|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
60ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
||
|
|
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/01 |
||
|
2017/C 316/02 |
||
|
2017/C 316/03 |
||
|
2017/C 316/04 |
||
|
2017/C 316/05 |
||
|
2017/C 316/06 |
||
|
2017/C 316/07 |
||
|
2017/C 316/08 |
||
|
2017/C 316/09 |
||
|
|
Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/10 |
||
|
2017/C 316/11 |
||
|
2017/C 316/12 |
||
|
2017/C 316/13 |
||
|
2017/C 316/14 |
||
|
2017/C 316/15 |
||
|
2017/C 316/16 |
||
|
2017/C 316/17 |
||
|
2017/C 316/18 |
||
|
2017/C 316/19 |
||
|
|
Πέμπτη 10 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/20 |
||
|
2017/C 316/21 |
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την Αγκόλα (2015/2839(RSP)) |
|
|
2017/C 316/22 |
||
|
2017/C 316/23 |
||
|
2017/C 316/24 |
||
|
2017/C 316/25 |
||
|
2017/C 316/26 |
||
|
2017/C 316/27 |
||
|
2017/C 316/28 |
||
|
|
Τετάρτη 16 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/29 |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/30 |
||
|
|
Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/31 |
||
|
2017/C 316/32 |
||
|
2017/C 316/33 |
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ |
|
|
|
Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/34 |
||
|
2017/C 316/35 |
||
|
2017/C 316/36 |
||
|
2017/C 316/37 |
||
|
|
Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/38 |
||
|
2017/C 316/39 |
||
|
2017/C 316/40 |
||
|
2017/C 316/41 |
||
|
2017/C 316/42 |
||
|
2017/C 316/43 |
||
|
|
Πέμπτη 17 Σεπτεμβρίου 2015 |
|
|
2017/C 316/44 |
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
|
EL |
|
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016
Συνεδριάσεις από 7 έως 10 Σεπτεμβρίου 2015
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 387 της 20.10.2016 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
Συνεδριάσεις από 16 έως 17 Σεπτεμβρίου 2015
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 397 της 27.10.2016 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/2 |
P8_TA(2015)0286
Η κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2013-2014)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2013-2014) (2014/2254(INI))
(2017/C 316/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το προοίμιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), συγκεκριμένα το δεύτερο εδάφιο και τα εδάφια τέσσερα έως επτά, |
|
— |
έχοντας, μεταξύ άλλων, υπόψη το άρθρο 2, το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 3 παράγραφος 3, και τα άρθρα 6, 7 και 9 της ΣΛΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 168 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως την παράγραφο 7 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 7ης Δεκεμβρίου 2000 («ο Χάρτης»), που θεσπίσθηκε στις 12 Δεκεμβρίου 2007, στο Στρασβούργο, και τέθηκε σε ισχύ με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, τον Δεκέμβριο του 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, που υιοθετήθηκε από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ, το 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συνθήκες των Ηνωμένων Εθνών για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθώς και τη νομολογία των οργάνων που έχουν συσταθεί δυνάμει των συνθηκών του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία, που εγκρίθηκε στην Νέα Υόρκη στις 13 Δεκεμβρίου 2006 και κυρώθηκε από την ΕΕ στις 23 Δεκεμβρίου 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, που εγκρίθηκε στη Νέα Υόρκη στις 20 Νοεμβρίου 1989, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα παρακάτω Γενικά Σχόλια της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού: αριθ. 7 (2005) σχετικά με την εφαρμογή των δικαιωμάτων του παιδιού στην προσχολική ηλικία, αριθ. 9 (2006) σχετικά με τα δικαιώματα των παιδιών με αναπηρία, αριθ. 10 (2007) σχετικά με τα δικαιώματα των παιδιών στο πλαίσιο του δικαστικού συστήματος για ανηλίκους, αριθ. 12 (2009) σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού για ακρόαση, αριθ. 13 (2011) σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού να είναι απαλλαγμένο από κάθε μορφή βίας, αριθ. 14 (2013) σχετικά με το δικαίωμα του παιδιού να λαμβάνεται πρωτίστως υπόψη το υπέρτατο συμφέρον του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW) και την πλατφόρμα δράσης του Πεκίνου, το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 2014 με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών (1) και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Για την εξάλειψη του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων» (2), καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2014 σχετικά με την πρόληψη και καταπολέμηση κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, συμπεριλαμβανομένου του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΑΔ), τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τις συμβάσεις, τις συστάσεις, τα ψηφίσματα και τις εκθέσεις της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης, της Επιτροπής Υπουργών, του Επιτρόπου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και της Επιτροπής της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Cephas Lumina, Ανεξάρτητου Εμπειρογνώμονα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, για τις επιπτώσεις του εξωτερικού χρέους και άλλες συναφείς διεθνείς χρηματοπιστωτικές υποχρεώσεις των κρατών σχετικά με την πλήρη άσκηση όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και δη των οικονομικών, κοινωνικών και μορφωτικών δικαιωμάτων (Παράρτημα, Αποστολή στην Ελλάδα, UN A/HRC/25/50/Add.1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών, που δημοσιεύτηκε τον Απρίλιο του 2013, με τίτλο «διαχείριση των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ και ο αντίκτυπός της στα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 26ης Ιουνίου 2014 με το οποίο ζητείται η δημιουργία ανοικτής διακυβερνητικής ομάδας εργασίας που θα είναι αρμόδια για «την ανάπτυξη ενός νομικά δεσμευτικού διεθνούς μέσου με σκοπό τη ρύθμιση, στο πλαίσιο του διεθνούς δικαίου των ανθρώπινων δικαιωμάτων, των δραστηριοτήτων των διεθνικών και άλλων επιχειρήσεων», |
|
— |
έχοντας υπόψη τις στρατηγικές κατευθύνσεις για τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που εγκρίθηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 27 Ιουνίου 2014, |
|
— |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης)· |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, όπως αναθεωρήθηκε το 1996, και τη νομολογία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Κοινωνικών Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση-Πλαίσιο για την Προστασία των Εθνικών Μειονοτήτων και τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για τις Περιφερειακές ή Μειονοτικές Γλώσσες του Συμβουλίου της Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 2013 για αποτελεσματικά μέτρα ένταξης των Ρομά στα κράτη μέλη (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμη οδηγιών σχετικά με τα δικονομικά δικαιώματα υπεράσπισης στην ΕΕ (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το στρατηγικό πλαίσιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία και το συνοδευτικό σχέδιο δράσης που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση του Συμβουλίου στις 25 Ιουνίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών, που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τον σεβασμό του κράτους δικαίου της 16ης Δεκεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2004 για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/36/ΕΕ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2011, για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων της, καθώς και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/93/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας, καθώς και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 2001 για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (13)· |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (COM(2008)0229), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις και τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και τη νομολογία των εθνικών συνταγματικών δικαστηρίων, η οποία παραπέμπει μεταξύ άλλων στον Χάρτη για την ερμηνεία του εθνικού δικαίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές για τη νέα Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τις οποίες παρουσίασε ο πρόεδρος Juncker στο Κοινοβούλιο στις 15 Ιουλίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) (COM(2012)0011), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων, και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (COM(2012)0010), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων (2012–2016) (COM(2012)0286), ιδίως τις διατάξεις για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης κατευθυντηρίων γραμμών για τα συστήματα προστασίας των παιδιών και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2013/112/ΕΕ της Επιτροπής της 20ής Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας» (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους και αμφιφυλόφιλα, διεμφυλικά και διαφυλικά πρόσωπα (ΛΟΑΔΔ), οι οποίες εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων στις 24 Ιουνίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το πλαίσιο της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά μέχρι το 2020 (COM(2011)0173) και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24ης Ιουνίου 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Βήματα προόδου στην υλοποίηση των εθνικών στρατηγικών για την ένταξη των Ρομά» (COM(2013)0454), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής για την καταπολέμηση της διαφθοράς στην ΕΕ (COM(2014)0038), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (COM(2008)0426), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την εφαρμογή της εθνικής στρατηγικής για την ένταξη των Ρομά (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τον χάρτη πορείας της ΕΕ κατά της ομοφοβίας και των διακρίσεων λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του για την ισότητα των φύλων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με στρατηγική της ΕΕ για τους άστεγους (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Γερουσίας των Ηνωμένων Πολιτειών σχετικά με τα προγράμματα κράτησης και ανάκρισης που εφαρμόζει η CIA, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των ασυνόδευτων ανηλίκων στην ΕΕ (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως τελευταία το ψήφισμά του της 27ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2012) (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με τη μετανάστευση, και δη το τελευταίο ψήφισμα της 17ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στη Μεσόγειο και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση (20), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2005 σχετικά με την προστασία των μειονοτήτων και τις πολιτικές κατά των διακρίσεων σε μια διευρυμένη Ευρώπη (21), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την 25η επέτειο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (22), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με το Πρόγραμμα παρακολουθήσεων της Υπηρεσίας Εθνικής Ασφαλείας των ΗΠΑ (NSA), τους οργανισμούς παρακολούθησης σε διάφορα κράτη μέλη και την επίπτωσή τους στο ιδιωτικό απόρρητο των πολιτών της ΕΕ (23), στο οποίο το Κοινοβούλιο ανέθετε στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να διενεργήσει εκτενή έρευνα για αυτό το θέμα, και το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με το πρόγραμμα παρακολούθησης της υπηρεσίας εθνικής ασφάλειας (NSA) των ΗΠΑ, τα όργανα παρακολούθησης σε διάφορα κράτη μέλη και τον αντίκτυπό τους στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ και στην διατλαντική συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων (24), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με την έκθεση της Γερουσίας των ΗΠΑ για τη χρήση βασανιστηρίων από τη CIA (25), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με τις ευρωπαϊκές γλώσσες που απειλούνται με εξαφάνιση και τη γλωσσική πολυμορφία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (26), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2014 που ζητά την αίτηση για έκδοση γνώμης του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου όσον αφορά τη συμβατότητα με τις Συνθήκες της Συμφωνίας μεταξύ του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη διαβίβαση και επεξεργασία δεδομένων από τις καταστάσεις με τα ονόματα των επιβατών (27), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 (28) και της 10ης Οκτωβρίου 2013 (29) σχετικά με την εικαζόμενη μεταφορά και την παράνομη κράτηση ατόμων στις ευρωπαϊκές χώρες από τη CIA, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του για το κέντρο κράτησης του Γκουαντάναμο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2013 σχετικά με τον Χάρτη της ΕΕ: πρότυπες ρυθμίσεις για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης σε ολόκληρη την ΕΕ (30), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση 2/2013 του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το σχέδιο συμφωνίας προσχώρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΑΔ),· |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 8ης Απριλίου 2014 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-293/12 και C/594/12 (Digital Rights Ireland και Seitlinger e.a), που ακυρώνει την οδηγία 2006/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη διατήρηση δεδομένων που παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίων δικτύων επικοινωνιών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/58/ΕΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ακρόαση του Frans Timmermans ενώπιον του Κοινοβουλίου, στις 7 Οκτωβρίου 2014 και την παρουσία του στην συνεδρίασή του στις 11 Φεβρουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ακρόαση του Δημήτρη Αβραμόπουλου ενώπιον του Κοινοβουλίου, στις 30 Σεπτεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια διάσκεψη του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) της 10ης Νοεμβρίου 2014 με θέμα «Τα θεμελιώδη δικαιώματα και η μετανάστευση στην ΕΕ», και ιδιαίτερα το έγγραφο FRA Focus με τίτλο «Legal entry channels to the EU for persons in need of international protection: a toolbox» (Νόμιμοι δίαυλοι εισόδου στην ΕΕ για τα άτομα που χρήζουν διεθνούς προστασίας: εργαλειοθήκη), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δραστηριότητες, τις ετήσιες εκθέσεις και τις μελέτες του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων (EIGE) και του FRA, καθώς και τις μεγάλης κλίμακας έρευνες του FRA σχετικά με τις διακρίσεις και τα εγκλήματα μίσους κατά Εβραίων στα κράτη μέλη της ΕΕ, σχετικά με τη βία κατά των γυναικών στην ΕΕ και σχετικά με τις διακρίσεις, τη βία και την παρενόχληση που υφίστανται τα άτομα ΛΟΑΔ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμβολή των ΜΚΟ που συμμετέχουν στην Πλατφόρμα θεμελιωδών δικαιωμάτων του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις και τις μελέτες μη κυβερνητικών οργανώσεων (ΜΚΟ) στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις σχετικές εκθέσεις που ζήτησε η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, και ιδίως τη μελέτη του Θεματικού Τμήματος Γ σχετικά με τις επιπτώσεις της κρίσης στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων στα κράτη μέλη της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις μελέτες του σχετικά με τον αντίκτυπο της κρίσης στα ανθρώπινα δικαιώματα στα κράτη μέλη της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αρχές που αφορούν το καθεστώς των εθνικών φορέων για την προάσπιση και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (αρχές του Παρισιού), που επισυνάπτονται στο ψήφισμα αριθ. 48/134 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων: πρότυπα και πρακτικές στην Ουγγαρία (σύμφωνα με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2012) (31), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη στρατηγική για την αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων από την Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2010)0573) και τις επιχειρησιακές οδηγίες για τη συνεκτίμηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στις εκτιμήσεις αντικτύπου της Επιτροπής (SEC(2011)0567), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με ένα νέο πλαίσιο της ΕΕ για την ενίσχυση του κράτους δικαίου (COM(2014)0158) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2014 με τίτλο «Διασφάλιση του σεβασμού του κράτους δικαίου», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής του 2013 για την εφαρμογή του χάρτη θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2014)0224) και τα σχετικά έγγραφα εργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής για το 2013 σχετικά με την ιθαγένεια της ΕΕ — Πολίτες της ΕΕ: τα δικαιώματά σας, το μέλλον σας (COM(2013)0269), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την υλοποίηση του Πλαισίου της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά (COM(2014)0209) και τη σύσταση του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με αποτελεσματικά μέτρα για την ένταξη των Ρομά στα κράτη μέλη, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων, της Επιτροπής των Δικαιωμάτων των Γυναικών και της Ισότητας των Φύλων και της Επιτροπής Αναφορών (A8-0230/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό οικοδόμημα κατασκευάστηκε εν μέρει για να αποφευχθεί ο κίνδυνος να επαναληφθούν οι δραματικές συνέπειες του δευτέρου παγκοσμίου πολέμου, των διώξεων και της καταστολής που άσκησε το ναζιστικό καθεστώς, και για να αποφευχθούν οι οπισθοδρομήσεις και οι υπαναχωρήσεις σε θέματα δημοκρατίας και κράτους δικαίου μέσα από την προάσπιση, τον σεβασμό και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός και η προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των θεμελιωδών ελευθεριών, της δημοκρατίας, των αξιών και των αρχών όπως διατυπώνονται στις Συνθήκες της ΕΕ και στα διεθνή μέσα που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου (Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, Διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, Διεθνές σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και μορφωτικά δικαιώματα, κ.ά.) αποτελούν δεσμευτικές υποχρεώσεις της Ένωσης και των κρατών μελών της και πρέπει να βρίσκονται στο κέντρο τού ευρωπαϊκού οικοδομήματος· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα αυτά πρέπει να εξασφαλίζονται σε κάθε άτομο που ζει στην επικράτεια της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας από κακομεταχείριση και πράξεις βίας από την πλευρά των δημόσιων αρχών, όποιο κι αν είναι το εδαφικό επίπεδο δικαιοδοσίας τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 της ΣΕΕ, η Ένωση βασίζεται στον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες, αξίες κοινές στα κράτη μέλη και τις οποίες πρέπει να σέβεται η ΕΕ όπως και κάθε μεμονωμένο κράτος μέλος, σε όλες τους τις πολιτικές, τόσο σε εσωτερικό όσο και σε εξωτερικό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει του άρθρου 17 της ΣΕΕ, η Επιτροπή πρέπει να εγγυάται την εφαρμογή των Συνθηκών· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 της ΣΕΕ, η ΕΕ έχει την ευθύνη να στηρίξει και να επιβάλει τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, στο πλαίσιο του προσανατολισμού των δράσεών της, ανεξάρτητα από τις αρμοδιότητές της στον σχετικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται επίσης να πράξουν το ίδιο· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεώρηση των Συνθηκών της ΕΕ είναι αναγκαία για την ενίσχυση της προστασίας της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το προοίμιο της ΣΕΕ, τα κράτη μέλη έχουν επιβεβαιώσει την προσήλωσή τους στα κοινωνικά δικαιώματα, όπως ορίζονται από τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 151 της ΣΛΕΕ περιέχει επίσης ρητή αναφορά στα θεμελιώδη κοινωνικά δικαιώματα, όπως αυτά ορίζονται στον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενσωματώθηκε πλήρως στις Συνθήκες, και συνεπώς είναι έκτοτε νομικά δεσμευτικός για τα θεσμικά όργανα, τους φορείς και τους οργανισμούς της ΕΕ, καθώς και για τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναπτυχθεί, να προαχθεί και να ενισχυθεί μια πραγματική «νοοτροπία σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων» εντός των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, αλλά και εντός των κρατών μελών, ιδίως όταν τα τελευταία εφαρμόζουν το δίκαιο της Ένωσης τόσο στο εσωτερικό τους όσο και στις σχέσεις τους με τις τρίτες χώρες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άρθρα 2 και 3 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναγνωρίζουν το δικαίωμα στη ζωή και στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 4 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεσπίζει την απαγόρευση οιασδήποτε απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άρθρα 8, 9, 10, 19 και 21 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς επίσης και η νομολογία του Δικαστηρίου της ΕΕ αναγνωρίζουν τη σημασία των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων, υπογραμμίζοντας έτσι ότι αυτά τα δικαιώματα και, ειδικότερα τα δικαιώματα του συνδικαλίζεσθαι, της απεργίας, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι, πρέπει να προστατεύονται κατά τον ίδιο τρόπο όπως και τα υπόλοιπα θεμελιώδη δικαιώματα που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 22 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης υποχρεώνει την Ένωση να «σέβεται την πολιτιστική, θρησκευτική και γλωσσική πολυμορφία», ενώ το άρθρο 21 απαγορεύει τις διακρίσεις λόγω γλώσσας ή/και ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 33 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης εγγυάται την προστασία της οικογένειας σε νομικό, οικονομικό και κοινωνικό επίπεδο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άρθρα 37 και 38 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων αναγνωρίζουν το δικαίωμα της υψηλής προστασίας του περιβάλλοντος το οποίο συνδέεται άρρηκτα με την ανάπτυξη των ενωσιακών πολιτικών· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να υποβαθμίζουν το επίπεδο των εγγυήσεων που παρέχουν τα συντάγματά τους όσον αφορά ορισμένα δικαιώματα με το πρόσχημα ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή άλλες πράξεις του δικαίου της ΕΕ παρέχουν χαμηλότερο επίπεδο προστασίας· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αναγνωρίζεται ότι οι εθνικές αρχές (δικαστικές αρχές, αρχές επιβολής του νόμου και διοικητικές αρχές) αποτελούν βασικούς παράγοντες για την πραγμάτωση των δικαιωμάτων και των ελευθεριών που κατοχυρώνονται στον Χάρτη· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υλοποίηση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προβλέπεται στον τίτλο V της ΣΛΕΕ, επιτάσσει πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, τόσο από την ΕΕ, όσο και από κάθε κράτος μέλος· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο άνθρωπος, πολίτης ή κάτοικος βρίσκεται στο επίκεντρο της ΕΕ και ότι τα ατομικά, αστικά, πολιτικά, οικονομικά και κοινωνικά δικαιώματα που προβλέπονται στον Χάρτη δεν αποσκοπούν αποκλειστικά στην προστασία των ευρωπαίων πολιτών και κατοίκων από ενδεχόμενες παρεμβάσεις, κακοποιήσεις και πράξεις βίας, αλλά αποτελούν τις προϋποθέσεις για την πλήρη και αρμονική πραγμάτωση του ανθρώπου· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος δικαίου αποτελεί τη ραχοκοκαλιά της ευρωπαϊκής φιλελεύθερης δημοκρατίας και μία από τις θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ που απορρέει από τις κοινές συνταγματικές παραδόσεις όλων των κρατών μελών· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τρόπος εφαρμογής του κράτους δικαίου σε εθνικό επίπεδο διαδραματίζει καίριο ρόλο στη διασφάλιση αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών και των νομικών τους συστημάτων, ως εκ τούτου, είναι καίριας σημασίας για την υλοποίηση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προβλέπεται στον τίτλο V της ΣΛΕΕ· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός του κράτους δικαίου αποτελεί προϋπόθεση για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και είναι ιδιαίτερα σημαντικός στην ΕΕ, καθώς αποτελεί επίσης προϋπόθεση για την τήρηση όλων των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από τις Συνθήκες και από το διεθνές δίκαιο· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της συμμετέχουν σε μια παγκόσμια διαδικασία προς νέους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης οι οποίοι θυμίζουν ότι τα δικαιώματα του ανθρώπου είναι οικουμενικά, αδιαίρετα και αναφαίρετα· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή αυτών των αξιών και αρχών πρέπει επίσης να υπόκειται σε αποτελεσματικό έλεγχο όσον αφορά την τήρηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων που κατοχυρώνονται στον Χάρτη, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο της κατάρτισης νομοθετικών προτάσεων· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διανύει περίοδο σοβαρής οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, ο αντίκτυπος της οποίας, σε συνδυασμό με ορισμένα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων δραστικών περικοπών στους προϋπολογισμούς, που εφαρμόσθηκαν για την αντιμετώπισή της σε ορισμένα κράτη μέλη, επηρεάζει αρνητικά τις συνθήκες διαβίωσης των πολιτών της ΕΕ — αυξάνοντας την ανεργία, τα επίπεδα φτώχειας, τις ανισότητες και τις επισφαλείς συνθήκες εργασίας, και περιορίζοντας την πρόσβαση σε υπηρεσίες και την ποιότητα των υπηρεσιών αυτών- και κατ' επέκταση την ευημερία των πολιτών· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ένα τρίτο σχεδόν των αναφορών που λαμβάνει το Κοινοβούλιο για εικαζόμενες παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων που περιλαμβάνονται στον Χάρτη άπτονται θεμάτων όπως η ιθαγένεια, οι τέσσερις ελευθερίες, η απασχόληση, οι οικονομικές περιστάσεις, η προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή, τα συστήματα δικαιοσύνης, το δικαίωμα ψήφου και δημοκρατικής συμμετοχής, η διαφάνεια στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, η αναπηρία, τα δικαιώματα των παιδιών, η πρόσβαση στην εκπαίδευση ή τα γλωσσικά δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες από τις αναφορές αυτές θέτουν θέματα σε σχέση με την υγεία και την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και τις υπηρεσίες υγείας, αλλά και σε σχέση με το δικαίωμα στην εργασία, ως άμεση συνέπεια της οικονομικής κρίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές αποτελούν συνήθως τους πιο έγκαιρους δείκτες της κατάστασης ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα κράτη μέλη· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ λειτουργεί βάσει της παραδοχής και της κοινής πεποίθησης ότι τα κράτη μέλη συμμορφώνονται με τις δημοκρατικές αρχές, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως αυτά προβλέπονται στην ΕΣΑΔ και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως όσον αφορά την εγκαθίδρυση ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης και την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεργία ή η διαβίωση σε συνθήκες φτώχειας ή κοινωνικής περιθωριοποίησης έχει σημαντικές επιπτώσεις στην πρόσβαση και άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και υπογραμμίζει την ανάγκη διατήρησης της πρόσβασης στις βασικές υπηρεσίες, ιδίως τις κοινωνικές, χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για τα άτομα που βρίσκονται σε ευάλωτη κατάσταση· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τις πρόσφατες τρομοκρατικές επιθέσεις στο έδαφος της ΕΕ, ορισμένες πολιτικές και μέτρα κατά της τρομοκρατίας είναι πιθανόν να θέσουν σε κίνδυνο θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να υπάρξει μέριμνα για τη διατήρηση της ισορροπίας μεταξύ των ελευθεριών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων των Ευρωπαίων πολιτών και την ενίσχυση της ασφάλειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της έχουν καθήκον να προστατεύσουν τους ευρωπαίους πολίτες, διασφαλίζοντας παράλληλα τον σεβασμό των θεμελιωδών τους δικαιωμάτων και ελευθεριών κατά τον σχεδιασμό και την εφαρμογή πολιτικών ασφαλείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας πρέπει να επικρατήσουν σε αυτόν τον τομέα ώστε να μην παραβιάζονται οι ατομικές ελευθερίες από την εφαρμογή δράσεων πολιτικής· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χάνονται χιλιάδες ζωές στη Μεσόγειο με πρωτοφανή τρόπο, γεγονός που γεμίζει με τεράστια ευθύνη την ΕΕ ώστε να αναλάβει δράση για να σώσει ζωές, να σταματήσει τους λαθρέμπορους, να παράσχει νόμιμους διαύλους για τους μετανάστες και να συνδράμει και να προστατεύσει τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες· |
|
Λ. |
υπενθυμίζει ότι περίπου 3 500 μετανάστες πέθαναν ή φέρονται ως αγνοούμενοι το 2014 στην προσπάθειά τους να φτάσουν σε ευρωπαϊκό έδαφος, αυξάνοντας τον συνολικό αριθμό νεκρών και αγνοούμενων σε 30 000 τα τελευταία είκοσι χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταναστευτική οδός προς την Ευρώπη έχει γίνει, σύμφωνα με τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης, η πιο επικίνδυνη οδός για τους μετανάστες· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 1 000 αιτήσεις για άσυλο ετησίως συνδέονται άμεσα με τον ακρωτηριασμό γεννητικών οργάνων· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα ασύλου διασφαλίζεται από τη Σύμβαση για τους πρόσφυγες (Σύμβαση της Γενεύης) του 1951 καθώς και από το πρωτόκολλο της 31ης Ιανουαρίου 1967· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκδηλώσεις ακραίου εθνικισμού, ρατσισμού, ξενοφοβίας και μισαλλοδοξίας δεν έχουν εξαλειφθεί ακόμη από τις κοινότητές μας· ότι, απεναντίας, ιδίως μετά τις πρόσφατες τρομοκρατικές επιθέσεις, φαίνεται να αυξάνονται σε πολλά κράτη μέλη, επηρεάζοντας τις παραδοσιακές μειονότητες, αλλά και τις νέες εθνικές μειονοτικές κοινότητες· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 49 της ΣΕΕ, «κάθε ευρωπαϊκό κράτος το οποίο σέβεται τις αξίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 και δεσμεύεται να τις προάγει, μπορεί να ζητήσει να γίνει μέλος της Ένωσης»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμόρφωση με τα κριτήρια της Κοπεγχάγης αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση για την προσχώρηση στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υποχρεώσεις που υπέχουν οι υποψήφιες προς ένταξη χώρες βάσει των κριτηρίων της Κοπεγχάγης αποτελούν όχι μόνο βασικές προενταξιακές απαιτήσεις, αλλά, δυνάμει του άρθρου 2 της ΣΕΕ, πρέπει να συνεχίσουν να ισχύουν και μετά την ένταξη μιας χώρας στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπό το πρίσμα αυτό, όλα τα κράτη μέλη πρέπει να υπόκεινται σε συνεχείς αξιολογήσεις προκειμένου να διαπιστώνεται η διαρκής συμμόρφωσή τους με τις βασικές αξίες του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων, των δημοκρατικών θεσμών και του κράτους δικαίου που ισχύουν στην ΕΕ· λαμβάνοντας επίσης υπόψη την ανάγκη δημιουργίας ενός σταδιακού και διορθωτικού μηχανισμού ώστε να καλύπτεται το κενό μεταξύ του πολιτικού διαλόγου και της «θεμελιώδους επιλογής» του άρθρου 7 της ΣΕΕ και να δοθεί μια απάντηση στο «δίλημμα της Κοπεγχάγης» στο πλαίσιο των ισχυουσών Συνθηκών· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ελλείψει σαφών και κοινών σημείων αναφοράς, η αμφισβήτηση της κατάστασης όσον αφορά το κράτος δικαίου, τη δημοκρατία και τα θεμελιώδη δικαιώματα σε ένα κράτος μέλος τίθεται διαρκώς εν αμφιβόλω αυτή η ίδια υπό το φως πολιτικών και θεσμικών προβληματισμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι με αθέμιτη σύμπραξη των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, διότι δεν υφίστανται δεσμευτικές διαδικασίες, παρατηρείται μόνιμη αδράνεια σε υπερβολικά πολλές περιπτώσεις και δεν γίνονται σεβαστές οι Συνθήκες και οι ευρωπαϊκές αξίες· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα υποβολής αναφορών έχει δημιουργήσει έναν στενό δεσμό μεταξύ των πολιτών της ΕΕ και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρωτοβουλία ευρωπαίων πολιτών έχει θεσπίσει μια νέα άμεση σύνδεση μεταξύ των πολιτών της ΕΕ και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και μπορεί να ενισχύσει την ανάπτυξη των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μεταξύ των δικαιωμάτων των πολιτών περιλαμβάνεται το δικαίωμα υποβολής αναφοράς ως μέσο υπεράσπισης των θεμελιωδών τους δικαιωμάτων, όπως ορίζεται στο άρθρο 44 του Χάρτη και στο άρθρο 227 της ΣΛΕΕ· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αποτελούν ακόμα αντικείμενο πολλών διακρίσεων στην Ένωση και, πολύ συχνά, πέφτουν θύματα σεξουαλικών, κυρίως, επιθέσεων και βιαιοπραγιών· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί την πιο διαδεδομένη παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ΕΕ και στον υπόλοιπο κόσμο, η οποία πλήττει όλα τα κοινωνικά στρώματα, ανεξάρτητα από την ηλικία, το μορφωτικό επίπεδο, το εισόδημα, την κοινωνική θέση και τη χώρα καταγωγής ή διαμονής, ενώ αποτελεί σημαντικό εμπόδιο στην επίτευξη ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών· |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με ευρήματα έρευνας την οποία διεξήγαγε το 2014 ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι γυναίκες που είναι θύματα βίας δεν υποβάλλουν, στην πλειονότητά τους, καταγγελία στην αστυνομία· |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα (ΣΑΥΔ) συνιστούν βασικά ανθρώπινα δικαιώματα και αποτελούν ουσιώδη στοιχεία της ανθρώπινης αξιοπρέπειας (32)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η άρνηση αμβλώσεων που σώζουν ζωές συνιστά σοβαρή παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία και η σεξουαλική εκμετάλλευση γυναικών και παιδιών συνιστά σοβαρή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, καθώς και των θεμελιωδών αρχών του δικαίου και της δημοκρατίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα οι γυναίκες είναι περισσότερο ευάλωτες σε τέτοιους κινδύνους επειδή υπάρχει αυξημένη οικονομική ανασφάλεια και μεγαλύτερος κίνδυνος ανεργίας και φτώχειας· |
|
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ευρωπαϊκή νομοθεσία λείπει η σαφής καταγραφή της βίας σε βάρος των γυναικών ως μορφή διακρίσεων λόγω φύλου, ότι η έννοια αυτή είναι παρούσα σε τρία μόνο εθνικά νομικά συστήματα (Ισπανία, Σουηδία, Γερμανία), με αποτέλεσμα να μην θεωρείται ουσιαστικό θέμα ισότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη υιοθετούν μια ad hoc προσέγγιση για τον ορισμό της βίας κατά των γυναικών και της βίας λόγω φύλου, με ορισμούς που ποικίλουν κατά πολύ στις εθνικές νομοθεσίες, πράγμα που σημαίνει ότι δεν μπορούν να συγκριθούν τα δεδομένα· |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη δεν έχουν απαλλαγεί από τη μάστιγα του ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων, τον οποίο, σύμφωνα με αναφορές, τον έχουν υποστεί 500 000 άτομα μέσα στην Ένωση ενώ ευρίσκονται σε κίνδυνο 180 000 επιπλέον· |
|
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλαπλές παραβιάσεις θεμελιωδών δικαιωμάτων εξακολουθούν να διαπράττονται στην ΕΕ και στα κράτη μέλη της, όπως αποδεικνύεται για παράδειγμα από τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και όπως επισημαίνεται στις εκθέσεις της Επιτροπής, του FRA, των ΜΚΟ, του Συμβουλίου της Ευρώπης και των Ηνωμένων Εθνών, όπως παραβιάσεις του δικαιώματος του συνέρχεσθαι και της ελευθερίας έκφρασης οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, θεσμικές διακρίσεις κατά ατόμων ΛΟΑΔΔ μέσω απαγορεύσεων γάμου και νομοθεσίας εναντίον της προπαγάνδας, καθώς και τα εναπομείναντα υψηλά επίπεδα διακρίσεων και εγκλημάτων μίσους λόγω ρατσισμού, ξενοφοβίας, θρησκευτικής μισαλλοδοξίας ή προκατάληψης κατά της αναπηρίας, του γενετήσιου προσανατολισμού ή της ταυτότητας φύλου ενός προσώπου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντιδράσεις της Επιτροπής, του Συμβουλίου και των κρατών μελών δεν είναι ανάλογες της σοβαρότητας και του ποσοστού επανεμφάνισης των παραβιάσεων που διαπιστώνονται· |
|
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνίες στις οποίες εφαρμόζονται και διασφαλίζονται απόλυτα τα θεμελιώδη δικαιώματα έχουν περισσότερες πιθανότητες να αναπτύξουν δυναμική και ανταγωνιστική οικονομία· |
|
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ρομά, η μεγαλύτερη εθνοτική μειονότητα στην Ευρώπη, εξακολουθούν να πέφτουν θύματα σοβαρών διακρίσεων, ρατσιστικών επιθέσεων, ρητορικής του μίσους, φτώχειας και αποκλεισμού· |
|
ΜΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή εξωτερική δράση βασίζεται στις ίδιες αρχές που θεμελιώνουν τη δημιουργία και την ανάπτυξη της ΕΕ, δηλαδή τη δημοκρατία, την αλληλεγγύη, την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και όλα τα θεμελιώδη δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αναπτυχθεί συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ, όχι όμως και στις εσωτερικές πολιτικές της, γεγονός που θα μπορούσε να οδηγήσει σε ισχυρισμούς περί ύπαρξης διαφορετικών μέτρων και σταθμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαγωγή από την Ένωση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στο πλαίσιο της εξωτερικής δράσης πρέπει οπωσδήποτε να συνοδεύεται από σταθερή και συστηματική εσωτερική πολιτική παρακολούθησης του σεβασμού των εν λόγω δικαιωμάτων στο ίδιο το έδαφος της Ένωσης· |
|
ΜΗ. |
υπενθυμίζει ότι οι διατάξεις στον τομέα της προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να τηρούν τις αρχές της σκοπιμότητας, της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας, μεταξύ άλλων και κατά τις διαπραγματεύσεις και τη σύναψη διεθνών συμφωνιών, όπως το έχουν υπογραμμίσει η απόφαση του Δικαστηρίου της ΕΕ της 6ης Απριλίου 2014 που ακυρώνει την οδηγία 2006/24/ΕΚ καθώς και οι γνώμες του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων· |
|
ΜΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα σεβασμού της ιδιωτικής και της οικογενειακής ζωής καθώς και η προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατοχυρώνονται από τον Χάρτη και, ως εκ τούτου, αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του πρωτογενούς δικαίου της ΕΕ· |
|
Ν. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέες τεχνολογίες μπορεί να έχουν επιπτώσεις στα θεμελιώδη δικαιώματα και, ιδίως, το δικαίωμα στην ιδιωτικότητα και την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως αυτά αναφέρονται στα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη· |
|
ΝΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μαζική πρόσβαση στο Διαδίκτυο έχει αυξήσει ακόμη περισσότερο τις δυνατότητες διάπραξης πράξεων επιβλαβών για τη σωματική και ψυχική ακεραιότητα των γυναικών, π.χ. μέσω της διαδικτυακής σεξουαλικής παρενόχλησης· |
|
ΝΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχεία εξέλιξη του ψηφιακού κόσμου (συμπεριλαμβανομένης της αυξημένης χρήσης του διαδικτύου, των εφαρμογών και των μέσων κοινωνικής δικτύωσης) απαιτεί αυξημένη προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της ιδιωτικότητας προκειμένου να διασφαλίζεται το απόρρητο και η προστασία τους· |
|
ΝΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θεμελιώδεις ελευθερίες, τα ανθρώπινα δικαιώματα και η ισότητα των ευκαιριών πρέπει να διασφαλίζονται σε όλους τους πολίτες της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές και γλωσσικές μειονότητες· |
|
ΝΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την ΠΟΥ, τουλάχιστον 850 παιδιά κάτω των 15 ετών πεθαίνουν ετησίως στην Ευρώπη λόγω κακομεταχείρισης· |
|
ΝΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με μια έρευνα του FRA για τις διακρίσεις και τα εγκλήματα μίσους κατά των ΛΟΑΔΜ, εκτός των διακρίσεων και των βιαιοπραγιών των οποίων πέφτουν θύματα, περίπου τα μισά άτομα ΛΟΑΔΜ που ερωτήθηκαν «εκτιμούν πως ένας προσβλητικός τρόπος έκφρασης για τα άτομα ΛΟΑΔΜ είναι κάτι διαδεδομένο στον πολιτικό κόσμο στη χώρα κατοικίας τους»· |
|
ΝΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα ΛΟΑΔΜ πέφτουν θύματα θεσμικών διακρίσεων είτε λόγω της απαγόρευσης ενώσεων αστικού χαρακτήρα είτε λόγω της ύπαρξης νόμων που απαγορεύουν τη δήλωση της σεξουαλικής προτίμησης· |
|
ΝΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρίες πέφτουν θύματα πολλών διακρίσεων οι οποίες αποτελούν εμπόδιο για την πλήρη άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους· |
|
ΝΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για τα άτομα με αναπηρία το ποσοστό φτώχειας είναι 70 % υψηλότερο από τον μέσο όρο, μεταξύ άλλων λόγω της περιορισμένης πρόσβασης στην απασχόληση· |
|
ΝΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοσμικός χαρακτήρας και η ουδετερότητα του κράτους είναι οι καλύτεροι θεματοφύλακες της μη διάκρισης έναντι των διαφόρων θρησκευτικών κοινοτήτων που είναι παρούσες στους κόλπους του κράτους· |
|
Ξ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του Τύπου και η ελευθερία δράσης των φορέων της κοινωνίας των πολιτών, όπως των ΜΚΟ, συνιστούν ουσιαστικό στοιχείο για την δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία αυτή έχει τεθεί σε κίνδυνο λόγω της έγκρισης νόμων ή άμεσων ενεργειών των αρχών σε πολλά κράτη μέλη· |
|
ΞΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφέρει ότι οι ηλικιωμένοι έχουν δικαίωμα «να διάγουν αξιοπρεπή και ανεξάρτητη ζωή και να συμμετέχουν στην κοινωνική και πολιτιστική ζωή»· |
|
ΞΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και η επιβολή στους δράστες αδικημάτων ποινών αντίστοιχων της βαρύτητας των διαπραχθέντων εγκλημάτων συνιστά σε κάθε περίπτωση αποτρεπτικό παράγοντα για όσους παραβιάζουν τα θεμελιώδη δικαιώματα, ο κύριος στόχος δεν παύει να είναι η πρόληψη (με παρεμβάσεις στον χώρο της εκπαίδευσης και του πολιτισμού) και δευτερευόντως η εκ των υστέρων παρέμβαση· |
|
ΞΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα εξειδικευμένων φορέων, όπως των εθνικών φορέων για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή των φορέων για την ισότητα, είναι σημαντική για την παροχή βοήθειας στους πολίτες με σκοπό την περαιτέρω ενίσχυση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους στον βαθμό που τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την ενωσιακή νομοθεσία· |
|
ΞΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις τοπικές εκλογές καθώς και στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο κράτος μέλος κατοικίας αναγνωρίζεται στα άρθρα 39 και 40 του Χάρτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η άσκηση του δικαιώματος κινητικότητας δεν πρέπει να εμποδίζει το εν λόγω δικαίωμα· |
|
ΞΕ. |
καταδικάζει τις ανεπαρκείς αντιδράσεις της Επιτροπής και των κρατών μελών έναντι των πρακτικών μαζικής κατασκοπείας του διαδικτύου και των τηλεπικοινωνιών στο πλαίσιο του προγράμματος NSA-Prism, οι οποίες αποκαλύφθηκαν από τον Edward Snowden και αφορούν μεταξύ άλλων και ευρωπαϊκά κράτη, όσον αφορά την τήρηση των κανόνων προστασίας των ευρωπαίων πολιτών ή των υπηκόων τρίτων χωρών που διαμένουν στην επικράτειά τους· |
|
1. |
θεωρεί ότι είναι αναγκαία η εξασφάλιση του πλήρους σεβασμού των κοινών ευρωπαϊκών αξιών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, τόσο στην ευρωπαϊκή όσο και στην εθνική νομοθεσία, στις δημόσιες πολιτικές και στην εφαρμογή αυτών, παράλληλα με την τήρηση της αρχής της επικουρικότητας· |
|
2. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε όλη η νομοθεσία της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων οικονομικής και δημοσιονομικής προσαρμογής, να εφαρμόζεται σύμφωνα με τον Χάρτη Θεμελιωδών δικαιωμάτων και τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη (άρθρο 151 ΣΛΕΕ)· |
|
3. |
υπενθυμίζει την υποχρέωση προσχώρησης της Ένωσης στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, όπως υπαγορεύεται από το άρθρο 6 της ΣΕΕ· λαμβάνει υπό σημείωση τη γνωμοδότηση 2/2013 του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να καταρτίσουν τις απαραίτητες πράξεις προκειμένου να διασφαλιστεί χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση η τήρηση της υποχρέωσης αυτής που κατοχυρώνεται στις Συνθήκες· θεωρεί ότι αυτό πρέπει να γίνει με πλήρη διαφάνεια εφόσον θα προσφέρει έναν πρόσθετο μηχανισμό προκειμένου να ενισχυθεί ο πραγματικός σεβασμός και η προστασία των ατόμων έναντι των παραβιάσεων των θεμελιωδών τους δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής και να αυξηθεί η ευθύνη των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων για τις πράξεις ή τις παραλείψεις τους όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
|
4. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τον διορισμό ενός Α' Αντιπροέδρου της Επιτροπής με αρμοδιότητες σχετικές με τον σεβασμό του κράτους δικαίου και του Χάρτη, και επισημαίνει την δέσμευσή του για την ορθή εκτέλεση του υφισταμένου πλαισίου· προσδοκά την έγκριση στο άμεσο μέλλον μιας εσωτερικής στρατηγικής για τα θεμελιώδη δικαιώματα, σε στενή συνεργασία με τα άλλα θεσμικά όργανα και κατόπιν διαβούλευσης με ευρεία αντιπροσωπεία της κοινωνίας των πολιτών και άλλων ενδιαφερομένων μερών· θεωρεί ότι αυτή η στρατηγική θα πρέπει να βασίζεται στα άρθρα 2, 6 και 7 της ΣΕΕ και να συνάδει με τις αρχές και τους στόχους που περιλαμβάνονται στα άρθρα 8 και 10 της ΣΛΕΕ· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη πολιτικής βούλησης για την επίκληση του άρθρου 7 της ΣΕΕ εναντίον των κρατών μελών που ευθύνονται για παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων, ως μέτρου επιβολής κυρώσεων και αποτροπής· |
|
5. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να αξιοποιηθούν πλήρως οι υφιστάμενοι μηχανισμοί ώστε να διασφαλιστεί ο σεβασμός, η προστασία και η προάσπιση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των αξιών της Ένωσης που προβλέπονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· τονίζει ότι εν προκειμένω όλα τα μέσα που προβλέπονται επί του παρόντος στις Συνθήκες πρέπει να εφαρμοστούν και να υλοποιηθούν επειγόντως· |
|
6. |
τονίζει ότι πρέπει να αξιοποιηθούν στο έπακρο οι υφιστάμενοι μηχανισμοί, με την πραγματοποίηση αντικειμενικών αξιολογήσεων και τη διεξαγωγή ερευνών καθώς και την έναρξη διαδικασιών επί παραβάσει σε περίπτωση καλά στοιχειοθετημένης υπόθεσης· |
|
7. |
υπογραμμίζει την ανάγκη πιθανών αλλαγών στις Συνθήκες με στόχο την περαιτέρω ενίσχυση της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων στις Συνθήκες της ΕΕ· |
|
8. |
σημειώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής για ένα νέο πλαίσιο της ΕΕ για την ενίσχυση του κράτους δικαίου, το οποίο συνιστά μια πρώτη προσπάθεια κάλυψης των υφιστάμενων ελλείψεων στην πρόληψη και αντιμετώπιση περιπτώσεων παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των αρχών του κράτους δικαίου στα κράτη μέλη· επισημαίνει την πρόθεση της Επιτροπής να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειωθεί σε κάθε στάδιο· θεωρεί, ωστόσο, ότι το προτεινόμενο πλαίσιο ίσως να μην αποτελεί επαρκές ή αποτελεσματικό μέσο αποτροπής όταν πρόκειται για πρόληψη και επίλυση θεμάτων παραβίασης θεμελιωδών δικαιωμάτων σε κράτη μέλη, εφόσον η Επιτροπή έχει παρουσιάσει αυτό το πλαίσιο υπό μορφή μη δεσμευτικής ανακοίνωσης που δεν διευκρινίζει το πότε πρέπει να ενεργοποιηθεί το πλαίσιο· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να θέσει σε εφαρμογή και να βελτιώσει περαιτέρω το εν λόγω πλαίσιο προκειμένου:
|
|
10. |
παροτρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η ως άνω αναφερόμενη εσωτερική στρατηγική θα συνοδεύεται από ένα σαφή και λεπτομερή νέο μηχανισμό, που θα βασίζεται εξ' ολοκλήρου σε διεθνή και ευρωπαϊκή νομοθεσία και θα ενσωματώνει όλες τις αξίες που προστατεύονται από το άρθρο 2 της ΣΕΕ, προκειμένου να διασφαλισθεί η συνοχή με το Στρατηγικό Πλαίσιο για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τη Δημοκρατία που ήδη εφαρμόζεται στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ και θα καθιστά τα ευρωπαϊκά όργανα και τα κράτη μέλη υπόλογα για τις δράσεις τους και τις παραλείψεις τους σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων· πιστεύει ότι ο μηχανισμός αυτός θα πρέπει να επιτρέψει την παρακολούθηση της συμμόρφωσης όλων των κρατών μελών της ΕΕ σε σχέση με τα θεμελιώδη δικαιώματα και θα παρέχει συστηματικό και θεσμοποιημένο διάλογο σε περίπτωση παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη· θεωρεί ότι προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως οι διατάξεις των Συνθηκών, η Επιτροπή πρέπει:
|
|
11. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι το Συμβούλιο πρόκειται να διεξαγάγει συζητήσεις σχετικά με το κράτος δικαίου· θεωρεί, ωστόσο, ότι οι συζητήσεις αυτές δεν αντιπροσωπεύουν τον αποτελεσματικότερο τρόπο επίλυσης περιπτώσεων μη συμμόρφωσης προς τις θεμελιώδεις αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο ούτε ενημερώθηκε σχετικά ούτε συμμετέχει στη διοργάνωση των συζητήσεων αυτών· καλεί το Συμβούλιο να στηρίξει τις συζητήσεις του στα αποτελέσματα των ετήσιων και ειδικών εκθέσεων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της κοινωνίας των πολιτών, του Συμβουλίου της Ευρώπης και της Επιτροπής της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης, καθώς και άλλων εμπλεκόμενων μερών, θεσμικών ή μη· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να πραγματοποιούν έρευνες όταν καταγγέλλονται παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων που κατοχυρώνονται από τον Χάρτη και να δίνουν συνέχεια σε αυτές τις καταγγελίες, εφόσον επιβεβαιώνονται· παροτρύνει ειδικά την Επιτροπή να κινεί διαδικασίες επί παραβάσει όταν υπάρχουν υπόνοιες ότι κράτος μέλος παραβιάζει αυτά τα δικαιώματα· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει μεγαλύτερη προτεραιότητα στην προετοιμασία της προσχώρησης της Ένωσης στον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, που υπεγράφη στο Τορίνο στις 18 Οκτωβρίου 1961 και αναθεωρήθηκε στο Στρασβούργο στις 3 Μαΐου 1996· |
|
14. |
καλεί τα κράτη μέλη να συγκροτήσουν και να ενισχύσουν τους εθνικούς φορείς για τα ανθρώπινα δικαιώματα σύμφωνα με τις αρχές του Παρισιού, προκειμένου να διασφαλίσουν την ανεξάρτητη προώθηση και προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε εθνικό επίπεδο· |
|
15. |
ζητεί να δοθούν εγγυήσεις για καλύτερο συντονισμό και συνοχή μεταξύ των δραστηριοτήτων του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου της Ευρώπης, του FRA και του EIGE· |
|
16. |
εκφράζει τον προβληματισμό του για τις ανησυχητικές εξελίξεις που παρατηρούνται όσον αφορά τις παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην ΕΕ, κυρίως στους τομείς της μετανάστευσης και του ασύλου, των διακρίσεων και της μισαλλοδοξίας, ιδίως σε βάρος ορισμένων πληθυσμών, καθώς και τις επιθέσεις που πραγματοποιούνται ή τις πιέσεις που ασκούνται κατά των ΜΚΟ που υπερασπίζονται τα δικαιώματα αυτών των ομάδων και πληθυσμών· διαπιστώνει την απροθυμία των κρατών μελών να επιβάλλουν τον σεβασμό αυτών των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων, ιδίως όσον αφορά τους Ρομά, τις γυναίκες, τους ΛΟΑΔΜ, τους αιτούντες άσυλο, τους μετανάστες και άλλους ευάλωτους πληθυσμούς· |
|
17. |
καλεί το Συμβούλιο να βρει κοινό έδαφος όσον αφορά το ακριβές περιεχόμενο των αρχών και προτύπων που πηγάζουν από το κράτος δικαίου και διαφέρουν σε εθνικό επίπεδο, και να εξετάσει τον υφιστάμενο ορισμό του κράτους δικαίου από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως σημείο αφετηρίας της συζήτησης, συμπεριλαμβάνοντας: τη νομιμότητα, που υποδηλώνει διαφανή, υπεύθυνη, δημοκρατική και πλουραλιστική διαδικασία θέσπισης νόμων· την ασφάλεια δικαίου· την απαγόρευση της αυθαιρεσίας της εκτελεστικής εξουσίας· ανεξάρτητα και αμερόληπτα δικαστήρια· αποτελεσματικό δικαστικό έλεγχο καθώς και σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων· και ισότητα ενώπιον του νόμου· |
|
18. |
υπενθυμίζει ότι ο σεβασμός του κράτους δικαίου αποτελεί προϋπόθεση για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ότι τα μέτρα ασφάλειας δεν θα πρέπει να τα θέτουν σε κίνδυνο, σύμφωνα με το άρθρο 52 του Χάρτη· υπενθυμίζει επίσης ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 του Χάρτη, όλοι έχουν το δικαίωμα στην ελευθερία και την ασφάλεια· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα και οι αρχές όπως ορίζονται συγκριμένα στις Συνθήκες, στον Χάρτη και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ενσωματώνονται εξαρχής στις πολιτικές και στα μέτρα εσωτερικής ασφάλειας, όπως προτείνεται στο έγγραφο προσανατολισμού του FRA με τίτλο «Ενσωμάτωση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στο θεματολόγιο για την ασφάλεια»· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν μέτρα κοινωνικής ένταξης και απαγόρευσης των διακρίσεων στις μελλοντικές στρατηγικές εσωτερικής ασφάλειας· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή, με την υποστήριξη του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA), να ενισχύσει τις δράσεις και τα προγράμματα ευαισθητοποίησης, εκπαίδευσης και κατάρτισης σε σχέση με τα θεμελιώδη δικαιώματα· τα προγράμματα αυτά θα πρέπει να αποσκοπούν στη δημιουργία συνοχής και εμπιστοσύνης μεταξύ όλων των κοινωνικών εταίρων και να προωθούν τη συμμετοχή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, των εθνικών θεσμικών οργάνων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και των εθνικών υπηρεσιών για την ισότητα και την καταπολέμηση των διακρίσεων· |
|
21. |
τονίζει ότι ο ρόλος της Επιτροπής ως θεματοφύλακα των Συνθηκών δεν περιορίζεται στη διασφάλιση ότι η νομοθεσία μεταφέρεται από τα κράτη μέλη, αλλά επεκτείνεται και στην πλήρη και ορθή εφαρμογή των νόμων, ιδίως με σκοπό να προστατευθούν τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών· εκφράζει τη λύπη του για τον ουσιαστικό περιορισμό του πεδίου εφαρμογής του Χάρτη λόγω της υπερβολικά περιοριστικής ερμηνείας του άρθρου του 51, το οποίο ερμηνεύεται ως εάν εμπόδιζε τον Χάρτη να καλύψει την επιβολή της ενωσιακής νομοθεσίας· θεωρεί ότι αυτή η προσέγγιση θα πρέπει να αναθεωρηθεί ώστε να μπορέσουν να ικανοποιηθούν οι προσδοκίες των πολιτών της ΕΕ όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματά τους· υπενθυμίζει ότι οι προσδοκίες των πολιτών υπερβαίνουν την αυστηρή ερμηνεία του Χάρτη και στόχος θα πρέπει να είναι η όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη διασφάλιση αυτών των δικαιωμάτων· και, ως εκ τούτου, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι όταν η Επιτροπή απαντά στις αναφορές που καταγγέλλουν παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων, ισχυρίζεται ότι δεν είναι αρμόδια για τα συγκεκριμένα θέματα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την καθιέρωση μηχανισμού παρακολούθησης, συστηματικής αξιολόγησης και έκδοσης συστάσεων για την ενίσχυση της συνολικής συμμόρφωσης προς τις θεμελιώδεις αξίες στα κράτη μέλη· |
|
22. |
υπενθυμίζει την καίρια σημασία της έγκαιρης και ορθής μεταφοράς και εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ, ιδίως όταν αυτή επηρεάζει και αναπτύσσει τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
Ελευθερία και Ασφάλεια
Ελευθερία της έκφρασης και των μέσων ενημέρωσης
|
23. |
υπενθυμίζει ότι οι ελευθερίες της έκφρασης, της πληροφόρησης και των μέσων ενημέρωσης αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία για τη διασφάλιση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου· καταδικάζει σθεναρά τη βία, τις πιέσεις ή τις απειλές κατά δημοσιογράφων και μέσων ενημέρωσης, ακόμη και σε σχέση με την αποκάλυψη των πηγών τους και πληροφοριών για παραβιάσεις θεμελιωδών δικαιωμάτων από κυβερνήσεις και κράτη· καλεί τα κράτη μέλη να απέχουν από την εφαρμογή μέτρων για την επιβολή φραγμών στις ελευθερίες αυτές· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να αναθεωρήσει και τροποποιήσει την οδηγία για τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες προς την κατεύθυνση που κατέδειξε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά της 22ας Μαΐου 2013· |
|
24. |
τονίζει ότι τα δημόσια, ανεξάρτητα, ελεύθερα και διάφορα πολυφωνικά, ηλεκτρονικά και μη ηλεκτρονικά, μέσα ενημέρωσης καθώς και οι δημοσιογράφοι, αποτελούν βασικό συστατικό στοιχείο της δημοκρατίας· πιστεύει ότι η ιδιοκτησία και διοίκηση των μέσων ενημέρωσης δεν πρέπει να έχει συγκεντρωτικό χαρακτήρα· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, ότι η διαφάνεια της ιδιοκτησίας των μέσων ενημέρωσης είναι κρίσιμης σημασίας για την παρακολούθηση των επενδύσεων που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την παρεχόμενη ενημέρωση· ζητεί την ανάπτυξη κατάλληλων και δίκαιων οικονομικών κανόνων προκειμένου να εξασφαλισθεί επίσης η πολυφωνία των ηλεκτρονικών μέσων· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα σχέδιο δράσης για να εξασφαλίσει ότι όλα τα μέσα ενημέρωσης συμμορφώνονται με τα ελάχιστα πρότυπα περί ανεξαρτησίας και ποιότητας· |
|
25. |
εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση των κατασταλτικών μέτρων σε ορισμένα κράτη μέλη σε βάρος κοινωνικών κινημάτων και διαδηλώσεων, του δικαιώματος του συνέρχεσθαι και της ελευθερίας έκφρασης, ιδίως όσον αφορά τη δυσανάλογη χρήση βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών, καθώς και για τις αριθμητικά περιορισμένες αστυνομικές και δικαστικές έρευνες για το εν λόγω θέμα· ζητεί από τα κράτη μέλη να προστατεύσουν το δικαίωμα του συνέρχεσθαι και να μην θεσπίζουν μέτρα που αμφισβητούν, ή ακόμα και ποινικοποιούν, την άσκηση των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων, όπως το δικαίωμα της διαδήλωσης, της απεργίας, του συνέρχεσθαι, του συνεταιρίζεσθαι και της ελευθερίας της έκφρασης· εκφράζει βαθιά ανησυχία για την εθνική νομοθεσία σε αρκετά κράτη μέλη, η οποία επηρεάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα σε δημόσιους χώρους και περιορίζει το δικαίωμα του συνέρχεσθαι· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί και να αντιμετωπίζει τις σοβαρές παρεμβάσεις στα θεμελιώδη δικαιώματα που προκαλεί η εθνική νομοθεσία η οποία επιβάλλει περιορισμούς στους δημόσιους χώρους για λόγους ασφάλειας· |
|
26. |
σημειώνει ότι τα κρούσματα τρομοκρατίας έχουν οδηγήσει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντατικοποιήσουν τα μέτρα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της ριζοσπαστικοποίησης· παροτρύνει την ΕΕ και τις εθνικές αρχές να εγκρίνουν τέτοια μέτρα με πλήρη σεβασμό των αρχών της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, και ιδίως του δικαιώματος της νομικής υπεράσπισης, του τεκμηρίου αθωότητας. του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη και του δικαιώματος της προστασίας της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αξιολογούν με απόλυτη διαφάνεια τη συμμόρφωση κάθε εθνικού σχεδίου ή πρότασης κανονιστικής και νομοθετικής πράξης στον τομέα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας με το άρθρο 2 της ΣΕΕ και τον Χάρτη· |
|
27. |
αναγνωρίζει ότι η ευρεία διάδοση του διακρατικού εγκλήματος και της τρομοκρατίας στον κυβερνοχώρο δημιουργεί σοβαρές προκλήσεις και προβληματισμούς για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων στο επιγραμμικό περιβάλλον· κρίνει καίριας σημασίας για την ΕΕ την ανάπτυξη υπερσύγχρονης εμπειρογνωμοσύνης όσον αφορά την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, προκειμένου να ενισχυθεί η συμμόρφωση με τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη· |
|
28. |
επικροτεί την έκθεση της Γερουσίας των Ηνωμένων Πολιτειών σχετικά με τα προγράμματα κράτησης και ανάκρισης της CIA· παροτρύνει τα κράτη μέλη να μην ανέχονται πράξεις βασανιστηρίων ή άλλες μορφές απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης στην επικράτειά τους· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη λογοδοσία για παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων, στο πλαίσιο της μεταφοράς και παράνομης κράτησης κρατουμένων σε ευρωπαϊκές χώρες από τη CIA· παροτρύνει τα κράτη μέλη να προβούν σε ανοικτές και διαφανείς έρευνες για την εξακρίβωση της αλήθειας σχετικά με την χρησιμοποίησή του εδάφους τους και του εναέριου χώρου τους και να προσφέρουν την πλήρη συνεργασία τους στην έρευνα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το θέμα αυτό, το οποίο έχει πρόσφατα επανέλθει, και την παρακολούθησή του· ζητεί την προστασία όσων αποκαλύπτουν τέτοιου είδους παραβιάσεις, όπως είναι οι δημοσιογράφοι και οι πληροφοριοδότες· |
|
29. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις επανειλημμένες καταγγελίες περί παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων της ΕΕ, και ειδικότερα της νομοθεσίας της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων, στο πλαίσιο δραστηριοτήτων των υπηρεσιών πληροφοριών των κρατών μελών και τρίτων χωρών που επιτρέπουν την διατήρηση δεδομένων ηλεκτρονικών επικοινωνιών Ευρωπαίων πολιτών και την πρόσβαση σε αυτές· καταδικάζει απερίφραστα τις δραστηριότητες μαζικής παρακολούθησης που αποκαλύφθηκε ότι λαμβάνουν χώρα από το 2013 και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εν λόγω δραστηριότητες συνεχίζονται· ζητεί να δοθούν διευκρινίσεις για τις εν λόγω δραστηριότητες και ιδίως για την υφιστάμενη εμπλοκή ορισμένων κρατών μελών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν πλήρως υπόψη τις απαιτήσεις και τις συστάσεις του Κοινοβουλίου όπως αναφέρονται στο ψήφισμά του, της 12ης Μαρτίου 2014, σχετικά με το πρόγραμμα παρακολούθησης της υπηρεσίας εθνικής ασφάλειας (NSA) των ΗΠΑ, τα όργανα παρακολούθησης σε διάφορα κράτη μέλη και τον αντίκτυπό τους στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ, και με τη διατλαντική συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίζουν ότι οι δραστηριότητες των οικείων υπηρεσιών πληροφοριών συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ότι υπόκεινται σε κοινοβουλευτικό και δικαστικό έλεγχο· |
|
30. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη θέσπιση εθνικής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη η οποία επιτρέπει τη μαζική παρακολούθηση και επαναλαμβάνει την ανάγκη για μέσα ασφάλειας τα οποία είναι στοχοθετημένα, αυστηρώς αναγκαία και αναλογικά σε μια δημοκρατική κοινωνία· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την ΕΕ και τα κράτη μέλη για την έγκριση ενός συστήματος προστασίας των καταγγελλόντων· |
|
31. |
εκφράζει τη λύπη του για τις ελλιπείς γνώσεις των πολιτών σχετικά με τα δικαιώματά τους όσον αφορά την προστασία των δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής και τους μηχανισμούς έννομης προστασίας· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον ρόλο των εθνικών αρχών προστασίας των δεδομένων στην τήρηση των δικαιωμάτων αυτών και την ευαισθητοποίηση σε σχέση με αυτά· θεωρεί αναγκαίο να εξοικειωθούν οι πολίτες, και ιδίως τα παιδιά, με το ζήτημα της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και στον κυβερνοχώρο, και να γνωρίζουν τους κινδύνους στους οποίους είναι εκτεθειμένοι· καλεί τα κράτη μέλη να διοργανώσουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης, ιδίως στα σχολεία· υπογραμμίζει ότι, λόγω των ταχέων τεχνολογικών εξελίξεων και των αυξανόμενων επιθέσεων στον κυβερνοχώρο, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην προστασία των προσωπικών δεδομένων στο διαδίκτυο, με ιδιαίτερη έμφαση στην ασφάλεια της επεξεργασίας και της αποθήκευσης· υπογραμμίζει ότι μολονότι το δικαίωμα στη λήθη δεν είναι απόλυτο και θα πρέπει να σταθμίζεται έναντι άλλων θεμελιωδών δικαιωμάτων, πρέπει να δίδεται στα άτομα το δικαίωμα διόρθωσης των επιγραμμικών προσωπικών δεδομένων τους· εκφράζει σοβαρές ανησυχίες για τις δυσκολίες της πλειονότητας των χρηστών του διαδικτύου να επιβάλουν τον σεβασμό των δικαιωμάτων τους στον ψηφιακό κόσμο· καλεί το Συμβούλιο να επιτύχει ταχεία πρόοδο όσον αφορά τη δέσμη μέτρων περί προστασίας των δεδομένων ώστε να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο προστασίας των δεδομένων σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
32. |
υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν ότι οι υπηρεσίες πληροφοριών τους λειτουργούν με νόμιμο τρόπο και σε πλήρη συμμόρφωση προς τις Συνθήκες και τον Χάρτη· καλεί ως προς τούτο τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η εθνική νομοθεσία θα επιτρέπει τη συλλογή και ανάλυση προσωπικών δεδομένων (συμπεριλαμβανομένων των λεγόμενων μεταδεδομένων) μόνο με τη συναίνεση του ενδιαφερόμενου προσώπου ή κατόπιν δικαστικής εντολής η οποία χορηγείται με βάση εύλογες υποψίες για συμμετοχή του στόχου σε εγκληματικές δραστηριότητες· |
|
33. |
τονίζει ότι η παράνομη συλλογή και επεξεργασία δεδομένων πρέπει να τιμωρείται με τον ίδιο τρόπο με την παραβίαση του παραδοσιακού απόρρητου της αλληλογραφίας· εμμένει ότι πρέπει να απαγορεύεται αυστηρά η δημιουργία «κερκόπορτας» ή άλλων τεχνικών για την αποδυνάμωση ή παράκαμψη των μέτρων ασφάλειας ή την εκμετάλλευση των υφιστάμενων αδυναμιών τους· |
|
34. |
καταδικάζει τις πιέσεις που ασκούνται τόσο από τους δημόσιους όσο και από τους ιδιωτικούς φορείς στις ιδιωτικές επιχειρήσεις προκειμένου να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα που αφορούν τους χρήστες του διαδικτύου, να ελέγχουν τα διαδικτυακά περιεχόμενα ή να θέτουν εν αμφιβόλω την αρχή της ουδετερότητας του δικτύου· |
|
35. |
τονίζει ότι η διαφύλαξη των θεμελιωδών δικαιωμάτων στη σημερινή κοινωνία της πληροφορίας αποτελεί βασικό ζήτημα για την ΕΕ, καθώς η αυξανόμενη χρήση των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών ενέχει νέες απειλές κατά των θεμελιωδών δικαιωμάτων στον κυβερνοχώρο, η προστασία των οποίων θα πρέπει να ενισχυθεί διασφαλίζοντας ότι αυτά προωθούνται και προστατεύονται επιγραμμικά με τον ίδιο τρόπο και στην ίδια έκταση όπως στον μη επιγραμμικό κόσμο· |
|
36. |
παροτρύνει την Επιτροπή να παρακολουθεί εντατικά την εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας της ΕΕ στο πεδίο αυτό, και θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόζουν τις διατάξεις του ποινικού δικαίου στην πράξη μέσω αποτελεσματικής διερεύνησης και δίωξης προκειμένου να διασφαλισθεί ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων των θυμάτων· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιδεικνύουν τη μεγαλύτερη δυνατή επαγρύπνηση όσον αφορά τον αντίκτυπο που μπορούν να έχουν ορισμένες νέες τεχνολογίες, όπως τα μη επανδρωμένα αεροσκάφη (drones), στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών και ιδίως στο δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή και στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· |
|
38. |
υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο της εκπαίδευσης στην πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης καθώς και της αύξησης της μισαλλοδοξίας και του εξτρεμισμού μεταξύ των νέων· |
|
39. |
εκφράζει τη λύπη του για τα περιστατικά διακρίσεων ή ακόμη και βίας σε βάρος μειονοτικών ομάδων, όπως οι μετανάστες, οι Ρομά, οι ΛΟΑΔΜ ή τα άτομα με αναπηρίες, για τα οποία ευθύνονται οι αστυνομικές δυνάμεις ορισμένων κρατών μελών· καλεί τα κράτη μέλη να διερευνούν και να τιμωρούν τέτοια περιστατικά· θεωρεί ότι οι αστυνομικές δυνάμεις πρέπει να είναι περισσότερο ευαισθητοποιημένες και καταρτισμένες σε θέματα διακρίσεων και βίας με θύματα τις εν λόγω μειονοτικές ομάδες· καλεί τα κράτη μέλη να αποκαταστήσουν την εμπιστοσύνη των ομάδων αυτών στις αστυνομικές δυνάμεις και να τις ενθαρρύνουν να καταγγέλλουν τέτοιου είδους περιστατικά· καλεί επίσης τις αρχές των κρατών μελών να καταπολεμήσουν τον μεροληπτικό χαρακτηρισμό ατόμων βάσει της εθνοτικής καταγωγής από ορισμένες αστυνομικές δυνάμεις· |
Ελευθερία θρησκείας και συνείδησης
|
40. |
παραπέμπει στο άρθρο 10 του Χάρτη, το οποίο προστατεύει την ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας άσκησης των θρησκευτικών καθηκόντων της επιλογής του ατόμου και της ελευθερίας μεταβολής θρησκεύματος ή πεποιθήσεων· θεωρεί ότι αυτό καλύπτει επίσης την ελευθερία των μη πιστών· καταδικάζει κάθε μορφή διάκρισης ή μισαλλοδοξίας και ζητεί την απαγόρευση κάθε μορφής διάκρισης για τους λόγους αυτούς· καταδικάζει, εν προκειμένω, τα πρόσφατα κρούσματα διακρίσεων και αντισημιτικής και αντιισλαμικής βίας· καλεί τα κράτη μέλη, περιλαμβανομένων των περιφερειακών αρχών, να προστατεύσουν με όλα τα διαθέσιμα μέσα την ελευθερία θρησκεύματος ή πεποιθήσεων και να προαγάγουν την ανεκτικότητα· και τον διαπολιτισμικό διάλογο μέσω αποτελεσματικής χάραξης πολιτικής και ενίσχυσης πολιτικών κατά των διακρίσεων, όπου κρίνεται απαραίτητο· υπενθυμίζει τη σημασία ενός ουδέτερου κοσμικού κράτους για την πρόληψη των διακρίσεων σε βάρος των θρησκευτικών κοινοτήτων ή των κοινοτήτων άθεων και αγνωστικιστών, και την εξασφάλιση ίσης μεταχείρισης όλων των θρησκειών και πεποιθήσεων· εκφράζει την ανησυχία του για την εφαρμογή νόμων περί βλασφημίας και προσβολής της θρησκείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία μπορεί να έχει σοβαρό αντίκτυπο στην ελευθερία της έκφρασης, και παροτρύνει τα κράτη μέλη να τους καταργήσουν· καταδικάζει σθεναρά τις επιθέσεις στους χώρους θρησκευτικής λατρείας και παροτρύνει τα κράτη μέλη να μην αφήνουν τα εν λόγω αδικήματα ατιμώρητα· |
|
41. |
απευθύνει έκκληση για σεβασμό της ελευθερίας του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων στο κατεχόμενο τμήμα της Κύπρου, όπου πάνω από 500 θρησκευτικά και πολιτιστικά μνημεία βρίσκονται στα πρόθυρα της κατάρρευσης· |
|
42. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την αύξηση του αντισημιτισμού στην Ευρώπη και τη γενίκευση των απόψεων που υποτιμούν ή αρνούνται το Ολοκαύτωμα· διαπιστώνει με ανησυχία ότι πολλά μέλη της εβραϊκής κοινότητας σκοπεύουν να εγκαταλείψουν την Ευρώπη λόγω της επιδείνωσης του κλίματος αντισημιτισμού αλλά και των διακρίσεων και των πράξεων βίας κατά της εβραϊκής κοινότητας· |
|
43. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την αύξηση των διαδηλώσεων κατά του Ισλάμ, για τις επιθέσεις σε τζαμιά και για την γενικευμένη τάση να συνδέεται το Ισλάμ με τον θρησκευτικό φανατισμό μιας πολύ μικρής μειονότητας· καταδικάζει τις διακρίσεις και τις πράξεις βίας σε βάρος της μουσουλμανικής κοινότητας· καλεί τα κράτη μέλη να καταδικάζουν συστηματικά τα εν λόγω φαινόμενα και να επιδεικνύουν μηδενική ανοχή ως προς αυτά· |
Ισότητα και απαγόρευση των διακρίσεων·
|
44. |
εκφράζει την απόλυτη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν έχει εγκρίνει ακόμα την πρόταση οδηγίας του 2008 περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού· χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή έθεσε την οδηγία αυτή σε προτεραιότητα· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο για μια όσο το δυνατόν ταχύτερη έγκριση της πρότασης· |
|
45. |
υπενθυμίζει ότι η πολυφωνία, η απαγόρευση των διακρίσεων και η ανοχή συγκαταλέγονται μεταξύ των θεμελιωδών αξιών της Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 2 της ΣΕΕ· θεωρεί ότι μόνο οι πολιτικές που αποσκοπούν στην προώθηση τόσο της τυπικής όσο και της ουσιαστικής ισότητας και στην καταπολέμηση κάθε είδους μεροληπτικής συμπεριφοράς και διακρίσεων μπορούν να προάγουν μια κοινωνία με συνοχή, εξαλείφοντας κάθε μορφή προκατάληψης που είναι επιζήμια για την κοινωνική ένταξη· εκφράζει την δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι ακόμη και σήμερα στην ΕΕ εξακολουθούν να υφίστανται περιπτώσεις διακρίσεων, περιθωριοποίησης ακόμη και βίας και κακοποίησης για λόγους, συγκεκριμένα, φύλου, φυλής, χρώματος, εθνοτικής καταγωγής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή προσωπικών πεποιθήσεων, πολιτικών φρονημάτων ή κάθε άλλης γνώμης, ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας, περιουσίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού· |
|
46. |
εκτιμά ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση των διακρίσεων και την προστασία της πολιτιστικής, θρησκευτικής και γλωσσικής πολυμορφίας, και να προωθήσουν μέτρα για την ενίσχυση της ισότητας των φύλων, των δικαιωμάτων του παιδιού, των δικαιωμάτων των ηλικιωμένων, των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρία, και των δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ καθώς και των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν τις πολλαπλές διακρίσεις στις πολιτικές για την ισότητα· |
|
47. |
καταδικάζει όλες τις μορφές άσκησης βίας και διακρίσεων που διαπράττονται στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση των σχετικών περιστατικών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν συγκεκριμένες πολιτικές δεσμεύσεις για την καταπολέμηση του ρατσισμού οποιασδήποτε μορφής, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού, της ισλαμοφοβίας, της αφρικανοφοβίας και του αντιαθιγγανισμού· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναγνωρίσουν ότι χρειάζονται αξιόπιστα και συγκρίσιμα δεδομένα σχετικά με την ισότητα για τον υπολογισμό των διακρίσεων, διαχωρισμένα σε κατηγορίες με βάση τους λόγους εισαγωγής διακρίσεων, προκειμένου να ενημερώνονται οι χαράσσοντες πολιτική, να αξιολογείται η εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας για την καταπολέμηση των διακρίσεων και να βελτιωθεί η επιβολή της· καλεί την Επιτροπή να καθορίσει συνεπή πρότυπα συλλογής δεδομένων σχετικά με την ισότητα, που θα βασίζονται στον αυτοπροσδιορισμό, στα ενωσιακά πρότυπα προστασίας δεδομένων και στις διαβουλεύσεις με τις αντίστοιχες κοινότητες· καλεί τα κράτη μέλη να συλλέγουν δεδομένα για όλους τους λόγους διακρίσεων· |
|
49. |
απευθύνει έκκληση προς την ΕΕ για την έγκριση οδηγίας που θα καταδικάζει την εισαγωγή διακρίσεων βάσει φύλου και θα καταπολεμά τις προκαταλήψεις και τα στερεότυπα στον τομέα της εκπαίδευσης και των μέσων ενημέρωσης· |
Προστασία των Μειονοτήτων
|
50. |
ζητεί μεγαλύτερη συνοχή εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πεδίο της προστασίας των μειονοτήτων· είναι πεπεισμένο ότι όλα τα κράτη μέλη καθώς και οι υποψήφιες προς ένταξη χώρες πρέπει να δεσμεύονται από τις ίδιες αρχές και τα ίδια κριτήρια ούτως ώστε να αποφεύγονται τα διαφορετικά μέτρα και σταθμά· ζητεί, ως εκ τούτου, τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού μηχανισμού για την παρακολούθηση και την εξασφάλιση του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων μειονοτήτων κάθε είδους τόσο στις υποψήφιες για ένταξη χώρες όσο και στα κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
51. |
υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αποτελεί χώρο στον οποίο υπερισχύει ο σεβασμός για την εθνοτική, πολιτισμική και γλωσσική διαφορετικότητα· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να καταρτίσουν ένα ολοκληρωμένο σύστημα προστασίας της ΕΕ για τις εθνικές, εθνοτικές και γλωσσικές μειονότητες, προκειμένου να διασφαλιστεί η ίση μεταχείρισή τους, λαμβάνοντας υπόψη τα σχετικά διεθνή νομικά πρότυπα και τις υφιστάμενες βέλτιστες πρακτικές, και καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την ουσιαστική ισότητα αυτών των μειονοτήτων, ιδίως σε θέματα γλώσσας, εκπαίδευσης και πολιτισμού· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμα να κυρώσουν και να εφαρμόσουν αποτελεσματικά την Σύμβαση-πλαίσιο για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων· υπενθυμίζει επίσης την ανάγκη εφαρμογής των αρχών που έχουν αναπτυχθεί στο πλαίσιο του ΟΑΣΕ· |
|
52. |
καταδικάζει κάθε είδους διακρίσεων λόγω χρήσης γλώσσας και καλεί εκείνα τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμα να κυρώσουν και να εφαρμόσουν αποτελεσματικά τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για τις περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες· παροτρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν κάθε αναγκαίο μέτρο προκειμένου να αντιμετωπιστούν οποιαδήποτε δυσανάλογα διοικητικά ή νομοθετικά εμπόδια που θα μπορούσαν να παρεμποδίσουν τη γλωσσική πολυμορφία σε ευρωπαϊκό ή εθνικό επίπεδο· |
|
53. |
υπογραμμίζει ότι οι αρχές της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ισότητας ενώπιον του νόμου και της απαγόρευσης των διακρίσεων για οποιονδήποτε λόγο αποτελούν θεμέλια του κράτους δικαίου· καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν εθνικό νομοθετικό πλαίσιο για την αντιμετώπιση όλων των μορφών διακρίσεων και την εξασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του υφισταμένου νομικού πλαισίου της ΕΕ· |
Κατάσταση των Ρομά
|
54. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την αυξανόμενη τάση διάδοσης εχθρικών αισθημάτων έναντι των Ρομά και την ανησυχία του για την κατάστασή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση καθώς και για τα πολυάριθμα κρούσματα διώξεων, βίας, στιγματισμού, διακρίσεων και παράνομων απελάσεων, που αντιβαίνουν στα θεμελιώδη δικαιώματα και στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να αναλαμβάνει δράση κατά των κρατών μελών που επιτρέπουν τις θεσμοθετημένες διακρίσεις και τον διαχωρισμό· καλεί τα κράτη μέλη για μία ακόμη φορά να εφαρμόσουν αποτελεσματικά στρατηγικές για την ενθάρρυνση της πραγματικής ενσωμάτωσης, να λάβουν τα κατάλληλα και ενισχυμένα μέτρα για την προώθηση της ένταξης, ιδιαίτερα στους τομείς της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων, της εκπαίδευσης, της απασχόλησης, της στέγασης και της υγειονομικής περίθαλψης, και να καταπολεμήσουν την βία, την ρητορική μίσους και τις διακρίσεις σε βάρος των Ρομά, σύμφωνα με τη σύσταση του Συμβουλίου σχετικά με αποτελεσματικά μέτρα ένταξης των Ρομά στα κράτη μέλη της 9ης Δεκεμβρίου 2013· |
|
55. |
τονίζει τη σημασία της εφαρμογής κατάλληλων εθνικών στρατηγικών για την ένταξη των Ρομά αναπτύσσοντας ολοκληρωμένες πολιτικές στις οποίες θα συμμετέχουν σε ένα συνεχή διάλογο οι τοπικές αρχές, μη κυβερνητικοί φορείς και οι κοινότητες των Ρομά· καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για την παρακολούθηση και τον καλύτερο συντονισμό κατά την υλοποίησή τους· καλεί τα κράτη μέλη να συνεργασθούν με εκπροσώπους των Ρομά στην διαχείριση, παρακολούθηση και αξιολόγηση έργων που επηρεάζουν τις κοινότητές τους, χρησιμοποιώντας τους διαθέσιμους πόρους, μεταξύ των οποίων και πόρους της ΕΕ, ελέγχοντας παράλληλα αυστηρά τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των Ρομά, περιλαμβανομένης της ελευθερίας κυκλοφορίας, σύμφωνα με την οδηγία 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών· |
|
56. |
εκφράζει τη λύπη του για τις διακρίσεις σε βάρος των Ρομά στα εθνικά εκπαιδευτικά συστήματα και στην αγορά εργασίας· τονίζει ότι οι γυναίκες και τα παιδιά Ρομά, είναι ολοένα περισσότερο ευάλωτοι σε πολλές και ταυτόχρονες παραβιάσεις των θεμελιωδών τους δικαιωμάτων· επαναλαμβάνει τη σημασία της προστασίας και προώθησης της ίσης πρόσβασης σε όλα τα δικαιώματα για τα παιδιά Ρομά· |
|
57. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να εγκρίνουν τις απαραίτητες νομοθετικές αλλαγές σε ό,τι αφορά τη στείρωση και να αποζημιώσουν οικονομικά τα θύματα των εξαναγκαστικών στειρώσεων που πραγματοποιήθηκαν σε γυναίκες Ρομά και σε γυναίκες με νοητική αναπηρία, σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
Βία κατά των γυναικών και ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών
|
58. |
παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να πατάξουν και να ασκήσουν διώξεις για κάθε μορφή βίας και διακρίσεων κατά των γυναικών· ειδικότερα, ζητά από τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά τα φαινόμενα της ενδοοικογενειακής βίας και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης σε όλες τις μορφές της συμπεριλαμβανομένης εκείνης των προσφύγων και των παιδιών μεταναστών, καθώς και το φαινόμενο του πρώιμου ή καταναγκαστικού γάμου· |
|
59. |
εκφράζει την ανησυχία του για την έκταση της βίας και τις μορφές που έχει λάβει κατά των γυναικών στην ΕΕ, όπως καταγράφηκαν στην έρευνα του FRA σε επίπεδο ΕΕ, η οποία κατέδειξε ότι μία στις τρεις γυναίκες έχει βιώσει σωματική και/ή σεξουαλική βία από την ηλικία των 15 ετών, και ότι, στην περίοδο ενός έτους, περίπου 3,7 εκατομμύρια γυναίκες στην ΕΕ βιώνουν σεξουαλική βία· ζητεί ως εκ τούτου από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν την ισχύουσα νομοθεσία και να διατηρήσουν το ζήτημα της βίας κατά των γυναικών υψηλά στην ημερήσια διάταξή τους, διότι η βία λόγω φύλου δεν θα πρέπει να γίνεται ανεκτή· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προχωρήσουν στην επικύρωση και να ξεκινήσει το συντομότερο δυνατόν τη διαδικασία προσχώρησης της ΕΕ στη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης· υπογραμμίζει ότι η άμεση προσχώρηση όλων των κρατών μελών στη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης θα συμβάλει ουσιαστικά στη διαμόρφωση μιας ολοκληρωμένης πολιτικής και στην προαγωγή της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα της καταπολέμησης κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής παρενόχλησης εντός και εκτός διαδικτύου· |
|
60. |
καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν δίκτυα κέντρων που θα παρέχουν στήριξη και καταφύγιο στις γυναίκες που είναι θύματα εμπορίας και πορνείας, εξασφαλίζοντάς τους ψυχολογική, ιατρική, κοινωνική και νομική υποστήριξη, και θα τις συνδράμουν στην αναζήτηση σταθερής απασχόλησης με συναφή δικαιώματα· |
|
61. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τη διατήρηση των πρακτικών ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων, οι οποίες συνιστούν σοβαρή μορφή βίας κατά των γυναικών και ανεπίτρεπτη προσβολή του δικαιώματός τους στη σωματική ακεραιότητα· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη να επιδείξουν άκρα επαγρύπνηση έναντι των πρακτικών αυτών εντός των συνόρων τους, και να τις τερματίσουν το ταχύτερο δυνατό· καλεί ειδικότερα τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια σταθερή και αποτρεπτική προσέγγιση, εκπαιδεύοντας τους επαγγελματίες που έρχονται σε επαφή με μετανάστες και ασκώντας διώξεις και τιμωρώντας κατά τρόπο αποτελεσματικό και συστηματικό όσους διαπράττουν ακρωτηριασμούς των γεννητικών οργάνων, επιδεικνύοντας μηδενική ανοχή ως προς το θέμα αυτό· εμμένει στην άποψη ότι η ως άνω προσέγγιση θα πρέπει να συμβαδίζει εκ παραλλήλου με εκστρατείες πληροφόρησης και ευαισθητοποίησης των ενδιαφερομένων ομάδων· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, βάσει της ευρωπαϊκής νομοθεσίας στον τομέα του ασύλου, τα θύματα ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων θεωρούνται ευάλωτα άτομα και ο ακρωτηριασμός των γεννητικών οργάνων περιλαμβάνεται μεταξύ των κριτηρίων τα οποία πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για την χορήγηση ασύλου· |
|
62. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συνέχιση της συλλογής δεδομένων για την εξάπλωση και τη φύση της βίας κατά των γυναικών ως βάση για δυναμικές πολιτικές πρόληψης της βίας και κάλυψης των αναγκών των θυμάτων, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης της εφαρμογής της οδηγίας της ΕΕ για τα θύματα (2012/29/ΕΕ) και της διοργάνωσης εκστρατειών ευαισθητοποίησης κατά της σεξουαλικής παρενόχλησης· θεωρεί ότι η συλλογή των δεδομένων πρέπει να στηριχτεί στην πρώτη έρευνα σε επίπεδο ΕΕ που πραγματοποίησε ο FRA, καθώς και στη συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής (συμπεριλαμβανομένης της Eurostat), του FRA και του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων· επαναλαμβάνει το αίτημα προς την Επιτροπή, το οποίο διατύπωσε στο ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, για την υποβολή πρότασης για μια πράξη θέσπισης μέτρων σχετικά με την προώθηση και την υποστήριξη της δράσης των κρατών μελών στον τομέα της πρόληψης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, συμπεριλαμβανόμενου του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων· καλεί επίσης την Επιτροπή να ορίσει το 2016 ως έτος καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών· |
|
63. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να πατάξουν και να διώξουν κάθε μορφή βίας κατά των γυναικών· καλεί την Επιτροπή να προτείνει νομοθετική πρωτοβουλία για την απαγόρευση της βίας κατά των γυναικών στην ΕΕ· |
|
64. |
ζητεί από την Επιτροπή να φροντίσει για την ευαισθητοποίηση του κοινωνικού συνόλου προκειμένου να προαχθεί μια νοοτροπία σεβασμού και ανεκτικότητας για την αντιμετώπιση των διακρίσεων κάθε είδους εις βάρος των γυναικών· καλεί επιπλέον τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την εφαρμογή εθνικών στρατηγικών για τον σεβασμό και τη διασφάλιση των δικαιωμάτων και της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας των γυναικών· τονίζει τον ρόλο της Ένωσης στην ευαισθητοποίηση για τις βέλτιστες πρακτικές σε αυτό το θέμα και την προώθησή τους, δεδομένου ότι η υγεία αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα που είναι απαραίτητο για την άσκηση άλλων ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
65. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του λόγω της ελλιπούς εκπροσώπησης των γυναικών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, στις επιχειρήσεις και στα διοικητικά τους συμβούλια, στον επιστημονικό τομέα και στον χώρο της πολιτικής, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο (μεγάλες επιχειρήσεις, εθνικές και ευρωπαϊκές εκλογές), αλλά κυρίως σε τοπικό επίπεδο· απευθύνει έκκληση για υποστήριξη των γυναικών στην επαγγελματική τους εξέλιξη και στις προσπάθειές τους να αποκτήσουν διευθυντικές θέσεις και ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δώσουν μεγαλύτερη σημασία στα στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν μόλις το 17,8 % των μελών των διοικητικών συμβουλίων των μεγαλύτερων εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών στην ΕΕ· |
|
66. |
ζητεί την απεμπλοκή της οδηγίας για την άδεια μητρότητας σε επίπεδο Συμβουλίου, καθώς η εν λόγω οδηγία θα καταστήσει δυνατή την ουσιαστική και πραγματική ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών καθώς και την επίτευξη εναρμόνισης σε επίπεδο ΕΕ· |
|
67. |
επισημαίνει ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν ποσοστό μεγαλύτερο του 50 % των πτυχιούχων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και ότι αυτό το δεδομένο δεν αντανακλάται στην αγορά εργασίας, ειδικά σε ανώτατα κλιμάκια λήψης αποφάσεων· ζητά ως εκ τούτου από τα κράτη μέλη να προβούν στις απαιτούμενες ενέργειες για να εξασφαλίσουν την ίση συμμετοχή ανδρών και γυναικών στην αγορά εργασίας και να συνδράμουν τις γυναίκες να μετακινηθούν σε ανώτερες θέσεις στελεχών, και ιδιαίτερα να καταλήξουν το ταχύτερο δυνατό σε συμφωνία για την πρόταση οδηγίας σχετικά με τη βελτίωση της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων σε θέσεις μη εκτελεστικών διοικητικών στελεχών των εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το εισόδημα των γυναικών στην ΕΕ για εργασία ίσης αξίας παραμένει κατά μέσο όρο χαμηλότερο κατά 16 % από εκείνο των ανδρών· καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΕ να συνεχίσει το έργο της για διασφάλιση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών στις αμοιβές σύμφωνα με το άρθρο 157 της ΣΛΕΕ, τις συντάξεις και τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των διευθυντικών θέσεων· θεωρεί ότι η δράση αυτή θα συμβάλλει στην καταπολέμηση της φτώχειας και στη διασφάλιση της πλήρους αξιοποίησης όλων των διαθεσίμων ταλέντων στην Ευρώπη· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το ποσοστό ανεργίας των γυναικών εξακολουθεί να είναι πολύ υψηλότερο εκείνου των ανδρών και τονίζει ότι η οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών πρέπει να είναι ένα συστατικό του αγώνα κατά της φτώχειας· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει, στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής νομοθεσίας, την παρακολούθηση της συμμόρφωσης με την αρχή της ισότητας μεταξύ των φύλων· καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε παρόμοια αξιολόγηση της εθνικής νομοθεσίας τους· |
|
69. |
αναγνωρίζει ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα αποτελούν θεμελιώδη δικαιώματα και ουσιώδη στοιχεία της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ισότητας των φύλων και της αυτοδιάθεσης· παροτρύνει την Επιτροπή να περιλάβει τα ΣΑΥΔ ως βασικά ανθρώπινα δικαιώματα στην επόμενη στρατηγική της ΕΕ για την υγεία, προκειμένου να εξασφαλίσει τη συνοχή ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική πολιτική της ΕΕ για τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως της ζήτησε το Κοινοβούλιο στις 10 Μαρτίου 2015· |
|
70. |
αναγνωρίζει ότι η άρνηση της έκτρωσης για τη σωτηρία μιας ανθρώπινης ζωής συνιστά σοβαρή παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
71. |
καλεί τα κράτη μέλη, σε συνεννόηση με την Επιτροπή, να αναγνωρίσουν το δικαίωμα πρόσβασης σε ασφαλή και σύγχρονα μέσα αντισύλληψης και στη σεξουαλική εκπαίδευση στα σχολεία· προτρέπει την Επιτροπή να συμπληρώσει τις υφιστάμενες εθνικές πολιτικές για τη βελτίωση της δημόσιας υγείας, μεριμνώντας παράλληλα για την πλήρη ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
Δικαιώματα των παιδιών
|
72. |
καταδικάζει απερίφραστα κάθε μορφή βίας και κακομεταχείρισης με θύματα τα παιδιά· καλεί τα κράτη μέλη, ως συμβαλλόμενα μέρη της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού, να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία των παιδιών από όλες τις μορφές σωματικής και ψυχολογικής βίας, συμπεριλαμβανομένης της σωματικής και σεξουαλικής κακοποίησης, των καταναγκαστικών γάμων, της παιδικής εργασίας και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης· |
|
73. |
καταδικάζει απερίφραστα τη σεξουαλική εκμετάλλευση των παιδιών και ιδίως το αυξανόμενο φαινόμενο της παιδικής πορνογραφίας στο διαδίκτυο· παροτρύνει την Ένωση και τα κράτη μέλη να ενώσουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση των σοβαρών αυτών παραβιάσεων των δικαιωμάτων του παιδιού και να λάβουν δεόντως υπόψη τις συστάσεις που διατύπωσε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη σεξουαλική κακοποίηση παιδιών στο διαδίκτυο (33)· απευθύνει νέα έκκληση προς τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμα, να ενσωματώσουν στο εθνικό τους δίκαιο την οδηγία σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας· καλεί επίσης την Ένωση και τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμα, να επικυρώσουν τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των παιδιών ενάντια στη σεξουαλική εκμετάλλευση και τη σεξουαλική κακοποίηση· |
|
74. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την οδηγία 2011/93/ΕΕ σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας, και να ενισχύσουν τη νομική ικανότητα, τις τεχνικές δυνατότητες και τους οικονομικούς πόρους των αρχών επιβολής του νόμου, προκειμένου να αυξηθεί η συνεργασία, μεταξύ άλλων με την Ευρωπόλ, με στόχο την αποτελεσματικότερη διερεύνηση και εξάρθρωση δικτύων δραστών σεξουαλικών εγκλημάτων εις βάρος παιδιών, δίδοντας ταυτόχρονα προτεραιότητα στα δικαιώματα και στην ασφάλεια των θιγόμενων παιδιών· |
|
75. |
εμμένει στον ρόλο των επαγγελματιών που ασχολούνται με παιδιά, όπως δάσκαλοι, διοργανωτές δραστηριοτήτων για νέους και παιδίατροι, όσον αφορά τον εντοπισμό ενδείξεων σωματικής και ψυχολογικής βίας σε βάρος παιδιών, συμπεριλαμβανομένου του διαδικτυακού εκφοβισμού· καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την ευαισθητοποίηση και την κατάρτιση των επαγγελματιών αυτών στο συγκεκριμένο θέμα· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν τηλεφωνικές γραμμές μέσω των οποίων τα παιδιά θα μπορούν να καταγγέλλουν περιστατικά κακομεταχείρισης, σεξουαλικής βίας, εκφοβισμού ή παρενόχλησης· |
|
76. |
θεωρεί ότι τα προσωπικά δεδομένα των παιδιών στο διαδίκτυο πρέπει να προστατεύονται δεόντως και ότι τα παιδιά πρέπει να ενημερώνονται με τρόπο φιλικό προς αυτά σχετικά με τους κινδύνους και τις συνέπειες της χρησιμοποίησης των προσωπικών τους δεδομένων στο διαδίκτυο· καλεί τα κράτη μέλη να διοργανώσουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης, ιδίως στα σχολεία· τονίζει ότι η κατάρτιση προφίλ παιδιών στο διαδίκτυο θα πρέπει να απαγορεύεται· |
|
77. |
καταδικάζει τις διακρίσεις οποιασδήποτε μορφής εις βάρος των παιδιών και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν κοινή δράση για την εξάλειψη των διακρίσεων εις βάρος των παιδιών· καλεί, ιδίως, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δώσουν ρητή προτεραιότητα στα παιδιά κατά τον σχεδιασμό και την εφαρμογή των περιφερειακών πολιτικών και των πολιτικών συνοχής· |
|
78. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη για όλα τα παιδιά, είτε είναι ύποπτοι, δράστες ή θύματα είτε διάδικοι σε δικαστική διαδικασία· επιβεβαιώνει τη σημασία της ενίσχυσης των δικονομικών εγγυήσεων για τα παιδιά στις ποινικές διαδικασίες, ιδίως στο πλαίσιο των εν εξελίξει συζητήσεων για την έγκριση οδηγίας σχετικά με ειδικές εγγυήσεις για τα παιδιά που είναι ύποπτοι ή κατηγορούμενοι στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών· |
|
79. |
εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση των διασυνοριακών υποθέσεων απαγωγών παιδιών από γονείς· υπογραμμίζει εν προκειμένω τη σημασία του ρόλου του Διαμεσολαβητή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τη διεθνή απαγωγή ανήλικων τέκνων από γονείς· υπογραμμίζει τη σημασία μιας κοινής ενωσιακής προσέγγισης για την εξεύρεση των αγνοούμενων παιδιών στην ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε διασυνοριακές υποθέσεις αγνοούμενων παιδιών και να δημιουργήσουν ανοικτές τηλεφωνικές γραμμές για την αναζήτηση αγνοούμενων παιδιών· |
|
80. |
υπενθυμίζει ότι, σε όλες τις πολιτικές και τα μέτρα που αφορούν τα παιδιά, πρωταρχική σημασία πρέπει να δίνεται στο υπέρτατο συμφέρον του παιδιού, σύμφωνα με το άρθρο 24 του Χάρτη· υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στην εκπαίδευση κατοχυρώνεται στον Χάρτη και ότι η εκπαίδευση έχει καθοριστική σημασία τόσο για την ευημερία όσο και για την προσωπική ανάπτυξη των παιδιών, καθώς και για το μέλλον της κοινωνίας· θεωρεί ότι η μόρφωση των παιδιών που προέρχονται από οικογένειες με χαμηλό εισόδημα είναι απαραίτητη προϋπόθεση για να μπορούν τα παιδιά αυτά να απαλλαγούν από τη φτώχεια· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την ποιοτική εκπαίδευση όλων των ατόμων· |
|
81. |
τονίζει ότι θα πρέπει να προστατεύονται κατάλληλα τα συμφέροντα και τα δικαιώματα των παιδιών των πολιτών της ΕΕ, όχι μόνο εντός αλλά και εκτός της Ένωσης και ζητεί, κατά συνέπεια, την ενίσχυση της συνεργασίας με τα αρμόδια θεσμικά όργανα για την καλή διαβίωση των παιδιών σε σκανδιναβικές χώρες εκτός της ΕΕ· θεωρεί ότι όλοι οι εταίροι της ΕΕ (συμπεριλαμβανομένων των μελών του ΕΟΧ) θα πρέπει να επικυρώσουν τη Σύμβαση της Χάγης του 1996 για τη διεθνή δικαιοδοσία, το εφαρμοστέο δίκαιο, την αναγνώριση, την εκτέλεση και τη συνεργασία σε θέματα γονικής μέριμνας και μέτρων προστασίας των παιδιών· |
|
82. |
αναγνωρίζει ότι η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση είχε σοβαρό αρνητικό αντίκτυπο στην ενάσκηση των δικαιωμάτων των παιδιών και στην ευημερία των παιδιών· καλεί τα κράτη μέλη να εντατικοποιήσουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση της παιδικής φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού των παιδιών μέσω της αποτελεσματικής εφαρμογής της σύστασης της Επιτροπής με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας», μέσω ολοκληρωμένων στρατηγικών για την υποστήριξη της πρόσβασης σε επαρκείς πόρους, την παροχή πρόσβασης σε προσιτές και ποιοτικές υπηρεσίες, και την προώθηση της συμμετοχής των παιδιών σε διαδικασίες λήψης αποφάσεων που τα επηρεάζουν· καλεί την Επιτροπή να λάβει περαιτέρω μέτρα για την παρακολούθηση της εφαρμογής της σύστασης· |
|
83. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει ένα φιλόδοξο και περιεκτικό σύστημα που θα διαδεχθεί το θεματολόγιο της ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού το 2015· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την αποτελεσματική ενσωμάτωση των δικαιωμάτων των παιδιών σε όλη τη νομοθεσία, τις πολιτικές και τις χρηματοοικονομικές αποφάσεις της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει ετήσια έκθεση για την πρόοδο που έχει σημειωθεί σχετικά με τα δικαιώματα των παιδιών και με την πλήρη εφαρμογή του κεκτημένου της ΕΕ για τα δικαιώματα των παιδιών· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η εντολή και οι πόροι του συντονιστή για τα δικαιώματα του παιδιού λαμβάνουν επαρκώς υπόψη τη δέσμευση της ΕΕ για συστηματική και αποτελεσματική ενσωμάτωση των δικαιωμάτων του παιδιού στις δράσεις της· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για ολοκληρωμένα συστήματα προστασίας των παιδιών που έχουν αναγγελθεί· |
|
84. |
επικροτεί την τάση προς την ποινικοποίηση των καταναγκαστικών γάμων που παρατηρείται στα κράτη μέλη· καλεί τα κράτη μέλη να επιδεικνύουν επαγρύπνηση και να μεριμνούν για την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση των επαγγελματιών που έρχονται σε επαφή με παιδιά, όπως δάσκαλοι και διοργανωτές δραστηριοτήτων για νέους, με σκοπό τον εντοπισμό παιδιών που κινδυνεύουν να σταλούν πίσω στις χώρες καταγωγής τους για να συνάψουν καταναγκαστικό γάμο· |
Δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ
|
85. |
καταδικάζει απερίφραστα τις διακρίσεις κάθε μορφής και τις βιαιότητες που διαπράττονται στο έδαφος της ΕΕ εις βάρος των ΛΟΑΔΜ (λεσβίες, ομοφυλόφιλοι, αμφιφυλόφιλοι, διεμφυλικοί και μεσοφυλικοί), τις οποίες τροφοδοτούν νομοθετήματα και πολιτικές που περιορίζουν τα θεμελιώδη δικαιώματα των προσώπων αυτών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν νόμους και πολιτικές για την αντιμετώπιση της ομοφοβίας και της τρανσφοβίας· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να προωθήσει σχέδιο δράσης ή στρατηγική σε επίπεδο ΕΕ για την ισότητα με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου, όπως έχει επανειλημμένως ζητήσει το Κοινοβούλιο και έχει υποσχεθεί η επίτροπος Jourová κατά τις ακροάσεις της Επιτροπής· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, το ψήφισμά του της 4ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τον χάρτη πορείας της ΕΕ κατά της ομοφοβίας και των διακρίσεων λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου· τονίζει ωστόσο ότι η ολοκληρωμένη αυτή πολιτική πρέπει να σέβεται τις αρμοδιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των οργανισμών της και των κρατών μελών της· |
|
86. |
πιστεύει ότι είναι πιθανότερο να διασφαλισθούν τα θεμελιώδη δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ εάν τα πρόσωπα αυτά έχουν πρόσβαση σε νομικούς θεσμούς όπως η συγκατοίκηση, η καταγεγραμμένη συμβίωση ή ο γάμος· χαιρετίζει το γεγονός ότι 19 κράτη μέλη προσφέρουν σήμερα αυτές τις δυνατότητες και καλεί τα άλλα κράτη μέλη να σκεφθούν να πράξουν το ίδιο· επαναλαμβάνει, επιπλέον, την έκκλησή του προς την Επιτροπή να υποβάλει φιλόδοξη πρόταση κανονισμού για να εξασφαλισθεί η αμοιβαία αναγνώριση όλων των ληξιαρχικών εγγράφων (συμπεριλαμβανομένης της νομικής αναγνώρισης του φύλου, των γάμων και των συμφώνων συμβίωσης) και των συνεπειών τους, προκειμένου να μειωθούν τα νομικά και διοικητικά εμπόδια που δημιουργούν διακρίσεις για τους πολίτες που ασκούν το δικαίωμά τους στην ελεύθερη κυκλοφορία· |
|
87. |
καλεί τα κράτη μέλη να επαγρυπνούν και να επιβάλλουν κυρώσεις για τις προσβολές και τον στιγματισμό που υφίστανται οι ΛΟΑΔΜ στη δημόσια σφαίρα από ασκούντες δημόσιο λειτούργημα· |
|
88. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη της ΕΕ να υποστηρίξουν τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τις οργανώσεις των εργοδοτών στις προσπάθειές τους να υιοθετήσουν πολιτικές διαφορετικότητας και μη διακρίσεων, με έμφαση στους ΛΟΑΔΜ· |
|
89. |
θεωρεί ότι οι αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να διευκολύνουν τις διαδικασίες που επιτρέπουν στα άτομα τα οποία έχουν κάνει αλλαγή φύλου να επιδιώκουν την αναγνώριση του νέου τους φύλου στα επίσημα έγγραφα· καταδικάζει εκ νέου κάθε διαδικασία νομικής αναγνώρισης που καθιστά υποχρεωτική τη στείρωση των διεμφυλικών ατόμων· |
|
90. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα διεμφυλικά άτομα εξακολουθούν να θεωρούνται ψυχικά άρρωστα στην πλειονότητα των κρατών μελών και τους ζητεί να επανεξετάσουν τους εθνικούς καταλόγους ψυχικής υγείας, διασφαλίζοντας συγχρόνως ότι όλα τα διεμφυλικά άτομα θα εξακολουθήσουν να έχουν πρόσβαση στην απαραίτητη από ιατρική άποψη περίθαλψη· |
|
91. |
επικροτεί την πρωτοβουλία που ανέλαβε η Επιτροπή προτρέποντας για τον αποχαρακτηρισμό των διεμφυλικών ατόμων ως ασθενών στην αναθεώρηση της διεθνούς ταξινόμησης των νόσων της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας· καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες προκειμένου να μην αποτελέσει η έμφυλη διαφοροποίηση στην παιδική ηλικία νέα διάγνωση στη διεθνή ταξινόμηση των νόσων· |
|
92. |
εκφράζει την έντονη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι οι εγχειρίσεις «κανονικοποίησης» των γεννητικών οργάνων σε μεσοφυλικά βρέφη είναι ευρέως διαδεδομένες, παρόλο που δεν είναι αναγκαίες από ιατρική άποψη· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον νόμο της Μάλτας περί ταυτότητας φύλου, έκφρασης φύλου και χαρακτηριστικών φύλου του Απριλίου του 2015, ο οποίος απαγορεύει τέτοιες εγχειρίσεις σε μεσοφυλικά βρέφη και ενισχύει την αρχή του αυτοπροσδιορισμού για τα μεσοφυλικά άτομα, και καλεί τα άλλα κράτη να ακολουθήσουν το παράδειγμα της Μάλτας· |
Δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες
|
93. |
καταδικάζει τις διακρίσεις και τον αποκλεισμό που εξακολουθούν να υφίστανται ακόμη και σήμερα τα άτομα με αναπηρία· καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να υλοποιήσουν την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία και, αντίστοιχα, να παρακολουθούν και να εφαρμόζουν τη σχετική ευρωπαϊκή νομοθεσία· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Επιτροπή να αναλάβει τη νομοθετική πρωτοβουλία μιας «πράξης για την προσβασιμότητα», με τη μορφή ενός οριζόντιου μέσου που θα είναι σε θέση να προωθήσει την προστασία των ατόμων με αναπηρία και να διασφαλίσει ότι όλες οι πολιτικές που υπάγονται στην αρμοδιότητα της ΕΕ είναι συνεπείς προς τον σκοπό αυτό· επίσης καλεί την Επιτροπή να μεγιστοποιήσει τις συνέργειες μεταξύ της στρατηγικής της ΕΕ για την αναπηρία, των διατάξεων της Σύμβασης για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών και της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού προκειμένου να διασφαλισθεί η ουσιαστική ενάσκηση και η αποτελεσματική επιβολή των αναγνωρισμένων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων, μέσω μέτρων εναρμόνισης και εφαρμογής του νομοθετικού πλαισίου και της πολιτιστικής και πολιτικής παρέμβασης· |
|
94. |
παροτρύνει την Επιτροπή να καθοδηγήσει τα κράτη μέλη για τη βέλτιστη χρήση των ευρωπαϊκών ταμείων σύμφωνα με τις υποχρεώσεις της ΕΕ δυνάμει της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία καθώς και να στηρίξει και να συνεργασθεί στενά με ΜΚΟ και οργανώσεις για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής της Σύμβασης· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία στην απασχόληση και την κατάρτιση, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με ψυχοκοινωνικές αναπηρίες, και να παράσχουν στήριξη σε συνθήκες αυτόνομης διαβίωσης των ατόμων αυτών και σε προγράμματα αποϊδρυματοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 26 του Χάρτη· |
|
95. |
τονίζει την ανάγκη να γίνει σεβαστό το δικαίωμα πολιτικής συμμετοχής των ατόμων με αναπηρία σε εκλογές· καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να συμπεριλάβει αξιολόγηση της συμβατότητας με τη Σύμβαση για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, στην έκθεσή της για την εφαρμογή των οδηγιών του Συμβουλίου 93/109/ΕΚ και 94/80/ΕΚ, οι οποίες προβλέπουν το δικαίωμα ψήφου και της υποβολής υποψηφιότητας στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στις δημοτικές εκλογές· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι πολλά άτομα με αναπηρία στην ΕΕ που στερούνται δικαιοπρακτικής ικανότητας χάνουν επίσης το δικαίωμα ψήφου· καλεί ως εκ τούτου τα κράτη μέλη να τροποποιήσουν την εθνική τους νομοθεσία προκειμένου μην αφαιρούν συστηματικά το δικαίωμα ψήφου από τα άτομα με αναπηρία που στερούνται της δικαιοπρακτικής τους ικανότητας, αλλά, αντιθέτως, να αξιολογούν την κάθε περίπτωση χωριστά και να προβλέπουν την παροχή βοήθειας στα άτομα με αναπηρία στο πλαίσιο των διαδικασιών ψηφοφορίας· |
|
96. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη συμβατότητα της ευρωπαϊκής νομοθεσίας με τις απαιτήσεις της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και να αξιολογεί μέσω εκτίμησης του αντίκτυπου κάθε μελλοντική πρόταση σχετικά με την εν λόγω σύμβαση· |
|
97. |
καταδικάζει την προσφυγή σε μορφές σωματικού και φαρμακολογικού εξαναγκασμού των ατόμων με ψυχικές αναπηρίες και καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν πολιτικές κοινωνικής ένταξης· |
|
98. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα άτομα με αναπηρία εξακολουθούν να συναντούν εμπόδια κατά την πρόσβασή τους στην αγορά αγαθών και υπηρεσιών της Ένωσης· θεωρεί ότι τα εν λόγω εμπόδια περιορίζουν τη συμμετοχή τους στην κοινωνία και συνιστούν παραβίαση των δικαιωμάτων τους που απορρέουν μεταξύ άλλων από την ιδιότητα του ευρωπαίου πολίτη· καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τις εργασίες σχετικά με την προσβασιμότητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με στόχο την ταχύτερη δυνατή έγκριση νομοθετικής πράξης· |
|
99. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν στενά με τα άτομα με αναπηρία, μεταξύ άλλων μέσων των οργανώσεων εκπροσώπησής τους, στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων στα αντίστοιχα πεδία αρμοδιότητάς τους, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της CPRD· |
|
100. |
καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να διασφαλίσουν την σαφή και ευρεία δημοσιοποίηση των ευκαιριών συμμετοχής στις διαδικασίες διαβούλευσης χρησιμοποιώντας προσβάσιμα μέσα επικοινωνίας, την παροχή υλικού σε άλλη μορφή, όπως σε γραφή Μπράιγ ή σε ευανάγνωστη μορφή, και την προσβασιμότητα σε δημόσιες ακροάσεις και συνεδριάσεις όπου συζητούνται οι προτεινόμενοι νόμοι και οι πολιτικές· |
|
101. |
καλεί την Επιτροπή να εναρμονίσει τη συλλογή δεδομένων για την αναπηρία μέσω κοινωνικών μελετών της ΕΕ σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 31 της CPRD· τονίζει ότι η εν λόγω συλλογή δεδομένων πρέπει να χρησιμοποιεί μεθοδολογίες που συμπεριλαμβάνουν όλα τα άτομα με αναπηρία, μεταξύ αυτών και εκείνα με πιο βαριές αναπηρίες και εκείνα που ζουν σε ιδρύματα· |
Διακρίσεις λόγω ηλικίας
|
102. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι πολλοί ηλικιωμένοι αντιμετωπίζουν διακρίσεις και παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους καθημερινά, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση σε επαρκές εισόδημα, απασχόληση, υγειονομική περίθαλψη και σε αναγκαία αγαθά και υπηρεσίες· υπενθυμίζει ότι το άρθρο 25 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, διακηρύσσει το δικαίωμα των ηλικιωμένων προσώπων να διάγουν αξιοπρεπή και ανεξάρτητη ζωή και να συμμετέχουν στον κοινωνικό και πολιτιστικό βίο· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει στρατηγική για τη δημογραφική αλλαγή, ώστε να θέσει σε εφαρμογή το άρθρο 25 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
103. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η κακομεταχείριση, η παραμέληση και η κακοποίηση ηλικιωμένων είναι ευρέως διαδεδομένες στα κράτη μέλη· καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν μέτρα ώστε να καταπολεμηθούν οι εις βάρος των ηλικιωμένων καταχρηστικές συμπεριφορές και όλες οι μορφές βίας και να προωθηθεί η ανεξαρτησία τους μέσα από την παροχή στήριξης για την ανακαίνιση και την προσβασιμότητα των κατοικιών· υπενθυμίζει ότι οι ηλικιωμένες γυναίκες ζουν πιο συχνά κάτω από το όριο της φτώχειας λόγω των μισθολογικών και, αργότερα, συνταξιοδοτικών ανισοτήτων μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
104. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ενσωμάτωση των νεότερων εργαζομένων στην αγορά εργασίας, ιδίως αυτών που επηρεάζονται από την οικονομική κρίση, μεταξύ άλλων με τη διοργάνωση και παροχή κατάρτισης για την κοινωνική πρόοδο των νέων· |
|
105. |
ζητεί τον σεβασμό της αξιοπρέπειας στο τέλος της ζωής, διασφαλίζοντας ιδίως την αναγνώριση και τον σεβασμό των βουλήσεων που εκφράζονται στις διαθήκες ζωής· |
|
106. |
εκφράζει την ανησυχία του διότι οι περικοπές των κρατών μελών όσον αφορά τις δημόσιες δαπάνες και τις συντάξεις συμβάλλουν σημαντικά στο φαινόμενο της φτώχειας στην τρίτη ηλικία, μειώνοντας το διαθέσιμο εισόδημα των ηλικιωμένων, επιδεινώνοντας τις συνθήκες διαβίωσής τους, προκαλώντας ανισότητες όσον αφορά την οικονομική προσιτότητα των υπηρεσιών και αυξάνοντας τον αριθμό των ηλικιωμένων με εισόδημα που μόλις υπερβαίνει το όριο της φτώχειας· |
Εγκλήματα μίσους και ρητορική του μίσους
|
107. |
εκφράζει τη λύπη του για τα περιστατικά ρητορικής του μίσους και εγκλημάτων μίσους που υποκινούνται από τον ρατσισμό, την ξενοφοβία και τη θρησκευτική μισαλλοδοξία ή από προκαταλήψεις έναντι της αναπηρίας, του γενετήσιου προσανατολισμού ή της ταυτότητας φύλου ενός ατόμου, τα οποία λαμβάνουν χώρα στην ΕΕ σε καθημερινή βάση· ζητεί από τα κράτη μέλη να προστατεύσουν τα θεμελιώδη δικαιώματα και να προωθήσουν την κατανόηση, την αποδοχή και την ανεκτικότητα μεταξύ των διαφορετικών κοινοτήτων στην επικράτειά τους· ζητεί από την ΕΕ, στο πλαίσιο του καθορισμού ευρωπαϊκών πολιτικών κατά των διακρίσεων και στον τομέα της δικαιοσύνης, να θέσει ως προτεραιότητα την πάταξη των εγκλημάτων μίσους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τον αγώνα κατά των εγκλημάτων μίσους και των στάσεων και συμπεριφορών που συνιστούν διακρίσεις αναπτύσσοντας μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την καταπολέμηση των εγκλημάτων μίσους, της βίας λόγω προκατάληψης και των διακρίσεων· |
|
108. |
ανησυχεί για την αυξανόμενη χρήση ρητορικής μίσους στο διαδίκτυο και καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μια απλή διαδικασία που θα επιτρέπει στους πολίτες να καταγγέλλουν τα περιεχόμενα μίσους που εντοπίζουν στο διαδίκτυο· |
|
109. |
εκφράζει την ανησυχία του σε σχέση με τις έρευνες και τις καταδίκες για εγκλήματα μίσους στα κράτη μέλη· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να ενθαρρύνουν την καταγγελία τέτοιων εγκλημάτων, διασφαλίζοντας και την αναγκαία προστασία, καθώς τα πορίσματα του FRA από τις μεγάλης κλίμακας έρευνές του καταδεικνύουν με συνέπεια ότι τα θύματα εγκληματικών πράξεων διστάζουν να μιλήσουν και να καταγγείλουν τα περιστατικά στην αστυνομία· |
|
110. |
εκφράζει την ανησυχία του διότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν μεταφέρει σωστά τις διατάξεις της απόφασης πλαισίου 2008/913/ΔΕΥ και καλεί τα κράτη μέλη να μεταφέρουν πλήρως και να εφαρμόσουν τα πρότυπα της ΕΕ καθώς και να διασφαλίσουν την επιβολή της εθνικής νομοθεσίας που τιμωρεί τα εγκλήματα μίσους κάθε μορφής, την υποκίνηση στο μίσος και την παρενόχληση, αλλά και κινητοποιεί συστηματικά τις διαδικασίες δίωξης αυτών των ποινικών αδικημάτων· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την ορθή μεταφορά της απόφασης πλαισίου και να κινεί διαδικασίες επί παραβάσει κατά των κρατών μελών που δεν το έχουν πράξει· ζητεί περαιτέρω επανεξέταση της απόφασης πλαισίου προκειμένου να καλύπτει πλήρως κάθε μορφή εγκλήματος μίσους και εγκλημάτων που διαπράχθηκαν λόγω προκατάληψης ή διάκρισης, και να ορίζει με σαφήνεια συνεπή πρότυπα διερεύνησης και δίωξης· |
|
111. |
ζητεί από την Επιτροπή να παρέχει στήριξη σε προγράμματα κατάρτισης για τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές καθώς και για τους συναφείς φορείς της ΕΕ όσον αφορά την πρόληψη και αντιμετώπιση τόσο των πρακτικών που συνιστούν διακρίσεις όσο και των εγκλημάτων μίσους· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν στις αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διερεύνηση και τη δίωξη κατάλληλα εργαλεία και δεξιότητες, ώστε να είναι σε θέση αφενός να προσδιορίζουν και να αντιμετωπίζουν τα αδικήματα για τα οποία ισχύει η απόφαση πλαίσιο, και αφετέρου να αλληλεπιδρούν και να επικοινωνούν με τα θύματα· |
|
112. |
παρατηρεί με ανησυχία την άνοδο πολιτικών κομμάτων που βασίζουν τα πολιτικά τους προγράμματα στον αποκλεισμό για λόγους εθνοτικής προέλευσης, σεξουαλικού προσανατολισμού ή για θρησκευτικούς λόγους· |
|
113. |
ανησυχεί έντονα για την αυξανόμενη γενίκευση των ρατσιστικών και ξενοφοβικών πράξεων και της αντίστοιχης ρητορικής μέσα από την ολοένα πιο έντονη δημόσια παρουσία στον δημόσιο βίο των ρατσιστικών και ξενοφοβικών ομάδων, από τις οποίες ορισμένες έχουν αποκτήσει ή επιδιώκουν να αποκτήσουν το καθεστώς του πολιτικού κόμματος· |
|
114. |
εκφράζει τη μεγάλη ανησυχία του για την άνοδο πολιτικών κομμάτων που εκμεταλλεύονται την τρέχουσα οικονομική και κοινωνική κρίση για να δικαιολογήσουν τα ρατσιστικά, ξενοφοβικά και ισλαμοφοβικά τους μηνύματα· |
|
115. |
καταδικάζει σθεναρά τις πρακτικές εκφοβισμού και διώξεων κατά των μειονοτήτων, ιδίως κατά των Ρομά και των μεταναστών, από παραστρατιωτικές ομάδες, ορισμένες από τις οποίες συνδέονται άμεσα με πολιτικό κόμμα· καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν εκτός νόμου και να τιμωρούν τέτοιες πρακτικές· |
Άστεγοι
|
116. |
εκφράζει την ανησυχία του για τον αριθμό των ατόμων που έχουν χάσει την κατοικία τους ως συνέπεια της οικονομικής κρίσης· εκτιμά ότι οι άστεγοι πρέπει να παραμείνουν ενταγμένοι στην κοινωνία, ότι πρέπει να δοθεί αγώνας κατά της απομόνωσης και της περιθωριοποίησής τους· καλεί, επί του προκειμένου, τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν φιλόδοξες πολιτικές με σκοπό την παροχή βοήθειας προς αυτά τα άτομα· τονίζει ότι οι άστεγοι είναι ευάλωτα άτομα, και επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη να αποφεύγουν να τους στιγματίζουν ως εγκληματίες· ζητεί από τα κράτη μέλη να καταργήσουν κάθε νόμο ή πολιτική που τους παρουσιάζει ως τέτοιους· καλεί τα κράτη μέλη να εκπονήσουν εθνικές στρατηγικές με στόχο την καταπολέμηση του φαινομένου των αστέγων στην επικράτειά τους· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τα κράτη μέλη στην αποστολή τους να καταπολεμήσουν το φαινόμενο των αστέγων διευκολύνοντας την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και τη συλλογή συγκεκριμένων στοιχείων· ζητεί από τη Επιτροπή να παρακολουθήσει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα κράτη μέλη που προκύπτουν ως αποτέλεσμα της έλλειψης στέγης· υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στεγαστικής βοήθειας για τους φτωχότερους στην κοινωνία κατοχυρώνεται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
Δικαιώματα των μεταναστών και των αιτούντων διεθνή προστασία
|
117. |
καταδικάζει το γεγονός ότι ένας μεγάλος αριθμός αιτούντων άσυλο και μεταναστών που προσπαθούν να προσεγγίσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση συνεχίζουν να πεθαίνουν στη Μεσόγειο, και στηλιτεύει τον ρόλο των παράνομων διακινητών και λαθρεμπόρων, που παραβιάζουν τα θεμελιώδη δικαιώματα των μεταναστών· επισημαίνει ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν δραστικά και υποχρεωτικά μέτρα για να αποτραπούν περαιτέρω τραγωδίες στην θάλασσα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συμπεριλάβουν την αλληλεγγύη και τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των μεταναστών και των αιτούντων άσυλο στον πυρήνα των μεταναστευτικών πολιτικών της ΕΕ, και συγκεκριμένα:
|
|
118. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν την απαραίτητη νομοθεσία για να εφαρμοσθεί η αρχή της αλληλεγγύης όπως αναφέρεται στο άρθρο 80 της ΣΛΕΕ· |
|
119. |
καταδικάζει σθεναρά την προστασία της ασφάλειας στα σύνορα της ΕΕ που μερικές φορές φτάνει μέχρι του σημείου να ανεγείρονται τείχη και συρματοπλέγματα, καθώς και την έλλειψη νόμιμων οδών εισόδου στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με αποτέλεσμα πολλοί αιτούντες άσυλο και μετανάστες να υποχρεούνται να χρησιμοποιούν μεθόδους ολοένα και πιο επικίνδυνες, παραδομένοι στα χέρια των διακινητών και των δουλεμπόρων· |
|
120. |
ζητεί η διεξαγωγή ελέγχων στα σύνορα να γίνεται με σεβασμό προς τα θεμελιώδη δικαιώματα, και τονίζει την ανάγκη δημοκρατικού ελέγχου των επιχειρήσεων της Frontex από το Κοινοβούλιο· |
|
121. |
ζητεί την αναστολή όλων των δραστηριοτήτων που έχουν πιστοποιηθεί ότι παραβιάζουν τα θεμελιώδη δικαιώματα δυνάμει του δικαίου της ΕΕ ή της εντολής του Frontex· |
|
122. |
υπογραμμίζει τον αρνητικό αντίκτυπο του κανονισμού του Δουβλίνου στην ουσιαστική πρόσβαση σε διεθνή προστασία, ελλείψει ενός πραγματικού Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου, υπό το πρίσμα, ειδικότερα, της νομολογίας του Δικαστηρίου της ΕΕ και της ΕΣΑΔ· καταδικάζει αφενός το γεγονός ότι η αναθεώρηση του κανονισμού δεν κατέληξε στην κατάργηση αυτού του κανονισμού ούτε, τουλάχιστον, στην κατάργηση της επιστροφής στην πρώτη χώρα εισόδου στην ΕΕ, και αφετέρου την μη ανάληψη δράσης από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη προς εξεύρεση πιθανής εναλλακτικής που να βασίζεται στην αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών· |
|
123. |
καλεί τα κράτη μέλη να επικυρώσουν τη Διεθνή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων όλων των Μεταναστών Εργαζομένων και των Μελών των Οικογενειών τους· |
|
124. |
καταδικάζει την αδιάκριτη προσφυγή στην παράνομη κράτηση παράτυπων μεταναστών, περιλαμβανομένων των αιτούντων άσυλο, των ασυνόδευτων ανηλίκων και των ανιθαγενών· καλεί τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν προς τις διατάξεις της οδηγίας για τον επαναπατρισμό, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού του δικαιώματος της αξιοπρέπειας και της αρχής του υπέρτατου συμφέροντος του παιδιού, καθώς και στην διεθνή και ενωσιακή νομοθεσία· υπενθυμίζει ότι η κράτηση μεταναστών πρέπει να αποτελεί μέτρο έσχατης λύσης και παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα· καταδικάζει τις άθλιες συνθήκες κράτησης σε μερικά κράτη μέλη και παροτρύνει την Επιτροπή να επιλύσει το θέμα το ταχύτερο δυνατό· επαναλαμβάνει την ανάγκη να διασφαλιστεί η άσκηση του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής των παράτυπων μεταναστών στις περιπτώσεις παραβίασης των δικαιωμάτων τους |
|
125. |
ζητά από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν τα μέτρα που απαιτούνται για τη διασφάλιση της ενημέρωσης και της διαφάνειας σε σχέση με την κράτηση των μεταναστών και των αιτούντων άσυλο σε πολλά κράτη μέλη, και καλεί επειγόντως την Επιτροπή να προτείνει αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 862/2007 ούτως ώστε τα στατιστικά στοιχεία για τη λειτουργία των συστημάτων και των εγκαταστάσεων κράτησης να συμπεριλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού· |
|
126. |
υπογραμμίζει τη σημασία του δημοκρατικού ελέγχου για κάθε μορφή στέρησης της ελευθερίας δυνάμει των νόμων περί μετανάστευσης και ασύλου· καλεί τους ευρωβουλευτές και τους εθνικούς βουλευτές να επισκέπτονται συχνά τα κέντρα υποδοχής και κράτησης μεταναστών και αιτούντων άσυλο, και καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διευκολύνουν την πρόσβαση των ΜΚΟ και των δημοσιογράφων στα εν λόγω κέντρα· |
|
127. |
ζητεί μεγαλύτερο έλεγχο της λειτουργίας των κέντρων υποδοχής και κράτησης μεταναστών, καθώς και της μεταχείρισής τους στα εν λόγω κέντρα και των διαδικασιών χορήγησης ασύλου που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη. Εφιστά την προσοχή στις διαδικασίες «ταχείας απέλασης» και στα βίαια περιστατικά που σημειώνονται σε διάφορες «προβληματικές» ζώνες της νότιας Ευρώπης, γεγονός που καθιστά αναγκαία την άμεση δρομολόγηση πολιτικού διάλογου από την Επιτροπή στο πλαίσιο περιφρούρησης του κράτους δικαίου με τα κράτη που εφαρμόζουν τις εν λόγω πρακτικές· |
|
128. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν συγκεκριμένα μέτρα και βέλτιστες πρακτικές για την προώθηση της ίσης μεταχείρισης και της κοινωνικής ένταξης, με απώτερο σκοπό τη βελτίωση της ένταξης των μεταναστών στην κοινωνία· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, ότι είναι ουσιώδους σημασίας η καταπολέμηση των αρνητικών στερεοτύπων και της παραπληροφόρησης σχετικά με τους μετανάστες μέσω της ανάπτυξης αντεπιχειρημάτων, πρωτίστως στα σχολεία και με στόχο τους νέους, ώστε να ενισχυθεί ο θετικός αντίκτυπος της μετανάστευσης· |
|
129. |
θεωρεί ότι τα παιδιά μετανάστες είναι ιδιαίτερα ευάλωτα, ιδίως όταν είναι ασυνόδευτα· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των ασυνόδευτων ανηλίκων στην ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως τη δέσμη του ΚΕΣΑ (κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου) προκειμένου να βελτιωθεί η κατάσταση των ασυνόδευτων ανηλίκων στην ΕΕ· επικροτεί την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-648/11, στην οποία αναφέρεται ότι το υπεύθυνο κράτος μέλος για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε περισσότερα από ένα κράτη μέλη από ασυνόδευτο ανήλικο είναι το κράτος στο οποίο ευρίσκεται ο ανήλικος μετά την υποβολή σε αυτό αίτησης ασύλου· υπενθυμίζει ότι οι ασυνόδευτοι ανήλικοι είναι πρωτίστως παιδιά και ότι, σε αυτό το πλαίσιο, κινητήριος αρχή των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι η προστασία των παιδιών και όχι οι μεταναστευτικές πολιτικές· |
|
130. |
ζητεί να αξιολογηθεί ο τρόπος με τον οποίο δαπανήθηκαν πόροι που διατέθηκαν και χρησιμοποιήθηκαν για εσωτερικές υποθέσεις, ιδίως δε οι πόροι που χορηγήθηκαν για την υποδοχή αιτούντων άσυλο· καλεί την ΕΕ να λάβει μέτρα όταν διαπιστώνεται ότι οι εν λόγω πόροι χρησιμοποιούνται για δραστηριότητες που δεν συνάδουν με την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
131. |
ζητεί να παρέχεται συνδρομή στα κράτη μέλη που βρίσκονται στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης, ώστε να βοηθηθούν για την αποκατάσταση των συστημικών κενών όσον αφορά τις συνθήκες υποδοχής και τις διαδικασίες ασύλου που έχουν επιδεινωθεί από την αύξηση του αριθμού των αιτούντων άσυλο· |
|
132. |
ζητεί από την ΕΕ να διασφαλίσει τη λογοδοσία των υπαλλήλων της για τις παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων που έχουν διαπράξει· ειδικότερα, ζητεί να διασφαλίσει την έναρξη έρευνας για καταγγελίες επί παραβάσεων που διαπράχθηκαν στο πλαίσιο των συντονισμένων επιχειρήσεων του οργανισμού Frontex και να λάβει κατάλληλα μέτρα, πειθαρχικά ή άλλου τύπου, εναντίον εκείνων που έχουν διαπράξει τέτοιες παραβάσεις· ζητεί, για τον σκοπό αυτό, τη δημιουργία μηχανισμού προσφυγής στο εσωτερικό του Frontex, όπως ζήτησε ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής στην έρευνά του OI/5/2012/BEH-MHZ, και τη δημοσιοποίηση των πορισμάτων των ερευνών που πραγματοποιούνται μετά από παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί επίσης την αναστολή των καθηκόντων του οργανισμού όταν, στο πλαίσιο αυτών των καθηκόντων, διαπράττονται παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1168/2011· |
|
133. |
καλεί τα κράτη μέλη να επικυρώσουν χωρίς άλλη καθυστέρηση τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για τη Δράση κατά της εμπορίας ανθρώπων· |
|
134. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την αποτελεσματική πρόσβαση των γυναικών που υφίστανται διώξεις λόγω φύλου στη διεθνή προστασία· καλεί τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για την εφαρμογή της οδηγίας 2003/86/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα οικογενειακής επανένωσης, ιδίως όσον αφορά την άμεση χορήγηση αυτόνομης άδειας διαμονής στα μέλη της οικογένειας που εισέρχονται σε κράτος μέλος για λόγους οικογενειακής επανένωσης, σε περίπτωση ιδιαιτέρως δυσχερών περιπτώσεων όπως η ενδοοικογενειακή βία· |
|
135. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, βάσει της ευρωπαϊκής νομοθεσίας στον τομέα του ασύλου, τα θύματα ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων θεωρούνται ευάλωτα άτομα και ο ακρωτηριασμός των γεννητικών οργάνων περιλαμβάνεται μεταξύ των κριτηρίων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στην περίπτωση αίτησης ασύλου· καλεί τα κράτη μέλη να εκπαιδεύσουν τους επαγγελματίες που έρχονται σε επαφή με τους μετανάστες στον εντοπισμό των γυναικών και των κοριτσιών που ενδέχεται να υποστούν ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων στη χώρα καταγωγής τους· |
|
136. |
επισημαίνει ότι το δικαίωμα στην ελεύθερη κυκλοφορία και διαμονή των Ευρωπαίων πολιτών και των οικογενειών τους, που περιλαμβάνεται στις Συνθήκες και διασφαλίζεται από την οδηγία 2004/38/ΕΚ για την ελεύθερη κυκλοφορία, αποτελεί ένα από τα πλέον συγκεκριμένα θεμελιώδη δικαιώματα των Ευρωπαίων πολιτών· καταδικάζει κάθε απόπειρα που αποσκοπεί στην αναθεώρηση αυτού του κεκτημένου, και συγκεκριμένα την επαναφορά των συνοριακών ελέγχων Σένγκεν εκτός του συνοριακού κώδικα Σένγκεν, και ζητεί κάθε παραβίαση των κανόνων να παραπέμπεται στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο· εκφράζει τις ανησυχίες του για την αυξανόμενη τάση ταχέων απελάσεων, κατά παράβαση του υφιστάμενου πλαισίου, πολιτών της ΕΕ από το κράτος μέλος κατοικίας τους, ως αποτέλεσμα της απώλειας της θέσης εργασίας και του εισοδήματός τους· θεωρεί ότι το γεγονός αυτό αντιβαίνει στο πνεύμα της ελεύθερης κυκλοφορίας· |
Αλληλεγγύη στην οικονομική κρίση
|
137. |
καταδικάζει τον τρόπο με τον οποίο η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση και η κρίση του δημόσιου χρέους, παράλληλα με τους δημοσιονομικούς περιορισμούς που επιβλήθηκαν, έχουν επηρεάσει αρνητικά τα οικονομικά, αστικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα των ανθρώπων, με συχνή συνέπεια την αύξηση της ανεργίας, της φτώχειας, και των επισφαλών συνθηκών εργασίας και διαβίωσης, καθώς επίσης τον αποκλεισμό και την απομόνωση, ιδίως στα κράτη μέλη στα οποία εγκρίθηκαν προγράμματα μακροοικονομικής προσαρμογής, και υπογραμμίζει ότι σε πρόσφατο σημείωμα της Eurostat επισημαίνεται ότι σήμερα ένας στους τέσσερις Ευρωπαίους πολίτες αντιμετωπίζει κίνδυνο φτώχειας και αποκλεισμού· |
|
138. |
επισημαίνει ότι η οικονομική κρίση και τα μέτρα που εφαρμόστηκαν για την αντιμετώπισή της έχουν επηρεάσει το δικαίωμα πρόσβασης σε βασικές ανάγκες όπως η εκπαίδευση, η στέγαση, η υγειονομική περίθαλψη και η κοινωνική ασφάλεια, καθώς επίσης είχαν αρνητική επίδραση στην γενική κατάσταση της υγείας του πληθυσμού σε μερικά κράτη μέλη· τονίζει την ανάγκη σεβασμού του δικαιώματος προστασίας από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 30 του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Χάρτη· καλεί όλα τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα στήριξης, σύμφωνα με τις εθνικές πρακτικές, με σκοπό τη διασφάλιση αξιοπρεπών συνθηκών διαβίωσης για τους πολίτες τους και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού· |
|
139. |
τονίζει ότι τα όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη που προβαίνουν σε διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις στα κοινωνικά και οικονομικά τους συστήματα υπόκεινται σε κάθε περίσταση στην υποχρέωση σεβασμού του Χάρτη και των διεθνών τους υποχρεώσεων, και συνεπώς είναι υπόλογα για τις αποφάσεις που λαμβάνουν· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για εναρμόνιση των προγραμμάτων μακροοικονομικής προσαρμογής με τους στόχους της ΕΕ που προβλέπονται στο άρθρο 151 της ΣΛΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης της απασχόλησης και της βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας· επαναλαμβάνει ότι είναι ανάγκη να διασφαλιστεί πλήρης δημοκρατικός έλεγχος, μέσω της ουσιαστικής συμμετοχής των κοινοβουλίων, των μέτρων που λαμβάνονται από τα όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη για την αντιμετώπιση της κρίσης· |
|
140. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξετάσουν τον αντίκτυπο των προταθέντων ή εφαρμοσθέντων μέτρων λιτότητας όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα, με ένα ευαίσθητο ως προς το φύλο τρόπο, λαμβάνοντας υπόψη το δυσανάλογο αντίκτυπο των μέτρων λιτότητας στις γυναίκες· καλεί επίσης τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να προβούν αμέσως σε διορθωτικές ενέργειες εκεί όπου τα μέτρα λιτότητας έχουν πλήξει τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα των γυναικών· |
|
141. |
καλεί τα όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να διερευνήσουν τον αντίκτυπο που έχουν στα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών και εργασιακών δικαιωμάτων, τα μέτρα που προτείνονται ή εγκρίνονται για την αντιμετώπιση της κρίσης και να μεριμνήσουν για επανόρθωση, εάν κριθεί αναγκαίο, όταν παρατηρούνται υποχωρήσεις στον τομέα της προστασίας των δικαιωμάτων ή παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου, μεταξύ άλλων, των συμβάσεων και των συστάσεων της ΔΟΕ· |
|
142. |
ζητεί από τα όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της έγκρισης και της υλοποίησης διορθωτικών μέτρων και περικοπών στον προϋπολογισμό, να προβαίνουν σε μελέτη αντικτύπου επί των θεμελιωδών δικαιωμάτων και να εγγυώνται ότι εξακολουθούν να υπάρχουν επαρκείς πόροι ώστε να εξασφαλίζεται ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων και το ελάχιστο απαιτούμενο επίπεδο για την ενάσκηση των αστικών οικονομικών, πολιτιστικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, με ιδιαίτερη έμφαση στις πλέον ευάλωτες και κοινωνικά μειονεκτούσες ομάδες· |
|
143. |
καλεί τα όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν ότι οι μακροπρόθεσμες επενδύσεις στον τομέα της κοινωνικής ένταξης αποφέρουν όφελος, εφόσον επιτρέπουν να περιοριστεί το υψηλό κόστος των διακρίσεων και της ανισότητας· καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε κατάλληλες δημόσιες επενδύσεις για την στήριξη της εκπαίδευσης και της υγειονομικής περίθαλψης και να διασφαλίσουν ότι η πρόσβαση στη δικαιοσύνη και το δικαίωμα προσφυγής σε περίπτωση εισαγωγής διακρίσεων δεν διακυβεύονται από δραστικές περικοπές στη χρηματοδότηση των προϋπολογισμών των φορέων ισότητας· ζητεί από τα όργανα της ΕΕ και τους εθνικούς φορείς να μην υπονομεύουν την κοινωνική ένταξη με δημοσιονομικά μέτρα που επηρεάζουν την λειτουργία οργανώσεων οι οποίες έχουν υπόβαθρο την κοινότητα και εργάζονται για την ισότητα· |
|
144. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να υποβάλει πρόταση προσχώρησης στον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, προκειμένου να διασφαλίσει αποτελεσματικά τα κοινωνικά δικαιώματα των Ευρωπαίων πολιτών· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την επέκταση των κοινωνικών δικαιωμάτων που περιλαμβάνονται στον Χάρτη της ΕΕ σε άλλα κοινωνικά δικαιώματα που αναφέρονται στον αναθεωρημένο Κοινωνικό Χάρτη του Συμβουλίου της Ευρώπης, όπως το δικαίωμα στην εργασία, το δικαίωμα σε εύλογη αποζημίωση, το δικαίωμα προστασίας από τη φτώχεια και από τον κοινωνικό αποκλεισμό· |
Εγκληματικότητα και πάταξη της διαφθοράς
|
145. |
υπογραμμίζει ότι το έγκλημα της διαφθοράς, ιδίως το οργανωμένο έγκλημα, αποτελεί σοβαρή παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και απειλή για τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου· υπογραμμίζει ότι η διαφθορά, δεδομένου ότι εκτρέπει δημόσια κονδύλια από τους στόχους κοινής ωφέλειας για τους οποίους προορίζονται, μειώνει το επίπεδο και την ποιότητα των δημόσιων υπηρεσιών, ζημιώνοντας ως εκ τούτου σοβαρά την ίση μεταχείριση όλων των πολιτών· παροτρύνει τα κράτη μέλη και τα Ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να αναπτύξουν αποτελεσματικά εργαλεία για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την τιμωρία της διαφθοράς και του εγκλήματος και να συνεχίσουν να ελέγχουν τακτικά τη χρήση των δημόσιων κονδυλίων, είτε αυτά είναι ευρωπαϊκά είτε εθνικά· για τον σκοπό αυτό, καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα να διευκολύνουν άμεσα τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας, παρέχοντας επαρκείς εγγυήσεις ανεξαρτησίας και αποτελεσματικότητας· |
|
146. |
υπογραμμίζει ότι η διαφθορά αποτελεί σοβαρή παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων· καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα να αναπτύξουν αποτελεσματικά εργαλεία για την καταπολέμηση της διαφθοράς και να ελέγχουν τακτικά τη χρήση των δημόσιων κονδυλίων, είτε αυτά είναι ευρωπαϊκά είτε εθνικά· υπογραμμίζει ότι η αύξηση της διαφάνειας και της πρόσβασης σε δημόσια έγγραφα από πολίτες και δημοσιογράφους είναι ένας αποτελεσματικός τρόπος αποκάλυψης και καταπολέμησης της διαφθοράς· |
|
147. |
παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εγκρίνει στρατηγική για την καταπολέμηση της διαφθοράς συνοδευόμενη από αποτελεσματικά μέσα· καλεί όλα τα κράτη μέλη και την ΕΕ να προσχωρήσουν στη Σύμπραξη για την ανοικτή διακυβέρνηση και να αναπτύξουν συγκεκριμένες στρατηγικές για την προώθηση της διαφάνειας, την ενίσχυση της υπευθυνότητας των πολιτών και την καταπολέμηση της διαφθοράς· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τις συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που περιλαμβάνονται στην έκθεση για την καταπολέμηση της διαφθοράς και στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2013 σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες: συστάσεις για δράσεις και πρωτοβουλίες που πρέπει να αναληφθούν (34), και να ενισχύσουν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία για την καταπολέμηση της διαφθοράς· |
|
148. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση κάθε λογής σοβαρού οργανωμένου εγκλήματος, συμπεριλαμβανομένης της εμπορίας ανθρώπων, της σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης, των βασανιστηρίων και της καταναγκαστικής εργασίας, ιδίως όταν πρόκειται για τις γυναίκες και τα παιδιά· |
|
149. |
καλεί την Επιτροπή να προβλέψει αδικήματα για την καταπολέμηση των περιβαλλοντικών εγκλημάτων που διαπράττονται από άτομα ή οργανωμένες εγκληματικές ομάδες και έχουν αντίκτυπο τόσο στα δικαιώματα των ανθρώπων- το δικαίωμα στην υγεία, τη ζωή και τη διαβίωση σε ένα υγιές περιβάλλον-, όσο και στην οικονομία και την αξιοποίηση των δημόσιων πόρων· παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον εφαρμόζεται όντως στην ΕΕ το δικαίωμα πρόσβασης στη δικαιοσύνη, στο πλαίσιο του δικαιώματος κάθε ατόμου στις σημερινές και στις μελλοντικές γενεές να ζει σε ένα περιβάλλον που θα συμβάλλει στην υγεία και την ευημερία του· |
|
150. |
προτείνει την εφαρμογή ενός ευρωπαϊκού κώδικα για την πρόληψη της διαφθοράς και ενός διαφανούς συστήματος δεικτών για την έκταση της διαφθοράς στα κράτη μέλη και την πρόοδο που σημειώνεται κατά την εξάλειψη της διαφθοράς, καθώς και την εκπόνηση ετήσιας συγκριτικής έκθεσης σχετικά την κατάσταση αυτού του φαινομένου σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
151. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν τέρμα στον φορολογικό ανταγωνισμό και να καταπολεμήσουν αποτελεσματικά τις επιζήμιες φορολογικές πρακτικές, τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή στην ΕΕ, που αποδυναμώνουν την ικανότητα των κρατών μελών να αξιοποιούν στο έπακρο τους διαθέσιμους πόρους τους ώστε να επιτύχουν πλήρως την άσκηση των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων· |
|
152. |
καταδικάζει το αυξανόμενο φαινόμενο της εμπορίας ανθρώπων, ιδίως με σκοπό τη σεξουαλική εκμετάλλευση, και καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα, σύμφωνα με τη σχετική οδηγία της ΕΕ, ώστε να αντιμετωπίσουν τη ζήτηση για εκμετάλλευση που ευνοεί την εμπορία σε όλες τις μορφές της· |
Συνθήκες κράτησης στις φυλακές, και σε άλλους χώρους στέρησης της ελευθερίας
|
153. |
υπενθυμίζει ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα των κρατουμένων πρέπει να διασφαλίζονται από τις εθνικές αρχές· καταδικάζει τις κακές συνθήκες κράτησης στις φυλακές και άλλων χώρων στέρησης της ελευθερίας πολλών κρατών μελών, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται τα προβλήματα του υπερπληθυσμού των σωφρονιστικών καταστημάτων και της κακής συμπεριφοράς προς τους κρατουμένους· θεωρεί αναγκαίο να εγκρίνει η ΕΕ ένα εργαλείο που θα εγγυάται την υλοποίηση των συστάσεων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την Πρόληψη των Βασανιστηρίων και της Απάνθρωπης ή Ταπεινωτικής Μεταχείρισης ή Τιμωρίας (CPT) και των αποφάσεων του ΕΔΑΔ· |
|
154. |
υπενθυμίζει ότι η κατάχρηση των στερητικών της ελευθερίας μέτρων έχει ως αποτέλεσμα υπερπληθυσμό στις φυλακές ολόκληρης της Ευρώπης, γεγονός που παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα των προσώπων και υπονομεύει την αμοιβαία εμπιστοσύνη που είναι απαραίτητη για τη θεμελίωση της δικαστικής συνεργασίας στην Ευρώπη· επιβεβαιώνει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να τηρήσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν σε διεθνή και ευρωπαϊκά φόρα να καταφεύγουν συχνότερα σε μέτρα αναστολής και κυρώσεις που προσφέρουν εναλλακτικές λύσεις αντί της φυλάκισης, και να θέτουν ως τελικό στόχο μιας περιόδου κράτησης την κοινωνική επανένταξη· καλεί κατά συνέπεια τα κράτη μέλη να θεσπίσουν στρατηγικές που αποσκοπούν στην προώθηση της εκπαίδευσης και της εργασίας των ατόμων κατά τη διάρκεια της κράτησής τους· |
|
155. |
επαναλαμβάνει τις συστάσεις προς την Επιτροπή που περιλαμβάνονται στο ψήφισμά του της 27ης Φεβρουαρίου 2014 για την αναθεώρηση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης (35), κυρίως όσον αφορά την καθιέρωση του ελέγχου αναλογικότητας και την εξαίρεση που συνδέεται με θεμελιώδη δικαιώματα στο ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης ή στα νομικά μέσα αμοιβαίας αναγνώρισης γενικότερα· |
|
156. |
εκφράζει τη λύπη του διότι οι τρεις αποφάσεις πλαίσια για τη μεταφορά των καταδίκων, για τα μέτρα αναστολής και τις εναλλακτικές κυρώσεις, και για το Ευρωπαϊκό Ένταλμα Επιτήρησης, οι οποίες προσφέρουν μεγάλες δυνατότητες μείωσης του υπερπληθυσμού στις φυλακές, εφαρμόστηκαν από μερικά μόνο κράτη μέλη· |
|
157. |
καλεί την Επιτροπή να εκτιμήσει τις επιπτώσεις των πολιτικών κράτησης και των συστημάτων ποινικής δικαιοσύνης στα παιδιά· επισημαίνει ότι σε ολόκληρη την ΕΕ τα δικαιώματα των παιδιών θίγονται άμεσα στην περίπτωση παιδιών που ζουν σε κέντρα κράτησης μαζί με τους γονείς τους· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, 800 000 παιδιά στην ΕΕ χωρίζονται από τους γονείς τους ετησίως λόγω φυλάκισης ενός από αυτούς, γεγονός που έχει αντίκτυπο στα δικαιώματα των παιδιών ποικιλοτρόπως· |
Δικαιοσύνη
|
158. |
επισημαίνει ότι η ανάπτυξη ενός ευρωπαϊκού χώρου δικαιοσύνης βασισμένου στην αμοιβαία αναγνώριση και τις νομικές διασφαλίσεις, που εναρμονίζει ως εκ τούτου τα διάφορα συστήματα δικαιοσύνης των κρατών μελών, ιδίως σε ποινικά θέματα, πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί ύψιστη προτεραιότητα των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων στο θεματολόγιο της ΕΕ στον τομέα της δικαιοσύνης για το 2020· θεωρεί ότι η αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη και του παράγωγου δικαίου της ΕΕ για τα θεμελιώδη δικαιώματα είναι καίριας σημασίας για την εμπιστοσύνη των πολιτών στην ορθή λειτουργία του ευρωπαϊκού χώρου δικαιοσύνης· |
|
159. |
υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα πρόσβασης στη δικαιοσύνη και σε ένα ανεξάρτητο και αμερόληπτο δικαστήριο είναι ζωτικής σημασίας για την προστασία όλων των θεμελιωδών δικαιωμάτων, τα οποία είναι αποτελεσματικά μόνον όταν μπορούν να προβληθούν ενώπιον των δικαστηρίων, για τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των συστημάτων δικαιοσύνης, αστικών και ποινικών και ότι παρέχονται εγγυήσεις για την ανεξαρτησία του δικαστικού σώματος· |
|
160. |
καλωσορίζει τη διαδικτυακή Ευρωπαϊκή Πύλη για τη Δικαιοσύνη την οποία διαχειρίζεται η Επιτροπή και η οποία παρέχει στους επαγγελματίες και το κοινό πληροφορίες για τα δικαστικά συστήματα, αποτελεί πρακτικό εργαλείο για τη βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη, και διαθέτει ειδική ενότητα για τα θεμελιώδη δικαιώματα με στόχο την ενημέρωση των πολιτών για τις δυνατότητες προσφυγής τους σε περίπτωση παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους. |
|
161. |
εκφράζει ικανοποίηση για τις ενέργειες που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο με στόχο την εναρμόνιση των διαδικαστικών εγγυήσεων σε ποινικές διαδικασίες των κρατών μελών καθώς και για τον ευεργετικό αντίκτυπό τους στους πολίτες· επαναλαμβάνει τη σημασία της έγκρισης νομοθεσίας της ΕΕ για τα δικονομικά δικαιώματα που θα συνάδει με το υψηλότερο επίπεδο προστασίας που κατοχυρώνεται στον Χάρτη, στις διεθνείς συνθήκες περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στο συνταγματικό δίκαιο των κρατών μελών· |
|
162. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την έλλειψη πρόσβασης σε νομική συνδρομή σε πολλά κράτη μέλη και για το γεγονός ότι αυτό επηρεάζει το δικαίωμα πρόσβασης στη δικαιοσύνη εκείνων που δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους· θεωρεί ουσιώδους σημασίας να εγκρίνει η ΕΕ μια ισχυρή και περιεκτική οδηγία για την πρόσβαση σε νομική συνδρομή· |
|
163. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα στήριξης και προστασίας των ατόμων που καταγγέλλουν παράνομες πράξεις· |
Ιθαγένεια
|
164. |
θεωρεί ότι η ενεργός και συμμετοχική ευρωπαϊκή ιθαγένεια πρέπει να ενθαρρυνθεί μέσω της πρόσβασης σε έγγραφα και πληροφορίες, με διαφάνεια, καλή διακυβέρνηση και διοίκηση, δημοκρατική συμμετοχή και εκπροσώπηση, και με λήψη των αποφάσεων όσο το δυνατόν εγγύτερα στους πολίτες της Ένωσης· επιμένει στην ανάγκη διασφάλισης της πλήρους συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στη λήψη αποφάσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο όπως την εγγυάται το άρθρο 11 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και υπογραμμίζει εν προκειμένω τη σημασία των αρχών της διαφάνειας και του διαλόγου· επισημαίνει ότι το δικαίωμα των πολιτών στην πρόσβαση σε έγγραφα που τηρούν οι δημόσιοι οργανισμοί κάνει πιο υπεύθυνους τους πολίτες και τους επιτρέπει να ελέγχουν και να αξιολογούν τις δημόσιες αρχές, καθώς και να τους ζητούν λογοδοσία· εκφράζει, εν προκειμένω, τη λύπη του για το αδιέξοδο στην αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001, και επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αρχίσουν εκ νέου τις εργασίες τους λαμβάνοντας υπόψη τις προτάσεις του Κοινοβουλίου· |
|
165. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη διεξαγωγή εκστρατειών ενημέρωσης σχετικά με την ευρωπαϊκή ιθαγένεια και τα συναφή δικαιώματα: τα δικαιώματα σε διπλωματική και προξενική προστασία, το δικαίωμα υποβολής αναφοράς, το δικαίωμα υποβολής καταγγελιών στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και το δικαίωμα κατάθεσης πρωτοβουλιών πολιτών· |
|
166. |
επικροτεί την αποφασιστικότητα του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή να διασφαλίσει χρηστή διοίκηση και διαφάνεια των θεσμικών και λοιπών οργάνων της Ένωσης· |
|
167. |
καταδικάζει το γεγονός ότι περισσότεροι από 15 εκατομμύρια υπήκοοι τρίτων χωρών και 500 000 απάτριδες στην Ευρωπαϊκή Ένωση πέφτουν θύματα της μεροληπτικής άρνησης αναγνώρισης της ιθαγένειάς τους· απαιτεί τον σεβασμό του θεμελιώδους δικαιώματος της ιθαγένειας από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, και καλεί ειδικότερα τα κράτη μέλη να επικυρώσουν και να εφαρμόσουν πλήρως τη Σύμβαση για τη μείωση των περιπτώσεων των ανιθαγενών του 1961 καθώς και την Ευρωπαϊκή σύμβαση για την ιθαγένεια του 1997· |
|
168. |
υπενθυμίζει ότι η ενημέρωση των πολιτών σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματά τους είναι αναπόσπαστο τμήμα του δικαιώματος σε χρηστή διοίκηση, το οποίο περιλαμβάνεται στον Χάρτη· ζητά από τα κράτη μέλη να επιδεικνύουν ιδιαίτερη προσοχή στα πλέον μειονεκτούντα άτομα και να τους εξηγούν τα δικαιώματά τους καθώς και να τα στηρίζουν ώστε να γίνονται σεβαστά· |
|
169. |
ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε ενέργειες για την παγίωση του δικαιώματος της χρηστής διοίκησης, μετατρέποντας τον κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς της ΕΕ σε νομικά δεσμευτικό κανονισμό· |
|
170. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν μέσω των πολιτικών τους ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα καθίστανται σεβαστά, διασφαλίζονται, προστατεύονται και αναπτύσσονται περαιτέρω εντός της ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να ανανεώσουν τις προσπάθειές τους ώστε να αναγνωριστεί το δικαίωμα της αναφοράς και το δικαίωμα προσφυγής στον Διαμεσολαβητή ως μέσο για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων τους· |
|
171. |
εκφράζει την ανησυχία του, βάσει των εκατοντάδων αναφορών που λαμβάνονται ετησίως, για τις ελλείψεις που παρουσιάζονται στην πραγματική εφαρμογή, τόσο όσον αφορά το γράμμα όσο και το πνεύμα, από τα κράτη μέλη των διατάξεων της νομοθεσίας της EE για το περιβάλλον, όπως της οδηγίας για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και της οδηγίας για τη στρατηγική περιβαλλοντική εκτίμηση· ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει στενότερη εποπτεία επί της ουσίας τέτοιων διαδικασιών, ιδίως όταν συγκεκριμένες περιπτώσεις αποτελούν αντικείμενο αναφορών· |
|
172. |
επαναλαμβάνει τη σημασία της πρωτοβουλίας ευρωπαίων πολιτών (ΠΕΠ) ως νέου δικαιώματος των πολιτών που εισάγει η Συνθήκη της Λισαβόνας με στόχο την αύξηση της συμμετοχικής δημοκρατίας στην ΕΕ· επισημαίνει τη σημασία της ΠΕΠ ως ισχυρού μέσου για την παροχή στους ευρωπαίους πολίτες του άμεσου δημοκρατικού δικαιώματος της συμβολής στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στην ΕΕ, παράλληλα με το δικαίωμα των ευρωπαίων πολιτών να υποβάλλουν αναφορές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (ΕΚ) και το δικαίωμά τους να προσφεύγουν στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή· |
|
173. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον ρόλο των πρωτοβουλιών ευρωπαίων πολιτών (ΠΕΠ), υιοθετώντας μια προσέγγιση φιλική προς τους πολίτες για την αντιμετώπιση όλων των ανεπαρκειών του εν λόγω μέσου στην επερχόμενη αναθεώρηση του κανονισμού (EE) αριθ. 211/2011, βελτιώνοντας ταυτόχρονα τις εκστρατείες ενημέρωσης των πολιτών σχετικά με τη χρήση της ΠΕΠ και των δυνατοτήτων της να επηρεάσει τη διαδικασία χάραξης πολιτικών της ΕΕ· |
Θύματα εγκλήματος
|
174. |
εκτιμά ότι η προστασία των θυμάτων εγκλήματος πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν δεόντως και χωρίς καθυστέρηση την οδηγία της ΕΕ για τα θύματα (2012/29/ΕΕ), ούτως ώστε να προλάβουν την προθεσμία της 16ης Νοεμβρίου 2015 για την μεταφορά στο εθνικό δίκαιο· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν, σύμφωνα με το άρθρο 28 της οδηγίας, τη συλλογή συγκρίσιμων δεδομένων σχετικά με τη μεταφορά της, ιδίως σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο τα θύματα, συμπεριλαμβανομένων των θυμάτων εγκλημάτων που διαπράχθηκαν λόγω διακρίσεων, έχουν πρόσβαση στα δικαιώματά τους· θεωρεί ότι πρέπει ακόμη να γίνουν πολλά για την προστασία των θυμάτων εγκλήματος· ότι θα πρέπει να ενημερώνονται για τα δικαιώματά τους και να εξασφαλίζονται αποτελεσματικά συστήματα παραπομπής και προγράμματα κατάρτισης για τους αστυνομικούς και τους ασκούντες συναφή προς τη δικαιοσύνη επαγγέλματα ώστε να δημιουργείται σχέση εμπιστοσύνης με τα θύματα, όπως έχει δείξει η έρευνα του FRA (Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ) σχετικά με την υποστήριξη των θυμάτων· επικροτεί την έγκριση, το 2013, του κανονισμού για την αμοιβαία αναγνώριση μέτρων προστασίας σε αστικές υποθέσεις· |
|
175. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη συλλογή συγκρίσιμων δεδομένων ύψιστης ποιότητας σχετικά με τη μεταφορά της οδηγίας της ΕΕ για τα θύματα (2012/29/ΕΕ) στο εθνικό δίκαιο και σχετικά με «τον τρόπο με τον οποίο τα θύματα» εγκληματικότητας, μεταξύ άλλων λόγω προκατάληψης ή διάκρισης, «έχουν πρόσβαση στα δικαιώματά» τους, όπως απαιτείται στο άρθρο 28 της οδηγίας· |
|
176. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη τους τις δημογραφικές εξελίξεις και τις αλλαγές στο μέγεθος και τη σύνθεση των νοικοκυριών κατά τον σχεδιασμό των πολιτικών τους· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι κοινωνικές πολιτικές τους και οι πολιτικές απασχόλησης δεν εισάγουν διακρίσεις βάσει του μεγέθους και της σύνθεσης των νοικοκυριών· |
|
177. |
επισημαίνει το νομικό κενό όσον αφορά την πρόσβαση των πολιτών σε ένδικα μέσα όταν κράτη μέλη δεν έχουν μεταφέρει, ή έχουν μεταφέρει με καθυστέρηση, τη νομοθεσία της ΕΕ που τους αφορά άμεσα· τονίζει την ανάγκη συντονισμού δράσεων σε όλα τα επίπεδα με σκοπό την προστασία και την προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων με τη συμμετοχή των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, των κρατών μελών, των περιφερειακών και τοπικών αρχών, των ΜΚΟ και της κοινωνίας των πολιτών· |
|
178. |
τονίζει την ανάγκη να ισχυροποιηθεί η θεσμική διαφάνεια, η δημοκρατική λογοδοσία και η δεκτικότητα στην ΕΕ και παροτρύνει τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη:
|
ο
ο ο
|
179. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0126.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0105.
(3) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(4) ΕΕ C 378 της 24.12.2013, σ. 1.
(5) Οδηγία 2010/64/ΕΕ της 20ής Οκτωβρίου 2010, οδηγία 2012/13/EΕ της 22ας Μαΐου 2012, οδηγία 2013/48/EΕ της 22ας Οκτωβρίου 2013.
(6) ΕΕ L 328 της 6.12.2008, σ. 55.
(7) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(8) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(9) ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 37.
(10) ΕΕ L 101 της 15.4.2011, σ. 1.
(11) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(12) ΕΕ L 335 της 17.12.2011, σ. 1.
(13) ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.
(14) ΕΕ L 59 της 2.3.2013, σ. 5.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0594.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0062.
(17) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 101.
(18) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0387.
(19) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0173.
(20) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0105.
(21) ΕΕ C 124 E της 25.5.2006, σ. 405.
(22) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0070.
(23) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0322.
(24) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0230.
(25) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0031.
(26) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0350.
(27) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0058.
(28) ΕΕ C 353 E της 3.12.2013, σ. 1.
(29) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0418.
(30) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0203.
(31) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0315.
(32) Πρόγραμμα δράσης Διεθνούς Διάσκεψης για τον πληθυσμό και την ανάπτυξη (ICPD) § 7.2 και 7.3.
(33) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0070
(34) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0444.
(35) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0174.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/37 |
P8_TA(2015)0287
Ακροάσεις των Επιτρόπων: διδάγματα που πρέπει να συναχθούν από τη διαδικασία 2014
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 για τις διαδικασίες και πρακτικές σχετικά με τις ακροάσεις των Επιτρόπων, διδάγματα που πρέπει να συναχθούν από τη διαδικασία 2014 (2015/2040(INI))
(2017/C 316/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 17 παράγραφος 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 246 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για την έγκριση της Επιτροπής (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την αναθεώρηση της συμφωνίας πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με την τροποποίηση των άρθρων 106 και 192 και του Παραρτήματος XVII του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κώδικα δεοντολογίας για τους Ευρωπαίους Επιτρόπους, ιδίως τα άρθρα 1.3 έως 1.6 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 52 και 118 και το Παράρτημα XVI του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0197/2015), |
λαμβάνοντας υπόψη ότι:
|
Α. |
οι ακροάσεις των ορισθέντων Επιτρόπων, που πραγματοποιήθηκαν για πρώτη φορά το 1994, αποτελούν πλέον καθιερωμένη πρακτική, η οποία ενισχύει τη δημοκρατική νομιμότητα των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και φέρνει τα εν λόγω θεσμικά όργανα πιο κοντά στους ευρωπαίους πολίτες· |
|
Β. |
οι ακροάσεις είναι απαραίτητες επειδή επιτρέπουν στο Κοινοβούλιο να διαθέτει τεκμηριωμένη γνώμη για την Επιτροπή όταν παρέχει ψήφο εμπιστοσύνης που επιτρέπει στην Επιτροπή να αναλάβει καθήκοντα· |
|
Γ. |
η διαδικασία ακρόασης παρέχει στο Κοινοβούλιο και στους πολίτες της ΕΕ τη δυνατότητα να ανακαλύψουν και να αξιολογήσουν την προσωπικότητα, τα προσόντα, την ετοιμότητα και τις προτεραιότητες του κάθε υποψηφίου, καθώς και τις γνώσεις του για το συγκεκριμένο χαρτοφυλάκιο· |
|
Δ. |
η διαδικασία ακρόασης αυξάνει τη διαφάνεια και ενισχύει τη δημοκρατική νομιμότητα της Επιτροπής στο σύνολό της· |
|
Ε. |
η ισότητα γυναικών και ανδρών πρέπει να εξασφαλίζεται σε όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένης της απασχόλησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η απαίτηση πρέπει να αντικατοπτρίζεται στη σύνθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τα επανειλημμένα αιτήματα του Jean-Claude Juncker το 2014, οι κυβερνήσεις πρότειναν έναν αριθμό ανδρών υποψηφίων, ο οποίος ήταν πολύ μεγαλύτερος από τον αντίστοιχο αριθμό των γυναικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που προτάθηκαν προέρχονται κυρίως από κράτη μέλη με μικρότερο πληθυσμό και ότι τα μεγαλύτερα κράτη μέλη αγνόησαν σε μεγάλο βαθμό αυτή την απαίτηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μόνη δίκαιη λύση είναι να ζητηθεί από κάθε κράτος μέλος να προτείνει δύο υποψηφίους, έναν άνδρα και μία γυναίκα, ούτως ώστε ο ορισθείς πρόεδρος να είναι σε θέση να προτείνει ένα Σώμα Επιτρόπων υψηλής ποιότητας που θα έχει ίσο αριθμό ανδρών και γυναικών· |
|
ΣΤ. |
η διαδικασία ακρόασης, αν και έχει αποδείξει την αποτελεσματικότητά της, μπορεί πάντοτε να βελτιωθεί, ιδίως μέσω περισσότερο ευέλικτων και δυναμικών ανταλλαγών μεταξύ του Επιτρόπου και των μελών της επιτροπής που είναι αρμόδια για την ακρόαση· |
|
Ζ. |
η ακρόαση του ορισθέντος αντιπροέδρου Frans Timmermans επισήμανε την ανάγκη να προσαρμοστούν οι διαδικασίες του Κοινοβουλίου για την περίπτωση που οι μελλοντικές Επιτροπές έχουν ειδικό καθεστώς για έναν ή περισσότερους αντιπροέδρους· |
|
H. |
το άρθρο 3 παράγραφος 3 της ΣΕΕ ορίζει ότι «η Ένωση προάγει […] την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών» και το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζει ότι «η ισότητα γυναικών και ανδρών πρέπει να εξασφαλίζεται σε όλους τους τομείς, μεταξύ άλλων στην απασχόληση, την εργασία και τις αποδοχές»· |
|
1. |
θεωρεί ότι οι δημόσιες ακροάσεις των ορισθέντων Επιτρόπων αποτελούν μια σημαντική ευκαιρία για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τους πολίτες της ΕΕ προκειμένου να αξιολογήσουν τις προτεραιότητες του κάθε υποψηφίου και την επαγγελματική του καταλληλότητα για τη θέση· |
|
2. |
θεωρεί ότι θα ήταν σκόπιμο να καθοριστεί προθεσμία εντός της οποίας όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να προτείνουν τους υποψηφίους τους, προκειμένου να διατίθεται επαρκής χρόνος ώστε ο εκλεγείς Πρόεδρος της Επιτροπής να προβεί στη κατανομή των χαρτοφυλακίων λαμβάνοντας υπόψη την εργασιακή πείρα και το ιστορικό του υποψηφίου, και το Κοινοβούλιο να πραγματοποιήσει τις ακροάσεις και τις αξιολογήσεις του, και καλεί τον Πρόεδρό του να διεξαγάγει συζητήσεις με τα άλλα θεσμικά όργανα με σκοπό την επίτευξη του στόχου αυτού· |
|
3. |
θεωρεί επίσης ότι κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να προτείνει δύο τουλάχιστον υποψηφίους –άνδρες και γυναίκες σε ισότιμη βάση– προς εξέταση από τον εκλεγέντα Πρόεδρο της Επιτροπής· θεωρεί ότι είναι σημαντικό να πετύχει και η Ένωση, στο πλαίσιο των δικών της θεσμικών οργάνων, τους στόχους που έχει θέσει σχετικά με την ισότητα των φύλων· |
|
4. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να βελτιωθούν οι έλεγχοι των δηλώσεων οικονομικών συμφερόντων των ορισθέντων Επιτρόπων από την Επιτροπή Νομικών Θεμάτων· θεωρεί ότι, για τον σκοπό αυτό, οι δηλώσεις οικονομικών συμφερόντων θα πρέπει να περιλαμβάνουν τα οικογενειακά συμφέροντα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1.6 του κώδικα δεοντολογίας των Επιτρόπων· θεωρεί ότι η επιβεβαίωση από την Επιτροπή Νομικών Θεμάτων της απουσίας οποιασδήποτε σύγκρουσης συμφερόντων, βάσει επί της ουσίας ανάλυσης των δηλώσεων οικονομικών συμφερόντων, συνιστά απαραίτητη προϋπόθεση για τη διεξαγωγή ακρόασης από την αρμόδια επιτροπή· |
|
5. |
υπενθυμίζει ότι αρμόδιες για τη διεξαγωγή των ακροάσεων είναι οι επιτροπές· θεωρεί, ωστόσο, ότι όταν ένας Αντιπρόεδρος της Επιτροπής έχει πρωτίστως οριζόντιες αρμοδιότητες, η ακρόαση θα μπορούσε κατ’ εξαίρεση να διεξάγεται υπό μια διαφορετική μορφή όπως μια συνεδρίαση της Διάσκεψης των Προέδρων ή μια συνεδρίαση της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών, υπό την προϋπόθεση η συνεδρίαση αυτή να παρέχει τη δυνατότητα διεξαγωγής διαλόγου και να περιλαμβάνει τις αντίστοιχες αρμόδιες επιτροπές επιτρέποντάς τους να ακούσουν τον Επίτροπό τους· |
|
6. |
θεωρεί ότι το γραπτό ερωτηματολόγιο που αποστέλλεται πριν από κάθε ακρόαση θα πρέπει να επιτρέπει 7 ερωτήσεις αντί για 5, αλλά ότι δεν θα πρέπει να υπάρχουν διάφορες υποερωτήσεις κάτω από κάθε ερώτηση· |
|
7. |
θεωρεί ότι θα ήταν καλύτερο να τίθενται περίπου 25 ερωτήσεις, αλλά να επιτρέπεται σε κάθε ερωτώντα να δευτερολογεί αμέσως, προκειμένου να ενισχυθεί η αποτελεσματικότητα και ο ανακριτικός χαρακτήρας των ακροάσεων· |
|
8. |
θεωρεί ότι οι διαδικασίες για την παρακολούθηση των απαντήσεων των ορισθέντων Επιτρόπων κατά τη διάρκεια των ακροάσεων θα μπορούσαν να συμβάλουν στη βελτίωση του ελέγχου και στην ενίσχυση της ευθύνης της Επιτροπής στο σύνολό της· ζητεί, επομένως, την περιοδική επανεξέταση των προτεραιοτήτων που αναφέρονται από τους ορισθέντες Επιτρόπους μετά την έναρξη της θητείας τους· |
|
9. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να εφαρμόζονται οι ακόλουθες κατευθυντήριες γραμμές κατά τη συνεδρίαση αξιολόγησης των συντονιστών μετά τις ακροάσεις:
|
|
10. |
επισημαίνει ότι οι ακροάσεις που πραγματοποιήθηκαν το 2014 αποτέλεσαν αντικείμενο μεγαλύτερου ενδιαφέροντος από τα μέσα ενημέρωσης και από το ευρύ κοινό σε σύγκριση με προηγούμενες ακροάσεις, γεγονός που εν μέρει οφείλεται στην εξέλιξη των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· πιστεύει ότι ο αντίκτυπος και η επιρροή των μέσων κοινωνικής δικτύωσης είναι πιθανό να αυξηθεί στο μέλλον· θεωρεί ότι θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις για τη χρήση των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, προκειμένου να καταστεί πιο αποτελεσματική η συμμετοχή των πολιτών της ΕΕ στη διαδικασία των ακροάσεων· |
|
11. |
πιστεύει ότι:
|
|
12. |
θεωρεί ότι οριζόντια θέματα που επηρεάζουν τη σύνθεση, τη δομή και τις μεθόδους εργασίας της Επιτροπής στο σύνολό της και τα οποία δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν επαρκώς από έναν μεμονωμένο ορισθέντα Επίτροπο, εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του εκλεγέντος Προέδρου της Επιτροπής· θεωρεί ότι τα θέματα αυτά θα πρέπει να εξετάζονται σε συνεδριάσεις μεταξύ του εκλεγέντος Προέδρου και της Διάσκεψης των Προέδρων (σε μια συνεδρίαση πριν από την έναρξη της διαδικασίας ακρόασης και σε μια άλλη μετά τη λήξη της διαδικασίας ακρόασης)· |
|
13. |
θεωρεί ότι ο έλεγχος των δηλώσεων οικονομικών συμφερόντων των Επιτρόπων πρέπει να παραμείνει στην αρμοδιότητα της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων· θεωρεί, ωστόσο, ότι το σημερινό πεδίο των δηλώσεων οικονομικών συμφερόντων των Επιτρόπων είναι υπερβολικά περιορισμένο, και καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τους σχετικούς κανόνες της το συντομότερο δυνατό· θεωρεί, συνεπώς, ότι είναι σημαντικό η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων να εκπονήσει, τους προσεχείς μήνες, κατευθυντήριες γραμμές υπό μορφή σύστασης ή έκθεσης πρωτοβουλίας, προκειμένου να διευκολυνθεί η μεταρρύθμιση των διαδικασιών σχετικά με τις δηλώσεις οικονομικών συμφερόντων των Επιτρόπων· θεωρεί ότι οι δηλώσεις συμφερόντων και οικονομικών συμφερόντων των Επιτρόπων θα πρέπει επίσης να καλύπτουν τα συντηρούμενα από αυτούς μέλη της οικογένειάς τους· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 285 Ε της 22.11.2006, σ. 137.
(2) ΕΕ C 70 Ε της 8.3.2012, σ. 98.
(3) ΕΕ C 51 Ε της 22.2.2013, σ. 152.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/40 |
P8_TA(2015)0288
Ανθρώπινα δικαιώματα και τεχνολογία στις τρίτες χώρες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την τεχνολογία: ο αντίκτυπος των συστημάτων παρείσφρησης και παρακολούθησης στα ανθρώπινα δικαιώματα στις τρίτες χώρες (2014/2232(INI))
(2017/C 316/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, ιδίως το άρθρο 19 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το στρατηγικό πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 25 Ιουνίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα όσον αφορά την ελευθερία της έκφρασης εντός και εκτός διαδικτύου, οι οποίες εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων στις 12 Μαΐου 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον τομεακό οδηγό ΤΠΕ σχετικά με την εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών του ΟΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, που δημοσιεύτηκε από την Επιτροπή τον Ιούνιο 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), της 15ης Δεκεμβρίου 2011, με τίτλο «Ελευθερία έκφρασης στο διαδίκτυο» (3) και την τακτική έκθεση του ειδικού εκπροσώπου του ΟΑΣΕ για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης στο Μόνιμο Συμβούλιο του ΟΑΣΕ, της 27ης Νοεμβρίου 2014 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών κατά την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, της 23ης Σεπτεμβρίου 2014 (A/69/397) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, της 30ής Ιουνίου 2014, με τίτλο «Το δικαίωμα στην ιδιωτικότητα στην ψηφιακή εποχή» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης και της γνώμης (A/HRC/23/40), στην οποία αναλύονται οι επιπτώσεις της παρακολούθησης των επικοινωνιών από τα κράτη στην άσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων της ιδιωτικότητας και της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 26ης Ιανουαρίου 2015, σχετικά με τη «Μαζική παρακολούθηση» (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Μαρτίου 2014, σχετικά με το πρόγραμμα παρακολούθησης της Υπηρεσίας Εθνικής Ασφάλειας των ΗΠΑ, τα όργανα παρακολούθησης σε διάφορα κράτη μέλη της ΕΕ και τον αντίκτυπό τους στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ, και σχετικά με τη διατλαντική συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ειδικού Εκπροσώπου των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις υπερεθνικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις, της 21ης Μαρτίου 2011, με τίτλο «Κατευθυντήριες αρχές για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα: εφαρμογή του πλαισίου 'Προστασία, σεβασμός και αποκατάσταση' των Ηνωμένων Εθνών» (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις (10) και την ετήσια έκθεση του 2014 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Σώματος του Οργανισμού Διαδικτύου για την Εκχώρηση Ονομάτων και Αριθμών για το 2013 (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, της 12ης Φεβρουαρίου 2014, με τίτλο «Πολιτική και διακυβέρνηση του διαδικτύου: ο ρόλος της Ευρώπης στη διαμόρφωση του μέλλοντος της διακυβέρνησης του διαδικτύου» (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της πολυσυμμετοχικής συνόδου NΕΤmundial που εγκρίθηκε στις 24 Απριλίου 2014 (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνοπτική έκθεση της Προεδρίας του ένατου Φόρουμ Διακυβέρνησης του Διαδικτύου που πραγματοποιήθηκε στην Κωνσταντινούπολη στις 2-5 Σεπτεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα περιοριστικά μέτρα που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, κάποια από τα οποία συμπεριλαμβάνουν αποκλεισμό τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού, τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) και εργαλείων παρακολούθησης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 599/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών, της μεταφοράς, της μεσιτείας και της διαμετακόμισης ειδών διπλής χρήσης (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με το σύστημα ελέγχου των εξαγωγών ειδών διπλής χρήσης, της 16ης Απριλίου 2014 (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της 19ης συνόδου ολομελείας του Διακανονισμού του Wassenaar σχετικά με τον έλεγχο των εξαγωγών συμβατικών όπλων καθώς και ειδών και τεχνολογίας διπλής χρήσης, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 3-4 Δεκεμβρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, της 24ης Απριλίου 2014, με τίτλο «Η επανεξέταση της πολιτικής ελέγχου των εξαγωγών: εξασφάλιση ασφάλειας και ανταγωνιστικότητας σε έναν μεταβαλλόμενο κόσμο» (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 21ης Νοεμβρίου 2014 όσον αφορά την αναθεώρηση της πολιτικής ελέγχου των εξαγωγών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής για την Ψηφιακή Ελευθερία στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης στον κόσμο (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με επείγουσες περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, όπου εγείρονται ανησυχίες σχετικά με τις ψηφιακές ελευθερίες, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την 28η σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ (20), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με την ανανέωση της εντολής του Φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου (21), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση του 2013 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτό τον τομέα (22), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γραπτή δήλωση που υπέβαλε ο Edward Snowden τον Μάρτιο του 2014 στην Επιτροπή LIBE (23), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και τις τρέχουσες διαπραγματεύσεις για την προσχώρηση της ΕΕ σε αυτήν, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0178/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνολογικές εξελίξεις και η πρόσβαση στο ανοικτού χαρακτήρα διαδίκτυο διαδραματίζουν έναν ολοένα σημαντικότερο ρόλο για την προώθηση και διασφάλιση του πλήρους σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, με τη θετική επίδραση που ασκούν επεκτείνοντας το πεδίο της ελευθερίας της έκφρασης, την πρόσβαση σε πληροφορίες, το δικαίωμα στην ιδιωτικότητα και την ελευθερία του συνέρχεσθαι σε όλο τον κόσμο· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τεχνολογικά συστήματα μπορεί να χρησιμοποιούνται καταχρηστικά ως εργαλεία για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσω της λογοκρισίας, της παρακολούθησης, της μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης σε συσκευές, της παρεμβολής, της υποκλοπής, της ανίχνευσης και του εντοπισμού πληροφοριών και ατόμων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενέργειες αυτές εκτελούνται από δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς, περιλαμβανομένων κυβερνήσεων και φορέων επιβολής του νόμου, καθώς και από εγκληματικές οργανώσεις και τρομοκρατικά δίκτυα, με σκοπό την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πλαίσιο στο οποίο σχεδιάζονται και χρησιμοποιούνται οι τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) καθορίζει, σε μεγάλο βαθμό, την επίδραση που μπορούν να έχουν ως εργαλείο προώθησης ή παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνολογίες της πληροφορίας, ιδίως το λογισμικό, σπάνια είναι αποκλειστικής χρήσης και συνήθως είναι διπλής χρήσης όσον αφορά τις δυνατότητες παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ενώ το λογισμικό είναι επίσης μια μορφή ομιλίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) αποτελούν καίρια εργαλεία που βοηθούν τους πολίτες στην οργάνωση κοινωνικών κινημάτων και διαμαρτυρίας σε διάφορες χώρες, ειδικά σε χώρες που βρίσκονται υπό αυταρχικά καθεστώτα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιολόγηση των επιπτώσεων του πλαισίου εφαρμογής των τεχνολογιών στα ανθρώπινα δικαιώματα καθορίζεται από τη δύναμη των εθνικών και περιφερειακών νομικών πλαισίων να ρυθμίσουν τη χρήση των τεχνολογιών και την ικανότητα των πολιτικών και δικαστικών θεσμών να επιβλέπουν την εν λόγω χρήση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο ψηφιακό πεδίο, οι ιδιωτικοί φορείς διαδραματίζουν ολοένα και πιο σημαντικό ρόλο σε όλους τους τομείς των κοινωνικών δραστηριοτήτων, αλλά ακόμη δεν υπάρχουν διασφαλίσεις ώστε να τους αποτρέπουν από το να επιβάλλουν υπερβολικούς περιορισμούς στα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνεπώς, οι ιδιωτικοί φορείς διαδραματίζουν πιο ενεργό ρόλο στην αξιολόγηση της νομιμότητας του περιεχομένου και στην ανάπτυξη συστημάτων ασφάλειας στον κυβερνοχώρο καθώς και συστημάτων παρακολούθησης, πράγμα που μπορεί να έχει επιβλαβή αντίκτυπο στα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλον τον κόσμο· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το διαδίκτυο έχει φέρει την επανάσταση όσον αφορά τις δυνατότητες που προσφέρει για την ανταλλαγή όλων των ειδών δεδομένων, πληροφοριών και γνώσεων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρυπτογράφηση είναι σημαντική μέθοδος που βοηθά να είναι ασφαλείς οι επικοινωνίες και οι άνθρωποι που τις χρησιμοποιούν· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακυβέρνηση του διαδικτύου έχει ωφεληθεί από το πολυσυμμετοχικό μοντέλο λήψης αποφάσεων μια διαδικασία που διασφαλίζει ουσιαστική, χωρίς αποκλεισμούς και υπεύθυνη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων, των κυβερνήσεων, της κοινωνίας των πολιτών, των τεχνικών και ακαδημαϊκών κοινοτήτων, του ιδιωτικού τομέα, και των χρηστών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπηρεσίες πληροφοριών έχουν συστηματικά υπονομεύσει κρυπτογραφικά πρωτόκολλα προκειμένου να είναι σε θέση να υποκλέπτουν επικοινωνίες και στοιχεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υπηρεσία Εθνικής Ασφαλείας των ΗΠΑ (NSA) έχει συγκεντρώσει έναν τεράστιο αριθμό των λεγόμενων «zero-day exploits», ήτοι τρωτά σημεία ασφαλείας ΤΠ που δεν είναι ακόμα γνωστά στο κοινό ή στον πωλητή του προϊόντος· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δραστηριότητες αυτές υπονομεύουν τις παγκόσμιες προσπάθειες για βελτίωση της ασφάλειας ΤΠ· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες πληροφοριών που είναι εγκατεστημένες στην ΕΕ έχουν συμμετάσχει σε δραστηριότητες που προσβάλλουν τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε σύγκριση με τρέχουσες τις ταχύτατες τεχνολογικές εξελίξεις, η δικαστική και δημοκρατική εποπτεία καθώς και οι διασφαλίσεις είναι πολύ λιγότερο ανεπτυγμένες· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας που σχετίζονται με τις ΤΠΕ, καθώς και η παρακολούθηση του διαδικτύου, ενδέχεται να έχουν σοβαρές αρνητικές συνέπειες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις ατομικές ελευθερίες παγκοσμίως, μεταξύ άλλων και στους πολίτες της ΕΕ όταν αυτοί κατοικούν ή ταξιδεύουν στο εξωτερικό, ιδίως όταν δεν υπάρχει μια νομική βάση που θεμελιώνεται στις αρχές της αναγκαιότητας, της αναλογικότητας και της δημοκρατικής και δικαστικής επίβλεψης· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα φίλτρα στο διαδίκτυο και η παρακολούθηση των επικοινωνιών υπονομεύουν την ικανότητα των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να επωφελούνται από το διαδίκτυο και να γνωστοποιούν ευαίσθητες πληροφορίες, ενώ ταυτόχρονα παραβιάζουν σειρά άρθρων της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΟΔΔΑ) τα οποία εγγυώνται τα δικαιώματα κάθε ανθρώπου στην ιδιωτικότητα και την ελευθερία έκφρασης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφιακή ασφάλεια και ελευθερία είναι αμφότερες απαραίτητες και δεν μπορούν να αντικαταστήσουν η μία την άλλη, αλλά πρέπει να ενδυναμώνουν η μία την άλλη· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μόνος τρόπος να αποτελέσει η Ευρωπαϊκή Ένωση παράδειγμα προς μίμηση όσον αφορά τις ψηφιακές ελευθερίες είναι να διασφαλίζονται οι ελευθερίες αυτές στην ίδια την ΕΕ· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η έγκριση της δέσμης μέτρων για την προστασία των δεδομένων είναι κρίσιμης σημασίας· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διακυβεύονται ευρεία κοινωνικά συμφέροντα -όπως η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων- που δεν πρέπει να προσδιορίζονται αποκλειστικά από την αγορά, και τα οποία απαιτούν ρύθμιση· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου και η αποτελεσματική κοινοβουλευτική εποπτεία των υπηρεσιών πληροφοριών που χρησιμοποιούν τεχνολογία ψηφιακής παρακολούθησης αποτελούν σημαντικά στοιχεία διεθνούς συνεργασίας· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εταιρείες που είναι εγκατεστημένες στην ΕΕ έχουν σημαντικό μερίδιο της παγκόσμιας αγοράς στον τομέα των ΤΠΕ, ιδίως, όσον αφορά την εξαγωγή τεχνολογίας παρακολούθησης, εντοπισμού, παρείσφρησης και επίβλεψης· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή ελέγχων στις εξαγωγές δεν πρέπει να είναι επιζήμια για τη θεμιτή έρευνα σε θέματα ασφάλειας ΤΠ ή την ανάπτυξη εργαλείων ασφάλειας ΤΠ, όταν δεν υπάρχει εγκληματική πρόθεση· |
|
1. |
αναγνωρίζει ότι οι θεμελιώδεις ελευθερίες και τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι παγκόσμια και πρέπει να προστατεύονται παγκοσμίως, σε όλες τις διαστάσεις της έκφρασής τους· υπογραμμίζει ότι η παρακολούθηση των επικοινωνιών, καθαυτή, προσβάλλει τα δικαιώματα στην ιδιωτικότητα και την έκφραση, εάν πραγματοποιείται εκτός ενός κατάλληλου νομικού πλαισίου· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συνοχή μεταξύ των εξωτερικών ενεργειών και των εσωτερικών πολιτικών της ΕΕ που σχετίζονται με τις ΤΠΕ· |
|
3. |
πιστεύει ότι η ενεργός συνενοχή ορισμένων κρατών μελών της ΕΕ στη μαζική παρακολούθηση των πολιτών και στην κατασκοπεία πολιτικών ηγετών από την NSA, όπως αποκάλυψε ο Edward Snowden, έβλαψε σοβαρά την αξιοπιστία της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και υπονόμευσε παγκοσμίως την εμπιστοσύνη στα οφέλη των ΤΠΕ· |
|
4. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη και τους σχετικούς οργανισμούς της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων της Europol και της Eurojust, τις δεσμεύσεις τους, δυνάμει του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους στόχους της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, να μην ανταλλάσσουν δεδομένα που αφορούν μυστικές πληροφορίες τα οποία μπορούν να οδηγήσουν σε παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε τρίτη χώρα, ούτε να χρησιμοποιούν πληροφορίες που απέκτησαν μετά από παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως μετά από παράνομη παρακολούθηση, εκτός της ΕΕ· |
|
5. |
τονίζει ότι ο αντίκτυπος των τεχνολογιών στη βελτίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει, κατά περίπτωση, να ενσωματωθεί σε όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα της ΕΕ, με σκοπό να προωθηθεί η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η δημοκρατία, το κράτος δικαίου και η καλή διακυβέρνηση αλλά και η ειρηνική επίλυση διαφορών· |
|
6. |
ζητεί την ενεργό ανάπτυξη και διάδοση τεχνολογιών που βοηθούν στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και διευκολύνουν τα ψηφιακά δικαιώματα και ελευθερίες καθώς και την ασφάλεια των πολιτών και που προωθούν τις βέλτιστες πρακτικές και τα κατάλληλα νομοθετικά πλαίσια, ενώ συγχρόνως εγγυώνται την ασφάλεια και την ακεραιότητα των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· παροτρύνει ιδίως την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν την σε παγκόσμια κλίμακα χρήση και ανάπτυξη ανοιχτών προτύπων και ελεύθερου λογισμικού ανοικτού κώδικα, καθώς και τεχνολογιών κρυπτογράφησης· |
|
7. |
καλεί την ΕΕ να στηρίξει περαιτέρω τους φορείς εκείνους που εργάζονται για την ενίσχυση των προτύπων προστασίας της ασφάλειας και της ιδιωτικότητας στις ΤΠΕ σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων υλισμικού, λογισμικού και επικοινωνιών, καθώς και την ανάπτυξη υλισμικού και λογισμικού σε πλαίσια «ιδιωτικότητας μέσω σχεδιασμού»· |
|
8. |
ζητεί να δημιουργηθεί ταμείο ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τεχνολογίας στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού μέσου για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
|
9. |
παροτρύνει την ίδια την ΕΕ, και συγκεκριμένα την ΕΥΕΔ, να χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση στις επικοινωνίες της με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να αποφεύγει να τους θέτει σε κίνδυνο και να προστατεύει από παρακολούθηση τις δικές της επικοινωνίες με τους έξω· |
|
10. |
καλεί την ΕΕ να υιοθετήσει λογισμικό ελεύθερου και ανοικτού κώδικα και να ενθαρρύνει άλλους φορείς να πράξουν το ίδιο, μιας και το εν λόγω λογισμικό παρέχει καλύτερα επίπεδα ασφάλειας και μεγαλύτερο σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
11. |
εφιστά την προσοχή στη σημασία ανάπτυξης των ΤΠΕ σε περιοχές συγκρούσεων με σκοπό την προώθηση δραστηριοτήτων οικοδόμησης της ειρήνης, ώστε να εξασφαλίζεται ασφαλής επικοινωνία ανάμεσα στα μέρη που εμπλέκονται στην ειρηνική επίλυση διαφορών· |
|
12. |
ζητεί την εφαρμογή όρων, σημείων αναφοράς και διαδικασιών υποβολής εκθέσεων ώστε να διασφαλίζεται ότι η οικονομική και τεχνική στήριξη της ΕΕ για την ανάπτυξη νέων τεχνολογιών σε τρίτες χώρες δεν χρησιμοποιείται κατά τρόπο που παραβιάζει τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεργαστούν στενά με τις κυβερνήσεις τρίτων χωρών και να στηρίξουν περαιτέρω, να εκπαιδεύσουν και να ενισχύσουν, μέσω των υφιστάμενων ευρωπαϊκών μηχανισμών στήριξης και μέσων πολιτικής, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ακτιβιστές της κοινωνίας των πολιτών και ανεξάρτητους δημοσιογράφους, στη χρήση των ΤΠΕ στις δραστηριότητές τους με ασφαλή τρόπο, καθώς και να προωθήσουν τον σεβασμό των σχετικών θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως την απεριόριστη πρόσβαση σε πληροφορίες στο διαδίκτυο, τά δικαιώματα της ιδιωτικότητας και της προστασίας δεδομένων, της ελευθερίας της έκφρασης, της ελευθερίας του συνέρχεσθαι, της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και της ελευθερίας του Τύπου και της δημοσίευσης στο διαδίκτυο· |
|
14. |
εφιστά την προσοχή στη δεινή θέση πληροφοριοδοτών και υποστηρικτών τους, περιλαμβανομένων και δημοσιογράφων, μετά τις αποκαλύψεις τους για καταχρηστικές πρακτικές παρακολούθησης σε τρίτες χώρες· πιστεύει ότι τα εν λόγω άτομα πρέπει να θεωρούνται υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι, συνεπώς, τους αξίζει προστασία από την ΕΕ, όπως απαιτούν οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν διεξοδικά τη δυνατότητα χορήγησης στους πληροφοριοδότες διεθνούς προστασίας από διώξεις· |
|
15. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα μέτρα ασφαλείας, περιλαμβανομένων αντιτρομοκρατικών μέτρων, χρησιμοποιούνται ολοένα και περισσότερο ως πρόσχημα για παραβιάσεις του δικαιώματος στην ιδιωτικότητα και τον αυστηρό περιορισμό των νόμιμων δραστηριοτήτων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφων και πολιτικών ακτιβιστών· επαναλαμβάνει τη βαθιά πίστη του ότι η εθνική ασφάλεια δεν μπορεί ποτέ να αποτελέσει δικαιολογία για προγράμματα μη στοχευμένης, μυστικής ή μαζικής παρακολούθησης· επιμένει ότι τέτοια μέτρα πρέπει να εφαρμόζονται απολύτως σύμφωνα με τα πρότυπα του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένου του δικαιώματος στην ιδιωτικότητα και την προστασία των δεδομένων· |
|
16. |
καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να προωθήσουν τη δημοκρατική εποπτεία των υπηρεσιών ασφάλειας και πληροφοριών, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου τους με τρίτες χώρες, καθώς επίσης και στο πλαίσιο προγραμμάτων αναπτυξιακής συνεργασίας· παροτρύνει την Επιτροπή να υποστηρίξει τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τα νομοθετικά όργανα τρίτων χωρών που επιδιώκουν την προώθηση ελέγχου, διαφάνειας και λογοδοσίας στις εγχώριες υπηρεσίες ασφάλειας· ζητεί να συμπεριληφθούν ειδικές δεσμεύσεις στο μελλοντικό σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τον εκδημοκρατισμό· |
|
17. |
ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προωθήσουν τις ψηφιακές ελευθερίες και την απεριόριστη πρόσβαση στο διαδίκτυο σε κάθε μορφή επικοινωνίας με τρίτες χώρες, περιλαμβανομένων των επικοινωνιών που αφορούν τις διαπραγματεύσεις προσχώρησης, τις εμπορικές διαπραγματεύσεις, τους διαλόγους για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις διπλωματικές επαφές· |
|
18. |
αναγνωρίζει ότι το διαδίκτυο αποτελεί πλέον όχι μόνο δημόσιο χώρο αλλά και αγορά, όπου η ελεύθερη ροή πληροφοριών και η πρόσβαση σε ΤΠΕ είναι απαραίτητες· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι η ψηφιακή ελευθερία και οι ελεύθερες συναλλαγές πρέπει να προωθούνται και να προστατεύονται ταυτόχρονα· |
|
19. |
ζητεί την εισαγωγή ρητρών σε όλες τις συμφωνίες με τρίτες χώρες, οι οποίες να αναφέρονται σαφώς στην ανάγκη προώθησης, διασφάλισης και σεβασμού των ψηφιακών ελευθεριών, της δικτυακής ουδετερότητας, της χωρίς λογοκρισία και απεριόριστης πρόσβασης στο διαδίκτυο, των δικαιωμάτων ιδιωτικότητας και της προστασίας των δεδομένων· |
|
20. |
ζητεί από την ΕΕ να αντιταχθεί στην ποινικοποίηση της χρήσης εργαλείων κρυπτογράφησης, παράκαμψης της λογοκρισίας και ιδιωτικότητας από τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αρνούμενη να περιορίσει τη χρήση κρυπτογράφησης εντός της ΕΕ, αλλά και να καταγγείλει τις κυβερνήσεις τρίτων χωρών που χρησιμοποιούν τις εν λόγω κατηγορίες κατά των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
21. |
ζητεί από την ΕΕ να αντιταχθεί στην ποινικοποίηση της χρήσης εργαλείων κρυπτογράφησης, παράκαμψης της λογοκρισίας και ιδιωτικότητας, αρνούμενη να περιορίσει τη χρήση κρυπτογράφησης εντός της ΕΕ, αλλά και αντιτασσόμενη στις κυβερνήσεις τρίτων χωρών που ποινικοποιούν τη χρήση των εν λόγω εργαλείων· |
|
22. |
τονίζει ότι, για να είναι αποτελεσματική η πολιτική της ΕΕ για την ανάπτυξη και τα ανθρώπινα δικαιώματα, απαιτείται η ένταξη των ΤΠΕ στον κύριο κορμό των δραστηριοτήτων της και η γεφύρωση του ψηφιακού χάσματος μέσω της παροχής βασικών τεχνολογικών υποδομών, της διευκόλυνσης της πρόσβασης στη γνώση και τις πληροφορίες για την προαγωγή της απόκτησης βασικών ψηφιακών γνώσεων, της προώθησης της χρήσης ανοικτών προτύπων σε έγγραφα, καθώς και της χρήσης, κατά περίπτωση, ελεύθερου λογισμικού ανοικτού κώδικα, και της διασφάλισης ανοιχτού χαρακτήρα και διαφάνειας (ιδίως από τους δημόσιους θεσμούς) — συμπεριλαμβανομένης της διασφάλισης της προστασίας των δεδομένων στον ψηφιακό χώρο σε ολόκληρο τον κόσμο — καθώς και μια καλύτερη κατανόηση των πιθανών κινδύνων και πλεονεκτημάτων των ΤΠΕ· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την άρση των ψηφιακών φραγμών για τα πρόσωπα με αναπηρίες· θεωρεί εξαιρετικά σημαντικό οι πολιτικές της ΕΕ στον τομέα της ανάπτυξης και της προώθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στον κόσμο να αποσκοπούν στην άμβλυνση του ψηφιακού χάσματος για τα πρόσωπα με αναπηρία και να προσφέρουν ένα ευρύτερο πλαίσιο δικαιωμάτων, όσον αφορά ιδίως την πρόσβαση στη γνώση, την ψηφιακή συμμετοχή, και την αξιοποίηση των νέων οικονομικών και κοινωνικών ευκαιριών που προσφέρει το διαδίκτυο· |
|
24. |
επισημαίνει ότι η νόμιμη ψηφιακή συλλογή και διάδοση αποδεικτικών στοιχείων περί παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μπορεί να συμβάλει στην παγκόσμια καταπολέμηση της ατιμωρησίας και της τρομοκρατίας· θεωρεί ότι το εν λόγω υλικό πρέπει, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις βάσει του διεθνούς (ποινικού) δικαίου, να γίνεται αποδεκτό, ως αποδεικτικό στοιχείο σε δικαστικές διαδικασίες σε ευθυγράμμιση με διεθνείς, περιφερειακές και συνταγματικές διασφαλίσεις· συνιστά τη δημιουργία μηχανισμών στον τομέα του διεθνούς ποινικού δικαίου, με σκοπό την εισαγωγή διαδικασιών που θα επιτρέπουν την εξακρίβωση της γνησιότητας και τη συλλογή των εν λόγω στοιχείων ως αποδείξεων σε δικαστικές διαδικασίες· |
|
25. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι ορισμένες υπηρεσίες και τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνιών που αναπτύσσονται στην ΕΕ πωλούνται σε τρίτες χώρες και μπορούν να χρησιμοποιούνται στις εν λόγω χώρες από ιδιώτες, επιχειρήσεις και αρχές με τη συγκεκριμένη πρόθεση να παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα μέσω της λογοκρισίας, της μαζικής παρακολούθησης, της παρεμβολής, της υποκλοπής και της επίβλεψης, της ανίχνευσης και του εντοπισμού πολιτών και των δραστηριοτήτων τους σε δίκτυα (κινητής) τηλεφωνίας και στο διαδίκτυο· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι ορισμένες εταιρείες που είναι εγκατεστημένες στην ΕΕ μπορούν να παρέχουν τεχνολογίες και υπηρεσίες ικανές να οδηγήσουν στις εν λόγω παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
26. |
σημειώνει ότι οι απειλές για την ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, καθώς και οι απειλές προς τρίτες χώρες, προέρχονται συχνά από άτομα ή μικρές ομάδες που χρησιμοποιούν δίκτυα ψηφιακής επικοινωνίας για να σχεδιάσουν και να πραγματοποιήσουν επιθέσεις, και ότι τα εργαλεία και οι τακτικές που απαιτούνται για την εξουδετέρωση αυτών των απειλών πρέπει να επανεξετάζονται και να ενημερώνονται διαρκώς· |
|
27. |
φρονεί ότι η μαζική παρακολούθηση που δεν δικαιολογείται από τον αυξημένο κίνδυνο μιας τρομοκρατικής απειλής ή επίθεσης αποτελεί παραβίαση των αρχών της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας και συνιστά, ως εκ τούτου, παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
28. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να προάγουν τον πλήρη δημοκρατικό έλεγχο κατά τις επιχειρήσεις των υπηρεσιών πληροφοριών σε τρίτες χώρες, να επαληθεύουν ότι οι εν λόγω υπηρεσίες λειτουργούν σεβόμενες πλήρως το κράτος δικαίου, καθώς και να υποχρεώνουν σε λογοδοσία τις υπηρεσίες και τα άτομα που ενεργούν με παράνομους τρόπους· |
|
29. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της αυξημένης συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών (ακόμη και μέσω της χρήσης της ψηφιακής παρακολούθησης), να εξασφαλίζουν τον δημοκρατικό έλεγχο των εν λόγω υπηρεσιών και των δραστηριοτήτων τους μέσω ενδεδειγμένης εσωτερικής, εκτελεστικής, δικαστικής και ανεξάρτητης κοινοβουλευτικής εποπτείας· |
|
30. |
τονίζει ότι πρέπει να ενσωματωθούν στη νομοθεσία της ΕΕ κάποιες αρχές κοινωνικής ευθύνης των επιχειρήσεων και κριτήρια όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσω του σχεδιασμού, τα οποία αποτελούν τεχνολογικές λύσεις και καινοτομίες που προστατεύουν τα ανθρώπινα δικαιώματα, έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου (ISP), οι σχεδιαστές λογισμικού, οι κατασκευαστές υλισμκού, οι υπηρεσίες/μέσα κοινωνικής δικτύωσης, οι φορείς κινητής τηλεφωνίας κ.ά. λαμβάνουν υπόψη τα ανθρώπινα δικαιώματα των τελικών χρηστών παγκοσμίως· |
|
31. |
παροτρύνει την ΕΕ να εξασφαλίσει μεγαλύτερη διαφάνεια στη σχέση μεταξύ των φορέων κινητής τηλεφωνίας ή των παρόχων υπηρεσιών διαδικτύου και των κυβερνήσεων, και να τη ζητήσει στο πλαίσιο των σχέσεων της με τρίτες χώρες, ζητώντας οι φορείς και οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου να δημοσιεύουν ετησίως λεπτομερείς εκθέσεις διαφάνειας, συμπεριλαμβανομένων εκθέσεων για δράσεις που αιτήθηκαν οι αρχές, καθώς και για τους οικονομικούς δεσμούς ανάμεσα στις δημόσιες αρχές και τους φορείς/παρόχους υπηρεσιών διαδικτύου· |
|
32. |
υπενθυμίζει στους επιχειρηματικούς παράγοντες την ευθύνη τους για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλο το φάσμα των παγκόσμιων δραστηριοτήτων τους, ασχέτως του τόπου όπου είναι εγκαταστημένοι οι χρήστες τους και ανεξαρτήτως εάν το κράτος υποδοχής πληροί τις δικές του υποχρεώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί τις εταιρείες ΤΠΕ, και ιδίως εκείνες που είναι εγκατεστημένες στην ΕΕ, να εφαρμόσουν τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ άλλων μέσω της χάραξης πολιτικών δέουσας επιμέλειας και διασφαλίσεων διαχείρισης κινδύνου και παρέχοντας αποτελεσματικά μέσα προσφυγής όταν οι δραστηριότητές τους έχουν δυσμενή επίπτωση στον τομέα της προστασίας των ανθρώπινων δικαιωμάτων ή συμβάλλουν αρνητικά σε αυτόν· |
|
33. |
τονίζει την ανάγκη αποτελεσματικότερης εφαρμογής και παρακολούθησης των ενωσιακών κανονισμών και κυρώσεων που σχετίζονται με τις ΤΠΕ, περιλαμβανομένης της χρήσης πολυσυλλεκτικών μηχανισμών, ώστε να διασφαλιστεί ότι όλα τα μέρη, περιλαμβανομένων των κρατών μελών, συμμορφώνονται με τη νομοθεσία και ότι διατηρούνται οι ίσοι όροι ανταγωνισμού· |
|
34. |
υπογραμμίζει ότι ο σεβασμός για τα θεμελιώδη δικαιώματα αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο των επιτυχών πολιτικών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, περιλαμβανομένης της χρήσης τεχνολογιών ψηφιακής παρακολούθησης· |
|
35. |
χαιρετίζει την απόφαση του Διακανονισμού του Wassenaar του Δεκεμβρίου του 2013 για τον έλεγχο των εξαγωγών στους τομείς της παρακολούθησης, της επιβολής του νόμου και των εργαλείων συλλογής μυστικών πληροφοριών καθώς και των συστημάτων παρακολούθησης δικτύων· υπενθυμίζει την ακόμα πολύ ατελή φύση του καθεστώτος της ΕΕ σχετικά με τα είδη και την τεχνολογία διπλής χρήσης, δηλαδή του κανονισμού της ΕΕ για τα είδη διπλής χρήσης, όσον αφορά τον αποτελεσματικό και συστηματικό έλεγχο των εξαγωγών επιζήμιων τεχνολογιών ΤΠΕ σε μη δημοκρατικές χώρες· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της επικείμενης επανεξέτασης και ανανέωσης της πολιτικής για τη διπλή χρήση, να υποβάλει εγκαίρως πρόταση για έξυπνες και αποτελεσματικές πολιτικές για τον περιορισμό και τη ρύθμιση της εμπορικής εξαγωγής υπηρεσιών που αφορούν την εφαρμογή και χρήση των αποκαλούμενων τεχνολογιών διπλής χρήσης, αντιμετωπίζοντας δυνάμει επιβλαβείς εξαγωγές προϊόντων και υπηρεσιών ΤΠΕ σε τρίτες χώρες, όπως συμφωνήθηκε στην κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής τον Απρίλιο του 2014· καλεί την Επιτροπή να περιλάβει αποτελεσματικές διασφαλίσεις για την αποφυγή οποιασδήποτε βλάβης στην έρευνα εξαιτίας των εν λόγω ελέγχων εξαγωγών, συμπεριλαμβανομένης της επιστημονικής έρευνας και της έρευνας ασφάλειας των ΤΠ· |
|
37. |
τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να μπορεί να παρέχει έγκαιρα στις εταιρείες που αμφιβάλλουν ως προς το εάν πρέπει να υποβάλουν αίτηση για άδεια εξαγωγής, ορθή και επικαιροποιημένη πληροφόρηση σχετικά με τη νομιμότητα ή τις δυνάμει δυσμενείς επιπτώσεις των πιθανών συναλλαγών· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για αναθεώρηση του τρόπου με τον οποίο θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν τα πρότυπα της ΕΕ όσον αφορά τις ΤΠΕ για να αποτραπούν οι δυσμενείς ενδεχομένως επιπτώσεις των εξαγωγών αυτών των τεχνολογιών ή άλλων υπηρεσιών σε τρίτες χώρες, όπου έννοιες όπως η «νόμιμη παρακολούθηση» δεν θεωρείται ότι έχουν την ίδια βαρύτητα με τις αντίστοιχες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ή, για παράδειγμα, που έχουν χαμηλές επιδόσεις όσον αφορά την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή όπου το κράτος δικαίου είναι ανύπαρκτο· |
|
39. |
επιβεβαιώνει ότι τα πρότυπα της ΕΕ, ιδίως ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, πρέπει να υπερισχύουν όταν αξιολογούνται περιστατικά όπου χρησιμοποιούνται τεχνολογίες διπλής χρήσης με τρόπους που ενδέχεται να περιορίζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
40. |
ζητεί τον σχεδιασμό πολιτικών για τη ρύθμιση των πωλήσεων των λεγόμενων «zero-day exploits» και των τρωτών σημείων ασφαλείας, ώστε να αποφευχθεί η χρήση τους για επιθέσεις στον κυβερνοχώρο ή για μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση σε συσκευές, ενέργειες που συνιστούν παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, χωρίς αυτές οι ρυθμίσεις να έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην ακαδημαϊκή και άλλως καλή τη πίστει έρευνα ασφάλειας· |
|
41. |
αποδοκιμάζει τη δραστήρια συνεργασία ορισμένων ευρωπαϊκών εταιρειών, καθώς και διεθνών εταιρειών, οι οποίες εμπορεύονται τεχνολογίες διπλής χρήσης, με δυνάμει επιζήμιες επιπτώσεις στα ανθρώπινα δικαιώματα ενόσω δραστηριοποιούνται στην ΕΕ, με καθεστώτα που παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή να δηλώσει δημοσίως ότι αποκλείει τις εταιρείες που συμμετέχουν σε τέτοιες δραστηριότητες από τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων της ΕΕ, από τη χρηματοδότηση για την έρευνα και την ανάπτυξη και από οποιαδήποτε άλλη οικονομική υποστήριξη· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στα ανθρώπινα δικαιώματα κατά τις διαδικασίες σύναψης δημοσίων συμβάσεων για τεχνολογικό εξοπλισμό, ειδικά σε χώρες με αναξιόπιστες πρακτικές σε αυτόν τον τομέα· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να υποστηρίξουν ενεργά, στα φόρα διακυβέρνησης του διαδικτύου, το διαδίκτυο ανοιχτού χαρακτήρα, τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων από πολλαπλούς φορείς, τη διαδικτυακή ουδετερότητα, τις ψηφιακές ελευθερίες και τις διασφαλίσεις προστασίας των δεδομένων στις τρίτες χώρες· |
|
45. |
καταδικάζει την αποδυνάμωση και την υπονόμευση των πρωτοκόλλων και προϊόντων κρυπτογράφησης, ιδίως από τις υπηρεσίες πληροφοριών που επιδιώκουν να υποκλέπτουν κρυπτογραφημένες επικοινωνίες· |
|
46. |
προειδοποιεί ενάντια στην ιδιωτικοποίηση της επιβολής του νόμου μέσω εταιρειών διαδικτύου και παρόχων υπηρεσιών διαδικτύου· |
|
47. |
ζητεί την αποσαφήνιση των κανόνων και προτύπων που χρησιμοποιούν οι ιδιωτικοί φορείς για να αναπτύξουν τα συστήματά τους· |
|
48. |
υπενθυμίζει τη σημασία της αξιολόγησης του πλαισίου μέσα στο οποίο χρησιμοποιούνται οι τεχνολογίες, ώστε να εκτιμάται πλήρως ο αντίκτυπός τους στα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
49. |
ζητεί ρητά την προώθηση εργαλείων που παρέχουν τη δυνατότητα ανώνυμης και/ή ψευδώνυμης χρήσης του διαδικτύου και αντιτίθεται στην μονομερή άποψη ότι τέτοια εργαλεία επιτρέπουν μάλλον εγκληματικές ενέργειες παρά ενισχύουν τους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πέραν και εντός της ΕΕ· |
|
50. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να αναπτύξουν ευφυείς και αποτελεσματικές πολιτικές που θα ρυθμίζουν τις εξαγωγές των τεχνολογιών διπλής χρήσης και θα αντιμετωπίζουν τις τυχόν επιζήμιες εξαγωγές προϊόντων και υπηρεσιών ΤΠΕ σε διεθνές επίπεδο καθώς και στο πλαίσιο πολυμερών καθεστώτων ελέγχου εξαγωγών και άλλων διεθνών οργανισμών· |
|
51. |
υπογραμμίζει ότι οποιεσδήποτε κανονιστικές αλλαγές με στόχο την αύξηση της αποτελεσματικότητας των ελέγχων εξαγωγής των άυλων μεταφορών τεχνολογίας δεν πρέπει να εμποδίζουν τη νόμιμη έρευνα ή την πρόσβαση σε πληροφορίες και την ανταλλαγή πληροφοριών, και ότι η λήψη οιωνδήποτε μέτρων, όπως η χρήση των Γενικών Αδειών Εξαγωγής της ΕΕ για την έρευνα περί διπλής χρήσης, δεν πρέπει να οδηγεί σε αποτρεπτικό αποτέλεσμα για τα φυσικά πρόσωπα και τις ΜΜΕ· |
|
52. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι υπάρχουσες και οι μελλοντικές πολιτικές ελέγχου των εξαγωγών δεν περιορίζουν τις δραστηριότητες των νόμιμων ερευνητών ασφάλειας, και ότι οι έλεγχοι εξαγωγών εφαρμόζονται καλή τη πίστει και μόνο σε σαφώς καθορισμένες τεχνολογίες που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για μαζική παρακολούθηση, λογοκρισία ή παρεμβολή, υποκλοπή ή επίβλεψη, ανίχνευση και εντοπισμό πολιτών και των δραστηριοτήτων τους σε δίκτυα (κινητής) τηλεφωνίας· |
|
53. |
υπενθυμίζει ότι οι ad hoc ασύρματες τεχνολογίες πλέγματος προσφέρουν πολλές δυνατότητες όσον αφορά την παροχή εφεδρικών δικτύων σε περιοχές όπου δεν διατίθεται διαδίκτυο ή έχει παρεμποδιστεί η πρόσβαση σε αυτό, και μπορούν να βοηθήσουν στην προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
54. |
καλεί την Επιτροπή να ορίσει ανεξάρτητη ομάδα εμπειρογνωμόνων ικανή να προβεί σε εκτίμηση επιπτώσεων όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στα υφιστάμενα πρότυπα της ΕΕ για τις ΤΠΕ, με στόχο να διατυπωθούν συστάσεις για προσαρμογές που θα αυξήσουν την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως όταν εξάγονται συστήματα· |
|
55. |
αναγνωρίζει ότι οι τεχνολογικές εξελίξεις αποτελούν πρόκληση για τα νομικά συστήματα, στα οποία επιβάλλουν να προσαρμοστούν στις νέες συνθήκες· τονίζει ότι είναι σημαντικό οι νομοθέτες να δίνουν μεγαλύτερη προσοχή σε θέματα που άπτονται της ψηφιακής οικονομίας· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, καθώς και ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων, συμπεριλαμβανομένων των ερευνητών σε θέματα ασφάλειας, στον τομέα των ΤΠΕ στις τρίτες χώρες, ώστε να διασφαλιστεί η επικαιροποιημένη εμπειρογνωμοσύνη που θα οδηγήσει στο σχεδιασμό βιώσιμων πολιτικών για το μέλλον· |
|
57. |
επισημαίνει την ανάγκη να αποφεύγονται οι ακούσιες συνέπειες, όπως οι περιορισμοί ή ο αρνητικός αντίκτυπος στην επιστημονική και άλλων ειδών καλόπιστη έρευνα και ανάπτυξη, στην ανταλλαγή πληροφοριών και την πρόσβαση σε πληροφορίες, στην ανάπτυξη γνώσεων όσον αφορά την ασφάλεια ή στην εξαγωγή τεχνολογιών που βοηθούν στην απόκτηση των αναγκαίων ψηφιακών δεξιοτήτων και στην προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
58. |
φρονεί ότι η συνεργασία μεταξύ των κυβερνήσεων και των ιδιωτικών φορέων στον ψηφιακό τομέα παγκοσμίως, περιλαμβανομένου του φόρουμ διακυβέρνησης του διαδικτύου, απαιτεί διαφανείς ελέγχους και ισορροπίες και δεν πρέπει να οδηγεί στην υπονόμευση της δημοκρατικής και δικαστικής επίβλεψης· |
|
59. |
σημειώνει ότι η εθελοντική προσέγγιση δεν επαρκεί αλλά απαιτούνται δεσμευτικές ρυθμίσεις ώστε να παροτρύνονται οι επιχειρήσεις να λαμβάνουν υπόψη το ιστορικό των χωρών όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πριν πουλήσουν τα προϊόντα τους εκεί, και να προβαίνουν σε εκτίμηση των επιπτώσεων των τεχνολογιών τους στους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους επικριτές των κυβερνήσεων· |
|
60. |
φρονεί ότι οι εξαγωγές ιδιαίτερα ευαίσθητων αγαθών πρέπει να ελέγχονται προτού αυτά βγουν από την ΕΕ και ότι είναι αναγκαία η επιβολή κυρώσεων σε περίπτωση παραβιάσεων· |
|
61. |
ζητεί να αναγνωρίζεται σε όλους τους ιδιώτες το δικαίωμα στην κρυπτογράφηση και να δημιουργηθούν οι αναγκαίες προϋποθέσεις που θα επιτρέπουν την κρυπτογράφηση· εκτιμά ότι οι έλεγχοι θα πρέπει να αποτελούν υποχρέωση του τελικού χρήστη, ο οποίος πρέπει να διαθέτει τις ικανότητες για τη διενέργεια ουσιαστικών ελέγχων· |
|
62. |
ζητεί την συστηματική εισαγωγή προτύπων κρυπτογράφησης «end to end» σε όλες τις υπηρεσίες επικοινωνιών, ώστε να καθίσταται δυσχερέστερη η ανάγνωση του περιεχομένου από τις κυβερνήσεις, τις μυστικές υπηρεσίες και τους φορείς παρακολούθησης· |
|
63. |
τονίζει την ειδική υποχρέωση των κρατικών μυστικών υπηρεσιών να εξασφαλίσουν εμπιστοσύνη και ζητεί να τεθεί τέλος στις μαζικές παρακολουθήσεις· πιστεύει ότι η παρακολούθηση των ευρωπαίων πολιτών από τις εγχώριες και τις αλλοδαπές μυστικές υπηρεσίες πρέπει να αντιμετωπιστεί και να σταματήσει· |
|
64. |
αντιτίθεται στην πώληση και διάδοση της ευρωπαϊκής τεχνολογίας παρακολούθησης και των μέσων λογοκρισίας σε απολυταρχικά καθεστώτα, υπό τα οποία δεν υφίσταται κράτος δικαίου· |
|
65. |
ζητεί να επεκταθούν οι δυνατότητες διεθνούς προστασίας των καταγγελλόντων παρατυπίες και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν νομοθεσία για την προστασία τους· |
|
66. |
ζητεί τον ορισμό απεσταλμένου του ΟΗΕ για τις ψηφιακές ελευθερίες και την προστασία των δεδομένων, καθώς και να επεκταθεί το πεδίο αρμοδιοτήτων του Επιτρόπου της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η τεχνολογία να εξετάζεται και υπό το πρίσμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
67. |
ζητεί να ληφθούν μέτρα που θα διασφαλίζουν ότι η ιδιωτικότητα των ακτιβιστών, δημοσιογράφων και πολιτών θα προστατεύεται σε ολόκληρο τον κόσμο και ότι αυτοί θα μπορούν να δικτυώνονται μέσω του Διαδικτύου· |
|
68. |
επαναλαμβάνει ότι η πρόσβαση στο Διαδίκτυο θα πρέπει να αναγνωριστεί ως ανθρώπινο δικαίωμα και ζητεί μέτρα για την εξάλειψη του ψηφιακού χάσματος· |
|
69. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας και στην ΕΥΕΔ. |
(1) http://eeas.europa.eu/delegations/un_geneva/press_corner/focus/events/2012/20120625_en.htm
(2) http://eeas.europa.eu/delegations/documents/eu_human_rights_guidelines_on_freedom_of_expression_online_and_offline_en.pdf
(3) http://www.osce.org/fom/80723?download=true
(4) http://www.osce.org/fom/80723?download=true.
(5) http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N14/545/19/PDF/N1454519.pdf?OpenElement.
(6) http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/HRC/RegularSessions/Session27/Documents/A-HRC-27-37_en.doc.
(7) http://website-pace.net/documents/19838/1085720/20150126-MassSurveillance-EN.pdf/df5aae25-6cfe-450a-92a6-e903af10b7a2.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0230.
(9) http://www.ohchr.org/Documents/Publications/GuidingPrinciplesBusinessHR_EN.pdf?v=1392752313000/_/jcr:system/jcr:versionstorage/12/52/13/125213a0-e4bc-4a15-bb96-9930bb8fb6a1/1.3/jcr:frozennode
(10) http://www.oecd.org/daf/inv/mne/48004323.pdf
(11) http://www.oecd-ilibrary.org/docserver/download/2014091e.pdf?expires=1423160236&id=id&accname=ocid194994&checksum=D1FC664FBCEA28FC856AE63932715B3C
(12) https://www.icann.org/en/system/files/files/annual-report-2013-en.pdf
(13) COM(2014)0072.
(14) http://netmundial.br/wp-content/uploads/2014/04/NETmundial-Multistakeholder-Document.pdf
(15) ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 79.
(16) ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 82.
(17) COM(2014)0244.
(18) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.
(19) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0274.
(20) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0079.
(21) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0033.
(22) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.
(23) http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201403/20140307ATT80674/20140307ATT80674EN.pdf
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/51 |
P8_TA(2015)0289
Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ: καθιέρωση ελέγχων βάσει επιδόσεων στο πλαίσιο της ΚΓΠ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: καθιέρωση ελέγχων βάσει επιδόσεων στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (2014/2234(INI))
(2017/C 316/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη αριθ. 1/2012 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με ορισμένες προτάσεις κανονισμών που αφορούν την κοινή γεωργική πολιτική για την περίοδο 2014-2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 2/2004 του Ελεγκτικού Συνεδρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικά με το πρότυπο του «ενιαίου ελέγχου» (single audit), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 16/2013 του Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Απολογισμός του “ενιαίου ελέγχου” (single audit) και της χρησιμοποίησης από την Επιτροπή των εργασιών των εθνικών ελεγκτικών αρχών στον τομέα της συνοχής», |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων 2013 της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A8-0240/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη διάρκεια των δύο γύρων μεταρρυθμίσεων της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) οι κανόνες έχουν καταστεί περισσότερο ανόμοιοι και πολυσύνθετοι· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολυπλοκότεροι κανόνες έχουν ως αποτέλεσμα περισσότερα σφάλματα επί τόπου· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να επιτευχθούν οι στόχοι της ΚΓΠ, ενώ πρέπει επίσης να διασφαλίζονται η αμοιβαία κατανόηση και εμπιστοσύνη μεταξύ όλων των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και των εθνικών και περιφερειακών φορέων για την αποτελεσματική εφαρμογή της ΚΓΠ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πιο αποτελεσματική και αποδοτική μεταρρύθμιση της ΚΓΠ απαιτεί απλούστευση και λιγότερη γραφειοκρατία προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της ΚΓΠ· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος των ελέγχων και της παροχής συμβουλών στους ενδιαφερόμενους φορείς και τους γεωργούς εκτιμάται ότι ανέρχεται σήμερα στα 4 δισεκατομμύρια EUR ετησίως σε επίπεδο κρατών μελών, και είναι πιθανό να αυξηθεί, όπως και τα ποσοστά σφάλματος, με την εφαρμογή της τελευταίας μεταρρύθμισης της ΚΓΠ, ιδίως με την καθιέρωση μέτρων οικολογικού προσανατολισμού· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση του 2013 έχει οδηγήσει σε σημαντικές αλλαγές όσον αφορά τα στοιχεία που ζητούνται από τους γεωργούς για την υποβολή αιτήσεων και την αιτιολόγηση διεκδικήσεων, με νέες απαιτήσεις που κινδυνεύουν να έχουν ως αποτέλεσμα υψηλότερα ποσοστά σφάλματος στο αρχικό στάδιο εκμάθησης και προσαρμογής· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να μην επιβαρύνονται οι φορείς εκμετάλλευσης με δυσανάλογο αριθμό επιθεωρήσεων· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να επιτευχθούν οι στόχοι της ΚΓΠ, ενώ πρέπει επίσης να διασφαλίζονται η αμοιβαία κατανόηση και εμπιστοσύνη μεταξύ όλων των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και των εθνικών και περιφερειακών φορέων για την αποτελεσματική εφαρμογή της ΚΓΠ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αγρότες παρακινούνται να παρέχουν υπηρεσίες, όπως είναι αυτές για τα τοπία της υπαίθρου, τη βιοποικιλότητα των καλλιεργουμένων εκτάσεων και τη σταθερότητα του κλίματος, μολονότι αυτές δεν έχουν αξία στην αγορά· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος των ελέγχων και της παροχής συμβουλών στα ενδιαφερόμενα μέρη και στους γεωργούς στα κράτη μέλη μπορεί να υπολογιστεί σήμερα στα 4 δισεκατομμύρια EUR· τονίζει την ανάγκη ελαχιστοποίησης των ελέγχων και του γραφειοκρατικού τους φόρτου· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έλεγχοι βάσει επιδόσεων μπορεί να αποτελέσουν χρήσιμη μεθοδολογία, ενώ η σταθερότητα και η προσέγγιση με στόχο την παροχή δυνατοτήτων από την πλευρά των διοικητικών φορέων είναι απαραίτητες για την οικοδόμηση της εμπιστοσύνης με τους τελικούς δικαιούχους· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι ένα ενιαίο σύστημα για όλες τις περιπτώσεις δεν μπορεί να επιβληθεί στις διαφορετικού τύπου και διαφορετικής κλίμακας γεωργικές εκμεταλλεύσεις της ΕΕ· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα οικολογικά μέτρα που θέσπισε η τελευταία μεταρρύθμιση της κοινής γεωργικής πολιτικής αποσκοπούν στη βελτίωση της βιωσιμότητας της γεωργίας χάρις στο αποτέλεσμα διαφόρων μηχανισμών:
|
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης (1) έκρινε ότι ήταν αναγκαίο να διατυπώσει 51 επιφυλάξεις για ορισμένους οργανισμούς πληρωμών· |
|
1. |
συμμερίζεται την άποψη που εξέφρασε το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο ότι «οι ρυθμίσεις για τις δαπάνες της κοινής γεωργικής πολιτικής για την περίοδο 2014-2020 εξακολουθούν να είναι πολύπλοκες» (2)· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η πολυπλοκότητα της ΚΓΠ οφείλεται στην ποικιλομορφία της γεωργίας στην Ευρώπη, και ότι η απλοποίηση δεν πρέπει να οδηγήσει σε διάλυση των μέσων που έχουν υιοθετηθεί· |
|
2. |
ζητεί μια ΚΓΠ με λιγότερη γραφειοκρατία προκειμένου να περιοριστούν τα ποσοστά σφαλμάτων και να δημιουργηθούν μέσα που να επιτρέπουν τον διαχωρισμό μεταξύ σφάλματος και απάτης· |
|
3. |
ζητεί να γίνεται διάκριση, κατά την αξιοποίηση των πορισμάτων των ελέγχων και την πιθανή επιβολή κυρώσεων, μεταξύ ακούσιων παραλείψεων και περιπτώσεων απάτης, δεδομένου ότι οι παραλείψεις κατά κανόνα δεν προκαλούν οικονομική ζημία στον φορολογούμενο· |
|
4. |
ζητεί μια ΚΓΠ με λιγότερη γραφειοκρατία που να μπορεί να εφαρμοστεί και να ερμηνευτεί με σαφήνεια, προκειμένου να περιοριστεί το ποσοστό σφάλματος και να δημιουργηθούν μέσα που να επιτρέπουν τη διάκριση μεταξύ σφάλματος και απάτης, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι γεωργοί εξακολουθούν να είναι σε θέση να προβαίνουν στη ζωτικής σημασίας παραγωγή τροφίμων που βρίσκεται στο επίκεντρο της πολιτικής· θεωρεί ότι η διαρκής απλούστευση και ο εξορθολογισμός της ΚΓΠ αποτελούν βασικά στοιχεία για την προσέλκυση νέων αγροτών στη γεωργία και την αξιοποίησή αυτών και των δεξιοτήτων τους προκειμένου να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη του γεωργικού τομέα της ΕΕ στο μέλλον· αναμένει, εν προκειμένω, τη λήψη αυστηρών μέτρων στο πλαίσιο του προγράμματος βελτίωσης της νομοθεσίας· χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής να παρατείνει την προθεσμία για τις αιτήσεις άμεσων ενισχύσεων κατά ένα μήνα και τη θεωρεί ένα βήμα στην κατεύθυνση μείωσης του ποσοστού σφάλματος στην ΚΓΠ· |
|
5. |
υποστηρίζει σθεναρά ότι πρέπει να παρέχονται σαφέστερες κατευθυντήριες γραμμές τόσο στις εθνικές αρχές όσο και στους γεωργούς, προκειμένου να μειωθεί το ποσοστό σφάλματος· |
|
6. |
υποστηρίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για απλοποίηση της ΚΓΠ με άμεση εξέταση μέτρων που μπορούν να εφαρμοστούν γρήγορα, δεδομένου ότι αυτή θα αποφέρει οφέλη για τους γεωργούς, τους οργανισμούς πληρωμών, τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τους φορολογούμενους· ζητεί, επιπλέον, στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αναθεώρησης, να υποβληθούν προτάσεις για τροποποιήσεις στη βασική νομοθεσία, προς εξέταση για τη μεταρρύθμιση για την επόμενη περίοδο χρηματοδότησης· |
|
7. |
εκφράζει τον φόβο ότι το πιθανότερο ποσοστό σφάλματος που καθορίζεται από το Ελεγκτικό Συνέδριο θα αυξηθεί στον τομέα της κοινής γεωργικής πολιτικής άμεσων πληρωμών κατά τη διάρκεια της περιόδου 2014-2020, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι το επόμενο πλαίσιο της πολλαπλής συμμόρφωσης δεν αντιστοιχεί ακόμη σε μείωση του επιπέδου της περιττής πολυπλοκότητας αυτής της πολιτικής για τις διαχειριστικές αρχές ή τους δικαιούχους· |
|
8. |
υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο και το Ελεγκτικό Συνέδριο έχουν συχνά τονίσει την ανάγκη να επιτευχθεί ορθή ισορροπία ανάμεσα σε ολιγότερο διοικητικό άχθος και αποτελεσματικό χρηματοοικονομικό έλεγχο· |
|
9. |
σημειώνει ότι το κόστος των ελέγχων της κοινής γεωργικής πολιτικής ήδη ανέρχεται σε 4 δισεκατομμύρια EUR κατ’ έτος και ότι αφορά 50 εκατομμύρια πράξεις με προϋπολογισμό για τη γεωργία περίπου 58 δισεκατομμύρια EUR· |
|
10. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δίνει προτεραιότητα σε μια νέα διαδικασία απλούστευσης της ΚΓΠ και ότι θα προτείνει, κατ’ αρχάς, την απλοποίηση μιας σειράς κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικών πράξεων· |
|
11. |
τάσσεται αναφανδόν υπέρ της βελτίωσης της ποιότητας και της συνέπειας των επιθεωρήσεων παρά την αύξηση του αριθμού των ελέγχων στη γεωργία από τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο· |
|
12. |
τονίζει, επίσης, ότι οι έλεγχοι αποτελούν εγγύηση ότι τα χρήματα από τον προϋπολογισμό της ΕΕ που προορίζονται για τη χρηματοδότηση των μέσων της ΚΓΠ δαπανώνται σωστά· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι στόχος του συστήματος ενιαίου ελέγχου είναι να θεσπίσει ενιαία σειρά ελέγχων από τους τελικούς δικαιούχους έως τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
14. |
θεωρεί ότι είναι λυπηρό το γεγονός ότι το σύστημα ενιαίου ελέγχου δεν έχει ακόμη τεθεί σε ισχύ και τα συστήματα ελέγχου που έχουν θεσπισθεί από τα κράτη μέλη δεν λειτουργούν αξιοποιώντας το πλήρες δυναμικό τους· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι είναι αρμόδια να παρέχουν το πρώτο επίπεδο ελέγχων ελαχιστοποιώντας το άχθος που συνεπάγονται για τους αγρότες και ότι υφίστανται εναλλακτικές δυνατότητες για τη θέσπιση ευελιξίας κατά τη διοργάνωση των ελέγχων· |
|
15. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, ως κατευθυντήρια γραμμή, να βρουν τρόπους για να βελτιστοποιήσουν και να συνδυάσουν τους ελέγχους που άπτονται της ΚΓΠ, έτσι ώστε οι δικαιούχοι να επιλέγονται, κατά το δυνατό, μόνο σε ένα γύρο ελέγχων σε ετήσια βάση· |
|
16. |
τονίζει ότι σύμφωνα με την ετήσια έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου για το οικονομικό έτος 2013:
|
|
17. |
αποδοκιμάζει το ότι η Επιτροπή έπρεπε να διορθώσει προς τα άνω τα ποσοστά σφάλματος που κοινοποιήθηκαν από 42 από τους 68 οργανισμούς πληρωμών με εναπομένον ποσοστό σφάλματος άνω του 2 %, μολονότι σχεδόν όλοι οι οργανισμοί πληρωμών για τις άμεσες ενισχύσεις ήσαν διαπιστευμένοι και πιστοποιημένοι από πιστοποιούσες αρχές και παρά το γεγονός ότι 79 από τις 82 δηλώσεις αξιοπιστίας που διατύπωσαν οι οργανισμοί πληρωμών έλαβαν ανεπιφύλακτη γνώμη από τους οργανισμούς πιστοποίησης το 2013· |
|
18. |
αναμένει ότι η νέα αποστολή που ανατίθεται στους οργανισμούς πιστοποίησης από τους κανονισμούς (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 και (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 θα βελτιώσει την αξιοπιστία των δεδομένων που κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη όσον αφορά τη διαχείριση των ταμείων γεωργίας της ΕΕ· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει τις κατευθυντήριες γραμμές για τους οργανισμούς διαπίστευσης, προκειμένου να επαληθεύεται προσεκτικότερα η κατάρτιση στατιστικών εκθέσεων |
|
20. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να συντάξει προτάσεις με σκοπό την επιβολή κυρώσεων για παροχή εσφαλμένων ή ανακριβών στοιχείων από τους οργανισμούς πληρωμών περιλαμβάνοντας τις εξής τρεις παραμέτρους, ήτοι τις στατιστικές επιθεωρήσεων, τις δηλώσεις των οργανισμών πληρωμών και το έργο που επιτελούν οι φορείς πιστοποίησης· ζητεί να έχει η Επιτροπή την εξουσία να αποσύρει τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών σε περιπτώσεις σοβαρών παραποιήσεων· |
|
21. |
αναμένει από την Επιτροπή να υποβάλει επειγόντως πλήρη χρήση της διαδικασίας της απλοποίησης της ΚΓΠ, ιδίως όσον αφορά τους επιβαρυντικούς και περίπλοκους κανονισμούς που διέπουν την πολλαπλή συμμόρφωση και οικολογική διάσταση, που, σε τελική ανάλυση, έχει επιπτώσεις στους αγρότες σε ολόκληρη την Ευρώπη· |
|
22. |
υποστηρίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για απλοποίηση της ΚΓΠ μέσω της άμεσης εξέτασης μέτρων που μπορούν να εφαρμοστούν γρήγορα, δεδομένου ότι αυτό θα αποφέρει οφέλη στους γεωργούς, τους οργανισμούς πληρωμών, τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τους φορολογούμενους· ζητεί, επίσης, να υποβληθούν προτάσεις για την τροποποίηση της βασικής νομοθετικής πράξης· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις για την απλούστευση της ΚΓΠ, λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις των ενδιαφερόμενων φορέων στον γεωργικό τομέα· |
|
23. |
τάσσεται υπέρ της ενίσχυσης και της αυστηρότερης εφαρμογής του ενιαίου ελέγχου μέσω του συντονισμού των δραστηριοτήτων ελέγχου που διενεργούνται από τα διάφορα θεσμικά όργανα, και ζητεί να περιοριστεί ο διοικητικός φόρτος που προκύπτει από τους ελέγχους, ούτως ώστε οι γεωργοί να μη δέχονται χωριστές επισκέψεις από τους αρμόδιους φορείς και να μην υποβάλλονται σε υπερβολικούς ή πολλαπλούς ελέγχους από την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο κατά το ίδιο έτος, λαμβανομένου υπόψη του συνόλου των ρυθμιστικών διατάξεων, κάτι που θα οδηγούσε σε περιορισμό του φόρτου για τους γεωργούς μέσω της μείωσης του αριθμού των επιθεωρήσεων· ζητεί να συγχωνευθούν τα καθήκοντα ελέγχου και οι έλεγχοι που διενεργούνται από τους οργανισμούς πιστοποίησης και άλλους φορείς των κρατών μελών· σημειώνει ότι οι συμβουλές που δίνονται τόσο από τις εθνικές αρχές όσο και από την Επιτροπή στο πλαίσιο των κατευθυντήριων γραμμών προς τους γεωργούς σχετικά με την εφαρμογή της ΚΓΠ, συχνά έρχονται σε αντίθεση με τα κριτήρια αξιολόγησης που χρησιμοποιούνται από το Ελεγκτικό Συνέδριο, γεγονός που οδηγεί σε δυσανάλογα και μη αναμενόμενα πρόστιμα· |
|
24. |
τάσσεται υπέρ μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης για τους ελέγχους, στο πλαίσιο της οποίας όλοι οι απαιτούμενοι έλεγχοι σε μία δεδομένη γεωργική εκμετάλλευση θα διενεργούνται, στο μέτρο του δυνατού, την ίδια χρονική στιγμή, προκειμένου να διατηρείται χαμηλός ο αριθμός των επιτόπιων επισκέψεων και να καταστεί δυνατή η μείωση του συνακόλουθου κόστους, από οικονομική άποψη και άποψη χρόνου, και του φόρτου για τη διοίκηση και τους γεωργούς, και να εξορθολογιστεί η διαδικασία ελέγχου· |
|
25. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι ο κίνδυνος ακουσίων σφαλμάτων λόγω πολύπλοκων κανονιστικών διατάξεων βαρύνει τελικά τον δικαιούχο· ζητεί να στηρίζει αυτή την προσέγγιση μία εύλογη, αναλογική και αποτελεσματική πολιτική περί κυρώσεων, όπως είναι η αποφυγή επιβολής διπλής κύρωσης για το ίδιο σφάλμα δυνάμει τόσο του συστήματος πληρωμών όσο και της πολλαπλής συμμόρφωσης· |
|
26. |
θεωρεί ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομαλή υλοποίηση έργων, οι πληρωμές δεν θα πρέπει να διακόπτονται όταν εντοπίζονται ελάσσονα σφάλματα και/ή σφάλματα εκ παραδρομής· |
|
27. |
ζητεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και το Ελεγκτικό Συνέδριο περαιτέρω ανάπτυξη στρατηγικών λογιστικού ελέγχου βάσει ανάλυσης κινδύνου στις οποίες να περιέχονται ως παράγοντες όλα τα σχετικά δεδομένα, περιλαμβανομένου του εκ των προτέρων προσδιορισμού των δεδομένων με τις καλύτερες/χειρότερες επιδόσεις ανά τομέα πολιτικής· |
|
28. |
τονίζει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν κριτήρια, προκειμένου να καθοριστεί ποια κράτη μέλη αναγνωρίζονται ως αυτά με την καλύτερη/χειρότερη επίδοση· |
|
29. |
υπενθυμίζει ότι ευρύ φάσμα κρατών μελών μπορούν να θεωρηθούν «κράτη με τις χειρότερες επιδόσεις» όσον αφορά τη διαχείριση των πόρων της ΕΕ συναρτήσει του πεδίου πολιτικής· |
|
30. |
επιμένει ότι ο καθορισμός των επιδόσεων όσον αφορά τους ελέγχους θα πρέπει να βασίζεται σε κατάλογο ελέγχων και, κυρίως, να περιλαμβάνει την ποιότητα των ελέγχων και των διοικητικών συστημάτων των κρατών μελών, δηλαδή η αποδοτικότητα, η συνέπεια και η αξιοπιστία των αρχών διαχείρισης και πιστοποίησης· |
|
31. |
θεωρεί ότι τα κράτη με τις καλύτερες επιδόσεις σε έκαστο πεδίο πολιτικής θα πρέπει να ανταμείβονται με μείωση του αριθμού ενωσιακών ελέγχων· |
|
32. |
θεωρεί ότι η ανάπτυξη και η διενέργεια ελέγχων βάσει επιδόσεων δεν θα πρέπει, σε καμία περίπτωση, να γίνουν πηγή ενισχυμένης αβεβαιότητας όσον αφορά την ασφάλεια του εφοδιασμού σε τρόφιμα στην ΕΕ· |
|
33. |
καλεί τα κράτη μέλη που έχουν τις καλύτερες επιδόσεις να μοιραστούν την εμπειρία τους με τα κράτη μέλη με τις χειρότερες επιδόσεις· |
|
34. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενθαρρύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι έλεγχοι διενεργούνται με τον ομαλότερο δυνατό τρόπο και την ελάχιστη δυνατή διαταραχή για τους γεωργούς· |
|
35. |
σημειώνει ότι σύμφωνα με το άρθρο 59 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, «τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ένα ελάχιστο επίπεδο επιτόπιων ελέγχων που απαιτείται για την αποτελεσματική διαχείριση των κινδύνων, το οποίο αυξάνουν όταν απαιτείται. Τα κράτη μέλη μπορούν να μειώνουν το ελάχιστο επίπεδο όταν τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου λειτουργούν σωστά και τα ποσοστά σφάλματος παραμένουν σε ανεκτό επίπεδο»· |
|
36. |
ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει το ανεκτό επίπεδο στο οποίο παραπέμπει το άρθρο 59 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 και να κινήσει διάλογο με το Κοινοβούλιο και το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο επί του θέματος· |
|
37. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν, ως μεσο-μακροπρόθεσμο στόχο, περαιτέρω πρωτοβουλίες ηλεκτρονικής διακυβέρνησης με στόχο τη μείωση του ποσοστού σφάλματος μέσω της πρόληψης λαθών στη φάση εφαρμογής· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να σεβαστούν την ημερομηνία-στόχο, όπως προβλέπεται στο άρθρο 122 παράγραφος 3 του κανονισμού περί καθορισμού κοινών διατάξεων, για τη μετάβαση στην ηλεκτρονική συνοχή κατά την εφαρμογή, τη διαχείριση και τον έλεγχο ενός έργου· πιστεύει ότι η διαφάνεια και η προσβασιμότητα σε πλήρη στοιχεία είναι στοιχεία απαραίτητα για την πρόληψη και την καταπολέμηση κάθε κατάχρησης· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να καταστήσει υποχρεωτική τη δημοσίευση των εγγράφων που προβλέπονται από όλους τους δικαιούχους· |
|
38. |
θεωρεί ότι η πλήρης κάλυψη των αγροτικών περιοχών με ταχεία ευρυζωνική σύνδεση, σε συνδυασμό με σημαντική ευαισθητοποίηση και κατάρτιση όσον αφορά τη χρήση της, θα αποτελέσει απαραίτητο εργαλείο προκειμένου να δοθεί σε όλους τους γεωργούς η δυνατότητα να επωφεληθούν από τα τελευταία συστήματα αιτήσεων και διεκδικήσεων της ΚΓΠ· |
|
39. |
ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για τον περιορισμό της πολυπλοκότητας των συστημάτων και των εντύπων υποβολής αιτήσεων για τους γεωργούς, και τάσσεται υπέρ της αυξημένης χρήσης της τεχνολογίας ηλεκτρονικής διακυβέρνησης στα κράτη μέλη, προκειμένου να αποφεύγονται εκ των προτέρων τα σφάλματα στην υποβολή αιτήσεων, κάτι για το οποίο απαιτείται η εξασφάλιση ευρυζωνικής σύνδεσης για όλους τους δικαιούχους· ενθαρρύνει την Επιτροπή να δημιουργήσει πρόγραμμα παροχής βοήθειας για την εκπαίδευση γεωργών μεγαλύτερης ηλικίας· υπογραμμίζει τις ενισχυμένες επενδύσεις σε ευρυζωνικά δίκτυα σε αγροτικές περιοχές και καλεί τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την ψηφιοποίηση της διαδικασίας υποβολής αιτήσεων· υπενθυμίζει ότι η αξιόπιστη εφαρμογή των τεχνολογιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης απαιτεί από τα κράτη μέλη να αναπτύξουν, να χρηματοδοτήσουν ή να συγχρηματοδοτήσουν τέτοιου είδους τεχνολογία· |
|
40. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν προγράμματα ψηφιοποίησης όσον αφορά τη σχέση μεταξύ δημοσίου και γεωργικών εκμεταλλεύσεων, με στόχο την κατάρτιση «ενιαίου φακέλου ανά γεωργική εκμετάλλευση», που θα περιλαμβάνει την ολοκληρωμένη και συγχρονισμένη διαχείριση των δεδομένων για τις καλλιέργειες· θεωρεί ότι η απλούστευση αυτή θα οδηγήσει στη συγκέντρωση στοιχείων τα οποία μέχρι τώρα τυγχάνουν χωριστής διαχείρισης (σχέδια καλλιεργειών, επιμέρους ασφαλιστικά σχέδια και ημερολόγια), καθότι οι γεωργικές εκμεταλλεύσεις θα πρέπει να υποβάλλουν μία μόνο δήλωση, η οποία στη συνέχεια θα κοινοποιείται στις δημόσιες υπηρεσίες, με αποτέλεσμα να ενισχυθεί η αποδοτικότητα των ελέγχων που διενεργούν οι υπηρεσίες αυτές και, κατά συνέπεια, να περιοριστεί ο κίνδυνος σφαλμάτων κατά τις πληρωμές και να εξορθολογιστούν οι έλεγχοι· |
|
41. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι κυβερνητικοί/περιφερειακοί φορείς που συμμετέχουν στην εφαρμογή της νέας ΚΓΠ επικοινωνούν μεταξύ τους και συνεργάζονται αποτελεσματικά προς όφελος των γεωργών που εφαρμόζουν την πολιτική επί τόπου· |
|
42. |
θεωρεί ότι είναι πολλά τα μακροπρόθεσμα πιθανά οφέλη της ανάπτυξης και της υιοθέτησης βιομηχανικών λύσεων με βάση το διαδίκτυο τόσο για την γεωργία όσο και τους ελέγχους, ιδίως όσον αφορά τις ολοκληρωμένες λύσεις για τους δικαιούχους και τους οργανισμούς πληρωμών· αναμένει ότι αυτό θα έχει θετικό αντίκτυπο για τη συνέπεια, την αξιοπιστία και της σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας των ελέγχων· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει και να εκτελέσει πιλοτικά σχέδια στον τομέα αυτό· υπενθυμίζει ότι η προσέγγιση αυτή εξαρτάται από τη δέσμευση των κρατών μελών να παρέχουν γρήγορες ευρυζωνικές συνδέσεις σε αγροτικές περιοχές σε όλη την ΕΕ· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, συμπεριλαμβανομένων, αλλά όχι αποκλειστικά, του Ελεγκτικού Συνεδρίου, των κρατών μελών και των οργανώσεων των δικαιούχων, κατά τη χάραξη μιας μακροπρόθεσμης στρατηγικής που θα επιδιώξει την αντιμετώπιση της μη πολιτικών τρόπων διατήρησης της επιβάρυνσης στους δικαιούχους και τους επιθεωρητές από την περαιτέρω αύξησή της μετά τις μελλοντικές μεταρρυθμίσεις της ΚΓΠ και τις αλλαγές στις βασικές πράξεις· |
|
44. |
ζητεί από την Επιτροπή να τηρεί την αρχή της ελεγξιμότητας που ισχύει ήδη στην αγροτική ανάπτυξη κατά τη σύνταξη, σύμφωνα με το άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013, πρότασης νομοθετικής πράξης που να σχετίζεται με περιοχή οικολογικής εστίασης· |
|
45. |
ζητεί από την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το θέμα της μείωσης του ελαχίστου επιπέδου ελέγχων που προβλέπεται στο άρθρο 59 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 στην έκθεση αξιολόγησης που προβλέπεται στο άρθρο 110 του ιδίου κανονισμού σχετικά με την παρακολούθηση και αξιολόγηση της κοινής γεωργικής πολιτικής· |
|
46. |
ζητεί από την Επιτροπή να συντάξει ανακοίνωση σχετικά με τη δυνατότητα θέσπισης συστημάτων διαχείρισης βάσει επιδόσεων σε όλους τους τομείς της κοινής γεωργικής πολιτικής, ιδίως στο μέρος επενδύσεων της αγροτικής ανάπτυξης, για να κινήσει συζήτηση με όλους τους ενδιαφερομένους κύκλους συμφερόντων με σκοπό την εισαγωγή αυτής της αρχής στη νομοθεσία της ΕΕ· |
|
47. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) 2013 Ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της Γενικής Διεύθυνσης Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης.
(2) Γνωμοδότηση αριθ. 1/2012 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με ορισμένες προτάσεις κανονισμών που αφορούν την κοινή γεωργική πολιτική για την περίοδο 2014-2020.
(3) Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου 2013, σημείο 3.8.
(4) Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου 2013, σημείο 4.8.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/57 |
P8_TA(2015)0290
Οικογενειακές επιχειρήσεις στην Ευρώπη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τις οικογενειακές επιχειρήσεις στην Ευρώπη (2014/2210(INI))
(2017/C 316/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 17 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα κριτήρια που καθορίστηκαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το 2003 για τον ορισμό των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το «πρόγραμμα δράσης για την επιχειρηματικότητα 2020» της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (COM(2012)0795), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 2009, της ομάδας εμπειρογνωμόνων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, με τίτλο «Επισκόπηση ζητημάτων που αφορούν τις οικογενειακές επιχειρήσεις: έρευνα, μέτρα πολιτικής και υφιστάμενες μελέτες», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με τη βελτίωση της πρόσβασης των ΜΜΕ σε χρηματοδότηση (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Ιανουαρίου 2014, σχετικά με την αναβιομηχάνιση της Ευρώπης για την προαγωγή της ανταγωνιστικότητας και της βιωσιμότητας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις: Μια “Small Business Act” για την Ευρώπη» (COM(2008)0394), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0223/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 17 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης προστατεύει την ιδιοκτησία· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις γενικά έχουν συμβάλει σημαντικά κατά το παρελθόν στην άνοδο της ευρωπαϊκής οικονομίας και διαδραμάτισαν σημαντικό ρόλο στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, στη μείωση της ανεργίας, ιδίως μεταξύ των νέων, και στην επένδυση σε ανθρώπινο κεφάλαιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολυγενεακός χαρακτήρας των οικογενειακών επιχειρήσεων ενισχύει τη σταθερότητα της οικονομίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις διαδραματίζουν συνήθως κεφαλαιώδη ρόλο στην ανάπτυξη των περιφερειών από πλευράς απασχόλησης, μετάδοσης τεχνογνωσίας και περιφερειακής οργάνωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή πολιτικών προσανατολισμένων στις οικογενειακές επιχειρήσεις θα ενθάρρυνε την επιχειρηματικότητα και θα προσέφερε κίνητρα στις ευρωπαϊκές οικογένειες να ξεκινήσουν τις δικές τους οικογενειακές επιχειρήσεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Επετηρίδα οικογενειακών επιχειρήσεων της Ernst and Young, του 2014, το 85 % του συνόλου των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων είναι οικογενειακές επιχειρήσεις, οι οποίες παρέχουν το 60 % των θέσεων εργασίας στον ιδιωτικό τομέα· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις έχουν διάφορα μεγέθη, γεγονός που τους προκαλεί διάφορες δυσκολίες και προβλήματα· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι περισσότερες οικογενειακές επιχειρήσεις είναι ΜΜΕ, οι οικογενειακές επιχειρήσεις μπορεί να είναι μικρές, μεσαίες ή μεγάλες, εισηγμένες ή μη εισηγμένες στο χρηματιστήριο· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιχειρήσεις αυτές έχουν ευρέως εξισωθεί με τις ΜΜΕ, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι υπάρχουν επίσης πολύ μεγάλες πολυεθνικές εταιρείες που είναι οικογενειακές επιχειρήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ, μικρός αριθμός οικογενειακών επιχειρήσεων δημιουργεί μεγάλο μέρος του συνολικού κύκλου εργασιών όλων των επιχειρήσεων και, ως εκ τούτου, συμβάλλει σημαντικά στη διατήρηση θέσεων εργασίας, και μάλιστα σε περίοδο κρίσης, στη δημιουργία και στην ανάπτυξη απασχόλησης και στην οικονομική επιτυχία της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές οικογενειακές επιχειρήσεις οι οποίες δεν εμπίπτουν πλέον στον ορισμό των ΜΜΕ αλλά ούτε μπορούν να θεωρηθούν μεγάλοι όμιλοι, αφενός αποκλείονται από ορισμένες δυνατότητες χρηματοδότησης και αφετέρου δεν απαλλάσσονται από ορισμένες διοικητικές υποχρεώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο οδηγεί αναπόφευκτα σε περιττή γραφειοκρατία, η οποία συνεπάγεται σημαντική επιβάρυνση γενικά, ιδίως για τις οικογενειακές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σημαντικός αριθμός οικογενειακών επιχειρήσεων δραστηριοποιούνται σε περισσότερες από μία χώρες, γεγονός που σημαίνει ότι το μοντέλο της οικογενειακής επιχείρησης έχει διακρατική διάσταση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άμεση φορολογία και το κληρονομικό δίκαιο είναι αρμοδιότητες των κρατών μελών, και ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει μέτρα για την υποστήριξη των οικογενειακών επιχειρήσεων και την αντιμετώπιση των προβληματισμών τους· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις θεωρείται πως διαθέτουν υψηλό βαθμό ακεραιότητας και αξίες που διέπουν τις επιχειρηματικές τους δραστηριότητες, και εισάγουν υψηλά πρότυπα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης έναντι των υπαλλήλων τους και του περιβάλλοντος, καλλιεργώντας παράλληλα ευνοϊκό κλίμα για την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις εγγυώνται συνήθως τη μετάδοση γνώσεων και δεξιοτήτων και σε ορισμένες περιπτώσεις διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στους κοινωνικούς δεσμούς· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές γεωργικές μονάδες είναι το συνηθέστερο επιχειρηματικό μοντέλο και συμβάλλουν σημαντικά στην πρόληψη της εγκατάλειψης της υπαίθρου, ενώ σε πολλές περιπτώσεις αποτελούν τη μοναδική πηγή απασχόλησης στις περιφέρειες της Ευρώπης που υστερούν σε ανάπτυξη, ιδίως δε στις λιγότερο εκβιομηχανισμένες περιφέρειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές γεωργικές νομάδες μπορούν να προσφέρουν ένα μοντέλο επιτυχίας, διότι γενικά εφαρμόζουν στην πράξη την αρχή της περιβαλλοντικής-κοινωνικής κυκλικής οικονομίας, και διότι στο πλαίσιο αυτό οι γυναίκες που έχουν ηγετικές θέσεις δεν συμβάλλουν μόνο στην επιχειρηματικότητα, αλλά και σε ορισμένες επικοινωνιακές και κοινωνικές δεξιότητες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το έργο της ομάδας εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής σχετικά με τις οικογενειακές επιχειρήσεις έχει ολοκληρωθεί εδώ και πάνω από μια πενταετία, και έκτοτε δεν έχει δρομολογηθεί καμία νέα ευρωπαϊκή πρωτοβουλία σε επίπεδο ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να υπάρχει έλλειψη έρευνας και δεδομένων σε εθνικό και σε ευρωπαϊκό επίπεδο, για την κατανόηση των ιδιαίτερων αναγκών και δομών των οικογενειακών επιχειρήσεων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει σε ευρωπαϊκό επίπεδο νομικά δεσμευτικός, συγκεκριμένος, απλός και εναρμονισμένος ορισμός των «οικογενειακών επιχειρήσεων»· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της έλλειψης ορισμού, δεν είναι δυνατή η συλλογή συγκρίσιμων δεδομένων στα κράτη μέλη της ΕΕ, για την ευαισθητοποίηση όσον αφορά την ιδιαίτερη κατάσταση, τις ανάγκες και τις οικονομικές επιδόσεις των οικογενειακών επιχειρήσεων· λαμβάνοντα υπόψη ότι αυτή η έλλειψη αξιόπιστων και συγκρίσιμων δεδομένων μπορεί να σταθεί εμπόδιο στη λήψη πολιτικών αποφάσεων και να έχει ως συνέπεια να μην ληφθούν υπόψη οι ανάγκες των οικογενειακών επιχειρήσεων· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις, πέρα από την οικονομική τους σημασία, διαδραματίζουν επίσης σημαντικό ρόλο από κοινωνική άποψη· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν και στα 28 κράτη μέλη της ΕΕ ενώσεις ή άλλες δομές εκπροσώπησης συμφερόντων οι οποίες να καλύπτουν ειδικά τις ανάγκες των οικογενειακών επιχειρήσεων· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες σε επίπεδο ΕΕ για τόνωση της επιχειρηματικότητας και των νεοφυών επιχειρήσεων θα πρέπει να ενισχυθούν και να συμπληρωθούν με μεγαλύτερη έμφαση στη διευκόλυνση και την προώθηση της μακροπρόθεσμης επιβίωσης των οικογενειακών επιχειρήσεων· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μοντέλο των οικογενειακών επιχειρήσεων παρουσιάζει ανομοιόμορφη κατανομή στα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι σημαντικό μέρος των οικογενειακών επιχειρήσεων στην Ευρώπη έχουν διακρατικό χαρακτήρα και δραστηριοποιούνται σε διάφορα κράτη μέλη· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στην ΕΕ έχουν, κατά μέσο όρο, 16 % μικρότερο ωρομίσθιο συγκριτικά με τους άνδρες, ότι υπάρχουν ελάχιστες γυναίκες σε υψηλόβαθμες και ηγετικές θέσεις, και ότι εφαρμόζονται διαφορετικές εργασιακές πρακτικές και μισθολογικά συστήματα σε άνδρες και γυναίκες, πράγμα που δυσχεραίνει την οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών, την πλήρη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας και την ισορροπία επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά ο ρόλος των γυναικών είναι αφανής ή εικονικός και ότι δεν αναγνωρίζεται επαρκώς η εργασιακή και η μισθολογική τους κατάσταση, πράγμα που έχει σοβαρές επιπτώσεις στις ασφαλιστικές τους εισφορές, στις συντάξεις και στις κοινωνικές τους παροχές, καθώς και σε επίπεδο αναγνώρισης των δεξιοτήτων τους, όπως φαίνεται από τα στοιχεία σχετικά με το χάσμα ως προς τις αμοιβές και τις συντάξεις των δύο φύλων (3)· |
Σημασία για την οικονομία
|
1. |
τονίζει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις τείνουν να επιδεικνύουν υψηλή κοινωνική ευθύνη έναντι των εργαζομένων τους και διαχειρίζονται τους πόρους ενεργά και υπεύθυνα, κατά κανόνα δε υιοθετούν μια βιώσιμη και μακροπρόθεσμη προοπτική όσον αφορά το οικονομικό μέλλον της επιχείρησης («έντιμος έμπορος», υπεύθυνος ιδιοκτήτης ή διαχειριστής), και συνεπώς έχουν σημαντική συμβολή στις τοπικές τους κοινότητες και στην ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης, και δημιουργούν και διατηρούν θέσεις εργασίας· |
|
2. |
υπογραμμίζει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις, λόγω της παράδοσής τους, είναι ισχυρά συνδεδεμένες με τον τόπο εγκατάστασής τους και, κατά συνέπεια, δημιουργούν και διατηρούν θέσεις εργασίας σε αγροτικές ή λιγότερο ελκυστικές περιοχές, συμβάλλοντας στην καταπολέμηση της δημογραφικής γήρανσης και της συρρίκνωσης του πληθυσμού που πλήττει μεγάλα τμήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί, επομένως, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τις απαραίτητες οικονομικά αποδοτικές υποδομές, προκειμένου να εξασφαλιστούν η ανταγωνιστικότητα, η ανανέωση, η ανάπτυξη και η βιωσιμότητα των επιχειρήσεων αυτών, ιδίως των μικρότερων και των νεοφυών μονάδων, και να διευκολυνθεί η διατομεακή και διασυνοριακή συνεργασία, βοηθώντας ώστε να μπορέσουν να αναπτυχθούν και να διεθνοποιηθούν· |
|
3. |
αναγνωρίζει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις αποτελούν τη μεγαλύτερη πηγή δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στον ιδιωτικό τομέα και, συνεπώς, ό,τι ωφελεί τη συνέχεια, την ανανέωση και την ανάπτυξη στον τομέα των οικογενειακών επιχειρήσεων ευνοεί τη συνέχεια, την ανανέωση και την ανάπτυξη της ευρωπαϊκής οικονομίας· |
|
4. |
επισημαίνει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις υψηλής ειδίκευσης, ειδικότερα, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο ως προμηθευτές και φορείς καινοτομίας για μεγαλύτερες επιχειρήσεις και ότι, με τη μακρόπνοη και διαγενεακή προοπτική που υιοθετούν στην άσκηση της επιχειρηματικής δραστηριότητάς τους, παρέχουν υλική ασφάλεια στις επιχειρήσεις τις οποίες προμηθεύουν, συμβάλλοντας έτσι σε σημαντικό βαθμό στην οικονομική ανάπτυξη· |
|
5. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή το γεγονός ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις είναι στην πλειονότητά τους ΜΜΕ (4) και ότι, κατά συνέπεια, επιβάλλεται να εφαρμοστεί η αρχή «Σκέψου πρώτα σε μικρή κλίμακα», έτσι ώστε να προσαρμοστεί καλύτερα η ευρωπαϊκή νομοθεσία στις πραγματικότητες και τις ανάγκες των επιχειρήσεων αυτών και να τους επιτρέψει να επωφεληθούν από χρηματοδοτικά προγράμματα και μείωση της γραφειοκρατίας· |
|
6. |
επισημαίνει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ενθάρρυνση μειονοτήτων και υποεκπροσωπούμενων ομάδων να συμμετέχουν στις τοπικές τους οικονομίες· |
|
7. |
επισημαίνει ότι το υψηλότερο επίπεδο εμπιστοσύνης μεταξύ των μελών της οικογένειας καθιστά τις οικογενειακές επιχειρήσεις πολύ ευέλικτες και ικανές να προσαρμόζονται γρήγορα στις αλλαγές του οικολογικού-κοινωνικού περιβάλλοντος· παράλληλα, η δραστηριοποίησή τους σε εξειδικευμένες αγορές για μεγάλα χρονικά διαστήματα επιτρέπει στις οικογενειακές επιχειρήσεις να διαπρέπουν στον εντοπισμό νέων ευκαιριών και καινοτομίας· |
Χρηματοδότηση
|
8. |
επισημαίνει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις παρουσιάζουν συχνά σημαντικά υψηλότερο δείκτη ιδίου κεφαλαίου από ό,τι οι μη οικογενειακές επιχειρήσεις, καθώς και ότι ο εν λόγω υψηλός δείκτης ιδίου κεφαλαίου εξασφαλίζει την οικονομική σταθερότητα των επιχειρήσεων και της συνολικής οικονομίας, παρέχοντας, παράλληλα, περιθώρια για την πραγματοποίηση πρόσθετων επενδύσεων στην επιχείρηση, τα οποία δεν θα πρέπει να περιοριστούν περαιτέρω· |
|
9. |
καλεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι οι εθνικές διατάξεις σχετικά με τη φορολογία κληρονομιών και δωρεών, το χρέος και τα ίδια κεφάλαια, και τη φορολογία των επιχειρήσεων στηρίζουν και δεν αποθαρρύνουν τη χρηματοδότηση μέσω ιδίων κεφαλαίων, που έχει ζωτική σημασία για τις οικογενειακές επιχειρήσεις· υπενθυμίζει ότι η άμεση φορολογία και το κληρονομικό δίκαιο αποτελούν αρμοδιότητες των κρατών μελών· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη «στρέβλωση χρέους» στο πλαίσιο των φορολογικών καθεστώτων τους αξιολογώντας τις επιπτώσεις της στη διάρθρωση της χρηματοδότησης των εταιρειών και το επίπεδο των επενδύσεων, και για να εξασφαλιστεί ίση μεταχείριση των ιδίων κεφαλαίων σε σχέση με τη χρηματοδότηση μέσω δανεισμού, ώστε να μην εμποδίζονται η διαδοχή της ιδιοκτησίας και οι μακροπρόθεσμες προοπτικές των οικογενειακών επιχειρήσεων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν οποιαδήποτε διάκριση δημιουργούν τα φορολογικά συστήματα σε βάρος της χρηματοδότησης των επιχειρήσεων μέσω ιδίων κεφαλαίων στο πλαίσιο του θεμιτού ανταγωνισμού· |
|
10. |
υπογραμμίζει ότι η μακροπρόθεσμη εξασφάλιση της χρηματοδότησης των επιχειρήσεων έχει καταστεί βασικός παράγοντας ανταγωνιστικότητας· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των σταθερών χρηματοπιστωτικών δομών σε διεθνές επίπεδο· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι στο πλαίσιο της ρύθμισης των χρηματοπιστωτικών αγορών δεν προκύπτουν περιττές επιβαρύνσεις για τις επιχειρήσεις· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την επέκταση των δικαιούχων όλων των υφιστάμενων μέσων για τις ΜΜΕ και/ή τους επιχειρηματίες, ιδίως του COSME, στις οικογενειακές επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης· |
|
12. |
υπογραμμίζει ότι λόγω της χρηματοπιστωτικής κρίσης και του δυσμενούς οικονομικού κύκλου, πολλές από τις λειτουργίες των οικογενειακών επιχειρήσεων υποχρηματοδοτούνται, και ότι είναι σημαντικό οι οικογενειακές επιχειρήσεις να έχουν ανοικτή και εύκολη πρόσβαση σε εναλλακτικές πηγές χρηματοδότησης· |
|
13. |
επισημαίνει εν προκειμένω την ανάγκη προώθησης εναλλακτικών μορφών δανεισμού προς τις οικογενειακές επιχειρήσεις, όπως οι πιστωτικές ενώσεις· |
Προκλήσεις
|
14. |
επισημαίνει ότι για το 35 % των επιχειρήσεων που δεν επενδύουν σε αγορές του εξωτερικού, βασικός λόγος είναι η ελλιπής γνώση των ξένων αγορών και η έλλειψη πείρας σε σχέση με τη διεθνοποίηση· καλεί, επομένως, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαθέτουν, ιδίως για τις μικρότερες οικογενειακές επιχειρήσεις, πληροφορίες σχετικά με ευκαιρίες διεθνοποίησης, μέσω της διαδικτυακής πύλης για τη διεθνοποίηση των ΜΜΕ και της ευρωπαϊκής πλατφόρμας συνεργασίας συνεργατικών σχηματισμών (ECCP), και να μεριμνούν για την καλύτερη ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των δυνατοτήτων διεθνοποίησης μέσω του διαδικτύου· καλεί, επιπλέον, τα κράτη μέλη να προσφέρουν υπηρεσίες υποστήριξης στις επιχειρήσεις που προτίθενται να επενδύσουν σε διεθνές επίπεδο, για παράδειγμα παρέχοντάς τους πληροφορίες ή εγγυήσεις εξαγωγικής πίστωσης, αίροντας τους φραγμούς στο εμπόριο και προωθώντας ειδική εκπαίδευση για την καλλιέργεια πνεύματος επιχειρηματικότητας στο πλαίσιο οικογενειακής επιχείρησης· |
|
15. |
επισημαίνει ότι η αυξημένη διεθνοποίηση των οικογενειακών επιχειρήσεων παρέχει περισσότερες ευκαιρίες για μεγέθυνση της οικονομίας και τη δημιουργία περισσότερων θέσεων εργασίας· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν στις μικρότερες οικογενειακές επιχειρήσεις βοήθεια για την καλύτερη αξιοποίηση της ψηφιακής υποδομής· |
|
16. |
αναγνωρίζει ότι το φορολογικό, νομικό και διοικητικό περιβάλλον στο οποίο λειτουργούν οι οικογενειακές επιχειρήσεις (και οι επιχειρήσεις που τις διαχειρίζονται οι ιδιοκτήτες τους) καθορίζεται από το συνδυαστικό αποτέλεσμα της εταιρικής νομοθεσίας και του ιδιωτικού δικαίου· |
|
17. |
επισημαίνει ότι το 87 % των ιδιοκτητών οικογενειακών επιχειρήσεων θεωρεί ότι η διατήρηση του ελέγχου της επιχείρησης αποτελεί έναν από τους βασικούς παράγοντες επιτυχίας (5)· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το «πρόγραμμα δράσης για την επιχειρηματικότητα 2020» (6) της Επιτροπής, οι μεγαλύτερες προκλήσεις που μπορεί να αντιμετωπίσει μια οικογενειακή επιχείρηση είναι η μεταβίβαση της κυριότητας της επιχείρησης και η μεταβίβαση της διαχείρισης από τη μία γενιά στην επόμενη· |
|
18. |
επισημαίνει ότι οι μικρές και μεσαίες οικογενειακές επιχειρήσεις έρχονται συνέχεια αντιμέτωπες με την ανάγκη για καινοτομία και προσέλκυση των κατάλληλων δεξιοτήτων και ταλέντων· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν στις μικρότερες οικογενειακές επιχειρήσεις κίνητρα ώστε να αναλαμβάνουν κινδύνους για την ανάπτυξη, και κίνητρα για να εφαρμόσουν προγράμματα κατάρτισης του προσωπικού και για να αποκτήσουν πρόσβαση σε εξωτερική γνώση· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να απλουστεύσουν τις διοικητικές διαδικασίες και τα φορολογικά συστήματα, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη τις ειδικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και οι οικογενειακές επιχειρήσεις· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δραστηριοποιηθούν για την ανάπτυξη ψηφιακής επιχειρηματικότητας και ψηφιακών δεξιοτήτων προκειμένου οι οικογενειακές επιχειρήσεις να αξιοποιούν πλήρως τη χρήση των ψηφιακών τεχνολογιών· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν το νομικό πλαίσιο για τις μεταβιβάσεις οικογενειακών επιχειρήσεων, και να δημιουργήσουν ειδικά χρηματοδοτικά μέσα για τις μεταβιβάσεις, ώστε να αποφεύγονται τα προβλήματα ρευστότητας, με στόχο να εξασφαλίζεται η συνέχεια των οικογενειακών επιχειρήσεων και να αποφεύγονται οι αναγκαστικές πωλήσεις· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν ειδική εκπαίδευση, προσανατολισμένη στις οικογενειακές επιχειρήσεις, για τις μεταβιβάσεις επιχειρήσεων, τις δομές διακυβέρνησης, τις στρατηγικές ιδιοκτησίας και τη στρατηγική καινοτομίας, ιδίως σε χώρες όπου, για ιστορικούς λόγους, η έννοια της οικογενειακής επιχείρησης δεν είναι καθιερωμένη, που θα μπορούσε να συμβάλει στη μακροπρόθεσμη επιτυχία τους, ιδίως όσον αφορά τη μεταβίβαση επιχειρήσεων· |
|
22. |
υπογραμμίζει την ανάγκη άμεσης σύνδεσης των οικογενειακών επιχειρήσεων με εκπαιδευτικές δραστηριότητες που τους παρέχουν συνεχή ενημέρωση σχετικά με τις πλέον σύγχρονες ορθές πρακτικές διοίκησης επιχειρήσεων· τονίζει ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις συμβάλλουν αποφασιστικά στην επιτυχία των μεταρρυθμίσεων στην επαγγελματική εκπαίδευση και στην αύξηση του αριθμού των θέσεων κατάρτισης· επισημαίνει πως όταν τα συστήματα επιχειρηματικής κατάρτισης λειτουργούν σωστά, μπορούν σε βάθος χρόνου να συμβάλουν στην καταπολέμηση της έλλειψης εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού και της ανεργίας των νέων· επισημαίνει ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο τα συστήματα επαγγελματικής κατάρτισης θα μπορούσαν να προσφέρουν στις οικογενειακές επιχειρήσεις το καλύτερο δυνατό περιβάλλον για να επενδύουν σε θέσεις μαθητείας· |
|
23. |
επισημαίνει, επιπλέον, την ανάγκη για αντιμετώπιση άλλων προκλήσεων που αντιμετωπίζουν οι οικογενειακές επιχειρήσεις, όπως είναι οι δυσκολίες στην εύρεση και διατήρηση εργατικού δυναμικού με δεξιότητες, καθώς και τη σημασία της ενίσχυσης της επιχειρηματικής εκπαίδευσης και της ειδικής κατάρτισης στη διοίκηση οικογενειακών επιχειρήσεων· |
|
24. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχουν για τους μικροεπιχειρηματίες τα προγράμματα κατάρτισης που χρηματοδοτούνται από την ΕΕ, τα οποία επιτρέπουν στους ιδιοκτήτες οικογενειακών επιχειρήσεων να προσαρμόζουν τις επιχειρήσεις τους σε ένα ταχέως μεταβαλλόμενο περιβάλλον που εξαρτάται από την αυξανόμενη παγκόσμια οικονομική ολοκλήρωση, την εμφάνιση νέων τεχνολογιών και την εστίαση σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα και με οικολογικό χαρακτήρα· |
|
25. |
επισημαίνει ότι η προώθηση της επιχειρηματικότητας σε σχολεία και λοιπά εκπαιδευτικά περιβάλλοντα έχει καίρια σημασία για την ανάπτυξη μιας περισσότερο επιχειρηματικής νοοτροπίας· επισημαίνει ακόμα ότι η εκπαίδευση θα πρέπει να περιλαμβάνει συγκεκριμένα ζητήματα που αφορούν τις οικογενειακές επιχειρήσεις, όπως η ιδιοκτησία, η διαδοχή και η οικογενειακή διακυβέρνηση, καθώς και πιο γενικές πληροφορίες, όπως η σημασία της καινοτομίας ως μέσου για τον επαναπροσδιορισμό της επιχείρησης· |
|
26. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη την επίσημη και άτυπη, περιστασιακή και αόρατη εργασία που εκτελείται από μέλη των οικογενειών, και στις οικογενειακές επιχειρήσεις, και να δημιουργήσουν ένα σαφές νομικό πλαίσιο· |
|
27. |
τονίζει ότι η συμβολή των οικογενειακών επιχειρήσεων στην καινοτομία θα μπορούσε να ενισχυθεί με την προώθηση της συμμετοχής τους σε συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και συνεργατικούς σχηματισμούς και με την ενθάρρυνση της συνεργασίας τους με ερευνητικά ιδρύματα· |
Προοπτικές
|
28. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της βελτίωσης της νομοθεσίας, να πραγματοποιήσει ανάλυση της υφιστάμενης νομοθεσίας η οποία επηρεάζει τις οικογενειακές επιχειρήσεις, προκειμένου να προσδιοριστούν προβλήματα και εμπόδια για την ανάπτυξη· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να αναθέτει τακτικές και επαρκώς χρηματοδοτούμενες μελέτες που θα αναλύουν τη σημασία της κυριότητας για την επιτυχία και την επιβίωση των επιχειρήσεων, θα εξετάζουν τις συγκεκριμένες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι οικογενειακές επιχειρήσεις, και θα προτείνουν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα κράτη μέλη έναν στατιστικά αποδεκτό ορισμό της «οικογενειακής επιχείρησης» –σε συνεργασία με τη Eurostat– λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες στα διάφορα κράτη μέλη· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει την υπάρχουσα «ειδική ομάδα για τα δεδομένα των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων» προκειμένου να συγκεντρωθούν επαρκή δεδομένα, μεταξύ άλλων για τις οικογενειακές επιχειρήσεις σε όλα τα κράτη μέλη, ώστε να είναι δυνατή η σύγκριση της κατάστασης και των αναγκών των οικογενειακών επιχειρήσεων, καθώς και η σύγκριση των οικογενειακών επιχειρήσεων διαφορετικών μεγεθών με τις μη οικογενειακές, να προωθήσει την ανταλλαγή πληροφοριών, τεχνογνωσίας και ορθών πρακτικών σε ολόκληρη την ΕΕ, για παράδειγμα με τη δημιουργία ενός σημείου επαφής για τις οικογενειακές επιχειρήσεις στην Επιτροπή και με τη βέλτιστη αξιοποίηση προγραμμάτων όπως το «Erasmus για νέους επιχειρηματίες», και να προβλέψει περισσότερο στοχευμένη βοήθεια· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει εκτίμηση αντικτύπου η οποία θα εξετάζει κατά πόσον είναι δυνατόν να επεκταθεί ο ευρωπαϊκός ορισμός των ΜΜΕ του 2003, ώστε να περιλάβει και ποιοτικά κριτήρια, πέρα από τα ποσοτικά, τα οποία να λαμβάνουν υπόψη, μεταξύ άλλων, την ιδιοκτησία της επιχείρησης, δεδομένων της αλληλεξάρτησης ιδιοκτησίας, ελέγχου και διαχείρισης, του γεγονότος ότι στις οικογενειακές επιχειρήσεις ο κίνδυνος και η ευθύνη φέρονται αποκλειστικά από την ίδια την οικογένεια, της κοινωνικής ευθύνης της επιχείρησης, και, γενικότερα, του προσωπικού χαρακτήρα της εταιρικής διακυβέρνησης, μεταξύ άλλων σε σχέση με τη συμμετοχή των εργαζομένων στη διαχείριση των δραστηριοτήτων της επιχείρησης, και των συνεπειών που θα μπορούσε να έχει αυτό για τις οικογενειακές επιχειρήσεις, π.χ. όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις και την επιλεξιμότητα των επιχειρήσεων αυτών· |
|
31. |
καλεί στο μεταξύ την Επιτροπή να διεξαγάγει, στο πλαίσιο της τακτικής αξιολόγησης των επιπτώσεων του ρυθμιστικού πλαισίου, μελέτη σκοπιμότητας για μια «δοκιμή οικογενειακών επιχειρήσεων» (για πολιτικές που αφορούν, για παράδειγμα, την κυριότητα, τη δομή διακυβέρνησης ή την ιδιωτικότητα μιας επιχείρησης) κατά το πρότυπο της δοκιμής ΜΜΕ, και να την καθιερώσει το συντομότερο δυνατόν, αν από τη μελέτη επιβεβαιωθεί η σκοπιμότητά της, προκειμένου να μπορεί να εκτιμηθεί εκ των προτέρων ο αντίκτυπος ορισμένων νομικών πράξεων στις οικογενειακές επιχειρήσεις, ώστε να μην επιβαρύνονται με περιττή γραφειοκρατία, με ιδιαίτερη έμφαση στις συνδυασμένες επιπτώσεις του εταιρικού και του ιδιωτικού δικαίου· |
|
32. |
επισημαίνει ότι οι διαφορές όσον αφορά π.χ. τη φορολογική νομοθεσία, τους κανονισμούς για τις ενισχύσεις ή την υλοποίηση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας σε όμορες χώρες, μπορούν να δημιουργήσουν προβλήματα στις παραμεθόριες περιοχές για επιχειρήσεις, όπως οι οικογενειακές εκμεταλλεύσεις· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από τα κράτη μέλη να εξετάζουν την προτεινόμενη εθνική νομοθεσία και την προτεινόμενη μέθοδο μεταφοράς της ευρωπαϊκής νομοθεσίας ώστε να διαπιστώνεται ο αντίκτυπός τους στους επιχειρηματίες, για παράδειγμα σε εκείνους που έχουν οικογενειακές επιχειρήσεις, στις παραμεθόριες περιοχές· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να συγκροτήσει μόνιμη εσωτερική ομάδα εργασίας, και να καθορίσει τις αρμοδιότητές της, η οποία θα ασχολείται ειδικά με τις ανάγκες και τα χαρακτηριστικά των οικογενειακών επιχειρήσεων, θα υποβάλλει τακτικά εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα κράτη μέλη, θα ενθαρρύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των οργανώσεων οικογενειακών επιχειρήσεων στα κράτη μέλη, και θα διαδίδει κατευθυντήριες γραμμές και τυποποιημένα κείμενα και λύσεις για τις οικογενειακές επιχειρήσεις, για την υπέρβαση των ειδικών προβλημάτων τους· καλεί επίσης την Επιτροπή να δημιουργήσει μονοαπευθυντικές θυρίδες εξυπηρέτησης για τις επιχειρήσεις, που να μπορούν να ενεργούν ως σημεία επαφής σε ευρωπαϊκό επίπεδο για τις οικογενειακές επιχειρήσεις και τις ομάδες συμφερόντων των οικογενειακών επιχειρήσεων και να προσφέρουν βοήθεια σε ειδικά θέματα που σχετίζονται ειδικότερα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία και την πρόσβαση στη χρηματοδότηση της ΕΕ· |
|
34. |
υπογραμμίζει τον επιχειρηματικό ρόλο των γυναικών στις οικογενειακές επιχειρήσεις· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη για την παρουσία των γυναικών στις οικογενειακές επιχειρήσεις στην Ευρώπη, και να αξιολογήσει τις ευκαιρίες που προσφέρουν οι οικογενειακές επιχειρήσεις για τη χειραφέτηση των γυναικών, την ισότητα ευκαιριών και την ισορροπία μεταξύ ιδιωτικής και επαγγελματικής ζωής· τονίζει την ανάγκη να προστατευθεί το δικαίωμα των γυναικών στην κληρονομιά στις οικογενειακές επιχειρήσεις, σε ισότιμη βάση με τους άνδρες, με την προώθηση μιας νοοτροπίας ισότητας δικαιωμάτων μεταξύ ανδρών και γυναικών, που θα προωθεί τον επιχειρηματικό ρόλο των γυναικών στις οικογενειακές επιχειρήσεις, μεταξύ άλλων σε διευθυντικές θέσεις· υπογραμμίζει επίσης ότι οι οικογενειακές επιχειρήσεις θα πρέπει να συμμορφώνονται προς τις νομικές διατάξεις για την κοινωνική ασφάλιση, τις συνταξιοδοτικές εισφορές και τα πρότυπα ασφαλών συνθηκών εργασίας· |
|
35. |
υπενθυμίζει για μια ακόμη φορά στα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές τη σημασία της επαρκούς παροχής υπηρεσιών ποιότητας σε προσιτό κόστος για τη φροντίδα παιδιών, ηλικιωμένων και άλλων εξαρτώμενων ατόμων, καθώς και της παροχής φορολογικών κινήτρων στις επιχειρήσεις ή άλλων αντισταθμίσεων, για να βοηθούνται οι άνδρες και γυναίκες που εργάζονται ως μισθωτοί, αυτοαπασχολούμενοι ή στη διοίκηση οικογενειακών επιχειρήσεων να εξισορροπούν τις οικογενειακές και τις επαγγελματικές τους υποχρεώσεις· |
|
36. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για χωριστές και επαρκώς αμειβόμενες περιόδους μητρότητας και πατρότητας και γονικής άδειας, οι οποίες να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των εργαζομένων, των αυτοαπασχολούμενων και των επιχειρηματιών· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πρεσβειρών Γυναικείας Επιχειρηματικότητας και το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Καθοδήγησης για Γυναίκες Επιχειρηματίες προκειμένου να γίνουν ευρύτερα γνωστά· |
|
38. |
διαπιστώνει ότι οι οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις είναι, λόγω της έγγειας ιδιοκτησίας, τους άρρηκτα συνδεδεμένες με τον τόπο εγκατάστασής τους· καλεί συνεπώς την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε η συνέχεια αυτών των οικογενειακών εκμεταλλεύσεων να μην υπονομευθεί από την υπέρμετρη γραφειοκρατία· εφιστά την προσοχή στον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι γυναίκες στη διαχείριση οικογενειακών αγροτικών εκμεταλλεύσεων, και καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν μέτρα για την επιχειρηματική κατάρτιση και επιμόρφωση ειδικά για τις αγρότισσες, προκειμένου να ενισχυθεί ακόμη περισσότερο η άμεση συμμετοχή των γυναικών στις οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την ενίσχυση του επιχειρηματικού πνεύματος σε ολόκληρη την ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία των οικογενειακών επιχειρήσεων στην οικονομία της ΕΕ, και να δημιουργήσει ένα περιβάλλον που να ευνοεί την επιχειρηματική αριστεία· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να εκδώσει επειγόντως ανακοίνωση σχετικά με τον ρόλο των οικογενειακών επιχειρήσεων, με σκοπό την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και τη μεγέθυνση της ευρωπαϊκής οικονομίας έως το 2020, να καταρτίσει οδικό χάρτη με τα μέτρα που μπορούν να ενισχύσουν το οικονομικό περιβάλλον και την ανάπτυξη οικογενειακών επιχειρήσεων στην ΕΕ, να μεριμνήσει για την ευαισθητοποίηση στις ιδιαίτερες προκλήσεις που καλούνται να αντιμετωπίσουν οι οικογενειακές επιχειρήσεις, καθώς επίσης να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα και το διεθνές προφίλ τους, και τις δυνατότητες που προφέρουν για τη δημιουργία απασχόλησης· |
ο
ο ο
|
41. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0036.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0032.
(3) http://ec.europa.eu/justice/gender-equality/files/gender_pay_gap/140319_gpg_el.pdf
(4) Τελική έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής «Επισκόπηση για θέματα οικογενειακών επιχειρήσεων», Νοέμβριος 2009.
(5) European Family Business Barometer, Ιούνιος 2014.
(6) COM(2012)0795.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/64 |
P8_TA(2015)0291
Έρευνα και καινοτομία στη γαλάζια οικονομία για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και ανάπτυξης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την αποδέσμευση του δυναμικού έρευνας και καινοτομίας στη γαλάζια οικονομία για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και ανάπτυξης (2014/2240(INI))
(2017/C 316/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Μαΐου 2014, με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: Αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης» (COM(2014)0254), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/89/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, περί θεσπίσεως πλαισίου για τον θαλάσσιο χωροταξικό σχεδιασμό (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για τη δημιουργία πλαισίου κοινοτικής δράσης στο πεδίο της πολιτικής για το θαλάσσιο περιβάλλον (οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική) (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2010, με τίτλο «Εμβληματική πρωτοβουλία στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020 — Ένωση καινοτομίας» (COM(2010)0546), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2007, με τίτλο «Μια ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική για την Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2007)0575), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Λεμεσού, της 8ης Οκτωβρίου 2012, για μια θαλάσσια και ναυτιλιακή ατζέντα ανάπτυξης και απασχόλησης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2012, με τίτλο «Γαλάζια ανάπτυξη: ευκαιρίες για βιώσιμη ανάπτυξη στους τομείς της θάλασσας και της ναυτιλίας» (COM(2012)0494), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2013, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για μια θαλάσσια στρατηγική στην περιοχή του Ατλαντικού. Επίτευξη έξυπνης, βιώσιμης και ολοκληρωμένης ανάπτυξης» (COM(2013)0279), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2012, με τίτλο «Γνώσεις για τη θάλασσα το 2020 — από τη χαρτογράφηση του βυθού στις ωκεάνιες προβλέψεις» (COM(2012)0473), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 2ας Ιουλίου 2013, σχετικά με τη Γαλάζια Ανάπτυξη — Ενίσχυση της βιώσιμης ανάπτυξης στους τομείς της θάλασσας, της ναυτιλίας και του τουρισμού στην ΕΕ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τις γνώσεις για τη θάλασσα 2020: χαρτογράφηση του βυθού της θάλασσας για την προαγωγή της βιώσιμης αλιείας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με ειδικές δράσεις στον τομέα της κοινής αλιευτικής πολιτικής για την ανάπτυξη του ρόλου των γυναικών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1982/2006/ΕΚ (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1292/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 294/2008 για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1312/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με το στρατηγικό θεματολόγιο καινοτομίας του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας (ΕΙΤ): η συνεισφορά του EIT σε μια πιο καινοτόμο Ευρώπη (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 15ης Οκτωβρίου 2014, με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: Αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης» (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 3ης Δεκεμβρίου 2014, με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης» (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2014, με τίτλο «Μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την τόνωση της ανάπτυξης και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στον παράκτιο και θαλάσσιο τουρισμό» (COM(2014)0086), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Ανταγωνιστικότητας, της 4ης Δεκεμβρίου 2014, με τίτλο «Ενίσχυση του τουρισμού μέσω της προώθησης της πολιτιστικής, φυσικής και θαλάσσιας κληρονομιάς της Ευρώπης», |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική δήλωση που εγκρίθηκε στη Διάσκεψη του ΟΗΕ για την Αειφόρο Ανάπτυξη (Ρίο+20) που πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο της Βραζιλίας από τις 20 έως τις 22 Ιουνίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Αλιείας (A8-0214/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έννοια της γαλάζιας οικονομίας καλύπτει ένα ευρύ φάσμα τομέων οικονομικής δραστηριότητας που συνδέονται με τις θάλασσες και τους ωκεανούς, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται παραδοσιακοί και αναδυόμενοι τομείς όπως οι ακόλουθοι: αλιεία, υδατοκαλλιέργεια, θαλάσσιες και ποτάμιες μεταφορές, λιμάνια και διοικητική υποστήριξη, τουρισμός και ναυσιπλοΐα αναψυχής και κρουαζιέρες, ναυπήγηση και επισκευή πλοίων, θαλάσσια έργα και έργα για την προστασία των παράκτιων ζωνών, έρευνα και αξιοποίηση (υπεράκτιων) ορυκτών πόρων, αξιοποίηση της υπεράκτιας αιολικής ενέργειας και της ενέργειας των θαλασσών, βιοτεχνολογία, μεταξύ άλλων· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας πρέπει να εστιάσει σε βιώσιμες οικονομικές δραστηριότητες οι οποίες να καλύπτουν τις ανάγκες των σημερινών και μελλοντικών γενιών και να δημιουργούν ευημερία για την κοινωνία· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για την ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας απαιτείται ουσιαστική ενσωμάτωση των επιστημονικών γνώσεων, που αποτελούν τη βάση της έρευνας και της καινοτομίας, και ότι οι τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας που συνδέονται με τη γαλάζια οικονομία παρουσιάζουν μεγάλη διαφοροποίηση· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία και η διαφύλαξη του φυσικού θαλάσσιου περιβάλλοντος αποτελούν θεμελιώδη προϋπόθεση για τη διατήρηση, την υποστήριξη και την ανάπτυξη δραστηριοτήτων της γαλάζιας οικονομίας, και επιπλέον ότι τα βιώσιμα θαλάσσια οικοσυστήματα αποτελούν προϋπόθεση για την εκμετάλλευση των πόρων των θαλασσών και ωκεανών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καινοτομία και η βιωσιμότητα θα πρέπει να αποτελέσουν τους βασικούς πυλώνες της γαλάζιας οικονομίας για τη δημιουργία ανάπτυξης και θέσεων εργασίας· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σημαντική έλλειψη δεδομένων, πληροφοριών και γνώσεων για τις θάλασσες και τους ωκεανούς, τους πόρους τους και τη βιοποικιλότητά τους, και για τους τρόπους με τους οποίους αυτά αλληλεπιδρούν με τις ανθρώπινες δραστηριότητες, και τις περιβαλλοντικές και σωρευτικές επιπτώσεις των εν λόγω δραστηριοτήτων, — είτε αυτές βρίσκονται σε εξέλιξη είτε επίκεινται — και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεπαρκής γνώση για τα στοιχεία αυτά αποτελεί τροχοπέδη στη βιώσιμη χρήση των σχετικών πόρων και εμπόδιο στην καινοτομία και περιορίζει το πλήρες δυναμικό των θαλασσών και των ωκεανών στο πλαίσιο ενός ταχέως αυξανόμενου παγκόσμιου πληθυσμού που θα οδηγήσει στην ολοένα και μεγαλύτερη χρήση των θαλασσών και ωκεανών μας για σίτιση, χώρο, ενέργεια και ορυκτά, γεγονός που απαιτεί πιο συστηματική προσέγγιση για τη βιώσιμη χρήση τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θαλάσσια οικοσυστήματα αποτελούν εύθραυστες εστίες βιοποικιλότητας, οι οποίες είναι ευαίσθητες στις ανθρώπινες δραστηριότητες, και ότι καθίσταται ολοένα και σημαντικότερη η λήψη και η ανταλλαγή ακριβών πληροφοριών για την τοποθεσία και την έκταση των ειδών οικοτόπων προκειμένου να διευκολυνθεί η ορθή διαχείριση, η ανάπτυξη και η προστασία των ευαίσθητων περιοχών· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπόδια στην επιτυχία της καινοτομίας στη γαλάζια οικονομία δεν προκαλούνται μόνο από το κενό επιστημονικών γνώσεων, το οποίο τα πανεπιστήμια, οι επιχειρήσεις και τα ερευνητικά ιδρύματα επιδιώκουν να καλύψουν μέσω της έρευνας αιχμής, αλλά οφείλονται επίσης και μάλιστα σε σημαντικό βαθμό στη χρηματοδότηση τόσο με δημόσιους όσο και με ιδιωτικούς πόρους· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα αξιοποίησης των θαλάσσιων πόρων για την ανάπτυξη βιώσιμων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας θα μπορούσε να συμβάλει σημαντικά στη στρατηγική ενεργειακής ασφάλειας της ΕΕ με τη μείωση της εξάρτησης των κρατών μελών από πηγές ενέργειας εκτός της ΕΕ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας θα μπορούσε να δώσει σημαντική ώθηση στη μεγέθυνση και την οικονομική ανάπτυξη, καθώς και στη δημιουργία απασχόλησης, ιδίως στις παράκτιες περιοχές, τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες και στις νησιωτικές χώρες, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τις ειδικές και ποικίλες ανάγκες και διαφορές κάθε γεωγραφικής περιοχής· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση των επενδύσεων στην έρευνα και την καινοτομία που συνδέονται με τις θάλασσες και τους ωκεανούς μπορεί να αποτελέσει χρήσιμο εργαλείο για τη στήριξη των στόχων της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής, αντιμετωπίζοντας τις ασυμμετρίες και τις εντεινόμενες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών και ενισχύοντας την παγκόσμια θέση της ΕΕ στον τομέα της θαλάσσιας πολιτικής και της γαλάζιας οικονομίας (για παράδειγμα μέσω εξαγωγής της περιβαλλοντικής τεχνολογίας), έχοντας υπόψη τη σημασία των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και των οικογενειακών επιχειρήσεων στην καινοτομία και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις δραστηριότητες της γαλάζιας οικονομίας πρέπει να εξετάζονται διαφορετικά επαρκή επίπεδα αρμοδιότητας, συγκεκριμένα το διεθνές, το ευρωπαϊκό και εκείνο των κρατών μελών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομεακές προτεραιότητες για την ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας ενδέχεται να διαφέρουν μεταξύ των κρατών μελών, ανάλογα, αφενός, με την αντίστοιχη ανάπτυξη των παραδοσιακών ή καθιερωμένων τομέων και, αφετέρου, με τους υφιστάμενους πόρους και το δυναμικό ανάπτυξης των αναδυόμενων τομέων σε κάθε κράτος μέλος· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκμετάλλευση των ευκαιριών καινοτομίας στη γαλάζια οικονομία απαιτεί ειδικευμένο, εκπαιδευμένο και κατάλληλα καταρτισμένο εργατικό δυναμικό· λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος υφίσταται κενό δεξιοτήτων το οποίο πρέπει να καλυφθεί· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοποίηση του δυναμικού της γαλάζιας οικονομίας δεν πρέπει να χρησιμεύσει ως πρόσχημα για να αναπαραχθούν στις θάλασσες και στους ωκεανούς μορφές μη βιώσιμης αξιοποίησης των πόρων για τις οποίες έχει αποδειχτεί ότι δεν είναι βιώσιμες, και ότι η έρευνα στις θάλασσες και στους ωκεανούς πρέπει να υπακούει αυστηρά στην ανάγκη διασφάλισης μιας καλής διαχείρισης και διατήρησης των ίδιων των πόρων, διαφυλάσσοντας τις ισορροπίες των θαλάσσιων οικοσυστημάτων και αποκαθιστώντας τα οικοσυστήματα που έχουν υποβαθμιστεί, παραδείγματος χάριν χρησιμοποιώντας καινοτόμες μεθόδους για την αντιμετώπιση της θαλάσσιας ρύπανσης, ιδίως τις αυξανόμενες ποσότητες πλαστικών αποβλήτων, τα πλαστικοπαγή και τα πολύ μικρά διασπώμενα κομμάτια πλαστικού, και ανακυκλώνοντας τα απόβλητα χωρίς εξάντληση των πόρων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολυάριθμα εργαλεία παράκτιας και θαλάσσιας περιβαλλοντικής διαχείρισης στηρίζονται στη χαρτογράφηση του βυθού της θάλασσας, μεταξύ αυτών ο σχεδιασμός μελετών παρακολούθησης μέσω του εντοπισμού περιοχών που θα μπορούσαν να στεγάσουν συγκεκριμένο οικότοπο ιδιαίτερου ενδιαφέροντος ή η παροχή πληροφοριών που συμβάλλουν στον εντοπισμό και τον σχεδιασμό υπεράκτιων έργων, όπως ανάπτυξη προβλητών και μαρίνων, έργα προστασίας των παράκτιων περιοχών, υπεράκτια αιολικά πάρκα και ανάκτηση γης, με περιβαλλοντικά βιώσιμο τρόπο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 190 της Συνθήκης της Λισαβόνας και τη δήλωση Ρίο+20, η αρχή της προφύλαξης και η οικοσυστημική προσέγγιση θα πρέπει να διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στη διαχείριση οποιωνδήποτε δραστηριοτήτων έχουν αντίκτυπο στο θαλάσσιο περιβάλλον· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αναπτύσσει και προτείνει ένα σύνολο προγραμμάτων και κατευθύνσεων που συνιστούν ένα πλαίσιο για τις δραστηριότητες οι οποίες συνδέονται με τη γαλάζια οικονομία και την καινοτομία στη γαλάζια οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εν λόγω πλαίσιο θα πρέπει να κριθεί από την πρακτική του χρησιμότητα στη στήριξη των προσπαθειών των κρατών μελών και των περιφερειακών και τοπικών αρχών με στόχο την ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στήριξη και η ανάπτυξη μιας νέας, βιώσιμης γαλάζιας οικονομίας πρέπει να αποτελεί μέρος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ, της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής της Ένωσης για τη Μεσόγειο και ότι οι αφρικανικές χώρες που βρέχονται από τη Μεσόγειο, τα νησιωτικά κράτη της Ανατολικής Αφρικής στον Ινδικό Ωκεανό καθώς και τα νησιωτικά κράτη της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) με τις χώρες ΑΚΕ πρέπει να θεωρούνται εταίροι στις προσπάθειες που καταβάλλονται για την ανάπτυξη μιας βιώσιμης γαλάζιας οικονομίας· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράκτιες και νησιωτικές κοινότητες και οι τοπικές και περιφερειακές αρχές είναι απαραίτητα ενδιαφερόμενα μέρη στον διάλογο για το δυναμικό της γαλάζιας οικονομίας και την υλοποίησή της· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράκτιες περιοχές εμφανίζουν ιδιαίτερα χαρακτηριστικά που τις διαφοροποιούν από τις άλλες περιοχές και καθορίζουν τις μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες αναπτυξιακές τους δυνατότητες· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ωκεανοί και οι θάλασσες της Ευρώπης διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό, από τα βάθη του Ατλαντικού έξω από τις ακτές της Ιρλανδίας μέχρι τα βάθη του Εύξεινου Πόντου έξω από τις ακτές της Ρουμανίας, και από τις κρύες θάλασσας της Αρκτικής μέχρι τα ζεστά νερά της Μεσογείου· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τουρισμός αντιπροσωπεύει το 5 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ, με 12 εκατομμύρια θέσεις εργασίας και 2,2 εκατομμύρια επιχειρήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτιστικός τουρισμός αντιπροσωπεύει το 40 % σχεδόν του πανευρωπαϊκού τουρισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο θαλάσσιος και παράκτιος τουρισμός αντιπροσωπεύει το ένα τρίτο όλων των τουριστικών δραστηριοτήτων στην Ευρώπη, απασχολώντας 3,2 εκατομμύρια εργαζομένους· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα εκτιμάται ότι μεταξύ 3 % και 5 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ προέρχεται από τον ευρύτερο τομέα της ναυτιλίας, στον οποίο απασχολούνται περίπου 5,6 εκατομμύρια άτομα και ο οποίος συνεισφέρει 495 δισεκατομμύρια ευρώ στην ευρωπαϊκή οικονομία· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα υπάρχει η πεποίθηση ότι ο αριθμός μορίων στη θάλασσα είναι σημαντικά υψηλότερος από τον αριθμό μορίων στην ξηρά και ότι τα εν λόγω μόρια προσφέρουν τεράστιες δυνατότητες για έρευνα στους τομείς της υγείας, των καλλυντικών και της βιοτεχνολογίας· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής ως κινητήριας δύναμης των δραστηριοτήτων της γαλάζιας οικονομίας, ειδικά όσον αφορά την ολοκληρωμένη αντίδραση σε όλες τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν σήμερα οι ευρωπαϊκές θάλασσες· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο της προηγούμενης Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΚΑλΠ), οι ομάδες ανάπτυξης της αλιείας αποδείχτηκαν πολύ χρήσιμο μέσο για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και πλούτου καθώς και για την εδαφική και κοινωνική συνοχή, διαδραματίζοντας αποφασιστικό και πρωταγωνιστικό ρόλο στην ανάπτυξή τους· |
|
1. |
σημειώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: Αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης»· επισημαίνει ότι η ανακοίνωση είναι περιορισμένου πεδίου και δεν καλύπτει όλους τους τομείς που συναποτελούν τη γαλάζια οικονομία· ζητεί από την Επιτροπή να υιοθετήσει μια ολοκληρωμένη και πιο περιεκτική προσέγγιση απέναντι στις προκλήσεις της καινοτομίας και της δημιουργίας απασχόλησης στο ποικίλο φάσμα των αλληλεπιδρώντων τομέων· |
|
2. |
υποστηρίζει ότι η γαλάζια οικονομία θα πρέπει να ορίζεται με ειδικούς και περιεκτικούς όρους που να καλύπτουν όλες τις τομεακές και διατομεακές δραστηριότητες οι οποίες έχουν σχέση με τους ωκεανούς, τις θάλασσες, τα παράκτια οικοσυστήματα, τη συνδεδεμένη ενδοχώρα και τις παράκτιες περιοχές και στους οποίους θα περιλαμβάνονται επίσης οι άμεσες και έμμεσες δραστηριότητες στήριξης· εφιστά την προσοχή στη διατομεακή σημασία της καινοτομίας σε όλες αυτές τις δραστηριότητες, παραδοσιακές ή αναδυόμενες· |
|
3. |
υποστηρίζει ότι πρέπει να υπάρξει στρατηγικός σχεδιασμός των δραστηριοτήτων στη γαλάζια οικονομία, να καταρτιστούν άμεσες μέθοδοι χρηματοδότησης, να προσδιοριστούν προτεραιότητες και να εκπονηθεί σχέδιο δράσης προκειμένου να δοθεί ώθηση στον εν λόγω τομέα έως το 2020, το οποίο να περιλαμβάνει επίσης συγκεκριμένες ιδέες για μηχανισμούς συνεργασίας και επενδύσεις σε υποδομές· |
|
4. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να διενεργήσουν ανάλυση και ποσοτικοποίηση της έκτασης των υφιστάμενων δραστηριοτήτων τους που σχετίζονται με τη γαλάζια οικονομία και ζητεί την ανάπτυξη στρατηγικής η οποία να συγκεντρώνει τις πρωτοβουλίες σε όλους τους τομείς που σχετίζονται με τη θάλασσα· καλεί την Επιτροπή να πραγματοποιήσει απογραφή των πολυάριθμων έργων που έχει χρηματοδοτήσει στο παρελθόν και σχετίζονταν με τη γαλάζια οικονομία και να εκπονήσει σφαιρική μελέτη για τη σημασία και τη βαρύτητα της γαλάζιας οικονομίας· |
|
5. |
υπογραμμίζει ότι οι θάλασσες και οι ωκεανοί βρίσκονται ήδη υπό σημαντική ανθρωπογενή πίεση και υφίστανται τις συναφείς επιπτώσεις (ρύπανση, περιβαλλοντική και κλιματική αλλαγή, υπερεκμετάλλευση των πόρων, υπεραλίευση κ.λπ.), αλλά ότι διατηρούν ακόμη σημαντικά αποθέματα οικοσυστήματος τα οποία δεν είναι προσβάσιμα και, για τον λόγο αυτό, είναι ανέπαφα· πιστεύει ότι η γαλάζια οικονομία θα πρέπει ως εκ τούτου να εξετάσει το ενδεχόμενο να προστατέψει, να αποκαταστήσει και να διατηρήσει τα οικοσυστήματα των θαλασσών και ωκεανών, τη βιοποικιλότητα, την ανθεκτικότητα και την παραγωγικότητα, περιλαμβανομένων των υπηρεσιών που συνδέονται με τη θαλάσσια βιοποικιλότητα και τη λειτουργία του οικοσυστήματος· πιστεύει ότι η αρχή της προφύλαξης και η οικοσυστημική προσέγγιση θα πρέπει να βρίσκονται στον πυρήνα της γαλάζιας οικονομίας· |
|
6. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο των νέων τεχνολογιών για την πρόληψη της υποβάθμισης των θαλασσίων οικοσυστημάτων και υπογραμμίζει τους δεσμούς μεταξύ της γαλάζιας οικονομίας και της πράσινης οικονομίας, ιδίως όσον αφορά καινοτόμες μεθόδους για τον καθαρισμό των θαλασσών, περιλαμβανομένης της ανακύκλωσης των επιβλαβών για το περιβάλλον πλαστικών με αποδοτικό ως προς το κόστος τρόπο· |
|
7. |
επισημαίνει ότι η καλύτερη κατανόηση των θαλασσών και των ωκεανών, καθώς και του βυθού και της θαλάσσιας ζωής, παράλληλα με εκτιμήσεις περιβαλλοντικού αντικτύπου, θα επιτρέψουν τη βιώσιμη αξιοποίηση των θαλάσσιων πόρων, με αποτέλεσμα τη βελτίωση της επιστημονικής βάσης στην οποία στηρίζονται οι διάφορες θαλάσσιες πολιτικές της ΕΕ· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη (μετά την ολοκλήρωση της προαναφερθείσας επιστημονικής ανάλυσης και απογραφής), να υπολογίσει τις ανάγκες χρηματοδότησης της γαλάζιας οικονομίας (σε τομεακό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο), με στόχο την υλοποίηση της βιώσιμης μεγέθυνσής της, του αναπτυξιακού δυναμικού της και δυναμικού δημιουργίας θέσεων εργασίας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις περιοχές που εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από την αλιεία λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις νεοσύστατες επιχειρήσεις, τις ΜΜΕ και τις οικογενειακές επιχειρήσεις· |
|
9. |
υπογραμμίζει ότι η αειφόρος ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας επιτάσσει μεγαλύτερες επενδύσεις στη γνώση και στην έρευνα· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τον βραχυπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο αντίκτυπο που θα έχουν στα εθνικά προγράμματα έρευνας οι περικοπές των δημόσιων επενδύσεων στον τομέα της έρευνας, της ανάπτυξης και της καινοτομίας· είναι της άποψης ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη, προκειμένου να βελτιώσουν την κατανόηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος και του οικονομικού δυναμικού του, πρέπει να εξασφαλίσουν ουσιαστική χρηματοδότηση στο πλαίσιο ρυθμίσεων που θα παρέχουν εχέγγυα συνέχειας και προβλεψιμότητας σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα, ενώ δεν θα θέσουν σε κίνδυνο τη χρηματοδότηση και λειτουργία των ήδη υφιστάμενων προγραμμάτων· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη συλλογή περιοδικών, ενημερωμένων επιστημονικών δεδομένων σχετικά με την κατάσταση των θαλάσσιων πληθυσμών τόσο εντός όσο και εκτός των υδάτων της ΕΕ σε συνεργασία με άλλους διεθνείς οργανισμούς· επαναλαμβάνει τη διεπιστημονική φύση της θαλάσσιας και ναυτιλιακής έρευνας και τονίζει τη σημασία που έχει να υποστηριχτεί μια οριζόντια προσπάθεια που αφορά διάφορους τομείς και κλάδους της θαλάσσιας και ναυτιλιακής έρευνας· |
|
11. |
συνιστά επιμόνως να καθοριστούν σαφείς στόχοι και χρονοδιαγράμματα με σκοπό να καταστούν τα δεδομένα — που σχετίζονται είτε με τον θαλάσσιο βυθό είτε τη στήλη ύδατος και τους ζωντανούς πόρους — διαφανή, πιο προσιτά και πλήρως διαλειτουργικά και εναρμονισμένα· ζητεί να δοθούν στο κοινό πληροφορίες σχετικά με τις θάλασσες και τους ωκεανούς, με στόχο την προώθηση της καινοτομίας, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι πόροι δεν σπαταλούνται και τα έργα δεν επικαλύπτονται· πιστεύει ότι οι επενδύσεις σε έργα απόκτησης δεδομένων θα συμβάλει επίσης στην παραγωγικότητα και την αυξημένη καινοτομία· |
|
12. |
ζητεί τα αποτελέσματα της έρευνας που χρηματοδοτείται με δημόσια κονδύλια να αποτελούν δημόσια ιδιοκτησία για μη εμπορικές χρήσεις (διαφυλάσσοντας δεδομένα στρατηγικής σημασίας για τα κράτη μέλη), και η αρχή αυτή να είναι δεσμευτική για τους εταίρους στα ερευνητικά προγράμματα της ΕΕ· ζητεί την προώθηση της ανοιχτής πρόσβασης στα δεδομένα στα οποία στηρίζονται τα αποτελέσματα της εν λόγω έρευνας· ζητεί τη θέσπιση στρατηγικής της ΕΕ με στόχο να ενθαρρυνθούν οι ιδιωτικές εταιρείες του ναυτιλιακού τομέα να ανταλλάσσουν μη ευαίσθητα από οικονομική άποψη δεδομένα για τους σκοπούς της έρευνας και προτρέπει την Επιτροπή να δημιουργήσει το συντομότερο πλατφόρμα ενημέρωσης για την έρευνα στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων 2020»· |
|
13. |
ζητεί στο έργο του Ευρωπαϊκού Δικτύου Παρατηρήσεων και Δεδομένων της Θάλασσας (EMODnet) να συμπεριληφθεί ρητά, στο κεφάλαιο για τον αντίκτυπο στον άνθρωπο, η μελέτη των δεδομένων που σχετίζονται με τις σωρευτικές επιπτώσεις, τα θαλάσσια απορρίμματα, τον θαλάσσιο θόρυβο και τους διαλυτούς ενδοκρινικούς διαταράκτες· |
|
14. |
απορρίπτει τις περικοπές στον προϋπολογισμό του προγράμματος πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζων 2020» τις οποίες πρότεινε η Επιτροπή· |
|
15. |
προτρέπει την Επιτροπή να διενεργεί περιοδικές αξιολογήσεις σχετικά με την εκτέλεση του προγράμματος «Ορίζων 2020» στους τομείς που συνδέονται με τη γαλάζια οικονομία και να δημοσιοποιεί τα αποτελέσματά τους· στηρίζει τη θέσπιση ειδικής εταιρικής σχέσης στον ναυτιλιακό κλάδο εντός του πλαισίου του προγράμματος «Ορίζων 2020» και ζητεί να συμπεριληφθεί η εν λόγω εταιρική σχέση στο πρόγραμμα εργασίας του «Ορίζων 2020» για την περίοδο 2016-2017· θεωρεί ότι πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για τη βελτίωση της σύνδεσης μεταξύ της έρευνας και της βιομηχανίας όσον αφορά την ανάπτυξη νέων προϊόντων και διεργασιών, την μεγέθυνση της οικονομίας και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
16. |
επισημαίνει ότι στην ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας καίριο ρόλο πρέπει να διαδραματίσουν τα κράτη μέλη και οι περιφερειακές αρχές και παροτρύνει την Επιτροπή να υποστηρίξει και να ενθαρρύνει όλες τις μορφές συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και των περιφερειακών αρχών (αντιμετώπιση των σημερινών ελλείψεων στον τομέα αυτό), για παράδειγμα κοινές πρωτοβουλίες προγραμματισμού, ενώ ταυτόχρονα θα συμμετέχουν οι συνεργατικοί σχηματισμοί του τομέα της ναυτιλίας, ο τομέας της αλιείας και οι τοπικές κοινότητες· τονίζει τον ρόλο των μακροπεριφερειακών στρατηγικών ως έναν τρόπο για την αντιμετώπιση κοινών προκλήσεων και την αξιοποίηση κοινών ευκαιριών (π.χ. η στρατηγική για την περιοχή της Αδριατικής και του Ιονίου) και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να αξιοποιούν επιτυχή περιφερειακά ερευνητικά έργα (π.χ. BONUS)· |
|
17. |
ζητεί την καθιέρωση συνεργασίας και εταιρικών σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών προκειμένου να υπάρξει καλύτερη στόχευση της χρηματοδότησης που είναι διαθέσιμη μέσω ενωσιακών και εθνικών μέσων· τονίζει ότι, όσον αφορά τις προτεραιότητες, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη ο άμεσος αντίκτυπος της χρηματοδότησης στη γαλάζια οικονομία και η άμεση τροφοδότησή της· |
|
18. |
υπογραμμίζει το ενδιαφέρον των κρατών μελών για την επέκταση της συνεργασίας με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου και καλεί τα κράτη μέλη να θεωρήσουν τη γαλάζια οικονομία ως πρόσθετο πεδίο συνεργασίας· ενθαρρύνει μορφές συνεργασίας με τρίτες χώρες (π.χ. Ένωση για τη Μεσόγειο, τον Οργανισμό Οικονομικής Συνεργασίας του Ευξείνου Πόντου) και καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τη στήριξη για την ανάπτυξη μιας βιώσιμης γαλάζιας οικονομίας στους στόχους της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει ευνοϊκές κανονιστικές και νομικές συνθήκες για τις επενδύσεις στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στη γαλάζια οικονομία, και να προωθήσει ένα σαφές και σταθερό πλαίσιο στήριξης για την έρευνα, τις επιχειρήσεις και τις κυβερνήσεις, το οποίο θα επιτρέψει αυξημένες επενδύσεις σε καινοτόμα έργα για την ανάπτυξη των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
20. |
τονίζει ότι οι ωκεανοί και οι θάλασσες της Ευρώπης είναι πολύ διαφορετικοί και ότι επομένως είναι σημαντικό να μην υιοθετήσει η Επιτροπή μια προσέγγιση «ενιαίου τύπου»· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη προώθησης μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης σε διάφορους τομείς της γαλάζιας οικονομίας, που να βασίζεται σε κοινές αρχές όπως η βιωσιμότητα, αναγνωρίζοντας και λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες και τις ανάγκες των διαφόρων περιφερειών και τις προτεραιότητες των διαφόρων κρατών μελών, και παρέχοντάς τους στήριξη ώστε να αναπτύξουν τις προτεραιότητες αυτές· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή και τους οργανισμούς της να στηρίξουν τα κράτη μέλη κατά τη χάραξη και υλοποίηση εθνικών και περιφερειακών στρατηγικών για την ανάπτυξη της θαλάσσιας οικονομίας· |
|
22. |
εφιστά την προσοχή στην αρνητική ανάπτυξη και τη σαφή υποβάθμιση ορισμένων από τους πιο παραδοσιακούς τομείς της γαλάζιας οικονομίας (όπως η αλιεία, η ναυπήγηση και η επισκευή πλοίων), ιδίως σε περιοχές στις οποίες λειτουργούσαν ως πραγματική ραχοκοκαλιά της οικονομίας, ενισχύοντας τις ανάντη ή κατάντη οικονομικές δραστηριότητες, δημιουργώντας θέσεις απασχόλησης και προωθώντας την ανάπτυξη· θεωρεί ότι όλες οι στρατηγικές της ΕΕ για τη γαλάζια οικονομία θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις δραστηριότητες και τις περιφέρειες αυτές, να αναδεικνύουν το δυναμικό καινοτομίας και να αξιοποιούν την ευρωπαϊκή τεχνογνωσία (π.χ. μετασκευή πλοίων) για την αναστροφή της προαναφερθείσας υποβάθμισης· |
|
23. |
τονίζει τη σημασία της έρευνας στον τομέα της θάλασσας και της ναυτιλίας και της ενισχυμένης συνεργασίας στους συγκεκριμένους τομείς μεταξύ των ερευνητών, των κρατών μελών και των περιφερειών για την κάλυψη του χάσματος μεταξύ των κρατών μελών και της γεωγραφικής συγκέντρωσης σε ορισμένες περιοχές καθώς και για την τόνωση της ανταγωνιστικότητας των παράκτιων περιοχών και της δημιουργίας νέων βιώσιμων και ποιοτικών θέσεων απασχόλησης σε τοπικό επίπεδο· |
|
24. |
θεωρεί ότι η έλλειψη ειδικευμένων επαγγελματιών σε διάφορους κλάδους και τομείς δραστηριότητας — περιλαμβανομένων ερευνητών, μηχανικών, τεχνικών και εργατών — συνιστά ανυπέρβλητο εμπόδιο στην πλήρη εκδίπλωση του δυναμικού της γαλάζιας οικονομίας· τονίζει ότι η έλλειψη αυτή συνδέεται άρρηκτα με την αυξανόμενη αποποίηση των ευθυνών και αποεπένδυση από πλευράς των κρατών μελών στους τομείς της επιστήμης και της εκπαίδευσης, καθώς και με την απαξίωση των υφισταμένων επαγγελματιών, ειδικά σε εκείνα τα κράτη μέλη που επλήγησαν περισσότερο από την οικονομική κρίση και ζητεί συνεπώς την άμεση αντιστροφή των δύο αυτών τάσεων· παροτρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές αρχές να επενδύσουν σε μια φιλόδοξη κοινωνική διάσταση της γαλάζιας ανάπτυξης και στην παιδεία στον ναυτιλιακό τομέα, προκειμένου να προωθηθεί η κατάρτιση και η πρόσβαση των νέων στα ναυτικά επαγγέλματα· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τόσο την τριτοβάθμια εκπαίδευση όσο και την επαγγελματική κατάρτιση και τα προγράμματα διαρκούς εκπαίδευσης, και να επιδιώξουν να ενσωματώσουν στα εκπαιδευτικά προγράμματα την οπτική της γαλάζιας οικονομίας· |
|
25. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη, τις περιφερειακές αρχές, τα εκπαιδευτικά ιδρύματα και τη βιομηχανία να συντονίσουν, να δημιουργήσουν συνέργειες και να προσδιορίσουν διατομεακά ζητήματα έρευνας στο πεδίο της γαλάζιας οικονομίας, προκειμένου να προωθηθεί η κατάρτιση και η πρόσβαση των νέων στα επαγγέλματα που σχετίζονται με τη γαλάζια ανάπτυξη· |
|
26. |
θεωρεί ότι η ορθή ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας απαιτεί αξιοπρεπή επαγγέλματα που συνδέονται με αυτήν και δημιουργία ποιοτικής απασχόλησης με δικαιώματα, μεταξύ άλλων δικαιώματα για την υγεία και ασφάλεια των εργαζομένων στη θάλασσα, και συνειδητοποίηση των δικαιωμάτων αυτών για να εξασφαλιστεί ότι ο τομέας παραμένει ελκυστικός· επιπλέον, θεωρεί ότι επειδή στη γαλάζια οικονομία κυριαρχούσαν παραδοσιακά, και εξακολουθούν σε μεγάλο βαθμό να κυριαρχούν, οι άντρες, είναι πλέον σκόπιμο να αναγνωρίσει η ΕΕ ότι είναι η ιδανική στιγμή να ενθαρρυνθούν οι γυναίκες να συμμετάσχουν στον εν λόγω οικονομικό τομέα· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τη διάσταση του φύλου σε όλα τα στάδια ανάπτυξης της γαλάζιας οικονομίας, καθώς και να ενθαρρύνουν και να ενισχύσουν την πραγματική συμμετοχή των γυναικών σε αυτήν· |
|
27. |
παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει τα δικαιώματα των εργαζομένων και να εξασφαλίσει ασφαλείς συνθήκες εργασίας σε όλους τους τομείς εντός της γαλάζιας οικονομίας, είτε υφιστάμενους είτε αναδυόμενους· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να συλλέξει και να αναλύσει δεδομένα που σχετίζονται με τη σταδιοδρομία στον τομέα της θάλασσας σε όλα τα επίπεδα (από νομικούς μέχρι μηχανικούς και διαχειριστές περιβάλλοντος, από εκπαιδευτές καταδύσεων μέχρι ναυτικούς και τεχνικούς) και να χρησιμοποιήσει τα εν λόγω δεδομένα για να διερευνήσει ευκαιρίες απασχόλησης σε διάφορους τομείς — παραδοσιακούς, αναδυόμενους και σε εντελώς νέους που ενδέχεται να δημιουργηθούν· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει όλα τα ευρωπαϊκά κονδύλια που διατίθενται για τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων της γαλάζιας οικονομίας και να τα συγκεντρώσει σε μια ενιαία πλατφόρμα στην οποία θα έχουν πρόσβαση όλοι οι πολίτες· καλεί επίσης την Επιτροπή να προβλέψει κονδύλια για καινοτομία και γαλάζια ανάπτυξη με σκοπό να χρηματοδοτηθούν η βασική έρευνα, η Ε&Α, η επαγγελματική κατάρτιση, η δημιουργία θέσεων εργασίας, οι νεοσύστατες επιχειρήσεις, οι ΜΜΕ, οι επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας, οι συνεταιρισμοί, η εκπαίδευση και μαθητεία, η μείωση της φτώχειας των παράκτιων ζωνών, η ανάπτυξη της βιοτεχνολογίας, οι μεταφορικές συνδέσεις, η ενεργειακή διασύνδεση, η ναυπήγηση και επισκευή πλοίων, η παράκτια πρόσβαση σε ευρυζωνικές υπηρεσίες, η προστασία του περιβάλλοντος και η εμπορική εκμετάλλευση των καινοτόμων προϊόντων, υπηρεσιών και διεργασιών· |
|
30. |
πιστεύει ότι οι επενδύσεις στη γαλάζια οικονομία θα πρέπει να επικεντρωθούν, μεταξύ άλλων, στην οικολογική καινοτομία η οποία δεν εξαρτάται από πεπερασμένους πόρους, στην αποδοτικότητα της χρήσης πόρων, την κυκλική οικονομία, τη διατήρηση της φύσης, την προστασία του θαλάσσιου και παράκτιου περιβάλλοντος, τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτή, και τη βιώσιμη χρήση των πόρων (εξασφαλίζοντας ότι τα ποσοστά χρήσης δεν θα υπερβαίνουν μακροπρόθεσμα τους συντελεστές φυσικής αναγέννησης)· ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει τις αρχές αυτές στα υφιστάμενα ή στα μελλοντικά προγράμματα στήριξης· |
|
31. |
ζητεί να καταρτιστεί κατάλληλο χρηματοδοτικό πλαίσιο προκειμένου να τονωθεί η καινοτομία, η αειφόρος ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας και η δημιουργία απασχόλησης, το οποίο θα συνδυάζει, θα συντονίζει και θα διευκολύνει την πρόσβαση στα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα — διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία (Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ), Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ), Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ), Ταμείο Συνοχής), το πρόγραμμα πλαίσιο έρευνας, την ενδεχόμενη δημιουργία μιας μελλοντικής κοινότητας της γνώσης και της καινοτομίας (ΚΓΚ) που θα εστιάζει στη γαλάζια οικονομία, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) και ούτω καθ’ εξής· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να υποστηριχθεί μια καλύτερη προσαρμογή των διαφόρων μέσων στις ανάγκες των διαφόρων ενδιαφερομένων μερών — δημόσια ιδρύματα, τοπικές αρχές, επιχειρήσεις, ιδίως ΜΜΕ, μη κυβερνητικές οργανώσεις κλπ. — και ευρεία ενημέρωση για τις υφιστάμενες ευκαιρίες· |
|
32. |
εκφράζει εντόνως τη δυσαρέσκειά του για τις καθυστερήσεις προγραμματισμού του ΕΤΘΑ σε ορισμένα κράτη μέλη· |
|
33. |
θεωρεί ότι οι δημόσιες επενδύσεις, ιδίως σε ορισμένα κράτη μέλη, διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στην προώθηση της ανάπτυξης και την πλήρη αξιοποίηση του δυναμικού της γαλάζιας οικονομίας, χωρίς να παραγνωρίζει τον ρόλο των ιδιωτικών επενδύσεων· τονίζει ότι οι επενδύσεις στη γαλάζια οικονομία απαιτούν ένα μείγμα σημείων εστίασης των έργων που κυμαίνονται από έργα υποδομών μέχρι διάφορες, μικρής κλίμακας επενδύσεις σε ΜΜΕ, που χρειάζονται πρόσθετη βοήθεια για την πρόσβαση στη χρηματοδότηση· |
|
34. |
τονίζει ότι οι χερσαίες βιομηχανίες που στηρίζουν την υπεράκτια γαλάζια οικονομία αποτελούν τον ζωτικής σημασίας σύνδεσμο για να διασφαλιστεί η θαλάσσια καινοτομία και καλεί την Επιτροπή να παράσχει μεγαλύτερη στήριξη στις εν λόγω χερσαίες βιομηχανίες· |
|
35. |
προτρέπει την Επιτροπή να στηρίξει τις προσπάθειες των κρατών μελών στον τομέα της προώθησης στρατηγικών έξυπνης εξειδίκευσης, με γνώμονα τη δημιουργία και αξιοποίηση αλυσίδων αξίας συνδεόμενων με τις πολλές και ποικίλες δραστηριότητες της γαλάζιας οικονομίας· θεωρεί ότι η ανάπτυξη συνεργατικών σχηματισμών ή μεγάλων συνεργατικών σχηματισμών συνεπάγεται ότι τα κράτη μέλη πρέπει να παίξουν ενεργό ρόλο στην προώθηση συνεργειών εντός και μεταξύ των διαφόρων τομέων· θεωρεί ότι οι στρατηγικές θαλάσσιας έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης θα μπορούσαν να ξεκινήσουν δοκιμαστικά και, στη συνέχεια, να χρησιμεύσουν για την ευρύτερη γαλάζια οικονομία ως παράδειγμα βέλτιστης πρακτικής· |
|
36. |
θεωρεί ότι η υλοποίηση στρατηγικών, σχεδίων και προγραμμάτων, καθώς και η εφαρμογή συγκεκριμένης εθνικής νομοθεσίας μπορούν να παρέχουν ένα ευνοϊκότερο πολιτικό και θεσμικό πλαίσιο για την ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας στα διάφορα κράτη μέλη· υπογραμμίζει ότι οι εν λόγω στρατηγικές, τα σχέδια και τα προγράμματα, σε συνδυασμό με συγκεκριμένη εθνική νομοθεσία, θα πρέπει να συμβάλουν στην αρμονική και βιώσιμη αλληλεπίδραση μεταξύ των ανθρώπινων δραστηριοτήτων και του θαλάσσιου και παράκτιου περιβάλλοντος· τονίζει τη σημασία του θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού για τη βιώσιμη και συντονισμένη ανάπτυξη των θαλάσσιων δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα όλων των σχετικών τομέων και με δίκαιο τρόπο, καθώς και τις αλληλεπιδράσεις ξηράς-θάλασσας και την ολοκληρωμένη διαχείριση των παράκτιων ζωνών· υπενθυμίζει την οδηγία για το θαλάσσιο χωροταξικό σχεδιασμό, την οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική και την ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική σε επίπεδο ΕΕ και σε επίπεδο θαλάσσιας λεκάνης· |
|
37. |
εφιστά την προσοχή στο σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι δημόσιες εταιρείες ή οι εταιρείες που ανήκουν κατά πλειοψηφία στο κράτος, σε τομείς όπως η εμπορική ναυτιλία, η διαχείριση λιμένων, η ναυπηγική και τα έργα θαλάσσιας και παράκτιας προστασίας· απορρίπτει το όραμα που τείνει να επικεντρώνεται μόνο στον ιδιωτικό τομέα και πιστεύει ότι η ενίσχυση και ο εκσυγχρονισμός του δημόσιου τομέα μπορεί να αποτελέσει σημαντική κινητήρια δύναμη για την προώθηση της γαλάζιας οικονομίας· |
|
38. |
πιστεύει ότι για να διασφαλιστεί η βιώσιμη ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας, θα πρέπει να επιδιωχθεί σε επίπεδο ΕΕ καλύτερος συγκερασμός και συντονισμός των προσπαθειών και των ικανοτήτων, με συνεκτικές και συνεπείς δράσεις· επισημαίνει την ανάγκη διάφοροι σχετικοί οργανισμοί και διάσπαρτες αρμοδιότητες που υπάρχουν ήδη να ενταχθούν σε υπάρχοντα οργανισμό με αρμοδιότητες στον τομέα της θάλασσας, ως τρόπο ενίσχυσης του συντονισμού, της συνεργασίας και της στήριξης των κρατών μελών για την ανάπτυξη και πλήρη αξιοποίηση του δυναμικού της γαλάζιας οικονομίας· |
|
39. |
θεωρεί ότι οι παράκτιες και νησιωτικές κοινότητες θα πρέπει να έχουν πλήρη συμμετοχή σε όλα τα στάδια ανάπτυξης της γαλάζιας οικονομίας, δεδομένου ότι τούτο αποτελεί βασική προϋπόθεση για την υλοποίηση του δυναμικού της όσον αφορά την καινοτομία, την απασχόληση, την ευημερία και την βιώσιμη ανάπτυξη· αναγνωρίζει τις δυνατότητες και την ανάγκη για καινοτόμες λύσεις σχετικά με την επέκταση των πλωτών πόλεων· |
|
40. |
αναγνωρίζει την ποικιλομορφία και ιδιομορφία των παράκτιων και νησιωτικών κοινοτήτων και ζητεί να θεσπιστούν έκτακτα μέτρα προκειμένου να προωθηθεί αποτελεσματικά η ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας στις περιοχές αυτές, μετριάζοντας τους επενδυτικούς φραγμούς και δημιουργώντας ευνοϊκές συνθήκες ανάπτυξης· |
Τομεακή προσέγγιση
|
41. |
ζητεί πιο ενεργή στήριξη του εκσυγχρονισμού και της βιώσιμης ανάπτυξης του τομέα της αλιείας και της επεξεργασίας των αλιευτικών προϊόντων, με στόχο τη δημιουργία υψηλότερης προστιθέμενης αξίας, με έμφαση στην αλιεία μικρής κλίμακας που θα επιδιώκει να καταστήσει τα αλιευτικά εργαλεία πιο επιλεκτικά, να μειώσει τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις της αλιείας, παράλληλα με την παροχή αποτελεσματικότερων τρόπων για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας· υπενθυμίζει ότι η χαρτογράφηση και η ταξινόμηση των οικοτόπων των πόρων έχουν μεγάλη σημασία για τη δημιουργία βιώσιμου, αειφόρου αλιευτικού τομέα με ορθή διαχείριση· τονίζει ότι τα επιστημονικά δεδομένα για την αλιεία που χρησιμεύουν ως βάση για τη λήψη πολιτικής απόφασης πρέπει να είναι πλήρως γνωστά στο κοινό· |
|
42. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να ενισχύσει τον ρόλο των ομάδων ανάπτυξης της αλιείας στο πλαίσιο της νέας ΚΑλΠ, παρέχοντας στις εν λόγω ομάδες περισσότερους πόρους για να μπορέσουν να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους με σκοπό να αναπτύξουν τον ρόλο τους και να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ περιοχών· |
|
43. |
υποστηρίζει ότι πρέπει να εντοπιστούν και να προωθηθούν οι πολιτιστικοί και φυσικοί πόλοι έλξης επισκεπτών· τονίζει τον ρόλο των «απαγορευμένων» ζωνών προκειμένου να επιβιώσουν οι παρθένες περιοχές και να αναγεννηθούν περιοχές των οποίων ο βυθός έχει υποστεί υπερβολική εκμετάλλευση, συμβάλλοντας έτσι στη μελλοντική βιωσιμότητα των θαλασσών μας· |
|
44. |
θεωρεί ότι η βιώσιμη ανάπτυξη της ευρωπαϊκής υδατοκαλλιέργειας επιτάσσει ισχυρότερη στήριξη της επιστημονικής έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα της καλλιέργειας νέων ειδών, ιδίως αυτόχθονων, τη διασφάλιση βιώσιμου εφοδιασμού σε τροφές, την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων στη βιοποικιλότητα και τη μείωση των επιπτώσεων των χημικών ουσιών και της χρήσης φαρμάκων, καθώς και τη στήριξη του τομέα της ανάπτυξης νέων ή σημαντικά βελτιωμένων προϊόντων, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η διαφοροποίηση της παραγωγής και της προσφοράς τροφίμων και η αναβάθμιση της ποιότητάς τους, με παράλληλη κατοχύρωση μεγαλύτερης περιβαλλοντικής ασφάλειας· επισημαίνει ότι η ακριβής γνώση της βαθυμετρίας και της σύνθεσης του θαλάσσιου βυθού είναι βασική για την επιλογή των καταλληλότερων τοποθεσιών για την επέκταση της τοπικής βιομηχανίας υδατοκαλλιέργειας, για την εκτίμηση των δυνατοτήτων τους και για τη μοντελοποίηση της ρύπανσης που προκύπτει από τις δραστηριότητες της υδατοκαλλιέργειας· |
|
45. |
τάσσεται υπέρ της ενσωμάτωσης περιβαλλοντικών και ευρύτερων κριτηρίων βιωσιμότητας στα πρότυπα παραγωγής και επισήμανσης, με σκοπό την επιβράβευση των υπεύθυνων παραγωγών και την παροχή στους καταναλωτές δυνατότητας επιλογής μετά από καλύτερη ενημέρωση καθώς ο τομέας αυτός αναπτύσσεται· ζητεί να θεσπιστούν κατάλληλες ρυθμίσεις σχετικά με την υδατοκαλλιέργεια και μέτρα με σκοπό τον μετριασμό της αλλοίωσης της ποιότητας των υδάτων· ζητεί στήριξη για τη μετάβαση από τις συμβατικές μεθόδους παραγωγής υδατοκαλλιέργειας στη βιολογική υδατοκαλλιέργεια· |
|
46. |
εκτιμά ότι η εμπορική και ποτάμια ναυτιλία, για λόγους που έχουν να κάνουν με την ενεργειακή κατανάλωση και την τεχνική ευκολία της μετατροπής σε υγραέριο, σε σύγκριση με άλλους τρόπους μεταφοράς εμπορευμάτων, αποκτά ολοένα αυξανόμενο στρατηγικό χαρακτήρα· τάσσεται υπέρ της διάθεσης πόρων για τη στήριξη της καινοτομίας στον τομέα αυτό, με στόχο τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, τη διαφοροποίηση των πηγών πρωτογενούς ενέργειας και τη μείωση των ρυπογόνων εκπομπών· |
|
47. |
επαναλαμβάνει την ανάγκη λήψης άμεσων μέτρων σε σχέση με τις θαλάσσιες μεταφορές όσον αφορά τις βελτιώσεις στην απόδοση και την επιτάχυνση της απαλλαγής του τομέα από τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα, καθώς και ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη και χρήση του υγραερίου, ως καθαρότερου μεταβατικού καυσίμου· |
|
48. |
τονίζει τη στρατηγική σημασία της ναυπήγησης και επισκευής πλοίων και τη διασύνδεσή τους με διάφορους άλλους τομείς — όπως η χαλυβουργία, η εμπορική ναυτιλία, η αλιεία και ο τουρισμός με κρουαζιερόπλοια· εκτιμά ότι η αξιοποίηση της τεχνολογικής καινοτομίας και του υψηλού βαθμού εξειδίκευσης, που μπορούν να μεταφράζονται σε αύξηση της προστιθέμενης αξίας, μπορούν να δημιουργήσουν περιβάλλοντα λιγότερο εκτεθειμένα στον διεθνή ανταγωνισμό, προσδοκώντας αντιστροφή της τάσης παρακμής που παρουσιάζει ο τομέας· υποστηρίζει ότι θα πρέπει να προβλεφτεί ειδική στήριξη για την αναζωογόνηση και τον εκσυγχρονισμό της ναυπηγικής και των βιομηχανιών προϊόντων χάλυβα στην Ευρώπη, στις διάφορες μορφές τους· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει πλήρως την πολιτική της για την ευρωπαϊκή ναυπηγική βιομηχανία και υποστηρίζει σθεναρά τη χορήγηση ειδικών ενισχύσεων με στόχο την επανεκκίνηση και τον εκσυγχρονισμό της ναυπήγησης πλοίων στην Ευρώπη· |
|
50. |
εκτιμά ότι πρέπει να υπάρξει μεγαλύτερη εστίαση στον ρόλο της θάλασσας στον τουρισμό και στη βιωσιμότητά του· σημειώνει ότι ο ευρωπαϊκός θαλάσσιος και παράκτιος τουρισμός αντιμετωπίζει ανταγωνισμό από τρίτες χώρες· επισημαίνει ότι η ΕΕ πρέπει να αξιοποιήσει τον πολιτιστικό της πλούτο για να προσφέρει βιώσιμες και υψηλής ποιότητας υπηρεσίες θαλάσσιου και παράκτιου τουρισμού· θεωρεί ότι η πολιτιστική κληρονομιά και ο θαλάσσιος και παράκτιος τουρισμός μπορούν να διαδραματίσουν καθοριστικό ρόλο στην προσέλκυση περισσότερων καταναλωτών και επιχειρήσεων διαφοροποιώντας την τουριστική προσφορά· τονίζει τη θετική συμβολή της πολιτιστικής κληρονομιάς και του θαλάσσιου και παράκτιου τουρισμού στους στόχους της Ευρώπης για βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων εργασίας· ζητεί την παροχή αυξημένης στήριξης στις ΜΜΕ, οι οποίες αποτελούν τη συντριπτική πλειονότητα του τομέα του θαλάσσιου τουρισμού, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι υφιστάμενες και οι νέες θέσεις εργασίας είναι βιώσιμες, υψηλής ποιότητας και διαρκούν όλο το χρόνο· |
|
51. |
τονίζει τη σημασία της προώθησης κοινωνικά, οικονομικά και περιβαλλοντικά βιώσιμων μορφών τουρισμού που μπορούν να αποτελέσουν σημαντική πηγή προστιθεμένης αξίας για τις θαλάσσιες περιοχές· |
|
52. |
θεωρεί ότι είναι επιτακτική ανάγκη να δοθεί η δέουσα σημασία στην υποθαλάσσια πολιτιστική κληρονομιά εντός της γαλάζιας οικονομίας, δεδομένου, ιδιαίτερα, ότι η υποθαλάσσια πολιτιστική κληρονομιά μπορεί να διδάξει τις σημερινές κοινωνίες σχετικά με την εκμετάλλευση της θάλασσας κατά το παρελθόν, και τις αντιδράσεις των ανθρώπων απέναντι, μεταξύ άλλων, στην κλιματική αλλαγή και την άνοδο της στάθμης της θάλασσας, αλλά και δεδομένου ότι η υποθαλάσσια πολιτισμική κληρονομιά αποτελεί πηγή τουρισμού· |
|
53. |
τονίζει το γεγονός ότι, παρόλο που η ΕΕ εξακολουθεί να είναι παγκοσμίως πρωτοπόρος όσον αφορά τη γαλάζια οικονομία, ο διεθνής ανταγωνισμός στον τομέα αυτό είναι σκληρός και μόνο η διαμόρφωση ισότιμων όρων ανταγωνισμού μπορεί να συμβάλει στην περαιτέρω εξασφάλιση της βιώσιμης ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας στην Ευρώπη στον σύνθετο αυτό τομέα· |
|
54. |
εκτιμά ότι οι μελέτες για την υποβάθμιση των παράκτιων συστημάτων (ρύπανση και απώλεια βιοποικιλότητας), η αντοχή και αποκατάσταση των οικοσυστημάτων, η διάβρωση των ακτών, ο μετριασμός των αιτίων και τα θαλάσσια έργα για την προστασία της ακτογραμμής (περιλαμβανομένων των λύσεων που θα βασίζονται στη φύση, όπως πράσινες υποδομές) αποτελούν σημαντικούς τομείς της γαλάζιας οικονομίας, οι οποίοι τείνουν να αποκτούν αυξανόμενη σημασία με γνώμονα την κλιματική αλλαγή· ζητεί μεγαλύτερη στήριξη των τομέων αυτών από την ΕΕ και ευελιξία για περιοχές με διαφορετικό προφίλ ακτογραμμής και επαναλαμβανόμενες καταστροφές εξαιτίας της διάβρωσης των ακτών· |
|
55. |
εφιστά την προσοχή στο μεγάλο ενεργειακό δυναμικό των θαλασσών και των ωκεανών από την άποψη της αξιοποίησης των εγχώριων πόρων, της διαφοροποίησης των πηγών ενέργειας και της συμβολής στους κλιματικούς και ενεργειακούς στόχους· τονίζει ότι οι ανανεώσιμες πηγές θαλάσσιας ενέργειας αποτελούν βιομηχανικό τομέα του μέλλοντος και επισημαίνει εν προκειμένω τη σημασία της ανάπτυξης καινοτόμων πηγών καθαρής ενέργειας και «γαλάζιων» ειδών ενέργειας, όπως η παλιρροϊκή, η κυματική ή η οσμωτική ενέργεια, που αναφέρονται επίσης από την Επιτροπή στην ανακοίνωση της 20ής Ιανουαρίου 2014 για τη γαλάζια ενέργεια· επισημαίνει ότι οι υποδομές υπεράκτιου δικτύου μεταξύ των κρατών μελών είναι μείζονος σημασίας· υπογραμμίζει την ανάγκη να ληφθεί υπόψη και να μελετηθεί περαιτέρω το δυναμικό δέσμευσης και αποθήκευσης άνθρακα (CCS)· |
|
56. |
τονίζει ότι η έρευνα και η εκμετάλλευση των ενεργειακών πόρων θαλασσών και ωκεανών θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες όσον αφορά τη μεταφορά τεχνολογίας, κυρίως σε σχέση με την κατάρτιση εργαζομένων με ειδικές δεξιότητες και υψηλού επιπέδου προσόντα, πέρα από τα αυστηρά κριτήρια περιβαλλοντικής βιωσιμότητας· επισημαίνει το δυνητικό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα των δραστηριοτήτων αυτών στην απασχόληση και τις συναφείς δραστηριότητες, τόσο ανάντη όσο και κατάντη· |
|
57. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο της νέας τεχνολογίας, για παράδειγμα στην καταπολέμηση της υποβάθμισης των θαλάσσιων οικοσυστημάτων, ή στη δέσμευση και αποθήκευση εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει περαιτέρω τον τρόπο με τον οποίο η τεχνολογία και η συνοδευτική υποδομής της για τη μεταφορά CO2 με ασφάλεια και αποδοτικό σε σχέση με το κόστος τρόπο μπορεί να εφαρμοστεί με οικονομικά βιώσιμο τρόπο· |
|
58. |
επισημαίνει ότι η βέλτιστη τοποθεσία ηλεκτρογεννητριών για την αξιοποίηση γαλάζιας ενέργειας, όπως ο αέρας, τα κύματα ή η ηλιακή ενέργεια, τα ρεύματα των ωκεανών, η ωσμωτική ισχύς και η μετατροπή θερμικής ενέργειας, μπορεί να εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων του βάθους των υδάτων, των συνθηκών του θαλάσσιου βυθού, των ωκεανογραφικών χαρακτηριστικών και της απόστασης από την ακτή· και ως εκ τούτου θεωρεί ότι η εναρμόνιση των δεδομένων που έχουν συλλεγεί στα διάφορα εθνικά προγράμματα σχετικά με τη βαθυμετρία, τα χαρακτηριστικά του θαλάσσιου βυθού ή τα κάθετα προφίλ των ωκεανών μπορεί να βοηθήσει στην επιλογή τοποθεσίας και στις πολιτικές αδειοδότησης για την ανάπτυξη των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· τονίζει επίσης ότι απαιτείται περαιτέρω έρευνα σε λύσεις θαλάσσιας ενέργειας προκειμένου να αναπτυχθούν οικονομικά προσιτές, οικονομικά αποδοτικές και αποδοτικές ως προς τους πόρους λύσεις ενεργειακής τεχνολογίας· |
|
59. |
θεωρεί ότι η έρευνα και εκμετάλλευση ορυκτών πόρων της ηπειρωτικής υφαλοκρηπίδας επιτάσσουν σταθερή παρουσία των κρατών, ιδίως όσον αφορά την ενημέρωση, τον προσδιορισμό περιοχών όπου πρέπει να απαγορεύεται η εξόρυξη, την αξιολόγηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, την ανάλυση και την ελαχιστοποίηση των κινδύνων, και την άσκηση της κυριαρχίας τους· καλεί την Επιτροπή να προτείνει και να επικαιροποιήσει έναν ενδεικτικό κατάλογο θαλάσσιων δραστηριοτήτων (π.χ. υπεράκτια παραγωγή ενέργειας, εξόρυξη στον πυθμένα της θάλασσας, εκμετάλλευση άμμου και αμμοχάλικου στη θάλασσα κ.λπ.) οι οποίες απαιτούν προηγούμενη εκτίμηση περιβαλλοντικών και κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων· ζητεί να δοθεί προσοχή στην επαναχρησιμοποίηση και ανακύκλωση ορυκτών ως εναλλακτική λύση σε σχέση με εξορυκτικές δραστηριότητες βαθέων υδάτων και στις δυνατότητες που προσφέρουν οι δραστηριότητες αυτές για την ενσωμάτωση της επιστημονικής γνώσης και της ανάπτυξης και της μεταφοράς τεχνολογίας· |
|
60. |
τάσσεται υπέρ μιας συντονισμένης και ισχυρής συμμετοχής της ΕΕ στη Διεθνή Αρχή για τον Θαλάσσιο Βυθό προκειμένου να εξασφαλιστεί αποτελεσματικό και προληπτικό περιβαλλοντικό κανονιστικό πλαίσιο για την πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων της έρευνας και εκμετάλλευσης της εξόρυξης στον πυθμένα της θάλασσας, συμπεριλαμβανομένων των περιοχών ιδιαίτερου περιβαλλοντικού ενδιαφέροντος, καθώς και των κοινωνικών επιπτώσεων της εξόρυξης στον πυθμένα της θάλασσας και της βιοδιερεύνησης στις τοπικές κοινότητες, και προκειμένου να εξασφαλιστεί πλήρης διαφάνεια των δεδομένων· |
|
61. |
θεωρεί ότι η βιοτεχνολογία που συνδέεται με τις θάλασσες και τους ωκεανούς έχει πολλές και διαφορετικές πτυχές, οι οποίες στο σύνολό τους περικλείουν ένα τεράστιο δυναμικό από άποψη δημιουργίας και εφαρμογής νέων γνώσεων, διαδικασιών και προϊόντων υψηλής προστιθέμενης αξίας (νέα υλικά, τρόφιμα, φαρμακευτικές ουσίες, κλπ.)· εφιστά την προσοχή στις ανάγκες εκπαίδευσης και κατάρτισης που συνδέονται με αυτόν τον τομέα, οι οποίες επιτάσσουν πλήρη ανάληψη ευθύνης από πλευράς κρατών, από κοινού με τον ιδιωτικό τομέα, παράλληλα με τη σημασία που έχει η διεθνής συνεργασία στον τομέα αυτό· |
|
62. |
τονίζει τη σημασία του κοινωνικού διαλόγου και θεωρεί ότι όλοι οι κοινωνικοί εταίροι που συμμετέχουν στη γαλάζια οικονομία θα πρέπει να εκπροσωπούνται· τονίζει τη σημασία των διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με την ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας εν γένει, περιλαμβανομένων των διαβουλεύσεων με την κοινωνία των πολιτών και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές· |
|
63. |
υποστηρίζει σθεναρά την πρωτοβουλία της Επιτροπής που περιλαμβάνεται στην ανακοίνωσή της για την προώθηση μιας συμμαχίας δεξιοτήτων και ενός κέντρου γνώσεων και καινοτομίας για τη γαλάζια οικονομία· |
|
64. |
πιστεύει ότι πρέπει να θεσπιστεί δέσμη μέτρων για την ασφάλεια στη θάλασσα «Erika IV» με σκοπό την πρόληψη περαιτέρω πολύ σοβαρών θαλάσσιων καταστροφών· θεωρεί ότι η δέσμη αυτή θα πρέπει να αναγνωρίσει την οικολογική ζημία στα θαλάσσια ύδατα στην ευρωπαϊκή νομοθεσία· |
|
65. |
επισημαίνει την ανάγκη να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά τη σημασία της θάλασσας ως οικονομικού, πολιτιστικού και κοινωνικού πόρου, και τον ρόλο της έρευνας και του διαλόγου μεταξύ ενδιαφερόμενων μερών και πολιτών στην επίτευξη ολοκληρωμένης βιωσιμότητας· |
|
66. |
θεωρεί ότι οι θάλασσες και οι ακτές είναι πολύτιμοι πόροι και θα πρέπει να αποτελούν έναν από τους πυλώνες πολιτικής της ΕΕ για τη βιομηχανική αναγέννηση· τονίζει ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα για την αναζωογόνηση της γαλάζιας βιομηχανίας, στηρίζοντας παράλληλα τη συνεκτικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας και της βιώσιμης ανάπτυξης, ιδίως στις περιφέρειες στις οποίες αυτή η δυνατότητα έχει περιοριστεί ως αποτέλεσμα των διαδικασιών παγκοσμιοποίησης· |
|
67. |
θεωρεί ότι η ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών θα μπορούσε να συμβάλει στην ταχεία και βιώσιμη ανάπτυξη του τομέα· |
ο
ο ο
|
68. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη. |
(1) ΕΕ L 257 της 28.8.2014, σ. 135.
(2) ΕΕ L 164 της 25.6.2008, σ. 19.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0300.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0438.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0178.
(6) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 104.
(7) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 174.
(8) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 892.
(9) ΕΕ C 12 της 15.1.2015, σ. 93.
(10) ΕΕ C 19 της 21.1.2015, σ. 24.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/76 |
P8_TA(2015)0292
Προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων μέσω της εκπαίδευσης και της κατάρτισης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων μέσω της εκπαίδευσης και της κατάρτισης (2015/2006(INI))
(2017/C 316/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 165 και 166 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 14, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την επιχειρηματικότητα στην εκπαίδευση και κατάρτιση (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 2014 για την προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων με σκοπό την κοινωνική τους ένταξη (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 12ης Μαΐου 2009 σχετικά με ένα στρατηγικό πλαίσιο για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης («ΕΚ 2020») (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για τη θέσπιση Εγγύησης για τη Νεολαία (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2012, για την επικύρωση της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2011, με τίτλο «Νεολαία σε κίνηση — Προώθηση της μαθησιακής κινητικότητας των νέων» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2009, για ένα ανανεωμένο πλαίσιο ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα της νεολαίας (2010-2018) (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2006/962/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις βασικές ικανότητες της διά βίου μάθησης (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 19ης Ιουνίου 2013, με τίτλο «Συνεργασία για τους νέους της Ευρώπης — Πρόσκληση για δράση κατά της ανεργίας των νέων» (COM(2013)0447), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2013, με τίτλο «Πρόγραμμα δράσης για την επιχειρηματικότητα 2020 — Επιστροφή του επιχειρηματικού πνεύματος στην Ευρώπη» (COM(2012)0795), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2012, με τίτλο «Ανασχεδιασμός των εκπαιδευτικών συστημάτων: επενδύοντας στις δεξιότητες για καλύτερα κοινωνικοοικονομικά αποτελέσματα» (COM(2012)0669), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, με τίτλο «Εκπαίδευση και κατάρτιση σε μια έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς Ευρώπη» (COM(2011)0902), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2015, με τίτλο «Επιχειρηματική εκπαίδευση: Πορεία προς την επιτυχία», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον οδηγό της Επιτροπής, του Μαρτίου 2013, για την Κοινωνική Ευρώπη, με τίτλο «Social Economy and Social Enterprises» («Κοινωνική οικονομία και κοινωνικές επιχειρήσεις») (ISBN: 978-92-79-26866-3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 28ης Απριλίου 2015, σχετικά με τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί για την εφαρμογή της διαδικασίας της Μπολόνια (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Σεπτεμβρίου 2012, σχετικά με την εκπαίδευση, την κατάρτιση και τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την καταπολέμηση της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Μαΐου 2011, σχετικά με τη μάθηση κατά τα πρώτα έτη της ζωής στην Ευρωπαϊκή Ένωση (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Μαΐου 2010, σχετικά με βασικές ικανότητες για έναν κόσμο που αλλάζει: εφαρμογή του προγράμματος εργασίας «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010» (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για την παροχή διά βίου μάθησης για γνώση, δημιουργικότητα και καινοτομία — Εφαρμογή του προγράμματος εργασίας «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010» (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (Α8-0239/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο των στόχων της ΕΕ σε θέματα ανάπτυξης, απασχόλησης, εκπαίδευσης και κοινωνικής ένταξης, η επιχειρηματικότητα των νέων πρέπει να αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της πολιτικής στρατηγικής για τη στήριξη της νεολαίας και τη μείωση της ανεργίας των νέων στην ΕΕ· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα πρέπει να εκλαμβάνεται υπό την ευρεία της έννοια ως η ικανότητα πρακτικής εφαρμογής των ιδεών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Φεβρουάριο 2015, ήταν άνεργοι 4,85 εκατομμύρια νέοι άνθρωποι στην ΕΕ των 28, αριθμός απαράδεκτα υψηλός, και ότι παρά το γεγονός ότι η ανεργία των νέων βαίνει μειούμενη — σε σύγκριση με τον Φεβρουάριο 2014 μειώθηκε κατά 494 000 άτομα — ο ρυθμός αυτός παραμένει υπερβολικά αργός· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη τους υψηλούς δείκτες της ανεργίας των νέων και το γεγονός ότι η δημοσιονομική εξυγίανση στα κράτη μέλη που πλήττονται κυρίως από την κρίση δεν θα πρέπει να υλοποιείται εις βάρος θέσεων εργασίας που αφορούν άτομα σε νεαρή ηλικία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της τόσο υψηλής ανεργίας των νέων, οι τελευταίοι βρίσκονται αντιμέτωποι με ολοένα και μεγαλύτερη φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό, ιδίως όσοι προέρχονται από μειονεκτούσες και ευάλωτες ομάδες· αναγνωρίζει και επικροτεί, ωστόσο, το γεγονός ότι έχουν αναληφθεί δεσμεύσεις για την επίσπευση της χορήγησης των κονδυλίων από την Πρωτοβουλία Απασχόληση των Νέων προς τα κράτη μέλη, ζητεί όμως την ανάληψη ακόμα ισχυρότερων δεσμεύσεων από την Επιτροπή για την αντιμετώπιση του σοβαρού αυτού προβλήματος· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χάσμα μεταξύ της εκπαίδευσης και κατάρτισης και της αγοράς εργασίας αποτελεί μία από τις αιτίες της ανεργίας των νέων και του μεγάλου αριθμού κενών θέσεων εργασίας στην ΕΕ και θα πρέπει να αντιμετωπιστεί, μεταξύ άλλων, μέσα από την ενίσχυση των νέων με τις βασικές ικανότητες, όπως το αίσθημα πρωτοβουλίας και επιχειρηματικότητας, που απαιτούνται για την αποφασιστική συμμετοχή στη σημερινή οικονομία και κοινωνία που βασίζονται στη γνώση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέσω της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και των εμβληματικών πρωτοβουλιών της με τίτλο «Νέες δεξιότητες και θέσεις απασχόλησης», «Ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη», «Ένωση καινοτομίας», και «Νεολαία σε κίνηση», καθώς και μέσω στοχευμένης στήριξης σε γυναίκες επιχειρηματίες, μειονεκτούντα άτομα και άτομα με αναπηρία, η Ευρωπαϊκή Ένωση προάγει το πνεύμα πρωτοβουλίας και επιχειρηματικότητας, ευνοώντας την επιχειρηματική νοοτροπία και τις συναφείς γνώσεις, δεξιότητες και ικανότητες που μπορούν να τονώσουν την έξυπνη, βιώσιμη και συμμετοχική ανταγωνιστικότητα και ανάπτυξη· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα είναι σημαντικός μοχλός οικονομικής ανάπτυξης και δημιουργίας θέσεων εργασίας, καθώς δημιουργεί νέες επιχειρήσεις και θέσεις εργασίας, ανοίγει νέες αγορές, ενισχύει την ανταγωνιστικότητα, βελτιώνει την παραγωγικότητα και την καινοτομία, ενισχύει την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα και παράγει πλούτο, και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να είναι εξίσου προσβάσιμη σε όλους· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα, και ιδίως η κοινωνική επιχειρηματικότητα, αποτελεί σημαντικό μοχλό κοινωνικής συνοχής και βιωσιμότητας που μπορεί να δώσει ώθηση στην οικονομία και παράλληλα να μετριάσει τη στέρηση, τον κοινωνικό αποκλεισμό και άλλα κοινωνικά προβλήματα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα, ιδιαίτερα στο πλαίσιο των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), συνιστά τη ραχοκοκαλιά της οικονομίας της ΕΕ και τη σημαντικότερη και βασικότερη πηγή νέων θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το επιχειρηματικό δυναμικό των γυναικών αποτελεί μια ανεκμετάλλευτη πηγή οικονομικής ανάπτυξης και θέσεων εργασίας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις κοινωνίες με κουλτούρα που εκτιμά και επιβραβεύει τις επιχειρηματικές ικανότητες και συμπεριφορές, όπως η δημιουργικότητα, η καινοτομία, η πρωτοβουλία, η ανάληψη λελογισμένων κινδύνων, η ανεξάρτητη σκέψη και ο εντοπισμός των ευκαιριών, καθώς και τα ηγετικά προσόντα, ευνοείται η ροπή προς τη διαμόρφωση νέων λύσεων στις οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές προκλήσεις μέσω της ένταξης στην εκπαίδευση γνωστικών παραμέτρων που συνδυάζουν τη θεωρία με την πράξη, μειώνοντας έτσι τους φραγμούς μεταξύ της επιχειρηματικής πείρας και της εκπαίδευσης· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να ενσωματωθούν οι εν λόγω προσωπικές ικανότητες στο εκπαιδευτικό σύστημα και να αποτελέσουν μέρος της καθημερινότητας σε όλα τα επίπεδα· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη οι νεοσύστατες επιχειρήσεις (όλων των ειδών, περιλαμβανομένων των κοινωνικών επιχειρήσεων και των επιχειρήσεων για προσωπικό κέρδος) δεν αναγνωρίζονται επαρκώς ούτε προτείνονται ως επιλογή σταδιοδρομίας, ενώ στο πλαίσιο του εκπαιδευτικού συστήματος παρέχεται ελάχιστη στήριξη στους επίδοξους επιχειρηματίες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι επιχειρηματίες αντιμετωπίζουν πολλές προκλήσεις και δυσκολίες όπως η έλλειψη πείρας, κατάλληλων δεξιοτήτων και πρόσβασης σε χρηματοδότηση και υποδομές· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πρόσφατες μελέτες, οι επιχειρηματικές ικανότητες μπορούν να διδαχθούν και ότι η επιχειρηματική εκπαίδευση, εάν σχεδιαστεί και εφαρμοστεί ορθά και είναι προσβάσιμη σε όλους, μπορεί να επηρεάσει θετικά τη ζωή των ανθρώπων, την απασχολησιμότητά τους, τα ποσοστά δημιουργίας νέων επιχειρήσεων και επιβίωσης των επιχειρήσεων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για την εξαγωγή αξιόπιστων συμπερασμάτων, η μέτρηση του αντικτύπου της επιχειρηματικής εκπαίδευσης πρέπει να γίνεται με κριτική προσέγγιση, και να βασίζεται σε αξιόπιστα στοιχεία και δοκιμασμένα στατιστικά εργαλεία και τεχνικές· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματική εκπαίδευση πρέπει να περιλαμβάνει μια κοινωνική διάσταση η οποία θα περιλαμβάνει τη διδασκαλία θεμάτων που σχετίζονται με το δίκαιο εμπόριο, τις κοινωνικές επιχειρήσεις και τα εναλλακτικά επιχειρηματικά μοντέλα, όπως οι συνεταιρισμοί, με στόχο την επίτευξη μιας κοινωνικής, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς οικονομίας· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματική νοοτροπία ενισχύει την απασχολησιμότητα των νέων, τους παρέχει ικανότητες που είναι απαραίτητες για την αντιμετώπιση των προκλήσεων τόσο στην επαγγελματική όσο και στην προσωπική τους ζωή, και βοηθά στο να αποτραπεί η αύξηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση της πρόσβασης σε μηχανισμούς μικροχρηματοδότησης μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων αυτών· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση στο σύνολό τους είναι καίριας σημασίας για την προσωπική ανέλιξη κάθε ανθρώπου, και ως εκ τούτου πρέπει να είναι επαρκώς ευρείες ώστε να θέτουν τα θεμέλια για τη διά βίου ανάπτυξη και την εμβάθυνση των γνώσεων και για την απόκτηση εγκάρσιων δεξιοτήτων, καθώς και επαρκώς πρακτικές, ώστε να παρέχουν στους πολίτες τη δυνατότητα να έχουν μια πραγματική σταδιοδρομία και μια αξιόλογη επαγγελματική και προσωπική ζωή· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει άμεση συσχέτιση μεταξύ του επιτυχούς συνδυασμού αυτών των δύο πτυχών εκπαίδευσης και της μείωσης του κινδύνου της ανεργίας των νέων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το επιχειρηματικό πνεύμα και τις επιχειρηματικές δεξιότητες μπορούν να τα αποκτήσουν, να τα διδαχθούν και να τα αναπτύξουν όλοι οι άνθρωποι· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε είδος και βαθμίδα εκπαίδευσης αντιστοιχεί σε ένα συγκεκριμένο παράθυρο ευκαιρίας για την ανάπτυξη ορισμένων επιχειρηματικών δεξιοτήτων και ικανοτήτων στο πλαίσιο της γενικής απόκτησης βασικών ικανοτήτων· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιχειρηματικές δεξιότητες συνδέονται με άλλα σύνολα δεξιοτήτων, όπως οι δεξιότητες ΤΠΕ, οι δεξιότητες επίλυσης προβλημάτων και οι χρηματοοικονομικές γνώσεις, τα οποία πρέπει να προωθηθούν· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση είναι καίριας σημασίας για την παροχή κινήτρων και ευκαιριών στους νέους ώστε να ξεκινήσουν τα δικά τους επιχειρηματικά έργα· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση, ως δημόσιο αγαθό, δεν πρέπει να προϋποθέτει κανενός είδους αποκλεισμό και πρέπει να είναι πλήρως ολοκληρωμένη, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στην παροχή ίσης πρόσβασης σε εκπαιδευόμενους με διαφορετικό κοινωνικοοικονομικό υπόβαθρο· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι θα έχουν περισσότερα προσόντα για να ασκήσουν επαγγελματική δραστηριότητα σε διεθνική κλίμακα εάν έχουν επαρκή γνώση ξένων γλωσσών· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή και στήριξη στις υποεκπροσωπούμενες και μειονεκτούσες ομάδες καθ' όλη τη διάρκεια της εκπαίδευσής τους, μεταξύ άλλων μέσα από τη συμμετοχή των γονέων και των κοινοτήτων στην εκπαιδευτική διαδικασία, ενώ ταυτόχρονα χρειάζονται και βοήθεια προκειμένου να ιδρύσουν, να διαχειριστούν ή να επεκτείνουν μια επιχείρηση ή εταιρεία· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι επωφελούνται από την εκπαίδευση και κατάρτιση στην επιχειρηματικότητα, καθώς και από την πρακτική επιχειρηματική πείρα, οι οποίες συμβάλλουν στην ανάπτυξη των δεξιοτήτων και των ταλέντων τους, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να αποκτούν αυτοπεποίθηση, και οι οποίες συνεισφέρουν στη δημιουργία νέων επιχειρήσεων, την απασχολησιμότητα και την καινοτομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα αποτελεί μια αναξιοποίητη σε πολύ μεγάλο βαθμό επιλογή για πολλούς νέους με αναπηρίες· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές και περιεκτικές επιχειρήσεις συμμετέχουν ενεργά στην καινοτόμο βιώσιμη ανάπτυξη, προωθούν τη μεγαλύτερη συνοχή εντός της κοινωνίας και των τοπικών κοινοτήτων και μπορούν να δημιουργήσουν ευκαιρίες απασχόλησης για τους νέους, μεταξύ άλλων για τους κοινωνικά ευάλωτους και τους πλέον απομακρυσμένους από την αγορά εργασίας· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι αρκετοί αυτοί που υλοποιούν τις ιδέες τους για τη σύσταση επιχείρησης, καθώς και ότι οι γυναίκες επιχειρηματίες είναι σε δυσανάλογο βαθμό ακόμη λιγότερες από τους άνδρες (κάτι που ισχύει ακόμη περισσότερο στις περιπτώσεις των γυναικών που προέρχονται από ευάλωτες κοινωνικές ομάδες και οι οποίες αντιμετωπίζουν διπλή διάκριση), και ότι, ενώ οι γυναίκες επιχειρηματίες έχουν κατά μέσο όρο ανώτερη μόρφωση από τους άνδρες συναδέλφους τους, δραστηριοποιούνται συχνότερα σε λιγότερο καινοτόμους τομείς με μικρότερο ρυθμό ανάπτυξης και σε μικρότερες εταιρείες σε σύγκριση με τους άνδρες επιχειρηματίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναζητηθούν ενεργά τρόποι για την αντιμετώπιση των παραγόντων που αποτρέπουν τις γυναίκες να ακολουθήσουν ή να επωφεληθούν περισσότερο από τον δρόμο του επιχειρείν (15)· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα βιοτεχνικά, βιομηχανικά και εμπορικά επιμελητήρια σε ορισμένα κράτη μέλη προσφέρουν στοχευμένα προγράμματα για την στήριξη της σύστασης επιχειρήσεων· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση εμπίπτουν ως επί το πλείστον στις εθνικές αρμοδιότητες και ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν αναπτύξει ακόμη μια εγκάρσια πολιτική ή στρατηγική προσέγγιση στην επιχειρηματική εκπαίδευση ή στα προγράμματα σπουδών και τις μεθόδους διδασκαλίας σε θέματα επιχειρηματικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι όλοι οι εκπαιδευτικοί και οι αρμόδιοι για τον σχεδιασμό της εκπαίδευσης στην Ευρώπη επαρκώς καταρτισμένοι όσον αφορά την επιχειρηματική εκπαίδευση, είτε μέσω της συνεχούς επαγγελματικής εξέλιξης είτε μέσω της αρχικής τους κατάρτισης, γεγονός που θα μπορούσε να έχει ως αντίκτυπο τις ανεπαρκείς δυνατότητες ένταξης της επιχειρηματικότητας στα συστήματα εκπαίδευσης (16)· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκπαιδευτικοί πρέπει να είναι σε θέση να συνεργάζονται με επιχειρηματίες και να καθορίζουν από κοινού εκπαιδευτικούς στόχους, καθώς και να τους παρέχεται η σωστή στήριξη και οι πόροι ώστε να υλοποιούν στρατηγικές με επίκεντρο τον εκπαιδευόμενο και να προσαρμόζουν τις οικείες μεθόδους διδασκαλίας στις ανάγκες των ευάλωτων μαθητών τους· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δραστηριότητες της μη τυπικής και άτυπης μάθησης συμπληρώνουν και εμπλουτίζουν την τυπική μάθηση παρέχοντας ποικίλα είδη ενισχυτικής μαθησιακής πείρας και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να αναγνωρίζονται ως προνομιακές πηγές απόκτησης και ανάπτυξης επιχειρηματικών ικανοτήτων· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άτυπη και η μη τυπική μάθηση μπορεί να διαδραματίσει βασικό ρόλο στην ανάπτυξη και τη διατήρηση επιχειρηματικών δεξιοτήτων, ιδίως μεταξύ περιθωριοποιημένων ομάδων· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δραστηριότητες της μη τυπικής και άτυπης μάθησης αποκτούν ιδιαίτερη σημασία για τους νέους ανθρώπους με λιγότερες ευκαιρίες, παρέχοντάς τους μια επιπλέον πηγή μάθησης και μια πιθανή οδό ένταξης στην τυπική εκπαίδευση και κατάρτιση· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διδασκαλία από έμπειρους επιχειρηματίες δημιουργεί θετική εικόνα για την επιχειρηματικότητα και διευκολύνει την πρόσβαση στην επιχειρηματικότητα· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής επιχειρηματικότητας, πρέπει να ενταχθεί στην κατάρτιση των εκπαιδευτικών και των συμβούλων επαγγελματικής σταδιοδρομίας· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εθνικά συστήματα εκπαίδευσης εξελίσσονται με διαφορετικούς ρυθμούς ως αντίδραση στις αλλαγές στην αγορά εργασίας· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα Erasmus+, που καλύπτει το διάστημα 2014-2020, στοχεύει στον εκσυγχρονισμό της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της εργασίας των νέων σε όλη την Ευρώπη, και είναι ανοιχτό στις οργανώσεις εκπαίδευσης, κατάρτισης, νεολαίας και αθλητισμού σε όλους τους τομείς της διά βίου μάθησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα αυτό θα παράσχει σε περισσότερα από 4 εκατομμύρια Ευρωπαίους ευκαιρίες εκπαίδευσης, κατάρτισης, απόκτησης εργασιακής πείρας και εθελοντικής εργασίας στο εξωτερικό· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματικότητα ήδη διαδραματίζει έναν ρόλο στο πρόγραμμα Erasmus+, καθώς αποτελεί ένα από τα αναμενόμενα αποτελέσματα των δράσεων κινητικότητας· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντική η προώθηση και η ενθάρρυνση της κινητικότητας νέων επιχειρηματιών μέσω προγραμμάτων, όπως το πρόγραμμα «Erasmus για νέους επιχειρηματίες» (2009-2015), τα οποία επιτρέπουν σε νέους επιχειρηματίες να συμμετέχουν σε διασυνοριακές ανταλλαγές και να μαθαίνουν από έμπειρους επιχειρηματίες που διαχειρίζονται μικρές επιχειρήσεις, παράλληλα με τη δημιουργία ευκαιριών για την αντιμετώπιση των ανισοτήτων μεταξύ των φύλων στον τομέα της επιχειρηματικότητας· λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διάθεσης περισσότερων κονδυλίων σε τέτοια προγράμματα, ώστε να αυξηθεί η συμμετοχή των νέων· |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νεότερα άτομα δείχνουν προτίμηση για την αυτοαπασχόληση, και ότι το 45 % των νέων από 15 έως 24 ετών δηλώνουν ότι θα προτιμούσαν να είναι αυτοαπασχολούμενοι (17)· |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιχειρηματική κοινότητα θα μπορούσε να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο σε τοπικό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο μέσω της ανάπτυξης δράσεων εθελοντισμού με βάση τις δεξιότητες, συμπράξεων με εκπαιδευτικά ιδρύματα και συνεργασιών με τους φορείς χάραξης πολιτικής· |
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη τη σημαντική συμβολή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών (μη κυβερνητικές οργανώσεις όπως συνδικάτα, οργανώσεις εργοδοτών και άλλες κοινωνικές ομάδες), μεταξύ άλλων μέσω της πρωτοβουλίας Junior Achievement — Young Enterprise Europe (Επιτεύγματα Νέων — Επιχειρήσεις Νέων στην Ευρώπη), η οποία παρέχει άτυπη και διά βίου εκπαίδευση και κατάρτιση στον τομέα της επιχειρηματικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμβολή αυτή πρέπει να τύχει καλύτερης αναγνώρισης, παρόλο που ενδέχεται να μην οδηγεί στην απόκτηση επίσημου πιστοποιημένου διπλώματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοια συμβολή προσφέρεται επίσης από επιχειρήσεις που παρέχουν κατάρτιση για τις ίδιες· |
Έμφαση στις επιχειρηματικές ικανότητες και δεξιότητες
|
1. |
αναγνωρίζει τον ρόλο της διά βίου μάθησης και της διεθνούς κινητικότητας ως βασικού μέτρου της απάντησης που πρέπει να δώσει η Ευρώπη στην παγκοσμιοποίηση και τη μετάβαση σε οικονομίες βασισμένες στη γνώση· σημειώνει, ειδικότερα, τη σημασία του «αισθήματος πρωτοβουλίας και επιχειρηματικότητας» που συγκαταλέγεται στις οκτώ «Βασικές ικανότητες της διά βίου μάθησης — Ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο αναφοράς», που χρειάζονται όλα τα άτομα για προσωπική ολοκλήρωση και ανέλιξη, ενεργή ευρωπαϊκή ιθαγένεια και συμμετοχή, κοινωνική ένταξη και απασχόληση· |
|
2. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τις επιχειρηματικές δεξιότητες για τους νέους μέσω νομοθετικής δράσης που θα αποβλέπει στη διασφάλιση ποιοτικών πρακτικών ασκήσεων εστιαζόμενων στην ποιοτική μάθηση και τις ικανοποιητικές συνθήκες εργασίας ως εργαλεία για την προώθηση της απασχολησιμότητας, όπως προτείνεται στη σύσταση του Συμβουλίου σχετικά με ένα πλαίσιο ποιότητας για τις πρακτικές ασκήσεις· |
|
3. |
υπογραμμίζει την ανάγκη ενός ευρέος και σαφούς ορισμού για τη βασική ικανότητα «αίσθημα πρωτοβουλίας και επιχειρηματικότητας» που περιλαμβάνει την τόνωση μιας επιχειρηματικής νοοτροπίας που θα χαρακτηρίζεται από προορατικότητα, δημιουργικότητα, καινοτομία και ανάληψη κινδύνου, καθώς και την ικανότητα σχεδιασμού και διαχείρισης έργων προκειμένου να επιτυγχάνονται συγκεκριμένοι στόχοι, ακόμη δε και την ιδέα ότι τα άτομα κατανοούν το πλαίσιο της εργασίας τους και μπορούν να αξιοποιούν ευκαιρίες, όταν αυτές εμφανίζονται, σε ό,τι αφορά τόσο την επιχειρηματικότητα όσο και την απασχόληση (στην τελευταία περίπτωση χρησιμοποιείται ο όρος «ενδοεταιρική επιχειρηματικότητα»)· πιστεύει στους κλάδους της δημιουργικής βιομηχανίας και των επιχειρήσεων που σχετίζονται με τον πολιτισμό, που μπορούν να αναδείξουν επιχειρηματικές ευκαιρίες ιδιαίτερα για τους νέους· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι οι βιομηχανίες της δημιουργικότητας συγκαταλέγονται μεταξύ των πλέον επιχειρηματικών κλάδων, καλλιεργώντας μεταβιβάσιμες δεξιότητες, όπως η δημιουργική σκέψη, η επίλυση προβλημάτων, η ομαδική εργασία και η επινοητικότητα· |
|
5. |
τονίζει την ανάγκη ευρείας προσέγγισης της επιχειρηματικότητας, ως συνόλου βασικών εγκάρσιων ικανοτήτων για προσωπικούς και επαγγελματικούς σκοπούς· |
|
6. |
τονίζει τη σημασία των δεξιοτήτων οργανωτικής παρακολούθησης και λογιστικού ελέγχου· ενθαρρύνει, συγκεκριμένα, την ανάπτυξη του κοινωνικού και περιβαλλοντικού ελέγχου, ως καινοτόμου εργαλείου παρακολούθησης· |
|
7. |
είναι πεπεισμένο ότι οι επιχειρηματικές ικανότητες και δεξιότητες και οι εγκάρσιες, διατομεακές και οι προσανατολισμένες προς την απασχόληση και την εργασία ικανότητες και δεξιότητες θα πρέπει να προωθηθούν, προκειμένου να αυξηθούν τα ποσοστά της νεανικής αυταποασχόλησης και να δοθεί στους εκπροσώπους της νέας γενιάς μια πραγματική ευκαιρία να ξεκινήσουν τις δικές τους επιχειρήσεις και να βοηθήσουν τόσο τους εαυτούς τους όσο και την κοινωνία εν γένει· |
|
8. |
είναι πεπεισμένο ότι το επόμενο στάδιο είναι να προσδιοριστεί λεπτομερώς ο τρόπος περαιτέρω κατάλληλης εφαρμογής του πλαισίου βασικών ικανοτήτων σε όλες τις εκπαιδευτικές βαθμίδες για την επιχειρηματική ικανότητα, εντάσσοντας την επιχειρηματική γνώση, τις επιχειρηματικές δεξιότητες και την επιχειρηματική νοοτροπία στο μαθησιακό αποτέλεσμα κάθε ειδικού προγράμματος εκπαίδευσης και μαθητείας· |
|
9. |
τονίζει ότι σε όλες βαθμίδες και τύπους εκπαίδευσης θα πρέπει να διδάσκονται πρακτικές επιχειρηματικές δεξιότητες και να ενισχύεται η παροχή κινήτρων, το πνεύμα πρωτοβουλίας και η ετοιμότητα, παράλληλα με ένα αίσθημα κοινωνικής ευθύνης· πιστεύει ότι θα πρέπει να ενταχθούν στα προγράμματα σχολικών σπουδών ενότητες που αφορούν βασικά θέματα χρηματοοικονομίας, οικονομικών και επιχειρηματικού περιβάλλοντος, τα οποία θα πρέπει να συνοδεύονται από καθοδήγηση, επιτήρηση και προσανατολισμό σταδιοδρομίας για τους εκπαιδευόμενους, συμπεριλαμβανομένων των μειονεκτούντων μαθητών, προκειμένου να αποτελέσουν τη βάση και να διευκολύνουν τους μαθητές στην κατανόηση της επιχειρηματικής διαδικασίας και την ανάπτυξη επιχειρηματικής νοοτροπίας· υπογραμμίζει τον ρόλο της άτυπης και ανεξάρτητης μάθησης, συμπεριλαμβανομένου του εθελοντισμού, καθώς παρέχει στους νέους επιχειρηματικό πνεύμα και επιχειρηματικές δεξιότητες· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει έμφαση στη σημασία και τον ρόλο των διαφόρων μορφών κοινωνικής επιχειρηματικότητας, που αποτελούν συχνά ικανοποιητικό μέσο απόκτησης μιας πρώτης επιχειρηματικής εμπειρίας για νέους Ευρωπαίους· |
|
11. |
τονίζει την ανάγκη ανάπτυξης καινοτόμων παιδαγωγικών μεθόδων, περισσότερο συμμετοχικών και εστιασμένων στον εκπαιδευόμενο, ώστε να ενθαρρυνθεί η απόκτηση μιας σειράς εγκάρσιων ικανοτήτων που απαιτούνται για την ανάπτυξη επιχειρηματικής νοοτροπίας· |
|
12. |
συνιστά να ενθαρρυνθεί η ένταξη της επιχειρηματικότητας, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών επιχειρηματικών μοντέλων, στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και σε έργα αποφοίτων· |
|
13. |
επισημαίνει ότι η προώθηση της επιχειρηματικότητας μέσω της εκπαίδευσης μπορεί να πετύχει ουσιαστικά μόνον εάν συνεκτιμηθούν με ισορροπημένο τρόπο οικονομικές και κοινωνικές πτυχές στο πλαίσιο των εκπαιδευτικών στρατηγικών· |
|
14. |
τονίζει ότι η κοινωνική ένταξη και η καταπολέμηση της φτώχειας μπορούν να στεφθούν από επιτυχία κυρίως μέσω της κοινωνικής επιχειρηματικότητας, η οποία μπορεί να τονώσει την απασχόληση, και με τη δημιουργία μιας επιχειρηματικής νοοτροπίας που να ευνοεί ουσιαστικά τα μειονεκτούντα άτομα· |
|
15. |
τονίζει ότι τα προγράμματα διττής εκπαίδευσης και σπουδών με παράλληλη εργασία σε επιχειρήσεις έχουν αποδειχτεί καίριας σημασίας για τη μετάδοση βασικών δεξιοτήτων των εταιρειών στα κράτη μέλη όπου εφαρμόζονται τέτοια προγράμματα· |
|
16. |
ενθαρρύνει την πλήρη συμμετοχή και ανάπτυξη εταιρικών σχέσεων μεταξύ όλων των ενδιαφερόμενων μερών, και ιδίως μεταξύ τοπικών επιχειρηματικών οργανώσεων, επιχειρήσεων και εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, με στόχο την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και εμπειριών και τη βελτίωση των επιχειρηματικών δεξιοτήτων και της εκπαίδευσης των νέων στα κράτη μέλη· |
|
17. |
τονίζει ότι η στενή σύνδεση της επιχειρηματικής και της σχολικής εκπαίδευσης αποτελεί επιτυχημένο πρότυπο, το οποίο θα πρέπει να ενισχυθεί και να προωθηθεί σε ευρωπαϊκό και διασυνοριακό επίπεδο· |
|
18. |
ζητεί σύσφιξη της συνεργασίας με τον ιδιωτικό τομέα και τους κοινωνικούς εταίρους ούτως ώστε να ενθαρρυνθεί η ανάληψη κινδύνων και η νοοτροπία που ευνοεί την επιχειρηματικότητα και την καινοτομία (π.χ. μέσω διαρθρωτικών δεσμεύσεων όπως δομών για την καινοτομία και την ανταλλαγή ιδεών)· |
|
19. |
είναι πεπεισμένο ότι η επιτυχημένη χρήση των επιχειρηματικών δεξιοτήτων εξαρτάται ολοένα περισσότερο από την ταυτόχρονη ύπαρξη ικανοτήτων στον τομέα των μέσων και των ψηφιακών δεξιοτήτων, και ότι θα πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή σε αυτή την αμοιβαία σχέση στην εκπαίδευση και την κατάρτιση· τονίζει ότι είναι σημαντικό να αποκτήσουν όλοι οι νέοι ικανότητες ΤΠΕ και εγκάρσιες και επιχειρηματικές δεξιότητες, οι οποίες να τους επιτρέπουν να αξιοποιούν πλήρως τις δυνατότητες του ψηφιακού κόσμου, προκειμένου να βοηθούνται στη δημιουργία νέων μορφών ανάπτυξης, μετάδοσης και προώθησης της επιχειρηματικότητας, έτσι ώστε να καταστούν περισσότερο ικανοί να διεκδικούν θέσεις εργασίας, να γίνουν αυταπασχολούμενοι, να μάθουν να κατανοούν καλύτερα τη συμπεριφορά και τις ανάγκες των πιθανών εργοδοτών τους και να συμβάλλουν σε μια καινοτόμο και ανταγωνιστική ικανότητα οργάνωσης εργοδοτών· |
|
20. |
επισημαίνει ότι η επιχειρηματική ικανότητα πρέπει να αναπτύσσεται και να βελτιώνεται διά βίου, μεταξύ άλλων μέσω της εργασιακής εμπειρίας και της μη τυπικής και άτυπης μάθησης, και ότι θα πρέπει να ενισχυθεί και να υποστηριχθεί η επικύρωση, καθώς συμβάλλει στην εξέλιξη της σταδιοδρομίας· |
|
21. |
αναγνωρίζει πως στην επιχειρηματική εκπαίδευση βασικό στοιχείο συνιστά η κατάλληλη προετοιμασία των εκπαιδευτικών, και ιδίως η επείγουσα ανάγκη για κατάρτιση υψηλής ποιότητας, προκειμένου να διασφαλίζεται η αυθεντικότητα της εκπαιδευτικής διαδικασίας· |
|
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να καταργήσουν τους φραγμούς για τους νέους επιχειρηματίες με αναπηρίες παρέχοντας κατάρτιση στους παρόχους υπηρεσιών που είναι υπεύθυνοι, μεταξύ άλλων, για τη στήριξη ατόμων με αναπηρίες, και μέσω της προσαρμογής των χώρων στους οποίους παρέχεται στήριξη ώστε να είναι προσβάσιμοι σε άτομα με κινητικές δυσκολίες· |
|
23. |
σημειώνει ότι η προώθηση της συνεργασίας μεταξύ της δευτεροβάθμιας και τριτοβάθμιας εκπαίδευσης θα επιτρέψει την αύξηση του διαλόγου μεταξύ των νέων και θα ενθαρρύνει την καινοτομία· |
|
24. |
τονίζει την ανάγκη να βελτιωθεί το επιχειρηματικό πνεύμα στο πλαίσιο της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, με στήριξη και διευκόλυνση της σύστασης νέων εταιρειών από νέους ανθρώπους, με βάση την ακαδημαϊκή έρευνα (τεχνοβλαστών), με μείωση της γραφειοκρατικής επιβάρυνσης που συνεπάγεται η σύσταση τέτοιων εταιρειών και με τη δημιουργία ενός σαφούς και υποστηρικτικού κανονιστικού πλαισίου για τους επιχειρηματίες φοιτητές· θεωρεί ότι, σε αυτό το πλαίσιο, τα σχολεία και τα πανεπιστήμια πρέπει να παρέχουν χρόνο και χώρο και να προσφέρουν αναγνώριση σε πρωτοβουλίες νέων, ώστε να τους μεταδώσουν την αυτοπεποίθηση που απαιτείται για την ανάληψη νέων έργων τα οποία ενδέχεται να φανούν χρήσιμα για τη δημιουργία ανεξάρτητων επιχειρήσεων· επικροτεί πρωτοβουλίες που επιβραβεύουν νέους για επιτυχημένα επιχειρηματικά σχέδια (π.χ. βραβείο για την καλύτερη φοιτητική επιχείρηση του έτους)· επισημαίνει περαιτέρω ότι είναι σημαντικό να παρέχουν οι εταιρείες στους νέους τη δυνατότητα να αποκτήσουν εσωτερικά την πρώτη τους άμεση εργασιακή εμπειρία· επαναλαμβάνει την ανάγκη προώθησης προγραμμάτων επισκέψεων σε εταιρείες και πρακτικής άσκησης με παρόμοιους στόχους, έτσι ώστε να προσφέρεται στους νέους μια επισκόπηση του κόσμου των επιχειρήσεων· |
|
25. |
επισημαίνει ότι η επιχειρηματική κοινότητα καλείται να διαδραματίσει καίριο ρόλο στην επιχειρηματική εκπαίδευση και κατάρτιση, παρέχοντας μάθηση βασισμένη στην εμπειρία, η οποία συμπληρώνει τη θεωρητική εκπαίδευση των νέων· |
|
26. |
τονίζει τον καθοριστικό ρόλο ορισμένων ενώσεων νέων επιχειρηματιών που προάγουν την επιχειρηματικότητα των νέων, τους προσφέρουν την ευκαιρία να αναπτύξουν καινοτόμα σχέδια και να αποκτήσουν επιχειρηματική εμπειρία, και τους παρέχουν τα εργαλεία και την εμπιστοσύνη που χρειάζονται για να ξεκινήσουν την επιχειρηματική τους πορεία· |
Ο ρόλος των θεσμικών οργάνων της ΕΕ — συντονισμός, μεθοδολογία και χρηματοδοτικά μέσα
|
27. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναπτύξουν, στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους και με πλήρη σεβασμό προς την αρχή της επικουρικότητας, μεθοδολογική στήριξη και εργαλεία επιχειρηματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, περιλαμβανομένης της κοινωνικής επιχειρηματικότητας, για τα εθνικά εκπαιδευτικά συστήματα, και να ακολουθήσουν μια συντονισμένη προσέγγιση, η οποία θα καλεί τις δημόσιες διοικήσεις των κρατών μελών να συνεργάζονται στενότερα με τις επιχειρήσεις, για τη διάδοση των βασικών παραγόντων για την ενίσχυση της επιχειρηματικότητας· καλεί την Επιτροπή να αυξήσει το ποσό στήριξης για νέους επιχειρηματίες στο πλαίσιο των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων· |
|
28. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εφαρμόσουν τη διάσταση του φύλου όσον αφορά τη μεθοδολογία, την επικοινωνία και τα χρηματοδοτικά μέσα, ώστε να ενθαρρυνθεί η αύξηση της συμμετοχής των κοριτσιών και των νέων γυναικών στην επιχειρηματικότητα· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει και να προωθήσει επιχειρηματικά προγράμματα πρακτικής άσκησης και ανταλλαγής, να δώσει στους νέους ευκαιρίες να αποκτήσουν πρακτική εμπειρία και να διευκολύνει την ανταλλαγή γνώσης και εμπειριών· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την ανάπτυξη εγκάρσιων δεξιοτήτων, όπως η κριτική σκέψη, η επίλυση προβλημάτων, η ανάληψη πρωτοβουλιών, η συνεργασία, η βούληση για αυτοδημιουργία, ο σχεδιασμός, οι ηγετικές ικανότητες και η καλλιέργεια ομαδικού πνεύματος, σε όλες τις εκπαιδευτικές βαθμίδες και τα είδη εκπαίδευσης και κατάρτισης, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι επωφελείς για ένα ευρύ φάσμα επαγγελμάτων και τομέων· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να εστιάσει περαιτέρω στη βελτίωση της ανάπτυξης και της αξιολόγησης εγκάρσιων δεξιοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της επιχειρηματικότητας και της ψηφιακής ικανότητας, στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus+, τονίζοντας παράλληλα ότι το πρόγραμμα αυτό δεν πρέπει να προσανατολίζεται μονομερώς σε στόχους απασχολησιμότητας και ότι το χαμηλό κατώφλι πρόσβασης σε επιχειρηματικές δραστηριότητες θα πρέπει να διατηρηθεί, ιδίως στο πεδίο της μη τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μεταρρυθμίσεις στην εκπαιδευτική πολιτική των κρατών μελών, δημιουργώντας ένα συνεκτικό πλαίσιο πολιτικής για τα κράτη μέλη και την ΕΕ στο θέμα αυτό· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει την παρακολούθηση των δεξιοτήτων ΤΠΕ, των δεξιοτήτων επίλυσης προβλημάτων και των χρηματοοικονομικών γνώσεων· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει έρευνα διαχρονικού χαρακτήρα σε αυτόν τον τομέα· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει συμπράξεις μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων μέσω της χρησιμοποίησης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων και, κυρίως, του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, για να ενθαρρύνει τη μάθηση με βάση την εργασία σε επιχειρήσεις και να ενισχύσει τις επιχειρηματικές ικανότητες σε εθνικό και τοπικό επίπεδο· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει ένα ευρωπαϊκό δίκτυο επιχειρηματικής εκπαίδευσης, όπως το European Entrepreneurship Education NETwork (EE-HUB), το οποίο δημιουργήθηκε τον Μάιο του 2015 και υποστηρίζεται από ευρωπαϊκές οργανώσεις και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη σε ευρωπαϊκό, εθνικό και τοπικό επίπεδο, καθώς και από εθνικές εκπαιδευτικές αρχές, με σκοπό τη συγκέντρωση και την ανταλλαγή διάθεση βέλτιστων πρακτικών τις οποίες θα μοιράζονται εκπαιδευτικά ιδρύματα, εκπαιδευτικές οργανώσεις, ιδρύματα επαγγελματικής κατάρτισης, επιχειρήσεις, αρχές και κοινωνικοί εταίροι· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει συνεκτικό και αποτελεσματικό συντονισμό στον τομέα της επιχειρηματικής εκπαίδευσης στο πλαίσιο της ευρύτερης στρατηγικής της ΕΕ για τη διά βίου μάθηση, των σφαιρικών στρατηγικών της ΕΕ και του σχεδίου της Επιτροπής Juncker· |
|
36. |
προτείνει στην Επιτροπή να διατηρήσει την επιχειρηματική εκπαίδευση και κατάρτιση ως έναν από τους στόχους ενός μελλοντικού προγράμματος Erasmus+ κατά την επόμενη δημοσιονομική περίοδο (μετά το 2020) σε όλες τις δράσεις της, συμπεριλαμβανομένης της κινητικότητας, που παράλληλα θα περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:
|
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει και να αντιμετωπίσει τους παράγοντες που αποτρέπουν τις γυναίκες από την επιλογή της επιχειρηματικότητας, και παράλληλα να προωθήσει την πρόσβαση σε χρηματοδότηση και σε υπηρεσίες στήριξης για νέες γυναίκες επιχειρηματίες· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή να συντονίσει και να προωθήσει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την καλύτερη συνεργασία και την ανταλλαγή καλών πρακτικών μεταξύ, αφενός, των κρατών μελών που έχουν ήδη εντάξει την επιχειρηματική εκπαίδευση στα προγράμματα σπουδών τους και έχουν σημειώσει μεγαλύτερη πρόοδο στην προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων και, αφετέρου, των κρατών μελών που βρίσκονται ακόμα στην αρχή της εν λόγω διαδικασίας· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει έως τα τέλη του 2017 μια «βέλτιστη πρακτική» για τη διάδοση της επιχειρηματικής ικανότητας και την προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων στα κράτη μέλη, να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετική έκθεση και να λάβει υπόψη τα αποτελέσματα αυτής της εργασίας κατά την αξιολόγηση των χρηματοδοτικών της διαδικασιών· |
|
41. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την επιχειρηματική εκπαίδευση ως έναν τρόπο ενίσχυσης των εγκάρσιων ικανοτήτων για καλύτερη διαχείριση της προσωπικής και επαγγελματικής ζωής των εκπαιδευόμενων· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τα συγκεκριμένα μέτρα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη για τη στήριξη της επιχειρηματικότητας των νέων, να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην προώθηση και τη δημοσιοποίηση πληροφοριών σχετικά με τα αποτελέσματα και να ενθαρρύνει και στηρίζει θεσμικά όργανα και οργανισμούς σε σχέση με την ανταλλαγή καλών πρακτικών, τον μερισμό ιδεών, γνώσεων και πείρας και τη δημιουργία διατομεακών στρατηγικών εταιρικών σχέσεων· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν σημεία αναφοράς, πρότυπα και κοινά μέσα και έργα για την προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων· |
|
43. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι κανένα μέτρο που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων και ότι οι νέοι οι οποίοι έχουν επιλέξει τον δρόμο της επιχειρηματικότητας μπορούν να ασκήσουν τις δραστηριότητές τους οπουδήποτε επιθυμούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
Ο ρόλος των κρατών μελών
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη, καθώς και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, να προσπαθήσουν να προωθήσουν την ανάπτυξη κατάρτισης για την ίδρυση και διαχείριση νέων επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένης της παροχής συμβουλών από εμπειρογνώμονες, των φυτωρίων και των επιταχυντών επιχειρήσεων, έργων κοινωνικής επιχειρηματικότητας σε συνεργασία με τις τοπικές κοινότητες, και όλων των φιλικών προς την επιχειρηματικότητα συνθηκών, που θα διευκολύνουν την ίδρυση νεοσύστατων επιχειρήσεων από τους νέους και την ταχεία ανάκαμψη στην περίπτωση της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου ή αρχικής αποτυχίας, βοηθώντας κατ' αυτόν τον τρόπο στη δημιουργία θετικής επιχειρηματικής νοοτροπίας, στην αποτροπή μιας αρνητικής εικόνας για την επιχειρηματική αποτυχία και στην ενθάρρυνση της νέας προσπάθειας, προσδίνοντας, επιπλέον, ιδιαίτερη προσοχή στην προσέγγιση των νέων από μειονεκτούσες ομάδες· |
|
45. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι νέοι επιχειρηματίες μας έχουν πρόσβαση στη χρηματοδότηση που απαιτείται και ότι έχουν στήριξη σε κάθε στάδιο της διαδικασίας· |
|
46. |
καλεί τα κράτη μέλη, καθώς και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, να χρησιμοποιήσουν πλήρως τους πόρους των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ, ιδίως δε του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, προκειμένου να προωθήσουν την επιχειρηματική εκπαίδευση και κατάρτιση καθώς και την ανάπτυξη ψηφιακών δεξιοτήτων σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη, μαζί με τις περιφερειακές και τις τοπικές αρχές, να αξιοποιήσουν όλους τους υφιστάμενους χρηματοδοτικούς πόρους σε επίπεδο ΕΕ, όπως είναι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, η Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για την Απασχόληση των Νέων, το πρόγραμμα της ΕΕ για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία (EaSI), το πρόγραμμα Erasmus για νέους επιχειρηματίες και το πρόγραμμα της ΕΕ για την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (COSME), να ενθαρρύνουν και να στηρίζουν πρωτοβουλίες που επιδιώκουν αποτελεσματικότερες και καλύτερα στοχευμένες σχέσεις μεταξύ των επιχειρήσεων και του κόσμου της εκπαίδευσης· |
|
48. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, να ενθαρρύνουν τις εγχώριες και τις διασυνοριακές συμπράξεις, και να στηρίξουν τις νεοσύστατες επιχειρήσεις και το έργο των σχετικών δικτύων και υπηρεσιών ανάπτυξης μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων· |
|
49. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν ειδικές καινοτόμες μεθόδους για την εκπαίδευση εκπαιδευτών και συμβούλων στον τομέα της επιχειρηματικότητας, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να ενισχύουν και να ενθαρρύνουν τις επιχειρηματικές δεξιότητες, και να εξετάσουν το ενδεχόμενο ένταξης της επιχειρηματικότητας στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα σπουδών· |
|
50. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν περαιτέρω τα οικεία συστήματα αναγνώρισης και επικύρωσης ικανοτήτων που αποκτώνται στο πλαίσιο της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης ώστε να τηρήσουν τη δέσμευσή τους για το 2018, με στόχο να δώσουν στα άτομα την ευκαιρία αναπροσανατολισμού και δεύτερης ευκαιρίας, καθώς και να τονώσουν την αυτοαναγνώριση και την περαιτέρω μάθηση· |
|
51. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν, ως πτυχή της οικείας εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, τη συμμετοχή ιδιωτικών εταίρων στην επιχειρηματική εκπαίδευση, μέσω χρηματοδότησης ή παροχής κατάρτισης· |
|
52. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξαλείψουν τη γραφειοκρατία που αφορά την υλοποίηση επιχειρηματικών σχεδίων από νέους ανθρώπους και να εξετάσουν την λήψη μέτρων φοροελαφρύνσεων και μέτρων που να τους ενθαρρύνουν να αναπτύξουν τις δικές τους επιχειρηματικές ιδέες· τονίζει την ανάγκη θέσπισης δικλείδων ασφαλείας για τις νεοφυείς επιχειρήσεις που αποτυγχάνουν· |
|
53. |
τονίζει ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν οι οικονομικές δυσκολίες που πλήττουν τους νέους επιχειρηματίες, να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους στην πίστη και σε ειδικές επιχορηγήσεις, να μειωθούν οι υφιστάμενοι διοικητικοί φραγμοί, και να δημιουργηθεί ένα ρυθμιστικό περιβάλλον και να θεσπιστούν φορολογικά κίνητρα που ενθαρρύνουν την ανάπτυξη πρωτοβουλιών των νέων επιχειρηματιών και προωθούν τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, ώστε να διευκολύνεται η εκκίνηση και σταθεροποίηση των επιχειρηματικών σχεδίων των νέων επιχειρηματιών· |
|
54. |
καλεί τα κράτη μέλη να επιδείξουν προορατικότητα στη βελτίωση των ρυθμιστικών πλαισίων και τον εξορθολογισμό των διοικητικών διαδικασιών για τις επιχειρήσεις, ιδίως τις ΜΜΕ και τις κοινωνικές επιχειρήσεις, και να προωθούν και να παρακολουθούν τις πρακτικές απασχόλησης αυτών των επιχειρήσεων· επισημαίνει ότι οι κοινωνικές και περιεκτικές επιχειρήσεις δημιουργούν βιώσιμες θέσεις απασχόλησης, συμβάλλουν στην ανάπτυξη των κοινοτήτων, και βοηθούν στην προώθηση ενός βιώσιμου περιβάλλοντος και στη διασφάλιση κοινωνικής ανθεκτικότητας σε περιόδους κρίσης· |
|
55. |
ζητεί να αναλάβουν ενεργό ρόλο οι δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης όσον αφορά την παροχή βοήθειας και συμβουλών στις επιχειρήσεις, και κυρίως στους νέους επιχειρηματίες· |
|
56. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να προσφέρουν σε καινοτόμους φοιτητές αυξημένη πρόσβαση σε προγράμματα υποτροφιών και μικροδανείων, καθώς και πλατφόρμες στήριξης, πληροφόρησης, καθοδήγησης, πολυκλαδικής βοήθειας και αξιολόγησης από ομοτίμους, προκειμένου να τους προσφέρουν τη δυνατότητα να ξεκινούν τις δικές τους επιχειρήσεις ή τα δικά τους έργα, όπως είναι εκείνα που λαμβάνουν στήριξη από τον άξονα μικροχρηματοδότησης και κοινωνικής επιχειρηματικότητας του EaSI καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την πρόσβαση σε δάνεια και την αποπληρωμή δανείων, να προωθήσουν τη χρήση του πληθοπορισμού, να αναπτύσσουν εταιρικές σχέσεις μεταξύ της τοπικής οικονομίας, επιχειρήσεων και πανεπιστημίων, να ενισχύουν τον ρόλο των επιχειρήσεων κατά την ένταξη των νέων στην αγορά εργασίας, και να εδραιώνουν τις δράσεις Πιστοποίησης Επιχειρηματικών Δεξιοτήτων (ENP) σε διάφορα επίπεδα σε σχολεία και πανεπιστήμια, ιδίως σε σύμπραξη με τις ΜΜΕ· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη δημιουργία εκκολαπτηρίων επιχειρήσεων εντός των πανεπιστημίων, που θα αφορούν ειδικά τη βιώσιμη ανάπτυξη και τους μελλοντοστρεφείς κλάδους σπουδών· |
|
57. |
καλεί τα κράτη μέλη να απλοποιήσουν τις διαδικασίες νόμιμης διακοπής της επιχειρηματικής δραστηριότητας και να δημιουργήσουν ένα περιβάλλον που θα την υποστηρίζει και θα στέλνει σαφές μήνυμα στους νέους ότι τυχόν αποτυχία δεν θα έχει συνέπειες για όλη τους τη ζωή· |
|
58. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τους νέους να ασχοληθούν με την επιχειρηματικότητα, προσφέροντάς τους τη δυνατότητα να πραγματοποιούν εντός του εκπαιδευτικού συστήματος μελέτες βάσει συγκεκριμένων έργων σε διεπιστημονικό επίπεδο και σε συνεργασία με εταιρείες· |
|
59. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την επιχειρηματικότητα ως θετική επιλογή σταδιοδρομίας στο πλαίσιο του επαγγελματικού προσανατολισμού που παρέχεται στη δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση, και να εξαλείψουν την αρνητική εικόνα που περιβάλλει την επιχειρηματικότητα ως επιλογή σταδιοδρομίας και η οποία κυριαρχεί σε ορισμένα κράτη μέλη· |
|
60. |
καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν την ενημέρωση όσον αφορά την αυτοαπασχόληση και τη σύσταση επιχειρήσεων για νέους με αναπηρίες μέσω δράσεων όπως η προώθηση της σταδιοδρομίας των ατόμων με αναπηρίες που είναι ήδη ενταγμένα στην αγορά εργασίας και η δημόσια αναγνώριση των επιχειρηματιών με αναπηρίες· |
Επόμενα βήματα
|
61. |
παροτρύνει την Επιτροπή να δώσει συνέχεια και να αναπτύξει περαιτέρω την πρωτοβουλία «Επιχειρηματικότητα 360» (σχολεία και ΕΕΚ) και την πρωτοβουλία HEInnovate (τριτοβάθμια εκπαίδευση)· |
|
62. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει μέτρα σχετικά με την επιχειρηματική εκπαίδευση στους δείκτες αξιολόγησης του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, αρχής γενομένης από το 2016· |
|
63. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση αξιολόγησης στο Κοινοβούλιο πριν από το τέλος της θητείας της σχετικά με την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στην προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων μέσω της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, καθώς και σχετικά με την απήχηση που είχε σε μέλη ευάλωτων κοινωνικών ομάδων· |
|
64. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει συντονισμό και συνεργασία σε ευρωπαϊκό επίπεδο όσον αφορά τη συστηματική αξιολόγηση των επιχειρηματικών προγραμμάτων και δραστηριοτήτων, ώστε να καταστεί εφικτή η συγκρισιμότητα των αποτελεσμάτων, για παράδειγμα μέσω της σύγκρισης διαφορετικών μοντέλων νεανικής επιχειρηματικότητας σε όλα τα κράτη μέλη καθώς και της σύγκρισης των χαρακτηριστικών των νέων επιχειρηματιών με βάση κοινωνικοδημογραφικές μεταβλητές, όπως η ηλικία, το φύλο και η εκπαίδευση· |
|
65. |
καλεί την Επιτροπή να προαγάγει τη συνεργασία όσον αφορά τις πολιτικές σε όλη την ΕΕ και να ζητήσει από τα κράτη μέλη να συμμετέχουν σε ανταλλαγή καλών πρακτικών· |
ο
ο ο
|
66. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των χωρών του ΕΟΧ, καθώς και στο Συμβούλιο της Ευρώπης. |
(1) ΕΕ C 17 της 20.1.2015, σ. 2.
(2) ΕΕ C 183 της 14.6.2014, σ. 18.
(3) ΕΕ C 119 της 28.5.2009, σ. 2.
(4) ΕΕ C 120 της 26.4.2013, σ. 1.
(5) ΕΕ C 398 της 22.12.2012, σ. 1.
(6) ΕΕ C 199 της 7.7.2011, σ. 1.
(7) ΕΕ C 311 της 19.12.2009, σ. 1.
(8) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0107.
(10) ΕΕ C 353 E της 3.12.2013, σ. 56.
(11) ΕΕ C 165 E της 11.6.2013, σ. 7.
(12) ΕΕ C 377 E της 7.12.2012, σ. 89.
(13) ΕΕ C 161 E της 31.5.2011, σ. 8.
(14) ΕΕ C 45 E της 23.2.2010, σ. 33.
(15) Έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών το 2013 (SWD(2014)0142), Έκδοση της Επιτροπής σχετικά με τα στατιστικά δεδομένα για τις γυναίκες επιχειρηματίες στην Ευρώπη, Σεπτέμβριος 2014.
(16) Συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Επαγγελματικής Εκπαίδευσης στο πλαίσιο του συμποσίου της Βουδαπέστης και της Κωνσταντινούπολης.
(17) Επιτροπή: Ευρωβαρόμετρο FL354 με τίτλο «Επιχειρηματικότητα στην ΕΕ και πέρα από αυτήν», 9 Ιανουαρίου 2013.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/88 |
P8_TA(2015)0293
Προς μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 προς μια ολοκληρωμένη προσέγγιση στην πολιτιστική κληρονομιά για την Ευρώπη (2014/2149(INI))
(2017/C 316/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το προοίμιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) στο οποίο ορίζεται ότι τα υπογράφοντα μέρη εμπνέονται «από την πολιτιστική, τη θρησκευτική και την ανθρωπιστική κληρονομιά της Ευρώπης», και το άρθρο 3 παράγραφος 3 ΣΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε το άρθρο 22 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της UNESCO, η οποία υπεγράφη στις 20 Οκτωβρίου 2005, για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1295/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την θέσπιση του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» (2014 έως 2020) και την κατάργηση των αποφάσεων αριθ. 1718/2006/ΕΚ, αριθ. 1855/2006/ΕΚ και αριθ. 1041/2009/ΕΚ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1301/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τον στόχο «Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση» και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1982/2006/ΕΚ (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/60/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με την επιστροφή πολιτιστικών αγαθών που έχουν απομακρυνθεί παράνομα από το έδαφος κράτους μέλους και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2013/37/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/98/ΕΚ σχετικά με την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση-πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 13ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την αξία της πολιτιστικής κληρονομιάς για την κοινωνία (Σύμβαση του Φάρο) (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 2014 σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά ως στρατηγικό πόρο για μια βιώσιμη Ευρώπη (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με τη συμμετοχική διακυβέρνηση της πολιτιστικής κληρονομιάς (9), και το πρόγραμμα εργασιών για τον πολιτισμό για την περίοδο 2015-2018 (10) και το Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς που αναφέρονται στα συμπεράσματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής 2011/711/ΕΕ της 27ης Οκτωβρίου 2011 για την ψηφιοποίηση και την επιγραμμική προσβασιμότητα πολιτιστικού υλικού και για την ψηφιακή διαφύλαξη (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 2014 με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 2014 με τίτλο «Προς μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης» (COM(2014)0477), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών του Νοεμβρίου 2014 επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής «Προς μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού καθώς και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A8-0207/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτισμός και η πολιτιστική κληρονομιά αποτελούν κοινούς πόρους και κοινά αγαθά και αξίες που δεν μπορούν να υπόκεινται σε αποκλειστική χρήση, και των οποίων το πλήρες δυναμικό για τη βιώσιμη ανθρώπινη, κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη δεν έχει ακόμη αναγνωριστεί πλήρως και αξιοποιηθεί κατάλληλα, τόσο σε επίπεδο στρατηγικών της ΕΕ όσο και όσον αφορά τους αναπτυξιακούς στόχους του ΟΗΕ για μετά το 2015· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολλαπλές επιπτώσεις του πολιτισμού στις κοινωνίες πρέπει να ληφθούν υπόψη στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική κληρονομιά είναι από τη φύση της ετερογενής, εκφράζει την πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία και πλουραλισμό, και επηρεάζει την περιφερειακή ανάπτυξη, την κοινωνική συνοχή, τη γεωργία, τις θαλάσσιες υποθέσεις, το περιβάλλον, τον τουρισμό, την παιδεία, το ψηφιακό θεματολόγιο, τις εξωτερικές σχέσεις, την τελωνειακή συνεργασία και την έρευνα και την καινοτομία· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση του πολιτισμού, της πολιτιστικής πολυμορφίας και του διαπολιτισμικού διαλόγου ενεργεί ως καταλύτης για τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας, η προώθηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς, και η ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών πολιτιστικών και δημιουργικών τομέων, έχουν ως στόχο την προώθηση της έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πόροι πολιτιστικής κληρονομιάς συνιστούν μακροπρόθεσμα στοιχεία ενεργητικού που δημιουργούν αξία και συμβάλλουν στην ανάπτυξη δεξιοτήτων και στην οικονομική ανάπτυξη, μέσω της προώθησης του τουρισμού, καθώς και στη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προγράμματα για την ανάδειξη της πολιτιστικής κληρονομιάς αποτελούν συχνά παραδείγματα καινοτόμων και βιώσιμων οικονομικών δραστηριοτήτων ικανών να αναπτύξουν τις επιχειρηματικές και ερευνητικές ικανότητες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ)· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική κληρονομιά, τόσο η υλική όσο και η άυλη, διαδραματίζει σημαντικό ρόλο όσον αφορά τη δημιουργία, διαφύλαξη και προώθηση του ευρωπαϊκού πολιτισμού και των ευρωπαϊκών αξιών και της εθνικής, περιφερειακής, τοπικής και ατομικής ταυτότητας, καθώς και της σύγχρονης ταυτότητας του λαού της Ευρώπης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές για τη διατήρηση, την συντήρηση και αποκατάσταση, και την αξιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και την προσβασιμότητα σε αυτήν, αποτελούν πρωτίστως εθνικές περιφερειακές ή τοπικές αρμοδιότητες, αλλά και ότι η πολιτιστική κληρονομιά έχει επίσης σαφή ευρωπαϊκή διάσταση και αποτελεί άμεσα αντικείμενο αρκετών πολιτικών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τη γεωργία, το περιβάλλον, την έρευνα και την καινοτομία· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 167 της ΣΛΕΕ ορίζει ότι η δράση της Ένωσης συμβάλλει στην ανάπτυξη των πολιτισμών των κρατών μελών σεβόμενη παράλληλα την εθνική και περιφερειακή πολυμορφία τους ενώ ταυτόχρονα «προβάλλει την κοινή πολιτιστική κληρονομιά»· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο άρθρο 167 της ΣΛΕΕ ορίζεται ότι η δράση της Ένωσης αποσκοπεί στη βελτίωση της γνώσης και της διάδοσης του πολιτισμού και της ιστορίας των ευρωπαϊκών λαών, στην ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών και, εφόσον απαιτείται, στην υποστήριξη και συμπλήρωση της δράσης τους στον τομέα της διατήρησης και προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς ευρωπαϊκής σημασίας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα εργασιών για τον πολιτισμό, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 25 Νοεμβρίου 2014, περιλαμβάνει την έννοια της κληρονομιάς ως μία από τις τέσσερις προτεραιότητες για το έργο της ΕΕ στον τομέα του πολιτισμού για την περίοδο 2015 — 2018· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη δεδομένων κατανεμημένων ανά φύλο στον πολιτιστικό τομέα, συμπεριλαμβανομένου του τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς, είναι ένας παράγοντας απόκρυψης των υφιστάμενων διαφορών μεταξύ των φύλων και των προκλήσεων για τους φορείς χάραξης πολιτικής και λήψης αποφάσεων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες χρηματοδότησης μέσω προγραμμάτων της ΕΕ σε τομείς που συνδέονται με την πολιτιστική κληρονομιά — όπως η τοπική και η περιφερειακή ανάπτυξη, η συνεργασία στον τομέα του πολιτισμού, η έρευνα, η εκπαίδευση, η στήριξη των ΜΜΕ και η κοινωνία των πολιτών, καθώς και ο τουρισμός, — αν και διαθέσιμες, έχουν αποσπασματικό χαρακτήρα· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η πολιτιστική και τουριστική αξία των πολιτιστικών διαδρομών του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προώθηση μιας κοινής ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς και την ανάπτυξη ενός βιώσιμου πολιτιστικού τουρισμού· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Βραβείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πολιτιστική κληρονομιά/Europa Nostra Awards, προωθούν την αριστεία, εμπνέουν μέσω της «δύναμης του παραδείγματος» και δίνουν κίνητρα για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς σε όλη την Ευρώπη· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης της Βενετίας για την Αποκατάσταση και Συντήρηση Μνημείων και Μνημειακών Συνόλων, η Σύμβαση της Γρανάδας για την Προστασία της Αρχιτεκτονικής Κληρονομιάς της Ευρώπης και η Σύμβαση της Βαλέτας για την Προστασία της Αρχαιολογικής Κληρονομιάς προσδιορίζουν σαφώς τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα για την διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς και την αποκατάσταση αρχαιολογικών έργων (12)· |
Ολοκληρωμένη προσέγγιση
|
1. |
πιστεύει ότι έχει τεράστια σημασία να γίνει ορθή χρήση των διαθέσιμων πόρων για την υποστήριξη, την ενίσχυση και την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς βάσει μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης, συνεκτιμώντας ταυτόχρονα τις πολιτιστικές, οικονομικές, κοινωνικές, ιστορικές, εκπαιδευτικές, περιβαλλοντικές και επιστημονικές παραμέτρους· |
|
2. |
πιστεύει ότι, αναφορικά με την πολιτιστική κληρονομιά, είναι απαραίτητη μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την επίτευξη του πολιτιστικού διαλόγου και της αμοιβαίας κατανόησης· είναι πεπεισμένο ότι μια τέτοια προσέγγιση μπορεί να οδηγήσει σε ενίσχυση της κοινωνικής, οικονομικής και εδαφικής συνοχής, ενώ συγχρόνως θα συμβάλει στην πραγμάτωση των στόχων που έχουν τεθεί στην στρατηγική «Ευρώπη 2020»· |
|
3. |
στο πλαίσιο της ανάπτυξης της νέας ολοκληρωμένης προσέγγισης της πολιτιστικής κληρονομιάς, απευθύνει τις ακόλουθες συγκεκριμένες συστάσεις προς την Επιτροπή:
|
|
4. |
ζητεί να οριστεί ένα πλαίσιο πολιτικής για το ιστορικό περιβάλλον — γνωστό ως ακίνητη κληρονομιά — στο εγγύς μέλλον, που θα περιέχει ένα ρυθμιστικό πλαίσιο για τα μνημεία, τους αρχαιολογικούς και τους ιστορικούς τόπους σύμφωνα με το άρθρο 4 της ΣΛΕΕ· |
|
5. |
προωθεί τη δημιουργική σύγχρονη καινοτομία στην αρχιτεκτονική και τον σχεδιασμό με βάση τον σεβασμό τόσο του παρελθόντος όσο και του παρόντος διασφαλίζοντας παράλληλα υψηλή ποιότητα και συνοχή· |
Ευρωπαϊκή χρηματοδότηση για την πολιτιστική κληρονομιά
|
6. |
σημειώνει τη δέσμευση της Ένωσης για τη διατήρηση και την ενίσχυση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς μέσω διαφόρων προγραμμάτων («Δημιουργική Ευρώπη», «Ορίζοντας 2020», «Erasmus +», «Η Ευρώπη για τους πολίτες»), χρηματοδότησης (τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία), και δράσεων όπως οι πολιτιστικές πρωτεύουσες της Ευρώπης, οι ευρωπαϊκές ημέρες πολιτιστικής κληρονομιάς και το σήμα ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς· προτείνει ακόμη μεγαλύτερη συμμετοχή της ΕΕ και των κρατών μελών στην προώθηση της έρευνας· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή:
|
|
8. |
επισημαίνει ότι το πνεύμα της αναθεώρησης του κανονισμού για το ΕΤΠΑ και, ειδικότερα, η αρχή της ολοκληρωμένης χρηματοδότησης μπορεί, σε ειδικές περιπτώσεις, επίσης να εκφραστεί στην πράξη με την στήριξη έργων μεγάλης κλίμακας· αναγνωρίζει, ωστόσο, την ανάγκη προώθησης και στήριξης πολιτιστικών πρωτοβουλιών μικρής κλίμακας οι οποίες έχουν ιδιαίτερη σημασία για την ενδογενή ανάπτυξη και μπορούν να συμβάλουν στη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς και στην προώθηση της τοπικής και περιφερειακής ανάπτυξης και της κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης γενικότερα· |
|
9. |
προτρέπει την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις κατευθυντήριες γραμμές που διέπουν τα διαρθρωτικά ταμεία της επόμενης γενιάς για την πολιτιστική κληρονομιά ένα υποχρεωτικό σύστημα ελέγχου της ποιότητας το οποίο να ισχύει καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής ενός έργου· |
|
10. |
τονίζει τον ρόλο των κρατών μελών στη διασφάλιση τόσο ενός υψηλού επιπέδου ικανοτήτων και επαγγελματικής τεχνογνωσίας μεταξύ των φορέων όσο και μιας επιχειρηματικής δομής που να είναι σε θέση να εξασφαλίσει την εφαρμογή των βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς, με παράλληλη χρήση κατάλληλων συστημάτων ελέγχου της ποιότητας, όπως απαιτείται από τους διεθνείς χάρτες· |
|
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα καινοτόμα μέτρα διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς και οι λύσεις ενεργειακής απόδοσης με χαμηλές επιπτώσεις για τα ιστορικά κτίρια θα αντιμετωπίζονται ως επιλέξιμες για κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, προσκλήσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος και πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη κανονισμών πολιτικής για τη συνοχή κατά την περίοδο 2014-2020· |
|
12. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο παροχής πιθανών φορολογικών κινήτρων σε σχέση με έργα αποκατάστασης, διατήρησης και συντήρησης όπως μείωση του ΦΠΑ ή άλλων φόρων, δεδομένου ότι την ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά διαχειρίζονται επίσης ιδιωτικοί φορείς· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε απογραφή των βέλτιστων πρακτικών σε φορολογικές πολιτικές στην Ευρώπη και να συστήσει τις κατάλληλες στα κράτη μέλη· καλεί τα κράτη μέλη να ακολουθήσουν αυτές τις συστάσεις και να προβούν σε ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ τους, ώστε να εξασφαλιστεί η μέγιστη δυνατή παροχή κινήτρων σε ιδιωτικές πρωτοβουλίες στήριξης έργων υλικής και άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς και να μεγιστοποιηθεί η οικονομική ανάπτυξη και ο αντίκτυπος στη κοινωνική συνοχή στο σχετικό τοπικό περιβάλλον· |
Νέα μοντέλα διακυβέρνησης
|
14. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία του Συμβουλίου να συντάξει κατευθυντήριες γραμμές για τα νέα μοντέλα συμμετοχικής διακυβέρνησης για τον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς με την προώθηση της πτυχής «κοινό αγαθό» και την ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των τοπικών, περιφερειακών, εθνικών και ευρωπαϊκών σχεδίων· |
|
15. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ανάπτυξη νομικών μέσων που επιτρέπουν τη χρήση εναλλακτικών μοντέλων χρηματοδότησης και διαχείρισης, όπως η συμμετοχή των κοινοτήτων, η συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών καθώς και οι συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, με σκοπό την υλοποίηση δράσεων που συνδέονται με την πολιτιστική κληρονομιά (διατήρηση, συντήρηση, αποκατάσταση, ανάπτυξη και προώθηση)· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν πανευρωπαϊκό διάλογο μεταξύ των υπευθύνων χάραξης πολιτικής σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, από κοινού με τους κλάδους του πολιτισμού και της δημιουργικότητας, τα δίκτυα των τουριστικών πρακτόρων, τις συμπράξεις μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών φορέων και με τις ΜΚΟ· |
|
17. |
ενθαρρύνει όλα τα μέρη που συμμετέχουν στη διακυβέρνηση της πολιτιστικής κληρονομιάς να επιτύχουν μια ισορροπία μεταξύ της βιώσιμης διατήρησης και της ανάπτυξης των οικονομικών και κοινωνικών δυνατοτήτων της πολιτιστικής κληρονομιάς· |
|
18. |
τονίζει το γεγονός ότι τα έργα του ΕΤΠΑ που σχετίζονται με την ανάπτυξη της πολιτιστικής κληρονομιάς αποτελούν ένα σαφές παράδειγμα πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και της αρχής της επικουρικότητας και συνιστούν σημαντικό στοιχείο των δαπανών του ΕΤΠΑ· τονίζει τη σημασία των διασυνοριακών πολιτιστικών έργων, τα οποία συμβάλλουν στη μεγαλύτερη οικονομική και κοινωνική συνοχή και ενθαρρύνουν τη συμμετοχή· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να ληφθούν μέτρα για την ενίσχυση και την περαιτέρω ανάπτυξη δράσεων στήριξης της χρηματοδότησης μέσω συμφωνιών σύμπραξης δημόσιου και ιδιωτικού τομέα· |
|
19. |
τονίζει την ανάγκη για νέα μοντέλα διακυβέρνησης που να περιλαμβάνουν και ένα σύστημα ελέγχου της ποιότητας σε όλες τις εναλλακτικές μορφές χρηματοδότησης και διαχείρισης της πολιτιστικής κληρονομιάς· |
|
20. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εντείνουν τους ελέγχους των δαπανών για τις διάφορες συνιστώσες της πολιτιστικής κληρονομιάς και να ενθαρρύνουν τη συνεργασία για την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας που αναπτύσσεται στον τομέα αυτό· |
|
21. |
προτείνει οι ευρωπαϊκές νομοθετικές προτάσεις να συμπληρώνονται από μια αξιολόγηση των επιπτώσεων σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά και σε περίπτωση που η αξιολόγηση αποκαλύπτει αρνητικές επιπτώσεις, η πολιτιστική κληρονομιά να εξαιρείται από το πεδίο εφαρμογής της νομοθετικής πρότασης κατ' εξαίρεση· |
Το οικονομικό και στρατηγικό δυναμικό της πολιτιστικής κληρονομιάς
|
22. |
σημειώνει ότι η πολιτιστική κληρονομιά συμβάλλει στη δημιουργία καινοτόμων θέσεων εργασίας, προϊόντων, υπηρεσιών και διαδικασιών και μπορεί να αποτελέσει πηγή δημιουργικών ιδεών που τροφοδοτούν τη νέα οικονομία ενώ — με κατάλληλη διαχείριση — έχουν σχετικά περιορισμένες επιπτώσεις στο περιβάλλον· |
|
23. |
αναγνωρίζει ότι η πολιτιστική κληρονομιά διαδραματίζει σημαντικό ρόλο σε διάφορες από τις εμβληματικές πρωτοβουλίες της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» όπως το ψηφιακό θεματολόγιο, η Ένωση καινοτομίας, η ατζέντα για νέες δεξιότητες και θέσεις εργασίας και η βιομηχανική πολιτική για την εποχή της παγκοσμιοποίησης· ζητεί, ως εκ τούτου, στην ενδιάμεση αναθεώρηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», να υπάρξει μεγαλύτερη αναγνώριση του ρόλου της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς ως στρατηγικού πόρου για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη· |
|
24. |
σημειώνει ότι ο τομέας της πολιτιστικής κληρονομιάς έχει την ικανότητα να δημιουργήσει θέσεις εργασίας υψηλής ειδίκευσης· προτρέπει τα κράτη μέλη να αναλάβουν πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη της κατάρτισης στους τομείς της διαχείρισης και της συντήρησης για εργαζόμενους και ερευνητές στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς· χαιρετίζει δε ιδιαίτερα τις μακροπρόθεσμες προοπτικές χρηματοδότησης δικτύων των ερευνητών, όπως στην περίπτωση των επιχορηγήσεων Marie Sklodowska Curie· |
|
25. |
τονίζει τη σημασία που έχουν για τον ευρωπαϊκό τουρισμό τα χαρακτηρισμένα από την UNESCO στοιχεία πολιτιστικής κληρονομιάς, τόσο τα υλικά όσο και τα άυλα, και τα στοιχεία φυσικής κληρονομιάς· |
|
26. |
υπογραμμίζει τη δυνατότητα για μεγαλύτερη εστίαση στον πολιτιστικό τουρισμό στο πλαίσιο της ανάπτυξης μακροπεριφερειακών στρατηγικών σχεδιασμένων κατά τρόπο ώστε να καταστεί αυτός αναπόσπαστο στοιχείο του στρατηγικού πλαισίου ευρωπαϊκής συνεργασίας· |
|
27. |
καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να υποστηρίξουν τις «ήπιες μορφές ταξιδίου» (περπάτημα, ιππασία και εκδρομές με ποδήλατο), ως τρόπο για το άνοιγμα νέων ευκαιριών για πολιτιστικό τουρισμό και τουρισμό που βασίζεται στη φύση· |
|
28. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εργαστούν από κοινού με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές με απώτερο στόχο να μεγιστοποιηθεί η αξία της πολιτιστικής κληρονομιάς στις κοινωνίες μας και η συμβολή της στη δημιουργία θέσεων εργασίας και ανάπτυξης στην ΕΕ· |
|
29. |
επισημαίνει ότι ο πολιτιστικός τουρισμός, που αντιπροσωπεύει το 40 % του ευρωπαϊκού τουρισμού, αποτελεί βασικό οικονομικό κλάδο από την άποψη των δυνατοτήτων που προσφέρει για την ανάπτυξη και την απασχόληση, του οποίου η ανάπτυξη θα πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω με τη χρήση νέων τεχνολογιών· υπογραμμίζει, ωστόσο, τη σημασία που έχει η διατήρηση της πολιτιστικής και της φυσικής κληρονομιάς με την ανάπτυξη βιώσιμων, λιγότερο επεμβατικών και υψηλότερης προστιθέμενης αξίας μορφών τουρισμού, όπου ο τουριστικός κλάδος εντάσσεται σε τοπικές αναπτυξιακές στρατηγικές· |
|
30. |
εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την κατάσταση των πολιτικών που αφορούν τη διατήρηση, την αποκατάσταση, τη συντήρηση και την προβολή της πολιτιστικής κληρονομιάς, η οποία έχει μέγιστη σημασία για την ευρωπαϊκή ταυτότητα· υπογραμμίζει ότι η χρηματοδότηση για τη διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς έχει μειωθεί δραστικά σε ορισμένα κράτη μέλη, ως συνέπεια της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης· για το σκοπό αυτό, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι επαρκή κεφάλαια και πρωτοβουλίες θα προορίζονται για την αναβάθμιση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την αριστεία, την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα του πολιτιστικού και του δημιουργικού τομέα με την υποστήριξη του έργου καλλιτεχνών, δημιουργών και επαγγελματιών του πολιτιστικού τομέα· |
|
32. |
επιβεβαιώνει ότι είναι επείγουσα ανάγκη να λάβει η πολιτιστική κληρονομιά τη σαφή θέση που της ανήκει στο επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη της Επιτροπής· |
|
33. |
εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να βελτιωθεί το μεθοδολογικό πλαίσιο με σκοπό να υπάρξουν καλύτερες στατιστικές σχετικά με τον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς· καλεί την Επιτροπή να προτείνει ένα σύνολο δεικτών που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της κατάστασης της πολιτιστικής κληρονομιάς και που θα ήταν ομοιόμορφοι για όλα τα κράτη μέλη· υπογραμμίζει την ανάγκη να υπάρξουν, σε μεγαλύτερο βαθμό, πορίσματα ερευνών που να καλύπτουν όλες τις πτυχές της πολιτιστικής κληρονομιάς και να συνδέονται αυτά έτσι ώστε να αντιμετωπιστεί ο κατακερματισμός σε αυτόν τον τομέα· σε αυτό το πλαίσιο, τονίζει το δυναμικό των «δεδομένων μεγάλης κλίμακας» όσον αφορά την άντληση περισσότερων γνώσεων από ερευνητικά προγράμματα· τονίζει ότι, προκειμένου να εκτιμηθεί η πραγματική και δυνητική οικονομική αξία της πολιτιστικής κληρονομιάς, είναι απαραίτητη η πιο συστηματική συλλογή στατιστικών στοιχείων· |
|
34. |
πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να κατηγοριοποιεί τις εταιρείες και τους φορείς που εμπλέκονται στις διάφορες πτυχές της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς ως να αποτελούν ιδιαίτερο τομέα, χρησιμοποιώντας παραδοσιακές μεθόδους με προστιθέμενη αξία που θα διευκολύνουν την οικολογική και βιώσιμη διατήρηση· |
|
35. |
αναγνωρίζει την επείγουσα ανάγκη να αντιμετωπισθεί η ανεργία των νέων, και τονίζει ότι η πολιτιστική κληρονομιά είναι ένας τομέας με δυνατότητες για περισσότερη και καλύτερη απασχόληση, στον οποίον μπορεί να ενισχυθεί η γεφύρωση μεταξύ εκπαίδευσης και επαγγελματικού βίου, για παράδειγμα, με την ανάπτυξη ποιοτικών προγραμμάτων μαθητείας, περιόδων πρακτικής άσκησης και νεοφυών επιχειρήσεων σε ΜΜΕ και την κοινωνική οικονομία· ενθαρρύνει, προς τούτο, τα κράτη μέλη να αναπτύξουν νέες και καινοτόμες δυνατότητες χρηματοδότησης για την υποστήριξη της κατάρτισης και της εκπαίδευσης σε θέματα διαχείρισης και συντήρησης και της κινητικότητας των εργαζομένων και των ερευνητών στον τομέα αυτό· |
|
36. |
παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει κοινά προγράμματα πολιτιστικής κληρονομιάς και τουρισμού σε μια ολοκληρωμένη και επιστημονική βάση, προκειμένου να λειτουργήσουν ως σημείο αναφοράς και παράδειγμα βέλτιστης πρακτικής· |
|
37. |
καλεί τα κράτη μέλη να προβούν σε στρατηγική κατάρτιση σχεδίων πολιτιστικής κληρονομιάς που μπορούν να οδηγήσουν σε συνολική περιφερειακή και τοπική ανάπτυξη, σε προγράμματα διεθνικής και διαπεριφερειακής συνεργασίας, στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, στη βιώσιμη αγροτική και αστική αναγέννηση και στη διατήρηση και προαγωγή παραδοσιακών δεξιοτήτων που σχετίζονται με την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν οικονομική και στατιστική έρευνα σχετικά με τις επιχειρήσεις, τους φορείς διαχείρισης και τις εξειδικευμένες επαγγελματικές δραστηριότητες στον τομέα της διατήρησης και προώθησης της πολιτιστικής κληρονομιάς και την ιδιαίτερη συμβολή τους όσον αφορά την παραγωγή και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
39. |
εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να δημιουργηθούν, αναπτυχθούν και προωθηθούν ευκαιρίες κινητικότητας και ανταλλαγής εμπειριών για όσους εργάζονται στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς, εξασφαλίζοντας την πραγματική επαγγελματική αμοιβαιότητα, σύμφωνα με την οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων, μέσω του προσδιορισμού και της κοινής αποδοχής μεταξύ των κρατών μελών των επιπέδων των ελάχιστων δεξιοτήτων (ικανότητα και γνώση), ιδίως για το επάγγελμα του συντηρητή-επιμελητή· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για επέκταση των σχετικών προγραμμάτων ώστε να περιλάβουν την κινητικότητα των στελεχών και των εργαζομένων στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς (π.χ. υπευθύνους διαχείρισης φρουρίων και πύργων) με σκοπό την ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών· |
|
40. |
καλεί τα κράτη μέλη να τονίσουν την αξία των περιουσιακών στοιχείων της κληρονομιάς τους με την προώθηση μελετών για τον προσδιορισμό της πολιτιστικής και οικονομικής αξίας της πολιτιστικής κληρονομιάς, ώστε να μετατρέψουν το «κόστος» για τη διατήρησή της σε «επένδυση» στην αξία της· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα να ιδρύσει το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας (ΕΙΤ), στο πλαίσιο του προσεχούς στρατηγικού του θεματολογίου για την καινοτομία, μια κοινότητα γνώσης και καινοτομίας (KIC) στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς και των δημιουργικών κλάδων, υποστηρίζοντας με τον τρόπο αυτό άμεσα μια ολιστική θεώρηση της έρευνας και της καινοτομίας· |
|
42. |
επαναλαμβάνει τη σημασία της ένταξης στα σχολικά προγράμματα της εκπαίδευσης στον τομέα της τέχνης, της μουσικής, του θεάτρου και του κινηματογράφου, ως κομβικό στοιχείο για την ανάπτυξη της γνώσης της πολιτιστικής κληρονομιάς, της καλλιτεχνικής πρακτικής και έκφρασης και ήπιων δεξιοτήτων που προσανατολίζονται προς τη δημιουργικότητα και την καινοτομία· |
|
43. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εισαγάγουν θέματα που άπτονται διαφόρων τομέων και σχετίζονται με την πολιτιστική κληρονομιά σε διάφορα επίπεδα της εκπαίδευσης· |
|
44. |
υπογραμμίζει το υπάρχον σημαντικό δυναμικό για την ανάπτυξη της επιχειρηματικής δραστηριότητας και της συμμετοχικής προσέγγισης στον τομέα του τουρισμού, ιδίως για τις ΜΜΕ που ενεργοποιούνται στον τομέα αυτό αλλά και για νεοφυείς επιχειρήσεις, τον τομέα των μη κερδοσκοπικών επιχειρήσεων και άλλες οργανώσεις οι οποίες συμβάλλουν στη διατήρηση, την προστασία και την προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης· τονίζει ότι, πέρα από τα πολιτισμικά πλεονεκτήματα, η ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών και οι υψηλού επιπέδου επαγγελματικές δεξιότητες, η ύπαρξη καλά καταρτισμένων στον συγκεκριμένο τομέα εμπειρογνωμόνων και η διαδικτυακή παρουσία συνιστούν βασικούς παράγοντες για την επιτυχία και την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού τουριστικού τομέα· τονίζει ότι η έρευνα, η καινοτομία και οι νέες τεχνολογίες, ιδίως στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, συνιστούν παράγοντες ζωτικής σημασίας που φέρνουν την πολιτιστική κληρονομιά πιο κοντά στους πολίτες· θεωρεί επίσης ότι πρέπει να καταργηθούν οι περιττές επιβαρύνσεις για τις ΜΜΕ χάριν της ανταγωνιστικότητάς τους και να αναθεωρηθεί η νομοθεσία που έχει αρνητικές επιπτώσεις επί των ΜΜΕ του τουριστικού κλάδου· |
Ευκαιρίες και προκλήσεις
|
45. |
υπογραμμίζει τις δυνατότητες που παρέχει η ψηφιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς αφενός ως εργαλείο για τη διαφύλαξη του παρελθόντος μας και αφετέρου ως πηγή ευκαιριών εκπαιδευτικής έρευνας, δημιουργίας ποιοτικών θέσεων εργασίας, καλύτερης κοινωνικής ένταξης, ευρύτερης πρόσβασης για άτομα με αναπηρία ή άτομα που ζουν σε απομακρυσμένες περιοχές, καθώς και βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης· τονίζει ότι η ψηφιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς απαιτεί μια συνεπή οικονομική προσπάθεια για τους μικρούς και μεσαίους ή απομονωμένους πολιτιστικούς φορείς, και ότι η επαρκής χρηματοδότηση είναι το κλειδί για να εξασφαλιστεί ένα ευρύτερο κοινό και η ευρύτερη διάδοση αυτής της κληρονομιάς· υπογραμμίζει ότι οι δυνατότητες που παρέχονται από τη ψηφιοποίηση και τις νέες τεχνολογίες, οι οποίες δεν θα μπορούσαν ποτέ να αντικαταστήσουν την πρόσβαση στην πρωτότυπη πολιτιστική κληρονομιά ή στα συνδεδεμένα κοινωνικά οφέλη των παραδοσιακών μορφών συμμετοχής στον πολιτισμό, δεν θα πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα να παραμεληθεί η συντήρηση των πρωτοτύπων ή να αγνοηθούν οι παραδοσιακοί τρόποι προώθησης του πολιτισμού, είτε κατά τη διάρκεια είτε μετά τη ψηφιοποίηση· |
|
46. |
υποστηρίζει τη ψηφιακή καινοτομία στον τομέα της τέχνης και της πολιτιστικής κληρονομιάς, και επισημαίνει ότι η χρήση ηλεκτρονικών υποδομών μπορεί να προσελκύσει νέο κοινό και να διασφαλίσει καλύτερη πρόσβαση και αξιοποίηση της ψηφιακής πολιτιστικής κληρονομιάς· τονίζει τη σημασία των υφιστάμενων εργαλείων, όπως ο ιστότοπος Europeana και ενθαρρύνει την βελτίωση των κριτηρίων αναζήτησης αυτού του ιστότοπου ώστε να καταστεί φιλικότερος προς τον χρήστη· |
|
47. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να βελτιωθεί το επίπεδο της ψηφιοποίησης, διαφύλαξης και ηλεκτρονικής διάθεσης της πολιτιστικής κληρονομιάς, ιδίως της ευρωπαϊκής κινηματογραφικής κληρονομιάς· |
|
48. |
τονίζει τη σημασία να αναπτυχθεί μια πραγματική δημοκρατική και συμμετοχική αφήγηση για την ευρωπαϊκή κληρονομιά, συμπεριλαμβανομένης αυτής που αφορά τις θρησκευτικές και εθνοτικές μειονότητες· εφιστά την προσοχή στην παρουσία των τόπων πολιτιστικής κληρονομιάς που ενσωματώνουν διαφορετικό ή αμφισβητούμενο παρελθόν, και τονίζει ότι οι διαδικασίες συμφιλίωσης δεν πρέπει να οδηγήσουν σε καταστολή της ιστορικής συνείδησης των κοινοτήτων· καλεί τα κράτη μέλη να προβληματιστούν σχετικά με την δεοντολογία και τις μεθόδους παρουσίασης της πολιτιστικής κληρονομιάς και να λαμβάνουν υπόψη την ποικιλομορφία των ερμηνειών· |
|
49. |
επιβεβαιώνει ότι η θρησκευτική κληρονομιά αποτελεί ένα άυλο μέρος της ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς· τονίζει ότι η σημασία των τόπων, των πρακτικών και των αντικειμένων που συνδέονται με θρησκευτικές πρακτικές δεν θα πρέπει να αγνοηθεί στη συζήτηση για την ευρωπαϊκή πολιτιστική κληρονομιά, ή να υποβληθεί σε οποιαδήποτε μορφή διακριτικής μεταχείρισης· |
|
50. |
πιστεύει ότι η ιστορική θρησκευτική κληρονομιά, συμπεριλαμβανομένων της αρχιτεκτονικής και της μουσικής, θα πρέπει να διατηρηθεί για την πολιτιστική της αξία, ανεξάρτητα από τη θρησκευτική της προέλευση· |
|
51. |
τονίζει τη σημασία του διαπολιτισμικού διαλόγου, τόσο εντός όσο και εκτός Ευρώπης, και πιστεύει ότι η Ένωση θα πρέπει να προωθήσει τον διάλογο αυτό ως ένα κατάλληλο εργαλείο κατά του ριζοσπαστισμού ανεξάρτητα από την προέλευσή του· |
|
52. |
εφιστά την προσοχή στις ιδιαιτερότητες των εθνικών μειονοτήτων στα κράτη μέλη σχετικά με την πολιτιστική κληρονομιά· ζητεί, συνεπώς, να διατηρηθεί η πολιτιστική τους κληρονομιά και να προωθηθεί και να προστατευθεί η πολιτιστική πολυμορφία· |
|
53. |
τονίζει ότι θα πρέπει να αποφεύγονται οι πολιτιστικές διακρίσεις κατά των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων· |
|
54. |
τονίζει τη σημασία της υποστήριξης πολιτιστικών δραστηριοτήτων των κοινοτήτων των μεταναστών· |
|
55. |
επαναλαμβάνει τη σημαντική συμβολή της πολιτιστικής κληρονομιάς στους κλάδους του πολιτισμού και της δημιουργίας καθώς και στην κοινωνική ενσωμάτωση μέσω του πολιτισμού· |
|
56. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η βελτίωση της πρόσβασης σε χώρους πολιτιστικής κληρονομιάς για τα άτομα με αναπηρία· |
|
57. |
επισημαίνει τη σημασία της διατήρησης των πολιτιστικών τοπίων και, ειδικότερα, της άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς, η οποία αντιπροσωπεύει ένα ζωντανό πολιτισμό και εμπνέει τις παραδοσιακές τέχνες, και καλεί την Επιτροπή να την συμπεριλάβει, σε μεγαλύτερο βαθμό, στα αντίστοιχα προγράμματα· |
|
58. |
τονίζει τη σημασία της γαστρονομικής κληρονομιάς, που πρέπει να προστατευθεί και να υποστηριχθεί· φρονεί ότι οι πόροι που διατίθενται σε αυτό το τομέα μπορούν να βελτιστοποιηθούν μέσω της αλληλεπίδρασης με άλλες πολιτικές της ΕΕ, όπως είναι η κοινή γεωργική πολιτική και η πολιτική για την προστασία των καταναλωτών· |
|
59. |
επισημαίνει ότι η σχέση ανάμεσα στην πολιτιστική κληρονομιά και στον τουρισμό είναι αμοιβαία επωφελής, καθώς η πολιτιστική κληρονομία, αφενός, αποφέρει στον τουρισμό σημαντικά έσοδα ενώ ο τουρισμός, αφετέρου, ωφελεί τον πολιτισμό, ευνοώντας την ανάδειξη και διατήρηση των πολιτιστικών αγαθών και δημιουργώντας έσοδα για τη συντήρησή τους· |
|
60. |
τονίζει ότι ο πολιτιστικός τουρισμός διαδραματίζει μείζονα ρόλο στη διαφύλαξη και αξιοποίηση της πολιτιστικής μας κληρονομιάς, που περιλαμβάνει όχι μόνο τη φυσική κληρονομιά και τα φυσικά τοπία, αλλά και την άυλη κληρονομιά, όπως είναι οι γλώσσες, οι θρησκευτικές παραδόσεις και οι μαγειρικές παραδόσεις· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να συνεργάζονται με σκοπό την εφαρμογή, σε όλα τα αντίστοιχα επίπεδα, των δράσεων που αποβλέπουν στην προώθηση της πολιτιστικής κληρονομιάς και του πολιτιστικού τουρισμού και οι οποίες περιλαμβάνονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 2010 που έχει ως τίτλο: «Η Ευρώπη, ο υπ’ αριθμόν 1 τουριστικός προορισμός στον κόσμο — ένα νέο πλαίσιο πολιτικής για τον ευρωπαϊκό τουρισμό» (COM(2010)0352)· |
|
62. |
επισημαίνει τη σημασία — υπό το πρίσμα των σοβαρών δημογραφικών και κοινωνικών αλλαγών — της κοινής ευρωπαϊκής πολιτιστικής μας κληρονομιάς και του σχεδιαζόμενου ευρωπαϊκού έτους πολιτιστικής κληρονομιάς, όσον αφορά την ταύτιση των πολιτών με την Ευρωπαϊκή Ένωση και την ενίσχυση του αισθήματος της κοινότητας στο εσωτερικό της Ένωσης· |
|
63. |
είναι της γνώμης ότι, για τις επόμενες γενιές, ιδίως, η εκτίμηση της κοινής πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης δείχνει την κατεύθυνση και το πεδίο για την ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής ταυτότητας, και αξιών όπως της συνύπαρξης και του αμοιβαίου σεβασμού, πέρα από τα σύνορα των κρατών μελών· ως εκ τούτου, συνιστά επίσης, μεταξύ άλλων, κατά τον σχεδιασμό του Ευρωπαϊκού Έτους Πολιτιστικής Κληρονομιάς, να ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη οι νεότερες γενιές· |
|
64. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη μεγάλη επιτυχία που έχει ο θεσμός της πολιτιστικής πρωτεύουσας της Ευρώπης· ζητεί τη διασύνδεση αυτών των πόλεων στο πλαίσιο δικτύου που να επεκτείνει την εστίαση στις εν λόγω περιοχές, να καθιστά δυνατή την ανταλλαγή εμπειριών και ορθής πρακτικής, μεταξύ άλλων με σκοπό να παρασχεθεί βοήθεια στις νέες υποψήφιες πόλεις, και να διευκολύνει την οργάνωση εκδηλώσεων και ειδικών κυκλωμάτων· |
|
65. |
ενθαρρύνει τη χρήση της πολιτιστικής κληρονομιάς ως εκπαιδευτικού εργαλείου για την αντιμετώπιση των κοινωνικών ζητημάτων, προκειμένου να φέρει τους ανθρώπους που ζουν στην Ευρώπη πιο κοντά· |
|
66. |
εφιστά την προσοχή στις περιβαλλοντικές απειλές που θέτουν σε κίνδυνο σημαντικό αριθμό τόπων πολιτιστικής κληρονομιάς εντός της ΕΕ και τονίζει ότι οι συνέπειες της κλιματικής αλλαγής και της ανθρώπινης πίεσης θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από τα κράτη μέλη στις μακροπρόθεσμες στρατηγικές χρηματοδότησής τους για τις μεθόδους διατήρησης και αποκατάστασης της κληρονομιάς· συνιστά, επιπλέον, όπως τα κράτη μέλη και η ΕΕ προωθήσουν την έρευνα σε μεγαλύτερο βαθμό σε αυτόν τον τομέα, μεταξύ άλλων, προκειμένου να διερευνηθούν λεπτομερέστερα οι πολλαπλές επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής για την πολιτιστική κληρονομιά και να αναπτυχθούν αντίμετρα· |
|
67. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν την πρωτοβουλία για τα «7 πλέον απειλούμενα», που δρομολογήθηκε από την Europa Nostra σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, εντοπίζοντας νέα δείγματα ευρωπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς που διατρέχουν κίνδυνο, καταρτίζοντας σχέδια δράσης και αναζητώντας πιθανές πηγές χρηματοδότησης· επισημαίνει ότι η ανάπτυξη της πρωτοβουλίας αυτής συνιστά τρόπο προσέλκυσης ιδιωτικών επενδύσεων για την αναβάθμιση της πολιτιστικής κληρονομιάς· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να συντονίσει καλύτερα και να υποστηρίξει τις προσπάθειες των κρατών μελών για την καταπολέμηση της λεηλασίας, του λαθρεμπορίου και της παράνομης διακίνησης των περιουσιακών στοιχείων πολιτιστικής κληρονομιάς εντός και εκτός της ΕΕ· ζητεί την επιστροφή πολιτιστικών αγαθών που έχουν απομακρυνθεί παράνομα από το έδαφος κράτους μέλους· |
|
69. |
υπενθυμίζει τη σημασία της προστασίας και διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς, όχι μόνο από τη φθορά του χρόνου, αλλά και από τους βανδαλισμούς και τις λεηλασίες· τονίζει ότι πολλοί αρχαιολογικοί χώροι εξακολουθούν να κινδυνεύουν από λεηλασίες από οργανωμένους αρχαιοκαπήλους, ιδίως σε υποθαλάσσιες τοποθεσίες όπου είναι δύσκολη η πρόσβαση και η παρακολούθηση από τις αρχές· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, αποτελεσματικότερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών για τον εντοπισμό και την ανάκτηση πολιτιστικών αγαθών και την πρόληψη της παράνομης διακίνησής τους· |
|
70. |
υπογραμμίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η πολιτιστική κληρονομιά στις εξωτερικές σχέσεις της Ένωσης μέσω του πολιτικού διαλόγου και της συνεργασίας με τρίτες χώρες, και καλεί τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναθερμάνουν την πολιτιστική διπλωματία· επιπλέον, τονίζει τις δυνατότητες που διανοίγονται από διεπιστημονικά ερευνητικά προγράμματα σε σχέση με τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς, με τη συμμετοχή κρατών μελών ΕΕ και τρίτων χωρών· |
|
71. |
ζητεί ισχυρή δέσμευση από την πλευρά των κρατών μελών, της ΕΕ και της διεθνούς κοινότητας, για την πρόληψη, την προστασία, την τεκμηρίωση και την αποκατάσταση περιπτώσεων κατά τις οποίες η πολιτιστική κληρονομιά της ΕΕ ή τρίτων χωρών απειλείται σκόπιμα ή καταστρέφεται ως πράξη πολέμου και παραβίασης της πολιτιστικής και θρησκευτικής ταυτότητας, μέσω και της συνεργασίας με διεθνείς οργανισμούς όπως η ICCROM, η ICBS (Διεθνής Επιτροπή της Κυανής Ασπίδας), πολιτικές και στρατιωτικές αρχές, πολιτιστικά ιδρύματα και επαγγελματικές ενώσεις· |
|
72. |
ενθαρρύνει την έγκριση διεθνών συμφωνιών για την πρόληψη της παράνομης διακίνησης πολιτιστικών αγαθών· υπογραμμίζει την ανάγκη να προστατεύσει η ΕΕ, από κοινού με τον ΟΗΕ και την UNESCO, την πολιτιστική κληρονομιά που διατρέχει κίνδυνο και να καταπολεμήσει τη λεηλασία και καταστροφή πολιτιστικών αγαθών σε περιοχές συγκρούσεων· |
|
73. |
τονίζει το δυναμικό που απορρέει από την τεχνογνωσία που υπάρχει στην ΕΕ όσον αφορά τη διαφύλαξη των πολιτιστικών θησαυρών που υπέστησαν ζημιές ή καταστράφηκαν ως αποτέλεσμα της τρομοκρατίας και του πολέμου· |
|
74. |
υποστηρίζει τη δημιουργία διεθνικών προϊόντων πολιτιστικού τουρισμού που αντικατοπτρίζουν τις κοινές ευρωπαϊκές αξίες και την ευρωπαϊκή κληρονομιά· καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει μεγαλύτερη συνεργασία με τα κράτη μέλη και άλλους οργανισμούς που διαμορφώνουν τις πολιτικές του πολιτισμού και του τουρισμού, όπως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τουρισμού (UNWTO) και η UNESCO, και να συνεχίσει τη συγχρηματοδότηση και την προώθηση δικτύων, διασυνοριακών περιφερειακών έργων και, σε στενή συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης, των ευρωπαϊκών πολιτιστικών διαδρομών, οι οποίες αποτελούν το καλύτερο παράδειγμα διεθνικών πανευρωπαϊκών θεματικών έργων στον τομέα του τουρισμού· |
ο
ο ο
|
75. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 221.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(3) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 289.
(4) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 104.
(5) ΕΕ L 159 της 28.5.2014, σ. 1.
(6) ΕΕ L 175 της 27.6.2013, σ. 1.
(7) Εγκρίθηκε από την Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης στις 13 Οκτωβρίου 2005· τέθηκε προς υπογραφή από τα κράτη μέλη στο Φάρο (Πορτογαλία) στις 27 Οκτωβρίου του ιδίου έτους· τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2011.
(8) ΕΕ C 183 της 14.6.2014, σ. 36.
(9) ΕΕ C 463 της 23.12.2014, σ. 1.
(10) ΕΕ C 463 της 23.12.2014, σ. 4.
(11) ΕΕ L 283 της 29.10.2011, σ. 39.
(12) Ο Χάρτης της Βενετίας εγκρίθηκε από το Διεθνές Συμβούλιο Μνημείων και Τοποθεσιών (ICOMOS) το 1965· η Σύμβαση της Γρανάδας εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρώπης το 1985· η Σύμβαση της Βαλέτας εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρώπης το 1992.
(13) Βλέπε: Άρθρο 3 παράγραφος 1 εδάφιο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1301/2013.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/99 |
P8_TA(2015)0294
Συνέχεια της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας πολιτών «Δικαίωμα στο νερό» (Right2Water)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη συνέχεια της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας πολιτών «Δικαίωμα στο νερό» (Right2Water) (2014/2239(INI))
(2017/C 316/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης (1) (εφεξής «οδηγία για το πόσιμο νερό»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (2) (εφεξής «ΟΠΥ»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 211/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/23/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την ανάθεση συμβάσεων παραχώρησης (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2012 με τίτλο «Προσχέδιο για τη διαφύλαξη των υδατικών πόρων της Ευρώπης» (COM(2012)0673), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την πρωτοβουλία ευρωπαίων πολιτών «Η ύδρευση και η αποχέτευση είναι ανθρώπινο δικαίωμα! Το νερό είναι δημόσιο αγαθό, όχι εμπόρευμα!» (COM(2014)0177) (στο εξής «η ανακοίνωση»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συγκεφαλαιωτική έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την ποιότητα του πόσιμου νερού στην ΕΕ στην οποία εξετάζονται οι εκθέσεις των κρατών μελών για την περίοδο 2008-2010 δυνάμει της οδηγίας 98/83/ΕΚ (COM(2014)0363), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου 2014 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος (ΕΕΑ) με τίτλο «Το ευρωπαϊκό περιβάλλον -κατάσταση και προοπτικές το 2015» («The European environment — state and outlook 2015»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 28ης Ιουλίου 2010 με τίτλο «Το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό και την αποχέτευση» (6) και το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 18ης Δεκεμβρίου 2013 με τίτλο «Το ανθρώπινο δικαίωμα στο πόσιμο νερό και την αποχέτευση» (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το ανθρώπινο δικαίωμα στο πόσιμο νερό και την αποχέτευση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την αντιμετώπιση του προβλήματος της λειψυδρίας και της ξηρασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2012 σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ για τα ύδατα, ενόψει της απαραίτητης, συνολικής προσέγγισης για την αντιμετώπιση των ευρωπαϊκών προκλήσεων στο ζήτημα των υδάτων (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την ΕΕ και το παγκόσμιο πλαίσιο ανάπτυξης μετά το 2015 (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Αναφορών (A8-0228/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το «Right2Water» είναι η πρώτη ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών η οποία ικανοποιεί τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 211/2011 σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών και που λαμβάνεται υπόψη από το Κοινοβούλιο, αφού έλαβε την υποστήριξη σχεδόν 1,9 εκατομμυρίου πολιτών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό και την αποχέτευση περιλαμβάνει τις διαστάσεις της διαθεσιμότητας, της προσβασιμότητας, της αποδοχής, της προσιτότητας από οικονομική άποψη και της ποιότητας· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης άσκηση του ανθρώπινου δικαιώματος στο νερό και την αποχέτευση, το οποίο αναγνωρίζεται από τα Ηνωμένα Έθνη και υποστηρίζεται από τα κράτη μέλη της ΕΕ, είναι απαραίτητη για τη διαβίωση και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάλληλη διαχείριση των υδάτινων πόρων διαδραματίζει κρίσιμο ρόλο στη διασφάλιση της βιώσιμης χρήσης των υδάτων και του παγκόσμιου φυσικού κεφαλαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνδυασμένες επιπτώσεις των ανθρώπινων δραστηριοτήτων και της αλλαγής του κλίματος σημαίνουν ότι το σύνολο της περιοχής της Μεσογείου που ανήκει στην ΕΕ, και ορισμένες από τις περιοχές της Κεντρικής Ευρώπης χαρακτηρίζονται ημιερημικές περιοχές όπου παρατηρείται λειψυδρία· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως αναφέρεται στην έκθεση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος του 2015 σχετικά με την κατάσταση του περιβάλλοντος, οι απώλειες νερού από διαρροές στις σωληνώσεις στην Ευρώπη ανέρχονται επί του παρόντος σε ποσοστά από 10 % έως 40 %· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στο νερό έχει κρίσιμη σημασία για την επίτευξη της βιώσιμης ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εστίαση της αναπτυξιακής βοήθειας στη βελτίωση της παροχής πόσιμου νερού και υποδομών αποχέτευσης αποτελεί αποτελεσματικό τρόπο για την επίτευξη θεμελιωδών στόχων όσον αφορά την εξάλειψη της φτώχειας, καθώς και για την προώθηση της κοινωνικής ισότητας, της δημόσιας υγείας, της ασφάλειας των τροφίμων και της οικονομικής ανάπτυξης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 748 εκατομμύρια άνθρωποι δεν έχουν σταθερή πρόσβαση σε πόσιμο νερό και ότι το ένα τρίτο του παγκόσμιου πληθυσμού δεν έχει πρόσβαση σε βασικές υποδομές αποχέτευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως αποτέλεσμα, τίθεται σε κίνδυνο το δικαίωμα στην υγεία καθώς μεταδίδονται ασθένειες που προκαλούν δεινά και θάνατο και θέτουν σοβαρά εμπόδια στην ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 4 000 παιδιά πεθαίνουν καθημερινά από ασθένειες που μεταδίδονται μέσω του νερού ή λόγω έλλειψης επαρκούς νερού, υγιεινής και υποδομών αποχέτευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη πρόσβασης σε πόσιμο νερό προκαλεί τον θάνατο σε περισσότερα παιδιά από ό,τι το AIDS, η ελονοσία και η ευλογιά μαζί· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται, ωστόσο, μια σαφώς πτωτική τάση σε αυτούς τους αριθμούς και ότι η μείωσή τους μπορεί και πρέπει να επιταχυνθεί· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στο νερό έχει και μια διάσταση που σχετίζεται με την ασφάλεια και που απαιτεί τη βελτίωση της περιφερειακής συνεργασίας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη πρόσβασης σε νερό και σε υποδομές αποχέτευσης έχει συνέπειες για την υλοποίηση και άλλων ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προκλήσεις όσον αφορά το νερό επηρεάζουν δυσανάλογα τις γυναίκες, δεδομένου ότι σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες είναι, κατά παράδοση, υπεύθυνες για τον εφοδιασμό με νερό οικιακής χρήσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια πλήττονται περισσότερο από την έλλειψη πρόσβασης σε κατάλληλες και αξιοπρεπείς υποδομές αποχέτευσης, η οποία συχνά περιορίζει την πρόσβασή τους στην εκπαίδευση και τις καθιστά περισσότερο ευάλωτες στις ασθένειες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χρόνο, τριάμισι εκατομμύρια άνθρωποι πεθαίνουν από υδατογενείς ασθένειες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Προαιρετικό Πρωτόκολλο του Διεθνούς Συμφώνου για τα οικονομικά, κοινωνικά και μορφωτικά δικαιώματα, το οποίο τέθηκε σε ισχύ το 2013, δημιούργησε έναν μηχανισμό διεκπεραίωσης καταγγελιών που επιτρέπει σε μεμονωμένους ανθρώπους ή σε ομάδες να υποβάλλουν επίσημες καταγγελίες για παραβιάσεις του ανθρώπινου δικαιώματος στο νερό και τις υποδομές αποχέτευσης, μεταξύ άλλων δικαιωμάτων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις αναπτυσσόμενες χώρες και τις αναδυόμενες οικονομίες, η ζήτηση για νερό αυξάνεται σε όλους τους τομείς, και ιδίως στους τομείς της ενέργειας και της γεωργίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή, η αστικοποίηση και οι δημογραφικές εξελίξεις μπορεί να αποτελέσουν σοβαρή απειλή για τη διαθεσιμότητα του νερού σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες και ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, το 2025 τα δύο τρίτα του παγκόσμιου πληθυσμού αναμένεται να ζουν σε χώρες που θα πλήττονται από λειψυδρία· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός όσον αφορά τον τομέα της ύδρευσης, της αποχέτευσης και της υγιεινής («WASH»), καθώς το 25 % της ετήσιας παγκόσμιας ανθρωπιστικής χρηματοδότησής της προορίζεται αποκλειστικά για την υποστήριξη αναπτυξιακών εταίρων στον τομέα αυτόν· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η Ειδική έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου του 2012 σχετικά με την αναπτυξιακή βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή πόσιμου ύδατος και βασικών υποδομών αποχέτευσης στις υποσαχάριες χώρες επεσήμανε την ανάγκη για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της βοήθειας και της βιωσιμότητας των έργων που υποστηρίζονται από την ΕΕ· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης διακήρυξε ότι «η πρόσβαση στο νερό πρέπει να αναγνωρισθεί ως θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα, δεδομένου ότι το νερό είναι απαραίτητο για τη ζωή στη γη και αποτελεί αγαθό που ανήκει σε ολόκληρη την ανθρωπότητα»· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιδιωτικοποίηση βασικών υπηρεσιών στην υποσαχάρια Αφρική κατά τη δεκαετία του 1990 έχει, μεταξύ άλλων, παρεμποδίσει την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ) τόσο στον τομέα της ύδρευσης όσο και στον τομέα της αποχέτευσης, καθώς η επικέντρωση των επενδυτών στην ανάκτηση του κόστους έχει, μεταξύ άλλων, εντείνει τις ανισότητες στην παροχή τέτοιων υπηρεσιών, σε βάρος νοικοκυριών με χαμηλό εισόδημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, υπό το πρίσμα της αποτυχημένης εμπειρίας των επιχειρήσεων ιδιωτικοποίησης του νερού, η μεταβίβαση των υπηρεσιών ύδρευσης από ιδιωτικές εταιρείες σε τοπικές αρχές συνιστά αυξανόμενη τάση στον τομέα της ύδρευσης σε όλο τον κόσμο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή νερού αποτελεί φυσικό μονοπώλιο και τα έσοδα από τον κύκλο διαχείρισης των υδάτων πρέπει να καλύπτουν το κόστος και την προστασία των υπηρεσιών ύδρευσης καθώς και τη βελτίωσή της και πρέπει σε κάθε περίπτωση να παρέχονται λαμβάνοντας υπόψη την προστασία του δημόσιου συμφέροντος· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη επαρκούς νερού και αποχέτευσης έχει σοβαρό αντίκτυπο στην υγεία και την κοινωνική ανάπτυξη, ιδίως για τα παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ρύπανση υδάτινων πόρων συνιστά σοβαρή αιτία διάρροιας, η οποία αποτελεί τη δεύτερη αιτία θανάτου των παιδιών στις αναπτυσσόμενες χώρες και οδηγεί σε σοβαρές ασθένειες όπως χολέρα, σχιστοσωμίαση και τράχωμα· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ορθή και αλληλέγγυα διαχείριση του κύκλου του νερού θα διασφαλίζει τη διαθεσιμότητα και τη σταθερότητα αυτού του πόρου με γνώμονα την κοινωνική, οικονομική και οικολογική χρηστικότητά του στις παρούσες συνθήκες της κλιματικής αλλαγής· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη είναι ιδιαίτερα ευάλωτη στην κλιματική αλλαγή και ότι το νερό είναι από τους πρώτους τομείς που επηρεάζεται από αυτήν· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών (ΕΠΠ) συστήθηκε ως μηχανισμός συμμετοχικής δημοκρατίας με σκοπό να ενθαρρύνει την ανταλλαγή απόψεων σε επίπεδο ΕΕ και την άμεση συμμετοχή των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ και αποτελεί εξαιρετική ευκαιρία επανασύνδεσης των θεσμικών οργάνων της ΕΕ με τους πολίτες· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια οι έρευνες του Ευρωβαρόμετρου αποκαλύπτουν συνεχώς πολύ χαμηλά επίπεδα εμπιστοσύνης των ευρωπαίων πολιτών έναντι της ΕΕ· |
Η ΕΠΠ ως μέσο συμμετοχικής δημοκρατίας
|
1. |
είναι της άποψης ότι η ΕΠΠ είναι ένας μοναδικός δημοκρατικός μηχανισμός που έχει σημαντικές δυνατότητες να συμβάλει στη γεφύρωση του χάσματος μεταξύ ευρωπαϊκών και εθνικών κοινωνικών κινημάτων και κινημάτων της κοινωνίας των πολιτών προάγοντας τη συμμετοχική δημοκρατία σε επίπεδο ΕΕ· πιστεύει, ωστόσο, ότι προκειμένου να καταστεί δυνατό να αναπτυχθεί ακόμα περισσότερο ο δημοκρατικός μηχανισμός, επιβάλλεται αξιολόγηση της παρελθούσας εμπειρίας και μεταρρύθμιση της πρωτοβουλίας των πολιτών, και ότι οι ενέργειες της Επιτροπής -οι οποίες μπορεί να περιλαμβάνουν, όπου αρμόζει, τη δυνατότητα εισαγωγής κατάλληλων στοιχείων σε νομοθετικές αναθεωρήσεις ή νέες νομοθετικές προτάσεις- πρέπει να αντανακλούν καλύτερα τα αιτήματα της ΕΠΠ όταν αυτές βρίσκονται στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της και ιδίως όταν εκφράζουν ανησυχίες για θέματα δικαιωμάτων του ανθρώπου· |
|
2. |
υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζει τη μέγιστη διαφάνεια στο στάδιο της δίμηνης ανάλυσης, ότι μια επιτυχής ΕΠΠ θα πρέπει να λαμβάνει επαρκή νομική στήριξη και συμβουλές από την Επιτροπή και να τυγχάνει κατάλληλης δημοσιοποίησης, και ότι οι πρωτεργάτες και οι υποστηρικτές θα πρέπει να διαθέτουν πλήρη και επίκαιρη ενημέρωση καθόλη τη διάρκεια της διαδικασίας της ΕΠΠ· |
|
3. |
εμμένει στην άποψη ότι η Επιτροπή πρέπει να εφαρμόσει αποτελεσματικά τον κανονισμό σχετικά με την ΕΠΠ και να προχωρήσει στην εξάλειψη της πάσης φύσεως διοικητικής επιβάρυνσης που αντιμετωπίζουν οι πολίτες κατά την υποβολή ή την υποστήριξη μιας ΕΠΠ, και παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο εφαρμογής ενός κοινού συστήματος καταχώρισης των ΕΠΠ για όλα τα κράτη μέλη· |
|
4. |
επικροτεί το γεγονός ότι η υποστήριξη σχεδόν 1,9 εκατομμυρίων πολιτών από όλα τα κράτη μέλη στην εν λόγω ΕΠΠ συγκλίνει με την απόφαση της Επιτροπής να εξαιρέσει τις υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης από την οδηγία για τις συμβάσεις παραχώρησης· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει και να υποστηρίξει την εξαίρεση των υπηρεσιών ύδρευσης και αποχέτευσης από την οδηγία για τις συμβάσεις παραχώρησης, όταν και αν αναθεωρηθεί η συγκεκριμένη οδηγία· |
|
6. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η ανακοίνωση στερείται φιλοδοξίας, δεν απαντά στα συγκεκριμένα αιτήματα που διατυπώνονται στην ΕΠΠ και περιορίζεται στην επανάληψη υφιστάμενων δεσμεύσεων· τονίζει ότι η απάντηση που δόθηκε από την Επιτροπή στην ΕΠΠ Right2Water είναι ανεπαρκής, δεδομένου ότι δεν προσφέρει κάτι καινούριο και δεν εισάγει όλα τα μέτρα που θα μπορούσαν να βοηθήσουν στην επίτευξη των στόχων· ζητεί από την Επιτροπή, όσον αφορά αυτή τη συγκεκριμένη ΕΠΠ, να ηγηθεί σφαιρικής ενημερωτικής εκστρατείας σχετικά με τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί στον τομέα του νερού και τον τρόπο με τον οποίο τα μέτρα αυτά θα μπορούσαν να συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της ΕΠΠ «Right2Water»· |
|
7. |
θεωρεί ότι πολλές από τις αναφορές που σχετίζονται με την ποιότητα και τη διαχείριση των υδάτων προέρχονται από κράτη μέλη που δεν εκπροσωπούνται επαρκώς στο πλαίσιο της δημόσιας διαβούλευσης σε επίπεδο ΕΕ που ξεκίνησε τον Ιούνιο του 2014, και τονίζει ότι ενδέχεται, ως εκ τούτου, να υπάρχει ανακολουθία μεταξύ του αποτελέσματος της δημόσιας διαβούλευσης και της κατάστασης την οποία επισημαίνουν οι αναφορές· |
|
8. |
ευελπιστεί ότι η Επιτροπή και ο αρμόδιος για θέματα βιωσιμότητας αντιπρόεδρος θα αναλάβουν σαφή πολιτική δέσμευση για να διασφαλίσουν την ανάληψη ενδεδειγμένης δράσης ως απάντηση στις ανησυχίες που εγείρει η παρούσα ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών· |
|
9. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευση της Επιτροπής Αναφορών να δίνει στους αναφέροντες τη δυνατότητα να εκφράζονται για θέματα που αφορούν θεμελιώδη δικαιώματα και υπενθυμίζει ότι οι αναφέροντες που υπέβαλαν την ΕΠΠ «Right2Water» έχουν δηλώσει ότι συμφωνούν να ανακηρυχθεί το νερό σε ανθρώπινο δικαίωμα που διασφαλίζεται σε επίπεδο ΕΕ· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή, σύμφωνα με τον πρωταρχικό στόχο της ΕΠΠ «Right2Water», να καταθέσει νομοθετικές προτάσεις –και, εάν είναι σκόπιμο, αναθεώρηση της ΟΠΥ– που θα αναγνωρίζουν την καθολική πρόσβαση και το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό· τάσσεται ακόμη υπέρ της αναγνώρισης της οικουμενικής πρόσβασης στο πόσιμο νερό και στην αποχέτευση στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ· |
|
11. |
τονίζει ότι αν η Επιτροπή δεν λάβει υπόψη επιτυχημένες και με ευρεία στήριξη ΕΠΠ στο πλαίσιο του δημοκρατικού μηχανισμού που καθιερώθηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, η ΕΕ θα χάσει την αξιοπιστία της στα μάτια των πολιτών· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει δραστηριότητες ενημέρωσης και εκπαίδευσης σε ενωσιακό επίπεδο για να αντιμετωπίζεται το νερό ως δημόσιο αγαθό, δραστηριότητες ευαισθητοποίησης για να αποκτήσουν οι πολίτες πιο συνειδητοποιημένη στάση (εξοικονόμηση νερού), δραστηριότητες για την υπεύθυνη χάραξη πολιτικών διαχείρισης των φυσικών πόρων και τη στήριξη μιας δημόσιας, συμμετοχικής και διαφανούς διαχείρισης· |
|
13. |
θεωρεί αναγκαία τη χάραξη πολιτικών για τα ύδατα οι οποίες θα προάγουν την ορθολογική χρήση, την ανακύκλωση και την επαναχρησιμοποίηση των υδάτινων πόρων, που είναι βασικά στοιχεία για μια ολοκληρωμένη διαχείριση· πιστεύει ότι τούτο θα οδηγήσει σε μείωση των δαπανών, σε εξοικονόμηση του φυσικού πόρου, σε ορθή περιβαλλοντική διαχείριση· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να αποθαρρύνει τις πρακτικές σφετερισμού των υδάτων και της υδραυλικής ρωγμάτωσης και να προχωρήσει σε εκπόνηση μελετών περιβαλλοντικών επιπτώσεων για το θέμα αυτό· |
Το δικαίωμα στην ύδρευση και την αποχέτευση
|
15. |
υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με τον ΟΗΕ το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό και την αποχέτευση προβλέπει την πρόσβαση όλων των πολιτών σε νερό για προσωπική και οικιακή χρήση, το οποίο πρέπει να είναι καλής ποιότητας, ασφαλές, προσιτό από πρακτική και οικονομική άποψη, επαρκές και αποδεκτό· επισημαίνει ότι ο ΟΗΕ σε μεταγενέστερη σύστασή του προβλέπει ότι τα κατά περίπτωση τιμολόγια ύδρευσης πρέπει να αντιστοιχούν, ως ανώτατο όριο, στο 3 % του οικογενειακού εισοδήματος· |
|
16. |
στηρίζει τον ρόλο του ειδικού εισηγητή του ΟΗΕ για το ανθρώπινο δικαίωμα στο πόσιμο νερό και στην αποχέτευση και υπογραμμίζει τη σημασία του έργου του, καθώς και του έργου του προκατόχου του, για την αναγνώριση αυτού του δικαιώματος· |
|
17. |
καταδικάζει το γεγονός ότι στην ΕΕ των 28 εξακολουθούν να υπάρχουν περισσότεροι από 1 εκατομμύριο άνθρωποι που δεν έχουν πρόσβαση σε ασφαλές και καθαρό πόσιμο νερό, ενώ σχεδόν το 2 % του πληθυσμού δεν έχει πρόσβαση σε υπηρεσίες αποχέτευσης, σύμφωνα με το Παγκόσμιο Πρόγραμμα Αξιολόγησης των Υδάτων (WWAP) και παροτρύνει, επομένως, την Επιτροπή να ενεργήσει αμέσως· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τη σημασία του ανθρώπινου δικαιώματος στο νερό και την αποχέτευση, καθώς και να αναγνωρίσει ότι το νερό αποτελεί δημόσιο αγαθό και θεμελιώδη αξία για όλους τους πολίτες της ΕΕ, και όχι εμπόρευμα· εκφράζει την ανησυχία του διότι από το 2008, λόγω της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και των πολιτικών λιτότητας που έχουν αυξήσει τη φτώχεια στην Ευρώπη και τον αριθμό των νοικοκυριών με χαμηλό εισόδημα, ολοένα και περισσότεροι πολίτες αντιμετωπίζουν δυσκολίες να εξοφλήσουν τους λογαριασμούς ύδρευσής τους και ότι η οικονομική προσιτότητα εξελίσσεται σε ζήτημα που προκαλεί αυξανόμενη ανησυχία· απορρίπτει την κατάργηση και τη διακοπή της υδροδότησης και ζητεί από τα κράτη μέλη να θέσουν άμεσα τέρμα σε αυτές τις καταστάσεις όταν οφείλονται σε κοινωνικοοικονομικούς παράγοντες σε νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος· επικροτεί το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη χρησιμοποιούνται «τράπεζες υδάτων» ή ελάχιστες ποσοστώσεις νερού, σε μια προσπάθεια να βοηθηθούν οι πλέον ευάλωτοι πολίτες με το κόστος των υπηρεσιών κοινής ωφελείας, ώστε να υπάρχει εγγύηση για το νερό ως απαράγραπτη συνιστώσα των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή, δεδομένων των συνεπειών της πρόσφατης οικονομικής κρίσης, να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές στην εκπόνηση μελέτης για ζητήματα που αφορούν την ανεπαρκή ύδρευση, μεταξύ άλλων ζητήματα πρόσβασης και οικονομικής προσιτότητας· προτρέπει την Επιτροπή να υποστηρίξει και να διευκολύνει περαιτέρω τη συνεργασία μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης υδάτων, ώστε να βοηθηθούν όσοι δραστηριοποιούνται σε λιγότερο ανεπτυγμένες και αγροτικές περιοχές, με σκοπό τη στήριξη της πρόσβασης σε καλής ποιότητας νερό για όλους τους πολίτες σε αυτές τις περιοχές· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να εντοπίσει τις περιοχές όπου η έλλειψη νερού αποτελεί υπάρχον ή ενδεχόμενο πρόβλημα και να βοηθήσει τα εν λόγω κράτη μέλη, τις περιφέρειες και τις περιοχές, ιδίως στις αγροτικές περιφέρειες και στις υποβαθμισμένες αστικές περιοχές, να αντιμετωπίσουν δεόντως το πρόβλημα· |
|
21. |
τονίζει ότι η εικαζόμενη ουδετερότητα της Επιτροπής όσον αφορά την ιδιοκτησία και τη διαχείριση των υδάτων έρχεται σε αντίθεση με τα προγράμματα ιδιωτικοποίησης που επιβάλλει η τρόικα σε ορισμένα κράτη μέλη· |
|
22. |
αναγνωρίζει ότι, όπως δηλώνεται στην ΟΠΥ, το νερό δεν είναι εμπόρευμα αλλά δημόσιο αγαθό ζωτικής σημασίας για την ανθρώπινη ζωή και αξιοπρέπεια και υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι κανόνες της Συνθήκης απαιτούν να παραμένει ουδέτερη η ΕΕ σε σχέση με τις εθνικές αποφάσεις που διέπουν το καθεστώς ιδιοκτησίας των επιχειρήσεων ύδρευσης, και κατά συνέπεια δεν θα πρέπει με κανέναν τρόπο να προωθεί την ιδιωτικοποίηση των επιχειρήσεων ύδρευσης στο πλαίσιο ενός προγράμματος οικονομικής προσαρμογής ή οποιασδήποτε άλλης ενωσιακής διαδικασίας συντονισμού οικονομικής πολιτικής· δεδομένου ότι πρόκειται για υπηρεσίες κοινής ωφελείας και έτσι εξυπηρετούν κατά κύριο λόγο το δημόσιο συμφέρον, καλεί την Επιτροπή να εξαιρέσει μόνιμα την ύδρευση και την αποχέτευση από τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς και από οποιαδήποτε εμπορική συμφωνία, και να τις παρέχει σε προσιτές τιμές, και καλεί τόσο την Επιτροπή όσο και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η τεχνική, οικονομική και διοικητική διαχείρισή τους θα γίνεται με αποδοτικότητα, αποτελεσματικότητα και διαφάνεια· |
|
23. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να επανεξετάσουν εκ βάθρων τη διαχείριση των υδάτων δίνοντας έμφαση στην ενεργό συμμετοχή, η οποία νοείται ως μια διαφανής και ανοικτή διαδικασία λήψης αποφάσεων για τους πολίτες· |
|
24. |
αναγνωρίζει ότι στα ζητήματα ρύθμισης και ελέγχου είναι απαραίτητο να θωρακιστεί ο δημόσιος χαρακτήρας του νερού, προωθώντας δημόσια, διαφανή και συμμετοχικά πρότυπα διαχείρισης, στα οποία η αρχή που ασκεί τον δημόσιο έλεγχο θα έχει τη δυνατότητα σε ορισμένες μόνο περιπτώσεις να παραχωρεί στοιχεία της διαχείρισης σε ιδιωτικές πρωτοβουλίες, πάντα υπό αυστηρά ελεγχόμενους όρους και πάντα διασφαλίζοντας το δικαίωμα στον πόρο και σε επαρκή αποχέτευση· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν καθολική παροχή νερού σε προσιτές τιμές, υψηλή ποιότητα και δίκαιες συνθήκες εργασίας, με παράλληλη διασφάλιση του δημοκρατικού ελέγχου· |
|
26. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν την προώθηση της εκπαίδευσης και εκστρατείες ευαισθητοποίησης των πολιτών για τη διαφύλαξη και την εξοικονόμηση των υδάτινων πόρων, διασφαλίζοντας παράλληλα και την περαιτέρω συμμετοχή των πολιτών· |
|
27. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι δεν εφαρμόζονται διακρίσεις κατά την πρόσβαση σε υπηρεσίες ύδρευσης, εξασφαλίζοντας την παροχή τους σε όλους, συμπεριλαμβανομένων των περιθωριοποιημένων ομάδων χρηστών· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις δημοτικές αρχές στην ΕΕ που δεν διαθέτουν το απαραίτητο κεφάλαιο, προκειμένου να αποκτήσουν πρόσβαση στην τεχνική βοήθεια, σε διαθέσιμους χρηματοδοτικούς πόρους της ΕΕ και σε μακροπρόθεσμα δάνεια με προνομιακό επιτόκιο, ιδίως για λόγους συντήρησης και ανανέωσης των υποδομών ύδρευσης ώστε να εξασφαλίζεται η παροχή νερού υψηλής ποιότητας και να επεκταθούν οι υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης στις πιο ευάλωτες πληθυσμιακές ομάδες, μεταξύ άλλων στους φτωχούς και τους κατοίκους των εξόχως απόκεντρων και απομακρυσμένων περιοχών· τονίζει τη σημασία της ανοιχτής, δημοκρατικής και συμμετοχικής διακυβέρνησης η οποία διασφαλίζει ότι οι αποδοτικότερες από πλευράς κόστους αποφάσεις σε σχέση με τη διαχείριση των υδάτινων πόρων υλοποιούνται προς όφελος της κοινωνίας συνολικά· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν διαφάνεια των οικονομικών πόρων που δημιουργούνται μέσω του κύκλου διαχείρισης των υδάτων· |
|
29. |
αναγνωρίζει ότι οι υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης είναι υπηρεσίες κοινής ωφέλειας και ότι το νερό δεν είναι εμπόρευμα αλλά κοινό αγαθό, και κατά συνέπεια πρέπει να παρέχονται σε προσιτές τιμές που σέβονται το δικαίωμα του λαού σε ελάχιστη ποιότητα νερού και προβλέπουν την επιβολή προοδευτικών τελών· ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την εφαρμογή ενός δίκαιου, ίσου, διαφανούς και επαρκούς τιμολογίου που θα εξασφαλίζει την πρόσβαση σε υπηρεσίες υψηλής ποιότητας ανεξάρτητα από τους πόρους των πολιτών· |
|
30. |
σημειώνει ότι το νερό πρέπει να λογίζεται ως οικολογικό και κοινωνικό κεφάλαιο και όχι ως απλό στοιχείο παραγωγής· |
|
31. |
υπενθυμίζει ότι η πρόσβαση στο νερό είναι απαραίτητη για τη γεωργία, προκειμένου να υλοποιηθεί το δικαίωμα σε επαρκή τροφή· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει σθεναρά τις προσπάθειες των κρατών μελών για την ανάπτυξη και την αναβάθμιση υποδομών που παρέχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες ύδρευσης, αποχέτευσης και παροχής πόσιμου νερού· |
|
33. |
θεωρεί ότι η οδηγία για το πόσιμο νερό έχει συμβάλει σε μεγάλο βαθμό στη διαθεσιμότητα πόσιμου νερού υψηλής ποιότητας σε όλες τις χώρες της ΕΕ και ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν αποφασιστικές δράσεις ώστε να αποκομίσουν τα περιβαλλοντικά και υγειονομικά οφέλη από την ενθάρρυνση της κατανάλωσης νερού από τη βρύση· |
|
34. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη την ευθύνη που φέρουν για την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την οδηγία της ΕΕ για το πόσιμο νερό και όλη τη συναφή νομοθεσία· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι θα πρέπει να καθορίσουν τις προτεραιότητες ως προς τις δαπάνες τους και να αξιοποιήσουν πλήρως τις ευκαιρίες για χρηματοδοτική στήριξη από την ΕΕ στον τομέα των υδάτων που προβλέπονται στη νέα περίοδο δημοσιονομικού προγραμματισμού (2014-2020), ιδίως μέσω μιας επενδυτικής προτεραιότητας που θα επικεντρώνεται ειδικά στη διαχείριση των υδάτων· |
|
35. |
υπενθυμίζει τα συμπεράσματα της ειδικής έκθεσης του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την ενσωμάτωση των στόχων της πολιτικής υδάτων της ΕΕ στην κοινή γεωργική πολιτική, στην οποία αναφέρεται ότι «τα μέσα που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος στο πλαίσιο της ΚΓΠ για την αντιμετώπιση των σχετικών με τα ύδατα ζητημάτων δεν έχουν κατορθώσει μέχρι στιγμής να επιτύχουν επαρκή πρόοδο προς την κατεύθυνση της επίτευξης των φιλόδοξων στόχων πολιτικής που τέθηκαν σε σχέση με τα ύδατα»· θεωρεί ότι η περαιτέρω ενσωμάτωση της πολιτικής υδάτων σε άλλες πολιτικές, όπως οι σχετικές με την γεωργία, έχει καίρια σημασία για να βελτιωθεί η ποιότητα των υδάτων στην Ευρώπη· |
|
36. |
υπογραμμίζει τη σημασία της πλήρους και αποτελεσματικής εφαρμογής της ΟΠΥ, της οδηγίας για τα υπόγεια ύδατα, της οδηγίας για το πόσιμο νερό και της οδηγίας για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων, και θεωρεί απαραίτητο να συντονιστεί καλύτερα η εφαρμογή τους με την εφαρμογή των οδηγιών για το θαλάσσιο περιβάλλον, τη βιοποικιλότητα και την προστασία από τις πλημμύρες· εκφράζει την ανησυχία του επειδή τα μέσα τομεακής πολιτικής της Ένωσης δεν συμβάλλουν επαρκώς στην επίτευξη των ποιοτικών περιβαλλοντικών προτύπων για τις ουσίες προτεραιότητας ούτε και στην επίτευξη του στόχου της σταδιακής εξάλειψης των απορρίψεων, εκπομπών και διαρροών επικίνδυνων ουσιών προτεραιότητας σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 16 παράγραφος 6 της ΟΠΥ· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη ότι η διαχείριση του νερού πρέπει να ενσωματωθεί ως εγκάρσιο στοιχείο κατά την επεξεργασία της νομοθεσίας που αφορά άλλες ουσιώδεις πτυχές του συγκεκριμένου πόρου, όπως η ενέργεια, η γεωργία, η αλιεία, ο τουρισμός κ.λπ., έτσι ώστε να προλαμβάνεται η ρύπανση, για παράδειγμα από παράνομους και ανεξέλεγκτους, επικίνδυνους χώρους διάθεσης αποβλήτων ή δραστηριότητες εξόρυξης ή έρευνας για κοιτάσματα πετρελαίου· υπενθυμίζει ότι για την πολλαπλή συμμόρφωση στο πλαίσιο της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (ΚΓΠ) καθορίζονται κανονιστικές απαιτήσεις διαχείρισης με βάση τους υφιστάμενους νόμους της ΕΕ που ισχύουν για τους αγρότες, καθώς και κανόνες για την καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση που αφορούν, μεταξύ άλλων, και το νερό· υπενθυμίζει ότι οι αγρότες πρέπει να τηρούν αυτούς τους κανόνες για να λαμβάνουν στο ακέραιο τις ενισχύσεις της ΚΓΠ· |
|
37. |
ζητεί από τα κράτη μέλη:
|
|
38. |
θεωρεί αναγκαίο να καταρτιστεί σειρά προτεραιότητας ή ιεραρχική κλίμακα για τη βιώσιμη χρήση των υδάτων· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει σχετικές αναλύσεις και προτάσεις· |
|
39. |
επισημαίνει ότι το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό υιοθετήθηκε από τα κράτη μέλη που στήριξαν τη Διακήρυξη του ΟΗΕ και ότι υποστηρίζεται από μεγάλο αριθμό πολιτών και επιχειρήσεων της ΕΕ· |
|
40. |
τονίζει ότι η υποστήριξη της ΕΠΠ «Right2Water» και των στόχων της επιβεβαιώνεται και από τον μεγάλο αριθμό πολιτών που έχουν προβάλει ανοιχτά το ζήτημα του νερού, της ιδιοκτησίας και της παροχής του σε χώρες όπως η Γερμανία, η Αυστρία, το Βέλγιο, η Σλοβακία, η Σλοβενία, η Ελλάδα, η Φινλανδία, η Ισπανία, το Λουξεμβούργο, η Ιταλία και η Ιρλανδία· |
|
41. |
σημειώνει ότι, από το 1988, η Επιτροπή Αναφορών έχει λάβει σημαντικό αριθμό αναφορών από πολίτες της ΕΕ οι οποίοι εκφράζουν την ανησυχία τους για την παροχή και την ποιότητα του νερού και για τη διαχείριση των λυμάτων· εφιστά την προσοχή σε διάφορους αρνητικούς παράγοντες που επικρίνουν οι αναφέροντες — όπως είναι οι χώροι υγειονομικής ταφής αποβλήτων, η αδυναμία των αρχών να ελέγξουν αποτελεσματικά την ποιότητα των υδάτων και οι παράτυπες ή παράνομες γεωργικές και βιομηχανικές πρακτικές — που ευθύνονται για την κακή ποιότητα των υδάτων και επηρεάζουν, κατά συνέπεια, το περιβάλλον και την υγεία των ανθρώπων και των ζώων· θεωρεί ότι οι αναφορές αυτές είναι δηλωτικές του πραγματικού ενδιαφέροντος που τρέφουν οι πολίτες για την ορθή επιβολή και την περαιτέρω ανάπτυξη της ενωσιακής νομοθεσίας για τα ύδατα· |
|
42. |
παροτρύνει την Επιτροπή να λάβει σοβαρά υπόψη τις ανησυχίες και τις προειδοποιήσεις που διατυπώνουν οι πολίτες σε αυτές τις αναφορές και να ανταποκριθεί σε αυτές, κυρίως με δεδομένο την επείγουσα ανάγκη αντιμετώπισης του προβλήματος της εξάντλησης των υδάτινων πόρων λόγω της κατασπατάλησης των πόρων και της κλιματικής αλλαγής, όσο υπάρχει ακόμη χρόνος να προληφθεί η ρύπανση και η κακοδιαχείριση· εκφράζει την ανησυχία του για τον σημαντικό αριθμό διαδικασιών επί παραβάσει που αφορούν την ποιότητα και τη διαχείριση των υδάτων· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να ολοκληρώσουν επειγόντως τα σχέδια διαχείρισης λεκανών απορροής ποταμών δεδομένου ότι αποτελούν βασικά στοιχεία για την εφαρμογή της οδηγίας πλαίσιο για τα ύδατα, και να τα υλοποιήσουν δεόντως, σεβόμενα πλήρως τα υπερισχύοντα οικολογικά κριτήρια· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν όλο και πιο συχνά καταστροφικές πλημμύρες, οι οποίες έχουν σοβαρές επιπτώσεις στον τοπικό πληθυσμό· επισημαίνει ότι τα σχέδια διαχείρισης λεκανών απορροής ποταμών στο πλαίσιο της οδηγίας πλαίσιο για τα ύδατα και τα σχέδια διαχείρισης των κινδύνων πλημμύρας στο πλαίσιο της οδηγίας για τις πλημμύρες, αποτελούν σημαντική ευκαιρία για την αξιοποίηση συνεργειών μεταξύ των μέσων αυτών και συμβάλλουν στην παροχή ασφαλούς νερού σε επαρκείς ποσότητες, με παράλληλη μείωση του κινδύνου πλημμύρας· υπενθυμίζει, επιπλέον, ότι κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να έχει έναν κεντρικό δικτυακό τόπο για την παροχή πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας πλαίσιο για τα ύδατα, προκειμένου να διευκολύνεται η επισκόπηση της ποιότητας και της διαχείρισης των υδάτων· |
Υπηρεσίες ύδρευσης και εσωτερική αγορά
|
44. |
σημειώνει ότι σε χώρες της ΕΕ, μεταξύ άλλων στην Ισπανία, την Πορτογαλία, την Ελλάδα, την Ιρλανδία, τη Γερμανία και την Ιταλία, η ενδεχόμενη ή υπαρκτή απώλεια του δημόσιου χαρακτήρα των υπηρεσιών ύδρευσης έχει αναδειχθεί σε ζήτημα που προκαλεί μεγάλη ανησυχία στους πολίτες· υπενθυμίζει ότι η επιλογή του τρόπου διαχείρισης των υδάτων βασίζεται στην αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 14 της Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο πρωτόκολλο αριθ. 26 για τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, το οποίο επισημαίνει την ιδιαίτερη σημασία των δημόσιων υπηρεσιών για την κοινωνική και εδαφική συνοχή της Ένωσης· υπενθυμίζει ότι οι επιχειρήσεις ύδρευσης και αποχέτευσης είναι υπηρεσίες κοινής ωφέλειας και έχουν ως γενική αποστολή να εξασφαλίζουν ότι παρέχεται στο σύνολο του πληθυσμού νερό υψηλής ποιότητας σε κοινωνικά αποδεκτές τιμές και να ελαχιστροποιούν τις αρνητικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις των αποβλήτων· |
|
45. |
τονίζει ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η Επιτροπή πρέπει να παραμένει ουδέτερη σε σχέση με τις αποφάσεις των κρατών μελών που αφορούν την ιδιοκτησία των υπηρεσιών ύδρευσης και δεν πρέπει να προωθεί την ιδιωτικοποίηση των υπηρεσιών ύδρευσης είτε μέσω της νομοθεσίας είτε με οποιονδήποτε άλλο τρόπο· |
|
46. |
υπενθυμίζει ότι η επιλογή της επαναφοράς των υπηρεσιών ύδρευσης σε δημοτικό έλεγχο πρέπει να εξακολουθήσει να εξασφαλίζεται στο μέλλον χωρίς κανέναν περιορισμό και μπορεί να παραμένει υπό τοπική διαχείριση εάν αυτό επιλέξει η αρμόδια δημόσια αρχή· υπενθυμίζει ότι το νερό είναι βασικό ανθρώπινο δικαίωμα και ότι θα πρέπει να είναι πρακτικά και οικονομικά προσιτό για όλους· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη έχουν καθήκον να διασφαλίσουν ότι το νερό εξασφαλίζεται για όλους, ανεξάρτητα από φορέα εκμετάλλευσης, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι φορείς αυτοί παρέχουν ασφαλές πόσιμο νερό και βελτιωμένες υπηρεσίες αποχέτευσης· |
|
47. |
τονίζει ότι ο ειδικός χαρακτήρας των υπηρεσιών ύδρευσης και αποχέτευσης, όπως η παραγωγή, η διανομή και η επεξεργασία, καθιστούν επιτακτική την αφαίρεσή τους από οποιαδήποτε εμπορική συμφωνία διαπραγματεύεται ή εξετάζει η ΕΕ· παροτρύνει την Επιτροπή να προβλέψει μια νομικά δεσμευτική εξαίρεση για τις υπηρεσίες ύδρευσης στις διαπραγματεύσεις που είναι σε εξέλιξη για τη διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων (ΤΤΙΡ) και τη συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (TiSA)· τονίζει ότι όλες οι μελλοντικές εμπορικές και επενδυτικές συμφωνίες πρέπει να περιλαμβάνουν ρήτρες για την πραγματική πρόσβαση στο πόσιμο νερό για τον πληθυσμό της τρίτης χώρας που αφορά η εκάστοτε συμφωνία, σύμφωνα με την από μακρού δέσμευση της Ένωσης στη βιώσιμη ανάπτυξη και τα δικαιώματα του ανθρώπου, και ότι η πραγματική πρόσβαση στο πόσιμο νερό για τον πληθυσμό της τρίτης χώρας που αφορά η εκάστοτε συμφωνία πρέπει να αποτελεί προϋπόθεση για οποιαδήποτε μελλοντική συμφωνία ελεύθερου εμπορίου· |
|
48. |
υπενθυμίζει τον σημαντικό αριθμό αναφορών που αντιτίθενται στο να περιληφθούν στις διαπραγματεύσεις για την TTIP βασικές δημόσιες υπηρεσίες όπως το νερό και η αποχέτευση· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει τη λογοδοσία των προμηθευτών νερού· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να ενεργήσει ως παράγοντας διευκόλυνσης της συνεργασίας μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης υδάτων μέσα από την ανταλλαγή βέλτιστων ρυθμιστικών και άλλων πρακτικών και πρωτοβουλιών, αμοιβαίας μάθησης και κοινής εμπειρίας, και υποστηρίζοντας εθελοντικά εγχειρήματα συγκριτικής αξιολόγησης· χαιρετίζει την έκκληση της ανακοίνωσης της Επιτροπής για αυξημένει διαφάνεια στον τομέα των υδάτων και αναγνωρίζει τις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί μέχρι στιγμής, επισημαίνοντας παράλληλα ότι κάθε εγχείρημα συγκριτικής αξιολόγησης πρέπει να έχει εθελοντικό χαρακτήρα, λαμβάνοντας υπόψη τις σημαντικές διαφορές στις υπηρεσίες ύδρευσης και τις περιφερειακές και τοπικές ιδιαιτερότητες ανά την Ευρώπη· παρατηρεί περαιτέρω ότι κάθε τέτοιο εγχείρημα που θα περιλαμβάνει μόνο οικονομικούς δείκτες δεν πρέπει να θεωρηθεί ισοδύναμο με μέτρα διαφάνειας και ότι πρέπει να συμπεριληφθούν άλλα κριτήρια καίρια για τους πολίτες, όπως η ποιότητα του νερού, μέτρα για την άμβλυνση των προβλημάτων οικονομικής προσιτότητας, πληροφορίες σχετικά με το ποσοστό του πληθυσμού που έχει πρόσβαση σε επαρκή ύδρευση και τα επίπεδα δημόσιας συμμετοχής στη διαχείριση των υδάτων, κατά τρόπο κατανοητό τόσο στους πολίτες όσο και στις ρυθμιστικές αρχές· |
|
50. |
τονίζει τη σημασία των εθνικών ρυθμιστικών αρχών όσον αφορά την εξασφάλιση δίκαιου και ανοιχτού ανταγωνισμού μεταξύ των παρόχων υπηρεσιών, τη διευκόλυνση της ταχύτερης εφαρμογής καινοτόμων λύσεων και τεχνικής προόδου, την προώθηση της αποτελεσματικότητας και της ποιότητας των υπηρεσιών ύδρευσης, και τη διασφάλιση της προστασίας των συμφερόντων των καταναλωτών· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει πρωτοβουλίες για ρυθμιστική συνεργασία στην ΕΕ, προκειμένου να επιταχυνθεί η συγκριτική αξιολόγηση, η αμοιβαία μάθηση και η ανταλλαγή βέλτιστων ρυθμιστικών πρακτικών· |
|
51. |
πιστεύει ότι θα πρέπει να διενεργηθεί αξιολόγηση των ευρωπαϊκών έργων και προγραμμάτων ύδρευσης και αποχέτευσης από άποψη ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προκειμένου να διαμορφωθούν κατάλληλες πολιτικές, κατευθυντήριες γραμμές και πρακτικές· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει ένα σύστημα συγκριτικής αξιολόγησης (ποιότητα νερού, οικονομική προσιτότητα, βιωσιμότητα, κάλυψη, κλπ.) προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα των δημόσιων υπηρεσιών ύδρευσης και αποχέτευσης σε ολόκληρη την ΕΕ και ως μέσο ενίσχυσης του ρόλου των πολιτών· |
|
52. |
υπενθυμίζει ότι οι συμβάσεις παραχώρησης που αφορούν τις υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης διέπονται από τις αρχές της Συνθήκης και πρέπει να ανατίθενται σύμφωνα με τις αρχές της διαφάνειας, της ίσης μεταχείρισης και της απαγόρευσης των διακρίσεων· |
|
53. |
τονίζει ότι η παραγωγή, η διανομή και η επεξεργασία του νερού και οι υπηρεσίες αποχέτευσης πρέπει να παραμείνουν εκτός της οδηγίας για τις συμβάσεις παραχώρησης και εκτός οποιασδήποτε μελλοντικής αναθεώρησης αυτής· |
|
54. |
υπενθυμίζει ότι η οδηγία 2006/123/ΕΚ σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά αντιμετώπισε την ισχυρή αντίδραση της κοινωνίας των πολιτών σε πολλά θέματα, συμπεριλαμβανομένων θεμάτων που έχουν σχέση με τις υπηρεσίες γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος, όπως είναι οι υπηρεσίες διανομής και παροχής νερού, καθώς και η διαχείριση των λυμάτων· |
|
55. |
επισημαίνει τη σημασία των συμπράξεων μεταξύ φορέων του δημόσιου τομέα και μεταξύ φορέων του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα όσον αφορά την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε μη κερδοσκοπική βάση μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης υδάτων και επικροτεί το γεγονός ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει για πρώτη φορά στην ανακοίνωσή της τη σημασία των συμπράξεων μεταξύ φορέων του δημοσίου· |
|
56. |
επικροτεί τις επιτυχείς προσπάθειες ορισμένων δήμων να ενισχύσουν τη δημόσια συμμετοχή στη βελτίωση της παροχής υπηρεσιών ύδρευσης και την προστασία των υδάτινων πόρων και υπενθυμίζει ότι τα τοπικά θεσμικά όργανα παίζουν σημαντικό ρόλο στη διαδικασία λήψης αποφάσεων όσον αφορά τη διαχείριση των υδάτων· |
|
57. |
καλεί την Επιτροπή των Περιφερειών να συμμετάσχει πιο ενεργά στην εν λόγω ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών, προκειμένου να ενθαρρύνει τις περιφερειακές αρχές να εμπλακούν περισσότερο στο ζήτημα· |
|
58. |
υπενθυμίζει την υποχρέωση να διασφαλίζεται η πρόσβαση στη δικαιοσύνη και σε πληροφορίες όσον αφορά περιβαλλοντικά ζητήματα, καθώς και η συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων, όπως προβλέπεται στη Σύμβαση του Aarhus· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές τους να σέβονται τις αρχές και τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται στη Σύμβαση του Aarhus· υπενθυμίζει ότι η ευαισθητοποίηση των πολιτών σχετικά με τα δικαιώματά τους είναι θεμελιώδους σημασίας προκειμένου να επιτυγχάνεται η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να ενεργήσει προδραστικά διοργανώνοντας εκστρατεία για την ενημέρωση των ευρωπαίων πολιτών όσον αφορά τα επιτεύγματα της εν λόγω Σύμβασης του Aarhus στον τομέα της διαφάνειας και τα αποτελεσματικά μέσα που έχουν οι πολίτες στη διάθεσή τους, και να συμμορφωθεί προς τις διατάξεις που αφορούν τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει κριτήρια διαφάνειας, λογοδοσίας και συμμετοχής ως μέσο για τη βελτίωση των επιδόσεων, της βιωσιμότητας και της σχέσης κόστους/αποτελεσματικότητας των υπηρεσιών ύδρευσης· |
|
59. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να κινηθούν προς την κατεύθυνση μιας πραγματικής κοινωνικής συμφωνίας για το νερό, με στόχο να διασφαλίσουν τη διαθεσιμότητα, τη σταθερότητα και την ασφαλή διαχείριση του πόρου, εφαρμόζοντας κυρίως πολιτικές όπως η θέσπιση ταμείων αλληλεγγύης ή άλλους μηχανισμούς κοινωνικής δράσης στον τομέα της ύδρευσης για να στηρίξουν άτομα που δεν έχουν την οικονομική δυνατότητα να αποκτήσουν πρόσβαση σε υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης προκειμένου να κατοχυρωθεί η πτυχή της ασφάλειας του εφοδιασμού και να μην διακυβευθεί το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό· ενθαρρύνει επίσης όλα τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μηχανισμούς κοινωνικής δράσης όπως αυτοί που υπάρχουν ήδη σε ορισμένες χώρες της ΕΕ και διασφαλίζουν την παροχή πόσιμου νερού στους πολίτες που βρίσκονται σε πραγματική επισφαλή κατάσταση· |
|
60. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να οργανώσει φόρουμ για την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά το κοινωνικό σκέλος της πολιτικής για τα ύδατα· |
|
61. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι η άρνηση παροχής νερού και αποχέτευσης σε μειονεκτούσες και ευάλωτες κοινότητες χρησιμοποιείται ως μέσο καταναγκασμού σε ορισμένα κράτη μέλη· επαναλαμβάνει ότι σε ορισμένα κράτη μέλη, το κλείσιμο των δημόσιων γεωτρήσεων από τις αρχές κατέστησε δύσκολη την πρόσβαση των πλέον ευάλωτων ομάδων στην ύδρευση· |
|
62. |
σημειώνει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες των ευάλωτων ομάδων της κοινωνίας και επίσης να εξασφαλίζουν ότι οι έχοντες ανάγκη θα έχουν πρόσβαση σε οικονομικά προσιτό νερό καλής ποιότητας· |
|
63. |
καλεί κάθε κράτος μέλος να διορίσει διαμεσολαβητή υπηρεσιών ύδρευσης, ώστε να εξασφαλίζεται ότι ζητήματα που αφορούν το νερό, όπως καταγγελίες και προτάσεις για την ποιότητα και την πρόσβαση στις υπηρεσίες ύδρευσης, θα διεκπεραιώνονται από έναν ανεξάρτητο φορέα· |
|
64. |
προτρέπει τις επιχειρήσεις ύδρευσης να επανεπενδύουν τα οικονομικά τους έσοδα που προέρχονται από τον κύκλο διαχείρισης των υδάτων στη διατήρηση και βελτίωση των υπηρεσιών ύδρευσης και στην προστασία των υδάτινων πόρων· υπενθυμίζει ότι η αρχή της κάλυψης του κόστους των υπηρεσιών ύδρευσης περιλαμβάνει το περιβαλλοντικό κόστος και το κόστος των πόρων, με σεβασμό αφενός των αρχών της δικαιοσύνης, της διαφάνειας και του ανθρώπινου δικαιώματος στο νερό και αφετέρου των υποχρεώσεων των κρατών μελών να εφαρμόζουν την υποχρέωση κάλυψης κόστους κατά τον βέλτιστο δυνατό τρόπο εφόσον τούτο δεν θέτει σε κίνδυνο τους σκοπούς και την επίτευξη των στόχων της ΟΠΥ· συνιστά να σταματήσουν πρακτικές κατά τις οποίες οικονομικοί πόροι εκτρέπονται από τον τομέα της ύδρευσης για να χρηματοδοτηθούν άλλες πολιτικές, μεταξύ άλλων όταν στους λογαριασμούς ύδατος προστίθενται τέλη παραχώρησης τα οποία δεν εισπράττονται για να επενδυθούν σε υποδομές ύδρευσης· υπενθυμίζει την ανησυχητική κατάσταση των υποδομών σε ορισμένα κράτη μέλη, όπου νερό σπαταλιέται εξαιτίας των ακατάλληλων και απαρχαιωμένων δικτύων διανομής και προτρέπει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις επενδύσεις στις υποδομές καθώς και σε άλλες υπηρεσίες ύδρευσης, ως βάση για την εξασφάλιση του ανθρώπινου δικαιώματος στο νερό στο μέλλον· |
|
65. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι πληροφορίες σχετικά με την ποιότητα και τη διαχείριση των υδάτων θα κοινοποιούνται από τις αρμόδιες υπηρεσίες σε όλους τους ενδιαφερόμενους πολίτες με τρόπο εύκολα προσβάσιμο και κατανοητό, καθώς και να διασφαλίσει ότι οι πολίτες θα ενημερώνονται πλήρως και θα συμμετέχουν στις διαβουλεύσεις εγκαίρως σχετικά με όλα τα σχέδια διαχείρισης υδάτων· σημειώνει ακόμη ότι, στη δημόσια διαβούλευση που δρομολόγησε η Επιτροπή, το 80 % των συμμετεχόντων έκρινε ότι η βελτίωση της διαφάνειας στο θέμα της παρακολούθησης της ποιότητας των υδάτων έχει ζωτική σημασία· |
|
66. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί προσεκτικά τη χρήση της άμεσης και έμμεσης χρηματοδότησης της ΕΕ για έργα διαχείρισης υδάτων και να διασφαλίζει ότι τα κονδύλια αυτά διοχετεύονται αποκλειστικά στα έργα για τα οποία προορίζονται, λαμβανομένου υπόψη ότι η πρόσβαση στο νερό έχει ζωτική σημασία για την άμβλυνση των ανισοτήτων μεταξύ των πολιτών της ΕΕ και για την ενίσχυση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής στην ΕΕ· καλεί προς τούτο το Ελεγκτικό Συνέδριο να ελέγχει προσεκτικά κατά πόσον εφαρμόζονται σωστά τα κριτήρια της αποτελεσματικότητας και της βιωσιμότητας· |
|
67. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη την τρέχουσα έλλειψη επενδύσεων στην ισόρροπη διαχείριση των υδάτων, δεδομένου ότι το νερό είναι ένα από τα αγαθά που μοιράζονται οι πολίτες της ΕΕ· |
|
68. |
ζητεί, επομένως, αυξημένη διαφάνεια στους φορείς εκμετάλλευσης υδάτων, ιδίως μέσω της ανάπτυξης ενός κώδικα ιδιωτικής και δημόσιας διακυβέρνησης για τις επιχειρήσεις ύδρευσης στην ΕΕ· υποστηρίζει ότι ο εν λόγω κώδικας πρέπει να βασίζεται στην αρχή της αποδοτικότητας και θα πρέπει πάντοτε να υπόκειται στις διατάξεις της ΟΠΥ στους τομείς του περιβάλλοντος, της οικονομίας, των υποδομών και της συμμετοχής του κοινού· ζητεί επίσης την ίδρυση ενός εθνικού ρυθμιστικού φορέα· |
|
69. |
ζητεί από την Επιτροπή να σέβεται την αρχή της επικουρικότητας και τις αρμοδιότητες στον τομέα των υδάτων τόσο σε επίπεδο αρμοδιοτήτων των διαφόρων βαθμίδων διακυβέρνησης όσο και τους τοπικούς συνδέσμους ύδρευσης που διαχειρίζονται την υπηρεσία ύδρευσης (πηγές νερού και διατήρησή τους)· |
|
70. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η οδηγία για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων ακόμη δεν έχει εφαρμοστεί πλήρως στα κράτη μέλη· ζητεί να διατεθούν χρηματοδοτικοί πόροι της Ένωσης κατά προτεραιότητα σε περιοχές όπου η περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ δεν τηρείται, μεταξύ άλλων και όσον αφορά την επεξεργασία των λυμάτων· σημειώνει ότι τα ποσοστά συμμόρφωσης έχουν αποδειχθεί υψηλότερα όπου γίνεται ανάκτηση κόστους και εφαρμόζεται η αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», και ζητεί από την Επιτροπή να επανεξετάσει την καταλληλότητα των υφιστάμενων μέσων, ώστε να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο προστασίας και βελτίωσης της ποιότητας του περιβάλλοντος· |
|
71. |
επισημαίνει ότι ο τομέας των υπηρεσιών ύδρευσης έχει τεράστιες δυνατότητες δημιουργίας θέσεων απασχόλησης μέσω της περιβαλλοντικής ενσωμάτωσης και της τόνωσης της καινοτομίας με τη βοήθεια της μεταφοράς τεχνολογίας μεταξύ των τομέων, καθώς και μέσω της εφαρμογής της έρευνας, ανάπτυξης και καινοτομίας στον πλήρη κύκλο διαχείρισης των υδάτων· ζητεί, ως εκ τούτου, να ληφθεί ιδίως υπόψη η προώθηση της βιώσιμης χρήσης του νερού ως ανανεώσιμη πηγή ενέργειας· |
|
72. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να θεσπίσει ευρωπαϊκό νομοθετικό πλαίσιο για την επαναχρησιμοποίηση των επεξεργασμένων λυμάτων προκειμένου κυρίως να προστατευθούν οι ευαίσθητες δραστηριότητες και περιοχές· καλεί επίσης την Επιτροπή να προωθήσει την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των υγειονομικών υπηρεσιών των διαφόρων κρατών μελών· |
|
73. |
προτρέπει την Επιτροπή, σε οποιαδήποτε αναθεώρηση της ΟΠΥ να μεριμνήσει ώστε οι ποσοτικές αξιολογήσεις των προβλημάτων οικονομικής προσιτότητας του νερού να καταστούν υποχρεωτική απαίτηση για τις εκθέσεις των κρατών μελών σχετικά με την εφαρμογή της ΟΠΥ· |
|
74. |
ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει τη δυνατότητα παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας (Eurofound) για οποιαδήποτε ζητήματα οικονομικής προσιτότητας του νερού στα 28 κράτη μέλη· |
|
75. |
υπενθυμίζει ότι η ορθή διαχείριση των υδάτων αναδεικνύεται, από οικολογική και περιβαλλοντική άποψη, σε προτεραιότητα για τις επόμενες δεκαετίες, δεδομένου ότι εξυπηρετεί ανάγκες στον ενεργειακό και αγροτικό τομέα και υπακούει σε οικονομικές και κοινωνικές επιταγές· |
Εσωτερίκευση του κόστους της ρύπανσης
|
76. |
υπενθυμίζει ότι, μέσω των λογαριασμών ύδρευσης, οι πολίτες της ΕΕ επωμίζονται το κόστος του καθαρισμού και της επεξεργασίας των υδάτων και τονίζει ότι η εφαρμογή πολιτικών που θα συνδυάζουν και θα εξισορροπούν αποτελεσματικά τους στόχους της προστασίας των υδάτινων πόρων με την εξοικονόμηση δαπανών, όπως προσεγγίσεις «ελέγχου στην πηγή», είναι λύση αποτελεσματικότερη και προτιμότερη από οικονομική άποψη· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την έκθεση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος του 2015 σχετικά με την κατάσταση του περιβάλλοντος, πάνω από το 40 % των ποταμών και των παράκτιων υδάτων πλήττονται από τη διάχυτη ρύπανση που προκαλεί η γεωργία, ενώ το 20-25 % αντιμετωπίζουν ρύπανση που προέρχεται από σημειακές πηγές όπως βιομηχανικές δομές, αποχετευτικά δίκτυα και δίκτυα διαχείρισης λυμάτων· υπογραμμίζει τη σημασία της αποτελεσματικής εφαρμογής της ΟΠΥ και της οδηγίας για το πόσιμο νερό, του καλύτερου συντονισμού όσον αφορά την εφαρμογή τους, της μεγαλύτερης συνέπειας κατά την κατάρτιση νομοθεσίας και της λήψης περισσότερο προορατικών μέτρων για την εξοικονόμηση υδάτινων πόρων και την αισθητή αύξηση της αποδοτικότητας της χρήσης νερού σε όλους τους τομείς (βιομηχανίες, νοικοκυριά, γεωργία, δίκτυα διανομής) υπενθυμίζει ότι η εξασφάλιση βιώσιμης προστασίας φυσικών περιοχών, όπως τα οικοσυστήματα γλυκών υδάτων, είναι επίσης ιδιαίτερα σημαντική για την ανάπτυξη και καίρια για την παροχή πόσιμου νερού, ενώ μειώνει το κόστος για τους πολίτες και τους φορείς εκμετάλλευσης· |
Η αναπτυξιακή και εξωτερική πολιτική της ΕΕ για το νερό
|
77. |
τονίζει ότι οι αναπτυξιακές πολιτικές της ΕΕ θα πρέπει να ενσωματώσουν πλήρως την καθολική πρόσβαση στην ύδρευση και την αποχέτευση μέσω της προώθησης συμπράξεων μεταξύ φορέων του δημόσιου τομέα και μεταξύ δημοσίων και ιδιωτικών φορέων οι οποίες βασίζονται στην αλληλεγγύη μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης υδάτων και εργαζομένων σε διάφορες χώρες, και με την αξιοποίηση ενός φάσματος μηχανισμών από τις συμπράξεις μεταξύ φορέων του δημοσίου τομέα για την προώθηση βέλτιστων πρακτικών με μερισμό γνώσεων, έως και προγράμματα ανάπτυξης και συνεργασίας σε αυτό τον τομέα· επαναλαμβάνει ότι οι αναπτυξιακές πολιτικές των κρατών μελών θα πρέπει να αναγνωρίζουν το ανθρώπινο δικαίωμα στην πρόσβαση σε ασφαλές πόσιμο νερό και αποχέτευση, και ότι μια προσέγγιση που βασίζεται στα δικαιώματα απαιτεί στήριξη στα νομοθετικά πλαίσια, χρηματοδότηση και ενίσχυση της φωνής της κοινωνίας των πολιτών, για να εφαρμοστούν αυτά τα δικαιώματα στην πράξη· |
|
78. |
επιβεβαιώνει ότι η πρόσβαση σε πόσιμο νερό σε επαρκή ποσότητα και ποιότητα συνιστά βασικό ανθρώπινο δικαίωμα και θεωρεί ότι οι εθνικές κυβερνήσεις έχουν καθήκον να πραγματοποιήσουν την εν λόγω υποχρέωση· |
|
79. |
επισημαίνει, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ και τις απαιτήσεις της, τη σημασία της τακτικής αξιολόγησης της ποιότητας, καθαρότητας και ασφάλειας του νερού και των υδάτινων πόρων εντός της ΕΕ, καθώς και εκτός των συνόρων αυτής· |
|
80. |
υπογραμμίζει ότι πρέπει να δοθεί υψηλή προτεραιότητα στη βοήθεια σε σχέση με την παροχή ασφαλούς πόσιμου νερού και αποχέτευσης κατά την κατανομή των πόρων της ΕΕ και τον προγραμματισμό της βοήθειας· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει κατάλληλη χρηματοδοτική στήριξη για τις δράσεις ανάπτυξης δυναμικού στον τομέα της ύδρευσης, με βάση και σε συνεργασία με υφιστάμενες διεθνείς πλατφόρμες και πρωτοβουλίες· |
|
81. |
επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί υψηλή προτεραιότητα στον τομέα της ύδρευσης, της αποχέτευσης και της υγιεινής (WASH) στις αναπτυσσόμενες χώρες, τόσο σε επίπεδο επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ) όσο και σε επίπεδο εθνικών προϋπολογισμών· υπενθυμίζει ότι η διαχείριση των υδάτων αποτελεί συλλογική ευθύνη· υποστηρίζει την ευρύτητα πνεύματος όσον αφορά τους διαφορετικούς τρόπους παροχής βοήθειας, αλλά και την αυστηρή τήρηση των αρχών της αποτελεσματικότητας της ανάπτυξης, τη συνεκτικότητα της πολιτικής για την ανάπτυξη και την αταλάντευτη εστίαση στην εξάλειψη της φτώχειας και τη μεγιστοποίηση του αντίκτυπου της ανάπτυξης· υποστηρίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη συμμετοχή των τοπικών κοινοτήτων στην υλοποίηση των έργων σε αναπτυσσόμενες χώρες, καθώς και την αρχή της κοινοτικής ιδιοκτησίας· |
|
82. |
τονίζει ότι παρόλο που σημειώνεται πρόοδος για την επίτευξη του αναπτυξιακού στόχου της Χιλιετίας σχετικά με το ασφαλές πόσιμο νερό, 748 εκατομμύρια άνθρωποι στερούνται πρόσβασης σε βελτιωμένη παροχή νερού και εκτιμάται ότι τουλάχιστον 1,8 δισεκατομμύρια άνθρωποι πίνουν νερό μολυσμένο από περιττώματα και ο στόχος της αποχέτευσης απέχει πολύ από την εκπλήρωσή του· |
|
83. |
υπενθυμίζει ότι η εξασφάλιση της βιώσιμης διαχείρισης των υπόγειων υδάτων είναι απαραίτητη για τη μείωση της φτώχειας και την κοινή ευημερία, δεδομένου ότι τα υπόγεια ύδατα μπορούν να παράσχουν μια βελτιωμένη πηγή πόσιμου νερού για εκατομμύρια ανθρώπων που ζουν σε φτωχές αστικές και αγροτικές περιοχές· |
|
84. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει το νερό ως στοιχείο του Προγράμματος Δράσης για την Αλλαγή, παράλληλα με τη βιώσιμη γεωργία· |
|
85. |
πιστεύει ότι το νερό πρέπει να βρεθεί στο επίκεντρο των εργασιών που αφορούν την προετοιμασία δύο μεγάλων διεθνών γεγονότων του 2015, δηλαδή της συνόδου κορυφής για την ατζέντα μετά το 2015 και της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (COP21)· υποστηρίζει σθεναρά, στο πλαίσιο αυτό, τη συμπερίληψη φιλόδοξων και μακρόπνοων στόχων για την ύδρευση και την αποχέτευση, όπως ο 6ος στόχος της βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ) σχετικά με την εξασφάλιση της διαθεσιμότητας και της βιώσιμης διαχείρισης των υδάτων και των υποδομών αποχέτευσης για όλους έως το 2030, που πρέπει να εγκριθεί τον Σεπτέμβριο του 2015· επαναλαμβάνει ότι η εξάλειψη της φτώχειας μέσω της διαδικασίας μετά το 2015 είναι εφικτή μόνο εάν εξασφαλίσουμε την πρόσβαση όλων, παντού, σε καθαρό νερό, στοιχειώδη αποχέτευση και υγιεινή· τονίζει ότι η πραγματοποίηση όλων των ΣΒΑ απαιτεί την κινητοποίηση πολύ μεγαλύτερης χρηματοδότησης για την ανάπτυξη από αυτήν που παρέχεται αυτή τη στιγμή, τόσο για τις ανεπτυγμένες όσο και για τις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί τη δημιουργία ενός παγκόσμιου μηχανισμού ελέγχου για την παρακολούθηση της προόδου όσον αφορά την επίτευξη καθολικής πρόσβασης σε ασφαλές πόσιμο νερό, τη βιώσιμη χρήση και ανάπτυξη των υδάτινων πόρων, καθώς και την ενίσχυση της δίκαιης, συμμετοχικής και υπεύθυνης διαχείρισης των υδάτων σε όλες τις χώρες· ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι αυτή η βοήθεια δαπανάται αποτελεσματικά και ότι είναι καλύτερα στοχοθετημένη στον τομέα WASH υπό το πρίσμα του αναπτυξιακού θεματολογίου για μετά το 2015· |
|
86. |
υπογραμμίζει τον αυξημένο κίνδυνο λειψυδρίας λόγω της κλιματικής αλλαγής· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν, μεταξύ των θεμάτων της COP21, τη στρατηγική διαχείριση των υδάτινων πόρων και τα μακροπρόθεσμα σχέδια προσαρμογής, ώστε να ενσωματωθεί μια ανθεκτική στην κλιματική αλλαγή προσέγγιση του ζητήματος των υδάτων στη μελλοντική παγκόσμια συμφωνία για το κλίμα· τονίζει ότι οι ανθεκτικές στην κλιματική αλλαγή υποδομές ύδρευσης είναι ιδιαίτερα σημαντικές για την ανάπτυξη και τη μείωση της φτώχειας· επαναλαμβάνει ότι χωρίς συνεχείς προσπάθειες για τον μετριασμό των συνεπειών της κλιματικής αλλαγής καθώς και τη βελτίωση της διαχείρισης των υδάτινων πόρων, η πρόοδος προς τους στόχους μείωσης της φτώχειας, τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας και τη βιώσιμη ανάπτυξη σε όλες τις οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές της διαστάσεις, μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο· |
|
87. |
σημειώνει με ανησυχία ότι η έλλειψη πρόσβασης σε νερό και αποχέτευση στον αναπτυσσόμενο κόσμο μπορεί να έχει δυσανάλογες επιπτώσεις στα κορίτσια και τις γυναίκες, ιδίως όταν είναι σε ηλικία σχολικής φοίτησης οπόταν τα ποσοστά συχνών απουσιών και πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου έχουν συνδεθεί με την έλλειψη καθαρής, ασφαλούς και προσβάσιμης αποχέτευσης· |
|
88. |
ζητεί η κατανομή της χρηματοδότησης της Ένωσης και των κρατών μελών να αντανακλά τις συστάσεις του ειδικού εισηγητή του ΟΗΕ σχετικά με το ανθρώπινο δικαίωμα σε ασφαλές πόσιμο νερό και αποχέτευση, ιδίως όσον αφορά την προώθηση των υποδομών μικρής κλίμακας και τη διάθεση περισσότερων κεφαλαίων για λειτουργία και συντήρηση, δημιουργία δυναμικού και ευαισθητοποίηση του κοινού· |
|
89. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι, σύμφωνα με τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για το ανθρώπινο δικαίωμα σε ασφαλές πόσιμο νερό και αποχέτευση, οι άνθρωποι που ζουν γενικότερα σε φτωχογειτονιές πρέπει να πληρώνουν περισσότερα από ό,τι εκείνοι που ζουν σε νόμιμους οικισμούς για να δέχονται ανοργάνωτες και κακής ποιότητας υπηρεσίες· καλεί τις αναπτυσσόμενες χώρες να δώσουν προτεραιότητα σε κονδύλια του προϋπολογισμού για την παροχή υπηρεσιών σε μειονεκτούντες και απομονωμένους ανθρώπους· |
|
90. |
υπενθυμίζει ότι, σε περίπτωση έλλειψης των πλέον πρόσφατων καινοτόμων τεχνολογιών καθαρισμού και εξοικονόμησης υδάτων, σύμφωνα με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας, η βέλτιστη ποσότητα νερού ανά άτομο είναι μεταξύ 100 και 200 λίτρων ημερησίως, ενώ σημειώνει ότι απαιτούνται 50 ως 100 λίτρα για να ικανοποιηθούν οι βασικές ανάγκες και να ελαχιστοποιηθούν οι κίνδυνοι για την υγεία· επισημαίνει ότι σύμφωνα με τα αναγνωρισμένα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα, ο καθορισμός μιας ελάχιστης ποσόστωσης ανά άτομο είναι απαραίτητος για να ικανοποιηθούν οι βασικές ανάγκες των πληθυσμών σε νερό· |
|
91. |
τονίζει ότι η πρόσβαση σε νερό για την κάλυψη βασικών αναγκών θα πρέπει να αποτελεί αδιαπραγμάτευτο θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα, όπως υποστηρίζεται έμμεσα και άμεσα από το διεθνές δίκαιο, τις διακηρύξεις και την κρατική πρακτική· |
|
92. |
καλεί τις κυβερνήσεις, τους οργανισμούς διεθνούς βοήθειας, τις μη κυβερνητικές οργανώσεις και τις τοπικές κοινότητες να εργαστούν για την παροχή νερού σε όλους τους ανθρώπους με στόχο την κάλυψη των βασικών αναγκών τους και να εγγυηθούν ότι η πρόσβαση στο νερό συνιστά ανθρώπινο δικαίωμα· |
|
93. |
καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν βάσει των κατευθυντήριων γραμμών του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας μια τιμολογιακή πολιτική που θα σέβεται το δικαίωμα των ατόμων στην ελάχιστη ποσότητα νερού ζωτικής σημασίας και θα καταπολεμά τη κατασπατάληση, προβλέποντας την επιβολή προοδευτικού τιμολογίου ανάλογα με την ποσότητα του νερού που καταναλώνεται· |
|
94. |
ενθαρρύνει τη λήψη μέτρων για τη διασφάλιση της ορθολογικής κατανάλωσης νερού, ώστε να αποφεύγεται η κατασπατάληση· |
|
95. |
επαινεί ορισμένους φορείς εκμετάλλευσης υδάτων που διαθέτουν ένα ποσοστό του ετήσιου κύκλου εργασιών τους σε συμπράξεις του τομέα ύδρευσης σε αναπτυσσόμενες χώρες και προτρέπει τα κράτη μέλη και την ΕΕ να διαμορφώσουν το απαραίτητο νομικό πλαίσιο για την ανάπτυξη παρόμοιων συμπράξεων· |
|
96. |
ζητεί την αποτελεσματική παρακολούθηση των έργων που εκτελούνται με εξωτερική βοήθεια· τονίζει την ανάγκη παρακολούθησης των χρηματοδοτικών στρατηγικών και των προϋπολογισμών, προκειμένου να διασφαλιστεί η αντιμετώπιση των υφιστάμενων αποκλίσεων και ανισοτήτων όσον αφορά την πρόσβαση στο νερό μέσω των διατιθέμενων κεφαλαίων, καθώς και να τηρηθούν οι αρχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όσον αφορά τη μη εισαγωγή διακρίσεων, την ισοτιμία και την πρόσβαση στην ενημέρωση και τη συμμετοχή· |
|
97. |
ζητεί από την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στον εκσυγχρονισμό των γηρασκόντων δικτύων πόσιμου νερού στο πλαίσιο του Επενδυτικού Σχεδίου για την Ευρώπη, εντάσσοντας αυτά τα έργα στον κατάλογο των έργων της Ένωσης· τονίζει τα πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα που θα έχουν αυτά τα έργα ως προς τη δημιουργία μη μετεγκαταστάσιμων θέσεων απασχόλησης, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην τόνωση της πράσινης οικονομίας στην Ευρώπη· |
|
98. |
προτρέπει την Επιτροπή να προωθήσει την ανταλλαγή γνώσεων προκειμένου τα κράτη μέλη να διενεργήσουν διαγνωστικούς ελέγχους για την κατάσταση των δικτύων, οι οποίοι θα επιτρέψουν την έναρξη των εργασιών εκσυγχρονισμού και τον τερματισμό της σπατάλης· |
|
99. |
επιθυμεί να αυξηθεί η διαφάνεια για την καλύτερη ενημέρωση των καταναλωτών σχετικά με το νερό και την εξοικονόμηση των υδάτινων πόρων· ενθαρρύνει για τον σκοπό αυτό την Επιτροπή να συνεχίσει το έργο της με τα κράτη μέλη, προκειμένου να ανταλλάξουν εθνικές εμπειρίες σχετικά με την εφαρμογή συστημάτων πληροφόρησης για το νερό· |
|
100. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον είναι σκόπιμο να επεκταθούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο οι μηχανισμοί χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα της διεθνούς συνεργασίας για τις υπηρεσίες ύδρευσης και αποχέτευσης· |
|
101. |
υπογραμμίζει ότι η αποτελεσματική και δίκαιη διαχείριση των υδάτινων πόρων εξαρτάται από την ικανότητα της τοπικής αυτοδιοίκησης όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών· ως εκ τούτου, καλεί την ΕΕ να στηρίξει περαιτέρω την ενίσχυση της διακυβέρνησης των υδάτινων πόρων και των υποδομών ύδρευσης στις αναπτυσσόμενες χώρες, καλύπτοντας παράλληλα ιδίως τις ανάγκες των ευάλωτων αγροτικών πληθυσμών· |
|
102. |
υποστηρίζει την παγκόσμια πλατφόρμα αλληλεγγύης για το νερό (Global Water Solidarity Platform) που δρομολογήθηκε από το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη (UNDP) προκειμένου να συμμετάσχουν οι τοπικές αρχές στην εξεύρεση λύσεων στις προκλήσεις που σχετίζονται με το νερό· επιδοκιμάζει επίσης την πρωτοβουλία «1 % αλληλεγγύη για το νερό και την αποχέτευση» και τις υπόλοιπες πρωτοβουλίες που έχουν αναλάβει οι πολίτες και οι αρχές ορισμένων κρατών μελών για να υποστηρίξουν τα έργα στις αναπτυσσόμενες χώρες με κεφάλαια από τα τέλη κατανάλωσης· επισημαίνει ότι οι εν λόγω πρωτοβουλίες έχουν τεθεί σε εφαρμογή από πολλές επιχειρήσεις κοινής ωφελείας του τομέα ύδρευσης· επαναλαμβάνει την έκκληση που απηύθυνε προς την Επιτροπή να ενθαρρύνει τους διακανονισμούς αλληλεγγύης σε αυτόν και σε άλλους τομείς, για παράδειγμα μέσω της διάδοσης πληροφοριών ή της διευκόλυνσης των συμπράξεων και της ανταλλαγής εμπειριών, μεταξύ άλλων μέσω μιας ενδεχόμενης σύμπραξης της Επιτροπής και των κρατών μελών, με συμπληρωματική ενωσιακή χρηματοδότηση σε προγράμματα που υλοποιούνται μέσω αυτής της πρωτοβουλίας· ειδικότερα, ενθαρρύνει την προώθηση συμπράξεων μεταξύ δημοσίων φορέων στον τομέα των εγκαταστάσεων ύδρευσης στις αναπτυσσόμενες χώρες, σύμφωνα με την Παγκόσμια συμμαχία για τη σύμπραξη των φορέων ύδρευσης (Global Water Operators' Partnership Alliance (GWOPA)), που συντονίζεται από το πρόγραμμα του ΟΗΕ «UN Habitat»· |
|
103. |
ζητεί από την Επιτροπή να επαναφέρει το μέσο «Water Facility» που έχει αποδειχθεί αποτελεσματικό για τη βελτίωση της πρόσβασης στις υπηρεσίες ύδρευσης των αναπτυσσόμενων χωρών, προωθώντας δράσεις που ενισχύουν τις ικανότητες των τοπικών πληθυσμών· |
|
104. |
επικροτεί το γεγονός ότι σε όλες τις χώρες της Ευρώπης εκδηλώνεται ισχυρή στήριξη προς το ψήφισμα του ΟΗΕ για την αναγνώριση της πρόσβασης σε καθαρό νερό και αποχέτευση ως ανθρώπινου δικαιώματος· |
ο
ο ο
|
105. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 330 της 5.12.1998, σ. 32.
(2) ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 1.
(3) ΕΕ L 65 της 11.3.2011, σ. 1.
(4) ΕΕ L 94 της 28.3.2014, σ. 1.
(5) ΕΕ C 12 της 15.1.2015, σ. 33.
(6) A/RES/64/292.
(7) A/RES/68/157.
(8) ΕΕ C 9 E της 15.1.2010, σ. 33.
(9) ΕΕ C 349 E της 29.11.2013, σ. 9.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0059.
Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/114 |
P8_TA(2015)0299
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με τη Γουινέα Μπισάου: αλιευτικές δυνατοτήτες και χρηματική αντιπαροχή (ψήφισμα)
Μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του πρωτοκόλλου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου (11667/2012 — C8-0278/2014 — 2012/0134(NLE) — 2015/2119(INI))
(2017/C 316/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (11667/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου (11671/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0278/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με την έκθεση της ΕΕ του 2011 για τη Συνοχή της Αναπτυξιακής Πολιτικής (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση για την εκ των υστέρων αξιολόγηση του πρωτοκόλλου εφαρμογής της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου (Σύμβαση πλαίσιο FISH/2006/20, ειδική σύμβαση αριθ. 27, Σεπτέμβριος 2010), |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμά του, της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (2) σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A8-0236/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος του πρωτοκόλλου εν γένει είναι η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της ΕE και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου στον τομέα της αλιείας, προς όφελος και των δύο πλευρών, μέσω της δημιουργίας ενός πλαισίου σύμπραξης που θα επιτρέπει ταυτόχρονα την ανάπτυξη μιας βιώσιμης αλιευτικής πολιτικής και μια επίσης βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών της πόρων στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου, αλλά θα επιτρέπει και στην EE να λαμβάνει ένα επαρκές μερίδιο από τα διαθέσιμα αλιευτικά πλεονάσματα που να ανταποκρίνεται στα συμφέροντα των στόλων της· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να κάνει ό,τι είναι δυνατόν προκειμένου να διασφαλίσει ότι οι συμφωνίες βιώσιμης αλιείας που συνάπτονται με τρίτες χώρες αποβαίνουν προς το αμοιβαίο συμφέρον της ΕΕ και των εν λόγω τρίτων χωρών, συμπεριλαμβανομένων και των τοπικών πληθυσμών τους και της αλιείας τους· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρώτη συμφωνία στον τομέα της αλιείας μεταξύ της ΕΕ και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου ανάγεται στο 1980 και ότι από τότε, και έως τις 15 Ιουνίου 2012, οι στόλοι των κρατών μελών της ΕΟΚ/ΕΕ είχαν πρόσβαση σε αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα της Γουινέας Μπισάου μέσω των διαδοχικών πρωτοκόλλων εφαρμογής της συμφωνίας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αλιευτικές δυνατότητες που παρέχονται στους στόλους της ΕΕ με βάση το παρόν πρωτόκολλο έχουν ως εξής: 3 700 ΚΟΧ (κόροι ολικής χωρητικότητας) για μηχανότρατες-ψυγεία (γαρίδα) και 3 500 ΚΟΧ για μηχανότρατες-ψυγεία (βενθοπελαγικά είδη και κεφαλόποδα), 28 θυνναλιευτικά-ψυγεία και αλιευτικά με παραγάδια και 12 θυνναλιευτικά με καλάμι· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιευτική συμφωνία ΕΕ-Γουινέας Μπισάου έχει μεγάλη σημασία και αποτελεί μία από τις ελάχιστες αλιευτικές συμφωνίες της ΕΕ που επιτρέπει την πρόσβαση σε μικτά αλιεύματα· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσά που δόθηκαν στη Γουινέα Μπισάου βάσει της συμφωνίας, μεταξύ άλλων ως αντιπαροχή για την πρόσβαση στα αλιεύματα, αντιπροσωπεύουν σημαντικό μερίδιο του κρατικού προϋπολογισμού της Γουινέας Μπισάου· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι στο παρελθόν είχαν διακοπεί οι μεταφορές κονδυλίων στο πλαίσιο της τομεακής συνεργασίας λόγω κάποιων δυσχερειών απορρόφησης της ενίσχυσης από τη Γουινέα Μπισάου· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις υφιστάμενες ελλείψεις στη Γουϊνέα Μπισάου σε θέματα κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης γενικότερα και στον τομέα της αλιείας ειδικότερα, σε σημαντικούς τομείς όπως, μεταξύ άλλων, η επαγγελματική κατάρτιση, η τομεακή διάρθρωση και η αναγνώριση του ρόλου της γυναίκας στον τομέα αυτό· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέχρι σήμερα αποτελέσματα της τομεακής συνεργασίας δεν υπήρξαν εν γένει ικανοποιητικά· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι έχει καταγραφεί πρόοδος όσον αφορά την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία της αλιείας, την ικανότητα υγειονομικής επιθεώρησης και τη συμμετοχή της Γουινέας Μπισάου στα περιφερειακά όργανα αλιείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ακόμη περιθώριο βελτιώσεων όσον αφορά τη διασφάλιση ότι η συμφωνία συμβάλλει περισσότερο στην προώθηση της διαφάνειας και της λογοδοσίας στην τομεακή συνεργασία και στη στήριξη της βιώσιμης ανάπτυξης του τομέα της αλιείας της Γουινέας Μπισάου, καθώς και των συναφών κλάδων και δραστηριοτήτων, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι αυξάνεται το ποσοστό της προστιθέμενης αξίας που δημιουργείται από την αξιοποίηση των φυσικών πόρων της χώρας και το οποίο παραμένει στη Γουινέα Μπισάου· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εφοπλιστές που δραστηριοποιούνται στη βιομηχανική αλιεία μεταφέρουν ή εκφορτώνουν τα αλιεύματά τους εκτός Γουινέας Μπισάου (π.χ. στο Ντακάρ ή στις Κανάριες Νήσους), με αποτέλεσμα η βιομηχανική αλιεία να αποφέρει στη χώρα μικρό οικονομικό όφελος, το οποίο περιορίζεται στη δημιουργία ορισμένων θέσεων εργασίας (148 ντόπιοι ως πλήρωμα, με βάση το προηγούμενο πρωτόκολλο)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 υπήρχε μόλις μία λειτουργική εγκατάσταση μεταποίησης των αλιευμάτων στη Γουινέα Μπισάου· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη σχετική πρόοδο που σημειώθηκε πρόσφατα, το εμπόριο αλιευτικών προϊόντων με την ΕΕ συναντά εμπόδια λόγω της αδυναμίας τήρησης, από τη Γουινέα Μπισάου, των υγειονομικών μέτρων που απαιτεί η ΕΕ· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στα ύδατα της Γουινέας Μπισάου αποτελεί παλαιό πρόβλημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 και το 2009, οι εθνικές αρχές εντόπισαν 58 σκάφη να αλιεύουν κατά παράβαση των κανόνων, 11 από τα οποία αλίευαν χωρίς άδεια ενώ 7 αλίευαν σε απαγορευμένες ζώνες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που έχει σημειωθεί κάποια πρόοδος και η Γουινέα Μπισάου σαφώς διαθέτει ορισμένα μέσα ελέγχου της αλιείας — που περιλαμβάνουν σώμα παρατηρητών και ταχέα σκάφη περιπολίας του λιμενικού — εξακολουθούν να υπάρχουν ανεπάρκειες στο σύστημα επιθεώρησης και ελέγχου της αλιείας στα χωρικά ύδατα της Γουινέας Μπισάου· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κενά που έχουν εντοπιστεί στις γνώσεις σχετικά με τον αντίκτυπο της συμφωνίας στο θαλάσσιο οικοσύστημα και τη διασφάλιση ότι η πρόσβαση περιορίζεται στα πλεονασματικά αποθέματα που δεν μπορούν να αλιευτούν από τοπικούς αλιευτικούς στόλους, καθώς και τα κενά που οφείλονται στη έλλειψη επίκαιρων βιολογικών δεδομένων (ιδίως μετά την παύση δραστηριοτήτων των στόλων της ΕΕ στη Γουινέα Μπισάου το 2012), πρέπει να εκληφθούν ως αιτία ανησυχίας και να αντιμετωπιστούν το συντομότερο· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να ενημερώνεται αμέσως και πλήρως σε όλα τα στάδια των διαδικασιών που αφορούν το πρωτόκολλο ή την ανανέωσή του· |
|
1. |
θεωρεί ότι η συμφωνία αυτή είναι πολύ σημαντική τόσο για τη Γουινέα Μπισάου όσο και για τους στόλους της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στα ύδατα της Γουινέας Μπισάου· κρίνει, ως εκ τούτου, ανεπαρκή τα μέχρι σήμερα αποτελέσματα της τομεακής συνεργασίας και ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα — εγκαθιστώντας μηχανισμούς για την αύξηση της διαφάνειας, λογοδοσίας και συμμετοχής των δικαιούχων σε ιδιαίτερα μικρής κλίμακας παραδοσιακές αλιευτικές κοινότητες και, εάν χρειάζεται, προβαίνοντας, εφόσον χρειάζεται, σε αναθεώρηση και ενίσχυση της συνιστώσας της συμφωνίας που αφορά την τομεακή στήριξη, και αναζητώντας καλύτερους και διαφορετικούς τρόπους για την αύξηση της απορρόφησης της βοήθειας — προκειμένου να υπάρξει αντιστροφή της τάσης που παρατηρήθηκε τις τελευταίες δεκαετίες· |
|
2. |
επαναλαμβάνει ότι η συμφωνία πρέπει να προάγει μια ουσιωδέστερα βιώσιμη ανάπτυξη του τομέα αλιείας της Γουινέα Μπισάου, καθώς και των συναφών κλάδων και δραστηριοτήτων, και συγκεκριμένα της αλιείας μικρής κλίμακας που συμβάλλει τα μέγιστα στην επισιτιστική ασφάλεια και στα τοπικά μέσα διαβίωσης, η οποία θα αυξάνει την προστιθέμενη αξία που παραμένει στη Γουινέα Μπισάου, χάρη στην αξιοποίηση των φυσικών πόρων της χώρας· αναγνωρίζει την πρόοδο που έχει συντελεστεί τα τελευταία χρόνια, αλλά θεωρεί ότι απαιτούνται επίμονες και διαρκείς προσπάθειες προκειμένου να υπάρξουν αισθητά αποτελέσματα· πιστεύει ότι μεταξύ των τομέων που χρήζουν στήριξης, μεταξύ άλλων μέσω τεχνικής βοήθειας, θα μπορούσαν να περιλαμβάνονται η οικοδόμηση θεσμικής ικανότητας, η κατάρτιση επαγγελματιών στον τομέα της αλιείας, οι συμπράξεις με την παραδοσιακή αλιεία μικρής κλίμακας και μεγαλύτερη εστίαση στις πολιτικές για την ισότητα των φύλων, με την αναγνώριση και την αξιοποίηση του ρόλου των γυναικών (διανομή και εμπορία των αλιευμάτων, συντήρηση, πρώτη μεταποίηση κλπ.)· |
|
3. |
θεωρεί ότι πρέπει να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητες απασχόλησης των ντόπιων ναυτών στα σκάφη της ΕΕ, οι οποίες προβλέπονται από το πρωτόκολλο· |
|
4. |
θεωρεί ότι πρέπει να ενισχυθούν τα μέτρα πρόληψης της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της Γουινέας Μπισάου, μεταξύ άλλων μέσω βελτίωσης της παρακολούθησης, του ελέγχου και της επιτήρησης με εκτεταμένη χρήση συστήματος δορυφορικής παρακολούθησης των σκαφών, ημερολογίων αλιείας, επιθεωρητών καθώς και εφαρμογής των αποφάσεων από τις περιφερειακές οργανώσεις αλιείας· |
|
5. |
θεωρεί ότι είναι απαραίτητη μια πιο αποτελεσματική διασύνδεση μεταξύ της τομεακής στήριξης που παρέχεται στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας και των μέσων που διατίθενται στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας, κυρίως από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ)· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή, παρά τις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί, να εξακολουθήσει να βοηθά τις αρχές της Γουινέας Μπισάου ώστε να βελτιώσουν το σύστημα επιθεώρησης και ελέγχου της αλιείας στα ύδατα της Γουινέας Μπισάου, προκειμένου να εντατικοποιηθούν τα μέτρα καταπολέμησης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας· |
|
7. |
υπογραμμίζει ότι συμφωνία αυτή περιέχει ρήτρα περί μη διακρίσεων· επισημαίνει με ικανοποίηση ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, η Γουινέα Μπισάου έχει δημοσιοποιήσει τις αλιευτικές συμφωνίες που συνήψε με τρίτες χώρες και μπορεί κανείς να τις συμβουλευτεί· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη αυτών των συμφωνιών και αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα της Γουϊνέας Μπισάου· |
|
8. |
θεωρεί ευκταία τη βελτίωση του όγκου και της αξιοπιστίας των πληροφοριών σχετικά με όλα τα αλιεύματα (στοχοθετημένα και παρεμπίπτοντα) και, γενικότερα, την κατάσταση στον τομέα της συντήρησης των αλιευτικών πόρων, προκειμένου να είναι εφικτή μια ακριβέστερη μέτρηση του αντίκτυπου της συμφωνίας στο θαλάσσιο οικοσύστημα και τις αλιευτικές κοινότητες, καθώς πιστεύει ότι η Γουινέα Μπισάου θα πρέπει να βοηθηθεί ώστε να αναπτύξει τα δικά της μέσα για τη συλλογή των πληροφοριών αυτών· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει μια πιο ομαλή και διαφανή λειτουργία των οργανισμών που παρακολουθούν την εφαρμογή της συμφωνίας, και συγκεκριμένα της μεικτής επιστημονικής επιτροπής· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να διαβιβάσει στο Κοινοβούλιο τα πρακτικά και τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής που προβλέπει το άρθρο 9 της συμφωνίας, το πολυετές τομεακό πρόγραμμα που αναφέρεται το άρθρο 3 του νέου πρωτοκόλλου και τα αποτελέσματα των σχετικών ετήσιων αξιολογήσεων, καθώς και τα πρακτικά και συμπεράσματα των συνεδριάσεων που προβλέπονται στο άρθρο 4 του νέου πρωτοκόλλου· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να διευκολύνει τη συμμετοχή των εκπροσώπων του Κοινοβουλίου, ως παρατηρητών, στις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής και να προωθήσει τη συμμετοχή των αλιευτικών κοινοτήτων της Γουϊνέας Μπισάου· και να υποβάλει στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατά το τελευταίο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου και πριν από την έναρξη διαπραγματεύσεων για την ανανέωσή του, πλήρη έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του, χωρίς περιττούς περιορισμούς όσον αφορά την πρόσβαση στην έκθεση αυτή· |
|
10. |
θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει να επιδιώξει να συμπεριλάβει στο πολυετές τομεακό πρόγραμμα που προβλέπεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου στόχους που οδηγούν σε μια γνήσια ανάπτυξη της κατά τόπους αλιείας, ιδίως της αλιείας μικρής κλίμακας και της βιομηχανίας μεταποίησης ιχθύων, μεταξύ άλλων μέσω της αύξησης εκφορτώσεων στη Γουινέα Μπισάου, καθώς και άλλες οικονομικές δραστηριότητες και συμπράξεις στον τομέα της αλιείας· |
|
11. |
θεωρεί ότι η μεικτή επιτροπή που προβλέπεται από τη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης πρέπει να διασφαλίζει ότι η ακεραιότητα όλων των μηχανισμών που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο είναι αδιαμφισβήτητη, δεδομένου του προβλήματος της διαφθοράς· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων τους, να ενημερώνουν άμεσα και διεξοδικά το Κοινοβούλιο σε όλα τα στάδια των διαδικασιών που αφορούν το νέο πρωτόκολλο και την ανανέωσή του, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 218 παράγραφος 10 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
13. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου. |
(1) EE C 72 E της 11.3.2014, σ. 21.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0298.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/118 |
P8_TA(2015)0301
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με το Πράσινο Ακρωτήριο: αλιευτικές δυνατότητες και χρηματική αντιπαροχή (ψήφισμα)
Μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου (15848/2014 — C8-0003/2015 — 2014/0329(NLE) — 2015/2100(INI))
(2017/C 316/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (15848/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου (15849/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0003/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/948/ΕΕ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2014, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμά του της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (2) σχετικά με το σχέδιο απόφασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αξιολόγηση και την ανάλυση του προηγούμενου πρωτοκόλλου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0200/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο γενικός στόχος του πρωτοκόλλου είναι η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου, ούτως ώστε να δημιουργηθεί ένα πλαίσιο σύμπραξης για την διαμόρφωση μιας αειφόρου αλιευτικής πολιτικής και για την υπεύθυνη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στην αλιευτική ζώνη της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου, προς το συμφέρον και των δύο μερών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το πρωτόκολλο, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν να εφαρμόσουν ένα μηχανισμό στενής παρακολούθησης προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των πόρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μηχανισμός αυτός στηρίζεται ειδικότερα στην ανταλλαγή, ανά τρίμηνο, των στοιχείων που αφορούν τα αλιεύματα καρχαριών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αμφότερα τα μέρη έχουν δεσμευθεί να τηρούν πλήρως όλες τις συστάσεις της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT)· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η ICCAT όσο και η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ) έχουν χαρακτηρίσει τα καρχαριοειδή ως υγιές απόθεμα, όπως επιβεβαιώθηκε στην επιστημονική συνεδρίαση μεταξύ των δύο συμβαλλομένων μερών του Πρωτοκόλλου· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νέος μηχανισμός παρακολούθησης, συνδεόμενος με όρια αλιευμάτων καρχαριών ύψους 30 % και 40 %, πέραν των οποίων δρομολογούνται πρόσθετα μέτρα, συνιστά οπωσδήποτε βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή της τομεακής στήριξης καθυστερεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι το επίπεδο υλοποίησης είναι ικανοποιητικό, αν και είναι βεβαίως δύσκολο να προσδιοριστεί ο αντίκτυπος της ευρωπαϊκής τομεακής στήριξης σε αντιπαραβολή με άλλες δράσεις που υλοποιούνται στο πλαίσιο προγραμμάτων στήριξης δρομολογούμενων από άλλους αναπτυξιακούς εταίρους· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ανάγκη να θεσπιστεί εύλογο πλαίσιο επέμβασης με σκοπό την καλύτερη καθοδήγηση και τυποποίηση των αξιολογήσεων του πρωτοκόλλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάτι τέτοιο πρέπει να υλοποιηθεί ιδίως σε σχέση με την τομεακή στήριξη· |
|
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για τη σύναψη του νέου αυτού πρωτοκόλλου αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου, που εγκρίθηκε σύμφωνα με τα μέτρα βιωσιμότητας της νέας κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑλΠ), τόσο από περιβαλλοντική όσο και από κοινωνικοοικονομική άποψη· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να διαβιβάσει στο Κοινοβούλιο τα πρακτικά και τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων της μικτής επιτροπής που προβλέπει το άρθρο 9 της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης, καθώς και το πολυετές τομεακό πρόγραμμα που προβλέπεται στο άρθρο 3 του νέου πρωτοκόλλου· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, κατά το τελευταίο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου και πριν από την έναρξη διαπραγματεύσεων για την ανανέωσή του, πλήρη έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του· |
|
4. |
επισημαίνει την ανησυχία του για το γεγονός ότι υπήρξε μεγάλη αύξηση στην αλίευση καρχαριοειδών κατά τα τελευταία έτη του προηγούμενου πρωτοκόλλου· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με τα μέτρα που έλαβε η μεικτή επιτροπή σε απάντηση προς την επιστημονική μελέτη που θα εκπονηθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 6 του παραρτήματος του πρωτοκόλλου, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η εκμετάλλευση των εν λόγω αλιευμάτων πραγματοποιείται με βιώσιμο και υπεύθυνο τρόπο· τονίζει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει επίσης να ενημερώνεται για τα στοιχεία που λαμβάνονται όσον αφορά τα αποθέματα καρχαριών· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, να ενημερώνουν άμεσα και διεξοδικά το Κοινοβούλιο σε όλα τα στάδια των διαδικασιών που αφορούν το πρωτόκολλο και την ανανέωσή του, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 218 παράγραφος 10 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
6. |
ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει κατά πόσον τα σκάφη που αλιεύουν σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου συμμορφώνονται με τις σχετικές απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων· |
|
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να κοινοποιεί στο Κοινοβούλιο σε ετήσια βάση τις συμπληρωματικές διεθνείς συμφωνίες του Πράσινου Ακρωτηρίου, έτσι ώστε το Κοινοβούλιο να μπορεί να παρακολουθεί όλες τις αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή, μεταξύ των οποίων εκείνες που ενδέχεται να είναι αντίθετες προς την ευρωπαϊκή αλιευτική πολιτική, όπως, για παράδειγμα, η αφαίρεση των πτερυγίων των καρχαριών· |
|
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου. |
(1) ΕΕ L 369 της 24.12.2014, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0300.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/120 |
P8_TA(2015)0304
Πρωτόκολλο για την τροποποίηση της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ψήφισμα)
Μη νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου για την τροποποίηση της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (06040/2015 — C8-0077/2015 — 2015/0029(NLE) — 2015/2067(INI))
(2017/C 316/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06040/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση για έγκριση που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 4 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0077/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με την πρόοδο της Αναπτυξιακής Ατζέντας της Ντόχα και τις προετοιμασίες για την Ένατη Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με την περιφερειακή ολοκλήρωση και τον εκσυγχρονισμό των τελωνειακών υπηρεσιών για τη βιώσιμη ανάπτυξη στις χώρες ΑΚΕ, σε συνεργασία με την ΕΕ (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Παγκόσμια εταιρική σχέση για την εξάλειψη της φτώχειας και τη βιώσιμη ανάπτυξη μετά το 2015» (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της Ένατης Υπουργικής Διάσκεψης του ΠΟΕ που έλαβε χώρα στην Ινδονησία τον Δεκέμβριο του 2013 και τη συμφωνία που επετεύχθη για τη διευκόλυνση του εμπορίου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Συμβουλίου του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), της 27ης Νοεμβρίου 2014 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ΟΟΣΑ, του Φεβρουαρίου 2014, με τίτλο «Συμφωνία για τη διευκόλυνση του εμπορίου — Πιθανές επιπτώσεις στο κόστος του εμπορίου», |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμά του, της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (6), σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A8-0238/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αρμόδιες για τη διευκόλυνση του εμπορίου είναι ως επί το πλείστον οι εθνικές αρχές, αλλά δεν υπάρχει αμφιβολία ότι σε πολλούς τομείς η πολυμερής συνεργασία μπορεί να αυξήσει το όφελος και να μειώσει το κόστος· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία για τη διευκόλυνση του εμπορίου (Συμφωνία/TFA) πρέπει να επικυρωθεί από τα δύο τρίτα των μελών του ΠΟΕ για να τεθεί σε ισχύ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, καλεί τα μέλη του ΠΟΕ να διασφαλίσουν τη θέση της συμφωνίας σε ισχύ το συντομότερο δυνατό και κυρίως πριν από την Δέκατη Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ (MC10), η οποία θα πραγματοποιηθεί τον Δεκέμβριο στο Ναϊρόμπι· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάποιες από τις μεγάλες αναδυόμενες οικονομίες, όπως η Κίνα, η Βραζιλία και η Ινδία, δεν θα ζητήσουν τεχνική βοήθεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό είναι θετικό, καθώς αποδεικνύει ότι η διαθέσιμη βοήθεια θα προσανατολιστεί στις χώρες που την έχουν περισσότερο ανάγκη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ καταβάλλει μεγάλες προσπάθειες για την επίτευξη συνοχής μεταξύ των διαφόρων πολιτικών της (στον τομέα του εμπορίου, της συνεργασίας, της ανθρωπιστικής βοήθειας, κ.ά.) και ότι οι εν λόγω πολιτικές πρέπει να είναι εγκάρσιες και να αξιολογούνται βάσει μελετών αντίκτυπου· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει δεσμευτεί να προάγει δωρεάν, δίκαιο και ελεύθερο ανοικτό εμπόριο, το οποίο είναι ισορροπημένο και αμοιβαίως ωφέλιμο για όλους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΠΟΕ αποτελεί το φυσικό πλαίσιο για τη συνέχιση και την εκ νέου επιβεβαίωση αυτών των αρχών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη είναι οι μεγαλύτεροι χορηγοί βοήθειας παγκοσμίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια για την εφαρμογή της Συμφωνίας για τη διευκόλυνση του εμπορίου (TFA) συνιστά ένα μέτρο που υπάγεται στην πρωτοβουλία «Βοήθεια για το Εμπόριο» και δεν θα πρέπει να επηρεάζει το μερίδιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) που προορίζεται για την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ)· |
|
1. |
επιδοκιμάζει τα αποτελέσματα της Ένατης Υπουργικής Διάσκεψης του ΠΟΕ, η οποία έλαβε χώρα τον Δεκέμβριο του 2013 και στην οποία ολοκληρώθηκαν διαπραγματεύσεις μεταξύ των 160 μελών του ΠΟΕ επί της Συμφωνίας TFA· θεωρεί τη Συμφωνία TFA σημαντικό ορόσημο, καθώς αποτελεί την πρώτη πολυμερή συμφωνία μετά την ίδρυση του ΠΟΕ το 1995 και πρόκειται να αποτελέσει προσχέδιο για τον εκσυγχρονισμό των τελωνειακών υπηρεσιών μεταξύ των 161 μελών του ΠΟΕ· |
|
2. |
τονίζει ότι η ΕΕ συνεχίζει να στηρίζει την πλήρη και πιστή εφαρμογή των αποφάσεων της δέσμης μέτρων του Μπαλί από όλα τα μέλη του ΠΟΕ, η οποία θα επιτρέψει την εστίαση της προσοχής στην επιτυχή ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα· |
|
3. |
αναγνωρίζει τα οφέλη που θα επιφέρει η εφαρμογή αυτής της συμφωνίας για τις αναπτυσσόμενες χώρες, δεδομένης της συμβολής που θα προσφέρει στη διαμόρφωση ενός ευνοϊκότερου περιβάλλοντος για τις επιχειρήσεις και ιδίως για τις ΜΜΕ· τονίζει ειδικότερα ότι η συμφωνία θα πρέπει να μειώσει την ανασφάλεια σχετικά με τις συνθήκες εισόδου στην αγορά και το κόστος του εμπορίου κατά 12,5 % έως 17,5 % (σύμφωνα με εκτιμήσεις όπως αυτές του ΟΟΣΑ) εφόσον εφαρμοστεί πλήρως, επιτρέποντας με τον τρόπο αυτό στους καταναλωτές την πρόσβαση σε ευρύτερο φάσμα φτηνότερων προϊόντων και στις επιχειρήσεις την πρόσβαση σε νέες αγορές και τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητάς τους μέσω της αύξησης της αποδοτικότητας και της μείωσης της γραφειοκρατίας και των παρεπόμενων εξόδων· |
|
4. |
τονίζει ότι η εφαρμογή της συμφωνίας, ιδίως από τις αναπτυσσόμενες χώρες, θα οδηγήσει σε εναρμόνιση και απλούστευση των διαδικασιών που συνδέονται με το εμπόριο· υπογραμμίζει ότι η συμφωνία μπορεί να δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για τη διάδοση της χρήσης καινοτόμων τεχνολογιών και ηλεκτρονικών συστημάτων, όπως τα συστήματα ηλεκτρονικών πληρωμών, οι εθνικές εμπορικές διαδικτυακές πύλες και τα κέντρα ενιαίας εξυπηρέτησης· |
|
5. |
ζητεί από όλα τα μέλη του ΠΟΕ να επιχειρήσουν χωρίς καθυστέρηση να βρουν μια λύση για την εφαρμογή της δέσμης μέτρων του Μπαλί, σε όλες τις πτυχές της, συμπεριλαμβανομένων των επιδοτήσεων που στρεβλώνουν το εμπόριο, ώστε να καταστεί δυνατή η ολοκλήρωση του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα για τη Δέκατη Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ· |
|
6. |
τονίζει τη σημασία αυτής της συμφωνίας από πλευράς ανάπτυξης, λαμβάνοντας υπόψη ότι εφαρμόζεται ειδική και διαφορετική μεταχείριση βάσει της οποίας οι ανεπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες μπορούν να αποφασίζουν πότε θα εφαρμόζονται οι διάφορες προβλέψεις και για ποιες από αυτές θα ζητούν τεχνική βοήθεια· |
|
7. |
υπογραμμίζει ότι ο βαθμός και ο χρόνος εφαρμογής της συμφωνίας θα καθορίσουν τα οφέλη που θα προκύψουν από αυτή· πιστεύει ότι η πλήρης και πιστή εφαρμογή, εφόσον συνεκτιμά τις προτεραιότητες και τα συμφέροντα των αναπτυσσομένων χωρών στο πλαίσιο της εφαρμογής του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα, θα ωφελήσει περισσότερο όλους τους υπογράφοντες |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι η συμφωνία προβλέπει δεσμευτικές και μη δεσμευτικές κατευθυντήριες γραμμές· ζητεί από όλα τα μέλη του ΠΟΕ να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εφαρμοστούν τόσο οι δεσμευτικές διατάξεις όσο και οι κατευθυντήριες γραμμές, με στόχο τη μεγαλύτερη μείωση του κόστους του εμπορίου· |
|
9. |
υπογραμμίζει ότι ορισμένες απαιτήσεις που προβλέπονται στη συμφωνία, ειδικότερα όσον αφορά τη διαφάνεια και την αυτοματοποιημένη είσπραξη και πληρωμή δασμών, αποτελούν ενδεχομένως ισχυρά μέσα για την αντιμετώπιση της διαφθοράς στα σύνορα· ζητεί στενότερη συνεργασία μεταξύ των τελωνειακών αρχών και τονίζει ότι η ενίσχυση της διαφάνειας θα οδηγήσει σε υψηλότερο επίπεδο ασφάλειας και θα αποτελέσει ισχυρό κίνητρο για την ενίσχυση του εμπορίου, ενώ επιπλέον θα διασφαλίσει τη διενέργεια πιο αποτελεσματικών ελέγχων· |
|
10. |
στηρίζει πλήρως την πρωτοβουλία της ΕΕ να προβλέψει χρηματοδότηση ύψους 400 εκατομμυρίων EUR που θα εκταμιευτεί κατά τη διάρκεια μιας πενταετούς περιόδου για την στήριξη μεταρρυθμίσεων διευκόλυνσης του εμπορίου και για έργα όπως η βελτίωση του τελωνειακού συστήματος των αναπτυσσόμενων και λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών· υπενθυμίζει ότι η χρηματοδότηση αυτή, η οποία θα παρέχεται κυρίως μέσω των πιστώσεων των Περιφερειακών Ενδεικτικών Προγραμμάτων για την οικονομική ολοκλήρωση, αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης πρωτοβουλίας της ΕΕ, «Βοήθεια για το Εμπόριο» (επιδοτήσεις ύψους 3,5 δισ. EUR το 2013), και ζητεί να ενημερώνονται τακτικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα κράτη μέλη σχετικά με την χρηματοδότηση αυτή· |
|
11. |
τονίζει, ωστόσο, ότι η χρηματοδότηση αυτή πρέπει να συντονιστεί πολύ καλά με τη χρηματοδότηση που προέρχεται από άλλους διεθνείς χορηγούς, όπως η ΔΗΕΕΑ, ο ΠΟΕ και η Παγκόσμια Τράπεζα· τονίζει ότι πρέπει να αποφευχθεί η επικάλυψη και η υπέρμετρη γραφειοκρατία για τις αιτούσες χώρες, καθώς θα μπορούσαν να αποτρέψουν όσους αναζητούν βοήθεια· |
|
12. |
ζητεί τη στενή συνεργασία με εξειδικευμένες οργανώσεις, όπως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τελωνείων (ΠΟΤ), οι οποίες μπορούν να παράσχουν πολύτιμη έμπρακτη και τεχνική εμπειρογνωμοσύνη για κάθε περίπτωση χωριστά, διευκολύνοντας κατ' αυτόν τον τρόπο την ανάπτυξη και την ενίσχυση των ικανοτήτων στο εν λόγω πλαίσιο· τονίζει ότι οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες ειδικότερα μπορούν να επωφεληθούν πλήρως από τις εμπορικές ευκαιρίες που δημιουργούνται από την TFA· |
|
13. |
υπογραμμίζει τον βασικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι αντιπροσωπείες της ΕΕ ανά την υφήλιο, οι οποίες μπορούν να συνεργαστούν με τις αναπτυσσόμενες και λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες επί τόπου, και ζητεί τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή των αντιπροσωπειών αυτών στην παροχή τεχνικής βοήθειας· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να στηρίξει τις αναπτυσσόμενες και λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες στην εφαρμογή των δεσμεύσεών τους, με γνώμονα την ανάγκη ευελιξίας για την εφαρμογή των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμφωνία· τονίζει ότι η χρηματοδότηση για την ανάπτυξη ικανοτήτων πρέπει να λαμβάνει ως βάση τους λήπτες και να βασίζεται σε εμπεριστατωμένη αξιολόγηση των αναγκών· |
|
15. |
προτείνει τη στενή συνεργασία μεταξύ των διεθνών οργανώσεων και των εταίρων των αναπτυσσόμενων και λιγότερων ανεπτυγμένων χωρών για την εφαρμογή των προβλέψεων της κατηγορίας Γ ώστε να εφαρμοστούν το συντομότερο δυνατό· |
|
16. |
Αναγνωρίζει το μεγάλο χάσμα που εξακολουθεί να υφίσταται μεταξύ των συνοριακών διαδικασιών των ανεπτυγμένων χωρών αφενός και των αναπτυσσομένων αφετέρου, καθώς και ότι οι υποβαθμισμένες υποδομές, η αναποτελεσματική τελωνειακή διαχείριση, οι περιπτώσεις διαφθοράς και η υπερβολική γραφειοκρατία αποτελούν τροχοπέδη στο εμπόριο· αναγνωρίζει ότι η TFA και η διαδικασία ελευθέρωσης του εμπορίου αποβλέπουν στον ίδιο σκοπό της μείωσης του κόστους των εμπορικών συναλλαγών, ούτως ώστε να τονωθεί η οικονομική δραστηριότητα· |
|
17. |
υπενθυμίζει ότι για πολλές αναπτυσσόμενες χώρες η διευκόλυνση του εμπορίου θα αποτελέσει την βασική πηγή κερδών στο πλαίσιο του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα (DDA)· χαιρετίζει τις εκτενείς διατάξεις σχετικά με ειδική και διαφοροποιημένη μεταχείριση για τις αναπτυσσόμενες και τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες· προτείνει η νέα προσέγγιση στο πλαίσιο της οποίας η ανάληψη δεσμεύσεων και το σχετικό χρονοδιάγραμμα αναπροσαρμόζονται στις ικανότητες των χωρών, να χρησιμοποιείται ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές συμφωνίες· |
|
18. |
αναγνωρίζει ότι η εμπειρογνωμοσύνη του ιδιωτικού τομέα μπορεί να διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στην προώθηση μέτρων διευκόλυνσης του εμπορίου και στην παροχή βοήθειας και υποστήριξης για την εφαρμογή της συμφωνίας στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνει υπό σημείωση την προγραμματισμένη πρωτοβουλία της USAID (Υπηρεσίας των ΗΠΑ για τη Διεθνή Ανάπτυξη) για έναν συνασπισμό δημοσίων και ιδιωτικών φορέων για την επίτευξη του σκοπού αυτού· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα και να διερευνήσει δυνατότητες για εταιρικές σχέσεις με τις ευρωπαϊκές βιομηχανίες προς υποστήριξη της εφαρμογής της συμφωνίας· |
|
19. |
αναγνωρίζει ότι η εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων για τη διευκόλυνση του εμπορίου έχει ευρύτερα αναπτυξιακά οφέλη· λαμβάνει υπό σημείωση, στο πλαίσιο αυτό, το ρόλο κλειδί που μπορούν να διαδραματίζουν οι τελωνειακές υπηρεσίες ως προς τη διευκόλυνση της ταχείας διακίνησης αποστολών εξοπλισμού για την αντιμετώπιση καταστροφών. τονίζει ότι στην επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια πρέπει να εφαρμόζονται απλοποιημένες διαδικασίες εκτελωνισμού με σκοπό την ταχύτερη παράδοση της βοήθειας και ότι, επιπλέον, θα έπρεπε να απαλλάσσεται από δασμούς και φόρους. |
|
20. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ). |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0511.
(2) ΕΕ C 345 της 2.10.2014, σ. 28.
(3) Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, της 5ης Φεβρουαρίου 2015 (COM(2015)0044).
(4) Η υπουργική δήλωση του Μπαλί (WT/MIN(13)/DEC)· Υπουργική απόφαση του Μπαλί σχετικά με τη συμφωνία για τη διευκόλυνση του εμπορίου (WT/MIN(13)/36 ή WT/L/911 της 11ης Δεκεμβρίου 2013). https://www.wto.org/english/thewto_e/minist_e/mc9_e/balipackage_e.htm
(5) Πρωτόκολλο για την τροποποίηση της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου WT/L/940, της 28ης Νοεμβρίου 2014.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0303.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/124 |
P8_TA(2015)0307
Αστική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την αστική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ (2014/2213(INI))
(2017/C 316/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδιαίτερα τον τίτλο XVIII, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1301/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τον στόχο «Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση» και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τις ειδικές διατάξεις για τη στήριξη από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Ιουνίου 2011, σχετικά με ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον και το μέλλον του στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη συνέχεια της Εδαφικής Ατζέντας και του Χάρτη της Λειψίας: Προς ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη χωροταξική ανάπτυξη και την εδαφική συνοχή (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την αστική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ — βασικά χαρακτηριστικά ενός αστικού θεματολογίου της ΕΕ (COM(2014)0490), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Ιουνίου 2014 σχετικά με το πρόγραμμα ελέγχου της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας (REFIT): Τρέχουσα κατάσταση και προοπτικές (COM(2014)0368), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2012, με τίτλο «Έξυπνες πόλεις και κοινότητες — Ευρωπαϊκή σύμπραξη καινοτομίας», (C(2012)4701), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Οκτωβρίου 1998 με τίτλο «Αειφόρος αστική ανάπτυξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση: πλαίσιο δράσης» (COM(1998)0605), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 1997 με τίτλο «Προς ένα πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(1997)0197), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκτη έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή: Επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη — Προώθηση της ανάπτυξης και της καλής διακυβέρνησης στις περιφέρειες και πόλεις της ΕΕ, Ιούλιος 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Πόλεις του αύριο: επενδύοντας στην Ευρώπη», Βρυξέλλες, 17 και 18 Φεβρουαρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Ψηφιακό μέλλον — ταξίδι στα οράματα του 2050 και πολιτικές προκλήσεις, πόλεις, χωριά και κοινότητες», 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Πόλεις του αύριο: Προκλήσεις, οράματα, η πορεία μπροστά», Βρυξέλλες, Οκτώβριος 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Υπουργική Δήλωση έναντι του Αστικού Θεματολογίου της ΕΕ, η οποία εγκρίθηκε κατά την άτυπη συνεδρίαση των αρμόδιων υπουργών της ΕΕ για ζητήματα εδαφικής συνοχής και αστικών θεμάτων, στις 10 Ιουνίου 2015 στη Ρίγα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου που εγκρίθηκαν στις 19 Νοεμβρίου 2014 στις Βρυξέλλες σχετικά με την έκτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή: επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας που εγκρίθηκαν κατά το άτυπο συμβούλιο των αρμόδιων για ζητήματα πολιτικής συνοχής υπουργών στις 24 και 25 Απριλίου 2014 στην Αθήνα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της πολωνικής Προεδρίας για την εδαφική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ και τη μελλοντική πολιτική συνοχής, τα οποία εγκρίθηκαν κατά το άτυπο συμβούλιο των αρμόδιων για ζητήματα πολιτικής συνοχής, εδαφικής και αστικής ανάπτυξης της ΕΕ υπουργών, στις 24-25 Νοεμβρίου 2011 στο Πόζναν, |
|
— |
έχοντας υπόψη την εδαφική ατζέντα της ΕΕ για το 2020, όπως συμφωνήθηκε στο άτυπο συμβούλιο των αρμόδιων για ζητήματα χωροταξίας και περιφερειακής ανάπτυξης υπουργών, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 19 Μαΐου 2011 στο Gödöllő, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Τολέδο, που εγκρίθηκε από το άτυπο συμβούλιο υπουργών για την αστική ανάπτυξη στο Τολέδο στις 22 Ιουνίου 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη της Λειψίας για τις βιώσιμες ευρωπαϊκές πόλεις, που εγκρίθηκε από το άτυπο συμβούλιο υπουργών για την αστική ανάπτυξη στις 24-25 Μαΐου 2007 στη Λειψία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 25ης Ιουνίου 2014, με θέμα «Προς ένα ολοκληρωμένο αστικό θεματολόγιο της ΕΕ», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (ΕΟΚΕ), της 23ης Απριλίου 2015, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η αστική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ — βασικά χαρακτηριστικά ενός αστικού θεματολογίου της ΕΕ» (COM(2014)0490), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0218/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 ο μισός παγκόσμιος πληθυσμός (6) και το 72 % του ευρωπαϊκού πληθυσμού ζούσε σε αστικές περιοχές (7), και μέχρι το έτος 2050, σχεδόν το 80 % του πληθυσμού της γης θα διαμένει σε αστικές περιοχές (8)· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις λειτουργικές αστικές περιοχές της ΕΕ περιλαμβάνεται και μια ενιαία πολυκεντρική δομή, η οποία οικοδομείται γύρω από μεγάλες και μικρομεσαίες πόλεις και περιαστικές περιοχές και η οποία εκφεύγει των παραδοσιακών διοικητικών ορίων περιλαμβάνοντας διάφορα εδάφη που αντιμετωπίζουν κοινές οικονομικές, κοινωνικές, περιβαλλοντικές και δημογραφικές προκλήσεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πόλεις, οι κωμοπόλεις και οι λειτουργικές αστικές περιοχές, όπως οι μητροπολιτικές περιοχές, όχι μόνο διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη συμμετοχική δημοκρατία, αλλά αποτελούν και τους βασικούς οικονομικούς πυλώνες και τις κινητήριες δυνάμεις της απασχόλησης για την ΕΕ, δεδομένου ότι η καινοτομία και οι νέες οικονομικές δραστηριότητες πηγάζουν συχνά από το αστικό περιβάλλον· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι αποτελούν μείζον πλεονέκτημα για την ΕΕ στις σχέσεις της με άλλα μέρη του κόσμου, αλλά είναι συγχρόνως και οι βασικές περιοχές στις οποίες θα πρέπει να ξεπεραστούν τα εμπόδια στην ανάπτυξη και την απασχόληση και στις οποίες θα πρέπει να αντιμετωπιστούν ο κοινωνικός αποκλεισμός (για παράδειγμα, νέοι χαμηλής κατάρτισης στην αγορά εργασίας), η έλλειψη προσβασιμότητας και η υποβάθμιση του περιβάλλοντος· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πόλεις, οι κωμοπόλεις και οι λειτουργικές αστικές περιοχές και περιφέρειες ευθύνονται για το μεγαλύτερο ποσοστό κατανάλωσης ενέργειας και εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στην ΕΕ· λαμβάνοντας, αφετέρου, υπόψη ότι διαδραματίζουν καίριο ρόλο για την επίτευξη βελτιωμένης ενεργειακής απόδοσης και αυτάρκειας, καθώς και για την ανάπτυξη νέων πρωτοβουλιών (όπως οι νέες μορφές οικονομικής δραστηριότητας) για την ενθάρρυνση της αστικής κινητικότητας και των ανταγωνιστικών και φιλικών προς το περιβάλλον συστημάτων μεταφορών, προωθώντας κατ' αυτόν τον τρόπο την ανάπτυξη, την απασχόληση, την κοινωνική και εδαφική συνοχή, την υγεία και την ασφάλεια· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πληθυσμός ορισμένων πόλεων γηράσκει και μειώνεται και οι ίδιες αντιμετωπίζουν προβλήματα λόγω της έκτασης των υποδομών και των δημοσίων υπηρεσιών που προσφέρουν, ενώ ο πληθυσμός άλλων πόλεων αυξάνεται, γεγονός που εντείνει την πίεση στις υπάρχουσες υποδομές και δημόσιες υπηρεσίες και επιδεινώνει άλλα προβλήματα, όπως την ανεργία (των νέων), τον κοινωνικό αποκλεισμό, την κυκλοφοριακή συμφόρηση, την άναρχη δόμηση και τη ρύπανση στις πόλεις, στοιχεία που αυξάνουν σημαντικά το χρόνο μετακίνησης και μειώνουν την ποιότητα ζωής πολλών Ευρωπαίων· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες από τις βασικές προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι πόλεις και οι οποίες σχετίζονται με την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, την κλιματική αλλαγή, τις μεταφορές και τη δημογραφική αλλαγή, μπορούν να αντιμετωπιστούν μόνο με τη σύναψη εταιρικών σχέσεων μεταξύ των πόλεων και των γύρω περιοχών τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια οι χώροι διασύνδεσης έχουν διευρυνθεί σημαντικά, ιδίως λόγω των εξελίξεων στους τομείς των μεταφορών και των επικοινωνιών, γεγονός που δημιουργεί την ανάγκη ανάπτυξης εργαλείων για την προώθηση της συνδεσιμότητας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές πολιτικές πρωτοβουλίες έχουν άμεσο ή έμμεσο αντίκτυπο στην αειφόρο ανάπτυξη των πόλεων και της αστικής πολιτικής· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 70 % των ευρωπαϊκών πολιτικών και της ευρωπαϊκής νομοθεσίας εφαρμόζονται σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να διασφαλισθεί μεγαλύτερη συνεκτικότητα σε επίπεδο ΕΕ μεταξύ των διαφόρων πολιτικών πρωτοβουλιών και προγραμμάτων επιχορηγήσεων της ΕΕ, αξιοποιώντας πλήρως το κοινό στρατηγικό πλαίσιο (Τίτλος II, Κεφάλαιο I, άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 — κανονισμός για τον καθορισμό κοινών διατάξεων) και μέσω της βελτίωσης του πολιτικού συντονισμού με τους ενδιαφερομένους και τα διάφορα επίπεδα διακυβέρνησης, καθώς και μεταξύ αυτών, διότι η τομεακή προσέγγιση της πολιτικής της ΕΕ μπορεί να οδηγήσει σε πολιτικές και νομοθεσία που ενδέχεται να μην ευνοούν την ύπαρξη λειτουργικών αστικών περιοχών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1997 η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση σχετικά με ένα πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον στην ΕΕ (9), αλλά ότι ο ρόλος των ευρωπαϊκών πόλεων στη διαδικασία χάραξης πολιτικής της ΕΕ είναι ακόμη υπό συζήτηση· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο παρελθόν, το Κοινοβούλιο υποστήριξε την πρόταση της Επιτροπής να παρουσιάσει ένα «πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον» ως πλαίσιο για τη μελλοντική αστική πολιτική σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επικουρικότητα, όπως προσδιορίζεται στη ΣΛΕΕ, καθώς και η πολυεπίπεδη διακυβέρνηση, που βασίζεται σε συντονισμένες ενέργειες της ΕΕ, των κρατών μελών και των περιφερειακών και τοπικών αρχών, και η αρχή της εταιρικής σχέσης, είναι ουσιώδη στοιχεία για την ορθή εφαρμογή όλων των πολιτικών της ΕΕ και ότι η διάθεση των πόρων και οι αρμοδιότητες των τοπικών και περιφερειακών αρχών θα πρέπει να ενισχυθούν αναλόγως· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) (κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1301/2013) ενισχύει την αστική διάσταση των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων (ΕΔΕΤ) προβλέποντας τη διάθεση τουλάχιστον του 5 % της χρηματοδοτικής στήριξής τους σε ολοκληρωμένες ενέργειες για την αειφόρο αστική ανάπτυξη, με την ανάθεση διαχειριστικών καθηκόντων στις αρχές των πόλεων, ιδίως δε περισσότερων αρμοδιοτήτων για καθήκοντα τα οποία άπτονται τουλάχιστον της επιλογής των δραστηριοτήτων, με τη δημιουργία μέσων όπως οι ολοκληρωμένες εδαφικές επενδύσεις (ΟΕΕ) και η τοπική ανάπτυξη με πρωτοβουλία των τοπικών κοινοτήτων (CLLD), με τη διάθεση ειδικού προϋπολογισμού για «καινοτόμες δράσεις» προκειμένου να δοκιμαστούν νέες λύσεις σε σχέση με την αειφόρο αστική ανάπτυξη, καθώς και με τη δημιουργία ενός δικτύου αστικής ανάπτυξης· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της εταιρικής σχέσης που προβλέπεται στον κανονισμό περί κοινών διατάξεων (κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1303/2013) και ο ευρωπαϊκός κώδικας δεοντολογίας υποχρεώνουν τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν τη συμμετοχή των αρχών των πόλεων στη διαδικασία χάραξης πολιτικής της ΕΕ από τα αρχικά στάδια· |
Η αστική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ
|
1. |
θεωρεί ότι οι πολιτικές της ΕΕ θα πρέπει να στηρίζουν τις κωμοπόλεις, τις πόλεις και τις λειτουργικές αστικές περιοχές και να τους επιτρέπουν να εκφράζουν και να αξιοποιούν στο έπακρο τις δυνατότητές τους ως κινητήριων μοχλών της οικονομικής ανάπτυξης, της απασχόλησης, της κοινωνικής ένταξης και της αειφόρου ανάπτυξης· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι αυτές οι κωμοπόλεις, οι πόλεις και οι λειτουργικές αστικές περιοχές πρέπει να συνδέονται στενότερα με το σύνολο του ευρωπαϊκού κύκλου χάραξης πολιτικής· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή και, ενδεχομένως, από τα κράτη μέλη να προτείνουν τρόπους για την εισαγωγή ενός μηχανισμού έγκαιρης προειδοποίησης, μέσω της προσαρμογής των διαθέσιμων εργαλείων και σύμφωνα με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, δίνοντας στην τοπική αυτοδιοίκηση τη δυνατότητα να διαπιστώνει εάν έχουν ληφθεί υπόψη οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, επιτρέποντας τη συμμετοχή της τοπικής αυτοδιοίκησης στις διεργασίες πολιτικής από τα αρχικά στάδια, και καθιστώντας δυνατή την εφαρμογή στρατηγικών εδαφικής ανάπτυξης βάσει επαρκών στοιχείων και την αποτελεσματικότερη εφαρμογή της μελλοντικής νομοθεσίας· |
Προς έναν ολοκληρωμένο ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον
|
3. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να εργαστεί για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον· υποστηρίζει την καθιέρωση αυτού του προγράμματος ως ενός συνεκτικού πλαισίου για τις πολιτικές της ΕΕ με αστική διάσταση, το οποίο θα πρέπει να στοχεύει στην καλύτερη σύνδεση των αστικών λύσεων με τις προκλήσεις της ΕΕ, στην καλύτερη προσαρμογή των τομεακών πολιτικών και των βαθμίδων διακυβέρνησης, στην καλύτερη στόχευση της χρηματοδότησης της ΕΕ προς τις σχετικές τοπικές αστικές προκλήσεις και στην καλύτερη εκτίμηση των εδαφικών επιπτώσεων των τομεακών πολιτικών· πιστεύει ότι το ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον θα πρέπει ειδικότερα να προωθήσει την ανάπτυξη λύσεων για τη διακυβέρνηση, οι οποίες θα είναι σε θέση να ανταποκριθούν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στις προκλήσεις και τους στόχους της βιώσιμης, οικονομικής και χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς ανάπτυξης των κωμοπόλεων, των πόλεων και των λειτουργικών αστικών περιοχών στην Ευρώπη· |
|
4. |
αναγνωρίζει ότι, αν και δεν υπάρχει σαφής αρμοδιότητα της ΕΕ στην αστική ανάπτυξη, ένα ευρύ φάσμα πρωτοβουλιών της ΕΕ έχουν άμεσες ή έμμεσες επιπτώσεις στις κωμοπόλεις, τις πόλεις και τις λειτουργικές αστικές περιοχές· θεωρεί, συνεπώς, ότι οι καλά αναπτυγμένες και καθιερωμένες εθνικές και περιφερειακές αστικές πολιτικές αποτελούν προϋπόθεση για ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον· θεωρεί ότι το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να αποτελέσει μια στρατηγική για τις κωμοπόλεις, τις πόλεις και τις λειτουργικές αστικές περιοχές στην ΕΕ, που μακροπρόθεσμα θα εξελιχθεί σε μια πολιτική για το αστικό περιβάλλον σε επίπεδο ΕΕ· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η αστική εδαφική ανάπτυξη θα πρέπει να βασίζεται στην ισορροπημένη εδαφική οργάνωση με μια πολυκεντρική αστική δομή, σύμφωνα με την Εδαφική Ατζέντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2020· |
|
5. |
φρονεί ότι το ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον πρέπει να αποτελέσει κοινή προσπάθεια της Επιτροπής, των κρατών μελών, των τοπικών αρχών και άλλων ενδιαφερομένων για τον εξορθολογισμό, τον συντονισμό και την εφαρμογή των πολιτικών της ΕΕ που έχουν αστική διάσταση με τη βοήθεια μιας πρακτικής, ολοκληρωμένης και συντονισμένης αλλά παράλληλα και ευέλικτης προσέγγισης, η οποία πρέπει να υιοθετηθεί στο εσωτερικό των πόλεων, κωμοπόλεων και λειτουργικών αστικών περιοχών, και μαζί με αυτές, λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές εδαφικές ιδιαιτερότητες, καθώς και με σεβασμό στη θεσμική αρχιτεκτονική του κάθε κράτους μέλους· |
|
6. |
πιστεύει ότι ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον πρέπει να είναι πλήρως ευθυγραμμισμένο με τους γενικούς στόχους και τη γενική στρατηγική της ΕΕ, κυρίως την «Ευρώπη 2020», και με τους στόχους της εδαφικής συνοχής· τονίζει ότι η σημασία των διοικητικών ορίων φθίνει ολοένα και περισσότερο στην προσπάθεια αντιμετώπισης των αναπτυξιακών προκλήσεων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι το ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον πρέπει να είναι συμμετοχικό και να λαμβάνει σαφώς υπόψη την πολυμορφία των εδαφικών οντοτήτων στην ΕΕ και τις διασυνοριακές και αγροτικές-αστικές συνδέσεις, περιλαμβανομένων και των υπηρεσιών που παρέχουν οι λειτουργικές αστικές περιοχές στην ύπαιθρο που τις περιβάλλει· |
|
7. |
προτρέπει την Επιτροπή να δημοσιεύσει ανακοίνωση στην οποία να περιγράφονται διεξοδικά τα χαρακτηριστικά του μελλοντικού ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον, με βάση το «αστικό κεκτημένο» και την εκτεταμένη διαβούλευση με διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει το ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον στο ετήσιο πρόγραμμα εργασιών της· |
Η ενσωμάτωση μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης για την εδαφική ανάπτυξη στη χάραξη πολιτικής και τη νομοθεσία της ΕΕ
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόζει μια περισσότερο τοποκεντρική ολοκληρωμένη εδαφική προσέγγιση όταν επεξεργάζεται νέες πολιτικές πρωτοβουλίες για τις αστικές περιοχές, προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνοχή και να ενισχυθούν οι κωμοπόλεις, οι πόλεις και οι λειτουργικές αστικές περιοχές για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, μεταξύ άλλων εφαρμόζοντας μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της ΕΕ για τη στήριξη έξυπνων και βιώσιμων σχεδίων σε ευρωπαϊκές πόλεις, τα οποία βοηθούν στην προώθηση της κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης· |
|
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να καθιερώσει, ως γενικό κανόνα, μια εκτίμηση των εδαφικών επιπτώσεων όσον αφορά την αστική διάσταση, προκειμένου να διασφαλιστεί η πρακτική σκοπιμότητα όλων των σχετικών πρωτοβουλιών πολιτικής της ΕΕ σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, να είναι δεκτική στη συμπερίληψη στοιχείων από τις αποκεντρωμένες βαθμίδες διακυβέρνησης κατά την εκπόνηση εκτιμήσεων επιπτώσεων και νέων πολιτικών (προσέγγιση «από τη βάση προς την κορυφή») και να διασφαλίσει ότι όλες οι σχετικές τομεακές πολιτικές της ΕΕ θα καλύπτουν επαρκώς τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι κωμοπόλεις, οι πόλεις και οι λειτουργικές αστικές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να επικεντρώσει τις εν λόγω εκτιμήσεις των εδαφικών επιπτώσεων στα ακόλουθα στοιχεία: ισόρροπη εδαφική ανάπτυξη, εδαφική ολοκλήρωση, πτυχές διακυβέρνησης, ρύθμισης, εφαρμογής σε τοπικό επίπεδο, και συνοχή με άλλους στόχους πολιτικής· |
|
10. |
ζητεί από την Επιτροπή να συστηματοποιήσει και να αναλύσει όλα τα διαθέσιμα στοιχεία και τα κοινά εννοιολογικά πλαίσια («αστικό κεκτημένο»), προκειμένου να αποφευχθούν αλληλεπικαλύψεις και ασυνέπειες και να δοθεί σαφής ορισμός της ολοκληρωμένης αειφόρου αστικής ανάπτυξης και, συνεπώς, να προσδιοριστούν οι κοινοί συνεκτικοί και διαφανείς στόχοι της ΕΕ στον τομέα αυτό· |
|
11. |
είναι πεπεισμένο ότι, προκειμένου οι αστικές περιοχές να μπορούν να αξιολογούνται ακριβέστερα, και όχι αποκλειστικά με τον δείκτη ΑΕγχΠ, είναι απαραίτητο να διατίθενται επαρκή στοιχεία· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι είναι απαραίτητο να συγκεντρώνει και να παρέχει η Eurostat λεπτομερέστερα δεδομένα σε τοπικό επίπεδο και να συνεχιστούν ο αστικός έλεγχος και οι έρευνες τέτοιου τύπου· καλεί, επίσης, την Επιτροπή να δημιουργήσει μέσα που θα μπορούν να καταγράφουν την πρόοδο και τον αντίκτυπο του ολοκληρωμένου προγράμματος για το αστικό περιβάλλον σε επίπεδο ΕΕ· |
|
12. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να περιορίσει τη γραφειοκρατία που σχετίζεται με την εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας της ΕΕ σε τοπικό επίπεδο, καθώς και να εξασφαλίσει ότι σε κάθε μελλοντική κανονιστική ρύθμιση θα αναλύονται διεξοδικά οι συνέπειες της εφαρμογής της σε τοπικό επίπεδο· |
Η αστική διάσταση των μέσων άσκησης πολιτικής και της χρηματοδότησης της ΕΕ
|
13. |
υπενθυμίζει ότι η πολιτική συνοχής της ΕΕ και τα χρηματοδοτικά της μέσα διαθέτουν περισσότερες δυνατότητες για τη στήριξη σύνθετων ολοκληρωμένων εδαφικών στρατηγικών για τις λειτουργικές αστικές περιοχές μέσω ενός κοινού στρατηγικού σχεδιασμού και κοινών κανόνων· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να κάνουν πλήρη χρήση των διαθέσιμων νέων μέσων, όπως οι ολοκληρωμένες εδαφικές επενδύσεις και η τοπική ανάπτυξη με πρωτοβουλία των τοπικών κοινοτήτων, καθώς και των νέων ευέλικτων επιχειρησιακών προγραμμάτων (ΕΠ), προκειμένου να υποστηρίξουν αποτελεσματικά την υλοποίηση ολοκληρωμένων σχεδίων αστικής ανάπτυξης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να επεξεργαστούν ένα συνεκτικό σύνολο κατάλληλων δεικτών προκειμένου να εκτιμηθεί καλύτερα η αστική διάσταση των εφαρμοζόμενων δράσεων και πρωτοβουλιών που χρηματοδοτούνται από τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία· |
|
14. |
επισημαίνει την ανάγκη να γίνει η μέγιστη δυνατή αξιοποίηση του δυναμικού των μακροπεριφερειακών στρατηγικών για την επιτυχή εφαρμογή της ολοκληρωμένης αστικής προσέγγισης· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει και να ενσωματώσει επαρκώς πτυχές του ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον και να τονίσει την αστική διάσταση στις μακροπεριφερειακές στρατηγικές της ΕΕ, οι οποίες αντιπροσωπεύουν ένα μοντέλο σχεδιασμού και πολυεπίπεδης διακυβέρνησης· |
|
15. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι, μολονότι η νέα πολιτική συνοχής είναι νομικά δεσμευτική όσον αφορά τις πτυχές που συνδέονται με τις πόλεις, και κυρίως όσον αφορά τη συμμετοχή των πόλεων στο στάδιο του προγραμματισμού, η πραγματική συμμετοχή των εκπροσώπων των πόλεων και των αστικών περιοχών στη διαμόρφωση της πολιτικής είναι περιορισμένη, και πιστεύει ότι αυτό μπορεί να βελτιωθεί με τη συμμετοχή τους στις διεργασίες πολιτικής από τα αρχικά στάδια, για παράδειγμα μέσω διαβούλευσης, αξιολόγησης και ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών και εμπειριών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν την εφαρμογή της αρχής της εταιρικής σχέσης (λαμβάνοντας επίσης υπόψη τον Κώδικα δεοντολογίας σχετικά με την εταιρική σχέση (άρθρο 5.3 του κανονισμού περί κοινών διατάξεων (κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1303/2013)) όταν υλοποιούνται προγράμματα και έργα με χρηματοδότηση της ΕΕ, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στη συμμετοχή των κωμοπόλεων, των κωμοπόλεων και των λειτουργικών αστικών περιοχών στην προετοιμασία, διαχείριση και διακυβέρνηση των προγραμμάτων, μεταξύ άλλων και σε διασυνοριακό επίπεδο· |
|
16. |
ζητεί μεγαλύτερη συμμετοχή των κωμοπόλεων και των πόλεων στα προγράμματα των διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων· πιστεύει ότι τα αντλούμενα διδάγματα θα μπορούσαν να τροφοδοτήσουν μια σημαντική σύσταση πολιτικής για την ανάπτυξη πολιτικής συνοχής μετά το 2020· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να ελέγξει την εφαρμογή του ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον σε τρία επιλεγμένα θεματικά πεδία που αντανακλούν τις προκλήσεις των αστικών περιοχών («πιλοτικά σχέδια για τα αστικά κέντρα»), ιδίως μέσω της εξασφάλισης του διατομεακού συντονισμού των διαφόρων πολιτικών της ΕΕ, της άρσης των υφιστάμενων αλληλοεπικαλύψεων και της εφαρμογής του μοντέλου πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και της διενέργειας εκτιμήσεων των εδαφικών επιπτώσεων· καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο και τα αποτελέσματα στο θέμα αυτό· |
|
17. |
ζητεί καλύτερο συντονισμό και ενσωμάτωση των επενδυτικών πολιτικών της ΕΕ που έχουν τη δυνατότητα να εξασφαλίσουν βιώσιμη, ολοκληρωμένη και χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς αστική ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να κάνουν πλήρη χρήση του κανονιστικού πλαισίου για τη δημιουργία συνεργιών μεταξύ του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), των επιδοτούμενων προγραμμάτων της ΕΕ (όπως το LIFE, το πρόγραμμα Ορίζοντας 2020, Ευφυής Ενέργεια για την Ευρώπη κ.λπ.) και των κονδυλίων της πολιτικής συνοχής, καθώς και των δημόσιων (εθνικών) επενδύσεων, του ιδιωτικού κεφαλαίου και των ιδιωτικών χρηματοδοτικών μέσων με σκοπό να αποκτήσουν το μέγιστο αποτέλεσμα μόχλευσης των επενδεδυμένων κεφαλαίων· υπογραμμίζει την ανάγκη για εξασφάλιση της συμπληρωματικότητας όλων των επενδυτικών πολιτικών, ενίσχυση των συνεργιών και αποφυγή της διπλής χρηματοδότησης και αλληλεπικάλυψης· |
Ένα νέο μοντέλο πολυεπίπεδης διακυβέρνησης
|
18. |
υπενθυμίζει ότι οι σημαντικότερες σύγχρονες οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές προκλήσεις εκφεύγουν των παραδοσιακών διοικητικών ορίων, ενώ η αυξανόμενη αναντιστοιχία μεταξύ διοικητικών και εδαφικών δομών (συνεργασία αστικών και περιαστικών περιοχών, αστική-αγροτική συνεργασία κ.λπ.) απαιτεί νέες μορφές ευέλικτης διακυβέρνησης, προκειμένου να συνεχιστεί η ολοκληρωμένη εδαφική ανάπτυξη λειτουργικών περιοχών· |
|
19. |
πιστεύει ότι το ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον θα πρέπει να βασίζεται σε μια νέα μέθοδο πολυεπίπεδης διακυβέρνησης, στο πλαίσιο της οποίας η συμμετοχή σε τοπικό επίπεδο θα είναι εντονότερη σε όλα τα στάδια του κύκλου της πολιτικής, με αποτέλεσμα οι πολιτικές να προσεγγίζουν περισσότερο την πραγματικότητα και να καθίστανται περισσότερο συνεπείς και να ανταποκρίνονται στις διαρκείς μεταμορφώσεις των λειτουργικών αστικών περιοχών· θεωρεί, εν προκειμένω, ότι η Επιτροπή των Περιφερειών, ως όργανο που εκπροσωπεί τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, θα πρέπει να διαδραματίσει το δικό της ρόλο στη διαδικασία αυτή· |
|
20. |
προτρέπει την Επιτροπή να προτείνει στοιχεία για ένα νέο μοντέλο πολυεπίπεδης διακυβέρνησης, το οποίο θα βασίζεται σε εταιρικές σχέσεις και αυθεντική συνεργασία και θα μεταφέρει την πολυεπίπεδη συνεργασία πέραν των απλών διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη, ένα μοντέλο το οποίο θα συνδυάζει τυπικές κυβερνητικές δομές με άτυπες ευέλικτες δομές διακυβέρνησης που θα ανταποκρίνονται στις νέες πραγματικότητες της ψηφιοποιημένης κοινωνίας «των δικτύων», και το οποίο θα είναι ανάλογο του επιπέδου των προκλήσεων, ένα μοντέλο το οποίο θα βελτιώνει την πολυεπίπεδη συνεργασία, τόσο κάθετα όσο και οριζόντια, με κυβερνητικούς και μη κυβερνητικούς φορείς σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, φέρνοντας έτσι την κυβέρνηση πιο κοντά στους πολίτες και ενισχύοντας τη δημοκρατική νομιμοποίηση του ευρωπαϊκού εγχειρήματος· προτείνει να καταστεί αυτό το sui generis προσαρμοστικό μοντέλο η μέθοδος εργασίας του μελλοντικού ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον, αφού εγκριθεί από τους εταίρους και ύστερα από διαβούλευση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
Διαχείριση γνώσεων και ανταλλαγή δεδομένων
|
21. |
θεωρεί ότι οι αστικές πλατφόρμες και τα αστικά δίκτυα (όπως το πρόγραμμα URBACT, το Δίκτυο Αστικής Ανάπτυξης) και άλλα προγράμματα με αντικείμενο την ανταλλαγή γνώσης μεταξύ των πόλεων (π.χ. Civitas, σύμφωνο των Δημάρχων, Mayors Adapt, πρωτοβουλία «Ευφυείς πόλεις και κοινότητες», πλαίσιο αναφοράς για τις Βιώσιμες Πόλεις και Managenergy) έχουν αποτελέσει εξαίρετη ευκαιρία για τη συμμετοχή τοπικών, περιφερειακών και διασυνοριακών φορέων στην αστική ανάπτυξη και για την ανταλλαγή γνώσεων μεταξύ των φορέων· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει και να εξασφαλίσει τον καλύτερο συντονισμό μεταξύ των πλατφορμών αυτών, προκειμένου να έχουν οι τοπικοί φορείς τη δυνατότητα να τις κατανοήσουν καλύτερα και να συμμετάσχουν σε αυτές με αποτελεσματικότερο τρόπο· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν στο έπακρο τις δραστηριότητες ανταλλαγής γνώσεων και ανάπτυξης ικανοτήτων που παρέχονται στο πλαίσιο χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ έργων και άλλων δραστηριοτήτων δικτύωσης μεταξύ των πόλεων· ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει μηχανισμούς για την καλύτερη κοινοποίηση των αποτελεσμάτων των έργων μέσω των υπηρεσιών της και να διασφαλίσει ότι τα αποτελέσματα ενσωματώνονται στις πολιτικές εξελίξεις τόσο σε εθνικό όσο και σε ενωσιακό επίπεδο· |
|
23. |
πιστεύει ότι, για τη χάραξη περισσότερο προσαρμοσμένων πολιτικών, η βάση δεδομένων Urban Audit πρέπει να επικαιροποιηθεί και να βελτιωθεί· ενθαρρύνει την Eurostat και την Επιτροπή να παρέχουν και να συγκεντρώνουν λεπτομερέστερα στοιχεία, τα οποία θα συλλέγονται κάθε φορά που εφαρμόζονται οι πολιτικές — σε πολλές περιπτώσεις σε τοπικό επίπεδο· υπογραμμίζει ότι η συλλογή δεδομένων ροής –μέτρηση των σχέσεων μεταξύ των πόλεων και των γύρω περιοχών τους, καθώς και στο εσωτερικό των λειτουργικών αστικών περιοχών– αποκτά επίσης ολοένα και μεγαλύτερη σημασία, προκειμένου να βελτιωθεί η κατανόηση αυτών των σύνθετων λειτουργικών περιοχών και, ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή να συγκεντρώνει και να αναλύει τα δεδομένα αυτά και να τα μετατρέπει σε στοιχεία τεκμηρίωσης για την ανάπτυξη πολιτικών· |
Υλοποίηση του μελλοντικού ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον
|
24. |
πιστεύει ότι, προκειμένου να καταστεί το ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον αποτελεσματικό μέσο, θα πρέπει να αποτελεί ένα κοινό και τακτικά ενημερωμένο εννοιολογικό πλαίσιο το οποίο θα επικεντρώνεται σε περιορισμένο αριθμό προκλήσεων στο ευρύτερο πλαίσιο των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη· |
|
25. |
πιστεύει ακράδαντα ότι οι προκλήσεις αυτές πρέπει να ανταποκρίνονται στα ακόλουθα κριτήρια: 1) να συμφωνούν με το κοινό εννοιολογικό πλαίσιο· 2) να αποτελούν σημαντικές προκλήσεις για το αστικό περιβάλλον, με σημαντικό αντίκτυπο στις κωμοπόλεις, τις πόλεις και τις λειτουργικές αστικές περιοχές εντός και μεταξύ των κρατών μελών· 3) να μην μπορούν να αντιμετωπιστούν μονομερώς από τα κράτη μέλη· 4) να προκύπτουν όταν η προσέγγιση της ΕΕ έχει σαφή προστιθέμενη αξία· καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει εργασίες για τη χαρτογράφηση των προκλήσεων αυτών, αλλά και να εντοπίσει εναπομένοντες φραγμούς, κρούσματα έλλειψης συνοχής στις πολιτικές ή κενά ως προς τις ικανότητες και γνωστικά κενά, σε στενή συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, ιδίως σε τοπικό επίπεδο· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν υψηλότερο βαθμό διατομεακού συντονισμού των πολιτικών με αστική διάσταση σε όλες τις βαθμίδες διακυβέρνησης, επιτρέποντας την καλύτερη ενσωμάτωση της ολοκληρωμένης αστικής ανάπτυξης· καλεί τη Γενική Διεύθυνση Περιφερειακής και Αστικής Πολιτικής (ΓΔ REGIO), η οποία είναι αρμόδια για τις αστικές πολιτικές της ΕΕ, σε στενή συνεργασία με την διϋπηρεσιακή ομάδα της Επιτροπής σχετικά με την «Αστική Ανάπτυξη», να ηγηθεί της διαδικασίας αυτής και να εξασφαλίσει ότι η αστική διάσταση λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις σχετικές νέες πρωτοβουλίες· καλεί τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να ορίσει πολιτικό επικεφαλής εντός τού Σώματος των Επιτρόπων, προκειμένου να παρέχει στρατηγική κατεύθυνση στο πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον των ευρωπαϊκών πολιτικών και να υποβάλλει ετησίως έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με το πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον· |
|
27. |
ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει ειδικό συντονιστή της ΕΕ για αστικά θέματα, που θα στηρίζεται στις ήδη υπάρχουσες υπηρεσίες ή όργανα εντός της Επιτροπής και ο οποίος θα ελέγχει και θα αξιολογεί την πρακτική εφαρμογή του συγκεκριμένου συντονισμού σε οριζόντιο (συμμετοχή όλων των σχετικών τομέων πολιτικής) και κάθετο (συμμετοχή όλων των βαθμίδων διακυβέρνησης) επίπεδο· θεωρεί ότι ο ειδικός συντονιστής της ΕΕ για αστικά θέματα θα πρέπει, με τη βοήθεια της διυπηρεσιακής ομάδας της Επιτροπής για την «Αστική Ανάπτυξη», να καθιερώσει μία «ενιαία θυρίδα» για τις αστικές πολιτικές εντός της Επιτροπής και να διασφαλίσει την ορθή συλλογή, διαχείριση και διάδοση των δεδομένων σχετικά με τις αστικές πολιτικές εντός και μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και μεταξύ των διαφόρων ενδιαφερόμενων μερών, κατά τρόπον ώστε να καθιερωθεί ένας μηχανισμός αφύπνισης για έγκαιρη προειδοποίηση και συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών αρχών από τα αρχικά στάδια των διεργασιών πολιτικής που έχουν αντίκτυπο στις πόλεις, τις κωμοπόλεις και τις λειτουργικές αστικές περιοχές· |
|
28. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει, παράλληλα με τη χρήση των υφιστάμενων δομών και π.χ. στο πλαίσιο του «πιλοτικού σχεδίου για τα αστικά κέντρα», ενιαία σημεία παροχής πληροφοριών στα κράτη μέλη σχετικά με την αστική διάσταση των πολιτικών της ΕΕ (ενιαίες αστικές θυρίδες) προκειμένου να παρέχει πλήρη στοιχεία, ιδίως σχετικά με διάφορες πρωτοβουλίες, κατευθυντήριες γραμμές και δημοσιονομικές δυνατότητες της ΕΕ σε σχέση με την αστική ανάπτυξη· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να διοργανώνει τακτικά συνόδους κορυφής για αστικά θέματα με βάση το φόρουμ «Πόλεις του αύριο», συγκεντρώνοντας ενδιαφερόμενους φορείς από όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης και από διάφορους τομείς· πιστεύει ότι αυτές οι σύνοδοι κορυφής θα προσφέρουν στις πόλεις μια πραγματική ευκαιρία να συμμετέχουν σε έναν εποικοδομητικό διάλογο με τους φορείς χάραξης πολιτικής από όλους τους σχετικούς τομείς των ασκούμενων πολιτικών και θα συμβάλουν στην αξιολόγηση των επιπτώσεων που προκαλούν οι πολιτικές της ΕΕ στις κωμοπόλεις, τις πόλεις και στις λειτουργικές αστικές περιοχές και στην εξεύρεση του καλύτερου δυνατού τρόπου με τον οποίο μπορούν να συμμετέχουν στις μελλοντικές πρωτοβουλίες· |
|
30. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να συνεργάζονται πλήρως με τις πόλεις και τις λειτουργικές αστικές περιοχές και να επιδιώκουν την υποχρεωτική συμμετοχή τους στην ανάπτυξη και στον προγραμματισμό των στρατηγικών πολιτικών (όπως εθνικά μεταρρυθμιστικά προγράμματα, συμφωνίες εταιρικής σχέσης και επιχειρησιακά προγράμματα)· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ανταλλαγή εμπειριών τους σχετικά με τα εθνικά προγράμματα αστικής ανάπτυξης, η οποία ενισχύει τις δυνατότητες των πόλεων να επιτύχουν τους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», μέσω της διοργάνωσης τακτικών άτυπων συνεδριάσεων του Συμβουλίου των αρμόδιων υπουργών για την αστική ανάπτυξη· |
Εξωτερική διάσταση του ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον
|
31. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν πλήρως υπόψη τις τρέχουσες προπαρασκευαστικές εργασίες για το θεματολόγιο Habitat III και να εξασφαλίσουν ότι το μελλοντικό ευρωπαϊκό πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον είναι πλήρως συμβατό και εναρμονισμένο με τους σκοπούς και τους στόχους της εν λόγω παγκόσμιας αστικής ατζέντας· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο σχετικά με την εξωτερική διάσταση του ευρωπαϊκού προγράμματος για το αστικό περιβάλλον και πιστεύει ότι το πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον θα μπορούσε να αποτελέσει τη συνεισφορά της ΕΕ στον διεθνή διάλογο για τη «Νέα ατζέντα για το αστικό περιβάλλον» των Ηνωμένων Εθνών και στη διάσκεψη Habitat ΙΙΙ για τη στέγαση και την αειφόρο αστική ανάπτυξη το 2016· |
|
32. |
πιστεύει ότι θα πρέπει να υπάρχει σαφής, συνεπής και ανοιχτή συμμετοχή της ΕΕ και των κρατών μελών, μέσω διαβούλευσης και συμβολής των τοπικών και περιφερειακών αρχών, στον Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO), σχετικά με την ανάπτυξη νέων προτύπων για βιώσιμη αστική ανάπτυξη, με σεβασμό στις καθολικές κατευθυντήριες γραμμές των ΗΕ για την αστική ανάπτυξη και τη χωροταξία· τονίζει ότι τα νέα πρότυπα ISO θα πρέπει να θεωρούνται υποστηρικτικό και όχι κανονιστικό μέσο· |
ο
ο ο
|
33. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 289.
(3) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 259.
(4) ΕΕ C 390 E της 18.12.2012, σ. 10.
(5) ΕΕ C 184 E της 6.8.2009, σ. 95.
(6) Parag Khanna, Beyond City Limits, Foreign Policy, 6 Αυγούστου 2010.
(7) Eurostat — City Statistics, 2014.
(8) The Vertical Farm, www.verticalfarm.com.
(9) Ανακοίνωση της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 1997 με θέμα «Προς ένα πρόγραμμα για το αστικό περιβάλλον στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(1997)0197).
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/132 |
P8_TA(2015)0308
Επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη: προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής στην ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τις επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη: προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής στην Ένωση (2014/2245(INI))
(2017/C 316/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την έκτη έκθεση της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή με τίτλο «Επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη: Προώθηση της ανάπτυξης και της καλής διακυβέρνησης στις περιφέρειες και πόλεις της ΕΕ», της 23ης Ιουλίου 2014 (εφεξής «έκτη έκθεση συνοχής»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), ειδικότερα τα άρθρα 4, 162, 174 έως 178 και 349, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (εφεξής «ο κανονισμός περί κοινών διατάξεων») (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1301/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τον στόχο «Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση» και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Συμβουλίου (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τις ειδικές διατάξεις για τη στήριξη από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1302/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1082/2006 για τον ευρωπαϊκό όμιλο εδαφικής συνεργασίας (EΟΕΣ) όσον αφορά την αποσαφήνιση, την απλούστευση και τη βελτίωση της διαδικασίας ίδρυσης και λειτουργίας αυτών των ομίλων (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1300/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ταμείο Συνοχής και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1084/2006 του Συμβουλίου (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την «Εδαφική Ατζέντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2020 — Προς μια Ευρώπη έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς, με ποικίλες περιφέρειες» όπως συμφωνήθηκε στην άτυπη σύνοδο Υπουργών Χωροταξίας και Περιφερειακής Ανάπτυξης, η οποία διεξήχθη στις 19 Μαΐου 2011 στην πόλη Γκέντελε (Gödöllő) της Ουγγαρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την όγδοη έκθεση προόδου της Επιτροπής για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή με τίτλο «Η περιφερειακή και αστική διάσταση της κρίσης», της 26ης Ιουνίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Ιανουαρίου 2014, με θέμα «Ευφυής εξειδίκευση: δικτύωση κέντρων αριστείας για μια αποτελεσματική πολιτική συνοχής» (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του, της 14ης Ιανουαρίου 2014, σχετικά με την ετοιμότητα των κρατών μελών της ΕΕ για μια αποτελεσματική και έγκαιρη έναρξη της νέας περιόδου προγραμματισμού για την πολιτική συνοχής (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την 7η και την 8η έκθεση προόδου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την πολιτική συνοχής της ΕΕ και τη στρατηγική έκθεση του 2013 σχετικά με την υλοποίηση των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την ανάπτυξη του δυναμικού των εξόχως απόκεντρων περιοχών μέσω της δημιουργίας συνεργειών μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων και των άλλων προγραμμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με τις καθυστερήσεις στην εκκίνηση της πολιτικής συνοχής για το διάστημα 2014-2020 (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2011, με τίτλο «Ένα πλαίσιο για τη νέα γενιά καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων — οι ενωσιακές πλατφόρμες ιδίων κεφαλαίων και χρέους» (COM(2011)0662), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2015, με τίτλο «Αξιοποίηση στο έπακρο της ελαστικότητας στο πλαίσιο των υφιστάμενων κανόνων του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης» (COM(2015)0012), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Χρηματοπιστωτικά μέσα για τις ΜΜΕ συγχρηματοδοτηθέντα από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης» (ειδική έκθεση αριθ. 2/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την έκτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή: επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη, όπως εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων (Συνοχής) στις 19 Νοεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 3ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την έκτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2015, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών — 'Έκτη έκθεση για την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή: επενδύσεις για θέσεις εργασίας και ανάπτυξη (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 2015, σχετικά με τον πίνακα αποτελεσμάτων της ΕΕ στον τομέα της δικαιοσύνης 2015 (COM(2015)0116), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Ιανουαρίου 2015, με τίτλο «Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2 στον γενικό προϋπολογισμό του 2015» (COM(2015)0016), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του 2013 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ — καταπολέμηση της απάτης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής για τα Δικαιώματα των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0173/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αδιαμφισβήτητος ο καθοριστικός ρόλος που διαδραματίζει η ενωσιακή πολιτική συνοχής στη μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων, την προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής των περιφερειών των κρατών μελών και την παροχή στήριξης στη δημιουργία θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής αντιπροσωπεύει τη βασική επενδυτική πολιτική ενωσιακής κλίμακας στην πραγματική οικονομία και αποτελεί καθιερωμένο εργαλείο για την ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας στην ΕΕ, με προϋπολογισμό άνω των 350 δισεκατομμύριων EUR για την περίοδο έως το 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης, η πολιτική συνοχής αποδεικνύεται βασικό εργαλείο για τη διατήρηση του επιπέδου των επενδύσεων σε διάφορα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μερικά κράτη μέλη αποτελεί την κύρια πηγή δημόσιων επενδύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο απτός και ορατός χαρακτήρας των αποτελεσμάτων της πολιτικής συνοχής έχει επιβεβαιωθεί από πολλές διαφορετικές μεθόδους αξιολόγησης· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιο πρόσφατα στοιχεία για το 2013 δείχνουν τη μακροχρόνια ανεργία στην Ένωση σε ιστορικά υψηλά επίπεδα της τάξης του 5,1 % του εργατικού δυναμικού· ότι η μακροχρόνια ανεργία έχει σοβαρές για επιπτώσεις για τα άτομα καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής τους και μπορεί να μετατραπεί σε διαρθρωτική, ιδίως σε απόκεντρες περιφέρειες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα σημειώθηκε πτώση της τάξης του 15 % στις δημόσιες δαπάνες της Ένωσης σε πραγματικούς όρους, και λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές περιφέρειες, ιδίως εκείνες που αντιμετωπίζουν δημογραφικές προκλήσεις, δεν έχουν κατορθώσει να συμβάλουν επαρκώς στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και κυρίως του βασικού στόχου για επίτευξη ποσοστού απασχόλησης 75 % έως το 2020, του στόχου για μείωση του αριθμού των φτωχών κατά 20 εκατομμύρια, καθώς και τον στόχο για περιορισμό της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της έχουν εξελιχθεί με τον χρόνο, με γνώμονα τις νέες απειλές και προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ένωση, καθώς και ότι η ίδια η πολιτική συνοχής έχει συνδεθεί στενότερα με τη συνολική πολιτική ατζέντα της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι ο αρχικός ρόλος που είχε η πολιτική συνοχής — η ενίσχυση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής σε όλες τις περιφέρειες της ΕΕ, και ιδίως στις λιγότερο ανεπτυγμένες και τις πλέον μειονεκτούσες περιφέρειες — πρέπει να ενδυναμωθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική συνοχής δεν πρέπει να θεωρείται απλώς ένα μέσο για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και άλλων αναπτυξιακών στρατηγικών της ΕΕ αλλά πρέπει να θεωρείται και ως επενδυτική πολιτική στις περιφέρειες· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκτη έκθεση συνοχής, η οικονομική κρίση είχε αρνητικό αντίκτυπο στη μακροπρόθεσμη τάση γεφύρωσης των περιφερειακών ανισοτήτων και, παρόλο που διαπιστώθηκαν ορισμένες θετικές τάσεις, στην έναρξη της νέας περιόδου προγραμματισμού οι ανισότητες μεταξύ των διαφόρων ειδών περιφερειών εξακολουθούν να είναι μεγάλες· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μέσω της θεματικής συγκέντρωσης, οι πόροι που διατίθενται για την πολιτική συνοχής προορίζονται για έναν περιορισμένο αριθμό στρατηγικών στόχων με δυνατότητες ενίσχυσης της ανάπτυξης, δημιουργίας θέσεων εργασίας, κοινωνικής ένταξης, περιβαλλοντικής και κλιματικής αλλαγής· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χωρίς χρηστή διακυβέρνηση είναι αδύνατο να επιτευχθούν υψηλά ποσοστά ανάπτυξης και περιφερειακής οικονομικής σύγκλισης δεδομένης της ανάγκης για αποτελεσματικότερη συμμετοχή όλων των εταίρων σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και με γνώμονα την αρχή της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμφωνίες εταιρικής σχέσης και τα επιχειρησιακά προγράμματα αποτελούν στρατηγικά εργαλεία για την καθοδήγηση των επενδύσεων στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες, όπως προβλέπεται στα άρθρα 14, 16 και 29 του κανονισμού περί κοινών διατάξεων, με ένα χρονοδιάγραμμα για την υποβολή και έγκρισή τους, σύμφωνα με το οποίο οι συμφωνίες εταιρικής σχέσης θα έπρεπε να έχουν εγκριθεί έως το τέλος Αυγούστου 2014 και τα επιχειρησιακά προγράμματα έως το τέλος Ιανουαρίου 2015, το αργότερο· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η άτυπη σύνοδος υπουργών στο Γκέντελε (Gödöllő) της Ουγγαρίας το 2011 έχει ζητήσει από τις διαδοχικές προεδρίες του Συμβουλίου για τα έτη 2015 και 2016 να αξιολογήσουν και να εξετάσουν εάν η εδαφική ατζέντα της ΕΕ 2020 θα πρέπει να επανεξετασθεί, λαμβάνοντας υπόψη το πώς λειτουργεί στην πράξη, και κατόπιν να προωθήσουν ενδεχομένως την όποια επανεξέταση· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 175 της ΣΛΕΕ, τα κράτη μέλη ασκούν και συντονίζουν την οικονομική τους πολιτική με σκοπό να επιτυγχάνουν τους στόχους της συνολικής αρμονικής ανάπτυξης και της ενίσχυσης της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής, και ότι το νέο Επενδυτικό Σχέδιο για την Ευρώπη θα συμβάλει επίσης στην επίτευξη αυτών των στόχων· |
Επιτεύγματα και προκλήσεις της πολιτικής συνοχής στο πλαίσιο της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης (περίοδος προγραμματισμού 2007-2013)
|
1. |
υπογραμμίζει ότι η πολιτική συνοχής αποτελεί το κύριο εργαλείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης που στοχεύει στη μείωση των οικονομικών, κοινωνικών και εδαφικών ανισοτήτων στις ευρωπαϊκές περιφέρειες, στην τόνωση της ανταγωνιστικότητάς τους, στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της ενεργειακής εξάρτησης, συμβάλλοντας παράλληλα στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020· υπογραμμίζει ότι, παρά τις δυσκολίες συγχρηματοδότησης που αντιμετωπίζουν ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες, οι επενδύσεις από την πολιτική συνοχής έχουν μετριάσει σημαντικά τις αρνητικές συνέπειες της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης και έχουν παράσχει σταθερότητα σε περιφέρειες εξασφαλίζοντας τη ροή της χρηματοδότησης όταν οι σε εθνική και περιφερειακή κλίμακα δημόσιες και ιδιωτικές επενδύσεις μειώθηκαν απότομα· υπογραμμίζει ότι η χρηματοδότηση στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής αντιστοιχούσε σε ποσοστό 21 % των δημοσίων επενδύσεων στην ΕΕ συνολικά και σε ποσοστό 57 % στις χώρες συνοχής· |
|
2. |
τονίζει ότι η πολιτική συνοχής έχει αποδείξει ότι μπορεί να αποτελεί άμεση αντίδραση με ευέλικτα μέτρα για την αντιμετώπιση του κενού επενδύσεων για τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες, για παράδειγμα μειώνοντας την εθνική συγχρηματοδότηση και προβαίνοντας σε πρόσθετες προκαταβολικές πληρωμές, καθώς και ανακατευθύνοντας 13 % της συνολικής χρηματοδότησης (45 δισεκατομμύρια EUR) προς στήριξη της οικονομικής δραστηριότητας και της απασχόλησης με άμεσα αποτελέσματα· ως εκ τούτου, θεωρεί απαραίτητη τη διενέργεια μιας ουσιαστικής και ενδελεχούς ενδιάμεσης αναθεώρησης που θα επιτρέψει τον επαναπροσδιορισμό των στόχων και των ποσοστών συγχρηματοδότησης εφόσον αλλάξουν οι κοινωνικοοικονομικές συνθήκες των κρατών μελών ή ορισμένων περιφερειών· |
|
3. |
υπογραμμίζει ότι η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση περιλαμβάνει τον στόχο της προαγωγής της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής και της αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών (άρθρο 3 ΣΕΕ)· |
|
4. |
επικροτεί την πρόσφατη μεταρρύθμιση της πολιτικής συνοχής με σκοπό την αντιμετώπιση αυτών των προκλήσεων, βάσει ενός συνεκτικού στρατηγικού πλαισίου για τα έτη 2014-2020 με σαφείς στόχους και κίνητρα για όλα τα επιχειρησιακά προγράμματα· καλεί όλους τους εμπλεκόμενους παράγοντες, και ιδίως τις κυριότερες αρχές, να εξασφαλίσουν την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα της εφαρμογής του νέου νομοθετικού πλαισίου για την πολιτική συνοχής, εστιάζοντας κυρίως στην επίτευξη καλύτερων επιδόσεων και αποτελεσμάτων· καλεί όλους τους εμπλεκόμενους παράγοντες να θεσπίσουν επαρκώς λειτουργικούς μηχανισμούς πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και συντονισμού για τη διασφάλιση της συνοχής μεταξύ των προγραμμάτων και της στήριξης στη στρατηγική Ευρώπη 2020 και στις ειδικές ανά χώρα συστάσεις· |
|
5. |
τονίζει ότι ένα σταθερό δημοσιονομικό και οικονομικό — καθώς και ρυθμιστικό, διοικητικό και θεσμικό — περιβάλλον είναι ζωτικής σημασίας για την αποτελεσματικότητα της πολιτικής συνοχής αλλά δεν πρέπει να προδικάζει την επίτευξη των στόχων και των σκοπών· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η αναστολή πληρωμών, που προβλέπεται στο άρθρο 23 του κανονισμού περί κοινών διατάξεων, θα μπορούσε να υπονομεύσει την ικανότητα των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών να σχεδιάζουν αποτελεσματικά και να αξιοποιούν τους πόρους από τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία (ΕΔΕΤ) για την περίοδο 2014-2020· υπογραμμίζει ότι, για να επιτευχθούν τόσο οι στόχοι της συνοχής όσο και της στρατηγικής Ευρώπη 2020, η πολιτική πρέπει να ευθυγραμμίζεται όσο το δυνατόν περισσότερο με τις τομεακές πολιτικές και να επιτυγχάνονται συνέργειες με τα άλλα επενδυτικά προγράμματα της ΕΕ· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι σύμφωνα με το άρθρο 175 της ΣΛΕΕ όλες οι οικονομικές πολιτικές επιδιώκουν την επίτευξη των στόχων οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής· |
|
6. |
υπογραμμίζει ότι η βελτίωση της διοικητικής ικανότητας προγραμματισμού, υλοποίησης και αξιολόγησης στα κράτη μέλη αποτελεί βασική προτεραιότητα για να επιτυγχάνονται έγκαιρα και επιτυχή αποτελέσματα στην πολιτική συνοχής· |
|
7. |
επισημαίνει ότι, παρά το ότι η πολιτική συνοχής έχει αμβλύνει τον αντίκτυπο της κρίσης, οι περιφερειακές ανισότητες παραμένουν μεγάλες, και ότι ο στόχος της πολιτικής συνοχής για μείωση των οικονομικών, κοινωνικών και εδαφικών ανισοτήτων, με την παροχή ειδικής στήριξης στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες, δεν έχει επιτευχθεί ακόμα παντού· |
|
8. |
επισημαίνει ότι, παρά την κρίση και το γεγονός ότι τα τοπικά δημοσιονομικά συστήματα δέχθηκαν μεγάλη πίεση, οι τοπικές και περιφερειακές αρχές αναγκάστηκαν να συνεχίσουν να ικανοποιούν τις απαιτήσεις των πολιτών για πιο προσβάσιμες δημόσιες υπηρεσίες υψηλότερης ποιότητας· |
|
9. |
τονίζει τη σημασία της αναβιομηχάνισης της ΕΕ προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η βιομηχανική παραγωγή αντιπροσωπεύει μερίδιο τουλάχιστον 20 % του ΑΕγχΠ των κρατών μελών της ΕΕ έως το 2020· υπενθυμίζει ως εκ τούτου τη μεγάλη σημασία της προληπτικής στήριξης και ενίσχυσης των αρχών της ανταγωνιστικότητας, της βιωσιμότητας και της κανονιστικής αξιοπιστίας, με σκοπό την προώθηση της απασχόλησης και της ανάπτυξης εντός της Ευρώπης· |
Προβλήματα στην εφαρμογή και στις πληρωμές
|
10. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις σημαντικές διαρθρωτικές καθυστερήσεις στην εκκίνηση των περιόδων προγραμματισμού της πολιτικής συνοχής, που είναι απόρροια της καθυστέρησης στην έγκριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων, μεταξύ άλλων μέσω της διαδικασίας μεταφοράς· επισημαίνει ότι η καθυστέρηση αυτή μπορεί να αυξήσει την πίεση στις πιστώσεις πληρωμών, ιδίως στα έτη 2017 και 2018 και έτσι να αυξήσει τις ανησυχίες για τη λυπηρή συσσώρευση πληρωμών σε εκκρεμότητα, που ανέρχονται σε περίπου 25 δισεκατομμύρια EUR για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 παρατηρεί ότι παρόλο που -εάν εξεταστεί σε ευρύτερο πλαίσιο- η κατάσταση στον τομέα της συνοχής είναι καλύτερη σε σύγκριση με την ανάπτυξη της υπαίθρου ή την αλιεία, η ανησυχία αυτή παραμένει δεδομένου ότι, για ορισμένα κράτη μέλη, μένει ακόμα να εγκριθεί μεγάλος αριθμός προγραμμάτων· τονίζει ότι αυτές οι καθυστερήσεις ενδέχεται να υπονομεύσουν την αξιοπιστία του προϋπολογισμού της ΕΕ και της πολιτικής συνοχής, την αποτελεσματικότητα και τη βιωσιμότητά της, συνιστώντας πρόκληση για την ικανότητα των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών να ολοκληρώσουν την υλοποίηση της περιόδου 2007-2013 και να σχεδιάζουν αποτελεσματικά και να αξιοποιούν τους πόρους από τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία (ΕΔΕΤ) για την περίοδο 2014-2020· χαιρετίζει τις πρόσφατες προσπάθειες των κρατών μελών και της Επιτροπής σε αυτή την κατεύθυνση, αλλά καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε προσπάθεια ώστε να διασφαλίσει την έγκριση, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, όλων των υπόλοιπων επιχειρησιακών προγραμμάτων, δεδομένου ότι έχει ήδη εγκριθεί από το Κοινοβούλιο η αναθεώτηση του ΠΔΠ που είναι αναγκαία για τη χρήση των αναξιοποίητων πόρων του 2014, καθώς και το συνοδευτικό σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού· |
|
11. |
υπενθυμίζει ότι το πρόβλημα της συσσώρευσης ανεξόφλητων πληρωμών επηρεάζει την πολιτική συνοχής περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο τομέα πολιτικής της ΕΕ, με ανεξόφλητους λογαριασμούς ύψους 24,8 δισεκατομμυρίων EUR στο τέλος του 2014 για τα προγράμματα του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ), του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) και του Ταμείου Συνοχής (ΤΣ) κατά την περίοδο 2007-2013, ποσό που αντιστοιχεί σε αύξηση 5,6 % σε σχέση με το 2013· προτρέπει την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα μέσα για την κάλυψη των εν λόγω ανεξόφλητων λογαριασμών· υπογραμμίζει ότι η κατάσταση αυτή επηρεάζει πρωτίστως τους μικρότερους και πλέον ευάλωτους δικαιούχους της πολιτικής συνοχής, όπως οι ΜΜΕ, οι ΜΚΟ και οι σύλλογοι, δεδομένης της περιορισμένης ικανότητάς τους να προχρηματοδοτούν τις δαπάνες· |
|
12. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο κατέληξαν σε συμφωνία για τη μείωση του επιπέδου των ανεξόφλητων λογαριασμών, ιδίως στην πολιτική συνοχής, στο τέλος του έτους στο διαρθρωτικό επίπεδό του κατά τη διάρκεια του ΠΔΠ, όπως ορίζεται στην κοινή δήλωση που συνοδεύει τη δημοσιονομική συμφωνία του 2015, και σημειώνει το έγγραφο της Επιτροπής «Στοιχεία σχεδίου για την επαναφορά του προϋπολογισμού της ΕΕ σε βιώσιμη τροχιά», που του παραδόθηκε στις 23 Μαρτίου 2015· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δέσμευσή της να παρουσιάσει σχέδιο πληρωμών το ταχύτερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση πριν από την παρουσίαση του σχεδίου προϋπολογισμού για το 2016· επιπλέον, υπενθυμίζει σε όλα τα θεσμικά όργανα τη δέσμευσή τους να καταλήξουν σε συμφωνία και να μεριμνήσουν για την εφαρμογή ενός σχεδίου όπως αυτού του 2015 και μέχρι την ενδιάμεση αναθεώρηση του τρέχοντος ΠΔΠ· |
|
13. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι με την προτεινόμενη αναθεώρηση των ανώτατων ορίων του ΠΔΠ (16), που αφορά τη μεταφορά 11,2 δισεκατομμυρίων EUR σε αναλήψεις υποχρεώσεων για το σύνολο του τομέα 1β βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 2 του κανονισμού ΠΔΠ, και με τη μεταφορά (17)8,5 δισεκατομμυρίων EUR σε αναλήψεις υποχρεώσεων από το 2014 στο 2015 βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 2 στοιχείο α) του δημοσιονομικού κανονισμού, αποφεύγεται η ακύρωση των εν λόγω πιστώσεων πληρωμών στον τομέα 1β, αλλά δεν αντιμετωπίζεται ουσιαστικά το υποκείμενο πρόβλημα των καθυστερήσεων στον προγραμματισμό, ούτε αλλάζει το γεγονός ότι η χρόνια καθυστέρηση της εφαρμογής και οι συστηματικά καθυστερημένες πληρωμές μπορούν να δημιουργήσουν σημαντικά προβλήματα στους τελικούς δικαιούχους· |
|
14. |
υπογραμμίζει ότι η ως άνω συσσώρευση πληρωμών σε εκκρεμότητα από κονδύλια του προϋπολογισμού της ΕΕ του τομέα 1β είναι στην πραγματικότητα ο σημαντικότερος άμεσος παράγοντας που θέτει σε κίνδυνο την εφαρμογή της πολιτικής για τη συνοχή, τόσο την προηγούμενη όσο και, πιθανότατα, την τρέχουσα περίοδο προγραμματισμού 2014-2020· επαναλαμβάνει ότι ο αντίκτυπος αυτής της συσσώρευσης γίνεται έντονα αισθητός από τους αρμόδιους για την πολιτική συνοχής παράγοντες επιτόπου, μερικές φορές σε ακραίο βαθμό· ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή να καταρτίσει έναν χάρτη πορείας που να προβλέπει ειδικό χρονοδιάγραμμα συγκεκριμένων, βήμα προς βήμα δράσεων πολιτικής, με την υποστήριξη ειδικών δημοσιονομικών μέσων, και τούτο για να μειωθεί και στη συνέχεια να εξαλειφθεί η συσσώρευση πληρωμών· ελπίζει ότι το Συμβούλιο θα συνειδητοποιήσει τελικά τη σοβαρότητα και μη βιωσιμότητα της κατάστασης και θα είναι έτοιμο να συμβάλει ενεργά για την εξεύρεση μόνιμης λύσης στο πρόβλημα· είναι πεπεισμένο ότι πρωταρχικός στόχος αυτών των δράσεων πρέπει να είναι η αισθητή μείωση αυτής της συσσώρευσης εντός του έτους 2015· |
|
15. |
τονίζει ότι είναι επιτακτικό το να αρχίσει η εφαρμογή των επιχειρησιακών προγραμμάτων ευθύς μόλις αυτά εγκριθούν, για να μεγιστοποιηθούν τα αποτελέσματα των επενδύσεων, να ενισχυθεί η δημιουργία θέσεων εργασίας, να επιτευχθεί μεγαλύτερη αύξηση της παραγωγικότητας και να υποστηριχθούν οι κλιματικοί και ενεργειακοί στόχοι της Ένωσης και ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να επισπεύσουν την έγκρισή τους, χωρίς τούτο να βλάψει την ποιότητά τους· ζητεί από την Επιτροπή — ενώ θα δίδει ιδιαίτερη έμφαση στην ανάγκη συνέχισης της καταπολέμησης της απάτης– να αναλύσει όλους τους δυνατούς τρόπους εξορθολογισμού των εσωτερικών της διαδικασιών για να επιταχυνθούν οι διαδικασίες βάσει των δύο σεναρίων για την έγκριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων, προκειμένου να αποφευχθούν περαιτέρω καθυστερήσεις στην έναρξη της εφαρμογής· |
|
16. |
ζητεί από την Επιτροπή, δεδομένων των ανωτέρω στοιχείων: να παρουσιάσει στο Κοινοβούλιο τα μέτρα που εξετάζει για να διευκολύνει το ταχύτερο δυνατόν την εφαρμογή των επιχειρησιακών προγραμμάτων, προκειμένου ιδίως να αποφευχθούν αποδεσμεύσεις κονδυλίων το 2017, μαζί με το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα· να εξηγήσει τον αντίκτυπο της καθυστέρησης πληρωμών στην έναρξη εφαρμογής των νέων επιχειρησιακών προγραμμάτων· και να προτείνει λύσεις για να περιορισθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η ζημία· ζητεί περαιτέρω από την Επιτροπή στο πλαίσιο της έκθεσης για το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού περί κοινών διατάξεων να αναλύσει τον αντίκτυπο που μπορεί να έχει στην ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας η καθυστερημένη εκκίνηση της πολιτικής συνοχής 2014-2020, και να διατυπώσει συστάσεις με βάση τα διδάγματα που έχουν αντληθεί μέχρι τούδε· |
|
17. |
πιστεύει ότι το ΠΔΠ 2014-2020 που προέκυψε από την πρόταση τροποποίησης του κανονισμού ΠΔΠ που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, βάσει της οποίας συσσωρεύονται μόνο στο οικονομικό έτος 2015 οι αδιάθετοι πόροι του 2014, αυξάνει σημαντικά τον κίνδυνο να αποδεσμευτούν το 2018 τα προγράμματα που δεν εγκρίθηκαν το 2014 και, ως εκ τούτου, δεν ευνοεί την πλήρη αξιοποίηση των πόρων και την αποτελεσματική υποστήριξη των επενδύσεων της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση. καλεί την Επιτροπή, κατά την κατάρτιση της στρατηγικής έκθεσης του 2017 που προβλέπεται στο άρθρο 53 του κανονισμού περί κοινών διατάξεων, να προτείνει το συντομότερο δυνατό κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων μέτρων νομοθετικού χαρακτήρα, ώστε να αποφευχθεί ο εν λόγω κίνδυνος αποδέσμευσης· |
|
18. |
ανησυχεί για τη χαμηλή απορρόφηση κονδυλίων την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 σε ορισμένα κράτη μέλη και προειδοποιεί ότι θα πρέπει να αντιμετωπιστούν οι λόγοι που την προκάλεσαν προκειμένου να μην επαναληφθούν τα ίδια προβλήματα στην επόμενη περίοδο· υπογραμμίζει ότι η διοικητική ικανότητα είναι βασική για την αποτελεσματική και αποδοτική εφαρμογή της πολιτικής συνοχής· τονίζει ότι η αστάθεια στον δημόσιο τομέα, σε συνδυασμό με τον ανεπαρκή συντονισμό των πολιτικών, μπορεί να υπονομεύσει την επιτυχή υλοποίηση των προγραμμάτων ΕΔΕΤ και συνιστά απειλή για την αποτελεσματική διαχείριση των πολιτικών συνολικά· |
|
19. |
προτείνει ότι κατά την κατάρτιση της επόμενης περιόδου προγραμματισμού θα μπορούσαν οι ρυθμιστικές διατάξεις για τον προγραμματισμό να ενσωματωθούν χωριστά και πριν από τις δημοσιονομικές προτάσεις, αποσυνδέοντας έτσι τις συζητήσεις για το περιεχόμενο και τα χρήματα και παρέχοντας επαρκή χρόνο για τη διεξοδική προετοιμασία των προγραμμάτων· υπενθυμίζει πως παρόλο που οι ρυθμιστικές διατάξεις είναι πολύ αναλυτικές, δεν θα πρόσφεραν πλήρη διαβεβαίωση στα κράτη μέλη και στις περιφέρειες και μπορεί να αποτελούν πηγή για διαφορετικές ερμηνείες· παρατηρεί ότι υπάρχουν ακόμα πολλά περιθώρια για την απλοποίηση των ρυθμιστικών διατάξεων· |
|
20. |
ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά τις περιπτώσεις δημοσιονομικής διόρθωσης ή αναστολής πληρωμών, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές επιπτώσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση· |
Η πολιτική συνοχής στο επίκεντρο των έξυπνων, βιώσιμων και χωρίς αποκλεισμούς επενδύσεων για την περίοδο 2014-2020
|
21. |
επαναλαμβάνει τον αρχικό ρόλο που διαδραματίζει η πολιτική συνοχής στην προώθηση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής και τη μείωση των ανισοτήτων μεταξύ περιφερειών, παρέχοντας ιδιαίτερη στήριξη στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες· υπογραμμίζει ότι από τη φύση της και τον αρχικό της σχεδιασμό, όπως ορίζεται στη Συνθήκη, η πολιτική συνοχής προορίζεται να συμβάλλει στους στόχους της Ένωσης, ειδικότερα στους στόχους της στρατηγικής Ευρώπη 2020 για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, καθώς και τον θεμελιώδη στόχο της Συνθήκης για ενίσχυση της εδαφικής συνοχής· |
|
22. |
χαιρετίζει το νέο Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) και την εν δυνάμει μόχλευση από αυτό· υπογραμμίζει ότι κύριος στόχος του ΕΤΣΕ πρέπει να είναι να εξασφαλιστεί οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή και ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να ωφελούνται όλες οι περιφέρειες της ΕΕ· υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί η προσθετικότητα των πόρων του ΕΤΣΕ -και, κατά συνέπεια, η προσθετικότητα και η συνεργία μεταξύ αυτού και των ΕΔΕΤ- και, στο ίδιο πνεύμα, συνιστά στα ενδιαφερόμενα μέρη να αξιοποιήσουν τις εμπειρίες που αποκτήθηκαν από την εφαρμογή του Ευρωπαϊκού Σχεδίου για την Ανάκαμψη της Οικονομίας το 2008, ειδικότερα όσον αφορά τις έξυπνες επενδύσεις· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ενισχυμένο συντονισμό και συνεκτικότητα ανάμεσα σε όλες τις επενδυτικές και αναπτυξιακές πολιτικές της ΕΕ, και ιδίως την πολιτική συνοχής, καθώς και μεταξύ των ΕΔΕΤ, άλλων ταμείων της ΕΕ και των εθνικών και περιφερειακών μηχανισμών χρηματοδότησης, ώστε να εξασφαλίζεται συμπληρωματικότητα και αυξημένες συνέργειες, να αποφεύγονται οι αλληλοκαλύψεις και η διπλή στήριξη και να εξασφαλίζεται υψηλή προστιθέμενη αξία της ενωσιακής χρηματοδότησης· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τις συνέργειες στις επικείμενες εκθέσεις συνοχής· προτείνει η υλοποίηση του νέου επενδυτικού σχεδίου της ΕΕ να αξιοποιεί τις εμπειρίες των τριών κοινών πρωτοβουλιών JEREMIE, JESSICA και JASMINE, που επέφεραν αύξηση στην αξιοποίηση των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων από 1,2 δισεκατομμύρια EUR την περίοδο 2000-2006 σε 8,4 δισεκατομμύρια EUR την περίοδο 2007-2012· ζητεί να διενεργηθεί λεπτομερής και ενδελεχής ανάλυση σε διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων (ΕΤΕ)· |
|
24. |
υπογραμμίζει ότι η νομοθεσία της πολιτικής συνοχής προβλέπει την εκτεταμένη χρήση χρηματοδοτικών μέσων, με σκοπό να διπλασιασθεί η συνεισφορά τους σε περίπου 25-30 δισεκατομμύρια EUR την περίοδο 2014-2020, χάρις στην επέκταση του θεματικού τους πεδίου και την παροχή μεγαλύτερη ευελιξία στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες· υπογραμμίζει τον ρόλο των χρηματοδοτικών μέσων στην κινητοποίηση πρόσθετων δημόσιων ή ιδιωτικών κοινών επενδύσεων προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αστοχίες της αγοράς, σύμφωνα με τη στρατηγική Ευρώπη 2020 και με τις προτεραιότητες της πολιτικής συνοχής· υποστηρίζει ειδικότερα την επιμερισμένου κινδύνου πρωτοβουλία για τις ΜΜΕ και καλεί την Επιτροπή να καταβάλει πάσα προσπάθεια για να καταστήσει τα χρηματοδοτικά μέσα εύχρηστα και δελεαστικά για τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες, εξασφαλίζοντας έτσι τον διπλασιασμό των συνεισφορών σε χρηματοδοτικά μέσα και την εδραίωση του ότι οι ενδιαφερόμενοι κύκλοι συμφερόντων ενστερνίζονται αυτόν τον στόχο· τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστούν η διαφάνεια, η λογοδοσία και ο έλεγχος για τα χρηματοδοτικά μέσα που περιλαμβάνουν χρήματα της ΕΕ· |
|
25. |
προειδοποιεί, ωστόσο, ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων δεν θα πρέπει να υπονομεύει τη στρατηγική συνεκτικότητα και τη μακροπρόθεσμη προοπτική του προγραμματισμού για την πολιτική συνοχής· τονίζει ότι ο αναπροσανατολισμός των διαρθρωτικών ταμείων θα ήταν αντιπαραγωγικός και δεν μπορεί, ως εκ τούτου, να γίνει αποδεκτός καθώς θα έθετε την αποτελεσματικότητά τους –και την ανάπτυξη των περιφερειών– σε κίνδυνο· επισημαίνει ότι οι χρηματοδοτικές ενισχύσεις προς τα κράτη μέλη που έχουν συμφωνηθεί βάσει του τομέα 1β του ΠΔΠ 2014-2020 δεν μπορούν να τροποποιηθούν για τους σκοπούς του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων· τονίζει ότι η αντικατάσταση των επιχορηγήσεων με δάνεια, ίδια κεφάλαια ή εγγυήσεις, ενώ έχει ορισμένα πλεονεκτήματα, πρέπει να εκτελεσθεί με προσοχή, λαμβάνοντας υπόψη τις περιφερειακές ανισότητες και την ποικιλομορφία των πρακτικών και εμπειριών μεταξύ των περιφερειών σχετικά με τη χρήση των χρηματοδοτικών μέσων· επισημαίνει ότι οι περιφέρειες που έχουν μεγαλύτερη ανάγκη από τόνωση των επενδύσεων έχουν συχνά χαμηλές ικανότητες διοίκησης και απορρόφησης· |
|
26. |
προειδοποιεί ότι η ευελιξία που παρέχεται κατά την επιλογή έργων εντός του ΕΤΣΕ δημιουργεί τον κίνδυνο να κατευθύνονται οι επενδύσεις στα πιο ανεπτυγμένα κράτη μέλη, υπονομεύοντας την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τη σχέση μεταξύ ΕΤΣΕ και ΕΔΕΤ· |
Αποτελεσματικότητα, αποδοτικότητα και προσανατολισμός των επιδόσεων για την πολιτική συνοχής 2014-2020
|
27. |
τονίζει τη σπουδαιότητα όλων των μέτρων που αποσκοπούν στην αύξηση της αποτελεσματικότητας, της απλούστευσης, της αποδοτικότητας και του προσανατολισμού της πολιτικής συνοχής στις επιδόσεις και στα αποτελέσματα, στοιχεία που θα διασφαλίσουν τη μετάβαση από τα κριτήρια απορρόφησης των κονδυλίων προς την ποιότητα των δαπανών και την υψηλή προστιθέμενη αξία των συγχρηματοδοτούμενων πράξεων· προτείνει στο πλαίσιο αυτό να πραγματοποιηθούν τεχνικές προσαρμογές στους σχετικούς κανονισμούς ΕΔΕΤ· |
|
28. |
χαιρετίζει τη μεγαλύτερη θεματική συγκέντρωση της στήριξης επενδύσεων σε έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη που αποβλέπουν στην προώθηση της ανάπτυξης και τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της ενεργειακής εξάρτησης και τον περιορισμό της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, καθώς και σε ενισχυμένη εστίαση στα αποτελέσματα και στη μετρησιμότητα όσον αφορά τα προγράμματα της περιόδου 2014-2020, με στόχο την περαιτέρω αύξηση της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας της πολιτικής για τη συνοχή· διατηρεί ταυτόχρονα την απαίτηση για μεγαλύτερη ευελιξία σε σχέση με τις περιφέρειες, ανάλογα με τις τοπικές και περιφερειακές ιδιαιτερότητες, ειδικά στο πλαίσιο της δεινής κρίσης, έτσι ώστε να μειωθούν τα αναπτυξιακά χάσματα ανάμεσα στις διάφορες περιφέρειες της Ένωσης· ζητεί μια ουσιαστικά ολοκληρωμένη και εδαφική προσέγγιση για τη στόχευση προγραμμάτων και έργων που ανταποκρίνονται στις επιτόπου ανάγκες· |
|
29. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν συνοχή μεταξύ των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων και των επιχειρησιακών προγραμμάτων με σκοπό την επαρκή κάλυψη των ειδικών ανά χώρα συστάσεων και την ευθυγράμμιση με τις διαδικασίες οικονομικής διακυβέρνησης, περιορίζοντας έτσι τον κίνδυνο πρώιμου επαναπρογραμματισμού· |
|
30. |
υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, την αρχική αντίθεση του Κοινοβουλίου και τονίζει την ευθύνη του για πλήρη συμμετοχή, έλεγχο και εποπτεία ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να παράσχουν πλήρη, διαφανή και έγκαιρη πληροφόρηση σχετικά με τα κριτήρια και όλη τη διαδικασία που θα μπορούσε να επιφέρει ο επαναπρογραμματισμός και η αναστολή υποχρεώσεων ή πληρωμών των ΕΔΕΤ, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 15 του κανονισμού περί κοινών διατάξεων· επισημαίνει ότι η απόφαση για αναστολή των αναλήψεων υποχρεώσεων ή πληρωμών θα πρέπει να αποτελεί έσχατη λύση, εφόσον έχουν εξαντληθεί όλες οι υπόλοιπες επιλογές και αφού έχουν εκτιμηθεί οι πιθανές επιπτώσεις στην ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας, καθώς η αναστολή των αναλήψεων υποχρεώσεων ή των πληρωμών θα μπορούσε να έχει σοβαρές επιπτώσεις για τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, καθώς και για την επίτευξη των στόχων της πολιτικής συνοχής συνολικά· θεωρεί ότι στόχος της μακροοικονομικής αιρεσιμότητας πρέπει να είναι η επίτευξη περισσότερο βιώσιμης και αποτελεσματικής πολιτικής συνοχής και απορρίπτει την ιδέα να τιμωρούνται οι περιφέρειες, οι περιοχές ή/και οι πολίτες για μακροοικονομικές αποφάσεις που λαμβάνονται από τις εθνικές κυβερνήσεις· εφιστά την προσοχή στον σημαντικό διοικητικό φόρτο που ενδέχεται να προκαλέσει ο επαναπρογραμματισμός των ταμείων υπενθυμίζει ότι πρόταση επαναπρογραμματισμού που έχει υποβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού απαιτεί προηγούμενη διαβούλευση με τη σχετική επιτροπή παρακολούθησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 49 παράγραφος 3 του ίδιου κανονισμού· |
|
31. |
επισημαίνει ότι οι παρατυπίες πηγάζουν σε σημαντικό βαθμό από περίπλοκες απαιτήσεις και ρυθμίσεις· τονίζει ότι ο αριθμός των παρατυπιών κατά την εφαρμογή των προγραμμάτων συνοχής θα μπορούσε να μειωθεί με την απλούστευση της διαχείρισης και των διαδικασιών, με ταχεία μεταφορά των προσφάτως εγκεκριμένων σχετικών οδηγιών στο εθνικό δίκαιο, καθώς και με ενίσχυση των διοικητικών δυνατοτήτων, ιδίως στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες· τονίζει, κατά συνέπεια, την ανάγκη για ελαχιστοποίηση του διοικητικού φόρτου για τους δικαιούχους κατά τις επαληθεύσεις που είναι απαραίτητες για να εξασφαλίζεται η δέουσα χρήση των πιστώσεων του ΕΤΣΕ, καθώς και την ανάγκη προσπαθειών για βελτιστοποίηση και την περαιτέρω ευελιξία των συστημάτων διαχείρισης και ελέγχου, εστιάζοντας περισσότερο στην εκτίμηση των κινδύνων και την ορθή κατανομή των αρμοδιοτήτων όλων των αρχών, χωρίς παράλληλα να υπονομεύεται η θέσπιση διαδικασιών ενισχυμένου ελέγχου προκειμένου να προλαμβάνονται πιο αποτελεσματικά οι παρατυπίες και, κατά συνέπεια, να αποφεύγονται οι δημοσιονομικές διορθώσεις, καθώς και οι διακοπές και οι αναστολές των πληρωμών· ανησυχεί για τα χαμηλά ποσοστά εκταμίευσης χρηματοδοτικών μέσων προς τους δικαιούχους, δεδομένου ιδίως του στόχου να αυξηθεί η χρήση αυτών των μέσων· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από τα κράτη μέλη, τις διαχειριστικές αρχές και τους άλλους ενδιαφερόμενους φορείς που εργάζονται με αυτά τα χρηματοδοτικά μέσα να κάνουν πλήρη χρήση της τεχνικής βοήθειας που παρέχεται μέσω των χρηματοδοτικών μέσων -της τεχνικής συμβουλευτικής πλατφόρμας (FI-TAP) και της υπηρεσίας fi-compass· |
Απασχόληση, ΜΜΕ, νεολαία και εκπαίδευση
|
32. |
τονίζει ότι τα ΕΔΕΤ θα μπορούσαν να συμβάλουν σημαντικά στην ανατροπή των αρνητικών κοινωνικών επιπτώσεων της κρίσης και ότι, για να συμβεί αυτό, θα πρέπει να διευκολυνθεί και να απλουστευθεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση την οποία παρέχει ο πολυταμειακός προγραμματισμός, με αποτελεσματικότερο συντονισμό και μεγαλύτερη ευελιξία των ταμείων, που καθιστά δυνατή την καλύτερη εκμετάλλευση των συνεργιών ειδικότερα μεταξύ ΕΚΤ και ΕΤΠΑ· επισημαίνει ότι οι επενδύσεις που χρηματοδοτούνται από το ΕΚΤ δεν μπορούν να παραγάγουν βέλτιστα αποτελέσματα εάν δεν υπάρχουν οι σχετικές υποδομές και τα κατάλληλα όργανα· εφιστά την προσοχή στο ότι τα ΕΔΕΤ μπορούν να υποστηρίξουν αποτελεσματικά την κοινωνική ένταξη και θα πρέπει, επομένως, να κινητοποιηθούν για να βοηθήσουν στην ενσωμάτωση μειονεκτουσών και ευάλωτων ομάδων, όπως είναι οι Ρομά και τα άτομα με αναπηρία, καθώς και για να στηρίξουν τη μετάβαση από τις θεσμικές στις δημοτικές υπηρεσίες που απευθύνονται σε παιδιά και ενήλικες· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση των μειονοτικών ομάδων σε ολόκληρη την Ένωση, δεδομένου ότι υπόκεινται σε κάθε είδους κοινωνικούς αποκλεισμούς και είναι, συνεπώς, πιθανότερο να πληγούν από τη διαρθρωτική ανεργία· εκτιμά ότι οποιοσδήποτε προγραμματισμός πολιτικής προς την κατεύθυνση της κοινωνικής συνοχής στην Ένωση οφείλει να λάβει υπόψη την ενσωμάτωση των μειονοτήτων· |
|
34. |
επισημαίνει τον βασικό ρόλο των ΜΜΕ στη δημιουργία θέσεων εργασίας και υπογραμμίζει τις δυνατότητες που προσφέρουν οι ΜΜΕ όσον αφορά την προώθηση της έξυπνης ανάπτυξης και της ψηφιακής οικονομίας χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα· ζητεί ένα ευνοϊκό ρυθμιστικό περιβάλλον που θα ενθαρρύνει τη σύσταση και λειτουργία αυτών των επιχειρήσεων, ιδίως των επιχειρήσεων που δημιουργούνται από νέους και των επιχειρήσεων που βρίσκονται σε αγροτικές περιοχές· υπογραμμίζει τη σημασία της μείωσης των γραφειοκρατικών εμποδίων που επιβάλλονται στις ΜΜΕ και της διευκόλυνσης της πρόσβασής τους στη χρηματοδότηση, καθώς και την ανάγκη στήριξης προγραμμάτων και κύκλων κατάρτισης που προάγουν την ανάπτυξη επιχειρηματικών δεξιοτήτων· |
|
35. |
υπογραμμίζει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν μέχρι και το 99 % του επιχειρηματικού ιστού της ΕΕ και προσφέρουν το 80 % των θέσεων εργασίας στην ΕΕ· |
|
36. |
εκφράζει την ανησυχία του για το ιδιαίτερα χαμηλό όριο (5 εκατομμύρια EUR) που έχει θέσει η Επιτροπή για παροχή στήριξης από το ΕΤΠΑ σε μικρής κλίμακας πολιτιστικές υποδομές και υποδομές βιώσιμου τουρισμού, το οποίο επιπλέον ορίζεται ως συνολικές δαπάνες αντί για τις επιλέξιμες δαπάνες και τονίζει τον ισχυρό θετικό αντίκτυπο που μπορούν να έχουν αυτά τα έργα στην περιφερειακή ανάπτυξη, όσον αφορά τον κοινωνικοοικονομικό αντίκτυπο, την κοινωνική ένταξη και την ελκυστικότητα· |
|
37. |
συμφωνεί με την ανάλυση της Επιτροπής ότι πρέπει να επιτευχθεί καλύτερη ισορροπία μεταξύ των οικονομικών και κοινωνικών προτεραιοτήτων ορισμένων κρατών μελών, ιδίως όσον αφορά, αφενός, την οικονομική ανάπτυξη και, αφετέρου, την κοινωνική ένταξη, την εκπαίδευση και τη βιώσιμη ανάπτυξη, και με γνώμονα έναν ουσιαστικό διάλογο με τους εταίρους και τους ενδιαφερόμενους φορείς· τονίζει ότι μια σαφής στρατηγική για τη βελτίωση του θεσμικού πλαισίου των κρατών μελών όσον αφορά τη διοικητική ικανότητα και την ποιότητα της δικαιοσύνης είναι καίριος παράγοντας για την υλοποίηση των εν λόγω προτεραιοτήτων· |
|
38. |
τονίζει τη σημασία του ΕΚΤ καθώς και του προγράμματος «Εγγύηση για τη Νεολαία» και της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων, τα οποία πρέπει να στηρίζουν όσο το δυνατόν περισσότερα βιώσιμα έργα δημιουργίας θέσεων εργασίας, για παράδειγμα υπό τη μορφή επιχειρηματικών πρωτοβουλιών· |
|
39. |
προειδοποιεί ότι τα ανησυχητικά ποσοστά ανεργίας των νέων απειλούν να επιφέρουν την απώλεια μιας ολόκληρης γενιάς, ιδίως στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες και στις περιοχές που έχουν πληγεί περισσότερο από την κρίση και την ανεργία· επιμένει ότι η προώθηση της ένταξης των νέων στην αγορά εργασίας πρέπει να παραμείνει κορυφαία προτεραιότητα, για την επίτευξη της οποίας είναι απολύτως απαραίτητη η ενεργός συμμετοχή της ΕΕ και στην οποία η ολοκληρωμένη χρήση του ΕΚΤ, του ΕΤΠΑ, του Ταμείου Συνοχής και της Πρωτοβουλίας για την Απασχόληση των Νέων (ΠΑΝ)· θεωρεί ότι θα πρέπει να υιοθετηθεί εν προκειμένω μια προσέγγιση περισσότερο προσανατολισμένη στα αποτελέσματα, για να εξασφαλίζεται η πλέον αποτελεσματική χρήση των διαθέσιμων πόρων, ώστε να τονωθεί η απασχόληση και η ανταγωνιστικότητα της ΕΕ, να αυξηθούν τα εισοδήματα και να ωφεληθεί ολόκληρη η οικονομία της ΕΕ· υπογραμμίζει στο πλαίσιο αυτό τον ζωτικό ρόλο του προγράμματος Εγγυήσεις για τη Νεολαία για την παροχή βοηθείας σε νέους κάτω των 25 ετών είτε να βρουν μια θέση εργασίας καλής ποιότητας ή να αποκτήσουν την εκπαίδευση, τις δεξιότητες και την εμπειρία που απαιτούνται για την εύρεση εργασίας· τονίζει ότι πρέπει να διατεθούν το συντομότερο δυνατόν οι απαραίτητοι πόροι ώστε να τεθεί σε εφαρμογή το πρόγραμμα «Εγγυήσεις για τη Νεολαία» και τα λοιπά μέτρα που προβλέπονται στο πλαίσιο της ΠΑΝ· πιστεύει ότι πρέπει να χρησιμοποιούνται σαφείς και κατανοητοί δείκτες επιπτώσεων, ώστε η συμβολή των ενωσιακών ταμείων στην ανάπτυξη και την απασχόληση να μπορεί να εκτιμηθεί σωστά |
|
40. |
επαναλαμβάνει ότι πρέπει να συνεχιστούν οι προσπάθειες για να εξευρεθούν περαιτέρω τρόποι για τη βελτίωση των επιδόσεων στον τομέα της απασχόλησης των νέων καθώς, παρά την έγκριση του κανονισμού ΕΚΤ και της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων, τα εν λόγω αποτελέσματα δεν ήταν ικανοποιητικά· υπογραμμίζει την πολιτική δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να παράσχει άμεση στήριξη για την ένταξη των νέων στην αγορά εργασίας· |
|
41. |
τονίζει ότι, εξαιτίας των αλλαγών στα πρότυπα παραγωγής και της γήρανσης του πληθυσμού, ο ρόλος του ΕΚΤ, και των επενδύσεων στην προσαρμογή των δεξιοτήτων των εργαζομένων, έχει αυξηθεί σημαντικά· πιστεύει ακράδαντα ότι, στο πλαίσιο αυτό, το ΕΚΤ θα πρέπει να λειτουργεί συμπληρωματικά προς τις εθνικές προσεγγίσεις των κρατών μελών· ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι οι διαθέσιμοι πόροι θα χρησιμοποιούνται όσο το δυνατόν περισσότερο αποτελεσματικά και αποδοτικά με στόχο να διασφαλίζεται η απασχολησιμότητα των εργαζομένων, η ισότητα των φύλων και η κοινωνική ένταξη· υπογραμμίζει, ταυτόχρονα, ότι χρηματοδοτούμενα από το ΕΚΤ προγράμματα κατάρτισης πρέπει επίσης να προσαρμοστούν στις ανάγκες των επιχειρηματιών και των διευθυντικών στελεχών προκειμένου να διασφαλίζεται η βιώσιμη ανάπτυξη των επιχειρήσεων, κυρίως των ΜΜΕ, που δημιουργούν την πλειοψηφία των θέσεων εργασίας στην Ένωση· |
|
42. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συνεχίζουν να εργάζονται, ιδίως, για την βελτίωση και εδραίωση της πλατφόρμας των ευρωπαϊκών υπηρεσιών απασχόλησης (EURES), δεδομένου ότι αποτελεί ένα αποτελεσματικό εργαλείο διευκόλυνσης της κινητικότητας των εργαζομένων στην Ευρώπη, και δη της διασυνοριακής, μέσω της βελτίωσης των γνώσεων των εργαζομένων για την ενωσιακή αγορά εργασίας, της ενημέρωσής τους σχετικά με ευκαιρίες απασχόλησης και της πλαισίωσής τους κατά την αναζήτηση εργασίας· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν και να υποστηρίξουν τα διασυνοριακά δίκτυα της EURES, μεταξύ άλλων ως αναγνώριση του γεγονότος ότι οι μεθοριακοί εργαζόμενοι είναι οι πρώτοι που έρχονται αντιμέτωποι με τα προβλήματα και τις δυσκολίες που δημιουργεί η προσαρμογή και η αναγνώριση των τυπικών επαγγελματικών προσόντων· σημειώνει ότι, μέσω της συνένωσης δημοσίων υπηρεσιών απασχόλησης, κοινωνικών εταίρων, τοπικών και περιφερειακών αρχών καθώς και άλλων ιδιωτικών φορέων, τα δίκτυα αυτά ενθαρρύνουν και υποστηρίζουν την διασυνοριακή κινητικότητα· |
|
43. |
επισημαίνει ότι είναι ανάγκη να αξιοποιείται η συνδρομή των νέων τεχνολογιών στην προσπάθεια δημιουργίας ποιοτικών θέσεων εργασίας· συντάσσεται με την άποψη ότι η Επιτροπή οφείλει να συνδέσει την μείωση της ανεργίας με τα μέσα του Ψηφιακού Θεματολογίου και του προγράμματος «Ορίζοντας 2020»· |
|
44. |
σημειώνει ότι στην Ένωση το επίπεδο πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου παραμένει αυξημένο και ότι το πρόβλημα αυτό έχει αντίκτυπο στο ποσοστό ανεργίας των νέων· τονίζει ότι το πρόβλημα αυτό είναι απαραίτητο να αντιμετωπιστεί μέσω της χρησιμοποίησης του ΕΚΤ προκειμένου να εκσυγχρονιστούν τα εκπαιδευτικά συστήματα και τα προγράμματα διδασκαλίας· |
|
45. |
τονίζει ότι, χωρίς αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των συντελεστών της αγοράς εργασίας, θα είναι αδύνατον να αντιμετωπιστούν τα υψηλά επίπεδα ανεργίας των νέων πτυχιούχων στην ΕΕ· τονίζει, ειδικότερα, ότι η διδασκαλία των γνώσεων και των δεξιοτήτων που χρειάζονται στην αγορά εργασίας συντέλεσε στην αύξηση του ποσοστού απασχόλησης των νέων και στη μείωση των κοινωνικών διαφορών· |
|
46. |
υπογραμμίζει τη μεγάλη σημασία της διάστασης του φύλου στο πλαίσιο της δημιουργίας θέσεων εργασίας· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει επαρκή κονδύλια προκειμένου να αντιμετωπιστεί η ανεργία των γυναικών· συντάσσεται με την άποψη ότι οι γυναίκες θα μπορούσαν να επωφεληθούν από την τεχνολογική πρόοδο προκειμένου να αποκτήσουν πιο ευέλικτο ωράριο εργασίας και καλεί την Επιτροπή να επενδύσει σε αυτό το θέμα· |
|
47. |
επιβεβαιώνει την ανάγκη δημιουργίας υποδομών φύλαξης για μικρά παιδιά, προκειμένου να ενισχυθεί η παρουσία των γυναικών στην αγορά εργασίας, και καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να στηρίξει καινοτόμα προγράμματα προς αυτή την κατεύθυνση· επισημαίνει ότι οι επενδύσεις σε δημόσιες υποδομές όπως οι βρεφονηπιακοί σταθμοί αυξάνουν τις πιθανότητες των γυναικών να λαμβάνουν ενεργό μέρος στην οικονομική ζωή και στην αγορά εργασίας· |
|
48. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη, προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους σχετικά με την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη, να λάβουν υπόψη τις ανάγκες των γυναικών που επιστρέφουν από άδεια μητρότητας, να δώσουν κίνητρα στους εργοδότες να προσλαμβάνουν γυναίκες μετά την άδεια μητρότητας, να διευκολύνουν ρυθμίσεις για ευέλικτα εργασιακά ωράρια και να προωθήσουν πρόσθετα προγράμματα εκπαίδευσης (διά βίου μάθησης) που θα δίνουν στις γυναίκες τη δυνατότητα να επανέλθουν ομαλά στην επαγγελματική τους σταδιοδρομία· |
Διακυβέρνηση της πολιτικής
|
49. |
επισημαίνει ότι η πολιτική συνοχής πρέπει να εφαρμόζεται στο πνεύμα μιας δεόντως λειτουργικής πολυεπίπεδης διακυβέρνησης, σε συνδυασμό με έναν αποτελεσματικό σχεδιασμό ώστε να ανταποκρίνεται στα αιτήματα του κοινού και των επιχειρήσεων, και με διαφανείς και καινοτόμες δημόσιες συμβάσεις, στοιχεία που είναι ζωτικής σημασίας για την τόνωση του αντικτύπου της πολιτικής· τονίζει επ' αυτού ότι ανεξαρτήτως της σπουδαιότητας των αποφάσεων που λαμβάνονται σε επίπεδο ΕΕ και κρατών μελών, οι τοπικές και περιφερειακές αρχές συχνά έχουν πρωταρχική διοικητική ευθύνη για τις δημόσιες επενδύσεις, και ότι η πολιτική συνοχής είναι εργαλείο ζωτικής σημασίας που επιτρέπει σε αυτές τις αρχές να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην ΕΕ· επαναλαμβάνει την ανάγκη ευρείας εφαρμογής της αρχής εταιρικής σχέσης, όπως αναλύεται στον κανονισμό περί κοινών διατάξεων και στον κώδικα δεοντολογίας σχετικά με την εταιρική σχέση· |
|
50. |
συνιστά να χρησιμοποιηθούν οι πόροι και οι γνώσεις από την πολιτική συνοχής για να ενισχυθεί σημαντικά η διοικητική ικανότητα των δημόσιων αρχών, ειδικά σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, μεταξύ άλλων μέσω της ευρύτερης χρήσης των νέων τεχνολογιών και της προώθησης εξορθολογισμένων διαδικασιών, ούτως ώστε να βελτιωθεί η ικανότητά τους να παρέχουν ποιοτικές υπηρεσίες στο κοινό,· καλεί την Επιτροπή να καθορίσει μορφές διοικητικής υποστήριξης σε βασικά θέματα όπως η θέση στόχων για πρωτοβουλίες, η αξιολόγηση των αποτελεσμάτων τους μέσω κατάλληλων δεικτών και ο καθορισμός των επόμενων μέτρων που πρέπει να ληφθούν για να καθιερωθεί μια διοικητική φιλοσοφία που να βασίζεται στην παρακολούθηση και την αξιολόγηση σε όλη την ΕΕ· θεωρεί σημαντικό να εξασφαλιστεί η παροχή βοήθειας στις τοπικές και περιφερειακές αρχές σχετικά με τα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα, τα οποία είναι ζωτικής σημασίας για την αύξηση των πόρων και των επενδύσεων, και σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις, οι οποίες θα πρέπει να αναδειχθούν σε σημαντικό εργαλείο της δημόσιας διοίκησης για την προώθηση της καινοτομίας και της δημιουργικότητας· |
|
51. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η έκτη έκθεση συνοχής δεν περιλαμβάνει ενδελεχή αξιολόγηση των επιτευγμάτων του μηχανισμού τεχνικής βοήθειας JASPERS, ο οποίος την περίοδο 2007-2013 παρείχε στα κράτη μέλη την απαιτούμενη τεχνική εμπειρογνωμοσύνη για την προετοιμασία σημαντικών έργων υψηλής ποιότητας που θα συγχρηματοδοτούνταν με κονδύλια της ΕΕ· χαιρετίζει την έναρξη της πλατφόρμας δικτύωσης JASPERS για δραστηριότητες ανάπτυξης ικανοτήτων το 2013 και τη δημιουργία του κέντρου δικτύωσης και ικανοτήτων για την παροχή εμπειρογνωμοσύνης από ειδικούς το 2014 στο πλαίσιο της προετοιμασίας των έργων της περιόδου προγραμματισμού 2014-2020· χαιρετίζει τη δημιουργία ενός κέντρου ικανοτήτων για την ανάπτυξη διοικητικών ικανοτήτων σχετικά με τα ΕΔΕΤ το οποίο θα συμβάλει στη βελτίωση των ικανοτήτων όλων των αρχών των κρατών μελών που συμμετέχουν στη διαχείριση και υλοποίηση των ΕΔΕΤ· |
|
52. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή δίνει ολοένα και μεγαλύτερη προσοχή στον ρόλο της διακυβέρνησης και συμφωνεί ότι η χρηστή διακυβέρνηση και οι δημόσιες υπηρεσίες υψηλής ποιότητας, συμπεριλαμβανομένης της απουσίας διαφθοράς, έχουν καίρια σημασία για ένα σταθερό επενδυτικό περιβάλλον· ζητεί να υπάρξουν υψηλές φιλοδοξίες ώστε οι δαπάνες της πολιτικής συνοχής να καταστούν λιγότερο επιρρεπείς σε δόλια χρήση και να εφαρμόζονται αυστηρά τα μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης· |
|
53. |
είναι πεπεισμένο ότι ο κώδικας δεοντολογίας σχετικά με την εταιρική σχέση θα ενισχύσει τη συμμετοχή στις περιφέρειες σε όλα τα στάδια, σε μορφή και περιεχόμενο, και πρέπει να εφαρμοστεί πλήρως καθώς θα έχει θεμελιώδη ρόλο στην ενίσχυση των αποτελεσμάτων από την πολιτική συνοχής και στην εδραίωση του αντικτύπου της επί τόπου· συγχαίρει τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες που κατάφεραν να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των εταίρων τους στην προετοιμασία των συμφωνιών εταιρικής σχέσης και των επιχειρησιακών προγραμμάτων σύμφωνα με τον κώδικα δεοντολογίας σχετικά με την εταιρική σχέση· ωστόσο, διατυπώνει σοβαρούς προβληματισμούς σχετικά με τις πολυάριθμες περιπτώσεις κακής εφαρμογής της αρχής της εταιρικής σχέσης και καλεί την Επιτροπή να μην εγκρίνει προγράμματα για τα οποία η συμμετοχή των εταίρων δεν ήταν επαρκής· τονίζει τη σημασία διάδοσης παραδειγμάτων καλών πρακτικών για την οργάνωση εταιρικών σχέσεων, όπως αναλύεται στον κώδικα δεοντολογίας· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να υποβάλλει στο Κοινοβούλιο, σε τακτική βάση, έκθεση που να αξιολογεί την κατάσταση της εφαρμογής της αρχής της εταιρικής σχέσης. |
Εδαφική διάσταση
|
54. |
σημειώνει με ανησυχία τη σχετική έλλειψη αναφορών στην περιφερειακή προσέγγιση, ειδικότερα στη διασυνοριακή συνεργασία, στην έκτη έκθεση συνοχής, παρόλο που η συνεργασία αυτή αποτελεί βασικό εργαλείο για την ενίσχυση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής· επισημαίνει ότι η ένταξη όλων των διασυνοριακών και μακροπεριφερειακών πτυχών θα είχε εμπλουτιστικό αποτέλεσμα όσον αφορά π.χ. τις υποδομές, την αγορά εργασίας και την κινητικότητα του εργατικού δυναμικού, το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού σχεδίου έκτακτης ανάγκης, τη χρήση και διάθεση των υδάτων, τη διαχείριση αποβλήτων, τη μέριμνα για την υγεία, την έρευνα και την ανάπτυξη, τον τουρισμό, τις δημόσιες υπηρεσίες και τη διακυβέρνηση, καθώς όλοι αυτοί οι τομείς περιλαμβάνουν αξιοσημείωτα διασυνοριακά στοιχεία και δυνατότητες· είναι της γνώμης ότι στην περίοδο προγραμματισμού 2014-2020 οι επιδόσεις των ευρωπαϊκών μεθοριακών και διασυνοριακών περιφερειών στην αντιμετώπιση της κρίσης, με περισσότερο έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, θα βελτιωθούν σημαντικά· |
|
55. |
τονίζει ότι η ολοκληρωμένη και εδαφική προσέγγιση είναι σημαντική, ιδιαίτερα όσον αφορά τα περιβαλλοντικά και ενεργειακά θέματα· |
|
56. |
επικροτεί την εισαγωγή νέων εργαλείων για τον συντονισμό των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων και την ολοκλήρωση των πολιτικών της ΕΕ, και για την εστίαση των επενδύσεων στις πραγματικές επιτόπου ανάγκες, όπως είναι οι ολοκληρωμένες εδαφικές επενδύσεις και τα μέσα τοπικής ανάπτυξης με πρωτοβουλία των κοινοτήτων, αναζητώντας ισόρροπη εδαφική ανάπτυξη· επισημαίνει τη σημασία της εφαρμογής μέσων για την αξιολόγηση του εδαφικού αντίκτυπου των πολιτικών, κύριος στόχος της οποίας είναι να εξετάσει τον εδαφικό αντίκτυπο των πολιτικών της ΕΕ στις τοπικές και περιφερειακές αρχές και να επιστήσει μεγαλύτερη προσοχή στον αντίκτυπό τους στη νομοθετική διεργασία, σημειώνοντας παράλληλα τις υφιστάμενες δυσκολίες κατά την εφαρμογή ολοκληρωμένων εδαφικών προσεγγίσεων δεδομένων των κανονιστικών διαφορών μεταξύ των ταμείων της ΕΕ και του διαφορετικού βαθμού εξουσίας των περιφερειακών και τοπικών κοινοτήτων που παρατηρείται στα κράτη μέλη και τις διαχειριστικές αρχές· ζητεί μια συνολική ολοκληρωμένη στρατηγική επενδύσεων της ΕΕ και την ενίσχυση της εδαφικής ατζέντας 2020 της ΕΕ, η οποία εγκρίθηκε υπό την ουγγρική προεδρία το 2011 και έχει προγραμματιστεί να αξιολογηθεί από τις προεδρίες του 2015, στην οποία περιλαμβάνεται το αστικό θεματολόγιο της ΕΕ· είναι της άποψης ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ενίσχυση του ρόλου των μικρών και μεσαίων αστικών περιοχών· |
|
57. |
σημειώνει με ανησυχία το γεγονός ότι δεν αναφέρεται με ποιον τρόπο οι αρχές και προτεραιότητες της εδαφικής ατζέντας 2020 της ΕΕ έχουν ληφθεί υπόψη κατά την εφαρμογή των προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής 2007-2013· ζητεί τη δημιουργία κατάλληλων μηχανισμών αξιολόγησης κατά την περίοδο 2014-2020 έτσι ώστε να μπορεί να γίνει εκτίμηση της εδαφικής διάστασης της πολιτικής συνοχής· |
|
58. |
επιδοκιμάζει, ωστόσο, το γεγονός ότι δίδεται έμφαση στα αστικά ζητήματα στην έκθεση, δεδομένης της σημασίας των πόλεων στην παγκοσμιοποιημένη οικονομία και του δυνάμει αντικτύπου που έχουν όσον αφορά τη βιωσιμότητα· σημειώνει τη δέσμευση των ευρωπαϊκών περιφερειών και πόλεων στο να υλοποιήσουν τη μετάβαση προς μια περισσότερο πράσινη ανάπτυξη, όπως εκφράζεται στο Σύμφωνο των Δημάρχων· συνιστά να αντιμετωπιστούν επίσης δεόντως τα σημαντικά χάσματα στην ανάπτυξη μεταξύ αγροτικών και αστικών περιοχών· συνιστά να αντιμετωπιστεί επίσης η προβληματική κατάσταση στις μητροπολιτικές περιφέρειες που είναι ανθεκτικές αλλά και ευάλωτες· |
|
59. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η έκτη έκθεση συνοχής δεν αναφέρεται στην πολυκεντρική εδαφική ανάπτυξη ως βασικό στοιχείο για την επίτευξη εδαφικής συνοχής και εδαφικής ανταγωνιστικότητας σύμφωνα με την εδαφική ατζέντα 2020 της ΕΕ και την έκθεση ESPON με τίτλο «Καθιστώντας την Ευρώπη Ανοιχτή και Πολυκεντρική» (2013)· υπογραμμίζει τον ρόλο των μικρών και μεσαίων πόλεων και τη σημασία της ενίσχυσης των λειτουργικών συνδέσεων των αστικών κέντρων με τις γύρω περιοχές τους για την επίτευξη ισόρροπης εδαφικής ανάπτυξης· |
|
60. |
ζητεί μεγαλύτερο σεβασμό στο άρθρο 174 της ΣΛΕΕ σχετικά με την εδαφική συνοχή, ιδιαίτερα στις αγροτικές περιοχές, δίδοντας τη δέουσα προσοχή στη σημαντική σχέση που έχει η πολιτική συνοχής με την αγροτική ανάπτυξη, ιδίως όσον αφορά περιοχές που πλήττονται από τον μετασχηματισμό της βιομηχανίας και περιφέρειες που υποφέρουν από σοβαρά και μόνιμα φυσικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα, όπως είναι οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, οι υπερβόρειες περιοχές με χαμηλή πυκνότητα πληθυσμού και οι νησιωτικές, οι διασυνοριακές και οι ορεινές περιοχές· συνιστά να ληφθούν επίσης υπόψη άλλες δημογραφικές προκλήσεις που έχουν μείζονα αντίκτυπο στις περιφέρειες, όπως είναι η συρρίκνωση, η γήρανση και η υψηλή διασπορά του πληθυσμού· ζητεί από την Επιτροπή να δίδει ιδιαίτερη έμφαση στις περισσότερο μειονεκτούσες από γεωγραφικής και δημογραφικής άποψης περιοχές κατά την υλοποίηση της πολιτικής συνοχής· |
|
61. |
είναι της άποψης ότι η έκτη έκθεση συνοχής δεν δίδει επαρκή έμφαση στην Ευρωπαϊκή Εδαφική Συνεργασία (ΕΕΣ), δεδομένου ότι πρόκειται για έναν ολοκληρωμένο στόχο της πολιτικής συνοχής ήδη από την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013· υπενθυμίζει τις δυνατότητες του Ευρωπαϊκού Ομίλου Εδαφικής Συνεργασίας (ΕΟΕΣ) όχι μόνο ως μέσου για τη διαχείριση της διασυνοριακής διακυβέρνησης, αλλά και ως μέσου συμβολής σε μια συνολικά ολοκληρωμένη εδαφική ανάπτυξη· |
|
62. |
ζητεί στενότερο συντονισμό ανάμεσα στην πολιτική συνοχής, τον μηχανισμό προενταξιακής βοήθειας και την πολιτική γειτονίας της ΕΕ, καθώς και καλύτερη αξιολόγηση και διάδοση των αποτελεσμάτων των έργων· |
Μακροπρόθεσμες προοπτικές για την πολιτική συνοχής
|
63. |
υπενθυμίζει, λαμβάνοντας υπόψη όλα τα ανωτέρω, την αναγκαιότητα να δοθεί νέα ώθηση στη συζήτηση για την πολιτική συνοχής της ΕΕ· δηλώνει ότι το έτος 2019, έτος διεξαγωγής εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα είναι αποφασιστικό, καθώς το νέο Κοινοβούλιο που θα εκλεγεί και η νέα Επιτροπή θα έχουν να αντιμετωπίσουν τον τερματισμό της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και ένα νέο επερχόμενο ΠΔΠ, καθώς και να διασφαλίσουν το μέλλον της πολιτικής συνοχής μετά το 2020 με επαρκή προϋπολογισμό και να προετοιμάσουν νέα νομοθεσία για την πολιτική συνοχής· σημειώνει ότι η συζήτηση για την πολιτική συνοχής πρέπει να λάβει υπόψη τους σοβαρούς χρονικούς περιορισμούς και τις καθυστερήσεις που υπήρξαν στην έναρξη της τρέχουσας περιόδου προγραμματισμού· |
|
64. |
τονίζει τη ζωτική σημασία των διοικητικών ικανοτήτων· καλεί τους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης να ευνοούν την παροχή στοχευμένης τεχνικής υποστήριξης για την υλοποίηση των πολιτικών συνοχής γενικότερα, και ιδίως για τη διευρυμένη χρήση των χρηματοδοτικών μέσων σε συνδυασμό με τα ΕΔΕΤ· |
|
65. |
εκτιμά ότι τα μέτρα της πολιτικής συνοχής διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στη μείωση των εσωτερικών ανταγωνιστικών ανισοτήτων και των διαρθρωτικών ανισορροπιών στις περιφέρειες που το έχουν περισσότερο ανάγκη· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο προχρηματοδότησης ούτως ώστε να διευκολυνθεί η πλήρης αξιοποίηση των κονδυλίων από τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη την περίοδο 2014-2020, διασφαλίζοντας παράλληλα την τήρηση της αρχής της δημοσιονομικής λογοδοσίας· |
|
66. |
καλεί τα κράτη μέλη να διεξάγουν τακτικά πολιτικό διάλογο υψηλού επιπέδου εντός των εθνικών κοινοβουλίων σχετικά με την αποτελεσματικότητα, την αποδοτικότητα και την έγκαιρη αξιοποίηση των πόρων των ΕΔΕΤ και σχετικά με τη συνεισφορά της πολιτικής συνοχής στην επίτευξη των μακροοικονομικών στόχων· |
|
67. |
ζητεί να διεξάγονται τακτικές συνεδριάσεις του Συμβουλίου με τους υπουργούς που είναι αρμόδιοι για την πολιτική συνοχής, για να αντιμετωπίζεται η ανάγκη παρακολούθησης και ανταπόκρισης στις συνεχείς προκλήσεις που έχει ενώπιόν της η οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή της ΕΕ· |
ο
ο ο
|
68. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 289.
(3) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 470.
(4) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 259.
(5) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 303.
(6) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 281.
(7) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(8) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0002.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0015.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0132.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0133.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0068.
(14) ΕΕ C 19 της 21.1.2015, σ. 9.
(15) ΕΕ C 242 της 23.7.2015, σ. 43.
(16) Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (COM(2015)0015, 20.1.2015).
(17) Απόφαση της Επιτροπής σχετικά με τη μη αυτόματη μεταφορά πιστώσεων από το 2014 στο 2015 και τις προς ανασύσταση πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων το 2015 (C(2015)0827, 11.2.2015).
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/145 |
P8_TA(2015)0309
Αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την έκθεση για την υλοποίηση, τα αποτελέσματα και τη συνολική αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (2014/2255(INI))
(2017/C 316/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 940/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (2012) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδιαίτερα δε το άρθρο 25 σχετικά με τα δικαιώματα των ηλικιωμένων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την ευρωπαϊκή σύνοδο κορυφής για την καινοτομία για την ενεργό και υγιή γήρανση της 9ης και 10ης Μαρτίου 2015 , |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο αναφοράς της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2015, με τίτλο «Growing the Silver Economy in Europe» («Η ανάπτυξη της οικονομίας της τρίτης ηλικίας στην Ευρώπη»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2014, σχετικά με την υλοποίηση, τα αποτελέσματα και τη συνολική αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (COM(2014)0562), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Έκθεση για τη γήρανση του πληθυσμού του 2015: Οικονομικές και δημοσιονομικές προβλέψεις για τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ (2013-2060)» (European Economy 3|2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2014, με τίτλο «Κοινή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (“οδηγία για τη φυλετική ισότητα”) και της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (“οδηγία για την ισότητα στην απασχόληση”)» (COM(2014)0002), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2013, με τίτλο «Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή — συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020)» (COM(2013)0083), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον χάρτη πορείας πολιτικής της Επιτροπής για την υλοποίηση το 2014 της δέσμης μέτρων για τις κοινωνικές επενδύσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Φεβρουαρίου 2012, με τίτλο «Λευκή Βίβλος — Ατζέντα για επαρκείς, ασφαλείς και βιώσιμες συντάξεις» (COM(2012)0055), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 29ης Φεβρουαρίου 2012, με τίτλο «Προώθηση του στρατηγικού σχεδίου υλοποίησης της ευρωπαϊκής σύμπραξης καινοτομίας με θέμα την ενεργό και υγιή γήρανση» (COM(2012)0083), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξη του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, για το «Ευρωπαϊκό Έτος Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (2012): Η μελλοντική πορεία», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση που συνέταξαν από κοινού η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, της 10ης Οκτωβρίου 2014, με τίτλο «Επαρκής κοινωνική προστασία για την αντιμετώπιση των αναγκών μακροχρόνιας φροντίδας σε μια γηράσκουσα κοινωνία», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβιώσεως και Εργασίας (Eurofound) της 31ης Οκτωβρίου 2014 με τίτλο «Πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη σε περιόδους κρίσης», |
|
— |
έχοντας υπόψη το έργο που έχει αναλάβει επί του παρόντος η ομάδα εργασίας του ΟΗΕ για τη γήρανση με στόχο την εκπόνηση Σύμβασης για την προστασία των δικαιωμάτων των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πορίσματα της έκθεσης του ιδρύματος Eurofound με τίτλο «Work preferences after 50» («Εργασιακές προτιμήσεις μετά τα 50») (2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πορίσματα του ιδρύματος Eurofound με τίτλο «Focus on Sustainable work: Toward better and longer working lives» («Έμφαση στη βιώσιμη εργασία για καλύτερο και μεγαλύτερο επαγγελματικό βίο») (Δεκέμβριος 2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εμπεριστατωμένη ανάλυση της Υπηρεσίας Ερευνών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Μαρτίου 2015, με τίτλο «Ευρωπαϊκό Έτος Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (2012)», |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της Ecorys, της 15ης Απριλίου 2014, με τίτλο «Αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Έτους Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον χάρτη πορείας του συνασπισμού των ενδιαφερόμενων μερών του Ευρωπαϊκού Έτους 2012, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, για τη μετάβαση προς ένα Ευρωπαϊκό Έτος Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (ΕΕ 2012) και πέρα από αυτό, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ειδικό Ευρωβαρόμετρο 378 του Ιανουαρίου 2012 με τίτλο «Ενεργός γήρανση», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Ιουλίου 2013, σχετικά με τον αντίκτυπο της κρίσης στην πρόσβαση των ευάλωτων ομάδων στην περίθαλψη (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Μαΐου 2013, σχετικά με μια Ατζέντα για επαρκείς, ασφαλείς και βιώσιμες συντάξεις (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη δημογραφική πρόκληση και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0241/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 Ενεργού Γήρανσης και Αλληλεγγύης μεταξύ των Γενεών (εφεξής «ΕΕ 2012» ή «Ευρωπαϊκό Έτος 2012») ήταν η ευαισθητοποίηση του κοινού σχετικά με την αξία της ενεργού γήρανσης, η ενθάρρυνση της ανταλλαγής πληροφοριών, η προώθηση των πολιτικών για την ενεργό γήρανση, και η διαμόρφωση ενός πλαισίου για την ανάληψη συγκεκριμένων δράσεων από την ΕΕ, τα κράτη μέλη της, και από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις προβλέψεις για το 2050, ο μέσος όρος ηλικίας του πληθυσμού της ΕΕ θα υπερβαίνει τα 50 έτη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει πρωτοφανείς δημογραφικές, κοινωνικές και διαρθρωτικές αλλαγές που πρέπει να αντιμετωπιστούν άμεσα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική γήρανση του πληθυσμού συνοδεύεται από αύξηση των αναγκών για κοινωνική πρόνοια και υγειονομική περίθαλψη των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας και των οικογενειών τους, και ότι η μακροπρόθεσμη ποιοτική και βιώσιμη απασχόληση των δημόσιων υπηρεσιών της ΕΕ θα εξαρτηθούν σε μεγάλο βαθμό από την ανάληψη δράσεων κατά τα επόμενα έτη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του μέσου προσδόκιμου χρόνου ζωής πρέπει να αντιμετωπίζεται ως όφελος για τον πολιτισμό και ως παράγοντας κοινωνικής προόδου· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2006 δημιουργήθηκε ένα δίκτυο περιφερειών δημογραφικής αλλαγής, το οποίο αποτελείται από 40 ευρωπαϊκές περιφέρειες και στοχεύει στην ευαισθητοποίηση σχετικά με τη σημασία προκλήσεων, όπως η γήρανση και η απώλεια πληθυσμού, για την Ευρωπαϊκή Ένωση και την οικονομική και κοινωνική της συνοχή· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μέσος αριθμός παιδιών ανά γυναίκα στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι χαμηλότερος από το κατώτατο όριο ανανέωσης των γενεών, ότι η οικονομική κρίση συνέβαλε στη μείωση του ποσοστού γεννήσεων και ότι το προσδόκιμο ζωής ενδέχεται να αυξηθεί περαιτέρω κατά 5 έτη έως το 2050· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός γήρανση είναι μία από τις σημαντικότερες προκλήσεις του 21ου αιώνα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παράλληλα με το φαινόμενο της γήρανσης, ολοένα και περισσότερες ευρωπαϊκές περιφέρειες πλήττονται από δημογραφική παρακμή, η οποία οφείλεται στη μείωση της γεννητικότητας, σε συνδυασμό με τη συρρίκνωση του πληθυσμού, την αυξημένη γήρανση και τα υψηλά ποσοστά εξάρτησης από τον ενεργό πληθυσμό, ο οποίος μειώνεται· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα αυτά τα φαινόμενα επιδεινώνονται στις αγροτικές περιοχές των εν λόγω περιφερειών, οι οποίες συχνά εγκαταλείπονται από τον αγροτικό πληθυσμό που μετακινείται προς πόλεις μεγάλου και μεσαίου μεγέθους· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός γήρανση και αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών είναι καίριας σημασίας για την επίτευξη των στόχων και των σκοπών της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» καθώς και για τη δημιουργία μιας ανταγωνιστικής και ευημερούσας Ευρώπης χωρίς αποκλεισμούς· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία των πολιτικών ενεργού γήρανσης συνδέεται στενά με την αποτελεσματικότητα διαφόρων πολιτικών προστασίας από διακρίσεις, κοινωνικής προστασίας, κοινωνικής ένταξης και δημόσιας υγείας που έχουν αναπτυχθεί σε όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής των πολιτών και των εργαζομένων της ΕΕ· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ), ο όρος «ενεργός» αναφέρεται στη διαρκή συμμετοχή σε κοινωνικά, οικονομικά, πολιτιστικά, πνευματικά ζητήματα και σε ζητήματα που αφορούν τον πολίτη, και δεν αναφέρεται μόνο στην ικανότητα φυσικής δραστηριότητας ή συμμετοχής στο εργατικό δυναμικό, και ότι, ως εκ τούτου, τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας που συνταξιοδοτούνται ή τα άτομα που συνταξιοδοτούνται λόγω αναπηρίας ή ασθένειας μπορούν να συνεχίζουν να συνεισφέρουν ενεργά στις οικογένειες, στους ομολόγους, στις κοινότητες και στις χώρες τους· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται μια ολιστική προσέγγιση η οποία θα λαμβάνει υπόψη τα διαφορετικά στοιχεία που συμβάλλουν στην επίτευξη βιώσιμης εργασίας κατά τη διάρκεια του βίου για όλα τα άτομα και για την κοινωνία στο σύνολό της· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διαφορετικές ομάδες εργαζομένων βιώνουν διαφορετικές συνθήκες εργασίας, γεγονός που οδηγεί σε ανισότητες όσον αφορά την επαγγελματική υγεία· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρούνται τεράστιες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών και των περιφερειακών και τοπικών αρχών όσον αφορά τις πολιτικές ενεργού γήρανσης, τις πολιτικές κοινωνικής προστασίας για την τρίτη ηλικία, τις υποδομές στήριξης και τους δημοσιονομικούς πόρους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός και υγιής γήρανση δημιουργεί νέες κοινωνικές ανάγκες, για τις οποίες απαιτούνται επενδύσεις με σκοπό διαφοροποιημένες δημόσιες υπηρεσίες, στο πλαίσιο τόσο των υφιστάμενων όσο και των νέων υπηρεσιών που ακόμη δεν έχουν δημιουργηθεί, ιδίως στον τομέα της υγείας και της περίθαλψης ηλικιωμένων, και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η ενεργός και υγιής γήρανση δημιουργεί νέες δυνατότητες απόλαυσης και επιμήκυνσης του χρόνου ψυχαγωγίας και ανάπαυσης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση είχε επιπτώσεις στην αύξηση των επιπέδων φτώχειας μεταξύ των ηλικιωμένων, και ότι η φτώχεια ή ο κίνδυνος της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού όχι μόνο εγκυμονεί κινδύνους για την υγεία, αλλά και υπονομεύει κάθε δυνατότητα για ενεργό γήρανση· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ολόκληρη την ΕΕ λειτουργούν περίπου 125 000 ταμεία επαγγελματικών συντάξεων, τα οποία κατέχουν στοιχεία ενεργητικού αξίας 2,5 τρισεκατομμυρίων EUR, αριθμός που αντιστοιχεί στο 20 % του οικονομικά ενεργού πληθυσμού της ΕΕ· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια από τις βασικές αρχές μίας αξιοπρεπούς κοινωνίας είναι η αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιμήκυνση του μέσου προσδόκιμου ζωής αυξάνει τη σημασία των σχέσεων μεταξύ των γενεών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία και η κοινωνία χρειάζονται, για να επιτύχουν τους στόχους τους, την πείρα, τη συμμετοχή και τις ιδέες όλων των γενεών· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός συμμετοχή στη διά βίου μάθηση και σε αθλητικά προγράμματα συμβάλλει σημαντικά στη δημιουργία μιας πραγματικής νοοτροπίας ενεργού γήρανσης, δίνοντας τη δυνατότητα στον πληθυσμό όχι μόνο να προσαρμόζει, κατά τη διάρκεια του βίου, τις δεξιότητές του στις μεταβαλλόμενες απαιτήσεις της αγοράς εργασίας, αλλά επίσης να παραμένει υγιής, ενεργός και να συμμετέχει στην κοινωνία γενικότερα· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες μεγαλύτερης ηλικίας αντιπροσωπεύουν το 20 % του πληθυσμού της ΕΕ, ποσοστό που θα συνεχίσει να αυξάνεται σύμφωνα με τις τρέχουσες δημογραφικές τάσεις· στις περισσότερες χώρες της ΕΕ, οι γυναίκες μεγαλύτερης ηλικίας διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας σε σύγκριση με τους άνδρες μεγαλύτερης ηλικίας, με μέσο ποσοστό 21 % για τις γυναίκες και 16 % για τους άνδρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ το χάσμα στις συντάξεις των φύλων ανέρχεται στο 39 %· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στις τεχνολογίες μπορεί να καταστήσει εφικτή και να διευκολύνει την πρόσβαση στην αγορά εργασίας, την ανεξάρτητη ζωή, καθώς και τη συμμετοχή σε όλες τις πτυχές της κοινωνίας· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι σήμερα πάνω από το 69 % των ατόμων που δεν διαθέτουν βασικές ψηφιακές δεξιότητες είναι ηλικίας άνω των 55 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω έλλειψης προσβασιμότητας, λόγω της ταχείας εξέλιξης των ΤΠΕ και του ελλιπούς ψηφιακού γραμματισμού, πολλά άτομα μεγαλύτερης ηλικίας και άτομα με αναπηρία διατρέχουν σοβαρό κίνδυνο να μην επωφεληθούν πλήρως από τη μελλοντική ψηφιακή ενιαία αγορά· |
|
1. |
αναγνωρίζει ότι το Ευρωπαϊκό Έτος 2012 προσέδωσε σημαντικό πολιτικό δυναμισμό και συνέβαλε στην ανάπτυξη συζήτησης σχετικά με τις προκλήσεις της ενεργού γήρανσης και της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών στην Ευρώπη· |
|
2. |
ορίζει την ισότητα των γενεών ως την ισότιμη κατανομή των οφελών και των επιβαρύνσεων μεταξύ των γενεών· φρονεί ότι μια λειτουργική διαγενεακή συνεργασία βασίζεται στην αλληλεγγύη και διακρίνεται από αμοιβαίο σεβασμό, ανάληψη ευθύνης και ετοιμότητα παροχής μέριμνας· |
|
3. |
διαπιστώνει ότι οι ειδικοί στόχοι του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 επιτεύχθηκαν εν μέρει, ενώ τα καλύτερα αποτελέσματα επιτεύχθηκαν μέσω πρωτοβουλιών και εκδηλώσεων στον τομέα της ευαισθητοποίησης· |
|
4. |
επισημαίνει και επικροτεί το γεγονός ότι έχει καταστεί σαφές μέσω των εκδηλώσεων και των πρωτοβουλιών στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 ότι οι ηλικιωμένοι δεν αποτελούν βάρος, αλλά λόγω της πείρας, των επιτευγμάτων και των γνώσεών τους, αποτελούν ωφέλιμο κεφάλαιο και κέρδος για την οικονομία και την κοινωνία· |
|
5. |
επισημαίνει ότι το Ευρωπαϊκό Έτος 2012 πέτυχε το στόχο του να κινητοποιήσει τους αντίστοιχους φορείς γύρω από το θέμα της ενεργούς γήρανσης και της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών· ωστόσο, θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι ο στόχος της δημιουργίας νέων δικτύων για την ανταλλαγή πόρων, έργων και ιδεών μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών επιτεύχθηκε σε πολύ λίγες περιπτώσεις· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι η συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων διέφερε κατά περίπτωση, ενώ δεν υπήρξε ιδιαίτερη επαφή με τις ιδιωτικές επιχειρήσεις· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να βελτιωθεί η ανάπτυξη ικανοτήτων ώστε να προωθηθεί η ενεργός συμμετοχή των ηλικιωμένων στην κοινωνία· |
|
6. |
επικροτεί το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Έτος 2012 συνέβαλε στη βελτίωση των θεματολογίων εθνικής πολιτικής για την ενεργό γήρανση, ενθάρρυνε την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών, αύξησε τον αριθμό πρωτοβουλιών για την προώθηση της ενεργού γήρανσης και ενίσχυσε τις γνώσεις και τις δεξιότητες των ενδιαφερόμενων μερών· |
|
7. |
τονίζει ότι απαιτούνται αξιόπιστες στατιστικές σχετικά με την κατάσταση των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας και τις δημογραφικές αλλαγές, προκειμένου να αναπτυχθούν καλύτερα στοχευμένες και αποτελεσματικές στρατηγικές για την ενεργό γήρανση· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει μια ολοκληρωμένη, υψηλής ποιότητας συλλογή δεδομένων για την κοινωνική θέση των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας, την υγεία, τα δικαιώματα και το βιοτικό τους επίπεδο· |
|
8. |
θεωρεί απαραίτητη την παρακολούθηση των πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του ΕΕ 2012 και τη μετατροπή τους σε ισχυρή πολιτική δέσμευση, και στη συνέχεια την ανάληψη συγκεκριμένων δράσεων για την εξασφάλιση της κοινωνικής ένταξης, της ενεργούς συμμετοχής και της ευημερίας όλων των γενεών, τηρώντας παράλληλα τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· υπενθυμίζει ότι η νομοθεσία της ΕΕ σχετικά με τις πολιτικές για τη γήρανση πρέπει να εφαρμόζεται αποτελεσματικά με στόχο την καταπολέμηση και την πρόληψη των διακρίσεων σε όλους τους τομείς της ζωής έναντι τόσο των νεώτερων και των πιο ηλικιωμένων ατόμων· |
|
9. |
τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης του «τριγώνου συντονισμού» που αποτελείται από τους φορείς λήψης αποφάσεων (σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο), την κοινωνία των πολιτών και τον ιδιωτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων των βιομηχανιών που προσφέρουν καινοτόμα αγαθά και υπηρεσίες υποστήριξης της αυτόνομης διαβίωσης· |
|
10. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη σχετικά με τη δημογραφική παρακμή που πλήττει ολοένα και περισσότερες περιφέρειες διαφόρων κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να συντάξει ανακοίνωση για το πρόβλημα αυτό και τα μέτρα που θα μπορούσαν να ληφθούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο, καθώς και σε επίπεδο κρατών μελών και περιφερειών που έχουν πληγεί, με στόχο την αντιμετώπιση της πρόκλησης της δημογραφικής παρακμής· |
|
11. |
επισημαίνει ότι οι περιφέρειες με σοβαρά και μόνιμα φυσικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα, όπως για παράδειγμα οι ιδιαίτερα αραιοκατοικημένες, οι νησιωτικές και οι ορεινές περιφέρειες, πλήττονται έντονα από τα προβλήματα που συνδέονται με τη γήρανση και διαθέτουν λιγότερα μέσα και υποδομές για την προώθηση της ενεργού γήρανσης· ζητεί να εξεταστεί η καταλληλότητα των σχεδίων ενίσχυσης για την αντιστροφή της διαδικασίας γήρανσης, δεδομένου ότι τα εν λόγω σχέδια επιβαρύνονται γενικά από παράλληλες διαδικασίες πληθυσμιακής συρρίκνωσης, η οποία πλήττει πολλές από τις περιφέρειες αυτές και μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την επιβίωση τους· |
|
12. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η σχετικά καθυστερημένη έγκριση του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 οδήγησε σε καθυστερήσεις σε επίπεδο σύναψης συμβάσεων και υλοποίησης, με αποτέλεσμα τη μη αξιοποίηση του πλήρους δυναμικού ορισμένων πρωτοβουλιών, όπως η Ευρωπαϊκή Ημέρα Ηλικιωμένου Δυναμικού· επισημαίνει τον μικρότερο προϋπολογισμό που έχει διατεθεί στο Ευρωπαϊκό Έτος 2012 σε σύγκριση με προηγούμενα Ευρωπαϊκά Έτη, και τους συνεπαγόμενους λιγότερους πόρους για την υλοποίηση των στόχων του Ευρωπαϊκού Έτους 2012· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι η ενεργός γήρανση είναι, μεταξύ άλλων, και η διαδικασία βελτιστοποίησης των δυνατοτήτων που σχετίζονται με την υγεία και τη συμμετοχή στην κοινωνία ώστε να διατηρηθεί το καλό επίπεδο διαβίωσης και η ποιότητα ζωής των ανθρώπων όταν γερνούν· θεωρεί ότι οι πολιτικές ενεργού γήρανσης πρέπει να αυξάνουν τις δυνατότητες των ανθρώπων για σωματική, κοινωνική και πνευματική ευεξία σε όλη τη διάρκεια ζωής τους με σκοπό τη βελτίωση της κοινωνικής ένταξης και συμμετοχής· υπογραμμίζει το γεγονός ότι ενεργός γήρανση σημαίνει επίσης καλύτερη πρόσβαση στις υγειονομικές δομές, στη μακροχρόνια φροντίδα και στις κοινωνικές υπηρεσίες οι οποίες έχουν υποστεί πιέσεις κατά τη διάρκεια της κρίσης, πρόσβαση στη διά βίου μάθηση, συμμετοχή στην κοινωνία και τις πολιτιστικές δραστηριότητες, ενίσχυση των υφιστάμενων κοινωνικών υποδομών, όπως οι οίκοι ευγηρίας και τα κέντρα ημερήσιας φροντίδας, εξάλειψη των στερεοτύπων και των διακρίσεων λόγω ηλικίας, καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και καλύτερη γνώση της αξίας της ενεργού και υγιούς γήρανσης· |
|
14. |
συνιστά σε όλα τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να ενισχύσουν, μέσω των οικείων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, δημόσιες υποδομές υψηλής ποιότητας για τους ηλικιωμένους (οίκοι ευγηρίας, κέντρα ημερήσιας φροντίδας, κατ' οίκον φροντίδα), όπου οι ηλικιωμένοι αντιμετωπίζονται ως ενεργοί συμμετέχοντες και όχι ως παθητικοί δέκτες των πρωτοβουλιών στις οποίες λαμβάνουν μέρος· |
|
15. |
είναι της γνώμης ότι πρέπει να αναπτυχθεί μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την άνοια, η οποία να περιλαμβάνει μέτρα για την παροχή βοήθειας στις οικογένειες των ασθενών, εκστρατείες ενημέρωσης, ευαισθητοποίηση και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει το ανησυχητικό πρόβλημα της ανεργίας των ατόμων ηλικίας άνω των 50 και του διαρκώς αυξανόμενου ποσοστού μακροχρόνιας ανεργίας, και, σε συνδυασμό με τα κράτη μέλη, τις περιφερειακές και τοπικές αρχές και τους κοινωνικούς εταίρους, να εξετάσει τις περιστάσεις και καταστάσεις σε προσωπική βάση των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας που είναι άνεργοι και να αναπτύξει αποτελεσματικά εργαλεία που θα επιτρέψουν να παραμείνουν στην αγορά εργασίας οι εργαζόμενοι που ανήκουν σε αυτή την ευπαθή κατηγορία, παρέχοντας ευκαιρίες για διά βίου μάθηση και αναβάθμιση των δεξιοτήτων, ενδοϋπηρεσιακή κατάρτιση και προσβάσιμα και οικονομικά προσιτά προγράμματα και προάγοντας τη διαγενεακή κατάρτιση και τη μεταφορά γνώσεων στην εργασία για όλους· |
|
17. |
τονίζει ότι, στο πλαίσιο αυτό, πάνω από όλα πρέπει να εξετασθούν προγράμματα, όπως π.χ. η διαγενεακή καθοδήγηση, στα οποία προωθούνται ανταλλαγές μεταξύ εμπειρογνωμόνων μεγαλύτερης ηλικίας και εκπροσώπων της νεότερης γενιάς, τόσο στον χώρο της εργασίας όσο και στα μαθήματα κατάρτισης· επισημαίνει ότι οι ομάδες εργαζομένων με συνύπαρξη των γενεών θα πρέπει να υποστηρίζονται στην παραγωγική διαδικασία και να τυγχάνουν αναγνώρισης τα εξέχοντα έργα· θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν κίνητρα ώστε οι επιχειρήσεις να προσλαμβάνουν περισσότερους εργαζόμενους μεγαλύτερης ηλικίας και ότι, κατ’ αρχήν, οι εργαζόμενοι μεγαλύτερης ηλικίας δεν πρέπει να τυγχάνουν λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης σε σχέση με τους νεότερους εργαζομένους όσον αφορά την επαγγελματική και συνεχή κατάρτιση· τονίζει ειδικότερα τη σημασία της προσαρμογής των τόπων εργασίας στις ανάγκες των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας και της παροχής περισσότερων ευκαιριών για εργαζόμενους μεγαλύτερης ηλικίας προκειμένου να εργάζονται με μερική απασχόληση σύμφωνα με τις προτιμήσεις τους, καθώς και της διευκόλυνσης της επιμήκυνσης του εργασιακού βίου για εκείνους που επιθυμούν και είναι σε θέση να εργαστούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα· είναι της άποψης ότι θα πρέπει να συσταθούν ειδικά προγράμματα συνταξιοδότησης για τους μεγαλύτερους σε ηλικία μακροχρόνια ανέργους, επιδιώκοντας μια ισορροπία μεταξύ της ανάγκης αυτών των προσώπων για κοινωνική σταθερότητα και των απαιτήσεων των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης· |
|
18. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν διακρίσεις, στερεότυπα και εμπόδια λόγω ηλικίας· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ορθώς και χωρίς καθυστέρηση την οδηγία 2000/78/ΕΚ για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία· σημειώνει ότι η πρόταση οριζόντιας οδηγίας του Συμβουλίου για την ίση μεταχείριση (6) παραμένει στάσιμη από το 2008 στους κόλπους του Συμβουλίου και καλεί τα κράτη μέλη να εξεύρουν λύσεις το συντομότερο δυνατό· |
|
19. |
απορρίπτει κατηγορηματικά την αντιμετώπιση των πολιτικών για την ενεργό γήρανση αποκλειστικά ως μέσο διατήρησης της απασχολησιμότητας των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας, και καλεί τα κράτη μέλη αφενός να προβούν σε όλες τις αναγκαίες αξιολογήσεις και προσπάθειες για μεταστροφή προς μια προσέγγιση με βάση τον κύκλο ζωής και, κατά περίπτωση, μεταρρύθμιση του συνταξιοδοτικού συστήματος, και, αφετέρου, να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη σταθεροποίηση των κανόνων συνταξιοδότησης, λαμβάνοντας υπόψη τα σημερινά πραγματικά ποσοστά ανεργίας μεταξύ των ατόμων ηλικίας άνω των 50 ετών πριν αποφασίσουν να αλλάξουν το όριο ηλικίας υποχρεωτικής συνταξιοδότησης· πιστεύει ότι η σύνδεση της ηλικίας συνταξιοδότησης μόνο με το προσδόκιμο ζωής δεν λαμβάνει υπόψη τη σημασία της εξέλιξης της αγοράς εργασίας, και δεν θα πρέπει, συνεπώς, να αποτελεί το μόνο μέσο που χρησιμοποιείται για την αντιμετώπιση των προκλήσεων μιας γηράσκουσας κοινωνίας· θεωρεί αντιθέτως ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει, μέσω της νομοθεσίας για την προστασία της απασχόλησης και του συστήματος διαμόρφωσης των μισθών, να υποστηρίζουν την πρόσληψη εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας ιδίως πριν από τη νόμιμη ηλικία συνταξιοδότησής τους καθώς η ανεργία θα είχε περαιτέρω αρνητικές επιπτώσεις επί των συνταξιοδοτικών τους εισοδημάτων, και ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίσουν βιώσιμα συστήματα κοινωνικής προστασίας· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν τη βιωσιμότητα των δημόσιων συνταξιοδοτικών συστημάτων και να εξασφαλίσουν εξατομικευμένα και κατάλληλα συνταξιοδοτικά δικαιώματα και συντάξεις για όλους ώστε να εξασφαλίζεται αξιοπρεπής ζωή στα άτομα προχωρημένης ηλικίας — συμπεριλαμβανομένων εκείνων που είχαν αιτιολογημένες διακοπές σταδιοδρομίας, ιδίως δε οι γυναίκες· τονίζει τη σημασία της επαρκούς εποπτείας και των ανεξάρτητων ελέγχων των ταμείων επαγγελματικών συντάξεων για ασφαλείς και βιώσιμες συντάξεις· |
|
21. |
υπογραμμίζει ότι τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να παρέχουν οικειοθελώς την εξαιρετικά σημαντική βοήθεια προς τις οικογένειες τους, και εφιστά την προσοχή στον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας ως εθελοντές· |
|
22. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να έχουν οι γηράσκουσες ευρωπαϊκές κοινωνίες πρόσβαση στις τεχνολογίες και καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μια χωρίς αποκλεισμούς στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά, διασφαλίζοντας την ενσωμάτωση της προσβασιμότητας στη στρατηγική και τη σύνδεσή της με την προώθηση της «οικονομίας της τρίτης ηλικίας» στην Ευρώπη· |
|
23. |
επικροτεί το γεγονός ότι η ενεργός και υγιής γήρανση είναι μία από τις επενδυτικές προτεραιότητες του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου για την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1304/2013· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν αποτελεσματικά τους πόρους που διατίθενται· υπενθυμίζει ότι τα έργα για την προώθηση της ενεργού γήρανσης χρηματοδοτούνται επίσης στο πλαίσιο προγραμμάτων όπως τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία (ESIF), το πρόγραμμα «Ορίζων 2020», το πρόγραμμα για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία (EaSI) και το πρόγραμμα για την υγεία· συνιστά τον καλύτερο συντονισμό μεταξύ των προγραμμάτων και των ποικίλων μέσων που διαθέτει η ΕΕ για την προώθηση της ενεργού γήρανσης και της διαγενεακής αλληλεγγύης και ζητά, σε σχέση με τους άξονες προτεραιότητας του προγράμματος «Ορίζων 2020», να δημιουργηθεί ένας ευρωπαϊκός ερευνητικός άξονας προτεραιότητας με τίτλο «Εφαρμοσμένες επιστήμες για την υγεία και την ενεργό γήρανση»· |
|
24. |
καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τη χρηματοδότηση που διατίθεται μέσω του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ), του ΕΔΕΤ και του EaSI για την παροχή οικονομικής στήριξης σε προγράμματα αυτοβοήθειας τα οποία υλοποιούνται από οργανώσεις για τους ηλικιωμένους και ανταλλάσσουν την ενέργεια, τις γνώσεις, τις εμπειρίες και τη σοφία τους βοηθώντας άτομα που έχουν ανάγκη, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην ενεργό και υγιή γήρανση και εξασφαλίζοντας μια ανεξάρτητη διαβίωση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα· |
|
25. |
υπενθυμίζει ότι η «προστιθέμενη αξία της ΕΕ» ορίζεται ως μια από τις θεμελιώδεις αρχές της Επιτροπής στην επανεξέταση του προϋπολογισμού της για το 2010· επιμένει ότι η αρχή αυτή πρέπει να αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο όλων των δαπανών και ότι η ενωσιακή χρηματοδότηση, ιδιαίτερα στο πλαίσιο του ΕΚΤ, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την επιδότηση εθνικών προσεγγίσεων, αλλά για να παρέχει πρόσθετη στήριξη στα προγράμματα ενεργού γήρανσης των κρατών μελών· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τόσο τη στόχευση των πόρων για την ενεργό γήρανση, όσο και την αποτελεσματικότητα απορρόφησης των πόρων· προτρέπει περαιτέρω την Επιτροπή να μελετήσει τη σκοπιμότητα και την προστιθέμενη αξία ενός νέου ευρωπαϊκού χρηματοδοτικού μέσου για την αντιμετώπιση του προβλήματος της επανένταξης των απολυμένων μέσης ηλικίας· |
|
27. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συλλέξουν πλήρη και αξιόπιστα δεδομένα που θα επιτρέπουν την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των δαπανών του ΕΚΤ για εργαζομένους μεγαλύτερης ηλικίας· |
|
28. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αξιολογήσει τη σκοπιμότητα και την προστιθέμενη αξία ενός νέου ευρωπαϊκού χρηματοδοτικού μέσου με στόχο τη διασφάλιση ελάχιστου εισοδήματος για όλους τους ευρωπαίους πολίτες που βρίσκονται κάτω από το όριο της φτώχειας· |
|
29. |
συνιστά στα κράτη μέλη να καταρτίσουν και να εφαρμόσουν δημόσιες πολιτικές και προγράμματα τόσο για τη βελτίωση της σωματικής υγείας όσο και για την προώθηση της ψυχικής υγείας και των κοινωνικών δεσμών· |
|
30. |
θεωρεί ιδιαίτερα σημαντικό να υποστηρίζεται η αυτόνομη και ενεργός διαβίωση των ηλικιωμένων ατόμων για όσο το δυνατόν περισσότερο χρόνο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 25 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αναπτύσσοντας και διατηρώντας δημόσιες υπηρεσίες στήριξης και φροντίδας των ηλικιωμένων με γνώμονα τον άνθρωπο και τη ζήτηση και βελτιώνοντας τη διασύνδεση μεταξύ των υπηρεσιών αυτών· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν οικονομικά προσιτή, προσβάσιμη και χωρίς διακρίσεις υγειονομική περίθαλψη και να θέσουν την πρόληψη σε προτεραιότητα στις οικείες πολιτικές υγειονομικής περίθαλψης· καλεί ως εκ τούτου την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εφαρμόσει τη δέσμη των κοινωνικών επενδύσεων, να διατηρήσει στις πρώτες θέσεις του πολιτικού θεματολογίου το ζήτημα της υγιούς γήρανσης, και την αποτελεσματικότητα και ποιότητα της μακροχρόνιας περίθαλψης, να αναλύσει τον οικονομικά προσιτό χαρακτήρα της υγειονομικής περίθαλψης για τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας, να συγκεντρώσει στοιχεία για τους χρόνους αναμονής στα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης σε ολόκληρη την ΕΕ και να προτείνει κατευθυντήριες γραμμές για τους μέγιστους χρόνους αναμονής· θεωρεί ότι είναι πολύ σημαντικό να προάγεται η προσωπική και ατομική ίδια ευθύνη για την υγεία με έντονη ενίσχυση του επιπέδου πληροφόρησης για την υγειονομική περίθαλψη και τις εθνικές εκστρατείες παροχής κινήτρων, καθώς και με την ενθάρυνση της συνεργασίας στον τομέα των στοιχειωδών γνώσεων για την υγεία ώστε να παρέχεται η δυνατότητα σε άτομα μεγαλύτερης ηλικίας να φροντίζουν την υγεία τους· υπενθυμίζει ότι πρέπει να προσδίδουμε ιδιαίτερη προσοχή σε καινοτόμες τεχνολογικές λύσεις και εργαλεία· αναγνωρίζει τέλος τη σπουδαιότητα της αποτελεσματικής διάδοσης πληροφοριών που αφορούν τοπικές υπηρεσίες και δικαιώματα στην επίτευξη αυτού του στόχου· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στα συμπεράσματα της κοινής έκθεσης με τίτλο «Επαρκή κοινωνική προστασία για την αντιμετώπιση των αναγκών μακροχρόνιας φροντίδας σε μια γηράσκουσα κοινωνία» και να υποβάλλει, χωρίς καθυστέρηση, σαφείς προτάσεις· |
|
32. |
φρονεί ότι πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στην ένταξη των ηλικιωμένων ατόμων στις οικογένειές τους· συνιστά στην Επιτροπή να διερευνήσει τις δυνατότητες που προσφέρουν οι οικογενειακές επιχειρήσεις και η αντίστοιχη ενασχόληση στον τομέα της φροντίδας των ηλικιωμένων· |
|
33. |
επισημαίνει ότι η βελτίωση της αποτελεσματικότητας των δημόσιων μεταφορών αποτελεί για τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας μία από τις βασικές προτεραιότητες για τη δημιουργία ενός περιβάλλοντος φιλικού προς τους ηλικιωμένους (7), το οποίο να στηρίζει την ανεξάρτητη ζωή και την πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την προσβασιμότητα και τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων μεταφορών· |
|
34. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενημερωτικό έγγραφο της Επιτροπής με τίτλο «Η ανάπτυξη της οικονομίας της τρίτης ηλικίας στην Ευρώπη», και επαναλαμβάνει την ανάγκη για περαιτέρω ανάπτυξη της «οικονομίας της τρίτης ηλικίας» που λαμβάνει υπόψη τις επιθυμίες και τις ανάγκες του γηράσκοντος πληθυσμού επί τη βάσει των οικονομικών ευκαιριών που απορρέουν από τις δημόσιες και ιδιωτικές δαπάνες για τη γήρανση του πληθυσμού και από τα ειδικά προϊόντα, τις υπηρεσίες, τις καινοτόμες λύσεις και τις ανάγκες, με επακόλουθη δημιουργία ανάπτυξης και νέων θέσεων εργασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες των πιο ευάλωτων κοινωνικοοικονομικών ομάδων· |
|
35. |
διαπιστώνει ότι η μονομερής μείωση της ηλικίας του εργατικού δυναμικού δεν οδηγεί σε αύξηση των καινοτομιών, αλλά σε κατασπατάληση πείρας, γνώσεων και δεξιοτήτων· |
|
36. |
θεωρεί ότι τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της κοινωνίας και ότι θα πρέπει να υποστηρίζεται η συμμετοχή τους στην καθημερινή ζωή, περιλαμβανομένης και της δημόσιας ζωής· επίσης, θεωρεί ότι θα πρέπει να ενθαρρύνεται ενεργά ο ενεργός διάλογος και η ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ νέων και ηλικιωμένων· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον ρόλο των έργων μεταξύ των γενεών· στηρίζει επιπλέον το δικαίωμα των ηλικιωμένων προσώπων να διάγουν αξιοπρεπή και ανεξάρτητη ζωή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 25 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· φρονεί εξάλλου ότι θα πρέπει να διασφαλιστεί η ενεργός πολιτική συμμετοχή όσων εκπροσωπούν τα συμφέροντα των γενεών μικρότερης και μεγαλύτερης ηλικίας, σε όλα τα επίπεδα της ΕΕ, οπουδήποτε διακυβεύονται συμφέροντα των γενεών· |
|
37. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό κοινωνικό ρόλο που επιτελούν οι ηλικιωμένοι με τη μετάδοση αξιών και εμπειρίας και τον προσδιορισμό σημείων αναφοράς σχετικά με την προσέγγιση της κοινωνικής ζωής· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια θετική στάση στις συζητήσεις της ομάδας εργασίας ανοιχτής σύνθεσης του ΟΗΕ με θέμα τη γήρανση, ώστε να διασφαλιστεί ότι οι πολίτες μεγαλύτερης ηλικίας απολαύουν πλήρως των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με τον ανεξάρτητο εμπειρογνώμονα του ΟΗΕ για τα δικαιώματα των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας και με τις οργανώσεις εκπροσώπησης ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας στην ΕΕ· |
|
39. |
εκφράζει τη λύπη του διότι ο επαγγελματικός βίος καθίσταται λόγω της ευκαιριακής εργασίας, της αύξησης των συμβάσεων εργασίας ορισμένου χρόνου, της περιορισμένης απασχόλησης ή της ανεργίας ολοένα πιο ασυνεχής και αβέβαιος· |
|
40. |
επικροτεί το προσεχές Σύμφωνο της ΕΕ για τη δημογραφική αλλαγή ως μείζονος σημασίας αποτέλεσμα του Ευρωπαϊκού Έτους 2012 και της Ευρωπαϊκής Σύμπραξης καινοτομίας με θέμα την ενεργό και υγιή γήρανση· καλεί την Επιτροπή να εντοπίσει τομείς στον προϋπολογισμό της ΕΕ στους οποίους μπορεί να επιτευχθεί μεγαλύτερη εξοικονόμηση και αποδοτικότητα ώστε να εξασφαλίσει χρηματοδότηση για το εν λόγω σύμφωνο, το οποίο συνιστά ένα ανοιχτό, μεγάλο και ανεξάρτητο δίκτυο με τη συμμετοχή τοπικών και περιφερειακών φορέων που έχουν δεσμευθεί να αντιμετωπίσουν το ζήτημα της δημογραφικής αλλαγής μέσω της προώθησης ενός περιβάλλοντος φιλικού προς τους ηλικιωμένους σε στενή συνεργασία με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ)· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει μια στρατηγική της ΕΕ για τη δημογραφική αλλαγή με στόχο τον συντονισμό της δράσης της ΕΕ σε διάφορους τομείς, ώστε να διασφαλιστούν συνέργειες και να μεγιστοποιηθεί ο θετικός αντίκτυπος στους πολίτες, την οικονομία και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στην Ευρώπη, αλλά και να προστατευθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ· |
|
42. |
πιστεύει ότι οι δημογραφικές προκλήσεις δεν αντιμετωπίζονται επαρκώς σε ευρωπαϊκό επίπεδο· καλεί, ως εκ τούτου, τις προσεχείς Προεδρίες της ΕΕ να επαναφέρουν το εν λόγω στοιχείο στην ατζέντα της ΕΕ και να προχωρήσουν σε ισχυρές πολιτικές λύσεις· |
|
43. |
τονίζει ότι η δημογραφική αλλαγή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως δικαιολογία για την κατάργηση των κοινωνικών δικαιωμάτων και υπηρεσιών· |
|
44. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις κατευθυντήριες αρχές που αφορούν την ενεργό γήρανση και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών, τις οποίες ανέπτυξαν από κοινού η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας και η Επιτροπή Απασχόλησης· επικροτεί, ιδίως, τον ρόλο της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας στην άμεση ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ κρατών μελών, ιδίως όσον αφορά τη μακροχρόνια φροντίδα και τη συνταξιοδότηση· |
|
45. |
επικροτεί τον δείκτη ενεργού γήρανσης, στόχος του οποίου είναι η εκμετάλλευση του αναξιοποίητου δυναμικού των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας για πιο δραστήρια συμμετοχή στην απασχόληση και την κοινωνική ζωή και για αυτόνομη διαβίωση, σε συνδυασμό με το έργο παρακολούθησης που υλοποιεί η Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε συνεργασία με την Οικονομική Επιτροπή για την Ευρώπη του ΟΗΕ· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να θέσουν στόχους βάσει του δείκτη ενεργού γήρανσης οι οποίοι πρέπει να επιτυγχάνονται μέσω ολοκληρωμένων στρατηγικών για την ενεργό γήρανση, και να παρακολουθούν την πρόοδο προς την επίτευξη αυτών των στόχων· |
|
46. |
επισημαίνει ότι η προώθηση ενός περιβάλλοντος φιλικού προς τους ηλικιωμένους είναι απαραίτητο μέσο για την υποστήριξη των πρεσβύτερων εργαζομένων και των αναζητούντων εργασία καθώς και για την προώθηση κοινωνιών χωρίς αποκλεισμούς που προσφέρουν ίσες ευκαιρίες σε όλους· επικροτεί, εν προκειμένω, το έργο επιμερισμένης διαχείρισης μεταξύ της Επιτροπής και της ΠΟΥ για την προσαρμογή στο ευρωπαϊκό πλαίσιο του Παγκόσμιου Οδηγού των Φιλικών προς τους Ηλικιωμένους Πόλεων· |
|
47. |
πιστεύει ότι μια σύμβαση του ΟΗΕ για την προστασία των δικαιωμάτων των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας θα βελτιώσει τη ζωή τους εξασφαλίζοντάς τους ισότητα στα πολιτικά, οικονομικά και πολιτιστικά δικαιώματα καθώς και ισότιμη πρόσβαση στην υγειονομική φροντίδα, και θα αποτελέσει σημαντική πλατφόρμα για την αλλαγή νοοτροπίας έναντι της γήρανσης παγκοσμίως· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει ένα σχέδιο δράσης για την κακοποίηση ηλικιωμένων, το οποίο θα λαμβάνει υπόψη το ευρωπαϊκό πλαίσιο ποιότητας για τη μακροχρόνια φροντίδα που αναπτύχθηκε στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης WeDO και θα αντιμετωπίζει το ζήτημα των δικαιωμάτων των ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας που χρήζουν φροντίδας και βοήθειας· |
|
49. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν έχει ακόμα αντιμετωπίσει τις ανισότητες λόγω ηλικίας κατά την εφαρμογή της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες (UNCRPD) και της στρατηγικής για την αναπηρία· καλεί, ως εκ τούτου, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προχωρήσει σε ενημερωτικές δράσεις ευαισθητοποίησης, να αντιμετωπίσει τις διακρίσεις λόγω ηλικίας που υφίστανται τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας με αναπηρία στην άσκηση των δικαιωμάτων τους και να διασφαλίσει ότι τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας δεν θα αποκλειστούν από το πεδίο εφαρμογής της Σύμβασης των ΗΕ για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες (UNCRPD)· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει την πολυαναμενόμενη ευρωπαϊκή πράξη προσβασιμότητας με την οποία θα διασφαλίζεται ότι τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας έχουν πρόσβαση στις μεταφορές, στη στέγαση και σε προϊόντα και υπηρεσίες που βασίζονται στις ΤΠΕ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που παρέχονται στο πλαίσιο της «οικονομίας της τρίτης ηλικίας»· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή να εκδώσει ανά χώρα συστάσεις σχετικά με την επάρκεια, τη βιωσιμότητα και τον δίκαιο χαρακτήρα των οικονομικών μεταρρυθμίσεων στον τομέα της απασχόλησης, των συντάξεων, της κοινωνικής ένταξης και της μακροχρόνιας φροντίδας στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε καλύτερη αξιολόγηση του κοινωνικού αντίκτυπου των οικονομικών μεταρρυθμίσεων, ιδίως στο πλαίσιο της γήρανσης του πληθυσμού· |
|
52. |
τονίζει τη σημασία του εθελοντισμού, ο οποίος δεν είναι αυτονόητος και του οποίου η προστιθέμενη αξία για την κοινωνία πρέπει να εκτιμηθεί περισσότερο, και ο οποίος προωθεί τη διαπολιτισμική μάθηση και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών, ενθαρρύνει την ενεργό γήρανση και την δια βίου συμμετοχή των πολιτών στα κοινά και προσφέρει στα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας τη δυνατότητα να συνεισφέρουν στην κοινωνία, με αποτέλεσμα να βελτιώνουν με αυτόν τον τρόπο την ποιότητα της ζωής τους, της ευημερίας και της γενικής κατάστασης της υγείας τους· ενθαρρύνει την ανάπτυξη πιο ευέλικτων προσεγγίσεων χωρίς αποκλεισμούς όσον αφορά τη συμμετοχή σε προγράμματα εθελοντισμού· σε αυτό το πλαίσιο, εκφράζει τη λύπη του για τη διακοπή του προγράμματος Grundtvig, το οποίο στήριζε εθελοντές μεγαλύτερης ηλικίας· υπενθυμίζει τη σημασία των ευρωπαϊκών και διεθνικών δικτύων τόσο των ενώσεων όσο και των δημόσιων και ιδιωτικών φορέων που εργάζονται για την προώθηση της ένταξης των ηλικιωμένων, έργο στο οποίο πρέπει να παρέχεται ιδιαίτερη στήριξη και προτρέπει την Επιτροπή να αναγνωρίσει την αξία των επιτυχημένων προγραμμάτων της ΕΕ τα οποία συνδύαζαν τη συμμετοχή των πολιτών στα κοινά με ανταλλαγές ομάδων ατόμων μεγαλύτερης ηλικίας σε όλη την ΕΕ· |
|
53. |
υπογραμμίζει ότι στόχος της πολιτικής για την ισότιμη αντιμετώπιση των γενεών πρέπει να είναι η δημιουργία μέσων που θα επιτρέπουν τη διενέργεια ανοικτού και ειλικρινούς διαλόγου των γενεών προς οικοδόμηση συνθηκών αμοιβαίου οφέλους· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εργαστούν εντατικά για την κατάρτιση των εν λόγω μέσων, με σκοπό την επίτευξη αλληλεγγύης· |
|
54. |
τονίζει τη σημασία των κοινωνικών επιχειρήσεων που συμβάλλουν στην παροχή υπηρεσιών σε άτομα μεγαλύτερης ηλικίας, στη φροντίδα της υγείας τους και στη συμμετοχή τους στην κοινωνία· |
|
55. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη. |
(1) ΕΕ L 246 της 23.9.2011, σ. 5.
(2) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0328.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0204.
(5) ΕΕ C 74 E της 13.3.2012, σ. 19.
(6) Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων, ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (COM(2008)0426).
(7) Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2012). Ειδικό Ευρωβαρόμετρο 378 σχετικά με την ενεργό γήρανση.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/155 |
P8_TA(2015)0310
Εφαρμογή της Λευκής βίβλου του 2011 για τις μεταφορές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 για την εφαρμογή της Λευκής Βίβλου του 2011 για τις μεταφορές: απολογισμός και μελλοντική πορεία προς τη βιώσιμη κινητικότητα (2015/2005(INI))
(2017/C 316/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών» (COM(2011)0144), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δημόσια ακρόαση με τίτλο «Λευκή Βίβλος για τις μεταφορές: απολογισμός και μελλοντική πορεία προς τη βιώσιμη κινητικότητα», η οποία διεξήχθη από την Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού στις 17 Μαρτίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 22ας Απριλίου 2015 με τίτλο «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — πρόοδος και προκλήσεις», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με τον οδικό χάρτη για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2010 σχετικά με ένα αειφόρο μέλλον για τις μεταφορές (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουλίου 2007 σχετικά με την ανακοίνωση «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση – βιώσιμη κινητικότητα για την ήπειρό μας» (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Φεβρουαρίου 2003 σχετικά με τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής για την «ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών με ορίζοντα το έτος 2010: η ώρα των επιλογών» (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Η ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών με ορίζοντα το έτος 2010: η ώρα των επιλογών» (COM(2001)0370), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επερχόμενη διάσκεψη για την κλιματική αλλαγή (COP21) στο Παρίσι τον Δεκέμβριο του 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων της Ενεργειακής Ένωσης με τίτλο «Στρατηγική πλαίσιο για μια ανθεκτική Ενεργειακή Ένωση με μακρόπνοη πολιτική για την κλιματική αλλαγή» (COM(2015)0080), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης και 24ης Οκτωβρίου 2014 σχετικά με το πλαίσιο πολιτικής για το κλίμα και την ενέργεια για το 2030, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά της Ευρώπης» (COM(2015)0192), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Μαζί για ανταγωνιστική και αποδοτική από άποψη πόρων αστική κινητικότητα» (COM(2013)0913), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με την ευρωπαϊκή οδική ασφάλεια 2011-2020 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A8-0246/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκή Βίβλος για τις μεταφορές έθεσε μια φιλόδοξη ατζέντα για τον μετασχηματισμό του ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών και τη δημιουργία ενός πραγματικού ενιαίου ευρωπαϊκού χώρου μεταφορών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κλάδος των μεταφορών αποτελεί κινητήριο δύναμη της οικονομίας της ΕΕ, απασχολώντας περίπου 10 εκατομμύρια ανθρώπους και αντιστοιχώντας σε ποσοστό περίπου 5 % του ΑΕγχΠ, και ότι θα πρέπει να παραμείνει πρωτοπόρος στη δημιουργία περαιτέρω οικονομικής ανάπτυξης και θέσεων εργασίας και στην προώθηση της ανταγωνιστικότητας, της βιώσιμης ανάπτυξης και της εδαφικής συνοχής· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταφορές αποτελούν τομέα στον οποίο η Ευρώπη κατέχει ηγετική θέση παγκοσμίως, τόσο στις κατασκευαστικές όσο και στις μεταφορικές δραστηριότητες, και ότι είναι καίριας σημασίας να συνεχίσουν οι ευρωπαϊκές μεταφορές να αναπτύσσονται, να επενδύουν και να ανανεώνονται με βιώσιμο τρόπο, προκειμένου να διατηρήσουν την τεχνολογική τους πρωτοπορία σε παγκόσμιο επίπεδο, να εξακολουθήσουν να εξάγουν τα πρότυπά τους παγκοσμίως και να διατηρήσουν την ανταγωνιστική θέση τους σε όλους τους τρόπους μεταφοράς στο πλαίσιο μιας παγκόσμιας οικονομίας που χαρακτηρίζεται ολοένα και περισσότερο από την ανάδυση ισχυρών νέων παικτών και νέων επιχειρηματικών μοντέλων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αλλάζουν οι συνθήκες της κοινωνίας μας ως αποτέλεσμα της ψηφιοποίησης, της αστικοποίησης, της παγκοσμιοποίησης και της δημογραφικής αλλαγής, και ότι χρειαζόμαστε μια μεταβολή των υφιστάμενων προτύπων της πολιτικής μεταφορών, ώστε να μπορεί να αντιμετωπίσει τις μελλοντικές προκλήσεις· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταφορές αποτελούν το θεμέλιο της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, των αγαθών και των υπηρεσιών, στο οποίο εδράζεται η ενιαία αγορά, και ότι η ελεύθερη κυκλοφορία αποτελεί συγχρόνως ισχυρό μέσο για την ολοκλήρωση εντός της Ένωσης και βασικό παράγοντα για την απόδοση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και του ευρωπαϊκού εμπορίου· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταφορές εξακολουθούν να εξαρτώνται σχεδόν εξ ολοκλήρου από τα ορυκτά καύσιμα και ότι είναι ο μοναδικός τομέας στον οποίο οι εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου έχουν αυξηθεί τα τελευταία 25 έτη, καθώς και ότι χωρίς την πρόσφατη οικονομική ύφεση η αύξηση των εκπομπών θα ήταν ακόμα μεγαλύτερη· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίσταται επιτακτική ανάγκη να βελτιωθεί η ενεργειακή απόδοση και βιωσιμότητα του συστήματος μεταφορών και να μειωθεί η εξάρτησή του από το πετρέλαιο και τους ορυκτούς ενεργειακούς πόρους με αποδοτικό από άποψη κόστους τρόπο, χωρίς να θυσιαστεί η ανταγωνιστικότητά του και να περιοριστεί η κινητικότητα, σύμφωνα με τους στόχους που τίθενται στη Λευκή Βίβλο· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προηγμένα βιώσιμα βιοκαύσιμα, και δη αυτά τα οποία παράγονται από την επεξεργασία αποβλήτων και καταλοίπων, σύμφωνα με την ιεραρχία της διαχείρισης αποβλήτων (6), αντιπροσωπεύουν ένα αναξιοποίητο δυναμικό για τη μείωση της εξάρτησης του ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών από το πετρέλαιο και για τον περιορισμό των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τον κλάδο των μεταφορών· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί η επιτυχής ανάπτυξη του Διευρωπαϊκού Δικτύου Μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) εντός των συμπεφωνημένων χρονικών πλαισίων, να συνδεθούν κατά τρόπο αποτελεσματικό τα δίκτυα μεταφορών όλων των περιφερειών της ΕΕ, διασυνδέοντας τις γεωγραφικώς απόμακρες περιφέρειες με το κέντρο της ΕΕ, και να εξαλειφθούν οι διαφορές μεταξύ των επιπέδων ανάπτυξης και συντήρησης των υποδομών, ειδικά μεταξύ των ανατολικών και δυτικών τμημάτων της ΕΕ· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επενδύσεις στις υποδομές στον τομέα των μεταφορών έχουν θετικό αντίκτυπο στην οικονομική ανάπτυξη, στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στο εμπόριο, και ότι, συνεπώς, είναι απαραίτητο να εξαλειφθούν τα εμπόδια που δυσχεραίνουν τις ιδιωτικές επενδύσεις στην υποδομή στον τομέα των μεταφορών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υποδομές στον τομέα των μεταφορών απαιτούν συνήθως χρηματοδότηση σε μακροπρόθεσμη βάση και ότι το ύψος των επενδύσεων έχει μειωθεί το τελευταίο διάστημα λόγω της έλλειψης εμπιστοσύνης μεταξύ των νομοθετών, των φορέων υλοποίησης έργων και του χρηματοπιστωτικού τομέα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επί σειρά ετών παρατηρείται σημαντική ανεπάρκεια επενδύσεων στον τομέα των υποδομών των δημόσιων μεταφορών σε ολόκληρη την ΕΕ και ότι η βελτίωση των εγκαταστάσεων για τους πεζούς, τους ηλικιωμένους και τους επιβάτες με μειωμένη κινητικότητα συγκαταλέγεται στους στόχους της Ένωσης και απαιτεί πρόσθετους πόρους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους κύριους στόχους της Λευκής Βίβλου θα πρέπει να είναι η ανάδειξη των ατόμων, καθώς και των δικαιωμάτων των επιβατών, σε κεντρικό στόχο της πολιτικής στον τομέα των μεταφορών· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καινοτομία και τα ευφυή συστήματα μεταφορών πρέπει να διαδραματίσουν μείζονα ρόλο στην ανάπτυξη ενός σύγχρονου, αποτελεσματικού, βιώσιμου και διαλειτουργικού ευρωπαϊκού συστήματος μεταφορών, στο οποίο θα έχουν πρόσβαση όλοι· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πολυτροπικά δίκτυα και η ολοκλήρωση των διαφορετικών τρόπων μεταφοράς και υπηρεσιών δύνανται να ευνοήσουν τη βελτίωση των συνδέσεων των επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών και την αύξηση της αποδοτικότητας, συμβάλλοντας έτσι στη μείωση των ανθρακούχων και άλλων επιβλαβών εκπομπών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία ενός πραγματικού Ενιαίου Ευρωπαϊκού Χώρου Μεταφορών δεν θα είναι δυνατή χωρίς την αποτελεσματική εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ από τα κράτη μέλη και, εφόσον χρειαστεί, την απλούστευση του υφιστάμενου ρυθμιστικού πλαισίου με στόχο τη διασφάλιση νομικής σαφήνειας και βελτιωμένης επιβολής· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να εξαλειφθούν όλα τα εναπομείναντα εμπόδια, οι τεχνικές ασυμβατότητες και οι επαχθείς διοικητικές διαδικασίες που εμποδίζουν την επίτευξη ενός πλήρως ενοποιημένου συστήματος μεταφορών, και να παρεμποδισθούν τυχόν νέα μέτρα που θεσπίζουν τα κράτη μέλη και που θέτουν εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και υπηρεσιών· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς πρέπει να συμβαδίσει με ποιοτικές θέσεις απασχόλησης και αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας, υψηλό επίπεδο υπηρεσιών και δίκαιο ανταγωνισμό σε όλα τα κράτη μέλη· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τελευταία έκθεση της Επιτροπής για την οδική ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση (7) δείχνει ότι το 2014 μειώθηκαν κατά 1 % στην Ευρώπη οι θάνατοι από τροχαία ατυχήματα, ποσοστό πολύ χαμηλότερο από τη μείωση της τάξης του 8 % που κατεγράφη το 2012 και ξανά το 21013· |
Εφαρμογή και ενδιάμεση επανεξέταση της Λευκής Βίβλου
|
1. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να προβεί σε ενδιάμεση επανεξέταση της Λευκής Βίβλου, με σκοπό να αξιολογηθεί η επιτευχθείσα πρόοδος και να προταθούν περαιτέρω δράσεις για την εκπλήρωση των στόχων της· θεωρεί ότι, αν και είναι πολύ νωρίς για μια πλήρη αξιολόγηση του αντικτύπου μιας σειράς μέτρων πολιτικής που ελήφθησαν από την έγκριση της Λευκής Βίβλου, είναι αναγκαίος ένας απολογισμός προκειμένου να ληφθεί μια γενική εικόνα της κατάστασης της εφαρμογής των 40 πρωτοβουλιών και των 131 σημείων δράσης που παρατίθενται στο παράρτημά της· |
|
2. |
επαναλαμβάνει τη στήριξή του στους στόχους που ορίζονται στη Λευκή Βίβλο και στους «Δέκα στόχους για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών: σημεία αναφοράς για την επίτευξη του στόχου μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 60 %»· τονίζει ότι η ενδιάμεση επανεξέταση θα πρέπει να διατηρήσει τουλάχιστον το επίπεδο φιλοδοξίας των στόχων που τέθηκαν το 2011 και να προτείνει συγκεκριμένα, ρεαλιστικά και τεκμηριωμένα μέτρα και πρωτοβουλίες για την αύξηση, την επίσπευση και τον εξορθολογισμό των προσπαθειών επίτευξής τους· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τον βαθμό στον οποίο ο πίνακας των δράσεων που παρατίθενται στη Λευκή Βίβλο επαρκεί για την επίτευξη των πρωταρχικών στόχων της, και να προτείνει πρόσθετα νομοθετικά μέτρα· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιήσει τους στόχους για τη μείωση των εκπομπών στη Λευκή Βίβλο σύμφωνα με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με ένα πλαίσιο πολιτικής για το κλίμα και την ενέργεια για το 2030 (8) και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης και 24ης Οκτωβρίου 2014 σχετικά με το πλαίσιο πολιτικής για το κλίμα και την ενέργεια για το 2030, και να προτείνει μέτρα που θα αποσκοπούν στην περαιτέρω μείωση των εκπομπών που προέρχονται από τις μεταφορές, προκειμένου να βοηθήσει τα κράτη μέλη να πετύχουν τον συνολικό «δεσμευτικό στόχο της ΕΕ για εγχώρια μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά τουλάχιστον 40 % έως το 2030 σε σύγκριση με το 1990» («με τις μειώσεις τους τομείς του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών και εκτός αυτού να ανέρχονται αντιστοίχως στο 43 % και στο 30 % έως το 2030 σε σύγκριση με το 2005»)· |
|
4. |
τονίζει ότι ο στόχος μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου που προέρχονται από τις μεταφορές για το 2030 θα πρέπει να οριστεί σε ένα επίπεδο που να επιτρέπει την επίτευξη του μακροπρόθεσμου στόχου της Λευκής Βίβλου για μείωση τουλάχιστον κατά 60 % των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου που προέρχονται από τις μεταφορές έως το 2050· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να προτείνει μια ολοκληρωμένη στρατηγική για τον περιορισμό των ανθρακούχων εκπομπών στον τομέα των μεταφορών· |
Γενικές αρχές: αλλαγή τρόπου εκτέλεσης των μεταφορών και συντροπικότητα
|
5. |
τονίζει ότι μια ευρωπαϊκή πολιτική για βιώσιμη κινητικότητα πρέπει να στηριχθεί σε ένα ευρύ φάσμα εργαλείων πολιτικής για μια στροφή προς τους λιγότερο ρυπογόνους και περισσότερο ενεργειακά αποδοτικούς τρόπους μεταφορών με αποδοτικό από άποψη κόστους τρόπο· επισημαίνει ότι η μετατόπιση της ισορροπίας μεταξύ των τρόπων μεταφοράς δεν αποτελεί αυτοσκοπό, αλλά είναι αναγκαία για την αποσύνδεση της κινητικότητας από τις αρνητικές επιπτώσεις του παρόντος συστήματος μεταφορών, όπως η συμφόρηση, η ατμοσφαιρική ρύπανση, ο θόρυβος, τα ατυχήματα και η κλιματική αλλαγή· αντιλαμβάνεται ότι η πολιτική αλλαγής τρόπου εκτέλεσης των μεταφορών δεν έχει αποδώσει ικανοποιητικά αποτελέσματα μέχρι στιγμής· τονίζει, συνεπώς, ότι όλοι οι τρόποι μεταφορών πρέπει να βελτιστοποιηθούν και να καταστούν πιο φιλικοί προς το περιβάλλον, πιο ασφαλείς και πιο αποδοτικοί ενεργειακά, προκειμένου να επιτευχθεί ένα υψηλό επίπεδο κινητικότητας και περιβαλλοντικής προστασίας· |
|
6. |
θεωρεί ότι η ανάπτυξη των επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την αποτελεσματική χρήση των διαφόρων τρόπων μεταφορών, και ότι η ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών πρέπει, ως εκ τούτου, να βασιστεί στην αποτελεσματική συντροπικότητα, στο πλαίσιο της οποίας θα πρέπει να ευνοείται, ει δυνατόν, η χρήση των περισσότερο ενεργειακά αποδοτικών και βιώσιμων τρόπων μεταφορών· θεωρεί ότι αυτό θα οδηγήσει σε μια βέλτιστη ανακατανομή μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφοράς και θα παράσχει διαλειτουργικότητα εντός και μεταξύ των τρόπων μεταφοράς, θα προωθήσει πιο βιώσιμες αλυσίδες μεταφορών και εφοδιαστικής και θα ενισχύσει την αδιάλειπτη ροή κυκλοφορίας μεταξύ των τρόπων μεταφοράς και των κόμβων· |
Σύγχρονες υποδομές και έξυπνη χρηματοδότηση
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για την εσωτερίκευση του εξωτερικού κόστους όλων των τρόπων εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών, εφαρμόζοντας κοινή, συνεκτική και διαφανή ενωσιακή μεθοδολογία και λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαιτερότητα κάθε τρόπου μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένης μιας συνεκτικής ανάλυσης του βαθμού στον οποίο έχουν εσωτερικευθεί ήδη ορισμένα εξωτερικά ζητήματα, ώστε να αποφευχθεί η διπλή φορολόγηση· ζητεί να υπάρξουν συγκεκριμένα μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστεί ευρύτερη εφαρμογή των αρχών «ο χρήστης πληρώνει» και «ο ρυπαίνων πληρώνει», συμπεριλαμβανομένων κατευθυντηρίων γραμμών και καλύτερων πρακτικών, και ίσοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των τρόπων μεταφοράς, καταργώντας, όπου ενδείκνυται, επιβλαβείς φορολογικές επιδοτήσεις και διατηρώντας παράλληλα την ανταγωνιστικότητα όλων των περιφερειών της ΕΕ· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει ένα γενικό πλαίσιο για τα συστήματα χρέωσης των επιβατικών αυτοκινήτων και των ελαφρών εμπορικών οχημάτων στις εθνικές οδούς, το οποίο θα πρέπει να μη δημιουργεί διακρίσεις για τους κατοίκους τρίτων χωρών και να δίνει προτεραιότητα στη χρέωση με βάση την απόσταση· καλεί τα κράτη μέλη να διαθέτουν τα έσοδα από τις χρεώσεις υποδομών για την κατασκευή και συντήρηση ασφαλών μεταφορικών υποδομών και τον μετριασμό των περιβαλλοντικών προβλημάτων που σχετίζονται με τις μεταφορές· |
|
9. |
τονίζει ότι η ολοκλήρωση του Διευρωπαϊκού Δικτύου Μεταφορών παραμένει μια από τις προϋποθέσεις για ένα πιο βιώσιμο, αποδοτικό και απρόσκοπτης ροής πολυτροπικό σύστημα μεταφορών και μια πιο ισορροπημένη κατανομή εμπορευμάτων και επιβατών μεταξύ των τρόπων μεταφοράς· τονίζει ότι η επιλογή των έργων που είναι επιλέξιμα για χρηματοδότηση από την ΕΕ πρέπει να εστιάζει στους εννέα βασικούς δικτυακούς διαδρόμους, στην ολοκλήρωση των συνδέσεων που λείπουν, και ιδίως των διασυνοριακών τμημάτων, στην εξάλειψη των κυκλοφοριακών συμφορήσεων, στην αναβάθμιση των υφιστάμενων υποδομών, σε καινοτόμες λύσεις μεταφοράς, στη διαλειτουργικότητα, καθώς και στην ανάπτυξη πολυτροπικών τερματικών σταθμών και αστικών κόμβων· θα πρέπει επίσης να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία, στην ανάπτυξη υποδομών για τη συνδεσιμότητα των απόκεντρων, νησιωτικών, ορεινών και εξαιρετικά απομακρυσμένων περιφερειών, καθώς και στην υποστήριξη έργων που συνδέουν το Διευρωπαϊκό Δίκτυο Μεταφορών με τα δίκτυα υποδομών των γειτονικών και των υποψήφιων προς ένταξη χωρών· |
|
10. |
θεωρεί ότι η ενωσιακή χρηματοδότηση πρέπει να αντικατοπτρίζει τις πραγματικές επενδυτικές ανάγκες για την ολοκλήρωση του βασικού δικτύου ΔΕΔ-Μ έως το 2030, και ότι η χρηματοδοτική διευκόλυνση Συνδέοντας την Ευρώπη (CEF) και άλλα χρηματοδοτικά μέσα θα πρέπει να ενθαρρύνουν τις επενδύσεις σε μεταφορικές υποδομές που πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές του ΔΕΔ-Μ και της CEF, δίδοντας προτεραιότητα στα βιώσιμα μέσα μεταφοράς όπως ο σιδηρόδρομος, οι εσωτερικές πλωτές και οι θαλάσσιες μεταφορές μικρών αποστάσεων· τονίζει ότι τα συγχρηματοδοτούμενα έργα πρέπει να αντικατοπτρίζουν την ανάγκη για υποδομές που ευνοούν την Ένωση από την άποψη της ανταγωνιστικότητας και της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής και που ελαχιστοποιούν τον αντίκτυπο στο περιβάλλον, είναι ανθεκτικές στις ενδεχόμενες επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και εγγυώνται την υγεία και την ασφάλεια των χρηστών· |
|
11. |
ζητεί τη δραστική αύξηση της χρηματοδότησης της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη» και περισσότερες ευρωπαϊκές αρμοδιότητες ως προς τη χάραξη, την εφαρμογή και τη χρηματοδότηση διεθνικού σχεδιασμού των μεταφορών, καθώς και για τη χρηματοδότηση των υποδομών· |
|
12. |
επισημαίνει ότι η ποιότητα των οδικών υποδομών, η οποία έχει άμεσο αντίκτυπο στην οδική ασφάλεια, διαφέρει σημαντικά στην ΕΕ και ότι το 90 % και άνω των θανάτων από τροχαία ατυχήματα στα κράτη μέλη λαμβάνει χώρα σε αστικές και αγροτικές οδούς· τονίζει ότι πρέπει να προωθηθεί περαιτέρω η αποτελεσματική χρηματοδότηση σε τέτοιου τύπου υποδομές μέσω διαφόρων πολιτικών και μέσων της ΕΕ, ιδίως στις χώρες συνοχής· τονίζει επίσης την ανάγκη προσήκουσας συντήρησης των υφιστάμενων υποδομών, συμπεριλαμβανομένου του δικτύου δευτερευουσών οδών· |
|
13. |
τονίζει ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), το οποίο πρότεινε η Επιτροπή ως μέρος του επενδυτικού σχεδίου Juncker για την Ευρώπη, πρέπει να δώσει προτεραιότητα στις βιώσιμες μεταφορές και σε έργα υποδομών ζωτικής σημασίας, που παρέχουν υψηλή κοινωνική, οικονομική και περιβαλλοντική αξία, και να στοχεύσει σε έργα που προωθούν τη δημιουργία θέσεων εργασίας υψηλής ποιότητας, τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα, την καινοτομία και την εδαφική συνοχή, συμπεριλαμβανομένων βιώσιμων αστικών έργων και σιδηροδρομικών έργων, σύμφωνα με τις τους στόχους και τη νομοθεσία της ΕΕ στον τομέα της πολιτικής μεταφορών (κατευθυντήριες γραμμές ΔΕΔ-Μ και CEF)· στο πλαίσιο αυτό, νέοι τρόποι χρηματοδότησης, όπως οι συμπράξεις μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα και οι παραχωρήσεις, χρήζουν εκτενέστερης προσοχής και εφαρμογής· υπογραμμίζει ότι η διαδικασία επιλογής έργων προς χρηματοδότηση από το ΕΤΣΕ πρέπει να είναι διαφανής και να περιλαμβάνει σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη από τον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα· |
|
14. |
θεωρεί ότι το ΕΤΣΕ θα πρέπει να χρηματοδοτείται πρωτίστως από μη διατιθέμενα κονδύλια εντός του προϋπολογισμού της ΕΕ και μόνο ως έσχατη λύση από μη χρησιμοποιηθέντα κονδύλια των προγραμμάτων στο πλαίσιο του κεφαλαίου 1Α του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου (ΠΔΠ) 2014-2020· τονίζει ότι η χρηματοδότηση του ταμείου εγγυήσεων θα πρέπει να αναθεωρηθεί στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αναθεώρησης του ΠΔΠ το 2016 και, με βάση την ανάλυση των βαθμών επίδοσης και εκτέλεσης των διαφόρων προγραμμάτων, θα πρέπει να εξευρεθούν εναλλακτικές επιλογές χρηματοδότησης, προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί στον μέγιστο δυνατό βαθμό η αναδιάταξη των κονδυλίων από το κεφάλαιο 1Α για την περίοδο 2016-2020· τονίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θα πρέπει επίσης να διερευνήσουν τρόπους ώστε να αντισταθμιστούν στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό οι αναδιατάξεις πόρων από προγράμματα της ΕΕ που συμφωνούνται στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού ως πηγή χρηματοδότησης για το ΕΤΣΕ κατά τα έτη που προηγούνται της ενδιάμεσης αναθεώρησης του ΠΔΠ· |
|
15. |
επιβεβαιώνει την υποστήριξή του στα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα που επιτρέπουν τη βελτιστοποίηση των δημόσιων δαπανών διευκολύνοντας την κινητοποίηση της ιδιωτικής χρηματοδότησης αλλά υπενθυμίζει ότι πολλά έργα στον τομέα των μεταφορών δεν παράγουν επαρκή έσοδα για να επιτρέψουν την αποκλειστική χρήση αυτού του είδους των μέσων και ως εκ τούτου χρειάζονται ενίσχυση με τη μορφή επιχορηγήσεων· |
|
16. |
τονίζει ότι η ταχεία ανάπτυξη και εφαρμογή ευφυών συστημάτων μεταφορών είναι αναγκαία προκειμένου να επιτραπεί μια αποδοτικότερη, βιωσιμότερη και ασφαλέστερη χρήση των οχημάτων και των υφιστάμενων υποδομών και να παρασχεθεί επιπλέον ικανότητα χωρίς τον χρόνο, το κόστος και τη δέσμευση γης που απαιτούνται για την κατασκευή νέων υποδομών· υπογραμμίζει τη σημασία της αποδοτικής χρήσης των συχνοτήτων και της διαλειτουργικότητας μεταξύ των ευφυών συστημάτων μεταφορών, προκειμένου να καταστεί δυνατή η αδιάλειπτη ροή κυκλοφορίας μεταξύ των τρόπων μεταφοράς και των κόμβων· ζητεί την έγκαιρη εφαρμογή των φάσεων της ανάπτυξης και εκμετάλλευσης των προγραμμάτων δορυφορικής πλοήγησης της ΕΕ και την αποτελεσματική ανάπτυξη των μεταφορικών εφαρμογών στο πλαίσιο των συστημάτων Galileo και EGNOS· |
Βιώσιμες μεταφορές και αστική κινητικότητα
|
17. |
τονίζει ότι η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης πρέπει να αποτελεί ύψιστη προτεραιότητα της ευρωπαϊκής πολιτικής μεταφορών· δηλώνει ότι είναι επιτακτική η ανάγκη βελτίωσης της αποδοτικής χρήσης των πόρων του συστήματος μεταφορών στο σύνολό του, με στόχο την αποδοτικότερη χρήση των υφιστάμενων δυνατοτήτων, τη βελτίωση του δείκτη χρήσης των οχημάτων και τη διασφάλιση της διάθεσης της δημόσιας χρηματοδότησης, σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο, σε μέτρα με τη μεγαλύτερη επίδραση· |
|
18. |
επισημαίνει τη σημασία της προώθησης της ηλεκτροκίνησης και των ηλεκτρικών δημόσιων μεταφορών, σε συνδυασμό με την εισαγωγή ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στον τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας, δίνοντας προτεραιότητα στην περαιτέρω ηλεκτροδότηση του σιδηροδρομικού δικτύου και την προώθηση των τραμ, των ηλεκτρικών λεωφορείων (τρόλεϊ), των ηλεκτρικών αυτοκινήτων, των ηλεκτρικών δίκυκλων/τρίκυκλων/τετράκυκλων οχημάτων, των ηλεκτρικών ποδηλάτων και των μικρών ηλεκτρικών πλοιαρίων· τονίζει τις δυνατότητες των σύγχρονων εναέριων τροχιοδρόμων (καλωδιοκίνητοι εναέριοι θάλαμοι), ως οικονομικών και εύκολων στην κατασκευή μέσων μεταφοράς, για την επέκταση της ικανότητας των αστικών δημοσίων μεταφορών· |
|
19. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η εισαγωγή των εναλλακτικών καυσίμων και συστημάτων πρόωσης, ιδίως αυτών στα οποία η Ευρώπη έχει σημαντικό τεχνολογικό πλεονέκτημα, με στόχο να μειωθεί η εξάρτηση των μεταφορών από τα ορυκτά καύσιμα, να βελτιωθεί η ποιότητα του αέρα και να περιοριστούν οι εκπομπές αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι αυτές οι τεχνολογίες δεν έχουν ακόμη επαρκώς αναπτυχθεί, ιδιαίτερα στις δημόσιες μεταφορές· |
|
20. |
σημειώνει ότι η χρήση των δημόσιων μεταφορών στις αστικές περιοχές δεν αναφέρεται σαφώς μεταξύ των δέκα στόχων της Λευκής Βίβλου· θεωρεί ότι θα πρέπει να τεθεί νέος στόχος για τον διπλασιασμό της χρήσης των δημόσιων μεταφορών στις αστικές περιοχές έως το 2030· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι θα πρέπει να ληφθούν μέτρα που να προβλέπουν εγκαταστάσεις και υποδομές για τη διευκόλυνση της ασφαλούς κινητικότητας από πόρτα σε πόρτα των χρηστών των δημοσίων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των ηλικιωμένων ή των ατόμων με αναπηρία και των ποδηλατών που χρησιμοποιούν τις δημόσιες μεταφορές για μέρος της διαδρομής τους· υπογραμμίζει ότι η επίτευξη του στόχου αυτού απαιτεί κατάλληλες επενδύσεις, ιδίως για τη διασφάλιση της συνεκτικής συντήρησης και επέκτασης των υποδομών δημόσιων μεταφορών· παροτρύνει, συνεπώς, τα κράτη μέλη να παράσχουν επαρκή, μακροπρόθεσμη και αξιόπιστη χρηματοδότηση για αστικά έργα υποδομών δημόσιων μεταφορών· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τις τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές και ενδιαφερομένους να διερευνήσουν υπάρχουσες και νέες δυνατότητες χρηματοδότησης της ΕΕ για τις δημόσιες μεταφορές και να αναπτύξουν καινοτόμα σχήματα συμπράξεων μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα· εφιστά την προσοχή στα διδάγματα που πρέπει να αντληθούν από την ειδική έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (αριθ. 1/2014) με τον τίτλο «Αποτελεσματικότητα των έργων δημόσιων αστικών μεταφορών που στηρίζονται από την ΕΕ», με την οποία εξομολογήθηκε η εφαρμογή και η αποτελεσματικότητα των έργων αστικών δημόσιων μεταφορών που συγχρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία της ΕΕ και ο βαθμός στον οποίο καλύπτουν τις ανάγκες των χρηστών και επιτυγχάνουν τους στόχους τους από άποψη χρήσης· |
|
22. |
υπογραμμίζει τη σημασία των «σχεδίων βιώσιμης αστικής κινητικότητας» (SUMP) ως εργαλείου που βοηθά τις πόλεις να κάνουν αποδοτικότερη χρήση των μεταφορικών υποδομών και υπηρεσιών και να βελτιώσουν κατά τρόπο βιώσιμο την ενσωμάτωση των διαφόρων τρόπων κινητικότητας στις αστικές περιοχές, συμβάλλοντας έτσι στη μείωση της ατμοσφαιρικής ρύπανσης και της ηχορρύπανσης, των εκπομπών CO2, της κυκλοφοριακής συμφόρησης και των τροχαίων ατυχημάτων· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να στηρίζει την ανάπτυξη και προώθηση των SUMP· τονίζει ότι τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία θα πρέπει να χρησιμοποιούνται πιο συστηματικά για τις πόλεις που έχουν αναπτύξει ένα ολοκληρωμένο τοπικό συγκοινωνιακό σχέδιο, π.χ. ένα SUMP, και έχουν εντοπίσει τις κατάλληλες δράσεις σύμφωνα με τα κριτήρια που θέτει η σχετική νομοθεσία· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργασθεί με φορείς και αρχές δημοσίων μεταφορών με στόχο την παροχή πληροφοριών μετακίνησης στους χρήστες με διάφορα μέσα, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών που αφορούν τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρίες, και να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο στον εντοπισμό των καλύτερων σε επίπεδο ΕΕ πρακτικών και προϋποθέσεων για τη βελτίωση των συστημάτων αστικών δημόσιων μεταφορών· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαφυλάξουν την υποχρέωση των συστημάτων αστικών μεταφορών να συνδέουν τα κέντρα των πόλεων με τις περιφερειακές τους περιοχές· |
|
24. |
τονίζει ότι οι αστικές περιοχές χρειάζονται μια κάποια ευελιξία, ούτως ώστε να είναι σε θέση να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που υπέχουν δυνάμει του ενωσιακού δικαίου, σεβόμενες πλήρως την αρχή της επικουρικότητας, και να διασφαλίζουν ότι οι λύσεις κινητικότητας προσαρμόζονται στις εκάστοτε ιδιαίτερες περιστάσεις τους· |
|
25. |
τονίζει ότι η συμπεριφορά των χρηστών των μεταφορών αποτελεί κλειδί για την ανάπτυξη ενός πιο βιώσιμου συστήματος μεταφορών· ζητεί να υπάρξουν πρωτοβουλίες που να παρέχουν κίνητρα στους χρήστες, ιδίως στους νέους, και να τους δίνουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν ασφαλέστερους και πιο βιώσιμους τρόπους μεταφοράς (πεζοπορία, ποδηλασία, συμπεριλαμβανομένης της κοινής χρήσης και της ενοικίασης ποδηλάτων, δημόσιες μεταφορές, κοινή χρήση ιδιωτικών αυτοκινήτων), οι οποίοι θα πρέπει να αναπτυχθούν στο πλαίσιο μιας ασφαλούς υποδομής, και να καθίστανται διαθέσιμες πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο σχετικά με τον προγραμματισμό των μετακινήσεων, προκειμένου να διευκολύνεται η διατροπική χρήση διαφόρων τρόπων μεταφοράς μέσω ευφυών συστημάτων μεταφορών· καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών για τον συνδυασμό πολλών τρόπων μεταφοράς με δυνατότητες εφαρμογής σε άλλους αστικούς οικισμούς· |
|
26. |
τονίζει την ανάγκη βελτίωσης των εθνικών και ενωσιακών δεδομένων στον τομέα των μεταφορών σε σχέση με τη συμπεριφορά των χρηστών των μεταφορών, ιδίως σε ό,τι αφορά την πεζοπορία, την ποδηλασία και τα διαφοροποιημένα ανάλογα με το φύλο μοτίβα μετακίνησης, ώστε να χρησιμοποιούνται από τις τοπικές αρχές κατά τη χάραξη των πολιτικών τους για την αστική κινητικότητα· |
|
27. |
τονίζει τη σημασία της λήψης μέτρων στήριξης των περιφερειακών προγραμμάτων για την κατασκευή και επέκταση των ποδηλατικών δικτύων σε μεγάλες ευρωπαϊκές περιφέρειες, ώστε να ενθαρρύνονται οι πολίτες να αναλαμβάνουν μεγαλύτερη ευθύνη σε περιβαλλοντικά θέματα, να δίνεται στον καθένα η δυνατότητα να χρησιμοποιεί το ποδήλατο και να μειωθούν η ηχορύπανση, η κυκλοφοριακή συμφόρηση και η αστική ρύπανση· |
|
28. |
τονίζει ότι είναι σημαντική η ανάλυση των θετικών επιπτώσεων που έχουν στην κοινωνία οι νέες μορφές κινητικότητας που υποστηρίζονται από το μοντέλο της συνεργατικής οικονομίας, συμπεριλαμβανομένου του συνεπιβατισμού· θεωρεί σημαντική την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών, ώστε η ρυθμιστική προσαρμογή να λαμβάνει υπόψη αυτές τις καινοτόμες πλατφόρμες κινητικότητας από πόρτα σε πόρτα· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί την κατάσταση στα διάφορα κράτη μέλη όσον αφορά τη λειτουργία των εταιρειών δικτύου μεταφοράς που αντιστοιχίζουν οδηγούς με επιβάτες (η Uber αποτελεί το πιο χαρακτηριστικό παράδειγμα), και να διενεργήσει αξιολόγηση των νομικών, κοινωνικών, οικονομικών και περιβαλλοντικών συνεπειών που απορρέουν από τη λειτουργία τέτοιων εταιρειών, η οποία να συνοδεύεται, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, από σχετικά μέτρα ή συστάσεις για την ανάπτυξη καινοτόμων νέων υπηρεσιών στην Ευρώπη, λαμβάνοντας υπόψη τις υφιστάμενες υπηρεσίες ταξί· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να απαιτήσει από τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν συνθήκες δίκαιου ανταγωνισμού μεταξύ των εταιρειών συνεπιβατισμού και των παραδοσιακών εταιρειών ταξί και υπεραστικών μεταφορών σε ό,τι αφορά την τήρηση της φορολογικής νομοθεσίας, των κανόνων ασφαλείας, των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας και των όρων απασχόλησης· |
|
31. |
τονίζει ότι τα μηχανοκίνητα δίκυκλα (μοτοσικλέτες, σκούτερ και μοτοποδήλατα) και, σε αυξανόμενο βαθμό, τα ηλεκτροκίνητα δίκυκλα και τρίκυκλα, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη βιώσιμη κινητικότητα, ιδίως στις αστικές περιοχές όπου συμβάλλουν στην αντιμετώπιση της συμφόρησης και των προβλημάτων στάθμευσης, ενώ παρέχουν λύση για τη διακίνηση μικρών εμπορευμάτων· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι θα πρέπει να ληφθούν επαρκώς υπόψη ο συγκεκριμένος σχεδιασμός και τα σχετικά οφέλη αυτών των οχημάτων και να αντικατοπτριστούν στη νομοθεσία και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τις μεταφορές· |
|
32. |
ζητεί να ενισχυθεί η βελτιστοποίηση της αλυσίδας εφοδιασμού στις αστικές περιοχές· τα οχήματα μεταφοράς εμπορευμάτων στις αστικές περιοχές συμβάλλουν δυσανάλογα στην ατμοσφαιρική ρύπανση και στην ηχορρύπανση και έχουν αρνητικό αντίκτυπο στη συμφόρηση· η αστική εφοδιαστική πρέπει να ενθαρρύνει τη βελτιστοποίηση των μεταφορών και την αποδοτική από άποψη κόστους εισαγωγή νέων τύπων ενεργειών, τεχνολογιών και επιχειρηματικών μοντέλων· η καλύτερη επιλογή τρόπων μεταφοράς και οχημάτων μπορεί να διασφαλίσει ότι μια λύση μεταφορών ανταποκρίνεται με τον βέλτιστο δυνατό τρόπο στις ιδιαίτερες απαιτήσεις της συγκεκριμένης μεταφοράς και πόλης· |
|
33. |
τονίζει τη σημασία της εγκατάστασης των αποθηκών εφοδιαστικής στις παρυφές των αστικών περιοχών, έτσι ώστε να καθίσταται δυνατή η μεταφορά των εμπορευμάτων στον προορισμό τους με συντονισμένο τρόπο, χρησιμοποιώντας τους πλέον ενεργειακά αποδοτικούς τρόπους μεταφοράς· |
Οι άνθρωποι στο επίκεντρο της πολιτικής μεταφορών
|
34. |
ζητεί, όσον αφορά την οδική ασφάλεια:
|
|
35. |
τονίζει ότι, παρόλο που τα τελευταία έτη έχουν υπάρξει σημαντικές βελτιώσεις στην οδική ασφάλεια, εμμένουν οι διαφορές μεταξύ των κρατών μελών και χρειάζονται περαιτέρω μέτρα για την επίτευξη του μακροπρόθεσμου στόχου της πλήρους εξάλειψης των θανατηφόρων ατυχημάτων (Vision Zero)· σημειώνει ότι η οδική ασφάλεια είναι αλληλένδετη με τη βασιζόμενη στον αλληλοσεβασμό συμπεριφορά όλων των χρηστών των οδών και ότι η εκπαίδευση στο πλαίσιο της οικογένειας και του σχολείου θα πρέπει να διαδραματίζει σημαντικότερο ρόλο στην επίτευξη αυτού του στόχου· |
|
36. |
τονίζει την ανάγκη να συμπληρωθεί το καθιερωμένο νομοθετικό πλαίσιο περί δικαιωμάτων των επιβατών με μέτρα που θα εξαλείφουν όλα τα πιθανά κενά στη νομοθεσία, θα καλύπτουν τους επιβάτες που πραγματοποιούν πολυτροπικά ταξίδια και θα διασφαλίζουν τον δίκαιο πολυτροπικό ανταγωνισμό, λαμβάνοντας υπόψη τις επιμέρους διαφορές μεταξύ των τρόπων μεταφοράς, τις νομικές υποχρεώσεις για κάθε τμήμα του ταξιδιού και την αλληλεπίδραση μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφοράς· επαναλαμβάνει το αίτημά του για έναν Χάρτη των Δικαιωμάτων των Επιβατών, που θα καθορίζει τα θεμελιώδη δικαιώματα των επιβατών που ισχύουν για όλους τους τρόπους μεταφοράς, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες του κάθε τρόπου μεταφοράς, και θα περιέχει ένα ξεχωριστό τμήμα για τις πολυτροπικές μετακινήσεις, προκειμένου να βελτιωθεί η προβολή των κανόνων της ΕΕ και να διασφαλισθεί η καλύτερη επιβολή· ζητεί να υπάρξουν πρωτοβουλίες για την προώθηση και διάθεση στους επιβάτες υπηρεσιών παροχής πληροφοριών, προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων στον τομέα των πολυτροπικών μετακινήσεων· ζητεί να ληφθούν μέτρα για τη βελτίωση της ποιότητας των μεταφορών και για τη διευκόλυνση της απρόσκοπτης πρόσβασης των ηλικιωμένων, των επιβατών με μειωμένη κινητικότητα και των επιβατών με αναπηρία, καθώς και για τη μεγαλύτερη συνεκτίμηση των ειδικών αναγκών των επιβατών, όπως των ποδηλατών οι οποίοι μεταφέρουν τα ποδήλατά τους στα τρένα· |
|
37. |
ζητεί, σε σχέση με το θεμελιώδες δικαίωμα όλων των ανθρώπων στην ατομική κινητικότητα, ιδίως των ατόμων με αναπηρίες και των ηλικιωμένων, την αύξηση των επενδύσεων για την έρευνα και την ανάπτυξη κατάλληλων συστημάτων υποβοήθησης οδηγού· |
|
38. |
σημειώνει ότι θα βελτίωνε την κινητικότητα των προσώπων η ενίσχυση της διαθεσιμότητας δωρεάν ή χαμηλού κόστους ευρυζωνικών δικτύων κινητής τηλεφωνίας, Wi-Fi και άλλων ψηφιακών υπηρεσιών στις δημόσιες μεταφορές και στους σταθμούς· |
|
39. |
ζητεί τη δημιουργία ενός χάρτη πορείας της ΕΕ με σκοπό τη θέσπιση του πλαισίου για ένα ευρωπαϊκό πολυτροπικό σύστημα επιβατικών μεταφορών απρόσκοπτης ροής· ο εν λόγω χάρτης πορείας θα πρέπει να προσδιορίζει τους βασικούς ευρωπαϊκούς διαδρόμους πολυτροπικών μεταφορών στο πλαίσιο του υφιστάμενου δικτύου ΔΕΔ-Μ, να συνδυάζει δημόσιους και ιδιωτικούς πόρους, να ευθυγραμμίζει τις υφιστάμενες πρωτοβουλίες και να συγκεντρώνει τη χρηματοδοτική στήριξη της ΕΕ· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την ποιότητα της εργασίας σε όλους τους τρόπους μεταφοράς, όσον αφορά ιδίως την εκπαίδευση, την πιστοποίηση, τις συνθήκες εργασίας και την εξέλιξη της σταδιοδρομίας, με σκοπό τη δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας, την ανάπτυξη των απαραίτητων δεξιοτήτων και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της κινητικότητας των επιχειρήσεων μεταφορών της ΕΕ· τονίζει τη σημασία επίλυσης του προβλήματος της ανανέωσης του προσωπικού και της γήρανσης του εργατικού δυναμικού στον τομέα των μεταφορών, καθώς και την επιτακτική ανάγκη να καταστεί η απασχόληση στον συγκεκριμένο τομέα ελκυστική για τις νέες γενεές· |
|
41. |
τονίζει ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να διασφαλισθούν ίση και δίκαιη μεταχείριση, καλοί όροι και συνθήκες εργασίας και ένα ασφαλές περιβάλλον εργασίας για τους εργαζόμενους στις μεταφορές· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να παρουσιάσει συγκεκριμένα και άμεσα μέτρα/πρωτοβουλίες για την αντιμετώπιση των κοινωνικών πτυχών των διαφόρων τρόπων μεταφοράς, με στόχο να προωθηθούν θέσεις εργασίας και εργασιακές συνθήκες υψηλής ποιότητας για τους εργαζομένους στις μεταφορές και να διασφαλισθεί ένας δίκαιος και χωρίς στρεβλώσεις ανταγωνισμός μεταξύ των επιχειρήσεων μεταφορών· παροτρύνει την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εφαρμογή και επιβολή της κοινωνικής νομοθεσίας της ΕΕ σε όλους τους τρόπους μεταφοράς· |
|
42. |
τονίζει ότι χρειάζονται επίσης μέτρα για την τόνωση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας στον τομέα των μεταφορών, την εξάλειψη των εμποδίων που μπορεί να υπάρχουν και τη διασφάλιση ίσης μεταχείρισης μεταξύ ανδρών και γυναικών με την αντιμετώπιση των υφιστάμενων διαφορών σε θέματα αμοιβής και ανέλιξης· |
|
43. |
παροτρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι προτάσεις για το άνοιγμα των υπηρεσιών σε όλες τις αγορές μεταφορών συμβαδίζουν με την ορθή επιβολή της κοινωνικής νομοθεσίας της ΕΕ και, εάν χρειάζεται, με μέτρα στήριξης για την αποτροπή των ανισοτήτων όσον αφορά τις κοινωνικές συνθήκες στα διάφορα κράτη μέλη· τονίζει ότι το άνοιγμα των αγορών στον τομέα των μεταφορών δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε κοινωνικό ντάμπινγκ, υπηρεσίες χαμηλότερης ποιότητας, περιορισμό της δημόσιας υπηρεσίας, περιττό διοικητικό φόρτο, αθέμιτες επιχειρηματικές πρακτικές ή στρέβλωση του θεμιτού ανταγωνισμού· θα πρέπει επίσης να θέτει ένα τέλος στον κατακερματισμό της εσωτερικής αγοράς και να αποτρέπει τη δημιουργία μονοπωλίων ή ανταγωνισμού προς τα κάτω όσον αφορά την κοινωνική προστασία των εργαζομένων στις μεταφορές· |
Ένα ανταγωνιστικό, αποτελεσματικό, ασφαλές, ενοποιημένο και διαλειτουργικό σύστημα μεταφορών
|
44. |
τονίζει ότι η ψηφιοποίηση έχει ζωτική σημασία για τη βελτίωση της αποδοτικότητας και της παραγωγικότητας του τομέα των μεταφορών· τονίζει την ανάγκη καλύτερης αξιοποίησης των ευκαιριών που παρέχουν οι ψηφιακές τεχνολογίες και προώθησης νέων υπηρεσιών μεταφορών, καθώς και νέων επιχειρηματικών και διανεμητικών μοντέλων, προκειμένου να τονωθεί η ανάπτυξη, η ανταγωνιστικότητα και η απασχόληση· τονίζει επίσης την ανάγκη θέσπισης ενός ρυθμιστικού πλαισίου που θα διευκολύνει τα πιλοτικά σχέδια που στοχεύουν στην ανάπτυξη έξυπνων αυτοματοποιημένων μεταφορών στην Ευρώπη· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, τον βασικό ρόλο των ΜΜΕ και των νεοφυών επιχειρήσεων στην τόνωση της καινοτομίας στον τομέα των μεταφορών· |
|
45. |
καλεί την Επιτροπή να θέσει την προσέγγιση της ενοποίησης (διαλειτουργικότητα, διασυνδεσιμότητα και διατροπικότητα), συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων ΤΠΕ, στο επίκεντρο της επανεξέτασης της Λευκής Βίβλου· υπενθυμίζει, επιπλέον, στην Επιτροπή να συνδυάσει την τεχνολογική πρόοδο με την αλλαγή συμπεριφοράς για να επιτύχει μια φιλόδοξη αλλαγή στον τρόπο εκτέλεσης των μεταφορών καθώς και αποφυγή μετακινήσεων, μέσω της πράσινης εφοδιαστικής, κατάλληλα εργαλεία διαχείρισης της κινητικότητας και την εφαρμογή της ψηφιοποίησης· |
|
46. |
τονίζει ότι η ευρωπαϊκή πολιτική βιώσιμης κινητικότητας πρέπει να εξετάζει συνέργειες μεταξύ όλων των τρόπων μεταφοράς, διαδρόμων και δικτύων, και να επικεντρώνεται στις ανάγκες των βασικών κόμβων, των αστικών περιοχών, της σημείων διασυνδεσιμότητας, των πλατφορμών μεταφόρτωσης και των λιμένων· η κινητικότητα πρέπει να εξεταστεί ως σύστημα και όχι ως συλλογή μεμονωμένων τρόπων μεταφοράς· |
|
47. |
ζητεί την τυποποίηση των μονάδων διατροπικής φόρτωσης, λαμβάνοντας υπόψη τις μονάδες φόρτωσης που χρησιμοποιούνται στις παγκόσμιες μεταφορές και τις διαστάσεις των οχημάτων μεταφοράς, καθώς και τις επιμέρους διατάξεις για την ασφάλεια της φόρτωσης, προκειμένου να βελτιστοποιηθούν οι πολυτροπικές μεταφορές και να ενισχυθεί η ασφάλεια· |
|
48. |
εμμένει ότι πρέπει να μειωθούν τα γραφειοκρατικά εμπόδια για όλες τις μορφές μεταφορών· ζητεί μεγαλύτερη απλούστευση και εναρμόνιση των εγγράφων και των διοικητικών και τελωνειακών διαδικασιών, οι οποίες θα πρέπει να είναι πρακτικές, αποτελεσματικές και λειτουργικές για όλα τα μέρη κατά μήκος της εφοδιαστικής αλυσίδας· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τη θέσπιση ενός ηλεκτρονικού πλαισίου για τις πολυτροπικές μεταφορές εμπορευμάτων (e-Freight), που θα επιτυγχάνει την απρόσκοπτη ροή πληροφοριών χωρίς τη χρήση έντυπου υλικού σε ολόκληρη την εφοδιαστική αλυσίδα των μεταφορών, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τα υπάρχοντα λειτουργικά εργαλεία και συνέργειες, τις παγκόσμιες εξελίξεις και τις βέλτιστες πρακτικές· |
|
49. |
ζητεί την εισαγωγή ενός νέου στόχου, συνοδευόμενου από τα απαραίτητα μέτρα, στροφής του 50 % των τρεχουσών μεταφορών επικινδύνων εμπορευμάτων εντός της ΕΕ προς περισσότερο βιώσιμους τρόπους μεταφοράς, όπως ο σιδηρόδρομος και οι εσωτερικές πλωτές οδοί, ως το 2030, τηρώντας πλήρως την οδηγία 2008/68/ΕΚ σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή να εξορθολογίσει τους κανόνες για τη διατροπική μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων προκειμένου να εξασφαλιστεί διαλειτουργικότητα μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφοράς· |
|
51. |
παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διερευνήσουν τις δυνατότητες και να στηρίξουν την ανάπτυξη της μεταφοράς εμπορευμάτων εντός σηράγγων και της κυκλικής εφοδιαστικής ως ελπιδοφόρων ιδεών για ένα βιώσιμο σύστημα μεταφορών· |
|
52. |
επισημαίνει τον θεμελιώδη ρόλο του τομέα των μεταφορών για την ανάπτυξη του τουρισμού, κυρίως για τις περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης που είναι πολύ απομακρυσμένες και στις οποίες η πρόσβαση είναι επί του παρόντος πολύ δύσκολη· |
|
53. |
υπογραμμίζει ότι οι ευρωπαϊκοί κόμβοι συνδέουν την Ευρώπη με τον υπόλοιπο κόσμο και ότι η Ευρώπη πρέπει να διατηρήσει την άμεση συνδεσιμότητά της με όλα τα μέρη του κόσμου, παρέχοντας απευθείας πτήσεις, από ευρωπαϊκούς μεταφορείς, από τους κόμβους προς υπερπόντιους προορισμούς, διατηρώντας τις θέσεις εργασίας και την ανάπτυξη στον ευρωπαϊκό κλάδο των αερομεταφορών· τονίζει ότι οι πτήσεις εντός της ΕΕ δεν παρέχουν απλώς κινητικότητα στην εσωτερική αγορά, αλλά διαδραματίζουν και καίριο ρόλο ως δευτερεύουσες πτήσεις για τη διατήρηση της συνδεσιμότητας στους κόμβους της ΕΕ· η πολιτική της ΕΕ πρέπει να διασφαλίσει την ύπαρξη ενός αποδοτικού και ανταγωνιστικού δικτύου δευτερευουσών πτήσεων για την ενίσχυση των ευρωπαϊκών κόμβων, μειώνοντας το κόστος σε παγκοσμίως ανταγωνιστικά επίπεδα και διασφαλίζοντας θεμιτό ανταγωνισμό με τους μεταφορείς τρίτων χωρών· τα κράτη μέλη της ΕΕ χρειάζονται μια συνεκτική και κοινή πολιτική, ώστε να μην χάσουν άλλη απευθείας συνδεσιμότητα μεταξύ της Ευρώπης, της Ασίας και της Αφρικής και κόμβων στον Περσικό Κόλπο και στην Τουρκία· ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή να υλοποιήσει τους στόχους αυτούς στο σύνολο της νομοθεσίας της ΕΕ για την αεροπορία και να τους εφαρμόσει στις διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες· |
|
54. |
ζητεί να υπάρξει μια ενισχυμένη ατζέντα για την πολιτική έρευνας και τεχνολογίας με στόχο την προώθηση της καινοτομίας στον τομέα των μεταφορών· θεωρεί ότι η πολιτική αυτή, η οποία πρέπει να συνοδεύεται από την κατάλληλη χρηματοδότηση, πρέπει να καθοριστεί σε συνεργασία με όλα τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των πολιτών και εκπροσώπων των χρηστών, προκειμένου να γίνουν κατανοητές οι ανάγκες του τομέα και, ανάλογα, να βελτιωθεί η κατανομή της χρηματοδότησης της ΕΕ, και συγκεκριμένα στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζοντας 2020»· θεωρεί ότι θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε έργα με σαφή ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία που θα έχουν ως στόχο την εξάλειψη των εκπομπών άνθρακα από τις μεταφορές, την προώθηση ενεργειακά αποδοτικών τρόπων μεταφοράς (συμπεριλαμβανομένης της πεζοπορίας και της ποδηλασίας), την αύξηση της απόδοσης και διαφάνειας στην αλυσίδα εφοδιασμού, την ενίσχυση της πρόσβασης, της ασφάλειας και της προστασίας στις μεταφορές, τη βελτίωση της διαχείρισης της κυκλοφορίας και τη μείωση του διοικητικού φόρτου· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις επαναστατικές τεχνολογίες του τομέα μεταφορών, για παράδειγμα υπό μορφή αυτοματοποιημένων ή τηλεχειριζόμενων οχημάτων όπως τα μη επανδρωμένα αεροσκάφη και τα οχήματα χωρίς οδηγό· |
|
55. |
ζητεί να καταβληθούν οι ίδιες προσπάθειες στον τομέα της εκπαίδευσης για την προώθηση της δημιουργίας νέων κλάδων σπουδών και διαδικασιών κατάρτισης, ιδίως σε επαγγελματικό επίπεδο και σε επίπεδο τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, με έμφαση στις νέες αρμοδιότητες και στα νέα επαγγέλματα που θα προκύψουν από την έξυπνη κινητικότητα· |
|
56. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να υποστηριχθούν τα προγράμματα πλαίσια της ΕΕ για έρευνα, ανάπτυξη και καινοτομία με στόχο καθαρότερα καύσιμα και υψηλό βαθμό τεχνολογικής προόδου, για παράδειγμα σε σχέση με τα εξευγενισμένα βιοκαύσιμα· |
|
57. |
ζητεί, στο πλαίσιο του προγράμματος REFIT και στις επακόλουθες αξιολογήσεις της ευρωπαϊκής νομοθεσίας, γενική επανεξέταση των ευρωπαϊκών απαιτήσεων όσον αφορά τις άδειες κυκλοφορίας και την ασφάλεια, καθώς και των υποχρεώσεων υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις μεταφορές, ώστε να μειωθεί σημαντικά η γραφειοκρατία· |
|
58. |
αναγνωρίζει τη σημασία των ραδιοσυχνοτήτων χωρίς παρεμβολές, ιδίως σε ό,τι αφορά την επιβολή του χρόνου οδήγησης και των περιόδων ανάπαυσης των εργαζομένων στις οδικές μεταφορές και την ανάπτυξη ευφυών συστημάτων μεταφορών· καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει, όπου χρειάζεται, το σχετικό ρυθμιστικό πλαίσιο· |
Η παγκόσμια διάσταση των μεταφορών
|
59. |
τονίζει ότι η δημιουργία ενός ευρωπαϊκού χώρου μεταφορών αποτελεί σημαντική προτεραιότητα και εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη διεθνή αποδοχή στο πλαίσιο συμφωνιών που θα πρέπει να τεθούν σε διαπραγμάτευση σε παγκόσμιο επίπεδο με τους εμπορικούς εταίρους μας για όλους τους τρόπους μεταφοράς, ιδίως στις εναέριες και θαλάσσιες μεταφορές, και ότι η ΕΕ θα πρέπει να διαδραματίζει ολοένα καθοριστικότερο ρόλο στα σχετικά διεθνή όργανα· |
|
60. |
είναι της άποψης ότι η ΕΕ πρέπει να διατηρήσει τον ηγετικό της ρόλο στις παγκόσμιες προσπάθειες μείωσης των εκπομπών στον τομέα των μεταφορών στο πλαίσιο της διάσκεψης για την κλιματική αλλαγή στο Παρίσι το 2015 (COP21), προωθώντας σε παγκόσμιο επίπεδο την εξάλειψη των εκπομπών άνθρακα στις μεταφορές και την ανάπτυξη βιώσιμων τρόπων μεταφοράς, συμβάλλοντας έτσι στην επίτευξη του διεθνώς συμπεφωνημένου στόχου για διατήρηση της θέρμανσης του πλανήτη κάτω από τους 2 oC· |
|
61. |
ζητεί μια πιο ολοκληρωμένη προσέγγιση μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά την πιθανότητα εφαρμογής της αρχής της αμοιβαιότητας στις εμπορικές μας σχέσεις με τρίτες χώρες και να εξεταστεί, στην πολιτική χρηματοδότησης της ΕΕ για τις μεταφορές, εάν είναι σκόπιμη η πρόσθετη χρηματοδότηση από τρίτες χώρες· |
|
62. |
επισημαίνει ότι η εκμετάλλευση των διεθνών πόρων για την ανάπτυξη του συστήματος μεταφορών μας (πετρέλαιο, λίθιο, πολύτιμα μέταλλα, βιοκαύσιμα) θα πρέπει να σέβεται τα θεμιτά συμφέροντα των πληθυσμών που ζουν στις περιοχές απ' όπου γίνεται εμπορία και εισαγωγή αυτών των πόρων· |
Ενοποίηση όλων των τρόπων μεταφοράς στο πλαίσιο του οράματος για ένα πιο αποδοτικό, βιώσιμο, ανταγωνιστικό, προσβάσιμο, φιλικό προς τον χρήστη και τον πολίτη σύστημα μεταφορών
|
63. |
ζητεί, όσον αφορά τις αεροπορικές μεταφορές:
|
|
64. |
ζητεί, όσον αφορά τις οδικές μεταφορές:
|
|
65. |
ζητεί, όσον αφορά τις σιδηροδρομικές μεταφορές:
|
|
66. |
ζητεί, όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές:
|
|
67. |
ζητεί, όσον αφορά τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές:
|
ο
ο ο
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις προτάσεις που περιέχονται στο παρόν ψήφισμα στην ενδιάμεση επανεξέταση της Λευκής Βίβλου και στις μελλοντικές πρωτοβουλίες στον τομέα των μεταφορών· |
|
69. |
παροτρύνει την Επιτροπή να παρακολουθεί την πρόοδο επίτευξης των στόχων της Λευκής Βίβλου και να υποβάλλει κάθε πέντε έτη έκθεση για την εφαρμογή της· |
|
70. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 72.
(2) ΕΕ C 351 E της 2.12.2011, σ. 13.
(3) ΕΕ C 175 E της 10.7.2008, σ. 556.
(4) ΕΕ C 43 E της 19.2.2004, σ. 250.
(5) ΕΕ C 56 E της 26.2.2013, σ. 54.
(6) Όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 4 της οδηγίας 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 2008 για τα απόβλητα και την κατάργηση ορισμένων οδηγιών.
(7) Οδική ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Μάρτιος 2015.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0094.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/173 |
P8_TA(2015)0311
Σταδιοδρομία των γυναικών στις επιστήμες και στο πανεπιστήμιο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη σταδιοδρομία των γυναικών στις επιστήμες και στο πανεπιστήμιο, και το φαινόμενο της γυάλινης οροφής με το οποίο βρίσκονται αντιμέτωπες (2014/2251(INI))
(2017/C 316/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και τα άρθρα 8, 10, 19 και 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ενίσχυση της δέσμευσης για την ισότητα γυναικών και ανδρών: Χάρτης για τα δικαιώματα των γυναικών» (COM(2010)0078), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020), που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο την 7η Μαρτίου 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2014, με τίτλο «Έκθεση Προόδου 2014 για τον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας» (COM(2014)0575), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Φεβρουαρίου 1999, με τίτλο «Γυναίκες και Επιστήμη: “Κινητοποίηση των γυναικών με σκοπό τον εμπλουτισμό της ευρωπαϊκής έρευνας”» (COM(1999)0076), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2012, με τίτλο «Μία ενισχυμένη σύμπραξη του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας για αριστεία και ανάπτυξη» (COM(2012)0392), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 2014, σχετικά με τις πολιτικές στον τομέα της ισότητας των φύλων στη δημόσια έρευνα ('Gender Equality Policies in Public Research') βάσει συνοπτικής μελέτης της Ομάδας του Ελσίνκι (της συμβουλευτικής ομάδας της Επιτροπής που ασχολείται με θέματα φύλου, έρευνα και καινοτομία), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκδοση «She Figures (στοιχεία για τις γυναίκες) 2012: Το φύλο στις στατιστικές για την έρευνα και την καινοτομία», που δημοσιεύθηκε από την Επιτροπή το 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πορίσματα του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2014, για τον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας — Έκθεση Προόδου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πορίσματα του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2015, για τον χάρτη πορείας του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας 2015-2020. |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 10ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2013 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 40 της σύμβασης της Κωνσταντινουπόλεως, σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών. |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του, της 21ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του προγράμματος-πλαισίου «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Μαΐου 2008, σχετικά με τις γυναίκες και την επιστήμη (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Φεβρουαρίου 2000, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα «Γυναίκες και επιστήμη — Κινητοποίηση των γυναικών για τον εμπλουτισμό της ευρωπαϊκής έρευνας» (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (Α8-0235/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων συνιστά θεμελιώδες δικαίωμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που κατοχυρώνεται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και συγκαταλέγεται μεταξύ των πρώτων της στόχων και καθηκόντων· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων συνιστά προϋπόθεση για την πλήρη άσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των γυναικών και κοριτσιών και είναι ουσιαστικής σημασίας για τη χειραφέτησή τους και για την επίτευξη βιώσιμης κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεπαρκής αξιοποίηση του ανθρώπινου κεφαλαίου αποδυναμώνει το δυνητικό πλεονέκτημα της επιχειρηματικότητας που συνδέεται με την έρευνα και την καινοτομία καθώς και το πλεονέκτημα της συνολικής οικονομικής ανάπτυξης, ενώ παράλληλα έχει καταστροφικές κοινωνικές συνέπειες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι υψίστης σημασίας να εξασφαλισθεί ότι οι γυναίκες και οι άνδρες είναι ίσοι εταίροι, έχουν τα ίδια δικαιώματα και ευθύνες, τις ίδιες ευκαιρίες εργασίας και ότι η συνεισφορά τους στην κοινωνία είναι εξίσου αξιόλογη και σεβαστή· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως προκύπτει από τις διαθέσιμες στατιστικές και έρευνες, οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται σε ανώτερες ιεραρχικά βαθμίδες, ακόμα και σε τομείς στους οποίους αποτελούν την πλειονότητα, όπως στον εκπαιδευτικό τομέα. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στους εκπαιδευτικούς και επαγγελματικούς τομείς STEM (θετικών επιστημών, τεχνολογίας, μηχανικής και μαθηματικών), αντιπροσωπεύοντας μόνο το 24 % των επαγγελματιών στις θετικές επιστήμες και τη μηχανική· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία και έρευνες, η γυναικεία εκπροσώπηση ποικίλλει ανάλογα με την ειδικότητα στους τομείς STEM· για παράδειγμα στον τομέα της χημείας υπάρχει πρόβλημα διατήρησης, ενώ στη μηχανική και στη φυσική πρόβλημα πρόσληψης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιστήμη διαδραματίζει βασικό ρόλο στην ευρωπαϊκή οικονομία και χρειάζεται ολοένα και μεγαλύτερο αριθμό ομάδων ικανών, μεταξύ άλλων, για πρωτοποριακή έρευνα, που είναι απαραίτητη για την αύξηση της παραγωγικότητας και της ανταγωνιστικότητας, ενώ η ύπαρξη επαρκούς αριθμού ατόμων με δεξιότητες στους τομείς STEM είναι βασική προϋπόθεση για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής ατζέντας για την ανάπτυξη και την απασχόληση και των στόχων της στρατηγικής 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επαγγελματίες στους τομείς STEM αναμένεται να αυξηθούν μέχρι το 2025, ενώ τα τελευταία διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία αποκαλύπτουν ότι ο τομέας έρευνας τελεί υπό γήρανση· εκτιμώντας ότι η θετική γόνιμη αλληλεπίδραση μεταξύ των τομέων STEM, αφενός, και των τεχνών και ανθρωπιστικών επιστημών, αφετέρου, παρουσιάζει ένα τεράστιο οικονομικό, κοινωνικό και πολιτιστικό δυναμικό, οι δε γυναίκες και ερευνήτριες βρίσκονται στην ενδεδειγμένη θέση για να αναπτύξουν δεσμούς μεταξύ των δύο τομέων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ερευνήτριες αποτελούν πλεονέκτημα για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία χρειάζεται όλους τους διαθέσιμους πόρους για να ανακάμψει οριστικά από την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και να αντιμετωπίσει τις αλλαγές στην κοινωνία στο σύνολό της· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη να προωθηθεί και να διευκολυνθεί η ανάπτυξη της σταδιοδρομίας των γυναικών και η αύξηση της παρουσίας νέων, ιδίως γυναικών φοιτητριών και επιστημόνων στους τομείς STEM· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν σημειωθεί μεν ορισμένες θετικές εξελίξεις όσον αφορά τις ερευνήτριες και το ποσοστό τους έχει αυξηθεί τα τελευταία χρόνια με ταχύτερο ρυθμό σε σύγκριση με αυτό των ανδρών, αλλά ο αριθμός των ερευνητριών παραμένει σημαντικά μικρότερος από αυτό των ανδρών ερευνητών, ενώ το μεγαλύτερο χάσμα παρατηρείται στον επιχειρηματικό κλάδο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακαδημαϊκή σταδιοδρομία των γυναικών εξακολουθεί να χαρακτηρίζεται σαφώς από έντονο κάθετο διαχωρισμό, με πολύ χαμηλό ποσοστό γυναικών σε κορυφαίες ακαδημαϊκές θέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκδοση She Figures (στοιχεία για τις γυναίκες) του 2012, οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν μόνο το 10 % των πανεπιστημιακών πρυτάνεων· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι λίγα κράτη μέλη φαίνεται να έχουν διατάξεις για την ισότητα των φύλων στο νομικό τους πλαίσιο που αφορά την έρευνα, ενώ λίγη μόνο προσοχή έχει δοθεί στην ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στα εθνικά ερευνητικά προγράμματα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να βρίσκουν εμπόδια στη δημιουργία δικών τους επιχειρήσεων, λόγω της επιμονής των προκαταλήψεων και των στερεοτύπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη να προωθηθεί και να υποστηριχθεί μεγαλύτερη επιχειρηματικότητα μεταξύ των γυναικών και να δημιουργηθεί ένα περιβάλλον στο οποίο να μπορούν να ευημερήσουν οι γυναίκες επιχειρηματίες και οι οικογενειακές επιχειρήσεις και το οποίο να ανταμείβει το επιχειρηματικό πνεύμα, με τη λήψη των αναγκαίων μέτρων βάσει της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών και με ιδιαίτερη προσοχή στις μητέρες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι λόγοι για την κατάσταση αυτή είναι πολλοί και περίπλοκοι, όπως τα αρνητικά στερεότυπα, οι προκαταλήψεις και οι συνειδητές και ασυνείδητες διακρίσεις· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στατιστικές δείχνουν σταθερά ότι τα κορίτσια τείνουν να απομακρύνονται από μαθήματα θετικής κατεύθυνσης (STEM) στο σχολείο και είναι λιγότερο πιθανό να ακολουθήσουν πανεπιστημιακές σπουδές στον τομέα των επιστημών· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει μία και μόνη εξήγηση για τα χαμηλά επίπεδα των γυναικών σε τομείς STEM και οι λόγοι περιλαμβάνουν: την έλλειψη γνώσης εκ μέρους των δασκάλων στα σχολεία όσον αφορά τη σταδιοδρομία στους τομείς STEM, την έλλειψη γυναικείων προτύπων, τον μεγάλο αριθμό επισφαλών βραχυπρόθεσμών συμβάσεων, την ασυνείδητη προκατάληψη στις επιτροπές συνεντεύξεων για προσλήψεις, το ότι οι γυναίκες είναι λιγότερο πιθανό από τους άνδρες να έχουν φιλοδοξίες για ανώτερες θέσεις και την τάση των γυναικών να κατευθύνονται στη διδασκαλία και την καθοδήγηση των νέων αντί για την έρευνα και την ακαδημαϊκή καριέρα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που απασχολούνται στον τομέα της έρευνας, όπως και σε όλους τους άλλους τομείς, είναι υποχρεωμένες να αναλαμβάνουν περισσότερες ευθύνες όσον αφορά τη φροντίδα των παιδιών ή της οικογένειας από τους άνδρες συντρόφους τους, και ότι, ως εκ τούτου, όλα τα προτεινόμενα μέτρα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τη δυνατότητα επιτυχούς συνδυασμού εργασίας και οικογενειακής ζωής για τις γυναίκες, ώστε να είναι δυνατή η ένταξη ανδρών σε αυτές τις σφαίρες· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά τις διαρκείς προσπάθειες για την προώθηση της ισότητας των φύλων και των ίσων ευκαιριών, οι γυναίκες εξακολουθούν να υφίστανται άνισους όρους πρόσβασης στις ερευνητικές θέσεις, στη χρηματοδότηση, σε δυνατότητες δημοσίευσης και στις ακαδημαϊκές διακρίσεις, αντιμετωπίζουν δε αυστηρά κριτήρια προαγωγής και αναγνώρισης και της έλλειψη χρηματοδότησης και κατάλληλων πολιτικών αρωγής προς αυτές, με αποτέλεσμα οι προοπτικές των νέων γυναικών επιστημόνων να είναι ιδιαίτερα αβέβαιες· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτοί οι παράγοντες συντείνουν στη διαρροή πνευματικού δυναμικού, κατάσταση που απαιτεί ριζικά μέτρα αντί για ημίμετρα· λαμβάνοντας υπόψη επίσης ότι η συνεργασία σε συλλογικό επίπεδο είναι θεμελιώδους σημασίας και θα πρέπει να αναληφθεί και να ενθαρρυνθεί τόσο σε επίπεδο ατόμων όσο και κοινωνίας· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η de facto χαμηλή θέση των γυναικών στον επιστημονικό τομέα, στην κοινωνία, χωρίς αναγκαστικά να δικαιολογείται από τυχόν αντικειμενικά κριτήρια, καθώς και οι σχέσεις των δύο φύλων και τα φυλετικά στερεότυπα πρέπει να αναθεωρηθούν και να επανεκτιμηθούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεύρυνση των προοπτικών σταδιοδρομίας των γυναικών και η τροποποίηση των εκπαιδευτικών προτύπων θα μπορούσαν να έχουν θετική επίδραση στην άμβλυνση των διαφορών ως προς την αμοιβή μεταξύ γυναικών και ανδρών, για παράδειγμα με την αύξηση του αριθμού των γυναικών επιστημόνων και μηχανικών· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει ήδη δεσμευθεί να διασφαλίσει μια εκπροσώπηση της τάξης του 40 % για το υποεκπροσωπούμενο φύλο μεταξύ των μελών όλων των ομάδων εμπειρογνωμόνων της, των ειδικών ομάδων και των επιτροπών και θα εφαρμόσει, πιο συγκεκριμένα, την γραμμή αυτή στο ειδικό πρόγραμμα «Ορίζων 2020»· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρόσφατα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την ενίσχυση των ανθρώπινων πόρων στην επιστήμη και την τεχνολογία στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας, αναγνωρίζουν τη σημασία της προώθησης της ισότητας των φύλων στον τομέα της έρευνας και της συμμετοχής των γυναικών σε θέσεις ευθύνης, ήδη από το 2005, αλλά ότι το Συμβούλιο δεν έδωσε καμία συνέχεια στο θέμα έκτοτε· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο οδικός χάρτης 2015-2020 του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αρχίσουν να μεταφράζουν σε αποτελεσματική δράση την εθνική νομοθεσία για την ισότητα, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ανισορροπίες μεταξύ των φύλων σε ερευνητικά ιδρύματα και φορείς λήψης αποφάσεων και να ενσωματώσουν τη διάσταση του φύλου καλύτερα στις πολιτικές Ε&Α, σε προγράμματα και έργα· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης περιέχει τη δέσμευση να αντιμετωπιστούν στη ρίζα τους τα αίτια της βίας και να προωθηθεί περισσότερο η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών με την αλλαγή αντιλήψεων και την εξάλειψη στερεοτύπων, όχι μόνο σε επίπεδο ατόμου αλλά και σε επίπεδο ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης καθώς και μέσα στους πανεπιστημιακούς και κολλεγιακούς χώρους, οι οποίοι δεν είναι απαλλαγμένοι από τη βία με βάση το φύλο, ώστε να ελευθερωθούν οι γυναίκες από τη βία και τον φόβο που γεννά, τα οποία συχνά τις εμποδίζουν να συμμετάσχουν πλήρως στην ακαδημαϊκή και κοινωνική ζωή· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας Ευκαιριών μεταξύ Ανδρών και Γυναικών μπορεί να διαδραματίσει θεμελιώδη ρόλο στην παρακολούθηση της εξέλιξης των διαφορών αμοιβής μεταξύ γυναικών και ανδρών στον τομέα της επιστήμης και της έρευνας, αναλύοντας τις αιτίες τους και αξιολογώντας τον αντίκτυπο της νομοθεσίας· |
Ισότητα των φύλων στις ακαδημαϊκές θέσεις
|
1. |
λαμβάνει υπό σημείωση ότι παρά τις θετικές αλλαγές των τελευταίων ετών, η ισότητα των φύλων δεν έχει ακόμα επιτευχθεί στον επιστημονικό και ακαδημαϊκό τομέα, ενώ η κατάσταση διαφέρει αναλόγως με το κράτος μέλος, τους τομείς έρευνας και τον ακαδημαϊκό βαθμό· επισημαίνει την εξαιρετικά περιορισμένη παρουσία γυναικών στις υψηλότερες ακαδημαϊκές βαθμίδες και στις θέσεις με ευθύνη για τη λήψη αποφάσεων σε επιστημονικά ιδρύματα και πανεπιστήμια, γεγονός το οποίο υποδεικνύει την ύπαρξη γυάλινης οροφής, δηλαδή αόρατων εμποδίων που βασίζονται σε προκαταλήψεις οι οποίες εμποδίζουν την άνοδο των γυναικών σε θέσεις ευθύνης· |
|
2. |
εκφράζει τη λύπη του διότι τα στοιχεία καταδεικνύουν διαχωρισμό με βάση το φύλο στις ιεραρχικές θέσεις στα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια και σχολεία και τις προηγμένες οικονομίες, τόσο οριζόντιο όσο και κάθετο, και ότι, ενώ από το 59 % των αποφοίτων πανεπιστημίου στην ΕΕ των 28 είναι γυναίκες, αντιπροσωπεύουν μόνο το 18 % των τακτικών καθηγητών στα πανεπιστήμια· |
|
3. |
επαναλαμβάνει ότι η ισότητα των φύλων συνιστά μια από τις αρχές στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ και ότι πρέπει να γίνεται σεβαστή, μεταξύ άλλων και στον ερευνητικό και ακαδημαϊκό κλάδο· τονίζει ότι όλες οι μορφές άμεσης ή έμμεσης διάκρισης εις βάρος γυναικών πρέπει να καταργηθούν· |
|
4. |
επισημαίνει ότι η έλλειψη των γυναικών στην επιστήμη και την έρευνα έχει οδηγήσει σε μια κατεξοχήν αρσενική προεπιλογή σε τομείς Ε&Α, και πιο συγκεκριμένα: α) δεν υπάρχουν θηλυκά ανδρείκελα στα crash tests· β) οι ιατρικές έρευνες πραγματοποιούνται συνήθως σε πληθυσμό ανδρικού φύλου· γ) οι υπολογισμοί για τις δόσεις ακτινοβολίας βασίζονται στην απορρόφηση ποσοστό ενός μεσήλικα άνδρα· και δ) στα περισσότερα βιβλία ανατομίας οι εικόνες είναι ανδρικού σώματος· |
|
5. |
εκφράζει τη λύπη του για το ότι η άνιση πρόσβαση των γυναικών σε ερευνητικές θέσεις, χρηματοδότηση και δυνατότητες δημοσίευσης εξακολουθεί να υφίσταται, συμπεριλαμβανομένου ενός μισθολογικού χάσματος στον επιστημονικό και ακαδημαϊκό τομέα, παρά τις νομικές διατάξεις που έχουν θεσπιστεί στην ΕΕ και στα κράτη μέλη για την ίση μεταχείριση και κατά των διακρίσεων στην αγορά εργασίας, περιλαμβανομένων των διατάξεων για ίση αμοιβή· |
Θετικά μέτρα
|
6. |
ζητεί επιτακτικά από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλύσουν τις υφιστάμενες νομικές διατάξεις με σκοπό την κατάλληλη εφαρμογή τους και, εν ανάγκη, την αναθεώρησή τους, ούτως ώστε να επιβληθεί η ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την τήρηση της αρχής της καταπολέμησης των διακρίσεων, η οποία θεωρείται στόχος της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, σε κάθε τύπο σύμβασης για απασχόληση ή χρηματοδότηση, καθώς και το νόμιμο δικαίωμα σε ίση αμοιβή για εργασία ίσης αξίας για όλες τις μορφές αμοιβής που καταβάλλονται σε άνδρες και γυναίκες, συμπεριλαμβανομένων επιδοτήσεων και υποτροφιών, εξασφαλίζοντας την διαφάνεια στους μισθούς· |
|
7. |
λαμβάνει υπό σημείωση ότι, εκτός από την επιβολή νομικών διατάξεων, πρέπει να αρθούν τα πολιτιστικά και θεσμικά εμπόδια που δημιουργούν άμεσες ή έμμεσες διακρίσεις εις βάρος γυναικών στην επιστημονική σταδιοδρομία και σε θέσεις λήψης αποφάσεων, ούτως ώστε να επιτευχθεί η ισότητα των φύλων· αυτές οι μορφές διάκρισης, οι αρνητικές προκαταλήψεις και τα συνειδητά ή ασυνείδητα στερεότυπα βασίζονται σε στάσεις και πρότυπα που αναπαράγονται διαρκώς, ενώ οι θεσμικές μεταρρυθμίσεις μπορούν να συμβάλουν στην άρση τους· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει και να υποστηρίξει εκστρατείες ευαισθητοποίησης του κοινού, καθώς και προγράμματα και πρωτοβουλίες για τη μείωση αυτών των εμποδίων, τόσο στον ακαδημαϊκό χώρο όσο και στην κοινωνία γενικότερα· |
|
8. |
επικρίνει για μια ακόμη φορά το ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να αμείβονται λιγότερο για την ίδια εργασία από τους άνδρες και στον τομέα της έρευνας και της επιστήμης, ως συνέπεια της άνισης εκπροσώπησης τους· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν τη στήριξη και την προώθηση δικτύων αμοιβαίας πίεσης από ομοτίμους και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε ολόκληρη την Ευρώπη και πέραν αυτής· |
|
10. |
τονίζει ότι οι εκστρατείες ευαισθητοποίησης θα πρέπει να στοχεύουν τόσο τους άνδρες όσο και τις γυναίκες, που συνειδητά ή ασυνείδητα αναπαράγουν τα στερεότυπα με βάση το φύλο, τα οποία οδηγούν μερικές φορές τις γυναίκες στο να εσωτερικεύουν τα πολιτιστικά και θεσμικά εμπόδια στην πρόοδο της επιστημονικής σταδιοδρομίας· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει τα υπάρχοντα προγράμματα και τις πρωτοβουλίες και να αναπτύξει περαιτέρω τις θετικές εκστρατείες που απευθύνονται σε γυναίκες και κορίτσια, ενθαρρύνοντάς τις να ξεκινήσουν ακαδημαϊκές και ερευνητικές σταδιοδρομίες σε όλους τους επιστημονικούς τομείς, με ιδιαίτερη έμφαση στους τομείς της μηχανικής και της τεχνολογίας, όπου, παρά τις πρόσφατες θετικές μεταβολές, η συμμετοχή των γυναικών παραμένει κάτω από τον μέσο όρο· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν εκπαιδευτικά προγράμματα που ενθαρρύνουν τις συνέργιες και τις θετικές σχέσεις μεταξύ μαθημάτων θετικής κατεύθυνσης (STEM), αφενός, και των τεχνών και των ανθρωπιστικών επιστημών, αφετέρου, και να προωθήσουν τη διάσταση του φύλου, διευκολύνοντας τον ρόλο που μπορούν να παίξουν οι γυναίκες στην δημιουργία αυτών των αμοιβαίων σχέσεων· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τα θετικά γυναικεία πρότυπα σε όλα τα επίπεδα της εκπαίδευσης, ξεκινώντας από την υποχρεωτική εκπαίδευση και εξακολουθώντας στην περαιτέρω και την τριτοβάθμια εκπαίδευση, τις μεταπτυχιακές σπουδές, την άτυπη εκπαίδευση και τις κοινωνικομορφωτικές δραστηριοτήτες για τους νέους· αναγνωρίζει ότι η προώθηση θετικών γυναικείων προτύπων περιλαμβάνει μέτρα που λαμβάνονται για να δοθεί έμφαση στα ιστορικά και σύγχρονα επιτεύγματα γυναικών στην επιστήμη και την τεχνολογία, την επιχειρηματικότητα και τις θέσεις στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· σημειώνει ότι τα μέτρα αυτά μπορούν να περιλαμβάνουν ειδική εστίαση στην Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας και τις εβδομάδες που αφιερώνονται στις επιστήμες καθώς και την αξιοποίηση των υφιστάμενων βέλτιστων πρακτικών από κράτη μέλη και από όλο τον κόσμο· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους ενδιαφερόμενους φορείς να ενισχύσουν τις πρωτοβουλίες και τα προγράμματα που ενθαρρύνουν τις γυναίκες να συνεχίζουν την επιστημονική και ακαδημαϊκή τους σταδιοδρομία, όπως τα προγράμματα καθοδήγησης και δικτύωσης, υποστηρίζουν γυναίκες επιστήμονες, κυρίως τις νέες, να συμμετέχουν σε ερευνητικά προγράμματα και να υποβάλλουν αιτήσεις για υποτροφίες, και που υποστηρίζουν τις μεμονωμένες σταδιοδρομίες ερευνητριών και την προαγωγή τους στις υψηλότερες βαθμίδες· οι γυναίκες πρέπει να ενθαρρύνονται επίσης να υποβάλλουν υποψηφιότητα για θέσεις με ευθύνη για τη λήψη αποφάσεων, ενώ, παράλληλα, πρέπει να ληφθεί δράση για την καταπολέμηση όλων των εμποδίων που δυσχεραίνουν ή καθιστούν αδύνατη την υποβολή αιτήσεων· |
|
15. |
καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν ιδιαίτερα υπόψη, κατά τον σχεδιασμό οιασδήποτε στρατηγικής για την ισότητα των φύλων στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, τις γυναίκες που αντιμετωπίζουν πολλαπλές διακρίσεις, όπως τις γυναίκες ΛΟΑΔΜ, τις γυναίκες με αναπηρίες, τις γυναίκες με μειονοτική καταγωγή, τις γυναίκες πρόσφυγες και τις γυναίκες που έχουν επωμιστεί τη φροντίδα εξαρτώμενων ατόμων· |
|
16. |
καλεί μετ’ επιτάσεως τα κράτη μέλη να αναπτύξουν αποτελεσματικά και ελκυστικά προγράμματα διδακτέας ύλης και διδακτικές μεθόδους όσον αφορά τα μαθήματα θετικής κατεύθυνσης (STEM), για να διατηρηθεί η ενασχόληση κοριτσιών με την επιστήμη, και να επενδύσουν στους διδάσκοντες αναγνωρίζοντας τον ρόλο τους ως καταλυτών της πολιτισμικής αλλαγής, με το δυναμικό τους να προωθούν τη διαρκή συμμετοχή κοριτσιών στο σχολείο· |
|
17. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τις δυνατότητες του ποιοτικού επαγγελματικού προσανατολισμού και της ενασχόλησης με την εκπαίδευση, για να ενθαρρύνονται τα κορίτσια να συνεχίσουν στον δρόμο των μαθημάτων θετικής κατεύθυνσης (STEM) στο πανεπιστήμιο· |
Εξισορρόπηση του επαγγελματικού και του προσωπικού βίου
|
18. |
υπογραμμίζει ότι η ανάγκη επιτυχούς συνδυασμού των επαγγελματικών και των οικογενειακών υποχρεώσεων συνιστά συχνά μέγιστο εμπόδιο για τις γυναίκες που ακολουθούν την επιστημονική και ακαδημαϊκή τους σταδιοδρομία και αντιπροσωπεύει έναν από τους σημαντικότερους λόγους για τους οποίους εγκαταλείπουν τη σταδιοδρομία τους· |
|
19. |
ζητεί μεγαλύτερη ευελιξία σε ό,τι αφορά τις συνθήκες εργασίας, τόσο για τους άνδρες όσο και για τις γυναίκες του τομέα της έρευνας, προκειμένου να μπορούν να συνδυάζουν επαγγελματική και οικογενειακή ζωή, και ζητεί την εξάλειψη των διαφορών αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών στον ερευνητικό τομέα με στόχο τον σεβασμό της ισότητας των φύλων· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τους οργανισμούς χρηματοδότησης της έρευνας και άλλους ενδιαφερομένους να σχεδιάσουν προγράμματα για την ενεργό ενθάρρυνση των γυναικών να συνεχίσουν τη σταδιοδρομία τους μετά από άδεια μητρότητας ή γονική άδεια, να παράσχουν χρηματοδότηση για προγράμματα επανένταξης, τα οποία θα πρέπει να είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες κάθε φορέα και να περιλαμβάνουν την απαραίτητη κατάρτιση για να ανταποκρίνονται στις επιστημονικές εξελίξεις, καθώς και να προβλέψουν μεγαλύτερη ευελιξία ως προς την επιστημονική παραγωγή των γυναικών μετά από τη γέννηση ή υιοθέτηση παιδιού καθώς και να προβλέψουν κατάλληλες υπηρεσίες φύλαξης των παιδιών, ενθαρρύνοντας επίσης την ενσωμάτωση των ανδρών στην οικογενειακή ζωή· τα μέτρα αυτά πρέπει να εφαρμόζονται επίσης σε ερευνητές που λαμβάνουν ατομικές υποτροφίες και σε προσωπικό που απασχολείται σε ερευνητικά σχέδια που χρηματοδοτούνται με εξωτερικά μέσα· |
|
21. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να προωθήσουν την ανάπτυξη πανεπιστημίων και ερευνητικών ιδρυμάτων που είναι φιλικά προς τις οικογένειες· |
|
22. |
καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή να αναγνωρίσει την ανάγκη για επαρκή άδεια πατρότητας και επίδομα πατρότητας, ούτως ώστε να μπορούν οι άνδρες να απουσιάζουν από την εργασία τους για την φροντίδα παιδιού και να καταπολεμηθεί ο κανόνας ότι οι γυναίκες είναι ο γονέας που πρέπει να διακόψει τη σταδιοδρομία του, ώστε να καταπολεμηθεί έτσι ένα σημαντικό εμπόδιο στην πρόοδο των γυναικών στην επιστημονική και ακαδημαϊκή σταδιοδρομία· |
Θεσμικές αλλαγές και σχέδια
|
23. |
λαμβάνει υπό σημείωση ότι, εκτός από το να ενθαρρύνουν τη σταδιοδρομία μεμονωμένων γυναικών, χρειάζονται επίσης θεσμικές αλλαγές για την υπέρβαση των εμποδίων στην ισότητα των φύλων, ειδικότερα σε ό, τι αφορά τον κάθετο διαχωρισμό και τη συμμετοχή των γυναικών στις επιτροπές που λαμβάνουν αποφάσεις· |
|
24. |
τονίζει την ανάγκη της συμμετοχής των θεσμών στην υποστήριξη και την ενθάρρυνση αυτών των αλλαγών, με τον καθορισμό νέων προτύπων, κατά τρόπο ώστε να αντιμετωπίζονται τα ανακύπτοντα ζητήματα και να παρακολουθείται η σημειούμενη πρόοδος, προκειμένου να μπορέσουν οι γυναίκες επιστήμονες να επωφεληθούν από τις υπάρχουσες πληροφορίες και συγχρόνως να έχουν ενεργό συμβολή στον Ευρωπαϊκό Χώρο Έρευνας· |
|
25. |
καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή να προτείνει μια σύσταση προς τα κράτη μέλη με κοινές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις θεσμικές αλλαγές για την προώθηση της ισότητας των φύλων σε πανεπιστήμια και ερευνητικά ιδρύματα· |
|
26. |
θεωρεί ότι είναι απαραίτητη η συστηματοποίηση των διαθέσιμων δεδομένων για την κατά φύλο κατανομή και τη θέση των γυναικών επιστημόνων σε επίπεδο κρατών μελών, προκειμένου να προωθηθεί η ισότητα μεταξύ των φύλων σε όλα τα ιδρύματα έρευνας του δημόσιου ή του ιδιωτικού τομέα· θεωρεί ότι χρειάζεται συναίνεση για την ανάπτυξη συμπληρωματικών δράσεων ενθάρρυνσης σχεδίων που αφορούν γυναίκες επιστήμονες· |
|
27. |
ζητεί επιτακτικά από την Επιτροπή να ενισχύσει το συντονιστικό της ρόλο όσον αφορά τις πρωτοβουλίες για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου εντός του Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας, να συμβάλει στη σχετική ευαισθητοποίηση και να προσφέρει την αντίστοιχη κατάρτιση στους ενδιαφερομένους όσον αφορά τη σημασία της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στον επιστημονικό και πανεπιστημιακό χώρο· τονίζει την ανάγκη λήψης μέτρων που να ενθαρρύνουν την πραγματική ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών σε σχέση με την εξέλιξη της ακαδημαϊκής και επιστημονικής τους σταδιοδρομίας· |
|
28. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή χρηματοδοτεί τη δημιουργία σχεδίων για την ισότητα των φύλων σύμφωνα με το 7o πρόγραμμα πλαίσιο και το πρόγραμμα «Ορίζων 2020» και επικροτεί επίσης το κοινό σχέδιο της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων για τη δημιουργία ενός ηλεκτρονικού εργαλείου για σχέδια περί ισότητας των φύλων ως μέσου εντοπισμού και ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών με τους ενδιαφερομένους· υπογραμμίζει ότι οι προτεινόμενες βέλτιστες πρακτικές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ανεξαρτησία των πανεπιστημίων και των ερευνητικών οργανισμών καθώς και την ποικιλομορφία των οργανωτικών τους διαρθρώσεων στα διάφορα κράτη μέλη· |
|
29. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν σε εταιρικές σχέσεις με ερευνητικά ιδρύματα και πανεπιστήμια για την προώθηση πολιτισμικών και θεσμικών αλλαγών στο θέμα των φύλων· |
|
30. |
καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με ακαδημαϊκά ιδρύματα για να παρέχουν στήριξη και περισσότερες ευκαιρίες για επαγγελματική εξέλιξη σε βασικά μεταβατικά σημεία, όπως τη μετάβαση μεταξύ διδακτορικών, μεταδιδακτορικών και διδακτικών θέσεων· |
|
31. |
τονίζει την ανάγκη για πλήρη ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στην έρευνα και της ισορροπίας των φύλων στη συμμετοχή στο πρόγραμμα «Ορίζων 2020»· πιστεύει ότι αυτό απαιτεί νέες προσπάθειες για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στη διαμόρφωση και την εφαρμογή του νέου προγράμματος εργασίας· εκφράζει ικανοποίηση για τη δημιουργία της συμβουλευτικής ομάδας της Επιτροπής που ασχολείται με θέματα φύλου στο πρόγραμμα «Ορίζων 2020»· πιστεύει σθεναρά ότι οι στόχοι του προγράμματος «Ορίζων 2020» θα επιτευχθούν μόνο με την πλήρη συμμετοχή των γυναικών επιστημόνων· |
|
32. |
καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με τα ακαδημαϊκά ιδρύματα για να ενθαρρύνουν προορατικά τις αιτήσεις γυναικών για σχετικές θέσεις και να εξασφαλίσουν γυναικεία εκπροσώπηση σε ομάδες συνεντεύξεων όπου είναι δυνατόν· |
|
33. |
πιστεύει σθεναρά ότι η διάσταση του φύλου αποτελεί πηγή προστιθέμενης αξίας για την έρευνα και αποτελεί αποδοτική επένδυση· τονίζει ότι η ανάλυση ως προς το φύλο μπορεί να προωθήσει την καινοτομία και τη διεπιστημονική συνεργασία στην επιστήμη και την τεχνολογία· |
Βήματα προόδου
|
34. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν κίνητρα σε ερευνητικά ινστιτούτα και πανεπιστήμια για να εισαγάγουν και να εφαρμόσουν σχέδια περί ισότητας των φύλων, να προβλέψουν τη διάσταση του φύλου στα εθνικά τους ερευνητικά προγράμματα, να άρουν τους νομικούς και λοιπούς φραγμούς στην πρόσληψη, τη διατήρηση και την επαγγελματική εξέλιξη των ερευνητριών και να εφαρμόσουν ολοκληρωμένες στρατηγικές για διαρθρωτική αλλαγή, προκειμένου να γεφυρωθούν τα υφιστάμενα κενά σε ερευνητικά ινστιτούτα και προγράμματα· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν την ανισορροπία των φύλων στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και εντός των φορέων που είναι αρμόδιοι για την πρόσληψη και την προαγωγή ερευνητών, καθώς και να εξετάσουν το ενδεχόμενο της δημιουργίας σχεδίων περί ισότητας των φύλων ως προϋπόθεσης για την πρόσβαση σε δημόσια κονδύλια στον ερευνητικό, επιστημονικό και ακαδημαϊκό τομέα, ιδίως ενθαρρύνοντας τα επιστημονικά και ερευνητικά να συντάσσουν εκθέσεις σχετικά με τις προσπάθειές τους για την ένταξη γυναικών επιστημόνων και διασφαλίζοντας ανοικτές και διαφανείς διαδικασίες επιλογής και προαγωγής· |
|
36. |
αναγνωρίζει ότι οι στρατηγικές ισότητας των φύλων στην τριτοβάθμια εκπαίδευση πρέπει επίσης να καταπολεμούν φαινόμενα βίας με βάση το φύλο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν στρατηγικές για την καταπολέμηση της βίας με βάση το φύλο στους χώρους των πανεπιστημίων και των κολεγίων, μεταξύ άλλων με την ευαισθητοποίηση, τη διευκόλυνση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη για τις θιγόμενες γυναίκες και τη συμμετοχή των ανδρών φοιτητών, καθηγητών και λοιπού προσωπικού στην καταπολέμηση της βίας· |
|
37. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τους εργοδότες να λάβουν μέτρα για την καταπολέμηση όλων των μορφών παρενόχλησης των γυναικών στον χώρο εργασίας, καθώς το φαινόμενο αυτό μπορεί να οδηγήσει σε αποθάρρυνση και μελλοντική παραίτηση των θυμάτων· |
|
38. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την τακτική επικοινωνία μεταξύ των ανά κράτος μέλος υπουργών που είναι αρμόδιοι για τα πανεπιστήμια και την επιστήμη, αφενός, και των υπουργών που είναι αρμόδιοι για την ισότητα ή των αντίστοιχων αξιωματούχων, αφετέρου, για να αναπτύξουν εθνικές στρατηγικές που προωθούν και στηρίζουν τις γυναίκες στον επιστημονικό και τον ακαδημαϊκό χώρο· |
|
39. |
καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τη συμμετοχή των μέσων ενημέρωσης και του ιδιωτικού τομέα στην εξάλειψη των στερεοτύπων σχετικά με το φύλο και την προώθηση του αμοιβαίου σεβασμού· υπογραμμίζει τον ρόλο των μέσων μαζικής ενημέρωσης στη διαιώνιση ή στην εξάλειψη των στερεοτύπων των φύλων, καθώς και το δυναμικό τους στην ενεργή προώθηση θετικών προτύπων για τις γυναίκες και τα κορίτσια, πράγμα που πρέπει να ενθαρρυνθεί· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων να αναπτύξουν περαιτέρω την υφιστάμενη μεθοδολογία για τη διατήρηση των ανά φύλο στατιστικών στοιχείων για όλες τις ακαδημαϊκές και επιστημονικές δραστηριότητες, εκτός από τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με τους ανθρώπινους πόρους, και να αναπτύξουν έγκυρους δείκτες για τη μέτρηση των διαδικασιών θεσμικής αλλαγής σε εθνικό επίπεδο και στο σύνολο του ευρωπαϊκού χώρου έρευνας· |
|
41. |
καλεί τα κράτη μέλη, τον ακαδημαϊκό κλάδο και όλους τους ενδιαφερομένους να εισαγάγουν ειδικευμένα εκπαιδευτικά προγράμματα, ιδίως στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, προκειμένου να τονίσουν τη σημασία της ισότητας των φύλων· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν σταθερά την συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό σε όλα τα προγράμματα και τα μέτρα βάσει των οποίων παρέχεται χρηματοδότηση στους τομείς της επιστήμης, του ακαδημαϊκού χώρου και της έρευνας, καθώς και να αναπτύξουν κατευθυντήριες γραμμές και μεθόδους για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε αυτούς τους τομείς· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν στατιστικά μέτρα για την παρακολούθηση του πού κατευθύνονται οι γυναίκες που εγκαταλείπουν τον ακαδημαϊκό χώρο, για να βελτιώσουν τη χάραξη πολιτικής των ακαδημαϊκών ιδρυμάτων και των κυβερνήσεων στους σχετικούς τομείς· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο της θετικής αναγνώρισης των ακαδημαϊκών ιδρυμάτων που έχουν λάβει μέτρα για την αντιμετώπιση της ανισότητας των φύλων· |
|
45. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει τη διάσταση του φύλου στο επιστημονικό και τεχνολογικό περιεχόμενο, προκειμένου να εξαλειφθούν δυσδιάκριτες μορφές διακρίσεων με την παροχή κινήτρων για τη συνεξέταση του βιολογικού και κοινωνικού φύλου στην ανάπτυξη της έρευνας· |
Κινητοποίηση
|
46. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν περαιτέρω τα δίκτυα που ενώνουν γυναίκες επιστήμονες σε εθνικό, περιφερειακό και ενωσιακό επίπεδο· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο εφαρμογής προγραμμάτων καθοδήγησης με ειδική εστίαση στην ενθάρρυνση των γυναικών να υποβάλουν αιτήσεις για χρηματοδοτικές επιχορηγήσεις, προαγωγές ή άλλες ευκαιρίες και για τη στήριξή τους σε αυτή τη διαδικασία· |
|
48. |
επαναλαμβάνει ότι είναι μέγιστης σημασίας η διασφάλιση της μεγαλύτερης συμμετοχής των γυναικών στη λήψη των αποφάσεων και στην εγγύηση της ισορροπίας μεταξύ των φύλων σε ομάδες αξιολόγησης, εξεταστικές επιτροπές και όλες τις άλλες σχετικές επιτροπές, καθώς και σε ομάδες και επιτροπές που διορίζονται για να λαμβάνουν αποφάσεις σχετικά με προσλήψεις, χρηματοδότηση, ερευνητικά προγράμματα και δημοσιεύσεις· πιστεύει ότι τα ερευνητικά ινστιτούτα και τα πανεπιστήμια πρέπει να ενθαρρυνθούν να προσδιορίζουν στόχους για τη συμμετοχή των γυναικών στους φορείς αυτούς· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν ως βάση την πρόταση οδηγίας της Επιτροπής για τη βελτίωση της ισορροπίας των φύλων μεταξύ των μη εκτελεστικών διοικητικών στελεχών των εισηγμένων εταιρειών και τα συναφή μέτρα (6), για να προτείνουν παρόμοια νομοθεσία σχετικά με ανώτερες θέσεις για τις γυναίκες στις ακαδημαϊκές και επιστημονικές κοινότητες· |
|
49. |
καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει κατά την Προεδρία του Λουξεμβούργου συμπεράσματα σχετικά με την ισότητα των φύλων στην έρευνα, για να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη εκπροσώπηση και συμμετοχή των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στον τομέα της έρευνας· |
|
50. |
ζητεί από το Κοινοβούλιο να θεσπίσει το βραβείο «Γυναίκες και Επιστήμη στην Ευρώπη», το οποίο θα απονέμεται σε εργοδότες (επιχειρήσεις, ιδρύματα και αρχές) που έχουν πρωτοποριακό ρόλο στην προώθηση των γυναικών στο ακαδημαϊκό και στο επιστημονικό πεδίο, στηρίζουν τις γυναίκες με διευθυντικό ρόλο και εφαρμόζουν πολιτική ίσης αμοιβής· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει, μέσω ενημερωτικών εκστρατειών, τα συστήματα και τα προγράμματα που αποσκοπούν στην αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην επιστημονική έρευνα· |
ο
ο ο
|
52. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0050.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0499.
(4) ΕΕ C 279 Ε της 19.11.2009, σ. 40.
(5) ΕΕ C 309 της 27.10.2000, σ. 57.
(6) COM(2012)0614.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/182 |
P8_TA(2015)0312
Ενδυνάμωση των κοριτσιών στην ΕΕ μέσω της εκπαίδευσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την ενδυνάμωση των κοριτσιών στην ΕΕ μέσω της εκπαίδευσης (2014/2250(INI))
(2017/C 316/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 8 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), της 18ης Δεκεμβρίου 1979, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στις 15 Σεπτεμβρίου 1995 από την τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, καθώς και τα συνακόλουθα έγγραφα που προέκυψαν και εγκρίθηκαν στις ειδικές συνόδους των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο + 5 (2005), Πεκίνο + 15 (2010) και Πεκίνο + 20 (2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης) του Μαΐου 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την εξάλειψη των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο στην ΕΕ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης, και την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, στην επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2013 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 2009 που ανέθεσε η Γενική Διεύθυνση Εκπαίδευσης και Πολιτισμού (ΓΔ ΕΑC) της Επιτροπής σε ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση CM/Rec(2007)13 της 10ης Οκτωβρίου 2007, της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης των κρατών μελών, σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στην εκπαίδευση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη «Συλλογή ορθών πρακτικών στην προώθηση μιας εκπαίδευσης απαλλαγμένης από τα στερεότυπα του φύλου και εντοπισμός των τρόπων εφαρμογής των μέτρων που περιλαμβάνονται στη Σύσταση της Επιτροπής Υπουργών σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στην εκπαίδευση» (αναθεωρήθηκε στις 12 Μαρτίου 2015), που προώθησε το Συμβούλιο της Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση Rec(2003)3 του Συμβουλίου Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης προς τα κράτη μέλη σχετικά με μία ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στη λήψη πολιτικών και δημόσιων αποφάσεων, που εγκρίθηκε στις 12 Μαρτίου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) με τίτλο «Οι γυναίκες και ο κόσμος της εργασίας», για τη διεθνή ημέρα της γυναίκας το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την «Έρευνα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις λεσβίες, τους ομοφυλόφιλους, τα αμφιφυλόφιλα και τα διεμφυλικά άτομα», του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΟΘΔ), 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής (A8-0206/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση αποτελεί το θεμέλιο της υπεύθυνης άσκησης της ιδιότητας του πολίτη, είναι καίριος παράγοντας εξασφάλισης της ισότητας των φύλων και της ενδυνάμωσης των κοριτσιών και συνιστά θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και δικαίωμα κάθε παιδιού· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση των κοριτσιών και των γυναικών αποτελεί σημαντική ευρωπαϊκή αξία, θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και ουσιαστικό παράγοντα για την ενδυνάμωση των κοριτσιών και των γυναικών σε κοινωνικό, πολιτιστικό και επαγγελματικό επίπεδο, καθώς και για την πλήρη ενάσκηση όλων των άλλων κοινωνικών, οικονομικών, πολιτιστικών και πολιτικών δικαιωμάτων και, κατά συνέπεια, για την πρόληψη της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση μπορεί να μεταμορφώσει μια κοινωνία και να συμβάλει στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ισότητα και στην ισότητα των φύλων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μελέτη που εκπονήθηκε από τη Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Πολιτικών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, 30 εκατομμύρια κορίτσια σε ηλικία πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης σε όλο τον κόσμο είναι αποκλεισμένα από το εκπαιδευτικό σύστημα· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια, ο κοινωνικός αποκλεισμός και η ανεπάρκεια ή η περιορισμένη διαθεσιμότητα προσχολικών, σχολικών και εξωσχολικών δικτύων συγκαταλέγονται στα μεγαλύτερα εμπόδια που δυσχεραίνουν την πρόσβαση των κοριτσιών στην εκπαίδευση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο τα κράτη είναι σε θέση να παρέχουν δωρεάν υποχρεωτική καθολική εκπαίδευση, η οποία αποτελεί απαρέγκλιτη προϋπόθεση για την εξασφάλιση ίσων ευκαιριών για τα δύο φύλα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημοσιονομικές περικοπές στον τομέα της εκπαίδευσης, οι οποίες σε μεγάλο βαθμό είναι απόρροια των πολιτικών λιτότητας που υποστηρίζει η ΕΕ, συνιστούν απειλή για τη δωρεάν, υψηλής ποιότητας δημόσια εκπαίδευση και, κατά συνέπεια, επιτείνουν τις ανισότητες· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια δημόσια εκπαίδευση καλής ποιότητας πρέπει να είναι δωρεάν και διαθέσιμη σε όλα τα παιδιά, χωρίς καμία διάκριση και ανεξαρτήτως του καθεστώτος παραμονής τους· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό την ισότιμη πρόσβαση στην εκπαίδευση, λόγω του άμεσου και έμμεσου κόστους που έχει η φοίτηση των παιδιών στο σχολείο, και ότι η πρόσβαση στην εκπαίδευση, ειδικότερα στην ανώτατη εκπαίδευση, δημιουργεί ιδιαίτερες δυσκολίες στους νέους ανθρώπους που προέρχονται από οικογένειες με χαμηλό εισόδημα, με αποτέλεσμα να ενισχύεται η παραδοσιακή προτίμηση υπέρ της εκπαίδευσης των αγοριών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα φύλου αποδίδουν διαφορετικούς, καθορισμένους και περιορισμένους ρόλους στις γυναίκες και τους άνδρες και ότι οι ρόλοι αυτοί διαμορφώνονται μέσα από μια ποικιλία κοινωνικών μεταβλητών και διαδίδονται ή αναπαράγονται από τους γονείς, την εκπαίδευση και τα μέσα ενημέρωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρόλοι αυτοί των φύλων αφομοιώνονται στα στάδια της κοινωνικοποίησης στην παιδική και εφηβική ηλικία και, κατά συνέπεια, επηρεάζουν τις ζωές των ατόμων και μπορούν να περιορίσουν την προσωπική εξέλιξη γυναικών και ανδρών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντίκτυπος των στερεοτύπων φύλου στην εκπαίδευση και την κατάρτιση και στις αποφάσεις που παίρνουν οι σπουδαστές στο σχολείο μπορεί να επηρεάσει τις επιλογές για όλη τους τη ζωή και, ως εκ τούτου, έχει ισχυρές επιπτώσεις στην αγορά εργασίας, όπου οι γυναίκες αντιμετωπίζουν πάντα οριζόντιο και κάθετο διαχωρισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι το στοιχείο αυτό συμβάλλει στη διατήρηση της αντίληψης περί «ανδρικών» κλάδων, στους οποίους, κατά συνέπεια, οι αμοιβές είναι υψηλότερες απ’ ό, τι σε κλάδους που θεωρούνται «γυναικείοι»· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό περιβάλλον, η στάση της οικογένειας, οι συμμαθητές, οι άνθρωποι που λειτουργούν ως πρότυπα, οι δάσκαλοι, όπως και τα κέντρα καθοδήγησης και παροχής συμβουλών, έχουν σημαντική επίδραση στην επιλογή του κλάδου σπουδών από τους μαθητές και στην αλλαγή των στερεοτύπων φύλου, και ότι οι δάσκαλοι, ως παράγοντες κοινωνικής αλλαγής, μέσω της στάσης τους και των παιδαγωγικών τους μεθόδων, διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στην προώθηση της ισότητας των φύλων, της διαφορετικότητας και της αμοιβαίας κατανόησης και σεβασμού· εκτιμώντας επίσης ότι οι δάσκαλοι στα σχολεία μπορούν να επηρεάσουν τους γονείς και να τονώσουν την ευαισθητοποίησή τους στο θέμα της ισότητας των φύλων και των δυνατοτήτων των παιδιών τους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων πρέπει να ενσωματωθεί σε όλες τις βαθμίδες και τις πτυχές του εκπαιδευτικού συστήματος ώστε να προαχθούν μεταξύ κοριτσιών και αγοριών, γυναικών και ανδρών, οι αξίες της δικαιοσύνης και της δημοκρατικής συμμετοχής, προκειμένου να οικοδομηθεί μία γνήσια συντροφική σχέση μεταξύ των δύο φύλων, τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό βίο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να υπάρξουν περισσότερα γυναικεία πρότυπα σε ανδροκρατούμενους τομείς όπως η επιστήμη, η μηχανική, η τεχνολογία, τα μαθηματικά, και η επιχειρηματικότητα, και ότι τα δίκτυα καθοδήγησης και διομότιμης μάθησης λειτουργούν αποτελεσματικά ως προς την ενδυνάμωση των κοριτσιών σε αυτό το πεδίο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα διαθέσιμα στοιχεία μαρτυρούν ότι οι γυναίκες αμείβονται λιγότερο από τους άνδρες για τα προσόντα και την πείρα τους και ότι εξακολουθούν να είναι αυτές που επωμίζονται κατά κύριο λόγο τη φροντίδα της οικογένειας και άλλων εξαρτώμενων ατόμων, με αποτέλεσμα να περιορίζεται η πρόσβασή τους στην πλήρη απασχόληση επ' αμοιβή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων υποχρεωτικά προϋποθέτει αναγνώριση όλου του έργου που προσφέρουν οι γυναίκες και εκπαίδευση των αγοριών και των ανδρών σε καθήκοντα τα οποία εκ παραδόσεως θεωρούνται γυναικεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος όσον αφορά την υποστήριξη στη φροντίδα των παιδιών και οι πολιτικές για τη μητρότητα και την πατρότητα σε όλη την Ευρώπη θα έχουν θετική συμβολή στις προοπτικές απασχόλησης των γυναικών, την οικονομική χειραφέτηση και την καταπολέμηση των στερεοτύπων φύλου, με αποτέλεσμα να ενισχυθεί η θέση των κοριτσιών σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι περισσότερες γυναίκες διαθέτουν απολυτήρια λυκείου και πτυχία τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, οι τομείς εκπαίδευσής τους και οι επαγγελματικές τους δραστηριότητες σχετίζονται κυρίως με καθήκοντα που έχουν ως στόχο την αναπαραγωγή και την επέκταση των υφιστάμενων κοινωνικών και οικονομικών δομών, και ότι απαιτείται να αυξηθεί η παρουσία των γυναικών τόσο στην επαγγελματική εκπαίδευση όσο και στους κλάδους που σχετίζονται με τις θετικές επιστήμες, την τεχνολογία, τη μηχανική και τα μαθηματικά· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πιο δίκαιη κατανομή των εκπαιδευτικών πόρων θα οδηγούσε σε μεγαλύτερη πρόσβαση των κοριτσιών στην αγορά εργασίας και ότι μια ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας θα μπορούσε να ενισχύσει τις οικονομικές προοπτικές της ΕΕ· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές και οι εθνικές αρχές πρέπει να προωθήσουν με κάθε μέσο την ισότητα των φύλων στα εκπαιδευτικά ιδρύματα και ότι η εκπαίδευση σε θέματα φύλου πρέπει να αποτελέσει βασικό στοιχείο του προγράμματος σπουδών και των σχολικών προγραμμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές και οι εθνικές αρχές πρέπει να διασφαλίσουν ότι στο διδακτικό υλικό δεν περιλαμβάνεται περιεχόμενο που προωθεί τις διακρίσεις· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το επίσημο πρόγραμμα σπουδών αποτυπώνει την πολιτισμική και κοινωνική προοπτική κάθε κράτους μέλους και επηρεάζει τη διαμόρφωση της ταυτότητας των κοριτσιών και των αγοριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άτυπο πρόγραμμα σπουδών συμπληρώνει το επίσημο πρόγραμμα και ότι το άδηλο πρόγραμμα στο οποίο βασίζεται ο καθορισμός του προγράμματος σπουδών είναι κοινό σε κάθε περίπτωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα αυτά τα είδη προγραμμάτων σπουδών είναι σημαντικά για τη διαμόρφωση της ταυτότητας των κοριτσιών και των αγοριών και ότι οι τοπικές αρχές, λόγω της εγγύτητάς τους προς τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, καλούνται να διαδραματίσουν βασικό ρόλο στην άτυπη εκπαίδευση· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για την καταπολέμηση της ανισότητας των φύλων, ζωτική σημασία έχει η συνεχής παιδαγωγική εποπτεία των προγραμμάτων σπουδών, των αναπτυξιακών στόχων και των αποτελεσμάτων της μάθησης, του περιεχομένου, των στρατηγικών, του υλικού, της αξιολόγησης, των παιδαγωγικών προγραμμάτων και της διδακτέας ύλης, καθώς και η παρακολούθηση και αξιολόγηση από εκπαιδευτικά ερευνητικά κέντρα και εμπειρογνώμονες σε θέματα ισότητας των φύλων· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί το κύριο εμπόδιο στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και ότι μπορεί να καταπολεμηθεί μέσω της εκπαίδευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχουν υπογράψει όλα τα κράτη μέλη τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης και ότι είναι αρμοδιότητα της ΕΕ να δρομολογήσει και να χρηματοδοτήσει προγράμματα που προάγουν την ισότητα των φύλων· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έμφυλη βία στα σχολεία περιλαμβάνει πράξεις σεξουαλικής, σωματικής και/ή ψυχολογικής βίας που ασκείται στα παιδιά λόγω έμφυλων στερεοτύπων και κοινωνικών κανόνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το φαινόμενο αυτό αποτελεί σημαντικότατο εμπόδιο στην πρόσβαση, τη φοίτηση και την επιτυχία· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία και/ή ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες υφίστανται πολλαπλές διακρίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των κοριτσιών μπορεί να βελτιωθεί μόνον όταν η πρόσβαση σε υψηλής ποιότητας εκπαίδευση και κατάρτιση είναι ισότιμη, δεν υπαγορεύεται ή δεν παρεμποδίζεται από διακρίσεις και είναι πλήρως ευθυγραμμισμένη με τις αρχές της ένταξης· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σημαντικές δυσαναλογίες στην αναγνώριση των ειδικών εκπαιδευτικών αναγκών (SEN)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, γενικά, είναι πιθανότερο να εντοπισθούν τα αγόρια με ειδικές ανάγκες, ιδίως δυσκολίες μη δυνάμενες να ενταχθούν σε ένα συγκεκριμένο σχήμα όπως σύνδρομο ελλειμματικής προσοχής (ADS) ή δυσλεξία, στις περιπτώσεις όπου η επαγγελματική κρίση παίζει μεγαλύτερο ρόλο στη διάγνωση· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 17 % των ενηλίκων παγκοσμίως δεν είναι σε θέση να διαβάσουν ή να γράψουν, εκ των οποίων τα δύο τρίτα (493 εκατομμύρια) είναι γυναίκες (3)· |
Γενικές συστάσεις
|
1. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν και να βελτιώσουν τα μέτρα για την εφαρμογή της ισότητας των φύλων σε όλες τις βαθμίδες του εκπαιδευτικού συστήματος και να ενσωματώσουν πλήρως μέτρα για την αύξηση της ευαισθητοποίησης σε θέματα ισότητας των φύλων στην κατάρτιση του διδακτικού προσωπικού, αλλά και για όλες τις επαγγελματικές κατηγορίες στον τομέα της εκπαίδευσης, όπως π.χ. σχολικοί γιατροί, νοσηλευτές, ψυχολόγοι, κοινωνικοί λειτουργοί και παιδαγωγοί, και να δημιουργήσουν σε ολόκληρο το εκπαιδευτικό σύστημα μηχανισμούς που θα διευκολύνουν την προώθηση, την εφαρμογή, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της ισότητας των φύλων στα εκπαιδευτικά ιδρύματα· |
|
2. |
καλεί τα κράτη μέλη να προαγάγουν τον εκδημοκρατισμό της εκπαίδευσης και να εκπληρώσουν άλλες προϋποθέσεις που απαιτούνται για να διασφαλιστεί ότι η εκπαίδευση, είτε παρέχεται στα σχολεία είτε σε άλλες εκπαιδευτικές δομές, συμβάλλει στη διασφάλιση της ισότητας των φύλων και των ίσων ευκαιριών και στην εξάλειψη οικονομικών, κοινωνικών και πολιτισμικών ανισοτήτων, προάγει την προσωπική εξέλιξη και ένα πνεύμα ανεκτικότητας, αλληλεγγύης και ευθύνης και διευκολύνει την κοινωνική πρόοδο και τη δημοκρατική συμμετοχή στη ζωή της κοινότητας· |
|
3. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα εκπαιδευτικά τους συστήματα περιλαμβάνουν στους στόχους τους την εκπαίδευση για τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες και για τα ίσα δικαιώματα και τις ίσες ευκαιρίες για γυναίκες και άνδρες και ότι οι αρχές τους όσον αφορά την ποιότητα περιλαμβάνουν την εξάλειψη των εμποδίων που δυσχεραίνουν την πραγματική ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και την προώθηση της πλήρους ισότητας των δύο φύλων· |
|
4. |
ζητεί την προώθηση μιας ολιστικής προσέγγισης για την επίσημη και την άτυπη εκπαίδευση στα σχολεία και μιας προσέγγισης με ευαισθησία στην ενσωμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ισότητας των φύλων και της ανάπτυξης αυτοεκτίμησης και αποφασιστικότητας, στοιχεία που ενθαρρύνουν τη λήψη αυτόνομων και ενσυνείδητων αποφάσεων από τα κορίτσια και τις γυναίκες, τόσο σε προσωπικό όσο και σε επαγγελματικό επίπεδο· αναγνωρίζει ότι η εκπαίδευση στην ισότητα των φύλων πρέπει να συμπληρώνει την αγωγή του πολίτη για τις δημοκρατικές αξίες και να ενσωματωθεί σε ένα ευαίσθητο, σε θέματα δικαιωμάτων και ισότητας των φύλων, μαθησιακό περιβάλλον, όπου αγόρια και κορίτσια θα μαθαίνουν για τα δικαιώματά τους και θα αποκτούν την εμπειρία της δημοκρατικής διαδικασίας στο σχολείο και σε περιβάλλοντα άτυπης εκπαίδευσης, για παράδειγμα, συμμετέχοντας στη δημοκρατική διακυβέρνηση των σχολείων τους· |
|
5. |
ζητεί από τους αρμόδιους για τις εκπαιδευτικές πολιτικές στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η δέσμευση για ισότητα των φύλων δεν σταματά σε δηλώσεις αρχών και πολιτικών προθέσεων και ότι μεταφράζεται σε ουσιαστική αύξηση των προσπαθειών και των πόρων που επενδύονται σε αυτή, και επισημαίνει την πρωταρχική σημασία που έχει η εκπαίδευση για την πραγμάτωση της πολιτισμικής αλλαγής· |
|
6. |
επισημαίνει ότι, ενώ οι γυναίκες αποτελούν την πλειοψηφία (60 %) των αποφοίτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην ΕΕ, το ποσοστό απασχόλησης και η επαγγελματική σταδιοδρομία τους δεν αποτυπώνουν πλήρως τις δυνατότητές τους· τονίζει ότι η επίτευξη μιας χωρίς αποκλεισμούς και μακροπρόθεσμης οικονομικής ανάπτυξης εξαρτάται από τη γεφύρωση του χάσματος μεταξύ του μορφωτικού επιπέδου των γυναικών και της θέσης τους στην αγορά εργασίας, κυρίως μέσω της υπέρβασης του οριζόντιου και κάθετου διαχωρισμού· |
|
7. |
τονίζει ότι η εκπαίδευση συνιστά σημαντικό εργαλείο για να αποκτήσουν οι γυναίκες τη δυνατότητα πλήρους συμμετοχής στην κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη· τονίζει ότι η λήψη μέτρων για τη διά βίου μάθηση αποτελεί καίριο στοιχείο για τον εφοδιασμό των γυναικών με δεξιότητες που θα τους δώσουν τη δυνατότητα να επιστρέψουν στην απασχόληση ή να βελτιώσουν την εργασία τους, το εισόδημά τους και τις συνθήκες εργασίας· |
|
8. |
καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις ζωτικές επενδύσεις στην εκπαίδευση για να μπορούν όλοι να επωφελούνται από δωρεάν δημόσια εκπαίδευση υψηλής ποιότητας· |
|
9. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι αρχές στον τομέα της εκπαίδευσης εγγυώνται ισότιμο δικαίωμα στην εκπαίδευση για άνδρες και γυναίκες μέσω της ενεργού ενσωμάτωσης της αρχής της ισότιμης μεταχείρισης στους εκπαιδευτικούς στόχους και τις εκπαιδευτικές δράσεις, ούτως ώστε να αποφεύγεται η δημιουργία ανισοτήτων μεταξύ ανδρών και γυναικών λόγω σεξιστικών συμπεριφορών και συναφών κοινωνικών στερεοτύπων· |
|
10. |
ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει τη σύσταση αυτή στα εθνικά ιδρύματα που είναι αρμόδια για την εφαρμογή των κεντρικών, περιφερειακών και τοπικών εκπαιδευτικών πολιτικών, στις σχολικές διευθύνσεις και στις περιφερειακές και τοπικές αρχές· |
|
11. |
τονίζει την ανάγκη να προωθηθεί η ισότιμη εκπροσώπηση των δύο φύλων σε επίπεδο ηγεσίας και διαχείρισης οργάνων αρμόδιων για την εποπτεία και τη διοίκηση εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, ιδίως σε θέσεις ανώτερων στελεχών και σε διευθυντικές θέσεις στα σχολεία και όπου υπάρχει υποεκπροσώπηση, όπως στις θετικές επιστήμες, την τεχνολογία, τη μηχανική και τα μαθηματικά, καθώς έτσι θα δημιουργηθούν πρότυπα προς μίμηση για τα κορίτσια· |
|
12. |
τονίζει ότι τα κορίτσια στα οποία δεν επιτρέπεται να φοιτήσουν στο σχολείο είναι περισσότερο εκτεθειμένα στην ενδοοικογενειακή βία· |
|
13. |
προτρέπει την Επιτροπή να αρχίσει το συντομότερο τη διαδικασία για την προσχώρηση της ΕΕ στη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης· καλεί τα κράτη μέλη να κυρώσουν τη Σύμβαση και ζητεί επίσης από την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εργαστούν από κοινού για την ισότητα των φύλων στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ· υπογραμμίζει τους στενούς δεσμούς μεταξύ των στερεοτύπων φύλου και του εκφοβισμού, του κυβερνοεκφοβισμού και της βίας κατά των γυναικών, καθώς και την ανάγκη καταπολέμησής τους από μικρή ηλικία· τονίζει ότι η Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης ζητά από τους συμβαλλομένους να ενσωματώσουν, στην επίσημη διδακτέα ύλη και σε όλα τα επίπεδα της εκπαίδευσης, εκπαιδευτικό υλικό για θέματα όπως οι μη στερεότυποι ρόλοι των φύλων, ο αμοιβαίος σεβασμός, η μη βίαιη επίλυση συγκρούσεων στις διαπροσωπικές σχέσεις, η καταπολέμηση της έμφυλης βίας και το δικαίωμα στην προσωπική ακεραιότητα, που θα είναι προσαρμοσμένο στις εξελισσόμενες ικανότητες των εκπαιδευομένων· |
|
14. |
παροτρύνει όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να επενδύουν ανελλιπώς στην ενημέρωση και στη διεξαγωγή εκστρατειών ευαισθητοποίησης και εκπαίδευσης, και να βελτιώσουν την παροχή υπηρεσιών επαγγελματικού προσανατολισμού για αγόρια και κορίτσια, αντιμετωπίζοντας το θέμα των στερεότυπων αντιλήψεων όσον αφορά τους ρόλους των δύο φύλων, καθώς και τα στερεότυπα φύλου στον τεχνικό και επαγγελματικό προσανατολισμό, ιδίως στους κλάδους των επιστημών και των νέων τεχνολογιών· επισημαίνει ότι με τον τρόπο αυτό θα περιοριστεί ο διαχωρισμός μεταξύ των δύο φύλων στην αγορά εργασίας και θα ενισχυθεί η θέση των γυναικών, ενώ παράλληλα θα καταστεί δυνατή η πλήρης αξιοποίηση του ανθρώπινου κεφαλαίου που αντιπροσωπεύουν τα κορίτσια και οι γυναίκες στην ΕΕ και θα υποστηριχθεί ο διάλογος στα σχολεία και στις τάξεις για τις επιλογές όσον αφορά την εκπαίδευση και τη σταδιοδρομία· |
|
15. |
υπενθυμίζει τον ρόλο των παιδαγωγικών ομάδων στην καθοδήγηση και την παροχή συμβουλών προς τις οικογένειες σχετικά με τον σχολικό προσανατολισμό των παιδιών, ώστε να οδηγηθούν σε κατεύθυνση που θα ταιριάζει με τις δεξιότητες, τις ικανότητες και τις προτιμήσεις τους· υπογραμμίζει ότι ο σχολικός προσανατολισμός πραγματοποιείται σε μια καθοριστική φάση και σε ένα χρονικό στάδιο όπου τα στερεότυπα φύλου μπορεί να παίξουν ρόλο, και ότι το στοιχείο αυτό μπορεί να επηρεάσει μόνιμα την ικανότητα των κοριτσιών να επιδιώξουν μια επαγγελματική σταδιοδρομία που θα διευκολύνει την προσωπική εξέλιξη και τη χειραφέτησή τους· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να οργανώσει, μέσω των κρατών μελών, ειδικά προγράμματα επιμόρφωσης στην ευαισθητοποίηση των κοριτσιών όσον αφορά τη συμμετοχή τους στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και τις δυνατότητες σπουδών, με αντίστοιχες ευκαιρίες απασχόλησης ανάλογα με τις δεξιότητές τους, προκειμένου να ενθαρρυνθούν να επιδιώκουν επιλογές σταδιοδρομίας σε παραδοσιακά ανδροκρατούμενα επαγγέλματα και να τονωθεί η αυτοπεποίθηση της νέας γενιάς γυναικών· σημειώνει ότι η άτυπη εκπαίδευση διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην οικοδόμηση της αυτοπεποίθησης των κοριτσιών και των νεαρών γυναικών· |
|
17. |
καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τα ΕΔΕΤ για να στηρίξουν προγράμματα που συνεργάζονται ενεργά με τους γονείς παιδιών από περιθωριοποιημένες ομάδες και να προωθήσουν δραστηριότητες με ουσιαστικό νόημα και ερεθίσματα εκτός των ωρών διδασκαλίας και κατά τη διάρκεια των σχολικών διακοπών· |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την προώθηση δημόσιων δικτύων παιδικών και βρεφονηπιακών σταθμών, το σύστημα προσχολικής εκπαίδευσης και τις δημόσιες υπηρεσίες ψυχαγωγίας για παιδιά· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την ποιότητα της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης για τα άτομα με αναπηρία και/ή ειδικές εκπαιδευτικές ανάγκες (SEN), να μεριμνήσουν ώστε να μειωθούν τα υψηλά ποσοστά εγκατάλειψης του σχολείου και να σέβονται τις αρχές της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς, με έμφαση στην ενεργό συμμετοχή των μαθητών αυτών, προάγοντας την ένταξή τους στην κοινωνία και στο γενικό εκπαιδευτικό σύστημα, όπου είναι εφικτό· ζητεί άμεση βελτίωση της κατάρτισης των εκπαιδευτικών για τον σκοπό αυτό και την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στην εν λόγω κατάρτιση, όπως και στην αναγνώριση των μαθησιακών δυσκολιών, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης ευαίσθητων ως προς το φύλο εργαλείων διάγνωσης και ειδικών εκπαιδευτικών προγραμμάτων τα οποία θα λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του φύλου, προκειμένου να παρέχονται στις γυναίκες και στα κορίτσια αυτά καλύτερες ευκαιρίες όταν αναζητούν απασχόληση και να τους δίνονται τα εφόδια για να ξεπερνούν τις πολλαπλές διακρίσεις· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ισότιμη πρόσβαση στην εκπαίδευση για αγόρια και κορίτσια, ανεξάρτητα από την ηλικία, το φύλο, την κοινωνικοοικονομική τους κατάσταση, το πολιτιστικό υπόβαθρο ή το θρήσκευμα, και τονίζει ότι τα ευρωπαϊκά, εθνικά και τοπικά όργανα θα πρέπει να προωθούν ειδικά προγράμματα για την ένταξη περιθωριοποιημένων κοινοτήτων γενικότερα στα σχολεία, και ειδικότερα κοριτσιών από αυτές τις κοινότητες, δεδομένου ότι συχνά αντιμετωπίζουν πολλαπλές διακρίσεις, και για την ένταξη όλων των μειονοτήτων στην ευρωπαϊκή κοινωνία· υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να διασφαλίζεται η ολοκλήρωση της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης για τα κορίτσια και τονίζει την ανάγκη για προγράμματα παροχής οικονομικής στήριξης σε οικονομικά μειονεκτούσες οικογένειες, ώστε να αποσοβείται η εγκατάλειψη του σχολείου, ιδιαίτερα από τα κορίτσια· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν την απαραίτητη ενεργό στήριξη για να διασφαλίσουν ότι οι μετανάστριες και οι οικογένειές τους μπορούν να διδάσκονται τη γλώσσα της χώρας υποδοχής σε δωρεάν δημόσιες εκπαιδευτικές δομές σε τοπικό επίπεδο· |
|
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ειδικά προγράμματα για να διασφαλίσουν ότι τα κορίτσια και οι νεαρές γυναίκες Ρομά παραμένουν στην πρωτοβάθμια, δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση, και επίσης να θεσπίσουν ειδικά μέτρα για τις έφηβες μητέρες και τα κορίτσια που εγκαταλείπουν πρόωρα το σχολείο, προκειμένου να στηρίξουν την αδιάλειπτη εκπαίδευση, και να παρέχουν κατάρτιση στην εργασία· καλεί ακόμη τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη αυτά τα μέτρα στο πλαίσιο του συντονισμού και της αξιολόγησης των εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά· |
|
23. |
τονίζει πόσο σημαντικό είναι να προβλεφθούν στα προγράμματα αναπτυξιακής συνεργασίας μέτρα ειδικά για την εκπαίδευση των κοριτσιών και των γυναικών· |
|
24. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην αρχή της ισότητας των φύλων στα προγράμματα σπουδών και σε όλες τις εκπαιδευτικές βαθμίδες· |
Προγράμματα σπουδών και κατάρτιση
|
25. |
εμμένει στην άποψη ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη διάσταση του φύλου, σε όλες τις πτυχές της, στα προγράμματα σπουδών, στους αναπτυξιακούς στόχους και στα μαθησιακά αποτελέσματα, στο περιεχόμενο, στα σχολικά προγράμματα και στον σχεδιασμό των μαθημάτων, καθώς και στην ανάγκη αξιολόγησης της θέσης της γυναίκας στα σχολικά προγράμματα σε διάφορα μαθήματα, προκειμένου να αναδεικνύεται ο ρόλος των γυναικών μέσα από τη διδασκόμενη ύλη· εκτιμά ότι η ισότητα των φύλων στην εκπαίδευση θα πρέπει να αποτυπώνει ρητά την αρχή της ισότητας και να περιλαμβάνει ευρύ φάσμα θεμάτων, όπως ο γραμματισμός, ο εκφοβισμός, η βία, η ρητορική του μίσους, τα ανθρώπινα δικαιώματα και η αγωγή του πολίτη· |
|
26. |
τονίζει ότι η εκπαίδευση πρέπει να βοηθά τα κορίτσια και τα αγόρια να εξελιχθούν σε άτομα συνειδητοποιημένα, ισορροπημένα, με σεβασμό προς τους άλλους, με ενσυναίσθηση και αμοιβαίο σεβασμό, έτσι ώστε να προλαμβάνονται οι διακρίσεις, η επιθετικότητα και ο εκφοβισμός· |
|
27. |
τονίζει ότι το σχολείο θα πρέπει να συμβάλλει στην ανάπτυξη μιας διαπολιτισμικής προσέγγισης στο θέμα της διδασκαλίας, για να προωθήσει τη διαφάνεια, τον αμοιβαίο σεβασμό και τον διαπολιτισμικό και διαθρησκειακό διάλογο· |
|
28. |
ενθαρρύνει τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να προωθήσουν την ισότητα των φύλων στα γενικά τους προγράμματα διαπαιδαγώγησης για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις, συμπεριλαμβανομένης της διδασκαλίας σε αγόρια και κορίτσια για σχέσεις που βασίζονται στη συναίνεση, τον σεβασμό και την αμοιβαιότητα, όπως και στον αθλητισμό και στις ψυχαγωγικές δραστηριότητες, όπου τα στερεότυπα και οι προσδοκίες με βάση το φύλο μπορούν να επηρεάσουν την εικόνα που έχουν για τον εαυτό τους, την υγεία, την απόκτηση προσόντων, την πνευματική ανάπτυξη, την κοινωνική ένταξη και τη διαμόρφωση της ταυτότητας των κοριτσιών και των αγοριών· |
|
29. |
αναγνωρίζει ότι μια ευαίσθητη, κατάλληλη για κάθε ηλικία και επιστημονικά ακριβής διαπαιδαγώγηση για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις αποτελεί βασικό εργαλείο για την ενδυνάμωση των κοριτσιών και των αγοριών, που θα τα βοηθήσει να κάνουν ενσυνείδητες επιλογές και θα συμβάλει θετικά σε ευρύτερες προτεραιότητες για τη δημόσια υγεία, όπως η μείωση της ανεπιθύμητης εγκυμοσύνης, η μείωση της μητρικής και βρεφικής θνησιμότητας, η πρόληψη και η έγκαιρη θεραπεία σεξουαλικώς μεταδιδόμενων νοσημάτων και η μείωση του χάσματος της ανισότητας στον τομέα της υγείας· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο να καταστήσουν υποχρεωτική μια γενική, κατάλληλη για την ηλικία διαπαιδαγώγηση για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις στα σχολικά προγράμματα για όλα τα παιδιά της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, και τονίζει τη σημασία που έχει η κατάρτιση των εκπαιδευτικών, με ιδιαίτερη έμφαση στον σεβασμό των γυναικών και των κοριτσιών, καθώς και στην ισότητα των φύλων· |
|
30. |
ζητεί να προβλεφθεί στα σχολικά προγράμματα διαπαιδαγώγηση για τη σεξουαλικότητα και τις σχέσεις, με στόχο την ενδυνάμωση των κοριτσιών μέσα από την ευαισθητοποίησή τους σε σχέση με το σώμα τους και τον έλεγχο πάνω σε αυτό, με παράλληλο αίτημα να παραμένουν συνεπή προς τις αρχές αυτές όλα τα άλλα μαθήματα του αναλυτικού προγράμματος· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να καταπολεμήσει τις διακρίσεις λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου στον χώρο της εκπαίδευσης· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την ενσωμάτωση αντικειμενικής πληροφόρησης σε θέματα ΛΟΑΔΜ στα σχολικά προγράμματα· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει τη διομότιμη μάθηση μεταξύ κρατών μελών για την αντιμετώπιση του εκφοβισμού και της παρενόχλησης που έχουν ομοφοβικά και τρανσφοβικά χαρακτηριστικά· |
|
32. |
παροτρύνει τα κορίτσια και τα αγόρια που βρίσκονται στην εκπαιδευτική διαδικασία να επιδεικνύουν το ίδιο ενδιαφέρον για όλα τα μαθήματα, πέρα από τα στερεότυπα φύλου, ιδίως όσον αφορά τα επιστημονικά και τεχνικά μαθήματα, περιλαμβανομένης της εκμάθησης, από τα αγόρια, δραστηριοτήτων που θεωρούνται γυναικείες, με παράλληλη υποστήριξη της ίσης συμμετοχής και εκπροσώπησης στη λήψη συλλογικών αποφάσεων και στη διαχείριση της σχολικής ζωής, καθώς και σε όλες τις εξωσχολικές δραστηριότητες· καλεί τους εμπλεκόμενους φορείς να διασφαλίσουν την αποτελεσματική διαφύλαξη της χρηματοδότησης για την υλοποίηση των αποτελεσματικών αυτών δραστηριοτήτων· |
|
33. |
πιστεύει ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα με στόχο να ενθαρρυνθεί η ειδική προώθηση των γυναικών στους τομείς του πολιτισμού και της παραγωγής και διάδοσης καλλιτεχνικών και πνευματικών έργων, για να αντιμετωπιστούν οι διαρθρωτικές και ευρέως διαδεδομένες διακρίσεις που υφίστανται οι γυναίκες σε αυτούς τους τομείς, να προωθηθεί η ισόρροπη εκπροσώπηση ανδρών και γυναικών σε καλλιτεχνικές και πολιτιστικές δραστηριότητες δημόσιου χαρακτήρα και να προβλεφθεί οικονομική στήριξη και θετική δράση για τη διόρθωση καταστάσεων ανισότητας στους εν λόγω τομείς· |
|
34. |
ζητεί την ανάπτυξη της ίσης πρόσβασης, της χρήσης και της εκπαίδευσης στις τεχνολογίες των πληροφοριών και της επικοινωνίας για κορίτσια και αγόρια ήδη από την προσχολική εκπαίδευση, με ιδιαίτερη προσοχή στα παιδιά και τους νέους των αγροτικών περιοχών, των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, και στα παιδιά και τους νέους με ειδικές ανάγκες, ώστε να βελτιωθεί ο ψηφιακός γραμματισμός, να διαδοθούν αποτελεσματικά εργαλεία εκπαιδευτικής πολιτικής και να βελτιωθεί η κατάρτιση του διδακτικού προσωπικού, με στόχο την αριθμητική αύξηση των φοιτητριών και των γυναικών αποφοίτων σχολών που σχετίζονται με τις θετικές επιστήμες, την τεχνολογία, τη μηχανική και τα μαθηματικά· στο πλαίσιο αυτό χαιρετίζει όλες τις πρωτοβουλίες και τα προγράμματα που στοχεύουν να προσελκύσουν τα κορίτσια σε αυτούς τους κλάδους σπουδών και στις αντίστοιχες ερευνητικές σταδιοδρομίες· |
|
35. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να ληφθούν εκπαιδευτικά μέτρα με στόχο την αναγνώριση και τη διδαχή του ρόλου των γυναικών στην ιστορία, την επιστήμη, την πολιτική, τη λογοτεχνία, τις τέχνες, την εκπαίδευση, κ.ά.· |
|
36. |
ζητεί να καταβληθεί κάθε προσπάθεια προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα προαχθεί η απασχόληση στον τομέα της νηπιακής εκπαίδευσης, της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης καθώς και της παροχής φροντίδων ως αξιόλογη απασχόληση τόσο για γυναίκες όσο και για άντρες· |
|
37. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ή να ενισχύσουν τις εθνικές νομοθεσίες με σκοπό την αντιμετώπιση της αρνητικής επιρροής που έχουν ορισμένα στερεότυπα για τους ρόλους των φύλων που απορρέουν από αξίες που διοχετεύονται από τα μέσα ενημέρωσης και τη διαφήμιση και που πολύ συχνά υπονομεύουν το έργο το οποίο επιτελούν τα σχολεία στους τομείς αυτούς· |
|
38. |
ζητεί συμπληρωματικές δραστηριότητες που ενισχύουν τα επίσημα προγράμματα σπουδών όσον αφορά την ισότητα των φύλων και την εκπαίδευση στην επιχειρηματικότητα, καθώς και την εφαρμογή προγραμμάτων άτυπης εκπαίδευσης όσον αφορά το φύλο στις κοινότητες μέσω των τοπικών αρχών· |
|
39. |
ζητεί να δοθεί νέα ώθηση στην πιστοποίηση της άτυπης εκπαίδευσης με βεβαίωση απόκτησης δεξιοτήτων, και να χορηγείται πιστοποιητικό υψηλών προτύπων μάθησης στον χώρο εργασίας σε σχέση με την επαγγελματική κατάρτιση, δεδομένου ότι αυτό θα βοηθήσει τα κορίτσια και τις γυναίκες στην αναζήτηση καλύτερης εργασίας και στην ένταξη ή την επιστροφή τους στην αγορά εργασίας, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι γυναίκες θα είναι ισότιμες με τους άνδρες από πλευράς αξιοπρέπειας και ικανότητας· |
|
40. |
ζητεί από τους συγγραφείς και τους εκδότες διδακτικού υλικού να ευαισθητοποιηθούν ως προς την ανάγκη η ισότητα των φύλων να αποτελεί κριτήριο για την παραγωγή του υλικού αυτού, και τους συνιστά να χρησιμοποιούν ομάδες εκπαιδευτικών και σπουδαστών για τη δημιουργία εκπαιδευτικού υλικού σχετικά με την ισότητα των φύλων και να συμβουλεύονται ειδικούς στον τομέα της ισότητας των φύλων και της διδασκαλίας με έμφαση στη διάσταση του φύλου· |
|
41. |
καλεί τα κράτη μέλη να εκπονήσουν κατευθυντήριες γραμμές και να φροντίσουν για τη διάδοσή τους σε σχολεία, εκπαιδευτικούς και αρμοδίους για την εκπόνηση των σχολικών προγραμμάτων, ώστε να καλύπτεται η προοπτική του φύλου και η ισότητα των φύλων και να διασφαλιστεί η απαλοιφή κάθε σεξιστικού στερεότυπου και σεξιστικής στρέβλωσης που τυχόν υπάρχει στα σχολικά βιβλία και στο διδακτικό υλικό ως προς το περιεχόμενο, τη γλώσσα και την εικονογράφηση, και τα προτρέπει να καταπολεμούν τον σεξισμό στη λογοτεχνία, τον κινηματογράφο, τη μουσική, τα παιχνίδια, τα μέσα ενημέρωσης, τη διαφήμιση και σε άλλους τομείς που μπορεί να έχουν καθοριστική συμβολή στην αλλαγή στάσης, συμπεριφοράς και ταυτότητας αγοριών και κοριτσιών· |
|
42. |
αναγνωρίζει ότι οι εκπαιδευτικοί διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διαμόρφωση των εκπαιδευτικών ταυτοτήτων και επηρεάζουν σημαντικά τις διάφορες μορφές έμφυλης συμπεριφοράς στο σχολείο· υπενθυμίζει ότι θα πρέπει γίνουν ακόμη πολλά για να δοθούν οι κατάλληλες δυνατότητες στους εκπαιδευτικούς σχετικά με το πώς θα μπορέσουν να προωθήσουν με τον καλύτερο τρόπο την ισότητα των δύο φύλων· εμμένει, ως εκ τούτου, στην άποψη ότι απαιτείται να εξασφαλίζεται για τους εκπαιδευτικούς μια περιεκτική αρχική και συνεχής εκπαίδευση στο θέμα της ισότητας, σε όλα τα επίπεδα επίσημης και άτυπης εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένης της διομότιμης μάθησης και της συνεργασίας με εξωτερικούς οργανισμούς και υπηρεσίες, προκειμένου να καλλιεργηθεί η συνειδητοποίηση του αντίκτυπου που έχουν οι ρόλοι των φύλων και τα στερεότυπα φύλου στην αυτοπεποίθηση των μαθητών τους και στις επιλογές μαθημάτων κατά τη διάρκεια των σπουδών τους· τονίζει ότι τα κορίτσια πρέπει να έχουν θετικά γυναικεία και ανδρικά πρότυπα στα σχολεία και τα πανεπιστήμια, ώστε να μπορούν να εντοπίζουν τις δυνατότητές τους και να τις αξιοποιούν με τον καλύτερο τρόπο, χωρίς τον φόβο διακρίσεων ή ασάφειας λόγω φύλου· |
|
43. |
τονίζει την ανάγκη να συμπεριληφθούν, τόσο στην αρχική εκπαίδευση των διδασκόντων όσο και στη συνεχή επιμόρφωση, η μελέτη και εφαρμογή της αρχής της ισότητας των φύλων ώστε να εξαλειφθεί κάθε εμπόδιο στην πλήρη αξιοποίηση του δυναμικού των μαθητών, ανεξαρτήτως φύλου· |
|
44. |
πιστεύει ακράδαντα στις δυνατότητες που παρέχει η εκπαίδευση ως προς την επίτευξη σημαντικών αλλαγών στην προώθηση της ισότητας των φύλων· αναγνωρίζει ότι τα επίσημα και τα άτυπα εκπαιδευτικά προγράμματα πρέπει να αντιμετωπίζουν και να καταπολεμούν την έμφυλη βία, τις διακρίσεις λόγω φύλου, την παρενόχληση, την ομοφοβία και την τρανσφοβία σε όλες τους τις μορφές, συμπεριλαμβανομένων των μορφών κυβερνοεκφοβισμού ή διαδικτυακής παρενόχλησης· αναγνωρίζει ότι η εκπαίδευση για την ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση της έμφυλης βίας εξαρτάται από σχολικά περιβάλλοντα τα οποία είναι ασφαλή και απαλλαγμένα από βία· |
|
45. |
υπογραμμίζει την ανάγκη διοργάνωσης πρωτοβουλιών ευαισθητοποίησης, εκπαίδευσης και ενσωμάτωσης της προοπτικής του φύλου που θα απευθύνονται σε όλους όσοι εμπλέκονται στις εκπαιδευτικές πολιτικές καθώς και σε γονείς και εργοδότες· |
|
46. |
καλεί τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια προσέγγιση αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών στην εκπαίδευση και να εξασφαλίσουν ίση πρόσβαση στην επίσημη και στην άτυπη εκπαίδευση με την ενσωμάτωση της παροχής οικονομικά προσιτών και ποιοτικών υπηρεσιών φροντίδας των παιδιών στα εκπαιδευτικά τους συστήματα, καθώς και μέριμνας για τους ηλικιωμένους και άλλα εξαρτώμενα άτομα· καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν πρωτοβουλίες για να μειώσουν τις άμεσες και έμμεσες σχολικές δαπάνες και να αυξήσουν την ικανότητα υποδοχής όλων των βρεφονηπιακών και παιδικών σταθμών, των προσχολικών, σχολικών και εξωσχολικών δικτύων, σε πλαίσιο σεβασμού των αρχών της ένταξης των παιδιών που ζουν σε συνθήκες φτώχειας ή αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο της φτώχειας· τονίζει πόσο σημαντικό είναι το στοιχείο αυτό προκειμένου να βοηθηθεί το σύνολο των ανδρών και των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των μονογονεϊκών οικογενειών, να επιτύχει την ισορροπία οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής και να διασφαλιστεί η συμμετοχή των γυναικών στη διά βίου μάθηση και την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση, ενώ στη συνέχεια θα δημιουργηθούν πρότυπα προς μίμηση για την ενδυνάμωση των κοριτσιών· |
|
47. |
τονίζει ότι οιαδήποτε στρατηγική για την προώθηση της ισότητας των φύλων και την ενδυνάμωση των κοριτσιών και των γυναικών πρέπει να εμπλέκει ενεργά και να δεσμεύει τα αγόρια και τους άνδρες· |
|
48. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να προωθήσουν οι δημόσιες αρχές τη διδασκαλία και την έρευνα για τη σημασία και το περιεχόμενο της ισότητας των φύλων, στο πλαίσιο της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, ιδίως μέσω της εισαγωγής σχετικών μαθημάτων στα προγράμματα σπουδών, της δημιουργίας εξειδικευμένων μεταπτυχιακών τμημάτων και της προώθησης μελετών και ερευνών με αυτό το αντικείμενο· |
|
49. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να σημειώσουν πρόοδο ως προς την αμοιβαία αναγνώριση πτυχίων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων επαγγελματικών δεξιοτήτων που εκδίδονται στα διάφορα κράτη μέλη, καθώς και ως προς τον συντονισμό και την εναρμόνιση των εθνικών κανόνων που διέπουν την πρόσβαση σε διάφορα επαγγέλματα, ούτως ώστε να μπορούν οι μετανάστριες από χώρες εντός ή εκτός ΕΕ να έχουν πρόσβαση σε θέσεις εργασίας ανάλογες της εκπαίδευσης και των προσόντων τους· |
Επενδύσεις, παρακολούθηση και αξιολόγηση
|
50. |
επισημαίνει την ανάγκη παρακολούθησης και αξιολόγησης, από ανεξάρτητους οργανισμούς, της προόδου που σημειώνεται χάρη στην έγκριση πολιτικών για την ισότητα των φύλων στα εκπαιδευτικά ιδρύματα, καθώς και την ανάγκη για διαρκή ενημέρωση των υπεύθυνων χάραξης πολιτικής, σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, για όλα τα μέτρα που λαμβάνονται και για την πρόοδο που επιτυγχάνεται στον τομέα αυτό, καθώς και την επείγουσα ανάγκη να καταστεί η προοπτική του φύλου στοιχείο της εσωτερικής και εξωτερικής αξιολόγησης των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων· |
|
51. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η συνεργασία μεταξύ διαφορετικών εκπαιδευτικών διοικητικών φορέων και η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για την ανάπτυξη έργων και προγραμμάτων με στόχο την προώθηση της κατανόησης των αρχών της συνεκπαίδευσης και της ουσιαστικής ισότητας των φύλων και τη διάδοσή τους στα μέλη της εκπαιδευτικής κοινότητας· |
|
52. |
καλεί το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE) να συνεχίσει το έργο της συλλογής συγκρίσιμων στοιχείων και της κατάρτισης πινάκων αποτελεσμάτων για κάθε φύλο σε όλους τους τομείς πολιτικής, περιλαμβανομένου του τομέα της εκπαίδευσης, και επαναλαμβάνει ότι έχει σημασία η διεξαγωγή μελετών αντικτύπου για τις εκπαιδευτικές πολιτικές για την αντιμετώπιση των ανισοτήτων μεταξύ των φύλων, με την παροχή ποιοτικών και ποσοτικών μέσων για την εκτίμηση του αντικτύπου αυτού και σύμφωνα με μια δημοσιονομική στρατηγική βασιζόμενη στο φύλο και με στόχο την προώθηση τόσο της πρόσβασης όσο και του δικαιώματος στους εκπαιδευτικούς πόρους· |
|
53. |
αναγνωρίζει ότι θεμελιώδη σημασία έχει η εκτίμηση του αντικτύπου της μελλοντικής εκπαιδευτικής νομοθεσίας στην ισότητα των φύλων και, οσάκις είναι αναγκαίο, η αναθεώρηση της υφιστάμενης νομοθεσίας σύμφωνα με την αρχή αυτή· |
|
54. |
επισημαίνει ότι οι διαδικασίες παρακολούθησης της εφαρμογής των προγραμμάτων για την ισότητα των φύλων και η συναφής αξιολόγηση πρέπει να διεξάγονται από κέντρα εκπαιδευτικών ερευνών σε στενή συνεργασία με ειδικούς σε ζητήματα φύλου, με τους οργανισμούς που έχει συστήσει η ΕΕ και με τις τοπικές αρχές· ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συγκεντρώνουν ποσοτικά και ποιοτικά στοιχεία χωριστά ανά φύλο· |
|
55. |
συνιστά να καθιερωθεί Ετήσιο Ευρωπαϊκό Βραβείο Ισότητας των Φύλων για εκπαιδευτικά ιδρύματα τα οποία διακρίνονται στην επίτευξη αυτού του στόχου, και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να πράξουν το ίδιο σε εθνικό επίπεδο· |
|
56. |
επισημαίνει την ανάγκη χάραξης σχεδίων δράσης και διάθεσης κονδυλίων για την εφαρμογή εκπαιδευτικών προγραμμάτων με επίκεντρο τα θέματα φύλου και εκπαιδευτικών δομών ευαισθητοποιημένων σε θέματα φύλου, και συνιστά τη χρήση των διαθέσιμων για τον σκοπό αυτό ευρωπαϊκών μέσων, συγκεκριμένα δε του Προγράμματος Επενδύσεων, του Προγράμματος «Ορίζοντας 2020» και των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ, περιλαμβανομένου του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου· |
ο
ο ο
|
57. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0074.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0050.
(3) https://europa.eu/eyd2015/en/eu-european-parliament/posts/every-girl-and-woman-has-right-education
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/192 |
P8_TA(2015)0313
ΕΟX-Ελβετία: Εμπόδια όσον αφορά την πλήρη εφαρμογή της εσωτερικής αγοράς
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τον ΕΟΧ-Ελβετία: Εμπόδια όσον αφορά την πλήρη εφαρμογή της εσωτερικής αγοράς (2015/2061(INI))
(2017/C 316/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την από 22 Ιουλίου 1972 Συμφωνία Ελευθέρων Συναλλαγών μεταξύ Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και Ελβετικής Συνομοσπονδίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 21 Ιουνίου 1999 Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας αφετέρου σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων, και ειδικότερα το Παράρτημα Ι περί ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και το Παράρτημα ΙΙΙ περί αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία της 25ης Ιουνίου 2009 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την απλοποίηση των ελέγχων και των διατυπώσεων ως προς τη μεταφορά εμπορευμάτων και τα τελωνειακά μέτρα ασφαλείας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία της 21ης Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση ως προς την αξιολόγηση της πιστότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία της 21ης Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των δημοσίων συμβάσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 27 Μαΐου 2008 Πρωτόκολλο στη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλόμενων μερών, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας κατόπιν της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο της 26ης Οκτωβρίου 2004 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, από τη μία πλευρά, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, από την άλλη, ως προς την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων σχετικά με τη συμμετοχή, ως συμβαλλόμενα μέρη, της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Δημοκρατίας της Σλοβακίας βάσει της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (η «οδηγία για τις υπηρεσίες») (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2013/55/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2013 σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με τον ΕΟΧ-Ελβετία: Εμπόδια ως προς την πλήρη υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιανουαρίου 2014 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2012 για την Ισλανδία και τις μετεκλογικές προοπτικές (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου 2015 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου στις 21 Μαρτίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με μια ομοιογενή εκτεταμένη ενιαία αγορά και τις σχέσεις της ΕΕ με τις χώρες μη μέλη της ΕΕ της Δυτικής Ευρώπης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που ενέκρινε το Συμβούλιο ΕΟΧ στην 42η συνεδρίασή του στις 19 Νοεμβρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την επανεξέταση της λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (SWD(2012)0425), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ης Νοεμβρίου 2012 σχετικά με τις σχέσεις της ΕΕ με το Πριγκιπάτο της Ανδόρας, το Πριγκιπάτο του Μονακό και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου — Επιλογές για στενότερη ολοκλήρωση με την ΕΕ (COM(2012)0680), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 18ης Νοεμβρίου 2013 σχετικά με τις σχέσεις της ΕΕ με το Πριγκιπάτο της Ανδόρας, το Πριγκιπάτο του Μονακό και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου: Επιλογές για τη συμμετοχή τους στην εσωτερική αγορά, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της μικτής κοινοβουλευτικής επιτροπής του ευρωπαϊκού οικονομικού χώρου για την ετήσια έκθεση της ίδρυσης της συμφωνίας ΕΟΧ του 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Μικτής Κοινοβουλευτικής Επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, της 30ής Μαΐου 2013, σχετικά με το μέλλον του ΕΟΧ και τις σχέσεις της ΕΕ με τις χώρες μικρού μεγέθους και της Ελβετίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Μικτής Κοινοβουλευτικής Επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, της 26ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Μικτής Κοινοβουλευτικής Επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου της 17ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη βιομηχανική πολιτική στην Ευρώπη, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Μικτής Κοινοβουλευτικής Επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου της 17ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη Διατλαντική Συμφωνία Εμπορίου και Επενδύσεων και τις πιθανές επιπτώσεις της για τις χώρες ΕΟΧ-ΕΖΕΣ· |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση για την Ελβετική Εξωτερική Πολιτική, της 14ης Ιανουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για τον 35ο, πίνακα αποτελεσμάτων της Εσωτερικής Αγοράς των Κρατών ΕΟΧ ΕΖΕΣ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και συγκεκριμένα το άρθρο 217 που δίνει στην Ένωση το δικαίωμα σύναψης διεθνών συμφωνιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (Α8-0244/2015), |
|
Α. |
εκτιμώντας ότι τα τέσσερα κράτη μέλη (Ισλανδία, Λιχτενστάιν, Νορβηγία και Ελβετία) της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ) αποτελούν σημαντικούς εμπορικούς εταίρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ), με την Ελβετία και τη Νορβηγία να αποτελούν αντίστοιχα τον τέταρτο και πέμπτο πιο σημαντικό εμπορικό εταίρο της ΕΕ σύμφωνα με τον όγκο των συναλλαγών, |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι οι σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και των τριών κρατών μελών ΕΖΕΣ (Ισλανδία, Λιχτενστάιν και Νορβηγία) βασίζονται στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) που προβλέπει πλήρη συμμετοχή στην εσωτερική αγορά με τη Συμφωνία ΕΟΧ να διαχειρίζεται και να επιβλέπεται σε υψηλό θεσμικό πλαίσιο, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή της Ελβετίας στη συμφωνία ΕΟΧ αμφισβητήθηκε από τη λαϊκή ψήφο το 1992 και, ως εκ τούτου, οι σχέσεις μεταξύ της Ελβετίας και της ΕΕ σήμερα βασίζεται σε περισσότερες από 100 τομεακές συμφωνίες που προβλέπουν διευρυμένο βαθμό ολοκλήρωσης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εύρυθμη και αποτελεσματική λειτουργία της ενιαίας αγοράς, η οποία βασίζεται σε μια άκρως ανταγωνιστική κοινωνική οικονομία της αγοράς, είναι απαραίτητη για να δοθεί ώθηση στην ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα και να δημιουργήσει θέσεις εργασίας για την αναζωογόνηση της ευρωπαϊκής οικονομίας, αλλά η νομοθεσία για την ενιαία αγορά πρέπει να μεταφερθεί εφαρμοστεί και να επιβληθεί σωστά, προκειμένου να αποφέρει τα πλήρη οφέλη της στα κράτη μέλη της ΕΕ και τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ· |
Εισαγωγή
|
1. |
θεωρεί τη συμφωνία για τον ΕΟΧ βασικό παράγοντα για την οικονομική ανάπτυξη και την πλέον μακρόπνοη, φιλόδοξη και συνολική πράξη για την επέκταση της ενιαίας αγοράς σε τρίτες χώρες· πιστεύει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις εσωτερικές εξελίξεις στην ΕΕ, έχει αποδειχθεί ότι είναι μια σταθερή, αποτελεσματική και εύρυθμη συμφωνία που εξασφαλίζει την ακεραιότητα της ενιαίας αγοράς και μακροπρόθεσμα· |
|
2. |
αναγνωρίζει ότι οι στενές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ, των χωρών ΕΟΧ-ΕΖΕΣ και της Ελβετίας υπερβαίνουν την οικονομική ολοκλήρωση και την επέκταση της ενιαίας αγοράς, και συμβάλλουν στη σταθερότητα και την ευημερία προς όφελος όλων των πολιτών και των επιχειρήσεων συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ· υπογραμμίζει τη σημασία της διασφάλισης της εύρυθμης λειτουργίας της ενιαίας αγοράς, ώστε να δημιουργηθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού και νέες θέσεις εργασίας· |
Εφαρμογή της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά: χώρες ΕΟΧ ΕΖΕΣ
|
3. |
σημειώνει με ανησυχία ότι, σύμφωνα με τον πίνακα αποτελεσμάτων της εσωτερικής αγοράς για τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ, το ισχύον μέσο έλλειμμα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των τριών κρατών της ΕΖΕΣ αυξήθηκε στο 2,0 % από 1,9 % τον Ιούλιο του 2014· |
|
4. |
χαιρετίζει τις σημαντικές προσπάθειες που καταβλήθηκαν σε σχέση με τη βελτίωση της ταχείας ενσωμάτωσης του σχετικού κεκτημένου στη συμφωνία για τον ΕΟΧ, καθώς και την πρόσφατη συμφωνία σχετικά με τις αρχές για την ενσωμάτωση των κανονισμών της ΕΕ για την ίδρυση των ευρωπαϊκών εποπτικών αρχών στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· |
|
5. |
υπενθυμίζει ότι τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ συμμετέχουν σε πολλά προγράμματα και υπηρεσίες της ΕΕ και σε μέτρα πρακτικής συνεργασίας, όπως το σύστημα πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά ή το Solvit, και συμβάλλουν στη συνοχή της ΕΕ μέσω των χρηματοδοτικών μηχανισμών του ΕΟΧ και της Νορβηγίας· θεωρεί ότι η συνεργασία αυτή συμβάλλει στην αποτελεσματική λειτουργία μιας διευρυμένης ενιαίας αγοράς· ενθαρρύνει την ΕΕ και τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ να αναπτύξουν περαιτέρω μέσα πρόληψης και να εξεύρουν λύσεις σε δυνητικές προκλήσεις στο πλαίσιο της εξασφάλισης απρόσκοπτης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς ενέργειας: |
|
6. |
θεωρεί ότι είναι απαραίτητη η έγκαιρη και η ει δυνατόν ταυτόχρονη εφαρμογή της οικείας νομοθεσίας της ενιαίας αγοράς από τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ και ότι η διαδικασία αυτή θα μπορούσε να βελτιωθεί περαιτέρω και να επιταχυνθεί· |
|
7. |
τονίζει ότι το ανεκτέλεστο υπόλοιπο των εκκρεμών προς ενσωμάτωση νομικών πράξεων εξακολουθεί να προκαλεί ανησυχία και, ως εκ τούτου, καλεί τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ να εντείνουν τις προσπάθειές τους σε στενή συνεργασία με την ΕΕ, προκειμένου να διαφυλαχθεί η ακεραιότητα της ενιαίας αγοράς· |
|
8. |
αναγνωρίζει ότι είναι αναγκαία η εκ των προτέρων συμφωνία από όλα τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ σχετικά με τον καθορισμό της σημασίας του ΕΟΧ και ότι ενδέχεται να απαιτούνται τεχνικές προσαρμογές πριν από την ενσωμάτωση· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το γεγονός ότι ο μεγάλος αριθμός αιτήσεων για προσαρμογές και οι εξαιρέσεις οδηγούν σε καθυστερήσεις και, ενδεχομένως, σε κατακερματισμό της ενιαίας αγοράς· καλεί μετ’ επιτάσεως αυτές τις χώρες να αντιμετωπίσουν αυτή την κατάσταση και να εργαστούν στενά με την ΕΕ για να εξασφαλίσουν ισότιμους όρους ανταγωνισμού στη διευρυμένη ενιαία αγορά· |
|
9. |
επισημαίνει ότι, μετά την υπογραφή της συμφωνίας ΕΟΧ, η ΕΕ έχει καταφύγει σε αύξηση της χρήσης των οργανισμών· χαιρετίζει το γεγονός ότι τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις εργασίες των εν λόγω οργανισμών· καλεί τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ και την Επιτροπή να συνεχίσουν να βελτιώνουν τη συνεργασία και τη συμμετοχή αυτή· |
|
10. |
υπενθυμίζει ότι αυτή τη στιγμή η ΕΕ και οι ΗΠΑ διαπραγματεύονται μια σφαιρική συμφωνία ελεύθερου εμπορίου και επενδύσεων· υπογραμμίζει ότι, στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ εφαρμόζουν κανόνες εσωτερικής αγοράς και ότι ο αντίκτυπος μιας επιτυχημένης εταιρικής σχέσης εμπορίου και επενδύσεων στην εσωτερική αγορά θα επηρεάσει πιθανώς και τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ· τονίζει, επιπλέον, ότι η ΤΤΙΡ δεν θα πρέπει να δημιουργήσει νέους εμπορικούς φραγμούς μεταξύ της ΕΕ και των κρατών ΕΟΧ-ΕΖΕΣ· |
Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
|
11. |
εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι το έλλειμμα μεταφοράς νομοθεσίας του Λιχτενστάιν αυξήθηκε από 0,7 % στο 1,2 %· εκφράζει, επιπλέον, την ανησυχία του για το γεγονός ότι η νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα εισόδου και παραμονής ορισμένων μελών οικογένειας υπηκόων χωρών του ΕΟΧ και τους περιορισμούς που επιβάλλονται σε πολίτες του ΕΟΧ που διαμένουν στο Λιχτενστάιν να εργάζονται σε άλλο κράτος του ΕΟΧ, πράγμα που το Λιχτενστάιν θεωρεί ρύθμιση που βασίζεται σε ειδικές ποσοστώσεις της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, δεν φαίνεται να είναι πλήρως εναρμονισμένη με το δίκαιο του ΕΟΧ· |
Δημοκρατία της Ισλανδίας
|
12. |
λαμβάνει υπό σημείωση την από 12ης Μαρτίου 2015 επιστολή που απέστειλε η κυβέρνηση της Ισλανδίας σχετικά με την υποψηφιότητα της χώρας για ένταξη στην ΕΕ· καλεί μετ’ επιτάσεως την Ισλανδία να εντείνει τις προσπάθειές της για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών της βάσει της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, δεδομένου ότι σημειώνει έλλειμμα μεταφοράς νομοθεσίας της τάξεως του 2,8 %, που είναι το υψηλότερο από όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη· ενθαρρύνει την ΕΕ και την Ισλανδία να εντατικοποιήσουν περαιτέρω τη συνεργασία, μεταξύ άλλων και στο ζήτημα της ετοιμότητας αντιμετώπισης καταστροφών στη βορειοατλαντική περιφέρεια και να διαθέσουν κονδύλια για την αντιμετώπιση συναφών προκλήσεων· |
Βασίλειο της Νορβηγίας
|
13. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Νορβηγία, με την οποία οι σχέσεις έχουν ενισχυθεί τα τελευταία χρόνια, αποτελεί μέρος της Πρωτοβουλίας των Πρωτοπόρων, η οποία αποσκοπεί στη βελτίωση της ενιαίας αγοράς· επισημαίνει, ωστόσο, ότι το έλλειμμα μεταφοράς έχει αυξηθεί στο 2 % και παροτρύνει τη Νορβηγία να εντείνει τις προσπάθειές της στον τομέα αυτό, ιδίως με στόχο την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας· ενθαρρύνει την εντατικοποίηση της συνεργασίας, μεταξύ άλλων στον τομέα της ενεργειακής πολιτικής· τονίζει ότι εξακολουθούν να υφίστανται κάποια θέματα που αφορούν αυξημένους εισαγωγικούς δασμούς σε ορισμένα προϊόντα, τα οποία θα πρέπει να αξιολογηθούν· |
Πριγκιπάτο της Ανδόρας, Πριγκιπάτο του Μονακό, Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου
|
14. |
αναγνωρίζει ότι η σύσφιξη των σχέσεων θα μπορούσε να αποφέρει αμοιβαία οφέλη, ιδίως σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο σε γειτονικές περιφέρειες της ΕΕ και, ως εκ τούτου, χαιρετίζει την έναρξη των διαπραγματεύσεων για τις συμφωνίες σύνδεσης ως σημαντικό βήμα όσον αφορά τη συμμετοχή τους στην ενιαία αγορά και, ενδεχομένως, σε τομείς πέραν αυτής, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη την ιδιαίτερη φύση των εν λόγω χωρών· |
Εφαρμογή της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά: Ελβετική Συνομοσπονδία
|
15. |
επιδοκιμάζει τις στενές, συνεχώς εντεινόμενες και μακροχρόνιες σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας, οι οποίες έχουν συμβάλει στην ειρήνη, την ευημερία και την ανάπτυξη στην Ευρώπη τις τελευταίες δεκαετίες· είναι πεπεισμένο ότι είναι δυνατόν να υπάρξει εμβάθυνση των διμερών αυτών σχέσεων προς όφελος αμφοτέρων των μερών με συνολική αναθεώρηση των τομεακών συμφωνιών, σε πλήρη συμμόρφωση με τις θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ, και να επεκταθούν τα πολλά κοινά σημεία και αμοιβαία συμφέροντα· |
|
16. |
χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την έναρξη των διαπραγματεύσεων τον Μάιο του 2014, για τη χάραξη θεσμικού πλαισίου, ως προϋπόθεση για την περαιτέρω ανάπτυξη της διμερούς προσέγγισης· τονίζει ότι, χωρίς μια τέτοια συμφωνία-πλαίσιο, δεν θα συναφθούν περαιτέρω συμφωνίες για συμμετοχή της Ελβετίας στην εσωτερική αγορά· καλεί την ελβετική κυβέρνηση να εντείνει τις προσπάθειές της με σκοπό την πρόοδο στις διαπραγματεύσεις για τα εκκρεμή ζητήματα· |
|
17. |
λαμβάνει υπόψη το αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος της 9ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη λαϊκή πρωτοβουλία «κατά της μαζικής μετανάστευσης» και τις αποφάσεις που έλαβε το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο της Ελβετίας στις 11 Φεβρουαρίου 2015 σε σχέση με την εφαρμογή του σχεδίου εκτελεστικού νόμου και των νέων συνοδευτικών μέτρων· επισημαίνει ότι τα ανωτέρω αντιστρατεύονται τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (FMPA) και αναμένει από την Ελβετία να σεβαστεί αυτές τις υποχρεώσεις· επισημαίνει ότι το ζήτημα της μετανάστευσης των πολιτών από τρίτες χώρες δεν θα πρέπει να συγχέεται με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, όπως κατοχυρώνονται από τις Συνθήκες· υπογραμμίζει ότι τα μονομερή μέτρα που έλαβε η Ελβετία υπέρ των κροατών πολιτών δεν μπορούν να αντικαταστήσουν την απαιτούμενη κύρωση του πρωτοκόλλου που επεκτείνει τη συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων στην Κροατία και ότι η επικύρωση του πρωτοκόλλου αυτού θα διευκολύνει τη συνέχεια και τη διεύρυνση της συμμετοχής της Ελβετίας στο πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» μετά το 2016 με σκοπό να προωθηθεί η πρόσβαση των ερευνητών στις χρηματοδοτήσεις του προγράμματος «Ορίζοντας 2020»· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με την Ελβετία και τα κράτη μέλη να εξεύρουν ικανοποιητική λύση για την τήρηση των διατάξεων των οικείων συμφωνιών και των αρχών του κράτους δικαίου· |
|
18. |
επαναλαμβάνει ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων αποτελεί μία από τις θεμελιώδεις ελευθερίες και έναν πυλώνα της ενιαίας αγοράς και ότι αυτή η ελευθερία ανέκαθεν αποτελούσε αναπόσπαστο κομμάτι των συμφωνιών και προϋπόθεση για τη διμερή προσέγγιση μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας· ως εκ τούτου, υποστηρίζει πλήρως την απόρριψη τον Ιούλιο του 2014, της αίτησης από τις ελβετικές αρχές για επαναδιαπραγμάτευση της FMPA, με στόχο την καθιέρωση ποσόστωσης ή εθνικού συστήματος προτιμήσεων της ΕΕ· σημειώνει με ανησυχία εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή ενός εθνικού συστήματος προτιμήσεων σε ορισμένες εταιρείες και σε ορισμένα καντόνια και τονίζει ότι η πρακτική αυτή δεν συνάδει με τη συμφωνία για την ελεύθερη κυκλοφορία· |
|
19. |
σημειώνει ότι οι περιορισμοί στην ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, όπως απαίτησε το δημοψήφισμα στην Ελβετία, κινδυνεύουν να δημιουργήσουν ανισορροπία και υπονομεύουν τα οφέλη των κρατών μελών της ΕΕ από τις συμφωνίες· |
|
20. |
σημειώνει ότι, ύστερα από την αναβολή των διαπραγματεύσεων για τη συμμετοχή της Ελβετίας στο πρόγραμμα Erasmus +, η Ελβετία θέσπισε μεταβατικές ρυθμίσεις· εκφράζει την ανησυχία του όσον αφορά τον ενδεχόμενο αντίκτυπο των μέτρων αυτών στην κινητικότητα των φοιτητών της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας· καλεί την Ελβετία και την ΕΕ να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να ανταποκριθούν στις απαραίτητες προϋποθέσεις για τη συμμετοχή τους στο πρόγραμμα Erasmus+, ώστε να εξασφαλισθεί η αμοιβαιότητα στις συναλλαγές και να μην τιμωρούνται οι νέοι· |
|
21. |
ζητεί να συνεχιστεί η καθιερωμένη πρακτική σύμφωνα με την οποία εταιρείες ταξί κρατών μελών της ΕΕ μπορούν να παρέχουν χωρίς περιορισμούς υπηρεσίες στην Ελβετία, δεδομένου ότι η πρακτική αυτή έχει συμβάλει μακροχρόνια στην οικονομική ανάπτυξη των παραμεθόριων περιοχών της Ελβετίας και είναι αμοιβαία επωφελής· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει διεξοδικά τις επιπτώσεις που έχει η αγορά και η μίσθωση γης από Ελβετούς αγρότες σε παραμεθόριες περιοχές της ΕΕ· |
|
23. |
εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι η Ελβετία καθιέρωσε μονομερώς και στη συνέχεια παγίωσε συνοδευτικά μέτρα στο πλαίσιο της συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων όπως, για παράδειγμα, η επιβολή δαπανών για την κάλυψη διοικητικών εξόδων, η υποχρέωση παροχής τραπεζικών εγγυήσεων ή ο συνδυασμός τέτοιων μέτρων, δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά παρεμποδίζουν σημαντικά την δυνάμει της συμφωνίας παροχή υπηρεσιών στην Ελβετία, ιδίως για τις ΜΜΕ· καλεί την Ελβετία να αναδιατυπώσει ανάλογα τα μέτρα αυτά ώστε να εναρμονιστούν με τις διατάξεις της συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία· |
|
24. |
είναι της άποψης ότι η εφαρμογή, το 2013, της οδηγίας 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων ήταν από μακρόν αναμενόμενη και ζητεί την ταχεία ενσωμάτωση της οδηγίας 2013/55/ΕΕ στο παράρτημα της συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία, με την προσδοκία ότι η Ελβετία θα βρει τρόπους για να διασφαλίσει ότι η συμφωνία θα εξακολουθήσει να ισχύει· σημειώνει ότι το παράρτημα ΙΙ της Συμφωνίας για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων επικαιροποιήθηκε τελευταία με σκοπό την εξασφάλιση πιο αποτελεσματικού συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ και της Ελβετίας· προτρέπει την Ελβετία να συνεχίσει να εφαρμόζει, όπως επιβάλλεται, το δίκαιο της ΕΕ· |
|
25. |
είναι της άποψης ότι η αμοιβαιότητα και η δικαιοσύνη ανάμεσα στον ΕΟΧ και την Ελβετία συνιστούν απαραίτητες προϋποθέσεις για την από πλευρά τους αξιοποίηση της ενιαίας αγοράς· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάζει, στο μέλλον, τις συνολικές επιπτώσεις της εισαγωγής νέων ρυθμίσεων για τις περιοχές που συνορεύουν με την Ελβετία, όπως για παράδειγμα της πρόσφατης τροποποίησης του άρθρου 561 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, με την οποία επιβάλλονται αυστηροί περιορισμοί στην ιδιωτική χρήση εταιρικών αυτοκινήτων που έχουν ταξινομηθεί σε τρίτη χώρα από εργαζόμενους που κατοικούν στο τελωνειακό έδαφος της ΕΕ· |
|
27. |
διαπιστώνει ότι η συνεργασία στο πλαίσιο της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης (ΣΑΑ) σε σχέση με την αξιολόγηση πιστότητας είναι σε γενικές γραμμές ικανοποιητική, αλλά ότι η λειτουργία της συμφωνίας θα μπορούσε να βελτιωθεί σημαντικά εάν η Ελβετία αναλάμβανε τη δέσμευση να την επικαιροποιεί σύμφωνα με τις εξελίξεις που επισυμβαίνουν στο δίκαιο της ΕΕ· |
|
28. |
ζητεί να αρθούν τα εμπόδια στην διασυνοριακή επαγγελματική κινητικότητα προκειμένου να εδραιωθεί η εσωτερική αγορά· τονίζει προς τούτο τη σημασία της προώθησης της εκμάθησης γλωσσών, της καλύτερης ενημέρωσης και της πρακτικής στήριξης όλων όσοι αναζητούν εργασία, ιδίως μέσω του δικτύου EURES, στην Ελβετία και σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ· χαιρετίζει ως εκ τούτου την ενεργό συμμετοχή της Ελβετίας στις δραστηριότητες του δικτύου EURES, ειδικότερα στις μεθοριακές περιοχές· καλεί την Ελβετία να συνεχίσει να αναπτύσσει τις διακρατικές και τις διασυνοριακές υπηρεσίες της στο δίκτυο EURES σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό EURES, προκειμένου να αυξηθεί η κινητικότητα των εργαζομένων και να δημιουργηθεί μια πραγματική, ολοκληρωμένη αγορά εργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας· θέτοντας ως στόχο την ενίσχυση της κινητικότητας των εργαζομένων, ενθαρρύνει επίσης τις προσπάθειες για τον καθορισμό ενός ευρέος φάσματος αναδυόμενων βιομηχανιών και βασικών τομέων ανάπτυξης στους οποίους οι χώρες του ΕΟΧ, η Ελβετία και τα κράτη μέλη θα πρέπει να επικεντρωθούν με σκοπό την ανάπτυξη της βάσης δεξιοτήτων τους, ούτως ώστε οι δεξιότητες και τα προσόντα να ανταποκρίνονται καλύτερα στην προσφορά και την ζήτηση· |
ο
ο ο
|
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.
(2) ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 132.
(3) ΕΕ C 308 Ε της 20.10.2011, σ. 18.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0041.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0069.
Πέμπτη 10 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/198 |
P8_TA(2015)0314
Ρωσία, συγκεκριμένα οι υποθέσεις Eston Kohver και Oleg Sentsov, Olexandr Kolchenko
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη Ρωσία και συγκεκριμένα τις υποθέσεις Eston Kohver, Oleg Sentsov και Olexandr Kolchenko (2015/2838(RSP))
(2017/C 316/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το Ρωσικό Σύνταγμα, ειδικότερα το άρθρο 118 αυτού, το οποίο ορίζει ότι η δικαιοσύνη στη Ρωσική Ομοσπονδία απονέμεται μόνο από δικαστήρια, και το άρθρο 120 αυτού το οποίο ορίζει ότι οι δικαστές είναι ανεξάρτητοι και υπόκεινται μόνο στο Ρωσικό Σύνταγμα και τους ομοσπονδιακούς νόμους, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη δολοφονία του Ρώσου ηγέτη της αντιπολίτευσης Boris Nemtsov και την κατάσταση της δημοκρατίας στη Ρωσία (1), και τις προηγούμενες εκθέσεις του και τα ψηφίσματά του για τη Ρωσία, ιδίως τα ψηφίσματά του της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με τη Ρωσία, ειδικότερα η περίπτωση του Alexei Navalny (2), της 30ης Απριλίου 2015 σχετικά με την περίπτωση της Nadiya Savchenko (3) και της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την κατάσταση των σχέσεων ΕΕ-Ρωσίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 19ης Αυγούστου 2015 της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ), κας Federica Mogherini, σχετικά με την ετυμηγορία κατά του εσθονού αστυνομικού Eston Kohver, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 25ης Αυγούστου 2015 της ΑΕ/ΥΕ σχετικά με την καταδίκη από ρωσικό δικαστήριο των ουκρανών πολιτών Oleg Sentsov και Olexandr Kolchenko, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις προηγούμενες εκθέσεις και ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρωσία, ειδικότερα τη σύστασή του της 23ης Οκτωβρίου 2012 προς το Συμβούλιο σχετικά με κοινούς περιορισμούς στη χορήγηση θεωρήσεων διαβατηρίων για Ρώσους αξιωματούχους που εμπλέκονται στην υπόθεση Sergei Magnitsky (5), τα ψηφίσματά του της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με το κράτος δικαίου στη Ρωσία (6), της 13ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη Ρωσία: καταδίκη των διαδηλωτών που συμμετείχαν στα γεγονότα στην Πλατεία Bolotnaya (7) και της 23ης Οκτωβρίου 2014 σχετικά με τη διάλυση της ΜΚΟ «Memorial» (που τιμήθηκε με το βραβείο Ζαχάρωφ το 2009) στη Ρωσία (8) και τη σύστασή του προς το Συμβούλιο της 2ας Απριλίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση κοινών περιορισμών στη χορήγηση θεωρήσεων διαβατηρίων για ρώσους αξιωματούχους που εμπλέκονται στην υπόθεση Sergei Magnitsky (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έβδομη περιοδική έκθεση σχετικά με τη Ρωσική Ομοσπονδία (10) που εξετάστηκε από την Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών κατά την 3136η και τη 3137η σύνοδό της (11), που πραγματοποιήθηκαν στις 16 και 17 Μαρτίου 2015. |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διαβουλεύσεις ΕΕ-Ρωσίας για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της 28ης Νοεμβρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία, ως πλήρες μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, της Οργάνωσης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και των Ηνωμένων Εθνών, έχει δεσμευθεί να τηρεί τις αρχές της δημοκρατίας, το κράτος δικαίου και να σέβεται τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα ανθρώπινα δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως αποτέλεσμα των πολυάριθμων σοβαρών παραβιάσεων του κράτους δικαίου και της έγκρισης περιοριστικών νόμων κατά τη διάρκεια των τελευταίων μηνών, υφίστανται σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά τη συμμόρφωση της Ρωσίας με τις διεθνείς και εθνικές υποχρεώσεις· και δεδομένου ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει προσφέρει επανειλημμένως πρόσθετη ενίσχυση και εμπειρογνωμοσύνη για να συνδράμει στον εκσυγχρονισμό της Ρωσίας και στην τήρηση της συνταγματικής και έννομης τάξης της, σύμφωνα με τα πρότυπα του Συμβουλίου της Ευρώπης· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εσθονός αστυνομικός Eston Kohver απήχθη τον Σεπτέμβριο του 2014 από το εσθονικό έδαφος από το FSB και στη συνέχεια κρατήθηκε παράνομα στη Ρωσία, πράξη που συνιστά πρόδηλη και σοβαρή παραβίαση του διεθνούς δικαίου· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ουκρανός κινηματογραφιστής Oleg Sentsov και ο πολιτικός ακτιβιστής Olexandr Kolchenko, που αντιτάχθηκαν στην παράνομη προσάρτηση της χερσονήσου της Κριμαίας από τη Ρωσία, συνελήφθησαν τον Μάιο του 2014 σε σχέση με εικαζόμενες δραστηριότητες στην Κριμαία· λαμβάνοντας υπόψη ότι αντιμετωπίστηκαν ως ρώσοι πολίτες, παρά το γεγονός ότι κατέχουν ουκρανική ιθαγένεια· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο στην περίπτωση του Oleg Sentsov όσο και στην περίπτωση του Olexandr Kolchenko διατυπώθηκαν ισχυρισμοί για βασανιστήρια και σοβαρή κακομεταχείριση, που είχαν ως αποτέλεσμα την παράνομη απόσπαση καταθέσεων στις οποίες δόθηκε στη συνέχεια νομική αξία· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Oleg Sentsov και Olexandr Kolchenko δικάστηκαν από στρατοδικείο για εγκλήματα για τα οποία τα πολιτικά δικαστήρια έχουν πλήρη δικαιοδοσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δίκη αμαυρώθηκε από πολυάριθμες και σοβαρές δικονομικές παραβάσεις· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειδική εισηγήτρια για την ανεξαρτησία των δικαστών και των δικηγόρων του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, Gabriela Knaul, στην έκθεσή της που δημοσιεύτηκε τον Απρίλιο του 2014, μετά από επίσημη επίσκεψη στη Ρωσική Ομοσπονδία, εξέφρασε την έντονη ανησυχία της για τις καταγγελίες για άμεσες και έμμεσες απειλές, αθέμιτη άσκηση επιρροής, παρέμβαση και άσκηση πίεσης στο δικαστικό σώμα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίσταται μια αυξανόμενη ανάγκη για μια σταθερή, συνεκτική και σφαιρική πολιτική της ΕΕ έναντι της Ρωσίας, την οποία θα τηρούν όλα τα κράτη μέλη· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ αποσκοπούσε στην απελευθέρωση και ανταλλαγή όλων των ομήρων και όλων των παρανόμως κρατουμένων, βάσει της αρχής «όλοι έναντι όλων»· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές δίκες και δικαστικές διαδικασίες κατά τα τελευταία έτη, όπως οι υποθέσεις Navalny, Magnitsky και Khodorkovsky, έθεσαν υπό αμφισβήτηση την ανεξαρτησία και αμεροληψία των δικαστικών οργάνων της Ρωσικής Ομοσπονδίας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει επανειλημμένα προσφέρει πρόσθετη συνδρομή και εμπειρογνωμοσύνη, μέσω της εταιρικής σχέσης για τον εκσυγχρονισμό, για να βοηθήσει τη Ρωσία στην προσπάθειά της να εκδημοκρατίσει την συνταγματική και έννομη τάξη της και να συμμορφωθεί με αυτή, σύμφωνα με τα πρότυπα του Συμβουλίου της Ευρώπης· |
|
1. |
Καταδικάζει απερίφραστα την απόφαση που εξέδωσε το περιφερειακό δικαστήριο του Pskov καθώς και όλη τη δίκη του εσθονού αστυνομικού Eston Kohver, ο οποίος καταδικάστηκε σε φυλάκιση 15 ετών μετά την απαγωγή του το 2014 από την επικράτεια της Εσθονίας, που αποτελεί τμήμα της ΕΕ· θεωρεί ότι η συγκεκριμένη υπόθεση παραβιάζει το διεθνές δίκαιο και τα στοιχειώδη πρότυπα της δικαιοσύνης· |
|
2. |
Καλεί τη Ρωσική Ομοσπονδία να ενεργήσει σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της, να ελευθερώσει αμέσως τον Eston Kohver και να εγγυηθεί την ασφαλή επιστροφή του στην Εσθονία· |
|
3. |
εκφράζει τη βαθιά πεποίθηση ότι ευθύς εξ αρχής δεν είχε παρασχεθεί στον Eston Kohver το δικαίωμα δίκαιης δίκης, δεδομένου ότι δεν υπήρξε δημόσια ακρόαση της υπόθεσης, ότι δεν επιτράπηκε στον εσθονό πρόξενο να είναι παρών στις ακροάσεις, ότι ο κ. Kohver στερήθηκε επαρκούς νομικής συνδρομής, ότι -επιπλέον- του απαγορεύτηκε να δέχεται τις επισκέψεις της συζύγου και της οικογένειας και ότι είχε διαταχθεί να υποβληθεί σε αδικαιολόγητη ψυχιατρική εξέταση, οι λεπτομέρειες της οποίας παραμένουν άγνωστες· |
|
4. |
καταδικάζει έντονα την παράνομη καταδίκη και τη φυλάκιση του Oleg Sentsov και του Olexandr Kolchenko· καλεί τη Ρωσική Ομοσπονδία να τους απελευθερώσει αμέσως και να εγγυηθεί την ασφαλή επιστροφή τους στην Ουκρανία· ζητεί από τις ρωσικές αρχές να ερευνήσουν αμέσως, με αμερόληπτο και αποτελεσματικό τρόπο, τις καταγγελίες για βασανιστήρια στις οποίες προέβησαν κατηγορούμενοι και μάρτυρες στην υπόθεση και οι οποίες απορρίφθηκαν από τον εισαγγελέα κατά τη διάρκεια της δίκης· ζητεί η έρευνα αυτή να ανατεθεί και σε διεθνείς παρατηρητές· |
|
5. |
ζητεί την απελευθέρωση όλων των παρανόμως κρατουμένων πολιτών της Ουκρανίας, συμπεριλαμβανομένης της Nadiya Savchenko, σύμφωνα με τη συμφωνηθείσα δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ και τη δέσμευση για απελευθέρωση όλων των ομήρων και όλων των κρατουμένων σε σχέση με τη σύγκρουση στην Ουκρανία· |
|
6. |
Αποδοκιμάζει το γεγονός ότι στη Ρωσική Ομοσπονδία το δίκαιο και η δικαιοσύνη χρησιμοποιούνται ως πολιτικά μέσα και κατά παράβαση του διεθνούς δικαίου και των διεθνών προτύπων, επιτρέποντας έτσι την καταδίκη του ουκρανού κινηματογραφιστή Oleg Sentsov και του Olexandr Kolchenko αντίστοιχα σε 20 και 10 έτη φυλάκισης επειδή εξέφρασαν απόψεις που ερμηνεύονται ως ενεργός θέση υπέρ της Ουκρανίας και κατά της παράνομης προσάρτησης της Κριμαίας από τη Ρωσική Ομοσπονδία· επισημαίνει, σε κάθε περίπτωση, ότι δεν θα έπρεπε να έχουν δικαστεί από στρατοδικείο και ότι όλες οι καταθέσεις που αποκτήθηκαν μέσω βασανιστηρίων και άλλων παράνομων μεθόδων θα πρέπει να αγνοηθούν· |
|
7. |
καταδικάζει απερίφραστα την κατάφωρη παραβίαση της εδαφικής ακεραιότητας της Ουκρανίας και της Εσθονίας μέσω της παράνομης απαγωγής πολιτών των δύο χωρών, προκειμένου αυτοί να προσαχθούν ενώπιον ρωσικού δικαστηρίου· |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι τα ρωσικά δικαστήρια δεν είναι αρμόδια να αποφαίνονται επί πράξεων που διαπράχθηκαν εκτός του διεθνώς αναγνωρισμένου εδάφους της Ρωσίας, και επισημαίνει ότι η δικαστική διαδικασία και στις τρεις υποθέσεις δεν θα πρέπει να θεωρείται νόμιμη· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ρυθμίσουν τις περιπτώσεις αυτές κατά τις επαφές τους με τις ρωσικές αρχές και να υποβάλουν σχετική έκθεση στο Κοινοβούλιο· καλεί τα κράτη μέλη να πράξουν το ίδιο σε διμερείς συναντήσεις· |
|
9. |
τονίζει ότι οι ρωσικές αρχές και το δικαστικό προσωπικό φέρουν ακέραιη την ευθύνη για την ασφάλεια και την καλή μεταχείριση των κρατουμένων και ότι πρέπει να είναι απόλυτα σεβαστό το δικαίωμά τους σε οικογενειακές επισκέψεις, σε επικοινωνία με τους διπλωματικούς εκπροσώπους τους, σε κατάλληλη ιατρική βοήθεια, σε δικαστικές και προξενικές συμβουλές και σε εκτεταμένη πρόσβαση τόσο των ιδίων όσο και των νόμιμων εκπροσώπων τους σε όλα τα έγγραφα και αποδεικτικά στοιχεία που σχετίζονται με τις εναντίον τους κατηγορίες· |
|
10. |
καταδικάζει εκ νέου τη συνεχιζόμενη βίαιη καταστολή των αντιφρονούντων εκ μέρους της κυβέρνησης, μέσω της στοχοποίησης ανεξάρτητων ΜΚΟ διά του λεγόμενου «νόμου περί ξένων πρακτόρων», και τη συνεχόμενη και πολύμορφη καταστολή των ακτιβιστών, των πολιτικών αντιπάλων και των επικριτών του καθεστώτος· |
|
11. |
υπενθυμίζει στη Ρωσία τη σημασία της πλήρους συμμόρφωσης με τις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις της, και το γεγονός ότι οι δικαστικές αποφάσεις πρέπει να λαμβάνονται κατά αποτελεσματικό, αμερόληπτο και ανεξάρτητο τρόπο, να συμμορφώνονται πλήρως με το νόμο και να βασίζονται σε θεμιτά αποδεικτικά στοιχεία, χωρίς πολιτικές παρεμβάσεις· εκφράζει την άποψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία, ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης και της Οργάνωσης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, θα πρέπει να τηρεί τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει· |
|
12. |
ζητεί από το Συμβούλιο να καταρτίσει κοινό ενωσιακό κατάλογο των αξιωματούχων που είναι υπεύθυνοι για την απαγωγή, την παράνομη κράτηση και την καταδίκη των Eston Kohver, Nadiya Savchenko, Oleg Sentsov και Olexandr Kolchenko, να επιβάλει και να εφαρμόσει σε επίπεδο ΕΕ απαγόρευση θεώρησης για τους αξιωματούχους αυτούς, και να παγώσει όλα τα περιουσιακά στοιχεία που διατηρούν οι ίδιοι ή οι οικογένειές τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
13. |
ζητεί να αυξηθεί η μόνιμη παρακολούθηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσία και στα εδάφη που έχει προσαρτηθεί από τη Ρωσία· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και καλεί τις ρωσικές αρχές να σεβαστούν τα δικαιώματα αυτά, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων της ελευθερίας της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι και του κράτους δικαίου, στη Ρωσία και στην Κριμαία μετά την παράνομη προσάρτηση της· επισημαίνει ότι η Ρωσία εξακολουθεί να παραβιάζει την ευρωπαϊκή σύμβαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
14. |
καλεί τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και την ΑΕ/ΥΕ να χαράξουν ολοκληρωμένη πολιτική στρατηγική που θα επιτρέψει στην ΕΕ να ανακτήσει την πρωτοβουλία και να υιοθετήσει μια πιο σαφή πολιτική έναντι της Ρωσίας· |
|
15. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτική ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στην Οργάνωση για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και στον Πρόεδρο, την κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0074.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0006.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0186.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0225.
(5) EE C 68 E της 7.3.2014, σ. 13.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0284.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0253.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0039.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0258.
(10) CCPR/C/RUS/7.
(11) CCPR/C/SR.3136 και 3137.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/202 |
P8_TA(2015)0315
Αγκόλα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την Αγκόλα (2015/2839(RSP))
(2017/C 316/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αγκόλα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, της 12ης Μαΐου 2015, σχετικά με την Αγκόλα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 17ης Οκτωβρίου 2014 μετά την 1η υπουργική σύνοδο Αγκόλας- Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την διαδικασία «Αγκόλα–ΕΕ, Μια κοινή πορεία» (JWF) της 23ης Ιουλίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για την ελευθερία της έκφρασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου του Ιουνίου 2014 σχετικά με τη 10η επέτειο από την έγκριση των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 21 ΣΕΕ και το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, με την οποία η ΕΕ δεσμεύεται να συνεχίσει να υποστηρίζει ένθερμα όσους υπερασπίζονται την ελευθερία, τη Δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα σε ολόκληρο τον κόσμο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπογραφείσα τον Ιούνιο 2000 Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη του 1948 για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο του 1966 για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τους τελευταίους μήνες η κυβέρνηση της Αγκόλα έχει εντείνει τις ενέργειες καταστολής σε κάθε περίπτωση υποψίας πρόκλησης κατά της εξουσίας της, παραβιάζοντας έτσι τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως κατοχυρώνονται στο Σύνταγμα της Αγκόλας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι στην Αγκόλα εξακολουθούν να καταπατούνται και υπάρχει μια αυξανόμενη ανησυχία ότι οι στρατιωτικές και μυστικές υπηρεσίες έχουν γίνει οι κινητήριες δυνάμεις πίσω από τη σύλληψη και δίωξη των ακτιβιστών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 14 Μαρτίου 2015 ο ακτιβιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων José Marcos Mavungo συνελήφθη χωρίς ένταλμα και στις 28 Αυγούστου 2015 ο εισαγγελέας António Nito, ζήτησε από το δικαστήριο στην επαρχία της Αγκόλα της Καμπίντα να καταδικάσει τον Mavungo σε 12 χρόνια φυλάκισης με την κατηγορία της υποκίνησης εξέγερσης, παρά την απουσία αποδείξεων, για την διάπραξη κάποιου εγκλήματος· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δικηγόρος Arao Bula Tempo συνελήφθη επίσης την ίδια ημέρα για υποτιθέμεμενη συμμετοχή στην διοργάνωση της ίδιας διαμαρτυρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Arão Tempo στη συνέχεια απελευθερώθηκε στις 13 Μαΐου 2015 εν αναμονή δίκης με την κατηγορία προτροπής σε στάση· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δημοσιογράφος και ακτιβιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Rafael Marques καταδικάστηκε στις 28 Μαΐου 2015 σε 6 μήνες κράτηση με διετή αναστολή της ποινής φυλάκισης, για τη δημοσίευση το 2011 του βιβλίου, «Ματωμένα διαμάντια: διαφθορά και βασανιστήρια στην Αγκόλα», στο οποίο περιγράφονται λεπτομερώς περισσότερες από 100 δολοφονίες και εκατοντάδες περιπτώσεις βασανιστηρίων που έχουν διαπραχθεί από τους φύλακες και τους στρατιώτες στα αδαμαντορυχεία της περιοχής Lundas· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταγγελίες που υποβλήθηκαν από τον Marques στον Εισαγγελέα σχετικά με παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή των Lundas δεν αποτέλεσαν το αντικείμενο έρευνας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 15 νέοι ακτιβιστές συνελήφθησαν στις 20 και 24 Ιουνίου 2015 σε μια ιδιωτική πολιτική συζήτηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καπετάνιος Zenobio Lázaro Muhondo Zumba συνελήφθη στη συνέχεια στις 30 Ιουνίου 2015, με την αιτιολογία της φερόμενης διασύνδεσής του με τους 15 συλληφθέντες ακτιβιστές· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι όσοι κρατούνται, συνελήφθησαν παράνομα και αυθαίρετα και κατηγορούνται για την προετοιμασία εξέγερσης και για απόπειρα πραξικοπήματος κατά του προέδρου και άλλων μελών της κυβέρνησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στους 15 ακτιβιστές που είναι υπό κράτηση εν αναμονή δίκης, δεν έχουν απαγγελθεί επισήμως κατηγορίες, δεν έχουν πλήρη πρόσβαση σε νομικές συμβουλές, ούτε δέχονται επισκέψεις από μέλη της οικογένειας που προσπαθούν να τους παράσχουν επισιτιστική βοήθεια, φυλάσσονται δε σε απομόνωση· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ακτιβιστές συνελήφθησαν και οι οικίες τους ερευνήθηκαν, χωρίς οι αρχές να παρουσιάσουν εντάλματα έρευνας· και ότι έχει αναφερθεί ότι υπέστησαν σωματικά και ψυχικά βασανιστήρια καθώς και απειλές κατά της ζωής τους· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές απειλούν τις μητέρες των νεαρών κρατουμένων που έχουν κινητοποιηθεί, και το κυβερνών κόμμα MPLA απέτρεψε διαδηλώσεις από υποστηρικτές που ζητούσαν την απελευθέρωσή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρηνική διαδήλωση των συγγενών των κρατουμένων στη Λουάντα, στις 8 Αυγούστου 2015, αντιμετωπίστηκε με επιθέσεις και βίαιη καταστολή από τις δυνάμεις ασφαλείας στην περιοχή· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούλιο του 2015, τέσσερις υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ένας ανταποκριτής του Radio Deutsche Welle κρατήθηκαν προσωρινά ενώ είχαν επισκεφθεί ακτιβιστές στη φυλακή στην επαρχία της Λουάντα, με την κατηγορία ότι έκαναν πολιτική προπαγάνδα στη φυλακή· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα ειρηνικής διαδήλωσης, καθώς και το δικαίωμα του συνέρχεσαι και η ελευθερία της έκφρασης είναι αναγνωρισμένα δικαιώματα στο Σύνταγμα της Αγκόλα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, υπήρξαν αναφορές για σφαγές στην επαρχία Huambo τον Απρίλιο 2015 από τις αστυνομικές δυνάμεις των οπαδών της θρησκευτικής σέκτας Luz do Mundo· λαμβάνοντας υπόψη ότι διαφορετικές πηγές κάνουν λόγο για δεκάδες έως χιλιάδες θανάτους και πολυάριθμους εκτοπισμένους· λαμβάνοντας υπόψη ότι επί μήνες η κυβέρνηση απέτυχε να αντιμετωπίσει την επείγουσα ανάγκη για τη διενέργεια ανεξάρτητης έρευνας, ενώ αμφισβητεί έντονα αυτά τα ανησυχητικά στατιστικά στοιχεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής καταρτίζει επί του παρόντος έκθεση σχετικά με τα γεγονότα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα ζήτησε επιμόνως να διεξαχθεί ανεξάρτητη διεθνής έρευνα για τα συμβάντα, γεγονός που κινητοποίησε την κυβέρνηση για τη διενέργεια δικαστικής έρευνας· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Αγκόλας ενέτεινε επίσης τόσο τις μαζικές όσο και τις μικρής κλίμακας αναγκαστικές εκδιώξεις στη Λουάντα και σε άλλες πόλεις, για την απομάκρυνση ατόμων που ζουν σε ανεπίσημους οικισμούς και να απομακρύνει από τους δρόμους τους πλανόδιους πωλητές, μεταξύ των οποίων έγκυοι και γυναίκες με παιδιά· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θεσπίστηκε νέα νομοθεσία τον Μάρτιο του 2015 που προβλέπει αυξημένους ελέγχους για τις μη κυβερνητικές οργανώσεις· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνία των πολιτών έχει κατ’ επανάληψη καταγγείλει τη σχέση μεταξύ διαφθοράς, υπεξαίρεσης, και εξάντλησης των φυσικών πόρων από την κυβερνητική ελίτ, καθώς και παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εναντίον όσων απειλούν και καταγγέλλουν το κατεστημένο· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις δεσμεύσεις από την κυβέρνηση της Αγκόλας να εντείνει τις προσπάθειές της για την ενίσχυση της καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (AML/CFT) και παρά την κάποια πρόοδο, η ειδική ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης, ένας διακυβερνητικός οργανισμός που ιδρύθηκε το 1989 με πρωτοβουλία της G7 για να αναπτύξουν πολιτικές για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, εξακολουθεί να εντοπίζει στρατηγικές ανεπάρκειες στο σύστημα AML/CFT στην Αγκόλα· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ανεξάρτητες εκθέσεις έχουν καταδείξει ότι τα έσοδα από το πετρέλαιο, που αποτελούν τον κύριο πόρο της κυβέρνησης, δεν κατευθύνθηκαν προς τη βιώσιμη ανάπτυξη ή τις τοπικές κοινότητες, αλλά κατέστησαν, ταυτόχρονα, πλουσιότερη την κυβερνούσα ελίτ· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αγκόλα διαθέτει τεράστια αποθέματα ορυκτών και πετρελαίου και η οικονομία της είναι ανάμεσα στις ταχύτερα αναπτυσσόμενες στον κόσμο, ιδίως μετά τη λήξη του εμφυλίου πολέμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική ανάπτυξη είναι εξαιρετικά άνιση, με το μεγαλύτερο μέρος του πλούτου της χώρας να είναι συγκεντρωμένος σε ένα δυσανάλογα μικρό τμήμα του πληθυσμού· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση στη χώρα και η απότομη μείωση των εσόδων από το πετρέλαιο είναι πιθανό να προκαλέσουν περαιτέρω κοινωνικές αναταραχές και διαδηλώσεις κατά της κυβέρνησης· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Οκτώβριο 2014, η Αγκόλα, επανέλαβε τη δέσμευσή της υπέρ του πολιτικού διαλόγου και της συνεργασίας που συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας «Αγκόλα–ΕΕ, Μια κοινή πορεία» (JWF) στην οποία η χρηστή διακυβέρνηση, η δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα αποτελούν βασικούς πυλώνες· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη χρηστή διακυβέρνηση και τα ανθρώπινα δικαιώματα πραγματοποιείται στο πλαίσιο επίσημου πολιτικού διαλόγου σύμφωνα με το άρθρο 8 της συμφωνίας του Κοτονού μεταξύ της ΕΕ και της Αγκόλας, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο στο πλαίσιο της διαδικασίας «Αγκόλα–ΕΕ, Μια κοινή πορεία»· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την ταχέως επιδεινούμενη κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου, των θεμελιωδών ελευθεριών και του δημοκρατικού χώρου στην Αγκόλα, καθώς και για τις σοβαρές καταχρήσεις από τις δυνάμεις ασφαλείας και την έλλειψη ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας· |
|
2. |
καλεί τις αρχές της Αγκόλας να απελευθερώσουν αμέσως και χωρίς όρους όλους τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων του Marcos Μavungo και των 15+1 ακτιβιστών που έχουν συλληφθεί τον Ιούνιο 2015, και να αποσύρουν όλες τις κατηγορίες εναντίον τους· καθώς και τυχόν άλλους ακτιβιστές, κρατούμενους συνείδησης ή πολιτικούς αντιπάλους έχουν συλληφθεί και κρατούνται αποκλειστικά και μόνο για τις πολιτικές τους απόψεις, τις δημοσιογραφικές εργασίες ή τη συμμετοχή τους σε ειρηνικές δραστηριότητες· |
|
3. |
καλεί τις αρχές να διασφαλίσουν ότι δεν θα διενεργούνται πράξεις βασανισμού και κακομεταχείρισης των κρατουμένων και να διασφαλίσουν την πλήρη προστασία και την πρόσβαση στις οικογένειές και τους δικηγόρους τους· |
|
4. |
καλεί τις αρχές της χώρας να θέσουν πάραυτα τέρμα στις περιπτώσεις αυθαιρέτων συλλήψεων, παράνομων κρατήσεων και βασανιστηρίων από τις αστυνομικές δυνάμεις και τις δυνάμεις ασφαλείας· επαναλαμβάνει ότι πρέπει να διεξαχθεί ταχεία, αμερόληπτη και εις βάθος έρευνα σχετικά με όλες τις καταγγελίες για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και των βασανιστηρίων, από την αστυνομία και τις δυνάμεις ασφαλείας, και οι δράστες να προσαχθούν στη δικαιοσύνη· |
|
5. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τις συνεχείς προσπάθειες για τον περιορισμό της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, καθώς και του δικαιώματος του συνέρχεσθαι ειρηνικά και του συνεταιρίζεσθαι και την αύξηση των παραβιάσεων των εν λόγω ελευθεριών από τις αρχές, και καλεί τις αρχές της χώρας να εξασφαλίσουν τον άμεσο και άνευ όρων σεβασμό των ελευθεριών αυτών· περαιτέρω καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως τις διατάξεις της Διακήρυξης των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, και άλλες διεθνείς και περιφερειακές συμβάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχει επικυρώσει η Αγκόλα· |
|
6. |
ζητεί από την αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Λουάντα, να παρέχει στην ΕΥΕΔ εγγυήσεις για τη στήριξη και προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλο τον κόσμο, καθώς και συγκεκριμένες, ορατές ενέργειες ιδίως παρακολούθηση δικών, πολιτική και υλική στήριξη προς τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τους δικηγόρους και τις οικογένειές τους, και συστηματική δέσμευση εκ μέρους της ΕΕ και των κρατών μελών με τις αρχές της Αγκόλας, σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλα τα επίπεδα των σχέσεων, συμπεριλαμβανομένου του υψηλότερου επιπέδου· επίσης ζητεί να ενταθεί ο πολιτικός διάλογος με την κυβέρνηση της Αγκόλας σε όλες τις πολιτικές, εμπορικές και αναπτυξιακής φύσης σχέσεις, ώστε να εξασφαλιστεί ότι γίνονται σεβαστές οι εθνικές και διεθνείς δεσμεύσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως είχε υποσχεθεί κατά τη διάρκεια της 1ης υπουργικής συνάντησης ΕΕ-Αγκόλας τον Οκτώβριο 2014· την προτρέπει, εξάλλου, να χρησιμοποιήσει όλα τα κατάλληλα εργαλεία και μέσα, όπως το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου· |
|
7. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη το υψηλό επίπεδο διαφθοράς των αρχών της Αγκόλας που υπονομεύει σοβαρά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την ανάπτυξη, και να εφαρμόσουν τις αρχές της προσέγγισης με γνώμονα τα ανθρώπινα δικαιώματα πριν από οιαδήποτε συναλλαγή με την Αγκόλα, καθώς και να προβεί σε ανασκόπηση των κεντρικών τομέων του εθνικού ενδεικτικού προγράμματος στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ· |
|
8. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι παρά την ολοκλήρωση μιας εθνικής έρευνας το 2007 και ένα μεγάλο πρόγραμμα για την εξάλειψη των ναρκών, η έκταση της απειλής από το πρόβλημα των ναρκών και των εκρηκτικών καταλοίπων πολέμου, δεν είναι ακόμα γνωστή με ακρίβεια· προτρέπει την ΕΕ να παρακολουθεί, να ελέγχει και να αξιολογεί την αποτελεσματική χρήση των πόρων και να διασφαλίσει ότι ο προϋπολογισμός χρησιμοποιείται κατά τρόπο αποτελεσματικό και εύστοχο για να καθαριστεί η περιοχή από τις νάρκες· |
|
9. |
καλεί τις δικαστικές αρχές της Αγκόλας να διεκδικήσουν την ανεξαρτησία τους από οποιαδήποτε πολιτική χειραγώγηση και να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από τα νομικά μέσα, όπως η πρόσβαση στη δικαιοσύνη και το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη· |
|
10. |
καλεί την κυβέρνηση της Αγκόλας να διεξάγει άμεσες, διαφανείς και αξιόπιστες έρευνες για τη σφαγή του Huambo, και να παράσχει υποστήριξη στους επιζώντες που έχουν εκτοπιστεί, και υποστηρίζει τις εκκλήσεις των ΗΕ για μια διεθνή και ανεξάρτητη συμπληρωματική έρευνα· |
|
11. |
εξακολουθεί να ανησυχεί για το γεγονός ότι τα μέτρα καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών και των παιδιών, δεν έχουν εφαρμοστεί στην πράξη· καλεί τις αρχές να ενισχύσουν τον αγώνα για την καταπολέμηση των βλαπτικών παραδοσιακών πρακτικών, όπως ο στιγματισμό των παιδιών που κατηγορούνται για μαύρη μαγεία· |
|
12. |
υπενθυμίζει τη δέσμευση που έχει αναληφθεί από την Αγκόλα δυνάμει της συμφωνίας του Κοτονού για σεβασμό της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που περιλαμβάνουν και την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, τη χρηστή διακυβέρνηση και τη διαφάνεια στα πολιτικά αξιώματα· παροτρύνει την κυβέρνηση της Αγκόλας να επικυρώσει τις διατάξεις αυτές σύμφωνα με τα άρθρα 11β, 96 και 97 της συμφωνίας του Κοτονού και, σε αντίθετη περίπτωση, ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να κινήσει τη σχετική διαδικασία σύμφωνα με τα άρθρα 8, 9 και 96 της συμφωνίας του Κοτονού· |
|
13. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τη διαφάνεια των εμπορικών συναλλαγών για όλους τους φυσικούς πόρους, και για το πετρέλαιο, και ιδίως για την πλήρη εφαρμογή και την παρακολούθηση της ισχύουσας νομοθεσίας σχετικά με την υποβολή εκθέσεων ανά χώρα· καλεί τις αρχές της Αγκόλας και τις ξένες εταιρείες να βοηθήσουν στην ενίσχυση της διακυβέρνησης του εξορυκτικού τομέα, με τήρηση της πρωτοβουλίας για τη διαφάνεια των εξορυκτικών βιομηχανιών και την αναθεώρηση της εφαρμογής της διαδικασίας Κίμπερλυ· καλεί επίσης την κυβέρνηση της Αγκόλας να υποβάλει ένα σχέδιο συμμετοχής στη Σύμπραξη για την Ανοικτή Διακυβέρνηση, και, ως εκ τούτου, να καθορίσει ένα συγκεκριμένο σχέδιο για την καταπολέμηση της διαφθοράς, την αύξηση της διαφάνειας και την ενίσχυση της δημόσιας λογοδοσίας· |
|
14. |
ενθαρρύνει την συνεργασία και τον συντονισμό ΕΕ και τις ΗΠΑ για την εφαρμογή του τμήματος 1504 του νόμου Dodd Frank· |
|
15. |
καλεί τις εθνικές αρχές των κρατών μελών και τις εποπτικές αρχές να εντείνουν την επαγρύπνηση της συμμόρφωσης με την ευρωπαϊκή νομοθεσία κατά της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες καθώς και τη δέουσα παρακολούθηση και την ορθή ανάλυση κινδύνου, ιδίως όσον αφορά πολιτικώς εκτεθειμένα πρόσωπα που προέρχονται από την Αγκόλα· |
|
16. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η κυβέρνηση της Αγκόλας αναγνώρισε τα προβλήματα σε σχέση με την αποζημίωση σε περιπτώσεις κατάσχεσης γης και ότι τα δημοσιεύματα των μέσων ενημέρωσης δείχνουν ότι η κατανομή και οι μηχανισμοί αντιστάθμισης βελτιώνονται· ενθαρρύνει την κυβέρνηση να συνεχίσει τις προσπάθειές της προς αυτή την κατεύθυνση· |
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, την Αφρικανική Ένωση, την Αφρικανική Επιτροπή για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δικαιώματα των λαών, τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής SADC, τον Πρόεδρο και το Κοινοβούλιο της Αγκόλας, την κυβέρνηση των ΗΠΑ, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ και την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/207 |
P8_TA(2015)0316
Αζερμπαϊτζάν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν (2015/2840(RSP))
(2017/C 316/22)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν και συγκεκριμένα εκείνα που αφορούν την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το κράτος δικαίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την θεσμοθετημένη σχέση μεταξύ ΕΕ και Αζερμπαϊτζάν, η οποία ετέθη σε ισχύ το 1999 και συνίσταται στην εφαρμογή του σχεδίου δράσης της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ENP), στην δημιουργία της ανατολικής εταιρικής σχέσης (EaP), στις διαπραγματεύσεις για μία συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν και στην συμμετοχή του Αζερμπαϊτζάν στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Euronest, |
|
— |
Έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου των χωρών της ΕΠΓ για το 2014 σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν, της 25ης Μαρτίου 2015 (SWD(2015)0064), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της ΕΠΓ ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που διατύπωσε, στις 22 Ιουλίου 2015, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, Donald Tusk, μετά τη συνάντησή του με τον Πρόεδρο του Αζερμπαϊτζάν Ilham Aliyev, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επίσκεψη στο Μπακού του Ειδικού Εκπροσώπου της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Σταύρου Λαμπρινίδη, από τις 23 έως τις 26 Φεβρουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση, στις 8 Σεπτεμβρίου 2015, του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Zeid Ra’ad Al Hussein, που καταδίκαζε τη συνεχιζόμενη καταστολή της κοινωνίας των πολιτών και ανεξαρτήτων φωνών στο Αζερμπαϊτζάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, Federica Mogherini, και του Επιτρόπου Johannes Hahn σχετικά με τις πρόσφατες συλλήψεις, φυλακίσεις, καταδίκες και δολοφονίες εξεχόντων δημοσιογράφων και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αζερμπαϊτζάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΕΕ, στις 19 Αυγούστου 2015, σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Αζερμπαϊτζάν, στη συνεδρίαση αριθ. 1064 του Ειδικού Μόνιμου Συμβουλίου του ΟΑΣΕ στη Βιέννη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πρόσφατες δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης Thorbjørn Jagland σχετικά με την υπόθεση της Khadija Ismayilova, τις υποθέσεις της Leyla Yunus, διευθύντριας του Ινστιτούτου για την ειρήνη και τη δημοκρατία στο Αζερμπαϊτζάν, και του συζύγου της, Arif Yunus, και σχετικά με τη δολοφονία του αζέρου δημοσιογράφου Rasim Aliyev, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ελσίνκι, που ενέκρινε η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΟΑΣΕ κατά την ετήσια σύνοδό της από τις 5 έως τις 9 Ιουλίου 2015, με την οποία καταδικάζει τη συνεχιζόμενη δίωξη και φυλάκιση, με πολιτικώς υποκινούμενες κατηγορίες, δημοσιογράφων και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε διάφορες χώρες μέλη του ΟΑΣΕ και εκφράζει την ανησυχία του για τη συνεχιζόμενη κατάχρηση της φορολογικής και διοικητικής νομοθεσίας για τη δικαιολόγηση των πράξεων αυτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα που ενέκρινε η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης στις 23 Ιουνίου 2015 σχετικά με τη λειτουργία των δημοκρατικών θεσμών στο Αζερμπαϊτζάν, |
|
— |
έχοντας υπόψη την από 15 Δεκεμβρίου 2014 γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης, όπου αναφέρεται ότι οι τελευταίες τροποποιήσεις στο νόμο για τις μη κυβερνητικές οργανώσεις «περιορίζουν περαιτέρω τη λειτουργία των ΜΚΟ στο Αζερμπαϊτζάν», |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 23 Ιουνίου 2014 σχετικά με τη 10η επέτειο από την έγκριση αυτών των κατευθυντηρίων γραμμών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διατάξεις της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 9 Δεκεμβρίου 1998, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενική κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αζερμπαϊτζάν επιδεινώνεται συνεχώς κατά τα τελευταία έτη και ότι αυξήθηκαν τα κρούσματα εκφοβισμού και καταστολής και εντατικοποιήθηκε η πρακτική της ποινικής δίωξης ηγετών ΜΚΟ, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφων και άλλων εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βραβευμένη δημοσιογράφος του RFE/RL, Khadija Ismayilova, καταδικάστηκε σε φυλάκιση επτάμισι ετών για εικαζόμενη κατάχρηση, υπεξαίρεση και φοροδιαφυγή, μετά τη δημοσίευση διάφορων άρθρων της σχετικά με υποθέσεις διαφθοράς που αφορούσαν την οικογένεια του Προέδρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Leyla και Arif Yunus καταδικάστηκαν σε οκτώμισι και επτά έτη φυλάκισης, αντίστοιχα, για αδικήματα μεταξύ των οποίων η απάτη και η φοροδιαφυγή, σε μια δίκη που υπολειπόταν κατά πολύ των διεθνών προτύπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρέως γνωστός ακτιβιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Rasul Jafarov και ο αξιοσέβαστος Intigam Aliyev, δικηγόρος στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καταδικάστηκαν για παρόμοιους λόγους, μετά από δίκες που χαρακτηρίστηκαν από πολλαπλές παραβάσεις σε ό,τι αφορά τη δέουσα διαδικασία, και εκτίουν τώρα ποινές φυλάκισης έξι ετών και τριών μηνών και επτάμισι ετών, αντίστοιχα· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά άλλα εξέχοντα μέλη της κοινωνίας των πολιτών του Αζερμπαϊτζάν παραμένουν φυλακισμένοι, συμπεριλαμβανομένων των Anar Mammadli, Rauf Mirkadirov, Ömar Mammadov, Tofiq Yaqublu, Ilgar Mammadov, Nijat Aliyev, Araz Guliyev, Parviz Hashimli, Seymur Hezi, Hilal Mammadov και Taleh Khasmammadov, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η υγεία ορισμένων από τους κρατούμενους αυτούς διαρκώς επιδεινώνεται· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Leyla Yunus, και ο Rasul Jafarov, πριν συλληφθούν και οι ίδιοι, ήταν επικεφαλής μιας ομάδας επιφανών αζέρων υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εμπειρογνωμόνων που συνέταξε κατάλογο σχεδόν εκατό αζέρων που μπορούν να θεωρηθούν πολιτικοί κρατούμενοι, σύμφωνα με τον ορισμό που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρώπης το 2012· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δημοσιογράφοι και ηγέτες της κοινωνίας των πολιτών υπόκεινται σε συνεχή εκφοβισμό και παρενοχλήσεις και ότι μεταξύ αυτών περιλαμβάνονται ο Emin Milli, διευθυντής της Meydan TV, ο οποίος έχει δεχθεί απειλές για τη ζωή του και μέλη της οικογένειας του οποίου έχουν συλληφθεί με κατασκευασμένες κατηγορίες, καθώς και δημοσιογράφοι που εργάζονται στη Meydan TV στο Αζερμπαϊτζάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδρυτής του Ινστιτούτου για την Ελευθερία και την Ασφάλεια των Δημοσιογράφων (IRFS) και υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Emin Huseynov αναζήτησε καταφύγιο στην Ελβετία, μετά την εναντίον του διατύπωση ψευδών κατηγοριών, και του αφαιρέθηκε η ιθαγένεια του Αζερμπαϊτζάν· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί ακόμη δημοσιογράφοι και ακτιβιστές της κοινωνίας των πολιτών αντιμετωπίζουν δικαστικές διαδικασίες, απαγορεύσεις ταξιδίων και περιορισμούς της ελεύθερης κυκλοφορίας τους εξαιτίας των δραστηριοτήτων τους σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν επιχειρεί επίσης την καταστολή των ανεξάρτητων ομάδων μέσω νέων περιοριστικών νόμων που ρυθμίζουν τις μη κυβερνητικές οργανώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νόμοι αυτοί έχουν πράγματι υποχρεώσει πολλές ομάδες να κλείσουν, μετά το πάγωμα των τραπεζικών λογαριασμών τους ή τον αποκλεισμό των πηγών χρηματοδότησής τους, έπειτα από την άρνηση της κυβέρνησης να εγκρίνει νέες επιδοτήσεις από ξένες οργανώσεις χορηγούς· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ειρηνικές διαδηλώσεις έχουν ουσιαστικά απαγορευτεί στο κέντρο του Μπακού από το 2006 και ότι εγκρίθηκαν πρόσφατα νέα σκληρά πρόστιμα και μακρύτερες περίοδοι διοικητικής κράτησης για όσους διοργανώνουν ή συμμετέχουν σε μη εγκεκριμένες δημόσιες συγκεντρώσεις· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι Πρόεδρος του IRFS, δημοσιογράφος Rasim Aliyev, πέθανε σε νοσοκομείο του Μπακού, μετά τον άγριο ξυλοδαρμό του, στη συνέχεια διαρκών εκφοβισμών και απειλών μετά την κριτική που άσκησε στον Πρόεδρο Aliyev μέσω των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν είναι ένα από τα ιδρυτικά μέλη της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ηγέτες της ΕΕ και των χωρών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης έχουν επανειλημμένα επαναβεβαιώσει ότι αυτή εδράζεται σε μια κοινότητα αξιών και στις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών και στο κράτος δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν φιλοδοξεί να αναπτύξει και να εμβαθύνει τις σχέσεις του με την ΕΕ, με στόχο μια στρατηγική εταιρική σχέση· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2014, η ΕΕ δεν ήταν σε θέση να εκταμιεύσει 11 από τις 13 επιχορηγήσεις σε ΜΚΟ, λόγω της περιοριστικής νομοθεσίας, και εξακολουθεί να αντιμετωπίζει σοβαρούς περιορισμούς στην ικανότητά της να χρηματοδοτεί ανεξάρτητες ομάδες της κοινωνίας των πολιτών και ακτιβιστές στο Αζερμπαϊτζάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί από εκείνους οι οποίοι χρηματοδοτούνται από την ΕΕ είτε είναι στη φυλακή –όπως ο δικηγόρος για τα ανθρώπινα δικαιώματα Intigam Aliyev– ή έχουν εγκαταλείψει τη χώρα τους και έχουν κλείσει τις επιχειρήσεις τους· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Γραφείο του ΟΑΣΕ στο Μπακού έκλεισε στις 4 Ιουλίου 2015, μετά την απόφαση των αρχών του Αζερμπαϊτζάν να καταγγείλουν το Μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης του Αζερμπαϊτζάν και του ΟΑΣΕ· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οργάνωση Freedom House θεωρεί το Αζερμπαϊτζάν «μη ελεύθερη χώρα» και αξιολογεί τον Τύπο ως «μη ελεύθερο» και το Διαδίκτυο ως «μερικώς ελεύθερο»· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν έχει υποστεί τον μεγαλύτερο περιορισμό της δημοκρατικής διακυβέρνησης από όλες της Ευρασίας κατά τα τελευταία 10 έτη· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Αζερμπαϊτζάν θα διεξαχθούν κοινοβουλευτικές εκλογές τον Νοέμβριο του 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αρνήθηκε να αποστείλει αντιπροσωπεία εκλογικών παρατηρητών, καθώς εκτιμήθηκε ότι δεν υφίσταται το πλαίσιο για τη διεξαγωγή ελεύθερων και δίκαιων εκλογών και ότι οι περιορισμοί όσον αφορά την ελευθερία της έκφρασης, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι στη χώρα κάνουν αδύνατη τη δημιουργία ισότιμων όρων ανταγωνισμού για τους υποψήφιους και για τη διοργάνωση μιας γνήσια ανταγωνιστικής ψηφοφορίας· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τομεακή συνεργασία είναι αμοιβαία επωφελής, ιδίως στον τομέα της ενέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αζερμπαϊτζάν έχει το δυναμικό να καταστεί ένας από τους σημαντικότερους εμπορικούς εταίρους της ΕΕ· |
|
1. |
εκφράζει τη σοβαρή του ανησυχία για τη συνεχιζόμενη επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα, και υπενθυμίζει ότι η ΕΕ αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες στη διμερή συνεργασία, ως βασικά στοιχεία της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και θεμελιώδεις πυλώνες διεθνών οργανισμών όπως το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο Οργανισμός για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, που και στους δύο το Αζερμπαϊτζάν είναι μέλος· |
|
2. |
ζητεί την άμεση και άνευ όρων αποφυλάκιση όλων των πολιτικών κρατουμένων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφων και άλλων ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται οι Khadija Ismayilova, Leyla Yunus and Arif Yunus, Anar Mammadli, Rasul Jafarov, Intigam Aliyev, Rauf Mirkadirov, Ömar Mammadov, Tofiq Yaqublu, Nijat Aliyev, Araz Guliyev, Parviz Hashimli, Seymur Hezi, Hilal Mammadov, Taleh Khasmammadov και Ilgar Mammadov, σύμφωνα με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΔΑΔ), και ζητεί την απόσυρση όλων των κατηγοριών εις βάρος τους και την πλήρη αποκατάσταση των πολιτικών και ατομικών δικαιωμάτων και της δημόσιας εικόνας τους· |
|
3. |
καταδικάζει έντονα την χωρίς προηγούμενο καταστολή κατά της κοινωνίας των πολιτών στο Αζερμπαϊτζάν· επαναλαμβάνει τη βαθιά του ανησυχία για την τύχη των συναδέλφων αυτών των φυλακισμένων, που εξακολουθούν να είναι ελεύθεροι αλλά διεξάγεται εις βάρος τους ποινική έρευνα, υπό το φως των καταγγελιών υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εγχώριων και διεθνών ΜΚΟ για χρήση χαλκευμένων κατηγοριών εναντίον πολιτικών, ακτιβιστών και δημοσιογράφων· καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να τερματίσουν τις πρακτικές επιλεκτικής ποινικής δίωξης και της φυλάκισης δημοσιογράφων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και άλλων αντιφρονούντων, και να εξασφαλίσει ότι όλοι οι κρατούμενοι, δημοσιογράφοι, πολιτικοί ακτιβιστές και ακτιβιστές της κοινωνίας πολιτών, διαθέτουν πλήρη δικαιώματα, ιδίως πρόσβαση σε δικηγόρο της επιλογής τους και επικοινωνία με τις οικογένειές τους, και καλύπτονται από εγγυήσεις δίκαιης δίκης· |
|
4. |
επικροτεί τη δυνατότητα που προσφέρουν οι αρχές του Αζερμπαϊτζάν σε ευρωπαϊκή ιατρική ομάδα να επισκεφθεί την Leyla και τον Arif Yunus, και ζητεί την απελευθέρωσή τους, και για ανθρωπιστικούς λόγους· εφιστά την προσοχή στις συνθήκες φυλάκισης και της Leyla και του Arif Yunus και του Intigam Aliyev, που έχουν οδηγήσει σε σοβαρή επιδείνωση της υγείας τους σε σημείο που να απειλείται η ζωή τους· καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να επιτρέψουν σε ευρωπαϊκή ιατρική ομάδα να εξετάσει τον Intigam Aliyev και να μεριμνήσει ώστε όλοι οι κρατούμενοι να έχουν κατάλληλη υγειονομική περίθαλψη όταν χρειάζεται· |
|
5. |
ζητεί την άμεση διερεύνηση των συνθηκών του θανάτου του δημοσιογράφου και προέδρου της IRFS Rasim Aliyev· επισημαίνει με ανησυχία τις καταγγελίες ομάδας δημοσιογράφων ότι ο Rasim Aliyev έχασε τη ζωή διότι δεν έλαβε την κατάλληλη βοήθεια από τους ιατρούς που τον ανέλαβαν στο νοσοκομείο· |
|
6. |
υπενθυμίζει τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν ότι η ευημερία του πληθυσμού, που περιλαμβάνει τον σεβασμό των δικαιωμάτων και ελευθεριών, συνιστά ουσιαστικό στοιχείο της βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης· |
|
7. |
καλεί το Αζερμπαϊτζάν να σεβαστεί και να εφαρμόσει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης· καλεί εκ νέου τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να συμμορφωθούν προς όλες τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΔΑΔ) σχετικά με το Αζερμπαϊτζάν· ζητεί τη συμμόρφωση προς την απόφαση της 16ης Ιουνίου 2015 και προς όλες τις άλλες αποφάσεις του ΕΔΑΔ· |
|
8. |
καλεί την κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν να συνεργαστεί πλήρως και να υλοποιήσει τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας και του Επιτρόπου για τα ανθρώπινα δικαιώματα, του Συμβουλίου της Ευρώπης, τις ειδικές διαδικασίες του ΟΗΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τις ελευθερίες του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι ειρηνικά, την ελευθερία της έκφρασης και την απαγόρευση της αυθαίρετης κράτησης, στο πλαίσιο της τροποποίησης της νομοθεσίας της και της πλήρους προσαρμογής των πρακτικών της βάσει των πορισμάτων των εν λόγω ειδικών· |
|
9. |
καλεί την κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν να σταματήσει αμέσως την καταστολή σε βάρος της κοινωνίας των πολιτών και της προάσπισης των ανθρώπινων δικαιωμάτων, εξασφαλίζοντας ότι οι ανεξάρτητες ομάδες της κοινωνίας των πολιτών και οι ακτιβιστές μπορούν να ενεργούν χωρίς αδικαιολόγητη παρεμπόδιση ή φόβο δίωξής τους, μεταξύ άλλων με την κατάργηση της νομοθεσίας που περιορίζει σοβαρά την κοινωνία των πολιτών, την αποδέσμευση των τραπεζικών λογαριασμών των μη κυβερνητικών ομάδων και των ηγετών τους, και την ελεύθερη πρόσβαση σε εξωτερική χρηματοδότηση· |
|
10. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για τα μέτρα που έλαβε η κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν προκειμένου να περιορίσει τις επαφές μεταξύ των ομάδων της κοινωνίας των πολιτών, νεαρών ακτιβιστών και διανοουμένων στην Αρμενία και το Αζερμπαϊτζάν, οι οποίες αυτές έχουν εξαιρετική σημασία για την άμβλυνση της μακροχρόνιας εχθρότητας μεταξύ των δύο χωρών· υπενθυμίζει και πάλι στο πλαίσιο αυτό το σημαντικό έργο που επιτελούν στον συγκεκριμένο τομέα η Leyla Yunus και ο σύζυγός της Arif· |
|
11. |
καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να σέβονται την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, τόσο στη νομοθεσία όσο και στην πράξη, εντός και εκτός Διαδικτύου, να εγγυώνται την ελευθερία της έκφρασης σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα και να θέσουν τέρμα στη λογοκρισία της κριτικής κατά της κυβέρνησης μέσω των μέσων ενημέρωσης· |
|
12. |
εκφράζει βαθειά ανησυχία για την κατάσταση των ΛΟΑΔΜ στο Αζερμπαϊτζάν· καταδικάζει σθεναρά την πολιτική των κηρυγμάτων μίσους κατά των ΛΟΑΔΜ, που προέρχεται από τα υψηλότερα επίπεδα· καλεί την κυβέρνηση του Αζερμπαϊτζάν να σταματήσουν την παρεμπόδιση και τον εκφοβισμό των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που εργάζονται για τα δικαιώματα των μειονοτήτων και των ΛΟΑΔΜ· |
|
13. |
υπογραμμίζει τη σημασία διαλόγου με σοβαρότητα και αμοιβαίο σεβασμό, μεταξύ της ΕΕ και της κυβέρνησης του Αζερμπαϊτζάν, των δυνάμεων της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών· |
|
14. |
επαναλαμβάνει ότι οι διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία στρατηγικής εταιρικής σχέσης με το Αζερμπαϊτζάν θα πρέπει αμέσως να ανασταλεί για όσο διάστημα η κυβέρνηση δεν λαμβάνει συγκεκριμένα μέτρα για την προώθηση του σεβασμού των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
15. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να εφαρμόζουν αυστηρά την αρχή «περισσότερα για περισσότερα», με ιδιαίτερη έμφαση στην κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, τις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες, και να ορίσουν σαφώς τις συνέπειες της υστέρησης στις μεταρρυθμίσεις· καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει και να αναστείλει προσωρινά, αν χρειαστεί, κάθε χρηματοδότηση που δεν έχει σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, την κοινωνία των πολιτών και τη συνεργασία στη βάση, σε διαπροσωπικό επίπεδο, που έχει λάβει το Αζερμπαϊτζάν στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Μέσου Γειτονίας, υπό το φως των προαναφερθέντων περιστατικών όπου υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μπήκαν στο στόχαστρο διότι τεκμηρίωσαν παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Αζερμπαϊτζάν· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διατηρήσουν τη χρηματοδότηση για τις διαπροσωπικές επαφές και τη συνεργασία σε τομείς όπως η κοινωνία των πολιτών, η εκπαίδευση και η ακαδημαϊκή κοινότητα, καθώς και για ανταλλαγές νέων και φοιτητών· |
|
16. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΑΠ/ΥΕ να δώσουν ισχυρή, ενωμένη απάντηση στην καταστολή που γίνεται στο Αζερμπαϊτζάν, προκειμένου να καταστεί σαφές ότι η κατάσταση που επικρατεί είναι εντελώς απαράδεκτη και δεν μπορεί να συνεχιστεί «σαν να μην συμβαίνει τίποτα», έως ότου η κυβέρνηση απελευθερώσει όλους εκείνους που έχουν φυλακιστεί με βάση πολιτικά υποκινούμενες κατηγορίες και θέσει τέρμα στη συνεχιζόμενη καταστολή σε βάρος ανεξαρτήτων ομάδων της κοινωνίας των πολιτών· |
|
17. |
καλεί τις ευρωπαϊκές εταιρείες που δραστηριοποιούνται στο Αζερμπαϊτζάν να απαιτούν με αποφασιστικότητα υψηλά πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να υιοθετούν υψηλά πρότυπα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης τα οποία να λαμβάνουν υπόψη τον αντίκτυπο των δραστηριοτήτων τους στην κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· |
|
18. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι στο πλαίσιο του διαλόγου ΕΕ-Αζερμπαϊτζάν για τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν έχει σημειωθεί ουσιαστική πρόοδος όσον αφορά την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· καλεί την ΕΥΕΔ να εντείνει τον διάλογο αυτό, προκειμένου να καταστεί αποτελεσματικός και προσανατολισμένος σε αποτελέσματα, και ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο· |
|
19. |
καλεί τις αρχές της ΕΕ να διεξαγάγουν διεξοδική έρευνα σχετικά με τις καταγγελίες κατά του Προέδρου Aliyev και μελών της οικογένειάς του για διαφθορά που αποκαλύφθηκε από την εργασία της ερευνήτριας δημοσιογράφου Khadija Ismayilova· |
|
20. |
καλεί το Συμβούλιο να αποφεύγει τα διπλά μέτρα και σταθμά στις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και να εξετάσει εν προκειμένω στοχευμένες κυρώσεις και απαγορεύσεις θεωρήσεων για όλους τους πολιτικούς, τους αξιωματούχους και τους δικαστές που ενέχονται σε πολιτικές διώξεις· |
|
21. |
καλεί τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν να συνεργαστούν με τους εκπροσώπους περιφερειακών οργανώσεων όπως το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΟΑΣΕ και να διευκολύνουν τις εκεί επισκέψεις τους· εκφράζει την έντονη αποδοκιμασία του για την απόφαση των αρχών του Αζερμπαϊτζάν να κλείσουν τα γραφεία του ΟΑΣΕ στο Μπακού· |
|
22. |
επισημαίνει ότι ανεξάρτητοι εκλογικοί παρατηρητές, συμπεριλαμβανομένων της μακροπρόθεσμης αποστολής παρατήρησης του ΟΑΣΕ και των εθνικών αποστολών, έχουν διαπιστώσει σοβαρές παραβιάσεις των εκλογικών προτύπων στο Αζερμπαϊτζάν για όλες τις προεδρικές και βουλευτικές εκλογές από την προεδρική εκλογή του Οκτωβρίου 2003 και μετά· εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του για το αν υπάρχουν οι συνθήκες για μια ελεύθερη και δίκαιη ψηφοφορία την 1η Νοεμβρίου 2015, δεδομένου ότι ηγέτες των κομμάτων της αντιπολίτευσης έχουν φυλακιστεί, δεν επιτρέπεται στα μέσα ενημέρωσης και στους δημοσιογράφους να λειτουργούν ελεύθερα και χωρίς εκφοβισμό, και επικρατεί κλίμα φόβου· |
|
23. |
καλεί την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να απέχουν από δραστηριότητες παρακολούθησης εκλογών προς το παρόν. Σημειώνει ότι μια αποστολή του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) βρίσκεται τώρα επί του εδάφους και θα ήταν υψίστης σημασίας να γίνει γνωστή η ανάλυσή της σχετικά με την κατάσταση της χώρας· |
|
24. |
υπενθυμίζει την απόφασή του σχετικά με την αποστολή αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Αζερμπαϊτζάν και υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να αποσταλεί η εν λόγω αντιπροσωπεία το συντομότερο δυνατόν προκειμένου να έλθει σε επαφή με τις αρχές του Αζερμπαϊτζάν σχετικά με επείγοντα θέματα όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα και η σύγκρουση στο Ναγκόρνο Καραμπάχ· |
|
25. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην κυβέρνηση και στο Κοινοβούλιο της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στον ΟΑΣΕ και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/212 |
P8_TA(2015)0317
Μετανάστευση και πρόσφυγες στην Ευρώπη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη μετανάστευση και τους πρόσφυγες στην Ευρώπη (2015/2833(RSP))
(2017/C 316/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για το Καθεστώς των Προσφύγων, του 1951, και το πρόσθετο Πρωτόκολλο στη σύμβαση αυτήν, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με μέτρα της ΕΕ και των κρατών μελών προς αντιμετώπιση της ροής προσφύγων λόγω της σύρραξης στη Συρία (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τα μεταναστευτικά ρεύματα στη Μεσόγειο, με ιδιαίτερη έμφαση στα τραγικά γεγονότα που έλαβαν χώρα στα ανοιχτά της Λαμπεντούζα (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την κατάσταση στη Μεσόγειο και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 29ής Απριλίου 2015, σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2015, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για τη Μετανάστευση (COM(2015)0240), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης δέκα σημείων για τη μετανάστευση, που ενέκρινε το κοινό Συμβούλιο εξωτερικών και εσωτερικών υποθέσεων στις 20 Απριλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της έκτακτης συνόδου κορυφής του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της ΕΕ σχετικά με την κρίση προσφύγων στη Μεσόγειο, της 23ης Απριλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης (PACE), του Απριλίου 2012, με τίτλο «Ζωές που χάθηκαν στη Μεσόγειο Θάλασσα», |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πρωτοβουλία μεταναστευτικής οδού ΕΕ-Κέρατος της Αφρικής, ή αλλιώς «διαδικασία του Χαρτούμ», που εγκρίθηκε στις 28 Νοεμβρίου 2014 από την Αφρικανική Ένωση και τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών, και ιδίως την έκθεση με τίτλο «Υπολογίζοντας στην κινητικότητα για μια γενιά: συνέχεια στην περιφερειακή μελέτη σχετικά με τη διαχείριση των εξωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις επιπτώσεις της στα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών», που δημοσιεύτηκε τον Μάιο του 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (EYYA) σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά το άσυλο στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συζήτηση σχετικά με τη μετανάστευση και τους πρόσφυγες στην Ευρώπη, που πραγματοποιήθηκε στο Κοινοβούλιο στις 9 Σεπτεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως συνέπεια των συνεχιζόμενων συγκρούσεων, της περιφερειακής αστάθειας και της παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ένας πρωτοφανής αριθμός ανθρώπων αναζητούν προστασία στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των αιτήσεων όσον αφορά παιδιά έχει αυξηθεί κατά 75 % από το προηγούμενο έτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερινή περίοδος κατέδειξε για ακόμη μία φορά ότι η μετανάστευση δεν συνιστά προσωρινό φαινόμενο και ότι ο μεγάλος αριθμός προσφύγων φαίνεται ότι θα συνεχίσει να αυξάνεται, πράγμα που τονίζει για μία ακόμη φορά την επείγουσα ανάγκη να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασωθούν οι ζωές των ανθρώπων που εγκαταλείπουν τη χώρα τους και βρίσκονται σε κίνδυνο, καθώς και το γεγονός ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμμορφωθούν προς τις διεθνείς υποχρεώσεις τους, στις οποίες περιλαμβάνονται και υποχρεώσεις διάσωσης στη θάλασσα· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με στοιχεία της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, 2 800 γυναίκες, άνδρες και παιδιά έχουν καταγραφεί ως νεκροί ή αγνοούμενοι στη διάρκεια του 2015, κατά την προσπάθειά τους να φτάσουν σε έναν ασφαλή προορισμό στην Ευρώπη· λαμβάνοντας υπόψη ότι σημειώνονται θάνατοι προσφύγων και μεταναστών και κατά τη διαδρομή τους σε ευρωπαϊκό έδαφος· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δίκτυα παράνομης διακίνησης και εμπορίου ανθρώπων εκμεταλλεύονται την παράτυπη μετανάστευση και θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή των μεταναστών για ίδιο επιχειρηματικό όφελος, ευθύνονται για χιλιάδες θανάτους, και συνιστούν σοβαρή πρόκληση για την ΕΕ και τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κέρδη των διακινητών από τις εγκληματικές τους δραστηριότητες ανέρχονται σε 20 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ευρωπόλ, οι οργανωμένες εγκληματικές ομάδες που διευκολύνουν τη διακίνηση παράτυπων μεταναστών διαμέσου της Μεσογείου εμπλέκονται άμεσα σε εμπόριο ανθρώπων, ναρκωτικά, όπλα και τρομοκρατία· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2015, οι κυριότερες χώρες καταγωγής των αιτούντων άσυλο είναι η Συρία, το Αφγανιστάν, η Ερυθραία και το Ιράκ, σύμφωνα με τα στοιχεία του Frontex· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη μεγάλη πλειονότητα των ανθρώπων που φεύγουν από τις χώρες αυτές προς την Ευρώπη χορηγείται τελικά προστασία, σύμφωνα με τη Eurostat· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστάθεια και οι συγκρούσεις που επικρατούν στην περιοχή, καθώς και η άνοδος του Ισλαμικού Κράτους/Da’esh σε γειτονικές περιοχές συγκρούσεων έχουν αντίκτυπο στη μαζική εισροή μεταναστών και στα ρεύματα εκτοπισθέντων ατόμων και, κατά συνέπεια, στον αριθμό των ατόμων που αποπειρώνται να φτάσουν στην ΕΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την τελευταία σύνοδο κορυφής του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 25ης-26ης Ιουνίου 2015, και την επακόλουθη συνεδρίαση του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, της 20ής Ιουλίου 2015, δεν κατέστη δυνατή μια συμφωνία σε σχέση με έναν μηχανισμό κατανομής της μετεγκατάστασης και επανεγκατάστασης και, αντ’ αυτού, υπήρξε συμφωνία για έναν εθελοντικό μηχανισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη δεν μπόρεσαν να συμφωνήσουν στη διάθεση 40 000 θέσεων για την εγκατάσταση προσφύγων από την Ελλάδα και την Ιταλία και τελικά διέθεσαν μόνο 32 256 θέσεις· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 3 Σεπτεμβρίου 2015, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Donald Tusk ζήτησε την κατανομή τουλάχιστον 100 000 προσφύγων· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αντί να λαμβάνονται αποφάσεις ad hoc, όπως γίνεται σήμερα, είναι αναγκαίο να αναπτυχθεί μια μακροπρόθεσμη προσέγγιση για το άσυλο και τη μετανάστευση· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί πολίτες δείχνουν μια πρωτοφανή αλληλεγγύη προς τους πρόσφυγες, τους καλωσορίζουν θερμά και τους προσφέρουν εντυπωσιακή υποστήριξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαίοι πολίτες με τον τρόπο αυτό δείχνουν ότι η προστασία και η ευσπλαχνία προς όσους τις έχουν ανάγκη συνεχίζουν να αποτελούν αληθινές ευρωπαϊκές αξίες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα κατάσταση φανερώνει μια θλιβερή έλλειψη αλληλεγγύης εκ μέρους ορισμένων κυβερνήσεων έναντι των αιτούντων άσυλο, και ανεπαρκώς συντονισμένη και συνεκτική δράση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό οδηγεί σε μια χαοτική κατάσταση και σε παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις διαφορετικές θέσεις που τήρησαν τα διάφορα κράτη μέλη της ΕΕ εξακολουθεί να καταδεικνύεται ότι η ΕΕ έχει 28 κατακερματισμένες μεταναστευτικές πολιτικές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ενοποιημένων διαδικασιών και προτύπων σχετικά με το άσυλο στα κράτη μέλη οδηγεί σε διαφορετικά επίπεδα προστασίας και σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμη και σε ανεπαρκείς εγγυήσεις για τους αιτούντες άσυλο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη και οι ηγέτες τους έχουν υιοθετήσει μια προορατική προσέγγιση και έχουν δείξει ότι είναι έτοιμα και διατεθειμένα να υποδεχτούν πρόσφυγες και να θεσπίσουν έναν μόνιμο και υποχρεωτικό μηχανισμό κατανομής προσφύγων μεταξύ όλων των κρατών μελών· εκτιμώντας ότι και άλλα κράτη μέλη θα πρέπει να ακολουθήσουν το παράδειγμα αυτό· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων σχετικά με μια ολιστική προσέγγιση της μετανάστευσης θα αντιμετωπίσει το θέμα της πολιτικής ασύλου και της μετανάστευσης της ΕΕ με τρόπο συνολικό· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει της Σύμβασης για το Καθεστώς των Προσφύγων του 1951 (Σύμβαση της Γενεύης), οι άνθρωποι μπορούν να ζητούν άσυλο ανεξάρτητα από τη χώρα καταγωγής τους στο βαθμό που έχουν βάσιμους φόβους ότι θα διωχθούν εξαιτίας της φυλής, της θρησκείας ή της εθνικότητάς τους ή επειδή είναι μέλη μιας συγκεκριμένης κοινωνικής ομάδας ή συμμερίζονται μια συγκεκριμένη πολιτική άποψη· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθύτατη θλίψη του για τις επανειλημμένες τραγικές απώλειες ατόμων που ζητούν άσυλο στην ΕΕ· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να παρεμποδίσουν την περαιτέρω απώλεια ανθρώπινων ζωών στη θάλασσα ή στην ξηρά· |
|
2. |
εκφράζει την αλληλεγγύη του με τους πολυάριθμους πρόσφυγες και μετανάστες, οι οποίοι είναι θύματα συγκρούσεων, σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συγκεκριμένων ανεπαρκειών διακυβέρνησης και σκληρής καταστολής· |
|
3. |
επιδοκιμάζει τις προσπάθειες των ομάδων της κοινωνίας των πολιτών και των μεμονωμένων ανθρώπων σε ολόκληρη την Ευρώπη που κινητοποιούνται σε μεγάλους αριθμούς για να υποδεχτούν και να βοηθήσουν τους πρόσφυγες και τους μετανάστες· ενθαρρύνει τους ευρωπαίους πολίτες να διατηρήσουν την υποστήριξη και τη δέσμευσή τους σε μια ανθρωπιστική απόκριση στη μεταναστευτική κρίση· πιστεύει ότι οι ενέργειες αυτές αποδεικνύουν την αληθινή προσήλωσή τους στις ευρωπαϊκές αξίες και αποτελούν σημάδι ελπίδας για το μέλλον της Ευρώπης· |
|
4. |
επιβεβαιώνει τη θέση του στο ψήφισμά του της 29ής Απριλίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να στηρίξει την άμεση απόκρισή της στη σημερινή κατάσταση των προσφύγων στην αλληλεγγύη και τη δίκαιη κατανομή ευθυνών, σύμφωνα με το άρθρο 80 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και σε μια ολιστική προσέγγιση που θα λαμβάνει υπόψη την ασφαλή και νόμιμη μετανάστευση και τον πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και αξιών· |
|
5. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του να ανοίξει τα σύνορα εντός του χώρου Σένγκεν, εξασφαλίζοντας παράλληλα αποτελεσματική διαχείριση των εξωτερικών συνόρων· τονίζει ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων εντός του χώρου Σένγκεν είναι ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης· |
|
6. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής σχετικά με τη μετεγκατάσταση και την επανεγκατάσταση, περιλαμβανομένης της νέας πρωτοβουλίας για την επείγουσα μετεγκατάσταση αυξημένου αριθμού αιτούντων άσυλο που χρειάζονται διεθνή προστασία, η οποία καλύπτει την Ελλάδα, την Ιταλία και την Ουγγαρία· επικροτεί την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με ένα μόνιμο μηχανισμό μετεγκατάστασης, που θα ενεργοποιείται σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό των προσφύγων που βρίσκονται στο κράτος μέλος, πρόταση που βασίζεται στο άρθρο 78 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ· είναι έτοιμο να ασχοληθεί με το νέο σχέδιο επείγουσας μετεγκατάστασης, στο πλαίσιο μιας διαδικασίας κατεπείγοντος, και δηλώνει την πρόθεσή του να προωθήσει παράλληλα όλα τα άλλα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη δεν θα καθυστερήσουν τον μόνιμο μηχανισμό μετεγκατάστασης· υπενθυμίζει στο Συμβούλιο ότι το Κοινοβούλιο υποστηρίζει θερμά τη θέσπιση ενός υποχρεωτικού μηχανισμού μετεγκατάστασης που, στο μέτρο του δυνατού, θα λαμβάνει υπόψη τις προτιμήσεις των προσφύγων· |
|
7. |
εκφράζει ικανοποίηση για την επιχειρησιακή υποστήριξη που θα προσφέρει η Επιτροπή στις χώρες πρώτης γραμμής, όπως η Ελλάδα, η Ιταλία και η Ουγγαρία, μέσω «κομβικών σημείων» χρησιμοποιώντας την εμπειρογνωμοσύνη των οργανισμών της ΕΕ όπως ο Frontex, η ΕΥΥΑ και η Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ), ώστε να παρέχεται βοήθεια στα κράτη μέλη για την καταγραφή των εισερχόμενων ανθρώπων· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η επιτυχία αυτών των κέντρων καταγραφής εξαρτάται από την προθυμία τους να μεταφέρουν τους πρόσφυγες από τα «κομβικά σημεία» στις επικράτειές τους· πιστεύει ότι η προσέγγιση αυτή θα πρέπει σαφώς να προβλέπει αποτελεσματικούς μηχανισμούς για τον εντοπισμό ανθρώπων με ειδικές ανάγκες και για την παραπομπή τους στις σχετικές υπηρεσίες· |
|
8. |
σημειώνει την ην πρόταση της Επιτροπής να ενισχυθεί η διάταξη περί «ασφαλούς χώρας καταγωγής» της οδηγίας για τις διαδικασίες ασύλου μέσω της θέσπισης κοινού ενωσιακού καταλόγου ασφαλών χωρών καταγωγής· κατανοεί ότι η προσέγγιση αυτή θα μπορούσε να περιορίσει τα διαδικαστικά δικαιώματα των πολιτών των χωρών αυτών· υπενθυμίζει ότι παρατηρούνται σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά το ποσοστό αποδοχής των αιτήσεων ασύλου, μεταξύ άλλων και όσον αφορά ιδιαίτερες χώρες καταγωγής· ζητεί να ληφθούν μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η προσέγγιση αυτή δεν υπονομεύει την αρχή της μη επαναπροώθησης και το δικαίωμα στο άσυλο, ιδίως των ατόμων που ανήκουν σε ευάλωτες ομάδες· |
|
9. |
καλεί εκ νέου την Επιτροπή να τροποποιήσει τον υφιστάμενο κανονισμό του Δουβλίνου με σκοπό να περιληφθεί μόνιμη δεσμευτική ποσόστωση κατανομής των αιτούντων άσυλο μεταξύ των 28 κρατών μελών, χρησιμοποιώντας δίκαια, υποχρεωτική κλείδα κατανομής λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις προοπτικές ένταξης και τις ανάγκες και τις ιδιαίτερες συνθήκες των ίδιων των αιτούντων άσυλο· |
|
10. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσει σημαντικό δημοσιονομικό περιθώριο και ετοιμότητα στον προϋπολογισμό του 2016 και στις διατάξεις του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, έτσι ώστε να είναι δυνατή η ταχύτερη και πιο ουσιαστική στήριξη της ΕΥΥΑ και των κρατών μελών, όσον αφορά τις ενέργειές τους σε θέματα υποδοχής και ενσωμάτωσης των προσφύγων, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο των μηχανισμών μετεγκατάστασης και επανεγκατάστασης· |
|
11. |
ζητεί ταχεία και πλήρη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και αποτελεσματική εφαρμογή του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλα τα κράτη μέλη εφαρμόζουν ορθά τη νομοθεσία της ΕΕ για να εξασφαλιστεί ότι σε ολόκληρη την ΕΕ εφαρμόζονται αποτελεσματικά, συνεπή και ανθρώπινα πρότυπα λαμβάνοντας υπόψη το μείζον συμφέρον του παιδιού· |
|
12. |
πιστεύει ότι η εφαρμογή της οδηγίας για την επιστροφή πρέπει να συμβαδίζει με τις διαδικασίες και τα πρότυπα που επιτρέπουν στην Ευρώπη να εξασφαλίζει ανθρώπινη και αξιοπρεπή μεταχείριση των επιστρεφόντων, σύμφωνα με την αρχή της μη επαναπροώθησης· υπενθυμίζει ότι θα πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στις εθελούσιες, αντί για καταναγκαστικές επιστροφές· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι οι δυνατότητες για να εισέλθουν νόμιμα στην ΕΕ άνθρωποι που χρειάζονται προστασία είναι πολύ περιορισμένες και εκφράζει δυσαρέσκεια για το γεγονός ότι δεν έχουν άλλη επιλογή από το να καταφεύγουν σε εγκληματίες διακινητές και σε επικίνδυνες διαδρομές για να βρουν προστασία στην Ευρώπη, λόγω, μεταξύ άλλων παραγόντων, της κατασκευής περιφράξεων και του αποκλεισμού των εξωτερικών συνόρων· θεωρεί συνεπώς ότι έχει προτεραιότητα να δημιουργήσουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη ασφαλείς και νόμιμες οδούς για τους πρόσφυγες, όπως δίαυλοι και θεωρήσεις για ανθρωπιστικούς λόγους· τονίζει ότι, επιπροσθέτως του υποχρεωτικού προγράμματος επανεγκατάστασης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμφωνήσουν να παρέχουν και άλλα μέσα, όπως για παράδειγμα ενίσχυση της επανένωσης οικογενειών, συστήματα ιδιωτικής χορηγίας και ευέλικτες ρυθμίσεις χορήγησης θεώρησης, μεταξύ άλλων για λόγους σπουδών και εργασίας· πιστεύει ότι είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί ο κώδικας θεωρήσεων με τη συμπερίληψη ειδικότερων κοινών διατάξεων περί θεωρήσεων για ανθρωπιστικούς λόγους· ζητεί από τα κράτη μέλη να κάνουν δυνατή την υποβολή αιτήσεων για άσυλο στις πρεσβείες και τα προξενικά γραφεία τους· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν αυστηρές ποινικές κυρώσεις για την εμπορία και τη διακίνηση ανθρώπων προς και σε ολόκληρη την ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν τα εγκληματικά δίκτυα διακινητών, αλλά εν τω μεταξύ να μην επιβάλουν κυρώσεις σε εκείνους οι οποίοι, σε εθελοντική βάση, βοηθούν τους μετανάστες για ανθρωπιστικούς λόγους, περιλαμβανομένων των ανθρώπων που τους μεταφέρουν, ζητώντας από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο αναθεώρησης της οδηγίας 2001/51/ΕΚ του Συμβουλίου· λαμβάνει υπό σημείωση την επιχείρηση EUNAVFOR Med εναντίον των κυκλωμάτων διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων στη Μεσόγειο· |
|
15. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι οι ηγέτες ορισμένων κρατών μελών και των ακροδεξιών κομμάτων χρησιμοποιούν την τρέχουσα κατάσταση για να πυροδοτήσουν την ανάπτυξη αντιμεταναστευτικού αισθήματος ενώ κατηγορούν την ΕΕ για την κρίση, και για το ότι αυτή η στάση έχει ως αποτέλεσμα να αυξάνονται οι βιαιοπραγίες κατά των μεταναστών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν επειγόντως μέτρα κατά των βιαιοπραγιών και της ρητορικής μίσους κατά των μεταναστών· καλεί επίσης τους ηγέτες της ΕΕ και των κρατών μελών της να λάβουν ξεκάθαρη θέση υπέρ της ευρωπαϊκής αλληλεγγύης και του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας· |
|
16. |
υπενθυμίζει ότι η μετανάστευση αποτελεί καθολικό και πολύπλοκο φαινόμενο, το οποίο απαιτεί επίσης μακροπρόθεσμη προσέγγιση και αντιμετώπιση του προβλήματος στις ρίζες του, στις οποίες συγκαταλέγονται η φτώχεια, οι ανισότητες, οι αδικίες, η αλλαγή του κλίματος, η διαφθορά, η κακή διακυβέρνηση και οι ένοπλες συγκρούσεις· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εστιάσουν τη σύνοδο κορυφής της Βαλέτα, τον Νοέμβριο του 2015, σε αυτά τα βαθύτερα αίτια· υπογραμμίζει την ανάγκη για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της ΕΕ, που θα ενισχύσει τη συνοχή της εσωτερικής και της εξωτερικής πολιτικής της και, ειδικότερα, της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, της αναπτυξιακής πολιτικής και της μεταναστευτικής πολιτικής· αμφισβητεί τα σχέδια για τη σύνδεση της αναπτυξιακής βοήθειας με περισσότερους συνοριακούς ελέγχους ή συμφωνίες επανεισδοχής με τρίτες χώρες· |
|
17. |
ζητεί από την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και άλλους διεθνείς δωρητές να υλοποιήσουν επειγόντως τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν στη διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που πραγματοποιήθηκε στην Αντίς Αμπέμπα τον Ιούλιο του 2015, και τονίζει την ανάγκη για εκ νέου εστίαση της αναπτυξιακής πολιτικής στην οικοδόμηση ειρηνικών κοινωνιών, την καταπολέμηση της διαφθοράς και την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης, όπως προσδιορίζεται στον στόχο 16 για τη βιώσιμη ανάπτυξη του παγκόσμιου πλαισίου ανάπτυξης μετά το 2015· |
|
18. |
προτρέπει την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τη διεθνή κοινότητα να ενισχύσουν τον ρόλο τους στην επίλυση των συγκρούσεων και, ιδίως, να συμβάλουν στην αναζήτηση βιώσιμων πολιτικών λύσεων στις περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις, όπως το Ιράκ, η Συρία, η Λιβύη και η Μέση Ανατολή, καθώς και να ενισχύσουν τον πολιτικό διάλογο, μεταξύ άλλων και με περιφερειακές οργανώσεις, έτσι ώστε να γίνονται σεβαστά όλα τα στοιχεία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με στόχο να υποστηριχθούν οι δημοκρατικοί θεσμοί χωρίς αποκλεισμούς και το κράτος δικαίου, να οικοδομηθεί η ανθεκτικότητα των τοπικών κοινοτήτων και να ενισχυθεί η κοινωνική και δημοκρατική ανάπτυξη στις χώρες καταγωγής και στους λαούς τους· ζητεί, εν προκειμένω, μεγαλύτερη συνεργασία με χώρες της περιοχής στο πλαίσιο του Αραβικού Συνδέσμου και της Αφρικανικής Ένωσης, με στόχο τη διαχείριση, την επανεγκατάσταση και τη χορήγηση ασύλου στα άτομα που χρειάζονται προστασία· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή και την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να συγκαλέσει διεθνή διάσκεψη για την προσφυγική κρίση, με τη συμμετοχή της ΕΕ, των κρατών μελών, των οργανισμών που συνδέονται με τον ΟΗΕ, των Ηνωμένων Πολιτειών, των συναφών διεθνών ΜΚΟ και των αραβικών κρατών, μεταξύ άλλων, με σκοπό να καθιερωθεί κοινή παγκόσμια στρατηγική ανθρωπιστικής βοήθειας· |
|
20. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0414.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0448.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0105.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0176.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/217 |
P8_TA(2015)0318
Ο ρόλος της ΕΕ στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τον ρόλο της ΕΕ στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή (2015/2685(RSP))
(2017/C 316/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 2015 σχετικά με την ειρηνευτική διαδικασία για τη Μέση Ανατολή, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πρόσφατες δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΥΕ/ΑΠ), κ. Federica Mogherini, και του εκπροσώπου της για το Ισραήλ, τα κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη, την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή και την στήριξη της ΕΕ στο Γραφείο Αρωγής και Έργων του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ευρωμεσογειακή ενδιάμεση συμφωνία σύνδεσης για το εμπόριο και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Οργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης εξ ονόματος της Παλαιστινιακής Αρχής της Δυτικής Όχθης και της Λωρίδας της Γάζας, αφετέρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχετικά ψηφίσματα της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ και του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη Σύμβαση της Γενεύης του 1949 περί της προστασίας των πολιτών εν καιρώ πολέμου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προώθηση της συμμόρφωσης προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίτευξη της ειρήνης στη Μέση Ανατολή αποτελεί κύρια προτεραιότητα για τη διεθνή κοινότητα και απαραίτητη προϋπόθεση για την σταθερότητα και την ασφάλεια της περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι καταβάλλονται προσπάθειες στο πλαίσιο του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ για επανάληψη της ειρηνευτικής διαδικασίας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισραηλοπαλαιστινιακή διένεξη θα πρέπει να εξεταστεί στο ευρύτερο πλαίσιο της αραβο-ισραηλινής διένεξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θεωρεί ότι η ειρήνη στη Μέση Ανατολή απαιτεί συνολική περιφερειακή λύση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βίαιη κρίση στη Συρία, η άνοδος του Da’esh, ο αυξανόμενος ριζοσπαστισμός και η διάδοση της τρομοκρατίας στη Μέση Ανατολή δημιουργούν σημαντικές απειλές ασφάλειας για το Ισραήλ και ολόκληρη την περιοχή και επιτείνουν περαιτέρω τα δεινά των Παλαιστινίων, αλλά δημιουργούν επίσης και κοινά συμφέροντα μεταξύ των αραβικών κρατών και του Ισραήλ, ενώ η πυρηνική συμφωνία με το Ιράν, στη σύναψη της οποίας η ΕΕ έπαιξε σημαντικό ρόλο, παρέχει μια μοναδική δυναμική για την ειρηνευτική διαδικασία, η οποία δεν θα πρέπει να μείνει αναξιοποίητη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει επανειλημμένα εκφράσει την υποστήριξή της στη λύση των δύο κρατών με βάση τα σύνορα του 1967, με την Ιερουσαλήμ πρωτεύουσα και των δύο κρατών και με ένα ασφαλές Κράτος του Ισραήλ και ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό, εδαφικά συνεχές και βιώσιμο Κράτος της Παλαιστίνης, που θα συνυπάρχουν το ένα δίπλα στο άλλο με ειρήνη και ασφάλεια, και έχει απευθύνει έκκληση για επανάληψη των απευθείας ειρηνευτικών συνομιλιών μεταξύ Ισραήλ και Παλαιστινιακής Αρχής· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος του Ισραήλ και ο βασικότερος χορηγός βοήθειας στους Παλαιστίνιους· λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ), κ. Federica Mogherini, έχει επανειλημμένα εκφράσει τη δέσμευσή της για ανανέωση και ενίσχυση του ρόλου της ΕΕ στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο 2015 ο κ. Fernando Gentilini ορίσθηκε ως ο νέος Ειδικός Εντεταλμένος της ΕΕ για την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, παρά τη φιλοδοξία και τη δέσμευσή της να διαδραματίσει ουσιαστικό ρόλο στο πεδίο αυτό, δεν έχει ακόμη αναπτύξει μια ολοκληρωμένη και συνεκτική θεώρηση της εμπλοκής της στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, η οποία να αντικατοπτρίζει το ταχέως μεταβαλλόμενο περιφερειακό πλαίσιο· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για το συνεχιζόμενο αδιέξοδο στην ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή και ζητεί να καταβληθούν εκ νέου αξιόπιστες ειρηνευτικές προσπάθειες χωρίς καθυστέρηση, καλεί τόσο του Ισραηλινούς όσο και τους Παλαιστίνιους να αποφύγουν μέτρα που θα μπορούσαν να πυροδοτήσουν περαιτέρω κλιμάκωση, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης λόγου και υποδαύλισης μίσους στο δημόσιο χώρο, καθώς και μονομερών μέτρων που θα μπορούσαν να προδικάσουν την έκβαση των διαπραγματεύσεων και να απειλήσουν τη βιωσιμότητα της λύσης των δυο κρατών· τονίζει ότι οιαδήποτε διαρκής λύση στην ισραηλοπαλαιστινιακή διένεξη μπορεί να επιτευχθεί μόνο σε περιφερειακό πλαίσιο, με τη συμμετοχή όλων των σχετικών τοπικών παραγόντων και την στήριξη της διεθνούς κοινότητας· |
|
2. |
επαναλαμβάνει την αμέριστη υποστήριξή του στη λύση των δύο κρατών, με βάση τα σύνορα του 1967, με συμφωνία για αμοιβαία ανταλλαγή γαιών και με την Ιερουσαλήμ πρωτεύουσα αμφότερων των κρατών, με ένα ασφαλές κράτος του Ισραήλ και ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό, εδαφικά συνεχές και βιώσιμο Παλαιστινιακό Κράτος θα συνυπάρχουν το ένα δίπλα στο άλλο υπό συνθήκες ειρήνης, ασφάλειας και αμοιβαίας αναγνώρισης, με βάση το δικαίωμα της αυτοδιάθεσης και με πλήρη σεβασμό του διεθνούς δικαίου· τονίζει πως τα μη βίαια μέσα και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του ανθρωπιστικού δικαίου είναι ο μόνος τρόπος για να επιτευχθεί μια δίκαιη και διαρκής ειρήνη ανάμεσα σε Ισραηλινούς και Παλαιστίνιους· |
|
3. |
τονίζει ότι άμεση προτεραιότητα για την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα πρέπει να είναι το να διατηρηθεί η βιωσιμότητα της λύσης των δύο κρατών μέσω συγκεκριμένης δράσης και να διασφαλισθεί ο πλήρης σεβασμός των δικαιωμάτων των πολιτών και των δυο πλευρών· προσβλέπει στην έναρξη του δομημένου διαλόγου της ΕΕ με το Ισραήλ σχετικά με την κατάσταση στη Δυτική Όχθη και τη διατήρηση της λύσης των δύο κρατών, η οποία θα πρέπει επίσης να καλύπτει το ζήτημα των οικισμών· |
|
4. |
επιδοκιμάζει το θετικό ρόλο και την αναγκαία στήριξη που επιθυμεί να παράσχει η ΕΕ για τη διευκόλυνση της επίλυσης της ισραηλοπαλαιστινιακής διένεξης καθώς και της ευρύτερης αραβο-ισραηλινής διένεξης με ειρηνικά και εποικοδομητικά μέσα, τα οποία να εξυπηρετούν τα συμφέροντα της ΕΕ για ασφάλεια, σταθερότητα και ευημερία στη Μέση Ανατολή· απευθύνει έκκληση για νέα προσέγγιση της ΕΕ που να υπηρετεί πραγματικά τα συμφέροντα της ειρήνης και της ασφάλειας τόσο των Ισραηλινών όσο και των Παλαιστινίων· χαιρετίζει την προσωπική δέσμευση της ΑΕ/ΥΕ και τον ορισμό του νέου ιδικού εντεταλμένου της ΕΕ για την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, και στηρίζει τις προσπάθειές τους προς αυτή την κατεύθυνση· |
|
5. |
επιδοκιμάζει τη δέσμευση της ΕΕ να εργασθεί ενεργά για μια ανανεωμένη πολυμερή προσέγγιση στην ειρηνευτική διαδικασία και με διαβούλευση όλων ενδιαφερομένων μερών, και να στηρίξει ενεργά τα μέρη ώστε να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη και να δημιουργηθεί το περιβάλλον εμπιστοσύνης που είναι αναγκαίο για την έναρξη ουσιαστικών διαπραγματεύσεων το ταχύτερο δυνατόν· σημειώνει ότι η ΕΕ φρονεί πως η σύσταση μιας ομάδας διεθνούς στήριξης είναι δυνατόν να συμβάλει στον σκοπό αυτό· τονίζει πως η ΕΕ είναι έτοιμη να εργαστεί από κοινού με τους τοπικούς εταίρους της στη βάση της Αραβικής Ειρηνευτικής Πρωτοβουλίας· |
|
6. |
ζητεί από την ΑΕ/ΥΕ και τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ να χρησιμοποιήσουν καλύτερα τις πολιτικές σχέσεις και την εμπειρογνωμοσύνη που έχουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη της όσον αφορά τα θεσμικά ζητήματα, δεδομένης της γεωγραφικής εγγύτητας, των ιστορικών δεσμών και των εντατικών οικονομικών συναλλαγών με την περιοχή της Μέσης Ανατολής, για να διαδραματίσουν έναν περισσότερο ενεργό και αποτελεσματικό ρόλο στη διαδικασία ειρήνευσης μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων, και, σε ένα ευρύτερο πλαίσιο, μεταξύ των αραβικών κρατών και του Ισραήλ· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι πρωταρχικό τους καθήκον είναι να συμβάλλουν ενεργά στον σχηματισμό μιας ενιαίας ευρωπαϊκής θέσης σχετικά με τον τρόπο διαχείρισης της ειρηνευτικής διαδικασίας στη Μέση Ανατολή και να απέχουν από μονομερείς πρωτοβουλίες, οι οποίες αποδυναμώνουν την ευρωπαϊκή δράση· |
|
7. |
στηρίζει τις προσπάθειες του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ για την επανέναρξη των συνομιλιών μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων· παροτρύνει ωστόσο την ΕΕ να αναλάβει τις ευθύνες της ως παράγων επιρροής και να πάρει το θάρρος να αναλάβει μια ολοκληρωμένη ειρηνευτική πρωτοβουλία για την περιοχή· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να διαδραματίσει βασικό ρόλο στον επαναπροσδιορισμό των στόχων — που θα πρέπει να στραφούν εκ νέου γύρω από την εξεύρεση πολιτικής λύσης στη διένεξη — και της μορφής της Τετραμερούς Διάσκεψης· |
|
8. |
καταδικάζει τη συνεχιζόμενη επέκταση των ισραηλινών οικισμών, πράγμα το οποίο αντιβαίνει το διεθνές δίκαιο, πυροδοτεί τη μνησικακία εκ μέρους των Παλαιστινίων και υπονομεύει τη βιωσιμότητα και τις προοπτικές της λύσης με δυο κράτη, καλεί δε τις ισραηλινές αρχές να σταματήσουν και να αναστρέψουν άμεσα την εποικιστική πολιτική τους· |
|
9. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ — στο πνεύμα της διαφοροποίησης μεταξύ του Ισραήλ και των δραστηριοτήτων του στα κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη — να διασφαλίσει ότι όλες οι συμφωνίες μεταξύ ΕΕ και Ισραήλ πρέπει να αναφέρουν ρητά και απερίφραστα τη μη εφαρμοσιμότητά τους στα εδάφη που κατέλαβε το Ισραήλ το 1967, όπως επαναλαμβάνεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 20ής Ιουλίου 2015· λαμβάνει υπό σημείωση τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής της 19ης Ιουλίου 2013 για την επιλεξιμότητα των ισραηλινών φορέων και των δραστηριοτήτων τους στα κατεχόμενα από το Ισραήλ εδάφη από τον Ιούνιο του 1967, για επιδοτήσεις, βραβεία και χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ από το 2014 και εξής, καθώς και την επιστολή που απέστειλαν στην ΑΕ/ΥΕ 16 υπουργοί εξωτερικών της ΕΕ στις 13 Απριλίου 2015, ενθαρρύνοντάς την να ηγηθεί εντός της Επιτροπής της ολοκλήρωσης του έργου για τη θέσπιση ενωσιακών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τη σήμανση των προϊόντων που προέρχονται από ισραηλινούς οικισμούς· |
|
10. |
τονίζει την ευθύνη των αρμόδιων αρχών της ΕΕ να συνεχίσουν να διασφαλίζουν ότι καμία χρηματοδότηση της ΕΕ προς τους Παλαιστινίους δεν μπορεί να εκτρέπεται άμεσα ή έμμεσα προς τρομοκρατικές οργανώσεις ή δραστηριότητες· |
|
11. |
τονίζει πως οι πρόσφατες επιθέσεις με πυραύλους στα ισραηλινά εδάφη από ομάδες μαχητών είναι απαράδεκτες, και δηλώνει πως υπάρχει κίνδυνος κλιμάκωσης. υπογραμμίζει πως η ΕΕ χρειάζεται οπωσδήποτε να συνεργασθεί με το Ισραήλ, την Παλαιστινιακή Αρχή, την Αίγυπτο και την Ιορδανία με σκοπό να εμποδιστεί ο εκ νέου εξοπλισμός των τρομοκρατικών ομάδων στη Λωρίδα της Γάζας και στη Δυτική Όχθη, και το εκ μέρους τους λαθρεμπόριο όπλων, η κατασκευή ρουκετών και οικοδόμηση τούνελ· τονίζει για άλλη μια φορά την αδήριτη ανάγκη να αφοπλιστούν οι τρομοκρατικές ομάδες στη Γάζα, σύμφωνα με τα πορίσματα του Συμβουλίων Υπουργών Εξωτερικών του Ιουλίου 2014· |
|
12. |
εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για την αυξανόμενη βία των εποίκων στη Δυτική Όχθη· επιδοκιμάζει την ευρεία καταδίκη από την ισραηλινή ηγεσία της πρόσφατης εμπρηστικής επίθεσης κατά της οικογένειας Dawabshah και την στο χωριό Ντούμα, αλλά υπενθυμίζει στο Ισραήλ την ακέραια ευθύνη του να προστατεύσει τον παλαιστινιακό πληθυσμό και να οδηγήσει στη δικαιοσύνη όλους τους δράστες βίαιων ενεργειών από την πλευρά των εποίκων· |
|
13. |
επιδοκιμάζει το έργο που έχει επιτελεσθεί από την αστυνομία της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) και από την αποστολή για την επιβολή του κράτους δικαίου (EUPOL COPPS) στα παλαιστινιακά κατεχόμενα εδάφη για να βοηθήσουν την Παλαιστινιακή Αρχή να οικοδομήσει τους θεσμούς ενός μελλοντικού Παλαιστινιακού Κράτους στους τομείς της αστυνόμευσης και ποινικής δικαιοσύνης· ζητεί να επανενεργοποιηθεί η αποστολή συνοριακής συνδρομής της ΚΠΑΑ (EUBAM Rafah), με μια πιο φιλόδοξη εντολή, επαρκή μέσα και προσωπικό, προκειμένου αυτή να παίξει συγκεκριμένο ρόλο στον έλεγχο των συνόρων της Λωρίδας της Γάζας με την Αίγυπτο και το Ισραήλ· |
|
14. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και την Επιτροπή να υποβάλουν σχετική έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με τις καταστροφές και βλάβες σε υποδομές και έργα που έχει χρηματοδοτήσει η ΕΕ στα κατεχόμενα εδάφη· |
|
15. |
ζητεί από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να παρέχουν χρηματοδότηση σε ΜΚΟ της περιοχής των οποίων οι πολιτικοί στόχοι συμφωνούν με τους γενικούς στόχους της ειρηνευτικής διαδικασίας στη Μέση, Ανατολή, και παροτρύνει τις αρχές της ΕΕ να συνεργαστούν με τους αντίστοιχους εταίρους τους επί του θέματος· |
|
16. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του για άμεσο τερματισμό του αποκλεισμού της Λωρίδας της Γάζας και την επείγουσα ανοικοδόμηση και αποκατάσταση της περιοχής μετά τον πόλεμο το καλοκαίρι του 2014, γεγονός που πρέπει να αποτελέσει για την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα προτεραιότητα της ανθρωπιστικής βοήθειας· συγχαίρει, στο πλαίσιο αυτό, το Γραφείο Αρωγής και Έργων των Ηνωμένων Εθνών (UNRWA) για το ηρωικό του έργο· παροτρύνει τους δωρητές να καταβάλουν το συντομότερο δυνατό τις χρηματοδοτικές δεσμεύσεις που ανέλαβαν κατά τη Διεθνή Διάσκεψη του Καΐρου για την Παλαιστίνη («Ανασυγκρότηση της Γάζας») στις 12 Οκτωβρίου 2014· |
|
17. |
χαιρετίζει τα πρόσφατα μέτρα που έλαβε το Ισραήλ για να ελαφρύνει τους περιορισμούς στη Γάζα, αλλά αποδοκιμάζει του συνεχιζόμενους περιορισμούς στην είσοδο οικοδομικών υλικών· τονίζει πως είναι σημαντικό να ληφθούν περαιτέρω θετικά μέτρα — ενώ χρειάζεται να καθησυχαστούν οι νόμιμες ανησυχίες του Ισραήλ για την ασφάλεια — για να υπάρξει πλήρης αποστολή ανθρωπιστικής βοήθειας, ανασυγκρότηση και οικονομική ανάκαμψη· καλεί τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν για στήριξη του τριμερούς μηχανισμού για την παρακολούθηση και τον έλεγχο των υλικών ανασυγκρότησης· |
|
18. |
καλεί την ΑΕ/ΥΕ να φροντίσει για την πλήρη εφαρμογή των συστάσεων που περιέχονται στην έκθεση της Ανεξάρτητης Εξεταστικής Επιτροπής του ΟΗΕ σχετικά με τη σύρραξη στη Γάζα το 2014, συμπεριλαμβανομένων των συστάσεων για ενεργό στήριξη του έργου του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου· χαιρετίζει την ομόφωνη υπερψήφιση από τα κράτη μέλη της ΕΕ που συμμετέχουν στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ του ψηφίσματος της 3ης Ιουλίου 2015 με τίτλο «εξασφάλιση λογοδοσίας και δικαιοσύνης για όλες τις παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου στα κατεχόμενα παλαιστινιακά εδάφη, περιλαμβανομένης της Ανατολικής Ιερουσαλήμ», |
|
19. |
τονίζει πως η ενδοπαλαιστινιακή συμφιλίωση αποτελεί σημαντικό στοιχείο για την επίτευξη της λύσης των δύο κρατών και εκφράζει τη λύπη του για τη συνεχιζόμενη παλαιστινιακή διχόνοια· στηρίζει την έκκληση της ΕΕ προς τις παλαιστινιακές παρατάξεις να καταστήσουν τη συμφιλίωση και την επιστροφή της Παλαιστινιακής Αρχής στη Γάζα θέμα υψίστης προτεραιότητας· παροτρύνει τις παλαιστινιακές δυνάμεις να επαναλάβουν τις προσπάθειες για συμφιλίωση χωρίς καθυστέρηση, ιδίως με τη διεξαγωγή των από καιρό αναμενόμενων προεδρικών και βουλευτικών εκλογών· τονίζει πως η Παλαιστινιακή Αρχή πρέπει να αναλάβει μεγαλύτερη ευθύνη στο ζήτημα αυτό και να ασκήσει το κυβερνητικό της καθήκον στη Γάζα, μεταξύ άλλων στους τομείς της ασφάλειας και της πολιτικής διοίκησης, καθώς και μέσω της παρουσίας της στα σημεία διέλευσης· |
|
20. |
καλεί όλα τα μέρη που ενέχονται στη διένεξη να σέβονται πλήρως τα δικαιώματα των κρατουμένων και φυλακισμένων, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που κάνουν απεργία πείνας· |
|
21. |
εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για τη σοβαρή χρηματοδοτική κρίση του UNRWA· ζητεί να παρασχεθεί μεγαλύτερη οικονομική στήριξη στο UNRWA από την ΕΕ και καλεί επειγόντως όλους τους άλλους δωρητές να τηρήσουν τις υποσχέσεις τους προς το UNRWA, αυτό δε να συνεχίσει να βελτιώνει τη διαχείρισή του, αλλά ζητεί επίσης την αντιμετώπιση του βασικού προβλήματος των παλαιστινίων προσφύγων· επαινεί και συγχαίρει το UNRWA για τις εξαιρετικές του προσπάθειες που κατέστησαν δυνατό να χαρακτηρισθεί το σχολικό έτος 2015/2016 ανοικτό για μαθητές που είναι παλαιστίνιοι πρόσφυγες· |
|
22. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για την Ειρηνευτική Διαδικασία στη Μέση Ανατολή, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στην Κνεσέτ, στον Πρόεδρο και την Κυβέρνηση του Ισραήλ, στο Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο και την Παλαιστινιακή Αρχή, στον Γενικό Γραμματέα του Συνδέσμου Αραβικών Κρατών, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις της Αιγύπτου, της Ιορδανίας και του Λιβάνου, και στον Γενικό Επίτροπο του UNRWA. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/221 |
P8_TA(2015)0319
Η κατάσταση στη Λευκορωσία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στη Λευκορωσία (2015/2834(RSP))
(2017/C 316/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματα και συστάσεις του σχετικά με τη Λευκορωσία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύνοδο κορυφής της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης που πραγματοποιήθηκε στη Ρίγα τον Μάιο του 2015, και τη σχετική δήλωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας, της 28ης Ιουλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απελευθέρωση έξι πολιτικών κρατουμένων από τις αρχές της Λευκορωσίας στις 22 Αυγούστου 2015, και τη δήλωση που έκαναν στη συνέχεια η Ύπατη Εκπρόσωπος/Αντιπρόεδρος Federica Mogherini και ο αρμόδιος Επίτροπος για την πολιτική γειτονίας και τις διαπραγματεύσεις για τη διεύρυνση, Johannes Hahn, σχετικά με την απελευθέρωση πολιτικών κρατουμένων στη Λευκορωσία, της 22ας Αυγούστου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις επικείμενες προεδρικές εκλογές, που έχουν προγραμματιστεί για τις 11 Οκτωβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την πρόσφατη εντατικοποίηση των επαφών μεταξύ της Λευκορωσίας αφενός και της ΕΕ και των Ηνωμένων Πολιτειών αφετέρου, συνεχίζεται η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία, με πιέσεις και εκφοβισμό των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, με επιδρομές της αστυνομίας εναντίον οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και κατάσχεση του εξοπλισμού τους, και με τη βίαιη απομάκρυνση ακτιβιστών από τη Λευκορωσία, όπως επιβεβαιώνεται στην έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη την πρώτη επίσημη επίσκεψη της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία από το 2002, η οποία πραγματοποιήθηκε στο Μινσκ στις 18 και 19 Ιουνίου 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή τη στιγμή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει επίσημες σχέσεις με το Λευκορωσικό Κοινοβούλιο· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημαντική βελτίωση της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του λόγου και των μέσων ενημέρωσης, ο σεβασμός των πολιτικών δικαιωμάτων τόσο των απλών πολιτών όσο και των ακτιβιστών της αντιπολίτευσης, και ο σεβασμός του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων αποτελούν προαπαιτούμενα για τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Λευκορωσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση παραμένει σταθερά προσηλωμένη στην περαιτέρω προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας του λόγου και των μέσων ενημέρωσης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει σημειωθεί πρόοδος στη συνεργασία σε κάποιες τομεακές πολιτικές, όπως στους τομείς της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, της επαγγελματικής κατάρτισης, της ψηφιακής αγοράς, της ενέργειας, της ασφάλειας των τροφίμων, και του πολιτισμού, με θετικό αντίκτυπο στην έναρξη εποικοδομητικού διαλόγου με τη λευκορωσική κοινωνία σχετικά με τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις στη χώρα και την προβολή της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει, ωστόσο, να εξασφαλίσει ότι οι πόροι της δεν χρησιμοποιούνται για καταστολή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των ανεξάρτητων δημοσιογράφων και των ηγετών της αντιπολίτευσης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 1994 και μετά δεν έχουν διεξαχθεί ελεύθερες και αμερόληπτες εκλογές στη Λευκορωσία, με εκλογική νομοθεσία σύμφωνη προς τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα, και ότι η τρέχουσα νομοθεσία προσφέρει ένα τεράστιο πλεονέκτημα στον νυν πρόεδρο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΑΣΕ και το Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έχουν αναπτύξει τη μακροπρόθεσμη αποστολή εκλογικής παρατήρησής τους σε ολόκληρη τη Λευκορωσία και θα συντονίζουν το έργο των βραχυπρόθεσμων παρατηρητών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 2 Απριλίου 2015 ο Πρόεδρος Λουκατσένκο υπέγραψε το Διάταγμα αριθμός 3 «σχετικά με την πρόληψη της κοινωνικής εξάρτησης», που προβλέπει υποχρεωτική εργασία για τους ανέργους υπό την απειλή της καταβολής ειδικού τέλους στον κρατικό προϋπολογισμό ή διοικητικής ευθύνης υπό μορφή προστίμου ή διοικητικής κράτησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, την 1η Ιανουαρίου 2015, θεσπίστηκε νέος νόμος με τον οποίο ρυθμίζονται όλα τα είδη μέσων ενημέρωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νόμος αυτός επιτρέπει στην κυβέρνηση να επιβάλει παύση της λειτουργίας οποιουδήποτε μέσου μαζικής ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων των διαδικτυακών, αν δημοσιεύσει περιεχόμενο που κρίνει «ακατάλληλο»· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι λευκορωσικές αρχές απελευθέρωσαν τελικά και τους έξι πολιτικούς κρατουμένους, κάποιοι από τους οποίους ήταν πρώην υποψήφιοι πρόεδροι, αφού επί χρόνια αρνούνταν την ύπαρξή τους· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 13 Ιουλίου και στις 31 Ιουλίου 2015 το Συμβούλιο αναθεώρησε τα περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας και τροποποίησε τον κατάλογο των προσώπων στα οποία έχει επιβληθεί απαγόρευση θεώρησης και πάγωμα περιουσιακών στοιχείων, αφαιρώντας ορισμένους αξιωματούχους και εταιρίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι 175 πρόσωπα, μεταξύ των οποίων ο Αλεξάντερ Λουκατσένκο, υπόκεινται αυτή τη στιγμή σε απαγόρευση εισόδου, και ότι όλα αυτά τα πρόσωπα συν 18 οικονομικές οντότητες υπόκεινται σε πάγωμα περιουσιακών στοιχείων στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι τους προσεχείς μήνες θα γίνει αξιολόγηση των περιοριστικών μέτρων της ΕΕ, στην οποία θα ληφθούν υπόψη όλες οι τελευταίες εξελίξεις και όλοι οι άλλοι παράγοντες στη βάση των οποίων λήφθηκαν τα περιοριστικά μέτρα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Ιουλίου 2015 η Λευκορωσία και η ΕΕ διεξήγαγαν διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις Βρυξέλλες, επικεντρωμένο σε μια σειρά από ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων της δημιουργίας Εθνικού Ιδρύματος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, της ελευθερίας της έκφρασης, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, της κατάργησης της θανατικής ποινής, της καταπολέμησης των βασανιστηρίων και της ταπεινωτικής μεταχείρισης, και των δικαιωμάτων των παιδιών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία είχε εποικοδομητικό ρόλο στην προώθηση της συμφωνίας κατάπαυσης του πυρός στην Ουκρανία· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύγκρουση στην Ουκρανία έχει εντείνει τους φόβους της λευκορωσικής κοινωνίας για το ενδεχόμενο μια αλλαγή στην εξουσία να προκαλέσει αποσταθεροποίηση της εσωτερικής κατάστασης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λευκορωσία παραμένει η μόνη χώρα της Ευρώπης που εφαρμόζει τη θανατική ποινή· |
|
1. |
παραμένει εξαιρετικά ανήσυχο για την κατάσταση των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στη Λευκορωσία, καθώς επίσης για τις σοβαρές ελλείψεις που παρατηρήθηκαν από ανεξάρτητους διεθνείς παρατηρητές κατά τη διάρκεια προηγούμενων εκλογών και για την ενεργή δίωξη των ηγετών της αντιπολίτευσης μετά τις εκλογές· |
|
2. |
χαιρετίζει την πρόσφατη απελευθέρωση των τελευταίων πολιτικών κρατουμένων· καλεί την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να αποκαταστήσει τους πολιτικούς κρατούμενους που απελευθερώθηκαν και να τους αποδώσει και πάλι πλήρη ατομικά και πολιτικά δικαιώματα· τονίζει ότι αυτό θα μπορούσε να είναι ένα πιθανό πρώτο βήμα για τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λευκορωσίας· επισημαίνει, ωστόσο, ότι παρόμοιες ενέργειες στο παρελθόν ήταν περισσότερο συμβολικές κινήσεις και δεν συνέβαλαν ούτε στη βελτίωση της κατάστασης της λευκορωσικής κοινωνίας ούτε στη βελτίωση των σχέσεων με την ΕΕ· |
|
3. |
καλεί τη Λευκορωσία να διεξαγάγει τις επικείμενες προεδρικές εκλογές σύμφωνα με τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα, να επιτρέψει την ανεμπόδιστη πρόσβαση της αντιπολίτευσης σε όλα τα κυβερνητικά ελεγχόμενα μέσα επικοινωνίας, και να της προσφέρει τη δυνατότητα να συμμετάσχει στις εκλογές σε ισότιμη βάση, ιδιαίτερα με τη συγκρότηση ανεξάρτητων εκλογικών επιτροπών στις οποίες να εκπροσωπείται κατάλληλα σε όλα τα επίπεδα και με την εξασφάλιση διαφάνειας στην καταμέτρηση των ψήφων· |
|
4. |
αναμένει από τις οι αρχές να σταματήσουν την παρενόχληση των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης για πολιτικούς λόγους· ζητεί να σταματήσει η πρακτική της διοικητικής δίωξης και της αυθαίρετης εφαρμογής του άρθρου 22.9 μέρος Α του Διοικητικού Κώδικα κατά ανεξαρτήτων δημοσιογράφων για τη συνεργασία τους με ξένα μέσα ενημέρωσης χωρίς διαπίστευση, που περιορίζουν το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης και της διάδοσης των πληροφοριών· |
|
5. |
εκφράζει την ανησυχία του για την πρόσφατη κράτηση και για την τρέχουσα ποινική δίωξη των νέων ακτιβιστών Μαξίμ Πιακάρσκι, Βατζίμ Ζαρόμσκι και Βιαχασλάου Καζινεράου με την υποψία του «εσκεμμένου χουλιγκανισμού», την οποία θεωρεί δυσανάλογη, και καταδικάζει απερίφραστα τη βία που τους έχει ασκηθεί· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι η θανατική ποινή έχει εφαρμοστεί σε δέκα άτομα στη Λευκορωσία από το 2010, με τρεις εκτελέσεις το 2014 και με πιο πρόσφατη επιβολή θανατικής ποινής στις 18 Μαρτίου 2015· στο πλαίσιο αυτό, καλεί τη Λευκορωσία, μόνη χώρα στην Ευρώπη που εξακολουθεί να εφαρμόζει τη θανατική ποινή, να προσχωρήσει σε ένα παγκόσμιο μορατόριουμ όσον αφορά την εκτέλεση της θανατικής ποινής, ως πρώτο βήμα προς την οριστική κατάργησή της· |
|
7. |
καλεί την κυβέρνηση της Λευκορωσίας να εφαρμόσει τις συστάσεις της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα, όσον αφορά την κατάργηση των στοιχείων καταναγκαστικής εργασίας στη χώρα· |
|
8. |
εφιστά την προσοχή στην κατάσταση των εθνικών μειονοτήτων στη χώρα και στις πολιτιστικές οργανώσεις τους, των οποίων οι ηγέτες αντικαταστάθηκαν σε κάποιες περιπτώσεις από άτομα της προτίμησης των κρατικών αρχών, κατά παράβαση μιας από τις βασικές ελευθερίες, αυτής του συνεταιρίζεσθαι· |
|
9. |
ζητεί εκ νέου από τις αρχές της Λευκορωσίας να εξασφαλίζουν, σε όλες τις περιπτώσεις, τον σεβασμό των δημοκρατικών αρχών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, σύμφωνα με την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και τις διεθνείς και περιφερειακές πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, που έχει κυρώσει η Λευκορωσία· |
|
10. |
επισημαίνει τη διεξαγωγή του έκτου γύρου διαβουλεύσεων μεταξύ ΕΕ και Λευκορωσίας για θέματα εκσυγχρονισμού, στις Βρυξέλλες, στις 3 Σεπτεμβρίου 2015, όπου οι αντιπροσωπείες εξέτασαν τις προοπτικές συντονισμού σε βασικούς τομείς στη βάση των συμφωνιών του 2014 και του 2015· καλεί την ΕΥΕΔ και το Συμβούλιο να εξασφαλίσουν ότι η συμμετοχή των αρχών στον Διάλογο για τον εκσυγχρονισμό, μαζί και σε ισότιμη βάση με τη δημοκρατική αντιπολίτευση και την κοινωνία των πολιτών, θα διέπεται πάντα από πλήρη σεβασμό των δημοκρατικών αρχών και θα στοχεύει στην ανάπτυξη μιας βιώσιμης ανταγωνιστικής οικονομίας και στην προώθηση δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων και μιας πλουραλιστικής κοινωνίας, και του κράτους δικαίου· |
|
11. |
υποστηρίζει την Επιτροπή στην πολιτική της για «κριτική δέσμευση» έναντι των αρχών της Λευκορωσίας, και εκφράζει την προθυμία του να συμβάλει σε αυτήν και μέσω της αντιπροσωπείας του για τις σχέσεις με τη Λευκορωσία· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η ΕΕ πρέπει να παραμείνει προσεκτική σε ό,τι αφορά το πού διαθέτει τους πόρους της, και να βεβαιώνεται ότι δεν συμβάλλουν στην επιδείνωση της κατάστασης που αντιμετωπίζουν η αντιπολίτευση και η κοινωνία των πολιτών· |
|
12. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή, να υποστηρίξει με οικονομικά και πολιτικά μέσα τις προσπάθειες της κοινωνίας των πολιτών, των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και των μη κυβερνητικών οργανώσεων της Λευκορωσίας να στηρίξουν τις δημοκρατικές προσδοκίες του λευκορωσικού λαού· |
|
13. |
χαιρετίζει την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην τομεακή συνεργασία με τη Λευκορωσία στους τομείς της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, της επαγγελματικής κατάρτισης, της ψηφιακής αγοράς, της ενέργειας, της ασφάλειας των τροφίμων, και του πολιτισμού, μεταξύ άλλων· |
|
14. |
επισημαίνει την έναρξη, τον Ιανουάριο του 2014, των διαπραγματεύσεων για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων με στόχο τη βελτίωση της διαπροσωπικής επικοινωνίας και την ενθάρρυνση της κοινωνίας των πολιτών· υπογραμμίζει την ανάγκη να σημειωθεί πρόοδος στον συγκεκριμένο τομέα· |
|
15. |
διαπιστώνει την αύξηση στη χρήση της λευκορωσικής γλώσσας στη δημόσια ζωή· επισημαίνει τα σχέδια του Υπουργείου Παιδείας της Λευκορωσίας για προώθηση της χρήσης της λευκορωσικής γλώσσας στην εκπαίδευση, καθώς και τη δημοσίευση των νομοθετικών πράξεων από το Συνταγματικό Δικαστήριο τόσο στα ρωσικά όσο και στα λευκορωσικά· |
|
16. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και την Επιτροπή να βρουν νέους τρόπους στήριξης των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στη Λευκορωσία· τονίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη να στηριχθούν όλες οι ανεξάρτητες πηγές πληροφόρησης για την κοινωνία της Λευκορωσίας, συμπεριλαμβανομένων των μέσων ενημέρωσης που εκπέμπουν από το εξωτερικό στη λευκορωσική γλώσσα· |
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ), στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/224 |
P8_TA(2015)0320
Κοινωνική επιχειρηματικότητα και κοινωνική καινοτομία στην καταπολέμηση της ανεργίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την κοινωνική επιχειρηματικότητα και την κοινωνική καινοτομία στην καταπολέμηση της ανεργίας (2014/2236(INI))
(2017/C 316/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Φεβρουαρίου 2013, με τίτλο «Εταιρική κοινωνική ευθύνη: λογοδοσία, διαφάνεια και υπευθυνότητα στην επιχειρηματική συμπεριφορά και βιώσιμη ανάπτυξη» (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με την «Κοινωνική οικονομία» (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 2ας Ιουλίου 2013, σχετικά με τη συμβολή των συνεταιρισμών στην υπέρβαση της κρίσης (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 184 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 346/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2013, σχετικά με τα ευρωπαϊκά ταμεία κοινωνικής επιχειρηματικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Νοεμβρίου 2012, με τίτλο «Πρωτοβουλία για την κοινωνική επιχειρηματικότητα — Οικοδόμηση ενός οικοσυστήματος για την προώθηση των κοινωνικών επιχειρήσεων στο επίκεντρο της κοινωνικής οικονομίας και της κοινωνικής καινοτομίας» (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 10ης Μαρτίου 2011 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 2014 για την προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων με σκοπό την κοινωνική τους ένταξη (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1296/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση προγράμματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία («EaSI»), που εισάγει τον άξονα μικροχρηματοδότησης και κοινωνικής επιχειρηματικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Οκτωβρίου 2011, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Πρωτοβουλία για την κοινωνική επιχειρηματικότητα» (COM(2011)0682), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2015, με τίτλο «Στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά της Ευρώπης» (COM(2015)0192), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2013, με τίτλο «Στοχεύοντας στις κοινωνικές επενδύσεις για την ανάπτυξη και τη συνοχή –συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (2014-2020)» (COM(2013)0083), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0247/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία προσφέρει απασχόληση σε πάνω από 14 εκατομμύρια άτομα, που αντιπροσωπεύουν περίπου το 6,5 % των εργαζομένων στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν 2 εκατομμύρια επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας στην ΕΕ, που αντιπροσωπεύουν το 10 % των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, τα επίπεδα της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού έχουν αυξηθεί, το ίδιο και η μακροχρόνια ανεργία, η ανεργία των νέων και οι κοινωνικές ανισότητες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από την οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση έχουν πληγεί περισσότερο οι πλέον αποκλεισμένες και μειονεκτούσες ομάδες στην αγορά εργασίας, όπως τα άτομα με αναπηρίες, οι νέοι, οι εργαζόμενοι μεγαλύτερης ηλικίας, οι γυναίκες, οι μακροχρόνια άνεργοι και οι εργαζόμενοι που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση πρέπει να αντιμετωπιστεί ως ευκαιρία για την προώθηση ενός βιωσιμότερου οικονομικού μοντέλου της ΕΕ που να αποδίδει μεγαλύτερη σημασία στην κοινωνική και εδαφική συνοχή και στην περιβαλλοντική βιωσιμότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οποιαδήποτε βελτίωση της οικονομικής και δημοσιονομικής κατάστασης θα πρέπει να συμπληρώνεται από ισχυρή υποστήριξη στη χωρίς αποκλεισμούς, βιώσιμη και ποιοτική απασχόληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη αυτού του στόχου και θα πρέπει επίσης να θεωρηθεί ως κινητήρια δύναμη στη μετάβαση αυτή, που μπορεί να συμβάλει στην εξισορρόπηση των κοινωνικών, των περιβαλλοντικών και των οικονομικών πτυχών· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορείς παροχής υπηρεσιών κοινωνικής στήριξης και υγείας, πολλοί από τους οποίους είναι κοινωνικές επιχειρήσεις, αποτελούν έναν από τους βασικούς τομείς ανάπτυξης της απασχόλησης στην ΕΕ, δεδομένου ότι δημιούργησε 1,3 εκατομμύρια θέσεις εργασίας από το 2009 έως το 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό καταδεικνύει τη διττή ικανότητα του τομέα όχι μόνο να δημιουργεί νέες θέσεις εργασίας, ακόμα και σε εποχές κρίσης, αλλά και να ενισχύει την κοινωνική και εδαφική συνοχή στην Ευρώπη, συμβάλλοντας, ιδίως, στην εύρεση απασχόλησης για τους χρήστες των υπηρεσιών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσκεψη «Απελευθέρωση του δυναμικού της κοινωνικής οικονομίας για την ανάπτυξη της ΕΕ», που πραγματοποιήθηκε στη Ρώμη στις 17 και 18 Νοεμβρίου 2014, αναγνώρισε πως η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία διαδραματίζει κομβικό ρόλο στις ευρωπαϊκές χώρες και συμβάλλει στην υλοποίηση διαφόρων καίριων στόχων της ΕΕ όπως η δημιουργία και διατήρηση θέσεων απασχόλησης, η κοινωνική συνοχή, η κοινωνική καινοτομία, η αγροτική και περιφερειακή ανάπτυξη και η προστασία του περιβάλλοντος· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του ποσοστού απασχόλησης του πληθυσμού ηλικίας 20-64 ετών από 69 % σε τουλάχιστον 75 %, και η μείωση κατά 25 % του αριθμού των Ευρωπαίων που ζουν κάτω από τα όρια της φτώχειας στα κράτη μέλη, με τη δημιουργία των προϋποθέσεων εξόδου από τη φτώχεια για περισσότερα από 20 εκατομμύρια ανθρώπους, αποτελούν στόχους της στρατηγικής ΕΕ 2020 που δεν έχουν ακόμα επιτευχθεί· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη διακήρυξη του Στρασβούργου, του Ιανουαρίου 2014, επιβεβαιώνεται ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής οικονομίας οφείλουν να διαδραματίσουν σημαντικότερο ρόλο στο μέλλον της Ευρώπης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι η περιφέρεια με τον μεγαλύτερο πληθυσμό ηλικιωμένων και τη μικρότερη δημογραφική αύξηση στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις προβλέψεις, έως το 2050 ο μέσος όρος ηλικίας των πολιτών της ΕΕ θα έχει υπερβεί τα 50 έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γήρανση του πληθυσμού, σε συνδυασμό με τις δημογραφικές αλλαγές, συνιστούν πρόκληση για τα συστήματα κοινωνικής μέριμνας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία δεν αποσκοπεί μόνο στη βελτίωση των οικονομικών και κοινωνικών συνθηκών, αλλά μπορεί επίσης να προσφέρει ευέλικτες και καινοτόμες εργασιακές συνθήκες και μπορεί να προσαρμόζεται περισσότερο στις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας χαρακτηρίζονται από δημοκρατική διακυβέρνηση, ισχυρή συμμετοχή των μελών ή των εταίρων τους στη διαχείριση της εταιρείας, και υψηλή διαφάνεια των δραστηριοτήτων τους, και ανταποκρίνονται στην αυξανόμενη απαίτηση των πολιτών για ηθική, κοινωνική και φιλοπεριβαλλοντική επιχειρηματική συμπεριφορά· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εταιρείες της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα επιχειρήσεων, και ότι οι περισσότερες από αυτές τις εταιρείες δεν αναγνωρίζονται από ευρωπαϊκού επιπέδου νομικό πλαίσιο αλλά μόνο σε εθνικό επίπεδο σε ορισμένα κράτη μέλη, με διάφορες νομικές μορφές· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνεταιρισμοί παρέχουν απασχόληση υψηλού επιπέδου που δεν κινδυνεύει με μετεγκατάσταση και είναι προσβάσιμη από όλους και ανθεκτική στην κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, χάρη στο συνεταιριστικό επιχειρηματικό μοντέλο, οι συνεταιρισμοί βελτίωσαν τον κύκλο εργασιών και τους ρυθμούς ανάπτυξής τους στη διάρκεια της κρίσης, με λιγότερες πτωχεύσεις και απολύσεις προσωπικού· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1296/2013 σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία («EaSI») ορίζει τις «κοινωνικές επιχειρήσεις» και «κοινωνικές καινοτομίες» στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 5· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική καινοτομία αφορά την ανάπτυξη και την εφαρμογή νέων ιδεών, για προϊόντα, για υπηρεσίες ή για μοντέλα κοινωνικής οργάνωσης, που στοχεύουν στην αντιμετώπιση των νέων κοινωνικών, εδαφικών και περιβαλλοντικών απαιτήσεων και προκλήσεων, όπως η γήρανση του πληθυσμού, η εξισορρόπηση της εργασίας με την οικογενειακή ζωή, η διαχείριση της ποικιλομορφίας, η καταπολέμηση της ανεργίας των νέων, η ένταξη των πλέον αποκλεισμένων στην αγορά εργασίας, και η καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές επενδύσεις είναι επενδύσεις σε ανθρώπους, σχεδιασμένες για να ενισχύουν τις δεξιότητες και τις ικανότητές τους και να τους υποστηρίζουν προκειμένου να συμμετέχουν πλήρως στην απασχόληση και την κοινωνική ζωή· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικές επενδύσεις αναφέρονται, εν γένει, σε πολιτικές στους τομείς της εκπαίδευσης, της παιδικής μέριμνας, της υγειονομικής περίθαλψης, της κατάρτισης, της συνδρομής στην αναζήτηση εργασίας και της αποκατάστασης· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη αναγνώρισης που συχνά αντιμετωπίζουν οι εταιρείες της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, οι οποίες μερικές φορές δεν αναγνωρίζονται καν ως οικονομικοί παράγοντες, τους δυσχεραίνει την πρόσβαση στη χρηματοδότηση, τόσο από τον δημόσιο όσο και τον ιδιωτικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα διαρθρωτικά ταμεία και τα ευρωπαϊκά προγράμματα θα πρέπει να συμβάλλουν στον εκσυγχρονισμό των οικονομικών δομών, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, η οποία εκπροσωπείται από επιχειρήσεις διαφόρων τύπων και μεγεθών (συνεταιρισμοί, ταμεία αλληλασφάλισης, ιδρύματα, ενώσεις και νέες μορφές επιχειρήσεων κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας), οι περισσότερες από τις οποίες είναι ΜΜΕ και πολύ μικρές επιχειρήσεις· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση πρέπει να αποτελούν προτεραιότητες στο πλαίσιο της προώθησης του επιχειρηματικού πνεύματος των νέων· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χάσμα μεταξύ των φύλων στην κοινωνική επιχειρηματικότητα είναι μικρότερο από ό,τι στις παραδοσιακές μορφές επιχειρηματικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνικοί επιχειρηματίες συμβάλλουν σημαντικά στη μείωση του κοινωνικού αποκλεισμού και στη δημιουργία νέων ευκαιριών ανάπτυξης· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη παροχής κατάρτισης και επανεκπαίδευσης στον κοινωνικό τομέα για τους μακροχρόνια άνεργους, ώστε να τους δοθούν νέες δυνατότητες σε ένα καινοτόμο περιβάλλον όπως αυτό της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, και ιδίως οι επιχειρήσεις κατάρτισης και εύρεσης απασχόλησης, προσφέρουν ευκαιρίες απασχόλησης ιδίως για τους πλέον αποκλεισμένους από την αγορά εργασίας, για τους οποίους η ανεργία συχνά καταλήγει σε μακροχρόνια ανεργία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να εξετάσουν τρόπους στήριξης των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας που προσλαμβάνουν ανέργους ή δικαιούχους κοινωνικής βοήθειας, μεταξύ άλλων, κατά περίπτωση, με μείωση των φόρων και των κοινωνικών εισφορών· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συμπληρωματικός και επικουρικός χαρακτήρας της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας είναι επίσης σημαντικός, παράλληλα με τα άλλα μέτρα προώθησης της απασχόλησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή σε λύσεις που προάγουν την επανένταξη στην αγορά εργασίας των ατόμων που στερούνται τις πλέον βασικές ικανότητες και τα ανταγωνιστικά μέσα προκειμένου να είναι αργότερα σε θέση να επωφεληθούν από τα πλεονεκτήματα που παρέχουν οι πιο καινοτόμες λύσεις της κοινωνικής οικονομίας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοινωνικός διάλογος είναι ζωτικής σημασίας για τη λειτουργία της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς της ΕΕ και απαραίτητος για την προώθηση της ανταγωνιστικότητας και της δικαιοσύνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοινωνικός διάλογος και η διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους στο πλαίσιο της χάραξης πολιτικής της ΕΕ συνιστούν σημαντική κοινωνική καινοτομία· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύναψη συμβάσεων συχνά παίρνει τη μορφή εφάπαξ διαγωνισμών μεγάλης κλίμακας για υπηρεσίες ή προμήθειες, από τους οποίους μπορεί να αποκλείονται μικρότεροι φορείς· |
Εισαγωγή
|
1. |
επισημαίνει ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, που δεν είναι κατ’ ανάγκη μη κερδοσκοπικές οργανώσεις, είναι επιχειρήσεις που έχουν ως κύριο στόχο την επίτευξη του κοινωνικού σκοπού τους, ο οποίος αφορά είτε τη δημιουργία θέσεων εργασίας για ευπαθείς ομάδες είτε την παροχή υπηρεσιών στα μέλη της είτε, γενικότερα, τη δημιουργία θετικού κοινωνικού και περιβαλλοντικού αντικτύπου, και που επανεπενδύουν τα κέρδη τους κυρίως για την επίτευξη των στόχων αυτών· επισημαίνει ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας χαρακτηρίζονται από τη δέσμευσή τους να τηρούν τις ακόλουθες αξίες:
|
|
2. |
πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αναγνωρίσει την ποικιλομορφία των κοινωνικών επιχειρήσεων και να εξασφαλίσει τη λήψη μέτρων σε επίπεδο ΕΕ για τη στήριξη των κοινωνικών και αλληλέγγυων επιχειρήσεων κάθε είδους· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν με συνέπεια όλα τα μέτρα που προβλέπονται στην πρωτοβουλία για την κοινωνική επιχειρηματικότητα, του 2012, χωρίς καθυστέρηση· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει το συντομότερο δυνατόν ένα δεύτερο στάδιο της πρωτοβουλίας, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τους βασικούς παράγοντες της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, το οποίο να διευρύνει και να εμβαθύνει το πεδίο εφαρμογής της· |
|
4. |
επισημαίνει ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία δεν μπορεί να υποκαταστήσει το κράτος πρόνοιας και τις κοινωνικές υπηρεσίες· |
|
5. |
επισημαίνει ότι το μοντέλο της κοινωνικής επιχειρηματικότητας συχνά έχει απήχηση στους νέους και τους προσφέρει την ευκαιρία να δώσουν καινοτόμες απαντήσεις στις τρέχουσες οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές προκλήσεις· |
|
6. |
επισημαίνει ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας έχουν ισχυρή τοπική και περιφερειακή βάση που τους προσφέρει το πλεονέκτημα ότι κατανοούν καλύτερα τις ιδιαίτερες ανάγκες και μπορούν να προσφέρουν προϊόντα και υπηρεσίες, ως επί το πλείστον στη βάση της κοινότητας, που ανταποκρίνονται στις ανάγκες αυτές, βελτιώνοντας έτσι την κοινωνική και εδαφική συνοχή· θεωρεί ότι η συνεργασία των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας πέρα από εθνικά και τομεακά όρια πρέπει να προωθείται, προκειμένου να είναι δυνατή η ανταλλαγή γνώσεων και πρακτικών κατά τρόπο ώστε να μπορεί να υποστηριχτεί ειδικότερα η ανάπτυξη των εν λόγω επιχειρήσεων· |
|
7. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προτείνουν σχέδια και δραστηριότητες για να βελτιωθεί η εδαφική διάρθρωση, ιδίως σε περιοχές με μόνιμα φυσικά ή δημογραφικά μειονεκτήματα, γεγονός που όχι μόνο θα συμβάλει στη δημιουργία και ανάπτυξη των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας ενθαρρύνοντας την καινοτομία και την κοινωνική επιχειρηματικότητα, αλλά θα επιτρέψει επίσης την ενίσχυση της κοινωνικής και εδαφικής συνοχής στην ΕΕ και θα διευκολύνει την αποτελεσματική απόκριση στις δημογραφικές προκλήσεις που αντιμετωπίζει η ΕΕ· |
|
8. |
εκφράζει μεγάλη ικανοποίηση για την αύξηση του αριθμού των συμβατικών εταιρειών που εφαρμόζουν στο πλαίσιο των επιχειρηματικών σχεδίων τους στρατηγικές για την επιχειρηματική κοινωνική ευθύνη· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η εφαρμογή τέτοιων στρατηγικών δεν αποτελεί από μόνη της επαρκή προϋπόθεση για να χαρακτηριστεί μια εταιρεία ως εταιρεία κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας· |
|
9. |
πιστεύει ότι είναι σημαντικό να προσδιοριστούν οι αιτίες για την ύπαρξη μικρότερου χάσματος μεταξύ των φύλων στην κοινωνική επιχειρηματικότητα, προκειμένου να μπορούν οι εν λόγω παράγοντες να λαμβάνονται υπόψη από τους φορείς χάραξης πολιτικής στην προώθηση της κοινωνικής και της παραδοσιακής επιχειρηματικότητας· |
|
10. |
πιστεύει ότι η κοινωνική καινοτομία συμβάλλει σημαντικά στο να τεθούν τα θεμέλια ενός τύπου ανάπτυξης ο οποίος θα εξυπηρετεί μια βιωσιμότερη και πιο ανοιχτή κοινωνία που δημιουργεί οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή· επισημαίνει ότι η κοινωνική καινοτομία πρέπει να έχει ως στόχο τη βελτίωση της ποιότητας των υπηρεσιών με αποτελεσματικό τρόπο και όχι απλώς τη μείωση του κόστους· |
|
11. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι τέσσερα κράτη μέλη της ΕΕ (Ισπανία, Γαλλία, Πορτογαλία και Βέλγιο) διαθέτουν εθνική νομοθεσία για την κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία, ενώ η Πολωνία έχει δρομολογήσει στρατηγική για την ανάπτυξη της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας και η Ρουμανία συζητεί την έγκριση νομοθεσίας που θα διέπει την κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία· |
|
12. |
πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αναγνωρίσει και να στηρίξει τόσο πολιτικά όσο και οικονομικά τον ρόλο των μη κερδοσκοπικών φορέων παροχής κοινωνικών υπηρεσιών· |
|
13. |
τονίζει την ανάγκη για την προώθηση της ανταλλαγής πρακτικών μεταξύ των καινοτόμων κοινωνικών και αλληλέγγυων επιχειρήσεων, του ακαδημαϊκού κόσμου και των ενδιαφερόμενων του τομέα των κοινωνικών επενδύσεων, προκειμένου να ενισχυθούν οι επιχειρηματικές ικανότητες και να ενισχυθούν οι συνθήκες που θα επιτρέψουν την εξέλιξη και ανάπτυξη των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας και τη δημιουργία πόλων κοινωνικής καινοτομίας· θεωρεί ότι είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις των ενδιαφερομένων, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών εταίρων και των οργανώσεων των καταναλωτών· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν το μοντέλο συνεταιριστικής επιχείρησης· |
|
14. |
τονίζει την ανάγκη συνεργασίας μεταξύ όλων των κρατών μελών με σκοπό τη δημιουργία του αναγκαίου νομοθετικού πλαισίου για ένα σύστημα κοινωνικής καινοτομίας σε όλα τα κράτη μέλη, δεδομένου ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία αδυνατεί από μόνη της να καταπολεμήσει τα συμπτώματα και τις αιτίες των πιεστικότερων κοινωνικών προβλημάτων· |
Η στρατηγική «Ευρώπη 2020»
|
15. |
αναγνωρίζει ότι η ΕΕ εξακολουθεί να απέχει πολύ από την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», ιδίως δε εκείνων που αφορούν την απασχόληση, την καινοτομία και τη μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· επισημαίνει ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία συμβάλλει όχι μόνο σε ένα πιο βιώσιμο, έξυπνο και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικό μοντέλο, αλλά και στο ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο, αποτελεί δε μέρος της ενιαίας αγοράς που αξίζει να αναγνωριστεί και να υποστηριχτεί σθεναρά από την ΕΕ και τα κράτη μέλη, όπως ορίζεται στα συντάγματα ορισμένων κρατών μελών και σε διάφορα βασικά ενωσιακά έγγραφα· ζητεί, συνεπώς, ληφθεί υπόψη η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία κατά την αναθεώρηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», δεδομένης της σημαντικής συμβολής που μπορεί να έχει στην επίτευξη των στόχων αυτής της στρατηγικής· |
|
16. |
επισημαίνει ότι οι δημογραφικές τάσεις συνδέονται με τα νέα πρότυπα κατανάλωσης και ότι η γήρανση του πληθυσμού στις ανεπτυγμένες χώρες αυξάνει τη ζήτηση για κοινωνικές υπηρεσίες, αλλά θα προσφέρει επίσης ευκαιρίες για τη δημιουργία κοινωνικά υπεύθυνων επιχειρήσεων· |
|
17. |
τονίζει ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία, λόγω του κοινωνικού και ανοιχτού χαρακτήρα της, παρέχει απασχόληση στις ομάδες που αποκλείονται συχνότερα από την ελεύθερη αγορά εργασίας, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην αλληλεγγύη και την κοινωνική συνοχή, καθώς και στην οικονομική ανάπτυξη· |
|
18. |
πιστεύει ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας μπορούν να αναπτύξουν διαδικασίες που επιτρέπουν πιο αποτελεσματική, υπεύθυνη και διαφανή διαχείριση των διαρκώς πιο περιορισμένων πόρων, και παράλληλα να βελτιώσουν την εφαρμογή κοινωνικά υπεύθυνων μέτρων· |
|
19. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν καλύτερα τις επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας στα σχέδια δράσης για την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη, καθώς και στα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων, με σκοπό την αποδέσμευση και αξιοποίηση του δυναμικού τους για τη δημιουργία απασχόλησης και τη συμβολή τους στην επίτευξη των πρωταρχικών στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· |
|
20. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η προχρηματοδότηση της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων αυξήθηκε στο 30 %· καλεί τα κράτη μέλη να συντονίσουν τα μέτρα προώθησης της κοινωνικής επιχειρηματικότητας με τα εθνικά τους σχέδια υλοποίησης των εγγυήσεων για τους νέους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την κοινωνική επιχειρηματικότητα και την καινοτομία στα εθνικά επιχειρησιακά προγράμματα του ΕΚΤ· ζητεί την αποτελεσματική και αποδοτική υλοποίηση των προγραμμάτων εγγυήσεων για τους νέους· |
Δημόσιες συμβάσεις
|
21. |
τονίζει ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας αντιμετωπίζουν δυσκολίες όσον αφορά την πρόσβαση στις δημόσιες συμβάσεις, όπως εμπόδια που συνδέονται με το μέγεθος και την οικονομική τους δυνατότητα· ζητεί για την ταχεία και αποτελεσματική εφαρμογή των νέων οδηγιών για τη σύναψη δημόσιων συμβάσεων και συμβάσεων παραχώρησης (οδηγίες 2014/24/ΕΕ, 2014/25/ΕΕ και 2014/23/ΕΕ) προκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγαλύτερη συμμετοχή των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας στις διαδικασίες υποβολής προσφορών για δημόσιες συμβάσεις, να βελτιωθεί η αποκλειστική διάθεση συμβάσεων για τέτοιες επιχειρήσεις, να ενισχυθεί ο ρόλος τους, και να προαχθούν η κοινωνική ένταξη και η κοινωνική καινοτομία· ζητεί να ληφθούν μέτρα για τη συμμετοχή των επιχειρήσεων αυτών στους δημόσιους διαγωνισμούς με την παροχή κατάλληλων συμβουλών, την απλούστευση των διαδικασιών και την κατάρτιση των προσφορών κατά τρόπο ώστε να καθίστανται προσβάσιμες για τις μικρότερες επιχειρήσεις· ζητεί να πριμοδοτούνται στους δημόσιους διαγωνισμούς οι προσφορές που παρέχουν υψηλότερη οικονομική και κοινωνική αξία σε σχέση με εκείνες με τη χαμηλότερη τιμή, με τη συμπερίληψη κοινωνικών και περιβαλλοντικών κριτηρίων στις δημόσιες συμβάσεις· |
|
22. |
επικροτεί τη μεταρρύθμιση των οδηγιών για τις δημόσιες συμβάσεις και για τις παραχωρήσεις, η οποία περιλαμβάνει κοινωνικές ρήτρες και κριτήρια για την προώθηση της ένταξης και της κοινωνικής καινοτομίας, καθώς και συμβάσεις που προορίζονται για την προώθηση της απασχόλησης των πλέον μειονεκτούντων στην αγορά εργασίας· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν αυτές τις αρχές σωστά σε όλες τις διαδικασίες υποβολής και επιλογής προσφορών, με ευρεία χρήση της αρχής της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς (MEAT), σύμφωνα με τις υποχρεώσεις της περιβαλλοντικής, της κοινωνικής και της εργατικής νομοθεσίας· καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν κοινωνικές ρήτρες και κριτήρια στις διαδικασίες ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων, για να ενισχυθεί η θέση των μειονεκτούντων ατόμων στην αγορά εργασίας, να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος, να απλουστευτούν οι διαδικασίες και να ληφθούν αποτελεσματικότερα μέτρα κατά της διαφθοράς· |
|
23. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι στη στρατηγική της Επιτροπής για την ψηφιακή ενιαία αγορά δεν γίνεται αναφορά στις επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας ούτε στην πιθανή συμβολή τους στην επίτευξη των στόχων της Ένωσης· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι η στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά δεν λαμβάνει υπόψη την ανάγκη να εξασφαλιστεί για όλους πλήρης, ίση και απεριόριστη πρόσβαση στις νέες ψηφιακές τεχνολογίες, τις αγορές και τις τηλεπικοινωνίες, ιδίως για τα άτομα με αναπηρία· τονίζει ότι η βασιζόμενη στην τεχνολογία κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία μπορεί να διαδραματίσει καθοριστικό ρόλο στην αντιμετώπιση των κοινωνιακών προκλήσεων με τρόπο απλό και οικονομικά αποδοτικό· |
Χρηματοδότηση
|
24. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας αντιμετωπίζουν ακόμη περισσότερα προβλήματα από ό,τι οι παραδοσιακές επιχειρήσεις σε ό,τι αφορά τη χρηματοδότηση, δημόσια ή ιδιωτική, και καλεί στο πλαίσιο αυτό τις δημόσιες αρχές και τους παρόχους χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών να αναπτύξουν ένα ευρύ φάσμα κατάλληλων χρηματοπιστωτικών μέσων τα οποία θα υποστηρίζουν αποτελεσματικά τις επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας σε όλα τα στάδια της επιχειρηματικής τους ανάπτυξης, κυρίως κατά την ίδρυσή τους, και να δημιουργήσουν ένα νομοθετικό πλαίσιο που θα φέρνει σε επαφή τους υποψήφιους επενδυτές με τα ειδικευμένα ταμεία· |
|
25. |
επισημαίνει ότι η πρόσβαση στη χρηματοδότηση παρεμποδίζεται λόγω της άγνοιας της πραγματικότητας των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας από τα στελέχη των ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών· τονίζει την ανάγκη να βελτιωθεί η κατάρτιση των στελεχών αυτών όσον αφορά τις συγκεκριμένες επιχειρήσεις, προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους στη χρηματοδότηση· ζητεί, συνεπώς, την καθιέρωση ενός ευρωπαϊκού σήματος αξιοπιστίας για την «κοινωνική επιχειρηματικότητα», που θα επιτρέπει στους επενδυτές να εντοπίζουν τα ταμεία των οποίων το χαρτοφυλάκιο περιλαμβάνει επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας, με ιδιαίτερη έμφαση στο ευρωπαϊκό ταμείο κοινωνικής επιχειρηματικότητας· |
|
26. |
τονίζει την ανάγκη παροχής περισσότερων κινήτρων για τη δημιουργία και τη στήριξη δικτύων κοινωνικών επιχειρήσεων, ώστε να προωθηθούν συνέργειες στον τομέα της οργάνωσης, της ανταλλαγής και της διάδοσης τεχνολογιών, καθώς και στον τομέα της ανάπτυξης υπηρεσιών μεταξύ παραγωγικών μονάδων διαφόρων περιφερειών· |
|
27. |
τονίζει την ανάγκη προώθησης ενός καλύτερα δομημένου διαλόγου μεταξύ των ΜΜΕ, των κοινωνικών και αλληλέγγυων επιχειρήσεων και των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, μέσω ειδικών διαδικτυακών πλατφορμών· |
|
28. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση του κανονισμού σχετικά με τα ευρωπαϊκά ταμεία κοινωνικής επιχειρηματικότητας· |
|
29. |
επικροτεί το γεγονός ότι ένα μέρος των πιστώσεων του προγράμματος EaSI προορίζεται για τη χρηματοδότηση επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας· υπογραμμίζει τον ρόλο που πρέπει να διαδραματίσουν ο άξονας κοινωνικής επιχειρηματικότητας του EaSI, το ΕΚΤ και όλα τα άλλα συναφή προγράμματα της ΕΕ στη βελτίωση της λειτουργίας των επιχειρήσεων αυτών· τονίζει την ανάγκη για καλύτερη ενημέρωση όσον αφορά τις ευκαιρίες χρηματοδότησης· καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εθνικά σημεία επαφής ή μονοαπευθυντικές θυρίδες για να βοηθήσουν τους φορείς της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας να αποκτήσουν πρόσβαση στα ενωσιακά προγράμματα χρηματοδότησης· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει το ανώτατο όριο δανεισμού προς τις επιχειρήσεις της κοινωνικής οικονομίας που έχει καθοριστεί στο πλαίσιο του EaSI, για να διαπιστώσει αν ανταποκρίνεται στις συνθήκες της αγοράς· |
|
31. |
τονίζει την ανάγκη στήριξης των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας με επαρκείς οικονομικούς πόρους σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ενωσιακό επίπεδο, με τη δημιουργία συνεργειών μεταξύ των διαφόρων τύπων επιχειρήσεων· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αναγνωρίσουν ότι πρέπει να διατεθεί η απαιτούμενη χρηματοδότηση· θεωρεί επομένως απαραίτητη τη βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση για την κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία με διάφορα μέσα, όπως τα ευρωπαϊκά ταμεία, τα ταμεία επιχειρηματικών κεφαλαίων, οι μικροπιστώσεις και η χρηματοδότηση με πληθοπορισμό· |
|
32. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να ενισχύσουν μέσω των τοπικών φορέων τις δημόσιες υπηρεσίες (για παράδειγμα την υγεία και την εκπαίδευση) και να τις αξιοποιήσουν ως κινητήρια δύναμη για τη βελτίωση της ποιότητας των υπηρεσιών, την παροχή ευκαιριών απασχόλησης και τη βελτίωση του επιπέδου των παρεχόμενων υπηρεσιών, με στόχο τη μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
|
33. |
επισημαίνει ότι οι κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις δεν θα πρέπει να αποτελούν εμπόδιο στη χορήγηση δημόσιας χρηματοδότησης σε επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας και σε κοινωνικές υπηρεσίες· σε αυτό το πλαίσιο, καλεί την Επιτροπή να επιδείξει ευελιξία στην εφαρμογή των κανόνων που διέπουν τις κρατικές ενισχύσεις για αυτές τις επιχειρήσεις και υπηρεσίες, και να διευκολύνει την κατανόηση και την ορθή εφαρμογή, από πλευράς των τοπικών και περιφερειακών αρχών, των σχετικών κρατικών ενισχύσεων· |
|
34. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι ο κανονισμός για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων αναφέρει τον τομέα της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας μόνο στις αιτιολογικές σκέψεις· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει περαιτέρω τον κοινωνικό προσανατολισμό των επενδύσεων σύμφωνα με τη δέσμη μέτρων για τις κοινωνικές επενδύσεις, και να λαμβάνει περισσότερο υπόψη τα σχέδια που αφορούν την κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία στην αξιολόγηση των έργων του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων· |
|
35. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι οι εταιρείες κατάρτισης και ένταξης που δημιουργήθηκαν από τη συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας συχνά αποκλείονται από την πρόσβαση στα χρηματοδοτικά κεφάλαια για τις ΜΜΕ· ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει μια νέα εξαίρεση όσον αφορά τον νομικό ορισμό των ΜΜΕ, παρόμοια με αυτές που ισχύουν για τις δημόσιες εταιρείες συμμετοχών, τις εταιρείες επιχειρηματικού κεφαλαίου, τα πανεπιστήμια ή τα μη κερδοσκοπικά ερευνητικά κέντρα, προκειμένου να καταστεί δυνατό μια επιχείρηση κατάρτισης και ένταξης να μπορεί να χαρακτηριστεί ανεξάρτητη επιχείρηση ακόμη και όταν κατέχει, μεμονωμένα ή από κοινού με άλλες επιχειρήσεις, το 25 % ή περισσότερο του μετοχικού κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου στο διοικητικό της συμβούλιο· |
Κατάρτιση
|
36. |
καλεί τα κράτη μέλη να προαγάγουν το επιχειρηματικό πνεύμα και το συνεταιριστικό επιχειρηματικό μοντέλο, και να συμπεριλάβουν στο πρόγραμμα σπουδών και κατάρτισης το κοινωνικό επιχειρηματικό πνεύμα και τις αρχές της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη δημιουργία φυτωρίων επιχειρήσεων μέσα στα πανεπιστήμια, για επιχειρήσεις κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας· |
|
37. |
επισημαίνει ότι η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία θα μπορούσε να συμβάλει σημαντικά στη μείωση της ανεργίας των νέων στην ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την αύξηση της συμμετοχής των επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας στα προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης των κρατών μελών, ιδίως μέσω συστημάτων διττής κατάρτισης· |
|
38. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξοπλίσουν κατάλληλα τα κέντρα απασχόλησης ώστε να είναι σε θέση να παρέχουν ουσιαστική πληροφόρηση στους πολίτες που προτίθενται να δραστηριοποιηθούν στον τομέα της κοινωνικής και αλληλέγγυας επιχειρηματικότητας· |
|
39. |
επισημαίνει ότι ορισμένες επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας είναι ανταγωνιστικές και κατέχουν ηγετική θέση στον κλάδο τους, ενώ άλλες χρειάζονται ειδική τεχνογνωσία για να θέσουν σε κίνηση, να αναπτύξουν και να διαχειριστούν τις δραστηριότητές τους· καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν προγράμματα κατάρτισης ειδικά στοχευμένα και διαμορφωμένα για τους επιχειρηματίες του κοινωνικού τομέα, και ιδίως για ομάδες ατόμων με χαμηλότερα ποσοστά απασχόλησης, όπως οι γυναίκες, οι νέοι και οι μειονεκτούντες εργαζόμενοι, προκειμένου να αναπτύξουν βασικές δεξιότητες και γνώσεις στον τομέα της διοίκησης επιχειρήσεων· |
|
40. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη δια βίου μάθηση και τον επαγγελματικό προσανατολισμό των εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας και των μακροχρόνια ανέργων μέσω επιχειρήσεων της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, ώστε να διευκολυνθεί η ένταξή τους στην αγορά εργασίας· |
|
41. |
επισημαίνει ότι η σωστή κατανόηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι ουσιαστική για την επίτευξη των κοινωνικών σκοπών των κοινωνικών και αλληλέγγυων επιχειρήσεων· καλεί επομένως τα κράτη μέλη να αναπτύξουν προγράμματα κατάρτισης για να εξοικειωθούν οι ειδικοί του κοινωνικού τομέα με την ορθή εφαρμογή των αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρώπη· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητες προγραμμάτων όπως το Erasmus+, ενθαρρύνοντας τις ανταλλαγές φοιτητών και καθηγητών, καθώς και άλλων καινοτόμων επιχειρηματιών· |
|
43. |
επισημαίνει ότι οι τομείς με μεγάλα περιθώρια ανάπτυξης και δημιουργίας απασχόλησης, όπως ο «λευκός τομέας» και ο «πράσινος τομέας», είναι εκείνοι στους οποίους η κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία έχει πολύ ενεργή παρουσία· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την εκπαίδευση και την κατάρτιση σε αυτούς τους τομείς· |
Ενίσχυση και προώθηση
|
44. |
εκφράζει τη βαθιά του απογοήτευση για το χαμηλό επίπεδο αναγνώρισης της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο· θεωρεί ότι η βελτίωση της συλλογής ξεχωριστών δεδομένων ανά φύλο και η ανταλλαγή πληροφοριών και ορθών πρακτικών σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όπως επίσης η αυξημένη κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης, της κοινωνικής οικονομίας και των επιτευγμάτων της, θα ευνοούσαν την ευρύτερη συμμετοχή της κοινωνίας στην κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία, εξασφαλίζοντας καλύτερη κατανόηση, αναγνώριση και προβολή του συγκεκριμένου τομέα· |
|
45. |
υποστηρίζει τη δημιουργία μιας πολύγλωσσης ψηφιακής πλατφόρμας ανταλλαγής πληροφοριών για τις κοινωνικές επιχειρήσεις, τα εκκολαπτήρια επιχειρήσεων, τις επιχειρηματικές συστάδες, και τους επενδυτές στον τομέα της κοινωνικής επιχειρηματικότητας, η οποία θα διευκολύνει επίσης την ανταλλαγή πληροφοριών και την εξασφάλιση υποστήριξης από τα προγράμματα της ΕΕ· πιστεύει ότι πριν από την ανάπτυξη της πλατφόρμας αυτής θα πρέπει να γίνουν διαβουλεύσεις με τις ενδιαφερόμενες ομάδες· |
|
46. |
καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει συγκριτική ανάλυση των εθνικών συστημάτων πιστοποίησης και επισήμανσης για την κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία και να διευκολύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, σε στενή συνεργασία με τις επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας· |
|
47. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη δημιουργία φυτωρίων για τις επιχειρήσεις της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, καθώς επίσης να υλοποιήσουν και να προωθήσουν αποτελεσματικά την ειδική διαδικτυακή πλατφόρμα για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των κοινωνικών επενδυτών και των κοινωνικών επιχειρηματιών (Social Innovation Europe Platform), οι λεπτομέρειες της οποίας έχουν συμφωνηθεί· |
|
48. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τους πιθανούς τρόπους υποστήριξης της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας και της κοινωνικής επένδυσης, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, φοροελαφρύνσεων ή κινήτρων για όσες από αυτές τις επιχειρήσεις ασχολούνται με ευπαθείς ομάδες, όπως τα άτομα με αναπηρία· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τα πρακτικά μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη για να εξασφαλίσουν για όσους έχουν επιλέξει την οδό της κοινωνικής και αλληλέγγυας επιχειρηματικότητας τα ίδια δικαιώματα με τους άλλους εργαζόμενους στους τομείς της κοινωνικής και υγειονομικής προστασίας και της εργασιακής ασφάλειας· |
|
50. |
ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε κανένα από τα μέτρα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη να μην παρεμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, και οποιοδήποτε πρόσωπο έχει επιλέξει την οδό της κοινωνικής και αλληλέγγυας επιχειρηματικότητας να μπορεί, κατά συνέπεια, να αναπτύξει τις δραστηριότητές του οπουδήποτε επιθυμεί, στην επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
51. |
υποστηρίζει την ιδέα ότι οι κοινωνικές και αλληλέγγυες επιχειρήσεις μπορούν να αποτελέσουν ειδική κατηγορία επιχείρησης, με δικό της νομικό καθεστώς και με στόχους που δεν περιορίζονται απλώς στο όφελος των μετόχων· καλεί την Επιτροπή, σύμφωνα με τη στρατηγική της Ρώμης, που εγκρίθηκε από τους ευρωπαίους εκπροσώπους της κοινωνικής και αλληλέγγυας οικονομίας, να υποβάλει ένα νομικό πλαίσιο για τις επιχειρήσεις αυτές, το οποίο να επιτευχθεί μέσω του ευρωπαϊκού καταστατικού για τους συνεταιρισμούς, τις ενώσεις, τα ιδρύματα και τα ταμεία αλληλασφάλισης· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον κοινωνικό διάλογο στην κοινωνική και αλληλέγγυα οικονομία ώστε να διευκολυνθεί η κοινωνική καινοτομία, να βελτιωθούν οι συνθήκες εργασίας και να αναγνωριστεί πλήρως το δυναμικό δημιουργίας θέσεων εργασίας του τομέα· |
ο
ο ο
|
53. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0049.
(2) ΕΕ C 76 E της 25.3.2010, σ. 16.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0301.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0429.
(5) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 187.
(6) ΕΕ C 183 της 14.6.2014, σ. 18.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/233 |
P8_TA(2015)0321
Δημιουργία μιας ανταγωνιστικής αγοράς εργασίας της ΕΕ για τον 21ο αιώνα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη δημιουργία μιας ανταγωνιστικής αγοράς εργασίας της ΕΕ για τον 21ο αιώνα: αντιστοίχιση δεξιοτήτων και προσόντων με τη ζήτηση και τις ευκαιρίες εργασίας, ως τρόπος ανάκαμψης από την κρίση (2014/2235(INI))
(2017/C 316/27)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Οκτωβρίου 2014, σχετικά με το ευρωπαϊκό εξάμηνο για τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών: εφαρμογή των προτεραιοτήτων του 2014 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Απριλίου 2014, σχετικά με τρόπους με τους οποίους μπορεί να συμβάλει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη διαμόρφωση ευνοϊκού περιβάλλοντος για τη δημιουργία θέσεων εργασίας σε επιχειρήσεις και νεοσύστατες επιχειρήσεις (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά την αύξηση του ποσού της αρχικής προχρηματοδότησης το οποίο καταβάλλεται στα επιχειρησιακά προγράμματα που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουλίου 2014 σχετικά με την απασχόληση των νέων (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον σεβασμό του θεμελιώδους δικαιώματος της ελεύθερης κυκλοφορίας στην ΕΕ (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη μία από τις προτεραιότητες των συμπερασμάτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26-27 Ιουνίου 2014 για τη συμβολή στην ανάπτυξη δεξιοτήτων, στην αξιοποίηση ταλέντων και στην παροχή ευκαιριών ζωής για όλους μέσω της προώθησης των κατάλληλων δεξιοτήτων για τη σύγχρονη οικονομία και τη διά βίου μάθηση, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που υπέβαλε η Επιτροπή την 17η Ιανουαρίου 2014 για το ευρωπαϊκό δίκτυο υπηρεσιών απασχόλησης, την πρόσβαση των εργαζομένων σε υπηρεσίες κινητικότητας και την περαιτέρω ενοποίηση των αγορών εργασίας (COM(2014)0006), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2012 για την επικύρωση της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2006/962/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τις βασικές ικανότητες της διά βίου μάθησης (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0222/2015), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη επαγγελμάτων στα οποία δεν μπορούν να καλυφθούν οι θέσεις εργασίας λόγω έλλειψης ειδικευμένων εργαζομένων ποικίλλει σημαντικά μεταξύ κρατών μελών· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή (8), περίπου 12,4 εκατομμύρια πολίτες παραμένουν άνεργοι για διάστημα μεγαλύτερο του ενός έτους και από αυτούς περισσότεροι από 6 εκατομμύρια παραμένουν άνεργοι για περισσότερο από δύο χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μακροχρόνια ανεργία έχει αρνητικό αντίκτυπο στην οικονομική ανάπτυξη και στη βιωσιμότητα των συστημάτων κοινωνικής προστασίας και μπορεί να εξελιχθεί σε διαρθρωτικό πρόβλημα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανελαστικότητα της αγοράς εργασίας και η έλλειψη εσωτερικής ζήτησης και επενδύσεων έχουν αρνητικό αντίκτυπο στη δημιουργία θέσεων εργασίας, ενώ μια ανταγωνιστική αγορά εργασίας στην ΕΕ, που λαμβάνει υπόψη της αυτούς τους τρεις παράγοντες, μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «ΕΕ 2020» για την απασχόληση και την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μειώνεται η ζήτηση των εργαζομένων με χαμηλά επίπεδα προσόντων, ενώ αυξάνεται σημαντικά η ζήτηση εργαζομένων με υψηλά επίπεδα προσόντων· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η εξέλιξη στην ευρωπαϊκή αγορά εργασίας απαιτεί τη λήψη μέτρων για τις δεξιότητες των εργαζομένων, καθώς και για τη βασική και επαγγελματική κατάρτιση· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 ένας στους τρεις Ευρωπαίους εργαζομένους διέθετε είτε περισσότερα είτε λιγότερα από τα απαραίτητα προσόντα για τη θέση εργασίας του (9)· και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι εργαζόμενοι είναι πιθανότερο να διαθέτουν περισσότερα τυπικά προσόντα από τα ζητούμενα, ενώ οι μεγαλύτερης ηλικίας εργαζόμενοι είναι πιθανότερο να εργάζονται σε θέσεις που αντιστοιχούν λιγότερο στις δεξιότητές τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με ορισμένες μελέτες, ένα μέρος των υφιστάμενων θέσεων εργασίας θα εξαφανιστεί ή θα ελαττωθεί σημαντικά λόγω της αυτοματοποίησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιδίωξη μιας οικονομίας υψηλότερης ειδίκευσης σημαίνει ότι, μέσα στην προσεχή πενταετία, πολύ περισσότερες επιχειρήσεις αναμένεται να αυξήσουν τον αριθμό θέσεων εργασίας τους που απαιτούν ηγετικές δεξιότητες, διαχειριστικές δεξιότητες και δεξιότητες υψηλότερου επιπέδου· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα των ευρωπαίων εργαζομένων ενισχύει την απασχολησιμότητά τους και βελτιώνει την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας· |
Η οικονομική κρίση και ο απόηχός της
|
1. |
διαπιστώνει ότι ως επακόλουθο της ευρωπαϊκής οικονομικής κρίσης και της συνακόλουθης οικονομικής επιβράδυνσης, ορισμένα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν υψηλά επίπεδα ανεργίας (ΕΕ-28: 9,9 %) καθώς και δημόσιου χρέους, χαμηλής ανάπτυξης και ανεπαρκών επενδύσεων· σημειώνει τις εκτενείς περικοπές των δημόσιων δαπανών· εκφράζει ακόμα ανησυχία διότι τα ποσοστά ανεργίας των νέων (ΕΕ-28: 20,9 %) είναι πολύ υψηλότερα, ενώ η βελτίωση και η μείωση των ποσοστών είναι σπάνιο φαινόμενο· |
|
2. |
θεωρεί ότι απαιτούνται φιλόδοξες οικονομικές και κοινωνικές πολιτικές και μεταρρυθμίσεις της αγοράς εργασίας προκειμένου να προωθηθεί η έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη και να δημιουργηθούν περισσότερες θέσεις εργασίας που θα οδηγήσουν σε ποιοτική και βιώσιμη απασχόληση· τονίζει ακόμα την ανάγκη για βιώσιμα συστήματα κοινωνικής πρόνοιας που θα περιλαμβάνουν αναβάθμιση των προσόντων των ανέργων και προώθηση της απασχολησιμότητας ανθρώπων που διαθέτουν πολύ λίγα ή και μηδενικά προσόντα και την ανάγκη για παροχή κινήτρων και ευκαιριών για εργασία· |
Κατάσταση της αγοράς εργασίας της ΕΕ
|
3. |
σημειώνει ότι ακόμη και αν η προσφορά εργατικού δυναμικού αρκεί για να καλύψει τη ζήτηση εργατικού δυναμικού, ενδέχεται να εξακολουθήσουν να υπάρχουν ποιοτικές ελλείψεις, δεδομένου ότι όσοι αναζητούν εργασία μπορεί να μην είναι κατάλληλοι για κάθε κενή θέση, λόγω αναντιστοιχίας των απαιτήσεων που αφορούν τομείς, επαγγέλματα ή δεξιότητες· |
|
4. |
εκφράζει τον προβληματισμό του διότι τα ποσοστά ανεργίας στην ΕΕ παραμένουν σε σχετικά υψηλά επίπεδα (Μάρτιος 2015, ΕΕ-28: 9,8 %), και έχουν βελτιωθεί σημαντικά μόνο σε λίγες χώρες και εφιστά την προσοχή στις σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών, με το χαμηλότερο ποσοστό ανεργίας να παρατηρείται στη Γερμανία και την Αυστρία (περίπου 5 %) και το υψηλότερο στην Ελλάδα και την Ισπανία (26 % και 23 % αντίστοιχα (10))· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι τεράστιες διαφορές αυξάνουν τον κίνδυνο κατακερματισμού της αγοράς εργασίας τόσο εντός όσο και μεταξύ των κρατών μελών, πράγμα που ενδέχεται να υπονομεύσει την οικονομική σταθερότητα και την κοινωνική συνοχή στην ΕΕ· |
|
5. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι το μέσο ποσοστό απασχόλησης των γυναικών στην ΕΕ είναι κατά περισσότερο από 10 ποσοστιαίες μονάδες χαμηλότερο από το αντίστοιχο ποσοστό των ανδρών και τονίζει ότι η επίτευξη του στόχου του ποσοστού απασχόλησης της τάξης του 75 %, όπως περιγράφεται στη στρατηγική «ΕΕ 2020», εξαρτάται από την αύξηση του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών μέσω πολιτικών που αποσκοπούν, ιδίως, στον επιτυχή συνδυασμό της εργασίας με τα καθήκοντα κατ' οίκον· |
|
6. |
σημειώνει ότι η ανεργία των νέων ποικίλει σημαντικά στην ΕΕ, με τα ποσοστά ανεργίας των νέων ηλικίας 16 έως 25 ετών να υπερβαίνουν το 50 % σε ορισμένα κράτη μέλη· τονίζει ότι τα υψηλά επίπεδα ανεργίας των νέων, όχι μόνο πλήττουν μια ολόκληρη γενιά, αλλά, επιπλέον, θέτουν σε κίνδυνο την ισορροπία μεταξύ των γενεών· |
|
7. |
υπογραμμίζει ότι εξακολουθεί να παρατηρείται διαφορά της τάξης του 26 % στο ποσοστό απασχόλησης των ανθρώπων με αναπηρία έναντι του μέσου ποσοστού απασχόλησης στην ΕΕ, με το ποσοστό απασχόλησης των ανθρώπων με αναπηρία να εμφανίζεται κατώτερο του 50 %· |
|
8. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τα επίπεδα ανεργίας των νέων στην Ευρώπη· επισημαίνει εν προκειμένω τη σημασία της διττής εκπαίδευσης όπως η επαγγελματική κατάρτιση και οι μαθητείες για την αντιστοίχιση των δεξιοτήτων των νέων με τις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας· |
|
9. |
επισημαίνει ότι στοιχεία όπως το ειδικευμένο εργατικό δυναμικό, η ικανότητα καινοτομίας, η αύξηση της αγοραστικής δύναμης και ένα σταθερό κοινωνικοοικονομικό και πολιτικό περιβάλλον είναι απαραίτητες προϋποθέσεις για την επίτευξη καλού επενδυτικού κλίματος· |
|
10. |
διαπιστώνει το υψηλό επίπεδο μακροχρόνιας ανεργίας, προειδοποιώντας για την ανάγκη άμεσης αντιμετώπισής της, δεδομένης της ανθεκτικότητας που τη χαρακτηρίζει· |
|
11. |
διαπιστώνει ότι αρκετές σημαντικές προκλήσεις επηρεάζουν αρνητικά την αγορά εργασίας της Ευρώπης, συμπεριλαμβανομένων της παγκοσμιοποίησης, της γήρανσης της κοινωνίας, των ραγδαίων τεχνολογικών αλλαγών, όπως η ψηφιοποίηση και η ρομποτοποίηση, των αναντιστοιχιών μεταξύ προσόντων και θέσεων εργασίας και της αυξανόμενης ζήτησης για εργατικό δυναμικό υψηλής ειδίκευσης, με πλεόνασμα στην προσφορά εργατικού δυναμικού χαμηλής ειδίκευσης, με αποτέλεσμα την πόλωση· |
|
12. |
τονίζει, ωστόσο, τους κινδύνους που επισημαίνει το CEDEFOP όσον αφορά τη διαιώνιση της αναντιστοιχίας δεξιοτήτων και των παρωχημένων δεξιοτήτων, ως αποτέλεσμα της χαμηλής ζήτησης που επιφέρει υψηλή ανεργία· |
|
13. |
επισημαίνει τις σημαντικές διαφορές όσον αφορά τις νέες θέσεις εργασίας μεταξύ των κρατών μελών, υπογραμμίζει εν προκειμένω ότι οι νέες θέσεις εργασίας αποτελούν καίριο στοιχείο μιας δυναμικής αγοράς εργασίας που ανταποκρίνεται στις δεξιότητες και στις θέσεις εργασίας και που δημιουργεί ευκαιρίες και δυνατότητες για τις επιχειρήσεις και τους εργαζομένους και εκφράζει βαθιά ανησυχία για τη στάσιμη κατάσταση των αγορών εργασίας ορισμένων κρατών μελών· ζητεί, ως εκ τούτου, έναν ευρωπαϊκό δείκτη αναφοράς για τις νέες θέσεις εργασίας στα κράτη μέλη· τα δεδομένα για αυτόν τον δείκτη αναφοράς θα μπορούσαν να συλλέγονται ετησίως μέσω της Έρευνας Εργατικού Δυναμικού και πρέπει να μετράνε τουλάχιστον τα εξής: τον αριθμό των νέων θέσεων εργασίας στα κράτη μέλη· τη μέση διάρκεια της ανεργίας· |
|
14. |
επισημαίνει ότι η Ευρώπη έχει αφενός 24 εκατομμύρια ανέργους, συμπεριλαμβανομένων 7,5 εκατομμυρίων ΕΑΕΚ, και αφετέρου 2 εκατομμύρια κενές θέσεις, και ότι οι ευρωπαϊκές εταιρείες πλήττονται από τεράστια έλλειψη ειδικευμένου προσωπικού και εργατικού δυναμικού με μεταβιβάσιμες δεξιότητες· |
|
15. |
τονίζει ότι, παρά τα υψηλά ποσοστά ανεργίας σε ορισμένα κράτη μέλη και τις κενές θέσεις εργασίας που δεν καλύπτονται σε άλλα, η κινητικότητα του εργατικού δυναμικού στο εσωτερικό της ΕΕ παραμένει χαμηλή (ΕΕ-27: 0,29 %). μεταξύ άλλων εξαιτίας των υφιστάμενων φραγμών και σε σχέση με την κινητικότητα σε παγκόσμιο επίπεδο, και είναι σχεδόν 10 φορές χαμηλότερη από την κινητικότητα στις Ηνωμένες Πολιτείες και 5 φορές χαμηλότερη από την κινητικότητα στην Αυστραλία· εφιστά την προσοχή στους 7 εκατομμύρια πολίτες της ΕΕ που ζουν και εργάζονται, σύμφωνα με στοιχεία του 2013, σε χώρες μέλη εκτός της χώρας υπηκοότητάς τους· υπενθυμίζει επίσης ότι σήμερα υπάρχουν 2 εκατομμύρια κενές θέσεις εργασίας στην ΕΕ· επισημαίνει την ανάγκη για δίκαιη κινητικότητα του εργατικού δυναμικού στην Ένωση με σκοπό να καλυφθεί αυτό το χάσμα· |
|
16. |
σημειώνει ότι η αγορά εργασίας της ΕΕ μπορεί να συνδράμει στην απορρόφηση των μεγάλων θυλάκων ανεργίας που υπάρχουν σε διάφορες περιοχές της Ευρώπης· |
|
17. |
πιστεύει ότι η αγορά εργασίας της ΕΕ θα προσαρμοστεί στη νοοτροπία, στο παραγωγικό μοντέλο και στην επιχειρηματική διάρθρωση των διαφόρων περιοχών της Ευρώπης και ότι οι διαφορές μεταξύ τους πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τη θέσπιση μέτρων για την αύξηση της ευελιξίας της αγοράς εργασίας· |
|
18. |
υπενθυμίζει ότι, στην οικονομική ύφεση, οι άνθρωποι αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες προκλήσεις όσον αφορά την ανεύρεση εργασίας και, κατά καιρούς, πρέπει να δέχονται θέσεις εργασίας με χαμηλότερες εκπαιδευτικές απαιτήσεις από εκείνες που κατέχουν· τονίζει ότι η ανάπτυξη που επιτυγχάνεται μέσω της δημιουργίας θέσεων εργασίας υψηλών δεξιοτήτων και προσπαθειών για την τόνωση της δημιουργίας θέσεων εργασίας μέσω της διευκόλυνσης των επενδύσεων σε νέους τομείς αποτελούν, επομένως, σημαντικά μέσα για τον μετριασμό της επικράτησης της υπερειδίκευσης εντός των οικονομιών της ΕΕ· |
Προώθηση μιας ανταγωνιστικής αγοράς εργασίας στην ΕΕ
|
19. |
πιστεύει ότι, για να επιτευχθεί μια ανταγωνιστική αγορά εργασίας στην ΕΕ, απαιτούνται φιλόδοξες μεταρρυθμίσεις που θα μειώσουν τους αποκλεισμούς, θα αυξήσουν την ευελιξία, την καινοτομία και την κινητικότητα, θα ενισχύσουν τον ρόλο του κοινωνικού διαλόγου, θα τονώσουν τη δημιουργία περισσότερων θέσεων εργασίας που να επιφέρουν ποιοτική και βιώσιμη απασχόληση, θα τονώσουν την παραγωγικότητα και θα συμβάλουν στην ανάπτυξη του ανθρώπινου κεφαλαίου, υπό το φως των διαρκώς μεταβαλλόμενων αγορών εργασίας και τρόπων παραγωγής· |
|
20. |
τονίζει την ανάγκη για συνεχή καταβολή προσπαθειών με σκοπό το πάντρεμα εκπαίδευσης, κατάρτισης και αγορών εργασίας και επαναλαμβάνει ότι η δημιουργία έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης και θέσεων εργασίας στην Ευρώπη πρέπει να επιτευχθεί μέσω μιας συνολικής προσέγγισης η οποία θα αντανακλά τις ανάγκες της αγοράς εργασίας και θα υποστηρίζει τις ευάλωτες ομάδες μέσω της βελτίωσης των συνθηκών εργασίας και της παροχής κινήτρων· |
|
21. |
υπογραμμίζει ότι οι δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο για να διασφαλίσουν ότι η επιστροφή στην ανάπτυξη στον τομέα της απασχόλησης δεν θα έχει ως επακόλουθο αντιστοιχίσεις δεξιοτήτων κατώτερης ποιότητας· |
|
22. |
υπενθυμίζει τη σημασία της καλύτερης κατανόησης της εργατικής νομοθεσίας για εργαζόμενους και εργοδότες, της άρσης των εμποδίων στην απασχόληση και της προώθησης της ασφάλειας δικαίου για τις επιχειρήσεις και τους εργαζόμενους· |
|
23. |
τονίζει ότι οι νέοι άνθρωποι συχνά αντιμετωπίζουν αυξανόμενες δυσκολίες στη μετάβασή τους από την εκπαίδευση στην εργασία και, συνεπώς, είναι συχνά πιο ευάλωτοι στην ανεργία και είναι πιθανότερο να καταλήξουν σε χαμηλής ποιότητας και επισφαλείς θέσεις εργασίας· |
|
24. |
υπογραμμίζει τη σημασία της πρωτοβουλίας της ευρωπαϊκής ταξινόμησης δεξιοτήτων, ικανοτήτων και επαγγελμάτων (ESCO) για την πολύγλωσση κατηγοριοποίηση της ευρωπαϊκής ταξινόμησης δεξιοτήτων, ικανοτήτων και επαγγελμάτων, η οποία προσδιορίζει και κατηγοριοποιεί δεξιότητες, ικανότητες, προσόντα και επαγγέλματα που σχετίζονται με την ενωσιακή αγορά εργασίας, την εκπαίδευση και την κατάρτιση, σε 25 ευρωπαϊκές γλώσσες· |
|
25. |
τονίζει τη σημασία της προσωπικής εξέλιξης, της ευελιξίας κατά τη σταδιοδρομία και της προσωπικής δέσμευσης· υπενθυμίζει εν προκειμένω ότι η επαγγελματική κινητικότητα είναι ουσιαστικός παράγοντας και ότι απαιτούνται σημαντικές επενδύσεις για την ενεργό στήριξη της απασχολησιμότητας και της προσαρμοστικότητας και την αποφυγή της απώλειας δεξιοτήτων μεταξύ των ανέργων· |
|
26. |
υπογραμμίζει τη σημασία των κοινωνικών επενδύσεων που αποσκοπούν στη δημιουργία ενός ενεργοποιημένου κράτους που προσφέρει στους εργαζομένους μέσα τα οποία τους επιτρέπουν να προσαρμόζονται εύκολα στις μεταβαλλόμενες κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες και στις απαιτήσεις των αγορών εργασίας· |
|
27. |
πιστεύει ότι μια διεθνώς ανταγωνιστική βάση δεξιοτήτων θα δώσει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να κερδίσουν τμήματα υψηλής αξίας της παγκόσμιας αγοράς· |
|
28. |
υπογραμμίζει ότι η κυκλική οικονομία έχει το δυναμικό να δημιουργήσει εκατομμύρια θέσεις εργασίας σε όλη την ΕΕ και να οδηγήσει σε βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη· |
|
29. |
υπενθυμίζει τη σημασία της κινητικότητας των εργαζομένων γεωγραφικά και μεταξύ τομέων, ως επιλογής για την εξασφάλιση μιας ανταγωνιστικής αγοράς εργασίας, και τονίζει την ανάγκη μείωσης των διοικητικών και γλωσσικών φραγμών που ενδέχεται να την περιορίσουν και την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης εργαλείων για τη διευκόλυνση της κινητικότητας, όπως η ταχεία αναγνώριση μεταξύ των χωρών των τυπικών, μη τυπικών ή άτυπων επαγγελματικών προσόντων, του Ευρωπαϊκού Πλαισίου Επαγγελματικών Προσόντων, του ευρωπαϊκού Βιογραφικού Σημειώματος και του Ευρωπαϊκού Διαβατηρίου Δεξιοτήτων καθώς και η παροχή ειδικών ανά τομέα μαθημάτων εκμάθησης γλώσσας και κατάρτισης με αντικείμενο τη διαπολιτισμική επικοινωνία· ενθαρρύνει την ενίσχυση της ενημέρωσης σχετικά με την ευρωπαϊκή πύλη EURES για την εύρεση θέσεων εργασίας, και την περαιτέρω βελτίωσή της, διασφαλίζοντας, ιδίως, την κατάρτιση και τη διαθεσιμότητα επαρκούς αριθμού συμβούλων EURES, καθώς και τη δίκαιη κατανομή τους στο σύνολο της επικράτειας, με στόχο την ανάδειξη του δικτύου EURES σε απαραίτητο εργαλείο της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας· τονίζει τη σημασία της ενίσχυσης της συνεργασίας μεταξύ των εθνικών δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης (ΔΥΑ) και της ένταξης των ιδιωτικών υπηρεσιών απασχόλησης στο δίκτυο EURES στο μέλλον· υπογραμμίζει τη σημασία πρωτοβουλιών της ΕΕ που αποσκοπούν στην τόνωση της κινητικότητας και στη δημιουργία ευκαιριών, στις οποίες συγκαταλέγονται το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Επαγγελματικών Προσόντων, το Βιογραφικό Σημείωμα Europass, το Ευρωπαϊκό Διαβατήριο Δεξιοτήτων, η Πύλη EURES, οι «Συμμαχίες Γνώσης» και η Ευρωπαϊκή Συμμαχία για Θέσεις Μαθητείας· ζητεί καλύτερη προώθηση των εν λόγω πρωτοβουλιών προκειμένου να βελτιωθεί η αγορά εργασίας στην Ευρώπη· |
|
30. |
επαναλαμβάνει ότι πρέπει να απελευθερωθεί το μεγάλο οικονομικό δυναμικό των γυναικών στην Ευρώπη και να δημιουργηθούν οι κατάλληλες προϋποθέσεις για την επαγγελματική ανέλιξη των γυναικών και την επιδίωξη υψηλότερων θέσεων σε εταιρείες ή τη σύσταση της δικής τους επιχείρισης· τονίζει την ανάγκη να γεφυρωθεί το χάσμα μεταξύ της εκπαιδευτικής πραγμάτωσης των γυναικών και της συμμετοχής και της θέσης τους στην αγορά εργασίας· υπενθυμίζει τη σημασία της ισότητας των φύλων, συμπεριλαμβανομένων της εξάλειψης του μισθολογικού χάσματος μεταξύ των δύο φύλων και της αύξησης του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών, καθώς και της ενίσχυσης των πολιτικών εξισορρόπησης της επαγγελματικής και της προσωπικής ζωής, για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «ΕΕ 2020» για την απασχόληση· |
|
31. |
εκφράζει ικανοποίηση για τα θετικά αποτελέσματα του πιλοτικού προγράμματος επαγγελματικής κινητικότητας «Η πρώτη σας θέση εργασίας μέσω του EURES», που μπορεί πράγματι να ωφελήσει τους νέους και να αναπτύξει προσαρμοσμένες υπηρεσίες τόσο για αιτούντες εργασία όσο και για εργοδότες· επισημαίνει τις θετικές δευτερογενείς επιπτώσεις μεταξύ του εν λόγω προγράμματος και του EURES· |
|
32. |
τονίζει, εν προκειμένω, τη σημασία των ενεργών εργασιακών πολιτικών, της διά βίου μάθησης καθώς και της βελτίωσης της προσαρμοστικότητας στις τεχνολογικές εξελίξεις· καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν το εύρος και την αποτελεσματικότητα των ενεργών πολιτικών για την αγορά εργασίας· |
|
33. |
θεωρεί ότι η χάραξη μιας συνεκτικής και ολοκληρωμένης στρατηγικής για την ανάπτυξη αποτελεσματικότερων και αμοιβαίως επωφελών μορφών οργάνωσης της εργασίας, μέσω της πλήρους αξιοποίησης των γνώσεων των εργαζομένων και της αύξησης της ποιότητας των θέσεων εργασίας, θα βελτιώσει την ανθεκτικότητα της αγοράς εργασίας· τονίζει ότι θα μπορούσαν να αναπτυχθούν περισσότερο συμμετοχικές και δημιουργικές μορφές οργάνωσης της εργασίας με σκοπό την ενίσχυση της συμμετοχής των εργαζομένων στην καινοτομία και την στήριξη της συμμετοχής των εργαζομένων και της ενίσχυσης της χρήσης των δεξιοτήτων τους και, ως εκ τούτου, τη βελτίωση των επιδόσεων των επιχειρήσεων· |
|
34. |
υπογραμμίζει ότι, δεδομένων των προβλεπόμενων μεταβολών στην αγορά εργασίας, απαιτούνται σήμερα επενδύσεις στην εκπαίδευση και την κατάρτιση για τους νέους· τονίζει ότι οι πολιτικές για τις δεξιότητες δεν πρέπει να αποσκοπούν μόνο στην ικανοποίηση των αναγκών της αγοράς εργασίας, αλλά και στην παροχή των απαραίτητων εγκάρσιων ικανοτήτων προκειμένου να εξελιχθούν τα άτομα σε ενεργούς και υπεύθυνους πολίτες· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να σεβαστούν το γεγονός ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση δεν συνιστούν απλώς μηχανισμό της αγοράς εργασίας ούτε αποσκοπούν στην επιμόρφωση των μελλοντικών εργαζομένων, αλλά αποτελούν πρωτίστως θεμελιώδες δικαίωμα και έχουν εγγενή αξία· |
Πρόβλεψη των μελλοντικών αναγκών σε δεξιότητες
|
35. |
πιστεύει ότι, προκειμένου να προβλεφθούν οι μελλοντικές ανάγκες σε δεξιότητες, οι ενδιαφερόμενοι της αγοράς εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων εργοδοτών και εργαζομένων, πρέπει να συμμετέχουν ενεργά σε όλα τα επίπεδα, ιδίως όσον αφορά τον σχεδιασμό, την υλοποίηση και την αξιολόγηση προγραμμάτων απόκτησης επαγγελματικών προσόντων, τα οποία προσφέρουν αποτελεσματική μετάβαση από την τυπική εκπαίδευση στη μάθηση στον χώρο εργασίας· |
|
36. |
ζητεί καλύτερη κατανόηση των σημερινών και μελλοντικών αναγκών σε δεξιότητες και ενίσχυση του υφιστάμενου Πανοράματος δεξιοτήτων της ΕΕ, ώστε να προσδιοριστούν καλύτερα τα κενά δεξιοτήτων και τα ελλείμματα σε συγκεκριμένους τομείς, επαγγέλματα και περιφέρειες και ζητεί επίσης να διασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες σχετικά με τις εξελισσόμενες ανάγκες σε δεξιότητες θα συλλέγονται, θα υποβάλλονται σε επεξεργασία και θα διαδίδονται μεταξύ των φορέων λήψης αποφάσεων και των κρατικών αρχών, των εκπαιδευτικών φορέων, των φορέων κατάρτισης και των εργοδοτών, ώστε να μπορούν να προβλεφθούν καλύτερα οι μελλοντικές τάσεις· |
|
37. |
πιστεύει ότι η εκπαίδευση έχει ζωτική σημασία για την αποτελεσματική έρευνα και καινοτομία, που θα ενισχύσει τις πιθανότητες για τη δημιουργία θέσεων εργασίας σε τομείς υψηλής ειδίκευσης και, κατά συνέπεια, θα τονώσει την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας· |
|
38. |
τονίζει τη σημασία της περαιτέρω ολοκλήρωσης των εταιρικών σχέσεων και της εμπιστοσύνης μεταξύ σχολείων, ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, επιχειρήσεων και άλλων συναφών αρχών με σκοπό να αξιολογηθούν οι μελλοντικές ανάγκες σε εργατικό δυναμικό, να επανεξεταστούν και να υλοποιηθούν νέα προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης, καθώς και να προαχθεί η συνεργασία και η ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ κρατών μελών και περιφερειακών και τοπικών αρχών, μεταξύ άλλων μέσω της παρακολούθησης των ανισορροπιών που υπάρχουν στην αγορά εργασίας σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· υπενθυμίζει ότι, ταυτόχρονα, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να επιδείξουν κοινωνική ευθύνη και να συμμετάσχουν στην περαιτέρω ανάπτυξη εργαλείων παρακολούθησης και πρόγνωσης· |
|
39. |
πιστεύει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο προκειμένου να διασφαλίσουν την ύπαρξη επαρκούς αριθμού καθηγητών φυσικής και μαθηματικών που θα μεταδώσουν στους νέους γνώσεις και ενθουσιασμό για τους κλάδους STEM· |
|
40. |
τονίζει τη σημασία της κάλυψης των αναγκών των παιδιών στο σχολείο από πολύ νεαρή ηλικία· συνιστά να εγκρίνουν τα κράτη μέλη καινοτόμα μέτρα και να τα ενσωματώσουν στην εκπαιδευτική διαδικασία εντός και εκτός σχολείου και να αναμορφώσουν ή να ανανεώσουν το σχολικό περιβάλλον, τις διδακτικές μεθόδους και τις ικανότητες των διδασκόντων· προτείνει προσαρμογή των σχολικών προγραμμάτων στα κράτη μέλη προκειμένου να συμπεριλαμβάνουν επισκέψεις των παιδιών σε άλλες χώρες κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους, ώστε η εκπαίδευση, από πολύ πρώιμο στάδιο, να μην περιορίζεται στο μάθημα μέσα στην τάξη· |
Η σημασία της συνεχούς εκπαίδευσης και κατάρτισης όλων των παραγόντων της αγοράς εργασίας
|
41. |
υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στην εκπαίδευση αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα και τονίζει την ανάγκη να επιδιώκεται καθ’ όλη τη διάρκεια της προσωπικής σταδιοδρομίας μια ευέλικτη και ατομική προσέγγιση στην επαγγελματική εξέλιξη και τη διά βίου εκπαίδευση και κατάρτιση, και αναγνωρίζει τον ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν εν προκειμένω τόσο οι δημόσιοι όσο και οι ιδιωτικοί φορείς, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι η καθοδήγηση και η παροχή συμβουλών που πραγματεύονται τις προσωπικές ανάγκες και εστιάζουν στην αξιολόγηση και επέκταση των ατομικών δεξιοτήτων πρέπει να αποτελούν από νωρίς βασικό στοιχείο των πολιτικών εκπαίδευσης και κατάρτισης· |
|
42. |
αναγνωρίζει τη σημασία της προώθησης της μαθητείας με σκοπό την βασιζόμενη στην εργασία μάθηση ως εναλλακτικής οδού στην απασχόληση· |
|
43. |
τονίζει ότι οι ευρωπαϊκές πολιτικές διά βίου καθοδήγησης είχαν σημαντικό αντίκτυπο στις εθνικές πολιτικές καθοδήγησης και ότι η αποτελεσματική διά βίου καθοδήγηση απαιτεί προγράμματα οριζόντιας προοπτικής σε όλα τα επίπεδα· |
|
44. |
σημειώνει ότι πρέπει να υπάρχουν διάφοροι τρόποι ένταξης για τους νέους και ότι οι ορισμοί των εν λόγω τρόπων ένταξης (περίοδοι μαθητείας, πρακτική άσκηση) ποικίλλουν στην Ευρώπη· |
|
45. |
πιστεύει ότι τα προγράμματα κατάρτισης και επιμόρφωσης των ανέργων, και ιδίως των μακροχρόνια ανέργων, καθώς και τα προγράμματα αξιολόγησης δεξιοτήτων πρέπει να προσφέρονται για την ενίσχυση των ευκαιριών των υποψηφίων στις αγορές εργασίας και πρέπει να σχεδιάζονται και να υλοποιούνται σε στενή συνεργασία με τις ενώσεις εργοδοτών και τις συνδικαλιστικές οργανώσεις, τις οργανώσεις εκπροσώπησης των ανέργων και τις ιδιωτικές και δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης, με σκοπό την καλύτερη ευθυγράμμιση των νέων προσόντων των εργαζομένων με τις μελλοντικές ανάγκες της αγοράς εργασίας· τονίζει ότι πρέπει να καταρτισθούν και να τεθούν σε εφαρμογή ειδικά προγράμματα με σκοπό τη στήριξη της επανένταξης των μακροχρόνια άνεργων στην αγορά εργασίας· |
|
46. |
υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να ενισχύσει την παρακολούθηση των εθνικών σχεδίων εφαρμογής των εγγυήσεων για τη νεολαία και την αποτελεσματική υλοποίησή τους· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να καταρτίσει σαφείς και μη επιδεχόμενες παρερμηνείες ειδικές ανά χώρα συστάσεις προς τα κράτη μέλη σχετικά με την υλοποίηση του προγράμματος «Εγγύηση για τη Νεολαία» και την ποιότητα της απασχόλησης· |
|
47. |
επισημαίνει τις ανησυχίες του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου, όπως εκφράστηκαν στην έκθεσή του με τίτλο «Νέοι και άνεργοι στην Ευρώπη: εμπόδια στον ορίζοντα για την πρωτοβουλία της ΕΕ “Εγγυήσεις για τη νεολαία”», όσον αφορά συγκεκριμένα την επάρκεια της συνολικής χρηματοδότησης για το πρόγραμμα, τον ορισμό της «προσφοράς καλής ποιότητας» και τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή παρακολουθεί και παρουσιάζει τα αποτελέσματα· |
|
48. |
υπενθυμίζει ότι έχει πολύ μεγάλη σημασία να παρέχονται στους αιτούντες εργασία εξατομικευμένη καθοδήγηση και συμβουλευτικές υπηρεσίες σχετικά με τρόπους αναζήτησης εργασίας ή την επιλογή περαιτέρω εκπαίδευσης και κατάρτισης, ούτως ώστε να διασφαλιστεί αφενός ότι τα προσόντα και οι ικανότητές τους θα είναι μεταβιβάσιμα, θα αναγνωρίζονται και θα επικυρώνονται μέσω «διαβατηρίων δεξιοτήτων» όπως το Europass και θα αντικατοπτρίζουν τα προσόντα και τις ικανότητες που έχουν αποκτηθεί μέσω τυπικής, μη τυπικής και άτυπης μάθησης και αφετέρου ότι η καθοδήγηση που θα παρέχεται στους αιτούντες εργασία θα πρέπει να έχει ως συγκεκριμένο στόχο την βελτιστοποίηση των ευκαιριών απασχόλησής τους· |
|
49. |
υπογραμμίζει την ανάγκη αύξησης της προσαρμοστικότητας του εργατικού δυναμικού ως τρόπου αντιμετώπισης των μελλοντικών ελλείψεων· καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τα διαρθρωτικά ταμεία, και ιδίως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, για τον σκοπό αυτό· |
|
50. |
τονίζει ότι το δικαίωμα στην εκπαίδευση και την κατάρτιση είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τους μακροχρόνια άνεργους· υπενθυμίζει ότι οι μακροχρόνια άνεργοι επωφελούνται περισσότερο από μια προσέγγιση που στοχεύει στις συγκεκριμένες ανάγκες τους, και όχι από τυπικά μέτρα· επισημαίνει ότι οι μακροχρόνια άνεργοι πρέπει να ενημερώνονται για το δικαίωμά τους στην κατάρτιση, ότι τα μέτρα σχετικά με τους μακροχρόνια άνεργους πρέπει να σέβονται τις επιλογές αφομοίωσης και ότι η κατάρτιση πρέπει να είναι οικονομικά προσιτή και αξιοπρεπής και να ανταποκρίνεται στις πραγματικές τους ανάγκες· υπενθυμίζει ότι αν πληρούνται αυτές οι προϋποθέσεις, οι μακροχρόνια άνεργοι θα είναι σε θέση να χρησιμοποιούν την αναβάθμιση των δεξιοτήτων ως ευκαιρία βελτίωσης των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας τους· |
|
51. |
τονίζει τη σημασία του προγράμματος «Εγγύηση για τη Νεολαία» ως εργαλείου για την παροχή βοήθειας στους νέους κατά τη μετάβαση από το σχολείο στην εργασία και για την απόκτηση της εκπαίδευσης, των δεξιοτήτων και της εμπειρίας που απαιτούνται για την εύρεση καλής και ποιοτικής εργασίας μέσω μαθητείας, πρακτικής άσκησης ή συνεχούς εκπαίδευσης· |
|
52. |
υπογραμμίζει τη σημασία της διασφάλισης ίσων ευκαιριών και πρόσβασης σε εκπαίδευση και κατάρτιση, ιδίως για μειονεκτούσες ομάδες, και της παροχής ουσιαστικής στήριξης για την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού και για τη διευκόλυνση της πρόσβασης στην εργασία· |
Ενίσχυση των συνδέσμων μεταξύ εκπαίδευσης και απασχόλησης
|
53. |
τονίζει ότι είναι ανάγκη να ληφθούν μέτρα που θα αποσκοπούν σε μείωση κάτω από το 10 % του ποσοστού πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου έως το 2020, όπως συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020, λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου αποτελεί μόνιμο πρόβλημα στην ΕΕ και έχει καταστροφικό αντίκτυπο στην απασχολησιμότητα και στην κοινωνική ένταξη των νέων αυτών· |
|
54. |
θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στη διττή επαγγελματική κατάρτιση μέσω μαθητειών και παρεμφερών συστημάτων μάθησης με βάση την εργασία και να δοθεί προτεραιότητα στην ποιότητα, χωρίς ακαδημαϊκή μεροληψία, καθώς τείνει να ευνοεί την ένταξη στην αγορά εργασίας και την ομαλότερη μετάβαση από την εκπαίδευση στην εργασία, και έχει αποδειχθεί αποτελεσματική στην προώθηση της απασχόλησης των νέων· |
|
55. |
πιστεύει ότι τα συστήματα επαγγελματικής κατάρτισης που υπάρχουν σήμερα είναι το αποτέλεσμα ορισμένων ιστορικών και πολιτιστικών δυνάμεων και έχουν διαμορφωθεί βάσει των κυρίαρχων νομικών προτύπων, παραδόσεων, παιδαγωγικών αρχών και στο πλαίσιο θεσμικών δομών· |
|
56. |
επισημαίνει τα άκρως ανησυχητικά στοιχεία σχετικά με το ποσοστό των νέων εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ), που στα περισσότερα κράτη μέλη υπερβαίνει το 10 %· υπογραμμίζει την άμεση σχέση μεταξύ των υψηλών επιπέδων ανεργίας των νέων και της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου· τονίζει ότι, αν δεν ληφθεί επείγουσα και καθοριστική δράση, τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο, μια ολόκληρη γενιά νέων Ευρωπαίων κινδυνεύει να στερηθεί επαρκή επίπεδα εκπαίδευσης και κατάρτισης και, ως εκ τούτου, να αποκλειστεί από την αγορά εργασίας, με δραματικές επιπτώσεις για τον κοινωνικό ιστό, την κοινωνική και εδαφική συνοχή και τη βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού οικονομικού μοντέλου συνολικά· |
|
57. |
υπογραμμίζει ότι κάθε εθνικό σύστημα επαγγελματικής κατάρτισης αποτελεί εργαλείο για την επίτευξη ορισμένων στόχων οι οποίοι μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα και ότι κάθε σύστημα μπορεί, συνεπώς, να κρίνεται μόνο από την επιτυχία του όσον αφορά την επίτευξη των εν λόγω στόχων· τονίζει ότι η εξαγωγή ενός συστήματος επαγγελματικής κατάρτισης από μια χώρα σε άλλη χώρα είναι δυνατή μόνον εφόσον επικρατούν συγκρίσιμες συνθήκες στις αντίστοιχες χώρες ή υπάρχει περιθώριο προσαρμογής των συνθηκών αυτών· |
|
58. |
επαναλαμβάνει τη σημασία της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης (ΕΕΚ) για τη βελτίωση της απασχολησιμότητας και για να ανοίξει ο δρόμος για την απόκτηση επαγγελματικών προσόντων από τους νέους· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη σημασία της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης όσον αφορά τις ανάγκες της αγοράς εργασίας καθιστώντας τις αναπόσπαστο τμήμα του εκπαιδευτικού συστήματος και να εγγυηθούν πρότυπα υψηλής ποιότητας και διασφάλιση ποιότητας για την ΕΕΚ· |
|
59. |
επισημαίνει ότι, παράλληλα με τις 2 εκατομμύρια κενές θέσεις εργασίας που δεν καλύπτονται στην ΕΕ, υπάρχουν πολλοί νέοι άνεργοι με προσόντα που υπερκαλύπτουν τις απαιτήσεις της ζήτησης στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι είναι σημαντικό να βελτιωθούν οι συνέργειες μεταξύ των εκπαιδευτικών συστημάτων και της αγοράς εργασίας, συμπεριλαμβανομένων της έκθεσης στο επαγγελματικό περιβάλλον, των περιόδων μαθητείας και της συνεργασίας με τις επιχειρήσεις, προκειμένου να προωθηθεί και να αυξηθεί σημαντικά το επίπεδο απασχόλησης και να δημιουργηθούν θύλακες καινοτομίας· τονίζει τον σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι επιχειρήσεις συνεργαζόμενες με τα εκπαιδευτικά συστήματα των κρατών μελών τους· τονίζει ότι για την προσαρμογή των εκπαιδευτικών συστημάτων σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένης της επαγγελματικής κατάρτισης, στις σημερινές και στις μέλλουσες ανάγκες της αγοράς εργασίας, απαιτείται μία σφαιρική μακροπρόθεσμη στρατηγική συνοδευόμενη από άμεσα μέτρα· |
|
60. |
επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής σχετικά με την ευρωπαϊκή συμμαχία για θέσεις μαθητείας που αποσκοπεί στη συνεργασία των δημόσιων αρχών, των επιχειρήσεων, των κοινωνικών εταίρων, των παρόχων επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, των εκπροσώπων της νεολαίας και άλλων βασικών παραγόντων, για την προώθηση των προγραμμάτων και πρωτοβουλιών μαθητείας στην Ευρώπη· |
|
61. |
τονίζει τον ρόλο της διττής εκπαίδευσης η οποία συνδυάζει τη θεωρία με την πρακτική εξάσκηση ως βασικό στοιχείο για την ανάπτυξη δεξιοτήτων και ικανοτήτων που να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς εργασίας και ενθαρρύνει το κράτη μέλη να συμπεριλάβουν τέτοια προγράμματα στις σπουδές, ώστε να εφοδιάσουν τους νέους με την απαιτούμενη πρακτική εμπειρία που θα διευκολύνει την ομαλή μετάβαση από την εκπαίδευση και την κατάρτιση στην αγορά εργασίας· |
|
62. |
τονίζει τη σημασία του επαγγελματικού προσανατολισμού και της επαγγελματικής πείρας μέσω αξιολόγησης και παροχής συμβουλών σταδιοδρομίας που εστιάζουν στα ατομικά προσόντα και ανάγκες και παρέχονται από συμβούλους επαγγελματικού προσανατολισμού υψηλής ειδίκευσης και από ομότιμους συμβούλους, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι νέοι είναι εξοπλισμένοι με τις κατάλληλες πληροφορίες, συμβουλές και καθοδήγηση ώστε να προβαίνουν σε σωστές επιλογές όσον αφορά τη σταδιοδρομία τους· |
|
63. |
υπογραμμίζει τον ρόλο των ιδρυμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης στην ανάπτυξη δεξιοτήτων και ικανοτήτων των φοιτητών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν υψηλής ποιότητας καθοδήγηση σε θέματα σταδιοδρομίας ώστε να βοηθήσουν τους νέους να λαμβάνουν τις σωστές αποφάσεις όσον αφορά τις εκπαιδευτικές και επαγγελματικές τους επιλογές· |
|
64. |
επισημαίνει ότι για την επιτυχημένη μετάβαση στην απασχόληση, μεγάλη σημασία έχει η λήψη αποφάσεων κατόπιν ενημέρωσης, η ανάπτυξη αίσθησης πρωτοβουλίας και ή αύξηση των κινήτρων και της αυτογνωσίας, ενώ πρέπει να παρέχεται επίσης κατάλληλη υποστήριξη εν προκειμένω· τονίζει τη σημασία της ποιοτικής μετάβασης, συμπεριλαμβανομένης της μετάβασης από την εκπαίδευση στην απασχόληση, μεταξύ θέσεων εργασίας, καθώς και μεταξύ απασχόλησης και διακοπών της σταδιοδρομίας· |
|
65. |
υπενθυμίζει ότι είναι ουσιώδες τόσο για την ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα, όσο και για την ανάπτυξη ευρωπαϊκής συνείδησης, την προσωπική ανάπτυξη και την αυτοπεποίθηση, να γίνουν επενδύσεις στην εκπαίδευση και στην ανάπτυξη δεξιοτήτων που να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας και της κοινωνίας· επισημαίνει ότι η επιχειρηματικότητα απαιτεί την ανάπτυξη εγκάρσιων δεξιοτήτων, όπως η δημιουργικότητα, η κριτική σκέψη, η ομαδική εργασία και η ανάληψη πρωτοβουλιών, που συμβάλλουν στην προσωπική και επαγγελματική ανάπτυξη των νέων και διευκολύνουν τη συντομότερη είσοδό τους στην αγορά εργασίας· τονίζει ότι οι επενδύσεις αυτές πρέπει να στηρίζονται από ισχυρότερες συνέργιες μεταξύ ευρωπαϊκών και εθνικών πρωτοβουλιών όπου εμπλέκονται διάφοροι τομείς της εκπαίδευσης και της κατάρτισης καθώς και άλλοι σχετικοί με αυτούς τομείς, όπως η απασχόληση, η κοινωνική πολιτική, η πολιτική για τη νεολαία και η πολιτιστική πολιτική, και σε στενότερη συνεργασία με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, όπως οι κοινωνικοί εταίροι και οι επιχειρήσεις, με σκοπό να διατηρείται το πρόγραμμα σπουδών συντονισμένο με τις ανάγκες της αγοράς εργασίας· |
|
66. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευση των κρατών μελών να επενδύσουν στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και, ζητεί υπό το φως αυτής της δέσμευσης, σταδιακή βελτίωση των προτύπων εκπαίδευσης και κατάρτισης σε όλα τα εκπαιδευτικά συστήματα της Ευρώπης· ζητεί από τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την εκπαίδευση ως ουσιαστική επένδυση, να δεσμευθούν ότι θα πραγματοποιήσουν επενδύσεις ύψους τουλάχιστον 2 % του ΑΕγχΠ τους και να προστατεύσουν τον κλάδο από περικοπές δαπανών· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει περαιτέρω τον ρόλο της εκπαίδευσης στη στρατηγική Ευρώπη 2020 συσχετίζοντας τους συνολικούς στόχους του στρατηγικού πλαισίου «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2020» με την αναθεώρηση της στρατηγικής Ευρώπη 2020· |
|
67. |
τονίζει ότι η διά βίου επένδυση στο ανθρώπινο κεφάλαιο και τις δεξιότητες και, συγκεκριμένα, στη βελτίωση των δεξιοτήτων του υφιστάμενου εργατικού δυναμικού και των ανειδίκευτων εργαζομένων είναι ουσιώδης για την καταπολέμηση της μακροχρόνιας ανεργίας και την παροχή ευρύτερης πρόσβασης σε θέσεις εργασίας ποιότητας· ζητεί από την ΕΕ να καθορίσει σαφείς στόχους σχετικά με μεθόδους διά βίου μάθησης και να επεκτείνει την κατάρτιση και την εκπαίδευση στους τομείς της επικοινωνίας, των γλωσσών και των ψηφιακών δεξιοτήτων για μεγαλύτερους σε ηλικία εργαζομένους και ιδίως για εργαζομένους με λίγες δεξιότητες άνω των 30 ετών και για άτομα που εγκατέλειψαν πρόωρα το σχολείο· |
|
68. |
τονίζει την ανάγκη για επαρκή χρηματοδότηση και αξιοποίηση, από τα κράτη μέλη, τις περιφερειακές και τοπικές αρχές και τους επιμέρους εργοδότες, των προγραμμάτων ποιοτικής άσκησης και μαθητείας, καθώς και της μάθησης στο σχολικό περιβάλλον· υπενθυμίζει ότι τα προγράμματα αυτά πρέπει να πληρούν τα ελάχιστα πρότυπα κοινωνικής προστασίας· |
|
69. |
θεωρεί ότι απαιτούνται στενές και συστηματικές εταιρικές σχέσεις, σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, μεταξύ δημόσιων αρχών και εκπροσώπων των εργοδοτών και των εργαζομένων, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων και ιδιωτικών υπηρεσιών απασχόλησης και των ιδρυμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης, προκειμένου να αναπτυχθούν μακροπρόθεσμες στρατηγικές για τις εκάστοτε αγορές εργασίας και να εντοπιστεί ο καλύτερος τρόπος αντιμετώπισης του προβλήματος της αναντιστοιχίας δεξιοτήτων στις πλήρεις διαστάσεις του, και καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την εν λόγω συνεργασία· |
|
70. |
θεωρεί ότι το πρόγραμμα «Εγγύηση για τη Νεολαία» αποτελεί ένα πρώτο βήμα προς μια προσέγγιση βασισμένη στα δικαιώματα για τις ανάγκες των νέων όσον αφορά την απασχόληση· υπενθυμίζει την υποχρέωση των εργοδοτών να συμμετέχουν στη διαδικασία παροχής προσιτών προγραμμάτων επαγγελματικής κατάρτισης και ποιοτικής πρακτικής άσκησης στους νέους· επισημαίνει ότι η πτυχή της ποιότητας της αξιοπρεπούς εργασίας για τους νέους δεν πρέπει να διακυβευθεί και ότι τα βασικά πρότυπα εργασίας και άλλα πρότυπα που συνδέονται με την ποιότητα της εργασίας, όπως τα ωράρια, ο ελάχιστος μισθός, η κοινωνική ασφάλιση, και η υγεία και ασφάλεια στον χώρο εργασίας, πρέπει να διαδραματίσουν κεντρικό ρόλο στις προσπάθειες που θα καταβληθούν· |
Ενίσχυση της κινητικότητας του εργατικού δυναμικού
|
71. |
υπενθυμίζει ότι σήμερα υπάρχουν 2 εκατομμύρια κενές θέσεις εργασίας στην ΕΕ· επισημαίνει την ανάγκη κινητικότητας του εργατικού δυναμικού στην Ένωση με σκοπό να καλυφθεί αυτό το χάσμα, και επαναλαμβάνει τη σημασία των ERASMUS+ και EURES εν προκειμένω· |
|
72. |
υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να διευκολυνθεί η κινητικότητα των μεθοριακών εργαζομένων μέσω της περαιτέρω ενημέρωσης για την ύπαρξη διασυνοριακών συμπράξεων EURES, των οποίων η αποστολή είναι η ενθάρρυνση και η άρση των εμποδίων που παρακωλύουν την κινητικότητα των μεθοριακών εργαζομένων, προσφέροντάς τους πληροφορίες και συμβουλές σχετικά με τις ευκαιρίες εργασίας και τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας και στις δύο πλευρές των συνόρων· στο πλαίσιο αυτό, το EURES-T αποτελεί σημαντικό εργαλείο για τον καλύτερο έλεγχο των πηγών διασυνοριακών θέσεων εργασίας και την επίτευξη μιας περισσότερο ολοκληρωμένης αγοράς για την ευρωπαϊκή απασχόληση· |
|
73. |
υπενθυμίζει ότι η κινητικότητα των ειδικευμένων εργαζόμενων από τρίτες χώρες είναι μία από τις απαντήσεις στις δημογραφικές προκλήσεις, στις ελλείψεις και στις αναντιστοιχίες της αγοράς εργασίας και στην ανάγκη ελαχιστοποίησης των επιπτώσεων της διαρροής εγκεφάλων· |
|
74. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει οικοδομηθεί με βάση την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων· ζητεί την ενθάρρυνση της μελέτης και της πρακτικής άσκησης των ξένων γλωσσών με στόχο την ανάπτυξη της κινητικότητας· υπογραμμίζει εν προκειμένω τη σημασία της ενθάρρυνσης της εκμάθησης ξένων γλωσσών, ιδίως ευρωπαϊκών γλωσσών, στο πλαίσιο της διά βίου μάθησης, ως μέσου διευκόλυνσης της κινητικότητας των εργαζομένων και διεύρυνσης του φάσματος ευκαιριών απασχόλησης· |
Ανταλλαγή και επικύρωση βέλτιστων πρακτικών στην ΕΕ
|
75. |
τονίζει την ανάγκη ανταλλαγής και επικύρωσης βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών και των περιφερειακών και τοπικών αρχών, καθώς και σύγκρισης και υπολογισμού της αποτελεσματικότητάς τους, ιδίως σε σχέση με τη διττή και την επαγγελματική εκπαίδευση και τα συστήματα μαθητείας και άσκησης και τα προγράμματα σπουδών, τα αποτελέσματα της μη τυπικής και άτυπης μάθησης και τις στρατηγικές δια βίου μάθησης, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα τις ιδιαιτερότητες κάθε αγοράς εργασίας και εκπαιδευτικού συστήματος· επισημαίνει την πλατφόρμα ευρωπαϊκής μαθητείας ως βασικού εργαλείου για την ανάπτυξη ευρωπαϊκών εταιρικών σχέσεων και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την μαθητεία· |
|
76. |
εξαίρει τον σημαντικό ρόλο της μη τυπικής και άτυπης εκπαίδευσης στην ανάπτυξη δεξιοτήτων και προσόντων που να αντιστοιχούν στις ανάγκες της αγοράς, ιδιαίτερα δε εγκάρσιων δεξιοτήτων όπως η επιχειρηματικότητα, οι ΤΠΕ, οι προσωπικές και οι γλωσσικές ικανότητες που μπορούν να εφαρμοστούν σε ευρύ φάσμα τομέων· ζητεί από την ΕΕ να βελτιώσει την πρόσβαση στην εκπαίδευση ενηλίκων και στην εκπαίδευση δεύτερης ευκαιρίας· ζητεί επικύρωση και αναγνώριση από εργοδότες και από παρόχους εκπαίδευσης της μη τυπικής και της άτυπης εκπαίδευσης· |
|
77. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να δοθεί νέα ώθηση στη διαδικασία της Μπολόνια, αξιοποιώντας την ευκαιρία που προσφέρει η υπουργική διάσκεψη στο Ερεβάν τον Μάιο του 2015 για νέες και πιο προωθημένες μορφές συνεργασίας που πρέπει να υλοποιηθούν χωρίς χρονοτριβή· |
|
78. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό η Επιτροπή να μεριμνά για την ορθή εφαρμογή του προγράμματος Erasmus+ με όλες τις διαφορετικές του δράσεις, συμπεριλαμβανομένης της διάστασης του προγράμματος που αφορά τον αθλητισμό· υπογραμμίζει τη σημασία της απλούστευσης των όρων πρόσβασης έτσι ώστε το πρόγραμμα να απευθύνεται σε μεγαλύτερο αριθμό πολιτών και οντοτήτων· |
Προώθηση του επιχειρηματικού πνεύματος μεταξύ των πολιτών: ΜΜΕ και πολύ μικρές επιχειρήσεις
|
79. |
θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη βελτίωσης των ηγετικών δεξιοτήτων, της οικονομικής διαχείρισης και της προαγωγής της επιχειρηματικής εκπαίδευσης από νεαρή ηλικία, καθώς και για υποστηρικτικά, εκτεταμένα και ποιοτικά συστήματα προσχολικής εκπαίδευσης για μειονεκτούσες οικογένειες, ούτως ώστε να συνειδητοποιηθούν οι δυνατότητες των νέων και να τους παρασχεθούν τα εφόδια ώστε να καταστούν όχι μόνο εργαζόμενοι, αλλά και εργοδότες και να τους δοθεί η δυνατότητα να συστήνουν νέες επιχειρήσεις και να αξιοποιούν τις νέες αγορές· |
|
80. |
χαιρετίζει προγράμματα, όπως το «Erasmus Νέοι Επιχειρηματίες», που στόχο έχουν να βοηθήσουν τους νέους επιχειρηματίες να αποκτήσουν δεξιότητες σχετικές με τη διαχείριση της επιχείρησής τους, και θεωρεί ότι αυτού του είδους τα προγράμματα πρέπει να προωθηθούν περαιτέρω προκειμένου να βοηθήσουν στην εδραίωση της θέσης και στην επιτυχία περισσότερων νεαρών επιχειρηματιών· πιστεύει ότι πρέπει να θεσπιστούν ειδικά μέτρα στήριξης για τους νέους επιχειρηματίες, προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους σε πληροφορίες, καθώς η χρηματοδότηση και οικονομική τους ενίσχυση, συμπεριλαμβανομένων υπηρεσιών ενιαίας εξυπηρέτησης που να παρέχουν πληροφόρηση και στήριξη και να απευθύνονται στους νέους στο πλαίσιο των υφιστάμενων φορέων επιχειρηματικής στήριξης· |
|
81. |
πιστεύει ότι η μη τυπική εκπαίδευση, ιδίως όπως αναπτύσσεται σε οργανώσεις νεολαίας, ενθαρρύνει τη δημιουργικότητα, την αίσθηση πρωτοβουλίας και την έννοια της προσωπικής ευθύνης, και μπορεί να αυξήσει τις ευκαιρίες των νέων στην αγορά εργασίας· |
|
82. |
τονίζει την ανάγκη ένταξης στοιχείων επιχειρηματικής κατάρτισης σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και κατάρτισης, καθώς η ενστάλαξη επιχειρηματικού πνεύματος στους νέους σε πρώιμο στάδιο αποτελεί αποτελεσματικό τρόπο καταπολέμησης της ανεργίας και ιδίως της ανεργίας των νέων· ζητεί, εν προκειμένω, ενεργό διάλογο και συνεργασία μεταξύ της πανεπιστημιακής κοινότητας και των επιχειρήσεων με στόχο την ανάπτυξη εκπαιδευτικών προγραμμάτων που θα εξοπλίζουν τους νέους με τις αναγκαίες δεξιότητες και τα απαραίτητα προσόντα· |
|
83. |
ζητεί μια ευρωπαϊκή στρατηγική δεξιοτήτων εστραμμένη προς το μέλλον και με έμφαση στα αποτελέσματα, ώστε να καθοδηγηθούν οι εθνικές στρατηγικές δεξιοτήτων και να ενσωματωθούν στα εθνικά σχέδια απασχόλησης, παράλληλα με τη δημιουργία συνολικού πλαισίου για τα τομεακά σχέδια δράσης που προτείνονται στη δέσμη μέτρων για την απασχόληση· |
|
84. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για μέτρα στήριξης και εξασφάλισης κινήτρων για τις νέες επιχειρήσεις, τις ΜΜΕ, τις πολύ μικρές επιχειρήσεις και τους παράγοντες της κοινωνικής οικονομίας, με σκοπό να διευκολυνθούν η σύσταση και η λειτουργία τους, καθώς και την ανάγκη για ενσωμάτωση και εφαρμογή της αρχής της βελτίωσης της νομοθεσίας και για διευκόλυνση της πρόσληψης κατάλληλα ειδικευμένου εργατικού δυναμικού και της κατάρτισης των εργαζομένων· για τον σκοπό αυτό, τονίζει ότι η φορολογική επιβάρυνση πρέπει να μετατοπιστεί από την εργασία σε άλλες πηγές φορολογίας που είναι λιγότερο επιζήμιες για την απασχόληση και την ανάπτυξη, παρέχοντας παράλληλα επαρκές επίπεδο κοινωνικής προστασίας· |
|
85. |
καλεί τα κράτη μέλη να μειώσουν τη φορολογική επιβάρυνση στην εργασία· |
|
86. |
υπενθυμίζει ότι σχεδόν το 99 % των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων είναι ΜΜΕ και αποτελούν καθοριστικό παράγοντα για τη δημιουργία ανταγωνιστικής αγοράς εργασίας στην Ευρώπη· με βάση το γεγονός αυτό, τονίζει ότι είναι σημαντικό να βασιστεί η ευρωπαϊκή νομοθεσία στην αρχή «Προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις» («Think Small First») προκειμένου να αρθούν τα γραφειοκρατικά εμπόδια που αντιμετωπίζουν οι ΜΜΕ και να μπορέσουν να απελευθερώσουν ολόκληρο το δυναμικό τους για τη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
87. |
πιστεύει ότι οι επιχειρηματίες θα πρέπει να επενδύουν στην κατάρτιση και τη μαθητεία για τους εργαζομένους και ότι πρέπει, κατά περίπτωση, να θεσπιστούν και να αναπτυχθούν σε μεγαλύτερο βαθμό κίνητρα για τον σκοπό αυτό, δεδομένου ότι με αυτόν τον τρόπο θα μπορέσουν να επεκταθούν και να δημιουργήσουν νέες θέσεις εργασίας· πιστεύει ότι η ανάπτυξη δικτύων εργοδοτών μπορεί να βοηθήσει τις ΜΜΕ και τις πολύ μικρές επιχειρήσεις να αποκτήσουν πρόσβαση στην κατάρτιση και υποστήριξη που χρειάζονται· |
Καινοτομία και ψηφιοποίηση: νέες δεξιότητες και θέσεις εργασίας
|
88. |
τονίζει τη σημασία της καινοτομίας και της ψηφιοποίησης για την ανάπτυξη, την παραγωγικότητα και για μια πιο δίκαιη, περισσότερο διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία και, εν προκειμένω, της ανάγκης παροχής γνώσεων, δημιουργικότητας και δεξιοτήτων, καθώς και τη σημασία του ενδιαφέροντος και της αποφασιστικότητας των εργαζόμενων και των δυνητικών εργαζόμενων και των εργοδοτών για τη δημιουργία καινοτόμων, δημιουργικών και ψηφιακών προϊόντων και υπηρεσιών· τονίζει την ανάγκη γεφύρωσης του ψηφιακού χάσματος και της ανάπτυξης ψηφιακών δεξιοτήτων ως στοιχείου της διά βίου μάθησης και της ενσωμάτωσης νέων μέσων και νέων τεχνολογιών στα προγράμματα σπουδών· τονίζει, επιπλέον, την ανάγκη ανάπτυξης καινοτόμων τρόπων μάθησης και επέκτασης της διαθεσιμότητας της ηλεκτρονικών και εξ αποστάσεως προγραμμάτων εκπαίδευσης, μέσω ανοικτών εκπαιδευτικών πόρων που διευκολύνουν την ίση πρόσβαση για όλους στην εκπαίδευση και την κατάρτιση· |
|
89. |
τονίζει την ανάγκη εντοπισμού διαφόρων αναδυόμενων βιομηχανιών και καίριων τομέων ανάπτυξης στους οποίους καλούνται να εστιάσουν τα κράτη μέλη όσον αφορά την ανάπτυξη της βάσης δεξιοτήτων τους· |
|
90. |
επισημαίνει το δυναμικό δημιουργίας θέσεων εργασίας που παρέχεται μέσω της ολοκλήρωσης της ενιαίας ψηφιακής αγοράς, της οικοδόμησης της ενεργειακής ένωσης, της δημιουργίας θέσεων εργασίας μέσω επενδύσεων στην έρευνα και ανάπτυξη και στην καινοτομία, της προώθησης της κοινωνικής επιχειρηματικότητας και της κοινωνικής οικονομίας, της αναβάθμισης των δεξιοτήτων των εργαζομένων στον τομέα της υγείας και της κοινωνικής μέριμνας, και της προώθησης βελτιωμένων δικτύων μεταφορών· |
|
91. |
επισημαίνει την πρόσφατη τάση των εταιρειών να επαναπατρίζουν την παραγωγή και τις υπηρεσίες τους στην ΕΕ, καθώς και τις ευκαιρίες που προσφέρει το γεγονός αυτό για δημιουργία θέσεων εργασίας, ιδίως για τους νέους· πιστεύει ότι οι οικονομίες της ΕΕ έχουν τη μοναδική ευκαιρία να επισπεύσουν αυτήν την τάση επανεγκατάστασης των θέσεων εργασίας, διασφαλίζοντας την αντιστοίχιση των δεξιοτήτων του εργατικού δυναμικού μας στις ανάγκες των επιχειρήσεων· |
|
92. |
υπογραμμίζει τη σημασία των επιστημονικών, τεχνολογικών, μηχανολογικών και μαθηματικών (STEM) σπουδών και επισημαίνει τον ρόλο τους ώστε να μπορέσει η Ευρώπη να συμμετέχει στην παγκόσμια σκηνή όσον αφορά την προώθηση των τεχνολογικών εξελίξεων· |
|
93. |
υποστηρίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής σε συνεργασία με τις τρεις Προεδρίες να προωθήσει την επιχειρηματική νοοτροπία στην Ευρώπη και να αναπτύξει μεταβιβάσιμες δεξιότητες εφ’ όρου ζωής· |
|
94. |
επισημαίνει το γεγονός ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει έλλειψη δεξιοτήτων στην επιστήμη, την τεχνολογία, τη μηχανική και τα μαθηματικά ενώ έχει υπερπροσφορά αποφοίτων στις κοινωνικές επιστήμες· είναι της άποψης ότι οι συμπληρωματικές πρωτοβουλίες είναι απαραίτητες σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα σημεία συμφόρησης σε θέσεις εργασίας και σπουδές που σχετίζονται με τον κλάδο των θετικών επιστημών, της τεχνολογίας, του πολυτεχνείου και των μαθηματικών· συνιστά να λάβουν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μέτρα για την ενίσχυση της ελκυστικότητας και της αξίας των μαθημάτων στον κλάδο των θετικών επιστημών, της τεχνολογίας, της μηχανικής και των μαθηματικών και να ενθαρρύνουν τους νέους, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, να στραφούν σε σπουδές στους ανωτέρω κλάδους· |
|
95. |
υπενθυμίζει ότι ο 21ος αιώνας δεν είναι ασυμβίβαστος με την παραδοσιακή τεχνογνωσία, που συμβάλλει στη δημιουργία σταθερών και μόνιμων θέσεων εργασίας οι οποίες αποτελούν τη βάση διαφόρων ευρωπαϊκών τομέων αριστείας· ζητεί να υποστηριχθεί η διατήρηση αυτής της παραδοσιακής τεχνογνωσίας και η διάδοσή της στις νέες γενιές μέσω της κατάρτισης, συνδυάζοντάς την κατά περίπτωση με τις νέες μορφές τεχνογνωσίας, ιδίως στον ψηφιακό τομέα, με σκοπό τη μεγιστοποίηση του δυναμικού της· |
Μέτρα για τους εργαζόμενους μικρότερης και μεγαλύτερης ηλικίας και τους εργαζόμενους με αναπηρία
|
96. |
τονίζει την ανάγκη και τη σημασία λήψης ειδικών μέτρων και παροχής στήριξης προς τους εργοδότες, ιδίως τις ΜΜΕ, προκειμένου να μπορέσουν να ενισχύσουν την ποιοτική και βιώσιμη απασχόληση, να εξασφαλίσουν κατάρτιση με βάση την εργασία και να προσφέρουν ευκαιρίες επαγγελματικής εξέλιξης σε ομάδες που βρίσκονται σε μειονεκτική θέση στην αγορά εργασίας, όπως οι νέοι, οι εργαζόμενοι μεγαλύτερης ηλικίας, οι γυναίκες, οι μετανάστες, τα άτομα με αναπηρία και οι μακροχρόνια άνεργοι· αναγνωρίζει και υποστηρίζει τον ρόλο τόσο των δημόσιων όσο και των ιδιωτικών υπηρεσιών απασχόλησης στην προώθηση ανταγωνιστικών αγορών εργασίας· υπενθυμίζει τη σημασία της κοινωνικής και οικονομικής ευθύνης των εργοδοτών και των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων έναντι του συνόλου των εργαζομένων και της κοινωνίας· θεωρεί ότι αυτού του είδους η κοινωνική ευθύνη πρέπει να ζητείται επίσης από ιδρύματα υπεύθυνα για την παροχή εκπαίδευσης και κατάρτισης· |
|
97. |
αναγνωρίζει τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι νέοι κατά την είσοδό τους στην αγορά εργασίας και υπενθυμίζει τη σημασία της απόκτησης των πρώτων επαγγελματικών εμπειριών τους κατά τη διάρκεια των σπουδών προκειμένου να αποκτούν οι νέοι δεξιότητες απασχολησιμότητας και να καταστεί η μετάβασή τους από το σχολείο στην εργασία αποτελεσματικότερη και αποδοτικότερη· επισημαίνει το δυναμικό που ενέχει η επιχειρηματικότητα των νέων και απευθύνει, ως εκ τούτου, έκκληση στους εργοδότες και στα κράτη μέλη να αναλάβουν την ευθύνη να προσφέρουν στους νέους την ευκαιρία να αποκτήσουν αυτή την εμπειρία και να τους υποστηρίξουν να αποκτήσουν τα κατάλληλα προσόντα· τονίζει, επιπλέον, τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ σχολείων και εργοδοτών για τον σκοπό αυτό και καλεί τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη να γίνουν φιλικότερα προς τις επιχειρήσεις και να υποστηρίξουν τους νέους ώστε να μετουσιώσουν τις ιδέες τους σε επιτυχή επιχειρηματικά σχέδια· |
Προτάσεις πολιτικής και συστάσεις
|
98. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να επενδύσουν σε καινοτόμους και πολλά υποσχόμενους νέους οικονομικούς τομείς για να ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις στην ΕΕ με στόχο να τονωθεί η ανάπτυξη και η δημιουργία νέων ποιοτικών και βιώσιμων θέσεων εργασίας και να διαμορφωθεί με αυτόν τον τρόπο μια περισσότερο δίκαιη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία· τονίζει, επιπλέον, τη σημασία της εφαρμογής οικονομικών και χρηματοπιστωτικών μέτρων από τα κράτη μέλη, καθώς και της διεξαγωγής μεταρρυθμίσεων στην αγορά εργασίας που θα στηρίζονται σε σαφείς, βασισμένους σε δεδομένα και μετρήσιμους δείκτες, των οποίων η αποτελεσματικότητα μπορεί να αποδειχθεί· |
|
99. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι μεταρρυθμίσεις της αγοράς εργασίας έχουν ως στόχο –πέραν της προώθησης της δημιουργίας ποιοτικών θέσεων απασχόλησης– τη μείωση του κατακερματισμού, την προώθηση της ένταξης ευάλωτων ομάδων στην αγορά εργασίας, την προώθηση της ισότητας των φύλων, τη μείωση της φτώχειας στην εργασία και την εξασφάλιση επαρκούς κοινωνικής προστασίας σε όλους τους εργαζόμενους, συμπεριλαμβανομένων των αυτοαπασχολούμενων· |
|
100. |
καλεί τα κράτη μέλη να επενδύσουν στην προσχολική εκπαίδευση, στη διδασκαλία ξένων γλωσσών σε πρώιμη παιδική ηλικία και στη διδασκαλία των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών στα δημοτικά σχολεία· |
|
101. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν πλήρως υπόψη τους τη σημασία της αυτοματοποίησης ως τάσης που μπορεί να διαβρώσει την ποσοτική σπουδαιότητα πολλών θέσεων εργασίας και να κατευθύνουν τα προγράμματα κατάρτισης για τους ανέργους στην απόκτηση δεξιοτήτων που χρησιμεύουν σε μη στερεότυπες θέσεις εργασίας· |
|
102. |
καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να αντλήσουν διδάγματα σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές και να μεριμνήσουν ώστε οι πρακτικές αυτές να δώσουν τη σκυτάλη σε δράσεις πολιτικής που αυξάνουν τα ποσοστά απασχόλησης και μειώνουν τη φτώχεια και την ανισότητα, και να προβούν σε πιο φιλόδοξες μεταρρυθμίσεις που θα βασίζονται στις εν λόγω πρακτικές· καλεί, επιπλέον, τα κράτη μέλη να συγκρίνουν και να υπολογίσουν την αποτελεσματικότητα αυτών των πρακτικών, να εξασφαλίσουν την κατάλληλη ισορροπία μεταξύ προσαρμοστικότητας και ασφάλειας για τους εργαζομένους και τις εταιρείες και να λάβουν υπόψη τους τις ιδιαιτερότητες της αγοράς εργασίας και των εκπαιδευτικών συστημάτων των κρατών μελών· |
|
103. |
ζητεί από τις πόλεις και τις περιφέρειες να εστιάσουν στην ποιοτική εκπαίδευση και κατάρτιση και στην καταπολέμηση της πρόωρης αποχώρησης από το σχολείο και της ανεργίας των νέων, δεδομένου ότι οι νέοι χρειάζονται επειγόντως νέες προοπτικές και πρέπει να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για την υποστήριξή τους· |
|
104. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν συλλογικές προσεγγίσεις, όπως δίκτυα εργοδοτών, προκειμένου να αρθούν οι φραγμοί που εμποδίζουν τους εργοδότες να επιδιώξουν πιο φιλόδοξα σχέδια για την ανάπτυξη του εργατικού δυναμικού· |
|
105. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να υποστηρίξουν τις κοινωνικές επιχειρήσεις που λαμβάνουν υπόψη την ευθύνη τους απέναντι στο περιβάλλον, στους καταναλωτές και στους εργαζομένους· |
|
106. |
καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν έναν μηχανισμό κατώτατου μισθού με στόχο την αντιμετώπιση των μισθολογικών ανισοτήτων, στο οποίο θα χρησιμοποιείται ένα βασικό επίπεδο αποδοχών για κάθε κράτος μέλος, ώστε να διασφαλίζονται αξιοπρεπείς μισθοί είτε βάσει του νόμου είτε βάσει συμφωνίας, σύμφωνα με τις εθνικές πρακτικές· |
|
107. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν στα εκπαιδευτικά τους προγράμματα εκπαίδευση με αντικείμενο την διαχείριση, τις επιχειρήσεις και την οικονομία, παροχή συμβουλών σχετικά με τη σύσταση νέων επιχειρήσεων και τεχνολογίες επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένων στρατηγικών δια βίου μάθησης, και να δώσουν προτεραιότητα στην περαιτέρω ανάπτυξη προγραμμάτων επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης (ΕΕΚ), συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης της ευρωπαϊκής βιοτεχνίας, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη τις διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την αγορά εργασίας και τα εκπαιδευτικά συστήματα, αποφεύγοντας μια γενικού χαρακτήρα προσέγγιση· |
|
108. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει μια ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την αναγνώριση και την επικύρωση των δεξιοτήτων που χαρακτηρίζουν συγκεκριμένες δραστηριότητες και επαγγέλματα, η οποία θα περιλαμβάνει και την αναγνώριση δεξιοτήτων που αποκτώνται μέσω εθελοντικής εργασίας· |
|
109. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τη σύσταση του Συμβουλίου του 2012 για την επικύρωση της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης ως τρόπο αναγνώρισης των ικανοτήτων που αποκτήθηκαν μέσω μη τυπικής εκπαίδευσης, ιδίως στον τομέα του εθελοντισμού και της νεολαίας, και να υποστηρίξουν την εφαρμογή πολιτικών διά βίου μάθησης· |
|
110. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν την ενεργό και συστηματική συμμετοχή των ενδιαφερομένων στην αγορά εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων εργοδοτών και εργαζομένων, των ιδρυμάτων κατάρτισης και των δημόσιων και ιδιωτικών υπηρεσιών απασχόλησης, σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, μεταξύ άλλων μέσω της διευκόλυνσης της επικοινωνίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ τους, με σκοπό να προαχθούν οι στενότεροι δεσμοί μεταξύ της εκπαίδευσης και κατάρτισης και του τόπου εργασίας, ούτως ώστε να υπάρξει καλύτερη αντιστοίχιση προσφοράς και ζήτησης και να προβλεφθούν και να σχεδιαστούν οι μελλοντικές ανάγκες σε δεξιότητες και τα προσόντα στην αγορά εργασίας· |
|
111. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να παράσχουν χρηματοοικονομικά και οικονομικά κίνητρα που θα στηρίζουν τη συμμετοχή στη συνεχή εκπαίδευση και κατάρτιση με σκοπό να εξασφαλισθεί μελλοντικό εργατικό δυναμικό υψηλής ειδίκευσης· προτείνει να βασίζονται τα κίνητρα αυτά σε μετρήσιμους και βασισμένους σε δεδομένα δείκτες, των οποίων η αποτελεσματικότητα μπορεί να αποδειχθεί· |
|
112. |
καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν κατάλληλη κατάρτιση και να διασφαλίσουν τη διαρκή επαγγελματική εξέλιξη των δασκάλων και των εκπαιδευτικών ιθυνόντων, προκειμένου να τους βοηθήσουν να χρησιμοποιούν τις καταλληλότερες μεθόδους διδασκαλίας και να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη δεξιοτήτων και ικανοτήτων του 21ου αιώνα για τη νεολαία της Ευρώπης· τονίζει, επιπλέον, τη σημασία της παροχής στους δασκάλους τεχνογνωσίας βασιζόμενης στην εμπειρία, η οποία θα συνδυάζει πρακτικές και θεωρητικές γνώσεις, ιδίως όσον αφορά τις νέες τεχνολογίες και την ψηφιοποίηση, ώστε να μπορούν να μεταδώσουν αυτές τις γνώσεις στους μαθητές· |
|
113. |
καλεί τα κράτη μέλη και την ΕΕ να προβούν αμέσως σε συγκεκριμένες ενέργειες για να εφαρμόσουν τις πολιτικές και την υφιστάμενη νομοθεσία για την αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων και ακαδημαϊκών τίτλων στην ΕΕ ως μέσο ενθάρρυνσης της δίκαιης κινητικότητας των εργαζομένων στο εσωτερικό της ΕΕ και αντιμετώπισης του προβλήματος των κενών θέσεων εργασίας που δεν καλύπτονται· |
|
114. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν προβλέψεις σχετικά με τις μεταβαλλόμενες αγορές εργασίας, ειδικότερα όσον αφορά τις προκλήσεις που απορρέουν από την παγκοσμιοποίηση, καθώς και προβλέψεις για τις θέσεις εργασίας και τις δεξιότητες ανά κράτος μέλος και γενικότερα ανά τομέα· |
ο
ο ο
|
115. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0038.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0394.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0110.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0010.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0037.
(6) EE C 398 της 22.12.2012, σ. 1.
(7) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(8) Σύμφωνα με την τριμηνιαία επισκόπηση της Επιτροπής για την κατάσταση της απασχόλησης και την κοινωνική κατάσταση στην ΕΕ του Μαρτίου 2015.
(9) Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2013), Employment and Social Developments in Europe.
(10) Σύμφωνα με την τριμηνιαία επισκόπηση της Επιτροπής για την κατάσταση της απασχόλησης και την κοινωνική κατάσταση στην ΕΕ της 13ης Απριλίου 2015.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/246 |
P8_TA(2015)0322
Ετήσιες εκθέσεις αριθ. 30 και 31 για την παρακολούθηση της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ (2012-2013)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την 30ή και 31η ετήσια έκθεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ (2012-2013) (2014/2253(INI))
(2017/C 316/28)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την 30ή ετήσια έκθεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ (2012) (COM(2013)0726), |
|
— |
έχοντας υπόψη την 31η ετήσια έκθεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ (2013) (COM(2014)0612), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Έκθεση αξιολόγησης της πρωτοβουλίας EU Pilot» (COM(2010)0070), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Δεύτερη έκθεση αξιολόγησης της πρωτοβουλίας EU Pilot» (COM(2011)0930), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2002, όσον αφορά τις σχέσεις με τον καταγγέλλοντα στον τομέα των παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου (COM(2002)0141), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Απριλίου 2012 με τίτλο «Επικαιροποίηση του χειρισμού των σχέσεων με τους καταγγέλλοντες όσον αφορά την εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης» (COM(2012)0154), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία-πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την 29η ετήσια έκθεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2011) (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη: «Οι επιπτώσεις της κρίσης στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων στα κράτη μέλη της ΕΕ — Συγκριτική ανάλυση» (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων για τη βελτίωση της νομοθεσίας που ενέκρινε η Επιτροπή στις 19 Μαΐου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 και το άρθρο 132 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Αναφορών (A8-0242/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 17 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) ορίζει τον θεμελιώδη ρόλο της Επιτροπής ως «θεματοφύλακα των Συνθηκών»· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 ΣΕΕ, ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΧΘΔΕΕ) έχει το ίδιο νομικό κύρος με τις Συνθήκες, απευθύνεται δε στα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης και στα κράτη μέλη όταν εφαρμόζουν το δίκαιο της Ένωσης (άρθρο 51 παράγραφος 1 ΧΘΔΕΕ)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 258 παράγραφοι 1 και 2 ΣΛΕΕ, η Επιτροπή διαβιβάζει αιτιολογημένη γνώμη σε κράτος μέλος, όταν κρίνει ότι αυτό δεν εκπλήρωσε υποχρέωσή του εκ των Συνθηκών, και δύναται να προσφύγει στο Δικαστήριο, εάν το εν λόγω κράτος μέλος δεν συμμορφωθεί με τη γνώμη αυτή εντός προθεσμίας που του τάσσει η Επιτροπή· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία -πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής προβλέπει ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με όλες τις διαδικασίες επί παραβάσει με βάση προειδοποιητικές επιστολές, αλλά δεν καλύπτει την άτυπη διαδικασία «EU Pilot», που προηγείται της κίνησης επίσημης διαδικασίας επί παραβάσει· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 41 ΧΘΔΕΕ ορίζει το δικαίωμα στη χρηστή διοίκηση ως το δικαίωμα κάθε προσώπου στην αμερόληπτη, δίκαιη και εντός ευλόγου προθεσμίας εξέταση των υποθέσεών του από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης και ότι το άρθρο 298 ΣΛΕΕ προβλέπει ότι, κατά την εκπλήρωση της αποστολής τους, τα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμοί της Ένωσης στηρίζονται σε ευρωπαϊκή διοίκηση ανοιχτή, αποτελεσματική και ανεξάρτητη· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 51 ΧΘΔΕΕ περιορίζει την υποχρέωση συμμόρφωσης των κρατών μελών προς τον Χάρτη στις περιπτώσεις που εφαρμόζουν το δίκαιο της ΕΕ, αλλά δεν προβλέπει ανάλογο περιορισμό για τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον Χάρτη για τα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της πρόσφατης χρηματοπιστωτικής κρίσης τα κράτη μέλη υποχρεώθηκαν να λάβουν μέτρα που θέτουν σε κίνδυνο το πρωτογενές δίκαιο της ΕΕ, ιδίως διατάξεις σχετικά με την προστασία των κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων· |
|
1. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με την Κοινή Πολιτική Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα, η Επιτροπή υπέβαλε στους δύο συννομοθέτες έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της· |
|
2. |
χαιρετίζει την 30η και την 31η ετήσια έκθεση της Επιτροπής σχετικά με τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ, και επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις εκθέσεις αυτές, οι τέσσερεις τομείς στους οποίους τα κράτη μέλη υποβλήθηκαν σε διαδικασίες επί παραβάσει για θέματα μεταφοράς του δικαίου της ΕΕ κατά το 2012 ήταν οι μεταφορές, η προστασία της υγείας και των καταναλωτών, η προστασία του περιβάλλοντος και θέματα που συνδέονται με την εσωτερική αγορά και τις υπηρεσίες, ενώ το 2013 οι πλέον προβληματικοί τομείς ήταν το περιβάλλον, η προστασία της υγείας και των καταναλωτών, η εσωτερική αγορά και οι υπηρεσίες, καθώς και οι μεταφορές· υπενθυμίζει ωστόσο ότι αυτή η εκ των υστέρων αξιολόγηση δεν αντικαθιστά το καθήκον της Επιτροπής να εποπτεύει αποτελεσματικά και έγκαιρα την εφαρμογή και εκτέλεση του δικαίου της ΕΕ, επισημαίνει δε ότι το Κοινοβούλιο θα μπορούσε να βοηθήσει στην εξέταση της εφαρμογής της νομοθεσίας μέσω του ελέγχου που ασκεί στην Επιτροπή· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι σε μια Ευρωπαϊκή Ένωση που εδράζεται στο κράτος δικαίου και στην ασφάλεια και προβλεψιμότητα του νόμου, θα πρέπει οι πολίτες της ΕΕ, πρώτα από όλους, να είναι σε θέση να γνωρίζουν με σαφή, προσιτό, διαφανή και γρήγορο τρόπο (μέσω Διαδικτύου και με άλλα μέσα) ποιοι εθνικοί νόμοι, εφόσον υπάρχουν, έχουν εγκριθεί με μεταφορά του δικαίου της ΕΕ στην εσωτερική νομοθεσία, και ποιες εθνικές αρχές είναι υπεύθυνες για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής τους· |
|
4. |
επισημαίνει ότι οι πολίτες και οι επιχειρήσεις προσδοκούν ένα απλό, προβλέψιμο και αξιόπιστο κανονιστικό πλαίσιο· |
|
5. |
προτρέπει την Επιτροπή, όταν καταρτίζει και αξιολογεί νομοθεσία, να λαμβάνει περισσότερο υπόψη το βάρος που μπορεί να συνεπάγεται για τις ΜΜΕ· |
|
6. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συντονίζουν τις προσπάθειές τους σε προγενέστερο στάδιο της νομοθετικής διαδικασίας, ώστε να εξασφαλίζεται ότι το τελικό αποτέλεσμα θα μπορεί να εφαρμοστεί πιο αποτελεσματικά· |
|
7. |
επισημαίνει ότι η καθυστερημένη μεταφορά, η μη σωστή μεταφορά και η κακή εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας μπορούν να οδηγήσουν σε διαφοροποίηση μεταξύ των κρατών μελών και να στρεβλώσουν τους όρους ανταγωνισμού σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίζει σε βάση ισότητας όλα τα κράτη μέλη, ανεξαρτήτως μεγέθους ή χρονολογίας προσχώρησής τους στην ΕΕ· |
|
9. |
επισημαίνει ότι η εφαρμογή και μεταφορά της νομοθεσίας της ΕΕ εξακολουθούν να παρουσιάζουν διαφορές μεταξύ των κρατών μελών· σημειώνει ότι οι πολίτες που επιθυμούν να ζήσουν, να εργαστούν και να αναπτύξουν επιχειρηματικές δραστηριότητες σε ένα άλλο κράτος μέλος αντιμετωπίζουν στην καθημερινότητά τους συνεχείς δυσκολίες λόγω της διαφορετικής εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ στις έννομες τάξεις των κρατών μελών· |
|
10. |
υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή είναι, σύμφωνα με το άρθρο 17 ΣΕΕ, υπεύθυνη για τη διασφάλιση της εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (άρθρο 6 παράγραφος 1 ΣΕΕ), οι διατάξεις του οποίου απευθύνονται στα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης και στα κράτη μέλη όταν εφαρμόζουν το δίκαιο της Ένωσης (άρθρο 51 παράγραφος 1 ΧΘΔΕΕ)· υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή έχει την εξουσία να κινήσει διαδικασία επί παραβάσει σύμφωνα με τα άρθρα 258 και 260 ΣΛΕΕ, για να διασφαλίσει τον σεβασμό του δικαίου της ΕΕ· ζητεί ωστόσο από την Επιτροπή να διευκολύνει το Κοινοβούλιο κατά την άσκηση του ρόλου του ως συννομοθέτη, δίνοντάς του επαρκή πληροφόρηση και διατηρώντας τη λογοδοσία της προς αυτό· |
|
11. |
σημειώνει ότι συνολικά περατώθηκαν 731 υποθέσεις παράβασης των συνθηκών, επειδή τα ενεχόμενα κράτη μέλη απέδειξαν τη συμμόρφωσή τους με τη νομοθεσία της ΕΕ· επισημαίνει ότι το 2013 το Δικαστήριο εξέδωσε, βάσει του άρθρου 258 της ΣΛΕΕ, 52 αποφάσεις, εκ των οποίων σε 31 περιπτώσεις (59,6 %) αποφάνθηκε κατά των κρατών μελών· υπενθυμίζει, προκειμένου οι στατιστικές αυτές να τεθούν στις σωστές τους διαστάσεις, ότι μέχρι σήμερα το Δικαστήριο έχει εκδώσει 3.274 (87,3 %) αποφάσεις σε διαδικασίες επί παραβάσει υπέρ της Επιτροπής· καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην ουσιαστική επιβολή όλων αυτών των αποφάσεων· |
|
12. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Επιτροπή κάνει όλο και πιο συχνή χρήση των σχεδίων εφαρμογής για νέες νομοθετικές πράξεις της ΕΕ που απευθύνονται στα κράτη μέλη, καθώς έτσι αυξάνονται οι πιθανότητες έγκαιρης και ορθής εφαρμογής, αποκλείονται εκ των προτέρων προβλήματα μεταφοράς και εφαρμογής, πράγμα που με τη σειρά του επηρεάζει τον αριθμό των σχετικών αναφορών που υποβάλλονται· |
|
13. |
επαναλαμβάνει ότι η Επιτροπή πρέπει να επικεντρώνεται στην αποτελεσματική επίλυση των προβλημάτων, την αποτελεσματική διαχείριση και τα προληπτικά μέτρα, προτείνει ωστόσο να εξετάσει η Επιτροπή και νέους τρόπους, εκτός της τυπικής διαδικασίας επί παραβάσει, για τη βελτίωση της μεταφοράς και της επιβολής της νομοθεσίας της ΕΕ· |
|
14. |
υποστηρίζει ότι η ενωσιακή νομοθεσία πρέπει να μεταφέρεται ορθά και εγκαίρως στη νομική τάξη κάθε κράτους μέλους· καλεί μετ’ επιτάσεως τις αρχές των κρατών μελών να αποφεύγουν τον κανονιστικό υπερθεματισμό, καθώς συχνά αυτό οδηγεί σε έντονες αποκλίσεις στη διαδικασία εφαρμογής σε επίπεδο κράτους μέλους, όπερ, με τη σειρά του, αποδυναμώνει τον σεβασμό για την ενωσιακή νομοθεσία, καθώς οι πολίτες αντιλαμβάνονται σοβαρές διαφορές εντός της ΕΕ· τονίζει την ανάγκη περαιτέρω σύσφιξης της συνεργασίας μεταξύ των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των επιτροπών ευρωπαϊκών υποθέσεων των εθνικών και περιφερειακών κοινοβουλίων· χαιρετίζει ένθερμα την καινοτομία της Συνθήκης της Λισαβόνας, βάσει της οποίας το Δικαστήριο, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, θα είναι δυνατόν να επιβάλλει κυρώσεις στα κράτη μέλη για καθυστερημένη μεταφορά, χωρίς να χρειάζεται να αναμένει μία δεύτερη απόφαση· προτρέπει τα θεσμικά όργανα της ΕΕ (Συμβούλιο, Επιτροπή, ΕΚΤ) να σέβονται το πρωτογενές δίκαιο της ΕΕ (τις Συνθήκες και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων) κατά τη θέσπιση διατάξεων του δευτερογενούς δικαίου ή κατά την έγκριση πολιτικών για οικονομικά και κοινωνικά θέματα, οι οποίες επηρεάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κοινό καλό· |
|
15. |
επισημαίνει την αναφορά που κάνει η Επιτροπή στον κανονιστικό υπερθεματισμό («gold-plating»), ο οποίος αναφέρεται σε υποχρεώσεις που προχωρούν πέρα από τις απαιτήσεις της ΕΕ, δηλαδή υπερβολή διατάξεων, κατευθυντήριων γραμμών και διαδικασιών, οι οποίες σωρεύονται σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και εμπλέκονται με τους προσδοκώμενους πολιτικούς στόχους· καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει με σαφήνεια τι εννοεί μιλώντας για κανονιστικό υπερθεματισμό («gold-plating»)· υπογραμμίζει ότι ο εν λόγω ορισμός πρέπει να καθιστά σαφές ότι τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να καθορίζουν αυστηρότερα πρότυπα όπου είναι απαραίτητο, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη το γεγονός ότι η καλύτερη εναρμόνιση της εφαρμογής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ είναι σημαντική για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς· |
|
16. |
σημειώνει ότι η μείωση των διαδικασιών επί παραβάσει για καθυστερημένη μεταφορά το 2012 σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος οφειλόταν κυρίως στο γεγονός ότι υπήρχαν λιγότερες οδηγίες προς μεταφορά το 2012 σε σύγκριση με τα προηγούμενα έτη· αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι τα στατιστικά στοιχεία για το 2013 εμφανίζουν μια πραγματική μείωση των διαδικασιών επί παραβάσει για καθυστερημένη μεταφορά, καθώς ο αριθμός των διαδικασιών αυτών κατά το τέλος του έτους αυτού ήταν ο χαμηλότερος της τελευταίας πενταετίας, πράγμα που θα μπορούσε να θεωρηθεί ως ένα θετικό αποτέλεσμα της θέσπισης στο άρθρο 260 παράγραφος 3 ΣΛΕΕ μιας ταχείας διαδικασίας («fast-track») για την επιβολή χρηματικών ποινών σε περιπτώσεις παράβασης της υποχρέωσης μεταφοράς· |
|
17. |
σημειώνει ότι η μείωση των διαδικασιών επί παραβάσει για καθυστερημένη μεταφορά το 2013, το 2012 και κατά τα τελευταία πέντε έτη μπορεί να εξηγηθεί αφενός από την αυξημένη χρήση του «EU Pilot» και άλλων μηχανισμών (συμπεριλαμβανομένου του Solvit2) και από τη θέσπιση, σύμφωνα με το άρθρο 260 παράγραφος 3 της ΣΕΕ, της ταχείας διαδικασίας για ποινές που επιβάλλονται σε περιπτώσεις παράβασης της υποχρέωσης μεταφοράς· τονίζει ότι η έγκαιρη μεταφορά των οδηγιών θα πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί θέμα ύψιστης προτεραιότητας στο πλαίσιο της Επιτροπής και ότι θα πρέπει να επιβάλλονται οι προθεσμίες μεταφοράς |
|
18. |
επισημαίνει ότι η αύξηση του αριθμού των νέων υποθέσεων «EU Pilot», ιδίως σχετικά με το περιβάλλον, τη φορολογία, τη δικαιοσύνη και τις τελωνειακές αρχές κατά την υπό εξέταση περίοδο και η μείωση του αριθμού των ανοικτών διαδικασιών επί παραβάσει δείχνουν μία θετική τάση στα κράτη μέλη όσον αφορά την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ, καταδεικνύοντας ότι η διαδικασία «EU Pilot» έχει αποδειχθεί αποτελεσματική στην επίλυση σε πρώιμο στάδιο υποθέσεων πιθανών παραβάσεων· θεωρεί ωστόσο ότι πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες στον τομέα της επιβολής του δικαίου της ΕΕ, για να ενισχυθεί η διαφάνεια και ο έλεγχός της εκ μέρους των καταγγελλόντων και των ενδιαφερομένων μερών, εκφράζει δε τη λύπη του που, παρά τις επανειλημμένες αιτήσεις του, το Κοινοβούλιο εξακολουθεί να έχει περιορισμένη και ανεπαρκή πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία «EU Pilot» και τις εκκρεμείς υποθέσεις· επισημαίνει την ανάγκη να ενισχυθεί το νομικό καθεστώς και να ενδυναμωθεί η νομιμοποίηση της πρωτοβουλίας «EU Pilot», θεωρεί δε ότι η νομιμοποίηση μπορεί να εξασφαλιστεί με την αύξηση της διαφάνειας και της συμμετοχής των καταγγελλόντων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
19. |
καλεί, ως εκ τούτου, για μία ακόμη φορά την Επιτροπή να προτείνει δεσμευτικούς κανόνες υπό μορφή κανονισμού δυνάμει της νέας νομικής βάσης του άρθρου 298 της ΣΛΕΕ, προκειμένου να διασφαλιστεί ο πλήρης σεβασμός του δικαιώματος των πολιτών σε χρηστή διοίκηση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
20. |
αναγνωρίζει ότι η πρωταρχική ευθύνη για την ορθή εφαρμογή και επιβολή του δικαίου της ΕΕ βαρύνει πρωτίστως τα κράτη μέλη, τονίζει δε το καθήκον που έχουν τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να τηρούν το πρωτογενές δίκαιο της ΕΕ όταν καταρτίζουν παράγωγο δίκαιο της ΕΕ ή όταν αποφασίζουν, εφαρμόζουν και επιβάλλουν σε κράτη μέλη κοινωνικές, οικονομικές ή άλλες πολιτικές· τονίζει επίσης το καθήκον τους να βοηθούν με κάθε διαθέσιμο μέσο τα κράτη μέλη στην προσπάθειά τους να τηρούν τις δημοκρατικές και κοινωνικές αξίες και να μεταφέρουν τη νομοθεσία της ΕΕ σε εποχές λιτότητας και οικονομικών περιορισμών, υπενθυμίζει δε ότι τα ενωσιακά θεσμικά όργανα δεσμεύονται από την αρχή της επικουρικότητας και των σχετικών προνομίων των κρατών μελών· |
|
21. |
εκφράζει ανησυχία ότι τα μέτρα λιτότητας που έχουν επιβληθεί σε υπερχρεωμένα κράτη μέλη της ΕΕ, και τα οποία κατόπιν ενσωματώθηκαν σε πράξεις παράγωγου δικαίου της ΕΕ προτού μεταφερθούν στην εσωτερική νομοθεσία, κατά την περίοδο που καλύπτεται από τις δύο υπό εξέταση ετήσιες εκθέσεις, ιδίως οι δραστικές περικοπές στις δημόσιες δαπάνες, είχαν ως αποτέλεσμα να μειωθεί σημαντικά η ικανότητα της διοίκησης και των δικαστηρίων των κρατών μελών να αναλαμβάνουν την ευθύνη τους για την ορθή εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· |
|
22. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη που τελούν υπό προγράμματα οικονομικής προσαρμογής πρέπει να εξακολουθούν να μπορούν να πληρούν την υποχρέωσή τους να σέβονται τα κοινωνικά και οικονομικά δικαιώματα· |
|
23. |
υπενθυμίζει ότι όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, ακόμη και όταν ενεργούν ως μέλη ομάδων διεθνών δανειστών («τρόικες»), δεσμεύονται από τις Συνθήκες και τον ΧΘΔΕΕ· |
|
24. |
τονίζει ότι έχει πρωταρχική σημασία να τηρούν τα θεσμικά όργανα της Συνθήκες· επισημαίνει ότι η Επιτροπή πρέπει να βοηθά τα κράτη μέλη τα εφαρμόζουν ορθά την ενωσιακή νομοθεσία για να ενισχυθεί η στήριξη προς την ΕΕ και η εμπιστοσύνη στη νομιμότητά της· ενθαρρύνει την Επιτροπή να δημοσιοποιεί τις ανησυχίες που εκφράζουν τα κράτη μέλη κατά τη διαδικασία εφαρμογής· τονίζει ότι η υποστήριξη των εθνικών κοινοβουλίων κατά τη μεταφορά της νομοθεσίας είναι καθοριστικής σημασίας για τη βελτίωση της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ και, ως εκ τούτου, ζητεί να εντατικοποιηθεί ο διάλογος με τα εθνικά κοινοβούλια, μεταξύ άλλων και στις περιπτώσεις που έχει εκφραστεί προβληματισμός σχετικά με την επικουρικότητα· επισημαίνει τον καίριο ρόλο των τακτικών εκ των υστέρων αξιολογήσεων και τη σημασία του να ζητείται η γνώμη των εθνικών κοινοβουλίων προκειμένου να αντιμετωπίζονται ανησυχίες ή περίπλοκα ζητήματα όσον αφορά τη νομοθεσία τα οποία ενδεχομένως δεν θα ήταν προηγουμένως εμφανή· |
|
25. |
σημειώνει ότι το δικαίωμα υποβολής αναφορών στο Κοινοβούλιο αποτελεί έναν από τους πυλώνες της ιδιότητας του ευρωπαίου πολίτη, όπως προβλέπεται στο άρθρο 44 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο άρθρο 227 ΣΛΕΕ· επισημαίνει ότι αυτό το δικαίωμα παρέχει μέσα απαραίτητα αλλά μη επαρκή για μεγαλύτερη συμμετοχή του κοινού στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ και διαδραματίζει σημαντικό ρόλο για τον εντοπισμό και την εκτίμηση τυχόν κενών και παραβιάσεων κατά την εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη και για την ενημέρωση των θεσμικών οργάνων της ΕΕ σχετικά· υπογραμμίζει, υπό το πρίσμα αυτό, τον καθοριστικό ρόλο της Επιτροπής Αναφορών ως αποτελεσματικού συνδέσμου μεταξύ των πολιτών της ΕΕ, του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής και των εθνικών κοινοβουλίων· |
|
26. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει την καθοριστική συμβολή των καταγγελλόντων στην προσπάθειά της να εντοπίσει παραβιάσεις της νομοθεσίας της ΕΕ· |
|
27. |
υπενθυμίζει ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, και ιδίως η Επιτροπή και το Συμβούλιο, πρέπει να εφαρμόζουν και να τηρούν πλήρως το δίκαιο και τη νομολογία της ΕΕ στον τομέα της διαφάνειας και της πρόσβασης σε έγγραφα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, την αποτελεσματική εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (4) και των συναφών αποφάσεων του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
28. |
υπογραμμίζει ότι η ΕΕ ιδρύθηκε ως Ένωση που εδράζεται στο κράτος δικαίου και στον σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου (άρθρο 2 ΣΕΕ)· επαναλαμβάνει ότι η προσεκτική παρακολούθηση των πράξεων και των παραλείψεων των κρατών μελών και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ είναι άκρως σημαντική και υπογραμμίζει ότι ο αριθμός των αναφορών προς το Κοινοβούλιο και των καταγγελιών προς την Επιτροπή σχετικά με προβλήματα που υποτίθεται ότι είχε επιλύσει η Επιτροπή καταδεικνύει ότι οι πολίτες δείχνουν αυξανόμενη προσοχή στην ανάγκη να εφαρμόζεται καλύτερα η ενωσιακή νομοθεσία· καλεί την Επιτροπή να απαντά ταχύτερα και σαφέστερα σε μηνύματα πολιτών που αφορούν παραβιάσεις της ενωσιακής νομοθεσίας· |
|
29. |
σημειώνει τον μεγάλο αριθμό υποθέσεων παράβασης των συνθηκών που περατώθηκαν το 2013, πριν να φθάσουν στο Δικαστήριο, ενώ σε μόνο το 6,6 % του συνόλου των υποθέσεων εκδόθηκε δικαστική απόφαση· ως εκ τούτου, θεωρεί ότι πρέπει να συνεχίσει να παρακολουθεί προσεκτικά τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη, λαμβανομένου υπόψη ότι ορισμένες αναφορές αφορούν ακόμη προβλήματα που εξακολουθούν να υφίστανται ακόμη και μετά την περάτωση της υπόθεσης· |
|
30. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή αποδίδει συνεχώς μεγαλύτερη σημασία στις αναφορές ως πηγή πληροφόρησης και για καταγγελίες πολιτών εις βάρος των δημόσιων αρχών, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και για ενδεχόμενες παραβάσεις της νομοθεσίας της ΕΕ κατά την εφαρμογή της στην πράξη, όπως αποδεικνύεται από το γεγονός ότι στις δύο ετήσιες εκθέσεις δόθηκε ιδιαίτερη έμφαση στις αναφορές· σημειώνει ότι τούτο συνοδεύθηκε από αντίστοιχη αύξηση του αριθμού των αναφορών που διαβιβάστηκαν από την Επιτροπή Αναφορών στην Επιτροπή με αίτηση παροχής πληροφοριών· εκφράζει ωστόσο τη λύπη του που η Επιτροπή απαντά με καθυστέρηση όταν καλείται να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση πολυάριθμων αναφορών· |
|
31. |
επισημαίνει επίσης την ανάγκη για εποικοδομητικό διάλογο με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της Επιτροπής Αναφορών και καλεί τα κράτη μέλη τα οποία αφορούν οι σχετικές αναφορές να αποστέλλουν αντιπροσώπους που θα απευθύνονται στην επιτροπή κατά τις συνεδριάσεις της· |
|
32. |
τονίζει ότι οι αναφορές που κατέθεσαν πολίτες της ΕΕ ή κάτοικοι κράτους μέλους της αφορούν παραβιάσεις της ενωσιακής νομοθεσίας, ιδίως στον τομέα των θεμελιωδών δικαιωμάτων, των εσωτερικών υποθέσεων, της δικαιοσύνης, της εσωτερικής αγοράς, της υγείας, της προστασίας των καταναλωτών, των μεταφορών, της φορολογίας, της γεωργίας, της αγροτικής ανάπτυξης και του περιβάλλοντος· θεωρεί ότι οι αναφορές πιστοποιούν το γεγονός ότι εξακολουθούν να υφίστανται συχνά και εκτεταμένα περιστατικά πλημμελούς μεταφοράς και έλλειψη ενδεδειγμένης επιβολής, γεγονός που τελικά οδηγεί σε κακή εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· τονίζει ότι η κατάσταση αυτή απαιτεί αυξημένες προσπάθειες από τα κράτη μέλη και συνεχή παρακολούθηση εκ μέρους της Επιτροπής· τονίζει ιδίως τον μεγάλο αριθμό αναφορών που καταγγέλλουν τις διακρίσεις και τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρία· |
|
33. |
επισημαίνει ότι εξακολουθούν να υφίστανται δυσκολίες στον διάλογο με ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες που διστάζουν να παρέχουν τα έγγραφα ή τις διευκρινίσεις που ζητούνται· |
|
34. |
χαιρετίζει τη δέσμευση που έχουν αναλάβει οι υπηρεσίες της Επιτροπής για την ενίσχυση της ανταλλαγής πληροφοριών με την Επιτροπή Αναφορών και επιθυμεί να επαναλάβει τα ακόλουθα αιτήματά του:
|
|
35. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο, το οποίο εκπροσωπεί άμεσα τους ευρωπαίους πολίτες και είναι συννομοθέτης με πλήρη εξουσία, και αναλαμβάνει ολοένα και πιο πρωταγωνιστικό ρόλο στις διαδικασίες καταγγελίας, ιδίως μέσω κοινοβουλευτικών ερωτήσεων ή διά της Επιτροπής Αναφορών, εξακολουθεί να μη λαμβάνει αυτομάτως διαφανή και έγκαιρη πληροφόρηση σχετικά με την εφαρμογή των νόμων της ΕΕ, παρά το γεγονός ότι μια τέτοια πληροφόρηση είναι ουσιώδης, όχι μόνο ως μέσον για την ενίσχυση της προσβασιμότητας και της ασφάλειας δικαίου για τους ευρωπαίους πολίτες, αλλά και για την υιοθέτηση τροποποιήσεων οι οποίες αποσκοπούν στη βελτίωση των νόμων αυτών· θεωρεί ότι η βελτίωση της επικοινωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων θα μπορούσε να είναι ένα χρήσιμο βήμα προς την κατεύθυνση αυτή· ζητεί μετ’ επιτάσεως αποτελεσματικότερη και ουσιαστικότερη συνεργασία μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και αναμένει από την Επιτροπή να εφαρμόσει με καλή πίστη τη ρήτρα της αναθεωρημένης συμφωνίας πλαισίου για τις σχέσεις με το Κοινοβούλιο, επί τη βάσει της οποίας αναλαμβάνει να «θέτει στη διάθεση του Κοινοβουλίου συνοπτικές πληροφορίες σχετικά με όλες τις διαδικασίες επί παραβάσει ήδη από το στάδιο της προειδοποιητικής επιστολής αλλά και, εφόσον ζητηθεί, σχετικά με τα ζητήματα στα οποία αναφέρεται η διαδικασία επί παραβάσει»· |
|
36. |
ζητεί τη δημιουργία, στους κόλπους των αρμόδιων Γενικών Διευθύνσεων του Κοινοβουλίου (ΓΔ IPOL, ΓΔ EXPO και ΓΔ Έρευνας), ενός ανεξάρτητου συστήματος εκ των υστέρων αξιολόγησης του αντικτύπου των βασικών νόμων της ΕΕ που εγκρίνονται από το Κοινοβούλιο στο πλαίσιο της διαδικασίας συναπόφασης και σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, μεταξύ άλλων και διά της συνεργασίας με τα εθνικά κοινοβούλια· |
|
37. |
σημειώνει ότι το Δικαστήριο απεφάνθη ότι «οι ζημιές που προκαλούν τα εθνικά θεσμικά όργανα μπορεί μόνο να θεμελιώσουν την ευθύνη εκ μέρους των οργάνων αυτών, και τα εθνικά δικαστήρια παραμένουν τα μόνα αρμόδια για τη διασφάλιση της αποκατάστασης των ζημιών αυτών» (5)· υπογραμμίζει ως εκ τούτου τη σπουδαιότητα που έχει η ενίσχυση των διαθέσιμων ένδικων μέσων σε εθνικό επίπεδο, τα οποία επιτρέπουν στους καταγγέλλοντες να διεκδικούν τα δικαιώματά τους με πιο άμεσο και πιο προσωπικό τρόπο· |
|
38. |
σημειώνει ότι οι περισσότερες καταγγελίες πολιτών στον τομέα της δικαιοσύνης αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία και την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· επαναλαμβάνει ότι το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας αποτελεί μία από τις τέσσερις θεμελιώδεις ελευθερίες της ΕΕ που κατοχυρώνονται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εξασφαλίζονται για όλους τους ευρωπαίους πολίτες· υπενθυμίζει ότι, ως μία από τις θεμελιώδεις ελευθερίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το δικαίωμα των πολιτών της ΕΕ να κυκλοφορούν ελεύθερα και να διαμένουν και να εργάζονται σε άλλα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζεται και να προστατεύεται· |
|
39. |
υπογραμμίζει ότι η πλήρης μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και η αποτελεσματική εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου είναι απόλυτη προτεραιότητα· καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε προσπάθεια προκειμένου η νέα δέσμη μέτρων για το άσυλο να μεταφερθεί στο εθνικό δίκαιο ορθά, έγκαιρα και πλήρως· |
|
40. |
επισημαίνει ότι στον τομέα των εσωτερικών υποθέσεων ήταν το 2012 ανοικτές 22 υποθέσεις επί παραβάσει και 44 το 2013· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το 2013 οι περισσότερες διαδικασίες επί παραβάσει για καθυστερημένη μεταφορά κινήθηκαν λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς της οδηγίας 2011/36/EΕ σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων· επισημαίνει ότι το άσυλο παραμένει ένας τομέας στον οποίο έχει υποβληθεί μεγάλος αριθμός καταγγελιών· |
|
41. |
επισημαίνει ότι, στον τομέα της δικαιοσύνης, το 2012 ήταν ανοικτές 61 διαδικασίες επί παραβάσει και, το 2013, 67· υπογραμμίζει ότι οι περισσότερες από τις υποθέσεις αυτές αφορούσαν θέματα ιθαγένειας και ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι περισσότερες διαδικασίες επί παραβάσει για καθυστερημένη μεταφορά κινήθηκαν λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς της οδηγίας 2010/64/EΕ σχετικά με το δικαίωμα σε διερμηνεία και μετάφραση κατά την ποινική διαδικασία· εκφράζει ανησυχία για τη σημαντική αύξηση του αριθμού των καταγγελιών στον τομέα της δικαιοσύνης το 2013· |
|
42. |
χαιρετίζει τη σημαντική πρόοδο που έχει επιτευχθεί κατά τα τελευταία έτη όσον αφορά την ενίσχυση των δικαιωμάτων υπεράσπισης των υπόπτων ή κατηγορουμένων στην ΕΕ· υπογραμμίζει την καίρια σημασία της έγκαιρης, πλήρους και ορθής μεταφοράς όλων των μέτρων που ορίζονται στον οδικό χάρτη του Συμβουλίου για την ενίσχυση των δικονομικών δικαιωμάτων των υπόπτων ή κατηγορουμένων σε ποινικές διαδικασίες· επισημαίνει ότι τα μέτρα αυτά είναι καίριας σημασίας για την για την εύρυθμη λειτουργία της ενωσιακής δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις· |
|
43. |
τονίζει ότι η εμπορία ανθρώπων αποτελεί σοβαρό έγκλημα και συνιστά παραβίαση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και προσβολή της ανθρώπινης αξιοπρέπειας που η Ένωση δεν μπορεί να ανεχθεί· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι αυξάνεται ο αριθμός των ανθρώπων που γίνονται αντικείμενο εμπορίας από και προς την ΕΕ· επισημαίνει ότι, αν και το νομικό πλαίσιο είναι επαρκές, η εφαρμογή του στην πράξη από τα κράτη μέλη εξακολουθεί να είναι ελλιπής· υπογραμμίζει ότι η παρούσα κατάσταση στη Μεσόγειο έχει μεγεθύνει τον κίνδυνο εμπορίας ανθρώπων και ζητεί από τα κράτη μέλη να επιδείξουν άκρα αυστηρότητα έναντι όσων ευθύνονται για τέτοια εγκλήματα και να προστατέψουν τα θύματα όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερα· |
|
44. |
υπενθυμίζει ότι η μεταβατική περίοδος που προβλέπεται από το Πρωτόκολλο 36 της Συνθήκης της Λισαβόνας έληξε την 1η Δεκεμβρίου 2014· υπογραμμίζει ότι, μετά τη λήξη της εν λόγω μεταβατικής περιόδου, πρέπει να ακολουθήσει μια αυστηρή διαδικασία αξιολόγησης των μέτρων του πρώην τρίτου πυλώνα και της εφαρμογής τους στις εθνικές νομοθεσίες των κρατών μελών· επισημαίνει ότι από τον Απρίλιο του 2015 το Κοινοβούλιο δεν έχει ενημερωθεί σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση κάθε νομικού μέσου που προϋπήρχε της Συνθήκης της Λισαβόνας στους τομείς της δικαστικής και αστυνομικής συνεργασίας, σε κάθε κράτος μέλος· καλεί την Επιτροπή να συμμορφωθεί προς την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας και να γνωστοποιήσει τις πληροφορίες αυτές στο Κοινοβούλιο το συντομότερο δυνατό· |
|
45. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ιουνίου 2014, η συνεκτική μεταφορά, η αποτελεσματική εφαρμογή και η ενοποίηση των ισχυόντων νομικών μέσων και μέτρων πολιτικής αποτελούν γενική προτεραιότητα στο Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (ΧΕΑΔ) για τα επόμενα πέντε έτη· ζητεί από την Επιτροπή να δώσει μεγαλύτερη έμφαση στην εποπτεία και τη διασφάλιση της ουσιαστικής εφαρμογής της ενωσιακής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη· θεωρεί ότι αυτό πρέπει να αποτελέσει μια πολιτική προτεραιότητα, λαμβάνοντας υπόψη το μεγάλο χάσμα που συχνά παρατηρείται μεταξύ πολιτικών που εγκρίνονται σε ενωσιακό επίπεδο και της εφαρμογής τους σε εθνικό επίπεδο· παροτρύνει τα εθνικά κοινοβούλια να συμμετάσχουν περισσότερο στη συζήτηση σε ευρωπαϊκό επίπεδο και στην παρακολούθηση της εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ, ιδίως στον τομέα των εσωτερικών υποθέσεων· |
|
46. |
τονίζει ότι, στο ψήφισμά του, της 11ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τις ευρωπαϊκές γλώσσες που απειλούνται με εξαφάνιση και τη γλωσσική πολυμορφία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (6), το Κοινοβούλιο υπενθύμισε πως η Επιτροπή θα πρέπει να δώσει προσοχή στο γεγονός ότι, με τις πολιτικές τους, ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες θέτουν σε κίνδυνο την επιβίωση γλωσσών εντός των συνόρων τους, ακόμη και αν οι γλώσσες αυτές δεν βρίσκονται σε κίνδυνο στο πλαίσιο της Ευρώπης, και κάλεσε επίσης την Επιτροπή να εξετάσει τα διοικητικά και νομοθετικά εμπόδια στα οποία προσκρούουν προγράμματα σχετικά με τις γλώσσες αυτές, εξαιτίας του μικρού μεγέθους των εν λόγω γλωσσικών κοινοτήτων· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο αυτό, να εξετάσει ενδελεχώς, κατά την αξιολόγηση της εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ, τα δικαιώματα των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες· |
|
47. |
τονίζει ότι, όχι μόνο στον ΧΕΑΔ αλλά και σε άλλους τομείς πολιτικής, απαιτείται να ενισχυθεί η πρόσβαση των πολιτών σε πληροφορίες και έγγραφα όσον αφορά την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει τους καλύτερους δυνατούς τρόπους προκειμένου να επιτευχθεί αυτό, να χρησιμοποιήσει τα υφιστάμενα εργαλεία επικοινωνίας για να ενισχυθεί η διαφάνεια και να διασφαλίσει κατάλληλη πρόσβαση στις πληροφορίες και στα έγγραφα σχετικά με την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να προτείνει ένα νομικά δεσμευτικό μέσο για τη διοικητική διαδικασία που αφορά τη διεκπεραίωση των καταγγελιών των πολιτών· |
|
48. |
υπενθυμίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας για την ΕΕ η ομαλή λειτουργία ενός πραγματικού ευρωπαϊκού χώρου δικαιοσύνης, με σεβασμό για τα διαφορετικά νομικά συστήματα και τις παραδόσεις των κρατών μελών, και ότι η πλήρης, ορθή και έγκαιρη εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την επίτευξη του στόχου αυτού. |
|
49. |
υπογραμμίζει ότι η βελτίωση της εφαρμογής αποτελεί μια από τις προτεραιότητες του Έβδομου Προγράμματος Δράσης για το Περιβάλλον· |
|
50. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η περιβαλλοντική και υγειονομική νομοθεσία της ΕΕ εξακολουθεί να πάσχει λόγω του υψηλού αριθμού περιπτώσεων καθυστερημένης μεταφοράς, εσφαλμένης μεταφοράς και κακής εφαρμογής από τα κράτη μέλη· σημειώνει ότι η 31η ετήσια έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ δείχνει ότι η μεγαλύτερη κατηγορία διαδικασιών που κινήθηκαν λόγω παραβάσεως το 2013 αφορούσε το περιβάλλον· υπενθυμίζει ότι το κόστος από τη μη εφαρμογή της περιβαλλοντικής πολιτικής –του κόστους των διαδικασιών επί παραβάσει συμπεριλαμβανομένου– είναι υψηλό, εκτιμάται δε περίπου σε 50 δισ. ευρώ ετησίως (COWI et al. 2011)· τονίζει, επιπλέον, ότι η εφαρμογή της περιβαλλοντικής πολιτικής θα αποδώσει πολλά κοινωνικοοικονομικά οφέλη τα οποία δεν σημειώνονται πάντα στις αναλύσεις ωφελείας-κόστους· |
|
51. |
ζητεί από την Επιτροπή να είναι πιο αυστηρή όταν πρόκειται για την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ και να διεξάγει ταχύτερες και αποτελεσματικότερες έρευνες για παραβάσεις που αφορούν τη ρύπανση του περιβάλλοντος· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή να λαμβάνει αποφασιστικότερα μέτρα κατά της καθυστερημένης μεταφοράς των περιβαλλοντικών οδηγιών και να κάνει μεγαλύτερη χρήση της επιβολής προστίμων· |
|
53. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νέα πρόταση σχετικά με την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα καθώς και πρόταση σχετικά με τους περιβαλλοντικούς ελέγχους, ει δυνατόν χωρίς να αυξήσει τη γραφειοκρατία και το διοικητικό κόστος· |
|
54. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να διατηρηθεί υψηλό επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος και εκφράζει την αντίθεσή του στη σύνδεση της μεγάλης συχνότητας παραβάσεων με την ανάγκη να περιοριστούν οι φιλοδοξίες της περιβαλλοντικής νομοθεσίας. |
|
55. |
εκφράζει την ανησυχία του επειδή στην επικοινωνιακή πολιτική της Επιτροπής σχετικά με το πρόγραμμα βελτίωσης της καταλληλότητας και της αποδοτικότητας του κανονιστικού πλαισίου (REFIT) υπερτονίζεται η δυσκολία εφαρμογής της περιβαλλοντικής και υγειονομικής νομοθεσίας· τονίζει ότι τα πρότυπα στους τομείς του περιβάλλοντος, της ασφάλειας των τροφίμων και της υγείας δεν θα πρέπει να υπονομεύονται στο πλαίσιο του προγράμματος REFIT· αναγνωρίζει την ανάγκη καλύτερης ρύθμισης και θεωρεί ότι η ρυθμιστική απλοποίηση θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να αντιμετωπίζει προβλήματα που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή· θεωρεί ότι το REFIT θα πρέπει να παράγει αποτελέσματα για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις κατά τον λιγότερο γραφειοκρατικό τρόπο· |
|
56. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη νέα πρακτική, σύμφωνα με την οποία η Επιτροπή, σε δικαιολογημένες περιπτώσεις, μπορεί να ζητεί από τα κράτη μέλη, όταν ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα μέτρα μεταφοράς, να συμπεριλαμβάνουν επεξηγηματικά έγγραφα· επαναλαμβάνει, ωστόσο, το αίτημά του για υποχρεωτικούς πίνακες αντιστοιχίας σχετικά με τη μεταφορά των οδηγιών, οι οποίοι θα πρέπει να είναι δημοσίως διαθέσιμοι σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ, και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το REFIT υπήρξε το αποτέλεσμα μονομερούς απόφασης της Επιτροπής, χωρίς πραγματικό κοινωνικό και κοινοβουλευτικό διάλογο· |
|
57. |
Επισημαίνει, σε συνάρτηση με την πρωτοβουλία REFIT, ότι η Επιτροπή πρέπει να προωθήσει τον διάλογο σχετικά με την καταλληλότητα του κανονιστικού πλαισίου με τους πολίτες, τα κράτη μέλη, τις επιχειρήσεις και την κοινωνία πολιτών εν γένει, ώστε να διασφαλιστεί η διατήρηση των ποιοτικών και κοινωνικών πτυχών της νομοθεσίας της ΕΕ, καθώς και ότι η πρόοδος ενός στοχούμενου ιδανικού δεν γίνεται εις βάρος των άλλων· |
|
58. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0051.
(3) Θεματικό Τμήμα Γ: Δικαιώματα των Πολιτών και Συνταγματικές Υποθέσεις για την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (2015)
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43).
(5) Βλ. απόφαση στην υπόθεση 175/84.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0350.
Τετάρτη 16 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/254 |
P8_TA(2015)0323
Προετοιμασία του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το 2016
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2016 (2015/2729(RSP))
(2017/C 316/29)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πρόγραμμα Εργασίας της Επιτροπής για το 2015 — Νέο Ξεκίνημα» (COM(2014)0910) και τα Παραρτήματα 1 έως 4 αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 37 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να απαντήσει με ξεκάθαρο όραμα, κατεύθυνση, ηγετική στάση, φιλοδοξία και θάρρος στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε τόσο εσωτερικά όσο και εξωτερικά, να καταδείξει ότι είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις προσδοκίες των πολιτών μας, προσφέροντάς τους προοπτικές και εξασφαλίζοντας την εμπιστοσύνη τους, καθιστώντας την ΕΕ μια πραγματικά δημοκρατική πολιτική ένωση, μια κοινοβουλευτική δημοκρατία και ένα πεδίο στο οποίο θα μπορούν οι πολίτες να κατευθύνουν και να διαμορφώνουν την ήπειρό τους με σκοπό τη διασφάλιση και κατοχύρωση του επιπέδου διαβίωσής τους· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική Ευρώπη 2020 παραμένει έγκυρη βάση για την επίτευξη ευφυούς, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης στην Ευρώπη, οι δε στόχοι της αναμένεται να επιβεβαιωθούν πριν από τα τέλη του 2015, αλλά τα μέσα υλοποίησής της έχουν ανάγκη επικαιροποίησης και ενίσχυσης· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μελλοντικό Πρόγραμμα Εργασίας της Επιτροπής θα πρέπει να επιληφθεί των καθοριστικών προκλήσεων του 21ου αιώνα, όπως είναι η αλλαγή του κλίματος, η ενεργειακή ανεξαρτησία, η αποδοτική χρήση των πόρων, η μετάβαση προς μία ψηφιακή κοινωνία, ο παγκόσμιος ανταγωνισμός, η ισότητα των φύλων και η αυξανόμενη ανισότητα, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη το κόστος της μη Ευρώπης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απώλεια της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας στην παγκόσμια οικονομία, η υψηλή ανεργία, η δημογραφική μεταβολή και η όλο και μεγαλύτερη γήρανση του πληθυσμού φέρνουν την ΕΕ αντιμέτωπη με πρωτόγνωρες προκλήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο οι ανταγωνιστικές οικονομίες με τη σωστή μακροοικονομική πολιτική θα έχουν τη δυνατότητα να δημιουργήσουν θέσεις εργασίας, να βελτιώσουν τις συνθήκες διαβίωσης των πολιτών τους και να δημιουργήσουν την ευημερία που χρηματοδοτεί τις επενδύσεις στο μέλλον και εξασφαλίζει δημόσιες υπηρεσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι για την επίτευξη των φιλόδοξων στόχων για ποιοτική απασχόληση, ανάπτυξη, επενδύσεις και παγκόσμια ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας απαιτείται εντονότερη προσήλωση στην προώθηση ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού, δεδομένου ιδιαίτερα ότι άλλες περιοχές του κόσμου αναπτύσσονται ταχύτερα κι έχουν υψηλότερα επίπεδα παραγωγικότητας και καινοτομίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει υποστεί μια παρατεταμένη οικονομική κρίση με χαμηλή ανάπτυξη, αυξημένες εσωτερικές ανισορροπίες και χωρίς δημιουργία θέσεων απασχόλησης και επενδύσεις, πράγμα που δεν θα ξεπεραστεί χωρίς σημαντική περαιτέρω ευρωπαϊκή ολοκλήρωση όπου αυτό δικαιολογείται, και συγκεκριμένα στην εσωτερική αγορά και στο πλαίσιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, με ενισχυμένο δημοκρατικό έλεγχο και λογοδοσία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χρηματοδοτικοί πόροι θα πρέπει να διατίθενται για τις πολιτικές προτεραιότητες της ΕΕ, όχι μόνο όσον αφορά τα ποσά αλλά και ως προς την ευελιξία και την ισορροπία, μεταξύ άλλων σε σχέση με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) και το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) 2014-2020, που προβλέπει ένα σύνολο μηχανισμών ευελιξίας, συμπεριλαμβανομένης μιας ρήτρας αναθεώρησης, ώστε να είναι δυνατή η προσαρμογή του προϋπολογισμού της ΕΕ σε τυχόν απρόβλεπτες συνθήκες· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές και οι δραστηριότητες της ΕΕ πρέπει να αντιστοιχούν στις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, προκειμένου να βοηθούν τους πολίτες να προβλέπουν και να αντιμετωπίζουν άμεσα τις ταχέως μεταβαλλόμενες συνθήκες της κοινωνίας και της οικονομίας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη πρέπει να είναι προσηλωμένη σε ένα οικονομικό μοντέλο που να μπορεί να εξασφαλίσει βιώσιμη ανάπτυξη, ώστε να προσφέρει στην παρούσα και στην επόμενη γενιά καλές θέσεις εργασίας αντί για χρέη· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιωσιμότητα και η οικονομική ανάπτυξη είναι μεταξύ τους συμβατές και μπορούν να αλληλοενισχύονται, και ότι επείγει να καταστήσει η Επιτροπή τη βιωσιμότητα ακρογωνιαίο λίθο του προγράμματός της για την απασχόληση και την ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή είναι ο θεματοφύλακας των Συνθηκών της ΕΕ, οι οποίες ορίζουν τη βιώσιμη ανάπτυξη, την κοινωνική δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη, και τα θεμελιώδη δικαιώματα των ευρωπαίων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη χρειάζεται μια ισχυρή Επιτροπή, η οποία θα έχει σαφή στοχοθέτηση και αρκετά φιλόδοξο πρόγραμμα εργασίας, με το οποίο θα μπορέσει να ανταποκριθεί στις πραγματικές ανάγκες που αντιμετωπίζουν η ΕΕ και οι πολίτες της· |
ΜΕΡΟΣ 1
|
1. |
καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως το δικαίωμα πρωτοβουλίας της για να δώσει σαφή ηγετικό ρόλο στην Ένωση, ιδίως δε να υλοποιήσει την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς μαζί με τον στρατηγικό χάρτη πορείας για την οικονομική ένωση, την πολιτική ένωση, και την εξωτερική δράση· |
|
2. |
επικροτεί το ότι η Επιτροπή επικεντρώνεται σε 10 στρατηγικές προτεραιότητες· τονίζει τη σημασία του να προαχθεί το ευρωπαϊκό συμφέρον και να κρατηθεί η ΕΕ ενωμένη και συνεκτική σεβόμενη παράλληλα τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· πιστεύει, επομένως, ακράδαντα, ότι οι προσπάθειες πρέπει να επικεντρωθούν σε αυτές τις στρατηγικές προτεραιότητες· |
|
3. |
επιδοκιμάζει την έναρξη διαπραγματεύσεων για μια νέα διακυβερνητική συμφωνία σχετικά με τη βελτίωση της νομοθεσίας· θεωρεί ότι η διαδικασία αυτή θα πρέπει να οδηγήσει στη βελτίωση της ποιότητας των νομοθετικών κειμένων της Επιτροπής, στη βελτίωση της εκτίμησης αντικτύπου των νομοσχεδίων, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών, κοινωνικών, περιβαλλοντικών και σχετικών με τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις εκτιμήσεων αντικτύπου και, όπου είναι ενδεδειγμένο, στη χρήση κανονισμών αντί οδηγιών βάσει των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· αναμένει από την Επιτροπή να αντιμετωπίζει ισότιμα τα δύο σκέλη της νομοθετικής αρχής όσον αφορά την ενημέρωση και την τεκμηρίωση που παρέχει καθ’ όλη τη διάρκεια των νομοθετικών διαδικασιών· αναμένει μεγαλύτερη προσήλωση στην εξασφάλιση κατάλληλης διοργανικής διαβούλευσης, πλήρη συνέχεια στις προτάσεις και συστάσεις του Κοινοβουλίου και αναλυτική αιτιολόγηση κάθε σχεδιαζόμενης απόσυρσης· υπενθυμίζει ότι ο πολυετής προγραμματισμός, που συμφωνείται μεταξύ των τριών θεσμικών οργάνων, θα πρέπει να παρέχει το πλαίσιο για το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας και να αποτελεί τη βάση των συζητήσεων για το ειδικό ετήσιο πρόγραμμα εργασίας· θυμίζει την άποψή του ότι η βελτίωση της νομοθεσίας δεν θα πρέπει να θεωρείται ως ένα μέσο υποβάθμισης της προτεραιότητας τομέων που υπάγονται στην αρμοδιότητα της ΕΕ και ότι οι πολιτικές αποφάσεις στο πλαίσιο μιας δημοκρατικής διαδικασίας λήψης αποφάσεων θα πρέπει να υπερισχύουν των τεχνικών αξιολογήσεων· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να βελτιώνει τη συνοχή του νομοθετικού της προγράμματος και να ενισχύει την ανεξάρτητη εκτίμηση αντικτύπου των νομοθετικών προτάσεων, συμπεριλαμβανομένων μιας δοκιμής ΜΜΕ και μιας δοκιμής ανταγωνιστικότητας, δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά συμβάλλουν στην εξάλειψη της γραφειοκρατίας σε όλα τα επίπεδα –ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό– και για όλους τους οικονομικούς φορείς και τους πολίτες στην καθημερινή ζωή τους, συμβάλλοντας έτσι στην προώθηση της δημιουργίας θέσεων εργασίας με παράλληλο σεβασμό των κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων· εκτιμά πως οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και οι πολύ μικρές επιχειρήσεις δεν πρέπει να επωμίζονται περιττά βάρη κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας και την τήρηση των προτύπων· καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει τη μέγιστη απλούστευση και, όπου είναι δυνατόν, να προάγει την πλήρη χρήση των ψηφιακών λύσεων, για να διευκολύνεται η εφαρμογή των κανόνων ΕΕ· θεωρεί ότι, όταν οδηγίες και κανονισμοί αποδεικνύονται ακατάλληλα για τις μικρές επιχειρήσεις, ενδέχεται να πρέπει να επανεξεταστούν, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα επιβαρύνουν τις ΜΜΕ· ζητεί να απαλλαχθούν, στο μέτρο του δυνατού, οι πολύ μικρές επιχειρήσεις από κάθε επαχθή νομοθεσία, με σκοπό ιδίως την ενθάρρυνση των νεοφυών επιχειρήσεων και των επιχειρηματιών· |
|
5. |
ζητεί από την Επιτροπή, στο πλαίσιο του προγράμματος ελέγχου της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας (REFIT), να υποβάλει κατάλογο νομοθεσίας καθώς και κατάλογο των προτάσεων που θα αναθεωρηθούν ή θα καταργηθούν διότι η σκοπιμότητά τους ή η προστιθέμενη αξία της ΕΕ δεν φαίνεται να είναι πλέον δεδομένη και διότι είναι απαρχαιωμένες ή δεν εκπληρώνουν πλέον τον αρχικό σκοπό· τονίζει, ωστόσο, ότι το REFIT δεν μπορεί να χρησιμοποιείται ως πρόσχημα για τον περιορισμό του επιπέδου φιλοδοξίας σε θέματα ζωτικής σημασίας, για την απορρύθμιση ή για την υποβάθμιση κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων· πιστεύει ότι η απλούστευση αφορά την ποιότητα και όχι ποσοτικούς στόχους· επισημαίνει τον στόχο της κατά 25 % μείωσης του διοικητικού και γραφειοκρατικού φόρτου και του σχετικού κόστους των νέων προτάσεων για ολόκληρο τον κύκλο πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων της μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, της εφαρμογής και της επιβολής· ζητεί να γίνουν σημαντικές μειώσεις προκειμένου να δρομολογηθούν καλύτερες συνθήκες για τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, τη διατήρηση των θέσεων εργασίας στην Ευρώπη και τον επαναπατρισμό θέσεων εργασίας, για την ενίσχυση του ανταγωνισμού και της βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
6. |
αναμένει από την Επιτροπή ότι θα υποβάλει πρόταση για την επόμενη φάση της Στρατηγικής Ευρώπη 2020 για την Απασχόληση και την Ανάπτυξη που να καλύπτει τα μεγάλα προβλήματα και τις ευκαιρίες που έχουμε απέναντί μας, και ειδικότερα την ενεργειακή μετάβαση, την ψηφιακή επανάσταση και την προετοιμασία των ευρωπαίων ενόψει αυτών των αλλαγών· εκτιμά πως αυτή η στρατηγική θα πρέπει να συνδυάζει τις σχετικές μεταρρυθμίσεις με μεγάλες επενδυτικές πρωτοβουλίες, με αφετηρία την ήδη δρομολογημένη Ενεργειακή Ένωση και την ενιαία ψηφιακή αγορά και μια νέα πρωτοβουλία για τις κοινωνικές επενδύσεις και την επανεκπαίδευση· πιστεύει πως η στρατηγική αυτή θα πρέπει να υποστηριχθεί πλήρως από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και από ένα αναθεωρημένο ΠΔΠ 2014-2020· εκτιμά πως όλα τα κράτη μέλη πρέπει να είναι σε συνθήκες που να επιτρέπουν την εφαρμογή της στρατηγικής αυτής κι ότι η Οικονομική και Νομισματική Ένωση θα πρέπει να ολοκληρωθεί ώστε να προωθήσει τη σύγκλιση σε αυτή την κατεύθυνση· εκτιμά πως οι εξωτερικές στρατηγικές εταιρικές σχέσεις της ΕΕ θα πρέπει επίσης να είναι ανοικτές σε νέες ευκαιρίες προκειμένου αυτή η στρατηγική να επιτύχει· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να επεξεργασθεί μια δυναμική απάντηση που θα αντιμετωπίσει τα κοινωνικά προβλήματα της ΕΕ, και ειδικότερα την ανεργία, την έλλειψη δεξιοτήτων, τις κοινωνικές ανισότητες και τον αποκλεισμό, καθώς και τους κινδύνους κοινωνικού ντάμπιγκ και φυγής εγκεφάλων· εκτιμά πως το ανωτέρω απαιτεί μια οικονομική ανάκαμψη και επενδύσεις που θα προωθούν τη δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας, κοινωνικές επενδύσεις επικεντρωμένες στις δεξιότητες, την παιδική μέριμνα και άλλες κοινωνικές υπηρεσίες, και την κοινωνική οικονομία· εκτιμά πως απαιτεί επίσης μεγαλύτερη σύγκλιση προκειμένου να διασφαλιστεί ο σεβασμός μιας δέσμης θεμελιωδών κοινωνικών προτύπων σε όλη την Ένωση· εκτιμά πως, σε αυτό το πλαίσιο, η δίκαιη εργασιακή κινητικότητα θα πρέπει να προαχθεί ως θεμελιώδης ελευθερία μέσα στην ενιαία αγορά· εκτιμά πως θα πρέπει να αρχίσουν να λαμβάνονται χωρίς καθυστέρηση συγκεκριμένα μέτρα προς την κατεύθυνση της «κοινωνικής βαθμολόγησης τριπλού Α»· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη στενότερη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο προς το σκοπό αυτό· |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι το επίπεδο της ανεργίας παραμένει υπέρμετρα υψηλό, ιδιαιτέρως για τους νέους και τις γυναίκες, και ότι η οικονομική ανάκαμψη της ΕΕ είναι ακόμη εύθραυστη· χαιρετίζει την ίδρυση του EFSI (ΕΤΣΕ), απευθύνει έκκληση για την πλήρη εκτέλεσή του, αναμένει δε ότι θα εγκριθεί και θα αναπτυχθεί το συντομότερο δυνατόν ένα φάσμα επενδυτικών σχεδίων, που θα συμβάλει σε μια ισχυρή ανάκαμψη, ισόρροπη και βιώσιμη ανάπτυξη, που θα προωθήσει την απασχόληση και την οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή σε ολόκληρη την ΕΕ· υπενθυμίζει τα αιτήματά του για διαφάνεια, δημοκρατική λογοδοσία και συμμόρφωση προς τις επενδυτικές κατευθυντήριες γραμμές· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει έμφαση στην ανάπτυξη και την απασχόληση ως ακρογωνιαίο λίθο για την ευρωπαϊκή κοινωνική οικονομία της αγοράς και τη στρατηγική της ΕΕ για βιώσιμη ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή να αναγάγει τη βιωσιμότητα σε πυρήνα κάθε υγιούς, μελλοντοστραφούς οικονομικής πολιτικής ικανής να αντιμετωπίζει κρίσεις, και να την ενσωματώσει τόσο στο παρόν όσο και στα μελλοντικά προγράμματα εργασίας μέσω ειδικής ενότητας εστιασμένης στην πλήρη και ταχεία εφαρμογή του 7ου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον· |
|
10. |
επιδοκιμάζει τη θέσπιση της στρατηγικής για την ψηφιακή ενιαία αγορά (DSM) και ζητεί την ταχεία υλοποίησή της με σαφείς νομοθετικές συστάσεις και χρηματοοικονομικούς τρόπους και μέσα, με στόχο τη δημιουργία μιας ψηφιακής οικονομίας όπου η Ευρώπη θα μπορεί να έχει ηγετικό ρόλο παγκοσμίως, οι επιχειρήσεις να λειτουργούν υπεράνω συνόρων, και τα δικαιώματα των καταναλωτών, των κατόχων δικαιωμάτων και των πολιτών να προστατεύονται· είναι πεπεισμένο ότι η Ευρώπη παρέχει σαφή προστιθέμενη αξία με την προώθηση της επιχειρηματικότητας και της οικονομίας της γνώσης και με την άρση περιττών φραγμών· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να στοχεύει στην προώθηση της καινοτομίας και στη δημιουργία νέων ευκαιριών για τους πολίτες, τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές της ΕΕ, και έτσι στη δημιουργία θέσεων εργασίας με παράλληλη διασφάλιση των βασικών κοινωνικών προτύπων· υπογραμμίζει ότι η πρόοδος σε αυτόν τον τομέα θα έχει άμεσο αντίκτυπο στους πολίτες· πιστεύει ότι η προστασία των καταναλωτών και η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων είναι εξίσου ζωτικής σημασίας προκειμένου να έχουν οι ευρωπαίοι εμπιστοσύνη στη ψηφιακή ενιαία αγορά ως μέρος της ψηφιοποίησης της καθημερινής τους ζωής· |
|
11. |
πιστεύει ότι το σχέδιο ισορροπημένης και δίκαιης φορολογικής πολιτικής θα πρέπει να γίνει αντιληπτό ως αναπόσπαστο μέρος των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων των κρατών μελών όπου αυτές είναι αναγκαίες, και ότι η φορολογική πολιτική και η πολιτική του ανταγωνισμού θα πρέπει να θεωρούνται ως οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος μέσα στην εσωτερική αγορά, προς όφελος όλων των καταναλωτών και πολιτών της ΕΕ, με σκοπό την περαιτέρω συμβολή στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης· υποστηρίζει τη μετατόπιση του φορολογικού βάρους από την εργασία σε άλλες μορφές βιώσιμης φορολόγησης· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να επαναξιολογήσει και να ενισχύσει τους μηχανισμούς και τους πόρους της πολιτικής του ανταγωνισμού καθώς και τις κρατικές ενισχύσεις· θεωρεί ότι η πολιτική της ΕΕ σε θέματα κρατικών ενισχύσεων και ο έλεγχος από την ΕΕ είναι σημαντικά εργαλεία για την καταπολέμηση φορολογικών πρακτικών που στρεβλώνουν την ενιαία αγορά· |
|
13. |
επαναβεβαιώνει τη σημασία που προσδίδει στην «κοινοτική μέθοδο», στη διαφάνεια της νομοθετικής διαδικασίας, στη δημοκρατική νομιμότητα, και στον ρόλο και την ευθύνη των εθνικών κοινοβουλίων· |
|
14. |
Επιμένει στην ανάγκη για μια πλήρη, γρήγορη και αποτελεσματική εφαρμογή και υλοποίηση της υφιστάμενης νομοθεσίας σε τομείς όπως η ενιαία αγορά, η περιβαλλοντική νομοθεσία, η αναθεωρημένη κοινή γεωργική πολιτική (ΚΓΠ), η κοινή αλιευτική πολιτική (ΚΑλΠ) και η πολιτική της συνοχής καθώς και στον χρηματοπιστωτικό και τον τραπεζικό κλάδο· καλεί την Επιτροπή να εποπτεύει καλύτερα την πρόοδο των κρατών μελών όσον αφορά την υλοποίηση· |
|
15. |
ζητεί την έγκριση ενός Κώδικα Σύγκλισης, με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, ο οποίος, από κοινού με την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης, θα πρέπει να αποτελεί τη βάση για τις ειδικές συστάσεις ανά χώρα· θεωρεί ότι ο ελεγκτικός ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου θα πρέπει να επισημοποιηθεί και ότι όλα τα εθνικά κοινοβούλια της ζώνης του ευρώ θα πρέπει να παρακολουθούν κάθε βήμα της διαδικασίας του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει, μαζί με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, όλες τις δυνατότητες για να ενισχυθεί η ΟΝΕ και να καταστεί ανθεκτικότερη και φιλικότερη στην ανάπτυξη, την απασχόληση και τη σταθερότητα, με μια κοινωνική διάσταση που θα αποσκοπεί στη διατήρηση της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς στην Ευρώπη και στον σεβασμό του δικαιώματος συλλογικής διαπραγμάτευσης, με εξασφάλιση στο πλαίσιο αυτό του συντονισμού των κοινωνικών πολιτικών των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένου ενός μηχανισμού ελάχιστου μισθού ή εισοδήματος διαφορετικού για κάθε κράτος μέλος και εγκρινόμενου από αυτό, και να υποστηρίξει τον αγώνα κατά της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, την επανένταξη των εργαζομένων στην αγορά εργασίας, και την εθελοντική κινητικότητα και ευελιξία μεταξύ επαγγελμάτων και μεταξύ κρατών μελών· |
|
17. |
τονίζει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να αξιοποιείται αποτελεσματικά για την προώθηση των προτεραιοτήτων και των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να ανταποκριθεί στις ανησυχίες σχετικά με την κακοδιαχείριση και την απάτη· καλεί την Επιτροπή λάβει μέτρα για την αξιολόγηση και τη βελτίωση των υφιστάμενων ελέγχων, και να ελαφρύνει τη γραφειοκρατική επιβάρυνση, όπου είναι δυνατόν· τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίζει την καλύτερη δυνατή χρήση των χρημάτων των φορολογουμένων της ΕΕ, και υπογραμμίζει ότι τα αποτελέσματα έχουν μεγαλύτερη σημασία από την απλή χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πιστώσεων· ζητεί, συνεπώς, συστηματικές, τακτικές και ανεξάρτητες αξιολογήσεις, που να επαληθεύουν ότι όλες οι δαπάνες επιτυγχάνουν τα επιθυμητά αποτελέσματα με οικονομικά αποδοτικό τρόπο· καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για τη συμμετοχή των κρατών μελών στο έργο αυτό, ιδίως όσον αφορά τα κεφάλαια που εκταμιεύονται από τα ίδια τα κράτη μέλη· |
|
18. |
τονίζει την ανάγκη για αποδοτικότερη χρήση των χρημάτων των φορολογουμένων και για τη λήψη περαιτέρω μέτρων για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η νομιμότητα των δαπανών της ΕΕ με οικονομικά αποδοτικό τρόπο· ζητεί, συνεπώς, την αποτελεσματική χρήση του προϋπολογισμού της ΕΕ, με έμφαση στη βελτίωση των επιδόσεων των υφιστάμενων ελέγχων, στην αξιολόγηση των ελέγχων και σε τρόπους που θα διασφαλίζουν ότι οι επιδόσεις και η προστιθέμενη αξία θα θεωρούνται σημαντικότερες από την μεγιστοποίηση της χρήσης των πιστώσεων του προϋπολογισμού· θεωρεί ότι η πρόταση για ελεγκτή ή διαδικαστικές εγγυήσεις στην Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης OLAF (COM(2014)0340 — 2014/0173(COD)), θα πρέπει να διατηρηθεί· |
|
19. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τη μετανάστευση και τις αντίστοιχες νομοθετικές προτάσεις και τις σχετικές προτάσεις δημοσιονομικής αναπροσαρμογής για το 2015 και το 2016 προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή υλοποίηση των στόχων που καθορίζονται στο πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση· υπενθυμίζει, ωστόσο, στην Επιτροπή τη δέσμευσή της να αντιμετωπίσει την αυξανόμενη πίεση στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων αυστηρών μέτρων κατά της παράτυπης μετανάστευσης και κατά της εμπορίας και διακίνησης ανθρώπων, και της συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης της μεταναστευτικής πολιτικής, που σημαίνει καλύτερη σύνδεση της μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ με την εξωτερική της πολιτική· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει περαιτέρω μέσα για μια προσέγγιση βασιζόμενη στα ανθρώπινα δικαιώματα, για τους ανθρώπους που αναζητούν στην ΕΕ καταφύγιο από πολέμους και διώξεις· |
|
20. |
ανησυχεί έντονα από τις πρόσφατες εξελίξεις στη Μεσόγειο και στο δρόμο των Δυτικών Βαλκανίων, όπου ένας αριθμός-ρεκόρ άτυπων μεταναστών έχει περάσει τα σύνορα της ΕΕ θέτοντας μια άνευ προηγουμένου πρόκληση στην Ευρώπη και στα κράτη μέλη της, πρόκληση που απαιτεί κοινή και αποφασιστική ευρωπαϊκή απάντηση· εκφράζει την υποστήριξή του στα μέτρα που ετοίμασε η Επιτροπή, και ζητεί την ταχεία έγκριση και εφαρμογή τους από τα κράτη μέλη· χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής περί μετεγκατάστασης και επανεγκατάστασης, συμπεριλαμβανομένης της νέας πρωτοβουλίας περί επείγουσας μετεγκατάστασης αυξημένου αριθμού αιτούντων άσυλο που έχουν ανάγκη διεθνούς προστασίας υπέρ της Ελλάδας, της Ιταλίας και της Ουγγαρίας, καθώς και την πρόταση της Επιτροπής για μόνιμο μηχανισμό επανεγκατάστασης ο οποίος θα ενεργοποιείται σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό προσφύγων που είναι παρόντες στο κράτος μέλος, ο οποίος βασίζεται στο άρθρο 78 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ· καλεί την Επιτροπή να ενεργοποιήσει τον αναγκαίο μηχανισμό που είχε σχεδιασθεί ειδικά για μαζικές εισροές· τονίζει ταυτόχρονα την ανάγκη επίσπευσης των διαδικασιών διεκπεραίωσης των αιτήσεων ασύλου και επιστροφής όσων οι αιτήσεις απορρίπτονται· εκφράζει την υποστήριξή του στη θεωρία του «κομβικού σημείου» που εξαγγέλθηκε στο θεματολόγιο για τη μετανάστευση, και το οποίο έχει ως σκοπό να ενισχύσει την επιχειρησιακή υποστήριξη κατά την πρώτη άφιξη των αιτούντων, συμπεριλαμβανομένης της καταχώρησης και της αρχικής επεξεργασίας των αιτήσεων, ακόμη και για όσους χρειάζονται προστασία· απορρίπτει κάθε μέτρο που de facto επαναφέρει συνοριακούς ελέγχους υπονομεύοντας το χώρο του Σένγκεν· |
|
21. |
υπενθυμίζει τη δέσμευση την Επιτροπής να χρησιμοποιήσει όλα τα διαθέσιμα εργαλεία, συμπεριλαμβανομένου του προϋπολογισμού της ΕΕ, με στόχο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και ανάπτυξης μέσω ευφυών επενδύσεων σε στενότερη συνεργασία με τα κράτη μέλη, τα εθνικά κοινοβούλια, τις περιφέρειες και τις πόλεις, προκειμένου να βελτιωθεί η εφαρμογή των υφιστάμενων πολιτικών και η αποτελεσματικότητα της επιτόπιας δράσεως, ειδικά όσον αφορά τη χρήση των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων· υπογραμμίζει ότι η πολιτική της συνοχής, σύμφωνα με τη διαδικασία της οικονομικής διακυβέρνησης, παραμένει η κύρια πηγή τέτοιων δημόσιων επενδύσεων και θεωρεί, συνεπώς, ότι θα πρέπει να αξιοποιηθούν οι συνέργειες μεταξύ του ΕΤΣΕ και άλλων ταμείων, ιδίως των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων (ΕΔΕΤ)· ζητεί να αναζητηθούν συνέργειες μεταξύ των ΕΔΕΤ και του προγράμματος «Ορίζων 2020»· τονίζει ότι η καθοριστική συμμετοχή ιδιωτών εταίρων και επενδυτών είναι καθοριστική για την επιτυχία του ΕΤΣΕ, και υπογραμμίζει τις δυνατότητες που προσφέρει για τη δημιουργία θέσεων εργασίας· ζητεί ταυτόχρονα να υπάρχει δημοκρατικός έλεγχος του ΕΤΣΕ, σε επίπεδο ΕΕ· θεωρεί ότι κάθε κονδύλιο που εκτρέπεται από το «Ορίζων 2020» και τον μηχανισμό «Συνδέοντας την Ευρώπη» θα πρέπει να οδηγεί, αντίστοιχα, σε ίσο ή μεγαλύτερο ποσό επένδυσης σε έρευνα και καινοτομία, ψηφιακή υποδομή, μεταφορές και ενέργεια, και καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την ευκαιρία της υποχρεωτικής επανεξέτασης του 2016 για να προετοιμάσει την αντιστάθμιση των δύο αυτών προγραμμάτων· |
|
22. |
ζητεί την ταχεία εφαρμογή της στρατηγικής του χρηματοδοτικού μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη», με βελτιωμένη υποδομή και έργα με ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας και των τηλεπικοινωνιών, που είναι ζωτικής σημασίας για τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς· |
|
23. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή πρέπει να δρομολογήσει μια ουσιαστική και πλήρη «μετεκλογική αναθεώρηση» του ΠΔΠ 2014-2020 το 2016, συνοδευόμενη από νομοθετική πρόταση για τροποποίηση του κανονισμού του ΠΔΠ, ως μέσο για την αξιοποίηση του προϋπολογισμού της ΕΕ και, συνακόλουθα, ως συμβολή στην ανάκαμψη της ευρωπαϊκής οικονομίας· επισημαίνει ότι η υποχρεωτική νομοθετική αναθεώρηση του ΠΔΠ ήταν ένα από τα κύρια αιτήματα του Κοινοβουλίου στις διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ· αποδίδει, ως εκ τούτου, ύψιστη σημασία στην εν λόγω διαδικασία· εκφράζει την προθυμία του να συνεργαστεί εποικοδομητικά για την εξεύρεση λύσεων σε έναν αριθμό εκκρεμών ζητημάτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τη χρηματοδότηση του Ταμείου Εγγυήσεων του ΕΤΣΕ· |
|
24. |
παροτρύνε την Επιτροπή να αντλήσει διδάγματα από τα συμπεράσματα της ομάδας υψηλού επιπέδου για τους ιδίους πόρους, που αναμένονται έως το τέλος του 2016, και να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις κατά τη διάρκεια της θητείας της· επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του συστήματος ιδίων πόρων της ΕΕ πριν την έναρξη του επόμενου ΠΔΠ· |
|
25. |
επαναλαμβάνει τη βαθιά ανησυχία του για τις συσσωρευμένες καθυστερήσεις στις πληρωμές, που έχουν υπονομεύσει την αξιοπιστία της ΕΕ· χαιρετίζει την έκδοση κοινής δήλωσης από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο, σχετικά με ένα σχέδιο πληρωμών για την περίοδο 2015-2016, που αποσκοπεί στη μείωση αυτής της συσσώρευσης σε βιώσιμο επίπεδο έως το τέλος του 2016· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δέσμευσή της να παρακολουθεί προσεκτικά την εκτέλεση των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020, με τη δημιουργία συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης, και την άμεση υποβολή πρότασης για την τροποποίηση των προϋπολογισμών αν δεν είναι επαρκές το επίπεδο των εγκεκριμένων πληρωμών το 2016· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέτρα για τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών και την αύξηση της επιχειρησιακής συνεργασίας ανάμεσα στα κράτη μέλη και τους οργανισμούς της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά τα κριτήρια προειδοποίησης, και να καταστήσει υποχρεωτική την έκδοση προειδοποιήσεων σε σχέση με πρόσωπα που έχουν καταδικασθεί ή είναι ύποπτα για τρομοκρατία· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τεχνικούς και οικονομικούς πόρους προκειμένου να εξασφαλίσει τον συντονισμό και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, σε ενωσιακό επίπεδο, για την καταπολέμηση της τρομοκρατικής προπαγάνδας, των ριζοσπαστικών δικτύων και της στρατολόγησης μέσω Διαδικτύου· ζητεί, ειδικότερα, στο πλαίσιο αυτό, να διατεθούν στην Ευρωπόλ όλα τα αναγκαία μέσα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος σύμφωνα με την εντολή της· |
|
27. |
τονίζει ότι η σύναψη νέων εμπορικών συμφωνιών έχει καθοριστική σημασία για την ανάπτυξη ενός εξωστρεφούς, ανταγωνιστικού ευρωπαϊκού οικονομικού πλαισίου το οποίο θα έχει τη δυνατότητα να αποφέρει απτά οφέλη και χαμηλότερες τιμές στους καταναλωτές, και να δημιουργεί νέες θέσεις εργασίας με το άνοιγμα αγορών τρίτων χωρών και τη διαφοροποίηση των εξαγωγών· υπενθυμίζει την άποψή του ότι μέσω των ισόρροπων εμπορικών συμφωνιών μπορούν να ορίζονται κανόνες για την παγκοσμιοποίηση· καλεί, επομένως, την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι δεν τίθενται σε κίνδυνο τα ευρωπαϊκά πρότυπα, και τονίζει ότι το εμπόριο πρέπει να συμβάλει στην καταπολέμηση της φτώχειας και την ενίσχυση της ανάπτυξης στο εξωτερικό· θεωρεί ότι η άρση των εμπορικών και επενδυτικών εμποδίων σε παγκόσμιο επίπεδο πρέπει συνεπώς να παραμένει κύρια προτεραιότητα της εμπορικής στρατηγικής της ΕΕ· υποστηρίζει, συνεπώς, τις προσπάθειες της Επιτροπής σε όλες τις διεξαγόμενες διμερείς και πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις, για την επίτευξη θετικού αποτελέσματος για ολοκληρωμένες και αμοιβαία επωφελείς εμπορικές συμφωνίες το 2016· θεωρεί, ωστόσο, ότι η ΕΕ πρέπει να καταβάλλει διαρκείς προσπάθειες προκειμένου να επωφεληθεί από τη διαδικασία που είχε κινηθεί το 2013 με τη δέσμη μέτρων του Μπαλί, η οποία είχε συμφωνηθεί ως μέρος των πολυμερών διαπραγματεύσεων του γύρου της Ντόχα, που θα πρέπει να ανοίξει τον δρόμο για την παγκόσμια οικονομική σταθερότητα· τονίζει την ανάγκη προσθήκης ενός κεφαλαίου για περισσότερη συνεργασία στον αγώνα κατά της φοροδιαφυγής, των φορολογικών παραδείσων, της διαφθοράς και του ξεπλύματος χρημάτων, στις διμερείς, πλειονομερείς και πολυμερείς συναλλαγές της ΕΕ· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει μια συνεπή και συνεκτική εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας που να προσπαθεί να εντοπίζει στο ταχέως μεταβαλλόμενο περιβάλλον ασφάλειας, τις νέες και πρωτοεμφανιζόμενες προκλήσεις που καλείται να αντιμετωπίσει η ΕΕ, τα συμφέροντα που πρέπει να υπερασπιστεί και τις αξίες που πρέπει να προωθήσει, όπως επίσης να προσφέρει ασφάλεια στους πολίτες της ΕΕ και να δημιουργήσει ένα περιβάλλον για βιώσιμη ειρήνη και σταθερότητα· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθώς και την ανάγκη να διαδραματίσει η ΕΕ ισχυρό ρόλο στον κόσμο, όσον αφορά την ανάπτυξη, την εξασφάλιση και οικοδόμηση της ειρήνης, την ανθρωπιστική βοήθεια και την παγκόσμια προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
ΜΕΡΟΣ 2
Μια νέα ώθηση για θέσεις απασχόλησης, ανάπτυξη και επενδύσεις
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για την επόμενη φάση της Στρατηγικής Ευρώπη 2020, που να ανταποκρίνεται στα προβλήματα του διεθνούς ανταγωνισμού, της ενεργειακής μετάβασης, της ψηφιακής επανάστασης και των δημογραφικών τάσεων· εκτιμά πως αυτή η πρόταση θα πρέπει να συνδυάζει τη διαρθρωτική αλλαγή με μεγάλες επενδυτικές πρωτοβουλίες θεμελιωμένες στα υφιστάμενα μέσα (προϋπολογισμό ΕΕ, ΕΤΣΕ)· |
|
30. |
υπογραμμίζει τον ουσιαστικό ρόλο που διαδραματίζει η εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού στη δημιουργία ενός πλαισίου ίσων όρων ανταγωνισμού, το οποίο θα προωθεί την καινοτομία, την παραγωγικότητα, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και τις επενδύσεις από όλους τους παράγοντες σε ολόκληρη την ενιαία αγορά και για όλα τα επιχειρηματικά μοντέλα, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει με αυστηρότητα αντιμονοπωλιακούς κανόνες και κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις και τον έλεγχο των συγχωνεύσεων, με σκοπό την υλοποίηση μιας εύρυθμης εσωτερικής αγοράς· |
|
31. |
υποστηρίζει την ανάπτυξη μιας ένωσης κεφαλαιαγορών, επισημαίνοντας ταυτόχρονα την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι δεν θα αυξηθούν οι συστημικοί χρηματοπιστωτικοί κίνδυνοι, και ότι αυτή θα πλαισιωθεί με την αναγκαία υποδομή και με ενισχυμένη εποπτεία προκειμένου να δοθεί ώθηση στη μη τραπεζική πίστωση και να προωθηθούν μακροπρόθεσμες επενδύσεις για τη στήριξη της πραγματικής οικονομίας· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή να άρει τους φραγμούς στην ενιαία αγορά, ώστε να βελτιωθεί η χρηματοδότηση των επιχειρήσεων, ιδίως των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων, και έτσι να τονωθούν οι επενδύσεις του ιδιωτικού τομέα· ζητεί την ενίσχυση και την πλήρη εφαρμογή των κανόνων της ΕΕ για την εσωτερική αγορά, και καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει με συνέπεια την εξωτερική διάσταση της ενιαίας αγοράς στις εμπορικές πολιτικές της ΕΕ, προκειμένου να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα της ΕΕ και να βελτιωθεί η προστασία των καταναλωτών, και παράλληλα να αποφευχθεί ο αθέμιτος ανταγωνισμός από αγαθά και προϊόντα που δεν συμμορφώνονται προς τα ενωσιακά πρότυπα ασφάλειας, περιβαλλοντικής και κοινωνικής προστασίας· |
|
33. |
ζητεί μια φιλόδοξη βιομηχανική πολιτική της ΕΕ που θα καθιστά δυνατή την ανάπτυξη νέων προϊόντων και την αναδιάρθρωση των βιομηχανικών διεργασιών μέσω της καινοτομίας, με σκοπό τον εκσυγχρονισμό της βιομηχανίας της ΕΕ μέσα από την επίτευξη της ψηφιακής μετάβασης του τομέα και την παροχή ψηφιακών δεξιοτήτων για την αξιοποίησή της· |
|
34. |
εκτιμά πως η στρατηγική Ευρώπη 2020 που καλύπτει την ανταγωνιστικότητα, την οικονομική μεγέθυνση και τις θέσεις εργασίας, θα πρέπει στην κοινωνική της διάσταση να αποβλέπει στην υποστήριξη και βελτίωση των κοινωνικών πολιτικών των κρατών μελών μέσω του συντονισμού τους, μεταξύ άλλων μέσω δεικτών αναφοράς ή, αν χρειασθεί, με νομοθετικές ρυθμίσεις, μια σειρά θεμελιωδών κοινωνικών προτύπων, όπως η ποιότητα των δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης, η παροχή επιδομάτων ανεργίας συνδεδεμένων με μέτρα ενεργοποίησης, η πρόσβαση σε υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, οι φθηνές και ποιοτικές υπηρεσίες παιδικής φροντίδας, η επαγγελματική κατάρτιση και η διά βίου μάθηση·. είναι της γνώμης ότι οι κοινωνικοί στόχοι της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και ο πίνακας αποτελεσμάτων των βασικών δεικτών απασχόλησης και των βασικών κοινωνικών δεικτών θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την εποπτεία της υλοποίησης των βασικών αυτών προτύπων· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να οριστικοποιήσει και να υποβάλει πριν από το τέλος του έτους τη δέσμη μέτρων για την εργασιακή κινητικότητα, που θα καλύπτει επίσης τις αρνητικές επιπτώσεις της εργασιακής κινητικότητας· ζητεί αυστηρές διασυνοριακές επιθεωρήσεις εργασίας, για την καταπολέμηση των καταχρήσεων· εκτιμά πως η κινητικότητα στο έδαφος ολόκληρης της Ευρώπης συνιστά βασικό δικαίωμα· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να λάβει μέτρα για να προαγάγει την ένταξη και απασχολησιμότητα των ευρωπαίων εργαζομένων· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δέσμευσή της σχετικά με την οδηγία για την απόσπαση εργαζομένων· |
|
36. |
ζητεί συγκεκριμένη δράση για την άρση των συνεχιζόμενων διακρίσεων στην αγορά εργασίας, κυρίως σε ό,τι αφορά τους εργαζόμενους μεγαλύτερης ηλικίας, τους μακροχρόνια άνεργους, τις γυναίκες, τους εργαζόμενους με αναπηρίες και τους νέους· υπενθυμίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα των μακροχρόνια άνεργων όχι μόνο μέσω της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, αλλά και μέσω του μη αποκλεισμού από τις αγορές εργασίας, της παροχής καλύτερων συμβουλών και της στήριξης όσων είναι σε αναζήτηση εργασίας, μέσω στοχοθετημένων επιδοτήσεων πρόσληψης προσωπικού και ενδοεργασιακών παροχών· |
|
37. |
ελπίζει ότι θα αρχίσει να δίδει καρπούς η υλοποίηση των Εγγυήσεων για τη Νεολαία, περιλαμβανομένης της στήριξης από την Πρωτοβουλία για την Απασχόληση των Νέων, και δηλώνει πρόθυμο να στηρίξει οιαδήποτε πρωτοβουλία, μεταξύ άλλων χρηματοοικονομική, για την ενίσχυση του συγκεκριμένου προγράμματος της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η εκπαίδευση και κατάρτιση θα παραμένει στην κορυφή των προτεραιοτήτων της, συμπεριλαμβανομένης της επανεξέτασης των απαιτούμενων δεξιοτήτων για την τρέχουσα και τη μελλοντική αγορά εργασίας, με έμφαση στην υψηλή ποιότητα, την αποτελεσματικότητα, την προσβασιμότητα και την ισότητα· εκφράζει την άποψη ότι ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στη δια βίου μάθηση, τα συστήματα εναλλασσόμενης κατάρτισης, την αναγνώριση των διπλωμάτων και την υποστήριξη μέτρων προκειμένου να μειωθούν τα ποσοστά πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι σπουδαστές αποκτούν βασικές δεξιότητες γραφής και ανάγνωσης, όπως ορίζεται από το πρόγραμμα του ΟΟΣΑ για τη διεθνή αξιολόγηση των μαθητών (PISA), και σε συμφωνία με τις αρμοδιότητες που προβλέπει η Συνθήκη· ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στη χρηματοδότηση και διευκόλυνση της κινητικότητας των νέων, ειδικότερα μέσω περιόδων μαθητείας, ώστε να αντιστοιχούν στον μέγιστο βαθμό οι διαθέσιμες ικανότητες με τις θέσεις εργασίας που προσφέρονται στην ενιαία αγορά· |
|
38. |
εκτιμά πως η προσβάσιμη, οικονομικά προσιτή και ποιοτική εκπαίδευση και παιδική υγειονομική περίθαλψη είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου να διασφαλιστεί ότι κανένα παιδί δεν θα εγκαταλείπεται και καλεί κατά συνέπεια την Επιτροπή να σκεφτεί περαιτέρω δράσεις που θα προάγουν τις κοινωνικές επενδύσεις, και ειδικότερα θα μειώνουν την παιδική φτώχεια· |
|
39. |
υπενθυμίζει ότι οποιαδήποτε νέα νομοθετική πρόταση θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την κατάλληλη ισορροπία μεταξύ ευελιξίας και ασφάλειας για εργοδότες και εργαζόμενους, όπως και κάθε ζήτημα σχετικό με την απασχόληση και τα κοινωνικά θέματα, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων από τη γήρανση και των αναγκών σε δεξιότητες· επισημαίνει ότι η έννοια του «εργαζομένου» είναι πολυδιάστατη λόγω των νέων μορφών απασχόλησης και αυτοαπασχόλησης και θα πρέπει να εξεταστεί υπό το πρίσμα της αντιμετώπισης των ανισοτήτων, οι οποίες μπορούν να υπονομεύσουν τη δικαιοσύνη και αποτελεσματικότητα της κοινωνικής μας οικονομίας της αγοράς· υπενθυμίζει στην Επιτροπή την έκκλησή του για αναθεώρηση της οδηγίας 2004/37/ΕΚ σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία, που έπρεπε να είχε υποβληθεί πριν από το τέλος του 2012· |
|
40. |
τονίζει τη σημασία της στήριξης που παρέχει η πολιτική της συνοχής στις ΜΜΕ, καθώς αυτές συνιστούν τη ραχοκοκαλιά της ανάπτυξης και απασχόλησης στην ΕΕ, και ζητεί να αναπτυχθούν συνέργειες ανάμεσα στα ταμεία της πολιτικής της συνοχής, στο πρόγραμμα για την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και των ΜΜΕ (COSME) και στο πρόγραμμα «Ορίζων 2020»· |
|
41. |
υπογραμμίζει τη συνεχιζόμενη υλοποίηση του προγράμματος «Ορίζων 2020», ιδιαίτερα όσον αφορά τις προσπάθειες για μεγαλύτερη επικέντρωση στη μετατροπή έρευνας παγκόσμιου επιπέδου σε προϊόντα και υπηρεσίες που μπορούν να συμβάλουν στην αναζωογόνηση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών οικονομιών· |
|
42. |
ζητεί να αναπτυχθούν πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη του δυναμικού στον τομέα του πολιτισμού και της δημιουργίας ως πηγών για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και ανάπτυξης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, πως είναι σημαντικό να ενισχυθούν τα Δικαιώματα Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) και παροτρύνει την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στο σχέδιο δράσης της για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ΔΔΙ, συμπεριλαμβανομένης της αναθεώρησης της οδηγίας για την επιβολή των ΔΔΙ, που δεν συνάδει με την ψηφιακή εποχή και είναι ακατάλληλη για την καταπολέμηση των επιγραμμικών (online) παραβάσεων, καθώς και στην Πράσινη Βίβλο για την αντίστροφη χρέωση και τα συναφή σχέδια ως ένα πιθανό δικαίωμα σε επίπεδο ΕΕ για ανάκτηση χρημάτων που ακούσια χρησιμοποιήθηκαν για την αγορά προϊόντων παραποίησης/απομίμησης· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει περαιτέρω τις αρμοδιότητες του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου Παραβίασης των Δικαιωμάτων Διανοητικής Ιδιοκτησίας, και επιδοκιμάζει τη σύσταση, από την Επιτροπή, ομάδας εμπειρογνωμόνων για την ενίσχυση των ΔΔΙ· |
|
43. |
επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να αποσύρει την πρόταση για ένα κοινό ευρωπαϊκό δίκαιο των πωλήσεων και τονίζει ότι η νέα πρόταση της Επιτροπής, όπως αναγγέλθηκε στην ανακοίνωση για την Ψηφιακή Ενιαία Αγορά, πρέπει να βασίζεται στη θέση του Κοινοβουλίου κατά την πρώτη ανάγνωση· |
|
44. |
υπογραμμίζει τη σημασία ενός ανταγωνιστικού τομέα χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών που να παρέχει επωφελή προϊόντα και διαφανείς πληροφορίες στους καταναλωτές· τονίζει ότι αυτό θα αυξήσει την εμπιστοσύνη των καταναλωτών προς τα προϊόντα χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· |
|
45. |
ανησυχεί για τις πιθανές επιπτώσεις μιας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης στην Κίνα που προκλήθηκε από το σκάσιμο μιας χρηματιστηριακής φούσκας· προειδοποιεί για τις πιθανές συνέπειες συστημικών σφαλμάτων στη δομή των κινεζικών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών· |
Καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής
|
46. |
χαιρετίζει τη δημοσίευση μιας νέας δέσμης φορολογικής πολιτικής και ζητεί από την Επιτροπή να φανεί φιλόδοξη και να επιδιώξει να εξασφαλίσει ένα δίκαιο φορολογικό σύστημα βασισμένο στην αρχή ότι οι φόροι πρέπει να καταβάλλονται στη χώρα όπου δημιουργούνται τα κέρδη, αποφεύγοντας τη στρέβλωση της εσωτερικής αγοράς και τον αθέμιτο ανταγωνισμό· |
|
47. |
χαιρετίζει το έργο της Επιτροπής και των κρατών μελών όσον αφορά την ενεργό προώθηση του αγώνα κατά της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής, του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού και της χρήσης φορολογικών παραδείσων, που αντλεί από την πείρα του ΟΟΣΑ σε σχέση με την προώθηση της χρηστής φορολογικής διακυβέρνησης σε όλα τα αρμόδια διεθνή φόρα· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ανακοίνωση για την ανάπτυξη ενός ευρωπαϊκού ορισμού περί μη συνεργάσιμων περιοχών δικαιοδοσίας (φορολογικών παραδείσων) με βάση τα κριτήρια του ΟΟΣΑ· πιστεύει ότι η πολιτική αυτή θα πρέπει να συνδυαστεί με μια σαφή αντίληψη του τρόπου με τον οποίο θα πρέπει να χρησιμοποιείται ο κατάλογος· καλεί επίσης την Επιτροπή να υποβάλει βελτιωμένη ενωσιακή πρωτοβουλία για μια υποχρεωτική κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών που να έχει σημαντικό διοικητικό αντίκτυπο και να περιλαμβάνει καθεστώς ομαλής μετάβασης, έστω κι αν η ενοποίηση αναβληθεί σε πρώτη φάση· |
Μια συνδεδεμένη ψηφιακή ενιαία αγορά χωρίς αποκλεισμούς
|
49. |
υπενθυμίζει με έμφαση στην Επιτροπή ότι μια φιλόδοξη ψηφιακή ενιαία αγορά (DSM) δεν θα είναι δυνατή χωρίς κατάλληλο μηχανισμό για τη μόχλευση επενδύσεων επιτόπου, και υποστηρίζει την προτεραιότητα που δίνεται στην DSM, δεδομένου ότι οι ψηφιακές δραστηριότητες μπορούν να δημιουργήσουν ευκαιρίες όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας και νεοφυών επιχειρήσεων, την τόνωση της καινοτομίας, την ώθηση στην παραγωγικότητα, την αύξηση της ανταγωνιστικότητας και, συνεπώς, την επίτευξη ανάπτυξης· τονίζει την ανάγκη να στηριχθεί η ανάπτυξη του ψηφιακού τομέα, που θα πρέπει να εγγυάται σε κάθε ευρωπαίο πολίτη μια σύνδεση με τη μέγιστη δυνατή ταχύτητα και το χαμηλότερο δυνατό κόστος· |
|
50. |
αναγνωρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να ελευθερώσει τις δυνατότητες της ψηφιακής οικονομίας εστιάζοντας την προσέγγισή της σε τρεις πυλώνες: καλύτερη πρόσβαση των καταναλωτών και των επιχειρήσεων, και καλύτερο περιβάλλον για την ανάπτυξη ψηφιακών υπηρεσιών· υπογραμμίζει την ανάγκη για συνεργασία με τους παγκόσμιους ρυθμιστικούς φορείς όσον αφορά τον ανταγωνισμό, την ασφάλεια και την προστασία· επιμένει στη σημασία που έχει η βελτίωση της πρόσβασης στο δίκτυο για όλους μέσω ευρυζωνικών συνδέσεων υψηλής ταχύτητας προκειμένου να αντιμετωπιστεί η ψηφιακή υστέρηση· χαιρετίζει την εξαγγελία μιας ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας για «ελεύθερη ροή δεδομένων», η οποία θα πρέπει να άρει τα υφιστάμενα εμπόδια στην ενιαία αγορά δεδομένων· |
|
51. |
στηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να ολοκληρώσει τη δέσμη μέτρων της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων· |
|
52. |
θεωρεί ότι χρειάζεται επίσης η εξάλειψη της γραφειοκρατίας και των αδικαιολόγητων ή δυσανάλογων κανονιστικών ή μη κανονιστικών εμποδίων στην ψηφιακή ενιαία αγορά, προκειμένου να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητες του ψηφιακού μετασχηματισμού της βιομηχανίας και του διασυνοριακού ηλεκτρονικού εμπορίου· πιστεύει ότι θα μπορούσαν να εξεταστούν περισσότερο στοχοθετημένα μέτρα για να αυξηθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών και να βελτιωθεί η προστασία των δεδομένων κατά την αγορά ψηφιακών προϊόντων και υπηρεσιών σε ολόκληρη την ΕΕ, δεδομένου ότι αυτό έχει ζωτική σημασία προκειμένου να αποκτήσουν οι ευρωπαίοι εμπιστοσύνη στη ψηφιακή ενιαία αγορά ως μέρος της ψηφιοποίησης της καθημερινής τους ζωής· |
|
53. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη της την υπό εξέλιξη τεχνολογική σύγκλιση, κατά την αναθεώρηση της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (ΥΟΑΜΕ), μέσω κατάλληλων συστάσεων για την προσαρμογή και τη θωράκιση του ρυθμιστικού πλαισίου απέναντι στις μελλοντικές εξελίξεις· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να προωθεί τους κλάδους του πολιτισμού και της δημιουργίας, και να υποστηρίξει και να προωθήσει την καθιέρωση του Ευρωπαϊκού έτους πολιτιστικής κληρονομιάς· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο τομέας του πολιτισμού και της δημιουργίας αναλογεί στο 4,5 % του ΑΕΠ της ΕΕ και σε έως 8,5 εκατομμύρια θέσεις εργασίας, πράγμα που είναι σημαντικό όχι μόνο για την πολιτιστική πολυμορφία αλλά και για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
54. |
βασίζεται σε μια φιλόδοξη αναθεώρηση της οδηγίας για την καθολική υπηρεσία που θα επικαιροποιήσει τα δικαιώματα του τελικού χρήστη· |
Δικαιώματα δημιουργού
|
55. |
ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για την ανάπτυξη και τον εκσυγχρονισμό της νομοθεσίας της ΕΕ για την διανοητική ιδιοκτησία, ιδίως στον τομέα των δικαιωμάτων του δημιουργού, προκειμένου να προσαρμοστεί κατάλληλα για την ψηφιακή εποχή και να διευκολυνθεί η διασυνοριακή πρόσβαση στο δημιουργικό περιεχόμενο υπό θεμιτούς και εύλογους όρους σε όλη την ΕΕ, ώστε να υπάρχει ασφάλεια δικαίου με παράλληλη προστασία των δικαιωμάτων των δημιουργών και των ερμηνευτών· και κατάλληλη αποζημίωση και καταπολέμηση της ψηφιακής πειρατείας σε σχέση με την αξία και την απασχόληση στους τομείς της δημιουργίας και του πολιτισμού καλεί την Επιτροπή να βασίζει κάθε ενδεχόμενη νομοθετική πρωτοβουλία για τον εκσυγχρονισμό των δικαιωμάτων δημιουργού σε ανεξάρτητα στοιχεία· θεωρεί ότι τα δικαιώματα του δημιουργού πρέπει να διατηρήσουν τον πρωταρχικό στόχο τους, ήτοι να παρέχουν στους δημιουργούς τη δυνατότητα να αμείβονται για τις προσπάθειές τους όταν άλλοι εκμεταλλεύονται το έργο τους· τονίζει ότι η σημαντική συμβολή των παραδοσιακών μεθόδων προώθησης του περιφερειακού και του ευρωπαϊκού πολιτισμού δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από προτάσεις εκσυγχρονισμού ή μεταρρύθμισης· |
Μια ανθεκτική ενεργειακή ένωση συνοδευόμενη από μακρόπνοη πολιτική όσον αφορά την κλιματική αλλαγή
|
56. |
υπογραμμίζει ότι η Ενεργειακή Ένωση μπορεί να επιτευχθεί μέσω βελτιωμένης δράσης της ΕΕ στους ακόλουθους τομείς: ανταγωνιστική εσωτερική αγορά ενέργειας, ισχυρό ευρωπαϊκό σύστημα διακυβέρνησης, έρευνα και καινοτομία, νέες επενδύσεις για τη βελτίωση των διασυνοριακών υποδομών, και διασυνδέσεις που προσφέρουν βιωσιμότητα και ασφάλεια σε μια ενεργειακή μετάβαση που θα τονώσει την ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και, μακροπρόθεσμα, θα προσφέρει οικονομικά προσιτές τιμές ενέργειας για τα νοικοκυριά και τη βιομηχανία προλαμβάνοντας και καταπολεμώντας έτσι την ενεργειακή ένδεια· |
|
57. |
ζητεί την προώθηση οικολογικών επενδύσεων, μεταξύ άλλων μέσω του σχεδίου στρατηγικών επενδύσεων, και την ανάπτυξη ενός μακρόπνοου και σταθερού πλαισίου πολιτικής για την προώθηση μιας οικονομίας με αποδοτική χρήση πόρων και χαμηλές εκπομπές άνθρακα, ώστε να προωθηθούν οι στόχοι της ΕΕ για μείωση των εκπομπών CO2, για αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και για βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, πράγματα που προϋποθέτουν επενδύσεις για ένα πανευρωπαϊκό δίκτυο ηλεκτροδότησης και μεγαλύτερη αξιοποίηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
58. |
καλεί την Επιτροπή να ζητήσει από το Κοινοβούλιο να συμμετάσχει πλήρως στις κοινές προσπάθειες για την καταπολέμηση της πλανητικής υπερθέρμανσης, ώστε η δράση για το κλίμα να συνυπολογίζεται σε όλες τις πολιτικές ΕΕ, μέσω της προσαρμογής τους στις συνθήκες της κλιματικής αλλαγής, και ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις για την εφαρμογή της δέσμης του 2030 για το κλίμα και την ενέργεια, στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας· |
|
59. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την πλήρη εφαρμογή της οδηγίας 2009/28/ΕΚ για την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές, παράλληλα με προτάσεις για αποτελεσματική ρύθμιση, ακόμη και από το Κοινοβούλιο, ώστε να καταστεί δυνατή η επίτευξη των φιλόδοξων στόχων για την ανανεώσιμη ενέργεια· |
|
60. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μια σειρά από πρωτοβουλίες, προκειμένου να θεσπίσει ένα φιλόδοξο πλαίσιο για το κλίμα και την ενέργεια μέχρι το 2030 ως συμβολή της ΕΕ στη σύναψη μιας παγκόσμιας συμφωνίας για το κλίμα πριν από τη διάσκεψη κορυφής της Σύμβασης πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή, στο Παρίσι· τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναπτυχθεί μια δυναμική για την επίτευξη μιας συνεκτικής, καθολικής, δίκαιης και νομικά δεσμευτικής συμφωνίας· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την κατάλληλη επακολούθηση της διάσκεψης του Παρισιού και να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις που θα εξασφαλίζουν την έγκαιρη κύρωση της συμφωνίας· |
|
61. |
ζητεί την υποβολή νομοθετικής πρότασης σχετικά με την κατανομή των στόχων εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου για το 2030 στον τομέα εκτός του συστήματος εμπορίας εκπομπών, και την επανεξέταση του νομοθετικού πλαισίου για την ενεργειακή απόδοση, συμπεριλαμβανομένων των ενεργειακών επιδόσεων των κτιρίων, της οδηγίας για την ενεργειακή απόδοση και άλλων πτυχών που συνδέονται με τη διακυβέρνηση του πλαισίου του 2030· |
|
62. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει επίσης προτεραιότητα στη γεωπολιτική ανεξαρτησία της ΕΕ μέσω ενιαίων διαπραγματευτικών θέσεων της ΕΕ έναντι των τρίτων χωρών, συμπεριλαμβανομένων της έγκαιρης αναθεώρησης του κανονισμού για την ασφάλεια του εφοδιασμού με αέριο και της απόφασης για τη συγκρότηση μηχανισμού ανταλλαγής πληροφοριών όσον αφορά τις διακυβερνητικές συμφωνίες στον τομέα της ενέργειας· τονίζει ότι, αν και το δικαίωμα κάθε κράτους μέλους να αποφασίζει για το μίγμα των ενεργειακών πηγών του είναι κατοχυρωμένο στη Συνθήκη, η περιφερειακή συνεργασία (π.χ. στην περιφέρεια της Βαλτικής, στην περιφέρεια της Νοτιανατολικής Ευρώπης, στην περιφέρεια της Κεντρικής και Δυτικής Ευρώπης, και στην περιφέρεια της Βόρειας Θάλασσας) θα επέτρεπε στο ευρωπαϊκό ενεργειακό σύστημα να εξοικονομεί δαπάνες και να επιτυγχάνει πλεονεκτήματα· |
Αντίκτυπος στο περιβάλλον και την υγεία
|
63. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τη δέσμη μέτρων για την ποιότητα του αέρα και τη συνεχιζόμενη εφαρμογή του κανονισμού REACH· ζητεί να υπάρξει μια πιο ισορροπημένη προσέγγιση στα μέτρα οικολογικής σχεδίασης, βάσει του δυναμικού τους για εξοικονόμηση ενέργειας και της καταλληλότητάς τους για την αγορά· υποστηρίζει θερμά τη σαφή επισήμανση της ενεργειακής κατανάλωσης προκειμένου να δίδεται στους καταναλωτές δυνατότητα επιλογής, και ζητεί μια νέα πρόταση σε ό,τι αφορά τη δέσμη μέτρων για την κυκλική οικονομία· πιστεύει ότι η επένδυση και η παροχή κινήτρων για τη μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία μπορούν να υποστηρίξουν πλήρως το θεματολόγιο της Επιτροπής για θέσεις απασχόλησης, ανάπτυξη και ανταγωνιστικότητα, και, μειώνοντας την εξάρτηση της ΕΕ από τις εισαγόμενες πρώτες ύλες, προσφέρουν δυνατότητα δημιουργίας μιας αμοιβαία επωφελούς κατάστασης για όλους τους ενδιαφερόμενους, προκειμένου να προωθηθεί η μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία μέσω κλειστών κατασκευαστικών κύκλων και βιώσιμης ανάπτυξης προϊόντων· |
|
64. |
ζητεί τη διεξοδική επακολούθηση της ενδιάμεσης επανεξέτασης της στρατηγικής της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα και της έκθεσης της Επιτροπής με τίτλο «Η κατάσταση της φύσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση», προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις και να εξασφαλιστεί η πλήρης εφαρμογή της στρατηγικής και να επιτευχθούν οι στόχοι της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα· τονίζει, γενικά, ότι η διαδικασία αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιείται ως πρόσχημα για τον περιορισμό του επιπέδου φιλοδοξίας σε θέματα ζωτικής σημασίας για την προστασία του περιβάλλοντος· |
|
65. |
αναμένει από την Επιτροπή να προβληματιστεί σχετικά με τις τρέχουσες προκλήσεις στους τομείς του περιβάλλοντος και της υγείας, δεδομένου ότι η κατάσταση του περιβάλλοντος επηρεάζει αρνητικά την ανθρώπινη υγεία, και να επιτύχει πρόοδο στις σχεδιαζόμενες στρατηγικές, ιδίως όσον αφορά τα οριζόντια κριτήρια με επιστημονική βάση για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες, που αναφέρονται στο 7ο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον· τονίζει την ανάγκη να γίνει ένα βήμα προς την κατεύθυνση μιας κοινής ευρωπαϊκής αξιολόγησης της τεχνολογίας της υγείας (HTA) σε επίπεδο ΕΕ, που δεν θα προσθέτει ένα ακόμα επίπεδο διοικητικού φόρτου και δεν θα δημιουργεί ανάγκη για καταπολέμηση της μικροβιακής αντοχής· αναμένει την έγκαιρη έγκριση του παράγωγου δικαίου που προβλέπεται στο πλαίσιο της οδηγίας για τα προϊόντα καπνού· υπογραμμίζει την ανάγκη για επείγουσα αναθεώρηση της οδηγίας για τους ιστούς και τα κύτταρα, ώστε να ευθυγραμμιστεί με την αρχή της μη αμειβόμενης δωρεάς, και του κανονισμού για την προηγμένες θεραπείες, που θα πρέπει να έχει μεγαλύτερη εφαρμογή στις ΜΜΕ· |
|
66. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι οποιεσδήποτε μελλοντικές πρωτοβουλίες ή αναθεωρήσεις προτείνονται από την Επιτροπή στο πεδίο της υγείας και της ασφάλειας των τροφίμων θα έχουν στέρεη επιστημονική βάση· |
Ένας ολοκληρωμένος και αποτελεσματικός τομέας μεταφορών
|
67. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την καλύτερη παρακολούθηση και την ορθή εφαρμογή της πολιτικής για το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών (ΔΕΔ-Μ), από τον σχεδιασμό έως την υλοποίηση· τονίζει την ανάγκη να προωθηθούν οι διάδρομοι του ΔΕΔ-Μ, για τη σύνδεση των δικτύων μεταφορών όλων των περιφερειών της ΕΕ, τη βελτίωση των υποδομών και την εξάλειψη των εμποδίων, ειδικότερα στον άξονα Ανατολής Δύσης· τονίζει τη σημασία της πλήρους εφαρμογής του προγράμματος δράσης NAIADES II· |
|
68. |
ζητεί συγκεκριμένα μέτρα για την εξασφάλιση αποδοτικών δημόσιων μεταφορών, την ανάπτυξη έξυπνων και καινοτόμων λύσεων και την κινητοποίηση χρηματοδοτικών πόρων για βιώσιμη αστική κινητικότητα και διασυνδεδεμένες υποδομές συστημάτων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των βιώσιμων μεταφορών με τεχνολογική καινοτομία και εναλλακτικά καύσιμα· |
|
69. |
ζητεί δίκαιη και αποδοτική τιμολόγηση για βιώσιμες μεταφορές, με την αναθεώρηση της οδηγίας για το ευρωπαϊκό σήμα τελών κυκλοφορίας και το πλαίσιο για την προώθηση των ευρωπαϊκών ηλεκτρονικών συστημάτων διοδίων, την κατάρτιση ενός γενικού σχεδίου για την ανάπτυξη συνεργατικών ευφυών συστημάτων μεταφορών και την αναθεώρηση της οδηγίας για την προώθηση καθαρών και ενεργειακά αποδοτικών οχημάτων οδικών μεταφορών και την επανεξέταση των κανόνων πρόσβασης στην αγορά των οδικών μεταφορών, με στόχο τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσής της· |
|
70. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τρόπους για τη διασφάλιση του θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των μεταφορικών επιχειρήσεων, να αντιμετωπίσει το θέμα των συνθηκών εργασίας των εργαζομένων στις οδικές μεταφορές, και να βελτιώσει την οδική ασφάλεια· |
|
71. |
τονίζει ότι, όσον αφορά τη δέσμη για τις αεροπορικές μεταφορές, αποτελούν βασικές προτεραιότητες η στρατηγική για την ανταγωνιστικότητα, η αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 868/2004, που αφορά τις αθέμιτες τιμολογιακές πρακτικές στις αερομεταφορές, και η αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας· |
Γεωργική και αλιευτική πολιτική
|
72. |
επισημαίνει τη δέσμευση της Επιτροπής για τη βελτίωση της νομοθεσίας, και τον προτεινόμενο έλεγχο καταλληλότητας και αξιολόγησης της ΚΓΠ προκειμένου να μειωθεί η γραφειοκρατία και να αρθούν οι κανονιστικοί φραγμοί· ζητεί την υποβολή πρότασης η οποία θα διευκολύνει την υλοποίηση της μεταρρύθμισης προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η διοικητική επιβάρυνση για τους αγρότες και τις αρχές των κρατών μελών θα περιοριστεί στο απολύτως ελάχιστο· τονίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί ότι η ΚΓΠ θα έχει ζωτικό ρόλο στη διατήρηση της ασφάλειας των τροφίμων, να τονωθεί η ανάπτυξη των εξαγωγών της βιομηχανίας γεωργικών προϊόντων διατροφής της ΕΕ, και να αναπτυχθούν νέες αγορές που θα εξασφαλίζουν τη δίκαιη πρόσβαση των εξαγωγέων χωρίς να απειληθούν τα πολύ υψηλά πρότυπα ασφάλειας και υγιεινής των ευρωπαϊκών τροφίμων· ζητεί να ενισχυθεί η σύνδεση μεταξύ έρευνας, γεωργών και βιομηχανίας, μέσω της καινοτομίας· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τους αγρότες στην πρόληψη κρίσεων στην αγορά, με νέα και εύρωστα εργαλεία της αγοράς που αποβλέπουν στην αποφυγή της απώλειας εισοδημάτων, και με την κοινοποίηση των αλλαγών στις συνθήκες της αγοράς με ακριβή δεδομένα σε πραγματικό χρόνο, όποτε είναι δυνατό· |
|
74. |
τονίζει την ανάγκη για ισχυρά μέτρα αντιμετώπισης των ανισορροπιών στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων, με σκοπό ιδίως να διασφαλίζονται η ακριβοδίκαιη μεταχείριση και η διαφάνεια στη σχέση μεταξύ πρωτογενών παραγωγών, μεταποιητών, προμηθευτών και διανομέων, και καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει την ανισορροπία στην αλυσίδα εφοδιασμού και τον βιώσιμο ρόλο του πρωτογενούς παραγωγού μέσα στην αλυσίδα· |
|
75. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πολυετή σχέδια διαχείρισης, που είναι ένα από τα κύρια εργαλεία για την υλοποίηση της μεταρρυθμισμένης ΚΑΠ, με σκοπό τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων, καθώς επίσης να υποβάλει το νομοθετικό πλαίσιο για τα τεχνικά μέτρα, το οποίο αναμένεται ήδη για το 2015, καθώς και πρόταση αναθεώρησης του κανονισμού ελέγχου, βάσει της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας· |
|
76. |
ζητεί από την Επιτροπή, ως τμήμα της στρατηγικής Ευρώπη 2020, για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, να συνεχίσει τις προσπάθειές της για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης εφαρμόζοντας την έννοια της κυκλικής οικονομίας και δημιουργώντας συνέργιες στους τομείς της θάλασσας και της ναυτιλίας ως σύνολο (γαλάζια ανάπτυξη)· |
|
77. |
τονίζει ότι ο κανονισμός για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ αλιεία) έχει στεφθεί με επιτυχία και ότι θα πρέπει να συνεχίσει να εφαρμόζεται το 2016, ιδίως κατά των μη συνεργάσιμων κρατών και όλων των φορέων που συμβάλλουν στην ΠΛΑ αλιεία· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συνοχή όλων των πολιτικών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της ΚΑλΠ και της εμπορικής πολιτικής· |
|
78. |
τονίζει ότι η επίτευξη του στόχου ενός ενιαίου ευρωπαϊκού οικολογικού σήματος για τα προϊόντα αλιείας και υδατοκαλλιέργειας πρέπει να επιδιωχθεί με την εκπόνηση μιας έκθεσης· |
Βαθύτερη και δικαιότερη οικονομική και νομισματική ένωση
|
79. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει συνέχεια στην έκθεση των «πέντε προέδρων» και να υποβάλει ένα φιλόδοξο σχέδιο με όλα τα αναγκαία μέτρα για να καταστεί η Οικονομική και Νομισματική Ένωση (ΟΝΕ) ανθεκτικότερη και να μετατραπεί σε πλαίσιο για τη βελτίωση του συντονισμού και της διαρθρωτικής σύγκλισης μέσω της «κοινοτικής μεθόδου»· |
|
80. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για τη βελτίωση της εφαρμογής των ειδικών συστάσεων ανά χώρα από τα κράτη μέλη και να επιταχύνει και να επιβάλλει την εφαρμογή των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων και επενδύσεων που αποσκοπούν στον εκσυγχρονισμό της οικονομίας της ΕΕ, χρησιμοποιώντας τα εργαλεία που προβλέπονται στο «εξάπτυχο» και στο «δίπτυχο», και τη νομοθεσία για την οικονομική διακυβέρνηση· καλεί την Επιτροπή να λαμβάνει δεόντως υπόψη τα καθήκοντα και τις εξουσίες που έχει βάσει της νομοθεσίας του «εξάπτυχου» όποτε διαπραγματεύεται με χώρες υπό ενισχυμένη επιτήρηση ή υπό πρόγραμμα μακροοικονομικής αναπροσαρμογής· |
Διεθνείς εμπορικές πολιτικές
|
81. |
υπενθυμίζει την άποψή του ότι μέσω των ισορροπημένων εμπορικών συμφωνιών μπορούν να ορίζονται κανόνες για την παγκοσμιοποίηση· καλεί, επομένως, την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι δεν τίθενται σε κίνδυνο τα ευρωπαϊκά πρότυπα, και τονίζει ότι το εμπόριο πρέπει να συμβάλει στην καταπολέμηση της φτώχειας και την ενίσχυση της ανάπτυξης στο εξωτερικό· θεωρεί ότι η άρση των εμπορικών και επενδυτικών εμποδίων σε παγκόσμιο επίπεδο παραμένει κύρια προτεραιότητα της εμπορικής στρατηγικής της ΕΕ· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η έκθεση της Επιτροπής του 2014 σχετικά με τους φραγμούς στο εμπόριο και τις επενδύσεις εντοπίζει σημαντικά και αδικαιολόγητα εμπόδια στις εμπορικές σχέσεις της ΕΕ με σημαντικές τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει, συνεπώς, την έκκλησή του προς την Επιτροπή να συνεχίσει το συγκεκριμένο πρόγραμμα δράσης και να καταπολεμήσει τυχόν αδικαιολόγητα προστατευτικά μέτρα· |
|
82. |
επισημαίνει τη στρατηγική και γεωπολιτική σημασία της διατλαντικής συμφωνίας εμπορίου και επενδύσεων (TTIP)· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη σημασία της συνεργασίας, της διαφάνειας και της ανταλλαγής πληροφοριών με το Κοινοβούλιο καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας· |
Άλλα εμπορικά θέματα
|
83. |
καλεί την Επιτροπή να επισπεύσει την αναθεώρηση του κανονισμού για τη θέσπιση μεταβατικών ρυθμίσεων στο πλαίσιο διμερών επενδυτικών συμφωνιών που έχει προγραμματιστεί για το 2020, ώστε να δημιουργηθούν τα αναγκαία μέσα για να γίνουν πρόσθετα βήματα στην κατεύθυνση της κατάρτισης της επενδυτικής πολιτικής της ΕΕ· |
|
84. |
ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει να εργάζεται για νέες και αναθεωρημένες συμφωνίες ελεύθερου εμπορίου και χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει στα κράτη μέλη σχέδια οδηγιών για τον εκσυγχρονισμό των υφισταμένων συμφωνιών με το Μεξικό, τη Χιλή και την Τουρκία· |
|
85. |
επισημαίνει με ανησυχία την έλλειψη προόδου προς μια συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών (FTA) μεταξύ της ΕΕ και της Ινδίας, και ζητεί από την Επιτροπή να προβεί σε περαιτέρω προσπάθειες ώστε να ξεπεραστούν τα υφιστάμενα εμπόδια στις διαπραγματεύσεις· |
|
86. |
τονίζει ότι ο πολυμερής χαρακτήρας του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) εξακολουθεί να αποτελεί βασικό στόχο της εμπορικής πολιτικής της ΕΕ, και καλεί την Επιτροπή να εργαστεί προς την κατεύθυνση μιας συμφωνίας στη 10η σύνοδο υπουργών του ΠΟΕ στο Ναϊρόμπι τον Δεκέμβριο 2015· |
Ένας χώρος δικαιοσύνης και θεμελιωδών δικαιωμάτων που βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη
|
87. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει μια πρόταση που θα αντιμετωπίζει τα υπάρχοντα κενά όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 2 ΣΕΕ και τις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στα οποία βασίζεται η ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου ενός δεσμευτικού μέσου, το οποίο θα βασίζεται σε μια δέσμη αντικειμενικών δεικτών και θα επιτρέπει την αυτόματη και βαθμιαία αντίδραση σε παραβιάσεις του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε επίπεδο κράτους μέλους· υπενθυμίζει ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα πρέπει να υλοποιείται αποτελεσματικά μέσω της συμμόρφωσης με όλες τις διατάξεις της Συνθήκης που αφορούν τη δημοκρατία· |
|
88. |
ζητεί, η ολοκλήρωση μιας σφαιρικής συμφωνίας ΕΕ-ΗΠΑ για ένα σύστημα προστασίας των δεδομένων και η αναθεώρηση των αρχών του ασφαλούς λιμένα να είναι συμβατές και να μην επιτρέψουν την ύπαρξη νομικών κενών, χάρη σε μια φιλόδοξη δέσμη μέτρων προστασίας δεδομένων της ΕΕ που θα καθορίζει ένα νέο νομοθετικό πλαίσιο σε επίπεδο ΕΕ για την προστασία των προσωπικών δεδομένων· |
|
89. |
καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τον κανονισμό Βρυξέλλες ΙΙΑ για ζητήματα σύγκρουσης νόμων στο οικογενειακό δίκαιο μεταξύ των κρατών μελών· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή, να αποτρέψει τις διεθνείς «απαγωγές παιδιών» μέσω ενός συστήματος διαμεσολάβησης, και να προωθήσει ειδική κατάρτιση για τους διαμεσολαβητές και τους δικαστές που ασχολούνται με διεθνείς διαδικασίες που αφορούν παιδιά, ενθαρρύνει δε τα κράτη μέλη να συγκεντρώνουν τις υποθέσεις απαγωγής παιδιών σε ειδικευμένα δικαστήρια· |
|
90. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη θέσπιση του ευρωπαϊκού θεματολογίου για την ασφάλεια για την περίοδο 2015-2020, και των προτεραιοτήτων που ορίζονται στους τομείς της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, του διασυνοριακού οργανωμένου εγκλήματος, καθώς και του κυβερνοεγκλήματος, και υποστηρίζει πλήρως την Επιτροπή στη δέσμευσή της να αντιμετωπίσει τις απειλές για την εσωτερική ασφάλεια των κρατών μελών απέναντι στους αλλοδαπούς μαχητές και την τρομοκρατία· επισημαίνει ότι η ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίσει την αυξανόμενη απειλή της ενδογενούς τρομοκρατίας που συνιστούν οι «αλλοδαποί μαχητές», δηλαδή τα άτομα που μεταβαίνουν σε χώρες εκτός της χώρας διαμονής ή προέλευσής τους με σκοπό τη διάπραξη, τον σχεδιασμό ή την προετοιμασία τρομοκρατικών ενεργειών ή την παροχή ή λήψη τρομοκρατικής εκπαίδευσης σε σχέση, μεταξύ άλλων, με ένοπλες συγκρούσεις· συμφωνεί ότι η πρόληψη του βίαιου εξτρεμισμού θα πρέπει να συνιστά προτεραιότητα για την ΕΕ· |
|
91. |
καλεί την Επιτροπή να εμποδίσει την κυκλοφορία των τρομοκρατών ενισχύοντας τους ελέγχους στα εξωτερικά σύνορα, ελέγχοντας τα ταξιδιωτικά έγγραφα με πιο συστηματικό και αποτελεσματικό τρόπο, αντιμετωπίζοντας το λαθρεμπόριο όπλων και την παράνομη χρήση εγγράφων ταυτότητας, και εντοπίζοντας τους τομείς κινδύνου· αναμένει τη νέα πρόταση της Επιτροπής για τη δέσμη έξυπνης διαχείρισης συνόρων· |
|
92. |
καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση για την καλύτερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών και των οργανισμών της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στη βελτίωση, την εντατικοποίηση και την επιτάχυνση της ανταλλαγής πληροφοριών για την επιβολή του νόμου και για την αποτελεσματικότερη επιχειρησιακή συνεργασία μεταξύ κρατών μελών μέσα από την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη ανταλλαγή σχετικών στοιχείων και πληροφοριών, με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των βασικών αρχών περί προστασίας των προσωπικών δεδομένων· |
|
93. |
λαμβάνει γνώση, στο ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια, των προτάσεων της Επιτροπής για την καταπολέμηση του κυβερνοεγκλήματος, και επισημαίνει ότι οι τρομοκρατικές οργανώσεις χρησιμοποιούν όλο και περισσότερο την τεχνολογία του διαδικτύου και των επικοινωνιών για τον σχεδιασμό επιθέσεων, τη διάδοση προπαγάνδας και την άντληση κεφαλαίων· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις εταιρείες παροχής υπηρεσιών διαδικτύου και μέσων κοινωνικής δικτύωσης να συνεργαστούν με τις κυβερνήσεις και τις αρχές επιβολής του νόμου για την αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος, με πλήρη σεβασμό ταυτόχρονα των θεμελιωδών δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· |
|
94. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τη μεταρρύθμιση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης· |
|
95. |
επαναλαμβάνει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίσει την πλήρη εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ εντός των προθεσμιών μεταφοράς της οδηγίας, και καλεί την Επιτροπή να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά των κρατών μελών που δεν έχουν μεταφέρει ορθά την οδηγία 2011/93/ΕΕ σχετικά με την σεξουαλική κακοποίηση παιδιών· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει και να εντείνει τις προσπάθειές της για τη βελτίωση των διαδικασιών εντοπισμού παιδεραστών στο διαδίκτυο και την προστασία των παιδιών από αυτούς· |
|
96. |
προτρέπει την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειες για την προσχώρηση της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και να διευθετήσει τα εναπομένοντα νομικά προβλήματα λαμβάνοντας υπόψη τη σχετική γνωμοδότηση του Δικαστηρίου· |
|
97. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να διασφαλίζει την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ στον τομέα της δικαιοσύνης και να εργαστεί συστηματικότερα για τη δικαστική συνεργασία σε αστικές και ποινικές υποθέσεις· |
|
98. |
καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει την ΕΕ να προαγάγει ενεργά τον διάλογο με μια παγκόσμια συνεργασία κατά της τρομοκρατίας, συνεργαζόμενη στενά με περιφερειακούς παράγοντες, όπως είναι η Αφρικανική Ένωση, το Συμβούλιο Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου και ο Αραβικός Σύνδεσμος, ιδίως με τις χώρες που γειτνιάζουν με τη Συρία και το Ιράκ και τις χώρες που έχουν υποστεί τις δραματικές επιπτώσεις των συγκρούσεων, όπως η Ιορδανία, ο Λίβανος και η Τουρκία, καθώς και με τα Ηνωμένα Έθνη, το NATO και ιδιαίτερα την Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Αντιμετώπιση της Τρομοκρατίας· |
|
99. |
υποστηρίζει θερμά την ανάληψη δράσης για τον τερματισμό κάθε μορφής διακρίσεων, και αναμένει από την Επιτροπή να υποβάλει πρωτοβουλίες για την ενίσχυση του αγώνα κατά των διακρίσεων λόγω φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, γενετήσιου προσανατολισμού, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας ή ηλικίας· |
|
100. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι η άνοδος του ρατσισμού και της ξενοφοβίας στην Ευρώπη αποτελεί μία από τις κύριες προκλήσεις για την ΕΕ, δεδομένου ότι συνιστά απειλή για τη δημοκρατία και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί κατά συνέπεια την Επιτροπή να προτείνει πρωτοβουλίες για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας στην ΕΕ· |
|
101. |
λαμβάνει γνώση της απόφασης της Επιτροπής να αποσύρει την πρότασή της για αναθεώρηση της οδηγίας 92/85/ΕΟΚ σχετικά με την προστασία της ασφάλειας και της υγείας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων, και της πρόθεσης της Επιτροπής να ανοίξει το δρόμο για μια νέα πρωτοβουλία που μπορεί να συμφωνηθεί και να οδηγήσει σε πραγματικές βελτιώσεις στη ζωή των εργαζόμενων γονέων και κηδεμόνων με σκοπό την καλύτερη συμφιλίωση της επαγγελματικής, της οικογενειακής και της ιδιωτικής ζωής, για τη διευκόλυνση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας και την παροχή μιας ελάχιστης προστασίας στις μητέρες και τη μείωση των ανισοτήτων μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
102. |
αναμένει από την Επιτροπή να κηρύξει το 2017 έτος για την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών και να εντείνει τις προσπάθειές της για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και την προστασία των θυμάτων από παρόμοιες πρακτικές· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο αυτό, να κινήσει τη διαδικασία προσχώρησης της ΕΕ στη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών καθώς και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης)· καλεί επίσης την Επιτροπή να θεσπίσει μια νέα ειδική στρατηγική για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων στην Ευρώπη για το 2015-2020, με στόχο τη δημιουργία ίσων ευκαιριών, τη γεφύρωση του χάσματος μεταξύ των δύο φύλων όσον αφορά τις αποδοχές, τη φτώχεια και τις συντάξεις, και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών· επιμένει ως προς την ανάγκη περαιτέρω αντιμετώπισης του θέματος της ισορροπίας των φύλων στη διαδικασία λήψης οικονομικών αποφάσεων, και καλεί την Επιτροπή να καταπολεμήσει τους παράγοντες που αποθαρρύνουν τις γυναίκες από την ανάληψη δράσης στον τομέα της επιχειρηματικότητας· |
Ολιστική προσέγγιση όσον αφορά τη μετανάστευση και το άσυλο
|
103. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μια σφαιρική προσέγγιση στην πολιτική του ασύλου και της μετανάστευσης· τονίζει την ανάγκη παροχής ασφαλών συνθηκών στους αιτούντες άσυλο κατά τη διαδικασία απόδοσης της προσφυγικής ιδιότητας και την ανάγκη απαλλαγής των προσφύγων από την υποχρέωση να επιλέγουν επικίνδυνες οδούς για να φθάσουν στην ΕΕ, και τούτο με την αντιμετώπιση των αιτίων της άτυπης μετανάστευσης και με την αποτελεσματική καταπολέμηση των διακινητών μεταναστών. την ενίσχυση της αλληλεγγύης και την κατανομή της ευθύνης μεταξύ όλων των κρατών μελών· υποστηρίζει την ανάγκη να συνδεθεί η μετανάστευση με την εξωτερική πολιτική της ΕΕ, μέσω της συνεργασίας με τις χώρες καταγωγής και τις χώρες διέλευσης· υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για προσφορά ανθρωπιστικής βοήθειας· υπογραμμίζει την ανάγκη για περαιτέρω δράση σε σχέση με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο, προκειμένου να προληφθεί η απώλεια ζωών στη θάλασσα· ζητεί να αντιμετωπιστούν τα μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα προβλήματα και να διαμορφωθεί μια συνολική απάντηση, όπως ορίζεται στο ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τη μετανάστευση· τονίζει ότι η οδηγία για την Μπλε Κάρτα πρέπει να επανεξετασθεί για να προσφέρει την προοπτική μιας νόμιμης μετανάστευσης στην ΕΕ· |
|
104. |
υπογραμμίζει την ετοιμότητά του να διεκπεραιώσει τον νέο μηχανισμό επείγουσας μετεγκατάστασης στο πλαίσιο επείγουσας διαδικασίας, και δηλώνει την πρόθεσή του να προωθήσει όλα τα άλλα μέτρα που προτείνονται από την Επιτροπή παραλλήλως, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη δεν καθυστερούν τον μηχανισμό επείγουσας μετεγκατάστασης· υπενθυμίζει στο Συμβούλιο ότι το Κοινοβούλιο τάσσεται κατηγορηματικά υπέρ ενός δεσμευτικού μηχανισμού μετεγκατάστασης με βάση σαφή και καλώς καθορισμένα κριτήρια, ο οποίος να λαμβάνει υπόψη τις προτιμήσεις των προσφύγων· |
|
105. |
καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις που παρατηρούνται όσον αφορά την ποιότητα των συνθηκών κράτησης και των διαδικασιών χορήγησης ασύλου στην ΕΕ, καθώς και οι δύο αυτοί παράγοντες έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην αποτελεσματική και ουσιαστική διαχείριση των μεταναστευτικών πιέσεων· υποστηρίζει τις προτάσεις της Επιτροπής να προσφέρει ενισχυμένη βοήθεια σε κράτη μέλη υποδοχής πρώτης γραμμής από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Frontex) και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO), με σκοπό την επίτευξη του στόχου αυτού· |
|
106. |
επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής να αυξήσει την αποδοτικότητα του συστήματος επαναπατρισμού των αιτούντων άσυλο που απορρίπτονται· ενθαρρύνει την Επιτροπή να διατυπώσει, ωστόσο, πρόταση για την πολιτική ταχέως επαναπατρισμού κατόπιν αξιολόγησης και αναθεώρησης των υφιστάμενων μέτρων, για παράδειγμα να συμπεριλάβει στο εν λόγω πλαίσιο την ενισχυμένη βοήθεια του Frontex· τονίζει ότι οποιαδήποτε δράση επαναπατρισμού θα πρέπει να εκτελείται με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
Ένας ισχυρότερος παγκόσμιος παράγοντας
|
107. |
τονίζει τη σημασία της υποστήριξης της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΚΠΑΑ) με τη δημιουργία μιας πραγματικής εσωτερικής αγοράς στον τομέα της άμυνας και ασφάλειας, με την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των ευρωπαϊκών αμυντικών βιομηχανιών, με μια ανταγωνιστική ευρωπαϊκή αμυντική τεχνολογική και βιομηχανική βάση και με μια συνεργατικότερη προσέγγιση στην Ε&Α στους τομείς της ασφάλειας και της άμυνας και στις προμήθειες· τονίζει την ανάγκη να παρουσιάσει η Επιτροπή μια πρόταση για τη θέσπιση ενός πανευρωπαϊκού καθεστώτος ασφαλούς εφοδιασμού, απαραίτητου για την ανάπτυξη, τη διατήρηση και τη μεταφορά κρίσιμων αμυντικών ικανοτήτων, καθώς και για την έκφραση αλληλεγγύης και εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών· εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του στην έναρξη της προπαρασκευής δράσης για την έρευνα στον τομέα της άμυνας όσον αφορά την ΚΠΑΑ και του πιλοτικού σχεδίου που προτάθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
108. |
θεωρεί ότι η υπεράσπιση και προώθηση της ελευθερίας, η στήριξη προς όλους τους συμμάχους μας και η αποτροπή θηριωδιών πρέπει να παραμείνουν στον πυρήνα των στόχων της εξωτερικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης της υπεράσπισης των δικαιωμάτων διωκόμενων θρησκευτικών και άλλων μειονοτήτων· |
|
109. |
υπενθυμίζει την άποψή του ότι, προκειμένου να υπάρξουν αποτελέσματα, η Επιτροπή θα πρέπει να θέσει σε εφαρμογή μια αναθεωρημένη πολιτική γειτονίας, με μια συνολική και συνεκτική προσέγγιση εξωτερικής δράσης και εσωτερικών πολιτικών· ζητεί την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, όπου θα πρέπει να εξεταστούν τα ακόλουθα σημεία: α) διαφοροποίηση και «περισσότερα για περισσότερα»· β) δέσμευση πέραν της γειτονίας· γ) στήριξη της δημοκρατίας, της μεταρρύθμισης της δικαιοσύνης, του κράτους δικαίου και της οικοδόμησης της θεσμικής ικανότητας· δ) διαφοροποιημένη προσφορά: τομείς προτεραιότητας· ε) η διάσταση της ασφάλειας· στ) η προαγωγή της περιφερειακής ολοκλήρωσης· |
|
110. |
θεωρεί ότι πρέπει να υπάρχει σαφής διάκριση μεταξύ της πολιτικής των διευρύνσεων και της πολιτικής στον τομέα της γειτονίας· είναι πεπεισμένο ότι η διεύρυνση αποτελεί μία από τις επιτυχίες της ΕΕ και πρέπει να παραμείνει στην ημερήσια διάταξη, με την ιεράρχηση και αντικειμενική εποπτεία των μεταρρυθμίσεων στις υποψήφιες χώρες μέχρι το τέλος της περιόδου, με στόχο να διατηρηθούν τα κίνητρά τους και η ικανότητα της ΕΕ να διαδίδει τις αξίες της· υπενθυμίζει ότι μόνον μια τέτοια προοπτική μπορεί να αποτελέσει κίνητρο για τις ενδιαφερόμενες χώρες· |
|
111. |
ζητεί να αποδοθεί μεγαλύτερη έμφαση στο διαθρησκευτικό διάλογο με στόχο την ανάλυση και κατανόηση των θρησκευτικών εξελίξεων προκειμένου να προωθηθεί η ανοχή και ενεργός δέσμευση, στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, κατά της βίαιης και εξτρεμιστικής ριζοσπαστικοποίησης· |
|
112. |
εξακολουθεί να υποστηρίζει το έργο των διεθνών εταίρων για τη διασφάλιση μακροχρόνιας σταθερότητας, ειρήνης και πολιτικών μεταρρυθμίσεων σε χώρες της νότιας και της ανατολικής γειτονίας, και υποστηρίζει τις προσδοκίες των εν λόγω χωρών οι οποίες επιδιώκουν στενότερους δεσμούς με την ΕΕ, περιλαμβανομένων των χωρών που έχουν υποβάλει αίτηση ένταξης και προσπαθούν να εκπληρώσουν τα κριτήρια για την ένταξη στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών, πολιτικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων, και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· |
|
113. |
εκτιμά πως η πρόσφατη αναταραχή στην κινεζική κεφαλαιαγορά σηματοδοτεί μια σημαντική καμπή στο αναπτυξιακό μοντέλο της Κίνας κι ότι απαιτείται μια στενή συνεργασία ΕΕ και Κίνας για να αποφευχθούν πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο εμπόριο και προς τις δυο κατευθύνσεις· καλεί την Επιτροπή και την Ύπατη Εκπρόσωπο να εξετάσουν τη δυνατότητα αναπροσαρμογής της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Κίνας, να εκτιμήσουν τους χρηματοπιστωτικούς κινδύνους, και να εντείνουν την αμοιβαία συνεργασία με σκοπό μια καλύτερη πρόσβαση στις αγορές βάσει της αμοιβαιότητας, που θα ήταν επωφελές και για την ΕΕ και για την Κίνα· |
|
114. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες για τη λήψη μιας σειράς ποσοτικά αποτιμήσιμων μέτρων με σκοπό την εξάλειψη πρακτικών βλαβερών για τις γυναίκες και τα κορίτσια, συμπεριλαμβανομένων των καταναγκαστικών γάμων και των γάμων σε παιδική ηλικία, του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, των εγκλημάτων τιμής, της υποχρεωτικής στείρωσης, του βιασμού στο πλαίσιο συγκρούσεων, του λιθοβολισμού και κάθε άλλης μορφής βαρβαρότητας· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), για τη βελτίωση της στήριξης που διατίθεται στα θύματα τέτοιος βαρβαρότητας· |
Αναπτυξιακή πολιτική
|
115. |
υπογραμμίζει ότι, στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού έτους για την ανάπτυξη, η Επιτροπή πρέπει να επιτύχει απτά αποτελέσματα, και την καλεί να εκπονήσει και να υποβάλει ένα σχέδιο δράσης που να δίνει συνέχεια στην ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια, με σκοπό να εξασφαλιστεί η συνοχή και να συνεχιστεί η από κοινού υλοποίηση της δέσμευσής της υπέρ των ανθρωπιστικών αρχών του ανθρωπισμού, της αμεροληψίας, της ουδετερότητας και της ανεξαρτησίας· |
|
116. |
τονίζει ότι η αναπτυξιακή βοήθεια πρέπει να επικεντρωθεί σε προσπάθειες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης, την εδραίωση του κράτους δικαίου, την καταπολέμηση της διαφθοράς, των παράνομων ροών κεφαλαίων και της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της φοροαποφυγής και της φοροδιαφυγής, και για τη βελτίωση της διαφάνειας και της λογοδοσίας όλων των ενδιαφερομένων μερών, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών κυβερνήσεων των αναπτυσσόμενων χωρών και του ιδιωτικού τομέα· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να εκπονήσει μια συνολική στρατηγική και ένα σχέδιο δράσης για την αντιμετώπιση του ζητήματος αυτού στις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε να προσαρμοστεί κατάλληλα και το θεματολόγιο της ΕΕ για την ανάπτυξη και τη συνεργασία και θα αναβαθμιστεί η αιρεσιμότητα, με σκοπό την αποτελεσματική καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής· |
|
117. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι οι ΜΜΕ είναι η κινητήριος δύναμη δημιουργίας θέσεων εργασίας και πλούτου στις αναπτυσσόμενες χώρες, καθώς το 90 % περίπου των θέσεων εργασίας δημιουργείται χάρη σε αυτές· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην υποστήριξη των πολύ μικρών και των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και να επικεντρωθεί στη συνεργασία με τις κυβερνήσεις εταίρους για την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων που θα μειώσουν το διοικητικό φόρτο, θα καταπολεμήσουν τη διαφθορά και τη φοροδιαφυγή, θα προωθήσουν τη διαχείριση των δημοσίων οικονομικών και αποτελεσματικούς κρατικούς θεσμούς, θα προαγάγουν την επιχειρηματικότητα και το πνεύμα καινοτομίας σε αυτό το πλαίσιο, και θα βελτιώσουν περαιτέρω την πρόσβαση στην μικροπίστωση και τη μικροχρηματοδότηση· |
|
118. |
καλεί την Επιτροπή να επικεντρωθεί στα ασταθή κράτη και να εκπονήσει στρατηγικές για την εδραίωση της ειρήνης και τη συγκρότηση κρατικών θεσμών· τονίζει ότι είναι επιτακτική η συμμετοχή σε διαρθρωτικές και μακροχρόνιες εταιρικές σχέσεις οι οποίες θα θέτουν ως προτεραιότητα την εγκαθίδρυση κράτους δικαίου και δημοκρατικών θεσμών στις εν λόγω χώρες· |
|
119. |
ζητεί περισσότερες επενδύσεις για την πρόσβαση στην εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανθρωπιστικής ανάγκης, ως μέσο για την προστασία των παιδιών σε καταστάσεις κρίσης, που αντικατοπτρίζει επίσης την ανάγκη να γεφυρωθεί το χάσμα μεταξύ της ανθρωπιστικής και της αναπτυξιακής βοήθειας με τη σύνδεση της αρωγής, της αποκατάστασης και της ανάπτυξης· |
Μια Ένωση δημοκρατικής αλλαγής
Θεσμικά θέματα
|
120. |
προτρέπει την Επιτροπή να εναρμονίσει με τη συνθήκη της Λισαβόνας τη νομοθεσία όλων των φακέλων που εκκρεμούν πριν από τη Λισαβόνα (σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο) σε ό,τι αφορά τις κατ' εξουσιοδότηση και τις εκτελεστικές πράξεις· |
|
121. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να υποβάλει, με βάση το άρθρο 298 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πρόταση κανονισμού για ένα ευρωπαϊκό διοικητικό δικονομικό δίκαιο· |
|
122. |
παροτρύνει την Επιτροπή να αναδείξει σε προτεραιότητα την αποδέσμευση της αναθεώρησης του κανονισμού για την πρόσβαση στα έγγραφα και να δώσει συνέχεια στις συστάσεις που έχει διατυπώσει το Κοινοβούλιο σε διαδοχικά ψηφίσματά του σχετικά με τη διαφάνεια και την πρόσβαση στα έγγραφα· |
|
123. |
υποστηρίζει θερμά την πρωτοβουλία για ένα υποχρεωτικό μητρώο διαφάνειας στη βάση μιας διοργανικής συμφωνίας· επαναλαμβάνει το αίτημα του Κοινοβουλίου για μια νομοθετική πρόταση· |
|
124. |
καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για να εξασφαλίσει την προσχώρηση της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τα νομικά επιχειρήματα που προβλήθηκαν πρόσφατα από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
125. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει το χαμηλό ποσοστό επιτυχημένων ευρωπαϊκών πρωτοβουλιών πολιτών (ΕΠΠ), που έχει αρνητικό αντίκτυπο στην αποδοχή αυτού του μέσου διεθνικής συμμετοχικής δημοκρατίας από τους πολίτες, και να εξασφαλίσει ότι οι αποφάσεις όσον αφορά το παραδεκτό των ΕΠΠ ανταποκρίνονται στη νομική αρμοδιότητα της ΕΕ, αναμένει δε από την Επιτροπή να δίνει τη δέουσα συνέχεια σε κάθε επιτυχημένη ΕΠΠ, όταν έχει δεσμευτεί να το πράξει, και γενικότερα να αντιμετωπίσει τις αδυναμίες και τους περιορισμούς αυτού του μέσου, ιδίως διευκολύνοντας την όλη διαδικασία και βελτιώνοντας τις κάπως γραφειοκρατικές και χρονοβόρες διαδικασίες στο πλαίσιο μιας άμεσης αναθεώρησης του κανονισμού ΕΠΠ, με σκοπό τη μετατροπή του σε ένα αξιόπιστο εργαλείο καθορισμού του θεματολογίου· |
o
o ο
|
126. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή. |
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/270 |
P8_TA(2015)0282
Αίτηση άρσης της ασυλίας του Janusz Korwin-Mikke
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Janusz Korwin-Mikke (2015/2102(IMM))
(2017/C 316/30)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση για την άρση της βουλευτικής ασυλίας του Janusz Korwin-Mikke, που διαβίβασε ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας της Πολωνίας, στις 13 Μαρτίου 2015 σε συνάρτηση με την εκκρεμούσα ποινική διαδικασία που κινήθηκε από τον αρχηγό της δημοτικής αστυνομίας του Piotrków Trybunalski στις 9 Μαρτίου 2015 (υπόθεση αριθ. SM.0.4151-F.2454/16769/2014) και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 15 Απριλίου 2015, |
|
— |
έχοντας ακούσει τον κ. Korwin-Mikke, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 σχετικά με την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που εξέδωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010, 6 Σεπτεμβρίου 2011 και 17 Ιανουαρίου 2013 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 105 παράγραφος 2 του Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας και τα άρθρα 7β παράγραφος 1 και 7γ παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 10β του πολωνικού νόμου της 9ης Μαΐου 1996 σχετικά με την άσκηση της εντολής του βουλευτή και γερουσιαστή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 6 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0229/2015), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας της Πολωνίας διαβίβασε αίτηση του αρχηγού της δημοτικής αστυνομίας του Piotrków Trybunalski για τη χορήγηση άδειας προκειμένου ο τελευταίος να ενεργήσει κατά του Janusz Korwin-Mikke, βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, για παράβαση του άρθρου 92α του νόμου της 20ής Μαΐου 1971 για τη θέσπιση Κώδικα περί πταισμάτων, σε συνδυασμό με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κώδικα οδικής κυκλοφορίας της 20ής Ιουνίου 1997· λαμβάνοντας, ειδικότερα, υπόψη ότι το εικαζόμενο αδίκημα αφορά υπέρβαση του ανώτατου επιτρεπόμενου ορίου ταχύτητας σε κατοικημένη περιοχή· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 του Πρωτοκόλλου περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν υπόκεινται σε έρευνα, κράτηση ή δίωξη για γνώμη ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων τους· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου απολαύουν εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 105 παράγραφος 2 του Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας, ο βουλευτής δεν διώκεται ποινικά χωρίς άδεια της Δίαιτας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αρμόδιο να αποφασίσει σχετικά με άρση της ασυλίας σε μία συγκεκριμένη υπόθεση είναι αποκλειστικά το Κοινοβούλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο μπορεί, στο πλαίσιο της απόφασής του να άρει ή μη την ασυλία του βουλευτή, να λάβει δεόντως υπόψη την άποψη του βουλευτή (2)· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το εικαζόμενο αδίκημα δεν τελεί σε άμεση ή προφανή συνάρτηση με την άσκηση των καθηκόντων του Korwin-Mikke υπό την ιδιότητά του ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ούτε συνιστά γνώμη εκφρασθείσα ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων του ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, υπό την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην παρούσα υπόθεση, το Κοινοβούλιο δεν διαπίστωσε την ύπαρξη fumus persecutionis, ήτοι μιας αρκούντως σοβαρής και βάσιμης υπόνοιας ότι η διαδικασία κινήθηκε με σκοπό να θιγεί η πολιτική δράση του συγκεκριμένου βουλευτή, |
|
1. |
αποφασίζει να άρει την βουλευτική ασυλία του Janusz Korwin-Mikke· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμελλητί την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στην αρμόδια αρχή της Δημοκρατίας της Πολωνίας και στον Janusz Korwin-Mikke. |
(1) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 12ης Μαΐου 1964, Wagner/Fohrmann και Krier 101/63, ECLI:EU:C:1964:28· απόφαση του Δικαστηρίου, της 10ης Ιουλίου 1986, Wybot/Faure και άλλων 149/85, ECLI:EU:C:1986:310· απόφαση του Δικαστηρίου, της 15ης Οκτωβρίου 2008, Mote/Parlement T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440· απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Οκτωβρίου 2008, Marra/De Gregorio και Clemente C 200/07 και C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579· απόφαση του Δικαστηρίου, της 19ης Μαρτίου 2010, Gollnisch/Parlement T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102· απόφαση του Δικαστηρίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2011, Patriciello C 163/10, ECLI: EU:C:2011:543· απόφαση του Δικαστηρίου, της 17ης Ιανουαρίου 2013, Gollnisch/Parlement, T-346/11 και T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.
(2) Υπόθεση T-345/05 Mote κατά Κοινοβουλίου (βλέπε ανωτέρω), σκέψη 28.
Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/272 |
P8_TA(2015)0295
Ερωτήσεις με αίτημα γραπτής απάντησης (ερμηνεία του άρθρου 130 παράγραφος 3 του Κανονισμού)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά τις ερωτήσεις με αίτημα γραπτής απάντησης (ερμηνεία του άρθρου 130 παράγραφος 3 του Κανονισμού) (2015/2152(REG))
(2017/C 316/31)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την από 4 Σεπτεμβρίου 2015 επιστολή του Προέδρου της Επιτροπής Συνταγματικών Θεμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 226 του Κανονισμού του, |
|
1. |
αποφασίζει να προσθέσει την κατωτέρω ερμηνεία στο άρθρο 130 παράγραφος 3 του Κανονισμού: «Η έκφραση “κατ’ εξαίρεση” πρέπει να ερμηνευτεί ότι σημαίνει πως η επιπλέον ερώτηση αφορά ένα επείγον θέμα και ότι η υποβολή της ερώτησης αυτής δεν μπορεί να περιμένει τον επόμενο μήνα. Επιπλέον, ο αριθμός ερωτήσεων που κατατίθενται με βάση το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3 πρέπει να είναι μικρότερος από το θεσπισμένο όριο των πέντε ερωτήσεων ανά μήνα.» |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, προς ενημέρωση, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/273 |
P8_TA(2015)0296
Διακοπή ή λήξη της συνεδρίασης (ερμηνεία του άρθρου 191 του Κανονισμού)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά τη διακοπή ή λήξη της συνεδρίασης (ερμηνεία του άρθρου 191 του Κανονισμού) (2015/2153(REG))
(2017/C 316/32)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την από 4 Σεπτεμβρίου 2015 επιστολή του Προέδρου της Επιτροπής Συνταγματικών Θεμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 226 του Κανονισμού του, |
|
1. |
αποφασίζει να προσθέσει την κατωτέρω ερμηνεία στο άρθρο 191 του Κανονισμού: «Εάν υποβληθεί αίτημα για διακοπή ή λήξη της συνεδρίασης, η διαδικασία ψηφοφορίας επί του αιτήματος πρέπει να δρομολογείται χωρίς περιττή καθυστέρηση. Πρέπει να χρησιμοποιούνται τα συνήθη μέσα ανακοίνωσης των ψηφοφοριών στην ολομέλεια και, σύμφωνα με την υφιστάμενη πρακτική, πρέπει να παρέχεται επαρκής χρόνος στους βουλευτές προκειμένου να μεταβούν στο Ημικύκλιο. Κατ’ αναλογία προς το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 152 παράγραφος 2, εάν έχει απορριφθεί ένα τέτοιο αίτημα, παρόμοιο αίτημα δεν είναι δυνατόν να κατατεθεί ξανά κατά τη διάρκεια της ίδιας ημέρας. Σύμφωνα με την ερμηνεία που έχει δοθεί στο άρθρο 22 παράγραφος 1, ο Πρόεδρος έχει το δικαίωμα να θέσει τέρμα στην υπέρμετρη χρήση αιτημάτων που υποβάλλονται βάσει αυτού του άρθρου.» |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, προς ενημέρωση, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/274 |
P8_TA(2015)0297
Ονομασία διακοινοβουλευτικής αντιπροσωπίας
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την ονομασία διακοινοβουλευτικής αντιπροσωπείας (2015/2842(RSO))
(2017/C 316/33)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Διάσκεψης των Προέδρων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τον αριθμό των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών, των αντιπροσωπειών σε μικτές διακοινοβουλευτικές επιτροπές και των αντιπροσωπειών σε κοινοβουλευτικές επιτροπές συνεργασίας, και των πολυμερών κοινοβουλευτικών συνελεύσεων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 212 του Κανονισμού του, |
|
1. |
αποφασίζει ότι η αντιπροσωπεία του για τις σχέσεις με το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο μετονομάζεται σε «Αντιπροσωπεία για τις σχέσεις με την Παλαιστίνη»· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή για ενημέρωση. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν την ημερομηνία αυτή, P7_TA(2014)0217.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
Τρίτη 8 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/275 |
P8_TA(2015)0281
Σύμβαση της ΔΟΕ για την αναγκαστική εργασία: κοινωνική πολιτική ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για εξουσιοδότηση των κρατών μελών να κυρώσουν, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το πρωτόκολλο του 2014 στη Σύμβαση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, του 1930, περί της αναγκαστικής ή υποχρεωτικής εργασίας σχετικά με τα θέματα που αφορούν την κοινωνική πολιτική (06732/2015 — C8-0079/2015 — 2014/0259(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 316/34)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06732/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 153 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 153 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0079/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο του 2014 στη Σύμβαση για την αναγκαστική εργασία, του 1930, της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0243/2015), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/276 |
P8_TA(2015)0283
Ορθή εφαρμογή των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων (08257/3/2015 — C8-0159/2015 — 2013/0410(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)
(2017/C 316/35)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (08257/3/2015 — C8-0159/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου της 25ης Φεβρουαρίου 2014 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0796), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0234/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση· |
|
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 94 της 31.3.2014, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 15.4.2014, P7_TA(2014)0344.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/277 |
P8_TA(2015)0284
Εμπόριο προϊόντων φώκιας ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1007/2009 περί εμπορίου προϊόντων φώκιας (COM(2015)0045 — C8-0037/2015 — 2015/0028(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2017/C 316/36)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0045), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0037/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 27ης Μαΐου 2015 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 30ής Ιουνίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A8-0186/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
P8_TC1-COD(2015)0028
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Σεπτεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1007/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί εμπορίου προϊόντων φώκιας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 737/2010 της Επιτροπής
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/1775.)
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/278 |
P8_TA(2015)0285
Κλωνοποίηση ζώων που εκτρέφονται και αναπαράγονται για γεωργικούς σκοπούς ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την κλωνοποίηση των βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών και ιπποειδών που εκτρέφονται και αναπαράγονται για γεωργικούς σκοπούς (COM(2013)0892 — C7-0002/2014 — 2013/0433(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2017/C 316/37)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0892), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0002/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμά του, της 7ης Ιουλίου 2010, σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση όσον αφορά τη θέσπιση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα νέα τρόφιμα, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1331/2008 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1852/2001 της Επιτροπής (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 30ής Απριλίου 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κοινές συνεδριάσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου σύμφωνα με το άρθρο 55 του Κανονισμού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0216/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν την ημερομηνία αυτή, P7_TA(2010)0266.
(2) ΕΕ C 311 της 12.9.2014, σ. 73.
P8_TC1-COD(2013)0433
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Σεπτεμβρίου 2015 εν όψει της έγκρισης οδηγίας κανονισμού (EE) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κλωνοποίηση των βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών και ιπποειδών ζώων που εκτρέφονται και αναπαράγονται για γεωργικούς σκοπούς [Τροπολογία 1. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας αυτής, δηλαδή η αλλαγή από οδηγία σε κανονισμό αφορά στο σύνολο του κειμένου.]
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(-1) |
Κατά την εφαρμογή της πολιτικής της Ένωσης και λαμβανομένης υπόψη της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του ανθρώπου και προστασίας των καταναλωτών, καθώς και υψηλό επίπεδο διαβίωσης των ζώων και προστασίας του περιβάλλοντος. Θα πρέπει να εφαρμόζεται πάντα η αρχή της προφύλαξης όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) . [Τροπολογία 2] |
|
(1) |
Η κλωνοποίηση ζώων δεν συνάδει με την οδηγία 98/58/ΕΚ του Συμβουλίου (4) , η οποία θεσπίζει γενικά ελάχιστα πρότυπα για την καλή μεταχείριση των ζώων που εκτρέφονται για γεωργικούς σκοπούς. Η εν λόγω οδηγία 98/58/ΕΚ καλεί τα κράτη μέλη να αποφεύγουν την πρόκληση περιττού πόνου, ταλαιπωρίας ή βλάβης στα εκτρεφόμενα ζώα , και πιο συγκεκριμένα, αναφέρει στο σημείο 20 του παραρτήματός της ότι «δεν πρέπει να εφαρμόζονται φυσικές ή τεχνητές μέθοδοι εκτροφής οι οποίες προκαλούν ή ενδέχεται να προκαλέσουν ταλαιπωρία ή βλάβη σε οποιοδήποτε ζώο» . Εάν η κλωνοποίηση προκαλεί περιττό πόνο, ταλαιπωρία ή τραυματισμό, τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν μέτρα σε εθνικό επίπεδο για την αποφυγή αυτού του ενδεχόμενου. Οι διαφορετικές εθνικές προσεγγίσεις όσον αφορά την κλωνοποίηση των ζώων ή τη χρησιμοποίηση προϊόντων που προέρχονται από κλωνοποίηση των ζώων, θα μπορούσαν να προκαλέσουν στρεβλώσεις στην αγορά. Επομένως, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι εφαρμόζονται οι ίδιες προϋποθέσεις σε όλους τους φορείς που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή και τη διανομή ζώντων ζώων και προϊόντων που προέρχονται από ζώα σε ολόκληρη την Ένωση. [Τροπολογία 3] |
|
(2) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) με την γνωμοδότησή της του 2008 (5) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχει δυσμενής επίδραση στην υγεία και την ευεξία σημαντικού ποσοστού κλώνων, με συχνά σοβαρές και θανατηφόρες συνέπειες. Συγκεκριμένα, η EFSA επιβεβαίωσε ότι οι παρένθετες μητέρες που χρησιμοποιούνται στην κλωνοποίηση υποφέρουν ιδιαίτερα από δυσλειτουργίες του πλακούντα, οι οποίες συμβάλλουν στην αύξηση του αριθμού των αποβολών (6) , με σοβαρές ενδεχομένως επιπτώσεις στην υγεία τους . Αυτό, μεταξύ άλλων, συνηγορεί υπέρ της χαμηλής αποτελεσματικότητας της συγκεκριμένης τεχνικής (6-15 % για τα βοοειδή και 6 % για τα χοιροειδή) και της ανάγκης να εμφυτεύονται κλωνοποιημένα έμβρυα σε περισσότερες μητέρες προκειμένου να ληφθεί ένας κλώνος. Επιπλέον, οι ανωμαλίες που εμφανίζουν οι κλώνοι και οι ασυνήθιστα μεγάλοι γόνοι έχουν ως αποτέλεσμα δύσκολους τοκετούς και θανάτους νεογνών. Η τεχνική της κλωνοποίησης χαρακτηρίζεται από υψηλά ποσοστά θνησιμότητας σε όλα τα στάδια ανάπτυξης (7) . [Τροπολογία 4] |
|
(2α) |
Όσον αφορά την ασφάλεια των τροφίμων, η EFSA τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναγνωρισθεί ότι είναι περιορισμένη η βάση δεδομένων και, στη γνωμοδότησή της του 2008 σχετικά με την κλωνοποίηση των ζώων, καταλήγει ότι αβεβαιότητες στην αξιολόγηση κινδύνου ανακύπτουν διότι είναι περιορισμένος ο αριθμός των μελετών που υφίστανται, διότι είναι μικρά τα μεγέθη των δειγμάτων που έχουν διερευνηθεί και διότι απουσιάζει εν γένει εκείνη η ομοιόμορφη προσέγγιση που θα επέτρεπε την ικανοποιητική επεξεργασία όλων των ζητημάτων που ενδιαφέρουν την παρούσα γνωμοδότηση. Για παράδειγμα, η EFSA έχει δηλώσει ότι υπάρχουν περιορισμένες πληροφορίες σχετικά με την ανοσολογική ικανότητα των κλώνων και προτείνει στην προαναφερθείσα γνωμοδότησή της ότι, εφόσον προκύψουν στοιχεία που παραπέμπουν σε μειωμένη ανοσολογική ικανότητα των κλώνων, τότε θα πρέπει να διερευνηθεί κατά πόσο, και εάν ναι σε ποιο βαθμό, είναι δυνατόν η κατανάλωση κρέατος και γάλακτος που προέρχονται από κλώνους ή από απογόνους αυτών να γίνει αιτία για μεγαλύτερη έκθεση του ανθρώπου σε μεταδοτικούς παράγοντες. [Τροπολογία 5] |
|
(2β) |
Όσον αφορά ενδεχόμενες επιπτώσεις στο περιβάλλον, η EFSA έχει διατυπώσει ότι τα διαθέσιμα στοιχεία είναι περιορισμένα και, όσον αφορά τις ενδεχόμενες επιπτώσεις στη γενετική ποικιλομορφία, εφιστά την προσοχή στο ενδεχόμενο εμμέσων συνεπειών λόγω υπερβολικής χρήσης ενός περιορισμένου αριθμού ζώων στα προγράμματα αναπαραγωγής, καθώς και στο ότι η αυξημένη ομοιογένεια ενός γενοτύπου στους κόλπους ενός ζωικού πληθυσμού μπορεί να αυξήσει την ευπάθεια του εν λόγω πληθυσμού σε λοιμώξεις και άλλους κινδύνους. [Τροπολογία 6] |
|
(2γ) |
Η Ευρωπαϊκή ομάδα για τη δεοντολογία της επιστήμης και των νέων τεχνολογιών εξέφρασε στην ειδική έκθεσή της για την κλωνοποίηση του 2008 (8) αμφιβολίες ως προς το κατά πόσον η κλωνοποίηση των ζώων για την παραγωγή τροφίμων μπορεί να δικαιολογηθεί, δεδομένης της σημερινής κατάστασης όσον αφορά τον πόνο και τα προβλήματα υγείας που αντιμετωπίζουν οι παρένθετες μητέρες και τα κλωνοποιημένα ζώα. [Τροπολογία 7] |
|
(2δ) |
Ένας από τους στόχους της κοινής γεωργικής πολιτικής της Ένωσης, όπως κατοχυρώνεται στο άρθρο 39 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), είναι να αυξάνει την παραγωγικότητα της γεωργίας με την ανάπτυξη της τεχνικής προόδου και με την εξασφάλιση της ορθολογικής αναπτύξεως της γεωργικής παραγωγής. Ο στόχος αυτός έχει ως αντικείμενο, μεταξύ άλλων, τη βελτίωση της παραγωγής και όσον αφορά την ορθολογική ανάπτυξη της γεωργικής παραγωγής, συνεπάγεται τη βέλτιστη χρησιμοποίηση των παραγόντων της παραγωγής, ήτοι της κατάλληλης παραγωγής για σκοπούς εμπορικής προώθησης που λαμβάνει υπόψη το συμφέρον των καταναλωτών. [Τροπολογία 8] |
|
(2ε) |
Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (9) , το άρθρο 43 ΣΛΕΕ συνιστά την κατάλληλη νομική βάση για κάθε νομοθετική ρύθμιση περί της παραγωγής ή της εμπορίας των γεωργικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ΣΛΕΕ, που συμβάλλει στην πραγματοποίηση ενός ή περισσότερων από τους στόχους της κοινής γεωργικής πολιτικής που καθορίζονται στο άρθρο 39 ΣΛΕΕ. Ακόμη και στην περίπτωση που παρόμοια νομοθετική ρύθμιση θα μπορούσε να κατευθυνθεί σε στόχους διαφορετικούς από εκείνους της κοινής γεωργικής πολιτικής, οι οποίοι, ελλείψει συγκεκριμένων διατάξεων, θα επιδιώκονταν βάσει του άρθρου 114 ΣΛΕΕ, είναι δυνατό να ενέχει την εναρμόνιση των διατάξεων της εθνικής νομοθεσίας στον τομέα αυτό χωρίς να είναι απαραίτητη η εφαρμογή του άρθρου 114. Επιπλέον, τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής μπορεί να επηρεάζουν και την εισαγωγή των σχετικών προϊόντων. [Τροπολογία 9] |
|
(2στ) |
Όπως προκύπτει με σαφήνεια και κατ’ εξακολούθηση από καταναλωτικές έρευνες, οι πολίτες της Ένωσης στην πλειοψηφία τους δεν εγκρίνουν την κλωνοποίηση για γεωργικούς σκοπούς λόγω των ανησυχιών τους, μεταξύ άλλων, σχετικά με την καλή διαβίωση των ζώων και γενικότερων ηθικών προβληματισμών (10) . Η κλωνοποίηση για γεωργικούς σκοπούς θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια την είσοδο κλωνοποιημένων ζώων ή απογόνων τους στην τροφική αλυσίδα. Οι καταναλωτές τάσσονται αναφανδόν κατά της κατανάλωσης τροφίμων από κλωνοποιημένα ζώα ή από τους απογόνους τους. [Τροπολογία 10] |
|
(2ζ) |
Η κλωνοποίηση ζώων για την παραγωγή τροφίμων θέτει σε κίνδυνο τα θεμελιώδη χαρακτηριστικά του ευρωπαϊκού γεωργικού μοντέλου, το οποίο βασίζεται στην ποιότητα των προϊόντων, στην ασφάλεια των τροφίμων, στην υγεία των καταναλωτών, σε αυστηρούς κανόνες για την καλή διαβίωση των ζώων, καθώς και στη χρήση θεμιτών από περιβαλλοντική άποψη μεθόδων. [Τροπολογία 11] |
|
(3) |
Με βάση τους στόχους της ενωσιακής κοινής γεωργικής πολιτικής, τα αποτελέσματα των πρόσφατων επιστημονικών αξιολογήσεων της EFSA και βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών μελετών, τις απαιτήσεις για την καλή διαβίωση (μεταχείριση) των ζώων που ορίζονται στο άρθρο 13 της Συνθήκης ΣΛΕΕ και τις ανησυχίες των πολιτών , είναι συνετό να απαγορευθεί προσωρινά η χρήση ενδεδειγμένη η απαγόρευση της κλωνοποίησης σε συγκεκριμένα είδη ζώων με στόχο τη ζωική παραγωγή για γεωργικούς σκοπούς και της διάθεσης στην αγορά ζώων και προϊόντων που προέρχονται από τη χρήση της τεχνικής της κλωνοποίησης . [Τροπολογία 12] |
|
(3α) |
Οι κλώνοι ζώων παράγονται όχι για να χρησιμοποιηθούν για την παραγωγή κρέατος ή γάλακτος αλλά μάλλον για να χρησιμοποιηθεί το αναπαραγωγικό υλικό τους για σκοπούς αναπαραγωγής. Οι απόγονοι κλώνων ζώων που είναι αποτέλεσμα εγγενούς αναπαραγωγής είναι τα ζώα που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τροφίμων. Μολονότι οι ανησυχίες περί καλής διαβίωσης των ζώων δεν είναι ενδεχομένως αυτονόητες στην περίπτωση απογόνων κλωνοποιημένων ζώων εφόσον αυτοί γεννιούνται μέσω συμβατικής εγγενούς αναπαραγωγής, εντούτοις και μόνο η ύπαρξη απογόνου προϋποθέτει την ύπαρξη κλωνοποιημένου ζώου προγόνου, γεγονός που συνεπάγεται σοβαρές ανησυχίες περί καλής διαβίωσης των ζώων αλλά και προβληματισμούς ηθικής φύσης. Ως εκ τούτου, το πεδίο εφαρμογής οποιωνδήποτε μέτρων επιδιώκουν να δώσουν απάντηση στις ανησυχίες περί καλής διαβίωσης των ζώων και στις αντιλήψεις των καταναλωτών περί κλωνοποίησης οφείλει να καλύπτει αναπαραγωγικό υλικό κλωνοποιημένων ζώων και απογόνων κλωνοποιημένων ζώων και προϊόντα προερχόμενα από απογόνους κλωνοποιημένων ζώων. [Τροπολογία 13] |
|
(4) |
Επί του παρόντος, βοοειδή, χοιροειδή, προβατοειδή, αιγοειδή και ιπποειδή είναι πιθανόν να υποστούν κλωνοποίηση για γεωργικούς σκοπούς. Ως εκ τούτου, το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να περιορίζεται στη χρήση της κλωνοποίησης για γεωργικούς σκοπούς στα εν λόγω πέντε είδη. [Τροπολογία 14] |
|
(4α) |
Σε ό,τι αφορά την εμπορία των γεωργικών προϊόντων, δεδομένης της απαγόρευσης χρήσης της κλωνοποίησης και με στόχο να υπάρξει ανταπόκριση στους προβληματισμούς των καταναλωτών που σχετίζονται ιδίως με την ευημερία των ζώων, την έλλειψη επαρκών επιστημονικών μελετών και τις γενικές ηθικές ανησυχίες, είναι αναγκαίο να διασφαλισθεί ότι τα τρόφιμα που προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα ή απογόνους τους δεν εισέρχονται στην τροφική αλυσίδα. Η λήψη λιγότερο περιοριστικών μέτρων, όπως η σήμανση των τροφίμων, δεν θα απαντούσε πλήρως στις ανησυχίες των πολιτών, διότι θα εξακολουθούσε να επιτρέπεται η εμπορία τροφίμων παραγόμενων με μια τεχνική που προκαλεί πόνους στα ζώα. [Τροπολογία 15] |
|
(4β) |
Η χρήση κλωνοποίησης στη ζωική παραγωγή για γεωργικούς σκοπούς ήδη αποτελεί πραγματικότητα σε ορισμένες τρίτες χώρες. Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002, τα τρόφιμα που εισάγονται από τρίτες χώρες για διάθεση στην αγορά εντός της Ένωσης πρέπει να πληρούν τις συναφείς προδιαγραφές της ενωσιακής νομοθεσίας για τα τρόφιμα ή τις προϋποθέσεις που αναγνωρίζονται από την Ένωση τουλάχιστον ως ισοδύναμες με τις εν λόγω προδιαγραφές. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να αποφεύγεται το ενδεχόμενο εισαγωγής στην Ένωση από τρίτες χώρες τροφίμων προερχόμενων από κλώνους ζώων ή από τους απογόνους των ζώων αυτών. Η Επιτροπή θα πρέπει να συμπληρώσει ή να προτείνει τροποποίηση της σχετικής ζωοτεχνικής νομοθεσίας και της νομοθεσίας για την υγεία των ζώων προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα πιστοποιητικά εισαγωγής που συνοδεύουν τα ζώα, το αναπαραγωγικό υλικό, τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές ζωικής προέλευσης αποδεικνύουν ότι τα εν λόγω ζώα ούτε είναι, ούτε έχουν παραχθεί από κλωνοποιημένα ζώα ή από απογόνους κλωνοποιημένων ζώων. [Τροπολογία 16] |
|
(4γ) |
Κλωνοποιημένα ζώα, κλωνοποιημένα έμβρυα, απόγονοι κλωνοποιημένων ζώων, αναπαραγωγικό υλικό κλωνοποιημένων ζώων και απογόνων αυτών, καθώς και τρόφιμα και ζωοτροφές που προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα και απογόνους αυτών δεν μπορούν να θεωρηθούν προϊόντα ζώων, εμβρύων, αναπαραγωγικού υλικού, τροφίμων και ζωοτροφών που δεν προέρχονται από χρήση της τεχνικής της κλωνοποίησης κατά την έννοια του άρθρου ΙΙΙ.4 της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT). Επιπλέον, η απαγόρευση της κλωνοποίησης ζώων, της διάθεσης στην αγορά και της εισαγωγής κλωνοποιημένων ζώων και κλωνοποιημένων εμβρύων, απογόνων κλωνοποιημένων ζώων, αναπαραγωγικού υλικού κλωνοποιημένων ζώων και των απογόνων τους καθώς και τροφίμων και ζωοτροφών που προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα και τους απογόνους τους συνιστά μέτρο που είναι αναγκαίο για την προστασία της δημόσιας ηθικής και της υγείας των ζώων κατά την έννοια του άρθρου XX της GATT. [Τροπολογία 17] |
|
(4δ) |
Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι οι εμπορικές συμφωνίες που βρίσκονται υπό διαπραγμάτευση, δεν θα ευνοήσουν την έγκριση πρακτικών που μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στην υγεία των καταναλωτών, των αγροτών, του περιβάλλοντος ή την καλή διαβίωση των ζώων. [Τροπολογία 18] |
|
(4ε) |
Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού μπορεί να υπονομευθεί εάν είναι αδύνατο να εντοπιστούν τα τρόφιμα που έχουν παραχθεί από κλώνους ζώων ή από τους απογόνους των ζώων αυτών. Επομένως, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης και προκειμένου να επιβληθούν οι απαγορεύσεις που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, είναι απαραίτητο να καθιερωθούν, σε διαβούλευση με τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη, συστήματα ιχνηλασιμότητας σε επίπεδο Ένωσης. Τέτοια συστήματα μπορούν να δώσουν τη δυνατότητα σε αρμόδιες αρχές και οικονομικούς παράγοντες να συλλέγουν δεδομένα σχετικά με τους κλώνους ζώων, τους απογόνους κλώνων και το αναπαραγωγικό υλικό κλώνων ζώων και των απογόνων αυτών, καθώς και σχετικά με τρόφιμα που παράγονται από κλώνους ζώων ή από τους απογόνους αυτών. Η Επιτροπή οφείλει επομένως να καταβάλει προσπάθειες ώστε να αποσπάσει σχετικές δεσμεύσεις από τους εμπορικούς εταίρους της Ένωσης στην επικράτεια των οποίων διενεργείται κλωνοποίηση για γεωργικούς σκοπούς, στο πλαίσιο των εν εξελίξει και των μελλοντικών εμπορικών διαπραγματεύσεων, τόσο σε διμερές όσο και σε πολυμερές επίπεδο. [Τροπολογία 19] |
|
(4στ) |
Με την έκθεσή της του 2010 προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, η Επιτροπή δηλώνει ότι είναι ενδεδειγμένη η λήψη μέτρων για τη καθιέρωση της ιχνηλασιμότητας των εισαγωγών σπέρματος και εμβρύων προκειμένου να συσταθούν τράπεζες δεδομένων για τους απογόνους στην Ένωση. Η Επιτροπή οφείλει συνεπώς να ενεργήσει αναλόγως. [Τροπολογία 20] |
|
(4ζ) |
Σε συνάρτηση με την εφαρμογή της απαγόρευσης της κλωνοποίησης βάσει του παρόντος κανονισμού, πρέπει να εγκριθούν και να εφαρμοστούν από την Επιτροπή στοχοθετημένα μέτρα προώθησης του εμπορίου για την στήριξη της παραγωγής κρέατος και της ζωοτεχνίας υψηλής ποιότητας στην Ένωση. [Τροπολογία 21] |
|
(5) |
Αναμένεται ότι θα αυξηθούν οι γνώσεις σχετικά με τις επιπτώσεις της κλωνοποίησης στην καλή μεταχείριση των ζώων που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο αυτής της τεχνικής. Η τεχνική της κλωνοποίησης είναι πιθανόν να βελτιωθεί με την πάροδο του χρόνου. Κατά συνέπεια, η απαγόρευση έχει μόνο προσωρινή ισχύ. Ως εκ τούτου, η παρούσα οδηγία Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να επανεξεταστεί εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, με βάση την πείρα που θα έχει αποκτηθεί από τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή της του , την πρόοδο που θα έχει συντελεστεί σε επιστημονικό και τεχνικό επίπεδο, την εξέλιξη των αντιλήψεων των καταναλωτών καθώς και τις διεθνείς εξελίξεις , ιδίως δε τις ροές εμπορικών συναλλαγών και τις εμπορικές σχέσεις της Ένωσης . [Τροπολογία 22] |
|
(5α) |
Σύμφωνα με την πιο πρόσφατη έρευνα του Ευρωβαρομέτρου, η πλειοψηφία των ευρωπαίων δεν θεωρούν ότι η κλωνοποίηση ζώων στην παραγωγή τροφίμων είναι ασφαλής για την υγεία τη δική τους και της οικογένειάς του. Επιπλέον, όσον αφορά την κλωνοποίηση ζώων, οι περισσότερες χώρες στην Ευρώπη έχουν μάλλον εκφράσει σαφή προτίμηση υπέρ της λήψης αποφάσεων με κατεξοχήν ηθικά και δεοντολογικά κριτήρια παρά βάσει επιστημονικών αποδείξεων. Ως εκ τούτου και πριν την επανεξέταση αυτής της νομοθεσίας, η Επιτροπή οφείλει να διενεργήσει επίσημη έρευνα της ΕΕ προκειμένου να ληφθούν εκ νέου υπόψη οι αντιλήψεις των καταναλωτών. [Τροπολογία 23] |
|
(5β) |
Θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τη θέσπιση κανόνων για συστήματα ιχνηλασιμότητας των κλώνων ζώων, των απογόνων τους και αναπαραγωγικού υλικού των κλώνων και των απογόνων τους. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, ακόμα και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, όταν ετοιμάζει και συντάσσει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. [Τροπολογία 24] |
|
(6) |
Η παρούσα οδηγία Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως συγκεκριμένα την επιχειρηματική ελευθερία και την ελευθερία της επιστήμης. Η παρούσα οδηγία Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές. [Τροπολογία 25] |
|
(6α) |
Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, μπορεί όμως να επιτευχθεί καλύτερα, λόγω της κλίμακας και των επιπτώσεών του, σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η οποία διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο προαναφερθέν άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη του στόχου αυτού, [Τροπολογία 26] |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Άρθρο 1
Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα οδηγία Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες σχετικά με τα εξής:
|
α) |
την κλωνοποίηση ζώων στην Ένωση· |
|
β) |
τη διάθεση κλωνοποιημένων εμβρύων και κλωνοποιημένων ζώων στην αγορά και τις εισαγωγές κλωνοποιημένων ζώων, κλωνοποιημένων εμβρύων, απογόνων κλωνοποιημένων ζώων, αναπαραγωγικού υλικού κλωνοποιημένων ζώων και των απογόνων αυτών, και τροφίμων και ζωοτροφών που προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα και τους απογόνους τους . [Τροπολογία 27] |
Εφαρμόζεται σε βοοειδή, χοιροειδή, προβατοειδή, αιγοειδή και ιπποειδή («τα ζώα») σε όλα τα είδη ζώων που εκτρέφονται και αναπαράγονται για γεωργικούς σκοπούς. [Τροπολογία 28]
Άρθρο 1α
Στόχος
Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι να αντιμετωπισθούν οι ανησυχίες που αφορούν την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων και οι αντιλήψεις και ηθικοί προβληματισμοί των καταναλωτών όσον αφορά την τεχνική της κλωνοποίησης. [Τροπολογία 29]
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
α) |
«ζώα που εκτρέφονται και αναπαράγονται για γεωργικούς σκοπούς» («τα ζώα») : ζώα που εκτρέφονται και αναπαράγονται για την παραγωγή τροφίμων, ζωοτροφών, μαλλιού, δέρματος ή γούνας ή για άλλους γεωργικούς σκοπούς. Ο ορισμός αυτός δεν περιλαμβάνει τα ζώα που εκτρέφονται και αναπαράγονται αποκλειστικά για άλλους σκοπούς, όπως η έρευνα, η παραγωγή φαρμάκων και ιατροτεχνολογικών συσκευών, και η διατήρηση σπάνιων φυλών ή ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση, καθώς και οι αθλητικές και πολιτιστικές εκδηλώσεις , καθώς και σπάνιων φυλών που αναγνωρίζονται ως τέτοιες από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όταν δεν υφίστανται εναλλακτικές μέθοδοι · [Τροπολογία 30] |
|
β) |
«κλωνοποίηση»: η αγενής αναπαραγωγή ζώων με βάση τεχνική με σκοπό να δημιουργηθούν , μέσω της χρήσης, μεταξύ άλλων, τεχνικής στο πλαίσιο της οποίας ο πυρήνας του κυττάρου ενός μεμονωμένου ζώου μεταφέρεται σε ωάριο από το οποίο έχει αφαιρεθεί ο πυρήνας, με σκοπό να δημιουργηθούν γενετικώς πανομοιότυπα μεμονωμένα έμβρυα («κλωνοποιημένα έμβρυα»), τα οποία, στη συνέχεια, μπορούν να εμφυτεύονται σε παρένθετες μητέρες, προκειμένου να παραχθούν πληθυσμοί γενετικώς πανομοιότυπων ζώων («κλωνοποιημένα ζώα»)· [Τροπολογία 31] |
|
βα) |
«απόγονοι κλωνοποιημένων ζώων»: ζώα, πλην κλωνοποιημένων ζώων, των οποίων τουλάχιστον ο ένας από τους γονείς είναι κλωνοποιημένο ζώο· [Τροπολογία 32] |
|
ββ) |
«αναπαραγωγικό υλικό»: το σπέρμα, τα ωοκύτταρα και τα έμβρυα που συλλέγονται ή παράγονται από τα ζώα με σκοπό την αναπαραγωγή· [Τροπολογία 33] |
|
βγ) |
«ιχνηλασιμότητα»: η δυνατότητα ανίχνευσης και παρακολούθησης τροφίμων, ζωοτροφών, ζώων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τροφίμων ή ουσιών που πρόκειται ή αναμένεται να ενσωματωθούν σε τρόφιμα ή σε ζωοτροφές, σε όλα τα στάδια της παραγωγής, μεταποίησης και διανομής τους· [Τροπολογία 34] |
|
γ) |
«διάθεση στην αγορά»: η διάθεση ζώου ή προϊόντος στην εσωτερική αγορά για πρώτη φορά· |
|
γα) |
«τρόφιμα»: τα τρόφιμα όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002. [Τροπολογία 35] |
Άρθρο 3
Προσωρινή Απαγόρευση [Τροπολογία 36]
Τα κράτη μέλη απαγορεύουν προσωρινά Ισχύει απαγόρευση για : [Τροπολογία 37]
|
α) |
την κλωνοποίηση ζώων· |
|
β) |
τη διάθεση κλωνοποιημένων ζώων και κλωνοποιημένων εμβρύων στην αγορά και τις εισαγωγές κλωνοποιημένων ζώων , κλωνοποιημένων εμβρύων, απογόνων κλωνοποιημένων ζώων, αναπαραγωγικού υλικού κλωνοποιημένων ζώων και των απογόνων αυτών, και τροφίμων και ζωοτροφών που προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα και τους απογόνους τους . [Τροπολογία 38] |
Άρθρο 3α
Προϋποθέσεις εισαγωγής
Δεν επιτρέπεται η εισαγωγή ζώων από τρίτες χώρες εκτός εάν τα πιστοποιητικά εισαγωγής που τα συνοδεύουν καταδεικνύουν ότι δεν πρόκειται για κλωνοποιημένα ζώα ή για απογόνους κλωνοποιημένων ζώων.
Δεν επιτρέπεται η εισαγωγή αναπαραγωγικού υλικού και τροφίμων και ζωοτροφών ζωικής προέλευσης από τρίτες χώρες εκτός εάν τα πιστοποιητικά εισαγωγής που τα συνοδεύουν δείχνουν ότι δεν προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα ή από απογόνους κλωνοποιημένων ζώων.
Προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα πιστοποιητικά εισαγωγής που συνοδεύουν ζώα, αναπαραγωγικό υλικό, τρόφιμα και ζωοτροφές ζωικής προέλευσης αποδεικνύουν ότι τούτα είναι ή προέρχονται από κλωνοποιημένα ζώα ή από απογόνους τους, η Επιτροπή εγκρίνει συγκεκριμένους όρους εισαγωγής σύμφωνα με το άρθρο 48 ή το άρθρο 49 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11) μέχρι τις … (*1) και υποχρεούται, εφόσον είναι σκόπιμο, να καταθέσει πρόταση τροποποίησης οποιασδήποτε άλλης νομοθεσίας στο πεδίο της υγείας των ζώων ή στο πεδίο των ζωοτεχνικών και γενεαλογικών όρων για το εμπόριο και τις εισαγωγές. [Τροπολογία 39]
Άρθρο 3β
Ιχνηλασιμότητα
Προκειμένου να παρέχονται στις αρμόδιες αρχές και στους οικονομικούς παράγοντες οι πληροφορίες που χρειάζονται για την εφαρμογή του άρθρου 3 στοιχείο β), θεσπίζονται συστήματα ιχνηλασιμότητας για:
|
α) |
τα κλωνοποιημένα ζώα· |
|
β) |
τους απογόνους κλωνοποιημένων ζώων· |
|
γ) |
το αναπαραγωγικό υλικό κλωνοποιημένων ζώων και τους απογόνους των ζώων αυτών. |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 4α για να θεσπίσει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την αναγραφή των πληροφοριών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και γ) στα πιστοποιητικά που προβλέπονται στη νομοθεσία περί υγείας των ζώων και ζωοτεχνίας ή στα πιστοποιητικά που συντάσσονται από την Επιτροπή για τους σκοπούς αυτούς. Οι ανωτέρω πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση εκδίδονται έως τις … (*2) . [Τροπολογία 40]
Άρθρο 4
Κυρώσεις
Τα κράτη μέλη ορίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές, και αποτρεπτικές και εξασφαλίζουν ίσους όρους ανταγωνισμού . Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις [ημερομηνία μεταφοράς της παρούσας οδηγίας], έως τις … (*3) και κοινοποιούν χωρίς καθυστέρηση κάθε επακόλουθη τροποποίηση που τις επηρεάζει αυτών . [Τροπολογία 41]
Άρθρο 4α
Άσκηση της εξουσιοδότησης
1. Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.
2. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 3α αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από … (*4) . Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερα εννέα μήνες πριν από το τέλος της πενταετίας. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο διατυπώσουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου.
3. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 3α εξουσιοδότηση είναι δυνατό να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.
4. Μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.
5. Οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 3α τίθενται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν διατυπωθούν αντιρρήσεις ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν πρόκειται να προβάλουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. [Τροπολογία 42]
Άρθρο 5
Υποβολή εκθέσεων και επανεξέταση
1. Έως τις [ημερομηνία = 5 έτη μετά την ημερομηνία μεταφοράς της παρούσας οδηγίας] … (*5), τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την πείρα που έχουν αποκτήσει κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας του παρόντος κανονισμού . [Τροπολογία 43]
2. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας του παρόντος κανονισμού , λαμβάνοντας υπόψη:
|
α) |
τις εκθέσεις που έχουν υποβάλει τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 1· |
|
β) |
την όλη τη διαθέσιμη τεκμηριωμένη επιστημονική και τεχνική πρόοδο, ιδίως όσον αφορά τις πτυχές της κλωνοποίησης που αφορούν την καλή μεταχείριση των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων, καθώς και την πρόοδο που έχει σημειωθεί ως προς τη δημιουργία αξιόπιστων συστημάτων ιχνηλασιμότητας για τους κλώνους και τους απογόνους κλώνων · [Τροπολογία 44] |
|
βα) |
την εξέλιξη των αντιλήψεων των καταναλωτών περί κλωνοποίησης· [Τροπολογία 45] |
|
γ) |
τις διεθνείς εξελίξεις· |
|
γα) |
ανησυχίες των καταναλωτών σχετικά με τη δημόσια υγεία και καλή διαβίωση των ζώων· [Τροπολογία 46] |
|
γβ) |
ηθικά ζητήματα που συνδέονται με την κλωνοποίηση των ζώων. [Τροπολογία 47] |
2α. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί την έκθεση που αναφέρεται στην παράγραφο 2. [Τροπολογία 48]
2β. Η Επιτροπή ξεκινά, μέσω επίσημης έρευνας της ΕΕ, δημόσια διαβούλευση με σκοπό να αξιολογήσει οποιεσδήποτε νέες τάσεις ως προς τις αντιλήψεις των καταναλωτών περί τροφίμων από κλωνοποιημένα ζώα. [Τροπολογία 49]
Άρθρο 6
Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις [ημερομηνία = 12 μήνες μετά τη μεταφορά της παρούσας οδηγίας]. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών των διατάξεων.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 50]
Άρθρο 7
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις … (*6) . [Τροπολογία 52]
Άρθρο 8
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. [Τροπολογία 53]
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. [Τροπολογία 54]
…,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 311 της 12.9.2014, σ. 73.
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 2015.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).
(4) Οδηγία 98/58/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, σχετικά με την προστασία των ζώων στα εκτροφεία (ΕΕ L 221 της 8.8.1998, σ. 23).
(5) http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/scientific_output/files/main_documents/sc_op_ej767_animal_cloning_en.pdf.
(6) Γνώμη της επιστημονικής επιτροπής για την ασφάλεια των τροφίμων, την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων, και για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις από τα ζώα που είναι προϊόν κλωνοποίησης μέσω της τεχνικής μεταφοράς πυρήνων σωματικών κυττάρων (SCNT), καθώς και από τους γόνους τους και τα προϊόντα που προέρχονται από τα ζώα αυτά http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/cloning.htm?wtrl=01
(7) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/2794.pdf.
(8) Δεοντολογικές πτυχές της κλωνοποίησης ζώων με σκοπό την παραγωγή τροφίμων, 16 Ιανουαρίου 2008: http://ec.europa.eu/bepa/european-group-ethics/docs/publications/opinion23_en.pdf.
(9) Απόφαση του Δικαστηρίου της 23ης Φεβρουαρίου 1988, Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας κατά Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, C-68/86, EU:C:1988:85, Απόφαση του Δικαστηρίου της 16ης Νοεμβρίου 1989, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, C-11/88, EU:C:1989:310, Απόφαση του Δικαστηρίου της 16ης Νοεμβρίου 1989, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, C-131/87, EU:C:1989:581.
(10) Βλ. π.χ. εκθέσεις της σειράς Ευρωβαρόμετρο του 2008 και 2010: http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_238_en.pdf και http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_341_en.pdf
(11) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (EE L 165 της 30.4.2004, σ. 1).
(*1) 6 μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(*2) 6 μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(*3) 1 έτος από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(*4) Ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(*5) 6 έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(*6) 1 έτος από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Τετάρτη 9 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/287 |
P8_TA(2015)0298
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με τη Γουινέα Μπισάου: αλιευτικές δυνατότητες και χρηματική αντιπαροχή (έγκριση) ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του πρωτοκόλλου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου (11667/2012 — C8-0278/2014 — 2012/0134(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 316/38)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (11667/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου (11671/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0278/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μη νομοθετικό ψήφισμά του της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (1), σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, καθώς και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0233/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν την ημερομηνία αυτή, P8_TA(2015)0299.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/288 |
P8_TA(2015)0300
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με το Πράσινο Ακρωτήριο: αλιευτικές δυνατότητες και χρηματική αντιπαροχή (έγκριση) ***
Νομοθετικό Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου (15848/2014 — C8-0003/2015 — 2014/0329(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 316/39)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (15848/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου (15849/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0003/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μη νομοθετικό ψήφισμά του της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (1) σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0201/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν την ημερομηνία αυτή, P8_TA(2015)0301.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/289 |
P8_TA(2015)0302
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με τη Μαδαγασκάρη: αλιευτικές δυνατότητες και χρηματική αντιπαροχή ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (15225/2014 — C8–0002/2015 — 2014/0319(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 316/40)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (15225/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου περί καθορισμού των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (15226/2014), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0002/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0196/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Μαδαγασκάρης. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/290 |
P8_TA(2015)0303
Πρωτόκολλο για την τροποποίηση της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (έγκριση) ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου για την τροποποίηση της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (06040/2015 — C8-0077/2015 — 2015/0029(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 316/41)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06040/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου για την τροποποίηση της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (06041/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 4 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0077/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μη νομοθετικό ψήφισμά του της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 (1), σχετικά με το σχέδιο απόφασης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A8-0237/2015), |
|
1. |
εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν την ημερομηνία αυτή, P8_TA(2015)0304.
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/291 |
P8_TA(2015)0305
Εξουσιοδότηση Αυστρίας, Βελγίου και Πολωνίας για κύρωση ή προσχώρηση στη Σύμβαση για τις συμβάσεις εμπορευματικών μεταφορών μέσω των εσωτερικών πλωτών οδών (CMNI) ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 που αφορά το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτούνται αντιστοίχως το Βασίλειο του Βελγίου και η Δημοκρατία της Πολωνίας να κυρώσουν τη Σύμβαση της Βουδαπέστης για τις συμβάσεις εμπορευματικών μεταφορών μέσω των εσωτερικών πλωτών οδών (CMNI) και η Δημοκρατία της Αυστρίας να προσχωρήσει σε αυτήν (08223/2015 — C8-0173/2015 — 2014/0345(NLE))
(Έγκριση)
(2017/C 316/42)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (08223/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Βουδαπέστης για τις συμβάσεις εμπορευματικών μεταφορών μέσω των εσωτερικών πλωτών οδών (08223/15/ADD1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0173/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0231/2015), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτούνται αντιστοίχως το Βασίλειο του Βελγίου και η Δημοκρατία της Πολωνίας να κυρώσουν τη Σύμβαση της Βουδαπέστης για τις συμβάσεις εμπορευματικών μεταφορών μέσω των εσωτερικών πλωτών οδών και η Δημοκρατία της Αυστρίας να προσχωρήσει σε αυτήν· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/292 |
P8_TA(2015)0306
Προσωρινά μέτρα στον τομέα της διεθνούς προστασίας για την Ιταλία και την Ελλάδα *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας για την Ιταλία και την Ελλάδα (COM(2015)0286 — C8-0156/2015 — 2015/0125(NLE))
(Διαβούλευση)
(2017/C 316/43)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2015)0286), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0156/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή του Συμβουλίου της 30ής Ιουλίου 2015 με την οποία ενημερώνει το Κοινοβούλιο για τη γενική προσέγγισή του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Προϋπολογισμών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0245/2015), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
εγκρίνει τη δήλωσή του που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
5. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Τροπολογία 1
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική αναφορά 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε το κεφάλαιο Ι και τα άρθρα 18 και 19, |
Τροπολογία 2
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 18
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 20 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 21 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 25
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 26 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 26 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 30 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η παρούσα απόφαση θεσπίζει προσωρινά μέτρα στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας, προκειμένου να τους δοθεί η δυνατότητα να αντιμετωπίσουν την επείγουσα κατάσταση που έχει προκληθεί λόγω της αιφνίδιας εισροής υπηκόων τρίτων χωρών στα εν λόγω κράτη μέλη. |
Η παρούσα απόφαση θεσπίζει δεσμευτικά προσωρινά μέτρα έκτακτης ανάγκης στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας, προκειμένου να τους δοθεί η δυνατότητα να αντιμετωπίσουν την επείγουσα κατάσταση που έχει προκληθεί λόγω της αιφνίδιας εισροής υπηκόων τρίτων χωρών ή απάτριδων στα εν λόγω κράτη μέλη. |
Τροπολογία 25
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 26
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
(Οριζόντια τροπολογία. Εφαρμόζεται σε όλο το κείμενο της πρότασης της Επιτροπής). |
Τροπολογία 27
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο στ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 3 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Λόγω του μεταβαλλόμενου χαρακτήρα των μεταναστευτικών ροών, η ομάδα στόχου των δικαιούχων μετεγκατάστασης θα πρέπει να αξιολογείται ανά τρίμηνο. |
Τροπολογία 47
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
-1. Προκειμένου η Ιταλία και η Ελλάδα να ανακουφιστούν από τη σημαντική πίεση για τη χορήγηση ασύλου, αλλά και προκειμένου να λειτουργήσει ως μια σημαντική δοκιμή ενόψει της επικείμενης νομοθετικής πρότασης για ένα μόνιμο σύστημα μετεγκατάστασης έκτακτης ανάγκης με βάση το άρθρο 78 παράγραφος 2 της Συνθήκης, ένας αρχικός συνολικός αριθμός 110 000 αιτούντων θα μετεγκατασταθεί από την Ιταλία και την Ελλάδα. Θα εξεταστεί το ενδεχόμενο περαιτέρω αύξησης, εάν κριθεί σκόπιμο, προκειμένου να υπάρξει προσαρμογή στις ταχέως μεταβαλλόμενες ροές προσφύγων και τάσεις κατά τη διάρκεια της εφαρμογής της παρούσας απόφασης. |
|
1. 24 000 αιτούντες πρέπει να μετεγκατασταθούν από την Ιταλία στο έδαφος των άλλων κρατών μελών , όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι . |
1. Αρχικά, 40 000 αιτούντες θα μετεγκατασταθούν από την Ιταλία στο έδαφος των άλλων κρατών μελών. |
|
2. 16 000 αιτούντες πρέπει να μετεγκατασταθούν από την Ελλάδα στο έδαφος των άλλων κρατών μελών , όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ . |
2. Αρχικά, 70 000 αιτούντες θα μετεγκατασταθούν από την Ελλάδα στο έδαφος των άλλων κρατών μελών. |
|
|
2α. Εντός [έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης], η Επιτροπή θα πρέπει να εκτιμήσει το αντίστοιχο ποσοστό των προσώπων που πρόκειται να μετεγκατασταθούν από την Ιταλία και την Ελλάδα με σκοπό την προσαρμογή στις μεταβαλλόμενες ροές προσφύγων και με βάση τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα στοιχεία του Frontex. |
Τροπολογία 30
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 4 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 4α |
|
|
Συναίνεση |
|
|
Θα πρέπει, κατ' αρχήν, να απαιτείται η συναίνεση του αιτούντος για τη μετεγκατάστασή του. |
Τροπολογία 31
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 5 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Ιταλία και η Ελλάδα, σε τακτά χρονικά διαστήματα κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής της παρούσας απόφασης, με τη βοήθεια της ΕΥΥΑ και , κατά περίπτωση, των αξιωματούχων συνδέσμων των κρατών μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 8 , εντοπίζουν τους μεμονωμένους αιτούντες που προορίζονται να μετεγκατασταθούν στα άλλα κράτη μέλη και κοινοποιούν στα σημεία επαφής των κρατών μελών και στην ΕΥΥΑ τον αριθμό των αιτούντων που μπορούν να μετεγκατασταθούν. Προτεραιότητα δίνεται για τον σκοπό αυτό σε ευάλωτους αιτούντες κατά την έννοια του άρθρου 22 της οδηγίας 2013/33/ΕΕ. |
2. Η Ιταλία και η Ελλάδα, σε τακτά χρονικά διαστήματα κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής της παρούσας απόφασης, με τη βοήθεια της ΕΥΥΑ και άλλων σχετικών οργανισμών, εντοπίζουν τους μεμονωμένους αιτούντες που προορίζονται να μετεγκατασταθούν στα άλλα κράτη μέλη και κοινοποιούν στα σημεία επαφής των κρατών μελών και στην ΕΥΥΑ τον αριθμό των αιτούντων που μπορούν να μετεγκατασταθούν. Προτεραιότητα δίνεται για τον σκοπό αυτό σε ευάλωτους αιτούντες κατά την έννοια των άρθρων 21 και 22 της οδηγίας 2013/33/ΕΕ , και ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται στους ασυνόδευτους ανήλικους . |
Τροπολογία 32
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 5 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Το συντομότερο δυνατό μετά την παραλαβή των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τα κράτη μέλη υποδεικνύουν τον αριθμό των αιτούντων που μπορούν να μετεγκατασταθούν αμέσως στο έδαφός τους και παρέχουν κάθε άλλη σχετική πληροφορία, εντός των ορίων των αριθμητικών μεγεθών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι και στο παράρτημα ΙΙ, αντίστοιχα. |
3. Το συντομότερο δυνατό μετά την παραλαβή των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με την υφιστάμενη ικανότητα υποδοχής μεταναστών και υποδεικνύουν τον αριθμό των αιτούντων που μπορούν να μετεγκατασταθούν αμέσως στο έδαφός τους και παρέχουν κάθε άλλη σχετική πληροφορία, εντός των ορίων των αριθμητικών μεγεθών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι και στο παράρτημα ΙΙ, αντίστοιχα. |
Τροπολογία 33
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 5 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Η Ιταλία και η Ελλάδα παρέχουν με τη βοήθεια της ΕΥΥΑ στους αιτούντες, σε γλώσσα που κατανοούν ή είναι θεμιτό να υποθέτει κανείς ότι κατανοούν, πληροφορίες σχετικά με τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στη μετεγκατάσταση έκτακτης ανάγκης. Οι αιτούντες έχουν επίσης πρόσβαση σε πληροφορίες που παρέχουν άλλοι φορείς όπως μη κυβερνητικές οργανώσεις, η Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και ο Διεθνής Οργανισμός Μετανάστευσης. Κατά την αρχική επεξεργασία οι αιτούντες καλούνται να κατατάξουν τα κράτη μέλη κατά σειρά προτίμησης και να υποστηρίξουν την προτίμησή τους. |
Τροπολογίες 34 και 48
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 5 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Οι αιτούντες, τα δακτυλικά αποτυπώματα των οποίων απαιτείται να ληφθούν σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 603/2013, επιτρέπεται να μετεγκατασταθούν μόνο εφόσον έχουν ληφθεί τα δακτυλικά τους αποτυπώματα. |
5. Οι αιτούντες, τα δακτυλικά αποτυπώματα των οποίων απαιτείται να ληφθούν και να διαβιβαστούν σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 603/2013, επιτρέπεται να μετεγκατασταθούν μόνο εφόσον έχουν ληφθεί τα δακτυλικά τους αποτυπώματα , και τούτο με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους και χωρίς να γίνει χρήση βίας ή μέτρων κράτησης. |
Τροπολογία 35
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 5 — παράγραφος 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
8. Για την εφαρμογή όλων των πτυχών της διαδικασίας μετεγκατάστασης που περιγράφονται στο παρόν άρθρο, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να αποστείλουν στην Ιταλία και την Ελλάδα αξιωματούχους συνδέσμους. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 36
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 6 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Όταν η απόφαση για τη μετεγκατάσταση του αιτούντα έχει ληφθεί και πριν από την πραγματική μεταφορά, η Ιταλία και η Ελλάδα γνωστοποιούν στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο την απόφαση μετεγκατάστασής του εγγράφως. Η απόφαση προσδιορίζει το κράτος μέλος της μετεγκατάστασης. |
4. Όταν η απόφαση για τη μετεγκατάσταση του αιτούντα έχει ληφθεί και πριν από την πραγματική μεταφορά, η Ιταλία και η Ελλάδα, με τη βοήθεια της ΕΥΥΑ και άλλων παραγόντων όπως είναι αξιωματούχοι σύνδεσμοι, εάν διατίθενται, πληροφορεί το ενδιαφερόμενο πρόσωπο σχετικά με το κράτος μέλος μετεγκατάστασης κατά τρόπο περιεκτικό και σε γλώσσα που ο αιτών κατανοεί ή είναι θεμιτό να υποθέτει κανείς ότι κατανοεί, ή, εάν οι προτιμήσεις του αιτούντα δεν λαμβάνονται υπόψη, σχετικά με τους λόγους για αυτή την απόφαση . Η Ιταλία και η Ελλάδα επίσης γνωστοποιούν στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο την απόφαση μετεγκατάστασής του εγγράφως. Η απόφαση προσδιορίζει το κράτος μέλος της μετεγκατάστασης. |
Τροπολογία 37
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 7 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 7 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 8 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Αν η Ιταλία ή η Ελλάδα δεν συμμορφωθούν με την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να αναστείλει την παρούσα απόφαση για το συγκεκριμένο κράτος μέλος για χρονική περίοδο έως τριών μηνών. Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει άπαξ να επεκτείνει αυτή την αναστολή για περαιτέρω περίοδο έως τριών μηνών. |
2. Αν η Ιταλία ή η Ελλάδα δεν συμμορφωθούν με την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει , αφού δώσει στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος τη δυνατότητα να εκφράσει τις απόψεις του, να αναστείλει την παρούσα απόφαση για το συγκεκριμένο κράτος μέλος για χρονική περίοδο έως τριών μηνών. Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει άπαξ να επεκτείνει αυτή την αναστολή για περαιτέρω περίοδο έως τριών μηνών. |
Τροπολογία 40
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Σε περίπτωση επείγουσας κατάστασης η οποία προκαλείται λόγω της αιφνίδιας εισροής υπηκόων τρίτων χωρών σε ένα κράτος μέλος μετεγκατάστασης, το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να θεσπίσει προσωρινά μέτρα υπέρ του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, σύμφωνα με το άρθρο 78 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Τα μέτρα αυτά μπορούν να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, την αναστολή των υποχρεώσεων του εν λόγω κράτους μέλους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση. |
Σε περίπτωση επείγουσας κατάστασης η οποία προκαλείται λόγω της αιφνίδιας εισροής υπηκόων τρίτων χωρών σε ένα κράτος μέλος μετεγκατάστασης, το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να θεσπίσει προσωρινά μέτρα υπέρ του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, σύμφωνα με το άρθρο 78 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Τα μέτρα αυτά μπορούν επιπρόσθετα να περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση, την αναστολή των υποχρεώσεων του εν λόγω κράτους μέλους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση. |
Τροπολογία 41
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Ιταλία και η Ελλάδα υποβάλλουν κάθε τρίμηνο έκθεση στο Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, μεταξύ άλλων και για τους χάρτες πορείας που αναφέρονται στο άρθρο 8. |
Η Ιταλία και η Ελλάδα υποβάλλουν κάθε τρίμηνο έκθεση στο Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης και την ορθή χρήση των χρηματοδοτικών πόρων που λαμβάνονται στο πλαίσιο της απόφασης αυτής , μεταξύ άλλων και για τους χάρτες πορείας που αναφέρονται στο άρθρο 8. |
Τροπολογία 42
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 11 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 11α Αξιολόγηση Έως τον Ιούλιο 2016 η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενδιάμεση αξιολόγηση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης και, εάν είναι σκόπιμο, προτείνει τις απαραίτητες συστάσεις για μόνιμο μηχανισμό μετεγκατάστασης, περιλαμβάνοντάς τις στην προοπτική του ελέγχου καταλληλότητας του Δουβλίνου που έχει ανακοινωθεί. Έως τις … (*1) η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο τελική έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή όλες τις δέουσες πληροφορίες για την εκπόνηση αυτής της έκθεσης εγκαίρως. |
Τροπολογία 43
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα II α (νέα)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
Παράρτημα IIα
Διαδικασία Μετεγκατάστασης
Διαδικασία που προβλέπεται στην πρόταση της Επιτροπής· υπογραμμίζονται οι επιπρόσθετες διαδικαστικές ενέργειες που έχει εισαγάγει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
→ Μεταφορές βάσει Δουβλίνου |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
↓ |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
↓ |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
↓ |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
↓ |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
↓ |
||
|
|
|
||
|
|
Μεταφορά των αιτούντων στο κράτος μέλος μετεγκατάστασης εντός ενός μηνός |
(1bis) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2013 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 31).
(1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 31).
(1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 516/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη δημιουργία του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, την τροποποίηση της απόφασης 2008/381/ΕΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση των αποφάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αριθ. 573/2007/ΕΚ και αριθ. 575/2007/ΕΚ και της απόφασης 2007/435/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 168).
(1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 516/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη δημιουργία του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, την τροποποίηση της απόφασης 2008/381/ΕΚ του Συμβουλίου και την κατάργηση των αποφάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αριθ. 573/2007/ΕΚ και αριθ. 575/2007/ΕΚ και της απόφασης 2007/435/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 168).
(10) Οδηγία 2013/33/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 96).
(10) Οδηγία 2013/33/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 96).
(1 bis) Οδηγία 2013/32/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 60).
(1 ter) Απόφαση του Δικαστηρίου της 6ης Ιουνίου 2013, MA και άλλοι, C-648/11, ECLI:EU:C:2013:367
(1 bis) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 439/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2010, για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (ΕΕ L 132 της 29.5.2010, σ. 11).
(*1) ΕΕ: να εγγραφεί η ημερομηνία: 30 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ
ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
Δεδομένης της ανάγκης έγκρισης άμεσων μέτρων υπέρ των κρατών μελών που αντιμετωπίζουν κατάσταση έκτακτης ανάγκης που χαρακτηρίζεται από ξαφνική εισροή πολιτών τρίτων χωρών, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμφώνησε να χρησιμοποιηθεί ως νομική βάση το άρθρο 78 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, όπως προτάθηκε από την Επιτροπή, για την απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας για την Ιταλία και την Ελλάδα. Ωστόσο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δύναται να αποδεχθεί το άρθρο 78 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ ως νομική βάση μόνο ως έκτακτο μέτρο, μετά το οποίο θα ακολουθήσει μια πλήρης νομοθετική πρόταση για να αντιμετωπιστούν διαρθρωτικά οιεσδήποτε μελλοντικές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. Εμμένει στο ότι το άρθρο 78 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ το οποίο απαιτεί τη συνήθη νομοθετική διαδικασία για μέτρα για τον προσδιορισμό του ποιο κράτος μέλος είναι αρμόδιο να εξετάσει αίτηση διεθνούς προστασίας, από κοινού με το άρθρο 80 δεύτερη πρόταση ΣΛΕΕ, οι διατάξεις του οποίου υλοποιούν την αρχή της αλληλεγγύης όπως εκφράζεται στο άρθρο 80 πρώτη πρόταση, αποτελούν την ορθή νομική βάση. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο περαιτέρω υπογραμμίζει το γεγονός ότι η έγκριση αυτής της απόφασης πραγματοποιείται με την αυστηρή επιφύλαξη της δέσμης νομικών βάσεων που θα έχει στη διάθεσή του ο συννομοθέτης στο μέλλον, ιδιαίτερα όσον αφορά το άρθρο 78 από κοινού με το άρθρο 80 ΣΛΕΕ. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο παροτρύνει την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση σχετικά με ένα σύστημα μόνιμης μετεγκατάστασης βάσει του άρθρου 78 παράγραφος 2 και του άρθρου 80 έως το τέλος του 2015, όπως ανακοινώθηκε από την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Δράσης για τη Μετανάστευση. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επιφυλάσσεται του δικαιώματός του να συντάξει νομοθετική έκθεση πρωτοβουλίας στην περίπτωση όπου η Επιτροπή δεν υποβάλει αυτή τη νομοθετική πρόταση εν ευθέτω χρόνω.
Πέμπτη 17 Σεπτεμβρίου 2015
|
22.9.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 316/314 |
P8_TA(2015)0324
Προσωρινά μέτρα στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας, της Ελλάδας και της Ουγγαρίας *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας, της Ελλάδας και της Ουγγαρίας (COM(2015)0451 — C8-0271/2015 — 2015/0209(NLE))
(Διαβούλευση)
(2017/C 316/44)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2015)0451), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 78 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0271/2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκτακτη και επείγουσα κατάσταση και την ανάγκη αντιμετώπισής της χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 59 και 154 του Κανονισμού του, |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
|
2. |
καλεί το Συμβούλιο σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο της Επιτροπής· |
|
4. |
πληροφορεί το Συμβούλιο ότι η έγκριση της παρούσας πρότασης δεν προδικάζει τη θέση που θα λάβει εν συνεχεία ως προς την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού μετεγκατάστασης λόγω κρίσης και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (COM(2015)0450)· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0306.