ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

60ό έτος
25 Σεπτεμβρίου # 2017


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2017/C 318/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2017/C 318/02

Υπόθεση C-123/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) στις 10 Μαρτίου 2017 — Nefiye Yön κατά Landeshauptstadt Stuttgart

2

2017/C 318/03

Υπόθεση C-163/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Γερμανία) στις 3 Απριλίου 2017 — Abubacarr Jawo κατά Bundesrepublik Deutschland

2

2017/C 318/04

Υπόθεση C-269/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hamburg (Γερμανία) στις 18 Μαΐου 2017 — Andreas Niemeyer κατά Brussels Airlines SA/NV

3

2017/C 318/05

Υπόθεση C-309/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Γερμανία) στις 29 Μαΐου 2017 — Stadtwerke Delmenhorst GmbH κατά Manfred Bleckwehl

4

2017/C 318/06

Υπόθεση C-329/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) την 1η Ιουνίου 2017 — Gerhard Prenninger κ.λπ.

4

2017/C 318/07

Υπόθεση C-366/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hamburg (Γερμανία) στις 14 Ιουνίου 2017 — Jörg Scharnweber και Henning Kuhlmann κατά Société Air France SA

5

2017/C 318/08

Υπόθεση C-371/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 19 Ιουνίου 2017 — Uber BV κατά Richard Leipold

5

2017/C 318/09

Υπόθεση C-379/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 26 Ιουνίου 2017 — Società Immobiliare Al Bosco srl

6

2017/C 318/10

Υπόθεση C-384/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 27 Ιουνίου 2017 — Dooel Uvoz-Izvoz Skopje Link Logistik N&N κατά Budapest Rendőrfőkapitánya

6

2017/C 318/11

Υπόθεση C-385/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Arbeitsgericht Verden (Γερμανία) στις 26 Ιουνίου 2017 — Torsten Hein κατά Albert Holzkamm GmbH & Co.

7

2017/C 318/12

Υπόθεση C-391/17: Προσφυγή της 30ής Ιουνίου 2017 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

7

2017/C 318/13

Υπόθεση C-423/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Gerechtshof Den Haag (Κάτω Χώρες) στις 13 Ιουλίου 2017 — Staat der Nederlanden κατά Warner-Lambert Company LLC

8

2017/C 318/14

Υπόθεση C-432/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Supreme Court of the United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 17 Ιουλίου 2017 — Dermod Patrick O’Brien κατά Ministry of Justice (Formerly the Department for Constitutional Affairs)

9

2017/C 318/15

Υπόθεση C-434/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 18 Ιουλίου 2017 — Human Operator Zrt. κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

10

2017/C 318/16

Υπόθεση C-446/17: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Vredegerecht te Antwerpen (Βέλγιο) στις 24 Ιουλίου 2017 — Woonhaven Antwerpen κατά Khalid Berkani, Asmae Hajji

10

 

Γενικό Δικαστήριο

2017/C 318/17

Υπόθεση T-336/17: Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2017 — The GB Foods κατά EUIPO -- Yatecomeré (YATEKOMO)

12

2017/C 318/18

Υπόθεση T-361/17: Προσφυγή της 6ης Ιουνίου 2017 — Eco-Bat Technologies κ.λπ. κατά Επιτροπής

13

2017/C 318/19

Υπόθεση T-424/17: Προσφυγή της 10ης Ιουλίου 2017 — Fruit of the Loom κατά EUIPO — Takko (FRUIT)

14

2017/C 318/20

Υπόθεση T-434/17: Προσφυγή της 12ης Ιουλίου 2017 — younique κατά EUIPO — Jafer Enterprises R&D (younique products)

14

2017/C 318/21

Υπόθεση T-451/17: Προσφυγή της 20ής Ιουλίου 2017 — Verband der Deutschen Biokraftstoffindustrie κατά Επιτροπής

15

2017/C 318/22

Υπόθεση T-466/17: Προσφυγή της 27ης Ιουλίου 2017 — Printeos κ.λπ. κατά Επιτροπής

16

2017/C 318/23

Υπόθεση T-475/17: Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Rogesa κατά Επιτροπής

17

2017/C 318/24

Υπόθεση T-478/17: Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Mutualidad General de la Abogacía, Mutualidad de Previsión Social a prima fija και Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos, Mutualidad de Previsión Social a prima fija κατά Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης (SRB)

18

2017/C 318/25

Υπόθεση T-481/17: Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno και SFL κατά Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης (SRB)

19

2017/C 318/26

Υπόθεση T-486/17: Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Foodterapia, SL κατά EUIPO — Cloetta Italia (DIETOX)

20

2017/C 318/27

Υπόθεση T-492/17: Προσφυγή-αγωγή της 31ης Ιουλίου 2017 — Fleig κατά ΕΥΕΔ

20

2017/C 318/28

Υπόθεση T-493/17: Προσφυγή-αγωγή της 3ης Αυγούστου 2017 — Stancu κατά ERCEA

21

2017/C 318/29

Υπόθεση T-494/17: Προσφυγή-αγωγή της 28ης Ιουλίου 2017 — Iccrea Banca κατά Επιτροπής και ΕΣΕ

22

2017/C 318/30

Υπόθεση T-495/17: Προσφυγή της 26ης Ιουλίου 2017 — Sedes Holding κατά EUIPO (gratis)

24

2017/C 318/31

Υπόθεση T-496/17: Προσφυγή της 28ης Ιουλίου 2017 — Sedes Holding κατά EUIPO (gratis)

24

2017/C 318/32

Υπόθεση T-500/17: Προσφυγή της 7ης Αυγούστου 2017 — Hubei Xinyegang Special Tube κατά Επιτροπής

25


EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2017/C 318/01)

Τελευταία δημοσίευση

ΕΕ C 309 της 18.9.2017

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

ΕΕ C 300 της 11.9.2017

ΕΕ C 293 της 4.9.2017

ΕΕ C 283 της 28.8.2017

ΕΕ C 277 της 21.8.2017

ΕΕ C 269 της 14.8.2017

ΕΕ C 256 της 7.8.2017

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον δικτυακό τόπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/2


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) στις 10 Μαρτίου 2017 — Nefiye Yön κατά Landeshauptstadt Stuttgart

(Υπόθεση C-123/17)

(2017/C 318/02)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesverwaltungsgericht

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα και αναιρεσίβλητη: Nefiye Yön

Καθής και αναιρεσείουσα: Landeshauptstadt Stuttgart

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει η ρήτρα standstill του άρθρου 7 της αποφάσεως 2/76 του Συμβουλίου Συνδέσεως αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου από τη ρήτρα standstill του άρθρου 13 της αποφάσεως 1/80 του Συμβουλίου Συνδέσεως ή πρέπει η νομιμότητα των νέων περιορισμών στην ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, οι οποίοι θεσπίστηκαν κατά την περίοδο μεταξύ της ενάρξεως ισχύος της αποφάσεως 2/76 και της θέσεως σε εφαρμογή του άρθρου 13 της αποφάσεως 1/80 του Συμβουλίου Συνδέσεως, να εξακολουθήσει να κρίνεται με γνώμονα το άρθρο 7 της αποφάσεως 2/76 του Συμβουλίου Συνδέσεως;

2)

Σε περίπτωση που στο πρώτο ερώτημα δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 7 της αποφάσεως 2/76 του Συμβουλίου Συνδέσεως δεν έχει αντικατασταθεί εξ ολοκλήρου: ισχύει, στο σύνολό της, η νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αφορά το άρθρο 13 της αποφάσεως 1/80 του Συμβουλίου Συνδέσεως και για την περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 7 της αποφάσεως 2/76 του Συμβουλίου Συνδέσεως, με αποτέλεσμα το άρθρο 7 της αποφάσεως 2/76 του Συμβουλίου Συνδέσεως να καλύπτει κατά βάση και εθνική ρύθμιση που άρχισε να ισχύει από τις 5 Οκτωβρίου 1980, βάσει της οποίας η μετάβαση στο οικείο κράτος μέλος με σκοπό την επανένωση με τον Τούρκο εργαζόμενο σύζυγο εξαρτάται από τη χορήγηση εθνικής θεωρήσεως εισόδου;

3)

Μπορεί η θέσπιση τέτοιας εθνικής ρυθμίσεως να δικαιολογηθεί από επιτακτικό λόγο γενικού συμφέροντος, ειδικότερα δε από τον σκοπό του αποτελεσματικού ελέγχου της μεταναστεύσεως και της διαχειρίσεως των μεταναστευτικών ροών, όταν οι ιδιαίτερες συνθήκες της συγκεκριμένης περιπτώσεως είναι δυνατόν να ληφθούν υπόψη μέσω ρήτρας εξαιρετικών περιστάσεων;


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/2


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Γερμανία) στις 3 Απριλίου 2017 — Abubacarr Jawo κατά Bundesrepublik Deutschland

(Υπόθεση C-163/17)

(2017/C 318/03)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγων και εκκαλών: Abubacarr Jawo

Καθής και εφεσίβλητη: Bundesrepublik Deutschland

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Διαφεύγει ο αιτών άσυλο, κατά την έννοια του άρθρου 29, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΕ) 604/2013 (1), μόνον όταν αποφεύγει σκόπιμα και συνειδητά να παρουσιασθεί στις εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες για την εκτέλεση της μεταφοράς προκειμένου να ματαιώσει ή να δυσχεράνει τη μεταφορά, ή αρκεί να μη διαμένει πλέον επί μακρά περίοδο στο διαμέρισμα που του έχει παραχωρηθεί και να μην έχει ενημερώσει τις αρχές σχετικά με τον τόπο διαμονής του με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή η εκτέλεση προγραμματισμένης μεταφοράς;

Μπορεί ο ενδιαφερόμενος να επικαλεσθεί την ορθή εφαρμογή της ως άνω διατάξεως και να προβάλει, στο πλαίσιο διαδικασίας κατά της αποφάσεως μεταφοράς, την ένσταση ότι η εξάμηνη προθεσμία μεταφοράς έχει εκπνεύσει, διότι αυτός δεν διέφευγε;

2)

Μπορεί να παραταθεί η προθεσμία που προβλέπει το άρθρο 29, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΕ) 604/2013 μόνον εάν το κράτος μέλος που προβαίνει στη μεταφορά ενημερώσει το υπεύθυνο κράτος μέλος, πριν από την εκπνοή της προθεσμίας, ότι ο ενδιαφερόμενος διαφεύγει και ορίσει συγχρόνως συγκεκριμένη προθεσμία, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τους 18 μήνες, εντός της οποίας θα πραγματοποιηθεί η μεταφορά, ή είναι δυνατή η παράταση μόνον κατόπιν κοινής συμφωνίας των εμπλεκόμενων κρατών μελών για τον καθορισμό νέας προθεσμίας;

3)

Μήπως δεν επιτρέπεται η μεταφορά του αιτούντος άσυλο στο υπεύθυνο κράτος μέλος εάν ο αιτών, σε περίπτωση χορηγήσεως καθεστώτος διεθνούς προστασίας, θα διέτρεχε εκεί σοβαρό κίνδυνο, λαμβανομένων υπόψη των αναμενόμενων συνθηκών διαβιώσεως, να υποστεί μεταχείριση όπως αυτή που διαλαμβάνει το άρθρο 4 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης;

Εμπίπτει το ζήτημα αυτό στο πεδίο εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης;

Ποια κριτήρια του δικαίου της Ένωσης πρέπει να χρησιμοποιούνται για την εκτίμηση των συνθηκών διαβιώσεως προσώπου που έχει αναγνωρισθεί ως δικαιούχος διεθνούς προστασίας;


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (ΕΕ L 180, σ. 31).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/3


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hamburg (Γερμανία) στις 18 Μαΐου 2017 — Andreas Niemeyer κατά Brussels Airlines SA/NV

(Υπόθεση C-269/17)

(2017/C 318/04)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Amtsgericht Hamburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγων: Andreas Niemeyer

Εναγομένη: Brussels Airlines SA/NV

Προδικαστικό ερώτημα

Πρέπει το άρθρο 7, παράγραφος 1, δεύτερη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 (1) να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι με τον όρο «απόσταση» νοείται μόνον η απευθείας απόσταση μεταξύ του τόπου αναχωρήσεως και του τελευταίου προορισμού η οποία υπολογίζεται με τη μέθοδο της μεγιστοκύκλιας διαδρομής, και μάλιστα ανεξάρτητα από την πράγματι διανυθείσα αεροπορική διαδρομή;


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (ΕΕ L 46, σ. 1).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Γερμανία) στις 29 Μαΐου 2017 — Stadtwerke Delmenhorst GmbH κατά Manfred Bleckwehl

(Υπόθεση C-309/17)

(2017/C 318/05)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα και εκκαλούσα: Stadtwerke Delmenhorst GmbH

Εναγόμενος και εφεσίβλητος: Manfred Bleckwehl

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 3, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το παράρτημα Α, στοιχεία β' και γ', της oδηγίας 2003/55/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 98/30/ΕΚ (ΕΕ L 176, σελ. 57), την έννοια ότι η μη έγκαιρη και απευθείας πληροφόρηση του καταναλωτή φυσικού αερίου σχετικά με τις προϋποθέσεις, την αιτία και την έκταση μιας επικείμενης τροποποιήσεως των τιμολογίων για την προμήθεια φυσικού αερίου αποκλείει την τροποποίηση αυτή;

2)

Στην περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτημα αυτό:

Έχει το άρθρο 3, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το παράρτημα Α, στοιχεία β' και γ', της oδηγίας 2003/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 98/30/ΕΚ, άμεση εφαρμογή από την 1η Ιουλίου 2004 έναντι ενός προμηθευτή ιδιωτικού δικαίου (γερμανική ΕΠΕ), για τον λόγο ότι οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας αυτής είναι απαλλαγμένες αιρέσεων και επομένως εφαρμοστέες χωρίς περαιτέρω πράξη μεταφοράς τους στην εσωτερική έννομη τάξη, απονέμουν δε δικαιώματα στον πολίτη έναντι μιας οντότητας η οποία, παρά την ιδιωτικού δικαίου μορφή της, ελέγχεται από το κράτος υπό την ιδιότητά του ως μοναδικού μετόχου της;


(1)  ΕΕ 176, σ. 57.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) την 1η Ιουνίου 2017 — Gerhard Prenninger κ.λπ.

(Υπόθεση C-329/17)

(2017/C 318/06)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείοντες: Gerhard Prenninger, Karl Helmberger, Franziska Zimmer, Franz Scharinger, Norbert Pühringer, Agrargemeinschaft Pettenbach, Marktgemeinde Vorchdorf, Marktgemeinde Pettenbach, Gemeinde Steinbach am Ziehberg

Προδικαστικό ερώτημα

Έχει η οδηγία 2011/92/ΕΕ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον την έννοια ότι η «διάνοιξη διαδρόμων» για την κατασκευή γραμμής μεταφοράς ενέργειας και για τη χρονική περίοδο της νόμιμης λειτουργίας αυτής συνιστά «αποδάσωση με σκοπό άλλη μορφή χρήσεων γης» κατά την έννοια του παραρτήματος ΙΙ, σημείο 1, στοιχείο δ', της οδηγίας αυτής;


(1)  ΕΕ L 26, σ. 1.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/5


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hamburg (Γερμανία) στις 14 Ιουνίου 2017 — Jörg Scharnweber και Henning Kuhlmann κατά Société Air France SA

(Υπόθεση C-366/17)

(2017/C 318/07)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Amtsgericht Hamburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγοντες: Jörg Scharnweber και Henning Kuhlmann

Εναγομένη: Société Air France SA

Με διάταξη της 19ης Ιουλίου 2017 η υπόθεση διαγράφηκε από το πρωτόκολλο του Δικαστηρίου.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/5


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 19 Ιουνίου 2017 — Uber BV κατά Richard Leipold

(Υπόθεση C-371/17)

(2017/C 318/08)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Uber BV

Αναιρεσίβλητος: Richard Leipold

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει να θεωρηθεί ότι μια επιχείρηση παρέχει η ίδια υπηρεσίες στον τομέα των μεταφορών κατά την έννοια του άρθρου 58, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ και του άρθρου 2, παράγραφος 2, στοιχείο δʹ, της οδηγίας 2006/123 (1), όταν συνεργάζεται με επιχείρηση αγοραίων αυτοκινήτων που έχει άδεια για τη μεταφορά επιβατών και, στο πλαίσιο της συνεργασίας αυτής, διαθέτει εφαρμογή για έξυπνα τηλέφωνα μέσω της οποίας οι χρήστες μπορούν να παραγγείλουν αγοραίο αυτοκίνητο με οδηγό, εάν οι υπηρεσίες οργανώσεως που παρέχει η πρώτη αυτή επιχείρηση συνδέονται στενά με τις υπηρεσίες μεταφοράς και ιδίως εάν αυτή

καθορίζει την τιμολογιακή πρακτική, τον τρόπο διεκπεραιώσεως των πληρωμών και τους όρους μεταφοράς για τις εντολές μεταφοράς

και

διαφημίζει τα οχήματα, τα οποία παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς με τη δική της μεσολάβηση, χρησιμοποιώντας την επιχειρηματική επωνυμία της, καθώς και ενιαίες προσφορές εκπτώσεων;

Σε περίπτωση που το Δικαστήριο δώσει αρνητική απάντηση στο πρώτο ερώτημα:

2)

Μπορεί να δικαιολογηθεί, υπό τις παρούσες συγκοινωνιακές συνθήκες, η απαγόρευση παροχής υπηρεσιών του είδους που εξετάζεται στην επίδικη περίπτωση, με σκοπό τη διασφάλιση του ανταγωνισμού και της λειτουργικότητας στον τομέα της μεταφοράς με ταξί, για λόγους προστασίας της δημόσιας τάξεως βάσει του άρθρου 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 2006/123;


(1)  Οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (ΕΕ L 376, σ. 36).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 26 Ιουνίου 2017 — Società Immobiliare Al Bosco srl

(Υπόθεση C-379/17)

(2017/C 318/09)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αιτούσα: Società Immobiliare Al Bosco srl

Προδικαστικό ερώτημα

Συνάδει με το άρθρο 38, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, η εφαρμογή προθεσμίας προβλεπόμενης στη νομοθεσία της χώρας εκτελέσεως, μετά τη λήξη της οποίας παύει να είναι δυνατή η εκτέλεση δυνάμει συγκεκριμένου τίτλου, επίσης στην περίπτωση παρόμοιου, από λειτουργικής απόψεως, τίτλου ο οποίος εκδόθηκε σε άλλο κράτος μέλος και εν συνεχεία αναγνωρίσθηκε και κηρύχθηκε εκτελεστός στη χώρα εκτελέσεως;


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 27 Ιουνίου 2017 — Dooel Uvoz-Izvoz Skopje Link Logistik N&N κατά Budapest Rendőrfőkapitánya

(Υπόθεση C-384/17)

(2017/C 318/10)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Dooel Uvoz-Izvoz Skopje Link Logistik N&N

Καθού: Budapest Rendőrfőkapitánya

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Είναι η απαίτηση της αναλογικότητας η οποία προβλέπεται στο άρθρο 9α της οδηγίας 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής (1), όπως η απαίτηση αυτή έχει ερμηνευθεί από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην απόφαση της 22ας Μαρτίου 2017 επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-497/15 και C-498/15, Euro-Team (EU:C:2017:229), άμεσα εφαρμοστέα διάταξη της οδηγίας;

2)

Σε περίπτωση που η απαίτηση της αναλογικότητας η οποία προβλέπεται στο άρθρο 9α της οδηγίας 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής, όπως η απαίτηση αυτή έχει ερμηνευθεί από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην απόφαση της 22ας Μαρτίου 2017 επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C - 497/15 και C-498/15, Euro-Team (EU:C:2017:229), δεν συνιστά άμεσα εφαρμοστέα διάταξη της οδηγίας:

έχει η σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης ερμηνεία του εθνικού δικαίου την έννοια ότι επιτρέπει και επιτάσσει την εκ μέρους του εθνικού δικαστηρίου και της εθνικής διοικητικής αρχής συμπλήρωση –χωρίς την επέμβαση του εθνικού νομοθέτη– της κρίσιμης εν προκειμένω ουγγρικής νομοθεσίας με την προσθήκη των ουσιαστικών κριτηρίων αναλογικότητας που καθορίζονται στην απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 22ας Μαρτίου 2017 επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-497/15 και C-498/15, Euro-Team (EU:C:2017:229);


(1)  ΕΕ 1999, L 187, σ. 42.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/7


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Arbeitsgericht Verden (Γερμανία) στις 26 Ιουνίου 2017 — Torsten Hein κατά Albert Holzkamm GmbH & Co.

(Υπόθεση C-385/17)

(2017/C 318/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Arbeitsgericht Verden

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγων: Torsten Hein

Εναγόμενη: Albert Holzkamm GmbH & Co.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει το άρθρο 31 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ και το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2003/88/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας, να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι αντιβαίνει σε αυτά εθνική νομοθετική ρύθμιση βάσει της οποίας μπορεί να ορισθεί με συλλογική σύμβαση εργασίας ότι οι μειώσεις των αποδοχών, οι οποίες επέρχονται κατά το χρονικό διάστημα υπολογισμού λόγω εργασίας με μειωμένο ωράριο, επηρεάζουν τον υπολογισμό των αποδοχών αδείας, με συνέπεια ο εργαζόμενος να λαμβάνει για τη διάρκεια της ετήσιας ελάχιστης αδείας των τεσσάρων εβδομάδων μικρότερη αποζημίωση αδείας –ή μετά τη λήξη της εργασιακής σχέσεως μικρότερη αποζημίωση μη ληφθείσας αδείας– από ό,τι θα ελάμβανε εάν ο υπολογισμός της αποζημιώσεως αδείας στηριζόταν στις μέσες αποδοχές τις οποίες θα ελάμβανε ο εργαζόμενος στην περίοδο υπολογισμού άνευ των εν λόγω μειώσεων των αποδοχών; Σε περίπτωση [αρνητικής] απαντήσεως: Σε ποιο ποσοστό, υπολογιζόμενο βάσει των μέσων αποδοχών του εργαζομένου άνευ μειώσεων, θα μπορούσε να ανέρχεται κατ’ ανώτατο όριο η επιτραπείσα από τις εθνικές νομοθετικές ρυθμίσεις μείωση των αποδοχών αδείας βάσει συλλογικής συμβάσεως εργασίας, λόγω εργασίας με μειωμένο ωράριο κατά την περίοδο υπολογισμού, προκειμένου να μπορεί να θεωρηθεί ότι αυτή η εθνική ρύθμιση ερμηνεύεται κατά τρόπο σύμφωνο προς το δίκαιο της Ένωσης;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως επί του πρώτου ερωτήματος: Επιβάλλουν η γενική αρχή της ασφάλειας δικαίου και η απαγόρευση της αναδρομικότητας που ισχύουν στο δίκαιο της Ένωσης να περιοριστεί έναντι όλων των εμπλεκομένων η δυνατότητα επικλήσεως της ερμηνείας που θα δώσει το Δικαστήριο με την προδικαστική απόφασή του, στο πλαίσιο της παρούσας υποθέσεως, στις διατάξεις του άρθρου 31 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ και του άρθρου 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας, ως προς τα διαχρονικά αποτελέσματά της, καθώς η νομολογία του ανώτατου εθνικού δικαστηρίου έχει αποφανθεί κατά το παρελθόν ότι οι συναφείς κανόνες της εθνικής νομοθεσίας και των εθνικών συλλογικών συμβάσεων εργασίας δεν επιδέχονται ερμηνεία σύμφωνη προς το δίκαιο της Ένωσης; Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως του Δικαστηρίου στο ανωτέρω ερώτημα: Συνάδει προς το δίκαιο της Ένωσης η προστασία από τα εθνικά δικαστήρια της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, βάσει της εθνικής νομοθεσίας, των εργοδοτών οι οποίοι επέδειξαν δικαιολογημένη εμπιστοσύνη στην πάγια νομολογία του ανώτατου εθνικού δικαστηρίου, ή απόκειται η προστασία της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης αποκλειστικά στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης;


(1)  Οδηγία 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (ΕΕ L 299, σ. 9).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/7


Προσφυγή της 30ής Ιουνίου 2017 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

(Υπόθεση C-391/17)

(2017/C 318/12)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: L. Flynn, A. Caeiros)

Καθού: Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να διαπιστώσει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, μην αποδίδοντας το ποσό που αντιστοιχεί σε απώλεια ιδίων πόρων, το οποίο θα έπρεπε να είχε καθοριστεί και τεθεί στη διάθεση του προϋπολογισμού της Ένωσης δυνάμει των άρθρων 2, 6, 10, 11 και 17 του κανονισμού 1552/1989 (1) (άρθρα 2, 6, 10, 12 και 13 του κανονισμού 609/2014 (2)), εάν δεν είχαν εκδοθεί πιστοποιητικά εξαγωγής κατά παράβαση του άρθρου 101, παράγραφος 2, της αποφάσεως 91/482/ΕΟΚ (3) όσον αφορά τις εισαγωγές αλουμινίου από την Ανγκουίλα κατά τα έτη 1999 έως 2000, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 5 (μετέπειτα άρθρο 10) της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης (νυν άρθρο 4, παράγραφος 3, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση), και

να καταδικάσει το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

1.

Μεταξύ του Μαρτίου 1999 και του Ιουνίου 2000, αλουμίνιο καταγωγής τρίτων χωρών το οποίο αρχικώς εισαγόταν στην Ανγκουίλα επανεξαγόταν εν συνεχεία από την Ανγκουίλα προς την Ιταλία. Οι αρχές της Ανγκουίλα είχαν χορηγήσει επιδότηση 25 δολαρίων ΗΠΑ (USD) ανά μετρικό τόνο για τη μεταφορά των εξαγόμενων προϊόντων (κρατική ενίσχυση στις μεταφορές) όσον αφορά τα διαμετακομιζόμενα εμπορεύματα μέσω της Ανγκουίλα. Η χορηγούμενη από την Ανγκουίλα ενίσχυση για τα διαμετακομιζόμενα εμπορεύματα, η οποία συνίστατο σε επιστροφή δασμών, συνεπαγόταν την ακύρωση της τελωνειακής ατέλειας σε περίπτωση που τα προϊόντα επανεξάγονταν από την Ανγκουίλα προς την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι αρχές της Ανγκουίλα εφάρμοσαν εσφαλμένα το άρθρο 101, παράγραφος 2, της αποφάσεως 91/482/ΕΟΚ, καθόσον εξέδωσαν πιστοποιητικά εξαγωγής μολονότι δεν πληρούντο οι προϋποθέσεις για την έκδοσή τους. Συνεπεία της παραβάσεως του άρθρου 101, παράγραφος 2, της αποφάσεως 91/482/ΕΟΚ, λόγω της παράνομης εκδόσεως πιστοποιητικών εξαγωγής από τις αρχές της Ανγκουίλα, η Ιταλία δεν μπορούσε να εισπράξει δασμούς βάσει του άρθρου 24 ΣΕΚ (νυν 29 ΣΛΕΕ).

2.

Το Ηνωμένο Βασίλειο φέρει τη δημοσιονομική ευθύνη για την απώλεια των παραδοσιακών ιδίων πόρων η οποία προέκυψε από την έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής κατά παράβαση του άρθρου 101, παράγραφος 2, της αποφάσεως 91/482/ΕΟΚ. Οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου δεν έλαβαν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να προστατεύσουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης και να εξασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή της αποφάσεως 91/482/ΕΟΚ από τις διοικητικές αρχές της Ανγκουίλα. Για την αποτελεσματική προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, κάθε κράτος μέλος οφείλει να εξασφαλίζει την ορθή εφαρμογή των νομικών πράξεων που ισχύουν για τα υπερπόντια εδάφη του, όπως είναι η απόφαση 91/482/ΕΟΚ.

3.

Όταν από πράξεις ή παραλείψεις των αρχών κράτους μέλους επέρχεται απώλεια ιδίων πόρων, ποσό ίσο με το ποσό των απολεσθέντων ιδίων πόρων πρέπει να πιστώνεται στον προϋπολογισμό της Ένωσης. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο οφείλει να αποδώσει στον προϋπολογισμό της Ένωσης το συνολικό ποσό στο οποίο συνίσταται η απώλεια ιδίων πόρων και να καταβάλλει τόκους υπερημερίας βάσει του άρθρου 11 το κανονισμού 1150/2000 (4).


(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ) 1552/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για την εφαρμογή της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων (ΕΕ L 155, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 609/2014 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2014, για τις μεθόδους και τη διαδικασία απόδοσης των παραδοσιακών ιδίων πόρων και των ιδίων πόρων που βασίζονται στον ΦΠΑ και το ΑΕΕ και για τα μέτρα αντιμετώπισης των ταμειακών αναγκών (Αναδιατύπωση) (ΕΕ L 168, σ. 39).

(3)  Απόφαση του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 1991 σχετικά με τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΕ L 263, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) 1150/2000, της 22ας Μαΐου 2000, για την εφαρμογή της απόφασης 94/728/ΕΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων (ΕΕ L 130, σ. 1)


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/8


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Gerechtshof Den Haag (Κάτω Χώρες) στις 13 Ιουλίου 2017 — Staat der Nederlanden κατά Warner-Lambert Company LLC

(Υπόθεση C-423/17)

(2017/C 318/13)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Gerechtshof Den Haag

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούν: Staat der Nederlanden

Εφεσίβλητη: Warner-Lambert Company LLC

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 11 της οδηγίας 2001/83 (1) ή κάθε άλλη διάταξη του δικαίου της Ένωσης την έννοια ότι μια γνωστοποίηση με την οποία ο αιτών άδεια κυκλοφορίας για γενόσημο φάρμακο ή ο κάτοχος αυτής, κατά την έννοια του άρθρου 10 της οδηγίας 2001/83, ενημερώνει την αρμόδια αρχή ότι αυτός, στην περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος και στο φύλλο οδηγιών χρήσεως, δεν παραθέτει τα τμήματα της περιλήψεως των χαρακτηριστικών του φαρμάκου αναφοράς που αναφέρονται στις ενδείξεις ή τις μορφές ποσολογίας που καλύπτονται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τρίτου πρέπει να χαρακτηριστεί ως αίτημα περιορισμού της αδείας κυκλοφορίας, το οποίο συνεπάγεται ότι η άδεια κυκλοφορίας δεν ισχύει ή δεν ισχύει πλέον για τις ενδείξεις ή τις μορφές ποσολογίας που καλύπτονται από το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας;

2)

Εάν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα είναι αρνητική, αντιτίθενται τα άρθρα 11 και 21, παράγραφος 3, της οδηγίας 2001/83 ή άλλες διατάξεις του δικαίου της Ένωσης, σε περίπτωση αδείας χορηγούμενης δυνάμει του άρθρου 6 σε συνδυασμό με το άρθρο 10 της οδηγίας 2001/83, στην εκ μέρους της αρμόδιας αρχής δημοσιοποίηση της περιλήψεως των χαρακτηριστικών του προϊόντος και του φύλλου οδηγιών χρήσεως, συμπεριλαμβανομένων των τμημάτων που αναφέρονται στις ενδείξεις ή τις μορφές ποσολογίας που καλύπτονται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τρίτου, εφόσον ο αιτών την άδεια κυκλοφορίας ή ο κάτοχος αυτής ενημέρωσε την αρχή ότι δεν παραθέτει, στην περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος και στο φύλλο οδηγιών χρήσεως, τα τμήματα της περιλήψεως των χαρακτηριστικών του φαρμάκου αναφοράς που αναφέρονται στις ενδείξεις ή τις μορφές ποσολογίας που καλύπτονται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τρίτου;

3)

Έχει σημασία για την απάντηση στο δεύτερο ερώτημα το γεγονός ότι η αρμόδια αρχή απαιτεί ο κάτοχος αδείας να περιλαμβάνει στο φύλλο οδηγιών χρήσεως, το οποίο αυτός πρέπει να εσωκλείει στη συσκευασία του φαρμάκου, παραπομπή στην ιστοσελίδα αυτής της αρχής στην οποία έχει δημοσιευτεί η περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των τμημάτων που αναφέρονται στις ενδείξεις ή τις μορφές ποσολογίας που καλύπτονται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τρίτου, ενώ αυτά τα τμήματα, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 11 της οδηγίας 2001/83, δεν παρατίθενται σε αυτό το φύλλο οδηγιών χρήσεως;


(1)  Οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ 2001, L 311, σ. 67).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/9


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Supreme Court of the United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 17 Ιουλίου 2017 — Dermod Patrick O’Brien κατά Ministry of Justice (Formerly the Department for Constitutional Affairs)

(Υπόθεση C-432/17)

(2017/C 318/14)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

Supreme Court of the United Kingdom

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείων: Dermod Patrick O’Brien

Αναιρεσίβλητο: Ministry of Justice (Formerly the Department for Constitutional Affairs)

Προδικαστικό ερώτημα

Απαιτεί η οδηγία 97/81 (1), και ιδίως η ρήτρα 4 της συνημμένης σε αυτή συμφωνίας-πλαίσιο, σχετικά με την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων, να λαμβάνονται υπόψη, για τον υπολογισμό του ύψους της συντάξεως εργαζομένου με μερική απασχόληση, περίοδοι εργασίας προγενέστερες της καταληκτικής ημερομηνίας για τη μεταφορά της οδηγίας στην εθνική έννομη τάξη, εφόσον οι περίοδοι αυτές θα λαμβάνονταν αντίστοιχα υπόψη για τον υπολογισμό της συντάξεως εργαζομένου με πλήρη απασχόληση;


(1)  Οδηγία 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES — Παράρτημα: Συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης (ΕΕ 1998, L 14, σ. 9).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/10


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 18 Ιουλίου 2017 — Human Operator Zrt. κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

(Υπόθεση C-434/17)

(2017/C 318/15)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Human Operator Zrt.

Καθής: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

Προδικαστικό ερώτημα

Έχει η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2349 του Συμβουλίου (1), της 10ης Δεκεμβρίου 2015, την έννοια ότι αντιβαίνει προς αυτήν η πρακτική που ακολουθεί η Ουγγαρία, κατά την οποία διάταξη της εθνικής νομοθεσίας, η οποία, δυνάμει της εγκρίσεως που παρεσχέθη με την εν λόγω εκτελεστική απόφαση, προβλέπει παρέκκλιση από το άρθρο 193 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου και άρχισε να ισχύει από 1ης Ιανουαρίου 2015, είναι εφαρμοστέα από την ημερομηνία αυτή, ενώ η εν λόγω εκτελεστική απόφαση δεν περιέχει καμία διάταξη σχετικά με την αναδρομικότητα των αποτελεσμάτων ή την δυνατότητα εφαρμογής, παρότι, στο αίτημά της για έγκριση μέτρου παρεκκλίσεως, η Ουγγαρία ανέφερε την ημερομηνία αυτή ως ημερομηνία ενάρξεως εφαρμογής;


(1)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2349 του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 2015 με την οποία επιτρέπεται στην Ουγγαρία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 193 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΕΕ L 330, σ. 53).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/10


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Vredegerecht te Antwerpen (Βέλγιο) στις 24 Ιουλίου 2017 — Woonhaven Antwerpen κατά Khalid Berkani, Asmae Hajji

(Υπόθεση C-446/17)

(2017/C 318/16)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Vredegerecht te Antwerpen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα: Woonhaven Antwerpen

Εναγόμενοι: Khalid Berkani, Asmae Hajji

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Μπορεί ένας αναγνωρισμένος από τη Φλαμανδική Κυβέρνηση φορέας κοινωνικής κατοικίας, ο οποίος εκμισθώνει κοινωνική κατοικία σε καταναλωτή έναντι μισθώματος που εξαρτάται, αφενός, από την ισχύουσα στην αγορά μισθωτική αξία την οποία καθορίζει ο ίδιος ο φορέας και, αφετέρου, από το εισόδημα και τη σύνθεση της οικογένειας του μισθωτή, να χαρακτηριστεί ως επιχείρηση κατά την έννοια του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης;

2)

Όταν ένας καταναλωτής μισθώνει κοινωνική κατοικία από αναγνωρισμένο φορέα κοινωνικής κατοικίας, αποτελεί η σχέση μεταξύ αυτού του φορέα κοινωνικής κατοικίας και αυτού του καταναλωτή, και ειδικότερα το άρθρο 11 του υποδείγματος συμβάσεως μισθώσεως, το οποίο αποτελεί μέρος αυτής της σχέσεως, σύμβαση κατά την έννοια της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές;

3)

Εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, μια σύμβαση ή μια ρυθμιζόμενη από τον νόμο σχέση, στο πλαίσιο της οποίας ένας αναγνωρισμένος φορέας κοινωνικής κατοικίας εκμισθώνει κοινωνική κατοικία σε καταναλωτή, και θεωρείται ένας τέτοιος αναγνωρισμένος φορέας κοινωνικής κατοικίας, ο οποίος εκμισθώνει κοινωνική κατοικία σε καταναλωτή έναντι μισθώματος που εξαρτάται, αφενός, από την ισχύουσα στην αγορά μισθωτική αξία την οποία καθορίζει ο ίδιος ο φορέας και, αφετέρου, από το εισόδημα και τη σύνθεση της οικογένειας του μισθωτή, επαγγελματίας κατά την έννοια της οδηγίας αυτής;


(1)  ΕΕ 1993, L 95, σ. 29.


Γενικό Δικαστήριο

25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/12


Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2017 — The GB Foods κατά EUIPO -- Yatecomeré (YATEKOMO)

(Υπόθεση T-336/17)

(2017/C 318/17)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: The GB Foods, SA (L’Hospitalet de Llobregat, Ισπανία) (εκπρόσωποι: M. Buganza González και E. Torner Lasalle, abogadas)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Yatecomeré, SL (Ribadumia, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «ΥΑΤΕΚΟΜΟ» — Υπ’ αριθ. 11 703 568 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 13/3/2017 στην υπόθεση R 1506/2016-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να κρίνει παραδεκτή και βάσιμη την παρούσα προσφυγή που ασκήθηκε κατά της από 13 Μαρτίου 2017 αποφάσεως του τμήματος προσφυγών του EUIPO (υπόθεση R 1506/2016-5) και να ακυρώσει την απόφαση του τμήματος προσφυγών του EUIPO, αποκαθιστώντας το υπ’ αριθ. 11 703 568 σήμα «YATEKOM» και αναγνωρίζοντας την ισχύ του για όλα τα προϊόντα των κλάσεων 29 και 30, για τα οποία ζητήθηκε αρχικώς η καταχώριση,

να αναγνωρίσει ότι το «YATEKOMO» είναι γνωστό σήμα,

να διατάξει το EUIPO να θέσει στη διάθεση του Γενικού Δικαστηρίου όλα τα προσκομισθέντα από την προσφεύγουσα έγγραφα, τα οποία συνθέτουν τον φάκελο της ενώπιον του EUIPO κινηθείσας διαδικασίας για την κήρυξη ακυρότητας του σήματος «YATEKOMO», προκειμένου να αναλυθούν όλα τα έγγραφα που προσκομίσθηκαν στον φάκελο της διαδικασίας αυτής,

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα σύμφωνα με το άρθρο 134 του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Το σήμα «YATEKOMO» δεν συνιστά παράβαση του άρθρου 8 του κανονισμού 207/2009. Το λεκτικό σήμα της Ένωσης δεν συγκρούεται με το προγενέστερο σύνθετο ισπανικό σήμα «ya te comeré el vacío que te llena».

Η φήμη την οποία έχει αποκτήσει το υπ’ αριθ. 11 703 568 σήμα «YATEKOMO».


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/13


Προσφυγή της 6ης Ιουνίου 2017 — Eco-Bat Technologies κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-361/17)

(2017/C 318/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Eco-Bat Technologies Ltd (Matlock, Ηνωμένο Βασίλειο), Berzelius Metall GmbH (Braubach, Γερμανία) και Société Traitements Chimiques des Métaux (STCM) (Bazoches-les-Gallerandes, Γαλλία) (εκπρόσωποι: M. Brealey, QC, I. Vandenborre και S. Dionnet, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες (στο εξής, από κοινού: προσφεύγουσα) ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο β', της αποφάσεως C(2017) 900 τελικό της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε στις 6 Απριλίου 2017 από την απόφαση C(2017) 2223 τελικό, της 6ης Απριλίου 2017, στην υπόθεση AT.40018 — Ανακύκλωση μπαταριών αυτοκινήτου, και να μειώσει το πρόστιμο που επιβλήθηκε στην προσφεύγουσα, προκειμένου να ληφθεί υπόψη μια αντιπροσωπευτική αξία αγορών κατά τη διάρκεια του χρονικού διαστήματος της παραβάσεως και η ορθή διάρκεια της συμμετοχής της προσφεύγουσας στις εκδηλώσεις της παραβάσεως στη Γαλλία, και να εξαλείψει την προσαύξηση ύψους 10 % που επιβλήθηκε κατ’ εφαρμογήν του σημείου 37 των κατευθυντηρίων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων (1)· και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής η προσφεύγουσα προβάλλει επτά λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η Επιτροπή, επισημαίνοντας για πρώτη φορά στην προσβαλλομένη απόφαση ότι η αξία των αγορών της προσφεύγουσας χρησιμοποιούνταν ως βάση για τον υπολογισμό του προστίμου, παρέβη την αρχή της χρηστής διοικήσεως και προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας της προσφεύγουσας.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλει ότι η Επιτροπή, χρησιμοποιώντας την αξία αγορών της προσφεύγουσας το 2011 ως στοιχείο αναφοράς κατά τον υπολογισμό του προστίμου, παρέβη την αρχή της αναλογικότητας.

3.

Με τον τρίτο λόγο υποστηρίζει ότι η Επιτροπή, μη λαμβάνοντας υπόψη την πιο περιορισμένη συμμετοχή της προσφεύγουσας στις εκδηλώσεις της συμπράξεως στη Γαλλία, παρέβη τις αρχές της προσωπικής ευθύνης, της ίσης μεταχειρίσεως και της αναλογικότητας και παραβίασε την υποχρέωση αιτιολογήσεως.

4.

Ο τέταρτος λόγος συνίσταται στο ότι η Επιτροπή, μη αιτιολογώντας επαρκώς την εφαρμογή του σημείου 37 των κατευθυντηρίων γραμμών και το ακριβές ύψος της αυξήσεως του προστίμου που επιβλήθηκε, παραβίασε την υποχρέωση αιτιολογήσεως και παρέβη τις αρχές της ασφάλειας δικαίου και της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης.

5.

Με τον πέμπτο λόγο η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η Επιτροπή, αντιμετωπίζοντας τις συμπράξεις αγορών διαφορετικά από τις συμπράξεις πωλήσεων, παρέβη τις αρχές της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως.

6.

Ο έκτος λόγος αντλείται από το ότι η Επιτροπή, επιβάλλοντας αύξηση του προστίμου βάσει του σημείου 37 των κατευθυντηρίων γραμμών χωρίς να το αναφέρει στην ανακοίνωση των αιτιάσεων και παραλείποντας να εκδώσει συμπληρωματική ανακοίνωση αιτιάσεων και να διεξαγάγει νέα ακρόαση, προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας της προσφεύγουσας.

7.

Με τον έβδομο λόγο η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η Επιτροπή, μη εκφράζοντας σε προγενέστερο στάδιο της διοικητικής διαδικασίας την πρόθεσή της να εφαρμόσει το σημείο 37 των κατευθυντηρίων γραμμών, παρέβη την αρχή της χρηστής διοικήσεως.


(1)  Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται δυνάμει του άρθρου 23, παράγραφος 2, στοιχείο α', του κανονισμού 1/2003 (ΕΕ 2006, C 210, σ. 2).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/14


Προσφυγή της 10ης Ιουλίου 2017 — Fruit of the Loom κατά EUIPO — Takko (FRUIT)

(Υπόθεση T-424/17)

(2017/C 318/19)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Fruit of the Loom, Inc. (Bowling Green, Κεντάκι, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, QC και V. Marsland, Solicitor)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Takko Holding GmbH (Telgte, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «FRUIT» — Υπ’ αριθ. 5 077 508 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 25ης Απριλίου 2017 στην υπόθεση R 2119/2016-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το EUIPO και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών στα δικαστικά έξοδά τους και στα έξοδα της προσφεύγουσας.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 15, παράγραφος 1 του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 65, παράγραφος 6 του κανονισμού 207/2009.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/14


Προσφυγή της 12ης Ιουλίου 2017 — younique κατά EUIPO — Jafer Enterprises R&D (younique products)

(Υπόθεση T-434/17)

(2017/C 318/20)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: younique LLC (Utah, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: M. Edenborough, QC)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Jafer Enterprises R&D, SLU (Granollers, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτούσα το επίδικο σήμα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «younique products» — Υπ’ αριθ. 1 191 504 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 25.4.2017 στην υπόθεση R 1564/2016-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλομένη απόφαση·

να καταδικάσει το καθού να καταβάλει στην προσφεύγουσα τα σχετικά με την παρούσα διαδικασία δικαστικά έξοδα, καθώς και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα στη διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών· στην περίπτωση που παρέμβει η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών, να καταδικάσει το καθού και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών να καταβάλουν στην προσφεύγουσα τα σχετικά με την παρούσα διαδικασία δικαστικά έξοδα, καθώς και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε στη διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009, 207/2009, καθόσον το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη όσον αφορά το επίπεδο προσοχής του ενδιαφερόμενου κοινού και την ομοιότητα των σχετικών σημάτων.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/15


Προσφυγή της 20ής Ιουλίου 2017 — Verband der Deutschen Biokraftstoffindustrie κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-451/17)

(2017/C 318/21)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Verband der Deutschen Biokraftstoffindustrie e.V. (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: R. Stein, P. Friton και H.-J. Prieß, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την ανακοίνωση της Επιτροπής με αριθμό πρωτοκόλλου BK/abd/ener.c.1(2017)2122195, καθόσον αυτή προβλέπει στη σελ. 5, ως προς τον υπολογισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από βιοντίζελ, τη χρησιμοποίηση τιμής εκπομπών ίσης με 99,57 g CO2eq ανά MJ μεθανόλης· καθώς και

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους.

1.

Πρώτος λόγος: Παράβαση της οδηγίας 2009/28/EΚ (1) λόγω παρεκκλίσεως από την προκαθορισμένη μεθοδολογία υπολογισμού.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι, βάσει του άρθρου 19, παράγραφος 1, στοιχείο β', στις περιπτώσεις που χρησιμοποιούνται πραγματικές τιμές για τον υπολογισμό μιας τιμής εκπομπών, εφαρμόζεται η μεθοδολογία που καθορίζεται στο παράρτημα V, μέρος Γ, της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. Κατά το παράρτημα V, μέρος Γ, σημείο 13, της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, οι εκπομπές από το χρησιμοποιούμενο καύσιμο (eu) λογίζονται ως μηδενικές για τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά. Η προσβαλλόμενη ανακοίνωση υποδεικνύει στα εθελοντικά συστήματα πιστοποιήσεως, τάσσοντας και σχετική προθεσμία, να εφαρμόσουν έναν τρόπο υπολογισμού που παρεκκλίνει από εκείνον του παραρτήματος V, μέρος Γ, σημείο 13, της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, περιλαμβάνοντας ακριβώς και τις εκπομπές από το χρησιμοποιούμενο καύσιμο.

Η παρέκκλιση από το παράρτημα V, μέρος Γ, σημείο 13, της οδηγίας 2009/28/ΕΚ αντιβαίνει στους διαδικαστικούς κανόνες που τίθενται με την εν λόγω οδηγία. Για την αναπροσαρμογή της μεθοδολογίας του παραρτήματος V της οδηγίας απαιτείται, βάσει του άρθρου 19, παράγραφος 7, δεύτερη περίοδος, της οδηγίας, υποχρεωτικώς η τήρηση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 25, παράγραφος 4, της οδηγίας. Η διάταξη αυτή παραπέμπει περαιτέρω στο άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και στο άρθρο 7 της αποφάσεως 1999/468/ΕΚ (2), τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας αποφάσεως, βάσει των οποίων απαιτείται σύγκληση κανονιστικής επιτροπής και η διενέργεια ελέγχου από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και από το Συμβούλιο. Η επιλεγείσα μορφή της βραχυπρόθεσμης και άτυπης ανακοινώσεως ήταν παράνομη.

2.

Δεύτερος λόγος: Παραβίαση των αρχών του δικαίου της Ένωσης περί αναλογικότητας, ασφάλειας δικαίου και προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης λόγω του καθορισμού δυσανάλογα σύντομης μεταβατικής προθεσμίας για την υλοποίηση από τα συστήματα πιστοποιήσεως της μη συνάδουσας με την οδηγία μεθοδολογίας υπολογισμού μέχρι την 1η Σεπτεμβρίου 2017.

Η προστασία της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης δεν διασφαλίζεται, καθότι οι προθεσμίες ως προς τη διαδικασία και τη συμμόρφωση είναι δυσανάλογα σύντομες.

Η παραβίαση της αρχής της ασφάλειας δικαίου έγκειται στις αδικαιολόγητες δυσκολίες συμμορφώσεως που δημιουργούνται.


(1)  Οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (ΕΕ 2009, L 140, σ. 16).

(2)  1999/468/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (EE 1999, L 184, σ. 23).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/16


Προσφυγή της 27ης Ιουλίου 2017 — Printeos κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-466/17)

(2017/C 318/22)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Printeos, SA (Alcalá de Henares, Ισπανία), Printeos Cartera Industrial, SL (Alcalá de Henares), Tompla Scandinavia AB (Στοκχόλμη, Σουηδία), Tompla France (Fleury Mérogis, Γαλλία) και Tompla Druckerzeugnisse Vertriebs GmbH (Leonberg, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Brokelmann και P. Martínez-Lage Sobredo, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση C (2017) 4112 τελικό της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2017, για την τροποποίηση της αποφάσεως C (2014) 9295 τελικό της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της Συμφωνίας για τον ΕΟΧ (AT.39780 — Φάκελοι)·

επικουρικώς, ασκώντας την πλήρη δικαιοδοσία του, να μειώσει το ύψος του προστίμου που επιβάλλεται με το άρθρο 1 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, ως αποτέλεσμα (i) της μειώσεως του βασικού ποσού του προστίμου κατά 95,3671 % δυνάμει του σημείου 37 των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων και (ii) της περαιτέρω μειώσεως του ποσού του προστίμου, κατόπιν μειώσεων για λόγους επιείκειας και διακανονισμού, κατά τουλάχιστον 33 %·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Με απόφαση της 13ης Δεκεμβρίου 2016 (υπόθεση T-95/15, Printeos κατά Επιτροπής), το Γενικό Δικαστήριο ακύρωσε το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο ε', της αποφάσεως C (2014) 9295 τελικό της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2014, στην υπόθεση AT.39780, με το οποίο επιβλήθηκε στις προσφεύγουσες πρόστιμο ύψους 4 729 000 ευρώ.

Η προσβαλλόμενη απόφαση παρέχει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τη μεθοδολογία την οποία εφάρμοσε και τα πραγματικά περιστατικά τα οποία έλαβε υπόψη η Επιτροπή για τον καθορισμό και την αναπροσαρμογή των βασικών ποσών των προστίμων της αποφάσεως του 2014 και την επιβολή προστίμου του ίδιου ύψους με εκείνο που είχε επιβληθεί με την απόφαση του 2014.

Προς στήριξη της προσφυγής τους οι προσφεύγουσες προβάλλουν τρεις λόγους.

1.

Πρώτος λόγος, που αντλείται από παραβίαση των αρχών της ασφάλειας δικαίου, της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και non bis in idem.

Συναφώς, οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η προσβαλλόμενη απόφαση τροποποιεί την απόφαση του 2014, καίτοι αυτή είναι οριστική, με μόνη εξαίρεση το άρθρο της 2, παράγραφος 1, στοιχείο ε', το οποίο ακυρώθηκε από το Γενικό Δικαστήριο, και επιβάλλει εκ νέου το ίδιο πρόστιμο το οποίο είχε επιβληθεί με την απόφαση του 2014 και το οποίο ακυρώθηκε από το Γενικό Δικαστήριο.

2.

Δεύτερος λόγος, που αντλείται από παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως κατά την επιμέτρηση του προστίμου.

Συναφώς, οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η προσβαλλόμενη απόφαση εφαρμόζει εξαιρετικές αναπροσαρμογές των βασικών ποσών των προστίμων δυνάμει του σημείου 37 των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων, οι οποίες συνεπάγονται δυσμενή διάκριση εις βάρος των προσφευγουσών.

3.

Τρίτος λόγος, που αντλείται από παραβίαση των αρχών της αναλογικότητας και της απαγορεύσεως των διακρίσεων κατά την επιμέτρηση του προστίμου.

Συναφώς, οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η προσβαλλόμενη απόφαση δεν λαμβάνει υπόψη το πρόστιμο το οποίο είχε ήδη επιβάλει στις 25 Μαρτίου 2013 η Autoridad Española de la Competencia (ισπανική αρχή ανταγωνισμού) για πρακτικές περιοριστικές του ανταγωνισμού στον τομέα των χάρτινων φακέλων, ούτε το γεγονός ότι, από τις επιχειρήσεις στις οποίες η Επιτροπή επέβαλε κυρώσεις, οι προσφεύγουσες είναι οι μόνες οι οποίες τιμωρήθηκαν επίσης από εθνική αρχή ανταγωνισμού.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/17


Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Rogesa κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-475/17)

(2017/C 318/23)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: S. Altenschmidt και A. Sitzer, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απορριπτική απόφαση της Επιτροπής της 20ής Ιουνίου 2017, επικουρικώς εκείνη της 11ης Ιουλίου 2017, σχετικά με την από 29 Μαΐου 2017 επιβεβαιωτική αίτηση της προσφεύγουσας (GestDem αριθ. 2017/1788), καθώς και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τρεις λόγους.

1.

Πρώτος λόγος: Οι προϋποθέσεις ασκήσεως του δικαιώματος προσβάσεως στα έγγραφα πληρούνται εν προκειμένω.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η προσβαλλόμενη απόφαση αντιβαίνει στο άρθρο 3, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 1367/2006 (1) σε συνδυασμό με το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 1049/2001 (2), καθότι έχει δικαίωμα προσβάσεως στα ζητούμενα από αυτήν έγγραφα.

2.

Δεύτερος λόγος: Δεν συντρέχουν λόγοι αποκλεισμού κατ’ άρθρον 4 του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι τα ζητούμενα έγγραφα δεν περιέχουν ευαίσθητα δεδομένα που μπορεί να θίγουν εμπορικά συμφέροντα κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2, πρώτη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001 και, σε κάθε περίπτωση, συντρέχει υπερισχύον δημόσιο συμφέρον για τη γνωστοποίηση των εγγράφων.

Περαιτέρω, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι δεν έχει εφαρμογή ούτε ο λόγος αρνήσεως προσβάσεως κατ’ άρθρον 4, παράγραφος 2, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001, βάσει του οποίου τα θεσμικά όργανα μπορούν να αρνηθούν την πρόσβαση σ’ ένα έγγραφο, η γνωστοποίηση του οποίου θα έθιγε την προστασία των δικαστικών διαδικασιών και της παροχής νομικών συμβουλών, καθότι η εκκρεμής ενώπιον του Δικαστηρίου υπόθεση C-80/16 (ArcelorMittal Atlantique et Lorraine) έχει ουσιαστικά περατωθεί με την απόφαση της 26ης Ιουλίου 2017.

Η προσφεύγουσα προβάλλει περαιτέρω την αιτίαση ότι η Επιτροπή όφειλε, σε κάθε περίπτωση, να παράσχει μερική πρόσβαση, απαλείφοντας, όπου ήταν αναγκαίο, τα απόρρητα δεδομένα. Ως εκ τούτου, η απόφαση της Επιτροπής αντιβαίνει επίσης στο άρθρο 4, παράγραφος 6, του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001 καθώς και στην αρχή της αναλογικότητας κατ’ άρθρον 5, παράγραφος 4, ΣΕΕ.

3.

Τρίτος λόγος: Διαδικαστική πλημμέλεια της Επιτροπής

Τέλος, η προσφεύγουσα προβάλλει αιτίαση περί παραβάσεως του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001. Παρά την παράταση της προθεσμίας δύο φορές, την τελευταία δε φορά για αόριστο χρόνο, μέχρι την ημερομηνία ασκήσεως της προσφυγής δεν είχε ληφθεί απόφαση επί της ήδη στις 29 Μαΐου 2017 υποβληθείσας επιβεβαιωτικής αιτήσεως της προσφεύγουσας. Το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001 προβλέπει μόνο τη δυνατότητα παρατάσεως της προθεσμίας μία φορά κατά 15 εργάσιμες ημέρες και όχι για αόριστο χρόνο.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Aarhus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (ΕΕ 2006, L 264, σ. 13).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ 2001, L 145, σ. 43).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/18


Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Mutualidad General de la Abogacía, Mutualidad de Previsión Social a prima fija και Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos, Mutualidad de Previsión Social a prima fija κατά Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης (SRB)

(Υπόθεση T-478/17)

(2017/C 318/24)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Mutualidad General de la Abogacía, Mutualidad de Previsión Social a prima fija (Μαδρίτη, Ισπανία) και Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos, Mutualidad de Previsión Social a prima fija (Μαδρίτη) (εκπρόσωποι: R. Pelayo Jiménez και A. Muñoz Aranguren, δικηγόροι)

Καθού: Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης

Αιτήματα

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης της 7ης Ιουνίου 2017 (SRB/EES/2017/08).

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Η προσβαλλόμενη εν προκειμένω απόφαση θέσπισε διαδικασία εξυγιάνσεως της Banco Popular Español.

Προς στήριξη της προσφυγής, οι προσφεύγοντες προβάλλουν δέκα λόγους.

1.

Πρώτος λόγος που αντλείται από έλλειψη αιτιολογίας της προσβαλλόμενης αποφάσεως και συνακόλουθη προσβολή των δικαιωμάτων χρηστής διοικήσεως και πραγματικής προσφυγής (άρθρο 41, παράγραφος 2, στοιχεία β' και γ', και άρθρο [4]7 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο εξής: Χάρτης).

2.

Δεύτερος λόγος που αντλείται από προσβολή του δικαιώματος υπερασπίσεως (άρθρο 41, παράγραφος 2, στοιχείο α', του Χάρτη).

Συναφώς, οι προσφεύγοντες υποστηρίζουν ότι η διαδικασία εξυγιάνσεως την οποία ρυθμίζουν το άρθρο 18, το άρθρο 24, παράγραφος 2, στοιχείο α', και το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΕ) 806/2014 (1) προσβάλλει το δικαίωμα υπερασπίσεως, στο μέτρο που δεν παρέχει στους θιγόμενους από την εν λόγω εξυγίανση καμία απολύτως δυνατότητα παρεμβάσεως στη διαδικασία. Κατά τους προσφεύγοντες, από την ίδια παρανομία πάσχουν επίσης τα άρθρα 32, 38 και 43 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ (2), καθόσον δεν προβλέπουν ακρόαση των θιγόμενων.

3.

Τρίτος λόγος που αντλείται από προσβολή του δικαιώματος ιδιοκτησίας (άρθρο 17, παράγραφος 1, του Χάρτη) και παραβίαση της αρχής της επιχειρηματικής ελευθερίας (άρθρο 16 του Χάρτη).

Συναφώς, οι προσφεύγοντες υποστηρίζουν ότι τα άρθρα 21, 22, 24 και 27 του κανονισμού (ΕΕ) 806/2014, καθώς και τα άρθρα 38 και 63 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, προσβάλλουν το δικαίωμα ιδιοκτησίας και παραβιάζουν την αρχή της επιχειρηματικής ελευθερίας, στο μέτρο που επιτρέπουν την πώληση μετοχών χρηματοδοτικού ιδρύματος χωρίς να εξετάζονται τα επιχειρήματα και χωρίς να ζητείται η συγκατάθεση των μετόχων, παρέχουν δε στις αρχές εξυγιάνσεως αρμοδιότητες για τον μηδενισμό του κεφαλαίου με ακύρωση των μετοχών, χωρίς ακρόαση ή συγκατάθεση των μετόχων ή των αρμόδιων οργάνων της εταιρίας.

4.

Τέταρτος λόγος που αντλείται από προσβολή του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής, το οποίο κατοχυρώνεται στο άρθρο 47 του Χάρτη και στο άρθρο 6 της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθόσον παραβιάζεται η αρχή της ισότητας των όπλων και, συνακόλουθα, το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη.

5.

Πέμπτος λόγος που αντλείται από παράβαση του άρθρου 18, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 806/2014 και του άρθρου 32 της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, καθόσον το Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως των πραγματικών περιστατικών, δεδομένου ότι δεν συντρέχουν οι προβλεπόμενες στις ως άνω διατάξεις προϋποθέσεις για την έγκριση καθεστώτος εξυγιάνσεως.

6.

Έκτος λόγος που αντλείται από παραβίαση της αρχής της προληπτικής εποπτείας των τραπεζών (αρχή της προφυλάξεως), καθόσον υπάρχουν άλλα μέτρα εναλλακτικά προς τα προβλεπόμενα στην προσβαλλόμενη απόφαση, περιλαμβανομένων εκείνων της έγκαιρης παρεμβάσεως, τα οποία εμπόδιζαν την έγκριση του καθεστώτος εξυγιάνσεως.

7.

Έβδομος λόγος που αντλείται από παραβίαση της αρχής της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης.

8.

Όγδοος λόγος που αντλείται από παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας όσον αφορά το δικαίωμα ιδιοκτησίας.

9.

Ένατος λόγος που αντλείται από παράβαση του άρθρου 20, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 806/2014, καθόσον η διενεργηθείσα από τον ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα αποτίμηση δεν μπορεί να θεωρηθεί «δίκαιη, συνετή και ρεαλιστική».

10.

Δέκατος λόγος που αντλείται από παράβαση από το καθού του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΕ) 806/2004 και του άρθρου 39, παράγραφος 2, στοιχεία α', β', δ' και στ', της οδηγίας 2014/59/ΕΕ, καθόσον οι κανόνες της διαγωνιστικής διαδικασίας πωλήσεως του ιδρύματος που καθορίστηκαν στη διευρυμένη εκτελεστική σύνοδο της 3ης Ιουνίου 2017 δεν είναι διαφανείς, ευνοήθηκε δυνητικός αγοραστής (η Banco de Santander) και δεν μεγιστοποιήθηκε η τιμή πωλήσεως.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2014, περί θεσπίσεως ενιαίων κανόνων και διαδικασίας για την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και ορισμένων επιχειρήσεων επενδύσεων στο πλαίσιο ενός Ενιαίου Μηχανισμού Εξυγίανσης και ενός Ενιαίου Ταμείου Εξυγίανσης και τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 (ΕΕ 2014, L 225, σ. 1).

(2)  Οδηγία 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων (ΕΕ 2014, L 173, σ. 190).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/19


Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno και SFL κατά Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης (SRB)

(Υπόθεση T-481/17)

(2017/C 318/25)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno (Μαδρίτη, Ισπανία) και SFL — Stiftung für Forschung und Lehre (Ζυρίχη, Ελβετία) (εκπρόσωποι: R. Pelayo Jiménez και A. Muñoz Aranguren, δικηγόροι)

Καθού: Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης

Αιτήματα

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγίανσης της 7ης Ιουνίου 2017 (SRB/EES/2017/08)·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι και τα κύρια επιχειρήματα συμπίπτουν με τα προβαλλόμενα στην υπόθεση T-478/17, Mutualidad de la Abogacía και Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos κατά SRB.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/20


Προσφυγή της 2ας Αυγούστου 2017 — Foodterapia, SL κατά EUIPO — Cloetta Italia (DIETOX)

(Υπόθεση T-486/17)

(2017/C 318/26)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Foodterapia, SL (Βαρκελώνη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. Erdozain López και J. Galán López, lawyers)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Cloetta Italia Srl (Cremona, Ιταλία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτούσα το επίδικο σήμα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο περιέχει το λεκτικό στοιχείο «DIETOX» — Υπ’ αριθ. 13 072 798 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 12ης Μαΐου 2017 στην υπόθεση R 1611/2016-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/20


Προσφυγή-αγωγή της 31ης Ιουλίου 2017 — Fleig κατά ΕΥΕΔ

(Υπόθεση T-492/17)

(2017/C 318/27)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: Stephan Fleig (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωπος: H. Tettenborn, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ)

Αιτήματα

Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει τη ληφθείσα στις 19 Σεπτεμβρίου 2016 από τον διευθυντή της Διευθύνσεως Προσωπικού της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), υπό την ιδιότητα της αρμόδιας υπηρεσίας για τη σύναψη συμβάσεων προσλήψεως, απόφαση περί καταγγελίας της αορίστου χρόνου συμβάσεως εργασίας του προσφεύγοντος-ενάγοντος, με έναρξη αποτελεσμάτων της εν λόγω καταγγελίας στις 19 Ιουνίου 2017 (όπως η εν λόγω απόφαση περί καταγγελίας τροποποιήθηκε εσχάτως με την από 19 Απριλίου 2017 απόφαση απορρίψεως της ενστάσεως του προσφεύγοντος-ενάγοντος)·

να υποχρεώσει την ΕΥΕΔ να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, προς ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που υπέστη, ένα εύλογο ποσό, ο προσδιορισμός του ύψους του οποίου καταλείπεται στη διακριτική ευχέρεια του Γενικού Δικαστηρίου· καθώς και

να καταδικάσει την ΕΥΕΔ στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα δικαστικά έξοδα του προσφεύγοντος-ενάγοντος.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής του, ο προσφεύγων-ενάγων προβάλλει τρεις λόγους.

1.

Πρώτος λόγος: Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως στην οποία υπέπεσε η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ).

2.

Δεύτερος λόγος: Παράβαση από την ΕΥΕΔ του καθήκοντος επιμέλειας, παραβίαση των αρχών της χρηστής διοικήσεως (άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της αναλογικότητας, καθώς και προσβολή του δικαιώματος προστασίας έναντι κάθε αδικαιολόγητης απολύσεως (άρθρο 30 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης).

3.

Τρίτος λόγος: Προσβολή του δικαιώματος προηγούμενης ακροάσεως κατ’ άρθρον 41, παράγραφος 1 και παράγραφος 2, στοιχείο α', του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/21


Προσφυγή-αγωγή της 3ης Αυγούστου 2017 — Stancu κατά ERCEA

(Υπόθεση T-493/17)

(2017/C 318/28)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Magdalena Catalina Stancu (Βουκουρέστι, Ρουμανία) (εκπρόσωπος: F. Elia, avvocato)

Καθού-εναγόμενος: Εκτελεστικός Οργανισμός του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Έρευνας (ERCEA) (Βρυξέλλες, Βέλγιο)

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Α) επί της ουσίας: να κηρύξει άκυρη/παράνομη τη βλαπτική πράξη η οποία συνίσταται στην πράξη απολύσεως της εργαζομένης με προφορική ανακοίνωση της 10ης Ιανουαρίου 2017, να διατάξει την άμεση επανενεργοποίηση της σχέσεως εργασίας και να καταδικάσει τον καθού-εναγόμενο να καταβάλει όλες τις αμοιβές που κατέστησαν πληρωτέες στο ενδιάμεσο χρονικό διάστημα·

Β) επί της ουσίας: να κηρύξει άκυρη τη βλαπτική πράξη η οποία συνίσταται στην από 28 Οκτωβρίου 2016 απόφαση παρατάσεως της περιόδου δοκιμαστικής υπηρεσίας και να αναγνωρίσει ότι δεν υφίστατο συμφωνία περί δοκιμαστικής υπηρεσίας από την 1η Νοεμβρίου 2016·

Γ) επί της ουσίας: να κηρύξει άκυρες/παράνομες τις πράξεις που απαρτίζουν την οριστική διοικητική έρευνα CMS 16/035 — Administrative inquiry report της 7ης Νοεμβρίου 2016, η οποία κοινοποιήθηκε στις 16 Νοεμβρίου 2016, για τους προεκτεθέντες λόγους, και να υποχρεώσει τον καθού-εναγόμενο να διαγράψει τη διοικητική έρευνα από το σύστημα Sysper και από κάθε άλλη βάση δεδομένων υφιστάμενη στα θεσμικά όργανα της ΕΕ·

Δ) επί της ουσίας: να κηρύξει άκυρη/παράνομη τη βλαπτική πράξη η οποία συνίσταται στην πράξη απολύσεως της 22ας Δεκεμβρίου 2016, με τίτλο «note to the attention of ms catalina stancu», η οποία παρελήφθη στις 24 Ιανουαρίου 2017, για τους προεκτεθέντες λόγους, να διατάξει την άμεση επανενεργοποίηση της σχέσεως εργασίας, και να καταδικάσει τον καθού-εναγόμενο να αποκαταστήσει τη ζημία που συνίσταται στις αμοιβές που κατέστησαν πληρωτέες από την ημερομηνία της απολύσεως έως την ημερομηνία δημοσιεύσεως της αποφάσεως. Επικουρικώς, σε περίπτωση μη επανεντάξεως στην υπηρεσία, να καταδικάσει τον ERCEA να αποκαταστήσει τη ζημία που θα υπολογιστεί για την απώλεια των μισθών έως τη λήξη της συμβάσεως (Ιανουάριος 2018), η οποία ανέρχεται σε 39 000,00 ευρώ·

Ε) επί της ουσίας: εν πάση περιπτώσει, να καταδικάσει τον ERCEA να καταβάλει στην εργαζομένη ως αποζημίωση το ποσό των 300 000,00 ευρώ, ή οποιοδήποτε άλλο μεγαλύτερο ή μικρότερο χρηματικό ποσό κριθεί εύλογο, λόγω σοβαρής βλάβης προκληθείσας στην εικόνα και στην προσωπική και επαγγελματική φήμη της προσφεύγουσας-ενάγουσας.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Η προφορική και μη αιτιολογημένη απόλυση συνιστά παράβαση του άρθρου 25 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως, κατά το οποίο «any decision relating to a specific individual under Staff Regulation shall at once be communicated in writing to the agent concerned. Any decision adversely affecting an agent shall state the grounds on which is based…», ο δε έγγραφος τύπος της κοινοποιήσεως διασφαλίζει ότι η εργαζομένη λαμβάνει γνώση των αποφάσεων που αφορούν τη σχέση εργασίας.

2.

Η πράξη παρατάσεως της δοκιμαστικής υπηρεσίας συνιστά παράβαση του άρθρου 84, παράγραφος 3, του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως — ΚΛΠ, το οποίο προβλέπει ότι η περίοδος δοκιμαστικής υπηρεσίας παρατείνεται κατ’ εξαίρεση «…σύμφωνα με την παράγραφο 1…», σαφής παραπομπή η οποία δεν δικαιολογεί παράταση για αόριστο ή αβέβαιο χρονικό διάστημα. Συντρέχει επίσης παράβαση του άρθρου 84, παράγραφος 2, το οποίο προβλέπει ότι η περίοδος δοκιμαστικής υπηρεσίας μπορεί να διακοπεί οποτεδήποτε πριν από την προβλεπόμενη λήξη αυτής, παρέχοντας στον ενδιαφερόμενο οκτώ ημέρες για την υποβολή παρατηρήσεων επί της προτάσεως απολύσεως και –σε κάθε περίπτωση– «…με προειδοποίηση ενός μηνός…».

3.

Η διοικητική έρευνα είναι παράνομη και αθέμιτη καθόσον βασίζεται σε μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που απέστειλε η εργαζομένη, του οποίου το περιεχόμενο είχε παραποιηθεί, όπως αναγνώρισε ο αντίδικος, και καθόσον διατυπώνει απλώς υποκειμενική αμφιβολία όσον αφορά τη γνησιότητα των εγγράφων που κατέθεσε η εργαζομένη χωρίς να έχει διενεργηθεί συναφώς καμία τεχνική πραγματογνωμοσύνη.

4.

Η πράξη του εργοδότη της 22ας Δεκεμβρίου 2016 είναι αυτοδικαίως άκυρη καθόσον προορίζεται να θέσει τέλος σε σχέση εργασίας η οποία δεν υφίσταται πλέον, δεδομένου ότι έπαυσε κατόπιν της προφορικής απολύσεως. Επιπροσθέτως: Α) η απόλυση της εργαζόμενης λόγω μη επιτυχούς ολοκληρώσεως της περιόδου δοκιμαστικής υπηρεσίας είναι παράνομη δεδομένου ότι ήδη από την 1η Νοεμβρίου 2016 δεν υφίσταται πλέον συμφωνία περί δοκιμαστικής υπηρεσίας, Β) ο παράνομος-αθέμιτος χαρακτήρας των ισχυρισμών που εκτίθενται στην administrative inquiry report, στους οποίους βασίζεται η αξιολόγηση της μη επιτυχούς ολοκληρώσεως της περιόδου δοκιμαστικής υπηρεσίας, καθιστά την προσβαλλόμενη πράξη απολύσεως παντελώς και απολύτως αυθαίρετη και παράνομη.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/22


Προσφυγή-αγωγή της 28ης Ιουλίου 2017 — Iccrea Banca κατά Επιτροπής και ΕΣΕ

(Υπόθεση T-494/17)

(2017/C 318/29)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Iccrea Banca SpA Istituto Centrale del Credito Cooperativo (Ρώμη, Ιταλία) (εκπρόσωποι: P. Messina, F. Isgrò και A. Dentoni Litta, avvocati)

Καθών-εναγόμενοι: Ευρωπαϊκή Επιτροπή και Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγίανσης

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγιάνσεως SRB/ES/SRF/2016/06 της 15ης Απριλίου 2016, καθώς και κάθε μεταγενέστερη απόφαση αυτού, στις οποίες βασίστηκε η Banca d’Italia για την έκδοση των ακόλουθων αποφάσεων: 1547337/16 της 29ης Δεκεμβρίου 2016· 0333162/17 της 14ης Μαρτίου 2017· 0334520/17 της 14ης Μαρτίου 2017· 1249264/15 της 24ης Νοεμβρίου 2015· 1262091/15 της 26ης Νοεμβρίου 2015·

να υποχρεώσει το Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγιάνσεως να αποκαταστήσει τη ζημία που προκάλεσε στην ICCREA Banca κατά την άσκηση των καθηκόντων του που αφορούν τον καθορισμό των οφειλόμενων από την προσφεύγουσα-ενάγουσα συνεισφορών, η οποία συνίσταται στις υψηλότερες συνεισφορές που κατέβαλε η ICCREA Banca·

επικουρικώς, και στην περίπτωση που το Γενικό Δικαστήριο δεν δεχθεί τα ως άνω αιτήματα, να κηρύξει την ακυρότητα του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχεία α' και στ'), του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού 2015/63 (ή, ενδεχομένως, του κανονισμού στο σύνολό του), καθόσον αντιβαίνει στις βασικές αρχές της ίσης μεταχείρισης, της απαγορεύσεως των διακρίσεων και της αναλογικότητας·

σε κάθε περίπτωση, να καταδικάσει το Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγιάνσεως στα έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Με την παρούσα προσφυγή, η προσφεύγουσα-ενάγουσα βάλλει κατά της αποφάσεως του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγιάνσεως SRB/ES/SRF/2016/06 της 15ης Απριλίου 2016 καθώς και κατά κάθε μεταγενέστερης αποφάσεως αυτού, στις οποίες βασίστηκαν οι αποφάσεις της Banca d’Italia για τις αιτήσεις συνεισφορών στο ενιαίο ταμείο εξυγιάνσεως.

Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει έξι λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από μη κοινοποίηση των αποφάσεων, παραβίαση της αρχής της διαφάνειας, παράβαση και εσφαλμένη εφαρμογή του άρθρου 15 ΣΛΕΕ, καθώς και παραβίαση της αρχής της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης.

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει συναφώς ότι δεν της παρασχέθηκε ποτέ η δυνατότητα να λάβει γνώση των αποφάσεων του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγιάνσεως ούτε ήταν σε θέση να κατανοήσει τον απλώς μεσολαβητικό ρόλο της Banca d’Italia στην εκτέλεση των εν λόγω αποφάσεων.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από πλημμελή έρευνα, εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών, παράβαση και εσφαλμένη εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 2015/63, καθώς και παραβίαση της αρχής της απαγορεύσεως των διακρίσεων και της χρηστής διοικήσεως.

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει συναφώς ότι το Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγιάνσεως έσφαλε κατά την εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 2015/63 (1) όσον αφορά τον καθορισμό των προσμετρήσεων των οφειλόμενων από την προσφεύγουσα-ενάγουσα συνεισφορών, καθόσον δεν έλαβε υπόψη την εφαρμογή των ενδοομιλικών υποχρεώσεων.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από πλημμελή έρευνα, εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών, παράβαση και εσφαλμένη εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού 2015/63, καθώς και παραβίαση της αρχής της απαγορεύσεως των διακρίσεων και της χρηστής διοικήσεως.

Συναφώς, η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι το Ενιαίο Συμβούλιο Εξυγιάνσεως έσφαλε κατά την εφαρμογή του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού 2015/63 με αποτέλεσμα να δημιουργηθεί κατάσταση διπλής προσμετρήσεως.

4.

Ο τέταρτος λόγος αντλείται από παράνομη συμπεριφορά οργάνου της Ένωσης, καθώς και από αξίωση λόγω εξωσυμβατικής ευθύνης βάσει του άρθρου 268 ΣΛΕΕ.

Συναφώς, η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι στη συμπεριφορά του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγιάνσεως συντρέχουν όλες οι γνωστές προϋποθέσεις που απαιτούνται από την ευρωπαϊκή νομολογία για την άσκηση της εν λόγω αξιώσεως, ήτοι ο παράνομος χαρακτήρας της προσαπτόμενης στο θεσμικό όργανο συμπεριφοράς, το υποστατό της ζημίας και η ύπαρξη αιτιώδους συνδέσμου μεταξύ της προβαλλόμενης συμπεριφοράς και της προβαλλόμενης ζημίας.

5.

Ο πέμπτος λόγος αντλείται, επικουρικώς και παρεμπιπτόντως, από παραβίαση των αρχών της αποτελεσματικότητας, της ισοδυναμίας και της ίσης μεταχειρίσεως, πράγμα που συνεπάγεται τη μη εφαρμογή του κανονισμού 2015/63.

Συναφώς, η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι τυχόν αντίθεση μεταξύ του ως άνω κανονισμού και της καταστάσεως της προσφεύγουσας-ενάγουσας παραβιάζει τις προμνησθείσες αρχές, καθόσον πρόσωπα τα οποία βρίσκονται στην ίδια πραγματική κατάσταση με την ICCREA δικαιούνται ελαφρύνσεις συνεισφορών, με επακόλουθη παράνομη επιδείνωση της θέσεως της προσφεύγουσας-ενάγουσας, ενώ παρόμοιες περιπτώσεις τυγχάνουν διαφορετικής μεταχειρίσεως.

6.

Ο έκτος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 15 ΣΛΕΕ, αδυναμία της προσφεύγουσας-ενάγουσας να λάβει γνώση των αποφάσεων του Ενιαίου Συμβουλίου Εξυγιάνσεως, καθώς και αίτημα να διαταχθεί η πρόσβαση σε αυτές.

Συναφώς, η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι δεν της έχει παρασχεθεί ακόμη η δυνατότητα να λάβει γνώση των αποφάσεων για τα έτη 2015, 2016 και 2017 που αφορούν την κατάστασή της, συμπεριφορά η οποία συνιστά κατάφωρη παράβαση του άρθρου 15 ΣΛΕΕ και του δικαιώματος προσβάσεως στα έγγραφα των θεσμικών και λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης, ανεξαρτήτως της μορφής τους.


(1)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/63 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2014, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2014/59/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις εκ των προτέρων συνεισφορές σε χρηματοδοτικές ρυθμίσεις εξυγίανσης (ΕΕ 2017, L 156, σ. 38).


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/24


Προσφυγή της 26ης Ιουλίου 2017 — Sedes Holding κατά EUIPO (gratis)

(Υπόθεση T-495/17)

(2017/C 318/30)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Sedes Holding AŞ (Κωνσταντινούπολη, Τουρκία) (εκπρόσωποι: K. Ongena και C. Du Jardin, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Επίδικο σήμα: εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο περιέχει το λεκτικό στοιχείο «gratis» — Υπ’ αριθ. 15 950 637 αίτηση καταχωρίσεως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Προσβαλλόμενη απόφαση: απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 30ής Μαΐου 2017 στην υπόθεση υπό στοιχεία R 507/2017-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 68 του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, λόγω συνάφειας να συνεκδικάσει κατά την προφορική διαδικασία την προσφυγή στην υπό κρίση υπόθεση και την προσφυγή κατά της αποφάσεως του EUIPO στην υπόθεση υπό στοιχεία R 506/2017-2·

να κηρύξει παραδεκτή και βάσιμη την παρούσα προσφυγή, και κατά συνέπεια,

κυρίως, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να διατάξει το EUIPO να καταχωρίσει στο μητρώο σημάτων την υπ’ αριθ. 15 950 637 αίτηση σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το εικονιστικό σήμα GRATIS για όλα τα προϊόντα για τα οποία ζητείται η καταχώριση αυτή·

επικουρικώς, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να διατάξει το EUIPO να καταχωρίσει στο μητρώο σημάτων την υπ’ αριθ. 15 950 637 αίτηση σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το εικονιστικό σήμα GRATIS για «προϊόντα αρωματοποιίας, καλλυντικά προϊόντα, αρώματα και αποσμητικά για προσωπική χρήση»·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', και του άρθρου 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009·

παραβίαση των γενικών αρχών του δικαίου της Ένωσης.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/24


Προσφυγή της 28ης Ιουλίου 2017 — Sedes Holding κατά EUIPO (gratis)

(Υπόθεση T-496/17)

(2017/C 318/31)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Sedes Holding AŞ (Κωνσταντινούπολη, Τουρκία) (εκπρόσωποι: K. Ongena και C. Du Jardin, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Επίδικο σήμα: εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο περιέχει το λεκτικό στοιχείο «gratis» — Υπ’ αριθ. 15 950 603 αίτηση καταχωρίσεως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Προσβαλλόμενη απόφαση: απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 30ής Μαΐου 2017 στην υπόθεση υπό στοιχεία R 506/2017-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 68 του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, λόγω συνάφειας να συνεκδικάσει κατά την προφορική διαδικασία την προσφυγή στην υπό κρίση υπόθεση και την προσφυγή κατά της αποφάσεως του EUIPO στην υπόθεση υπό στοιχεία R 507/2017-2·

να κηρύξει παραδεκτή και βάσιμη την παρούσα προσφυγή, και κατά συνέπεια,

κυρίως, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να διατάξει το EUIPO να καταχωρίσει στο μητρώο σημάτων την υπ’ αριθ. 15 950 603 αίτηση καταχωρίσεως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το εικονιστικό σήμα GRATIS για όλα τα προϊόντα για τα οποία ζητείται η καταχώριση αυτή·

επικουρικώς, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να διατάξει το EUIPO να καταχωρίσει στο μητρώο σημάτων την υπ’ αριθ. 15 950 603 αίτηση καταχωρίσεως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το εικονιστικό σήμα GRATIS για «προϊόντα αρωματοποιίας, καλλυντικά προϊόντα, αρώματα και αποσμητικά για προσωπική χρήση»·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', και του άρθρου 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009·

παραβίαση των γενικών αρχών του δικαίου της Ένωσης.


25.9.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 318/25


Προσφυγή της 7ης Αυγούστου 2017 — Hubei Xinyegang Special Tube κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-500/17)

(2017/C 318/32)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Hubei Xinyegang Special Tube Co. Ltd (Huangshi, Κίνα) (εκπρόσωποι: E. Vermulst και J. Cornelis, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/804 της 11ης Μαΐου 2017 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο (εκτός από χυτοσίδηρο) ή χάλυβα (εκτός από ανοξείδωτο χάλυβα), κυκλικής διατομής, με εξωτερική διάμετρο που υπερβαίνει τα 406,4 mm, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ 2017, L 121, σ. 3), τουλάχιστον καθόσον αφορά την προσφεύγουσα και

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 3, παράγραφοι 2, και 3, του βασικού κανονισμού (1), και τα άρθρα 3.1 και 3.2 της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ κατά τον προσδιορισμό της υποτιμολογήσεως. Κατά την προσφεύγουσα, η Επιτροπή συνέκρινε απλώς τα αριθμητικά στοιχεία των τιμών για το 2015, χωρίς να εκτιμήσει τη δυναμική των εξελίξεων και των τάσεων των τιμών όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των τιμών εισαγωγής και των εγχώριων τιμών. Περαιτέρω, η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η Επιτροπή δεν καθόρισε το περιθώριο της υποτιμολογήσεως για το προϊόν στο σύνολό του.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 3, παράγραφος 6, του βασικού κανονισμού (και το άρθρο 3.5 της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ), καθόσον η ανάλυση της αιτιώδους συνάφειας στηρίχθηκε σε παράνομο προσδιορισμό της υποτιμολογήσεως.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται ότι, κατά τον καθορισμό της αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ και της ζημίας την οποία υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης, η Επιτροπή υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη διαπιστώνοντας (1) ότι υπήρχε συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικών ντάμπινγκ και της ζημίας την οποία υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης και (2) ότι η αιτιώδης αυτή συνάφεια δεν διασπάστηκε από άλλους, μεμονωμένα ή συνολικά επιδρώντες, παράγοντες (μείωση των εξαγωγικών επιδόσεων και αύξηση των εισαγωγών από άλλες χώρες).

4.

Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη τα καθήκοντα επιμελείας και χρηστής διοικήσεως, αρνούμενη να διενεργήσει ανάλυση της ζημίας και της αιτιώδους συνάφειας ανά τμήμα της αγοράς, με συνέπεια τη στρέβλωση των συμπερασμάτων της όσον αφορά τη ζημία και την αιτιώδη συνάφεια.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ 2016, L 176, σ. 21).