ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

60ό έτος
12 Δεκεμβρίου 2017


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Συμβούλιο

2017/C 425/01

Ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, σχετικά με την περαιτέρω ανάπτυξη του διαρθρωμένου διαλόγου της ΕΕ για τον αθλητισμό

1


 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2017/C 425/02

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.8239 — NKT Holding A/S / ABB High Voltage Cable Business) ( 1 )

3


 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Συμβούλιο

2017/C 425/03

Συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την προώθηση της πρόσβασης στον πολιτισμό με ψηφιακά μέσα με έμφαση στην ανάπτυξη κοινού

4

2017/C 425/04

Ανακοίνωση υπόψη των προσώπων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2282 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

7

2017/C 425/05

Ανακοίνωση υπόψη των υποκειμένων των δεδομένων κατά των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

8

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2017/C 425/06

Ισοτιμίες του ευρώ

9

2017/C 425/07

Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 30ής Μαΐου 2017 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην Υπόθεση AT.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία — Εισηγήτρια: Πολωνία

10

2017/C 425/08

Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων — Υπόθεση ΑΤ.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία — Απόφαση μεταβολής προστίμου

11

2017/C 425/09

Περίληψη απόφασης της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης C(2004) 4030 final σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ (Υπόθεση AT.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 4098]

12

 

Αρχή για τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και τα ευρωπαϊκά πολιτικά ιδρύματα

2017/C 425/10

Απόφαση της Αρχής για τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Κόμματα και τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Ιδρύματα, της 31ης Αυγούστου 2017, για την καταχώριση του Ιδρύματος Ευρωπαϊκών Προοδευτικών Σπουδών

14


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Συμβούλιο

12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/1


Ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, σχετικά με την περαιτέρω ανάπτυξη του διαρθρωμένου διαλόγου της ΕΕ για τον αθλητισμό

(2017/C 425/01)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ,

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ:

1.

το ψήφισμα του Συμβουλίου της 18ης Νοεμβρίου 2010 για τον διαρθρωμένο διάλογο της ΕΕ για τον αθλητισμό και την εμπειρία από την εφαρμογή του κατά τη διάρκεια των επτά τελευταίων ετών·

2.

το 3ο πρόγραμμα εργασιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον αθλητισμό για την περίοδο 2017-2020, στο οποίο αναγνωρίζεται η ανάγκη κατάλληλης συνεργασίας με τους αθλητικούς φορείς, μεταξύ άλλων μέσω του διαρθρωμένου διαλόγου, όπου καλούνται οι Προεδρίες του Συμβουλίου να εξετάσουν τη δυνατότητα αξιολόγησης του διαρθρωμένου διαλόγου με το αθλητικό κίνημα·

ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ:

3.

τη συζήτηση κατά την άτυπη συνεδρίαση των διευθυντών για θέματα αθλητισμού της ΕΕ, η οποία πραγματοποιήθηκε στο Ταλίν στις 12-13 Ιουλίου 2017, όπου ανταλλάχθηκαν απόψεις σχετικά με την εφαρμογή του ψηφίσματος του 2010·

ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΟΤΙ:

4.

το ψήφισμα του 2010 παγίωσε επιτυχώς τα επιμέρους στοιχεία του διαλόγου σε επίπεδο ΕΕ μεταξύ των δημόσιων διοικήσεων και των αθλητικών φορέων και πρόσθεσε μια σημαντική συνιστώσα υψηλού επιπέδου, παρέχοντας με αυτό τον τρόπο σημαντική υποστήριξη στις πολιτικές της ΕΕ για τον αθλητισμό και εν γένει στη συνεργασία της ΕΕ στον τομέα του αθλητισμού·

5.

απαιτούνται ωστόσο νέες προσπάθειες για τη βέλτιστη λειτουργία του διαλόγου αυτού προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι πληροί τον στόχο της κατοχύρωσης συνεχούς και άρτια δομημένης ανταλλαγής απόψεων μεταξύ αθλητικών φορέων στην ΕΕ όσον αφορά τις προτεραιότητες, την εφαρμογή και την παρακολούθηση της συνεργασίας της ΕΕ στον τομέα του αθλητισμού·

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΟΤΙ:

6.

η εφαρμογή του ψηφίσματος του 2010 θα πρέπει να βελτιωθεί προβλέποντας μεγαλύτερη συνολική ευελιξία, μεγαλύτερο άνοιγμα στη συμμετοχή του αθλητικού κινήματος και καλύτερα συντονισμένο εκ των προτέρων σχεδιασμό και προετοιμασία από τις Προεδρίες του Συμβουλίου σε συνεργασία με την Επιτροπή·

7.

επιπλέον, η υφιστάμενη συνιστώσα διαλόγου υψηλού επιπέδου θα πρέπει να βελτιωθεί με βάση ένα καλύτερα προγραμματισμένο θεματολόγιο για ζητήματα με ενωσιακή προστιθέμενη αξία καθώς και με την παροχή βελτιωμένης ανατροφοδότησης των ενδιαφερόμενων φορέων·

8.

επίσης, χρειάζεται να συμπληρωθεί το υφιστάμενο μοντέλο του διαρθρωμένου διαλόγου της ΕΕ για τον αθλητισμό με την προσθήκη συνιστώσας επιχειρησιακού επιπέδου, η οποία, στο περιθώριο των υφιστάμενων εκδηλώσεων, θα δίνει τη δυνατότητα να πραγματοποιούνται πιο πρακτικές συζητήσεις στο εκτελεστικό επίπεδο·

ΒΑΣΕΙ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΟΤΙ:

9.

ο διαρθρωμένος διάλογος της ΕΕ για τον αθλητισμό αποτελεί τακτικό διάλογο μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της, τους εκπροσώπους του διεθνούς και δη του ευρωπαϊκού αθλητικού κινήματος και άλλους σχετικούς αθλητικούς φορείς, όπως οι οργανώσεις που εκπροσωπούν αθλητές ή προπονητές, με σκοπό την αμοιβαία συνεργασία και την επιτυχή διαμόρφωση και υλοποίηση πολιτικών στον τομέα του αθλητισμού·

10.

οι βασικές δομές του διαρθρωμένου διαλόγου της ΕΕ για τον αθλητισμό είναι:

το φόρουμ της ΕΕ για τον αθλητισμό, ως μια σημαντική πλατφόρμα για διαρθρωμένο διάλογο μεταξύ των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και των αθλητικών φορέων, κύριος στόχος του οποίου είναι να προβαίνει σε απολογισμό της προόδου που σημειώνεται στην εφαρμογή του θεματολογίου της ΕΕ για τον αθλητισμό και να συγκεντρώνει τις απόψεις των ενδιαφερομένων σχετικά με τις τρέχουσες, τις προγραμματισμένες ή πιθανές μελλοντικές δραστηριότητες,

ο διαρθρωμένος διάλογος υψηλού επιπέδου της ΕΕ για τον αθλητισμό στο περιθώριο της συνόδου του Συμβουλίου της ΕΕ, ως ευκαιρία για τους υπουργούς της ΕΕ που είναι αρμόδιοι για τον αθλητισμό να συνεδριάσουν με ανώτερους εκπροσώπους του αθλητικού κινήματος, των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και άλλων σχετικών αθλητικών φορέων,

ο διαρθρωμένος διάλογος της ΕΕ για τον αθλητισμό σε επιχειρησιακό επίπεδο, στο περιθώριο της συνεδρίασης των διευθυντών της ΕΕ για θέματα αθλητισμού ή άλλων ανεπίσημων εκδηλώσεων της Προεδρίας, ως ευκαιρία για τους διευθυντές της ΕΕ για θέματα αθλητισμού να συναντήσουν εκπροσώπους υψηλού επιπέδου του διεθνούς αθλητικού κινήματος και άλλους ενδιαφερόμενους φορείς του αθλητισμού·

ΚΑΛΟΥΝ ΣΥΝΕΠΩΣ ΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:

11.

να αναπτύξει περαιτέρω τον διαρθρωμένο διάλογο υψηλού επιπέδου της ΕΕ για τον αθλητισμό, που πραγματοποιείται στο περιθώριο της συνόδου του Συμβουλίου της ΕΕ, επιδεικνύοντας μεγαλύτερη ευελιξία σε σύγκριση με τους όρους που ορίζει το ψήφισμα του 2010, ιδίως σε ό, τι αφορά τη μορφή της συνεδρίασης·

12.

να εξετάζει εγκαίρως εκ των προτέρων τον πλέον ενδεδειγμένο τρόπο για την επίτευξη διαρθρωμένου διαλόγου με το αθλητικό κίνημα και άλλους σχετικούς αθλητικούς φορείς, χρησιμοποιώντας, κατά περίπτωση, συνεδριάσεις διαρθρωμένου διαλόγου στο περιθώριο της συνόδου του Συμβουλίου ή/και εξασφαλίζοντας τη συμμετοχή προσκεκλημένων υψηλού επιπέδου στις συνόδους του Συμβουλίου, σε άτυπες υπουργικές συνόδους ή σε συνεδριάσεις των διευθυντών της ΕΕ για θέματα αθλητισμού, και να διασφαλίζει ότι το θέμα της ημερήσιας διάταξης και οι πρακτικές λεπτομέρειες της προκριθείσας επιλογής προετοιμάζονται σε πρώιμο στάδιο·

13.

να ενισχύει τη διαφάνεια όσον αφορά τις συνεδριάσεις διαλόγου υψηλού επιπέδου, ειδικότερα υποβάλλοντας πλήρη αναφορά σε όλα τα κράτη μέλη σχετικά με τις συνεδριάσεις διαρθρωμένου διαλόγου για τον αθλητισμό, όταν η συμμετοχή στις συνεδριάσεις αυτές είναι περιορισμένη·

14.

να εξετάσει το ενδεχόμενο, εφόσον ενδείκνυται, μακροπρόθεσμης προσέγγισης, σε συνεργασία με τις Τρεις Προεδρίες, κατά τον προγραμματισμό των θεμάτων για το διαρθρωμένο διάλογο, λαμβάνοντας υπόψη το πρόγραμμα εργασιών της ΕΕ για τον αθλητισμό·

ΚΑΛΟΥΝ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ:

15.

να προωθούν, να διαδίδουν και να συζητούν τακτικά τα έγγραφα πολιτικής της ΕΕ για τον αθλητισμό, με το αθλητικό κίνημα σε εθνικό επίπεδο·

ΚΑΛΟΥΝ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:

16.

να αναφέρει, εφόσον είναι σκόπιμο, στο αθλητικό κίνημα τυχόν οριζόντια ζητήματα, τα οποία ενδέχεται να παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τον αθλητισμό·

17.

να συμπεριλαμβάνει, κατά περίπτωση, είτε ως συμμετέχοντες είτε ως παρατηρητές, τους εκπροσώπους του αθλητικού κινήματος και άλλων σχετικών ενδιαφερόμενων φορέων στον τομέα του αθλητισμού, στις εργασίες των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και σε άλλες συναφείς εκδηλώσεις·

18.

να δημιουργήσει δομή για την κοινοποίηση των εγγράφων πολιτικής της ΕΕ για τον αθλητισμό στο ευρωπαϊκό και διεθνές αθλητικό κίνημα σε τακτική βάση, παραδείγματος χάριν:

με τη διαβίβαση συναφών εγγράφων πολιτικής της ΕΕ σε μεγάλες ευρωπαϊκές αθλητικές διοργανώσεις και την καλύτερη επικοινωνία με το αθλητικό κίνημα και άλλους σχετικούς φορείς,

με τη διοργάνωση ετήσιου σεμιναρίου ή συνόδου όπου θα παρουσιάζονται στο αθλητικό κίνημα τα προσφάτως εκδοθέντα συμπεράσματα του Συμβουλίου και άλλα έγραφα πολιτικής, π.χ. στο πλαίσιο του προγράμματος του φόρουμ της ΕΕ για τον αθλητισμό·

ΚΑΛΟΥΝ ΤΟ ΑΘΛΗΤΙΚΟ ΚΙΝΗΜΑ:

19.

να συμμετέχει πιο ενεργά στον διαρθρωμένο διάλογο σε επίπεδο ΕΕ και, ειδικότερα, να εξασφαλίζει τη συμμετοχή στις σχετικές δομές σε κατάλληλο επίπεδο·

20.

να αξιοποιεί περισσότερο τις δυνατότητες που παρέχει ο διαρθρωμένος διάλογος για να κοινοποιεί τις δικές του προτάσεις πολιτικής, τα έγγραφα και τις ιδέες του στα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τις δημόσιες αρχές των κρατών μελών της ΕΕ.


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/3


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση M.8239 — NKT Holding A/S / ABB High Voltage Cable Business)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2017/C 425/02)

Στις 27 Φεβρουαρίου 2017, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνο στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις, όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων και ημερομηνιών, καθώς και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32017M8239. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Συμβούλιο

12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/4


Συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την προώθηση της πρόσβασης στον πολιτισμό με ψηφιακά μέσα με έμφαση στην ανάπτυξη κοινού

(2017/C 425/03)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

1.

τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2014 (1), με τα οποία οι Προεδρίες του Συμβουλίου καλούνται να λαμβάνουν υπόψη στο πλαίσιο της εκάστοτε τριάδας των Προεδριών τις προτεραιότητες του προγράμματος εργασιών του Συμβουλίου στον πολιτιστικό τομέα για την περίοδο 2015-2018· εν προκειμένω, ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΥΠΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ιδίως τον τομέα προτεραιότητας Α του προγράμματος εργασιών στον πολιτιστικό τομέα με τίτλο «Προσβάσιμος και χωρίς αποκλεισμούς πολιτισμός», στον οποίο περιλαμβάνεται το θεματικό πεδίο της προώθησης της πρόσβασης στον πολιτισμό με ψηφιακά μέσα, καθώς και την έκθεση της ομάδας εργασίας της ανοικτής μεθόδου συντονισμού (ΑΜΣ) με τίτλο Προώθηση της πρόσβασης στον πολιτισμό με ψηφιακά μέσα: πολιτικές και στρατηγικές για την ανάπτυξη κοινού, στην οποία εξετάζονται οι υπάρχουσες πολιτικές, τα προγράμματα και οι ορθές πρακτικές ανά την ΕΕ και υποβάλλονται προτάσεις για διαφορετικά επίπεδα διακυβέρνησης· λαμβάνει επίσης υπό σημείωση τη μελέτη με τίτλο Audience Development. How to Place Audiences at the Centre of Cultural Organisations (Ανάπτυξη Κοινού — Πώς να φέρουμε το κοινό στο επίκεντρο των πολιτιστικών οργανισμών)·

2.

το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» (2014 έως 2020) (2) και ιδίως τον στόχο του να προωθήσει την ανάπτυξη κοινού ούτως ώστε να βελτιωθεί η πρόσβαση στην πολιτιστική κληρονομιά και τα έργα του πολιτιστικού και δημιουργικού τομέα·

3.

τη στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά (3), η οποία έχει ως στόχο να δημιουργήσει νέες ψηφιακές ευκαιρίες σε ολόκληρη την Ευρώπη, μεταξύ άλλων και στον τομέα του πολιτισμού·

ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΕΙ ΟΤΙ:

4.

οι ψηφιακές τεχνολογίες αλλάζουν ταχύτατα και ριζικά τον τρόπο που δημιουργείται το πολιτιστικό περιεχόμενο, την πρόσβαση σε αυτό και το πώς χρησιμοποιείται. Η διανομή δεν γίνεται πλέον γραμμικά· το περιεχόμενο κυκλοφορεί ολοένα και περισσότερο σε αλληλένδετα δίκτυα μεμονωμένων ατόμων, ομάδων κοινού, κοινοτήτων και οργάνων, τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, γεγονός που επηρεάζει την αλυσίδα παραγωγής και διανομής του. Συνεπώς, αλλάζει η συμπεριφορά και οι προσδοκίες του κοινού, το οποίο επιδιώκει καλύτερη πρόσβαση στο ψηφιακό περιεχόμενο καθώς και μια πιο συμμετοχική σχέση με τους παρόχους περιεχομένου. Ανταποκρινόμενοι οι πολιτιστικοί οργανισμοί (4), αναλαμβάνουν ολοένα και περισσότερο, εκτός από τον ρόλο τους ως θεματοφυλάκων, τον ρόλο διαμεσολαβητών για την πρόσβαση στο πολιτιστικό περιεχόμενο·

5.

ορισμένες ομάδες κοινού έχουν μειωμένη πρόσβαση στο πολιτιστικό περιεχόμενο, κάτι που οφείλεται για παράδειγμα σε ειδικές ανάγκες, γλωσσικούς φραγμούς, στην έλλειψη πληροφόρησης, ψηφιακών δεξιοτήτων, χρόνου, πόρων ή ενδιαφέροντος, στη γεωγραφική θέση ή στο κοινωνικό υπόβαθρο. Σε πολλές περιπτώσεις, τα εμπόδια αυτά μπορούν να αρθούν με τη χρήση ψηφιακών μέσων·

6.

η προσέγγιση της ανάπτυξης κοινού (5) βοηθά τους πολιτιστικούς οργανισμούς να έρθουν κοντά σε νέες ομάδες κοινού και να εμβαθύνουν τις σχέσεις που έχουν με τις υπάρχουσες, και έχει τη δυναμική να ενισχύσει τη συνοχή των κοινοτήτων·

7.

η ψηφιακή εποχή επιβάλλει τόσο στους πολιτιστικούς οργανισμούς όσο και στο κοινό να αποκτήσουν νέες δεξιότητες και γνώσεις·

8.

για τη διαχείριση ψηφιακών εργαλείων, συστημάτων και ροών εργασίας απαιτείται οι πολιτιστικοί οργανισμοί να υιοθετήσουν μια διαφορετική προσέγγιση, κάτι που ενδεχομένως να καταστήσει αναγκαία την αναθεώρηση των οργανωτικών δομών τους·

9.

προκειμένου να συσφίξουν τις σχέσεις τους με το κοινό κατά τρόπο επωφελή, είναι αναγκαίο οι πολιτιστικοί οργανισμοί να κατανοήσουν το κοινό τους. Η έλλειψη πληροφοριών όσον αφορά το προφίλ του κοινού και τον τρόπο με τον οποίο το κοινό έχει πρόσβαση στο πολιτιστικό περιεχόμενο μέσω της χρήσης ψηφιακών μέσων εξακολουθεί να αποτελεί πρόβλημα. Οι πολιτιστικοί οργανισμοί ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό· ωστόσο, όλοι αντιμετωπίζουν παρόμοιες προκλήσεις στη συλλογή και τη διαχείριση των πολιτιστικών δεδομένων, ιδίως όσον αφορά τις ομάδες ψηφιακού κοινού·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ΟΤΙ:

10.

προσαρμοζόμενος στο διαρκώς μεταβαλλόμενο ψηφιακό περιβάλλον, ο πολιτισμός έχει τη δυνατότητα να ενισχύσει περαιτέρω τη σπουδαιότητά του για την κοινωνία. Οι ψηφιακές τεχνολογίες, παρότι δίνουν την ευκαιρία στους πολιτιστικούς οργανισμούς να αναπτύξουν ουσιαστικές και διαδραστικές σχέσεις με διαφορετικές ομάδες κοινού, συνεπάγονται παράλληλα και προκλήσεις που συνδέονται με το στρατηγικό όραμα, τις νέες δεξιότητες και γνώσεις, την έλλειψη δεδομένων σχετικά με τις ομάδες ψηφιακού κοινού, την αναδιάρθρωση των οργανισμών και τα οικονομικά μοντέλα. Οι πολιτιστικοί οργανισμοί θα πρέπει να επανεξετάσουν τον τρόπο με τον οποίο αντιμετωπίζουν αυτές τις προκλήσεις, έτσι ώστε να αξιοποιήσουν στο έπακρο τις ευκαιρίες που θα προκύψουν από την ανάπτυξη ψηφιακού κοινού·

ΚΑΛΕΙ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑΣ, ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ:

11.

να εξετάσουν την ενδεχόμενη δημιουργία ευνοϊκών πλαισίων πολιτικής και συνθηκών που να συμβάλουν ώστε οι πολιτιστικοί οργανισμοί να δώσουν προτεραιότητα στην ανάπτυξη κοινού κατά τη διάρκεια της εν εξελίξει μετάβασής τους στην ψηφιακή εποχή·

12.

να προτρέψουν τους πολιτιστικούς οργανισμούς να ενσωματώσουν την ανάπτυξη κοινού στη λειτουργία τους, ως αναπόσπαστο τμήμα της·

13.

να προωθήσουν καινοτόμες προσεγγίσεις και συμμετοχικές πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη κοινού, την ανάπτυξη ικανοτήτων και τη χρηματοδότηση·

14.

να αναγνωρίσουν ότι η συλλογή δεδομένων σχετικά με τις ψηφιακές και τις εν δυνάμει ομάδες ψηφιακού κοινού είναι σημαντική ως εργαλείο για τη χάραξη πολιτικής, αλλά και προκειμένου οι πολιτιστικοί οργανισμοί να μπορούν να παρέχουν καλύτερες υπηρεσίες·

15.

να εξετάσουν το ζήτημα της ανάπτυξης κοινού με ψηφιακά μέσα κατά τον σχεδιασμό του νέου προγράμματος εργασιών του Συμβουλίου για τον πολιτισμό·

ΚΑΛΕΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΩΝ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΩΝ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΩΝ ΤΟΥΣ:

16.

να ενθαρρύνουν τη συνεργασία και την ανταλλαγή γνώσεων και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ διαφορετικών ενδιαφερομένων, διαφόρων τομέων και διαφορετικών επιπέδων όσον αφορά τις καινοτόμες ψηφιακές προσεγγίσεις για την ανάπτυξη κοινού με σκοπό, μεταξύ άλλων, την αύξηση της αποδοτικότητας και τη μείωση του κόστους·

17.

να καταρτίσουν, σε ενωσιακό επίπεδο, προαιρετικές κατευθυντήριες γραμμές για τη συλλογή και διαχείριση δεδομένων σχετικά με τις ομάδες ψηφιακού κοινού, ούτως ώστε οι πολιτιστικοί οργανισμοί να παρέχουν καλύτερες και περισσότερο προσανατολισμένες στις ανάγκες των χρηστών υπηρεσίες, καθώς και για να συμβάλλουν στην τεκμηριωμένη χάραξη πολιτικής. Αυτές οι μη δεσμευτικές κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να σέβονται την πολυμορφία των πολιτιστικών οργανισμών, των πολιτιστικών κλάδων και των παραδόσεων των κρατών μελών. Η συμμόρφωση με τους κανόνες προστασίας των δεδομένων θα πρέπει να συνιστά προϋπόθεση για κάθε δραστηριότητα συλλογής δεδομένων·

18.

να ευαισθητοποιήσουν τους πολιτιστικούς οργανισμούς όσον αφορά τις ευκαιρίες που προσφέρουν τα καινοτόμα και εναλλακτικά μοντέλα χρηματοδότησης, τα οποία μπορεί να έχουν θετικό αντίκτυπο στον πολιτιστικό και στον δημιουργικό τομέα·

19.

να ενισχύσουν την ικανότητα, τις δεξιότητες και τις γνώσεις των πολιτιστικών οργανισμών και του κοινού τους, ώστε να μπορούν να αντιμετωπίζουν τις νέες ψηφιακές προκλήσεις·

20.

να αναγνωρίσουν ότι είναι σημαντικό να λαμβάνουν υπόψη την ανάπτυξη κοινού και τη μετάβαση στην ψηφιακή εποχή όταν κατανέμουν χρηματοδοτικούς πόρους·

21.

να συνεχίσουν να εστιάζουν στην ψηφιοποίηση του πολιτιστικού περιεχομένου και την ανάπτυξη νέων τεχνολογιών για την ψηφιοποίηση ως μέσο για την παροχή πιο ποικιλόμορφης πολιτιστικής προσφοράς, καθώς και για να αυξηθεί η επαναχρησιμοποίηση του ψηφιακού περιεχομένου που συμβάλλει σε διάφορους τομείς της κοινωνίας·

22.

να προωθούν τη διαλειτουργικότητα του περιεχομένου και της τεχνολογίας προκειμένου να ενθαρρύνεται η ευρεία πρόσβαση τόσο των πολιτιστικών οργανισμών όσο και των χρηστών τους·

23.

να αναγνωρίζουν την ανάγκη σεβασμού των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συναφών δικαιωμάτων, καθώς και τη σημασία των δικαιωμάτων του δημιουργού, ενόσω επιδιώκουν την ευρύτερη δυνατή πρόσβαση στο περιεχόμενο·

24.

να αξιοποιήσουν το 2018 που είναι το ευρωπαϊκό έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς για να προωθήσουν τη δημόσια πρόσβαση σε ψηφιακούς πόρους και υπηρεσίες σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά, μεταξύ των οποίων και η Europeana, και για να αυξήσουν τη συμμετοχή όλων των κοινωνικών ομάδων στη διαχείριση της πολιτιστικής κληρονομιάς, μέσω της καλύτερης αξιοποίησης των ψηφιακών μέσων.


(1)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με πρόγραμμα εργασιών στον πολιτιστικό τομέα (2015-2018) (ΕΕ C 463 της 23.12.2014, σ. 4).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1295/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την θέσπιση του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» (2014 έως 2020) και την κατάργηση των αποφάσεων αριθ. 1718/2006/ΕΚ, 1855/2006/ΕΚ και 1041/2009/ΕΚ (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 221).

(3)  COM(2015) 192 final.

(4)  Δημόσιες, ιδιωτικές και μη κυβερνητικές οργανώσεις, ανεξαρτήτως μεγέθους, που δραστηριοποιούνται σε όλους τους πολιτιστικούς κλάδους.

(5)  Η ανάπτυξη κοινού είναι μια προγραμματισμένη προσέγγιση σε επίπεδο οργάνωσης, η οποία διευρύνει το εύρος και τη φύση των σχέσεων με το κοινό, εστιάζοντας στις ανάγκες του. Βοηθά μια πολιτιστική οργάνωση να επιτύχει τον κοινωνικό της σκοπό, οικονομική βιωσιμότητα και τις δημιουργικές φιλοδοξίες της. (Πηγή: έκθεση της ομάδας ΑΜΣ).


12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/7


Ανακοίνωση υπόψη των προσώπων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2282 του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

(2017/C 425/04)

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1) και στο παράρτημα Iα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 Συμβουλίου (2) για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό.

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έκρινε ότι τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στα προαναφερόμενα παραρτήματα θα πρέπει να εξακολουθήσουν να περιλαμβάνονται στους καταλόγους προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/788/ΚΕΠΠΑ και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό. Οι λόγοι της προσθήκης των συγκεκριμένων προσώπων στον κατάλογο αναφέρονται στις αντίστοιχες καταχωρίσεις στα εν λόγω παραρτήματα.

Εφιστάται η προσοχή των εν λόγω προσώπων στη δυνατότητα που τους παρέχεται να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του ή των σχετικών κρατών μελών, οι οποίες αναφέρονται στους διαδικτυακούς τόπους του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 προκειμένου να τους επιτραπεί η χρήση δεσμευμένων κεφαλαίων για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (πρβ. άρθρο 3 του κανονισμού).

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα δύνανται να υποβάλουν στο Συμβούλιο πριν από την 1η Οκτωβρίου 2018 αίτηση επανεξέτασης της απόφασης υπαγωγής τους στον προαναφερόμενο κατάλογο, αποστέλλοντάς την, μαζί με τα σχετικά δικαιολογητικά, στην ακόλουθη διεύθυνση:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Email: sanctions@consilium.europa.eu

Οι οποιεσδήποτε ληφθείσες παρατηρήσεις θα συνεκτιμηθούν κατά την επόμενη επανεξέταση του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 9 της απόφασης 2010/788/ΚΕΠΠΑ.

Εφιστάται επίσης η προσοχή των εν λόγω προσώπων και οντοτήτων στη δυνατότητα προσβολής της απόφασης του Συμβουλίου ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 275, δεύτερη παράγραφος, και του άρθρου 263, τέταρτη και έκτη παράγραφοι της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ L 336 της 21.12.2010, σ. 30.

(2)  ΕΕ L 193 της 23.7.2005, σ. 1.


12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/8


Ανακοίνωση υπόψη των υποκειμένων των δεδομένων κατά των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά των προσώπων που παραβιάζουν το εμπάργκο όπλων έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό

(2017/C 425/05)

Εφιστάται η προσοχή των υποκειμένων των δεδομένων στις παρακάτω πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1):

Η νομική βάση αυτής της επεξεργασίας είναι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1183/2005 του Συμβουλίου (2).

Ο ελεγκτής αυτής της επεξεργασίας είναι το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εκπροσωπείται από τον Γενικό Διευθυντή της ΓΔ C (Εξωτερικές Σχέσεις, Διεύρυνση, Πολιτική Προστασία) της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου και το τμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί η επεξεργασία είναι η Μονάδα 1C της ΓΔ C, η διεύθυνση της οποίας είναι η εξής:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: sanctions@consilium.europa.eu

Σκοπός της επεξεργασίας των δεδομένων είναι η κατάρτιση και η ενημέρωση του καταλόγου των προσώπων τα οποία υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1183/2005.

Τα υποκείμενα των δεδομένων είναι τα φυσικά πρόσωπα που πληρούν τα κριτήρια εγγραφής στον κατάλογο, όπως ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.

Τα προσωπικά δεδομένα που συλλέγονται περιλαμβάνουν δεδομένα αναγκαία για την ορθή ταυτοποίηση του ενδιαφερόμενου προσώπου, το σκεπτικό για την καταχώριση και άλλα συναφή στοιχεία.

Τα προσωπικά δεδομένα που συλλέγονται μπορούν να τεθούν, εάν χρειαστεί, στη διάθεση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και της Επιτροπής.

Με την επιφύλαξη των περιορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 στοιχεία α) και δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, οι αιτήσεις πρόσβασης, καθώς και οι αιτήσεις διόρθωσης ή οι ενστάσεις θα διεκπεραιώνονται σύμφωνα με το τμήμα 5 της απόφασης 2004/644/ΕΚ του Συμβουλίου (3).

Τα προσωπικά δεδομένα θα φυλάσσονται για 5 έτη από τη στιγμή της διαγραφής του υποκειμένου των δεδομένων από τον κατάλογο των προσώπων που υπόκεινται σε δέσμευση περιουσιακών στοιχείων ή από τη στιγμή που λήγει η ισχύς του μέτρου ή όσο διαρκούν οι δικαστικές διαδικασίες, εφόσον έχουν ξεκινήσει.

Τα υποκείμενα των δεδομένων έχουν δικαίωμα προσφυγής στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.


(1)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 193 της 23.7.2005, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 296 της 21.9.2004, σ. 16.


Ευρωπαϊκή Επιτροπή

12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/9


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

11 Δεκεμβρίου 2017

(2017/C 425/06)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,1796

JPY

ιαπωνικό γιεν

133,66

DKK

δανική κορόνα

7,4433

GBP

λίρα στερλίνα

0,88250

SEK

σουηδική κορόνα

10,0160

CHF

ελβετικό φράγκο

1,1679

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

9,8825

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

25,601

HUF

ουγγρικό φιορίνι

313,95

PLN

πολωνικό ζλότι

4,2033

RON

ρουμανικό λέου

4,6323

TRY

τουρκική λίρα

4,5084

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,5674

CAD

δολάριο Καναδά

1,5168

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,2093

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,7049

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,5936

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 285,61

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

16,0618

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

7,8069

HRK

κροατική κούνα

7,5420

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 978,86

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,8004

PHP

πέσο Φιλιππινών

59,392

RUB

ρωσικό ρούβλι

69,7954

THB

ταϊλανδικό μπατ

38,490

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

3,8654

MXN

πέσο Μεξικού

22,3042

INR

ινδική ρουπία

75,9805


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/10


Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 30ής Μαΐου 2017 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην Υπόθεση AT.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία

Εισηγήτρια: Πολωνία

(2017/C 425/07)

(1)

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η απόφαση της 20ής Οκτωβρίου 2004 μπορεί να τροποποιηθεί με την έκδοση απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003.

(2)

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Επιτροπής, όπως διατυπώθηκε στο σχέδιο απόφασης που κοινοποιήθηκε στη συμβουλευτική επιτροπή στις 30 Μαΐου 2017, ότι το πρόστιμο που επιβλήθηκε (με από κοινού και εις ολόκληρον ευθύνη) στην Alliance One International Inc., στις εταιρείες τις οποίες διαδέχθηκε και στη θυγατρική της, World Wide Tobacco España, SA, θα πρέπει να μειωθεί κατά το ποσό της μείωσης που κατοχύρωσε η World Wide Tobacco España, SA με την ατομική προσφυγή που άσκησε κατά της απόφασης της 20ής Οκτωβρίου 2004.

(3)

Η συμβουλευτική επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/11


Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων (1)

Υπόθεση ΑΤ.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία — Απόφαση μεταβολής προστίμου

(2017/C 425/08)

Στην απόφαση C(2004) 4030 final της 20ής Οκτωβρίου 2004 σχετικά με την υπόθεση AT.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία (η «απόφαση του 2004»), η Επιτροπή διαπίστωσε, μεταξύ άλλων, ότι η World Wide Tobacco España, SA («WWTE») παραβίαζε το άρθρο 81 παράγραφος 1 ΕΚ από το 1996 ως το 2001. Η απόφαση του 2004 έκρινε τις τότε μητρικές εταιρείες της WWTE, συγκεκριμένα την Standard Commercial Corporation («SCC»), την Standard Commercial Tobacco Co. Inc. («SCTC») και την Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation Ltd. («TCLT»), από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες με την WWTE για το επιβληθέν πρόστιμο σχετικά με την παραβατική συμπεριφορά της WWTE. Κατόπιν προσωρινής καταβολής του ως άνω προστίμου για λογαριασμό της ιδίας και των ως άνω μητρικών εταιρειών της, το Γενικό Δικαστήριο μείωσε την ευθύνη της WWTE κατά 243 000 EUR (2). Σε χωριστή προσφυγή που άσκησε η Alliance One International Inc. («AOI») (3) από κοινού με την SCTC (4) και την TCLT, το Γενικό Δικαστήριο ακύρωσε την απόφαση του 2004 σε σχέση με την TCLT, αλλά όχι τις AOI και SCTC (5).

Στο πλαίσιο της μείωσης του προστίμου της WWTE, το σχέδιο απόφασης έχει στόχο την τροποποίηση της απόφασης του 2004 με τον καθορισμό, σύμφωνα με τη μείωση που πέτυχε η WWTE, χαμηλότερου ποσού του προστίμου για το οποίο η SCC και η SCTC θεωρούνται από κοινού και εξολοκλήρου υπεύθυνες. Δεδομένου ότι η SCC και η SCTC ήταν από κοινού υπεύθυνες για το ίδιο ποσό, οι υπηρεσίες της Επιτροπής θεωρούν τούτο αρκετό για να επιβάλουν ένα ενιαίο μειωμένο πρόστιμο στην AOI, η οποία, ως νόμιμος διάδοχος της SCC και της SCTC, έχει αναλάβει την ευθύνη που επεβλήθη με την απόφαση του 2004 στις ως άνω οντότητες. Όταν της δόθηκε η ευκαιρία να γνωστοποιήσει τις απόψεις της τον Δεκέμβριο του 2015, η ΑΟΙ επιβεβαίωσε ότι η εν λόγω απόφαση μπορεί να απευθύνεται στην ίδια αντί στις SCC και SCTC.

Το σχέδιο απόφασης δεν τροποποιεί τις ενστάσεις στις οποίες στηρίζεται η απόφαση του 2004. Επικεντρώνεται μόνο σε θέματα επιβολής προστίμου σχετικά με την ευθύνη των μητρικών εταιρειών SCC και SCTC για τη συμπεριφορά της WWTE. Δεν επηρεάζει το ποσό του προστίμου για το οποίο η WWTE κρίθηκε οριστικά υπεύθυνη. Συνεπώς, παρόλο που, ως φαίνεται από την αιτιολογική σκέψη 9 του σχεδίου απόφασης, η Επιτροπή, παρά τις επανειλημμένες προσπάθειές της, δεν μπόρεσε να λάβει τις απόψεις της WWTE, εκπλήρωσε με το παραπάνω τις υποχρεώσεις της προς την WWTE σχετικά με το δικαίωμα ακρόασης. Η ΑΟΙ έκανε χρήση της ευκαιρίας που της δόθηκε να εκφράσει τις απόψεις της. Εν γένει, θεωρώ ότι έως τώρα έχει τηρηθεί η αποτελεσματική άσκηση των δικονομικών δικαιωμάτων στη τη διαδικασία που αφορά το σχέδιο απόφασης.

Βρυξέλλες, 31 Μαΐου 2017.

Joos STRAGIER


(1)  Σύμφωνα με το άρθρο 16 της απόφασης 2011/695/ΕΕ του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 275 της 20.10.2011, σ. 29).

(2)  Απόφαση στην υπόθεση World Wide Tobacco España κατά Επιτροπής (T-37/05, EU:T:2011:76) επικυρωθείσα κατ’ αναίρεση με τη διάταξη στην υπόθεση World Wide Tobacco España κατά Επιτροπής (C-240/11 P, EU:C:2012:269).

(3)  Η ΑΟΙ δημιουργήθηκε κατόπιν συγχώνευσης της SCC με την Dimon Inc τον Μάιο του 2005.

(4)  Η οποία συγχωνεύθηκε με την ΑΟΙ τον Ιούνιο του 2005.

(5)  Απόφαση Alliance One και κ.λπ. κατά Επιτροπής (T-24/05, EU:T:2010:453) επικυρωθείσα κατ’ αναίρεση με την απόφαση στην υπόθεση Alliance One και λοιποί κατά Επιτροπής (C-628/10 P και C-14/11 P, EU:C:2012:479).


12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/12


Περίληψη απόφασης της Επιτροπής

της 16ης Ιουνίου 2017

για την τροποποίηση της απόφασης C(2004) 4030 final σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ

(Υπόθεση AT.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 4098]

(Το αγγλικό και ισπανικό κείμενο είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2017/C 425/09)

Στις 16 Ιουνίου 2017, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση για την τροποποίηση της απόφασης C(2004)4030 final της 20ής Οκτωβρίου 2004, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, «ΣΛΕΕ»). Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου  (1) , η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των ενδιαφερόμενων μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των τυχών επιβαλλόμενων κυρώσεων, λαμβάνοντας υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για τη διαφύλαξη του επιχειρηματικού τους απορρήτου.

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Με απόφαση της 20ής Οκτωβρίου 2004 (2), στην υπόθεση AT.38238 — Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία σχετικά με διαδικασία δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 101 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ) (εφεξής η «απόφαση Ακατέργαστος Καπνός — Ισπανία»), η Επιτροπή επέβαλε πρόστιμο συνολικού ύψους 1 822 500 EUR στην World Wide Tobacco España, SA («WWTE») και στις μητρικές της εταιρείες, από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες, εξαιτίας πρακτικών που διαπιστώθηκε ότι αντιτίθενται στο ενωσιακό δίκαιο περί ανταγωνισμού.

2.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(2)

Η WWTE άσκησε προσφυγή κατά της απόφασης Ακατέργαστος καπνός - Ισπανία στην υπόθεση T-37/05. Με απόφαση της 8ης Μαρτίου 2011, το Γενικό Δικαστήριο έκανε εν μέρει δεκτή την αίτηση ακύρωσης της WWTE και όρισε το πρόστιμο σε 1 579 500 EUR, μειώνοντας το ποσό του επιβληθέντος προστίμου κατά 243 000 EUR, ως αποτέλεσμα της αύξησης του ποσοστού μείωσης που χορηγήθηκε στην WWTE από 25 % σε 35 % στο πλαίσιο της επιεικούς μεταχείρισης. Η εν λόγω απόφαση επιβεβαιώθηκε από το Δικαστήριο στις 3 Μαΐου 2012 στην υπόθεση C-240/11 P.

(3)

Η Alliance One International Inc («AOI»), νομική διάδοχος της SCC, προσέβαλε την απόφαση Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία μαζί με τις SCTC και TCLT, στην υπόθεση T-24/05. Εν αντιθέσει προς την WWTE, οι μητρικές εταιρείες δεν προέβαλαν ένσταση σχετικά με το ποσό της μείωσης λόγω επιείκειας. Με την απόφαση της 24ης Οκτωβρίου 2010, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή στο σύνολό της σε σχέση με την AOI και την SCTC, αλλά απήλλαξε εξολοκλήρου την TCLT. Το Δικαστήριο επιβεβαίωσε την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου στις 19 Ιουλίου 2012 στην υπόθεση C-628/10 P.

(4)

Παρά το γεγονός ότι στην υπόθεση T-24/05, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή ακύρωσης των SCC και SCTC σχετικά με την απόφαση Ακατέργαστος καπνός — Ισπανία, η Επιτροπή κρίνει σκόπιμο υπό το πρίσμα της σχετικής νομολογίας να εφαρμόσει την ίδια μείωση λόγω επιείκειας της τάξεως του 35 % στα πρόστιμα των SCC και SCTC (τις οποίες διαδέχθηκε η ΑΟΙ).

(5)

Η συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων εξέδωσε θετική γνώμη στις 30 Μαΐου 2017.

3.   ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ

(6)

Η απόφαση απευθύνεται στην World Wide Tobacco España, SA και στην Alliance One International Inc.

4.   ΑΠΟΦΑΣΗ

(7)

Στο άρθρο 3, τρίτη περίπτωση, της απόφασης C(2004) 4030 final το κείμενο τροποποιείται ως εξής:

«—

WWTE: 1 579 500 EUR (από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνη με την Alliance One International Inc.)»

(8)

Οι τόκοι επί του ποσού της μείωσης των 243 000 EUR, που έχουν προκύψει για την Επιτροπή από την προσωρινή καταβολή της 11ης Φεβρουαρίου 2005, επιστρέφονται στην AOI.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1. κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 411/2004 (ΕΕ L 68 της 6.3.2004, σ. 1).

(2)  C(2004) 4030 (final), περίληψη της οποίας δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 102 της 19.4.2007, σ. 14.


Αρχή για τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και τα ευρωπαϊκά πολιτικά ιδρύματα

12.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 425/14


Απόφαση της Αρχής για τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Κόμματα και τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Ιδρύματα

της 31ης Αυγούστου 2017

για την καταχώριση του Ιδρύματος Ευρωπαϊκών Προοδευτικών Σπουδών

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2017/C 425/10)

Η ΑΡΧΗ ΓΙΑ ΤΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΙΔΡΥΜΑΤΑ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και των ευρωπαϊκών πολιτικών ιδρυμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 9,

Έχοντας υπόψη την αίτηση που υπέβαλε το Ίδρυμα Ευρωπαϊκών Προοδευτικών Σπουδών,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Αρχή για τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Κόμματα και τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Ιδρύματα («η Αρχή») έλαβε αίτηση καταχώρισης ως ευρωπαϊκού πολιτικού ιδρύματος, δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014, από το Ίδρυμα Ευρωπαϊκών Προοδευτικών Σπουδών (ο «αιτών») στις 24 Ιουλίου 2017 και αναθεωρημένη μορφή τμήματος της εν λόγω αίτησης στις 23 Αυγούστου 2017 και στις 28 Αυγούστου 2017.

(2)

Ο αιτών υπέβαλε έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν ότι πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014, τη δήλωση στη μορφή που προβλέπεται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού, καθώς και το καταστατικό του αιτούντος, το οποίο περιέχει τις διατάξεις που ορίζονται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Η αίτηση συνοδεύεται περαιτέρω από δήλωση του συμβολαιογράφου Jean-Pierre Marchant, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014, που πιστοποιεί ότι ο αιτών έχει την έδρα του στο Βέλγιο και ότι το καταστατικό του αιτούντος είναι σύμφωνο με τις σχετικές διατάξεις του εθνικού δικαίου.

(4)

Ο αιτών υπέβαλε πρόσθετα έγγραφα σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού της Επιτροπής (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/2401 (2).

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014, η Αρχή εξέτασε την αίτηση και τα υποβληθέντα δικαιολογητικά έγγραφα και θεωρεί ότι ο αιτών πληροί τις προϋποθέσεις καταχώρισης που ορίζονται στο άρθρο 3 του εν λόγω κανονισμού και ότι το καταστατικό του αιτούντος περιέχει τις διατάξεις που ορίζονται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διά της παρούσης, το Ίδρυμα Ευρωπαϊκών Προοδευτικών Σπουδών καταχωρίζεται ως ευρωπαϊκό πολιτικό ίδρυμα.

Αποκτά ευρωπαϊκή νομική προσωπικότητα κατά την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της κοινοποίησής της.

Άρθρο 3

Αποδέκτης της παρούσας απόφασης είναι το

Foundation for European Progressive Studies

Rue Montoyer/Montoyerstraat 40

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Βρυξέλλες, 31 Αυγούστου 2017.

Για την Αρχή για τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Κόμματα και τα Ευρωπαϊκά Πολιτικά Ιδρύματα

Ο Διευθυντής

M. ADAM


(1)  ΕΕ L 317 της 4.11.2014, σ. 1.

(2)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/2401 της Επιτροπής, της 2ας Οκτωβρίου 2015, όσον αφορά το περιεχόμενο και τη λειτουργία του μητρώου για τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και τα ευρωπαϊκά πολιτικά ιδρύματα (ΕΕ L 333 της 19.12.2015, σ. 50).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«FONDATION EUROPÉENNE D’ETUDES PROGRESSISTES»

- en abrégé «FEPS»,

Fondation Politique européenne (FPEU)

à 1000 Bruxelles, rue Montoyer 40.

Numéro d’entreprise: 0896.230.213 (RPM Bruxelles).

Constitution : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 13 novembre 2007 publié au Moniteur Belge le 17 mars 2008 sous le numéro 08041733

1ière modification : suivant assemblée générale en date du 25 juin 2008, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge du 28 octobre 2008 sous le numéro 08170722.

2ième modification : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 25 juin 2014, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge le 08 août suivant sous le numéro 14150950.

3e modification : suivant acte reçu par le Notaire Jean-Pierre Marchant, à Uccle, le 28 juin 2017.

CHAPITRE I

DISPOSITIONS GENERALES

Article 1

Dénomination et logo

1.1.

Une Fondation Politique européenne est constituée sous le nom de «Fondation européenne d’études progressistes» ci-après également dénommée «FEPS», l’abrégé en langue anglaise.

1.2.

Ce nom pourra être traduit dans toutes les langues parlées de l’Union européenne. Tant la forme complète du nom que l’abrégé en langue anglaise peuvent être utilisés de manière indifférente.

1.3.

L’association utilise comme logo:

Image

1.4.

Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de la FEPS doivent mentionner sa dénomination, complète ou en abrégé, précédée ou suivie immédiatement des mots «Fondation Politique européennne» ou l’abréviation «FPEU», ainsi que l’adresse du siège de la FEPS et le logo de l’association.

1.5.

La FEPS est régie par les titres III et IIIquater de la loi belge du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.

Article 2

Siège

2.1.

Le siège de la FEPS est situé Rue Montoyer, 40, 1000 Bruxelles, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles.

2.2.

Il peut être transféré en tout autre lieu de Belgique par décision de l’Assemblée générale délibérant à la majorité spéciale prévue pour la modification des statuts. La décision doit être publiée aux Annexes du Moniteur belge.

Article 3

Durée

La FEPS est constituée pour une durée illimitée.

Article 4

Objet et buts

4.1.

La FEPS est la Fondation Politique européenne affiliée au Parti Socialiste européen (PES).

4.2.

La FEPS a pour objet l’élaboration de travaux de recherche, d’information et de formation dans les domaines des sciences politiques, sociales, juridiques et économiques, et plus particulièrement dans la dimension européenne et internationale de ces disciplines.

4.3.

La FEPS peut effectuer toutes les activités liées directement ou indirectement à ces buts mais ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales et ne cherche pas à procurer un gain matériel à ses membres.

D’une manière générale, elle ne poursuit pas de buts lucratifs.

4.4.

Elle pourra notamment:

produire des études sur des thèmes politiques spécifiques,

organiser des conférences, séminaires et ateliers,

éditer et distribuer des publications promouvant les travaux de la FEPS,

organiser des formations.

4.5.

La FEPS poursuit des buts d’utilité internationale dans le respect des principes sur lesquels l’Union européenne est fondée, à savoir les principes de liberté, d’égalité, de solidarité, de démocratie, de dignité humaine, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que l’État de droit. Elle a pour objectif de contribuer au développement de la pensée progressiste et de renforcer les idées socialistes, sociales-démocrates, travaillistes et démocrates progressistes, tant dans l’Union européenne que dans l’ensemble de l’Europe.

CHAPITRE II

MEMBRES

Article 5

Critères d’admission des membres, catégories de membres et droits et obligations des membres

5.1.

La FEPS est composée de membres effectifs et consultatifs, personnes morales légalement constituées selon les lois et usages de leur pays d’origine. La FEPS doit être composée d’au moins trois membres effectifs. Si un membre ne dispose pas de la personnalité juridique selon les lois et usages de son pays d’origine, il doit désigner une personne physique qui agira au nom et pour compte de tous les membres dudit membre, en qualité de mandataire commun.

5.2.

Les membres effectifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion et de voter. Les membres consultatifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion mais ils n’ont pas le droit de vote.

5.3.

Les membres effectifs de la FEPS sont les fondations politiques nationales et les «think tanks» du courant progressiste et proches du Parti socialiste européen et de ses membres.

Les organisations qui sont membres effectifs du Parti socialiste européen sont membres effectifs de la FEPS.

Les partis membres effectifs du Parti socialiste européen sont représentés au sein de la FEPS par le Parti socialiste européen.

5.4.

Peuvent devenir membres consultatifs de la FEPS tous les partis et organisations qui respectent les objectifs politiques de la FEPS spécifiés sous l’article 4.4 des présents statuts.

5.5.

Tous les membres de la FEPS doivent en accepter et respecter les statuts et, le cas échéant, le règlement d’ordre intérieur.

5.6.

Sans préjudice des articles 3 § 2 et 11 de la loi du 2 mai 2002, les membres effectifs et consultatifs ne contractent, en cette qualité, aucune obligation personnelle relativement aux engagements de la FEPS.

5.7.

Les membres effectifs sont tenus de payer leur cotisation annuelle.

Article 6

Registre des membres

Un registre contenant une liste à jour de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS est conservé au siège de la FEPS. Les membres effectifs et consultatifs ont le droit d’avoir accès au registre au siège de la FEPS.

Article 7

Admission des membres

7.1.

Toute candidature comme membre effectif ou consultatif est adressée au/à la secrétaire général(e), accompagnée de tous les documents nécessaires démontrant que le candidat remplit les conditions d’éligibilité. Le/la secrétaire général soumettra la candidature à la prochaine Assemblée générale.

7.2.

L’Assemblée générale, après avoir vérifié si la candidature remplit ou non les conditions d’éligibilité, se prononce à la majorité de deux tiers des voix émises. La décision de l’Assemblée générale d’admettre un candidat ou non est définitive et l’Assemblée générale n’est pas tenue de motiver sa décision.

Article 8

Démission et exclusion de membres

8.1.

Tout membre effectif ou consultatif peut démissionner de la FEPS par courrier d’une personne physique représentant valablement le membre adressé au/à la secrétaire général(e) qui en fera part au Bureau et à l’Assemblée générale suivants. La démission entre en vigueur immédiatement.

8.2.

Tout membre peut être exclu pour chacune des raisons suivantes:

ne pas respecter les statuts ou le règlement d’ordre intérieur,

ne plus satisfaire aux conditions d’éligibilité comme membre,

L’exclusion est décidée par l’Assemblée générale avec une majorité de deux tiers des voix émises. L’exclusion prend effet immédiatement. Un membre démissionnaire ou exclu n’a aucun droit à faire valoir sur l’avoir social de la FEPS.

8.3.

L’Assemblée générale a le droit d’exclure les membres qui n’ont pas payé leur cotisation annuelle.

CHAPITRE III

ORGANES

Article 9

Les organes de la FEPS sont:

L’Assemblée générale,

Le Bureau,

Le Conseil scientifique.

CHAPITRE IV

ASSEMBLEE GENERALE

Article 10

Composition et pouvoirs

10.1.

L’Assemblée générale est composée de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS. Les membres du Bureau et du Conseil scientifique sont membres de droit de l’Assemblée générale sans droit de vote. Des tiers peuvent être invités par le Bureau à prendre part aux réunions de l’Assemblée générale sans droit de vote.

10.2.

Les pouvoirs suivants sont réservés à l’Assemblée générale:

a)

l’élection du/de la président(e),

b)

l’élection des 5 Vice-président(e)s au maximum, dont l’un(e) d’entre eux (elles) présidera le conseil scientifique et un(e) second(e) agira en tant que trésorier(e).

c)

l’élection, la révocation et la décharge des membres du Bureau,

d)

l’élection et la révocation des membres du Conseil Scientifique,

e)

l’adoption d’un programme-cadre annuel,

f)

les modifications aux statuts, la dissolution et la liquidation de la FEPS,

g)

l’approbation des comptes, du rapport annuel et du budget,

h)

fixer le montant de la cotisation,

i)

l’admission et la révocation des membres,

j)

la confirmation annuelle de la qualité de membre.

10.3.

Chaque membre effectif est représenté à l’assemblée générale par deux délégués au plus, la composition de la délégation devant respecter la parité des genres.

10.4.

Chaque membre effectif peut autoriser un autre membre effectif à voter en son nom par procuration à l’Assemblée générale; chaque membre effectif ne peut être porteur de plus de deux procurations.

Article 11

Réunions

11.1.

L’Assemblée générale ordinaire se tiendra chaque année calendaire et est convoquée par le/la président(e)

11.2.

L’ordre du jour de l’Assemblée générale, qui tient lieu de convocation, reprend les points qui ont été placés à celui-ci par le Bureau ou qui ont été proposés par au moins 1/3 des membres effectifs au moins 10 jours avant l’Assemblée générale. Il doit contenir le lieu, la date et l’heure de l’Assemblée générale. L’ordre du jour doit être adressé à tous les membres, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins 15 jours calendrier avant la date de l’Assemblée générale.

11.3.

Une Assemblée générale extraordinaire peut être convoquée par le/la président(e) ou à la demande d’au moins 1/3 des membres du Bureau ou encore à la demande d’au moins 1/3 de tous les membres effectifs.

Article 12

Décisions

12.1.

L’Assemblée délibère valablement si au moins un tiers des membres effectifs sont présents. Lorsque ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale délibère valablement, quel que soit le nombre des présents.

12.2.

Chaque délégué à l’Assemblée générale a droit à une voix. Sauf disposition contraire prévue dans les présents statuts, les décisions de l’Assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix émises.

12.3.

Les décisions de l’Assemblée générale sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et signés par le/la président(e) et le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont envoyés à tous les membres et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE V

BUREAU

Article 13

Composition et pouvoirs

13.1.

Le Bureau est composé des membres suivants ayant un droit de vote:

en qualité de membres de droit:

le/la président(e) de la FEPS, les Vice-Président(e)s et le/la secrétaire général de la FEPS,

les membres ex-officio suivants (ou leurs représentant(e)s): le/la président(e) ou le/la secrétaire général du PSE, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe S & D au Parlement européen, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe socialiste au Comité des Régions, le/la président(e) ou le/la secrétaire général de YES, le/la président(e) du PSE Femmes;

en qualité de membres élus par l’Assemblée générale:

5 membres choisis parmi les fondations politiques nationales et think-tanks membres effectifs de la FEPS.

13.2.

Parmi les membres élus du Bureau, chacun des deux sexes doit être représenté à concurrence de 40 % au moins.

Le Bureau doit en outre être composé de membres provenant d’au moins un quart des États membres de l’Union européenne.

13.3.

Les membres du Bureau sont élus pour un mandat d’un an, qui prend fin à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Les membres du Bureau sont rééligibles.

13.4.

Les pouvoirs suivants sont réservés au Bureau:

a)

la décision sur la stratégie politique de la FEPS entre les Assemblées générales,

b)

la décision sur les programmes de recherche

c)

la nomination du/de la secrétaire général(e),

d)

l’approbation et les modifications au règlement d’ordre intérieur,

e)

l’interprétation des statuts et du règlement d’ordre intérieur,

f)

la nomination de l’auditeur externe,

g)

la préparation des comptes et du rapport annuel.

Article 14

Réunions

14.1.

Le Bureau est convoqué au moins trois fois par an et chaque fois que nécessaire pour l’intérêt de la FEPS.

14.2.

Les réunions du Bureau sont convoquées par le/la président(e) ou si 1/3 des membres du Bureau en font la demande.

14.3.

L’ordre du jour du Bureau, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date et l’heure de la réunion. Il doit être adressé à tous les membres du Bureau, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

14.4.

Les réunions du Bureau sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un autre membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 15

Décisions

15.1.

Le Bureau peut valablement délibérer si au moins la moitié des membres sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion est convoquée au plus tôt huit jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion du Bureau peut valablement prendre des décisions, quel que soit le nombre de membres du Bureau présents ou représentés.

15.2.

Chaque membre du Bureau dispose d’une voix. Un membre du Bureau ne peut pas accorder de procuration à un autre membre du Bureau. Les décisions du Bureau sont prises à la majorité simple des voix émises.

15.3.

Les décisions du Bureau sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et sont signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

Article 16

Gestion journalière: secrétaire général(e)

Le Bureau nomme et révoque, sur proposition du/de la président(e), un(e) secrétaire général(e) qui recevra par délégation la responsabilité d’assurer la gestion journalière et d’assurer la mise en œuvre des décisions de la FEPS.

CHAPITRE VI

CONSEIL SCIENTIFIQUE

Article 17

Composition et pouvoirs

17.1.

Le Conseil Scientifique est composé de personnes physiques ou morales, membres ou non de la FEPS, élus par l’Assemblée générale. Les membres du Conseil scientifique doivent être des fondations politiques nationales ou leurs représentants, des groupes de réflexion ou leurs représentants, des représentants du monde académique et autres intellectuels.

17.2.

L’Assemblée générale recherchera une représentation équilibrée des deux sexes au sein du Conseil scientifique.

17.3.

Les membres du Conseil Scientifique sont élus pour une durée d’une année jusqu’à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Ils sont ensuite rééligibles.

17.4.

Le Conseil scientifique est chargé de l’activité scientifique de la FEPS. Il débat des programmes, effectue des travaux de recherche et répond à toute question d’ordre scientifique émanant de l’Assemblée générale ou du Bureau.

Article 18

Réunions

18.1.

Le Conseil Scientifique se réunit au moins deux fois par an.

18.2.

Les réunions du Conseil Scientifique sont convoquées par le/la président(e) ou par le Bureau.

18.3.

L’ordre du jour de la réunion, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date, et l’heure de la réunion. Il doit être adressée à tous les membres du Conseil Scientifique, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

18.4.

Les réunions sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 19

Délibérations du Conseil Scientifique

19.1.

Chaque membre du Conseil Scientifique dispose d’une voix. Un membre du Conseil Scientifique ne peut pas accorder de procuration à un autre membre. Les décisions du Conseil Scientifique sont prises à la majorité simple des voix émises.

19.2.

Les décisions du Conseil Scientifique sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante et signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE VIII

FINANCEMENT

Article 20

Financement de la FEPS

Le financement de la FEPS est assuré par:

le budget général de l’Union européenne,

les cotisations des membres effectifs,

des contributions de membres ou d’autres organisations ou individus,

les dons,

toute autre forme de ressource financière autorisée.

Article 21

Exercice social

L’exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre.

Article 22

Comptes

Le Bureau prépare les comptes annuels à la fin de chaque exercice. Le Trésorier, au nom du Bureau, émet le rapport annuel justifiant des comptes et de la gestion de la FEPS. Les comptes, le rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes sont présentés à l’Assemblée générale pour approbation.

Article 23

Audit

Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et la vérification que les opérations décrites dans les comptes annuels sont conformes à la loi, aux statuts et aux réglementations de l’Union européenne sont confiés à un ou plusieurs commissaires, nommés par le Bureau parmi les membres de l’Institut des Réviseurs d’Entreprises belge.

CHAPITRE IX

REPRESENTATION ET RESPONSABILITE LIMITEE

Article 24

Représentation de la FEPS

24.1.

La FEPS est valablement représentée dans tous ses actes, en ce compris en justice, soit par le/la président(e), soit par tout autre mandataire agissant dans les limites de son mandat.

24.2.

Le/la secrétaire général(e) peut valablement représenter la FEPS individuellement dans tous les actes de gestion journalière en ce compris en justice.

Article 25

Responsabilité limitée

25.1.

Les membres de la FEPS, les membres du Bureau et les personnes chargées de la gestion journalière ne sont pas personnellement tenus des obligations de la FEPS.

25.2.

La responsabilité des membres du Bureau ou des personnes chargées de la gestion journalière de la FEPS est limitée à l’exécution conforme de leur mandat.

CHAPITRE X

MODIFICATION AUX SATUTS, DISSOLUTION ET LIQUIDATION

Article 26

26.1.

Toute proposition d’amendement aux statuts et de dissolution de la FEPS doit être présentée par le Bureau ou sur proposition d’un tiers des membres effectifs. Les projets d’amendements aux statuts doivent être adressés aux membres en même temps que l’ordre du jour de l’Assemblée générale.

26.2.

Un quorum de présence d’au moins deux-tiers des membres effectifs est requis pour les décisions relatives aux modifications des statuts ou à la dissolution de la FEPS. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale peut valablement prendre des décisions quel que soit le nombre de membres effectifs présents.

26.3.

Les décisions relatives aux modifications des statuts et à la dissolution de la FEPS sont prises à la majorité des deux-tiers des voix émises. Elles devront être soumises au Ministère de la Justice et publiée aux Annexes du Moniteur belge.

26.4.

Si la FEPS est dissoute, l’actif net de l’association après liquidation sera attribué à concurrence de 80 % au Parlement européen et de 20 % aux membres ayant la qualité de membre effectif à la date de la mise en liquidation, à la condition que ceux-ci ne poursuivent aucun but lucratif et affectent les actifs ainsi obtenus à des fins non lucratives.

CHAPITRE XI

DISPOSITIONS FINALES

Article 27

Les statuts sont rédigés en français et en anglais. La version française est la version officielle des statuts et prévaut.

Article 28

Tout ce qui n’est pas réglé par les statuts est réglé par la loi ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.