|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
60ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
|
2017/C 283/01 |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
|
Δικαστήριο |
|
|
2017/C 283/02 |
||
|
2017/C 283/03 |
||
|
2017/C 283/04 |
||
|
2017/C 283/05 |
||
|
2017/C 283/06 |
||
|
2017/C 283/07 |
||
|
2017/C 283/08 |
||
|
2017/C 283/09 |
||
|
2017/C 283/10 |
||
|
2017/C 283/11 |
||
|
2017/C 283/12 |
||
|
2017/C 283/13 |
||
|
2017/C 283/14 |
||
|
2017/C 283/15 |
||
|
2017/C 283/16 |
||
|
2017/C 283/17 |
||
|
2017/C 283/18 |
||
|
2017/C 283/19 |
||
|
2017/C 283/20 |
||
|
2017/C 283/21 |
||
|
2017/C 283/22 |
||
|
2017/C 283/23 |
||
|
2017/C 283/24 |
||
|
2017/C 283/25 |
||
|
2017/C 283/26 |
||
|
2017/C 283/27 |
||
|
2017/C 283/28 |
||
|
2017/C 283/29 |
||
|
2017/C 283/30 |
||
|
2017/C 283/31 |
||
|
2017/C 283/32 |
||
|
2017/C 283/33 |
||
|
2017/C 283/34 |
||
|
2017/C 283/35 |
||
|
2017/C 283/36 |
||
|
2017/C 283/37 |
Υπόθεση C-381/17: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2017 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Κροατίας |
|
|
2017/C 283/38 |
||
|
2017/C 283/39 |
||
|
2017/C 283/40 |
||
|
2017/C 283/41 |
||
|
2017/C 283/42 |
||
|
|
Γενικό Δικαστήριο |
|
|
2017/C 283/43 |
||
|
2017/C 283/44 |
||
|
2017/C 283/45 |
||
|
2017/C 283/46 |
||
|
2017/C 283/47 |
||
|
2017/C 283/48 |
||
|
2017/C 283/49 |
||
|
2017/C 283/50 |
||
|
2017/C 283/51 |
||
|
2017/C 283/52 |
||
|
2017/C 283/53 |
||
|
2017/C 283/54 |
||
|
2017/C 283/55 |
||
|
2017/C 283/56 |
||
|
2017/C 283/57 |
||
|
2017/C 283/58 |
||
|
2017/C 283/59 |
||
|
2017/C 283/60 |
||
|
2017/C 283/61 |
||
|
2017/C 283/62 |
||
|
2017/C 283/63 |
||
|
2017/C 283/64 |
||
|
2017/C 283/65 |
||
|
2017/C 283/66 |
||
|
2017/C 283/67 |
||
|
2017/C 283/68 |
||
|
2017/C 283/69 |
||
|
2017/C 283/70 |
||
|
2017/C 283/71 |
||
|
2017/C 283/72 |
||
|
2017/C 283/73 |
||
|
2017/C 283/74 |
||
|
2017/C 283/75 |
||
|
2017/C 283/76 |
||
|
2017/C 283/77 |
||
|
2017/C 283/78 |
||
|
2017/C 283/79 |
||
|
2017/C 283/80 |
||
|
2017/C 283/81 |
||
|
2017/C 283/82 |
Υπόθεση T-321/17: Προσφυγή-αγωγή της 22ας Μαΐου 2017 — Niemelä κ.λπ. κατά ΕΚΤ |
|
|
2017/C 283/83 |
Υπόθεση T-435/17: Προσφυγή της 30ής Μαρτίου 2017 — Grendene κατά EUIPO — Hipanema (HIPANEMA) |
|
|
2017/C 283/84 |
||
|
2017/C 283/85 |
Υπόθεση T-471/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — Meta Group κατά Επιτροπής |
|
|
2017/C 283/86 |
||
|
2017/C 283/87 |
Υπόθεση T-696/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — Meta Group κατά Επιτροπής |
|
|
2017/C 283/88 |
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/1 |
Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(2017/C 283/01)
Τελευταία δημοσίευση
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον δικτυακό τόπο
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/2 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 28ης Ιουνίου 2017 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας
(Υπόθεση C-482/14) (1)
([Παράβαση κράτους μέλους - Ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων - Οδηγία 91/440/ΕΟΚ - Άρθρο 6, παράγραφος 1 - Όμιλος Deutsche Bahn - Συμφωνίες εκχωρήσεως κερδών - Απαγόρευση μεταφοράς στις υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών των κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται για την εκμετάλλευση της σιδηροδρομικής υποδομής - Υποχρεώσεις λογιστικής καταχωρίσεως - Οδηγία 91/440/ΕΟΚ - Άρθρο 9, παράγραφος 4 - Κανονισμός (ΕΚ) 1370/2007 - Άρθρο 6, παράγραφος 1 - Σημείο 5 του παραρτήματος - Υποχρεώσεις λογιστικής καταχωρίσεως - Ανά σύμβαση καταχώριση των κρατικών ενισχύσεων που χορηγούνται για την παροχή υπηρεσιών μεταφοράς επιβατών ως κοινωφελούς υπηρεσίας])
(2017/C 283/02)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: W. Mölls, T. Maxian Rusche και J. Hottiaux)
Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: T. Henze και J. Möller, R. Van der Hout, advocaat)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της καθής: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενη από τον S. Fiorentino, avvocato dello Stato), Δημοκρατία της Λεττονίας (εκπρόσωποι: I. Kucina, J. Treijs-Gigulis και I. Kalniņš)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, παραλείποντας να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε, μέσω της λογιστικής οργανώσεως, να καθίσταται δυνατή η παρακολούθηση της απαγορεύσεως μεταφοράς, προς τις υπηρεσίες μεταφορών, των δημόσιων κονδυλίων που χορηγούνται για την εκμετάλλευση της σιδηροδρομικής υποδομής, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2001/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Ιταλική Δημοκρατία και η Δημοκρατία της Λεττονίας φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/3 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 29ης Ιουνίου 2017 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας
(Υπόθεση C-126/15) (1)
((Παράβαση κράτους μέλους - Eιδικός φόρος κατανάλωσης επί των τσιγάρων - Οδηγία 2008/118/ΕΚ - Απαιτητό - Τόπος και χρόνος του απαιτητού - Φορολογικά επισήματα - Ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης - Χρονικός περιορισμός της διάθεσης στο εμπόριο και της πώλησης πακέτων τσιγάρων - Αρχή της αναλογικότητας))
(2017/C 283/03)
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Tomat και G. Braga da Cruz)
Καθής: Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Inez Fernandes, N. Silva Vitorino και A. Cunha)
Παρεμβαίνοντες υπέρ της καθής: Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωποι: M. Jacobs και J.-C. Halleux, Δημοκρατία της Εσθονίας (εκπρόσωπος: K. Kraavi-Käerdi), Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωπος: B. Majczyna)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Η Πορτογαλική Δημοκρατία, προβλέποντας ότι τα πακέτα τσιγάρων που έχουν τεθεί σε ανάλωση κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου έτους απαγορεύεται να διατεθούν στο εμπόριο και να πωληθούν στο κοινό μετά την παρέλευση της περιόδου που προβλέπει το άρθρο 27, στοιχείο a, της Portaria n.o 1295/2007 do Ministério das Finanças e da Administração Pública (υπ. αριθ. 1295/2007 απόφασης του Υπουργείου Οικονομικών και Δημόσιας Διοίκησης), της 1ης Οκτωβρίου 2007, όπως ίσχυε κατά τον κρίσιμο για την παρούσα προσφυγή χρόνο, τούτο δε όταν ο συντελεστής ειδικού φόρου κατανάλωσης επί των τσιγάρων δεν αυξάνεται κατά το επόμενο έτος, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 9, πρώτο εδάφιο, της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ, και από την αρχή της αναλογικότητας. |
|
2) |
Απορρίπτει κατά τα λοιπά την προσφυγή. |
|
3) |
Η Πορτογαλική Δημοκρατία φέρει το ήμισυ των δικαστικών εξόδων της. |
|
4) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της και το ήμισυ των εξόδων της Πορτογαλικής Δημοκρατίας. |
|
5) |
Το Βασίλειο του Βελγίου, η Δημοκρατία της Εσθονίας και η Δημοκρατία της Πολωνίας φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/3 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 29ης Ιουνίου 2017 [αίτηση του Rechtbank Amsterdam (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Εκτέλεση ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως εκδοθέντος κατά του Daniel Adam Popławski
(Υπόθεση C-579/15) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις - Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ - Ευρωπαϊκό ένταλμα συλλήψεως και διαδικασίες παραδόσεως μεταξύ των κρατών μελών - Λόγοι προαιρετικής μη εκτελέσεως - Άρθρο 4, σημείο 6 - Δέσμευση του κράτους μέλους εκτελέσεως να εκτελέσει την ποινή σύμφωνα με το εσωτερικό του δίκαιο - Εφαρμογή - Υποχρέωση σύμφωνης ερμηνείας))
(2017/C 283/04)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Rechtbank Amsterdam
Καθού το ένταλμα
Daniel Adam Popławski
παρισταμένης της: Openbaar Ministerie
Διατακτικό
|
1) |
Το άρθρο 4, σημείο 6, της αποφάσεως-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών, έχει την έννοια ότι αποκλείει νομοθετική ρύθμιση κράτους μέλους θέτουσα σε εφαρμογή τη διάταξη αυτή, η οποία, σε περίπτωση που η παράδοση αλλοδαπού υπηκόου διαθέτοντος άδεια παραμονής αορίστου χρόνου στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους ζητείται από άλλο κράτος μέλος προς τον σκοπό εκτελέσεως στερητικής της ελευθερίας ποινής που επιβλήθηκε στον εν λόγω αλλοδαπό υπήκοο με δικαστική απόφαση καταστάσα αμετάκλητη, αφενός, δεν επιτρέπει την παράδοση αυτή και, αφετέρου, περιορίζεται στην πρόβλεψη της υποχρεώσεως των δικαστικών αρχών του πρώτου κράτους μέλους να γνωστοποιήσουν στις δικαστικές αρχές του δεύτερου κράτους μέλους ότι είναι διατεθειμένες να αναλάβουν την εκτέλεση της δικαστικής αυτής αποφάσεως, χωρίς, κατά τον χρόνο της αρνήσεως της παραδόσεως, να διασφαλίζεται η πραγματική ανάληψη της εκτελέσεως και χωρίς, επιπλέον, να μπορεί, σε περίπτωση που η εν λόγω ανάληψη αποδειχθεί ακολούθως αδύνατη, να ανατραπεί η άρνηση αυτή. |
|
2) |
Οι διατάξεις της αποφάσεως πλαισίου 2002/584 δεν έχουν άμεσο αποτέλεσμα. Εντούτοις, το αρμόδιο εθνικό δικαστήριο υποχρεούται, λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο του εσωτερικού δικαίου και εφαρμόζοντας τις αναγνωρισμένες από το δίκαιο αυτό ερμηνευτικές μεθόδους, να ερμηνεύει, στο μέτρο του δυνατού, τις επίμαχες στην κύρια δίκη εθνικές διατάξεις υπό το πρίσμα του γράμματος και του σκοπού της εν λόγω αποφάσεως-πλαισίου, πράγμα που σημαίνει, εν προκειμένω, ότι, σε περίπτωση αρνήσεως εκτελέσεως ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως εκδοθέντος για την παράδοση προσώπου κατά του οποίου έχει εκδοθεί, στο κράτος μέλος εκδόσεως, αμετάκλητη δικαστική απόφαση που το καταδικάζει σε στερητική της ελευθερίας ποινή, οι δικαστικές αρχές του κράτους μέλους εκτελέσεως έχουν την υποχρέωση να διασφαλίσουν οι ίδιες την πραγματική εκτέλεση της ποινής που έχει επιβληθεί στο εν λόγω πρόσωπο. |
|
3) |
Το άρθρο 4, σημείο 6, της αποφάσεως-πλαισίου 2002/584 έχει την έννοια ότι δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος να αρνηθεί να εκτελέσει ευρωπαϊκό ένταλμα συλλήψεως εκδοθέν για την παράδοση προσώπου κατά του οποίου έχει εκδοθεί αμετάκλητη δικαστική απόφαση που το καταδικάζει σε στερητική της ελευθερίας ποινή, για τον λόγο και μόνον ότι το κράτος μέλος αυτό σκοπεύει να ασκήσει κατά του προσώπου αυτού διώξεις αφορώσες τις ίδιες πράξεις για τις οποίες εκδόθηκε η εν λόγω απόφαση. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 28ης Ιουνίου 2017 — Novartis Europharm Ltd κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Teva Pharma BV (C-629/15 P), Hospira UK Ltd (C-630/15 P)
(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-629/15 P και C-630/15 P) (1)
([Αίτηση αναιρέσεως - Φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση - Άδεια κυκλοφορίας - Κανονισμός (ΕΟΚ) 2309/93 - Κεντρική διαδικασία σε επίπεδο Ένωσης - Ανάπτυξη ενός φαρμάκου το οποίο έχει λάβει άδεια κυκλοφορίας για άλλες θεραπευτικές ενδείξεις - Χωριστή άδεια κυκλοφορίας και νέα εμπορική ονομασία - Οδηγία 2001/83/ΕΚ - Άρθρο 6, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, και άρθρο 10, παράγραφος 1 - Έννοια «γενικής άδειας κυκλοφορίας» - Περίοδος νόμιμης προστασίας των δεδομένων])
(2017/C 283/05)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Novartis Europharm Ltd (εκπρόσωπος: C. Schoonderbeek, advocaat)
Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: K. Mifsud-Bonnici, A. Sipos και M. Šimerdová), Teva Pharma BV (εκπρόσωποι: K. Bacon, QC, κατ’ εντολήν του C. Firth, solicitor) (C-629/15 P), Hospira UK Ltd (εκπρόσωποι: J. Stratford, QC, κατ’ εντολήν των E. Vickers και N. Stoate, solicitors) (C-630/15 P)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει τις αιτήσεις αναιρέσεως στις υποθέσεις C-629/15 P και C-630/15 P. |
|
2) |
Η Novartis EuropharmLtd φέρει τα δικαστικά της έξοδα, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η Teva Pharma BV και η Hospira UK Ltd στις υποθέσεις C-629/15 P και C-630/15 P. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/5 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 27ης Ιουνίου 2017 [αίτηση του Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Madrid (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania κατά Ayuntamiento de Getafe
(Υπόθεση C-74/16) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Κρατικές ενισχύσεις - Άρθρο 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ - Έννοια της «κρατικής ενισχύσεως» - Έννοιες της «επιχειρήσεως» και της «οικονομικής δραστηριότητας» - Λοιπές προϋποθέσεις εφαρμογής του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ - Άρθρο 108, παράγραφοι 1 και 3, ΣΛΕΕ - Έννοιες των «υφισταμένων ενισχύσεων» και των «νέων ενισχύσεων» - Συμφωνία της 3ης Ιανουαρίου 1979 συναφθείσα μεταξύ του Βασιλείου της Ισπανίας και της Αγίας Έδρας - Φόρος επί κατασκευών, εγκαταστάσεων και έργων - Απαλλαγή υπέρ των ακινήτων της Καθολικής Εκκλησίας))
(2017/C 283/06)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Αιτούν δικαστήριο
Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Madrid
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania
κατά
Ayuntamiento de Getafe
Διατακτικό
Φορολογική απαλλαγή, όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη, της οποίας απολαύει αδελφότητα ανήκουσα στην Καθολική Εκκλησία για έργα που πραγματοποιούνται σε ακίνητο προοριζόμενο για την άσκηση δραστηριοτήτων που δεν επιδιώκουν αυστηρώς θρησκευτικό σκοπό, δύναται να εμπίπτει στην απαγόρευση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ εάν και στο μέτρο που οι δραστηριότητες αυτές είναι οικονομικές δραστηριότητες, πράγμα που εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/5 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 6ης Ιουλίου 2017 [αίτηση του Audiencia Provincial de Burgos (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Juan Moreno Marín, Maria Almudena Benavente Cardaba, Rodrigo Moreno Benavente κατά Abadía Retuerta, SA
(Υπόθεση C-139/16) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Σήματα - Οδηγία 2008/95/ΕΚ - Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ - Εθνικό λεκτικό σήμα La Milla de Oro - Λόγοι απαραδέκτου της καταχωρίσεως ή λόγοι ακυρότητας - Σημεία γεωγραφικής προελεύσεως))
(2017/C 283/07)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Αιτούν δικαστήριο
Audiencia Provincial de Burgos
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Juan Moreno Marín, Maria Almudena Benavente Cardaba, Rodrigo Moreno Benavente
κατά
Abadía Retuerta, SA
Διατακτικό
|
1) |
Σημείο όπως το «la Milla de Oro», που παραπέμπει στο χαρακτηριστικό ενός προϊόντος ή μιας υπηρεσίας το οποίο συνίσταται στη δυνατότητα ανευρέσεως ενός τέτοιου αυξημένης αξίας και ποιότητας προϊόντος ή υπηρεσίας σε αφθονία στον ίδιο τόπο, δεν μπορεί να αποτελέσει ένδειξη γεωγραφικής προελεύσεως, εφόσον το σημείο αυτό πρέπει να συνοδεύεται από την ονομασία μιας γεωγραφικής περιοχής έτσι ώστε να είναι δυνατή η ταυτοποίηση του γεωγραφικού χώρου με τον οποίο συνδέεται η υψηλή συγκέντρωση ενός αυξημένης αξίας και ποιότητας προϊόντος ή υπηρεσίας. |
|
2) |
Το άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, της οδηγίας 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι σημείο όπως το «la Milla de Oro», το οποίο παραπέμπει στο χαρακτηριστικό ενός προϊόντος ή μιας υπηρεσίας το οποίο συνίσταται στη δυνατότητα ανευρέσεως ενός τέτοιου αυξημένης αξίας και ποιότητας προϊόντος ή υπηρεσίας σε αφθονία στον ίδιο τόπο, ενδέχεται να μη συγκαταλέγεται μεταξύ των χαρακτηριστικών των οποίων η χρήση ως σήματος συνιστά λόγο ακυρότητας, κατά την έννοια της διατάξεως αυτής. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/6 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 6ης Ιουλίου 2017 — Toshiba Corporation κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-180/16 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Ανταγωνισμός - Συμπράξεις - Αγορά των έργων που αφορούν εξοπλισμούς μεταγωγής με μόνωση αερίου - Απόφαση εκδοθείσα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατόπιν της μερικής ακυρώσεως της αρχικής αποφάσεως από το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Τροποποίηση των προστίμων - Δικαιώματα άμυνας - Μη έκδοση νέας ανακοινώσεως αιτιάσεων - Ίση μεταχείριση - Κοινή επιχείρηση - Υπολογισμός του αρχικού ποσού - Βαθμός συμμετοχής στην παράβαση - Δεδικασμένο))
(2017/C 283/08)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Toshiba Corp. (εκπρόσωποι: J. F. MacLennan, solicitor, Σ. Σακελλαρίου, δικηγόρος, A. Schulz, Rechtsanwalt, και J. Jourdan, avocat)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωπος: N. Khan)
Διατακτικό
Το Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Καταδικάζει την Toshiba Corp. στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/7 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 5ης Ιουλίου 2017 [αίτηση του Bundesarbeitsgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Werner Fries κατά Lufthansa CityLine GmbH
(Υπόθεση C-190/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Αεροπορικές μεταφορές - Κανονισμός (EE) 1178/2011 - Παράρτημα I, σημείο FCL.065, στοιχείο βʹ - Απαγόρευση στους κατόχους πτυχίου χειριστή που έχουν συμπληρώσει το 65ο έτος της ηλικίας τους να ενεργούν ως χειριστές αεροσκάφους που εκτελεί εμπορικές αερομεταφορές - Κύρος - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρο 15 - Επαγγελματική ελευθερία - Άρθρο 21 - Ίση μεταχείριση - Διάκριση λόγω ηλικίας - Εμπορικές αερομεταφορές - Έννοια])
(2017/C 283/09)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesarbeitsgericht
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Werner Fries
κατά
Lufthansa CityLine GmbH
Διατακτικό
|
1) |
Από την εξέταση του πρώτου και του δεύτερου ερωτήματος δεν προέκυψε κανένα στοιχείο δυνάμενο να θίξει το κύρος του σημείου FCL.065, στοιχείο βʹ, του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) 1178/2011 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2011, για τον καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά το ιπτάμενο προσωπικό πολιτικής αεροπορίας δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, υπό το πρίσμα του άρθρου 15, παράγραφος 1, ή του άρθρου 21, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
2) |
Το σημείο FCL.065, στοιχείο βʹ, του παραρτήματος I του κανονισμού 1178/2011 έχει την έννοια ότι δεν απαγορεύει στους κατόχους πτυχίου χειριστή που έχουν συμπληρώσει το 65ο έτος της ηλικίας τους να ενεργούν ως χειριστές σε κενές πτήσεις ή σε πτήσεις μεταφοράς αεροπλάνου που εκτελούνται στο πλαίσιο της εμπορικής δραστηριότητας των αερομεταφορέων χωρίς μεταφορά επιβατών, φορτίου ή αλληλογραφίας, και να εργάζονται ως εκπαιδευτές και/ή εξεταστές εντός αεροσκάφους, χωρίς να είναι μέλη του πληρώματος θαλάμου διακυβέρνησης. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/7 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 6ης Ιουλίου 2017 [αίτηση του Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Nerea SpA κατά Regione Marche
(Υπόθεση C-245/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Κρατικές ενισχύσεις - Κανονισμός (ΕΚ) 800/2008 - Γενική απαλλαγή ανά κατηγορία - Πεδίο εφαρμογής - Άρθρο 1, παράγραφος 6, στοιχείο γ' - Άρθρο 1, παράγραφος 7, στοιχείο γ' - Έννοια της «προβληματικής επιχειρήσεως» - Έννοια της «συλλογικής πτωχευτικής διαδικασίας» - Εταιρία δικαιούχος κρατικής ενισχύσεως βάσει περιφερειακού επιχειρησιακού προγράμματος του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (ΕΤΠΑ) η οποία υπήχθη μεταγενέστερα σε πτωχευτικό συμβιβασμό με συνέχιση της δραστηριότητας - Ανάκληση της ενισχύσεως - Υποχρέωση επιστροφής της καταβληθείσας προκαταβολής])
(2017/C 283/10)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Nerea SpA
κατά
Regione Marche
παρισταμένης της: Banca del Mezzogiorno — Mediocredito Centrale SpA
Διατακτικό
|
1) |
To άρθρο 1, παράγραφος 7, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων [107 και 108 ΣΛΕΕ] (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία), έχει την έννοια ότι η «συλλογική πτωχευτική διαδικασία» την οποία αφορά καλύπτει όλες τις συλλογικές πτωχευτικές διαδικασίες που προβλέπει το εθνικό δίκαιο, ανεξαρτήτως του αν οι διαδικασίες αυτές κινούνται αυτεπαγγέλτως από τις εθνικές διοικητικές ή δικαστικές αρχές ή κινούνται με πρωτοβουλία της οικείας επιχειρήσεως. |
|
2) |
To άρθρο 1, παράγραφος 7, στοιχείο γ', του κανονισμού 800/2008 έχει την έννοια ότι το γεγονός ότι επιχείρηση πληροί τις προϋποθέσεις υπαγωγής σε συλλογική πτωχευτική διαδικασία κατά το εθνικό δίκαιο, όπερ εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να διαπιστώσει, αρκεί για να μην επιτρέπεται η χορήγηση κρατικής ενισχύσεως στην επιχείρηση αυτή κατ’ εφαρμογήν του εν λόγω κανονισμού ή, αν της έχει ήδη χορηγηθεί τέτοια ενίσχυση, για να διαπιστωθεί ότι δεν επιτρεπόταν βάσει του εν λόγω κανονισμού, καθόσον οι προϋποθέσεις αυτές πληρούνταν κατά τον χρόνο χορηγήσεως της εν λόγω ενισχύσεως. Αντιθέτως, ενίσχυση χορηγηθείσα σε επιχείρηση τηρουμένου του κανονισμού 800/2008, και ιδίως του άρθρου 1, παράγραφος 6, δεν μπορεί να ανακληθεί για τον λόγο και μόνον ότι η επιχείρηση αυτή υπήχθη σε συλλογική πτωχευτική διαδικασία μετά τον χρόνο χορηγήσεως της ενισχύσεως. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/8 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 6ης Ιουλίου 2017 [αίτηση του Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Glencore Agriculture Hungary Kft., πρώην Glencore Grain Hungary Kft. κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság
(Υπόθεση C-254/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Άρθρο 183 - Αρχή της φορολογικής ουδετερότητας - Έκπτωση του φόρου εισροών - Επιστροφή του πιστωτικού υπολοίπου ΦΠΑ - Διαδικασία ελέγχου - Πρόστιμο που επιβλήθηκε στον υποκείμενο στον φόρο κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής - Παράταση της προθεσμίας επιστροφής - Εξαίρεση από την καταβολή τόκων υπερημερίας])
(2017/C 283/11)
Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική
Αιτούν δικαστήριο
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Glencore Agriculture Hungary Kft., πρώην Glencore Grain Hungary Kft.
κατά
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság
Διατακτικό
Το δίκαιο της Ένωσης έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση, όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη, κατά την οποία, στην περίπτωση που η φορολογική αρχή κινεί διαδικασία φορολογικού ελέγχου και επιβάλλει πρόστιμο σε υποκείμενο στον φόρο για άρνηση συνεργασίας, η ημερομηνία επιστροφής του πιστωτικού υπολοίπου του φόρου προστιθέμενης αξίας μπορεί να μετατεθεί μέχρι την παράδοση στον εν λόγω υποκείμενο στον φόρο της εκθέσεως του ελέγχου αυτού και είναι δυνατόν να μην καταβληθούν τόκοι υπερημερίας, ακόμα και όταν η διάρκεια της διαδικασίας του φορολογικού ελέγχου είναι υπερβολική και δεν μπορεί να αποδοθεί εξ ολοκλήρου στη συμπεριφορά του υποκειμένου στον φόρο.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/9 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 29ης Ιουνίου 2017 [αίτηση του Augstākā tiesa (Λεττονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — «L.Č.» IK κατά Valsts ieņēmumu dienests
(Υπόθεση C-288/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Φόρος προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) - Άρθρο 146, παράγραφος 1, στοιχείο ε' - Απαλλαγές κατά την εξαγωγή - Παροχές υπηρεσιών άμεσα συνδεδεμένες με τις εξαγωγές ή με τις εισαγωγές αγαθών - Έννοια])
(2017/C 283/12)
Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική
Αιτούν δικαστήριο
Augstākā tiesa
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
«L.Č.» IK
κατά
Valsts ieņēmumu dienests
Διατακτικό
Το άρθρο 146, παράγραφος 1, στοιχείο ε', της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι η απαλλαγή την οποία προβλέπει η διάταξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην παροχή υπηρεσιών, όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη, η οποία αφορά πράξη μεταφοράς αγαθών με προορισμό τρίτη χώρα, οσάκις οι υπηρεσίες αυτές δεν παρέχονται απευθείας στον αποστολέα ή στον παραλήπτη των αγαθών αυτών.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/10 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 6ης Ιουλίου 2017 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG κατά Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Υπόθεση C-290/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Μεταφορές - Κοινοί κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Ένωση - Κανονισμός (ΕΚ) 1008/2008 - Διατάξεις σχετικές με την τιμολόγηση - Άρθρο 22, παράγραφος 1 - Άρθρο 23, παράγραφος 1 - Απαιτούμενες πληροφορίες κατά την παρουσίαση των ναύλων που διατίθενται στο ευρύ κοινό - Υποχρεωτική αναγραφή του πραγματικού ποσού των φόρων, επιβαρύνσεων, προσαυξήσεων ή τελών - Ελευθερία τιμολόγησης - Χρέωση εξόδων διεκπεραίωσης σε περίπτωση ακύρωσης της κράτησης πτήσης από τον επιβάτη ή μη εμφάνισης κατά την επιβίβαση - Προστασία των καταναλωτών])
(2017/C 283/13)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG
κατά
Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Διατακτικό
|
1) |
Το άρθρο 23, παράγραφος 1, τρίτη περίοδος, του κανονισμού (ΕΚ) 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα, έχει την έννοια ότι, κατά τη δημοσίευση των αεροπορικών τους ναύλων, οι αερομεταφορείς οφείλουν να επισημαίνουν χωριστά τα ποσά που οφείλουν οι πελάτες για φόρους, τέλη αερολιμένος, καθώς και για λοιπές επιβαρύνσεις, προσαυξήσεις ή τέλη, τα οποία αναφέρει το άρθρο 23, παράγραφος 1, τρίτη περίοδος, στοιχεία β' έως δ', του κανονισμού αυτού, και δεν μπορούν, κατά συνέπεια, να συμπεριλαμβάνουν, έστω εν μέρει, τα στοιχεία αυτά στον αεροπορικό ναύλο του άρθρου 23, παράγραφος 1, τρίτη περίοδος, στοιχείο α', του εν λόγω κανονισμού. |
|
2) |
Το άρθρο 22, παράγραφος 1, του κανονισμού 1008/2008 έχει την έννοια ότι δεν αντιβαίνει σε αυτό η εφαρμογή εθνικής ρύθμισης για τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, βάσει της οποίας μπορεί να κηρυχθεί άκυρη μια ρήτρα που προβλέπεται στους γενικούς όρους συναλλαγών και καθιστά δυνατή την επιβολή χωριστής κατ’ αποκοπήν χρέωσης διεκπεραίωσης στους πελάτες που δεν εμφανίστηκαν σε πτήση ή που ακύρωσαν την κράτησή τους. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/10 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 6ης Ιουλίου 2017 [αίτηση του Curtea de Apel Bucureşti (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Marcu Dumitru κατά Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF), Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti
(Υπόθεση C-392/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Φόρος προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Άρθρο 199, παράγραφος 1, στοιχείο γ' - Μη εγγραφή στο μητρώο ΦΠΑ - Αντιστροφή της επιβαρύνσεως - Υποθετικός χαρακτήρας του προδικαστικού ερωτήματος - Απαράδεκτο της αιτήσεως προδικαστικής αποφάσεως])
(2017/C 283/14)
Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική
Αιτούν δικαστήριο
Curtea de Apel Bucureşti
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Marcu Dumitru
κατά
Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF), Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti
Διατακτικό
Η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Curtea de Apel Bucureşti (εφετείο Βουκουρεστίου, Ρουμανία) είναι απαράδεκτη.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/11 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 28ης Ιουνίου 2017 [αίτηση του Αρείου Πάγου (Ελλάδα) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Γεώργιος Λεβέντης, Νικόλαος Βαφειάς κατά Malcon Navigation Co. Ltd, Brave Bulk Transport Ltd
(Υπόθεση C-436/16) (1)
([Προδικαστική παραπομπή - Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις - Διεθνής δικαιοδοσία και εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις - Κανονισμός (ΕΚ) 44/2001 - Άρθρο 23 - Ρήτρα διεθνούς δικαιοδοσίας - Ρήτρα παρέκτασης διεθνούς δικαιοδοσίας περιεχόμενη σε ιδιωτικό συμφωνητικό μεταξύ δύο εταιριών - Αγωγή αποζημίωσης - Εις ολόκληρον ευθύνη των εκπροσώπων της μίας από τις εταιρίες για αδικοπραξία - Ζήτημα κατά πόσον είναι δυνατή η επίκληση της συγκεκριμένης ρήτρας από τους εν λόγω εκπροσώπους])
(2017/C 283/15)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Αιτούν δικαστήριο
Άρειος Πάγος
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Γεώργιος Λεβέντης, Νικόλαος Βαφειάς
κατά
Malcon Navigation Co. Ltd, Brave Bulk Transport Ltd
Διατακτικό
Το άρθρο 23, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, έχει την έννοια ότι, σε περίπτωση που έχει περιληφθεί ρήτρα παρέκτασης διεθνούς δικαιοδοσίας σε ιδιωτικό συμφωνητικό που καταρτίσθηκε μεταξύ δύο εταιριών, οι εκπρόσωποι της μίας εξ αυτών δεν μπορούν να επικαλεστούν τη ρήτρα προκειμένου να αμφισβητήσουν τη διεθνή δικαιοδοσία δικαστηρίου προς εκδίκαση αγωγής αποζημίωσης, με την οποία ζητήθηκε να αναγνωρισθεί η εις ολόκληρον ευθύνη τους για φερόμενη ως αδικοπρακτική συμπεριφορά κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/12 |
Διάταξη του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2017 [αιτήσεις του Curtea de Apel Craiova, Tribunalul Bucureşti (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Fondul Proprietatea SA κατά Complexul Energetic Oltenia SA (C-556/15), SC Hidroelectrica SA (C-22/16)
(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-556/15 και C-22/16) (1)
((Προδικαστική παραπομπή - Άρθρο 53, παράγραφος 2 και άρθρο 94 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Κρατικές ενισχύσεις - Συμμετοχή μιας εταιρίας, το κεφάλαιο της οποίας ανήκει κατά πλειοψηφία στο Δημόσιο, στην αύξηση του κεφαλαίου εταιρίας, της οποίας μοναδικός μέτοχος είναι το Δημόσιο, ή στη σύσταση του εταιρικού κεφαλαίου εμπορικής εταιρίας ανήκουσας στο Δημόσιο - Ερωτήματα υποθετικής φύσεως - Έλλειψη επαρκών διευκρινίσεων όσον αφορά το πραγματικό πλαίσιο - Προδήλως απαράδεκτο))
(2017/C 283/16)
Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική
Αιτούν δικαστήριο
Curtea de Apel Craiova, Tribunalul Bucureşti
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Fondul Proprietatea SA
κατά
Complexul Energetic Oltenia SA (C-556/15), SC Hidroelectrica SA (C-22/16)
Διατακτικό
Οι αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, τις οποίες υπέβαλαν το Curtea de Appel Craiova (εφετείο της Κραϊόβα, Ρουμανία) με απόφαση της 13ης Οκτωβρίου 2015, και το Tribunalul Bucureşti (πρωτοδικείο Βουκουρεστίου, Ρουμανία) με απόφαση της 3ης Ιουλίου 2015, είναι προδήλως απαράδεκτες.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/12 |
Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 7ης Ιουνίου 2017 — Redpur GmbH κατά Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO), Redwell Manufaktur GmbH
(Υπόθεση C-86/17) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος Redpur - Απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως))
(2017/C 283/17)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Redpur GmbH (εκπρόσωπος: S. Schiller)
Λοιποί διάδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Redwell Manufaktur GmbH
Διατακτικό
Το Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Η Redpur GmbH φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/13 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 13 Απριλίου 2017 — Markus Achatzi κατά Cresco Investigation GmbH
(Υπόθεση C-193/17)
(2017/C 283/18)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Oberster Gerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγων: Markus Achatzi
Εναγόμενη: Cresco Investigation GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχει το δίκαιο της Ένωσης, ιδίως το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με το άρθρο 1 και το άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 2000/78/ΕΚ (1), την έννοια ότι, σε μια διαφορά μεταξύ εργαζομένου και εργοδότη στο πλαίσιο σχέσεως εργασίας ιδιωτικού δικαίου, αντιβαίνει σε αυτό εθνική νομοθετική ρύθμιση, με την οποία καθιερώνεται και η Μεγάλη Παρασκευή ως επίσημη αργία, με συνεχή περίοδο αναπαύσεως τουλάχιστον 24 ωρών, μόνο για τα μέλη της Ευαγγελικής Λουθηρανικής Εκκλησίας, της Μεταρρυθμισμένης Ευαγγελικής Εκκλησίας, της Παλαιοκαθολικής Εκκλησίας και της Ευαγγελικής Εκκλησίας των Μεθοδιστών και ορίζεται ότι, σε περίπτωση που οι εργαζόμενοι απασχοληθούν παρά την αργία, δικαιούνται να λάβουν, πέραν της αμοιβής για μη παρασχεθείσα εργασία λόγω της αργίας, πρόσθετη αμοιβή για την παρασχεθείσα εργασία, πράγμα που δεν δικαιούνται όμως οι άλλοι εργαζόμενοι που δεν ανήκουν στις Εκκλησίες αυτές; |
|
2) |
Έχει το δίκαιο της Ένωσης, ιδίως το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με το άρθρο 2, παράγραφος 5, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, την έννοια ότι η προπαρατεθείσα στο πρώτο ερώτημα εθνική νομοθετική ρύθμιση, η οποία –σε σύγκριση προς το σύνολο του πληθυσμού και λαμβανομένου υπόψη ότι η πλειονότητα ανήκει στη Ρωμαιοκαθολική Εκκλησία– παρέχει δικαιώματα και αξιώσεις μόνο σε μια σχετικώς μικρή ομάδα μελών ορισμένων (άλλων) Εκκλησιών, δεν επηρεάζεται από την οδηγία αυτή, επειδή πρόκειται για μέτρο το οποίο είναι αναγκαίο, σε μια δημοκρατική κοινωνία, για την προστασία των δικαιωμάτων και των ελευθεριών των άλλων, ιδίως δε του δικαιώματος στην ελεύθερη άσκηση των θρησκευτικών καθηκόντων; |
|
3) |
Έχει το δίκαιο της Ένωσης, ιδίως το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, την έννοια ότι η προπαρατεθείσα στο πρώτο ερώτημα εθνική νομοθετική ρύθμιση αποτελεί θετική δράση και ειδικό μέτρο προς όφελος των μελών των προπαρατεθεισών στο πρώτο ερώτημα Εκκλησιών που έχει σκοπό να τους διασφαλίσει πλήρη ισότητα στον επαγγελματικό βίο, προκειμένου να αποτρέψει ή να αντισταθμίσει τη δυσμενή μεταχείριση των μελών αυτών λόγω θρησκείας, εφόσον τους παρέχεται το ίδιο δικαίωμα ασκήσεως των θρησκευτικών τους καθηκόντων, σε εργάσιμες ώρες και σε ημέρα που αποτελεί σημαντική εορτή για τη θρησκεία αυτή, με το δικαίωμα που παρέχεται κατά τα λοιπά στην πλειοψηφία των εργαζομένων βάσει άλλης εθνικής νομοθετικής ρυθμίσεως, η οποία καθιερώνει ως ημέρες γενικής αργίας τις εορτάσιμες ημέρες της θρησκείας στην οποία ανήκει η πλειοψηφία των εργαζομένων; Σε περίπτωση που θεωρηθεί ότι συντρέχει διάκριση κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 2000/78/ΕΚ: |
|
4) |
Έχει το δίκαιο της Ένωσης, ιδίως το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με το άρθρο 1, το άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο α', και το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, την έννοια ότι ο εργοδότης που είναι συμβαλλόμενος σε σχέση εργασίας ιδιωτικού δικαίου οφείλει, ενόσω ο νομοθέτης δεν έχει δημιουργήσει νομοθετικό καθεστώς απαλλαγμένο από διακρίσεις, να παρέχει σε όλους τους εργαζομένους, ανεξαρτήτως θρησκεύματος, τα δικαιώματα και τις αξιώσεις σε συνάρτηση με τη Μεγάλη Παρασκευή που αναφέρονται στο πρώτο ερώτημα ή πρέπει η παρατιθέμενη στο πρώτο ερώτημα εθνική νομοθετική ρύθμιση να θεωρηθεί συνολικώς ανεφάρμοστη και, ως εκ τούτου, τα δικαιώματα και οι αξιώσεις σε συνάρτηση με τη Μεγάλη Παρασκευή που αναφέρονται στο πρώτο ερώτημα να μην παρέχονται σε κανέναν εργαζόμενο; |
(1) Οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (ΕΕ L 303, σ. 16).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/14 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 25 Απριλίου 2017 — Alexander Mölk κατά Valentina Mölk
(Υπόθεση C-214/17)
(2017/C 283/19)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Oberster Gerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: Alexander Mölk
Aναιρεσίβλητη: Valentina Mölk
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχει το άρθρο 4, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου της Χάγης, της 23ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής, την έννοια ότι για την αίτηση μειώσεως του τελεσιδίκως καθορισθέντος ποσού διατροφής, την οποία ο υπόχρεος υποβάλλει λόγω μεταβολής της εισοδηματικής καταστάσεώς του, κρίσιμο εξακολουθεί να είναι το δίκαιο του κράτους στο οποίο ο δικαιούχος έχει τη συνήθη διαμονή του, ακόμη κι αν το εισέτι καταβλητέο ποσό της διατροφής έχει επιδικαστεί από το δικαστήριο, κατόπιν αιτήσεως του δικαιούχου, σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους στο οποίο ο υπόχρεος διατηρεί αμετάβλητη τη συνήθη διαμονή του, όπως ορίζεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, του Πρωτοκόλλου της Χάγης, της 23ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής; Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως επί του πρώτου ερωτήματος: |
|
2) |
Έχει το άρθρο 4, παράγραφος 3, του Πρωτοκόλλου της Χάγης, της 23ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο στις υποχρεώσεις διατροφής, την έννοια ότι ο δικαιούχος «προσφεύγει» στην αρμόδια αρχή του κράτους στο οποίο ο υπόχρεος έχει τη συνήθη διαμονή του, ακόμη και όταν παρίσταται σε διαδικασία που έχει κινήσει ο υπόχρεος ενώπιον της αρχής αυτής, κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) 4/2009 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη διεθνή δικαιοδοσία, το εφαρμοστέο δίκαιο, την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων και τη συνεργασία σε θέματα υποχρεώσεων διατροφής (1), και ζητεί να απορριφθεί η αίτηση του υπόχρεου επί της ουσίας; |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/14 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 25 Απριλίου 2017 — Silvio Berlusconi, Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest) κατά Banca d’Italia, Istituto per la Vigilanza Sulle Assicurazioni (IVASS)
(Υπόθεση C-219/17)
(2017/C 283/20)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Consiglio di Stato
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγοντες: Silvio Berlusconi, Finanziaria d’investimento Fininvest SpA (Fininvest)
Καθών: Banca d’Italia, Istituto per la Vigilanza Sulle Assicurazioni (IVASS)
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Πρέπει οι συνδυασμένες διατάξεις το άρθρου 263, πρώτο, δεύτερο και πέμπτο εδάφιο, ΣΛΕΕ και του άρθρου 256, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι ο δικαστής της Ένωσης ή ο εθνικός δικαστής είναι αρμόδιος να εκδικάσει προσφυγή ασκηθείσα κατά πράξεων κινήσεως διαδικασίας, προπαρασκευαστικών και μη δεσμευτικής προτάσεως που εξέδωσε η εθνική αρμόδια αρχή (όπως περιγράφονται στη σκέψη 1 της παρούσας διατάξεως) στο πλαίσιο της διαδικασίας που διέπεται από τα άρθρα 22 και 23 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013 (1), από το άρθρο 1, παράγραφος 5, το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο γʹ, και το άρθρο 15 του κανονισμού 1024/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2013 (2), από τα άρθρα 85 έως 87 του κανονισμού 468/2014 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 16ης Απριλίου 2014 (3) και από τα άρθρα 19, 22 και 25 του Testo unico bancario (Ενιαίου κειμένου των νομοθετικών διατάξεων στον τραπεζικό και πιστωτικό τομέα); |
|
2) |
Ακριβέστερα, δύναται ο δικαστής της Ένωσης να έχει αρμοδιότητα όταν οι πράξεις αυτές δεν έχει προσβληθεί με τακτική αίτηση ακυρώσεως, αλλά αποτελούν το αντικείμενο αιτήματος ακυρότητας λόγω παραβιάσεως ή καταστρατηγήσεως του δεδικασμένου που δημιουργήθηκε από την απόφαση 882/2016 του Consiglio di Stato της 3ης Μαρτίου 2016, αιτήματος που υποβλήθηκε στο πλαίσιο προσφυγής εκτελέσεως ασκηθείσας σύμφωνα με τα άρθρα 112 επ. του ιταλικού κώδικα διοικητικής δικονομίας, δηλαδή στο πλαίσιο μιας ιδιόμορφης εθνικής διοικητικής δίκης όπου η απόφανση επί του αιτήματος αυτού προϋποθέτει την ερμηνεία και τον προσδιορισμό, σύμφωνα με τους κανόνες του εθνικού δικαίου, των αντικειμενικών ορίων του δεδικασμένου που δημιούργησε η εν λόγω απόφαση; |
(1) Οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (ΕΕ L 176, σ. 338).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) 1024/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2013, για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σχετικά με τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων (ΕΕ L 287, σ. 63).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 468/2014 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 16ης Απριλίου 2014, που θεσπίζει το πλαίσιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, των εθνικών αρμόδιων αρχών και των εθνικών εντεταλμένων αρχών εντός του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού (κανονισμός για το πλαίσιο ΕΕΜ) (ΕΚΤ/2014/17) (ΕΕ L 141, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/15 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 18 Μαΐου 2017 — Legatoria Editoriale Giovanni Olivotto (LEGO) SpA κατά Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA κ.λπ.
(Υπόθεση C-242/17)
(2017/C 283/21)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Consiglio di Stato
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούσα: Legatoria Editoriale Giovanni Olivotto (LEGO) SpA
Εφεσίβλητοι: Gestore dei servizi energetici (GSE) SpA, Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico, Ministero delle Politiche Agricole e Forestali
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Προσκρούει στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, ειδικότερα, στο άρθρο 18, παράγραφος 7, της οδηγίας 2009/28/ΕΚ (1), σε συνδυασμό με τις διατάξεις της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/438/ΕΕ της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2011 (2), εθνική κανονιστική ρύθμιση, όπως η decreto ministeriale (υπουργική απόφαση) της 23ης Ιανουαρίου 2012 και, ιδίως, τα άρθρα της 8 και 12, η οποία επιβάλλει ειδικές υποχρεώσεις, διαφορετικές και ευρύτερες εκείνων που εκπληρώνονται μέσω της συμμετοχής σε εθελοντικό σύστημα προβλεπόμενο από απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής εκδοθείσα βάσει του ως άνω άρθρου 18, παράγραφος 4; |
|
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως επί του προηγούμενου ερωτήματος, πρέπει να θεωρηθεί ότι οι οικονομικοί φορείς που εμπλέκονται στην αλυσίδα παραδόσεως του προϊόντος, ακόμη και όταν πρόκειται για φορείς που εκτελούν καθήκοντα απλού ενδιάμεσου, χωρίς να αποκτούν φυσική κατοχή του προϊόντος, υπόκεινται στους όρους της προμνησθείσας με το προηγούμενο ερώτημα ευρωπαϊκής ρυθμίσεως; |
(1) Οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (ΕΕ L 140, σ. 16).
(2) Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος «Διεθνής Πιστοποίηση Αειφορίας και Άνθρακα» για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας στο πλαίσιο των οδηγιών 2009/28/ΕΚ και 2009/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 190, σ. 79).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/16 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hamburg (Γερμανία) στις 15 Μαΐου 2017 — Bernhard Schloesser, Petra Noll κατά Société Air France SA
(Υπόθεση C-255/17)
(2017/C 283/22)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Amtsgericht Hamburg
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγοντες: Bernhard Schloesser, Petra Noll
Εναγόμενη: Société Air France SA
Προδικαστικό ερώτημα
Είναι αρμόδιο το δικαστήριο του τόπου τελικού προορισμού για την εκδίκαση αγωγής αποζημιώσεως η οποία ασκείται κατά αερομεταφορέα με βάση τον κανονισμό 261/2004 (1), όταν η σύμβαση που έχει συναφθεί με τον πραγματικό αερομεταφορέα προβλέπει μεταφορά αποτελούμενη από δύο επιμέρους πτήσεις η οποία επιβάλλει τη μετεπιβίβαση του επιβάτη και η πρώτη πτήση έχει μεγάλη καθυστέρηση;
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 295/91 (ΕΕ L 246, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/16 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) στις 15 Μαΐου 2017 — E.B. κατά Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter BVA
(Υπόθεση C-258/17)
(2017/C 283/23)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Verwaltungsgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: E.B.
Καθής αρχή: Versicherungsanstalt öffentlich Bediensteter BVA
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αντιβαίνει στο άρθρο 2 της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (1) (στο εξής: οδηγία) η διατήρηση της διαπλαστικής ενέργειας διοικητικής αποφάσεως εκδοθείσας βάσει του πειθαρχικού δικαίου των δημοσίων υπαλλήλων (στο εξής: πειθαρχική απόφαση) και καταστάσας αμετάκλητης βάσει της εθνικής νομοθεσίας με την οποία επιβλήθηκε στον δημόσιο υπάλληλο η πειθαρχική ποινή της υποχρεωτικής συνταξιοδοτήσεως με ταυτόχρονη περικοπή της καταβλητέας συντάξεως, εφόσον, κατά τον χρόνο της εκδόσεώς της, η διοικητική αυτή απόφαση δεν διεπόταν ακόμα από διατάξεις του δικαίου της Ένωσης, ιδίως δε από την οδηγία, πλην όμως μια (υποθετική) παρόμοια απόφαση θα αντέβαινε στην οδηγία, αν εκδιδόταν σε χρόνο τέτοιο ώστε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας ratione temporis; |
|
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, απαιτείται, βάσει του δικαίου της Ένωσης, για την άρση της διακρίσεως
|
|
3) |
Εξαρτάται η απάντηση που θα δοθεί στο δεύτερο ερώτημα από το αν ο δημόσιος υπάλληλος επεδίωξε με δική του πρωτοβουλία την πραγματική ανάληψη δραστηριότητας ως εν ενεργεία δημόσιος υπάλληλος της Ομοσπονδίας πριν από τη συμπλήρωση του ορίου ηλικίας συνταξιοδοτήσεως; |
|
4) |
Σε περίπτωση που –ενδεχομένως και σε συνάρτηση με τις περιγραφόμενες στο τρίτο ερώτημα περιστάσεις– η άρση της ποσοστιαίας περικοπής της συντάξεως κριθεί επαρκής: Μπορεί να θεωρηθεί ότι η υπεροχή έναντι της εθνικής νομοθεσίας της προβλεπόμενης στην οδηγία απαγορεύσεως των διακρίσεων είναι υποχρεωτική για τα εθνικά δικαστήρια κατά τον καθορισμό του ποσού της συντάξεως, ακόμη και όσον αφορά περιόδους αναφοράς πριν από την ημερομηνία ενάρξεως της άμεσης εφαρμογής της οδηγίας στην εθνική έννομη τάξη; |
|
5) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο τέταρτο ερώτημα: Μέχρι ποιο χρονικό σημείο ανατρέχει η εν λόγω «αναδρομική ισχύς»; |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/17 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Münster (Γερμανία) στις 17 Μαΐου 2017 — Harry Mensing κατά Finanzamt Hamm
(Υπόθεση C-264/17)
(2017/C 283/24)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Finanzgericht Münster
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγων: Harry Mensing
Καθής: Finanzamt Hamm
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχει το άρθρο 316, παράγραφος 1, στοιχείο β', της οδηγίας 2006/112/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (1) (στο εξής: οδηγία ΦΠΑ), την έννοια ότι οι υποκείμενοι στο φόρο μεταπωλητές μπορούν να εφαρμόσουν το καθεστώς του περιθωρίου κέρδους και επί παραδόσεως αντικειμένων καλλιτεχνικής αξίας που τους παραδόθηκαν, στο πλαίσιο ενδοκοινοτικής συναλλαγής, από το δημιουργό τους ή τον διάδοχό του, οι οποίοι δεν συγκαταλέγονται μεταξύ των προσώπων τα οποία αναφέρει το άρθρο 314 της οδηγίας ΦΠΑ; |
|
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: Επιβάλλει το άρθρο 322, στοιχείο β', της οδηγίας ΦΠΑ να μην παρέχεται στον μεταπωλητή δικαίωμα εκπτώσεως του προκύπτοντος από την ενδοκοινοτική απόκτηση αντικειμένων καλλιτεχνικής αξίας φόρου επί των εισροών, ακόμη και αν δεν υφίσταται διάταξη στο εθνικό δίκαιο που να περιέχει αντίστοιχη ρύθμιση; |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/18 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberlandesgericht Düsseldorf (Γερμανία) στις 17 Μαΐου 2017 — Rhein-Sieg-Kreis κατά Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH
(Υπόθεση C-266/17)
(2017/C 283/25)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Oberlandesgericht Düsseldorf
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούσα: Rhein-Sieg-Kreis
Εφεσίβλητες: Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007 (1) σε δημόσιες συμβάσεις οι οποίες δεν αποτελούν συμβάσεις που λαμβάνουν, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 1, πρώτη περίοδος, του ίδιου κανονισμού, τη μορφή συμβάσεων παραχωρήσεως υπηρεσιών κατά τα οριζόμενα στις οδηγίες 2004/17/EΚ (2) ή 2004/18/EΚ (3); Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: |
|
2) |
Σε περίπτωση που μεμονωμένη αρμόδια αρχή αναθέτει, σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007, σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας απευθείας σε εγχώριο [ελεγχόμενο] φορέα, είναι ασύμβατο με την άσκηση ελέγχου από την αρχή αυτή από κοινού με τους λοιπούς εταίρους του εγχώριου φορέα το ότι η εξουσία επεμβάσεως στις δημόσιες επιβατικές μεταφορές σε δεδομένη γεωγραφική περιοχή [άρθρο 2, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (EΚ) 1370/2007] κατανέμεται μεταξύ της μεμονωμένης αρμόδιας αρχής και μιας ομάδας δημόσιων αρχών η οποία παρέχει ολοκληρωμένες δημόσιες υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών, επί παραδείγματι με το να διατηρεί η μεμονωμένη αρμόδια αρχή την εξουσία αναθέσεως συμβάσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας σε εγχώριο φορέα, ενώ η εξουσία του καθορισμού της τιμολογιακής πολιτικής απονέμεται σε ένωση φορέων συγκοινωνιών που φέρει τη μορφή συνδέσμου οργανισμών τοπικής αυτοδιοικήσεως, στον οποίον ανήκουν, εκτός της μεμονωμένης αρχής, περαιτέρω αρχές που είναι αρμόδιες στις δικές τους γεωγραφικές περιοχές; |
|
3) |
Σε περίπτωση που μεμονωμένη αρμόδια αρχή αναθέτει, σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007, σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας απευθείας σε εγχώριο [ελεγχόμενο] φορέα, είναι ασύμβατο με την άσκηση ελέγχου από την αρχή αυτή από κοινού με τους λοιπούς εταίρους του εγχώριου φορέα το ότι, βάσει του εταιρικού καταστατικού του, κατά τη λήψη αποφάσεως σχετικά με τη σύναψη, την τροποποίηση ή τη λύση συμβάσεως παροχής δημόσιας υπηρεσίας κατ’ άρθρον 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007, δικαίωμα ψήφου έχει μόνον ο εταίρος εκείνος που αναθέτει, ο ίδιος ή μέσω του έμμεσου ή άμεσου ιδιοκτήτη του, στον εγχώριο φορέα τη σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας κατ’ άρθρον 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007; |
|
4) |
Επιτρέπεται, βάσει του άρθρου 5, παράγραφος 2, δεύτερη περίοδος, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007, να παρέχει ο εγχώριος φορέας δημόσιες υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών και σε άλλες τοπικώς αρμόδιες αρχές εντός του πεδίου δικαιοδοσίας τους (συμπεριλαμβανομένων των εξωτερικών γραμμών ή άλλων βοηθητικών στοιχείων της δραστηριότητας αυτής που εισέρχονται στο έδαφος γειτονικών αρμόδιων τοπικών αρχών), όταν οι σχετικές συμβάσεις δεν συνάπτονται κατόπιν διοργανώσεως διαδικασίας διαγωνισμού; |
|
5) |
Επιτρέπεται, βάσει του άρθρου 5, παράγραφος 2, δεύτερη περίοδος, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007, να παρέχει ο εγχώριος φορέας δημόσιες υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών εκτός του πεδίου δικαιοδοσίας της αναθέτουσας αρχής για λογαριασμό άλλων φορέων αστικών συγκοινωνιών δυνάμει συμβάσεων παροχής υπηρεσιών οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της μεταβατικής ρυθμίσεως που θεσπίζεται με το άρθρο 8, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007; |
|
6) |
Σε ποιο χρονικό σημείο πρέπει να πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1370/2007; |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) 1191/69 και (ΕΟΚ) 1107/70 (EE L 315, σ. 1).
(2) Οδηγία 2004/17/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (EE L 134, σ. 1).
(3) Οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (EE L 134, σ. 114).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/19 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hannover (Γερμανία) στις 18 Μαΐου 2017 — Herbert Blesgen κατά TUIfly GmbH
(Υπόθεση C-283/17)
(2017/C 283/26)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Amtsgericht Hannover
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγων: Herbert Blesgen
Εναγομένη: TUIfly GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 (1), η απουσία λόγω ασθενείας σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα; Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει έκτακτη περίσταση; |
|
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004, η αυθόρμητη απουσία σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα λόγω παύσεως εργασίας η οποία δεν συνάδει προς την εργατική νομοθεσία και τις συλλογικές συμβάσεις («αδέσποτη απεργία»); Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 2 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει τέτοια περίσταση; |
|
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Πρέπει η έκτακτη περίσταση να συνέτρεξε κατά την ίδια τη ματαιωθείσα πτήση ή ο πραγματικός αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να καταρτίσει νέο πρόγραμμα πτήσεων για οικονομικούς λόγους; |
|
4) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Για την ερμηνεία της έννοιας της δυνατότητας αποφυγής έχει σημασία η έκτακτη περίσταση ή, αντιθέτως, οι συνέπειες της επελεύσεως της έκτακτης περιστάσεως; |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (EE L 46, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/20 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hannover (Γερμανία) στις 18 Μαΐου 2017 — Simone Künnecke κ.λπ. κατά TUIfly GmbH
(Υπόθεση C-284/17)
(2017/C 283/27)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Amtsgericht Hannover
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγοντες: Simone Künnecke, Thomas Küther, Antonia Künnecke, Moritz Künnecke
Εναγομένη: TUIfly GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 (1), η απουσία λόγω ασθενείας σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα; Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει έκτακτη περίσταση; |
|
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004, η αυθόρμητη απουσία σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα λόγω παύσεως εργασίας η οποία δεν συνάδει προς την εργατική νομοθεσία και τις συλλογικές συμβάσεις («αδέσποτη απεργία»); Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 2 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει τέτοια περίσταση; |
|
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Πρέπει η έκτακτη περίσταση να συνέτρεξε κατά την ίδια τη ματαιωθείσα πτήση ή ο πραγματικός αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να καταρτίσει νέο πρόγραμμα πτήσεων για οικονομικούς λόγους; |
|
4) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Για την ερμηνεία της έννοιας της δυνατότητας αποφυγής έχει σημασία η έκτακτη περίσταση ή, αντιθέτως, οι συνέπειες της επελεύσεως της έκτακτης περιστάσεως; |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (EE L 46, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/20 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hannover (Γερμανία) στις 18 Μαΐου 2017 — Marta Gentile και Marcel Gentile κατά TUIfly GmbH
(Υπόθεση C-285/17)
(2017/C 283/28)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Amtsgericht Hannover
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγοντες: Marta Gentile, Marcel Gentile
Εναγομένη: TUIfly GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 (1), η απουσία λόγω ασθενείας σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα; Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει έκτακτη περίσταση; |
|
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004, η αυθόρμητη απουσία σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα λόγω παύσεως εργασίας η οποία δεν συνάδει προς την εργατική νομοθεσία και τις συλλογικές συμβάσεις («αδέσποτη απεργία»); Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 2 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει τέτοια περίσταση; |
|
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Πρέπει η έκτακτη περίσταση να συνέτρεξε κατά την ίδια τη ματαιωθείσα πτήση ή ο πραγματικός αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να καταρτίσει νέο πρόγραμμα πτήσεων για οικονομικούς λόγους; |
|
4) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Για την ερμηνεία της έννοιας της δυνατότητας αποφυγής έχει σημασία η έκτακτη περίσταση ή, αντιθέτως, οι συνέπειες της επελεύσεως της έκτακτης περιστάσεως; |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (EE L 46, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/21 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Hannover (Γερμανία) στις 18 Μαΐου 2017 — Gabriele Ossenbeck κατά TUIfly GmbH
(Υπόθεση C-286/17)
(2017/C 283/29)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Amtsgericht Hannover
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Gabriele Ossenbeck
Εναγομένη: TUIfly GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 (1), η απουσία λόγω ασθενείας σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα; Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει έκτακτη περίσταση; |
|
2) |
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 1 ερώτημα: Συνιστά έκτακτη περίσταση, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004, η αυθόρμητη απουσία σημαντικού για τη διεξαγωγή πτήσεων τμήματος του προσωπικού του πραγματικού αερομεταφορέα λόγω παύσεως εργασίας η οποία δεν συνάδει προς την εργατική νομοθεσία και τις συλλογικές συμβάσεις («αδέσποτη απεργία»); Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο υπ’ αριθ. 2 ερώτημα: πόσο υψηλό πρέπει να είναι το ποσοστό απουσιών ώστε να γίνει δεκτό ότι συντρέχει τέτοια περίσταση; |
|
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Πρέπει η έκτακτη περίσταση να συνέτρεξε κατά την ίδια τη ματαιωθείσα πτήση ή ο πραγματικός αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να καταρτίσει νέο πρόγραμμα πτήσεων για οικονομικούς λόγους; |
|
4) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα υπ’ αριθ. 1 ή 2 ερωτήματα: Για την ερμηνεία της έννοιας της δυνατότητας αποφυγής έχει σημασία η έκτακτη περίσταση ή, αντιθέτως, οι συνέπειες της επελεύσεως της έκτακτης περιστάσεως; |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (EE L 46, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/22 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 29 Μαΐου 2017 — Hellenische Republik κατά Leo Kuhn
(Υπόθεση C-308/17)
(2017/C 283/30)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Oberster Gerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείουσα: Hellenische Republik
Αναιρεσίβλητος: Leo Kuhn
Προδικαστικά ερωτήματα
Έχει το άρθρο 7, σημείο 1, στοιχείο αʹ, του κανονισμού (EE) 1215/2012 (1) την έννοια ότι:
|
1. |
O τόπος εκπληρώσεως της παροχής κατά τη διάταξη αυτή καθορίζεται από την αρχική σύμβαση ακόμη και στην περίπτωση πολλαπλής συμβατικής μεταβιβάσεως της απαιτήσεως, όπως εν προκειμένω; |
|
2. |
O πραγματικός τόπος εκπληρώσεως, σε περίπτωση αξιώσεως που αφορά την τήρηση των όρων κρατικού ομολόγου, όπως εν προκειμένω του ομολόγου που εξέδωσε το Ελληνικό Δημόσιο, ή, σε περίπτωση αξιώσεως αποζημιώσεως λόγω μη τηρήσεως των όρων αυτών, καθορίζεται και με την καταβολή των τόκων του εν λόγω κρατικού ομολόγου στον τηρούμενο στην ημεδαπή λογαριασμό κινητών αξιών του δικαιούχου; |
|
3. |
O διά της αρχικής συμβάσεως καθορισμός ενός νόμιμου τόπου εκπληρώσεως της παροχής κατά την έννοια του άρθρου 7, σημείο 1, στοιχείο αʹ, του κανονισμού, εμποδίζει τον καθορισμό –επιπλέον– τόπου εκπληρώσεως κατά την έννοια της εν λόγω διατάξεως βάσει της μεταγενέστερης πραγματικής εκτελέσεως της συμβάσεως; |
(1) Κανονισμός (ΕΕ) 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (EE L 351, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/22 |
Αναίρεση που άσκησαν στις 6 Ιουνίου 2017 οι HB κ.λπ. κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Απριλίου 2017 στην υπόθεση T-361/14, HB κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-336/17 P)
(2017/C 283/31)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείοντες: HB κ.λπ. (εκπρόσωπος: Dr. P. Brockmann, δικηγόρος)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Οι αναιρεσείοντες ζητούν από το Δικαστήριο:
|
1. |
να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 5ης Απριλίου 2017 στην υπόθεση T-361/14, HB κ.λπ. κατά Επιτροπής, με την οποία η προσφυγή απορρίφθηκε ως αβάσιμη και οι προσφεύγοντες καταδικάστηκαν στα δικαστικά έξοδα, και να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς εκ νέου διεξαγωγή της επ’ ακροατηρίου συζήτησης, επικουρικώς, |
|
2. |
αν φρονεί ότι έχει επαρκώς διαφωτιστεί, να αποφανθεί το ίδιο επί της διαφοράς και να κρίνει ότι οι ψυχολογικές αλληλεπιδράσεις μεταξύ ανθρώπων και ζώων εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ένωσης· |
|
3. |
σε κάθε περίπτωση, να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Πρώτος λόγος αναιρέσεως: Διαδικαστική πλημμέλεια λόγω προσβολής του δικαιώματος ακροάσεως, καθόσον
|
— |
οι δικαστές και ο δικηγόρος των προσφευγόντων παρεμποδίστηκαν στο να λάβουν γνώση της έγκαιρης εμφάνισης της πρώτης των προσφευγόντων για την επ’ ακροατηρίου συζήτηση της 27ης Σεπτεμβρίου 2017, επειδή μία υπάλληλος του δικαστηρίου απαγόρευσε την είσοδο στην ανήλικη κόρη της, λόγω δε καθυστέρησης της υπηρεσίας φύλαξης παιδιών δεν της επιτράπηκε εν συνεχεία η είσοδος και, παρά τις δηλώσεις της υπαλλήλου περί του αντιθέτου, οι δικαστές και ο δικηγόρος των προσφευγόντων δεν ενημερώθηκαν για την παρουσία της· |
|
— |
ομοίως, και οι λοιποί προσφεύγοντες, ο οποίοι προσήλθαν πριν από την έναρξη της συνεδριάσεως, πλην όμως μετά την ώρα που αναγραφόταν στην κλήση, δεν ενημερώθηκαν για το ότι έπρεπε να δηλώσουν ενεργώς την παρουσία τους στην αίθουσα, προκειμένου αυτή να ληφθεί υπόψη· |
και, κατά συνέπεια, παρεμποδίστηκε η εξέταση των διαδίκων, η οποία είχε ζητηθεί εγγράφως, με αποτέλεσμα, όπως υποστηρίζουν οι αναιρεσείοντες, το Γενικό Δικαστήριο να οδηγηθεί σε εσφαλμένη νομική κρίση περί αβασιμότητας της προσφυγής.
Δεύτερος λόγος αναιρέσεως: Διαδικαστική πλημμέλεια λόγω παράβασης των κανόνων περί αποδείξεως, καθόσον
|
— |
τα προσκομισθέντα αποδεικτικά στοιχεία απορρίφθηκαν εσφαλμένως και άνευ αιτιολογίας στο σύνολό τους· |
|
— |
ειδικότερα, δεν επιτράπηκε η παροχή διευκρινίσεων επί διεπιστημονικών ζητημάτων από τους πραγματογνώμονες· |
|
— |
δεν απευθύνθηκαν γραπτές ή προφορικές ερωτήσεις στους διαδίκους· |
με αποτέλεσμα, όπως υποστηρίζουν οι αναιρεσείοντες, το Γενικό Δικαστήριο να οδηγηθεί σε εσφαλμένη νομική κρίση περί αβασιμότητας της προσφυγής.
Τρίτος λόγος αναιρέσεως: Αν το Δικαστήριο αναγνωρίζει ούτως ή άλλως ότι η ηθική άπτεται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και αποτελεί σημαντική προϋπόθεση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, μπορεί να εκδοθεί απόφαση επί της ουσίας βάσει των στοιχείων της δικογραφίας.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/23 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Köln (Γερμανία) στις 7 Ιουνίου 2017 — Verein für lauteren Wettbewerb e.V. κατά Princesport GmbH
(Υπόθεση C-339/17)
(2017/C 283/32)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Landgericht Köln
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Verein für lauteren Wettbewerb e.V.
Εναγόμενη: Princesport GmbH
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Έχει το άρθρο 7, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 1007/2011 (1) την έννοια ότι η παράθεση διευκρινίσεως ότι πρόκειται για καθαρό κλωστοϋφαντουργικό προϊόν που αποτελείται αποκλειστικά από την ίδια ίνα είναι υποχρεωτική; |
|
2) |
Είναι η χρήση ενός εκ των τριών προβλεπόμενων στο άρθρο 7 του κανονισμού 1007/2011 όρων («100 %», «καθαρό» ή «όλο …») υποχρεωτική ή παρέχεται με τη διάταξη αυτή απλώς μια δυνατότητα, όταν πρόκειται για τέτοια προϊόντα, χωρίς όμως να επιβάλλεται και σχετική υποχρέωση; |
|
3) |
Ισχύει η προβλεπόμενη στο άρθρο 9, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 1007/2011 υποχρέωση ότι κάθε κλωστοϋφαντουργικό προϊόν πρέπει να επισημαίνεται ή να σημαίνεται με την ονομασία και το ποσοστό επί του βάρους όλων των ινών που συνθέτουν το προϊόν, περιλαμβανομένης της περιπτώσεως των καθαρών [σελ. του πρωτοτύπου 3] κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων τα οποία εμπίπτουν στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΕ) 1007/2011; |
(1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1007/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2011, για τις ονομασίες των υφανσίμων ινών και τη συναφή επισήμανση και τη σήμανση της σύνθεσης των ινών των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και την κατάργηση της οδηγίας 73/44/EOK του Συμβουλίου και των οδηγιών 96/73/ΕΚ και 2008/121/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 272, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/24 |
Αναίρεση που άσκησαν στις 13 Ιουνίου 2017 οι Equipolymers Srl, M&G Polimeri Italia SpA, Novapet SA κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 5 Απριλίου 2017 στην υπόθεση T-422/13, Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME) κ.λπ. κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Υπόθεση C-363/17 P)
(2017/C 283/33)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσες: Equipolymers Srl, M&G Polimeri Italia SpA, Novapet SA (εκπρόσωποι: L. Ruessmann, avocat, J. Beck, Solicitor)
Λοιποί διάδικοι στην αναιρετική διαδικασία: Committee of Polyethylene Terephthalate (PET) Manufacturers in Europe (CPME), Cepsa Química SA, Indorama Ventures Poland sp. z o.o., Lotte Chemical UK Ltd, Ottana Polimeri Srl, UAB Indorama Polymers Europe, UAB Neo Group, UAB Orion Global pet, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το Δικαστήριο:
|
— |
να κρίνει παραδεκτή και βάσιμη την αίτηση αναιρέσεως· |
|
— |
να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου καθόσον απέρριψε την αγωγή αποζημιώσεως· |
|
— |
να εξετάσει επί της ουσίας την αγωγή αποζημιώσεως και να επιδικάσει στις αναιρεσείουσες την αποζημίωση που ζητούν, ή να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο για μια επί της ουσίας απόφαση επί της αιτήσεως αποζημιώσεως· και |
|
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα των αναιρεσειουσών. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Το Γενικό Δικαστήριο εξέθεσε κατά εσφαλμένο τρόπο και παραμόρφωσε τα αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισαν οι αναρεσείουσες, καθόσον έκρινε ότι δεν υφίσταται αιτιώδης σχέση μεταξύ της παράνομης εκδόσεως της αποφάσεως 2013/226 (1) και της ζημίας που υπέστησαν οι νυν αναρεσείουσες. (Αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, σκέψεις 155 έως 197, και ιδίως σκέψεις 187 έως 189).
(1) Εκτελεστική απόφαση 2013/226/ΕΕ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για την απόρριψη της πρότασης εκτελεστικού κανονισμού του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων τύπων πολυ(τερεφθαλικού εστέρα αιθυλενογλυκόλης) καταγωγής Ινδίας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης, μετά από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 και για την περάτωση της διαδικασίας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων τύπων πολυ(τερεφθαλικού εστέρα αιθυλενογλυκόλης) καταγωγής Ινδονησίας και Μαλαισίας, στον βαθμό που η πρόταση επιβάλλει οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων τύπων πολυ(τερεφθαλικού εστέρα αιθυλενογλυκόλης) καταγωγής Ινδίας, Ταϊβάν και Ταϊλάνδης (ΕΕ 2013, L 136, σ. 12).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/25 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το tribunal de grande instance de Bobigny (Γαλλία) στις 19 Ιουνίου 2017 — Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l’aéronautique civile (CRPNPAC) κατά Vueling Airlines S.A.
(Υπόθεση C-370/17)
(2017/C 283/34)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal de grande instance de Bobigny
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγον: Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l’aéronautique civile (CRPNPAC)
Εναγομένη: Vueling Airlines S.A.
Προδικαστικό ερώτημα
Πρέπει τα αποτελέσματα που συνεπάγεται το πιστοποιητικό E 101, το οποίο χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 1, και το άρθρο 12α, παράγραφος 1α, του κανονισμού 574/72/ΕΟΚ [του Συμβουλίου], της 21ης Μαρτίου 1972, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας (1), από τον φορέα που ορίζεται από την αρχή του κράτους μέλους του οποίου η νομοθεσία περί κοινωνικής ασφαλίσεως εξακολουθεί να τυγχάνει εφαρμογής επί της καταστάσεως του μισθωτού, να διατηρούνται, καίτοι το πιστοποιητικό E 101 έχει χορηγηθεί κατόπιν απάτης ή καταχρηστικής ασκήσεως δικαιώματος, διαπιστωθείσας με αμετάκλητη απόφαση δικαστηρίου του κράτους μέλους εντός του οποίου ο μισθωτός ασκεί ή οφείλει να ασκεί τη δραστηριότητά του;
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως επί του ερωτήματος αυτού, εμποδίζει η χορήγηση πιστοποιητικών E 101 την αποκατάσταση της ζημίας που πρόσωπα υπέστησαν λόγω της συμπεριφοράς του εργοδότη, αυτουργού της απάτης, χωρίς η αγωγή αποζημιώσεως που ασκείται κατά του εργοδότη να διακυβεύει την κάλυψη των μισθωτών από τα συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως που ορίζονται στο πιστοποιητικό E 101;
(1) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 138.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/25 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Supreme Court (Ιρλανδία) στις 22 Ιουνίου 2017 — The Minister for Justice and Equality Ireland and the Attorney General κατά Arkadiusz Piotr Lipinski
(Υπόθεση C-376/17)
(2017/C 283/35)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Αιτούν δικαστήριο
Supreme Court
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αιτούντες, νυν αναιρεσίβλητοι: The Minister for Justice and Equality, Ireland and the Attorney General
Καθού, νυν αναιρεσείων: Arkadiusz Piotr Lipinski
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Στις περιπτώσεις όπου ένα πρόσωπο καταδικάζεται από αρμόδιο δικαστήριο κράτους μέλους και η αρχικώς επιβληθείσα ποινή μεταβάλλεται κατόπιν εφέσεως, εν συνεχεία η εκτέλεση της ποινής (όπως έχει μεταβληθεί κατ’ έφεση) αναστέλλεται και έπειτα ενεργοποιείται εκ νέου κατόπιν ανακλήσεως της εν λόγω αναστολής, πρέπει ο όρος «δίκη», όπως χρησιμοποιείται στο άρθρο 4α της αποφάσεως-πλαίσιο (1), να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι:
|
|
2) |
Εάν ο όρος «δίκη» ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αφορά ή συμπεριλαμβάνει την κατ’ έφεση διαδικασία που οδηγεί στη μεταβολή της ποινής, επιφέρει ακυρότητα του ευρωπαϊκού εντάλματος συλλήψεως η έλλειψη αναφοράς στο γεγονός ότι το πρόσωπο του οποίου ζητείται η έκδοση κλητεύθηκε και εκπροσωπήθηκε στη συζήτηση του ενδίκου μέσου, παρά το γεγονός ότι υπό το φως πρόσθετων πληροφοριών που παρασχέθηκαν από το αιτούν κράτος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθίσταται σαφές ότι πράγματι το εν λόγω πρόσωπο κλητεύθηκε και εκπροσωπήθηκε στην κατ’ έφεση διαδικασία; |
(1) Απόφαση-πλαίσιο του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (EE 2002, L 190, σ. 1).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/26 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Supreme Court (Ιρλανδία) στις 22 Ιουνίου 2017 — Minister for Justice and Equality, The Commissioner of the Garda Síochána κατά Workplace Relations Commission
(Υπόθεση C-378/17)
(2017/C 283/36)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Αιτούν δικαστήριο
Supreme Court
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείοντες: Minister for Justice and Equality, The Commissioner of the Garda Síochána
Αναιρεσίβλητη: Workplace Relations Commission
Προδικαστικό ερώτημα
Σε περίπτωση που
|
α) |
εθνικό όργανο το οποίο έχει συσταθεί με νόμο έχει γενική αρμοδιότητα να διασφαλίζει, μεταξύ άλλων, την εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης σε συγκεκριμένο τομέα, |
|
β) |
κατ’ επιταγή της εθνικής νομοθεσίας, το εν λόγω όργανο δεν έχει αρμοδιότητα ως προς μια περιορισμένη κατηγορία περιπτώσεων στις οποίες η αποτελεσματική άσκηση ενδίκου βοηθήματος θα απαιτούσε να μην εφαρμοστεί διάταξη του εθνικού δικαίου, βάσει του εθνικού δικαίου ή του δικαίου της Ένωσης, και |
|
γ) |
τα εθνικά δικαστήρια έχουν αρμοδιότητα για την έκδοση αποφάσεως περί μη εφαρμογής του εθνικού δικαίου, κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με την επίμαχη διάταξη του δικαίου της Ένωσης, αρμοδιότητα να επιλαμβάνονται υποθέσεων στις οποίες πρέπει να διαταχθεί ένα τέτοιο μέτρο, καθώς και αρμοδιότητα, σε αυτές τις περιπτώσεις, να διατάσσουν κάθε μέτρο το οποίο κρίνεται αναγκαίο κατά το δίκαιο της Ένωσης και σύμφωνο, κατά τα οριζόμενα στη νομολογία του Δικαστηρίου, με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, |
μήπως, παρά ταύτα, πρέπει να θεωρηθεί ότι το εν λόγω όργανο είναι αρμόδιο να επιληφθεί καταγγελίας περί παραβιάσεως από διάταξη του εθνικού δικαίου του σχετικού δικαίου της Ένωσης και, αν δεχθεί το βάσιμο της εν λόγω καταγγελίας, να αφήσει ανεφάρμοστη τη διάταξη του εθνικού δικαίου, παρά το γεγονός ότι, σε όλες τις περιπτώσεις στις οποίες αμφισβητείται για οποιονδήποτε λόγο το κύρος κανόνα δικαίου ή στις οποίες ζητείται η μη εφαρμογή κανόνα δικαίου, το εθνικό δίκαιο απονέμει αρμοδιότητα σε δικαστήριο που έχει συσταθεί κατά το Σύνταγμα και όχι στο εν λόγω όργανο;
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/27 |
Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2017 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Κροατίας
(Υπόθεση C-381/17)
(2017/C 283/37)
Γλώσσα διαδικασίας: η κροατική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. Mataija, T. Scharf, G. von Rintelen)
Καθής: Δημοκρατία της Κροατίας
Αιτήματα
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναγνωρίσει ότι η Δημοκρατία της Κροατίας, παραλείποντας να θεσπίσει στις 21 Μαρτίου 2016 τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθεί προς την οδηγία 2014/17/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τις συμβάσεις πίστωσης για καταναλωτές για ακίνητα που προορίζονται για κατοικία και την τροποποίηση των οδηγιών 2008/48/ΕΚ και 2013/36/EE και του κανονισμού (ΕΕ) 1093/2010 (ΕΕ 2014, L 60, σ. 34) ή, εν πάση περιπτώσει, παραλείποντας να κοινοποιήσει τις διατάξεις αυτές στην Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του άρθρου 42, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής· |
|
— |
να υποχρεώσει τη Δημοκρατία της Κροατίας, δυνάμει του άρθρου 260, παράγραφος 3, ΣΛΕΕ, στην καταβολή χρηματικής ποινής ύψους 9 865,40 ευρώ ανά ημέρα από της ημερομηνίας εκδόσεως της αποφάσεως περί διαπιστώσεως της παραβάσεως της υποχρεώσεως κοινοποιήσεως των μέτρων μεταφοράς της προπαρατεθείσας οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη· |
|
— |
να καταδικάσει τη Δημοκρατία της Κροατίας στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η Δημοκρατία της Κροατίας παρέβη την υποχρέωσή της κοινοποιήσεως των μέτρων μεταφοράς της οδηγίας 2014/17/ΕΕ στην εσωτερική έννομη τάξη εντός της ταχθείσας στο άρθρο 42, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής προθεσμίας.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/28 |
Διάταξη του προέδρου του πρώτου τμήματος του Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2017 [αίτηση της Commissione Tributaria Regionale di Milano (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agenzia delle Entrate — Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso κατά H3G SpA
(Υπόθεση C-202/15) (1)
(2017/C 283/38)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/28 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 2ας Μαΐου 2017 [αίτηση του Letrado de la Administración de Justicia del Juzgado de Violencia sobre la Mujer Único de Terrassa (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — María Assumpció Martínez Roges κατά José Antonio García Sánchez
(Υπόθεση C-609/15) (1)
(2017/C 283/39)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/28 |
Διάταξη του προέδρου του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Δικαστηρίου της 19ης Μαΐου 2017 [αίτηση του Conseil d’État (Βέλγιο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — État belge κατά Max-Manuel Nianga
(Υπόθεση C-199/16) (1)
(2017/C 283/40)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/28 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 26ης Απριλίου 2017 [αίτηση του Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 — Santa Cruz de Tenerife (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Dragados SA κατά Cabildo Insular de Tenerife
(Υπόθεση C-324/16) (1)
(2017/C 283/41)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/29 |
Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2017 [αιτήσεις του Cour d’appel de Versailles (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Green Yellow Canet en Roussillon SNC (C-583/16), Green Yellow Hyères Sup SNC (C-584/16) κατά Enedis, SA, παρισταμένης της: Axa Corporate Solutions Assurances SA
(Ενωθείσες υποθέσεις C-583/16 και C-584/16) (1)
(2017/C 283/42)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή των υποθέσεων.
Γενικό Δικαστήριο
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/30 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — Rosenich κατά EUIPO
(Υπόθεση T-527/14) (1)
([Εσωτερική αγορά - Απόφαση του EUIPO περί απορρίψεως αιτήματος εγγραφής στον κατάλογο εγκεκριμένων αντιπροσώπων - Προϋπόθεση επαγγελματικής κατοικίας εντός της Ένωσης - Άρθρο 93, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών - Άρθρο 36 της Συμφωνίας ΕΟΧ - Σύμφωνη ερμηνεία])
(2017/C 283/43)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Paul Rosenich (Triesenberg, Λιχτενστάιν) (εκπρόσωποι: A. von Mühlendahl και C. Eckhartt, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: αρχικώς G. Schneider, στη συνέχεια D. Walicka)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 29ης Απριλίου 2014 (υπόθεση R 2063/2012-4), σχετικά με την άρνηση του EUIPO να εγγράψει τον προσφεύγοντα στον κατάλογο των εγκεκριμένων αντιπροσώπων του άρθρου 93 του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το σήμα της ΕΕ (ΕΕ 2009, L 78, σ. 1).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 29ης Απριλίου 2014 (υπόθεση R 2063/2012-4). |
|
2) |
Ακυρώνει την από 7 Σεπτεμβρίου 2012 απόφαση του διευθυντή του τμήματος EUIPO «Επιχειρησιακή υποστήριξη». |
|
3) |
Καταδικάζει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/30 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2017 — Combaro κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-752/14) (1)
([Τελωνειακή ένωση - Συμφωνία Συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λεττονίας - Άρθρο 239 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 - Επιστροφή και διαγραφή εισαγωγικών δασμών - Εισαγωγή λινού υφάσματος από τη Λεττονία - Ρήτρα επιείκειας - Ειδική κατάσταση - Δόλος ή πρόδηλη αμέλεια - Απόφαση της Επιτροπής κρίνουσα ότι δεν δικαιολογείται η διαγραφή των εισαγωγικών δασμών])
(2017/C 283/44)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Combaro SA (Λωζάννη, Ελβετία) (εκπρόσωπος: D. Ehle, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Caeiros και B.-R. Killmann)
Αντικείμενο
Προσφυγή στηριζόμενη στο άρθρο 263 ΣΛΕΕ με αίτημα την ακύρωση της αποφάσεως C(2014) 4908 τελικό της Επιτροπής, της 16ης Ιουλίου 2014, με την οποία απορρίφθηκε αίτηση της προσφεύγουσας για τη διαγραφή εισαγωγικών δασμών ποσού 461 415,12 ευρώ.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση C(2014) 4908 τελικό της Επιτροπής, της 16ης Ιουλίου 2014, με την οποία απορρίφθηκε αίτημα της Combaro SA για τη διαγραφή εισαγωγικών δασμών ποσού 461 415,12 ευρώ. |
|
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Combaro SA. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/31 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn κατά ΚΓΦΠ — Artevos (Oksana)
(Υπόθεση T-767/14) (1)
([Φυτικές ποικιλίες - Κοινοτικά δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών - Αίτηση για την παροχή κοινοτικού δικαιώματος επί φυτικών ποικιλιών για την ποικιλία αχλαδιών Oksana - Ενστάσεις - Απόρριψη της αιτήσεως από το τμήμα προσφυγών του ΚΓΦΠ - Άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) 2100/94 - Νέος χαρακτήρας μιας υποψήφιας ποικιλίας - Έλλειψη αποδείξεως])
(2017/C 283/45)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn BV (Uden, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: P. Jonker, δικηγόρος)
Καθού: Κοινοτικό Γραφείο Φυτικών Ποικιλιών (ΚΓΦΠ) (εκπρόσωπος: F. Mattina)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΚΓΦΠ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Artevos GmbH (Καρλσρούη, Γερμανία) (εκπρόσωποι: G. Würtenberger, W. R. Kunze, δικηγόροι, και B. Schnell, solicitor)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΚΓΦΠ: Dachverband Kulturpflanzen- und Nutztiervielfalt eV (Bielefeld, Γερμανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τμήματος προσφυγών του ΚΓΦΠ της 2ας Ιουλίου 2014 (υπόθεση A 007/2013), σχετικά με τη χορήγηση κοινοτικού δικαιώματος επί φυτικών ποικιλιών για την ποικιλία αχλαδιών Oksana.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Boomkwekerij van Rijn-de Bruyn BV καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/31 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2017 — Certified Angus Beef κατά EUIPO — Certified Australian Angus Beef (CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF)
(Υπόθεση T-55/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Εικονιστικό σήμα CERTIFIED AUSTRALIAN ANGUS BEEF - Προγενέστερο εικονιστικό και λεκτικό σήμα, παγκοίνως γνωστά, SINCE 1978 CERTIFIED ANGUS BEEF BRAND και CERTIFIED ANGUS BEEF BRAND - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Απουσία ομοιότητας μεταξύ των σημάτων - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2017/C 283/46)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Certified Angus Beef LLC (Wooster, Οχάιο, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: C. Aikens, barrister)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Fischer και A. Söder)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Certified Australian Angus Beef Pty Ltd (Surrey Hills, Αυστραλία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 30ής Οκτωβρίου 2014 (υπόθεση R 662/2014-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Certified Angus Beef και Certified Australian Angus Beef.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Certified Angus Beef LLC στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/32 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — Τάλαντον κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-65/15) (1)
([Ρήτρα διαιτησίας - Σύμβαση Pocemon - Έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής αναπτύξεως και επιδείξεως (2007-2013) - Επιλέξιμες δαπάνες - Επιστροφή των καταβληθέντων ποσών - Καταχρηστική άσκηση συμβατικών δικαιωμάτων - Αρχή της καλής πίστεως - Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη - Βάρος αποδείξεως - Ανταγωγή])
(2017/C 283/47)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Ενάγουσα: Τάλαντον AE — Συμβουλευτική-Εκπαιδευτική Εταιρεία Διανομών, Παροχής Υπηρεσιών Μάρκετινγκ και Διοίκησης Επιχειρήσεων (Παλαιό Φάληρο, Ελλάδα) (εκπρόσωπος: Κ. Δάμης, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: R. Lyal, επικουρούμενος από τους Λ. Αθανασίου και Γ. Γεραπετρίτη, δικηγόρους)
Αντικείμενο
Αφενός, αγωγή βάσει του άρθρου 272 ΣΛΕΕ με αίτημα να διαπιστωθεί ότι οι δαπάνες που δήλωσε η ενάγουσα στο πλαίσιο της συμβάσεως επιδοτήσεως αριθ. 216088 όσον αφορά την εκτέλεση του σχεδίου «Point-of-care monitoring and diagnostics for autoimmune diseases», η οποία συνήφθη στο πλαίσιο του εβδόμου προγράμματος πλαισίου για δράσεις έρευνας, τεχνολογικής αναπτύξεως και επιδείξεως (2007-2013), ήταν επιλέξιμες, καθώς και να διαπιστωθεί ότι το αίτημα της Επιτροπής προς επιστροφή 273 289,63 ευρώ, δυνάμει της εν λόγω συμβάσεως επιδοτήσεως, συνιστά παράβαση των συμβατικών υποχρεώσεων της τελευταίας, και, αφετέρου, ανταγωγή με αίτημα να υποχρεωθεί η ενάγουσα στην καταβολή ποσού 253 289,63 ευρώ, εντόκως, αφαιρουμένης κάθε μεταγενέστερης πληρωμής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αγωγή. |
|
2) |
Υποχρεώνει την Τάλαντον ΑΕ — Συμβουλευτική-Εκπαιδευτική Εταιρεία Διανομών, Παροχής Υπηρεσιών Μάρκετινγκ και Διοίκησης Επιχειρήσεων να επιστρέψει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή ποσό 253 289,63 ευρώ, που είχε καταβληθεί στο πλαίσιο της συμβάσεως επιδοτήσεως 216088 σχετικά με την εκτέλεση του έργου «Point-of-care monitoring and diagnostics for autoimmune diseases», προσαυξημένο με τόκους υπερημερίας με επιτόκιο 3,5 % από τις 27 Ιανουαρίου 2015, αφαιρουμένου του ποσού των 5 000 ευρώ που καταβλήθηκε στην Επιτροπή στις 4 Μαΐου 2015, το οποίο αφαιρείται καταρχάς από τους τόκους υπερημερίας και, στη συνέχεια, από το κύριο ποσό. |
|
3) |
Καταδικάζει την Τάλαντον AE — Συμβουλευτική-Εκπαιδευτική Εταιρεία Διανομών, Παροχής Υπηρεσιών Μάρκετινγκ και Διοίκησης Επιχειρήσεων στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/33 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Ιουλίου 2017 — Εσθονία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-157/15) (1)
((«ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες αποκλειόμενες από τη χρηματοδότηση - Δαπάνες που πραγματοποίησε η Εσθονία - Προϋποθέσεις - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Αναλογικότητα - Αρχή της χρηστής διοικήσεως - Ασφάλεια δικαίου))
(2017/C 283/48)
Γλώσσα διαδικασίας: η εσθονική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Εσθονίας (εκπρόσωποι: αρχικά K. Kraavi-Käerdi, εν συνεχεία N. Grünberg)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Sauka και E. Randvere)
Αντικείμενο
Αίτημα δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση της εκτελεστικής αποφάσεως C(2015) 53 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2015, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ 2015, L 16, σ. 33), ύψους 691 746,53 ευρώ, καθόσον αφορά τη Δημοκρατία της Εσθονίας.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Δημοκρατία της Εσθονίας φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/33 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουλίου 2017 — Diesel κατά EUIPO — Sprinter megacentros del deporte (Απεικόνιση καμπύλης και ορθογώνιας γραμμής)
(Υπόθεση T-521/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναπαριστά καμπύλη και ορθογώνια γραμμή - Προγενέστερο εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναπαριστά το κεφαλαίο γράμμα «D» - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2017/C 283/49)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική.
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Diesel SpA (Breganze, Ιταλία) (εκπρόσωποι: A. Gaul, M. Frank, A. Parassina και K. Dani, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: J. Ivanauskas και A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elche, Ισπανία) (εκπρόσωπος: S. Malynicz, QC)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δεύτερου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 18ης Ιουνίου 2015 (υπόθεση R 3291/2014-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Diesel και Sprinter megacentros del deporte.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 18ης Ιουνίου 2015 (υπόθεση R 3291/2014-2). |
|
2) |
Το EUIPO φέρει τα δικαστικά του έξοδα και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Diesel SpA. |
|
3) |
Η Sprinter megacentros del deporte, SL φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/34 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουλίου 2017 — Basic Net κατά EUIPO (Απεικόνιση τριών κάθετων λωρίδων)
(Υπόθεση T-612/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος το οποίο αναπαριστά τρεις κάθετες λωρίδες ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα λόγω χρήσεως - Άρθρο 7, παράγραφος 3, του κανονισμού 207/2009])
(2017/C 283/50)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Basic Net (Τορίνο, Ιταλία) (εκπρόσωπος: D. Sindico, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: L. Rampini)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 14ης Αυγούστου 2015 (υπόθεση R 2845/2014-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σημείου το οποίο αναπαριστά τρεις κάθετες λωρίδες ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Basic Net SpA στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/34 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουλίου 2017 — Badica και Kardiam κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-619/15) (1)
((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα σε βάρος προσώπων και οντοτήτων λόγω της καταστάσεως στη Κεντροαφρικανική Δημοκρατία - Δέσμευση κεφαλαίων - Απόφαση αρχικής εγγραφής - Κατάλογος προσώπων και οντοτήτων στα οποία εφαρμόζεται η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων - Εγγραφή του ονόματος των προσφευγουσών - Εφαρμογή ψηφίσματος του ΟΗΕ - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Δικαιώματα άμυνας - Τεκμήριο αθωότητας - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως))
(2017/C 283/51)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) (Μπανγκουί, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία) και Kardiam (Αμβέρσα, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: D. Luff και L. Defalque, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: B. Driessen και P. Mahnič Bruni)
Αντικείμενο
Αίτηση βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/1485 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2015, για την εφαρμογή του άρθρου 17, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 224/2014 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΕΕ 2015, L 229, σ. 1)
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει το Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) και την Kardiam στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/35 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Ιουλίου 2017 — Frinsa del Noroeste κατά EUIPO — Frigoríficos Unidos (Frinsa LA CONSERVERA)
(Υπόθεση T-634/15) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Frinsa LA CONSERVERA - Προγενέστερο εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης FRIUSA - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Ομοιότητα των σημείων - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2017/C 283/52)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Frinsa del Noroeste, SA (Santa Eugenia de Ribeira, Ισπανία) (εκπρόσωπος: J. Botella Reyna, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. Schifko)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Frigoríficos Unidos, SA (Riudellots de la Selva, Ισπανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 27ης Ιουλίου 2015 (υπόθεση R 2382/2014-5), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Frigoríficos Unidos και της Frinsa del Noroeste.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Frinsa del Noroeste, SA στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/36 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2017 — DD κατά FRA
(Υπόθεση T-742/15 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτοι υπάλληλοι - Σύμβαση αορίστου χρόνου - Πειθαρχική ποινή - Επίπληξη - Καταγγελία της συμβάσεως - Δικαίωμα ακροάσεως - Ηθική βλάβη))
(2017/C 283/53)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείων: DD (εκπρόσωποι: αρχικώς L. Levi και M. Vandenbussche, εν συνεχεία L. Levi, δικηγόροι)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) (εκπρόσωποι: M. O’Flaherty, επικουρούμενος από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 8ης Οκτωβρίου 2015, DD κατά FRA (F-106/13 και F-25/14, EU:F:2015:118), με αίτημα τη μερική αναίρεση της αποφάσεως αυτής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Ο DD θα φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
|
3) |
Ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) θα φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/36 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2017 — EDF Toruń κατά ECHA
(Υπόθεση T-758/15) (1)
((REACH - Τέλος καταχωρίσεως ουσίας - Έκπτωση παρεχόμενη στις ΜΜΕ - Σφάλμα στη δήλωση του μεγέθους της επιχειρήσεως - Απόφαση επιβάλλουσα την καταβολή διοικητικού τέλους - Σύσταση 2003/361/ΕΚ - Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη - Αναλογικότητα - Κριτήρια υπολογισμού του ποσού του διοικητικού τέλους))
(2017/C 283/54)
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: EDF Toruń SA (Toruń, Πολωνία) (εκπρόσωπος: K. Sienkiewicz, δικηγόρος)
Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ECHA) (εκπρόσωποι: J.-P. Trnka, C. Schultheiss και M. Heikkilä, επικουρούμενοι από τον C. Garcia Molyneux, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Προσφυγή βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ με την οποία ζητείται η ακύρωση, αφενός, της αποφάσεως SME(2015) 4950 του ECHA, της 3ης Νοεμβρίου 2015, που διαπιστώνει ότι η προσφεύγουσα δεν πληροί τις προϋποθέσεις για να της χορηγηθεί η μείωση που προβλέπεται για τις μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις και της επιβάλλει διοικητικό τέλος και, αφετέρου, της ειδοποιήσεως πληρωμής Νο 10054011 που εξέδωσε ο ECHA κατόπιν της εκδόσεως της αποφάσεως SME(2015) 4950.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την EDF Toruń S.A. στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/37 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2017 — Alfonso Egüed κατά EUIPO — Jackson Family Farms (BYRON)
(Υπόθεση T-45/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης BYRON - Προγενέστερο μη καταχωρισμένο σήμα BYRON - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Σύστημα αγωγής του common law λόγω απατηλής χρήσεως διακριτικού σημείου (action for passing off) - «Goodwill» - Απόδειξη της κτήσεως και της συνεχίσεως της υπάρξεως του προγενέστερου δικαιώματος])
(2017/C 283/55)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Nelson Alfonso Egüed (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: N. Fernández Fernández-Pacheco, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: J. Ivanauskas)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Jackson Family Farms LLC (Santa Rosa, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 16ης Νοεμβρίου 2015 (υπόθεση R 822/2015-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Jackson Family Farms και του Nelson Alfonso Egüed.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τον Nelson Alfonso Egüed στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/37 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2017 — Chanel κατά EUIPO — Jing Zhou και Golden Rose 999 (Διακοσμητικό στοιχείο)
(Υπόθεση T-57/16) (1)
([Κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα που απεικονίζει διακοσμητικό στοιχείο - Προγενέστερο σχέδιο ή υπόδειγμα - Λόγος ακυρότητας - Έλλειψη ατομικού χαρακτήρα - Επίμαχο προϊόν - Βαθμός ελευθερίας του δημιουργού - Απουσία διαφορετικής συνολικής εντυπώσεως - Άρθρο 6 και άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002])
(2017/C 283/56)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Chanel SAS (Neuilly-sur-Seine, Γαλλία) (εκπρόσωπος: C. Sueiras Villalobos, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: E. Zaera Cuadrado)
Αντίδικοι ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Li Jing Zhou (Fuenlabrada, Ισπανία) και Golden Rose 999 Srl (Ρώμη, Ιταλία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τρίτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 18ης Νοεμβρίου 2015 (υπόθεση R 2346/2014-3), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ, αφενός, της Chanel και, αφετέρου, του Li Jing Zhou και της Golden Rose 999.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του τρίτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 18ης Νοεμβρίου 2015 (υπόθεση R 2346/2014-3). |
|
2) |
Απορρίπτει κατά τα λοιπά την προσφυγή. |
|
3) |
Καταδικάζει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/38 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2017 — Savant Systems κατά EUIPO — Savant Group (SAVANT)
(Υπόθεση T-110/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία εκπτώσεως - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης SAVANT - Ουσιαστική χρήση του σήματος - Άρθρο 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Άρθρο 75 του κανονισμού 207/2009])
(2017/C 283/57)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Savant Systems LLC (Osterville, Μασαχουσέτη, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: O. Nilgen και A. Kockläuner, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. Lukošiūtė)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Savant Group Ltd (Burton in Kendal, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: G. Hollingworth, barrister, K. Gilbert και G. Lodge, solicitors)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 18ης Ιανουαρίου 2016 (υπόθεση R 33/2015-4), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη εκπτώσεως μεταξύ Savant Systems και Savant Group.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Savant Systems στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/39 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουλίου 2017 — Barnett και Mogensen κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-148/16 P) (1)
((Αναίρεση - Ανταναίρεση - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Συντάξεις - Προσαρμογή των διορθωτικών συντελεστών - Ενδιάμεση επικαιροποίηση - Βλαπτική πράξη - Παραδεκτό της ανταναιρέσεως - Άρθρο 65, παράγραφος 4, του ΚΥΚ - Επικαιροποίηση για το έτος 2014 - Όριο ευαισθησίας όσον αφορά την εξέλιξη του κόστους ζωής))
(2017/C 283/58)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείοντες: Adrian Barnett (Roskilde, Δανία) και Sven-Ole Mogensen (Hellerup, Δανία) (εκπρόσωποι: S. Orlandi και T. Martin, δικηγόροι)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Gattinara και F. Simonetti)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 5ης Φεβρουαρίου 2016, Barnett και Mogensen κατά Επιτροπής (F-56/15, EU:F:2016:11).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την αναίρεση και την ανταναίρεση. |
|
2) |
Ο Adrian Barnett και ο Sven-Ole Mogensen φέρουν, πέραν των δικών τους δικαστικών εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που σχετίζονται με την αναίρεση. |
|
3) |
Η Επιτροπή φέρει, πέραν των δικών της δικαστικών εξόδων, τα δικαστικά έξοδα του Adrian Barnett και του Sven-Ole Mogensen τα οποία σχετίζονται με την ανταναίρεση. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/39 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — Ecolab USA κατά EUIPO
(Υπόθεση T-150/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Λεκτικό σήμα ECOLAB - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Ίση μεταχείριση - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Άρθρο 75 του κανονισμού 207/2009])
(2017/C 283/59)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ecolab USA, Inc. (Wilmington, Delaware, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: V. Töbelmann και C. Menebröcker, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: H. O’Neill και K. Doherty)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 26ης Ιανουαρίου 2016 (υπόθεση R 644/2015-4), σχετικά με τη διεθνή καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση του λεκτικού σήματος ECOLAB.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Ecolab USA, Inc.στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/40 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — Migros-Genossenschafts-Bund κατά EUIPO — Luigi Lavazza (CReMESPRESSO)
(Υπόθεση T-189/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης CReMESPRESSO - Προγενέστερο διεθνές λεκτικό σήμα CREMESSO - Υπαινικτικό στοιχείο - Αμφίδρομη σχέση των κριτηρίων - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2017/C 283/60)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Migros-Genossenschafts-Bund (Ζυρίχη, Ελβετία) (εκπρόσωπος: M. Treis, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: H. O’Neill και I. Moisescu)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Luigi Lavazza SpA (Τορίνο, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Ricolfi και F. Tarocco, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 23ης Φεβρουαρίου 2016 (υπόθεση R 2823/2014-4), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ Migros-Genossenschafts-Bund και Luigi Lavazza.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 23ης Φεβρουαρίου 2016 (υπόθεση R 2823/2014-4), καθόσον το τμήμα προσφυγών έκανε δεκτή την προσφυγή της Luigi Lavazza SpA και ακύρωσε εν μέρει την απόφαση του τμήματος ακυρώσεων όσον αφορά τα ακόλουθα προϊόντα: «ηλεκτρικοί θρυμματιστές πάγου» και «παγωτομηχανές, μηχανές παρασκευής γρανίτας, όπως επίσης μηχανές του καφέ», των κλάσεων 7 και 11, τα οποία αφορά το αμφισβητούμενο σήμα. |
|
2) |
Το EUIPO και η Luigi Lavazza φέρουν, πέραν των δικαστικών τους εξόδων, τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Migros-Genossenschafts-Bund. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/40 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2017 — Klassisk investment κατά EUIPO (CLASSIC FINE FOODS)
(Υπόθεση T-194/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Εικονιστικό σήμα CLASSIC FINE FOODS - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Άρθρο 75 του κανονισμού 207/2009])
(2017/C 283/61)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Klassisk investment Ltd (Χονγκ Κονγκ, Κίνα) (εκπρόσωποι: J.-C. Plate και R. Kaase, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Eberl και D. Hanf)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 29ης Ιανουαρίου 2016 (υπόθεση R 1970/2015-1), σχετικά με την επέκταση της ισχύος στην Ευρωπαϊκή Ένωση διεθνούς καταχωρίσεως του εικονιστικού σήματος CLASSIC FINE FOODS.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Klassisk investment Ltd στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/41 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2017 — Sata κατά EUIPO (4600)
(Υπόθεση T-214/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Σήμα αποτελούμενο αποκλειστικά από αριθμούς - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης 4600 - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2017/C 283/62)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Sata GmbH & Co. KG (Kornwestheim, Γερμανία) (εκπρόσωπος: M.-C. Simon, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: D. Walicka)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 24ης Φεβρουαρίου 2016 (υπόθεση R 1942/2015-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου 4600 ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Sata GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/42 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2017 — Massive Bionics κατά EUIPO — Apple (DriCloud)
(Υπόθεση T-223/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης DriCloud - Προγενέστερα διεθνή λεκτικά σήματα ICLOUD - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Εκπρόθεσμη κατάθεση αποδεικτικών στοιχείων - Άρθρο 76, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009])
(2017/C 283/63)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Massive Bionics, SL (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: M. Galindo Martens, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: S. Palmero Cabezas)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Apple Inc. (Cupertino, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: J. Olsen, P. Andreottola, solicitors, και G. Tritton, barrister)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 3ης Μαρτίου 2016 (υπόθεση R 339/2015-5), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Apple και Massive Bionics.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Massive Bionics, SL στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/42 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2017 — Freddo κατά EUIPO — Freddo Freddo (Freggo)
(Υπόθεση T-243/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης freggo - Προγενέστερο εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης TENTAZIONE FREDDO FREDDO - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (EK) 207/2009])
(2017/C 283/64)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα): Freddo SA (Buenos Aires, Αργεντινή) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, QC, K. Gilbert και G. Lodge, solicitors)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: H. O’Neill)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Freddo Freddo, SL (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. F. Gallego Jiménez και C. Marí Aguilar, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 17ης Φεβρουαρίου 2016 (υπόθεση R 919/2015-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Freddo Freddo SL και Freddo SA.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Freddo SA στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/43 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — AΙΑ κατά EUIPO — Casa Montorsi (MONTORSI F. & F.)
(Υπόθεση T-389/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης MONTORSI F. & F. - Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα Casa Montorsi - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο αʹ, και άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Συμφωνία περί συνυπάρξεως των σημάτων - Περιεχόμενο - Άρθρο 53, παράγραφος 3, του κανονισμού 207/2009])
(2017/C 283/65)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Agricola italiana alimentare SpA (San Martino Buon Albergo, Ιταλία) (εκπρόσωπος: S. Rizzo, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: L. Rampini)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Casa Montorsi Srl (Vignola, Ιταλία) (εκπρόσωποι: S. Verea, K. Murano και M. Balestriero, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 28ης Απριλίου 2016 (υπόθεση R 1239/2014-1), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας μεταξύ των Casa Montorsi και AIA.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Agricola italiana alimentare SpA (AIA) στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/43 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουλίου 2017 — Windfinder R&L κατά EUIPO (Windfinder)
(Υπόθεση T-395/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Windfinder - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Απουσία διακριτικού χαρακτήρα - Διακριτικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β’ και γ’, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Νεολογισμός - Έλλειψη αρκούντως άμεσου και στενού συνδέσμου με ορισμένα από τα προϊόντα και τις υπηρεσίες που αφορά η αίτηση καταχωρίσεως σήματος - Εξουσία μεταρρυθμίσεως])
(2017/C 283/66)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Kiel, Γερμανία) (εκπρόσωπος: B. Schneider, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: D. Walicka)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 12ης Μαΐου 2016 (υπόθεση R 1206/2015-5), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου Windfinder ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 12ης Μαΐου 2016 (υπόθεση R 1206/2015-5) κατά το μέτρο που απέρριψε την αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου Windfinder για τα επίδικα προϊόντα και υπηρεσίες, με εξαίρεση τους ενδείκτες ταχύτητας αέρα που εμπίπτουν στην κλάση 9 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας για τη διεθνή ταξινόμηση των προϊόντων και των υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση των σημάτων, της 15ης Ιουνίου 1957, και τις μετεωρολογικές πληροφορίες, τη μετεωρολογική πρόγνωση, την υπηρεσία μετεωρολογικών πληροφοριών και την παροχή μετεωρολογικών πληροφοριών, που εμπίπτουν στην κλάση 42 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας. |
|
2) |
Η προσφυγή της Windfinder R & L GmbH & Co. KG ενώπιον του εν λόγω τμήματος προσφυγών γίνεται δεκτή υπό τους όρους που καθορίζονται στο σημείο 1 του διατακτικού. |
|
3) |
Απορρίπτει κατά τα λοιπά τα αιτήματα της Windfinder R & L. |
|
4) |
Η Windfinder R & L και το EUIPO φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/44 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2017 — Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik κατά EUIPO (медведь)
(Υπόθεση T-432/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης медведь - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (EK) 207/2009])
(2017/C 283/67)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik GmbH (Bühl, Γερμανία) (εκπρόσωπος: A. Lingenfelser, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: P. Ivanov και D. Hanf)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 17ης Μαΐου 2016 (υπόθεση R 240/2016-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου медведь ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Lackmann Fleisch- und Feinkostfabrik GmbH στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/45 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2017 — Dessi κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση T-510/16) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΤΕπ - Αξιολόγηση - Προαγωγή - Περίοδος αξιολογήσεως και προαγωγών 2012 - Απόφαση της επιτροπής ενστάσεων - Έκταση του ελέγχου - Εκπρόσωποι του προσωπικού - Δυσμενής διάκριση))
(2017/C 283/68)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Nathalie Dessi (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Senes και L. Payot, εν συνεχεία L. Levi, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) (εκπρόσωποι: αρχικώς C. Gómez de la Cruz και E. Raimond, εν συνεχεία E. Raimond και G. Faedo και, τέλος, G. Faedo και K. Carr, επικουρούμενοι από τον A. Dal Ferro, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Προσφυγή βάσει του άρθρου 270 ΣΛΕΕ με αίτημα την ακύρωση της από 23 Οκτωβρίου 2013 αποφάσεως της επιτροπής ενστάσεων της ΕΤΕπ με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση της προσφεύγουσας περί αναθεωρήσεως της εκθέσεώς της αξιολογήσεως για το 2012 καθόσον η εν λόγω έκθεση δεν προέβαινε σε σύσταση προς τον πρόεδρο της ΕΤΕπ να προαγάγει την προσφεύγουσα από την ομάδα καθηκόντων F στην ομάδα καθηκόντων E.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση της επιτροπής ενστάσεων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕπ) της 23ης Οκτωβρίου 2013 με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση της Nathalie Dessi περί αναθεωρήσεως της εκθέσεώς της αξιολογήσεως για το 2012 καθόσον η εν λόγω έκθεση δεν προέβαινε σε σύσταση προς τον πρόεδρο της ΕΤΕπ να προαγάγει την προσφεύγουσα από την ομάδα καθηκόντων F στην ομάδα καθηκόντων E. |
|
2) |
Καταδικάζει την ΕΤΕπ στα δικαστικά έξοδα. |
(1) ΕΕ C 85 της 22.3.2014 (υπόθεση αρχικώς πρωτοκολληθείσα ενώπιον του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με αριθμό F-8/14 η οποία μεταφέρθηκε ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1.9.2016).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/45 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — OZ κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση T-607/16) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΤΕπ - Σεξουαλική παρενόχληση - Διαδικασία έρευνας - Έκθεση της επιτροπής έρευνας - Απόφαση του Προέδρου της ΕΤΕπ περί θέσεως της καταγγελίας στο αρχείο - Μη ύπαρξη παράνομης συμπεριφοράς της ΕΤΕπ - Ευθύνη))
(2017/C 283/69)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: OZ (εκπρόσωπος: B. Maréchal, δικηγόρος)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) (εκπρόσωποι: T. Gilliams, E. Raimond και G. Faedo, επικουρούμενοι από τον A. Dal Ferro, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Προσφυγή-αγωγή βάσει του άρθρου 270 ΣΛΕΕ, με αίτημα, αφενός, την ακύρωση της εκθέσεως της επιτροπής έρευνας της ΕΤΕπ της 14ης Σεπτεμβρίου 2015 και της αποφάσεως του Προέδρου της ΕΤΕπ της 16ης Οκτωβρίου 2015 περί θέσεως στο αρχείο της καταγγελίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας για σεξουαλική-παρενόχληση και, αφετέρου, την αποκατάσταση της ζημίας την οποία η προσφεύγουσα-ενάγουσα ισχυρίζεται ότι υπέστη εκ της εν λόγω εκθέσεως και της εκ της εν λόγω αποφάσεως.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την OZ στα δικαστικά έξοδα. |
(1) EE C 335 της 12.9.2016 (υπόθεση η οποία καταχωρίσθηκε αρχικώς στο πρωτόκολλο του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπό τον αριθμό F-37/16 και μεταφέρθηκε στο Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1.9.2016).
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/46 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — LG Electronics κατά EUIPO (QD)
(Υπόθεση T-650/16) (1)
([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης QD - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β’ και γ’, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2017/C 283/70)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: LG Electronics, Inc. (Σεούλ, Νότια Κορέα) (εκπρόσωπος: R. Schiffer, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: M. Rajh)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 24ης Μαΐου 2016 (υπόθεση R 2046/2015-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου QD ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την LG Electronics, Inc. στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/46 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Ιουλίου 2017 — Επιτροπή κατά RN
(Υπόθεση T-695/16 P) (1)
((Αναίρεση - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Επιζών σύζυγος - Συντάξεις - Σύνταξη επιζώντος - Άρθρο 20 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ - Προϋποθέσεις εφαρμογής - Πλάνη περί το δίκαιο))
(2017/C 283/71)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A.-C. Simon, F. Simonetti και G. Gattinara)
Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: RN (εκπρόσωπος: F. Moyse, δικηγόρος) και Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: M. Ecker και E. Taneva)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 20ής Ιουλίου 2016, RN κατά Επιτροπής (F-104/15, EU:F:2016:163)
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Αναιρεί την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 20ής Ιουλίου 2016, RN κατά Επιτροπής (F-104/15). |
|
2) |
Αναπέμπει την υπόθεση σε τμήμα του Γενικού Δικαστηρίου διαφορετικό εκείνου που αποφάνθηκε επί της παρούσας αιτήσεως αναιρέσεως. |
|
3) |
Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/47 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουλίου 2017 — Κοινοβούλιο κατά Meyrl
(Υπόθεση T-699/16 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτοι υπάλληλοι - Πρωτόδικη ακύρωση της προσβαλλόμενης αποφάσεως - Απόλυση - Δικαίωμα ακροάσεως - Αρχή της χρηστής διοίκησης - Καθήκον μέριμνας - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Κατάχρηση εξουσίας))
(2017/C 283/72)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείον: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: V. Montebello-Demogeot και M. Dean)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Sonja Meyrl (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: M. Casado García-Hirschfeld, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 19ης Ιουλίου 2016, Meyrl κατά Κοινοβουλίου (F-147/15, EU:F:2016:157)
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Αναιρεί την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 19ης Ιουλίου 2016, Meyrl κατά Κοινοβουλίου (F-147/15). |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή της Sonja Meyrl ενώπιον του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης στην υπόθεση F-147/15. |
|
3) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε στο πλαίσιο της αναιρετικής δίκης. |
|
4) |
Η S. Meyrl καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του πρώτου βαθμού, περιλαμβανομένων των εξόδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/47 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — NTS Energie- und Transportsysteme κατά EUIPO — Schütz (X-Windwerk)
(Υπόθεση T-649/14) (1)
((Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Ορισμός νέου εκπροσώπου - Αδράνεια της προσφεύγουσας - Κατάργηση της δίκης))
(2017/C 283/73)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: NTS Energie- und Transportsysteme GmbH (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: S. Mach και W. Plewinski, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: M. Fischer)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Schütz GmbH & Co. KGaA (Selters, Γερμανία) (εκπρόσωποι: D. Oerter και E. Tuchscherer, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 23ης Μαΐου 2014 (υπόθεση R 978/2013-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Schütz και NTS Energie- und Transportsysteme.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Καταργεί τη δίκη επί της υπό κρίση προσφυγής. |
|
2) |
Καταδικάζει την NTS Energie- und Transportsysteme GmbH στα δικαστικά έξοδά της καθώς και στα έξοδα του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) και της Schütz GmbH & Co. KGaA. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/48 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Μαρτίου 2017 — Herm. Sprenger κατά EUIPO — web2get (σχήμα αρθρωτού αναβολέα)
(Υπόθεση T-396/15) (1)
((Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση κηρύξεως ακυρότητας - Ανάκληση της αιτήσεως κηρύξεως ακυρότητας - Κατάργηση της δίκης))
(2017/C 283/74)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Herm. Sprenger GmbH & Co. KG (Iserlohn, Γερμανία) (εκπρόσωπος: V. Schiller, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Söder και A. Schifko)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: web2get GmbH & Co. KG (Dülmen, Γερμανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 22ας Απριλίου 2015 (υπόθεση R 520/2014-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της web2get GmbH & Co. KG και της Herm. Sprenger GmbH & Co. KG.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Καταργεί τη δίκη. |
|
2) |
Η Herm. Sprenger GmbH & Co. KG καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/49 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2017 — EEB κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-448/15) (1)
([Προσφυγή-αγωγή με αιτήματα ακυρώσεως και αποζημιώσεως - Πρόσβαση στα έγγραφα - Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 - Έγγραφα σχετικά με την απόσυρση της προτάσεως οδηγίας COM(2014) 397 τελικό του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου - Μερική άρνηση προσβάσεως - Μερική κατάργηση της δίκης - Προδήλως απαράδεκτο εν μέρει])
(2017/C 283/75)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγον-ενάγον: European Environmental Bureau (EEB) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: B. Kloostra, δικηγόρος)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: L. Pignataro-Nolin, E. Sanfrutos Cano και A. Buchet)
Παρεμβαίνοντα υπέρ της καθής-εναγομένης: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: A. Tamás και I. McDowell) και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: B. Driessen, E. Rebasti και M. Moore)
Αντικείμενο
Αφενός, αίτημα βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, με το οποίο επιδιώκεται, κυρίως, η ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2015 και, επικουρικώς, η ακύρωση της σιωπηρής αποφάσεως περί απορρίψεως και, αφετέρου, αίτημα βάσει του άρθρου 268 ΣΛΕΕ, με το οποίο επιδιώκεται η λήψη αποζημιώσεως προς αποκατάσταση της ζημίας που το προσφεύγον-ενάγον φέρεται ότι υπέστη κατόπιν της εκδόσεως της πράξεως αυτής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Παρέλκει πλέον η απόφανση επί του αιτήματος ακυρώσεως. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή κατά τα λοιπά ως προδήλως απαράδεκτη. |
|
3) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά της έξοδα καθώς και στα δικαστικά έξοδα του European Environmental Bureau (EEB). |
|
4) |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/49 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2017 — EEB κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-38/16) (1)
([Πρόσβαση στα έγγραφα - Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 - Έγγραφα σχετικά με την απόσυρση της προτάσεως οδηγίας COM(2014) 397 τελικό του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου - Μερική άρνηση προσβάσεως - Κατάργηση της δίκης])
(2017/C 283/76)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγον: European Environmental Bureau (EEB) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: B. Kloostra, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Buchet, F. Clotuche-Duvieusart και E. Sanfrutos Cano)
Αντικείμενο
Αίτημα βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, με το οποίο επιδιώκεται η ακύρωση της αποφάσεως Ares(2015) 5212500 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2015.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Παρέλκει πλέον η απόφανση επί της υπό κρίση προσφυγής. |
|
2) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά της έξοδα καθώς και στα δικαστικά έξοδα του European Environmental Bureau (EEB). |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/50 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 3ης Ιουλίου 2017 — De Nicola κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση T-666/16) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Προσωπικό της ΕΤΕπ - Βαθμολογία - Έκθεση εξελίξεως της σταδιοδρομίας - Έκθεση για το έτος 2013 - Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της επιτροπής ενστάσεων και της αποφάσεως περί μη προαγωγής του προσφεύγοντος - Ηθική παρενόχληση - Αίτημα αποζημιώσεως))
(2017/C 283/77)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Carlo De Nicola (Strassen, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: G. Ferabecoli)
Καθής: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) (εκπρόσωποι: T. Gilliams και G. Faedo, επικουρούμενοι από τον A. Dal Ferro, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 21ης Ιουλίου 2016, De Nicola κατά ΕΤΕπ (F-100/15, EU:F:2016:167).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως. |
|
2) |
Ο Carlo De Nicola φέρει τα δικαστικά του έξοδα και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/50 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 3ης Ιουλίου 2017 — De Nicola κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση T-669/16 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Προσωπικό της ΕΤΕπ - Ασφάλιση ασθενείας - Άρνηση επιστροφής ιατρικών εξόδων - Θεραπεία με ακτίνες λέιζερ - Προσφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως))
(2017/C 283/78)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Αναιρεσείων: Carlo De Nicola (Strassen, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: G. Ferabecoli, δικηγόρος)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) (εκπρόσωποι: T. Gilliams και G. Faedo, επικουρούμενοι από A. DaI Ferro, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Αναίρεση κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 21ης Ιουλίου 2016, De Nicola κατά ΕΤΕπ (F-82/15, EU:F:2016:166), με αίτημα την εν μέρει αναίρεση της αποφάσεως αυτής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Ο Carlo De Nicola φέρει τα δικαστικά του έξοδα καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεως (ΕΤΕπ) στο πλαίσιο της παρούσας δίκης. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/51 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — No Limits International Investments SA κατά EUIPO
(Υπόθεση T-43/17) (1)
((Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης NO LIMITS - Ανάκληση της προσβαλλόμενης αποφάσεως - Εξαφάνιση του αντικειμένου της διαφοράς - Κατάργηση της δίκης))
(2017/C 283/79)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: No Limits International Investments SA (Bissone, Ελβετία) (εκπρόσωπος: F. Canu, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: S. Scardocchia και A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: Morellato SpA (Fratte di Santa Giustina in Colle, Ιταλία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO, της 21ης Νοεμβρίου 2016 (υπόθεση R 2007/2015-5), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας μεταξύ της Morellato και της No Limits Investments.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Καταργείται η δίκη. |
|
2) |
Το Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) φέρει τα δικαστικά του έξοδα και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της No Limits International Investments SA. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/51 |
Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2017 — Institute for Direct Democracy in Europe κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση T-118/17 R)
((Ασφαλιστικά μέτρα - Θεσμικό δίκαιο - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - Απόφαση επιχορηγήσεως πολιτικού ιδρύματος - Αναστολή της προχρηματοδοτήσεως - Υποχρέωση προσκομίσεως τραπεζικής εγγυήσεως - Αίτηση προσωρινών μέτρων - Έλλειψη επείγοντος))
(2017/C 283/80)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αιτούν: Institute for Direct Democracy in Europe ASBL (IDDE) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: E. Plasschaert και É. Montens, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: C. Burgos και S. Alves)
Αντικείμενο
Αίτηση ασφαλιστικών μέτρων βάσει των άρθρων 278 και 279 ΣΛΕΕ με την οποία ζητείται, πρώτον, να ανασταλεί η εκτέλεση της αποφάσεως FINS-2017-28 του Κοινοβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με τη χρηματοδότηση της προσφεύγουσας, στο μέτρο που αναστέλλει την καταβολή προχρηματοδοτήσεως, δεύτερον, να απαλλαγεί η προσφεύγουσα από την υποχρέωση συστάσεως τραπεζικής εγγυήσεως για την είσπραξη της προχρηματοδοτήσεως και, τρίτον, να διαταχθεί το Κοινοβούλιο να καταβάλει στην προσφεύγουσα την προχρηματοδότηση.
Διατακτικό
Ο Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων. |
|
2) |
Επιφυλάσσεται ως προ τα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/52 |
Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 2017 — BASF Grenzach κατά ECHA
(Υπόθεση T-125/17 R)
((Ασφαλιστικά μέτρα - REACH - Ουσία τρικλοσάνη - Διαδικασία αξιολογήσεως - Απόφαση του συμβουλίου προσφυγών του ECHA - Υποχρέωση προσκομίσεως ορισμένων πληροφοριών που απαιτούν πειράματα σε ζώα - Αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων - Έλλειψη επείγοντος))
(2017/C 283/81)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αιτούσα: BASF Grenzach GmbH (Grenzach-Wyhlen, Γερμανία), (εκπρόσωποι: K. Nordlander και M. Abenhaïm, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ECHA) (εκπρόσωποι: W. Broere, T. Röcke και M. Heikkilä)
Αντικείμενο
Αίτηση βάσει των άρθρων 278 και 279 ΣΛΕΕ, με την οποία ζητείται η λήψη προσωρινών μέτρων με σκοπό, αφενός, την αναστολή εκτελέσεως της αποφάσεως A-018-2014 του συμβουλίου προσφυγών του ECHA, της 19ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με την αξιολόγηση της ουσίας τρικλοσάνη, και, αφετέρου, την παράταση της ταχθείσας προθεσμίας για την κοινοποίηση των αποτελεσμάτων των δοκιμών κατά τη διάρκεια της αναστολής.
Διατακτικό
Ο Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων. |
|
2) |
Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/52 |
Προσφυγή-αγωγή της 22ας Μαΐου 2017 — Niemelä κ.λπ. κατά ΕΚΤ
(Υπόθεση T-321/17)
(2017/C 283/82)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες-ενάγοντες: Heikki Niemelä (Ohain, Βέλγιο), Mika Lehto (Espoo, Φινλανδία), Nemea plc (St. Julians, Μάλτα), Nevestor SA (Ohain) και Nemea Bank plc (St. Julians) (εκπρόσωπος: A. Meriläinen, δικηγόρος)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα
Αιτήματα
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 23ης Μαρτίου 2017, ECB/SSM/2017 — 213800JENPXTUY75VS0/1 WHD-2017-0003, με την οποία ανακλήθηκε η άδεια πιστωτικού ιδρύματος της Nemea Bank plc (στο εξής: εποπτευόμενος οργανισμός)· |
|
— |
επικουρικώς, να τροποποιήσει την απόφαση της ΕΚΤ αναστέλλοντας την εφαρμογή της, λόγω της ανεπανόρθωτης ζημίας που είναι πιθανόν να προκληθεί από την άμεση και συνεχιζόμενη εφαρμογή της αποφάσεως στους ενδιαφερομένους, ιδίως στους καταθέτες, τους εργαζομένους και τους μετόχους της τράπεζας, επιτρέποντας ή και απαιτώντας από τους άμεσους/έμμεσους μετόχους του εποπτευόμενου οργανισμού εντός εύλογης προθεσμίας να αποσυρθούν από τη συμμετοχή τους στην τράπεζα· |
|
— |
να υποχρεώσει την καθής να αποζημιώσει τους προσφεύγοντες καταβάλλοντας ποσό ύψους 10 εκατομμυρίων ευρώ πλέον νόμιμων τόκων από 23ης Μαρτίου 2017 για τη ζημία που υπέστησαν λόγω της αποφάσεως αυτής· |
|
— |
να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής οι προσφεύγοντες προβάλλουν πέντε λόγους.
|
1. |
Με τον πρώτο λόγο προβάλλουν ότι δεν έγινε ορθή καταγραφή των πραγματικών περιστατικών της υποθέσεως στην αιτιολόγηση της αποφάσεως και/ή ότι η αιτιολόγηση είναι ανεπαρκής.
|
|
2. |
Με τον δεύτερο λόγο προβάλλουν πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως της ΕΚΤ.
|
|
3. |
Με τον τρίτο λόγο προβάλλουν ότι η προσβαλλόμενη απόφαση πάσχει νομική πλάνη.
|
|
4. |
Με τον τέταρτο λόγο προσάπτεται στην ΕΚΤ κατάχρηση εξουσίας.
|
|
5. |
Με τον πέμπτο λόγο προβάλλουν ότι η απόφαση της ΕΚΤ δεν είναι σύμφωνη προς το δίκαιο της ΕΕ στο μέτρο που δεν τηρεί την αρχή της αναλογικότητας.
|
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/54 |
Προσφυγή της 30ής Μαρτίου 2017 — Grendene κατά EUIPO — Hipanema (HIPANEMA)
(Υπόθεση T-435/17)
(2017/C 283/83)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Grendene, SA (Sobral, Βραζιλία) (εκπρόσωπος: J. L. de Castro Hermida, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Hipanema (Παρίσι, Γαλλία)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Δικαιούχος του επίδικου σήματος: H αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Επίδικο σήμα: Διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση εικονιστικού σήματος που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «HIPANEMA» — Υπ’ αριθ. 1 154 586 διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 20ής Ιανουαρίου 2017 στην υπόθεση R 629/2016-2
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να την αντικαταστήσει από άλλη η οποία να αναγνωρίζει την ύπαρξη ομοιότητας μεταξύ των προϊόντων τα οποία αφορά το επίμαχο σήμα και αυτών τα οποία καλύπτονται από τα προγενέστερα σήματα του ανακόπτοντος, στον βαθμό που τούτο παρίσταται αναγκαίο προκειμένου να αναγνωρισθεί η μεταξύ τους ομοιότητα κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΕ) 207/2009 για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
— |
άπαξ αναγνωρισθεί η ύπαρξη αυτής της ομοιότητας μεταξύ των προϊόντων, να συγκρίνει από λεκτική απόψεως τα αντιπαρατιθέμενα σημεία, πράγμα το οποίο δεν έγινε ούτε κατά τη διαδικασία της ανακοπής ούτε στο πλαίσιο της διοικητικής διαδικασίας, να αποφανθεί ότι υπάρχει ταυτότητα από φωνητικής και σημασιολογικής απόψεως και ομοιότητα από γραφιστικής απόψεως των αντιπαρατιθέμενων σημείων, να διαπιστώσει την αδυναμία ειρηνικής συνυπάρξεως των αντιπαρατιθέμενων σημείων και, τέλος, να απορρίψει το αίτημα της προστασίας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης του υπ’ αριθ. 1 154 586 διεθνούς σήματος «HIPANEMA» για την κλάση 14. Άλλως, εάν το Γενικό Δικαστήριο κρίνει εαυτό αναρμόδιο επί των ζητημάτων αυτών, να παραπέμψει το ζήτημα στο τμήμα προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, επιτάσσοντάς το να δεχθεί την ομοιότητα των προϊόντων που καλύπτουν τα αντιπαρατιθέμενα σήματα. |
Προβαλλόμενος λόγος
|
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/54 |
Προσφυγή της 12ης Ιουλίου 2017 — CompuGroup Medical κατά EUIPO — Medion (life coins)
(Υπόθεση T-444/17)
(2017/C 283/84)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: CompuGroup Medical AG (Koblenz, Γερμανία) (εκπρόσωπος: B. Dix, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Medion AG (Essen, Γερμανία)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO
Αιτούσα: Η προσφεύγουσα
Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «life coins» — Υπ’ αριθ. 12 541 538 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 25ης Απριλίου 2017 στην υπόθεση R 1569/2016-1
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση. |
Προβαλλόμενος λόγος
|
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009. |
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/55 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — Meta Group κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-471/12) (1)
(2017/C 283/85)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Ο πρόεδρος του έκτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/55 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — Meta Group κατά Επιτροπής
(Ενωθείσες υποθέσεις T-34/13 και T-35/13) (1)
(2017/C 283/86)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Ο πρόεδρος του έκτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή των υποθέσεων.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/55 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2017 — Meta Group κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-696/13) (1)
(2017/C 283/87)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Ο πρόεδρος του έκτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
|
28.8.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 283/56 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Ιουλίου 2017 — The Regents of the University of California κατά ΚΓΦΠ — Nador Cott Protection και CVVP (Tang Gold)
(Υπόθεση T-405/16) (1)
(2017/C 283/88)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.