολεμική γύρω από τη χρηματοδότηση ορισμένων ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και ορισμένων πολιτικών ιδρυμάτων κατέδειξε ανεπάρκειες στα υφιστάμενα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου· |
|
57. |
πιστεύει πως όταν τεθούν σε ισχύ οι κανονισμοί (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014 (17) και (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1142/2014 (18) θα καταστούν διαθέσιμοι πρόσθετοι μηχανισμοί ελέγχου, όπως η απαίτηση καταχώρισης στην Αρχή για τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Κόμματα και τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Ιδρύματα· θεωρεί, ωστόσο, ότι τα μέτρα αυτά επιδέχονται περαιτέρω βελτίωση· σημειώνει ότι τα κόμματα και τα ιδρύματα θα αρχίσουν να υποβάλλουν αιτήσεις για χρηματοδότηση με βάση τους νέους κανόνες το οικονομικό έτος 2018· |
|
58. |
τονίζει ότι εντοπίστηκαν ορισμένα προβλήματα σε σχέση με το τρέχον σύστημα συγχρηματοδότησης, βάσει του οποίου οι εισφορές και επιχορηγήσεις από τον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου για τα κόμματα και τα ιδρύματα δεν μπορεί να υπερβαίνουν το 85 % των επιλέξιμων δαπανών και το υπόλοιπο 15 % πρέπει να καλύπτεται από ιδίους πόρους· επισημαίνει, για παράδειγμα, ότι τα ελλείμματα σε εισφορές μελών και δωρεές συχνά αντισταθμίζονται από εισφορές σε είδος· |
Άλλα θέματα
|
59. |
σημειώνει τον εν εξελίξει διάλογο μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων· ζητεί την ενίσχυση του διαλόγου προκειμένου να αναπτυχθεί καλύτερη κατανόηση της συμβολής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ένωσης στα κράτη μέλη· |
|
60. |
σημειώνει το αίτημα για εξωτερικές μελέτες και γνωμοδοτήσεις προκειμένου να υποστηριχθεί το έργο των επιτροπών και άλλων πολιτικών οργάνων για την ανάλυση των πιθανών επιπτώσεων του Brexit, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιονομικών συνεπειών για το Κοινοβούλιο· διερωτάται, κατά πόσον είναι αναγκαίο να ανατίθενται εξωτερικές μελέτες και γνωμοδοτήσεις αντί να γίνεται χρήση του πλούτου των ερευνητικών υπηρεσιών που διαθέτει το Κοινοβούλιο· υπογραμμίζει ότι, μέχρι την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ένωση, το Ηνωμένο Βασίλειο παραμένει πλήρες μέλος της Ένωσης με όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που συνεπάγεται η ιδιότητα αυτή· υπογραμμίζει, συνεπώς, ότι η απόφαση του Ηνωμένου Βασιλείου να αποχωρήσει από την Ένωση δεν αναμένεται να έχει αντίκτυπο στον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου για το 2018· |
|
61. |
υπενθυμίζει το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2013 σχετικά με τον καθορισμό των εδρών των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων (19), όπου το κόστος της γεωγραφικής διασποράς του Κοινοβουλίου εκτιμάται σε 156 έως 204 εκατομμύρια EUR και στο ισοδύναμο του 10 % του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου· υπογραμμίζει ότι ο περιβαλλοντικός αντίκτυπος της εν λόγω διασποράς εκτιμάται σε 11 000 έως 19 000 τόνους εκπομπών CO2· υπογραμμίζει ότι η διασπορά έχει δημιουργήσει αρνητική εντύπωση στην κοινή γνώμη και επαναλαμβάνει, συνεπώς, το αίτημά του για τη χάραξη οδικού χάρτη για μία ενιαία έδρα· |
|
62. |
υπενθυμίζει το προαναφερθέν ψήφισμά του, της 14ης Απριλίου 2016, σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017· ζητεί να αναπτυχθεί συνεργασία με τηλεοπτικούς σταθμούς, μέσα κοινωνικής δικτύωσης και άλλους εταίρους, προκειμένου να δημιουργηθεί ένας ευρωπαϊκός κόμβος μέσων για την παροχή κατάρτισης σε νέους δημοσιογράφους· |
|
63. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα και το Προεδρείο να εμφυσήσουν σε ολόκληρη τη διοίκηση του Κοινοβουλίου μια νοοτροπία κατάρτισης του προϋπολογισμού βάσει επιδόσεων, σύμφωνα με την προσέγγιση της λιτής διαχείρισης, προκειμένου να προαχθούν η αποτελεσματικότητα και η ποιότητα στις εσωτερικές εργασίες του Οργάνου· |
o
ο o
|
64. |
εγκρίνει την κατάσταση προβλέψεων για το οικονομικό έτος 2018· |
|
65. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και την κατάσταση προβλέψεων στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(4) ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 15.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0132.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0411.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0475.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0172.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0132.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0411.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0484.
(12) Μελέτη Deloitte, Δεκέμβριος 2015.
(13) Βλέπε: παράγραφος 22 του ψηφίσματός του της 14ης Απριλίου 2016 (P8_TA(2016)0132).
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν της 13ης Δεκεμβρίου 2016, P8_TA(2016)0484 — άρθρο 183 παράγραφος 1 του Κανονισμού.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0407.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0437· Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0036· Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0376· Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0411.
(17) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και των ευρωπαϊκών πολιτικών ιδρυμάτων (ΕΕ L 317 της 4.11.2014, σ. 1).
(18) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1142/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 όσον αφορά τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων (ΕΕ L 317 της 4.11.2014, σ. 28).
(19) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0498.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/306 |
P8_TA(2017)0115
Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017 που συνοδεύει την πρόταση κινητοποίησης του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή βοήθειας προς το Ηνωμένο Βασίλειο, την Κύπρο και την Πορτογαλία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2017 που συνοδεύει την πρόταση κινητοποίησης του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή βοήθειας προς το Ηνωμένο Βασίλειο, την Κύπρο και την Πορτογαλία (07003/2017 — C8-0130/2017 — 2017/2018(BUD))
(2018/C 298/35)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 41, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2017, που εκδόθηκε οριστικά την 1η Δεκεμβρίου 2016 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (3) (κανονισμός ΠΔΠ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/335/ΕΕ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2014, για το σύστημα των ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 26 Ιανουαρίου 2017 (COM(2017)0046), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017, η οποία καθορίστηκε από το Συμβούλιο στις 3 Απριλίου 2017 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 3 Απριλίου 2017 (07003/2017 — C8-0130/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0155/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017 αναφέρεται στην κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΤΑΕΕ) για ποσό ύψους 71 524 810 EUR σχετικά με τις πλημμύρες που σημειώθηκαν στο Ηνωμένο Βασίλειο τον Δεκέμβριο 2015 και τον Ιανουάριο 2016, την ξηρασία και τις πυρκαγιές στην Κύπρο μεταξύ Οκτωβρίου 2015 και Ιουνίου 2016 και τις πυρκαγιές στη νήσο Μαδέιρα της Πορτογαλίας τον Αύγουστο 2016, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017 είναι να εγγράψει επίσημα τη δημοσιονομική αυτή προσαρμογή στον ενωσιακό προϋπολογισμό του 2017, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προτείνει συνεπώς την τροποποίηση του προϋπολογισμού του 2017 της Ένωσης και την αύξηση των πιστώσεων του άρθρου 13 06 01 του προϋπολογισμού «Παροχή βοήθειας στα κράτη μέλη σε περίπτωση μείζονος φυσικής καταστροφής με σοβαρές επιπτώσεις στις συνθήκες διαβίωσης, στο φυσικό περιβάλλον ή στην οικονομία», |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΤΑΕΕ αποτελεί ειδικό μέσο, όπως καθορίζεται στον κανονισμό για το ΠΔΠ, και ότι οι αντίστοιχες πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών θα πρέπει να εγγραφούν στον προϋπολογισμό πάνω και πέρα από τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ, |
|
1. |
τονίζει ότι είναι επείγουσα ανάγκη να αποδεσμευθεί η οικονομική βοήθεια μέσω του ΤΑΕΕ προς τις περιφέρειες που επλήγησαν από τις φυσικές καταστροφές· |
|
2. |
λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017, όπως υπεβλήθη από την Επιτροπή· |
|
3. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έκδοση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2017 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(3) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/308 |
P8_TA(2017)0116
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2017/000 ΤΑ 2017 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2017/000 TA 2017 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (COM(2017)0101 — C8-0097/2017 — 2017/2033(BUD))
(2018/C 298/36)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2017)0101 — C8-0097/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1) (κανονισμός ΕΤΠ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 12, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3) (διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013), και ιδίως το σημείο 13, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2016/000 TA 2016 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0157/2017), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παρέχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζόμενους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου ή τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και να διευκολύνει την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βοήθεια της Ένωσης προς εργαζόμενους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 17ης Ιουλίου 2008, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη όσα προβλέπει η διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 όσον αφορά τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του κανονισμού ΕΤΠ αντικατοπτρίζει τη συμφωνία η οποία επιτεύχθηκε μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την επαναφορά του κριτηρίου κινητοποίησης λόγω κρίσης, την αύξηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης στο 60 % του συνολικού εκτιμώμενου κόστους των προτεινόμενων μέτρων, την αύξηση της απόδοσης όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων ΕΤΠ στην Επιτροπή και από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τη συντόμευση των προθεσμιών για αξιολόγηση και έγκριση, την επέκταση των επιλέξιμων δράσεων και των δικαιούχων με τον συνυπολογισμό των αυτοαπασχολούμενων και των νέων, καθώς και τη χρηματοδότηση κινήτρων για τη δημιουργία δικών τους επιχειρήσεων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι o μέγιστος ετήσιος προϋπολογισμός που είναι διαθέσιμος για το ΕΤΠ ανέρχεται σε 150 εκατομμύρια EUR (σε τιμές 2011) και ότι στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΠ αναφέρεται πως το 0,5 % του ποσού αυτού (δηλ. 844 620 EUR το 2017) μπορεί να διατίθεται για τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής, προκειμένου να χρηματοδοτούνται μέτρα προετοιμασίας, παρακολούθησης, συλλογής στοιχείων και δημιουργίας βάσης γνώσεων, η διοικητική και τεχνική υποστήριξη, δραστηριότητες ενημέρωσης και επικοινωνίας, καθώς και δραστηριότητες ελέγχου, επιθεώρησης και αξιολόγησης που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του κανονισμού ΕΤΠ· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα υπογραμμίσει την ανάγκη για αύξηση της προστιθέμενης αξίας, της αποδοτικότητας και της απασχολησιμότητας των δικαιούχων του ΕΤΠ ως ενωσιακού μέσου στήριξης των απολυόμενων εργαζομένων· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το προτεινόμενο ποσό των 310 000 EUR αντιστοιχεί περίπου στο 0,18 % του μέγιστου ετήσιου προϋπολογισμού που έχει στη διάθεσή του το ΕΤΠ για το 2017, που είναι κατά 70 000 μικρότερο από ό,τι το 2016· |
|
1. |
συμφωνεί με τα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή να χρηματοδοτηθούν με τη μορφή της τεχνικής βοήθειας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφοι 1 και 4, και το άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 του κανονισμού ΕΤΠ· |
|
2. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη μείωση των αιτήσεων χρηματοδότησης το 2017 για τεχνική βοήθεια μέσω της κινητοποίησης του ΕΤΠ, σε σύγκριση με το 2016· θεωρεί ότι είναι σημαντικό να εξετάζονται οι αιτήσεις αυτές ως ποσοστό των ετήσιων ποσών που έχουν χρησιμοποιηθεί για το ΕΤΠ τα προηγούμενα έτη και όχι μόνο ως προς το ανώτατο ποσό που θα μπορούσε να δαπανηθεί το συγκεκριμένο έτος· |
|
3. |
αναγνωρίζει τη σημασία της παρακολούθησης και συγκέντρωσης δεδομένων· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να υπάρχουν ουσιαστικές στατιστικές σειρές και να παρουσιάζονται σε μορφή που να τις καθιστά εύληπτες και κατανοητές· χαιρετίζει τη μελλοντική δημοσίευση των διετών εκθέσεων του 2017 και ζητεί οι εν λόγω εκθέσεις να δημοσιοποιηθούν και να διανεμηθούν ευρέως στην Ένωση· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να υπάρχει ειδικός ιστότοπος για το ΕΤΠ, προσβάσιμος από όλους τους πολίτες της Ένωσης· τονίζει τη σημασία της πολυγλωσσίας για την επικοινωνία με το ευρύ κοινό· ζητεί ένα περισσότερο εύχρηστο περιβάλλον περιήγησης στον Ιστό και παροτρύνει την Επιτροπή να βελτιώσει την αξία του περιεχομένου των δημοσιεύσεών της και των οπτικοακουστικών δραστηριοτήτων της, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 του κανονισμού ΕΤΠ· |
|
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνέχιση των εργασιών για τη δημιουργία τυποποιημένων διαδικασιών για τις αιτήσεις στο ΕΤΠ και τη διαχείριση του ΕΤΠ, στο πλαίσιο των οποίων θα χρησιμοποιούνται οι λειτουργικές δυνατότητες του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων (SFC 2014), που επιτρέπει την απλούστευση και την ταχύτερη επεξεργασία των αιτήσεων, και τη βελτίωση της διαδικασίας υποβολής εκθέσεων· επισημαίνει ότι η Επιτροπή έχει διευκολύνει τις χρηματοοικονομικές πράξεις του ΕΤΠ με τη δημιουργία διασύνδεσης μεταξύ του SFC και του συστήματος λογιστικής και χρηματοοικονομικών πληροφοριών ABAC της Επιτροπής· επισημαίνει ότι απαιτούνται πλέον μόνο ορισμένες περιορισμένου εύρους ρυθμίσεις και προσαρμογές σε πιθανές αλλαγές, με αποτέλεσμα να περιορίζεται εκ των πραγμάτων η συνεισφορά του ΕΤΠ στις σχετικές δαπάνες· |
|
6. |
σημειώνει ότι η διαδικασία ένταξης του ΕΤΠ στο SFC2014 βρίσκεται σε εξέλιξη εδώ και χρόνια, και ότι το σχετικό κόστος για τον προϋπολογισμό του ΕΤΠ είναι σχετικά υψηλό· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη μείωση του κόστους σε σύγκριση με τα προηγούμενα έτη, που αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι το σχέδιο έχει φτάσει πλέον σε μία φάση που απαιτεί μόνο περαιτέρω βελτιωτικές ρυθμίσεις και μικροπροσαρμογές· |
|
7. |
υπενθυμίζει τη σημασία της δικτύωσης και της ανταλλαγής πληροφοριών για το ΕΤΠ, προκειμένου να διαδίδονται οι βέλτιστες πρακτικές· υποστηρίζει, συνεπώς, τη χρηματοδότηση δύο συνεδριάσεων της ομάδας εμπειρογνωμόνων αρμόδιων επικοινωνίας του ΕΤΠ και δύο σεμιναρίων δικτύωσης για την εφαρμογή του ΕΤΠ· αναμένει ότι αυτή η ανταλλαγή πληροφοριών θα συμβάλει επίσης στην υποβολή καλύτερων και πιο λεπτομερών εκθέσεων σχετικά με τον βαθμό επιτυχίας των αιτήσεων στα κράτη μέλη, ιδίως όσον αφορά το ποσοστό επαναπασχόλησης των δικαιούχων· |
|
8. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή προτίθεται να επενδύσει 70 000 EUR από τον διαθέσιμο προϋπολογισμό τεχνικής βοήθειας για τη διεξαγωγή δύο συνεδριάσεων της ομάδας εμπειρογνωμόνων αρμόδιων επικοινωνίας του ΕΤΠ· επισημαίνει επίσης την πρόθεση της Επιτροπής να επενδύσει 120 000 EUR για την προώθηση της δικτύωσης μέσω σεμιναρίων μεταξύ των κρατών μελών, των φορέων εκτέλεσης του ΕΤΠ και των κοινωνικών εταίρων· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη χειρονομία της Επιτροπής να καλέσει μέλη της ομάδας εργασίας της για το ΕΤΠ να συμμετάσχουν στο πρόσφατο σεμινάριο του ΕΤΠ για τη δικτύωση, που διεξήχθη στη Μονς· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να προσκαλεί το Κοινοβούλιο στις εν λόγω συνεδριάσεις και τα σεμινάρια σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της συμφωνίας πλαισίου για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (5)· |
|
9. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για περαιτέρω ενίσχυση των επαφών μεταξύ όλων των εμπλεκομένων στις αιτήσεις για κινητοποίηση του ΕΤΠ, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των κοινωνικών εταίρων και των ενδιαφερόμενων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, προκειμένου να δημιουργηθούν όσο το δυνατόν περισσότερες συνεργίες· υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η αλληλεπίδραση μεταξύ του αρμόδιου επικοινωνίας σε εθνικό επίπεδο και των αρμόδιων για την υλοποίηση σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, όπως επίσης να καθοριστούν ρητά και να συμφωνηθούν από όλους τους ενδιαφερομένους ρυθμίσεις επικοινωνίας και στήριξης καθώς και ροές πληροφοριών (εσωτερικά τμήματα, καθήκοντα και αρμοδιότητες)· |
|
10. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
11. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0112.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2017/000 TA 2017 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2017/742.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/312 |
P8_TA(2017)0117
Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή βοήθειας προς το Ηνωμένο Βασίλειο, την Κύπρο και την Πορτογαλία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή βοήθειας προς το Ηνωμένο Βασίλειο, την Κύπρο και την Πορτογαλία (COM(2017)0045 — C8-0022/2017 — 2017/2017(BUD))
(2018/C 298/37)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2017)0045 — C8-0022/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2002, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 10, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), και ιδίως το σημείο 11, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0154/2017), |
|
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για την απόφαση, που αποδεικνύει την αλληλεγγύη της Ένωσης προς τους πολίτες της Ένωσης και τις περιοχές που έχουν πληγεί από φυσικές καταστροφές· |
|
2. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 311 της 14.11.2002, σ. 3.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή βοήθειας προς το Ηνωμένο Βασίλειο, την Κύπρο και την Πορτογαλία
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2017/741.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/314 |
P8_TA(2017)0118
Αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δακτυλοσκοπικών δεδομένων στη Λετονία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου για την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δακτυλοσκοπικών δεδομένων στη Λετονία και την αντικατάσταση της απόφασης 2014/911/ΕΕ (13521/2016 — C8-0523/2016 — 2016/0818(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/38)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13521/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0523/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008 σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 33, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0089/2017), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/315 |
P8_TA(2017)0119
Αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων όσον αφορά τα δεδομένα DNA στη Σλοβακία, την Πορτογαλία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ουγγαρία, την Κύπρο, την Πολωνία, τη Σουηδία, τη Μάλτα και το Βέλγιο *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου για την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων όσον αφορά τα δεδομένα DNA στη Σλοβακία, την Πορτογαλία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Ουγγαρία, την Κύπρο, την Πολωνία, τη Σουηδία, τη Μάλτα και το Βέλγιο και για την αντικατάσταση των αποφάσεων 2010/689/ΕΕ, 2011/472/ΕΕ, 2011/715/ΕΕ, 2011/887/ΕΕ, 2012/58/ΕΕ, 2012/299/ΕΕ, 2012/445/ΕΕ, 2012/673/ΕΕ, 2013/3/ΕΕ, 2013/148/ΕΕ, 2013/152/ΕΕ και 2014/410/ΕΕ (13525/2016 — C8-0522/2016 — 2016/0819(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/39)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13525/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0522/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 33, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0091/2017), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/316 |
P8_TA(2017)0120
Αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων όσον αφορά δακτυλοσκοπικά δεδομένα στη Σλοβακία, τη Βουλγαρία, τη Γαλλία, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Λιθουανία, τις Κάτω Χώρες, την Ουγγαρία, την Κύπρο, την Εσθονία, τη Μάλτα, τη Ρουμανία και τη Φινλανδία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου για την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων όσον αφορά δακτυλοσκοπικά δεδομένα στη Σλοβακία, τη Βουλγαρία, τη Γαλλία, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Λιθουανία, τις Κάτω Χώρες, την Ουγγαρία, την Κύπρο, την Εσθονία, τη Μάλτα, τη Ρουμανία και τη Φινλανδία και για την αντικατάσταση των αποφάσεων 2010/682/ΕΕ, 2010/758/ΕΕ, 2011/355/ΕΕ, 2011/434/ΕΕ, 2011/888/ΕΕ, 2012/46/ΕΕ, 2012/446/ΕΕ, 2012/672/ΕΕ, 2012/710/ΕΕ, 2013/153/ΕΕ, 2013/229/ΕΕ και 2013/792/ΕΕ (13526/2016 — C8-0520/2016 — 2016/0820(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/40)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13526/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0520/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 33, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0092/2017), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/317 |
P8_TA(2017)0121
Αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων στη Φινλανδία, τη Σλοβενία, τη Ρουμανία, την Πολωνία, τη Σουηδία, τη Λιθουανία, τη Βουλγαρία, τη Σλοβακία και την Ουγγαρία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου για την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων στη Φινλανδία, τη Σλοβενία, τη Ρουμανία, την Πολωνία, τη Σουηδία, τη Λιθουανία, τη Βουλγαρία, τη Σλοβακία και την Ουγγαρία και την αντικατάσταση των αποφάσεων 2010/559/EΕ, 2011/387/EΕ, 2011/547/EΕ, 2012/236/EΕ, 2012/664/EΕ, 2012/713/EΕ, 2013/230/EΕ, 2013/692/EΕ και 2014/264/EΕ (13529/2016 — C8-0518/2016 — 2016/0821(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/41)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13529/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0518/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2008 σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 33, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0095/2017), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/318 |
P8_TA(2017)0122
Αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων όσον αφορά τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων στη Μάλτα, την Κύπρο και την Εσθονία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων όσον αφορά τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων στη Μάλτα, την Κύπρο και την Εσθονία, και την αντικατάσταση των αποφάσεων 2014/731/EΕ, 2014/743/EΕ και 2014/744/EΕ (13499/2016 — C8-0519/2016 — 2016/0822(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/42)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13499/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0519/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 33, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0090/2017), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Πέμπτη 6 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/319 |
P8_TA(2017)0128
Κανόνες για τις αγορές περιαγωγής χονδρικής ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 531/2012 σχετικά με τους κανόνες για τις αγορές περιαγωγής χονδρικής (COM(2016)0399 — C8-0219/2016 — 2016/0185(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/43)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0399), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0219/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής και Κοινωνικής Επιτροπής της 19ης Οκτωβρίου 2016 (1), |
|
— |
αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού του, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 8ης Φεβρουαρίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A8-0372/2016), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρότασή της στο Κοινοβούλιο αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2016)0185
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 6 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 531/2012 όσον αφορά τους κανόνες για τις αγορές περιαγωγής χονδρικής
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/920.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/320 |
P8_TA(2017)0129
Κατάλογος τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή: Ουκρανία ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (Ουκρανία) (COM(2016)0236 — C8-0150/2016 — 2016/0125(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/44)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0236), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0150/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού του, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 2ας Μαρτίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων καθώς και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0274/2016), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρότασή της στο Κοινοβούλιο αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2016)0125
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 6 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (Ουκρανία)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/850.)
Πέμπτη 27 Απριλίου 2017
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/321 |
P8_TA(2017)0133
Το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (κωδικοποίηση) (COM(2016)0702 — C8-0439/2016 — 2016/0345(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)
(2018/C 298/45)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0702), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 118 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0439/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 — Ταχεία μέθοδος εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0054/2017), |
|
A. |
εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη γνωμοδότηση της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους· |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2016)0345
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 27 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (κωδικοποίηση)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/1001.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/322 |
P8_TA(2017)0134
Σύμβαση της Μιναμάτα για τον υδράργυρο ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την απόφαση του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της σύμβασης της Μιναμάτα για τον υδράργυρο (05925/2017 — C8-0102/2017 — 2016/0021(NLE))
(Έγκριση)
(2018/C 298/46)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (05925/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση σύμφωνης γνώμης που υπέβαλε το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 192 παράγραφος 1 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0102/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφοι 1 και 4 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0067/2017), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της σύμβασης της Μιναμάτα για τον υδράργυρο· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στα Ηνωμένα Έθνη. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/323 |
P8_TA(2017)0135
Ασυμφωνίες στη μεταχείριση υβριδικών μέσων με τρίτες χώρες *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας (ΕΕ) 2016/1164 όσον αφορά τις ασυμφωνίες στη μεταχείριση υβριδικών μέσων με τρίτες χώρες (COM(2016)0687 — C8-0464/2016 — 2016/0339(CNS))
(Ειδική νομοθετική διαδικασία — διαβούλευση)
(2018/C 298/47)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2016)0687), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0464/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που υποβλήθηκαν από την Άνω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, την Κάτω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, με τις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις άλλες συμβολές που υποβλήθηκαν από τη Γερουσία της Τσεχικής Δημοκρατίας, το Γερμανικό Ομοσπονδιακό Συμβούλιο, το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Ισπανίας και το Κοινοβούλιο της Πορτογαλικής Δημοκρατίας σχετικά με το σχέδιο νομοθετικής πράξης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την επίτευξη διαφάνειας, συντονισμού και σύγκλισης στις πολιτικές όσον αφορά τη φορολογία των εταιρειών στην Ένωση (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Ιουλίου 2016, σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής, της 30ης Αυγούστου 2016, σχετικά με την κρατική ενίσχυση SA.38373 (2014/C) (πρώην 2014/NN) (πρώην 2014/CP), την οποία εφάρμοσε η Ιρλανδία στην Apple, καθώς και την έναρξη ερευνών της Επιτροπής σχετικά με την εικαζόμενη ενίσχυση του Λουξεμβούργου προς τις εταιρείες McDonald's και Amazon, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εν εξελίξει εργασίες της εξεταστικής επιτροπής για τη διερεύνηση των καταγγελλόμενων παραβιάσεων του ενωσιακού δικαίου και την κακή διαχείριση της εφαρμογής του σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0134/2017), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, εφόσον προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 12
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 13
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 14
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 21 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 23 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο - 1 (νέο)
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
-1) Στο άρθρο 1 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: |
|
|
«Το άρθρο - 9α θα πρέπει επίσης να εφαρμόζεται σε όλες τις οντότητες οι οποίες αντιμετωπίζονται ως διαφανείς για φορολογικούς σκοπούς από κράτος μέλος», |
Τροπολογία 22
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο α
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 4 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 23
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο α α (νέο)
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 4 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 26
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων υφίσταται μόνο στον βαθμό που η ίδια εκπίπτουσα πληρωμή, οι ίδιες δαπάνες ή οι ίδιες ζημίες που προκύπτουν σε δύο περιοχές δικαιοδοσίας υπερβαίνουν το ποσό του εισοδήματος που καταχωρίζεται και στις δύο περιοχές δικαιοδοσίας και που μπορεί να αποδοθεί στην ίδια πηγή. |
Ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων ως αποτέλεσμα διαφορών στην αναγνώριση πληρωμών, δαπανών ή ζημιών που βαρύνουν υβριδική οντότητα ή μόνιμη εγκατάσταση ή διαφορών στην αναγνώριση τεκμαιρόμενης πληρωμής μεταξύ δύο τμημάτων της ίδιας φορολογούμενης οντότητας, υφίσταται μόνο στον βαθμό που η προκύπτουσα έκπτωση στην περιοχή δικαιοδοσίας προέλευσης συμψηφίζεται με στοιχείο που δεν καταχωρίζεται και στις δύο περιοχές δικαιοδοσίας μεταξύ των οποίων προέκυψε η ασυμφωνία. Ωστόσο, σε περίπτωση που η πληρωμή η οποία οδηγεί στην εν λόγω ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων οδηγεί επίσης και σε ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων που οφείλεται σε διαφορές στον νομικό χαρακτηρισμό χρηματοπιστωτικού μέσου ή πληρωμής που πραγματοποιείται στο πλαίσιό του, ή είναι αποτέλεσμα διαφορών στην αναγνώριση πληρωμών προς υβριδική οντότητα ή μόνιμη εγκατάσταση, θεωρείται ότι υφίσταται ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων στον βαθμό που η πληρωμή οδηγεί σε έκπτωση χωρίς καταχώριση. |
Τροπολογία 30
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 — εδάφιο 3 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι ασυμφωνίες στη μεταχείριση υβριδικών μέσων περιλαμβάνουν επίσης τη μεταβίβαση ενός χρηματοπιστωτικού μέσου βάσει δομημένης ρύθμισης στην οποία εμπλέκεται φορολογούμενος, σε περίπτωση που η υποκείμενη απόδοση του μεταβιβαζόμενου χρηματοπιστωτικού μέσου αντιμετωπίζεται για φορολογικούς σκοπούς ως προερχόμενη ταυτόχρονα από περισσότερα από ένα εκ των μερών της ρύθμισης, που είναι για φορολογικούς σκοπούς κάτοικοι διαφορετικών περιοχών δικαιοδοσίας, με συνέπεια να προκύπτει οποιοδήποτε από τα ακόλουθα αποτελέσματα: |
Οι ασυμφωνίες στη μεταχείριση υβριδικών μέσων περιλαμβάνουν επίσης τη μεταβίβαση ενός χρηματοπιστωτικού μέσου στην οποία εμπλέκεται φορολογούμενος, σε περίπτωση που η υποκείμενη απόδοση του μεταβιβαζόμενου χρηματοπιστωτικού μέσου αντιμετωπίζεται για φορολογικούς σκοπούς ως προερχόμενη ταυτόχρονα από περισσότερα από ένα εκ των μερών της ρύθμισης, που είναι για φορολογικούς σκοπούς κάτοικοι διαφορετικών περιοχών δικαιοδοσίας, με συνέπεια να προκύπτει οποιοδήποτε από τα ακόλουθα αποτελέσματα: |
Τροπολογία 31
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β α (νέο)
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο β β (νέο)
Οδηγία (EΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 9 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο γ
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
διαγράφεται |
Τροπολογία 34
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 1 — στοιχείο γ α (νέο)
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 2 — σημείο 11 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων μεταξύ κρατών μελών οδηγεί σε διπλή έκπτωση για την ίδια πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες, η έκπτωση χορηγείται μόνο στο κράτος μέλος όπου έχει την πηγή της η πληρωμή αυτή, προκύπτουν δαπάνες ή ζημίες. |
1. Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων οδηγεί σε διπλή έκπτωση για την ίδια πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες, η έκπτωση δεν γίνεται δεκτή στο κράτος μέλος που αποτελεί την περιοχή δικαιοδοσίας του επενδυτή. |
|
Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων στην οποία εμπλέκεται τρίτη χώρα οδηγεί σε διπλή έκπτωση για την ίδια πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αρνείται την έκπτωση για την εν λόγω πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες, εκτός εάν το έχει ήδη πράξει η τρίτη χώρα. |
Στην περίπτωση που η έκπτωση γίνει δεκτή στην περιοχή δικαιοδοσίας του επενδυτή, η έκπτωση δεν γίνεται δεκτή στην περιοχή δικαιοδοσίας του πληρωτή. Στο βαθμό που εμπλέκεται τρίτη χώρα, το βάρος της απόδειξης ότι δεν έγινε δεκτή από την τρίτη χώρα επωμίζεται ο φορολογούμενος. |
Τροπολογία 36
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
2. Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων μεταξύ κρατών μελών οδηγεί σε έκπτωση χωρίς καταχώριση, το κράτος μέλος του πληρωτή αρνείται την έκπτωση των εν λόγω πληρωμών. |
2. Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων οδηγεί σε έκπτωση χωρίς καταχώριση, η έκπτωση δεν γίνεται δεκτή στο κράτος μέλος που αποτελεί την περιοχή δικαιοδοσίας του δικαιούχου των εν λόγω πληρωμών. Στην περίπτωση που η έκπτωση γίνει δεκτή στην περιοχή δικαιοδοσίας του πληρωτή, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος απαιτεί από τον φορολογούμενο να συμπεριλάβει το ποσό της πληρωμής, που σε διαφορετική περίπτωση θα οδηγούσε σε ασυμφωνία, στο εισόδημα στην περιοχή δικαιοδοσίας του δικαιούχου της πληρωμής. |
||
|
Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων στην οποία εμπλέκεται τρίτη χώρα οδηγεί σε έκπτωση χωρίς καταχώριση: |
|
||
|
|
||
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων μεταξύ κρατών μελών στην οποία εμπλέκεται μόνιμη εγκατάσταση οδηγεί σε μη φορολόγηση χωρίς καταχώριση, το κράτος μέλος όπου ο φορολογούμενος είναι κάτοικος για φορολογικούς σκοπούς επιβάλλει στον φορολογούμενο την υποχρέωση να καταχωρίσει στη φορολογητέα βάση το εισόδημα που αποδίδεται στη μόνιμη εγκατάσταση. |
3. Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων συνεπάγεται εισόδημα από μόνιμη εγκατάσταση που δεν λαμβάνεται υπόψη το οποίο δεν υπόκειται σε φορολόγηση στο κράτος μέλος στο οποίο ο φορολογούμενος είναι κάτοικος για φορολογικούς σκοπούς, το εν λόγω κράτος μέλος επιβάλλει στον φορολογούμενο την υποχρέωση να καταχωρίσει το εισόδημα το οποίο διαφορετικά θα αποδιδόταν στη μόνιμη εγκατάσταση που δεν λαμβάνεται υπόψη. |
|
Στον βαθμό που μια ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων στην οποία εμπλέκεται μόνιμη εγκατάσταση που βρίσκεται σε τρίτη χώρα οδηγεί σε μη φορολόγηση χωρίς καταχώριση, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος επιβάλλει στον φορολογούμενο την υποχρέωση να καταχωρίσει στη φορολογητέα βάση το εισόδημα που αποδίδεται στη μόνιμη εγκατάσταση στην τρίτη χώρα. |
|
Τροπολογία 38
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Τα κράτη μέλη αρνούνται την έκπτωση για οποιαδήποτε πληρωμή την οποία πραγματοποιεί φορολογούμενος, εφόσον με την εν λόγω πληρωμή χρηματοδοτούνται άμεσα ή έμμεσα εκπίπτουσες δαπάνες, με αποτέλεσμα να προκύπτει, μέσω μιας συναλλαγής ή σειράς συναλλαγών, ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων. |
Τροπολογία 39
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Στον βαθμό που μια πληρωμή φορολογουμένου προς συνδεδεμένη επιχείρηση σε τρίτη χώρα συμψηφίζεται, άμεσα ή έμμεσα, με πληρωμή, δαπάνες ή ζημίες που οφείλονται σε ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων σε δύο διαφορετικές περιοχές δικαιοδοσίας εκτός της Ένωσης, το κράτος μέλος του φορολογουμένου αρνείται την έκπτωση, από τη φορολογητέα βάση, της εν λόγω πληρωμής του φορολογουμένου προς συνδεδεμένη επιχείρηση σε τρίτη χώρα, εκτός εάν μία από τις εμπλεκόμενες τρίτες χώρες έχει αρνηθεί ήδη την έκπτωση για την πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες που θα μπορούσαν να εκπίπτουν σε δύο διαφορετικές περιοχές δικαιοδοσίας. |
4. Στον βαθμό που μια πληρωμή φορολογουμένου προς οντότητα σε τρίτη χώρα συμψηφίζεται, άμεσα ή έμμεσα, με πληρωμή, δαπάνες ή ζημίες που οφείλονται σε ασυμφωνία στη μεταχείριση υβριδικών μέσων σε δύο διαφορετικές περιοχές δικαιοδοσίας εκτός της Ένωσης, το κράτος μέλος του φορολογουμένου αρνείται την έκπτωση, από τη φορολογητέα βάση, της εν λόγω πληρωμής του φορολογουμένου προς την οντότητα σε τρίτη χώρα, εκτός εάν μία από τις εμπλεκόμενες τρίτες χώρες έχει αρνηθεί ήδη την έκπτωση για την πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες που θα μπορούσαν να εκπίπτουν σε δύο διαφορετικές περιοχές δικαιοδοσίας. |
Τροπολογία 40
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Στον βαθμό που η αντίστοιχη καταχώριση μιας εκπίπτουσας πληρωμής από φορολογούμενο προς συνδεδεμένη επιχείρηση σε τρίτη χώρα συμψηφίζεται, άμεσα ή έμμεσα, με πληρωμή η οποία, λόγω ασυμφωνίας στη μεταχείριση υβριδικών μέσων, δεν καταχωρίζεται από τον δικαιούχο της πληρωμής στην οικεία φορολογική βάση, το κράτος μέλος του φορολογουμένου αρνείται την έκπτωση από τη φορολογητέα βάση για την εν λόγω πληρωμή από τον φορολογούμενο προς συνδεδεμένη επιχείρηση σε τρίτη χώρα, εκτός εάν μία από τις εμπλεκόμενες τρίτες χώρες έχει ήδη αρνηθεί την έκπτωση για τη μη καταχωρισθείσα πληρωμή. |
5. Στον βαθμό που η αντίστοιχη καταχώριση μιας εκπίπτουσας πληρωμής από φορολογούμενο σε τρίτη χώρα συμψηφίζεται, άμεσα ή έμμεσα, με πληρωμή η οποία, λόγω ασυμφωνίας στη μεταχείριση υβριδικών μέσων, δεν καταχωρίζεται από τον δικαιούχο της πληρωμής στην οικεία φορολογική βάση, το κράτος μέλος του φορολογουμένου αρνείται την έκπτωση από τη φορολογητέα βάση για την εν λόγω πληρωμή από τον φορολογούμενο σε τρίτη χώρα, εκτός εάν μία από τις εμπλεκόμενες τρίτες χώρες έχει ήδη αρνηθεί την έκπτωση για τη μη καταχωρισθείσα πληρωμή. |
Τροπολογία 41
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 3 α (νέο)
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο - 9 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
||
|
|
«Άρθρο - 9α |
||
|
|
Ασυμφωνίες στη μεταχείριση αντίστροφων υβριδικών μέσων |
||
|
|
Στην περίπτωση στην οποία μία ή περισσότερες συνδεδεμένες οντότητες μη κάτοικοι που κατέχουν μερίδιο κέρδους σε υβριδική οντότητα που έχει συσταθεί ή είναι εγκατεστημένη σε κράτος μέλος, βρίσκονται σε περιοχή ή περιοχές δικαιοδοσίας που θεωρούν την υβριδική οντότητα υποκείμενη στον φόρο, η υβριδική οντότητα θεωρείται κάτοικος του εν λόγω κράτους μέλους και φορολογείται για το εισόδημά της στον βαθμό που το εισόδημα αυτό δεν φορολογείται με άλλο τρόπο σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους μέλους ή οποιασδήποτε άλλης περιοχής δικαιοδοσίας.» |
Τροπολογία 42
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — σημείο 4
Οδηγία (ΕΕ) 2016/1164
Άρθρο 9 α — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στον βαθμό που μια πληρωμή, δαπάνες ή ζημίες φορολογουμένου που είναι κάτοικος για φορολογικούς σκοπούς τόσο σε κράτος μέλος όσο και σε τρίτη χώρα, σύμφωνα με το δίκαιο του εν λόγω κράτους μέλους και της εν λόγω τρίτης χώρας, εκπίπτουν από τη φορολογητέα βάση και στις δύο περιοχές δικαιοδοσίας και η εν λόγω πληρωμή, οι δαπάνες ή οι ζημίες μπορούν να συμψηφιστούν στο κράτος μέλος του φορολογουμένου με φορολογητέο εισόδημα το οποίο δεν καταχωρίζεται στην τρίτη χώρα, το κράτος μέλος του φορολογουμένου αρνείται την έκπτωση για την εν λόγω πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες, εκτός εάν το έχει ήδη πράξει η τρίτη χώρα.». |
Στον βαθμό που μια πληρωμή, δαπάνες ή ζημίες φορολογουμένου που είναι κάτοικος για φορολογικούς σκοπούς τόσο σε κράτος μέλος όσο και σε τρίτη χώρα, σύμφωνα με το δίκαιο του εν λόγω κράτους μέλους και της εν λόγω τρίτης χώρας, εκπίπτουν από τη φορολογητέα βάση και στις δύο περιοχές δικαιοδοσίας και η εν λόγω πληρωμή, οι δαπάνες ή οι ζημίες μπορούν να συμψηφιστούν στο κράτος μέλος του φορολογουμένου με φορολογητέο εισόδημα το οποίο δεν καταχωρίζεται στην τρίτη χώρα, το κράτος μέλος του φορολογουμένου αρνείται την έκπτωση για την εν λόγω πληρωμή, τις δαπάνες ή τις ζημίες, εκτός εάν το έχει ήδη πράξει η τρίτη χώρα. Αυτή η άρνηση έκπτωσης εφαρμόζεται επίσης στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο φορολογούμενος είναι «άπατρις» για φορολογικούς σκοπούς. ». Το βάρος της απόδειξης ότι η τρίτη χώρα έχει αρνηθεί την έκπτωση για την εν λόγω πληρωμή, τη δαπάνη ή τη ζημία επωμίζεται ο φορολογούμενος. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0408.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0457.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0310.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/343 |
P8_TA(2017)0136
Συμφωνία επιχειρησιακής και στρατηγικής συνεργασίας μεταξύ της Δανίας και της Ευρωπόλ *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εγκρίνεται η σύναψη από την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ) της συμφωνίας επιχειρησιακής και στρατηγικής συνεργασίας μεταξύ του Βασιλείου της Δανίας και της Ευρωπόλ (07281/2017 — C8-0120/2017 — 2017/0803(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/48)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (07281/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0120/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 2, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/935/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τον καθορισμό του καταλόγου τρίτων κρατών και οργανισμών με τους οποίους η Ευρωπόλ συνάπτει συμφωνίες (2), όπως τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση του Συμβουλίου (EE) 2017/290 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/934/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής που διέπουν τις σχέσεις της Ευρωπόλ με τους εταίρους της, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και διαβαθμισμένων πληροφοριών (4), και ιδίως τα άρθρα 5 και 6, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, του Προέδρου της Επιτροπής και του Πρωθυπουργού της Δανίας, στις 15 Δεκεμβρίου 2016, στην οποία τονίζονται οι επιχειρησιακές ανάγκες, αλλά και ο εξαιρετικός και μεταβατικός χαρακτήρας της προβλεπόμενης ρύθμισης μεταξύ της Ευρωπόλ και της Δανίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προαναφερθείσα δήλωση, στην οποία τονίζεται ότι η προβλεπόμενη ρύθμιση προϋποθέτει την παραμονή της Δανίας στην Ένωση και στον χώρο Σένγκεν, την υποχρέωση της Δανίας να εφαρμόσει πλήρως στο δανικό δίκαιο την οδηγία (EΕ) 2016/680 (5) για την προστασία των δεδομένων στον τομέα της αστυνομίας έως την 1η Μαΐου 2017, και τη συμφωνία της Δανίας για την εφαρμογή της δικαιοδοσίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της αρμοδιότητας του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 22 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος που έλαβε χώρα στη Δανία στις 3 Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με το Πρωτόκολλο αριθ. 22 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 14ης Φεβρουαρίου 2017, σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 2009/935/ΔΕΥ, αναφορικά με τον κατάλογο τρίτων κρατών και οργανισμών με τους οποίους η Ευρωπόλ συνάπτει συμφωνίες (6), και συγκεκριμένα την παράγραφο 4 στην οποία ζητείται να προβλεφθεί για τη μελλοντική ρύθμιση μεταξύ Ευρωπόλ και Δανίας ημερομηνία λήξης πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος, προκειμένου να διασφαλιστεί ο μεταβατικός χαρακτήρας της με στόχο μια πιο μόνιμη ρύθμιση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78γ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0164/2017), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
|
4. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διασφαλίσουν ότι, στο πλαίσιο της αξιολόγησης που πρόκειται να διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 25 της συμφωνίας επιχειρησιακής και στρατηγικής συνεργασίας μεταξύ του Βασιλείου της Δανίας και της Ευρωπόλ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται τακτικά και καλείται να γνωμοδοτήσει, ιδίως μέσω της μικτής ομάδας κοινοβουλευτικού ελέγχου της Ευρωπόλ που πρόκειται να συγκροτηθεί σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/794 (7)· |
|
5. |
καλεί όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να εξαντλήσουν όλες τις δυνατότητες βάσει του πρωτογενούς και του παράγωγου δικαίου, προκειμένου να δοθεί για ακόμη μία φορά στη Δανία η δυνατότητα να συμμετέχει ως πλήρες μέλος στην Ευρωπόλ· |
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπόλ. |
(1) ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37.
(2) ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 12.
(3) ΕΕ L 42 της 18.2.2017, σ. 17.
(4) ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 6.
(5) Οδηγία (ΕΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τον σκοπό της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89).
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0023.
(7) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και την αντικατάσταση και κατάργηση των αποφάσεων του Συμβουλίου 2009/371/ΔΕΥ, 2009/934/ΔΕΥ, 2009/935/ΔΕΥ, 2009/936/ΔΕΥ και 2009/968/ΔΕΥ (ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 53).
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/345 |
P8_TA(2017)0137
Διορισμός μέλους στο Ελεγκτικό Συνέδριο
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό της Ildikó Gáll-Pelcz ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0110/2017 — 2017/0802(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 298/49)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο ζήτησε από το Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0110/2017), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0166/2017), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινοβουλευτική Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων του προτεινόμενου υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίαση της 12ης Απριλίου 2017, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του προτεινόμενου από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
|
1. |
εκδίδει ευνοϊκή γνώμη σχετικά με τη πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί η Ildikó Gáll-Pelcz μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών. |
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/346 |
P8_TA(2017)0139
Θέσπιση του Προγράμματος Στήριξης Διαρθρωτικών Μεταρρυθμίσεων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του Προγράμματος Στήριξης Διαρθρωτικών Μεταρρυθμίσεων για την περίοδο 2017 έως 2020 και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1305/2013 (COM(2015)0701 — C8-0373/2015 — 2015/0263(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/50)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0701), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 294 παράγραφος 2, 175 και 197 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0373/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 16ης Μαρτίου 2016 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 7ης Απριλίου 2016 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 15ης Φεβρουαρίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Αλιείας και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0374/2016), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρόταση στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2015)0263
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 27 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του προγράμματος στήριξης διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων για την περίοδο 2017 έως 2020 και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1305/2013
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/825.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/347 |
P8_TA(2017)0140
Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς (COM(2016)0543 — C8-0352/2016 — 2016/0259(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/51)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0543), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0352/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 12ης Οκτωβρίου 2016 (1) |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 15ης Φεβρουαρίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0340/2016), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
εγκρίνει την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρόταση στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2016)0259
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 27 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης απόφασης (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος πολιτιστικής κληρονομιάς (2018)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2017/864.)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ
ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Σύμφωνα με το άρθρο 9 της απόφασης, το χρηματοδοτικό κονδύλιο για την υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Έτους Πολιτιστικής Κληρονομιάς (2018) ανέρχεται στο ποσό των 8 εκατομμυρίων EUR. Για τη χρηματοδότηση της προετοιμασίας του Ευρωπαϊκού Έτους Πολιτιστικής Κληρονομιάς (2018), 1 εκατομμύριο EUR θα διατεθεί από τους υφιστάμενους πόρους στον προϋπολογισμό του 2017. Για τον προϋπολογισμό του 2018, 7 εκατομμύρια EUR θα δεσμευθούν για το Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς και θα προβληθούν σε μια γραμμή του προϋπολογισμού. Από το ποσό αυτό, τα 3 εκατομμύρια EUR θα προέλθουν από τους πόρους που προβλέπονται για το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» και 4 εκατομμύρια EUR θα μεταφερθούν από άλλες υφιστάμενες πηγές, χωρίς τη χρήση των υφιστάμενων περιθωρίων, και με την επιφύλαξη των εξουσιών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής.
ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Η Επιτροπή σημειώνει τη συμφωνία των συννομοθετών να εισαγάγουν ένα χρηματοδοτικό κονδύλιο ύψους 8 εκατομμυρίων EUR στο άρθρο 9 της απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς (2018). Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι αποτελεί αρμοδιότητα της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής να εγκρίνει το ποσό των πιστώσεων στον ετήσιο προϋπολογισμό, σύμφωνα με το άρθρο 314 ΣΛΕΕ.
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/349 |
P8_TA(2017)0141
Θέσπιση προγράμματος της Ένωσης για την υποστήριξη συγκεκριμένων δραστηριοτήτων στον τομέα της χρηματοοικονομικής αναφοράς ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 258/2014 περί θεσπίσεως προγράμματος της Ένωσης για την υποστήριξη συγκεκριμένων δραστηριοτήτων στον τομέα της χρηματοοικονομικής αναφοράς και της ελεγκτικής κατά την περίοδο 2014-2020 (COM(2016)0202 — C8-0145/2016 — 2016/0110(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/52)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0202), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0145/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 25ης Μαΐου 2016 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού του και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 15ης Μαρτίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0291/2016), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρόταση στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2016)0110
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 27 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 258/2014 περί θεσπίσεως προγράμματος της Ένωσης για την υποστήριξη συγκεκριμένων δραστηριοτήτων στον τομέα της χρηματοοικονομικής αναφοράς και της ελεγκτικής κατά την περίοδο 2014-2020
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/827.)
|
23.8.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 298/350 |
P8_TA(2017)0142
Ενωσιακό πρόγραμμα για την υποστήριξη της συμμετοχής των καταναλωτών στη χάραξη πολιτικής στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 27ης Απριλίου 2017 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ενωσιακού προγράμματος για την υποστήριξη συγκεκριμένων δραστηριοτήτων με σκοπό την ενίσχυση της συμμετοχής των καταναλωτών και άλλων τελικών χρηστών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στη χάραξη ενωσιακής πολιτικής στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για την περίοδο 2017-2020 (COM(2016)0388 — C8-0220/2016 — 2016/0182(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 298/53)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0388), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και στοιχείο β) του άρθρου 169 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0220/2016), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 19ης Οκτωβρίου 2016 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή συμφωνία που εγκρίθηκε από την αρμόδια επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 69στ παράγραφος 4 του Κανονισμού, και τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 15ης Μαρτίου 2017, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (Α8-0008/2017), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει εκ νέου την πρόταση στο Κοινοβούλιο, αν την αντικαταστήσει με νέο κείμενο, αν της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2016)0182
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 27 Απριλίου 2017 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2017/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση ενωσιακού προγράμματος για την υποστήριξη συγκεκριμένων δραστηριοτήτων με σκοπό την ενίσχυση της συμμετοχής των καταναλωτών και άλλων τελικών χρηστών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στη χάραξη ενωσιακής πολιτικής στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για την περίοδο 2017-2020
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2017/826.)