|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
60ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
||
|
|
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τετάρτη 11 Νοεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 366/01 |
||
|
2017/C 366/02 |
||
|
|
Τρίτη, 24 Νοέμβριος 2015 |
|
|
2017/C 366/03 |
||
|
2017/C 366/04 |
||
|
2017/C 366/05 |
||
|
|
Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 366/06 |
||
|
2017/C 366/07 |
||
|
2017/C 366/08 |
||
|
2017/C 366/09 |
||
|
|
Πέμπτη 26 Νοεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 366/10 |
||
|
2017/C 366/11 |
||
|
2017/C 366/12 |
||
|
2017/C 366/13 |
||
|
2017/C 366/14 |
||
|
2017/C 366/15 |
||
|
2017/C 366/16 |
||
|
2017/C 366/17 |
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ |
|
|
|
Τετάρτη 11 Νοεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 366/18 |
||
|
|
Τρίτη, 24 Νοέμβριος 2015 |
|
|
2017/C 366/19 |
||
|
2017/C 366/20 |
||
|
2017/C 366/21 |
||
|
2017/C 366/22 |
||
|
2017/C 366/23 |
||
|
|
Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 366/24 |
||
|
2017/C 366/25 |
||
|
2017/C 366/26 |
||
|
2017/C 366/27 |
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
|
EL |
|
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016
Συνεδρίαση της 11ης Νοεμβρίου 2015
Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 435 της 24.11.2016.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Συνεδριάσεις από 23 έως 26 Νοεμβρίου 2015
Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 448 της 1.12.2016.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τετάρτη 11 Νοεμβρίου 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/2 |
P8_TA(2015)0394
Η μελλοντική δέσμη για τις αεροπορικές μεταφορές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την αεροπορία (2015/2933(RSP))
(2017/C 366/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2007 (1) σχετικά με τη δημιουργία κοινού ευρωπαϊκού εναέριου χώρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/12/ΕΚ της 11ης Μαρτίου 2009 σχετικά με τα αερολιμενικά τέλη, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τις διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την Εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της ΕΕ — Αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του που εγκρίθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2014 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την υλοποίηση του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (αναδιατύπωση) (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του που εγκρίθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2014 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 όσον αφορά τα αεροδρόμια, τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας και τις υπηρεσίες αεροναυτιλίας (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με την κατανομή από την Παγκόσμια Διάσκεψη Ραδιοεπικοινωνιών, που θα πραγματοποιηθεί στη Γενεύη από 2 έως 27 Νοεμβρίου 2015 (WRC-15), του αναγκαίου φάσματος ραδιοσυχνοτήτων για την υποστήριξη της μελλοντικής ανάπτυξης δορυφορικής τεχνολογίας με στόχο την επίτευξη παγκόσμιων συστημάτων ιχνηλάτησης πτήσεων (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως το άρθρο 90, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 218, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επικείμενη δέσμη νομοθετικών μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές της Επιτροπής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 ο κλάδος των αεροπορικών μεταφορών στην Ευρώπη υποστήριξε άμεσα 2,6 εκατομμύρια θέσεις εργασίας και συνέβαλε στο ΑΕγχΠ της ΕΕ με ποσοστό άνω του 2,4 %· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 ο αριθμός των επιβατών που ταξίδευσαν αεροπορικώς στην ΕΕ ανήλθε σε 849,4 εκατομμύρια, σημειώνοντας αύξηση κατά 4,4 % σε σύγκριση προς το 2013 και κατά 16,9 % σε σύγκριση προς το 2009· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2012 οι ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες περιέκοψαν και έχουν προγραμματίσει να περικόψουν άνω των 20 000 θέσεων εργασίας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αεροπορικές εταιρείες της ΕΕ λειτουργούν εντός περιβάλλοντος που χαρακτηρίζεται από ταχείες αλλαγές και διαρκώς εντεινόμενο ανταγωνισμό τόσο στις εγχώριες όσο και στις εξωτερικές αγορές· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) και τα κράτη μέλη της οφείλουν να βελτιώσουν διάφορες νομικές και οικονομικές ρυθμίσεις, όπως το ενδοενωσιακό ΣΕΔΕ, τα εκτεταμένα δικαιώματα των επιβατών, τους εθνικούς φόρους, τη μείωση του θορύβου στα αεροδρόμια και τον περιορισμό των ωρών λειτουργίας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αερομεταφορές παίζουν ρόλο στην κλιματική αλλαγή, δεδομένου ότι αντιπροσωπεύουν περίπου το 13 % των εκπομπών CO2 της ΕΕ, αλλά ευθύνονται και για άλλες εκπομπές, όπως των NOx· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προτίθεται να υποβάλει δέσμη μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές έως το τέλος του 2015, η οποία επιδιώκει να προσδιορίσει τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο τομέας των αεροπορικών μεταφορών της ΕΕ και να επιληφθεί αυτών· |
Βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του κλάδου της αεροπορίας
|
1. |
θεωρεί ότι η δέσμη μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές θα πρέπει να παράσχει την τόσο αναγκαία ώθηση για έναν πιο βιώσιμο και ανταγωνιστικό ευρωπαϊκό κλάδο αεροπορικών μεταφορών, να ενισχύσει τις ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες, τους αερολιμένες και την αεροναυτική βιομηχανία, να εξασφαλίσει ισότιμους όρους ανταγωνισμού στην παγκόσμια αγορά και να εξαγγείλει μια μακρόπνοη στρατηγική για τον ευρωπαϊκό κλάδο των αεροπορικών μεταφορών· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή κατά τη σύνταξη της δέσμης μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές να λάβει υπόψη και να περιλάβει σε αυτήν τα θεμελιώδη σημεία των θέσεων του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση σχετικά με τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό 2+ (SES2+) και με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας,(EASA) και από το ψήφισμά του της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της ΕΕ· |
|
3. |
τονίζει ότι η αεροναυτική βιομηχανία συμβάλλει σε μεγάλο βαθμό στην οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση στην ΕΕ και συνδέεται στενά με την ανταγωνιστικότητα του κλάδου των αεροπορικών μεταφορών της ΕΕ (π.χ. θετικό ισοζύγιο εξαγωγών, καθαρότερες τεχνολογίες για ευρωπαϊκά αεροσκάφη, εγκατάσταση του SESAR, Ενιαίος Ευρωπαϊκός Ουρανός, αλυσίδα συντήρησης) παράγοντας κύκλο εργασιών περίπου 100 δισεκατομμυρίων EUR κατ’ έτος και συντηρώντας περίπου 500 000 άμεσες θέσεις εργασίας· ζητεί συνεπώς να εκπονηθούν προορατικές πολιτικές με στόχο την υποστήριξη και την ανάπτυξη της αεροναυτικής βιομηχανίας· |
|
4. |
υπογραμμίζει ότι η καινοτομία αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για έναν ανταγωνιστικό ευρωπαϊκό κλάδο αεροπορικών μεταφορών· συνιστά, επομένως, στην Επιτροπή να λάβει υπόψη και να στηρίξει την καινοτομία στους ακόλουθους τομείς: διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας (αυτοματοποιημένος έλεγχος της εναέριας κυκλοφορίας (ATC), ελεύθερη δρομολόγηση), τηλεκατευθυνόμενα αεροπορικά συστήματα (RPAS), εναλλακτικές λύσεις για καύσιμα, σχεδιασμός αεροσκαφών και κινητήρων (μεγαλύτερη αποδοτικότητα, λιγότερος θόρυβος), ασφάλεια των αεροδρομίων (touchless λύσεις, ενιαία ασφάλεια (one stop security)) ψηφιοποίηση και πολυτροπικές λύσεις (παροχή υπηρεσιών εδάφους μέσω υπολογιστή)· συνιστά ακόμη να στηρίξει η Επιτροπή περιβαλλοντικές λύσεις σε παγκόσμια κλίμακα, όπως είναι ένα παγκόσμιο μέτρο με βάση την αγορά για τη μείωση των εκπομπών CO2 από τη διεθνή αεροπορία, και να ευθυγραμμίσει τα σε περιφερειακή κλίμακα συστήματα, όπως είναι το σύστημα εμπορίας εκπομπών (ETS) από τις αεροπορικές μεταφορές με στόχο τη συγχώνευσή τους σε ένα παγκόσμιο σύστημα, την οικολογική λειτουργία των αερολιμένων και τα νέα επιχειρηματικά μοντέλα (όπως New Distribution Capability (νέα ικανότητα κατανομής) της IATA, υπηρεσίες self-connection ή ολοκληρωμένη έκδοση εισιτηρίων)· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να αρχίσει, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, να αίρει τις σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο επιβαρύνσεις των ευρωπαϊκών αεροπορικών εταιρειών προκειμένου να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού τομέα των αεροπορικών μεταφορών· |
|
6. |
υπογραμμίζει την απώλεια ανταγωνιστικότητας των αεροπορικών εταιρειών και των αερολιμένων της ΕΕ σε σύγκριση με τις αεροπορικές εταιρείες και τους αερολιμένες τρίτων χωρών· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, μια προορατική πολιτική για να εξασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού όσον αφορά την κυριότητα, και παροτρύνει τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τις εθνικές υποδομές τους με σκοπό να δώσουν τη δυνατότητα στις αεροπορικές εταιρείες τους να ανταγωνίζονται με ευνοϊκότερους όρους· |
|
7. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 868/2004 σχετικά με την προστασία από αθέμιτες πρακτικές καθορισμού των ναύλων στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών έχει αποδειχθεί ανεπαρκής και αναποτελεσματικός όσον αφορά την εμβέλεια· ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε ανάλυση των αιτίων της μη εφαρμογής το αργότερο έως τον Νοέμβριο 2015· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 868/2004 προκειμένου να διασφαλίσει τον θεμιτό ανταγωνισμό στις εξωτερικές αεροπορικές συνδέσεις της ΕΕ και να ενισχύσει την ανταγωνιστική θέση του κλάδου των αεροπορικών μεταφορών της ΕΕ, να παρεμποδίσει τον αθέμιτο ανταγωνισμό πιο αποτελεσματικά, να εξασφαλίσει την αμοιβαιότητα και να εξαλείψει τις αθέμιτες πρακτικές, περιλαμβανομένων των επιδοτήσεων και των κρατικών ενισχύσεων προς αεροπορικές εταιρείες από ορισμένες τρίτες χώρες που στρεβλώνουν την αγορά· τονίζει ότι στόχος θα πρέπει να είναι να βελτιωθεί η πολιτική στρατηγική σε ευρωπαϊκό επίπεδο για να λυθεί γρήγορα αυτή η αντιπαράθεση, με βάση κυρίως την εφαρμογή μιας διαφανούς ρήτρας «θεμιτού ανταγωνισμού»· καλεί επίσης την Επιτροπή να εξετάσει την έννοια του «αποτελεσματικού ελέγχου» των αεροπορικών εταιρειών· |
|
8. |
σημειώνει ότι οι ευρωπαϊκοί αερολιμένες αντιμετωπίζουν σημαντικές ανταγωνιστικές πιέσεις — τόσο από τις αεροπορικές εταιρείες όσο και από τους ανταγωνιστικούς αερολιμένες· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να λάβει υπόψη αυτές τις εξελίξεις κατά την εφαρμογή της οδηγίας για τα αερολιμενικά τέλη και να παράσχει οφέλη σε όλους τους ενδιαφερόμενους και τους επιβάτες· |
|
9. |
ζητεί να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες εντός του Συμβουλίου για να εγκριθεί η πρόταση κανονισμού για τις χρονοθυρίδες με σκοπό να βελτιωθεί η επίδοση των αερολιμένων και να καταστεί δυνατή η ομαλή λειτουργία των αεροπορικών μεταφορών στην Ευρώπη, δεδομένου ότι αναμένεται διπλασιασμός της κυκλοφορίας έως το 2030· |
|
10. |
τονίζει τη σημασία των μικρών και περιφερειακών αερολιμένων εντός της Ένωσης για τη διασύνδεση των περιφερειών· καλεί την Επιτροπή, από κοινού με τα κράτη μέλη, να υποβάλουν μακρόπνοο στρατηγικό σχέδιο της ΕΕ για την εξέταση των προκλήσεων και των δυνατοτήτων των περιφερειακών αερολιμένων εντός του πλαισίου της ΕΕ, περιλαμβανομένων των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων για τις υποδομές μεταφορών, καθόσον ο ρόλος τους στην εξασφάλιση της συνοχής μεταξύ περιφερειών της ΕΕ θα πρέπει να προωθείται και να καταστεί ένας από τους πυλώνες της στρατηγικής της ΕΕ για την οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση· |
Διεθνής διάσταση
|
11. |
τονίζει ότι οι διαπραγματεύσεις συνολικών συμφωνιών για τις αεροπορικές μεταφορές με τους σημαντικότερους εμπορικούς εταίρους της ΕΕ θα πρέπει να αποτελούν στρατηγικό στόχο και ότι θα πρέπει να δρομολογηθούν ή να επιταχυνθούν τέτοιες διαπραγματεύσεις· καλεί την Επιτροπή να ζητήσει από τα κράτη μέλη να της αναθέσουν συνολικές εντολές το συντομότερο δυνατόν, δίνοντας προτεραιότητα στις χώρες του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου, προκειμένου να εξασφαλίσει ισότιμους όρους ανταγωνισμού για τις ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες και τους αερολιμένες, να εξασφαλίσει αμοιβαιότητα και να περιλάβει ουσιαστική ρήτρα θεμιτού ανταγωνισμού· επιμένει ότι για να καταστούν αποτελεσματικές στην πράξη αυτές οι συνολικές συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών, θα πρέπει να συμπεριληφθεί μια ρήτρα διασφάλισης που θα καθορίζει μια παράβαση και τις νομικές συνέπειές της· |
|
12. |
σημειώνει ότι ο τομέας των αεροπορικών μεταφορών δεν διέπεται από ρυθμιστικό πλαίσιο σε παγκόσμιο επίπεδο, καθώς δεν αποτελεί θέμα του ΠΟΕ· τονίζει τη σπουδαιότητα παγκοσμίως αποδεκτών κανονισμών στο πλαίσιο της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) για να μειωθούν οι εκπομπές από τις αεροπορικές μεταφορές και ο αντίκτυπος στο κλίμα· αναγνωρίζει ότι η ΔΟΠΑ έχει δεσμευθεί για την ανάπτυξη ενός παγκόσμιου αγορακεντρικού μηχανισμού· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν την υλοποίηση του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού μέσω της έγκρισης της δέσμης SES2+, καθώς ο υφιστάμενος κατακερματισμός του ευρωπαϊκού εναέριου χώρου αποτελεί σημαντική επιβάρυνση για τις ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες· |
|
14. |
αναμένει ότι η δέσμη μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές θα εξετάσει και θα εξασφαλίσει την πλήρη ένταξη των αερολιμένων στο ευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών· υπενθυμίζει την ανάγκη η δέσμη μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές να είναι συνεπής προς την ισχύουσα και τη μελλοντική νομοθεσία σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών, παροτρύνει δε το Συμβούλιο να υποβάλει τη θέση του, διότι τόσο οι επιβάτες όσο και οι αερομεταφορείς επιθυμούν σαφήνεια όσον αφορά τους κανόνες· |
Κοινωνική ατζέντα στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών
|
15. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι ορισμένες συνθήκες εργασίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών μπορεί να έχουν αντίκτυπο στην ασφάλεια της πτήσης· συνιστά στην ΓΔ MOVE και στην ΓΔ EMPL να εργάζονται από κοινού και η δέσμη μέτρων για τις αεροπορικές μεταφορές να περιλαμβάνει κοινωνικές διατάξεις και να παρέχει τα απαιτούμενα εχέγγυα, όπως συζητήθηκε κατά την υψηλού επιπέδου διάσκεψη με θέμα «μια κοινωνική ατζέντα για τις μεταφορές», η οποία διεξήχθη στις 4 Ιουνίου 2015 από την Επιτροπή· |
|
16. |
ζητεί την ενίσχυση και εναρμόνιση της αλυσίδας ασφαλείας χάρις στην προσέλκυση και τη διατήρηση ειδικευμένου, ιδιαίτερα καταρτισμένου εργατικού δυναμικού· |
|
17. |
τονίζει ότι ο κλάδος των αεροπορικών μεταφορών έχει αναγνωριστεί ως ένας αναπτυσσόμενος τομέας που έχει προσελκύσει και παράσχει ιδιαίτερα εξειδικευμένους και πρόθυμους επαγγελματίες, και ότι για να συνεχιστεί αυτή η τάση, θα πρέπει να διατηρηθούν οι ισχύουσες κανονιστικές διατάξεις της ΕΕ για την απασχόληση και τις συνθήκες εργασίας, τα πρότυπα και τις πρακτικές, περιλαμβανομένων των πρακτικών συλλογικών διαπραγματεύσεων· |
|
18. |
συνιστά να προσδιοριστεί με ακρίβεια η έννοια του «κύριου τόπου επιχείρησης», ώστε η άδεια λειτουργίας να χορηγείται από ένα κράτος εάν ο όγκος των αεροπορικών μεταφορών στο κράτος αυτό είναι σημαντικός και επίσης συνιστά, στο πλαίσιο του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και του εργατικού δικαίου, να ευθυγραμμιστεί ο ορισμός της «έδρας βάσης» σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 83/2014 και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 465/2012· τονίζει ότι πρέπει να συντομευτεί η μεταβατική περίοδος και να αποσαφηνιστεί η κατάσταση των πληρωμάτων αεροσκαφών που έχουν πολλαπλές έδρες βάσης· |
|
19. |
σημειώνει τις προκλήσεις στην εκτέλεση της οδηγίας σχετικά με την εργασία μέσω εταιρείας προσωρινής απασχόλησης (2008/104/ΕΚ) και συνιστά να διερευνήσει η Επιτροπή την επί του παρόντος εφαρμογή της στον τομέα και να αποφασίσει στη βάση αυτή πώς θα αντιμετωπίσει τις εν λόγω προκλήσεις· |
|
20. |
ανησυχεί για την αύξηση των κοινωνικά προβληματικών επιχειρηματικών πρακτικών, όπως είναι οι «σημαίες ευκαιρίας», της χρήσης ιδιότυπων μορφών απασχόλησης, όπως είναι η ψευδής αυταπασχόληση, τα συστήματα pay-to-fly και οι συμβάσεις μηδενικών ωρών εργασίας, που μπορεί να έχουν εν δυνάμει επιπτώσεις στην ασφάλεια, είναι της άποψης ότι τα κοινωνικά πρότυπα πρέπει να τηρούνται σε όλες τις αεροπορικές δραστηριότητες· |
Εξασφάλιση υψηλού επιπέδου ασφαλείας στον εναέριο χώρο της ΕΕ
|
21. |
ζητεί την πλήρη εφαρμογή του προγράμματος SESAR το οποίο απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής, των παρόχων υπηρεσιών αεροναυτιλίας, των αερομεταφορέων και των αερολιμένων, αλλά και την ανάληψη οικονομικής δέσμευσης από αυτούς τους παράγοντες· ζητεί, ως εκ τούτου, μια συνολική προσέγγιση του συστήματος σε όλους τους τομείς της αεροπορίας που να καλύπτει όλες τις φάσεις της πτήσης ξεκινώντας από τις υπηρεσίες εδάφους, με ενδυνάμωση του ρόλου του EASA εντός του περιβάλλοντος SES-SESAR ενός συστήματος ΕΕ-EASA που διέπει την ασφάλεια, την προστασία, το περιβάλλον και τις επιδόσεις· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την ολοκλήρωση του αρχικού προϋπολογισμού της διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη» (ΔΣΕ), ο οποίος επλήγη από τη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ)· |
|
22. |
επιδοκιμάζει την πρόθεση να αυξηθούν οι αρμοδιότητες του EASA και ως εκ τούτου αναμένει ότι ο τροποποιημένος βασικός κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 216/2008 θα εξασφαλίσει τη θέσπιση ενός περιεκτικού συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας και θα αναθέσει στον EASA τις πτυχές της ασφάλειας των μέτρων προστασίας της ΕΕ και των εμπορικών διαστημικών μεταφορών και των τηλεκατευθυνόμενων αεροσκαφών· καλεί την Επιτροπή να χορηγήσει στον EASA το καθεστώς της ενιαίας αρχής αεροπορίας στην Ευρώπη, σύμφωνα με το ευρύ φάσμα αρμοδιοτήτων που πρόκειται να ανατεθούν από τον νομοθέτη· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει ισχυρή εκπροσώπηση και στις οκτώ έδρες με τις οποίες εκπροσωπούνται τα κράτη μέλη της ΕΕ στην ΔΟΠΑ, να ενισχύσει το συντομότερο δυνατόν τον ρόλο του EASA στη διεθνή σκηνή και να εξασφαλίσει την επίσημη αναγνώρισή του εντός της ΔΟΠΑ, προκειμένου να καθιερωθεί ομόφωνη στάση της ΕΕ που θα παρέχει υψηλότερο επίπεδο ασφάλειας για τους πολίτες της ΕΕ ανά τον κόσμο, ενώ παράλληλα θα διασφαλίζει την ανταγωνιστικότητα και τις εξαγωγές του κλάδου των αεροπορικών μεταφορών της ΕΕ· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να άρει τους ρυθμιστικούς φραγμούς στο δορυφορικό σύστημα επιτήρησης της εναέριας κυκλοφορίας για να επιτραπούν, υπέρ των πολιτών της ΕΕ, υπηρεσίες που θα σώζουν ζωές, και ζητεί από τη Διεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών να προβεί στην αναγκαία κατανομή ραδιοφάσματος, καθόσον η ΔΟΠΑ έχει προσδιορίσει τη δορυφορική αυτόματη εξαρτημένη επιτήρηση — εκπομπή (ADS-B) ως την τεχνολογία που μπορεί να βοηθήσει την ιχνηλάτηση πτήσεων, και για τους σκοπούς της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας (ATM), έξω από τις πιο πυκνοκατοικημένες περιοχές, όπου άλλες μορφές επίγειων τεχνολογιών επιτήρησης ATM είναι περιορισμένες· τονίζει ότι κατά την εφαρμογή της ADS-B πρέπει να εξετάζονται οι ανάγκες όλων των χρηστών του εναερίου χώρου και πρέπει να εξασφαλίζεται η διαλειτουργικότητα μεταξύ εναλλακτικών τεχνολογιών για να αποφεύγονται παραβιάσεις στους τομείς της ασφάλειας και της προστασίας· τονίζει ότι θα μπορούσε να βοηθήσει τις κυβερνήσεις, τους φορείς παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας (ANSP) και τις αεροπορικές εταιρείες στην Ευρώπη και σε ολόκληρο τον κόσμο να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα και την ικανότητα διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, μειώνοντας με τον τρόπο αυτό τις εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών, και να ενισχύσουν σημαντικά την ασφάλεια της αεροπορίας, παρέχοντας ταυτόχρονα στον ευρωπαϊκό εναέριο χώρο άλλη μια στιβάδα επιτήρησης που θα μπορούσε να αυξήσει τη σημερινή· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα με σκοπό τη βελτίωση της ιατρικής αξιολόγησης των χειριστών και της ασφάλειας, των διαδικασιών εισόδου και εξόδου σε σχέση με τις πόρτες του θαλάμου διακυβέρνησης, σε συνέχεια της αξιολόγησης κινδύνου που περιέχεται στην έκθεση της ειδικής ομάδας της EASA· |
|
26. |
ζητεί να υιοθετηθεί μια προσέγγιση για την προστασία βάσει ανάλυσης κινδύνου όσον αφορά τις επιβατικές και εμπορευματικές μεταφορές αντί της κατά περίσταση λήψης μέτρων, και μια δίκαιη και ισορροπημένη προσέγγιση στο λεπτό θέμα της ασφάλειας της αεροπορίας που θα ικανοποιεί τις ανάγκες και τις προσδοκίες των κρατών μελών αφενός, και θα περιορίζει τη δυσάρεστη εμπειρία των επιβατών στους αερολιμένες αφετέρου, και η οποία θα ενισχύει την υπηρεσία ασφάλειας των αερομεταφορών (AVSEC) και τη συμβουλευτική ομάδα ενδιαφερομένων μερών σχετικά με το σύστημα ασφάλειας (SAGAS)· προτρέπει την Επιτροπή συνεπώς, με γνώμονα τις επιτυχείς εμπειρίες σε άλλες περιοχές, να διενεργήσει μια μελέτη βιωσιμότητας σχετικά με την εφαρμογή ενός συστήματος προκαταρκτικού ελέγχου και «Παγκόσμιας Εισόδου» στην Ευρώπη· |
|
27. |
καλεί τις αρμόδιες επί του προϋπολογισμού αρχές να διατηρήσουν έναν ανταγωνιστικό προϋπολογισμό για τον EASA, λαμβάνοντας υπόψη τις εν λόγω νέες αρμοδιότητες, προκειμένου οι αεροπορικές εταιρείες και οι κατασκευαστές της ΕΕ να έχουν στη διάθεσή τους ευέλικτα και αποτελεσματικά εργαλεία για να είναι ανταγωνιστικές σε παγκόσμιο επίπεδο, σημειώνοντας ταυτόχρονα ότι η βιομηχανία καλύπτει το 70 % του προϋπολογισμού του EASA· |
|
28. |
σημειώνει ότι διάφοροι νομοθετικοί φάκελοι για την αεροπορία εκκρεμούν στο Συμβούλιο, και συνεπώς ζητεί από την Επιτροπή να αναζητήσει λύση για να προχωρήσουν οι τρέχουσες διαδικασίες· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τα προαναφερθέντα ζητήματα στη δέσμη νομοθετικών μέτρων για τις αερομεταφορές η οποία πρόκειται να υποβληθεί έως το τέλος του 2015· |
ο
ο ο
|
30. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 74 E της 20.3.2008, σ. 658.
(2) ΕΕ C 380 E της 11.12.2012, σ. 5.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0290.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0220.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0221.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0392.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/7 |
P8_TA(2015)0395
Η αναθεώρηση της εκλογικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της εκλογικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2015/2035(INL))
(2017/C 366/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πράξη περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία (η «εκλογική πράξη»), που προσαρτάται στην απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, όπως τροποποιήθηκε (1), ιδίως δε το άρθρο 14, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις Συνθήκες, και ιδίως τα άρθρα 9, 10, 14 και το άρθρο 17 παράγραφος 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 22, το άρθρο 223 παράγραφος 1 και το άρθρο 225 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη διαδικασία εκλογής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, και ιδίως το ψήφισμά του, της 15ης Ιουλίου 1998, σχετικά με την εκπόνηση σχεδίου εκλογικής διαδικασίας περιλαμβάνουσας κοινές αρχές για την εκλογή των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), το ψήφισμά του, της 22ας Νοεμβρίου 2012, σχετικά με τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το 2014 (3) και το ψήφισμά του, της 4ης Ιουλίου 2013, σχετικά με τη βελτίωση της οργάνωσης των εκλογών για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 2014 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2013, σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εν όψει των εκλογών το 2014 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής 2013/142/EΕ, της 12ης Μαρτίου 2013, για την ενίσχυση του δημοκρατικού και αποτελεσματικού τρόπου διεξαγωγής των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Μαΐου 2015, με τίτλο «Έκθεση σχετικά με τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου 2014» (COM(2015)0206), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Προστιθέμενης Αξίας για τη μεταρρύθμιση του εκλογικού νόμου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία-πλαίσιο της 20ής Οκτωβρίου 2010 για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 93/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 1993, για τις λεπτομέρειες άσκησης του δικαιώματος του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι κατά τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από τους πολίτες της Ένωσης που κατοικούν σε ένα κράτος μέλος του οποίου δεν είναι υπήκοοι (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και των ευρωπαϊκών πολιτικών ιδρυμάτων (10), και ιδίως τα άρθρα 13, 21 και 31, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Χάρτης), ιδίως δε τα άρθρα 11, 23 και 39, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 45 και 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A8-0286/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με το άρθρο 223 ΣΛΕΕ παρέχεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το δικαίωμα να δρομολογήσει την αναθεώρηση της εκλογικής διαδικασίας που ισχύει για αυτό, με στόχο τη θέσπιση ενιαίας διαδικασίας που εφαρμόζεται σε ολόκληρη την Ένωση ή μια διαδικασία που βασίζεται σε κοινές αρχές σε όλα τα κράτη μέλη, και να δώσει την έγκρισή του· |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι η μεταρρύθμιση της εκλογικής διαδικασίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα πρέπει να αποσκοπεί στην ενίσχυση της δημοκρατικής και διασυνοριακής διάστασης των ευρωπαϊκών εκλογών και τη δημοκρατική νομιμοποίηση της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της Ένωσης, να ενισχύει την έννοια της ιθαγένειας της Ένωσης, να βελτιώνει τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τη διακυβέρνηση της Ένωσης, να αυξάνει τη νομιμότητα των εργασιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, να ενισχύει τις αρχές της ισότητας της ψήφου και της ισότητας των ευκαιριών, να ενισχύει την αποτελεσματικότητα του συστήματος διεξαγωγής των ευρωπαϊκών εκλογών και να φέρει πιο κοντά τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τους ψηφοφόρους τους και, ιδίως, με τους νεότερους εκλογείς· |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι, στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης της εκλογικής διαδικασίας, πρέπει να τηρούνται οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας και να μην επιδιώκεται η ομοιομορφία ως αυτοσκοπός· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα καθιέρωσης ενιαίας εκλογικής διαδικασίας βασιζόμενης στην άμεση και καθολική ψηφοφορία έχει κατοχυρωθεί στις Συνθήκες από το 1957· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα σταθερά μειούμενα ποσοστά συμμετοχής στις ευρωπαϊκές εκλογές, ιδίως από πλευράς των νεότερων ψηφοφόρων, καθώς και η έλλειψη ενδιαφέροντος των ψηφοφόρων για ευρωπαϊκά θέματα συνιστούν απειλή για το μέλλον της Ευρώπης και ότι, ως εκ τούτου, υπάρχει ανάγκη για ιδέες που θα συμβάλουν στην αναζωογόνηση της ευρωπαϊκής δημοκρατίας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ουσιαστική εναρμόνιση της εκλογικής διαδικασίας για την ανάδειξη των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε όλα τα κράτη μέλη θα μπορούσε να προωθήσει καλύτερα το δικαίωμα όλων των πολιτών της Ένωσης να συμμετέχουν, σε ισότιμη βάση, στη δημοκρατική ζωή της Ένωσης, ενώ ταυτόχρονα θα ενίσχυε την πολιτική διάσταση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρμοδιότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχουν σταδιακά αυξηθεί από τις πρώτες άμεσες εκλογές, το 1979, και ότι σήμερα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ίσα δικαιώματα ως συν-νομοθέτης με το Συμβούλιο στους περισσότερους τομείς πολιτικής, γεγονός που οφείλεται κυρίως στη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας τροποποίησε την εντολή των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθιστώντας τους άμεσους εκπροσώπους των πολιτών της Ένωσης (11) και όχι πλέον «εκπροσώπους των λαών των κρατών που έχουν συνενωθεί στην Κοινότητα» (12)· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μόνη τροποποίηση της εκλογικής πράξης αυτής καθεαυτής πραγματοποιήθηκε το 2002, μετά την έγκριση της απόφασης 2002/772/EΚ, Ευρατόμ (13) του Συμβουλίου, σύμφωνα με την οποία τα κράτη μέλη υποχρεούνται να διεξάγουν τις εκλογές με αναλογικό σύστημα, βάσει ψηφοδελτίων συνδυασμών ή ενιαίου ψηφοδελτίου με έκφραση προτιμήσεων και καταργείται η διπλή εντολή για τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέραν τούτου, με την απόφαση αυτή παρέχεται ρητώς το δικαίωμα στα κράτη μέλη να ορίζουν εκλογικές περιφέρειες σε εθνικό επίπεδο και να καθορίζουν κατώτατο όριο το οποίο δεν δύναται να υπερβαίνει το 5 % των δοθεισών ψήφων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι σήμερα, δεν έχει επιτευχθεί ευρεία συμφωνία για μια πραγματικά ενιαία εκλογική διαδικασία, μολονότι τα εκλογικά συστήματα έχουν σταδιακά εναρμονιστεί σε περιορισμένο βαθμό μεταξύ τους, μεταξύ άλλων με την έγκριση παράγωγου δικαίου, όπως η οδηγία 93/109/ΕΚ του Συμβουλίου· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο θεσμός της ιθαγένειας της Ένωσης, που εισήχθη επισήμως στη συνταγματική τάξη με τη Συνθήκη του Μάαστριχτ, το 1993, περιλαμβάνει το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης να συμμετέχουν στις ευρωπαϊκές και δημοτικές εκλογές στα κράτη μέλη τους και στο κράτος διαμονής τους υπό τους αυτούς όρους με τους υπηκόους του εν λόγω κράτους (14)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης, στον οποίο η Συνθήκη της Λισαβόνας απέδωσε νομικά δεσμευτική ισχύ, έχει ενισχύσει το δικαίωμα αυτό· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τις τροποποιήσεις αυτές, οι ευρωπαϊκές εκλογές εξακολουθούν να διέπονται κυρίως από τις εθνικές νομοθεσίες, οι προεκλογικές εκστρατείες έχουν εθνικό χαρακτήρα και τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα δεν μπορούν να ασκήσουν πλήρως τη θεσμική εντολή τους και να «συμβάλλουν στην διαμόρφωση της ευρωπαϊκής πολιτικής συνείδησης και στην έκφραση της βούλησης των πολιτών της Ένωσης», όπως απαιτεί το άρθρο 10 παράγραφος 4 ΣΕΕ· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα βρίσκονται στην πλέον κατάλληλη θέση για να «συμβάλλουν στην διαμόρφωση της ευρωπαϊκής πολιτικής συνείδησης» και ότι, συνεπώς, θα πρέπει να διαδραματίζουν καίριο ρόλο στις εκστρατείες για τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ώστε να καθίστανται περισσότερο γνωστά και να αναδεικνύουν τη σχέση που υπάρχει μεταξύ της ψήφου υπέρ ενός συγκεκριμένου εθνικού κόμματος και των συνεπειών που αυτή έχει όσον αφορά τη δύναμη μιας ευρωπαϊκής πολιτικής ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία ορισμού υποψηφίων για τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διαφέρει σε μεγάλο βαθμό από κράτος μέλος σε κράτος μέλος και από κόμμα σε κόμμα, μολονότι η ύπαρξη ανοικτών, διαφανών και δημοκρατικών διαδικασιών για την επιλογή των υποψηφίων είναι αποφασιστικής σημασίας προκειμένου να δημιουργηθούν σχέσεις εμπιστοσύνης με το πολιτικό σύστημα· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προθεσμίες για την κατάρτιση των εκλογικών συνδυασμών εν όψει ευρωπαϊκών εκλογών ποικίλλουν σημαντικά μεταξύ κρατών μελών, κυμαινόμενες σήμερα από 17 έως 83 ημέρες, με αποτέλεσμα οι υποψήφιοι και οι ψηφοφόροι της Ένωσης να μην διαθέτουν τον ίδιο χρόνο για την προεκλογική τους εκστρατεία ή για να σκεφθούν ποιον θα ψηφίσουν· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προθεσμίες για την ολοκλήρωση των εκλογικών καταλόγων εν όψει των ευρωπαϊκών εκλογών ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό μεταξύ των κρατών μελών και μπορεί να καταστήσουν την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με τους ψηφοφόρους (με στόχο την αποφυγή της διπλοψηφίας) δύσκολη αν όχι αδύνατη· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία μιας κοινής εκλογικής περιφέρειας, στην οποία επικεφαλής των ψηφοδελτίων θα είναι ο υποψήφιος που προτείνει κάθε πολιτική οικογένεια για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής, θα ενίσχυε σε μεγάλο βαθμό τη δημοκρατία στην Ευρώπη και θα προσέδιδε μεγαλύτερη νομιμοποίηση στην εκλογή του Προέδρου της Επιτροπής· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενοι ευρωπαϊκοί εκλογικοί κανόνες επιτρέπουν τη θέσπιση μη υποχρεωτικού κατώτατου ορίου για την κατανομή εδρών στις ευρωπαϊκές εκλογές έως 5 % των δοθεισών ψήφων και 15 κράτη μέλη έχουν εκμεταλλευτεί την ευκαιρία αυτή θεσπίζοντας κατώτατο όριο μεταξύ 3 % και 5 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι στα μικρότερα κράτη μέλη και στα μέλη που έχουν χωρίσει την επικράτειά τους σε εκλογικές περιφέρειες, το κατώτατο όριο υπερβαίνει, ωστόσο, εκ των πραγμάτων το 3 %, έστω και εάν εκ του νόμου δεν υφίσταται κατώτατο όριο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση υποχρεωτικών κατωτάτων ορίων αναγνωρίζεται από συνταγματική παράδοση ως νόμιμο μέσο για την εξασφάλιση της λειτουργίας των κοινοβουλίων· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι το άρθρο 10 παράγραφος 2 της εκλογικής πράξης απαγορεύει ρητώς την πρόωρη ανακοίνωση των αποτελεσμάτων των εκλογών, κατά το παρελθόν έχουν δημοσιοποιηθεί τα αποτελέσματα αυτά· θεωρώντας ότι η εναρμόνιση του χρόνου κλεισίματος των εκλογικών καταστημάτων σε όλα τα κράτη μέλη θα συνέβαλε σημαντικά στον κοινό ευρωπαϊκό χαρακτήρα των ευρωπαϊκών εκλογών και θα περιόριζε το ενδεχόμενο να επηρεαστεί η έκβασή τους από τη δημοσιοποίηση των εκλογικών αποτελεσμάτων σε ορισμένα κράτη μέλη πριν τη λήξη της ψηφοφορίας σε όλα τα κράτη μέλη· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρώτες επίσημες ανακοινώσεις των αποτελεσμάτων θα πρέπει να δημοσιοποιούνται ταυτόχρονα σε όλα τα κράτη μέλη κατά την τελευταία ημέρα της εκλογικής περιόδου από τις 21:00 Κεντρική Ευρωπαϊκή Ώρα· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθιέρωση κοινής ημέρας για τη διενέργεια των ευρωπαϊκών εκλογών θα μπορούσε να αντικατοπτρίζει καλύτερα την κοινή συμμετοχή των πολιτών σε ολόκληρη την Ένωση, θα ενισχύσει τη συμμετοχική δημοκρατία και θα συμβάλει στην καθιέρωση πιο συνεκτικών πανευρωπαϊκών εκλογών· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας θέσπισε νέα συνταγματική τάξη με το να χορηγεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το δικαίωμα να εκλέγει τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (15) αντί να δίνει απλώς τη συγκατάθεσή του· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, οι ευρωπαϊκές εκλογές του 2014 αποτέλεσαν σημαντικό προηγούμενο και κατέδειξαν ότι με τον ορισμό υποψηφίων για ύπατα αξιώματα αυξήθηκε το ενδιαφέρον των πολιτών για τις ευρωπαϊκές εκλογές· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με τον ορισμό κορυφαίων υποψηφίων για το αξίωμα του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, δημιουργείται ένας δεσμός μεταξύ των ψήφων που δίδονται σε εθνικό επίπεδο και του ευρωπαϊκού πλαισίου και ότι οι πολίτες της Ένωσης αποκτούν τη δυνατότητα να προβαίνουν σε συνειδητές επιλογές μεταξύ εναλλακτικών πολιτικών προγραμμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, με τον ορισμό κορυφαίων υποψηφίων στο πλαίσιο ανοικτών και διαφανών διαδικασιών, ενισχύεται η δημοκρατική νομιμότητα και η υποχρέωση λογοδοσίας· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία για το διορισμό και την επιλογή κορυφαίων υποψηφίων για το αξίωμα αυτό εκφράζει με δυναμικό τρόπο την ευρωπαϊκή δημοκρατία· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό θα πρέπει, εξάλλου, να αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του εκλογικού αγώνα· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προθεσμία για τον ορισμό των υποψηφίων από τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα θα πρέπει να προβλέπεται στην εκλογική πράξη, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κορυφαίοι υποψήφιοι για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής θα πρέπει να είναι υποψήφιοι στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν παρέχουν όλα τα κράτη μέλη στους πολίτες τους τη δυνατότητα να ψηφίζουν στο εξωτερικό και ότι μεταξύ των κρατών που παρέχουν τη δυνατότητα αυτή οι όροι για τη στέρηση του δικαιώματος διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν εδίδετο σε όλους τους πολίτες της Ένωσης, οι οποίοι κατοικούν εκτός Ένωσης, το δικαίωμα να συμμετέχουν στις εκλογές, τούτο θα συντελούσε στο να καταστεί η εκλογική διαδικασία δικαιότερη· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να συντονίσουν καλύτερα τα διοικητικά τους συστήματα, ώστε οι εκλογείς να μην ψηφίσουν δύο φορές σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 13 κράτη μέλη, κατά παράβαση του άρθρου 9 της εκλογικής πράξης, δεν έχουν θεσπίσει κατάλληλους εσωτερικούς κανόνες προκειμένου οι πολίτες της Ένωσης με διπλή υπηκοότητα δύο κρατών μελών της ΕΕ να μην μπορούν να ψηφίσουν δύο φορές· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να συσταθεί σε επίπεδο Ένωσης μία εκλογική αρχή, η οποία θα λειτουργεί ως δίκτυο των σχετικών αρμόδιων υπηρεσιών των κρατών μελών, δεδομένου ότι κατ’ αυτό τον τρόπο θα μπορούσε να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τις διατάξεις που διέπουν τις ευρωπαϊκές εκλογές, θα εναρμονιστεί η διαδικασία και θα ενισχυθεί ο ευρωπαϊκός χαρακτήρας των εκλογών αυτών· λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι η Επιτροπή καλείται να εξετάσει τις απαραίτητες οργανωτικές ρυθμίσεις για τη σύσταση της εν λόγω αρχής σε επίπεδο Ένωσης· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω των αποκλινουσών συνταγματικών και εκλογικών παραδόσεων στα κράτη μέλη, το όριο ηλικίας για το δικαίωμα του εκλέγεσθαι κυμαίνεται στα 28 κράτη μέλη μεταξύ 18 και 25 και ότι το κατώτατο όριο ηλικίας για το δικαίωμα του εκλέγειν κυμαίνεται μεταξύ 16 και 18 ετών· εκτιμώντας ότι θα ήταν επιθυμητή η εναρμόνιση του δικαιώματος του εκλέγειν και εκλέγεσθαι, διότι αυτό θα επέτρεπε στην Ένωση να παρέχει στους πολίτες πραγματική ισότητα εκλογικών δικαιωμάτων καθώς και θα απέτρεπε τις διακρίσεις στην πιο θεμελιώδη πτυχή της ιθαγένειας, δηλαδή στο δικαίωμα συμμετοχής στη δημοκρατική διαδικασία· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την επίσημη ίδρυση και παγίωση των πολιτικών κομμάτων στην Ένωση προάγεται η ανάπτυξη ευρωπαϊκής πολιτικής συνείδησης και εκφράζεται η βούληση των πολιτών της Ένωσης, τούτο δε διευκολύνει επίσης τη διαδικασία σταδιακής προσέγγισης των εκλογικών συστημάτων· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με επιστολική, ηλεκτρονική και διαδικτυακή ψηφοφορία η διενέργεια των ευρωπαϊκών εκλογών μπορεί να καταστεί αποτελεσματικότερη και ελκυστικότερη για τους ψηφοφόρους, υπό την προϋπόθεση ότι εξασφαλίζονται οι υψηλότερες προδιαγραφές προστασίας των δεδομένων· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα περισσότερα κράτη μέλη, τα μέλη της εκτελεστικής εξουσίας μπορούν να θέσουν υποψηφιότητα στο εθνικό κοινοβούλιο χωρίς να πρέπει να διακόψουν τις θεσμικές τους δραστηριότητες· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη συνεχή πρόοδο από το 1979 όσον αφορά την ισόρροπη κατανομή εδρών σε άνδρες και γυναίκες, εξακολουθούν να υπάρχουν σημαντικές αποκλίσεις στο θέμα αυτό μεταξύ των κρατών μελών, και ότι, σε 10 κράτη μέλη, από το υποεκπροσωπούμενο φύλο προέρχεται λιγότερο από το 33 % των βουλευτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην τρέχουσα σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το ποσοστό των γυναικών ανέρχεται μόνο σε 36,62 %, γεγονός αναντίστοιχο προς τις αξίες και τους στόχους της ισότητας των φύλων που προβλέπεται στον Χάρτη· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα ανδρών και γυναικών πρέπει να επιτευχθεί ως μία από τις θεμελιώδεις αξίες της Ένωσης, ενώ μόνο πολύ λίγα κράτη μέλη έχουν ενσωματώσει την αρχή αυτή στην εκλογική τους νομοθεσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσοστώσεις των δύο φύλων στη διαδικασία λήψης πολιτικών αποφάσεων και τα συστήματα εναλλαγής ανδρών/γυναικών στα ψηφοδέλτια έχουν αποδειχθεί τα πλέον αποτελεσματικά εργαλεία για την αντιμετώπιση των διακρίσεων και της άνισης κατανομής των εξουσιών μεταξύ των δύο φύλων, καθώς και για τη βελτίωση της δημοκρατικής εκπροσώπησης σε φορείς λήψης πολιτικών αποφάσεων· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας που κατοχυρώνεται στη ΣΕΕ έχει συμβάλει σημαντικά στην κοινή αποδοχή του ευρωπαϊκού σχεδίου από όλα τα κράτη μέλη· |
|
1. |
αποφασίζει να τροποποιήσει εγκαίρως, πριν τις εκλογές του 2019, την εκλογική του διαδικασία με σκοπό να ενισχύσει τη δημοκρατική και διασυνοριακή διάσταση των ευρωπαϊκών εκλογών καθώς και τη δημοκρατική νομιμοποίηση της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της ΕΕ, να ενισχύσει τον θεσμό της ιθαγένειας της Ένωσης και την ισότητα του εκλογικού δικαιώματος, να προωθήσει την αρχή της αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας και της άμεσης εκπροσώπησης των πολιτών της Ένωσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 10 ΣΛΕΕ, να βελτιώσει τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και τη διακυβέρνηση της Ένωσης, να προσδώσει στο έργο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μεγαλύτερη νομιμότητα και αποτελεσματικότητα, να αυξήσει την αποτελεσματικότητα του συστήματος διενέργειας των ευρωπαϊκών εκλογών, να προαγάγει ένα κοινό αίσθημα ευθύνης των πολιτών όλων των κρατών μελών, να ενισχύσει την ισόρροπη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και διασφαλίσει όσο το δυνατόν μεγαλύτερη ισότητα του εκλογικού δικαιώματος και συμμετοχή των πολιτών της Ένωσης· |
|
2. |
προτείνει να αυξηθεί η προβολή των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων με την αναγραφή της ονομασίας και του λογοτύπου τους στα ψηφοδέλτια και συνιστά αυτά να χρησιμοποιούνται επίσης στις τηλεοπτικές και ραδιοφωνικές μεταδόσεις των προεκλογικών εκστρατειών, στις αφίσες και στο λοιπό υλικό που χρησιμοποιείται στις εκστρατείες για τις ευρωπαϊκές εκλογές, ιδίως στα μανιφέστα των εθνικών πολιτικών κομμάτων, δεδομένου ότι, με τα μέτρα αυτά, οι ευρωπαϊκές εκλογές θα καταστούν διαφανέστερες και ο τρόπος διεξαγωγής τους δημοκρατικότερος, επειδή οι πολίτες θα είναι σε θέση να συνδέουν σαφώς την ψήφο τους με τον αντίκτυπο που αυτή θα έχει όσον αφορά την πολιτική επιρροή των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων και την ικανότητά τους να σχηματίσουν πολιτικές ομάδες εντός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
3. |
θεωρεί, ταυτόχρονα, υπό το φως της προσήλωσης της Ένωσης στην αρχή της επικουρικότητας, ότι τα περιφερειακά πολιτικά κόμματα που ανταγωνίζονται στις ευρωπαϊκές εκλογές θα πρέπει να ακολουθήσουν την ίδια πρακτική και ότι οι περιφερειακές αρχές θα πρέπει να ενθαρρύνονται, στη συνάρτηση αυτή, να χρησιμοποιούν επίσημα αναγνωρισμένες περιφερειακές γλώσσες σε αυτό το πλαίσιο· |
|
4. |
καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν τη συμμετοχή των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων, καθώς και των κορυφαίων υποψηφίων τους, σε προεκλογικές εκστρατείες, ιδίως στην τηλεόραση και στα άλλα μέσα ενημέρωσης· |
|
5. |
αποφασίζει να ορίσει μία ενιαία ελάχιστη προθεσμία 12 εβδομάδων πριν από την ημέρα διεξαγωγής των εκλογών για την κατάρτιση των καταλόγων υποψηφίων, με σκοπό τη βελτίωση του εκλογικού δικαιώματος, παρέχοντας στους υποψηφίους και τους ψηφοφόρους σε ολόκληρη την Ένωση ίση περίοδο προετοιμασίας και στοχασμού για τις εκλογές· καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν τρόπους για την εναρμόνιση των διατάξεων που διέπουν την προεκλογική εκστρατεία για τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
6. |
θεωρεί ιδιαιτέρως σημαντικό να υιοθετήσουν τα πολιτικά κόμματα σε όλα τα επίπεδα δημοκρατικές και διαφανείς διαδικασίες για την επιλογή των υποψηφίων· συστήνει στα πολιτικά κόμματα να επιλέγουν τους υποψηφίους τους για τις ευρωπαϊκές εκλογές στο πλαίσιο μιας δημοκρατικής ψηφοφορίας· |
|
7. |
συνιστά να θεσπιστεί ένα υποχρεωτικό κατώτατο όριο μεταξύ 3 % και 5 %, για την κατανομή των εδρών σε κράτη μέλη με μία μόνο εκλογική περιφέρεια και σε περιφέρειες στις οποίες χρησιμοποιείται το σύστημα ψηφοδελτίων συνδυασμών και που οι έδρες υπερβαίνουν τις 26· θεωρεί ότι το μέτρο αυτό είναι σημαντικό για την διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθόσον χάρη σ’ αυτό θα αποφεύγεται περαιτέρω κατακερματισμός· |
|
8. |
προτείνει, παρά το γεγονός ότι τα κράτη μέλη είναι ελεύθερά να ορίσουν την(τις) ημέρα(-ες) των εκλογών στα πλαίσια της εκλογικής περιόδου, οι εκλογές σε όλα τα κράτη μέλη να ολοκληρώνονται την Κυριακή των ευρωπαϊκών εκλογών, στις 21:00 Κεντρική Ευρωπαϊκή Ώρα, καθώς με τον τρόπο αυτό θα εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 2 της εκλογικής πράξης και θα περιορίζεται το ενδεχόμενο να επηρεαστεί η έκβαση των εκλογών σε περίπτωση που τα εκλογικά αποτελέσματα από ορισμένα κράτη μέλη δημοσιοποιηθούν προτού κλείσουν τα εκλογικά καταστήματα σε όλα τα κράτη μέλη· ζητεί να τηρείται σε όλα τα κράτη μέλη η απαγόρευση πρόωρης δημοσιοποίησης των αποτελεσμάτων των εκλογών· |
|
9. |
αποφασίζει να ορίσει ενιαία προθεσμία για τον ορισμό των επικεφαλής των συνδυασμών από τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα 12 εβδομάδες πριν τις ευρωπαϊκές εκλογές, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η παρουσίαση των προεκλογικών τους προγραμμάτων, η διενέργεια πολιτικών συζητήσεων μεταξύ των υποψηφίων και η διοργάνωση εκλογικών εκστρατειών σε επίπεδο Ένωσης· εκτιμά ότι η διαδικασία ορισμού των επικεφαλής των συνδυασμών αποτελεί σημαντική πτυχή των εκλογικών εκστρατειών λόγω της εγγενούς σχέσης μεταξύ των αποτελεσμάτων των ευρωπαϊκών εκλογών και της επιλογής του Προέδρου της Επιτροπής, όπως προβλέπεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας· |
|
10. |
φρονεί ότι πρέπει να οριστεί ενιαία προθεσμία οκτώ εβδομάδων για την ολοκλήρωση των εκλογικών καταλόγων και έξι εβδομάδων για ανταλλαγή στοιχείων με την εθνική ενιαία αρχή που είναι υπεύθυνη για τους εκλογικούς καταλόγους, τα οποία αφορούν τους πολίτες της Ένωσης με διπλή υπηκοότητα και τους πολίτες της Ένωσης που διαμένουν σε άλλο κράτος μέλος· |
|
11. |
προτείνει να ενισχυθεί η ακεραιότητα των εκλογών με τον περιορισμό των δαπανών της προεκλογικής εκστρατείας σε ένα εύλογο ποσό το οποίο να καθιστά δυνατή μία κατάλληλη παρουσίαση των πολιτικών κομμάτων, των υποψηφίων και των εκλογικών τους προγραμμάτων· |
|
12. |
προτείνει όλοι οι πολίτες της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που κατοικούν και εργάζονται σε τρίτη χώρα, να έχουν το δικαίωμα να ασκούν το εκλογικό τους δικαίωμα στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· πιστεύει ότι κατ’ αυτό τον τρόπο θα δοθεί τελικά σε όλους τους πολίτες της Ένωσης ίδιο δικαίωμα συμμετοχής στις ευρωπαϊκές εκλογές, υπό τους αυτούς όρους, ανεξάρτητα από τον τόπο διαμονής τους ή την ιθαγένειά τους· |
|
13. |
καλεί τα κράτη μέλη να συντονίσουν καλύτερα τα διοικητικά τους συστήματα, ώστε να μην μπορούν οι εκλογείς τους να ψηφίσουν δύο φορές σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη· |
|
14. |
καλεί τα κράτη μέλη να επιτρέψουν την επιστολική, ηλεκτρονική ή διαδικτυακή ψηφοφορία, προκειμένου να αυξηθεί η συμμετοχή των πολιτών στις εκλογές και να καταστεί ευκολότερη για όλους και, ιδίως, για άτομα με μειωμένη κινητικότητα καθώς και για όσους ζουν ή εργάζονται σε ένα κράτος μέλος του οποίου δεν είναι πολίτες ή σε τρίτη χώρα, υπό τον όρο ότι θα λαμβάνονται τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να αποτρέπονται τυχόν απάτες κατά τη χρήση του δικαιώματος ψήφου με τα μέσα αυτά· |
|
15. |
συνιστά επιπλέον στα κράτη μέλη να εξετάσουν τη δυνατότητα εναρμόνισης του ορίου ηλικίας των ψηφοφόρων και να το ορίσουν στα 16 χρόνια, προκειμένου να ενισχυθεί περαιτέρω η ισότητα του εκλογικού δικαιώματος των πολιτών της Ένωσης· |
|
16. |
ζητεί την αναθεώρηση της συμφωνίας-πλαισίου για τις σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Ευρωπαϊκής Επιτροπής, με σκοπό να προσαρμοστούν οι κανόνες για τους Επιτρόπους που επιθυμούν να είναι υποψήφιοι για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ώστε να μην εμποδίζεται η θεσμική αποτελεσματικότητα της Επιτροπής κατά τη διάρκεια των εκλογών και, ταυτόχρονα, να αποφεύγεται η κατάχρηση των θεσμικών πόρων· |
|
17. |
αποφασίζει να εκχωρήσει στο Κοινοβούλιο το δικαίωμα να ορίζει, κατόπιν διαβούλευσης με το Συμβούλιο, την εκλογική περίοδο για τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν ένα κατάλληλο νομικό πλαίσιο με το οποίο να διασφαλίζονται τα υψηλότερα πρότυπα ενημερωμένης, δίκαιης και αντικειμενικής κάλυψης εκ μέρους των μέσων ενημέρωσης κατά τη διάρκεια των προεκλογικών εκστρατειών, κυρίως από τους δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς· θεωρεί ότι αυτό είναι ζωτικής σημασίας για να μπορέσουν οι πολίτες της Ένωσης να προβούν σε τεκμηριωμένη επιλογή σχετικά με ανταγωνιστικά πολιτικά προγράμματα· αναγνωρίζει τη σημασία των μέσων αυτορρύθμισης, όπως είναι οι κώδικες δεοντολογίας για την επίτευξη αυτού του στόχου· |
|
19. |
ζητεί να καταστούν αυστηρότερα τα πρότυπα που διασφαλίζουν τον ελεύθερο και απρόσκοπτο ανταγωνισμό μεταξύ των πολιτικών κομμάτων και, συγκεκριμένα, να ενισχυθούν η πολυφωνία στα μέσα ενημέρωσης και η ουδετερότητα σε όλα τα επίπεδα της δημόσιας διοίκησης όσον αφορά την εκλογική διαδικασία· |
|
20. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να αυξηθεί η παρουσία των γυναικών στην διαδικασία λήψης πολιτικών αποφάσεων και να βελτιωθεί η εκπροσώπηση των γυναικών στις ευρωπαϊκές εκλογές· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης να λάβουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να προαγάγουν την αρχή της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών καθ’ όλη την εκλογική διαδικασία· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι σημαντική η ισόρροπη εκπροσώπηση των δύο φύλων στους καταλόγους των υποψηφίων· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να προωθήσουν μια κατάλληλη εκπροσώπηση των εθνοτικών, γλωσσικών και λοιπών μειονοτήτων στις ευρωπαϊκές εκλογές· |
|
22. |
κρίνει σκόπιμο να συσταθεί μια ευρωπαϊκή εκλογική αρχή που θα αναλάμβανε να συγκεντρώνει πληροφορίες σχετικά με τις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, να επιβλέπει τη διενέργεια των εκλογών και να διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών· |
|
23. |
ορίζει ότι το αξίωμα του βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα πρέπει επίσης να είναι ασυμβίβαστο με την ιδιότητα του μέλους περιφερειακού κοινοβουλίου ή συνέλευσης που διαθέτει νομοθετικές αρμοδιότητες· |
|
24. |
επισημαίνει ότι, παρά τις συστάσεις της Επιτροπής, τα κράτη μέλη δεν έχουν, κατ’ επανάληψη, κατορθώσει να συμφωνήσουν σε μια κοινή ημέρα διενέργειας των εκλογών· καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν προσπάθειες για την επίτευξη συμφωνίας στο ζήτημα αυτό· |
|
25. |
υποβάλλει στο Συμβούλιο τη συνημμένη πρόταση τροποποίησης της πράξης περί εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση καθολική ψηφοφορία (16)· |
|
26. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (ΕΕ L 278 της 8.10.1976, σ. 1.) όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 93/81/Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 33 της 9.2.1993, σ. 15) και την απόφαση 2002/772/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (ΕΕ L 283 της 21.10.2002, σ. 1.).
(2) ΕΕ C 292 της 21.9.1998, σ. 66.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0462.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0323.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0082.
(6) ΕΕ L 79 της 21.3.2013, σ. 29.
(7) PE 558.775 (http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2015/558775/EPRS_IDA(2015)558775_EN.pdf)
(8) ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.
(9) ΕΕ L 329 της 30.12.1993, σ. 34.
(10) ΕΕ L 317 της 4.11.2014, σ. 1.
(11) Άρθρο 10 παράγραφος 2 και άρθρο 14 παράγραφος 2 ΣΕΕ.
(12) Άρθρο 189 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
(13) Απόφαση 2002/772/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002 και 23ης Σεπτεμβρίου 2002, για την τροποποίηση της πράξης περί εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση καθολική ψηφοφορία, η οποία προσαρτάται στην απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ (ΕΕ L 283 της 21.10.2002, σ. 1).
(14) Άρθρο 20 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ.
(15) Άρθρο 17 παράγραφος 7 ΣΕΕ.
(16) Οι τροποποιήσεις στη συνημμένη πρόταση βασίζονται στην ενοποιημένη απόδοση που εκπόνησε η Νομική Υπηρεσία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η οποία στηρίχθηκε στην πράξη περί εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία (ΕΕ L 278 της 8.10.1976, σ. 5), όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 93/81/Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΟΚ για την τροποποίηση της πράξης που αφορά την εκλογή των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, η οποία προσαρτάται στην απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 (ΕΕ L 33 της 9.2.1993, σ. 15) και της απόφασης 2002/772/ΕΚ, Eυρατόμ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002 και της 23ης Σεπτεμβρίου 2002 (ΕΕ L 283 της 21.10.2002, σ. 1). Αυτή η ενοποιημένη απόδοση διαφέρει από την ενοποιημένη απόδοση της Υπηρεσίας Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (CONSLEG. 1976X1008-23/09/2002) σε δύο σημεία: προσθέτει μία περίπτωση στο άρθρο 7 παράγραφος 1 «- μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών», ως απόρροια του άρθρου 5 της Συνθήκης του Άμστερνταμ (ΕΕ C 340 της 10.11.1997), ενώ η αρίθμησή της τροποποιείται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 της απόφασης 2002/772/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρόταση για
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
όσον αφορά την έγκριση των διατάξεων που τροποποιούν την πράξη περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 223 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Έχοντας υπόψη τη συναίνεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας ότι οι διατάξεις της Συνθήκης που αφορούν την εκλογική διαδικασία θα πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή,
ΘΕΣΠΙΣΕ τις ακόλουθες διατάξεις, την αποδοχή των οποίων συνιστά στα κράτη μέλη, σύμφωνα με τους συνταγματικούς τους κανόνες.
Άρθρο 1
Η Πράξη περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, που προσαρτάται στην απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (1), τροποποιείται ως ακολούθως:
|
1) |
Στο άρθρο 1, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Σε κάθε κράτος μέλος, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εκλέγονται ως αντιπρόσωποι των πολιτών της Ένωσης με αναλογικό σύστημα, βάσει ψηφοδελτίων συνδυασμών ή ενιαίου ψηφοδελτίου με έκφραση προτιμήσεων.». |
|
2) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 2α Το Συμβούλιο αποφασίζει ομόφωνα για μία κοινή εκλογική περιφέρεια, στην οποία επικεφαλής των ψηφοδελτίων θα είναι ο υποψήφιος που προτείνει κάθε πολιτική οικογένεια για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής.». |
|
3) |
Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 3 Για εκλογικές περιφέρειες στις οποίες εφαρμόζεται το σύστημα των ψηφοδελτίων συνδυασμών και ο αριθμός των εδρών είναι μικρότερος των 26, και για κράτη μέλη με μία μόνο εκλογική περιφέρεια, τα κράτη μέλη καθορίζουν κατώτατο όριο το οποίο δεν είναι χαμηλότερο από 3 % για την συμμετοχή στην κατανομή των εδρών, και το οποίο δεν υπερβαίνει το 5 %, των ψήφων που δόθηκαν στην περιφέρεια ή στο κράτος μέλος με μία μόνο εκλογική περιφέρεια.». |
|
4) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 3α Κάθε κράτος μέλος ορίζει προθεσμία για την κατάρτιση των καταλόγων των υποψηφίων για την εκλογή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η προθεσμία αυτή ανέρχεται σε τουλάχιστον 12 εβδομάδες πριν από την έναρξη της εκλογικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1. Άρθρο 3β Η προθεσμία για την κατάρτιση και την οριστικοποίηση του εκλογικού καταλόγου λήγει οκτώ εβδομάδες πριν την ημέρα των εκλογών. Άρθρο 3γ Τα πολιτικά κόμματα που συμμετέχουν στην εκλογή για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τηρούν κατά την επιλογή των υποψηφίων τους για τις εν λόγω εκλογές τις δημοκρατικές διαδικασίες και την αρχή της διαφάνειας. Άρθρο 3δ Κατά την κατάρτιση των ψηφοδελτίων με τους υποψήφιους για την εκλογή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διασφαλίζεται η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών. Άρθρο 3ε Στα ψηφοδέλτια που χρησιμοποιούνται στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο παρέχεται ίση προβολή στις ονομασίες και τα λογότυπα των εθνικών κομμάτων και των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων. Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν και διευκολύνουν τη δημιουργία αυτών των πολιτικών διασυνδέσεων, με τηλεοπτικές και ραδιοφωνικές μεταδόσεις των εκλογικών δραστηριοτήτων, καθώς και μέσω του υλικού της εκλογικής εκστρατείας. Στο σχετικό με την εκλογική εκστρατεία υλικό επισημαίνεται επίσης η εκλογική διακήρυξη του ευρωπαϊκού πολιτικού κόμματος με το οποίο, ενδεχομένως συνδέεται το εθνικό πολιτικό κόμμα. Οι διατάξεις που διέπουν την αποστολή εκλογικού υλικού σε ψηφοφόρους στο πλαίσιο των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι ίδιες με εκείνες που εφαρμόζονται στις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές εκλογές στα κράτη μέλη. Άρθρο 3στ Τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα ορίζουν τους υποψηφίους τους για τη θέση του Προέδρου της Επιτροπής τουλάχιστον 12 εβδομάδες πριν την ημερομηνία έναρξης της εκλογικής περιόδου, όπως ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1.». |
|
5) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 4α Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν ηλεκτρονική και διαδικτυακή ψηφοφορία για τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και, στην περίπτωση αυτή, θεσπίζουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζεται η αξιοπιστία του αποτελέσματος, ο μυστικός χαρακτήρας της ψηφοφορίας και η προστασία των δεδομένων. Άρθρο 4β Τα κράτη μέλη μπορούν να παρέχουν στους πολίτες τους τη δυνατότητα να ψηφίζουν δι’ αλληλογραφίας στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.». |
|
6) |
Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, διαγράφεται το δεύτερο εδάφιο. |
|
7) |
Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6 1. Τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ψηφίζουν ατομικώς και προσωπικώς. Δεν δεσμεύονται από οδηγίες, ούτε δέχονται δεσμευτική εντολή. Αντιπροσωπεύουν όλους τους πολίτες της Ένωσης. 2. Τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου απολαύουν των προνομίων και ασυλιών που ισχύουν γι’ αυτά δυνάμει του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.». |
|
8) |
Το άρθρο 7 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
|
9) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 9α Όλοι οι πολίτες της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που διαμένουν σε τρίτη χώρα, έχουν το δικαίωμα να ψηφίζουν στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την εξασφάλιση της άσκησης του δικαιώματος αυτού. Άρθρο 9β Κάθε κράτος μέλος ορίζει μια ενιαία αρχή επαφής, η οποία είναι αρμόδια για την ανταλλαγή δεδομένων σχετικά με τους ψηφοφόρους με τις ομόλογες αρχές των άλλων κρατών μελών. Η αρχή αυτή διαβιβάζει στις εν λόγω ομόλογες αρχές, το αργότερο έξι εβδομάδες πριν από την πρώτη ημέρα των εκλογών και μέσω ομοιόμορφων και ασφαλών ηλεκτρονικών μέσων επικοινωνίας, δεδομένα σχετικά με τους πολίτες της Ένωσης που έχουν την ιθαγένεια περισσοτέρων του ενός κρατών μελών και σχετικά με τους πολίτες της Ένωσης που δεν έχουν την ιθαγένεια του κράτους μέλους κατοικίας τους. Οι πληροφορίες που διαβιβάζονται περιέχουν τουλάχιστον το ονοματεπώνυμο, την ηλικία, τον τόπο κατοικίας και την ημερομηνία άφιξης στο οικείο κράτος μέλος του συγκεκριμένου πολίτη.». |
|
10) |
Τα άρθρα 10 και 11 αντικαθίστανται ως ακολούθως: «Άρθρο 10 1. Η εκλογή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διεξάγεται κατά την ημερομηνία ή τις ημερομηνίες και τις ώρες που ορίζονται από κάθε κράτος μέλος. Για όλα τα κράτη μέλη η ημερομηνία αυτή ή οι ημερομηνίες αυτές ορίζονται εντός της περιόδου που αρχίζει το πρωί της Πέμπτης και λήγει την Κυριακή που έπεται. Η ψηφοφορία λήγει σε όλα τα κράτη μέλη στις 21.00 ΩΚΕ της Κυριακής. 2. Τα κράτη μέλη δεν ανακοινώνουν επισήμως το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας τους παρά μόνο μετά τη λήξη της ψηφοφορίας. Οι πρώτες επίσημες προβολές αποτελεσμάτων ανακοινώνονται ταυτόχρονα σε όλα τα κράτη μέλη μετά τη λήξη της εκλογικής περιόδου που ορίζεται στην παράγραφο 1. Πριν από την περίοδο αυτή δεν επιτρέπεται να δημοσιεύονται προβλέψεις για το εκλογικό αποτέλεσμα με βάση ερωτήσεις προς τους εκλογείς. 3. Η καταμέτρηση των επιστολικών ψήφων αρχίζει σε όλα τα κράτη μέλη όταν έχει ολοκληρωθεί η εκλογή στο κράτος μέλος, οι εκλογείς του οποίου ψηφίζουν τελευταίοι εντός της εκλογικής περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Άρθρο 11 1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατόπιν διαβουλεύσεως με το Συμβούλιο, καθορίζει την εκλογική περίοδο για τις επερχόμενες εκλογές τουλάχιστον ένα έτος πριν το τέλος της πενταετούς περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 5. 2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 229 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συνέρχεται αυτοδικαίως κατά την πρώτη Τρίτη μετά την πάροδο μηνός από το τέλος της εκλογικής περιόδου.». |
|
11) |
Τα άρθρα 14 και 15 αντικαθίστανται ως ακολούθως: «Άρθρο 14 Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνει μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας πράξης, αποφασίζοντας με την πλειοψηφία των μελών που το απαρτίζουν, τα οποία εγκρίνονται με ειδική πλειοψηφία από το Συμβούλιο, κατόπιν διαβούλευσης με την Επιτροπή και μετά την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Άρθρο 15 Η παρούσα πράξη συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα· όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σύμφωνα με τις συνθήκες προσχώρησης, η βουλγαρική, η τσεχική, η εσθονική, η κροατική, η λεττονική, η λιθουανική, η ουγγρική, η μαλτέζικη, η πολωνική, η ρουμανική, η σλοβακική και η σλοβενική έκδοση της παρούσας πράξης θεωρούνται επίσης αυθεντικές.». |
|
12) |
Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ διαγράφονται. |
Άρθρο 2
1. Οι τροπολογίες που προβλέπονται στο άρθρο 1 τίθενται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την έγκριση των διατάξεων της παρούσας απόφασης από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για την ολοκλήρωση των εθνικών διαδικασιών τους.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες,
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) Απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 (ΕΕ L 278 της 8.10.1976, σ. 1).
Τρίτη, 24 Νοέμβριος 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/19 |
P8_TA(2015)0401
Μείωση των ανισοτήτων με ειδική εστίαση στην παιδική φτώχεια
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων με ιδιαίτερη έμφαση στην παιδική φτώχεια (2014/2237(INI))
(2017/C 366/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, που εγκρίθηκε στη Νέα Υόρκη στις 20 Νοεμβρίου 1989, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία, που εγκρίθηκε στη Νέα Υόρκη στις 13 Δεκεμβρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 24 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία για τη φυλετική ισότητα (2000/43/ΕΚ) και την οδηγία για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ισότητα στην απασχόληση (2000/78/ΕΚ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2013, με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας» (2013/112/ΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με τίτλο «Απασχόληση και κοινωνικές εξελίξεις στην Ευρώπη το 2012», |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2011, με τίτλο «Το θεματολόγιο της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού» (COM(2011)0060), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2010, με τίτλο «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2006, σχετικά με μια στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα δικαιώματα του παιδιού (COM(2006)0367), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound με τίτλο «Τρίτη έρευνα για την ποιότητα ζωής στην Ευρώπη — Ποιότητα ζωής στην Ευρώπη: Οι επιπτώσεις της κρίσης», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound (2013) με τίτλο «Τρίτη έρευνα για την ποιότητα ζωής στην Ευρώπη — Ποιότητα ζωής στην Ευρώπη: Οι κοινωνικές ανισότητες», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την 25η επέτειο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Ιουλίου 2013, σχετικά με τον αντίκτυπο της κρίσης στην πρόσβαση των ευάλωτων ομάδων στην περίθαλψη (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής «Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή — συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020)» (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Μαρτίου 2011, σχετικά με το πρόσωπο της γυναικείας φτώχειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τον ρόλο ενός ελάχιστου εισοδήματος για την καταπολέμηση της φτώχειας και την προώθηση μιας ανεκτικής κοινωνίας στην Ευρώπη (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και την καταπολέμηση της φτώχειας, συμπεριλαμβανομένης της παιδικής φτώχειας, στην ΕΕ (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Ιανουαρίου 2008: σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της οργάνωσης Save the Children (2014) με τίτλο «Παιδική φτώχεια και κοινωνικός αποκλεισμός στην Ευρώπη», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Γραφείου Ερευνών της UNICEF (2014) με τίτλο «Τα παιδιά της ύφεσης: Ο αντίκτυπος της οικονομικής κρίσης στην ευημερία των παιδιών στις πλούσιες χώρες», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση των EAPN και Eurochild (2013) με τίτλο «Για την ευημερία των παιδιών στην Ευρώπη — διευκρινίσεις επί της παιδικής φτώχειας στην ΕΕ», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση αξιολόγησης της Eurochild (2014) με τίτλο «Τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων και οι εθνικές κοινωνικές εκθέσεις του 2014 υπό το πρίσμα της παιδικής φτώχειας και ευημερίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της 11ης Διάσκεψης του δικτύου Eurochild, που πραγματοποιήθηκε από τις 26 έως τις 28 Νοεμβρίου 2014 στο Βουκουρέστι, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ερευνητικού κέντρου της UNICEF Innocenti (2012) με τίτλο «Μέτρηση της παιδικής φτώχειας: Νέοι πίνακες κατάταξης της παιδικής φτώχειας στις πλούσιες χώρες του κόσμου», |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική επιστημονική έκθεση του DRIVERS με τίτλο «Κοινωνικές ανισότητες στην υγεία και ανάπτυξη των νηπίων: Πανευρωπαϊκή συστηματική εξέταση», Λονδίνο, Σεπτέμβριος 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις στατιστικές της ΕΕ για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) του 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 30ής Σεπτεμβρίου 2009, με τίτλο «Εργασία και φτώχεια: προς την αναγκαία ολιστική προσέγγιση», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2010, για την παιδική φτώχεια και ευημερία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2013, για τους ευρωπαϊκούς δείκτες ελάχιστου εισοδήματος και φτώχειας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συγκεφαλαιωτική έκθεση με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας — μια μελέτη των εθνικών πολιτικών» του ευρωπαϊκού δικτύου ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για την κοινωνική ένταξη (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0310/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη πολιτική προβολή στην καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο της ΕΕ, προκειμένου να εκπληρώσει η ΕΕ τον στόχο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για μείωση του αριθμού των ανθρώπων που πλήττονται από την φτώχεια κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια μέχρι το 2020· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (UNCRC), πρέπει να διασφαλίζεται για όλα τα παιδιά το δικαίωμα στην εκπαίδευση, στις υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, στη στέγαση, στην προστασία, στη συμμετοχή σε αποφάσεις που τα επηρεάζουν, στην ψυχαγωγία και τον ελεύθερο χρόνο, σε μια ισόρροπη διατροφή, καθώς και στην απολαβή φροντίδας μέσα σε οικογενειακό περιβάλλον· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα κράτη μέλη έχουν δώσει μέχρι στιγμής ελάχιστη προσοχή στη χρήση των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ για την καταπολέμηση των ανησυχητικών και ολοένα αυξανόμενων ποσοστών φτώχειας μεταξύ των παιδιών στην Ευρώπη, καθώς και για την προώθηση της κοινωνικής ένταξης των παιδιών και της γενικότερης ευημερίας τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές ανισότητες συμβάλλουν σημαντικά στην αύξηση της παιδικής φτώχειας και ότι τα παιδιά διατρέχουν τον μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας στα 19 κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Eurostat, οι κύριοι παράγοντες που επηρεάζουν την παιδική φτώχεια είναι οι πολιτικές ανακατανομής του πλούτου, η αποτελεσματικότητα της κυβερνητικής παρέμβασης μέσω εισοδηματικής στήριξης, η παροχή υποστηρικτικών υπηρεσιών, η εργασιακή πολιτική (11) και η κατάσταση των γονέων στην αγορά εργασίας, η οποία συνδέεται με το επίπεδο εκπαίδευσής τους και η σύνθεση του νοικοκυριού στο οποίο ζουν τα παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση της απασχόλησης αποτελεί σημαντικό μέσο καταπολέμησης της φτώχειας· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ένα πέμπτο του συνολικού πληθυσμού της ΕΕ είναι κάτω των 18 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί, περισσότερα από ένα στα τέσσερα παιδιά διατρέχουν σήμερα κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού στην ΕΕ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένως ζητήσει την εφαρμογή της δέσμης μέτρων για τις κοινωνικές επενδύσεις και υποστηρίζει τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας», η οποία προτείνει ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο πολιτικής για την αντιμετώπιση της παιδικής φτώχειας και την προώθηση της ευημερίας των παιδιών, το οποίο θα βασίζεται σε τρεις πυλώνες (πρόσβαση σε επαρκείς πόρους στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, πρόσβαση σε ποιοτικές και διαθέσιμες σε όλους υπηρεσίες και συμμετοχή των παιδιών στην κοινωνία και στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων) και θα αναγνωρίζει τα παιδιά ως κατόχους δικαιωμάτων· εκφράζει, ωστόσο, αποδοκιμασία για το γεγονός ότι η ΕΕ δεν έχει λάβει συνεκτικά μέτρα για την εφαρμογή της μέσω του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και τα παιδιά γονέων με πολύ χαμηλή ένταση εργασίας είναι κατά 56,7 % πιο πιθανό να αντιμετωπίσουν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού, οικογένειες με υψηλή ένταση εργασίας εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν κίνδυνο παιδικής φτώχειας σήμερα (στη Ρουμανία, τη Λιθουανία, την Πορτογαλία, την Ισπανία, την Ελλάδα, τη Λετονία, τη Σλοβακία, την Πολωνία και το Λουξεμβούργο)· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδική φτώχεια πηγάζει από τη φτώχεια των οικογενειών, ότι οι οικογένειες χαμηλού εισοδήματος και οι πολύτεκνες οικογένειες διατρέχουν υψηλότερο κίνδυνο φτώχειας, ότι η ανακατανομή του εισοδήματος έχει μείζονα αντίκτυπο στη μείωση των κύκλων κοινωνικής ανισότητας και ότι η επιδείνωση των εθνικών μισθολογικών πολιτικών και των συστημάτων κοινωνικής προστασίας αυξάνει τον κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, με αποτέλεσμα να αυξάνεται η παιδική φτώχεια, όπως διαπιστώνεται στα κράτη μέλη με τα χαμηλότερα ποσοστά παιδικής φτώχειας, τα οποία είναι επίσης τα κράτη μέλη με τα χαμηλότερα επίπεδα γενικής φτώχειας και ανισότητας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ των ετών 2008 και 2012, ο αριθμός των παιδιών που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού στην Ευρώπη (ΕΕ27+Νορβηγία, Ισλανδία και Ελβετία) αυξήθηκε κατά σχεδόν ένα εκατομμύριο και ότι μόνο μεταξύ 2011 και 2012 αυξήθηκε κατά μισό εκατομμύριο (12)· λαμβάνοντας υπόψη, σύμφωνα με στοιχεία της Eurostat, 26,5 εκατομμύρια παιδιά διέτρεχαν το 2013 κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού στην ΕΕ28· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ27, ο κίνδυνος φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού αυξήθηκε μεταξύ των ετών 2008 και 2012 από 26,5 % σε 28 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013, στα κράτη μέλη της ΕΕ28, το 28 % του συνολικού πληθυσμού κάτω των 18 ετών αντιμετώπιζε κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού και ότι, στη συντριπτική πλειονότητα των χωρών, ο κίνδυνος φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού είναι μεγαλύτερος για τα παιδιά απ’ ό,τι για τους ενήλικες· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας από τους άνδρες και ότι η αντιμετώπιση της φτώχειας των γυναικών δεν είναι σημαντική μόνο ως αυτοσκοπός, αλλά έχει επίσης ζωτική σημασία για τις προσπάθειες μείωσης της παιδικής φτώχειας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει αυξανόμενη ανισότητα μεταξύ των χωρών της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ανησυχητικό το γεγονός ότι το ποσοστό των υποσιτιζόμενων παιδιών παρουσιάζει αύξηση, με αποτέλεσμα να επανεμφανίζονται ασθένειες που είχαν εξαφανιστεί στην ΕΕ (π.χ. ραχίτιδα)· λαμβάνοντας υπόψη ότι χαρακτηριστικό για την κατάσταση αυτή είναι το γεγονός ότι, σύμφωνα με την UNICEF (13), σε χώρες όπως η Εσθονία, η Ελλάδα και η Ιταλία, το ποσοστό των παιδιών που δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα να καταναλώσουν κρέας, κοτόπουλο ή ψάρι επί δύο συνεχόμενες ημέρες έχει διπλασιαστεί με δραματικούς ρυθμούς από το 2008· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις καταληκτικές της παρατηρήσεις σχετικά με τις πλέον πρόσφατες περιοδικές εκθέσεις ορισμένων χωρών η Επιτροπή του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού εξέφρασε ανησυχία για την αύξηση του ποσοστού φτώχειας και/ή του ποσοστού των παιδιών που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας εξαιτίας της οικονομικής κρίσης, η οποία επηρεάζει την ενάσκηση πολλών δικαιωμάτων τους που περιλαμβάνονται στη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού, και ειδικότερα των δικαιωμάτων στην υγεία, την εκπαίδευση και την κοινωνική προστασία, και ενθάρρυνε τις αρχές να διασφαλίσουν την προστασία των γραμμών του προϋπολογισμού που προορίζονται για τα παιδιά, και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση έχει προκαλέσει επιδείνωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας και την εμφάνιση μιας νέας ομάδας, γνωστής και ως ομάδας «νεόπτωχων»· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα ευνοϊκό επιχειρηματικό περιβάλλον τονώνει την ανάπτυξη της απασχόλησης στα κράτη μέλη και διευρύνει τις ευκαιρίες απασχόλησης για τους γονείς, οι οποίοι μπορούν έτσι να χρησιμεύσουν ως ευπρόσδεκτο παράδειγμα προς μίμηση, ιδίως σε κοινότητες στις οποίες η φτώχεια και ο αποκλεισμός πλήττει όλες τις γενιές· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μονογονεϊκές οικογένειες, και ιδίως οι οικογένειες των μόνων μητέρων, αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού (49,8 % έναντι 25,2 %), παρά το γεγονός ότι, σύμφωνα με τα δεδομένα των στατιστικών της EU-SILC (14), υπάρχουν μεγάλες διαφορές μεταξύ των χωρών, γεγονός που οφείλεται στην αύξηση του ποσοστού των γυναικών μεταξύ των φτωχών, στην υπερεκπροσώπηση των γυναικών στην επισφαλή εργασία και στην υποχρεωτική μερική απασχόληση, στον δυσανάλογο χρόνο που δαπανούν οι γυναίκες σε μη αμειβόμενη εργασία, στις παύσεις της επαγγελματικής σταδιοδρομίας των γυναικών για τη φροντίδα των παιδιών ή άλλων μελών της οικογένειας και στο μισθολογικό χάσμα μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδική φτώχεια μπορεί να μειωθεί μέσω της βελτίωσης των ευκαιριών στην αγορά εργασίας, και ιδίως των ευκαιριών για τις γυναίκες, μέσω καλύτερων συνθηκών παιδικής μέριμνας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά, οι γονείς τους, οι θετοί γονείς και οι πάροχοι φροντίδας πρέπει να προστατεύονται από τις διακρίσεις για οποιονδήποτε λόγο, όπως λόγω φύλου, φυλής, χρώματος, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών ή άλλων φρονημάτων, εθνικής, εθνοτικής ή κοινωνικής καταγωγής, σχέσης με εθνική μειονότητα, ιδιοκτησίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή άλλης ιδιότητας, και ότι τα παιδιά ευάλωτων ομάδων του πληθυσμού διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο περιθωριοποίησης, φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, όπως επιβεβαιώνουν οι πρόσφατες εκθέσεις της Ευρωπαϊκής Ομοσπονδίας Εθνικών Οργανώσεων που δουλεύουν με τους Αστέγους, οι οποίες επισημαίνουν αύξηση των γυναικών, των νέων και των οικογενειών με παιδιά (με πιο έντονη παρουσία εκείνη των παιδιών μεταναστών) που οδηγούνται σε καταφύγια για αστέγους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύτεκνες οικογένειες με ένα μόνο εισόδημα διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, εξαιτίας της επιδείνωσης των εθνικών μισθολογικών πολιτικών και των συστημάτων κοινωνικής προστασίας ως αποτέλεσμα της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στα παιδιά μπορούν να διαρκέσουν για μια ολόκληρη ζωή και να έχουν ως αποτέλεσμα διαγενεακή ανεργία και φτώχεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μορφωτικό χάσμα μεταξύ παιδιών από διαφορετικό κοινωνικοοικονομικό περιβάλλον έχει αυξηθεί (σε 11 χώρες, η παροχή προσχολικής εκπαίδευσης και φροντίδας σε παιδιά ηλικίας μεταξύ 0 και 3 ετών δεν ξεπερνά το 15 %)· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα έχουν καθοριστικό αντίκτυπο στη γνωστική ανάπτυξη των παιδιών, δεδομένου ότι κατά τη διάρκεια των πρώτων πέντε ετών αναπτύσσουν βασικές ικανότητες και λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε εκπαίδευση υψηλής ποιότητας θέτει τα θεμέλια για τη μετέπειτα επιτυχία τους στη ζωή όσον αφορά την εκπαίδευση, την ευημερία, την απασχολησιμότητα και την κοινωνική ένταξη και έχει σημαντικό αντίκτυπο στην αυτοεκτίμηση, ιδίως για τα παιδιά που προέρχονται από μειονεκτούντα περιβάλλοντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εκπαιδευτικό χάσμα μεταξύ παιδιών από διαφορετικά κοινωνικοοικονομικά υπόβαθρα έχει αυξηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εργαζόμενοι γονείς που δεν έχουν πρόσβαση σε νηπιαγωγεία αναγκάζονται συχνά να αφήνουν τα παιδιά τους στη φροντίδα άλλου παιδιού, ή να καταφεύγουν επί πληρωμή σε μη πιστοποιημένα άτυπα δίκτυα παροχής φροντίδας, πράγμα το οποίο θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια και την ευημερία των παιδιών τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχολική εκπαίδευση μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο, ως αντιστάθμισμα της χαμηλής κοινωνικοοικονομικής θέσης των παιδιών που απειλούνται από τη φτώχεια, ενώ συνιστά παράγοντα που διευκολύνει τους γονείς να επιστρέψουν στην αγορά εργασίας (15)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς αντιμετωπίζει και ανταποκρίνεται στις διαφορετικές ανάγκες όλων των μαθητών μέσω της αυξημένης συμμετοχής στη μάθηση, στον πολιτισμό και στις κοινοτικές αξίες και, ως εκ τούτου, αποτελεί ισχυρό εργαλείο για την καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές πρωτοστατούν στο έργο της αντιμετώπισης της παιδικής φτώχειας και εκμετάλλευσης και, ως εκ τούτου, μπορούν να διαδραματίσουν καίριο ρόλο στην πρόληψη της περιθωριοποίησης και του κοινωνικού αποκλεισμού και ότι πρέπει να τους παρέχονται, όποτε χρειάζεται, επαρκή μέσα από τις εθνικές αρχές ώστε να εκπληρώσουν τους στόχους αυτούς· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έξοδα εκπαίδευσης, ιδίως όσον αφορά το εκπαιδευτικό υλικό και τη μεταφορά στο σχολείο, βαρύνουν κατ’ ουσίαν τα νοικοκυριά στις περισσότερες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έξοδα αυτά αποτελούν έναν από τους παράγοντες που οδηγούν στην πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν χρηματοοικονομικοί, διοικητικοί και άλλου είδους πρακτικοί φραγμοί στην εκπαίδευση των παιδιών από περιθωριοποιημένες ομάδες· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικο-οικονομικό περιβάλλον μέσα στο οποίο ζουν τα παιδιά επηρεάζει την ποιότητα του χρόνου που περνούν στο σχολείο και την ποιότητα του χρόνου κατά τη διάρκεια των σχολικών διακοπών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το χαμηλό επίπεδο παροχής κινήτρων κατά τη διάρκεια του ελεύθερου χρόνου έχει το ανεπιθύμητο αποτέλεσμα της αύξησης των διαφορών μεταξύ των παιδιών, ιδίως στην εκπαίδευσή τους· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 το μέσο ποσοστό πρόωρης αποχώρησης από το σχολείο ήταν 13 % για την ΕΕ και πάνω από 20 % σε ορισμένες χώρες (Πορτογαλία, Ισπανία και Μάλτα) (16)· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ακόμα και σε χώρες στις οποίες το δικαίωμα στην υγεία και στην υγειονομική περίθαλψη κατοχυρώνεται στη νομοθεσία, υπάρχουν πολλά παιδιά που δεν έχουν πρόσβαση σε επαρκή υγειονομική περίθαλψη και ορισμένα παιδιά που έχουν εξαιρετικά περιορισμένη πρόσβαση σε υπηρεσίες πέραν της επείγουσας φροντίδας, όπως οι γενικές ιατρικές ή οδοντιατρικές υπηρεσίες, κυρίως λόγω έλλειψης δημοσίων υπηρεσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά που γεννιούνται σε συνθήκες φτώχειας διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο να προσβληθούν από χρόνιες νόσους και έχουν περισσότερα προβλήματα υγείας, πράγμα το οποίο οδηγεί στη διαιώνιση της ανισότητας· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα οικονομικά προβλήματα των οικογενειών συντελούν στην αύξηση των προβλημάτων ψυχικής υγείας των γονέων και των περιπτώσεων διάλυσης των οικογενειών, γεγονός που έχει αναμφισβήτητες επιπτώσεις στην ψυχολογική και κοινωνική ευημερία των παιδιών· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το περιβάλλον μέσα στο οποίο ζει ένα παιδί, συμπεριλαμβανομένης της προγεννητικής περιόδου, επιδρά καθοριστικά στην ανάπτυξη του γνωστικού συστήματος, στην επικοινωνία και τη γλώσσα, καθώς και στις κοινωνικές και συναισθηματικές δεξιότητες, επηρεάζοντας έτσι την υγεία, την ευημερία, τη συμμετοχή σε κοινότητες και τις ικανότητες μάθησης (17)· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα παιδιά έχουν το δικαίωμα να προστατεύονται από την κακοποίηση, τη βία και την παραμέληση και ότι, σύμφωνα με πορίσματα ερευνών, οι οικονομικές πιέσεις εντός των οικογενειών, οι περικοπές στις δημόσιες υπηρεσίες και η αύξηση της φτώχειας είναι δυνατόν να έχουν ως αποτέλεσμα περισσότερη βία κατά των παιδιών· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδική φτώχεια είναι ένα πολυδιάστατο φαινόμενο που απαιτεί πολυδιάστατη απόκριση. λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση είναι ένας σημαντικός παράγοντας, αλλά δεν εγγυάται πάντοτε τη έξοδο από τη φτώχεια για την οικογένεια των πληττόμενων παιδιών· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδική φτώχεια έχει υψηλό οικονομικό κόστος για τις κοινωνίες, ιδίως όσον αφορά τις αυξημένες δαπάνες για την κοινωνική στήριξη· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογένειες που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας είναι πιθανότερο να ζουν σε ανθυγιεινές και επισφαλείς περιοχές, και ότι το 17 % των παιδιών στην ΕΕ28 εξακολουθούν να ζουν σε τέτοιες συνθήκες, με 15 χώρες να βρίσκονται πάνω από τον μέσο όρο· ότι ο αυξανόμενος αριθμός εξώσεων λόγω αδυναμίας πληρωμής του κόστους στέγασης έχει ωθήσει τα παιδιά σε ολοένα ασταθέστερες συνθήκες στέγασης οι οποίες, με τη σειρά τους, έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην ανάπτυξη και τις ευκαιρίες ζωής του παιδιού· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή έρευνα του 2012 για τα εισοδήματα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) της Eurostat, η ενεργειακή φτώχεια είναι ένα πρόβλημα που αφορά όλα τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι μία από τις συνέπειες της αύξησης των ενεργειακών τιμών είναι η διαβίωση πολλών παιδιών σε σπίτια χωρίς θέρμανση και ότι με αυτόν τον τρόπο αυξάνεται ο αριθμός των αναπνευστικών και καρδιαγγειακών νόσων· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογένειες που έχουν παιδιά με προβλήματα υγείας καθώς και γονείς που έχουν προβλήματα υγείας έρχονται αντιμετωπίζουν συχνότερα κίνδυνο φτώχειας, διάλυσης της οικογένειας και δυσκολία παραμονής στην αγορά εργασίας· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το επικείμενο πρόγραμμα των Στόχων Βιώσιμηβς Ανάπτυξης μετά το 2015 και η καθολικότητά του προσφέρουν μία δυνατότητα αύξησης των επενδύσεων για τα παιδιά και τα δικαιώματά τους· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά των μεταναστών υπερεκπροσωπούνται στην ομάδα που διατρέχει κίνδυνο φτώχειας και υφίστανται περισσότερες διακρίσεις λόγω γλωσσικών φραγμών, και ότι η κατάσταση αυτή χειροτερεύει για τα παιδιά των παράνομων μεταναστών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της εντατικοποίησης των μεταναστευτικών ροών, αυξάνονται σήμερα οι περιπτώσεις στις οποίες τα παιδιά των μεταναστών παραμένουν στη χώρα γέννησής τους υπό τη φροντίδα άλλων μελών της οικογένειας ή τρίτων και ότι το γεγονός αυτό επιδρά αρνητικά στην ανάπτυξη των παιδιών, ιδίως σε συναισθηματικό επίπεδο· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έντονη εστίαση των πολιτικών στην παιδική φτώχεια τα τελευταία χρόνια στην ΕΕ και οι υποστηρικτικές πολιτικές δηλώσεις των ηγετών της ΕΕ δεν έχουν οδηγήσει σε σημαντικές μειώσεις όσον αφορά τα επίπεδα παιδικής φτώχειας· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθεί χρηματοδοτική ενίσχυση σε προγράμματα επισιτιστικής βοήθειας που απευθύνονται σε μειονεκτούσες οικογένειες, δεδομένου ότι ολοένα και περισσότερα παιδιά έχει πρόσβαση σε φαγητό μόνο στο σχολείο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προγράμματα αυτά είναι σημαντικά αλλά δεν μπορούν να θεωρούνται μακροπρόθεσμη λύση· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περιβαλλοντικά ζητήματα όπως η ρύπανση, η κυκλοφοριακή συμφόρηση, η μόλυνση των εδαφών και το μη ασφαλές πόσιμο νερό συχνά επηρεάζουν δυσανάλογα τα παιδιά που ζουν σε συνθήκες φτώχειας· |
|
1. |
συνιστά στα κράτη μέλη να δεσμευτούν πραγματικά να αναπτύξουν πολιτικές αναπτύξουν πολιτικές για την καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας που να εστιάζουν στην εξάλειψη των παραγόντων που επηρεάζουν την παιδική φτώχεια και να αυξάνουν των αποτελεσματικότητα, την ποσότητα, τα ποσά και την εμβέλεια της κοινωνικής στήριξης που απευθύνεται ειδικά στα παιδιά, αλλά και στους γονείς που είναι άνεργοι και για την καταπολέμηση του φαινομένου των εργαζόμενων φτωχών (όπως επιδόματα ανεργίας και επαρκές ελάχιστο εισόδημα), και να προωθήσουν εργατική νομοθεσία που να εξασφαλίζει κοινωνικά δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένου επαρκούς νόμιμου κατώτατου μισθού σύμφωνα με τις εθνικές πρακτικές και τις συλλογικές συμβάσεις, η οποία να παρέχει μεγαλύτερη ασφάλιση για τις οικογένειες και να καταπολεμά την επισφαλή απασχόληση, προάγοντας ταυτόχρονα την εργασία με επαρκή κοινωνικά δικαιώματα· |
|
2. |
ζητεί την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας αυτής της στήριξης προκειμένου να προσαρμοστούν οι πολιτικές για την καταπολέμηση της φτώχειας, του αποκλεισμού και της πρόωρης αποχώρησης από το σχολείο στις υφιστάμενες απαιτήσεις κοινωνικής ισότητας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν ποικίλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων, κατάλληλες για κάθε στάδιο παρέμβασης· |
|
3. |
προτείνει να καταρτίσει η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, έναν χάρτη πορείας για την εφαρμογή της προσέγγισης τριών πυλώνων που εγκρίθηκε στο πλαίσιο της σύστασης της Επιτροπής «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας» όσον αφορά την πρόσβαση σε πόρους και υπηρεσίες και τη συμμετοχή των παιδιών· φρονεί ότι, για να επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα με την προσέγγιση τριών πυλώνων, θα ήταν χρήσιμο να αναπτυχθούν ακριβείς και ειδικοί δείκτες για το επίπεδο της παιδικής φτώχειας και τις περιοχές που πλήττονται περισσότερο από το φαινόμενο αυτό· καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν αποτελεσματικά και με ολοκληρωμένο τρόπο σημαντικές πτυχές της δέσμης μέτρων για τις κοινωνικές επενδύσεις και την προαναφερθείσα σύσταση της Επιτροπής στα ετήσια εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων και στις εθνικές κοινωνικές εκθέσεις τους και καλεί την Επιτροπή να θέσει έναν δευτερεύοντα στόχο στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για τη μείωση της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, να καταστήσει τη μείωση της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού ορατή και ρητή σε όλα τα στάδια του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· τονίζει ότι η μείωση της παιδικής φτώχειας μέσω της επένδυσης στα παιδιά πρέπει να προταθεί ως βασική προτεραιότητα για την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης του 2016 και ως βασικό μέσο προόδου όσον αφορά τον στόχο μείωσης της φτώχειας· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ετήσια παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων από τα κράτη μέλη σχετικά με την εφαρμογή της σύστασης της Επιτροπής μέσω του χάρτη πορείας, να χρησιμοποιήσει το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο για την εφαρμογή της σύστασης της Επιτροπής και να διενεργήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων των μεταρρυθμίσεων που προτείνονται στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων στη φτώχεια· |
|
4. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν επίσης υπόψη, στο πλαίσιο των προσπαθειών τους για την καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας, τη θέση των γυναικών που φροντίζουν παιδιά και μέλη της οικογένειας με ειδικές ανάγκες και αναπηρία· |
|
5. |
συνιστά στα κράτη μέλη, όταν χρησιμοποιούν τα κονδύλια των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων (ΕΔΕΤ) και αναπτύσσουν κοινωνικές πολιτικές, να δίνουν μεγαλύτερη προσοχή στην προστασία από τη φτώχεια των οικογενειών (ιδίως των μονογονεϊκών) που έχουν παιδιά με προβλήματα υγείας· |
|
6. |
επαναλαμβάνει τη σημασία της θέσπισης προληπτικών δημόσιων πολιτικών που να επενδύουν σε ευαίσθητες πολιτικές πρόνοιας για τα παιδιά οι οποίες να υποστηρίζουν την ανατροφή ανεξάρτητων ατόμων, ικανών να ενταχθούν στην κοινωνία και την αγορά εργασίας, αντί να εστιάζουν στις επιπτώσεις του κοινωνικού τους αποκλεισμού και της φτώχειας· |
|
7. |
φρονεί ότι, χωρίς να παραμελείται η ανάγκη υποστήριξης των παιδιών που είναι φτωχά, έχουν αποχωρήσει πρόωρα από το σχολείο ή είναι κοινωνικά αποκλεισμένα, οι πολιτικές για την υποστήριξη των παιδιών και των νέων πρέπει να εστιάζουν έντονα στην πρόληψη, συμπεριλαμβανομένων μακροπρόθεσμων στρατηγικών για την καταπολέμηση της κοινωνικής ανισότητας· |
|
8. |
συνιστά στα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ή να ενισχύσουν τις καθολικές κοινωνικές παροχές που προορίζονται για παιδιά, όπως η παροχή επιδοτούμενων ή δωρεάν γευμάτων σε παιδιά, και ιδιαίτερα σε μειονεκτούντα και φτωχά παιδιά, προκειμένου να εξασφαλιστεί η υγιής ανάπτυξή τους· καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα ενεργού απασχόλησης στο πλαίσιο ολοκληρωμένων στρατηγικών και πολιτικών για την υποστήριξη της πρόσβασης των γονέων σε απασχόληση υψηλής ποιότητας και επαρκές εισόδημα και της πρόσβασης σε δημόσιες υπηρεσίες υψηλής ποιότητας (ιδίως σε παιδική μέριμνα, εκπαίδευση, υγεία, στέγαση και δραστηριότητες αναψυχής), τα οποία θα διευκολύνουν τον συνδυασμό επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, και να ενισχύσουν τη συμμετοχή των παιδιών και των οικογενειών τους στην ανάπτυξη, εφαρμογή και παρακολούθηση των εν λόγω πολιτικών· υπογραμμίζει ότι οι καθολικές λύσεις πρέπει να συνδυάζονται με στοχευμένα μέτρα για την υποστήριξη των πλέον ευάλωτων και περιθωριοποιημένων ομάδων παιδιών και εφήβων· εκφράζει τη λύπη του για την αυξανόμενη τάση των κυβερνήσεων των κρατών μελών να απομακρύνονται από τις πολιτικές καθολικής υποστήριξης και να κινούνται προς την κατεύθυνση της υποστήριξης βάσει του εισοδήματος, καθώς τα στοιχεία δείχνουν πως οι πολιτικές καθολικής υποστήριξης προσφέρουν καλύτερη προστασία από την παιδική φτώχεια (18)· |
|
9. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συμφωνήσουν σε πρότυπα της ΕΕ ή να καθιερώσουν συμφωνημένη μεθοδολογία για τον προσδιορισμό του κόστους ανατροφής ενός παιδιού και για τον προσδιορισμό επαρκών πόρων για την πρόληψη και την καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να μην προβεί σε σύσταση μεταβολών και περικοπών στις δημόσιες υπηρεσίες των κρατών μελών, να μην προωθήσει ούτε ευέλικτες εργασιακές σχέσεις ούτε την ιδιωτικοποίηση των δημοσίων υπηρεσιών, που έχουν οδηγήσει αδιαμφισβήτητα στην αποδυνάμωση των κοινωνικών δικαιωμάτων των παιδιών· |
|
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να δώσει έμφαση στην ανάγκη πραγματοποίησης επενδύσεων στον τομέα της δημόσιας και δωρεάν εκπαίδευσης, σχεδιάζοντας ειδικές μεθόδους διδασκαλίας για τις πλέον ευάλωτες κοινωνικές ομάδες, όπως οι μετανάστες ή τα άτομα με διαφόρων ειδών αναπηρίες· θεωρεί ότι η εκπαίδευση μπορεί να αποτελέσει βασικό και πρωταρχικό στοιχείο προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα παιδιά θα αποκτήσουν τις ικανότητες που θα τους επιτρέψουν την πρόσβαση σε ειδικευμένες και επαρκώς αμειβόμενες θέσεις εργασίας, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να οικοδομήσουν τα ίδια την έξοδο διαφυγής τους από τις συνθήκες φτώχειας· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι η αντιμετώπιση της παιδικής φτώχειας απαιτεί την έγκριση μιας προσέγγισης κύκλου ζωής η οποία να συμπεριλαμβάνει τη ρήξη του διαγενεακού κύκλου κινδύνων φτώχειας, που αντικατοπτρίζει τις διαφορετικές ανάγκες της νηπιακής ηλικίας, της παιδικής ηλικίας και της εφηβείας, την εφαρμογή μιας ολοκληρωμένης στρατηγικής προσανατολισμένης στα παιδιά, υπολογίζοντας τον αριθμό στερήσεων που βιώνει κάθε παιδί ταυτόχρονα και εντοπίζοντας με αυτόν τον τρόπο τα περισσότερο στερημένα παιδιά, και τον υπολογισμό όχι μόνο της χρηματικής φτώχειας αλλά και των πολυδιάστατων στερήσεων· |
|
13. |
συνιστά να έχουν όλα τα παιδιά πρόσβαση σε ποιοτικές υπηρεσίες σε αυτό το κρίσιμο στάδιο της ανάπτυξής τους· φρονεί ότι η υγεία, η εκπαίδευση, η υποστήριξη των γονέων και η οικογενειακή υποστήριξη, η στέγαση και η προστασία αποτελούν καίριες υπηρεσίες που τις περισσότερες φορές παρέχονται από τις τοπικές και περιφερειακές αρχές· |
|
14. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εγκρίνουν, να υλοποιήσουν και να επιβλέπουν σχέδια για την ανακούφιση της πολυδιάστατης παιδικής φτώχειας, εστιάζοντας στα εγγενή δικαιώματα των παιδιών και θέτοντας στόχους για τη μείωση της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, με ρητή εστίαση/προτεραιότητα στα παιδιά που διατρέχουν τον υψηλότερο κίνδυνο φτώχειας· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να επαναφέρουν τα κράτη μέλη της ΕΕ τις πραγματικές δαπάνες κοινωνικής προστασίας, υγείας, εκπαίδευσης και κοινωνική στέγασης προς όφελος των πλέον μειονεκτούντων παιδιών τουλάχιστον στα επίπεδα που επικρατούσαν πριν την κρίση· |
|
15. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν σχέδια για τον μετριασμό του αισθήματος κοινωνικού αποκλεισμού των παιδιών με νοητική αναπηρία και να καθιερώσουν πιο αποτελεσματικά προγράμματα κατάρτισης τα οποία θα διευκολύνουν τη διαδικασία εκπαίδευσής τους· |
|
16. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν ότι η παιδική φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός είναι βασικά εμπόδια που πρέπει να ξεπεραστούν προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους τους στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» όσον αφορά τα ποσοστά απασχόλησης, τις επενδύσεις στην έρευνα, την ανάπτυξη, την ενέργεια και τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
17. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να δώσοτν μεγαλύτερη προσοχή στη δημιουργία και τη διαθεσιμότητα κατάλληλου εξωσχολικού περιβάλλοντος όπου τα παιδιά μπορούν να περνούν την ώρα τους κατά τρόπο ουσιαστικό και ενδιαφέροντα πέραν των σχολικών ωρών και κατά τη διάρκεια των σχολικών διακοπών· και να δώσουν επίσης μεγαλύτερη προσοχή στην ύπαρξη βασικής υγειονομικής περίθαλψης για παιδιά σε υποβαθμισμένες περιοχές και απομακρυσμένες και δυσπρόσιτες περιφέρειες· |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να αποφύγουν την γκετοποίηση των παιδιών που βιώνουν φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό, θεσπίζοντας ελάχιστες προδιαγραφές για τη στέγαση των παιδιών, λαμβάνοντας υπόψη το υπέρτατο συμφέρον των παιδιών· και εξασφαλίζοντας στις οικογένειες κατάλληλη κατοικία που να πληροί τις ανάγκες τους και να διασφαλίζει την ευημερία τους, την ιδιωτική ζωή και την ποιότητα ζωής, συμβάλλοντας έτσι στην επίτευξη κοινωνικής δικαιοσύνης και συνοχής και στην καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού και της φτώχειας· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο να αξιοποιήσουν την ευκαιρία που τους προσφέρει η ενδιάμεση επανεξέταση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για να χρησιμοποιήσουν με αποδοτικότερο τρόπο το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους, και το Πρόγραμμα για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία· και να ελέγξουν αν τα παιδιά αποτελούν προτεραιότητα στον σχεδιασμό και την εφαρμογή των περιφερειακών πολιτικών και των πολιτικών συνοχής, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την υποχρέωση βαθμιαίας κατάργησης των μεγάλων οικοτροφείων (με ισχύ από το 2014), με στόχο να ενισχυθεί η ιδιότητα του θετού και του ανάδοχου γονέα έτσι ώστε ορφανά και μειονεκτούντα παιδιά να μπορούν πραγματικά να μεγαλώνουν σε οικογένεια ή σε ένα περιβάλλον οικογενειακού τύπου· παροτρύνει επίσης την Επιτροπή να δημιουργήσει δείκτες για την ανάλυση της παιδικής φτώχειας· |
|
20. |
παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν κατά πόσον οι στρατηγικές που βασίζονται σε τρόφιμα, όπως η διατροφική διαφοροποίηση και η ενίσχυση των τροφίμων, καθώς και η διατροφική εκπαίδευση, η δημόσια υγεία και τα μέτρα ασφάλειας των τροφίμων, και τέλος τα συμπληρώματα, πρέπει να απευθύνονται σε συγκεκριμένες ομάδες του πληθυσμού προκειμένου να προλαμβάνονται οι αρνητικές επιπτώσεις της κακής διατροφής ή του υποσιτισμού στην υγεία των παιδιών· |
|
21. |
συνιστά οι εθνικοί προϋπολογισμοί των κρατών μελών να περιλαμβάνουν ορατές, διαφανείς συμμετοχικές και ελέγξιμες προβλέψεις για πιστώσεις και δαπάνες που σχετίζονται με την καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας και την εκπλήρωση του καθήκοντός τους προστασίας των παιδιών, μεταξύ άλλων, μέσω της αύξησης των δημοσίων δαπανών με σκοπό να επιτευχθούν οι εν λόγω στόχοι· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν στο έπακρο τα διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία, και ειδικότερα δη το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, προκειμένου να εφαρμόσουν και τους τρεις πυλώνες της σύστασης «Επένδυση στα παιδιά» |
|
22. |
συνιστά στην Επιτροπή να αναπτύξει κατευθυντήριες γραμμές για την υποστήριξη της συμμετοχής των παιδιών στη διαδικασία χάραξης πολιτικής, θεσπίζοντας μηχανισμούς που να προάγουν και να εξασφαλίζουν τη συμμετοχή των παιδιών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων που επηρεάζουν τη ζωή τους και να δίνουν στα παιδιά τη δυνατότητα και να τα ενθαρρύνουν να εκφράζουν ενημερωμένες απόψεις, διασφαλίζοντας ότι στις εν λόγω απόψεις θα αποδίδεται η δέουσα βαρύτητα και ότι οι απόψεις αυτές θα αντικατοπτρίζονται στις βασικές αποφάσεις που επηρεάζουν τα παιδιά· |
|
23. |
συνιστά στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν στόχους για τη μείωση της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
|
24. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν, κατά περίπτωση, συμφωνίες συνεργασίας με οντότητες και ιδρύματα που προωθούν την εκπαίδευση, την πολιτιστική ή αθλητική κατάρτιση και την ενσωμάτωση των παιδιών, και καταπολεμούν τη φτώχεια των παιδιών· ωστόσο, συνιστά στα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την εποπτεία, την ποιότητα, τη βιωσιμότητα και την καταλληλότητα αυτής της υποστήριξης, καθώς και των πραγματικών αποτελεσμάτων της· |
|
25. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ειδική νομοθεσία για την προστασία και την αύξηση των δικαιωμάτων μητρότητας και πατρότητας, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής αποτελεσματικών μέσων για την εξασφάλιση της ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, και να εξασφαλίσουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία μετά την εγκυμοσύνη και την άδεια μητρότητας και τη στήριξη των μονογονεϊκών οικογενειών· τονίζει, επιπλέον, ότι η ενίσχυση της νομοθεσίας για την άδεια πατρότητας δίνει σημαντική ώθηση στην καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου και των διακρίσεων στις αμοιβές στην εργασία· παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι εργοδότες δεν θα μπορούν να αιτιολογούν την άνιση μεταχείριση και την παρενόχληση των εργαζομένων επικαλούμενοι την εγκυμοσύνη, την ανατροφή των παιδιών ή τις οικογενειακές υποχρεώσεις· |
|
26. |
συνιστά στα κράτη μέλη να αναπτύξουν προορατικές, καθολικές και ολοκληρωμένες κοινωνικές πολιτικές που να αποτρέπουν τη φτώχεια και την απομάκρυνση των παιδιών από το οικογενειακό περιβάλλον τους· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι η εισαγωγή παιδιών και νέων σε ιδρύματα θα χρησιμοποιείται μόνο ως έσχατη λύση, υπό εξαιρετικές συνθήκες, και να χρησιμοποιήσουν τα διαρθρωτικά ταμεία της ΕΕ και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων για την υποστήριξη της μετάβασης από τις υπηρεσίες που παρέχονται σε ιδρύματα σε υπηρεσίες που παρέχονται σε επίπεδο οικογένειας και σε επίπεδο τοπικών κοινοτήτων· |
|
27. |
συνιστά στα κράτη μέλη να μεταβούν από την ιδρυματική φροντίδα στα συστήματα σταθερής ανάδοχης φροντίδας, η οποία προετοιμάζει καλύτερα τα παιδιά και τους νέους για να ζήσουν ανεξάρτητα και να παραμείνουν στον χώρο της εκπαίδευσης ή της εργασίας· |
|
28. |
συνιστά να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν τα κράτη μέλη ολοκληρωμένα συστήματα προστασίας των παιδιών, προκειμένου να προστατεύσουν τα παιδιά από τη βία, την κακοποίηση, την εκμετάλλευση και την παραμέληση κατά τρόπο ώστε όλοι όσοι φέρουν υποχρεώσεις και όλα τα μέρη του συστήματος να συνεργάζονται σε όλους τους τομείς και τις υπηρεσίες, αναλαμβάνοντας από κοινού τις ευθύνες για τη διαμόρφωση ενός προστατευτικού και ενδυναμωμένου περιβάλλοντος για όλα τα παιδιά· |
|
29. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πολιτικές που να διευκολύνουν τη δημιουργία και τη διατήρηση αξιοπρεπών θέσεων εργασίας και να ευνοούν την ανάπτυξη συστημάτων κατάρτισης, βελτιώνοντας τις δεξιότητες και τις διευκολύνσεις όπως η τηλεργασία ή το ευέλικτο ωράριο εργασίας, οι οποίες διευκολύνουν τους γονείς να εισέλθουν ή να επιστρέψουν στην αγορά εργασίας μετά από διακοπή της επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας· |
|
30. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, τους οργανισμούς της ΕΕ, τις αρχές των κρατών μελών και άλλους ενδιαφερόμενους φορείς να αναπτύξουν σαφείς ρόλους, αρμοδιότητες, τακτικό διάλογο και διαδικασίες όταν τα παιδιά χρειάζονται προστασία σε διασυνοριακές καταστάσεις· |
|
31. |
συνιστά στα κράτη μέλη να εγγυηθούν την πρόσβαση όλων των παιδιών σε δωρεάν, ποιοτική και χωρίς αποκλεισμούς δημόσια εκπαίδευση σε όλες τις ηλικίες, συμπεριλαμβανομένων της νηπιακής εκπαίδευσης και φροντίδας και της τυπικής και μη τυπικής εκπαίδευσης που να προωθεί τη συναισθηματική, κοινωνική, γνωστική και σωματική τους ανάπτυξη, να καθιερώσουν κατάλληλες αναλογίες καθηγητών-μαθητών και να προωθήσουν την κοινωνική ανάμειξη στην εκπαίδευση, προκειμένου να διασφαλιστούν η ασφάλεια και η ευημερία των παιδιών, να εξασφαλιστεί ότι θα μπορούν να επωφεληθούν όλα τα παιδιά από την ποιοτική και χωρίς αποκλεισμούς εκπαίδευση και, ως εκ τούτου, να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος των εκπαιδευτικών συστημάτων στην ισότητα των ευκαιριών και στη ρήξη του κύκλου της φτώχειας· |
|
32. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ποιότητα των παρεχόμενων εκπαιδευτικών υπηρεσιών μέσω της εφαρμογής εξατομικευμένης προσέγγισης και της προώθησης της συνεργασίας μεταξύ των εκπαιδευτικών, των κοινωνικών λειτουργών και των γονέων, προκειμένου να αποφεύγεται η διακοπή της εκπαίδευσης από τα παιδιά και τους νέους· |
|
33. |
καλεί τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη οικονομικά προσιτής και προσβάσιμης προσχολικής εκπαίδευσης και φροντίδας (ΠΕΦ), θεωρώντας ότι αποτελεί μία κοινωνική επένδυση για την αντιμετώπιση της ανισότητας και των προκλήσεων που αντιμετωπίζουν ιδιαίτερα τα παιδιά που προέρχονται από μειονεκτούσες οικογένειες καθώς και να ευαισθητοποιήσει τους γονείς για τα οφέλη από την ενεργή συμμετοχή σε προγράμματα ΠΕΦ· |
|
34. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη σχολική εκπαίδευση χωρίς αποκλεισμούς, πράγμα το οποίο πρέπει να συνεπάγεται όχι μόνο την αύξηση του αριθμού των δασκάλων ειδικής αγωγής, αλλά και την ενσωμάτωση παιδιών με ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες σε κανονικές τάξεις· |
|
35. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν καθολική και ισότιμη πρόσβαση στους βρεφονηπιακούς σταθμούς και τα νηπιαγωγεία σε παιδιά από όλες τις κοινωνικές ομάδες· |
|
36. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την πλήρη συμμετοχή όλων των παιδιών στο σχολείο, παρέχοντας δωρεάν το βασικό εκπαιδευτικό υλικό, θρεπτικά σχολικά γεύματα και την αναγκαία μεταφορά στο σχολείο για τα φτωχά παιδιά ή τα παιδιά που απειλούνται από την φτώχεια, να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα των σημερινών δημόσιων επενδύσεων στον τομέα και να καταπολεμήσουν αποτελεσματικότερα τη διαγενεακή μεταβίβαση της φτώχειας· |
|
37. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εγγυηθούν καθολική, δημόσια, δωρεάν και ποιοτική υγειονομική περίθαλψη όσον αφορά την πρόληψη, τα προγράμματα εμβολιασμού και την πρωτοβάθμια περίθαλψη, την πρόσβαση σε διάγνωση, θεραπεία και αποκατάσταση και την παροχή λογοθεραπευτικών και ψυχολογικών θεραπειών για παιδιά, την εξασφάλιση στις γυναίκες του δικαιώματος στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία, διασφαλίζοντας υγειονομική περίθαλψη για τα βρέφη, περίθαλψη μητρότητας κατά την προγεννητική και μεταγεννητική περίοδο περίθαλψης, ιδίως στην περίπτωση πρόωρου τοκετού, την πρόσβαση σε οικογενειακούς γιατρούς, νοσηλευτές, οδοντιάτρους, οικογενειακούς συμβούλους και ειδικούς της ψυχικής υγείας για όλα τα παιδιά και τις οικογένειές τους· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ενσωματώσουν τις πτυχές αυτές στις εθνικές και ενωσιακές στρατηγικές για τη δημόσια υγεία· |
|
38. |
συνιστά στα κράτη μέλη να παρέχουν την αναγκαία υποστήριξη για τη διασφάλιση του δικαιώματος στον πολιτισμό, τον αθλητισμό και την ψυχαγωγία, της πρόσβασης σε ανοικτό και υγιές περιβάλλον για όλα τα παιδιά, με έμφαση στην εξασφάλιση ισότιμης πρόσβασης και ποιότητας για τα φτωχά παιδιά, τα παιδιά σε απομακρυσμένες περιοχές, τα παιδιά με αναπηρίες, τα παιδιά που ανήκουν σε εθνικές ή εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες και τα παιδιά μεταναστών, τα παιδιά που μετακινούνται εντός της ΕΕ ανεξαρτήτως της εθνικότητάς τους και τα παιδιά που έχουν μείνει μόνα στον κόσμο· υπενθυμίζει το δικαίωμα στο παιχνίδι, όπως προβλέπεται στην UNCRC· |
|
39. |
τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της προστασίας των παιδιών που βιώνουν φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό από την ενδοοικογενειακή βία· |
|
40. |
καλεί τα κράτη μέλη, και ειδικότερα εκείνα στα οποία οι κοινωνικές ανισότητες είναι μεγαλύτερες, να ενισχύσουν τα κοινωνικά δικαιώματα και την πρόσβαση σε υπηρεσίες και κοινωνική προστασία που πρέπει να εγγυάται το κράτος, αυξάνοντας τον αριθμό των υπαλλήλων και των επαγγελματιών των υπηρεσιών κοινωνικής ασφάλισης οι οποίοι εργάζονται με και για τα παιδιά και τις οικογένειές τους, και αυξάνοντας την ιατρική, ψυχολογική και κοινωνική φροντίδα, εστιάζοντάς την προς τους απόρους, με ιδιαίτερη έμφαση στα παιδιά, σύμφωνα με τη στρατηγική έγκαιρης παρέμβασης· |
|
41. |
συνιστά στα κράτη μέλη να θεσπίσουν μηχανισμούς που να προάγουν και να εξασφαλίζουν τη συμμετοχή των παιδιών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων που επηρεάζουν τη ζωή τους και να δώσουν τη δυνατότητα και να ενθαρρύνουν τα παιδιά να εκφράζουν ενημερωμένες απόψεις, διασφαλίζοντας ότι στις εν λόγω απόψεις θα αποδίδεται η δέουσα βαρύτητα και ότι οι απόψεις αυτές θα αντικατοπτρίζονται στις βασικές αποφάσεις που τα επηρεάζουν· |
|
42. |
αναγνωρίζει τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων για τα δικαιώματα των παιδιών και την καταπολέμηση της φτώχειας, στη διασφάλιση της συνοχής της πολιτικής της ΕΕ και ζητεί την ενίσχυση του κοινωνικού διαλόγου για την πρόληψη και την αντιμετώπιση της παιδικής φτώχειας στα κράτη μέλη· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να καταστήσει την πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου και την αντιμετώπιση της παιδικής φτώχειας ρητή προτεραιότητα· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συμμετάσχουν ενεργά στην καταπολέμηση της εμπορίας παιδιών που αποσκοπεί σε οποιαδήποτε μορφή εκμετάλλευσης όπως είναι μεταξύ άλλων η εργασία, ο εξαναγκασμός σε γάμο, η παράνομη υιοθεσία, οι παράνομες δραστηριότητες και η σεξουαλική εκμετάλλευση· |
|
45. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τη λειτουργία ευρωπαϊκών και διεθνικών δικτύων για την καταπολέμηση της φτώχειας και του αποκλεισμού παιδιών και νέων· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι πρέπει να υποστηριχθεί ιδιαίτερα η ενσωμάτωση των άκρως απόκεντρων περιοχών και των πλέον μειονεκτουσών περιφερειών σε αυτά τα δίκτυα και σε αυτούς τους φορείς· |
|
46. |
θεωρεί το δικαίωμα σε δωρεάν και καθολικά συστήματα εκπαίδευσης, υγειονομικής περίθαλψης και κοινωνικής ασφάλισης βασική προϋπόθεση για την καταπολέμηση της φτώχειας, και ιδίως της παιδικής· έχοντας κατά νου αυτόν τον στόχο, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, υπό το φως της αποδυνάμωσης των δημόσιων υπηρεσιών, να θεσπίσουν εγγύηση για τα παιδιά, ούτως ώστε κάθε φτωχό παιδί να έχει πρόσβαση σε δωρεάν υγειονομική περίθαλψη, δωρεάν παιδεία, δωρεάν παιδική μέριμνα, αξιοπρεπή κατοικία και επαρκή διατροφή, στο πλαίσιο ενός ευρωπαϊκού ολοκληρωμένου σχεδίου για την καταπολέμηση της παιδικής φτώχειας, συμπεριλαμβάνοντας τόσο την εγγύηση για τα παιδιά όσο και προγράμματα που προσφέρουν υποστήριξη και ευκαιρίες για τους γονείς ώστε να ξεφύγουν από καταστάσεις κοινωνικού αποκλεισμού και να ενταχθούν στην αγορά εργασίας· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν, μέσω των δήμων τους, τα τοπικά κέντρα υποστήριξης παιδιών και των οικογενειών τους, ιδίως στις κοινότητες και/ή τις περιοχές που πλήττονται περισσότερο από την παιδική φτώχεια, τα οποία παρέχουν όχι μόνο νομική βοήθεια και/ή συμβουλές, συμβουλές προς τους γονείς και σχολική υποστήριξη, αλλά, μεταξύ άλλων, και εκπαίδευση και καθοδήγηση για υγιή τρόπο ζωής και ασφαλή χρήση του διαδικτύου· |
|
48. |
συνιστά στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στα κράτη μέλη να αναπτύξουν στατιστικές μεθόδους που να ενσωματώνουν πολυδιάστατους δείκτες, διαχωρισμένους με γνώμονα την ηλικία, το φύλο και τις ειδικές μειονεκτούσες ομάδες για τη μέτρηση της φτώχειας, του κοινωνικού αποκλεισμού, των ανισοτήτων, των διακρίσεων και της ευημερίας των παιδιών (εισόδημα γονέων, πρόσβαση σε δημόσιες υπηρεσίες υψηλής ποιότητας, συμμετοχή σε κοινωνικές και πολιτιστικές δραστηριότητες, πρόσβαση σε κατάλληλες υπηρεσίες τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης, έκθεση σε σωματικό κίνδυνο, ασφάλεια, σταθερό οικογενειακό περιβάλλον και επίπεδο ικανοποίησης από τη ζωή), προκειμένου να ενημερώνονται για την ανάπτυξη πολιτικής με βάση αποδεικτικά στοιχεία και να λαμβάνονται υπόψη οι περιορισμοί των σχετικών μετρήσεων φτώχειας και το έργο του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη (UNDP), της UNICEF και του ΟΟΣΑ, καθώς και οι δείκτες της υποομάδας της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας, πέραν του δείκτη ατόμων που κινδυνεύουν από φτώχεια ή κοινωνικό αποκλεισμό (AROPE)· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν απαντήσεις βασισμένες σε μια ολοκληρωμένη προσέγγιση και να αξιοποιήσουν πλήρως τα δεδομένα που συλλέγονται στο πλαίσιο πρωτοβουλιών όπως η πρωτοβουλία Multi-Overlapping Deprivation Analysis (MODA) της UNICEF· τονίζει ότι πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω δείκτες για την καλύτερη αξιολόγηση της ποιότητας των υπηρεσιών, των αποτελεσμάτων και της πρόσβασης σε υπηρεσίες, π.χ. σε σχέση με την κοινωνικοοικονομική κατάσταση και το υπόβαθρο των γονέων (μετανάστες ή μειονότητα), το φύλο, την αναπηρία καθώς και με γεωγραφικές πτυχές· |
|
49. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών να συντάξουν γνωμοδοτήσεις σχετικά με την επένδυση στα παιδιά· |
|
50. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στα κράτη μέλη. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0070.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0328.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0266.
(4) ΕΕ C 153 E της 31.5.2013, σ. 57.
(5) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 77.
(6) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 25.
(7) ΕΕ C 70 E της 8.3.2012, σ. 8.
(8) ΕΕ C 9 E της 15.1.2010, σ. 11.
(9) ΕΕ C 41 E της 19.2.2009, σ. 24.
(10) Δίκτυο ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για την κοινωνική ένταξη, συγκεφαλαιωτική έκθεση «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας — μια μελέτη των εθνικών πολιτικών» Βρυξέλλες, 2014.
(11) Save the Children, «Παιδική φτώχεια και κοινωνικός αποκλεισμός στην Ευρώπη», Βρυξέλλες, 2014, σ. 5.
(12) Save the Children, «Παιδική φτώχεια και κοινωνικός αποκλεισμός στην Ευρώπη», Βρυξέλλες, 2014, σ. 5.
(13) Γραφείο Ερευνών UNICEF (2014), «Τα παιδιά της ύφεσης: Ο αντίκτυπος της οικονομικής κρίσης στην ευημερία των παιδιών στις πλούσιες χώρες», Innocenti Report Card 12, Γραφείο Ερευνών UNICEF, Φλωρεντία, σ. 2.
(14) «Παιδική φτώχεια και κοινωνικός αποκλεισμός στην Ευρώπη», Βρυξέλλες, 2014, σ. 14.
(15) Μελέτη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής «Θεματική μελέτη για τα μέτρα πολιτικής στον τομέα της παιδικής φτώχειας», 2008, σ. 9.
(16) EU-SILC (2013) Στατιστικές της ΕΕ για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης.
(17) Drivers, 2014, «Universal, quality early childhood programmes that are responsive to need promote better and more equal outcomes in childhood and later life» (Καθολικά ποιοτικά προγράμματα για την πρώιμη παιδική ηλικία που ανταποκρίνονται στις ανάγκες, παράγουν καλύτερα και πιο δίκαια αποτελέσματα στην παιδική ηλικία και μετέπειτα).
(18) (Βάσει έρευνας του Eurofound).
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/31 |
P8_TA(2015)0402
Πολιτική συνοχής και περιθωριοποιημένες κοινότητες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πολιτική συνοχής και τις περιθωριοποιημένες κοινότητες (2014/2247(INI))
(2017/C 366/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 151, 153, 162 και 174 έως 176 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές συμβάσεις για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και ιδίως την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ) και τη συναφή νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη και τις σχετικές συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Κοινωνικών Δικαιωμάτων καθώς και τη σύμβαση πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της ΔΟΕ περί των ιθαγενών λαών και των λαών με φυλετική συγκρότηση σε ανεξάρτητες χώρες, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις οδηγίες της ΕΕ κατά των διακρίσεων, το άρθρο 14 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το πρωτόκολλο αριθ. 12 της εν λόγω σύμβασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες, της 5ης Ιανουαρίου 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (1) (εφεξής «ΚΚΔ»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1301/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τον στόχο «Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση» και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 437/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, όσον αφορά την επιλεξιμότητα παρεμβάσεων στέγασης υπέρ περιθωριοποιημένων κοινοτήτων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1081/2006 του Συμβουλίου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1381/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του Προγράμματος «Δικαιώματα, Ισότητα και Ιθαγένεια» για την περίοδο 2014-2020 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 223/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 240/2014 της Επιτροπής, της 7ης Ιανουαρίου 2014, για τον ευρωπαϊκό κώδικα συμπεριφοράς για τις εταιρικές σχέσεις στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την 7η και την 8η έκθεση προόδου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την πολιτική συνοχής της ΕΕ και τη στρατηγική έκθεση του 2013 σχετικά με την υλοποίηση των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την εφαρμογή της εθνικής στρατηγικής για την ένταξη των Ρομά (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την κατασκευή κοινωνικών κατοικιών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Μαΐου 2010, σχετικά με τη συμβολή της πολιτικής συνοχής στην επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας και της ΕΕ2020 (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την κοινωνική κατάσταση των Ρομά και τη βελτίωση της πρόσβασής τους στην αγορά εργασίας της ΕΕ (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη την 6η έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή, της 23ης Ιουλίου 2014, με τίτλο «Επενδύσεις για τη δημιουργία απασχόλησης και ανάπτυξης: προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής στην Ένωση», |
|
— |
έχοντας υπόψη το θεματικό δελτίο καθοδήγησης, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τις κοινότητες Ρομά και τις περιθωριοποιημένες κοινότητες (θεματικός στόχος 9 — κοινωνική ενσωμάτωση και φτώχεια), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2014, με τίτλο «Έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του πλαισίου της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά» (COM(2014)0209), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2012, με θέμα «Εθνικές στρατηγικές για την ένταξη των Ρομά: ένα πρώτο βήμα προς την εφαρμογή του πλαισίου της ΕΕ» (COM(2012)0226), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2010, με τίτλο «Η στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή του Δούναβη» (COM(2010)0715), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2010, με θέμα «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή»(COM(2010)0758), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με αποτελεσματικά μέτρα για την ένταξη των Ρομά στα κράτη μέλη (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο της Επιτροπής με τίτλο «Κατευθυντήριο σημείωμα σχετικά με τη χρήση των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων για την αντιμετώπιση του διαχωρισμού στην εκπαίδευση και του χωροταξικού διαχωρισμού (σχέδιο)», της 1ης Ιουλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ερώτηση με αίτημα γραπτής απάντησης προς την Επιτροπή, της 24ης Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με τη χρηματοδότηση για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες (E-002782/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών με θέμα «Στρατηγικές ένταξης των Ρομά» (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (Α8-0314/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής στοχεύει στην ενίσχυση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής, στην μείωση των κοινωνικών ανισοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης και της εκρίζωσης της φτώχειας και του αποκλεισμού, επομένως είναι ζητούμενα η αποτροπή του αποκλεισμού και η προαγωγή της ισότητας στην πρόσβαση και στις ευκαιρίες για όλους τους πολίτες, συμπεριλαμβανομένων των πλέον περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, καθώς και ομάδων και ατόμων όλων των ηλικιών που αντιμετωπίζουν φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό και στερούνται την πρόσβαση στην εκπαίδευση, την απασχόληση, την στέγαση και τα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής, όπως ορίζεται στην Ενιαία Ευρωπαϊκή Πράξη του 1986, αφορά τον περιορισμό των ανισοτήτων μεταξύ των διαφόρων περιφερειών και της υστέρησης που παρουσιάζουν οι πλέον μειονεκτούσες περιφέρειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσθέτει μια ακόμα πτυχή στην έννοια της συνοχής, κάνοντας μνεία της «οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής»· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη τον στόχο της κοινωνικής συνοχής ζητεί να δημιουργηθεί ευρωπαϊκός ρόλος στις πολιτικές για την ενσωμάτωση των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων και απαιτεί από τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τις εξουσίες τους στον τομέα αυτόν για να λάβουν υποστηρικτικά μέτρα και να αναλάβουν επίσης δράση στο πλαίσιο των διακρατικών και εθνικών προγραμμάτων συνεργασίας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χρηματοδοτικές ευκαιρίες για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες εισήχθησαν στο Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) το 2010· λαμβάνοντας υπόψη ότι το νομοθετικό πλαίσιο για την πολιτική συνοχής 2014-2020 προσφέρει μία στρατηγική προσέγγιση· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 ορίζει ότι το ΕΚΤ προσφέρει οφέλη σε άτομα, συμπεριλαμβανομένων των μειονεκτουσών ομάδων, όπως οι μακροχρόνια άνεργοι, τα άτομα με αναπηρία, οι μετανάστες, οι εθνοτικές μειονότητες, οι περιθωριοποιημένες κοινότητες και τα άτομα όλων των ηλικιών που αντιμετωπίζουν φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι κατά την προγραμματική περίοδο 2014-2020, τουλάχιστον το 23,1 % του προϋπολογισμού της πολιτικής συνοχής θα διατεθεί σε επενδύσεις στο πλαίσιο του ΕΚΤ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΠΑ και το ΕΚΤ διαδραματίζουν συγκεκριμένο και σημαντικό ρόλο, με το 20 % τουλάχιστον του ΕΚΤ να διατίθεται σε κάθε κράτος μέλος για τον ειδικό στόχο της προώθησης της κοινωνικής ενσωμάτωσης και της καταπολέμησης της φτώχειας και κάθε μορφής διακρίσεων, αποτελώντας έτσι ένα καίριο εργαλείο για την προώθηση της μεγαλύτερης ενσωμάτωσης περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 θεσπίζει ορισμένες προϋποθέσεις σχετικά με την απαγόρευση των διακρίσεων, το φύλο και τα άτομα με αναπηρίες, οι οποίες πρέπει να τηρούνται (16)· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκτη έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή κατέδειξε ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός έχουν αυξηθεί εξαιτίας της οικονομικής κρίσης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση και οι περικοπές στον προϋπολογισμό καθώς και τα μέτρα λιτότητας που προκύπτουν λόγω αυτής, έχουν οδηγήσει σε πολυάριθμα προβλήματα, που συχνά έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρά δημοσιονομικά προβλήματα για τους δήμους, καταλήγοντας σε έλλειψη επιλογών όσον αφορά τις περιθωριοποιημένες ομάδες, την βελτίωση της ένταξής τους και την αποτροπή του αποκλεισμού τους, εφόσον οι πολιτικές αυτές εξαρτώνται κατά κύριο λόγο, και μερικές φορές αποκλειστικά, από την χρηματοδότηση των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων (ΕΔΕΤ)· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνέπειες της οικονομικής κρίσης και οι περικοπές στις δημόσιες υπηρεσίες έχουν επιδεινώσει την κατάσταση των γυναικών σε περιθωριοποιημένες κοινότητες· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες σε περιθωριοποιημένες κοινότητες υφίστανται εντονότερες πολλαπλές διακρίσεις και έχουν σαφώς χαμηλότερο ποσοστό απασχόλησης από ό,τι οι άνδρες στις κοινότητες αυτές και άλλες γυναίκες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί δημόσιοι και ιδιωτικοί παράγοντες σε διάφορα επίπεδα και τομείς, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών, συμμετέχουν και συχνά παίζουν σημαντικό ρόλο στην εφαρμογή των πολιτικών ενσωμάτωσης, πράγμα που απαιτεί μια συνεκτική και καλά συντονισμένη προσέγγιση· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει επί του παρόντος ορισμός της έννοιας της περιθωριοποιημένης κοινότητας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατανόηση της έκθεσης ξεκινά από την κατανόηση της περιθωριοποίησης με βάση ανάλυση συγκεκριμένων στοιχείων και χαρακτηριστικών των περιθωριοποιημένων ομάδων, στην οποία λαμβάνεται υπόψη η ειδική τους κατάσταση και οι ανάγκες, όπως οι συνθήκες διαβίωσης και εργασίας, η περιορισμένη πρόσβαση στα συστήματα παιδείας και υγείας, και η πρόωρη αποχώρηση από το σχολείο, σε συνδυασμό με τον δομικό και συστημικό αποκλεισμό με σκοπό να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική κοινωνικοοικονομική τους ενσωμάτωση· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν έχει παράσχει ορισμό των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, αναθέτοντας στα κράτη μέλη την αρμοδιότητα να αποφασίζουν τον ορισμό βάσει των εθνικών δεικτών τους· σημειώνει, ωστόσο, ότι η περιθωριοποίηση μπορεί να προσδιοριστεί μέσω της εξέτασης μιας σειράς σχετικών δεικτών, όπως ο κοινωνικός αποκλεισμός, η υψηλή μακροχρόνια ανεργία, το χαμηλό επίπεδο εκπαίδευσης, οι (εξαιρετικά) κακές συνθήκες στέγασης, ο υψηλός βαθμός διακριτικής μεταχείρισης και η υπερβολική έκθεση σε κινδύνους για την υγεία και/ή η έλλειψη πρόσβασης σε υγειονομική περίθαλψη, δηλαδή όσον αφορά τις μερίδες εκείνες του πληθυσμού που θεωρούνται πιο ευάλωτες και χρήζουν μεγαλύτερης βοήθειας· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιθωριοποίηση είναι ένα κοινωνικό φαινόμενο κατά το οποίο μεμονωμένα άτομα ή κοινότητες αποκλείονται κοινωνικά και εμποδίζονται συστηματικά από τη συμμετοχή σε κοινωνικές και πολιτικές διαδικασίες που είναι ουσιαστικές για την κοινωνική τους ενσωμάτωση, ή στερούνται τη δυνατότητα πρόσβασης σε αυτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι «περιθωριοποιημένες κοινότητες» αναφέρονται σε διάφορες ομάδες και μεμονωμένα άτομα, όπως οι μειονότητες, οι Ρομά, τα άτομα με αναπηρίες, τα άτομα που ζουν κάτω από τα όρια της φτώχειας ή που κινδυνεύουν από τη φτώχεια, οι μετανάστες, οι πρόσφυγες και οι κοινωνικά αποκλεισμένες ομάδες στην κοινωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρατσισμός, η πατριαρχία, η ομοφοβία, τα οικονομικά μειονεκτήματα και άλλοι παράγοντες που εισάγουν διακρίσεις συμβάλλουν στη δημιουργία στρωμάτων ανισότητας και μιας δυναμικής αποδυνάμωσης των γυναικών εντός των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κοινά χαρακτηριστικά που μοιράζονται οι περιθωριοποιημένες κοινότητες είναι, μεταξύ άλλων, ο τόπος, όπως περιθωριοποιημένες κοινότητες που διαμένουν σε αγροτικές περιοχές και μειονεκτούσες γειτονιές, κοινότητες συμφερόντων, όπως πρόσφυγες και αιτούντες άσυλο, εθνοτικές και γλωσσικές μειονότητες, άτομα με αναπηρίες, ηλικιωμένοι, άστεγοι καθώς και αυτόχθονες πληθυσμοί· λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφοροι τύποι περιθωριοποιημένων κοινοτήτων αντιμετωπίζουν κοινές δυσκολίες και υποφέρουν από κοινού από πολλές μορφές στιγματισμού και διακρίσεων· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει μεγάλος αριθμός περιθωριοποιημένων ομάδων στην Ευρώπη· λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ αυτών οι Ρομά, ένας όρος που έχει διαφορετική έννοια ανά την Ευρώπη, είναι η μεγαλύτερη εθνοτική μειονότητα της Ευρώπης και μια εκ των πλέον περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής πρέπει να αντιμετωπίζει το ζήτημα των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στα πλαίσια της διαφορετικότητάς τους, έχοντας υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενσωμάτωση περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στη χρηματοδότηση απαιτεί να καταβληθούν προσπάθειες σε όλα τα επίπεδα, να περιλαμβάνουν μία ολοκληρωμένη και συνεκτική προσέγγιση μακράς πνοής, μόνιμες λύσεις, ενδυνάμωση, αξιοποίηση εμπειριών και οικοδόμηση δυναμικού, επίσης για τις γυναίκες και τα κορίτσια περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, μετάβαση από την ιδρυματική μέριμνα και τις υπηρεσίες στη μέριμνα και τις υπηρεσίες που θα βασίζονται στην κοινότητα, προκειμένου να λάβει τέλος ο αποκλεισμός και να επιτευχθεί η εξομάλυνση· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές στρατηγικές για την πολιτική συνοχής με στόχο την ενδυνάμωση των γυναικών σε περιθωριοποιημένες κοινότητες πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την κατάσταση των ηλικιωμένων γυναικών, των γυναικών με αναπηρία, των γυναικών που παρέχουν φροντίδα και των γυναικών με προβλήματα ψυχικής υγείας· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα πλέον αποτελεσματικά εργαλεία για την αντιμετώπιση των ζητημάτων κοινωνικής ένταξης και ενσωμάτωσης συμπεριλαμβάνονται και τα έργα που βασίζονται στον πολιτισμό και προάγουν τις διαπολιτισμικές ανταλλαγές, την ενδυνάμωση των συμμετεχόντων, την ανάπτυξη δημιουργικών και κοινωνικών δεξιοτήτων, και την ενεργή συμμετοχή στη ζωή της τοπικής κοινότητας· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση, τόσο η επίσημη όσο και η ανεπίσημη, συντελεί τα μέγιστα στην υπέρβαση της περιθωριοποίησης και των πολλαπλών διακρίσεων, στην αποκατάσταση του διαλόγου, της διαφάνειας και της κατανόησης μεταξύ κοινοτήτων, αλλά και στην ενδυνάμωση των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι δεν πρέπει να παραβλέπεται η διάσταση του φύλου στην εκπαίδευση και ο ρόλος της στην ενδυνάμωση των γυναικών και των κοριτσιών στις περιθωριοποιημένες κοινότητες· |
Γενικές αρχές
|
1. |
υπενθυμίζει την επείγουσα ανάγκη να αντιμετωπιστεί το ζήτημα των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο της πολιτικής για τη συνοχή ως προς τη στήριξη της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής τους ενσωμάτωσης· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι οι περιθωριοποιημένες κοινότητες έχουν τεθεί στο επίκεντρο των μέτρων της πολιτικής συνοχής λόγω της αυξανόμενης ανησυχίας για τον κοινωνικό αποκλεισμό και την δέσμευση για την καταπολέμησή του, καθώς και την ανησυχία σχετικά με την κατάσταση των Ρομά και το μακρόχρονο αίτημα να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσής τους· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να εκδώσει κατευθύνσεις σχετικά με τον ορισμό των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, διευκρινίζοντας σειρά ιδιαιτεροτήτων και χαρακτηριστικών περιθωριοποιημένων ομάδων, λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση, τις δυσκολίες και τις ανάγκες κάθε πιθανής ομάδας στόχου, με σκοπό την προώθηση της κοινωνικο-οικονομικής τους ενσωμάτωσης, και με τη συμμετοχή στη διαδικασία αυτή εκπροσώπων των ομάδων αυτών· τονίζει ότι οι κατευθύνσεις αυτές θα βελτίωναν ακόμη περισσότερο την αποτελεσματικότητα της πολιτικής συνοχής ενισχύοντας την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή σε ολόκληρη την επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι το νομοθετικό πλαίσιο για την πολιτική συνοχής 2014-2020 εισήγαγε νέα στοιχεία που ολοκληρώνουν την αρχική προσέγγιση διευρύνοντας τις χρηματοδοτικές ευκαιρίες και εισάγοντας μηχανισμούς για να διασφαλιστεί ότι η στήριξη των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές αξίες και στόχους και λαμβάνει υπόψη την ανάγκη να εξασφαλιστεί η συμμετοχή αυτών των ομάδων στη συνολική διαδικασία· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την αξιοποίηση χρηματοδοτικών ευκαιριών για περιθωριοποιημένες κοινότητες· ζητεί να διενεργηθεί ανάλυση που θα επιτρέψει την εξαγωγή των κατάλληλων συμπερασμάτων και τον εντοπισμό των παραγόντων που εμποδίζουν την περαιτέρω αξιοποίηση ή την επίτευξη των βέλτιστων δυνατών αποτελεσμάτων· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την αποτελεσματική χρήση του Ευρωπαϊκού κώδικα δεοντολογίας όσον αφορά την αρχή της εταιρικής σχέσης και την συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών· υπενθυμίζει ότι οι οριζόντιες αρχές στον Κανονισμό περί κοινών διατάξεων (ΚΚΔ), οι οποίες ενσωματώνουν θεμελιώδη δικαιώματα, όπως η προαγωγή των ίσων ευκαιριών, η πρόληψη των διακρίσεων και η προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης, πρέπει να εφαρμόζονται κατά την προετοιμασία και την εφαρμογή των προγραμμάτων στο πλαίσιο των ΕΔΕΤ· υπενθυμίζει ότι οι δράσεις όλων των κρατών μελών, οι οποίες χρηματοδοτούνται στα πλαίσια της πολιτικής συνοχής της ΕΕ, πρέπει να τηρούν τις αρχές των θεμελιωδών δικαιωμάτων και δεν πρέπει ποτέ να συμβάλουν στο διαχωρισμό καθ’ οιονδήποτε τρόπο· |
|
7. |
τονίζει ότι οι ίσες ευκαιρίες και η απαγόρευση των διακρίσεων ενσωματώνονται στους κανόνες χρηματοδότησης των ΕΔΕΤ με σκοπό την εξάλειψη των συστημικών αιτίων της ανισότητας, είτε αυτά είναι οικονομικά, κοινωνικά ή βασίζονται στο φύλο, είτε αφορούν την πρόσβαση στον πολιτισμό και την εκπαίδευση· τονίζει ότι η κατανόηση και η αύξηση της ευαισθητοποίησης έναντι της συστημικής ξενοφοβίας και του ρατσισμού πρέπει να αποτελέσει το εστιακό σημείο κατά την ανάλυση των αιτίων του αποκλεισμού· |
|
8. |
υπενθυμίζει ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών συνιστά αρχή που εφαρμόζεται οριζόντια στην πολιτική συνοχής· εκφράζει την λύπη του για τις πολλαπλές διακρίσεις που υφίστανται ιδίως οι γυναίκες, οι μετανάστες και τα άτομα με αναπηρίες εντός των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· |
|
9. |
επισημαίνει ότι μέσω της εφαρμογής της πολιτικής συνοχής πρέπει να αντιμετωπιστεί το σημαντικό ζήτημα της φτώχειας και του αποκλεισμού των νέων και των παιδιών, των ενηλίκων και των ατόμων με αναπηρίες, συμπεριλαμβανομένης της μετάβασης από την ιδρυματική μέριμνα και τις υπηρεσίες στη μέριμνα και τις υπηρεσίες που θα βασίζονται στην κοινότητα· παροτρύνει τα οικεία κράτη μέλη να αναλάβουν την αναγκαία δράση και να λάβουν μέτρα για την ανάπτυξη και εφαρμογή στρατηγικών προς αυτό τον σκοπό, εφαρμόζοντας την ολοκληρωμένη προσέγγιση· |
|
10. |
επισημαίνει ότι, κατά τον σχεδιασμό πολιτικών που προορίζονται για συγκεκριμένο κοινό, βάσει της αρχής της «ρητής αλλά όχι αποκλειστικής στόχευσης» πρέπει να δίνεται προσοχή ώστε να μην αποκλείονται άλλες ομάδες σε παρόμοιες κοινωνικο-οικονομικές συνθήκες, με σκοπό να μην πυροδοτούνται αμυντικές αντιδράσεις· τονίζει ότι η αρχή αυτή αποτελεί μόνο ένα πρώτο βήμα για να αναγνωριστεί η ανάγκη να δοθεί προσοχή σε ορισμένα από τα πλέον ευπαθή και περιθωριοποιημένα άτομα και κοινότητες· |
|
11. |
τονίζει ότι πρέπει να είναι σε λειτουργία διαφανείς και δημοκρατικές δομές που θα λογοδοτούν, για να καταπολεμούν τη διαφθορά και την απάτη στη χρήση κονδυλίων για τη διασφάλιση της ενσωμάτωσης περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· |
|
12. |
θεωρεί την πρόσβαση στις δημόσιες υπηρεσίες έναν από τους βασικότερους στόχους όσον αφορά την ενσωμάτωση περιθωριοποιημένων ομάδων· καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την παροχή προσαρμοσμένου ενημερωτικού υλικού για την υγεία και να προωθήσουν στρατηγικές πρόληψης νόσων καθώς και κοινοτικές πρωτοβουλίες για την υγεία στις περιθωριοποιημένες κοινότητες· ζητεί τη δημιουργία ειδικευμένων δομών, όπως σημεία πληροφόρησης για θέματα όπως η πρόσβαση στην ιατρική περίθαλψη, την αγορά εργασίας και την εκπαίδευση· απαιτεί να αναληφθεί δράση για να πραγματοποιηθεί στις δημόσιες διοικήσεις η μετάβαση από μία προσέγγιση που βασίζεται στη ζήτηση σε μία προσέγγιση υπηρεσιών υποδοχής· |
|
13. |
ζητεί τον καλύτερο συντονισμό και την εδραίωση ισχυρότερων δεσμών μεταξύ, αφενός, των εθνικών στρατηγικών για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών στρατηγικών ενσωμάτωσης των Ρομά, των εθνικών στρατηγικών μείωσης της φτώχειας, των στρατηγικών για την ενσωμάτωση άλλων περιθωριοποιημένων ή λιγότερο ευνοημένων κοινοτήτων, και των στρατηγικών για την ισότητα των φύλων, και, αφετέρου, με την πολιτική συνοχής· |
|
14. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δώσουν προτεραιότητα στα παιδιά κατά την εφαρμογή του πλαισίου της ΕΕ για τις εθνικές στρατηγικές για τους Ρομά, και επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η ίση πρόσβαση των παιδιών Ρομά στη στέγαση, την υγειονομική περίθαλψη, την εκπαίδευση και σε αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης· |
|
15. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να ενθαρρύνουν τη χρήση των ΕΔΕΤ για να υποστηρίξουν έργα άτυπης και δια βίου εκπαίδευσης, καθώς και έργα που βασίζονται στον πολιτισμό, ώστε να επιτύχουν τον στόχο της επένδυσης σε νέες δεξιότητες για την καινοτομία και τον στόχο της καταπολέμησης της ανεργίας, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
|
16. |
υπενθυμίζει — έχοντας κατά νου τις αυξανόμενες περιφερειακές ανισότητες, τις δημογραφικές προκλήσεις και την κατάσταση που αντιμετωπίζουν οι ολοένα και περισσότεροι νέοι άνθρωποι που έχουν εγκαταλείψει ή σχεδιάζουν σήμερα να εγκαταλείψουν την χώρα προέλευσής τους — ότι στον δημοσιονομικό κύκλο 2014-2020, διατίθεται συνολικά μικρότερη χρηματοδότηση για την πολιτική συνοχής· πιστεύει ότι η πολιτική συνοχής συνεχίζει να έχει τη δυνατότητα να προσθέσει αξία στο έργο που βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη στα κράτη μέλη και ότι, εστιάζοντας στη βελτίωση των ευκαιριών απασχόλησης, στην συμμετοχή στην κοινωνία και στις επενδύσεις σε δεξιότητες, ιδίως στις περιφέρειες εκείνες με την μεγαλύτερη ανάγκη, η πολιτική συνοχής θα αποφέρει, μεταξύ άλλων οφελών, μεγαλύτερη κοινωνική ένταξη και μείωση της φτώχειας, δεδομένου ότι αφήνει επαρκή περιθώρια ευελιξίας, ώστε να δίδεται στα κράτη μέλη η δυνατότητα παροχής εξατομικευμένης στήριξης, σύμφωνα με τις τοπικές ανάγκες, και να διασφαλίζεται η χρήση της χρηματοδότησης στις περιοχές οι οποίες έχουν τα υψηλότερα ποσοστά ανεργίας και την χρειάζονται περισσότερο· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για την συμμόρφωση των κρατών μελών με τις αρχές αυτές κατά την εφαρμογή επιχειρησιακών προγραμμάτων· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει την ανάλυση στην έκθεσή της, συμπεριλαμβανομένης της ανάλυσης σχετικά με τις εθνικές στρατηγικές ενσωμάτωσης των Ρομά· |
|
18. |
τονίζει ότι οι περικοπές στον προϋπολογισμό για τις δημόσιες υπηρεσίες σε ορισμένα κράτη μέλη στη διάρκεια της κρίσης έχει οδηγήσει σε αύξηση της ανεργίας, έλλειψη κοινωνικής ασφάλισης, δύσκολες συνθήκες στέγασης και σε προβλήματα υγείας· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν με αποδοτικότερο τρόπο τη στήριξη από το ΕΚΤ προκειμένου να βελτιώσουν την ποιότητα και την ίση πρόσβαση των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στις δημόσιες υπηρεσίες και να καταπολεμήσουν κάθε μορφή διακρίσεων· |
|
19. |
ζητεί να λαμβάνεται υπόψη η διάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά τον σχεδιασμό δράσεων που στηρίζονται από ταμεία συνοχής και τονίζει ότι τα πολιτιστικά, οικονομικά και κοινωνικά δικαιώματα πρέπει να ενσωματωθούν σε πολιτικές που αποσκοπούν στην αναγνώριση των γυναικών από περιθωριοποιημένες κοινότητες ως ενεργών πολιτών, δικαιωματικά, και ότι ο ρατσισμός, τόσο ορατός όσο και αόρατος, πρέπει να αντιμετωπίζεται με σαφή τρόπο σε κάθε δράση και χάραξη πολιτικής· |
Προετοιμασία των προγραμμάτων
|
20. |
τονίζει ότι η αρχή της εταιρικής σχέσης πρέπει να οδηγεί στη συμμετοχή σε όλα τα επίπεδα και πρέπει να εφαρμόζεται υποχρεωτικά από τα κράτη μέλη και να μην παραμείνει μια τυπικότητα· τονίζει τη σημασία της εφαρμογής του κώδικα δεοντολογίας για την εταιρική σχέση, για να διασφαλιστεί η ισότιμη συμμετοχή και η εκπροσώπηση των εταίρων, και ότι στο πλαίσιο αυτό πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ενσωμάτωση των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, ώστε να μπορεί να λαμβάνεται υπόψη η ιδιαίτερη κατάστασή τους και οι πιθανές προκλήσεις όσον αφορά την ουσιαστική συμβολή τους σε αυτήν την εταιρική σχέση· εκφράζει την ανησυχία του για τη ελλιπή συμμόρφωση στην υποχρεωτική συμμετοχή εταίρων σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρχές που ορίζονται στον ΚΚΔ και τον Ευρωπαϊκό Κώδικα Δεοντολογίας για τις εταιρικές σχέσεις· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την συμμετοχή των εταίρων, συμπεριλαμβανομένων των άμεσα ενδιαφερομένων, και να εφαρμόσουν σύστημα παροχής κινήτρων και ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών, καθώς και ειδικής στήριξης προς τις διαχειριστικές αρχές και τους δικαιούχους που έχουν ιδιαίτερα καλά αποτελέσματα στον τομέα αυτό· |
|
21. |
εκφράζει τη λύπη του που η Επιτροπή έχει δεχθεί συμφωνίες εταιρικής σχέσης οι οποίες δεν περιλαμβάνουν σε επαρκή βαθμό περιθωριοποιημένες κοινότητες· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει μέτρα για να διευκολύνει την ενσωμάτωση των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στον σχεδιασμό, την υλοποίηση και την αξιολόγηση των έργων, σκοπεύοντας με τον τρόπο αυτό στην ενδυνάμωση αυτών των κοινοτήτων· προτείνει να παρουσιασθούν οι συστάσεις στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου ως ένα κατάλληλο εργαλείο για την προώθηση των μέτρων που πρέπει να λάβουν τα κράτη μέλη· |
|
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενεργήσουν με βάση τις ανά χώρα συστάσεις που εκδίδονται σχετικά με την κοινωνική ενσωμάτωση των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων και την Επιτροπή να παρακολουθεί την κατάσταση εκ του σύνεγγυς· |
|
23. |
επικροτεί το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που λαμβάνουν συστάσεις, επιλέγουν την κοινωνικοοικονομική ένταξη των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων ως επενδυτική προτεραιότητα των επιχειρησιακών τους προγραμμάτων· προειδοποιεί, ωστόσο, ότι αυτό πρέπει επίσης να ενσωματωθεί σε τομείς πολιτικής όπως η εκπαίδευση και η απασχόληση· |
|
24. |
καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν στο ακέραιο τα κονδύλια· τονίζει την ανάγκη να τεθούν στο επίκεντρο ειδικά τα μέτρα χρηματοδότησης που δεν περιορίζονται στη στοχούμενη δράση, στο πλαίσιο του θεματικού στόχου για κοινωνική ενσωμάτωση, καταπολέμηση της φτώχειας και κάθε είδους διακρίσεων, ώστε να ευνοηθεί μια πιο ολοκληρωμένη και συστηματική προσέγγιση· |
|
25. |
πιστεύει ότι η πολυεπίπεδη διακυβέρνηση και συντονισμός παίζουν σημαντικό ρόλο· τονίζει ότι η συμμετοχή τοπικών αρχών και των τοπικών ενδιαφερομένων φορέων είναι ουσιώδης για να είναι δυνατή η προσέγγιση της ομάδας στόχου και ότι απαιτείται η όσο το δυνατόν μεγαλύτερη γεωγραφική εγγύτητα· |
Εφαρμογή των προγραμμάτων
|
26. |
επισημαίνει τη σημασία μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης· είναι της άποψης ότι τα κονδύλια πρέπει να χρησιμοποιηθούν με πιο ολοκληρωμένο τρόπο, μεταξύ άλλων μέσω πολυταμειακών προγραμμάτων, τοπικής ανάπτυξης με πρωτοβουλία των τοπικών κοινοτήτων, ολοκληρωμένων εδαφικών επενδύσεων και διασταυρούμενης χρηματοδότησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 98 παράγραφος 2 του ΚΚΔ, και πρέπει να επιτύχουν συνέργιες με άλλους ενωσιακούς και εθνικούς μηχανισμούς χρηματοδότησης· ζητεί από τις αρμόδιες διοικήσεις και αρχές να επιδιώξουν την ενεργό συνεργασία σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένου του διασυνοριακού· |
|
27. |
σημειώνει ότι η διασταυρούμενη χρηματοδότηση επί του παρόντος χρησιμοποιείται σε περιορισμένο βαθμό, εν μέρει λόγω των περίπλοκων κανόνων που περιγράφονται στο άρθρο 98 παράγραφος 2 του ΚΚΔ· φρονεί ότι αν αυξηθεί η ευελιξία των κανόνων για τη διασταυρούμενη χρηματοδότηση, ιδίως όσον αφορά τις περιθωριοποιημένες κοινότητες, θα μπορούσε να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των έργων και να επιτευχθεί σημαντική προστιθέμενη αξία στον αντίκτυπό τους· συνεπώς, καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει ανάλυση της εφαρμογής και του επιπέδου της χρήσης της διασταυρούμενης χρηματοδότησης· |
|
28. |
επισημαίνει ότι οι περιθωριοποιημένες κοινότητες ζουν συχνά στα λιγότερο ευνοημένα τμήματα των πόλεων· τονίζει τη σημασία ουσιαστικής εφαρμογής των προγραμμάτων αστικής ανανέωσης και αναζωογόνησης για υποβαθμισμένες γειτονιές, τα οποία συνδυάζουν ολοκληρωμένες προσεγγίσεις με βάση τον τόπο και εταιρικές σχέσεις, αντιμετωπίζουν τις οικονομικές, κοινωνικές και εδαφικές προκλήσεις αλλά και βελτιώνουν το αστικό περιβάλλον, και που επίσης εστιάζουν στη βελτίωση των συνδέσεων των μεταφορών με στόχο να δοθεί καλύτερη πρόσβαση στις κοινότητες αυτές· φρονεί ότι το μελλοντικό αστικό θεματολόγιο της ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίζει επαρκώς τις βασικές προκλήσεις και ανάγκες που έχουν σχέση με τις περιθωριοποιημένες κοινότητες στις αστικές περιοχές, ώστε να αποτραπεί η δημιουργία περιοχών γκέτο και να καταπολεμηθούν με επιτυχία ο διαχωρισμός, η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός· |
|
29. |
εφιστά την προσοχή στις ειδικές ανάγκες των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων που ζουν σε αγροτικές, ορεινές και απομονωμένες περιοχές, συμπεριλαμβανομένων των προκλήσεων που αντιμετωπίζουν όσον αφορά τη συνδεσιμότητα, την κινητικότητα και την πρόσβαση σε υπηρεσίες, αλλά και σε σχέση με τις πολιτισμικές και κοινωνικές ευκαιρίες· τονίζει τη σημασία της καλύτερης σύνδεσης των περιφερειών· σημειώνει επίσης ότι τα άτομα που διαμένουν σε παραμεθόριες περιοχές συχνά γίνονται θύματα περιθωριοποίησης εξαιτίας της γεωγραφικής τους θέσης και ότι αυτό πρέπει να λαμβάνεται καλύτερα υπόψη κατά την διατύπωση της πολιτικής συνοχής, ιδίως στο πλαίσιο του στόχου περί ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας· |
|
30. |
τονίζει την ανάγκη να οικοδομηθεί το δυναμικό των ενδιαφερόμενων παραγόντων, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων υπηρεσιών, της διοίκησης και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών με σκοπό την ενδυνάμωση των κοινοτήτων, ιδίως με το να τους επιτραπεί να συμμετέχουν περισσότερο στη χάραξη της πολιτικής· ζητεί η στοχευμένη τεχνική βοήθεια και χρηματοδότηση να χρησιμοποιηθούν και γι’ αυτό τον σκοπό· |
|
31. |
ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει την αναγκαία τεχνική βοήθεια για τη βελτίωση της διοικητικής ικανότητας των οργάνων που συμμετέχουν στη διαχείριση των Διαρθρωτικών Ταμείων και καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν συμβουλές και διοικητική συνδρομή, π.χ. οργανώνοντας μαθήματα επιμόρφωσης και παρέχοντας τόσο βοήθεια όσον αφορά τις αιτήσεις για ενισχύσεις όσο και διευκρινίσεις, ώστε να καθίσταται ευκολότερο για περιθωριοποιημένες κοινότητες όπως οι Ρομά να λαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τα ευρωπαϊκά και εθνικά προγράμματα χρηματοδότησης για τη στήριξη της επιχειρηματικότητας και της απασχόλησης και να υποβάλλουν τις σχετικές αιτήσεις· |
|
32. |
τονίζει ότι οι κοινωνικοί εταίροι πρέπει να έχουν πρόσβαση σε τεχνική συνδρομή όχι μόνο για να ενισχυθεί η ικανότητά τους αλλά επίσης για να εξασφαλιστούν ο συντονισμός και η εκπροσώπησή τους σε ειδικές επιτροπές οι οποίες καταρτίζουν και υλοποιούν τα επιχειρησιακά προγράμματα· |
|
33. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή, σε συνεργασία με εκπροσώπους περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, αφού δώσει κατευθύνσεις ως προς τον ορισμό των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, πρέπει να συστήσει ειδική ομάδα εμπειρογνωμόνων για παροχή συμβουλών, και να προωθήσει την κατάλληλη κατάρτιση για το διοικητικό προσωπικό ώστε να αποκτήσει συγκεκριμένη γνώση των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι περιθωριοποιημένες κοινότητες, να καταπολεμήσει τις πρακτικές που εισάγουν διακρίσεις, με στόχο την ενίσχυση της ένταξης μέσω εποικοδομητικού και αποτελεσματικού διαλόγου, και να εφαρμόσει και παρακολουθήσει τα χρηματοδοτούμενα από την ΕΕ σχέδια σε σχέση με τις περιθωριοποιημένες κοινότητες με ολοκληρωμένο και αποτελεσματικό τρόπο, μεγιστοποιώντας ως εκ τούτου την επίδρασή τους· |
|
34. |
θεωρεί ότι έχει ουσιαστική σημασία να περιλαμβάνονται φορείς ισότητας, οργανώσεις γυναικών και γυναίκες που προέρχονται από περιθωριοποιημένες κοινότητες στην διαδικασία λήψης αποφάσεων σχετικά με την κατανομή, τη χρήση, την εκτέλεση και την παρακολούθηση των κονδυλίων, σε όλα τα επίπεδα, από τις τοπικές και περιφερειακές αρχές έως τα κράτη μέλη και τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, και φρονεί ότι η παρακολούθηση και η αξιολόγηση των εφαρμοζόμενων προγραμμάτων πρέπει να θεωρηθεί ως βασική διαδικασία για τη μεγαλύτερη συμμετοχή των γυναικών από περιθωριοποιημένες κοινότητες· |
|
35. |
λαμβάνει υπό σημείωση την προσέγγιση κατά την οποία όλες οι στρατηγικές και επιχειρησιακές πολιτικές ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της επαρκούς διοικητικής ή θεσμικής ικανότητας, πρέπει να έχουν τεθεί σε ισχύ πριν να γίνουν οι επενδύσεις· ενθαρρύνει την Επιτροπή να παρακολουθεί προσεκτικά την εκπλήρωση αυτών των όρων και να διασφαλίζει ότι θα ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα από τα οικεία κράτη μέλη, ιδίως στον τομέα της προώθησης της ενσωμάτωσης και της καταπολέμησης της φτώχειας και των διακρίσεων· |
Παρακολούθηση και συστάσεις
|
36. |
επισημαίνει ότι τα υπό ενωσιακή χρηματοδότηση έργα πρέπει να έχουν μακρόπνοη προοπτική για να είναι αποτελεσματικά και ότι τα κονδύλια πρέπει να στηρίζουν την επένδυση στις πραγματικές ανάγκες των δικαιούχων με μηχανισμούς που θα διασφαλίζουν ότι οι ομάδες στόχου λαμβάνουν τα κονδύλια, και θα εξετάζουν επίσης θέματα αποκλεισμού και περιθωριοποίησης· ζητεί ποιοτική αξιολόγηση και μηχανισμούς παρακολούθησης· ζητεί από την Επιτροπή να θέσει σε λειτουργία προορατικούς και συμμετοχικούς μηχανισμούς παρακολούθησης και εποπτείας των δράσεων των κρατών μελών στη διαδικασία σχεδιασμού και αξιολόγησης των κονδυλίων που χρησιμοποιούνται για περιθωριοποιημένες κοινότητες· |
|
37. |
τονίζει ότι ο αποκλεισμός από τη στέγαση, η απουσία στέγης, ο αποκλεισμός από την εκπαίδευση και η ανεργία αποτελούν συχνά βασικά στοιχεία της περιθωριοποίησης· τονίζει συνεπώς τη σημασία των ολοκληρωμένων παρεμβάσεων που αφορούν τη στέγαση, την εκπαίδευση και την απασχόληση προς όφελος των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· |
|
38. |
υπενθυμίζει, έχοντας κατά νου ότι η πρόσφατη οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση έχει γίνει ιδιαίτερα αισθητή στις περιθωριοποιημένες ομάδες οι οποίες αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο κίνδυνο να απολέσουν την εργασία τους σε περίπτωση κλυδωνισμών στην αγορά εργασίας, ότι η εκπαίδευση και η απασχόληση είναι τα καλύτερα μέσα εξόδου από τη φτώχεια και ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να τεθεί σε προτεραιότητα η ένταξη των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στην κοινωνία και στην αγορά εργασίας· σημειώνει με ανησυχία ότι τα μέλη των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων συχνά υφίστανται κοινωνικό αποκλεισμό και διακρίσεις, με αποτέλεσμα να αντιμετωπίζουν εμπόδια κατά την πρόσβαση σε εκπαίδευση υψηλής ποιότητας, στην απασχόληση, στην υγειονομική περίθαλψη, στις μεταφορές, σε πληροφορίες και σε υπηρεσίες γενικότερα, γεγονός που συνιστά περίπλοκο πρόβλημα το οποίο απαιτεί κατάλληλη αντιμετώπιση μέσω της συμπληρωματικής χρήσης των και τον αποτελεσματικό συνδυασμό των ΕΔΕΤ και των εθνικών πόρων· τονίζει, κατά συνέπεια, την ανάγκη να καταβληθούν ειδικές προσπάθειες όσον αφορά τα υφιστάμενα προγράμματα της ΕΕ, όπως η Πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων, το Erasmus+ και η Δημιουργική Ευρώπη, ώστε η εμβέλειά τους να καλύψει τις περιθωριοποιημένων κοινότητες και τονίζει επίσης ότι οι εν λόγω προσπάθειες πρέπει να συνοδεύονται από τακτική παρακολούθηση της επιτυχίας αυτής της κάλυψης, ώστε να σπάσει ο κύκλος της φτώχειας και της περιθωριοποίησης και να δοθεί ώθηση στις επαγγελματικές δεξιότητες και στα επαγγελματικά προσόντα των ανθρώπων· |
|
39. |
ζητεί να χρησιμοποιηθούν τα κεφάλαια για την βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και την διευκόλυνση της πρόσβασης των γυναικών από περιθωριοποιημένες κοινότητες σε ποιοτική, σταθερή εκπαίδευση, στέγαση, υγειονομική περίθαλψη, απασχόληση, υπηρεσίες παιδικής μέριμνας, κοινωνικές υπηρεσίες, υπηρεσίες στήριξης των θυμάτων και σε νομικά συστήματα· |
|
40. |
υπογραμμίζει ότι οι εκπρόσωποι περιθωριοποιημένων κοινοτήτων πρέπει να συμμετέχουν ενεργά και να τους δίνεται η δυνατότητα να λαμβάνουν μέρος στους μηχανισμούς παρακολούθησης ως τακτικά μέλη· επισημαίνει ότι θα μπορούσαν να έχουν αποκομισθεί σημαντικές εμπειρίες σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και διακρατικό επίπεδο· υπογραμμίζει την ανάγκη διάδοσης και αξιοποίησης βέλτιστων πρακτικών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύσουν όλες τις υπάρχουσες βέλτιστες πρακτικές, συμπεριλαμβανομένων των καινοτόμων βέλτιστων πρακτικών που σχετίζονται με την ενσωμάτωση των περιθωριοποιημένων ομάδων και ατόμων στην κοινωνία, και να δρομολογήσουν δραστηριότητες δικτύωσης, στις οποίες θα συμμετέχουν κοινωνικοί λειτουργοί, εργαζόμενοι στον τομέα της νεολαίας και στην κοινότητα καθώς και ακαδημαϊκοί και ερευνητές· τονίζει την ανάγκη μιας πλατφόρμας δικτύου σε επίπεδο ΕΕ, η οποία θα διευκολύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και την από κοινού επίλυση προβλημάτων, και η οποία θα λειτουργούσε ως υπηρεσία ηλεκτρονικής μάθησης για τη δημιουργία ικανοτήτων· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει την πολιτική συνοχής και το ζήτημα των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων στον ετήσιο διαρθρωμένο διάλογο που πραγματοποιεί με την κοινωνία των πολιτών και τους οργανισμούς που εκπροσωπούν εταίρους, ενώ ταυτόχρονα να διασφαλίσει τη συμμετοχή των εκπροσώπων των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, και να διευκολύνει έναν διάλογο βασισμένο στην ποσοτική και ποιοτική ανάλυση· |
|
42. |
επισημαίνει ότι η ευαισθητοποίηση στο πρόβλημα της δομικής και συστημικής ένταξης δεν είναι μόνον ένα αίτημα εκ μέρους της κοινωνίας στο σύνολό της, αλλά είναι αναγκαία ιδίως για το έργο αυτών που λαμβάνουν αποφάσεις και των ενδιαφερόμενων φορέων σε όλα τα διοικητικά επίπεδα και άλλων εμπλεκόμενων φορέων· καλεί όλους τους δημόσιους ενδιαφερόμενους παράγοντες και τα ινστιτούτα κατάρτισης να προβούν σε ενδελεχή ανάλυση της αιτίας των διακρίσεων και της περιθωριοποίησης, και να καλλιεργήσουν την ευαισθητοποίηση ως προς την ανάγκη να εξαλειφθούν η ξενοφοβία και ο ρατσισμός, καθώς και κάθε τύπος περιθωριοποίησης που οδηγεί στον συστηματικό αποκλεισμό, συμπεριλαμβανομένου του αντιτσιγγανισμού· καλεί την Επιτροπή να επιβάλει και να παρακολουθεί με αυστηρότητα την νομοθεσία της ΕΕ κατά των διακρίσεων· καλεί τις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης (ΔΥΑ) να παρέχουν υψηλής ποιότητας και προσαρμοσμένες στις ανάγκες υπηρεσίες· |
|
43. |
επισημαίνει την ανάγκη διττής προσέγγισης όσον αφορά τη συνδρομή και την ένταξη των περιθωριοποιημένων ομάδων, η οποία θα πρέπει να επιτευχθεί σε άμεση συνεργασία με τους ενδιαφερόμενους μέσω της παροχής εκπαίδευσης, στην οποία θα περιλαμβάνονται εκπαιδευτικές εγκαταστάσεις, κατάρτιση, επαγγελματική καθοδήγηση και ευκαιρίες απασχόλησης και σε συνεργασία με την τοπική κοινότητα και τις αρχές, προκειμένου να βελτιωθούν και/ή να αλλάξουν οι αντιλήψεις του κοινού μέσω της ευαισθητοποίησης σχετικά με τις επιπτώσεις των προκαταλήψεων, τη βελτίωση των δημόσιων υπηρεσιών και την προσαρμογή των κοινωνικών συστημάτων· |
|
44. |
τονίζει ότι η εκπαίδευση αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα το οποίο κατοχυρώνεται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση· υπογραμμίζει ότι η διασφάλιση ίσης πρόσβασης όλων των μελών της κοινωνίας σε υψηλού επιπέδου εκπαίδευση είναι καίριας σημασίας προκειμένου να σπάσει ο κύκλος του κοινωνικού αποκλεισμού· θεωρεί ότι η τυπική, μη τυπική και άτυπη εκπαίδευση, οι οποίες χαρακτηρίζονται από εκπαίδευση στην πολυμορφία, αποτελούν ένα πρώτο βήμα προς την ουσιαστική πολιτική, οικονομική και κοινωνική ένταξη των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων· υπογραμμίζει την ανάγκη εκτέλεσης προγραμμάτων, σχεδίων και δραστηριοτήτων στήριξης για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες προκειμένου να τους παρασχεθεί προσχολική εκπαίδευση, να στηριχθεί η ανάγκη για επίσημη εκπαίδευση, προσφέροντας παράλληλα ευκαιρίες για άλλες μορφές εκπαίδευσης καθώς και δια βίου μάθησης, ιδιαίτερα σε επαγγελματικές δεξιότητες και σε ΤΠΕ, και να βελτιωθεί η πρόσβαση στα μέσα ενημέρωσης, επίσης με στόχο την ενδυνάμωση των γυναικών και των κοριτσιών σε περιθωριοποιημένες κοινότητες· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη καθώς και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να ενθαρρύνουν τη χρήση των ΕΤΠΑ για να υποστηρίξουν μικρομεσαίες επιχειρήσεις και κοινωνικές επιχειρήσεις στις οποίες οι περιθωριοποιημένες κοινότητες συμμετέχουν και αποκομίζουν οφέλη από αυτές· επισημαίνει την ανάγκη στήριξης δραστηριοτήτων για τις περιθωριοποιημένες κοινότητες με σκοπό την παροχή βοήθειας και τη δημιουργία των προϋποθέσεων για επιχειρηματικότητα μικρής κλίμακας, ώστε να διατηρηθούν οι διαφορετικοί τρόποι επιχειρηματικής δραστηριότητας· |
|
46. |
τονίζει ότι στο εγγύς μέλλον πολλοί τομείς θα μετασχηματιστούν σε σημαντικό βαθμό, εν μέρει λόγω της ευρύτερης χρήσης επιγραμμικών εργαλείων και λύσεων· τονίζει ότι το γεγονός αυτό θα θέσει υπό πίεση τόσο τους εργαζόμενους χαμηλής ειδίκευσης όσο και τους εργαζόμενους μέσης ειδίκευσης, πράγμα που θα έχει ιδιαίτερα ισχυρό αντίκτυπο στους ανθρώπους που ανήκουν σε περιθωριοποιημένες κοινότητες, δεδομένου ότι αυτοί που σήμερα βρίσκουν συνήθως εργασία σε αυτούς τους τομείς είναι αυτοί ακριβώς οι άνθρωποι· υπογραμμίζει τη σημασία της ύπαρξης προσιτών και οικονομικών προγραμμάτων κατάρτισης και υπηρεσιών για όλους στον τομέα των νέων τεχνολογιών και τομέων, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τις ευκαιρίες στον ψηφιακό τομέα και στην πράσινη οικονομία, ιδίως για τις πλέον μειονεκτούσες ομάδες· επισημαίνει τη σημασία των πολύ μικρών και μικρών επιχειρήσεων στη διατήρηση των θέσεων εργασίας στις αγροτικές περιοχές, και ζητεί, ως εκ τούτου, να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στη διασφάλιση της πρόσβασης των εν λόγω επιχειρήσεων σε χρηματοδότηση· |
|
47. |
τονίζει την σπουδαιότητα της ενδυνάμωσης των γυναικών εντός των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων μέσω της ενθάρρυνσης των γυναικών επιχειρηματιών και της συμμετοχής των γυναικών στις κοινότητες αυτές· |
|
48. |
υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν η κοινωνική επιχειρηματικότητα, οι συνεταιρισμοί, οι αλληλασφαλιστικές ενώσεις και οι εναλλακτικές επιχειρήσεις στην ενδυνάμωση των γυναικών σε περιθωριοποιημένες κοινότητες· προτείνει τα ταμεία συνοχής, και συγκεκριμένα το ΕΚΤ, να στηρίξουν τις επενδύσεις στον τομέα αυτό που έχουν μια ισχυρή διάσταση του φύλου· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει τους περιορισμούς της υπάρχουσας κλείδας κατανομής για να προσδιοριστεί η στήριξη από τα ταμεία πολιτικής για τη συνοχή με βάση το ΑΕγχΠ, κάνοντας καλύτερη χρήση των διαθέσιμων δεικτών- όπως της Eurostat, Στατιστικές της ΕΕ για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης- ικανών να εντοπίζουν θύλακες φτώχειας και κοινωνικής ευπάθειας στην επικράτεια της Ένωσης, για να υπάρξει καλύτερη στόχευση της στήριξης της ΕΕ προς τις περιθωριοποιημένες κοινότητες· |
|
50. |
τονίζει ότι συχνά, στον πολιτικό διάλογο της ΕΕ, οι περιθωριοποιημένες κοινότητες γίνονται θύματα εκμετάλλευσης για πολιτικούς σκοπούς και ότι απαιτείται λεπτομερής ανάλυση του δομικού αποκλεισμού, τόσο στις συμφωνίες εταιρικής σχέσης όσο και στα οικεία επιχειρησιακά προγράμματα· καλεί την Επιτροπή να παράσχει συνεκτική, συνεπή και σαφή καθοδήγηση σχετικά με την ανάπτυξη, την εφαρμογή και τη διαχείριση σχεδίων χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ αναφορικά με περιθωριοποιημένες κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων αναλύσεων σε βάθος, παραδειγμάτων βέλτιστων πρακτικών και συστάσεων πολιτικής, προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι περιθωριοποιημένες κοινότητες περιλαμβάνονται στις χρηματοδοτήσεις της ΕΕ επίσης ενόψει της προσεχούς περιόδου προγραμματισμού· |
|
51. |
ζητεί να ενσωματωθεί η διάσταση του φύλου και μια διατομεακή ανάλυση σε όλες τις χρηματοδοτούμενες από την ΕΕ πρωτοβουλίες, προγράμματα και δράσεις ενσωμάτωσης και κοινωνικής ένταξης καθώς και ρυθμίσεις χρηματοδότησης προκειμένου να μπορούν να αντιμετωπισθούν καλύτερα οι ειδικές ανάγκες των γυναικών σε περιθωριοποιημένες κοινότητες και να εντοπισθούν καλύτερα οι ποικίλες απόψεις και προοπτικές των γυναικών σε διάφορες διαρθρωτικές θέσεις και ρόλους· φρονεί ότι οι εκτιμήσεις των επιπτώσεων ανάλογα με το φύλο και η συνεκτίμηση της ισότητας των φύλων στον προϋπολογισμό αποτελούν χρήσιμα στοιχεία για την αξιολόγηση του αντικτύπου που έχουν στις γυναίκες οι προτεραιότητες χρηματοδότησης, η κατανομή των δημοσιονομικών πόρων και οι προδιαγραφές των προγραμμάτων χρηματοδότησης· τονίζει την ανάγκη να συλλέγονται συστηματικά στοιχεία κατά φύλο και να αναλύονται τακτικά· |
|
52. |
καλεί τα κράτη μέλη να απονέμουν βραβείο για την παραδειγματική αφοσίωση στην ενσωμάτωση και ένταξη των περιθωριοποιημένων ομάδων κατά τη χρήση των κονδυλίων της ΕΕ· προτείνει αυτό το βραβείο να απονέμεται σε δήμους ή περιφέρειες των κρατών μελών για το εξαιρετικό έργο τους· |
|
53. |
καλεί τα κράτη μέλη να επιτρέψουν και να ενθαρρύνουν τη δικτύωση μεταξύ των δήμων και των πόλεων που καταβάλλουν προσπάθειες για την ενσωμάτωση περιθωριοποιημένων ομάδων· προτείνει να λειτουργήσει το Σύμφωνο των δημάρχων για την κλιματική αλλαγή ως παράδειγμα για ένα τέτοιο δίκτυο· |
ο
ο ο
|
54. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 289.
(3) ΕΕ L 132 της 29.5.2010, σ. 1.
(4) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 470.
(5) ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 62.
(6) ΕΕ L 72 της 12.3.2014, σ. 1.
(7) ΕΕ L 74 της 14.3.2014, σ. 1.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0132.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0594.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0246.
(11) ΕΕ C 199 Ε της 7.7.2012, σ. 112.
(12) ΕΕ C 161 Ε της 31.5.2011, σ. 120.
(13) ΕΕ C 87 Ε της 1.4.2010, σ. 60.
(14) ΕΕ C 378 της 24.12.2013, σ. 1.
(15) ΕΕ C 114 της 15.4.2014, σ. 73.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/42 |
P8_TA(2015)0403
Ο ρόλος της ΕΕ εντός των Ηνωμένων Εθνών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με τον ρόλο της ΕΕ εντός του ΟΗΕ — τρόποι για την καλύτερη επίτευξη των στόχων της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (2015/2104(INI))
(2017/C 366/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την ΕΕ και τα Ηνωμένα Έθνη, και συγκεκριμένα τη σύστασή του προς το Συμβούλιο της 2ας Απριλίου 2014 σχετικά με την 69η σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών (1) και το ψήφισμά του της 11ης Μαΐου 2011 σχετικά με την ΕΕ ως παγκόσμιο παράγοντα: ο ρόλος της σε πολυμερείς οργανισμούς (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Ιουνίου 2015 σχετικά με τις προτεραιότητες της ΕΕ στα Ηνωμένα Έθνη για την 70ή Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών (ΓΣΗΕ) σχετικά με τη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις εργασίες των Ηνωμένων Εθνών (3), το οποίο παρέχει στην ΕΕ το δικαίωμα να παρέμβει στη Γενική Συνέλευση, να υποβάλει προφορικά προτάσεις και τροποποιήσεις προς ψηφοφορία μετά από αίτημα ενός κράτους μέλους, καθώς και να ασκεί το δικαίωμα απάντησης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη δήλωση του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας της 14ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τον ρόλο που διαδραμάτισε η ΕΕ στη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Παγκόσμιας Διάσκεψης του Ντέρμπαν του 2001 κατά του ρατσισμού, των φυλετικών διακρίσεων, της ξενοφοβίας και της μισαλλοδοξίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δημοσιευθείσα τον Μάρτιο 2015 μελέτη της Γενικής Διεύθυνσης Εξωτερικών Πολιτικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με θέμα «Η μεταρρύθμιση των Ηνωμένων Εθνών: Σημερινή κατάσταση και προοπτικές», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας, της και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A8-0308/2015), |
Οι στόχοι και τα πλεονεκτήματα της ΕΕ σε παγκόσμιο επίπεδο
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνδέεται με την παγκόσμια ειρήνη, ασφάλεια, ανάπτυξη και τα ανθρώπινα δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η ΕΕ απαιτούν παγκόσμιες λύσεις και ότι τα παγκόσμια ζητήματα απαιτούν ευρωπαϊκή δράση· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές και οι στόχοι της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ κατοχυρώνονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ότι συνδέονται στενά με αυτούς του ΟΗΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 21 της ΣΕΕ ζητεί ρητώς τον σεβασμό των αρχών του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και του διεθνούς δικαίου· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει μια μοναδική δυνατότητα να κινητοποιεί πόρους σε ολόκληρο το φάσμα των διπλωματικών μέσων, των μέσων ασφάλειας, άμυνας, οικονομίας, ανάπτυξης και των ανθρωπιστικών μέσων — σε πλήρη συμμόρφωση με τις διατάξεις του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση αυτών των μέσων με μια συνολική προσέγγιση παρέχει μια μοναδική ευελιξία στην ΕΕ για να αντιμετωπίζει αποτελεσματικά τις μεγαλύτερες προκλήσεις των στόχων ασφάλειας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ συμμετέχει ενεργά, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, στην προαγωγή της ειρήνης, της ασφάλειας και της προόδου, μέσω της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) και της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΚΠΑΑ)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διασφαλίζει τις αξίες της, τα θεμελιώδη συμφέροντα, την ασφάλεια, την ανεξαρτησία και την ακεραιότητα και δρα για τη διατήρηση της ειρήνης, την πρόληψη των συγκρούσεων και την ενίσχυση της διεθνούς ασφάλειας, σύμφωνα με τις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι του 1975, καθώς και με τους στόχους του Χάρτη του Παρισιού για μια Νέα Ευρώπη που εγκρίθηκε το 1990· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί μέρος του συστήματος συλλογικής ασφάλειας των Ηνωμένων Εθνών, επίσης ως μια από τις περιφερειακές ρυθμίσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο του Κεφαλαίου VIII του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ προωθεί την αειφόρο οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική πρόοδο των αναπτυσσόμενων χωρών, με πρωταρχικούς στόχους την εξάλειψη της φτώχειας και την προώθηση της μακρόπνοης ειρήνης καθώς και την εξάλειψη των ανισοτήτων, και ότι προσφέρει ανθρωπιστική βοήθεια στους πληθυσμούς, χώρες και περιφέρειες που πλήττονται από κάθε είδους κρίσεις, είτε φυσικές είτε ανθρωπογενείς· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μια ηγετική δύναμη σε διάφορους αλληλοσχετιζόμενους τομείς πολιτικής: το εμπόριο, την ανάπτυξη, την ανθρωπιστική ανακούφιση, το περιβάλλον και τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εργάζεται για την βιωσιμότητα του περιβάλλοντος, με την προώθηση διεθνών μέτρων και δράσεων με στόχο τη διατήρηση και βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος και τη βιώσιμη διαχείριση των φυσικών πόρων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διαδραματίζει επίσης ηγετικό ρόλο στις περιβαλλοντικές πολιτικές, ιδίως στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, όχι μόνο με το να βρίσκεται στην πρωτοπορία και επιβάλλοντας φιλόδοξους στόχους, αλλά και με το να υποστηρίζει σταθερά στις διεθνείς διαπραγματεύσεις δεσμευτικές συμφωνίες καθώς και συγκεκριμένες και μετρήσιμες δράσεις· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ ενισχύει τη βάση της κοινωνικής βιωσιμότητας και της χρηστής διακυβέρνησης, με την εδραίωση, στήριξη και προώθηση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των αρχών του διεθνούς δικαίου· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τις συνθήκες της, η ΕΕ προωθεί ένα διεθνές σύστημα που βασίζεται στην ενισχυμένη πολυμερή συνεργασία και τη χρηστή παγκόσμια διακυβέρνηση και είναι προσηλωμένη στην αποτελεσματική πολυμερή προσέγγιση στο επίκεντρο της οποίας βρίσκονται τα Ηνωμένα Έθνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δέσμευση αυτή έχει τις ρίζες της στην πεποίθηση ότι για να ανταποκριθεί με επιτυχία στις παγκόσμιες κρίσεις, προκλήσεις και απειλές, η διεθνής κοινότητα χρειάζεται ένα αποτελεσματικό πολυμερές σύστημα, που θα εδράζεται σε οικουμενικές αξίες και δικαιώματα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κύρια έμφαση της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ επικεντρώνεται στις διμερείς σχέσεις, στη συνεργασία και στις εταιρικές σχέσεις με χώρες, ομάδες χωρών και άλλους περιφερειακούς και διεθνείς οργανισμούς σε όλον τον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τις τελευταίες δεκαετίες έχει δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στους γεωπολιτικούς στόχους και στις ανησυχίες στο πλαίσιο της ανατολικής και νότιας γειτονίας της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διατηρεί επίσης ειδικές σχέσεις με τις χώρες της Αφρικής και, κατά τις δράσεις της, αφιερώνει ιδιαίτερη προσοχή στις προκλήσεις που προκύπτουν στις χώρες αυτές· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της αυξανόμενης παγκόσμιας αλληλεξάρτησης, η ΕΕ πρέπει να ενισχύσει τον ρόλο της τόσο στις διμερείς σχέσεις όσο και στα πολυμερή φόρα· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει διαδραματίσει και διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στις διεθνείς διαπραγματεύσεις και τη διαμεσολάβηση, και συγκεκριμένα στις υποθέσεις των Ε3/ΕΕ3 + 3 και στις διαπραγματεύσεις με το Ιράν και την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως ο μεγαλύτερος εμπορικός συνασπισμός στον κόσμο, η ΕΕ διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στις διμερείς και πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες και έχει αναπτύξει ενεργά μέτρα εμπορικής πολιτικής για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης, τη μείωση της φτώχειας και την προστασία του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της αποτελούν τη μεγαλύτερη χρηματοοικονομική συμβολή στο γενικό προϋπολογισμό του ΟΗΕ, καθώς και στην ανθρωπιστική βοήθεια, στην επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ) και στις επιχειρήσεις του ΟΗΕ για τη διατήρηση της ειρήνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές της ΕΕ στον τομέα της ανάπτυξης έχουν μεγάλη σημασία λόγω της ενεργού προσπάθειάς τους για τη μείωση της φτώχειας, την οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική βιωσιμότητα, επειδή έτσι ενισχύουν την ειρήνη και την ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι συμβαλλόμενο μέρος σε περισσότερες από 50 πολυμερείς συμφωνίες και συμβάσεις του ΟΗΕ ως ο μοναδικός συμμετέχων φορέας που δεν είναι κράτος· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ένας από τους πλέον αφοσιωμένους υπερασπιστές και υπέρμαχους των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των πολιτιστικών αξιών, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διατάξεις που αφορούν αυτές τις αρχές περιλαμβάνονται σε όλες τις διμερείς εταιρικές σχέσεις της και έχουν κεντρικό ρόλο όσον αφορά τις πολυμερείς πολιτικές της· λαμβάνοντας υπόψη ότι ανέκαθεν η ΕΕ υπήρξε ένθερμος υποστηρικτής της διεθνούς δικαιοσύνης· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην υποστήριξη των εργασιών του ΟΗΕ σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, και συγκεκριμένα όσον αφορά την προστασία του άμαχου πληθυσμού, ιδιαίτερα των γυναικών και των παιδιών που πλήττονται από ένοπλες συγκρούσεις· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών αποτελεί βασική αξία της ΕΕ και αναγνωρίζεται στις συνθήκες της και στο Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει αναλάβει την ευθύνη να ενσωματώνει την ισότητα των φύλων σε όλες τις δραστηριότητες και τους τομείς πολιτικής της, συμπεριλαμβανομένης της εξωτερικής πολιτικής της και της πολιτικής αναπτυξιακής συνεργασίας· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άνθρωποι έχουν κοινές αξίες και συμφέροντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να υπάρχει δίκαιη κατανομή των βαρών και των οφελών όταν επιλύονται κοινά προβλήματα και προωθούνται κοινοί στόχοι και αξίες· |
Το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών είναι το βασικό παγκόσμιο φόρουμ για τη βελτίωση της παγκόσμιας διακυβέρνησης και ως τέτοιο αποτελεί το καλύτερο φόρουμ όσον αφορά την προώθηση των αξιών και των συμφερόντων της ΕΕ· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κύριος στόχος μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο ήταν η διατήρηση της ειρήνης και της ασφάλειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατείχε κεντρική θέση στον Χάρτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιβαλλοντικές ανησυχίες έχουν ανακύψει στην ημερήσια διάταξη του ΟΗΕ από τις αρχές της δεκαετίες του 1970· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1987, η έκθεση Brundtland «Το κοινό μας μέλλον» όρισε την έννοια της αειφόρου ανάπτυξης ως την ανάπτυξη που ικανοποιεί τις ανάγκες του παρόντος χωρίς να διακυβεύει την ικανότητα των μελλοντικών γενεών να καλύψουν τις δικές τους ανάγκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Διάσκεψη του Ρίο (UNCED) το 1992, οι αναπτυξιακές και περιβαλλοντικές πολιτικές συγχωνεύθηκαν σε ένα συνδυασμό αποτελεσματικής μείωσης της φτώχειας και προώθησης της αειφόρου ανάπτυξης σε όλον τον κόσμο· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών καλύπτει όλους τους τομείς συνεργασίας, με το Συμβούλιο Ασφαλείας στο επίκεντρό του να φέρει την κύρια ευθύνη για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, με τη βοήθεια θυγατρικών και συμβουλευτικών φορέων· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα του ΟΗΕ αποτελείται από 19 ειδικευμένους οργανισμούς, μεταξύ των οποίων οι ΟΤΓ (FAO), ΔΤΑΑ (IFAD), ΔΟΕ(ILO), ΔΝΤ (IMF), ΟΥΝΕΣΚΟ (UNESCO), ΟΒΑΗΕ (UNIDO), ΠΟΥ (WHO) και ο Όμιλος της Παγκόσμιας Τράπεζας και περιλαμβάνει 11 ταμεία και προγράμματα μεταξύ των οποίων UNCTAD, UNDP, UNEP, UNFPA, UNHCR, UNICEF, UN-Γυναίκες και WFP (5), καθώς και 9 τεχνικές επιτροπές, 5 περιφερειακές επιτροπές και έναν αριθμό άλλων οργάνων του ιδίου είδους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οργανώσεις όπως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου (ΠΟΕ-WTO) και ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ-IAEA) συνδέονται επίσης με το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα αυτών των οργανισμών, ταμείων, προγραμμάτων και επιτροπών λειτουργούν υπό την αιγίδα του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου και της Γενικής Συνέλευσης, στους οποίους ορισμένα δίνουν αναφορά· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της έχουν να διαδραματίσουν καίριο ρόλο στην προώθηση των αρχών και στόχων των Ηνωμένων Εθνών και την επίλυση των κοινών προβλημάτων της ανθρωπότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την άλλη πλευρά, η Ευρώπη χρειάζεται παγκόσμιους εταίρους για την επίλυση των προβλημάτων της σε τομείς όπως η ασφάλεια, η προστασία του περιβάλλοντος, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της μετανάστευσης και του δικαιώματος ασύλου καθώς και η επίλυση της χρηματοπιστωτικής αστάθειας· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ιδιαίτερη ευθύνη όσον αφορά τη διατήρηση της ειρήνης, την ανάπτυξη και τα ανθρώπινα δικαιώματα έναντι των γειτονικών χωρών της· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό οι δράσεις που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του ΟΗΕ, να σέβονται το διεθνές δίκαιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εγκλήματα που διαπράττονται υπό την εντολή του ΟΗΕ είναι εξαιρετικά επιζήμια για την αξιοπιστία του οργανισμού και δεν θα πρέπει να καλύπτονται από ατιμωρησία· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες χωρίζονται σε γεωγραφικές περιοχές με αποτέλεσμα συχνά να παρατηρούνται ψηφοφορίες κατά μπλοκ· λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι τα μέλη του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών είναι συχνά οι ίδιοι συστηματικοί παραβάτες των ανθρώπινων δικαιωμάτων, με αποτέλεσμα να υπονομεύουν έτσι την αποτελεσματικότητα και την αξιοπιστία ολόκληρου του Συμβουλίου· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κέρδη από τη λεηλασία και λαθρεμπορία πολιτιστικών και θρησκευτικών χώρων και αντικειμένων στο Ιράκ και τη Συρία από το ISIS/Da'esh χρησιμοποιείται για τη χρηματοδότηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων του ISIS/Da'esh· λαμβάνοντας υπόψη ότι η UNESCO και η Σύμβασή της σχετικά με τα Μέσα Απαγόρευσης και Παρεμπόδισης της Παράνομης Εισαγωγής, Εξαγωγής και Μεταβίβασης Ιδιοκτησίας Πολιτιστικής Περιουσίας διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στο να διασφαλισθεί επειγόντως η προστασία της συριακής και ιρακινής πολιτιστικής κληρονομιάς· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και ο ΟΗΕ συνεργάζονται στενά στα πιο ευαίσθητα σενάρια κρίσης, ιδίως στη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσπάθειά τους πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω για την εξεύρεση μιας πολιτικής και ειρηνικής λύσης σε αυτές τις κρίσεις· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συζήτηση και η λήψη απόφασης σχετικά με την ανανέωση της εντολής του Φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου (ΦΔΔ) θα πραγματοποιηθούν το 2015 στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει ζητήσει από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ την ανανέωση της θητείας του ΦΔΔ, και την ενίσχυση των πόρων του και του μοντέλου πολυμερούς διακυβέρνησης του Διαδικτύου· |
Η ΕΕ στο πλαίσιο του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών
|
1. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της συμμερίζονται τις αξίες και τις αρχές του Χάρτη του ΟΗΕ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1 της Συνθήκης της ΕΕ και διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην προαγωγή αυτών των αρχών καθώς και των στόχων του ΟΗΕ μέσω της εξωτερικής δράσης της Ένωσης· θεωρεί ότι η ΕΕ χρειάζεται παγκόσμιους εταίρους για την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής πολιτικής της, ιδίως σ' ό, τι αφορά την ειρήνη και την ασφάλεια, την τρομοκρατία, το οργανωμένο έγκλημα, τις περιφερειακές συγκρούσεις, την αποσάθρωση κρατών και τη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής· |
|
2. |
εκτιμά ότι το περιβάλλον ασφαλείας της ΕΕ είναι ολοένα και πιο ασταθές και αβέβαιο λόγω του μεγάλου αριθμού των μακροχρόνιων ή των νεοαναδυόμενων προκλήσεων ασφαλείας· θεωρεί τη σύγκρουση στην ανατολική Ουκρανία, τις συγκρούσεις στη Συρία και το Ιράκ και την άνοδο της τρομοκρατικής οργάνωσης ISIS, τη λιβυκή κρίση και την απειλή της τρομοκρατίας στην Αφρική (ιδίως στην Υποσαχάρια Αφρική, τη Λιβύη και το Κέρας της Αφρικής), σοβαρές παγκόσμιες απειλές που απαιτούν παγκόσμιες απαντήσεις· θεωρεί ότι η ΕΕ δεν μπορεί να αντιμετωπίσει τις απειλές αυτές από μόνη της, αλλά χρειάζεται την υποστήριξη διεθνών εταίρων· |
|
3. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της συμμετέχουν ενεργά και συμβάλλουν στις εργασίες του συστήματος του ΟΗΕ με διαφορετικούς τρόπους και μορφές, που θα πρέπει να προβάλλονται· |
|
4. |
εκφράζει την ικανοποίησή του και για τη σημαντική συμβολή της ΕΕ για την ανάπτυξη και την ανθρωπιστική βοήθεια σε όλο τον κόσμο· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της αποτελούν από κοινού τον μεγαλύτερο χρηματοδότη του κόσμου για την ανάπτυξη και την ανθρωπιστική βοήθεια· |
|
5. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει καταστεί πραγματικός διεθνής παράγοντας και ότι, κατά συνέπεια, κατέχει ενισχυμένο καθεστώς παρατηρητή στον ΟΗΕ με δικαίωμα λόγου στις συνεδριάσεις της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, στις συζητήσεις μεταξύ των εκπροσώπων των σημαντικότερων ομάδων και πριν από μεμονωμένα κράτη, το δικαίωμα να υποβάλλει προτάσεις και τροποποιήσεις, το δικαίωμα απάντησης καθώς και το δικαίωμα να θέτει διαδικαστικά θέματα και να διανέμει έγγραφα· |
|
6. |
υπενθυμίζει επίσης ότι στο πλαίσιο του ΟΗΕ, η ΕΕ εκπροσωπείται από ένα πλήθος παραγόντων: τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, την Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τις αντιπροσωπείες της ΕΕ, καθώς και από τα 28 κράτη μέλη της, δύο εκ των οποίων (η Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο) είναι μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) με δικαίωμα αρνησικυρίας· επιμένει στο γεγονός ότι, σύμφωνα με τη Συνθήκη, τα κράτη μέλη της ΕΕ οφείλουν να συντονίζουν τη δράση τους σε όλα τα διεθνή φόρα· |
Τρόποι για την καλύτερη επίτευξη των στόχων εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ στο πλαίσιο του ΟΗΕ
|
7. |
είναι πεπεισμένο ότι, προκειμένου να επιτύχει καλύτερα τους στόχους της εξωτερικής της πολιτικής, όπως ορίζεται στη Συνθήκη, η ΕΕ πρέπει να προσπαθήσει να ενισχύσει την παγκόσμια διακυβέρνηση εντός του συστήματος του ΟΗΕ και να αυξήσει τη δική της επιρροή και των κρατών μελών της εντός αυτού του συστήματος· υπενθυμίζει τη δέσμευση της ΕΕ να υποστηρίξει ενεργά μια συνολική μεταρρύθμιση του συστήματος του ΟΗΕ, προκειμένου να ενισχυθεί η νομιμότητά του, η περιφερειακή εκπροσώπησή του, η λογοδοσία και η αποτελεσματικότητά του στην αντιμετώπιση των πολύπλοκων και πολύπλευρων προκλήσεων της σημερινής εποχής· τονίζει ιδιαίτερα τη σημασία της αναζωογόνησης των εργασιών της Γενικής Συνέλευσης· |
|
8. |
τονίζει ότι στο πλαίσιο της Γενικής Συνέλευσης, η ΕΕ πρέπει να διαδραματίζει ενισχυμένο ρόλο με αρκετή ορατότητα και πολιτική επιρροή που θα της επιτρέπει να εκτελεί καλύτερα τις διεθνείς της υποχρεώσεις, σύμφωνα με το προαναφερόμενο ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης της 3ης Μαΐου 2011· |
|
9. |
επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στο ρόλο των κοινοβουλίων και των περιφερειακών συνελεύσεων στο σύστημα του ΟΗΕ· |
|
10. |
καλεί τα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας να επανεξετάσουν και αναθεωρήσουν, σε στενή συνεργασία με τη Γενική Συνέλευση, την αδιαφανή διαδικασία επιλογής του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, και να εξασφαλίσουν ίσες ευκαιρίες μεταξύ ανδρών και γυναικών υποψηφίων για τη θέση αυτή· καλεί όλα τα όργανα του ΟΗΕ, και ιδιαίτερα το Συμβούλιο Ασφαλείας, να αφιερώσουν επαρκή προσοχή στην ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των φύλων στο πλαίσιο του ΟΗΕ, τα δε κράτη μέλη της ΕΕ να είναι στην πρώτη γραμμή της προσπάθειας αυτής με την ενθάρρυνση και προώθηση των γυναικών υποψηφίων· εύχεται να εκλεγεί γυναίκα στη θέση του επόμενου Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών· καλεί την ΕΕ να στηρίξει την Οργάνωση του ΟΗΕ για τις Γυναίκες στη συνεκτίμηση των διακρίσεων λόγω ταυτότητας και έκφρασης φύλου· |
|
11. |
υπογραμμίζει τις τρέχουσες προτεραιότητες της ΕΕ, που ορίστηκαν για την 70η σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, οι οποίες επαναλαμβάνουν το από μακρού αίτημα της Ένωσης να οργανώσει ο ΟΗΕ ορθολογικά τις δομές, τον προϋπολογισμό και τις μεθόδους εργασίας του, χωρίς να αποφύγει δύσκολα θέματα όπως η μεταρρύθμιση του Συμβουλίου Ασφαλείας· |
|
12. |
τονίζει ότι η Γενική Συνέλευση, η οποία εκπροσωπεί τις κυβερνήσεις όλων των χωρών μελών του ΟΗΕ, πρέπει να διαθέτει τρόπους και μέσα ώστε να δίνει κατευθύνσεις στο σύστημα του ΟΗΕ και να συντονίζει όλες τις δραστηριότητές του· |
|
13. |
είναι πεπεισμένο ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας πρέπει να μεταρρυθμιστεί έτσι ώστε να αντανακλά καλύτερα τη νέα παγκόσμια πραγματικότητα και να μπορεί να ανταποκρίνεται πιο αποτελεσματικά σε σημερινές και μελλοντικές προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας· προτρέπει δε τις χώρες που έχουν δικαίωμα αρνησικυρίας στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ να μην το ασκούν σε περιπτώσεις γενοκτονίας και εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας· |
|
14. |
λαμβανομένης υπόψη της συμβολής της ΕΕ στην αρχιτεκτονική της ειρήνης και της ασφάλειας στον κόσμο καθώς και του στόχου της Συνθήκης της Λισαβόνας να ενισχυθεί η ευρωπαϊκή εξωτερική πολιτική, υπενθυμίζει τον μακρόπνοο στόχο της ΕΕ να έχει δική της έδρα σε ένα διευρυμένο Συμβούλιο Ασφαλείας και επαναλαμβάνει την έκκλησή της για πανευρωπαϊκή συζήτηση σχετικά με τη μεταρρύθμισή της· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο (ΑΠ/ΥΕ) να αναζητεί κοινές θέσεις της ΕΕ επί θεμάτων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του Συμβουλίου Ασφαλείας και να προβεί στη βελτίωση των υφιστάμενων μηχανισμών συνεργασίας με στόχο να διασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ που συμμετέχουν στο Συμβούλιο Ασφαλείας υπερασπίζονται κοινές θέσεις της ΕΕ στο εν λόγω φόρουμ· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 34 της ΣΕΕ, τα μέλη της ΕΕ που είναι και μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ πρέπει να τηρούν τα άλλα κράτη μέλη και την Ύπατη Εκπρόσωπο ενήμερους και να υπερασπίζονται τις θέσεις και τα συμφέροντα της ΕΕ· υπενθυμίζει επίσης ότι, όταν η ΕΕ έχει καθορισμένη θέση ως προς ένα θέμα της ημερήσιας διάταξης του ΣΑΗΕ, τα εν λόγω κράτη μέλη ζητούν να κληθεί η Ύπατη Εκπρόσωπος για να παρουσιάσει τη θέση της Ένωσης· |
|
15. |
Υπενθυμίζει ότι το κεφάλαιο VIII του Χάρτη του ΟΗΕ προωθεί ένα ενισχυμένο ρόλο για τους περιφερειακούς και υποπεριφερειακούς οργανισμούς στο πλαίσιο του ΟΗΕ, και καλεί την ΕΕ και τον ΟΑΣΕ να επιδιώξει τη μεγαλύτερη συμμετοχή αυτών αλλά και άλλων περιφερειακών οργανισμών στην παγκόσμια διακυβέρνηση· |
|
16. |
θεωρεί ότι, μέσα από τη μεγαλύτερη συνεργασία με τον ΟΗΕ, η ΕΕ θα πρέπει να αξιοποιήσει περισσότερο τις εταιρικές σχέσεις με τις ειδικευμένες οργανώσεις, τα ταμεία, τα προγράμματα και τις επιτροπές του ΟΗΕ· ζητεί την ενίσχυση του συντονισμού της ΕΕ στα διοικητικά συμβούλια των οργανισμών αυτών για να διασφαλιστεί ότι η ΕΕ εκφράζεται με μία φωνή· |
|
17. |
τονίζει ότι πέραν από αυτές τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις που πρέπει να πραγματοποιηθούν εντός του ΟΗΕ, μια καλύτερη επίτευξη των στόχων εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της προαγωγής θεμελιωδών αξιών, συνεπάγεται έναν αποτελεσματικότερο συντονισμό των διαφόρων διαστάσεων όλης της εξωτερικής της πολιτικής, τόσο σε διμερές όσο και σε πολυμερές επίπεδο· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μεγαλύτερη προβολή των δράσεων της ΕΕ και της βοήθειας σε όλα τα πολυμερή φόρα και επί τόπου· |
|
18. |
ζητεί να συντονίσει αποτελεσματικότερα η ΕΕ τις εργασίες της στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας, π.χ. μέσω της ΕCHΟ, με τις αντίστοιχες υπηρεσίες του ΟΗΕ, για να εξασφαλιστεί βέλτιστη αποτελεσματικότητα με περιορισμένους πόρους, και να αποφεύγονται άσκοπες αλληλεπικαλύψεις· |
|
19. |
καλεί τα οικεία θεσμικά όργανα της ΕΕ και του ΟΗΕ να σεβαστούν στο ακέραιο και να εφαρμόσουν την χρηματοδοτική και διοικητική συμφωνία-πλαίσιο (FAFA)· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της FAFA και των σχετικών κατευθυντηρίων γραμμών, να εντοπίσει δε τομείς που επιδέχονται βελτίωσης και να διατυπώσει συναφείς προτάσεις· |
|
20. |
τονίζει τη σημασία της συνεργασίας ΕΕ-UNDP όσον αφορά την αποτελεσματικότητα της βοήθειας· υπογραμμίζει τη δέσμευση της Παγκόσμιας εταιρικής σχέσης για την αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία και προτρέπει όλα τα κράτη καθώς και τους φορείς του ιδιωτικού τομέα να δεσμευθούν σε αυτή τη συνεργασία· |
|
21. |
πιστεύει ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έχει συμβάλει με μεγάλη επιτυχία στην πρόοδο που έχει σημειώσει η Ευρώπη ως προς τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μπορεί να αποτελέσει υπόδειγμα για άλλες περιφέρειες· |
|
22. |
ζητεί τη βελτίωση των προληπτικών μέτρων και μέσων έγκαιρης προειδοποίησης καθώς και την ενίσχυση των ικανοτήτων διαμεσολάβησης του ΟΗΕ, με συνεκτικές και υλοποιήσιμες εντολές για τις δραστηριότητες οικοδόμησης της ειρήνης και τις ειρηνευτικές επιχειρήσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται η συνιστώσα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και σαφείς στρατηγικές εξόδου· προτρέπει τα κράτη μέλη της ΕΕ να παρέχουν ουσιαστικότερη στήριξη σε επιχειρήσεις οικοδόμησης και διατήρησης της ειρήνης και καλεί την ΕΕ να καταβάλει περισσότερες μεσολαβητικές προσπάθειες για την επίλυση συρράξεων· έχοντας υπόψη τις πρόσφατες φρικαλεότητες και παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττονται από ορισμένες εξτρεμιστικές και τρομοκρατικές ομάδες καθώς και τη συνεχιζόμενη σεξουαλική βία κατά τις συρράξεις, συμπεριλαμβανομένων των βιασμών ως πολεμικού όπλου· παροτρύνει το Συμβούλιο Ασφαλείας, το δόγμα του ΟΗΕ περί «ευθύνης παροχής προστασίας», να καθορίσει μια φιλόδοξη δέσμη εργαλείων και μέσων με τα οποία να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική πρόληψη αυτών των φρικαλεοτήτων και να γίνεται πλήρως σεβαστό το κράτος δικαίου και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, να προτρέψει δε τα κράτη μέλη του ΟΗΕ να καταπολεμήσουν την εμπορία ανθρώπων, να καταστείλουν τη στρατολόγηση και χρηματοδότηση για τρομοκρατικές ομάδες αποτρέποντας και καταστέλλοντας τη στρατολόγηση, διοργάνωση, μεταφορά και τον εξοπλισμό τρομοκρατών μαχητών καθώς και τη χρηματοδότηση των μετακινήσεων και των δραστηριοτήτων τους· |
|
23. |
ζητεί από την ΕΕ να στηρίξει την ενίσχυση της συνέπειας, των συνεργιών και της συμπληρωματικότητας μεταξύ των αξιολογήσεων των ειρηνευτικών επιχειρήσεων, της διάρθρωσης της οικοδόμησης της ειρήνης εκ μέρους του ΟΗΕ και της απόφασης 1325 του ΣΑ του ΟΗΕ για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια· τονίζει τη σημασία της ίσης και πλήρους συμμετοχής των γυναικών ως ενεργών παραγόντων στην πρόληψη και διευθέτηση συγκρούσεων, στις ειρηνευτικές διαπραγματεύσεις, στην οικοδόμηση της ειρήνης, στη διατήρηση της ειρήνης, στην ανθρωπιστική αντίδραση και στην ανασυγκρότηση μετά από συγκρούσεις· επιδοκιμάζει, σε αυτό το πλαίσιο, το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει αναθεωρήσει την πολιτική της στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας, η οποία προβλέπει πλέον ότι το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο ή/και το δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μπορεί να δικαιολογεί την παροχή ασφαλών αμβλώσεων σε γυναίκες θύματα βιασμού εν καιρώ πολέμου· |
|
24. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να προωθήσει έναν ευρύ ορισμό της έννοιας της ασφάλειας του ανθρώπου, ο οποίος θα τη συνδέει στενότερα με τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ισότητα των φύλων και την ανάπτυξη του ανθρώπου· |
|
25. |
είναι πεπεισμένο ότι η ΕΕ πρέπει να επιδείξει ισχυρή και αποφασιστική στήριξη στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, και συγκεκριμένα με την ενίσχυση και επέκταση της σχέσης της με τον ΟΗΕ, και ειδικότερα το Συμβούλιο Ασφαλείας, και με την εξασφάλιση ταχείας επικύρωσης εκ μέρους των κρατών μελών της ΕΕ των τροποποιήσεων της Καμπάλα στο Καταστατικό της Ρώμης που ορίζει το έγκλημα της επίθεσης· υπενθυμίζει ότι την κύρια ευθύνη για την προσαγωγή των δραστών στη δικαιοσύνη φέρουν τα ίδια τα κράτη και στηρίζει τη δικαιοδοσία του ΔΠΔ εκεί όπου οι εθνικές αρχές δεν είναι σε θέση ή δεν επιθυμούν πραγματικά να ασκήσουν δίωξη για τα σοβαρότερα εγκλήματα που απασχολούν τη διεθνή κοινότητα· |
|
26. |
στηρίζει την ενίσχυση της επιχειρησιακής συνεργασίας ΕΕ-ΟΗΕ στη διαχείριση κρίσεων, μεταξύ άλλων μέσω της συνεργασίας με τον ΟΗΕ τόσο στην ανταλλαγή αναλύσεων (με σκοπό να επιτευχθεί μία κοινή ανάλυση) όσο και στον σχεδιασμό των ειρηνευτικών επιχειρήσεων και των επιχειρήσεων ασφαλείας (προκειμένου να διευκολύνονται οι επιχειρησιακές παράμετροι)· |
|
27. |
θεωρεί ότι πρέπει να γίνονται περισσότερα για να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη του ΟΗΕ θα τηρούν τις υποσχέσεις τους για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας, δημοσιεύοντας τακτικές επισκοπήσεις της συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις· |
|
28. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ για ανάληψη μεγαλύτερης ευθύνης και διαφάνεια ως προς την εμπορία όπλων και στηρίζει την προώθηση της οικουμενικότητας και της πλήρους εφαρμογής της Συνθήκης για το Εμπόριο Όπλων καθώς και την εφαρμογή του αποτελέσματος της πρώτης διάσκεψης των συμβαλλόμενων κρατών· ζητεί από την ΕΕ να εξακολουθήσει να προάγει τη Συνθήκη για τη μη Διάδοση των Πυρηνικών Όπλων (ΣΜΔ) ως ακρογωνιαίο λίθο για ένα παγκόσμιο καθεστώς μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων, διότι αυτό είναι το ουσιαστικό θεμέλιο για τον πυρηνικό αφοπλισμό, σύμφωνα με το άρθρο VI της ΣΜΔ· ζητεί επίσης από την ΕΕ να αναλάβει ενεργό δράση προς την κατεύθυνση του παγκόσμιου αφοπλισμού· |
|
29. |
υπογραμμίζει πως είναι σημαντικό να συνεχίσει η ΕΕ να προωθεί ενεργά την ισότητα και την καταπολέμηση των διακρίσεων· χαιρετίζει την πρώτη συνεδρίαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ σχετικά με τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ, η οποία διεξήχθη στις 24 Αυγούστου 2015 και καταδίκασε τις επιθέσεις και τους φόνους με θύματα ΛΟΑΔΜ στη Μέση Ανατολή από το ISIS· προτρέπει το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ να λαμβάνει περαιτέρω υπόψη τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ· |
|
30. |
υπενθυμίζει τη θέση της ΕΕ για μηδενική ανοχή στη θανατική ποινή· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να συνεχίσει η ΕΕ να προάγει το μορατόριουμ για τη θανατική ποινή· |
|
31. |
είναι πεπεισμένο ότι η οικονομική, κοινωνική, περιβαλλοντική και αναπτυξιακή διάσταση του συστήματος του ΟΗΕ πρέπει να ενισχυθεί σημαντικά με το να υιοθετήσουν τα όργανα του ΟΗΕ μια πιο πολιτική προσέγγιση και να βελτιώσουν τη συνεργασία μεταξύ τους, αλλά και εξασφαλίζοντας μια πιο αποτελεσματική και διαφανή χρήση των διαθέσιμων πόρων· πιστεύει ότι αυτό πρέπει να επιτευχθεί πρώτα από όλα μέσω μιας διαρθρωτικής και λειτουργικής μεταρρύθμισης του αρμόδιου βασικού οργάνου για αυτό το καθήκον σύμφωνα με τον Χάρτη του ΟΗΕ, δηλαδή το Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο, καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο ενίσχυσης του ρόλου τους στο Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο μετατρέποντάς το σε ένα Συμβούλιο Βιώσιμης Ανάπτυξης· |
|
32. |
χαιρετίζει τη συγκρότηση του Πολιτικού Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου (ΠΦΥΕ) για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη, το οποίο έχει ως ρόλο την πολιτική διεύθυνση, καθοδήγηση και παροχή συστάσεων ως προς τους τρεις πυλώνες (κοινωνικό, οικονομικό και περιβαλλοντικό) της βιώσιμης ανάπτυξης· είναι πεπεισμένο ότι το ΠΦΥΕ πρέπει να καταστεί ο βασικός φορέας λήψης αποφάσεων για όλα τα θέματα που συνδέονται με τη βιώσιμη ανάπτυξη, εξασφαλίζοντας τοιουτοτρόπως τη συντονισμένη και αποτελεσματική αξιολόγηση των αναγκών, και την έγκριση των αναγκαίων χαρτών πορείας, αποφάσεων και δεσμευτικών μέτρων σε σχέση με το πλαίσιο βιώσιμης ανάπτυξης μετά το 2015· εμμένει στην αναγκαιότητα της αποτελεσματικής εφαρμογής των στόχων της βιώσιμης ανάπτυξης που εγκρίθηκαν από τη Διάσκεψη Κορυφής του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο 2015· |
|
33. |
υπό το πρίσμα των επαναλαμβανόμενων ανθρωπιστικών κρίσεων που συνδέονται με πρόσφυγες και μετανάστες και προκαλούν τεράστια ανθρώπινη οδύνη, και εκτιμώντας ότι η βιώσιμη ανάπτυξη των χωρών προέλευσης θα μπορούσε τελικά να προσφέρει μια λύση στις ανθρωπιστικές κρίσεις, είναι πεπεισμένο ότι θα πρέπει να συντονιστεί το έργο όλων των οργανισμών που σχετίζονται άμεσα με αυτό το θέμα· |
|
34. |
πιστεύει ότι οι προκλήσεις που ανακύπτουν από την ανθρωπιστική κρίση σε σχέση με τους πρόσφυγες είναι ζητήματα που πρέπει να αντιμετωπιστούν με ολοκληρωμένο τρόπο, μέσα σε πνεύμα αλληλεγγύης εντός της ΕΕ και σε στενή συνεργασία με τον ΟΗΕ και τις υπηρεσίες του· |
|
35. |
ζητεί από την ΕΕ και τον ΟΗΕ να καταβάλουν μεγαλύτερες προσπάθειες για την επίτευξη μίας φιλόδοξης και νομικά δεσμευτικής συμφωνίας στη Διάσκεψη του ΟΗΕ για την Αλλαγή του Κλίματος στο Παρίσι το 2015 και να εξασφαλίσουν την άμεση εφαρμογή των αποτελεσμάτων της COP21· |
|
36. |
είναι της άποψης ότι οι εργασίες του Ομίλου της Παγκόσμιας Τράπεζας, του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου μπορούν επίσης να συντονίζονται ως μέρος του συστήματος του ΟΗΕ, ενώ παράλληλα θα διατηρούνται οι σημερινές δομές λήψης αποφάσεων, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι αντίστοιχες αποφάσεις τους και δράσεις λαμβάνονται και υλοποιούνται κατά τρόπο υπεύθυνο, αποτελεσματικό, συνεκτικό και μη περιττό· |
|
37. |
στηρίζει τον στόχο θέσπισης, σε πολυμερές επίπεδο, ενός καθεστώτος προστασίας των επενδύσεων με ένα νέο σύστημα στο οποίο θα γίνεται σεβαστή η δικαιοδοσία των εθνικών δικαστηρίων, και καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει τον στόχο αυτό στο θεματολόγιο διαπραγματεύσεων για την κατάρτιση των επενδυτικών συμφωνιών· φρονεί ότι, αν δημιουργηθεί ένα μόνιμο διεθνές δικαστήριο για την επίλυση διαφορών σχετικά με επενδύσεις, θα μπορούσε να ενταχθεί στο σύστημα του ΟΗΕ και θα πρέπει να βασίζεται στα δικαιώματα και στις υποχρεώσεις εκείνων που υπόκεινται στη δικαιοδοσία του δικαστηρίου, με έμφαση στις αρχές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και τις κατευθυντήριες αρχές του ΟΗΕ σχετικά με τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα· θεωρεί ότι το σύστημα του ΟΗΕ παρέχει χρήσιμα πρότυπα για ένα τέτοιο σύστημα, ιδίως για ζητήματα χρηματοδότησης· |
|
38. |
πιστεύει, σε ό, τι αφορά την ολοκλήρωση του Αναπτυξιακού Γύρου της Ντόχα, ότι ο ΟΗΕ μπορεί να χρησιμοποιήσει τη μοναδική του θέση στο πολυμερές θεματολόγιο προκειμένου να διασφαλιστεί η επιτυχία των εν λόγω συνομιλιών για τις αναπτυσσόμενες χώρες· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο ΟΗΕ θα πρέπει να συνεργαστεί με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) και να παρέχει συμβουλές και καθοδήγηση για τις αναπτυσσόμενες χώρες σ' ό, τι αφορά την προώθηση μιας στρατηγικής για το εμπόριο και τις επενδύσεις, όπου η ΕΕ θα είναι βασικός παράγοντας· |
|
39. |
γνωρίζει ότι χρειάζεται να ενισχυθούν και να εφαρμοστούν οι κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί από την ΕΕ να συμβάλει στο να στεφθούν με επιτυχία οι εργασίες της διακυβερνητικής ομάδας εργασίας για τις διακρατικές εταιρείες και τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
40. |
πιστεύει ότι ο ΟΗΕ πρέπει να φροντίσει όλα τα θέματα που σχετίζονται με την ανθρώπινη ευημερία· είναι της άποψης ότι σε αυτά περιλαμβάνεται η πολιτιστική αειφορία καθώς και η προστασία και προώθηση της πολυμορφίας στην πολιτιστική έκφραση, μέσω της ενσωμάτωσης της παιδείας, του τουρισμού, της πολιτιστικής διπλωματίας, της προστασίας της κληρονομιάς, του δημιουργικού τομέα και της επιστημονικής έρευνας στην προσέγγιση για την χάραξη πολιτικής· |
|
41. |
συνιστά να εξασφαλισθεί η συνεργασία ανάμεσα στην ΕΕ και τον ΟΗΕ για προγράμματα εκπαίδευσης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, σε περίπτωση ανθρωπιστικής κρίσης, ένοπλων συρράξεων και φυσικών καταστροφών, με τη συνέχιση των προγραμμάτων στήριξης όπως αυτό της UNICEF για την εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και τη μεταβατική περίοδο μετά από κρίση, το πρόγραμμα της UNHCR για ποιότητα στην εκπαίδευση στους καταυλισμούς προσφύγων και το εκπαιδευτικό έργο του UNRWA· |
|
42. |
επιδοκιμάζει στο πλαίσιο αυτό την οργάνωση σε ομάδες εργασίας της Επιτροπής που εξελέγη το 2014 δίνοντας στην ΑΕ/ΎΕ την ευθύνη συντονισμού της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, σε στενή συνεργασία με τα άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ· υπογραμμίζει ότι οι πολιτικές με παγκόσμια διάσταση θα πρέπει να βρίσκονται στο επίκεντρο του έργου αυτής της ειδικής ομάδας· |
|
43. |
καλεί την ΑΕ/ΎΕ να συμπεριλάβει στην ετήσια έκθεσή της για την ΚΕΠΠΑ ένα πλήρες τμήμα για την προαγωγή των παγκόσμιων στόχων εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ· |
|
44. |
είναι της άποψης ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να είναι σε θέση να αντιμετωπίζει τις προκλήσεις με τον ίδιο ολοκληρωμένο και σφαιρικό τρόπο που το πράττει η Επιτροπή, και να οργανώνει τις εργασίες του ανάλογα· προτρέπει όλες τις επιτροπές του Κοινοβουλίου των οποίων η αρμοδιότητα καλύπτει πολιτικές που έχουν εξωτερική και παγκόσμια διάσταση, να παραπέμψουν τη γνώμη τους για το σχετικό τμήμα της έκθεσης της ΑΕ/ΎΕ στην Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, η οποία είναι αρμόδια για την εν λόγω έκθεση· |
ο
ο ο
|
45. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών και το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0259.
(2) ΕΕ C 377 Ε της 7.12.2012, σ. 66.
(3) A/RES/65/276 της 3ης Μαΐου 2011, σχετικά με τη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις εργασίες των Ηνωμένων Εθνών.
(4) S/PRST/2014/4 της 14ης Φεβρουαρίου 2014 — δήλωση του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των Ηνωμένων Εθνών και περιφερειακών και υποπεριφερειακών οργανισμών στη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας.
(5) ΟΤΓ (FAO): Οργάνωση για τα Τρόφιμα και τη Γεωργία· ΔΤΑΑ (IFAD): Διεθνές Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης· ΔΟΕ (ILO): Διεθνής Οργάνωση Εργασίας· ΔΝΤ (IMF) Διεθνές Νομισματικό Ταμείο· ΟΥΝΕΣΚΟ (UNESCO): Οργάνωση των ΗΕ για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό· ΟΒΑΗΕ (UNIDO): Οργανισμός Βιομηχανικής Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών· ΠΟΥ (WHO): Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας· ΔΟΗΕΕΑ (UNCTAD): Διάσκεψη του ΟΗΕ για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη· UNDP: Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την ανάπτυξη· UNEP: Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον· UNFPA: Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τη Δημογραφία· UNHCR: Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες· UNICEF: Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τα Παιδιά· WFP: Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα.
Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/51 |
P8_TA(2015)0408
Φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (2015/2066(INI))
(2017/C 366/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 4 και 13 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 107, 108, 113, 115, 116, 175 και 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 12ης Φεβρουαρίου 2015 για τη σύσταση, τον καθορισμό των αρμοδιοτήτων, την αριθμητική σύνθεση και τη διάρκεια της θητείας της ειδικής επιτροπής σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποκαλύψεις της Διεθνούς Σύμπραξης Ερευνητών Δημοσιογράφων (ICIJ) σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλες επιζήμιες πρακτικές στο Λουξεμβούργο, που έχουν γίνει γνωστές ως «LuxLeaks», |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της των συνόδων κορυφής των G7, G8, και G20 για τα διεθνή φορολογικά θέματα, και ειδικότερα της συνόδου κορυφής του Ελμάου, στις 7-8 Ιουνίου 2015, της συνόδου κορυφής του Μπρισμπέιν, στις 15-16 Νοεμβρίου 2014, της συνόδου κορυφής της Αγίας Πετρούπολης, στις 5-6 Σεπτεμβρίου 2013, της συνόδου κορυφής του Λοχ Έρνε, στις 17-18 Ιουνίου 2013, και της συνόδου κορυφής του Πίτσμπουργκ στις 24-25 Σεπτεμβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) με τίτλο «Harmful Tax Competition: An Emerging Global Issue» (Επιζήμιος φορολογικός ανταγωνισμός. Ένα αναδυόμενο παγκόσμιο ζήτημα), του 1998, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Addressing Base Erosion and Profit Shifting (BEPS)» (Διάβρωση της βάσης, μεταφορά κερδών και αναπτυσσόμενες χώρες), του 2013, το σχέδιο δράσης του ΟΟΣΑ για την BEPS και τις μετέπειτα εκδοχές του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πρόσφατα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με την κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών (14 Μαρτίου 2013), σχετικά με τη φορολογία (22 Μαΐου 2013), σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών (18 Δεκεμβρίου 2014), σχετικά με τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τη μεταφορά των κερδών (BEPS), την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών σε παγκόσμιο επίπεδο και τα επιζήμια φορολογικά μέτρα (18 Δεκεμβρίου 2014), και σχετικά με τη φοροδιαφυγή (27 Ιουνίου 2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Οικονομικών και Δημοσιονομικών Υποθέσεων (ECOFIN) και την έκθεσή του προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, για τα θέματα φορολογίας, της 22ας Ιουνίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εξαμηνιαίες εκθέσεις της ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας» (φορολογία των επιχειρήσεων) προς το Συμβούλιο, σχετικά με τον κώδικα δεοντολογίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία για τη διοικητική συνεργασία (2), την οδηγία για τους τόκους και τα δικαιώματα (3), και τις πρόσφατες νομοθετικές προτάσεις της Επιτροπής για την τροποποίησή τους, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 90/435/ΕOK του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (4) (οδηγία μητρικών-θυγατρικών), όπως τροποποιήθηκε τελευταία το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/56/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ σχετικά με τους υποχρεωτικούς ελέγχους των ετήσιων και των ενοποιημένων λογαριασμών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 108 ΣΛΕΕ (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 77/799/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1977, σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2015/849 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 2015, σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, και την κατάργηση της οδηγίας 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της οδηγίας 2006/70/ΕΚ της Επιτροπής (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, της 26ης Φεβρουαρίου 2007, σχετικά με το έργο του κοινού φόρουμ της ΕΕ για τον καθορισμό των τιμών μεταβίβασης στον τομέα των διαδικασιών αποφυγής και επίλυσης αντιδικιών και σχετικά με τις κατευθυντήριες οδηγίες όσον αφορά τις συμφωνίες προκαθορισμένων τιμών εντός της ΕΕ (COM(2007)0071), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στα μέτρα που σχετίζονται με την άμεση φορολογία των επιχειρήσεων (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2015, με τίτλο «Ένα δικαιότερο και αποδοτικότερο σύστημα φορολόγησης των εταιρειών στην Ευρωπαϊκή Ένωση: 5 νευραλγικοί τομείς δράσης» (COM(2015)0302), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2015, σχετικά με τη φορολογική διαφάνεια για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής (COM(2015)0136), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2012, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής» (COM(2012)0722), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τον επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό (C(2012)8806), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2012, όσον αφορά μέτρα με σκοπό να ενθαρρυνθούν οι τρίτες χώρες να εφαρμόζουν ελάχιστα πρότυπα χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (C(2012)8805), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τους συγκεκριμένους τρόπους για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής, επίσης και σε σχέση με τρίτες χώρες (COM(2012)0351), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών (ΚΕΒΦΕ) (COM(2011)0121), και τη σχετική θέση του Κοινοβουλίου, της 19ης Απριλίου 2012 (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Οκτωβρίου 2011, με τίτλο «Μια ανανεωμένη στρατηγική ΕΕ 2011-14 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη» (COM(2011)0681), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχόμενων στα πλαίσια του Συμβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με έναν κώδικα δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων (11), και τις τακτικές εκθέσεις της Ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας» (Φορολογία των επιχειρήσεων) προς το Συμβούλιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της 30ής Απριλίου 2014, που εξέδωσε η Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την προστασία των καταγγελτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Simmons & Simmons, του 1999, σχετικά με τις διοικητικές πρακτικές, που αναφέρεται στην παράγραφο 26 της έκθεσης της ομάδας Κώδικας Δεοντολογίας, του 1999, την έκθεση Primarolo (SN 4901/99), και την επικαιροποίηση της έκθεσης αυτής το 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις τροπολογίες που ενέκρινε το Κοινοβούλιο στις 8 Ιουλίου 2015 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/36/ΕΚ όσον αφορά την ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων και της οδηγίας 2013/34/ΕΕ όσον αφορά ορισμένα στοιχεία της δήλωσης εταιρικής διακυβέρνησης (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή ως προκλήσεις για τη διακυβέρνηση, την κοινωνική προστασία και την ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τη φορολογία (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 όσον αφορά την ετήσια έκθεση για το 2013 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ –Καταπολέμηση της απάτης (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2013 σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2013, σχετικά με την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και των φορολογικών παραδείσων (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Απριλίου 2012, σχετικά με το αίτημα για συγκεκριμένες μεθόδους με σκοπό την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 με τίτλο «Φορολογία και ανάπτυξη — Συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα» (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (20), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διάφορες κοινοβουλευτικές ακροάσεις και τις εκθέσεις που ακολούθησαν για το ίδιο θέμα σε εθνικά κοινοβούλια και ιδίως στη Βουλή των Κοινοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου, στη Γερουσία των ΗΠΑ και στη Γαλλική Εθνοσυνέλευση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ειδικής επιτροπής σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος (Α8-0317/2015), |
LuxLeaks: γεγονότα και αριθμητικά στοιχεία
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σκάνδαλο LuxLeaks, που ξέσπασε στις 5 Νοεμβρίου 2014, όταν η Διεθνής Σύμπραξη Ερευνητών Δημοσιογράφων έδωσε στη δημοσιότητα περί τις 28 000 σελίδες εμπιστευτικών εγγράφων που εξέθεταν πάνω από 500 ιδιωτικές φορολογικές διευθετήσεις μεταξύ των φορολογικών αρχών του Λουξεμβούργου και περισσότερων από 300 πολυεθνικών εταιρειών στο διάστημα από το 2002 έως το 2010, αποκάλυψε την έκταση της χρήσης μυστικών συμφωνιών σχετικά με πολύπλοκες οικονομικές διαρθρώσεις σχεδιασμένες για την επίτευξη δραστικών μειώσεων της φορολογίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές περιπτώσεις θυγατρικές εταιρείες εγκατεστημένες στο Λουξεμβούργο, οι οποίες διαχειρίζονται εκατοντάδες εκατομμύρια ευρώ σε επιχειρήσεις, διατηρούν μικρή παρουσία και έχουν χαμηλή οικονομική δραστηριότητα στο Λουξεμβούργο· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ζητήματα που σχετίζονται με τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τις πρακτικές επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού είναι γνωστά και αναλύονται σε διεθνές επίπεδο εδώ και δεκαετίες τουλάχιστον· λαμβάνοντας υπόψη ότι το LuxLeaks έφερε τα θέματα αυτά στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος του κοινού και των μέσων ενημέρωσης, αποκαλύπτοντας αμφισβητήσιμες φορολογικές πρακτικές που προωθούνται από λογιστικές εταιρείες σε ένα συγκεκριμένο κράτος μέλος· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έρευνες της Επιτροπής και το έργο που επιτέλεσε το Κοινοβούλιο μέσω της ειδικής επιτροπής του έδειξαν ότι δεν πρόκειται για μοναδική περίπτωση και ότι αντίθετα η λήψη φορολογικών μέτρων για τη μείωση των συνολικών φορολογικών υποχρεώσεων ορισμένων εταιρειών προκειμένου να αυξηθεί τεχνητά η εθνική φορολογική βάση εις βάρος άλλων χωρών αποτελεί πρακτική διαδεδομένη στην Ευρώπη και ευρύτερα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοιες συμπεριφορές, που συχνά απορρέουν από την αποσύνδεση του τόπου παραγωγής της αξίας από τον τόπο στον οποίο φορολογούνται τα κέρδη, δεν περιορίζονται σε φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» αλλά περιλαμβάνουν επίσης ευρύ φάσμα επιζήμιων φορολογικών πρακτικών εκ μέρους των εθνικών φορολογικών αρχών εντός και εκτός ΕΕ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπαγωγή των εν λόγω πρακτικών σε δημόσιο έλεγχο αποτελεί μέρος του δημοκρατικού ελέγχου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω του αρνητικού τους αντικτύπου στην κοινωνία συνολικά, μπορούν να διατηρούνται μόνο όσο παραμένουν απόρρητες ή γίνονται ανεκτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ερευνητές δημοσιογράφοι, ο μη κρατικός τομέας και η πανεπιστημιακή κοινότητα έχουν διαδραματίσει καίριο ρόλο στην αποκάλυψη κρουσμάτων φοροαποφυγής και την ενημέρωση του κοινού γι’ αυτά· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον βαθμό που δεν είναι δυνατόν να προληφθούν, η αποκάλυψή τους δεν θα πρέπει να εξαρτάται από το θάρρος και την αίσθηση ηθικής μεμονωμένων καταγγελτών, αλλά να εντάσσεται σε μηχανισμούς συστηματικότερης ενημέρωσης και ανταλλαγής πληροφοριών· |
Η προσέγγιση των κρατών μελών στην φορολόγηση των εταιρειών
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών για τα 28 κράτη μέλη της Ένωσης ανήλθαν κατά μέσο όρο στο 2,6 % του ΑΕΠ το 2012 (21)· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Συνθήκη, η άμεση φορολογία αποτελεί κυρίως αρμοδιότητα των κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον βαθμό που η ΕΕ έχει αρμοδιότητα στον τομέα της φορολογίας, η άσκηση της αρμοδιότητας αυτής υπόκειται κατά κανόνα στην απαίτηση ομοφωνίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως συνέπεια του γεγονότος αυτού δεν έχουν ληφθεί ακόμη σημαντικές αποφάσεις σε επίπεδο ΕΕ στον τομέα της φορολογίας των εταιρειών, παρά τις πρόσφατες εξελίξεις στην ευρωπαϊκή ολοκλήρωση σε σχέση με την εσωτερική αγορά και άλλους τομείς που καλύπτονται από τις Συνθήκες της ΕΕ, όπως οι διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, το ενιαίο νόμισμα και η οικονομική και δημοσιονομική διακυβέρνηση, και οι αρχές και η νομοθεσία για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συμμορφώνονται προς το ευρωπαϊκό δίκαιο του ανταγωνισμού και να μεριμνούν ώστε η φορολογική νομοθεσία τους να είναι συμβατή με τις αρχές της εσωτερικής αγοράς και να μην δημιουργεί στρεβλώσεις του ανταγωνισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανόνας της ομοφωνίας στο πλαίσιο του Συμβουλίου παρέχει σε κάθε κράτος μέλος δικαίωμα βέτο, με αποτέλεσμα να περιορίζεται το κίνητρο για τη μετάβαση από την υπάρχουσα κατάσταση σε μια λύση βασιζόμενη περισσότερο στη συνεργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν δεν εφαρμοστεί η διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 116 ΣΛΕΕ, θα απαιτηθεί τροποποίηση της Συνθήκης προκειμένου να αλλάξει η απαίτηση ομοφωνίας σε θέματα άμεσης φορολογίας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα κατάσταση, όπου όλα τα κράτη μέλη έχουν δικαίωμα βέτο, επιβάλλει αποφασιστική και συνεργατική δράση εκ μέρους όλων των κρατών μελών, για την αντιμετώπιση του πανευρωπαϊκού προβλήματος της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με ορισμένες τιμητικές εξαιρέσεις, οι εθνικοί πολιτικοί εκπρόσωποι δεν έχουν επιδείξει ως τώρα ιδιαίτερο πνεύμα συνεργασίας στην αντιμετώπιση του προβλήματος της φοροδιαφυγής, συμπεριλαμβανομένων των φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling»· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά τα κεφάλαια κυκλοφορούν ελεύθερα και οι μεγάλες εταιρείες υποβάλλουν ενοποιημένες εκθέσεις δραστηριοτήτων, αλλά οι φόροι εισπράττονται σε εθνικό επίπεδο από φορολογικές αρχές που ανταλλάσσουν πολύ λίγες πληροφορίες μεταξύ τους· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μια ολοκληρωμένη εσωτερική αγορά οι επενδυτικές αποφάσεις και η επιλογή του τόπου εγκατάστασης των επιχειρήσεων δεν θα πρέπει να επηρεάζονται από τεχνητές στρεβλώσεις· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η παγκοσμιοποίηση, η ψηφιοποίηση και η ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων δημιουργούν τις συνθήκες για εντονότερο φορολογικό ανταγωνισμό μεταξύ των κρατών μελών και με τρίτες χώρες, με στόχο την προσέλκυση επενδύσεων και επιχειρήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να παραμένουν και να προσελκύονται εταιρείες στην Ευρώπη, χωρίς όμως αυτό να γίνεται μέσω δυνητικά επιβλαβών φορολογικών καθεστώτων που στοχεύουν κατά κύριο λόγο στην ενθάρρυνση των επενδύσεων και την προσέλκυση πρόσθετης οικονομικής δραστηριότητας ως αντίδραση σε παρόμοια μέτρα που έχουν λάβει γειτονικές χώρες ή που στοχεύουν στη διόρθωση θεωρούμενων προϋπαρχουσών ανισορροπιών μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τη σχετική ευημερία, το μέγεθος ή την απόκεντρη θέση τους· λαμβάνοντας υπόψη, παρεμπιπτόντως, ότι σε ορισμένες δικαιοδοσίες φαίνεται να υπάρχει συσχέτιση μεταξύ των ελκυστικών φορολογικών καθεστώτων και του υψηλού επιπέδου εθνικού πλούτου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βέλτιστος σχεδιασμός των φορολογικών συστημάτων εξαρτάται από πολυάριθμους παράγοντες και διαφέρει, επομένως, από χώρα σε χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο επιζήμιος φορολογικός ανταγωνισμός μεταξύ κρατών μελών περιορίζει τις δυνατότητες της ενιαίας αγοράς· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αντί να επικεντρώνονται απλώς στην προώθηση ενός ελκυστικού επιχειρηματικού κλίματος, για παράδειγμα με καλή υποδομή και εργατικό δυναμικό υψηλής ποιότητας, μεταξύ άλλων μέσω δαπανών για την αύξηση της παραγωγικότητας, και να διασφαλίζουν τη σταθερότητα και προβλεψιμότητα του φορολογικού συστήματος, τα κράτη, στο πλαίσιο του ρόλου τους ως παικτών στο παιχνίδι του φορολογικού ανταγωνισμού, χρησιμοποιούν την εθνική νομοθεσία τους σε συνδυασμό με τα δίκτυα φορολογικών συμφωνιών τους για να αυτοπροωθούνται ως τόποι επενδύσεων, ως κόμβοι για τη διοχέτευση χρηματοοικονομικών ροών ή ως δικαιοδοσίες για τη δήλωση κερδών, προσελκύοντας έτσι επιχειρηματική δραστηριότητα ή εταιρείες γραμματοκιβώτια εις βάρος των κρατών εταίρων τους, και καθιερώνοντας αθέμιτες πρακτικές στον μεταξύ τους ανταγωνισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μεμονωμένα, κάθε χώρα έχει σαφές συμφέρον να υιοθετήσει συμπεριφορά «λαθρεπιβάτη», δηλαδή να είναι η πρώτη που θα σχεδιάσει και θα εφαρμόσει ειδικά φορολογικά καθεστώτα και διατάξεις για την προσέλκυση φορολογικής βάσης, και η τελευταία που θα συμμετάσχει σε συνεργατική και συντονισμένη δράση για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει φορολογικός ανταγωνισμός μεταξύ κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της καλόπιστης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζεται στο άρθρο 4 ΣΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόζουν πλήρως την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας σε θέματα φορολογικού ανταγωνισμού· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη υιοθετούν διφορούμενη θέση όσον αφορά τη φοροαποφυγή, διότι παραπονούνται μεν για τη διάβρωση της εθνικής φορολογικής βάσης τους αλλά παράλληλα ευθύνονται για τον σχεδιασμό των ισχυόντων εθνικών και διεθνών φορολογικών καθεστώτων που την κατέστησαν δυνατή, ενώ εξακολουθούν να παρεμποδίζουν την ανάπτυξη των φορολογικών καθεστώτων τους προς την κατεύθυνση μιας περισσότερο συντονισμένης λύσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ένα πλαίσιο πλήρους κινητικότητας των κεφαλαίων μέσα στην ΕΕ και με τη δεδηλωμένη πρόθεση της Επιτροπής για τη θέσπιση ένωσης κεφαλαιαγορών, η αλληλεξάρτηση και οι αμοιβαίες επιπτώσεις των εθνικών φορολογικών καθεστώτων και εσόδων πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη, δεδομένων των εκτενών θετικών και αρνητικών διασυνοριακών δευτερογενών συνεπειών των φορολογικών αποφάσεων των επιμέρους κρατών μελών, γιατί αυτό που σε μια χώρα αποτελεί φορολογικό κίνητρο είναι διάβρωση της φορολογικής βάσης για μια άλλη· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται ένα παράδοξο, όπου ο ελεύθερος ανταγωνισμός μεταξύ κρατών μελών σε φορολογικά θέματα έχει οδηγήσει σε αντιανταγωνιστικές συμπεριφορές και σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς έχει αποδειχθεί ιδιαίτερα ευεργετική για τις εθνικές οικονομίες, δεδομένου ότι τις κατέστησε περισσότερο ανταγωνιστικές και ελκυστικές σε μια παγκοσμιοποιημένη οικονομία, και ότι η φορολογική σύγκλιση μεταξύ των κρατών μελών θα έχει τελικά το ίδιο αποτέλεσμα· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νομοθετικοί φορείς και οι συχνά ανεπαρκώς στελεχωμένες και εξοπλισμένες φορολογικές διοικήσεις δεν έχουν τη δυνατότητα πρόληψης αλλά μόνο αντίδρασης, ενίοτε με μεγάλη καθυστέρηση, στα καινοτόμα καθεστώτα φοροαποφυγής που σχεδιάζονται και προωθούνται από ορισμένους φορολογικούς συμβούλους, ιδίως από πολύ μεγάλες λογιστικές εταιρείες, δικηγόρους και ενδιάμεσες εταιρείες· λαμβάνοντας, ιδίως, υπόψη ότι η πείρα δείχνει πως τα όργανα της ΕΕ για την πρόληψη νέων επιζήμιων φορολογικών μέτρων (όπως η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» που συγκροτήθηκε από τα κράτη μέλη το 1998, ή η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών) δεν επαρκούν για την αντιμετώπιση αυτών των ανεπιθύμητων εξελίξεων, δεδομένου ότι σε ορισμένες περιπτώσεις αντέδρασαν αναποτελεσματικά ή στη βάση υπερβολικά περιορισμένης εντολής, και ότι στην ΕΕ έχουν ληφθεί πολλά νέα και συχνά επιθετικά μέτρα φοροαποφυγής, όπως οι δέσμες ευρεσιτεχνίας (patent box)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολυεθνικές εταιρείες, στην ΕΕ και παγκοσμίως, βασίζονται στην πραγματογνωσία ενός καλά οργανωμένου και εξειδικευμένου τομέα φορολογικών συμβούλων, τραπεζών και άλλων παρόχων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για την ανάπτυξη των μηχανισμών φοροαποφυγής τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω τομέας εκπροσωπείται ταυτόχρονα σε οργανισμούς που παρέχουν υπηρεσίες συμβούλου για φορολογικά θέματα σε κυβερνήσεις και δημόσιους φορείς, όπως, για παράδειγμα, η ενωσιακή πλατφόρμα για τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ανησυχίες αναφορικά με τις συγκρούσεις συμφερόντων που μπορεί να προκύψουν από το γεγονός ότι οι ίδιες εταιρείες παρέχουν υπηρεσίες συμβούλου τόσο σε δημόσιες αρχές όσο και σε ιδιωτικές πολυεθνικές εταιρείες· |
|
IZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο φορολογικός σχεδιασμός πρέπει να γίνεται αυστηρά μέσα στα πλαίσια του νόμου και των εφαρμοστέων συνθηκών· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη, ότι η καταλληλότερη απάντηση στον επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό είναι η καλή νομοθεσία και ο διεθνής συντονισμός με γνώμονα τα επιθυμητά αποτελέσματα· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή της νομοθεσίας έχει αποφασιστική σημασία για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή αυτή είναι αρμοδιότητα των εθνικών διοικήσεων, που συχνά δεν έχουν ιδιαίτερα κίνητρα για να συνεργαστούν μεταξύ τους σε ευρωπαϊκό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή επιτείνει και διευρύνει τις αποκλίσεις που ήδη απορρέουν από τις διαφορές στις νομοθεσίες στην Ένωση· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τρόικα των θεσμών (Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο) που επιβλέπει την εκτέλεση των προγραμμάτων χρηματοοικονομικής και δημοσιονομικής προσαρμογής στα κράτη μέλη, όπως στην Πορτογαλία και στην Ελλάδα, δεν επιχείρησε να αποτρέψει τις φορολογικές αμνηστίες, τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling», τα φορολογικά πλεονεκτήματα και τα καθεστώτα φοροαπαλλαγών που ήταν και παραμένουν άδικα και μεροληπτικά, και ευνοούν την αποφυγή της φορολογίας από επιχειρήσεις και ιδιώτες προκαλώντας μεγάλη απώλεια κρατικών εσόδων και αυξάνοντας την επιβάρυνση των ήδη υπερφορολογημένων μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και πολιτών· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έρευνα και η δίωξη των φορολογικών αδικημάτων και της νομιμοποίησης χρημάτων από παράνομες δραστηριότητες, που περιλαμβάνουν συχνά χρηματοπιστωτικές πράξεις και νομικά πρόσωπα σε διάφορες δικαιοδοσίες, παρουσιάζει σοβαρές προκλήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπάλληλοι των κρατών μελών που είναι επιφορτισμένοι με την έρευνα και την άσκηση ποινικής δίωξης κατά όσων διαπράττουν φορολογικά εγκλήματα και άλλα οικονομικά εγκλήματα συχνά δεν διαθέτουν επαρκή εκπαίδευση και εξοπλισμό· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές λιτότητας και δημοσιονομικής περιστολής τα τελευταία χρόνια έχουν περιορίσει σημαντικά την ικανότητα των φορολογικών διοικήσεων να ερευνούν φορολογικά εγκλήματα και επιζήμιες φορολογικές πρακτικές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περικοπές αυτές ήταν ιδιαίτερα επιζήμιες στα κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζει προγράμματα οικονομικής βοήθειας η Τρόικα, όπου η αύξηση των κρατικών εσόδων επιτεύχθηκε εις βάρος των ήδη υπερφορολογημένων ΜΜΕ και πολιτών, ενώ οι μεγάλες επιχειρήσεις και οι εύποροι φοροφυγάδες επωφελήθηκαν σε πολλές περιπτώσεις από φορολογικές αμνηστίες, φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling», και άλλες φοροαπαλλαγές και ευνοϊκά καθεστώτα, όπως συνέβη στην Πορτογαλία και στην Ελλάδα· |
Φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και επιζήμιες φορολογικές πρακτικές
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» καλύπτουν ευρύ φάσμα πρακτικών στα κράτη μέλη, από ειδικά μέτρα πολιτικής έως σαφώς προσδιορισμένη εφαρμογή του νόμου, σε σχέση με το πιθανό πεδίο εφαρμογής και τους καλυπτόμενους τομείς, τον δεσμευτικό χαρακτήρα, τη συχνότητα χρήσης, τη δημοσιότητα, τη διάρκεια και την καταβολή τελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει κοινά αποδεκτός ορισμός των φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling» σε διεθνές επίπεδο πέρα από την αναφορά της Επιτροπής σε αυτές ως κάθε συμφωνία, κοινοποίηση ή κάθε άλλο μέσο ή ενέργεια με παρόμοια αποτελέσματα, εκ μέρους ή για λογαριασμό του κράτους μέλους, όσον αφορά την ερμηνεία ή την εφαρμογή της φορολογικής νομοθεσίας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορολογικές αποφάσεις δεν είναι εγγενώς προβληματικές, δεδομένου ότι μπορούν, σύμφωνα με τον αρχικό τους σκοπό, να παρέχουν ασφάλεια δικαίου στους φορολογούμενους και να μειώνουν τον οικονομικό κίνδυνο των έντιμων εταιρειών σε περιπτώσεις όπου η φορολογική νομοθεσία ή η συγκεκριμένη εφαρμογή της μπορεί να είναι ασαφής ή να επιδέχεται αποκλίνουσες ερμηνείες, ιδίως όσον αφορά σύνθετες πράξεις, ώστε να αποφεύγονται μελλοντικές διαφορές μεταξύ του φορολογούμενου και της φορολογικής αρχής· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρακτική των αποφάσεων αναπτύχθηκε στο πλαίσιο μιας στενότερης και συνεργατικότερης σχέσης μεταξύ των φορολογικών διοικήσεων και των φορολογουμένων, ως εργαλείο για την αντιμετώπιση της αυξανόμενης πολυπλοκότητας στη φορολογική μεταχείριση ορισμένων συναλλαγών μέσα σε μια διαρκώς πιο σύνθετη, παγκοσμιοποιημένη και ψηφιοποιημένη οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι –παρά το γεγονός πως τα κράτη μέλη διαβεβαιώνουν ότι οι αποφάσεις τύπου «tax ruling» δεν είναι διακριτικής ευχέρειας αλλά αποτελούν απλώς ένα μέσο για την αποσαφήνιση της υφιστάμενης φορολογικής νομοθεσίας, ενώ παράλληλα τις κρατούν μυστικές– το έργο της ειδικής επιτροπής επιβεβαίωσε πως είναι δυνατή η έκδοση αποφάσεων τύπου «tax ruling» χωρίς νομικό πλαίσιο, με άτυπες ρυθμίσεις ή στο πλαίσιο διακριτικής ευχέρειας, για την υποστήριξη διαρθρώσεων φορολογικής φύσης βασιζόμενων σε μέσα φορολογικού σχεδιασμού τα οποία χρησιμοποιούνται κατά κανόνα από πολυεθνικές εταιρείες για τη μείωση της φορολογικής συνεισφοράς τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό φαίνεται να αποτελεί πρόβλημα ιδίως –αν και όχι αποκλειστικά– σε σχέση με τις αποφάσεις τύπου «tax ruling» που αφορούν την τιμολόγηση των ενδοομιλικών μεταφορών (τους λεγόμενους τιμολογιακούς προδιακανονισμούς)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρέχοντας ασφάλεια δικαίου μόνο σε ορισμένους επιλεγμένους παράγοντες, οι αποφάσεις αυτές μπορεί να οδηγήσουν σε ανισότητες μεταξύ των εταιρειών στις οποίες εκχωρούνται και των εταιρειών του ίδιου τομέα που δεν έχουν πρόσβαση σε αυτές· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ούτε ο ΟΟΣΑ ούτε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχουν ζητήσει να τεθεί τέρμα στην πρακτική των φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling» αυτή καθαυτή· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προηγμένες φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» δεν πρέπει να επηρεάζουν με κανέναν τρόπο τη φορολογική μεταχείριση των συναλλαγών, ούτε να ευνοούν τον έναν φορολογούμενο εις βάρος του άλλου, αλλά να έχουν, υπό τις ίδιες συνθήκες, το ίδιο αποτέλεσμα με την εκ των υστέρων εφαρμογή των κειμένων φορολογικών διατάξεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, η παρούσα έκθεση δεν επικεντρώνεται αυστηρά στις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» αλλά περιλαμβάνει, σύμφωνα με την εντολή που έχει δοθεί στην ειδική επιτροπή (TAXE), κάθε φορολογικό μέτρο παρόμοιας φύσης ή αποτελέσματος, υπό τον γενικό όρο «επιζήμιες φορολογικές πρακτικές», δηλαδή τα μέτρα που αποσκοπούν στην προσέλκυση ξένων επιχειρήσεων ή συναλλαγών εις βάρος άλλων φορολογικών δικαιοδοσιών, στις οποίες θα έπρεπε κανονικά να φορολογηθούν οι συναλλαγές αυτές, καθώς και τα μεροληπτικά μέτρα υπέρ ορισμένων μόνο εταιρειών, που στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επιζήμιες φορολογικές πρακτικές μπορεί, σε έναν βαθμό, να συνδέονται με μία ή περισσότερες από τις εξής ανεπιθύμητες συνέπειες: έλλειψη διαφάνειας, αυθαίρετες διακρίσεις, στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και άνισοι όροι ανταγωνισμού εντός και εκτός της εσωτερικής αγοράς, αντίκτυπος στην ακεραιότητα της ενιαίας αγοράς και στην αμεροληψία, τη σταθερότητα και τη νομιμότητα του φορολογικού συστήματος, μεγαλύτερη φορολογία σε λιγότερο κινητικούς οικονομικούς παράγοντες, αύξηση των οικονομικών ανισοτήτων, αθέμιτος ανταγωνισμός μεταξύ κρατών, διάβρωση της φορολογικής βάσης, κοινωνική δυσφορία, δυσπιστία και δημοκρατικό έλλειμμα· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να αναγνωριστεί πως, μολονότι οι ΜΜΕ εξακολουθούν να είναι η κινητήρια δύναμη της οικονομίας και της απασχόλησης στην Ευρώπη, οι πολυεθνικές επιχειρήσεις διαδραματίζουν επίσης βασικό ρόλο στη δημιουργία επενδύσεων, οικονομικής ανάπτυξης και θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταβολή του φόρου που τους αναλογεί στις χώρες όπου έχουν πραγματική οικονομική δραστηριότητα και δημιουργούν αξία εξακολουθεί να αποτελεί βασική συνεισφορά των εταιρειών αυτών στην ευημερία και τη βιωσιμότητα των ευρωπαϊκών κοινωνιών· |
Το έργο της ειδικής επιτροπής
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρμόδια ειδική επιτροπή, που συστάθηκε στις 26 Φεβρουαρίου 2015, διεξήγαγε 14 συνεδριάσεις, κατά τη διάρκεια των οποίων κλήθηκαν σε ακρόαση ο Πρόεδρος της Επιτροπής, Jean-Claude Juncker, η Επίτροπος αρμόδια για τον Ανταγωνισμό, Margrethe Vestager, και ο Επίτροπος αρμόδιος για Οικονομικές και Δημοσιονομικές Υποθέσεις, Φορολογία και Τελωνεία, Pierre Moscovici, ο ασκών την προεδρία του Συμβουλίου, Pierre Gramegna, οι Υπουργοί οικονομικών της Γαλλίας, Michel Sapin, της Γερμανίας, Wolfgang Schäuble, της Ιταλίας, Pier Carlo Padoan, και της Ισπανίας, Luis de Guindos, εκπρόσωποι του ΟΟΣΑ, καθώς επίσης καταγγέλτες, ερευνητές δημοσιογράφοι, ειδικοί, πανεπιστημιακοί, εκπρόσωποι πολυεθνικών εταιρειών, επαγγελματικές ενώσεις, συνδικαλιστικοί φορείς, μη κυβερνητικές οργανώσεις και βουλευτές εθνικών κοινοβουλίων της ΕΕ (βλ. παράρτημα 1)· λαμβάνοντας υπόψη ότι αντιπροσωπείες της επιτροπής TAXE επισκέφτηκαν την Ελβετία για να εξετάσουν συγκεκριμένες πτυχές της διάστασης τρίτων χωρών της εντολής της, καθώς και τα ακόλουθα κράτη μέλη, στο πλαίσιο διερευνητικών αποστολών: Βέλγιο, Λουξεμβούργο, Ιρλανδία, Κάτω Χώρες και Ηνωμένο Βασίλειο· λαμβάνοντας υπόψη ότι οργανώθηκαν επίσης συναντήσεις με εκπροσώπους των κυβερνήσεων του Γιβραλτάρ και των Βερμούδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες αυτές οι δραστηριότητες, παρότι οδήγησαν σε ποικίλες και πολύτιμες πληροφορίες σχετικά με τα φορολογικά συστήματα και τις φορολογικές πρακτικές στην ΕΕ, δεν αποσαφήνισαν όλα τα σχετικά ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων των αντιφάσεων στις οποίες υπέπεσε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, Jean-Claude Juncker, όσον αφορά την επί μακρόν απόρρητη σελίδα της έκθεσης Krecké· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες από τις εργασίες της Επιτροπής παρεμποδίστηκαν από το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη καθώς και το Συμβούλιο δεν απάντησαν σε εύθετο χρόνο (βλ. παράρτημα 2) και, τελικά, δεν προσκόμισαν όλα τα έγγραφα που τους ζητήθηκαν ή έστειλαν απλώς τυπικές απαντήσεις που αναφέρονταν μόνο ακροθιγώς στην ουσία των αιτημάτων που είχαν υποβληθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις 17 πολυεθνικές εταιρείες που προσκλήθηκαν, μόνο τέσσερις συμφώνησαν να εμφανιστούν ενώπιον της επιτροπής τον Ιούνιο και τον Ιούλιο του 2015, έπειτα από την πρώτη πρόσκληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι άλλες 11 πολυεθνικές εταιρείες συμφώνησαν να εμφανιστούν ενώπιον της επιτροπής μόνο αφότου ψηφίστηκε η έκθεση στην επιτροπή TAXE και έπειτα από επανειλημμένες προσκλήσεις, με αποτέλεσμα να καταστεί αναγκαία η σύγκληση νέας έκτακτης συνεδρίασης λίγο πριν από την ψηφοφορία στην ολομέλεια (βλ. παράρτημα 3)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ούτε η Επιτροπή συνεργάστηκε πλήρως, και δεν έστειλε όλα τα έγγραφα συνεδριάσεων και τις σημειώσεις των άτυπων συναντήσεων της ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας», δεχόμενη μόνο, λόγω της αδιαλλαξίας ορισμένων κρατών μελών, μια περιορισμένη διαδικασία διαβούλευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θητεία της επιτροπής χρειάστηκε, συνεπώς, να παραταθεί· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες έρευνες της Επιτροπής, οι οποίες αφορούν κρατικές ενισχύσεις σε σχέση με ρυθμίσεις μεταβιβαστικής τιμολόγησης επικυρωμένες με φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και άλλα μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος που επηρεάζουν το φορολογητέο κέρδος το οποίο δηλώνεται για ορισμένες θυγατρικές πολυεθνικών εταιρειών, ήταν ακόμη σε εξέλιξη κατά τον χρόνο που εκπονήθηκε/εγκρίθηκε η παρούσα έκθεση· |
Επισκόπηση των πρακτικών φορολογίας εταιρειών στα κράτη μέλη
|
1. |
υπενθυμίζει ότι τα μοντέλα φορολογίας εταιρειών που υπάρχουν στις βιομηχανικές χώρες σχεδιάστηκαν το πρώτο μισό του 20ού αιώνα, σε μια περίοδο κατά την οποία η διασυνοριακή δραστηριότητα ήταν περιορισμένη· επισημαίνει ότι η παγκοσμιοποίηση και η ψηφιοποίηση της οικονομίας έχουν μεταβάλει ριζικά την παγκόσμια αλυσίδα αξίας και τον τρόπο λειτουργίας των αγορών, και ότι οι περισσότερες μεγάλες εταιρείες έχουν πλέον διακρατική δομή που επιβάλλει την υπέρβαση των εθνικών φορολογικών κανόνων· τονίζει ότι οι εθνικοί και οι διεθνείς κανόνες στον τομέα της φορολογίας δεν έχουν συμβαδίσει με την εξέλιξη του επιχειρηματικού περιβάλλοντος· |
|
2. |
τονίζει την ανάγκη να διαμορφωθεί μια ισόρροπη και δίκαιη φορολογική πολιτική, ως αναπόσπαστο μέρος των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων στα κράτη μέλη· |
|
3. |
επισημαίνει ότι, ενώ η συμμόρφωση προς τα διάφορα φορολογικά συστήματα καθίσταται διαρκώς πολυπλοκότερη για τις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται διασυνοριακά, η παγκοσμιοποίηση και η ψηφιοποίηση τις έχουν διευκολύνει να οργανώσουν τις δραστηριότητές τους μέσω υπεράκτιων χρηματοπιστωτικών κέντρων και να δημιουργήσουν σύνθετες δομές προκειμένου να μειώσουν τη συνολική φορολογική τους συνεισφορά· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι, λόγω της οικονομικής κρίσης και κρίσης χρέους και της δημοσιονομικής εξυγίανσης, τα περισσότερα κράτη μέλη έχουν μειώσει σημαντικά το προσωπικό των φορολογικών τους διοικήσεων· τονίζει ότι οι εθνικές φορολογικές διοικήσεις θα πρέπει να διαθέτουν επαρκείς πόρους, συμπεριλαμβανομένου του ανθρώπινου δυναμικού, προκειμένου να δρουν αποτελεσματικά για την πρόληψη και τον εντοπισμό, και την καταπολέμηση του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού, της φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής, που προκαλούν σημαντική διάβρωση της φορολογικής τους βάσης, και να εξασφαλίζουν την καλύτερη και δικαιότερη είσπραξη των φόρων και την αξιοπιστία του φορολογικού συστήματος· επισημαίνει ότι μελέτες έχουν δείξει πως το ειδικευμένο προσωπικό στις φορολογικές διοικήσεις αποφέρει για το δημόσιο σημαντικά περισσότερα έσοδα από τις σχετικές δαπάνες, δεδομένου ότι η αποτελεσματικότητα των φορολογικών διοικήσεων έχει άμεσο θετικό αντίκτυπο στα φορολογικά έσοδα· |
|
4. |
τονίζει τη διαφορά μεταξύ, αφενός, των επιζήμιων πρακτικών ορισμένων φορολογικών και εθνικών διοικήσεων που επιτρέπουν στις πολυεθνικές εταιρείες να μεταφέρουν τα κέρδη τους προκειμένου να αποφύγουν τη φορολόγηση στον τόπο όπου επιτεύχθηκαν τα κέρδη και, αφετέρου, του ανταγωνισμού των κυβερνήσεων για την προσέλκυση άμεσων ξένων επενδύσεων (ΑΞΕ) ή τη διατήρηση των οικονομικών δραστηριοτήτων στο εσωτερικό της χώρας τους με πλήρη τήρηση της νομοθεσίας της ΕΕ· |
|
5. |
υπογραμμίζει ότι η Συνθήκη, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, επιτρέπει στα κράτη μέλη να καθορίζουν τους δικούς τους συντελεστές φορολογίας εταιρειών και τη φορολογική τους βάση μέχρι να συμφωνηθούν μέτρα για ενίσχυση της φορολογικής σύγκλισης σύμφωνα με τη Συνθήκη· τονίζει, ωστόσο, επίσης, ότι η υπέρμετρη πολυπλοκότητα των κανόνων των εθνικών φορολογικών συστημάτων, σε συνδυασμό με τις διαφορές μεταξύ των συστημάτων αυτών, δημιουργεί κενά τα οποία οι πολυεθνικές εταιρείες εκμεταλλεύονται για επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό, με αποτέλεσμα τη διάβρωση της φορολογικής βάσης, τη μεταφορά κερδών, έναν ανταγωνισμό προς τα κάτω και, τελικά, μη ικανοποιητικό οικονομικό αποτέλεσμα· υπογραμμίζει το γεγονός ότι αυτού του είδους η φοροαποφυγή έχει συνολικά αρνητικό αποτέλεσμα για τους εθνικούς προϋπολογισμούς, δεδομένου ότι οι αυξήσεις των φορολογικών εσόδων που προκύπτουν από επιζήμιες πρακτικές σε ένα κράτος μέλος (χάρη σε παρεκκλίσεις, ειδικές εκπτώσεις ή κενά) δεν αντισταθμίζουν τις μειώσεις των φορολογικών εσόδων στα άλλα κράτη μέλη· επισημαίνει ότι μόνο μια πιο συντονισμένη, κοινή προσέγγιση από τα κράτη μέλη, που θα οδηγεί σε ένα κοινό πλαίσιο μέσα στο οποίο τα κράτη μέλη θα καθορίζουν τους φορολογικούς συντελεστές τους, μπορεί να συμβάλει στην αποφυγή περαιτέρω διάβρωσης της φορολογικής βάσης, και του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού προς τα κάτω όσον αφορά τους φορολογικούς συντελεστές· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν τυπικά υψηλότερους φόρους εταιρειών από άλλα, όμως στην πραγματικότητα, λόγω εκπτώσεων και κενών που ευνοούν τον εγχώριο επιχειρηματικό κλάδο, έχουν αισθητά χαμηλότερους συντελεστές, γεγονός που καθιστά τον πραγματικό φορολογικό συντελεστή χαμηλότερο από ό,τι σε κράτη μέλη που έχουν τυπικά χαμηλό συντελεστή· |
|
7. |
επισημαίνει το γεγονός ότι η χαμηλότερη φορολογία των εταιρειών σε ορισμένα κράτη μέλη μπορεί να αποφέρει σχετικά υψηλότερα φορολογικά έσοδα σε σύγκριση με αυτά που αποφέρουν οι υψηλότεροι φορολογικοί συντελεστές· |
|
8. |
επισημαίνει ότι, σύμφωνα την Επιτροπή (22), οι συντελεστές φόρου εταιρικού εισοδήματος που προβλέπονται από τον νόμο στην ΕΕ μειώθηκαν κατά 12 ποσοστιαίες μονάδες, από 35 % σε 23 %, μεταξύ 1995 και 2014· τονίζει ότι η μείωση αυτή των φορολογικών συντελεστών συνοδεύεται από τη διεύρυνση της φορολογικής βάσης για τον περιορισμό των απωλειών εσόδων, και ότι τα σχετικά σταθερά έσοδα από τη φορολογία εταιρειών στο ίδιο χρονικό πλαίσιο μπορούν επίσης να εξηγηθούν από μια σημαντική τάση «ενοποίησης», δηλ. τη στροφή από ορισμένες νομικές μορφές επιχειρηματικής δραστηριότητας, όπως η (αποκλειστική) κυριότητα, σε εταιρικό καθεστώς, με αποτέλεσμα μια αντίστοιχη στροφή από την προσωπική στην εταιρική φορολογική βάση· |
|
9. |
επισημαίνει ότι τα περισσότερα κράτη μέλη δαπανούν μεγάλα ποσά σε φορολογικά κίνητρα που προορίζονται να προσφέρουν στις ΜΜΕ ανταγωνιστικό πλεονέκτημα, αλλά, σύμφωνα με την Επιτροπή (23), οι απόπειρες αυτές υπονομεύονται από τις επιπτώσεις του διεθνούς φορολογικού σχεδιασμού σε τρία από τα τέσσερα κράτη μέλη που περιελήφθησαν σε πρόσφατη μελέτη· επισημαίνει ότι οι επιπτώσεις αυτές θέτουν τις ΜΜΕ σε μειονεκτική ανταγωνιστική θέση, παρά το μεγάλο κόστος που συνεπάγονται οι φορολογικές δαπάνες για τη στήριξή τους, και ότι τα αποτελέσματα αυτά υπονομεύουν τις προθέσεις των εθνικών φορέων χάραξης πολιτικής· |
|
10. |
επισημαίνει το αυξανόμενο χάσμα μεταξύ των προβλεπόμενων από τη νομοθεσία και των πραγματικών φορολογικών συντελεστών, ιδίως για τις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε παγκόσμιο επίπεδο, το οποίο αντικατοπτρίζει τουλάχιστον εν μέρει διάφορες παρεκκλίσεις και εξαιρέσεις από το γενικό φορολογικό καθεστώς, είτε σκόπιμες από την πλευρά του νομοθέτη, για την επίτευξη ειδικών στόχων, είτε ως αποτέλεσμα επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού, δηλαδή οφειλόμενων στη δημιουργία αμιγώς επίπλαστων καταστάσεων για φορολογικούς λόγους και μόνο· |
|
11. |
τονίζει ότι, οι αναντιστοιχίες μεταξύ των φορολογικών συστημάτων σε παγκόσμιο επίπεδο συμβάλλουν στη σημαντική διάβρωση της φορολογικής βάσης και στη φοροδιαφυγή, αλλά δεν αρκεί η ανάληψη δράσης αποκλειστικά σε επίπεδο ΕΕ για να αντιμετωπιστούν τα ζητήματα αυτά· |
|
12. |
επισημαίνει την ευρεία ποικιλομορφία των 28 φορολογικών συστημάτων στην ΕΕ, τόσο ως προς τον καθορισμό της φορολογικής βάσης όσο και σε σχέση με το επίπεδο του φορολογικού συντελεστή, η οποία είναι ακόμη μεγαλύτερη αν ληφθούν υπόψη εκείνες οι ειδικές δικαιοδοσίες με αυτόνομα φορολογικά συστήματα που είναι συνδεδεμένες με κράτη μέλη της ΕΕ (υπερπόντια εδάφη και κτήσεις του Βρετανικού Στέμματος)· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι βασικές έννοιες και στοιχεία, όπως π.χ. η ισορροπία μεταξύ φορολογίας στην πηγή και με βάση τον τόπο κατοικίας, η μόνιμη εγκατάσταση και οι φορολογητέες οντότητες, η οικονομική ουσία και οι αντικαταχρηστικοί κανόνες, ο ορισμός τόκων και δικαιωμάτων, η μεταχείριση άυλων στοιχείων, η μεταχείριση του χρέους και του ιδίου κεφαλαίου, πολλώ δε μάλλον τι μπορεί ή δεν μπορεί να εκπέσει από τη φορολογική βάση, δεν υπόκεινται αυτή τη στιγμή σε κοινό ορισμό ή σε κατευθυντήριες γραμμές στην ΕΕ, με αποτέλεσμα να μην υπάρχει συντονισμός των φορολογικών συστημάτων των κρατών μελών· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να εναρμονιστούν αυτοί οι ορισμοί· |
|
13. |
τονίζει ότι τα εθνικά προτιμησιακά καθεστώτα και οι αναντιστοιχίες μεταξύ των διάφορων φορολογικών συστημάτων στην ενιαία αγορά προσφέρουν ευκαιρίες για φοροαποφυγή· επισημαίνει ότι οι ανεπιθύμητες αυτές επιπτώσεις επιδεινώνονται περαιτέρω από την αλληλεπίδραση με πολλές διμερείς φορολογικές συνθήκες μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών, που δεν περιλαμβάνουν επαρκείς διατάξεις για την αντιμετώπιση των καταχρήσεων· |
|
14. |
επισημαίνει ότι το ασυντόνιστο αυτό φορολογικό πλαίσιο στην ΕΕ πάσχει επίσης από καταφανή έλλειψη συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι τα κράτη μέλη δεν λαμβάνουν κατ’ ανάγκη υπόψη τον αντίκτυπο που έχουν τα φορολογικά μέτρα τους σε άλλα κράτη μέλη, και τούτο όχι μόνο όταν σχεδιάζουν τα φορολογικά τους μέτρα αλλά και όταν ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων αυτών, με αποτέλεσμα να ασκούν στην πράξη μια εγωκεντρική πολιτική στα φορολογικά θέματα, αντίθετη προς τα ίδια τα θεμέλια του ευρωπαϊκού εγχειρήματος· επισημαίνει ότι μια αυτόματη, συστηματική και αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών θα επέτρεπε να ληφθεί υπόψη η φορολογική μεταχείριση συγκεκριμένων ροών εσόδων ή συναλλαγών σε άλλα κράτη μέλη· τονίζει ότι αυτό συμβάλλει επίσης στη δημιουργία μιας απαράδεκτης κατάστασης, όπου τα κέρδη που έχουν οι πολυεθνικές εταιρείες σε ένα κράτος μέλος συχνά φορολογούνται με πολύ χαμηλούς συντελεστές ή δεν φορολογούνται καθόλου στην ΕΕ· |
|
15. |
πιστεύει ότι η φορολογική πολιτική και η πολιτική ανταγωνισμού θα πρέπει να θεωρούνται ως δύο όψεις του ίδιου νομίσματος στην εσωτερική αγορά, και καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει και να ενισχύσει τα διαθέσιμα μέσα και πόρους για την πολιτική ανταγωνισμού και τις κρατικές ενισχύσεις· |
|
16. |
τονίζει ότι η ως τώρα σύγκλιση μεταξύ των εθνικών φορολογικών συστημάτων στην ΕΕ είναι πολύ περιορισμένη, παρά την πρωτοφανή εμβάθυνση της διαδικασίας ολοκλήρωσης της ΕΕ τα τελευταία 30 χρόνια, ιδίως σε σχέση με την ενιαία αγορά και την οικονομική και νομισματική ένωση· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι ο συντονισμός των εθνικών φορολογικών συστημάτων υπολείπεται κατά πολύ σε σύγκριση με τις προσπάθειες συντονισμού σε άλλους τομείς σε επίπεδο ΕΕ, ιδίως στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, παρά το γεγονός ότι, πέρα από τη σημασία που έχει η λήψη μέτρων στην πλευρά των δαπανών, σημαντικό μέρος του μίγματος πολιτικών για την εξασφάλιση δημοσιονομικής εξυγίανσης αφορά την πλευρά των εσόδων· πιστεύει ότι η πτυχή αυτή θα έπρεπε να έχει αναφερθεί στην έκθεση των πέντε προέδρων με τίτλο «Ολοκλήρωση της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης της Ευρώπης», του Ιουνίου του 2015· |
|
17. |
τονίζει ότι η έλλειψη πολιτικής βούλησης για την επίτευξη σύγκλισης μεταξύ των εθνικών δημοσιονομικών πολιτικών ωθεί τα κράτη μέλη στην επιλογή μιας διμερούς προσέγγισης, ενώ μια κοινή προσέγγιση θα ήταν αποτελεσματικότερη· υπενθυμίζει η δημοσιονομική σύγκλιση μπορεί να επιδιωχθεί και μέσω της ενισχυμένης συνεργασίας· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την επιθυμία ορισμένων κρατών μελών να θεσπίσουν φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών· |
Τα μέσα επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού και ο αντίκτυπός τους
|
18. |
τονίζει ότι η φοροαποφυγή από ορισμένες πολυεθνικές εταιρείες μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σχεδόν μηδενικούς πραγματικούς φορολογικούς συντελεστές για τα κέρδη που έχουν σε ευρωπαϊκές δικαιοδοσίες, υπογραμμίζοντας το γεγονός ότι οι εν λόγω πολυεθνικές εταιρείες επωφελούνται από διάφορα δημόσια αγαθά και υπηρεσίες στον τόπο όπου δραστηριοποιούνται, αλλά δεν καταβάλλουν το δίκαιο μερίδιό τους, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στη διάβρωση της εθνικής φορολογικής βάσης και στην αύξηση των ανισοτήτων· τονίζει επίσης ότι μόνον οι επιχειρήσεις που αναλαμβάνουν διασυνοριακές δραστηριότητες έχουν τη δυνατότητα να μεταφέρουν τα κέρδη τους, πράγμα που θέτει σε μειονεκτική θέση τους ανταγωνιστές που δραστηριοποιούνται μόνο σε μια χώρα· |
|
19. |
επισημαίνει με μεγάλη ανησυχία ότι η εταιρική φοροαποφυγή έχει άμεσο αντίκτυπο στους εθνικούς προϋπολογισμούς και στην κατανομή των φορολογικών βαρών μεταξύ των διαφόρων κατηγοριών φορολογουμένων και μεταξύ των οικονομικών παραγόντων (προς όφελος των περισσότερο κινητικών παραγόντων όπως το κεφάλαιο με τη μορφή ΑΞΕ)· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, πέρα από τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και τους άνισους όρους ανταγωνισμού, προκαλείται έτσι μια εξαιρετικά ανησυχητική κατάσταση όπου, σε ένα πλαίσιο έντονων προσπαθειών για οικονομική εξυγίανση και διαρθρωτική μεταρρύθμιση, ορισμένοι από τους φορολογούμενους με τη μεγαλύτερη ικανότητα πληρωμής συμβάλλουν σημαντικά λιγότερο από εκείνους που έχουν πληγεί περισσότερο από την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και κρίση χρέους, όπως οι απλοί πολίτες και οι επιχειρήσεις που δεν χρησιμοποιούν επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό, οι οποίες συχνά ανήκουν στην κατηγορία των ΜΜΕ και δεν είναι σε θέση να ανταγωνιστούν τις πολυεθνικές εταιρείες, λόγω αυτού του συγκριτικού φορολογικού μειονεκτήματος· τονίζει ότι η κατάσταση αυτή ενέχει τον κίνδυνο καλλιέργειας κλίματος δυσπιστίας στη δημοκρατία και υπονόμευσης της γενικής φορολογικής συμμόρφωσης, ιδίως στις χώρες στις οποίες εφαρμόζονται προγράμματα προσαρμογής· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι οι καταγγέλτες, οι οποίοι παρέχουν στις εθνικές αρχές, προς το δημόσιο συμφέρον, ζωτικές πληροφορίες σχετικά με ανάρμοστη συμπεριφορά, αξιόποινες πράξεις, απάτη ή παράνομες δραστηριότητες ή πρακτικές, μπορούν να διωχθούν νομικά ή να υποστούν προσωπικές ή οικονομικές συνέπειες· επισημαίνει με μεγάλη ανησυχία ότι ακόμη και δημοσιογράφοι που αποκαλύπτουν παράνομες ή αθέμιτες πρακτικές έχουν κατά καιρούς υποστεί παρόμοιες συνέπειες· |
|
20. |
επισημαίνει ότι σύμφωνα με έρευνα που διεξήγαγε το ΔΝΤ (24), η οποία καλύπτει 51 χώρες, η μεταφορά κερδών μεταξύ φορολογικών δικαιοδοσιών οδηγεί σε μέση απώλεια εσόδων που ανέρχεται περίπου στο 5 % των τρεχόντων εσόδων από τη φορολογία εισοδήματος εταιρειών –ποσοστό που αγγίζει ωστόσο το 13 % στις χώρες που δεν είναι μέλη του ΟΟΣΑ· επισημαίνει επίσης ότι, κατά την Επιτροπή, από τα οικονομετρικά στοιχεία προκύπτει πως η ευαισθησία των ΑΞΕ στη φορολόγηση των εταιρειών έχει αυξηθεί με την πάροδο του χρόνου· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, σύμφωνα με μια μελέτη, κάθε χρόνο χάνεται περίπου ένα τρισεκατομμύριο ευρώ δυνητικών φορολογικών εσόδων λόγω του συνδυασμένου αποτελέσματος της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής, συμπεριλαμβανομένης της παραοικονομίας, και της φοροαποφυγής στην ΕΕ (25), και ότι, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, οι ετήσιες ζημίες στους εθνικούς προϋπολογισμούς είναι της τάξης των 50-70 δισεκατομμυρίων ευρώ ως αποτέλεσμα της φοροδιαφυγής, αν και στην πραγματικότητα μπορεί αυτές οι απώλειες εσόδων να ανέρχονται σε περίπου 160-190 δισεκατομμύρια ευρώ για όλη την ΕΕ, αν ληφθούν επίσης υπόψη οι ειδικές φορολογικές ρυθμίσεις, οι ανεπάρκειες στην είσπραξη και άλλες συναφείς δραστηριότητες (26)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη υπολόγισε πως οι αναπτυσσόμενες χώρες έχουν κάθε χρόνο απώλεια εσόδων περίπου 100 δισεκατομμυρίων δολαρίων λόγω φοροδιαφυγής από πολυεθνικές εταιρείες· τονίζει ότι τα στοιχεία αυτά θα πρέπει να εξεταστούν με προσοχή και μπορεί να υποτιμούν τις πραγματικές ζημίες για τους εθνικούς προϋπολογισμούς, δεδομένων της περιορισμένης διαφάνειας και των διαφορετικών λογιστικών και εννοιολογικών πλαισίων στον κόσμο, που επηρεάζουν τη διαθεσιμότητα συγκρίσιμων και ουσιαστικών στοιχείων και την αξιοπιστία των εκτιμήσεων· |
|
21. |
επισημαίνει ότι οι στρατηγικές φορολογικού σχεδιασμού μπορούν να βασίζονται στη διάρθρωση των εταιρειών, σε χρηματοδοτικές διευθετήσεις για τα υποκαταστήματά τους ή σε μεταβιβαστική τιμολόγηση που δεν ανταποκρίνεται σε δραστηριότητες πραγματικής οικονομίας, επιτρέποντας την τεχνητή μεταφορά κερδών μεταξύ δικαιοδοσιών με στόχο τη μείωση της συνολικής φορολογικής συνεισφοράς των εταιρειών· επισημαίνει με μεγάλη ανησυχία το γεγονός ότι αυξάνεται ο αριθμός των εταιρειών «γραμματοκιβωτίων» που χρησιμοποιούνται στην ΕΕ, οι οποίες είναι εταιρίες μόνο κατ’ όνομα και χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς φοροδιαφυγής· επισημαίνει το χαρακτηριστικό παράδειγμα της McDonalds, της οποίας οι φορολογικές πρακτικές, σύμφωνα με έκθεση που συνέταξε ένας συνασπισμός συνδικαλιστικών οργανώσεων, έχουν κοστίσει στις ευρωπαϊκές χώρες πάνω από ένα δισεκατομμύριο ευρώ σε διαφυγόντες φόρους μεταξύ 2009 και 2013 (27)· |
|
22. |
θεωρεί ότι τα εθνικά προτιμησιακά καθεστώτα και το χαμηλό επίπεδο συντονισμού ή σύγκλισης μεταξύ των φορολογικών συστημάτων των κρατών μελών, παρά τις πραγματικές οικονομικές διασυνδέσεις και αλληλεπιδράσεις τους στην εσωτερική αγορά, προκαλούν ορισμένες αναντιστοιχίες που επιτρέπουν τον επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό, τις διπλές φοροελαφρύνσεις και τις διπλές φοροαπαλλαγές, για παράδειγμα με μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες πρακτικές: καταχρηστική μεταβιβαστική τιμολόγηση, εντοπισμός ελαφρύνσεων σε δικαιοδοσίες με υψηλή φορολογία, μεταβίβαση κεφαλαίων προερχόμενων από δάνεια μέσω εταιρειών «οχημάτων», μεταβίβαση του κινδύνου, υβριδικά χρηματοοικονομικά προϊόντα, εκμετάλλευση αναντιστοιχιών, αναζήτηση ευνοϊκότερου φορολογικού καθεστώτος, συμφωνίες για δικαιώματα εκμετάλλευσης, εκτεταμένες εξαιρέσεις οφελών από ευρεσιτεχνίες, αναζήτηση ευνοϊκότερης φορολογικής σύμβασης, και πραγματοποίηση πωλήσεων περιουσιακών στοιχείων σε δικαιοδοσίες με χαμηλή φορολογία· |
|
23. |
τονίζει ότι, κατά τις διερευνητικές αποστολές της σε πέντε κράτη μέλη και στην Ελβετία, η ειδική επιτροπή παρατήρησε ότι ορισμένα εθνικά φορολογικά μέτρα, που συχνά χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό από τις πολυεθνικές εταιρείες, συνιστούν δυνητικά επιζήμιες φορολογικές πρακτικές, ιδίως δε τα ακόλουθα, που θα πρέπει να θεωρούνται μέρος μόνο του συνόλου:
|
|
24. |
επισημαίνει ότι, κατά την Επιτροπή (28), το 72 % της μεταφοράς κερδών στην ΕΕ γίνεται μέσω των διαύλων της μεταβιβαστικής τιμολόγησης και του τόπου της διανοητικής ιδιοκτησίας· |
|
25. |
τονίζει ότι τα τελευταία χρόνια έχουν αναπτυχθεί σε ορισμένα κράτη μέλη ειδικά καθεστώτα μείωσης της φορολογίας εταιρειών για την προσέλκυση άυλων περιουσιακών στοιχείων εταιρειών κινητής τηλεφωνίας, όπως για τα έσοδα από δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας· επισημαίνει την ποικιλία που παρατηρείται όσον αφορά τις μειώσεις φορολογικών συντελεστών και τις εκπτώσεις φόρου, όπως επίσης στο πεδίο εφαρμογής των προτεινόμενων καθεστώτων (δέσμες καινοτομίας (innovation box), δέσμες διανοητικής ιδιοκτησίας (intellectual property box), δέσμες γνώσης (knowledge box), δέσμες ευρεσιτεχνίας (patent box), κλπ.)· τονίζει ότι σε ορισμένα κράτη μέλη οι φορολογούμενοι δεν χρειάζεται να παράγουν διανοητική ιδιοκτησία οι ίδιοι και/ή μέσα στη χώρα προκειμένου να έχουν πρόσβαση σε φορολογικά πλεονεκτήματα, αλλά απλώς να την αποκτούν μέσω εταιρειών που έχουν την έδρα τους εντός της δικαιοδοσίας· τονίζει, συνεπώς, ότι τα φορολογικά πλεονεκτήματα για Ε&Α πρέπει πάντα να συνδέονται με τις πραγματικές δαπάνες στη συγκεκριμένη δικαιοδοσία (προσέγγιση βάσει αιτιώδους συνδέσμου)· |
|
26. |
τονίζει, επιπλέον, ότι το κόστος έρευνας και ανάπτυξης μπορεί ήδη να εκπέσει από τον φόρο στο πλαίσιο των εθνικών φορολογικών συστημάτων ακόμη και χωρίς δέσμες ευρεσιτεχνίας, και ότι συνεπώς οι δέσμες ευρεσιτεχνίας συμβάλλουν στη φοροαποφυγή κατά τρόπο αντίθετο προς το σύστημα· |
|
27. |
θεωρεί ότι τα καθεστώτα αυτά αποτελούν παραδείγματα επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού μεταξύ κρατών, γιατί ενώ η σχέση και ο αντίκτυπός τους στην πραγματική οικονομία είναι, στις περισσότερες περιπτώσεις, ανύπαρκτα, έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση των φορολογικών εσόδων άλλων χωρών, συμπεριλαμβανομένων κρατών μελών· επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο της επανεξέτασης των φορολογικών κινήτρων για Ε&Α η Επιτροπή (29) διαπιστώνει πως «οι δέσμες ευρεσιτεχνίας φαίνεται ότι μάλλον μετατοπίζουν εταιρικά έσοδα παρά ενθαρρύνουν την καινοτομία»· |
|
28. |
τονίζει ότι, σε ένα οικονομικό περιβάλλον στο οποίο επικρατούν τα άυλα περιουσιακά στοιχεία, η μεταβιβαστική τιμολόγηση επηρεάζεται συχνά από την έλλειψη συγκρίσιμων συναλλαγών και μεγεθών αναφοράς, γεγονός που δημιουργεί σημαντικά προβλήματα σε σχέση με την ορθή εφαρμογή της αρχής του πλήρους ανταγωνισμού, σύμφωνα με την οποία η τιμολόγηση των συναλλαγών μεταξύ οντοτήτων που ανήκουν στον ίδιο όμιλο εταιριών θα πρέπει να αποτιμάται με τον ίδιο τρόπο όπως μεταξύ ανεξάρτητων οντοτήτων· |
|
29. |
επισημαίνει ότι οι υφιστάμενες κατευθυντήριες γραμμές για τη μεταβιβαστική τιμολόγηση παρέχουν στις πολυεθνικές εταιρείες σημαντική διακριτική ευχέρεια όσον αφορά την επιλογή και την εφαρμογή των μεθόδων αξιολόγησης· τονίζει ότι οι πολυεθνικές εταιρείες εκμεταλλεύονται την έλλειψη αποτελεσματικού κοινού προτύπου μεταβιβαστικής τιμολόγησης και τις διάφορες προβλεπόμενες παρεκκλίσεις, εξαιρέσεις και εναλλακτικές λύσεις, αντίθετα προς το πνεύμα των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών, προκειμένου να καθορίζουν τα φορολογητέα κέρδη τους ανά δικαιοδοσία με τρόπο ώστε να μειώνουν τη συνολική φορολογική οφειλή τους μέσω, για παράδειγμα, της καταχρηστικής εφαρμογής της μεθόδου cost-plus (μέθοδος υπολογισμού του κόστους παραγωγής και μεταπώλησης), του αυθαίρετου καθορισμού περιθωρίων κέρδους ή της αμφιλεγόμενης εξαίρεσης ορισμένων δαπανών από τους υπολογισμούς τους· τονίζει ότι ο καλύτερος τρόπος για να αντιμετωπιστεί το ζήτημα της μεταβιβαστικής τιμολόγησης σε επίπεδο ΕΕ είναι μέσω της ενοποίησης της κοινής φορολογικής βάσης, που καταργεί την ανάγκη για τη συγκεκριμένη πρακτική· |
|
30. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι φάκελοι μεταβιβαστικής τιμολόγησης που υποβάλλουν οι πολυεθνικές εταιρείες ή οι εκπρόσωποί τους δεν μπορούν να παρακολουθούνται επαρκώς από τις φορολογικές αρχές, που συχνά δεν είναι επαρκώς εξοπλισμένες και στελεχωμένες ώστε να εξετάζουν με κριτικό πνεύμα και διεξοδικά τις εν λόγω αναλύσεις και τα αποτελέσματα ή τον αντίκτυπό τους· |
|
31. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, σε ένα οικονομικό πλαίσιο όπου το 60 % των παγκόσμιων εμπορικών συναλλαγών είναι ενδοομιλικές (30), οι κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή αυτής της αμιγώς οικονομικής έννοιας είναι κατακερματισμένες σε εθνικό επίπεδο με αποτέλεσμα να υπάρχουν ασυνέπειες μεταξύ των κρατών μελών και να προκύπτουν νομικές διαφορές· |
|
32. |
υπογραμμίζει, επιπλέον, το γεγονός ότι, παρά τον σημαντικό αριθμό νομικών διαφορών στην ΕΕ, που προκύπτουν από διαφορετικές ερμηνείες των ίδιων αρχών μεταβιβαστικής τιμολόγησης, δεν υπάρχει αποτελεσματικός μηχανισμός επίλυσης διαφορών σε ευρωπαϊκό επίπεδο· επισημαίνει ότι η διευθέτηση των υποθέσεων μεταβιβαστικής τιμολόγησης που παραπέμπονται στη σύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας της ΕΕ μπορεί να διαρκέσει έως και οκτώ έτη, γεγονός που επιτείνει την έλλειψη ασφάλειας δικαίου για τις επιχειρήσεις και τις φορολογικές διοικήσεις· |
|
33. |
τονίζει τον καθοριστικό ρόλο των μεγάλων λογιστικών εταιρειών, συμπεριλαμβανομένων των «τεσσάρων μεγάλων», στον σχεδιασμό και το εμπόριο αποφάσεων τύπου «tax ruling» και καθεστώτων φοροαποφυγής που εκμεταλλεύονται αναντιστοιχίες μεταξύ των εθνικών νομοθεσιών· τονίζει ότι οι εταιρείες αυτές, οι οποίες φαίνεται να αντλούν σημαντικό μέρος των εσόδων τους από τις φορολογικές υπηρεσίες, να κυριαρχούν στις αγορές υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου των περισσότερων κρατών μελών και να επικρατούν στις φοροτεχνικές υπηρεσίες σε παγκόσμιο επίπεδο, συνιστούν ένα στενό ολιγοπώλιο· θεωρεί ότι αν η κατάσταση αυτή συνεχιστεί, θα θιγεί αναπόφευκτα η λειτουργία της ενιαίας αγοράς στους τομείς δραστηριότητας των «τεσσάρων μεγάλων»· εφιστά την προσοχή στη σύγκρουση συμφερόντων που προκύπτει από την παράλληλη διεξαγωγή, μέσα στις ίδιες επιχειρήσεις, δραστηριοτήτων φοροτεχνικών υπηρεσιών και υπηρεσιών συμβούλου που απευθύνονται σε φορολογικές διοικήσεις, αφενός, και σε υπηρεσίες φορολογικού σχεδιασμού πολυεθνικών εταιρειών, αφετέρου, οι οποίες εκμεταλλεύονται τις αδυναμίες των εθνικών φορολογικών νομοθεσιών· θεωρεί ότι οι βέλτιστες πρακτικές στο θέμα αυτό πρέπει να προωθούνται, και ότι οι υφιστάμενοι κώδικες δεοντολογίας θα πρέπει να βελτιωθούν· αμφισβητεί, ωστόσο, την αποτελεσματικότητα των κωδίκων εταιρικής συμπεριφοράς και των πολιτικών εταιρικής κοινωνικής ευθύνης για την αντιμετώπιση του συγκεκριμένου προβλήματος· υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» έχουν καταστεί, τόσο στην ΕΕ όσο και σε παγκόσμια κλίμακα, κοινή επιχειρηματική πρακτική, όχι μόνο για την επίτευξη ασφάλειας δικαίου ή την εξασφάλιση ευνοϊκών φορολογικών συμφωνιών, αλλά και σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι νομοθετικές διατάξεις δεν αφήνουν περιθώρια ερμηνείας· εκφράζει την ανησυχία του για τις εκτιμήσεις του κλάδου της παροχής υπηρεσιών φοροτεχνικού συμβούλου, ότι αρκεί να υπάρχει πιθανότητα 50 % να είναι νόμιμο ένα καθεστώς φορολογικού σχεδιασμού, προκειμένου το καθεστώς αυτό να προταθεί στους πελάτες (31)· |
|
34. |
καλεί τις φορολογικές αρχές να βελτιώσουν και να διαφοροποιήσουν τις πηγές τεχνογνωσίας τους και να βελτιώσουν ουσιαστικά τη διαδικασία της αξιολόγησης αντικτύπου, προκειμένου να μειωθούν οι κίνδυνοι μη αναμενόμενων επιπτώσεων των νέων φορολογικών μέτρων· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη, ότι στη δημιουργία φορολογικών κενών, τον καταχρηστικό χαρακτήρα του φορολογικού συστήματος και τη χαμηλή αξιοπιστία της φορολογικής πολιτικής δεν συμβάλλουν μόνο οι διαφορές μεταξύ των φορολογικών συστημάτων, αλλά επίσης η υπερβολική πολυπλοκότητα του εθνικού φορολογικού συστήματος καθώς και η χαμηλή σταθερότητα, με πολύ συχνές αλλαγές· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο φορολογικός κατακερματισμός συνιστά εμπόδιο για τη δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Ένωσης Κεφαλαιαγορών· |
Κατάσταση των πραγμάτων και αξιολόγηση της δράσης σε ενωσιακό, σε διεθνές και σε εθνικό επίπεδο
|
35. |
αναγνωρίζει ότι, μετά την οικονομική κρίση και, επιπλέον, το σκάνδαλο LuxLeaks, η αντιμετώπιση του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού των πολυεθνικών εταιρειών βρίσκεται ψηλά στην πολιτική ατζέντα των κρατών μελών, της ΕΕ, του ΟΟΣΑ και της G20, αλλά εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι μέχρι σήμερα, με εξαίρεση το υποστηριζόμενο από την G20 σχέδιο του ΟΟΣΑ για την BEPS, το οποίο μόλις ολοκληρώθηκε και δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα από κανένα κράτος, δεν έχει σημειωθεί ιδιαίτερη πρόοδος σε πρακτικό επίπεδο· |
|
36. |
επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι πολλά κράτη μέλη έχουν λάβει ή προτίθενται να θεσπίσουν μέτρα για την αντιμετώπιση της φοροαποφυγής, ιδίως όσον αφορά τον περιορισμό της δυνατότητας για έκπτωση των τόκων, τους αντικαταχρηστικούς κανόνες, τον καλύτερο ορισμό της έννοιας της μόνιμης εγκατάστασης (συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης δοκιμασιών οικονομικής ουσίας προκειμένου να προσδιορίζεται αποτελεσματικότερα η φορολογητέα παρουσία των εταιρειών), την ενδεχόμενη εξαίρεση των μη συμμορφούμενων εταιρειών από τους δημόσιους διαγωνισμούς, ή τη δημοσίευση μηχανισμών φορολογικού σχεδιασμού που μπορούν να συμβάλουν καθοριστικά στην αποκατάσταση της αξιοπιστίας του φορολογικού συστήματος και στη μείωση του χρονικού διαστήματος μεταξύ της θέσπισης των ειδικών καθεστώτων και της έγκρισης των διορθωτικών μέτρων, μεταξύ άλλων σε νομοθετικό επίπεδο· |
|
37. |
εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το γεγονός ότι ελλείψει μιας συνεργατικής προσέγγισης, τα μονομερή μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη κατά της διάβρωσης της φορολογικής βάσης μπορεί να συμβάλουν στην αύξηση της πολυπλοκότητας, στη δημιουργία νέων αναντιστοιχιών και, κατά συνέπεια, στον πολλαπλασιασμό των ευκαιριών φοροαποφυγής στην εσωτερική αγορά· τονίζει ότι η ενδεχόμενη αποκλίνουσα εφαρμογή, από τα κράτη μέλη, διεθνών ή ενωσιακών κατευθυντήριων γραμμών μπορεί να έχει το ίδιο αποτέλεσμα· |
|
38. |
εκφράζει την επιδοκιμασία του για τις διάφορες πρωτοβουλίες και νομοθετικές προτάσεις της Επιτροπής κατά τα τελευταία 20 έτη, περιλαμβανομένης της πλέον πρόσφατης, που αποσκοπεί στον μεγαλύτερο συντονισμό των συστημάτων φορολογίας επιχειρήσεων των κρατών μελών, με σκοπό την ενίσχυση της εσωτερικής αγοράς, την αντιμετώπιση των ζητημάτων διπλής φορολογίας ή διπλής φοροαπαλλαγής και τη διατήρηση του δικαιώματος των κρατών μελών να φορολογούν αποτελεσματικά· εκφράζει ωστόσο την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, μέχρι στιγμής, λίγες μόνο από αυτές έχουν εγκριθεί από το Συμβούλιο, λόγω της απαίτησης ομοφωνίας και του γεγονότος ότι ορισμένα κράτη μέλη είναι πεπεισμένα πως μπορούν να αποκομίσουν μεγαλύτερο ίδιο όφελος από τα κενά που αφήνει ένα ασυντόνιστο φορολογικό σύστημα, σε σχέση με το συλλογικό όφελος που θα αποκόμιζαν σε ένα συντονισμένο σύστημα· |
|
39. |
χαιρετίζει τη δημοσίευση της νέας δέσμης δημοσιονομικών πολιτικών, και ζητεί από την Επιτροπή να επιδιώξει την εξασφάλιση ενός δίκαιου φορολογικού συστήματος βασιζόμενου στην αρχή της φορολόγησης στο κράτος μέλος όπου δημιουργούνται τα κέρδη, προκειμένου να αποφεύγονται η στρέβλωση της εσωτερικής αγοράς και ο αθέμιτος ανταγωνισμός· |
|
40. |
τονίζει ότι η ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» για τη φορολογία των επιχειρήσεων (η «Ομάδα»), που συστάθηκε το 1998 από τα κράτη μέλη, κατέστησε δυνατή στα τέλη της δεκαετίας του 1990 και στις αρχές του 2000 την εξάλειψη των πιο επιζήμιων μεμονωμένων φορολογικών πρακτικών εκείνης της εποχής ακολουθώντας μια διττή προσέγγιση μη δεσμευτικής νομοθεσίας, με την «κατάργηση» υφιστάμενων φορολογικών μέτρων που συνιστούσαν επιζήμιο φορολογικό ανταγωνισμό και την αποφυγή της θέσπισης παρόμοιων μέτρων στο μέλλον («αποφυγή»)· |
|
41. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι οι εργασίες της Ομάδας φαίνεται να έχουν χάσει τη δυναμική τους· επισημαίνει ότι ορισμένα από τα πάνω από 100 μέτρα που έχουν ανακληθεί ως αποτέλεσμα της δραστηριότητάς της έχουν αντικατασταθεί στα κράτη μέλη από φορολογικά μέτρα με παρόμοια επιζήμια αποτελέσματα· επισημαίνει ότι ορισμένες φορολογικές αρχές αντέδρασαν στις συστάσεις της Ομάδας με τη δημιουργία νέων δομών οι οποίες έχουν τα ίδια επιζήμια αποτελέσματα με εκείνα που είχε αντιμετωπίσει η Ομάδα· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι δεν σημείωσαν επιτυχία προηγούμενες προσπάθειες για την ενίσχυση της διακυβέρνησης και της εντολής της, και για την προσαρμογή και διεύρυνση των μεθόδων εργασίας και των κριτηρίων που καθορίζονται στον κώδικα, με στόχο την καταπολέμηση των νέων μορφών επιζήμιων φορολογικών πρακτικών στο τρέχον οικονομικό περιβάλλον· υποστηρίζει τις πιο πρόσφατες προτάσεις της Επιτροπής για το θέμα αυτό, που εκτίθενται στο σχέδιο δράσης της, της 17ης Ιουνίου 2015, για δίκαιη και αποτελεσματική φορολόγηση των εταιρειών στην ΕΕ· |
|
42. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι, παρά τους φιλόδοξους στόχους που έχουν διακηρυχθεί από το 1997, συνεχίζεται ο φορολογικός ανταγωνισμός μεταξύ των κρατών μελών, που δεν απορρέει τόσο από τις διαφορές στους φορολογικούς συντελεστές όσο από την ανομοιογένεια των εθνικών κανόνων για τον καθορισμό του τι συνιστά φορολογητέα κέρδη, η οποία καθίσταται εμφανής εδώ και δεκαετίες από τις διαφορές μεταξύ των ονομαστικών και των πραγματικών συντελεστών φορολογίας εταιρειών που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη· |
|
43. |
εκφράζει επίσης την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι οι αρχικές συμφωνίες σχετικά με το καθεστώς και τις διευθετήσεις διακυβέρνησης της Ομάδας άφηναν υπερβολικά περιθώρια πολιτικής διαπραγμάτευσης και συμβιβασμού για την επίτευξη «ευρείας συναίνεσης» (δηλαδή στην ουσία σχεδόν ομοφωνίας, με τη δυνατότητα έκφρασης διαφωνίας σε υποσημειώσεις) όσον αφορά την αξιολόγηση των επιζήμιων πρακτικών, πλήττοντας έτσι την αξιοπιστία και την πληρότητα του έργου της και οδηγώντας ενίοτε στο φαινόμενο, σκόπιμα να μη δημοσιεύονται εκθέσεις και να μη δίνεται συνέχεια σε αυτές, όπως στην περίπτωση της έκθεσης Simmons & Simmons, του 1999, σχετικά με τις διοικητικές πρακτικές· θεωρεί λυπηρό, ότι η κατάργηση των υφιστάμενων μέτρων έγινε με καθυστερήσεις για λόγους πολιτικής, ενώ σε ορισμένες περιπτώσεις επιτράπηκε η προσθήκη νέων δικαιούχων μετά τη λήξη της προθεσμίας, γεγονός που σχετίζεται επίσης με τους πολύ χαλαρούς μηχανισμούς λογοδοσίας και εποπτείας της Ομάδας· |
|
44. |
τονίζει, ειδικότερα, ότι η κατά περίπτωση προσέγγιση στον Κώδικα, είχε μεν ως αποτέλεσμα να ανταγωνίζονται σήμερα τα κράτη μέλη περισσότερο με γενικά μέτρα, αλλά δεν αντιμετωπίζει τις συστημικές αδυναμίες ενός κατακερματισμένου πλαισίου φορολογίας των εταιρειών στην ΕΕ, που απαιτεί μια πιο ουσιαστική αναθεώρηση· |
|
45. |
επισημαίνει επίσης τις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί με τη δημιουργία της πλατφόρμας για τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα, η οποία φέρνει τους διάφορους ενδιαφερόμενους φορείς γύρω από το ίδιο τραπέζι με στόχο τη δημιουργία συναίνεσης στο ζήτημα της φοροαποφυγής, ιδίως σε διεθνές πλαίσιο, και του κοινού φόρουμ για τη μεταβιβαστική τιμολόγηση, που εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τα τεχνικά θέματα συνδεόμενα με τη μεταβιβαστική τιμολόγηση· τονίζει ότι, μέχρι σήμερα, οι φορείς αυτοί έχουν συμβάλει στην πραγματοποίηση περιορισμένων διορθώσεων στο πλαίσιο της φορολογίας των εταιρειών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι κατευθυντήριες γραμμές που έχει εκδώσει μέχρι στιγμής το κοινό φόρουμ για τη μεταβιβαστική τιμολόγηση δεν ήταν επαρκείς για την αντιμετώπιση του προβλήματος της φοροαποφυγής· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η σύνθεση του κοινού φόρουμ για τη μεταβιβαστική τιμολόγηση εξακολουθεί να είναι άνιση, παρά την πρόσφατη ανανέωση των μελών του· εκφράζει επίσης την αντίθεσή του για το γεγονός ότι στο έργο της κατάρτισης κατευθυντήριων γραμμών για τη μεταβιβαστική τιμολόγηση συμμετέχουν φοροτεχνικοί εμπειρογνώμονες οι οποίοι μπορεί παράλληλα να συμβουλεύουν τους πελάτες τους σχετικά με στρατηγικές επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού βασιζόμενες σε μεταβιβαστική τιμολόγηση, και να βρίσκονται, συνεπώς, σε θέση σύγκρουσης συμφερόντων· |
|
46. |
τονίζει ότι η νομοθεσία της ΕΕ (οδηγίες περί μητρικών-θυγατρικών εταιρειών, τόκων και δικαιωμάτων, συγχωνεύσεων, και διοικητικής συνεργασίας), μολονότι καλύπτει περιορισμένες πτυχές που συνδέονται με τη φορολογία των εταιρειών, μπόρεσε να αντιμετωπίσει συγκεκριμένα ζητήματα που αντιμετώπιζαν τα κράτη μέλη και οι εταιρείες που λειτουργούν σε διάφορες χώρες· υπογραμμίζει το γεγονός ότι τα μέτρα αυτά, που είχαν σχεδιαστεί αρχικά για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας, έχουν ορισμένες αντιπαραγωγικές παρενέργειες όσον αφορά τη φοροαποφυγή και οδηγούν ενίοτε σε διπλή φοροαπαλλαγή· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη έγκριση από το Συμβούλιο των τροποποιήσεων της οδηγίας για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες, που θα τεθούν σε ισχύ στο τέλος του 2015 και γίνονται για να περιληφθεί μια γενική αντικαταχρηστική ρήτρα και να αρθούν οι αναντιστοιχίες όσον αφορά τα υβριδικά δάνεια, προσδοκώντας ότι αυτό θα συμβάλει στην εξάλειψη ορισμένων ευκαιριών φοροαποφυγής στην ΕΕ· |
|
47. |
υπενθυμίζει τις διατάξεις της οδηγίας 2011/16/ΕΕ σχετικά με τη διοικητική συνεργασία που αποσκοπούν στην υλοποίηση της ανταλλαγής όλων των σχετικών οικονομικών πληροφοριών· θεωρεί ότι η αυτόματη, άμεση και διεξοδική ανταλλαγή δεδομένων και η αποτελεσματική επεξεργασία των φορολογικών πληροφοριών θα έχουν ισχυρό αποτρεπτικό αποτέλεσμα κατά της φοροδιαφυγής και της καθιέρωσης επιζήμιων φορολογικών πρακτικών και θα επιτρέψουν στα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διαθέτουν όλες τις σχετικές πληροφορίες για να αντιδρούν σε αυτές· |
|
48. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι το ισχύον νομοθετικό και εποπτικό πλαίσιο για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με φορολογικά μέτρα δεν είναι αποτελεσματικό, δεδομένου ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που υπάρχουν, οι υφιστάμενες απαιτήσεις για την αυτόματη ή μετά από αίτηση ανταλλαγή πληροφοριών δεν τηρούνται· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι ουσιαστικά κανένα κράτος μέλος δεν ανταλλάσσει πληροφορίες που ενδέχεται να είναι σημαντικές για κράτη εταίρους του στην ΕΕ· εκφράζει την αποδοκιμασία του για την έλλειψη συντονισμού μεταξύ της Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών· |
|
49. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι σπάνια ανταλλάσσονται αυθόρμητα φορολογικές πληροφορίες μεταξύ των κρατών μελών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών, η οποία δεν βασίζεται πλέον στην αμοιβαιότητα· εφιστά την προσοχή στα διαρθρωτικά σχεδιαστικά προβλήματα ενός συστήματος το οποίο βασίζεται στη διακριτική ευχέρεια ως προς το τι είναι κοινοποιήσιμο και τι όχι, και συνοδεύεται από χαλαρά συστήματα παρακολούθησης που δυσχεραίνουν σημαντικά τον εντοπισμό παραβιάσεων των απαιτήσεων για ανταλλαγή πληροφοριών· |
|
50. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την προσήλωση της Επιτροπής στην προώθηση της αυτόματης ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών ως του μελλοντικού ευρωπαϊκού και διεθνούς προτύπου διαφάνειας· την καλεί, ως πρώτο βήμα, να ανταποκριθεί στο καθήκον της ως θεματοφύλακα των Συνθηκών και να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει την πλήρη συμμόρφωση προς το ενωσιακό δίκαιο και την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών, που παγιώνεται στις Συνθήκες· επικροτεί την πρόταση της ομάδας εμπειρογνωμόνων για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών επί χρηματοοικονομικών λογαριασμών, να εξεταστούν δυνατότητες στήριξης των αναπτυσσόμενων χωρών όσον αφορά την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών, με την παροχή μη αμοιβαίων συμφωνιών ανταλλαγής· |
|
51. |
επισημαίνει ότι οι κανόνες και οι κυρώσεις για τις κρατικές ενισχύσεις είναι χρήσιμα ως μέσο αντιμετώπισης καταχρηστικών και στρεβλωτικών επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, και μπορούν να έχουν σημαντικό αποτρεπτικό αποτέλεσμα· |
|
52. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμη μέτρων φορολογικής διαφάνειας, της Επιτροπής, του Μαρτίου του 2015, που αφορά την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling», καθώς και το σχέδιο δράσης για ένα δίκαιο και αποτελεσματικό σύστημα φορολογίας των εταιρειών στην ΕΕ, του Ιουνίου του 2015· τονίζει, ωστόσο, ότι τα κείμενα αυτά δεν μπορούν να θεωρηθούν παρά μόνο ως πρώτα βήματα στη σωστή κατεύθυνση, και ότι απαιτείται επειγόντως ένα συνεκτικό πλαίσιο νομοθετικών διατάξεων και διοικητικού συντονισμού, προς όφελος και των ΜΜΕ και των πολυεθνικών εταιρειών που συμβάλλουν στη δημιουργία πραγματικής οικονομικής ανάπτυξης και πληρώνουν τους φόρους που τους αναλογούν στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς· |
|
53. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη συμφωνία σχετικά με το σχέδιο δράσης του ΟΟΣΑ για την BEPS, το οποίο, μετά από διαδοχικές εκκλήσεις για δράση στο πλαίσιο των διασκέψεων κορυφής της G7 και της G20, επιχειρεί να αντιμετωπίσει τα επιμέρους προβλήματα που επηρεάζουν τη λειτουργία του διεθνούς συστήματος φορολόγησης των εταιρειών, προωθώντας παγκόσμια και συστηματική δράση για την αντιμετώπισή τους· εκφράζει την απογοήτευσή του για την καθυστερημένη και άνιση συμμετοχή των αναπτυσσόμενων χωρών στη διαδικασία του ΟΟΣΑ για την BEPS, στην οποία θα έπρεπε να συμμετέχουν ισότιμα· εκφράζει επίσης την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι ορισμένα αποτελέσματα του σχεδίου δράσης για την BEPS δεν προχωρούν ακόμη περισσότερο σε τομείς όπως τα επιζήμια φορολογικά καθεστώτα, η ψηφιακή οικονομία και η διαφάνεια· |
|
54. |
επισημαίνει ότι, μετά από συστηματική ανάλυση των αδύνατων σημείων του διεθνούς φορολογικού συστήματος, το σχέδιο δράσης για την BEPS επικεντρώθηκε σε 15 σημεία δράσης, από τα οποία τα επτά εγκρίθηκαν από την G20 τον Νοέμβριο του 2014, και τα υπόλοιπα ήταν έτοιμα τον Οκτώβριο του 2015· τονίζει ότι, σε ένα εξελισσόμενο επιχειρηματικό περιβάλλον, οι δράσεις αυτές επιδιώκουν να αντιμετωπίσουν θέματα διαφάνειας, π.χ. με την έκδοση κατευθυντήριων γραμμών για την υποβολή εκθέσεων ανά χώρα, την έλλειψη ουσίας σε ορισμένες ρυθμίσεις για τη φοροαποφυγή, και μεγαλύτερη συνοχή με τους διεθνείς κανόνες· |
|
55. |
προειδοποιεί, ωστόσο, για συμβιβαστικές λύσεις που θα ήταν ενδεχομένως ανεπαρκείς σε σχέση με τις αρχικές φιλοδοξίες ή θα οδηγούσαν σε αποκλίνουσες ερμηνείες σε εθνικό επίπεδο· τονίζει, επιπλέον, ότι, ως τώρα δεν υπάρχει αποτελεσματική παρακολούθηση της εφαρμογής των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ στις χώρες που τις έχουν εγκρίνει, και ότι ακόμη και οι καλύτερα σχεδιασμένες λύσεις δεν μπορεί να είναι αποτελεσματικές αν δεν παρακολουθούνται και εφαρμόζονται κατάλληλα· |
|
56. |
υπογραμμίζει τον συμπληρωματικό χαρακτήρα της δραστηριότητας της ΕΕ και του ΟΟΣΑ στον συγκεκριμένο τομέα· θεωρεί ότι, δεδομένου του βαθμού ολοκλήρωσής της, η ΕΕ πρέπει να προχωρήσει πέρα από τις προτάσεις για την BEPS όσον αφορά τον συντονισμό και τη σύγκλιση, προκειμένου να αποφεύγεται κάθε μορφής επιβλαβής φορολογικός ανταγωνισμός στην εσωτερική αγορά· είναι πεπεισμένο ότι η ΕΕ μπορεί να εφαρμόσει αποτελεσματικότερα μέσα για την εξασφάλιση θεμιτού φορολογικού ανταγωνισμού και τη διασφάλιση του δικαιώματος των κρατών μελών να φορολογούν αποτελεσματικά τα κέρδη που παράγονται στην επικράτειά τους, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι αυτό δεν θα έχει αρνητικές συνέπειες για την ανταγωνιστικότητά της· |
Οι έρευνες της Επιτροπής για τις κρατικές ενισχύσεις: επισκόπηση και αποτελέσματα
|
57. |
τονίζει ότι στην εσωτερική αγορά οι νεοεισερχόμενες επιχειρήσεις και οι επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ, που δεν χρησιμοποιούν επιθετικές φορολογικές πρακτικές βρίσκονται σε μειονεκτική θέση σε σύγκριση με τις πολυεθνικές εταιρείες, οι οποίες είναι σε θέση να μεταφέρουν τα κέρδη τους ή να εφαρμόζουν άλλες μορφές επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού μέσω διαφόρων αποφάσεων και πράξεων που διατίθενται μόνο σε αυτές λόγω του μεγέθους τους και της ικανότητάς τους να ασκούν επιχειρηματική δραστηριότητα σε διεθνή κλίμακα· επισημαίνει με ανησυχία ότι, με όλες τις άλλες παραμέτρους σταθερές, η προκύπτουσα μείωση των φορολογικών υποχρεώσεων συνεπάγεται για τις πολυεθνικές εταιρείες υψηλότερα κέρδη μετά τους φόρους και για τον λόγο αυτό δημιουργεί άνισους όρους ανταγωνισμού με τους ανταγωνιστές τους στην ενιαία αγορά που δεν μπορούν να εφαρμόσουν επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό και διατηρούν τη σύνδεση μεταξύ του τόπου όπου επιτυγχάνουν το κέρδος και του τόπου φορολογίας τους· επισημαίνει ότι αυτή η στρέβλωση των ίσων όρων ανταγωνισμού υπέρ των πολυεθνικών έρχεται σε αντίθεση με τη θεμελιώδη αρχή της ενιαίας αγοράς· |
|
58. |
τονίζει ότι ο ΟΟΣΑ (32) επισημαίνει τη χρήση, από ορισμένες πολυεθνικές εταιρείες, στρατηγικών που τους επιτρέπουν να καταβάλλουν μόλις 5 % εταιρικό φόρο, ενώ μικρότερες επιχειρήσεις πληρώνουν μέχρι και 30 %, και εκφράζει βαθειά ανησυχία για το γεγονός ότι, σύμφωνα με ορισμένες μελέτες (33), η φορολογική συμμετοχή των διασυνοριακών επιχειρήσεων είναι κατά μέσο όρο έως και 30 % χαμηλότερη από εκείνη των εγχώριων εταιριών που λειτουργούν σε μία μόνο χώρα· θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι, ως αποτέλεσμα αυτών των στρατηγικών, ορισμένες πολυεθνικές εταιρείες μπορεί να καταβάλλουν πολύ χαμηλό πραγματικό συντελεστή εταιρικού φόρου ενώ ορισμένες ΜΜΕ πρέπει να καταβάλλουν το πλήρες μερίδιο φόρου τους· |
|
59. |
υπογραμμίζει ότι αυτή η στρέβλωση αποφάσεων οικονομικών φορέων που λαμβάνονται με βάση την αναμενόμενη απόδοση μετά από φόρους, οδηγεί σε μη βέλτιστη κατανομή των πόρων στην ΕΕ και τείνει να μειώσει το επίπεδο του ανταγωνισμού, βλάπτοντας έτσι την ανάπτυξη και την απασχόληση· |
|
60. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι ορισμένες επιζήμιες φορολογικές πρακτικές μπορεί να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των φορολογικών κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις, ιδίως στο μέτρο που μπορούν, κατά τον ίδιο τρόπο, να προσφέρουν «επιλεκτικό» πλεονέκτημα και να οδηγούν σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά· επισημαίνει ότι, κατά το παρελθόν, οι διαδικασίες για τις κρατικές ενισχύσεις και για την ομάδα του κώδικα δεοντολογίας αλληλοϋποστηρίχτηκαν, ιδίως το 1999 και το πρώτο μισό της δεκαετίας του 2000· τονίζει ότι η επιβολή των κανόνων ανταγωνισμού της ΕΕ έχει προσθέσει νομική πίεση συμπληρωματικά προς τη διαδικασία λήψης μη δεσμευτικών αποφάσεων στην Ομάδα, γεγονός που αντισταθμίζει εν μέρει την έλλειψη κάθε άλλου αποτελεσματικού μέσου για την αντιμετώπιση του προβλήματος της φοροαποφυγής σε επίπεδο ΕΕ· |
|
61. |
αναγνωρίζει τις σημαντικές εξελίξεις που έλαβαν χώρα τα τελευταία 20 έτη όσον αφορά το πλαίσιο ανάλυσης της Επιτροπής για κρατικές ενισχύσεις σε σχέση με τη φορολογία, οι οποίες κατέστησαν δυνατή την επίτευξη μεγαλύτερης σαφήνειας στον ορισμό και την ανάλυση των κρατικών ενισχύσεων μέσω φορολογικών μέτρων, καθώς και τη συστηματικότερη δράση κατά των μέτρων αυτών· επισημαίνει, ιδιαίτερα, τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής, του 1998, σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στα μέτρα που συνδέονται με την άμεση φορολογία των επιχειρήσεων, τη σχετική έκθεση του 2004, και τις διάφορες σημαντικές αποφάσεις της νομολογίας στη δεκαετία του 2000· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο της διαδικασίας εκσυγχρονισμού των κρατικών ενισχύσεων που προωθεί η Επιτροπή, προβλεπόταν για το 2014 η έναρξη δημόσιας διαβούλευσης σχετικά με τη χάραξη κατευθυντήριων γραμμών με στόχο την αποσαφήνιση της έννοιας των κρατικών ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 107 ΣΛΕΕ, που περιλαμβάνει στοιχεία σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις φορολογικού χαρακτήρα και, ιδίως, τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling»· |
|
62. |
επισημαίνει ότι κατά τις τελευταίες δεκαετίες παγιώνεται σε διαρκώς μεγαλύτερο βαθμό η νομολογία του Δικαστηρίου της ΕΕ σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας περί κρατικών ενισχύσεων στα φορολογικά μέτρα των κρατών μελών, με πιο πρόσφατη την υπόθεση του Γιβραλτάρ το 2011 (34)· |
|
63. |
επισημαίνει ότι το Δικαστήριο της ΕΕ τόνισε την αρχή της «oυσίας υπεράνω τoυ τύπoυ» και ότι, συνεπώς, ο οικονομικός αντίκτυπος ενός μέτρου συνιστά το κριτήριο αναφοράς για την αξιολόγησή του· |
|
64. |
επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το Δικαστήριο της ΕΕ συνήγαγε από την απαγόρευση χορήγησης κρατικών ενισχύσεων εκτεταμένες απαιτήσεις όσον αφορά τη νομοθετική αρμοδιότητα των κρατών μελών σε φορολογικά θέματα· |
|
65. |
επισημαίνει ότι η έννοια της φύσης και της οικονομίας του εθνικού συστήματος αποτελεί κεντρικό σημείο αναφοράς για την αξιολόγηση του αν τα άμεσα ή έμμεσα φορολογικά μέτρα έχουν επιλεκτικό χαρακτήρα ή όχι και αν είναι, επομένως, συμβατά με την εσωτερική αγορά, και ότι οποιαδήποτε κρατική ενίσχυση θα πρέπει να αξιολογείται σε σχέση με την προϋπάρχουσα ισορροπία· τονίζει πως, δεδομένου ότι κριτήριο της ΕΕ για την αξιολόγηση πιθανών στρεβλώσεων είναι το εθνικό σύστημα αναφοράς (35), δεν μπορούν να καλύπτονται από τους ισχύοντες κανόνες ανταγωνισμού όλες οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και όλες οι επιζήμιες φορολογικές πρακτικές στην εσωτερική αγορά· επισημαίνει, συνεπώς, ότι η πλήρης εφαρμογή των κανόνων αυτών δεν θα μπορούσε από μόνη της να επιτρέψει την επίλυση του προβλήματος της εταιρικής φοροαποφυγής στην ΕΕ· |
|
66. |
επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που έλαβε η αρμόδια ειδική επιτροπή του (36) από την Επιτροπή, από το 1991 έχουν εξεταστεί επίσημα από την Επιτροπή μόνο 65 υποθέσεις κρατικών ενισχύσεων φορολογικού χαρακτήρα, από τις οποίες οι επτά ήταν φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και μόνο 10 προέρχονταν από επίσημες κοινοποιήσεις από κράτη μέλη· |
|
67. |
τονίζει ότι η Επιτροπή χειρίστηκε μόνο μικρό αριθμό υποθέσεων στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων φορολογικού χαρακτήρα κατά το δεύτερο μισό της δεκαετίας του 2000, και ότι οι πρόσφατες διαδικασίες για κρατικές ενισχύσεις περιλαμβάνουν:
|
|
68. |
τονίζει ότι οι εν εξελίξει και οι ολοκληρωθείσες έρευνες της Επιτροπής και οι υποθέσεις που αποκαλύφθηκαν με το LuxLeaks δείχνουν ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν τηρούν τη νομική τους υποχρέωση (37) να κοινοποιούν στην Επιτροπή όλες τις υποθέσεις ενδεχόμενης κρατικής ενίσχυσης· |
|
69. |
τονίζει ότι οι έρευνες αυτές αποκαλύπτουν μόνο ένα πολύ μικρό δείγμα ορισμένων από τις τυπικές πρακτικές, οι οποίες επηρεάζουν το φορολογητέο κέρδος που αποδίδεται σε ορισμένες θυγατρικές πολυεθνικών εταιρειών μέσω μεταβιβαστικής τιμολόγησης· επισημαίνει με ανησυχία ότι οι υπάρχοντες πόροι των αρμόδιων υπηρεσιών της Επιτροπής μπορεί να περιορίζουν την ικανότητά της να διεκπεραιώνει σημαντικά μεγαλύτερο αριθμό περιπτώσεων και να διεξάγει συστηματικούς ελέγχους προκειμένου να εξακριβώνει αν περαιτέρω πρακτικές, άλλες από εκείνες που βασίζονται στη μεταβιβαστική τιμολόγηση, στον τομέα της φορολογίας των εταιρειών θα μπορούσαν να αντιβαίνουν στη νομοθεσία για τις κρατικές ενισχύσεις· |
|
70. |
υποστηρίζει ένθερμα την Επιτροπή στην προσέγγισή της, η οποία συνίσταται στην αφιέρωση του απαιτούμενου χρόνου για τη διεξοδική μελέτη των τρεχουσών υποθέσεων με τη δέουσα επιμέλεια· πιστεύει ότι τα αποτελέσματα των ερευνών θα συμβάλουν στη χάραξη ακριβέστερων και αποτελεσματικότερων κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις φορολογικού χαρακτήρα και τη μεταβιβαστική τιμολόγηση, και θα υποχρεώσουν τα κράτη μέλη να προσαρμόσουν τις πρακτικές τους ανάλογα· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή να ολοκληρώσει αυτές τις τρέχουσες έρευνες σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις στον φορολογικό τομέα το συντομότερο δυνατόν, χωρίς να θιγεί η ποιότητα και η αξιοπιστία τους, και αναμένει τα αποτελέσματά τους με μεγάλο ενδιαφέρον· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις έρευνες αυτές· καλεί την Επιτροπή να απαιτήσει την ανάκτηση και του τελευταίου ευρώ σε περίπτωση που επιβεβαιωθεί η παράνομη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης στο πλαίσιο των τρεχουσών ερευνών· |
|
71. |
τονίζει ότι οι τρέχουσες έρευνες θα μπορούσαν να οδηγήσουν, σε περίπτωση παράβασης των κανόνων της ΕΕ, στην ανάκτηση, από το κράτος μέλος που ενέκρινε το σχετικό φορολογικό μέτρο, του ποσού που αντιστοιχεί στην παράνομη κρατική ενίσχυση προς τις δικαιούχες επιχειρήσεις· τονίζει ότι, αν και το γεγονός αυτό ενδέχεται να έχει σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στη φήμη του συγκεκριμένου κράτους μέλους, συνιστά εκ των πραγμάτων επιβράβευση της μη συμμόρφωσης και δεν πρόκειται, σε περιπτώσεις αμφιβολίας, να αποθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν πρακτικές παράνομης κρατικής ενίσχυσης και να εκχωρούν καταχρηστικά φορολογικά πλεονεκτήματα, αλλά, αντιθέτως, τα απαλλάσσει από την ευθύνη τους να συμμορφώνονται προς τους κανόνες της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις και δεν μετριάζει την οικονομική ζημία για τους προϋπολογισμούς των θιγόμενων κρατών μελών· γενικότερα, θεωρεί ότι οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις θα πρέπει να προβλέπουν κυρώσεις που να συνιστούν αποτελεσματικό αποτρεπτικό μέσο κατά της παράνομης κρατικής ενίσχυσης· |
|
72. |
επισημαίνει επίσης ότι σε περίπτωση καταχρηστικής μεταβιβαστικής τιμολόγησης μεταξύ διασυνοριακών θυγατρικών υπάρχει επίσης η δυνατότητα προσαρμογής των φορολογικών εσόδων όχι μόνο του κράτος μέλους όπου έλαβε χώρα η ευνοϊκή φορολογική μεταχείριση (ανάκτηση ενισχύσεων), αλλά και των άλλων κρατών στα οποία πραγματοποιήθηκε η συναλλαγή (εκ των υστέρων προσαρμογή της μεταβιβαστικής τιμολόγησης και, συνεπώς, των φορολογητέων εσόδων)· τονίζει ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε διπλή φορολόγηση· |
|
73. |
υπενθυμίζει ότι οι φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» θα πρέπει να αποσκοπούν στην παροχή ασφάλειας δικαίου και στη δημιουργία θεμιτών προσδοκιών για τους δικαιούχους τους· τονίζει ότι, εφόσον οι εθνικές φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» μπορούν να προσβληθούν με βάση τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις σε επίπεδο ΕΕ, υπάρχει κίνδυνος μαζικών κοινοποιήσεων μεμονωμένων αιτήσεων για τέτοιες αποφάσεις από τα κράτη μέλη, για την εκ των προτέρων έγκρισή τους από την Επιτροπή προκειμένου να αποφευχθεί η νομική αβεβαιότητα για τις φορολογικές διοικήσεις και τις επιχειρήσεις· υπογραμμίζει ότι η αύξηση της ικανότητας της Επιτροπής και η βελτίωση των διαδικασιών για τη διαβίβαση πληροφοριών είναι τα κατάλληλα μέσα για τον χειρισμό μιας αυξημένης ροής κοινοποιήσεων και για την ενισχυμένη διαφάνεια που απαιτείται από τα κράτη μέλη στον φορολογικό τομέα· |
Τρίτες χώρες
|
74. |
εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι οι δευτερογενείς επιπτώσεις των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών εκ μέρους ορισμένων πολυεθνικών εταιρειών φαίνεται να είναι πολύ σοβαρότερες στις αναπτυσσόμενες χώρες (38) από ό,τι στις αναπτυγμένες χώρες, δεδομένου ότι οι πρώτες αντλούν μεγαλύτερο μέρος των εσόδων τους από τη φορολογία των εταιρειών και έχουν ασθενέστερα συστήματα δημόσιων οικονομικών, κανονιστικά πλαίσια και διοικητική ικανότητα για την εξασφάλιση της φορολογικής συμμόρφωσης και την αντιμετώπιση αυτών των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών· επισημαίνει ότι το ΔΝΤ (39) αναφέρει πως οι αναπτυσσόμενες χώρες χάνουν από τον επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό τριπλάσια έσοδα, σε σχετικές τιμές, σε σύγκριση με τις αναπτυγμένες χώρες· τονίζει ότι το άρθρο 208 της Συνθήκης της Λισαβόνας υποχρεώνει τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη στις πολιτικές τους τη στήριξη της ανάπτυξης στις αναπτυσσόμενες χώρες· επισημαίνει ότι η διεξαγωγή εκ των υστέρων αναλύσεων των δευτερογενών επιπτώσεων των φορολογικών πρακτικών των κρατών μελών, τα αποτελέσματα των οποίων θα δημοσιοποιούνται, θα βοηθήσει στον προσανατολισμό της χάραξης πολιτικής, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι πρακτικές αυτές δεν προκαλούν διάβρωση της φορολογικής βάσης άλλων κρατών μελών ή τρίτων χωρών· |
|
75. |
τονίζει ότι, ταυτόχρονα, οι λίγοι «νικητές» του παγκόσμιου φορολογικού ανταγωνισμού, που είναι οι χώρες με πολύ ελκυστικές πολιτικές φορολογίας εταιρειών εντός και εκτός ΕΕ, εμφανίζουν ορισμένα βασικά οικονομικά μεγέθη δυσανάλογα προς το μέγεθός τους και την πραγματική τους οικονομική δραστηριότητα, ιδίως σε σχέση, για παράδειγμα, με τον αριθμό των εκεί εγκατεστημένων εταιριών ανά κάτοικο, το ποσό των εγγραφόμενων ξένων κερδών, τις άμεσες ξένες επενδύσεις ή τις εξερχόμενες χρηματοοικονομικές ροές σε σύγκριση με το ΑΕΠ, κ.λπ.· επισημαίνει ότι αυτό καταδεικνύει τον τεχνητό χαρακτήρα της φορολογικής τους βάσης και των εισερχόμενων χρηματοοικονομικών ροών, καθώς και την αποσύνδεση που επιτρέπουν τα τρέχοντα φορολογικά συστήματα, μεταξύ του τόπου όπου παράγεται η αξία και του τόπου όπου επιβάλλεται η φορολογία· |
|
76. |
τονίζει ότι ο φορολογικός ανταγωνισμός δεν περιορίζεται βεβαίως στα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των εξαρτημένων ή συνδεδεμένων εδαφών τους, και ότι οι περισσότερες από τις εξεταζόμενες πρακτικές έχουν διεθνή διάσταση, με τη μεταφορά κερδών σε δικαιοδοσίες με χαμηλή ή μηδενική φορολογία ή με καθεστώς απορρήτου, στις οποίες συχνά δεν λαμβάνει χώρα καμία αξιόλογη οικονομική δραστηριότητα· εκφράζει την αποδοκιμασία του για την έλλειψη συντονισμένης στάσης των κρατών μελών έναντι όλων αυτών των δικαιοδοσιών, όχι μόνο από την άποψη της κοινής δράσης ή της αντίδρασης στις επιζήμιες πρακτικές, αλλά και, παρά τις προσπάθειες της Επιτροπής, όσον αφορά την ταυτοποίησή τους και τα σχετικά κριτήρια· υποστηρίζει, συνεπώς, ένθερμα την πρόταση της Επιτροπής, του 2012, η οποία, επιπλέον της διαφάνειας και της ανταλλαγής πληροφοριών, περιλαμβάνει ουσιαστικά κριτήρια για την εξασφάλιση θεμιτού ανταγωνισμού, καθώς και την πρόσφατη δημοσίευση, στη φορολογική δέσμη της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2015, καταλόγου μη συνεργάσιμων φορολογικών δικαιοδοσιών, που καταρτίστηκε με μια προσέγγιση «κοινού παρονομαστή», βάσει καταλόγων που υπάρχουν σε εθνικό επίπεδο· τονίζει ότι η κατάρτιση ενός τέτοιου καταλόγου αποτελεί προϋπόθεση για την ανάληψη κατάλληλης δράσης κατά των συγκεκριμένων δικαιοδοσιών· πιστεύει ότι ο κατάλογος αυτός θα πρέπει να σηματοδοτεί την έναρξη μιας επαναληπτικής διαδικασίας που θα οδηγήσει σε έναν αυστηρό και αντικειμενικό ορισμό των «φορολογικών παραδείσων» και μπορεί στη συνέχεια να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση μελλοντικών καταλόγων, καταρτισμένων με βάση σαφή κριτήρια τα οποία θα πρέπει να είναι γνωστά εκ των προτέρων· παροτρύνει την Επιτροπή να αξιολογεί κατά πόσον οι ευρωπαϊκές δικαιοδοσίες συμμορφώνονται με αυτά τα κριτήρια· |
|
77. |
υπογραμμίζει ότι το έργο του ΟΟΣΑ στον συγκεκριμένο τομέα έχει αποφέρει ορισμένα σημαντικά αποτελέσματα όσον αφορά τη διαφάνεια και την ανταλλαγή πληροφοριών· χαιρετίζει, ιδίως, την υπογραφή, από σχεδόν 100 χώρες, τον Ιούνιο του 2015, της πολυμερούς σύμβασης του ΟΟΣΑ σχετικά με τη διοικητική συνδρομή σε φορολογικά θέματα (η «κοινή σύμβαση»), που προβλέπει τη διοικητική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών στην αξιολόγηση και την είσπραξη των φόρων, ιδίως με στόχο την καταπολέμηση της φοροαποφυγής και της φοροδιαφυγής· |
|
78. |
τονίζει, ωστόσο, ότι το έργο του ΟΟΣΑ για τον προηγούμενό του κατάλογο μη συνεργάσιμων φορολογικών παραδείσων βασίστηκε σε μια πολιτική διαδικασία η οποία οδήγησε σε αυθαίρετους συμβιβασμούς ήδη κατά τον καθορισμό των κριτηρίων καταχώρησης, όπως η απαίτηση για τη σύναψη φορολογικών συμφωνιών με 12 άλλες χώρες, με αποτέλεσμα να μην περιληφθεί καμιά δικαιοδοσία ως μη συνεργάσιμος φορολογικός παράδεισος· υπογραμμίζει ότι η τρέχουσα προσέγγιση εξακολουθεί να βασίζεται σε κριτήρια που αφορούν τη φορολογική διαφάνεια και την ανταλλαγή πληροφοριών, και δεν είναι αρκετά διεξοδικά ώστε να αντιμετωπίζουν τον επιζήμιο χαρακτήρα ορισμένων φορολογικών πρακτικών· επισημαίνει ότι, ανεξάρτητα από τα πλεονεκτήματα της προσέγγισης του ΟΟΣΑ, το γεγονός αυτό περιορίζει την καταλληλότητά της για τον εντοπισμό των φορολογικών δικαιοδοσιών που αποτελούν τους πυλώνες των πρακτικών φοροαποφυγής και του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού σε παγκόσμιο επίπεδο· τονίζει, ειδικότερα, ότι η συγκεκριμένη προσέγγιση δεν αναφέρεται σε ποιοτικούς δείκτες που θα επέτρεπαν την αντικειμενική εκτίμηση της συμμόρφωσης προς τις πρακτικές της χρηστής διακυβέρνησης ούτε εξετάζει ποσοτικά δεδομένα όπως τα λογιστικά κέρδη, οι εισερχόμενες και εξερχόμενες χρηματοοικονομικές ροές και η (απο)σύνδεσή τους από την οικονομική πραγματικότητα σε μια συγκεκριμένη δικαιοδοσία· |
|
79. |
υπογραμμίζει, επιπλέον, το γεγονός ότι οι κατάλογοι αυτοί μπορούν να χρησιμοποιούνται σε εθνικό επίπεδο για την εφαρμογή των εθνικών κανόνων προστασίας και κατά της φοροαποφυγής έναντι τρίτων χωρών (όπως είναι ο περιορισμός των πλεονεκτημάτων, η εφαρμογή δοκιμής κύριου σκοπού, οι κανόνες για τις ελεγχόμενες ξένες εταιρείες, κ.λπ.), και ότι οι περιορισμοί των εν λόγω καταλόγων μπορούν, επομένως, να περιορίσουν επίσης το πεδίο εφαρμογής και την αποτελεσματικότητα των εθνικών μέτρων για την αντιμετώπιση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών· |
|
80. |
είναι πεπεισμένο ότι η εξασφάλιση θεμιτού ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά και η προστασία των φορολογικών βάσεων των κρατών μελών εξαρτώνται κατά πολύ από την αντιμετώπιση του πιο αδύναμου κρίκου όσον αφορά τις αλληλεπιδράσεις με δικαιοδοσίες με χαμηλή ή μηδενική φορολογία ή με καθεστώς απορρήτου, δεδομένου ότι οι φορολογικοί συντελεστές αποτελούν αρμοδιότητα των κρατών μελών, αφού η ύπαρξη μιας φορολογικής πύλης προς τρίτες χώρες (π.χ. χωρίς παρακράτηση φόρου), ανεξαρτήτως των φορολογικών τους πρακτικών, αυξάνει σημαντικά τις ευκαιρίες φοροαποφυγής στην ΕΕ· |
|
81. |
τονίζει ότι μια συντονισμένη προσέγγιση των κρατών μελών έναντι τόσο των αναπτυσσόμενων όσο και των ανεπτυγμένων χωρών θα μπορούσε να αποδειχθεί πολύ πιο αποτελεσματική για την καταπολέμηση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών και την προώθηση μεγαλύτερης αμοιβαιότητας στα φορολογικά θέματα· |
|
82. |
τονίζει ότι, κατόπιν των πιέσεων τόσο από την ΕΕ όσο και από την G20 σχετικά με το ζήτημα της φορολογικής διαφάνειας, και στο πλαίσιο της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και κρίσης χρέους, ορισμένες τρίτες χώρες υπέγραψαν τελικά συμφωνίες ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών (ΤΙΕΑ) με την ΕΕ, οι οποίες αναμένεται να βελτιώσουν τη συνεργασία με τις χώρες αυτές· επισημαίνει ότι, στην περίπτωση της Ελβετίας, υπογράφηκε συμφωνία τον Μάιο του 2015, μετά από μακρά «μεταβατική» περίοδο κατά την οποία αυτός ο σημαντικός εμπορικός εταίρος της ΕΕ είχε προνομιακή πρόσβαση στην ενιαία αγορά, αλλά, ταυτόχρονα, δεν συνεργαζόταν σε άλλους τομείς, και ιδίως στη φορολογία· |
|
83. |
επισημαίνει ότι, παρά τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις, παραμένει αργή η πρόοδος στην υπογραφή παρόμοιων συμφωνιών συνεργασίας με τον Άγιο Μαρίνο, το Μονακό, το Λιχτενστάιν και την Ανδόρα· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν διαθέτει εντολή να διαπραγματευτεί συμφωνίες αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών με υπερπόντια εδάφη που καλύπτονται σήμερα από την οδηγία της ΕΕ για τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων· |
|
84. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι πολλές αναπτυσσόμενες χώρες βρίσκονται σε ιδιαίτερα επισφαλή θέση όσον αφορά τις δραστηριότητες φοροαποφυγής εκ μέρους πολυεθνικών εταιρειών, και ότι η κύρια αιτία της απώλειας εσόδων για τους εθνικούς προϋπολογισμούς των αναπτυσσόμενων χωρών έγκειται στις πρακτικές μεταβιβαστικής τιμολόγησης των πολυεθνικών εταιρειών (40)· υπογραμμίζει, ακόμα, ότι οι χώρες αυτές βρίσκονται σε εξαιρετικά αδύναμη διαπραγματευτική θέση σε σχέση με ορισμένες πολυεθνικές ή με ξένους άμεσους επενδυτές οι οποίοι αναζητούν χώρες που προσφέρουν φορολογικές επιδοτήσεις και εξαιρέσεις· καταγγέλλει το γεγονός ότι οι ετήσιες απώλειες φορολογικών εσόδων από τους εθνικούς προϋπολογισμούς εκτιμάται σε περίπου 91 (41) έως 125 δισεκατομμύρια ευρώ (42)· |
|
85. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι δεσμεύονται βάσει της Συνθήκης της Λισαβόνας από την αρχή της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη και πρέπει να μεριμνούν ώστε οι φορολογικές πολιτικές τους να μην υπονομεύουν τους στόχους της ΕΕ για την ανάπτυξη· παροτρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να διεξαγάγουν ανάλυση δευτερογενών συνεπειών σχετικά με τις φορολογικές πολιτικές τους και τον αντίκτυπό τους στις αναπτυσσόμενες χώρες, όπως προτείνεται από το ΔΝΤ· |
Συμπεράσματα και συστάσεις
|
86. |
συμπεραίνει τα ακόλουθα, με βάση την εντολή που έχει αναθέσει στην ειδική επιτροπή του, και παρά τους διάφορους περιορισμούς και τα εμπόδια που προέκυψαν κατά τις διερευνητικές αποστολές, όπως επίσης από άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ, ορισμένα κράτη μέλη, και πολυεθνικές εταιρείες:
|
|
87. |
καταδικάζει το γεγονός ότι διάφορα ζητηθέντα φορολογικά έγγραφα των συνεδριάσεων της ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας» δεν έχουν κοινοποιηθεί καθόλου ή έχουν μόνο εν μέρει γνωστοποιηθεί στην επιτροπή TAXE, παρά το γεγονός ότι ορισμένα από αυτά έχουν ήδη χορηγηθεί σε μεμονωμένους πολίτες οι οποίοι τα ζήτησαν μέσω της διαδικασίας πρόσβασης σε έγγραφα, με αποτέλεσμα το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να είναι λιγότερο ενημερωμένο σχετικά με τη θέση των κρατών μελών σε φορολογικά θέματα από ό,τι οι ευρωπαίοι πολίτες· εκφράζει, επιπλέον, τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει δημοσιοποιήσει ποσοστό μικρότερο από το 5 % του συνολικού αριθμού των εγγράφων που ζητήθηκαν, τα οποία εκτιμάται ότι ήταν περίπου 5 500· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο δεν συνεργάζονται με την επιτροπή TAXE, εμποδίζοντάς την, με τον τρόπο αυτόν, να εκπληρώσει την εντολή της· |
|
88. |
δεδομένης της τρέχουσας έλλειψης εξουσιών κοινοβουλευτικής έρευνας, καλεί επειγόντως το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συναινέσουν στην εκκρεμή πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις λεπτομερείς διατάξεις που διέπουν την άσκηση του δικαιώματος εξέτασης των πραγμάτων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (43), προκειμένου να του εκχωρήσουν τις ουσιαστικές εξουσίες διεξαγωγής ερευνών που χρειάζεται για να ασκεί το δικαίωμα κοινοβουλευτικής εξέτασης των πραγμάτων· |
|
89. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσο οι ανωτέρω παραβάσεις μπορούν ακόμη να παραπεμφθούν στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο· |
|
90. |
καλεί τα κράτη μέλη να τηρούν την αρχή της φορολόγησης των κερδών στον τόπο όπου δημιουργούνται· |
|
91. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, που μοιράζονται την πολιτική ευθύνη για την τρέχουσα κατάσταση, να θέσουν τέρμα στον επιζήμιο φορολογικό ανταγωνισμό και να συνεργαστούν πλήρως προκειμένου να εξαλειφθούν οι αναντιστοιχίες –και να αποφύγουν τη δημιουργία περαιτέρω αναντιστοιχιών– μεταξύ των φορολογικών συστημάτων και των επιζήμιων φορολογικών μέτρων που δημιουργούν τις προϋποθέσεις για μαζική φοροαποφυγή από πολυεθνικές εταιρείες και διάβρωση της φορολογικής βάσης στην εσωτερική αγορά· καλεί, εν προκειμένω, τα κράτη μέλη να κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τυχόν σχετικές αλλαγές στη νομοθεσία τους για τη φορολογία των εταιρειών που θα μπορούσαν να έχουν αντίκτυπο στους πραγματικούς φορολογικούς συντελεστές τους ή στα φορολογικά έσοδα οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους· τονίζει ότι τα κράτη μέλη που διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στη διευκόλυνση της φοροαποφυγής θα πρέπει να αναλάβουν την ευθύνη και να ηγηθούν των προσπαθειών για τη βελτίωση της φορολογικής συνεργασίας στην ΕΕ· |
|
92. |
καλεί τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων να αναλάβουν νέες σαφείς πολιτικές δεσμεύσεις όσον αφορά την ανάληψη επείγουσας δράσης για την αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής, η οποία δεν μπορεί πλέον να γίνει ανεκτή, αν μη τι άλλο λόγω του αντικτύπου της στους εθνικούς προϋπολογισμούς, που ήδη υπόκεινται σε μέτρα δημοσιονομικής εξυγίανσης, και στη συμμετοχή των άλλων φορολογουμένων στη φορολογική επιβάρυνση, ιδίως των ΜΜΕ και των πολιτών· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι προτίθεται να ανταποκριθεί πλήρως στο ρόλο του και να εφαρμόσει αποτελεσματικότερο πολιτικό έλεγχο, σε στενή συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια· |
|
93. |
καλεί την Επιτροπή να ανταποκριθεί στο καθήκον που έχει ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, και να μεριμνά για την πλήρη τήρηση του ενωσιακού δικαίου και της αρχής της καλόπιστης συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει εν προκειμένω περαιτέρω νομικές ενέργειες σύμφωνα με τις εξουσίες που της ανατίθενται από τη Συνθήκη· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να ενισχύσει την εσωτερική της ικανότητα, πιθανώς με τη δημιουργία ειδικού τμήματος φορολογικών θεμάτων στις υπηρεσίες της, τόσο για την αντιμετώπιση της αυξημένης ροής κοινοποιήσεων σχετικά με κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της πολιτικής ανταγωνισμού, όσο και για να ανταποκριθεί στις ενισχυμένες αρμοδιότητές της σε σχέση με τον συντονισμό των νέων μέτρων φορολογικής διαφάνειας· |
|
94. |
καλεί τα κράτη μέλη να διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για να μπορεί να ανταποκρίνεται απρόσκοπτα στον ρόλο της ως θεματοφύλακα των Συνθηκών· |
|
95. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει ορθές πρακτικές σχετικά με τη μεταβιβαστική τιμολόγηση και την τιμολόγηση των δανείων, και με τα τέλη χρηματοδότησης στις ενδοομιλικές συναλλαγές, προκειμένου να τα ευθυγραμμίσει με τις επικρατούσες τιμές αγοράς· |
|
96. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι τα κράτη μέλη εξακολουθούν να έχουν την πλήρη αρμοδιότητα για τον καθορισμό των εθνικών τους συντελεστών φορολογίας εταιρειών· επιμένει, ωστόσο, ότι ο καθορισμός της φορολογίας μέσα στην ΕΕ και έναντι τρίτων χωρών θα πρέπει να γίνεται σε ένα σαφές πλαίσιο κανόνων, ώστε να εξασφαλίζεται ο θεμιτός ανταγωνισμός μεταξύ των επιχειρήσεων στην εσωτερική αγορά· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν πρωτίστως ένα περιβάλλον φιλικό προς τις επιχειρήσεις, χαρακτηριζόμενο, μεταξύ άλλων, από οικονομική, χρηματοπιστωτική και πολιτική σταθερότητα, ασφάλεια δικαίου και απλότητα των φορολογικών κανόνων· καλεί την Επιτροπή να εξετάζει διεξοδικότερα, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, τα θέματα φορολογίας των εταιρειών, συμπεριλαμβανομένων των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών και του αντικτύπου τους, δεδομένου του καθοριστικού ρόλο τους για τη διασφάλιση της δημοσιονομικής βιωσιμότητας, και να περιλάβει στη διαδικασία μακροοικονομικών ανισορροπιών σχετικούς δείκτες, συμπεριλαμβανομένων εκτιμήσεων του φορολογικού χάσματος που δημιουργείται λόγω της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής· |
|
97. |
καλεί τα κράτη μέλη, ιδίως εκείνα που λαμβάνουν οικονομική βοήθεια, να εφαρμόσουν διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, να καταπολεμήσουν τη φορολογική απάτη και να επιβάλουν μέτρα κατά του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού· |
|
98. |
στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Επιτροπή να επιτύχει κατάλληλη ισορροπία μεταξύ δημοσιονομικής και οικονομικής σύγκλισης, και την καλεί να μεριμνήσει ώστε οι σχετικές ενέργειες να υποστηρίζουν την ανάπτυξη, τις επενδύσεις και την απασχόληση· |
|
99. |
θεωρεί ότι, μεταξύ άλλων, η πλήρης, διαφανής και ουσιαστική ανταλλαγή πληροφοριών και μια υποχρεωτική κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών αποτελούν ουσιαστικές προϋποθέσεις για την επίτευξη ενός φορολογικού συστήματος σε επίπεδο ΕΕ που τηρεί και προασπίζεται τις βασικές αρχές της εσωτερικής αγοράς· |
|
100. |
καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, δεδομένης της πολυπλοκότητας του θέματος, να εφαρμόσουν διάφορες δέσμες συμπληρωματικών ενεργειών για να βελτιωθεί η σημερινή κατάσταση, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να μειωθεί η πολυπλοκότητα για όλους τους ενδιαφερομένους και να ελαχιστοποιηθεί το κόστος συμμόρφωσης για τις επιχειρήσεις και τις φορολογικές διοικήσεις· τονίζει, επομένως, ότι η απλούστευση των φορολογικών συστημάτων θα πρέπει να είναι το πρώτο βήμα στην προσπάθεια για εξασφάλιση σαφήνειας όχι μόνο για τα κράτη μέλη αλλά και για τους πολίτες, οι οποίοι είναι σήμερα αποκλεισμένοι από την ανταλλαγή πληροφοριών· |
|
101. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει περαιτέρω σε εμπειρική βάση τη δυνατότητα να περιοριστεί η έκπτωση των δικαιωμάτων που καταβάλλονται σε συνδεδεμένες επιχειρήσεις από τις βασικές πληρωμές φόρου εισοδήματος εταιρειών, ως μέσο για την αποτροπή της ενδοομιλικής μεταφοράς κερδών· |
|
102. |
τονίζει το γεγονός ότι, παρά τις επανειλημμένες προσκλήσεις, μόνο τέσσερις πολυεθνικές εταιρείες (44) συμφώνησαν αρχικά να εμφανιστούν ενώπιον της επιτροπής για να συζητήσουν θέματα διεθνούς φορολογικού σχεδιασμού, από τις 17 συνολικά· θεωρεί ότι η αρχική άρνηση των 13 από αυτές –ορισμένες με υψηλή δημόσια προβολή– να συνεργαστούν με μια κοινοβουλευτική επιτροπή είναι απαράδεκτη και εξαιρετικά επιζήμια για την αξιοπρέπεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των πολιτών που αυτό εκπροσωπεί· σημειώνει, ωστόσο, ότι 11 πολυεθνικές εταιρείες (45) συμφώνησαν τελικά να εμφανιστούν ενώπιον της επιτροπής μόνο αφότου είχε ψηφιστεί η έκθεση στην επιτροπή TAXE και λίγο πριν από την ψηφοφορία στην ολομέλεια, ενώ δύο πολυεθνικές εταιρείες (46) επέμειναν στην άρνησή τους· συνιστά, επομένως, να εξετάσουν τα αρμόδια όργανά του την ανάκληση του δικαιώματος εισόδου αυτών των εταιρειών στους χώρους του Κοινοβουλίου, και να εξεταστούν σοβαρά η δημιουργία σαφούς πλαισίου και η αναβάθμιση των καθηκόντων που καθορίζονται στον κώδικα δεοντολογίας για τις οργανώσεις που περιλαμβάνονται στο μητρώο διαφάνειας (47), σε ό,τι αφορά τη συνεργασία με τις επιτροπές και τα άλλα πολιτικά όργανα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
103. |
ζητεί τη διεξαγωγή έρευνας σχετικά με τον ρόλο των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων στην υποβοήθηση επιζήμιων φορολογικών πρακτικών· |
Συνεργασία και συντονισμός στο θέμα των εκ των προτέρων φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling»
|
104. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για το περιεχόμενο της πολιτικής συμφωνίας της 6ης Οκτωβρίου 2015 στο πλαίσιο του Συμβουλίου, η οποία υπολείπεται της νομοθετικής πρότασης της Επιτροπής, του Μαρτίου του 2015, για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/16/ΕΕ όσον αφορά την υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα της φορολογίας· τονίζει ότι η οδηγία αυτή προβλέπει, πέρα από ένα κοινό πλαίσιο για την καταχώριση και την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με αποφάσεις τύπου «tax ruling», διατάξεις που επιτρέπουν στην Επιτροπή να παρακολουθεί αποτελεσματικά την εφαρμογή της από τα κράτη μέλη και να διασφαλίζει ότι οι αποφάσεις αυτές δεν έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην εσωτερική αγορά· τονίζει ότι η υιοθέτηση της θέσης του Συμβουλίου δεν θα επιτρέψει την αξιοποίηση όλων των πλεονεκτημάτων της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών για φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling», ιδίως όσον αφορά την αποτελεσματική εφαρμογή της, και καλεί στο πλαίσιο αυτό το Συμβούλιο να δεχτεί την πρόταση της Επιτροπής και να λάβει δεόντως υπόψη τη σχετική γνώμη του Κοινοβουλίου, ειδικότερα όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας (να καλύπτει όλες τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» κι όχι μόνο τις διασυνοριακές), την περίοδο αναδρομικής ισχύος (να ανταλλαγούν όλες οι φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» που βρίσκονται ακόμα σε ισχύ) και τις πληροφορίες που διαβιβάζονται στην Επιτροπή, η οποία θα πρέπει να έχει πρόσβαση στις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling»· |
|
105. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίζουν, σε όλα τα διεθνή φόρουμ, την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών (ΑΑΠ) μεταξύ των φορολογικών διοικήσεων ως το νέο παγκόσμιο πρότυπο· καλεί, ειδικότερα, την Επιτροπή, τον ΟΟΣΑ και την G20 να την προωθήσουν με τα πλέον κατάλληλα και αποτελεσματικά μέσα στο πλαίσιο μιας παγκόσμιας διαδικασίας χωρίς αποκλεισμούς· επιμένει στη λήψη συγκεκριμένων μέτρων προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η ΑΑΠ θα αποκτήσει πραγματικά παγκόσμιο χαρακτήρα και θα είναι, επομένως, αποτελεσματική, και ότι παράλληλα θα τηρούνται οι απαιτήσεις εμπιστευτικότητας, με την υποστήριξη των προσπαθειών που καταβάλλουν οι αναπτυσσόμενες χώρες για να αναπτύξουν τις ικανότητές τους για πλήρη συμμετοχή στην ΑΑΠ· επισημαίνει ότι, στο εσωτερικό της ΕΕ, η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών θα μπορούσε να γίνεται μέσω ενός κεντρικού μητρώου σε επίπεδο ΕΕ, προσβάσιμου από την Επιτροπή και τις αρμόδιες εθνικές αρχές· |
|
106. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη ότι οποιαδήποτε φορολογική απόφαση τύπου «tax ruling» θα πρέπει, ιδίως όταν περιλαμβάνει μεταβιβαστική τιμολόγηση, να λαμβάνεται σε συνεργασία με όλες τις εμπλεκόμενες χώρες, ότι οι σχετικές πληροφορίες θα πρέπει να ανταλλάσσονται αυτόματα, πλήρως και χωρίς καθυστέρηση, και ότι οι ενέργειες σε εθνικό επίπεδο για τη μείωση της φοροαποφυγής και της διάβρωσης της φορολογικής βάσης στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των ελέγχων, θα πρέπει να πραγματοποιούνται από κοινού, με κατάλληλη συνεκτίμηση της πείρας που αποκτήθηκε από το πρόγραμμα Fiscalis 2020· επαναλαμβάνει την άποψή του ότι τα βασικά στοιχεία όλων των αποφάσεων τύπου «tax ruling» που έχουν αντίκτυπο σε άλλα κράτη μέλη θα πρέπει όχι μόνο να ανταλλάσσονται μεταξύ των φορολογικών διοικήσεων και της Επιτροπής, αλλά και να παρουσιάζονται στις εκθέσεις ανά χώρα που υποβάλλουν οι πολυεθνικές εταιρείες· |
|
107. |
υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι αντίκτυπο σε άλλα κράτη μέλη μπορεί να έχουν όχι μόνο οι διασυνοριακές αλλά και οι εθνικές φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling», και ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών σε όλες τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» που έχουν εκδοθεί εκ μέρους ή για λογαριασμό της κυβέρνησης ή της φορολογικής διοίκησης κράτους μέλους, ή εδαφικής ή διοικητικής υποδιαίρεσής του, και θα βρίσκονται ακόμα σε ισχύ κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας· επιμένει σταθερά στον καθοριστικό ρόλο της συμμετοχής της Επιτροπής στη διαδικασία συλλογής και ανάλυσης δεδομένων σχετικά με φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling»· |
|
108. |
ζητεί, επιπλέον, τη θέσπιση πλαισίου για τον ουσιαστικό έλεγχο της εφαρμογής της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών, τη συλλογή και δημοσίευση στατιστικών στοιχείων σχετικά με τις ανταλλασσόμενες πληροφορίες, και, ειδικότερα, την κατάρτιση, από την Επιτροπή, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2016, ενός ασφαλούς κεντρικoύ καταλόγου για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των συμμετεχουσών φορολογικών αρχών· υπενθυμίζει ότι η καθιέρωση ενός συστήματος αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών για φορολογικές συμφωνίες τύπου «tax ruling» θα έχει ως αποτέλεσμα τη συλλογή τεράστιας ποσότητας πληροφοριών, που μπορεί να δυσχεράνει τον εντοπισμό των πραγματικά προβληματικών περιπτώσεων· τονίζει ότι η κατάσταση αυτή, επιπλέον της ύπαρξης 28 κρατών μελών με διαφορετικές γλώσσες και διοικητικές πρακτικές, επιβάλλει τον προβληματισμό εκ μέρους της Επιτροπής και των κρατών μελών σχετικά με έξυπνους τρόπους, μεταξύ άλλων με τη χρήση μέσων πληροφορικής, για τη διαχείριση της ποσότητας και της ποικιλομορφίας των συλλεγόμενων δεδομένων, προκειμένου η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στην Ένωση να μπορεί να είναι πραγματικά αποτελεσματική και χρήσιμη· |
|
109. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει τις προϋποθέσεις για τη δημιουργία, πιο μακροπρόθεσμα, ενός πανευρωπαϊκού συστήματος συμψηφισμού, μέσω του οποίου οι φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» θα ελέγχονται συστηματικά από την Επιτροπή, ώστε να αυξηθεί το επίπεδο βεβαιότητας, συνοχής, ομοιομορφίας και διαφάνειας του συστήματος, και να ελέγχεται αν οι αποφάσεις αυτές είναι επιζήμιες για άλλα κράτη μέλη· |
|
110. |
τονίζει ότι, προκειμένου να αυξηθεί η διαφάνεια για τους πολίτες, η Επιτροπή θα πρέπει να δημοσιεύει ετήσια έκθεση στην οποία να συνοψίζονται οι κυριότερες υποθέσεις που περιλαμβάνονται στον ασφαλή κεντρικό κατάλογο, και ότι, στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις διατάξεις της οδηγίας για την αμοιβαία συνδρομή σχετικά με την τήρηση του απορρήτου· |
|
111. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη σκοπιμότητα της δημιουργίας ενός κοινού πλαισίου σε επίπεδο ΕΕ για φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling», το οποίο να περιλαμβάνει κοινά κριτήρια, και ειδικότερα:
|
|
112. |
ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει κοινές ενωσιακές κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή της αρχής του πλήρους ανταγωνισμού του ΟΟΣΑ, με στόχο την εναρμόνιση των πρακτικών των κρατών μελών της ΕΕ όσον αφορά τον καθορισμό της μεταβιβαστικής τιμολόγησης κατά τρόπο ώστε, κατά την κατάρτιση συμφωνιών μεταβιβαστικής τιμολόγησης, οι εθνικές διοικήσεις να διαθέτουν τα εργαλεία για να συγκρίνουν παρόμοιες επιχειρήσεις και όχι μόνο παρόμοιες συναλλαγές· |
|
113. |
πιστεύει ότι για ένα δίκαιο και αποτελεσματικό φορολογικό σύστημα απαιτείται επαρκές επίπεδο διαφάνειας και εμπιστευτικότητας· είναι πεπεισμένο, κατά συνέπεια, ότι οι φορολογικές διοικήσεις των κρατών μελών και, κατά περίπτωση, της Επιτροπής θα πρέπει να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες όσον αφορά τους τελικούς δικαιούχους κάθε νομικού οχήματος και/ή φορολογικής απόφασης τύπου «tax ruling»· |
|
114. |
καλεί την Επιτροπή να κάνει χρήση, μεταξύ άλλων, της οδηγίας (ΕΕ) 2015/849 σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, η οποία περιλαμβάνει τα «φορολογικά εγκλήματα» στον ευρύ ορισμό της «εγκληματικής δραστηριότητας», προκειμένου να προσδιορίζει τους τελικούς δικαιούχους ορισμένων ειδικών νομικών οχημάτων· |
|
115. |
καλεί την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή, εσωτερικά, κεντρικό δημόσιο μητρώο, προσβάσιμο στο κοινό, για όλες τις νόμιμες εξαιρέσεις, απαλλαγές, μειώσεις και πιστώσεις φόρων στον τομέα της φορολογίας των εταιρειών, μαζί με ποσοτική αξιολόγηση του δημοσιονομικού αντικτύπου για κάθε κράτος μέλος· |
Κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας των εταιρειών (ΚΕΒΦΕ)
|
116. |
επικροτεί το σχέδιο δράσης που προτάθηκε από την Επιτροπή στις 17 Ιουνίου 2015, για την αντιμετώπιση της φοροαποφυγής και την προώθηση της δίκαιης και αποτελεσματικής φορολόγησης των εταιρειών στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει την υποβολή των νομοθετικών τροποποιήσεων για την άμεση καθιέρωση σε επίπεδο ΕΕ μιας υποχρεωτικής κοινής ενοποιημένης βάσης φορολογίας των εταιρειών (ΚΒΦΕ), η οποία δεν θα αντιμετωπίσει μόνο το ζήτημα των προτιμησιακών καθεστώτων και των αναντιστοιχιών μεταξύ των εθνικών φορολογικών συστημάτων, αλλά και τα περισσότερα από τα προβλήματα που οδήγησαν σε συρρίκνωση της φορολογικής βάσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο (ιδίως τα ζητήματα μεταβιβαστικής τιμολόγησης)· καλεί την Επιτροπή να επαναλάβει αμέσως τις εργασίες που είχαν αρχίσει το 2011 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την καθιέρωση της ΚΕΦΒΕ, λαμβάνοντας υπόψη τη θέση του Κοινοβουλίου και τις νέες παραμέτρους που προέκυψαν στο μεταξύ, και συμπεριλαμβάνοντας τα τελευταία συμπεράσματα των εργασιών του ΟΟΣΑ, ιδίως σε σχέση με τα πρότυπα που περιλαμβάνονται στο σχέδιο δράσης για τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τη μεταφορά κερδών (BEPS), προκειμένου να καταστεί δυνατή η υποβολή ενός ενοποιημένου κειμένου μέσα στο 2016· |
|
117. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις προτάσεις της ρυθμίσεις για την αποσαφήνιση του ορισμού των επενδύσεων Ε&Α και της μόνιμης εγκατάστασης σύμφωνα με την οικονομική ουσία, ώστε να καλυφθεί και η ψηφιακή οικονομία· επισημαίνει τη σημασία των επενδύσεων Ε&Α και την ανάγκη να διευκολύνουν και όχι να παρεμποδίζουν τις επενδύσεις και την ανάπτυξη της ψηφιακής οικονομίας, προσφέροντας στην αναδυόμενη οικονομία της ΕΕ στον συγκεκριμένο τομέα ένα ανταγωνιστικό πλεονέκτημα έναντι άλλων παραγόντων στις Ηνωμένες Πολιτείες και αλλού· τονίζει ότι, σύμφωνα με τα υφιστάμενα στοιχεία, τα φορολογικά καθεστώτα που ευνοούν τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, δεν συμβάλλουν στην τόνωση της καινοτομίας και μπορούν να οδηγήσουν σε σημαντική διάβρωση της φορολογικής βάσης μέσω της μεταφοράς κερδών· τονίζει, ταυτόχρονα, ότι η κατάχρηση ή η εκμετάλλευση των συστημάτων αυτών πρέπει να ελαχιστοποιηθεί μέσω συντονισμένης δράσης των κρατών μελών και κοινών προτύπων και ορισμών σχετικά με το τι μπορεί να χαρακτηριστεί ως προώθηση της Ε&Α και τι όχι· τονίζει ότι η λεγόμενη «τροποποιημένη προσέγγιση βάσει αιτιώδους συνδέσμου» για τις δέσμες ευρεσιτεχνίας, η οποία συνιστάται από την πρωτοβουλία BEPS, δεν αρκεί για να περιοριστούν επαρκώς τα προβλήματα που σχετίζονται με τις δέσμες ευρεσιτεχνίας· |
|
118. |
τονίζει ότι, προκειμένου να αποκατασταθεί η σχέση μεταξύ φορολογίας και οικονομικής ουσίας και να εξασφαλιστεί ότι οι φόροι θα καταβάλλονται στις χώρες όπου λαμβάνει χώρα η πραγματική οικονομική δραστηριότητα και η δημιουργία αξίας, καθώς και για να διορθωθούν οι υφιστάμενες αναντιστοιχίες, ο «τύπος επιμερισμού» θα πρέπει να επιτρέπει τη διάκριση μεταξύ των τομέων, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά τους, ιδίως όσον αφορά τις ψηφιακές επιχειρήσεις, δεδομένου ότι η ψηφιακή οικονομία δυσχεραίνει τις φορολογικές αρχές στον προσδιορισμό του τόπου δημιουργίας της αξίας· καλεί την Επιτροπή να λάβει προσεκτικά υπόψη τη θέση του Κοινοβουλίου για την ΚΕΦΒΕ και να υιοθετήσει έναν τύπο επιμερισμού που να αντικατοπτρίζει τις πραγματικές οικονομικές δραστηριότητες των εταιρειών· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει το έργο της σχετικά με συγκεκριμένες επιλογές για τη διαμόρφωση αυτής της κλείδας κατανομής, προκειμένου ιδίως να προβλέπεται, για κάθε τομέα, ο αντίκτυπος στα έσοδα κάθε κράτους μέλους, ανάλογα με τη δομή της οικονομίας του· τονίζει, επιπλέον, ότι η ΚΕΒΦΕ είναι ένα χρήσιμο μέσο για την καταπολέμηση της BEPS και τη δημιουργία ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιηθεί ή όχι ένα μέρος των φορολογικών εσόδων ως νέος ίδιος πόρος για τον προϋπολογισμό της ΕΕ· |
|
119. |
υποστηρίζει σθεναρά τη δημιουργία μιας πλήρους, υποχρεωτικής ΚΕΒΦΕ το συντομότερο δυνατόν· αναγνωρίζει ότι η προσέγγιση της Επιτροπής να προτείνει μια απλή ΚΒΦΕ (χωρίς ενοποίηση) συνιστά ένα πρώτο βήμα στο σχέδιο δράσης της του Ιουνίου του 2015, αλλά επισημαίνει ότι αυτό θα αφήνει ανοικτά πολλά θέματα, ιδίως για τις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην ενιαία αγορά, δεδομένου ότι μια ΚΒΦΕ δεν προβλέπει αντιστάθμιση των ζημιών μέσω ενοποίησης, ούτε αντιμετωπίζει τη γραφειοκρατία και την αβεβαιότητα που συνδέονται με τη μεταβιβαστική τιμολόγηση, η οποία αποτελεί επίσης ένα από τα κύρια μέσα φοροαποφυγής που χρησιμοποιούν οι πολυεθνικές εταιρείες, ούτε θέτει ουσιαστικά τέλος στη μετατόπιση της φορολογικής βάσης στο εσωτερικό της Ένωσης· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να θέσει σαφή και σύντομη προθεσμία για την ενσωμάτωση του στοιχείου «ενοποίηση» στην πρωτοβουλία για την ΚΕΒΦΕ· ζητεί από την Επιτροπή να μην προβεί σε συμπληρωματική εκτίμηση του αντίκτυπου του συγκεκριμένου μέτρου, το οποίο βρίσκεται στην ατζέντα της ΕΕ εδώ και δεκαετίες, έχει ήδη αποτελέσει αντικείμενο εκτεταμένων προπαρασκευαστικών εργασιών, εκκρεμεί δε ακόμα στο Συμβούλιο από το 2011 που υποβλήθηκε επίσημα· |
|
120. |
ζητεί από την Επιτροπή, εν αναμονή της θέσπισης πλήρους ΚΕΒΦΕ και της πλήρους εφαρμογής της σε επίπεδο ΕΕ, να λάβει άμεσα μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί αποτελεσματική φορολόγηση, να περιορίσει τη μετατόπιση κερδών (κυρίως μέσω μεταβιβαστικής τιμολόγησης), να προετοιμάσει, εν αναμονή της ενοποίησης, ένα προσωρινό καθεστώς διασυνοριακής αντιστάθμισης κερδών και ζημιών, το οποίο θα πρέπει να έχει προσωρινό χαρακτήρα και να προσφέρει επαρκείς εγγυήσεις ότι δεν θα υπάρχει πλέον δυνατότητα για επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό, και να περιλάβει κατάλληλους και αποτελεσματικούς αντικαταχρηστικούς κανόνες σε όλες τις σχετικές οδηγίες· καλεί την Επιτροπή να ελέγξει τις υφιστάμενες οδηγίες και τα σχέδια οδηγιών στον τομέα του φορολογικού και εταιρικού δικαίου, ως προς την καταλληλότητά τους για την επιβολή αποτελεσματικής φορολογίας· καλεί το Συμβούλιο να προετοιμαστεί για την ταχεία έγκριση των διατάξεων αυτών· τονίζει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί ένας από τους στόχους του, δηλαδή η μείωση της γραφειοκρατίας, η καθιέρωση μιας κοινής ενοποιημένης φορολογικής βάσης θα πρέπει να συνοδεύεται από την εφαρμογή κοινών κανόνων λογιστικής και από κατάλληλη εναρμόνιση των διοικητικών πρακτικών σε φορολογικά θέματα· |
|
121. |
καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει σαφή νομοθεσία για τον ορισμό της οικονομικής ουσίας, της δημιουργίας αξίας και της μόνιμης εγκατάστασης, προκειμένου να αντιμετωπιστεί, ιδίως, το ζήτημα των εταιρειών «γραμματοκιβωτίων», και να αναπτύξει κριτήρια και νομοθετικά μέτρα σε επίπεδο ΕΕ για τη μεταχείριση της Ε&Α, συμβατά μεταξύ άλλων με το σχετικό έργο του ΟΟΣΑ, δεδομένου ότι αυτή τη στιγμή τα κράτη μέλη μεταρρυθμίζουν αντίστοιχα τη στρατηγική τους, συχνά σωρευτικά με τις επιδοτήσεις· τονίζει ότι η νομοθεσία αυτή θα πρέπει να ορίζει σαφώς ότι πρέπει να υφίσταται άμεση σχέση μεταξύ των προτιμησιακών καθεστώτων που εκχωρούνται από τη φορολογική διοίκηση, και των σχετικών δραστηριοτήτων Ε&Α· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει την νομοθεσία της ΕΕ σχετικά με τις ελεγχόμενες αλλοδαπές εταιρείες και την εφαρμογή της, όπως επιβεβαιώθηκε με την απόφαση του Δικαστηρίου της ΕΕ στην υπόθεση Cadbury Schweppes (C-196/04), προκειμένου να εξασφαλίζεται η πλήρης χρήση των ελεγχόμενων αλλοδαπών εταιρειών πέρα από αμιγώς επίπλαστες καταστάσεις, έτσι ώστε να αποφεύγονται περιπτώσεις διπλής φοροαπαλλαγής· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για την εναρμόνιση των κανόνων περί ελεγχόμενων αλλοδαπών εταιρειών στην ΕΕ· |
|
122. |
καλεί επίσης την Επιτροπή, ελλείψει γενικώς αποδεκτού ορισμού, να διεξαγάγει περαιτέρω αναλύσεις και μελέτες για τον καθορισμό του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού και των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, ιδίως δε των καταχρήσεων των συμβάσεων διπλής φορολόγησης και των ασυμφωνιών στις ρυθμίσεις για τα υβριδικά μέσα, λαμβάνοντας υπόψη τις διάφορες αρνητικές συνέπειες που μπορεί να έχουν για την κοινωνία, να εξασφαλίσει την παρακολούθησή τους, και να προσδιορίσει με μεγαλύτερη ακρίβεια τον αντίκτυπο της φοροαποφυγής στην ΕΕ και στις αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί την Επιτροπή να ορίσει επίσης μια μεθοδολογία για τη μέτρηση του φορολογικού χάσματος που προκύπτει από τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή –όπως ανήγγειλε στην πρότασή της του Μαρτίου του 2015– και να εξασφαλίσει την τακτική διεξαγωγή της μέτρησης αυτής προκειμένου να παρακολουθείται η πρόοδος και να σχεδιάζονται κατάλληλες πολιτικές αποκρίσεις· καλεί την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να προσδιορίσει το ακριβές καθεστώς όλων των «εξαρτημένων δικαιοδοσιών» των κρατών μελών και ποια επιρροή θα μπορούσε να ασκηθεί για να αλλάξουν τις πρακτικές τους προκειμένου να αποφευχθεί η διάβρωση της φορολογικής βάσης στην ΕΕ· |
|
123. |
υπενθυμίζει ότι, πέρα από την απάτη στη φορολόγηση των εταιρειών, εκτεταμένη είναι και η απάτη στον τομέα του ΦΠΑ για διασυνοριακές πράξεις, ενός φόρου θεμελιώδους σημασίας για όλα τα εθνικά δημόσια ταμεία· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μέτρα για την αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης του συντονισμού των εθνικών φορολογικών υπηρεσιών στον συγκεκριμένο τομέα· |
Κώδικας δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων
|
124. |
ζητεί την επείγουσα μεταρρύθμιση του κώδικα δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων και της ομάδας που είναι υπεύθυνη για την επιβολή του, δεδομένου ότι από την ως τώρα πείρα φαίνεται να είναι αμφιβόλου αξίας, προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα πραγματικά εμπόδια που δεν επιτρέπουν την αποτελεσματική αντιμετώπιση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών και να διευκολυνθούν ο συντονισμός και η συνεργασία σε θέματα φορολογικής πολιτικής· |
|
125. |
καλεί τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν, σε πνεύμα καλής συνεργασίας, τις προτάσεις που περιλαμβάνονται στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής της 17ης Ιουνίου 2015, για δίκαιη και αποτελεσματική φορολόγηση των εταιρειών στην ΕΕ· πιστεύει ότι η νομιμοποίηση της Ομάδας θα ωφεληθεί από την αύξηση της διαφάνειας και της λογοδοσίας· υποστηρίζει, συνεπώς, ότι η εντολή και η διακυβέρνηση της Ομάδας πρέπει να αναμορφωθούν, μεταξύ άλλων με τον διορισμό μόνιμου προέδρου, πολιτικά υπόλογου, και με τη βελτίωση των μεθόδων εργασίας της, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως ενός μηχανισμού επιβολής, της τακτικής συμμετοχής στην Ομάδα υπουργών Οικονομικών ή ανώτερων υπαλλήλων προκειμένου να ενισχυθεί το κύρος της, και της βελτίωσης της ανταλλαγής πληροφοριών στο πλαίσιο της Ομάδας, για την αποτελεσματική αντιμετώπιση των ζητημάτων της BEPS· ζητεί επίσης την επικαιροποίηση και τη διεύρυνση των κριτηρίων που καθορίζονται στον κώδικα, ώστε να καλυφθούν οι νέες μορφές επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, μεταξύ άλλων σε τρίτες χώρες· καλεί τον πρόεδρο της Ομάδας και το Συμβούλιο να υποβάλλουν τακτικά εκθέσεις για τις δραστηριότητες της Ομάδας στην αρμόδια επιτροπή του και να ανταλλάσσουν απόψεις με αυτήν, ιδίως σε ό, τι αφορά την παρουσίαση των εξαμηνιαίων εκθέσεων προς το ECOFIN· |
|
126. |
γενικότερα, καλεί το Συμβούλιο να υποστηρίξει την προώθηση ουσιαστικού δημοκρατικού ελέγχου για διασυνοριακά φορολογικά θέματα σε επίπεδο ΕΕ, στα πρότυπα όσων εφαρμόζονται ήδη σε άλλους τομείς στους οποίους έχουν αποκλειστική αρμοδιότητα τα κράτη μέλη ή άλλοι ανεξάρτητοι οργανισμοί, όπως η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και το εποπτικό συμβούλιο του Ενιαίου Εποπτικού Μηχανισμού· καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη δυνατότητα σύστασης μιας ομάδας υψηλού επιπέδου για τη φορολογική πολιτική, όπως προτάθηκε και από τον Πρόεδρο της Επιτροπής· τονίζει ότι αυτή η «επιτροπή φορολογικών θεμάτων» θα λογοδοτεί στο Κοινοβούλιο, θα απαρτίζεται από μέλη από το Συμβούλιο και την Επιτροπή, στα πρότυπα της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής, καθώς και από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, θα ασκεί γενικότερη εποπτεία της νομοθετικής και της μη νομοθετικής φορολογικής πολιτικής, και θα αναφέρεται στο ECOFIN· ζητεί να εκχωρηθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δικαίωμα πρωτοβουλίας για να καταγγέλλει στην Ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» κάθε εθνικό μέτρο που κρίνει ότι πληροί τα κριτήρια επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού που περιλαμβάνονται στον κώδικα δεοντολογίας· |
|
127. |
ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε δεύτερη επικαιροποίηση της έκθεσης της Simmons&Simmons, του 1999, σχετικά με τις διοικητικές πρακτικές, που αναφέρεται στην παράγραφο 26 της έκθεσης της Ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας», του 1999, και της έκθεσης Primarolo (SN 4901/99)· |
|
128. |
καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της τήρησης των Συνθηκών και του σεβασμού της αρμοδιότητας των κρατών μελών για θέματα άμεσης φορολογίας, να βελτιώσουν τη διαφάνεια, τη λογοδοσία και την παρακολούθηση των εργασιών της Ομάδας, και καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει τη θέσπιση νομοθετικού πλαισίου, σύμφωνα με την κοινοτική μέθοδο· θεωρεί σημαντικό, να παρέχονται και στο ευρύτερο κοινό περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το έργο της Ομάδας· |
|
129. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει πλήρως τις συστάσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή όσον αφορά τη σύνθεση των ομάδων εμπειρογνωμόνων και να υιοθετήσει έναν χάρτη πορείας με στόχο να εξασφαλιστεί ή ισόρροπη στελέχωση των ομάδων εμπειρογνωμόνων· επιμένει ότι, στο πλαίσιο του στόχου αυτού, θα πρέπει να ξεκινήσει αμέσως η μεταρρύθμιση της υφιστάμενης δομής και σύνθεσης των ομάδων· τονίζει ότι οι μεταρρυθμίσεις αυτές δεν θα οδηγήσουν σε έλλειψη διαθέσιμης τεχνικής πραγματογνωσίας στη νομοθετική διαδικασία, δεδομένου ότι θα μπορούσαν να προταθούν κατόπιν δημόσιων διαβουλεύσεων ή δημόσιων ακροάσεων εμπειρογνωμόνων, ανοικτών στους εκπροσώπους όλων των συμφερόντων· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει έναν σαφή ορισμό της σύγκρουσης συμφερόντων καθώς και ισχυρές πολιτικές για την αποφυγή της συμμετοχής ως ενεργών μελών σε ομάδες εμπειρογνωμόνων ή συμβουλευτικούς φορείς, παραγόντων που ενδέχεται να βρίσκονται σε σύγκρουση συμφερόντων και εκπροσώπων οργανισμών που έχουν καταδικαστεί για φοροδιαφυγή ή οποιοδήποτε άλλο ποινικό αδίκημα· |
Κρατικές ενισχύσεις
|
130. |
χαιρετίζει και υποστηρίζει ένθερμα τον καθοριστικό ρόλο της Επιτροπής ως αρμόδιας αρχής ανταγωνισμού στο πλαίσιο των διεξαγόμενων ερευνών για υποθέσεις κρατικών ενισχύσεων σε σχέση με φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling»· θεωρεί ανάρμοστη την επαναλαμβανόμενη πρακτική του απορρήτου, την οποία ακολουθούν διάφορα κράτη μέλη, στην περίπτωση έργων που έχουν λάβει κρατικές ενισχύσεις· καλεί την Επιτροπή να κάνει πλήρη χρήση των εξουσιών της δυνάμει των κανόνων ανταγωνισμού της ΕΕ, για την αντιμετώπιση των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, και να επιβάλλει κυρώσεις στα κράτη μέλη και τις εταιρείες που διαπιστώνεται ότι ενέχονται σε τέτοιες πρακτικές· τονίζει την ανάγκη να διατεθούν στην Επιτροπή περισσότεροι πόροι –τόσο οικονομικοί όσο και ανθρώπινοι– για να ενισχυθεί η ικανότητά της να αναλαμβάνει όλες τις αναγκαίες έρευνες για κρατικές ενισχύσεις φορολογικού χαρακτήρα· τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συμμορφώνονται πλήρως με τις έρευνες και τις αιτήσεις παροχής πληροφοριών από την Επιτροπή· |
|
131. |
καλεί την Επιτροπή να υιοθετήσει νέες κατευθυντήριες γραμμές, το αργότερο έως το 2017, στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας της για τον εκσυγχρονισμό των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις (SAM), στις οποίες να αποσαφηνίζονται οι έννοιες των κρατικών ενισχύσεων φορολογικού χαρακτήρα και της «ορθής» μεταβιβαστικής τιμολόγησης, προκειμένου να αρθεί η ανασφάλεια δικαίου τόσο για τους συμμορφούμενους φορολογούμενους όσο και για τις φορολογικές διοικήσεις, και να δημιουργηθεί ένα αντίστοιχο πλαίσιο για τις φορολογικές πρακτικές των κρατών μελών χωρίς να αποθαρρύνεται η θεμιτή χρήση φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling»· αμφισβητεί τη χρησιμότητα της σύμβασης διαιτησίας, η οποία είναι ανεπαρκής για τη ρύθμιση των διαφορών, ιδίως σε σχέση με θέματα μεταβιβαστικής τιμολόγησης· θεωρεί ότι το συγκεκριμένο μέσο πρέπει να αναμορφωθεί και να καταστεί αποτελεσματικότερο, ή να αντικατασταθεί από έναν ενωσιακό μηχανισμό επίλυσης διαφορών με αποτελεσματικότερες διαδικασίες αμοιβαίας συμφωνίας· |
|
132. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει και να επεκτείνει τις έρευνές της σε άλλες πολυεθνικές εταιρείες που ενέχονται στο σκάνδαλο LuxLeaks, καθώς και για μέτρα παρόμοιου χαρακτήρα ή αποτελέσματος, όπως η μεταβιβαστική τιμολόγηση· |
|
133. |
καλεί την Επιτροπή, σύμφωνα με την ευρύτερη ευθύνη που ανατίθεται στα κράτη μέλη με τους SAM, να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας δικτύου εθνικών φορολογικών διοικήσεων για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και τη συνεπέστερη συμβολή στην πρόληψη της καθιέρωσης φορολογικών μέτρων που ενδεχομένως συνιστούν παράνομη κρατική ενίσχυση· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τις στρατηγικές συνέργειες μεταξύ των δραστηριοτήτων της (αναμορφωμένης) Ομάδας «Κώδικας δεοντολογίας» και της επιβολής, από την Επιτροπή, των κανόνων ανταγωνισμού στον τομέα των ενισχύσεων φορολογικού χαρακτήρα· |
|
134. |
επισημαίνει ότι στόχος των κανόνων που εφαρμόζονται σήμερα για τον έλεγχο των κρατικών ενισχύσεων είναι η αντιμετώπιση αντιανταγωνιστικών πρακτικών με την αφαίρεση αδικαιολόγητων πλεονεκτημάτων που είχαν εκχωρηθεί σε εταιρείες· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη δυνατότητα τροποποίησης των ισχυόντων κανόνων, προκειμένου να επιτρέπεται, τα ποσά που ανακτώνται σε συνέχεια παραβιάσεων των κανόνων της ΕΕ περί κρατικών ενισχύσεων να επιστρέφονται στα κράτη μέλη που έχουν υποστεί διάβρωση της φορολογικής τους βάσης και όχι στο κράτος μέλος που χορήγησε την παράνομη κρατική ενίσχυση φορολογικού χαρακτήρα, όπως συμβαίνει σήμερα, ή να διατίθενται στον προϋπολογισμό της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει τους υφιστάμενους κανόνες, για να εξασφαλίσει τη δυνατότητα επιβολής κυρώσεων κατά των οικείων χωρών και εταιρειών σε περίπτωση παράβασης των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων· |
Διαφάνεια
|
135. |
θεωρεί ότι η Ένωση έχει τη δυνατότητα να λειτουργήσει υποδειγματικά και να αναλάβει ηγετική θέση σε παγκόσμιο επίπεδο όσον αφορά τη φορολογική διαφάνεια· |
|
136. |
υπογραμμίζει τη ζωτική σημασία της διαφάνειας για την αύξηση της δημόσιας λογοδοσίας των πολυεθνικών εταιρειών και την υποστήριξη των φορολογικών διοικήσεων στις έρευνές τους· τονίζει ότι μπορεί να έχει ισχυρό αποτρεπτικό αποτέλεσμα και να μεταβάλλει συμπεριφορές, τόσο μέσω του κινδύνου φήμης για τις μη συμμορφούμενες επιχειρήσεις όσο και με την παροχή πληροφοριών στις αρμόδιες αρχές, οι οποίες μπορούν στη συνέχεια να λαμβάνουν κατάλληλα διορθωτικά μέτρα και να επιβάλλουν κυρώσεις· υπογραμμίζει ότι η ανάγκη για διαφάνεια θα πρέπει να σταθμίζεται σε σχέση με την ανάγκη για προστασία των ευαίσθητων εμπορικών συμφερόντων και τήρηση των κανόνων προστασίας των δεδομένων· |
|
137. |
θεωρεί ότι η αυξημένη διαφάνεια στις δραστηριότητες των μεγάλων πολυεθνικών εταιρειών είναι απαραίτητη για την εξασφάλιση της δυνατότητας των φορολογικών διοικήσεων να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά την BEPS· επαναλαμβάνει εν προκειμένω τη θέση του ότι οι πολυεθνικές εταιρείες σε όλους τους κλάδους θα πρέπει να δημοσιοποιούν με σαφή και κατανοητό τρόπο στις οικονομικές καταστάσεις τους, ανά κράτος μέλος και τρίτη χώρα όπου διαθέτουν υποκαταστήματα, ένα φάσμα συγκεντρωτικών πληροφοριών, μεταξύ άλλων τα αποτελέσματα προ φόρων, τους φόρους επί των αποτελεσμάτων, τον αριθμό των εργαζομένων, τα στοιχεία ενεργητικού που κατέχουν, και βασικές πληροφορίες σχετικά με τις αποφάσεις τύπου «tax ruling» (υποβολή εκθέσεων ανά χώρα)· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να καθίστανται οι πληροφορίες αυτές διαθέσιμες στο κοινό, ενδεχομένως μέσω ενός κεντρικού μητρώου της ΕΕ· τονίζει, επιπλέον, ότι οι ΜΜΕ και οι εταιρείες μεσαίας κεφαλαιοποίησης που δεν είναι πολυεθνικές εταιρείες θα πρέπει να εξαιρούνται από την εν λόγω υποχρέωση· καλεί το Συμβούλιο να υιοθετήσει, έως το τέλος του 2015, τη θέση του Κοινοβουλίου όπως ψηφίστηκε στο πλαίσιο της οδηγίας για τα δικαιώματα των μετόχων τον Ιούλιο του 2015· τονίζει ότι οι απαιτήσεις διαφάνειας πρέπει να σχεδιάζονται και να υλοποιούνται κατά τρόπο ώστε να μην θέτουν τις επιχειρήσεις της ΕΕ σε μειονεκτική ανταγωνιστική θέση· |
|
138. |
ζητεί επίσης από τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν ένα σύστημα υποβολής εκτενέστερων εκθέσεων ανά χώρα, που να είναι διαθέσιμο στις φορολογικές αρχές, με βάση πρότυπο του ΟΟΣΑ, το οποίο να καλύπτει επίσης λεπτομερέστερες πληροφορίες, όπως επιστροφές φόρου και ενδοομιλικές συναλλαγές· τονίζει ότι η παροχή φορολογικών στοιχείων από τις επιχειρήσεις σε άλλες φορολογικές διοικήσεις πρέπει να συνοδεύεται από βελτίωση του πλαισίου για την επίλυση διαφορών, προκειμένου να αποσαφηνιστούν τα δικαιώματα κάθε συμβαλλόμενου μέρους και να αποφεύγονται τυχόν αρνητικές παρενέργειες· τονίζει ότι στην περίπτωση των φορολογικών διοικήσεων τρίτων χωρών, οι πληροφορίες θα πρέπει να διαβιβάζονται μόνον στις αρχές χωρών που διαθέτουν ρυθμίσεις ισοδύναμες με εκείνες που προβλέπει η σύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας της ΕΕ· ζητεί επίσης την ανάπτυξη εναρμονισμένων λογιστικών προτύπων που θα επιτρέπουν, ειδικότερα, λεπτομερέστερη δημοσιοποίηση στοιχείων για τα δικαιώματα εκμετάλλευσης· |
|
139. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει τη θέση αυτή, σύμφωνα με τις προηγούμενες αξιολογήσεις και θέσεις της, και να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την επέκταση της εφαρμογής της σε όλες τις πολυεθνικές επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην εσωτερική αγορά, καλεί δε τον ΟΟΣΑ να υποστηρίξει την επέκτασή της σε παγκόσμιο επίπεδο, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι θα ισχύουν παρόμοιες υποχρεώσεις για όλες τις επιχειρήσεις που συμμετέχουν σε διασυνοριακές δραστηριότητες· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η δράση που αποσκοπεί στη βελτίωση της διαφάνειας, αν και αναγκαία, δεν αποτελεί επαρκές μέσο για την αντιμετώπιση του ζητήματος σε βάθος, και ότι τα εθνικά, ενωσιακά και διεθνή φορολογικά συστήματα χρειάζονται επίσης σημαντική μεταρρύθμιση· |
|
140. |
τονίζει ότι η τρέχουσα αδιαφάνεια στο διεθνές φορολογικό σύστημα επιτρέπει στις πολυεθνικές εταιρείες να αποφεύγουν τους φόρους, να παρακάμπτουν την εθνική φορολογική νομοθεσία και να μεταφέρουν τα κέρδη τους σε φορολογικούς παραδείσους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την πλήρη πρόσβαση των αρμόδιων αρχών στα κεντρικά μητρώα πραγματικών δικαιούχων τόσο για εταιρείες και όσο και για καταπιστεύματα, σύμφωνα με την τέταρτη οδηγία για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες· καλεί τα κράτη μέλη να μεταφέρουν σύντομα την τέταρτη οδηγία για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, εξασφαλίζοντας ευρεία και απλουστευμένη πρόσβαση στις πληροφορίες που περιέχονται στα κεντρικά μητρώα πραγματικών δικαιούχων· επαναλαμβάνει τη θέση του ότι τα μητρώα αυτά θα πρέπει να είναι δημόσια· |
|
141. |
αναγνωρίζει το έργο που έχει αναληφθεί από την Επιτροπή, για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού αριθμού φορολογικού μητρώου (ΑΦΜ)· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για έναν ευρωπαϊκό αριθμό φορολογικού μητρώου (ΑΦΜ) με βάση το σχέδιο για την καθιέρωση ευρωπαϊκού ΑΦΜ που περιλαμβάνεται στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής για την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής, του 2012 (δράση 22)· υπενθυμίζει ότι οι ΑΦΜ θεωρείται ότι αποτελούν το καταλληλότερο μέσο ταυτοποίησης των φορολογουμένων και ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την επιτάχυνση του συγκεκριμένου σχεδίου· καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή, να δραστηριοποιηθεί για τη δημιουργία ενός παρόμοιου αριθμού ταυτοποίησης σε παγκόσμιο επίπεδο, όπως ο παγκόσμιος ταυτοποιητής νομικής οντότητας (LEI) της Επιτροπής Ρυθμιστικής Εποπτείας· |
|
142. |
τονίζει, ακόμη, ότι η διαφάνεια είναι επίσης σημαντική στις διεξαγόμενες έρευνες για κρατικές ενισχύσεις στον τομέα των φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling»· |
|
143. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει δυνατότητες να εφαρμοστούν στο εσωτερικό της ΕΕ διατάξεις παρόμοιες με εκείνες που προβλέπονται στον κανόνα του κρατικού οργανισμού λογιστικών προτύπων των ΗΠΑ (GASB) (48), που επιβάλλουν στις γενικές και τις τοπικές κυβερνήσεις να αναφέρουν πόσα έσοδα χάνουν από φορολογικές ελαφρύνσεις που παραχωρούνται σε εταιρείες για λόγους οικονομικής ανάπτυξης· |
Προστασία των καταγγελτών
|
144. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει, το αργότερο έως τα τέλη Ιουνίου 2016, νομοθετικό πλαίσιο της ΕΕ για την αποτελεσματική προστασία των καταγγελτών και τα σχετικά μέτρα· τονίζει ότι δεν είναι αποδεκτό, οι πολίτες ή οι δημοσιογράφοι να κινδυνεύουν να υποστούν νομική δίωξη αντί να προστατεύονται νομικά όταν, ενεργώντας προς το δημόσιο συμφέρον, αποκαλύπτουν πληροφορίες ή κάνουν καταγγελίες για υποψίες παράτυπης συμπεριφοράς, παραπτωμάτων, απάτης ή παράνομης δραστηριότητας, ιδίως σε υποθέσεις φοροαποφυγής, φοροδιαφυγής και νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή οποιασδήποτε άλλης συμπεριφοράς που παραβιάζει τις θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ, όπως την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας· |
|
145. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει μια σειρά από εργαλεία για την εξασφάλιση της εν λόγω προστασίας έναντι αδικαιολόγητων νομικών διώξεων, οικονομικών κυρώσεων ή διακρίσεων, με παράλληλη εξασφάλιση της προστασίας της εμπιστευτικότητας και του εμπορικού απορρήτου· εφιστά την προσοχή, στο πλαίσιο αυτό, στο παράδειγμα του νόμου Dodd-Frank των ΗΠΑ, που και ανταμείβει τους καταγγέλλοντες για την παροχή νέων στοιχείων στις αρχές και τους προστατεύει από ποινικές διώξεις και απόλυση, επισημαίνοντας παράλληλα ότι η ανταμοιβή αυτή δεν θα πρέπει να αποτελεί κίνητρο για τη δημοσίευση ευαίσθητων εμπορικών πληροφοριών· προτείνει τη δημιουργία ενός ανεξάρτητου ευρωπαϊκού οργανισμού, αρμόδιου για τη συλλογή των πληροφοριών αυτών και τη διεξαγωγή ερευνών, καθώς και ενός πανευρωπαϊκού κοινού ταμείου για τους καταγγέλτες, προκειμένου να εξασφαλίζεται η παροχή κατάλληλης οικονομικής στήριξης στους καταγγέλτες, που θα χρηματοδοτούνται από ένα τέλος ανάλογο προς τα ανακτώμενα ποσά ή τα επιβαλλόμενα πρόστιμα· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να παρέχεται προστασία στους καταγγέλτες στις περιπτώσεις που ενημερώνουν το κοινό όταν δεν υπάρχει αντίδραση εκ μέρους των αρχών σε εθνικό ή σε ενωσιακό επίπεδο μέσα σε ένα μήνα από τη σχετική καταγγελία προς αυτές· |
Εταιρική κοινωνική ευθύνη
|
146. |
πιστεύει ότι η εφαρμογή υπεύθυνης φορολογικής στρατηγικής πρέπει να θεωρείται πυλώνας της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης (ΕΚΕ), ιδιαίτερα σύμφωνα με τον επικαιροποιημένο ορισμό της ΕΚΕ ως «ευθύνης των επιχειρήσεων για τον αντίκτυπό τους στην κοινωνία» (49)· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι οι περισσότερες επιχειρήσεις δεν το περιλαμβάνουν στην έκθεσή τους περί ΕΚΕ· υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο επιθετικός φορολογικός σχεδιασμός είναι ασύμβατος με την ΕΚΕ· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συμπεριλάβει το στοιχείο αυτό και να ορίσει κατάλληλα το περιεχόμενό του σε μια επικαιροποιημένη στρατηγική της ΕΕ για την εταιρική κοινωνική ευθύνη· |
Η διάσταση των τρίτων χωρών
ΟΟΣΑ
|
147. |
υποστηρίζει το σχέδιο δράσης του ΟΟΣΑ για την BEPS, αναγνωρίζοντας παράλληλα ότι είναι το αποτέλεσμα συμβιβασμού που δεν αρκεί για την αντιμετώπιση της κλίμακας του προβλήματος της φοροαποφυγής και ότι οι προτάσεις αυτές θα πρέπει να αποτελέσουν τη βάση για περαιτέρω δράση σε επίπεδο ΕΕ και σε παγκόσμιο επίπεδο· καλεί τον ΟΟΣΑ, τα κράτη μέλη του και όλες τις άλλες ενδιαφερόμενες χώρες να δημιουργήσουν ένα ισχυρό εργαλείο παρακολούθησης για την αξιολόγηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών, τη συγκέντρωση στοιχείων για την αποτελεσματικότητά τους και την ενδεχόμενη λήψη διορθωτικών μέτρων· |
|
148. |
συνιστά την ενίσχυση των θεσμικών δεσμών και της συνεργασίας μεταξύ του ΟΟΣΑ και της Επιτροπής, προκειμένου να συνεχίσει να εξασφαλίζει τη συμβατότητα των δύο διαδικασιών και την αποφυγή διπλών προτύπων· καλεί τα κράτη μέλη να μεταφέρουν άμεσα στο εθνικό τους δίκαιο το σύνολο της νομοθεσίας της ΕΕ που βασίζεται στις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ, ώστε να καταστεί η ΕΕ πρωτοπόρος όσον αφορά την εφαρμογή των συστάσεων του ΟΟΣΑ· τονίζει, ωστόσο, ότι η προσέγγιση του ΟΟΣΑ εξακολουθεί να βασίζεται σε μη δεσμευτική νομοθεσία, και ότι η εφαρμογή της πρέπει να συμπληρωθεί με ένα κατάλληλο νομοθετικό πλαίσιο σε επίπεδο ΕΕ για την αντιμετώπιση των αναγκών της ενιαίας αγοράς, π.χ. με τη μορφή οδηγίας για την καταπολέμηση της BEPS, που να υπερβαίνει τα όρια της πρωτοβουλίας του ΟΟΣΑ για την BEPS, σε τομείς που δεν καλύπτονται επαρκώς· |
Φορολογικοί παράδεισοι
|
149. |
ζητεί μια κοινή προσέγγιση της ΕΕ στο θέμα των φορολογικών παραδείσων· καλεί, ειδικότερα, την Επιτροπή να συνεχίσει τις εργασίες της για την ανάπτυξη και την υιοθέτηση ενός σαφούς ορισμού και μιας κοινής δέσμης κριτηρίων προσδιορισμού των φορολογικών παραδείσων, ανεξάρτητα από το πού βρίσκονται, και κατάλληλων κυρώσεων για τις χώρες που συνεργάζονται με αυτούς, στη βάση της σύστασης του Δεκεμβρίου του 2012 σχετικά με μέτρα για την ενθάρρυνση τρίτων χωρών να εφαρμόζουν ελάχιστα πρότυπα χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (δηλ. πέρα από την ανταλλαγή πληροφοριών και τη διαφάνεια, με τη συμπερίληψη του θεμιτού φορολογικού ανταγωνισμού και της ουσιαστικής φορολόγησης), και για τις επιχειρήσεις που τους χρησιμοποιούν για λόγους επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού, καθώς και για τον ορισμό κατάλληλων κοινών μέτρων για τις συγκεκριμένες δικαιοδοσίες· παραπέμπει στο προαναφερθέν ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2013 σχετικά με την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και των φορολογικών παραδείσων, για έναν μη εξαντλητικό κατάλογο ενδεχόμενων τέτοιων μέτρων (50)· επαναλαμβάνει ότι πραγματικά ευρωπαϊκοί κατάλογοι με τακτική ενημέρωση και βασισμένοι σε ένα ευρύ φάσμα διαφανών, αξιόπιστων, αντικειμενικά επαληθεύσιμων και κοινά αποδεκτών δεικτών θα αποτελούσαν αποτελεσματικότερο μέσο για την προώθηση της χρηστής φορολογικής διακυβέρνησης και της αλλαγής φορολογικής συμπεριφοράς έναντι και εντός των δικαιοδοσιών αυτών· |
|
150. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην ευρωπαϊκή μαύρη λίστα τα εδάφη που χορηγούν φορολογικά πλεονεκτήματα σε οντότητες χωρίς να απαιτούν σημαντική οικονομική δραστηριότητα στη χώρα, έχουν πολύ χαμηλή πραγματική φορολογία και δεν εγγυώνται την αυτόματη ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών με άλλες δικαιοδοσίες· |
|
151. |
τονίζει, ιδίως, την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι οι εξερχόμενες οικονομικές ροές θα φορολογούνται τουλάχιστον μία φορά, για παράδειγμα με την επιβολή παρακράτησης φόρου στην πηγή ή με ισοδύναμα μέτρα, προκειμένου τα κέρδη να μην εξέρχονται από την ΕΕ αφορολόγητα, και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για τον σκοπό αυτό, για παράδειγμα μέσω της αναθεώρησης των οδηγιών για τις μητρικές και θυγατρικές εταιρείες, καθώς και για τους τόκους και τα δικαιώματα· επιμένει ότι θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή ένα σύστημα που να εξασφαλίζει ότι θα πρέπει να υποβάλλεται στις εθνικές φορολογικές αρχές και να κοινοποιείται στην Επιτροπή σχετική βεβαίωση που να πιστοποιεί την πράξη αυτή, προστατεύοντας έτσι την ενιαία αγορά και διατηρώντας τη σύνδεση μεταξύ του τόπου όπου δημιουργούνται και του τόπου όπου φορολογούνται η οικονομική αξία και τα κέρδη· τονίζει ότι ο σχεδιασμός του συστήματος αυτού θα πρέπει να μελετηθεί προσεκτικά, προκειμένου να αποφεύγονται η διπλή φορολόγηση και οι αντιδικίες· καλεί την Επιτροπή, ενώ υποστηρίζει την προώθηση από τον ΟΟΣΑ μιας πολυμερούς προσέγγισης στα φορολογικά θέματα με στόχο τον εξορθολογισμό των διεθνών φορολογικών ρυθμίσεων και την εξασφάλιση της φορολόγησης των κερδών στον τόπο όπου παράγεται η αξία, να ενισχύσει τον ρόλο της ΕΕ στη διεθνή σκηνή με την υιοθέτηση ενιαίας στάσης, και να εργαστεί για την ανάπτυξη ενός κοινού πλαισίου της ΕΕ για τις διμερείς συμβάσεις για φορολογικά θέματα και για τη σταδιακή αντικατάσταση του τεράστιου αριθμού διμερών φορολογικών συμβάσεων από συνθήκες μεταξύ ΕΕ και τρίτων δικαιοδοσιών· τονίζει ότι αυτό θα αποτελούσε τον πλέον άμεσο τρόπο για την αντιμετώπιση των πρακτικών αναζήτησης ευνοϊκότερων συμβάσεων· ζητεί, στο μεταξύ, από τα κράτη μέλη να εισαγάγουν αμέσως αντικαταχρηστικές ρήτρες στις φορολογικές τους συμβάσεις, σύμφωνα με τις προτάσεις BEPS· |
|
152. |
θεωρεί ότι η κατάρτιση συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών χρειάζεται να συνοδεύεται από ενισχυμένη φορολογική συνεργασία, για την πρόληψη της φοροαποφυγής από επιχειρήσεις που ανταγωνίζονται στις ίδιες αγορές, και την εξασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού· ζητεί, επομένως, από την Επιτροπή να περιλαμβάνει σε όλες τις συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών της ΕΕ φορολογικές διατάξεις που να δεσμεύουν τις χώρες εταίρους να εφαρμόζουν χρηστή φορολογική διακυβέρνηση και να εξασφαλίζουν την αμοιβαιότητα σε φορολογικά θέματα· τονίζει ότι το έργο που επιτέλεσε η πλατφόρμα για τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα αποτελεί μια καλή βάση για την εφαρμογή της ιδέας αυτής· υπογραμμίζει το γεγονός ότι το ίδιο θα μπορούσε να ισχύσει και για τις συμφωνίες συνεργασίας της ΕΕ· |
|
153. |
καλεί τα όργανα της ΕΕ να μην συνεργάζονται με τις δικαιοδοσίες που κρίνεται ότι δεν είναι συνεργάσιμες σε φορολογικά θέματα, ούτε με εταιρείες που έχουν καταδικαστεί για φορολογική απάτη, φοροδιαφυγή ή επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό· ζητεί από τα θεσμικά όργανα, όπως η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ) να πάψουν να συνεργάζονται, μέσω των ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών τους, με μη συνεργάσιμες φορολογικές δικαιοδοσίες· καλεί επιπλέον τα όργανα της ΕΕ να δεσμευτούν να μη χορηγούν ενωσιακή χρηματοδότηση σε εταιρείες που έχουν καταδικαστεί για φορολογική απάτη, φοροδιαφυγή ή επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό· |
|
154. |
καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της για να ενθαρρύνει μια πιο συντονισμένη προσέγγιση έναντι των αναπτυσσόμενων χωρών, προκειμένου να προαγάγει την αμοιβαιότητα στα φορολογικά θέματα, ιδίως όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής μετά την έναρξη ισχύος της πράξης φορολογικής συμμόρφωσης ξένων λογαριασμών (Foreign Account Tax Compliance Act)· καλεί επίσης την Επιτροπή, στο πλαίσιο της συμφωνίας της 27ης Μαΐου 2015 μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών επί χρηματοοικονομικών λογαριασμών, να παρακολουθεί προσεκτικά, με στόχο την προστασία της ενιαίας αγοράς, τη συμφωνηθείσα σταδιακή κατάργηση ορισμένων επιζήμιων φορολογικών πρακτικών στην Ελβετία, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για την BEPS, και να μεριμνά ώστε να μην ληφθούν νέα επιζήμια φορολογικά μέτρα στο μέλλον· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων που διεξάγει με την Ελβετία, να προτείνει να εισαχθούν στο ελβετικό δίκαιο κανόνες για τις ελεγχόμενες αλλοδαπές εταιρείες· επιμένει πως η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίσει ότι η Ελβετία θα ακολουθήσει την προσέγγιση της ΕΕ στον φορολογικό τομέα, και να ενημερώσει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
155. |
υπενθυμίζει ότι όλα τα κράτη μέλη έχουν επιλέξει μια πολυμερή προσέγγιση στην αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών, μέσω της Σύμβασης περί διοικητικής συνδρομής σε φορολογικά θέματα, και της αναθεώρησης των σχετικών οδηγιών της ΕΕ το 2014 (51)· τονίζει ότι οι δύο αυτές πρωτοβουλίες αποτελούν βασικά στοιχεία για την αντιμετώπιση της φοροδιαφυγής και του τραπεζικού απορρήτου, δεδομένου ότι συνεπάγονται την υποχρέωση των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων να υποβάλλουν στις φορολογικές διοικήσεις ένα ευρύ φάσμα πληροφοριών σχετικά με τους κατοίκους μιας χώρας οι οποίοι έχουν εισοδήματα προερχόμενα από περιουσιακά στοιχεία που διατηρούνται σε άλλη· |
Αναπτυσσόμενες χώρες
|
156. |
υπογραμμίζει ότι στον σχεδιασμό των δράσεων και πολιτικών για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή, σε εθνικό, σε ενωσιακό και σε διεθνές επίπεδο, στην κατάσταση των αναπτυσσόμενων χωρών και, ειδικότερα, των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, που πλήττονται περισσότερο από τη φοροαποφυγή, και που έχουν συνήθως πολύ στενές φορολογικές βάσεις και χαμηλό λόγο φόρων προς ΑΕΠ· τονίζει ότι αυτές οι δράσεις και πολιτικές θα πρέπει να συμβάλλουν στη δημιουργία δημοσίων εσόδων ανάλογων με την προστιθέμενη αξία που παράγεται στο έδαφός τους, ώστε να χρηματοδοτούν κατάλληλα τις αναπτυξιακές στρατηγικές τους, την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας και το θεματολόγιο για την ανάπτυξη μετά το 2015· επικροτεί, στο πλαίσιο αυτό, το έργο της επιτροπής εμπειρογνωμόνων του ΟΗΕ για τη διεθνή συνεργασία σε φορολογικά θέματα· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τα συμφέροντα των αναπτυσσόμενων χωρών στις υφιστάμενες διεθνείς πρωτοβουλίες και να περιλαμβάνει εκπροσώπους αναπτυσσόμενων χωρών στην πλατφόρμα της για τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα· |
|
157. |
καλεί την ΕΕ και τα μέλη του σχεδίου BEPS του ΟΟΣΑ να διασφαλίσουν ότι το νέο «Παγκόσμιο Πρότυπο για την Αυτόματη Ανταλλαγή Πληροφοριών» που ανέπτυξε ο ΟΟΣΑ θα περιλαμβάνει μια μεταβατική περίοδο για τις αναπτυσσόμενες χώρες που δεν πληρούν αυτή τη στιγμή τις απαιτήσεις της αμοιβαίας αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών, λόγω έλλειψης διοικητικής ικανότητας· |
|
158. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει περαιτέρω μέτρα για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας στις αναπτυσσόμενες χώρες, ιδίως σε φορολογικά θέματα, ώστε να είναι δυνατή η αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών με τις διοικήσεις των χωρών αυτών· ζητεί τη δημιουργία μιας πλατφόρμας για τις αναπτυσσόμενες χώρες, με την εφαρμογή δοκιμαστικών σχεδίων για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών· καλεί τις αναπτυσσόμενες χώρες να προωθήσουν περιφερειακές συμφωνίες ή άλλες μορφές συνεργασίας σε φορολογικά θέματα, προκειμένου να βελτιώσουν τη διαπραγματευτική τους θέση έναντι των ξένων άμεσων επενδυτών και των πολυεθνικών εταιρειών και να αντιμετωπίσουν ζητήματα κοινού ενδιαφέροντος· |
|
159. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν, ότι οι οργανισμοί τους για την αναπτυξιακή βοήθεια λαμβάνουν επαρκή τεχνική πραγματογνωσία για την αντιμετώπιση των φορολογικών ζητημάτων στις αναπτυξιακές πολιτικές τους, ιδίως από τα υπουργεία οικονομικών και τις φορολογικές διοικήσεις· |
|
160. |
παραπέμπει στο ψήφισμά του της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή ως προκλήσεις για τη διακυβέρνηση, την κοινωνική προστασία και την ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες· ενθαρρύνει όλες τις χώρες και τους διεθνείς οργανισμούς, όπως τα Ηνωμένα Έθνη, να ενταχθούν σε μια διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς και να συμβάλουν στη φορολογική ατζέντα των G20/ΟΟΣΑ, στην αντιμετώπιση της BEPS, στην προαγωγή της διεθνούς φορολογικής διαφάνειας και στην ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών, για παράδειγμα μέσω της ανάπτυξης ενός ενιαίου κοινού προτύπου αναφοράς στην αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών ή με τη δημοσιοποίηση της πραγματικής κυριότητας· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την ενίσχυση του ρόλου του ΟΗΕ στον μελλοντικό διεθνή διάλογο για θέματα φορολογίας, για παράδειγμα υποστηρίζοντας τη δημιουργία ενός παγκόσμιου οργανισμού για φορολογικά θέματα, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών· |
Φοροτεχνικοί σύμβουλοι
|
161. |
επισημαίνει την προβληματική και αμφιλεγόμενη αλληλεπικάλυψη, μέσα στις ίδιες επιχειρήσεις, δραστηριοτήτων παροχής υπηρεσιών φοροτεχνικού συμβούλου, λογιστικού ελέγχου και συμβουλευτικών υπηρεσιών για την εξυπηρέτηση των φορολογικών διοικήσεων, π.χ. στον σχεδιασμό φορολογικών συστημάτων ή τη βελτίωση της είσπραξης των φόρων, αφενός, αλλά και, αφετέρου, για την παροχή υπηρεσιών φορολογικού σχεδιασμού σε πολυεθνικές εταιρείες, που μπορεί να εκμεταλλεύονται αδυναμίες των εθνικών φορολογικών νομοθεσιών· |
|
162. |
επισημαίνει την ύπαρξη ευρωπαϊκού νομικού πλαισίου, το οποίο περιλαμβάνει την πλέον πρόσφατη δέσμη μεταρρυθμίσεων της αγοράς λογιστικού ελέγχου, που ενέκρινε το Κοινοβούλιο στις 3 Απριλίου 2014 (52)· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι σχετικές νομοθετικές διατάξεις θα τεθούν σε εφαρμογή στα κράτη μέλη μέσα στο ενδεδειγμένο χρονικό πλαίσιο και σύμφωνα με τους επιδιωκόμενους στόχους· |
|
163. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις κατευθυντήριων γραμμών για τον κλάδο των υπηρεσιών φοροτεχνικού συμβούλου, καθώς και για τη θέσπιση ενωσιακού καθεστώτος ασυμβίβαστου για τους φοροτεχνικούς συμβούλους και, όπου είναι σκόπιμο, για τις τράπεζες, προκειμένου να δημιουργηθεί ένα πλαίσιο που θα εξασφαλίζει αποτελεσματικά την αποφυγή συγκρούσεων συμφερόντων μεταξύ των υπηρεσιών προς τον δημόσιο και προς τον ιδιωτικό τομέα· |
|
164. |
καλεί, ακόμα, την Επιτροπή να κινήσει έρευνα προκειμένου να αξιολογήσει τον βαθμό συγκέντρωσης στον κλάδο, καθώς και τις ενδεχόμενες επακόλουθες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού· συνιστά να εξεταστεί επίσης ειδικότερα στην έρευνα αυτή, αν ο συνδυασμός των δραστηριοτήτων φοροτεχνικού συμβούλου και λογιστικού ελέγχου μέσα στις ίδιες επιχειρήσεις μπορεί να οδηγεί σε συγκρούσεις συμφερόντων, και να προτείνει μέτρα αναλόγως, μεταξύ άλλων με την καθιέρωση μηχανισμών για την τήρηση του διαχωρισμού των σχετικών τμημάτων μέσα στις εταιρείες συμβούλων· |
|
165. |
ζητεί από την Επιτροπή να εκτιμήσει επειγόντως την πιθανότητα θέσπισης νομοθετικού πλαισίου που να προβλέπει επαρκείς κυρώσεις για τις επιχειρήσεις, τις τράπεζες, τις εταιρείες λογιστικής και τους χρηματοοικονομικούς συμβούλους που αποδεικνύεται ότι ενέχονται στην εφαρμογή ή την προώθηση παράνομης φοροαποφυγής και επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού· τονίζει ότι οι κυρώσεις αυτές πρέπει να έχουν αποτρεπτικό αποτέλεσμα και μπορεί να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, πρόστιμα, αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση από τον προϋπολογισμό της ΕΕ, απαγόρευση κάθε συμβουλευτικού ρόλου στα θεσμικά όργανα της ΕΕ και, σε περιπτώσεις ακραίων και καθ’ υποτροπή παραβάσεων, ανάκληση της άδειας λειτουργίας της επιχείρησης· |
Περαιτέρω δράση σε εθνικό επίπεδο
|
166. |
ενθαρρύνει την ανάληψη περαιτέρω δράσης σε εθνικό επίπεδο για την αντιμετώπιση της φοροαποφυγής, μέσα στα πλαίσια της ΕΕ και του ΟΟΣΑ, δεδομένου ότι οι ασυντόνιστες αντιδράσεις μπορεί να δημιουργήσουν περαιτέρω αναντιστοιχίες και ευκαιρίες για φοροαποφυγή· τονίζει ότι το καλύτερο μέσο για την καταπολέμηση της διάβρωσης της φορολογικής βάσης είναι η συνεργασία, και όχι η μονομερής θέσπιση προτιμησιακών καθεστώτων για την προσέλκυση επενδύσεων· |
|
167. |
καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει κατευθυντήριες γραμμές για τις φορολογικές αμνηστίες που χορηγούνται από τα κράτη μέλη με στόχο να προσδιοριστούν οι περιστάσεις υπό τις οποίες θα θεωρείται ότι οι εν λόγω αμνηστίες παραβιάζουν τις διατάξεις των συνθηκών της ΕΕ που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων, την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών, τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων και περί νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, καθώς και την κοινή προσέγγιση της ΕΕ για την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων· υπενθυμίζει ότι οι πρακτικές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται με εξαιρετική σύνεση, προκειμένου να μην παρέχουν κίνητρα στους φοροαποφεύγοντες για να περιμένουν την επόμενη αμνηστία· |
|
168. |
καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν ένα σύστημα παρακράτησης φόρων στην πηγή για τα δικαιώματα, ώστε να εξασφαλιστεί η φορολόγηση και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται σε τρίτες χώρες και δεν καλύπτονται από διμερείς φορολογικές συμφωνίες· |
|
169. |
καλεί κάθε κράτος μέλος να διεξάγει, όπου είναι αναγκαίο με την τεχνική υποστήριξη της Επιτροπής, αξιολογήσεις αντικτύπου που να καλύπτουν τις δευτερογενείς επιπτώσεις σε άλλες χώρες, πριν θεσπίσει φορολογικά μέτρα με ενδεχόμενο αντίκτυπο στο εξωτερικό· ζητεί την ενεργό συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων στην εξέταση του ζητήματος της φοροαποφυγής, δεδομένου ότι κανένα φορολογικό καθεστώς και καμιά φορολογική μεταχείριση δεν πρέπει να διαφεύγει την κατάλληλη αξιολόγηση και τον δημοκρατικό έλεγχο από το νομοθετικό σώμα· |
|
170. |
καλεί επιτακτικά τα κράτη μέλη να σταματήσουν τις περικοπές στους πόρους των φορολογικών υπηρεσιών τους και να επανεξετάσουν την κατάσταση, να αυξήσουν τις επενδύσεις και να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα των φορολογικών διοικήσεών τους, όπως επίσης να εξασφαλίσουν την αποδοτική ανακατανομή του προσωπικού και την αναβάθμιση των τεχνολογικών μέσων και της πραγματογνωσίας, προκειμένου να αντιμετωπιστούν η ανάπτυξη και ο αντίκτυπος των επιζήμιων φορολογικών πρακτικών, που καθίστανται διαρκώς πιο σύνθετες· καλεί την Επιτροπή να προσφέρει τεχνική υποστήριξη στις προσπάθειες αυτές, ιδίως στο πλαίσιο του προγράμματος Fiscalis 2020· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να προωθήσουν απλά, αποτελεσματικά και διαφανή φορολογικά καθεστώτα, προς όφελος των κρατών μελών, των πολιτών και των επιχειρήσεων· |
|
171. |
υπενθυμίζει ότι οι δημόσιες συμβάσεις αναλογούν στο 16 % του ΑΕΠ της ΕΕ· ζητεί να αξιολογηθεί η δυνατότητα να περιληφθούν στις προκηρύξεις δημοσίων συμβάσεων κριτήρια σε σχέση με τη φορολόγηση, τη διαφάνεια ή τη συνεργασία, κατά την προσεχή τροποποίηση της οδηγίας για τις δημόσιες συμβάσεις· καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο να αποκλείουν από τη συμμετοχή σε δημόσιες συμβάσεις τις εταιρείες που αποδεδειγμένα ενέχονται σε επιθετικό φορολογικό σχεδιασμό και συστήματα φοροαποφυγής· |
|
172. |
τονίζει, τέλος, ότι ο κανόνας της ομοφωνίας στο Συμβούλιο, δίνοντας σε κάθε κράτος μέλος δικαίωμα βέτο μειώνει τα κίνητρα για την εγκατάλειψη του ισχύοντος καθεστώτος και τη στροφή προς μια συνεργατικότερη λύση· καλεί την Επιτροπή να μην αποφεύγει να εφαρμόζει, όπου απαιτείται, το άρθρο 116 ΣΛΕΕ, που ορίζει τα ακόλουθα: «Αν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι η υφισταμένη διαφορά μεταξύ των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών νοθεύει τους όρους ανταγωνισμού εντός της εσωτερικής αγοράς και επομένως προκαλεί στρέβλωση που πρέπει να εξαλειφθεί, διαβουλεύεται με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. Αν οι διαβουλεύσεις δεν οδηγήσουν στην εξάλειψη της εν λόγω στρεβλώσεως, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, εκδίδουν τις, προς τον σκοπό αυτόν, αναγκαίες οδηγίες (…)»· |
|
173. |
δεσμεύεται να συνεχίσει το έργο που άρχισε η ειδική επιτροπή του, αντιμετωπίζονται τα εμπόδια που δεν επέτρεψαν στην ειδική επιτροπή να ανταποκριθεί πλήρως στην εντολή της, και να εξασφαλίσει ότι θα υπάρξει κατάλληλη επακολούθηση των συστάσεών της· αναθέτει στις αρμόδιες αρχές του να προσδιορίσουν τη βέλτιστη θεσμική διευθέτηση για την επίτευξη αυτού του στόχου· |
|
174. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του για πρόσβαση σε όλα τα σχετικά έγγραφα της ΕΕ· καλεί τον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το αίτημα αυτό στην Επιτροπή και το Συμβούλιο, και καθιστά σαφές ότι το Κοινοβούλιο είναι αποφασισμένο να χρησιμοποιήσει όλα τα δυνατά μέσα που έχει στη διάθεσή του για την επίτευξη του στόχου αυτού· |
|
175. |
καλεί την αρμόδια επιτροπή του να δώσει συνέχεια σε αυτές τις συστάσεις στην επικείμενη νομοθετική έκθεση πρωτοβουλίας της σχετικά με το θέμα· |
|
176. |
καλεί την επιτροπή του που είναι αρμόδια για τα θεσμικά θέματα να δώσει συνέχεια σε αυτές τις συστάσεις, ιδίως όσον αφορά την εισαγωγή δεσμευτικών ρητρών συνεργασίας στον κώδικα δεοντολογίας για τις οργανώσεις που περιλαμβάνονται στο μητρώο διαφάνειας, και την τροποποίηση των κανόνων που αφορούν την πρόσβαση σε έγγραφα μεταξύ των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, με σκοπό την καλύτερη ευθυγράμμισή τους με την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας που καθορίζεται στη Συνθήκη· |
o
ο o
|
177. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα κράτη μέλη, στα εθνικά κοινοβούλια, στην G20 και στον ΟΟΣΑ. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0039.
(2) Οδηγία 2011/16/EE του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας και με την κατάργηση της οδηγίας 77/799/ΕΟΚ (ΕΕ L 64 της 11.3.2011, σ. 1), περί της αμοιβαίας συνδρομής των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των αμέσων φόρων.
(3) Οδηγία 2003/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για την καθιέρωση κοινού συστήματος φορολόγησης των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται μεταξύ συνδεδεμένων εταιρειών διαφορετικών κρατών μελών (ΕΕ L 157 της 26.6.2003, σ. 49).
(4) ΕΕ L 225 της 20.8.1990, σ. 6.
(5) ΕΕ L 158 της 27.5.2014, σ. 196.
(6) ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.
(7) ΕΕ L 336 της 27.12.1977, σ. 15.
(8) ΕΕ L 141 της 5.6.2015, σ. 73.
(9) ΕΕ C 384 της 10.12.1998, σ. 3.
(10) ΕΕ C 258 Ε της 7.9.2013, σ. 134.
(11) ΕΕ C 2 της 6.1.1998, σ. 2.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0257.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0265.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0089.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0062.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0444.
(17) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0205.
(18) ΕΕ C 258 Ε της 7.9.2013, σ. 53.
(19) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 37.
(20) ΕΕ C 341 Ε της 16.12.2010, σ. 29.
(21) «Taxation trends in the European Union», έκδοση 2014, Eurostat.
(22) «Taxation trends in the European Union», Eurostat statistical books, έκδοση 2014.
(23) European Commission (2015), «SME taxation in Europe — an empirical study of applied corporate income taxation for SMEs compared to large enterprises».
(24) Έγγραφα πολιτικής του ΔΝΤ «Spillovers in international corporate taxation», 9 Μαΐου 2014, και «Base Erosion, Profit Shifting and Developing Countries», 29 Μαΐου 2015.
(25) Έκθεση, της 10ης Φεβρουαρίου 2012, του Richard Murphy από την FCA, με τίτλο «Closing the European Tax Gap».
(26) «European added value of legislative report on bringing Transparency, coordination and convergence to corporate tax policies in the European Union», Δρ. Benjamin Ferrett, Daniel Gravino και Silvia Merler, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
(27) «Unhappy meal — €1 Billion in Tax Avoidance on the Menu at McDonald’s», EPSU et al., February 2015.
(28) Υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2015, σχετικά με την εταιρική φορολογία εισοδήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση (SWD(2015)0121).
(29) A study on R&D Tax incentives, Taxation paper No 52-2014, European Commission.
(30) «Transfer pricing: Keeping it at arm’s length», OECD Observer 230, January 2002 (corrected 2008).
(31) Βουλή των Κοινοτήτων, προφορική κατάθεση ενώπιον της Επιτροπής Δημόσιων Λογαριασμών, 31 Ιανουαρίου 2013.
(32) OECD Press release, «OECD urges stronger international co-operation on corporate tax», 12.2.2013.
(33) SME taxation in Europe — An empirical study of applied corporate income taxation for SMEs compared to large enterprises — European Commission, May 2015, and P.Egger, W. Eggert and H. Winner (2010), «Saving taxes through foreign plant ownership», Journal of International Economics 81, σ. 99-108.
(34) C-106/09 P και C-107/09 P, Επιτροπή κατά κυβέρνησης του Γιβραλτάρ και Ηνωμένου Βασιλείου, απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2011.
(35) Αν τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη αφορούν το σύνολο του φορολογικού συστήματος, πρόκειται για προσαρμογές της γενικής φορολογικής πολιτικής και όχι για κρατικές ενισχύσεις.
(36) Σημείωμα της Επιτρόπου Vestager προς την επιτροπή TAXE, της 29ης Απριλίου 2015.
(37) Όπως καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως όσον αφορά την υποχρέωσή τους να συνεργάζονται και να παρέχουν όλα τα απαραίτητα έγγραφα.
(38) IMF policy paper, «Spillovers in international corporate taxation», 9 Μαΐου 2014.
(39) IMF working paper «Base erosion, profit shifting and developing countries», Μάιος 2015.
(40) Μελέτη με τίτλο «Tax revenue mobilisation in developing countries: issues and challenges», Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Απρίλιος 2014.
(41) World Investment Report 2015, United Nations Conference on Trade and Development.
(42) Christian Aid report, 2008.
(43) ΕΕ C 264 Ε της 13.9.2013, σ. 41.
(44) Airbus, BNP Paribas, SSE plc, Total S.A.
(45) Amazon, Anheuser-Busch InBev, Barclays Bank Group, Coca-Cola Company, Facebook, Google, HSBC Bank plc, IKEA, McDonald’s Corporation, Philip Morris, Walt Disney Company.
(46) Fiat Chrysler Automobiles, Walmart.
(47) Κώδικας δεοντολογίας που ορίζεται στο παράρτημα 3 της διοργανικής συμφωνίας του 2014 σχετικά με το μητρώο διαφάνειας.
(48) «Tracking corporate tax breaks: a welcome new form of transparency emerges in the US», Tax Justice Network.
(49) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών –Μια ανανεωμένη στρατηγική ΕΕ 2011-14 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (COM(2011)0681), σ. 6.
(50) Εδώ περιλαμβάνονται, ενδεικτικά: η αναστολή ή η καταγγελία υφισταμένων συμβάσεων διπλής φορολογίας με δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα· η απαγόρευση της πρόσβασης σε δημόσιες συμβάσεις της ΕΕ για αγαθά και υπηρεσίες, και η άρνηση χορήγησης κρατικής ενίσχυσης σε εταιρείες οι οποίες εδρεύουν σε δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα· η απαγόρευση στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και τους οικονομικούς συμβούλους της ΕΕ να εγκαθιστούν ή να διατηρούν θυγατρικές και υποκαταστήματα σε δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα, και η εξέταση του ενδεχομένου ανάκλησης των αδειών ευρωπαϊκών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και οικονομικών συμβούλων που διατηρούν υποκαταστήματα και συνεχίζουν να δραστηριοποιούνται σε δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα· η επιβολή ειδικού τέλους σε όλες τις συναλλαγές προς ή από δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα· η εξέταση ενός φάσματος επιλογών για τη μη αναγνώριση, στην ΕΕ, του νομικού καθεστώτος των εταιρειών οι οποίες εγκαθίστανται σε δικαιοδοσίες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα· η επιβολή δασμολογικών φραγμών στις εμπορικές συναλλαγές με χώρες που περιλαμβάνονται στη μαύρη λίστα.
(51) Η οδηγία της ΕΕ για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις και η οδηγία για τη διοικητική συνεργασία.
(52) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0283 και P7_TA(2014)0284.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΜΕ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΓΙΝΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙΣ
(ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ ΕΠΙΤΡΟΠΩΝ ΚΑΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΕΣ)
|
Ημερο μηνία |
Ομιλητές |
||||||||||||||||||||||||||||
|
30.3.2015 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
16.4.2015 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
5.5.2015 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
11.5.2015 |
Δημόσια ακρόαση σχετικά με τις φορολογικές αποφάσεις τύπου «tax ruling» και τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
12.5.2015 |
Αντιπροσωπεία στο Βέλγιο
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
18.5.2015 |
Αντιπροσωπεία στο Λουξεμβούργο
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
22.5.2015 |
Αντιπροσωπεία στη Βέρνη, Ελβετία
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
27.5.2015 |
Συνάντηση με την Κυβέρνηση της ΑΜ του Γιβραλτάρ (συντονιστές της TAXE)
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
28.5.2015 |
Αντιπροσωπεία στο Δουβλίνο, Ιρλανδία
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
29.5.2015 |
Αντιπροσωπεία στη Χάγη, Κάτω Χώρες
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
1.6.2015 |
Δημόσια ακρόαση σχετικά με τη διεθνή διάσταση των φορολογικών αποφάσεων τύπου «tax ruling» και άλλων μέτρων
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
17.6.2015 |
Διακοινοβουλευτική συνεδρίαση με θέμα «Επιθετικός φορολογικός σχεδιασμός και δημοκρατικός έλεγχος: Ο ρόλος των κοινοβουλίων» 37 βουλευτές από 18 εθνικά κοινοβούλια: AT, BE, CY, CZ, FR, DE, GR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PL, PT, RO, ES, SV
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
18.6.2015 |
Αντιπροσωπεία στο Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
23.6.2015 |
Ανταλλαγή απόψεων με πολυεθνικές εταιρείες
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
25.6.2015 |
Συνάντηση με εκπρόσωπο της κυβέρνησης των Βερμούδων (συντονιστές της TAXE)
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
2.7.2015 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
17.9.2015 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
22.9.2015 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
16.11.2015 |
Ανταλλαγή απόψεων με πολυεθνικές εταιρείες
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΩΝ ΑΝΑ ΧΩΡΑ/ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ
(κατάσταση στις 16 Νοεμβρίου 2015)
|
Χώρα |
Απάντηση |
|
Πρώτο αίτημα στις 23.4.2015 — Προθεσμία 31.5.2015 |
|
|
Σουηδία |
29.5.2015 |
|
Τζέρζι |
29.5.2015 |
|
Γκέρνζι |
31.5.2015 |
|
Λουξεμβούργο |
1.6.2015 |
|
Φινλανδία |
2.6.2015 |
|
Σλοβακία |
3.6.2015 |
|
Ιρλανδία |
5.6.2015 |
|
Κάτω Χώρες |
8.6.2015 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
8.6.2015 |
|
Γαλλία |
10.6.2015 |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
11.6.2015 |
|
Λετονία |
16.6.2015 |
|
Βέλγιο |
16.6.2015 |
|
Μάλτα |
18.6.2015 |
|
Πρώτη υπενθύμιση στις 29.6.2015 — Προθεσμία 9.7.2015 |
|
|
Πορτογαλία |
30.6.2015 |
|
Πολωνία |
2.7.2015 |
|
Λιθουανία |
3.7.2015 |
|
Ουγγαρία |
7.7.2015 |
|
Κροατία |
8.7.2015 |
|
Εσθονία |
10.7.2015 |
|
Ελλάδα |
10.7.2015 |
|
Ισπανία |
10.7.2015 |
|
Γιβραλτάρ |
13.8.2015 |
|
Δανία |
26.8.2015 |
|
Γερμανία |
2.9.2015 |
|
Ρουμανία |
3.9.2015 |
|
Ιταλία |
17.9.2015 |
|
Τελευταία υπενθύμιση στις 21.9.2015 |
|
|
Αυστρία |
21.9.2015 |
|
Κύπρος |
22.9.2015 |
|
Βουλγαρία |
28.9.2015 |
|
Σλοβενία |
28.9.2015 |
|
ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ |
Απάντηση |
|
Επιτροπή |
29.4.2015 3.6.2015 31.8.2015 23.10.2015 9.11.2015 |
|
Συμβούλιο |
29.5.2015 15.6.2015 27.7.2015 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3
ΠΟΛΥΕΘΝΙΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ ΠΟΥ ΚΛΗΘΗΚΑΝ ΝΑ ΠΑΡΑΣΤΟΥΝ
ΣΕ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
|
Ονομασία |
Πρόσκληση/Εκπρόσωποι |
Κατάσταση στις 16 Νοεμβρίου 2015 |
|
Airbus |
Guillaume de La Villeguérin, Αντιπρόεδρος, φορολογικός και τελωνειακός τομέας |
Συμμετείχε — 2.7.2015 |
|
BNP Paribas |
Christian Comolet-Tirman, Διευθυντής, φορολογικές υποθέσεις |
Συμμετείχε — 23.6.2015 |
|
SSE plc |
Martin McEwen, υπεύθυνος φορολογικών υποθέσεων |
Συμμετείχε — 23.6.2015 |
|
Total S.A. |
Nathalie Mognetti, Yπεύθυνη φορολογικών υποθέσεων |
Συμμετείχε — 23.6.2015 |
|
Amazon |
Monique Meche, αντιπρόεδρος, παγκόσμιο τμήμα δημόσιας πολιτικής |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
Anheuser-Busch InBev |
Malte Lohan, διευθυντής παγκόσμιου τμήματος εταιρικών σχέσεων |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
Barclays Bank Group |
Mark Hubbard, επικεφαλής παγκόσμιου τμήματος φορολογικών υποθέσεων |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
Coca-Cola Company |
Robert Jordan, αντιπρόεδρος, γενικός σύμβουλος σε θέματα φορολογίας |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
|
Delphine Reyre, διευθύντρια του τμήματος δημόσιας πολιτικής για τη Νότια Ευρώπη |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
|
Nicklas Lundblad, ανώτερος διευθυντής, τμήμα δημόσιας πολιτικής και σχέσεων με τις κυβερνήσεις |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
HSBC Bank plc |
Iain McKinnon, επικεφαλής του τμήματος φορολογικών υποθέσεων ομίλου |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
IKEA Group |
Krister Mattsson, επικεφαλής του τμήματος εταιρικής χρηματοδότησης, ασφαλίσεων, φορολογικών υποθέσεων και ταμειακών διαθεσίμων |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
McDonald’s Europe |
Irene Yates, αντιπρόεδρος, τμήμα εταιρικής φορολογίας |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
Philip Morris International |
Werner Schuster, αντιπρόεδρος τμήματος φορολογικών υποθέσεων |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
The Walt Disney Company |
John Stowell, ανώτερος αντιπρόεδρος, τμήμα εταιρικής φορολογίας |
Συμμετείχε — 16.11.2015 |
|
Fiat Chrysler Automobiles |
Sergio Marchionne, Διευθύνων Σύμβουλος |
Αρνήθηκε, λόγω υπό εξέλιξη έρευνας |
|
Walmart |
Shelley Broader, Πρόεδρος και Διευθύνων Σύμβουλος, περιοχή EMEA |
Αρνήθηκε |
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/96 |
P8_TA(2015)0409
Χορήγηση έγκρισης για χρήσεις φθαλικού δι(2-αιθυλοεξυλο) εστέρα (DEHP)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την εκτελεστική απόφαση XXX της Επιτροπής για τη χορήγηση άδειας για χρήσεις φθαλικού δι(2-αιθυλοεξυλο) εστέρα (DEHP) δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (D041427 — 2015/2962(RSP))
(2017/C 366/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την εκτελεστική απόφαση XXX της Επιτροπής για τη χορήγηση άδειας για χρήσεις φθαλικού δι(2-αιθυλοεξυλο) εστέρα (DEHP) δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 64 παράγραφος 8, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Αξιολόγησης Κινδύνων (RAC) και της Επιτροπής Κοινωνικοοικονομικής Ανάλυσης (SEAC) (2), σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του άρθρου 64 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/98/ΕΚ (4), και ιδίως το άρθρο 4, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1386/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και ιδίως την παράγραφο 43 σημείο viii) του Παραρτήματος, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κατ’ εξουσιοδότηση οδηγία (ΕΕ) 2015/863 της Επιτροπής (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Ιουλίου 2015, για την αποδοτικότητα των πόρων: προς μια κυκλική οικονομία (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106 παράγραφοι 2 και 3 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο DEHP περιλαμβάνεται στο παράρτημα XIV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (κανονισμός REACH), λόγω της ταξινόμησής του ως ουσίας της κατηγορίας 1Β που είναι τοξική για την αναπαραγωγή· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο DEHP βρίσκεται στον κατάλογο υποψηφίων προς καταχώριση στο REACH λόγω τοξικών χαρακτηριστικών για την αναπαραγωγή· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στο σχέδιο εκτελεστικής απόφασης σχετικά με την αναγνώριση του φθαλικού δι(2-αιθυλοεξυλο) εστέρα (DEHP), του φθαλικού διβουτυλεστέρα (DBP), του φθαλικού βενζυλο-βούτυλο εστέρα (BBP) και του φθαλικού διισοβουτυλο εστέρα (DIBP) ως ουσιών που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, έχει ως στόχο να χαρακτηρίσει τον DEHP ως ουσία που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ήδη από το 2000, με βάση την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την κοινοτική στρατηγική για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες (COM(1999)0706), ο DEHP έχει συμπεριληφθεί στο παράρτημα 1 του καταλόγου των 553 υποψήφιων προς καταχώριση ουσιών και υπάγεται στην κατηγορία Ι των χημικών ουσιών για τις οποίες υπήρξαν στοιχεία ότι προκαλούν διαταραχές της ενδοκρινικής δραστηριότητας σε τουλάχιστον ένα είδος, χρησιμοποιώντας ανέπαφα τα ζώα (8)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο DEHP ήταν μεταξύ των πρώτων έξι ενώσεων που υποτίθεται ότι θα έπρεπε να εξαλειφθούν, βάσει του κανονισμού REACH, με βάση ανακοινώσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στις 17 Φεβρουαρίου 2011 (9)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 12 Δεκεμβρίου 2014, η επιτροπή των κρατών μελών (MSC) συμφώνησε ομόφωνα με την ταυτοποίηση του DEHP ως ουσίας που προκαλεί ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας λόγω των ιδιοτήτων του που προξενούν ενδοκρινική διαταραχή στο περιβάλλον (10)· λαμβάνοντας υπόψη ότι έγινε ομόφωνα αποδεκτό από την MSC ότι, όσον αφορά τον DEHP, υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία για ενδοκρινικές διαταραχές και για την ύπαρξη αιτιώδους σύνδεσης μεταξύ αυτής της δραστηριότητας και των δυσμενών επιπτώσεων στην υγεία του ανθρώπου· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή επισημαίνει την ομόφωνη συμφωνία της MSC αναφέροντας ότι τέσσερις φθαλικές ενώσεις, συμπεριλαμβανομένου του DEHP, έχουν ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής και ότι οι αρνητικές συνέπειες που προκαλούνται από αυτόν τον τρόπο δράσης έχουν αποτελέσματα ίδια με αυτά που οδήγησαν στην ταξινόμησή τους ως τοξικών για την αναπαραγωγή και τον χαρακτηρισμό τους ως ουσιών που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο γ) του κανονισμού REACH· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή επισημαίνει, επίσης, ότι η πλειοψηφία των μελών της MSC θεώρησε ότι το επίπεδο της ανησυχίας των επιπτώσεων αυτών είναι ισοδύναμο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 21 Οκτωβρίου 2015, η Επιτροπή υπέβαλε σχέδιο εκτελεστικής πράξης για την αναγνώριση του DEHP ως ουσίας με ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής των οποίων οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία γεννούν ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας, σύμφωνα με το άρθρο 57 στοιχείο στ) του κανονισμού REACH· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνωμοδότηση της RAC δεν αναγνωρίζει τον ενδοκρινικό τρόπο δράσης του DEHP και, επί πλέον, αναγνωρίζει ότι έχει συμπεριληφθεί στο Παράρτημα XIV, λόγω της ταξινόμησής της ως έχουσας αναπαραγωγική τοξικότητα (άρθρο 57 στοιχείο γ)) και όχι βάσει των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής (άρθρο 57 στοιχείο στ))· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, η τρέχουσα αξιολόγηση του DEHP περιορίζεται στην αναπαραγωγική τοξικότητά του· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο DEHP θα πρέπει να χαρακτηριστεί ως ουσία που προκαλεί πολύ μεγάλη ανησυχία διότι πληροί τα κριτήρια του άρθρου 57 στοιχείο στ) του κανονισμού REACH, δεδομένου ότι είναι ουσία με ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής για την οποία υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία ότι ενδέχεται να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία, οι οποίες προκαλούν ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας με εκείνο άλλων ουσιών που περιλαμβάνονται στα στοιχεία α) έως ε) του άρθρου 57 του κανονισμού REACH· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αιτών έχει υποβάλει αίτηση αδειοδότησης μέσω του «κατάλληλου ελέγχου» που προβλέπει το άρθρο 60 παράγραφος 2 του κανονισμού REACH· ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 60 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού REACH, ο «κατάλληλος έλεγχος» δεν ισχύει για ουσίες που πληρούν τα κριτήρια ταξινόμησης των ουσιών ΚΜΤ ή του άρθρου 57 στοιχείο στ) του εν λόγω κανονισμού, για τα οποία, σύμφωνα με το σημείο 6.4 του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού, δεν είναι δυνατόν να καθορισθεί κατώτατο όριο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κυρίως μέσω in vivo ευρημάτων, έχει αποδειχθεί ότι το DEHP επηρεάζει αρνητικά το ενδοκρινικό σύστημα των θηλαστικών, όσον αφορά τη μείωση της εμβρυϊκής τεστοστερόνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα ευρήματα ενισχύθηκαν περαιτέρω επίσης από in vivo μηχανιστικά ευρήματα, που αφορούσαν την μείωση των γονιδίων στη στεροειδογόνο οδό βιοσύνθεσης, ενώ το φάσμα των ανεπιθύμητων ενεργειών που παρατηρήθηκαν σε αρουραίους περιελάμβανε αυξημένη εισέλκουσα θηλή, μείωση της απόστασης του πρωκτογεννητικού συστήματος, μείωση του αριθμού των σπερματοζωαρίων και μεταβολές στους όρχεις, συμπεριλαμβανομένων πολυπύρηνων γονοκυττάρων, ατροφίας των σαλπίγγων και υπερπλασίας των κυττάρων Leydig· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιστημονικά στοιχεία σχετικά με τον DEHP δείχνουν ότι η έκθεση κατά τη διάρκεια ευαίσθητων χρονικών περιόδων της ανάπτυξης μπορεί να προκαλέσει μη αναστρέψιμες επιπτώσεις στον προγραμματισμό της ανάπτυξης, με αποτέλεσμα σοβαρές επιπτώσεις στην ανάπτυξη και την αναπαραγωγή, που θεωρείται ιδιαίτερα σοβαρή σε σχέση με την υγεία του ανθρώπου και των ειδών της άγριας ζωής και, επί πλέον, για το λόγο ότι αυτές οι ανεπιθύμητες ενέργειες μπορούν να εκδηλωθούν για πρώτη φορά σε μεταγενέστερα στάδια της ζωής, ως συνέπεια της έκθεσης κατά τα αρχικά στάδια της ζωής· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη γνωμοδότηση της RAC, βάσει των πληροφοριών που περιέχονται στις αιτήσεις, οι αιτούντες δεν αποδεικνύουν ότι οι κίνδυνοι για την υγεία των εργαζομένων από τις εφαρμοζόμενες χρήσεις ελέγχθηκαν επαρκώς, σύμφωνα με το άρθρο 60 παράγραφος 2 του κανονισμού REACH· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την RAC, δεν είναι, επομένως, σκόπιμο να χορηγηθεί άδεια με βάση την εν λόγω διάταξη· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη γνωμοδότηση της RAC, η Επιτροπή Κοινωνικοοικονομικής Ανάλυσης (SEAC) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αδειοδότηση των χρήσεων είναι αναλογική και, επομένως, τα κοινωνικοοικονομικά οφέλη που προκύπτουν από τις χρήσεις που καλύπτονται από την αίτηση υπερτερούν των κινδύνων για την ανθρώπινη υγεία που ενέχουν οι χρήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνωμοδότηση της SEAC επιβεβαίωσε ότι υπήρχαν σημαντικές ελλείψεις στην κοινωνικοοικονομική ανάλυση που υπέβαλε ο αιτών, συμπεριλαμβανομένης της έλλειψης οποιασδήποτε εκτίμησης των επιπτώσεων στην υγεία που προσδιορίζουν τον υπολειπόμενο κίνδυνο για την υγεία των εργαζομένων· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η SEAC είναι μια επιστημονική επιτροπή, έργο της οποίας, σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού REACH, είναι η αξιολόγηση των κοινωνικοοικονομικών παραγόντων και της διαθεσιμότητας και της τεχνικής σκοπιμότητας των εναλλακτικών λύσεων που συνδέονται με τη(τις) χρήση(εις) της ουσίας, όπως περιγράφεται στην αίτηση, και ότι ο ρόλος της δεν είναι να συνάγει συμπεράσματα σχετικά με την αναλογικότητα της άδειας, όταν ο κίνδυνος για την κοινωνία δεν ελέγχεται επαρκώς· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αιτών είναι υπεύθυνος για την αξιολόγηση και τη διαχείριση των κινδύνων από τα χημικά προϊόντα και την παροχή κατάλληλων πληροφοριών ασφαλείας στους χρήστες τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η SEAC δεν θα μπορούσε να συμπεράνει ποσοτικά όσον αφορά την αναλογικότητά του για τη συνέχιση της χρήσης, καθώς δεν ήταν δυνατόν να ποσοτικοποιηθούν πληροφορίες σχετικά με τους υπολειπόμενους κινδύνους για την υγεία των εργαζομένων· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του κανονισμού REACH είναι να διασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης εναλλακτικών μεθόδων για την αξιολόγηση των κινδύνων που ενέχουν οι ουσίες, και την ελεύθερη κυκλοφορία των ουσιών εντός της εσωτερικής αγοράς, με παράλληλη ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της καινοτομίας· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιτήσεις αφορούν ένα ευρύ φάσμα χρήσεων που θα περιλαμβάνει τη χρήση στη σύνθεση του ανακυκλωμένου μαλακού PVC που περιέχει DEHP σε ενώσεις και στεγνά μείγματα και τη βιομηχανική χρήση του ανακυκλωμένου μαλακού PVC που περιέχει DEHP στην επεξεργασία πολυμερών για την παραγωγή προϊόντων από PVC· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα τόσο ευρύ πεδίο αδειοδότησης θα αντέστρεφε σε μεγάλο βαθμό την υποκατάσταση του DEHP όπως προβλεπόταν με τη συμπερίληψή του στο παράρτημα XIV του κανονισμού REACH· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο DEHP στο PVC χρησιμοποιείται ευρέως σε καθημερινά καταναλωτικά προϊόντα, όπως υφάσματα, έπιπλα και δομικά υλικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι χημικώς δεσμευμένο στο πλαστικό και έτσι εύκολα διαρρέει στο εξωτερικό περιβάλλον· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αίτηση αδειοδότησης θα πρέπει να επικεντρώνεται στη χρήση της ουσίας, και ότι το γεγονός ότι η ουσία είναι παρούσα σε ανακυκλωμένα υλικά δεν συνιστά επιχείρημα που αφορά τη χορήγηση άδειας· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η SEAC επεσήμανε ότι ήταν δυνατόν να χρησιμοποιηθούν μετα-βιομηχανικά απόβλητα με χαμηλή περιεκτικότητα σε DEHP ως εναλλακτική πρώτη ύλη, η οποία θα αύξανε επίσης την ποιότητα των παραγόμενων ανακυκλώσιμων υλικών, αλλά ότι θα ήταν μάλλον απίθανο ο ανακυκλωτής να είναι σε θέση να μετακυλήσει στον τελικό χρήστη μια αύξηση τιμών για καλύτερης ποιότητας ανακυκλώσιμα υλικά, καθώς τα παραγόμενα αντικείμενα βρίσκονται στο κατώτερο άκρο του φάσματος από απόψεως αξίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η SEAC δήλωσε ότι η εναλλακτική λύση για τους μεταποιητές πλαστικών υλών που χρησιμοποιούν ως πρώτη ύλη παρθένο PVC με άλλους πλαστικοποιητές χωρίς SVHC αντί ανακυκλωμένο υλικό δεν εξετάζεται, καθώς οι αιτούντες επεσήμαναν ότι οι μεταποιητές πλαστικών υλών δεν θα παραμείνουν ανταγωνιστικοί μετά την επιβάρυνση του πρόσθετου κόστους που απορρέει από τη χρήση παρθένου PVC· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι αποδεκτό να γίνουν ανεκτές πολλές εν δυνάμει περιπτώσεις ανδρικής υπογονιμότητας προκειμένου να επιτραπεί στους ανακυκλωτές μαλακού PVC και τους μεταγενέστερους χρήστες να μειώσουν το κόστος παραγωγής αντικειμένων μικρής αξίας, έτσι ώστε να ανταγωνιστούν τις χαμηλής ποιότητας εισαγωγές· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και ο DEHP διαθέτει ευρύ φάσμα υποκατάστατων, οι προσφεύγοντες δεν παρέσχον ολοκληρωμένη ανάλυση των εναλλακτικών επιλογών που διατίθενται στην αγορά για την αντικατάσταση της χρήσης του DEHP όσον αφορά τις εφαρμοζόμενες χρήσεις· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα από τα επιχειρήματα που ανάπτυξε η SEAC υπέρ της αδειοδότησης είναι ότι «υπάρχει ένα πολιτικό και κοινωνικό κίνητρο για την προώθηση της ανακύκλωσης ως βιώσιμου τρόπου διαχείρισης των φυσικών πόρων»· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το απλοϊκό επιχείρημα αγνοεί την ιεράρχηση της διαχείρισης αποβλήτων που προβλέπεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2008/98/ΕΚ, σύμφωνα με την οποία, η πρόληψη έχει προτεραιότητα έναντι της ανακύκλωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το απλοϊκό επιχείρημα αγνοεί επίσης τις ρητές διατάξεις του έβδομου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον, που ζητεί την ανάπτυξη μη τοξικών κύκλων υλικών, έτσι ώστε τα ανακυκλωμένα απόβλητα να μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως σημαντική και αξιόπιστη πηγή πρώτων υλών για την Ένωση· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξάλλου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 9ης Ιουλίου 2015«αποδοτικότητα των πόρων: προς μια κυκλική οικονομία» ανέφερε ότι η ανακύκλωση δεν πρέπει να δικαιολογεί τη διαιώνιση της χρήσης επικίνδυνων παλαιών ουσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο DEHP αποτελεί παλαιά ουσία και έχει επίσης αναγνωριστεί ως τέτοια από τη συναφή βιομηχανία (11)· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση του DEHP έχει περιοριστεί σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού σύμφωνα με την κατ’ εξουσιοδότηση οδηγία (ΕΕ) 2015/863 της Επιτροπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό, στηρίχθηκε, μεταξύ άλλων, και από την εκτίμηση της διαθεσιμότητας ασφαλέστερων εναλλακτικών επιλογών για τις ενώσεις DEHP, καθώς και μια θετική κοινωνικο-οικονομική αξιολόγηση (12)· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η SEAC διαπιστώνει ότι δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι θα υπάρξει καθαρό κοινωνικό κόστος, με βάση τις πληροφορίες που παρέχονται από τον αιτούντα, εάν αυτός δεν αδειοδοτηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, οι προσφεύγοντες δεν απέδειξαν τα κοινωνικοοικονομικά οφέλη που προκύπτουν από τη χρήση της ουσίας και τις κοινωνικοοικονομικές συνέπειες από την άρνηση χορήγησης άδειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του κανονισμού REACH· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδειοδότηση μιας εφαρμογής που βρίθει ελλείψεων θα δημιουργήσει πολύ κακό προηγούμενο για τις μελλοντικές αποφάσεις αδειοδότησης δυνάμει του κανονισμού REACH· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού REACH αναφέρει ότι στηρίζεται στην αρχή της προφύλαξης και ότι, σε περίπτωση αβεβαιότητας, οι εκτιμήσεις σχετικά με την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος πρέπει να υπερισχύουν των γενικών οικονομικών παραμέτρων· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή είναι υπόλογη στο ευρωπαϊκό κοινό για την προστασία των πολιτών και του περιβάλλοντος από επικίνδυνες χημικές ουσίες, καθώς και για την προώθηση της καινοτομίας, συμπεριλαμβανομένου του τομέα των ασφαλέστερων χημικών ουσιών και προϊόντων για να προωθηθεί μια ανθεκτική οικονομία· |
|
1. |
θεωρεί ότι το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να αποσύρει το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης και να υποβάλει νέο σχέδιο με το οποίο θα απορρίπτει τις αιτήσεις αδειοδότησης για τη σύνθεση ανακυκλωμένου μαλακού PVC που περιέχει DEHP· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή να απαγορεύσει γρήγορα τη χρήση του DEHP για όλες τις υπόλοιπες εφαρμογές, πολύ δε περισσότερο επειδή είναι πλέον ευρέως διαθέσιμες ασφαλέστερες εναλλακτικές λύσεις έναντι του μαλακού PVC και του DEHP· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1).
(2) http://echa.europa.eu/documents/10162/b50d9fc3-f6db-4e91-8a95-c8397bb424d2
http://echa.europa.eu/documents/10162/8d9ee7ac-19cf-4b1a-ab1c-d8026b614d7a
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).
(4) Οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τα απόβλητα και την κατάργηση ορισμένων οδηγιών (ΕΕ L 312 της 22.11.2008, σ. 3).
(5) Απόφαση αριθ. 1386/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, σχετικά με γενικό ενωσιακό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον έως το 2020 «Ευημερία εντός των ορίων του πλανήτη μας» (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 171).
(6) Κατ’ εξουσιοδότηση οδηγία (ΕΕ) 2015/863 της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 2015, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον κατάλογο των απαγορευμένων ουσιών (ΕΕ L 137 της 4.6.2015, σ. 10).
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0266.
(8) http://ec.europa.eu/environment/archives/docum/pdf/bkh_annex_01.pdf
(9) http://europa.eu/rapid/press-release_IP-11-196_en.htm?locale=en
(10) http://echa.europa.eu/view-article/-/journal_content/title/the-member-state-committee-unanimously-agreed-to-identify-the-phthalate-dehp-as-an-svhc-because-of-its-endocrine-disrupting-properties-in-the-environm
(11) http://www.vinylplus.eu/uploads/docs/VinylPlus_Progress_Report_2015_English.pdf
(12) http://www.umweltbundesamt.at/fileadmin/site/umweltthemen/abfall/ROHS/finalresults/Annex6_RoHS_AnnexII_Dossier_DEHP.pdf
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/101 |
P8_TA(2015)0410
Πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης ευρωπαίων πολιτών από τρομοκρατικές οργανώσεις
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και τη στρατολόγηση ευρωπαίων πολιτών από τρομοκρατικές οργανώσεις (2015/2063(INI))
(2017/C 366/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα άρθρα 4, 8, 10, 16, 67, 68, 70, 71, 72, 75, 82, 83, 84, 85, 86, 87 και 88 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
λαμβάνοντας υπόψη τις μελέτες «Έρευνα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις μειονότητες και τις διακρίσεις, στοιχεία στην έκθεση Focus 2: Οι Μουσουλμάνοι» και «Έρευνα του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) για τις εμπειρίες και αντιλήψεις των Εβραίων σχετικά με τα εγκλήματα μίσους και τις διακρίσεις στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης», που δημοσιεύθηκαν αμφότερες από τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 8ης Οκτωβρίου 2004«Απειλές για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια που προκαλούνται από τρομοκρατικές ενέργειες», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 6, 7 και 8, το άρθρο 10 παράγραφος 1 και τα άρθρα 11, 12, 21, 48, 49, 50 και 52, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ, όπως αυτή εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 25 Φεβρουαρίου 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 22ας Νοεμβρίου 2010 με τίτλο «Η στρατηγική εσωτερικής ασφάλειας της EE στην πράξη: πέντε βήματα για μια ασφαλέστερη Ευρώπη» (COM(2010)0673) και για τη θέσπιση ευρωπαϊκού δικτύου ευαισθητοποίησης σχετικά με τη ριζοσπαστικοποίηση (RAN), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με τη δεύτερη έκθεση για την εφαρμογή της στρατηγικής εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Ιανουαρίου 2014 με τίτλο «Πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης που οδηγεί στην τρομοκρατία και στον βίαιο εξτρεμισμό: Ενίσχυση της ενωσιακής απόκρισης» (COM(2013)0941), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αναθεωρημένη στρατηγική της ΕΕ για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης στην τρομοκρατία, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων κατά τη συνεδρίασή του της 19ης Μαΐου 2014 και από το Συμβούλιο κατά τη συνεδρίασή του στις 5 και 6 Ιουνίου 2014 (9956/14), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Ιουνίου 2014 με τίτλο «Τελική έκθεση εφαρμογής της στρατηγικής εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ (2010-2014)» (COM(2014)0365), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπόλ για την κατάσταση και τις τάσεις της τρομοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά το 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών στις 24 Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με τις απειλές για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια που προκαλούνται από τρομοκρατικές ενέργειες (ψήφισμα 2178 (2014)), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Συντονιστή Αντιτρομοκρατικής Δράσης της ΕΕ προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, της 24ης Νοεμβρίου 2014 (15799/14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την ανανέωση της στρατηγικής εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (ΔΕΥ) της 9ης Οκτωβρίου και της 5ης Δεκεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της άτυπης συνόδου του Συμβουλίου ΔΕΥ της 11ης Ιανουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συζήτηση που πραγματοποιήθηκε στην ολομέλεια στις 28 Ιανουαρίου 2015 σχετικά με τα μέτρα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, |
|
— |
έχοντας το ψήφισμά του της 11ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με τα μέτρα κατά της τρομοκρατίας (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την άτυπη σύνοδο του Συμβουλίου ΔΕΥ που διεξήχθη στη Ρίγα στις 29 και 30 Ιανουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου «Δικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις» της 12ης και 13ης Μαρτίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια (COM(2015)0185), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου σχετικά με την οδηγία για τη διατήρηση δεδομένων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόσθετο πρωτόκολλο της σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη της τρομοκρατίας και το σχέδιο δράσης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την καταπολέμηση του βίαιου εξτρεμισμού και της ριζοσπαστικοποίησης που οδηγούν στην τρομοκρατία, τα οποία εγκρίθηκαν στις 19 Μαΐου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Ενίσχυση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης στον ευρωπαϊκό δικαστικό χώρο — Πράσινη Βίβλος για την εφαρμογή της ενωσιακής ποινικής νομοθεσίας στον τομέα της κράτησης» (COM(2011)0327), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0316/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 5 000 ευρωπαίοι πολίτες έχουν προσχωρήσει σε τρομοκρατικές οργανώσεις και άλλους στρατιωτικούς σχηματισμούς, ιδίως στις τάξεις του Ισλαμικού Κράτους (Da’esh), της Jahbat al-Nusra και άλλων οργανώσεων εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδιαίτερα στην περιοχή της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής (ΜΑΒΑ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το φαινόμενο αυτό διογκώνεται συνεχώς προσλαμβάνοντας σημαντικές διαστάσεις· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ριζοσπαστικοποίηση έχει καταστεί όρος που χρησιμοποιείται για να περιγράψει το φαινόμενο της υιοθέτησης μισαλλόδοξων απόψεων και ιδεών ικανών να οδηγήσουν στον βίαιο εξτρεμισμό· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες τρομοκρατικές επιθέσεις στη Γαλλία, το Βέλγιο, την Τυνησία και την Κοπεγχάγη έφεραν στο φως την απειλή που συνιστά για την ασφάλεια η παρουσία και κυκλοφορία στο ευρωπαϊκό έδαφος και στις γειτονικές χώρες αλλοδαπών μαχητών, οι οποίοι συχνά είναι πολίτες της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ καταδίκασε απερίφραστα τις επιθέσεις αυτές και δεσμεύτηκε να καταπολεμήσει την τρομοκρατία στο πλευρό των κρατών μελών, εντός και εκτός του εδάφους της Ένωσης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τρομερές τρομοκρατικές επιθέσεις της 13ης Νοεμβρίου 2015 στο Παρίσι, κατά τις οποίες σκοτώθηκαν και τραυματίστηκαν εκατοντάδες άνθρωποι, κατέδειξαν για άλλη μια φορά την επείγουσα ανάγκη συντονισμένης δράσης των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατική απειλή είναι σημαντική στην ΕΕ, ιδίως σε όσα κράτη μέλη έχουν συμμετάσχει ή εξακολουθούν να συμμετέχουν στρατιωτικά σε εξωτερικές επιχειρήσεις στη Μέση Ανατολή και την Αφρική· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ριζοσπαστικοποίηση των εν λόγω «ευρωπαίων πολεμιστών» αποτελεί σύνθετο και δυναμικό φαινόμενο που βασίζεται σε μία σειρά παγκόσμιων, κοινωνιολογικών και πολιτικών παραγόντων· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν αντιστοιχεί σε ένα μόνο προφίλ αλλά επηρεάζει τους άνδρες, τις γυναίκες και, κυρίως, τους νέους ευρωπαίους πολίτες οποιασδήποτε κοινωνικής προέλευσης των οποίων κοινό χαρακτηριστικό αποτελεί το αίσθημα αποκοπής από την κοινωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αίτια της ριζοσπαστικοποίησης μπορούν να είναι κοινωνικοοικονομικά, ιδεολογικά, προσωπικά ή ψυχολογικά και ότι για τον λόγο αυτό πρέπει να προσεγγίζουμε το φαινόμενο βάσει της διαδρομής του κάθε ατόμου· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατία και η ριζοσπαστικοποίηση οδηγούν σε έντονη σύγχυση σχετικά με τις θρησκείες, η οποία με τη σειρά της οδηγεί σε έξαρση των εγκλημάτων και της ρητορικής μίσους που υποκινούνται από τον ρατσισμό, την ξενοφοβία ή τη μισαλλοδοξία έναντι μιας άποψης, πεποίθησης ή θρησκείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να υπενθυμιστεί ότι η αφιέρωση σε μια θρησκεία, και όχι η ίδια η θρησκεία είναι που αποτελεί ένα από τα αίτια της ριζοσπαστικοποίησης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ριζοσπαστικοποίηση δεν πρέπει να συνδέεται με μία ιδεολογία ή πίστη αλλά μπορεί να εμφανίζεται στο πλαίσιο οποιασδήποτε εξ αυτών· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα από τα επιχειρήματα που χρησιμοποιούν οι βίαιοι εξτρεμιστές για να στρατολογήσουν νέα άτομα είναι ότι, μετά από μακρόχρονη καταπολέμηση της τρομοκρατίας, αυξάνεται διαρκώς η ισλαμοφοβία και η Ευρώπη δεν είναι πια ένα μέρος όπου οι Μουσουλμάνοι να είναι ευπρόσδεκτοι και να μπορούν να ζήσουν με ισότητα και να ασκούν τα θρησκευτικά τους καθήκοντα χωρίς να υφίστανται διακρίσεις ούτε να στιγματίζονται λόγω αυτού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή μπορεί να τους κάνει να αισθάνονται ευάλωτοι και να τους προκαλεί αισθήματα φόβου, που τους καθιστά επιθετικούς, στέρησης, μοναξιάς και κοινωνικής απομόνωσης· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης δεν πρέπει να περιοριστεί στην ισλαμιστική ριζοσπαστικοποίηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θρησκευτική ριζοσπαστικοποίηση και ο βίαιος εξτρεμισμός επηρεάζουν επίσης ολόκληρη την αφρικανική ήπειρο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική ριζοσπαστικοποίηση έπληξε και την Ευρώπη το 2011 με τις επιθέσεις που διέπραξε στη Νορβηγία ο Anders Behring Breivik· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συντριπτική πλειονότητα των τρομοκρατικών επιθέσεων σε χώρες της ΕΕ διαπράττονται εδώ και χρόνια από αποσχιστικές οργανώσεις· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ευρωπόλ, το 2013 σημειώθηκαν 152 τρομοκρατικές επιθέσεις στην ΕΕ, δύο εκ των οποίων είχαν «θρησκευτικά κίνητρα» και 84 υποκινούνταν από εθνικιστικές ή αποσχιστικές πεποιθήσεις, ενώ το 2012 σημειώθηκαν 219 τρομοκρατικές επιθέσεις στην ΕΕ, έξι εκ των οποίων είχαν «θρησκευτικά κίνητρα»· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας και η πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης ευρωπαίων πολιτών από τρομοκρατικές οργανώσεις εμπίπτουν κατά κύριο λόγο στην αρμοδιότητα των κρατών μελών αλλά ότι η ευρωπαϊκή συνεργασία είναι απαραίτητη για την αποδοτική και αποτελεσματική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου, προκειμένου να αντιμετωπιστεί ο διασυνοριακός χαρακτήρας και η απειλή που συνιστούν οι τρομοκράτες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τον λόγο αυτό, απαιτείται συντονισμένη ευρωπαϊκή προσέγγιση, η οποία θα παράσχει προστιθέμενη αξία όσον αφορά τον συντονισμό και, ενδεχομένως, την εναρμόνιση των ισχυουσών νομοθεσιών σε έναν χώρο όπου οι ευρωπαίοι πολίτες κυκλοφορούν ελεύθερα, καθώς και για την αποτελεσματική πρόληψη και καταπολέμηση της τρομοκρατίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πάταξη της διακίνησης πυροβόλων όπλων πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα της ΕΕ στον αγώνα κατά του σοβαρού και οργανωμένου διεθνούς εγκλήματος· |
|
ΙΔ. |
θεωρώντας ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να συνιστούν τον πυρήνα των πολιτικών της Ένωσης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης, εξασφαλίζοντας όμως την επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ της ασφάλειας των πολιτών και του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων των ατόμων, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος στην ιδιωτικότητα, του δικαιώματος στην προστασία των ευαίσθητων προσωπικών δεδομένων, του δικαιώματος στην ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εβραϊκές κοινότητες αποτελούν στόχο τρομοκρατικών και αντισημιτικών επιθέσεων, γεγονός που προκαλεί αυξανόμενο αίσθημα ανασφάλειας και φόβου εντός των κοινοτήτων αυτών στην Ευρώπη· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άνοδος της τρομοκρατίας και των αλλοδαπών μαχητών έχει αυξήσει τη μισαλλοδοξία έναντι εθνοτικών και θρησκευτικών κοινοτήτων σε πολλές χώρες της Ευρώπης· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ολιστική προσέγγιση της καταπολέμησης των διακρίσεων εν γένει και ειδικότερα της ισλαμοφοβίας και του αντισημιτισμού λειτουργεί συμπληρωματικά με τη δράση για την πρόληψη της τρομοκρατίας και του εξτρεμισμού· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρώπη ήδη υπάρχουν διάφορα μέσα για την αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης των ευρωπαίων πολιτών και ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της οφείλουν να κάνουν πλήρη χρήση των εργαλείων αυτών και να φροντίζουν για τη βελτίωσή τους, προκειμένου να ανταποκρίνονται στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν σήμερα η ΕΕ και τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να υφίσταται απροθυμία εκ μέρους των κρατών μελών να συνεργαστούν σε ευαίσθητους τομείς, όπως η ανταλλαγή πληροφοριών και στοιχείων· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεδομένης της αυξανόμενης σημασίας της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης, η οποία έρχεται σε πλήρη αντίθεση με τις ευρωπαϊκές αξίες, πρέπει να εφαρμοστούν νέα μέσα σύμφωνα με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των πολιτικών ελευθεριών πρέπει να διέπει κάθε μέτρο που λαμβάνουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη, ιδίως ο σεβασμός του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή, του δικαιώματος στην ασφάλεια, του δικαιώματος προστασίας των δεδομένων, του τεκμηρίου της αθωότητας, του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη και σωστή νομική διαδικασία, της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας της θρησκείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια των ευρωπαίων πολιτών πρέπει να διαφυλάττει τα δικαιώματα και τις ελευθερίες τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δύο αυτές αρχές αποτελούν τις δύο όψεις του ίδιου νομίσματος· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαχείριση της αντιμετώπισης του κινδύνου ριζοσπαστικοποίησης και η πρόληψη της στρατολόγησης σε τρομοκρατικές οργανώσεις διαφέρει ενίοτε σε μεγάλο βαθμό μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ενώ ορισμένα κράτη μέλη έχουν ήδη λάβει αποτελεσματικά μέτρα άλλα υστερούν στην αντιμετώπιση του φαινομένου αυτού· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται επειγόντως συγκροτημένη ευρωπαϊκή δράση στον τομέα της πρόληψης της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης ευρωπαίων πολιτών από τρομοκρατικές οργανώσεις, προκειμένου να περιοριστεί το διογκούμενο αυτό φαινόμενο και, με τον τρόπο αυτό, να αναχαιτιστούν οι ροές αναχωρήσεων ευρωπαίων πολιτών προς ζώνες συγκρούσεων, να αποριζοσπαστικοποιηθούν οι φιλοξενούμενοι στη χώρα και να προληφθεί η τέλεση άλλων τρομοκρατικών πράξεων· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόκειται για διεθνές φαινόμενο και ότι μπορούν να αντληθούν διδάγματα από πολλά μέρη του κόσμου· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, επί του παρόντος, πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση και να γίνουν επενδύσεις μάλλον στα μέτρα πρόληψης παρά στα μέτρα αντίδρασης κατά της ριζοσπαστικοποίησης των ευρωπαίων πολιτών και της στρατολόγησής τους από τρομοκρατικές οργανώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια στρατηγική καταπολέμησης του εξτρεμισμού, της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης τρομοκρατών εντός της ΕΕ μπορεί να φέρει αποτελέσματα μόνον εφόσον αναπτυχθεί παράλληλα με μια στρατηγική ενσωμάτωσης και κοινωνικής ένταξης καθώς και επανένταξης και αποριζοσπαστικοποίησης των αποκαλούμενων «αλλοδαπών μαχητών» που επαναπατρίζονται· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες χρήσεις του διαδικτύου ευνοούν τη ριζοσπαστικοποίηση, επιτρέποντας στους φανατικούς ανά τον κόσμο να συνδέονται μεταξύ τους και να στρατολογούν απομονωμένα και ευάλωτα άτομα χωρίς καμιά φυσική επαφή και με τρόπο που δύσκολα μπορεί να ανιχνευθεί· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να γίνει σαφής διαχωρισμός της συμπεριφοράς που στοχεύει στην προετοιμασία και/ή την υποστήριξη τρομοκρατικών επιθέσεων και των πράξεων ή απόψεων από εξτρεμιστές που στερούνται υποκειμενικής και αντικειμενικής υπόστασης· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατική ριζοσπαστικοποίηση φαίνεται να οφείλεται σε παράγοντες τόσο εσωτερικούς όσο και εξωτερικούς προς την Ένωση· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης πρέπει να ενταχθεί σε μια σύνολη προσέγγιση που να στοχεύει στη διασφάλιση μιας ανοιχτής Ευρώπης βασισμένης σε ένα σύνολο κοινών αξιών· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ριζοσπαστικοποίηση των νέων δεν πρέπει να αποσυνδέεται από το κοινωνικό και πολιτικό πλαίσιό της και πρέπει να εξετάζεται εντός του ευρύτερου πεδίου των κοινωνιολογικών μελετών για τις συγκρούσεις και τη βία· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αίτια της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης δεν έχουν μελετηθεί επαρκώς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ενσωμάτωσης δεν πρέπει να θεωρείται η κύρια αιτία της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, το γεγονός ότι ένα άτομο έχει υπάρξει μέλος οργάνωσης η οποία, λόγω της εμπλοκής της σε τρομοκρατικές πράξεις, βρίσκεται στον κατάλογο που αποτελεί παράρτημα της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ και το γεγονός ότι το συγκεκριμένο άτομο έχει υποστηρίξει ενεργά τον ένοπλο αγώνα που έχει εξαπολύσει η εν λόγω οργάνωση δεν συνιστούν αυτομάτως σοβαρό λόγο για να θεωρηθεί ότι το άτομο αυτό έχει διαπράξει «ένα σοβαρό μη πολιτικό έγκλημα» ή «πράξεις αντίθετες προς τους σκοπούς και τις αρχές των Ηνωμένων Εθνών»· επιπλέον, η διαπίστωση ύπαρξης σοβαρών λόγων για να θεωρηθεί ότι ένα άτομο έχει διαπράξει τέτοιου είδους έγκλημα ή είναι ένοχο τέτοιων πράξεων εξαρτάται από την κατά περίπτωση αξιολόγηση των συγκεκριμένων πραγματικών περιστατικών και τη στοιχειοθέτηση ατομικής ευθύνης του εν λόγω ατόμου όσον αφορά την τέλεση των πράξεων αυτών· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να είναι σε θέση να ανακαλέσουν άδεια παραμονής που έχει χορηγηθεί σε έναν πρόσφυγα με την αιτιολογία ότι ο εν λόγω πρόσφυγας παρέχει στήριξη σε τρομοκρατική οργάνωση, οι αρμόδιες αρχές υποχρεούνται ωστόσο να προβαίνουν σε ατομική αξιολόγηση, υποκείμενη σε δικαστικό έλεγχο, των συγκεκριμένων γεγονότων που αφορούν τις ενέργειες τόσο της οργάνωσης όσο και του πρόσφυγα· |
Ι. Ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία της πρόληψης της ριζοσπαστικοποίησης
|
1. |
καταδικάζει, υπό το φως των τραγικών γεγονότων στο Παρίσι, τις φονικές επιθέσεις και εκφράζει τα συλλυπητήρια και την αλληλεγγύη του προς τα θύματα και τις οικογένειές τους, επιβεβαιώνοντας ταυτόχρονα την ανάγκη να υιοθετηθεί σθεναρή στάση έναντι της βίας· καταδικάζει επίσης τη χρήση στερεοτύπων και ξενοφοβικής και ρατσιστικής ρητορικής από άτομα και συλλογικές αρχές που, άμεσα ή έμμεσα, συνδέουν τις τρομοκρατικές επιθέσεις με τους πρόσφυγες που προσπαθούν να φύγουν σήμερα από τις χώρες τους σε αναζήτηση ενός ασφαλέστερου μέρους, για να γλυτώσουν από τον πόλεμο και τις πράξεις βίας που συμβαίνουν καθημερινά στις χώρες τους· |
|
2. |
τονίζει ότι η τρομοκρατία δεν μπορεί και δεν πρέπει να συνδέεται με μία συγκεκριμένη θρησκεία, εθνικότητα ή πολιτισμό· |
|
3. |
εκφράζει την ανησυχία του διότι, εάν δεν αντιμετωπιστούν οι συνθήκες που ευνοούν τη διάδοση της τρομοκρατίας, τα προσεχή έτη είναι πιθανό να επιδεινωθεί το φαινόμενο να μεταβαίνουν οι πολίτες της ΕΕ σε άλλες χώρες για να ενταχθούν σε ομάδες τζιχαντιστών ή σε άλλες εξτρεμιστικές ομάδες, καθώς και να αυξηθεί η συγκεκριμένη απειλή που αυτοί συνιστούν για την ασφάλεια όταν επιστρέφουν στην ΕΕ και στις γειτονικές χώρες, εάν ληφθεί ιδίως υπόψη η συνεχιζόμενη κλιμάκωση των στρατιωτικών επιχειρήσεων στην περιοχή ΜΑΒΑ· ζητεί τη διεξαγωγή εμπεριστατωμένης μελέτης σχετικά με την αποτελεσματικότητα των εθνικών και ενωσιακών ενεργειών που αποσκοπούν στην πρόληψη και στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας· |
|
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει, κατά προτεραιότητα, σχέδιο δράσης για τη θέση σε εφαρμογή και την αξιολόγηση της στρατηγικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης τρομοκρατών, το οποίο θα βασίζεται στην ανταλλαγή ορθών πρακτικών και στην αμοιβαία χρήση των ικανοτήτων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην αξιολόγηση των μέτρων που έχουν ληφθεί εντός των κρατών μελών και στη συνεργασία με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς και θα τηρεί πλήρως τις διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο μιας πολυσυμμετοχικής, πολυτομεακής και συμβουλευτικής προσέγγισης· εκτιμά ότι η Επιτροπή θα πρέπει να συμβάλει και να στηρίξει την ανάπτυξη από τα κράτη μέλη μιας στρατηγικής εντατικής και αποτελεσματικής επικοινωνίας σχετικά με την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης ευρωπαίων πολιτών και υπηκόων τρίτων χωρών που κατοικούν στην Ευρώπη από τρομοκρατικές οργανώσεις· |
|
5. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να συντονίσουν τις στρατηγικές τους και να ανταλλάξουν τις πληροφορίες και την εμπειρία που διαθέτουν, να εφαρμόσουν ορθές πρακτικές, τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο, να συνεργαστούν για την ανάληψη νέων πρωτοβουλιών για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης τρομοκρατών μέσω της επικαιροποίησης των εθνικών πολιτικών πρόληψης και της δημιουργίας δικτύων επαγγελματιών με βάση τους δέκα τομείς προτεραιότητας για δράση όπως προσδιορίζεται στη στρατηγική της ΕΕ για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης τρομοκρατών· τονίζει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί και να ενισχυθεί η διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου και επισημαίνει ότι έχει καίρια σημασία να παρέχονται επαρκείς πόροι και κατάρτιση στις επιτόπιες αστυνομικές δυνάμεις· |
|
6. |
ζητεί την πλήρη γνωστοποίηση των σχεδίων δράσης του Συμβουλίου και των κατευθυντηρίων γραμμών για την τρέχουσα στρατηγική της ΕΕ για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης τρομοκρατών· |
|
7. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη και τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα πρέπει να χρησιμοποιήσουν το πρόσθετο πρωτόκολλο της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη της τρομοκρατίας καθώς και την απόφαση 2178 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, προκειμένου να καταλήξουν σε έναν κοινό ορισμό για την ενοχοποίηση των ατόμων που θεωρούνται «αλλοδαποί μαχητές»· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε εμπεριστατωμένη μελέτη των κύριων αιτίων, της διαδικασίας και των διαφόρων επιρροών και παραγόντων που οδηγούν στη ριζοσπαστικοποίηση, με τη στήριξη του νέου κέντρου αριστείας του δικτύου ευαισθητοποίησης σχετικά με τη ριζοσπαστικοποίηση (RAN)· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονεί σε στενή συνεργασία με την Ευρωπόλ και με τον Συντονιστή Αντιτρομοκρατικής Δράσης ετήσια έκθεση σχετικά με την κατάσταση της ασφάλειας στην Ευρώπη, που θα καλύπτει επίσης τους κινδύνους ριζοσπαστικοποίησης και τις συνέπειες για την ασφάλεια της ζωής και της σωματικής ακεραιότητας των ανθρώπων στην ΕΕ και να ενημερώνει σχετικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
9. |
τονίζει τη σημασία της πλήρους χρήσης των υφιστάμενων μέσων για την πρόληψη και την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης ευρωπαίων πολιτών από τις τρομοκρατικές οργανώσεις· τονίζει ότι είναι σημαντικό να χρησιμοποιούνται όλα τα ενδεδειγμένα εσωτερικά και εξωτερικά μέσα με ολιστικό και ολοκληρωμένο τρόπο· συνιστά στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τα διαθέσιμα μέσα, ιδίως στο πλαίσιο του ταμείου εσωτερικής ασφάλειας, μέσω του μηχανισμού ISF-Police, με σκοπό τη στήριξη των έργων και των μέτρων για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης· τονίζει τον μείζονα ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει το RAN και το Κέντρο Αριστείας του στην προώθηση του στόχου καταπολέμησης της ριζοσπαστικοποίησης των ευρωπαίων πολιτών κατά τρόπο συντονισμένο· ζητεί να δοθεί στο δίκτυο αυτό μεγαλύτερη δημοσιότητα και προβολή μεταξύ των φορέων καταπολέμησης της ριζοσπαστικοποίησης· |
II. Πρόληψη του βίαιου εξτρεμισμού και της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης στις φυλακές
|
10. |
τονίζει ότι οι φυλακές εξακολουθούν να αποτελούν ένα από τα πολλά περιβάλλοντα που παρέχουν γόνιμο έδαφος για τη διάδοση ριζοσπαστικών και βίαιων ιδεολογιών και τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών προκειμένου να αντιμετωπιστεί η άνοδος της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης στις φυλακές της Ευρώπης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν άμεσα μέτρα για την αντιμετώπιση του υπερπληθυσμού των φυλακών, που αποτελεί οξύ πρόβλημα σε πολλά κράτη μέλη, λόγω του οποίου αυξάνεται σημαντικά ο κίνδυνος ριζοσπαστικοποίησης και περιορίζονται οι ευκαιρίες επανένταξης· υπενθυμίζει ότι οι δημόσιοι οργανισμοί προστασίας των νέων ή τα κέντρα κράτησης ή επανένταξης μπορούν επίσης να καταστούν χώροι ριζοσπαστικοποίησης για τους ανηλίκους που αποτελούν ιδιαίτερα ευάλωτο στόχο· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατευθυντήριες γραμμές με βάση τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τα μέτρα που πρέπει να εφαρμοστούν στις ευρωπαϊκές φυλακές προκειμένου να προλαμβάνεται η ριζοσπαστικοποίηση και ο βίαιος εξτρεμισμός με πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επισημαίνει ότι ο διαχωρισμός των κρατουμένων, για τους οποίους έχει διαπιστωθεί ότι έχουν προσχωρήσει στον βίαιο εξτρεμισμό ή έχουν ήδη στρατολογηθεί από τρομοκρατικές οργανώσεις, από τους λοιπούς συγκρατουμένους τους, μπορεί, ενδεχομένως, να αποτελέσει ένα μέσον για την πρόληψη της επιβολής τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης σε άλλους διά του εκφοβισμού και για τον περιορισμό της ριζοσπαστικοποίησης εντός των φυλακών· προειδοποιεί, ωστόσο, ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει να επιβάλλονται μόνο κατά περίπτωση και να βασίζονται σε δικαστική απόφαση με τη δυνατότητα αναθεώρησής τους από τις αρμόδιες δικαστικές αρχές· συνιστά επίσης στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάζουν τα στοιχεία και τις εμπειρίες που έχουν σχέση με την πρακτική αυτού του διαχωρισμού στις φυλακές, με στόχο την αναχαίτιση της εξάπλωσης της ριζοσπαστικοποίησης· φρονεί ότι η εξέταση αυτή πρέπει να συντελέσει στην εξέλιξη των πρακτικών που εφαρμόζονται στα εθνικά σωφρονιστικά συστήματα· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι αναλογικά και να σέβονται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα των κρατουμένων· |
|
12. |
υποστηρίζει την καθιέρωση εξειδικευμένης κατάρτισης για το σωφρονιστικό προσωπικό και για όσους δραστηριοποιούνται στο σωφρονιστικό περιβάλλον, το θρησκευτικό προσωπικό και το προσωπικό των ΜΚΟ που αλληλεπιδρά με κρατούμενους, προκειμένου να εκπαιδευτούν στο να εντοπίζουν έγκαιρα, να αποτρέπουν και να αντιμετωπίζουν αντιδράσεις που τείνουν προς μια ριζοσπαστική και εξτρεμιστική συμπεριφορά· εμμένει στη σημασία της κατάλληλης κατάρτισης και πρόσληψης θρησκευτικών, φιλοσοφικών και λαϊκών εκπροσώπων που εργάζονται στις φυλακές, προκειμένου όχι μόνο να καλυφθούν επαρκώς οι λατρευτικές και πνευματικές ανάγκες εντός των σωφρονιστικών κέντρων, αλλά και να προληφθεί ενδεχόμενη ριζοσπαστική ρητορική· |
|
13. |
ενθαρρύνει την καθιέρωση επαρκώς χρηματοδοτούμενων εκπαιδευτικών προγραμμάτων στις ευρωπαϊκές φυλακές, προκειμένου να ευνοείται η ανάπτυξη κριτικού πνεύματος, η ανεξιθρησκία και η επανένταξη των κρατουμένων στην κοινωνία, και να παρέχεται στοχευμένη βοήθεια στα νεαρά, ευάλωτα άτομα και στα άτομα που είναι πιο επιρρεπή στη ριζοσπαστικοποίηση και τη στρατολόγηση από τρομοκρατικές οργανώσεις, και τούτο με απόλυτο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των κρατουμένων· θεωρεί ότι πρέπει επίσης να εφαρμόζονται συνοδευτικά μέτρα μετά την αποφυλάκιση· |
|
14. |
αναγνωρίζει την καίρια συμβολή στις προσπάθειες αυτές ενός σωφρονιστικού περιβάλλοντος που θα σέβεται πλήρως τα ανθρώπινα δικαιώματα των κρατουμένων και θα συμμορφώνεται προς τα διεθνή και περιφερειακά πρότυπα, μεταξύ των οποίων οι πρότυποι ελάχιστοι κανόνες των Ηνωμένων Εθνών για τη μεταχείριση των φυλακισμένων· |
III. Πρόληψη της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης στο διαδίκτυο
|
15. |
σημειώνει ότι το διαδίκτυο δημιουργεί ιδιαίτερες προκλήσεις λόγω του παγκόσμιου και διασυνοριακού χαρακτήρα του που συνεπάγονται νομικά κενά και συγκρούσεις δικαιοδοσίας και παρέχει τη δυνατότητα στους στρατολογούντες και στα ριζοσπαστικοποιημένα άτομα να επικοινωνούν εξ αποστάσεως και με ευκολία από όλες τις γωνιές του κόσμου χωρίς φυσικά σύνορα, χωρίς να υπάρχει ανάγκη να έχουν κάποια βάση ή να αναζητούν καταφύγιο σε μια συγκεκριμένη χώρα· υπενθυμίζει ότι το διαδίκτυο και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης αποτελούν σημαντικές πλατφόρμες τροφοδότησης της ριζοσπαστικοποίησης και του φονταμενταλισμού, διότι διευκολύνουν την παγκόσμια, μαζική και ταχεία διάδοση μηνυμάτων μίσους και εξύμνησης της τρομοκρατίας· εκφράζει την ανησυχία του για τον αντίκτυπο που έχουν στους νέους, κυρίως, αυτά τα κηρύγματα υπέρ της τρομοκρατίας, δεδομένου ότι αυτοί αποτελούν ιδιαίτερα ευάλωτη κατηγορία του πληθυσμού· υπογραμμίζει τον ρόλο της εκπαίδευσης και των εκστρατειών ευαισθητοποίησης του κοινού για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης μέσω διαδικτύου· επιβεβαιώνει την προσήλωσή του στην ελευθερία της έκφρασης όχι μόνο στο διαδίκτυο αλλά και εκτός αυτού και πιστεύει ότι σε αυτήν πρέπει να βασίζεται κάθε κανονιστική δράση για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης μέσω του διαδικτύου και των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· σημειώνει ότι έχει αρχίσει διάλογος σε ευρωπαϊκό επίπεδο με τις εταιρείες του διαδικτύου με σκοπό την πρόληψη της επιγραμμικής διάδοσης παράνομου περιεχομένου και την ταχεία εξάλειψη του περιεχομένου αυτού, σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία και με πλήρη σεβασμό της ελευθερίας της έκφρασης· ζητεί μια αποτελεσματική στρατηγική για τον εντοπισμό και τη διαγραφή παράνομου περιεχομένου που υποκινεί τον βίαιο εξτρεμισμό, η οποία παράλληλα θα σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και την ελευθερία της έκφρασης και θα συμβάλει κυρίως στη διάδοση πειστικών επιχειρημάτων που θα αντικρούουν την τρομοκρατική προπαγάνδα· |
|
16. |
υπενθυμίζει ότι οι εταιρίες και οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου και μέσων κοινωνικής δικτύωσης υπέχουν εκ του νόμου ευθύνη να συνεργάζονται με τις αρχές των κρατών μελών, διαγράφοντας κάθε παράνομο περιεχόμενο που αποσκοπεί στην εξάπλωση του βίαιου εξτρεμισμού, ταχέως και σε πλαίσιο πλήρους σεβασμού του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της ελευθερίας της έκφρασης συμπεριλαμβανομένης· θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξετάσουν τη δυνατότητα κίνησης δικαστικών διαδικασιών, ποινικών διώξεων συμπεριλαμβανομένων, κατά των εταιριών και των παρόχων υπηρεσιών διαδικτύου και μέσων κοινωνικής δικτύωσης που αρνούνται να ανταποκριθούν σε αίτημα των διοικητικών ή δικαστικών αρχών σχετικά με διαγραφή παράνομου περιεχομένου από τις διαδικτυακές πλατφόρμες τους ή περιεχομένου που εξυμνεί την τρομοκρατία· εκτιμά ότι η άρνηση ή η εσκεμμένη αποτυχία των διαδικτυακών πλατφορμών να συνεργαστούν, επιτρέποντας με τον τρόπο αυτό να κυκλοφορούν τέτοια παράνομα μηνύματα, πρέπει να θεωρείται ως συνενοχή που μπορεί να εξομοιωθεί προς εγκληματική πρόθεση ή αμέλεια και οι υπεύθυνοι πρέπει σε τέτοιες περιπτώσεις να προσάγονται στη δικαιοσύνη· |
|
17. |
καλεί τις αρμόδιες αρχές να εξασφαλίσουν αυστηρότερο έλεγχο των ιστοτόπων που υποκινούν το μίσος· |
|
18. |
είναι πεπεισμένο ότι το διαδίκτυο αποτελεί αποτελεσματική πλατφόρμα για τη διάδοση μιας ρητορικής σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και αντίθεσης στη βία· θεωρεί ότι η βιομηχανία του διαδικτύου και οι πάροχοι υπηρεσιών πρέπει να συνεργάζονται με τις αρχές των κρατών μελών και με την κοινωνία των πολιτών για την προώθηση ισχυρών και ελκυστικών αντεπιχειρημάτων κατά της ρητορικής μίσους και της ριζοσπαστικοποίησης στο διαδίκτυο, τα οποία θα βασίζονται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί τις ψηφιακές πλατφόρμες να συνεργαστούν με τα κράτη μέλη, την κοινωνία των πολιτών και τις οργανώσεις που ειδικεύονται στην αποριζοσπαστικοποίηση των τρομοκρατών ή την αξιολόγηση των ρητορικών μίσους, προκειμένου να συμμετάσχουν στη διάδοση μηνυμάτων πρόληψης που καλούν για ανάπτυξη κριτικού πνεύματος και για μια διαδικασία αποριζοσπαστικοποίησης, καθώς και να εντοπίσουν καινοτόμους νόμιμους τρόπους για την ανάπτυξη επιχειρημάτων που αντικρούουν τα κηρύγματα της τρομοκρατίας και την ρητορική μίσους και, με τον τρόπο αυτόν, μα καταστήσουν δυσχερέστερη τη ριζοσπαστικοποίηση μέσω διαδικτύου· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη τέτοιου είδους αντεπιχειρημάτων στο διαδίκτυο και να συνεργαστούν στενά με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών προκειμένου να ενισχυθούν οι δίαυλοι διάδοσης και προώθησης μιας δημοκρατικής και μη βίαιης ρητορικής· |
|
19. |
υποστηρίζει την ανάπτυξη προγραμμάτων ευαισθητοποίησης των νέων σχετικά με τη διαδικτυακή ρητορική μίσους και τους κινδύνους που ενέχει, καθώς και προγραμμάτων προώθησης της εκπαίδευσης στα μέσα ενημέρωσης και το διαδίκτυο· υποστηρίζει την ανάπτυξη εκπαιδευτικών προγραμμάτων με σκοπό την κινητοποίηση, την εκπαίδευση και τη δημιουργία δικτύων νέων ακτιβιστών για την υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσα από το διαδίκτυο· |
|
20. |
θεωρεί ότι η ανάπτυξη αντίθετης επιχειρηματολογίας, μεταξύ άλλων και σε τρίτες χώρες, είναι ένα από τα βασικά κλειδιά για την άμβλυνση της γοητείας που ασκούν οι τρομοκρατικές ομάδες στην περιοχή της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής (ΜΑΒΑ)· καλεί την ΕΕ να παράσχει μεγαλύτερη στήριξη σε πρωτοβουλίες όπως η SSCAT (Syria Strategic Communication Advisory Team) και να διευκολύνει την υλοποίηση και τη χρηματοδότηση ανάλογων έργων στις τρίτες χώρες· |
|
21. |
θεωρεί ότι η βιομηχανία του διαδικτύου και οι πάροχοι υπηρεσιών του πρέπει πλέον να μπορούν να ευνοούν την προώθηση μηνυμάτων πρόληψης της ριζοσπαστικοποίησης έναντι των μηνυμάτων που εξυμνούν την τρομοκρατία· πιστεύει ότι πρέπει να συσταθεί ειδική ευρωπαϊκή ομάδα συνεργασίας εντός της Ευρωπόλ με σκοπό την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών, με παράλληλη διαρκή συνεργασία με τους φορείς του διαδικτύου, προκειμένου να αναδεικνύονται τα μηνύματα που αντιτίθενται στις ρητορικές μίσους και την εξύμνηση της τρομοκρατίας, καθιστώντας με τον τρόπο αυτό δυσχερέστερη τη ριζοσπαστικοποίηση μέσω του διαδικτύου· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν την αποτελεσματική ανάπτυξη αντίθετης επιχειρηματολογίας και τη χρήση μέτρων περιορισμού μέσω του διαδικτύου· |
|
22. |
υποστηρίζει τη θέσπιση μέτρων που δίνουν τη δυνατότητα σε κάθε χρήστη του διαδικτύου να εντοπίζει εύκολα και γρήγορα το παράνομο περιεχόμενο που κυκλοφορεί στο διαδίκτυο και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και να το αναφέρει στις αρμόδιες αρχές, μεταξύ άλλων μέσω ανοικτών τηλεφωνικών γραμμών, σε πλαίσιο σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως δε της ελευθερίας της έκφρασης και της ενωσιακής και εθνικής νομοθεσίας· |
|
23. |
διακατέχεται από σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά την αυξημένη χρήση τεχνολογιών κρυπτογράφησης από τις τρομοκρατικές οργανώσεις, με αποτέλεσμα να είναι αδύνατον για τις αρχές επιβολής του νόμου να διαβάζουν και να εντοπίσουν τις επικοινωνίες τους και την προπαγάνδα ριζοσπαστικοποίησης, ακόμη και κατόπιν δικαστικής απόφασης· καλεί την Επιτροπή να ασχοληθεί επειγόντως με το ζήτημα αυτό κατά τις συνομιλίες της με τις εταιρίες διαδικτύου και τεχνολογίας των πληροφοριών· |
|
24. |
θεωρεί ότι κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να συγκροτήσει ειδική μονάδα επιφορτισμένη να αναφέρει το παράνομο περιεχόμενο στο διαδίκτυο και να διευκολύνει τον εντοπισμό και τη διαγραφή τέτοιου περιεχομένου· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημιουργία από την Ευρωπόλ της Μονάδας για την αναφορά διαδικτυακού περιεχομένου (Internet Referral Unit — IRU) για τον εντοπισμό παράνομου περιεχομένου και την παροχή στήριξης στα κράτη μέλη στο πλαίσιο αυτό, με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων όλων των εμπλεκομένων μερών· συνιστά οι μονάδες αυτές να έχουν επίσης τη δυνατότητα να συνεργάζονται με τον συντονιστή αντιτρομοκρατικής δράσης της ΕΕ και το ευρωπαϊκό κέντρο αντιτρομοκρατίας στο πλαίσιο της Ευρωπόλ, καθώς και με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτόν· ενθαρρύνει περαιτέρω τα κράτη μέλη να συνεργάζονται μεταξύ τους καθώς και με τους οργανισμούς της ΕΕ που είναι αρμόδιοι για τα εν λόγω θέματα· |
|
25. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Αντιτρομοκρατίας (ECTC), από 1ης Ιανουαρίου 2016, στο οποίο θα υπάγεται η Ευρωπαϊκή Μονάδα για την Αναφορά Διαδικτυακού Περιεχομένου· τονίζει ότι είναι ανάγκη να διατεθούν στην Ευρωπόλ τα χρηματοδοτικά μέσα που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των πρόσθετων καθηκόντων που της ανατίθενται κατόπιν της ιδρύσεως του Ευρωπαϊκού Κέντρου αντιτρομοκρατίας· ζητεί την ενεργό συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη συγκρότηση του κέντρου αυτού, στο καταστατικό του, στα καθήκοντα και τη χρηματοδότησή του· |
|
26. |
θεωρεί ότι η ριζοσπαστικοποίηση μέσω διαδικτύου μπορεί να περιοριστεί μόνο με την ενίσχυση του ευρωπαϊκού οπλοστασίου καταπολέμησης των εγκλημάτων στον κυβερνοχώρο· συνιστά να ενισχυθούν η εντολή και οι πόροι του Ευρωπαϊκού Κέντρου για εγκλήματα στον Κυβερνοχώρο (EC3), παράλληλα με αυτά Ευρωπόλ και της Eurojust, ώστε το κέντρο αυτό να διαδραματίζει ουσιαστικό ρόλο στην καλύτερη ανίχνευση και αντιμετώπιση των διαδικτυακών απειλών και τον καλύτερο εντοπισμό των μέσων που χρησιμοποιούν οι τρομοκρατικές οργανώσεις· υπενθυμίζει την ανάγκη για κατάλληλα εκπαιδευμένους εμπειρογνώμονες στην Eυρωπόλ, καθώς και στα κράτη μέλη, ικανούς να αντιμετωπίσουν την συγκεκριμένη απειλή· καλεί επίσης την ΥΕ/ΑΕ να αναδιοργανώσει το κέντρο επιχειρήσεων της ΕΕ (SitCen) και το κέντρο πληροφοριών (IntCen) και να εξασφαλίσει τον συντονισμό τους με τον συντονιστή αντιτρομοκρατικής δράσης, ώστε να εντοπίζονται καλύτερα οι επιγραμμικές εγκληματικές δραστηριότητες και η διάδοση της ρητορικής μίσους σε σχέση με τη ριζοσπαστικοποίηση και την τρομοκρατία· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εντείνουν σημαντικά την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ τους καθώς και με τις σχετικές δομές και τους φορείς της ΕΕ· |
|
27. |
θεωρεί ότι όλα τα ενωσιακά και εθνικά μέτρα πρόληψης της διάδοσης του βίαιου εξτρεμισμού των ευρωπαίων πολιτών και της στρατολόγησής τους από τρομοκρατικές οργανώσεις πρέπει να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα της ΕΕ και τη συναφή νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, στα οποία περιλαμβάνονται η αρχή του τεκμηρίου της αθωότητας, η αρχή της ασφάλειας δικαίου, το δικαίωμα σε δίκαιη και αμερόληπτη δίκη, το δικαίωμα προσφυγής και η αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων· |
IV. Πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης μέσω της εκπαίδευσης και της κοινωνικής ένταξης
|
28. |
υπογραμμίζει τη σημασία του ρόλου του σχολείου και της εκπαίδευσης στην πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης· υπενθυμίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζει το σχολείο στην προαγωγή της κοινωνικής ένταξης, την ανάπτυξη κριτικού πνεύματος και την εξάλειψη των διακρίσεων· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τα εκπαιδευτικά ιδρύματα να παρέχουν μαθήματα και εκπαιδευτικά προγράμματα που θα αποσκοπούν στην προαγωγή της κατανόησης και της ανεκτικότητας, ιδίως σε ό,τι αφορά τις διάφορες θρησκείες, την ιστορία των θρησκειών, τις φιλοσοφίες και τις ιδεολογίες· υπογραμμίζει την ανάγκη διδασκαλίας των θεμελιωδών αξιών και των δημοκρατικών αρχών της Ένωσης, όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα· υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να εξασφαλίσουν ότι τα εκπαιδευτικά τους συστήματα σέβονται και προωθούν τις αρχές και τις αξίες της ΕΕ και ότι η λειτουργία τους δεν έρχεται σε αντίθεση με τις αρχές της μη διάκρισης και της κοινωνικής ένταξης· |
|
29. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι θα υπάρχουν σε κάθε σχολείο εκπαιδευτικά προγράμματα για τη χρήση του διαδικτύου (τόσο στην πρωτοβάθμια όσο και στην δευτεροβάθμια εκπαίδευση), που αποσκοπούν να εκπαιδεύσουν και να καταρτίσουν υπεύθυνους χρήστες του διαδικτύου που διαθέτουν κριτική σκέψη και υπακούουν στον νόμο· |
|
30. |
τονίζει ότι πρέπει να δίδεται η δυνατότητα στους εκπαιδευτικούς να λαμβάνουν δυναμικά θέση κατά κάθε μορφής διακρίσεων και ρατσισμού· υπογραμμίζει τον ουσιαστικό ρόλο που διαδραματίζει η εκπαίδευση και οι ικανοί και υποστηρικτικοί εκπαιδευτικοί, δεδομένου ότι αυτοί, πέραν του ότι ενισχύουν τους κοινωνικούς δεσμούς, τονώνουν την αίσθηση της συλλογικότητας, μεταδίδουν γνώσεις, δεξιότητες και ικανότητες, εμφυσούν θεμελιώδεις αξίες και ενισχύουν τις κοινωνικές, πολιτικές και διαπολιτισμικές ικανότητες, την κριτική σκέψη και τον ψηφιακό γραμματισμό, βοηθούν επί πλέον τους νέους ανθρώπους — σε στενή συνεργασία με γονείς και οικογένειες — να καταστούν ενεργά, υπεύθυνα και χωρίς προκαταλήψεις μέλη της κοινωνίας· τονίζει ότι το σχολείο μπορεί να ενισχύσει τις άμυνες των μαθητών στη ριζοσπαστικοποίηση, προσφέροντάς τους ένα ασφαλές περιβάλλον και χρόνο για να συζητούν και να αναλύουν αμφιλεγόμενα και ευαίσθητα ζητήματα· επισημαίνει ότι οι έφηβοι αποτελούν μια ιδιαίτερα ευάλωτη ομάδα, καθώς διανύουν μια κρίσιμη περίοδο της ζωής τους κατά την οποία αναπτύσσουν το σύστημα αξιών τους και αναζητούν το νόημα της ζωής, ταυτόχρονα δε εντυπωσιάζονται και χειραγωγούνται εύκολα· υπενθυμίζει ότι οι ομάδες μπορούν να ριζοσπαστικοποιούνται όπως και τα άτομα και αναγνωρίζει ότι η αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης των ατόμων μπορεί να είναι διαφορετική από αυτήν των ομάδων· τονίζει τον ρόλο που οφείλει να διαδραματίζει η κοινωνία όσον αφορά την παροχή στους νέους καλύτερων προοπτικών και ένα σκοπό στη ζωή, ιδίως μέσω μιας υψηλής ποιότητας εκπαίδευσης και κατάρτισης· υπογραμμίζει τον ρόλο των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων να καθοδηγούν τους νέους να αναγνωρίζουν και να διαχειρίζονται τους κινδύνους και να προβαίνουν σε ασφαλέστερες επιλογές, καθώς και να καλλιεργούν στους νέους μια ισχυρή αίσθηση συλλογικότητας και συμμετοχής σε μια κοινότητα και ένα πνεύμα φροντίδας, υποστήριξης και ευθύνης για τους άλλους· τονίζει ότι επιβάλλεται να αξιοποιούνται οι διάφορες ευκαιρίες που προσφέρονται στο πλαίσιο της επαγγελματικής εκπαίδευσης και των πανεπιστημιακών σπουδών, προκειμένου οι νέοι άνθρωποι να γνωρίζουν τις διαφορετικές εθνικές, περιφερειακές, θρησκευτικές και εθνοτικές ταυτότητες που υπάρχουν στην Ευρώπη· |
|
31. |
τονίζει ότι η πολυμορφία της Ευρώπης και οι πολυπολιτισμικές της κοινότητες αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της κοινωνικής της διάρθρωσης καθώς και σημαντικό πολιτισμικό αγαθό· θεωρεί ότι όλες οι πολιτικές για την αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης πρέπει να διακρίνονται από ευαισθησία και αναλογικότητα, ώστε να γίνονται σεβαστές και να ενισχύονται οι κοινωνικές δομές των επιμέρους κοινοτήτων· |
|
32. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να συνδυαστούν τα προγράμματα αποριζοσπαστικοποίησης με μέτρα όπως η ανάπτυξη συμπράξεων με εκπροσώπους της κοινότητας, οι επενδύσεις σε έργα σε επίπεδο κοινωνίας και σε επίπεδο συνοικίας, με στόχο να παύσει η οικονομική και γεωγραφική περιθωριοποίηση, και με προγράμματα καθοδήγησης για αποξενωμένους και αποκλεισμένους κοινωνικά νέους που διατρέχουν κίνδυνο ριζοσπαστικοποίησης· υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται να εφαρμόζουν επιμελώς τα μέσα της ΕΕ κατά των διακρίσεων και να λαμβάνουν αποτελεσματικά μέτρα για την αντιμετώπιση των διακρίσεων, της ρητορικής μίσους και των εγκλημάτων μίσους, ως μέρος της στρατηγικής για την αποριζοσπαστικοποίηση· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίζει τη διεξαγωγή επικοινωνιακών εκστρατειών ευαισθητοποίησης των νέων και του εκπαιδευτικού προσωπικού ως προς ζητήματα ριζοσπαστικοποίησης· υπογραμμίζει ότι η εκπαίδευση και οι εκστρατείες ευαισθητοποίησης πρέπει να βασίζονται κατά προτεραιότητα στην έγκαιρη παρέμβαση, προκειμένου να προστατεύονται τα άτομα και να απομακρύνονται από κάθε κίνδυνο ριζοσπαστικοποίησης· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν στο εκπαιδευτικό προσωπικό εξειδικευμένη κατάρτιση και κατάλληλα εργαλεία. προκειμένου αυτό να είναι σε θέση να διακρίνει κάθε ανησυχητική μεταβολή στη συμπεριφορά, να εντοπίζει κυκλώματα συνενοχής που διευρύνουν το φαινόμενο της ριζοσπαστικοποίησης μέσω της μίμησης και να καθοδηγεί σωστά τους νέους που κινδυνεύουν να στρατολογηθούν από τρομοκρατικές οργανώσεις· ενθαρρύνει περαιτέρω τα κράτη μέλη να επενδύσουν και να παράσχουν οικονομική στήριξη σε ειδικές εγκαταστάσεις πλησίον των σχολείων, που θα λειτουργούν ως σημεία συνάντησης για τους νέους και τις οικογένειές τους, τους εκπαιδευτικούς και άλλους αρμόδιους εμπειρογνώμονες και θα οργανώνουν εξωσχολικές δραστηριότητες παρέχοντας, μεταξύ άλλων, ψυχολογική στήριξη· τονίζει ότι είναι σημαντικό να υπάρχει σαφής καθοδήγηση στο πεδίο αυτό προκειμένου να μην υπονομεύεται ο πρωταρχικός ρόλος των εκπαιδευτικών, των εργαζομένων στον τομέα της νεολαίας και άλλων των οποίων κύριο μέλημα αποτελεί η ευημερία του ατόμου, δεδομένου ότι υπερβολική παρέμβαση των δημόσιων αρχών θα μπορούσε να αποβεί αντιπαραγωγική· |
|
34. |
τονίζει τις ευκαιρίες που προσφέρει το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» στα κράτη μέλη και στους ειδικούς για την εκπαίδευση στα μέσα ενημέρωσης· υπενθυμίζει ότι τα προγράμματα της ΕΕ στους τομείς της εκπαίδευσης, του πολιτισμού, των κοινωνικών δραστηριοτήτων και του αθλητισμού αποτελούν στυλοβάτες για τις δράσεις των κρατών μελών για την αντιμετώπιση των ανισοτήτων και την πρόληψη της περιθωριοποίησης· υπογραμμίζει τη σημασία της ανάπτυξης νέων δράσεων για την προώθηση των ευρωπαϊκών αξιών στην εκπαίδευση, ως συνιστώσα του ευρωπαϊκού στρατηγικού πλαισίου για τη συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης· κατά συνέπεια, εμμένει, μεταξύ άλλων, στη στοχευμένη μετάδοση και εφαρμογή των αξιών του πολίτη μέσω των προγραμμάτων Ευρώπη των Πολιτών, Erasmus+ και Δημιουργική Ευρώπη· |
|
35. |
τονίζει τη ζωτική σημασία που έχει η συμμετοχή σε διαπολιτισμικό διάλογο μεταξύ των διαφόρων κοινοτήτων, των ηγετών και των εμπειρογνωμόνων, με σκοπό την καλύτερη κατανόηση και την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης· υπογραμμίζει ότι όλες οι θρησκευτικές κοινότητες φέρουν την ευθύνη και διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην καταπολέμηση του φονταμενταλισμού, της ρητορικής μίσους και της τρομοκρατικής προπαγάνδας· εφιστά την προσοχή των κρατών μελών στο ζήτημα της εκπαίδευσης των θρησκευτικών ηγετών η οποία, κατά το δυνατόν, θα πρέπει να πραγματοποιείται στην Ευρώπη, ώστε να αποτρέπεται η υποκίνηση μίσους και βίαιου εξτρεμισμού στους χώρους λατρείας στην Ευρώπη και να εξασφαλίζεται ότι οι ηγέτες αυτοί συμμερίζονται τις ευρωπαϊκές αξίες· εφιστά επίσης την προσοχή στην εκπαίδευση όσων εκπροσωπούν τις θρησκείες, τις φιλοσοφίες και τη λαϊκή κοινωνία, οι οποίοι εργάζονται σε σωφρονιστικά ιδρύματα· σημειώνει ωστόσο ότι, αν και οι χώροι λατρείας μπορεί να αποτελούν σημεία επαφής, σημαντικό μέρος της διαδικασίας κατήχησης και στρατολόγησης λαμβάνει χώρα σε πιο ανεπίσημους χώρους ή στο διαδίκτυο· |
|
36. |
τονίζει την καίρια σημασία της ανάληψης ευθύνης από κάθε φορέα όσον αφορά την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης σε τοπικό, εθνικό, ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο· ενθαρρύνει την καθιέρωση στενής συνεργασίας με κάθε φορέα της κοινωνίας των πολιτών σε εθνικό και τοπικό επίπεδο και την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των τοπικών φορέων, όπως είναι οι ενώσεις και οι ΜΚΟ, προκειμένου να στηριχθούν τα θύματα της τρομοκρατίας και οι οικογένειές τους, καθώς και τα άτομα και οι οικογένειες ατόμων που έχουν ριζοσπαστικοποιηθεί· στο πλαίσιο αυτό, ζητεί την παροχή εκπαίδευσης προσαρμοσμένης στους τοπικούς φορείς και πρόσθετη οικονομική στήριξη για αυτούς· τονίζει, ωστόσο, ότι η χρηματοδότηση των ΜΚΟ και λοιπών φορέων της κοινωνίας των πολιτών θα πρέπει να διαχωρίζεται από την χρηματοδοτική στήριξη των αντιτρομοκρατικών προγραμμάτων· |
|
37. |
θεωρεί ότι η κοινωνία των πολιτών και οι τοπικοί φορείς διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο στην ανάπτυξη έργων προσαρμοσμένων στις κοινότητες ή στις δομές τους, καθώς και ως φορείς ενσωμάτωσης των ευρωπαίων πολιτών που έχουν αποκοπεί από την κοινωνία και αντιμετωπίζουν τον πειρασμό της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης· πιστεύει ότι είναι απαραίτητο να ευαισθητοποιηθούν, να ενημερωθούν και να καταρτιστούν οι εργαζόμενοι στην πρώτη γραμμή (δάσκαλοι, εκπαιδευτικοί, αστυνομικοί, οι εργαζόμενοι στην παιδική μέριμνα και οι εργαζόμενοι στον τομέα της υγείας) προκειμένου να ενισχυθούν οι τοπικές δυνατότητες για την αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης· εκτιμά ότι τα κράτη μέλη πρέπει να στηρίξουν τη δημιουργία δομών που διευκολύνουν, ιδίως, την καθοδήγηση των νέων, καθώς και τις ανταλλαγές απόψεων με τις οικογένειες, τα σχολεία, τα νοσοκομεία, τα πανεπιστήμια κ.λπ.· υπενθυμίζει ότι τα μέτρα αυτά μπορούν να υλοποιηθούν μόνο μέσω μακροπρόθεσμων προγραμμάτων κοινωνικών επενδύσεων· επισημαίνει ότι τέτοιες ενώσεις και οργανώσεις μη κυβερνητικού χαρακτήρα επιτυγχάνουν ενίοτε πολύ καλά αποτελέσματα όσον αφορά την επανένταξη στην κοινωνία πολιτών οι οποίοι έχουν πάρει τον δρόμο της ριζοσπαστικοποίησης· |
|
38. |
θεωρεί ζωτικής σημασίας να εφαρμοστεί σε κάθε κράτος μέλος ένα σύστημα συνδρομής και καθοδήγησης που να επιτρέπει στις οικογένειες και στα μέλη της κοινότητας να λαμβάνουν στήριξη ή να αναφέρουν εύκολα και γρήγορα μια ξαφνική μεταβολή συμπεριφοράς, που μπορεί να σημαίνει τρομοκρατική ριζοσπαστικοποίηση, ή την αναχώρηση ενός ατόμου προκειμένου να προσχωρήσει σε τρομοκρατική οργάνωση· ως προς αυτό σημειώνει ότι οι ανοικτές τηλεφωνικές γραμμές έχουν αποδειχτεί επιτυχείς και χάρη σε αυτές είναι δυνατή η αναφορά προσώπων μεταξύ των φίλων και της οικογένειας για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι ριζοσπαστικοποιούνται και, ταυτόχρονα, να βοηθούνται οι φίλοι και οι οικογένειες να αντιμετωπίζουν αυτή την αποσταθεροποιητική κατάσταση· ζητεί από τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη δυνατότητα καθιέρωσης ενός τέτοιου συστήματος· |
|
39. |
υπενθυμίζει ότι η άνοδος της ισλαμοφοβίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση συμβάλλει στον κοινωνικό αποκλεισμό των μουσουλμανικών κοινοτήτων, και αυτό θα μπορούσε να δημιουργήσει γόνιμο έδαφος για την προσχώρηση ευάλωτων ατόμων σε βίαιες εξτρεμιστικές ομάδες· θεωρεί ότι η ισλαμοφοβία στην Ευρώπη χειραγωγείται με τη σειρά της από οργανώσεις όπως το Ισλαμικό Κράτος για προπαγάνδα και στρατολόγηση· συνιστά, ως εκ τούτου, τη θέσπιση ενός ευρωπαϊκού πλαισίου για την υιοθέτηση εθνικών στρατηγικών καταπολέμησης της ισλαμοφοβίας, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι διακρίσεις που εμποδίζουν την πρόσβαση στην εκπαίδευση, την απασχόληση και τη στέγαση· |
|
40. |
υπογραμμίζει ότι πρόσφατες έρευνες επισημαίνουν αύξηση του αριθμού νέων γυναικών που ριζοσπαστικοποιούνται και στρατολογούνται από τρομοκρατικές οργανώσεις, παρέχοντας στοιχεία που αποδεικνύουν τη συμμετοχή τους στον βίαιο εξτρεμισμό· θεωρεί ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη, κατά την ανάπτυξη στρατηγικών για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης, πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους, τουλάχιστον ώς ένα βαθμό, το φύλο· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει εκτεταμένα προγράμματα που θα αποσκοπούν στη στήριξη των προσπαθειών των νέων για περισσότερη ισότητα και θα παρέχουν δίκτυα στήριξης μέσω των οποίων θα μπορούν, με ασφάλεια, να κάνουν να ακούγεται η φωνή τους· |
|
41. |
τονίζει ότι οι γυναίκες διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης· |
V. Ενίσχυση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την τρομοκρατική ριζοσπαστικοποίηση στην Ευρώπη
|
42. |
επιβεβαιώνει τη δέσμευσή του να εργαστεί για την ολοκλήρωση της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με τα αρχεία ονομάτων επιβατών (PNR) έως το τέλος του 2015 και να εξασφαλίσει ότι η οδηγία αυτή θα είναι συμβατή με τα θεμελιώδη δικαιώματα και απαλλαγμένη πρακτικών εισαγωγής διακρίσεων βασιζόμενων στον στιγματισμό λόγω ιδεολογίας, θρησκείας ή εθνοτικής καταγωγής και θα σέβεται απολύτως την προστασία των προσωπικών δεδομένων των πολιτών της ΕΕ· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η οδηγία PNR της ΕΕ θα είναι απλώς ένα μέτρο για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και ότι για την πρόληψη της στρατολόγησης ευρωπαίων πολιτών από τρομοκρατικές οργανώσεις απαιτείται μία σύνολη, φιλόδοξη και πολυδιάστατη στρατηγική κατά της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος, συνιστώσες της οποίας θα είναι η εξωτερική πολιτική, η κοινωνική πολιτική, η εκπαιδευτική πολιτική, η εφαρμογή του νόμου και η δικαιοσύνη· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την εμπειρογνωμοσύνη της ΕΕ σχετικά με την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης, δημιουργώντας ένα ευρωπαϊκό δίκτυο που θα ενσωματώνει τις πληροφορίες που παρέχει το RAN και το δίκτυο των φορέων χάραξης πολιτικής σχετικά με την πόλωση και τη ριζοσπαστικοποίηση (PPN), καθώς και τις πληροφορίες που θα προέρχονται από εμπειρογνώμονες εξειδικευμένους σε ένα ευρύ φάσμα τομέων των κοινωνικών επιστημών· |
|
44. |
επιμένει ότι είναι απολύτως αναγκαίο να ενισχυθούν οι ταχείες και αποτελεσματικές ανταλλαγές των σχετικών πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου στα κράτη μέλη καθώς και μεταξύ των κρατών μελών και των αρμόδιων φορέων, βελτιστοποιώντας ιδίως τη χρήση και τις συνεισφορές στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (SIS), στο σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις (VIS), στο ασφαλούς εφαρμογής δίκτυο ανταλλαγής πληροφοριών (SIENA) της Ευρωπόλ και στο σημείο επαφής «Travellers» της Ευρωπόλ για τους ριζοσπαστικοποιημένους ευρωπαίους πολίτες· υπογραμμίζει ότι η εντατικοποίηση της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου προϋποθέτει και αύξηση της εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και ενίσχυση του ρόλου και αποτελεσματική στελέχωση των οργανισμών της ΕΕ, όπως είναι η Ευρωπόλ, η Εurojust και η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία (Cepol)· |
|
45. |
καλεί την Ένωση να συμπεριλάβει το ζήτημα της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης στην κατάρτιση που παρέχει η Cepol· |
|
46. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εφαρμοστεί εξειδικευμένη ευρωπαϊκή κατάρτιση για όσους υπηρετούν στον τομέα της δικαιοσύνης, προκειμένου να κατανοήσουν καλύτερα τις διάφορες μορφές ριζοσπαστικοποίησης· |
|
47. |
υπογραμμίζει ότι μια καλύτερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών που αποσκοπεί στην καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγηση ευρωπαίων πολιτών χαρακτηρίζεται επίσης από εντατικές ανταλλαγές και συνεργασία μεταξύ των δικαστικών αρχών τους και με την Εurojust· επισημαίνει ότι μια καλύτερη ενημέρωση σε ευρωπαϊκό επίπεδο σχετικά με το ποινικό μητρώο των υπόπτων για τρομοκρατία θα επέτρεπε να επιταχύνεται ο εντοπισμός τους και να γίνεται σωστή παρακολούθησή τους είτε κατά την αναχώρηση είτε κατά την επιστροφή τους· ενθαρρύνει, συνεπώς, τη μεταρρύθμιση και την καλύτερη χρήση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ECRIS)· προτρέπει την Επιτροπή να αξιολογήσει τη σκοπιμότητα και την προστιθέμενη αξία της δημιουργίας Ευρωπαϊκού Ευρετηριακού Συστήματος Ποινικών Μητρώων (EPRIS)· τονίζει ότι πρέπει, κατά την ανταλλαγή των πληροφοριών αυτών, να τηρούνται οι διεθνείς συνθήκες και η ενωσιακή νομοθεσία, καθώς και τα θεμελιώδη δικαιώματα και, ειδικότερα, η προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και ότι είναι σημαντικό να διεξάγεται αποτελεσματικός δημοκρατικός έλεγχος των μέτρων ασφαλείας· |
|
48. |
θεωρεί ότι η πάταξη του λαθρεμπορίου όπλων πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα της ΕΕ στον αγώνα κατά του σοβαρού και οργανωμένου διεθνούς εγκλήματος· πιστεύει, ειδικότερα, ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί περαιτέρω η συνεργασία όσον αφορά μηχανισμούς ανταλλαγής πληροφοριών και δυνατότητες εντοπισμού και καταστροφής απαγορευμένων όπλων· |
VI. Ενίσχυση της αποτροπής έναντι της τρομοκρατικής ριζοσπαστικοποίησης
|
49. |
πιστεύει ότι τα μέτρα για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης ευρωπαίων πολιτών και της στρατολόγησής τους από τρομοκρατικές οργανώσεις θα καταστούν πλήρως αποτελεσματικά μόνον εφόσον συνοδεύονται από ένα αποτελεσματικό, αποτρεπτικό και διαρθρωμένο οπλοστάσιο της ποινικής δικαιοσύνης σε όλα τα κράτη μέλη· εκτιμά ότι με την ποινικοποίηση των τρομοκρατικών πράξεων και των ενεργειών που πραγματοποιούνται στο εξωτερικό στο πλευρό τρομοκρατικών οργανώσεων, τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα εξοπλιστούν με ουσιαστικής σημασίας εργαλεία για την εξάλειψη της ριζοσπαστικοποίησης των ευρωπαίων πολιτών, κάνοντας ταυτόχρονα ορθή χρήση των υφιστάμενων εργαλείων αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας της ΕΕ σε ποινικές υποθέσεις· θεωρεί ότι οι αρχές επιβολής του νόμου και οι δικαστικές αρχές (δικαστές και εισαγγελείς) πρέπει να έχουν επαρκείς δυνατότητες να προλαμβάνουν, εντοπίζουν και διώκουν τέτοιες πράξεις και πρέπει να καταρτίζονται σωστά και συνεχώς στα ζητήματα σχετικά με τα εγκλήματα τρομοκρατίας |
|
50. |
ζητεί να ενισχυθούν οι δυνατότητες του κέντρου συντονισμού της Eurojust, το οποίο θα πρέπει να διαδραματίσει καίριο ρόλο ώστε να προαχθεί η κοινή δράση των δικαστικών αρχών των κρατών μελών κατά τη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων και να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των διώξεων για εγκλήματα που σχετίζονται με την τρομοκρατία· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι πρέπει να αξιοποιηθεί περισσότερο το μέσο των Κοινών Ομάδων Έρευνας, τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και μεταξύ των κρατών μελών και των τρίτων χωρών με τις οποίες η Eurojust έχει συνάψει συμφωνίες συνεργασίας· |
|
51. |
σημειώνει ότι η δίωξη τρομοκρατικών ενεργειών που διεξάγονται σε τρίτες χώρες από ευρωπαίους πολίτες ή από μη ευρωπαίους που διαμένουν στην ΕΕ προϋποθέτει τη δυνατότητα συλλογής αποδεικτικών στοιχείων σε τρίτες χώρες, με πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί, συνεπώς, την ΕΕ να εργαστεί για τη σύναψη συμφωνιών συνεργασίας για την επιβολή του νόμου και δικαστικής συνεργασίας με τρίτες χώρες με στόχο τη διευκόλυνση της συλλογής στοιχείων στις χώρες αυτές, υπό την προϋπόθεση ότι όλα τα μέρη θα διασφαλίζουν με δικαστικό έλεγχο την τήρηση αυστηρών νομικών προτύπων και διαδικασιών, τον σεβασμό του κράτους δικαίου, του διεθνούς νόμου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η συλλογή αποδεικτικών στοιχείων, η ανάκριση και άλλες παρόμοιες μέθοδοι έρευνας πρέπει να διενεργούνται σύμφωνα με αυστηρά νομικά πρότυπα και να συμμορφώνονται με τη νομοθεσία, τις αρχές και τις αξίες της ΕΕ, καθώς και τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα· στο πλαίσιο αυτό, προειδοποιεί ότι η χρήση βάναυσης, απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης, βασανιστηρίων, εξωδικαστικών παραδόσεων και απαγωγών απαγορεύεται από το διεθνές δίκαιο και δεν επιτρέπεται να γίνεται με σκοπό τη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων για ποινικά αδικήματα που διαπράττονται εντός ή εκτός του εδάφους της ΕΕ από υπηκόους της ΕΕ· |
|
52. |
επιδοκιμάζει την αποστολή εμπειρογνωμόνων σε θέματα ασφάλειας/αντιτρομοκρατίας σε ορισμένες σημαντικές αντιπροσωπείες της ΕΕ, προκειμένου να αυξηθεί η ικανότητά τους να συμβάλλουν στις ευρωπαϊκές προσπάθειες για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και να συνεργάζονται πιο αποτελεσματικά με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, καθώς και να ενισχυθούν περαιτέρω οι δυνατότητες της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· |
|
53. |
ενθαρρύνει, ως εκ τούτου, τη σύναψη συμφωνιών συνεργασίας μεταξύ της Eurojust και τρίτων χωρών, όπως εκείνες που έχουν ήδη συναφθεί με τις ΗΠΑ, τη Νορβηγία και την Ελβετία, τονίζοντας, εντούτοις, την ανάγκη να διασφαλίζεται πλήρης συμμόρφωση με το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους κανόνες της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής· επισημαίνει ότι, κατά τη σύναψη των εν λόγω συμφωνιών, θα πρέπει να δίδεται προτεραιότητα σε χώρες που πλήττονται ιδιαίτερα από την τρομοκρατία, όπως οι χώρες ΜΕΒΑ· επιπλέον, θεωρεί ότι η αξιοποίηση εισαγγελέων-συνδέσμων της Eurojust στις χώρες αυτές, ιδίως στις γειτονικές χώρες του Νότου, μπορεί να ενισχύσει την ανταλλαγή πληροφοριών και να βελτιώσει τη συνεργασία για την αποτελεσματική καταπολέμηση της τρομοκρατίας, με παράλληλο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
VII. Πρόληψη των αναχωρήσεων και πρόβλεψη των αφίξεων ευρωπαίων πολιτών που έχουν ριζοσπαστικοποιηθεί και στρατολογηθεί από τρομοκρατικές οργανώσεις
|
54. |
επαναλαμβάνει ότι η ΕΕ πρέπει να εντείνει επειγόντως τους ελέγχους στα εξωτερικά σύνορά της, σεβόμενη πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα· υπογραμμίζει ότι είναι αδύνατος ο αποτελεσματικός εντοπισμός των εισόδων και των εξόδων από την ΕΕ, εάν τα κράτη μέλη δεν διενεργούν στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ τους προβλεπόμενους υποχρεωτικούς και συστηματικούς ελέγχους· καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν ορθά τα υφιστάμενα μέσα, όπως τα συστήματα SIS και VIS, μεταξύ άλλων όσον αφορά τα κλαπέντα, απολεσθέντα και πλαστά διαβατήρια· πιστεύει επίσης ότι, για τον σκοπό αυτό, η βελτίωση της εφαρμογής του κώδικα Σένγκεν πρέπει να καταστεί προτεραιότητα της ΕΕ· |
|
55. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν στους φύλακες των συνόρων τους συστηματική πρόσβαση στο σύστημα πληροφοριών της Ευρωπόλ, το οποίο μπορεί να περιέχει πληροφορίες για τα άτομα που είναι ύποπτα για τρομοκρατία, τους αλλοδαπούς μαχητές και τους κήρυκες του μίσους· |
|
56. |
καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν ορθές πρακτικές όσον αφορά τους ελέγχους εξόδου και επιστροφής και το πάγωμα περιουσιακών στοιχείων πολιτών στο πλαίσιο της πρόληψης της συμμετοχής πολιτών σε τρομοκρατικές δραστηριότητες σε περιοχές συγκρούσεων σε τρίτες χώρες και ρύθμισης της επιστροφής τους στην ΕΕ· τονίζει ιδιαίτερα ότι τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να κατάσχουν τα διαβατήρια των πολιτών που σχεδιάζουν να προσχωρήσουν σε τρομοκρατικές οργανώσεις, εφόσον τούτο ζητείται από τις δικαστικές αρχές, σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία και με πλήρη σεβασμό της αρχής της αναλογικότητας· θεωρεί ότι ο περιορισμός της ελευθερίας κινήσεων, που συνιστά θεμελιώδες δικαίωμα, μπορεί να αποφασίζεται μόνο εάν η αναγκαιότητα και η αναλογικότητα του μέτρου έχουν σταθμιστεί δεόντως από δικαστική αρχή· υποστηρίζει επιπλέον τη δικαστική δίωξη υπόπτων για τρομοκρατία, οι οποίοι έχουν αναμιχθεί σε τρομοκρατικές δραστηριότητες μετά την επιστροφή τους στην Ευρώπη· |
|
57. |
ζητεί διεθνείς συνεισφορές στον μηχανισμό χρηματοδότησης που υποστηρίζεται από το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη (UNDP) με σκοπό τη διευκόλυνση της άμεσης σταθεροποίησης περιοχών που έχουν απαλλαγεί από την Ντάες· |
|
58. |
καλεί την ΥΕ/ΑΕ και το Συμβούλιο να καταδικάσουν απερίφραστα την οικονομική και ιδεολογική στήριξη που παρέχουν επί δεκαετίες ορισμένες κυβερνήσεις και άτομα που ασκούν επιρροή στις χώρες του Κόλπου σε εξτρεμιστικά ισλαμιστικά κινήματα· ζητεί από την Επιτροπή να αναθεωρήσει τις σχέσεις της Ένωσης με τρίτες χώρες, προκειμένου να καταπολεμηθεί πιο αποτελεσματικά η υλική και ηθική στήριξη της τρομοκρατίας· επισημαίνει ότι, στο πλαίσιο της τρέχουσας αναθεώρησης της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ), πρέπει να ενισχυθούν η διάσταση της ασφάλειας και οι δυνατότητες των εργαλείων της ΕΠΓ, προκειμένου να συμβάλουν στη βελτίωση της ανθεκτικότητας και των ικανοτήτων των εταίρων να μεριμνούν για την ασφάλειά τους, σεβόμενοι την αρχή του κράτους δικαίου· |
|
59. |
επαναλαμβάνει ότι η ορθή εφαρμογή των υφιστάμενων μέσων, όπως τα συστήματα SIS, SIS II και VIS, το σύστημα SLTD της Ιντερπόλ και το σημείο επαφής «TRAVELLERS» της Ευρωπόλ, αποτελεί το πρώτο βήμα για την ενίσχυση των εξωτερικών συνόρων προκειμένου να εντοπίζονται ενδεχόμενες αναχωρήσεις πολιτών της ΕΕ και αλλοδαπών που κατοικούν στην ΕΕ ή η επάνοδός τους από περιοχές συγκρούσεων με σκοπό τη διάπραξη τρομοκρατικών ενεργειών, εκπαίδευση σε τρομοκρατία ή συμμετοχή σε μη συμβατικές ένοπλες συγκρούσεις εξ ονόματος τρομοκρατικών οργανώσεων· προτρέπει τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την μεταξύ τους συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με ύποπτους αλλοδαπούς μαχητές στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ· |
|
60. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι κάθε αλλοδαπός μαχητής θα τελεί υπό δικαστικό έλεγχο και, εφόσον χρειάζεται, υπό διοικητική κράτηση, κατά την επιστροφή του στην Ευρώπη, έως ότου κινηθούν οι δέουσες δικαστικές διαδικασίες· |
|
61. |
είναι πεπεισμένο ότι οποιαδήποτε χάραξη πολιτικής στον τομέα της τρομοκρατίας και της ριζοσπαστικοποίησης πρέπει να συνδυάζει την εμπειρογνωμοσύνη και τους πόρους της εσωτερικής και της εξωτερικής διάστασης της πολιτικής της ΕΕ· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι, βάσει της ολιστικής αυτής προσέγγισης, μπορούν να εξευρεθούν οι κατάλληλες απαντήσεις όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της στρατολόγησης από τρομοκρατικές οργανώσεις στην ΕΕ και στις γειτονικές της χώρες· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ, υπό την ηγεσία και την καθοδήγηση της ΥΕ/ΑΕ και του πρώτου Αντιπροέδρου της Επιτροπής και με την υποστήριξη του συντονιστή αντιτρομοκρατικής δράσης να συνεργαστούν για τον σχεδιασμό μιας πολιτικής προσέγγισης που να συνδυάζει αποτελεσματικά τα εργαλεία της κοινωνικής πολιτικής (συμπεριλαμβανομένης της απασχόλησης, της ενσωμάτωσης και της κατάργησης των διακρίσεων), την ανθρωπιστική βοήθεια, την ανάπτυξη, την επίλυση συγκρούσεων, τη διαχείριση κρίσεων, το εμπόριο, την ενέργεια και οποιονδήποτε άλλο τομέα πολιτικής που μπορεί να έχει εσωτερική και εξωτερική διάσταση· |
VIII. Ενίσχυση των δεσμών μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής ασφάλειας της ΕΕ
|
62. |
υπογραμμίζει ότι έχει καίρια σημασία να εγκαθιδρύσει η ΕΕ στενή συνεργασία με τις τρίτες χώρες, ιδίως τις χώρες διαμετακόμισης και προορισμού, όπου αυτό είναι δυνατόν, τηρώντας τη νομοθεσία, τις αρχές και τις αξίες της ΕΕ, καθώς και τα διεθνή ανθρώπινα δικαιώματα, προκειμένου να μπορούν να εντοπίζονται πολίτες της ΕΕ και μη ευρωπαίοι διαμένοντες σε αυτή, οι οποίοι φεύγουν από την Ένωση για να πολεμήσουν στο πλευρό τρομοκρατικών οργανώσεων και στη συνέχεια επιστρέφουν· υπογραμμίζει επίσης την ανάγκη να ενισχυθεί ο πολιτικός διάλογος και τα κοινά σχέδια δράσης για την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της τρομοκρατίας, στο πλαίσιο των διμερών σχέσεων καθώς και των σχέσεων με περιφερειακούς οργανισμούς, όπως η Αφρικανική Ένωση και ο Σύνδεσμος των Αραβικών Κρατών· |
|
63. |
επισημαίνει την βούληση της ΥΕ/ΑΕ Mogherini να στηρίξει σχέδια για την αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης σε τρίτες χώρες, μεταξύ των οποίων η Ιορδανία, ο Λίβανος, το Ιράκ και η περιοχή του Σαχέλ/Μαγκρέμπ, σύμφωνα με την έκθεση για την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν κατά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 12 Φεβρουαρίου 2015· τονίζει ότι πρέπει πλέον να ληφθεί μέριμνα ώστε τα σχέδια αυτά να λάβουν την αναγκαία χρηματοδότηση το συντομότερο δυνατόν· |
|
64. |
ζητεί από την ΕΕ να ενδυναμώσει τη συνεργασία της με περιφερειακούς εταίρους προκειμένου να περιοριστεί η παράνομη διακίνηση όπλων, εστιάζοντας την προσοχή της ιδίως σε χώρες από τις οποίες προέρχεται η τρομοκρατία, και να παρακολουθεί στενά την εξαγωγή οπλικών συστημάτων που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν από τους τρομοκράτες· ζητεί επίσης να ενισχυθούν τα μέσα εξωτερικής πολιτικής και συνεργασίας με τρίτες χώρες προκειμένου να καταπολεμηθεί η χρηματοδότηση τρομοκρατικών οργανώσεων· υπενθυμίζει τα συμπεράσματα της διάσκεψης κορυφής της G20, της 16ης Νοεμβρίου 2015, με τα οποία καλείται η Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης (FATF) να δρα ταχύτερα και πιο αποτελεσματικά όταν πρόκειται για παρεμπόδιση της χρηματοδότησης τρομοκρατικών οργανώσεων· |
|
65. |
καλεί την ΕΕ να εξειδικεύσει και να αναβαθμίσει τον διάλογο που διεξάγει για την ασφάλεια και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας με την Αλγερία, την Αίγυπτο, το Ιράκ, το Ισραήλ, την Ιορδανία, το Μαρόκο, τον Λίβανο, την Τυνησία, τη Σαουδική Αραβία και το Συμβούλιο Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου, μεταξύ άλλων και όσον αφορά την ανάμειξη σε κρατική στήριξη τρομοκρατικών ενεργειών είτε στο παρελθόν είτε στο παρόν· φρονεί εξάλλου ότι πρέπει επίσης να ενισχυθεί η συνεργασία με την Τουρκία, ακολουθώντας τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων του Δεκεμβρίου 2014· |
|
66. |
καλεί το Συμβούλιο να επανεξετάζει και να επαναπροσδιορίζει σε τακτική βάση την περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ καθώς και τη στρατηγική στους τομείς της καταπολέμησης της τρομοκρατίας/των ξένων μαχητών, η οποία εγκρίθηκε στις 16 Μαρτίου 2015, παράλληλα με προληπτικές και άλλες πρωτοβουλίες, όπως το δίκτυο της Επιτροπής για την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη ριζοσπαστικοποίηση (RAN), και τούτο ανάλογα με την εξέλιξη των συνθηκών ασφάλειας στη νότια γειτονία της ΕΕ· καλεί προσέτι τα κράτη μέλη να προωθήσουν τον αμοιβαίο σεβασμό και την κατανόηση ως κομβικά στοιχεία στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας τόσο εντός της ΕΕ και των κρατών μελών της όσο και σε τρίτες χώρες· |
|
67. |
είναι πεπεισμένο ότι για την ενίσχυση της συνεργασίας αυτής απαιτούνται αυξημένες προσπάθειες από την Επιτροπή και, ιδιαίτερα από την ΕΥΕΔ, για την αύξηση και τη βελτίωση των γνώσεων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, των μη συμβατικών ένοπλων συγκρούσεων και της ριζοσπαστικοποίησης, καθώς και για την ενίσχυση και επέκταση των γνώσεων γλωσσών, ώστε για παράδειγμα να καλυφθούν επίσης τα αραβικά, τα ούρντου, τα ρωσικά και τα μανδαρίνικα, όπου οι ελλείψεις στις ευρωπαϊκές υπηρεσίες πληροφοριών είναι σημαντικές· θεωρεί απαραίτητο να μπορεί να ακουστεί πέρα από τα σύνορα το μήνυμα της ΕΕ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, της ριζοσπαστικοποίησης και της βίας, μέσω αποφασιστικής και αποτελεσματικής δράσης στον τομέα της στρατηγικής επικοινωνίας· |
|
68. |
υποστηρίζει την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των εθνικών υπηρεσιών πληροφοριών για τον εντοπισμό των πολιτών της ΕΕ που κινδυνεύουν να ριζοσπαστικοποιηθούν, να στρατολογηθούν και να μεταβούν σε άλλες χώρες για να προσχωρήσουν στους τζιχαντιστές και σε άλλες εξτρεμιστικές ομάδες· τονίζει ότι οι χώρες ΜΑΒΑ και τα Δυτικά Βαλκάνια πρέπει να στηριχθούν στις προσπάθειές τους για να αναχαιτίσουν τη ροή των ξένων μαχητών και να εμποδίζουν τις οργανώσεις τζιχαντιστών να εκμεταλλεύονται την πολιτική αστάθεια στο εσωτερικό τους· |
|
69. |
αναγνωρίζει ότι η ριζοσπαστικοποίηση και η στρατολόγηση ατόμων από τρομοκρατικά δίκτυα συνιστούν παγκόσμιο φαινόμενο· θεωρεί ως εκ τούτου ότι η απάντηση στο φαινόμενο αυτό δεν πρέπει να δίδεται μόνο σε τοπικό ή σε ευρωπαϊκό επίπεδο αλλά και σε διεθνές· πιστεύει, συνεπώς, ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η συνεργασία με τις τρίτες χώρες προκειμένου να εντοπιστούν τα δίκτυα στρατολόγησης και να ενισχυθεί η ασφάλεια στα σύνορα των εμπλεκόμενων χωρών· επαναλαμβάνει επίσης ότι η συνεργασία με τις χώρες εταίρους που αντιμετωπίζουν παρόμοιες προκλήσεις πρέπει να ενισχυθεί μέσω του διπλωματικού και του πολιτικού διαλόγου, καθώς και μέσω της συνεργασίας των υπηρεσιών πληροφοριών· |
|
70. |
επαναλαμβάνει ότι, λόγω της παγκόσμιας εμβέλειας της τρομοκρατικής απειλής, απαιτείται μια αποτελεσματική και ενοποιημένη διεθνής αντίδραση προκειμένου να αποτραπεί επιτυχώς η διακίνηση όπλων προς χώρες που απειλούν τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια· |
|
71. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το ότι, τον Απρίλιο του 2015, η Επιτροπή διέθεσε κονδύλιο ύψους 10 εκατομμυρίων EUR για τη χρηματοδότηση προγράμματος παροχής βοήθειας στις χώρες εταίρους με σκοπό την καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης στην περιοχή του Σαχέλ/Μαγκρέμπ και αναχαίτισης των ροών αλλοδαπών μαχητών που προέρχονται από τη Βόρεια Αφρική, τη Μέση Ανατολή και τα Δυτικά Βαλκάνια (μία πρώτη δόση ύψους 5 εκατομμυρίων EUR προορίζεται για τη χρηματοδότηση της τεχνικής βοήθειας με σκοπό να αυξηθούν οι δυνατότητες του προσωπικού της ποινικής δικαιοσύνης ως προς την έρευνα, την άσκηση διώξεων και την εκδίκαση υποθέσεων που αφορούν αλλοδαπούς μαχητές ή δυνητικούς αλλοδαπούς μαχητές· μία δεύτερη δόση ύψους 5 εκατομμυρίων EUR προορίζεται για τη χρηματοδότηση προγραμμάτων καταπολέμησης της ριζοσπαστικοποίησης στην περιοχή Σαχέλ/Μαγκρέμπ)· τονίζει ότι είναι σημαντικό να ελέγχεται αυστηρά η ορθή χρήση των κονδυλίων αυτών ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα χρηματοδοτούν προγράμματα συνδεόμενα με τον προσηλυτισμό, την κατήχηση και άλλους εξτρεμιστικούς σκοπούς· |
IX. Προώθηση της ανταλλαγής ορθών πρακτικών σχετικά με την αποριζοσπαστικοποίηση
|
72. |
θεωρεί ότι η καθιέρωση σύνολης πολιτικής για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και της στρατολόγησης πολιτών της ΕΕ από τις τρομοκρατικές οργανώσεις δεν μπορεί να τελεσφορήσει αν δεν συνοδεύεται από προορατικές πολιτικές αποριζοσπαστικοποίησης και κοινωνικής ενσωμάτωσης· καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΕ να διευκολύνει την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών αλλά και με τρίτες χώρες που έχουν ήδη αποκτήσει εμπειρία και έχουν επιτύχει θετικά αποτελέσματα στην εγκαθίδρυση δομών αποριζοσπαστικοποίησης, με σκοπό να προλαμβάνεται η αναχώρηση από την Ευρώπη ευρωπαίων πολιτών και υπηκόων τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα στην ΕΕ ή να ελέγχεται η επιστροφή τους σε αυτήν· υπενθυμίζει επίσης την ανάγκη παροχής υποστήριξης στις οικογένειες των ατόμων αυτών· |
|
73. |
προτείνει στα κράτη μέλη να εξετάσουν τη δυνατότητα συμμετοχής μεντόρων ή συμβούλων στη διαδικασία αποριζοσπαστικοποίησης των πολιτών της ΕΕ που έχουν επιστρέψει από τις περιοχές συγκρούσεων και είναι απογοητευμένοι από τα όσα βίωσαν, προκειμένου να τους στηρίξουν κατά την επανένταξή τους στην κοινωνία μέσω κατάλληλων προγραμμάτων· στο πλαίσιο αυτό, τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· επισημαίνει ότι οι εν λόγω μέντορες πρέπει να είναι πρόθυμοι να συμμετάσχουν σε συγκεκριμένα προγράμματα για τα οποία θα εκπαιδευτούν· |
|
74. |
ζητεί να δρομολογηθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο μια καλά διαρθρωμένη εκστρατεία επικοινωνίας που θα αξιοποιεί τις περιπτώσεις Ευρωπαίων πρώην «αλλοδαπών μαχητών» που κατάφεραν να αποριζοσπαστικοποιηθούν και των οποίων οι μαρτυρίες και οι τραυματικές εμπειρίες αποκαλύπτουν την διεστραμμένη και απόλυτα εσφαλμένη θρησκευτική διάσταση της προσχώρησης σε τρομοκρατικές οργανώσεις όπως το Ισλαμικό Κράτος· ενθαρρύνει, ωστόσο, στο πλαίσιο αυτό, την ανάπτυξη εντός των κρατών μελών πλατφορμών που να επιτρέπουν την αντιπαράθεση και τον διάλογο με τους εν λόγω πρώην μαχητές· υπογραμμίζει επιπλέον ότι η επαφή με θύματα της τρομοκρατίας φαίνεται να αποτελεί αποτελεσματική μέθοδο απομυθοποίησης ή υποχώρησης του ιδεολογικού υπόβαθρου της ριζοσπαστικής ρητορικής· προτείνει η εκστρατεία αυτή να χρησιμεύσει ως βοηθητικό εργαλείο στις διαδικασίες αποριζοσπαστικοποίησης στις φυλακές, στα σχολεία και σε όλες τις δομές πρόληψης και αποκατάστασης· ζητεί περαιτέρω από την Επιτροπή να στηρίξει, ιδίως οικονομικά, και να συντονίσει τις εθνικές εκστρατείες επικοινωνίας· |
X. Εξάρθρωση των δικτύων τρομοκρατών
|
75. |
υπογραμμίζει ότι η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, η φοροδιαφυγή και άλλα φορολογικά αδικήματα αποτελούν σε ορισμένες περιπτώσεις μείζονες πηγές χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, γεγονός που απειλεί την εσωτερική μας ασφάλεια και, για τον λόγο αυτό, ο εντοπισμός και η καταπολέμηση αδικημάτων που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα πρέπει να αποτελούν προτεραιότητα· |
|
76. |
τονίζει ότι τρομοκρατικές οργανώσεις, όπως οι ΙΚ/Daesh και Jabhat al-Nusra έχουν συσσωρεύσει σημαντικούς οικονομικούς πόρους στο Ιράκ και τη Συρία από λαθρεμπόριο πετρελαίου, πωλήσεις κλοπιμαίων, απαγωγές και υπεξαιρέσεις, κατασχέσεις τραπεζικών λογαριασμών και αρχαιοκαπηλεία· ζητεί επομένως να εντοπισθούν οι χώρες και οι μεσάζοντες που συμμετέχουν σε αυτή τη μαύρη αγορά και να τεθεί αμέσως τέρμα στις δραστηριότητές τους· |
|
77. |
υποστηρίζει τα μέτρα που αποσκοπούν στην εκ των έσω αποδυνάμωση των τρομοκρατικών οργανώσεων, προκειμένου να μειωθεί η δυνητική επιρροή τους επί των πολιτών της ΕΕ και των υπηκόων τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα στην ΕΕ· προτρέπει την Επιτροπή και τους αρμόδιους οργανισμούς να εξετάσουν τρόπους εξάρθρωσης των δικτύων των τρομοκρατών και εντοπισμού της χρηματοδότησής τους· για τον σκοπό αυτό, ζητεί να βελτιωθεί η συνεργασία μεταξύ των μονάδων χρηματοοικονομικών πληροφοριών των κρατών μελών και να γίνει άμεση μεταφορά στα εθνικά δίκαια και εφαρμογή της δέσμης μέτρων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες· ενθαρρύνει την Επιτροπή να προτείνει κανονισμό σχετικά με τον εντοπισμό και το μπλοκάρισμα των διαύλων χρηματοδότησης της τρομοκρατίας και με την καταπολέμηση των τρόπων χρηματοδότησής τους· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να προβεί σε εκ νέου αξιολόγηση της δημιουργίας ενός κοινού ευρωπαϊκού συστήματος παρακολούθησης της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τα υψηλότερα δυνατά πρότυπα διαφάνειας όσον αφορά την πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τους πραγματικούς ιδιοκτήτες όλων των εταιρικών δομών της ΕΕ, καθώς και σε αδιαφανείς δικαιοδοσίες που ενδέχεται να αποτελούν μέσα χρηματοδότησης τρομοκρατικών οργανώσεων· |
|
78. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόσφατη έγκριση του ευρωπαϊκού θεματολογίου για την ασφάλεια, το οποίο προτείνει καινοτόμες μεθόδους για την ενίσχυση της καταπολέμησης της τρομοκρατίας και της ριζοσπαστικοποίησης, όπως τη δημιουργία του ευρωπαϊκού κέντρου αντιτρομοκρατίας στο πλαίσιο της Ευρωπόλ· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως τα υφιστάμενα μέτρα και καλεί την Επιτροπή να διαθέσει επαρκείς οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους για την αποτελεσματική υλοποίηση των προτεινόμενων δράσεών της· |
|
79. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να αναθεωρήσει επειγόντως τη νομοθεσία της περί πυροβόλων όπλων, τροποποιώντας την οδηγία 91/477/ΕΟΚ, προκειμένου να διευκολύνει το έργο των εθνικών αστυνομικών και ανακριτικών αρχών στον εντοπισμό και την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης όπλων στη μαύρη αγορά και το σκοτεινό διαδίκτυο και καλεί την Επιτροπή να προτείνει κοινούς κανόνες για την απενεργοποίηση των πυροβόλων όπλων ώστε τα ούτως απενεργοποιημένα πυροβόλα όπλα να αχρηστεύονται οριστικά· |
|
80. |
ζητεί εναρμονισμένη προσέγγιση του ορισμού της ρητορικής μίσους, τόσο από το διαδίκτυο όσο και εκτός αυτού, ως ποινικού αδικήματος, που συνίσταται στην υποκίνηση από ριζοσπαστικά άτομα σε καταπάτηση και παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων· προτείνει να προστεθεί το συγκεκριμένο αδίκημα στις σχετικές αποφάσεις πλαίσια του Συμβουλίου· |
|
81. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν στις προσπάθειες ιχνηλασίας των εξωτερικών χρηματοδοτικών ροών, εξασφαλίζοντας και τηρώντας τη διαφάνεια στις σχέσεις τους με ορισμένες χώρες του Κόλπου, προκειμένου να ενισχυθεί η συνεργασία όσον αφορά τη διαλεύκανση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας και του φονταμενταλισμού στην Αφρική και τη Μέση Ανατολή, καθώς και ορισμένων ενώσεων στην Ευρώπη· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συνεργαστούν για την εξάλειψη της μαύρης αγοράς πετρελαίου που αποτελεί ουσιαστική πηγή χρηματοδότησης για τις τρομοκρατικές οργανώσεις· φρονεί ότι τα κράτη μέλη δεν πρέπει να διστάζουν να επιβάλλουν περιοριστικά μέτρα κατά ατόμων και οργανώσεων, όταν υφίστανται αξιόπιστα αποδεικτικά στοιχεία περί χρηματοδότησης της τρομοκρατίας ή άλλης μορφής συνενοχής με αυτήν· |
|
82. |
απορρίπτει κατηγορηματικά τυχόν προσπάθειες διαγραφής από την έκθεση πτυχών που εστιάζουν στην καταπολέμηση των πράξεων τρομοκρατίας και εξτρεμισμού αυτών καθεαυτών· φρονεί ότι είναι άσκοπο και αντιπαραγωγικό να διαρραγεί η σχέση μεταξύ καταπολέμησης της ριζοσπαστικοποίησης και της καταπολέμησης των εκδηλώσεών της· καλεί το Συμβούλιο να καταρτίσει ένα «μαύρο πίνακα» ευρωπαίων τζιχαντιστών και τζιχαντιστών που φέρονται ως τρομοκράτες· |
ο
ο ο
|
83. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ και των υποψήφιων προς ένταξη χωρών, στον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στην Αφρικανική Ένωση, στα κράτη μέλη της Ένωσης για τη Μεσόγειο, στον Σύνδεσμο των Αραβικών Κρατών και στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0384.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0102.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0032.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/117 |
P8_TA(2015)0411
Στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία για την περίοδο 2014-2020
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία κατά την περίοδο 2014-2020 (2015/2107(INI))
(2017/C 366/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως το προοίμιο και τα άρθρα 3 και 6, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ιδίως τα άρθρα 3, 6, 9, 20, 151, 152, 153, 154, 156, 159 και 168, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως τα άρθρα 1, 3, 27, 31, 32 και 33, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη της 3ης Μαΐου 1996, ιδίως το μέρος I και το άρθρο 3 του μέρους II, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Φιλαδέλφειας της 10ης Μαΐου 1944 σχετικά με τους σκοπούς και τους στόχους της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συμβάσεις και τις συστάσεις της ΔΟΕ στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας στον χώρο εργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία κατά την περίοδο 2014-2020 (6535/15) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με νέο θεματολόγιο/νέα ατζέντα για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία για να υποστηριχθεί η βελτίωση των συνθηκών εργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1338/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές στους τομείς της δημόσιας υγείας και της υγείας και ασφάλειας στην εργασία (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1989 σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (2) (οδηγία-πλαίσιο) και τις ειδικές οδηγίες αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 4ης Νοεμβρίου 2003 σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα απασχόλησης και εργασίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 2007 σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των ειδικών οδηγιών της καθώς και των οδηγιών του Συμβουλίου 83/477/ΕΟΚ, 91/383/ΕΟΚ, 92/29/ΕΟΚ και 94/33/ΕΚ, με σκοπό την απλούστευση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων εφαρμογής (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία κατά την περίοδο 2014-2020 (COM(2014)0332), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Βελτίωση της ποιότητας και της παραγωγικότητας στην εργασία: κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία» (COM(2007)0062), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ανανεωμένη κοινωνική ατζέντα: Ευκαιρίες, πρόσβαση και αλληλεγγύη στην Ευρώπη του 21ου αιώνα» (COM(2008)0412), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας πλαισίου για το στρες στην εργασία που ενέκριναν οι κοινωνικοί εταίροι (SEC(2011)0241), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), καθώς και τον κύριο στόχο της, ο οποίος είναι η αύξηση στο 75 % των επιπέδων απασχόλησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση έως το τέλος της δεκαετίας, μεταξύ άλλων μέσω της μεγαλύτερης συμμετοχής των γυναικών, των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας και της καλύτερης ενσωμάτωσης των μεταναστών στο εργατικό δυναμικό, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Ατζέντα για επαρκείς, ασφαλείς και βιώσιμες συντάξεις» (COM(2012)0055), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Απολογισμός της στρατηγικής Ευρώπη 2020 για μια έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2014)0130), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης για το 2015 (COM(2014)0902) και την κοινή έκθεση για την απασχόληση (COM(2014)0906), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την παρενόχληση στους χώρους εργασίας (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τη διαβίβαση της ευρωπαϊκής συμφωνίας-πλαισίου σχετικά με την παρενόχληση και τη βία στην εργασία (COM(2007)0686), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την προώθηση της υγείας και της ασφάλειας στους χώρους εργασίας (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2006 με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την προστασία του νοσηλευτικού προσωπικού στην Ευρώπη από λοιμώξεις που μεταδίδονται με το αίμα και προκαλούνται από τραυματισμούς από βελόνες (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2007 σχετικά με την προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας για όλους (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής στρατηγικής 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις απειλές κατά της υγείας στον χώρο εργασίας λόγω αμίαντου και τις προοπτικές πλήρους εξάλειψης του υπάρχοντος αμίαντου (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Ιανουαρίου 2014 σχετικά με τις αποτελεσματικές επιθεωρήσεις εργασίας ως στρατηγική βελτίωσης των συνθηκών εργασίας στην Ευρώπη (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 2014 και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 12 Φεβρουαρίου 2015 με θέμα την Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία κατά την περίοδο 2014-2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δράση της ΕΕ για την ψυχική υγεία και ευεξία που δρομολογήθηκε το 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αρχή της «προτεραιότητας στις μικρές επιχειρήσεις» και την πρωτοβουλία «Small Business Act» (SBA) για την Ευρώπη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τρέχουσα εκστρατεία του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία (EU-OSHA) με τίτλο «Διαχείριση του Άγχους σε Ασφαλείς και Υγιείς Χώρους Εργασίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0312/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καλές συνθήκες εργασίας που προστατεύουν τη σωματική και ψυχική υγεία αποτελούν θεμελιώδες δικαίωμα (15) κάθε εργαζομένου, το οποίο έχει από μόνο του θετική αξία· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση έχει οδηγήσει σε αυξημένη ανασφάλεια των θέσεων εργασίας και σε ιδιότυπες μορφές απασχόλησης καθώς και σε μειωμένα έσοδα για τις εταιρείες, ιδίως για τις μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο δεν θα πρέπει να συνεπάγεται να μην βλέπει κανείς πλέον τη σημασία που έχει η υγεία και ασφάλεια στην εργασία ούτε το υψηλό κοινωνικό και ατομικό κόστος που έχουν τα ατυχήματα στον χώρο εργασίας που προέρχονται από τη μη συμμόρφωση προς τις διατάξεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία και ασφάλεια στην εργασία συνιστούν βασικό συμφέρον της κοινωνίας καθώς και επένδυση με θετικό αποτέλεσμα στην παραγωγικότητα και ανταγωνιστικότητα των εταιρειών, βελτιώνει δε επίσης τη βιωσιμότητα των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και επιτρέπει στον κόσμο να εργάζεται έχοντας καλή υγεία έως την κατά νόμον ηλικία συνταξιοδότησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ατυχήματα στον χώρο εργασίας και οι επαγγελματικές νόσοι συνιστούν μείζον άχθος για την κοινωνία και ότι βελτιώσεις στην επαγγελματική υγεία και ασφάλεια σε ολόκληρη την Ευρώπη μπορούν να συμβάλουν στην ανάκαμψη της οικονομίας και την επίτευξη των στόχων της Ευρώπης 2020, όπου μικρή πρόοδος έχει σημειωθεί μέχρι τούδε στην πορεία προς τον στόχο της απασχόλησης του 75 % του ηλικίας 20-64 ετών πληθυσμού· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόληψη των επαγγελματικών κινδύνων, η προαγωγή της υγείας και ασφάλειας και η προστασία των εργαζομένων στον τόπο εργασίας συνιστούν βασικό στοιχείο προς βελτίωση των συνθηκών εργασίας και ούτως προς προστασία της υγείας των εργαζομένων, που με τη σειρά της παρέχει ουσιαστικά κοινωνικά και οικονομικά οφέλη στον συγκεκριμένο εργαζόμενο και την κοινωνία ως σύνολο· λαμβάνοντας υπόψη ότι 9 στις 10 επιχειρήσεις στην ΕΕ-28 που διενεργούν τακτικές αξιολογήσεις κινδύνου, τις θεωρούν χρήσιμο εργαλείο για τη διαχείριση της επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας (16)· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 153 ΣΛΕΕ ορίζει ότι η Ένωση υποστηρίζει και συμπληρώνει τη δράση των κρατών μελών στη βελτίωση, ιδιαιτέρως, του περιβάλλοντος εργασίας, με σκοπό την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γήρανση του πληθυσμού της ΕΕ αποτελεί μία από τις βασικές προκλήσεις των κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη τις ανισότητες στο προσδόκιμο ζωής μεταξύ διαφόρων κοινωνικο-επαγγελματικών κατηγοριών και στη σκληρότητα της εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι πέραν των μυοσκελετικών διαταραχών (ΜΣΔ) οι εργαζόμενοι ηλικίας άνω των 55 ετών είναι εξαιρετικά ευπαθείς σε διάφορες μορφές καρκίνου, καρδιοπάθειες, αναπνευστικά προβλήματα και διαταραχές του ύπνου (17)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δείκτης ετών υγιούς βίου έχει μειωθεί κατά 1,1 έτος για τις γυναίκες και κατά 0,4 έτος για τους άνδρες μεταξύ 2010 και 2013, στοιχείο το οποίο υπογραμμίζει την ανάγκη αύξησης του προσδόκιμου ζωής με καλή υγεία, το οποίο θα επέτρεπε σε περισσότερο κόσμο να παραμείνει στην αγορά εργασίας έως ότου να φθάσουν πράγματι στην κατά νόμον ηλικία συνταξιοδότησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καρκίνος αποτελεί την πρώτη αιτία θνησιμότητας που συνδέεται με την εργασία (18) και ότι έπονται οι καρδιοαγγειακές και αναπνευστικές παθήσεις, ενώ τα εργατικά ατυχήματα ευθύνονται για πολύ μικρή μόνο μειονότητα θανάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα χρόνια προβλήματα υγείας, όπως είναι οι μυοσκελετικές διαταραχές (ΜΣΔ), είναι διαδεδομένα στην ΕΕ και μπορεί να περιορίζουν την ικανότητα του κόσμου να επιδοθεί ή να παραμείνει σε αμειβόμενη απασχόληση (19) και λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ζωτικής σημασίας να προσδιορίζονται νωρίς οι εργαζόμενοι που διατρέχουν κίνδυνο· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διοικητικές επιβαρύνσεις και οι άμεσες δαπάνες που βαρύνουν τις εταιρείες ως αποτέλεσμα των πολιτικών ασφάλειας και υγείας στην εργασία (ΑΥΕ) οι οποίες προάγουν την καλή διαβίωση, ένα εργασιακό περιβάλλον ποιότητας και την παραγωγικότητα είναι σημαντικά χαμηλότερες από εκείνες που συνδέονται με τις επαγγελματικές ασθένειες και τα εργατικά ατυχήματα, στην πρόληψη των οποίων αποσκοπεί το ρυθμιστικό πλαίσιο της ΕΕ (20)· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με ορισμένες μελέτες τα οφέλη των επιχειρήσεων από τις πολιτικές πρόληψης («return on prevention») μπορούν να είναι σημαντικά (21)· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό θανάσιμων τραυματισμών στην εργασία και το ποσοστό εργαζομένων που δηλώνουν ότι κινδυνεύει η σωματική και ψυχική υγεία και ασφάλειά τους λόγω της εργασίας τους ποικίλλει σημαντικά μεταξύ κρατών μελών (22) και τομέων οικονομικής δραστηριότητας, το οποίο υπογραμμίζει την ανάγκη μεγαλύτερης επικέντρωσης στην υλοποίηση και επιβολή της υφιστάμενης νομοθεσίας για την ΑΥΕ ως σημαντικού στοιχείου διασφάλισης της υγείας και παραγωγικότητας των εργαζομένων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το στρες που σχετίζεται με την εργασία ειδικότερα και οι ψυχοκοινωνικοί κίνδυνοι εν γένει συνιστούν πρόβλημα που λαμβάνει μεγαλύτερες διαστάσεις για τους εργαζομένους και τους εργοδότες σε ολόκληρη την ΕΕ και σχεδόν το ήμισυ του συνόλου των εργαζομένων θεωρούν ότι αυτό το πρόβλημα παρατηρείται στον χώρο εργασίας τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι το στρες που σχετίζεται με την εργασία συμβάλλει σε συχνές απουσίες, έχει αρνητικό αντίκτυπο στην παραγωγικότητα, σε αυτό δε αναλογούν σχεδόν το ήμισυ των χαμένων ημερών εργασίας κατ' έτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα που λαμβάνονται για τη διαχείριση των ψυχοκοινωνικών κινδύνων ποικίλλουν μεταξύ των κρατών μελών (23)· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μία νομοθεσία για την ΑΥΕ με ουσιαστικό περιεχόμενο, η οποία υλοποιείται ορθώς και επιβάλλεται αποτελεί σημαντική προϋπόθεση για τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις ΑΥΕ, συνιστά δε εχέγγυο για την υγεία και την παραγωγικότητα των εργαζομένων καθ' όλον τον εργασιακό βίο τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθεωρήσεις εργασίας διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση των πολιτικών ΑΥΕ σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπλήρωση νομικών υποχρεώσεων αποτελεί τον κύριο λόγο για τον οποίον πολλές εταιρείες διαχειρίζονται ΑΥΕ και θεσπίζουν προληπτικά μέτρα (24); |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιεκτική εμπλοκή, συμμετοχή και εκπροσώπηση των εργαζομένων σε επίπεδο εταιρείας και η δέσμευση από τη διοίκηση είναι πολύ σημαντικές για την επιτυχή πρόληψη κινδύνων στον χώρο εργασίας (25) και λαμβάνοντας υπόψη ότι χώροι εργασίας με οργανωμένη εκπροσώπηση μέσω εργατικών ενώσεων εμφαίνουν χαμηλότερα ποσοστά ατυχημάτων και ασθενείας |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση των εργατικών ατυχημάτων συνολικά μπορεί να επιτύχει μόνο με μια πλήρως ανθρωποκεντρική προσέγγιση στην παραγωγική διεργασία· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζονται επαρκείς πόροι για τη δέουσα αντιμετώπιση τόσο των νέων και αναδυομένων όσο και των παραδοσιακών κινδύνων ΑΥΕ, περιλαμβανομένων του αμιάντου, των νανοϋλικών και των ψυχοκοινωνικών κινδύνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί εργαζόμενοι, μεταξύ άλλων εκείνοι των κατασκευών, εκτίθενται δυνάμει στον αμίαντο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επισφαλής απασχόληση έχει δυσμενείς επιπτώσεις στην επαγγελματική υγεία και ασφάλεια και υπονομεύει τις υφιστάμενες δομές υγείας και ασφάλειας στην εργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επισφαλής εργασία μπορεί να αποκλείει εργαζόμενους από κατάρτιση και πρόσβαση σε υπηρεσίες ΑΥΕ, συνδέεται δε με πνευματική καταπόνηση λόγω της ανασφάλειας της θέσης εργασίας (26)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία-πλαίσιο 89/391/ΕΟΚ επιβάλλει στους εργοδότες την ευθύνη να καθιερώσουν πολιτική συστηματικής πρόληψης για όλους τους κινδύνους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξωτερική ανάθεση εργασίας μέσω υπεργολαβίας και η εργασία μέσω εταιρείας προσωρινής απασχόλησης μπορεί να δυσχεραίνει τον προσδιορισμό του ποίος φέρει την ευθύνη για τις διατάξεις ΑΥΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδήλωτη εργασία και η ψευδο-αυτοαπασχόληση αποτελούν σοβαρή πρόκληση για την υλοποίηση μέτρων ΑΥΕ και την υγεία και ασφάλεια των εργαζομένων· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικοί εταίροι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διεργασία σχεδιασμού και εφαρμογής πολιτικών ΑΥΕ τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές και ενωσιακό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άρθρα 153 έως 155 ΣΛΕΕ θεσπίζουν το πεδίο και την εξουσία των κοινωνικών εταίρων να διαπραγματεύονται και να επιβάλλουν συμφωνίες σχετικά με την υγεία και ασφάλεια στην εργασία· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ρυθμιστικό πλαίσιο της ΕΕ αποσκοπεί στην πρόληψη των εργατικών ατυχημάτων και των προβλημάτων υγείας για όλους τους εργαζόμενους· λαμβάνοντας υπόψη ότι όσο μικρότερη είναι η εταιρεία τόσο λιγότερο μπορεί να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι για τους κινδύνους που σχετίζονται με την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχει αποδειχθεί σύνδεση μεταξύ του αριθμού ατυχημάτων και του μεγέθους της επιχείρησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αντιθέτως τα ποσοστά ατυχημάτων εξαρτώνται από τον τύπο παραγωγής και τον τομέα δραστηριότητας (27); |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαθεσιμότητα και συγκρισιμότητα των δεδομένων σχετικά με τις επαγγελματικές ασθένειες στο επίπεδο της ΕΕ είναι ανεπαρκείς (28)· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική παρενόχληση στον χώρο εργασίας και το αίσθημα ανασφάλειας που προκαλεί θα πρέπει να καταπολεμηθούν· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διαχωρισμός στην εργασία, το μισθολογικό χάσμα, ο χρόνος εργασίας, οι χώροι εργασίας, οι επισφαλείς συνθήκες εργασίας, ο σεξισμός και οι διακρίσεις λόγω φύλου καθώς και οι διαφορές που συνδέονται με τις σωματικές ιδιαιτερότητες της μητρότητας είναι παράγοντες που είναι πιθανόν να επηρεάσουν τις συνθήκες εργασίας των γυναικών· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ένα στερεότυπο σύμφωνα με το οποίο οι γυναίκες έχουν θέσεις εργασίας με μικρότερους κινδύνους, ότι η συνολική εικόνα στην Ευρώπη είναι ότι η κατανομή της εργασίας μεταξύ ανδρών και γυναικών δεν είναι ποτέ ουδέτερη, και ότι, γενικά, αυτή η κατανομή αποκρύπτει τα προβλήματα υγείας των γυναικών, με συνέπεια να λαμβάνονται λιγότερα μέτρα πρόληψης σε σχέση με την εργασία των γυναικών· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην ΕΕ, η απασχόληση των γυναικών είναι αρκετά υψηλότερη στον τομέα των υπηρεσιών από ό,τι στη βιομηχανία, με τις γυναίκες να απασχολούνται ως επί το πλείστον στον τομέα της υγείας, τον κοινωνικό τομέα, στο λιανικό εμπόριο, τον μεταποιητικό κλάδο, την εκπαίδευση και τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, με αυξανόμενη συγκέντρωση των γυναικών σε θέσεις μερικής απασχόλησης και σε επισφαλείς θέσεις εργασίας, γεγονός που έχει σημαντικές επιπτώσεις για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φύση ορισμένων θέσεων στις οποίες απασχολούνται κυρίως γυναίκες, τις καθιστά ευάλωτες σε ιδιαίτερους κινδύνους, συγκεκριμένα σε μυοσκελετικές διαταραχές ή ορισμένους τύπους καρκίνου, όπως είναι ο καρκίνος του μαστού ή του ενδομητρίου (29)· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες εμφανίζουν υψηλότερο επίπεδο προβλημάτων υγείας τα οποία σχετίζονται με την εργασία από ό,τι οι άνδρες, ανεξάρτητα από το είδος εργασίας (30) και είναι ιδιαίτερα ευάλωτες σε νόσους που σχετίζονται με την ηλικία· λαμβάνοντας κατά συνέπεια υπόψη ότι τα μέτρα υγείας και ασφάλειας στην εργασία πρέπει να καθορίζονται βάσει του φύλου και να εξαρτώνται από τον κύκλο ζωής |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ικανότητα αναπαραγωγής μπορεί να τεθεί εν κινδύνω από τα προβλήματα υγείας που μπορεί να ανακύψουν όταν οι μέλλοντες γονείς ή τα αγέννητα παιδιά εκτίθενται στις επιπτώσεις από τη ρύπανση του περιβάλλοντος και σε παράγοντες κινδύνου που ενυπάρχουν στο εργασιακό περιβάλλον· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την εμπειρική έρευνα, οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται στη λήψη αποφάσεων σχετικά με την υγεία και την ασφάλεια· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στις αγροτικές περιοχές αντιμετωπίζουν περισσότερες δυσκολίες στην άσκηση των δικαιωμάτων τους που σχετίζονται με την εργασία και την υγεία, και διαθέτουν μικρότερη πρόσβαση σε βασικές δημόσιες υπηρεσίες υγείας, ειδική ιατρική θεραπεία και εξετάσεις έγκαιρης διάγνωσης του καρκίνου· |
Το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την ασφάλεια και υγεία στην εργασία (ΑΥΕ)
|
1. |
τονίζει ότι όλοι οι εργαζόμενοι, περιλαμβανομένων εκείνων του δημοσίου τομέα, έχουν δικαίωμα στο ύψιστο επίπεδο προστασίας όσον αφορά την υγεία και ασφάλεια στον χώρο εργασίας, που πρέπει να εξασφαλίζεται ανεξάρτητα από το μέγεθος του εργοδότη, τον τύπο θέσης εργασίας, την υποκείμενη σύμβαση ή το κράτος μέλος απασχόλησης· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει ειδικές ανά εργασία στρατηγικές που να καλύπτουν όλες τις μορφές απασχόλησης δυνάμει του ρυθμιστικού πλαισίου της ΕΕ για την ΑΥΕ· τονίζει την ανάγκη για σαφείς και αποτελεσματικούς κανόνες στον τομέα της ΑΥΕ· |
|
2. |
επικροτεί το γεγονός ότι στο στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την ΑΥΕ προσδιορίζονται πολλά σημαντικά πεδία δράσης· εκφράζει ωστόσο τη λύπη του, διότι η Επιτροπή δεν έχει ορίσει συγκεκριμένους στόχους στο πλαίσιο· τονίζει εν προκειμένω ότι, όπου υποστηρίζεται από επιστημονικά αποδεικτικά στοιχεία και από τα αποτελέσματα της εκ των υστέρων αξιολόγησης της νομοθεσίας ΑΥΕ, περισσότερα νομοθετικά και/ή μη νομοθετικά μέτρα καθώς και εργαλεία υλοποίησης και επιβολής θα πρέπει να περιλαμβάνονται στο πλαίσιο μετά την επανεξέταση 2016· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν ενδεικτικούς στόχους ποσοτικής μείωσης για τις επαγγελματικές ασθένειες και τα εργατικά ατυχήματα μετά την επανεξέταση του στρατηγικού πλαισίου της ΕΕ για την ΑΥΕ το 2016 και να στηριχθούν στα πλέον πρόσφατα αξιολογημένα από ομοτίμους ερευνητικά πορίσματα κατά την επανεξέταση του πλαισίου· παροτρύνει την Επιτροπή να δώσει ειδική προτεραιότητα στους τομείς όπου οι εργαζόμενοι εκτίθενται στους μεγίστους κινδύνους και να αναπτύξει καθοδήγηση και να ενθαρρύνει την ανταλλαγή ορθών πρακτικών προς υλοποίηση των πολιτικών ΑΥΕ· |
|
4. |
κρίνει λυπηρή την καθυστέρηση στην κατάρτιση του παρόντος στρατηγικού πλαισίου της ΕΕ για την ΑΥΕ· πιστεύει ότι οι πολυάριθμες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι ευρωπαίοι εργαζόμενοι, οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις και οι ευρωπαϊκές αγορές εργασίας, περιλαμβανομένων εκείνων που έχει προσδιορίσει η Επιτροπή, απαιτούν την έγκαιρη και αποτελεσματική εφαρμογή μέτρων· |
|
5. |
τονίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας να παρέχεται ένα από σωματικής και ψυχικής απόψεως ασφαλές και υγιές περιβάλλον εργασίας καθ' όλη τη διάρκεια του εργασιακού βίου των ατόμων με σκοπό την επίτευξη του στόχου της ενεργού και υγιούς γήρανσης για όλους τους εργαζόμενους· θεωρεί ότι η πρόληψη των επαγγελματικών νόσων και εργατικών ατυχημάτων και η απόδοση περισσότερης προσοχής στα σωρευτικά αποτελέσματα των επαγγελματικών κινδύνων δημιουργεί προστιθέμενη αξία για τους εργαζόμενους και για την κοινωνία ως σύνολο· |
|
6. |
τονίζει την ανάγκη να ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα για την αναστροφή των επιπτώσεων της κρίσης μέσω της παροχής βοήθειας στις επιχειρήσεις που επιδιώκουν τη βελτίωση της ασφάλειας και υγείας στον χώρο εργασίας· |
Εθνικές στρατηγικές
|
7. |
τονίζει ότι οι εθνικές στρατηγικές ΑΥΕ είναι ουσιαστικής σημασίας και συμβάλλουν στη βελτίωση της ΑΥΕ στα κράτη μέλη· υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η τακτική υποβολή εκθέσεων σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται· θεωρεί απαραίτητο να συνεχιστεί η θέσπιση και ο συντονισμός πολιτικών στο επίπεδο ΕΕ παράλληλα με την εντονότερη επικέντρωση στην υλοποίηση και την επιβολή της υφισταμένης νομοθεσίας ΑΥΕ με σκοπό την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας για όλους τους εργαζόμενους· είναι της γνώμης ότι οι πολιτικές ΑΥΕ στο ευρωπαϊκό επίπεδο και το επίπεδο των κρατών μελών θα πρέπει να είναι συνεπείς προς άλλες δημόσιες πολιτικές και ότι οι απαιτήσεις συμμόρφωσης θα πρέπει να είναι σαφείς καθιστώντας ευκολότερη για τις εταιρείες, ειδικότερα τις μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις, την επίτευξη συμμόρφωσης· πιστεύει ότι η διάσταση του φύλου θα πρέπει να ενσωματωθεί στις πολιτικές για να αντικατοπτρίζονται καλύτερα οι συγκεκριμένοι κίνδυνοι που αντιμετωπίζουν οι εργαζόμενοι άνδρες και οι εργαζόμενες γυναίκες· |
|
8. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίζουν ότι οι εθνικές στρατηγικές ΑΥΕ αντικατοπτρίζουν το στρατηγικό πλαίσιο ΑΥΕ της ΕΕ και είναι πλήρως διαφανείς και ανοιχτές στις προτάσεις των κοινωνικών εταίρων και της κοινωνίας των πολιτών, περιλαμβανομένων των ενδιαφερόμενων κύκλων συμφερόντων του τομέα της υγείας σύμφωνα με τις συνήθειες και τις πρακτικές των κρατών μελών· θεωρεί την ανταλλαγή ορθών πρακτικών και τον κοινωνικό διάλογο σημαντικό μέσο βελτίωσης της υγείας και ασφάλειας στην εργασία· |
|
9. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν κατάλληλους στόχους σχετικούς με τις ιδιαίτερες περιστάσεις τους στις εθνικές τους στρατηγικές οι οποίο να είναι μετρήσιμοι και συγκρίσιμοι· πιστεύει ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθούν μηχανισμοί για την τακτική και με διαφάνεια υποβολή εκθέσεων σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται· τονίζει τη σημασία που έχουν τα αξιόπιστα δεδομένα· |
Εφαρμογή και συμμόρφωση
|
10. |
αναγνωρίζει ότι είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη η κατάσταση, οι ειδικές ανάγκες και οι δυσκολίες για τη συμμόρφωση των πολύ μικρών και μικρών επιχειρήσεων, καθώς και ορισμένων τομέων παροχής δημόσιας υπηρεσίας κατά την υλοποίηση των μέτρων ΑΥΕ σε επίπεδο εταιρείας· τονίζει ότι η ευαισθητοποίηση, η ανταλλαγή ορθών πρακτικών, η διαβούλευση, οι φιλικές προς τον χρήστη οδηγίες και οι διαδικτυακές πλατφόρμες είναι υψίστης σημασίας για να βοηθούν τις πολύ μικρές, τις μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις να συμμορφώνονται αποτελεσματικότερα προς τις ρυθμιστικές απαιτήσεις για την ΑΥΕ· καλεί την Επιτροπή, τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία (EU-OSHA) και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να αναπτύσσουν πρακτικά εργαλεία και κατευθυντήριες γραμμές που να στηρίζουν, να διευκολύνουν και να βελτιώνουν τη συμμόρφωση των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων προς τις απαιτήσεις για την ΑΥΕ· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να λαμβάνει υπόψη την ειδική φύση και κατάσταση των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων κατά την αναθεώρηση του στρατηγικού πλαισίου για να βοηθήσει τις εν λόγω επιχειρήσεις στην επίτευξη των στόχων που τίθενται όσον αφορά την υγεία και ασφάλεια στον χώρο εργασίας· τονίζει ότι η έννοια των ΜΜΕ καλύπτει κατά προσέγγιση 99 % όλων των εταιρειών στην παρούσα της μορφή· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις προσπάθειες συλλογής αξιόπιστων δεδομένων σχετικά την επί του παρόντος υλοποίηση της ΑΥΕ στις πολύ μικρές και μικρές επιχειρήσεις· |
|
12. |
επικροτεί την καθιέρωση της πλατφόρμας επιγραμμικής διαδραστικής αξιολόγησης κινδύνου (OiRA) του EU-OSHA, καθώς και άλλων ηλεκτρονικών εργαλείων στα κράτη μέλη που διευκολύνουν την αξιολόγηση κινδύνου και αποσκοπούν στην προώθηση της συμμόρφωσης και μιας νοοτροπίας πρόληψης, ειδικότερα στις πολύ μικρές και μικρές επιχειρήσεις· παροτρύνει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν την ευρωπαϊκή χρηματοδότηση για δράσεις ΑΥΕ εν γένει και για την ανάπτυξη ηλεκτρονικών εργαλείων ειδικότερα με σκοπό την παροχή στήριξης στις ΜΜΕ· υπογραμμίζει τη σημασία των εκστρατειών ευαισθητοποίησης, όπως οι εκστρατείες για τους υγιείς χώρους εργασίας, στον τομέα της ΑΥΕ και τονίζει τη σημασία της ευαισθητοποίησης εργοδοτών και εργαζομένων σχετικά με βασικά δικαιώματα και υποχρεώσεις ΑΥΕ· |
|
13. |
καλεί τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους να αναλάβουν πρωτοβουλίες για την αναβάθμιση των δεξιοτήτων των εκπροσώπων και διοικητικών στελεχών στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τις εθνικές πρακτικές· καλεί τα κράτη μέλη να στηρίζουν την ενεργό συμμετοχή των εργαζομένων στην υλοποίηση προληπτικών μέτρων ΑΥΕ και την εξασφάλιση της δυνατότητας των εκπροσώπων στον τομέα της υγείας και ασφάλειας να λαμβάνουν κατάρτιση πέραν των βασικών ενοτήτων· |
|
14. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η προώθηση νοοτροπίας αμοιβαίας εμπιστοσύνης, αξιοπιστίας και μάθησης, όπου οι εργαζόμενοι ενθαρρύνονται να συμβάλλουν στο να αναπτυχθεί υγιές και ασφαλές περιβάλλον εργασίας που επίσης προάγει την κοινωνική ένταξη των εργαζομένων και την ανταγωνιστικότητα των εταιρειών· τονίζει εν προκειμένω ότι δεν θα πρέπει να υπάρχουν επιπτώσεις εις βάρος των εργαζομένων όταν θέτουν θέμα ανησυχιών υγείας και ασφάλειας· |
|
15. |
επισημαίνει ότι βασικά στοιχεία ορθής διαχείρισης και καλών επιδόσεων ΑΥΕ είναι η ορθώς υλοποιημένη και δυνάμενη να επιβληθεί νομοθεσία καθώς και η πλήρως τεκμηριωμένη αξιολόγηση κινδύνου με τη συμμετοχή των εργαζομένων και των εκπροσώπων τους η οποία καθιστά δυνατή τη θέσπιση καταλλήλων προληπτικών μέτρων στον χώρο εργασίας· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για την παρακολούθηση της εφαρμογής και επιβολής της νομοθεσίας σχετικά με την ΑΥΕ στα κράτη μέλη· πιστεύει ότι η εκ των υστέρων αξιολόγηση της υλοποίησης στην πράξη των οδηγιών της ΕΕ για την ΑΥΕ στα κράτη μέλη παρέχει καλή ευκαιρία για να πραγματοποιηθεί τούτο και αναμένει ότι οι διαπιστώσεις που σχετίζονται με την εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας θα ληφθούν υπόψη στο πλαίσιο της επανεξέτασης του στρατηγικού πλαισίου· |
Επιβολή
|
17. |
πιστεύει ότι είναι ζωτικής σημασίας να εξασφαλίζονται ίσοι όροι σε ολόκληρη την ΕΕ και να εξαλειφθεί ο αθέμιτος ανταγωνισμός και το κοινωνικό ντάμπινγκ· τονίζει ότι οι επιθεωρήσεις εργασίας διαδραματίζουν καίριο ρόλο όσον αφορά την επιβολή των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε ένα σωματικά και ψυχικά ασφαλές και υγιές εργασιακό περιβάλλον και την παροχή συμβουλών και καθοδήγησης στους εργοδότες, ειδικότερα στις ΜΜΕ και τις πολύ μικρές επιχειρήσεις· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ακολουθούν τα πρότυπα και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΔΟΕ σχετικά με την επιθεώρηση εργασίας, να εξασφαλίζουν επάρκεια προσωπικού και πόρων για τις επιθεωρήσεις εργασίας και να βελτιώσουν την κατάρτιση των επιθεωρητών εργασίας, σύμφωνα με τις συστάσεις της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (31)· χαιρετίζει τη συνεργασία μεταξύ των επιθεωρήσεων εργασίας των κρατών μελών στην Επιτροπή Ανώτερων Επιθεωρητών Εργασίας (SLIC)· |
|
18. |
επισημαίνει τη δυσχέρεια εφαρμογής της νομοθεσίας ΑΥΕ όσον αφορά εργαζόμενους που δραστηριοποιούνται σε αδήλωτες δραστηριότητες· υπενθυμίζει ότι οι επιθεωρήσεις εργασίας διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην αποτροπή της αδήλωτης εργασίας καλεί τα κράτη μέλη να διεξάγουν αυστηρές επιθεωρήσεις και να επιβάλλουν τις δέουσες κυρώσεις στους εργοδότες που χρησιμοποιούν αδήλωτους εργαζομένους· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα απαραίτητα μέτρα προς καταπολέμηση της αδήλωτης εργασίας· τονίζει ότι η πλειονότητα των θανατηφόρων ατυχημάτων στην εργασία συμβαίνουν σε τομείς εντάσεως εργασίας, στους οποίους η αδήλωτη εργασία είναι περισσότερο διαδεδομένη από ό,τι σε άλλους τομείς· |
|
19. |
θεωρεί ότι η εφαρμογή της νομοθεσίας ΑΥΕ στην πράξη επίσης εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις επιθεωρήσεις εργασίας· πιστεύει ότι οι πόροι θα πρέπει να είναι στοχοθετημένοι στους τομείς που έχει προσδιοριστεί ότι ενέχουν τους υψηλότερους κινδύνους για τους εργαζόμενους· παροτρύνει τις σχετικές αρχές να συνεχίσουν μεν να διενεργούν τυχαιοποιημένες επιθεωρήσεις αλλά παράλληλα να χρησιμοποιούν εποπτεία βασισμένη στους κινδύνους και να θέτουν ως στόχο τους κατά συρροή παραβάτες για να καλούν σε λογοδοσία τους εργοδότες που δεν συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις ΑΥΕ· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ανταλλαγή πληροφοριών και να βελτιώσουν τον συντονισμό μεταξύ των αρχών επιθεώρησης εργασίας για να επιτυγχάνεται καλύτερη διασυνοριακή συνεργασία· |
Ρυθμιστικό πλαίσιο
|
20. |
χαιρετίζει τις προσπάθειες βελτίωσης της ποιότητας του ρυθμιστικού πλαισίου και αναμένει την επίτευξη περαιτέρω προόδου επί του θέματος· υπενθυμίζει ωστόσο στην Επιτροπή ότι η υποβολή των οδηγιών για την ΑΥΕ στο πρόγραμμα REFIT και οι τροποποιήσεις της νομοθεσίας θα πρέπει να τηρούν τους δημοκρατικούς κανόνες και να είναι διαφανείς, να εμπλέκουν τους κοινωνικούς εταίρους και δεν πρέπει επ’ ουδενί να οδηγούν σε χαμηλοτέρου επιπέδου επαγγελματική υγεία και ασφάλεια· υπογραμμίζει εν προκειμένω ότι θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι αλλαγές στον χώρο εργασίας που απορρέουν από την ανάπτυξη της τεχνολογίας· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη είναι ελεύθερα να εγκρίνουν υψηλότερα πρότυπα από ό,τι είναι οι ελάχιστες απαιτήσεις ΑΥΕ· πιστεύει πάντως ότι οι υφιστάμενοι κανόνες θα πρέπει να βελτιωθούν, μεταξύ άλλων με την αποφυγή της αλληλεπικάλυψης και την προώθηση της καλύτερης ολοκλήρωσης της ΑΥΕ με άλλους τομείς πολιτικής, ενώ θα διατηρείται το επίπεδο προστασίας της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων και θα τίθεται ως στόχος η επίτευξη βελτίωσής του· |
|
21. |
τονίζει ότι η συμμετοχή των εργαζομένων και των κοινωνικών εταίρων σε όλα τα επίπεδα, σύμφωνα με τη νομοθεσία και τις πρακτικές του κράτους μέλους, αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για την αποτελεσματική υλοποίηση της νομοθεσίας ΑΥΕ και ότι η εμπλοκή των κοινωνικών εταίρων σε επίπεδο ΕΕ μπορεί να εξασφαλίσει ότι το στρατηγικό πλαίσιο ΑΥΕ έχει νόημα για τους Ευρωπαίους εργοδότες και εργαζομένους· καλεί τους κοινωνικούς εταίρους και την Επιτροπή να επιδοθούν σε εποικοδομητικό διάλογο με θέμα το πώς να βελτιωθεί το υφιστάμενο ρυθμιστικό πλαίσιο, πιστεύει δε ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί ο ρόλος των κοινωνικών εταίρων· |
Πρόληψη των ασθενειών που σχετίζονται με την εργασία και των νέων και αναδυόμενων κινδύνων
|
22. |
τονίζει τη σημασία της προστασίας των εργαζόμενων από την έκθεση σε καρκινογόνους παράγοντες, μεταλλαξιογόνους παράγοντες και σε τοξικές για την αναπαραγωγή ουσίες· τονίζει εν προκειμένω ότι συχνά οι γυναίκες εκτίθενται σε κοκτέιλ ουσιών, στοιχείο που μπορεί να αυξήσει τους κινδύνους για την υγεία, περιλαμβανομένης της βιωσιμότητας των απογόνων τους· επαναλαμβάνει επιτακτικά την έκκλησή του προς την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για αναθεώρηση της οδηγίας 2004/37/ΕΚ βάσει επιστημονικών αποδεικτικών στοιχείων προσθέτοντας περισσότερο δεσμευτικές οριακές τιμές επαγγελματικής έκθεσης, όπου τούτο απαιτείται, και να αναπτύξει σύστημα αξιολόγησης, σε συνεργασία με τη Συμβουλευτική Επιτροπή για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία, το οποίο να έχει βάση σαφή και ρητά κριτήρια· πιστεύει ότι σε αυτό το πλαίσιο θα πρέπει να αντιμετωπισθούν οι δυνατές κανονιστικές αλληλεπικαλύψεις που φέρουν ως αποτέλεσμα ακούσια μη συμμόρφωση· |
|
23. |
επισημαίνει την ανάγκη θέσπισης αυστηρότερης προστασίας των εργαζομένων, λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο τις περιόδους έκθεσης αλλά επίσης το μείγμα χημικών και/ή τοξικών ουσιών στις οποίες εκτίθενται οι εργαζόμενοι· επισημαίνει ότι πολλοί εργαζόμενοι στη μέριμνα για την υγεία εκτίθενται σε επικίνδυνες χημικές ουσίες στον χώρο εργασίας τους· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση σχετικά με τους χημικούς παράγοντες κινδύνου στον τομέα της μέριμνας για την υγεία και να περιλάβει στο στρατηγικό πλαίσιο για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία ειδικές διατάξεις σχετικά με την έκθεση των εργαζομένων στον τομέα της μέριμνας για την υγεία σε επικίνδυνα φάρμακα· παροτρύνει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι όλοι οι εργαζόμενοι που εμπλέκονται αμέσως ή εμμέσως στη χρήση ή τη διάθεση ιατρικών αιχμηρών αντικειμένων τυγχάνουν επαρκούς προστασίας· επισημαίνει ότι τούτο θα μπορούσε, εάν κρίνεται απαραίτητο, να συνεπάγεται αναθεώρηση της οδηγίας 2010/32/ΕΕ σχετικά με την πρόληψη των τραυματισμών από ιατρικά αιχμηρά αντικείμενα στον τομέα των νοσοκομείων και της μέριμνας για την υγεία· |
|
24. |
επισημαίνει ότι πολλοί εργαζόμενοι συνεχίζουν να εκτίθενται σε αμίαντο στους χώρους εργασίας τους· καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί στενά με τους κοινωνικούς εταίρους και τα κράτη μέλη για να προωθηθούν και να συντονιστούν οι προσπάθειες των κρατών μελών με σκοπό την ανάπτυξη εθνικών σχεδίων δράσης, την παροχή επαρκούς χρηματοδότησης και την ανάληψη της δέουσας δράσης για τη διαχείριση και ασφαλή απομάκρυνση του αμιάντου· |
|
25. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του (32) προς την Επιτροπή να σχεδιάσει και να εφαρμόσει ένα μοντέλο ενδελεχούς εξέτασης και καταγραφής για τον αμίαντο σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 2009/148/ΕΚ· ζητεί να διεξαχθεί ευρωπαϊκή εκστρατεία για τον αμίαντο, παροτρύνει δε τα κράτη μέλη να αποζημιώσουν τους εργαζομένους που έχουν εκτεθεί σε αμίαντο· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση σχετικά με ένα από τα πλέον διαδεδομένα προβλήματα υγείας που σχετίζονται με την εργασία στην Ευρώπη και να υποβάλει χωρίς χρονοτριβή πρόταση για περιεκτική νομική πράξη σχετικά με τις μυοσκελετικές διαταραχές (ΜΣΔ) με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικής πρόληψης και την αντιμετώπιση των αιτίων των ΜΣΔ, λαμβάνοντας υπόψη το πρόβλημα των πολλαπλών αιτίων και τους συγκεκριμένους κινδύνους που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες· επισημαίνει ότι η ενοποίηση της νομοθεσίας της ΕΕ που καθορίζει ελάχιστες απαιτήσεις για την προστασία των εργαζομένων από την έκθεση σε εργονομικούς παράγοντες κινδύνου μπορεί να ωφελήσει τόσο τους εργαζόμενους όσο και τους εργοδότες καθιστώντας ευκολότερη την υλοποίηση του ρυθμιστικού πλαισίου και τη συμμόρφωση προς αυτό· τονίζει επίσης τη σημασία της ανταλλαγής ορθών πρακτικών και την ανάγκη να εξασφαλίζεται ότι οι εργαζόμενοι έχουν σαφέστερη επίγνωση των εργονομικών παραγόντων κινδύνου και καλύτερη πληροφόρηση σχετικά με αυτούς· |
|
27. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το ταχύτερο δυνατό την οδηγία 2002/44/ΕΚ της 25ης Ιουνίου 2002 περί των ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες· |
|
28. |
εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στη σημασία που έχει η βελτίωση της πρόληψης της επαγγελματικής έκθεσης σε ενδοκρινικούς διαταράκτες, οι οποίοι έχουν πολλές βλαβερές συνέπειες στην υγεία ανδρών και γυναικών εργαζομένων καθώς και στους απογόνους τους (33)· ζητεί από την Επιτροπή να χαράξει χωρίς χρονοτριβή περιεκτική στρατηγική σχετικά με τους ενδοκρινικούς διαταράκτες, η οποία θα μπορούσε, όπου κρίνεται απαραίτητο, να περιέχει την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ σχετικά με την εμπορία παρασιτοκτόνων και βιοκτόνων και να ενισχύει τους κανόνες περί πρόληψης των επαγγελματικών κινδύνων· τονίζει ότι η παροχή στήριξης από την ΕΕ για την έρευνα σχετικά με ασφαλέστερες εναλλακτικές ουσίες είναι ζωτικής σημασίας όσον αφορά την εφαρμογή της αρχής της προφύλαξης και της υποκατάστασης· |
|
29. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της Επιτροπής στο στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία 2014-2020 για να βελτιώσει την πρόληψη των ασθενειών που σχετίζονται με την εργασία ιδίως στους τομείς της νανοτεχνολογίας και της βιοτεχνολογίας· τονίζει την αβεβαιότητα σχετικά με τη διανομή και χρήση της νανοτεχνολογίας και πιστεύει ότι χρειάζεται να διεξαχθεί περαιτέρω έρευνα σχετικά με τους δυνητικούς κινδύνους ΑΥΕ που συνδέονται με τις νέες τεχνολογίες· πιστεύει εν προκειμένω ότι θα πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της προφύλαξης με σκοπό τη μείωση των δυνητικών κινδύνων που απειλούν την υγεία και ασφάλεια των εργαζομένων που χειρίζονται τη νανοτεχνολογία· |
|
30. |
εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στην αύξηση του αριθμού των εργαζομένων που υποφέρουν από χρόνιο νόσημα στο σύνολο του εργατικού δυναμικού· είναι της γνώμης ότι θα πρέπει να διατίθενται προσβάσιμες και ασφαλείς θέσεις εργασίας για άτομα που υποφέρουν από ανίατες ασθένειες, χρόνιες και μακράς διαρκείας παθήσεις και αναπηρία· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εστιάσουν προσοχή στη διατήρηση και ένταξη των ατόμων που πάσχουν από χρόνιες ασθένειες, καθώς και να στηρίξουν την εύλογη προσαρμογή των χώρων εργασίας, στοιχείο που θα εξασφαλίσει έγκαιρη επιστροφή στην εργασία· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα ένταξης και αποκατάστασης για άτομα με αναπηρίες και να στηρίξει τις προσπάθειες των κρατών μελών εντείνοντας την ευαισθητοποίηση και τον εντοπισμό και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών σχετικά με τις ρυθμίσεις και προσαρμογές στον χώρο εργασίας· παροτρύνει το ίδρυμα Eurofound να εξετάσει περαιτέρω και να αναλύσει τις δυνατότητες απασχόλησης και τον βαθμό απασχολησιμότητας των ατόμων με χρόνια νοσήματα· |
|
31. |
σημειώνει ότι η τεχνολογική καινοτομία μπορεί να είναι προς όφελος της ευρύτερης κοινωνίας· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για τους νέους κινδύνους που συνεπάγονται αυτές οι αλλαγές· χαιρετίζει επ' αυτού την πρόθεση της Επιτροπής να δημιουργήσει ένα δίκτυο επαγγελματιών και επιστημόνων στον τομέα της ΑΥΕ με στόχο την καλύτερη αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων· τονίζει την αυξανόμενη χρήση ευφυών συνεργατικών ρομπότ, επί παραδείγματι στη βιομηχανική παραγωγή, στα νοσοκομεία και στα γηροκομεία· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν τους δυνητικούς κινδύνους για την ΑΥΕ που προέρχονται από την τεχνολογική καινοτομία και να λάβουν κατάλληλα μέτρα για την άρση τους· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν και υλοποιήσουν πρόγραμμα για τη συστηματική παρακολούθηση, διαχείριση και παροχή στήριξης για εργαζόμενους που υπόκεινται σε ψυχοκοινωνικούς κινδύνους, περιλαμβανομένων του στρες, της κατάθλιψης και της εξουθένωσης (burnout) με σκοπό μεταξύ άλλων να διατυπώσουν αποτελεσματικές συστάσεις και κατευθυντήριες γραμμές προς καταπολέμηση αυτών των κινδύνων· υπογραμμίζει ότι το στρες στην εργασία αναγνωρίζεται ως μείζον εμπόδιο για την παραγωγικότητα και την ποιότητα ζωής· σημειώνει εν προκειμένω ότι οι κίνδυνοι ψυχικής υγείας και οι ψυχοκοινωνικοί κίνδυνοι μπορούν να επηρεαστούν από πολλούς παράγοντες, που δεν σχετίζονται όλοι με την εργασία· επισημαίνει ωστόσο ότι οι ψυχοκοινωνικοί κίνδυνοι και το στρες που σχετίζεται με την εργασία αποτελούν δομικό πρόβλημα που συνδέεται με την οργάνωση της εργασίας και ότι η πρόληψη και διαχείριση των ψυχοκοινωνικών κινδύνων και τους στρες που συνδέεται με την εργασία είναι δυνατή· τονίζει την ανάγκη να διεξαχθούν μελέτες, να βελτιωθεί η πρόληψη και να εξετασθούν νέα μέτρα που να βασίζονται στην ανταλλαγή βελτίστων πρακτικών και εργαλείων προς επανένταξη στην αγορά εργασίας κατά την αναθεώρηση του στρατηγικού πλαισίου ΑΥΕ το 2016· |
|
33. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την εκστρατεία «Υγιείς χώροι εργασίας, διαχείριση του στρες»· τονίζει ότι οι πρωτοβουλίες για την αντιμετώπιση του στρες που σχετίζεται με την εργασία πρέπει να περιλαμβάνουν τη διάσταση του φύλου, έχοντας κατά νου τις ειδικές συνθήκες εργασίας των γυναικών· |
|
34. |
εφιστά την προσοχή στο ζήτημα του εκφοβισμού και τις συνέπειες που μπορεί να έχει στην ψυχοκοινωνική υγεία· επισημαίνει τη σημασία που έχει η καταπολέμηση της παρενόχλησης και της βίας στην εργασία και καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να εξετάσει σε στενή συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους το ενδεχόμενο υποβολής πρότασης νομοθετικής πράξης με βάση τη συμφωνία πλαίσιο σχετικά με την παρενόχληση και τη βία στην εργασία· παροτρύνει πέραν τούτων τα κράτη μέλη να αναπτύξουν αποτελεσματικές εθνικές στρατηγικές προς καταπολέμηση της βίας στην εργασία· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν στοχευμένη προσέγγιση προς εξάλειψη της επισφαλούς εργασίας και να λάβουν υπόψη τις αρνητικές συνέπειες της επισφαλούς εργασίας για την επαγγελματική υγεία και ασφάλεια· υπογραμμίζει ότι οι εργαζόμενοι με ιδιότυπες συμβάσεις μπορεί να αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες δυσκολίες στην πρόσβαση σε κατάρτιση και σε υπηρεσίες ΑΥΕ· τονίζει ότι έχει ζωτική σημασία η βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας όλων των εργαζομένων σε πάσης μορφής απασχόληση περιλαμβανομένων εκείνων που μπορεί να συνιστούν ευάλωτες ομάδες, όπως είναι οι νέοι και όσοι έχουν πληγεί στο παρελθόν από ανεργία μακράς διαρκείας· καλεί τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν προς τις απαιτήσεις της οδηγίας 96/71/ΕΚ για την καταπολέμηση του κοινωνικού ντάμπινγκ και να λάβουν εν προκειμένω όλα τα απαραίτητα μέτρα για την επιβολή και προστασία των δικαιωμάτων των αποσπασμένων εργαζομένων στην ίση μεταχείριση όσον αφορά την επαγγελματική υγεία και ασφάλεια· |
|
36. |
τονίζει ότι η οικιακή εργασία θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη όταν εξετάζονται τρόποι για βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας στον χώρο εργασίας· παροτρύνει τους εργοδότες και όσους εκπονούν πολιτική να εξασφαλίζουν και να διευκολύνουν μια σταθερή ισορροπία εργασίας-προσωπικής ζωής, λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό εργαζομένων που καλούνται να συνδυάζουν εργασία και παροχή φροντίδας· τονίζει τη σημασία που έχει η αντιμετώπιση του θέματος του υπέρμετρου αριθμού ωρών εργασίας για να εξασφαλίζεται ισορροπία μεταξύ εργασίας και οικογενειακής ζωής· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την οδηγία 2003/88/EC και τονίζει εν προκειμένω πόσο σημαντικό είναι να παρακολουθείται η συμμόρφωση προς τις διατάξεις περί μεγίστου αριθμού ωρών εργασίας· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν κατάλληλες πολιτικές προς αντιμετώπιση της γήρανσης του εργατικού δυναμικού· πιστεύει ότι το ρυθμιστικό πλαίσιο για την ΑΥΕ θα πρέπει να προωθεί τη βιωσιμότητα του εργασιακού βίου και την υγιή γήρανση· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν μέτρα αποκατάστασης και επανένταξης για τους μεγαλύτερης ηλικίας εργαζομένους εφαρμόζοντας τα αποτελέσματα του δοκιμαστικού σχεδίου της ΕΕ σχετικά με την υγεία και ασφάλεια των μεγαλύτερης ηλικίας εργαζομένων· |
|
38. |
τονίζει τη σημασία των μέτρων επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας που θέτουν στόχο τις ειδικές προκλήσεις και τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες στον χώρο εργασίας, περιλαμβανομένης της σεξουαλικής παρενόχλησης· καλεί την Επιτροπή και τους κοινωνικούς εταίρους να εξασφαλίζουν περισσότερο ισότιμη εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών σε όλες τις διεργασίες κοινωνικού διαλόγου· παροτρύνει την Επιτροπή να εντάξει τη διάσταση της ίσης αντιμετώπισης των φύλων στην επανεξέταση του στρατηγικού πλαισίου ΑΥΕ το 2016· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ευρωπαϊκή στρατηγική προς καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών στον χώρο εργασίας και ως μέρος αυτής της διεργασίας να αποτιμήσει εάν θα πρέπει να αναθεωρηθεί η οδηγία 2006/54/ΕΚ για να διευρυνθεί το πεδίο εφαρμογής της ώστε να καλύπτει νέες μορφές βίας και παρενόχλησης· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τη σύσταση 92/131/ΕΟΚ της Επιτροπής για να προωθήσουν την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη σεξουαλική παρενόχληση και άλλες μορφές απαράδεκτης σεξουαλικής συμπεριφοράς· |
|
39. |
εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στον ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι επιτροπές κλαδικού κοινωνικού διαλόγου για την αντιμετώπιση των ειδικών ανά τομέα κινδύνων που απειλούν την ΑΥΕ και για τη δημιουργία δυνητικής προστιθέμενης αξίας μέσω συμφωνιών μεταξύ των κοινωνικών εταίρων οι οποίες αξιοποιούν τις περιεκτικές γνώσεις των εταίρων σχετικά με την κατάσταση που επικρατεί σε κάθε τομέα· |
|
40. |
τονίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να συλλέγει δεδομένα, να προβαίνει σε ερευνητική δραστηριότητα και να αναπτύξει ειδικές με επίκεντρο το φύλο και την ηλικία στατιστικές μεθόδους αξιολόγησης της πρόληψης με σκοπό την επικέντρωση στις ειδικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι ευάλωτες ομάδες, μεταξύ των οποίων οι γυναίκες, στον χώρο εργασίας· |
|
41. |
τονίζει πόσο σημαντικό είναι να γίνουν περισσότερες επενδύσεις σε πολιτικές πρόληψης κινδύνου και να προωθηθεί, να αναπτυχθεί και να στηριχθεί μία νοοτροπία πρόληψης όσον αφορά την υγεία και ασφάλεια στην εργασία· καλεί τα κράτη μέλη να προάγουν την ευαισθητοποίηση και να δίδουν μεγαλύτερη προτεραιότητα στην πρόληψη και την επαγγελματική υγεία και ασφάλεια στα σχολικά προγράμματα σε όλες τις βαθμίδες, περιλαμβανομένης της μαθητείας· θεωρεί σημαντική την επικέντρωση στην πρόληψη το νωρίτερο δυνατό στη διεργασία παραγωγής και την προαγωγή της υλοποίησης προγραμμάτων συστηματικής πρόληψης βάσει αποτιμήσεων κινδύνου τα οποία να ενθαρρύνουν εργοδότες και εργαζόμενους να συμβάλλουν σε ένα ασφαλές και υγιές περιβάλλον εργασίας· επισημαίνει ότι σε πολλά κράτη μέλη η ποιότητα των προληπτικών υπηρεσιών αποτελεί κλειδί για την παροχή στήριξης προς τις εταιρείες, και δη τις ΜΜΕ, για να διενεργούν αξιολογήσεις κινδύνου και να λαμβάνουν επαρκή προληπτικά μέτρα· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τί ορίζει η εθνική νομοθεσία των κρατών μελών σχετικά με τα καθήκοντα και τις απαιτήσεις κατάρτισης των προληπτικών υπηρεσιών· |
|
42. |
τονίζει ότι οι γυναίκες πρέπει να περιλαμβάνονται στις διεργασίες λήψης αποφάσεων που αφορούν την ανάπτυξη καλύτερων πρακτικών υγείας και ασφάλειας στο περιβάλλον της εργασίας τους· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να μην αμελήσει το ζήτημα της ανάπτυξης καρκίνων που συνδέονται με την εργασία, όπως είναι οι όγκοι της ρινικής κοιλότητας, η εμφάνιση των οποίων είναι αυξημένη εάν δεν υπάρχει η κατάλληλη προστασία των αναπνευστικών οδών των εργαζομένων από την εισπνοή σχετικά κοινών τύπων σκόνης που παράγονται κατά την επεξεργασία του ξύλου, του δέρματος, των αλεύρων, των προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας, του νικελίου και άλλων υλικών· |
|
44. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες στην άσκηση των εργασιακών δικαιωμάτων και ίση πρόσβαση στις υπηρεσίες μέριμνας για τη δημόσια υγεία σε όλους τους πολίτες τους, ειδικότερα για τις γυναίκες στις αγροτικές περιοχές και άλλες ευάλωτες ομάδες πολιτών· |
Στατιστικά δεδομένα
|
45. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη συλλογή αξιόπιστων και συγκρίσιμων δεδομένων για τις επαγγελματικές ασθένειες, την επαγγελματική έκθεση και τους επαγγελματικούς κινδύνους σε όλους τους τομείς, περιλαμβανομένου του δημόσιου τομέα, με στόχο τον εντοπισμό βέλτιστων πρακτικών, την προαγωγή της συγκριτικής μάθησης και τη δημιουργία κοινής βάσης δεδομένων για την επαγγελματική έκθεση χωρίς την πρόκληση δυσανάλογου κόστους· τονίζει πόσο σημαντικό είναι το να εμπλέκονται εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και να τηρείται η βάση δεδομένων ενημερωμένη· παροτρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συλλέγουν περισσότερα δεδομένα σχετικά με τους κινδύνους που συνδέονται με την ψηφιοποίηση, την οδική ασφάλεια που σχετίζεται με την εργασία και τα αποτελέσματα στην επαγγελματική υγεία και ασφάλεια που μπορεί να έχει προκαλέσει η κρίση· |
|
46. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συγκεντρώσουν υψηλής ποιότητας στατιστικά στοιχεία ανά φύλο και ανά ηλικία σχετικά με τις ασθένειες που σχετίζονται με την εργασία για να βελτιώνουν και να προσαρμόζουν διαρκώς το νομοθετικό πλαίσιο, όπου χρειάζεται, σύμφωνα με τους νέους και αναδυόμενους κινδύνους· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να διεξαγάγουν μελέτες με ανάλυση ανά φύλο, ηλικία και τομέα οικονομικής δραστηριότητας σχετικά με την εμφάνιση μυοσκελετικών διαταραχών μεταξύ του εργαζόμενου πληθυσμού σε εθνικό επίπεδο, με στόχο την πρόληψη και καταπολέμηση της εμφάνισης των εν λόγω διαταραχών· |
|
48. |
τονίζει τη σημασία που έχει η επικαιροποίηση και παροχή κοινών δεικτών υγείας και ορισμών για τις ασθένειες που σχετίζονται με την εργασία, μεταξύ άλλων του στρες στην εργασία, και η παραγωγή στατιστικών δεδομένων που να καλύπτουν όλη την ΕΕ με σκοπό να τεθούν στόχοι προς μείωση της εμφάνισης επαγγελματικών ασθενειών· |
|
49. |
υπογραμμίζει τις δυσχέρειες που παρουσιάζονται στη συλλογή δεδομένων σε πολλά κράτη μέλη· ζητεί να τονωθεί το έργο που επιτελούν ο EU-OSHA και το Eurofound· παροτρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν τη γνωστοποίηση των ατυχημάτων στην εργασία από τους εργοδότες· |
Διεθνείς προσπάθειες
|
50. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξασφαλίζουν ότι όλες οι εμπορικές συμφωνίες με τρίτες χώρες βελτιώνουν το εργασιακό περιβάλλον για να προστατεύεται η υγεία και ασφάλεια των εργαζομένων· |
|
51. |
τονίζει ότι η ΕΕ έχει συμφέρον και υποχρέωση να βελτιώσει τα εργασιακά πρότυπα, περιλαμβανομένων των επιπέδων επαγγελματικής υγείας και ασφάλειας σε ολόκληρο τον κόσμο· |
|
52. |
παροτρύνει την Επιτροπή να ενισχύσει τη συνεργασία σχετικά με την ΑΥΕ με τους διεθνείς οργανισμούς, περιλαμβανομένων των ΔΟΕ, ΟΟΣΑ, G20 και ΠΟΥ· |
|
53. |
αποδοκιμάζει το ότι δεν έχουν επικυρώσει όλα τα κράτη μέλη τη σύμβαση αριθ. 187 της ΔΟΕ σχετικά με το προωθητικό πλαίσιο για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία· καλεί όλα τα κράτη μέλη να επικυρώσουν τη σύμβαση· |
ο
ο ο
|
54. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 70.
(2) ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1.
(3) ΕΕ L 299 της 18.11.2003, σ. 9.
(4) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(5) ΕΕ L 165 της 27.6.2007, σ. 21.
(6) ΕΕ C 77 E της 28.3.2002, σ. 138.
(7) ΕΕ C 304 E της 1.12.2005, σ. 400.
(8) ΕΕ C 303 E της 13.12.2006, σ. 754.
(9) ΕΕ C 102 E της 24.4.2008, σ. 321.
(10) ΕΕ C 41 E της 19.2.2009, σ. 14.
(11) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 101.
(12) ΕΕ C 168 Ε της 14.6.2013, σ. 102.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0093.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0012.
(15) Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άρθρο 31 παράγραφος 1: Κάθε εργαζόμενος έχει δικαίωμα σε συνθήκες εργασίας οι οποίες σέβονται την υγεία, την ασφάλεια και την αξιοπρέπειά του.
(16) Δεύτερη ευρωπαϊκή έρευνα για τους νέους και τους αναδυόμενους κινδύνους στις επιχειρήσεις (ESENER-2), EU-OSHA (2015).
(17) Ευρωπαϊκό 'Ίδρυμα για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβιώσεως και Εργασίας: «Working conditions of an ageing workforce» (Συνθήκες εργασίας ενός γηράσκοντος εργατικού δυναμικού) Eurofound (2008).
(18) Δήλωση του Διευθυντού EU-OSHA, 18.11.2014.
(19) Έκθεση σχετικά με τις ευκαιρίες απασχόλησης για ανθρώπους με χρόνιες ασθένειες, Eurofound (2014).
(20) Αξιολόγηση της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία 2007-2012, Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2013) και Κοινωνικοοικονομικό κόστος των εργατικών ατυχημάτων και των προβλημάτων υγείας που συνδέονται με την εργασία, Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2012).
(21) Berechnung des internationalen «Return on Prevention» für Unternehmen: Kosten und Nutzen von Investitionen in den betrieblichen Arbeits- und Gesundheitsschutz, DGUV (2013).
(22) 5η Μελέτη για τις συνθήκες εργασίας, Έκθεση Επισκόπησης, Eurofound (2012).
(23) Δεύτερη ευρωπαϊκή έρευνα για τους νέους και τους αναδυόμενους κινδύνους στις επιχειρήσεις (ESENER-2), EU-OSHA (2015).
(24) Δεύτερη ευρωπαϊκή έρευνα για τους νέους και τους αναδυόμενους κινδύνους στις επιχειρήσεις (ESENER-2), EU-OSHA (2015).
(25) Εκπροσώπηση εργαζομένων και διαβούλευση για την υγεία και την ασφάλεια, EU-OSHA (2012).
(26) Ευέλικτες μορφές εργασίας: «πολύ άτυπες» συμβατικές ρυθμίσεις, Eurofound (2010) και Υγεία και ευεξία στον χώρο εργασίας: Μια έκθεση βασισμένη στην πέμπτη ευρωπαϊκή έρευνα για τις συνθήκες εργασίας, Eurofound (2012).
(27) 5η Μελέτη για τις συνθήκες εργασίας, Έκθεση Επισκόπησης, Eurofound (2012) και Τρίτη έρευνα για τις ευρωπαϊκές εταιρείες, Eurofound (2015).
(28) Έκθεση σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση σε σχέση με τα συστήματα επαγγελματικών ασθενειών στα κράτη μέλη της ΕΕ και στις χώρες ΕΖΕΣ/ΕΟΧ, Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2013).
(29) EU-OSHA, 2013. New risks and trends in the safety and health of women at work (Νέοι κίνδυνοι και τάσεις για την ασφάλεια και την υγεία των γυναικών στην εργασία).
(30) Occupational health and safety risks for the most vulnerable workers (Υγεία στην εργασία και κίνδυνοι για την ασφάλεια όσον αφορά τους πιο ευάλωτους εργαζόμενους), Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Τμήμα πολιτικής A, Οικονομική και Επιστημονική πολιτική, 2011, σ. 40.
(31) ΕΕ C 230 της 14.7.2015, σ. 82.
(32) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0093.
(33) The Cost of Inaction, Nordon (2014) και Rapport sur les perturbateurs endocriniens, le temps de la précaution, Gilbert Barbier (2011).
Πέμπτη 26 Νοεμβρίου 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/129 |
P8_TA(2015)0412
Αφγανιστάν, ειδικότερα οι δολοφονίες στην επαρχία Zabul
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με το Αφγανιστάν, ιδίως τις δολοφονίες στην επαρχία Ζαμπούλ (2015/2968(RSP))
(2017/C 366/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στο Αφγανιστάν και το Πακιστάν (1), και το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη μεταξύ ΕΕ και Αφγανιστάν (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τοπική στρατηγική της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αφγανιστάν το 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2210 (2015) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και την εντολή της Αποστολής βοήθειας των ΗΕ στο Αφγανιστάν (UNAMA), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2015, σχετικά με το Αφγανιστάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διάσκεψη για την υλοποίηση και την υποστήριξη του εθνικού σχεδίου δράσης (απόφαση 1325 του ΣΑ των ΗΕ) σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια, που πραγματοποιήθηκε στις 20 Σεπτεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση πρώτου εξαμήνου της UNAMA/Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, του Αυγούστου 2015, σχετικά με την προστασία των αμάχων στις ένοπλες συγκρούσεις στο Αφγανιστάν για το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με το Αφγανιστάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 11ης Νοεμβρίου 2015 της αποστολής του ΟΗΕ, με την οποία καταδικάζεται η «παράλογη δολοφονία» επτά αμάχων ομήρων στη Ζαμπούλ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ενισχύονται οι ανησυχίες σχετικά με τις εθνοτικές και θρησκευτικές διώξεις στο Αφγανιστάν, δεδομένου ότι οι απαγωγές και οι επιθέσεις που σημειώνονται εδώ και μήνες στρέφονται κατά των Χαζάρων, οι οποίοι θεωρούνται η τρίτη μεγαλύτερη εθνοτική ομάδα της χώρας και η μοναδική που είναι κυρίως σιιτική· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επτά άμαχοι απήχθησαν τον Οκτώβριο 2015 και εκτελέστηκαν κατά το διάστημα μεταξύ 6 και 8 Νοεμβρίου 2015 στην περιφέρεια Arghandab, ενώ στην ίδια περιοχή έχουν αναφερθεί ένοπλες συγκρούσεις μεταξύ δύο αντίπαλων ομάδων που αποτελούνται από αντικυβερνητικά στοιχεία· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατά κύριο λόγο σιιτικός πληθυσμός των Χαζάρων είναι μία από τις εθνοτικές μειονότητες που αναγνωρίζονται από το νέο σύνταγμα του Αφγανιστάν· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 21 Νοεμβρίου 2015, ομάδα έως 30 Χαζάρων δέχθηκε ένοπλη επίθεση ενώ κινούνταν σε αυτοκινητόδρομο στα νότια της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον πέντε ακόμη Χαζάροι που ταξίδευαν με λεωφορείο προς την Καμπούλ σώθηκαν από συνταξιδιώτες τους οι οποίοι τους βοήθησαν να αποκρύψουν την ταυτότητά τους, όταν ένοπλοι μαχητές σταμάτησαν το λεωφορείο· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δολοφονίες στη Ζαμπούλ αναδεικνύουν τον ιδιαίτερο κίνδυνο που αντιμετωπίζουν οι Χαζάροι· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε διάφορα συμβάντα κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών, οι Χαζάροι που επιβαίνουν σε λεωφορεία διαχωρίζονται από τους υπόλοιπους επιβάτες, στη συνέχεια απάγονται και, σε ορισμένες περιπτώσεις, εκτελούνται· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δολοφονίες αναδεικνύουν τη συνεχιζόμενη τρομοκρατική απειλή που αντιμετωπίζουν οι άμαχοι από τους Ταλιμπάν και διάφορες αποσχισθείσες από αυτούς ομάδες, ορισμένες εκ των οποίων έχουν συνταχθεί, σύμφωνα με πληροφορίες, με το Ντάες/Ισλαμικό Κράτος του Ιράκ και του Λεβάντε (ΙΚΙΛ)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει παράσχει διαρκή στήριξη στην ανοικοδόμηση και την ανάπτυξη του Αφγανιστάν από το 2002 και είναι προσηλωμένη στον στόχο της ειρήνης, της σταθερότητας και της ασφάλειας στο Αφγανιστάν· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποστολή EUPOL, η οποία ξεκίνησε το 2007 με στόχο τη στήριξη της εκπαίδευσης των αστυνομικών δυνάμεων του Αφγανιστάν, συμβάλλει στην καθιέρωση ενός σωφρονιστικού/δικαστικού συστήματος υπό αφγανική διοίκηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο αποφάσισε, τον Δεκέμβριο 2014, να παρατείνει την αποστολή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2016· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποστολή της διεθνούς δύναμης για την προαγωγή της ασφάλειας (ISAF) ολοκληρώθηκε στα τέλη του 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα αποστολή «Αποφασιστική Υποστήριξη» (Resolute Support Mission) ξεκίνησε τον Ιανουάριο του 2015, με στόχο την παροχή περαιτέρω εκπαίδευσης, συμβουλών και στήριξης στις δυνάμεις ασφαλείας και τα θεσμικά όργανα του Αφγανιστάν· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δολοφονίες και οι ομηρίες αμάχων αποτελούν σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, το οποίο υποχρεούνται να τηρούν όλα τα μέρη που εμπλέκονται στην ένοπλη σύγκρουση, συμπεριλαμβανομένων όλων των αντικυβερνητικών στοιχείων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφάλεια σε όλο το Αφγανιστάν εξακολουθεί να αποτελεί πηγή σοβαρής ανησυχίας λόγω των τρομοκρατικών δραστηριοτήτων των Ταλιμπάν· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεχίζουν να σημειώνονται παράπλευρες απώλειες, με δραματικούς αριθμούς θυμάτων μεταξύ των αθώων αμάχων, του προσωπικού των ανθρωπιστικών οργανώσεων και ακόμη και των στρατιωτών των ειρηνευτικών αποστολών· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόσφατο κάλεσμα του ηγέτη της Αλ Κάιντα, al-Zawahiri, προς τους μαχητές του ΙΚΙΛ, σε πόλεμο εναντίον του διεθνούς συνασπισμού, αποτελεί μία ακόμη απειλή για τις δυνάμεις του ΝΑΤΟ που βρίσκονται στο Αφγανιστάν, καθώς και για την ασφάλεια της χώρας· |
|
1. |
καταδικάζει έντονα τη βάρβαρη δολοφονία και τον αποκεφαλισμό επτά Χαζάρων (δύο γυναίκες, τέσσερις άνδρες και ένα κοριτσάκι) στην επαρχία Ζαμπούλ στο νοτιοανατολικό Αφγανιστάν, στα σύνορα με το Πακιστάν· |
|
2. |
καταδικάζει τις επιθέσεις των Ταλιμπάν, της Αλ Κάιντα, του ΙΚΙΛ και άλλων τρομοκρατικών ομάδων εναντίον αφγανών πολιτών, των αφγανικών δυνάμεων εθνικής άμυνας και ασφαλείας, των δημοκρατικών θεσμών και της κοινωνίας των πολιτών, οι οποίες προκαλούν υψηλότατους αριθμούς θυμάτων· τονίζει ότι η προστασία της κοινότητας των Χαζάρων, ως ομάδας ιδιαίτερα ευάλωτης απέναντι στην τρομοκρατική βία των Ταλιμπάν και του Ντάες/ΙΚΙΛ, θα πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα για την κυβέρνηση του Αφγανιστάν· |
|
3. |
εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις πενθούσες οικογένειες, ιδίως των πρόσφατων θυμάτων των αποτρόπαιων δολοφονιών μεταξύ της χαζαρικής κοινότητας· |
|
4. |
ζητεί να στηριχθούν οι αφγανικές αρχές ώστε να προβούν άμεσα στις δέουσες ενέργειες, προκειμένου να εξασφαλιστεί η προσαγωγή των δολοφόνων αθώων αμάχων ενώπιον της δικαιοσύνης και η προστασία του κράτους δικαίου στη χώρα· |
|
5. |
καλεί τις αφγανικές αρχές να εξασφαλίσουν ότι θα πραγματοποιηθεί με αξιόπιστο και αμερόληπτο τρόπο η διερεύνηση περιστατικών σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και, κατά περίπτωση, θα επιβληθούν ποινές ή θα ασκηθούν διώξεις κατά του προσωπικού των δυνάμεων ασφαλείας που εμπλέκεται σε αυτές, συμπεριλαμβανομένων όσων έχουν την ευθύνη για τη διοίκηση μονάδων που διαπράττουν καταχρήσεις· |
|
6. |
θεωρεί ότι οι δολοφονίες αμάχων ομήρων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, πρέπει να αντιμετωπίζονται ως εγκλήματα πολέμου· τονίζει ότι η δολοφονία αθώων αμάχων απαγορεύεται από το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο· επαναλαμβάνει ότι το εν λόγω δίκαιο πρέπει να τηρείται από όλες τις εμπλεκόμενες πλευρές, συμπεριλαμβανομένων των αποσχισθεισών ομάδων· |
|
7. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του σχετικά με τη σοβαρή κατάσταση ασφαλείας, τη συνεχή αύξηση της βίας, τις τρομοκρατικές ενέργειες που οδηγούν σε αύξηση του αριθμού των θυμάτων και τη συνεχή απειλή κατά του πληθυσμού, ο οποίος είναι αναγκασμένος να ζει σε ένα επιδεινούμενο κλίμα τρόμου και εκφοβισμού· |
|
8. |
θεωρεί ότι η εθνική ασφάλεια αποτελεί ουσιαστική βάση για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη, την πολιτική σταθερότητα και το μέλλον του Αφγανιστάν· |
|
9. |
καλεί την κυβέρνηση του Αφγανιστάν να ενισχύσει τη συνεργασία με την κυβέρνηση του Πακιστάν· τονίζει ότι η στενότερη συνεργασία σε ζητήματα ασφάλειας και διακυβέρνησης θα ήταν αμοιβαία επωφελής και θα συνέβαλε στην προώθηση της ειρήνης και της σταθερότητας στην περιοχή· |
|
10. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να συνεχίσουν να συνεργάζονται πλήρως με την κυβέρνηση του Αφγανιστάν και να τη στηρίζουν στον αγώνα της κατά της εξέγερσης· |
|
11. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του όσον αφορά κάθε προσπάθεια για την εξάλειψη της τρομοκρατίας και του εξτρεμισμού από το Αφγανιστάν, και θεωρεί ότι οι προσπάθειες αυτές είναι ζωτικής σημασίας για την ασφάλεια σε περιφερειακό και παγκόσμιο επίπεδο, προκειμένου να οικοδομηθεί μια σταθερή, δημοκρατική και ευημερούσα χώρα, χωρίς αποκλεισμούς· |
|
12. |
εξακολουθεί να στηρίζει την κυβέρνηση του Αφγανιστάν στις προσπάθειές της για υλοποίηση σημαντικών μεταρρυθμίσεων, βελτίωση της διακυβέρνησης και του κράτους δικαίου, προώθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των γυναικών, καταπολέμηση της διαφθοράς, αντιμετώπιση του προβλήματος των ναρκωτικών, βελτίωση της δημοσιονομικής βιωσιμότητας και προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς· σημειώνει την πρόθεση του Προέδρου Ashraf Ghani να καταστήσει τον αγώνα κατά της διαφθοράς μία από τις προτεραιότητές του· |
|
13. |
επιβεβαιώνει τη στήριξή του προς την κυβέρνηση και τον λαό του Αφγανιστάν σε αυτήν την κρίσιμη φάση· εφιστά την προσοχή στις απώλειες που έχουν υποστεί οι αφγανικές δυνάμεις άμυνας και ασφαλείας μετά τη λήξη της αποστολής ISAF στα τέλη του 2014· ενθαρρύνει την κυβέρνηση να συνεχίσει τις προσπάθειές της για ενίσχυση της αποδοτικότητας και της επιχειρησιακής αποτελεσματικότητας των δυνάμεων άμυνας και ασφαλείας, προκειμένου να παράσχει ασφάλεια και σταθερότητα στον ευρύτερο πληθυσμό· |
|
14. |
εξακολουθεί να ανησυχεί ιδιαίτερα για την επιδείνωση της κατάστασης στο Αφγανιστάν όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ασφάλεια, και ιδίως για τις συνέπειες που ενδέχεται να προκύψουν για τα δικαιώματα των γυναικών, των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοσιογράφων· |
|
15. |
υπενθυμίζει τον νόμο-ορόσημο του 2009 για την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών, και απευθύνει έκκληση στις αρχές να δώσουν μεγαλύτερη έμφαση και να αφιερώσουν περισσότερους πόρους στην προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αντιμετωπίζουν απειλές ή επιθέσεις· |
|
16. |
καλεί την κυβέρνηση του Αφγανιστάν να εγκρίνει ένα πρόγραμμα υλοποίησης για το εθνικό σχέδιο δράσης του Αφγανιστάν για την εφαρμογή του ψηφίσματος 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας, το οποίο περιλαμβάνει την απαίτηση να συμμετέχουν πλήρως οι γυναίκες σε κάθε στάδιο των ειρηνευτικών διαπραγματεύσεων· |
|
17. |
υπενθυμίζει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η κυβέρνηση του Αφγανιστάν έναντι της διεθνούς κοινότητας όσον αφορά τα δικαιώματα και την προστασία των εθνοτικών, γλωσσικών, θρησκευτικών και άλλων μειονοτήτων· |
|
18. |
καταδικάζει έντονα τις πρόσφατες επιθέσεις των Ταλιμπάν στην Κουντούζ, οι οποίες προκάλεσαν θύματα μεταξύ του άμαχου πληθυσμού και των αφγανικών δυνάμεων εθνικής άμυνας και ασφαλείας· υποστηρίζει τη διενέργεια ανεξάρτητης έρευνας όσον αφορά την επίθεση στο νοσοκομείο των Γιατρών Χωρίς Σύνορα στην Κουντούζ, και ζητεί να γίνεται σεβαστή η ουδετερότητα των νοσοκομείων και των ιατρικών εγκαταστάσεων· |
|
19. |
επαναλαμβάνει ότι η κυβέρνηση του Αφγανιστάν και όλοι οι εταίροι στην περιοχή πρέπει επειγόντως να επιδιώξουν με αξιοπιστία τον τερματισμό της σύγκρουσης και την εξασφάλιση ενός σταθερού περιβάλλοντος· επαναλαμβάνει ότι μια ειρηνευτική διαδικασία υπό αφγανική ηγεσία και ευθύνη εξακολουθεί να αποτελεί προϋπόθεση για οποιαδήποτε βιώσιμη και μακροπρόθεσμη λύση· |
|
20. |
χαιρετίζει την απόφαση να πραγματοποιηθεί υπουργική διάσκεψη εφ’ όλης της ύλης στις Βρυξέλλες το 2016 ως απόδειξη της συνεχιζόμενης δέσμευσης της διεθνούς κοινότητας για τη σταθεροποίηση και την ανάπτυξη της χώρας· προσδοκά ότι η διάσκεψη θα ορίσει ένα πλαίσιο για την κυβέρνηση του Αφγανιστάν και τους χορηγούς μέχρι το 2020, το οποίο θα βασίζεται σε συγκεκριμένες δεσμεύσεις τόσο της κυβέρνησης του Αφγανιστάν όσο και της διεθνούς κοινότητας· |
|
21. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Αφγανιστάν. |
(1) ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 119.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0282.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/132 |
P8_TA(2015)0413
Καμπότζη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πολιτική κατάσταση στην Καμπότζη (2015/2969(RSP))
(2017/C 366/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Καμπότζη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τοπική δήλωση της ΕΕ στις 27 Οκτωβρίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Καμπότζη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 17ης Νοεμβρίου 2015 για την Καμπότζη, που αποδίδεται στον εκπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση Τύπου της εκπροσώπου του Ύπατου Αρμοστού του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, κυρίας Ravina Shamdasani, στις 30 Οκτωβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της ειδικής εισηγήτριας του ΟΗΕ σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη, καθηγήτριας κυρίας Rhona Smith, στις 23 Νοεμβρίου 2015 και στις 24 Σεπτεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της 20ής Αυγούστου 2015 της ειδικής εισηγήτριας του ΟΗΕ σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 2ας Οκτωβρίου 2015 του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ σχετικά με την Καμπότζη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 15ης Ιουλίου 2015 του εκπροσώπου της ΕΥΕΔ σχετικά με το νόμο για τις ενώσεις και τις ΜΚΟ στην Καμπότζη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 22ας Ιουνίου 2015 του ειδικού εισηγητή του ΟΗΕ για τα δικαιώματα της ελευθερίας του συνέρχεσθαι ειρηνικώς και του συνεταιρίζεσθαι, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις καταληκτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στις 27 Απριλίου 2015, σχετικά με τη δεύτερη περιοδική έκθεση για την Καμπότζη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου της 10ης Δεκεμβρίου 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο του 1966 για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ του 2008 για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας του 1997 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Καμπότζης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 35 του Συντάγματος της Καμπότζης, το οποίο εγγυάται το δικαίωμα της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και της ελευθερίας ενεργού συμμετοχής στην πολιτική, οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική ζωή της χώρας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 13 Νοεμβρίου 2015 οι αρχές της Καμπότζης εξέδωσαν ένταλμα σύλληψης του Sam Rainsy, ηγέτη του κυριότερου κόμματος της αντιπολίτευσης Cambodia National Rescue Party (CNRP) ο οποίος βρίσκεται στο εξωτερικό, και ότι στις 16 Νοεμβρίου 2015 η καμποτζιανή Εθνοσυνέλευση ακύρωσε τη βουλευτική ιδιότητα του Rainsy, στερώντας του τη βουλευτική ασυλία και καθιστώντας δυνατή τη σύλληψή του μόλις επιστρέψει στη χώρα, για μια υπόθεση δυσφήμισης χρονολογούμενη προ επταετίας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 20 Νοεμβρίου 2015, ο Sam Rainsy κλήθηκε από ένα δικαστήριο να προσέλθει στις 4 Δεκεμβρίου 2015 για να απαντήσει σε ερωτήσεις για μια ανάρτηση στη δημόσια ιστοσελίδα του στο Facebook από τον γερουσιαστή της αντιπολίτευσης Hong Sok Hour, που είναι υπό κράτηση από τον Αύγουστο 2015 με τις κατηγορίες της πλαστογραφίας και της υποκίνησης, μετά που ανέβασε στην ιστοσελίδα Facebook του Rainsy ένα βίντεο που περιείχε ένα φερόμενο ως πλαστό έγγραφο σχετικό με τη Συνθήκη του 1979 με το Βιετνάμ για τα σύνορα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Οκτωβρίου 2015, μια ομάδα φιλοκυβερνητικών διαδηλωτών στην Πνομ Πενχ επιτέθηκε με αγριότητα στους Nhay Chamrouen και Kong Sakphea, δύο βουλευτές της αντιπολίτευσης (CNRP) και απείλησε την ασφάλεια της ιδιωτικής κατοικίας του Α' Αντιπροέδρου της Εθνικής Συνέλευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχετικές αναφορές δείχνουν ότι η αστυνομία και άλλες δυνάμεις κρατικής ασφαλείας απλώς κοιτούσαν στη διάρκεια των επιθέσεων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 30 Οκτωβρίου 2015 ο υπαρχηγός του κόμματος της αντιπολίτευσης Kem Sokha καθαιρέθηκε από τη θέση του Α' Αντιπροέδρου της Εθνικής Συνέλευσης από το κυβερνών Cambodian People’s Party (CPP) στη διάρκεια συνεδρίασης από την οποία το CNRP απείχε· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάληψη της θέσης του Αντιπροέδρου από το CNRP ήταν μια από τις βασικές παραχωρήσεις του κυβερνώντος κόμματος CPP προς το CNRP τον Ιούλιο 2014 για να τερματίσει αυτό την αποχή του από τις εργασίες του Κοινοβουλίου επί ένα έτος μετά τις εκλογές του 2013· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρωθυπουργός Hun Sen είναι στην εξουσία εδώ και πάνω από 30 χρόνια, ενώ οι δυνάμεις ασφαλείας του χαίρουν ατιμωρησίας για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 11 ακτιβιστές της αντιπολίτευσης εκτίουν ποινές φυλάκισης που κυμαίνονται μεταξύ επτά και 20 ετών για συμμετοχή ή καθοδήγηση «εξέγερσης»· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δύο πολιτικά κόμματα του CPP και του CNRP συνήψαν το 2014 μια πολιτική εκεχειρία που είχε δημιουργήσει ελπίδες πως θα άρχιζε μια νέα φάση επίλυσης των πολιτικών διαφορών με εποικοδομητικό τρόπο· ότι, παρά τη συμφωνία αυτή, το πολιτικό κλίμα στην Καμπότζη παραμένει τεταμένο· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σύνταγμα της Καμπότζης προβλέπει στο μεν άρθρο 41 το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης, στο δε άρθρο 35 το δικαίωμα της πολιτικής συμμετοχής· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την εκτεταμένη κριτική που ασκήθηκε από την κοινωνία των πολιτών και τη διεθνή κοινότητα, η πρόσφατη έγκριση του νόμου για τις ενώσεις και τις ΜΚΟ (LANGO) έδωσε στις κρατικές αρχές την αυθαίρετη εξουσία να κλείνουν οργανώσεις προάσπισης των ανθρώπινων δικαιωμάτων και να εμποδίζουν τη σύστασή τους και άρχισε ήδη να παρεμποδίζει το έργο της υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη και να προκαλεί εμπόδια στη δράση της κοινωνίας των πολιτών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ειδικός εισηγητής του ΟΗΕ για τα δικαιώματα της ελευθερίας του συνέρχεσθαι ειρηνικώς και του συνεταιρίζεσθαι έχει δηλώσει ότι η κοινωνία των πολιτών στην Καμπότζη είχε αποκλειστεί από τη διαδικασία κατάρτισης του νόμου LANGO· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Καμπότζης ενέκρινε το σχέδιο νόμου περί των συνδικάτων στις 13 Νοεμβρίου 2015· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Καμπότζης σε ό, τι αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια, με μια νέα επιχορήγηση ύψους 410 εκατομμυρίων EUR για την περίοδο 2014-2020· ότι η ΕΕ στηρίζει ένα ευρύ φάσμα πρωτοβουλιών για τα ανθρώπινα δικαιώματα που υλοποιούνται από καμποτζιανές μη κυβερνητικές οργανώσεις (ΜΚΟ) και άλλες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· ότι η Καμπότζη είναι άκρως εξαρτημένη από την αναπτυξιακή βοήθεια· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την επιδείνωση του κλίματος για τους πολιτικούς και ακτιβιστές της αντιπολίτευσης, για τους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και για τους κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς ακτιβιστές στην Καμπότζη και καταδικάζει όλες τις πράξεις βίας και τις πολιτικά υποκινούμενες κατηγορίες, ποινές και καταδίκες σε βάρος πολιτικών και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης, και σε βάρος υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη· |
|
2. |
καλεί τις καμποτζιανές αρχές να ανακαλέσουν το ένταλμα σύλληψης και να άρουν όλες τις κατηγορίες κατά του ηγέτη της αντιπολίτευσης, Sam Rainsy και των βουλευτών του CNRP στην Εθνοσυνέλευση και τη Γερουσία, συμπεριλαμβανομένων του Γερουσιαστή Hong Sok Hour και των ακτιβιστών και οργανωτών του CNRP, ώστε να ενεργούν ελεύθερα, χωρίς τον φόβο της σύλληψης ή δίωξης, και να θέσει τέλος στην πολιτική εκμετάλλευση των δικαστηρίων με σκοπό τη δίωξη προσώπων για πολιτικούς λόγους και με χαλκευμένες κατηγορίες· |
|
3. |
καλεί την Εθνοσυνέλευση να αποκαταστήσει τον Sam Rainsy αμέσως και να επαναφέρει τη βουλευτική ασυλία του· |
|
4. |
καλεί την καμποτζιανή κυβέρνηση να αναγνωρίσει το θεμιτό και χρήσιμο ρόλο που παίζουν η κοινωνία των πολιτών, οι συνδικαλιστικές ενώσεις και η πολιτική αντιπολίτευση συμβάλλοντας στην συνολική οικονομική και πολιτική ανάπτυξη της Καμπότζης· |
|
5. |
προτρέπει την κυβέρνηση να καταβάλει προσπάθειες για την ενίσχυση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και να σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, πράγμα που περιλαμβάνει την πλήρη τήρηση των συνταγματικών διατάξεων περί πλουραλισμού και ελευθερίας του συνέρχεσθαι και της έκφρασης· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι ένα μη απειλητικό περιβάλλον δημοκρατικού διαλόγου έχει καίρια σημασία για την πολιτική σταθερότητα, τη δημοκρατία και την κοινωνική ειρήνη στη χώρα και καλεί την κυβέρνηση να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για την ασφάλεια όλων των δημοκρατικά εκλεγμένων αντιπροσώπων της Καμπότζης, ανεξάρτητα από τις πολιτικές τους πεποιθήσεις· |
|
7. |
σημειώνει ότι η «κουλτούρα του διαλόγου» μεταξύ των ηγετών του CPP και του CNRP έφερε την ελπίδα ότι η δημοκρατία στην Καμπότζη ήταν σε θετική τροχιά· καλεί την καμποτζιανή κυβέρνηση και την αντιπολίτευση να ξεκινήσουν ένα σοβαρό και ουσιαστικό διάλογο· |
|
8. |
καλεί την κυβέρνηση να μεριμνήσει για πλήρεις και αμερόληπτες έρευνες με συμμετοχή του ΟΗΕ που να οδηγήσουν σε ποινική δίωξη όλων όσοι είναι υπεύθυνοι για την πρόσφατη βιαιοπραγία κατά των δύο βουλευτών της Εθνοσυνέλευσης, μελών του CNRP, από μέλη των ενόπλων δυνάμεων, και για τη χρήση υπερβολικής βίας από το στρατό και την αστυνομία με σκοπό την καταστολή διαδηλώσεων, απεργιών και κοινωνικών αναταραχών· |
|
9. |
καλεί την κυβέρνηση να καταργήσει το νόμο περί ενώσεων και μη κυβερνητικών οργανώσεων, η πρόσφατη έγκριση του οποίου έδωσε στις κρατικές αρχές την αυθαίρετη εξουσία να κλείνουν οργανώσεις προάσπισης των ανθρώπινων δικαιωμάτων και να εμποδίζουν τη σύστασή τους και άρχισε ήδη να παρεμποδίζει το έργο της υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη· |
|
10. |
προτρέπει την κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο να μεριμνήσουν για μια πραγματική και σοβαρή διαβούλευση με όλους όσους θίγονται από νομοσχέδια σαν εκείνα που αφορούν τις συνδικαλιστικές ενώσεις, την ηλεκτρονική εγκληματικότητα και τις τηλεπικοινωνίες, και να μεριμνήσει ώστε τα κείμενα να είναι σύμφωνα με υποχρεώσεις και δεσμεύσεις της Καμπότζης στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας και του διεθνούς δικαίου· |
|
11. |
καλεί την καμποτζιανή κυβέρνηση να θέσει τέλος στις αυθαίρετες κρατήσεις και ύποπτες εξαφανίσεις και να επιτρέψει στις εθελοντικές οργανώσεις και στις οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων να λειτουργούν ελεύθερα· καλεί την καμποτζιανή κυβέρνηση να διερευνήσει σοβαρά την εξαφάνιση του Khem Sapath· |
|
12. |
ζητεί από τις αντίστοιχες κυβερνητικές αρχές να αποσύρουν τις διώξεις κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο άλλων υφιστάμενων νόμων που χρησιμοποιούνται εναντίον τους για το έργο τους στο θέμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και να ελευθερώσουν αμέσως και άνευ όρων όλους τους φυλακισθέντες για πολιτικούς λόγους και με χαλκευμένες κατηγορίες· |
|
13. |
καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και την Επιτροπή, σε συμφωνία με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, να θέσουν τις ανωτέρω ανησυχίες και συστάσεις στις καμποτζιανές αρχές· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στη Γραμματεία της Ένωσης Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, και στην Κυβέρνηση και την Εθνοσυνέλευση του Βασιλείου της Καμπότζης. |
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/135 |
P8_TA(2015)0414
Ελευθερία της έκφρασης στο Μπαγκλαντές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την ελευθερία έκφρασης στο Μπανγκλαντές (2015/2970(RSP))
(2017/C 366/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με το Μπανγκλαντές, συγκεκριμένα δε εκείνα της 21ης Νοεμβρίου 2013 σχετικά με το Μπανγκλαντές: ανθρώπινα δικαιώματα και προσεχείς εκλογές (1), της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπανγκλαντές (2) και της 16ης Ιανουαρίου 2014 σχετικά με τις πρόσφατες εκλογές στο Μπανγκλαντές (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την στρατηγική για την ψηφιακή ελευθερία στην εξωτερική πολιτική της ΕΕ (4) και το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2013, για την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης στον κόσμο (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας του Μπανγκλαντές για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη του 2001, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις από 1ης Απριλίου 2015 και 9ης Αυγούστου 2015 δηλώσεις του εκπροσώπου Τύπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης σχετικά με τη δολοφονία υπεύθυνων ιστολογίων (μπλόγκερς) στο Μπανγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 7ης Αυγούστου 2015 δήλωση εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών που καταδικάζουν τη δολοφονία του μπλόγκερ Niloy Neel, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 5ης Νοεμβρίου 2015 του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Zeid Ra’ad Al Hussein, που καλεί το κράτος να προσφέρει καλύτερη προστασία στους συγγραφείς, εκδότες και άλλα άτομα που απειλούνται από εξτρεμιστές στο Μπανγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 11ης Φεβρουαρίου 2015 της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μπανγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 9ης Απριλίου 2015 του εκπροσώπου Τύπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης σχετικά με την επικείμενη εκτέλεση του κ. Μyhammad Kamaruzzaman στο Μπανγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 29ης Οκτωβρίου 2014, της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μπανγκλαντές για τη θανατική ποινή στη χώρα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προκαταρκτικά συμπεράσματα της επίσκεψης στο Μπανγκλαντές από τον Ειδικό Εισηγητή για την ελευθερία της θρησκείας και των πεποιθήσεων, της 9ης Σεπτεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τη Δημοκρατία της 20ης Ιουλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, στο οποίο το Μπανγκλαντές είναι συμβαλλόμενο μέρος, και ιδίως το άρθρο του 19, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την ελευθερία της έκφρασης (επιγραμμικής και μη επιγραμμικής) της 12ης Μαΐου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την προαγωγή και προστασία της ελευθερίας της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, της 24ης Ιουνίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η ελευθερία της έκφρασης — συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης — αποτελεί αναγκαίο πυλώνα μιας δημοκρατικής, πλουραλιστικής και ανοικτής κοινωνίας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση και η προστασία της ελευθερίας της θρησκείας ή των πεποιθήσεων είναι μία από τις βασικές προτεραιότητες της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους στήριξης της αρχής της απαγόρευσης των διακρίσεων, και της ίσης προστασίας των προσώπων που έχουν αγνωστικιστικές ή αθεϊστικές πεποιθήσεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπανγκλαντές έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο τα τελευταία χρόνια, ιδίως προς την επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διατηρεί καλές, μακροχρόνιες σχέσεις με το Μπανγκλαντές, μεταξύ άλλων, μέσω της συμφωνίας συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σύνταγμα του Μπανγκλαντές που εγκρίθηκε το 2014 κατοχυρώνει τις θεμελιώδεις ελευθερίες, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των θεμελιωδών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων — συμπεριλαμβανομένης της βίας, της υποκίνησης σε βία, της ρητορικής μίσους, της παρενόχλησης, του εκφοβισμού και της λογοκρισίας, εις βάρος δημοσιογράφων και υπεύθυνων ιστολογίων -, συνεχίζουν να είναι ευρέως διαδεδομένες στο Μπανγκλαντές· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπανγκλαντές κατατάσσεται 146ο σε σύνολο 180 κρατών στον Παγκόσμιο Δείκτη Ελευθερίας του Τύπου· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εντάσεις μεταξύ κοσμικών και θρησκευτικών φορέων, καθώς και η βία κατά των διαφωνούντων έχουν αυξηθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι για πολλά χρόνια φονταμενταλιστικές ισλαμιστικές τοπικές εξτρεμιστικές ομάδες — ειδικά η Ansarullah Bangla Team — δημοσιεύουν μια «μαύρη λίστα» που περιλαμβάνει εκείνους που θεωρούνται επικριτές του Ισλάμ, συμπεριλαμβανομένης της Taslima Nasreen που έλαβε το Βραβείο Ζαχάρωφ, ζητώντας την εκτέλεση των κοσμικών μπλόγκερς και συγγραφέων, ενώ διαπράττουν άγριες δολοφονίες με σχετική ατιμωρησία, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 31 Οκτωβρίου 2015, ο Faisal Arefin Dipan, εκδότης του εκδοτικού οίκου Jagriti Prokashoni δολοφονήθηκε άγρια με μαχαίρια μέσα στο γραφείο του στη Ντάκα· ότι την ίδια μέρα ένας άλλος εκδότης και δύο συγγραφείς δέχτηκαν επίθεση και τραυματίστηκαν, ενώ άλλοι εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν απειλές· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον πέντε μπλόγκερς, υπέρμαχοι του κοσμικού χαρακτήρα του κράτους, και δημοσιογράφοι δολοφονήθηκαν στη χώρα φέτος (Niladri Chatterjee ή Niloy Neel, Faisal Arefin Dipan, Ananta Bijoy Das, Washiqur Rahman Babu, Avijit Roy) επειδή έκαναν χρήση του θεμελιώδους δικαι· ωματος της ελευθερίας του λόγου για πολιτικά, κοινωνικά και θρησκευτικά θέματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ισλαμιστικές εξτρεμιστές ομάδες έχουν αναλάβει την ευθύνη για αρκετές δολοφονίες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διακεκριμένος υπεύθυνος ιστολογίου Ahmed Rajib Haider δολοφονήθηκε το 2013, και ο καθηγητής πανεπιστημίου Α.Κ.Μ. Shafiul Ισλάμ το 2014· ότι πολλοί άλλοι μπλόγκερς έχουν λάβει απειλές για τη ζωή τους στα κοινωνικά δίκτυα — μαύρες λίστες έχουν δημοσιευτεί στο Facebook στοχεύοντας συγγραφείς υπέρμαχους του κοσμικού χαρακτήρα του κράτους — ή έχουν επιζήσει από απόπειρες δολοφονίας, και πολλοί έχουν σταματήσει να γράφουν ή έχουν φύγει από τη χώρα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πρωθυπουργός Sheikh Hasina καταδίκασε τη δολοφονία και εξέφρασε τη δέσμευση της κυβέρνησης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του βίαιου εξτρεμισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ανακοινώσει μια «πολιτική μηδενικής ανοχής» απέναντι σε κάθε παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και έχει θεσπίσει νόμο για την μεταρρύθμιση της αστυνομίας και ένα κώδικα συμπεριφοράς,· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλα αυτά, έχει επίσης υποστηρίξει τη σύλληψη από την κυβέρνησή της μπλόγκερς, και τη σύσταση ειδικής υπηρεσίας πληροφοριών που «σαρώνει» τα κοινωνικά δίκτυα για δυνητικά βλάσφημο περιεχόμενο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Αύγουστο του 2014, η κυβέρνηση του Μπανγκλαντές εφαρμόζει μια νέα πολιτική μέσων ενημέρωσης που συνεχίζει να εγείρει ανησυχίες σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι στοιχεία της εν λόγω πολιτικής επιβάλλουν περιορισμούς στην ελευθερία των μέσων απαγορεύοντας π.χ. λόγους οι οποίοι θεωρούνται ως «κατά του συμφέροντος του κράτους», «γελοιοποιούν την εθνική ιδεολογία» και «δεν είναι συμβατοί με τον πολιτισμό του Μπανγκλαντές» και περιορίζοντας την αναφορά πράξεων «αναρχίας, επανάστασης ή βίας»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Μπανγκλαντές έχει εντείνει την δίωξη των κοινωνικών δικτύων με την προσωρινή ή πλήρη διακοπή της λειτουργίας ολόκληρου του διαδικτύου, του Facebook, του WhatsApp, του Viber και του Messenger· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τους τελευταίους μήνες πολλοί δημοσιογράφοι έχουν συλληφθεί και κατηγορούνται για παράβαση του νόμου για την ενημέρωση και την τεχνολογία πληροφοριών, που ποινικοποιεί τις δυσφημιστικές και «αντικρατικές» δημοσιεύσεις· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει σημειωθεί μια ανησυχητική αύξηση των εκφοβισμών από την εφαρμογή των νόμων το 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι 13 άτομα από τα μέσα ενημέρωσης αντιμετωπίζουν δικαστικές διαδικασίες για ασέβεια, γεγονός που συμβάλλει στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος φόβου και εκφοβισμού που οδηγεί στην αυτολογοκρισία· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Αυγούστου 2015, ο Probir Sikdar, δημοσιογράφος και ιδιοκτήτης της επιγραμμικής εφημερίδας Uttaradhikar Ekattor News, συνελήφθη με την κατηγορία για δυσφήμηση υπουργού της κυβέρνησης στο Facebook· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 18 Αυγούστου 2015, ο Shaukat Mahmud, Πρόεδρος της Ομοσπονδιακής Ένωσης Δημοσιογράφων του Μπανγκλαντές, συνελήφθη με την κατηγορία ότι διέπραξε εμπρηστική επίθεση σε λεωφορείο στις 23 Ιανουαρίου 2015 και του απαγγέλθηκαν κατηγορίες για τρεις υποθέσεις που σχετίζονται με την υποτιθέμενη επίθεση· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα μέλη των κομμάτων της αντιπολίτευσης έχουν εξαφανιστεί κάτω από αδιευκρίνιστες συνθήκες κατά τα τελευταία χρόνια· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει αντιταχθεί στη χρήση της θανατικής ποινής σε όλες τις περιπτώσεις και υπό οιεσδήποτε συνθήκες, και έχει ζητήσει επανειλημμένως την κατάργησή της· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 21 Νοεμβρίου 2015 δύο ηγετικά στελέχη της αντιπολίτευσης του Μπανγκλαντές εκτελέστηκαν για εγκλήματα πολέμου που διαπράχθηκαν κατά τη διάρκεια του πολέμου της ανεξαρτησίας το 1971 με το Πακιστάν αφού απορρίφθηκαν οι ύστατες αιτήσεις τους χάριτος· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 18 Νοεμβρίου 2015 ο Piero Arolari, ένας Ιταλός ιερέας και γιατρός πυροβολήθηκε, ενώ στις 28 Σεπτεμβρίου 2015 ένας Ιταλός εργάτης, ο Cesare Tavella, και στις 3 Οκτωβρίου 2015 μια γιαπωνέζα κοινωνική λειτουργός, η Hoshi Κunio δολοφονήθηκαν, και μαχητές του Ισλαμικού Κράτος ανέλαβαν την ευθύνη, καθώς και για τις εκρήξεις βομβών κατά τη διάρκεια της πομπής Αshura στο κεντρικό τέμενος των μουσουλμάνων Shia στη Ντάκα στις 24 Οκτωβρίου 2015, σκοτώνοντας ένα έφηβο αγόρι και τραυματίζοντας δεκάδες άλλα άτομα· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το νέο σχέδιο του Ρυθμιστικού Νόμου για τις ξένες δωρεές που έχει προτείνει η κυβέρνηση, έχει στόχο να ρυθμίζει τις λειτουργίες και τη χρηματοδότηση για οποιαδήποτε ομάδα που λαμβάνει ξένη χρηματοδότηση· |
|
1. |
καταδικάζει τις αυξανόμενες επιθέσεις ισλαμιστών εξτρεμιστών εναντίον συγγραφέων υπέρ του κοσμικού χαρακτήρα του κράτους, υπεύθυνων ιστολογίων, θρησκευτικών μειονοτήτων και εργαζομένων σε αποστολές ξένης ανθρωπιστικής βοήθειας· εκφράζει τη λύπη του για τις απώλειες ζωών και τα ειλικρινή συλλυπητήριά του στα θύματα και τις οικογένειές τους· |
|
2. |
ζητεί από τις αρχές του Μπανγκλαντές να καταδικάσουν τις συνεχιζόμενες φρικώδεις πράξεις κατά της ελευθερίας της έκφρασης, και να ενεργήσουν ώστε να θέσουν άμεσα τέλος σε όλες τις πράξεις βίας, παρενόχλησης, εκφοβισμού ή λογοκρισίας εναντίον δημοσιογράφων, μπλόγκερς και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών· |
|
3. |
εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για την επιδείνωση του κλίματος σε σχέση με το δικαίωμα στην ελεύθερη έκφραση, που συνοδεύει την άνοδο του θρησκευτικού φονταμενταλισμού, της μισαλλοδοξίας, και της εξτρεμιστικής βίας στο Μπανγκλαντές· καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη βελτίωση της προστασίας που παρέχεται από τις αρχές προς τους ακτιβιστές και δημοσιογράφους· καλεί όλα τα πολιτικά κόμματα και τους ηγέτες τους να καταδικάσουν κατηγορηματικά και ανεπιφύλακτα την εξτρεμιστική βία και να στηρίξουν το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης· |
|
4. |
υπενθυμίζει στις αρμόδιες αρχές του Μπανγκλαντές τις εθνικές και διεθνείς νομικές τους υποχρεώσεις, συμπεριλαμβανομένης της ευθύνης να εξασφαλίζουν την ασφάλεια και προστασία όλων των πολιτών, ανεξάρτητα από τις πολιτικές ή θρησκευτικές απόψεις τους, και να εγγυώνται ότι οι ελευθερίες της έκφρασης και του Τύπου θα μπορούν να ασκούνται χωρίς αυθαίρετους περιορισμούς και λογοκρισία στη χώρα· |
|
5. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να προβούν σε ανεξάρτητες έρευνες και εξηγήσεις για τις εξαφανίσεις των μελών των κομμάτων της αντιπολίτευσης κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών, ιδιαίτερα κατά τους μήνες που προηγήθηκαν και ακολούθησαν τις εκλογές του Ιανουαρίου 2014· |
|
6. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να αντιμετωπίσουν την ατιμωρησία και να πράξουν τα αναγκαία για να εντοπίσουν όλους τους δράστες και να τους οδηγήσουν ενώπιον της δικαιοσύνης, με τη δρομολόγηση ανεξάρτητης, αξιόπιστης και διαφανούς έρευνας και τη διασφάλιση μιας δίκαιης δίκης, χωρίς να καταφεύγουν στη θανατική ποινή· |
|
7. |
σημειώνει τις προσπάθειες που καταβάλλονται για τη σύλληψη προσώπων σε σχέση με τη δολοφονία του Avhijit Roy, του Wasiqur Babu και του Niladri Chatterjee· χαιρετίζει την πρόοδο που σημειώνεται στις ποινικές έρευνες σχετικά με τους θανάτους του ιταλού υπηκόου Cesare Tavella, και της γιαπωνέζας Konio Hoshi· |
|
8. |
ζητεί από την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να αποτρέψει περισσότερες δολοφονίες με τη λήψη αποτελεσματικών μέτρων για την προστασία των συγγραφέων, εκδοτών και άλλων ατόμων που είναι αποδέκτες απειλών, όχι μόνο με την παροχή προσωπικής φυσικής προστασίας σε εκείνους που είναι πιθανοί στόχοι ενεργειών βίας, αλλά και με τη δρομολόγηση δημόσιων συζητήσεων με θέμα τις διάφορες εξτρεμιστικές απόψεις· |
|
9. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να αποκαταστήσουν πλήρως την ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης, να αποσύρουν όλες τις κατηγορίες εναντίον εκδοτών και δημοσιογράφων που έχουν δημοσιεύσει περιεχόμενο επικριτικό για την κυβέρνηση, να επιτρέψουν την άμεση επαναλειτουργία όλων των φορέων ενημέρωσης, και να αποκαταστήσουν άμεσα την πλήρη και απρόσκοπτη πρόσβαση σε όλες τις μορφές δημοσιεύσεων, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών· |
|
10. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να εκπληρώσουν άμεσα τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει και να εφαρμόσουν το σχέδιο δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την Ασφάλεια των Δημοσιογράφων και το ζήτημα της ατιμωρησίας που εγκρίθηκε το 2013· |
|
11. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να διασφαλίσουν την ανεξαρτησία και την αμεροληψία του δικαστικού συστήματος και να τροποποιήσουν τον νόμο για την Ενημέρωση και την Τεχνολογία Πληροφοριών και τον νόμο για την ηλεκτρονική ασφάλεια του 2015, προκειμένου να ευθυγραμμιστεί με τα διεθνή πρότυπα της ελεύθερης έκφρασης, καταργώντας την ποινικοποίηση των «αντικρατικών» δημοσιεύσεων· |
|
12. |
εκφράζει την ιδιαίτερη ανησυχία του για τις επαναλαμβανόμενες περιπτώσεις βίας με εθνοτικά και θρησκευτικά κίνητρα, ειδικά της βίας βάση του φύλου σε βάρος των γυναικών και των ατόμων ΛΟΑΔΜ· καλεί την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές, και τις θρησκευτικές οργανώσεις και τους ηγέτες τους να ξεκινήσουν μια διαδικασία συμφιλίωσης· καλεί την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να εργαστεί για την προσαγωγή στη δικαιοσύνη των δραστών αυτού του είδους βίας· παροτρύνει, επιπλέον, την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να προσφέρει επαρκή προστασία και εγγυήσεις στις μειονότητες, όπως τους Σιίτες Μουσουλμάνους, Αχμαντί, Ινδουιστές, Βουδιστές και Χριστιανούς, αλλά και Μπιχάρι· |
|
13. |
σημειώνει ότι ο νόμος για τις ξένες δωρεές (εθελοντικές δραστηριότητες) του 2014 έχει οδηγήσει σε ορισμένες περιπτώσεις σε νομιμοποίηση του αυθαίρετου ελέγχου εκ μέρους της κυβέρνησης οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να αναθεωρήσουν αυτή τη νομοθεσία για να αποφευχθούν παρόμοιες καταστάσεις· |
|
14. |
καλεί τις αρχές του Μπανγκλαντές να εκπληρώσουν άμεσα τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει και να εφαρμόσουν το σχέδιο δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την Ασφάλεια των Δημοσιογράφων και το ζήτημα της ατιμωρησίας που εγκρίθηκε το 2013· |
|
15. |
ζητεί από την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να επιτρέψει σε διεθνείς μη κυβερνητικές οργανώσεις στη χώρα να εκτελούν την αποστολή τους και να διασφαλίσει ότι όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα και οι ομάδες της κοινωνίας των πολιτών θα είναι σε θέση να εργαστούν σε ένα κλίμα ελεύθερο από φόβο και καταπίεση· |
|
16. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, την αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Μπανγκλαντές, και τα κράτη μέλη, να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τα ανθρώπινα δικαιώματα και την πολιτική κατάσταση στο Μπανγκλαντές και να κάνουν χρήση όλων των διαθέσιμων μέσων, συμπεριλαμβανομένου του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· |
|
17. |
καλεί την ΕΕ, σύμφωνα με το Στρατηγικό Πλαίσιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, να συζητήσει άμεσα τις παραπάνω ανησυχίες και συστάσεις με τις αρχές του Μπανγκλαντές· |
|
18. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο του Μπανγκλαντές. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0516.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0024.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0045.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0274.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/140 |
P8_TA(2015)0415
Κατάσταση προόδου της αναπτυξιακής ατζέντας της Ντόχα ενόψει της 10ης Υπουργικής Διάσκεψης του ΠΟΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα εν όψει της 10ης υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ (2015/2632(RSP))
(2017/C 366/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση της Ντόχα, την οποία ενέκρινε ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου (ΠΟΕ) στις 14 Νοεμβρίου 2001 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση του Χονγκ Κονγκ, την οποία ενέκρινε ο ΠΟΕ στις 18 Δεκεμβρίου 2005 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Απριλίου 2006, σχετικά με την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα ύστερα από την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στο Χονγκ-Κονγκ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Απριλίου 2008, σχετικά με την πορεία προς τη μεταρρύθμιση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του επί του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα (DDA), και ιδίως τα ψηφίσματα της 9ης Οκτωβρίου 2008 (5), της 16ης Δεκεμβρίου 2009 (6), της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 (7) και της 21ης Νοεμβρίου 2013 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της ένατης υπουργικής διάσκεψης που έλαβε χώρα στο Μπαλί τον Δεκέμβριο του 2013 και ιδίως τη συμφωνία που επιτεύχθηκε για τη διευκόλυνση του εμπορίου (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο συμπερασμάτων που εγκρίθηκε με συναίνεση στις 17 Φεβρουαρίου 2015 στο πλαίσιο της ετήσιας συνόδου της κοινοβουλευτικής διάσκεψης για τον ΠΟΕ στη Γενεύη (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις που διατυπώθηκαν στη συνεδρίαση των επικεφαλής των αντιπροσωπειών στον ΠΟΕ, στις 17 Ιουνίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας, των Ηνωμένων Εθνών (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πέμπτη σφαιρική ανασκόπηση της βοήθειας για το εμπόριο, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Γενεύη από τις 30 Ιουνίου έως τις 2 Ιουλίου 2015 (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123, παράγραφος 2, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γύρος της Ντόχα ξεκίνησε το 2001 με στόχους τη δημιουργία νέων εμπορικών ευκαιριών, την ενίσχυση των κανόνων του πολυμερούς εμπορίου και την αντιμετώπιση των υφιστάμενων ανισορροπιών στο σύστημα εμπορικών συναλλαγών, θέτοντας τις ανάγκες και τα συμφέροντα των αναπτυσσομένων χωρών, και ιδίως των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ), στο επίκεντρο των διαπραγματεύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι αυτοί απορρέουν από την πεποίθηση ότι ένα πολυμερές σύστημα βασιζόμενο σε πιο δίκαιους και ισότιμους κανόνες μπορεί να συμβάλει σε ένα δίκαιο και ελεύθερο εμπόριο που θα εξυπηρετεί την οικονομική ανάπτυξη όλων των ηπείρων και την ελάφρυνση της φτώχειας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει ανέκαθεν ταχθεί υπέρ μιας ισχυρής πολυμερούς και βασιζόμενης σε κανόνες προσέγγισης του εμπορίου, αναγνωρίζοντας παράλληλα ότι οι συμπληρωματικές προσεγγίσεις, όπως οι διμερείς, περιφερειακές και πλειονομερείς συμφωνίες, μπορούν επίσης να συμβάλουν στο άνοιγμα του εμπορίου και στην οικονομική ανάπτυξη, ιδίως δίνοντας ώθηση στη φιλελευθεροποίηση και αναβαθμίζοντας τους κανόνες και τα συστήματα πειθαρχίας σε τομείς πολιτικής στους οποίους υπάρχει μικρότερη παρέμβαση του ΠΟΕ, και μπορούν να στηρίξουν το πολυμερές σύστημα, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω συμφωνίες είναι συμβατές με τον ΠΟΕ, βασίζονται σε κοινούς κανόνες και δημιουργούν τις συνθήκες για πιθανή μελλοντική πολυμεροποίηση· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΠΟΕ και οι κανόνες που προβλέπονται στις συμφωνίες τις οποίες καλύπτει ο ΠΟΕ έχουν αποδειχθεί ουσιώδεις για την αποφυγή ενός γενικευμένου και διαδεδομένου προστατευτισμού ως απάντηση στη σοβαρότερη χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση από τη δεκαετία του 1930, και ότι σε έκθεση του ΠΟΕ του Νοεμβρίου 2014 αναφέρεται ότι από τα 1 244 περιοριστικά μέτρα που έχουν καταγραφεί από τότε που εκδηλώθηκε η κρίση το 2008, άρθηκαν μόνο τα 282, εντείνοντας την ανάγκη να ενταθεί η δράση για την άρση τέτοιων μέτρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτυχία αναβάθμισης των κανόνων μπορεί να οδηγήσει σε νέους και καινοτόμους τρόπους προστασίας των εγχώριων αγορών και παραγωγών· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανοικτό και δίκαιο πολυμερές εμπόριο παρεμποδίζεται πιο πολύ από διάφορους μη δασμολογικούς φραγμούς παρά από τελωνειακούς δασμούς, οι οποίοι καταργούνται σε μεγάλο βαθμό όσο προχωρά η παγκοσμιοποίηση· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι, όσον αφορά το άνοιγμα της αγοράς, είναι σημαντικό να λαμβάνεται υπόψη ο ευαίσθητος χαρακτήρας ορισμένων τομέων, και ιδίως του γεωργικού τομέα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη μεταρρύθμιση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής, η ΕΕ συμβάλλει στις προσδοκίες του Γύρου της Ντόχα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αποτελέσματα της ένατης υπουργικής διάσκεψης, του 2013, έχουν συστημική σημασία για τον οργανισμό, και ιδίως η διευκόλυνση του εμπορίου (TFA), η οποία συμφωνήθηκε εκεί και αποτελεί την πρώτη πολυμερή συμφωνία που επιτεύχθηκε μετά την ίδρυση του ΠΟΕ το 1995· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση επικύρωσε την TFA στις 5 Οκτωβρίου 2015· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατες συνομιλίες σχετικά με τους τρόπους προώθησης του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα καταδεικνύουν σαφώς ότι απαιτείται αναθεώρηση του επιπέδου φιλοδοξίας προκειμένου να επιτευχθούν πραγματικά αποτελέσματα σε όλους τους πυλώνες των διαπραγματεύσεων, και ότι για να γίνει αυτό, απαιτείται να ληφθεί πλήρως υπόψη η πραγματική κατάσταση που επικρατεί στο περιβάλλον εμπορικών συναλλαγών σήμερα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δέκατη υπουργική διάσκεψη (MC10) του ΠΟΕ, που θα πραγματοποιηθεί στην Κένυα από τις 15 έως τις 18 Δεκεμβρίου 2015, θα είναι η πρώτη υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ που θα λάβει χώρα σε αφρικανική χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εξακολουθεί να δεσμεύεται σθεναρά ως προς το αναπτυξιακό πρόγραμμα της Ντόχα και αναγνωρίζει ότι η επίτευξη πολιτικής συμφωνίας σχετικά με την πρόοδο του DDA θα έχει σημασία για να διασφαλιστεί ότι ο διαπραγματευτικός ρόλος του ΠΟΕ θα διατηρήσει την κεντρική του θέση στην περαιτέρω ελευθέρωση του εμπορίου σε παγκόσμια κλίμακα· |
|
1. |
επαναλαμβάνει την πλήρη δέσμευσή του στη σταθερή αξία της πολυμέρειας και ζητεί μια εμπορική ατζέντα που θα βασίζεται στο ελεύθερο και δίκαιο εμπόριο προς όφελος όλων και η διαδικασία της οποίας θα επικεντρώνεται στην ανάπτυξη· |
|
2. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό, κατά τις διαπραγματεύσεις, να ληφθούν πλήρως υπόψη οι ειδικές ανάγκες και τα συμφέροντα των αναπτυσσόμενων χωρών χαμηλού εισοδήματος και των ΛΑΧ· θεωρεί απαραίτητο τον σαφή προσδιορισμό των αναπτυσσόμενων χωρών χαμηλού εισοδήματος και των αναδυομένων οικονομιών· επαναλαμβάνει ότι είναι ανάγκη να διασφαλιστεί ότι η αρχή της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα των διαπραγματεύσεων, αντικατοπτρίζοντας τα διαφορετικά επίπεδα οικονομικής ανάπτυξης των μελών του ΠΟΕ, όπως ορίζεται στην παράγραφο 44 της υπουργικής δήλωσης της Ντόχα· θεωρεί ότι οι σημαντικές διατάξεις της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης πρέπει να καταστούν πιο ακριβείς, να υπόκεινται σε περιοδικές αναθεωρήσεις και να γίνουν πιο στοχευμένες προκειμένου να ανταποκρίνονται στην ανάγκη των αναπτυσσόμενων και των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ) που χρήζουν μεγαλύτερης βοήθειας· επικροτεί τη συμβολή της συμφωνίας διευκόλυνσης του εμπορίου ώστε να καταστεί λειτουργική η αρχή της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης στα στάδια υλοποίησης, παγιώνοντας ένα υπόδειγμα που δύναται να είναι επωφελές για την αναθεώρηση και τη στόχευση των διατάξεων της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης· |
|
3. |
στηρίζει μια διαρθρωτική μεταρρύθμιση του ΠΟΕ, ούτως ώστε να διασφαλιστεί καλύτερα ένα ανοικτό, δίκαιο και χωρίς διακρίσεις εμπορικό σύστημα, το οποίο θα βασίζεται σε κοινούς και εφαρμοσμένους κανόνες και θα λαμβάνει περισσότερο υπόψη τον ρόλο και τα συμφέροντα ποικίλων οικονομικών φορέων, όπως ΜΜΕ, πολύ μικρές επιχειρήσεις και καινοτόμες νεοσυσταθείσες επιχειρήσεις· |
|
4. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να αξιοποιηθούν οι αποφάσεις της ένατης υπουργικής διάσκεψης με σκοπό να επιτευχθεί ουσιαστική πρόοδος στη δέκατη υπουργική διάσκεψη που θα πραγματοποιηθεί τον Δεκέμβριο 2015 στο Ναϊρόμπι, ώστε να δοθεί η δυνατότητα ταχείας ολοκλήρωσης του Γύρου της Ντόχα· |
|
5. |
πιστεύει ότι η ελευθέρωση του εμπορίου αποτελεί σημαντικό εργαλείο προκειμένου να διασφαλισθεί βιώσιμη οικονομική μεγέθυνση και ανάπτυξη, αλλά ότι χρειάζεται να πλαισιώνεται από τα κατάλληλα συνοδευτικά μέτρα στα οποία θα συμπεριλαμβάνονται μακροοικονομικά και μικροοικονομικά μέτρα σε ό, τι αφορά, μεταξύ άλλων, τη διαφάνεια στον τομέα του προϋπολογισμού, τις δημοσιονομικές πολιτικές και τη φορολογική δικαιοσύνη, τη διοικητική απλοποίηση, την εκπαίδευση και την κατάρτιση, τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις και τις κοινωνικές πολιτικές, προκειμένου να μεγιστοποιούνται και να κατανέμονται καλύτερα τα οφέλη που προκύπτουν από τις εμπορικές μεταρρυθμίσεις και να αντισταθμίζονται αποτελεσματικά οποιεσδήποτε αρνητικές επιπτώσεις· |
|
6. |
επισύρει την προσοχή στην πέμπτη διάσκεψη για την ανασκόπηση της βοήθειας για το εμπόριο, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Γενεύη τον Ιούλιο 2015, με τίτλο «μείωση του κόστους του εμπορίου με σκοπό τη συμμετοχική, βιώσιμη ανάπτυξη», και η οποία επικεντρωνόταν ιδίως στην εφαρμογή της συμφωνίας για τη διευκόλυνση του εμπορίου· |
|
7. |
ζητεί την ταχεία κύρωση από όλα τα μέλη του ΠΟΕ της συμφωνίας για τη διευκόλυνση του εμπορίου ώστε να τεθεί σε ισχύ εγκαίρως για τη δέκατη υπουργική διάσκεψη· θεωρεί ότι η συμφωνία αυτή θα είχε σημαντικά οφέλη για όλα τα μέλη του ΠΟΕ, και ιδίως για τις αναπτυσσόμενες χώρες και για τους σχετικούς οικονομικούς φορείς, ενισχύοντας τη διαφάνεια και την ασφάλεια του δικαίου και μειώνοντας τις διοικητικές δαπάνες και τη διάρκεια των τελωνειακών διαδικασιών, κάτι που, με τη σειρά του, θα τους επέτρεπε να επωφελούνται πλήρως από τις ευκαιρίες που παρέχει η ολοένα και μεγαλύτερη διάδοση των περιφερειακών και παγκόσμιων αλυσίδων εφοδιασμού και που θα έδινε τη δυνατότητα στις ΜΜΕ να επωφεληθούν από πιο ανοικτές αγορές· επισημαίνει ότι θα πρέπει να εξακολουθήσει η διάθεση βοήθειας οικοδόμησης ικανοτήτων και τεχνικής βοήθειας προς τις αναπτυσσόμενες και λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, εστιάζοντας σε υπηρεσίες μίας στάσης και στην απλούστευση της ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης, ούτως ώστε να αποκτήσουν τη δυνατότητα να αυξήσουν τις παραγωγικές τους ικανότητες για να μπορούν να επωφεληθούν από ένα μεγαλύτερο μερίδιο της προστιθέμενης αξίας από τις παγκόσμιες αλυσίδες αξίας· |
|
8. |
ενθαρρύνει τα μέλη του ΠΟΕ να στηρίξουν ενεργά τις προσπάθειες του ΠΟΕ ως προς την εγκαθίδρυση ουσιαστικών και αποτελεσματικών σχέσεων εργασίας και την εμβάθυνση της συνεργασίας του με άλλους διεθνείς οργανισμούς, των οποίων το έργο έχει επίδραση στις συνομιλίες για το παγκόσμιο εμπόριο, ιδίως με τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας, τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας, καθώς και με τα Ηνωμένα Έθνη και τις οργανώσεις και υπηρεσίες τους, όπως είναι η Διάσκεψη του ΟΗΕ για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη, ο Οργανισμός Τροφίμων και Γεωργίας, το Περιβαλλοντικό Πρόγραμμα του ΟΗΕ, το Πρόγραμμα Ανάπτυξης του ΟΗΕ και η Σύμβαση-Πλαίσιο του ΟΗΕ για την Κλιματική Αλλαγή, καθώς και το ΔΝΤ, η Παγκόσμια Τράπεζα και ο ΟΟΣΑ, προκειμένου να διασφαλισθούν αμοιβαία στήριξη και συνέργειες μεταξύ εμπορικών και μη εμπορικών πτυχών· στηρίζει τις προσπάθειες που αποβλέπουν στην έγκριση διεθνών προτύπων και στη συνεργασία στον τομέα της ρύθμισης· |
|
9. |
ζητεί να εξετασθεί ενδελεχώς το ζήτημα του πώς θα αντιμετωπισθούν καλύτερα οι μη εμπορικές ανησυχίες στο πλαίσιο των κανόνων του ΠΟΕ, ώστε να δοθεί η δυνατότητα στα μέλη του να επιδιώκουν θεμιτούς στόχους πολιτικής, χωρίς να παρεμποδίζουν την πρόσβαση στην αγορά· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι θα πρέπει να υποστηριχθούν ένθερμα οι προσπάθειες για την υιοθέτηση διεθνών προτύπων και να παρασχεθεί η απαραίτητη βοήθεια προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε να μπορέσουν να ανταποκριθούν στα πρότυπα αυτά· |
|
10. |
είναι πεπεισμένο ότι η αδυναμία να ληφθούν επαρκώς υπόψη τα εξαιρετικά διαφορετικά επίπεδα οικονομικής ανάπτυξης και οι εξαιρετικά διαφορετικές ειδικές ανάγκες μεταξύ των αναπτυσσόμενων χωρών θα μπορούσε να αποτελέσει εμπόδιο στην έγκριση αποτελεσματικών μέτρων τα οποία να ωφελούν τις χώρες αυτές, σύμφωνα με τον διακηρυγμένο στόχο του Γύρου της Ντόχα, και είναι εις βάρος των αναπτυσσόμενων χωρών που έχουν τη μεγαλύτερη ανάγκη· προτρέπει τις προηγμένες αναπτυσσόμενες χώρες να αναλάβουν το μερίδιο της ευθύνης τους ήδη κατά τη διάρκεια του τρέχοντος Γύρου και να συνεισφέρουν ανάλογα με το επίπεδο ανάπτυξης και τομεακής ανταγωνιστικότητάς τους· υπενθυμίζει επίσης τη σημασία της εφαρμογής αποτελεσματικών κριτηρίων διαφοροποίησης τα οποία θα λαμβάνουν υπόψη όχι μόνο την αύξηση του ΑΕγχΠ αλλά και δείκτες όπως ο δείκτης οικονομικής ευπάθειας και ο δείκτης ανάπτυξης και εμπορίου· |
|
11. |
πιστεύει ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να ολοκληρωθεί ο μακροχρόνιος Γύρος της Ντόχα και να εκπληρωθεί η αναπτυξιακή του εντολή· ζητεί, συνεπώς, από όλα τα μέλη του ΠΟΕ να διερευνήσουν όλες τις πιθανές επιλογές που να κατατείνουν στο συγκεκριμένο τελικό σκοπό, προκειμένου να επιτευχθεί ένα φιλόδοξο, παγκόσμιο, ισόρροπο και ρεαλιστικό αποτέλεσμα· |
|
12. |
επιδοκιμάζει την πρόοδο που έχει επιτευχθεί έως τώρα όσον αφορά πλειονομερείς πρωτοβουλίες, όπως η συμφωνία για τα περιβαλλοντικά αγαθά και η συμφωνία για την τεχνολογία πληροφοριών, και όσον αφορά πρωτοβουλίες όπως η συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών· θεωρεί ότι οι πλειονομερείς συμφωνίες μπορούν να είναι συμπληρωματικές προς την πολυμερή προσέγγιση και να την προωθούν με τελικό στόχο να συγκεντρωθεί ένας σημαντικός αριθμός μελών και να προσδοθεί ένας πολυμερής χαρακτήρας στις συμφωνίες αυτές· |
|
13. |
τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να εξακολουθήσει να διαδραματίζει ηγετικό ρόλο όσον αφορά την επίτευξη απτών αποτελεσμάτων στις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ για την πλήρη ολοκλήρωση του Αναπτυξιακού Γύρου της Ντόχα στο εγγύς μέλλον, καθώς και τη διευκόλυνση της πλήρους συμμετοχής των ΛΑΧ στο παγκόσμιο εμπόριο, ενεργώντας ως γέφυρα μεταξύ των διαφόρων θέσεων των μελών του ΠΟΕ· |
|
14. |
τονίζει την καθοριστική σημασία του ΠΟΕ για ένα παγκόσμιο εμπόριο που θα βασίζεται σε κανόνες όσον αφορά την εφαρμογή και την επιβολή δεσμευτικών υποχρεώσεων και τη διευθέτηση εμπορικών διαφορών, καθώς και τη μοναδική συμβολή του στην προώθηση της μεγαλύτερης διαφάνειας και αξιολόγησης από ομότιμους, ιδίως μέσω του μηχανισμού ελέγχου της εμπορικής πολιτικής (ΜΕΕΠ)· |
|
15. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να μεριμνήσουν ώστε το Κοινοβούλιο να συνεχίσει να συμμετέχει στενά στην προπαρασκευή της δέκατης υπουργικής διάσκεψης, να ενημερώνεται άμεσα και, αν χρειαστεί, να κληθεί να γνωμοδοτήσει όσο διαρκεί η υπουργική διάσκεψη· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να υποστηρίζει ενώπιον των άλλων μελών του ΠΟΕ την ενίσχυση της κοινοβουλευτικής διάστασης του ΠΟΕ· |
|
16. |
καλεί τα μέλη του ΠΟΕ να διασφαλίσουν τη δημοκρατική νομιμότητα και διαφάνεια, ενδυναμώνοντας την κοινοβουλευτική διάσταση του ΠΟΕ· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί η καλύτερη πρόσβαση των βουλευτών στις διαπραγματεύσεις για το εμπόριο και η συμμετοχή τους στη διατύπωση και εφαρμογή των αποφάσεων του ΠΟΕ, καθώς επίσης και ο κατάλληλος έλεγχος των εμπορικών πολιτικών προς το συμφέρον των πολιτών τους· |
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και τον Γενικό Διευθυντή του ΠΟΕ. |
(1) Υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στη Ντόχα το 2001: υπουργική δήλωση WT/MIN(01)/DEC/1 της 20ής Νοεμβρίου 2001.
https://www.wto.org/english/thewto_e/minist_e/min01_e/mindecl_e.htm
(2) Υπουργική δήλωση του Χονγκ Κονγκ WT/MIN(05)/DEC, η οποία εγκρίθηκε στις 18 Δεκεμβρίου 2005.
https://www.wto.org/english/thewto_e/minist_e/min05_e/final_text_e.htm
(3) ΕΕ C 293 E της 2.12.2006, σ. 155.
(4) ΕΕ C 259 E της 29.10.2009, σ. 77.
(5) ΕΕ C 9 E της 15.1.2010, σ. 31.
(6) ΕΕ C 286 E της 22.10.2010, σ. 1.
(7) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 84.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν: P7_TA(2013)0511.
(9) Υπουργική δήλωση του Μπαλί WT/MIN(13)/DEC, η οποία εγκρίθηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2013.
https://www.wto.org/english/thewto_e/minist_e/mc9_e/balideclaration_e.htm
(10) http://www.ipu.org/splz-e/trade15/outcome.pdf
(11) http://www.un.org/millenniumgoals/
(12) https://www.wto.org/english/tratop_e/devel_e/a4t_e/global_review15prog_e/ global_review15prog_e.htm
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/144 |
P8_TA(2015)0416
Προσχώρηση του Ισημερινού στη συμφωνία εμπορίου μεταξύ της ΕΕ και της Κολομβίας και του Περού
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την προσχώρηση του Ισημερινού στη συμφωνία εμπορίου που συνάφθηκε μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κολομβίας και του Περού, αφετέρου (2015/2656(RSP))
(2017/C 366/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων μεταξύ της ΕΕ και του Ισημερινού για την προσχώρηση του Ισημερινού στην εμπορική συμφωνία που συνάφθηκε μεταξύ της ΕΕ, αφενός, και της Κολομβίας και του Περού, αφετέρου, στις 17 Ιουλίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μονογράφηση του πρωτοκόλλου που θα επιτρέψει στον Ισημερινό να προσχωρήσει στην προτιμησιακή εμπορική συμφωνία που σύναψαν οι γειτονικές του χώρες, η Κολομβία και το Περού, με την ΕΕ στις 12 Δεκεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση της 17ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη δασμολογική μεταχείριση εμπορευμάτων καταγωγής Ισημερινού (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμα της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της εμπορικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκή Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κολομβίας και του Περού, αφετέρου (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης και του μηχανισμού σταθεροποίησης για τις μπανάνες στο πλαίσιο της εμπορικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Κολομβίας και του Περού, αφετέρου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την εμπορική συμφωνία της ΕΕ με την Κολομβία και το Περού (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τις σχέσεις με τη Λατινική Αμερική (5) και της 21ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τις εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με τη Λατινική Αμερική (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση του Ισημερινού στην εμπορική συμφωνία της Κολομβίας και του Περού αποτελεί ακόμα ένα σημαντικό βήμα για τη συμμετοχή του σε μια συμμαχία με σημαντικές και ταχέως αναπτυσσόμενες χώρες, οι οποίες συμμερίζονται τις ίδιες απόψεις, σε μια περιφέρεια που ολοένα και περισσότερο στρέφεται προς την Ασία και τον Ειρηνικό· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κείμενο της προσχώρησης του Ισημερινού στην εμπορική συμφωνία της Κολομβίας και του Περού ανταποκρίνεται στις φιλοδοξίες τόσο της ΕΕ όσο και του Ισημερινού, καθώς λαμβάνει υπόψη την ασύμμετρη σχέση στις δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά υπέρ του Ισημερινού, ευθυγραμμίζοντάς την με το περιεχόμενο της συμφωνίας αλλά περιλαμβάνοντας πλήρως τις ειδικές προσαρμογές, όπως έχει ζητηθεί από τον Ισημερινό· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Ισημερινού έχει επενδύσει 40,8 δισεκατομμύρια δολάρια στον κοινωνικό τομέα τα τελευταία οκτώ χρόνια — για πρόσβαση στην εκπαίδευση, την υγειονομική περίθαλψη και την κοινωνική ασφάλιση — με ειδικά προγράμματα υπέρ των πιο ευάλωτων ομάδων, όπως είναι τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα με αναπηρία· |
|
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων με τον Ισημερινό σχετικά με το πρωτόκολλο για την προσχώρηση του Ισημερινού στην εμπορική συμφωνία μεταξύ ΕΕ, Κολομβίας και Περού, και αναγνωρίζει τα σημαντικά οφέλη που θα έχει για τις εξαγωγές του Ισημερινού στην ΕΕ, ιδίως εφόσον δεν θα ωφελείται πλέον από το μονομερές σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων της ΕΕ· ενθαρρύνει την ταχεία και πλήρη θέση σε ισχύ και εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, η οποία θα διασφαλίσει την προστασία των πολιτών και του περιβάλλοντος στο ύψιστο επίπεδο· θεωρεί ότι η συμφωνία αυτή θα ενισχύσει και θα διαφοροποιήσει τις συναλλαγές και τις επενδύσεις σε αμφότερες τις πλευρές, θα λειτουργήσει ως σημαντική κινητήρια δύναμη για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και θα συμβάλει στην ανακούφιση της φτώχειας και τη μείωση της ανισότητας· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι, πριν δώσει τη συγκατάθεσή του για την εμπορική συμφωνία, στις 11 Δεκεμβρίου 2012, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του, της 13ης Ιουνίου 2012, ζήτησε από τις χώρες των Άνδεων να διασφαλίσουν τη θέσπιση ενός διαφανούς και δεσμευτικού χάρτη πορείας για τα ανθρώπινα, περιβαλλοντικά και εργασιακά δικαιώματα, και από τις κυβερνήσεις της Κολομβίας και του Περού να καταθέσουν σχέδια δράσης για τη βιώσιμη ανάπτυξη, πριν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δώσει τη συγκατάθεσή του· καλεί όλα τα συμβαλλόμενα μέρη να εργαστούν για την αποτελεσματική εφαρμογή των κατατεθειμένων σχεδίων δράσης για τα ανθρώπινα, περιβαλλοντικά και εργασιακά δικαιώματα· |
|
3. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλίσει ο Ισημερινός ότι οι πολιτικές του είναι συνεπείς με τις δεσμεύσεις του στο πλαίσιο του ΠΟΕ και της εμπορικής συμφωνίας, και να εξασφαλίσει πλήρη διαφάνεια και ευρεία διαβούλευση με ενδιαφερόμενα μέρη πριν από την έγκρισή τους· σχετικά με αυτό, καλεί τον Ισημερινό να αντιμετωπίσει τα εναπομείναντα εμπόδια στην πρόσβαση στην αγορά που έχουν εντοπιστεί, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση· |
|
4. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την ΕΥΕΔ τον ρόλο που πρέπει να διαδραματίσουν για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή των σχεδίων δράσης· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι θα πρέπει να ενημερώνει το Κοινοβούλιο με τον κατάλληλο τρόπο σχετικά με την εφαρμογή των εν λόγω σχεδίων δράσης καθώς και για τα μέτρα που έχουν ληφθεί για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή τους· |
|
5. |
ζητεί από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να παρουσιάσουν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αναλυτική έκθεση, η οποία θα εστιάζεται στα μέτρα που έλαβε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μέσω προγραμμάτων συνεργασίας, με ιδιαίτερη έμφαση στους τομείς της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, της ρυθμιστικής συνεργασίας και της δημιουργίας κοινωνικοοικονομικών ευκαιριών για όσους έχουν μεγαλύτερη ανάγκη, καθώς και της προώθησης της δημοκρατικής προόδου και του σεβασμού των ανθρωπίνων και των εργασιακών δικαιωμάτων και της προστασίας του περιβάλλοντος· στο πλαίσιο αυτό, προτρέπει την Επιτροπή να κάνει πλήρη χρήση του Μηχανισμού Αναπτυξιακής Συνεργασίας (DCI) και του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (EIDHR)· |
|
6. |
καλεί μετ’ επιτάσεως την κυβέρνηση του Ισημερινού να λάβει υπό σημείωση τα σχέδια δράσης που κατέθεσαν η Κολομβία και το Περού, και να λάβει παρόμοια μέτρα, καθώς αποτελούν ευκαιρία να βελτιωθούν οι γενικές συνθήκες διαβίωσης των πολιτών τους, όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τα ανθρώπινα και εργασιακά δικαιώματα και το περιβάλλον· |
|
7. |
τονίζει ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία αποτελούν ουσιώδη στοιχεία της συνολικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και των χωρών των Άνδεων· ζητεί, συνεπώς, από όλα τα συμβαλλόμενα μέρη να προωθήσουν και να διασφαλίσουν την καθολική και αποτελεσματική τήρηση όλων των δικαιωμάτων και των ελευθεριών που κατοχυρώνονται στο διεθνές δίκαιο· |
|
8. |
τονίζει ότι έχει επιτευχθεί σημαντική οικονομική ανάπτυξη στον Ισημερινό τα τελευταία χρόνια και αναγνωρίζει ότι η εν λόγω ανάπτυξη είναι συμμετοχική· έχει μειώσει άμεσα τα επίπεδα φτώχειας, ιδίως ακραίας φτώχειας, και ανισότητας και έχει ενισχύσει τη μεσαία τάξη· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία της Παγκόσμιας Τράπεζας, η φτώχεια στον Ισημερινό μειώθηκε, μεταξύ του 2006 και 2014, από 37,6 % σε 22,5 %, ενώ η ακραία φτώχεια μειώθηκε από 16,9 % σε 7,7 %· |
|
9. |
επαινεί την κυβέρνηση του Ισημερινού για την επένδυση περισσότερων από 40 δισεκατομμυρίων δολαρίων στον κοινωνικό τομέα τα τελευταία οκτώ χρόνια· ενθαρρύνει τον Ισημερινό να διατηρήσει τις επιτυχημένες προοδευτικές πολιτικές του όσον αφορά τον κοινωνικό τομέα και τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
10. |
αναγνωρίζει τη σημασία των κοινωνικών επενδύσεων που έχει πραγματοποιήσει ο Ισημερινός τα τελευταία χρόνια· επιβεβαιώνει τη στήριξή του για όλα τα μέτρα, νομοθετικά και μη, που εγκρίνονται από την κυβέρνηση και τις τοπικές αρχές του Ισημερινού για την καταπολέμηση της φτώχειας, των ανισοτήτων, όλων των μορφών βίας, της ατιμωρησίας, της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, ιδίως δε της εμπορίας και διακίνησης ναρκωτικών, καθώς και για τα μέτρα που έχουν στόχο να διασφαλίσουν την αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων, όπως επίσης και των περισσότερο ευάλωτων ατόμων και ομάδων, όπως είναι τα παιδιά, οι γυναίκες, οι μειονότητες και οι αυτόχθονες κοινότητες, με στόχο τη βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη· όσον αφορά τα δικαιώματα των παιδιών, παροτρύνει τον Ισημερινό να συνεχίσει να προσπαθεί και να εγκρίνει ενισχυμένα μέτρα για την προώθηση της εκπαίδευσης και του αγώνα κατά της παιδικής εργασίας· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να αναλύσει προβλήματα συμβατότητας που ανακύπτουν από αποκλίνουσες διατάξεις σχετικά με κανόνες καταγωγής και όσον αφορά τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που ισχύουν για το εμπόριο μεταξύ της περιοχής των Άνδεων και της ΕΕ, και το εμπόριο μεταξύ της περιοχής των Άνδεων και της MERCOSUR· καλεί την Επιτροπή να παρέχει, εάν είναι απαραίτητο, τεχνική βοήθεια για την κάλυψη διαφορετικών απαιτήσεων, προκειμένου να αποτραπεί ανεπιθύμητη διατάραξη των διαδικασιών περιφερειακής ολοκλήρωσης στη Νότια Αμερική· |
|
12. |
υπενθυμίζει τον στόχο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συμπεριλάβει ένα δεσμευτικό κεφάλαιο για το βιώσιμο εμπόριο και τη βιώσιμη ανάπτυξη, σε όλες τις εμπορικές συμφωνίες της με χώρες εταίρους εκβιομηχανισμένες και μη· στο πλαίσιο αυτό, στηρίζει τη συμπερίληψη ενός κεφαλαίου σχετικά με τη βιώσιμη ανάπτυξη στην εμπορική συμφωνία μεταξύ της ΕΕ και του Ισημερινού, το οποίο καταδεικνύει την κοινή δέσμευση των εταίρων να προωθήσουν τον σεβασμό, τη συμμόρφωση και την αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, των συμβάσεων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), και των σημαντικών πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών, όπως η Σύμβαση για το διεθνές εμπόριο ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES)· |
|
13. |
χαιρετίζει την πρόσφατη επιστολή του Υπουργείο Εξωτερικού Εμπορίου του Ισημερινού, στην οποία αξιολογείται η κατάσταση των δύο φύλων στον Ισημερινό· ζητεί ειδική αξιολόγηση των συνεπειών που έχουν οι πολιτικές ελεύθερων συναλλαγών στις γυναίκες, ιδίως στις φτωχότερες περιοχές· ζητεί έναν πιο συνολικό σεβασμό των δικαιωμάτων των γυναικών, ιδίως όταν επηρεάζονται από εμπορικές πολιτικές ή σχετίζονται με αυτές και με τις συνέπειές τους· |
|
14. |
σημειώνει ότι το πεδίο εφαρμογής του κεφαλαίου περί επίλυσης των διαφορών της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών δεν περιλαμβάνει διατάξεις που προβλέπονται από το κεφάλαιο περί βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
15. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι ο Ισημερινός επικύρωσε και τις οκτώ θεμελιώδεις συμβάσεις της ΔΟΕ· επιμένει ότι είναι σημαντική η ταχεία επικύρωση και η αποτελεσματική εφαρμογή όλων των θεμελιωδών συμβάσεων της ΔΟΕ από τον Ισημερινό και από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ· εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι ο Ισημερινός δεν έχει ακόμη επικυρώσει τη σύμβαση 129 της ΔΟΕ και καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να στηρίξει τις προσπάθειες του Ισημερινού για πρόοδο στη διαδικασία της αποτελεσματικής εφαρμογής της εν λόγω σύμβασης· καλεί την κυβέρνηση του Ισημερινού να ακολουθήσει τις συστάσεις της επιτροπής εμπειρογνωμόνων της ΔΟΕ για την αποτελεσματική εφαρμογή των συμβάσεων αριθ. 87 και 98 της ΔΟΕ και τονίζει τη σημασία της δυνατότητας των εργαζομένων να είναι σε θέση να αλλάξουν συνδικάτα ή να δημιουργήσουν νέα, για λόγους ανεξαρτησίας, αποτελεσματικότητας και ιδεολογικής συγγένειας και υπενθυμίζει, ιδίως, ότι η ΔΟΕ έχει ζητήσει από την κυβέρνηση του Ισημερινού να αναλάβει νομοθετική δράση για να συμμορφωθεί με τις διατάξεις του άρθρου 2 της σύμβασης· |
|
16. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να διατηρούν και να χρησιμοποιούν βιώσιμα τη βιολογική ποικιλότητα σύμφωνα με τη νομικά δεσμευτική Σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα (ΣΒΠ) και άλλες συναφείς διεθνείς συμφωνίες τις οποίες έχουν συνυπογράψει τα συμβαλλόμενα μέρη· |
|
17. |
σημειώνει ότι ο Ισημερινός είναι μια από τις 17 χώρες με τη μεγαλύτερη βιολογική ποικιλότητα του κόσμου και φιλοξενεί τη μεγαλύτερη συγκέντρωση ειδών (από 5 % έως 10 % της βιολογικής ποικιλότητας του κόσμου)· |
|
18. |
υπενθυμίζει ότι το Σύνταγμα του Ισημερινού αναγνωρίζει ρητά την ανάπτυξη του θεμιτού εμπορίου ως βασικό στόχο της εμπορικής πολιτικής της χώρας· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με την κυβέρνηση του Ισημερινού για την προώθηση κοινών σχεδίων στον τομέα του δίκαιου εμπορίου· |
|
19. |
εκφράζει ικανοποίηση για τις σημαντικές προσπάθειες του Ισημερινού όσον αφορά το περιβάλλον, οι οποίες έχουν αναγνωριστεί από τον ΟΗΕ· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, παρά τις προσπάθειες που κατέβαλε η χώρα για περιβαλλοντικά θέματα, ο Ισημερινός και οι γειτονικές του χώρες αντιμετωπίζουν εντατική αποψίλωση των δασών, σημαντική απώλεια της βιοποικιλότητας, ρύπανση του εδάφους και των υδάτων και διάβρωση· στο πλαίσιο αυτό, παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προωθήσει και να στηρίξει ειδικές στρατηγικές και προγράμματα σε διεθνές, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, για την προώθηση συνεργειών και την υπεύθυνη συμμετοχή όλων των δημόσιων και ιδιωτικών ενδιαφερόμενων μερών· |
|
20. |
ζητεί τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ του Ισημερινού και της ΕΕ για τη στήριξη των ειδικών περιβαλλοντικών προγραμμάτων και χαιρετίζει το ενδιαφέρον που έχει ήδη εκφράσει η κυβέρνηση του Ισημερινού για συμφωνία συνεργασίας με την ΕΕ για τη στήριξη των προγραμμάτων αντιμετώπισης της αποψίλωσης των δασών· υποστηρίζει την άποψη ότι η αποδάσωση αποτελεί ζήτημα που εμπίπτει στην αρμοδιότητα της διεθνούς κοινότητας στο σύνολό της· |
|
21. |
υπενθυμίζει ότι η αξιολόγηση των επιπτώσεων στη βιωσιμότητα ΕΕ-Άνδεων (2009) προέβλεψε την αποδάσωση και τη μειωμένη βιοποικιλότητα ως αποτέλεσμα της προβλεφθείσας επέκτασης των κλάδων της γεωργίας και της ξυλείας, καθώς και την κοινωνική σύγκρουση λόγω της επέκτασης της εξορυκτικής δραστηριότητας, της εξόρυξης υδρογονανθράκων και των δραστηριοτήτων υλοτομίας σε αγροτικές περιοχές· |
|
22. |
καλεί την ΕΥΕΔ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην περιβαλλοντική βιωσιμότητα κατά τον σχεδιασμό και την εφαρμογή των δραστηριοτήτων συνεργασία που χρηματοδοτεί η Ευρωπαϊκή Επιτροπή· καλεί όλα τα συμβαλλόμενα μέρη να προωθήσουν βέλτιστες επιχειρηματικές πρακτικές που σχετίζονται με την εταιρική κοινωνική ευθύνη, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ περί εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, καθώς και την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με «μια ανανεωμένη στρατηγική ΕΕ 2011-14 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη» (COM(2011)0681)· |
|
23. |
ενθαρρύνει τους δήμους του Ισημερινού να αξιοποιήσουν τις ευκαιρίες που παρέχει το νέο εμπορικό πλαίσιο προκειμένου να συνεργαστούν άμεσα με δήμους της ΕΕ για την προώθηση του δίκαιου εμπορίου και τη θέσπιση νέων δικτύων δίκαιου εμπορίου· |
|
24. |
επιδοκιμάζει και υποστηρίζει την απόφαση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών (UNHRC) να δημιουργήσει διακυβερνητική ομάδα εργασίας (IGWG) για το ζήτημα των διακρατικών εταιρειών και των ανθρώπινων δικαιωμάτων, όπως πρότειναν ο Ισημερινός, η Νότια Αφρική και πολλές άλλες χώρες· αναθέτει στην Επιτροπή να συμμετάσχει ενεργά και εποικοδομητικά στις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις στη Γενεύη· |
|
25. |
καλεί την ΕΥΕΔ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να στηρίξουν την κυβέρνηση του Ισημερινού στις προσπάθειές της να αναπτύξει και να διατηρήσει την αποτελεσματική διαχείριση του περιβάλλοντος, τόσο σε γενικό επίπεδο όσο και σε ευαίσθητες περιοχές, όπως ο Αμαζόνιος και οι Νήσοι Γκαλαπάγκος, έχοντας υπόψη ότι η προστασία του μέλλοντος του πλανήτη μας αποτελεί κοινή ευθύνη· |
|
26. |
υπενθυμίζει ότι η περιοχή Yasuni του Αμαζονίου φιλοξενεί αυτόχθονες φυλετικές ομάδες, εκατοντάδες ιθαγενή είδη δέντρων και δεκάδες είδη πανίδας που βρίσκονται υπό εξαφάνιση· υπενθυμίζει τη σημασία που έχει για την ανθρωπότητα και τον κόσμο η φυσική κληρονομιά, μεταξύ άλλων, και για τις μελλοντικές γενιές· |
|
27. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η έννοια της στήριξης της περιβαλλοντικής προστασίας με την καταβολή αποζημίωσης για τις δυνητικές απώλειες εμπορικών εσόδων και η συγχρηματοδότηση για τη δημιουργία του ειδικού ταμείου Yasuni Ishpingo Tambococha Tiputini (ITT) υπό την αιγίδα του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), όπως προτείνεται από το κυβέρνηση του Ισημερινού, η οποία είχε ως στόχο να αποζημιώσει τους ανθρώπους του Ισημερινού για την αποχή από την εξόρυξη πετρελαίου από τα πεδία που βρίσκονται στο Εθνικό Πάρκο Yasuni, απέτυχε λόγω μη ικανοποιητικών οικονομικών αποτελεσμάτων· |
|
28. |
αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλονται από τον Ισημερινό για την καλύτερη προστασία των αυτοχθόνων κοινοτήτων και καλεί την κυβέρνηση του Ισημερινού διασφαλίσει ότι οι πολιτικές της — ιδίως όσον αφορά τη στρατηγική της εξόρυξης — δεν έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στα δικαιώματα των ιθαγενών κοινοτήτων· |
|
29. |
τονίζει τη σημασία της προστασίας και διατήρησης των αυτοχθόνων και τοπικών κοινοτήτων, οι οποίες αντιπροσωπεύουν παραδοσιακούς τρόπους ζωής, και υπογραμμίζει τη συνάφειά τους για τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της βιοποικιλότητας των χωρών των Άνδεων· |
|
30. |
εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι ο Ισημερινός επικύρωσε τη σύμβαση 169 της ΔΟΕ σχετικά με τους ιθαγενείς λαούς και τους λαούς με φυλετική συγκρότηση, αλλά επικρίνει το γεγονός ότι η εν λόγω σύμβαση δεν αναφέρεται πουθενά στην εμπορική συμφωνία· |
|
31. |
καλεί την κυβέρνηση του Ισημερινού να βελτιώσει περαιτέρω τους υφιστάμενους εσωτερικούς μηχανισμούς και τον διάλογο με την κοινωνία των πολιτών στο πλαίσιο της παρακολούθησης του Μηχανισμού της Κοινωνίας των Πολιτών, συμπεριλαμβανομένης και μιας σημαντικής εκστρατείας ενημέρωσης και διαφήμισης για τη μεγιστοποίηση της συμμετοχής των ενδιαφερομένων στον μηχανισμό της Κοινωνίας των Πολιτών· υπενθυμίζει ότι η εμπορική συμφωνία απαιτεί από τον Ισημερινό τη δημιουργία τέτοιων μηχανισμών το αργότερο ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας· |
|
32. |
ζητεί από τα συμβαλλόμενα μέρη να λάβουν μέτρα για να βελτιωθεί το έργο των εγχώριων συμβουλευτικών ομάδων· θεωρεί ότι όλες οι εγχώριες συμβουλευτικές ομάδες πρέπει να είναι ανεξάρτητες· |
|
33. |
ζητεί από την εγχώρια συμβουλευτική ομάδα της ΕΕ να συντάσσει τακτική έκθεση, η οποία θα κατατίθεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και θα αξιολογείται από αυτό· |
|
34. |
τονίζει τη σημασία της επαρκούς συμμετοχής των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών κατά την ετήσια συνεδρίαση με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, όπως προβλέπεται στη συμφωνία, και του ευρέος κοινού, όπως προβλέπεται επίσης στη συμφωνία· |
|
35. |
χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες που ανέλαβε η κυβέρνηση του Ισημερινού, όπως η σύσταση της Επιτροπής του Ισημερινού για την Πολιτική Συμμετοχή και την Κοινωνική Ευθύνη (CPCCS) ως μέσο ενσωμάτωσης, με στόχο την ενίσχυση και την παροχή κινήτρων για τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, την προώθηση της διαφάνειας και την εξάλειψη των πρακτικών διαφθοράς· υπενθυμίζει τη σημασία της θέσπισης αποτελεσματικών μηχανισμών διαλόγου, όπου αυτά δεν υπάρχουν, προκειμένου να διασφαλιστεί το δικαίωμα των πολιτών και των κοινωνικών φορέων να οργανώσουν, να συμμετέχουν στη λήψη αποφάσεων και την παρακολούθηση της εφαρμογής σε ατομική ή συλλογική βάση· |
|
36. |
υπογραμμίζει τη σημασία της κοινής υποεπιτροπής εμπορίου και αειφόρου ανάπτυξης, καθώς αποτελεί τον μοναδικό μηχανισμό που προβλέπει η εμπορική συμφωνία για την παρακολούθηση της εφαρμογής των υποχρεώσεων, τόσο των συμβαλλόμενων χωρών όσο και των εταιρειών, που σχετίζονται με τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
37. |
ζητεί από την Επιτροπή να καταθέτει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όλες τις ημερήσιες διατάξεις και τα πρακτικά των συνεδριάσεων της υποεπιτροπής· |
|
38. |
σημειώνει την εισαγωγή της διασφάλισης του ισοζυγίου πληρωμών από τον Ισημερινό· καλεί τον Ισημερινό να ασχοληθεί εγκαίρως με τους προβληματισμούς που διατυπώθηκαν κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων από άλλα μέλη του ΠΟΕ στην επιτροπή ισοζυγίου πληρωμών στη Γενεύη· |
|
39. |
σημειώνει ότι, εκτός από την Κολομβία και το Περού, ο Ισημερινός αποτελεί έναν από τους μεγαλύτερους παραγωγούς μπανανών στον κόσμο· συνεπώς, ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει τη δίκαιη τήρηση των όγκων ενεργοποίησης εισαγωγών, όπως αυτοί ορίζονται στον μηχανισμό σταθεροποίησης για τις μπανάνες· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο, χωρίς καθυστέρηση και, εν πάση περιπτώσει, όταν η τάση των εισαγωγών μπανάνας είναι τέτοια που θα μπορούσε να προκαλέσει την κάλυψη του όγκου ενεργοποίησης των εισαγωγών, καθώς και να παράσχει λεπτομέρειες για τις άμεσες και έμμεσες επιπτώσεις των εισαγωγών μπανάνας από τις χώρες αυτές· καλεί επίσης την Επιτροπή να αναστείλει την απαλλαγή από δασμούς για τις μπανάνες που εισάγονται από τις χώρες αυτές, εφόσον οι εισαγωγές αυξάνονται κατά τρόπο δυσανάλογο, προκαλώντας ή κινδυνεύοντας να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη στις οικονομίες των παραγωγών περιφερειών της ΕΕ, όπως η απώλεια θέσεων εργασίας· |
|
40. |
καλεί τα συμβαλλόμενα μέρη να διασφαλίσουν ότι όλες οι διατάξεις της συμφωνίας εφαρμόζονται αποτελεσματικά από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας· |
|
41. |
εκφράζει την πεποίθηση ότι οι ρήτρες διασφάλισης θα πρέπει να θεσπίζονται ταυτόχρονα και από τις δύο πλευρές προκειμένου να προστατεύεται η εθνική παραγωγή από υπερβολικές εισαγωγές που προκαλούν σοβαρή ζημία· |
|
42. |
ζητεί τόσο από τη ΓΔ Εμπορίου όσο και από την κυβέρνηση του Ισημερινού να δώσουν πειστικές απαντήσεις στις ερωτήσεις και τους προβληματισμούς που διατυπώθηκαν, πριν από την ψηφοφορία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την προσχώρηση του Ισημερινού στη συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών· |
|
43. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις του Ισημερινού, της Κολομβίας και του Περού. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0087.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0481.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0480.
(4) ΕΕ C 332 E της 15.11.2013, σ. 52.
(5) ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 54.
(6) ΕΕ C 70 Ε της 8.3.2012, σ. 79.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/149 |
P8_TA(2015)0417
Νέα στρατηγική για την καλή διαβίωση των ζώων 2016-2020
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με τη νέα στρατηγική για την καλή διαβίωση των ζώων 2016-2020 (2015/2957(RSP))
(2017/C 366/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 13 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 43 ΣΛΕΕ σχετικά με τη λειτουργία της κοινής γεωργικής πολιτικής και της κοινής αλιευτικής πολιτικής, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων 2012-2015 (COM(2012)0006), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Ιουλίου 2012 σχετικά με τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων 2012–2015 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθεσία της ΕΕ στον τομέα της καλής διαβίωσης των ζώων συμβάλλει στην επίτευξη ίσων όρων ανταγωνισμού εντός της Ένωσης και, κατά συνέπεια, στην ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαίοι πολίτες επιδεικνύουν έντονο ενδιαφέρον για την καλή διαβίωση των ζώων και επιθυμούν να είναι σε θέση να κάνουν πιο συνειδητές επιλογές ως καταναλωτές· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικοί κανόνες για την καλή διαβίωση των ζώων δεν πρέπει να αντιβαίνουν στις αρχές της ενιαίας αγοράς της ΕΕ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καλή διαβίωση των ζώων είναι αλληλένδετη με την υγεία των ζώων και τη δημόσια υγεία· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανόνες της ΕΕ και οι εθνικοί κανόνες για την καλή διαβίωση των ζώων, λόγω της πολυπλοκότητας και των διαφορετικών ερμηνειών, δημιουργούν ανασφάλεια δικαίου και μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό ανταγωνιστικό μειονέκτημα για τους παραγωγούς σε ορισμένα κράτη μέλη· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το επίπεδο καλής διαβίωσης των ζώων στην ΕΕ συγκαταλέγεται μεταξύ των υψηλότερων παγκοσμίως· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καλή διαβίωση των ζώων θα πρέπει να βελτιωθεί περαιτέρω με βάση τα επικρατέστερα επιστημονικά πορίσματα και με γνώμονα την αποδοτικότητα και την ανταγωνιστικότητα της κτηνοτροφικής παραγωγής· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ορισμός ορθών κτηνοτροφικών πρακτικών αναμένεται ότι θα λειτουργήσει υπέρ της συνέπειας των προτύπων καλής διαβίωσης των ζώων σε όλη την ΕΕ· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα υψηλό επίπεδο διαβίωσης των ζώων είναι σημαντικό για να διασφαλίζεται η βιωσιμότητα, μολονότι προϋποθέτει επενδύσεις και πρόσθετες λειτουργικές δαπάνες που δεν κατανέμονται αναλογικά σε ολόκληρη την τροφική αλυσίδα· |
|
1. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει χωρίς καθυστέρηση τα σημεία της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων 2012-2015 που εκκρεμούν· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την υφιστάμενη στρατηγική και να διαμορφώσει μια νέα και φιλόδοξη στρατηγική για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων για την περίοδο 2016-2020 προκειμένου να αξιοποιήσει το έργο της προηγούμενης στρατηγικής και να διασφαλίσει τη συνέχεια ενός πλαισίου για την επίτευξη υψηλών προτύπων καλής διαβίωσης των ζώων σε όλα τα κράτη μέλη· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει για ένα επικαιροποιημένο, συνολικό και σαφές νομοθετικό πλαίσιο που θα εξασφαλίζει την πλήρη εφαρμογή των απαιτήσεων του άρθρου 13 ΣΛΕΕ· επαναλαμβάνει, ωστόσο, ότι η διοικητική απλούστευση δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να οδηγήσει σε υποβάθμιση των επιπέδων καλής διαβίωσης των ζώων· τονίζει ότι οι στόχοι αυτοί δεν είναι ασυμβίβαστοι μεταξύ τους· |
|
4. |
τονίζει ότι το άρθρο 13 ΣΛΕΕ είναι γενικής εφαρμογής και οριζόντιου χαρακτήρα και ότι, ως εκ τούτου, είναι εξίσου σημαντικό με τις διατάξεις για τη γεωργία, το περιβάλλον ή την προστασία των καταναλωτών· |
|
5. |
υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμμετέχει στις διαπραγματεύσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη και ότι έχει θεσπίσει νομοθετήματα για την αντιμετώπιση θεμάτων που σχετίζονται με την καλή διαβίωση των ζώων, όπως είναι η υγεία των ζώων, οι ζωοτεχνικοί όροι, η βιολογική παραγωγή και οι επίσημοι έλεγχοι· |
|
6. |
αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν ήδη οι γεωργοί για την καλή μεταχείριση των ζώων στα διάφορα κράτη μέλη· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή, στις περιπτώσεις που υφίστανται σαφή επιστημονικά στοιχεία τα οποία καταδεικνύουν προβλήματα στην καλή διαβίωση των ζώων, να προσαρμόζει τα μέσα πολιτικής ή να θεσπίζει νέα μέσα για την επίλυση των προβλημάτων αυτών· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ σχετικά με την καλή διαβίωση των ζώων στα κράτη μέλη· |
|
8. |
εκφράζει την ανησυχία του όσον αφορά την αποτελεσματική εφαρμογή και επιβολή της υφιστάμενης νομοθεσίας της ΕΕ σχετικά με την καλή διαβίωση των ζώων, λόγω του σύνθετου χαρακτήρα και του μεγάλου αριθμού των συναφών νομοθετημάτων· τονίζει ότι η βελτίωση της εφαρμογής της ισχύουσας νομοθεσίας και της συμμόρφωσης προς αυτή θα πρέπει να αποτελεί βασικό στόχο όλων των κανόνων για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων· |
|
9. |
παροτρύνει παράλληλα την Επιτροπή να ακολουθήσει μια πιο φιλόδοξη προσέγγιση συμπεριλαμβάνοντας και δίνοντας προτεραιότητα στην αμοιβαιότητα των προτύπων για την καλή διαβίωση των ζώων, ως μη εμπορικού χαρακτήρα μέλημα στην εμπορική της πολιτική και στις διαπραγματεύσεις διεθνών εμπορικών συμφωνιών, και να προαγάγει την καλή διαβίωση των ζώων σε τρίτες χώρες, απαιτώντας ισοδύναμα πρότυπα καλής διαβίωσης για τα εισαγόμενα ζώα και προϊόντα που θα συνοδεύονται από αυστηρούς ελέγχους· |
|
10. |
τονίζει τη σημασία που έχει μια επαρκής χρηματοδότηση της ΚΓΠ, στο ύψος των φιλοδοξιών μας, προκειμένου να προλαμβάνεται η μετεγκατάσταση της παραγωγής και του εμπορίου σε χώρες και ηπείρους που έχουν χαμηλότερα πρότυπα για την καλή διαβίωση των ζώων· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για την ανάπτυξη, την ανταλλαγή και τη διάδοση επιστημονικά τεκμηριωμένων βέλτιστων πρακτικών και να υποστηρίξει την καινοτομία και την έρευνα σχετικά με την ανάπτυξη νέων μεθόδων και τεχνολογιών για την καλή διαβίωση των ζώων· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι στην τροφική αλυσίδα υπάρχουν ανισορροπίες που θέτουν τους παραγωγούς πρωτογενούς παραγωγής σε μειονεκτική θέση και ότι η κατάσταση αυτή περιορίζει τις δυνατότητες επενδύσεων για την καλή διαβίωση των ζώων σε επίπεδο αγροτικών εκμεταλλεύσεων· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι οι παραγωγοί επωμίζονται ήδη επαχθείς διοικητικές υποχρεώσεις και ότι, στο πλαίσιο της συνεχούς προσπάθειας για διοικητική απλούστευση, η ευρωπαϊκή αυτή στρατηγική δεν θα πρέπει να επιτείνει τον υφιστάμενο φόρτο· υπογραμμίζει την ανάγκη για σταθερότητα και προβλεψιμότητα των επενδύσεων στον τομέα, με παράλληλη διασφάλιση υγιούς ανταγωνισμού σε διεθνές επίπεδο· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 349 E της 29.11.2013, σ. 62.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/151 |
P8_TA(2015)0418
Εκπαίδευση των παιδιών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και κρίσεις μεγάλης διάρκειας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά της 26ης Νοεμβρίου 2015 με την εκπαίδευση των παιδιών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και σε παρατεταμένες κρίσεις (2015/2977(RSP))
(2017/C 366/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ της 20ής Νοεμβρίου 1989 για τα Δικαιώματα του Παιδιού και τα προαιρετικά της πρωτόκολλα του Μαΐου 2000 σε σχέση με την ανάμιξη παιδιών σε ένοπλη σύρραξη, του Ιανουαρίου 2002 σχετικά με την εμπορία παιδιών, την παιδική πορνεία και την παιδική πορνογραφία, και του Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με διαδικασία επικοινωνίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αρχές και κατευθυντήριες γραμμές των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα παιδιά που συμμετέχουν σε ένοπλες δυνάμεις ή σε ένοπλες ομάδες (αρχές των Παρισίων) του Φεβρουαρίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γενική παρατήρηση αριθ. 14 (2013) της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού ότι, πρωτίστως, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το βέλτιστο συμφέρον του παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης των Ηνωμένων Εθνών με τίτλο «Ένας κόσμος κατάλληλος για τα παιδιά», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης της Λισαβόνας που θεσπίζει την αρχή της συνοχής των πολιτικών για την ανάπτυξη, και που απαιτεί οι στόχοι της αναπτυξιακής συνεργασίας να λαμβάνονται υπόψη στην εφαρμογή των πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάζουν τις αναπτυσσόμενες χώρες, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια» της 30ής Ιανουαρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 5ης Φεβρουαρίου 2008 με τίτλο «Μια ξεχωριστή θέση για τα παιδιά στην εξωτερική δράση της ΕΕ» (COM(2008)0055), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ του 2008 για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις (οι οποίες ενημερώθηκαν το 2008), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2013/33/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση προτύπων για την υποδοχή των ατόμων που χρήζουν διεθνούς προστασίας (αναδιατύπωση), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Νόμπελ Ειρήνης που απενεμήθη, στις 10 Δεκεμβρίου 2012, στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την επακόλουθη επένδυση του χρηματικού ποσού του βραβείου στην πρωτοβουλία της ΕΕ «Παιδιά της Ειρήνης», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 64/290 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 9ης Ιουλίου 2010, σχετικά με το δικαίωμα στην εκπαίδευση σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης και τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές, περιλαμβανομένων αυτών της UNICEF και της UNESCO, |
|
— |
έχοντας υπόψη το «Πλαίσιο Δράσης του Ντακάρ» που εγκρίθηκε από το Παγκόσμιο Φόρουμ για την Εκπαίδευση στις 26-28 Απριλίου 2000 και τη Διακήρυξη της Χιλιετίας του ΟΗΕ, της 8ης Σεπτεμβρίου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Incheon για την εκπαίδευση το 2030 που εγκρίθηκε από το Παγκόσμιο Φόρουμ για την Εκπαίδευση στις 19-22 Μαΐου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Όσλο που εγκρίθηκε στη διάσκεψη κορυφής του Όσλο της 6ης-7ης Ιουλίου 2015 με θέμα την εκπαίδευση για την ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προφορική ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με την εκπαίδευση των παιδιών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και σε παρατεταμένες κρίσεις (O-000147/2015 — B8-1108/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του ΟΗΕ, ένα δισεκατομμύριο παιδιά ζουν σε περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις, εκ των οποίων 250 εκατομμύρια είναι κάτω των πέντε ετών και στερούνται του θεμελιώδους δικαιώματός τους στην εκπαίδευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπολογίζεται ότι 65 εκατομμύρια παιδιά ηλικίας 3 έως 15 ετών πλήττονται περισσότερο από έκτακτες καταστάσεις και παρατεταμένες κρίσεις και κινδυνεύουν να διακόψουν την εκπαίδευσή τους, ενώ περίπου 37 εκατομμύρια παιδιά ηλικίας δημοτικού και γυμνασίου δεν φοιτούν στο σχολείο σε χώρες που πλήττονται από κρίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παγκοσμίως, περίπου το ήμισυ των παιδιών που δεν φοιτούν στο σχολείο ζει σε περιοχές που πλήττονται από κρίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 87 % των παιδιών που δεν πηγαίνουν στο σχολείο στα αραβικά κράτη πλήττονται από τις ένοπλες συγκρούσεις και ότι κάθε χρόνο ενδέχεται να πληγούν από φυσικές καταστροφές 175 εκατομμύρια παιδιά περίπου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ήδη περιορισμένες προοπτικές ορισμένων ομάδων, όπως τα φτωχά παιδιά, τα κορίτσια και τα παιδιά με αναπηρίες, μειώνονται ακόμη περισσότερο σε περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις ή βρίσκονται σε επισφαλείς καταστάσεις· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν 10 εκατομμύρια παιδιά είναι πρόσφυγες και ότι, παγκοσμίως, έχουν εκτοπιστεί από την χώρα τους 19 εκατομμύρια παιδιά περίπου λόγω συγκρούσεων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε ανήλικος είναι πρώτα από όλα παιδί, του οποίου τα δικαιώματα πρέπει να γίνονται σεβαστά χωρίς διακρίσεις, ανεξαρτήτως φυλής, εθνικότητας ή κοινωνικής θέσης, της κατάστασής του όσον αφορά τη μετανάστευση ή το καθεστώς διαμονής του ιδίου ή των γονέων του· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και δικαίωμα κάθε παιδιού και ότι είναι απαραίτητη για την άσκηση όλων των άλλων κοινωνικών, οικονομικών, πολιτιστικών και πολιτικών δικαιωμάτων· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση αποτελεί τη βάση της ιδιότητας του υπεύθυνου πολίτη, ότι μπορεί να μεταμορφώσει μια κοινωνία και να συμβάλει στην κοινωνική, την οικονομική και την πολιτική ισότητα, καθώς και στην ισότητα των φύλων, και ότι είναι ζωτικής σημασίας για τη χειραφέτηση των κοριτσιών και των γυναικών σε κοινωνικό, πολιτιστικό και επαγγελματικό επίπεδο, καθώς και για την πρόληψη της βίας εναντίον τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της ένταξης και της βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης των ανηλίκων που έχουν αναπηρία και/ή ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δωρεάν πρωτοβάθμια εκπαίδευση για όλα τα παιδιά αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα που οι κυβερνήσεις έχουν δεσμευτεί να σέβονται, βάσει της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού του 1989· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος για το 2015 είναι όλα τα παιδιά, αγόρια και κορίτσια, να ολοκληρώσουν ένα πλήρες πρόγραμμα πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την κάποια πρόοδο στις αναπτυσσόμενες χώρες, ο στόχος αυτός μοιάζει ακόμη πολύ μακρινός· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πλαίσιο Δράσης του Ντακάρ και οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετίας (ΑΣΧ) έχουν κινητοποιήσει τη διεθνή κοινότητα υπέρ της καθολικής πρόσβασης στην πρωτοβάθμια εκπαίδευση, της ισότητας των φύλων και της ποιοτικής εκπαίδευσης, όμως κανένας από αυτούς τους στόχους δεν θα έχει επιτευχθεί έως το έτος-στόχο 2015· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε τουλάχιστον 30 χώρες παγκοσμίως σημειώνονται επιθέσεις από κρατικές δυνάμεις ασφαλείας και μη κρατικές ένοπλες ομάδες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των σχολείων από επιθέσεις και στρατιωτική χρήση από κρατικές δυνάμεις και μη κρατικές ένοπλες ομάδες συνάδει με τη Διακήρυξη για τα ασφαλή σχολεία και τις Κατευθυντήριες γραμμές για την προστασία των σχολείων και των πανεπιστημίων από στρατιωτική χρήση κατά τη διάρκεια ένοπλων συγκρούσεων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά, οι έφηβοι και οι νέοι αντιμετωπίζουν ολοένα περισσότερες απειλές και πλήττονται δυσανάλογα, ιδίως στα ασταθή κράτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά και οι έφηβοι σχολικής ηλικίας που δεν πηγαίνουν στο σχολείο αντιμετωπίζουν υψηλότερο κίνδυνο προώρου γάμου και εγκυμοσύνης, ένταξης σε ένοπλες δυνάμεις ή ομάδες και εργασιακής εκμετάλλευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις εμπόλεμες ζώνες η ανθρωπιστική βοήθεια είναι συχνά η μόνη λύση ώστε στα παιδιά να συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους και να βελτιώσουν τις προοπτικές τους, στοιχεία που με τη σειρά τους συμβάλλουν στην προστασία τους από την κακοποίηση και από μορφές εκμετάλλευσης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή ποιοτικής εκπαίδευσης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης δεν περιλαμβάνεται σε όλες τις ανθρωπιστικές αποκρίσεις, ότι επικεντρώνεται κυρίως στην πρωτοβάθμια εκπαίδευση και ότι εξακολουθεί να θεωρείται δευτερεύουσα σε σχέση με την παροχή τροφίμων, νερού, ιατρικής περίθαλψης και στέγης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, τα παιδιά που πλήττονται από συγκρούσεις ή φυσικές καταστροφές στερούνται της εκπαίδευσής τους· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρωπιστική βοήθεια για την εκπαίδευση είναι περιορισμένη και ότι η πιο γενναιόδωρη ανθρωπιστική βοήθεια φτάνει αργά ή δεν φτάνει και καθόλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα διανομής είναι ανεπαρκώς συντονισμένα και ότι υπάρχει έλλειψη εταίρων που να μπορούν να ανταποκριθούν επαρκώς· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποιότητα των προγραμμάτων εκπαίδευσης προσφύγων τείνει να είναι χαμηλή, καθώς η αναλογία μαθητών-εκπαιδευτικών ανέρχεται κατά μέσο όρο στους 70 προς 1 και υπάρχει μεγάλο ποσοστό μη καταρτισμένων εκπαιδευτικών· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι στόχοι βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ) και οι συνδεδεμένοι στόχοι καθιερώνουν ένα νέο, ολιστικό και φιλόδοξο θεματολόγιο για την εκπαίδευση που θα πρέπει να υλοποιηθεί έως το 2030· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθολική πρόσβαση σε υψηλής ποιότητας δημόσια εκπαίδευση, όχι μόνο στην πρωτοβάθμια αλλά εξίσου και στη δευτεροβάθμια και την τριτοβάθμια εκπαίδευση, έχει θεμελιώδη σημασία για την άρση των ανισοτήτων και την επίτευξη των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα επενδύσει 4,7 δισεκατομμύρια EUR για την εκπαίδευση σε αναπτυσσόμενες χώρες για την περίοδο 2014-2020, αυξάνοντας το ποσό συγκριτικά με τα 4,4 δισεκατομμύρια EUR που επενδύθηκαν για την περίοδο 2007-2013· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Διακήρυξη του Incheon επισημαίνεται με ανησυχία ότι οι συγκρούσεις, οι φυσικές καταστροφές και άλλες κρίσεις συνεχίζουν να διαταράσσουν την εκπαίδευση και την ανάπτυξη, διατυπώνεται η δέσμευση για την ανάπτυξη πιο συνολικών, ευέλικτων και ανθεκτικών εκπαιδευτικών συστημάτων και υπογραμμίζεται ότι η εκπαίδευση πρέπει να παρέχεται σε ασφαλή και υποστηρικτικά και ασφαλή περιβάλλοντα εκμάθησης απαλλαγμένα από τη βία· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρωτοβουλία της ΕΕ «Παιδιά της Ειρήνης» παρέχει σε περίπου 1,5 εκατομμύρια παιδιά σε ζώνες συγκρούσεων και σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης σε 26 χώρες πρόσβαση σε σχολεία όπου μπορούν να παρακολουθούν μαθήματα σε ένα ασφαλές περιβάλλον και να λαμβάνουν ψυχολογική υποστήριξη· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι εταίροι της ΕΕ, όπως το Γραφείο Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες στην Εγγύς Ανατολή (UNRWA), έχουν αναπτύξει καινοτόμες, συνολικές και ολιστικές προσεγγίσεις της εκπαίδευσης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης για να διασφαλίσουν την πρόσβαση των παιδιών προσφύγων που πλήττονται από συνεχιζόμενες συγκρούσεις στην ποιοτική εκπαίδευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσέγγιση αυτή συνδυάζει τις βραχυπρόθεσμες ανθρωπιστικές ανάγκες με τις μακροπρόθεσμες αναπτυξιακές ανάγκες και περιλαμβάνει την ανάπτυξη διαδραστικού υλικού αυτοεκμάθησης, ψυχολογική και κοινωνική στήριξη, ασφαλείς χώρους εκμάθησης και ψυχαγωγίας, καθώς και ευαισθητοποίηση και δράσεις ανάπτυξης ικανοτήτων όσον αφορά την ασφάλεια· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εκτιμάται ότι χρειάζονται 8 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ ετησίως για να παρέχεται εκπαιδευτική στήριξη σε παιδιά που πλήττονται από καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, και ότι οι εγχώριες εισφορές των κυβερνήσεων των συγκεκριμένων χωρών αφήνουν ένα παγκόσμιο χρηματοδοτικό κενό 4,8 δολαρίων ΗΠΑ για την εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται αύξηση της χρηματοδότησης της αναπτυξιακής και ανθρωπιστικής βοήθειας για την κάλυψη αυτού του κενού, καθώς και υψηλότερες δημόσιες δαπάνες για την εκπαίδευση στα ασταθή κράτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση ως τμήμα των κυβερνητικών δαπανών των ασταθών κρατών έχει σημειώσει πτώση τα τελευταία χρόνια και εξακολουθεί να απέχει πολύ από το 20 % του δείκτη αναφοράς που συνίσταται σε διεθνές επίπεδο· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διακήρυξη του Όσλο επισημαίνει τη σημασία που έχει η εξέταση της δομής της παγκόσμιας βοήθειας, για να επιδιωχθεί να γεφυρωθεί το χάσμα μεταξύ ανθρωπιστικών αποκρίσεων και πιο μακροπρόθεσμων αναπτυξιακών παρεμβάσεων στον τομέα της εκπαίδευσης, και προτείνει τη δημιουργία μιας νέας πλατφόρμας για τον σκοπό αυτόν, καθώς και την έγκαιρη δημιουργία ειδικού ταμείου ή νέου μέσου για την εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Ανθρωπιστικής Διάσκεψης Κορυφής το 2016· |
|
1. |
τονίζει τη σημασία της καθολικής και υψηλής ποιότητας δημόσιας εκπαίδευσης ως καταλυτικό παράγοντα για την ανάπτυξη, που βελτιώνει τις προοπτικές άλλων παρεμβάσεων στους τομείς της υγείας, της υγιεινής, της μείωσης του κινδύνου καταστροφών, της δημιουργίας θέσεων εργασίας, της μείωσης της φτώχειας και της οικονομικής ανάπτυξης· επισημαίνει τον ρόλο της εκπαίδευσης ως ισχυρού εργαλείου, αναγκαίου για να δοθεί μια αίσθηση ομαλότητας, για να επιτευχθεί ευαισθητοποίηση όσον αφορά τα δικαιώματα, και για να βοηθηθούν τα παιδιά, οι έφηβοι και οι νέοι να ξεπεράσουν το τραύμα που υπέστησαν και να επανενταχθούν στην κοινωνία μετά τις συγκρούσεις και να αποκτήσουν τις δεξιότητες που είναι αναγκαίες για την ανοικοδόμηση των κοινωνιών τους και την προώθηση της ειρήνης και της συμφιλίωσης· |
|
2. |
υπογραμμίζει ότι, σε μακροπρόθεσμη βάση, η ποιοτική εκπαίδευση μπορεί να αποτελεί βασικό στοιχείο της ανοικοδόμησης κοινωνιών μετά τις συγκρούσεις, καθώς μπορεί να αυξήσει τις δυνατότητες απόκτησης εισοδήματος των παιδιών, να τους επιτρέψει να συμβάλλουν στη διατήρηση της υγείας των οικογενειών τους και να βελτιώσει την ικανότητά τους να ξεφύγουν από τον κύκλο της φτώχειας· |
|
3. |
τονίζει ότι τα κορίτσια και άλλα μειονεκτούντα παιδιά, περιλαμβανομένων των παιδιών με αναπηρίες, δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να υφίστανται διακρίσεις όσον αφορά την πρόσβαση σε ποιοτική εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· |
|
4. |
υπογραμμίζει τον θετικό ρόλο που διαδραματίζει η εκπαίδευση στην ανάπτυξη και την ευημερία των παιδιών και τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί αδιάλειπτη δια βίου μάθηση για τους νέους εφήβους· πιστεύει ότι αυτό θα περιορίσει επίσης τις πιθανότητες για συμμετοχή αυτών των ατόμων σε ένοπλες ομάδες και στον εξτρεμισμό· |
|
5. |
αναγνωρίζει την πρόοδο που έχει σημειωθεί μετά την έγκριση των ΑΣΧ, αλλά εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι καθορισμένοι στόχοι δεν θα έχουν επιτευχθεί το 2015· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να θέσουν τους στόχους αυτούς ως ύψιστη προτεραιότητα στις εσωτερικές πολιτικές και στις σχέσεις τους με τρίτες χώρες· τονίζει ότι οι στόχοι αυτοί — ιδίως η εξάλειψη της φτώχειας, η καθολική πρόσβαση στην εκπαίδευση και η ισότητα των φύλων — θα επιτευχθούν μόνο με την ανάπτυξη δημόσιων υπηρεσιών προσιτών σε όλους· εκφράζει την ικανοποίησή του για το νέο θεματολόγιο για την εκπαίδευση που καθιερώνουν οι ΣΒΑ και εξακολουθεί να τονίζει τη σημασία της ίσης πρόσβασης των πλέον ευάλωτων πληθυσμών στην ποιοτική εκπαίδευση· |
|
6. |
σημειώνει με ανησυχία ότι η πρόοδος στην εκπαίδευση είναι εξαιρετικά αργή ή απούσα σε χώρες που πλήττονται από συγκρούσεις και σε ασταθή κράτη που πλήττονται από συγκρούσεις, και τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η ανθεκτικότητα των εκπαιδευτικών συστημάτων στις χώρες αυτές, καθώς και να διασφαλιστεί το αδιάλειπτο της μάθησης όταν ξεσπούν κρίσεις· ως εκ τούτου, τονίζει ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ και όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη σε διάφορα επίπεδα, θα πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την ανάπτυξη εργαλείων για τη διασφάλιση της ανάπτυξης και της διάδοσης της εκπαίδευσης στις χώρες που βρίσκονται σε κρίση· |
|
7. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι εκατομμύρια παιδιά έχουν αναγκαστεί να γίνουν πρόσφυγες και τονίζει ότι η πρόσβαση των παιδιών προσφύγων στην εκπαίδευση είναι ζωτικής σημασίας· καλεί τις χώρες υποδοχής να διασφαλίσουν ότι τα παιδιά πρόσφυγες έχουν πλήρη πρόσβαση στην εκπαίδευση και να προωθήσουν με τον καλύτερο τρόπο την ενσωμάτωση και την ένταξή τους στο πλαίσιο των εθνικών εκπαιδευτικών συστημάτων· καλεί επίσης τις ανθρωπιστικές και αναπτυξιακές κοινότητες να δώσουν περισσότερη έμφαση στην εκπαίδευση και την κατάρτιση εκπαιδευτικών τόσο από τις εκτοπισθείσες όσο και από τις κοινότητες υποδοχής, και ζητεί από τους διεθνείς δωρητές να δώσουν προτεραιότητα στην εκπαίδευση στο πλαίσιο της απόκρισής τους για την αντιμετώπιση προσφυγικών κρίσεων, μέσω προγραμμάτων που αποσκοπούν στη συμμετοχή και στην ψυχολογική υποστήριξη των παιδιών μεταναστών, καθώς και μέσω της προώθησης της εκμάθησης της γλώσσας της χώρας υποδοχής ώστε να εξασφαλιστεί ένα υψηλότερο, περισσότερο ενδεδειγμένο επίπεδο ένταξης των παιδιών προσφύγων· |
|
8. |
τονίζει την ανάγκη να δοθεί έμφαση στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση και στην επαγγελματική κατάρτιση, καθώς και στη βασική πρωτοβάθμια εκπαίδευση· υπογραμμίζει ότι οι νέοι ηλικίας 12 έως 20 ετών έχουν πολύ περιορισμένες ευκαιρίες στις προσφυγικές κοινότητες, ενώ ταυτόχρονα αποτελούν τον κύριο στόχο για στράτευση και άλλες μορφές συμμετοχής σε ένοπλες συγκρούσεις· αναφέρει το παράδειγμα του Αφγανιστάν, όπου, σύμφωνα με την Παγκόσμια Τράπεζα, παρά τον τεράστιο ενεργό πληθυσμό, μόνο το 30 % περίπου του πληθυσμού άνω των 15 ετών είναι εγγράμματο και όπου οι δεκαετίες πολέμου οδήγησαν στη σημαντική έλλειψη ειδικευμένων εργαζομένων· |
|
9. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ειδικά συστήματα υποδοχής για τους ασυνόδευτους ανηλίκους και τις ανύπαντρες μητέρες με παιδιά· |
|
10. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι για την προστασία των παιδιών και την πρόληψη της κακομεταχείρισης και της παράνομης διακίνησής τους, αυτά πρέπει να φοιτούν στο σχολείο και να παρακολουθούν εκπαιδευτικά προγράμματα, και ότι για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να προβλεφθούν σαφώς καθορισμένοι κανόνες υποδοχής, ένταξης και γλωσσικής συνδρομής, όπως προβλέπεται από την οδηγία 2013/33/ΕΕ· |
|
11. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βοηθήσουν τους μαθητές πρόσφυγες υπό καθεστώς διέλευσης, μεταξύ άλλων, μέσω της συνεργασίας με διεθνείς οργανισμούς· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανοίξουν «εκπαιδευτικούς διαδρόμους», έτσι ώστε οι μαθητές από εμπόλεμες χώρες, ιδίως τη Συρία, το Ιράκ και την Ερυθραία, να μπορούν να γίνονται δεκτοί στα πανεπιστήμια· |
|
13. |
καλεί την ΕΕ και τους ανθρωπιστικούς οργανισμούς της να εντάξουν συστηματικά την εκπαίδευση και την προστασία των παιδιών στον συνολικό κύκλο απόκρισης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και να εξασφαλίσουν ευέλικτους πολυετείς πόρους για τις παρατεταμένες κρίσεις· |
|
14. |
εκφράζει ικανοποίηση για την ίδρυση του Καταπιστευματικού Ταμείου Bekou, του Καταπιστευματικού Ταμείου Madad και του Καταπιστευματικού Ταμείου Έκτακτης Ανάγκης για την Αφρική, ως αποτελεσματικών εργαλείων για την αντιμετώπιση του χάσματος μεταξύ ανθρωπιστικής και αναπτυξιακής χρηματοδότησης σε σύνθετες και παρατεταμένες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης όπου εμπλέκονται πολιτικά, οικονομικά και ανθρωπιστικά ζητήματα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εντάξουν την εκπαίδευση των παιδιών ως προτεραιότητα όσον αφορά τη διάθεση πόρων από τα καταπιστευματικά ταμεία της ΕΕ· |
|
15. |
αναγνωρίζει τα ανησυχητικά κενά όσον αφορά την εκπαίδευση στο πλαίσιο των αποκρίσεων σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, ιδίως επειδή η έγκαιρη δράση όχι μόνο ωφελεί τα παιδιά που πλήττονται, αλλά μπορεί και να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα της ευρύτερης ανθρωπιστικής απόκρισης· επαναλαμβάνει ότι υποστηρίζει τη διατήρηση των σχολείων ως ασφαλών χώρων για τα παιδιά και τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία που έχει η προστασία της εκπαίδευσης από τις επιθέσεις· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να δεσμευτούν να υποστηρίξουν τις αρχές του ολοκληρωμένου πλαισίου για τη σχολική ασφάλεια και να προστατεύσουν την εκπαίδευση από επιθέσεις και στρατιωτική χρήση, σύμφωνα με τη Διακήρυξη για τα ασφαλή σχολεία και τις Κατευθυντήριες γραμμές για την προστασία των σχολείων και των πανεπιστημίων από στρατιωτική χρήση κατά τη διάρκεια ένοπλων συγκρούσεων· |
|
16. |
καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί με χώρες εταίρους, άλλους δωρητές, τον ιδιωτικό τομέα και την κοινωνία των πολιτών για να βελτιώσει τις ευκαιρίες εκπαίδευσης για τους νέους σε καταστάσεις συγκρούσεων και άλλες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης –δεδομένου του ζωτικού ρόλου που μπορούν να διαδραματίσουν οι νέοι για τη σταθερότητα μετά το πέρας των συγκρούσεων, μέσω των δεξιοτήτων που ενδεχομένως θα έχουν αποκτήσει για την ανοικοδόμηση των υποδομών, την αποκατάσταση των βασικών υπηρεσιών, των υποδομών υγειονομικής περίθαλψης και των εκπαιδευτικών συστημάτων– αποτρέποντας έτσι τον κίνδυνο να προκληθούν κοινωνικές αναταραχές ή να επανέλθει ο φαύλος κύκλος της βίας λόγω της δημιουργίας ενός πληθυσμού άνεργων νέων· |
|
17. |
επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της ΕΕ «Παιδιά της Ειρήνης», η οποία επιδιώκει τη χρηματοδότηση ανθρωπιστικών εκπαιδευτικών έργων σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την πρωτοβουλία αυτή· εκφράζει ικανοποίηση για την πρωτοβουλία «Καμία χαμένη γενιά» (No Lost Generation) , η οποία ξεκίνησε από σειρά δωρητών και ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών φορέων, περιλαμβανομένης της ΕΕ, προκειμένου να παρασχεθεί πρόσβαση στην εκπαίδευση για εκατομμύρια παιδιά στη Συρία και τις γειτονικές χώρες· |
|
18. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τον σημαντικό ρόλο της εκπαίδευσης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, ο εν λόγω τομέας πολιτικής έλαβε λιγότερο από το 2 % των συνολικών ανθρωπιστικών κονδυλίων το 2014· ως εκ τούτου, επιθυμεί, στο πλαίσιο του νέου προγράμματος αναθεώρησης των ευρωπαϊκών κονδυλίων, να συμπληρωθεί και να αυξηθεί η χρηματοδότηση για προγράμματα εκπαίδευσης ανηλίκων, και σε τρίτες χώρες που αντιμετωπίζουν καταστάσεις πολέμου ή γενικής έκτακτης ανάγκης· |
|
19. |
δεδομένου του παρατεταμένου χαρακτήρα των σύγχρονων κρίσεων, καλεί όλους τους ανθρωπιστικούς φορείς να καταστήσουν την εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ανθρωπιστικής τους απόκρισης και να ενισχύσουν τη δέσμευσή τους για την εκπαίδευση μέσω της κινητοποίησης των κονδυλίων για την εκπαίδευση στα αρχικά στάδια των καταστάσεων έκτακτης ανάγκης και εξασφαλίζοντας ότι τα κονδύλια που διατίθενται σε αυτήν είναι επαρκή· τους καλεί να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση στις ευάλωτες ομάδες, όπως τα κορίτσια, τα άτομα με αναπηρίες και τους φτωχούς, να λάβουν υπόψη τα εκτοπισμένα παιδιά και τους νέους που έχουν βρει καταφύγιο σε κοινότητες υποδοχής και να λάβουν δεόντως υπόψη τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση έτσι ώστε να μην αποκλειστούν οι έφηβοι από την εκπαίδευση· |
|
20. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το εντεινόμενο διεθνές ενδιαφέρον για το θέμα της εκπαίδευσης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και ειδικότερα για την ανακοίνωση του αρμόδιου Επιτρόπου της ΕΕ για την ανθρωπιστική βοήθεια και τη διαχείριση κρίσεων όσον αφορά τη διάθεση, έως το 2019, του 4 % του προϋπολογισμού ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ για την εκπαίδευση των παιδιών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να στηρίξουν τον στόχο της Επιτροπής για αύξηση του ποσοστού των ανθρωπιστικών κονδυλίων που διατίθενται στην εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στο 4 % του προϋπολογισμού της ΕΕ για την ανθρωπιστική βοήθεια, το οποίο θα αποτελεί την ελάχιστη επένδυση για την εξασφάλιση της πρόσβασης παιδιών που βρίσκονται σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και παρατεταμένης κρίσης σε ποιοτική εκπαίδευση· τα καλεί επίσης να δώσουν περισσότερη έμφαση και να διαθέσουν περισσότερα κονδύλια στην εκπαίδευση στο πλαίσιο των δικών τους ανθρωπιστικών δράσεων, τονίζοντας, ωστόσο, ότι αυτό δεν πρέπει να αποβεί εις βάρος άλλων πρωταρχικών αναγκών· καλεί την ΕΕ να προωθήσει στις ενδιαφερόμενες χώρες βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά στρατηγικές ετοιμότητας και ανταπόκρισης για τη στήριξη της εκπαίδευσης σε περιόδους κρίσεων και να συνδράμει στη σχετική οικοδόμηση ικανοτήτων, π.χ. μέσω προγραμμάτων στήριξης του προϋπολογισμού· |
|
22. |
τονίζει ότι οι νέες τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) αποκτούν όλο και σημαντικότερο ρόλο στον τομέα της εκπαίδευσης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και μπορούν να ενισχύσουν τη δραστηριότητα των φορέων σε τέτοια πλαίσια, μεταξύ άλλων μέσω συστημάτων ηλεκτρονικής μάθησης και ηλεκτρονικής εκπαίδευσης· |
|
23. |
τονίζει ότι ενώ η αύξηση της ανθρωπιστικής χρηματοδότησης είναι απαραίτητη, δεν επαρκεί για την κάλυψη του χρηματοδοτικού κενού· καλεί την ΕΕ και άλλους δωρητές να ενισχύσουν τον τομέα της εκπαίδευσης στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας σε ασταθή κράτη προκειμένου να αυξηθεί η ανθεκτικότητα των εθνικών εκπαιδευτικών συστημάτων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, καθώς και άλλους ανθρωπιστικούς φορείς, να συμβάλουν στην ενίσχυση της καθολικής δημόσιας εκπαίδευσης, περιλαμβανομένης της δευτεροβάθμιας και τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, ως τρόπου συντονισμού των προγραμμάτων απόκρισης σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και των μακροπρόθεσμων προγραμμάτων βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
24. |
καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει τις δεσμεύσεις των κυβερνήσεων τρίτων χωρών για την ανάπτυξη εθνικών νομικών πλαισίων για την ανθεκτικότητα, την πρόληψη και τη διαχείριση καταστροφών και κινδύνων με βάση το διεθνές πρόγραμμα κανόνων, νόμων και αρχών για την αντιμετώπιση καταστροφών, καθώς και να διασφαλίσει ότι οι κρατικές υπηρεσίες, οι βιομηχανικοί τομείς και η κοινωνία των πολιτών διαθέτουν ικανότητες διαχείρισης κινδύνων για να διασφαλιστεί η επιστροφή των παιδιών στα σχολεία· |
|
25. |
τονίζει τη σημασία του ιδιωτικού τομέα ως δυνητικής πηγής καινοτόμου χρηματοδότησης για την εκπαίδευση, ώστε να γεφυρωθεί το ενδεχόμενο χάσμα μεταξύ των εκπαιδευτικών υπηρεσιών και της επαγγελματικής κατάρτισης που προσφέρονται, και της ενδεχόμενης ζήτησης στην αγορά εργασίας· ζητεί να δημιουργηθούν νέες συμμαχίες και νέοι τρόποι σύμπραξης με τον ιδιωτικό τομέα για τις εκπαιδευτικές διεργασίες, που μπορούν να αποτελέσουν βιώσιμες πηγές καινοτομίας και τεχνολογικής ευελιξίας και μπορούν να λάβουν πολλές μορφές, από την παροχή κτιριακών εγκαταστάσεων και ηλεκτρονικών συσκευών για τα προγράμματα ηλεκτρονικής μάθησης έως τη μεταφορά και τη στέγαση των εκπαιδευτικών· |
|
26. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι η εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και σε επισφαλείς καταστάσεις αποτελεί έναν συγκεκριμένο τομέα όπου οι ανθρωπιστικοί και αναπτυξιακοί φορείς πρέπει να συνεργαστούν για να συνδέσουν την αρωγή με την αποκατάσταση και την ανάπτυξη (LRRD)· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μηχανισμούς για να ανταποκριθεί αποτελεσματικά στην ανάγκη αυτή στο πλαίσιο των δικών της δραστηριοτήτων και των δραστηριοτήτων των εταίρων της, καθώς και να συμμετάσχει στη διεθνή πλατφόρμα που θα δημιουργήσει ειδικά μέσα για την εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Ανθρωπιστικής Διάσκεψης Κορυφής του 2016· υποστηρίζει τον συντονισμό των υφιστάμενων ταμείων και τη σύσταση παγκόσμιου χρηματοδοτικού μηχανισμού για την εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· |
|
27. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να προωθήσουν το ζήτημα της εκπαίδευσης των παιδιών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και παρατεταμένες κρίσεις στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Ανθρωπιστικής Διάσκεψης Κορυφής για να εξασφαλίσει ότι το θέμα αυτό θα περιληφθεί επαρκώς στο τελικό έγγραφο· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να προωθήσουν ένα πλαίσιο κοινών προτύπων για την εκπαίδευση και να υποστηρίξουν τη διάδοση βέλτιστων πρακτικών για εναλλακτικούς τρόπους εκμάθησης, όπως υλικού αυτοεκμάθησης και εξ αποστάσεως μάθησης· τονίζει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν μηχανισμοί, εργαλεία και ικανότητες για την ευθυγράμμιση των εκπαιδευτικών προγραμμάτων με τους προϋπολογισμούς στο πλαίσιο της ανθρωπιστικής απόκρισης, της αποκατάστασης/μετάβασης και της ανάπτυξης· |
|
28. |
υπογραμμίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό ανθρωπιστικών κρίσεων και τον μεγαλύτερο αριθμό εκτοπισμένων πληθυσμών που έχει σημειωθεί μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, η διεθνής κοινότητα θα πρέπει να θεωρήσει την εκπαίδευση βασικό στοιχείο της ανθρωπιστικής της απόκρισης, καθώς αποτελεί καταλυτικό παράγοντα που μπορεί να καταστήσει αποτελεσματικότερη τη συνολική ανταπόκριση και να συμβάλει στη μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη ανάπτυξη των πληγέντων πληθυσμών· |
|
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/157 |
P8_TA(2015)0419
Απλούστευση και προσανατολισμός με γνώμονα τις επιδόσεις στην πολιτική συνοχής για την περίοδο 2014-2020
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την απλούστευση και τον προσανατολισμό με γνώμονα τις επιδόσεις στην πολιτική συνοχής για την περίοδο 2014-2020 (2015/2772(RSP))
(2017/C 366/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 174 και 175 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (ΚΚΔ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, καθώς και τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της 29ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 για τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή (COM(2014)0473), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση 2014 του Ελεγκτικού Συνεδρίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προφορική ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με την απλούστευση και τον προσανατολισμό με γνώμονα τις επιδόσεις στην πολιτική συνοχής για την περίοδο 2014-2010 (O-000127/2015 — B8-1103/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει αναγνωρίσει τις σημαντικές πρωτοβουλίες τις οποίες ανέλαβαν τα θεσμικά όργανα της ΕΕ προς την κατεύθυνση της απλούστευσης, όπως η Ατζέντα της απλούστευσης για το ΠΔΠ 2014-2020, ο ορισμός Αντιπροέδρου της Επιτροπής αρμόδιου για τη βελτίωση της νομοθεσίας, η σύσταση μιας ομάδας υψηλού επιπέδου ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για την παρακολούθηση της διαδικασίας απλούστευσης για τους δικαιούχους ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων (ΕΔΕΤ) στην Επιτροπή, ο αναθεωρημένος δημοσιονομικός κανονισμός, καθώς και ο κανονισμός περί κοινών διατάξεων· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την αναθεωρημένη πολιτική συνοχής για την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020, όπου εξετάζονται διάφορες μέθοδοι απλούστευσης, η εφαρμογή, η διαχείριση, η υποβολή εκθέσεων και ο έλεγχος σε σχέση με τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία εξακολουθούν να είναι ανελαστικά τόσο για τους δικαιούχους όσο και για τους φορείς διαχείρισης, ειδικότερα εκείνους με περιορισμένες διοικητικές και οικονομικές δυνατότητες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύουσα «διαδικασία επιχρύσωσης», συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας μεταφοράς των κανόνων στην εθνική νομοθεσία, δημιουργεί καθυστερήσεις και ένα χρονοβόρο και ασύμφορο έμμεσο κόστος στους δυνητικούς δικαιούχους που αναζητούν χρηματοδότηση από την ΕΕ, μειώνοντας έτσι τον αντίκτυπο των επενδύσεων της ΕΕ χρηματοδότησης, και δυσχεραίνοντας τους δικαιούχους, τους πολίτες και τις επιχειρήσεις της ΕΕ, ιδίως τις ΜΜΕ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύπλοκες διαδικασίες μπορεί να δημιουργήσουν μια σημαντική επιβάρυνση για τους δικαιούχους, ιδίως τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, τις ΜΚΟ και τους δήμους, που έχουν ανάγκη χρηματοδότησης από την ΕΕ, αλλά και ότι, σε γενικές γραμμές, αυτές οι οντότητες δεν έχουν επαρκείς οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους, ούτε τεχνογνωσία, για να εφαρμόσουν με επιτυχία και να διαχειριστούν τις επιχορηγήσεις της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη καλούνται να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για να καταστήσουν το εργαλείο ARACHNE για την εκτίμηση και κατάταξη του κινδύνου, λειτουργικό και πιο εύκολο στη χρήση για τις διαχειριστικές αρχές και τα ελεγκτικά συστήματα των επιχειρησιακών προγραμμάτων, που πρέπει να εξασφαλίσουν μια κατάλληλη ισορροπία μεταξύ της απλούστευσης αφενός, και του εντοπισμού και της πρόληψης των παρατυπιών, συμπεριλαμβανομένης της απάτης, αφετέρου· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επικαλύψεις στους ελέγχους και οι διαφορές στις προσεγγίσεις και μεθοδολογίες ελέγχου, κάνουν επιτακτική την ανάγκη για την εφαρμογή της «αρχής του ενιαίου ελέγχου», και για μεγαλύτερη έμφαση στις έλεγχο των επιδόσεων, που θα αξιολογεί καλύτερα την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα των δράσεων και θα οδηγεί σε προτάσεις υπέρ της απλούστευσης· |
|
1. |
θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να εκδώσει λεπτομερείς κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την απλούστευση, προκειμένου να γνωστοποιήσει στα κράτη μέλη και τις περιφέρειές τους ότι οφείλουν να εξαλείψουν ή τουλάχιστον να μειώσουν σημαντικά, τον διοικητικό φόρτο και τις υπερβολικές απαιτήσεις που προκύπτουν σε εθνικό και τοπικό επίπεδο κατά τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων, επιλογής των προτάσεων έργων και παρακολούθησης και ελέγχου των δραστηριοτήτων, και την ανάγκη αποφυγής των συχνών αλλαγών στους κανόνες, απλούστευσης της γλώσσας, και τυποποίησης των διαδικασιών, με ταυτόχρονη εστίαση του προϋπολογισμού της ΕΕ σε απτά αποτελέσματα· επιπλέον, προτείνει να εξεταστεί η δυνατότητα μιας ολοκληρωμένης δέσμης μέτρων της ΕΕ για την περιφερειακή χρηματοδότηση, μέσω ενός απλού εργαλείου διασύνδεσης ή μιας μονοαπευθυντικής θυρίδας, προχωρώντας έτσι στην κατεύθυνση κοινών μεθόδων και διαδικασιών, όποτε αυτό είναι δυνατόν· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει στα κράτη μέλη και τις περιφέρειές τους έναν οδικό χάρτη για τον εξορθολογισμό και την απλούστευση των διαδικασιών ελέγχου, παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων, του οποίου θα επωφεληθούν και οι δικαιούχοι, προκειμένου να αποφύγουν τις ισχύουσες διαδικαστικές δυσχέρειες· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν ως στόχο την ημερομηνία της 31ης Δεκεμβρίου 2015, όπως προβλέπεται στο άρθρο 122 παράγραφος 3 του κανονισμού για τον καθορισμό κοινών διατάξεων, για τη μετάβαση στην ηλεκτρονική συνοχή, ως προϋπόθεση για την σημαντική επιτάχυνση του χρονικού διαστήματος που μεσολαβεί από την υποβολή αιτήσεων έως τη χορήγηση επιδοτήσεων· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να εφαρμόσουν, σε συντονισμό με τα κράτη μέλη, και σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, μια ήπια προσέγγιση ως προς τις απαιτήσεις για στοιχεία και πληροφορίες από τους δικαιούχους κατά τη διαδικασία της αίτησης και της υποβολής εκθέσεων σχετικών με τη χρηματοδότηση της ΕΕ στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης, και να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή καλών πρακτικών· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την απλούστευση των κανόνων που διέπουν τα χρηματοπιστωτικά μέσα στα ΕΔΕΤ, με στόχο την καλύτερη προσαρμογή στις ανάγκες των δικαιούχων και, τελικά, τη βελτίωση της χρήσης τους· |
|
6. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν την χρήση της πολυταμειακής προσέγγισης, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες των δικαιούχων· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να εμπλακεί σε ένα διαρθρωμένο και μόνιμο διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Επιτροπή των Περιφερειών και άλλους φορείς για όλες τις πτυχές αυτής της διαδικασίας απλούστευσης· |
|
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στα κράτη μέλη και στις περιφέρειές τους. |
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
Τετάρτη 11 Νοεμβρίου 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/159 |
P8_TA(2015)0393
Λύσεις διαλειτουργικότητας ως μέσο εκσυγχρονισμού του δημόσιου τομέα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος σχετικά με λύσεις διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (ISA2) — Η διαλειτουργικότητα ως μέσο εκσυγχρονισμού του δημόσιου τομέα (COM(2014)0367 — C8-0037/2014 — 2014/0185(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2017/C 366/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0367), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 172 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0037/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 15ης Οκτωβρίου 2014 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 12ης Φεβρουαρίου 2015 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 23ης Σεπτεμβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0225/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 12 της 15.1.2015, σ. 99.
(2) ΕΕ C 140 της 28.4.2015, σ. 47.
P8_TC1-COD(2014)0185
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Νοεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης απόφασης (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προγράμματος σχετικά με λύσεις και κοινά πλαίσια διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες (πρόγραμμα ISA2) ως μέσο εκσυγχρονισμού του δημόσιου τομέα
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2015/2240.)
Τρίτη, 24 Νοέμβριος 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/161 |
P8_TA(2015)0396
Kατάργηση ορισμένων πράξεων του κεκτημένου του Σένγκεν ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον χώρο της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης (COM(2014)0713 — C8-0277/2014 — 2014/0337(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2017/C 366/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0713), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και δ), το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχεία ε) και ζ), το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχεία γ) και δ) και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0277/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 21ης Οκτωβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0250/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2014)0337
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Νοεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση ορισμένων πράξεων του κεκτημένου του Σένγκεν
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/93.)
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/162 |
P8_TA(2015)0397
Κατάργηση ορισμένων πράξεων από το κεκτημένο του Σένγκεν στον τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (COM(2014)0714 — C8-0279/2014 — 2014/0338(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2017/C 366/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0714), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο δ) και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχεία α) και γ) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0279/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 21ης Οκτωβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0251/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2014)0338
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Νοεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση ορισμένων πράξεων από το κεκτημένο του Σένγκεν στον τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/94.)
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/163 |
P8_TA(2015)0398
Κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (COM(2014)0715 — C8-0280/2014 — 2014/0339(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2017/C 366/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0715), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 82 παράγραφος 1, το άρθρο 83 παράγραφος 1, το άρθρο 87 παράγραφος 2 και το άρθρο 88 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0280/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 21ης Οκτωβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0252/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
P8_TC1-COD(2014)0339
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Νοεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/95.)
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/164 |
P8_TA(2015)0399
Προσχώρηση στη διευρυμένη επιτροπή της σύμβασης για τη διατήρηση του τόνου του Νοτίου Ημισφαιρίου ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της επιτροπής της σύμβασης για τη διατήρηση του τόνου Νοτίου Ημισφαιρίου (CCSBT) με σκοπό την εκ μέρους της Ένωσης απόκτηση της ιδιότητας του μέλους στη διευρυμένη επιτροπή της σύμβασης για τη διατήρηση του τόνου Νοτίου Ημισφαιρίου (07134/2015 — C8-0323/2015 — 2015/0036(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 366/22)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (07134/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανταλλαγή επιστολών για την απόκτηση της ιδιότητας του μέλους στη διευρυμένη επιτροπή της σύμβασης για τη διατήρηση του τόνου του Νοτίου Ημισφαιρίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0323/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0318/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην επιτροπή της σύμβασης για τη διατήρηση του τόνου Νοτίου Ημισφαιρίου. |
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/165 |
P8_TA(2015)0400
Aσφαλιστική διαμεσολάβηση ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ασφαλιστική διαμεσολάβηση (αναδιατύπωση) (COM(2012)0360 — C7-0180/2012 — 2012/0175(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: αναδιατύπωση)
(2017/C 366/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0360), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 53 παράγραφος 1 και το άρθρο 62 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0180/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για την πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 9 Νοεμβρίου 2012 επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 22ας Ιουλίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 104, το άρθρο 59 και το άρθρο 61 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0085/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν κατά τη συνεδρίαση της ολομέλειας της 26ης Φεβρουαρίου 2014 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Διάσκεψης των Προέδρων της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με εκκρεμή ζητήματα από την έβδομη κοινοβουλευτική περίοδο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμπληρωματική έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0315/2015), |
|
Α. |
εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η πρόταση της Επιτροπής δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην όσων προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων προηγούμενων πράξεων και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους· |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας εργασίας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 44 της 15.2.2013, σ. 95.
(2) ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0155.
P8_TC1-COD(2012)0175
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Νοεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την διανομή ασφαλιστικών προϊόντων (αναδιατύπωση)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/97.)
Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2015
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/167 |
P8_TA(2015)0404
Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015: Ίδιοι πόροι και Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, Ίδιοι πόροι και Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων (13439/2015 — C8-0341/2015 — 2015/2269(BUD))
(2017/C 366/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 41, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015 όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 28 Απριλίου 2015 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τους διορθωτικούς προϋπολογισμούς αριθ. 2/2015, αριθ. 3/2015, αριθ. 4/2015 και αριθ. 5/2015 που εγκρίθηκαν οριστικά στις 7 Ιουλίου 2015 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τους διορθωτικούς προϋπολογισμούς αριθ. 6/2015 και αριθ. 7/2015 που εγκρίθηκαν οριστικά στις 14 Οκτωβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου 2007, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015, το οποίο εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 19 Οκτωβρίου 2015 (COM(2015)0545), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 10 Νοεμβρίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την ίδια ημέρα (13439/2015 — C8-0341/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0337/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 αφορά αναθεώρηση των προβλέψεων των παραδοσιακών ιδίων πόρων (τελωνειακοί δασμοί), την εγγραφή στον προϋπολογισμό των υπολοίπων ΦΠΑ και ΑΕΕ 2014 και την εγγραφή στον προϋπολογισμό των υπολοίπων ΦΠΑ και ΑΕΕ 2015· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 επικαιροποιεί επίσης την πρόβλεψη για τα λοιπά έσοδα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 προβλέπει επίσης μείωση ύψους 123 474 EUR τόσο σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων όσο και σε πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 οδηγεί σε μείωση των συνεισφορών βάσει του ΑΕΕ που καταβάλλουν τα κράτη μέλη και ανέρχονται σε 9,4 δισεκατομμύρια EUR· |
|
1. |
λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015, όπως υπεβλήθη από την Επιτροπή, και της θέσης του Συμβουλίου επ’ αυτού· |
|
2. |
σημειώνει ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015, σε όλα τα στοιχεία του, έχει ως συνέπεια μείωση των εισφορών των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της Ένωσης κατά 9 403,4 εκατομμύρια EUR· |
|
3. |
υπογραμμίζει ότι χρειάζονται σημαντικά πρόσθετα χρηματοδοτικά μέσα για την αντιμετώπιση της τρέχουσας προσφυγικής κρίσης· |
|
4. |
σημειώνει ότι οι υποσχέσεις των κρατών μελών για χρηματοδότηση του Καταπιστευματικού Ταμείου για την Αφρική, του Καταπιστευματικού Ταμείου για τη Συρία και των οργανισμών των Ηνωμένων Εθνών για την υποστήριξη των προσφύγων, οι οποίες επιβεβαιώθηκαν εκ νέου κατά την άτυπη σύνοδο των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ για τη μετανάστευση της 23ης Σεπτεμβρίου 2015, κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 15ης Οκτωβρίου 2015, και κατά τη σύνοδο κορυφής που πραγματοποιήθηκε στις 11-12 Νοεμβρίου 2015 στη Βαλέτα, δεν έχουν ακόμη υλοποιηθεί· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σύμφωνα με στοιχεία της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υστερούσαν κατά 2,3 δισεκατομμύρια EUR στις αρχές Νοεμβρίου 2015· |
|
5. |
σημειώνει ότι θα απαιτηθούν περαιτέρω χρηματοδοτικές προσπάθειες για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας κατά μήκος των οδών διαμετακόμισης και για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που δημιουργεί η υποδοχή του πρωτοφανούς αριθμού προσφύγων στις πόλεις και τις περιφέρειες της Ευρώπης· |
|
6. |
εκφράζει βαθιά αποδοκιμασία για το γεγονός ότι δεν μπόρεσε να επιτευχθεί κανένας βιώσιμος συμβιβασμός στο πλαίσιο της συνδιαλλαγής σχετικά με την χρήση των επανεισροών από το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 για την αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης· αναμένει ωστόσο ότι τα κράτη μέλη θα τηρήσουν πλήρως τις προηγούμενες δεσμεύσεις τους· |
|
7. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015· |
|
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έκδοση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ L 69 της 13.3.2015, σ. 1.
(3) ΕΕ L 190 της 17.7.2015, σ. 1.
(5) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(6) ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.
(7) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(8) ΕΕ L 163 της 23.6.2007, σ. 17.
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/169 |
P8_TA(2015)0405
Κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας για άμεσα δημοσιονομικά μέτρα για την αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας για τη λήψη άμεσων δημοσιονομικών μέτρων για την αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης, σύμφωνα με το σημείο 12 της διοργανικής συμφωνίας, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2015)0514 — C8-0308/2015 — 2015/2264(BUD))
(2017/C 366/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0514 — C8-0308/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (1), και ιδίως το άρθρο 11, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), και ιδίως το σημείο 12, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που ενέκρινε η Επιτροπή στις 24 Ιουνίου 2015 (COM(2015)0300), όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1/2016 (COM(2015)0317) και αριθ. 2/2016 (COM(2015)0513), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 4 Σεπτεμβρίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 17 Σεπτεμβρίου 2015 (11706/2015 — C8-0274/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του όσον αφορά το σχέδιο του γενικού προϋπολογισμού του 2016, που εγκρίθηκε στις 28 Οκτωβρίου 2015 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στις 14 Νοεμβρίου 2015 (14195/2015 — C8-0353/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0336/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την εξέταση όλων των δυνατοτήτων ανακατανομής των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων στο πλαίσιο του τομέα 3 και του τομέα 4, κρίνεται αναγκαία η κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας για πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή είχε προτείνει να κινητοποιηθεί ο μηχανισμός ευελιξίας, προκειμένου να συμπληρωθεί η χρηματοδότηση στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 πέραν του ανωτάτου ορίου του τομέα 3 με ποσό ύψους 1 504 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για τη χρηματοδότηση μέτρων στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ατζέντας για τη Μετανάστευση· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, επιπλέον του τελικού ποσού ύψους 1 506 εκατομμυρίων EUR πέραν του ανώτατου ορίου του τομέα 3, η επιτροπή συνδιαλλαγής που συνήλθε στο πλαίσιο της διαδικασίας προϋπολογισμού του 2016 ενέκρινε την πρόταση της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου για περαιτέρω κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας κατά 24 εκατομμύρια EUR πέραν του ανώτατου ορίου του τομέα 4, προκειμένου να αντιμετωπιστεί η εξωτερική διάσταση των προκλήσεων που θέτει η προσφυγική κρίση· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το συνολικό ποσό του μηχανισμού ευελιξίας για το οικονομικό έτος 2016, το οποίο περιλαμβάνει τα μη χρησιμοποιηθέντα ποσά των οικονομικών ετών 2014 και 2015, έχει, επομένως, πλήρως εξαντληθεί· |
|
1. |
σημειώνει ότι τα ανώτατα όρια του 2016 για τον τομέα 3 και τον τομέα 4 δεν επιτρέπουν την επαρκή χρηματοδότηση έκτακτων μέτρων στον τομέα της μετανάστευσης και των προσφύγων· |
|
2. |
συμφωνεί επομένως με την κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας για ποσό ύψους 1 530 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων· |
|
3. |
συμφωνεί, επιπλέον, με την προτεινόμενη κατανομή των αντίστοιχων πιστώσεων πληρωμών ύψους 734,2 εκατομμυρίων EUR το 2016, 654,2 εκατομμυρίων EUR το 2017, 83 εκατομμυρίων EUR το 2018 και 58,6 εκατομμυρίων EUR το 2019· |
|
4. |
επαναλαμβάνει ότι η κινητοποίηση του μηχανισμού αυτού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού ΠΔΠ, καταδεικνύει, για μία ακόμη φορά, την κρίσιμη ανάγκη να δοθεί περισσότερη ευελιξία στον προϋπολογισμό της Ένωσης· σημειώνει ότι αυτές οι πρόσθετες πιστώσεις είναι μόνο δυνατές χάρη στη μεταφορά των μη χρησιμοποιηθέντων ποσών των μηχανισμών ευελιξίας από τα οικονομικά έτη 2014 και 2015· υπογραμμίζει ότι κανένα ποσό δεν θα μεταφερθεί στο οικονομικό έτος 2017, γεγονός που θα περιορίσει την κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας στο ετήσιο ανώτατο όριό του των 471 εκατομμυρίων EUR (τιμές 2011)· |
|
5. |
επαναλαμβάνει την προ πολλού παγιωμένη άποψή του ότι, με την επιφύλαξη της δυνατότητας να κινητοποιούνται πιστώσεις πληρωμών για ειδικές γραμμές του προϋπολογισμού με τη χρήση του μηχανισμού ευελιξίας, χωρίς προηγούμενες κινητοποιήσεις σε αναλήψεις υποχρεώσεων, οι πληρωμές που απορρέουν από αναλήψεις υποχρεώσεων οι οποίες είχαν κινητοποιηθεί σε προγενέστερο στάδιο με χρήση του μηχανισμού ευελιξίας μπορούν να υπολογίζονται μόνον πάνω από τα ανώτατα όρια· |
|
6. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
7. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(2) ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0376.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με την κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας για τη λήψη άμεσων δημοσιονομικών μέτρων για την αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (EE) 2016/253.)
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/171 |
P8_TA(2015)0406
Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ για να προβλεφθεί η καταβολή προκαταβολών από τον προϋπολογισμό του 2016
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το σημείο 11 της διοργανικής συμφωνίας, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση για να προβλεφθεί η χορήγηση προκαταβολών στον προϋπολογισμό του 2016 (COM(2015)0281 — C8-0133/2015 — 2015/2123(BUD))
(2017/C 366/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0281 — C8-0133/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2002, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 10, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), και ιδίως το σημείο 11, |
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στις 14 Νοεμβρίου 2015 (14195/2015 — C8-0353/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0335/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4α παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2012/2002, ποσό 50 000 000 EUR καθίσταται διαθέσιμο για τη χορήγηση προκαταβολών μέσω πιστώσεων στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης· |
|
1. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 311 της 14.11.2002, σ. 3.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πληρωμή προκαταβολών
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (EE) 2016/252.)
|
27.10.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 366/172 |
P8_TA(2015)0407
Διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2016: κοινό κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με το κοινό σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού (14195/2015 — C8-0353/2015 — 2015/2132(BUD))
(2017/C 366/27)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής και τις δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (14195/2015 — C8-0353/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που ενέκρινε η Επιτροπή στις 24 Ιουνίου 2015 (COM(2015)0300), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 4 Σεπτεμβρίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 17 Σεπτεμβρίου 2015 (11706/2015 — C8-0274/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1/2016 (COM(2015)0317) και αριθ. 2/2016 (COM(2015)0513) στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 28ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 (1) και τις τροπολογίες επί του προϋπολογισμού που περιέχονται σε αυτό, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου 2007, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 90 και 91 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A8-0333/2015), |
|
1. |
εγκρίνει το κοινό σχέδιο που συμφωνήθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής το οποίο αποτελείται από τα ακόλουθα έγγραφα:
|
|
2. |
επιβεβαιώνει τις κοινές δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτονται στον παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
επιβεβαιώνει τη δήλωσή του σχετικά με την εφαρμογή του σημείου 27 της διοργανικής συμφωνίας· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έκδοση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα λοιπά ενδιαφερόμενα θεσμικά όργανα και οργανισμούς, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0376.
(2) ΕΕ L 163 της 23.6.2007, σ. 17.
(3) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(4) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(5) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΤΕΛΙΚΟ 14.11.2015
Προϋπολογισμός 2016 — Κοινά συμπεράσματα
Τα ανά χείρας κοινά συμπεράσματα καλύπτουν τα εξής τμήματα:
|
1. |
Προϋπολογισμός 2016 |
|
2. |
Προϋπολογισμός 2015 — Διορθωτικός προϋπολογισμός 8/2015 |
|
3. |
Κοινές δηλώσεις |
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
A. Προϋπολογισμός 2016
Σύμφωνα με τα στοιχεία για κοινά συμπεράσματα:
|
— |
Το συνολικό ύψος των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων στον προϋπολογισμό του 2016 ορίζεται σε 155 004,2 εκατομμύρια EUR. Συνολικά, αυτό αφήνει περιθώριο κάτω από τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ για το 2016 ύψους 2 331,4 εκατομμύρια EUR σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων. |
|
— |
Το συνολικό ύψος των πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2016 ορίζεται σε 143 885,3 εκατομμύρια EUR. |
|
— |
Ο μηχανισμός ευελιξίας για το 2016 κινητοποιείται για χορήγηση ποσού 1 506,0 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων για τον τομέα 3 (Ασφάλεια και ιθαγένεια) και ποσού 24,0 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων για τον τομέα 4 (Η Ευρώπη στον κόσμο). |
|
— |
Οι πιστώσεις πληρωμών του 2016 που έχουν σχέση με την κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας το 2014, 2015 και 2016 εκτιμώνται από την Επιτροπή σε 832,8 εκατομμύρια EUR. |
B. Προϋπολογισμός 2015
Σύμφωνα με τα στοιχεία για κοινά συμπεράσματα:
|
— |
Το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 8/2015 εγκρίνεται όπως προτάθηκε από την Επιτροπή. |
1. Προϋπολογισμός 2016
1.1. «Κλειστές» γραμμές
Εάν δεν δηλώνεται διαφορετικά στα συμπεράσματα που εμφαίνονται κατωτέρω, όλες οι γραμμές του προϋπολογισμού που δεν τροποποιήθηκαν είτε από το Συμβούλιο είτε από το Κοινοβούλιο, καθώς και εκείνες για τις οποίες το Κοινοβούλιο δέχθηκε τις τροπολογίες του Συμβουλίου κατά την ανάγνωσή τους, επιβεβαιώνονται.
Για τις άλλες θέσεις του προϋπολογισμού, η επιτροπή συνδιαλλαγής έχει συμφωνήσει επί των συμπερασμάτων που περιλαμβάνονται στα τμήματα 1.2 έως 1.6 κατωτέρω.
1.2. Οριζόντια θέματα
Αποκεντρωμένοι οργανισμοί
Η συνεισφορά της ΕΕ (σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών) και ο αριθμός των θέσεων προσωπικού για όλους τους αποκεντρωμένους οργανισμούς καθορίζονται στα επίπεδα που προτείνει η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, με τις ακόλουθες προσαρμογές που συμφωνήθηκαν από την επιτροπή συνδιαλλαγής:
|
— |
αύξηση των θέσεων του πίνακα προσωπικού (που χρηματοδοτούνται με έσοδα από τέλη) για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA βιοκτόνα, + 3 θέσεις) και μείωση των πιστώσεων κατά 1 350 000 EUR· |
|
— |
αύξηση των θέσεων του πίνακα προσωπικού (που χρηματοδοτούνται με έσοδα από τέλη) για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA, + 6 θέσεις)· |
|
— |
αύξηση των θέσεων του πίνακα προσωπικού (που χρηματοδοτούνται με έσοδα από τέλη) για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων (EMA, + 3 θέσεις)· |
|
— |
αύξηση των θέσεων του πίνακα προσωπικού και σχετικών πιστώσεων για τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER, + 5 θέσεις και + 325 000 EUR)· |
|
— |
αύξηση των θέσεων του πίνακα προσωπικού και σχετικών πιστώσεων για τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (FRA, + 2 θέσεις και + 130 000 EUR)· |
|
— |
αύξηση των θέσεων του πίνακα προσωπικού και σχετικών πιστώσεων για τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (FRA, + 2 θέσεις και + 130 000 EUR)· |
|
— |
αύξηση των πιστώσεων για την Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (EBA, + 928 000 EUR |
|
— |
μείωση των πιστώσεων για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για τη λειτουργική διαχείριση συστημάτων ΤΠ μεγάλης κλίμακας στον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (eu.LISA, - 260 000 EUR). |
Εκτελεστικοί οργανισμοί
Η συνεισφορά της ΕΕ (σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών) και ο αριθμός των θέσεων προσωπικού για τους εκτελεστικούς οργανισμούς καθορίζονται στα επίπεδα που προτείνει η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016.
Δοκιμαστικά σχέδια/Προπαρασκευαστικές ενέργειες
Συμφωνείται συνολική δέσμη 89 δοκιμαστικών σχεδίων/προπαρασκευαστικών ενεργειών (ΔΣ/ΠΕ), ύψους 64,9 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων, όπως πρότεινε το Κοινοβούλιο.
Όταν δοκιμαστικό σχέδιο ή προπαρασκευαστική ενέργεια φαίνεται να καλύπτεται από υπάρχουσα νομική βάση, η Επιτροπή μπορεί να προτείνει τη μεταφορά πιστώσεων προς την αντίστοιχη νομική βάση για να διευκολύνει την υλοποίηση της ενέργειας.
Η δέσμη αυτή τηρεί πλήρως τα ανώτατα όρια για τα δοκιμαστικά σχέδια και τις προπαρασκευαστικές ενέργειες, όπως προβλέπονται στη διοργανική συμφωνία.
1.3. Τομείς δαπανών του δημοσιονομικού πλαισίου — πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων
Αφού συνεκτίμησε τα ανωτέρω συμπεράσματα όσον αφορά τις γραμμές που έχουν «κλείσει», τους οργανισμούς και τα δοκιμαστικά σχέδια και τις προπαρασκευαστικές ενέργειες, η επιτροπή συνδιαλλαγής έχει συμφωνήσει τα εξής:
Τομέας 1α
Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζονται στο επίπεδο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, με την ενσωμάτωση των ακόλουθων προσαρμογών που συμφωνήθηκαν από την επιτροπή συνδιαλλαγής:
|
— |
Οι αναλήψεις υποχρεώσεων για το «Ορίζοντας 2020» αυξάνονται με την ακόλουθη κατανομή: |
|
Σε EUR |
||||
|
Γραμμή του προϋπολογισμού |
Ονομασία |
ΣΠ 2016 (περιλ. των ΔΕ 1&2) |
Προϋπολογισμός 2016 |
Διαφορά |
|
02 04 02 01 |
Υπεροχή στο διάστημα |
158 446 652 |
159 792 893 |
1 346 241 |
|
02 04 02 03 |
Ενίσχυση της καινοτομίας στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) |
35 643 862 |
35 738 414 |
94 552 |
|
02 04 03 01 |
Επίτευξη μιας οικονομίας με αποδοτική χρήση των πόρων και ανθεκτικής στην κλιματική αλλαγή και βιώσιμη προμήθεια πρώτων υλών |
74 701 325 |
75 016 498 |
315 173 |
|
05 09 03 01 |
Εξασφάλιση επαρκούς εφοδιασμού ασφαλών και υψηλής ποιότητας τροφίμων και άλλων προϊόντων βιολογικής προέλευσης |
212 854 525 |
214 205 269 |
1 350 744 |
|
06 03 03 01 |
Δημιουργία ενός ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών που χρησιμοποιεί αποδοτικά τους πόρους, είναι φιλικό προς το περιβάλλον, ασφαλές και λειτουργεί απρόσκοπτα |
109 250 820 |
110 916 737 |
1 665 917 |
|
08 02 01 03 |
Ενίσχυση των ευρωπαϊκών ερευνητικών υποδομών, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών υποδομών |
183 108 382 |
183 905 321 |
796 939 |
|
08 02 02 01 |
Ηγεσία στους τομείς της νανοτεχνολογίας, των προηγμένων υλικών, της τεχνολογίας λέιζερ, της βιοτεχνολογίας και των προηγμένων συστημάτων μεταποίησης και επεξεργασίας |
502 450 912 |
504 175 361 |
1 724 449 |
|
08 02 02 03 |
Αύξηση της καινοτομίας στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) |
35 967 483 |
36 120 567 |
153 084 |
|
08 02 03 01 |
Βελτίωση της δια βίου υγείας και ευεξίας |
522 476 023 |
524 745 272 |
2 269 249 |
|
08 02 03 02 |
Εξασφάλιση επαρκούς εφοδιασμού με ασφαλή, υγιεινά και υψηλής ποιότητας τρόφιμα και άλλα προϊόντα βιολογικής προέλευσης |
141 851 093 |
142 233 804 |
382 711 |
|
08 02 03 03 |
Μετάβαση σε ένα αξιόπιστο, βιώσιμο και ανταγωνιστικό ενεργειακό σύστημα |
333 977 808 |
335 369 074 |
1 391 266 |
|
08 02 03 04 |
Δημιουργία ενός ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους, είναι φιλικό προς το περιβάλλον, ασφαλές και λειτουργεί απρόσκοπτα |
330 992 583 |
331 555 393 |
562 810 |
|
08 02 03 05 |
Δημιουργία μιας αποδοτικής ως προς τους πόρους και ανθεκτικής στις κλιματικές αλλαγές οικονομίας και ενός βιώσιμου συστήματος παροχής πρώτων υλών |
283 265 173 |
284 530 369 |
1 265 196 |
|
08 02 03 06 |
Ενίσχυση των πολυδεκτικών, καινοτόμων και στοχαστικών ευρωπαϊκών κοινωνιών |
111 929 624 |
112 411 389 |
481 765 |
|
08 02 06 |
Η επιστήμη με την κοινωνία και για την κοινωνία |
53 267 640 |
53 497 266 |
229 626 |
|
09 04 01 01 |
Ενίσχυση της έρευνας σε μελλοντικές και αναδυόμενες τεχνολογίες |
213 825 023 |
215 400 890 |
1 575 867 |
|
09 04 01 02 |
Ενίσχυση των ευρωπαϊκών ερευνητικών υποδομών, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών υποδομών |
97 173 367 |
97 889 261 |
715 894 |
|
09 04 02 01 |
Υπεροχή στις τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών |
718 265 330 |
723 681 812 |
5 416 482 |
|
09 04 03 01 |
Βελτίωση της δια βίου υγείας και ευημερίας |
117 323 526 |
118 188 002 |
864 476 |
|
09 04 03 02 |
Ενίσχυση των πολυδεκτικών, καινοτόμων και στοχαστικών ευρωπαϊκών κοινωνιών |
36 289 820 |
36 564 471 |
274 651 |
|
09 04 03 03 |
Προώθηση ασφαλών ευρωπαϊκών κοινωνιών |
45 457 909 |
45 791 092 |
333 183 |
|
10 02 01 |
«Ορίζοντας 2020» — Πελατοκεντρική επιστημονική και τεχνική στήριξη για τις πολιτικές της Ένωσης |
24 646 400 |
25 186 697 |
540 297 |
|
15 03 05 |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας — ολοκλήρωση του «τριγώνου της γνώσης» που αποτελείται από την τριτοβάθμια εκπαίδευση, την έρευνα και την καινοτομία |
219 788 046 |
224 938 881 |
5 150 835 |
|
18 05 03 01 |
Προώθηση ασφαλών ευρωπαϊκών κοινωνιών |
134 966 551 |
136 092 171 |
1 125 620 |
|
32 04 03 01 |
Μετάβαση σε ένα αξιόπιστο, βιώσιμο και ανταγωνιστικό ενεργειακό σύστημα |
322 875 370 |
324 676 361 |
1 800 991 |
|
|
Σύνολο |
|
|
31 828 018 |
|
— |
Οι αναλήψεις υποχρεώσεων για το «COSME» αυξάνονται με την ακόλουθη κατανομή: |
|
Σε EUR |
||||
|
Γραμμή του προϋπολογισμού |
Ονομασία |
ΣΠ 2016 (περιλ. των ΔΕ 1&2) |
Προϋπολογισμός 2016 |
Διαφορά |
|
02 02 01 |
Προώθηση της επιχειρηματικότητας, βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και πρόσβαση στις αγορές των επιχειρήσεων της Ένωσης |
108 375 000 |
110 264 720 |
1 889 720 |
|
02 02 02 |
Βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) με τη μορφή συμμετοχών και χρεωστικών μέσων |
160 447 967 |
172 842 972 |
12 395 005 |
|
|
Σύνολο |
|
|
14 284 725 |
|
— |
Οι αναλήψεις υποχρεώσεων για το «Erasmus+» αυξάνονται με την ακόλουθη κατανομή: |
|
Σε EUR |
||||
|
Γραμμή του προϋπολογισμού |
Ονομασία |
ΣΠ 2016 (περιλ. των ΔΕ 1&2) |
Προϋπολογισμός 2016 |
Διαφορά |
|
15 02 01 01 |
Προώθηση της αριστείας και της συνεργασίας στον τομέα της ευρωπαϊκής εκπαίδευσης και κατάρτισης και της συνάφειάς του με την αγορά εργασίας |
1 451 010 600 |
1 457 638 273 |
6 627 673 |
|
|
Σύνολο |
|
|
6 627 673 |
Κατά συνέπεια, και αφού ληφθούν υπόψη οι αποκεντρωμένοι οργανισμοί και τα δοκιμαστικά σχέδια και οι προπαρασκευαστικές ενέργειες, το συμφωνηθέν επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων ανέρχεται σε 19 010,0 εκατομμύρια EUR, χωρίς να απομένει περιθώριο κάτω από το ανώτατο όριο δαπανών του τομέα 1α και τη χρήση του συνολικού περιθωρίου για τις αναλήψεις υποχρεώσεων για ποσό 543,0 εκατομμυρίων EUR.
Τομέας 1β
Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζονται στο επίπεδο που προτάθηκε στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016.
Αφού ληφθούν υπόψη τα δοκιμαστικά σχέδια και οι προπαρασκευαστικές ενέργειες, το συμφωνηθέν επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζεται σε 50 831,2 εκατομμύρια EUR, αφήνοντας περιθώριο 5,8 εκατομμύρια EUR κάτω από το ανώτατο όριο δαπανών του τομέα 1β.
Τομέας 2
Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζονται στο επίπεδο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016 με περαιτέρω μείωση 140,0 εκατομμυρίων EUR που προέρχεται από αυξημένα έσοδα για ειδικό προορισμό του ΕΓΤΕ και αύξηση των πιστώσεων στη γραμμή του προϋπολογισμού 11 06 62 01. Κατά συνέπεια, η επιτροπή συνδιαλλαγής έχει συμφωνήσει τα εξής:
|
Σε EUR |
||||
|
Γραμμή του προϋπολογισμού |
Ονομασία |
ΣΠ 2016 (περιλ. των ΔΕ 1&2) |
Προϋπολογισμός 2016 |
Διαφορά |
|
05 03 01 10 |
Καθεστώς βασικής ενίσχυσης (ΚΒΕ) |
16 067 000 000 |
15 927 000 000 |
- 140 000 000 |
|
11 06 62 01 |
Επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και γνώση |
8 485 701 |
8 680 015 |
194 314 |
|
|
Σύνολο |
|
|
- 139 805 686 |
Αφού ληφθούν υπόψη οι αποκεντρωμένοι οργανισμοί και τα δοκιμαστικά σχέδια και οι προπαρασκευαστικές ενέργειες, το συμφωνηθέν επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζεται σε 62 484,2 εκατομμύρια EUR, αφήνοντας περιθώριο 777,8 εκατομμύρια EUR κάτω από το ανώτατο όριο δαπανών του τομέα 2.
Τομέας 3
Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζονται στο επίπεδο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, με την ενσωμάτωση των ακόλουθων προσαρμογών που συμφωνήθηκαν από την επιτροπή συνδιαλλαγής:
|
Σε EUR |
||||
|
Γραμμή του προϋπολογισμού |
Ονομασία |
ΣΠ 2016 (περιλ. των ΔΕ 1&2) |
Προϋπολογισμός 2016 |
Διαφορά |
|
09 05 05 |
Ενέργειες πολυμέσων |
24 186 500 |
26 186 500 |
2 000 000 |
|
17 04 01 |
Συμβολή στη βελτίωση της κατάστασης της υγείας των ζώων και στην εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των ζώων στην Ένωση |
177 000 000 |
171 925 000 |
-5 075 000 |
|
17 04 02 |
Συμβολή στην έγκαιρη ανίχνευση επιβλαβών οργανισμών για τα φυτά και στην εξάλειψή τους |
14 000 000 |
12 000 000 |
-2 000 000 |
|
17 04 03 |
Διασφάλιση αποτελεσματικών, αποδοτικών και αξιόπιστων ελέγχων |
50 401 000 |
47 401 000 |
-3 000 000 |
|
17 04 04 |
Ταμείο για έκτακτα μέτρα που σχετίζονται με την υγεία των ζώων και των φυτών |
20 000 000 |
19 000 000 |
-1 000 000 |
|
|
Σύνολο |
|
|
-9 075 000 |
Κατά συνέπεια, και αφού ληφθούν υπόψη οι αποκεντρωμένοι οργανισμοί, τα δοκιμαστικά σχέδια, οι προπαρασκευαστικές ενέργειες και η κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας για τη μετανάστευση, το συμφωνηθέν επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζεται σε 4 052,0 εκατομμύρια EUR, χωρίς να απομένει περιθώριο κάτω από το ανώτατο όριο δαπανών του τομέα 3 και με την κινητοποίηση 1 506,0 εκατομμυρίων EUR μέσω του μηχανισμού ευελιξίας.
Τομέας 4
Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζονται στο επίπεδο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, με την ενσωμάτωση των ακόλουθων προσαρμογών που συμφωνήθηκαν από την επιτροπή συνδιαλλαγής:
|
Σε EUR |
||||
|
Γραμμή του προϋπολογισμού |
Ονομασία |
ΣΠ 2016 (περιλ. των ΔΕ 1&2) |
Προϋπολογισμός 2016 |
Διαφορά |
|
13 07 01 |
Χρηματοδοτική στήριξη με σκοπό την ενθάρρυνση της οικονομικής ανάπτυξης της Τουρκοκυπριακής Κοινότητας |
31 212 000 |
33 212 000 |
2 000 000 |
|
21 02 07 03 |
Ανθρώπινη ανάπτυξη |
161 633 821 |
163 633 821 |
2 000 000 |
|
21 02 07 04 |
Επισιτιστική και διατροφική ασφάλεια και βιώσιμη γεωργία |
187 495 232 |
189 495 232 |
2 000 000 |
|
21 02 07 05 |
Μετανάστευση και άσυλο |
45 257 470 |
57 257 470 |
12 000 000 |
|
22 02 01 01 |
Στήριξη για πολιτικές μεταρρυθμίσεις και τη σχετική προοδευτική ευθυγράμμιση με το κεκτημένο της Ένωσης |
188 000 000 |
190 000 000 |
2 000 000 |
|
22 02 01 02 |
Στήριξη για οικονομική, κοινωνική και εδαφική ανάπτυξη και σχετική σταδιακή ευθυγράμμιση με το κεκτημένο της Ένωσης |
326 960 000 |
327 960 000 |
1 000 000 |
|
22 02 03 01 |
Στήριξη για πολιτικές μεταρρυθμίσεις και τη σχετική προοδευτική ευθυγράμμιση με το κεκτημένο της Ένωσης |
240 300 000 |
255 300 000 |
15 000 000 |
|
22 02 03 02 |
Στήριξη για οικονομική, κοινωνική και εδαφική ανάπτυξη και σχετική σταδιακή ευθυγράμμιση με το κεκτημένο της Ένωσης |
321 484 000 |
340 484 000 |
19 000 000 |
|
22 04 01 01 |
Μεσογειακές χώρες — Χρηστή διακυβέρνηση, ανθρώπινα δικαιώματα και κινητικότητα |
135 000 000 |
144 000 000 |
9 000 000 |
|
22 04 01 02 |
Μεσογειακές χώρες — Μείωση της φτώχειας και βιώσιμη ανάπτυξη |
636 900 000 |
640 900 000 |
4 000 000 |
|
22 04 01 03 |
Μεσογειακές χώρες — Οικοδόμηση εμπιστοσύνης, ασφάλεια και πρόληψη και επίλυση συγκρούσεων |
116 000 000 |
131 000 000 |
15 000 000 |
|
22 04 01 04 |
Υποστήριξη της ειρηνευτικής διαδικασίας και χρηματοοικονομική συνδρομή προς την Παλαιστίνη και την Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες (UNRWA) |
272 100 000 |
290 100 000 |
18 000 000 |
|
22 04 02 03 |
Ανατολική Εταιρική Σχέση — Οικοδόμηση εμπιστοσύνης, ασφάλεια και πρόληψη και επίλυση συγκρούσεων |
8 000 000 |
9 300 000 |
1 300 000 |
|
22 04 03 03 |
Στήριξη άλλων μορφών συνεργασίας με πολλές χώρες στην περιοχή γειτονίας — Γενικό πρόγραμμα |
189 500 000 |
193 500 000 |
4 000 000 |
|
23 02 01 |
Παροχή ταχείας, αποτελεσματικής και βάσει των αναγκών ανθρωπιστικής βοήθειας και επισιτιστικής βοήθειας |
1 035 818 000 |
1 061 821 941 |
26 003 941 |
|
|
Σύνολο |
|
|
132 303 941 |
Κατά συνέπεια, και αφού ληφθούν υπόψη τα δοκιμαστικά σχέδια και οι προπαρασκευαστικές ενέργειες, το συμφωνηθέν επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζεται σε 9 167,0 εκατομμύρια EUR, χωρίς να απομένει περιθώριο κάτω από το ανώτατο όριο δαπανών του τομέα 4 και με την κινητοποίηση 24,0 εκατομμυρίων EUR μέσω του μηχανισμού ευελιξίας.
Τομέας 5
Ο αριθμός των θέσεων στους πίνακες προσωπικού των θεσμικών οργάνων και οι πιστώσεις που προτείνει η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016 εγκρίνονται με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:
|
— |
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο του οποίου η ανάγνωση έχει εγκριθεί, με μείωση 9 θέσεων· |
|
— |
το Συμβούλιο, του οποίου η ανάγνωση έχει εγκριθεί· |
|
— |
το Δικαστήριο, στο οποίο χορηγούνται 7 πρόσθετες θέσεις (+ 300 000 EUR)· |
|
— |
την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, για τον προϋπολογισμό των οποίων η ανάγνωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εγκρίνεται. |
Στις 26 Νοεμβρίου 2015 αναμένεται ότι η Επιτροπή θα εγκρίνει την έκθεση σχετικά με τον δημοσιονομικό αντίκτυπο της επικαιροποίησης των μισθών για το 2015 που θα εφαρμοστεί με αναδρομική ισχύ από την 1ης Ιουλίου 2015 στις αποδοχές του προσωπικού όλων των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και στις συντάξεις.
Κατά συνέπεια, αφού ληφθούν υπόψη τα δοκιμαστικά σχέδια και οι προπαρασκευαστικές ενέργειες, το συμφωνηθέν επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζεται σε 8 935,2 εκατομμύρια EUR, αφήνοντας περιθώριο 547,8 εκατομμύρια EUR κάτω από το ανώτατο όριο δαπανών του τομέα 5.
Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ορίζονται στο επίπεδο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, περιλαμβανομένης της κινητοποίησης 50 εκατομμυρίων EUR του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την καταβολή των προκαταβολών.
1.4. Πιστώσεις πληρωμών
Το συνολικό ύψος των πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2016 ορίζεται σε 143 885,3 εκατομμύρια EUR, περιλαμβανομένων 832,8 εκατομμυρίων EUR που έχουν σχέση με την κινητοποίηση του μηχανισμού ευελιξίας.
Η κατανομή των πιστώσεων πληρωμών ορίζεται στο επίπεδο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, με την ενσωμάτωση των ακόλουθων προσαρμογών που συμφωνήθηκαν από την επιτροπή συνδιαλλαγής:
|
1. |
Πρώτον, λαμβάνεται υπόψη το συμφωνηθέν επίπεδο των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων για μη διαχωριζόμενες δαπάνες, για τις οποίες το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών είναι ίσο με το επίπεδο των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων. Το ίδιο ισχύει για τους αποκεντρωμένους οργανισμούς, για τους οποίους η συνεισφορά της ΕΕ σε πιστώσεις πληρωμών ορίζεται στο επίπεδο που προτείνεται στο τμήμα 1.2 ανωτέρω. Το συνδυαστικό αποτέλεσμα είναι μείωση της τάξεως των 140,0 εκατομμυρίων EUR· |
|
2. |
Οι πιστώσεις πληρωμών για κάθε νέο δοκιμαστικό σχέδιο και προπαρασκευαστική ενέργεια ορίζονται στο 50 % των αντιστοίχων πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων, ή στο επίπεδο που προτείνει το Κοινοβούλιο αν είναι χαμηλότερο. Σε περίπτωση παράτασης υφισταμένων δοκιμαστικών σχεδίων και προπαρασκευαστικών ενεργειών, το επίπεδο των πληρωμών είναι εκείνο που καθορίζεται στο σχέδιο προϋπολογισμού επαυξημένο κατά το 50 % των αντιστοίχων νέων πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων, ή το επίπεδο που προτείνει το Κοινοβούλιο, αν είναι χαμηλότερο· Το συνδυαστικό αποτέλεσμα είναι αύξηση της τάξεως των 29,5 εκατομμυρίων EUR· |
|
3. |
Οι δαπάνες για πιστώσεις πληρωμών μειώνονται κατά 460,1 εκατομμύρια EUR ως εξής:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Το συνδυασμένο επίπεδο πιστώσεων πληρωμών που ορίζεται στις παραγράφους 1 έως 3 πιο πάνω είναι 570,6 εκατομμύρια EUR χαμηλότερο από εκείνο που πρότεινε η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού της, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, για τις σχετικές δαπάνες. |
1.5. Παρατηρήσεις του προϋπολογισμού
Οι τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου στο κείμενο των παρατηρήσεων του προϋπολογισμού συμφωνούνται στο βαθμό που δεν μεταβάλλουν ή δεν επεκτείνουν το πεδίο εφαρμογής της υφισταμένης νομικής βάσης, δεν επηρεάζουν τη διοικητική αυτονομία των οργάνων, δεν προκαλούν προβλήματα λειτουργίας ή δεν μπορούν να καλυφθούν από διαθέσιμους πόρους (όπως αναφέρεται στο παράρτημα της επιστολής περί εκτελεσιμότητας).
1.6. Νέες γραμμές του προϋπολογισμού
Εάν δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στα κοινά συμπεράσματα που συμφωνήθηκαν στην επιτροπή συνδιαλλαγής ή εάν δεν έχει συμφωνηθεί σχετικά από κοινού από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής στις αντίστοιχες αναγνώσεις τους, η ονοματολογία του προϋπολογισμού που προτείνει η Επιτροπή στο σχέδιο προϋπολογισμού, όπως τροποποιήθηκε από τις διορθωτικές επιστολές αριθ. 1 και 2/2016, παραμένει αμετάβλητη, με εξαίρεση τα δοκιμαστικά σχέδια και τις προπαρασκευαστικές ενέργειες και τον χωρισμό του άρθρου 18 04 01 Ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών σε δύο θέσεις: 18 04 01 01 Ευρώπη για τους πολίτες — Ενδυνάμωση της μνήμης και ενίσχυση της ικανότητας για συμμετοχή στα κοινά σε επίπεδο Ένωσης και 18 04 01 02 Ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών.
2. Προϋπολογισμός 2015
Το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού (ΣΔΠ) αριθ. 8/2015 εγκρίνεται όπως προτάθηκε από την Επιτροπή.
3. Κοινές δηλώσεις
3.1. Κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή υπενθυμίζουν ότι η μείωση της ανεργίας των νέων παραμένει υψηλή και κοινή πολιτική προτεραιότητα, και για τον σκοπό αυτό επαναβεβαιώνουν την αποφασιστικότητά τους να κάνουν την καλύτερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων στον προϋπολογισμό πόρων για την αντιμετώπισή της, και ιδίως της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων (ΠΑΝ).
Υπενθυμίζουν δε ότι σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (EE, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 «Τα περιθώρια που παραμένουν διαθέσιμα κάτω από τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ για πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για τα έτη 2014-2017 συνιστούν Συνολικό περιθώριο του ΠΔΠ για αναλήψεις υποχρεώσεων διαθέσιμο πάνω από τα ανώτατα όρια που καθορίζονται στο ΠΔΠ για τα έτη 2016-2020 για τους στόχους πολιτικής που αφορούν την ανάπτυξη και την απασχόληση, ιδιαίτερα την απασχόληση των νέων».
Στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης/αναθεώρησης του ΠΔΠ, η Επιτροπή θα αντλήσει διδάγματα από τα αποτελέσματα της αξιολόγησης της ΠΑΝ, συνοδευόμενα, κατά περίπτωση, από προτάσεις για τη συνέχιση της πρωτοβουλίας μέχρι το 2020.
Το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξετάσουν γρήγορα σχετικές προτάσεις που υποβάλλει η Επιτροπή.
3.2. Κοινή δήλωση σχετικά με τις προβλέψεις πληρωμών 2016-2020
Με βάση την υφιστάμενη συμφωνία σχετικά με ένα σχέδιο πληρωμών για την περίοδο 2015-2016, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή αναγνωρίζουν τα μέτρα που έχουν ληφθεί για τη σταδιακή εξάλειψη της συσσώρευσης των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμών από τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013, και για τη βελτίωση της παρακολούθησης των συσσωρευμένων ανεξόφλητων λογαριασμών σε όλους τους τομείς. Επαναλαμβάνουν τη δέσμευσή τους να προληφθεί στο μέλλον παρόμοια συσσώρευση ανεξόφλητων λογαριασμών, μεταξύ άλλων μέσω της δημιουργίας ενός συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα παρακολουθούν ενεργά, καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους, την κατάσταση της εκτέλεσης του προϋπολογισμού του 2016, βάσει του συμφωνηθέντος σχεδίου πληρωμών· ειδικότερα οι πιστώσεις που προβλέπονται στον προϋπολογισμό 2016 θα επιτρέψουν στην Επιτροπή να μειώσει τις εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμών που συσσωρεύονται στο τέλος κάθε έτους για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 σε επίπεδο 2 δισεκατομμυρίων ευρώ περίπου μέχρι το τέλος του 2016.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα συνεχίσουν τον απολογισμό της εκτέλεσης των πληρωμών και των επικαιροποιημένων προβλέψεων σε ειδικές διοργανικές συνεδριάσεις, σύμφωνα με το σημείο 36 του παραρτήματος της διοργανικής συμφωνίας, οι οποίες θα πρέπει να πραγματοποιηθούν τουλάχιστον τρεις φορές κατά τη διάρκεια του 2016 σε πολιτικό επίπεδο.
Στο πλαίσιο αυτό, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή υπενθυμίζουν ότι οι συνεδριάσεις αυτές θα πρέπει επίσης να ασχοληθούν με τις πιο μακροπρόθεσμες προβλέψεις σχετικά με την αναμενόμενη εξέλιξη των πληρωμών μέχρι το τέλος του ΠΔΠ 2014-2020.
3.3. Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την εφαρμογή του σημείου 27 της διοργανικής συμφωνίας
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεσμεύεται να συνεχίσει τη μείωση του συνολικού αριθμού των θέσεων στον πίνακα προσωπικού του και να την ολοκληρώσει το 2019, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα, λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2016 πραγματοποιείται καθαρή μείωση 18 θέσεων:
Ετήσιες καθαρές μειώσεις του συνολικού αριθμού εγκεκριμένων θέσεων στον πίνακα προσωπικού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος
|
Εκκρεμούσα μείωση για να επιτευχθεί ο στόχος του 5 % (1) |
2017 |
2018 |
2019 |
2017-2019 |
|
179 |
-60 |
-60 |
-59 |
-179 |
(1) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι από τον στόχο μείωσης 5 % εξαιρούνται οι θέσεις έκτακτων υπαλλήλων των πολιτικών ομάδων που προσδιορίζονται στον πίνακα προσωπικού του.