ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

60ό έτος
11 Αυγούστου 2017


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016
Συνεδριάσεις από 6 έως 9 Ιουλίου 2015
Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευτεί στην ΕΕ C 377 της 13.10.2016 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

1


 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 7 Ιουλίου 2015

2017/C 265/01

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την παροχή ολοκληρωμένου συστήματος έκδοσης εισιτηρίων για τις πολυτροπικές μετακινήσεις στην Ευρώπη (2014/2244(INI))

2

2017/C 265/02

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τις προοπτικές του γαλακτοκομικού τομέα της ΕΕ — επανεξέταση της εφαρμογής της δέσμης μέτρων για τα γαλακτοκομικά προϊόντα (2014/2146(INI))

7

2017/C 265/03

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τον εξωτερικό αντίκτυπο της εμπορικής και επενδυτικής πολιτικής της ΕΕ στις πρωτοβουλίες δημόσιου-ιδιωτικού τομέα σε τρίτες χώρες (2014/2233(INI))

17

2017/C 265/04

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τον τομέα των οπωροκηπευτικών μετά τη μεταρρύθμιση του 2007 (2014/2147(INI))

25

 

Τετάρτη 8 Ιουλίου 2015

2017/C 265/05

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 που περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις για τη διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP) (2014/2228(INI))

35

2017/C 265/06

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση: αξιοποίηση των δυνατοτήτων της πράσινης οικονομίας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας (2014/2238(INI))

48

2017/C 265/07

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή ως προκλήσεις για τη διακυβέρνηση, την κοινωνική προστασία και την ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες (2015/2058(INI))

59

 

Πέμπτη 9 Ιουλίου 2015

2017/C 265/08

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την αποδοτικότητα των πόρων: προς μια κυκλική οικονομία (2014/2208(INI))

65

2017/C 265/09

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την Οικοδόμηση μιας Ένωσης Κεφαλαιαγορών (2015/2634(RSP))

76

2017/C 265/10

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια (2015/2697(RSP))

84

2017/C 265/11

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Υεμένη (2015/2760(RSP))

93

2017/C 265/12

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τις προκλήσεις ασφάλειας στη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική και με τις προοπτικές για πολιτική σταθερότητα (2014/2229(INI))

98

2017/C 265/13

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (2015/2002(INI))

110

2017/C 265/14

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (2014/2256(INI))

121

2017/C 265/15

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη νέα προσέγγιση της ΕΕ στο ζήτημα των ανθρώπινων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας — αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία (ΕΤΔ) από τη στιγμή της σύστασής του (2014/2231(INI))

130

2017/C 265/16

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι (2015/2723(RSP))

137

2017/C 265/17

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εκδήλωση μνήμης για την Σρεμπρένιτσα (2015/2747(RSP))

142

2017/C 265/18

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τα νομοσχέδια της Καμπότζης για τις ΜΚΟ και τις συνδικαλιστικές οργανώσεις (2015/2756(RSP))

144

2017/C 265/19

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), ιδίως την υπόθεση των δύο κρατούμενων ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Yves Makwambala και Fred Bauma (2015/2757(RSP))

147

2017/C 265/20

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το Μπαχρέιν, ειδικότερα δε την περίπτωση του Nabeel Rajab (2015/2758(RSP))

151

2017/C 265/21

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση των δύο Χριστιανών ιερέων στο Σουδάν (2015/2766(RSP))

155


 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 7 Ιουλίου 2015

2017/C 265/22

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τον διορισμό της Bettina Michelle Jakobsen ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0122/2015 — 2015/0803(NLE))

158

2017/C 265/23

P8_TA(2015)0240
Άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που καθορίζει ενωσιακές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (κωδικοποίηση) (COM(2015)0049 — C8-0041/2015 — 2014/0174(COD))
P8_TC1-COD(2014)0174
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 7 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που καθορίζει ενωσιακές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (κωδικοποιημένο κείμενο)

159

2017/C 265/24

P8_TA(2015)0241
Άμυνα κατά της ζημιογόνου τιμολόγησης των πλοίων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την άμυνα κατά της ζημιογόνου τιμολόγησης των πλοίων (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0605 — C8-0171/2014 — 2014/0280(COD))
P8_TC1-COD(2014)0280
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 7 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την άμυνα κατά της ζημιογόνου τιμολόγησης των πλοίων (κωδικοποιημένο κείμενο)

160

2017/C 265/25

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση, από μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Δήλωσης για τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων σε ενωσιακά ύδατα σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας, στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας (05420/2015 — C8-0043/2015 — 2015/0001(NLE))

161

2017/C 265/26

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015 — εγγραφή του πλεονάσματος του οικονομικού έτους 2014 (09765/2015 — C8-0161/2015 — 2015/2077(BUD))

162

2017/C 265/27

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που συνοδεύει την πρόταση για κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία (09767/2015 — C8-0162/2015 — 2015/2078(BUD))

164

2017/C 265/28

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το σημείο 11 της διοργανικής συμφωνίας, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (πλημμύρες στη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία) (COM(2015)0162 — C8-0094/2015 — 2015/2079(BUD))

166

2017/C 265/29

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή το οποίο συνοδεύει την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 (09876/2015 — C8-0172/2015 — 2015/2011(BUD))

167

2017/C 265/30

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015 — Αντιμετώπιση των μεταναστευτικών πιέσεων (09768/2015 — C8-0163/2015 — 2015/2121(BUD))

170

 

Τετάρτη 8 Ιουλίου 2015

2017/C 265/31

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (05548/2014 — C8-0127/2014 — 2013/0386(NLE))

173

2017/C 265/32

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (06682/2014 — C8-0098/2014 — 2014/0039(NLE))

174

2017/C 265/33

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας (05872/2015 — C8-0074/2015 — 2014/0293(NLE))

175

2017/C 265/34

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Νήσων Φερόε για τη σύνδεση των Νήσων Φερόε με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζων 2020 (2014-2020) (05660/2015 — C8-0057/2015 — 2014/0228(NLE))

176

2017/C 265/35

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/36/ΕΚ όσον αφορά την ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων και της οδηγίας 2013/34/ΕΕ όσον αφορά ορισμένα στοιχεία της δήλωσης εταιρικής διακυβέρνησης (COM(2014)0213 — C7-0147/2014 — 2014/0121(COD))

177

2017/C 265/36

P8_TA(2015)0258
Αποθεματικό για την σταθερότητα της αγοράς όσον αφορά το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου της Ένωσης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση και τη λειτουργία αποθεματικού για τη σταθερότητα της αγοράς όσον αφορά το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου και την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ (COM(2014)0020 — C8-0016/2014 — 2014/0011(COD))
P8_TC1-COD(2014)0011
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης απόφασης (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση και τη λειτουργία αποθεματικού για τη σταθερότητα της αγοράς όσον αφορά το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου και την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ

198

2017/C 265/37

P8_TA(2015)0259
Ναυτικοί ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους ναυτικούς, που τροποποιεί τις οδηγίες 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ, 2002/14/EΚ, 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ (COM(2013)0798 — C7-0409/2013 — 2013/0390(COD))
P8_TC1-COD(2013)0390
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ και 2002/14/ΕΚ και τις οδηγίες του Συμβουλίου 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ όσον αφορά τους ναυτικούς

199

2017/C 265/38

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία Ορίζων 2020 και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα Ορίζων 2020, καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για ενέργεια (05662/2015 — C8-0056/2015 — 2014/0304(NLE))

200

2017/C 265/39

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (COM(2015)0098 — C8-0075/2015 — 2015/0051(NLE))

201

2017/C 265/40

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2015/001 FΙ/Broadcom από τη Φινλανδία) (COM(2015)0232 — C8-0135/2015 — 2015/2125(BUD))

223

2017/C 265/41

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εντολή για τον τριμερή διάλογο επί του σχεδίου προϋπολογισμού 2016 (2015/2074(BUD))

226

 

Πέμπτη 9 Ιουλίου 2015

2017/C 265/42

P8_TA(2015)0267
Ανώτατα επιτρεπόμενα επίπεδα ραδιενέργειας λόγω πυρηνικού ατυχήματος ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες (COM(2013)0943 — C7-0045/2014 — 2013/0451(COD))
P8_TC1-COD(2013)0451
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 9 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες [Τροπολογία 1. Η παρούσα τροπολογία ισχύει για ολόκληρο το κείμενο]

272


Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

***

Διαδικασία έγκρισης

***I

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση

***II

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση

***III

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Τροπολογίες του Κοινοβουλίου:

Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται.

EL

 


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/1


ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016

Συνεδριάσεις από 6 έως 9 Ιουλίου 2015

Τα συνοπτικά πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευτεί στην ΕΕ C 377 της 13.10.2016 .

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 7 Ιουλίου 2015

11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/2


P8_TA(2015)0246

Παροχή ολοκληρωμένης πολυτροπικής έκδοσης εισιτηρίων στην Ευρώπη

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την παροχή ολοκληρωμένου συστήματος έκδοσης εισιτηρίων για τις πολυτροπικές μετακινήσεις στην Ευρώπη (2014/2244(INI))

(2017/C 265/01)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/40/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί πλαισίου ανάπτυξης των Συστημάτων Ευφυών Μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και των διεπαφών τους με άλλους τρόπους μεταφοράς (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 454/2011 της Επιτροπής σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Τηλεπληροφορικές εφαρμογές για επιβατικές υπηρεσίες» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο που υπέβαλε η Επιτροπή «Σχέδιο δράσης για την εξάπλωση των ευφυών συστημάτων μεταφοράς στην Ευρώπη» (CΟΜ(2008)0886),

έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής του 2011 με τίτλο «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών» (COM(2011)0144),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με τον οδικό χάρτη για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών (4),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας σχετικά με τη δημιουργία υπηρεσιών ενωσιακού επιπέδου για την παροχή πληροφοριών, τον προγραμματισμό και την έκδοση εισιτηρίων στον τομέα των πολυτροπικών μετακινήσεων» (SWD(2014)0194),

έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης για την αστική κινητικότητα (COM(2009)0490),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A8-0183/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις συνεχιζόμενες προσπάθειες, δεν έχει επιτευχθεί ακόμα ο στόχος που έθεσε η πρωτοβουλία 22 της Λευκής Βίβλου του 2011 (5), όσον αφορά την υλοποίηση απρόσκοπτων πολυτροπικών ταξιδίων από πόρτα σε πόρτα μέσω ευφυών συστημάτων για διαλειτουργικό και πολυτροπικό προγραμματισμό, συστημάτων διαδικτυακών κρατήσεων και έξυπνης έκδοσης εισιτηρίων·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότεροι ταξιδιώτες εξακολουθούν να προτιμούν τις ιδιωτικές μεταφορές, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, επειδή η δημιουργία υπηρεσιών προγραμματισμού μετακινήσεων σε ολόκληρη την ΕΕ δεν θα είναι από μόνη της αρκετή για να βελτιωθεί η ολοκλήρωση των διάφορων τρόπων μεταφοράς, κάθε μεμονωμένος τρόπος μεταφοράς απαιτεί αυξημένη αποδοτικότητα, βιώσιμο και φιλικότερο περιβάλλον για τον χρήστη και ότι σε αυτό θα συμβάλλουν σημαντικά, μεταξύ άλλων, η έγκριση της τέταρτης δέσμης για τους σιδηροδρόμους, στο μέτρο που αυτό θα εξασφαλίζει ισότιμη πρόσβαση στις υποδομές, μεταξύ άλλων για τις μικρότερες επιχειρήσεις, τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις, η έγκριση του κανονισμού για τα δικαιώματα των επιβατών καθώς και η υλοποίηση των έργων προτεραιότητας των ΔΕΔ-Μ και του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι η Επιτροπή ορίζει το ολοκληρωμένο σύστημα έκδοσης εισιτηρίων ως μία συνδυασμένη χρήση διαφόρων μέσων μεταφοράς με ένα ενιαίο εισιτήριο, ο ορισμός αυτός δεν γίνεται πάντοτε αποδεκτός από τις επιχειρήσεις και ορισμένοι πάροχοι υπηρεσιών αποσκοπούν στην παροχή διατροπικών εισιτηρίων και μόνον, πράγμα το οποίο παρεμποδίζει περαιτέρω εξελίξεις στον σχετικό τομέα·

1.

επισημαίνει ότι η παροχή πληροφοριών για τις πολυτροπικές μετακινήσεις σε επίπεδο ΕΕ και οι υπηρεσίες προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων, ιδίως για μεγάλες αποστάσεις, συνιστούν μια απάντηση σε ουσιαστικές προκλήσεις του τομέα των ευρωπαϊκών μεταφορών, όπως η βιωσιμότητα, η πολυτροπικότητα, η βελτίωση της ασφάλειας όλων των τρόπων μεταφοράς, η αποδοτικότητα και η επάρκεια, η δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας και η εργασιακή κινητικότητα, και ότι, για τον λόγο αυτόν, είναι εξίσου επωφελείς για την κοινωνία, την οικονομία, το περιβάλλον, την κοινωνική συνοχή και την τουριστική βιομηχανία·

2.

τονίζει ότι παροχή πληροφοριών για τις πολυτροπικές μετακινήσεις σε επίπεδο ΕΕ και οι υπηρεσίες προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων παρέχουν στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, ιδίως τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις, δυνατότητες καινοτομίας και συνεπώς συμβάλλουν σημαντικά σε μια παγκόσμια ανταγωνιστική ευρωπαϊκή ενιαία αγορά καθώς και στην ολοκλήρωση του ενιαίου ευρωπαϊκού χώρου μεταφορών·

3.

υπογραμμίζει ότι η ατομική κινητικότητα σε ολόκληρη την ΕΕ αποτελεί προϋπόθεση για την άσκηση των βασικών ελευθεριών και ότι οι καταναλωτές πρέπει συνεπώς να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε λεπτομερείς, ακριβείς και αντικειμενικές πληροφορίες σχετικά με χρονοδιαγράμματα και συνδέσεις που αφορούν πολυτροπικά και διασυνοριακά δίκτυα απρόσκοπτων μεταφορών από πόρτα σε πόρτα, με υψηλά πρότυπα άνεσης, καθώς και να πραγματοποιούν τις απαραίτητες κρατήσεις και πληρωμές ηλεκτρονικά· επιδοκιμάζει την ύπαρξη κινήτρων με τα οποία ενθαρρύνονται οι ταξιδιώτες να συνδυάζουν διάφορους διαθέσιμους τρόπους μεταφοράς· επισημαίνει ότι στα περισσότερα κράτη μέλη εξακολουθεί να μην υπάρχει η δυνατότητα αγοράς εισιτηρίων για εθνικές και διασυνοριακές μετακινήσεις εντός της ΕΕ μέσω διαδικτυακών εφαρμογών ή εφαρμογών κινητών τηλεφώνων· φρονεί ότι ο γεωγραφικός αποκλεισμός δεν θα πρέπει να επιτρέπεται·

4.

τονίζει ότι είναι σημαντικό για τους χρήστες να μπορούν να διαθέτουν ενιαίο εισιτήριο για μία πολυτροπική μετακίνηση και θεωρεί ότι η δυνατότητα για δίκαιη και ισότιμη πρόσβαση σε δεδομένα πολυτροπικών μεταφορών και ταξιδιών και, ως εκ τούτου, η παροχή λεπτομερών, εύκολα προσβάσιμων, αντικειμενικών και αξιόπιστων πληροφοριών πραγματικού χρόνου για τους ταξιδιώτες, αποτελούν προϋπόθεση για το ολοκληρωμένο σύστημα έκδοσης εισιτηρίου και υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα σχετικά μέτρα είναι δίκαια, πρέπει πρωτίστως να συνοδεύονται με εσωτερίκευση των εξωτερικών δαπανών για όλους τους τρόπους μεταφοράς και με πληροφορίες για τις περιβαλλοντικές επιδόσεις των διαφόρων τρόπων μεταφοράς·

5.

επισημαίνει ότι οι καταναλωτές θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να λαμβάνουν διαφανείς πληροφορίες ως προς την τιμολόγηση· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι τα συστήματα κρατήσεων και πληρωμών θα πρέπει να αναφέρουν σαφώς τη συνολική τιμή του εισιτηρίου για κάθε επιλεγμένη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένων υποχρεωτικών στοιχείων, όπως φόροι και χρεώσεις· τονίζει με έμφαση τη σπουδαιότητα που έχουν οι καινοτόμες πλατφόρμες που βασίζονται στις τεχνολογίες των πληροφοριών, με τις οποίες μειώνονται συνολικά τα τέλη κράτησης και αγοράς και υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να υφίστανται ποικίλες δυνατότητες πληρωμής για την αγορά εισιτηρίων ταξιδίου· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να καταβάλουν περισσότερες προσπάθειες για τον περιορισμό των τελών κατά τη χρήση πιστωτικών καρτών ή άλλων εύλογων μορφών πληρωμής για δημόσιες υπηρεσίες μεταφορών·

6.

τονίζει ότι η έλλειψη συμβατότητας και συνοχής στη διαστρωμάτωση των δεδομένων, η διαφοροποίηση και η απουσία διαλειτουργικότητας των μορφότυπων δεδομένων και των πρωτοκόλλων ανταλλαγής δεδομένων αποδυναμώνουν την ύπαρξη ολοκληρωμένων υπηρεσιών παροχής πληροφοριών, προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων στον τομέα των πολυτροπικών μετακινήσεων στην ΕΕ και δημιουργούν πρόσθετο κόστος· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλα τα ρυθμιστικά μέτρα θα είναι συμβατά με τις ταχείες εξελίξεις στον τομέα των μεταφορών και δεν θα δημιουργούν περιττές επιβαρύνσεις·

7.

επικροτεί τις προσπάθειες του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα για τη δημιουργία υπηρεσιών προγραμματισμού μετακινήσεων, σε συνδυασμό με τα απαιτούμενα ανοιχτά πρότυπα και τις απαιτούμενες ανοιχτές διεπαφές, αλλά παρατηρεί επίσης ότι αυτές οι υπηρεσίες συχνά είναι περιορισμένες στο περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο και σπάνια είναι πολυτροπικές, για τον λόγο αυτόν, ζητεί –ως πρώτο βήμα– από τους παρόχους υπηρεσιών μεταφορών και τους παρόχους υπηρεσιών προγραμματισμού των μετακινήσεων να βασιστούν στις υφιστάμενες συνέργειες και να επικεντρωθούν περισσότερο στη διάθεση πολυτροπικών, διασυνοριακών υπηρεσιών προγραμματισμού με ειδικές ρυθμίσεις για την έκδοση εισιτηρίων, αποδίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στη γλώσσα στην οποία παρέχονται οι υπηρεσίες, λαμβανομένης υπόψη της χρήσης μειονοτικών γλωσσών, και συνδέοντας τις τοπικές με τις υπεραστικές μεταφορές –συμπεριλαμβανομένου του «πρώτου και του τελευταίου χιλιομέτρου», για παράδειγμα, μέσω της αναβάθμισης των διαφορετικών συστημάτων για την ανάπτυξη της διαλειτουργικότητάς τους και της δυνατότητας επικοινωνίας μεταξύ τους· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τους διαδρόμους ΔΕΔ-Μ ως πιλοτικό έργο για τον εντοπισμό των επιβατικών ροών και του δυναμικού των υπηρεσιών πληροφοριών, προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων στον τομέα των πολυτροπικών μετακινήσεων·

8.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μια βάση δεδομένων ορθών πρακτικών όσον αφορά τα έργα που έχουν υλοποιηθεί σε τοπικό, περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο πάνω στα οποία θα βασιστεί η υλοποίηση των εν λόγω έργων σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

9.

υπογραμμίζει ότι η εύκολη και απλουστευμένη διαδικασία αγοράς μέσω των ολοκληρωμένων συστημάτων έκδοσης εισιτηρίων στις πολυτροπικές μετακινήσεις θα προσελκύσει περισσότερους επιβάτες στα δημόσια μέσα μεταφοράς, με αποτέλεσμα την μεγαλύτερη ικανοποίησή τους καθώς και συγκεκριμένα οφέλη για τις επιχειρήσεις των μέσων μαζικής μεταφοράς·

10.

καλεί την Επιτροπή να λάβει, σε συνάρτηση με το ολοκληρωμένο σύστημα έκδοσης εισιτηρίων για τις πολυτροπικές μετακινήσεις, τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να δημιουργηθεί ένα σαφές πλαίσιο το οποίο θα στηρίζει και θα διευκολύνει τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα ενδιαφερόμενα μέρη και οι αρμόδιες αρχές, τις συμφωνίες που έχουν ήδη συνάψει καθώς και τον καινοτόμο χαρακτήρα των προσφερόμενων προϊόντων και υπηρεσιών και, σε περίπτωση που δεν έχει επιτευχθεί μέχρι το 2020 σημαντική πρόοδος όσον αφορά τη δημιουργία ολοκληρωμένων και διαλειτουργικών συστημάτων έκδοσης εισιτηρίων στις διασυνοριακές πολυτροπικές μετακινήσεις, καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την πρόοδο που έχει ήδη επιτευχθεί καθώς και τις οικειοθελείς πρωτοβουλίες που έχουν ήδη αναληφθεί και να θεσπίσει νομοθετικά μέτρα εισάγοντας ελάχιστους κανόνες και ένα χρονοδιάγραμμα·

11.

υπογραμμίζει τον ενεργό ρόλο και την ευθύνη των τοπικών και περιφερειακών αρχών όσον αφορά την αρχή και το τέλος του ταξιδιού («πρώτο και τελευταίο χιλιόμετρο»)· θεωρεί, συνεπώς, ουσιώδους σημασίας τη συμμετοχή των εν λόγω αρχών στη θέσπιση επιμέρους ρυθμίσεων αλλά και στην εποπτεία της εφαρμογής τους, καθώς και στη διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας του συστήματος στο σύνολό του· λαμβάνοντας υπόψη τα παραπάνω σημεία, καλεί τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών:

να δημιουργήσουν μέχρι το αργότερο το 2020, σε στενή συνεργασία με τους εκπροσώπους του τομέα των μεταφορών, επικαιροποιημένα εθνικά συστήματα πληροφοριών για δρομολόγια και ναύλους, βάσει ανοιχτών διεπαφών που θα συνδέουν τα ταξιδιωτικά δεδομένα για τις περιφερειακές και τοπικές αστικές δημόσιες συγκοινωνίες που εκτελούνται από ιδιωτικές και δημόσιες επιχειρήσεις, και να συνεχίσουν να επικαιροποιούν τακτικά τα εν λόγω συστήματα·

να μεριμνήσουν ώστε να εφοδιαστούν, το αργότερο έως το 2020, όλα τα μεταφορικά μέσα των τοπικών δημόσιων επιβατικών συγκοινωνιών με έξυπνα συστήματα μετάδοσης πληροφοριών σε πραγματικό χρόνο σχετικά με τη θέση του μεταφορικού οχήματος και να συμπεριληφθεί αυτό ως όρος στις προσκλήσεις υποβολής προσφορών·

να προβλέψουν, το αργότερο έως το 2024, βάσει ανοιχτών διεπαφών, τη δημιουργία επικαιροποιημένων εθνικών συστημάτων πληροφοριών για δρομολόγια και ναύλους, με πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο σχετικά με τα τοπικά δρομολόγια των επιχειρήσεων δημοσίων μεταφορών τα οποία θα πρέπει να δικτυωθούν σε διασυνοριακή βάση και να καταστούν προσβάσιμα στους φορείς λειτουργίας, στους παρόχους υπηρεσιών προγραμματισμού ταξιδίων και στους καταναλωτές·

12.

συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής ότι μια δίκαιη, ανοιχτή και ισότιμη πρόσβαση όλων των παρόχων υπηρεσιών πληροφόρησης, προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ και των νεοφυών επιχειρήσεων, σε πλήρη πολυτροπικά δεδομένα πραγματικού χρόνου μεταφορών και ταξιδιών αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την υλοποίηση υπηρεσιών πολυτροπικών μετακινήσεων, πληροφοριών, προγραμματισμού και έκδοσης εισιτηρίων σε ολόκληρη την ΕΕ και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση που θα υποχρεώνει τον εκάστοτε πάροχο να διαθέτει υπό δίκαιους και ισότιμους όρους όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την προσφορά ευρύτερων υπηρεσιών, καθώς και για να έχουν οι ταξιδιώτες τη δυνατότητα ουσιαστικής, προσβάσιμης και οικονομικά προσιτής επιλογής της πιο βιώσιμης, οικονομικά συμφέρουσας και ταχύτερης σύνδεσης, χωρίς να διακυβεύονται εν προκειμένω τα οικονομικά συμφέροντα των εμπλεκομένων παρόχων υπηρεσιών·

13.

υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ, είναι καθήκον της Επιτροπής να εντοπίσει και να αντιμετωπίσει τον ενδεχόμενο κίνδυνο μονοπώλησης πληροφοριών από παρόχους πολυτροπικών πληροφοριών και εισιτηρίων· προσθέτει ότι η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να διασφαλίσει ότι το μερίδιο που διατίθεται για την αποζημίωση των υπηρεσιών ηλεκτρονικής έκδοσης εισιτηρίων δεν θα επιβαρύνει υπέρμετρα τις εταιρείες που μεταφέρουν επιβάτες·

14.

συνιστά μετ’ επιτάσεως τη δημιουργία μίας πλατφόρμας διαλόγου, στην οποία θα συμμετέχουν όλοι οι εκπρόσωποι του τομέα των μεταφορών σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, με στόχο την ανάπτυξη εφαρμόσιμων λύσεων για τη σταδιακή καθιέρωση σε επίπεδο ΕΕ διαλειτουργικών ηλεκτρονικών συστημάτων έκδοσης εισιτηρίων, λαμβάνοντας υπόψη τον συνολικό κύκλο του ταξιδιού, από τον προγραμματισμό μέχρι την αγορά των εισιτηρίων, καθώς και την αντιμετώπιση των προβλημάτων κατανομής των εσόδων από την πώληση εισιτηρίων και της κατανομής των επιβαρύνσεων σε περιπτώσεις διαφορών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών· φρονεί ότι αυτές οι λύσεις θα πρέπει να αναπτυχθούν με γνώμονα την αγορά χωρίς να επιβαρύνουν τους φορείς εκμετάλλευσης και τους επιβάτες με δυσανάλογο κόστος· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει ενεργά, μέσω της συγχρηματοδότησης από την ΕΕ, συνέργειες στον συγκεκριμένο τομέα μεταξύ των διευρωπαϊκών δικτύων τηλεπικοινωνιών και μεταφορών·

15.

επισημαίνει ότι τα δικαιώματα των ευρωπαίων επιβατών περιορίζονται στον βαθμό που ισχύουν μεμονωμένα σε κάθε σύμβαση μεταφοράς, όταν όμως ένα ταξίδι έχει πολλά διασυνοριακά σκέλη ή περιλαμβάνει διάφορους τρόπους μεταφοράς, η προστασία των δικαιωμάτων των επιβατών δεν εξασφαλίζεται με τον συνήθη τρόπο και καλεί την Επιτροπή να ανταποκριθεί στο αίτημα του Κοινοβουλίου, που διατυπώνεται στο ψήφισμά του για τον οδικό χάρτη του 2011 (6), για έναν χάρτη των δικαιωμάτων των επιβατών που θα καλύπτει όλους τους τρόπους μεταφοράς, υποβάλλοντας ανάλογη πρόταση έως το τέλος του 2017, η οποία θα περιλαμβάνει χωριστή ενότητα για τις πολυτροπικές μετακινήσεις και θα διασφαλίζει σαφή και διαφανή προστασία των δικαιωμάτων των επιβατών κατά τις πολυτροπικές μεταφορές και στην οποία θα λαμβάνεται υπόψη η ιδιομορφία του εκάστοτε τρόπου μεταφοράς και το ολοκληρωμένο σύστημα έκδοσης πολυτροπικών εισιτηρίων·

16.

υπογραμμίζει ότι η ισότιμη και χωρίς φραγμούς πρόσβαση όλων των ατόμων στα μέσα μεταφοράς είναι αποφασιστικής σημασίας για την κοινωνική κινητικότητα, ιδίως δε για τα ευάλωτα άτομα, λαμβανομένων επίσης υπόψη των δημογραφικών αλλαγών στην Ευρώπη και ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία ή με περιορισμένη κινητικότητα καθώς και στις ειδικές απαιτήσεις των ηλικιωμένων όσον αφορά την πρόσβαση σε πληροφορίες πριν από το ταξίδι και κατά τη διάρκειά του, τις επιλογές έκδοσης εισιτηρίων και τα συστήματα κράτησης και πληρωμής, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας κράτησης χώρων για αναπηρικά αμαξίδια· επικροτεί τον χάρτη πορείας της Επιτροπής για την ευρωπαϊκή πράξη προσβασιμότητας καθώς και τη δυνατότητα ανάληψης νομοθετικής δράσης ούτως ώστε να αρθούν οι οικονομικοί και κοινωνικοί φραγμοί που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρίες· προτρέπει την Επιτροπή, στο πλαίσιο των προσπαθειών της για τη βελτίωση της προσβασιμότητας, να αντιμετωπίσει τους φραγμούς στις μεταφορές·

17.

τονίζει τη σημασία που έχει η εξασφάλιση διαφορετικών προτύπων τιμολόγησης και δυνατοτήτων πληρωμής (επιδόματα, μειώσεις κλπ.) προκειμένου να λαμβάνεται μέριμνα ώστε ορισμένες κοινωνικές ομάδες (άνεργοι, συνταξιούχοι, φοιτητές, πολυμελείς οικογένειες, άτομα χαμηλού εισοδήματος και άλλες μειονεκτούσες κοινωνικές ομάδες) να μπορούν να επωφεληθούν από τα πολυτροπικά συστήματα έκδοσης εισιτηρίων στην ΕΕ·

18.

σημειώνει ότι τα συστήματα πληροφοριών για τις πολυτροπικές μετακινήσεις πρέπει να είναι φιλικά προς τον χρήστη και, κατά συνέπεια, να συμπληρώνονται από επικαιροποιημένο χάρτη και γεωγραφικά στοιχεία·

19.

ζητεί να συνεχιστεί η στήριξη των καινοτόμων λύσεων που προωθούν οι φορείς και όχι μόνο να διατηρηθούν αλλά και να επεκταθούν εν προκειμένω οι αντίστοιχες δυνατότητες ενωσιακής χρηματοδότησης, όπως για παράδειγμα το πρόγραμμα καινοτομίας Shift2Rail 4 στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζοντας 2020» και η διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη», σε συνδυασμό με τα διαρθρωτικά ταμεία· παροτρύνει την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων να αξιοποιήσει δεόντως το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων για τον σκοπό αυτό·

20.

ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει έναν εύκολα προσβάσιμο κατάλογο με τακτική αξιολόγηση των έργων που συγχρηματοδοτούνται από την ΕΕ για τη «διατροπική ολοκληρωμένη έκδοση εισιτηρίων»·

21.

υπογραμμίζει τον ζωτικό ρόλο του παγκοσμίου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης (GNSS) και ιδίως του ευρωπαϊκού δορυφορικού συστήματος πλοήγησης Galileo για τη συγκέντρωση δυναμικών δεδομένων, μέσω των οποίων μπορούν να ενημερώνονται οι ταξιδιώτες τόσο πριν από την έναρξη του ταξιδιού όσο και κατά τη διάρκειά του για ενδεχόμενα προβλήματα, καθώς και για εναλλακτικές δυνατότητες μετακίνησης· τονίζει ότι τα οφέλη των δορυφορικών συστημάτων πρέπει οπωσδήποτε να συνοδεύονται από επαρκείς διατάξεις προστασίας των δεδομένων·

22.

επισημαίνει την ανάγκη να μειωθεί η συμφόρηση και η ατμοσφαιρική ρύπανση στις αστικές περιοχές, και ζητεί να δημιουργηθούν κίνητρα που θα ενθαρρύνουν τη χρήση βιώσιμων μορφών μεταφοράς σε ολόκληρη την Ευρώπη, εντάσσοντας στις υπηρεσίες παροχής πληροφοριών και προγραμματισμού μετακινήσεων και πληροφορίες για διάφορες υπηρεσίες κινητικότητας, όπως είναι, π.χ., ο συνεπιβατισμός, η από κοινού χρήση αυτοκινήτων, τα συστήματα ανταποκρίσεων, οι υπηρεσίες ενοικίασης ποδηλάτων, οι ποδηλατόδρομοι και οι πεζόδρομοι·

23.

χαιρετίζει την αυξανόμενη διαθεσιμότητα ολοκληρωμένων συστημάτων ηλεκτρονικής έκδοσης εισιτηρίων στις πόλεις και άλλες αστικές περιοχές, όπως οι καθολικές τεχνολογίες ψηφιακών «ευφυών καρτών» που μπορούν να χρησιμοποιούνται σε διάφορους τρόπους μεταφοράς καθώς και για διασυνοριακά ταξίδια, υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι οι τεχνικές λύσεις θα πρέπει να επαφίενται στην αγορά και να μην επιβάλλονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

24.

σημειώνει ότι οι σταθερά καλές δικτυακές συνδέσεις αποτελούν μία από τις προϋποθέσεις δημιουργίας ενός έξυπνου συστήματος φιλικού προς τον επιβάτη και ικανού να παρέχει δυναμικές πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο σχετικά με την κατάσταση της κυκλοφορίας· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στη διευκόλυνση, την ενθάρρυνση και τη στήριξη της ευρείας διαθεσιμότητας δωρεάν ή χαμηλού κόστους ψηφιακών υποδομών υψηλής ταχύτητας, σε όλα τα μέσα μεταφοράς και όλα τα σημεία μετεπιβίβασης, μέσω της διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη», του προγράμματος «Ορίζοντας 2020», του ΕΤΣΕ και άλλων συναφών πηγών χρηματοδότησης·

25.

υπογραμμίζει τη σημασία της προστασίας των δεδομένων, ζητεί με έμφαση τη συμμόρφωση με την οδηγία 95/46/ΕΚ και ζητεί σαφείς διατάξεις για τη χρήση και τη διαβίβαση δεδομένων, ιδίως δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, των οποίων η επεξεργασία και η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο αφού καταστούν ανώνυμα και με μοναδικό σκοπό τη διευκόλυνση της έκδοσης εισιτηρίων πολυτροπικών μετακινήσεων· επισημαίνει ότι η αγορά και η πληρωμή εισιτηρίων μέσω εφαρμογών κινητών τηλεφώνων και διαδικτυακών εφαρμογών θα πρέπει να διατίθενται χωρίς απαίτηση εγγραφής στο σύστημα·

26.

τονίζει τη σημασία που έχει ο προγραμματισμός των ταξιδίων, η πρόσβαση σε πολυτροπική ενημέρωση και η έκδοση εισιτηρίων με σαφή και διαφανή τρόπο, όπως μέσω ψηφιακών και επιγραμμικών πλατφορμών, καθώς και την ανάγκη που υπάρχει για βελτίωση της πρόσβασης στα δημόσια μέσα μεταφοράς κατά τις μετακινήσεις στην ΕΕ και για την προώθηση του εκσυγχρονισμού των βιώσιμων μεταφορικών υπηρεσιών με στόχο την προσέλκυση τουριστών από την ΕΕ και από τρίτες χώρες, δεδομένου ότι, κατ’ αυτό τον τρόπο, διευκολύνεται ολόκληρη η διαδικασία προγραμματισμού των ταξιδίων· τονίζει επίσης τις δυνητικά ευνοϊκές συνέπειες ενός ολοκληρωμένου συστήματος έκδοσης εισιτηρίων όσον αφορά τη βελτίωση της σύνδεσης όλων των περιφερειών και ιδίως των πιο απόμακρων, όπως οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες·

27.

τονίζει την ανάγκη για περισσότερη και καλύτερη προώθηση και προβολή των άνω των εκατό υπηρεσιών προγραμματισμού πολυτροπικών μετακινήσεων που διατίθενται ήδη σε πόλεις, περιφέρειες και σε εθνικό επίπεδο στην ΕΕ, και ζητεί επίσης να καταβληθούν προσπάθειες για την προώθηση της διασύνδεσης αυτών των υπηρεσιών·

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 207 της 6.8.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 123 της 12.5.2011, σ. 11.

(3)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(4)  ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 72.

(5)  «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών» (COM(2011)0144).

(6)  Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με τον οδικό χάρτη για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών (ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 72.).


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/7


P8_TA(2015)0249

Επανεξέταση της εφαρμογής της δέσμης μέτρων για τον γαλακτοκομικό τομέα

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τις προοπτικές του γαλακτοκομικού τομέα της ΕΕ — επανεξέταση της εφαρμογής της δέσμης μέτρων για τα γαλακτοκομικά προϊόντα (2014/2146(INI))

(2017/C 265/02)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 261/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Μαρτίου 2012 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (2)·

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 13ης Ιουνίου 2014 σχετικά με την εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων και την εφαρμογή των διατάξεων της «δέσμης μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» (COM(2014)0354),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής του Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με τις «προοπτικές για τις αγροτικές αγορές και το σχετικό εισόδημα για την περίοδο 2014-2024»·

έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο θέμα των εξόχως απόκεντρων περιοχών της ΕΕ,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς και των επακόλουθων όρων όσον αφορά την ομαλή σταδιακή κατάργηση του συστήματος ποσοστώσεων γάλακτος — δεύτερη έκθεση για την «ομαλή προσγείωση» (COM(2012)0741),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τη διατήρηση της παραγωγής γάλακτος στις ορεινές περιοχές, στις μειονεκτικές περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές μετά τη λήξη των ποσοστώσεων γάλακτος (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έλλειψη πρωτεϊνών στην ΕΕ: ποία η λύση σε ένα μακροχρόνιο πρόβλημα; (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με την κρίση στον τομέα παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων (5),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Ιουλίου 2014 σχετικά με την αντιμετώπιση των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών (ΑθΕΠ) στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων από επιχείρηση σε επιχείρηση (COM(2014)0472),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 247/2006 (6), με τον οποίο θεσπίζονται ειδικά μέτρα στον τομέα της γεωργίας υπέρ των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Νοεμβρίου 2012 για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (7),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού της Επιτροπής της 13ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (COM(2015)0010),

έχοντας υπόψη το σχέδιο γνωμοδότησης της Επιτροπής των Περιφερειών με τίτλο «Το μέλλον του γαλακτοκομικού τομέα»,

έχοντας υπόψη το μνημόνιο κατανόησης για τη συνεργασία στον τομέα της γεωργίας και της αγροτικής ανάπτυξης εντός της ΕΕ που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων στις 23 Μαρτίου 2015,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0187/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «δέσμη μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» τέθηκε σε εφαρμογή στις 3 Οκτωβρίου 2012 και θα ισχύει μέχρι τις 30 Ιουνίου 2020·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όπως αποφασίσθηκε κατά την ενδιάμεση αξιολόγηση της ΚΓΠ του 2003, οι γαλακτοκομικές ποσοστώσεις παύουν να ισχύουν στις 31 Μαρτίου 2015·

Γ.

δεδομένων της σημασίας και του επίκαιρου χαρακτήρα των μέτρων που περιλαμβάνονται στο ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τη διατήρηση της παραγωγής γάλακτος στις ορεινές περιοχές, στις μειονεκτικές περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές μετά τη λήξη των ποσοστώσεων γάλακτος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων είναι διαρκώς περισσότερο ευμετάβλητη, με την υψηλότερη τιμή από καταγραφής των δεδομένων να σημειώνεται τον Ιανουάριο 2014 και με σημαντικές πτώσεις στις τιμές να παρατηρούνται στο υπόλοιπο του έτους 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κτηνοτροφία και τα προϊόντα εισροής που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή γαλακτοκομικών είναι ιδιαιτέρως ευάλωτα στις προκλήσεις της μεταβλητότητας με αποτέλεσμα οι τιμές παραγωγού να είναι χαμηλότερες από το κόστος παραγωγής·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη γεωργία ως πηγή τροφίμων υψηλής ποιότητας μπορεί να επιτευχθεί μόνον εάν οι τιμές που εισπράττουν οι γεωργοί επαρκούν για να καλύψουν όλα τα έξοδα μιας βιώσιμης παραγωγής·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ρωσική απαγόρευση στα ευρωπαϊκά γαλακτοκομικά προϊόντα από τον Αύγουστο 2014 είχε αρνητικό αντίκτυπο στην εσωτερική αγορά της ΕΕ, αποδεικνύοντας την ανάγκη να είναι κανείς προετοιμασμένος για την εφαρμογή σχετικών με την αντιμετώπιση κρίσεων μέτρων, ανεξαρτήτως της φύσης τους, καθώς και τη σημασία που έχει η διασφάλιση πολλαπλών αγορών για τις εξαγωγές των προϊόντων της ΕΕ, ιδιαιτέρως διότι η παγκόσμια ζήτηση γαλακτοκομικών προϊόντων προβλέπεται να αυξηθεί, σε συνδυασμό με την εξασφάλιση σταθερής και φερέγγυας εσωτερικής αγοράς·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «δέσμη μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» εισήγαγε την δυνατότητα να θεσπίζουν τα κράτη μέλη υποχρεωτικές συμβάσεις για να βοηθούν τους παραγωγούς και τους μεταποιητές στον σχεδιασμό των ποσοτήτων που παράγουν και για να ενισχύουν τη διάρθρωση της αλυσίδας εφοδιασμού, δεδομένου ότι παύουν να ισχύουν οι ποσοστώσεις γάλακτος, και λαμβάνοντας υπόψη ότι λίγα κράτη μέλη έχουν κάνει χρήση αυτού του προνομίου μέχρι τούδε·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «δέσμη μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» υποχρέωσε τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τις οργανώσεις των παραγωγών και των ενώσεών τους και τον ζωτικό ρόλο που συνεχίζουν να διαδραματίζουν οι συνεταιρισμοί, έχοντας κατά νου ότι πρέπει να βελτιωθεί η συγκέντρωση της προσφοράς ώστε να αυξηθεί η διαπραγματευτική δύναμη των παραγωγών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παρατηρητήριο της Αγοράς Γάλακτος θεσπίστηκε τον Απρίλιο 2014 με σκοπό να βελτιωθεί η παρακολούθηση του γαλακτοκομικού τομέα τόσο για την Επιτροπή όσο και για τον κλάδο και λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί ο ρόλος του ώστε να δημιουργηθεί εντός του τομέα ένας αποτελεσματικός μηχανισμός προειδοποίησης κρίσεων για γαλακτοπαραγωγικές μονάδες ποικίλων μεγεθών, σε διάφορες γεωγραφικές θέσεις και με διαφορετικές μεθόδους παραγωγής και διανομής·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το υφιστάμενο δίχτυ ασφαλείας είναι υπέρμετρα χαμηλό για να παρέχει προστασία στην περίπτωση πτώσης της τιμής του γάλακτος·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους κύριους στόχους της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) είναι η ισόρροπη εδαφική ανάπτυξη από οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής άποψης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο προϋποθέτει ότι η γεωργία θα συνεχίσει να είναι παραγωγική και βιώσιμη στις μειονεκτικές, τις εξόχως απόκεντρες, τις απομακρυσμένες ή τις ορεινές περιοχές

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το τέλος των ποσοστώσεων θα έχει τεράστιο αρνητικό αντίκτυπο στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, ιδίως στις Αζόρες, όπου η παραγωγή γαλακτοκομικών προϊόντων αποτελεί την κύρια οικονομική δραστηριότητα αντιπροσωπεύοντας περίπου το 46 % της οικονομίας της περιοχής·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για μεγάλο αριθμό γαλακτοπαραγωγικών εκμεταλλεύσεων σε μειονεκτικές, εξόχως απόκεντρες, νησιωτικές, απομακρυσμένες ή ορεινές περιοχές το κόστος παραγωγής, συλλογής και εμπορίας του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων εκτός της περιοχής παραγωγής τους είναι πολύ υψηλότερο από ό,τι σε άλλες περιοχές και λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν μπορούν να αξιοποιήσουν στον ίδιο βαθμό τις δυνατότητες ανάπτυξης που προκύπτουν από την κατάργηση των ποσοστώσεων εξ αιτίας των φυσικών μειονεκτημάτων που χαρακτηρίζουν αυτές τις περιοχές· για τους ως άνω λόγους αυτοί οι αγρότες ενδέχεται να απειληθούν από υψηλότερη συγκέντρωση παραγωγών στις περισσότερο εύρωστες οικονομικά περιοχές εντός της ΕΕ·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υποχρεωτικές δηλώσεις σχετικά με τις παραδόσεις ποσοτήτων γάλακτος θα εφαρμόζονται από 1ης Απριλίου 2015·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανανέωση των γενεών, ο εκσυγχρονισμός και οι επενδύσεις είναι στοιχεία ζωτικής σημασίας για την ορθή λειτουργία και τη βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού γαλακτοκομικού τομέα·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το γάλα, ειδικότερα δε τα προϊόντα με την ένδειξη «προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης» (ΠΟΠ), «προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης» (ΠΓΕ) και «εγγυημένο παραδοσιακό ιδιότυπο προϊόν» (ΕΠΙΠ) που παράγονται σε ολόκληρη την ΕΕ συμβάλλουν σημαντικά στην επιτυχία του τομέα της βιομηχανίας τροφίμων της ΕΕ και την ευημερία των οικονομιών της υπαίθρου όπου κυριαρχούν οι μικρές και μεσαίου μεγέθους οικογενειακές εκμεταλλεύσεις και όπου πρέπει να διατηρηθεί η εκτατική παραγωγή γάλακτος, παρέχει την πρώτη ύλη για μεγάλο αριθμό μεταποιητών στον ιδιωτικό και τον συνεργατικό τομέα, διατηρεί μία ποικίλης μορφής ευρωπαϊκή κληρονομία στον αγροτικό τομέα των ειδών διατροφής και διαδραματίζει βασικό ρόλο στην εδαφική και περιβαλλοντική όψη της Ευρώπης, όπως επίσης και στην κοινωνική σφαίρα, με πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα σε άλλους επιχειρηματικούς τομείς όπως είναι ο τουρισμός·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν επιβληθεί στους γεωργούς και τους παραγωγούς γάλακτος υψηλά πρόστιμα για υπέρβαση των ποσοστώσεων γάλακτος κατά τα δύο τελευταία έτη της ποσόστωσης·

1.

υπενθυμίζει ότι η «δέσμη μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» αποσκοπεί σε έναν βιώσιμο, αειφόρο και ανταγωνιστικό γαλακτοκομικό τομέα σε ολόκληρη την ΕΕ με μηχανισμούς ικανούς να ανταποκρίνονται στις εξελίξεις και να παρέχουν εύλογες αποδοχές στους παραγωγούς· τονίζει ότι τα θέματα που εντοπίζονται στη «δέσμη μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» παραμένουν εμπόδιο στην δημιουργία μιας βιώσιμης, ανταγωνιστικής και δίκαιης αγοράς γάλακτος και στην εξασφάλιση αξιοπρεπούς εισοδήματος για τους αγρότες·

2.

υπενθυμίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η κτηνοτροφία για γαλακτοκομικά προϊόντα όσον αφορά τη διαχείριση του εδάφους, την απασχόληση στις αγροτικές περιοχές και την οικονομική, περιβαλλοντική και κοινωνική ανάπτυξη πολλών ευρωπαϊκών αγροτικών περιοχών·

3.

τονίζει ότι οι παραγωγοί γαλακτοκομικών προϊόντων, ειδικότερα οι παραγωγοί μικρών εκμεταλλεύσεων, είναι ιδιαιτέρως ευάλωτοι στις εισοδηματικές αυξομειώσεις και τους κινδύνους που δημιουργούν το υψηλό κόστος του κεφαλαίου, ο αλλοιώσιμος χαρακτήρας της παραγωγής, το ευμετάβλητο των τιμών των γαλακτοκομικών προϊόντων και των συντελεστών παραγωγής και της ενέργειας και τονίζει ότι η βιώσιμη απόκτηση των προς το ζην από την παραγωγή γαλακτοκομικών προϊόντων είναι μία διαρκής πρόκληση, καθόσον τα έξοδα παραγωγής συχνά προσεγγίζουν ή υπερβαίνουν τις τιμές παραγωγού·

4.

υπογραμμίζει ότι οι ευρωπαίοι παραγωγοί έχουν να επωμισθούν υψηλό κόστος λόγω της τιμής των συντελεστών παραγωγής, όπως είναι οι ζωοτροφές, και ότι ως αποτέλεσμα των αυστηρών ευρωπαϊκών ρυθμιστικών διατάξεων σχετικά με την καλή διαβίωση των ζώων και την ασφάλεια των τροφίμων μειώνεται η ανταγωνιστικότητά τους σε σύγκριση με εκείνη των παραγωγών άλλων χωρών·

Αντίκτυπος από το ρωσικό εμπάργκο και η σημερινή κρίση στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων

5.

παροτρύνει την Επιτροπή να εξετάσει τα αίτια της κρίσης και το ενδεχόμενο λήψης μέτρων για την πρόληψη κρίσεων στο μέλλον, όπως υποδεικνύεται στα άρθρα 219, 221 και 222 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων·

6.

παροτρύνει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει με περαιτέρω στοχοθετημένα μέτρα στο επίπεδο της αγοράς την κρίση που πλήττει σήμερα τις εσωτερικές αγορές γαλακτοκομικών προϊόντων ως αποτέλεσμα της προς τα κάτω πίεσης της τιμής που προέρχεται από την έλλειψη κατάλληλων μέσων πρόληψης των κρίσεων, την πτώση της ζήτησης παγκοσμίως, την αστάθεια των τιμών παγκοσμίως και το ρωσικό εμπάργκο, ενώ αναγνωρίζει ότι τα πρώτα βήματα που έχουν γίνει μέχρι τούδε προς αντιμετώπιση του αντικτύπου του ρωσικού εμπάργκο·

7.

επισημαίνει ότι το πλεόνασμα των γαλακτοκομικών προϊόντων από ορισμένα κράτη μέλη που διατηρούν κατά παράδοση εμπορικές σχέσεις με τη Ρωσία δημιουργεί σημαντικές ανισορροπίες στις εγχώριες αγορές τους, οδηγώντας σε απότομη μείωση των τιμών και καθιστώντας τους τοπικούς παραγωγούς μη ανταγωνιστικούς· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να αναλύσει τη νέα κατάσταση που έχει δημιουργηθεί και να αναλάβει δράση κατά προτεραιότητα·

8.

υπενθυμίζει ότι η κρίση του γαλακτοκομικού τομέα το 2009 επήλθε υπό καθεστώς ποσοστώσεων και λόγω της δυσλειτουργίας της αλυσίδας αξίας των γαλακτοκομικών προϊόντων με αποτέλεσμα την άσκηση προς τα κάτω πίεσης επί της τιμής που καταβάλλεται στους παραγωγούς· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η με καθυστέρηση απόκριση στην κρίση ανάγκασε πολλούς παραγωγούς γαλακτοκομικών προϊόντων να κλείσουν τις επιχειρήσεις τους, εκφράζει δεν ανησυχία σχετικά με την ικανότητα της Επιτροπής να αντιδρά γρήγορα και αποτελεσματικά στις κρίσεις της αγοράς· τονίζει ότι η πτώση των τιμών στην πηγή που υπέστησαν οι κτηνοτρόφοι δεν αποτυπώθηκε στις τιμές κατανάλωσης, γεγονός που αποδεικνύει τη μείζονα ανισορροπία μεταξύ των διαφόρων συντελεστών στην αλυσίδα εφοδιασμού γαλακτοκομικών προϊόντων·

9.

εκφράζει τη λύπη του, διότι το αίτημα του Κοινοβουλίου που αποσκοπούσε στην περίπτωση σοβαρών κρίσεων στην παροχή ενισχύσεων προς τους παραγωγούς οι οποίοι θα προέβαιναν σε εκούσια μείωση της παραγωγής τους έχει απορριφθεί από το Συμβούλιο· υπογραμμίζει τη σημασία της επανέναρξης της συζήτησης σχετικά με αυτό το εργαλείο διαχείρισης κρίσεων·

10.

υπογραμμίζει ότι η κατάργηση των ποσοστώσεων ενέχει τον κίνδυνο να φέρει περαιτέρω συγκέντρωση της παραγωγής γάλακτος προς όφελος των μεγαλύτερων γαλακτοπαραγωγικών εκμεταλλεύσεων και εις βάρος των μικρότερων εκμεταλλεύσεων, χωρίς να εγγυάται αποτελεσματικότητα ή εισόδημα·

Προκλήσεις και ευκαιρίες για τον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων

11.

σημειώνει ότι οι μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες προοπτικές για τον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων τόσο στις εγχώριες όσο και στις παγκόσμιες αγορές παραμένουν ρευστές με τη ζήτηση να παρουσιάζει διακυμάνσεις, αλλά παράλληλα τονίζει ότι ως βασικό μέρος του κλάδου γεωργικών προϊόντων διατροφής το τομέας των γαλακτοκομικών προϊόντων έχει σημαντικά περιθώρια μακροπρόθεσμης αύξησης και δημιουργίας θέσεων εργασίας και ανάπτυξης στις αγροτικές περιοχές, στοιχείο που θα πρέπει επίσης να αποτελέσει στόχο δυνάμει του νέου Επενδυτικού Σχεδίου για την Ευρώπη·

12.

τονίζει τη σημασία της ενθάρρυνσης της έρευνας και καινοτομίας για να μπορέσουν όλοι οι παραγωγοί και οι μεταποιητές του τομέα να προσαρμόσουν τα εργαλεία και τις τεχνικές παραγωγής τους ανταποκρινόμενοι στις οικονομικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές προσδοκίες·

13.

υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο της ανανέωσης των γενεών για το μέλλον του τομέα του γάλακτος και τις σημαντικές ευκαιρίες που υπάρχουν για νέους κτηνοτρόφους στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων·

14.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει νέες δυνατότητες χρηματοδότησης για τα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων μέσω των ενισχύσεων από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ), μέσω των οποίων να επιτευχθεί η αναμόρφωση στον γαλακτοκομικό κλάδο· θεωρεί ότι η χρηματοδοτική στήριξη, όπως είναι τα εγγυητικά, ανανεώσιμα και επενδυτικά κεφάλαια, είναι ουσιώδους σημασίας, παράλληλα με πόρους που καθιστά διαθέσιμους η ΕΤΕπ, με σκοπό να υπάρξει παρέμβαση στο επίπεδο των διαρθρωτικών ταμείων και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Επενδύσεων ειδικότερα παρέμβαση που να συνάδει με την ανάπτυξη της υπαίθρου· τούτο θα επέτρεπε την επίτευξη πολλαπλασιαστικού αποτελέσματος όσον αφορά την ανάπτυξη και το εισόδημα, καθώς και τη διευκόλυνση της πρόσβασης των παραγωγών γαλακτοκομικών προϊόντων σε πίστωση· χαιρετίζει επ' αυτού τις χρηματοδοτικές δυνατότητες που παρέχονται στους παραγωγούς γαλακτοκομικών προϊόντων από το νέο ταμείο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, το οποίο προσφέρει χαμηλότερα επιτόκια για να διευκολύνει τις επενδύσεις και τον εκσυγχρονισμό των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και παράλληλα προσφέρει ευκαιρίες χρηματοδότησης στους νέους παραγωγούς για να αναπτύξουν την επιχείρησή τους· πέραν τούτων τονίζει τη συμπληρωματική φύση της χρηματοδότησης μέσω του ΕΤΣΕ, που θα βοηθήσει την ανάπτυξη του τομέα του γάλακτος προσελκύοντας ιδιωτικό κεφάλαιο με σκοπό την εξασφάλιση λογοδοσίας για τις δαπάνες και αυξημένης αποτελεσματικότητας των επενδύσεων·

15.

σημειώνει ότι η μεγάλου βαθμού αστάθεια της τιμής και οι επαναλαμβανόμενες κρίσεις, στοιχεία που είναι ασύμβατα με μείζονες επενδύσεις σε ζωικό κεφάλαιο και την εγκατάσταση νέων παραγωγών, αποτελούν τις κύριες προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο τομέας γαλακτοκομικών προϊόντων· παροτρύνει την Επιτροπή κατά συνέπεια να εξετάσει το ενδεχόμενο λήψης μέτρων για την άμβλυνση των κινδύνων που δημιουργεί η αυξημένη έκθεση στην παγκόσμια αγορά, να παρακολουθεί περισσότερο εκ του σύνεγγυς την ορθή λειτουργία της ενιαίας αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των προϊόντων γάλακτος και να καταρτίσει σχέδιο δράσης για να δείξει με ποίον τρόπο προτίθεται να μετριάσει τους εν λόγω κινδύνους·

Διατήρηση βιώσιμου τομέα γαλακτοκομικών προϊόντων στις μειονεκτούσες, ορεινές, νησιωτικές και εξόχως απόκεντρες περιοχές

16.

δεσμεύεται στο να διατηρηθεί η παραγωγή γάλακτος, καθόσον η παραγωγή γαλακτοκομικών προϊόντων συνιστά σημαντική κοινωνικοοικονομική συνεισφορά στη γεωργική ανάπτυξη και την ανάπτυξη της υπαίθρου σε ολόκληρη την ΕΕ, τονίζει δε την ιδιαίτερη σημασία που έχει στις μειονεκτικές, ορεινές, νησιωτικές και εξόχως απόκεντρες περιοχές, όπου ενίοτε είναι η μοναδική μορφή δυνατής αγροτικής δραστηριότητας· προσθέτει ότι για τις εν λόγω περιοχές ο τομέας μεριμνά για την κοινωνική, οικονομική και εδαφική συνοχή, την εξασφάλιση εισοδήματος για πολλές οικογένειες, την οργάνωση, κάλυψη και προστασία του εδάφους και τη διατήρηση πολιτιστικών και παραδοσιακών πρακτικών, δεδομένου δε ότι η παραγωγή γαλακτοκομικών προϊόντων έχει διαμορφώσει το πολιτιστικό τοπίο επί αιώνες σε αυτές τις περιοχές δημιουργεί σημαντική βάση για τον τουρισμό· τονίζει ότι σε αυτές τις περιοχές το να εγκαταλειφθεί η παραγωγή γάλακτος ισούται με το να εγκαταλειφθεί η αγροτική δραστηριότητα·

17.

τονίζει ότι έχει ουσιώδη σημασία να δημιουργηθεί ένας μεταβατικός μηχανισμός στις εξόχως απόκεντρες περιοχές μεταξύ της κατάργησης των ποσοστώσεων και της ελευθέρωσης των αγορών που να καθιστά δυνατή την προστασία των αγροτών και του τομέα στις εν λόγω περιοχές·

18.

ζητεί τα μέτρα από το δίχτυ ασφαλείας να ενεργοποιούνται ως ειδικοί δείκτες για τις δραστηριότητες και επιχειρήσεις του γαλακτοκομικού τομέα στις ορεινές περιοχές δεδομένης της διαφοράς στην παραγωγή ανάμεσα στις ορεινές περιοχές γαλακτοκομικών προϊόντων και άλλες εδαφικές περιοχές·

19.

εκφράζει απογοήτευση λόγω των χαμηλών επιπέδων εκτέλεσης των μέτρων της «δέσμης μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» στις εξόχως απόκεντρες περιοχές και τις ορεινές, νησιωτικές και μειονεκτούσες περιοχές, υπογραμμίζει δε ότι είναι απαραίτητο να διατηρηθούν οι μονάδες παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων ως βιώσιμες και ανταγωνιστικές επιχειρήσεις σε όλα τα εδάφη της Ένωσης· θεωρεί επ' αυτού ότι αυτές οι περιοχές πρέπει να είναι αντικείμενο ιδιαίτερης προσοχής και θέμα ειδικών μελετών της Επιτροπής και των κρατών μελών και ότι πρέπει κανείς να ενθαρρύνεται να χρησιμοποιεί βραχείες αλυσίδες εφοδιασμού δίδοντας προτίμηση στην τοπική παραγωγή στις συγκεκριμένες περιπτώσεις με σκοπό να εξασφαλίζεται η συνέχιση της παραγωγής στις εν λόγω περιοχές και να αποφεύγεται η εγκατάλειψη του τομέα· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη περαιτέρω να βελτιώσουν και να ενισχύσουν τα καθεστώτα διανομής γάλακτος στα σχολεία, προωθώντας τις βραχείες αλυσίδες εφοδιασμού και καθιστώντας ούτως δυνατή τη διανομή της παραγωγής στις ως άνω περιοχές· τονίζει ότι σε αυτές τις περιοχές το κόστος παραγωγής είναι συστηματικά πλησίον της τιμής παραγωγού ή και το υπερβαίνει, θεωρεί δε ότι οι ισχύουσες αβεβαιότητες στην αλυσίδα εφοδιασμού είναι ιδιαιτέρως επιζήμιες για τις περιοχές, οι οποίες έχουν τους ισχυρότερους φραγμούς και μειωμένες δυνατότητες για οικονομίες κλίμακας· υπενθυμίζει ότι οι αγρότες στις εν λόγω περιοχές εξαρτώνται άμεσα και αποκλειστικά από μικρό αριθμό προμηθευτών για τις εισροές τους και αγοραστών για τη γεωργική παραγωγή τους λόγω της γεωγραφικής απομόνωσής τους· τονίζει ότι η στήριξη για τη δημιουργία και τις δραστηριότητες οργανώσεων παραγωγών θα πρέπει να αντικατοπτρίζει καλύτερα τις πραγματικότητες αυτών των περιοχών· τονίζει ότι είναι αναγκαία η εκτέλεση φιλόδοξων πολιτικών για τη στήριξη αυτών των περιοχών με τη βοήθεια πολιτικών αγροτικής ανάπτυξης, του Επενδυτικού Σχεδίου για την Ευρώπη και της προώθησης και προσαρμογής των ενισχύσεων της ΚΓΠ, όπως επιτρέπεται στην πλέον πρόσφατη αναμόρφωσή της· καλεί την Επιτροπή συνεπώς να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν αυτά τα μέτρα για να καταστεί δυνατή η διατήρηση της παραγωγής γάλακτος στις εν λόγω περιοχές· παροτρύνει την Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη της παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων σε αυτές τις περιοχές και να αξιολογεί τον οικονομικό αντίκτυπο από την κατάργηση των ποσοστώσεων στις γαλακτοκομικές εκμεταλλεύσεις· πιστεύει ότι είναι απαραίτητη η παροχή επιπρόσθετων πόρων στο πρόγραμμα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα ορισμένων περιφερειών (POSEI) ώστε να βοηθηθούν οι παραγωγοί γάλακτος να προσαρμοσθούν στις επιπτώσεις από την απορρύθμιση των αγορών και να τους δοθεί η δυνατότητα να διατηρήσουν μια βιώσιμη και ανταγωνιστική δραστηριότητα παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων σε σύγκριση με τον υπόλοιπο ευρωπαϊκό χώρο·

20.

τονίζει τη σημασία της χρήσης της προαιρετικής ένδειξης ποιότητας «προϊόν ορεινής παραγωγής» βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τον εν λόγω χαρακτηρισμό μέσω προώθησης των πωλήσεων·

21.

τονίζει τη σημασία των αυτοχθόνων ορεινών βοοειδών για την παραγωγή γάλακτος στις ορεινές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα προς ενίσχυση της προαγωγής των ορεινών βοοειδών·

Αστάθεια των τιμών και η κατάργηση των ποσοστώσεων γάλακτος

22.

είναι της γνώμης ότι η πολιτική της ΕΕ στον γαλακτοκομικό κλάδο μετά τη λήξη των ποσοστώσεων γάλακτος πρέπει να περιλαμβάνει μέσα προς αξιοποίηση των δυνατοτήτων επέκτασης για την οικονομία της ΕΕ με σκοπό να καταστεί η παραγωγή γάλακτος ελκυστική δραστηριότητα για τους αγρότες και εκτιμά ότι οιαδήποτε μελλοντικά μέτρα πρέπει να ενισχύουν την ανταγωνιστικότητα και σταθερότητά της για να διευκολύνεται η βιώσιμη ανάπτυξη και καινοτομία στον αγροτικό τομέα και η ποιότητα της ζωής στις περιοχές της υπαίθρου·

23.

λαμβάνει γνώση της απόφασης να επεκταθεί σε μία τριετία η πληρωμή των τελευταίων ποσών που επιβαρύνουν τους παραγωγούς δυνάμει του καθεστώτος των ποσοστώσεων, σημειώνει όμως ότι ο τομέας των γαλακτοκομικών προϊόντων έχασε σημαντικούς πόρους το τελευταίο έτος ισχύος των ποσοστώσεων ως αποτέλεσμα της εφαρμογής της υπερεισφοράς και συνιστά ως εκ τούτου τα εν λόγω έσοδα να παραμείνουν εντός του προϋπολογισμού της ΚΓΠ για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του γαλακτοκομικού τομέα·

24.

καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει ένα ή περισσότερα μέσα ρύθμισης για την πρόληψη και την αποτελεσματική διαχείριση νέων κρίσεων στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων, ιδίως με τη διευκόλυνση της οργάνωσης της παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων από την άποψη της διαχείρισης της προσφοράς· προτρέπει την Επιτροπή να διεξαγάγει επίσημο διάλογο με όλους τους ενδιαφερομένους κύκλους συμφερόντων του γαλακτοκομικού τομέα για να το επιτύχει·

25.

θεωρεί ότι θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί εντονότερος ανταγωνισμός ως μέσο για την εξασφάλιση εδαφικής ισορροπίας και περισσότερο ισορροπημένων αποδοχών για τους παραγωγούς εντός της αλυσίδας αξίας των γαλακτοκομικών προϊόντων·

Υλοποίηση της «δέσμης μέτρων για τον τομέα του γάλακτος»

26.

τονίζει ότι η εφαρμογή της δέσμης μέτρων για τον τομέα του γάλακτος βρίσκεται ακόμη σε πρώιμο στάδιο· εκφράζει εντούτοις την απογοήτευσή του για τα χαμηλά επίπεδα εκτέλεσης των υποχρεωτικών συμβάσεων και συνεπώς προτρέπει αυτές οι συμβάσεις να επεκταθούν σε όλα τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε λεπτομερή ανάλυση των εμποδίων που τίθενται στην υλοποίηση της δέσμης μέτρων για το γάλα και των μέτρων που θα εξασφαλίσουν τη βέλτιστη χρήση των μέσων που τίθενται στη διάθεση των κρατών μελών·

27.

εκφράζει τη λύπη του διότι η δέσμη μέτρων για τον τομέα του γάλακτος δεν θεωρήθηκε προτεραιότητα στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2015, ζητεί δε από την Επιτροπή να εγγράψει επειγόντως αυτήν την προτεραιότητα·

28.

εκφράζει τη λύπη του, διότι δεν καθίσταται σαφές από την έκθεση το εάν η Επιτροπή είναι ικανοποιημένη με την υλοποίηση του νέου ρυθμιστικού εργαλείου και διότι η Επιτροπή δεν παρέχει αριθμητικά δεδομένα για το πόσες νέες οργανώσεις παραγωγών, πόσα συμμετέχοντα κράτη μέλη ή πόσες συλλογικές διαπραγματεύσεις αναμένονται· σημειώνει ότι ούτε οι συνέπειες των νέων εργαλείων επί των τιμών του γάλακτος καθίστανται σαφείς· ζητεί εν προκειμένω επακριβή κατάλογο των συνεπειών στις τιμές του γάλακτος και ακριβή καταγραφή των συμμετεχουσών οργανώσεων παραγωγών·

29.

συνιστά να εγκρίνει η Επιτροπή σαφείς στόχους όσον αφορά τις οργανώσεις παραγωγών, τις συμβάσεις και τις συλλογικές διαπραγματεύσεις·

30.

υπενθυμίζει ότι ο κανονισμός (EΕ) αριθ. 1308/2013 προβλέπει ότι «προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιώσιμη ανάπτυξη της παραγωγής και ένα αξιοπρεπές βιοτικό επίπεδο για τους παραγωγούς γαλακτοκομικών προϊόντων, θα πρέπει να ενισχυθεί η διαπραγματευτική ισχύς τους έναντι των μεταποιητών, κάτι που θα έχει ως συνέπεια τη δικαιότερη κατανομή της προστιθέμενης αξίας κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού»·

31.

σημειώνει ότι το πρότυπο των συμβάσεων δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί όπως προβλεπόταν, διότι η θέση των παραγωγών γαλακτοκομικών προϊόντων στην αγορά παραμένει ασθενής, δεν υπάρχουν ελάχιστες προδιαγραφές στις συμβάσεις και οι συνεταιρισμοί αποκλείονται από αυτές·

32.

τονίζει ότι η ενίσχυση και η βελτίωση των συμβατικών σχέσεων μέσω της επέκτασής τους για να περιλαμβάνουν ολόκληρο τον κλάδο και ειδικότερα τη μεγάλης κλίμακας διανομή, βοηθούν την εξασφάλιση επί ίσοις όροις κατανομής των εσόδων κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού, καθιστώντας δυνατή την προσθήκη περισσότερης αξίας και εδραιώνει την ευθύνη των εμπλεκόμενων φορέων να λαμβάνουν υπόψη τους την κατάσταση της αγοράς και να αντιδρούν καταλλήλως· τονίζει τη σημασία της εκπαίδευσης και κατάρτισης σε θέματα διαχείρισης κινδύνου ως αναπόσπαστου μέρους του προγράμματος γεωργικών σπουδών, με σκοπό να μπορούν οι γεωργοί να αντιμετωπίζουν την αστάθεια και να χρησιμοποιούν αποτελεσματικά τα διαθέσιμα εργαλεία διαχείρισης κινδύνου·

33.

τονίζει τον κίνδυνο ο κλάδος σε κάποιο κράτος μέλος να επιβάλει καταχρηστικές ρήτρες στις συμβάσεις ώστε να ακυρώνουν τον στόχο της σταθερότητας των παραδόσεων, στοιχείου απαραίτητου για να εξασφαλίζεται η διαρκής βιωσιμότητα των εκμεταλλεύσεων παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων·

34.

σημειώνει ότι ο τομέας θα μπορούσε περαιτέρω να διερευνήσει τις δυνατότητες που παρέχουν οι μακρύτερης διάρκειας συμβάσεις για ολοκληρωμένες αλυσίδες εφοδιασμού, οι προθεσμιακές συμβάσεις, οι συμβάσεις σταθερού περιθωρίου και η ευχέρεια «κλειδώματος» της τιμής του γάλακτος που να αντικατοπτρίζει το κόστος παραγωγής για μία ορισμένη χρονική περίοδο· πιστεύει ότι πρέπει να διατίθεται η δυνατότητα επιλογής της χρήσης νέων μηχανισμών στις συμβατικές σχέσεις και ότι πρέπει επίσης να διατίθενται μέσα διαμεσολάβησης όσον αφορά τις συμβάσεις·

Ρόλος των οργανώσεων παραγωγών

35.

τονίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι οργανώσεις παραγωγών και οι ενώσεις τους στην αύξηση της διαπραγματευτικής ισχύος και της επιρροής που έχουν οι παραγωγοί στην αλυσίδα εφοδιασμού, και επίσης στην έρευνα και καινοτομία, εκφράζει δε τη λύπη του διότι οι κινήσεις για τη σύσταση οργανώσεων παραγωγών υπήρξαν περιορισμένες, ειδικότερα στα νέα κράτη μέλη· θεωρεί ότι οι κανόνες για την αναγνώριση των οργανώσεων των παραγωγών θα πρέπει να ενισχυθούν για να αυξηθεί αποτελεσματικότερα η επιρροή των παραγωγών στη διαπραγμάτευση των συμβάσεων· τονίζει ότι οι οργανώσεις παραγωγών μπορούν να τύχουν οικονομικής ενίσχυσης δυνάμει του Πυλώνα ΙΙ και παροτρύνει τη δημιουργία περισσοτέρων κινήτρων σε επίπεδο ΕΕ και κρατών μελών, επί παραδείγματι μέσω της διάθεσης περισσοτέρων πληροφοριών και της μείωσης του διοικητικού άχθους στους ενδιαφερομένους κύκλους συμφερόντων που επιθυμούν να ιδρύσουν οργανώσεις παραγωγών και να προσχωρήσουν σε αυτές και να συμμετέχουν κατά ποικίλους τρόπους στις δραστηριότητές τους και να πραγματοποιούν εκπαιδευτικές δραστηριότητες μεταξύ των παραγωγών με θέμα τις οργανώσεις παραγωγών ως εργαλείο που θα συμβάλλει στην αντιμετώπιση των ανισορροπιών στην αλυσίδα εφοδιασμού· θεωρεί απαραίτητη την αύξηση των δυνατοτήτων ρύθμισης και οργάνωσης της αγοράς από τις οργανώσεις παραγωγών·

36.

υποστηρίζει ότι είναι ανάγκη να βελτιωθούν οι διατάξεις της «δέσμης μέτρων για τον τομέα του γάλακτος» με σκοπό κυρίως την ίδρυση οργανώσεων παραγωγών με περισσότερη ικανότητα διαχείρισης και διαπραγμάτευσης στην αγορά·

37.

σημειώνει ότι η δημιουργία οργανώσεων παραγωγών θα μπορούσε να προωθηθεί μέσω της παροχής προορατικής πολιτικής στήριξης για να ενθαρρυνθούν οι κτηνοτρόφοι να θεωρούν τις εν λόγω οργανώσεις ως αρμόζοντα μέσα·

38.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να διευκολύνεται η ανταλλαγή πληροφοριών και ο διάλογος με τους παραγωγούς και τις οργανώσεις παραγωγών για να μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τους τις εξελίξεις της αγοράς και να προλαμβάνουν την εκδήλωση κρίσεων·

39.

εμμένει στο ότι είναι αναγκαίο οι οργανώσεις παραγωγών να είναι επαρκούς μεγέθους και να έχουν νομικό δεσμό με την παραγωγή των κτηνοτρόφων εταίρων τους, καθόσον οι οργανώσεις παραγωγών με απλώς αντιπροσωπευτικό ρόλο δεν έχουν πραγματική ικανότητα να εξασφαλίζουν την τήρηση των όρων ποιότητας και ποσότητας που εμπεριέχονται στις συμβάσεις και δεν έχουν ενδιαφέρον να αναλάβουν ρόλο σοβαρού διαπραγματευτή για τον κλάδο·

40.

ζητεί να υποστηριχθεί περισσότερο η δημιουργία ανεξάρτητων οργανώσεων παραγωγών μέσω ευρύτερων μηχανισμών πληροφόρησης και να υποστηριχθούν οι δραστηριότητες διαχείρισης, ώστε να ενθαρρύνονται οι κτηνοτρόφοι να θεωρούν τις συγκεκριμένες δραστηριότητες αποτελεσματικά εργαλεία στα οποία και να συμμετέχουν·

41.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τα διεπαγγελματικά μέσα διαχείρισης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών·

42.

υπογραμμίζει τον ρόλο των συνεταιρισμών στην παροχή μακρόπνοης σταθερότητας για τα μέλη τους· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

43.

σημειώνει τη σημασία που έχει η ίδρυση διακλαδικών οργανώσεων για την εξασφάλιση διαφάνειας και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

44.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή την σημασία της διαφάνειας καθ' όλο το μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού για να μπορεί ο τομέας να ενθαρρύνει τους εμπλεκόμενους φορείς να ανταποκρίνονται στα μηνύματα της αγοράς· σημειώνει την αυξημένη σημασία που έχουν οι ακριβείς και έγκαιρες πληροφορίες για την αγορά που έχει περάσει στην μετά τις ποσοστώσεις εποχή·

Ενίσχυση του Παρατηρητηρίου της Αγοράς Γάλακτος

45.

χαιρετίζει την ίδρυση του Παρατηρητηρίου της Αγοράς Γάλακτος και τονίζει τη σημασία του για την διάδοση και ανάλυση των δεδομένων της αγοράς και ζητεί να διευρυνθεί ο ρόλος του Παρατηρητηρίου· συνιστά να ορισθεί ένας δείκτης της αγοράς που να περιλαμβάνει τις τάσεις όσον αφορά τις τιμολογήσεις προϊόντων, τις τιμές του γάλακτος και τα κόστη παραγωγής· συνιστά να λάβει η Επιτροπή τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι το Παρατηρητήριο της Αγοράς Γάλακτος έχει τη δυνατότητα αφενός να παράγει ακριβή δεδομένα σε πραγματικό χρόνο και αφετέρου να διατυπώνει νωρίτερα και συχνότερα προειδοποιήσεις, προβλέψεις κρίσεων και συνιστώμενες δράσεις επί τη βάσει ανάλυσης της αγοράς και εργαλείων πρόβλεψης προς την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους σχετικούς εμπλεκόμενους φορείς οποτεδήποτε ο δείκτης αγοράς πέφτει κάτω από ένα ορισμένο επίπεδο και όταν το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς· θεωρεί ότι οι πληροφορίες που παρέχει το Παρατηρητήριο της Αγοράς Γάλακτος θα πρέπει να αφορούν επικαιροποιήσεις σχετικά με τις τάσεις της αγοράς και των τιμών, δεδομένα σχετικά με το κόστος παραγωγής και τις αλληλεπιδράσεις μεταξύ της παραγωγής βοείου κρέατος και γάλακτος, την κατανάλωση, την κατάσταση των αποθεμάτων, τις τιμές και τις ανταλλαγές εισαγόμενου ή εξαγόμενου γάλακτος σε ευρωπαϊκό επίπεδο· σημειώνει ότι είναι εξίσου χρήσιμο να ενταχθεί στις πληροφορίες αυτές η παρακολούθηση του κόστους παραγωγής και των διεθνών αγορών για να προσδιορίζονται οιεσδήποτε τάσεις και να αξιοποιούνται ευκαιρίες για εξαγωγές· τονίζει ότι τα δεδομένα θα πρέπει να είναι χαρακτηρίζονται από εύκολη πρόσβαση και να είναι εύχρηστα για όλους τους ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων·

46.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι το να διαβιβάζονται οι σχετικές πληροφορίες από τα κράτη μέλη προς το Παρατηρητήριο και το να δημοσιοποιεί το Παρατηρητήριο τα μηνιαία δεδομένα που λαμβάνει εγκαίρως και προς όφελος όλων των ενδιαφερομένων κύκλων συμφερόντων και συνιστά να εξετάσει η Επιτροπή το ενδεχόμενο επιπρόσθετων μέσων για να εξασφαλίζεται η έγκαιρη παραλαβή αυτών των πληροφοριών· καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει τους κανόνες για τη διαβίβαση των δεδομένων από τα κράτη μέλη για να εξασφαλίζεται ότι οι παρεχόμενες πληροφορίες είναι συγκρίσιμες στο ευρωπαϊκό επίπεδο·

47.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει πλήρως εξοπλισμένες χωριστές δομές για την απόκτηση δεδομένων για όλους τους τομείς της γεωργίας·

Μέτρα ΚΓΠ και ο τομέας των γαλακτοκομικών προϊόντων

48.

σημειώνει ότι δυνάμει του Πυλώνα Ι η προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη αποτελεί εργαλείο που διατίθεται για να συνδράμει τον τομέα των γαλακτοκομικών, ενώ δυνάμει του Πυλώνα ΙΙ οι παραγωγοί μπορούν να προσφύγουν σε υπηρεσίες παροχής συμβουλών για να στηρίξουν επιχειρηματικές αποφάσεις και την ορθή οικονομική διαχείριση — εάν κρίνεται αναγκαίο τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν μέτρα ασφαλίσεων, όπως είναι το εργαλείο σταθεροποίησης εισοδήματος, και μπορούν επίσης να προσδιορίσουν την ομαδοποίηση και τη στοχοθέτηση μέτρων της αγροτικής ανάπτυξης με υψηλότερο επίπεδο βοήθειας στον τομέα

49.

καλεί τον τομέα να μελετήσει το ενδεχόμενο ανάπτυξης περαιτέρω ασφαλιστικών εργαλείων όταν η αγορά είναι ισχυρή, για να περιορίζεται η αστάθεια των τιμών του γάλακτος και κατά τρόπο ώστε να μην στερούνται εισόδημα οι ευρωπαϊκές γαλακτοπαραγωγικές εκμεταλλεύσεις· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να μελετηθεί η δυνατότητα ένταξης εργαλείων που να αποσκοπούν στη διαχείριση κινδύνων, όπως είναι τα προγράμματα που βασίζονται στην προστασία περιθωρίων, στον Πυλώνα I της ΚΓΠ·

50.

τονίζει ότι κατά την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 αριθμός κρατών μελών επέλεξαν μια αργή και ελλιπή διεργασία εσωτερικής σύγκλισης, ευνοώντας για μία εισέτι φορά την κτηνοτροφία στα πεδινά όπου οι συνθήκες εργασίας είναι καλές·

51.

υποστηρίζει ότι είναι αναγκαίο να επανεξεταστούν οι απαιτήσεις για την ενεργοποίηση του μηχανισμού σταθεροποίησης εισοδήματος που προβλέπεται στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης, καθόσον θεωρεί ότι η απαίτηση απωλειών 30 % για την πρόσβαση στην κοινοτική ενίσχυση ΕΕ είναι υπερβολική·

Οι δυνατότητες του γαλακτοκομικού τομέα της ΕΕ στην παγκόσμια αγορά

52.

επισημαίνει ότι η παγκόσμια ζήτηση για γαλακτοκομικά προϊόντα προβλέπεται να αυξάνει κατά 2 % ετησίως, στοιχείο που προσφέρει ευκαιρίες για προϊόντα προέλευσης ΕΕ, τονίζει όμως ότι αυτές οι δυνατότητες εξαγωγών πρέπει να εξισορροπηθούν από μία σταθερή εσωτερική αγορά, διότι αυτή αντιπροσωπεύει άνω του 90 % της αγοράς γαλακτοκομικών προϊόντων στην Ευρώπη· σημειώνει εντούτοις ότι στην αγορά αυξάνεται η κυριαρχία από τα αποξηραμένα προϊόντα·

53.

επισημαίνει ότι η ΕΕ παραμένει ο πρώτος εισαγωγέας γεωργικών προϊόντων στον κόσμο και ότι η αύξηση της παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων προς εξαγωγή εξαρτάται από τις εισαγωγές ζωοτροφών και χορτονομών·

54.

υπογραμμίζει ότι διμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις μπορεί να αντιπροσωπεύουν στρατηγικές ευκαιρίες για τον γαλακτοκομικό τομέα της ΕΕ, σε σχέση δε με αυτό καλεί την Επιτροπή να ασχοληθεί περισσότερο με το άνοιγμα νέων αγορών σε τρίτες χώρες και με την άρση των εμπορικών φραγμών και παροτρύνει την Επιτροπή να λάβει δεόντως υπόψη τις ανησυχίες σχετικά με την 'προστατευόμενη ονομασία προέλευσης', την 'προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη' και το 'εγγυημένο παραδοσιακό ιδιότυπο προϊόν' κατά τις εμπορικές διαπραγματεύσεις με την επιφύλαξη της διατήρησης και βελτίωσης των ευρωπαϊκών προτύπων ποιότητας και ασφάλειας στην παραγωγή και την προσφορά προϊόντων στους καταναλωτές·

55.

τονίζει ότι εξακολουθεί αμείωτη η ανάγκη εξεύρεσης και ανάπτυξης νέων αγορών, αύξησης του μεριδίου της ΕΕ στην παγκόσμια αγορά, διασφάλισης πρόσβασης επί όσοις όροις για τους εξαγωγείς της ΕΕ και τόνωσης της αύξησης των βιώσιμων εξαγωγών· καλεί την Επιτροπή επ' αυτού να λάβει τα απαραίτητα μέτρα και να συμμετέχει περισσότερο ενεργά στον προσδιορισμό των νέων αγορών για τις εξαγωγές· είναι της γνώμης ότι οι μελλοντικές δυνατότητες πρέπει να διερευνηθούν χάρις στη βελτίωση των εμπορικών σχέσεων με τις τρίτες χώρες και την επίτευξη δυναμισμού στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων, τονίζει δε πόσο σημαντικό είναι να έχει κανείς επίγνωση των καταναλωτικών τάσεων σε αυτές τις αγορές για να έχει την ικανότητα έγκαιρης απόκρισης σε μελλοντικές αλλαγές·

56.

σημειώνει πέραν τούτων ότι οι επιχειρήσεις της ΕΕ αντιμετωπίζουν ανταγωνισμό από μικρό αριθμό ισχυρών παγκόσμιων εξαγωγέων (όπως η Νέα Ζηλανδία, οι ΗΠΑ και η Αυστραλία) οι οποίοι είχαν παραδοσιακά πρόσβαση στις ασιατικές αγορές και ασκούν καθοριστική επιρροή στις τιμές των γαλακτοκομικών προϊόντων στην παγκόσμια αγορά·

Συστήματα προώθησης και ποιότητας

57.

επισημαίνει ότι ο τομέας των γαλακτοκομικών θα μπορούσε να ωφεληθεί από διευρυμένες πρωτοβουλίες προαγωγής στις εγχώριες αγορές και σε αγορές τρίτων χωρών στο πλαίσιο νέων μέτρων προώθησης και προτρέπει τους παραγωγούς να συμμετάσχουν στις νέες εκστρατείες μετά τη θέση σε ισχύ της νέας νομοθεσίας για την προώθηση προϊόντων το 2016 λαμβάνοντας υπόψη ότι στη νομοθεσία αυτή σχεδιάζεται αύξηση της χρηματοδοτικής στήριξης από την ΕΕ·

58.

τονίζει ότι το μεγαλύτερο δυναμικό του κλάδου για τη δημιουργία προστιθέμενης αξίας δεν έγκειται μόνον στα προϊόντα που δεν τυγχάνουν επεξεργασίας και θεωρεί ότι πρέπει να αξιοποιηθούν πλήρως όλες οι ερευνητικές δράσεις για να αναπτυχθούν καινοτόμα γαλακτοκομικά προϊόντα υψηλής αξίας, όπως είναι τα φαρμακευτικά προϊόντα θρέψεως και τα προϊόντα για τη θρέψη νηπίων, ηλικιωμένων και αθλητών·

59.

επισημαίνει ότι η Ευρωπαϊκή Σύμπραξη Καινοτομίας (ΕΣΚ) για τη Γεωργική Παραγωγικότητα και Βιωσιμότητα στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζοντας 2020» μπορεί να στηρίξει καινοτόμα έργα συμβάλλοντας στη βιωσιμότητα και υψηλή παραγωγικότητα του γαλακτοκομικό τομέα για να ανταποκρίνεται στην παγκόσμια ζήτηση για γαλακτοκομικά προϊόντα υψηλής αξίας·

60.

τονίζει ότι έχει σημασία να στηριχθεί το καθεστώς ενίσχυσης της διανομής γάλακτος στα σχολεία, ενθαρρύνοντας τη συμμετοχή των οργανώσεων παραγωγών και δίδοντας προτεραιότητα στα τοπικά γαλακτοκομικά προϊόντα και τις βραχείες αλυσίδες εφοδιασμού, με στόχο την προώθηση υγιεινών συνηθειών διατροφής μεταξύ των Ευρωπαίων καταναλωτών·

61.

σημειώνει ότι ο κλάδος δεν έχει μέχρι τούδε δραστηριοποιηθεί σε σχέση με τα συστήματα 'προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης', 'προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης' και 'εγγυημένων παραδοσιακών ιδιότυπων προϊόντων' κατά τρόπο συστηματικό και ισορροπημένο σε όλα τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να απλουστεύσει για τους μικρούς παραγωγούς και τις μικρές επιχειρήσεις την πρόσβαση σε αυτά τα συστήματα και τα διοικητικά προαπαιτούμενα για έγκριση, να μειώσει τον διοικητικό φόρτο που σχετίζεται με τη διεργασία αίτησης διατηρώντας τα ως τα ποιοτικά σημεία αναφοράς για τα ευρωπαϊκά προϊόντα που δεν θα τίθενται εν αμφιβόλω στις αγορές εξαγωγών της ΕΕ και να αναλάβει στοχοθετημένη προώθηση δραστηριοτήτων εμπορίας γι' αυτά τα προϊόντα·

62.

καλεί την Επιτροπή να απλουστεύσει τους κανόνες που αφορούν τη ρύθμιση της προσφοράς τυριών 'προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης' ή 'προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης', ιδιαιτέρως όσον αφορά τις ελάχιστες προϋποθέσεις για την έγκριση των εν λόγω συστημάτων·

63.

προτρέπει την Επιτροπή να δημοσιοποιήσει το ταχύτερο δυνατό την έκθεση που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, σε σχέση με τη διενέργεια ανάλυσης αντικτύπου της εφαρμογής της υποχρεωτικής αναγραφής της χώρας καταγωγής ή του σημείου προέλευσης στο γάλα και στα γαλακτοκομικά προϊόντα· εκφράζει τη λύπη του διότι το εκτελεστικό όργανο της ΕΕ δεν έχει ακόμα εκπονήσει τη συγκεκριμένη έκθεση η οποία θα έπρεπε να είχε υποβληθεί έως την 31η Δεκεμβρίου 2014·

Διαχείριση κινδύνου στον τομέα των γαλακτοκομικών προϊόντων

64.

επισημαίνει ότι τα υφιστάμενα μέτρα για «δίχτυ ασφαλείας», όπως είναι η κρατική παρέμβαση και η ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση, δεν αποτελούν επαρκή εργαλεία για να αντιμετωπιστεί ούτε μια συνεχιζόμενη αστάθεια ούτε μια κρίση στον τομέα του γάλακτος· προσθέτει ότι οι τιμές παρέμβασης είναι υπέρμετρα χαμηλές, δεν έχουν πλέον σχέση με τις τρέχουσες τιμές της αγοράς και έχουν αποδειχθεί αναποτελεσματικές ως προς τη διασφάλιση επαρκών και σταθερών τιμών παραγωγού μακρόπνοα·

65.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δυνάμει του άρθρου 219 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 υποχρέωσή της όχι μόνον να αντιμετωπίζει μία πραγματική διατάραξη της αγοράς αλλά και να λαμβάνει άμεσα μέτρα για να προλαμβάνει τη διατάραξη της αγοράς, μεταξύ άλλων σε περιπτώσεις όπου η λήψη μέτρων θα απέτρεπε την υλοποίηση των απειλών διατάραξης της αγοράς ή τη μετατροπή τους σε σοβαρότερη ή παρατεταμένη κρίση, ή όταν η καθυστέρηση της λήψης αμέσων μέτρων θα απειλούσε να προκαλέσει ή να επιδεινώσει τη διατάραξη ή θα συνεπαγόταν αύξηση του εύρους των μέτρων που θα απαιτούντο αργότερα για την αντιμετώπιση της απειλής ή της διατάραξης ή θα έβλαπτε τις συνθήκες της παραγωγής ή της αγοράς·

66.

καλεί την Επιτροπή να εργασθεί από κοινού με τους εμπλεκόμενους φορείς του τομέα και να εφαρμόσει διατάξεις σχετικά με το δίχτυ ασφαλείας που να ανταποκρίνονται καλύτερα και να είναι περισσότερο ρεαλιστικές βασιζόμενες στις συστάσεις από το Παρατηρητήριο της Αγοράς Γάλακτος, διατάξεις που να παρέχουν ασφάλεια σε περιόδους κρίσης στη διάρκεια των οποίων παρατηρείται ταυτόχρονα σημαντική μείωση των τιμών γάλακτος και σημαντική αύξηση των τιμών των φυσικών προϊόντων προκαλώντας σοβαρό αντίκτυπο στο περιθώριο κέρδους των γεωργών· ζητεί να επικαιροποιηθεί η παρέμβαση για να αντικατοπτρίζει το κόστος της παραγωγής και να προσαρμοσθεί στις αλλαγές που επέρχονται στην αγορά·

67.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει διατάξεις για το δίχτυ ασφαλείας που να ανταποκρίνονται καλύτερα και να είναι περισσότερο ρεαλιστικές, ζητεί δε η τιμή παρέμβασης να αντικατοπτρίζει καλύτερα το πραγματικό κόστος της παραγωγής και τις πραγματικές τιμές της αγοράς και να προσαρμόζεται στις αλλαγές της αγοράς· ζητεί ως εκ τούτου από την Επιτροπή να προσαρμόσει άμεσα τις τιμές παρέμβασης· επιπλέον αναγνωρίζει ότι οι επιστροφές κατά την εξαγωγή θα πρέπει να αποκατασταθούν προσωρινά στην περίπτωση μιας κρίσης της αγοράς βάσει αντικειμενικών κριτηρίων·

68.

καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τους ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων με σκοπό τον ορισμό δεικτών για το κόστος παραγωγής που να λαμβάνουν υπόψη το κόστος της ενέργειας, των λιπασμάτων, των ζωοτροφών, των μισθών, των ενοικίων και άλλων σημαντικών εισροών, και να αναθεωρήσει αναλόγως τις τιμές αναφοράς· καλεί επίσης την Επιτροπή να συνεργαστεί με τους ενδιαφερόμενους κύκλους συμφερόντων για τον ορισμό ενός δείκτη αγοράς που να καταγράφει τις τάσεις όσον αφορά τις τιμολογήσεις, τις τιμές του γάλακτος και το κόστος παραγωγής·

69.

υπογραμμίζει ότι η σημερινή εμπειρία του ρωσικού εμπάργκο καταδεικνύει ότι είναι επιθυμητή η ύπαρξη κατευθυντήριων γραμμών, οι οποίες να έχουν συζητηθεί μεταξύ των κρατών μελών, της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και να αποτελούν οδηγό για την ενεργοποίηση των μέτρων·

70.

υπογραμμίζει την σημασία ύπαρξης ενός εργαλείου αντιμετώπισης κρίσεων που να ανταποκρίνεται καλύτερα και να είναι περισσότερο ρεαλιστικό, συνιστά δε η Επιτροπή μαζί με το Κοινοβούλιο ως συννομοθέτη να αναλάβει δράση με τον κλάδο σχετικά με τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν μέσα διαχείρισης κινδύνου, όπως είναι οι προθεσμιακές αγορές, για να αντλήσει η ΕΕ οφέλη από την αστάθεια του τομέα και να αυξήσει την ανταγωνιστικότητά της· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να μελετηθούν νέα μέσα σταθεροποίησης του εισοδήματος, όπως είναι οι ασφαλίσεις προσόδων ή ένα πρόγραμμα προστασίας περιθωρίων του γαλακτοκομικού τομέα·

71.

ζητεί από την Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τους συμμετέχοντες στον γαλακτοκομικό τομέα να αναπτύξουν αποτελεσματικούς και αρμόζοντες μηχανισμούς για να αποτελούν εχέγγυα κατά των περιπτώσεων ξαφνικής και σημαντικής πτώσης της τιμής του γάλακτος·

Αθέμιτες πρακτικές εμπορίας στην αλυσίδα εφοδιασμού του τομέα γαλακτοκομικών προϊόντων

72.

τονίζει ότι οι παραγωγοί γαλακτοκομικών προϊόντων, ιδίως οι μικροί παραγωγοί, είναι ιδιαιτέρως ευάλωτοι στις ανισορροπίες της αλυσίδας εφοδιασμού, ειδικότερα λόγω αυξομειώσεων στη ζήτηση, λόγω αύξησης του κόστους παραγωγής και λόγω μείωσης των τιμών παραγωγού, αλλά και στις οικονομικές προτεραιότητες εκάστου κράτους μέλους· εκτιμά ότι η πτωτική πίεση που ασκούν στις τιμές οι έμποροι λιανικής μέσω της σήμανσης των προϊόντων με το δικό τους σήμα και μέσω της επίμονης θεώρησης του γάλακτος σε υγρή μορφή ως είδους που πωλείται με ζημία υπονομεύει το έργο και τις επενδύσεις των παραγωγών του κλάδου και υποβαθμίζει το τελικό προϊόν για τον καταναλωτή· υποστηρίζει ότι είναι ανάγκη να θεσπιστούν κώδικες ορθών πρακτικών μεταξύ των διαφόρων παραγόντων της αλυσίδας εφοδιασμού σε τρόφιμα· τονίζει την ανάγκη να εξευρεθούν μηχανισμοί που να προστατεύουν αποτελεσματικά του κτηνοτρόφους από την εκμετάλλευση από τη βιομηχανία και από τους διανομείς και την κυρίαρχη θέση αυτών στην αγορά λιανικής, ζητεί δε από την Επιτροπή να παρουσιάσει την πρότασή της σχετικά με τον περιορισμό των αθέμιτων πρακτικών εμπορίας όσο το δυνατόν ταχύτερα και να μελετήσει μία ειδική για τον κλάδο προσέγγιση του δίκαιου ανταγωνισμού και των αθέμιτων πρακτικών εμπορίας·

73.

φρονεί ότι οι αθέμιτες εμπορικές πρακτικές περιορίζουν σοβαρά τη δυνατότητα πραγματοποίησης επενδύσεων και προσαρμογής του κλάδου και ότι είναι αναγκαία η καταπολέμησή τους στο επίπεδο τόσο της ΕΕ όσο και των κρατών μελών·

74.

σημειώνει ότι οι παραγωγοί γαλακτοκομικών προϊόντων θα βρεθούν σε ακόμη ασθενέστερη θέση, εάν δεν υπάρξει πρόγραμμα για την αντιμετώπιση των κρίσεων, ενώ θα αυξηθεί η ισχύς της βιομηχανίας γάλακτος και των μεγάλων ομίλων τροφίμων·

75.

ζητεί την ευρύτερη συμμετοχή των παραγωγών γαλακτοκομικών προϊόντων και των οργανώσεών τους στους μηχανισμούς, τις ομάδες και τις πρωτοβουλίες διαχείρισης της αλυσίδας εφοδιασμού σε τρόφιμα·

ο

ο ο

76.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 94 της 30.3.2012, σ. 38.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0577.

(4)  ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 58.

(5)  ΕΕ C 224 E της 19.8.2010, σ. 20.

(6)  ΕΕ L 42 της 14.2.2006, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/17


P8_TA(2015)0250

Ο εξωτερικός αντίκτυπος της εμπορικής και επενδυτικής πολιτικής της ΕΕ στις πρωτοβουλίες δημόσιου-ιδιωτικού τομέα

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τον εξωτερικό αντίκτυπο της εμπορικής και επενδυτικής πολιτικής της ΕΕ στις πρωτοβουλίες δημόσιου-ιδιωτικού τομέα σε τρίτες χώρες (2014/2233(INI))

(2017/C 265/03)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/23/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την ανάθεση συμβάσεων παραχώρησης (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τις δημόσιες προμήθειες και την κατάργηση της οδηγίας 2004/18/ΕK (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/25/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τις προμήθειες φορέων που δραστηριοποιούνται στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών και την κατάργηση της οδηγίας 2004/17/ΕK (3),

έχοντας υπόψη τις αντίστοιχες γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου για την οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις (COM(2011)0896), για την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις συμβάσεις που συνάπτονται από φορείς που δραστηριοποιούνται στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών (COM(2011)0895), και για την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάθεση συμβάσεων παραχώρησης (COM(2011)0897),

έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής με τίτλο «Κινητοποίηση των ιδιωτικών και δημόσιων επενδύσεων για την ανάκαμψη και τη μακροπρόθεσμη διαρθρωτική αλλαγή: ανάπτυξη συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα» (COM(2009)0615), και με τίτλο «Ενίσχυση του ρόλου του ιδιωτικού τομέα για την επίτευξη βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης στις αναπτυσσόμενες χώρες» (COM(2014)0263), «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), «Εμπόριο, ανάπτυξη και παγκόσμιες υποθέσεις — Η εμπορική πολιτική ως βασική συνιστώσα της στρατηγικής “Ευρώπη 2020” της ΕΕ» (COM(2010)0612), «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις απασχόλησης» (COM(2012)0173) και «Μια ανανεωμένη στρατηγική ΕΕ 2011-2014 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη» (COM(2011)0681),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με μια νέα εμπορική πολιτική για την Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020 (4), της 6ης Φεβρουαρίου 2013 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη: προώθηση των συμφερόντων της κοινωνίας και οδηγός προς μια βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάκαμψη (5), και της 26ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τις συμπράξεις δημοσίου και ιδιωτικού τομέα και το κοινοτικό δίκαιο των δημοσίων συμβάσεων και των συμβάσεων παραχώρησης (6),

έχοντας υπόψη την έκθεση του ΕΙΜ του 2010 προς την Επιτροπή με τίτλο «Διεθνοποίηση των ευρωπαϊκών ΜΜΕ»,

έχοντας υπόψη την παράγραφο 5 της ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (COM(2010)0491), έχοντας υπόψη τις αρχές για τη χειραφέτηση των γυναικών, που παρουσίασε ο ΟΗΕ τον Μάρτιο του 2010 οι οποίες αποτελούν κατευθυντήριες αρχές για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 8ης Δεκεμβρίου 2009, καθώς και την παράγραφο 46 του τελικού εγγράφου της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την αειφόρο ανάπτυξη (Ρίο+20),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του ΟΟΣΑ του Μαΐου 2012 σχετικά με τις αρχές της δημόσιας διακυβέρνησης των συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (7), τη σύμβαση του ΟΟΣΑ του 1997 για την καταπολέμηση της δωροδοκίας αλλοδαπών δημόσιων λειτουργών στις διεθνείς επιχειρηματικές συναλλαγές, και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, οι οποίες επικαιροποιήθηκαν τον Μάιο του 2011 (8),

έχοντας υπόψη τις σχετικές συμβάσεις της ΔΟΕ,

έχοντας υπόψη τον οδηγό για την προώθηση της ορθής διακυβέρνησης στις συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη του 2008 (9),

έχοντας υπόψη τον νομοθετικό οδηγό της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για το διεθνές εμπορικό δίκαιο (UNCITRAL) σχετικά με τα έργα υποδομής με ιδιωτική χρηματοδότηση του 2001 (10), και τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στο διεθνές συμπόσιο της UNCITRAL για τις συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) που έλαβε χώρα στη Βιέννη στις 2 και 3 Μαΐου 2013,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Αναπτυξιακού Οργανισμού των Άνδεων (CAF) του 2010 με τίτλο «Infraestructura pública y participación privada: conceptos y experiencias en América y España»,

έχοντας υπόψη τον «οδηγό αναφοράς για τις συμπράξεις του δημόσιου-ιδιωτικού τομέα: Έκδοση 2.0» του Ιουλίου του 2014 που καταρτίστηκε από την Ασιατική Τράπεζα Ανάπτυξης (ADB), τη Διαμερικανική Τράπεζα Ανάπτυξης (IDB), τον Όμιλο της Παγκόσμιας Τράπεζας και τον συμβουλευτικό μηχανισμό δημόσιων-ιδιωτικών υποδομών (PPIAF) (11),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (Α8-0182/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινωνίες και οι οικονομικές δομές των χωρών και ο δυναμισμός αυτών επωφελούνται από συνθήκες που ευνοούν την αλληλεπίδραση μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα καθώς και τη συνεργασία μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών φορέων, μεταξύ άλλων μοντέλων, μέσω κοινών πρωτοβουλιών και επιχειρήσεων·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι οι συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) αποτελούν μακροπρόθεσμο εργαλείο που χρησιμοποιείται στις κυβερνητικές πολιτικές σε διεθνές, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, δεν υπάρχει διεθνώς αναγνωρισμένος ορισμός και ολοκληρωμένο ρυθμιστικό πλαίσιο για αυτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην πράξη, με τον όρο ΣΔΙΤ θεωρείται ότι γίνεται αναφορά σε ένα ευρύ και ποικίλο φάσμα συνεργατικών σχέσεων μεταξύ δημόσιων (κυβερνήσεις, υπηρεσίες και διεθνείς οργανισμοί, ή συνδυασμός αυτών) και ιδιωτικών φορέων (εταιρείες ή μη κερδοσκοπικοί φορείς) και συνεπάγονται συνήθως παροχή από τον ιδιωτικό τομέα υποδομών ή στοιχείων ενεργητικού που παραδοσιακά παρέχονται από τις κυβερνήσεις·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΣΔΙΤ αποτελούν σοβαρό μοχλό οικονομικής ανάπτυξης, καινοτομίας, ανταγωνιστικότητας και δημιουργίας θέσεων εργασίας, τόσο στην ενιαία αγορά όσο και εκτός αυτής, και έχουν στρατηγικό ρόλο στον εκσυγχρονισμό των υποδομών, ιδίως των ενεργειακών, υδρευτικών, οδικών και ψηφιακών υποδομών· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι ενωσιακές εταιρείες είναι καλά εξοπλισμένες ώστε να είναι σε θέση να ανταγωνιστούν και να διαχειριστούν τέτοιου είδους σχήματα·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα σχήματα των ΣΔΙΠ μπορεί να έχουν ποικίλες μορφές, και ότι η νομοθεσία για την ενιαία αγορά ορίζει υψηλά διαδικαστικά πρότυπα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η νομοθεσία αναθεωρήθηκε και ενοποιήθηκε στις οδηγίες 2014/24/ΕΕ και 2014/25/EΕ σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις, στην οδηγία 2014/23/EU σχετικά με τις συμβάσεις παραχώρησης και στις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις θεσμοθετημένες ΣΔΙT·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα για την παροχή βασικών υποδομών, αγαθών και υπηρεσιών χαρακτηρίζονται από τεχνική πολυπλοκότητα,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια οικονομική κρίση που ξεκίνησε το 2007 έπληξε σε μεγάλο βαθμό όλες τις ώριμες, τις αναδυόμενες και τις αναπτυσσόμενες χώρες και είχε αντίκτυπο στις δημοσιονομικές πολιτικές και στην πρόσβαση τόσο θεσμικών όσο και ιδιωτικών φορέων, και ειδικότερα ΜΜΕ, στα κεφάλαια που είναι αναγκαία για την εκτέλεση έργων, με επιπτώσεις τόσο για την ανάπτυξη υποδομών και άλλων έργων έντασης κεφαλαίου όσο και για την παροχή βασικών υπηρεσιών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω των δημοσιονομικών περιορισμών που έχουν οξυνθεί εξαιτίας της οικονομικής κρίσης και της κρίσης δημόσιου χρέους, ολοένα και περισσότερες κυβερνήσεις προσφεύγουν σε καινοτόμες λύσεις, όπως οι ΣΔΙΤ οι οποίες, όταν αναπτύσσονται με τον κατάλληλο τρόπο, μπορούν να συμβάλλουν στη βελτίωση του κόστους, της αποτελεσματικότητας, της αποδοτικότητας και της ποιότητας των δημόσιων υπηρεσιών καθώς και στη διασφάλιση της έγκαιρης παροχής δημόσιων υποδομών·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θετικές εμπειρίες από τις ΣΔΙΤ πηγάζουν από τη βελτιωμένη εκτέλεση των έργων, την καλή αναλογία οφέλους προς κόστος, τη δυνατότητα μακροπρόθεσμης χρηματοδότησης του κόστους, τα κίνητρα που παρέχονται για καινοτομία και έρευνα αλλά και από το περισσότερο ευέλικτο και εξειδικευμένο διαχειριστικό περιβάλλον·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθέρωση του εμπορίου και των επενδύσεων δεν αποτελούν αυτοσκοπούς αλλά εργαλεία που πρέπει να παράγουν πλούτο και να συμβάλλουν στη βελτίωση της ποιότητας ζωής του παγκόσμιου πληθυσμού και ότι υπάρχει, στο πλαίσιο αυτό, η δυνατότητα να αναπτυχθούν καινοτόμες πολιτικές πέραν των νέων μέσων, όπως τα νέα χρηματοδοτικά μέσα, καθώς και ένα δίκτυο συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών ωφέλιμων για τις κυβερνήσεις των τρίτων χωρών ώστε να διασφαλίζουν την πρόβλεψη υποδομών, αγαθών και υπηρεσιών γενικού συμφέροντος, ενώ θα προβλέπουν ή θα προετοιμάζουν το έδαφος για περαιτέρω συμμετοχή των εταιρειών της ΕΕ σε επενδυτικά έργα στο εξωτερικό με τη σύμπραξη ιδιωτικών εταιρειών και δημόσιων φορέων·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χαρακτηριστικό των ΣΔΙΤ είναι ο μεγάλος κύκλος ζωής, οποίος μερικές φορές διαρκεί από 10 έως 30 χρόνια, και ότι ο κύκλος ζωής των ΣΔΙΤ πρέπει να είναι ουσιαστικός και συνεπής προς τους επιδιωκόμενους στόχους όσον αφορά την παροχή εργασίας, αγαθών και υπηρεσιών χωρίς τεχνητές στρεβλώσεις του ανταγωνισμού ή δημιουργία υψηλότερου κόστους και άσκοπης επιβάρυνσης για τις δημόσιες διοικήσεις και τους φορολογούμενους πολίτες·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορική πολιτική της ΕΕ δεν πρέπει να ενθαρρύνει ούτε να αποτρέπει τις αποφάσεις κρατών να εφαρμόζουν ΣΔΙΤ αλλά ότι, μετά τη λήψη μιας τέτοιας απόφασης, η ΕΕ οφείλει να διασφαλίζει την καλύτερη πρόσβαση των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, μεγάλων, μεσαίων, μικρών και πολύ μικρών, στις αγορές δημόσιων συμβάσεων στη χώρα εταίρο, αποφέροντας προστιθέμενη αξία στην τοπική κοινότητα, σύμφωνα με τις αρχές της διαφάνειας, της συμμετοχής, της ευθύνης, της αποτελεσματικότητας και της πολιτικής συνοχής·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιωτικός τομέας μπορεί να υποτιμά τις κοινωνικές υποδομές και την κάλυψη που αυτές παρέχουν, όμως το σημαντικό κόστος που συνδέεται με την παροχή υποδομών, η θέση ορισμένων τομέων ως φυσικών μονοπωλίων ή η στρατηγική τους σημασία σημαίνουν ότι σε πολλές περιπτώσεις ο ανοιχτός ανταγωνισμός και η ιδιωτικοποίηση δεν αποτελούν την πλέον ενδεδειγμένη επιλογή πολιτικής στις περιπτώσεις που πρέπει να επικρατούν τα δημόσια συμφέροντα·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός των ΣΔΙΤ είναι συνεπώς ο συγκερασμός των καλύτερων στοιχείων των δύο κόσμων — της παροχής υπηρεσιών και υποδομών γενικού συμφέροντος, αλλά μέσω της ενισχυμένης συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα και όχι μέσω διαδικασιών ιδιωτικοποίησης·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές αναδυόμενες και αναπτυσσόμενες χώρες έρχονται αντιμέτωπες με μια αναντιστοιχία μεταξύ του δυναμισμού των ιδιωτικών επιχειρήσεων και της έλλειψης αξιόπιστων δημόσιων υποδομών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοια χάσματα (που είναι εντυπωσιακά στην Ινδία ή τη Βραζιλία) έχουν υπονομεύσει τη δυνητική ανάπτυξη, περιορίζοντας τις ικανότητες εισαγωγών/εξαγωγών ή διαταράσσοντας τις γραμμές παραγωγής λόγω απουσίας επαρκών λιμενικών υποδομών, ελλείψεων των εσωτερικών μεταφορών (σιδηρόδρομοι, εμπορευματικές μεταφορές ή αυτοκινητόδρομοι) ή δυσλειτουργικών μονάδων παραγωγής και δικτύων διανομής ηλεκτρικής ενέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποκλίσεις αυτές έχουν επίσης αρνητικό αντίκτυπο στην ευημερία των ανθρώπων (λόγω της έλλειψης δικτύων αποχέτευσης και ύδρευσης)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΣΔΙΤ επιτρέπουν ολοκληρωμένες λύσεις στο πλαίσιο των οποίων ένας εταίρος ή μια κοινοπραξία παρέχει «κατασκευή» (οικοδομικές, μηχανολογικές και αρχιτεκτονικές υπηρεσίες), «χρηματοδότηση» (χορήγηση ιδιωτικών κεφαλαίων, τουλάχιστον για την προχρηματοδότηση ενός έργου) και «εκμετάλλευση» (υπηρεσίες συντήρησης, εποπτείας και διαχείρισης)·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι και διακυβερνητικοί οργανισμοί έχουν χρησιμοποιήσει ΣΔΙΤ για την παροχή βοήθειας προς λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες μέσω εταιρικών σχέσεων στο πεδίο της ανάπτυξης και της συνεργασίας: η Παγκόσμια Τράπεζα, περιφερειακές τράπεζες ανασυγκρότησης, ο Οργανισμός Επισιτισμού και Γεωργίας, η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας και το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τα Παιδιά (UNICEF), μεταξύ άλλων, έχουν χρησιμοποιήσει ΣΔΙΤ για την υλοποίηση δράσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τη γεωγραφική εστίαση, οι ΗΠΑ, η Αυστραλία, η Ιαπωνία, η Μαλαισία, η Σιγκαπούρη, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα και άλλες χώρες της Ασίας και της Λατινικής Αμερικής (με επικεφαλής τη Χιλή) διαθέτουν πείρα στη χρήση των ΣΔΙΤ· λαμβάνοντας υπόψη ότι χώρες του ΟΟΣΑ (Φινλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Ελλάδα, Ιταλία, Ιρλανδία, Κάτω Χώρες, Πορτογαλία και Ισπανία) διαθέτουν επίσης συναφή νομοθεσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ηνωμένο Βασίλειο διαθέτει το πλέον εξελιγμένο πρόγραμμα όσον αφορά τις ΣΔΙΤ (με το πρόγραμμα Private Finance Initiative να καλύπτει ποσοστό περίπου 20 % των δημόσιων επενδύσεων)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ ηγείται της αγοράς υποδομών μέσω ΣΔΙΤ, η οποία συγκεντρώνει ποσοστό άνω του 45 % της ονομαστικής αξίας των ΣΔΙΤ·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ΣΔΙΤ έχουν χρησιμοποιηθεί στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων, της διεύρυνσης, των διευρωπαϊκών δικτύων, των κοινών τεχνολογικών πρωτοβουλιών, της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», της Ε&Α (εργοστάσια του μέλλοντος, ενεργειακά αποδοτικά κτίρια, πρωτοβουλία για τα πράσινα οχήματα, βιομηχανία βιώσιμης μεταποίησης, φωτονική, ρομποτική, υπολογιστική υψηλής απόδοσης και δίκτυα 5G), της ηλεκτρονικής μάθησης, ερευνητικών έργων σε συνεργασία με πανεπιστήμια και άλλων προγραμμάτων στο πεδίο της υγείας (όπως η πρωτοβουλία για τα καινοτόμα φάρμακα)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και το Κέντρο Ευρωπαϊκής Εμπειρογνωμοσύνης για τις ΣΔΙΤ έχουν εκτελέσει έργα στην ΕΕ, τη γειτονία της και πέραν αυτής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει συμβάλει επίσης μέσω του Παγκόσμιου Ταμείου Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων σκοπεύει να στηρίξει αρκετές ΣΔΙΤ στην ΕΕ, στις οποίες μπορεί να συμμετάσχουν εταιρείες από εμπορικούς εταίρους·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει διατηρήσει μέχρι σήμερα τις αγορές δημόσιων συμβάσεων ιδιαίτερα ανοιχτές στον διεθνή ανταγωνισμό, με κανόνες που αποσκοπούν στην ενίσχυση του δίκαιου και αποτελεσματικού ανταγωνισμού στην ενιαία αγορά και στην εξασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού για τους διεθνείς επενδυτές· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι στην ΕΕ δεν υπάρχουν διακρίσεις λόγω αλλοδαπού καθεστώτος ιδιοκτησίας ή ελέγχου και ότι οι εταιρείες του εξωτερικού μπορούν να εγκαθίστανται σε οποιονδήποτε τόπο για να συμμετέχουν σε ΣΔΙT·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών της ΕΕ περιλαμβάνουν διατάξεις που προετοιμάζουν το έδαφος για την υποβολή προτάσεων από εταιρείες για συμμετοχή σε ΣΔΙΤ, μέσω πρόσβασης στην αγορά και προεγκατάστασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταχείριση και οι δυνατότητες που παρέχονται όσον αφορά την Κορέα, την Κολομβία και το Περού, την Κεντρική Αμερική, τη Σιγκαπούρη και τον Καναδά (καθώς και το Βιετνάμ και την Ιαπωνία) ορίζονται με διαφορετικό και ειδικό τρόπο· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να υπάρξει μια σχετικά ευέλικτη προσέγγιση όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις με διαφορετικούς εταίρους· λαμβάνοντας υπόψη όμως ότι ο στόχος πρέπει πάντα να είναι η συμβολή στη βιώσιμη τοπική, οικονομική και περιβαλλοντική ανάπτυξη, η δημοκρατία και η χρηστή διακυβέρνηση, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η προώθηση των διεθνώς αναγνωρισμένων προτύπων προστασίας, περιλαμβανομένης της δημιουργίας αξιοπρεπών θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε πολυμερές επίπεδο, η Γενική Συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (GATS) και η Συμφωνία περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών (GPA) θέτουν επίσης μια σειρά από δεσμεύσεις, ομοίως προς άλλα πολυμερή μέσα, όπως η συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (TiSA)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, το περιβάλλον στην ΕΕ καθίσταται περισσότερο ανταγωνιστικό·

Ιστορικό

1.

τονίζει την ανάγκη προώθησης της δημιουργίας αξιοπρεπών θέσεων εργασίας, της ανταγωνιστικότητας και της παραγωγικότητας, τόσο εντός της ΕΕ όσο και σε τρίτες χώρες, μέσω καινοτόμων πολιτικών και νέων μέσων σχεδιασμένων για την ενθάρρυνση της δραστηριότητας των οικονομικών φορέων με σκοπό την εκ νέου δρομολόγηση της βιώσιμης ανάπτυξης, ακόμα και μέσω επενδύσεων εκτός της ενιαίας αγοράς· πιστεύει ότι οι ΣΔΙΤ θα μπορούσαν να αποτελέσουν — ως μια από πολλές επιλογές — μια δυνητική πηγή ανάπτυξης για τις ενωσιακές επιχειρήσεις και, ταυτόχρονα, να είναι ωφέλιμες για τις τρίτες χώρες εταίρους μας, καθώς οι ΣΔΙΤ θα μπορούσαν να παρέχουν υποδομές, αγαθά και υπηρεσίες γενικού συμφέροντος·

2.

υπενθυμίζει ότι οι ΣΔΙΤ θα πρέπει να παρέχουν υψηλή προστιθέμενη αξία σε πολίτες και καταναλωτές, να εξασφαλίζουν ποιοτικές υπηρεσίες ή/και αγαθά και να παρέχουν συγκεκριμένα ανταγωνιστικά και οικονομικά πλεονεκτήματα στις δημόσιες διοικήσεις, τόσο σε κρατικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο τοπικής αυτοδιοίκησης, αποφεύγοντας παράλληλα τη δημιουργία πρόσθετης επιβάρυνσης ή ζημίες για τον δημόσιο τομέα·

3.

παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει έναν ορισμό για τις ΣΔΙΤ που θα αναγνωρίζεται διεθνώς, εστιάζοντας στη μακροπρόθεσμη σχέση μεταξύ των δημόσιων φορέων υλοποίησης των έργων και των ιδιωτών επενδυτών ώστε να παρέχονται ποιοτικές και προσβάσιμες δημόσιες υπηρεσίες και υποδομές, υπό όρους που θα προσδιορίζονται αναλυτικά στις συμβάσεις, οι οποίες θα αξιολογούνται εύκολα με τη βοήθεια δεικτών παρακολούθησης που θα διασφαλίζουν δίκαιες και επαρκείς αμοιβές εφόσον πληρούνται οι όροι των συμβάσεων·

4.

διαπιστώνει ότι τόσο οι ΜΜΕ όσο και οι μεγαλύτερες εταιρείες μπορούν να παρέχουν τη μοναδική τεχνογνωσία του ιδιωτικού τομέα, πείρα, ορθές πρακτικές καθώς και δίκτυα που περιλαμβάνουν και δημόσιες αρχές σε τρίτες χώρες, συμβάλλοντας ουσιαστικά στη διαμόρφωση πολιτικών βιώσιμης ανάπτυξης, θεωρεί ότι οι ΜΜΕ θα μπορέσουν να αξιοποιήσουν καλύτερα το δυναμικό τους εάν δημιουργήσουν δίκτυα και ασκήσουν τις δραστηριότητές τους σε παγκόσμιο επίπεδο και εισέλθουν σε αγορές εκτός Ευρώπης, μεταξύ άλλων και μέσω ΣΔΙΤ· καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να προωθήσει και ενθαρρύνει τη διαμόρφωση κοινοπραξιών και άλλων μορφών συνεργασίας ανάμεσα στις μεγάλες επιχειρήσεις και τις ΜΜΕ προκειμένου να καταστεί ευκολότερη η πρόσβαση των ΜΜΕ στα σχέδια των ΣΔΙΤ·

5.

τονίζει ότι η ανάπτυξη των ΣΔΙΤ πρέπει να λαμβάνει ιδίως υπόψη, συγκεκριμένα, τις προκλήσεις των ευρωπαϊκών ΜΜΕ σε σχέση με τον ανταγωνισμό στις διεθνείς αγορές στο πλαίσιο ΣΔΙΤ, καθώς και την ανάγκη διασφάλισης συγκεκριμένης, αμοιβαίας και δίκαιης πρόσβασης των ΜΜΕ, ιδίως στους τομείς των υπηρεσιών κοινής ωφελείας, όπως ορίζεται στην οδηγία 2014/25/ΕΕ· επισημαίνει εν προκειμένω τη σημασία ειδικών κανόνων που θα επιτρέπουν τη συλλογική ή ομαδική υποβολή προσφορών από τις ΜΜΕ και τη χρήση ανοιχτών και διαφανών αλυσίδων υπεργολαβίας·

Προκλήσεις

6.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, η ΕΕ έχει μέχρι στιγμής διατηρήσει τις αγορές δημοσίων συμβάσεών της αρκετά ανοιχτές στον διεθνή ανταγωνισμό, ενώ οι ενωσιακές επιχειρήσεις εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν ουσιαστικούς φραγμούς στο εξωτερικό· καλεί την Επιτροπή να εγγυηθεί ότι οι εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ θα περιέχουν μέσα για τις επιχειρήσεις μας, ειδικότερα για τις ΜΜΕ, ώστε να μπορούν αυτές να είναι ανταγωνιστικές στο εξωτερικό επί ίσοις όροις με τις ξένες εθνικές επιχειρήσεις· ζητεί επίσης έναν σαφή κανονισμό για και διευκόλυνση της πρόσβασης στις πληροφορίες για τις προσκλήσεις υποβολής προσφορών και τα κριτήρια ανάθεσης, και την άρση κάθε είδους αδικαιολόγητου εμπορικού φραγμού που δημιουργεί διακρίσεις στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, των υπηρεσιών ή των επενδύσεων, (όπως οι φορολογικές διακρίσεις, οι κανονιστικοί φραγμοί στην ίδρυση παραρτημάτων ή θυγατρικών, και οι περιορισμοί στην πρόσβαση σε χρηματοδότη)· παροτρύνει επίσης τις χώρες εταίρους μας να εφαρμόσουν τις αρχές της ανοιχτής διακυβέρνησης προς εξασφάλιση της διαφάνειας και αποφυγή των συγκρούσεων συμφερόντων, και να χρησιμοποιούν την πρακτική των ΣΔΙΤ με προσοχή, λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο τη σχέση κόστους-οφέλους και τη βιωσιμότητα των έργων, αλλά και τη χρηματοοικονομική και τεχνική ικανότητα των δημόσιων αρχών να επιτηρούν την εκτέλεση των υπηρεσιών ή των υποδομών με γνώμονα το γενικό δημόσιο συμφέρον·

7.

αναγνωρίζει ότι οι προκλήσεις που συνδέονται με τις ΣΔΙΤ μπορούν να αντιμετωπιστούν μέσω των αρχών της χρηστής διακυβέρνησης, όπως η διαφάνεια και η σαφήνεια των κανόνων, στις περιπτώσεις που απασχολούν τα ακόλουθα βασικά ζητήματα: η ανάθεση, εκτέλεση και αξιολόγηση σχεδίων από τα αρχικά στάδια· η διαμόρφωση και ο προσδιορισμός του μοντέλου μεταβίβασης κινδύνων (συγκεκριμένα, η μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη οικονομική αποδοτικότητα)· η συμμετοχή των παραγόντων και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· η καταπολέμηση της διαφθοράς και της απάτης· η οικονομική και τεχνική ικανότητα της αρμόδιας διοίκησης να σχεδιάζει και εποπτεύει επαρκώς την εκτέλεση των συμβάσεων· και η ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου εντός ενός πλαισίου που θα εγγυάται την εκ μέρους των δημόσιων αρχών άσκηση της νόμιμης εξουσίας τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη (που στην περίπτωση αυτή είναι ουσιαστικοί εταίροι) να προωθήσουν τις αρχές αυτές και τις σχετικές ορθές πρακτικές πέραν των συνόρων·

8.

υπενθυμίζει ότι οι ΣΔΙT χαρακτηρίζονται από την μεγάλη αξία και την τεχνική πολυπλοκότητά τους καθώς και από την μακροπρόθεσμη δέσμευση των μερών· σημειώνει ότι, κατά συνέπεια, απαιτούνται κατάλληλα επίπεδα ευελιξίας και διαδικαστικών εγγυήσεων, ούτως ώστε να εξασφαλίζονται η διαφάνεια, η αμεροληψία και η ίση μεταχείριση·

9.

υπενθυμίζει ότι υπάρχουν διάφοροι εγγενείς κίνδυνοι στα έργα υποδομών (ιδίως σε εκείνα που σχετίζονται με τον τομέα των κατασκευών, του περιβάλλοντος, των τηλεπικοινωνιακών ή ενεργειακών δικτύων) και ότι η κυβέρνηση, μέσω των ΣΔΙΤ, μεταβιβάζει μέρος του κινδύνου στον ιδιώτη ανάδοχο, ούτως ώστε να μπορέσουν αμφότεροι να αξιοποιήσουν τα οφέλη αλλά και να μοιραστούν τους κινδύνους και τις ευθύνες των έργων αυτών· τονίζει ακόμα ότι ο δέων επιμερισμός του κινδύνου έχει ουσιώδη σημασία για τον περιορισμό του κόστους ενός έργου και τη διασφάλιση της επιτυχημένης υλοποίησης και της βιωσιμότητάς του·

10.

υπενθυμίζει ότι η παροχή υψηλής ποιότητας, προσβάσιμων και οικονομικά αποδοτικών υπηρεσιών στο κοινό, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ, είναι ουσιαστική προϋπόθεση για να διασφαλισθεί η επιτυχημένη εφαρμογή και η βιωσιμότητα των ΣΔΙΤ· υπενθυμίζει ότι η σύνθετη επιλογή υποδειγμάτων και συμβάσεων έχει αντίκτυπο στην εξέλιξη ενός έργου· προειδοποιεί ότι, σε ορισμένα στάδια, οι ΣΔΙΤ χρησιμοποιήθηκαν απλά για να επιτευχθεί ο στόχος της επίσημης συμμόρφωσης προς τους στόχους του δημόσιου ελλείμματος· επισημαίνει την ανάγκη για ένα επαρκές θεσμικό πλαίσιο που θα συνδυάζει πολιτική δέσμευση, χρηστή διακυβέρνηση και κατάλληλη βασική νομοθεσία και θα εγγυάται ότι οι ΣΔΙΤ παρέχουν καλύτερη ποιότητα και ευρεία κάλυψη των υπηρεσιών προς τους πολίτες· τονίζει σχετικά με το θέμα αυτό την σπουδαιότητα της επαρκούς αξιοποίησης του προφίλ και των περασμένων εμπειριών των συμμετεχουσών επιχειρήσεων προκειμένου να καθορισθεί η ποιότητα των υπηρεσιών που αυτές έχουν παράσχει και κατά πόσο έχουν επιδείξει εταιρική ευθύνη·

Συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη

11.

τονίζει ότι οι πολιτικές εμπορίου, επένδυσης και ανάπτυξης της ΕΕ συνδέονται μεταξύ τους και ότι το άρθρο 208 της Συνθήκης της Λισαβόνας θεσπίζει την αρχή της συνοχής των πολιτικών για την ανάπτυξη και ζητεί να λαμβάνονται υπόψη οι στόχοι της αναπτυξιακής συνεργασίας κατά την εφαρμογή των πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάζουν τις αναπτυσσόμενες χώρες· τονίζει επίσης ότι είναι σημαντικό οι πολιτικές της ΕΕ στον τομέα των επενδύσεων να είναι προσανατολισμένες σε χρηματοοικονομικές επιλογές που περιλαμβάνουν πραγματική εκτίμηση του κοινωνικού αντίκτυπου·

12.

τονίζει το αυξανόμενο δυναμικό των ΣΔΙΤ, ως μια επιλογή μεταξύ άλλων, για την ανάπτυξη καινοτόμων λύσεων και την κινητοποίηση μακροπρόθεσμων ιδιωτικών χρηματοδοτικών και εγχώριων πόρων με αναπτυξιακούς στόχους, δεδομένου ότι απαιτούνται τεράστιες επενδύσεις σε αναπτυσσόμενες χώρες — από άποψη υποδομών, παροχής ύδρευσης και ενέργειας — τις οποίες δεν θα μπορέσει να καλύψει μόνος του ο δημόσιος τομέας, και η πλειονότητα των οποίων θα επωφεληθεί από τον ιδιωτικό τομέα· θεωρεί ότι οι ΣΔΙΤ μπορούν επίσης να συμβάλλουν στην καινοτομία των τεχνολογιών και των επιχειρηματικών προτύπων, και στη δημιουργία μηχανισμών λογοδοσίας για τον ιδιωτικό τομέα· επισημαίνει ωστόσο περιπτώσεις κατά τις οποίες η συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα σε ΣΔΙΤ σε ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες δεν έχει δώσει τα αναμενόμενα αποτελέσματα· σημειώνει ότι, κατά συνέπεια, χρειάζεται τεχνική βοήθεια για την ενίσχυση των νομικών και θεσμικών πλαισίων εντός των οποίων αναπτύσσονται οι ΣΔΙΤ, και συγκεκριμένα σ' ό, τι αφορά την ικανότητα αξιολόγησης, προγραμματισμού και εποπτείας της εκτέλεσης τέτοιων έργων με σωστό τρόπο, και για να δίδεται η δυνατότητα επιλογής στους δημόσιους εταίρους να διεκδικούν αποζημίωση από ιδιωτικές επιχειρήσεις σε περίπτωση μη τήρησης της σύμβασης·

13.

σημειώνει ότι οι ΣΔΙΤ βρίσκονται ψηλά στην αναπτυξιακή ατζέντα και προωθούνται ολοένα και περισσότερο ως τρόπος άμβλυνσης του χάσματος χρηματοδότησης των υποδομών τόσο στις ανεπτυγμένες όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες·

14.

ενθαρρύνει την Επιτροπή, καθώς αυτή έχει εκφράσει την επιθυμία της να επεκτείνει σημαντικά τη χρήση του συνδυασμού επιχορηγήσεων στο μέλλον, να εφαρμόσει τις συστάσεις που έχουν διατυπωθεί στην έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με τη χρήση του συνδυασμού επιχορηγήσεων και να αξιολογήσει τον μηχανισμό συνδυασμού δανείων και επιχορηγήσεων, ιδίως σε ό, τι αφορά την ανάπτυξη και τη χρηματοδοτική προσθετικότητα, τη διαφάνεια και τη λογοδοσία·

15.

καλεί τους φορείς της ΕΕ να ενθαρρύνουν τις εταιρείες της ΕΕ που συμμετέχουν σε ΣΔΙΤ σε τρίτες χώρες, ιδίως στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, να εργάζονται σύμφωνα με την αρχή της πολιτικής συνοχής, σύμφωνα με τις ισχύουσες κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές, ούτως ώστε να λαμβάνονται υπόψη στόχοι αναπτυξιακής συνεργασίας· καλεί δε την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις βιώσιμες επενδύσεις, λαμβάνοντας υπόψη αναπτυξιακούς στόχους και θέτοντας συγκεκριμένα σε προτεραιότητα τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη των εγχώριων οικονομιών, και να προωθήσει έργα που θα εστιάζουν λ.χ. στην προστασία του περιβάλλοντος, τη μείωση της φτώχειας, την εκπαίδευση, στη διαχείριση των αποβλήτων ή τη χρήση ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές·

16.

επισημαίνει ότι, στον τομέα της αναπτυξιακής βοήθειας, οι ΣΔΙΤ συμβάλλουν στην αποτελεσματική αξιοποίηση των ευρωπαϊκών πόρων και στη στήριξη των προτεραιοτήτων της ΕΕ και της συνοχής με άλλες πολιτικές· ζητεί τη μεγαλύτερη συμμετοχή της Επιτροπής και την πραγματοποίηση επενδύσεων στις αναπτυξιακές ΣΔΙΤ, καθώς και την αξιοποίηση των ΣΔΙΤ για την ενίσχυση του περιορισμένου προϋπολογισμού που διαθέτει η Ένωση για την ανάπτυξη·

17.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι ιδιωτικές επενδύσεις και χρηματοδοτήσεις φαίνονται να είναι η κινητήρια δύναμη της βιώσιμης ανάπτυξης η οποία, στις αναπτυσσόμενες χώρες, υπολογίζεται για τα προσεχή έτη σε 5 % περίπου· αναγνωρίζει ότι αυτές οι ιδιωτικές μπορούν να στηρίξουν τοπικές οικονομίες και επιχειρήσεις και να προσφέρουν αξιοπρεπείς θέσεις εργασίας — και, κατά συνέπεια, οδηγούν στην εξάλειψη της φτώχειας– με την προϋπόθεση ότι οι ξένες άμεσες επενδύσεις διέπονται από κατάλληλο ρυθμιστικό πλαίσιο και συνδέονται με συγκεκριμένες στις οικονομίες των χωρών εταίρων, π.χ. με τη μεταφορά τεχνολογίας, τη δημιουργία ευκαιριών κατάρτισης για το τοπικό εργατικό δυναμικό κ.λπ. θεωρεί, υπ' αυτές τις περιστάσεις, ότι ΣΔΙΤ, μπορούν να ωφελήσουν τις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, καθώς ο δυσανάλογος επιχειρηματικός κίνδυνος δεν παρέχει επαρκή κίνητρα για ιδιωτικές επενδύσεις· τονίζει ότι οι ΣΔΙΤ, στο πλαίσιο της αναπτυξιακής ατζέντας για μετά το 2015, θα πρέπει να επιδιώκουν τη μείωση της φτώχειας και άλλους βιώσιμους αναπτυξιακούς στόχους και να είναι ευθυγραμμισμένες με τα εθνικά αναπτυξιακά προγράμματα των χωρών εταίρων·

18.

λαμβάνει υπό σημείωση ότι ορθά διαρθρωμένες και αποτελεσματικά εφαρμοζόμενες ΣΔΙΤ μπορούν να προσφέρουν πολλά πλεονεκτήματα, μεταξύ των οποίων καινοτομία, μεγαλύτερη αποδοτικότητα στη χρήση πόρων και διασφάλιση καλύτερης ποιότητας και ελέγχου· σημειώνει επίσης ότι οι ΣΔΙΤ σε αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να αξιολογούνται βάσει της ικανότητάς τους να αποδίδουν αναπτυξιακά αποτελέσματα και ότι είναι απαραίτητη η δίκαιη κατανομή του βάρους κινδύνου μεταξύ του ιδιωτικού και του δημόσιου τομέα· τονίζει ότι ΣΔΙΤ στις αναπτυσσόμενες χώρες έχουν επικεντρωθεί έως τώρα κατά κύριο λόγο στους τομείς της ενέργειας και των τηλεπικοινωνιών, ενώ η ιδιωτική ανάληψη πρωτοβουλιών σε κοινωνική υποδομή εξακολουθεί να σπανίζει· ενθαρρύνει λοιπόν τις ΣΔΙΤ που έχουν ως πρωταρχικό στόχο την επίτευξη βιώσιμων αναπτυξιακών στόχων·

19.

ζητεί αυξημένη παροχή τεχνικής βοήθειας στις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων — συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης του τοπικού προσωπικού και ανταλλαγής τεχνολογίας — προκειμένου ενισχυθεί η ικανότητά τους να διεκδικούν την ιδιοκτησία των ΣΔΙΤ και να αναλαμβάνουν το μερίδιο ευθύνης που τους αναλογεί για τη διαχείριση των έργων ΣΔΙΤ, ήτοι βοηθώντας τις να εφαρμόσουν τραπεζικά συστήματα και φορολογικές διοικήσεις που θα διασφαλίσουν τη χρηματοοικονομική διακυβέρνηση καθώς και τη διαχείριση των δημόσιων και ιδιωτικών πόρων· επισημαίνει ότι η εμπειρία που αποκτήθηκε κατά το παρελθόν δείχνει ότι οι συμβάσεις ΣΔΙΤ που έχουν αποτελέσει αντικείμενο προβληματικής διαπραγμάτευσης μπορούν σε ορισμένες περιπτώσεις να επιδεινώσουν το χρέος του κράτους και ζητεί να προβλεφθεί σταθερό κανονιστικό πλαίσιο σχετικά με την υπεύθυνη χρηματοδότηση· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να παράσχει στις αναπτυσσόμενες χώρες τεχνική βοήθεια και συμβουλές σχετικά με τρόπους προετοιμασίας και εφαρμογής των προτύπων της ΕΕ στις αγορές τους·

20.

υποστηρίζει θερμά την αποτελεσματική και εκτενή διάδοση και εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, τόσο εντός όσο και εκτός ΕΕ, και τονίζει την ανάγκη να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα πολιτικής και τα νομοθετικά μέτρα για να αντιμετωπιστούν τα κενά που υπάρχουν στην αποτελεσματική υλοποίηση των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΗΕ, ακόμα και όσον αφορά την πρόσβαση στη δικαιοσύνη·

21.

τονίζει ότι οι αναπτυξιακές εταιρείες πρέπει να διασφαλίσουν ότι η δημόσια αναπτυξιακή χρηματοδότηση χρησιμοποιείται για να υποστηρίζει τοπικά οικονομικά δίκτυα σε αναπτυσσόμενες χώρες και δεν διοχετεύεται σε άλλες οδούς ώστε να προωθήσει ιδιωτικές εταιρείες και πολυεθνικές από τις χώρες χορηγούς· συγκεκριμένα, τονίζει ότι οι ΣΔΙΤ πρέπει να αποσκοπούν στη δημιουργία ικανοτήτων των εγχώριων πολύ μικρών, μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΠΜΜΜΕ)·

22.

υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αναλάβει δέσμευση για την προώθηση της ισότητας των φύλων και για εξασφάλιση της ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε όλες τις δράσεις της· ζητεί η διάσταση του φύλου να ενσωματώνεται στον σχεδιασμό και την παράδοση ΣΔΙΤ, π.χ. χρησιμοποιώντας χωριστά ανά φύλο στοιχεία και αναλύσεις για στοχοθετημένες επενδύσεις και συμπεριλαμβάνοντας στις συμβάσεις βασικούς δείκτες επιδόσεων όσον αφορά τα οφέλη για τις γυναίκες· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να αυξηθεί η στήριξη προς τις τοπικές ΜΜΕ, και ειδικότερα προς τις γυναίκες επιχειρηματίες, ώστε να μπορέσουν να κερδίσουν από την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα·

Δυνητικά εργαλεία που θα επιτρέψουν στις εταιρείες της ΕΕ να συμμετάσχουν σε ΣΔΙΤ σε τρίτες χώρες

23.

καλεί την Επιτροπή να εργαστεί με σκοπό την υλοποίηση δεσμεύσεων για την απόκτηση ουσιαστικής πρόσβασης στην αγορά σε διεθνές επίπεδο, στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και των διμερών διαπραγματεύσεων σε εξέλιξη με τρίτες χώρες, βάσει μιας θετικής προσέγγισης αμοιβαιότητας προς όφελος του διεθνούς ανταγωνισμού, με σκοπό να αντιμετωπιστούν οι ασυμμετρίες μεταξύ ΕΕ και άλλων εμπορικών εταίρων ως προς τα επίπεδο ανοιχτού χαρακτήρα των αγορών δημόσιων συμβάσεων, ζητεί από την Επιτροπή να εργαστεί έτσι ώστε να εξαλείψει τους διοικητικούς, διαδικαστικούς και τεχνικούς φραγμούς που εμποδίζουν τις επιχειρήσεις της ΕΕ να λαμβάνουν μέρος σε ξένες ΣΔΙΤ·

24.

καλεί την Επιτροπή, κατά τη διαπραγμάτευση συμφωνιών εμπορίου και επενδύσεων με άλλες χώρες, να στηρίξει την εξάλειψη των φραγμών για την είσοδο εταιρειών από την ΕΕ, και συγκεκριμένα ΜΜΕ, σε ΣΔΙΤ στις χώρες αυτές και να στηρίξει την κινητικότητα των επαγγελματιών από την ΕΕ προς αυτά τα κράτη, ώστε αυτοί να μπορούν να ανταγωνίζονται ισότιμα με τις εγχώριες εταιρείες καθώς και με εταιρείες από τρίτες χώρες·

25.

καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί τις επιχειρήσεις της ΕΕ στο εξωτερικό και να συνάγει συμπεράσματα σχετικά με τις επιτυχημένες περιπτώσεις, τα πρότυπα και τις ορθές πρακτικές, με σκοπό την κατάρτιση κατευθυντήριων γραμμών και να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας εικονικών κέντρων τεκμηρίωσης ή παρατηρητηρίων, για την καλύτερη πρόσβαση των ενωσιακών επιχειρήσεων, και ειδικότερα των ΜΜΕ, στην πληροφόρηση ως προς τις ευκαιρίες ΣΔΙΤ· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη δημιουργία εύχρηστων πλατφορμών και δικτύων προκειμένου να προωθηθεί ένας δομημένος διάλογος μεταξύ φορέων, και να παράσχει τεχνική στήριξη όσον αφορά το νομικό πλαίσιο και τις αναμενόμενες προκλήσεις· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη σχετικά με τις επιπτώσεις που έχουν οι συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών της Ένωσης και η υλοποίησή τους όσον αφορά την πρόσβαση των ενωσιακών εταιρειών σε ξένες ΣΔΙΤ· πιστεύει ότι η εν λόγω μελέτη θα μπορούσε να προσδιορίσει τις συγκεκριμένες επιπτώσεις στον τομέα των ΣΔΙΤ και να επιτρέψει να εντοπιστούν ενδεχομένως τα εμπόδια που δεν έχουν αντιμετωπιστεί ακόμα·

26.

καλεί επίσης την Επιτροπή να προωθήσει τη χρήση σαφών και ολοκληρωμένων λογιστικών κανόνων σε διεθνές επίπεδο, με σκοπό να μειωθεί η έλλειψη βεβαιότητας όσον αφορά τις ΣΔΙΤ προωθώντας παράλληλα υπεύθυνες δημοσιονομικές πολιτικές και τη βιωσιμότητα των έργων·

27.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι υποστηριζόμενοι από την ΕΕ φορείς, όπως ο Εκτελεστικός Οργανισμός για τις Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις (EASME) και το Ευρωπαϊκό Επιχειρηματικό Δίκτυο (EEN), μπορούν επίσης να έχουν πρόσβαση και να μοιράζονται πληροφορίες με ΜΜΕ σχετικά με τρόπους πρόσβασης σε ΣΔΙΤ σε κράτη εκτός της ΕΕ και προώθησης της συμμετοχής ΜΜΕ σε ΣΔΙΤ σε τρίτες χώρες·

28.

επισημαίνει ότι για να προσελκυσθούν διασυνοριακά κεφάλαια από τον ιδιωτικό τομέα σε ΣΔΙΤ, έχει πολύ μεγάλη σημασία να παρέχονται επαρκείς διασφαλίσεις ότι οι εν λόγω μακροχρόνιες επενδύσεις θα επωφελούνται από ένα σαφές, σταθερό και ασφαλές περιβάλλον με χρηστή διακυβέρνηση, νομική ασφάλεια, διαφάνεια, ίση μεταχείριση χωρίς διακρίσεις και αποτελεσματική επίλυση των διαφορών· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεργαστούν προς αυτή την κατεύθυνση στα αρμόδια διεθνή φόρα, και στα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι υπάρχει το αναγκαίο νομικό πλαίσιο στον εν λόγω τομέα και είναι διαφανές, δημοκρατικό και χωρίς αποκλεισμούς, αποτελεσματικό και οικονομικά προσιτό·

ΣΔΙΤ σε τρίτες χώρες: νέες θέσεις εργασίας και δυνατότητες ανάπτυξης για τις εταιρείες της ΕΕ

29.

είναι πεπεισμένο ότι η αυξημένη συμμετοχή των εταιρειών της ΕΕ σε μεγάλης κλίμακας διεθνείς ΣΔΙΤ θα μπορούσε να έχει σημαντικά οφέλη από την άποψη της δημιουργίας αξιοπρεπών θέσεων εργασίας, της παραγωγικότητας, της ανταγωνιστικότητας, των τεχνολογικών ικανοτήτων και της ανάπτυξης καινοτομίας στην ΕΕ· υπενθυμίζει ότι η μελέτη της Επιτροπής του 2010 σχετικά με τη διεθνοποίηση των ευρωπαϊκών ΜΜΕ επισημαίνει τη θετική σύνδεση μεταξύ της διεθνοποίησης και της καινοτομίας από άποψη προϊόντων, υπηρεσιών και διαδικασιών·

30.

τονίζει ότι οι εργασίες στο πεδίο αυτό πρέπει να λαμβάνουν ιδίως υπόψη τις προκλήσεις των ευρωπαϊκών ΜΜΕ σε σχέση με τον ανταγωνισμό στις διεθνείς αγορές στο πλαίσιο των ΣΔΙΤ καθώς και την ανάγκη διασφάλισης της ειδικής και δίκαιης πρόσβασης των ΜΜΕ· επισημαίνει εν προκειμένω τη σημασία ειδικών κανόνων που θα επιτρέπουν τη συλλογική ή ομαδική υποβολή προσφορών από τις ΜΜΕ και τη χρήση ανοιχτών και διαφανών αλυσίδων υπεργολαβίας· θεωρεί ότι θα πρέπει να ενθαρρύνεται η συμμετοχή των ΜΜΕ είτε ως υπεργολάβων είτε στο πλαίσιο κοινοπραξιών που υποβάλλουν προσφορές για τη σύναψη συμβάσεων·

31.

υπενθυμίζει τα επιτεύγματα στην ΕΕ από τη χρήση ΣΔΙΤ για την ανάπτυξη υποδομών καθώς και έργων στους καινοτόμους τομείς της τεχνολογίας, της έρευνας, της ηλεκτρονικής μάθησης καθώς και σε άλλους τομείς υψηλής προστιθέμενης αξίας, και ενθαρρύνει την Επιτροπή να εντοπίσει τα έργα που έχουν αποφέρει τα βέλτιστα αποτελέσματα στην ΕΕ και να προωθήσει τη συμμετοχή όλως των ειδών των εταιρειών της ΕΕ, και συγκεκριμένα των ΜΜΕ, σε τέτοιου είδους επιχειρήματα στο εξωτερικό·

o

o ο

32.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων.


(1)  ΕΕ L 94 της 28.3.2014, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 94 της 28.3.2014, σ. 65.

(3)  ΕΕ L 94 της 28.3.2014, σ. 243.

(4)  ΕΕ C 56 E της 26.2.2013, σ. 87.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0050.

(6)  ΕΕ C 313 E της 20.12.2006, σ. 447.

(7)  http://www.oecd.org/governance/budgeting/PPP-Recommendation.pdf.

(8)  http://www.oecd.org/daf/anti-bribery/ConvCombatBribery_ENG.pdf.

(9)  www.unece.org/fileadmin/DAM/ceci/publications/ppp.pdf.

(10)  http://www.uncitral.org/pdf/english/texts/procurem/pfip/guide/pfip-e.pdf.

(11)  http://api.ning.com/files/Iumatxx-0jz3owSB05xZDkmWIE7GTVYA3cXwt4K4s3Uy0NtPPRgPWYO1lLrWaTUqybQeTXIeuSYUxbPFWlysuyNI5rL6b2Ms/PPPReferenceGuidev02Web.pdf.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/25


P8_TA(2015)0251

Ο τομέας των οπωροκηπευτικών από την μεταρρύθμιση του 2007 έως σήμερα

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τον τομέα των οπωροκηπευτικών μετά τη μεταρρύθμιση του 2007 (2014/2147(INI))

(2017/C 265/04)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων για τις οργανώσεις παραγωγών, τα επιχειρησιακά ταμεία και τα επιχειρησιακά προγράμματα στον τομέα των οπωροκηπευτικών μετά τη μεταρρύθμιση του 2007 (COM(2014)0112),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 2014 σχετικά με την προαναφερθείσα έκθεση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με το μέλλον του τομέα της καλλιέργειας κηπευτικών στην Ευρώπη — στρατηγικές ανάπτυξης (2),

έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «The EU fruit and vegetables sector: Overview and post 2013 CAP perspective» («Ο τομέας των οπωροκηπευτικών στην ΕΕ: επισκόπηση και προοπτική της ΚΓΠ μετά το 2013»), η οποία εκπονήθηκε υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 2011,

έχοντας υπόψη τις δύο μελέτες με τίτλο «Towards new rules for the EU’s fruit and vegetables sector» («Προς τη θέσπιση νέων κανόνων για τον τομέα των οπωροκηπευτικών της ΕΕ»), οι οποίες εκπονήθηκαν από την Assemblée des Régions Européennes Légumières et Horticoles (AREFLH) και το Πανεπιστήμιο του Wageningen, αντιστοίχως, για ένα σεμινάριο εργασίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που πραγματοποιήθηκε στις 22 Ιανουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την αντιμετώπιση των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων από επιχείρηση σε επιχείρηση (COM(2014)0472),

έχοντας υπόψη τη συγκριτική ανάλυση των εργαλείων διαχείρισης κινδύνου βάσει του νομοσχεδίου των ΗΠΑ για τη γεωργία του 2014 και της ΚΓΠ της περιόδου 2014-2020 («Comparative analysis of risk management tools supported by 2014 U.S. Farm Bill and the CAP 2014-2020»),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0170/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τη δεκαετία του '90, η πολιτική της Ένωσης για τον τομέα των οπωροκηπευτικών επικεντρώνεται στην ενίσχυση του ρόλου των οργανώσεων παραγωγών (ΟΠ)·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση του 2007 αποσκοπούσε στην ενίσχυση των οργανώσεων παραγωγών (ΟΠ) με την παροχή ευρύτερου φάσματος μέσων προκειμένου να καταστεί δυνατή, μεταξύ άλλων, η πρόληψη και η διαχείριση των κινδύνων της αγοράς, καθώς επίσης να ενισχυθεί και να συγκεντρωθεί η προσφορά, να βελτιωθεί η ποιότητα και να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητα, να προσαρμοστεί η προσφορά στις ανάγκες της αγοράς και να υποστηριχτεί τεχνικά η φιλοπεριβαλλοντική παραγωγή·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις παραγωγών, σε σύγκριση με τις ιδιωτικές εμπορικές εταιρείες, υπόκεινται σε μια σειρά από περιορισμούς, όπως περιορισμοί στη χρήση επενδύσεων που σχετίζονται με τη διάρθρωση των εσόδων ή την ανάγκη πωλήσεων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ζωτική σημασία η στήριξη του τομέα των οπωροκηπευτικών σε ολόκληρο το έδαφος της ΕΕ, δεδομένης της σπουδαιότητάς του τομέα σε επίπεδο προστιθέμενης αξίας και απασχόλησης, καθώς και λόγω των πλεονεκτημάτων που παρουσιάζει για την υγεία μέσω των υγιεινών και ισορροπημένων διατροφικών επιλογών·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στήριξη προς τις ΟΠ και τις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών (ΕΟΠ) αποσκοπεί στην ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του τομέα, στη στήριξη της καινοτομίας, στην αύξηση της παραγωγικότητας, στη βελτίωση της διαπραγματευτικής θέσης των γεωργών και στην αποκατάσταση της ισορροπίας στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων, με παράλληλη ενσωμάτωση των περιβαλλοντικών ζητημάτων στην παραγωγή και την εμπορία οπωροκηπευτικών και με τη δέουσα προσοχή στην κατάσταση των μεμονωμένων παραγωγών·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν δημιουργηθεί κίνητρα για να ενθαρρυνθούν οι συγχωνεύσεις μεταξύ ΟΠ και ενώσεων ΟΠ (ΕΟΠ) και για διακρατική συνεργασία, προκειμένου να αυξηθεί η διαπραγματευτική ισχύς των OΠ στην αλυσίδα διανομής·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε επίπεδο ΕΕ, η πλειονότητα των παραγωγών οπωροκηπευτικών είναι μικρομεσαίες εκμεταλλεύσεις·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μελέτη του 2011 σχετικά με το καθεστώς των οπωροκηπευτικών, η οποία εκπονήθηκε για λογαριασμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, πρέπει να υποστηριχθούν οι ΟΠ, διότι «η συλλογική δράση σε επίπεδο παραγωγών και ο αποτελεσματικός συντονισμός στο πλαίσιο της αλυσίδας φαίνεται ότι αποτελούν προϋποθέσεις για κάθε επιτυχημένη στρατηγική αντιμετώπισης της πτωτικής πορείας των σχετικών τιμών των παραγωγών»·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι OΠ και ΕΟΠ στον τομέα των οπωροκηπευτικών μπορούν να συστήσουν επιχειρησιακό ταμείο για τη χρηματοδότηση επιχειρησιακών προγραμμάτων τα οποία εγκρίνονται από τα κράτη μέλη·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αυτά χρηματοδοτούνται από εισφορές των μελών της ΟΠ ή από την ίδια την ΟΠ και λαμβάνουν οικονομική ενίσχυση από την ΕΕ, και ότι η συγχρηματοδότηση αυτή προάγει την προσήλωση των δικαιούχων και συμβάλλει στη σωστή αξιοποίηση της βοήθειας, ενώ έχει επίσης πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική στήριξη βάσει της προηγούμενης κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) για τις επενδύσεις των νέων ΟΠ οπωροκηπευτικών, η οποία διακόπηκε με τη μεταρρύθμιση του 2013, είχε καίρια σημασία, ιδίως στα κράτη μέλη της κεντρικής, ανατολικής και νότιας Ευρώπης, στα υπερπόντια εδάφη και στα νησιά·

ΙΒ.

σημειώνοντας:

α)

την αύξηση του ποσοστού οργάνωσης, η οποία αποτυπώνεται στο μερίδιο της συνολικής αξίας της παραγωγής οπωροκηπευτικών της ΕΕ που διατέθηκαν στην αγορά από τις OΠ και τις ΕOΠ το 2010, που ήταν περίπου 43 % (34 % το 2004)·

β)

τη βελτιωμένη ελκυστικότητα των ΟΠ, την οποία υποδηλώνει το γεγονός ότι το συνολικό μερίδιο των παραγωγών οπωροκηπευτικών που είναι μέλη ΟΠ αυξήθηκε από 10,4 % το 2004 σε 16,5 % το 2010· και

γ)

την αυξημένη ελκυστικότητα των ΕOΠ, την οποία καταδεικνύει η ταχεία αύξηση του αριθμού των ΕOΠ, σε συνδυασμό με τη σημαντική αύξηση του αριθμού και του ποσοστού των OΠ που είναι μέλη ΕOΠ·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στοιχεία αυτά για την Ένωση στο σύνολό της αποτυπώνουν καταστάσεις με μεγάλες αποκλίσεις μεταξύ των κρατών μελών — ή ακόμη και αισθητά διαφορετικές καταστάσεις εντός του ιδίου κράτους μέλους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταστάσεις αυτές, που αντικατοπτρίζουν διαφορετικά σημεία εκκίνησης στην πορεία προς τη σύσταση ΟΠ, οφείλονται σε ιστορικούς παράγοντες που βασίζονται στην ισχυρή ή περιορισμένη βούληση των γεωργών να προβούν στη σύσταση ΟΠ, στη δομή των γεωργικών επιχειρήσεων, στις διαφορετικές συνθήκες στις αγορές και στους διοικητικούς φραγμούς, στην ανεπαρκή στήριξη που παρέχεται σήμερα και στο γεγονός ότι, σε πολλά κράτη μέλη, στον τομέα αυτό κυριαρχούν οι μικροί παραγωγοί·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τη δημόσια διαβούλευση σχετικά με τις στρατηγικές επιλογές και την αξιολόγηση των επιπτώσεών τους, που διενήργησε η Επιτροπή από τις 4 Ιουνίου έως τις 9 Σεπτεμβρίου 2012, όσον αφορά την αναθεώρηση του καθεστώτος της ΕΕ για τον τομέα των οπωροκηπευτικών, προκύπτει ότι ο κλάδος τάσσεται στην πλειοψηφία του υπέρ της συνέχισης του καθεστώτος με συγκεκριμένες, επιμέρους βελτιώσεις·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφέρειες στις οποίες οι παραγωγοί πέτυχαν τα υψηλότερα επίπεδα ανταγωνιστικότητας, απόδοσης, διεθνοποίησης, ποιότητας και περιβαλλοντικής βιωσιμότητας είναι αυτές που έχουν τα υψηλότερα επίπεδα οργάνωσης της παραγωγής·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό οργάνωσης μεταξύ των παραγωγών παραμένει κατά μέσο όρο χαμηλό και σημαντικά κάτω από τον μέσο όρο της ΕΕ σε ορισμένα κράτη μέλη, μολονότι η γενική αυτή παραδοχή διαφοροποιείται ανάλογα με τον βαθμό εκσυγχρονισμού της παραγωγής και της εμπορίας της κάθε περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χαμηλός μέσος όρος οφείλεται εν μέρει στην αναστολή της λειτουργίας και της αναγνώρισης ΟΠ, η οποία δημιουργεί αβεβαιότητα μεταξύ των παραγωγών·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι η εθνική χρηματοδοτική συνδρομή (κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013) συνιστά σημαντικό χρηματοπιστωτικό μέσο όσον αφορά τη συγκέντρωση της γραμμής παραγωγής, είναι απαραίτητη η αύξηση της αποτελεσματικότητάς της·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος που διαδραματίζουν οι οργανώσεις παραγωγών στο άνοιγμα νέων αγορών, στην προώθηση της κατανάλωσης ή στις επενδύσεις στην καινοτομία έχει πολύ θετικό αντίκτυπο στο σύνολο του τομέα των οπωροκηπευτικών·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των οπωροκηπευτικών στην ΕΕ αντιστοιχεί στο 18 % της συνολικής αξίας της γεωργικής παραγωγής, χρησιμοποιεί μόνο το 3 % των καλλιεργήσιμων εκτάσεων και η αξία του υπερβαίνει τα 50 δισεκατομμύρια EUR·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκτιμώμενος κύκλος εργασιών της αλυσίδας εφοδιασμού οπωροκηπευτικών υπερβαίνει τα 120 δισεκατομμύρια EUR, με περίπου 550 000 εργαζομένους και ότι η εν λόγω αλυσίδα λειτουργεί ως οικονομικός πολλαπλασιαστής σε ευρωπαϊκό επίπεδο, τονώνοντας τόσο τη ζήτηση όσο και τη δημιουργία προστιθέμενης αξίας σε άλλους οικονομικούς τομείς·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνολική έκταση της ΕΕ με καλλιέργειες οπωροκηπευτικών μειώθηκε κατά 6 % μεταξύ του 2003 και του 2010, γεγονός που καταδεικνύει ότι οι γεωργοί έχουν στραφεί σε άλλες καλλιέργειες, ή, σε πολλές περιπτώσεις, ότι έχουν εγκαταλείψει το επάγγελμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη μελέτη της AREFLH του 2015, στη νότια Ευρώπη η μείωση ήταν μεγαλύτερη σε σύγκριση με τη βόρεια Ευρώπη·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο όγκος της παραγωγής οπωροκηπευτικών έχει επίσης μειωθεί τα τελευταία χρόνια, ενώ η αξία του σε πραγματικές τιμές τείνει να παραμένει σταθερή, φθάνοντας τα 48,25 δισεκατομμύρια EUR το 2012, και ότι, ωστόσο, δεν κατέστη εφικτό οι τιμές στο αγρόκτημα να είναι ανάλογες του κόστους παραγωγής και της αμοιβής των εργαζομένων·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το έλλειμμα κατανάλωσης αποτελεί μείζον πρόβλημα για τους τομείς των οπωροκηπευτικών, δεδομένου ότι στη διάρκεια των τελευταίων ετών σημειώθηκε απώλεια παραγωγής· υπενθυμίζοντας ότι από στοιχεία του οργανισμού Freshfel Europe προκύπτει ότι η κατανάλωση φρέσκων οπωροκηπευτικών στην ΕΕ των 28 ανήλθε το 2012 σε 387 γραμμάρια ανά άτομο ημερησίως, σημειώνοντας μείωση της τάξης του 8,7 % σε σύγκριση με τον μέσο όρο για την περίοδο 2007-2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω μείωση φαίνεται να αντικατοπτρίζει, αφενός, μακροπρόθεσμες τάσεις για μεγαλύτερη κατανάλωση μεταποιημένων προϊόντων διατροφής και, αφετέρου, τον αντίκτυπο της οικονομικής κρίσης·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν 22 εκατομμύρια υπέρβαρα παιδιά στην ΕΕ, ενώ οι έφηβοι καταναλώνουν κατά μέσο όρο μόνο 30 % έως 50 % της συνιστώμενης ημερήσιας μερίδας οπωροκηπευτικών·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ) συνιστά ελάχιστη ημερήσια πρόσληψη οπωροκηπευτικών 400 γραμμαρίων για την πρόληψη χρόνιων ασθενειών, όπως καρδιακές παθήσεις, καρκίνος, διαβήτης και παχυσαρκία, κυρίως παιδική παχυσαρκία· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο σε τέσσερα κράτη μέλη της ΕΕ τηρείται η σύσταση αυτή·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 η ΕΕ είχε εμπορικό έλλειμμα στα οπωροκηπευτικά, κυρίως λόγω του ότι εισάγει σημαντικά μεγαλύτερες ποσότητες φρούτων από αυτές που εξάγει, εξαιτίας του υψηλού κόστους παραγωγής·

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη μελέτη της AREFLH του 2015, η αγορά της ΕΕ είναι σχετικά ανοιχτή σε εισαγωγές, ενώ οι ευρωπαϊκές εξαγωγές υπόκεινται σε σημαντικούς, δασμολογικούς και μη, φραγμούς από πλευράς των εμπορικών εταίρων, με αποτέλεσμα να μην υπάρχει δυνατότητα διαφοροποίησης των εξαγωγών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι οι εισαγωγές από τρίτες χώρες ανταγωνίζονται απευθείας παρόμοια προϊόντα που παράγονται στην ΕΕ, στην καλλιέργειά τους δεν ισχύουν τα ίδια περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα καθώς και τα ίδια πρότυπα όσον αφορά την ασφάλεια των τροφίμων·

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στον τομέα των οπωροκηπευτικών εκδηλώνονται συχνά κρίσεις στην αγορά, διότι ακόμα και μικρά πλεονάσματα στην παραγωγή μπορούν να προκαλέσουν μεγάλη πτώση στις τιμές παραγωγού· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα οπωροκηπευτικά είναι ως επί το πλείστον ευπαθή προϊόντα και πρέπει, κατά συνέπεια, να πωλούνται γρήγορα, γεγονός που θέτει τους γεωργούς του τομέα σε διαρθρωτικά αδύναμη διαπραγματευτική θέση απέναντι στους μεγαλεμπόρους λιανικής πώλησης και τους μεταποιητές·

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση που δημιουργήθηκε λόγω της ρωσικής απαγόρευσης είχε, και θα έχει στο μέλλον, σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις στον τομέα των οπωροκηπευτικών, ενώ οι παραγωγοί του συγκεκριμένου τομέα είναι αυτοί που υπέστησαν ορισμένες από τις μεγαλύτερες απώλειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να τονισθεί πόση σημασία έχει η ύπαρξη ισχυρών ΟΠ οργανωμένων κατά τρόπο που να είναι σε θέση να αντιμετωπίζουν συλλογικά απροσδόκητες και αντίξοες καταστάσεις, με τη βοήθεια κατάλληλων κοινοτικών μέσων ανάλογων με τη σοβαρότητα της κάθε κρίσης ή, κατά περίπτωση, μέσω της ενεργοποίησης των έκτακτων μέτρων που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013·

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην έκθεσή της, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι, μετά τη μεταρρύθμιση του 2007, έχουν χρησιμοποιηθεί ελάχιστα τα μέσα πρόληψης κρίσεων στο πλαίσιο του καθεστώτος για τα οπωροκηπευτικά και ότι τα εν λόγω μέσα αποδείχθηκαν ανεπαρκή για τον μετριασμό των επιπτώσεων σοβαρών κρίσεων, όπως η κρίση του E. coli ή η σημερινή κρίση λόγω της ρωσικής απαγόρευσης εισαγωγών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις περισσότερες περιπτώσεις, εκτός της απόσυρσης από την αγορά, είναι διοικητικά δύσκολο να εφαρμοστούν τα μέσα αυτά, λόγω της ασάφειας των συναφών κανονισμών ως προς το θέμα αυτό·

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο προώθησης της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία, στο πλαίσιο του οποίου χρησιμοποιούνται αρκετά τοπικά και εποχιακά οπωροκηπευτικά, έχει συγκεντρώσει το ενδιαφέρον και έχει αποδειχτεί επιτυχημένο·

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα να είναι επιλέξιμη για χρηματοδοτική ενίσχυση από την ΕΕ η αποπληρωμή του αρχικού κεφαλαίου και των τόκων των δανείων που συνάπτονται για τη χρηματοδότηση μέτρων πρόληψης και διαχείρισης των κρίσεων, αποτέλεσε, στον τομέα των επιχειρησιακών προγραμμάτων, σημαντικό μέσο για τη διαχείριση της αβεβαιότητας των αγορών·

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην έκθεσή της, η Επιτροπή αναγνωρίζει την περιπλοκότητα των κανόνων και την έλλειψη νομικής ασφάλειας ως αδυναμίες του υφιστάμενου καθεστώτος για τα οπωροκηπευτικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Επίτροπος Hogan έχει δεσμευτεί να βελτιώσει το καθεστώς κατά το πρώτο έτος της θητείας του, με γνώμονα τις πολιτισμικές διαφορές και τις αντιθέσεις στις πραγματικότητες των αγορών μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών και την ανάγκη τόνωσης της ανταγωνιστικότητας και του δυναμικού καινοτομίας του τομέα·

ΛΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τη μελέτη του Πανεπιστημίου του Wageningen προκύπτει ότι οι αποκλίνουσες ερμηνείες στην εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ έχουν δημιουργήσει ανασφάλεια δικαίου στις εθνικές διοικήσεις και τις ΟΠ, γεγονός που οδηγεί σε αυξημένο διοικητικό φόρτο και φόβο για την ανάληψη κινδύνων και δημιουργεί αντικίνητρα για τη σύσταση ΟΠ·

ΛΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη σαφών και προβλέψιμων διαδικασιών ελέγχου είναι ουσιώδης για τη λειτουργία του καθεστώτος για τα οπωροκηπευτικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να αποφεύγεται η αλληλοεπικάλυψη των ελέγχων και ότι οι έλεγχοι παρακολούθησης δεν θα πρέπει να διενεργούνται πριν από την οριστική απόφαση της εκκαθάρισης λογαριασμών σχετικά με προηγούμενο έλεγχο, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι τα κράτη μέλη δεν χρειάζεται να κάνουν μεγαλύτερες διορθώσεις από τις αναγκαίες·

ΛΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών έχει ήδη συνεκτιμηθεί μια σειρά στοιχείων που παρατίθενται στην ανακοίνωση της Επιτροπής και ότι το υφιστάμενο ρυθμιστικό πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να σταθεροποιηθεί·

ΛΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναλογικότητα θα πρέπει να διαδραματίζει ουσιαστικό ρόλο στη μείωση της ανασφάλειας δικαίου στο καθεστώς για τα οπωροκηπευτικά, διασφαλίζοντας ότι οι μεμονωμένοι παραβάτες δεν θα βλάπτουν τις ΟΠ ως σύνολο·

ΛΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΟΠ συχνά αντιμετωπίζουν δυσκολίες στον εντοπισμό και την κατάρτιση στελεχών διαχείρισης τα οποία να διαθέτουν τις απαιτούμενες ικανότητες για την άσκηση εμπορικών δραστηριοτήτων στο ανταγωνιστικό περιβάλλον της γεωργικής επιχειρηματικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην έκθεσή της η Επιτροπή υποστηρίζει ότι είναι περιορισμένες οι δαπάνες των ΟΠ για κατάρτιση και συμβουλευτικές υπηρεσίες·

ΛΘ.

λαμβάνοντας υπόψη την ταχεία γήρανση του αγροτικού πληθυσμού στην ΕΕ των 28 και το γεγονός ότι κατά μέσο όρο σε κάθε εννέα γεωργούς άνω των 55 ετών αντιστοιχεί μόνον ένας γεωργός κάτω των 35 ετών·

1.

επικροτεί την έκθεση της Επιτροπής, η οποία παρέχει μια ισόρροπη εικόνα της εξέλιξης που υπήρξε στο καθεστώς των οπωροκηπευτικών μετά τη μεταρρύθμιση του 2007, επιβεβαιώνει την καταλληλότητα της βασικής οργανωτικής δομής του τομέα και εντοπίζει ζητήματα στα οποία έχει επιτευχθεί πρόοδος, όπως η αύξηση της συμμετοχής σε οργανώσεις παραγωγών, η οποία βελτιώνει τη θέση του τομέα των οπωροκηπευτικών στην τροφική αλυσίδα εφοδιασμού, ενώ ταυτόχρονα αναφέρεται στα προβλήματα που εξακολουθούν να υφίστανται·

2.

φρονεί ότι η στήριξη πρέπει να αντισταθμίζει τις αρνητικές, υπό το πρίσμα της αγοράς, συνέπειες των περιορισμών που επιβάλλονται στις οργανώσεις παραγωγών·

3.

χαιρετίζει τα μέτρα του ενωσιακού καθεστώτος οπωροκηπευτικών που προορίζονται για την αύξηση του προσανατολισμού των καλλιεργητών της ΕΕ προς την αγορά, την ενθάρρυνση της καινοτομίας, την προώθηση των οπωροκηπευτικών, την αύξηση της ανταγωνιστικότητας των καλλιεργητών και τη βελτίωση της εμπορίας, της ποιότητας του προϊόντος και των περιβαλλοντικών πτυχών της παραγωγής, μέσω της παροχής στήριξης στις οργανώσεις παραγωγών και τις ενώσεις ΟΠ και της αναγνώρισης διεπαγγελματικών οργανώσεων, και με την προώθηση επίσης της δημιουργίας πόλων συγκέντρωσης πόρων που θα δημιουργήσουν νέες ροές εσόδων, τα οποία θα διοχετευθούν σε νέες επενδύσεις·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η νέα ΚΓΠ διατηρεί το καθεστώς των οπωροκηπευτικών, ενώ αναγνωρίζει ότι τα υφιστάμενα μέσα δεν ήταν πάντοτε αποτελεσματικά, όπως παραδέχεται η Επιτροπή στο έγγραφο για τη δημόσια διαβούλευση με τίτλο «Επανεξέταση του καθεστώτος της ΕΕ για τον τομέα των οπωροκηπευτικών», και, ως εκ τούτου, υποστηρίζει τις εργασίες της ομάδας Newcastle που αποσκοπούν στη βελτίωση του καθεστώτος των οπωροκηπευτικών, το οποίο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ειδική φύση των νομικών διατάξεων που διέπουν τους συνεταιρισμούς στα κράτη μέλη, ώστε να μην περιορίζεται η δημιουργία νέων οργανώσεων παραγωγών, ενώ παράλληλα θα σέβεται το γεγονός ότι κάποιοι παραγωγοί ενδέχεται να επιλέξουν να παραμείνουν εκτός του συστήματος των οργανώσεων παραγωγών·

5.

καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες για την αντιμετώπιση των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών (ΑθΕΠ) στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων, οι οποίες έχουν αρνητικές επιπτώσεις στις αποδόσεις των παραγωγών, συμπιέζουν τα εισοδήματα και απειλούν τη βιωσιμότητα και τη διατηρησιμότητα του τομέα· εκτιμά ότι οι αθέμιτες εμπορικές πρακτικές και οι πιέσεις που ασκούν οι μεγάλες αλυσίδες διανομής στους παραγωγούς, είτε αυτοί ανήκουν σε οργανώσεις είτε όχι, είναι το βασικό εμπόδιο στην εξασφάλιση ενός αξιοπρεπούς εισοδήματος για τους καλλιεργητές οπωροκηπευτικών· επισημαίνει ότι η θέση τους καθίσταται ακόμα πιο ευάλωτη όταν τα τρόφιμα που παράγουν είναι ευπαθή· εκτιμά ότι τα προαναφερθέντα προβλήματα, όπως η εγκατάλειψη της γης ή η γήρανση του πληθυσμού των ενεργών γεωργών, θα εκλείψουν μόνον όταν τα κέρδη από την παραγωγή είναι επαρκή ώστε να διασφαλίζεται το μέλλον του επαγγέλματος και να προσελκύεται ανθρώπινο δυναμικό νεαρής ηλικίας·

6.

καλεί την Επιτροπή να καθορίσει σαφείς ενωσιακούς κανόνες για τις αρχές των ορθών πρακτικών στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων ούτως ώστε να υπάρχει κοινή ερμηνεία των κανόνων για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές·

7.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα που θα ευνοήσουν την ενεργητική εμπορική προώθηση των προϊόντων των οργανώσεων παραγωγών· θεωρεί ότι η ενεργητική εμπορική προώθηση συνιστά εναλλακτική επιλογή αντί των μεγάλων εταιρειών λιανικού εμπορίου και των αξιών που αυτές αντιπροσωπεύουν σε σχέση με τα τρόφιμα, τη γεωργία και το περιβάλλον· θεωρεί ότι οι τιμές της ενεργητικής εμπορικής προώθησης διατηρούνται σε χαμηλότερα επίπεδα από τις τιμές των μεγάλων εταιρειών λιανικού εμπορίου λόγω, ακριβώς, της απουσίας μεσαζόντων και των εξόδων που σχετίζονται με την εφοδιαστική· θεωρεί, εν προκειμένω, ότι η σμίκρυνση της αλυσίδας παραγωγής εξασφαλίζει δίκαιο εισόδημα για τους αγρότες και επιτρέπει την καταπολέμηση αθέμιτων εμπορικών πρακτικών·

8.

σημειώνει ότι πολλά κράτη μέλη έχουν θεσπίσει μέτρα για την αντιμετώπιση των ΑθΕΠ και ζητεί συντονισμένη απάντηση σε επίπεδο ΕΕ ώστε να ενισχυθεί η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς γεωργικών προϊόντων·

9.

υπογραμμίζει τη σημασία της διατήρησης των ευρωπαϊκών προτύπων ποιότητας για τα νωπά οπωροκηπευτικά προϊόντα, προκειμένου να εξασφαλίζεται διαρκής υψηλή ποιότητα στην αλυσίδα παραγωγής προς όφελος του τελικού καταναλωτή·

10.

παρακινεί την Επιτροπή να διασαφηνίσει πώς προτίθεται να εφαρμόσει το άρθρο 209 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων, ώστε να αυξηθεί η ασφάλεια δικαίου ως προς τον τρόπο επίτευξης των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 39 της ΣΛΕΕ, με παράλληλη αυστηρή τήρηση του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ περί ανταγωνισμού·

11.

σημειώνει ότι ο βαθμός οργάνωσης του τομέα, όπως υπολογίζεται με βάση το μερίδιο της συνολικής αξίας της παραγωγής οπωροκηπευτικών που διατίθεται από τις ΟΠ στο εμπόριο, παρουσιάζει σταθερή αύξηση τα τελευταία χρόνια στην Ένωση συνολικά, αλλά η αύξηση αυτή μπορεί να αποδοθεί μόνο σε ορισμένα κράτη μέλη·

12.

τονίζει ότι, παρά την εν λόγω αύξηση, ο βαθμός οργάνωσης μεταξύ των παραγωγών παραμένει κατά κανόνα χαμηλός, και σημαντικά κάτω από τον ενωσιακό μέσο όρο σε ορισμένα κράτη μέλη, και ότι η αντιμετώπιση του προβλήματος αυτού έχει ζωτική σημασία για το μέλλον του καθεστώτος των οπωροκηπευτικών, προκειμένου, αν μη τι άλλο, να περιοριστούν οι σημαντικές περιφερειακές ανισορροπίες· τονίζει επιπλέον ότι για το χαμηλό αυτό επίπεδο οργάνωσης ευθύνεται, μεταξύ άλλων, η περιπλοκότητα των κανόνων για τις ΟΠ, η οποία έχει οδηγήσει στην αναστολή της λειτουργίας και της αναγνώρισης των ΟΠ σε ορισμένα κράτη μέλη· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να αντιμετωπίσει την εν λόγω συρρίκνωση απλουστεύοντας τους κανόνες του καθεστώτος, ώστε η ένταξη στις ΟΠ να καταστεί περισσότερο ελκυστική·

13.

επισημαίνει την ανάγκη για βελτίωση του ποσοστού οργάνωσης του τομέα, λαμβανομένου υπόψη ότι είναι σαφώς υψηλότερο σε περιφέρειες στις οποίες η παραγωγή και η εμπορία είναι πιο εκσυγχρονισμένες και προσανατολισμένες στις εξαγωγές, ενώ είναι χαμηλότερο στις χώρες που δεν είχαν την ευκαιρία να χρησιμοποιήσουν επιχειρησιακά ταμεία για πολλά χρόνια·

14.

θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να εξεταστεί το ενδεχόμενο ανάπτυξης μέσων διαχείρισης κρίσεων, καθώς οι επιτυχείς πρωτοβουλίες ορισμένων ΟΠ σε αυτόν τον τομέα πρέπει να προσδιορίζονται με σαφήνεια ώστε να μπορούν να αναπαραχθούν αλλού, όπου αυτό είναι εφικτό· σε αυτό το πλαίσιο, καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την εξοικείωση με αυτές τις πρωτοποριακές ΟΠ και την πρόσβαση στην τεχνογνωσία τους·

15.

υπενθυμίζει ότι οι ΟΠ είναι εργαλεία στην υπηρεσία των παραγωγών προκειμένου να τους βοηθήσουν να οργανωθούν συλλογικά στην αγορά για να υπερασπιστούν τα εισοδήματά τους και ότι είναι ιδιαίτερα χρήσιμες σε ζώνες παραγωγής που στέλνουν τα προϊόντα τους σε ζώνες κατανάλωσης, αλλά ότι χρησιμοποιούνται ελάχιστα από ορισμένους παραγωγούς ή σε ορισμένες τοπικές ή εξειδικευμένες αγορές·

16.

υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι είναι σημαντικό να αυξηθεί το συνολικό επίπεδο στήριξης προς τις ΟΠ και να δοθούν ισχυρότερα κίνητρα τόσο για τη συγχώνευση υφιστάμενων ΟΠ σε ΕΟΠ όσο και για τη δημιουργία νέων ΟΠ σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, ενώ παράλληλα ζητεί παρακολούθηση των επενδύσεων σε ενισχύσεις που χορηγούνται για τη δημιουργία ΟΠ ώστε οι ενισχύσεις να επενδύονται πράγματι σε τομείς που βελτιώνουν το εισόδημα των παραγωγών-μελών·

17.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη, το ποσοστό οργάνωσης σε ΟΠ είναι εξαιρετικά χαμηλό και συνιστά στα κράτη μέλη να θέσουν ως προτεραιότητα τη συνεχή προώθηση των ενώσεων παραγωγών· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει τις ιδιαιτερότητες των κρατών μελών στα οποία η οργάνωση των παραγωγών είναι χαμηλή·

18.

καλεί την Επιτροπή εν προκειμένω να επαναφέρει την οικονομική στήριξη για τις επενδύσεις των νέων ΟΠ οπωροκηπευτικών· εκτιμά ότι, χωρίς αυτή τη στήριξη, είναι εξαιρετικά δύσκολο για τις εδραιωμένες οργανώσεις να λάβουν την κρατική αναγνώριση που απαιτείται για τη λειτουργία τους· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι η στήριξη αποτελεί ένα από τα πλέον αποτελεσματικά εργαλεία για τη δημιουργία οργανώσεων και την αύξηση του ποσοστού οργάνωσης·

19.

καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της απλοποίησης της ΚΓΠ, να ενισχύσει περαιτέρω την αποτελεσματικότητα των οργανώσεων παραγωγών όσον αφορά τη συγκέντρωση του εφοδιασμού, σε σχέση κυρίως με τον κεντρικό εμπορικό ρόλο που διαδραματίζουν στην αλυσίδα εφοδιασμού με οπωροκηπευτικά·

20.

θεωρεί θεμελιώδους σημασίας την παροχή διευκολύνσεων στις ΟΠ που αποφασίζουν να δεχθούν νέα μέλη· υπογραμμίζει ότι οι ΟΠ μπορούν να αποτελέσουν ευκαιρία προώθησης της ηλικιακής ανανέωσης στον τομέα της γεωργίας·

21.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει την ταχεία και εναρμονισμένη εφαρμογή των διατάξεων που αφορούν, αφενός, τον τομέα των οπωροκηπευτικών και, αφετέρου, τις οργανώσεις παραγωγών και τις διεπαγγελματικές οργανώσεις, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013·

22.

εκφράζει εκ νέου τη βαθιά ανησυχία του για το γεγονός ότι, επί του παρόντος, μόνον το 7,5 % των γεωργών στην ΕΕ είναι κάτω των 35 ετών και θεωρεί ότι οι εύρυθμα λειτουργούσες ΟΠ που προσελκύουν νέους ανθρώπους μπορούν να συμβάλουν στην αντιστροφή της μη βιώσιμης αυτής δημογραφικής τάσης·

23.

διαπιστώνει την ανάγκη παροχής κινήτρων για τη βελτίωση του επιπέδου έρευνας και καινοτομίας των ΟΠ· θεωρεί ότι η αύξηση των καινοτομιών θα επιτρέψει στις ΟΠ να καταστούν πιο ανταγωνιστικές και να αντιμετωπίσουν τις καταστροφικές ασθένειες που πλήττουν την ευρωπαϊκή γεωργία·

24.

τονίζει ότι οι ΟΠ θα πρέπει να βοηθηθούν ώστε να αυξήσουν τις εξαγωγές τους και να συμμετάσχουν στην αναζήτηση νέων αγορών στο εξωτερικό·

25.

θεωρεί αναγκαίο να καταστούν ελκυστικότερες οι οργανώσεις παραγωγών με τη μείωση της γραφειοκρατίας και τη βελτίωση της στήριξης που παρέχεται στις ομάδες αυτές από την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και με βελτιώσεις στους μηχανισμούς διαχείρισης κρίσεων·

26.

παροτρύνει την Επιτροπή, στην προσεχή αναθεώρηση της εκτελεστικής νομοθεσίας και ως μέρος του οικείου θεματολογίου απλούστευσης, να αυξήσει τη νομική ασφάλεια για τις εθνικές διοικήσεις, τις ΟΠ και τις ΕΟΠ και να μειώσει τον διοικητικό φόρτο που τους έχει επιβληθεί· τονίζει ότι η εν λόγω αναθεώρηση δεν θα πρέπει να αλλάξει τη βασική αρχιτεκτονική του καθεστώτος των οπωροκηπευτικών ή να έχει δυσμενείς συνέπειες στα συμφέροντα ή τα εισοδήματα των παραγωγών του τομέα·

27.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι κανόνες που διέπουν τις οργανώσεις παραγωγών επιδέχονται διάφορες ερμηνείες από τους ελεγκτές της Επιτροπής, γεγονός που δημιουργεί υψηλό βαθμό αβεβαιότητας και μπορεί να εκθέσει τα κράτη μέλη στον κίνδυνο να μην τους χορηγηθεί χρηματοδότηση και να υποβληθούν σε δικαστικό έλεγχο· τονίζει επίσης ότι οι διαδικασίες ελέγχου και οι δημοσιονομικές διορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται πιο έγκαιρα και εντός της συμφωνημένης χρονικής περιόδου ελέγχου·

28.

ζητεί από την Επιτροπή να μειώσει αισθητά την προθεσμία διενέργειας των ελέγχων συμμόρφωσης·

29.

ζητεί από την Επιτροπή, με γνώμονα, μεταξύ άλλων, την ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου του συστήματος, να μεριμνήσει για τον εξορθολογισμό των ελέγχων και να εστιάσει στην παρακολούθηση της πραγματικής υλοποίησης κάθε δράσης ή μέτρου που εγκρίνεται στο πλαίσιο του επιχειρησιακού προγράμματος, καθώς και του συναφούς κόστους, προσδιορίζοντας με σαφήνεια τα στοιχεία που υπόκεινται σε έλεγχο και τους φορείς που είναι υπεύθυνοι για τη διεξαγωγή του·

30.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει την αρχή της αναλογικότητας στις κυρώσεις και να μεριμνήσει για την ολοκλήρωση των ελέγχων εντός συγκεκριμένης χρονικής προθεσμίας, με σκοπό την ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου για τις ΟΠ και τα μέλη τους·

31.

επισημαίνει ότι οι προϋποθέσεις για την υποβολή αίτησης για το καθεστώς ενισχύσεων και για την αιτιολόγηση των αιτήσεων είναι υπερβολικές και ασαφείς, προϋποθέτουν πολλαπλούς ελέγχους από μια σειρά διοικητικών φορέων που συχνά δεν είναι ούτε συνεπείς ούτε ακριβείς, γεγονός που οδηγεί στην εγκατάλειψη του καθεστώτος από ορισμένους τύπους συμμετεχόντων, και στην απόφαση ορισμένων ΟΠ να μην υποβάλλουν επιχειρησιακά προγράμματα· θεωρεί καθοριστικό, στο πλαίσιο αυτό, να αποσαφηνιστεί η ευρωπαϊκή νομοθεσία για την αναγνώριση των ΟΠ, προκειμένου να εγγυάται την ασφάλεια δικαίου του καθεστώτος και να προλαμβάνει την αβεβαιότητα μεταξύ των παραγωγών·

32.

παροτρύνει την Επιτροπή να αποσαφηνίσει τους κανόνες που αφορούν τη δημιουργία διακρατικών ΟΠ (και ενώσεων ΟΠ) και ιδίως τους κανόνες σχετικά με την ευθύνη και την υποχρέωση αποζημίωσης, προκειμένου να δημιουργηθεί ασφάλεια δικαίου για τις εθνικές διοικήσεις και τις σχετικές ΟΠ·

33.

τάσσεται υπέρ της υποστήριξης της αποστολής των διεπαγγελματικών οργανώσεων, ιδίως στους τομείς γενικού χαρακτήρα της επικοινωνίας, της ενημέρωσης και της εκπαίδευσης του πολίτη-καταναλωτή, κυρίως στο θέμα των τροφίμων·

34.

υπογραμμίζει τον ρόλο των διεπαγγελματικών οργανώσεων όσον αφορά τη βελτίωση του εσωτερικού διαλόγου σε έναν κλάδο·

35.

εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι οι μεγαλύτερες ΟΠ (περίπου το 18 % του συνόλου των ΟΠ, με κύκλο εργασιών άνω των 20 εκατομμυρίων EUR) λαμβάνουν περίπου το 70 % της ενωσιακής χρηματοδοτικής συνδρομής·

36.

θεωρεί ότι η μείωση της περιπλοκότητας, μεταξύ άλλων όσον αφορά τους κανόνες δημιουργίας νέων ΟΠ σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, πρέπει να αποτελέσει το πρώτο βήμα ώστε να καταστούν πιο ελκυστικές για τους γεωργούς, χωρίς να επέλθει απαξίωση της δομής των οργανώσεων παραγωγών η οποία θα πλήξει την ικανότητά τους να ενεργούν αποτελεσματικά στην αγορά· ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει πρόσθετα μέτρα για την ενίσχυση της ελκυστικότητας των ΟΠ, ιδίως σε κράτη μέλη με χαμηλό επίπεδο οργάνωσης·

37.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει προσεκτικά την αρχή της αναλογικότητας και να μη χρεώνει μεμονωμένα σφάλματα σε όλα τα μέλη μιας ΟΠ·

38.

θεωρεί ότι οιαδήποτε απλούστευση της διαδικασίας αναγνώρισης δεν θα πρέπει να υπονομεύει τους εθνικούς κανονισμούς που διασφαλίζουν την τήρηση των προδιαγραφών με τις οποίες πρέπει να συμμορφώνονται οι οργανώσεις παραγωγών οπωροκηπευτικών, όπως οι προδιαγραφές που ισχύουν για τους συνεταιρισμούς·

39.

καλεί την Επιτροπή, κατά την επανεξέταση του καθεστώτος για τον τομέα των οπωροκηπευτικών, να μειώσει τον διοικητικό φόρτο για τις ΟΠ καταργώντας τις ενδιάμεσες αξιολογήσεις που πραγματοποιούν οι εθνικές αρχές· επισημαίνει ότι συχνά οι εν λόγω αξιολογήσεις επαναλαμβάνουν τις ερωτήσεις που απευθύνονται στις εθνικές αρχές στο πλαίσιο της ετήσιας υποβολής εκθέσεων και δεν προσφέρουν κανένα εμφανές όφελος· καλεί επιπλέον την Επιτροπή, στο πλαίσιο του στόχου της να περιορίσει τη γραφειοκρατία, να μειώσει τον όγκο των πληροφοριών που ζητά από τις εθνικές αρχές και τις ΟΠ στις ετήσιες εκθέσεις και να εξασφαλίσει ότι συγκεντρώνονται μόνον τα στοιχεία τα οποία πράγματι χρησιμοποιεί για την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας του καθεστώτος·

40.

παροτρύνει την Επιτροπή να επανεξετάσει τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 499/2014 της 11ης Μαρτίου 2014, ο οποίος εισήγαγε πιο σύνθετους ελέγχους για τις ΟΠ, καθώς και δυσανάλογες κυρώσεις για τη μη τήρηση σύνθετων κριτηρίων αναγνώρισης· τονίζει την ανάγκη για αναλογικές κυρώσεις, εάν θέλουμε να ενθαρρύνουμε την ένταξη νέων καλλιεργητών στο καθεστώς και να αποτρέψουμε το ενδεχόμενο να επανεξετάσουν τα υφιστάμενα μέλη το θέμα της συμμετοχής τους·

41.

θεωρεί ότι η ανταγωνιστικότητα των ΟΠ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη διαχείρισή τους· παροτρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει υφιστάμενες δράσεις ή να θεσπίσει νέες, συμπεριλαμβανομένων μέτρων κατάρτισης και πρωτοβουλιών για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, που μπορούν να βελτιώσουν τη διαχείριση των ΟΠ και την ανταγωνιστική τους θέση στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων και να διασφαλίσει έναν ενισχυμένο ρόλο για τις προσανατολισμένες στις αγορές συμπεριφορές των ΟΠ· επισημαίνει ότι οι ΟΠ πρέπει να τελούν υπό τη διαχείριση ατόμων με ικανότητες στην εμπορία και στην αντιμετώπιση κρίσιμων καταστάσεων στον τομέα της γεωργίας·

42.

συνιστά στην Επιτροπή να εστιάσει σε πρότυπα παραγωγής και διανομής ενταγμένα σε ΟΠ και καλεί τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές να παράσχουν υλικοτεχνική υποστήριξη και στήριξη προς τους διαύλους διανομής των προϊόντων των ΟΠ στις περιφέρειες·

43.

καλεί την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να επιτρέψει στις οργανώσεις παραγωγών να εκπληρώσουν στο ακέραιο τον ρόλο τους ως μέσου βελτίωσης των εισοδημάτων των παραγωγών·

44.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο παράτασης των διευκολύνσεων που προβλέπονται για τη χρηματοδότηση των μέτρων πρόληψης και διαχείρισης των κρίσεων (επιλεξιμότητα της αποπληρωμής του αρχικού κεφαλαίου και των τόκων των συναφθέντων δανείων για χρηματοδοτική ενίσχυση) καθώς και για την επίτευξη άλλων στόχων που επιδιώκουν τα επιχειρησιακά προγράμματα των οργανώσεων παραγωγών και οι ενώσεις τους·

45.

παροτρύνει την Επιτροπή να θεσπίσει δράσεις που θα περιλαμβάνουν τη μεταφορά διοικητικής και διαρθρωτικής τεχνογνωσίας όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο οργανώνονται οι ΟΠ, από τα κράτη μέλη με υψηλό επίπεδο ΟΠ προς τα κράτη μέλη με χαμηλό επίπεδο οργάνωσης παραγωγών σε ΟΠ·

46.

επισημαίνει ότι απαιτείται συνεχής και αυστηρή άσκηση φιλικών προς το περιβάλλον πρακτικών και ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η συνέχιση της χρηματοδότησης αυτών των πρακτικών για κάθε επιχειρησιακό πρόγραμμα και να διευρυνθεί το πεδίο εφαρμογής της παρέμβασης στους παραγωγούς των οποίων τα αγροτεμάχια συνορεύουν με αυτά που καλλιεργούν τα μέλη της οργάνωσης παραγωγών·

47.

θεωρεί ότι οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών (ΕΟΠ) θα μπορούσαν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην αύξηση της διαπραγματευτικής ισχύος των γεωργών και παροτρύνει την Επιτροπή να ενισχύσει τα κίνητρα σύστασης ΕΟΠ, σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, να υποστηρίξει σε νομικό επίπεδο την ικανότητα δράσης τους και να παρέχει δυνατότητα συμμετοχής στις δράσεις τους σε παραγωγούς οι οποίοι δεν ανήκουν σε ΟΠ, με σκοπό να προβλεφθεί ένας σημαντικότερος ρόλος για τις εν λόγω ενώσεις στο μέλλον· υπογραμμίζει ότι οι ΕΟΠ είναι σε θέση όχι μόνο να συγκεντρωθούν και να αξιοποιήσουν αποτελεσματικά την προσφορά, αλλά και να βελτιώσουν περαιτέρω την αποτελεσματικότητα κατά τη διαχείριση της παρέμβασης, χάρη κυρίως στις συντονιστικές ενέργειες που καλούνται να αναπτύξουν στον επιχειρησιακό τομέα·

48.

θεωρεί ότι πρέπει να προωθηθούν οι διεπαγγελματικές οργανώσεις ώστε να διασφαλιστεί καλύτερη οργάνωση του τομέα των οπωροκηπευτικών· εκτιμά ότι οι εν λόγω οργανώσεις μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη δημιουργία και στον επιμερισμό της προστιθέμενης αξίας μεταξύ των διαφόρων κρίκων της αλυσίδας, όπως επίσης στην ποιότητα, στη βιώσιμη αξιοποίηση της παραγωγής και στη διαχείριση της αγοράς και των κρίσεων·

49.

θεωρεί ότι οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών (ΕΟΠ) θα μπορούσαν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην πρόληψη και τη διαχείριση των βραχυπρόθεσμων κρίσεων· τονίζει τη σημασία της εθελοντικής συμμετοχής των παραγωγών που δεν ανήκουν σε ΟΠ, προκειμένου να ενισχυθεί η αποτελεσματικότητα της συλλογικής δράσης των παραγωγών·

50.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι η δομή και η λειτουργία των ΟΠ και των ΕΟΠ θα βασίζεται στις αρχές της ανεξαρτησίας και της δημοκρατίας, με στόχο την αύξηση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ παραγωγών και την καταπολέμηση αθέμιτων εμπορικών πρακτικών και καιροσκοπικών συμπεριφορών·

51.

πιστεύει ακράδαντα ότι οι μέθοδοι παραγωγής των τρίτων χωρών για τις εξαγωγές προς την ΕΕ πρέπει να παρέχουν στους ευρωπαίους καταναλωτές τις ίδιες εγγυήσεις στους τομείς της υγείας, της ασφάλειας των τροφίμων, της καλής διαβίωσης των ζώων, της βιώσιμης ανάπτυξης, καθώς και ελάχιστα κοινωνικά πρότυπα όπως αυτά που απαιτούνται από τους παραγωγούς της ΕΕ· θεωρεί ότι αυτό σημαίνει ότι η ΕΕ, στις συμφωνίες που συνάπτει με τρίτες χώρες, θα πρέπει να συμμορφώνεται προς ένα κριτήριο πραγματικής αμοιβαιότητας όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά και την τήρηση των κανόνων παραγωγής που ισχύουν για τους παραγωγούς της ΕΕ·

52.

υπογραμμίζει την ανάγκη να καταστεί ευκολότερη η πρόσβαση των παραγωγών στις αγορές τρίτων χωρών· καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες για τη στήριξη των εξαγωγέων οπωροκηπευτικών, ώστε να αντεπεξέλθουν στον αυξανόμενο αριθμό μη δασμολογικών εμποδίων, όπως είναι τα φυτοϋγειονομικά πρότυπα ορισμένων τρίτων χωρών, που δυσχεραίνουν, ή ακόμα και καθιστούν αδύνατες, τις εξαγωγές της ΕΕ·

53.

εκτιμά ότι για να υπάρξει πιο δίκαιος ανταγωνισμός με τις εισαγωγές στην κοινοτική αγορά και να διασφαλίζεται αμοιβαιότητα στις φυτοϋγειονομικές απαιτήσεις, η ΕΕ θα πρέπει να ενισχύσει το καθεστώς ελέγχου των εισαγωγών εξισώνοντάς το με το καθεστώς που εφαρμόζει η πλειονότητα των εμπορικών της εταίρων·

54.

επικροτεί τους νέους οριζόντιους κανονισμούς που θεσπίστηκαν πρόσφατα για την προώθηση των γεωργικών προϊόντων, καθώς και τον στόχο της αύξησης των πόρων που προορίζονται για την αναζήτηση νέων αγορών, κυρίως σε τρίτες χώρες, και καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειες για τη βελτίωση του μέσου της προώθησης τα επόμενα χρόνια·

55.

καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες στον τομέα των εμπορικών διαπραγματεύσεων με τρίτες χώρες προκειμένου να επιτευχθεί η άρση των δασμολογικών και φυτοϋγειονομικών φραγμών που επιβάλλονται στα ευρωπαϊκά προϊόντα και να καταστεί έτσι εφικτό το άνοιγμα νέων αγορών για τα κοινοτικά οπωροκηπευτικά·

56.

παροτρύνει την Επιτροπή να εντοπίσει τα αίτια της ελάχιστης αξιοποίησης των μέσων πρόληψης και αντιμετώπισης των κρίσεων (ΠΔΚ) (μόλις 16 % των ΟΠ έκαναν χρήση αυτού του πόρου, ποσοστό που μετά βίας ισοδυναμεί με το 2,8 % της συνολικής βοήθειας), τα οποία υιοθετούνται μόνο για την αντιμετώπιση μικρών εποχιακών κρίσεων, και να εξετάσει τρόπους βελτίωσης της κατάστασης, λαμβάνοντας υπόψη παραδείγματα βέλτιστης πρακτικής και εμπειρίας μεταξύ των υφιστάμενων ΟΠ·

57.

ζητεί από την Επιτροπή να χρησιμοποιεί πάντα την «κοινοτική προτίμηση» ως πρώτο μέτρο διαχείρισης των κρίσεων, με στόχο την ενίσχυση και την προάσπιση της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς και της κατανάλωσης των ευρωπαϊκών προϊόντων· υποστηρίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να ασχοληθεί ενεργά με τα εργαλεία διαχείρισης κινδύνου, δεδομένου ότι είναι απολύτως αναγκαία για τη διασφάλιση της γεωργικής παραγωγής των ΟΠ·

58.

προτρέπει την Επιτροπή να διαμορφώσει έναν καλύτερα συντονισμένο μηχανισμό απόσυρσης προϊόντων σε καταστάσεις κρίσης, ώστε να μην μετεξελίσσονται οι κρίσεις της αγοράς σε σοβαρές και παρατεταμένες διαταραχές προκαλώντας σημαντική απώλεια εισοδήματος για τους παραγωγούς οπωροκηπευτικών·

59.

τονίζει ότι η χρήση του μηχανισμού απόσυρσης έχει αποδειχθεί ότι είναι περιορισμένη και εκτιμά ότι θα πρέπει να αναθεωρηθούν τα μέτρα διαχείρισης κρίσεων, μεταξύ άλλων μέσω: της αύξησης του ποσοστού της ενωσιακής χρηματοδοτικής συνδρομής, της αναπροσαρμογής των τιμών απόσυρσης, της συνεκτίμησης του κόστους παραγωγής, της αύξησης των ποσοτήτων που μπορούν να αποσυρθούν και της βελτίωσης της στήριξης, σε επίπεδο μεταφοράς και συσκευασίας, για τη δωρεάν διανομή φρούτων και λαχανικών, προκειμένου να υπάρχει μεγαλύτερη ευελιξία ως προς την προσαρμογή της ενίσχυσης στη μορφή και τη σοβαρότητα κάθε κρίσης·

60.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο συνεισφοράς της σε αμοιβαία κεφάλαια που θα είναι επιλέξιμα ως μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων, ώστε να παρέχεται καλύτερη προστασία στους γεωργούς σε περίπτωση εκδήλωσης κρίσεων στην αγορά οι οποίες οδηγούν σε σημαντική πτώση του εισοδήματος, αλλά εκτιμά ότι τα κεφάλαια αυτά δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να προέρχονται από τη θέση του προϋπολογισμού που προορίζεται από την Επιτροπή για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη όταν η κρίση προκαλείται από προβλήματα που δεν είναι συναφή με τον κλάδο, όπως η ρωσική απαγόρευση εισαγωγών· πιστεύει ότι, σε αυτές τις περιπτώσεις, η Επιτροπή θα πρέπει να αναζητά άλλα κονδύλια του προϋπολογισμού και να τα διαθέτει για τον μετριασμό των αρνητικών επιπτώσεων στην αγορά οπωροκηπευτικών·

61.

φρονεί ότι οι παραγωγοί δεν πρέπει να επωμίζονται το κόστος κρίσεων που προκαλούνται από γεγονότα μη συναφή με τον γεωργικό κλάδο, όπως για παράδειγμα η απαγόρευση που επιβλήθηκε από τη Ρωσία στις εξαγωγές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία έχει πλήξει σοβαρά πολλούς ευρωπαίους παραγωγούς οπωροκηπευτικών και έχει επιδεινώσει μάλιστα και άλλες κρίσεις της αγοράς, όπως είναι η κρίση του κλάδου των πυρηνόκαρπων· ζητεί παράταση των κοινοτικών μέτρων στήριξης, σε αυτές τις περιπτώσεις, έως ότου υπάρξει πλήρης ομαλοποίηση της κατάστασης στην αγορά·

62.

επισημαίνει ότι οι ΟΠ μπορούν, μέσα από τα επιχειρησιακά τους προγράμματα, να συμβάλουν σημαντικά στην επίτευξη περιβαλλοντικών στόχων και στη βελτίωση των προτύπων ασφάλειας των τροφίμων· επικροτεί τους περιβαλλοντικούς στόχους του καθεστώτος, ωστόσο καλεί την Επιτροπή να επιτρέψει στις ΟΠ να προσαρμόσουν τα επιχειρησιακά τους προγράμματα ώστε να ανταποκρίνονται στον βαθμό ωριμότητάς τους και να κατευθύνουν τα κονδύλια τους σε ένα ευρύτερο φάσμα μέτρων με στόχο την αύξηση της συνολικής ανταγωνιστικότητας του τομέα· τονίζει ότι η απόδοση μεγαλύτερης έμφασης στα μέτρα που αφορούν την καινοτομία και την προστιθεμένη αξία μπορεί να συμβάλει τα μέγιστα στη βελτίωση των εισοδημάτων των παραγωγών και, ως εκ τούτου, να καταστήσει την ένταξη στις ΟΠ ελκυστικότερη·

63.

καλεί την Επιτροπή να τονώσει το καθεστώς ενισχύσεων για την παροχή οπωροκηπευτικών προϊόντων και γάλακτος στα σχολεία, συνεκτιμώντας τη σημασία της προώθησης της υγιούς και ισορροπημένης διατροφής από μικρή ηλικία, και να φέρει σε επαφή τους νέους καταναλωτές με τους τοπικούς παραγωγούς·

64.

θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα των υφιστάμενων κοινοτικών κανονισμών για την προστασία των φυτών κατά της εισαγωγής επιβλαβών οργανισμών από τρίτες χώρες· επισημαίνει ότι, λόγω της ανόδου των εμπορικών συναλλαγών, έχει αυξηθεί η παρουσία των οργανισμών αυτών στην ΕΕ, οι οποίοι συχνά έχουν καταστροφικά αποτελέσματα στον τομέα των οπωροκηπευτικών·

65.

θεωρεί ότι οι οργανώσεις παραγωγών, όπως προβλέπεται και σε άλλους τομείς (ελαιοκαλλιέργειες), μπορούν να επιτελούν καθήκοντα διασφάλισης και συντονισμού της συμπληρωματικότητας και της συνοχής μεταξύ των διαφόρων καθεστώτων υποστήριξης της ΕΕ, εξασφαλίζοντας με αυτόν τον τρόπο μεγαλύτερη διαφάνεια στο σύστημα και αποτρέποντας το ενδεχόμενο διπλής χρηματοδότησης·

66.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει κατευθυντήριες γραμμές ή κανόνες πολιτικής που θα διευκρινίζουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί να χορηγείται στις ΟΠ παρέκκλιση από το άρθρο 101 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ βάσει του άρθρου 222 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, σύμφωνα με το οποίο οι ΟΠ μπορούν να λαμβάνουν μέτρα για τη σταθεροποίηση του οικείου τομέα σε περιόδους σοβαρής ανισορροπίας στις αγορές·

67.

τονίζει τη σημασία της ύπαρξης βραχειών αλυσίδων διανομής και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη τοπικών αγορών για τη διανομή οπωροκηπευτικών·

68.

καλεί την Επιτροπή να εντατικοποιήσει την έρευνα και την παρακολούθηση όσον αφορά τις απειλές που συνιστούν για την παραγωγή οπωροκηπευτικών στην ΕΕ χωροκατακτητικά είδη, όπως η Drosophila suzukii·

69.

εκφράζει την αποδοκιμασία του για τις ακόλουθες αδυναμίες που εντοπίστηκαν στη χάραξη ορισμένων εθνικών στρατηγικών: υπερβολικά μεγάλος αριθμός στόχων, έλλειψη συγκεκριμένων προκαθορισμένων ζητουμένων για τους διάφορους στόχους και πολύ χαμηλός βαθμός χρήσης των μέσων πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων, κυρίως σε συνάρτηση με την ασφάλιση της συγκομιδής, την προώθηση και την επικοινωνία, και την απόσυρση προϊόντων, ως επί το πλείστον επειδή η χρηματοδότησή τους αποβαίνει εις βάρος άλλων διαρθρωτικών μέτρων και η ενίσχυση για τις αποσύρσεις είναι σε πολλές περιπτώσεις ανεπαρκής, αλλά και λόγω της σημαντικής γραφειοκρατικής επιβάρυνσης· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι τα μέσα αυτά μπορούν να αντιμετωπίσουν κρίσεις μόνο σε επιμέρους αγορές και δεν επαρκούν για τη διαχείριση κρίσεων μεγάλης κλίμακας, όπως είναι η τρέχουσα κρίση λόγω του εμπορικού αποκλεισμού της Ρωσίας·

70.

θεωρεί αναγκαία τη λήψη προληπτικών μέτρων που θα βοηθούν τις ΟΠ αφενός να κατανοούν και αφετέρου να υπολογίζουν και να εφαρμόζουν σωστά τους προκαθορισμένους δείκτες επιδόσεων, και τονίζει ότι σε πολλές περιπτώσεις ο αριθμός δεικτών επιδόσεων είναι υπέρμετρος, με αποτέλεσμα η διαδικασία να καθίσταται εξαιρετικά δύσκολη, τόσο για τις ΟΠ, όσο και για τη διοίκηση· πιστεύει ότι στο πλαίσιο αυτό θα ήταν πολύ πιο χρήσιμο να υπάρχουν λιγότεροι αλλά ουσιαστικότεροι δείκτες·

71.

πιστεύει ότι η υποστήριξη υγιεινότερων διατροφικών συνηθειών συνοδεύεται από καλύτερη κατανόηση της καλλιέργειας και των τρόπων παραγωγής των τροφίμων και, στο πλαίσιο αυτό, στηρίζει τον στόχο της ενίσχυσης της εκπαιδευτικής διάστασης των προγραμμάτων προώθησης της κατανάλωσης λαχανικών, φρούτων και γάλακτος στα σχολεία και ζητεί επίσης να εγκριθεί το συντομότερο ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 όσον αφορά το πρόγραμμα στήριξης για την παροχή οπωροκηπευτικών προϊόντων, μπανανών και γάλακτος στα εκπαιδευτικά ιδρύματα· τονίζει εν προκειμένω τη σημασία της συμμετοχής των ΟΠ στο καθεστώς για την προώθηση της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία, ως τρόπου ενθάρρυνσης μιας βραχείας αλυσίδας εφοδιασμού και της κατανάλωσης τοπικών και εποχιακών οπωροκηπευτικών από τα παιδιά·

72.

φρονεί ότι το σημαντικότερο στοιχείο κατά την εξέταση του κλάδου παραγωγής οπωροκηπευτικών είναι η εξέλιξη του εισοδήματος των γεωργών και ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη σχετικά με αυτό το ζήτημα ούτως ώστε να διευκρινιστεί εάν τα μέτρα που ελήφθησαν, όπως η ενίσχυση των ΟΠ, ήταν όντως αποτελεσματικά·

73.

ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει επειγόντως σχέδιο για την επαγγελματική ένταξη των νέων στον αγροτικό τομέα, προκειμένου να αποτραπεί η γήρανση του επαγγέλματος και η συνακόλουθη εγκατάλειψη της γης και της παραγωγής·

74.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0205.


Τετάρτη 8 Ιουλίου 2015

11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/35


P8_TA(2015)0252

Διαπραγματεύσεις για τη διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 που περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις για τη διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP) (2014/2228(INI))

(2017/C 265/05)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις οδηγίες της ΕΕ για τις διαπραγματεύσεις για τη διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP) μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ, οι οποίες εγκρίθηκαν ομόφωνα από το Συμβούλιο στις 14 Ιουνίου 2013 (1) και αποχαρακτηρίστηκαν και δημοσιοποιήθηκαν από το Συμβούλιο στις 9 Οκτωβρίου 2014,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 168 έως 191 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως την αρχή της προφύλαξης που κατοχυρώνεται στο άρθρο 191 παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της διάσκεψης κορυφής ΕΕ-ΗΠΑ στις 26 Μαρτίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση, της 20ής Μαρτίου 2015, της Επιτρόπου Cecilia Malmström και του Αντιπροσώπου για το εμπόριο των ΗΠΑ Michael Froman σχετικά με τον αποκλεισμό των δημόσιων υπηρεσιών από τις εμπορικές συμφωνίες ΕΕ και ΗΠΑ·

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2015, σχετικά με την TTIP,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την TTIP (3),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση, της 16ης Νοεμβρίου 2014, του Προέδρου των ΗΠΑ Barack Obama, του Προέδρου της Επιτροπής Jean-Claude Juncker, του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy, του Πρωθυπουργού του Ηνωμένου Βασιλείου David Cameron, της γερμανίδας Καγκελάριου Angela Merkel, του Προέδρου της Γαλλίας François Hollande, του ιταλού Πρωθυπουργού Matteo Renzi και του ισπανού Πρωθυπουργού Mariano Rajoy, μετά τη συνάντησή τους στο περιθώριο της συνόδου των G20 στο Brisbane της Αυστραλίας (4),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης-27ης Ιουνίου 2014 (5),

έχοντας υπόψη τις πολιτικές κατευθύνσεις του Προέδρου Juncker, της 15ης Ιουλίου 2014, που απευθύνονται στην επόμενη Επιτροπή και φέρουν τον τίτλο «Νέο ξεκίνημα για την Ευρώπη: Το πρόγραμμά μου για απασχόληση, ανάπτυξη, δικαιοσύνη και δημοκρατική αλλαγή» (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Σώμα των Επιτρόπων, της 25ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με τη διαφάνεια στις διαπραγματεύσεις για την TTIP (C(2014)9052) (7), τις αποφάσεις της Επιτροπής της 25ης Νοεμβρίου 2014 για τη δημοσίευση πληροφοριών σχετικά με τις συνεδριάσεις μεταξύ Μελών της Επιτροπής και οργανώσεων ή αυτοαπασχολούμενων ατόμων (C(2014)9051) και για τη δημοσίευση πληροφοριών σχετικά με τις συνεδριάσεις μεταξύ Γενικών Διευθυντών της Επιτροπής και οργανώσεων ή αυτοαπασχολούμενων ατόμων (C(2014)9048), τις αποφάσεις και τις γνωμοδοτήσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C-350/12 P, 2/13, 1/09) σχετικά με την πρόσβαση στα έγγραφα των θεσμικών οργάνων και την απόφαση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή της 6ης Ιανουαρίου 2015 για την περάτωση της ιδία πρωτοβουλία έρευνας (OI/10/2014/RA) σχετικά με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων για παροχή πληροφοριών και πρόσβαση σε έγγραφα (Διαφάνεια),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου Ενέργειας ΕΕ-ΗΠΑ, της 3ης Δεκεμβρίου 2014 (8),

έχοντας υπόψη την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ΕΕ για την ασφάλεια των τροφίμων («από το αγρόκτημα στο τραπέζι»), η οποία υιοθετήθηκε το 2004 (9),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2015, σχετικά με την ηλεκτρονική δημόσια διαβούλευση για την προστασία των επενδύσεων και την επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτή και κράτους (ISDS) στο πλαίσιο της TTIP (SWD(2015)0003),

έχοντας υπόψη τα προτεινόμενα κείμενα της ΕΕ που υποβλήθηκαν προς συζήτηση με τις ΗΠΑ στους γύρους των διαπραγματεύσεων για την TTIP, και συγκεκριμένα αυτά που έχουν αποχαρακτηριστεί και δημοσιευτεί από την Επιτροπή, μεταξύ άλλων τα έγγραφα θέσης της ΕΕ με τίτλο «TTIP regulatory issues — engineering industries» (10) (Ζητήματα ρυθμιστικού χαρακτήρα στην TTIP — μηχανολογικές βιομηχανίες), «Test–case on functional equivalence: proposed methodology for automotive regulatory equivalence» (11) (Δοκιμαστική εφαρμογή λειτουργικής ισοδυναμίας: προτεινόμενη μεθοδολογία για τη ρυθμιστική ισοδυναμία στην αυτοκινητοβιομηχανία), και «Trade and sustainable development chapter/labour and environment: EU paper outlining key issues and elements for provisions in the TTIP» (12) (Κεφάλαιο για το εμπόριο και την αειφόρο ανάπτυξη/εργασία και περιβάλλον: έγγραφο της ΕΕ που περιγράφει βασικά ζητήματα και στοιχεία των διατάξεων της TTIP), και τα προτεινόμενα κείμενα σχετικά με τους τεχνικούς φραγμούς στο εμπόριο (ΤΦΕ) (13), τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα (ΥΦΠ) (14), τα τελωνεία και τη διευκόλυνση του εμπορίου (15), τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) (16), ενδεχόμενες διατάξεις για τον ανταγωνισμό (17), ενδεχόμενες διατάξεις για τις κρατικές επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις που απολαύουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων ή προνομίων (18), ενδεχόμενες διατάξεις σχετικά με τις επιδοτήσεις (19) και την επίλυση των διαφορών (20) και αρχικές διατάξεις για την κανονιστική συνεργασία (21),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση για τη «Διατλαντική Εταιρική Σχέση Εμπορίου και Επενδύσεων (ΤΤΙΡ)» της Επιτροπής των Περιφερειών (ECOS-V-063), που εγκρίθηκε κατά τη διάρκεια της 110ης συνόδου της ολομέλειας (11-13 Φεβρουαρίου 2015), και τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 4ης Ιουνίου 2014 με θέμα «Οι διατλαντικές εμπορικές σχέσεις και οι απόψεις της ΕΟΚΕ σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας και την ενδεχόμενη σύναψη συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-ΗΠΑ»,

έχοντας υπόψη την αρχική έκθεση της ECORYS προς την Επιτροπή, στην τελική της μορφή, της 28ης Απριλίου 2014, με τίτλο «Trade Sustainability Impact Assessment (Trade SIA) in support of negotiations of a comprehensive trade and investment agreement between the European Union and the United States of America» (22) (Αξιολόγηση των επιπτώσεων στη βιωσιμότητα του εμπορίου προς υποστήριξη των διαπραγματεύσεων για μια ολοκληρωμένη συμφωνία για το εμπόριο και τις επενδύσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής του 2015 για τα εμπόδια στο εμπόριο και τις επενδύσεις (COM(2015)0127) (23),

έχοντας υπόψη τη λεπτομερή αποτίμηση της αξιολόγησης επιπτώσεων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ («Detailed Appraisal of the European Commission’s Impact Assessment on EU-US Transatlantic Trade and Investment Partnership»), που δημοσιεύτηκε τον Απρίλιο του 2014 από το Κέντρο Μελετών Ευρωπαϊκής Πολιτικής (CEPS) για το Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη παλαιότερα ψηφίσματά του, ιδίως τα ψηφίσματα της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με τις ΗΠΑ (24), της 23ης Μαΐου 2013 σχετικά με τις εμπορικές και επενδυτικές διαπραγματεύσεις της ΕΕ με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (25), και της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή κατά το 2013 (26),

έχοντας υπόψη το άρθρο 108 παράγραφος 4 και το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας, της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων, της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Αναφορών (A8-0175/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξαγωγές μέσω του εμπορίου και η μεγέθυνση μέσω των επενδύσεων αποτελούν βασικές κινητήριες δυνάμεις της απασχόλησης και της οικονομικής ανάπτυξης για τις οποίες δεν απαιτούνται κρατικές επενδύσεις·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΑΕγχΠ της ΕΕ εξαρτάται κατά μέγα μέρος από το εμπόριο και τις εξαγωγές και τα οφέλη από το εμπόριο και τις επενδύσεις βάσει κανόνων, και ότι μια φιλόδοξη και ισορροπημένη συμφωνία με τις ΗΠΑ θα πρέπει να στηρίζει την αναβιομηχάνιση της Ευρώπης και να συμβάλλει στην επίτευξη του στόχου του 2020 για αύξηση του ποσοστού του ΑΕγχΠ της ΕΕ που παράγεται από τη βιομηχανία από 15 % σε 20 %, μέσω της ενίσχυσης του διατλαντικού εμπορίου προϊόντων και υπηρεσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία παρέχει τη δυνατότητα δημιουργίας ευκαιριών ιδίως για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, τις πολύ μικρές επιχειρήσεις (σύμφωνα με τον ορισμό της σύστασης της Επιτροπής 2003/361/ΕΚ), τους συνεργατικούς σχηματισμούς και τα δίκτυα επιχειρήσεων, που πλήττονται δυσανάλογα από τους μη δασμολογικούς φραγμούς (ΜΔΦ) σε σχέση με τις μεγαλύτερες εταιρείες, καθώς οι μεγάλες εταιρείες έχουν οικονομίες κλίμακας που τους εξασφαλίζουν ευκολότερη πρόσβαση στις αγορές σε αμφότερες τις πλευρές του Ατλαντικού· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια συμφωνία μεταξύ των δύο μεγαλύτερων οικονομικών συνασπισμών στον κόσμο παρέχει τη δυνατότητα να δημιουργηθούν πρότυπα, προδιαγραφές και κανόνες — που θα εγκριθούν σε παγκόσμιο επίπεδο — που θα είναι προς όφελος και τρίτων χωρών και αναμένεται ότι θα επιτρέψουν να αποφευχθεί ένας περαιτέρω κατακερματισμός του παγκόσμιου εμπορίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ενδεχόμενη αποτυχία των διαπραγματεύσεων για τη συμφωνία θα επιτρέψει σε άλλες τρίτες χώρες με διαφορετικά πρότυπα και αξίες να αναλάβουν τον ρόλο αυτό·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εννέα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν ήδη υπογράψει διμερή συμφωνία με τις ΗΠΑ και ότι η ΤΤΙΡ θα μπορούσε να εμπνευστεί από τις βέλτιστες πρακτικές και να επιτρέψει μια ευχερέστερη αντιμετώπιση των εμποδίων που συναντούν τα εν λόγω κράτη μέλη·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες κρίσεις στα σύνορα της ΕΕ και οι εξελίξεις ανά τον κόσμο καταδεικνύουν την ανάγκη να επενδύσουμε στην παγκόσμια διακυβέρνηση και σε ένα σύστημα βασισμένο σε κανόνες και αξίες·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη διασύνδεση των παγκόσμιων αγορών επιτάσσει στους υπεύθυνους για τη χάραξη πολιτικής να διαμορφώσουν και να προωθήσουν την αλληλεπίδραση των αγορών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη κατάλληλων εμπορικών κανόνων και η άρση των περιττών εμποδίων έχουν θεμελιώδη σημασία για τη δημιουργία προστιθέμενης αξίας, με παράλληλη διατήρηση και ανάπτυξη μιας εύρωστης, ανταγωνιστικής και διαφοροποιημένης βιομηχανικής βάσης στην Ευρώπη·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες της ΕΕ να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις της κλιματικής αλλαγής, της προστασίας του περιβάλλοντος και της ασφάλειας των καταναλωτών είχαν ως αποτέλεσμα ένα υψηλό κανονιστικό κόστος για τις επιχειρήσεις της ΕΕ, που συνοδευόταν από υψηλές τιμές των ενεργειακών πρώτων υλών και της ηλεκτρικής ενέργειας, παράγοντες οι οποίοι — αν δεν αντιμετωπιστούν στην ΤΤΙΡ — μπορεί να επιταχύνουν τη διαδικασία μετεγκατάστασης, αποβιομηχάνισης και απώλειας θέσεων εργασίας, πράγμα που θα έχει ως αποτέλεσμα να απειληθούν οι στόχοι όσον αφορά την αναβιομηχάνιση και την απασχόληση στην ΕΕ και να υπονομευθούν ακόμη και οι στόχοι πολιτικής που επιδιώκονται μέσω των κανονισμών της ΕΕ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια καλοσχεδιασμένη εμπορική συμφωνία θα μπορούσε να συμβάλει στην αξιοποίηση των ευκαιριών της παγκοσμιοποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ισχυρή και φιλόδοξη εμπορική συμφωνία δεν θα πρέπει απλώς να εστιάζει στη μείωση των δασμών και των ΜΔΦ αλλά θα πρέπει να αποτελεί επίσης εργαλείο προστασίας των εργαζομένων, των καταναλωτών και του περιβάλλοντος· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ισχυρή και φιλόδοξη εμπορική συμφωνία αποτελεί ευκαιρία για τη δημιουργία ενός πλαισίου μέσω της ενίσχυσης των ρυθμίσεων στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο, σύμφωνα με τις κοινές αξίες μας, ούτως ώστε να αποφευχθεί το κοινωνικό και περιβαλλοντικό ντάμπινγκ και να διασφαλιστεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών, με δεδομένο τον κοινό στόχο για ανοικτό και επί ίσοις όροις ανταγωνισμό·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι η ύπαρξη κοινών υψηλών προτύπων είναι προς όφελος των καταναλωτών, θα πρέπει να αναγνωρισθεί ότι η σύγκλιση έχει νόημα και για τις επιχειρήσεις, καθώς υπάρχει η δυνατότητα καλύτερης αντιστάθμισης του υψηλότερου κόστους που απορρέει από τα υψηλότερα πρότυπα μέσω των αυξημένων οικονομιών κλίμακας σε μια δυνητική αγορά 850 εκατομμυρίων καταναλωτών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που προηγούμενες εμπορικές συμφωνίες έχουν αποδειχθεί σημαντικά επωφελείς για την ευρωπαϊκή οικονομία, ο πραγματικός αντίκτυπος της ΤΤΙΡ τόσο στην οικονομία της ΕΕ όσο και στην οικονομία των ΗΠΑ είναι δύσκολο να εκτιμηθεί και να προβλεφθεί όταν οι διαπραγματεύσεις βρίσκονται σε εξέλιξη και οι μελέτες καταλήγουν σε αντιφατικά αποτελέσματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η TTIP από μόνη της δεν θα επιλύσει τα χρόνια διαρθρωτικά οικονομικά προβλήματα και τα υποκείμενα αίτιά τους στην ΕΕ, αλλά θα πρέπει να θεωρηθεί, στο πλαίσιο μιας ευρύτερης ευρωπαϊκής στρατηγικής, παράγοντας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και μεγέθυνσης, και οι προσδοκίες για την ΤΤΙΡ θα πρέπει να είναι ανάλογες με το επίπεδο της φιλοδοξίας που θα επιτευχθεί στις διαπραγματεύσεις·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνέπειες της ρωσικής απαγόρευσης εισαγωγών κατέδειξαν με σαφήνεια τη διαρκή γεωπολιτική σημασία της γεωργίας, τη σημασία της πρόσβασης σε ένα φάσμα διαφορετικών γεωργικών αγορών και την ανάγκη για ισχυρές και στρατηγικές εμπορικές συνεργασίες με αξιόπιστους εμπορικούς εταίρους·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για την ευρωπαϊκή γεωργία είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί μια αμοιβαίως επωφελής εμπορική συμφωνία με τις ΗΠΑ, έτσι ώστε να ενισχυθεί ο ρόλος της Ευρώπης ως βασικού παράγοντα στην παγκόσμια αγορά, χωρίς να διακυβεύονται ούτε τα ισχύοντα πρότυπα ποιότητας των ευρωπαϊκών γεωργικών προϊόντων ούτε η μελλοντική βελτίωση των προτύπων αυτών, και παράλληλα να διατηρηθεί το ευρωπαϊκό γεωργικό μοντέλο και να διασφαλιστεί η οικονομική και κοινωνική βιωσιμότητά του·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εμπορικές και επενδυτικές ροές δεν αποτελούν αυτοσκοπό και ότι η ευημερία των απλών πολιτών, των εργαζομένων και των καταναλωτών, καθώς και οι αυξημένες ευκαιρίες για τις επιχειρήσεις, ως κινητήριες δυνάμεις της μεγέθυνσης και της απασχόλησης, αποτελούν τα κριτήρια αναφοράς για μια εμπορική συμφωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η TTIP θα πρέπει να αποτελέσει πρότυπο μιας καλής εμπορικής συμφωνίας που ανταποκρίνεται σε αυτές τις απαιτήσεις, προκειμένου να λειτουργήσει ως παράδειγμα για τις μελλοντικές διαπραγματεύσεις μας με άλλες χώρες εταίρους·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματεύσεις απαιτούν έναν ορισμένο βαθμό εμπιστευτικότητας προκειμένου να επιτευχθεί ένα αποτέλεσμα υψηλής ποιότητας, και ότι ο περιορισμένος βαθμός διαφάνειας που χαρακτήριζε τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων στο παρελθόν δημιούργησε προβλήματα σε σχέση με τον δημοκρατικό έλεγχο της διαπραγματευτικής διαδικασίας·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Juncker επανέλαβε σαφώς στις πολιτικές κατευθύνσεις του ότι επιθυμεί μια ισορροπημένη και λογική εμπορική συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες και ότι –ενώ η ΕΕ και οι ΗΠΑ μπορούν να κάνουν ένα σημαντικό βήμα προόδου εάν προχωρήσουν στην αμοιβαία αναγνώριση των προτύπων τους όσον αφορά τα προϊόντα και εργαστούν για τη θέσπιση διατλαντικών προτύπων– η ΕΕ δεν θα θυσιάσει τα πρότυπά της όσον αφορά την ασφάλεια (τροφίμων), την υγεία, την υγεία των ζώων, την κοινωνική προστασία, το περιβάλλον και την προστασία των δεδομένων ή την πολιτισμική πολυμορφία· υπενθυμίζοντας ότι η ασφάλεια των τροφίμων που καταναλώνουμε, η προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των ευρωπαίων πολιτών και οι υπηρεσίες κοινής ωφελείας δεν είναι διαπραγματεύσιμες, παρά μόνον αν ο στόχος είναι η επίτευξη ακόμη μεγαλύτερου βαθμού προστασίας·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει σημασία να διασφαλιστεί μια ικανοποιητική ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για τον «ασφαλή λιμένα» και η γενική συμφωνία προστασίας των δεδομένων·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Juncker δήλωσε επίσης ρητά στις πολιτικές του κατευθύνσεις ότι δεν θα δεχτεί περιορισμό της δικαιοδοσίας των δικαστηρίων στα κράτη μέλη από ειδικά καθεστώτα για τις διαφορές στον τομέα των επενδύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τώρα που είναι διαθέσιμα τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης σχετικά με την προστασία των επενδυτών και την ISDS στο πλαίσιο της TTIP, βρίσκεται σε εξέλιξη διαδικασία προβληματισμού — που λαμβάνει υπόψη τις διάφορες παρατηρήσεις — εντός και μεταξύ των τριών θεσμικών οργάνων, με παράλληλη ανταλλαγή απόψεων με την κοινωνία των πολιτών και τον επιχειρηματικό κλάδο, η οποία έχει ως αντικείμενο τον βέλτιστο τρόπο εξασφάλισης προστασίας στις επενδύσεις και ίσης μεταχείρισης στους επενδυτές, χωρίς να θίγεται το προνόμιο των κρατών να επιβάλλουν ρυθμίσεις·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο στηρίζει απόλυτα τόσο την απόφαση του Συμβουλίου για τον αποχαρακτηρισμό των οδηγιών σχετικά με τις διαπραγματεύσεις, όσο και την πρωτοβουλία της Επιτροπής για διαφάνεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ζωηρός δημόσιος διάλογος σε όλη την Ευρώπη σχετικά με την TTIP καταδεικνύει ότι οι διαπραγματεύσεις για την TTIP πρέπει να διενεργούνται με περισσότερη διαφάνεια και χωρίς αποκλεισμούς, ούτως ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ανησυχίες που εκφράζουν οι ευρωπαίοι πολίτες και να ενημερώνεται το ευρύ κοινό για τα αποτελέσματα της διαπραγμάτευσης·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνομιλίες μεταξύ ΗΠΑ και ΕΕ βρίσκονται σε εξέλιξη από τον Ιούλιο του 2013, αλλά ότι μέχρι στιγμής δεν έχει συμφωνηθεί ένα κοινό κείμενο·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η TTIP αναμένεται ότι θα είναι μια μικτή συμφωνία η οποία θα πρέπει να κυρωθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και από το σύνολο των 28 κρατών μελών της ΕΕ·

1.

πιστεύει ότι η ΕΕ και οι ΗΠΑ είναι βασικοί στρατηγικοί εταίροι· τονίζει ότι η διατλαντική εταιρική σχέση εμπορίου και επενδύσεων (ΤΤΙΡ) είναι η πιο σημαντική πρόσφατη πρωτοβουλία μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ και θα μπορούσε να αναζωογονήσει τη διατλαντική εταιρική σχέση στο σύνολό της, πέρα από τις εμπορικές πτυχές της· τονίζει ότι η επιτυχής ολοκλήρωσή της έχει μεγάλη πολιτική σημασία·

2.

απευθύνει στην Επιτροπή, στο πλαίσιο των συνεχιζόμενων διαπραγματεύσεων για την TTIP, τις ακόλουθες συστάσεις:

α)

όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και το ευρύτερο πλαίσιο:

i)

να εξασφαλίσει ότι οι διαφανείς διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της ΤΤΙΡ θα οδηγήσουν σε μια φιλόδοξη, ολοκληρωμένη, ισορροπημένη και υψηλής ποιότητας συμφωνία για το εμπόριο και τις επενδύσεις, που θα προαγάγει την αειφόρο ανάπτυξη με επιμερισμένα οφέλη για όλα τα κράτη μέλη, με αμοιβαία οφέλη και προς το αμοιβαίο συμφέρον των εταίρων, θα αυξήσει την διεθνή ανταγωνιστικότητα και θα δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για τις επιχειρήσεις της ΕΕ, ιδίως τις ΜΜΕ, θα υποστηρίξει τη δημιουργία υψηλής ποιότητας θέσεων εργασίας για τους ευρωπαίους πολίτες, θα είναι άμεσα επωφελής για τους ευρωπαίους καταναλωτές· το περιεχόμενο και η εκτέλεση της συμφωνίας έχουν μεγαλύτερη σημασία από ό,τι η ταχύτητα των διαπραγματεύσεων·

ii)

να υπογραμμίσει ότι, αν και οι διαπραγματεύσεις για την TTIP συνίστανται σε διαπραγματεύσεις που αφορούν τρεις βασικούς τομείς — φιλόδοξη βελτίωση της αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά (για αγαθά, υπηρεσίες, επενδύσεις και δημόσιες συμβάσεις σε όλα τα επίπεδα της διοίκησης), μείωση των ΜΔΦ και ενίσχυση της συμβατότητας των ρυθμιστικών καθεστώτων καθώς και ανάπτυξη κοινών κανόνων για την αντιμετώπιση κοινών προκλήσεων και δυνατοτήτων στον τομέα του παγκόσμιου εμπορίου — όλοι αυτοί οι τομείς είναι εξίσου σημαντικοί και πρέπει να περιληφθούν σε μια ολοκληρωμένη δέσμη· η TTIP θα πρέπει να είναι μακρόπνοη και δεσμευτική σε όλα τα επίπεδα διοίκησης και στις δυο πλευρές του Ατλαντικού, να οδηγήσει σε έναν διαρκή και γνήσια ανοιχτό χαρακτήρα της αγοράς σε αμοιβαία βάση και επί τόπου διευκόλυνση του εμπορίου, και να δώσει ιδιαίτερη προσοχή σε διαρθρωτικά μέτρα με σκοπό την επίτευξη μεγαλύτερης διατλαντικής συνεργασίας με παράλληλη διατήρηση των ρυθμιστικών προτύπων και της προστασίας των καταναλωτών, και πρόληψη του κοινωνικού, φορολογικού και περιβαλλοντικού ντάμπινγκ·

iii)

να συνεκτιμήσει τη στρατηγική σημασία της οικονομικής σχέσης ΕΕ-ΗΠΑ εν γένει και της TTIP ειδικότερα, μεταξύ άλλων ως δυνατότητας για την προώθηση των αρχών και των αξιών, στη βάση ενός πλαισίου κανονιστικών ρυθμίσεων, που θα μοιράζονται και θα προασπίζονται η ΕΕ και οι ΗΠΑ, με κοινές προσεγγίσεις και οράματα σε ζητήματα που άπτονται του παγκόσμιου εμπορίου, των επενδύσεων και των εμπορικών σχέσεων, όπως αυστηρά πρότυπα, κανόνες και ρυθμίσεις, με σκοπό να αναπτυχθεί ένα ευρύτερο διατλαντικό όραμα και μια κοινή δέσμη στρατηγικών στόχων· να έχει υπόψη ότι, δεδομένου του μεγέθους της διατλαντικής αγοράς, η ΤΤΙΡ αποτελεί ευκαιρία για τη διαμόρφωση και τη ρύθμιση της παγκόσμιας εμπορικής τάξης προκειμένου να εξασφαλιστεί η ευημερία και των δύο οικονομιών σε έναν αλληλοεξαρτώμενο κόσμο·

iv)

να εξασφαλίσει, με δεδομένες ιδίως τις πρόσφατες θετικές εξελίξεις στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ), ότι μια συμφωνία με τις ΗΠΑ θα αποτελέσει εφαλτήριο για τη διενέργεια ευρύτερων εμπορικών διαπραγματεύσεων και δεν θα προκαταλαμβάνει ή θα αντιβαίνει στις διεργασίες του ΠΟΕ· οι διμερείς και πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες θα πρέπει γενικότερα να θεωρούνται ως δεύτερη καλύτερη λύση, και δεν πρέπει να αποτρέπουν οποιεσδήποτε προσπάθειες με στόχο την επίτευξη σημαντικών βελτιώσεων σε πολυμερές επίπεδο· η ΤΤΙΡ πρέπει να εξασφαλίζει συνέργειες με άλλες εμπορικές συμφωνίες που βρίσκονται υπό διαπραγμάτευση·

v)

να έχει υπόψη ότι η ΣΛΕΕ ορίζει την εμπορική πολιτική της ΕΕ ως αναπόσπαστο τμήμα της συνολικής εξωτερικής δράσης της Ένωσης και, ως εκ τούτου, να αξιολογήσει τις συνέπειες της τελικής συμφωνίας, αναγνωρίζοντας τις ευκαιρίες, όπως η ευκολότερη πρόσβαση στην αγορά λόγω των κοινών διατλαντικών προτύπων, και τους κινδύνους, όπως η εκτροπή του εμπορίου από τις αναπτυσσόμενες χώρες, λόγω διάβρωσης των δασμολογικών προτιμήσεων·

vi)

να διασφαλίσει ότι η συμφωνία εγγυάται τον πλήρη σεβασμό των προτύπων της ΕΕ που αφορούν τα θεμελιώδη δικαιώματα μέσω της συμπερίληψης μιας νομικώς δεσμευτικής και ανασταλτικής ρήτρας για τα ανθρώπινα δικαιώματα ως πάγιου στοιχείου των εμπορικών συμφωνιών της ΕΕ με τρίτες χώρες·

β)

όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά:

i)

να διασφαλίσει ότι η πρόσβαση στην αγορά στους διάφορους τομείς είναι αμοιβαία, εξίσου μακρόπνοη και αντικατοπτρίζει τις προσδοκίες αμφοτέρων των μερών, και να υπογραμμίσει ότι χρειάζεται να υπάρξει ισορροπία μεταξύ των διαφόρων προτάσεων που αφορούν τους εν λόγω τομείς·

ii)

να θέσει ως στόχο την εξάλειψη όλων των δασμών, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη ότι υπάρχουν ορισμένα ευαίσθητα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα αμφότερων των πλευρών, για τα οποία θα πρέπει να συμφωνηθούν λεπτομερείς κατάλογοι κατά τη διαπραγματευτική διαδικασία· να προβλέψει για τα πιο ευαίσθητα προϊόντα κατάλληλες μεταβατικές περιόδους και ποσοστώσεις και σε λίγες περιπτώσεις την εξαίρεσή τους, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι σε πολλές περιπτώσεις το κόστος παραγωγής των προϊόντων αυτών είναι υψηλότερο στην ΕΕ λόγω των κανόνων της ΕΕ·

iii)

να ενσωματώσει, όπως προβλέπεται σαφώς στη διαπραγματευτική εντολή, προστατευτική ρήτρα στη συμφωνία, η οποία θα εφαρμόζεται στην περίπτωση που η αύξηση των εισαγωγών ενός συγκεκριμένου προϊόντος απειλεί να προκαλέσει ουσιαστική ζημία στην εγχώρια παραγωγή, με ειδική μνεία στους τομείς παραγωγής τροφίμων, έντασης ενέργειας, διαρροής άνθρακα, χημικών προϊόντων, πρώτων υλών και χάλυβα στην ΕΕ·

iv)

να λάβει υπόψη ότι δεδομένου ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός συνασπισμός παγκοσμίως, υπάρχουν σημαντικά στρατηγικά συμφέροντα για την ΕΕ στον τομέα των υπηρεσιών υψηλής εξειδίκευσης, για παράδειγμα στους τομείς της μηχανικής και άλλων επαγγελματικών υπηρεσιών, των τηλεπικοινωνιών, τον χρηματοοικονομικό τομέα και τις υπηρεσίες μεταφορών·

v)

να αυξήσει την πρόσβαση στην αγορά για υπηρεσίες σύμφωνα με την «προσέγγιση υβριδικού καταλόγου», χρησιμοποιώντας για την πρόσβαση στην αγορά «θετικούς καταλόγους», βάσει των οποίων θα αναφέρονται ρητά οι υπηρεσίες που πρόκειται να καταστούν ανοιχτές σε αλλοδαπές εταιρείες και θα αποκλείονται νέες υπηρεσίες, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι πιθανές ρήτρες διατήρησης της ισχύουσας κατάστασης και μη αναστρεψιμότητας θα ισχύουν μόνο για διατάξεις περί απαγόρευσης των διακρίσεων και θα παρέχουν αρκετή ευελιξία ώστε οι υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος να επιστρέψουν υπό δημόσιο έλεγχο, και συγχρόνως να λάβει υπόψη την ανάδυση νέων και καινοτόμων υπηρεσιών και χρησιμοποιώντας «προσέγγιση αρνητικού καταλόγου» για την «εθνική μεταχείριση»·

vi)

οι διαπραγματεύσεις πρέπει να εξετάσουν ουσιαστικά και να καταργήσουν τους ισχύοντες περιορισμούς που επιβάλλουν οι ΗΠΑ στις υπηρεσίες των θαλάσσιων και εναέριων μεταφορών που αποτελούν ιδιοκτησία ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, οι οποίοι οφείλονται σε αμερικανικές νομοθετικές πράξεις όπως οι νόμοι Jones Act, Foreign Dredging Act, Federal Aviation Act και US Air Cabotage Law, καθώς και σε σχέση με τους περιορισμούς κεφαλαίων στην ξένη ιδιοκτησία των αεροπορικών εταιρειών, οι οποίοι παρακωλύουν σημαντικά την πρόσβαση εταιρειών της ΕΕ στην αγορά καθώς και την καινοτομία αυτή καθαυτή στις ΗΠΑ·

vii)

να αξιοποιήσει την κοινή δήλωση που αποτυπώνει τη σαφή δέσμευση των διαπραγματευτών να αποκλείσουν τις τρέχουσες και μελλοντικές υπηρεσίες γενικού ενδιαφέροντος, καθώς και τις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος από το πεδίο εφαρμογής της ΤΤΙΡ, (που περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την ύδρευση, την υγεία, τις κοινωνικές υπηρεσίες, τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και εκπαίδευσης), προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι εθνικές και κατά περίπτωση τοπικές αρχές διατηρούν πλήρως το δικαίωμα να εισάγουν, να εγκρίνουν, να διατηρούν ή να καταργούν μέτρα που αφορούν την θέση σε λειτουργία, την οργάνωση, τη χρηματοδότηση και την παροχή δημοσίων υπηρεσιών, όπως προβλέπεται από τις Συνθήκες, καθώς και στη διαπραγματευτική εντολή της ΕΕ· η εξαίρεση αυτή πρέπει να ισχύει ανεξάρτητα από τον τρόπο με τον οποίο οι υπηρεσίες παρέχονται και χρηματοδοτούνται·

viii)

να καταβάλει σοβαρές προσπάθειες ώστε να διασφαλιστεί η αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων, κυρίως μέσω της δημιουργίας ενός νομικού πλαισίου με ομοσπονδιακά κράτη που έχουν ρυθμιστικές αρμοδιότητες σε αυτόν τον τομέα, προκειμένου να είναι σε θέση οι επαγγελματίες της ΕΕ και των ΗΠΑ να εργάζονται και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού, και να διευκολύνει την κινητικότητα των επενδυτών, των επαγγελματιών, των εργαζομένων και τεχνιτών υψηλής εξειδίκευσης μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ στους τομείς που καλύπτει η TTIP·

ix)

να λάβει υπόψη ότι η διευκόλυνση της έκδοσης θεωρήσεων για τους ευρωπαίους παρόχους υπηρεσιών και αγαθών αποτελεί βασικό στοιχείο για την αξιοποίηση της συμφωνίας και να αυξήσει, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, την πολιτική πίεση προς τις ΗΠΑ για να διασφαλισθούν η πλήρης αμοιβαιότητα και η ισότιμη μεταχείριση στον τομέα των θεωρήσεων για όλους τους πολίτες των κρατών μελών της ΕΕ χωρίς διακρίσεις σε ό,τι αφορά την πρόσβασή τους στις ΗΠΑ·

x)

να συνδυάσει τις διαπραγματεύσεις που αφορούν την πρόσβαση στην αγορά για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες με τη σύγκλιση των χρηματοπιστωτικών ρυθμίσεων στο υψηλότερο επίπεδο, με σκοπό την εισαγωγή και συμβατότητα των αναγκαίων ρυθμίσεων για την ενίσχυση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, την εξασφάλιση επαρκούς προστασίας των καταναλωτών χρηματοπιστωτικών προϊόντων και υπηρεσιών και την υποστήριξη των εν εξελίξει προσπαθειών συνεργασίας σε άλλα διεθνή φόρουμ, όπως η επιτροπή της Βασιλείας για την τραπεζική εποπτεία και το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας· να διασφαλίσει ότι αυτές οι προσπάθειες συνεργασίας δεν περιορίζουν τη ρυθμιστική και εποπτική κυριαρχία της ΕΕ και των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένης της ικανότητάς τους να επιβάλλουν απαγορεύσεις σε ορισμένα χρηματοπιστωτικά προϊόντα και δραστηριότητες·

xi)

να καθιερώσει ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ, των κρατών μελών και των ΗΠΑ, συμπεριλαμβανομένων των μηχανισμών για την πιο αποτελεσματική διεθνή συνεργασία, με στόχο να θεσπιστούν υψηλότερα πρότυπα παγκοσμίως κατά του χρηματοοικονομικού και φορολογικού εγκλήματος και της διαφθοράς·

xii)

να διασφαλίσει ότι το κεκτημένο της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων δεν διακυβεύεται μέσω της ελευθέρωσης της ροής των δεδομένων, ιδίως στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου και των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι η ροή των δεδομένων αποτελεί τη ραχοκοκαλιά του διατλαντικού εμπορίου και της ψηφιακής οικονομίας· να ενσωματώσει, ως βασική παράμετρο, μια ολοκληρωμένη και σαφή οριζόντια αυτοδύναμη διάταξη, βασιζόμενη στο άρθρο XIV της Γενικής Συμφωνίας για το Εμπόριο Υπηρεσιών (GATS), η οποία να εξαιρεί πλήρως από τη συμφωνία το υφιστάμενο και μελλοντικό νομικό πλαίσιο της ΕΕ για την προστασία των προσωπικών δεδομένων, χωρίς την υποχρέωση να είναι αυτή σε συνάφεια με άλλα στοιχεία της TTIP· να διαπραγματευθεί διατάξεις οι οποίες άπτονται του ζητήματος των ροών προσωπικών δεδομένων μόνον υπό την προϋπόθεση ότι εξασφαλίζεται και γίνεται σεβαστή η πλήρης εφαρμογή των κανόνων προστασίας των δεδομένων εκατέρωθεν του Ατλαντικού, και να υπάρξει συνεργασία με τις ΗΠΑ με στόχο την ενθάρρυνση των τρίτων χωρών να καθιερώσουν παρόμοια υψηλά πρότυπα προστασίας των δεδομένων σε όλο τον κόσμο·

xiii)

να λάβει υπόψη ότι η συναίνεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την τελική συμφωνία ΤΤΙΡ μπορεί να μην δοθεί ενόσω δεν θα έχουν εντελώς εγκαταλειφθεί οι δραστηριότητες μαζικής παρακολούθησης των ΗΠΑ και δεν έχει εξευρεθεί η κατάλληλη λύση για τα δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ στον τομέα της προστασίας των δεδομένων, περιλαμβανομένης και της δυνατότητας διοικητικής και δικαστικής προσφυγής, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 74 του ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2014 (27)·

xiv)

να διασφαλίσει ότι θα αποκατασταθεί ταχέως και πλήρως η εμπιστοσύνη μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ, η οποία είχε υπονομευτεί ως αποτέλεσμα των σκανδάλων μαζικής παρακολούθησης·

xv)

να συμπεριλάβει ένα μακρόπνοο κεφάλαιο για τον ανταγωνισμό που θα διασφαλίζει ότι το ευρωπαϊκό δίκαιο του ανταγωνισμού γίνεται σεβαστό, ιδίως στον ψηφιακό κόσμο· να διασφαλίσει ότι οι ιδιωτικές επιχειρήσεις μπορούν να ανταγωνιστούν επί ίσοις όροις τις κρατικές επιχειρήσεις ή τις εταιρείες που υπόκεινται σε κρατικό έλεγχο· να διασφαλίσει ότι οι κρατικές επιδοτήσεις προς τις ιδιωτικές εταιρείες θα ρυθμίζονται και θα υπόκεινται σε διαφανές σύστημα ελέγχου·

xvi)

να ζητήσει το άνοιγμα του ανταγωνισμού και την ανάπτυξη της ψηφιακής οικονομίας, η οποία είναι εκ φύσεως παγκόσμια αλλά έχει τις βάσεις της κυρίως στην ΕΕ και στις ΗΠΑ· να τονίσει στις διαπραγματεύσεις ότι η ψηφιακή οικονομία πρέπει να έχει κεντρικό ρόλο στη διατλαντική αγορά, με μόχλευση στην παγκόσμια οικονομία και στο περαιτέρω άνοιγμα των παγκόσμιων αγορών·

xvii)

να λάβει υπόψη, όσον αφορά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας και των τηλεπικοινωνιών, ότι η TTIP πρέπει οπωσδήποτε να εξασφαλίζει στις εταιρείες παροχής υπηρεσιών της ΕΕ ίσους όρους ανταγωνισμού και ισότιμη και διαφανή πρόσβαση στην αγορά των ΗΠΑ βασισμένη στην αμοιβαιότητα, καθώς και να υποχρεώνει τους παρόχους υπηρεσιών των ΗΠΑ να τηρούν και να συμμορφώνονται με όλα τα σχετικά βιομηχανικά πρότυπα, με τα πρότυπα για την ασφάλεια των προϊόντων και με τα δικαιώματα των καταναλωτών κατά την παροχή υπηρεσιών στην Ευρώπη ή σε ευρωπαίους πελάτες·

xviii)

να διασφαλίσει μέσω μιας νομικά δεσμευτικής γενικής ρήτρας που θα εφαρμόζεται σε ολόκληρη τη συμφωνία και σε πλήρη συμμόρφωση με τη Σύμβαση της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, ότι τα συμβαλλόμενα μέρη επιφυλάσσονται του δικαιώματος να εγκρίνουν ή να διατηρήσουν οποιοδήποτε μέτρο (ιδίως δε ρυθμιστικού ή/και δημοσιονομικού χαρακτήρα) σχετικό με την προστασία ή την προαγωγή της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας, σύμφωνα με τα σχετικά άρθρα όπως ορίζονται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και της ελευθερίας και πολυφωνίας των μέσων ενημέρωσης, ανεξάρτητα από την χρησιμοποιούμενη τεχνολογία ή την πλατφόρμα διανομής και έχοντας υπόψη ότι η εντολή που δόθηκε στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τα κράτη μέλη, εξαιρεί ρητά τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων·

xix)

να προσδιορίσει ότι τίποτε στη συμφωνία δεν επηρεάζει την δυνατότητα της ΕΕ ή των κρατών μελών της ΕΕ να επιδοτούν και να παρέχουν χρηματοοικονομική στήριξη σε βιομηχανίες πολιτιστικών αγαθών και σε υπηρεσίες πολιτιστικού, εκπαιδευτικού και οπτικοακουστικού χαρακτήρα και υπηρεσίες τύπου·

xx)

να επιβεβαιώσει ότι τα συστήματα σταθερής τιμής βιβλίου, καθώς και ο καθορισμός της τιμής εφημερίδων και περιοδικών δεν θα απειληθούν από τις υποχρεώσεις που θα ανακύψουν βάσει της συμφωνίας TTIP·

xxi)

να εξασφαλίσει μέσω γενικής ρήτρας το δικαίωμα των κρατών μελών της ΕΕ να εγκρίνουν ή να διατηρούν οποιοδήποτε μέτρο όσον αφορά την παροχή όλων των υπηρεσιών στα πεδία της εκπαίδευσης και του πολιτισμού που λειτουργούν επί μη κερδοσκοπικής βάσης και/ή που λαμβάνουν δημόσια χρηματοδότηση οποιουδήποτε βαθμού ή κρατική επιχορήγηση ανεξαρτήτως μορφής και να εξασφαλίσει ότι οι χρηματοδοτούμενοι από ιδιωτικά κεφάλαια ξένοι πάροχοι συμμορφώνονται προς τις ίδιες υποχρεώσεις ποιότητας και πιστοποίησης με εκείνες που ισχύουν για τους εγχώριους παρόχους·

xxii)

με δεδομένο το τεράστιο ενδιαφέρον από την πλευρά των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, ιδίως των ΜΜΕ, στην απόκτηση μιας χωρίς διακρίσεις πρόσβασης στις δημόσιες συμβάσεις στις ΗΠΑ, τόσο σε ομοσπονδιακό όσο και υπο-ομοσπονδιακό επίπεδο, για παράδειγμα στον κατασκευαστικό τομέα, τα έργα πολιτικού μηχανικού, τις μεταφορές και τις ενεργειακές υποδομές και τον τομέα των αγαθών και των υπηρεσιών, να ακολουθήσει μια φιλόδοξη προσέγγιση στο κεφάλαιο για τις δημόσιες συμβάσεις, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα τη συμμόρφωση του κεφαλαίου προς τις νέες οδηγίες της ΕΕ για τις δημόσιες συμβάσεις και τις παραχωρήσεις, με σκοπό την επίλυση, σύμφωνα με την αρχή της αμοιβαιότητας, της μεγάλης διαφοράς που υπάρχει επί του παρόντος ως προς τον βαθμό ανοίγματος των δύο αγορών δημοσίων συμβάσεων εκατέρωθεν του Ατλαντικού, με σημαντική διεύρυνση της αγοράς των ΗΠΑ, (που εξακολουθεί να υπόκειται στον νόμο Buy American Act του 1933), τόσο σε ομοσπονδιακό όσο και σε υπο-ομοσπονδιακό επίπεδο, βάσει των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις (ΣΔΣ), και με στόχο την εξάλειψη των περιορισμών που εφαρμόζονται στις ΗΠΑ σε ομοσπονδιακό και διοικητικό επίπεδο, καθώς και σε επίπεδο πολιτειών· και να καταρτίσει μηχανισμούς που να εξασφαλίζουν ότι οι υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί από τις ομοσπονδιακές αρχές των ΗΠΑ θα τηρηθούν σε όλα τα πολιτικά και διοικητικά επίπεδα·

xxiii)

να διασφαλίσει, με στόχο να καθιερωθούν ανταγωνιστικές, διαφανείς και χωρίς διακρίσεις προβλέψιμες διαδικαστικές απαιτήσεις για την ισότιμη πρόσβαση των εταιρειών της ΕΕ και των ΗΠΑ, ιδίως των ΜΜΕ, στην υποβολή προσφορών για δημόσιες συμβάσεις, ότι οι ΗΠΑ θα αυξήσουν τη διαφάνεια της ισχύουσας διαδικασίας ανάθεσης συμβάσεων στην επικράτειά τους·

xxiv)

να προωθήσει τη συνεργασία ΕΕ-ΗΠΑ σε διεθνές επίπεδο με σκοπό την προαγωγή κοινών προτύπων βιωσιμότητας για τις δημόσιες συμβάσεις, σε όλα τα ομοσπονδιακά και υπο-ομοσπονδιακά διοικητικά επίπεδα, μεταξύ άλλων κατά την υλοποίηση της πρόσφατα αναθεωρημένης συμφωνίας για τις κρατικές προμήθειες, και την έγκριση και την τήρηση των κανόνων κοινωνικής ευθύνης των επιχειρήσεων βάσει των κατευθυντήριων γραμμών του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ)·

xxv)

να διασφαλίσει ότι οι πολιτείες των ΗΠΑ περιλαμβάνονται στη διαπραγματευτική διεργασία προκειμένου να επιτευχθούν ουσιαστικά αποτελέσματα από το άνοιγμα των δημόσιων συμβάσεων προμηθειών στις ΗΠΑ σε εταιρείες από την ΕΕ·

xxvi)

να ενημερωθεί όσον αφορά τις δημόσιες συμβάσεις για τον ευαίσθητο χαρακτήρα των τομέων της άμυνας και της ασφάλειας και να λάβει υπόψη τους στόχους που όρισαν οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για την Άμυνα του 2013 σχετικά με την προώθηση της δημιουργίας μιας ευρωπαϊκής αγοράς άμυνας και ασφάλειας και μιας ευρωπαϊκής βιομηχανικής και τεχνολογικής βάσης στον τομέα της άμυνας (EDTIB)·

xxvii)

να διασφαλίσει ότι οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τους κανόνες καταγωγής θα στοχεύουν στον συμβιβασμό των προσεγγίσεων ΕΕ και ΗΠΑ και στην κατάρτιση αποτελεσματικών κανόνων καταγωγής, προκειμένου να αποφευχθεί η καταστρατήγηση των κανόνων καταγωγής μέσω άλλων συμφωνιών, να θεωρήσει ότι οι διαπραγματεύσεις είναι ευκαιρία για την επίτευξη υψηλών κοινών προτύπων στον τομέα της υποχρεωτικής ένδειξης καταγωγής των προϊόντων· με δεδομένη την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για τη συνολική οικονομική και εμπορική συμφωνία (CETA) μεταξύ της ΕΕ και του Καναδά και τη δυνητική αναβάθμιση της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ-Μεξικού, θα χρειαστεί να εξετασθεί το ενδεχόμενο σώρευσης και το πεδίο εφαρμογής αυτής· να λάβει εντούτοις υπόψη ότι σκοπός της TTIP είναι να διευκολύνει το εμπόριο προϊόντων που παρήχθησαν πραγματικά στις ΗΠΑ και στην ΕΕ και όχι να επιτρέπει εισαγωγές από τρίτες χώρες, ως εκ τούτου, θα χρειαστεί να εξετασθούν κατά περίπτωση εξαιρέσεις για ορισμένα προϊόντα και να χορηγηθούν εξαιρέσεις από κάθε είδους σώρευση για ευαίσθητους τομείς·

xxviii)

να διασφαλίσει ότι η TTIP αποτελεί ανοικτή συμφωνία και να εξετάσει τρόπους με τους οποίους πολύτιμοι εταίροι, οι οποίοι έχουν συμφέρον επί των διαπραγματεύσεων για την TTIP λόγω συμφωνιών τελωνειακής ένωσης με την ΕΕ ή τις ΗΠΑ, μπορούν να ενημερώνονται πιο ενεργά για τις εξελίξεις·

γ)

όσον αφορά τον πυλώνα της ρυθμιστικής συνεργασίας και συνοχής και τους ΜΔΦ:

i)

να διασφαλίσει ότι το κεφάλαιο περί ρυθμιστικής συνεργασίας προωθεί ένα διαφανές, αποτελεσματικό οικονομικό περιβάλλον που θα προάγει τον ανταγωνισμό μέσω του εντοπισμού και της αποτροπής πιθανών μελλοντικών μη δασμολογικών φραγμών στο εμπόριο, που πλήττουν δυσανάλογα τις ΜΜΕ, και διευκολύνει το εμπόριο και τις επενδύσεις, αναπτύσσοντας παράλληλα και εξασφαλίζοντας τα υψηλότερα δυνατά επίπεδα προστασίας της υγείας και ασφάλειας, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης που ορίζει το άρθρο 191 ΣΛΕΕ, τη νομοθεσία για την προστασία των καταναλωτών, της εργασίας, του περιβάλλοντος και της υγείας των ζώων, καθώς και της πολιτισμικής ποικιλομορφίας, που ισχύει στο εσωτερικό της ΕΕ· να στηρίξει, σεβόμενη πλήρως την κανονιστική αυτονομία, τη θέσπιση ενός δομημένου διαλόγου και τη συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών με όσο το δυνατό πιο διαφανή τρόπο και με τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων· να περιλάβει εγκάρσιες διατάξεις σχετικά με τη ρυθμιστική συνοχή και τη διαφάνεια για την ανάπτυξη και υλοποίηση αποτελεσματικών, αποδοτικών από άποψη κόστους και πιο συμβατών κανονισμών για αγαθά και υπηρεσίες· οι διαπραγματευτές και από τις δύο πλευρές πρέπει να προσδιορίσουν, και να είναι ιδιαίτερα σαφείς, ποιες είναι οι τεχνικές διαδικασίες και τα πρότυπα που έχουν θεμελιώδη σημασία και δεν μπορούν να διακυβευθούν, ποιες είναι οι διαδικασίες και τα πρότυπα που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο μιας κοινής προσέγγισης, ποιοι είναι οι τομείς στους οποίους είναι επιθυμητή η αμοιβαία αναγνώριση βάσει κοινού υψηλού προτύπου και ισχυρού συστήματος εποπτείας της αγοράς και εκείνα όπου είναι απλώς δυνατή η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών, βάσει της εμπειρίας συνομιλιών που βρίσκονται σε εξέλιξη εδώ και πολλά έτη σε διάφορα φόρουμ, συμπεριλαμβανομένου του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου και του Φόρουμ Ρυθμιστικής Συνεργασίας Υψηλού Επιπέδου, και να εξασφαλίσουν ομοίως ότι η συμφωνία δεν θα επηρεάσει πρότυπα που δεν έχουν ακόμα καταρτιστεί σε τομείς όπου η νομοθεσία ή τα πρότυπα διαφέρουν πολύ στις ΗΠΑ σε σύγκριση με την ΕΕ, όπως είναι, για παράδειγμα, η εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας πλαισίου (π.χ. REACH), ή την έγκριση νέων νόμων (π.χ. κλωνοποίηση), ή μελλοντικούς ορισμούς σχετικά με το επίπεδο προστασίας (π.χ. ενδοκρινικοί διαταράκτες)· να εξασφαλίσει ότι τυχόν διατάξεις για ρυθμιστική συνεργασία στην ΤΤΙΡ δεν θα εισαγάγουν διαδικαστική απαίτηση για την έγκριση των αντίστοιχων ενωσιακών πράξεων και δεν θα οδηγούν σε δεσμευτικά δικαιώματα στο πλαίσιο αυτό·

ii)

να χρησιμοποιήσει ως βάση για τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τα ΥΦΜ και τους ΤΦΕ τις κύριες αρχές των πολυμερών συμφωνιών για τα ΥΦΜ και τους ΤΦΕ και να προστατεύσει τα ευρωπαϊκά πρότυπα και διαδικασίες για τα ΥΦΜ· να στοχεύσει καταρχήν στην εξάλειψη ή τη σημαντική μείωση των υπερβολικά επαχθών μέτρων ΥΦΜ, περιλαμβανομένων αυτών που αφορούν τις διαδικασίες εισαγωγών· ειδικότερα να διασφαλίσει ότι οι προ-εγκρίσεις, τα υποχρεωτικά πρωτόκολλα ή οι εκ των προτέρων έλεγχοι των τελωνειακών διασαφήσεων δεν εφαρμόζονται ως μόνιμα μέτρα στις εισαγωγές· να επιτύχει αύξηση της διαφάνειας και του ανοιχτού χαρακτήρα, αμοιβαία αναγνώριση, ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, ενίσχυση του διαλόγου μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών και ενδιαφερομένων μερών, καθώς και ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των διεθνών φορέων καθορισμού προτύπων· να διασφαλίσει, κατά τις διαπραγματεύσεις για τα ΥΦΜ και τους ΤΦΕ, ότι τα υψηλά πρότυπα που έχουν θεσπιστεί για την προστασία της ασφάλειας τροφίμων, της ζωής και της υγείας ανθρώπων, ζώων και φυτών στην ΕΕ, δεν θα τεθούν σε αμφισβήτηση καθοιονδήποτε τρόπο·

iii)

να αναγνωρίσει ότι δεν θα υπάρξει συμφωνία στους τομείς όπου η ΕΕ και οι ΗΠΑ έχουν πολύ διαφορετικούς κανόνες, όπως είναι οι δημόσιες υπηρεσίες περίθαλψης, οι ΓΤΟ, η χρήση ορμονών στον τομέα των βοοειδών, το REACH και η εφαρμογή του και η κλωνοποίηση ζώων για κτηνοτροφικούς σκοπούς, και κατά συνέπεια να μη διαπραγματευτεί για τα ζητήματα αυτά·

iv)

να προτρέψει την αμερικανική πλευρά να άρει την απαγόρευση των εισαγωγών βοείου κρέατος από την ΕΕ·

v)

όσον αφορά το κεφάλαιο της οριζόντιας ρυθμιστικής συνεργασίας, να προωθήσει τη διμερή συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών φορέων, για την αποφυγή περιττών αποκλίσεων, ιδίως όσον αφορά νέες τεχνολογίες και υπηρεσίες, προς όφελος της ευρωπαϊκής και της αμερικανικής ανταγωνιστικότητας και των επιλογών των καταναλωτών· να υλοποιήσει τον στόχο αυτό μέσω της ενισχυμένης ανταλλαγής πληροφοριών και να βελτιώσει τις διαδικασίες έγκρισης και εφαρμογής διεθνών μέσων, με ταυτόχρονο σεβασμό της αρχής της επικουρικότητας, στη βάση επιτυχημένων εμπειριών όπως τα πρότυπα ISO ή το παγκόσμιο φόρουμ για την εναρμόνιση των κανονισμών σχετικά με τα οχήματα (WP.29) της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (ΟΕΕ/ΗΕ)· να υπενθυμίσει ότι η αναγνώριση της ισοδυναμίας του μέγιστου δυνατού αριθμού κανονισμών για την ασφάλεια των οχημάτων, στη βάση ενός πραγματικά ισοδύναμου επιπέδου προστασίας, θα αποτελέσει μία από τις πλέον σημαντικές επιτεύξεις της συμφωνίας· να εξασφαλίσει ότι η εκ των προτέρων εκτίμηση αντίκτυπου κάθε κανονιστικής πράξης θα πρέπει να υπολογίζει επίσης τον αντίκτυπό της στους καταναλωτές και το περιβάλλον παράλληλα με τον αντίκτυπό της στο εμπόριο και στις επενδύσεις· να προωθήσει τη ρυθμιστική συμβατότητα μόνον εφόσον δεν θίγονται οι θεμιτοί ρυθμιστικοί στόχοι και στόχοι πολιτικής και οι αρμοδιότητες των νομοθετών της ΕΕ και των ΗΠΑ·

vi)

να θέσει ως στόχο τη διατήρηση της εγγύησης για ένα υψηλό επίπεδο ασφάλειας των προϊόντων εντός της Ένωσης, εξαλείφοντας ταυτόχρονα τις περιττές επικαλύψεις δοκιμών που προκαλούν σπατάλη πόρων, ειδικότερα όσον αφορά τα προϊόντα χαμηλού κινδύνου·

vii)

να εξετάσει τελωνειακά ζητήματα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο των κανόνων της Συμφωνίας για τη διευκόλυνση του εμπορίου (TFA) του ΠΟΕ και να τονίσει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί πραγματική εξάλειψη του διοικητικού φόρτου, χρειάζεται οπωσδήποτε να επιτευχθεί υψίστου βαθμού ρυθμιστική ευθυγράμμιση των πολιτικών και πρακτικών που σχετίζονται με τα τελωνεία και τα σύνορα·

viii)

να ορίσει σαφώς, στο πλαίσιο της μελλοντικής ρυθμιστικής συνεργασίας, ποια μέτρα αφορούν τους ΤΦΕ και τις επικαλυπτόμενες ή περιττές διοικητικές επιβαρύνσεις και διατυπώσεις και ποια συνδέονται με θεμελιώδη πρότυπα και κανονισμούς, ή διαδικασίες που εξυπηρετούν σκοπούς δημόσιου συμφέροντος·

ix)

να μεριμνήσει για την απόλυτη τήρηση των εδραιωμένων ρυθμιστικών συστημάτων εκατέρωθεν του Ατλαντικού, καθώς και τον σεβασμό του ρόλου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πλαίσιο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων στην ΕΕ και του δημοκρατικού του ελέγχου επί των κανονιστικών διαδικασιών της ΕΕ κατά την κατάρτιση πλαισίου που θα αφορά τη μελλοντική συνεργασία, με ταυτόχρονη διασφάλιση πλήρους διαφάνειας και εγρήγορσης όσον αφορά την ισορροπημένη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων που περιλαμβάνονται στην κατάρτιση μιας ρυθμιστικής πρότασης, και να μην υπάρξουν καθυστερήσεις στην ευρωπαϊκή νομοθετική διαδικασία· να προσδιορίσει τον ρόλο, τη σύνθεση και το νομικό καθεστώς του Ρυθμιστικού Οργάνου Συνεργασίας, λαμβάνοντας υπόψη ότι τυχόν άμεση και υποχρεωτική εφαρμογή των συστάσεών του θα συνεπαγόταν παραβίαση των διαδικασιών για τη θέσπιση νομοθεσίας που ορίζονται από τις συνθήκες· να παρακολουθεί επίσης ότι διατηρείται η ικανότητα των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών να θεσπίζουν τις δικές τους πολιτικές, ιδίως τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές πολιτικές·

δ)

όσον αφορά τους κανόνες:

i)

να συνδυάσει τις διαπραγματεύσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά και τη ρυθμιστική συνεργασία με τη θέσπιση μακρόπνοων κανόνων και αρχών, έχοντας υπόψη ότι κάθε πυλώνας έχει ιδιαίτερες ευαισθησίες, σε ζητήματα όπως, μεταξύ άλλων, η αειφόρος ανάπτυξη, η ενέργεια, οι ΜΜΕ, οι επενδύσεις και οι κρατικές επιχειρήσεις·

ii)

να διασφαλίσει ότι το κεφάλαιο σχετικά με την αειφόρο ανάπτυξη είναι δεσμευτικού και εκτελεστού χαρακτήρα και να θέσει ως στόχο την πλήρη και αποτελεσματική κύρωση, εφαρμογή και επιβολή των οκτώ θεμελιωδών συμβάσεων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) και του περιεχομένου τους, της Ατζέντας της ΔΟΕ για την Αξιοπρεπή Εργασία και των βασικών διεθνών περιβαλλοντικών συμφωνιών· οι διατάξεις θα πρέπει να στοχεύουν στην περαιτέρω βελτίωση των επιπέδων προστασίας των εργασιακών και περιβαλλοντικών προτύπων· ένα φιλόδοξο κεφάλαιο για το εμπόριο και την αειφόρο ανάπτυξη θα πρέπει να περιλαμβάνει επίσης κανόνες σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη που θα βασίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και έναν σαφώς διαρθρωμένο διάλογο με την επονομαζόμενη κοινωνία των πολιτών·

iii)

να διασφαλίσει ότι τα εργασιακά και περιβαλλοντικά πρότυπα δεν περιορίζονται στο κεφάλαιο για το εμπόριο και την αειφόρο ανάπτυξη αλλά περιλαμβάνονται ομοίως σε άλλους τομείς της συμφωνίας, όπως οι επενδύσεις, το εμπόριο υπηρεσιών, η ρυθμιστική συνεργασία και οι δημόσιες συμβάσεις·

iv)

να διασφαλίσει την εκτελεστότητα των εργασιακών και των περιβαλλοντικών προτύπων, βάσει όλων των εμπειριών που αξιολογήθηκαν θετικά από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, τα κράτη μέλη ή τα εθνικά κοινοβούλια· να διασφαλίσει ότι η εφαρμογή των εργασιακών διατάξεων και η συμμόρφωση προς αυτές υπόκεινται σε αποτελεσματική διεργασία παρακολούθησης, με τη συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών και στον γενικό μηχανισμό επίλυσης διαφορών που ισχύει για τη συμφωνία στο σύνολό της·

v)

να διασφαλίσει, με απόλυτη τήρηση της εθνικής νομοθεσίας, ότι οι υπάλληλοι των διατλαντικών εταιρειών, οι οποίες είναι καταχωρισμένες δυνάμει του δικαίου κράτους μέλους της ΕΕ, έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες και διαβουλεύσεις σύμφωνα με την οδηγία για το ευρωπαϊκό συμβούλιο εργαζομένων·

vi)

να διασφαλίσει ότι ο αντίκτυπος της TTIP στην οικονομία, στην απασχόληση, στην κοινωνία και στο περιβάλλον εξετάζεται και μέσω ενδελεχούς και αντικειμενικής εκ των προτέρων αξιολόγησης των επιπτώσεων στη βιωσιμότητα του εμπορίου (αξιολόγηση των επιπτώσεων στην αειφορία), τηρουμένων πλήρως των διατάξεων της οδηγίας της ΕΕ για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στην αειφορία, με σαφή συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών και της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί από την Επιτροπή να διενεργήσει συγκριτικές, εμπεριστατωμένες μελέτες αντίκτυπου για κάθε κράτος μέλος και αξιολόγηση της ανταγωνιστικότητας των τομέων της ΕΕ και των ομολόγων τους στις ΗΠΑ με σκοπό να καταρτιστούν προβλέψεις για απώλειες θέσεων εργασίας και κερδών στους τομείς που επηρεάζονται σε κάθε κράτος μέλος, μέσω των οποίων το κόστος προσαρμογής θα μπορούσε εν μέρει να καλυφθεί από χρηματοδότηση της ΕΕ και των κρατών μελών·

vii)

να διατηρήσει τον στόχο της θέσπισης ειδικού κεφαλαίου για την ενέργεια, στο οποίο θα συμπεριλαμβάνονται οι βιομηχανικές πρώτες ύλες να διασφαλίσει ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, οι δύο πλευρές θα εξετάσουν τρόπους για τη διευκόλυνση των εξαγωγών ενέργειας, ούτως ώστε η TTIP να καταργήσει κάθε υφιστάμενο περιορισμό ή εμπόδιο στις εξαγωγές καυσίμων, συμπεριλαμβανομένου του ΥΦΑ και του αργού πετρελαίου μεταξύ των δύο εμπορικών εταίρων, με στόχο τη δημιουργία ανταγωνιστικής και διαφανούς αγοράς ενέργειας χωρίς διακρίσεις, υποστηρίζοντας έτσι τη διαφοροποίηση των ενεργειακών πηγών, συμβάλλοντας στην ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού και καταλήγοντας σε χαμηλότερες πηγές ενέργειας· τονίζει ότι το εν λόγω ειδικό κεφάλαιο πρέπει να περιλαμβάνει σαφείς διασφαλίσεις ώστε τα ενωσιακά περιβαλλοντικά πρότυπα και οι στόχοι της δράσης για το κλίμα να μην υπονομεύονται· να ενθαρρύνει τη συνεργασία ΕΕ-ΗΠΑ με σκοπό να τεθεί τέλος στις φορολογικές απαλλαγές στα καύσιμα για τις εμπορικές πτήσεις σύμφωνα με τις δεσμεύσεις του G20 για σταδιακή εξάλειψη των επιδοτήσεων στα ορυκτά καύσιμα·

viii)

να διασφαλίσει ότι το δικαίωμα εκάστου εταίρου να διαχειρίζεται και να ρυθμίζει τη διερεύνηση, εκμετάλλευση και παραγωγή ενεργειακών πηγών δεν θίγεται από καμιά συμφωνία, αλλά ότι, εφόσον ληφθεί απόφαση σχετικά με την εκμετάλλευση, εφαρμόζεται η αρχή της απαγόρευσης των διακρίσεων· να λάβει υπόψη ότι καμία από τις διατάξεις της συμφωνίας δεν πρέπει να υπονομεύει τις θεμιτές δημοκρατικές και χωρίς διακρίσεις αποφάσεις όσον αφορά την ενεργειακή παραγωγή, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης· να εξασφαλίσει ότι η πρόσβαση σε πρώτες ύλες και σε ενέργεια θα πρέπει επίσης να παρέχεται χωρίς διακρίσεις σε εταιρείες προερχόμενες τόσο από την ΕΕ όσο και από τις ΗΠΑ και τα πρότυπα ποιότητας των ενεργειακών προϊόντων πρέπει να γίνονται σεβαστά, περιλαμβανομένων των προτύπων για ενεργειακά προϊόντα σχετικά με τον αντίκτυπό τους στις εκπομπές CO2 όπως εκείνα που κατοχυρώνονται στην οδηγία για την ποιότητα των καυσίμων·

ix)

να διασφαλίσει ότι η TTIP στηρίζει τη χρήση και την προώθηση πράσινων αγαθών και υπηρεσιών, μεταξύ άλλων διευκολύνοντας την ανάπτυξή τους, και απλοποιεί τις εξαγωγές και εισαγωγές των προϊόντων αυτών αξιοποιώντας έτσι το σημαντικό δυναμικό τόσο για περιβαλλοντικά όσο και για οικονομικά οφέλη, που παρέχει η διατλαντική οικονομία και συμπληρώνοντας τις υπό εξέλιξη πολυμερείς διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία για τα πράσινα αγαθά με σκοπό να συμβάλει στην καταπολέμηση της θέρμανσης του πλανήτη και στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας στην «πράσινη οικονομία»·

x)

να διασφαλίσει ότι η TTIP χρησιμεύει ως βήμα διαλόγου για την ανάπτυξη φιλόδοξων και δεσμευτικών κοινών προτύπων αειφορίας για την ενεργειακή παραγωγή και την ενεργειακή απόδοση, λαμβάνοντας πάντα υπόψη και τηρώντας τα ισχύοντα πρότυπα σε αμφότερες τις πλευρές όπως οι οδηγίες της ΕΕ για την ενεργειακή επισήμανση και τον οικολογικό σχεδιασμό, και να διερευνήσει τρόπους για την ενίσχυση της συνεργασίας όσον αφορά την έρευνα, την ανάπτυξη και τις καινοτομίες στον τομέα της ενέργειας, καθώς και την προώθηση καθαρότερης τεχνολογίας·

xi)

να διασφαλίσει ότι η ΤΤΙΡ συμβάλλει στη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της συνεργασίας των δύο πλευρών για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ)·

xii)

να διασφαλίσει ότι η TTIP περιλαμβάνει ειδικό κεφάλαιο για τις ΜΜΕ βάσει κοινής δέσμευσης των δύο διαπραγματευομένων μερών και στοχεύει στη δημιουργία νέων δυνατοτήτων στις ΗΠΑ για τις ευρωπαϊκές ΜΜΕ (περιλαμβανομένων και των πολύ μικρών επιχειρήσεων), με βάση τις εμπειρίες των εξαγωγικών ΜΜΕ, για παράδειγμα μέσω της εξάλειψης των διπλών απαιτήσεων πιστοποίησης, της θέσπισης ενός διαδικτυακού συστήματος πληροφοριών όσον αφορά τις διάφορες κανονιστικές ρυθμίσεις και βέλτιστες πρακτικές, της διευκόλυνσης της πρόσβασης σε καθεστώτα στήριξης για ΜΜΕ, της καθιέρωσης ταχέων διαδικασιών στα σύνορα ή της κατάργησης ορισμένων μέγιστων τιμών δασμών που εξακολουθούν να ισχύουν· θα πρέπει να θεσπιστούν μηχανισμοί για τη συνεργασία αμφότερων των πλευρών προκειμένου να διευκολυνθεί η συμμετοχή των ΜΜΕ στο διατλαντικό εμπόριο και τις επενδύσεις, για παράδειγμα μέσω μιας κοινής υπηρεσίας ενιαίας εξυπηρέτησης για τις ΜΜΕ, με την ανάληψη εκ μέρους των ενδιαφερόμενων ΜΜΕ βασικού ρόλου στην κατάρτιση αυτής της υπηρεσίας, η οποία θα παρέχει τις αναγκαίες ειδικές πληροφορίες για εξαγωγές, εισαγωγές ή επενδύσεις στις ΗΠΑ, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για τους δασμούς, τους φόρους, τους κανονισμούς, τις τελωνειακές διαδικασίες και τις ευκαιρίες της αγοράς·

xiii)

να διασφαλίσει ότι η TTIP περιέχει ένα ολοκληρωμένο κεφάλαιο σχετικά με τις επενδύσεις, που θα περιλαμβάνει διατάξεις τόσο για την πρόσβαση στην αγορά όσο και για την προστασία των επενδύσεων, αναγνωρίζοντας ότι η ελεύθερη πρόσβαση σε κεφάλαια μπορεί να προαγάγει τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την οικονομική μεγέθυνση· το κεφάλαιο σχετικά με τις επενδύσεις θα πρέπει να στοχεύει στη διασφάλιση μεταχείρισης χωρίς διακρίσεις όσον αφορά την εγκατάσταση ευρωπαϊκών εταιρειών στην επικράτεια των ΗΠΑ και αμερικανικών εταιρειών στην επικράτεια της ΕΕ, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη την ευαίσθητη φύση ορισμένων ειδικών τομέων· στόχος των ανωτέρω θα πρέπει να είναι η προβολή της Ευρώπης ως επενδυτικού προορισμού, η αύξηση της εμπιστοσύνης για την πραγματοποίηση επενδύσεων της ΕΕ στις ΗΠΑ, και θα πρέπει να εξετάζει τις υποχρεώσεις και τις ευθύνες των επενδυτών παραπέμποντας, μεταξύ άλλων, στις αρχές του ΟΑΣΑ για τις πολυεθνικές εταιρείες και στις αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα ως κριτήρια αναφορά·

xiv)

να διασφαλίσει ότι η προστασία των επενδύσεων περιορίζεται σε διατάξεις που αφορούν το διάστημα μετά την εγκατάσταση και εστιάζουν στην εθνική μεταχείριση, στο μάλλον ευνοούμενο κράτος και στην προστασία έναντι της άμεσης και έμμεσης απαλλοτρίωσης, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος για ταχεία, επαρκή και ουσιαστική αποζημίωση· τα πρότυπα προστασίας και οι ορισμοί του επενδυτή και της επένδυσης θα πρέπει να διατυπωθούν με νομική ακρίβεια ώστε να προστατεύεται το δικαίωμα εισαγωγής ρυθμίσεων προς το δημόσιο συμφέρον, να αποσαφηνίζεται η σημασία της έμμεσης απαλλοτρίωσης και να αποτρέπονται αβάσιμες ή επουσιώδεις αξιώσεις· η ελεύθερη μεταφορά κεφαλαίων πρέπει να είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της Συνθήκης της ΕΕ και να περιλαμβάνει προληπτική εξαίρεση χωρίς χρονικό περιορισμό για την περίπτωση χρηματοπιστωτικών κρίσεων·

xv)

να διασφαλίσει ότι οι αλλοδαποί επενδυτές απολαύουν μεταχείρισης χωρίς διακρίσεις, χωρίς ωστόσο να έχουν περισσότερα δικαιώματα σε σχέση με τους εγχώριους επενδυτές, και να αντικαταστήσει τον μηχανισμό επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους (ISDS) με ένα νέο μηχανισμό για την επίλυση των διαφορών μεταξύ επενδυτών και κρατών που θα υπόκειται σε δημοκρατικές αρχές και έλεγχο, στο πλαίσιο της οποίας οι ενδεχόμενες υποθέσεις θα εξετάζονται με διαφάνεια από δημόσια διορισμένους, ανεξάρτητους επαγγελματίες δικαστές σε δημόσιες δίκες, και η οποία θα περιλαμβάνει μηχανισμό άσκησης έφεσης που θα διασφαλίζει τη συνέπεια των δικαστικών αποφάσεων και τον σεβασμό της δικαιοδοσίας των δικαστηρίων της ΕΕ και των κρατών μελών, όπου τα ιδιωτικά συμφέροντα δεν θα μπορούν να υπονομεύσουν τους στόχους της κρατικής πολιτικής·

xvi)

να διασφαλίσει ότι η TTIP περιλαμβάνει ένα φιλόδοξο, ισόρροπο και επικαιροποιημένο κεφάλαιο σχετικά με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) και επακριβώς καθορισμένους τομείς των δικαιωμάτων αυτών, συμπεριλαμβανομένης της αναγνώρισης και της ενισχυμένης προστασίας των ευρωπαϊκών γεωγραφικών ενδείξεων, και ότι προβλέπει ένα δίκαιο και αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας, χωρίς να υπεισέρχεται στην ανάγκη μεταρρύθμισης του συστήματος της ΕΕ για τα δικαιώματα δημιουργού και διασφαλίζοντας παράλληλα μια δίκαιη ισορροπία μεταξύ των ΔΔΙ και του δημόσιου συμφέροντος, ιδίως όσον αφορά την ανάγκη να διατηρηθεί η πρόσβαση σε οικονομικά προσιτά φάρμακα, μέσω της συνέχισης της στήριξης των ευελιξιών της TRIPS·

xvii)

να θεωρήσει ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να εξακολουθήσουν η ΕΕ και οι ΗΠΑ να δεσμεύονται και να συμμετέχουν σε παγκόσμιες πολυμερείς συζητήσεις για την εναρμόνιση των δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας μέσω των υφιστάμενων διεθνών φορέων, και εκφράζει, κατά συνέπεια, επιφυλάξεις όσον αφορά την απόπειρα ενσωμάτωσης διατάξεων σχετικά με το ουσιαστικό δίκαιο ευρεσιτεχνίας στην ΤΤΙΡ, ιδίως για ζητήματα σχετικά με τη δυνατότητα κατοχύρωσης ευρεσιτεχνίας και τις περιόδους χάριτος·

xviii)

να διασφαλίσει ότι το κεφάλαιο για τα ΔΔΙ δεν περιλαμβάνει διατάξεις για την ευθύνη των ενδιάμεσων φορέων του Διαδικτύου ούτε ποινικές κυρώσεις ως μέσο επιβολής, κάτι που έχει απορριφθεί στο παρελθόν από το Κοινοβούλιο, συμπεριλαμβανομένης της προτεινόμενης συνθήκης ACTA·

xix)

να διασφαλίσει πλήρη αναγνώριση και ισχυρή νομική προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων της ΕΕ και μέτρα για την αντιμετώπιση της αθέμιτης χρήσης τους και των παραπλανητικών πληροφοριών και πρακτικών· να διασφαλίσει την επισήμανση, την ιχνηλασιμότητα και τη γνήσια προέλευση των προϊόντων αυτών για τους καταναλωτές και την προστασία της τεχνογνωσίας των παραγωγών, ως ζωτικού στοιχείου μιας ισορροπημένης συμφωνίας·

ε)

όσον αφορά τη διαφάνεια, τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και την πρόσβαση του κοινού και των πολιτικών ιθυνόντων:

i)

να συνεχίσει τις εν εξελίξει προσπάθειες για την αύξηση της διαφάνειας κατά τις διαπραγματεύσεις, καθιστώντας περισσότερες διαπραγματευτικές προτάσεις γνωστές στο ευρύ κοινό, να εφαρμόσει τις συστάσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, ιδίως όσον αφορά τους κανόνες σχετικά με την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα·

ii)

να μεταφράσει αυτές τις προσπάθειες για διαφάνεια σε ουσιαστικά έμπρακτα αποτελέσματα, μεταξύ άλλων μέσω της επίτευξης διακανονισμού με την αμερικανική πλευρά για τη βελτίωση της διαφάνειας, που θα καλύπτει μεταξύ άλλων την πρόσβαση των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε όλα τα έγγραφα των διαπραγματεύσεων, συμπεριλαμβανομένων των ενοποιημένων εγγράφων, με παράλληλη τήρηση της δέουσας εμπιστευτικότητας, προκειμένου να δοθεί στους βουλευτές του Κοινοβουλίου και στα κράτη μέλη η δυνατότητα να έχουν εποικοδομητικές συζητήσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη και το κοινό· να διασφαλίσει ότι αμφότερα τα διαπραγματευόμενα μέρη θα καλούνται να αιτιολογήσουν ενδεχόμενη άρνησή τους να αποκαλύψουν διαπραγματευτικές προτάσεις·

iii)

να προωθήσει μια ακόμα στενότερη συμμετοχή των κρατών μελών, τα οποία ήταν υπεύθυνα για τη διαπραγματευτική εντολή που οδήγησε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη δρομολόγηση διαπραγματεύσεων με τις ΗΠΑ, με στόχο την ενίσχυση της ενεργού συμμετοχής τους στην εξασφάλιση καλύτερης ενημέρωσης του κοινού όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και τα δυνητικά οφέλη της συμφωνίας για τους ευρωπαίους πολίτες, σύμφωνα με τη δέσμευση που διατυπώθηκε στα συμπεράσματα του Συμβουλίου τα οποία εγκρίθηκαν στις 20 Μαρτίου 2015, και με σκοπό να διεξαχθεί στην Ευρώπη ευρύς και τεκμηριωμένος δημόσιος διάλογος σχετικά με την TTIP, που θα αποσκοπεί στη διερεύνηση των γνήσιων προβληματισμών γύρω από τη συμφωνία·

iv)

να ενισχύσει τη συνεχή και διαφανή συμμετοχή ενός ευρέος φάσματος ενδιαφερόμενων μερών σε ολόκληρη τη διαδικασία των διαπραγματεύσεων· παροτρύνει όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να συμμετέχουν ενεργά στις διαπραγματεύσεις, να αναπτύσσουν πρωτοβουλίες και να παρέχουν ενημέρωση σχετικά με τις διαπραγματεύσεις·

v)

να παρακινήσει τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τη συμμετοχή των εθνικών τους κοινοβουλίων σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές τους υποχρεώσεις, να παράσχει την αναγκαία στήριξη στα κράτη μέλη ώστε να φέρουν εις πέρας την αποστολή αυτή και να ενισχύσει την πρόσβαση στα εθνικά κοινοβούλια προκειμένου αυτά να διαθέτουν ανά πάσα στιγμή την κατάλληλη ενημέρωση όσον αφορά τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις·

vi)

να αξιοποιήσει τη στενή συνεργασία με το Κοινοβούλιο και να επιδιώξει ακόμη στενότερο, δομημένο διάλογο, στο πλαίσιο του οποίου θα συνεχίσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τη διαπραγματευτική διαδικασία και να συνεργάζεται με την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και με το Κογκρέσο και την κυβέρνηση των ΗΠΑ, καθώς και με τα ενδιαφερόμενα μέρη εκατέρωθεν του Ατλαντικού, με σκοπό τη διασφάλιση ενός αποτελέσματος που θα είναι προς όφελος των πολιτών στην ΕΕ, τις ΗΠΑ και όχι μόνο·

vii)

να διασφαλίσει ότι η TTIP και η μελλοντική εφαρμογή της θα συνοδεύεται από εμβάθυνση της διατλαντικής κοινοβουλευτικής συνεργασίας, με βάση και με την αξιοποίηση της εμπειρίας του Διατλαντικού νομοθετικού διαλόγου, η οποία θα οδηγήσει στο μέλλον σε ένα ευρύτερο και ενισχυμένο πολιτικό πλαίσιο ώστε να αναπτυχθούν κοινές προσεγγίσεις, να ενισχυθεί η στρατηγική εταιρική σχέση και να βελτιωθεί η συνολική συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα που περιέχει τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην Επιτροπή και, για ενημέρωση, στο Συμβούλιο, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην κυβέρνηση και το Κογκρέσο των ΗΠΑ.


(1)  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-11103-2013-DCL-1/en/pdf

(2)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/en/ec/141920.pdf

(3)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/145906.pdf

(4)  http://europa.eu/rapid/press-release_STATEMENT-14-1820_en.htm

(5)  http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-79-2014-INIT/en/pdf

(6)  http://ec.europa.eu/priorities/docs/pg_el.pdf

(7)  http://ec.europa.eu/news/2014/docs/c_2014_9052_en.pdf

(8)  http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-2341_en.htm

(9)  http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/information_sources/docs/from_farm_to_fork_2004_en.pdf

(10)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153022.pdf

(11)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153023.pdf

(12)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153024.pdf

(13)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153025.pdf

(14)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153026.pdf

(15)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153027.pdf

(16)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153028.pdf

(17)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153029.pdf

(18)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153030.pdf

(19)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153031.pdf

(20)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/january/tradoc_153032.pdf

(21)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/february/tradoc_153120.pdf

(22)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/may/tradoc_152512.pdf

(23)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2015/march/tradoc_153259.pdf

(24)  ΕΕ C 68 E της 7.3.2014, σ. 53.

(25)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0227.

(26)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0009.

(27)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0230.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/48


P8_TA(2015)0264

Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση: αξιοποίηση των δυνατοτήτων της πράσινης οικονομίας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας (2014/2238(INI))

(2017/C 265/06)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση: Αξιοποίηση των δυνατοτήτων της πράσινης οικονομίας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας» (COM(2014)0446),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πράσινο σχέδιο δράσης για τις ΜΜΕ» (COM(2014)0440),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μια κυκλική οικονομία: πρόγραμμα μηδενικών αποβλήτων για την Ευρώπη» (COM(2014)0398),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Exploiting the employment potential of green growth» (Εκμετάλλευση του δυναμικού απασχόλησης της πράσινης ανάπτυξης) (SWD(2012)0092),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με τις «Πολιτικές σε θέματα απασχόλησης για μια ανταγωνιστική, πράσινη οικονομία με χαμηλές εκπομπές άνθρακα και αποτελεσματική αξιοποίηση των πόρων»,

έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/707/EΕ του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών με τίτλο «Πράσινο σχέδιο δράσης για τις ΜΜΕ και Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση»,

έχοντας υπόψη τη μελέτη του ΟΟΣΑ/Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης του 2014 με τίτλο «Greener Skills and Jobs, OECD Green Growth Studies» (Πιο πράσινες δεξιότητες και θέσεις εργασίας, Μελέτες πράσινης ανάπτυξης του ΟΟΣΑ),

έχοντας υπόψη την επισκόπηση του Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου Απασχόλησης του Απριλίου 2013 με τίτλο «Promoting green jobs throughout the crisis: a handbook of best practices in Europe 2013» (Προώθηση πράσινων θέσεων εργασίας κατά τη διάρκεια της κρίσης: ένα εγχειρίδιο βέλτιστων πρακτικών στην Ευρώπη 2013),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας/του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης του 2011 με τίτλο «Skills for green jobs: a global view: synthesis report based on 21 country studies», (Δεξιότητες για πράσινες θέσεις εργασίας: παγκόσμια επισκόπηση: μια συγκεφαλαιωτική έκθεση βασισμένη σε 21 μελέτες ανά χώρα),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης του 2010 με τίτλο «Skills for green jobs: European synthesis report» (Δεξιότητες για πράσινες θέσεις εργασίας: ευρωπαϊκή συγκεφαλαιωτική έκθεση),

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Eurofound με τίτλο «Industrial Relations and Sustainability: the role of social partners in the transition towards a green economy (2011)» (Βιομηχανικές σχέσεις και βιωσιμότητα: Ο ρόλος των κοινωνικών εταίρων στη μετάβαση προς μια πράσινη οικονομία (2011)), «Greening the European economy: responses and initiatives by Member States and social partners (2009) (Μετατροπή της ευρωπαϊκής οικονομίας σε πράσινη οικονομία: Απαντήσεις και πρωτοβουλίες των κρατών μελών και των κοινωνικών εταίρων (2009)) και «Greening of Industries in the EU: anticipating and managing the effects on quantity and quality of jobs (2013)» (Πιο οικολογικές βιομηχανίες στην ΕΕ: Πρόληψη και διαχείριση των επιπτώσεων στην ποσότητα και την ποιότητα των θέσεων εργασίας (2013)),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας του ΟΟΣΑ, CFE-LEED της 8ης Φεβρουαρίου 2010 με τίτλο «Green jobs and skills: the local labour market implications of addressing climate change» (Πράσινες θέσεις εργασίας και δεξιότητες: οι επιπτώσεις της αντιμετώπισης της κλιματικής αλλαγής στην τοπική αγορά εργασίας),

έχοντας υπόψη τον ορισμό της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) και του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον (ΠΗΕΠ) σύμφωνα με τον οποίο ως πράσινη θέση εργασίας νοείται κάθε αξιοπρεπής εργασία που συμβάλλει στη διατήρηση ή την αποκατάσταση της ποιότητας του περιβάλλοντος στον γεωργικό τομέα, στη βιομηχανία, τις υπηρεσίες ή τη διοίκηση,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Οικολογική καινοτομία — Απασχόληση και ανάπτυξη μέσω της περιβαλλοντικής πολιτικής (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Μαρτίου 2012, σχετικά με τον χάρτη πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050 (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την ανάπτυξη του δυναμικού δημιουργίας θέσεων εργασίας στο πλαίσιο μιας νέας βιώσιμης οικονομίας (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων καθώς και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0204/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παγκόσμιες τάσεις όπως η μη αποδοτική χρήση των πόρων, η μη βιώσιμη πίεση που ασκείται στο περιβάλλον και η κλιματική αλλαγή έχουν πλέον φτάσει σε οριακό σημείο, πέρα από το οποίο δεν θα είναι δυνατή η αποτροπή ανεπανόρθωτων επιπτώσεων στις κοινωνίες μας και το φυσικό περιβάλλον, καθώς και το γεγονός ότι η αύξηση του κοινωνικού αποκλεισμού και των ανισοτήτων συνιστά πρόκληση για τις κοινωνίες·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην έκθεσή του για το 2015, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος τόνισε ότι τα υφιστάμενα μέτρα δεν επαρκούν για την επίτευξη των στόχων που σχετίζονται με τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, τη μείωση της χρήσης ορυκτών καυσίμων, την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την πρόληψη των επιπτώσεών της στην υγεία του ανθρώπου και την ποιότητα του περιβάλλοντος·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη συνεκτικής πολιτικής απάντησης για την αντιμετώπιση αυτών των κοινών προκλήσεων εγκυμονεί τον κίνδυνο να μείνει ανεκμετάλλευτο σημαντικό μέρος του δυναμικού δημιουργίας βιώσιμων θέσεων απασχόλησης που ενέχει μια πράσινη και χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς μετάβαση·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση σε αυτές τις απειλές, βλέπουμε νέους τομείς να αναπτύσσονται, πολλούς άλλους να αλλάζουν και ορισμένους, όπως οι εξαιρετικά ρυπογόνοι τομείς, να παρακμάζουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να δοθεί έμφαση στην καινοτομία και στην εξεύρεση τρόπων μείωσης της ρύπανσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά ορισμένους φθίνοντες τομείς, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στο εργατικό δυναμικό όσον αφορά την επανεκπαίδευση και την εναλλακτική απασχόλησή του· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επενδύσεις σε τομείς στους οποίους δίνεται προτεραιότητα στο πλαίσιο του θεματολογίου της Επιτροπής για τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας, συμπεριλαμβανομένων της ανακύκλωσης, της βιοποικιλότητας, της ενεργειακής απόδοσης, της ποιότητας του αέρα και όλων των τεχνολογιών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας όπως οι υπεράκτιες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, έχουν τη δυνατότητα να ενισχύσουν σημαντικά τη δημιουργία θέσεων εργασίας, μεταξύ άλλων σε αραιοκατοικημένες περιοχές·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, ο τομέας των πράσινων αγαθών και υπηρεσιών σημείωσε αύξηση άνω του 50 % μεταξύ του 2000 και του 2011, με αποτέλεσμα να δημιουργηθούν πάνω από 1,3 εκατομμύρια θέσεις εργασίας, και ότι, σύμφωνα με τους υπολογισμούς της Επιτροπής, η οικονομία των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας θα οδηγήσει στη δημιουργία 20 εκατομμυρίων νέων θέσεων εργασίας στην Ευρώπη έως το 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια φιλόδοξη και συνεκτική πολιτική της ΕΕ και η πραγματοποίηση επενδύσεων στους τομείς των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, της διαχείρισης των δασών, της βιώσιμης γεωργίας και της προστασίας του εδάφους (με σκοπό την πρόληψη και την ανάσχεση της υδρολογικής αστάθειας) έχουν τη δυνατότητα να ενισχύσουν σημαντικά τη δημιουργία θέσεων εργασίας·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος της βιώσιμης ανάπτυξης κατοχυρώνεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας, και ότι η επιδίωξη του συγκεκριμένου στόχου συνεπάγεται ότι τα περιβαλλοντικά ζητήματα αντιμετωπίζονται στο ίδιο επίπεδο με τα οικονομικά και κοινωνικά ζητήματα·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική «Ευρώπη 2020» για την προώθηση έξυπνων, βιώσιμων και χωρίς αποκλεισμούς οικονομιών αναγνωρίζει τον κεντρικό ρόλο της μετάβασης προς πράσινες και κοινωνικά δίκαιες οικονομίες·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανελαστικότητα της αγοράς εργασίας εμποδίζει τη δημιουργία θέσεων εργασίας, ενώ μια ανταγωνιστική αγορά εργασίας στην ΕΕ μπορεί να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για την απασχόληση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της δεσμεύτηκαν, στη Διάσκεψη των μερών της σύμβασης πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή που πραγματοποιήθηκε στο Κανκούν το 2010, να διασφαλίσουν «μια δίκαιη μετάβαση του εργατικού δυναμικού η οποία θα δημιουργεί αξιοπρεπείς και ποιοτικές θέσεις εργασίας»· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια δίκαιη μετάβαση για όλους προς μια περιβαλλοντικά βιώσιμη οικονομία πρέπει να τύχει ορθής διαχείρισης προκειμένου να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της βιώσιμης και μακροχρόνιας απασχόλησης για όλους –συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά των θέσεων εργασίας υψηλής ειδίκευσης–, της κοινωνικής ένταξης και της εξάλειψης της φτώχειας·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πέντε πυλώνες της «δίκαιης μετάβασης» είναι οι εξής: διαβούλευση/συμμετοχή των συνδικαλιστικών οργανώσεων· επενδύσεις σε πράσινες και αξιοπρεπείς θέσεις εργασίας· πράσινες δεξιότητες· σεβασμός των εργασιακών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων· και κοινωνική προστασία των εργαζομένων και των κοινοτήτων που βρίσκονται στην πρώτη γραμμή της μετάβασης από την οικονομία υψηλών εκπομπών άνθρακα στην οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητη η ισχυρή συμμετοχή των εργαζομένων στη μετάβαση, προκειμένου να ενισχυθεί η περιβαλλοντική συνείδηση και η κατανόηση της ανάγκης για αποδοτική χρήση των πόρων και να μειωθεί η επίδραση του ανθρώπου στο περιβάλλον·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνατότητες επέκτασης στον τομέα των πράσινων θέσεων εργασίας περιορίζονται από την έλλειψη και την αναντιστοιχία δεξιοτήτων που οφείλονται σε διάφορους παράγοντες, μεταξύ άλλων στις διαφοροποιήσεις των προγραμμάτων σπουδών όσον αφορά τη βιωσιμότητα, στις αδυναμίες που έχουν εντοπιστεί σε συγκεκριμένους τομείς, στην έλλειψη σπουδαστών με τις αναγκαίες δεξιότητες στους τομείς των θετικών επιστημών, της τεχνολογίας, της μηχανολογίας και των μαθηματικών (STEM) και της τεχνολογίας πληροφοριών (ΤΠ), καθώς και στη συγκέντρωση ανά φύλο σε ορισμένους κλάδους αντί της ισόρροπης εκπροσώπησης και των δύο φύλων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σαφή στοιχεία που αποδεικνύουν πως οι επενδύσεις στην ενεργειακή απόδοση και την αποδοτική χρήση των πόρων και η ανάπτυξη της αλυσίδας εφοδιασμού μέσω μιας σαφούς βιομηχανικής στρατηγικής, καθώς και η μετατόπιση της φορολογίας από την εργασία σε άλλες πηγές, έχουν θετικό αντίκτυπο στη δημιουργία θέσεων εργασίας·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη αντιμετωπίζει παγκόσμιο ανταγωνισμό, στο πλαίσιο του οποίου έχουν αποφασιστικό ρόλο το προσιτό ενεργειακό κόστος, η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς της ΕΕ και η βελτίωση του επενδυτικού κλίματος όσον αφορά τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι τομείς, όπως η ανακαίνιση των κτιρίων για βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, αφορούν συγκεκριμένες περιοχές και δεν μπορούν να μεταφερθούν σε άλλες περιοχές ή να μετεγκατασταθούν·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αβεβαιότητα, η έλλειψη συνοχής στον προσανατολισμό των ασκούμενων πολιτικών καθώς και η απουσία σαφών στόχων εμποδίζουν την πραγματοποίηση επενδύσεων, την ανάπτυξη δεξιοτήτων και την έρευνα και ανάπτυξη, και κατ’ επέκταση λειτουργούν ανασταλτικά ως προς την δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δυνατότητες απασχόλησης θα ενισχυθούν εάν αυξηθεί η κοινωνική ευαισθητοποίηση όσον αφορά την αναγκαιότητα της μετάβασης σε μια πράσινη οικονομία·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σαφείς, καθορισμένοι, μεσοπρόθεσμοι και μακροπρόθεσμοι στόχοι, συμπεριλαμβανομένων των στόχων της ΕΕ όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση και τη ρύπανση, μπορούν να αποτελέσουν σημαντικές κινητήριες δυνάμεις αλλαγής, και ότι η ρύθμιση σε επίπεδο ΕΕ μπορεί επίσης να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στοχευμένες επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης των αλυσίδων εφοδιασμού εντός της ΕΕ, που οδηγούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας θα πρέπει να βασίζονται σε ένα σαφές πλαίσιο πολιτικής και να είναι συμβατές με αυτό·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δημόσιος τομέας και οι τοπικές και περιφερειακές αρχές μπορούν να διαδραματίσουν καθοριστικό ρόλο διευκολύνοντας τη μετάβαση σε μια πράσινη οικονομία και δημιουργώντας αγορές εργασίας χωρίς αποκλεισμούς·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μέσα όπως το οικολογικό σήμα, το EMAS και οι πράσινες δημόσιες συμβάσεις (GPP) συμβάλλουν στη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, παρότι αποτελούν έναν από τους σημαντικότερους παράγοντες δημιουργίας θέσεων εργασίας στην ΕΕ, συμμετέχουν στη συνολική απασχόληση κατά ποσοστό πολύ υψηλότερο του 80 % και έχουν πρωτοπορήσει σε πολλούς «πράσινους» τομείς, ενδέχεται να αντιμετωπίσουν ιδιαίτερες δυσκολίες όσον αφορά την πρόβλεψη των απαραίτητων δεξιοτήτων και την αξιοποίηση των δυνατοτήτων δημιουργίας θέσεων εργασίας·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές αποτελούν βασική πτυχή του συντονισμού των οικονομικών πολιτικών και των πολιτικών απασχόλησης των κρατών μελών και αποτελούν τη βάση των συστάσεων ανά χώρα, καθώς και ότι οι κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να στηρίζουν τους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», ιδίως τον στόχο της απασχόλησης, μεταξύ άλλων με την προώθηση της δημιουργίας ποιοτικών θέσεων εργασίας, π.χ. μέσω της πράσινης απασχόλησης·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες πρέπει να επωφελούνται εξίσου από τη δημιουργία κατάλληλων πράσινων θέσεων εργασίας και ότι η «γυάλινη οροφή» πρέπει να σπάσει·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες έχουν πληγεί δυσανάλογα από την κρίση και τις πολιτικές λιτότητας, και ότι oι πράσινες θέσεις εργασίας έχουν αποδειχθεί πιο ανθεκτικές στην κρίση από άλλες·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομείς με χαμηλές εκπομπές άνθρακα τείνουν να έχουν υψηλότερη παραγωγικότητα εργασίας και ότι οι μισθοί έχουν σημειώσει μικρότερη πτώση σε αυτούς τους τομείς από ό,τι στις 15 βιομηχανίες με τις υψηλότερες εκπομπές άνθρακα·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα δεδομένα του Ευρωβαρόμετρου που αφορούν την πράσινη εργασία στις ΜΜΕ προκύπτει ότι η εξοικονόμηση ενέργειας, η μείωση των αποβλήτων και η μείωση της χρήσης πρώτων υλών συνιστούν μέτρα τα οποία έχουν αποδειχθεί συμφέροντα από οικονομική άποψη·

Προς μια πράσινη οικονομία — ευκαιρίες για την αγορά εργασίας

1.

τονίζει ότι η μετάβαση σε βιώσιμες κοινωνίες και οικονομίες, συμπεριλαμβανομένων των βιώσιμων μορφών κατανάλωσης και παραγωγής, μπορεί να οδηγήσει σε δυνατότητες δημιουργίας νέων ποιοτικών θέσεων εργασίας και δυνατότητες μετασχηματισμού της υφιστάμενης απασχόλησης σε πράσινες θέσεις εργασίας σε όλους σχεδόν τους τομείς και σε όλο το μήκος της αλυσίδας αξίας· από την έρευνα μέχρι την παραγωγή, τη διανομή και τη συντήρηση, καθώς και σε νέους πράσινους τομείς υψηλής τεχνολογίας, όπως οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, σε παραδοσιακούς κλάδους όπως η μεταποίηση και οι κατασκευές ή στον τομέα της γεωργίας και της αλιείας ή σε τομείς υπηρεσιών όπως ο τουρισμός, η τροφοδοσία, οι μεταφορές και η εκπαίδευση· τονίζει παράλληλα ότι οι επενδύσεις στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην ενεργειακή απόδοση όχι μόνο δημιουργούν μεγάλο αριθμό θέσεων εργασίας, αλλά συμβάλλουν επίσης στη διατήρηση της οικονομικής και βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας στην Ευρώπη, καθώς και στη μείωση της ενεργειακής εξάρτησης της Ευρώπης·

2.

τονίζει ότι τα δύο τρίτα των αγαθών που προσφέρει η φύση –εύφορη γη, καθαρό πόσιμο νερό και καθαρός αέρας– υποβαθμίζονται, ενώ η υπερθέρμανση του πλανήτη και η απώλεια βιολογικών ποικιλιών προσεγγίζουν τα όρια πέραν των οποίων οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη κοινωνία και το φυσικό περιβάλλον γίνονται μη αναστρέψιμες·

3.

τονίζει ότι η διαρκής οικονομική ανάπτυξη είναι δυνατή μόνο εφόσον λαμβάνονται υπόψη οι περιορισμοί του περιβάλλοντος· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, το γεγονός ότι μια πράσινη και κυκλική οικονομία μπορεί να παρέχει λύσεις τόσο για το περιβάλλον όσο και για την οικονομία και την κοινωνία γενικότερα·

4.

επισημαίνει το γεγονός ότι η πλήρης εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας, καθώς και η ενίσχυση της ενσωμάτωσης της περιβαλλοντικής διάστασης σε όλες τις τομεακές πολιτικές στην ΕΕ και η βελτίωση της συνοχής των πολιτικών αυτών, είναι ζωτικής σημασίας για την πλήρη αξιοποίηση των δυνατοτήτων που συνδέονται με την πράσινη οικονομία και, ως εκ τούτου, για τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας·

5.

σημειώνει ότι, στην έκθεσή του για το 2015, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος τονίζει ότι τα υφιστάμενα μέτρα δεν επαρκούν για την επίτευξη στόχων που σχετίζονται με τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, τη μείωση της χρήσης ορυκτών καυσίμων, την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και την πρόληψη των επιπτώσεών της στην υγεία του ανθρώπου και στην ποιότητα του περιβάλλοντος·

6.

σημειώνει ότι η μετάβαση ενέχει σημαντικές δυνατότητες δημιουργίας τοπικών θέσεων εργασίας οι οποίες δεν μπορούν να μετεγκατασταθούν, καθώς και σε κλάδους που είναι αδύνατο να μεταφερθούν σε άλλες περιοχές, και σε τομείς που επλήγησαν από την κρίση, όπως ο τομέας των κτιρίων· σημειώνει ότι υπάρχουν αδιαμφισβήτητα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η μετάβαση σε μια πράσινη οικονομία θα έχει σε τελική ανάλυση θετικό αντίκτυπο στην απασχόληση, καθώς οι βιώσιμες οικονομικές δραστηριότητες όπως η εξοικονόμηση ενέργειας ή η βιολογική γεωργία εμφανίζουν υψηλότερη ένταση εργασίας από τις δραστηριότητες που αντικαθιστούν και θα μπορούσαν να ενισχύσουν την αυτάρκεια των περιφερειών·

7.

θεωρεί ότι θα πρέπει να θεσπιστεί ένας κοινά αποδεκτός ορισμός όσον αφορά τις «πράσινες θέσεις εργασίας», ο οποίος θα βασίζεται στον ορισμό της ΔΟΕ και της Διεθνούς Διάσκεψης Στατιστικολόγων·

Δίκαιη μετάβαση και δημιουργία ποιοτικών και βιώσιμων θέσεων εργασίας

8.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δήλωση της Επιτροπής ότι η αναδιάρθρωση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί με κοινωνικά υπεύθυνο τρόπο, ενώ ταυτόχρονα αναγνωρίζει την ανάγκη καινοτομίας και αναδιάρθρωσης όσον αφορά τις εταιρείες·

9.

θεωρεί ότι είναι ιδιαίτερα σημαντικό, προκειμένου να μεγιστοποιηθούν οι δυνατότητες καθαρής δημιουργίας θέσεων εργασίας της πράσινης οικονομίας, να δοθούν στο υφιστάμενο εργατικό δυναμικό οι κατάλληλες ευκαιρίες για να αποκτήσει τις νέες δεξιότητες που απαιτούνται για την κυκλική οικονομία·

10.

καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν πολιτικές για να καταστούν ασφαλή και να αναβαθμιστούν τα δημόσια κτίρια, ώστε να αυξηθεί η ενεργειακή απόδοση και να μειωθεί η κατανάλωση·

11.

καλεί τα κράτη μέλη και, κατά περίπτωση, την Επιτροπή να δεσμευτούν υπέρ της θέσπισης «χάρτη πορείας για τη δίκαιη μετάβαση», προκειμένου να τεθούν φιλόδοξοι περιβαλλοντικοί στόχοι και να προωθηθούν παράλληλα οι παρακάτω πτυχές: επαρκής κοινωνική προστασία και επαρκείς αποδοχές, μακροπρόθεσμες θέσεις εργασίας και υγιείς και ασφαλείς συνθήκες εργασίας, δημόσιες επενδύσεις σε προγράμματα εκπαίδευσης, κατάρτισης και δεξιοτήτων, σεβασμός των εργασιακών δικαιωμάτων και ενίσχυση της ενημέρωσης των εργαζομένων, δικαιώματα διαβούλευσης και συμμετοχής όσον αφορά ζητήματα που σχετίζονται με τη βιώσιμη ανάπτυξη, και αποτελεσματική εκπροσώπηση του εργατικού δυναμικού· καλεί τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την επίτευξη των στόχων αυτών·

12.

υπενθυμίζει ότι η αναθεωρημένη στρατηγική της ΕΕ για την υγεία και την ασφάλεια θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη συγκεκριμένες εξελίξεις σε νέους τομείς, όπου είναι απαραίτητο·

13.

τονίζει ότι για την πρόβλεψη των αλλαγών στην απασχόληση απαιτείται προορατική διαχείριση του μετασχηματισμού και βελτιωμένη συλλογή δεδομένων υψηλής ποιότητας όσον αφορά τις τρέχουσες και μελλοντικές ανάγκες της αγοράς εργασίας, με τη συμμετοχή ευρωπαϊκών ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, και ότι ο μακροπρόθεσμος σχεδιασμός έχει ουσιώδη σημασία για τη διασφάλιση πραγματικής μετάβασης και την αύξηση της απασχόλησης· τονίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στη μετάβαση σε μια πιο πράσινη οικονομία στην εκπαίδευση, στις υποδομές, στην υποστήριξη των τοπικών επιχειρήσεων και στη δημιουργία σταθερής απασχόλησης με μισθούς που καθορίζονται από συλλογικές συμβάσεις ή άλλα μέσα που επιτρέπονται από την εθνική νομοθεσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοινωνικός διάλογος αποτελεί βασικό στοιχείο της διαχείρισης του μετασχηματισμού· καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τις περιφερειακές και τοπικές αρχές και τους κοινωνικούς εταίρους να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να αντιμετωπίσουν συλλογικά αυτήν την πρόκληση, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας·

14.

επισημαίνει ότι τα τελευταία χρόνια, ο ρόλος των κοινωνικών εταίρων έχει σταδιακά ενισχυθεί στη μετάβαση προς τις πράσινες θέσεις εργασίας, αλλά υπενθυμίζει ότι πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες για την ανάπτυξη ενός μακροχρόνιου και βιώσιμου κοινωνικού διαλόγου ο οποίος θα μπορέσει να συμβάλει στην αντιμετώπιση των προκλήσεων που θέτει η μετάβαση σε μια ανταγωνιστική, με χαμηλές εκπομπές άνθρακα και αποδοτική στη χρήση των πόρων οικονομία·

15.

υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο των εθνικών κυβερνήσεων στην προώθηση του τομεακού κοινωνικού διαλόγου, ιδίως στις νεοεμφανιζόμενες πράσινες βιομηχανίες, αλλά και στη διασφάλιση της ενσωμάτωσης των ΜΜΕ·

16.

σημειώνει ότι ορισμένες περιοχές αντιμετωπίζουν περισσότερες προκλήσεις από άλλες λόγω γεωγραφικής συγκέντρωσης βιομηχανιών έντασης ενέργειας, βιομηχανιών έντασης πόρων και ρυπογόνων βιομηχανιών, ή λόγω υψηλότερων επίπεδων φτώχειας ή ανεργίας· καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές, με την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να συνεργαστούν με τους κοινωνικούς εταίρους και να εφαρμόσουν συλλογικά χάρτες πορείας για τη δίκαιη μετάβαση, συμπεριλαμβανομένων μηχανισμών αλληλεγγύης για μια κοινωνικά δίκαιη, πράσινη μετάβαση των τοπικών και περιφερειακών οικονομιών, στηρίζοντας παράλληλα τις κοινότητες και τους εργαζόμενους που επηρεάζονται από την αλλαγή, ώστε να περιοριστεί με αυτόν τον τρόπο η ανασφάλεια λόγω της μετατόπισης θέσεων εργασίας και να εξασφαλιστεί η κάλυψη των απαιτήσεων για νέες επαγγελματικές δεξιότητες·

17.

επισημαίνει το γεγονός ότι οι τοπικές αρχές μπορούν να διαδραματίσουν καθοριστικό ρόλο στην προώθηση της αύξησης των θέσεων εργασίας στην πράσινη οικονομία και στη δημιουργία πιο αξιοπρεπών θέσεων εργασίας, χωρίς αποκλεισμούς, με τους εξής τρόπους:

πράσινες επενδύσεις·

αξιοποίηση της ισχύος των δημοσίων συμβάσεων, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης κοινωνικών και περιβαλλοντικών ρητρών στις δημόσιες συμβάσεις·

δημιουργία εταιρικών σχέσεων, μεταξύ άλλων και με ιδρύματα κατάρτισης, με στόχο τη βελτίωση της αντιστοιχίας θέσεων εργασίας/δεξιοτήτων στις τοπικές αγορές εργασίας·

στήριξη των πράσινων ΜΜΕ και του οικολογικού προσανατολισμού των ΜΜΕ·

δημιουργία πράσινων προγραμμάτων απασχόλησης, χωρίς αποκλεισμούς, που θα εξασφαλίζουν ότι τα οφέλη της πράσινης ανάπτυξης διαχέονται και στις πιο ευάλωτες ομάδες·

18.

επισημαίνει τα στοιχεία που τονίζουν ότι είναι σημαντικό η διοίκηση των επιχειρήσεων να καταβάλλει προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλίζεται η ουσιαστική συμμετοχή του εργατικού δυναμικού στην επίτευξη αυτών των αλλαγών μέσω κοινωνικών εταιρικών σχέσεων· συνιστά τη συμμετοχή «πράσινων εκπροσώπων» των συνδικαλιστικών οργανώσεων, οι οποίοι θα συνεργάζονται με τους εργοδότες με στόχο την ενίσχυση του οικολογικού προσανατολισμού της οικονομίας και την αύξηση της βιωσιμότητας στους χώρους εργασίας τους· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν στοχοθετημένη στήριξη όσον αφορά τις κοινές πρωτοβουλίες εργαζομένων-εργοδοτών για τον οικολογικό αναπροσανατολισμό των βιομηχανιών·

19.

θεωρεί ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν πιλοτικά σχέδια για την υποστήριξη ορισμένων από αυτούς τους στόχους·

20.

επικροτεί τη δέσμευση της Επιτροπής να χρησιμοποιήσει τα στοχοθετημένα συστήματα για την κινητικότητα στο πλαίσιο του προγράμματος για την απασχόληση και την κοινωνική καινοτομία (EaSI) με σκοπό να προωθήσει την εργασιακή κινητικότητα των ατόμων που αναζητούν απασχόληση·

Δεξιότητες για πράσινη απασχόληση

21.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προτάσεις της Επιτροπής όσον αφορά τα εργαλεία ανάπτυξης δεξιοτήτων και την πρόβλεψη των αναγκών σε δεξιότητες· επισημαίνει το γεγονός ότι η ανάπτυξη δεξιοτήτων θα πρέπει να προάγει την ανάπτυξη των δεξιοτήτων στους τομείς των θετικών επιστημών, της τεχνολογίας, της μηχανολογίας και των μαθηματικών (STEM), οι οποίες είναι ευρέως χρήσιμες σε μια οικονομία· τονίζει, ωστόσο, ότι απαιτούνται πιο φιλόδοξα μέτρα και επενδύσεις· θεωρεί ότι η ενεργή συμμετοχή των ενδιαφερόμενων φορέων της αγοράς εργασίας σε όλα τα επίπεδα είναι απαραίτητη για την πρόβλεψη των μελλοντικών αναγκών σε δεξιότητες·

22.

καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με την Επιτροπή για τη δημιουργία μιας τράπεζας δεδομένων με προγράμματα κατάρτισης και θέσεις εργασίας που σχετίζονται με την πράσινη απασχόληση, με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας των πληροφοριών, των συμβουλών και της καθοδήγησης όσον αφορά την επαγγελματική σταδιοδρομία και τις δεξιότητες που απαιτούνται για την αξιοποίηση των ευκαιριών απασχόλησης που προκύπτουν από τον οικολογικό προσανατολισμό της οικονομίας·

23.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι θα πραγματοποιείται συλλογή δεδομένων σε όλους τους πράσινους τομείς, συμπεριλαμβανομένων των τομέων που σήμερα παραβλέπονται, όπως οι δημόσιες μεταφορές και το λιανικό εμπόριο· ζητεί από την Επιτροπή, παράλληλα προς την παροχή στήριξης στις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και τις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης (ΔΥΑ), και την ενίσχυση της χρήσης εργαλείων ποσοτικής μοντελοποίησης, να εντάξει τη διάσταση της ισότητας των φύλων στη συλλογή δεδομένων σε όλους τους πράσινους τομείς απασχόλησης·

24.

ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει τη διάσταση του φύλου στην ανάπτυξη νέων μεθόδων συλλογής, επιμερισμού και ανάλυσης δεδομένων, σύμφωνα με την πρακτική που ακολουθείται από το οικονομετρικό εργαλείο FIDELIO ή από άλλους ενδιαφερόμενους φορείς, όπως η Διεθνής Διάσκεψη Στατιστικολόγων Εργασίας·

25.

τονίζει την ανάγκη να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στη γεφύρωση του χάσματος δεξιοτήτων μέσω της προώθησης της ανάπτυξης των δεξιοτήτων·

26.

καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην προώθηση της ανάπτυξης των δεξιοτήτων μέσω της επικαιροποίησης των προσόντων και των αντίστοιχων προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης σε επίπεδο ΕΕ·

27.

καλεί την Επιτροπή να δώσει έμφαση στην ενίσχυση της χρήσης συστημάτων ταξινόμησης όπως το ESCO, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον εντοπισμό ελλείψεων στις δεξιότητες·

28.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθούν οι συνέργειες μεταξύ εκπαιδευτικών συστημάτων και αναδυόμενων νέων πράσινων θέσεων εργασίας μέσω καλύτερου συντονισμού μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και ενώσεων εργοδοτών και άλλων συναφών οργανώσεων·

29.

καλεί τα κράτη μέλη, τις περιφερειακές κυβερνήσεις και τις τοπικές αρχές να υιοθετήσουν και να εφαρμόσουν, από κοινού με τους κοινωνικούς εταίρους και τους φορείς κατάρτισης, στρατηγικές ανάπτυξης και πρόβλεψης δεξιοτήτων, με στόχο τη βελτίωση των γενικών, τομεακών και ειδικών επαγγελματικών δεξιοτήτων· τονίζει περαιτέρω τη σημασία των εταιρικών σχέσεων και της ύπαρξης εμπιστοσύνης μεταξύ των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, των επιχειρήσεων, των κοινωνικών εταίρων και των αρχών·

30.

σημειώνει ότι οι στρατηγικές αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν ενδελεχή αξιολόγηση όσον αφορά τον τύπο και το επίπεδο των πράσινων θέσεων εργασίας που θα δημιουργηθούν και τις απαιτούμενες δεξιότητες και γνώσεις, η οποία θα οδηγεί στην πρόβλεψη και τον εντοπισμό ελλείψεων δεξιοτήτων και σε στοχευμένα προγράμματα επαγγελματικής και διά βίου κατάρτισης τα οποία θα εστιάζουν στην αντιστοίχιση δεξιοτήτων και θέσεων εργασίας, με στόχο την ενίσχυση της απασχόλησης· υπογραμμίζει ότι πρέπει να συμπεριληφθούν ενεργά στις στρατηγικές τόσο οι μετατιθέμενοι εργαζόμενοι όσο και οι εργαζόμενοι χαμηλής ειδίκευσης που κινδυνεύουν να αποκλειστούν από την αγορά εργασίας, διασφαλίζοντας ότι τα προγράμματα κατάρτισης για την απόκτηση δεξιοτήτων είναι στοχευμένα, προσβάσιμα και δωρεάν για τους εν λόγω εργαζόμενους·

31.

επισημαίνει ότι το CEDEFOP υποστηρίζει ότι είναι προτιμότερο να προσαρμοστούν τα προγράμματα σπουδών και να ενσωματωθεί η περιβαλλοντική ευαισθητοποίηση, υπό το πρίσμα της βιώσιμης ανάπτυξης και της επιχειρηματικής αποδοτικότητας, παρά να προταθούν νέα προγράμματα κατάρτισης·

32.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να εντάξουν τη βιώσιμη ανάπτυξη και τις περιβαλλοντικές ικανότητες και δεξιότητες στα συστήματα κατάρτισης και εκπαίδευσης, ιδίως ενισχύοντας τα συστήματα επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης (ΕΕΚ) και ενθαρρύνοντας τα ερευνητικά κέντρα να αναπτύξουν τεχνολογίες, έργα και ευρεσιτεχνίες για πράσινα προϊόντα, σε συνεργασία με νέες πράσινες επιχειρήσεις· ενθαρρύνει την ανταλλαγή ιδεών μεταξύ ερευνητικών κέντρων και δικτύων επιχειρήσεων και επαγγελματιών· υπενθυμίζει τη σημασία των δεξιοτήτων στους τομείς των θετικών επιστημών, της τεχνολογίας, της μηχανολογίας και των μαθηματικών (STEM) και την ανάγκη να αυξηθεί ο αριθμός των γυναικών που σπουδάζουν σε αυτούς τους κλάδους·

33.

ζητεί να υιοθετηθεί μια φιλόδοξη στρατηγική για τη δημιουργία βιώσιμων θέσεων εργασίας, μεταξύ άλλων μέσω της αντιμετώπισης της αναντιστοιχίας των δεξιοτήτων με ιδιαίτερη έμφαση στην κάλυψη των αναγκών σε δεξιότητες για μια πιο πράσινη οικονομία·

34.

καλεί τα κράτη μέλη να επωφεληθούν από την ανάπτυξη αυτού του τομέα προκειμένου να δημιουργήσουν υψηλής εξειδίκευσης θέσεις μαθητείας ώστε οι νέοι να αποκτήσουν εξειδικευμένες γνώσεις και κατάρτιση, συμβάλλοντας παράλληλα στην αντιμετώπιση των υψηλών επιπέδων ανεργίας των νέων·

35.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, κατά τη μετάβαση στην πράσινη οικονομία, να λάβουν υπόψη τις ανάγκες των γυναικών και των κοριτσιών για καλύτερες ευκαιρίες διά βίου μάθησης, ιδίως σε τομείς που έχουν ιδιαίτερες δυνατότητες να παρέχουν σημαντικό αριθμό νέων πράσινων θέσεων εργασίας, όπως η επιστήμη, η έρευνα, η μηχανολογία, η ψηφιακή τεχνολογία και οι νέες τεχνολογίες, με στόχο την ενίσχυση της θέσης των γυναικών στην κοινωνία, την εξάλειψη των στερεότυπων που αφορούν τα φύλα και τη δημιουργία θέσεων εργασίας που ανταποκρίνονται πλήρως στις ιδιαίτερες ανάγκες και ικανότητες των γυναικών·

36.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να περιλαμβάνουν συστηματικά τη διάσταση της ισότητας των φύλων στον ορισμό, την εφαρμογή και την παρακολούθηση των πολιτικών για την δημιουργία πράσινων θέσεων απασχόλησης σε όλα τα επίπεδα, με στόχο την εξασφάλιση ίσων ευκαιριών και λαμβάνοντας υπόψη τις προκλήσεις της ανάπτυξης πράσινων θέσεων εργασίας στις αγροτικές περιοχές· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για να επιτρέψουν στις γυναίκες να συμμετάσχουν πλήρως στη χάραξη πολιτικής, τη λήψη αποφάσεων και την εφαρμογή μιας στρατηγικής για την πράσινη απασχόληση που θα περιλαμβάνει πράσινες δεξιότητες·

37.

ζητεί από την Επιτροπή να ξεκινήσει μια δημόσια συζήτηση και να προωθήσει την έννοια της «εκπαίδευσης για τη βιώσιμη ανάπτυξη», με ιδιαίτερη έμφαση στην εκπαίδευση των κοριτσιών και των γυναικών· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προωθήσουν πολιτικές που θα ενθαρρύνουν τη μεγαλύτερη συμμετοχή των γυναικών στην εκπαίδευση στους τομείς STEΜ και την επιχειρηματικότητα, και να συνδέσει την ατζέντα για τις πράσινες θέσεις εργασίας με την ενδυνάμωση των γυναικών μέσω της εκπαίδευσης· ζητεί την λήψη μέτρων για να ενθαρρυνθεί η συμμετοχή των γυναικών στην ΕΕΚ και τη διά βίου μάθηση σε πράσινους τομείς·

38.

καλεί την Επιτροπή να υιοθετήσει μια στρατηγική Ευρώπη 2015-2020 για την ισότητα των φύλων, στην οποία θα λαμβάνονται υπόψη οι στόχοι απασχόλησης της στρατηγικής Ευρώπη 2020 για μια έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη·

39.

τονίζει την ανάγκη λήψης στοχευμένων μέτρων από τις δημόσιες αρχές και υπηρεσίες, με στόχο τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων φορέων της αγοράς εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων εργοδοτών και εργαζομένων, προκειμένου να γεφυρωθεί το χάσμα των δεξιοτήτων· καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να θεσπίσουν μηχανισμούς για την εκπαίδευση του προσωπικού στις αρχές και τις υπηρεσίες απασχόλησης, με στόχο την ενσωμάτωση των δεξιοτήτων που απαιτούνται για πράσινη απασχόληση στις πολιτικές για την αγορά εργασίας και να αναπτύξουν μέσα για την αξιολόγηση του αντίκτυπου της εν λόγω εκπαίδευσης· τονίζει ότι είναι σημαντικό τα ευρωπαϊκά εκπαιδευτικά ιδρύματα να ευθυγραμμίσουν τα προγράμματά τους με τις ανάγκες της πράσινης οικονομίας και της αγοράς εργασίας γενικότερα·

40.

καλεί τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν ρυθμιστικό περιβάλλον που θα ενθαρρύνει την καινοτομία στην πράσινη οικονομία·

Συνοχή πολιτικών για πλήρη ανάπτυξη του δυναμικού δημιουργίας θέσεων απασχόλησης των βιώσιμων οικονομιών

41.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν φιλόδοξα, μακροπρόθεσμα και ολοκληρωμένα κανονιστικά, φορολογικά και δημοσιονομικά πλαίσια όσον αφορά τις βιώσιμες επενδύσεις, να ενθαρρύνουν την καινοτομία και να απελευθερώσουν με αυτόν τον τρόπο το πλήρες δυναμικό απασχόλησης αυτών των αλλαγών· επισημαίνει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν πολιτικές μακροπρόθεσμου ορίζοντα που να περιλαμβάνουν στόχους, καθώς και δείκτες για τη μέτρηση της προόδου ως προς την επίτευξη αυτών των στόχων·

42.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να υπάρχει συντονισμός σε επίπεδο Επιτροπής και αρμόδιων υπουργείων των κρατών μελών προκειμένου να δημιουργηθεί ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο αλλαγής που θα περιλαμβάνει το σύνολο της κυβέρνησης, με στόχο να δοθεί η απαιτούμενη προσοχή στα διανεμητικά αποτελέσματα της μετάβασης·

43.

σημειώνει ότι η επιτυχία ή η αποτυχία της πρωτοβουλίας για την πράσινη απασχόληση εξαρτάται από το επίπεδο των φιλοδοξιών των δεσμευτικών στόχων της Επιτροπής όσον αφορά τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση, καθώς και από τις επενδύσεις τις οποίες δεσμεύονται να πραγματοποιήσουν τα κράτη μέλη στις τεχνολογίες ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και σε προγράμματα ενεργειακής απόδοσης·

44.

τονίζει ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη φέρουν ευθύνη για την εφαρμογή συνεκτικών πολιτικών οι οποίες προάγουν την παραγωγή ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, με στόχο να δοθεί ώθηση στην τοπική και περιφερειακή ανάπτυξη και να δημιουργηθούν ποιοτικές τοπικές θέσεις εργασίας· τονίζει ότι οι επενδύσεις σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην ενεργειακή απόδοση μπορούν να αποτελέσουν μία από τις κύριες πηγές νέων θέσεων εργασίας στην Ευρώπη κατά τα επόμενα έτη·

45.

επισημαίνει ότι η ενεργειακή αυτάρκεια σε επίπεδο εδαφικής επικράτειας εξακολουθεί να είναι ένας από τους μακροπρόθεσμους στόχους οικονομικής και ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ· τονίζει, επίσης, ότι πρέπει να ληφθεί οπωσδήποτε υπόψη η εδαφική διάσταση των επενδύσεων, καθώς συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της πολιτικής εδαφικής συνοχής της ΕΕ όσον αφορά τη σύνδεση των πόλεων και της υπαίθρου·

46.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή ενσωματώνει τη δημιουργία αξιοπρεπών θέσεων εργασίας στη διαπραγματευτική εντολή της ΕΕ για το κλίμα στη διάσκεψη COP 21 στο Παρίσι, με βάση τη Συμφωνία του Κανκούν του 2010 και τις επακόλουθες πρωτοβουλίες· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το θεματολόγιο της «δίκαιης μετάβασης» εξακολουθεί να αποτελεί μέρος της διαπραγματευτικής της θέσης·

47.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν υποχρεωτικούς στόχους για την εξοικονόμηση ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση, και να στηρίξουν τα λευκά πιστοποιητικά ως μέσο για τη διευκόλυνση της επίτευξης των ενωσιακών στόχων εξοικονόμησης ενέργειας· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή και επιβολή της οδηγίας σχετικά με την ενεργειακή απόδοση, και να παραμείνουν προσηλωμένα στην επίτευξη τουλάχιστον των στόχων ενεργειακής απόδοσης για το 2030·

48.

υποστηρίζει τις δεσμεύσεις της ΕΕ για την προώθηση μιας δίκαιης παγκόσμιας μετάβασης σε μια χωρίς αποκλεισμούς πράσινη οικονομία σε συνεργασία με άλλους διεθνείς εταίρους·

49.

καλεί τα κράτη μέλη να τηρούν στο ακέραιο και να εφαρμόζουν τις νέες διατάξεις της αναθεωρημένης νομοθεσίας της ΕΕ για τις δημόσιες συμβάσεις, και να εξετάσουν εάν η συμπερίληψη περιβαλλοντικών και κοινωνικών κριτηρίων στις πολιτικές για τις δημόσιες συμβάσεις θα μπορούσε να ενισχύσει τη δημιουργία θέσεων εργασίας σε μια πιο πράσινη οικονομία· τονίζει ότι θα μπορούσαν να αποσαφηνιστούν οι εναπομένουσες νομικές αβεβαιότητες όσον αφορά τη χρήση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών ρητρών στις δημόσιες συμβάσεις·

50.

καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην αναβίωση του τομέα των επισκευών, η οποία θα οδηγούσε στη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας που είναι, από τη φύση τους, φιλικές προς το περιβάλλον·

51.

καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τη συμβολή των δημόσιων υπηρεσιών στη δίκαιη μετάβαση προς μια βιώσιμη οικονομία, διασφαλίζοντας ιδίως με προορατικό τρόπο τη βιώσιμη παροχή υπηρεσιών όπως οι τηλεπικοινωνίες, η ενέργεια, οι μεταφορές, η διαχείριση αποβλήτων και υδάτων·

52.

εκφράζει την έντονη απογοήτευσή του για την απόσυρση της νομοθετικής δέσμης για την κυκλική οικονομία, οι διατάξεις της οποίας αναμενόταν να οδηγήσουν στη δημιουργία έως και 180 000 θέσεων εργασίας μόνο στον τομέα της διαχείρισης αποβλήτων της ΕΕ· καλεί επομένως την Επιτροπή, χωρίς να θίγονται οι αρμοδιότητες των κρατών μελών, να τηρήσει τη δέσμευσή της και να προτείνει, το συντομότερο δυνατόν, φιλόδοξη νομοθεσία για τα απόβλητα η οποία θα περιλαμβάνει τη μείωση των αποβλήτων κατά το πρώτο στάδιο, νέους στόχους ανακύκλωσης, καθώς και επαναπροσδιορισμό των κριτηρίων για τον υπολογισμό της ποσότητας του υλικού που όντως ανακυκλώνεται·

53.

καλεί επίσης την Επιτροπή να αξιολογήσει τη θέσπιση κριτηρίων για την παροχή κινήτρων στις εταιρείες που διαθέτουν αποδοτικό και βιώσιμο για το περιβάλλον σύστημα διάθεσης αποβλήτων·

54.

αναγνωρίζει ότι η σύνδεση της βιώσιμης γεωργικής παραγωγής με την παρακολούθηση και την προστασία της βιοποικιλότητας στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις και, στη συνέχεια, με τη χρήση έξυπνης επισήμανσης στα γεωργικά προϊόντα όσον αφορά τον περιβαλλοντικό τους αντίκτυπο, με στόχο την τόνωση της καταναλωτικής ζήτησης για φιλικά προς τη βιοποικιλότητα προϊόντα, ενέχει σημαντικό δυναμικό για την πράσινη απασχόληση στις αγροτικές περιοχές της ΕΕ·

55.

σημειώνει ότι η βιώσιμη διαχείριση των δασών έχει πραγματικό δυναμικό δημιουργίας θέσεων εργασίας ενώ συνεισφέρει ενεργά στον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και στην προστασία της βιοποικιλότητας·

56.

καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο και την επανεξέταση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για να υποστηρίξει τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει συστάσεις ανά χώρα που μπορούν να συμβάλουν στην αύξηση της απασχόλησης και στην ελάττωση του οικολογικού αποτυπώματος, και ζητεί να διενεργηθούν λεπτομερείς και ανεξάρτητες μελέτες σχετικά με το κόστος και τα οφέλη της μετατόπισης της φορολογίας (π.χ. από τη φορολόγηση της εργασίας στην περιβαλλοντική φορολόγηση), καθώς και τη σταδιακή κατάργηση των επιδοτήσεων μέχρι το 2020·

57.

τονίζει ότι οι εν λόγω συστάσεις θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν μια μετατόπιση της φορολογίας από την εργασία σε άλλες πηγές, και ότι η διαδικασία αυτή θα πρέπει να αποσκοπεί στην αλλαγή της συμπεριφοράς ως προς τη ρύπανση, αλλά δεν πρέπει να έχει ανεπιθύμητες επιπτώσεις στα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης ή δυσανάλογο αντίκτυπο στα άτομα με χαμηλά εισοδήματα·

58.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταργήσουν σταδιακά τις άμεσες και έμμεσες επιδοτήσεις που είναι επιζήμιες για το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά των επιδοτήσεων για ορυκτά καύσιμα· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μοντέλα που μπορούν να εφαρμοστούν από τα κράτη μέλη για μετατόπιση της φορολογίας από την εργασία στην περιβαλλοντική ρύπανση, και να λαμβάνει υπόψη τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο των προϊόντων και των υπηρεσιών στο πνεύμα της αρχής «ο ρυπαίνων πληρώνει»· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει συστάσεις ανά χώρα για τα κράτη μέλη που μπορούν να συμβάλουν στις προσπάθειες για προώθηση της πράσινης απασχόλησης και περιορισμό του οικολογικού αποτυπώματος· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να ενσωματώσει με προορατικό τρόπο περιβαλλοντικές και κλιματικές παραμέτρους στο Ευρωπαϊκό Εξάμηνο, προκειμένου να στηριχθεί η δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας·

59.

καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν στοχευμένες επιδοτήσεις και/ή φοροαπαλλαγές για νεοφυείς επιχειρήσεις, καθώς και για τις πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις που παρέχουν αγαθά και υπηρεσίες υψηλής περιβαλλοντικής προστιθέμενης αξίας, συμπεριλαμβανομένης της συνολικής μείωσης της περιεκτικότητας σε άνθρακα·

60.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιδείξουν μεγαλύτερη συνεκτικότητα και συνοχή όσον αφορά τις πολιτικές τους και να αναλάβουν ουσιαστικότερες πολιτικές δεσμεύσεις στο ανώτατο επίπεδο σε σχετικούς τομείς, όπως ο φόρος επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών και η καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής·

61.

καλεί την Επιτροπή να ανανεώσει τη δέσμευσή της υπέρ της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και να εκδώσει χωρίς καθυστέρηση την ενδιάμεση επανεξέτασή της το αργότερο μέχρι το 2015· καλεί την Επιτροπή να επιβεβαιώσει εκ νέου τους στόχους του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, λαμβάνοντας υπόψη τον πίνακα αποτελεσμάτων σχετικά με τις μακροοικονομικές ανισορροπίες και την επανεξέταση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· καλεί την Επιτροπή να προτείνει πιο φιλόδοξους κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς στόχους για το 2030 και το 2050· τονίζει ότι η ακριβής, μεθοδολογικά θεμελιωμένη και κοινή παρακολούθηση των πράσινων θέσεων εργασίας θα μπορούσε επίσης να βοηθήσει τα κράτη μέλη στην αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των περιβαλλοντικών και εργασιακών πολιτικών τους και να ενισχύσει τα μέσα που έχουν αναπτυχθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο για την καταγραφή της προόδου και την παρακολούθηση των κατευθυντήριων γραμμών για την απασχόληση στο πλαίσιο της στρατηγικής«Ευρώπη 2020»·

62.

τονίζει τις ευκαιρίες που παρέχει η δέσμη μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια για το 2030 όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας, και τον ρόλο που θα διαδραματίσει στο μέλλον η περιβαλλοντική νομοθεσία όσον αφορά την επίτευξη των μακροπρόθεσμων περιβαλλοντικών στόχων της ΕΕ, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την πράσινη ανάπτυξη·

63.

καλεί την Επιτροπή να θεωρήσει τον τομέα της καινοτομίας ακρογωνιαίο λίθο της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και να αναπτύξει ενεργές στρατηγικές με στόχο την ορθή διαχείριση των διαδικασιών κοινωνικής μετάβασης και τη διάχυση των οφελών σε ολόκληρη την Ευρώπη· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την εμφάνιση νέων αλυσίδων εφοδιασμού και δικτύων της βιομηχανίας στους τομείς της αποδοτικής χρήσης των πόρων, των αγαθών και των υπηρεσιών μέσω της χάραξης μιας βιώσιμης βιομηχανικής πολιτικής και της θέσπισης κινήτρων για τον μετασχηματισμό των αγορών·

64.

υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο τα κράτη μέλη να προετοιμάσουν τις οικονομίες τους για ένα μέλλον χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα με υψηλή αποδοτικότητα πόρων και ενέργειας, λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τον πιθανό κίνδυνο μετεγκατάστασης των θέσεων εργασίας και διαρροής άνθρακα λόγω των πολιτικών για το κλίμα·

65.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις διεθνείς προσπάθειες για τη δημιουργία μιας παγκόσμιας περιβαλλοντικής πολιτικής, η οποία θα είναι σε θέση να περιορίσει τη ζημία που προκαλούν η μετεγκατάσταση της βιομηχανικής παραγωγής εκτός ΕΕ και η διαρροή άνθρακα·

66.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει την πρότασή της για τη μεταρρύθμιση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής (ΣΕΔΕ) το συντομότερο δυνατόν, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να προστατευτούν οι κλάδοι που είναι εκτεθειμένοι σε σημαντικό κίνδυνο «διαρροής άνθρακα»·

67.

ζητεί από την Επιτροπή να συνεκτιμήσει την πράσινη απασχόληση κατά την υλοποίηση της ενεργειακής ένωσης·

Πραγματοποίηση επενδύσεων για τη δημιουργία βιώσιμων θέσεων εργασίας

68.

επισημαίνει το γεγονός ότι πρέπει να εφαρμοστεί κατάλληλο μείγμα παρεμβάσεων στο επίπεδο της προσφοράς και της ζήτησης, συνδυάζοντας τη δημιουργία θέσεων εργασίας με αντίστοιχες ενεργές πολιτικές για την αγορά εργασίας με βάση τις επιμέρους ανάγκες των διαφόρων τοπικών αγορών εργασίας·

69.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων, την πραγματοποίηση ποιοτικών επενδύσεων που να αποσκοπούν στη δημιουργία κοινωνικών και οικονομικών οφελών, όπως οι βιώσιμες και ποιοτικές θέσεις εργασίας, η ισότητα των φύλων, η ποιοτική εκπαίδευση και η καινοτομία για την προώθηση της μετάβασης στην πράσινη οικονομία και την καταπολέμηση της ενεργειακής φτώχειας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εστιάσουν τις επενδύσεις σε τομείς με θετικό αντίκτυπο στην αγορά εργασίας, με στόχο τη δημιουργία βιώσιμων θέσεων εργασίας με πλήρη κοινωνική προστασία και την καταπολέμηση της ανεργίας· τονίζει ότι τα έργα που χρηματοδοτούνται πρέπει να συμβάλλουν στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» με μετρήσιμο τρόπο· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το ισοζύγιο όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας στους πράσινους τομείς παρέμεινε θετικό σε όλη τη διάρκεια της ύφεσης·

70.

επισημαίνει το γεγονός ότι η πραγματοποίηση επενδύσεων στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης μπορεί να προάγει τη δημιουργία τοπικών θέσεων εργασίας, την τοπική οικονομική ανάπτυξη και τη μείωση της ενεργειακής φτώχειας, και ότι η διασφάλιση της ενεργειακής απόδοσης των κτιρίων είναι ο οικονομικά αποδοτικότερος τρόπος εξεύρεσης μακροπρόθεσμων λύσεων στο θέμα της ενεργειακής φτώχειας, η οποία επηρεάζει περίπου 125 εκατομμύρια άτομα στην Ευρώπη, καθώς και σημαντικό στοιχείο προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποδοτικότερη χρήση της ενέργειας στην Ευρώπη και η δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας· επαναλαμβάνει ότι η διασφάλιση της ασφάλειας των κτιρίων έχει επίσης ζωτική σημασία από αυτή την άποψη· καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει το συντομότερο δυνατόν την πρωτοβουλία «Έξυπνη χρηματοδότηση για έξυπνα κτίρια»·

71.

προτείνει οι στόχοι σχετικά με το κλίμα, τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την ενεργειακή απόδοση να θεωρούνται επενδυτικοί στόχοι και βασικές αρχές πολιτικής δράσης·

72.

τάσσεται εναντίον της στήριξης δραστηριοτήτων με αρνητικές περιβαλλοντικές και κοινωνικές επιπτώσεις, δεδομένου ότι υπονομεύουν τη συνοχή των πολιτικών που είναι απαραίτητη για τη μεγιστοποίηση του δυναμικού της πράσινης απασχόλησης·

73.

θεωρεί ότι οι ποιοτικές επενδύσεις σε βασικές δημόσιες υπηρεσίες όπως οι τηλεπικοινωνίες, η ενέργεια, οι μεταφορές, η διαχείριση αποβλήτων και υδάτων θα πρέπει να αποσκοπούν στη στήριξη, αφενός, της βιωσιμότητας των διαδικασιών δημοσίων συμβάσεων και, αφετέρου, της ενσωμάτωσης των πράσινων δεξιοτήτων·

74.

καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν στο έπακρο τις δυνατότητες που προσφέρει το νομικό πλαίσιο για τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία και άλλες πηγές χρηματοδότησης της ΕΕ για την προαγωγή βιώσιμων έργων που ενθαρρύνουν την πράσινη απασχόληση, και να διευκολύνουν όσο το δυνατό περισσότερο την πρόσβαση των τοπικών αρχών στη χρηματοδότηση και τα χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ, με σαφείς, απλούς κανόνες και προσβάσιμα ελάχιστα όρια χρηματοδότησης·

75.

ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τη μετεκλογική αναθεώρηση του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου (ΠΔΠ) το 2016 ως ευκαιρία για την προώθηση της μετάβασης σε μια πράσινη οικονομία·

76.

σημειώνει ότι η ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) διατίθεται για τη στήριξη της πράσινης οικονομίας και της απασχόλησης ενώ ενθαρρύνει τις εθνικές κυβερνήσεις και τις αρμόδιες εθνικές υπηρεσίες να χρησιμοποιούν πιο ενεργά αυτήν τη χρηματοδότηση, προκειμένου να δοθεί ώθηση στη δημιουργία οικονομικά αποδεκτών και οικονομικά βιώσιμων πράσινων θέσεων εργασίας·

77.

σημειώνει ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν σημειώσει σημαντική πρόοδο όσον αφορά τον οικολογικό προσανατολισμό της οικονομίας, και ενθαρρύνει την Ένωση και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την ανταλλαγή ιδεών, γνώσεων, εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών σε αυτόν τον τομέα, ώστε να διασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση·

78.

προτρέπει τα κράτη μέλη και τον ιδιωτικό τομέα να χρησιμοποιούν μέσα όπως ο οικολογικός σχεδιασμός, το οικολογικό σήμα, το EMAS και οι πράσινες δημόσιες συμβάσεις (GPP), καθότι αυτά μπορούν να στηρίξουν την πράσινη οικονομία και, κατά συνέπεια, να συμβάλουν στη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας· καλεί την Επιτροπή να προσφέρει εργαλεία καθοδήγησης, προκειμένου να δημιουργηθούν ευνοϊκές συνθήκες στην αγορά για την πλήρη υιοθέτηση των εν λόγω εθελοντικών μέσων·

79.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εστιάσουν στην εφαρμογή συστημάτων περιβαλλοντικής διαχείρισης και οικολογικού ελέγχου με βάση το ευρωπαϊκό πρότυπο (ISO 14000)·

Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)

80.

υποστηρίζει τους στόχους του πράσινου σχεδίου δράσης για τις ΜΜΕ και τις δράσεις του που επικεντρώνονται στις ΜΜΕ, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας ενός Ευρωπαϊκού Κέντρου Αριστείας για την αποδοτική χρήση των πόρων το οποίο θα συμβουλεύει και θα βοηθά τις ΜΜΕ που επιθυμούν να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους στην αποδοτική χρήση των πόρων, θα στηρίζει την πράσινη επιχειρηματικότητα, θα αξιοποιεί ευκαιρίες για πιο πράσινες αλυσίδες αξίας και θα διευκολύνει την πρόσβαση των πράσινων ΜΜΕ και πολύ μικρών επιχειρήσεων στην αγορά· θεωρεί ότι οι δραστηριότητες ευαισθητοποίησης και η παροχή τεχνικής βοήθειας έχουν καθοριστική σημασία για την ενεργή συμμετοχή των ΜΜΕ στην κυκλική οικονομία·

81.

υπενθυμίζει ότι οι ΜΜΕ έχουν τεράστιες δυνατότητες δημιουργίας θέσεων απασχόλησης, ιδίως για τους νέους, προωθώντας ένα διττό σύστημα προγραμμάτων επαγγελματικής κατάρτισης και μαθητείας·

82.

αναγνωρίζει ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) θα μπορούσε να βοηθήσει τις πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις να συμμετέχουν σε δραστηριότητες υψηλού βαθμού περιβαλλοντικής και κοινωνικής καινοτομίας·

83.

σημειώνει ότι τα στοιχεία του Ευρωβαρόμετρου όσον αφορά τα πράσινα μέτρα στις ΜΜΕ δείχνουν ότι η εξοικονόμηση ενέργειας και η μείωση των αποβλήτων και της χρήσης πρώτων υλών έχουν καταστεί οικονομικά συμφέροντα μέτρα·

84.

ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει νέα επιχειρηματικά πρότυπα, όπως τις συνεργατικές επιχειρήσεις, με στόχο να ενισχυθεί η αποδοτικότητα των διαδικασιών παραγωγής και διανομής, να υιοθετηθούν καινοτόμες λύσεις για την εξοικονόμηση πόρων και να διατίθενται πιο βιώσιμα προϊόντα και υπηρεσίες·

85.

επισημαίνει ότι οι ΜΜΕ μπορούν να δημιουργήσουν ανάπτυξη και θέσεις εργασίας μόνον εφόσον διατίθενται ευνοϊκές ευκαιρίες παροχής κινήτρων μέσω της πράσινης οικονομίας·

86.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα πράσινα κίνητρα για τις ΜΜΕ θα έχουν ουσιαστικό αντίκτυπο εκεί όπου χρειάζεται περισσότερο·

87.

σημειώνει ότι οι ΜΜΕ και οι πολύ μικρές επιχειρήσεις αποτελούν βασικούς μοχλούς δημιουργίας θέσεων εργασίας στην Ευρώπη· τονίζει ότι οι ΜΜΕ και οι πολύ μικρές επιχειρήσεις αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες προκλήσεις κατά την εκμετάλλευση των ευκαιριών απασχόλησης της πράσινης μετάβασης, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση σε χρηματοδότηση, την κατάρτιση και τη γεφύρωση του χάσματος των δεξιοτήτων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν φιλόδοξα μέτρα για την παροχή στήριξης με στόχο τη διευκόλυνση της δημιουργίας πράσινων θέσεων εργασίας στις ΜΜΕ και τις πολύ μικρές επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων μέτρων στοχευμένης ενημέρωσης, ευαισθητοποίησης, τεχνικής βοήθειας και πρόσβασης σε χρηματοδότηση και κατάρτιση·

88.

επισημαίνει ότι μια πιο πράσινη αλυσίδα αξίας, η οποία περιλαμβάνει την ανακατασκευή, την επισκευή, τη συντήρηση, την ανακύκλωση και τον οικολογικό σχεδιασμό, μπορεί να προσφέρει σημαντικές επιχειρηματικές ευκαιρίες σε πολλές ΜΜΕ·

o

o o

89.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0584.

(2)  ΕΕ C 251 E της 31.8.2013, σ. 75.

(3)  ΕΕ C 308 E της 20.10.2011, σ. 6.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/59


P8_TA(2015)0265

Φοροδιαφυγή και φοροαποφυγή ως προκλήσεις για τη διακυβέρνηση, την κοινωνική προστασία και την ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη φοροαποφυγή και τη φοροδιαφυγή ως προκλήσεις για τη διακυβέρνηση, την κοινωνική προστασία και την ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες (2015/2058(INI))

(2017/C 265/07)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Μοντερέι (2002), τη διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης στη Ντόχα (2008), τη δήλωση του Παρισιού (2005) και το σχέδιο δράσης της Άκκρα (2008),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα 68/204 και 68/279 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ για την Τρίτη Διεθνή Διάσκεψη για τη Χρηματοδότηση της Ανάπτυξης, η οποία θα πραγματοποιηθεί από τις 13 έως τις 16 Ιουλίου 2015 στην Αντίς Αμπέμπα (Αιθιοπία),

έχοντας υπόψη τις εργασίες της Επιτροπής Εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών για τη Διεθνή Συνεργασία σε Φορολογικά θέματα (1),

έχοντας υπόψη το υπόδειγμα σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών περί διπλής φορολόγησης μεταξύ ανεπτυγμένων και αναπτυσσόμενων χωρών (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2010, με τίτλο «Φορολογία και Ανάπτυξη, Συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα» (COM(2010)0163),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2015, με τίτλο «Παγκόσμια εταιρική σχέση για την εξάλειψη της φτώχειας και τη βιώσιμη ανάπτυξη μετά το 2015» (COM(2015)0044),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2015, «σχετικά με τη φορολογική διαφάνεια για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής» (COM(2015)0136),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Μαΐου 2013, σχετικά με την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και των φορολογικών παραδείσων (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη φορολογία και την ανάπτυξη — συνεργασία με τις αναπτυσσόμενες χώρες για την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 10ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τη διαφθορά στον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα: οι επιπτώσεις στα ανθρώπινα δικαιώματα σε τρίτες χώρες (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την προώθηση της ανάπτυξης μέσω υπεύθυνων επιχειρηματικών πρακτικών, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της εξορυκτικής βιομηχανίας στις αναπτυσσόμενες χώρες (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την ΕΕ και το παγκόσμιο πλαίσιο ανάπτυξης μετά το 2015 (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2014, σχετικά με την έκθεση της ΕΕ του 2013 για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής (10),

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 ΣΛΕΕ, με το οποίο ορίζεται ως κύριος στόχος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ η εξάλειψη της φτώχειας και θεσπίζεται η αρχή της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0184/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράνομες χρηματοοικονομικές ροές, ήτοι όλες οι μη καταγεγραμμένες ιδιωτικές χρηματοοικονομικές εκροές που αφορούν κεφάλαια που αποκομίζονται, μεταβιβάζονται ή χρησιμοποιούνται παράνομα, συνήθως προέρχονται από δραστηριότητες φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής, όπως οι καταχρηστικές τιμές μεταβίβασης, ενάντια στην αρχή σύμφωνα με την οποία οι φόροι πρέπει να καταβάλλονται εκεί όπου έχουν παραχθεί τα κέρδη, καθώς και ότι η φοροδιαφυγή και η φοροαποφυγή έχουν χαρακτηριστεί σε όλα τα σημαντικά διεθνή κείμενα και συνέδρια που αφορούν την αναπτυξιακή χρηματοδότηση ως σημαντικά εμπόδια για την κινητοποίηση εγχώριων εσόδων με στόχο την ανάπτυξη·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκθεση του 2014 της Global Financial Integrity, το συνολικό ποσό των άμεσων ξένων επενδύσεων (ΑΞΕ) και της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ) από το 2003 έως το 2012 είναι λίγο μικρότερο από το ποσό των παράνομων εκροών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράνομες χρηματοοικονομικές ροές είναι περίπου δεκαπλάσιες από το ποσό της ενίσχυσης που λαμβάνουν οι αναπτυσσόμενες χώρες το οποίο πρέπει να αποσκοπεί στην εξάλειψη της φτώχειας, την ευημερία και τη βιώσιμη ανάπτυξη, αποτελώντας ετήσια παράνομη διαρροή κεφαλαίων από τις αναπτυσσόμενες χώρες ύψους περίπου 1 τρισεκατομμυρίου δολαρίων ΗΠΑ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποκόμιση δημόσιων εσόδων από τη δραστηριότητα των εξορυκτικών βιομηχανιών είναι καίριας σημασίας για την αναπτυξιακή στρατηγική πολλών αναπτυσσόμενων χωρών, και ιδίως των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ), αλλά το δυναμικό που προσφέρει η εξορυκτική βιομηχανία για την αύξηση των φορολογικών εσόδων δεν αξιοποιείται όπως πρέπει, λόγω της ανεπάρκειας των φορολογικών κανόνων ή των δυσκολιών εφαρμογής τους, δεδομένου ότι οι διευθετήσεις μεταξύ των κυβερνήσεων αναπτυσσόμενων χωρών και των εταιριών που δραστηριοποιούνται στην εξόρυξη δεν συμμορφώνονται συνήθως προς γενικούς κανόνες και η διαπραγμάτευσή τους γίνεται αδιαφανώς και χωρίς σαφείς κατευθυντήριες γραμμές·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη μεγάλων άτυπων τομέων στις οικονομίες των αναπτυσσόμενων χωρών καθιστά τη διεύρυνση της φορολογικής βάσης σχεδόν αδύνατη και ότι, σε χώρες στις οποίες μεγάλο ποσοστό του πληθυσμού ζει σε συνθήκες φτώχειας, ένα σημαντικό ποσοστό του ΑΕγχΠ δεν είναι φορολογήσιμο·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δίκαια, ισορροπημένα, αποδοτικά και διαφανή φορολογικά καθεστώτα παρέχουν ζωτική χρηματοδότηση στις κυβερνήσεις για την κάλυψη των δικαιωμάτων των πολιτών σε βασικές δημόσιες υπηρεσίες, όπως η υγειονομική περίθαλψη και η εκπαίδευση για όλους, καθώς και ότι οι αποτελεσματικές αναδιανεμητικές φορολογικές πολιτικές συμβάλλουν στη μείωση των συνεπειών των εντεινόμενων ανισοτήτων, που πλήττουν εκείνους που έχουν τις περισσότερες ανάγκες·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τη UNCTAD, το 30 % περίπου των διασυνοριακών εταιρικών επενδυτικών τίτλων περνούν μέσω ενδιάμεσων χωρών πριν καταλήξουν στον προορισμό τους ως παραγωγικά στοιχεία ενεργητικού·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα φορολογικά έσοδα εταιρειών συνιστούν σημαντικό μερίδιο του εθνικού εισοδήματος των αναπτυσσόμενων χωρών, λόγος για τον οποίο πλήττονται ιδιαίτερα από την εταιρική φοροαποφυγή, και ότι τα τελευταία χρόνια οι αναπτυσσόμενες χώρες μειώνουν συνεχώς τους φορολογικούς συντελεστές εταιρικής φορολόγησης·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φορολογικοί παράδεισοι και οι επικράτειες στις οποίες επικρατεί το απόρρητο και δεν δημοσιοποιούνται τραπεζικές ή οικονομικές πληροφορίες, σε συνδυασμό με καθεστώτα «μηδενικής φορολόγησης» για την προσέλκυση κεφαλαίων και εσόδων που θα έπρεπε να έχουν φορολογηθεί σε άλλες χώρες, δημιουργούν επιβλαβή φορολογικό ανταγωνισμό, υπονομεύουν τη δικαιοσύνη των φορολογικών συστημάτων και στρεβλώνουν το εμπόριο και τις επενδύσεις, πλήττοντας ιδίως τις αναπτυσσόμενες χώρες, με τις απώλειες των φορολογικών εσόδων να εκτιμώνται ετησίως σε 189 δισ. δολάρια ΗΠΑ·

Θ.

έχοντας υπόψη ότι η φορολογία μπορεί να αποτελέσει αξιόπιστη και διαρκή πηγή χρηματοδότησης για τις αναπτυσσόμενες χώρες και προσφέρει το πλεονέκτημα της σταθερότητας σε σύγκριση με τους παραδοσιακούς μηχανισμούς χρηματοδότησης της ανάπτυξης όπως τα δάνεια με ευνοϊκούς όρους, μόνο εφόσον υπάρχει ένα δίκαιο, ισορροπημένο, αποδοτικό και διαφανές φορολογικό καθεστώς, μια αποτελεσματική και αποδοτική φορολογική διοίκηση που προωθεί τη φορολογική συμμόρφωση και μια υπόλογη και υπεύθυνη χρήση των δημοσίων εσόδων·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιθανά οφέλη της αποδοτικής και διαφανούς φορολόγησης και φορολογικής πολιτικής υπερβαίνουν την αύξηση των διαθέσιμων πόρων για την προώθηση της ανάπτυξης και έχουν θετικές άμεσες επιπτώσεις στη χρηστή διακυβέρνηση και τη συγκρότηση του κράτους, ενισχύοντας τους δημοκρατικούς θεσμούς, το κράτος δικαίου και το κοινωνικό συμβόλαιο μεταξύ κράτους και πολιτών, ώστε να δημιουργηθεί μια αμφίδρομη σχέση μεταξύ φόρων, δημόσιων και κοινωνικών υπηρεσιών και προσπαθειών για την προώθηση της σταθερότητας των κρατικών προϋπολογισμών, προωθώντας τη μακροπρόθεσμη απεξάρτηση από την εξωτερική βοήθεια και επιτρέποντας στις αναπτυσσόμενες χώρες να αναλαμβάνουν την κυριότητα και την ευθύνη των εθνικών στόχων και των επιλογών πολιτικής τους·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη για αύξηση των εγχώριων εσόδων έχει καταστεί πιο πιεστική λόγω της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσό των πόρων που συγκεντρώνεται σε αναπτυσσόμενες χώρες μέσω της κινητοποίησης εγχώριων εσόδων αυξάνεται σταθερά και έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος εν προκειμένω, με τη βοήθεια των διεθνών δωρητών·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες αντιμετωπίζουν μείζονες πολιτικούς, διοικητικούς και τεχνικούς περιορισμούς στην προσπάθεια για αύξηση των φορολογικών εσόδων, λόγω ανεπαρκών ανθρώπινων και οικονομικών πόρων για την είσπραξη φόρων, ελλιπούς διοικητικής ικανότητας για την αντιμετώπιση της πολυπλοκότητας της είσπραξης φόρων από διεθνικές εταιρείες, έλλειψης ικανοτήτων και υποδομών για την είσπραξη φόρων, διαρροής ειδικευμένου προσωπικού από τις φορολογικές διοικήσεις, διαφθοράς, μη νομιμοποίησης του πολιτικού συστήματος, μη συμμετοχής στη διεθνή φορολογική συνεργασία, άνισης κατανομής των εσόδων και κακής φορολογικής διακυβέρνησης·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ το σημερινό παγκόσμιο πλαίσιο απελευθέρωσης του εμπορίου και η προοδευτική κατάργηση των εμπορικών φραγμών κατά τις τελευταίες δεκαετίες έχουν αυξήσει τον όγκο των διασυνοριακών συναλλαγών εμπορευμάτων, έχουν επίσης δημιουργήσει δυσκολίες για τις αναπτυσσόμενες χώρες, και ιδίως τις ΛΑΧ, που εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τους φόρους στο εμπόριο, για να καλύψουν τη μείωση των φόρων επί των εμπορικών συναλλαγών και τη στροφή σε άλλους τύπους εγχώριων πόρων, ιδίως ενός ισορροπημένου μείγματος φόρου·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τα τελευταία έτη έχει σημειωθεί αύξηση του αριθμού των φορολογικών συμφωνιών μεταξύ ανεπτυγμένων και αναπτυσσόμενων χωρών, οι οποίες έχουν χρησιμοποιηθεί για τη μείωση της φορολόγησης των διασυνοριακών μεταφορών κεφαλαίων, τον περιορισμό της ικανότητας των αναπτυσσόμενων χωρών όσον αφορά την κινητοποίηση εγχώριων πόρων και τη δημιουργία πιθανών οδών μέσω των οποίων οι πολυεθνικές εταιρείες μπορούν να αποφεύγουν τη φορολόγησή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μια πρόσφατη εκτίμηση επιπτώσεων που διεξήχθη από τις αρχές των Κάτω Χωρών διαπιστώθηκε ότι το ολλανδικό φορολογικό σύστημα διευκόλυνε τη φοροαποφυγή σε επίπεδο φόρων παρακράτησης, με αποτέλεσμα τα διαφυγόντα κεφάλαια και τόκοι από την παρακράτηση φορολογικών εσόδων στις αναπτυσσόμενες χώρες να ανέρχονται σε 150 — 550 εκατομμύρια ευρώ ετησίως (11)·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, συγκριτικά, οι αναπτυσσόμενες χώρες συγκεντρώνουν σημαντικά λιγότερα έσοδα από ό,τι οι προηγμένες οικονομίες (με τον λόγο των φόρων προς το ΑΕγχΠ να κυμαίνεται μεταξύ 10 και 20 %, σε αντίθεση με το ποσοστό 30 έως 40 % των οικονομιών του ΟΟΣΑ) και χαρακτηρίζονται από εξαιρετικά περιορισμένες φορολογικές βάσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίστανται σημαντικές δυνατότητες διεύρυνσης της φορολογικής βάσης και αύξησης του ποσού των φορολογικών εσόδων, προκειμένου να παρασχεθούν τα απαραίτητα μέσα για σημαντικές κρατικές υποχρεώσεις·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες προσπαθούν να προσελκύσουν επενδύσεις προσφέροτας διάφορα φορολογικά κίνητρα και απαλλαγές, που δεν είναι διαφανείς και δεν βασίζονται σε κατάλληλες αναλύσεις κόστους-οφέλους, με αποτέλεσμα συχνά να μην κατορθώνουν να προσελκύσουν πραγματικές και βιώσιμες επενδύσεις, δημιουργώντας ανταγωνισμό μεταξύ των αναπτυσσόμενων χωρών για την προσφορά της πλέον ευνοϊκής φορολογικής μεταχείρισης, που οδηγεί σε αρνητικά αποτελέσματα όσον αφορά την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα των φορολογικών συστημάτων και σε επιζήμιο φορολογικό ανταγωνισμό·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν ήδη δεσμευτεί να διαθέτουν το 0,7 % του ΑΕΕ τους ως επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ), και λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσό της ενίσχυσης για τη στήριξη της κινητοποίησης εγχώριων πόρων εξακολουθεί να είναι χαμηλό — αντιπροσωπεύει λιγότερο από το ένα τοις εκατό της συνολικής ΕΑΒ το 2011 — και ότι εκτιμάται πως μόνο περίπου 0,1 % (118,4 εκατ. δολάρια ΗΠΑ) της ΕΑΒ κατευθύνθηκε στην ανάπτυξη ικανοτήτων στον φορολογικό τομέα το 2012·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές αναπτυσσόμενες χώρες δεν μπορούν να επιτύχουν ούτε το ελάχιστο απαιτούμενο επίπεδο φορολογίας για τη χρηματοδότηση της βασικής λειτουργίας τους, των δημοσίων υπηρεσιών τους και των προσπαθειών τους για τη μείωση της φτώχειας·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ), η Ευρωπαϊκή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ) καιοι οργανισμοί των κρατών μελών για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης στηρίζουν τις ιδιωτικές εταιρείες σε αναπτυσσόμενες χώρες άμεσα, με τη χορήγηση δανείων, ή έμμεσα, με την υποστήριξη χρηματοοικονομικών διαμεσολαβητών όπως οι εμπορικές τράπεζες και τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια τα οποία, στη συνέχεια, δανείζουν ή επενδύουν σε επιχειρήσεις·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να εκπροσωπούνται καλύτερα στις υφιστάμενες δομές και διαδικασίες διεθνούς φορολογικής συνεργασίας, προκειμένου να συμμετέχουν επί ίσοις όροις στη διαμόρφωση και τη μεταρρύθμιση των διεθνών φορολογικών πολιτικών·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτροπή εμπειρογνωμόνων για τη διεθνή συνεργασία σε φορολογικά θέματα είναι επικουρικό όργανο του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου, που αποδίδει ιδιαίτερη προσοχή στις αναπτυσσόμενες χώρες και στις χώρες με μεταβατικές οικονομίες·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκέντρωση επαρκών δημόσιων χρηματοδοτικών πόρων μπορεί να διαδραματίσει αποφασιστικό ρόλο στην προώθηση πιο ισότιμων κοινωνιών, που θα απορρίπτουν τις διακρίσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών και θα παρέχουν ιδιαίτερη στήριξη στα παιδιά και σε άλλες ευάλωτες πληθυσμιακές ομάδες·

1.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει άμεσα ένα φιλόδοξο σχέδιο δράσης, υπό τη μορφή ανακοίνωσης, για τη στήριξη των αναπτυσσόμενων χωρών στην πάταξη της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής και τη θέσπιση δίκαιων, ισορροπημένων, αποδοτικών και διαφανών φορολογικών συστημάτων, λαμβάνοντας υπόψη το έργο της Επιτροπής Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ πριν από τη διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που θα λάβει χώρα στην Αντίς Αμπέμπα, στην Αιθιοπία, από τις 13 έως τις 16 Ιουλίου 2015, καθώς και τις επιπτώσεις που έχουν για τις αναπτυσσόμενες χώρες οι διεθνείς φορολογικές συμφωνίες·

2.

επαναλαμβάνει ότι η αποτελεσματική κινητοποίηση των εγχώριων πόρων και η ενίσχυση των φορολογικών συστημάτων θα αποτελέσουν απαραίτητο παράγοντα για την επίτευξη του πλαισίου μετά το 2015, το οποίο θα αντικαταστήσει τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας (ΑΣΧ) και το οποίο αποτελεί βιώσιμη στρατηγική για την αντιμετώπιση της εξάρτησης από την εξωτερική βοήθεια σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα, και ότι αποτελεσματικά και δίκαια φορολογικά συστήματα έχουν καίρια σημασία για την εξάλειψη της φτώχειας, την καταπολέμηση των ανισοτήτων, τη χρηστή διακυβέρνηση και την οικοδόμηση του κράτους· υπενθυμίζει ότι ορισμένες διεθνικές οικονομικές δραστηριότητες έχουν επηρεάσει την ικανότητα των χωρών να παράγουν εγχώρια κρατικά έσοδα και να επιλέγουν τη φορολογική τους διάρθρωση, ενώ η αύξηση της κινητικότητας των κεφαλαίων, σε συνδυασμό με τη χρήση φορολογικών παραδείσων, έχει σε μεγάλο βαθμό αλλοιώσει τις συνθήκες φορολόγησης· εκφράζει επίσης την ανησυχία του για το επίπεδο της διαφθοράς και της μη διαφανούς δημόσιας διοίκησης, το οποίο εμποδίζει την επένδυση των φορολογικών εσόδων υπέρ της συγκρότησης του κράτους, των δημόσιων υπηρεσιών ή των δημόσιων υποδομών·

3.

σημειώνει ότι οι φορολογικοί πόροι παραμένουν σε χαμηλά επίπεδα ως αναλογία του ΑΕγχΠ στις περισσότερες αναπτυσσόμενες χώρες, με αποτέλεσμα οι χώρες αυτές να είναι ιδιαιτέρως ευάλωτες σε δραστηριότητες φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής μεμονωμένων φορολογουμένων και εταιρειών· τονίζει ότι αυτό συνιστά σημαντική οικονομική απώλεια για τις αναπτυσσόμενες χώρες, που ενθαρρύνει τη διαφθορά και ζημιώνει την αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ, και ότι η λήψη κατάλληλων μέτρων σε εθνικό, ενωσιακό και διεθνές επίπεδο κατά των πρακτικών αυτών πρέπει να αποτελέσει κύρια προτεραιότητα της ΕΕ και των κρατών μελών της, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες και τους περιορισμούς που αντιμετωπίζουν οι αναπτυσσόμενες χώρες όσον αφορά την πρόσβαση στα φορολογικά τους έσοδα· πιστεύει ότι η ΕΕ πρέπει να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην καθοδήγηση των διεθνών προσπαθειών προς την καταπολέμηση των φορολογικών παραδείσων, της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής, δίνοντας το σωστό παράδειγμα, και ότι πρέπει να συνεργαστεί με τις αναπτυσσόμενες χώρες προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι επιθετικές πρακτικές φοροαποφυγής από ορισμένες διεθνικές εταιρείες, καθώς και για την ανεύρεση τρόπων που θα τις βοηθήσουν να αντεπεξέλθουν στις πιέσεις που τους ασκούνται για να συμμετάσχουν στον φορολογικό ανταγωνισμό·

Σχέδιο δράσης για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής και της φοροδιαφυγής στις αναπτυσσόμενες χώρες

4.

παροτρύνει την Επιτροπή να λάβει συγκεκριμένα και αποτελεσματικά μέτρα για να στηρίξει τις αναπτυσσόμενες χώρες και τα περιφερειακά φορολογικά διοικητικά πλαίσια, όπως το αφρικανικό φόρουμ φορολογικής διοίκησης και το διαμερικανικό κέντρο φορολογικών διοικήσεων, στην πάταξη της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής, στην ανάπτυξη δίκαιων, ισορροπημένων, αποδοτικών και διαφανών φορολογικών πολιτικών, στην προώθηση διοικητικών μεταρρυθμίσεων και στην αύξηση του μεριδίου, όσον αφορά τη βοήθεια και την ανάπτυξη, της οικονομικής και τεχνικής βοήθειας προς τις εθνικές φορολογικές διοικήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών· πιστεύει ότι η υποστήριξη αυτή θα πρέπει να διατεθεί για την ενίσχυση των δικαστικών αρχών και των υπηρεσιών καταπολέμησης της διαφθοράς στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί τον συνδυασμό εμπειρογνωμοσύνης του δημόσιου τομέα κρατών μελών της ΕΕ και δικαιούχων χωρών, προκειμένου να αναβαθμιστούν οι δραστηριότητες συνεργασίας και να επιτευχθούν, παράλληλα, συγκεκριμένα προσωρινά αποτελέσματα για τις δικαιούχες χώρες· υποστηρίζει τη διοργάνωση εργαστηρίων, εκπαιδευτικών συνεδριών, αποστολών εμπειρογνωμόνων, επισκέψεων μελέτης και την παροχή συμβουλευτικών οδηγιών·

5.

ζητεί από την Επιτροπή να τοποθετήσει τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα και τη δίκαιη, ισορροπημένη, αποδοτική και διαφανή είσπραξη φόρων σε περίοπτη θέση στο θεματολόγιο του πολιτικού διαλόγου (πολιτική, ανάπτυξη και εμπόριο), καθώς και σε όλες τις συμφωνίες αναπτυξιακής συνεργασίας με τις χώρες εταίρους, αυξάνοντας τη συμμετοχή των εγχώριων φορέων στις συμφωνίες και τη λογοδοσία τους, διαμορφώνοντας ένα περιβάλλον στο οποίο τα εθνικά κοινοβούλια θα μπορούν να συμβάλουν ουσιαστικά στην κατάρτιση και την παρακολούθηση των εθνικών προϋπολογισμών, μεταξύ άλλων όσον αφορά τα εγχώρια έσοδα και τα φορολογικά θέματα, και υποστηρίζοντας τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στη διασφάλιση του δημόσιου ελέγχου της φορολογικής διακυβέρνησης και της παρακολούθησης υποθέσεων φορολογικής απάτης, μέσω και της συγκρότησης αποτελεσματικών συστημάτων για την προστασία των καταγγελλόντων και των δημοσιογραφικών πηγών·

6.

ζητεί επειγόντως να καθίστανται δημόσια διαθέσιμες, σε μορφότυπο ανοικτών δεδομένων, πληροφορίες για την πραγματική κυριότητα εταιρειών, καταπιστευμάτων και άλλων οργανισμών, προκειμένου να αποφευχθεί η χρήση ανώνυμων επιχειρήσεων-προπετασμάτων και παρόμοιων νομικών οντοτήτων για τη νομιμοποίηση παράνομων εσόδων, τη χρηματοδότηση παράνομων ή τρομοκρατικών δραστηριοτήτων, τη συγκάλυψη της ταυτότητας διεφθαρμένων και εγκληματιών και την απόκρυψη της κλοπής δημόσιων κεφαλαίων και κερδών από παράνομη διακίνηση και από φοροδιαφυγή· επιπλέον, πιστεύει ότι όλες οι χώρες πρέπει τουλάχιστον να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν πλήρως τις συστάσεις της ομάδας χρηματοοικονομικής δράσης (FAFT) κατά της νομιμοποίησης παράνομων εσόδων·

7.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την αρχή σύμφωνα με την οποία εισηγμένες ή μη εισηγμένες πολυεθνικές εταιρείες όλων των χωρών και όλων των κλάδων, και ιδίως εκείνες οι εταιρείες που εξορύσσουν φυσικούς πόρους, πρέπει να υιοθετήσουν ως πρότυπο την υποβολή εκθέσεων για κάθε χώρα χωριστά, απαιτώντας από αυτές να δημοσιεύουν, ως τμήμα της ετήσιας ανά χώρα έκθεσής τους για κάθε έδαφος στο οποίο λειτουργούν, τις επωνυμίες όλων των θυγατρικών, τις οικονομικές επιδόσεις τους, σχετικές φορολογικές πληροφορίες, τα περιουσιακά στοιχεία και τον αριθμό εργαζομένων, και να διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες αυτές θα είναι διαθέσιμες στο κοινό, αλλά να ελαχιστοποιήσουν τον διοικητικό φόρτο εξαιρώντας από τη ρύθμιση αυτή τις πολύ μικρές επιχειρήσεις· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για την αντίστοιχη τροποποίηση της λογιστικής οδηγίας· υπενθυμίζει ότι η δημόσια διαφάνεια αποτελεί ζωτικής σημασίας βήμα για τη διόρθωση του υφιστάμενου φορολογικού συστήματος και την οικοδόμηση της εμπιστοσύνης των πολιτών· ζητεί από τον ΟΟΣΑ να συστήσει σε όλες τις πολυεθνικές εταιρείες τη δημοσιοποίηση του προτεινόμενου προτύπου του για την υποβολή χωριστών ανά χώρα εκθέσεων, ώστε να διασφαλιστεί ότι όλες οι φορολογικές αρχές σε όλες τις χώρες θα έχουν τη δυνατότητα πρόσβασης σε αναλυτικές πληροφορίες ώστε να μπορούν να αξιολογούν κινδύνους σε σχέση με τις τιμές μεταβίβασης και να είναι σε θέση να καθορίσουν τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο αξιοποίησης των ελεγκτικών πόρων· υπογραμμίζει ότι οι φοροαπαλλαγές και τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται σε ξένους επενδυτές μέσω διμερών φορολογικών συμφωνιών παρέχουν στις πολυεθνικές εταιρείες αθέμιτο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα απέναντι στις εγχώριες επιχειρήσεις, και ιδίως τις ΜΜΕ·

8.

ζητεί να αναθεωρηθούν οι φορολογικές προϋποθέσεις και κανονιστικές διατάξεις βάσει των οποίων λειτουργούν οι εξορυκτικές βιομηχανίες· ζητεί από την ΕΕ να αυξήσει τη βοήθεια που παρέχει σε αναπτυσσόμενες χώρες με στόχο την κατάλληλη φορολόγηση την εξόρυξη φυσικών πόρων, την ενίσχυση της διαπραγματευτικής θέσης των κυβερνήσεων των χωρών υποδοχής ώστε να αποκομίζουν περισσότερα κέρδη από τη βάση των φυσικών τους πόρων και την προώθηση της διαφοροποίησης της οικονομίας τους· υποστηρίζει την Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια των Εξορυκτικών Βιομηχανιών (EITI) και την επέκτασή τους στις εταιρείες παραγωγής και τις επιχειρήσεις εμπορίας βασικών προϊόντων·

9.

επικροτεί τη θέσπιση μηχανισμού αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών, που αποτελεί θεμελιώδες εργαλείο για την ενίσχυση της παγκόσμιας διαφάνειας και συνεργασίας στην καταπολέμηση της φοροαποφυγής και της φοροδιαφυγής· αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι απαιτείται συνεχής στήριξη όσον αφορά την χρηματοοικονομική και τεχνική εμπειρογνωμοσύνη και χρόνος ώστε να μπορέσουν να διαμορφώσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες την απαιτούμενη ικανότητα για την αποστολή και επεξεργασία πληροφοριών· τονίζει, συνεπώς, πως είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι το νέο παγκόσμιο πρότυπο του ΟΟΣΑ για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών θα συμπεριλαμβάνει μεταβατική περίοδο για τις αναπτυσσόμενες χώρες, αναγνωρίζοντας ότι, εφόσον το πρότυπο αυτό καταστεί αμοιβαίο, οι εν λόγω χώρες που δεν διαθέτουν τους πόρους και τις δυνατότητες να δημιουργήσουν τις κατάλληλες υποδομές συγκέντρωσης, διαχείρισης και διάδοσης των απαιτούμενων πληροφοριών, μπορεί στην πράξη να εξαιρούνται· επιπρόσθετα, θεωρεί ότι πρέπει να προβλεφθεί ένα ενιαίο πρότυπο εμπιστευτικότητας·

10.

ζητεί τη θέσπιση, πριν το τέλος του 2015, ενός διεθνώς αποδεκτού ορισμού για τους φορολογικούς παραδείσους και κυρώσεων για τις επιχειρήσεις που τους χρησιμοποιούν και την κατάρτιση μαύρης λίστας με τις χώρες -περιλαμβανομένων και χωρών εντός της ΕΕ- που δεν καταπολεμούν ή που αποδέχονται τη φοροδιαφυγή· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει τον οικονομικό μετασχηματισμό των αναπτυσσόμενων χωρών που λειτουργούν ως φορολογικοί παράδεισοι· ζητεί από τα κράτη μέλη με εξαρτώμενα εδάφη και περιοχές που δεν ανήκουν στην Ένωση να συνεργαστούν με τις διοικήσεις των εν λόγω εδαφών και περιοχών για την υιοθέτηση των αρχών της φορολογικής διαφάνειας και να διασφαλίσουν ότι κανένα από αυτά τα εδάφη δεν θα λειτουργεί ως φορολογικός παράδεισος·

11.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να εξασφαλίσουν ότι, κατά τη διαπραγμάτευση φορολογικών συνθηκών με αναπτυσσόμενες χώρες, πρέπει το εισόδημα ή τα κέρδη που προέρχονται από διασυνοριακές δραστηριότητες να φορολογούνται στη χώρα-πηγή, εκεί όπου αποκτάται ή δημιουργείται η αξία· τονίζει, στην κατεύθυνση αυτήν, ότι το υπόδειγμα φορολογικής σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών εξασφαλίζει μια δίκαιη κατανομή φορολογικών δικαιωμάτων μεταξύ χωρών πηγής και χωρών εγκατάστασης· τονίζει ότι, κατά τη διαπραγμάτευση φορολογικών συμφωνιών, η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της πρέπει να συμμορφώνονται με την αρχή της συνοχής πολιτικής για την ανάπτυξη όπως ορίζεται στο άρθρο 208 ΣΛΕΕ·

12.

παροτρύνει την Επιτροπή και όλα τα κράτη μέλη, ακολουθώντας το παράδειγμα ορισμένων κρατών μελών, να πραγματοποιήσουν μελέτες αντικτύπου των ευρωπαϊκών φορολογικών πολιτικών επί των αναπτυσσόμενων χωρών και να ανταλλάσσουν «βέλτιστες πρακτικές», προκειμένου να ενισχυθεί η συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής και να ληφθούν καλύτερα υπόψη οι αρνητικές επιπτώσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες, καθώς και οι ιδιαίτερες ανάγκες των χωρών αυτών· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, το αναθεωρημένο σχέδιο δράσης της Επιτροπής σχετικά με την φοροδιαφυγή και την φοροαποφυγή, που πρόκειται να παρουσιαστεί στη διάρκεια του 2015, και καλεί τα κράτη μέλη να καταλήξουν γρήγορα σε συμφωνία σχετικά με μια κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών·

13.

υποστηρίζει σθεναρά το φάσμα των υφιστάμενων διεθνών πρωτοβουλιών για τη μεταρρύθμιση του παγκόσμιου συστήματος, στις οποίες περιλαμβάνεται η πρωτοβουλία του ΟΟΣΑ σχετικά με τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τη μεταφορά των κερδών, εστιάζοντας κυρίως στην αύξηση της συμμετοχής των αναπτυσσόμενων χωρών στις δομές και διαδικασίες της διεθνούς φορολογικής συνεργασίας· ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η Φορολογική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών θα μετατραπεί σε ένα πραγματικό διακυβερνητικό σώμα, θα διαθέτει επαρκείς πρόσθετους πόρους στο πλαίσιο του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου του ΟΗΕ, ώστε να εξασφαλίζεται ότι όλες οι χώρες μπορούν να συμμετέχουν ισότιμα στην διατύπωση και μεταρρύθμιση των παγκόσμιων φορολογικών πολιτικών· τονίζει ότι θα πρέπει να θεσπιστούν κυρώσεις τόσο για μη συνεργάσιμες επικράτειες όσο και για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που λειτουργούν σε φορολογικούς παραδείσους·

14.

τονίζει ότι η διάθεση επαρκών δημόσιων πόρων μπορεί να συμβάλει στη διόρθωση της ανισότητας μεταξύ των φύλων και να κάνει δυνατή την καλύτερη υποστήριξη των παιδιών και των ευάλωτων κοινωνικών ομάδων και αναγνωρίζει ότι ενώ η φοροδιαφυγή έχει αντίκτυπο στην ευημερία ατόμων, είναι ιδιαίτερα επιβλαβής για τα φτωχά και χαμηλού εισοδήματος νοικοκυριά, σε πολλά από τα οποία εκπροσωπούνται δυσανάλογα οι γυναίκες·

15.

σημειώνει με ανησυχία ότι πολλές αναπτυσσόμενες χώρες βρίσκονται σε πολύ αδύναμη διαπραγματευτική θέση έναντι κάποιων ξένων άμεσων επενδυτών· κρίνει ότι οι εταιρείες πρέπει να υποχρεώνονται να αναλαμβάνουν συγκεκριμένες δεσμεύσεις σε σχέση με τις θετικές δευτερογενείς επιπτώσεις των επενδύσεών τους για την τοπική ή/και εθνική κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της χώρας υποδοχής· ζητεί από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τις κυβερνήσεις εταίρους να διασφαλίσουν ότι τα φορολογικά κίνητρα δεν προσφέρουν πρόσθετες δυνατότητες φοροαποφυγής· υπογραμμίζει ότι τα κίνητρα πρέπει να καταστούν πιο διαφανή και είναι επιθυμητό να κατευθύνονται προς την προώθηση των επενδύσεων στη βιώσιμη ανάπτυξη·

16.

καλεί την ΕΤΕπ και την ΕΤΑΑ, καθώς και τα αναπτυξιακά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα των κρατών μελών, να παρακολουθούν και να εξασφαλίσουν ότι οι εταιρείες ή άλλες νομικές οντότητες που λαμβάνουν στήριξη δεν συμμετέχουν σε φοροδιαφυγή και φοροαποφυγή με τη χρήση ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών εγκατεστημένων σε υπεράκτια κέντρα και φορολογικούς παραδείσους, ούτε διευκολύνουν τις παράνομες ροές κεφαλαίων, καθώς και να αναβαθμίσουν την πολιτική τους περί διαφάνειας, μέσω, για παράδειγμα, της δημοσιοποίησης όλων των εκθέσεων και ερευνών τους· καλεί την ΕΤΕπ να επιδεικνύει τη δέουσα επιμέλεια, να απαιτεί την υποβολή ετήσιων ανά χώρα εκθέσεων από τους πελάτες της, να εντοπίζει την πραγματική ιδιοκτησία των δικαιούχων και να επαληθεύει τις τιμές μεταβίβασης, ώστε να διασφαλίζεται η διαφάνεια των επενδύσεών της και να προλαμβάνεται η φοροαποφυγή και η φοροδιαφυγή·

ο

ο ο

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  http://www.un.org/esa/ffd/tax/

(2)  http://www.un.org/esa/ffd/tax/unmodel.htm

(3)  ΕΕ L 309 της 25.11.2005, σ. 15.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0205.

(5)  ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 37.

(6)  ΕΕ C 341 Ε της 16.12.2010, σ. 29.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0394.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0163.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0059.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0251.

(11)  «Evaluation issues in financing for development Analysing effects of Dutch corporate tax policy on developing countries», μελέτη που ανατέθηκε από το τμήμα αξιολόγησης πολιτικής και επιχειρήσεων του Υπουργείου Εξωτερικών των Κάτω Χωρών, Νοέμβριος 2013·


Πέμπτη 9 Ιουλίου 2015

11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/65


P8_TA(2015)0266

Αποδοτικότητα των πόρων: προς μια κυκλική οικονομία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την αποδοτικότητα των πόρων: προς μια κυκλική οικονομία (2014/2208(INI))

(2017/C 265/08)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μια κυκλική οικονομία: πρόγραμμα μηδενικών αποβλήτων για την Ευρώπη» (COM(2014)0398),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευκαιρίες αποδοτικής χρήσης των πόρων στον οικοδομικό τομέα» (COM(2014)0445),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πράσινο σχέδιο δράσης για τις ΜΜΕ: Να δοθεί η δυνατότητα στις ΜΜΕ να μετατρέψουν τις περιβαλλοντικές προκλήσεις σε επιχειρηματικές δραστηριότητες» (COM(2014)0440),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική πλαίσιο για μια ανθεκτική Ενεργειακή Ένωση με μακρόπνοη πολιτική για την κλιματική αλλαγή» (COM(2015)0080),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Οικοδόμηση ενιαίας αγοράς για πράσινα προϊόντα — Διευκόλυνση της καλύτερης πληροφόρησης σχετικά με τις περιβαλλοντικές επιδόσεις των προϊόντων και των οργανισμών» (COM(2013)0196),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καινοτομία για βιώσιμη ανάπτυξη: μια βιοοικονομία για την Ευρώπη (COM(2012)0060),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Χάρτης πορείας για μια αποδοτική, από πλευράς πόρων, Ευρώπη» (COM(2011)0571),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους — Εμβληματική πρωτοβουλία στο πλαίσιο της στρατηγικής “Ευρώπη 2020”» (COM(2011)0021),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Οικολογική καινοτομία — Απασχόληση και ανάπτυξη μέσω της περιβαλλοντικής πολιτικής (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Ιανουαρίου 2014, σχετικά με μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τα πλαστικά απόβλητα στο περιβάλλον (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Μαΐου 2012, σχετικά με μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με μια αποτελεσματική στρατηγική στον τομέα των πρώτων υλών για την Ευρώπη (4),

έχοντας υπόψη το 7ο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την αειφόρο ανάπτυξη (2006) και την αναθεώρησή της το 2009,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Περιβάλλοντος της 28ης Οκτωβρίου 2014 σχετικά με την «Ενσωμάτωση “πράσινης” διάστασης στο Ευρωπαϊκό Εξάμηνο και τη στρατηγική Ευρώπη 2020 — Ενδιάμεση επανεξέταση»,

έχοντας υπόψη τη συγκεφαλαιωτική έκθεση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος σχετικά με το ευρωπαϊκό περιβάλλον, την κατάσταση και τις προοπτικές του το 2015 («The European environment — state and outlook 2015»),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα (ΣΒΠ),

έχοντας υπόψη την έρευνα του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον (UNEP) σχετικά με τον σχεδιασμό ενός βιώσιμου χρηματοπιστωτικού συστήματος,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της διεθνούς επιτροπής φυσικών πόρων του UNEP με τίτλο «Environmental Risks and Challenges of Anthropogenic Metals Flows and Cycles» (Περιβαλλοντικοί κίνδυνοι και προκλήσεις των ανθρωπογενών ροών και κύκλων μετάλλων) (2013),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της διεθνούς επιτροπής φυσικών πόρων του UNEP με τίτλο «Decoupling natural resource use and environmental impacts from economic growth» (Αποσύνδεση της χρήσης φυσικών πόρων και των περιβαλλοντικών επιπτώσεων από την οικονομική ανάπτυξη) (2011),

έχοντας υπόψη τη συλλογή υπογραφών «Stop Food Waste in Europe!» (να τεθεί τέρμα στη σπατάλη τροφίμων στην Ευρώπη)·

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 2014 (5),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 12ης Φεβρουαρίου 2015 (6),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A8-0215/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη βιώσιμη χρήση των πόρων αποτελεί τη βασική αιτία διαφόρων περιβαλλοντικών κινδύνων, όπως η κλιματική αλλαγή, η απερήμωση, η αποδάσωση, η απώλεια βιοποικιλότητας και η αποδυνάμωση των υπηρεσιών οικοσυστήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι για την παγκόσμια παραγωγή και την απορρόφηση των αποβλήτων η παγκόσμια οικονομία χρησιμοποιεί πόρους που αντιστοιχούν σε 1,5 πλανήτες σαν τη Γη, και ότι έως το 2030 αναμένεται να χρειάζονται δύο πλανήτες σαν τη Γη·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη εξαρτάται από εισαγόμενους πόρους περισσότερο από κάθε άλλη περιοχή στον κόσμο και ότι πολλοί πόροι πρόκειται να εξαντληθούν σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης μπορεί να αυξηθεί σημαντικά μέσω της ενίσχυσης της προστιθέμενης αξίας των πόρων στην οικονομία και της προώθησης της βιώσιμης προμήθειας υλικών από ευρωπαϊκές πηγές· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, ως συμβολή στη διασφάλιση του εφοδιασμού με πρώτες ύλες, θα πρέπει να ενισχυθούν οι συμπράξεις καινοτομίας μεταξύ της βιομηχανίας και του τομέα διαχείρισης των αποβλήτων καθώς και η έρευνα για την ανακυκλωσιμότητα των σημαντικών πρώτων υλών·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία αποτελεί ουσιαστικά ζήτημα οικονομικού χαρακτήρα όσον αφορά την πρόσβαση σε πρώτες ύλες ή τη διαρκή διαθεσιμότητά τους, την επανεκβιομηχάνιση και την περαιτέρω ψηφιοποίηση της Ευρώπης, τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας και τις προκλήσεις που σχετίζονται με την κλιματική αλλαγή, την ενεργειακή ανασφάλεια και την έλλειψη πρώτων υλών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επένδυση σε μια κυκλική οικονομία μπορεί κατά συνέπεια να είναι πλήρως συμβατή με το θεματολόγιο της Επιτροπής για θέσεις απασχόλησης, ανάπτυξη και ανταγωνιστικότητα, και προσφέρει τη δυνατότητα για τη δημιουργία μιας αμοιβαία επωφελούς κατάστασης για όλους τους ενδιαφερόμενους·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποδοτικότητα των πόρων πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη και να συνδέεται με ευρύτερες ανησυχίες για τη βιωσιμότητα, οι οποίες περιλαμβάνουν περιβαλλοντικές, δεοντολογικές, οικονομικές και κοινωνικές διαστάσεις·

E.

λαμβάνοντας υπόψη τον δεσμευτικό χαρακτήρα των στόχων και των τελικών δράσεων προτεραιότητας του έβδομου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το περιβαλλοντικό πρόγραμμα του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ), η περιβαλλοντική αποτελεσματικότητα της οικειοθελούς προσέγγισης είναι συχνά αμφισβητήσιμη και η οικονομική της αποδοτικότητα είναι γενικά χαμηλή (7)·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία προϋποθέτει συστημικές αλλαγές που επηρεάζουν όλους τους συντελεστές της αλυσίδας αξίας, όπως επίσης και σημαντικές καινοτομίες στην τεχνολογία, τις επιχειρήσεις και την κοινωνία στο σύνολό της·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες, οι μικρές επιχειρήσεις και οι δημόσιες αρχές σε τοπικό επίπεδο διαδραματίζουν ιδιαίτερο ρόλο στη διασφάλιση της αποδοτικότητας των πόρων και την προαγωγή της αποσύνδεσης της οικονομικής ανάπτυξης από την κατανάλωση πόρων·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια λειτουργική κυκλική οικονομία χρειάζεται ανταγωνιστικές επιχειρήσεις και ότι αυτές καθαυτές οι επιχειρήσεις αποτελούν φορείς προώθησης της μετάβασης σε μια κυκλική οικονομία·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να τεθούν οι ΜΜΕ στο επίκεντρο της στρατηγικής της ΕΕ για την αποδοτική χρήση των πόρων, καθώς οι ΜΜΕ αντιπροσωπεύουν το 99 % των επιχειρήσεων της ΕΕ και απασχολούν τα δύο τρίτα του εργατικού δυναμικού·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια φιλόδοξη ευρωπαϊκή δέσμη μέτρων για την κυκλική οικονομία δημιουργεί επιχειρηματικές ευκαιρίες, διασφαλίζει την πρόσβαση σε πρωτογενή υλικά, παρατείνει την παραγωγική τους χρήση (μέσω της επαναχρησιμοποίησης, της επαναμεταποίησης, της ανακύκλωσης ή της χρήσης ως ανταλλακτικών), διασφαλίζει διαδικασίες ανακύκλωσης υψηλής ποιότητας μόλις τα προϊόντα φθάσουν στο τέλος του κύκλου ζωής τους και επιτρέπει επίσης την εκμετάλλευση όλων των υποπροϊόντων και των αποβλήτων ως πολύτιμων ροών πόρων για να παραταθεί η χρήση τους·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη και υπεύθυνη απόκτηση πρωτογενών πρώτων υλών έχει καθοριστική σημασία για να διασφαλιστεί η αποδοτικότητα των πόρων και να εκπληρωθούν οι στόχοι της κυκλικής οικονομίας·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να αναπτυχθούν αγορές για δευτερογενείς πρώτες ύλες προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της αποδοτικότητας των πόρων και μια κυκλική οικονομία·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει καλέσει επανειλημμένα την Επιτροπή να ορίσει δείκτες και στόχους για την αποδοτικότητα των πόρων·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάλειψη των τοξικών χημικών ουσιών, για τις οποίες υφίστανται ήδη ή πρόκειται να αναπτυχθούν ασφαλέστερες εναλλακτικές λύσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει για τα χημικά προϊόντα, διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στην οικοδόμηση μιας κυκλικής οικονομίας·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στοιχεία της Eurostat σχετικά με την επεξεργασία των αστικών αποβλήτων στην ΕΕ 28 καταδεικνύουν σαφώς ότι αφενός εξακολουθούν να μην υπάρχουν ίσοι όροι ανταγωνισμού όσον αφορά την πολιτική για τα απόβλητα και αφετέρου ότι η εφαρμογή και η επιβολή της υφιστάμενης νομοθεσίας παρουσιάζει σημαντικές προκλήσεις·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά μέσον όρο μόνο το 40 % των στερεών αποβλήτων επαναχρησιμοποιείται ή ανακυκλώνεται, ενώ το υπόλοιπο καταλήγει σε χώρους υγειονομικής ταφής ή καύσης·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για την παραγωγή και κατανάλωση τροφίμων γεωργικής προέλευσης χρησιμοποιείται σημαντική ποσότητα πόρων, με σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, τη δημόσια υγεία, την υγεία των ζώων και την καλή διαβίωση των ζώων· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξευρεθούν βιώσιμες λύσεις για να αντιμετωπιστεί από κάθε άποψη η μη αποδοτική χρήση των διατροφικών πόρων·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση των περιβαλλοντικά επιζήμιων επιδοτήσεων, μεταξύ άλλων των άμεσων και έμμεσων επιδοτήσεων των ορυκτών καυσίμων, θα μειώσει σημαντικά τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, θα συμβάλει στην καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και θα επιτρέψει τη μετάβαση στην κυκλική οικονομία·

1.

επικροτεί την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μια κυκλική οικονομία: πρόγραμμα μηδενικών αποβλήτων για την Ευρώπη» (COM(2014)0398)· ενστερνίζεται την προσέγγιση της Επιτροπής στον σχεδιασμό και την καινοτομία για μια κυκλική οικονομία, με τη συγκρότηση πλαισίου πολιτικής για τη στήριξη της αποδοτικής χρήσης των πόρων καθώς και τον ορισμό στόχου για την αποδοτική χρήση των πόρων, όπως περιγράφεται στην ανακοίνωση, και τη χάραξη ειδικού πολιτικού πλαισίου που επιτρέπει στις ΜΜΕ να μετατρέπουν τις περιβαλλοντικές προκλήσεις σε περιβαλλοντικά βιώσιμες επιχειρηματικές ευκαιρίες· τονίζει ότι απαιτούνται νομοθετικά μέτρα για τη μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία, και καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει μια φιλόδοξη πρόταση για την κυκλική οικονομία έως το τέλος του 2015, όπως είχε ανακοινώσει στο πρόγραμμα εργασίας της για το 2015·

2.

τονίζει ότι για την αντιμετώπιση της έλλειψης πόρων απαιτείται η μείωση της συνολικής εξόρυξης και χρήσης πόρων και η καθολική αποσύνδεση της ανάπτυξης από τη χρήση των φυσικών πόρων –μια συστημική αλλαγή που απαιτεί ανάλυση των αναγκαίων ενεργειών για την περιβαλλοντική, οικονομική, κοινωνική και τεχνολογική βιωσιμότητα με ορίζοντα το 2050 και την άμεση ανάληψη δράσης·

3.

επισημαίνει ότι η παραγωγή και η κατανάλωση αποτελούν τομείς που πρέπει να ρυθμιστούν με τρόπο ώστε να διασφαλιστεί η σύνδεση με τους ευρύτερους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης·

4.

υπενθυμίζει ότι, παρά τις βελτιώσεις που έχουν ήδη γίνει ως προς την αποδοτική χρήση των πόρων, η συνεχής αύξηση της παραγωγής έχει εξανεμίσει αυτά τα οφέλη αποδοτικότητας και η εξόρυξη πόρων εξακολουθεί να αυξάνεται ραγδαία σε παγκόσμιο επίπεδο με αποτέλεσμα να υπάρχει επείγουσα ανάγκη για συνολική μείωση της εξόρυξης και χρήσης των πόρων προκειμένου να αντιμετωπιστεί το φαινόμενο της υποτροπής· καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλα μέτρα·

5.

υπενθυμίζει ότι το νερό, τόσο ως φυσικός πόρος που χρησιμοποιείται σε διαδικασίες παραγωγής όσο και ως δημόσιο αγαθό, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη στον υπολογισμό των αριθμητικών στοιχείων για την κατανάλωση πρώτων υλών, και να χρησιμοποιείται με αποδοτικό τρόπο·

6.

τονίζει ότι η βελτίωση της χρήσης των πόρων μέσω της βελτίωσης των απαιτήσεων σχεδιασμού και της θέσπισης νομοθεσίας περί αποβλήτων που θα διασφαλίζει υψηλότερη θέση στην ιεραρχία των αποβλήτων (ενθαρρύνοντας έτσι την πρόληψη, την επαναχρησιμοποίηση, την προετοιμασία της επαναχρησιμοποίησης και την ανακύκλωση των αποβλήτων), θα μπορούσε να επιφέρει σημαντική καθαρή εξοικονόμηση πόρων για τις επιχειρήσεις της ΕΕ, τις δημόσιες αρχές και τους καταναλωτές, που εκτιμάται σε 600 δισεκατομμύρια ευρώ, ή 8 % του ετήσιου κύκλου εργασιών, με παράλληλη μείωση των συνολικών ετήσιων εκπομπών αερίων θερμοκηπίου κατά 2-4 %· τονίζει ότι η αύξηση της παραγωγικότητας των πόρων κατά 30 % έως το 2030 θα μπορούσε να αυξήσει το ΑΕΠ κατά σχεδόν 1 % και να δημιουργήσει δύο εκατομμύρια νέες βιώσιμες θέσεις εργασίας (8)· υπενθυμίζει ότι η αποδοτικότητα των πόρων αποτελεί στόχο προτεραιότητας του 7ου προγράμματος περιβαλλοντικής δράσης, στο οποίο επισημαίνεται η ανάγκη τόνωσης της παραγωγής και της ζήτησης περιβαλλοντικά βιώσιμων προϊόντων και υπηρεσιών από τους καταναλωτές μέσω πολιτικών που προάγουν τη διαθεσιμότητα, την προσιτή τιμή, τη λειτουργικότητα και την ελκυστικότητά τους·

7.

είναι πεπεισμένο ότι η βελτίωση της αποδοτικής χρήσης των πόρων απαιτεί νομοθετικά και οικονομικά κίνητρα, την ενσωμάτωση του εξωτερικού κόστους και την περαιτέρω χρηματοδότηση της έρευνας και της καινοτομίας, όπως επίσης αλλαγή σε κοινωνικό επίπεδο και στον τρόπο ζωής· επισημαίνει ότι χρειάζεται πληθώρα μέσων σε διάφορα πολιτικά επίπεδα, λαμβανομένης υπόψη της αρχής της επικουρικότητας·

8.

πιστεύει ότι η εφαρμογή της πλήρως κυκλικής οικονομίας απαιτεί τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών, περιφερειών, δήμων, τοπικών κοινοτήτων, ΜΜΕ, ΜΚΟ, εκπροσώπων της βιομηχανίας, συνδικαλιστικών οργανώσεων και πολιτών·

9.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τις τοπικές και περιφερειακές αρχές σε όλη την ανάπτυξη της δέσμης για την κυκλική οικονομία·

10.

τονίζει ότι η ευαισθητοποίηση του κοινού και η κατανόηση και η συμμετοχή των πολιτών έχουν ζωτική σημασία για την επιτυχημένη μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία· επισημαίνει ότι θα πρέπει να δοθεί η αναγκαία προσοχή και να διατεθούν οι απαραίτητοι πόροι για την εκπαίδευση και την ενημέρωση, για την προώθηση προτύπων βιώσιμης κατανάλωσης και παραγωγής, καθώς και για την προβολή των πλεονεκτημάτων που προσφέρει η μετάβαση σε μια κυκλική, αποδοτική ως προς τη χρήση των πόρων οικονομία·

11.

επισημαίνει ότι η μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία απαιτεί ειδικευμένο εργατικό δυναμικό, και ότι η εκπαίδευση και κατάρτιση πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ανάγκη για «πράσινες» δεξιότητες·

12.

υπογραμμίζει ότι σε ευρωπαϊκό επίπεδο υφίστανται ήδη ορισμένα χρηματοοικονομικά μέσα προς όφελος της κυκλικής οικονομίας, τα οποία διατίθενται μεταξύ άλλων μέσω των προγραμμάτων «Ορίζων 2020» και Life+, και ότι, αν τα εν λόγω μέσα αξιοποιηθούν δεόντως, θα συμβάλουν στην προώθηση της οικολογικής καινοτομίας και της βιομηχανικής οικολογίας στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες της ΕΕ·

13.

υπογραμμίζει ότι πρέπει να υπάρχει ασφάλεια δικαίου και μακροπρόθεσμη προβλεψιμότητα προκειμένου να αξιοποιηθούν οι δυνατότητες του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων για την κυκλική οικονομία, ώστε να γίνουν επενδύσεις στη βιώσιμη οικονομία·

14.

τονίζει ότι η μετάβαση προς μια βιώσιμη και κυκλική οικονομία θα πρέπει να συνδυάζει φιλόδοξους περιβαλλοντικούς στόχους με ισχυρές κοινωνικές απαιτήσεις, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης της αξιοπρεπούς εργασίας, της υγείας και ασφαλών συνθηκών εργασίας (δηλαδή: εξασφαλίζοντας ότι οι εργαζόμενοι δεν εκτίθενται σε επιβλαβείς ουσίες στον χώρο εργασίας τους)·

15.

υπογραμμίζει την ανάγκη διαμόρφωσης ενός συνεκτικότερου νομικού πλαισίου για τη βιώσιμη παραγωγή και κατανάλωση, το οποίο θα καλύπτει το σύνολο του παραγωγικού κύκλου, από τη βιώσιμη άντληση μέχρι την ανάκτηση στο τέλος του κύκλου ζωής·

Δείκτες και στόχοι

16.

τονίζει ότι μέχρι το 2050 θα πρέπει η χρήση των πόρων της ΕΕ πρέπει να έχει καταστεί βιώσιμη, και ότι αυτό απαιτεί, μεταξύ άλλων, απόλυτη μείωση της κατανάλωσης πόρων σε βιώσιμα επίπεδα, με βάση αξιόπιστη μέτρηση της κατανάλωσης πόρων σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, αυστηρή εφαρμογή της ιεράρχησης των αποβλήτων, υλοποίηση μιας κλιμακωτής χρήσης πόρων, ιδίως στη χρήση βιομάζας, υπεύθυνη και βιώσιμη προμήθεια πρώτων υλών, τη δημιουργία ενός κλειστού βρόχου μη ανανεώσιμων ενεργειακών πόρων, αύξηση της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας εντός των ορίων ανανεωσιμότητάς τους, και σταδιακή εξάλειψη των τοξικών ουσιών, ιδίως όταν υπάρχουν ή πρόκειται να αναπτυχθούν ασφαλέστερες εναλλακτικές ουσίες σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία περί χημικών ουσιών, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ανάπτυξη μη τοξικών κύκλων υλικών και να βελτιωθεί η ποιότητα των υπηρεσιών οικοσυστήματος·

17.

υπενθυμίζει ότι το 2012 το Κοινοβούλιο ζητούσε ήδη να οριστούν σαφείς, αξιόπιστοι και μετρήσιμοι δείκτες της οικονομικής δραστηριότητας που να λαμβάνουν υπόψη την κλιματική αλλαγή, τη βιοποικιλότητα και την αποδοτικότητα των πόρων μέσα από το πρίσμα του κύκλου ζωής τους, καθώς επίσης να χρησιμοποιηθούν οι εν λόγω δείκτες ως βάση νομοθετικών πρωτοβουλιών και συγκεκριμένων αριθμητικών στόχων μείωσης·

18.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει και να εφαρμόσει έως το τέλος του 2015 έναν βασικό δείκτη και μια σειρά επιμέρους δεικτών για την αποδοτική χρήση των πόρων, περιλαμβανομένων των υπηρεσιών οικοσυστήματος· επισημαίνει ότι η χρήση των εν λόγω εναρμονισμένων δεικτών πρέπει να είναι νομικά δεσμευτική από το 2018, και ότι οι δείκτες θα πρέπει να μετρούν την κατανάλωση πόρων, συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγών και των εξαγωγών, σε επίπεδο ΕΕ, κρατών μελών και βιομηχανίας, και να λαμβάνουν υπόψη ολόκληρο τον κύκλο ζωής των προϊόντων και των υπηρεσιών, με βάση τη μεθοδολογία του αποτυπώματος, μετρώντας κατ' ελάχιστο τη χρήση του εδάφους, των υδάτων και των υλικών, και τις εκπομπές άνθρακα·

19.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει, έως το τέλος του 2015, στόχο για την αύξηση κατά 30 %, σε σχέση με το 2014, της αποδοτικότητας των πόρων σε επίπεδο ΕΕ έως το 2030, καθώς και μεμονωμένους στόχους για κάθε κράτος μέλος· τονίζει ότι, προκειμένου να μπορούν να υλοποιηθούν οι στόχοι για την αποδοτική χρήση των πόρων, πρέπει να βασίζονται σε δείκτες·

20.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μέσω διεθνών συμβάσεων τη χρήση δεικτών για την αποδοτική χρήση των πόρων, προκειμένου να υπάρχει συγκρισιμότητα μεταξύ οικονομικών κλάδων και οικονομιών και να εξασφαλίζονται ίσοι όροι ανταγωνισμού, όπως επίσης για να στηριχτούν ο διάλογος και η συνεργασία με τρίτες χώρες·

21.

τονίζει ότι οι εν λόγω δείκτες θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο Ευρωπαϊκό Εξάμηνο και σε όλες τις εκτιμήσεις αντικτύπου·

Πολιτική προϊόντων και οικολογική σχεδίαση

22.

τονίζει τη σημασία που έχει μια καλά μελετημένη πολιτική προϊόντων η οποία αυξάνει την αναμενόμενη διάρκεια ζωής των προϊόντων, την ανθεκτικότητα, τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης και την ανακυκλωσιμότητα· επισημαίνει ότι η ποσότητα πόρων που χρησιμοποιεί ένα προϊόν στη διάρκεια ζωής του, καθώς επίσης η επιδιορθωσιμότητα, η δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης και η ανακυκλωσιμότητά του, καθορίζονται σε μεγάλο βαθμό κατά τη φάση σχεδίασής του· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μια προσέγγιση κύκλου ζωής στις πολιτικές για τα προϊόντα, μεταξύ άλλων μέσω της ανάπτυξης εναρμονισμένων μεθοδολογιών για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών αποτυπωμάτων των προϊόντων·

23.

καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή, να υποβάλει φιλόδοξο πρόγραμμα εργασίας και να εφαρμόσει πλήρως και με αποφασιστικότητα τις απαιτήσεις οικολογικής σχεδίασης της ισχύουσας οδηγίας για τον οικολογικό σχεδιασμό με νέα και επικαιροποιημένα μέτρα εφαρμογής, ξεκινώντας με την άμεση έγκριση των μέτρων που έχουν ήδη καταρτιστεί·

24.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει την επανεξέταση της οδηγίας για τον οικολογικό σχεδιασμό και της λοιπής νομοθεσίας σχετικά με την πολιτική για τα προϊόντα έως το τέλος του 2016, με βάση εκτίμηση επιπτώσεων, ενσωματώνοντας τις εξής σημαντικές αλλαγές: διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής των απαιτήσεων οικολογικής σχεδίασης για την κάλυψη όλων των βασικών ομάδων προϊόντων, και όχι μόνο των συνδεόμενων με την ενέργεια προϊόντων· σταδιακή ενσωμάτωση όλων των σχετικών χαρακτηριστικών για την αποδοτικότητα των πόρων στις υποχρεωτικές απαιτήσεις του σχεδιασμού προϊόντων· καθιέρωση υποχρεωτικού «διαβατηρίου προϊόντος» με βάση τις εν λόγω απαιτήσεις· εφαρμογή διαδικασιών αυτοπαρακολούθησης και διενέργεια ανεξάρτητων ελέγχων με σκοπό την εξασφάλιση της συμμόρφωσης των προϊόντων με τα εν λόγω πρότυπα· και καθορισμός οριζόντιων απαιτήσεων, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διάρκεια, την επιδιορθωσιμότητα, τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης και την ανακυκλωσιμότητα·

25.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει, βάσει ανάλυσης κόστους-οφέλους, τη δυνατότητα καθορισμού ελάχιστων τιμών για τα ανακυκλωμένα υλικά που περιέχονται σε νέα προϊόντα, στο πλαίσιο της μελλοντικής αναθεώρησης της οδηγίας για τον οικολογικό σχεδιασμό·

26.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μέτρα κατά της προγραμματισμένης απαξίωσης και να αναπτύξει περαιτέρω ένα σύνολο προτύπων για την κυκλική οικονομία, το οποίο να περιλαμβάνει την ανακαίνιση και την επισκευή, τη διευκόλυνση της αποσυναρμολόγησης, και την αποδοτική χρήση πρώτων υλών, ανανεώσιμων πόρων και ανακυκλωμένων υλικών στα προϊόντα·

27.

υπενθυμίζει ότι, κατά τον σχεδιασμό μιας επιτυχημένης κυκλικής οικονομίας, σημαντικό ρόλο διαδραματίζουν μεταξύ άλλων η διαθεσιμότητα τυποποιημένων και διαρθρωμένων συστατικών μερών, ο σχεδιασμός της αποσυναρμολόγησης, η σχεδίαση προϊόντων για μεγάλη διάρκεια, καθώς και οι αποδοτικές παραγωγικές διαδικασίες· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει σχετικές ενέργειες για να εξασφαλίσει ότι τα προϊόντα θα έχουν διάρκεια και θα μπορούν να αναβαθμιστούν, να επαναχρησιμοποιηθούν, να ανακατασκευαστούν, να επιδιορθωθούν, να ανακυκλωθούν και τελικά να αποσυναρμολογηθούν προκειμένου να δημιουργήσουν νέους πόρους, καθώς και ότι τα μέρη των προϊόντων που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες θα προσδιορίζονται με σαφήνεια στα εγχειρίδια χρήσης, για να διευκολύνεται ο διαχωρισμός τους πριν από την ανακύκλωση·

28.

επισημαίνει ότι είναι καθοριστικό να ευαισθητοποιηθούν περισσότερο οι καταναλωτές και να αυξηθεί ο ενεργός ρόλος τους·

29.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει την επέκταση των ελάχιστων εγγυήσεων ανθεκτικών καταναλωτικών αγαθών, προκειμένου να επεκταθεί η αναμενόμενη διάρκεια ζωής των προϊόντων, και να διευκρινίσει ότι, σύμφωνα με την οδηγία 1999/44/ΕΚ, οι πωλητές καταναλωτικών αγαθών θα πρέπει να εξετάζουν τα ελαττώματα που εμφανίζονται κατά τα πρώτα δύο έτη της νόμιμης εγγύησης και να χρεώνουν τους καταναλωτές μόνο αν το ελάττωμα έχει προκληθεί από ακατάλληλη χρήση·

30.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλα μέτρα για τη διαθεσιμότητα ανταλλακτικών προκειμένου να εξασφαλίζεται η επιδιορθωσιμότητα των προϊόντων κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους·

31.

καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τον ευρωπαϊκό οργανισμό χημικών προϊόντων (ECHA) να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την υποκατάσταση των ουσιών που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία και τον περιορισμό των ουσιών που συνεπάγονται απαράδεκτο κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου και το περιβάλλον, στο πλαίσιο του κανονισμού REACH, μεταξύ άλλων ως μέσο εκπλήρωσης της απαίτησης του 7ου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον σχετικά με την ανάπτυξη μη τοξικών κύκλων υλικών, ώστε τα υλικά που ανακυκλώνονται να χρησιμοποιούνται ως σημαντική, αξιόπιστη πηγή πρώτων υλών για την Ένωση· καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να άρει άμεσα τη μονομερή αναστολή της επεξεργασίας των συστάσεων του ECHA σε σχέση με τη συμπερίληψη των ουσιών που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία στο παράρτημα XIV του κανονισμού REACH, και να προχωρήσει άμεσα στη συμπερίληψη αυτών των ουσιών· τονίζει, σύμφωνα με την ιεράρχηση των αποβλήτων, ότι η πρόληψη έχει προτεραιότητα έναντι της ανακύκλωσης και ότι, αντίστοιχα, η ανακύκλωση δεν πρέπει να δικαιολογεί τη διαιώνιση της χρήσης επικίνδυνων παλαιών ουσιών·

32.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την αντικατάσταση επικίνδυνων ουσιών στο πλαίσιο της οδηγίας 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό προκειμένου να δημιουργηθούν μη τοξικοί κύκλοι υλικών·

33.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τον αποτελεσματικό έλεγχο της αγοράς προκειμένου να υπάρξει συμμόρφωση τόσο των ευρωπαϊκών όσο και των εισαγόμενων προϊόντων με τις απαιτήσεις οικολογικής σχεδίασης και πολιτικής των προϊόντων· καλεί τα κράτη μέλη, προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική επιτήρηση της αγοράς, να προχωρήσουν χωρίς καθυστέρηση στη νομοθετική διαδικασία για την αναθεώρηση του κανονισμού σχετικά με την εποπτεία της αγοράς· επισημαίνει ότι κάθε περαιτέρω καθυστέρηση θα έβλαπτε τα συμφέροντα των επιχειρήσεων και των πολιτών·

Προς μηδενικά απόβλητα

34.

επισημαίνει την ανάλυση της Επιτροπής, η οποία δείχνει ότι η υιοθέτηση νέων στόχων για τα απόβλητα θα μπορούσε να δημιουργήσει 180 000 θέσεις εργασίας, να καταστήσει την Ευρώπη ανταγωνιστικότερη και να μειώσει τη ζήτηση για δαπανηρούς και σπάνιους πόρους (9)· εκφράζει την απογοήτευσή του για την απόσυρση της νομοθετικής πρότασης σχετικά με τα απόβλητα (10), αλλά θεωρεί την ανακοίνωση του Αντιπροέδρου Timmerman στη σύνοδο του Κοινοβουλίου τον Δεκέμβριο του 2014 ως ευκαιρία για μια νέα και πιο φιλόδοξη δέσμη για την κυκλική οικονομία·

35.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει την ανακοινωθείσα πρόταση σχετικά με την επανεξέταση της νομοθεσίας περί αποβλήτων έως το τέλος του 2015, εφαρμόζοντας με συνέπεια την ιεράρχηση των αποβλήτων, και να συμπεριλάβει τα ακόλουθα σημεία:

σαφείς και αδιαμφισβήτητους ορισμούς·

ανάπτυξη μέτρων πρόληψης δημιουργίας αποβλήτων·

καθορισμός δεσμευτικών στόχων όσον αφορά τη μείωση των αστικών, εμπορικών και βιομηχανικών αποβλήτων, με προθεσμία έως το 2025·

καθορισμός σαφών ελάχιστων απαιτήσεων για διευρυμένη ευθύνη των παραγωγών με στόχο την εξασφάλιση διαφάνειας και αποτελεσματικότητας όσον αφορά το κόστος των καθεστώτων διευρυμένης ευθύνης του παραγωγού·

έγκριση της αρχής «πληρωμή κατά την απόρριψη» όσον αφορά τα υπολειμματικά απόβλητα σε συνδυασμό με καθεστώτα χωριστής συλλογής με σκοπό την προώθηση ανακυκλώσιμων υλικών υψηλής ποιότητας· — καθιέρωση υποχρεωτικής χωριστής συλλογής των βιολογικών αποβλήτων έως το 2020·

αύξηση των στόχων ανακύκλωσης και προετοιμασίας για επαναχρησιμοποίηση των αστικών στερεών αποβλήτων τουλάχιστον στο 70 % και της ανακύκλωσης αποβλήτων από συσκευασίες στο 80 % έως το 2030, βάσει αξιόπιστης μεθόδου υποβολής στοιχείων στο πλαίσιο της οποίας δεν θα είναι δυνατό τα απορριπτόμενα απόβλητα (αποτεφρωμένα ή θαμμένα) να αναφέρονται ως ανακυκλωμένα απόβλητα, και εφαρμογή της ίδιας εναρμονισμένης μεθόδου σε όλα τα κράτη μέλη με εξωτερική επαλήθευση των στατιστικών στοιχείων· υποχρέωση των ανακυκλωτών να υποβάλλουν στοιχεία σχετικά με τις εισερχόμενες ποσότητες αποβλήτων στη μονάδα διαλογής, και σχετικά με τις εξερχόμενες ποσότητες ανακυκλώσιμων υλικών από τις μονάδες διαλογής·

αυστηρός περιορισμός της αποτέφρωσης, με ή χωρίς ανάκτηση ενέργειας, έως το 2020, σε μη ανακυκλώσιμα ή μη βιοαποικοδομήσιμα απόβλητα·

δεσμευτική, προοδευτική μείωση κάθε υγειονομικής ταφής, σύμφωνα με τις απαιτήσεις για την ανακύκλωση, σε τρεις φάσεις (2020, 2025 και 2030), με απώτερο στόχο την απαγόρευση όλων των δραστηριοτήτων υγειονομικής ταφής, με εξαίρεση ορισμένα επικίνδυνα απόβλητα και κατάλοιπα αποβλήτων για τα οποία η υγειονομική ταφή είναι η καταλληλότερη από περιβαλλοντική άποψη επιλογή·

παρότρυνση των κρατών μελών να προβούν στην επιβολή τελών στην υγειονομική ταφή και την αποτέφρωση·

36.

τονίζει την ανάγκη και την προστιθέμενη αξία των ευρωπαϊκών στόχων όσον αφορά την πολιτική για τα απόβλητα, αφενός για την ασφάλεια δικαίου και τη μακροπρόθεσμη προβλεψιμότητα, και τη δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά, και αφετέρου για τη διασφάλιση της προστασίας και της βελτίωσης του περιβάλλοντος διαβίωσης όλων των πολιτών της ΕΕ·

37.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προαγάγει τους ίδιους στόχους για όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ, ώστε να διασφαλιστεί το ίδιο υψηλό επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος σε ολόκληρη την ΕΕ και να αποφευχθεί η υπονόμευση της ενιαίας αγοράς·

38.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την πλήρη και ορθή υλοποίηση των στόχων της υφιστάμενης νομοθεσίας περί αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένης ιδιαίτερα της υποχρέωσης για συστήματα χωριστής συλλογής αποβλήτων, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη θα εντείνουν τις προσπάθειές τους για την επίτευξη των υφιστάμενων στόχων και τη θέσπιση μέτρων στήριξης των κρατών μελών στην εφαρμογή των κατάλληλων μέσων για την επίτευξη των στόχων εντός των προθεσμιών·

39.

τονίζει ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί η βέλτιστη δυνατή χρήση του διαθέσιμου δυναμικού διαχείρισης αποβλήτων στην ΕΕ, απαιτείται καλύτερος σχεδιασμός και ανταλλαγή πληροφοριών για την αποφυγή υπερβάλλουσας παραγωγικής ικανότητας·

40.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει περαιτέρω τη σκοπιμότητα πρότασης σχετικά με τη θέσπιση κανονιστικού πλαισίου ενισχυμένης ανασκαφής χωματερών, ώστε να είναι δυνατή η ανάκτηση δευτερογενών πρώτων υλών που περιέχονται σε υφιστάμενους χώρους υγειονομικής ταφής, και να εξετάσει την ανάπτυξη ενός καθεστώτος περιβαλλοντικής αδειοδότησης για τη βιομηχανία ανακύκλωσης·

41.

ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει μεγαλύτερη διαφάνεια και καλύτερους έλεγχους για να μην μεταφέρονται απόβλητα σε χώρες με περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα χαμηλότερα από εκείνα της ΕΕ·

42.

καλεί την Επιτροπή να καταβάλει, από κοινού με τα κράτη μέλη, περισσότερες προσπάθειες για την καταπολέμηση της παράνομης εξαγωγής αποβλήτων μετά την κατανάλωση·

43.

καλεί την Επιτροπή να καθορίσει, στο πλαίσιο της οδηγίας-πλαισίου για τα απόβλητα, ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τον καθορισμό των εθνικών προγραμμάτων πρόληψης, και να καθορίσει ένα σύνολο στόχων και δεικτών που θα καθιστούν εφικτή τη σύγκριση των αποτελεσμάτων στα επιμέρους κράτη μέλη·

44.

καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τις συγκεκριμένες προκλήσεις στον τομέα των αποβλήτων και να αναλάβει δράση σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την κυκλική οικονομία (COM(2014)0398)· παροτρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διασφαλίσουν την κινητοποίηση των χρηματοδοτικών πόρων της ΕΕ για την υποστήριξη της επίτευξης στόχων της ολοκληρωμένης διαχείρισης αποβλήτων, όπως η χωριστή συλλογή και η ανάπτυξη υποδομών ανακύκλωσης·

45.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει έναν στόχο για τη μείωση των θαλάσσιων απορριμμάτων κατά 50 % έως το 2025 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 2014·

46.

τονίζει την ανάγκη διατύπωσης στόχων σχετικά με τη συλλογή και την ανακύκλωση συγκεκριμένων κρίσιμων μετάλλων δεδομένης της αυξανόμενης σπανιότητάς τους και για τη μείωση της εξάρτησης·

47.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει, μέχρι το τέλος του 2015, στόχους, μέτρα και μέσα για την αποτελεσματική αντιμετώπιση της σπατάλης τροφίμων, καθορίζοντας μεταξύ άλλων δεσμευτικό στόχο για τη μείωση της σπατάλης τροφίμων κατά 30 % τουλάχιστον έως το 2025, στους τομείς της μεταποίησης, του λιανικού εμπορίου/διανομής, των υπηρεσιών εστίασης/φιλοξενίας και στα νοικοκυριά· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει στα κράτη μέλη τη δημιουργία συμβάσεων που να προβλέπουν ότι τα καταστήματα λιανικής του τομέα των τροφίμων θα διανέμουν τα απούλητα προϊόντα τους σε φιλανθρωπικές οργανώσεις· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της εκτίμησης επιπτώσεων σε σχέση με νέες νομοθετικές προτάσεις, να αποτιμά τον δυνητικό αντίκτυπό τους όσον αφορά τη σπατάλη τροφίμων·

Βιώσιμα κτίρια

48.

επιδοκιμάζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευκαιρίες αποδοτικής χρήσης των πόρων στον οικοδομικό τομέα» (COM(2014)0445)· θεωρεί ότι απαιτείται ειδική προσέγγιση για τον οικοδομικό τομέα, με βάση χάρτη πορείας και τους μακροπρόθεσμους στόχους του·

49.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει την πλήρη εφαρμογή των αρχών και απαιτήσεων της κυκλικής οικονομίας στον τομέα των κτιρίων και να αναπτύξει περαιτέρω το πλαίσιο πολιτικής για την αποδοτική χρήση των πόρων στα κτίρια — αυτό περιλαμβάνει την ανάπτυξη δεικτών, προτύπων και μεθόδων, και απαιτήσεων ποιότητας όσον αφορά τη χρήση γης και τον πολεοδομικό σχεδιασμό, την αρχιτεκτονική, τη δομική μηχανική, την κατασκευή, τη συντήρηση, την προσαρμοσιμότητα, την ενεργειακή απόδοση, την ανακαίνιση και επαναχρησιμοποίηση, και την ανακύκλωση· επισημαίνει ότι οι δείκτες που αφορούν τα βιώσιμα κτίρια θα πρέπει να περιλαμβάνουν επίσης τη δημιουργία «πράσινων» υποδομών, όπως οι «πράσινες» οροφές· τονίζει τη σημασία μιας ολιστικής θεώρησης του κτιριακού δυναμικού της Ευρώπης, με σαφείς και φιλόδοξους στόχους σε μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη βάση, και της χάραξης χαρτών πορείας για την υλοποίηση του οράματος αυτού·

50.

θεωρεί ότι η ποιότητα του αέρα στους εσωτερικούς χώρους και η ευημερία και οι κοινωνικές ανάγκες των χρηστών θα πρέπει να ενσωματωθούν στην εκτίμηση βιωσιμότητας των κτιρίων·

51.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει, στο πλαίσιο των γενικών δεικτών για την αποδοτικότητα των πόρων, δείκτες αξιολόγησης της βιωσιμότητας των κτιρίων σε όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους, με τη χρήση υφιστάμενων προτύπων και μεθόδων και με βάση μια προσέγγιση βασισμένη στην περιβαλλοντική, οικονομική και κοινωνική βιωσιμότητα·

52.

ζητεί από την Επιτροπή να διαπιστώσει αν οι αρχές και τα πρότυπα της βέλτιστης διαθέσιμης τεχνολογίας θα μπορούσαν να επεκταθούν σε όλα τα υλικά και τα μέρη κτιρίων, και να αναπτύξει ένα «διαβατήριο κτιρίων» που θα λαμβάνει υπόψη τη συνολική διάρκεια ζωής ενός κτιρίου·

53.

θεωρεί ότι καθώς έχει ήδη καλυφθεί το 90 % του δομημένου περιβάλλοντος του 2050, θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικές απαιτήσεις και φορολογικά κίνητρα για τον τομέα της ανακαίνισης κτιρίων ώστε το ενεργειακό αποτύπωμα των κτιρίων να βελτιωθεί έως το 2050· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να αναπτύξει μια μακροπρόθεσμη στρατηγική για την ανακαίνιση των υφιστάμενων κτιρίων και να αναβαθμίσει τον ρόλο των εθνικών στρατηγικών ανακαίνισης που θεσπίστηκαν με την οδηγία 2012/27/ΕΕ σχετικά με την ενεργειακή απόδοση·

54.

καλεί τα κράτη μέλη να διευκολύνουν τη βελτίωση της ανακύκλωσης μέσω της ανάπτυξης υποδομών επιλεκτικής συλλογής και ανακύκλωσης στον κατασκευαστικό κλάδο·

55.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο της διενέργειας ελέγχων πριν από την κατεδάφιση (αξιολόγηση ενός κτιρίου πριν από την αποδόμηση ή την κατεδάφιση προκειμένου να περιγραφούν τα υλικά που υπάρχουν και να καθοριστεί ποια συστατικά θα μπορούσαν να διαχωριστούν για ανακύκλωση), καθώς και της επιτόπου διαλογής των ανακυκλώσιμων υλικών (από την επιτόπου διαλογή προκύπτουν συνήθως δευτερογενείς πρώτες ύλες με υψηλότερη καθαρότητα από τα προϊόντα ανακύκλωσης στη μονάδα κατεργασίας· η διαδικασία αυτή μπορεί να συμβάλει στη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των μεταφορών, π.χ. μέσω της επιτόπου σύνθλιψης/συμπαγοποίησης)·

56.

επισημαίνει ότι το σκυρόδεμα είναι ένα από τα πλέον χρησιμοποιούμενα υλικά στον κατασκευαστικό κλάδο· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις δυνατότητες μεγαλύτερης ανακύκλωσης του σκυροδέματος στον κατασκευαστικό κλάδο, όπως συμβαίνει στη Γερμανία και την Ελβετία·

Αναπτυσσόμενες αγορές για δευτερογενείς πρώτες ύλες

57.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μέτρα για τη διευκόλυνση της ανάπτυξης των αγορών με στόχο την παροχή υψηλής ποιότητας δευτερογενών πρώτων υλών και την ανάπτυξη της επιχειρηματικής δραστηριότητας βάσει της επαναχρησιμοποίησης δευτερογενών πρώτων υλών·

58.

θεωρεί ότι ένα μακροπρόθεσμο και προβλέψιμο πλαίσιο άσκησης πολιτικής θα συμβάλει στην τόνωση του επιπέδου επενδύσεων και δράσης που είναι αναγκαίο για να αναπτυχθούν πλήρως οικολογικότερες τεχνολογίες και να προωθηθούν βιώσιμες επιχειρηματικές λύσεις· τονίζει ότι οι δείκτες και οι στόχοι αποδοτικής χρήσης των πόρων που θα στηρίζονται σε αξιόπιστη συλλογή δεδομένων θα παρέχουν στα δημόσια και ιδιωτικά κέντρα λήψης αποφάσεων την αναγκαία καθοδήγηση για τον μετασχηματισμό της οικονομίας·

59.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να προωθήσουν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη τη διαμόρφωση προγραμμάτων βιομηχανικής συμβίωσης που υποστηρίζουν τη δημιουργία βιομηχανικών συνεργιών για την επαναχρησιμοποίηση και την ανακύκλωση και βοηθούν τις επιχειρήσεις –ιδίως τις ΜΜΕ– να ανακαλύψουν τον τρόπο με τον οποίο η ενέργεια, τα απόβλητα και τα υποπροϊόντα τους μπορούν να χρησιμεύσουν ως πόροι για άλλους· επισημαίνει παρόμοιες έννοιες, όπως η «από λίκνο σε λίκνο» και η βιομηχανική οικολογία·

Άλλα μέτρα

60.

καλεί την Επιτροπή να προτείνει διαδικασίες δημόσιων συμβάσεων στις οποίες τα επαναχρησιμοποιούμενα, επισκευασμένα, ανακατασκευασμένα, ανακαινισμένα και λοιπά βιώσιμα και αποδοτικά ως προς τη χρήση των πόρων προϊόντα και λύσεις πρέπει να προτιμώνται ή, σε αντίθετη περίπτωση, να εφαρμόζεται η αρχή «συμμόρφωση ή αιτιολόγηση»·

61.

υπογραμμίζει την ανάγκη για ένα φορολογικό πλαίσιο που θα είναι σύμφωνο με την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», δίνοντας έτσι τα σωστά σήματα για επενδύσεις στην αποδοτική χρήση των πόρων, τον εκσυγχρονισμό των διαδικασιών παραγωγής και την κατασκευή πιο επιδιορθώσιμων και μακροβιότερων προϊόντων· ζητεί από τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την επίτευξη προόδου στον συγκεκριμένο τομέα στο πλαίσιο της διαδικασίας του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου (11)·

62.

καλεί την Επιτροπή να μελετήσει και να προτείνει μέτρα φορολογικού χαρακτήρα, όπως είναι η μείωση του ΦΠΑ για τα ανακυκλωμένα, επαναχρησιμοποιούμενα και ενεργειακά αποδοτικά προϊόντα·

63.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως το πράσινο σχέδιο δράσης για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

64.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα πλαίσιο πολιτικής για τις θρεπτικές ύλες με σκοπό την ενίσχυση της ανακύκλωσης, την υποστήριξη της καινοτομίας, τη βελτίωση των συνθηκών της αγοράς και τη συνεκτίμηση της διάστασης της διατηρήσιμης χρήσης τους στη νομοθεσία της ΕΕ για τα λιπάσματα, τα τρόφιμα, τα ύδατα και τα απόβλητα·

65.

προτρέπει την Επιτροπή να υποβάλει μέσα στο πρώτο εξάμηνο του 2016 την ανακοίνωση για τα βιώσιμα τρόφιμα, η οποία έχει αναβληθεί επανειλημμένως από το 2013· υπογραμμίζει πως, δεδομένου ότι για την παραγωγή και κατανάλωση τροφίμων χρησιμοποιείται σημαντική ποσότητα πόρων, η ανακοίνωση θα πρέπει να καλύπτει συνολικά την ανεπάρκεια πόρων στην αλυσίδα τροφίμων και θα ενθαρρύνει την ανάπτυξη μιας βιώσιμης πολιτικής για τα τρόφιμα· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη δυνατότητα αυξημένης χρήσης φιλικών προς το περιβάλλον συσκευασιών στα τρόφιμα, συμπεριλαμβανομένης της εξέτασης της σκοπιμότητας για προοδευτική αντικατάσταση των συσκευασιών τροφίμων με βιολογικά και βιοαποικοδομήσιμα υλικά, σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα·

66.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει μια μόνιμη πλατφόρμα για την αποδοτική χρήση των πόρων, με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων, προκειμένου να ενθαρρύνει και να διευκολύνει την εφαρμογή των τελευταίων ερευνητικών πορισμάτων, την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και την ανάδειξη μιας νέας βιομηχανικής σύνθεσης και νέων βιομηχανικών οικοσυστημάτων·

67.

καλεί την Επιτροπή να συγκροτήσει μια διατομεακή, κοινή μεταξύ των ΓΔ, ομάδα εργασίας για τη βιώσιμη χρηματοδότηση, με σκοπό την ενσωμάτωση των δεικτών αποδοτικής χρήσης των πόρων στα ολοκληρωμένα συστήματα υποβολής εκθέσεων και λογιστικής των επιχειρήσεων, σεβόμενη παράλληλα την εμπιστευτικότητα ορισμένων επιχειρηματικών πληροφοριών· καλεί επίσης την Επιτροπή να εξετάσει με ποιον τρόπο θα μπορούσε να ενσωματώσει την αποδοτική χρήση των πόρων και τους περιβαλλοντικούς κινδύνους στις αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας και στις κεφαλαιακές απαιτήσεις των τραπεζών, μεταξύ άλλων, να αναπτύξει ένα ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για τους περιβαλλοντικούς κινδύνους και να ορίσει απαιτήσεις ενημέρωσης για τα επενδυτικά προϊόντα, με κατάλληλη αξιολόγηση αντικτύπου· πιστεύει ότι, σε αυτό το πλαίσιο, η Επιτροπή θα επωφεληθεί από τη συνεργασία με το UNEP σχετικά με τον σχεδιασμό ενός βιώσιμου χρηματοπιστωτικού συστήματος· ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει τις ισχύουσες προαιρετικές πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται στα κράτη μέλη με σκοπό την ενδεχόμενη ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

68.

καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τις πολιτικές συστάσεις της ευρωπαϊκής πλατφόρμας για την αποδοτική χρήση των πόρων όσον αφορά την ανάπτυξη προτύπων βιώσιμου πορισμού για ύλες και εμπορεύματα προτεραιότητας, δεδομένου ότι η βιώσιμη και υπεύθυνη άντληση πρωτογενών πρώτων υλών έχουν ζωτική σημασία για την αποδοτική χρήση των πόρων και την επίτευξη των στόχων της κυκλικής οικονομίας· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, την κοινή στήριξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου στις προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με την υπεύθυνη προμήθεια μετάλλων και ορυκτών από ζώνες συγκρούσεων·

69.

καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τον ορισμό των «κρίσιμης σημασίας» πρώτων υλών, λαμβάνοντας περισσότερο υπόψη τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις και τους κινδύνους που απορρέουν από την εξόρυξη και την επεξεργασία τους, καθώς και τις αντίστοιχες δυνατότητες υποκατάστασής τους από δευτερογενή υλικά·

70.

τονίζει ότι όλες οι χρηματοδοτήσεις της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης μέσω του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ), του «Ορίζων 2020», του Ταμείου Συνοχής και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, πρέπει να κινητοποιηθούν για την προώθηση της αποδοτικής χρήσης των πόρων, σύμφωνα με την ιεράρχηση των αποβλήτων, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταργήσουν σταδιακά όλες τις επιζήμιες για το περιβάλλον επιδοτήσεις, περιλαμβανομένων και εκείνων που αφορούν την παραγωγή ενέργειας από το βιοαποικοδομήσιμο κλάσμα των βιομηχανικών και αστικών αποβλήτων με αποτέφρωση σύμφωνα με την οδηγία 2009/28/ΕΚ σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και των άμεσων και έμμεσων επιδοτήσεων για τα ορυκτά καύσιμα·

71.

ζητεί, η χρηματοδότηση που χορηγείται από το πρόγραμμα της ΕΕ για την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και τις ΜΜΕ (COSME), το πρόγραμμα Ορίζων 2020 και τα ευρωπαϊκά διαρθρωτικά και επενδυτικά ταμεία να επικεντρωθεί περισσότερο στην ανάπτυξη βιώσιμων, καινοτόμων και αποδοτικών ως προς τους πόρους λύσεων, νέων επιχειρηματικών μοντέλων (όπως συστήματα μίσθωσης ή υπηρεσιών προϊόντων) και τη βελτίωση της σχεδίασης των προϊόντων και της αποδοτικής χρήσης υλικών στα προϊόντα, και των διαδικασιών·

72.

υπογραμμίζει ότι η έρευνα και η καινοτομία έχουν ζωτική σημασία για τη στήριξη της μετάβασης προς μια κυκλική οικονομία στην Ευρώπη και ότι είναι αναγκαία, στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων 2020», η συμβολή σε έργα έρευνας και καινοτομίας τα οποία μπορούν να καταδείξουν και να δοκιμάσουν στην πράξη την οικονομική και περιβαλλοντική βιωσιμότητα της κυκλικής οικονομίας· τονίζει, παράλληλα, ότι με την υιοθέτηση μιας συστημικής προσέγγισης, τα έργα αυτά μπορούν να διευκολύνουν την κατάρτιση ενός κανονισμού που θα ενθαρρύνει την καινοτομία και θα εφαρμόζεται ευκολότερα, μέσω του εντοπισμού κανονιστικών αβεβαιοτήτων, εμποδίων και/ή ελλείψεων που μπορούν να εμποδίσουν την ανάπτυξη επιχειρηματικών μοντέλων με βάση την αποδοτική χρήση των πόρων·

73.

ζητεί από την Επιτροπή να αξιοποιήσει όλες τις δυνατότητες που προσφέρουν το ψηφιακό θεματολόγιο και η τεχνολογία της πληροφορίας, για την προώθηση της αποδοτικής χρήσης των πόρων και τη μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία·

74.

επισημαίνει ότι η ΕΕ διαθέτει μια ανοικτή οικονομία, που πραγματοποιεί εισαγωγές και εξαγωγές σε μια παγκόσμια αγορά· εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να αντιμετωπιστεί, και σε διεθνές επίπεδο, το παγκόσμιο πρόβλημα της εξάντλησης των φυσικών πόρων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ενεργά το έργο της διεθνούς επιτροπής φυσικών πόρων στο πλαίσιο του Περιβαλλοντικού Προγράμματος του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (UNEP), η οποία διερευνά καίρια ζητήματα παγκοσμίου εμβέλειας σχετικά με τους πόρους και αναπτύσσει πρακτικές λύσεις στους τομείς της χάραξης πολιτικής, της βιομηχανίας και της κοινωνίας·

75.

καλεί την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα σε διεθνές επίπεδο για τη βελτίωση της ιχνηλασιμότητας των προϊόντων·

76.

τονίζει ότι η αύξηση της ενεργειακής απόδοσης μπορεί να συμβάλει στη μείωση της ενεργειακής εξάρτησης και της ενεργειακής φτώχειας στην ΕΕ, από την οποία πλήττονται περίπου 125 εκατομμύρια ευρωπαίοι πολίτες· παρατηρεί ότι η ενεργειακή απόδοση αξίζει να θεωρείται χωριστή πηγή ενέργειας, η προώθηση της οποίας συμβάλλει σημαντικά στην ανάπτυξη της βιομηχανίας της ΕΕ, στην απασχόληση και στη μείωση των λογαριασμών ενέργειας του πληθυσμού·

77.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον η ισχύουσα και η σχεδιαζόμενη νομοθεσία θέτουν εμπόδια στην κυκλική οικονομία, στα υπάρχοντα καινοτόμα επιχειρηματικά μοντέλα ή την ανάδειξη νέων, όπως η οικονομία της μίσθωσης ή η κοινόχρηστη/συνεργατική οικονομία, ή αν υπάρχουν εν προκειμένω οικονομικά ή θεσμικά εμπόδια· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την εν λόγω νομοθεσία και να αντιμετωπίζει τέτοια εμπόδια όπου απαιτείται· καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τη σχετική νομοθεσία με στόχο τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων και της αποδοτικότητας των προϊόντων από πλευράς χρήσης των πόρων σε όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους, την ενίσχυση της συνεκτικότητας μεταξύ των υπαρχόντων μέσων και την ανάπτυξη ενός πρωτοποριακού ρόλου·

78.

ζητεί από την Επιτροπή να αποσαφηνίσει τις σχετικές πτυχές της πολιτικής ανταγωνισμού της ΕΕ σε σχέση με την κυκλική οικονομία, κυρίως για να διευκρινίσει την ισορροπία μεταξύ των κίνδυνων αθέμιτης σύμπραξης στην αγορά και της ανάγκης για εμβάθυνση της συνεργασίας μεταξύ των κατασκευαστών και των προμηθευτών τους·

79.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με όλα τα προαναφερθέντα μέτρα και να προτείνει τα επόμενα βήματα με χρονικό ορίζοντα το 2018·

o

o ο

80.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0584.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0016.

(3)  ΕΕ C 264 E της 13.9.2013, σ. 59.

(4)  ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 21.

(5)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(6)  ΕΕ C 140 της 28.4.2015, σ. 37.

(7)  The OECD Environment Programme, «Voluntary approaches to environmental policy», 2003.

(8)  Ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2014, με τίτλο «Προς μια κυκλική οικονομία: πρόγραμμα μηδενικών αποβλήτων για την Ευρώπη» (COM(2014)0398).

(9)  Υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2014, που περιλαμβάνει σύνοψη της εκτίμησης αντικτύπου που συνοδεύει την πρόταση οδηγίας που τροποποιεί τις οδηγίες για τα απόβλητα (SWD(2014)0208).

(10)  Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 2008/98/ΕΚ για τα απόβλητα, 94/62/ΕΚ για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας, 1999/31/ΕΚ για την υγειονομική ταφή των αποβλήτων, 2000/53/ΕΚ για τα οχήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους και 2006/66/ΕΚ σχετικά με τις ηλεκτρικές στήλες και τους συσσωρευτές και τα απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών και 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (COM(2014)0397).

(11)  Budget Europe, 2015, Country-Specific Recommendations in Support of the European Semester Process, σελίδα 6, http://www.foes.de/pdf/2015-02-25_CSR%20Recommendations_FINAL.pdf.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/76


P8_TA(2015)0268

Οικοδόμηση Ένωσης Κεφαλαιαγορών

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την Οικοδόμηση μιας Ένωσης Κεφαλαιαγορών (2015/2634(RSP))

(2017/C 265/09)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2015, με τίτλο «Οικοδόμηση μιας Ένωσης Κεφαλαιαγορών» (COM(2015)0063),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2014, με τίτλο «Οι μεταρρυθμίσεις στον χρηματοπιστωτικό τομέα στην Ευρώπη» (COM(2014)0279),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, με συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την επανεξέταση του ευρωπαϊκού συστήματος χρηματοπιστωτικής εποπτείας (ΕΣΧΕ) (1),

έχοντας υπόψη τις εκθέσεις αξιολόγησης της Επιτροπής σχετικά με το ευρωπαϊκό σύστημα χρηματοπιστωτικής εποπτείας (ΕΣΧΕ) (COM(2014)0509 σχετικά με τις Ευρωπαϊκές Εποπτικές Αρχές (ΕΕΑ) και COM(2014)0508 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου (ΕΣΣΚ)),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας (COM(2014)0168),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2014, με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903),

έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με το Πράσινο Βιβλίο για την οικοδόμηση μιας Ένωσης Κεφαλαιαγορών (O-000075/2015 — B8-0564/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας, τόνιζε «την ανάγκη να βελτιωθεί η πρόσβαση στις κεφαλαιαγορές μέσω νέων πηγών χρηματοδότησης» και την ίδια στιγμή σημείωνε ότι «οι εμπορικές τράπεζες είναι πιθανόν να παραμείνουν βασική πηγή χρηματοδότησης και ότι έχει καίρια σημασία η δημιουργία από τα κράτη μέλη νέων πηγών που θα συμπληρώσουν τους ήδη υπάρχοντες μηχανισμούς και θα καλύψουν το κενό χρηματοδότησης ενώ θα προσφέρουν το κατάλληλο κανονιστικό και εποπτικό πλαίσιο που θα είναι προσανατολισμένο στις ανάγκες της πραγματικής οικονομίας»·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στην ανακοίνωσή της, της 27ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας», διερευνούσε τις δυνατότητες ανάληψης συγκεκριμένων δράσεων προκειμένου να υπάρξει διαφοροποίηση της χρηματοδότησης, ανάπτυξη των ευρωπαϊκών κεφαλαιαγορών και βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση, ιδίως για τις ΜΜΕ, π.χ. στους τομείς των μετοχών και των εταιρικών ομολόγων, απλή και διαφανής τιτλοποίηση, καλυμμένες ομολογίες και ιδιωτική τοποθέτηση·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως δήλωσε ο Πρόεδρος της Επιτροπής Jean-Claude Juncker, πρώτη στρατηγική προτεραιότητα της Επιτροπής είναι «να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης και να τονωθούν οι επενδύσεις με σκοπό τη δημιουργία θέσεων εργασίας»·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανεπαρκώς ρυθμιζόμενες και ελεγχόμενες κεφαλαιαγορές ήταν ένας σημαντικός λόγος για το ξέσπασμα της οικονομικής κρίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οιαδήποτε νέα πρόταση, ιδίως όσον αφορά την τιτλοποίηση, πρέπει να αντικατοπτρίζει επαρκώς το γεγονός αυτό·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον απόηχο της χρηματοπιστωτικής κρίσης, τα θεσμικά όργανα της ΕΕ θέσπισαν μια σειρά από νομοθετικές πράξεις που αποσκοπούν στην πρόληψη της επανεμφάνισης μιας τέτοιας κρίσης και στη δημιουργία περιβάλλοντος χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, στοιχεία απαραίτητα για την πραγματικά βιώσιμη ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθεσία αυτή πρέπει να θεωρηθεί ως το πλαίσιο μέσα στο οποίο πραγματοποιείται η Ένωσης Κεφαλαιαγορών (ΕΚΑ), και όχι ως εμπόδιο σε αυτό·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση του κατακερματισμού των κεφαλαιαγορών θα μπορούσε να οδηγήσει σε μείωση του κόστους του κεφαλαίου με ταυτόχρονη βελτίωση της κατανομής, και θα μπορούσε επομένως να υποστηρίξει την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, ιδίως των ΜΜΕ, και τη δημιουργία θέσεων εργασίας εντός της ΕΕ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφορα θεσμικά όργανα της ΕΕ και του ιδιωτικού τομέα αναπτύσσουν επί του παρόντος λύσεις ή προτάσεις για την περαιτέρω ανάπτυξη των κεφαλαιαγορών, για παράδειγμα, στον τομέα της απλής και διαφανούς τιτλοποίησης, της ιδιωτικής τοποθέτησης, της αυτοχρηματοδότησης, των ευρωπαϊκών καλυμμένων ομολογιών και των αρχικών δημοσίων προσφορών (ΑΔΠ)·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τυχόν προηγούμενες ρυθμιστικές προσπάθειες (της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις (ΟΚΑ), για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων ΙΙ (MIFID II)/στον κανονισμό για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων (MIFIR)) πρέπει να συμπληρωθεί και να αναπτυχθεί περαιτέρω από μια ΕΚΑ·

Οικονομικό ιστορικό

1.

επισημαίνει ότι οι επενδύσεις στην πραγματική οικονομία στην Ευρώπη έχουν σχετικά μειωθεί εδώ και αρκετές δεκαετίες, παρά τη μεγάλη μεγέθυνση του ευρωπαϊκού και παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού τομέα κατά την ίδια περίοδο· επισημαίνει ότι η πραγματική οικονομία εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις τράπεζες, γεγονός που καθιστά την οικονομία ευάλωτη στη σύσφιξη του τραπεζικού δανεισμού·

2.

επισημαίνει ότι η μαζική δημόσια παρέμβαση από την έναρξη της κρίσης, η οποία προκλήθηκε από την αποτυχία του χρηματοπιστωτικού τομέα, έχει οδηγήσει σε άφθονη ρευστότητα, χωρίς όμως αυτό να επιφέρει αύξηση της ζήτησης από την πραγματική οικονομία για χρηματοδότηση·

3.

επισημαίνει ότι, πριν από την κρίση, η Ευρώπη δεν είχε περιορισμένες διασυνοριακές ροές, αλλά αυτές ήταν συγκεντρωμένες στο διατραπεζικό δανεισμό και στο χρέος και συχνά διακρίνονταν από υψηλή μόχλευση των επενδυτών, η οποία είχε ως αποτέλεσμα τη μεταβίβαση των κινδύνων εντός της εσωτερικής αγοράς·

4.

επισημαίνει ότι η αποκατάσταση της σταθερότητας του τραπεζικού τομέα στην ΕΕ κατέστη προτεραιότητα έναντι της χρηματοδότησης των μακροπρόθεσμων επενδύσεων και της πραγματικής οικονομίας·

5.

επισημαίνει ότι υπάρχει ένα μεγάλο απόθεμα αδρανούς κεφαλαίου που κατέχει ο ασφαλιστικός τομέας και το οποίο θα πρέπει να αξιοποιηθεί αποτελεσματικότερα με τη βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου μέσω της επανεξέτασης των κεφαλαιακών απαιτήσεων για ορισμένες επενδύσεις που πραγματοποιούνται από τον ασφαλιστικό κλάδο·

6.

επισημαίνει ότι, παρά τις ευκαιρίες που προσφέρονται από μια καλά σχεδιασμένη κεφαλαιαγορά της ΕΕ, δεν μπορεί να υπάρξει αποφυγή του γεγονότος ότι υπάρχουν σημαντικά εμπόδια και σε άλλους τομείς όπως η φορολογία, ιδίως πρακτικές που παρέχουν κίνητρα για τον δείκτη χρέους προς ίδια κεφάλαια, την αφερεγγυότητα και το λογιστικό δίκαιο· πιστεύει ότι σε αυτούς τους τομείς η εναρμόνιση σε επίπεδο ΕΕ δεν θα επιφέρει αυτόματα πρόσθετα οφέλη, και ότι, στο πλαίσιο αυτό, δεν υπάρχει ανάγκη για παράταση των Διεθνών Προτύπων Χρηματοοικονομικής Αναφοράς (ΔΠΧΑ) στην Ευρώπη·

7.

τονίζει ότι ο βαθμός της οικονομικής ολοκλήρωσης έχει μειωθεί από την κρίση, με τις τράπεζες και τους επενδυτές να επανακάμπτουν στις εγχώριες αγορές τους·

8.

τονίζει ότι η ζήτηση και η προσφορά μπορεί να ενθαρρυνθούν με τη δημιουργία εμπιστοσύνης στην πραγματική οικονομία μέσω σαφών δεσμεύσεων σε επίπεδο κρατών μελών και σε επίπεδο Ένωσης για την προώθηση θετικού επενδυτικού περιβάλλοντος και ασφάλειας δικαίου για τους επενδυτές, με τη διατύπωση μακροπρόθεσμων στόχων για σταθεροποιητικό, ανταγωνιστικό και φιλικό προς την ανάπτυξη νομοθετικό πλαίσιο και με τη παροχή κινήτρων και με διαφοροποίηση των επενδύσεων σε υποδομές, δίνοντας έτσι τη δυνατότητα στις επιχειρήσεις να προγραμματίζουν σε βάθος χρόνου·

9.

αναγνωρίζει ότι το μέλλον της Ευρώπης συνδέεται με τη δυνατότητα που έχει για καινοτομία· θεωρεί ότι, εκτός από ένα φιλικό για την καινοτομία κανονιστικό πλαίσιο, η εύκολη, επαρκής και ποικίλη πρόσβαση των επιχειρήσεων σε χρηματοδότηση αποτελεί βασικό παράγοντα για τη δημιουργία έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης·

10.

επισημαίνει ότι η βελτίωση των συνθηκών χρηματοδότησης για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις πρέπει να βασίζεται σε ενίσχυση της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, πράγμα που περιλαμβάνει την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων σε όλα τα κράτη μέλη·

11.

επισημαίνει ότι οι ατελείς αγορές κεφαλαίου έχουν οδηγήσει σε κακή εκτίμηση του κινδύνου και την αποσύνδεση μεταξύ των επιδιωκόμενων αποδόσεων και των πραγματικών κινδύνων που διατρέχουν, γεγονός που έχει προκαλέσει τις αγορές να είναι δυσμενώς προκατειλημμένες έναντι οντοτήτων όπως οι ΜΜΕ· πιστεύει ότι ένας από τους στόχους της ΕΚΑ θα πρέπει να είναι η βελτίωση της αποτελεσματικότητας των αγορών και η εξασφάλιση μια δίκαιης, επαρκούς και οικονομικά υγιούς σχέσης κινδύνου-απόδοσης στις κεφαλαιαγορές της ΕΕ·

Μια πραγματικά ευρωπαϊκή προσέγγιση

12.

πιστεύει ότι, ενώ, για παράδειγμα, οι ΗΠΑ έχουν ανακάμψει ταχύτερα από την οικονομική κρίση σε σύγκριση με την ΕΕ, γεγονός που οφείλεται εν μέρει στη μεγαλύτερη διαφοροποίηση του χρηματοπιστωτικού συστήματος, η ΕΕ πρέπει να δημιουργήσει μια πραγματικά δική της ΕΚΑ, που να μπορεί να αντλήσει εμπειρίες από άλλα μέρη του κόσμου, χωρίς απλά να τα αναπαράγει· τονίζει, ωστόσο, ότι πρέπει να αναπτυχθεί μια λογική προσέγγιση για την αναγνώριση ίσων ή παρόμοιων προτύπων τρίτων χωρών, προκειμένου να διασφαλιστεί η συμβατότητα μεταξύ των ευρωπαϊκών και των διεθνών χρηματοπιστωτικών αγορών·

13.

πιστεύει ότι μια πραγματική ευρωπαϊκή προσέγγιση στις αγορές κεφαλαίων θα πρέπει να λαμβάνει δεόντως υπόψη τις διεθνείς εξελίξεις, ώστε η Ευρώπη να παραμείνει ελκυστική για τους ξένους επενδυτές, με την αποφυγή περιττών αποκλίσεων και αλληλεπικαλύψεων στη νομοθεσία·

14.

υπογραμμίζει ότι, ενώ η Ευρώπη εξοικονομεί περισσότερο από ό,τι οι ΗΠΑ όσον αφορά το ποσοστό του ΑΕΠ (20 % και 17 % αντίστοιχα), το επίπεδο των αποταμιεύσεων που διατηρούνται σε αμοιβαία κεφάλαια της ΕΕ ισοδυναμεί με το 50 % του επιπέδου των ΗΠΑ και οι οικονομίες που τηρούνται στα συνταξιοδοτικά ταμεία είναι μόνο το 35 %· επί πλέον επισημαίνει ότι οι αγορές μετοχών της ΕΕ, οι αγορές εταιρικών ομολόγων και τιτλοποίησης αντιπροσωπεύουν το 60 %, 35 % και 20 % των επιπέδων των αμερικανών ομολόγων τους, αντίστοιχα·

15.

τονίζει ότι είναι αναγκαίο η Επιτροπή να λάβει υπόψη τη διαφορετική οικονομική και πολιτισμική σύνθεση του τομέα των ΜΜΕ ανά κράτος μέλος, προκειμένου να αποφευχθούν τυχόν ακούσιες συνέπειες που απορρέουν από την εφαρμογή της ΕΚΑ που ενδέχεται να επιτείνει τις υφιστάμενες ανισορροπίες όσον αφορά την πρόσβαση στη χρηματοδότηση μεταξύ των κρατών μελών·

16.

καλεί την Επιτροπή να υιοθετήσει ευρωπαϊκή προσέγγιση για την ενίσχυση της διαφοροποίησης των πηγών χρηματοδότησης και των επενδύσεων σε ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, μέσω μιας ΕΚΑ που θα βασίζεται στα χαρακτηριστικά και την αλληλεξάρτηση του ευρωπαϊκού τραπεζικού τοπίου και του τοπίου των κεφαλαιαγορών, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες του ευρωπαϊκού μοντέλου για τη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων, καθώς και την ανάγκη για την ανάπτυξη αξιόπιστων μη τραπεζικών πηγών χρηματοδότησης για την ανάπτυξη και την συμπλήρωση αυτών με τρόπους που θα επιτρέπουν στους συμμετέχοντες στην αγορά να αντλήσουν δανεισμό, ίδια κεφάλαια και κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου απευθείας από την αγορά· σημειώνει ότι η Επιτροπή δεν θα πρέπει να βασιστεί απαραίτητα αποκλειστικά σε αξιολογήσεις ομοτίμων με άλλες δικαιοδοσίες· εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στο γεγονός ότι οι πολιτισμικές διαφορές δεν θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και θα πρέπει να παρέχονται κατάλληλες απαντήσεις έτσι ώστε να υπάρχει υπέρβαση των διαφορών αυτών· πιστεύει, επίσης, ότι η Επιτροπή, στη διαδικασία των μεταρρυθμίσεων στις κεφαλαιαγορές, θα πρέπει να λάβει υπόψη τις νεότερες τεχνολογικές εξελίξεις·

17.

καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει ότι η διαφορετικότητα μεταξύ των επιχειρηματικών μοντέλων και των χρηματοπιστωτικών αγορών των κρατών μελών μπορεί να είναι δυνάμεις άξιες προστασίας για το σύνολο της Ευρώπης·

18.

υπογραμμίζει ότι η έναρξη λειτουργίας της ΕΚΑ και η κείμενη νομοθεσία θα πρέπει να στοχεύουν στη λειτουργία των κεφαλαιαγορών σε ολόκληρη την ΕΕ, την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς και την ενίσχυση της βιώσιμης ανάπτυξης· υπογραμμίζει ότι, μετά την κρίση, έχουν ληφθεί μέτρα για την εποπτεία του τραπεζικού τομέα, τα οποία, προς το παρόν, δεν έχουν επεκταθεί στις κεφαλαιαγορές· υπογραμμίζει ότι υπάρχουν διαφορές μεταξύ των χρηματοοικονομικών τομέων που καθιστούν απαραίτητη την ύπαρξη διαφορετικών λύσεων· τονίζει, ωστόσο, ότι πρέπει να εξασφαλίζονται ισότιμοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των συμμετεχόντων σε παρόμοιες δραστηριότητες χρηματοδότησης και ότι βασικός στόχος για όλους τους τομείς θα πρέπει να είναι η βελτίωση της κατανομής των κεφαλαίων σε ολόκληρη την ευρωπαϊκή οικονομία και η καλύτερη αξιοποίηση των κεφαλαιακών αποθεμάτων που σήμερα παραμένουν αδρανή·

19.

τονίζει ότι, για τον σκοπό αυτό, πρέπει να υπάρξει υγιής και συνολικός απολογισμός, ο οποίος θα εξετάζει τη σωρευτική επίδραση στις ευρωπαϊκές κεφαλαιαγορές όλων τα νομοθετήματα που εγκρίθηκα τα τελευταία χρόνια· επισημαίνει ότι αυτό συνεπάγεται επίσης προσεκτική εξέταση του κατά πόσον οι αυστηρές κεφαλαιακές απαιτήσεις που εφαρμόζονται στον τραπεζικό και ασφαλιστικό τομέα χρήζουν επανεξέτασης·

20.

επισημαίνει ότι οι πρωτοβουλίες προς την κατεύθυνση μιας ΕΚΑ δεν θα πρέπει να επανεφευρίσκουν τον τροχό, αλλά θα αναγνωρίζουν ότι η χρηματοδότηση για τις επιχειρήσεις στην Ευρώπη θα πρέπει να βασίζεται σε καλά αναπτυγμένες, ιστορικά καθιερωμένες δομές, οι οποίες, παρά τα όριά τους, έχουν αποδειχθεί επιτυχείς και ανθεκτικές στην κρίση, και ότι η περαιτέρω διαφοροποίηση και ανάπτυξη νέων διαύλων θα μπορούσε να συμβάλει σημαντικά στο να εξασφαλίσουν ότι οι διαφορετικοί τύποι επιχειρήσεων θα έχουν συμπληρωματική πρόσβαση στη χρηματοδότηση·

21.

σημειώνει ότι οι παραδοσιακοί δίαυλοι χρηματοδότησης μέσω των τραπεζών συχνά δεν είναι υποστηρικτικοί για τις καινοτόμες επιχειρήσεις και τα ΜΜΕ· τονίζει ότι η απουσία πρόσβασης των ΜΜΕ σε χρηματοδότηση είναι ένα από τα μεγαλύτερα εμπόδια για την ανάπτυξη στην ΕΕ· τονίζει ότι, ενώ οι τραπεζικές πιστώσεις καθίστανται συνεχώς και πιο δύσκολες για τις ΜΜΕ, απαιτούνται εναλλακτικές λύσεις για την τραπεζική χρηματοδότηση, ιδίως με τη βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος για τα επιχειρηματικά κεφάλαια, τα διομότιμα κεφάλαια, την ιδιωτική τοποθέτηση, την τιτλοποίηση δανείων προς τις ΜΜΕ καθώς και την προώθηση των πιστωτικών ενώσεων, αλλά και μέσω της ενοποίησης των κανόνων που αφορούν τις συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) σε όλη την ΕΕ·

22.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι μια πιο αποτελεσματική κατανομή των κεφαλαίων εντός της ΕΕ δεν είναι απαραίτητο πάντα να οδηγεί σε υψηλότερες διασυνοριακές ροές κεφαλαίων· υπενθυμίζει ότι η διόγκωση της φούσκας ακινήτων σε ορισμένα κράτη μέλη πριν από την κρίση ήταν, σε κάποιο βαθμό, τροφοδοτούμενη από την υπερβολική εισροή κεφαλαίων·

23.

τονίζει την ανάγκη να προσδιοριστούν οι υπάρχουσες οικονομικές δομές που έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικές και θα πρέπει, συνεπώς, να διατηρηθούν, καθώς και εκείνες που χρήζουν ουσιαστικής βελτίωσης· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να προωθηθούν αποτελεσματικές δομές για τα τοπικά και αποκεντρωμένα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα·

24.

υπενθυμίζει την επιτυχία των πρωτοβουλιών σε επίπεδο ΕΕ, όπως οι οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ), που επέτρεψαν την αύξηση των επενδυτικών κεφαλαίων της ΕΕ, που λειτουργούν ως διαβατήριο στα κράτη μέλη, με ενεργητικό περίπου 8 τρισεκατομμύρια ευρώ· θεωρεί ότι καλό παράδειγμα είναι επίσης και η οδηγία για τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων (ΔΟΕΕ)·

25.

χαιρετίζει την έγκριση του κανονισμού για τα ευρωπαϊκά μεσοπρόθεσμα επενδυτικά κεφάλαια (ΕΜΕΚ)· θεωρεί ότι τα ΕΜΕΚ θα μπορούσαν να αναπαράγουν την πρόοδο που έχει επιτευχθεί με τους ΟΣΕΚΑ, με την ενθάρρυνση της κατανομής των κεφαλαίων σε μακροπρόθεσμα σχέδια που έχουν ανάγκη από χρηματοδότηση, όπως στους τομείς των υποδομών και της ενέργειας, ιδίως σε διασυνοριακό επίπεδο· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει, σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα, τον τρόπο με τον οποίο τα έκτακτα επενδυτικά προγράμματα, όπως το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) θα μπορούσαν να συνδεθούν αποτελεσματικά με τα επίσημα ταμεία της ΕΕ· θεωρεί ότι οι θεσμικοί επενδυτές θα πρέπει να κληθούν να συμβάλουν στις ευρωπαϊκές κεφαλαιαγορές με κεφάλαια υπό την διαχείρισή τους· πιστεύει ότι οι θεσμικοί επενδυτές και οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορούν να εισέλθουν στην αγορά πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη της ΕΚΑ·

26.

υπενθυμίζει προηγούμενες εργασίες για την ενοποίηση των χρηματοπιστωτικών αγορών, όπως το σχέδιο δράσης για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (1999), η έκθεση Giovannini και η έκθεση de Larosière, και καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει τις εκθέσεις αυτές στο σχέδιο δράσης της Ένωσης Κεφαλαιαγορών·

27.

καλεί την Επιτροπή να αναλύσει σε βάθος, ανά χώρα, την τρέχουσα κατάσταση στις κεφαλαιαγορές, να αξιολογήσει σε μια ολοκληρωμένη οικονομική ανάλυση το πού και σε ποιο βαθμό υπάρχουν εμπόδια σε ολόκληρη την ΕΕ για τις επενδύσεις μέσω των κεφαλαιαγορών, και να αναφέρει με ποια μέσα, συμπεριλαμβανομένων των μη νομοθετικών προσεγγίσεων και των προσεγγίσεων που βασίζονται στην αγορά, αυτά τα εμπόδια θα μπορούσαν να εξαλειφθούν ή να ελαχιστοποιηθούν· πιστεύει ότι η ανάλυση αυτή αποτελεί προϋπόθεση για την επιτυχία μιας ΕΚΑ· καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει αυτή τη διαδικασία·

28.

καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει τους διασυνοριακούς κινδύνους στις χρηματοπιστωτικές αγορές και τις κεφαλαιαγορές της ΕΕ που προκαλούνται από θεσμικές, νομικές και ρυθμιστικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών, και να τις αντιμετωπίσει με αποτελεσματικά μέτρα προκειμένου να εξορθολογιστούν οι διασυνοριακές ροές κεφαλαίων και να μειωθεί η υφιστάμενη τάση μεροληψίας της έδρας μεταξύ των επενδυτών·

29.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει επίσης την πλευρά της προσφοράς, και ειδικότερα να αναλύσει και να αντιμετωπίσει τα βαθύτερα αίτια για τα οποία οι ιδιώτες και οι θεσμικοί επενδυτές δεν είναι σε θέση να κινητοποιήσουν και να μετασχηματίσουν επαρκή κεφάλαια για την ενίσχυση των μεμονωμένων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και των μακροπρόθεσμων επενδύσεων στην πραγματική οικονομία·

30.

προτείνει στην Επιτροπή να προωθήσει την οικονομική εκπαίδευση τόσο των επενδυτών όσο και των εταιρειών ως χρηστών των κεφαλαιαγορών, και να ενισχύσει τη βελτίωση της διαθεσιμότητας των δεδομένων και της έρευνας στην ΕΕ με την τυποποίηση και τη βελτίωση της συλλογής δεδομένων, προκειμένου να δώσει τη δυνατότητα τόσο στις δύο εταιρείες όσο και τους επενδυτές να κατανοήσουν το συγκριτικό κόστος και τα οφέλη των διαφόρων υπηρεσιών που παρέχονται από τους συμμετέχοντες στις κεφαλαιαγορές·

31.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τρόπους για τη μείωση των ασυμμετριών πληροφόρησης στις κεφαλαιαγορές για τις ΜΜΕ, αναζητώντας στην αγορά οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας και τα εμπόδια για τους νεοεισερχόμενους στην αγορά αυτή· υπογραμμίζει την ιδέα των ανεξάρτητων ευρωπαϊκών πιστωτικών οργανισμών που παρέχουν αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας που είναι επίσης αποδοτικές για μικρές επενδύσεις·

32.

χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής για την αναθεώρηση της οδηγίας περί ενημερωτικού δελτίου, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αδυναμίες του ισχύοντος πλαισίου για το ενημερωτικό δελτίο· τονίζει τη σημασία της απλούστευσης των διαδικασιών με την αναλογική άρση του διοικητικού φόρτου για τους εκδότες και τις κατατάξεις των εταιρειών, ιδίως όσον αφορά τις ΜΜΕ και τις μεσαίας κεφαλαιοποίησης εταιρείες· πιστεύει ότι θα μπορούσε να είναι χρήσιμη η διερεύνηση τρόπων για την καλύτερη προσαρμογή στις απαιτήσεις ανάλογα με το είδος των περιουσιακών στοιχείων και/ή των επενδυτών και/ή εκδοτών· επισημαίνει ότι η διαφάνεια θα αυξηθεί και το κόστος των συναλλαγών θα μειωθεί εάν τυποποιηθούν και διατεθούν ψηφιακά οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται·

33.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει περισσότερη σαφήνεια ως προς τον τρόπο αλληλεπίδρασης της ΑΚΕ με τους άλλους δύο πυλώνες του ευρωπαϊκού σχεδίου επενδύσεων, δηλαδή το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών·

34.

τονίζει τη σημασία της ενσωμάτωσης των πρωτοβουλιών στις κεφαλαιαγορές με άλλη ατζέντα πολιτικής, όπως η ανάπτυξη μιας ψηφιακής ενιαίας αγοράς και οι τρέχουσες μεταρρυθμίσεις στον τομέα του εταιρικού δικαίου και της εταιρικής διακυβέρνησης, με σκοπό την επίτευξη της συνοχής και της συνέπειας μεταξύ των διαφόρων ρυθμιστικών και μη — ρυθμιστικών πρωτοβουλιών και την, κατ’ αυτό τον τρόπο, μεγιστοποίηση των θετικών παρενεργειών των διαφόρων πολιτικών για την οικονομική ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας·

Δομικά στοιχεία της Ένωσης Κεφαλαιαγορών

35.

είναι της άποψης ότι η ΕΚΑ θα πρέπει να υιοθετήσει μια βήμα προς βήμα προσέγγιση και ότι οι προτεραιότητές της θα πρέπει να είναι τρεις: πρώτον, να δοθούν κίνητρα για την αποτελεσματικότερη κατανομή των αποταμιεύσεων από την εμβάθυνση και τη διαφοροποίηση των πηγών χρηματοδότησης για τις επιχειρήσεις και την παροχή περισσοτέρων επενδυτικών επιλογών, μεγαλύτερης διαφάνειας και διαφοροποίησης του χαρτοφυλακίου στους αποταμιευτές και τους επενδυτές· δεύτερον, να εξασφαλίσει μεγαλύτερο μετριασμό του κινδύνου με τη δημιουργία βαθύτερων διασυνοριακών αγορών, ενισχύοντας την ανθεκτικότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος στις δυσμενείς επιπτώσεις της σοβαρής χρηματοπιστωτικής κρίσης και την εξομάλυνση των επιπτώσεων του ιδιοσυγκρασιακού σοκ· τρίτον, εξασφάλιση ενός αποτελεσματικού συμπληρωματικού διαύλου για τη χρηματοδότηση της πραγματικής οικονομίας·

36.

καλεί την Επιτροπή, όπου χρειάζεται, να υποβάλει προτάσεις για την αναθεώρηση της ισχύουσας νομοθεσίας, ιδίως όσον αφορά τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας και τις ελεγκτικές εταιρείες, ώστε να αυξηθεί και να συμπληρωθεί η προστασία των επενδυτών·

37.

υπογραμμίζει την αναγκαιότητα εξάλειψης των υφιστάμενων εμποδίων στη διασυνοριακή χρηματοδότηση, ιδίως για τις ΜΜΕ, προκειμένου να ενισχυθούν τα οφέλη της ΕΚΑ για τις επιχειρήσεις όλων των μεγεθών σε όλους τους γεωγραφικούς τομείς·

38.

υπογραμμίζει ότι η βασική αρχή για την οικοδόμηση μιας ΕΚΑ, πρέπει να είναι η απόδοση μεγαλύτερης έμφασης στους τελικούς χρήστες των κεφαλαιαγορών, δηλαδή τις εταιρείες και τους επενδυτές, και η αναγνώριση της ύπαρξης αγορών για τις επιχειρήσεις και τους επενδυτές· πιστεύει, ως εκ τούτου, ότι οι πολιτικές της ΕΕ πρέπει να επικεντρωθούν στο να διασφαλίσουν ότι οι καφαλαιαγορές παρέχουν στις εταιρείες καλύτερη πρόσβαση σε κεφάλαια και επενδυτές με ποικίλες, διαφανείς, προσιτές ευκαιρίες εξοικονόμησης·

39.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει συνεπείς προτάσεις για να διασφαλίσει ότι η ΕΚΑ θα συμβαδίσει με μια σαφή στρατηγική για την αντιμετώπιση των δυσμενών επιπτώσεων του σκιώδους τραπεζικού συστήματος·

40.

υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να συμβάλουν στην επίτευξη των προτεραιοτήτων που αναφέρονται ανωτέρω, οι πρωτοβουλίες της ΕΚΑ θα πρέπει να αποσκοπούν στον περιορισμό της πολυπλοκότητας, με παράλληλη αύξηση της αποδοτικότητας και μείωση του κόστους της αλυσίδας διαμεσολάβησης μεταξύ των αποταμιευτών και των επενδύσεων, ενισχύοντας την ευαισθητοποίηση των τελικών χρηστών όσον αφορά την αλυσίδα διαμεσολάβησης και τη διάρθρωση του κόστους της, ενισχύοντας την προστασία των επενδυτών, διασφαλίζοντας τη σταθερότητα της αλυσίδας διαμεσολάβησης με τους κατάλληλους κανόνες προληπτικής εποπτείας και διασφαλίζοντας ότι οι διαμεσολαβητές που αποτυγχάνουν θα αντικαθίσανται με την ελάχιστη δυνατή αναστάτωση στο χρηματοπιστωτικό σύστημα και την πραγματική οικονομία·

41.

χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να προβεί σε απολογισμό των συνολικών επιπτώσεων της χρηματοπιστωτικής ρύθμισης, ιδίως της νομοθεσίας της τελευταίας πενταετίας· τονίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη οι προαναφερθείσες προτεραιότητες κατά την εκτέλεση των αναθεωρήσεων των υφιστάμενων δημοσιονομικών κανονισμών·

42.

τονίζει ότι η τραπεζική χρηματοδότηση και ο διαμεσολαβητικός ρόλος των τραπεζών στις καφαλαιαγορές αποτελούν σημαντικούς στυλοβάτες της χρηματοδότησης των επιχειρήσεων· τονίζει ότι η ΕΚΑ θα πρέπει να βασίζεται στη συμπλήρωση του θεμελιώδους ρόλου των τραπεζών, και όχι στον εκτοπισμό τους, καθώς η τραπεζική χρηματοδότηση θα πρέπει να συνεχίσει να διαδραματίζει βασικό ρόλο στη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας· τονίζει τον σημαντικό ρόλο της τραπεζικής σχέσης στη χρηματοδότηση πολύ μικρών, μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, οι οποίες μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την παροχή εναλλακτικών μεθόδων χρηματοδότησης· υπενθυμίζει τη στρατηγική διάσταση της ύπαρξης ενός ισχυρού και διαφοροποιημένου ευρωπαϊκού τραπεζικού τομέα· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει την πρόσβαση των ΜΜΕ σε τραπεζικό δανεισμό σε ολόκληρη την Ένωση, και την αντιμετώπιση των απαράδεκτων εμποδίων·

43.

υπογραμμίζει ότι οι ΜΜΕ θα πρέπει να έχουν την ευρύτερη διαθέσιμη επιλογή όσον αφορά τις δομές χρηματοδότησης, έτσι ώστε να μπορούν οι ίδιες να προβαίνουν σε επιλογές χρηματοδότησης του διαφοροποιούμενου κόστους και των επιπέδων πολυπλοκότητας, συμπεριλαμβανομένης της στεγαστικής πίστης και της χρηματοδότησης βάσει τιτλοποίησης·

44.

υπογραμμίζει την αναγκαιότητα προώθησης ενός περιβάλλοντος όπου περισσότερες αποταμιεύσεις νοικοκυριών και επιχειρήσεων θα ρέουν προς οχήματα που θα επενδύουν στις καφαλαιαγορές, και όπου οι επενδυτές θα ενθαρρύνονται να τοποθετούν κεφάλαια πέρα από τα σύνορα των κρατών μελών· υπογραμμίζει την ανάγκη για επαρκείς εγγυήσεις, ιδιαίτερα για τα νοικοκυριά, ώστε να εξασφαλιστεί η πλήρης συνειδητοποίηση των πλεονεκτημάτων και των μειονεκτημάτων των επενδύσεων στις κεφαλαιαγορές· τονίζει τη σημασία της διεύρυνσης της πρόσβασης στη χρηματοοικονομική εκπαίδευση με στόχο τη βελτίωση της εμπιστοσύνης των επενδυτών στις καφαλαιαγορές, ιδίως των μικροεπενδυτών· υπογραμμίζει, επίσης, ότι προς τις ΜΜΕ θα πρέπει να παρασχεθεί χρηματοοικονομική εκπαίδευση, διδάσκοντάς τες τρόπους αξιοποίησης των κεφαλαιαγορών·

45.

τονίζει ότι οι πρωτοβουλίες της ΕΚΑ θα δώσουν τη δυνατότητα στους οφειλέτες να έχουν πρόσβαση σε κεφάλαια από πηγές που βασίζονται στην αγορά, υποστηρίζοντας περισσότερο την ποικιλομορφία στις μορφές δανεισμού, όπως ομόλογα και εταιρικά ομόλογα, καθώς και έμμεσες μορφές χρηματοδότησης στις οποίες οι τράπεζες και οι αγορές συνεργάζονται·

46.

τονίζει τη σημασία της διευκόλυνσης μιας κατανοητής σύγκρισης των επενδυτικών επιλογών των δημοσιονομικών παραγόντων, ώστε να δημιουργηθεί μια αποτελεσματική ΕΚΑ· ζητεί από την άποψη αυτή την ενίσχυση του κοινού πλαισίου για την εξασφάλιση της συγκρισιμότητας και της διαφάνειας μεταξύ των διαφόρων χρηματοδοτικών μέσων, ιδίως με την ορθή εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται προς τούο στην οδηγία MiFID, την οδηγία για την ασφαλιστική διαμεσολάβηση (IMD) και τις δέσμες; Επενδυτικ'νω προϊόντων για ιδιώτες επενδυτές (PRIIPs)· τονίζει τη σημασία της νομοθετικής συνοχής γενικά και μεταξύ των παραπάνω νομοθετημάτων, ιδίως, προκειμένου να αποφευχθεί το ρυθμιστικό αρμπιτράζ και να εξασφαλιστούν υψηλότερα πρότυπα για την προστασία των επενδυτών σε όλες τις αγορές·

47.

πιστεύει ότι η ΕΚΑ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα κατάλληλο κανονιστικό περιβάλλον που ενισχύει τη διασυνοριακή πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τις εταιρείες που αναζητούν δομές πίστωσης, οιονεί ιδίων κεφαλαίων και ιδίων κεφαλαίων, προκειμένου να προωθηθεί η ανάπτυξη των μη τραπεζικών μοντέλων χρηματοδότησης, περιλαμβανομένης της συμμετοχικής χρηματοδότησης και των δανείων που συνομολογούνται μεταξύ ιδιωτών· πιστεύει ότι η αποκάλυψη των πληροφοριών αυτών θα πρέπει να είναι σε εθελοντική βάση για τις ΜΜΕ· υπογραμμίζει ότι οι κανόνες προστασίας των επενδυτών πρέπει να ισχύει εξ ίσου για όλα τα μοντέλα χρηματοδότησης, ανεξάρτητα από το αν εντάσσονται τα μοντέλα τραπεζικής ή μη τραπεζικής χρηματοδότησης· θεωρεί ότι ένα τέτοιο περιβάλλον θα απαιτήσει επίσης πιο συστημική ανθεκτικότητα και εποπτεία των συστημικών χρηματοπιστωτικών διαμεσολαβητών εκτός του τραπεζικού τομέα·

48.

πιστεύει ότι η τυποποίηση ορισμένων χρηματοοικονομικών μέσων και η προσβασιμότητά τους σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά θα μπορούσε να αποτελέσει κατάλληλο εργαλείο για να συμβάλει στην ενίσχυση της ρευστότητας, την ενίσχυση της λειτουργίας της ενιαίας αγοράς, και θα επέτρεπε την ολοκληρωμένη επισκόπηση και εποπτεία των ευρωπαϊκών κεφαλαιαγορών, με τη δέουσα συνεκτίμηση των βέλτιστων πρακτικών των υφισταμένων προτύπων των κρατών μελών· υπογραμμίζει την ανάγκη διατήρησης της δυνατότητας έκδοσης επί παραγγελία προσαρμοσμένων χρηματοπιστωτικών μέσων που θα ανταποκρίνονται στις εξατομικευμένες ανάγκες των εκδοτών και των μεμονωμένων επενδυτών·

49.

υπενθυμίζει ότι μια ιστορική επισκόπηση του Σχεδίου Δράσης για τις Χρηματοπιστωτικές Υπηρεσίες ζητεί να εξεταστούν τα δύο κενά που έχουν εμφανιστεί στον απόηχο της εφαρμογής του, η ανάγκη να εξεταστεί προσεκτικά η ειδική επίπτωση στη λειτουργία της ζώνης του ευρώ των μέτρων που σχεδιάζονται στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς και η ανάγκη να βελτιωθεί η παράλληλη ολοκλήρωση της αγοράς και της εποπτείας· καλεί την Επιτροπή, κατά τη σύνταξη του σχεδίου δράσης, να αντλήσει όλα τα αναγκαία διδάγματα από αυτό το προηγούμενο·

50.

τονίζει ότι τα νομοθετικά και εποπτικά πλαίσια θα πρέπει να διαδραματίζουν θεμελιώδη ρόλο στην αποφυγή της υπερβολικής ανάληψης κινδύνων και της αστάθειας στις χρηματοπιστωτικές αγορές· υπογραμμίζει ότι ένα ισχυρό σχέδιο ΕΚΑ πρέπει να συνοδεύεται από ισχυρό έλεγχο τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό, συμπεριλαμβανομένων και επαρκών μακροπροληπτικών μέσων· πιστεύει ότι μεταξύ των πιθανών επιλογών, θα μπορούσε να αποδοθεί ισχυρότερος ρόλος στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) για τη βελτίωση της εποπτικής σύγκλισης·

51.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά τους κινδύνους της κεφαλαιαγοράς με βάση τη χρηματοδότηση μέσω πιστώσεων και τις σχετικές εμπειρίες κατά τη διάρκεια της εμφάνισης της χρηματοπιστωτικής κρίσης της περιόδου 2007/2008, και για την αντιμετώπιση τυχόν προβλημάτων που ανέκυψαν από αυτήν·

Προσεγγίζοντας τις κεφαλαιαγορές στις ΜΜΕ

52.

επισημαίνει ότι οι πιθανές αλλαγές ή προσθήκες στο υφιστάμενο κανονιστικό πλαίσιο για τους χρηματοπιστωτικούς διαμεσολαβητές πρέπει να στοχεύει στην άρση των εμποδίων εισόδου στην αγορά για τους μικρούς και μεσαίους μεσολαβητές και στη βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση, ιδίως για τις καινοτόμες νεοσύστατες επιχειρήσεις και τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και να διασφαλίζει εποπτικά πρότυπα αναλόγως του κινδύνου·

53.

χαιρετίζει την πρόταση οδηγίας της Επιτροπής για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/36/ΕΚ όσον αφορά την ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων και της οδηγίας 2013/34/ΕΕ όσον αφορά ορισμένα στοιχεία της δήλωσης εταιρικής διακυβέρνησης που δημοσιεύτηκε τον Απρίλιο του 2014 (COM(2014)0213)· ειδικότερα, θεωρεί ότι η πρόταση αυτή θα μπορούσε να αποτελέσει όχημα για την υποστήριξη ελκυστικού περιβάλλοντος για τους μετόχους, μέσω της βελτίωσης της αποτελεσματικότητας της αλυσίδας επενδύσεων σε μετοχές· υπογραμμίζει ότι ένα υγιές και εφικτό πλαίσιο για την εταιρική διακυβέρνηση, θα ενισχύσει την ΕΚΑ·

54.

επισημαίνει ότι η πολυπλοκότητα των κεφαλαιαγορών δεν πρέπει να καταλήγει στον αποκλεισμό των ΜΜΕ, οι οποίες είναι οι επιχειρήσεις που έχουν μεγαλύτερη ανάγκη για πρόσβαση σε συμπληρωματική χρηματοδότηση, ιδίως στα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν (ή αντιμετώπισαν) οικονομικές δυσκολίες· υπογραμμίζει ότι ένα θετικό περιβάλλον για την επιτυχή χρηματοδότηση των ΜΜΕ περιλαμβάνει την ανάγκη για φιλικές προς τις ΜΜΕ οικονομικές και ρυθμιστικές συνθήκες, τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό επίπεδο· ειδικότερα, τονίζει ότι πρέπει να δοθεί προσοχή σε ενδεχόμενη απλοποίηση των διαδικασιών για την πρόσβαση σε εισαγωγή στο χρηματιστήριο ΜΜΕ και εταιρειών μεσαίας κεφαλαιοποίησης, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι τα κριτήρια για την αξιολόγηση της ανθεκτικότητας και της επιλεξιμότητας των επιχειρήσεων για εισαγωγή στο χρηματιστήριο παραμένουν· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τι άλλο θα μπορούσε να γίνει για να παρασχεθεί βοήθεια στις ΜΜΕ στην προσπάθειά τους να προσελκύσουν επενδύσεις·

55.

υπενθυμίζει ότι η έλλειψη πληροφοριών σχετικά με τη χρηματοοικονομική κατάσταση των ΜΜΕ είναι ένα από τα σημαντικότερα εμπόδια για τις επενδύσεις σε αυτή τη μορφή εταιρείας· ζητεί να υπάρξει μια σε βάθος μελέτη σχετικά με τους τρόπους και τα μέσα για τη βελτίωση της πρόσβασης των επενδυτών σε διαφανή και συγκρίσιμα στοιχεία για τις ΜΜΕ, περιορίζοντας ταυτόχρονα στο μέγιστο δυνατό βαθμό το πρόσθετο βάρος με το οποίο επιβαρύνονται οι εταιρείες·

56.

ενθαρρύνει μια διαφορετική και ελκυστική χρηματοδοτική βάση στις ευρωπαϊκές δημόσιες αγορές για τις επιχειρήσεις όλων των μεγεθών, με παράλληλη προώθηση της έννοιας της «προτεραιότητας στις μικρές επιχειρήσεις» στον δημοσιονομικό κανονισμό της ΕΕ που επηρεάζουν την ανάπτυξη των αναδυόμενων εταιρειών και την αναθεώρηση του δημοσιονομικού κανονισμού της ΕΕ για τη μείωση των διοικητικών δαπανών καταχώρισης των επιχειρήσεων κατά 30-50 %·

57.

πιστεύει ότι, δεδομένης της σημασίας των ΜΜΕ και των εταιρειών μεσαίας κεφαλαιοποίησης για τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, πρέπει να αξιοποιηθούν καλύτερα οι υπάρχουσες ευκαιρίες μη τραπεζικής χρηματοδότησης όπως η ανάπτυξη εξειδικευμένων δευτερογενών αγορών (π.χ. αγορές ανάπτυξης ΜΜΕ) και η απλή, διαφανής και τυποποιημένη τιτλοποίηση· χαιρετίζει την πρωτοβουλία για τη δημιουργία μιας βιώσιμης, διαφανούς αγοράς τιτλοποιήσεων, με την ανάπτυξη ειδικού κανονιστικού πλαισίου με ενιαίο ορισμό της υψηλής ποιότητας τιτλοποίησης, σε συνδυασμό με αποτελεσματικές μεθόδους για την παρακολούθηση, μέτρηση και διαχείριση των κινδύνων· τονίζει, ωστόσο, ότι οι ΜΜΕ αποτελούν μια εξαιρετικά ανομοιογενή ομάδα και ότι η τιτλοποίηση δεν είναι το μόνο διαθέσιμο μέσο· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει ένα ευρύ φάσμα προσεγγίσεων και να προβληματιστεί σχετικά με ένα ευρύ φάσμα επιλογών για τη βελτίωση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ·

58.

υποστηρίζει τις προτάσεις για την ενίσχυση των δυνατοτήτων για πρόσβαση σε δεδομένα για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, ιδίως τις ΜΜΕ· ταυτόχρονα, εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι το κόστος των δεδομένων της αγοράς είναι μικρό σε σύγκριση με το συνολικό κόστος συναλλαγής·

59.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την ικανότητα παρακολούθησης των ειδών, των ποσοτήτων και των τάσεων των δραστηριοτήτων της οιονεί τραπεζικής διαμεσολάβησης που πραγματοποιούνται εκτός του ρυθμισμένου τραπεζικού τομέα και εφαρμογής των κατάλληλων μέτρων διασφάλισης ώστε να υπόκεινται στην αρχή «ίδιοι κίνδυνοι, ίδιοι κανόνες»·

60.

επισημαίνει ότι τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια και τα κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου προσφέρουν ενδιαφέρουσες εναλλακτικές λύσεις για χρηματοδότηση, ιδίως για τις νεοσύστατες επιχειρήσεις· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει πρόσθετα μέσα, αξιοποιώντας την εμπειρία που αποκτήθηκε με τα ευρωπαϊκά ταμεία επιχειρηματικού κεφαλαίου και τα ευρωπαϊκά ταμεία κοινωνικής επιχειρηματικότητας, προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι βασικές αδυναμίες της αγοράς επιχειρηματικών κεφαλαίων στην ΕΕ, όπως είναι η έλλειψη ενημέρωσης των επενδυτών· πιστεύει ότι η ανάπτυξη μιας ειδικής βάσης δεδομένων για τη συλλογή, σε εθελοντική βάση, πληροφοριών σχετικά με τις ΜΜΕ και τις νεοσύστατες επιχειρήσεις θα μπορούσε να αποτελέσει χρήσιμο εργαλείο για την παροχή πληροφοριών προς τους επενδυτές, έτσι ώστε να διευρυνθεί τελικά το φάσμα των συμμετεχόντων στην αγορά και να ενισχυθούν περαιτέρω οι αγορές επιχειρηματικών κεφαλαίων μεταξύ των κρατών μελών·

61.

επικροτεί τα μέτρα για τη στήριξη της ανάπτυξης των αγορών ιδιωτικών τοποθετήσεων μέσω τυποποιημένων εγγράφων και ορισμών, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι δυνητικοί επενδυτές θα είναι επαρκώς ενημερωμένοι σχετικά με τους κινδύνους και τα οφέλη αυτής της μορφής επένδυσης·

62.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οποιαδήποτε ανάπτυξη νέων προτάσεων αμοιβαίων κεφαλαίων στο πλαίσιο της ΕΚΑ δεν θα οδηγήσει σε κενά στη συνολική αξιολόγηση και διαχείριση των συστημικών και εξειδικευμένων κινδύνων·

63.

επιμένει στην ανάγκη, κατά την οικοδόμηση της ΕΚΑ, ενίσχυσης και βελτίωσης του συντονισμού της ΕΕ σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο της Ομάδας G20, του Διεθνούς Οργανισμού Επιτροπών Εποπτείας Χρηματιστηρίων (IOSCO), του Οργανισμού Διεθνών Λογιστικών Προτύπων (IASB) και της Επιτροπή της Βασιλείας·

Δημιουργία ενός συνεκτικού κανονιστικού περιβάλλοντος της ΕΕ για τις κεφαλαιαγορές

64.

υπογραμμίζει περαιτέρω τη σημασία της χρηματοδότησης μέσω ιδίων κεφαλαίων που μπορούν να βοηθήσουν στην άμβλυνση των κινδύνων και τη μείωση των υπερβολικών επιπέδων χρέους και μόχλευσης στο χρηματοπιστωτικό σύστημα· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν και να αντιμετωπίσουν την υπερβολικά επαχθή ρύθμιση για τη χρηματοδότηση των ιδιωτικών επιχειρήσεων μέσω ιδίων κεφαλαίων· τονίζει τη σημασία της αντιμετώπισης της ανισορροπίας χρέους κεφαλαίων·

65.

έχει επίγνωση του γεγονότος ότι η ετερογένεια των κανόνων περί αφερεγγυότητας περιπλέκει τη δημιουργία διασυνοριακών ομάδων στοιχείων ενεργητικού και, ως εκ τούτου, τη διαδικασία τιτλοποίησης· σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, την πρόταση της Επιτροπής για την αντιμετώπιση της διασυνοριακής αφερεγγυότητας, στον βαθμό που απαιτείται για την επίτευξη μιας εύρυθμης ΕΚΑ· απευθύνει έκκληση για τη δημιουργία ενός πλαισίου ανάκαμψης και εξυγίανσης των μη τραπεζικών ιδρυμάτων, ιδίως των κεντρικών αντισυμβαλλομένων (ΚΑΣ)·

66.

υπενθυμίζει τον ρόλο των συστημάτων πληρωμών και των συστημάτων διακανονισμού χρεογράφων για την αγορά τιτλοποίησης και απευθύνει έκκληση για τη δημιουργία ευρωπαϊκής υποδομής της αγοράς που θα συσταθεί για τον σκοπό αυτό, καθώς και για τη συντονισμένη και εναρμονισμένη παρακολούθηση των κρίσιμων υποδομών της αγοράς, ιδίως τη δυνατότητα δημιουργίας αποθετηρίου δεδομένων προς τιτλοποίηση, όπου θα εγγράφονται οι συμμετέχοντες σε κάθε τιτλοποίηση, θα παρακολουθείται η ομαδοποίηση των ανοιγμάτων και των ροών μεταξύ των συμμετεχόντων στην αγορά, θα παρακολουθείται η αποδοτικότητα και η αποτελεσματικότητα των πολιτικών πρωτοβουλιών και θα εντοπίζονται πιθανές αναδυόμενες φούσκες ενώ θα περιορίζονται οι ασυμμετρίες πληροφόρησης·

67.

τονίζει την ανάγκη, δεδομένου του ρόλου που διαδραματίζουν οι ΤΠΕ, για αντιμετώπιση της απειλής των κυβερνοεπιθέσεων και την αύξηση της ανθεκτικότητας ολόκληρου του χρηματοπιστωτικού συστήματος σε τέτοιου είδους επιθέσεις·

68.

παροτρύνει την Επιτροπή να αυξήσει τη συγκρισιμότητα και την ποιότητα των οικονομικών πληροφοριών εξετάζοντας το ισχύον πλαίσιο για τα λογιστικά πρότυπα, και με παγκόσμια προοπτική και σε σχέση με τα συντηρητικά πρότυπα αποτίμησης και την αναλογικότητα των απαιτήσεων· αντιλαμβάνεται ότι η πρόσφατα αναθεωρημένη ευρωπαϊκή λογιστική νομοθεσία πρέπει πρώτα να αξιολογηθεί στην πράξη·

69.

τονίζει την ανάγκη διενέργειας εκτίμησης των επιπτώσεων και της σχέσης κόστους — ωφέλειας κάθε συμπληρωματικής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων των κατ’ εξουσιοδότηση και των εκτελεστικών πράξεων· επισημαίνει ότι η νέα νομοθεσία δεν είναι πάντοτε η κατάλληλη πολιτική απάντηση σε αυτές τις προκλήσεις και ότι θα πρέπει να εξεταστούν οι μη νομοθετικές και οι με βάση την αγορά προσεγγίσεις, καθώς και, σε ορισμένες περιπτώσεις, οι ήδη υφιστάμενες εθνικές λύσεις· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει την αναλογικότητα στη σχετική νομοθεσία, προκειμένου να ενισχυθούν τα θετικά αποτελέσματα για τις ΜΜΕ και τις εταιρείες μεσαίας κεφαλαιοποίησης·

70.

πιστεύει ότι τα δομικά στοιχεία για μια πλήρως λειτουργική ΕΚΑ θα πρέπει να πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι το 2018· επαναλαμβάνει το αίτημα για ολοκληρωμένη ανάλυση της τρέχουσας κατάστασης στις κεφαλαιαγορές της ΕΕ και των υφιστάμενων σε επίπεδο ΕΕ εμποδίων· καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τις εργασίες της για το σχέδιο δράσης και να προωθήσει το συντομότερο δυνατόν νομοθετικές και μη νομοθετικές προτάσεις για την επίτευξη του στόχου μιας πλήρως ολοκληρωμένης ενιαίας αγοράς της ΕΕ στον τομέα των κεφαλαιαγορών μέχρι τα τέλη του 2018·

71.

σημειώνει ότι η ανάπτυξη ψηφιακού περιβάλλοντος θα πρέπει να θεωρηθεί ως ευκαιρία για τη βελτίωση της απόδοσης και την αξία που αποδίδει ο κλάδος των κεφαλαιαγορών, στις επιχειρήσεις τους επενδυτές και την κοινωνία γενικότερα·

ο

ο ο

72.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0202.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0161.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/84


P8_TA(2015)0269

Ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια (2015/2697(RSP))

(2017/C 265/10)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 6, 7 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα άρθρα 4, 16, 20, 67, 68, 70-72, 75, 82-87 και 88 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως τα άρθρα 6, 7, 8, 10 παράγραφος 1, 11, 12, 21, 47-50, 52 και 53,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την προάσπιση των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών (ΕΣΑΔ), τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τις συμβάσεις, τις συστάσεις, τα ψηφίσματα και τις εκθέσεις της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης, της Επιτροπής Υπουργών, του Επιτρόπου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και της Επιτροπής της Βενετίας του Συμβουλίου της Ευρώπης,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια (COM(2015)0185),

έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής σχετικά με τη στρατηγική για την αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων από την Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2010)0573) και τις επιχειρησιακές οδηγίες για τη συνεκτίμηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων κατά την εκτίμηση του αντίκτυπου των προτάσεων της Επιτροπής (SEC(2011)0567),

έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 8ης Απριλίου 2014 σχετικά με τις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-293/12 και C-594/12, που ακύρωσε την οδηγία 2006/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη διατήρηση δεδομένων που παράγονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε συνάρτηση με την παροχή διαθεσίμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή δημοσίων δικτύων επικοινωνιών,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 513/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση, στο πλαίσιο του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας, του μέσου για τη χρηματοδοτική στήριξη της αστυνομικής συνεργασίας, της πρόληψης και καταστολής της εγκληματικότητας και της διαχείρισης των κρίσεων, και για την κατάργηση της απόφασης 2007/125/ΔΕΥ του Συμβουλίου (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την αντιτρομοκρατική πολιτική της ΕΕ: βασικά επιτεύγματα και μελλοντικές προκλήσεις (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2012) (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Μαρτίου 2014, σχετικά με το πρόγραμμα παρακολούθησης της υπηρεσίας εθνικής ασφάλειας (NSA) των ΗΠΑ, τα όργανα παρακολούθησης σε διάφορα κράτη μέλη και τον αντίκτυπό τους στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ, και σχετικά με τη διατλαντική συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την ανανέωση της στρατηγικής εσωτερικής ασφάλειας της ΕΕ (5),

έχοντας το ψήφισμά του, της 11ης Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με τα μέτρα κατά της τρομοκρατίας (6),

έχοντας υπόψη τη συζήτηση στην ολομέλειά του, στις 28 Απριλίου 2015, σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια,

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια (O-000064/2015 — B8-0566/2015 και O-000065/2015 — B8-0567/2015),

έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απειλές για την εσωτερική ασφάλεια της Ένωσης έχουν γίνει πιο περίπλοκες, υβριδικές, ασύμμετρες, μη συμβατικές και διεθνείς, εξελίσσονται με ταχύτητα και είναι δύσκολο να προβλεφθούν, υπερβαίνοντας έτσι τις δυνατότητες οποιουδήποτε μεμονωμένου κράτους μέλους και ότι, συνεπώς, απαιτούν, περισσότερο από ποτέ, μια συνεκτική, ολοκληρωμένη, πολυεπίπεδη και συντονισμένη αντίδραση από την ΕΕ συνολικά, που όμως θα λαμβάνει πλήρως υπόψη τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική ασφάλειας της ΕΕ αποτελεί κοινή ευθύνη που απαιτεί συντονισμένες ενέργειες προς την ίδια κατεύθυνση και από όλα τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της ΕΕ, την κοινωνία των πολιτών και τις αρχές επιβολής του νόμου, καθώς και ότι η πολιτική αυτή επιδιώκει κοινούς στόχους και βασίζεται στο κράτος δικαίου και τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να επιτευχθούν τα βέλτιστα δυνατά αποτελέσματα, η υλοποίηση αυτών των κοινών σκοπών και προτεραιοτήτων πρέπει να συνοδεύεται από έναν σαφή επιμερισμό των ευθυνών μεταξύ του ενωσιακού και του εθνικού επιπέδου, στη βάση της αρχής της επικουρικότητας και με στενή και αποτελεσματική κοινοβουλευτική και δικαστική παρακολούθηση·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξαίρεση για την εθνική ασφάλεια, που περιλαμβάνεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της ΣΕΕ, δεν μπορεί να χρησιμοποιείται για να επιτρέπεται στις εθνικές υπηρεσίες ασφάλειας να παραβιάζουν τα συμφέροντα -ακόμη και οικονομικά συμφέροντα- άλλων κρατών μελών, τα δικαιώματα των πολιτών και των κατοίκων τους και τους νόμους και τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων κρατών γενικότερα·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να αποκομίσουμε τα διδάγματα από τις πολλαπλές παραβιάσεις ευρωπαϊκών και οικουμενικών κανόνων και αξιών στο πλαίσιο της συνεργασίας στην εσωτερική και την εξωτερική ασφάλεια, μετά τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου 2001·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία, η ασφάλεια και η δικαιοσύνη είναι στόχοι που πρέπει να επιδιώκονται παράλληλα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να κατοχυρωθούν η ελευθερία και η δικαιοσύνη, τα μέτρα ασφάλειας πρέπει να σέβονται τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, σύμφωνα με τις αρχές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας, και να υπόκεινται στη δέουσα δημοκρατική εποπτεία και λογοδοσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσταση της δικαιοσύνης και της πρόληψης δεν καλύπτεται επαρκώς στο ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες από τις βασικές αιτίες της εγκληματικότητας, όπως η όξυνση της ανισότητας, της φτώχειας, της ρατσιστικής και ξενοφοβικής βίας και των εγκλημάτων μίσους, δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν αποκλειστικά με μέτρα ασφάλειας, αλλά πρέπει να αντιμετωπίζονται σε ένα ευρύτερο πλαίσιο πολιτικής, όπου περιλαμβάνονται η βελτιωμένη πολιτική για την απασχόληση και η κοινωνική, η εκπαιδευτική, η πολιτιστική και η εξωτερική πολιτική·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πτυχή της πρόληψης στο ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια είναι ιδιαίτερα σημαντική, σε μια περίοδο αυξανόμενων οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων που υπονομεύουν την κοινωνική ειρήνη και την ουσιαστική εφαρμογή των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των δημόσιων ελευθεριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση μέτρων εναλλακτικών στη φυλάκιση, αφενός, και μέτρων επανένταξης, αφετέρου, ιδίως όσον αφορά ήσσονος σημασίας αδικήματα, θα πρέπει να αποτελέσει ένα σημαντικό στοιχείο αυτών των πολιτικών πρόληψης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την εκπνοή της μεταβατικής περιόδου που προέβλεπε το πρωτόκολλο αριθ. 36 που προσαρτήθηκε στις Συνθήκες, η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο απέκτησαν πλήρεις εξουσίες όσον αφορά τα νομικά μέσα του πρώην τρίτου πυλώνα, διευρύνοντας τη λογοδοσία από την άποψη της δημοκρατίας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, σε σχέση με μέτρα που έχουν ληφθεί και έχουν διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στη διαμόρφωση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έγκλημα στον κυβερνοχώρο και το έγκλημα που διευκολύνεται από τον κυβερνοχώρο επηρεάζουν την ασφάλεια των πολιτών της ΕΕ, την εσωτερική αγορά, την πνευματική ιδιοκτησία και την ευημερία στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για παράδειγμα, τα προγράμματα ρομπότ (botnets) ως μορφή εγκλήματος στον κυβερνοχώρο, επηρεάζουν εκατομμύρια υπολογιστές και χιλιάδες στόχους ταυτόχρονα·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα όρια μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής ασφάλειας γίνονται όλο και πιο ασαφή, γεγονός που επιβάλλει στενότερη συνεργασία και συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών, που θα αποσκοπεί σε μια σφαιρική και πολυδιάστατη προσέγγιση·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην υποστήριξη και προστασία όλων των θυμάτων της τρομοκρατίας και του εγκλήματος σε όλη την ΕΕ, ως καίριο στοιχείο του θεματολογίου για την ασφάλεια·

1.

λαμβάνει υπό σημείωση το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια, για την περίοδο 2015-2020, όπως αυτό προτείνεται από την Επιτροπή, και τις προτεραιότητες που έχουν τεθεί στο πλαίσιό του· πιστεύει ότι, με δεδομένες τις προκλήσεις που σήμερα αντιμετωπίζει η Ευρωπαϊκή Ένωση, η τρομοκρατία, ο βίαιος εξτρεμισμός, το διασυνοριακό οργανωμένο έγκλημα και το έγκλημα στον κυβερνοχώρο αποτελούν τις σοβαρότερες απειλές που απαιτούν συντονισμένες ενέργειες σε εθνικό, ενωσιακό και παγκόσμιο επίπεδο· τονίζει ότι το θεματολόγιο θα πρέπει να είναι διαρθρωμένο κατά τρόπο ευέλικτο, ώστε να μπορεί να ανταποκρίνεται σε ενδεχόμενες νέες προκλήσεις στο μέλλον·

2.

επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαίο να αντιμετωπιστούν οι βασικές αιτίες της εγκληματικότητας, μεταξύ των οποίων η ανισότητα, η φτώχεια και οι διακρίσεις· τονίζει ακόμη την ανάγκη εξασφάλισης των αναγκαίων πόρων για εργαζόμενους στον κοινωνικό τομέα, τοπικούς και κρατικούς αστυνομικούς και δικαστικούς λειτουργούς, οι προϋπολογισμοί των οποίων έχουν περικοπεί σε ορισμένα κράτη μέλη·

3.

ζητεί να αναζητηθεί η σωστή ισορροπία μεταξύ των πολιτικών πρόληψης και των κατασταλτικών μέτρων, με στόχο τη διαφύλαξη της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης· τονίζει ότι τα μέτρα ασφάλειας θα πρέπει πάντοτε να εφαρμόζονται σε συμφωνία με τις αρχές του κράτους δικαίου και της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως το δικαίωμα στην ιδιωτικότητα και την προστασία των προσωπικών δεδομένων, η ελευθερία έκφρασης, η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και το δικαίωμα σε μια δίκαιη δίκη· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή, κατά την εφαρμογή του ευρωπαϊκού θεματολογίου για την ασφάλεια, να λάβει κατάλληλα υπόψη την πρόσφατη απόφαση του Δικαστηρίου σχετικά με την οδηγία για τη διατήρηση δεδομένων (απόφαση στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-293/12 και C-594/12), που επιβάλλει όλα τα μέσα να συμμορφώνονται με τις αρχές της αναλογικότητας, της αναγκαιότητας και της νομιμότητας και να περιλαμβάνουν τις κατάλληλες διασφαλίσεις της λογοδοσίας και της δικαστικής προσφυγής· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει πλήρως την επίπτωση της απόφασης αυτής σε κάθε μέσο που περιλαμβάνει τη διατήρηση δεδομένων για σκοπούς επιβολής του νόμου·

4.

υπενθυμίζει ότι, για να είναι αξιόπιστος παράγοντας στην προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων τόσο στο εσωτερικό όσο και στο εξωτερικό, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να βασίζει τις πολιτικές της για την ασφάλεια, την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος, καθώς και τις εταιρικές σχέσεις της με τρίτες χώρες στον τομέα της ασφάλειας, πάνω σε μια συνολική προσέγγιση που θα ενσωματώνει όλους τους παράγοντες οι οποίοι οδηγούν τους ανθρώπους σε πράξεις τρομοκρατίας ή στη συμμετοχή στο οργανωμένο έγκλημα και, συνεπώς, να εφαρμόσει οικονομικές και κοινωνικές πολιτικές που θα έχουν σχεδιαστεί με πλήρη σεβασμό για τα θεμελιώδη δικαιώματα και θα υπόκεινται σε δικαστικό και δημοκρατικό έλεγχο και σε διεξοδικές αξιολογήσεις·

5.

εκφράζει ικανοποίηση για την επιλογή της Επιτροπής να βασίσει το θεματολόγιο στην αρχή της πλήρους συμμόρφωσης προς το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, που πρέπει να εξασφαλίζεται μέσω της ορθής δικαστικής εποπτείας, στη διεύρυνση της διαφάνειας, λογοδοσίας και του δημοκρατικού ελέγχου, στην καλύτερη εφαρμογή και εκτέλεση των υπαρχόντων νομικών μέσων, σε μια πιο ενιαία διϋπηρεσιακή και διατομεακή προσέγγιση και σε μια στενότερη σύνδεση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής διάστασης της πολιτικής για την ασφάλεια· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εφαρμόσουν αυστηρά τις αρχές αυτές κατά την εφαρμογή του θεματολογίου· τονίζει ότι το Κοινοβούλιο θα θέσει τις αρχές αυτές στο επίκεντρο της εποπτικής δραστηριότητάς του σε σχέση με την εφαρμογή του θεματολογίου·

6.

εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι το θεματολόγιο εστιάζει συγκεκριμένα στα θεμελιώδη δικαιώματα, και ιδίως για τη δέσμευση της Επιτροπής να αξιολογεί αυστηρά κάθε μέτρο ασφάλειας που προτείνει, όχι μόνο για τον βαθμό στον οποίο το μέτρο επιτυγχάνει τους στόχους του αλλά και για το κατά πόσο σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα· υπογραμμίζει την ανάγκη να εντάξει η Επιτροπή στις εργασίες αξιολόγησης όλα τα σχετικά όργανα και οργανισμούς, και ιδίως τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την Ευρωπόλ και τη Eurojust· καλεί την Επιτροπή να προσφέρει όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που είναι αναγκαία για αυτή την αξιολόγηση, ώστε το Κοινοβούλιο να είναι σε θέση να ασκήσει αποτελεσματικά τον δημοκρατικό έλεγχο·

7.

υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, την έντονη καταδίκη που εξέφρασε σε σχέση με μέτρα που οδηγούν στην ευρεία, συστηματική και αδιάκριτη συλλογή των προσωπικών δεδομένων αθώων ανθρώπων, ιδίως λόγω των δυνητικά σοβαρότατων συνεπειών της στο δικαίωμα σε δίκαια δίκη, στη μη εφαρμογή διακρίσεων, στην ιδιωτικότητα και την προστασία των δεδομένων, στην ελευθερία του τύπου, την ελευθερία σκέψης και την ελευθερία λόγου, καθώς και στις ελευθερίες του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, αλλά και λόγω του σημαντικού δυναμικού κατάχρησης των συλλεγόμενων πληροφοριών εναντίον πολιτικών αντιπάλων· εκφράζει σοβαρές αμφιβολίες όσον αφορά τη χρησιμότητα των μέτρων μαζικής παρακολούθησης, η οποία συχνά έχει υπερβολικά ευρύ πεδίο, με αποτέλεσμα να αντλεί πάρα πολλά λανθασμένα θετικά και αρνητικά αποτελέσματα· προειδοποιεί για τον κίνδυνο που ενέχουν τα μέτρα μαζικής παρακολούθησης να συσκοτίζουν την ανάγκη επένδυσης σε ενδεχομένως φθηνότερα, αποτελεσματικότερα και λιγότερο παρεμβατικά μέτρα επιβολής του νόμου·

8.

καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τον σεβασμό της αρχής της διαφύλαξης των βέλτιστων συμφερόντων των παιδιών σε ολόκληρη τη νομοθεσία που σχετίζεται με την ασφάλεια·

9.

σημειώνει ότι η ΕΕ δεν διαθέτει έναν συμφωνημένο ορισμό της «εθνικής ασφάλειας», γεγονός που δημιουργεί έναν απροσδιόριστο παράγοντα στα νομικά μέσα της ΕΕ που περιέχουν αναφορές στην «εθνική ασφάλεια»·

10.

πιστεύει ότι, για να αποκτήσουν οι πολίτες μεγαλύτερη εμπιστοσύνη στις πολιτικές για την ασφάλεια, τα θεσμικά όργανα και οργανισμοί, καθώς και τα κράτη μέλη της ΕΕ, θα πρέπει να εξασφαλίσουν τη διαφάνεια, τη λογοδοσία και τον δημοκρατικό έλεγχο στη διαδικασία ανάπτυξης και εφαρμογής της πολιτικής· εκφράζει ικανοποίηση για την πρόθεση της Επιτροπής να παρουσιάζει τακτικά στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με την υλοποίηση του θεματολογίου· επαναλαμβάνει την πρόθεσή του να οργανώνει τακτικές δραστηριότητες παρακολούθησης, σε συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια, όσον αφορά την ορθή υλοποίηση και την πρόοδο του θεματολογίου· σημειώνει με ενδιαφέρον την πρόταση της Επιτροπής να συγκροτήσει ένα συμβουλευτικό φόρουμ της ΕΕ για την ασφάλεια· ζητεί το φόρουμ αυτό να εξασφαλίζει την ισορροπημένη εκπροσώπηση όλων των ενδιαφερομένων παραγόντων και αναμένει πως θα του αποσταλούν πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το φόρουμ αυτό, ιδίως όσον αφορά τον ακριβή ρόλο του, το έργο, τη σύνθεση και τις εξουσίες του, καθώς και τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων σε αυτό·

11.

τονίζει την ανάγκη να βελτιωθεί η δημοκρατική και δικαστική εποπτεία των υπηρεσιών πληροφοριών των κρατών μελών· σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο, το Δικαστήριο και ο Διαμεσολαβητής δεν διαθέτουν επαρκείς εξουσίες ώστε να ασκούν αποτελεσματικό έλεγχο στις ευρωπαϊκές πολιτικές για την ασφάλεια·

12.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διαμορφώσουν το ταχύτερο δυνατό έναν χάρτη πορείας — ή κάποιον παρόμοιο μηχανισμό — ώστε να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική και λειτουργική εφαρμογή του θεματολογίου, να τον υποβάλουν στο Κοινοβούλιο και να ξεκινήσουν την εφαρμογή του εντός των επόμενων έξι μηνών· πιστεύει ότι μια προσέγγιση του είδους «κύκλος πολιτικής της ΕΕ» (με εντοπισμό και αξιολόγηση των κοινών κινδύνων και ευάλωτων σημείων, ορισμό πολιτικών προτεραιοτήτων και ανάπτυξη στρατηγικών και επιχειρησιακών σχεδίων, ουσιαστική εφαρμογή με σαφείς οδηγούς, χρονοδιαγράμματα και παραδοτέα, καθώς και αξιολογήσεις) θα μπορούσε να προσφέρει την αναγκαία συνοχή και συνέχεια στην εφαρμογή του θεματολογίου, εφόσον το Κοινοβούλιο συμμετάσχει πραγματικά στον ορισμό των πολιτικών προτεραιοτήτων και των στρατηγικών στόχων· αναμένει την περαιτέρω συζήτηση των θεμάτων αυτών με την Επιτροπή και τη μόνιμη επιτροπή επιχειρησιακής συνεργασίας σε θέματα εσωτερικής ασφάλειας (COSI)·

13.

εκφράζει ικανοποίηση για την υποκείμενη αρχή του θεματολογίου για την πλήρη εφαρμογή και υλοποίηση των υπαρχόντων μέσων στο πεδίο της ασφάλειας, πριν κατατεθούν προτάσεις για νέα μέτρα· επαναλαμβάνει την ανάγκη για ταχύτερη και αποτελεσματικότερη ανταλλαγή σχετικών στοιχείων και πληροφοριών, υπό τον όρο ότι εφαρμόζονται οι κατάλληλες διασφαλίσεις για την προστασία των δεδομένων και της ιδιωτικότητας· αποδοκιμάζει, ωστόσο, το γεγονός ότι παρά τις πολυάριθμες εκκλήσεις του Κοινοβουλίου, δεν έχει ακόμη πραγματοποιηθεί μια αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των υπαρχόντων μέσων της ΕΕ –και υπό το πρίσμα των νέων απειλών για την ασφάλεια που αντιμετωπίζει η ΕΕ–, ούτε και των κενών που παραμένουν· πιστεύει ότι το έργο αυτό είναι αναγκαίο, ώστε να εξασφαλιστεί πως η πολιτική της ΕΕ για την ασφάλεια είναι αποτελεσματική, αναγκαία, αναλογική, συνεκτική και διεξοδική· καλεί την Επιτροπή να πραγματοποιήσει μια τέτοια λειτουργική αξιολόγηση των υπαρχόντων μέσων της ΕΕ, των πόρων και της χρηματοδότησης για το πεδίο της εσωτερικής ασφάλειας, ως μέτρο προτεραιότητας στο πλαίσιο του χάρτη πορείας για την υλοποίηση του θεματολογίου· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή, να αξιολογήσουν πλήρως την εφαρμογή των μέτρων που έχουν υιοθετηθεί στον τομέα της εσωτερικής ασφάλειας πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, κάνοντας χρήση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 70 της ΣΛΕΕ·

14.

επικροτεί το γεγονός ότι η Επιτροπή εστιάζει τη δραστηριότητά της στη διαχείριση των συνόρων, ως ουσιώδη πτυχή στην πρόληψη του διασυνοριακού εγκλήματος και της τρομοκρατίας· επισημαίνει ότι η ασφάλεια των συνόρων της ΕΕ θα πρέπει να ενισχυθεί μέσω συστηματικών ελέγχων που υποστηρίζονται από υπάρχουσες βάσεις δεδομένων, όπως το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (SIS)· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεσμεύτηκε να υποβάλει, μέχρι τις αρχές του 2016, αναθεωρημένη πρόταση σχετικά με τα ευφυή σύνορα·

15.

υποστηρίζει το αίτημα της Επιτροπής για μια πιο ενιαία διϋπηρεσιακή και διατομεακή προσέγγιση και τα προτεινόμενα μέτρα για τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών και για την αύξηση της επιχειρησιακής συνεργασίας ανάμεσα στα κράτη μέλη και τους οργανισμούς της ΕΕ· επαναλαμβάνει το αίτημά του για μεγαλύτερη χρήση των υπαρχόντων μέσων και των βάσεων δεδομένων όπως οι SIS και ECRIS, καθώς και κοινών ερευνητικών ομάδων· καλεί την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για την επιτάχυνση της σύναψης των εκκρεμουσών ρυθμίσεων συνεργασίας μεταξύ οργανισμών· σημειώνει ότι, δυστυχώς, δεν υπάρχουν αρκετά συγκεκριμένα μέτρα στο θεματολόγιο με στόχο την ενίσχυση της διάστασής του στο πεδίο της δικαιοσύνης· ζητεί την ολοκλήρωση και περαιτέρω ανάπτυξη όλων των πτυχών της δικαστικής συνεργασίας σε εγκληματικές υποθέσεις, περιλαμβανομένων της ενίσχυσης των δικαιωμάτων των υπόπτων και των κατηγορουμένων, των θυμάτων και των μαρτύρων, καθώς και της εφαρμογής των υπαρχόντων μέσων αμοιβαίας αναγνώρισης της ΕΕ·

16.

στηρίζει πλήρως την προτεραιότητα της Επιτροπής να βοηθήσει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν περαιτέρω αμοιβαία εμπιστοσύνη, να εκμεταλλευθούν πλήρως υφιστάμενα εργαλεία για ανταλλαγή πληροφοριών και να ενθαρρύνουν τη διασυνοριακή επιχειρησιακή συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών· υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι αυτή η διασυνοριακή επιχειρησιακή συνεργασία, ιδιαιτέρως στις παραμεθόριες περιοχές·

17.

καλεί την Επιτροπή να καταθέσει ταχέως νομοθετική πρόταση που να τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (7) για να εναρμονισθούν τα κριτήρια ειδοποίησης και να καταστούν υποχρεωτικές οι ειδοποιήσεις που αφορούν άτομα που έχουν καταδικασθεί ή είναι ύποπτα για τρομοκρατία·

18.

χαιρετίζει την ανακοίνωση από την Επιτροπή για αποτίμηση του πόσο αναγκαίο είναι και ποίες δυνατότητες προστιθέμενης αξίας παρέχει ένα Ευρωπαϊκό Ευρετηριακό Σύστημα Ποινικών Μητρώων (EPRIS) για να διευκολύνει τη διασυνοριακή πρόσβαση σε πληροφορίες που τηρούν τα κράτη μέλη στα ποινικά μητρώα και στηρίζει πλήρως τη δρομολόγηση δοκιμαστικού σχεδίου που σχεδιάζουν μία ομάδα κρατών για να θεσπισθούν μηχανισμοί για αυτοματοποιημένες διασυνοριακές αναζητήσεις στα ευρετήρια των κρατών μελών βάσει της παροχής «θετικής ή μη θετικής απάντησης (hit/no hit)»· υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η διασυνοριακή πρόσβαση σε πληροφορίες, ιδιαιτέρως στις παραμεθόριες περιοχές·

19.

τονίζει τη σημασία των κοινών ομάδων έρευνας (JIT) για τη διερεύνηση ειδικών υποθέσεων διασυνοριακής φύσης και καλεί τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν αυτό το επιτυχημένο εργαλείο τακτικότερα· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει προτάσεις για νομικό πλαίσιο που θα επιτρέπει τη συγκρότηση ημιμονίμων ή μονίμων JIT προς αντιμετώπιση των συνεχών απειλών, ιδιαιτέρως στις παραμεθόριες περιοχές, απειλών όπως είναι η διακίνηση ναρκωτικών, η εμπορία ανθρώπων και οι συμμορίες μοτοσικλετιστών·

20.

εκφράζει τη λύπη του, διότι μηχανισμοί όπως είναι το πάγωμα και η κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων εγκληματικής προέλευσης δεν χρησιμοποιούνται ακόμη συστηματικά σε όλες τις κατάλληλες διασυνοριακές υποθέσεις και ζητεί να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή επ' αυτού·

21.

τονίζει ότι ένα κενό δημοκρατικής και δικαστικής εποπτείας χαρακτηρίζει τη διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ εθνικών υπηρεσιών πληροφοριών· εκφράζει ανησυχία όσον αφορά το ότι η δημοκρατική και δικαστική εποπτεία παρακωλύεται σοβαρά από τον κανόνα περί τρίτων όσον αφορά την πρόσβαση στα έγγραφα·

22.

σημειώνει ότι τα όρια μεταξύ εξωτερικής και εσωτερικής ασφάλειας καθίστανται περισσότερο συγκεχυμένα και χαιρετίζει συνεπώς την προσήλωση της Επιτροπής στο να εξασφαλίζεται ότι η εσωτερική και η εξωτερική διάσταση της πολιτικής για την ασφάλεια συνιστούν δίπτυχο· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβαίνουν σε τακτική αποτίμηση του αντικτύπου του Θεματολογίου στη Στρατηγική Εξωτερικής Ασφαλείας της ΕΕ και αντιστρόφως, μεταξύ άλλων σε σχέση με τις υποχρεώσεις σεβασμού και προώθησης των θεμελιωδών ελευθεριών και δικαιωμάτων και των δημοκρατικών αρχών και αξιών, όπως διατυπώνονται στις διεθνείς συμβάσεις και διεθνείς συμφωνίες που έχουν επικυρώσει ή υπογράψει· υπογραμμίζει την ανάγκη να ενισχυθούν περαιτέρω οι δεσμοί, οι συνεργίες και η εσωτερική συνοχή μεταξύ των δύο, ειδικά στην αντιμετώπιση των νέων, διατομεακών, υβριδικών απειλών που συναντά η Ευρώπη, ενώ παράλληλα θα τηρούνται οι αρχές και τα θεμελιώδη δικαιώματα της Ένωσης· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με όλες τις περαιτέρω δράσεις που αποσκοπούν στην ανάπτυξη της σύνδεσης μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής διάστασης της πολιτικής για την ασφάλεια και της συνεργασίας της με τρίτα κράτη στο πεδίο της ασφαλείας για να μπορεί το Κοινοβούλιο να ασκεί το δικαίωμά του για δημοκρατικό ενδελεχή έλεγχο από κοινού με τα κοινοβούλια των κρατών μελών·

23.

τονίζει τη σημασία και την επικαιρότητα της συνεχούς στρατηγικής αναθεώρησης της Ύπατης Εκπροσώπου/Αντιπροέδρου της Επιτροπής, που της ανέθεσε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Δεκεμβρίου 2013, και η οποία πρέπει να οδηγήσει στην έγκριση νέας ευρωπαϊκής στρατηγικής για την ασφάλεια· μια ευρεία στρατηγική που θα περιλαμβάνει θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας πρέπει να εντοπίζει και να περιγράφει τα συμφέροντα, τις προτεραιότητες και τους στόχους της ΕΕ, τις υπάρχουσες και τις εν εξελίξει απειλές, τις προκλήσεις και τις ευκαιρίες καθώς και τα όργανα και τα μέσα της ΕΕ να πετύχει όλα τα ανωτέρω·

24.

ζητεί να εγγράφονται πολύ αυστηρές ρήτρες ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις συμφωνίες συνεργασίας με τρίτες χώρες, ειδικά στη Βόρειο Αφρική και την περιοχή του Κόλπου όσον αφορά τη συνεργασία ασφαλείας· ζητεί η συνεργασία με μη δημοκρατικές χώρες με χαμηλές επιδόσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να επανεξετασθεί·

25.

τονίζει τη ζωτική σημασία που έχει η αντιμετώπιση των βασικών αιτίων που προκαλούν τις ένοπλες συρράξεις, τον εξτρεμισμό και τη φτώχεια στα τρίτα κράτη, διότι τα εν λόγω στοιχεία δημιουργούν προκλήσεις στο πεδίο της ασφαλείας για την ΕΕ· παροτρύνει την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Σχέσεις και την Πολιτική Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ), την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειες που καταβάλλουν για να στηρίζουν πλουραλιστικά, χωρίς αποκλεισμούς και ομαλής λειτουργίας κράτη που έχουν ισχυρή και βιώσιμη κοινωνία των πολιτών που είναι ικανή να παρέχει ελευθερία, ασφάλεια, δικαιοσύνη και απασχόληση στους πολίτες τους·

26.

παροτρύνει την ΑΕ/ΥΕ να παρουσιάσει σχέδιο κοινής θέσης σχετικά με τη χρήση οπλισμένων μη επανδρωμένων αεροσκαφών σύμφωνα με το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη χρήση οπλισμένων τηλεκατευθυνόμενων αεροσκαφών (8)·

27.

αναγνωρίζει την κατεπείγουσα έκκληση από την Επιτροπή να ολοκληρωθούν οι εργασίες σχετικά με την έγκριση της οδηγίας της ΕΕ για τις καταστάσεις με τα ονόματα των επιβατών (PNR)· επαναλαμβάνει τη δέσμευσή του να εργασθεί για να ολοκληρωθούν οι εργασίες έως τα τέλη του έτους· τονίζει ότι η οδηγία PNR θα πρέπει να σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τα πρότυπα προστασίας των δεδομένων, περιλαμβανομένης της σχετικής νομολογίας του Δικαστηρίου, ενώ παράλληλα θα παρέχει ένα αποτελεσματικό εργαλείο στο επίπεδο της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να στηρίζει αυτή τη διεργασία παρέχοντας οιαδήποτε σχετικά επιπρόσθετα στοιχεία για την αναγκαιότητα και αναλογικότητα μιας οδηγίας PNR της ΕΕ· ζητεί οιαδήποτε μελλοντική πρόταση που δημιουργεί νέα εργαλεία στο πεδίο της ασφαλείας, όπως η PNR, να περιλαμβάνει συστηματικά μηχανισμούς για την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών·

28.

συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με την κομβική σημασία που έχει η υποστήριξη δράσεων που σχετίζονται με την κατάρτιση, την έρευνα και καινοτομία και το σημαντικό έργο της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Ακαδημίας (CEPOL) στο συγκεκριμένο πεδίο· θεωρεί ότι τα προγράμματα κατάρτισης και ανταλλαγών για τους λειτουργούς της επιβολής του νόμου είναι θεμελιώδους σημασίας για περαιτέρω ενθάρρυνση ενός ευρωπαϊκού πνεύματος επιβολής του νόμου και ορθών πρακτικών στο συγκεκριμένο πεδίο· πιστεύει ότι είναι απαραίτητες περισσότερες επενδύσεις στην έρευνα και καινοτομία που σχετίζονται με την ασφάλεια, μεταξύ άλλων στο πεδίο της πρόληψης·

29.

επισημαίνει ότι η ταχέως μεταβαλλόμενη κατάσταση ασφαλείας ζητεί μία ευέλικτη, ευπροσάρμοστη και με δυνατότητα αντίδρασης προσέγγιση, την ανάπτυξη τεχνικών ικανοτήτων και την τακτική επανεξέταση των δράσεων προτεραιότητας που ορίζονται στο Θεματολόγιο· επισημαίνει εν προκειμένω ότι θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί το άρθρο 222 ΣΛΕΕ το οποίο απαιτεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να προβαίνει σε τακτική αξιολόγηση των απειλών τις οποίες αντιμετωπίζει η Ένωση, μεταξύ άλλων αξιοποιώντας υφιστάμενες αποτιμήσεις απειλών στις οποίες έχουν προβεί κράτη μέλη και η Ευρωπόλ, και να υπάρξει ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων σχετικά με το αποτέλεσμά της και τη συνέχεια που της δίδεται·

Τρομοκρατία

30.

χαιρετίζει τα μέτρα που ορίζονται στο Θεματολόγιο προς καταπολέμηση της τρομοκρατίας, αντιμετώπιση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, εξουδετέρωση της απειλής που συνιστούν οι υπήκοοι και μόνιμοι κάτοικοι της ΕΕ που ταξιδεύουν στο εξωτερικό για λόγους τρομοκρατίας («αλλοδαποί μαχητές») και πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης· σημειώνει τη νέα δομή του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Καταπολέμηση της Τρομοκρατίας που θα ιδρυθεί στους κόλπους της Ευρωπόλ και καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει τον ακριβή του ρόλο, τα καθήκοντα, τις εξουσίες και την εποπτεία του, ιδιαιτέρως δεδομένης της ανάγκης να εξασφαλίζεται αρμόζουσα δημοκρατική και δικαστική εποπτεία στα κατάλληλα επίπεδα, μεταξύ άλλων με τη συνεχιζόμενη αναθεώρηση της εντολής της Ευρωπόλ· τονίζει ότι η αυξημένη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών είναι ζωτικής σημασίας στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και ότι θα πρέπει να διενεργείται επί περισσότερο διαρθρωμένης βάσεως·

31.

καταδικάζει οιαδήποτε ανάλυση οδηγεί στη σύγχυση μεταξύ τρομοκρατίας, ανασφάλειας, Ισλάμ και μεταναστών·

32.

υπενθυμίζει, λαμβάνοντας υπόψη τις πρόσφατες τρομοκρατικές επιθέσεις στις Βρυξέλλες, στο Παρίσι, στην Κοπεγχάγη, και στο Saint-Quentin-Fallavier, την επείγουσα ανάγκη για την ΕΕ να αξιολογήσει καλύτερα την απειλή για την ασφάλεια της ΕΕ και να εστιάσει τη δράση της στους τομείς άμεσων προτεραιοτήτων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας: ενίσχυση της ασφάλειας των συνόρων της ΕΕ, ενίσχυση των δυνατοτήτων αναφοράς σε διαδικτυακό περιεχόμενο, καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης πυροβόλων όπλων, καθώς και επιτάχυνση της ανταλλαγής πληροφοριών και της επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου και των υπηρεσιών πληροφοριών των κρατών μελών·

33.

υπενθυμίζει τη ζωτική σημασία που έχει ο εντοπισμός και η διακοπή των χρηματοοικονομικών ροών, συμπεριλαμβανομένων και χρηματοοικονομικών ροών εκτός SWIFT, στην καταπολέμηση των τρομοκρατικών δικτύων και των ομάδων οργανωμένου εγκλήματος· χαιρετίζει τις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί προκειμένου να εξασφαλιστεί δίκαιη και ισόρροπη συμμετοχή στο Πρόγραμμα Παρακολούθησης της Χρηματοδότησης της Τρομοκρατίας (TFTP)·

34.

υπογραμμίζει ότι η απειλή εγχώριας τρομοκρατίας στην ΕΕ φθάνει σε νέα, επικίνδυνα επίπεδα από τότε που ισλαμιστές φονταμενταλιστές επικράτησαν στην Συρία και το Ιράκ και ξεκίνησαν προπαγανδιστική εκστρατεία παγκόσμιας εμβέλειας για να ενώσουν τις δυνάμεις τους με τους τζιχαντιστές και να οργανώσουν επιθέσεις εντός των συνόρων της ΕΕ·

35.

τονίζει ότι η αντιμετώπιση των αλλοδαπών μαχητών και της τρομοκρατίας εν γένει απαιτεί πολυεπίπεδη προσέγγιση που εμπλέκει το να αντιμετωπίζονται περιεκτικά υποκείμενοι παράγοντες, όπως είναι η ριζοσπαστικοποίηση, να αναπτύσσεται κοινωνική συνοχή και μη εισαγωγή αποκλεισμών και να διευκολύνεται η επανένταξη μέσω προαγωγής της πολιτικής και θρησκευτικής ανεκτικότητας, να αναλύονται και να αντισταθμίζονται οι μέσω διαδικτύου προτροπές για την εκτέλεση τρομοκρατικών ενεργειών, να αποτρέπονται οι αναχωρήσεις για τη συμμετοχή σε τρομοκρατικές οργανώσεις, να αποτρέπεται και να τυγχάνει καταπολέμησης η στρατολόγηση και η συμμετοχή σε ένοπλες συγκρούσεις, να παρεμποδίζεται η χρηματοοικονομική ενίσχυση τρομοκρατικών οργανώσεων και ατόμων που σκοπεύουν να ενταχθούν σε αυτές, να εξασφαλίζεται η σταθερή νομική δίωξη, εάν συντρέχει λόγος, και να παρέχονται στις αρχές επιβολής του νόμου τα απαραίτητα εργαλεία για την επιτέλεση των καθηκόντων τους με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

36.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μαζί με τα κράτη μέλη πραγματική στρατηγική όσον αφορά τους Ευρωπαίους μαχητές — στοιχείο που επί του παρόντος λείπει από το Θεματολόγιο για την Ασφάλεια — και ειδικότερα εκείνους που επιστρέφουν από τις ζώνες εχθροπραξιών και επιθυμούν να εγκαταλείψουν τις τρομοκρατικές οργανώσεις που τους στρατολόγησαν και επιδεικνύουν θέληση να επανενταχθούν στην κοινωνία· θεωρεί ότι ειδική έμφαση θα πρέπει να δοθεί στην κατάσταση των νέων Ευρωπαίων μαχητών·

37.

επαναλαμβάνει τη σταθερή απόφασή του να εξασφαλίσει λογοδοσία για μαζικές παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων υπό τον μανδύα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, ιδιαιτέρως στο πλαίσιο της μεταφοράς και παράνομης κράτησης ατόμων σε ευρωπαϊκές χώρες από την CIA μέσω ανοικτών και διαφανών διερευνήσεων· ζητεί την προστασία όσων αποκαλύπτουν παραβιάσεις αυτού του είδους, όπως είναι οι δημοσιογράφοι και οι καταγγέλτες·

Ριζοσπαστικοποίηση

38.

συμφωνεί ότι η πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης θα πρέπει να συνιστά προτεραιότητα για την ΕΕ· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη περισσότερο συγκεκριμένων μέτρων στο Θεματολόγιο που να αντιμετωπίζουν τη ριζοσπαστικοποίηση στην Ευρώπη και καλεί την Επιτροπή να αναλάβει κατεπείγουσα και περιεκτική δράση για να εντείνει μέτρα που να αποσκοπούν στην πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και του βίαιου εξτρεμισμού, την πρόληψη της διάδοσης των εξτρεμιστικών ιδεολογιών και την ενθάρρυνση της ενσωμάτωσης και μη εισαγωγής διακρίσεων· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει το Δίκτυο για την Ευαισθητοποίηση σχετικά με τη Ριζοσπαστικοποίηση (RAN), όπου συγκεντρώνονται όλοι οι σχετικοί παράγοντες που εμπλέκονται σε πρωτοβουλίες αντιμετώπισης της ριζοσπαστικοποίησης σε επίπεδο απλών μελών και να αποσαφηνίσει την εντολή, τα καθήκοντα και το πεδίο του νέου προτεινόμενου Κέντρου Αριστείας του RAN· συνιστά η δομή του να περιέχει επίσης τοπικούς και εθνικούς υπευθύνους λήψεως αποφάσεων, ώστε να εξασφαλίζεται στην πράξη η υλοποίηση των συστάσεων που εκπονούν εμπειρογνώμονες και ενδιαφερόμενοι κύκλοι συμφερόντων· ζητεί τολμηρότερα μέτρα προς αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης στο διαδίκτυο και της χρήσης ιστοτόπων στο διαδίκτυο ή τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης για τη διάδοση ριζοσπαστικών ιδεολογιών στην Ευρώπη· χαιρετίζει τη δημιουργία Μονάδας Αναφοράς Διαδικτυακού Περιεχομένου («Internet Referral Unit») στην Ευρωπόλ για να παρέχει στήριξη στα κράτη μέλη στον εντοπισμό και την αφαίρεση βίαιου εξτρεμιστικού περιεχομένου επιγραμμικά με τη συνεργασία του τομέα, καλεί δε την Επιτροπή να χορηγήσει τους επιπρόσθετους πόρους που απαιτούνται για τη λειτουργία της· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη συγκεκριμένων μέτρων προς ενίσχυση του ρόλου του διαδικτύου ως εργαλείου ευαισθητοποίησης κατά της ριζοσπαστικοποίησης, ιδιαιτέρως για τη διάδοση αντεπιχειρημάτων επιγραμμικά κατά προορατικό τρόπο ώστε να αντικρούει την προπαγάνδα της τρομοκρατίας·

39.

επισημαίνει ότι μία επιτυχής πολιτική ασφαλείας πρέπει να επιλαμβάνεται των υποκειμένων παραγόντων του εξτρεμισμού, όπως είναι η ριζοσπαστικοποίηση, η μισαλλοδοξία και η εισαγωγή διακρίσεων, προάγοντας την πολιτική και θρησκευτική ανεκτικότητα, αναπτύσσοντας την κοινωνική συνοχή και μη εισαγωγή αποκλεισμών και διευκολύνοντας την επανένταξη·

40.

πιστεύει ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν εκτενής έρευνα και συγκεκριμένα μέτρα με την οικονομική και επιχειρησιακή στήριξη της Επιτροπής ώστε να προάγονται και να τίθενται στη διάθεση όλων των Ευρωπαίων πολιτών μέσω αποτελεσματικών διαύλων επικοινωνίας οι κοινές μας αξίες που είναι η πολυδεκτικότητα, ο πλουραλισμός, ο σεβασμός της ελευθερίας του λόγου και της συνείδησης, καθώς και τα θεμελιώδη δικαιώματά μας εν γένει· θεωρεί ότι το Θεματολόγιο θα πρέπει επίσης να υπογραμμίζει την ανάγκη καταπολέμησης παρανοήσεων σχετικά με θρησκείες, ειδικότερα το Ισλάμ, οι οποίες δεν διαδραματίζουν αφ' εαυτών ρόλο στη ριζοσπαστικοποίηση και την τρομοκρατία·

41.

εκφράζει την ανησυχία του όσον αφορά την πρόσφατη αύξηση των εγκλημάτων μίσους, μεταξύ άλλων και επιγραμμικά, εις βάρος Ευρωπαίων πολιτών· καλεί τα κράτη μέλη να προστατεύουν τους πολίτες τους από μελλοντικές επιθέσεις και να προλαμβάνουν την υποκίνηση στο μίσος και οιαδήποτε πράξη μισαλλοδοξίας που βασίζεται στην καταγωγή, τις πεποιθήσεις ή το θρήσκευμα, μεταξύ άλλων μέσω εκπαιδευτικού έργου που να απευθύνεται στους νέους και της προαγωγής διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς·

Οργανωμένο έγκλημα

42.

συμφωνεί ότι η εμπορία ανθρώπων συνιστά φαινόμενο που είναι ανάγκη να τύχει αποτελεσματικότερης αντιμετώπισης στο ευρωπαϊκό επίπεδο· απορρίπτει με έμφαση ωστόσο οιαδήποτε σύνδεση μεταξύ παράτυπης μετανάστευσης και τρομοκρατίας· επισημαίνει ότι η έλλειψη νομίμων οδών εισόδου στην ΕΕ προς αναζήτηση προστασίας προκαλεί σταθερή ζήτηση παράτυπων οδών, θέτοντας ούτως σε κίνδυνο τους ευάλωτους μετανάστες που έχουν ανάγκη διεθνούς προστασίας·

43.

τονίζει τη σοβαρότητα του οργανωμένου εγκλήματος στο πεδίο της εμπορίας ανθρώπων· εφιστά προσοχή στους ακραίους βαθμούς βίας και θηριωδίας που ασκούν οι εγκληματίες σε αυτή την ιδιαιτέρως ευάλωτη ομάδα ανθρώπων· χαιρετίζει το υφιστάμενο πλαίσιο και συμφωνεί ότι υπάρχει ανάγκη για μία μετά το 2016 στρατηγική με τη συμμετοχή της Ευρωπόλ και της Eurojust με την ειδική γνώση που έχουν επί του θέματος·

44.

αναγνωρίζει ότι η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος απαιτεί την ανάληψη ισχυρής ευρωπαϊκής δράσης· στηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να επιληφθεί του θέματος· καλεί την Επιτροπή ειδικότερα να θεσπίσει ισχυρή συνεργασία στην αντιμετώπιση της εμπορίας ανθρώπων, αλλά επίσης συνεργασία με τρίτες χώρες προς πρόληψη της διακίνησης λαθρομεταναστών με σκοπό να αποφεύγονται νέες τραγωδίες στη Μεσόγειο·

45.

επισημαίνει ότι θα πρέπει να δοθεί περισσότερη προσοχή στις εξελίξεις στο διασυνοριακό οργανωμένο έγκλημα όσον αφορά τη διακίνηση όπλων, την εμπορία ανθρώπων και την παραγωγή και πώληση παρανόμων ναρκωτικών· σημειώνει με ικανοποίηση ότι το Θεματολόγιο αναγνωρίζει τον δυναμικό χαρακτήρα του προβλήματος των ναρκωτικών, ειδικότερα τη σύνδεσή του με το οργανωμένο έγκλημα και την εξελισσόμενη απειλή καινοτομίας στην αγορά όσον αφορά την παραγωγή και πώληση τόσο νέων όσο και καθιερωμένων ναρκωτικών· τονίζει την ανάγκη ταχείας έγκρισης της προτεινόμενης δέσμης μέτρων σχετικά με νέες ψυχοδραστικές ουσίες, παροτρύνει δε το Συμβούλιο να σημειώσει πρόοδο εν προκειμένω·

46.

πιστεύει ότι εκτός των μηχανισμών της ΕΕ προς καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας ένα Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για την Ασφάλεια θα πρέπει να περιλαμβάνει μηχανισμούς προστασίας για τα θύματα αυτών των σοβαρών εγκλημάτων για να αποφευχθεί η περαιτέρω θυματοποίηση· σημειώνει ότι η προστασία θυμάτων θα πρέπει να θεωρείται σημαντικό εργαλείο προς καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας, καθόσον αποστέλλει σαφές μήνυμα ότι η κοινωνία δεν θα υποκύψει στη βία και θα διασφαλίζει ανά πάσα στιγμή τα θύματα και την αξιοπρέπειά τους·

Έγκλημα στον κυβερνοχώρο

47.

τονίζει ότι οι τρομοκρατικές οργανώσεις και οργανωμένες εγκληματικές ομάδες χρησιμοποιούν διαρκώς περισσότερο τον κυβερνοχώρο για να διευκολύνουν το πάσης μορφής έγκλημα και ότι το έγκλημα στον κυβερνοχώρο και το έγκλημα που διευκολύνεται από τον κυβερνοχώρο συνιστούν μείζονα απειλή για τους πολίτες της ΕΕ και την οικονομία της ΕΕ· σημειώνει ότι το έγκλημα στον κυβερνοχώρο απαιτεί νέα προσέγγιση στην επιβολή του νόμου και τη δικαστική συνεργασία την ψηφιακή εποχή· επισημαίνει ότι νέες τεχνολογικές εξελίξεις αυξάνουν τον αντίκτυπο του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο ως προς την κλίμακα και την ταχύτητα και συνεπώς καλεί την Επιτροπή να προβεί σε ενδελεχή ανάλυση των εξουσιών που έχουν οι αρχές επιβολής του νόμου και οι δικαστικές αρχές και των νομικών και τεχνικών ικανοτήτων τους τόσο επιγραμμικά όσο και μη επιγραμμικά ώστε να μπορούν να επιλαμβάνονται του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο αποτελεσματικά, υπογραμμίζει όμως παράλληλα ότι όλα τα μέτρα επιβολής πρέπει να σέβονται αυστηρά τα θεμελιώδη δικαιώματα, να κρίνονται απαραίτητα και να είναι αναλογικά και να τηρούν το δίκαιο της ΕΕ και το εθνικό δίκαιο· καλεί συγκεκριμένα την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το δικαίωμα χρησιμοποίησης κρυπτογράφησης δεν θίγεται σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι, ενώ η υποκλοπή επικοινωνιών στο πλαίσιο αστυνομικών ερευνών ή δικαστικών διαδικασιών συνεχίζει πάντα να είναι δυνατή μετά από κατάλληλη δικαστική άδεια, τα κράτη μέλη δεν θα υλοποιήσουν μέτρα που παρεμβαίνουν στο δικαίωμα των προσώπων να χρησιμοποιούν κρυπτογράφηση· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει στη Μονάδας Αναφοράς Διαδικτυακού Περιεχομένου της Ευρωπόλ τους πρόσθετους πόρους που απαιτούνται για τη λειτουργία της αντί να προβεί σε εσωτερική αναδιάταξη θέσεων εργασίας, περιλαμβανομένου του προσωπικού του Ευρωπαϊκού Κέντρου κατά του Εγκλήματος στον Κυβερνοχώρο (EC3) που δεν πρέπει να αφεθεί με ελλείψεις προσωπικού·

48.

υπογραμμίζει την ουσιαστική σημασία που έχουν η έρευνα και καινοτομία για να παρακολουθεί η ΕΕ τις αλλαγές που σημειώνονται στις ανάγκες ασφαλείας· τονίζει τη σημασία που έχει μία ανταγωνιστική βιομηχανία της ΕΕ στον τομέα της ασφαλείας για να συμβάλλει στην αυτονομία της ΕΕ στον τομέα της ασφαλείας· επαναλαμβάνει ότι ζητεί βελτίωση της αυτονομίας της ΕΕ στην ασφάλεια της τεχνολογίας της πληροφορίας και ότι χρειάζεται για ζωτικής σημασίας υποδομές και υπηρεσίες του δημοσίου να εξετάζονται εξοπλισμοί και υπηρεσίες ασφαλείας παραγωγής της ΕΕ·

49.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει σύμμετρη εκστρατεία συνειδητοποίησης και ετοιμότητας σχετικά με τους κινδύνους που συνδέονται με το σοβαρό έγκλημα στον κυβερνοχώρο για να βελτιωθεί η ανθεκτικότητα έναντι των επιθέσεων στον κυβερνοχώρο·

50.

χαιρετίζει το έργο που επιτελεί το EC3 στην καταπολέμηση του σοβαρού διεθνικού εγκλήματος στον κυβερνοχώρο και του εγκλήματος που διευκολύνεται από τον κυβερνοχώρο· υπογραμμίζει τον βασικό ρόλο που διαδραματίζει το EC3 υποστηρίζοντας τα κράτη μέλη ιδιαιτέρως στην καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών· επαναλαμβάνει τις ανακοινώσεις της Επιτροπής περί στελέχωσης του EC3 με τους απαραίτητους εμπειρογνώμονες και εφοδιασμού του με τον απαραίτητο προϋπολογισμό για να δοθεί ώθηση σε πεδία της ευρωπαϊκής συνεργασίας τα οποία δεν έχουν αντιμετωπισθεί από της ιδρύσεώς του το 2013·

51.

καλεί την Επιτροπή να αποτιμήσει πλήρως τα υφιστάμενα μέτρα για την καταπολέμηση της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών στο διαδίκτυο, να αξιολογήσει εάν για τον σκοπό αυτό απαιτούνται περαιτέρω νομοθετικά μέσα και να εξετάσει κατά πόσον η Ευρωπόλ διαθέτει επαρκή εμπειρογνωμοσύνη, πόρους και προσωπικό ώστε να είναι σε θέση να αντιμετωπίζει τέτοιας μορφής ειδεχθή εγκλήματα·

Χρηματοδότηση

52.

εκφράζει τη λύπη του διότι το σχέδιο προϋπολογισμού 2016 της Επιτροπής προβλέπει αύξηση του προϋπολογισμού της Ευρωπόλ κατά μόλις 1,5 εκατ. EUR κατά προσέγγιση, το οποίο δεν παρέχει τους απαραίτητους πόρους για να συγκροτηθούν, όπως σχεδιάζεται στο Θεματολόγιο, Ευρωπαϊκό Κέντρο για την Καταπολέμηση της Τρομοκρατίας και Μονάδα Αναφοράς Διαδικτυακού Περιεχομένου («Internet Referral Unit»)·

53.

χαιρετίζει τη δήλωση από τον Πρώτο Αντιπρόεδρο της Επιτροπής Frans Timmermans στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ότι η Επιτροπή θα ευθυγραμμίσει τους διαθέσιμους χρηματοδοτικούς πόρους προς τις προτεραιότητες που ορίζονται στο Θεματολόγιο· τονίζει για μία ακόμη φορά εν προκειμένω πόσο σημαντικό είναι να εξασφαλίζεται ότι στις σχετικές αποκεντρωμένες υπηρεσίες της ΕΕ παρέχονται επαρκείς ανθρώπινοι και χρηματοδοτικοί πόροι για να επιτελούν τα τρέχοντα και τα μελλοντικά καθήκοντά τους δυνάμει του Θεματολογίου· προτίθεται να ελέγχει ενδελεχώς εκ του σύνεγγυς την εκτέλεση και να αποτιμήσει τις μελλοντικές ανάγκες του Ταμείου Εσωτερικής Ασφαλείας τόσο στο επίπεδο της ΕΕ όσο και σε εθνικό επίπεδο·

ο

ο ο

54.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 93.

(2)  ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 45.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0173.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0230.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0102.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0032.

(7)  ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0172.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/93


P8_TA(2015)0270

Κατάσταση στην Υεμένη

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Υεμένη (2015/2760(RSP))

(2017/C 265/11)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Υεμένη,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (AΕ/YE), Federica Mogherini, της 26ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την κατάσταση στην Υεμένη,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της AE/YE Federica Mogherini και του αρμοδίου για την Ανθρωπιστική Βοήθεια και τη Διαχείριση των Κρίσεων Επιτρόπου, Χρήστου Στυλιανίδη, της 1ης Απριλίου 2015, σχετικά με τις συνέπειες των συγκρούσεων στην Υεμένη,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της AE/YE Federica Mogherini και του αρμοδίου για την Ανθρωπιστική Βοήθεια και τη Διαχείριση των Κρίσεων Επιτρόπου, Χρήστου Στυλιανίδη, της 11ης Μαΐου 2015, σχετικά με την προταθείσα εκεχειρία στην Υεμένη,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της AE/YE Federica Mogherini και του αρμοδίου για την Ανθρωπιστική Βοήθεια και τη Διαχείριση των Κρίσεων Επιτρόπου, Χρήστου Στυλιανίδη, της 3ης Ιουλίου 2015, σχετικά με την κρίση στην Υεμένη,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Υεμένη,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 2014 (2011), 2051(2012), 2140(2014), 2201(2015) και 2216(2015),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 24ης Μαΐου 2015 των συμπροέδρων της 24ης κοινής συνόδου του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου — Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΣΠΚ-ΕΕ) και της υπουργικής συνόδου,

έχοντας υπόψη το δελτίο τύπου του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 25ης Ιουνίου 2015, σχετικά με την κατάσταση στην Υεμένη,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Ειρήνης και Εθνικής Σύμπραξης της 21ης Σεπτεμβρίου 2014, τα αποτελέσματα της Διάσκεψης Εθνικού Διαλόγου της 25ης Ιανουαρίου 2014, και την Πρωτοβουλία του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου της 21ης Νοεμβρίου 2011,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή κρίση στην Υεμένη είναι απόρροια της αποτυχίας των διαδοχικών κυβερνήσεων να ανταποκριθούν στις θεμιτές προσδοκίες του λαού της Υεμένης για δημοκρατία, οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, σταθερότητα και ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτυχία αυτή έχει δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για το ξέσπασμα βίαιων συγκρούσεων με τη μη εγκαθίδρυση μιας κυβέρνησης χωρίς αποκλεισμούς και ενός δίκαιου επιμερισμού των εξουσιών, και τη συστηματική παράβλεψη πολλών φυλετικών εντάσεων στη χώρα, την εκτεταμένη ανασφάλεια και την οικονομική παράλυση·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή σύγκρουση στην Υεμένη επεκτάθηκε σε 20 από τις 22 διοικητικές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα τελευταία ενοποιημένα στοιχεία του Παγκοσμίου Οργανισμού Υγείας (WHO), στο διάστημα από 19 Μαρτίου έως 5 Μαΐου 2015, τουλάχιστον 1 439 άνθρωποι σκοτώθηκαν ενώ άλλοι 5 951 τραυματίσθηκαν, πολλοί εκ των οποίων άμαχοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 3 000 άνθρωποι σκοτώθηκαν και πάνω από 10 000 τραυματίστηκαν από την έναρξη των εχθροπραξιών·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υεμένη είναι μια από τις φτωχότερες χώρες της Μέσης Ανατολής, με υψηλά ποσοστά ανεργίας και αναλφαβητισμού, και με ελλείψεις στις βασικές υπηρεσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αυτή τη στιγμή, 20 εκατομμύρια άτομα έχουν ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας, μεταξύ των οποίων 9,4 εκατομμύρια παιδιά της Υεμένης, περισσότεροι από 250 000 πρόσφυγες και περίπου 335 000 εντός της χώρας εκτοπισθέντα άτομα·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες εξελίξεις εγκυμονούν σοβαρούς κινδύνους για τη σταθερότητα στην περιοχή, ιδιαίτερα στο Κέρας της Αφρικής, στην Ερυθρά Θάλασσα και στην ευρύτερη Μέση Ανατολή·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Μαρτίου 2015, ένας συνασπισμός υπό τη Σαουδική Αραβία, απαρτιζόμενος από το Μπαχρέιν, την Αίγυπτο, την Ιορδανία, το Κουβέιτ, το Μαρόκο, το Κατάρ, το Σουδάν και τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, εξαπέλυσε στρατιωτική επιχείρηση στην Υεμένη κατά των ανταρτών Χούδι, μετά από αίτημα του Προέδρου της Υεμένης Abd-Rabbu Mansour Hadi· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν υπάρξει καταγγελίες ότι ο συνασπισμός αυτός χρησιμοποιεί στην Υεμένη βόμβες θρυμματισμού, η χρήση των οποίων έχει απαγορευτεί σε διεθνές επίπεδο, και ότι επί του παρόντος ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα ερευνά το θέμα αυτό·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν προκληθεί πολλά θύματα μεταξύ των αμάχων στην Υεμένη από τις ένοπλες ομάδες και συναφείς δυνάμεις των Χούδι, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης αντιαεροπορικών πυρομαχικών που εκρήγνυται μετά την προσγείωση σε κατοικημένες περιοχές, σκοτώνοντας και ακρωτηριάζοντας αμάχους·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αρκετές περιπτώσεις οι αεροπορικές επιθέσεις της υπό σαουδαραβική καθοδήγηση στρατιωτικής συμμαχίας στην Υεμένη έχουν δολοφονήσει αμάχους, κατά παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, γεγονός το οποίο απαιτεί να ληφθούν όλα τα δυνατά μέτρα για την πρόληψη ή ελαχιστοποίηση του αριθμού των θυμάτων μεταξύ των αμάχων·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από τις αεροπορικές επιθέσεις, η Σαουδική Αραβία έχει επιβάλει ναυτικό αποκλεισμό της Υεμένης που είχε δραματικές συνέπειες για τον άμαχο πληθυσμό, με 22 εκατομμύρια ανθρώπους — το 80 % περίπου του πληθυσμού — να χρειάζονται επειγόντως τρόφιμα, νερό και ιατροφαρμακευτικό υλικό·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 15 Ιουνίου 2015, εν όψει των ειρηνευτικών συνομιλιών, ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ Μπαν Κι-Μούν ζήτησε νέα ανθρωπιστική ανακωχή για τουλάχιστον δύο εβδομάδες κατά τη διάρκεια του Ραμαζανίου, ώστε να είναι δυνατή η παροχή της αναγκαίας ανθρωπιστικής βοήθειας στους πολίτες της Υεμένης που την έχουν ανάγκη, αλλά δεν επετεύχθη συμφωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 19 Ιουνίου 2015, οι αντιμαχόμενες πλευρές της Υεμένης απέτυχαν στην επίτευξη συμφωνίας κατάπαυσης των εχθροπραξιών κατά τις συνομιλίες που πραγματοποιήθηκαν με τη διαμεσολάβηση του Ειδικού Απεσταλμένου του ΟΗΕ Ismail Ould Cheikh Ahmed·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 30 Ιουνίου 2015 περίπου 1 200 κρατούμενοι, συμπεριλαμβανομένων και υπόπτων για συνεργασία με την Αλ Κάιντα, απέδρασαν από τις κεντρικές φυλακές της πόλης Τάιζ· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 300 κρατούμενοι είχαν ήδη δραπετεύσει από μια άλλη φυλακή στην επαρχία του Hadramout τον Απρίλιο του 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Υεμένη γίνονται τρομοκρατικές επιθέσεις, όπως αυτές της 17ης Ιουνίου 2015 στη Σαναά, μεταξύ άλλων σε τρία τζαμιά, που είχαν ως αποτέλεσμα πολλούς νεκρούς και τραυματίες·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, την 1η Ιουλίου 2015, ο ΟΗΕ κήρυξε την Υεμένη σε κατάσταση εκτάκτου ανάγκης επιπέδου τρία, το οποίο αποτελεί το υψηλότερο επίπεδο της κλίμακας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του σχεδίου έκτακτης ανάγκης, ο ΟΗΕ θα προσπαθήσει να παράσχει βοήθεια στα 11,7 εκατομμύρια ανθρώπους που έχουν τη μεγαλύτερη ανάγκη· λαμβάνοντας υπόψη ότι φημολογείται ότι το σύστημα υγείας διατρέχει κίνδυνο «άμεσης κατάρρευσης», με κλείσιμο τουλάχιστον 160 υγειονομικών εγκαταστάσεων, λόγω ανασφάλειας, έλλειψης καυσίμων και εφοδίων·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 15,9 εκατομμύρια άνθρωποι στην Υεμένη έχουν ανάγκη ανθρωπιστικής βοήθειας· ότι τα πιο ευαίσθητα παιδιά δεν θα έχουν πρόσβαση στην αναγκαία ιατρική φροντίδα ή στις αναγκαίες επισιτιστικές υπηρεσίες εξ αιτίας της εκτεταμένης ανασφάλειας που επικρατεί·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 9,9 εκατομμύρια παιδιά έχουν πληγεί σοβαρά από τη σύγκρουση, 279 παιδιά έχασαν τη ζωή τους και 402 τραυματίστηκαν από τον Μάρτιο του 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 1,8 εκατομμύρια παιδιά έχουν χάσει την πρόσβαση στην εκπαίδευση λόγω του σχετιζόμενου με τις συγκρούσεις κλεισίματος των σχολείων και διατρέχουν αυξημένο κίνδυνο να στρατολογηθούν ή να χρησιμοποιηθούν από ένοπλες ομάδες και να πέσουν θύματα άλλων μορφών κακοποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη UNICEF, τα παιδιά αποτελούν έως και το ένα τρίτο του συνόλου των μαχητών στην Υεμένη, και ότι τουλάχιστον 140 από αυτά στρατολογήθηκαν μόνο από τις 26 Μαρτίου έως τις 24 Απριλίου 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει επιβεβαιωθεί η στρατολόγηση και χρησιμοποίηση 156 παιδιών σε ένοπλες ομάδες το 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 ο αριθμός αυτός έχει ήδη διπλασιαστεί·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την UNICEF, περισσότερα από μισό εκατομμύριο παιδιά ηλικίας κάτω των πέντε ετών διατρέχουν κίνδυνο ανάπτυξης σοβαρού υποσιτισμού οξείας μορφής, ενώ 1,2 εκατομμύρια παιδιά ηλικίας κάτω των πέντε ετών διατρέχουν χαμηλότερο κίνδυνο οξέως υποσιτισμού — σχεδόν διπλάσια αύξηση από την έναρξη της κρίσης·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα υγείας βρίσκεται στα πρόθυρα της κατάρρευσης, οι υπηρεσίες εμβολιασμού έχουν διακοπεί με αποτέλεσμα περίπου 2,6 εκατομμύρια παιδιά κάτω των 15 ετών να κινδυνεύουν να προσβληθούν από ιλαρά και 2,5 εκατομμύρια παιδιά να κινδυνεύουν από διάρροια — μια δυνητικά θανατηφόρο ασθένεια που εξαπλώνεται ταχύτατα σε περιόδους συγκρούσεων και μετατοπίσεων πληθυσμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των κρουσμάτων δάγκειου πυρετού αυξάνεται, οι χρόνιες ασθένειες μένουν χωρίς θεραπευτική αγωγή και το ζωτικής σημασίας ιατροφαρμακευτικό υλικό και προσωπικό δεν μπορεί να φτάσει στους ανθρώπους για τους οποίους προορίζονται·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα καύσιμα εξαντλούνται στη χώρα με ταχύ ρυθμό, και ότι αυτό περιορίζει ήδη σε μεγάλο βαθμό τη διανομή της βοήθειας και θα οδηγήσει σύντομα σε απειλητική για τη ζωή λειψυδρία, δεδομένου ότι η Υεμένη που πλήττεται από ξηρασία εξαρτάται εξ ολοκλήρου από αντλίες βαθέων φρεάτων που λειτουργούν με καύσιμα για την παροχή νερού·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υεμένη πλήττεται επίσης άμεσα από την ανθρωπιστική κρίση στο Κέρας της Αφρικής, καθώς περισσότεροι από 250 000 πρόσφυγες, κυρίως από τη Σομαλία, έχουν εγκαταλειφθεί στη χώρα και ζουν σε επισφαλείς συνθήκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, επιπλέον, η Υεμένη φιλοξενεί περίπου ένα εκατομμύριο Αιθίοπες μετανάστες, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της κυβέρνησης·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανθρωπιστικές οργανώσεις έχουν μεταφέρει εκτός Υεμένης το περισσότερο διεθνές προσωπικό τους, λόγω της επιδεινούμενης κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας· ότι λίγες οργανώσεις είναι ακόμη σε θέση να λειτουργήσουν στην Υεμένη, οι δε δραστηριότητές τους υπόκεινται σε μεγάλους περιορισμούς·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αλ Κάιντα στην Αραβική Χερσόνησο (AQAP) μπορεί να αντλεί οφέλη από την επιδείνωση της πολιτικής κατάστασης και της κατάστασης της ασφάλειας στην Υεμένη, επεκτείνοντας την παρουσία της και αυξάνοντας τον αριθμό και την έκταση των τρομοκρατικών επιθέσεων·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το λεγόμενο Ισλαμικό Κράτος (IS)/Da’esh έχει εγκαθιδρύσει την παρουσία του στην Υεμένη και έχει πραγματοποιήσει τρομοκρατικές επιθέσεις σε σιιτικά τζαμιά, με αποτέλεσμα να σκοτωθούν εκατοντάδες άνθρωποι· λαμβάνοντας υπόψη ότι και η AQAP και το IS/Da’esh αναμένεται ότι θα εκμεταλλευτούν το κενό ασφαλείας της Υεμένης για να αυξήσουν τις ικανότητές τους και να σχεδιάσουν επιθέσεις κατά των δυνάμεων ασφαλείας της Υεμένης, των Χούδι και κάθε δυτικής παρουσίας·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιμάκωση της ένοπλης σύγκρουσης είναι απειλή για την πολιτιστική κληρονομιά της Υεμένης· ότι στις 2 Ιουλίου 2015 η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς ενέγραψε δυο τοπία της Υεμένης στον κατάλογο των μνημείων της Παγκόσμιας Κληρονομιάς που κινδυνεύουν: την παλιά πόλη της Σαναά και την παλιά περιτειχισμένη πόλη της Σιμπάμ·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ επέβαλε εμπάργκο όπλων και περαιτέρω κυρώσεις εις βάρος ενός αρχηγού των Χούδι καθώς και του γιου του πρώην Προέδρου Ali Abdullah Saleh· ότι δύο άλλα μέλη του κινήματος των Χούδι, καθώς και ο πρώην Πρόεδρος Ali Abdullah Saleh, υπόκεινται στα ίδια περιοριστικά μέτρα από τον Δεκέμβριο του 2014·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2015, η Υπηρεσία Ανθρωπιστικής Βοήθειας και Πολιτικής Προστασίας της Επιτροπής (ECHO) διέθεσε 25 εκατομμύρια ευρώ για τη στήριξη κοινοτήτων της χώρας που έχουν πληγεί από τον υποσιτισμό, τις συγκρούσεις και τον αναγκαστικό εκτοπισμό τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2014, η συνολική χρηματοδότηση της ΕΕ, από συνεισφορές των κρατών μελών και της Επιτροπής, για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στην Υεμένη ανήλθε στα 100,8 εκατομμύρια ευρώ, από τα οποία 33 εκατομμύρια προήλθαν από την ECHO·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεωρημένη έκκληση του ΟΗΕ για ανθρωπιστική βοήθεια ζητούσε 1,6 δισεκατομμύρια δολάρια αλλά μέχρι στιγμής μόνο το 10 % έχει βρεθεί·

1.

εκφράζει σοβαρές ανησυχίες για την ταχέως επιδεινούμενη κατάσταση στο πολιτικό πεδίο, στο πεδίο της ασφάλειας και στο ανθρωπιστικό πεδίο στην Υεμένη· ζητεί επειγόντως από όλα τα αντιμαχόμενα μέρη να σταματήσουν πάραυτα τη χρήση βίας· εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων· τονίζει ότι η ΕΕ επανεπιβεβαίωσε την ετοιμότητά της να συνεχίσει να παρέχει στήριξη στην Υεμένη και στους Υεμενίτες·

2.

επαναλαμβάνει ότι υποστηρίζει με σθένος την ενότητα, την κυριαρχία, την ανεξαρτησία και την εδαφική ακεραιότητα της Υεμένης, και τάσσεται στο πλευρό του λαού της Υεμένης·

3.

καταδικάζει τις μονομερείς αποσταθεροποιητικές ενέργειες των Χούδι και των πιστών στον πρώην Πρόεδρο Saleh στρατιωτικών μονάδων· καταδικάζει επίσης τις αεροπορικές επιδρομές του υπό σαουδαραβική ηγεσία συνασπισμού και τον ναυτικό αποκλεισμό που έχει επιβληθεί στην Υεμένη, ενέργειες οι οποίες έχουν ήδη προκαλέσει χιλιάδες θανάτους, έχουν αποσταθεροποιήσει περαιτέρω την Υεμένη, έχουν δημιουργήσει ευνοϊκότερες συνθήκες για την επέκταση των τρομοκρατικών και εξτρεμιστικών οργανώσεων όπως το IS/Da’esh και η AQAP, και έχουν επιδεινώσει την ήδη κρίσιμη ανθρωπιστική κατάσταση·

4.

καλεί όλα τα εμπλεκόμενα μέρη στην Υεμένη, ιδίως τους Χούδι, να εργαστούν για την επίλυση των διαφορών τους μέσω διαλόγου και διαβουλεύσεων· καλεί όλους τους περιφερειακούς φορείς να συνεργαστούν εποικοδομητικά με τα εμπλεκόμενα μέρη στην Υεμένη, ώστε να καταστεί δυνατή η αποκλιμάκωση της κρίσης και να αποφευχθεί περαιτέρω περιφερειακή αστάθεια· καλεί όλα τα μέρη να μην θέτουν ως στόχο βομβαρδισμών ή αεροπορικών επιθέσεων τοποθεσίες και κτίρια της πολιτιστικής κληρονομιάς και να μην τα χρησιμοποιούν για στρατιωτικούς σκοπούς·

5.

επικροτεί το ότι η ΕΕ επανέλαβε τη σταθερή της δέσμευση και την αποφασιστικότητά της να αντιμετωπίσει την απειλή από εξτρεμιστικές και τρομοκρατικές ομάδες σαν την AQAP, και να τις εμποδίσει να εκμεταλλευθούν περαιτέρω την κατάσταση·

6.

καταδικάζει κάθε βία και κάθε απόπειρα ή απειλή χρήσης βίας προς εκφοβισμό όσων συμμετέχουν σε διαβουλεύσεις υπό την αιγίδα του ΟΗΕ· τονίζει ότι ο υπό την αιγίδα του ΟΗΕ συμμετοχικός πολιτικός διάλογος πρέπει να είναι μια διεργασία υπό Υεμενίτικη ευθύνη, με σκοπό τη διευκόλυνση μιας συναινετικής πολιτικής λύσης στην κρίση της Υεμένης, σε συμφωνία με την Πρωτοβουλία του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου και του Εκτελεστικού Μηχανισμού του, με τα συμπεράσματα της Διάσκεψης Εθνικού Διαλόγου, με τη Συμφωνία για την Ειρήνη και την Εθνική Σύμπραξη και με τις σχετικές αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ·

7.

καταδικάζει δριμύτατα τις τρομοκρατικές επιθέσεις που έχει πραγματοποιήσει το IS/Da’esh σε σιιτικά τζαμιά στην Σαναά και Σααντά, που είχαν ως αποτέλεσμα να σκοτωθούν και να τραυματιστούν εκατοντάδες άνθρωποι, καθώς και την εξάπλωση της ακραίας σεχταριστικής ιδεολογίας στην οποία στηρίζονται οι εγκληματικές αυτές ενέργειες·

8.

ανησυχεί για την ικανότητα της AQAP να αντλεί οφέλη από την επιδείνωση της πολιτικής κατάστασης και της κατάστασης της ασφάλειας στην Υεμένη· καλεί όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση να επιδείξουν σταθερή δέσμευση και αποφασιστικότητα για την καταπολέμηση των εξτρεμιστικών και τρομοκρατικών ομάδων όπως το IS/Da’esh και η AQAP, ως θέμα ύψιστης προτεραιότητας·

9.

καταδικάζει τη στρατολόγηση και χρησιμοποίηση παιδιών από τα συγκρουόμενα μέρη·

10.

εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του προς τις προσπάθειες των Ηνωμένων Εθνών και του Ειδικού Απεσταλμένου του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών στην Υεμένη, Ismail Ould Cheikh Ahmed, να μεσολαβήσουν στις ειρηνευτικές διαπραγματεύσεις μεταξύ των μερών· υποστηρίζει τις προσπάθειες του Ομάν για την επίτευξη κατάπαυσης του πυρός μεταξύ των Χούδι και των δυνάμεων που παρέμειναν πιστές στην κυβέρνηση της Υεμένης, ως πρώτο βήμα προς την κατεύθυνση μιας πολιτικής λύσης μέσω διαπραγματεύσεων·

11.

τονίζει ότι μόνον μια πολιτική, χωρίς αποκλεισμούς και κατόπιν διαπραγματεύσεων λύση μπορεί να δοθεί στη σύγκρουση· παροτρύνει, ως εκ τούτου, όλα τα μέρη της Υεμένης να εργαστούν προς την κατεύθυνση της επίλυσης των διαφορών τους μέσω διαλόγου, συμβιβασμού και επιμερισμού των εξουσιών, με στόχο τον σχηματισμό κυβέρνησης εθνικής ενότητας για την αποκατάσταση της ειρήνης, την αποτροπή της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κατάρρευσης και την αντιμετώπιση της ανθρωπιστικής κρίσης·

12.

ζητεί μια ανακωχή για ανθρωπιστικούς λόγους προκειμένου να μπορέσει η βοήθεια που θα σώσει ζωές να παρασχεθεί κατεπειγόντως στους Υεμενίτες· καλεί όλα τα μέρη να διευκολύνουν την κατεπείγουσα παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας σε όλα τα μέρη που εμπλέκονται στην Υεμένη, καθώς και την ταχεία, ασφαλή και ανεμπόδιστη πρόσβαση των ανθρωπιστικών φορέων στους ανθρώπους που χρειάζονται ανθρωπιστική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης της ιατρικής βοήθειας, σύμφωνα με τις αρχές της αμεροληψίας, της ουδετερότητας και της ανεξαρτησίας· υπενθυμίζει, επίσης, ότι είναι συνεπώς απαραίτητο να διευκολυνθεί ή πρόσβαση εμπορικών πλοίων στην Υεμένη·

13.

καλεί όλα τα μέρη να σεβαστούν το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, να μεριμνήσουν για την προστασία των αμάχων και να αποφεύγουν την απευθείας στόχευση μη στρατιωτικών υποδομών, και ιδίως νοσηλευτικών εγκαταστάσεων και συστημάτων ύδρευσης, να μη χρησιμοποιούν μη στρατιωτικά κτίρια για στρατιωτικούς σκοπούς, και να συνεργαστούν με τις οργανώσεις του ΟΗΕ και τις οργανώσεις ανθρωπιστικής βοήθειας για την παροχή βοήθειας σε όσους τη χρειάζονται·

14.

τονίζει την ανάγκη να αναληφθεί συντονισμένη ανθρωπιστική δράση υπό την ηγεσία του ΟΗΕ και παροτρύνει όλες τις χώρες να συνεισφέρουν στην κάλυψη των ανθρωπιστικών αναγκών· καλεί τη διεθνή κοινότητα να συμβάλει στην αναθεωρημένη έκκληση του ΟΗΕ για ανθρωπιστική βοήθεια·

15.

ζητεί την ανεξάρτητη διεθνή διερεύνηση όλων των καταγγελλόμενων παραβιάσεων του διεθνούς δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου·

16.

επισημαίνει την πρόοδο που σημειώθηκε στην επιτροπή σύνταξης συντάγματος και ζητεί να συνταχθεί ένα ολοκληρωμένο και διαφανές σύνταγμα, το οποίο θα ανταποκρίνεται στις θεμιτές προσδοκίες του λαού της Υεμένης και θα αντικατοπτρίζει τα αποτελέσματα της Διάσκεψης Εθνικού Διαλόγου, καθώς και να διεξαχθεί δημοψήφισμα επί του σχεδίου του συντάγματος και έγκαιρες γενικές εκλογές, ώστε να αποφευχθεί η περαιτέρω επιδείνωση της ανθρωπιστικής κατάστασης της Υεμένης και της κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας·

17.

υπενθυμίζει ότι η ελευθερία θρησκεύματος και πεποιθήσεων είναι ένα θεμελιώδες δικαίωμα, και καταδικάζει απερίφραστα κάθε μορφή βίας και διακρίσεων με βάση το θρήσκευμα και τις πεποιθήσεις στην Υεμένη· επαναλαμβάνει τη στήριξή του σε όλες τις πρωτοβουλίες με στόχο την προώθηση του διαλόγου και του αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ θρησκευτικών και λοιπών κοινοτήτων· καλεί όλες τις θρησκευτικές αρχές να προωθήσουν την ανοχή και να αναλάβουν πρωτοβουλίες εναντίον του μίσους, του σεχταρισμού και της βίαιης και εξτρεμιστικής ριζοσπαστικοποίησης·

18.

καλεί την ΑΕ/ΥΕ, από κοινού με τα κράτη μέλη, επειγόντως, να στηρίξουν στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών ένα μεγάλο διεθνές σχέδιο για την εξασφάλιση της ύδρευσης της Υεμένης, δεδομένου ότι μια τέτοια κίνηση θα μπορούσε να έχει αποφασιστική σημασία για να δοθεί στη δυνητική ειρηνευτική διαδικασία αίσιο τέλος και στον πληθυσμό η προοπτική ότι θα είναι σε θέση να βελτιώσει τη γεωργία, να εξασφαλίσει την τροφή του και να ανοικοδομήσει τη χώρα·

19.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου, τον Γενικό Γραμματέα του Συνδέσμου Αραβικών Κρατών, και την κυβέρνηση της Υεμένης.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/98


P8_TA(2015)0271

Προκλήσεις ασφάλειας στη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική και προοπτικές για πολιτική σταθερότητα

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τις προκλήσεις ασφάλειας στη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική και με τις προοπτικές για πολιτική σταθερότητα (2014/2229(INI))

(2017/C 265/12)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου, καθώς και τη θέση του της 17ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με την εν λόγω συμφωνία (1),

έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή στρατηγική ασφάλειας της 12ης Δεκεμβρίου 2003 και τη δήλωση του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με την ενίσχυση των ικανοτήτων,

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της 8ης Μαρτίου 2011 της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Επιτροπής σχετικά με μια εταιρική σχέση για δημοκρατία και κοινή ευημερία με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου (COM(2011)0200),

έχοντας υπόψη την εταιρική σχέση της Deauville που δρομολογήθηκε από την Ομάδα G8 στη σύνοδο κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων στη Deauville την 21η Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της 25ης Μαΐου 2011 της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Επιτροπής σχετικά με μία νέα απάντηση σε μια γειτονιά που αλλάζει (COM(2011)0303),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της 6ης Φεβρουαρίου 2015 της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Επιτροπής με τίτλο «Στοιχεία για μια περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ καθώς επίσης και για την απειλή που συνιστά το ισλαμικό κράτος» (JOIN(2015)0002),

έχοντας υπόψη τη δήλωση που εγκρίθηκε κατά την τρίτη συνεδρίαση των Υπουργών Εξωτερικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Συνδέσμου των Αραβικών Κρατών στην Αθήνα στις 11 Ιουνίου 2014, καθώς και το μνημόνιο συνεννόησης που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 19 Ιανουαρίου 2015 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης και της Γενικής Γραμματείας του Συνδέσμου των Αραβικών Κρατών (ΣΑΚ),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 30ής Αυγούστου 2014 για το Ιράκ και τη Συρία,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της διεθνούς διάσκεψης για την ειρήνη και την ασφάλεια στο Ιράκ, που διεξήχθη στις 15 Σεπτεμβρίου 2014 στο Παρίσι,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 17ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την ειρηνευτική διαδικασία για τη Μέση Ανατολή,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 15ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με μια περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 9ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με την καταπολέμηση της τρομοκρατίας,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ έναντι του Ιράν (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαΐου 2012 σχετικά με το εμπόριο στην υπηρεσία της αλλαγής: η εμπορική και επενδυτική στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Μεσογειακό Νότο μετά τις επαναστάσεις της Αραβικής Άνοιξης (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη Σαουδική Αραβία, τις σχέσεις της με την ΕΕ και τον ρόλο της στη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στο Ιράκ και τη Συρία και την επίθεση της οργάνωσης IS περιλαμβανομένης και της δίωξης των μειονοτήτων (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στη Λιβύη (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με την ανθρωπιστική κρίση στο Ιράκ και στη Συρία, ιδίως όσον αφορά το Ισλαμικό Κράτος (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και του Συνδέσμου των Αραβικών Κρατών και τη συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες επιθέσεις και απαγωγές από τo ISIS/Da’esh στη Μέση Ανατολή, ιδίως των Ασσυρίων (11),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνεδρίασης της 23ης Μαρτίου 2015 στις Βρυξέλλες ανάμεσα σε λίβυους εκπροσώπους δημοτικών αρχών, την οποία συγκάλεσε η Αποστολή Στήριξης του ΟΗΕ στη Λιβύη και την οποία φιλοξένησε η Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση των Υπουργών Εξωτερικών της ΕΕ και των χωρών της Νότιας Μεσογείου που διοργανώθηκε από την Ισπανία, τη λετονική προεδρία και την ΕΕ για να συζητηθεί το μέλλον της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Βαρκελώνη στις 13 Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 2139 (2014), 2165 (2014) και 2191 (2014) με τις οποίες εγκρίνεται η διασυνοριακή και διαμετωπική πρόσβαση του ΟΗΕ και των συνεργατών του για να παρέχεται ανθρωπιστική βοήθεια στη Συρία χωρίς κρατική έγκριση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0193/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συγκρούσεις στη Συρία, το Ιράκ, την Υεμένη και τη Λιβύη και η αύξηση εντάσεων στην περιοχή της Μέσης Ανατολής και της Βορείου Αφρικής (ΜΑΒΑ) συνιστούν μείζονες αιτίες αποσταθεροποίησης της περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σύνδεση μεταξύ των μετώπων της περιοχής του Σαχέλ και της Μέσης Ανατολής στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και ότι αυτά τα μέτωπα ευρίσκονται κοντά στην ευαίσθητη περιοχή του Κέρατος της Αφρικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνέπειες από αυτή την κατάσταση για την ασφάλεια ολοκλήρου της περιοχής είναι καταστροφικές, διότι προκαλούν ζημία διαρκείας στην πολιτική και οικονομική ανάπτυξη, τις ζωτικής σημασίας υποδομές και τη δημογραφική συνοχή στην περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κίνδυνοι τους οποίους συνεπάγονται αυτές οι εξελίξεις για την ευρωπαϊκή ασφάλεια, τους Ευρωπαίους πολίτες και τα ευρωπαϊκά συμφέροντα είναι σοβαροί· λαμβάνοντας υπόψη τον υψηλό αριθμό των θυμάτων μεταξύ των αμάχων και των πράξεων τρομοκρατίας που διαπράττονται εις βάρος του άμαχου πληθυσμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του ανθρωπιστικού δικαίου, ιδίως κατά εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων, είναι σοβαρές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σοβαρή ανθρωπιστική κρίση την οποία προκαλούν οι συγκρούσεις αυτές οδηγεί σε μαζικές μετακινήσεις πληθυσμών και δημιουργεί τεράστιες δυσκολίες τόσο για τους πρόσφυγες όσο και για τις κοινότητες που τους υποδέχονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρούνται συνεχείς δυσκολίες εξεύρεσης συνεκτικής στρατηγικής επίλυσης των συγκρούσεων και καθορισμού μιας εύλογης και αξιόπιστης βάσης για τη διοργάνωση διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς με τα διάφορα εμπλεκόμενα μέρη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται να επανεξετασθεί η δράση της ΕΕ στην περιοχή της Μέσης Ανατολής και Βόρειας Αφρικής υπό το φως των συνεπειών των αραβικών εξεγέρσεων στις συγκεκριμένες χώρες, της νεοδημιουργηθείσα πολυσύνθετης κατάστασης και της επιτακτικής ανάγκης να καταπολεμηθεί το Ισλαμικό Κράτος και άλλες τρομοκρατικές οργανώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να επιταχυνθεί η άσκηση πίεσης επί αυταρχικών καθεστώτων για τη θέσπιση πολιτικών χωρίς αποκλεισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σταθεροποίηση της περιοχής δεν είναι μόνο θέμα ασφαλείας αλλά έχει και οικονομικές, πολιτικές και κοινωνικές συνέπειες που επιβάλλουν στην Ένωση και τα κράτη μέλη της να αναπτύξει στρατηγικές, παγκόσμιες και πολυσχιδείς πολιτικές και πλήρη συνεργασία με φορείς της περιοχής σε μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη κλίμακα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατική οργάνωση Ισλαμικό Κράτος (ISIL/Da’esh) έχει ξεκινήσει συστηματική εκστρατείες εθνοκάθαρσης στο Βόρειο Ιράκ και τη Συρία, όπου διαπράττει εγκλήματα πολέμου, μεταξύ άλλων με μαζικές συνοπτικές εκτελέσεις και απαγωγές, εις βάρος εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ έχει ήδη καταγγείλει προμελετημένους φόνους, εξαναγκασμό σε αλλαγή θρησκεύματος, απαγωγές, πώληση γυναικών, δουλεία γυναικών και παιδιών, επιστράτευση παιδιών για βόμβες αυτοκτονίας, σεξουαλική και σωματική βία και βασανιστήρια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινότητες των χριστιανών, των Γιαζίντι, των Τουρκομάνων, των Σαμπάκ, των Γιαρσάν, των Σαβαίων και των σιιτών έχουν τεθεί στο στόχαστρο του Ισλαμικού Κράτους (ISIL/Da’esh), όπως και πολλοί άραβες και σουνίτες μουσουλμάνοι·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μέση Ανατολή και η Βόρεια Αφρική ευρίσκονται σε κατάσταση γεωπολιτικής αναταραχής που κατά πάσα πιθανότητα θα φέρει βαθιές και απρόβλεπτες αλλαγές στις περιφερειακές ισορροπίες· λαμβάνοντας υπόψη την κλιμάκωση των κρίσεων και των συγκρούσεων, που έχει πολιτική, εθνοτική και θρησκευτική διάσταση, την άνοδο της ισχύος των παραστρατιωτικών ομάδων και την αδυναμία ή την κατάρρευση ορισμένων κρατών ή καθεστώτων στην περιοχή· έχοντας υπόψη τις παρεπόμενες πολλές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες της Μέσης Ανατολής και Βόρειας Αφρικής και η διεθνής κοινότητα έχουν κοινά συμφέροντα ασφαλείας στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την υποστήριξη μιας πραγματικής δημοκρατικής μεταρρύθμισης χωρίς αποκλεισμούς στην περιοχή·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ένοπλες συγκρούσεις στο Ιράκ και τη Συρία, όπως και η σύγκρουση στην Υεμένη και τη Λιβύη, επιδεινώνουν τις περιφερειακές και διεθνείς εντάσεις· λαμβάνοντας υπόψη την εκμετάλλευση του θρησκευτικού και του εθνοτικού στοιχείου προς εξυπηρέτηση των συμφερόντων της πολιτικής και της εξουσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο δημιουργεί κίνδυνο αντιπαράθεσης μεταξύ σουνιτών και σιιτών που υπερβαίνει τα άμεσα γεωγραφικά σύνορα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τυνησία συνιστά το πλέον αξιόλογο παράδειγμα εκδημοκρατισμού μετά τις αραβικές εξεγέρσεις, αλλά έχει υποστεί στις 18 Μαρτίου 2015 τρομοκρατική επίθεση την οποία διακήρυξε το ISIL/Da’esh, στοιχείο που υπενθυμίζει την ανάγκη για έντονη και συνεχή στήριξη προς τις χώρες της περιοχής, ειδικότερα προς την Τυνησία·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ του 2008 σχετικά με τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών, η προαγωγή των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων θα πρέπει να είναι οι βασικές συνιστώσες του πολιτικού διαλόγου και του διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της περιοχής της Mέσης Aνατολής και της Bόρειας Aφρικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή και η ενίσχυση του ρόλου των γυναικών στη δημόσια, την πολιτική, την οικονομική και την πολιτιστική σφαίρα των χωρών της περιοχής της Mέσης Aνατολής και της Bόρειας Aφρικής έχει καθοριστική σημασία για την προώθηση της σταθερότητας, της ειρήνης και της οικονομικής ευημερίας μακροπρόθεσμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χειραφέτηση των γυναικών και των κοριτσιών μέσω της εκπαίδευσης αποτελεί καίριο παράγοντα για την προαγωγή του ρόλου τους σε όλους αυτούς τους τομείς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη χειραφέτηση των γυναικών στις χώρες της Mέσης Aνατολής και της Bόρειας Aφρικής·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιρροή που ασκούν τα κράτη μέλη στην περιοχή είναι πολύ άνιση· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη να αυξηθεί η επιρροή της Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μακροπρόθεσμη πολιτική και οικονομική σταθεροποίηση της περιοχής της Μέσης Ανατολής και Βόρειας Αφρικής συνιστά θεμελιώδη στρατηγική πρόκληση για την Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση συνεπώς πρέπει να διαδραματίσει μείζονα ρόλο στην προώθηση της επίλυσης των συγκρούσεων και της δημοκρατικής διακυβέρνησης στην περιοχή της Μέσης Ανατολής και Βόρειας Αφρικής·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο παρελθόν η βοήθεια της ΕΕ στις χώρες της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής ήταν υπερβολικά κατακερματισμένη με υπέρμετρα βραδεία προσαρμογή στις πολιτικές και οικονομικές ανάγκες των συγκεκριμένων χωρών, υπονομεύοντας με τον τρόπο αυτόν την ικανότητα της ΕΕ να διαδραματίσει μείζονα ρόλο στην περιοχή·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο παρελθόν η βοήθεια της ΕΕ στις χώρες της Μέσης Ανατολής και Βόρειας Αφρικής, ιδίως στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, εφάρμοσε υπερβολικά συχνά την ίδια αδιαφοροποίητη στρατηγική προσέγγιση, χωρίς να προβαίνει επαρκώς σε διάκριση μεταξύ των ειδικών καταστάσεων των συγκεκριμένων χωρών και χωρίς να προσδιορίζει τους εταίρους από την κοινωνία των πολιτών που ήταν αναγκαίο να λάβουν στήριξη και βοήθεια για την απόκτηση ικανοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες εκδημοκρατισμού που έγιναν μετά τις εξεγέρσεις της «Αραβικής Άνοιξης» χρειάζεται να υποστηριχθούν ενεργά στη βάση μιας οργανωμένης, μακροπρόθεσμης προσέγγισης·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναταραχές στην περιοχή της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής έχουν αντίκτυπο στην ικανότητα της ΕΕ να προωθήσει τις δημοκρατικές και πολιτικές αξίες της· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι αναταραχές επηρεάζουν την ανάπτυξη των οικονομικών της σχέσεων με τις εν λόγω χώρες και θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού της ΕΕ·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχοντας υποχρεωθεί να λάβει μέτρα κατεπείγοντος ως απόκριση σε διαδοχικές κρίσεις στην περιοχή της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής τις οποίες δεν είχε προβλέψει, η ΕΕ δεν στάθηκε ικανή να αναλύσει τα θεμελιώδη στοιχεία ούτε να αντιμετωπίσει το πολυσύνθετο της κατάστασης, τις προσδοκίες και τις προοπτικές των αραβικών εξεγέρσεων του 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι κυρίως δεν ανταποκρίθηκε στην ανάγκη μιας εξαιρετικά μακροπρόθεσμης στρατηγικής για να υποστηρίξει και να συνοδεύσει πραγματική μετάβαση στη δημοκρατία, οικονομική ανάπτυξη και πολιτική σταθερότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι με βάση την εντολή που εξέδωσε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Δεκεμβρίου 2013 η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ) δρομολόγησε μια μείζονα διεργασία στρατηγικού προβληματισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) δρομολόγησαν ευρεία διεργασία διαβούλευσης προς επανεξέταση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ΕΠΓ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δομή της ΕΥΕΔ παρέχει τη δυνατότητα για πολιτική και στρατηγική ανάλυση κατά χώρα, η οποία θα πρέπει να συνιστά βασικό παράγοντα για τον σχεδιασμό της παροχής βοήθειας στις χώρες της περιοχής, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της ΕΠΓ·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, για να μπορεί να ασκεί θετική επιρροή στις χώρες της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής πρέπει να προσφέρει κάτι περισσότερο από την προοπτική της οικονομικής συνεργασίας, να προσφέρει ειδικότερα μια πολιτική και στρατηγική εταιρική σχέση μεγάλης κλίμακας·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ 26ης και 30ής Ιουνίου 2015 στην Τυνησία, το Κουβέιτ και την Υεμένη, για τις οποίες το Da’esh/ISIL έχει αναλάβει την ευθύνη, σκότωσαν 92 ανθρώπους και τραυμάτισαν μερικές εκατοντάδες άλλους· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι επιθέσεις τονίζουν για μία ακόμη φορά την ανάγκη να επιληφθεί κανείς αποτελεσματικά των προκλήσεων ασφαλείας και της έλλειψης πολιτικής σταθερότητας στην περιοχή·

Αντιμετώπιση των απειλών και της κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας

1.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να επιληφθούν των βαθύτερων αιτίων της ταχέως επιδεινούμενης κατάστασης σε ολόκληρη την περιοχή της Μέσης Ανατολής και Βορείου Αφρικής μέσω μιας ολιστικής και φιλόδοξης προσέγγισης· υποστηρίζει τη διεθνή εκστρατεία κατά του ISIL/Da’esh και χαιρετίζει τη δέσμευση που ανέλαβαν οι εταίροι του συνασπισμού να συνεργασθούν ακολουθώντας κοινή στρατηγική· χαιρετίζει ειδικότερα τη δράση των κρατών μελών της ΕΕ που συμμετέχουν στον διεθνή συνασπισμό κατά του ISIS είτε καταφέροντας στρατιωτικά πλήγματα είτε παρέχοντας υλικοτεχνική, οικονομική και ανθρωπιστική υποστήριξη· ζητεί ωστόσο μεγαλύτερη κινητοποίηση σε όλες τις σφαίρες και τονίζει την ανάγκη για καλύτερη διάρθρωση των δράσεων· σημειώνει ότι αυτές οι δράσεις θα μπορούσαν κάλλιστα να συντονίζονται υπό την αιγίδα της ΕΕ, εάν χρειάζεται ως μέρος επιχείρησης της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας, για τον σκοπό δε αυτό καλεί την ΕΕ να αναπτύξει επαρκή επιχειρησιακή ικανότητα και να θεσπίσει πραγματική κοινή ευρωπαϊκή άμυνα· τονίζει ωστόσο ότι πρέπει να ευρεθεί μία εξατομικευμένη απόκριση, με βάση τις πολιτικές και διαπεριφερειακές διαφορές, στο θέμα της καταπολέμησης του ISIL/Da’esh, του Μετώπου al-Nusra και άλλων τρομοκρατικών ομάδων· καλεί την ΕΕ να αναλάβει τον ρόλο του κύριου παράγοντα διευκόλυνσης ενός περιφερειακού διαλόγου όπου θα συμμετέχουν όλοι οι περιφερειακοί ενδιαφερόμενοι κύκλοι συμφερόντων, ειδικότερα ο Σύνδεσμος Αραβικών Κρατών, η Σαουδική Αραβία, η Αίγυπτος, η Τουρκία και το Ιράν· υπενθυμίζει πόσο σημαντικό είναι να επιληφθεί κανείς των θεμιτών αιτημάτων των κατά τόπους πληθυσμών, κυρίως όπως εκφράσθηκαν κατά τις αραβικές εξεγέρσεις το 2011, με σκοπό να εξασφαλισθεί μακρόπνοη σταθερότητα στην περιοχή· σημειώνει την πρόσφατη ανακοίνωση του Συνδέσμου Αραβικών Κρατών για τη δημιουργία μόνιμης μονάδας ταχείας απόκρισης η οποία θα μάχεται κυρίως κατά του Ισλαμικού Κράτους και άλλων τρομοκρατικών ομάδων·

2.

υπογραμμίζει τη σημασία μιας σταθερής πολιτικής παρουσίας της ΕΕ στο υψηλότερο επίπεδο για να εξασφαλίζεται ένας μακροπρόθεσμος στρατηγικός πολιτικός διάλογος και ένας γνήσιος κοινός διάλογος με τις χώρες της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής σχετικά με τις ανάγκες τους για να επιτευχθεί περιφερειακή σταθερότητα· τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα μετατραπεί σε σημαντικό παράγοντα στη διεθνή σκηνή μόνον εάν μπορεί να ομιλεί με μία φωνή· ως εκ τούτου, καλεί την ΕΕ να υιοθετήσει τάχιστα μια πραγματική κοινή εξωτερική πολιτική με στενό συντονισμό μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών δράσεων· καλεί, συνεπώς, την ΑΕ/ΥΕ να εργασθεί από κοινού με τους Υπουργούς Εξωτερικών των κρατών μελών της Ένωσης ή σε αναγνωρισμένες από τους παράγοντες της περιοχής πολιτικές προσωπικότητες για να εξασφαλιστεί, υπό την εντολή της και για λογαριασμό της Ένωσης, ένας σταθερός διάλογος υψηλού επιπέδου με τις χώρες της περιοχής· υπενθυμίζει την ανάγκη να προσδιορισθούν χώρες βασικοί εταίροι επί των οποίων να επαφίεται κανείς για να εξασφαλίζει την πολιτική σταθερότητα και τη σταθερότητα ασφαλείας σε μακρόπνοη κλίμακα·

3.

τονίζει τη σημασία και την αναγκαιότητα της αποτελεσματικής εφαρμογής των ακόλουθων πρωτοβουλιών κατά τη διάρκεια του 2015: στήριξη των προγραμμάτων και των δραστηριοτήτων οικοδόμησης ικανοτήτων με τις χώρες της Μέσης Ανατολής και της Βορείου Αφρικής, αντιμετώπιση της ριζοσπαστικοποίησης και του βίαιου εξτρεμισμού, προώθηση της διεθνούς συνεργασίας, αντιμετώπιση των υποκείμενων παραγόντων και των εν εξελίξει κρίσεων και ενίσχυση της εταιρικής σχέσης με βασικές χώρες, μεταξύ άλλων μέσω της ενίσχυσης του πολιτικού διαλόγου με τον Σύνδεσμο των Αραβικών Κρατών, τον Οργανισμό Ισλαμικής Συνεργασίας, την Αφρικανική Ένωση και άλλες σχετικές περιφερειακές δομές συντονισμού, όπως η ομάδα G5 στο Σαχέλ·

4.

εμμένει στο ότι η σταθερότητα και ασφάλεια της περιοχής της Μέσης Ανατολής και Βορείου Αφρικής είναι θεμελιώδους σημασίας για την ΕΕ· υπενθυμίζει ότι το ISIL/Da’esh και άλλες τρομοκρατικές οργανώσεις είχαν τις ρίζες τους στο Ιράκ και τη Συρία από πολλά έτη και στόχος τους είναι να αποκτήσουν επιρροή στην περιοχή· σημειώνει ότι οι νίκες που καταγράφει η ομάδα είναι αποτέλεσμα των σε επίπεδο θεσμών, δημοκρατίας και ασφάλειας κρίσεων στις εν λόγω χώρες και της διαπερατότητας των κοινών συνόρων που έχουν· τονίζει ότι η ικανότητα στρατολόγησης και επέκτασης του ISIL/Da’esh και του Μετώπου al-Nusra τροφοδοτούνται από την οικονομική, πολιτική, κοινωνική και πολιτιστική κρίση που πλήττει την περιοχή· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να αποτιμήσει από κοινού με τον αραβικό κόσμο τις βαθύτερες αιτίες της ριζοσπαστικοποίησης και να υιοθετήσει συνολική προσέγγιση βασιζόμενη στην ασφάλεια, την ικανότητα για δημοκρατική διακυβέρνηση και την πολιτική, οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική ανάπτυξη, προσέγγιση στην οποία η μη εφαρμογή αποκλεισμών θα πρέπει να συνιστά κατευθυντήρια αρχή· πιστεύει ότι εάν δεν ευρεθεί πρακτική, βιώσιμη λύση σε αυτά τα προβλήματα, οιαδήποτε δράση προς εξουδετέρωση της απειλής που συνιστά το ISIL/Da’esh και άλλες τρομοκρατικές ομάδες θα συναντά μεγάλες και εμμένουσες δυσκολίες·

5.

σημειώνει την χορήγηση ενός δισεκατομμυρίου ευρώ στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ με τίτλο «Στοιχεία για μια περιφερειακή πολιτική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ καθώς και για την απειλή ISIL/Da’esh», εκ των οποίων 400 εκατομμύρια προορίζονται για την ανθρωπιστική βοήθεια· χαιρετίζει τις προσπάθειες προσαρμογής της ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ στις ανάγκες συναρτήσει του φύλου και της ηλικίας· ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην Ιορδανία και τον Λίβανο, δεδομένου ότι απορροφούν το μεγαλύτερο μέρος των προσφύγων σε σχέση με τον πληθυσμό τους· τονίζει πόσο σημαντικό είναι οι δύο αυτές χώρες να διευκολύνουν την ασφαλή διέλευση των προσφύγων στα εδάφη τους και να τηρούν την αρχή της μη επαναπροώθησης· υπενθυμίζει επίσης τις συνέπειες που έχει η κρίση των προσφύγων για την Περιφερειακή Κυβέρνηση του Κουρδιστάν του Ιράκ (KRG)· εκφράζει την ανησυχία του διότι τα στρατόπεδα προσφύγων, λόγω των συνθηκών ακραίας φτώχειας και στέρησης που επικρατούν εκεί, ενδέχεται να καταστούν εστίες ριζοσπαστικοποίησης· πιστεύει ότι μακρόπνοα συνιστούν παράγοντες αποσταθεροποίησης για τις αντίστοιχες χώρες υποδοχής και συνεπώς ζητεί να ευρεθούν μακροπρόθεσμες λύσεις που να βοηθούν τόσο τους πρόσφυγες όσο και τις χώρες υποδοχής· καλεί την ΕΕ να εργασθεί από κοινού με άλλους εταίρους, συγκεκριμένα την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες και την UNICEF, προς αντιμετώπιση των προβλημάτων που επανέρχονται στα στρατόπεδα προσφύγων και εντός της χώρας εκτοπισθέντων στο Ιράκ, την Ιορδανία, τον Λίβανο και την Τουρκία, ιδίως σε σχέση με την έλλειψη σχολικής εκπαίδευσης για τους νέους και τα παιδιά· εκφράζει την ικανοποίησή του για τα κονδύλια που προορίζονται για τους πληθυσμούς υποδοχής στο πλαίσιο της νέας στρατηγικής και του μηχανισμού συμβολής στη σταθερότητα και στην ειρήνη (IcSP)· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να αυξήσουν τις δεσμεύσεις τους σε σχέση με την κρίση των προσφύγων, ως προς την παροχή χρηματοδοτικών πόρων και την επανεγκατάσταση των προσφύγων που βρίσκονται στην πλέον επισφαλή θέση·

6.

σημειώνει τη συνεχόμενη αύξηση των αιτήσεων χορήγησης ασύλου από ανθρώπους από τη Συρία και το Ιράκ και καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να εντείνουν τις προσπάθειές τους όσον αφορά την υποδοχή των αιτούντων άσυλο και την ταχεία αντιμετώπιση των εκκρεμουσών υποθέσεων που έχουν συσσωρευτεί·

7.

χαιρετίζει τη συμμετοχή ορισμένων κρατών της περιοχής της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής στον διεθνή συνασπισμό κατά του Ισλαμικού Κράτους· παροτρύνει τις κυβερνήσεις τους και τη διεθνή κοινότητα να πολλαπλασιάσουν τις προσπάθειες που καταβάλλουν για να εμποδίσουν τη χρηματοδότηση της διεθνούς τρομοκρατίας και των πολέμων στη Συρία και τη Λιβύη· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς όλες τις χώρες της περιοχής να αποτρέπουν την από μεμονωμένα άτομα και ιδιωτικές ή δημόσιες οντότητες χρηματοδότηση τρομοκρατικών οργανώσεων ή μεμονωμένων ατόμων ή εταιρειών που συνδέονται με τη συριακή κυβέρνηση και εμπίπτουν στο πεδίο των κυρώσεων από την ΕΕ, οι οποίες πρέπει να είναι επαρκώς αυστηρές· τις καλεί να συμμετάσχουν σε συστήματα περιφερειακής συνεργασίας για την παρακολούθηση των κινήσεων κεφαλαίων, θεσπίζοντας συνεργασία μεταξύ του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου (GCC), του Συνδέσμου Αραβικών Κρατών (LAS), της Οργάνωσης Ισλαμικής Συνεργασίας (OIC) και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· τονίζει την κατεπείγουσα ανάγκη εισαγωγής αποτελεσματικού συστήματος επιβολής κυρώσεων σε συντονισμό με τον LAS, την OIC και το GCC ώστε να τεθεί τέρμα στη χρηματοδότηση του ISIL/Da’esh από διεθνείς παράγοντες και την εμπορία πετρελαίου παράνομης παραγωγής από την τρομοκρατική οργάνωση· εν προκειμένω τονίζει επίσης την κατεπείγουσα ανάγκη για αύξηση της συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών στα σύνορα Τουρκίας, Ιράκ και Συρίας για να εμποδισθεί η πώληση παρανόμου πετρελαίου από το ISIL/Da’esh·

8.

υπογραμμίζει τη σημασία ενός μακρόπνοου στρατηγικού διαλόγου με τον ΣΑΚ, την Οργάνωση Ισλαμικής Συνεργασίας και το Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου· χαιρετίζει επ' αυτού τη δήλωση που εγκρίθηκε στην Αθήνα στις 11 Ιουνίου 2014 και το μνημόνιο συνεννόησης του Ιανουαρίου 2015, ζητεί δε την πλήρη εφαρμογή τους· τονίζει ότι έχει ζωτική σημασία η διοργάνωση συχνών συνόδων κορυφής μεταξύ της ΕΕ και του ΣΑΚ, της Οργάνωσης Ισλαμικής Συνεργασίας και του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου· τονίζει τον κεντρικό ρόλο που θα πρέπει να διαδραματίζει ο ΣΑΚ στην επίλυση της κρίσης· πιστεύει ότι αυτές οι κρίσεις καταδεικνύουν την ανάγκη να μετατραπεί ο ΣΑΚ από τα μέλη του σε πραγματικό εκτελεστικό όργανο, ικανό να λαμβάνει δεσμευτικές αποφάσεις· σημειώνει τη στρατηγική συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου (ΣΣΚ)· τονίζει ότι το ΣΣΚ θα μπορούσε να έχει μια θετική πολιτική επιρροή στη διαχείριση των κρίσεων και συγκρούσεων στις χώρες της Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής·

9.

τονίζει επίσης τη σημασία διεξαγωγής περιφερειακών διαλόγων με την Τουρκία και το Ιράν· χαιρετίζει την πρόσφατη συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ EU3+3 και Ιράν σχετικά με το πυρηνικό πρόγραμμα του τελευταίου, και ελπίζει αυτή να μετατραπεί σε τελική περιεκτική συμφωνία εντός της συμφωνηθείσας προθεσμίας· καλεί την ΑΕ/ΥΕ και τα κράτη μέλη στην περίπτωση τελικής συμφωνίας επί του θέματος των πυρηνικών να προβούν σε διαβουλεύσεις σε βάθος με το Ιράν και παράλληλα να εξασφαλίσουν τη δέσμευσή του για μη διάδοση έως ότου υπάρξει επιβεβαίωση από τους σχετικούς διεθνείς φορείς, περιλαμβανομένου του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενεργείας (IAEA)· προς τούτο παροτρύνει την ΕΕ να επιδοθεί ενεργά στην προαγωγή μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης μεταξύ του Ιράν και της Σαουδικής Αραβίας· τονίζει την ανάγκη να ενταθεί η αντιτρομοκρατική συνεργασία με την Τουρκία· εμμένει στον μείζονος σημασίας ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει η Τουρκία ως μέλος του NATO στην καταπολέμηση του ISIL/Da’esh και τη σταθεροποίηση του Ιράκ και της Συρίας· καλεί την Τουρκία να αποσαφηνίσει ορισμένα αμφιλεγόμενα σημεία και να διαδραματίσει πλήρως τον ρόλο της ως δυνάμεως σταθεροποίησης στην περιοχή ελέγχοντας αποτελεσματικά τα σύνορά της με τη Συρία και δραστηριοποιούμενη περισσότερο στην καταπολέμηση του Da’esh/ISIL σε συνεργασία με την ΕΕ·

10.

καλεί τις χώρες στην περιοχή να μην εξάγουν τρομοκρατία και όπλα στις γειτονικές τους χώρες διότι τούτο θα μπορούσε να αποσταθεροποιήσει περαιτέρω την κατάσταση εκεί·

11.

υπενθυμίζει την ανάγκη να δημιουργηθούν οι συνθήκες για να επαναληφθούν οι ειρηνευτικές συνομιλίες μεταξύ Ισραήλ και Παλαιστινιακής Αρχής για μία οριστική διευθέτηση της σύγκρουσης με βάση λύση που να παρέχει σε αμφότερες τις χώρες τη δυνατότητα να ζουν η μία δίπλα στην άλλη υπό συνθήκες ειρήνης και ασφάλειας, στη βάση των συνόρων του 1967 και με την Ιερουσαλήμ πρωτεύουσα και των δύο κρατών σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· εκφράζει έντονη ανησυχία για την ταχέως επιδεινούμενη ανθρωπιστική κατάσταση στη Λωρίδα της Γάζας· ανησυχεί σοβαρά λόγω της ισραηλινής πολιτικής εποικισμού στη Δυτική Όχθη· εκφράζει τη βαθειά ανησυχία του όσον αφορά το αδιέξοδο στις συνομιλίες και τις αυξανόμενες εντάσεις ανάμεσα σε Ισραηλινούς και Παλαιστίνιους· ζητεί να καταβληθούν σοβαρές και αξιόπιστες προσπάθειες από αμφότερα τα μέρη, την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα για να επιτευχθεί ο ανωτέρω στόχος· χαιρετίζει και υποστηρίζει την αποφασιστική στάση της Ύπατης Εκπροσώπου Mogherini προς ενίσχυση της δέσμευσης της ΕΕ στην ειρηνευτική διεργασία στη Μέση Ανατολή και επιβεβαίωση του ρόλου της ως παράγοντα διευκόλυνσης·· προτρέπει όλα τα μέρη να απόσχουν από παντός είδους δράση η οποία θα μπορούσε να επιδεινώσει την κατάσταση με τη μορφή υποκίνησης, πρόκλησης, υπερβολικής χρήσης βίας ή αντιποίνων· επαναλαμβάνει την πλήρη υποστήριξή του στην αραβική ειρηνευτική πρωτοβουλία του 2002 και καλεί τις χώρες του ΣΑΚ και το Ισραήλ να την υλοποιήσουν· υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε σκέψη σχετικά με την επανάληψη της ειρηνευτικής διαδικασίας και σχετικά με τον διοικητικό και πολιτικό έλεγχο της Λωρίδας της Γάζας από την Παλαιστινιακή Αρχή, θα ωφεληθεί σημαντικά συμπεριλαμβάνοντας τον ΣΑΚ· τονίζει τον καθοριστικό ρόλο που διαδραμάτισε η Αίγυπτος στην επίτευξη μιας οριστικής κατάπαυσης του πυρός κατά τη σύγκρουση ανάμεσα στη Χαμάς και το Ισραήλ το καλοκαίρι του 2014· καλεί τους διεθνείς χορηγούς να τηρήσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν κατά τη Διάσκεψη του Καΐρου τον Οκτώβριο 2014·

12.

εκφράζει την αμέριστη υποστήριξή του για την ανάληψη συγκεκριμένων δράσεων από την ΕΕ στο πλαίσιο της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΚΠΑΑ) που θα αποβλέπει στην προώθηση της σταθερότητας και της ασφάλειας των χωρών ΜΑΒΑ· αποδοκιμάζει το ότι οι αποστολές και επιχειρήσεις της ΚΠΑΑ που υλοποιούνται στην περιοχή (EUBAM Λιβύη, EUPOL COPPS και EUBAM Rafah) είναι υπερβολικά μικρής κλίμακας και πολύ υποδεέστερες των προκλήσεων ασφαλείας στην περιοχή, ζητεί δε στρατηγική επανεκτίμηση αυτών των υλοποιήσεων· επισημαίνει ότι στο πλαίσιο της δέσμευσής της υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου η ΕΕ θα μπορούσε να διαδραματίσει μείζονα ρόλο παρέχοντας ειδική βοήθεια και κατάρτιση σε συγκεκριμένες δεξιότητες στο πεδίο της αναμόρφωσης του ποινικού δικαίου, τη μεταρρύθμιση του τομέα ασφαλείας (SSR) και το πεδίο αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης (DDR), στην επιτήρηση των συνόρων, την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της ριζοσπαστικοποίησης, καθώς και την πρόληψη της διακίνησης όπλων, ναρκωτικών και της εμπορίας ανθρώπων· ζητεί να επικεντρωθεί κανείς ιδιαίτερα στη Λιβύη· τονίζει τη σημασία που έχει ο διάλογος και η συνεργασία με τον ΣΑΚ και την Αφρικανική Ένωση ώστε οι χώρες εταίροι να αναπτύξουν δεξιότητες και να έχουν τους απαραίτητους στρατιωτικούς και ανθρωπίνους πόρους προς καταπολέμηση του εξτρεμισμού·

13.

αντιτίθεται κατηγορηματικά στη χρήση μη επανδρωμένων αεροσκαφών για εξωδικαστικές και εξωχώριες εκτελέσεις υπόπτων τρομοκρατίας και ζητεί την απαγόρευση της χρήσης μη επανδρωμένων αεροσκαφών προς τον σκοπό αυτό·

14.

καλεί τις αρχές των κρατών μελών της ΕΕ και των χωρών της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής να τηρούν την απαγόρευση των βασανιστηρίων όπως κατοχυρώνεται συγκεκριμένα στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των Βασανιστηρίων και άλλων Μορφών Σκληρής, Απάνθρωπης ή Εξευτελιστικής Μεταχείρισης, την οποία έχει υπογράψει και κυρώσει η πλειονότητα των χωρών αυτών· επαναλαμβάνει ότι οι ομολογίες που λαμβάνονται με βασανιστήρια δεν έχουν ισχύ και καταδικάζει αυτήν την πρακτική·

15.

ανησυχεί ιδιαίτερα διότι οι διάφορες πολιτικές κρίσεις στην περιοχή έχουν μειώσει την ικανότητα των κρατών μελών στον τομέα της συγκέντρωσης πληροφοριών· υπενθυμίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας να προωθηθεί μια καλύτερη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών ΜΑΒΑ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας εντός πλαισίου ανθρωπίνων δικαιωμάτων και διεθνούς δικαίου· ζητεί να υπάρξει συστηματική και αποτελεσματική συνεργασία αυτών των χωρών με την Ευρωπόλ και την Ιντερπόλ για να βοηθηθούν να αναπτύξουν τις απαραίτητες δομές και να αφιερώσουν πόρους για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, την αντιτρομοκρατική πολιτική και το οργανωμένο έγκλημα, περιλαμβανομένης της εμπορίας ανθρώπων, χάρις στην υλοποίηση ολοκληρωμένων αμυντικών συστημάτων σχεδιασμένων κυρίως προς προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εκάστου εμπλεκομένου, υπό την προϋπόθεση ότι ισχύουν επαρκή εχέγγυα ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τονίζει τον διάλογο 5+5, ο οποίος συμπληρώνει τη δράση της Ένωσης για τη Μεσόγειο και καθιστά δυνατό το έργο στον τομέα της συνεργασίας για την ασφάλεια· υπογραμμίζει την ανάγκη να καλυφθούν οι ελλείψεις που υπάρχουν ακόμη στη συνεργασία με τις χώρες προέλευσης, διέλευσης και προορισμού των ξένων μαχητών· καλεί τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης να θέσουν σε κοινή χρήση τους πόρους τους, να ενισχύσουν τους υπάρχοντες μηχανισμούς (Frontex, Eurosur) και να καθιερώσουν ένα ευρωπαϊκό σύστημα καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR), για να βελτιώσουν τους ελέγχους στα εξωτερικά σύνορα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· τονίζει ότι η ενεργή συνεργασία ανάμεσα σε Υπουργούς Εξωτερικών και Εσωτερικών θα πρέπει να ενισχυθεί, ιδίως όσον αφορά τη δικαστική και αστυνομική συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών·

16.

υπενθυμίζει ότι είναι άμεση ανάγκη να βρεθεί πολιτική λύση στη σύγκρουση στη Συρία· φρονεί ότι μια βιώσιμη λύση απαιτεί επειγόντως μια πολιτική διεργασία με τη συμμετοχή όλων των μερών υπό την ηγεσία της Συρίας, η οποία θα οδηγήσει σε μετάβαση, βάσει του Ανακοινωθέντος της Γενεύης της 30ής Ιουνίου 2012 και σύμφωνα με τα συναφή ψηφίσματα του ΣΑΗΕ, με σκοπό να διατηρηθεί η ενότητα, η κυριαρχία και η εδαφική ακεραιότητα της χώρας· επιδοκιμάζει τις προσπάθειες του Συριακού Εθνικού Συνασπισμού για προσχώρηση νέων μελών σε αυτόν και συνεργασία με άλλες ομάδες της αντιπολίτευσης, μεταξύ άλλων και μέσω της πρόσφατης συνεργασίας με την Εθνική Επιτροπή Συντονισμού για τον καθορισμό του οράματος της αντιπολίτευσης σχετικά με την πολιτική μετάβαση· στηρίζει τις προσπάθειες του ειδικού απεσταλμένου του ΟΗΕ Staffan de Mistura για να τεθεί τέρμα στις ένοπλες συγκρούσεις και να δρομολογηθεί εκ νέου ο πολιτικός διάλογος· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να υπάρξουν διασφαλίσεις και παρέχεται στήριξη στη δημοκρατική συριακή αντιπολίτευση· υπενθυμίζει την αναγκαιότητα της λογοδοσίας για τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, τα εγκλήματα πολέμου και τις κατάφωρες παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν διαπραχθεί από το καθεστώς του Μπασάρ Αλ-Ασσάντ στη διάρκεια της σύρραξης·

17.

ζητεί οιαδήποτε πρωτοβουλία προς παύση των μαχών στη Συρία να λαμβάνει υπόψη τις απαιτήσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και του διεθνούς δικαίου ανθρωπίνων δικαιωμάτων το οποίο ισχύει σε περιόδους πολέμου και ειρήνης, καθώς και του διεθνούς ποινικού δικαίου· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να αυξήσει την πίεση προς στο καθεστώς Ασσάντ για να συμμορφωθεί με τις αποφάσεις 2139 (2014), 2165 (2014) και 2191 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και να εντείνει τις προσπάθειές της με σκοπό την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας, μεταξύ άλλων και στις ζώνες που ελέγχονται από τη μετριοπαθή αντιπολίτευση την οποία και να βοηθήσει στην ανάπτυξη ικανοτήτων· χαιρετίζει τις υποσχέσεις που δόθηκαν κατά την τρίτη διάσκεψη του Κουβέιτ και καλεί την ΕΕ και τους υπόλοιπους διεθνείς χορηγούς να τηρήσουν τις χρηματοδοτικές δεσμεύσεις τους για την αντιμετώπιση της κρίσης στη Συρία· στηρίζει τη σύσταση της Επιτροπής να ενθαρρυνθεί η αποκατάσταση μιας διοίκησης και δημοσίων υπηρεσιών στις κατεστραμμένες περιοχές της Συρίας και ζητεί επειγόντως να βοηθηθεί η ανοικοδόμηση της πόλης Κομπάνι·

18.

εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για την επιδείνωση της ανθρωπιστικής κρίσης στη Συρία επί μία τετραετία· σημειώνει ότι η πρόσβαση σε ανθρωπιστική βοήθεια έχει μειωθεί λόγω της εκούσιας παρεμπόδισης της παροχής βοήθειας, παρεμπόδισης που πρέπει να τερματιστεί πάραυτα· σημειώνει με μεγάλη ανησυχία ότι τα τελευταία δύο χρόνια ο αριθμός των ατόμων που ζουν σε περιοχές στις οποίες είναι δύσκολη ή αδύνατη η πρόσβαση για τις οργανώσεις βοήθειας έχει σχεδόν διπλασιαστεί·

19.

επισημαίνει ότι έχει τεκμηριωθεί η χρήση βιασμού κατά τη διάρκεια πολέμου εις βάρος γυναικών και κοριτσιών, κυρίως στη Συρία, το Ιράκ και σε εδάφη που ελέγχει το Da’esh· παροτρύνει να προσφέρεται στις γυναίκες και κορίτσια θύματα βιασμού στο πλαίσιο ένοπλης σύρραξης το πλήρες φάσμα των υπηρεσιών σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, περιλαμβανομένης της δυνατότητας άμβλωσης, σε εγκαταστάσεις παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας χρηματοδοτούμενες από την ΕΕ, σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και το κοινό άρθρο 3 των Συμβάσεων της Γενεύης, το οποίο εγγυάται πάσης φύσεως απαραίτητη ιατρική μέριμνα που χρειάζονται οι τραυματίες και ασθενείς άνευ ουδεμιάς δυσμενούς διακρίσεως·

20.

τονίζει την ανάγκη να προωθήσει η ιρακινή κυβέρνηση ένα σύστημα κατανομής πολιτικών αρμοδιοτήτων, εξουσίας και κερδών από το πετρέλαιο χωρίς αποκλεισμούς, το οποίο να περιλαμβάνει όλες τις θρησκευτικές και εθνοτικές συνιστώσες της χώρας, και ειδικότερα τις σουνιτικές μειονότητες· ζητεί το εν λόγω σύστημα να αποτελέσει ουσιώδη προϋπόθεση για την εφαρμογή της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ιράκ· καλεί την ιρακινή κυβέρνηση να παράσχει χωρίς καθυστέρηση προστασία για τις εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητες, να αποτρέψει τις σιιτικές στρατιωτικές ομάδες από την άσκηση βίας κατά των σουνιτικών μειονοτήτων και να παράσχει στους πρόσφυγες που δραπέτευσαν από τον τρόμο του ISIS ασφαλή καταφύγια και την απαραίτητη βοήθεια· σημειώνει τη συμφωνία που επέτυχαν η Κυβέρνηση του Ιράκ και η Περιφερειακή Κυβέρνηση του Κουρδιστάν του Ιράκ (KRG) , παροτρύνει την πλήρη υλοποίησή της και καλεί το Ιράκ να σεβασθεί πλήρως τα οικονομικά δικαιώματα της KRG όπως προβλέπεται στο σύνταγμα· τονίζει τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ Βαγδάτης και Ερμπίλ, και ενθαρρύνει την ενίσχυσή της για την ασφάλεια και οικονομική ευημερία του Ιράκ και της περιοχής· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συμβάλει στην ενίσχυση των ικανοτήτων της Ιρακινής Κυβέρνησης στο πολιτικό, διοικητικό και στρατιωτικό πεδίο, ιδίως για να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις που δημιουργούν η κοινωνικοοικονομική κρίση και η ανεπαρκής προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

21.

είναι πεπεισμένο ότι για να επιτευχθεί μακράς διαρκείας ασφάλεια στις περιφέρειες που έχουν ήδη ελευθερωθεί από το ISIS ή άλλες τρομοκρατικές ομάδες είναι απαραίτητη η περαιτέρω σταθεροποίηση των περιοχών αυτών· επισημαίνει ότι αυτό μπορεί να επιτευχθεί μέσω της παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας, προγραμμάτων εκκαθάρισης ναρκοπεδίων και αστυνόμευσης·

22.

καταδικάζει απερίφραστα την τρομοκρατική επίθεση κατά του μουσείου Bardo στην Τύνιδα στις 18 Μαρτίου 2015, για την οποία την ευθύνη έχει αναλάβει το Ισλαμικό Κράτος· εκφράζει ανησυχία για την ικανότητα τρομοκρατικών δικτύων να προβαίνουν σε στρατολόγηση σε μία χώρα που έχει κυβέρνηση εθνικής ενότητας με τη συμμετοχή του μετριοπαθούς ισλαμικού κόμματος Ennahda εκφράζει επίσης ανησυχία για τα διαπερατά σύνορα της Τυνησίας με τη Λιβύη, των οποίων γίνεται χρήση ιδίως για τη διακίνηση ναρκωτικών και όπλων, χαιρετίζει δε την πλέον πρόσφατη συνεργασία ανάμεσα στην Τυνησία και την ΕΕ και τα κράτη μέλη της επί του θέματος· συνεχίζει να ανησυχεί λόγω της μαζικής εισροής λίβυων προσφύγων στην Τυνησία, στοιχείου που ασκεί ισχυρή πίεση στη σταθερότητα της χώρας, και χαιρετίζει την υποδοχή που έχει θέσει σε εφαρμογή η Τυνησία, η οποία καταγράφει τώρα πάνω από ένα εκατομμύριο λίβυους πρόσφυγες· τονίζει πόσο σημαντικό είναι για την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Τυνησία να συνεχίσουν και να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της ασφάλειας, ιδίως με την εφαρμογή κοινών προγραμμάτων ασφάλειας· θεωρεί ότι είναι ζωτικής σημασίας το να δοθεί περισσότερη στήριξη στο τυνησιακό ζήτημα με την ανάληψη περισσοτέρων δεσμεύσεων μεταξύ άλλων από οικονομική και επενδυτική άποψη, και τούτο για να στηριχθεί ο εύθραυστος εκδημοκρατισμός, με επίγνωση του ότι είναι προς το συμφέρον ολόκληρης της περιοχής, αλλά και της ΕΕ, το να έχει αίσια έκβαση το τυνησιακό πείραμα· παροτρύνει την Επιτροπή να υπογραμμίσει τη σημασία του εκδημοκρατισμού και να στείλει συμβολικό μήνυμα μετά τις αραβικές εξεγέρσεις διοργανώνοντας διάσκεψη κορυφής ΕΕ-ΜΑΒΑ στην Τύνιδα·

23.

εκφράζει τη μεγάλη ανησυχία του για την επιδείνωση της ασφάλειας και την ανθρωπιστική κατάσταση στη Λιβύη· εκφράζει έντονη ανησυχία για την επέκταση των τρομοκρατικών ομάδων στη χώρα, ιδίως του IS, οι οποίες επωφελούνται από το πολιτικό κενό και την κλιμάκωση της βίας· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η λήψη επειγόντων μέτρων προς περιορισμό και εκρίζωση της επιρροής τρομοκρατικών οργανώσεων στη επικράτεια της Λιβύης· είναι θορυβημένο από την ιδιαίτερα σοβαρή κατάσταση στο νότο της χώρας, διότι χρησιμεύει ως πλατφόρμα για το οργανωμένο έγκλημα και τις ένοπλες ομάδες· τονίζει την ανάγκη να διατηρηθεί η εδαφική ακεραιότητα και εθνική ενότητα της Λιβύης, το οποίο μπορεί να επιτευχθεί μόνον μέσω πολιτικής που περιλαμβάνει όλους τους καλών προθέσεων παράγοντες· επαναλαμβάνει τη στήριξή του προς τις υπό την καθοδήγηση των Ηνωμένων Εθνών συνομιλίες που διεξάγονται από τον Ειδικό Αντιπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα Bernardino Léon με επιδίωξη μία κατόπιν διαπραγματεύσεων λύση που θα οδηγήσει στον σχηματισμό λιβικής κυβέρνησης ενότητας· χαιρετίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν η Αλγερία και το Μαρόκο για να ευοδωθεί ο ενδολιβικός διάλογος· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ έχει ήδη δηλώσει ότι είναι διατεθειμένη να θεσπίσει περιοριστικά μέτρα εις βάρος εκείνων που υπονομεύουν τη διεργασία διαλόγου, σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ 2174 (2014)· τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να είναι έτοιμη να παράσχει στήριξη στους θεσμούς της Λιβύης ευθύς μόλις επιτευχθεί πολιτική λύση και κατάπαυση του πυρός· τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να συμβάλει στην προσπάθεια για μεταρρύθμιση του τομέα ασφαλείας (SSR) και στο πεδίο αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης (DDR) στη Λιβύη ευθύς μόλις συσταθεί κυβέρνηση ενότητας και κατόπιν αιτήματός της· προειδοποιεί ωστόσο ότι σε περίπτωση αδιεξόδου των πολιτικών διαπραγματεύσεων και επιδείνωσης της ένοπλης σύγκρουσης, η ΕΕ πρέπει να είναι έτοιμη να συνεισφέρει σε οιαδήποτε ειρηνευτική παρέμβαση που θα αποφασίσει το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ·

24.

εκφράζει ανησυχία λόγω της επιδείνωσης της κατάστασης ασφαλείας στην Υεμένη· τονίζει ότι η πολιτική κρίση έχει μεταβληθεί σε κρίση ασφάλειας και ανθρωπιστική κρίση, η οποία αποσταθεροποιεί ολόκληρη την αραβική χερσόνησο και πέραν τούτου όλες τις χώρες ΜΑΒΑ· υποστηρίζει τα Ηνωμένα Έθνη στην προσπάθεια που καταβάλλουν για να επαναληφθούν οι διαπραγματεύσεις· τονίζει ότι μόνο με ευρεία πολιτική συναίνεση μέσω ειρηνικών διαπραγματεύσεων μεταξύ των κύριων πολιτικών ομάδων, σε ένα κλίμα απαλλαγμένο από τον φόβο, μπορεί να εξευρεθεί βιώσιμη λύση για την τρέχουσα κρίση και να διατηρηθούν η ενότητα και η εδαφική ακεραιότητα της χώρας· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναλάβουν συγκεκριμένα μέτρα για να βοηθήσουν τους άμαχους πληθυσμούς και να θέσουν τέρμα στη κρίση·

25.

καταδικάζει έντονα τις επιθέσεις κατά μη στρατιωτικών υποδομών και του πληθυσμού στην Υεμένη, οι οποίες προκάλεσαν μεγάλον αριθμό θυμάτων και τη σοβαρή επιδείνωση της ήδη ολέθριας ανθρωπιστικής κατάστασης· καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες να μεσολαβήσουν για την άμεση κατάπαυση του πυρός και τον τερματισμό της βίας κατά των αμάχων· καλεί να διατεθούν επιπρόσθετοι πόροι σε συντονισμό με άλλους διεθνείς χορηγούς με σκοπό την αποτροπή της ανθρωπιστικής κρίσης και την παροχή της απαραίτητης βοήθειας σε εκείνους που την χρειάζονται·

26.

παροτρύνει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει στο διαρθρωτικό επίπεδο και σε συνεργασία με τις χώρες της περιοχής ΜΑΒΑ το πρόβλημα που τίθεται εκ του ότι νέοι φεύγουν από την ΕΕ για να πολεμήσουν στο πλευρό του ISIS/Da’esh και άλλων τρομοκρατικών οργανώσεων στη Συρία και το Ιράκ· καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν τα αρμόζοντα μέτρα για να εμποδίζουν τους μαχητές να ταξιδεύουν από το έδαφός τους, σύμφωνα με την απόφαση 2170 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και να αναπτύξουν κοινή στρατηγική για τις υπηρεσίες ασφαλείας τους και τους οργανισμούς της ΕΕ όσον αφορά την παρακολούθηση και τον έλεγχο των τζιχαντιστών· ζητεί να υπάρξει συνεργασία σε επίπεδο ΕΕ και σε διεθνές επίπεδο για να αναλαμβάνεται η κατάλληλη νομική δράση εναντίον κάθε προσώπου για το οποίο που υπάρχει υποψία ότι ενέχεται σε τρομοκρατικές πράξεις και να αναλαμβάνονται άλλα προληπτικά μέτρα για να ανιχνεύει και να σταματά κανείς τη ριζοσπαστικοποίηση· καλεί τα κράτη μέλη να εντείνουν τη συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών τόσο μεταξύ τους όσο και με τα όργανα της ΕΕ·

27.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να σέβεται στην προσπάθειά της για καταπολέμηση της τρομοκρατίας η κυβέρνηση της Αιγύπτου τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα και τις πολιτικές ελευθερίες, να θέσει τέρμα στις συστηματικές συλλήψεις ειρηνικών διαδηλωτών και ακτιβιστών, και να τηρεί το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη· σημειώνει ότι θα επιδοκίμαζε την απαγόρευση της θανατικής ποινής, απαγόρευση η οποία θα απέβαινε προς όφελος των μελών πολιτικών και κοινωνικών οργανισμών που έχουν καταδικασθεί πρόσφατα·

28.

επιδοκιμάζει την προκαταρκτική συμφωνία για τη ροή του ποταμού Νείλου, την οποία σύναψαν η Αίγυπτος, το Σουδάν και η Αιθιοπία, στις 23 Μαρτίου 2015· τονίζει ότι η από κοινού συμφωνημένη χρήση των νερών του Νείλου είναι θεμελιώδους σημασίας για την ασφάλεια όλων των εμπλεκόμενων χωρών· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να είναι έτοιμη να διευκολύνει τη διεξαγωγή περαιτέρω διαλόγου μεταξύ όλων των μερών, εάν κρίνεται ότι θα βοηθήσει τις διαπραγματεύσεις·

Ενίσχυση της παγκόσμιας στρατηγικής για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα

29.

είναι πεπεισμένο ότι η έλλειψη δημοκρατίας είναι μία από τις θεμελιώδεις αιτίες πολιτικής αστάθειας στην περιοχή και ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των βασικών δημοκρατικών αρχών συνιστά το ισχυρότερο εχέγγυο μακρόπνοα κατά της χρόνιας αστάθειας στις χώρες της περιοχής ΜΑΒΑ· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να μην βλέπουν την περιοχή ΜΑΒΑ μόνον μέσα από τον φακό των σε βραχυπρόθεσμη κλίμακα απειλών κατά της ασφαλείας και να παρέχουν ενεργό και βιώσιμη στήριξη στις φιλοδοξίες για δημοκρατία που έχουν οι κοινωνίες της περιοχής· τονίζει ότι είναι ανάγκη να αναληφθεί ισορροπημένη δράση στο πλαίσιο μιας ολιστικής και φιλόδοξης προσέγγισης για τη δημοκρατία για να επιτευχθεί σύζευξη της πολιτικής για την ασφάλεια με εκείνη για τα ανθρώπινα δικαιώματα που συνιστά μία από τις προτεραιότητες της ΕΕ· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να τονωθεί η μακρόπνοη σταθερότητα στην περιοχή ΜΑΒΑ χάρις στη συνέχιση της στήριξης από την ΕΕ προς την κοινωνία των πολιτών, συγκεκριμένα μέσω του Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και της Διευκόλυνσης για την Κοινωνία των Πολιτών του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας καθώς και μέσω νέων εργαλείων υπέρ της δημοκρατίας, όπως είναι το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία· καλεί τα κράτη μέλη, σε πνεύμα αλληλεγγύης και ανάληψης δέσμευσης, να παρέχουν επαρκή χρηματοδότηση στον προϋπολογισμό του Ταμείου, για να εξασφαλιστεί η πλέον ευέλικτη και αποτελεσματική στήριξη προς τους τοπικούς φορείς της δημοκρατικής αλλαγής στην περιοχή· καλεί την ΕΥΕΔ να εντείνει τις προσπάθειες διάδοσης και εξήγησης των ευρωπαϊκών αξιών, ιδίως μέσω τακτικών επαφών με τις αρχές και, παράλληλα, με τους εκπροσώπους των κοινωνιών των πολιτών·

30.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δρομολόγηση από την ΑΕ/ΥΕ και την Επιτροπή μιας ευρείας διαβούλευσης για την αναθεώρηση της ΕΠΓ· καλεί την Επιτροπή, την ΕΥΕΔ, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μια πιο αποτελεσματική και καινοτόμο πολιτική και στρατηγική διάσταση της ΕΠΓ· χαιρετίζει τη συνάντηση των Υπουργών Εξωτερικών της ΕΕ και των χωρών της Νοτίου Μεσογείου· υπενθυμίζει ότι η συνάντηση αυτή ήταν η πρώτη συνάντηση υπουργών εξωτερικών σε επτά έτη· φρονεί ότι πρέπει οι υπουργοί να συνέρχονται ετησίως· καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να συνεχίσουν να ενθαρρύνουν τις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και να στηρίζουν τους δημοκρατικούς παράγοντες στην περιοχή ΜΑΒΑ, κυρίως στις γειτονικές χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης· τονίζει ότι είναι σημαντικό να διατηρηθεί η παρούσα ισορροπία στην κατανομή πόρων για τη χρηματοδότηση από την ΕΠΓ· υπενθυμίζει ότι χώρες που σημειώνουν πρόοδο στη υλοποίηση αναμορφώσεων και ακολουθούν την ευρωπαϊκή πολιτική θα πρέπει να λάβουν αποφασιστική επιπρόσθετη στήριξη, με ιδιαίτερη προσοχή να δίδεται στην Τυνησία, τονίζει δε την ανάγκη να ενθαρρύνονται τα δικαιώματα των γυναικών·

31.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θεσπίσουν ειδικό πρόγραμμα για τη στήριξη και αποκατάσταση των γυναικών και κοριτσιών που είναι θύματα σεξουαλικής βίας και δουλείας σε περιοχές συγκρούσεων της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής και ιδιαίτερα στη Συρία και το Ιράκ· ζητεί από τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής της Mέσης Aνατολής και της Bόρειας Aφρικής, τον OHΕ, την ΕΕ και τις ενδιαφερόμενες MKO να λαμβάνουν υπόψη τους την ιδιαίτερα ευάλωτη κατάσταση των γυναικών και κοριτσιών προσφύγων και ιδιαίτερα εκείνων που έχουν αποκοπεί από τις οικογένειές τους, να τους παρέχουν κατάλληλη προστασία και να εντείνουν τις προσπάθειές τους για υποστήριξη όσων επέζησαν μετά από πράξεις σεξουαλικής βίας, θεσπίζοντας συγχρόνως κοινωνικές πολιτικές που θα τους επιτρέψουν να επανενταχθούν στην κοινωνία· καλεί τα μέρη που εμπλέκονται σε ένοπλες συγκρούσεις να σεβαστούν τις διατάξεις της απόφασης 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, να λάβουν μέτρα για την προστασία των γυναικών και των κοριτσιών, συγκεκριμένα από την σεξουαλική κακοποίηση, την λαθραία διακίνηση και το σεξουαλικό εμπόριο και να καταπολεμήσουν την ατιμωρησία των δραστών· παροτρύνει τις κυβερνήσεις των χωρών της Μέσης Ανατολής και της Βόρειας Αφρικής να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης, η οποία αποτελεί ισχυρό μέσο περιεκτικής αντιμετώπισης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, συμπεριλαμβανομένων της ενδοοικογενειακής βίας και του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων·

32.

υπογραμμίζει τη δυνατότητα που προσφέρουν οι διαπραγματεύσεις σχετικά με συμφωνίες σύνδεσης για την ενίσχυση των μεταρρυθμίσεων· τονίζει ότι θα πρέπει να επιτευχθεί μία σύνδεση μεταξύ όλων των διαστάσεων της δράσης για να εμβαθύνει η Ευρωπαϊκή Ένωση τις σχέσεις της κατά τρόπο περιεκτικό και συνεκτικό· τονίζει την ανάγκη να περιληφθούν στις συμφωνίες αυτές πραγματικά και απτά κίνητρα για τους εταίρους, για να καταστεί ο δρόμος των μεταρρυθμίσεων περισσότερο ελκυστικός, περισσότερο αποτελεσματικός και σαφής για τους άμαχους πληθυσμούς·

33.

τονίζει ότι είναι απαραίτητη η στενότερη συνεργασία ΕΕ και των χωρών της ΜΑΒΑ βάσει αμοιβαίως αποδεκτών στόχων, οι οποίοι να βασίζονται σε κοινά συμφέροντα· υπογραμμίζει τα πλεονεκτήματα που θα έχει ο συντονισμός της βοήθειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τις χώρες ΜΑΒΑ με αυτήν που προέρχεται από τους άλλους διεθνείς δωρητές· καλεί την Επιτροπή να διατυπώσει συστάσεις για τη βελτίωση αυτού του συντονισμού και τονίζει την ανάγκη συντονισμού της κατεπείγουσας βοήθειας με τη μακρόπνοη αναπτυξιακή βοήθεια·

34.

πιστεύει ακράδαντα ότι η ανάπτυξη της τοπικής δημοκρατίας και της αποτελεσματικής τοπικής διακυβέρνησης έχει ζωτική σημασία για τη σταθεροποίηση των χωρών της ΜΑΒΑ, και συνεπώς ζητεί τη θεσμική κατοχύρωση και την ανάπτυξη ικανοτήτων των ενώσεων των τοπικών και περιφερειακών αρχών στις χώρες ΜΑΒΑ·

35.

καταδικάζει τις συνεχιζόμενες παραβιάσεις του δικαιώματος στην ελευθερία της θρησκείας ή πίστης στην περιοχή και επαναλαμβάνει τη σημασία που αποδίδει η ΕΕ σε αυτό το θέμα· τονίζει και πάλι ότι το δικαίωμα στην ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα· τονίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη αποτελεσματικής καταπολέμησης των πάσης μορφής διακρίσεων εις βάρος των θρησκευτικών μειονοτήτων· καλεί τις κυβερνήσεις των χωρών της ΜΑΒΑ να προασπίσουν τη θρησκευτική πολυφωνία· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να εντείνει τις προσπάθειές της όσον αφορά την προώθηση της ενεργού προστασίας των θρησκευτικών μειονοτήτων και την εξασφάλιση καταφυγίων· επικροτεί την έγκριση στη διάρκεια του έτους αναφοράς 2013 των Κατευθυντηρίων Γραμμών της ΕΕ για την Προαγωγή και την Προστασία της Ελευθερίας Θρησκευτικής Συνείδησης ή Πεποιθήσεων, καλεί δε τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στην εφαρμογή αυτών των κατευθυντηρίων γραμμών, τόσο στα διεθνή και περιφερειακά φόρα όσο και στις διμερείς σχέσεις με τρίτες χώρες· ενθαρρύνει την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να διεξάγουν μόνιμο διάλογο με ΜΚΟ, θρησκευτικές ομάδες ή ομάδες πεποιθήσεων και θρησκευτικούς ηγέτες·

36.

είναι πεπεισμένο ότι η πολιτιστική συνεργασία και διπλωματία καθώς και η πανεπιστημιακή συνεργασία και ο θρησκευτικός διάλογος είναι ουσιώδους σημασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και πάσης μορφής ριζοσπαστισμού· τονίζει ότι τόσο για την Ευρώπη, όσο και για την περιοχή ΜΑΒΑ η εκπαίδευση και η ανάπτυξη κριτικής σκέψης αποτελούν επίσης ανάχωμα κατά της ριζοσπαστικοποίησης και καλεί συνεπώς την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν τις αναγκαίες επενδύσεις στον τομέα αυτόν· τονίζει ότι είναι υψίστης σημασίας η προώθηση των πολιτιστικών και πανεπιστημιακών ανταλλαγών, μεταξύ άλλων εκείνες με εκπροσώπους του Ισλάμ στις χώρες ΜΑΒΑ και με τις ισλαμικές κοινότητες στην Ευρώπη· παροτρύνει τα κράτη εταίρους να συμμετέχουν στα πολιτιστικά προγράμματα της Ένωσης· καλεί την Επιτροπή να αναδεχθεί την πρόταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου υπέρ της δημιουργίας ενός φιλόδοξου ευρωμεσογειακού προγράμματος Erasmus, χωριστού από το πρόγραμμα Erasmus+· καλεί την Επιτροπή να δώσει αμέσως ιδιαίτερη προσοχή στα προγράμματα Erasmus+ που καταρτίστηκαν για τη Νότια Μεσόγειο· ενθαρρύνει το να περιλαμβάνουν τα προγράμματα ανταλλαγών άτομα από τις χώρες της ΜΑΒΑ που δεν ανήκουν στην ΕΠΓ·

37.

τονίζει την ανάγκη να υπάρξει μία αποτελεσματική κοινή ευρωπαϊκή απόκριση από όλα τα κράτη μέλη στην προπαγάνδας των τζιχαντιστών και τη ριζοσπαστικοποίηση που αναπτύσσεται εντός της Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη τη χρήση των ψηφιακών εργαλείων του διαδικτύου και των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, απόκριση στην οποία θα συμμετέχουν οι αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης της Ευρώπης και με την οποία θα συνεργάζονται κοινότητες των Ευρωπαίων πολιτών που έχουν ισχυρούς πολιτιστικούς δεσμούς με τις χώρες της ΜΑΒΑ· θεωρεί ότι αυτή η αντιπρόταση θα πρέπει να βασίζεται στην προαγωγή κοινών αξιών που απορρέουν από τον οικουμενικό χαρακτήρα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θα πρέπει να αντιστρατεύεται στην ιδέα μιας σύρραξης μεταξύ θρησκειών ή πολιτισμών· ζητεί να διορίζεται στην ΕΥΕΔ προσωπικό που ομιλεί τις γλώσσες της περιοχής ΜΑΒΑ για να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα της επικοινωνίας· τονίζει την ανάγκη να σταλεί θετικός μήνυμα συνοδευόμενο από συγκεκριμένα παραδείγματα όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών ΜΑΒΑ και τη συνεργασία με αυτές· τονίζει την ανάγκη να αναβαθμιστεί η προβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της στην περιοχή·

38.

τονίζει τις δυνατότητες για τον πολιτισμικό και τον διαθρησκευτικό διάλογο που παρέχει η ΕΠΓ· τονίζει τη σχέση που υφίσταται μεταξύ αφενός των ανταλλαγών και της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της ΕΠΓ στους τομείς του πολιτισμού και της εκπαίδευσης και αφετέρου της οικοδόμησης και της ενδυνάμωσης μιας ανοικτής κοινωνίας των πολιτών, της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και της προώθησης των θεμελιωδών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

39.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναπτυχθεί ένας απευθείας διάλογος με τις κοινωνίες των πολιτών των χωρών ΜΑΒΑ, για να γίνουν καλύτερα κατανοητές οι προσδοκίες τους· εκφράζει την υποστήριξή του στη δημιουργία ενός συστήματος διαβούλευσης και τόνωσης των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των νέων γενεών στο πλαίσιο της ΕΠΓ· τονίζει ιδιαίτερα τη σημασία της συμμετοχής των νέων των χωρών αυτών σε έναν διάλογο που θα βασίζεται σε μια ειλικρινή, άμεση και ισότιμη σχέση επί ίσοις όροις· υπενθυμίζει τη σημασία των αποστολών παρακολούθησης εκλογών και καλεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την ΕΥΕΔ να τις αναπτύξουν σε όλες τις χώρες της περιοχής κατόπιν προσκλήσεως από τις κυβερνήσεις αυτών των χωρών όταν οι προοπτικές γνήσιων δημοκρατικών εκλογών είναι πραγματικές και να εξασφαλίζουν ότι οι αποστολές αυτές δεν καταλήγουν να νομιμοποιούν χειραγωγημένες διαδικασίες ενορχήστρωσης· ζητεί να δίδεται σε τακτική βάση συνέχεια στις συστάσεις που διατυπώνουν αυτές οι αποστολές·

40.

τονίζει την ανάγκη να διατρανωθεί ο κεντρικός ρόλος της Ένωσης για τη Μεσόγειο, η οποία ως μοναδικό φόρουμ για ένα διάλογο σχετικά με την εταιρική σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και όλων των χωρών της Μεσογείου χρειάζεται να αναχθεί σε κινητήρια δύναμη για τις επενδύσεις σε μία βιώσιμη κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της περιοχής· επισημαίνει ότι η Ένωση για τη Μεσόγειο θα πρέπει να μπορεί η ίδια να αντλεί τα κεφάλαια που είναι απαραίτητα για τα ως άνω σχέδια· προσυπογράφει την κατεύθυνση στην οποία στρέφονται οι συναντήσεις των υπουργών· ζητεί την ευρύτερη διάδοση των προγραμμάτων και της δράσης που απορρέουν από αυτές, περιλαμβανομένων των κοινών αποστολών παρακολούθησης της διεξαγωγής εκλογών και των κοινών αποστολών αξιολόγησης, καθώς και μεγαλύτερη συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση· επαναλαμβάνει πόσο σημαντικό είναι να αναζωογονηθεί Ευρωμεσογειακή Κοινοβουλευτική Συνέλευση και να αναβιώσει η πολιτική φιλοδοξία της, με στόχο την αντιμετώπιση με πραγματικά αποδεκτό από αμφότερες τις πλευρές τρόπο των προκλήσεων που συνδέονται με την ασφάλεια και τη σταθερότητα της περιοχής της Μεσογείου·

41.

εκφράζει βαθειά ανησυχία λόγω των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως εις βάρος των ευάλωτων ομάδων στις χώρες ΜΑΒΑ σε καταστάσεις συγκρούσεων· θεωρεί ότι τα παιδιά αποτελούν μία από τις πλέον ευάλωτες ομάδες και ως εκ τούτου επαναλαμβάνει την ανάγκη εντατικοποίησης των προσπαθειών για την υλοποίηση της αναθεωρημένης στρατηγικής περί εφαρμογής των Κατευθυντήριων Γραμμών της ΕΕ σχετικά με τα Παιδιά στις Ένοπλες Συγκρούσεις· ενθαρρύνει την ΕΕ να εμβαθύνει περαιτέρω τη συνεργασία της με τον Ειδικό Εντεταλμένο του ΟΗΕ για τα Παιδιά που πλήττονται από Ένοπλες Συγκρούσεις, υποστηρίζοντας τα σχετικά σχέδια δράσης και τους μηχανισμούς παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων·

Εμβάθυνση της συνεργασίας για την οικονομική ανάπτυξη

42.

σημειώνει ότι η περιοχή ΜΑΒΑ πλήττεται ιδιαίτερα από τη φτώχεια και τις ανισότητες· είναι πεπεισμένο ότι η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, σε συνδυασμό με ενίσχυση της δημοκρατίας και της δικαιοσύνης, είναι αυτό που χρειάζεται για την επίτευξη πολιτικής σταθερότητας· εκφράζει ανησυχία λόγω της κατάστασης των νέων και πιστεύει ότι είναι ουσιώδους σημασίας το να έχουν αξιοπρεπείς και θεμιτές προοπτικές για το μέλλον τους· τονίζει τη θεμελιώδη σημασία που έχει η καταπολέμηση της διαφθοράς στις χώρες ΜΑΒΑ, όχι μόνο για την προσέλκυση ευρωπαϊκών επενδύσεων και την επίτευξη δυνατότητας για βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη, αλλά και για την αντιμετώπιση των προκλήσεων ασφαλείας· υπογραμμίζει τη σχέση μεταξύ διαφάνειας, κράτους δικαίου και αντιτρομοκρατικής πολιτικής, στοιχείων που χρειάζεται να αντιμετωπίζονται όλα από κοινού· καλεί την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη της ΕΕ να εντείνουν τη συνεργασία τους στον τομέα της καταπολέμησης της διαφθοράς στις χώρες ΜΑΒΑ, η οποία θα πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

43.

θεωρεί ότι στον στρατηγικός διάλογος της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις χώρες ΜΑΒΑ θα πρέπει να δοθεί νέα ώθηση προς την κατεύθυνση της βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης, η οποία να βοηθεί στην αντιμετώπιση των ανισοτήτων και να δημιουργεί θέσεις εργασίας και ευκαιρίες εκπαίδευσης κυρίως για τη νεολαία· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να διευκολυνθεί για τις χώρες ΜΑΒΑ η πρόσβαση στην ενιαία αγορά της ΕΕ, ενώ θα παρέχονται όλες οι απαραίτητες δικλείδες προστασίας· τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενθαρρυνθούν οι ευρωπαϊκές επενδύσεις στις χώρες ΜΑΒΑ, περιλαμβανομένων και έργων στα πεδία της ενέργειας και των υποδομών, έχοντας στρατηγικό στόχο την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης και της δημοκρατικής λογοδοσίας·

44.

υπενθυμίζει ότι το 2015 είναι το Ευρωπαϊκό Έτος Ανάπτυξης, το οποίο αποσκοπεί να εμπνεύσει περισσότερους Ευρωπαίους να συμμετάσχουν στην εξάλειψη της φτώχειας παγκοσμίως, και το οποίο συμπίπτει με τα σχέδια της διεθνούς κοινότητας για συμφωνία επί ενός συνόλου Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης· καλεί τις αρχές σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης των χωρών ΜΑΒΑ να αναγάγουν σε προτεραιότητα την επίτευξη αυτών των στόχων·

45.

τονίζει ότι ο ενισχυμένος διάλογος επί θεμάτων που σχετίζονται με την ενέργεια στη Μεσόγειο θα μπορούσε να συμβάλει στην ενίσχυση της περιφερειακής συνεργασίας, να προωθήσει την περιφερειακή σταθερότητα και να εξασφαλίσει την ακεραιότητα του περιβάλλοντος· συνεπώς, προτείνει τη μεγαλύτερη συμμετοχή της ΕΕ στη διπλωματία του τομέα της ενέργειας στις χώρες ΜΑΒΑ, όπως σκιαγραφείται στην Ενεργειακή Ένωση· τονίζει τη σημασία, τόσο στρατηγική όσο και οικονομική, που έχει ο ενεργειακός εφοδιασμός των χωρών κείνται στη νότια γειτονιά της ΕΕ· χαιρετίζει την ίδρυση της ευρωμεσογειακής πλατφόρμας φυσικού αερίου και βεβαιώνει ότι είναι ανάγκη να ενθαρρυνθούν οι ευρωμεσογειακές συνδέσεις στους τομείς του φυσικού αερίου και του ηλεκτρισμού·

46.

υποστηρίζει τη χρηματοδότηση προγραμμάτων πανεπιστημιακής και επαγγελματικής κατάρτισης στις χώρες ΜΑΒΑ, για να δημιουργηθεί ένα ευρύ απόθεμα επαγγελματικών δεξιοτήτων· σημειώνει ότι το πρόγραμμα κυκλικής κινητικότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επαγγελματική κατάρτιση θα πρέπει να επεκταθεί όσο είναι δυνατόν στις χώρες ΜΑΒΑ, μέσω ευέλικτων και εξελικτικών εργαλείων, όπως είναι οι συμπράξεις κινητικότητας·

47.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να επιβεβαιώσει τη δέσμευσή της σε όλα τα στάδια της οικονομικής ανάπτυξης των κρατών της περιοχής, με τη βοήθεια όλων των εργαλείων που έχει στη διάθεσή της· υπενθυμίζει ότι τα εργαλεία αυτά κυμαίνονται από την ανθρωπιστική βοήθεια έως τις πλήρεις και εις βάθος συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών και επιτρέπουν στην ΕΕ την κάλυψη μιας διεργασίας που ποικίλλει από την έξοδο από την κρίση έως την εγκαθίδρυση σταθερών θεσμών·

48.

εκφράζει τη λύπη του για το ότι απαιτείται ελάχιστο διάστημα ενός έτους για την αποδέσμευση της μακροοικονομικής βοήθειας προς χώρες των οποίων η δημοσιονομική κατάσταση είναι πολύ ευάλωτη· παροτρύνει την ΕΕ να κινητοποιήσει ή να ανακατευθύνει πολύ γρήγορα τα απαραίτητα κονδύλια· προτρέπει να εφαρμοσθεί μία νέα διαδικαστική διάσταση για τη βοήθεια από την ΕΕ, τόσο όσον αφορά τη στήριξη μέσω των χρηματοδοτικών μέσων της εξωτερικής δράσης της ΕΕ όσο και στο επίπεδο της μακροοικονομικής βοήθειας· υπογραμμίζει στο πλαίσιο της μακροοικοινομικής βοήθειας ότι είναι αναγκαίο να αποτιμά επαρκώς η ΕΕ τον κοινωνικοοικονομικό αντίκτυπο και τον αντίκτυπο επί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν τα μέτρα που ζητούν οι δικαιούχες χώρες για να εξασφαλίζεται ότι η βοήθεια αυτή δεν θα αποτελέσει παράγοντα αποσταθεροποίησης, για παράδειγμα υπονομεύοντας τις υπηρεσίες κοινωνικής πρόνοιας· καλεί τους Άραβες χορηγούς κεφαλαίων να συντονίσουν τη βοήθειά τους στο πλαίσιο του ΣΑΚ και του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου (ΣΣΚ), όσο είναι δυνατόν, με την Ευρωπαϊκή Ένωση·

49.

καλεί την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ) να συντονίσουν τις επενδυτικές στρατηγικές τους με την Ένωση για τη Μεσόγειο ώστε να δημιουργήσουν θετικές συνέργιες·

50.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να αναπτύξει εταιρικές της σχέσεις με τις χώρες της περιοχής που δεν είναι άμεσοι γείτονές της· υποστηρίζει τη σύναψη σύμβασης για την εγκαθίδρυση ζώνης ελευθέρων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΣΣΚ, στο βαθμό όπου θα ήταν δυνατή η εξεύρεση αμοιβαία επωφελούς συμφωνίας, η οποία θα συνιστούσε για την Ευρωπαϊκή Ένωση δυνατότητα ευρύτερης παρουσίας και περαιτέρω μόχλευσης στην περιοχή, ιδίως με την επανάληψη των διαπραγματεύσεων για ένα νέο πρόγραμμα κοινής δράσης· υπενθυμίζει ότι μία συμφωνία αυτού του είδους μεταξύ του ΣΣΚ και την ΕΖΕΣ τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2014·

51.

ενθαρρύνει την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεχίσει τις συζητήσεις σχετικά με τη δρομολόγηση διαπραγματεύσεων για πλήρεις και εις βάθος συμφωνίες ελευθέρων συναλλαγών με ορισμένες χώρες της περιοχής, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Ευρωπαϊκή Ένωση μετά την εταιρική σχέση της Deauville· επαναλαμβάνει ότι η ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων αποτελεί μέρος της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της ειρήνης, της ευημερίας και της σταθερότητας·

52.

τονίζει ότι η περιφερειακή ολοκλήρωση των χωρών ΜΑΒΑ θα επέτρεπε την ενίσχυση των πολιτικών δεσμών και θα ευνοούσε το εμπόριο και την ανάπτυξη· καλεί τις χώρες ΜΑΒΑ να διαφοροποιήσουν τις οικονομίες και τις εισαγωγές τους· σημειώνει ότι στη μεγάλη του πλειονότητα το εμπόριο των χωρών ΜΑΒΑ διενεργείται με χώρες εκτός ΜΑΒΑ· εκφράζει τη λύπη του για το αδιέξοδο που αντιμετωπίζει η ΕΕ όσον αφορά την Ένωση του Αραβικού Μαγκρέμπ· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να καταβάλει κάθε προσπάθεια στο διπλωματικό, πολιτικό και χρηματοδοτικό επίπεδο για να βοηθήσει στην υλοποίηση της περιφερειακής ολοκλήρωσης των χωρών του Μαγκρέμπ δυνάμει της Ένωσης του Αραβικού Μαγκρέμπ ή των γεωγραφικά ευρύτερων συμφωνιών του Αγκαντίρ·

53.

χαιρετίζει τη στήριξη του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων προς την πρωτοβουλία για τον συντονισμό των επενδύσεων στην περιοχή της Νότιας Μεσογείου (AMICI)· τονίζει τη σημασία των πρωτοβουλιών που προάγουν τη συνεκτικότητα και την αποτελεσματικότητα της εξωτερικής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

54.

τάσσεται υπέρ της περαιτέρω συνεργασίας στον τομέα των μεταφορών, μεταξύ άλλων με τη στενότερη σύνδεση των δικτύων υποδομών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών εταίρων, με σκοπό να διευκολυνθεί η κίνηση αγαθών και προσώπων·

ο

ο ο

55.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή των Περιφερειών, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια όλων των κρατών μελών της ΕΕ, τον Γενικό Γραμματέα του Συνδέσμου Αραβικών Κρατών, τον Γενικό Γραμματέα της Ένωσης για τη Μεσόγειο καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών τους.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0023.

(2)  ΕΕ C 247 E της 17.8.2012, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 163.

(4)  ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 26.

(5)  ΕΕ C 261 E της 10.9.2013, σ. 21.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0207.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0027.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0010.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0040.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0077.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0071.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/110


P8_TA(2015)0272

Αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (2015/2002(INI))

(2017/C 265/13)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 3 παράγραφος 5, και τα άρθρα 8 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη το κοινό έγγραφο διαβούλευσης της Επιτροπής και της Αντιπροέδρου/Ύπατης Εκπροσώπου με τίτλο «Προς μία νέα Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας», το οποίο δημοσιεύθηκε στις 4 Μαρτίου 2015 (1),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Αντιπροέδρου/Ύπατης Εκπροσώπου με τίτλο «Εταιρική σχέση με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία» (COM(2011)0200) (2), που δημοσιεύτηκε στις 8 Μαρτίου 2011, και την ανακοίνωσή της με τίτλο «Μια νέα απάντηση σε μια γειτονιά που αλλάζει» (COM(2011)0303) (3), που δημοσιεύτηκε στις 25 Μαΐου 2011,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο της 11ης Μαρτίου 2003 με τίτλο «Ευρύτερη Ευρώπη — Γειτονικές σχέσεις: ένα νέο πλαίσιο σχέσεων με τους γείτονές μας στα ανατολικά και νότια σύνορά μας» (COM(2003)0104) (4),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας (5) και της 20ής Απριλίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές για την προαγωγή και την προστασία ως προς την άσκηση όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους και αμφιφυλόφιλα, διεμφυλικά και μεσοφυλικά άτομα (ΛΟΑΔΜ), οι οποίες εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων της 24ης Ιουνίου 2013,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας και ειδικότερα τα ψηφίσματα της 20ής Νοεμβρίου 2003 σχετικά με το νέο πλαίσιο σχέσεων με τους γείτονές μας στα ανατολικά και νότια σύνορα (6), της 20ής Απριλίου 2004 σχετικά με τη νέα πολιτική της ΕΕ για τις γειτονικές σχέσεις μετά τη διεύρυνση (7), της 19ης Ιανουαρίου 2006 για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (8), της 15ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με την ενίσχυση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (9), της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας — Ανατολική Διάσταση (10), της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας — Νότια Διάσταση (11), της 14ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (12) και της 23ης Οκτωβρίου 2013«σχετικά με την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας: προς την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης: Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις εκθέσεις του 2012» (13), και της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την αξιολόγηση και τον καθορισμό προτεραιοτήτων όσον αφορά τις σχέσεις της ΕΕ με τις χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης (14),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ρίγας κατά τη Σύνοδο Κορυφής της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης της ΕΕ, της 22ας Μαΐου 2015,

έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας προβληματισμού υψηλού επιπέδου σχετικά με την ενεργειακή κοινότητα του μέλλοντος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0194/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ) δημιουργήθηκε με σκοπό την σύσφιξη των σχέσεων και την ενίσχυση της συνεργασίας και των εταιρικών σχέσεων της (ΕΕ) με τις γειτονικές χώρες ούτως ώστε να αναπτυχθεί ένας κοινός χώρος σταθερότητας, ασφάλειας και ευημερίας, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 της ΣΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος παραμένει ο ίδιος·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή της γειτονίας τελεί επί του παρόντος υπό καθεστώς ανακατατάξεων λόγω του αυξανόμενου αριθμού μακροχρόνιων και νέων προκλήσεων στον τομέα της ασφάλειας, και ότι είναι λιγότερο σταθερή και πολύ λιγότερο ασφαλής και αντιμετωπίζει πολύ βαθύτερη οικονομική κρίση απ’ όσο όταν δρομολογήθηκε η ΕΠΓ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεωρημένη πολιτική θα πρέπει να βασίζεται στην αμοιβαία υποχρέωση λογοδοσίας και την κοινή προσήλωση στις αξίες και τις αρχές της ΕΕ συμπεριλαμβανομένων της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, των ανθρώπινα δικαιώματα και της ύπαρξης αποτελεσματικών, υπόλογων και διαφανών δημόσιων οργάνων, και ότι αυτές οι αρχές και αξίες είναι προς όφελος τόσο των κοινωνιών των γειτονικών χωρών όσο και της ίδιας της ΕΕ σε ό,τι αφορά τη σταθερότητα, την ασφάλεια και την ευημερία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις πρακτικές δυσκολίες και προκλήσεις, η ΕΕ οφείλει να συνεχίσει να προωθεί τη διαδικασία μετάβασης σε όλες τις χώρες, καθώς και τον εκδημοκρατισμό, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το κράτος δικαίου·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλα τμήματα της περιοχής της γειτονίας συνεχίζουν να επηρεάζονται από ένοπλες ή παγωμένες συγκρούσεις και κρίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες εταίροι πρέπει να επιδιώκουν ειρηνική επίλυση των υφιστάμενων συγκρούσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη συγκρούσεων, περιλαμβανομένων των παγωμένων και των παρατεταμένων συγκρούσεων, εμποδίζουν την οικονομική, κοινωνική και πολιτική αναμόρφωση καθώς και την περιφερειακή συνεργασία, σταθερότητα και ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να διαδραματίσει ενεργότερο ρόλο στην ειρηνική διευθέτηση των υφιστάμενων συγκρούσεων·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συγκρούσεις αυτές υπονομεύουν την ανάπτυξη μιας πραγματικής και αποτελεσματικής πολυμερούς διάστασης της ΕΠΓ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρήνη και η σταθερότητα είναι θεμελιώδη στοιχεία της ΕΠΓ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες εταίροι πρέπει να συμμορφώνονται με τις εν λόγω αρχές·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ καταδικάζει ρητά κάθε μορφή παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένης της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών, του βιασμού, της δουλείας, των εγκλημάτων τιμής, των καταναγκαστικών γάμων, της παιδικής εργασίας και του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξελίξεις στην περιοχή από το 2004, και κυρίως τα τελευταία χρόνια, έχουν καταδείξει ότι η ΕΠΓ δεν είναι σε θέση να ανταποκρίνεται δεόντως και εγκαίρως στις ταχέως μεταβαλλόμενες και δυσχερείς συνθήκες·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΠΓ παραμένει στρατηγική προτεραιότητα της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επανεξέταση της ΕΠΓ πρέπει να έχει ως στόχο την ενίσχυσή της και ως γνώμονα την διατήρηση της προόδου στην πορεία προς μια ολοκληρωμένη και αποτελεσματική κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας της ΕΕ·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και η ΕΥΕΔ έχουν προσπαθήσει, από κοινού με το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, να αναδιαμορφώσουν την ΕΠΓ με τρόπο ώστε να αντιμετωπιστούν οι αδυναμίες της και να προσαρμοστεί στις μεταβληθείσες εθνικές και διεθνείς συνθήκες, ιδίως μετά την Αραβική Άνοιξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσπάθεια αυτή αντικατοπτρίστηκε στον νέο χρηματοδοτικό μηχανισμό της ΕΠΓ για την περίοδο 2014-2020 τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Γειτονίας (ΕΜΓ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημερινές προκλήσεις που δημιουργεί η κρίση στην ανατολική Ουκρανία και η κατάληψη της Κριμαίας και το Da’esh θα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αναθεώρηση του ΕΜΓ·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανασφάλεια, η αστάθεια και οι δυσμενείς κοινωνικοοικονομικές συνθήκες στις γειτονικές χώρες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις και να αναστρέψουν τις τάσεις εκδημοκρατισμού του παρελθόντος·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από την καθιέρωση της νέας προσέγγισης το 2011 και μετά οι πολιτικές εξελίξεις στις γειτονικές χώρες της έχουν καταδείξει ότι η ΕΕ χρειάζεται να επανεξετάσει περαιτέρω τις σχέσεις με τους γείτονές της, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές συνθήκες που ισχύουν σε εξωτερικό και εσωτερικό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίσει τις νέες προκλήσεις στη γειτονιά της και να προσαρμόσει τη στρατηγική της εξετάζοντας τα συμφέροντα και τις προτεραιότητές της και αποτιμώντας τα εργαλεία πολιτικής, τα κίνητρα και τους διαθέσιμους πόρους της καθώς και την ελκυστικότητα αυτών για τους εταίρους της·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην αναθεώρηση της ΕΠΓ του 2011 αναφέρθηκε ότι η νέα προσέγγιση θα πρέπει να βασίζεται στην αμοιβαία ευθύνη και την κοινή δέσμευση για σεβασμό των οικουμενικών αξιών που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ οφείλει να διαδραματίσει πιο ενεργό ρόλο στην ειρηνική επίλυση των σημερινών συγκρούσεων, και ιδιαίτερα των παγωμένων ή παρατεταμένων συγκρούσεων, οι οποίες συνιστούν επί του παρόντος ανυπέρβλητο εμπόδιο για την πλήρη ανάπτυξη της ΕΠΓ, τόσο στα ανατολικά όσο και στα νότια, με αποτέλεσμα να παρεμποδίζεται η ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας και η περιφερειακή συνεργασία·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΠΓ αφορά διάφορες «γειτονιές», στις οποίες περιλαμβάνονται χώρες με διαφορετικά συμφέροντα, φιλοδοξίες και δυνατότητες·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται διαφοροποιημένη προσέγγιση και εξατομικευμένες πολιτικές, κυρίως λόγω του γεγονότος ότι η γειτονιά της ΕΕ είναι σήμερα περισσότερο κατακερματισμένη από ποτέ, με τις χώρες να διαφέρουν μεταξύ τους από πολλές απόψεις, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις φιλοδοξίες και τις προσδοκίες τους αναφορικά με την ΕΕ, τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν και το εξωτερικό περιβάλλον τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διμερείς σχέσεις της ΕΕ με τις χώρες της ΕΠΓ βρίσκονται σε διαφορετικά στάδια εξέλιξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματική χρήση της αρχής των αναλογικών κερδών είναι θεμελιώδους σημασίας για τη διαμόρφωση και τη διαφοροποίηση των σχέσεων με τις χώρες εταίρους και ότι η ΕΕ πρέπει να «ανταμείβει» τις χώρες που κάνουν χρήση της ενισχυμένης συνεργασίας με την ΕΕ και επιτυγχάνουν πρόοδο όσον αφορά την τήρηση των ευρωπαϊκών αξιών, τόσο σε επίπεδο πόρων όσο και στο πλαίσιο άλλων κινήτρων της ΕΠΓ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γείτονες της ΕΕ πρέπει να μπορούν να καθορίζουν το μέλλον τους χωρίς να υφίστανται εξωτερικές πιέσεις·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος που σημειώθηκε στην επίλυση των συγκρούσεων και αντιπαραθέσεων μεταξύ των χωρών της ΕΠΓ θα πρέπει να θεωρείται κριτήριο που να αξιολογείται στις ετήσιες εκθέσεις προόδου·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός της εδαφικής ακεραιότητας των κυρίαρχων κρατών αποτελεί θεμελιώδη αρχή όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ των χωρών της ευρωπαϊκής γειτονίας ενώ η κατοχή του εδάφους μιας χώρας από μια άλλη δεν μπορεί να γίνεται αποδεκτή·

ΙH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πόροι που διατίθενται στην ΕΕ για τις ενέργειές της ως «παγκόσμιου παράγοντα» έως το 2020 εντός των ορίων του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου ανέρχονται μόλις σε 6 % του συνολικού προϋπολογισμού και καλύπτουν όλα τα σχετικά προγράμματα, περιλαμβανομένων της αναπτυξιακής βοήθειας και συνεργασίας·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΠΓ έχει συμβάλει στη διαμόρφωση μιας ενιαίας φωνής της ΕΕ σε ολόκληρη τη γειτονική περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ καλούνται να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ευρωπαϊκή γειτονιά εναρμονίζοντας τις προσπάθειές τους και αυξάνοντας την αξιοπιστία της ΕΕ και την ικανότητά της να ενεργεί μιλώντας με ενιαία φωνή·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία διαβούλευσης την οποία εφαρμόζουν η Επιτροπή και η ΕΥΕΔ θα πρέπει να είναι περιεκτική και χωρίς αποκλεισμούς, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται ότι θα ζητηθεί η γνώμη όλων των σχετικών ενδιαφερόμενων μερών· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να τονίζεται πόσο σημαντική είναι η ενθάρρυνση της συμμετοχής των οργανώσεων για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων στην εν λόγω διαδικασία διαβούλευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για την ενίσχυση της προβολής και της ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης στις χώρες εταίρους σχετικά με την ΕΠΓ·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανατολικές και οι νότιες γειτονικές χώρες της ΕΕ αντιμετωπίζουν διαφορετικά προβλήματα, για την επιτυχή αντιμετώπιση των οποίων απαιτείται μια ευέλικτη ΕΠΓ που θα προσαρμόζεται στις ιδιαίτερες ανάγκες και προκλήσεις της κάθε περιοχής·

1.

τονίζει τη σημασία, την αναγκαιότητα και τον επίκαιρο χαρακτήρα της επανεξέτασης της ΕΠΓ· τονίζει ότι η αναθεωρημένη ΕΠΓ θα πρέπει να μπορεί να παρέχει ταχεία, ευέλικτη και κατάλληλη απόκριση στην επιτόπια κατάσταση, προβάλλοντας επιπλέον ένα φιλόδοξο στρατηγικό όραμα για την ανάπτυξη σχέσεων με τις γειτονικές χώρες τόσο σε διμερές όσο και σε πολυμερές πλαίσιο, σύμφωνα με τη δέσμευσή της για προώθηση των βασικών αξιών στις οποίες βασίζεται·

2.

τονίζει ότι η ΕΠΓ συνιστά ουσιαστικό μέρος της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και πρέπει να παραμείνει ενιαία πολιτική· θεωρεί ότι η ΕΠΓ συνιστά τμήμα της εξωτερικής δράσης της ΕΕ, οι δυνατότητες και η μοναδικότητα της οποίας συνίστανται στο ευρύ φάσμα των μέσων που είναι διαθέσιμα για ανάπτυξη στους τομείς της διπλωματίας, της ασφάλειας, της άμυνας, της οικονομίας, του εμπορίου, της ανάπτυξης και της ανθρωπιστικής δράσης· φρονεί ότι είναι ζωτικής σημασίας η θέσπιση αποτελεσματικής Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας για την ενίσχυση της αξιοπιστίας της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και την εδραίωση της θέσης της σε παγκόσμιο επίπεδο και ότι η ΕΠΓ πρέπει να δείχνει την πραγματική ηγετική ικανότητα της ΕΕ στη γειτονική περιοχή και στις σχέσεις με τους διεθνείς εταίρους μας·

3.

πιστεύει στη διαρκή αξία των αρχικών στόχων της ΕΠΓ για δημιουργία ενός χώρου ευημερίας, σταθερότητας, ασφάλειας και καλών σχέσεων γειτονίας, που θα βασίζεται στις κοινές αξίες και αρχές της Ένωσης, μέσω της παροχής υποστήριξης και κινήτρων για βαθιές διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις στις γειτονικές χώρες, οι οποίες θα πραγματοποιηθούν με δική τους ευθύνη και θα συμφωνηθούν μαζί τους, γεγονός που θα συμβάλει στην ενίσχυση της συνεργασίας με την ΕΕ· τονίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη συνεκτίμησης των διδαγμάτων που έχουν αντληθεί, επιστροφής στα βασικά και επαναφοράς των στόχων αυτών στην κορυφή του θεματολογίου·

4.

υπογραμμίζει τη στρατηγική σημασία της ΕΠΓ, ως πολιτικής που δημιουργεί σχέσεις πολλαπλών επιπέδων και ισχυρή αλληλεξάρτηση μεταξύ της ΕΕ και των γειτονικών χωρών — εταίρων της· υπογραμμίζει ότι η θεμελιώδης πρόκληση της ΕΠΓ συνίσταται στην επίτευξη απτών και συγκεκριμένων βελτιώσεων προς όφελος των πολιτών των χωρών εταίρων· θεωρεί ότι η ΕΠΓ πρέπει να καταστεί ισχυρότερη και αποτελεσματικότερη και να έχει περισσότερο πολιτικό χαρακτήρα, μεταξύ άλλων μέσω της ενίσχυσης των θετικών στοιχείων της, συμπεριλαμβανομένης της απόδοσης μεγαλύτερης έμφασης στις εταιρικές σχέσεις με εταιρείες, στη διαφοροποίηση και στην προσέγγιση των αναλογικών κερδών·

5.

τονίζει ότι ο σεβασμός των οικουμενικών θεμελιωδών αξιών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας, της ελευθερίας, της ισότητας και του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, στις οποίες βασίζεται η ΕΕ, πρέπει να παραμείνει στον πυρήνα της αναθεωρημένης πολιτικής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 των συμφωνιών σύνδεσης που συνάπτει η ΕΕ με τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει ότι η ενίσχυση του κράτους δικαίου και η στήριξη της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι προς το συμφέρον των χωρών εταίρων και ζητεί τη θέσπιση αυστηρότερων όρων όσον αφορά τον σεβασμό αυτών των θεμελιωδών αξιών· στο πλαίσιο αυτό, υπογραμμίζει τον ρόλο του Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία·

6.

τονίζει ότι η ανανεωμένη πολιτική πρέπει να διαθέτει περισσότερο στρατηγικό χαρακτήρα, πιο συγκεκριμένη εστίαση, να είναι ευέλικτη και συνεκτική και να βασίζεται σε πολιτικά κίνητρα· καλεί την ΕΕ να καθορίσει ένα σαφές πολιτικό όραμα σχετικά με την ΕΠΓ, και να δώσει ιδιαίτερη έμφαση στις δικές της πολιτικές προτεραιότητες στις ανατολικές και νότιες γειτονικές χώρες, λαμβάνοντας υπόψη τις διάφορες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι χώρες της κάθε περιοχής, καθώς και τις διαφορετικές επιδιώξεις και πολιτικές φιλοδοξίες τους· φρονεί ότι η ανατολική εταιρική σχέση και η εταιρική σχέση με τις χώρες της Μεσογείου έχουν καθοριστική σημασία· ζητεί τον διορισμό ειδικών εντεταλμένων για την Ανατολή και τον Νότο, με καθήκον τον πολιτικό συντονισμό της αναθεωρημένης πολιτικής και τη συμμετοχή τους σε όλες τις δράσεις που αναπτύσσει η ΕΕ στη γειτονική περιοχή·

7.

υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο των κρατών μελών, της εμπειρογνωμοσύνης τους και των διμερών σχέσεών τους με τις χώρες της ΕΠΓ στη διαμόρφωση μιας συνεκτικής ενωσιακής πολιτικής· τονίζει την ανάγκη κατάλληλου συντονισμού μεταξύ της ΑΕ/ΥΕ, του Επιτρόπου για την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας και τις διαπραγματεύσεις για τη διεύρυνση, των αντιπροσωπειών της ΕΕ και των Ειδικών Εντεταλμένων της ΕΕ ώστε να αποφεύγεται η αλληλοεπικάλυψη των προσπαθειών· φρονεί ότι οι αντιπροσωπείες της ΕΕ διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην εφαρμογή της ΕΠΓ·

8.

καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο να αναπτύξει προτάσεις για συνεργασία με πρόθυμες χώρες της περιοχής της γειτονίας με βάση το μοντέλο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, οι οποίες θα μπορούσαν να αποτελέσουν περαιτέρω βήμα στην ευρωπαϊκή προοπτική τους, να βασίζονται στην ενίσχυση της ένταξης στον χώρο της ΕΕ όσον αφορά τις ελευθερίες και την πλήρη ολοκλήρωση στο εσωτερικό της κοινής αγοράς και να περιλαμβάνουν επίσης στενότερη συνεργασία στον τομέα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ)·

9.

παροτρύνει να ορισθούν βραχυπρόθεσμες, μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες προτεραιότητες και στρατηγικοί στόχοι, έχοντας κατά νου ότι η ΕΠΓ θα πρέπει να αποσκοπεί στην υιοθέτηση διαφοροποιημένης προσέγγισης για την προώθηση της συνεργασίας σε διάφορους τομείς μεταξύ των χωρών της ΕΠΓ και με αυτές· τονίζει ότι, κατά τον ορισμό της προσέγγισής της, η ΕΕ θα πρέπει να εξετάσει τόσο τα δικά της συμφέροντα και προτεραιότητες όσο και εκείνα των επί μέρους ενδιαφερόμενων χωρών και παράλληλα το επίπεδο ανάπτυξής τους, λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα και τις επιδιώξεις των κοινωνιών, τις πολιτικές φιλοδοξίες και το γεωπολιτικό περιβάλλον·

10.

τονίζει ότι ο ενστερνισμός, η διαφάνεια, η αμοιβαία υποχρέωση λογοδοσίας και η αποφυγή του αποκλεισμού σε τοπικό επίπεδο θα πρέπει να αποτελέσουν βασικές πτυχές της νέας προσέγγισης, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα οφέλη της ΕΠΓ θα γίνουν αισθητά σε όλα τα επίπεδα της κοινότητας και της κοινωνίας των ενδιαφερόμενων χωρών αντί να επικεντρώνονται σε συγκεκριμένες ομάδες·

11.

υπογραμμίζει την πεποίθησή του ότι, για την ενίσχυση του αναπτυξιακού δυναμικού των χωρών εταίρων, ο πολιτικός διάλογος που κυριαρχεί σήμερα στον τομέα της ΕΠΓ πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ευρύτερο κοινωνικό, οικονομικό και πολιτιστικό διάλογο που να καλύπτει όλες τις πτυχές της πολιτικής, κοινωνικής, εθνοτικής και πολιτιστικής ποικιλομορφίας των χωρών εταίρων· υπογραμμίζει την αξία της προόδου που επιτεύχθηκε μέσω της εδαφική συνεργασίας με την απευθείας συμμετοχή των τοπικών αρχών·

12.

εκφράζει τη λύπη του για τους περιορισμένους πόρους που διατίθενται για τη συνεργασία της ΕΕ με τις γειτονικές χώρες — εταίρους της, ιδίως σε σύγκριση με τα σημαντικά υψηλότερα επίπεδα πόρων που επενδύονται στις χώρες της ΕΠΓ από ενδιαφερόμενα μέρη τρίτων χωρών· σημειώνει ότι με αυτόν τον τρόπο υπονομεύεται η ικανότητα της ΕΕ να προωθήσει και να εφαρμόσει πολιτικές που να συνάδουν με τα στρατηγικά της συμφέροντα στη γειτονιά της· υπογραμμίζει την ανάγκη εξορθολογισμού των παρεμβάσεων στήριξης και αύξησης των κονδυλίων προκειμένου να ανταμείψει και να υποστηρίξει αποτελεσματικά τις χώρες εταίρους οι οποίες είναι πραγματικά προσηλωμένες στην επίτευξη προόδου όσον αφορά την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων, τον εκδημοκρατισμό και τον σεβασμό των ανθρώπινων δικαιωμάτων·

13.

τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης των μηχανισμών λογοδοσίας και διαφάνειας στις χώρες εταίρους προκειμένου να διασφαλιστεί ότι έχουν την ικανότητα να απορροφούν και να δαπανούν τα κονδύλια με αποτελεσματικό και ουσιαστικό τρόπο· καλεί, ως εκ τούτου την Επιτροπή να διασφαλίσει αποτελεσματικότερους μηχανισμούς παρακολούθησης και εποπτείας των δαπανών όσον αφορά την οικονομική στήριξη της ΕΕ προς τις χώρες της ΕΠΓ, μεταξύ άλλων μέσω της διενέργειας ελέγχου από την κοινωνία των πολιτών·

14.

καλεί την ΕΕ να βελτιώσει τον συντονισμό της με άλλους δωρητές και διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, μεταξύ άλλων μέσω της πρωτοβουλίας AMICI, σύμφωνα με τη δέσμευσή της να καταστεί πιο συνεπής, σεβαστός και αποτελεσματικός διεθνής παράγοντας στην περιοχή, και τονίζει την ανάγκη για κοινό προγραμματισμό με τα κράτη μέλη και μεταξύ αυτών· υπογραμμίζει ότι η βελτίωση του συντονισμού με τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές είναι απαραίτητη για να επιτευχθεί μια κοινή, συνεκτική και αποτελεσματική προσέγγιση των βραχυπρόθεσμων και των μεσοπρόθεσμων στόχων της συνεργασίας της ΕΕ με τις γειτονικές χώρες και ζητεί την έναρξη συζήτησης με το Συμβούλιο σχετικά με αυτό το θέμα·

15.

υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να ανταποκριθεί στις φιλοδοξίες της ενισχυμένης δέσμευσης έναντι των γειτόνων της, με τη χορήγηση επαρκούς χρηματοδότησης· θεωρεί ότι η μεσοπρόθεσμη επανεξέταση των εξωτερικών χρηματοδοτικών μηχανισμών θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την αναθεωρημένη πολιτική, και ότι ο ΕΜΓ θα πρέπει συνεπώς να αντικατοπτρίζει τη φιλοδοξία να καταστεί περισσότερο αποτελεσματική η ΕΠΓ και να διασφαλίζει την προβλεψιμότητα και τη βιωσιμότητα της συνεργασίας της ΕΕ με τους εταίρους μας, καθώς και επαρκή επίπεδα διαδικαστικής ευελιξίας· επιπλέον, ζητεί να διασφαλιστεί μεγαλύτερη συνοχή και συνέπεια μεταξύ των διαφόρων εξωτερικών χρηματοδοτικών μηχανισμών της ΕΕ·

16.

υπογραμμίζει τον ρόλο διευκόλυνσης που διαδραματίζει εν προκειμένω το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία, συμπληρώνοντας τα μέσα της ΕΕ με μια νέα προσέγγιση η οποία είναι περισσότερο ευέλικτη, ευπροσάρμοστη, καλύπτει τα κενά και είναι οικονομικά αποδοτική· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει περισσότερους πόρους για την ΕΠΓ·

17.

αναγνωρίζει ότι η στάση των γειτονικών χωρών έναντι της Ευρώπης και της ΕΕ έχει πραγματικό αντίκτυπο στη σύγκρουση, αλλά δεν αποδέχεται οποιαδήποτε συνενοχή όσον αφορά την καταστολή και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε γειτονικές χώρες η οποία απορρέει από εσφαλμένη, βραχυπρόθεσμη επιδίωξη σταθερότητας·

Προστιθέμενη αξία της δράσης σε επίπεδο ΕΕ

Αναδιαμόρφωση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας

18.

τονίζει την ανάγκη αναδιαμόρφωσης της ΕΠΓ για να οικοδομηθούν ισχυρές, στρατηγικές και διαρκείς εταιρικές σχέσεις με τις χώρες της ΕΠΓ που να βασίζονται στη διατήρηση των αξιών και των αρχών της ΕΕ και να συνάδουν με αυτές και στην προώθηση των αμοιβαίων συμφερόντων· ζητεί να βασίζονται οι τεχνικές πτυχές της πολιτικής σε ένα σαφές πολιτικό όραμα·

19.

σημειώνει ότι η ΕΠΓ θα πρέπει να χρησιμοποιεί δική της μεθοδολογία και δικά της εργαλεία, τα οποία θα πρέπει να αντιστοιχούν στο επίπεδο της φιλοδοξίας και στις ανάγκες και τους στόχους που επιδιώκουν να καλύψουν και να επιτύχουν οι χώρες της ΕΠΓ και η ΕΕ·

20.

καλεί την Επιτροπή να επικεντρώσει τη δράση της σε τομείς που έχουν προσδιορισθεί από κοινού με τους εταίρους της, με βάση τα κοινά συμφέροντα, στους οποίους μπορεί να επιτευχθεί πρόοδος και καθολική προστιθέμενη αξία, και να επεκτείνει σταδιακά τη συνεργασία που βασίζεται στην πρόοδο και στις φιλοδοξίες, ιδίως για να συμβάλει στην οικονομική μεγέθυνση και την ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων με έμφαση στις νέες γενιές· τονίζει ότι οι οικονομικές μεταρρυθμίσεις πρέπει να συμβαδίζουν με τις πολιτικές και ότι η χρηστή διακυβέρνηση μπορεί να επιτευχθεί μόνο με μια ανοικτή, υπόλογη και διαφανή διαδικασία λήψης αποφάσεων βασιζόμενη στους δημοκρατικούς θεσμούς·

21.

τονίζει ότι οι πολιτικές διεύρυνσης και γειτονίας αποτελούν χωριστές πολιτικές με διαφορετικούς στόχους· επαναλαμβάνει ωστόσο ότι οι ευρωπαϊκές χώρες στο πλαίσιο της ΕΠΓ μπορούν, όπως οποιαδήποτε ευρωπαϊκή χώρα, να υποβάλουν αίτηση για απόκτηση της ιδιότητας του μέλους εφόσον πληρούν τα κριτήρια και τους όρους προσχώρησης δυνάμει του άρθρου 49 ΣΕΕ· αν και αναγνωρίζει την προτεραιότητα που πρέπει να δοθεί στη μεταρρύθμιση και τον εκδημοκρατισμό και δεν προτίθεται να θέσει μη ρεαλιστικές προσδοκίες, φρονεί ότι η προοπτική προσχώρησης πρέπει να συνεχίζει να αποτελεί κίνητρο για όλες τις χώρες που είναι επιλέξιμες και έχουν αποδεδειγμένα εκφράσει ευρωπαϊκές προσδοκίες και φιλοδοξίες·

Στήριξη της δημοκρατίας, της δικαστικής μεταρρύθμισης, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης και της οικοδόμησης θεσμικών ικανοτήτων

22.

θεωρεί ότι η στήριξη της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης, της οικοδόμησης κρατικών θεσμών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών έχει καίρια σημασία για την ΕΠΓ· υπογραμμίζει ότι δεν πρέπει να υιοθετούνται στο πλαίσιο της ΕΠΓ πολιτικές που συμβάλλουν στη διακινδύνευση αυτών των βασικών αξιών· τονίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να προσφέρουν κίνητρα και τεχνογνωσία για την πραγματοποίηση και την υποστήριξη δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων και την αντιμετώπιση των πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών προκλήσεων·

23.

υπογραμμίζει τη διαρκή ανάγκη εστίασης στην ενίσχυση και την εδραίωση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης, της ανεξαρτησίας του δικαστικού συστήματος, της καταπολέμησης της διαφθοράς, του σεβασμού της πολυμορφίας και των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών ομάδων, των δικαιωμάτων των ατόμων ΛΟΑΔΜ, των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρία, καθώς και των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες· τονίζει ότι η οικοδόμηση ικανοτήτων των εθνικών θεσμικών οργάνων, περιλαμβανομένων των εθνικών συνελεύσεων, παράλληλα με τη στήριξη της κοινωνίας των πολιτών, των ομάδων και των πολιτικών κομμάτων που τάσσονται υπέρ της δημοκρατίας, θα τονώσουν τον πολιτικό διάλογο και τον πλουραλισμό·

24.

τονίζει ότι τα δικαιώματα των γυναικών, η ισότητα των φύλων και το δικαίωμα της προστασίας κατά των διακρίσεων συνιστούν θεμελιώδη δικαιώματα και βασικές αρχές της εξωτερικής δράσης της ΕΕ· υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η προώθηση των δικαιωμάτων των παιδιών και των νέων, της ισότητας των φύλων και της οικονομικής και πολιτικής χειραφέτησης των γυναικών, ώστε να οικοδομηθούν ευημερούσες, σταθερές και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνίες στη γειτονιά της ΕΕ·

25.

θεωρεί ότι η αναθεωρημένη ΕΠΓ θα πρέπει να ενισχύσει την προαγωγή των θεμελιωδών ελευθεριών στις χώρες της ΕΠΓ ενθαρρύνοντας την ελευθερία της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και της ειρηνικής συνάθροισης και την ελευθερία του τύπου και των μέσων ενημέρωσης ως δικαιώματα που διασφαλίζουν την άσκηση οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων·

26.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να αναπτυχθεί η κοινωνική διάσταση της ΕΠΓ μέσω της συνεργασίας με τους εταίρους για την καταπολέμηση της φτώχειας και του αποκλεισμού, της τόνωσης της απασχόλησης και της δίκαιης ανάπτυξης, της ενθάρρυνσης των υγιών εργασιακών σχέσεων και της προώθησης της εκπαίδευσης και της αξιοπρεπούς εργασίας και, ως εκ τούτου, και της αντιμετώπισης ορισμένων από τα βασικά αίτια της παράνομης μετανάστευσης·

27.

αναγνωρίζει τη σημασία του πολιτιστικού διαλόγου μεταξύ της ΕΕ και των γειτονικών της χωρών σε τομείς όπως η πρόληψη των συγκρούσεων και η εδραίωση της ειρήνης, η ανάπτυξη των βιομηχανιών της δημιουργίας, η ενίσχυση της ελευθερίας της έκφρασης, η στήριξη της κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης και η ενίσχυση του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών και του διαπολιτισμικού και διαθρησκευτικού διαλόγου, μεταξύ άλλων προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι διακρίσεις εις βάρος των μειονοτικών και θρησκευτικών· ζητεί την ενίσχυση του πλαισίου πολιτισμικών σχέσεων ώστε να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη προγραμμάτων κινητικότητας, κατάρτισης και δημιουργίας ικανοτήτων, καθώς και των προγραμμάτων ανταλλαγής στους τομείς του πολιτισμού και της εκπαίδευσης·

28.

τονίζει ότι η προσέγγιση που βασίζεται στην «εταιρική σχέση με τις κοινωνίες» πρέπει να ενισχυθεί και να προωθηθεί· προτρέπει τους αρμόδιους να προσδιορίσουν τα κοινά συμφέροντα και τους κοινούς στόχους της πολιτικής σε συνεννόηση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη των διαφόρων κοινωνιών, και όχι μόνο με τις αρχές·

29.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η δημιουργία μιας ακμάζουσας και ενεργού κοινωνίας των πολιτών στο πλαίσιο των διαδικασιών μεταρρύθμισης και εκδημοκρατισμού, που θα περιλαμβάνει τους κοινωνικούς εταίρους και την επιχειρηματική κοινότητα· ζητεί να δοθεί περαιτέρω στήριξη στην κοινωνία των πολιτών, στις τοπικές ΜΜΕ και σε άλλους μη κρατικούς φορείς, καθώς αποτελούν την κινητήρια δύναμη της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας καθώς και να εντατικοποιηθεί ο διάλογος και η εταιρική σχέση μεταξύ των διαφόρων παραγόντων και τομέων της κοινωνίας των πολιτών της ΕΕ και των γειτονικών χωρών στο πλαίσιο της ΕΠΓ· υπογραμμίζει τη σημασία των ευρωπαϊκών εταιρειών και τον ρόλο τους στην προώθηση και τη διάδοση διεθνών επιχειρηματικών προτύπων, συμπεριλαμβανομένης της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης·

Διαφοροποίηση και υπαγωγή σε προϋποθέσεις

30.

ζητεί τη μετατροπή της ΕΠΓ σε ένα περισσότερο εξατομικευμένο και ευέλικτο πλαίσιο πολιτικής, ικανό να προσαρμόζεται στην ισχύουσα πολυμορφία των χωρών εταίρων καθώς και συνεπή εφαρμογή της «διαφοροποιημένης προσέγγισης»· υπογραμμίζει ότι η διαφοροποίηση θα πρέπει να ισχύει μεταξύ των χωρών της ΕΠΓ·

31.

τονίζει την ανάγκη επιβολής ουσιαστικών προϋποθέσεων σε σχέση με τις διεργασίες μεταρρύθμισης και υπογραμμίζει την ανάγκη εφαρμογής μιας πιο συνεκτικής προσέγγισης από την ΕΕ μεταξύ των θέσεών της και των προϋποθέσεων χρηματοδότησης· επισημαίνει ότι η ΕΕ δεν μπορεί να υπονομεύει τις θεμελιώδεις αξίες και δικαιώματά της και θα πρέπει να αποφύγει τη δημιουργία δύο μέτρων και σταθμών· τονίζει ότι στις χώρες που σημειώνουν πρόοδο υλοποιώντας τις μεταρρυθμίσεις οι οποίες δρομολογούν μακροπρόθεσμες πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές εξελίξεις και επιδιώκουν ισχυρότερη πολιτική συνεργασία με την ΕΕ θα πρέπει να δίδεται ουσιαστικότερη στήριξη και να παρέχονται ουσιαστικότερες δεσμεύσεις από την ΕΕ και ότι οι χώρες αυτές θα πρέπει να αξιολογούνται με βάση τα ατομικά επιτεύγματά τους στις εν λόγω μεταρρυθμιστικές διαδικασίες· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εφαρμοστεί πλήρως η αρχή των αναλογικών κερδών··

32.

τονίζει ότι αν και έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος στις συμφωνίες σύνδεσης, οι συμφωνίες αυτές δεν αποτελούν το τελικό στάδιο στις σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και των γειτόνων της·

33.

θεωρεί ότι η ΕΕ θα έπρεπε να καλέσει τις μη συνδεδεμένες χώρες εταίρους να συμμετάσχουν σε τομεακή συνεργασία, μεταξύ άλλων χάρις στη δυνατότητα σύναψης νέων ή ενίσχυσης των ήδη υφιστάμενων τομεακών συμφωνιών όπως η Ενεργειακή Κοινότητα που να διευκολύνουν την ένταξη αυτών των χωρών σε ειδικά τομεακά τμήματα του ενιαίου χώρου των τεσσάρων βασικών ελευθεριών της ΕΕ·

34.

θεωρεί ότι, κατά την άσκηση της ΕΠΓ, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη συνεργασία όσον αφορά την οικονομική διακυβέρνηση και τη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών των χωρών της ΕΠΓ·

Η διάσταση της ασφάλειας

35.

σημειώνει ότι η διαφύλαξη της ασφάλειας και της σταθερότητας αποτελούν βασικά μελήματα στην περιοχή της γειτονίας και ότι το περιβάλλον ασφάλειας παρουσιάζει οξεία επιδείνωση· ζητεί ένα ισχυρό στοιχείο ασφάλειας της ΕΠΓ, με επαρκή μέσα άσκησης πολιτικής που δυστυχώς δεν υπάρχουν μέχρι σήμερα· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να επικεντρωθεί στη βελτίωση της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας των σημερινών μέσων διαχείρισης των κρίσεων που διαθέτει προκειμένου να δημιουργηθούν ικανότητες, οι οποίες θα διευρύνουν το φάσμα των παρεμβάσεών της στο πλαίσιο της διαχείρισης κρίσεων· τονίζει ότι η ασφάλεια, η σταθερότητα και η ανάπτυξη είναι αλληλένδετες και ότι πρέπει να εφαρμοστεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα ασφάλειας στην περιοχή και τα βασικά τους αίτια·

36.

σημειώνει ότι η σταθερότητα στην περιοχή Σαχέλ της Σαχάρας θα πρέπει να θεωρείται σημείο νευραλγικής σημασίας για την έλλειψη ασφάλειας της βόρειας και νότιας Αφρικής και ότι η αστάθεια στην περιοχή προκαλείται από την επικάλυψη των δικτύων διακίνησης όπλων, ναρκωτικών, ανθρώπων — με αποτέλεσμα την υπονόμευση της σταθερότητας στην Ευρώπη·

37.

ζητεί στενότερο συντονισμό μεταξύ της ΕΠΓ και των ευρύτερων δραστηριοτήτων της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) και της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΚΠΑΑ), σε συνδυασμό με την ενίσχυση της σχέσης μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής ασφάλειας και την αντιμετώπιση διαφόρων πτυχών της ασφάλειας των χωρών της ΕΠΓ και της ΕΕ· τονίζει την ανάγκη για συνοχή και πλήρη ευθυγράμμιση της επανεξέτασης της ΕΠΓ και της αναθεώρησης της στρατηγικής της ΕΕ για την ασφάλεια·

38.

υπογραμμίζει την ανάγκη για μια ευρύτερη πολιτική στρατηγική που θα εξασφαλίζει παράλληλα πλήρη συμμόρφωση προς το διεθνές δίκαιο και τις διεθνείς δεσμεύσεις, όπως καθορίζονται στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του 1975, η οποία να βασίζεται στον σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τα δικαιώματα των μειονοτήτων και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, την ανεξαρτησία, την κυριαρχία και την εδαφική ακεραιότητα των κρατών, το απαραβίαστο των συνόρων, τα ίσα δικαιώματα και την αυτοδιάθεση των λαών, καθώς και την ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων· σημειώνει ότι ο Οργανισμός για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), ως ο μεγαλύτερος περιφερειακός οργανισμός που είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια, μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο εν προκειμένω και πιστεύει ότι θα πρέπει να λάβει νέα ώθηση αναλαμβάνοντας ρόλο διαμεσολαβητή επί του θέματος· υποστηρίζει το δικαίωμα των εταίρων να πραγματοποιούν ανεξάρτητες και κυρίαρχες επιλογές στην εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, χωρίς να υφίστανται εξωτερικές πιέσεις και εξαναγκασμό·

39.

ζητεί η αναθεωρημένη πολιτική να στηρίζει τις χώρες εταίρους κατά την οικοδόμηση κατάλληλων κρατικών δομών για την αντιμετώπιση θεμάτων ασφαλείας, όπως είναι η αποτελεσματική επιβολή του νόμου, η τρομοκρατία και το οργανωμένο έγκλημα και οι υπηρεσίες πληροφοριών και ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλειας του κυβερνοχώρου, που θα πρέπει να αναπτυχθούν με βάση τον πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να συνοδεύονται από τον δέοντα κοινοβουλευτικό έλεγχο· τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να δραστηριοποιείται σε τομείς όπως η μεταρρύθμιση του τομέα ασφαλείας (ΜΤΑ) καθώς και σε μετασυγκρουσιακές καταστάσεις και σε καταστάσεις αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης· καλεί την ΕΕ να επικεντρωθεί στη δημιουργία ικανοτήτων για τον έλεγχο των συνόρων από τις χώρες εταίρους· αναγνωρίζει την συμβολή που προσφέρουν ορισμένες από τις εν λόγω χώρες· ενθαρρύνει τις γειτονικές χώρες να συμβάλλουν στις αποστολές της ΚΠΑΑ όποτε είναι αναγκαίο· καλεί την ΕΕ να προωθήσει τις κοινές πρωτοβουλίες των γειτονικών κρατών στον τομέα της ασφάλειας, ούτως ώστε να αποκτήσουν τη δυνατότητα να αναλάβουν περισσότερες ευθύνες και να συμβάλουν θετικά στην ασφάλεια της περιοχής τους·

40.

υπενθυμίζει στα κράτη μέλη τις υποχρεώσεις που υπέχουν βάσει της κοινής θέσης 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για τις εξαγωγές όπλων, η οποία προβλέπει μεταξύ άλλων ότι τα κράτη μέλη δεν πρέπει να χορηγούν άδεια εξαγωγής στρατιωτικής τεχνολογίας ή εξοπλισμού σε καμία γειτονική χώρα, εφόσον υπάρχει σαφής κίνδυνος η προς εξαγωγή στρατιωτική τεχνολογία ή ο εξοπλισμός να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή για τη διάπραξη σοβαρών παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, να προκαλέσει ή να παρατείνει ένοπλες συγκρούσεις ή να επιτείνει υφιστάμενες εντάσεις ή συγκρούσεις στη χώρα τελικού προορισμού ή να εξαχθεί για τον σκοπό της επίθεσης εναντίον άλλης χώρας ή να χρησιμοποιηθεί για να υποστηρίξει διά της βίας εδαφικές διεκδικήσεις·

41.

τονίζει την ανάγκη για ενεργό προώθηση και υποβοήθηση της ειρηνικής επίλυσης των συγκρούσεων στην περιοχή και των μεταγενέστερων πολιτικών συμφιλίωσης, με τη χρήση διαφόρων εργαλείων και μηχανισμών, βάσει της προστιθέμενης αξίας που μπορεί αυτά να παράσχουν· πιστεύει ότι στα μέτρα αυτά θα πρέπει να περιλαμβάνονται οι εργασίες των ειδικών εντεταλμένων της ΕΕ, προγράμματα οικοδόμησης εμπιστοσύνης, αποκατάσταση του διαλόγου, διαμεσολάβηση με σκοπό την προώθηση των επαφών μεταξύ των λαών και αποστολές της ΚΠΑΑ· καλεί την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να αναπτύξουν καινοτόμα προγράμματα και προσεγγίσεις, όπως μεταξύ άλλων στρατηγικές για την ενημέρωση του κοινού και άτυπες διαβουλεύσεις, προκειμένου να υποστηριχθούν ο διάλογος και η συμφιλίωση· παρατηρεί εν προκειμένω ότι οι αντιπροσωπείες της ΕΕ καλούνται να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη δημιουργία μηχανισμών έγκαιρης προειδοποίησης, δημιουργώντας στενά συνδεδεμένα δίκτυα πρόληψης με τις διάφορες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών·

42.

επαναλαμβάνει τη στήριξή του προς την κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα και την πολιτική ανεξαρτησία των χωρών εταίρων· υποστηρίζει ότι η ΕΠΓ πρέπει να συμβάλει σε αυτές τις αρχές και να τις στηρίξει στην πράξη· τονίζει ότι οι παγωμένες ή παρατεταμένες συγκρούσεις εμποδίζουν την πλήρη ανάπτυξη της ΕΠΓ· εκφράζει τη λύπη του εν προκειμένω για το γεγονός ότι μετά τη δημιουργία της ανατολικής εταιρικής σχέσης δεν έχει επιτευχθεί καμία πρόοδος στη διευθέτηση των υφιστάμενων συγκρούσεων· υπενθυμίζει την άποψή του ότι η κατοχή εδάφους μιας χώρας εταίρου παραβιάζει τις θεμελιώδεις αρχές και τους στόχους της ΕΠΓ· τονίζει την ανάγκη για άμεση ειρηνική διευθέτηση των παγωμένων συγκρούσεων με βάση τους κανόνες και τις αρχές του διεθνούς δικαίου· καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο να διαδραματίσει πιο ενεργό ρόλο και να καταστήσει σαφές ότι η εμβάθυνση των διμερών σχέσεων εξαρτάται από την ειρηνική διευθέτηση των συγκρούσεων και τον σεβασμό του διεθνούς δικαίου· υπογραμμίζει στο πλαίσιο αυτό τη σημασία της άσκησης βασιζόμενων σε αρχές πολιτικών προώθησης της λογοδοσία για όλες τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και αποφυγής της εφαρμογής δύο μέτρων και σταθμών, ιδίως σε αυτό το πλαίσιο·

43.

παροτρύνει την ΕΕ να εφαρμόσει στην περίπτωση των περιφερειακών συγκρούσεων το πνεύμα και τα διδάγματα που απορρέουν από την ιστορική εμπειρία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, δεδομένου ότι τα διμερή ζητήματα πρέπει να διευθετούνται ειρηνικά και οι σχέσεις καλής γειτονίας και η περιφερειακή συνεργασία αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία της ΕΠΓ· ζητεί εν προκειμένω τη συμμετοχή των πολιτών και τη δέσμευση δημόσιων φορέων για την ανάπτυξη οριζόντιων εταιρικών σχέσεων και έργων αδελφοποίησης με τους ομολόγους τους από την Ένωση, καθώς και τη συνεργασία με την κοινωνία και τη νεότερη γενιά, η οποία αποτελεί κινητήρια δύναμη αλλαγής·

Προώθηση της περιφερειακής ολοκλήρωσης

44.

τονίζει τη σημασία της περιφερειακής διάστασης της ΕΠΓ και την ανάγκη προώθησης και συμβολής στις περιφερειακές συνέργειες και στην περιφερειακή ολοκλήρωση μέσω προγραμμάτων περιφερειακής συνεργασίας· υπογραμμίζει ότι η ενίσχυση της οικονομικής συνεργασίας μεταξύ των χωρών της ΕΠΓ είναι απαραίτητη για την επίτευξη ασφάλειας και ευημερίας στην ευρωπαϊκή γειτονιά·

45.

ζητεί στο πλαίσιο αυτό να συμπληρωθούν οι διμερείς σχέσεις της ΕΕ και των χωρών της ΕΠΓ με την πολυμερή διάσταση της ΕΠΓ μέσω της αύξησης του αριθμού των συναφών δραστηριοτήτων και πρωτοβουλιών και να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ενίσχυση διασυνοριακών έργων, στην εντατικοποίηση προγραμμάτων μεταξύ των λαών, στην ανάπτυξη κινήτρων για περιφερειακή συνεργασία και στην περαιτέρω ενίσχυση του ενεργού διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών· θεωρεί ότι η μελλοντική ΕΠΓ πρέπει να αποτελέσει ένα περιφερειακό, ανοικτό βήμα συζήτησης για ζητήματα που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα σύμφωνα με τις θεμελιώδεις αρχές της ΕΠΓ·

46.

ζητεί να αξιολογούνται συστηματικά οι επιπτώσεις που έχουν στα ανθρώπινα δικαιώματα –μεταξύ άλλων και υπό το πρίσμα των δύο φύλων– τόσο οι συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών όσο και η οικονομική στήριξη που παρέχει η ΕΕ σε προγράμματα και έργα της ΕΠΓ·

47.

ζητεί η αναθεωρημένη πολιτική να ενισχύει τις υφιστάμενες πλατφόρμες συνεργασίας, ήτοι την Ένωση για τη Μεσόγειο και την Ανατολική Εταιρική Σχέση, για να στηριχθεί περαιτέρω η περιφερειακή ολοκλήρωση όταν οι προτεραιότητες που προσδιορίζονται από τους εταίρους είναι παρόμοιες για ένα συγκεκριμένο πεδίο πολιτικής, να καλυφθούν ειδικά υποπεριφερειακά ζητήματα όπως η κινητικότητα, η ενέργεια και η ασφάλεια και να επιτευχθεί μεγαλύτερη προσέγγιση των εταίρων από την άποψη των οικονομικών προτύπων και της νομοθεσίας· πιστεύει ότι πρέπει να ενοποιηθούν και να αναπτυχθούν με πιο στρατηγικό τρόπο οι πολυμερείς δομές της ΕΠΓ·

48.

υπογραμμίζει τη σημασία του ρόλου που διαδραματίζουν οι πολυμερείς συνελεύσεις, όπως η Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΕΕ — Ανατολικών Γειτόνων (Euronest) και η Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Ένωσης για τη Μεσόγειο (PA-UfM), ως φόρα πολιτικού διαλόγου και εργαλεία προώθησης του ενστερνισμού της πολιτικής γειτονίας και ενθαρρύνει έντονα τις οργανώσεις αυτές να γίνουν πιο δραστήριες στο μέτρο που επιβάλλουν οι περιστάσεις και με αποτελεσματικό τρόπο·

49.

υπογραμμίζει την προστιθέμενη αξία της κοινοβουλευτικής διπλωματίας και των τακτικών διμερών διακοινοβουλευτικών συνεδριάσεων που πραγματοποιεί το ΕΚ με τους ομόλογους των γειτονικών χωρών, ως μέσο ανταλλαγής εμπειριών και αξιολόγησης της κατάστασης των σχέσεων των επιμέρους χωρών με την ΕΕ· ενθαρρύνει τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών να πραγματοποιούν τις διμερείς κοινοβουλευτικές τους συνεδριάσεις στο πλαίσιο της ΕΠΓ προκειμένου να εξασφαλιστεί συνεκτική προσέγγιση·

50.

υπογραμμίζει τη σημασία της Διάσκεψης των Περιφερειακών και Τοπικών Αρχών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης (CORLEAP) και της Ευρωμεσογειακής Περιφερειακής και Τοπικής Συνέλευσης (ARLEM), οι οποίες επιτρέπουν στους τοπικούς και περιφερειακούς εκπροσώπους να αναπτύξουν διάλογο με τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και να επιδιώξουν οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνεργασία·

51.

τονίζει ότι η ανάπτυξη περιφερειακών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών όπως τα φόρα της κοινωνίας των πολιτών της ανατολικής εταιρικής σχέσης και παρόμοιων πρωτοβουλιών για τον Νότο ενισχύει τη συμμετοχή πολλών ενδιαφερομένων συμβάλλοντας στην ατζέντα του εκδημοκρατισμού και της οικονομικής μεταρρύθμισης των γειτονικών χωρών·

Γείτονες των γειτόνων

52.

τονίζει την ανάγκη οικοδόμησης ισχυρών εταιρικών σχέσεων με τις γειτονικές χώρες· τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι η ΕΠΓ θα αποτελεί μέρος της ευρύτερης εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και ότι θα αναγνωρίζονται οι λοιποί στρατηγικοί παράγοντες που ασκούν επιρροή στην περιοχή της γειτονίας — οι «γείτονες των γειτόνων»– καθώς και οι διεθνείς και περιφερειακές οργανώσεις, μεταξύ άλλων, μέσω της αντιμετώπισης ζητημάτων κοινού ενδιαφέροντος και προβληματισμού, όπως η περιφερειακή και παγκόσμια ασφάλεια, χάρη στα υφιστάμενα διμερή πλαίσια ή στον πολυμερή διάλογο εφόσον θεωρείται κατάλληλος και εφαρμόσιμος·

53.

τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να εξετάζει ρεαλιστικά τις διάφορες επιλογές πολιτικής τις οποίες έχουν οι εταίροι της και να εξετάζει τους τρόπους οικοδόμησης γεφυρών με τους γείτονές τους σε διάφορα επίπεδα, καθώς και τους τρόπους αντιμετώπισης της εξωτερικής πολιτικής τρίτων χωρών στη γειτονιά της διασφαλίζοντας ότι εναπόκειται στην ΕΕ και στους κυρίαρχους εταίρους της να καθορίσουν τη μορφή που θα έχουν οι σχέσεις τους·

54.

επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι οι διατάξεις της σφαιρικής και σε βάθος συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών δεν αποτελούν εμπορική πρόκληση για τη Ρωσική Ομοσπονδία και ότι οι συμφωνίες σύνδεσης δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως εμπόδιο που δυσχεραίνει την ανάπτυξη αρμονικών σχέσεων των ανατολικών εταίρων με οποιαδήποτε γειτονική τους χώρα·

55.

καλεί την ΕΕ να αναπτύξει αποτελεσματικούς μηχανισμούς στήριξης των χωρών εταίρων της ΕΠΓ που προσβλέπουν σε μια φιλόδοξη ευρωπαϊκή ατζέντα και που, ως συνέπεια αυτής της επιλογής, υφίστανται αντίποινα, εμπορικές πιέσεις ή απροκάλυπτες στρατιωτικές επιθέσεις από τρίτες χώρες· επαναλαμβάνει ότι, παρόλο που η ΕΠΓ δεν στρέφεται εναντίον άλλου στρατιωτικού παράγοντα και απορρίπτει την έννοια του γεωπολιτικού ανταγωνισμού μηδενικού αθροίσματος στις γειτονικές χώρες, η ΕΕ πρέπει να παράσχει αξιόπιστες δεσμεύσεις και ισχυρή πολιτική στήριξη στις χώρες εταίρους που επιθυμούν να ευθυγραμμιστούν μαζί της σε μεγαλύτερο βαθμό·

56.

καλεί την ΕΕ να αξιοποιήσει την εμπειρογνωμοσύνη των περιφερειακών οργανώσεων στις οποίες ανήκουν οι γείτονές της, όπως είναι το Συμβούλιο της Ευρώπης, ο ΟΑΣΕ, η Αφρικανική Ένωση, τα συναφή περιφερειακά γραφεία των Ηνωμένων Εθνών και ο Σύνδεσμος των Αραβικών Κρατών, καθώς και να συνεργαστεί ενεργά μαζί τους προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι περιφερειακές συγκρούσεις· υπενθυμίζει ότι οι οργανώσεις αυτές αποτελούν σημαντικά φόρα στα οποία είναι δυνατό να αναλαμβάνουν δέσμευση οι εταίροι για την εκτέλεση μεταρρυθμίσεων, να αντιμετωπίζονται ανησυχίες που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και περιφερειακά ζητήματα –για τα οποία πρέπει να αναλάβουν μεγαλύτερη ευθύνη– και να προωθείται ο εκδημοκρατισμός·

Στόχοι και εργαλεία πολιτικής

Μια διαφοροποιημένη προσφορά: τομείς προτεραιότητας

57.

καλεί την ΕΕ να διερευνήσει και να εντοπίσει από κοινού με τους εταίρους της προτεραιότητες για την επίτευξη ενισχυμένης συνεργασίας και ολοκλήρωσης σε διάφορα πεδία πολιτικής, όπως η οικονομική και ανθρώπινη ανάπτυξη, η πρόληψη συγκρούσεων και καταστροφών, οι υποδομές και η περιφερειακή ανάπτυξη, το περιβάλλον, οι πολιτικές εμπορικού ανταγωνισμού, οι ΜΜΕ, η μετανάστευση, η ασφάλεια, η ενέργεια και η ενεργειακή απόδοση, με στόχο τη δημιουργία ενός χώρου ευημερίας, σταθερότητας και καλής γειτονίας·

58.

φρονεί ότι ο στόχος της επίτευξης συνοχής των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ καθώς και η στενή και αυξανόμενη σύνδεση μεταξύ ορισμένων εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών προκλήσεων, θα πρέπει να αντικατοπτρίζονται στη νέα ΕΠΓ·

59.

θεωρεί ότι η ενίσχυση της συνεργασίας στον τομέα της μελλοντικής ψηφιακής ενιαίας αγοράς, η στήριξη των μεταρρυθμίσεων για την ηλεκτρονική διοίκηση και τις διαφανείς κυβερνητικές συνιστά μέσο συμμετοχής των πολιτών·

60.

τονίζει τη σημασία της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, και στηρίζει την ενίσχυση της κινητικότητας στην περιοχή της γειτονίας σε ένα ασφαλές και αποτελεσματικά ελεγχόμενο περιβάλλον μέσω της διευκόλυνσης και της ελευθέρωσης της χορήγησης θεωρήσεων, συγκεκριμένα για τους σπουδαστές, τους νέους και τους ερευνητές· καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να τονώσει περαιτέρω τις εταιρικές σχέσεις κινητικότητας στην περιοχή της γειτονίας και να αναπτύξει δυνατότητες για καθεστώτα κυκλικής μετανάστευσης που θα ανοίξουν ασφαλείς και νόμιμες διαδρομές για τους μετανάστες· καλεί την ΕΕ να προβεί σε σαφή διαχωρισμό μεταξύ των ατόμων που ζητούν άσυλο επειδή υφίστανται διώξεις και των παράνομων οικονομικών μεταναστών· καταδικάζει την εμπορία ανθρώπων, τα περισσότερα θύματα της οποίας είναι γυναίκες, τονίζοντας τη σημασία της ενίσχυσης της συνεργασίας με τις χώρες εταίρους προκειμένου να την καταπολεμήσουν·

61.

καλεί την Επιτροπή να δώσει προσοχή στην οπτική της ισότητας των φύλων όταν προωθεί προγράμματα επαγγελματικής και ακαδημαϊκής κατάρτισης, καθώς επίσης και στο πλαίσιο προγραμμάτων κυκλικής μετανάστευσης με τις γειτονικές χώρες προκειμένου να ενισχυθεί η συμμετοχή των γυναικών στις οικονομίες τους·

62.

σημειώνει ότι η υψηλή ανεργία, ειδικά των νέων, ή έλλειψη ελεύθερης πρόσβασης στην πληροφόρηση, ο κοινωνικός αποκλεισμός και η φτώχεια και η έλλειψη προστασίας των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, σε συνδυασμό με τη χαμηλή συμμετοχή των γυναικών στην πολιτική και κοινωνικοοικονομική ζωή, την κακή διαχείριση και τα υψηλά επίπεδα διαφθοράς, αποτελούν βασικά αίτια της αστάθειας, και απαιτούν ανάληψη δέσμευσης που θα υπερβαίνει τις σφαιρικές και εις βάθος συμφωνίες ζωνών ελευθέρων συναλλαγών· επισημαίνει ότι η απλή προοπτική σύναψης εμπορικών συμφωνιών και συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών δεν αποτελεί πλέον αρκετά αποτελεσματικό μοχλό για την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης της ΕΕ με τις γειτονικές της χώρες, και ειδικότερα με τις χώρες της νότιας Μεσογείου· σημειώνει την έλλειψη περιφερειακής οικονομικής συνεργασίας μεταξύ των γειτονικών χωρών της ΕΕ και ζητεί την ανάληψη υποπεριφερειακών πρωτοβουλιών προκειμένου να αυξηθούν οι μεταξύ τους εμπορικές συναλλαγές·

63.

υπογραμμίζει τη σημασία της πραγματοποίησης επενδύσεων σε προγράμματα για τη νεολαία, τις γυναίκες και τους μελλοντικούς ηγέτες μέσω της πλήρους αξιοποίησης των ευκαιριών για υποτροφίες που παρέχονται στο πλαίσιο του προγράμματος «Erasmus+» προκειμένου να ενθαρρύνονται οι ανταλλαγές σπουδαστών και καθηγητών μεταξύ των χωρών της ΕΠΓ και των κρατών μελών και με στόχο την εκπαίδευση μελλοντικών ηγετών από χώρες της ΕΠΓ και από τα κράτη μέλη, καθώς επίσης και τη σημασία της περαιτέρω προώθησης ακαδημαϊκών και εκπαιδευτικών προγραμμάτων που έχουν ήδη αποδείξει την αξία τους στον τομέα αυτόν, όπως το Κολέγιο της Ευρώπης·

64.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει και να παράσχει στις χώρες της ΕΠΓ διαφορετικά επίπεδα συμμετοχής, συνεργασίας και ένταξης στις πολιτικές, τα προγράμματα και τους οργανισμούς της ΕΕ, όπως η Ευρωπόλ, η FRONTEX και οι αρχές διαχείρισης των τελωνείων, στον τομέα της καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων, των οικονομικών και διασυνοριακών εγκλημάτων και στον τομέα της Ενεργειακής Κοινότητας, η οποία ως επιτυχής συμφωνία ολοκλήρωσης μπορεί να διαδραματίσει σημαντικότερο ρόλο στο πλαίσιο της ΕΠΓ· υπογραμμίζει τη σημασία της ενεργειακής ασφάλειας και της στενότερης ενεργειακής συνεργασίας μεταξύ των γειτονικών χωρών της ΕΕ προκειμένου να επιτευχθεί ο κοινός στόχος του απρόσκοπτου ανεφοδιασμού με προσιτή, αειφόρο, αποδοτική και καθαρή ενέργεια· ζητεί να ανοίξει σταδιακά η Ενεργειακή Ένωση για τις χώρες της ΕΠΓ· ενθαρρύνει την Επιτροπή να προωθήσει τη σύμβαση της Βουδαπέστης για την καταπολέμηση του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο μεταξύ των χωρών της ΕΠΓ και να καλέσει τις χώρες της ΕΠΓ να προσχωρήσουν στη σύμβαση αν δεν το έχουν πράξει ακόμα·

65.

θεωρεί ότι θα πρέπει να δίδεται μεγαλύτερη έμφαση στη χρήση προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας, όπως το TAIEX και τα προγράμματα αδελφοποίησης, και ότι οι εταίροι θα πρέπει να περιλαμβάνονται σε προγράμματα της ΕΕ όπως το Erasmus και το «Ορίζοντας 2020», δεδομένου ότι συμβάλλουν στην ανταλλαγή γνώσεων και τη θέσπιση δικτύων σε διάφορα επίπεδα και αποτελούν τη βάση για τη δημιουργία ενός κοινού χώρου γειτονίας·

66.

φρονεί ότι η κοινοβουλευτική διάσταση της πολιτικής πρέπει να ενισχυθεί μέσω της αύξησης της αποτελεσματικότητας τόσο των διακοινοβουλευτικών συνεδριάσεων και των μικτών κοινοβουλευτικών οργάνων που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο των συμφωνιών με την ΕΕ όσο και των κοινοβουλευτικών συνελεύσεων· επικροτεί εν προκειμένω τη νέα προσέγγιση που έχει εγκρίνει το Κοινοβούλιο προς στήριξη της κοινοβουλευτικής δημοκρατίας· υπογραμμίζει τον ρόλο των κοινοβουλίων στις χώρες της ΕΠΓ τα οποία διασφαλίζουν τη λογοδοσία των κυβερνήσεων και ενθαρρύνει την ενίσχυση του εποπτικού του ρόλου· ζητεί να εξασφαλιστεί η συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην εφαρμογή της νέας ΕΠΓ και να ενημερώνεται και να καλείται να γνωμοδοτήσει σε τακτική βάση σχετικά με την πρόοδο που σημειώνουν οι χώρες εταίροι στην εφαρμογή της εν λόγω πολιτικής· υποστηρίζει ότι τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και ομάδες στα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο και να αναλάβουν καίρια ευθύνη για την προώθηση μιας πολιτικής νοοτροπίας που θα βασίζεται σε αυτόνομους δημοκρατικούς θεσμούς, στο κράτος δικαίου, στην πολυκομματική δημοκρατία και στην πλήρη συμμετοχή των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων·

67.

επισημαίνει ότι για να αποτελέσει η ΕΠΓ επιτυχημένη πολιτική θα πρέπει επίσης να εξασφαλισθεί ο ενστερνισμός της από τα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων μέσω της επέκτασης των εμβληματικών πρωτοβουλιών· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να ενισχύσει τον πολιτικό συντονισμό και τον από κοινού προγραμματισμό της χρηματοδοτικής βοήθειας και να διαθέσει μηχανισμούς για την προαγωγή της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και των δομών της ΕΕ σχετικά με τις χώρες της ΕΠΓ καθώς και των διαβουλεύσεων μεταξύ των κρατών μελών, των δομών της ΕΕ και των γειτονικών χωρών· φρονεί ότι η χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια της ΕΕ πρέπει να εξαρτάται από την επιτυχή εκπλήρωση συγκεκριμένων κριτηρίων αναφοράς στο πλαίσιο της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας, με βάση τα οποία θα χορηγείται περαιτέρω στήριξη·

Αξιολόγηση και προβολή

68.

τονίζει ότι τα σχέδια δράσης, τα οποία καταρτίζονται σε στενή συνεργασία με τις αρχές των χωρών εταίρων και σε συνεννόηση με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, θα πρέπει να επικεντρώνονται σε περιορισμένο αριθμό ρεαλιστικών προτεραιοτήτων προς υλοποίηση και ότι η υλοποίησή τους θα πρέπει να αποτιμάται σε τακτική βάση ή όταν επιβάλλεται από τις μεταβαλλόμενες συνθήκες, με επιλογές πολιτικής που θα μπορούσαν να συμφωνούνται από κοινού· επισημαίνει τη σημασία της ανάπτυξης μιας διαδικασίας διαβούλευσης με οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών για τον καθορισμό κριτηρίων αναφοράς·

69.

τονίζει ότι οι εκθέσεις προόδου θα πρέπει να εστιάζονται στην υλοποίηση των προτεραιοτήτων που προσδιορίζονται στα σχέδια δράσης και να αντικατοπτρίζουν το επίπεδο δέσμευσης της χώρας εταίρου· επαναλαμβάνει την έκκλησή του τα δεδομένα που περιέχονται στις εκθέσεις να τίθενται υπό το πρίσμα του εθνικού πλαισίου και να παρουσιάζονται με παραπομπή σε σχετικές τάσεις από τα προηγούμενα έτη· φρονεί ότι όλοι οι βασικοί ενδιαφερόμενοι παράγοντες των χωρών της ΕΠΓ, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνίας των πολιτών, θα έπρεπε να συμμετέχουν και να πραγματοποιούν διαβουλεύσεις πριν από τη σύνταξη των εκθέσεων προόδου· ζητεί τα βασικά έγγραφα, όπως οι εκθέσεις προόδου, να είναι άμεσα διαθέσιμα στους αντίστοιχους ιστότοπους των αντιπροσωπειών της ΕΕ και να μεταφράζονται στην τοπική γλώσσα· ζητεί από την ΕΕ να χρησιμοποιεί περισσότερο ποιοτικά μέσα για τη μέτρηση της προόδου στις χώρες εταίρους και να εφαρμόσει αποτελεσματικά μέτρα συμμόρφωσης τα οποία θα συνδέονται με την πρόοδο που σημειώνουν οι εταίροι στους τομείς των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου και της δημοκρατίας·

70.

θεωρεί ότι η προβολή της βοήθειας που παρέχεται από την ΕΕ θα πρέπει να ενισχυθεί για να καθίστανται σαφή στον πληθυσμό των χωρών εταίρων και των κρατών μελών της ΕΕ τα οφέλη από τη στήριξη μέσω της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να σχεδιάσει έναν ειδικό μηχανισμό παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ στις γειτονικές της χώρες που θα είναι διαφορετικός από το μοντέλο που χρησιμοποιείται για τις τρίτες χώρες παγκοσμίως και θα διασφαλίζει την υψηλή προβολή της ΕΕ και της πολιτικής ατζέντας της, μεταξύ άλλων στόχων· υπογραμμίζει τη σημασία και την αναγκαιότητα ενός μηχανισμού που θα είναι σε θέση να διασφαλίζει τη διαφάνεια όσον αφορά τη χρηματοδοτική βοήθεια που χορηγείται από την ΕΕ·

71.

καλεί την ΕΕ να ενισχύσει την ικανότητά της για καταπολέμηση των εκστρατειών παραπληροφόρησης και προπαγάνδας κατά της ΕΕ και των κρατών μελών της οι οποίες αποσκοπούν στην υπονόμευση της ενότητας και της αλληλεγγύης της ΕΕ· καλεί την ΕΕ να ενισχύσει την προβολή της ώστε να φαίνεται άμεσα η στήριξη που παρέχει στις χώρες εταίρους και η συνεργασία της με αυτές και σε αυτές· υπογραμμίζει τη σημασία της προώθησης αντικειμενικής, ανεξάρτητης και αμερόληπτης ενημέρωσης και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης στις χώρες της ΕΠΓ, καθώς και την ανάγκη καταβολής προσπαθειών για να υπάρξει στρατηγική ενημέρωση στις γειτονικές της χώρες, μεταξύ άλλων και για τις αξίες και τους στόχους της μέσω της ανάπτυξης ολοκληρωμένης, αποτελεσματικής και συστηματικής επικοινωνιακής στρατηγικής στο πλαίσιο της αναθεωρημένης πολιτικής·

72.

ζητεί από την ΕΕ να αυξήσει την παρουσία της στις χώρες εταίρους χρησιμοποιώντας περισσότερα διαδραστικά οπτικοακουστικά μέσα και μέσα κοινωνικής δικτύωσης στην αντίστοιχη τοπική γλώσσα ώστε να προσεγγίσει ολόκληρη την κοινωνία· καλεί την Επιτροπή να επεξεργαστεί σαφή επικοινωνιακή στρατηγική για τις κοινωνίες των χωρών της ΕΠΓ, με την οποία θα εξηγούνται τα οφέλη των συμφωνιών σύνδεσης, καθώς και των σφαιρικών και σε βάθος συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών (DCFTA), ως μέσων εκσυγχρονισμού των πολιτικών συστημάτων και των οικονομιών τους·

ο

ο ο

73.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των χωρών της ΕΠΓ, στις κοινοβουλευτικές συνελεύσεις της Euronest και της Ένωσης για τη Μεσόγειο, στον Σύνδεσμο των Αραβικών Κρατών, στην Αφρικανική Ένωση, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον ΟΑΣΕ.


(1)  JOIN(2015)0006 http://ec.europa.eu/enlargement/neighbourhood/consultation/consultation.pdf

(2)  http://eeas.europa.eu/euromed/docs/com2011_200_en.pdf

(3)  http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0303:FIN:en:PDF

(4)  http://eeas.europa.eu/enp/pdf/pdf/com03_104_en.pdf

(5)  Συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Σχέσεων της 18ης Φεβρουαρίου 2008 — http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/gena/98818.pdf

(6)  ΕΕ C 87 E της 7.4.2004, σ. 506.

(7)  ΕΕ C 104 E της 30.4.2004, σ. 127.

(8)  EE C 287 E της 24.11.2006, σ. 312.

(9)  EE C 282 E της 6.11.2008, σ. 443.

(10)  ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 105.

(11)  ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 114.

(12)  ΕΕ C 168 Ε της 14.6.2013, σ. 26.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0446.

(14)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0229.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/121


P8_TA(2015)0273

Εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (2014/2256(INI))

(2017/C 265/14)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 4, 26, 34, 114, 118 και 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

έχοντας υπόψη το άρθρο 27 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του 1994 για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS),

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της UNESCO της 20ής Οκτωβρίου 2005 για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 11, 13, 14, 16, 17, 22 και 52 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2001 σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (1),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων, και ιδίως τον έλεγχο τριών βημάτων,

έχοντας υπόψη τη συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (WIPO) για την πνευματική ιδιοκτησία της 20ής Δεκεμβρίου 1996,

έχοντας υπόψη τη συνθήκη του WIPO για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα της 20ής Δεκεμβρίου 1996,

έχοντας υπόψη τη συνθήκη του WIPO για τις οπτικοακουστικές ερμηνείες και εκτελέσεις, που εγκρίθηκε από τη διπλωματική διάσκεψη του WIPO για την προστασία των οπτικοακουστικών ερμηνειών και εκτελέσεων στο Πεκίνο την 24η Ιουνίου 2012,

έχοντας υπόψη τη μελέτη του Σεπτεμβρίου 2013 για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, που εκπονήθηκε από κοινού από το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας (ΕΓΔΕ) και το Γραφείο Εναρμόνισης στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ) και φέρει τον τίτλο «Τομείς εντάσεως δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας: συμβολή στα οικονομικά αποτελέσματα και στην απασχόληση στην ΕΕ» (Intellectual Property Rights intensive industries: contribution to economic performance and employment in Europe),

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη του Μαρακές για τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε έντυπα για τυφλούς, άτομα με προβλήματα όρασης και λοιπά άτομα με προβλήματα ανάγνωσης εντύπων,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/26/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για τη συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων καθώς και τη χορήγηση πολυεδαφικών αδειών για επιγραμμικές χρήσεις μουσικών έργων στην εσωτερική αγορά (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2013/37/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/98/ΕΚ σχετικά με την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημόσιου τομέα (3),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/28/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με ορισμένες επιτρεπόμενες χρήσεις ορφανών έργων (4),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/116/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/77/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 93/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 1993, περί συντονισμού ορισμένων κανόνων όσον αφορά το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα που εφαρμόζονται στις δορυφορικές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις και την καλωδιακή αναμετάδοση (7),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (8),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το δικαίωμα εκμίσθωσης, το δικαίωμα δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά προς την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των προϊόντων της διανοίας (9), η οποία τροποποιεί την οδηγία 92/100/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10),

έχοντας υπό την οδηγία 2001/84/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2001, σχετικά με το δικαίωμα παρακολούθησης υπέρ του δημιουργού ενός πρωτότυπου έργου τέχνης (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τα τέλη για αντίγραφα ιδιωτικής χρήσης (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με την προώθηση των ευρωπαϊκών τομέων του πολιτισμού και της δημιουργίας ως πηγών οικονομικής ανάπτυξης και θέσεων απασχόλησης (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Σεπτεμβρίου 2012, σχετικά με τη διαδικτυακή διανομή οπτικοακουστικών έργων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στην εσωτερική αγορά (15),

έχοντας υπόψη τη δημόσια διαβούλευση για την αναθεώρηση των κανόνων της ΕΕ περί πνευματικής ιδιοκτησίας που διεξήχθη από την Επιτροπή μεταξύ 5 Δεκεμβρίου 2013 και 5 Μαρτίου 2014,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με την αναφορά 0924/2011 του Dan Pescod, βρετανικής ιθαγένειας, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης Τυφλών (EBU)/του Βασιλικού Εθνικού Ινστιτούτου Τυφλών (RNIB), σχετικά με την πρόσβαση τυφλών ατόμων σε βιβλία και άλλα έντυπα προϊόντα (16),

έχοντας υπόψη το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής για τη διαδικτυακή διανομή οπτικοακουστικών έργων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: ευκαιρίες και προβλήματα στην πορεία προς την ενιαία ψηφιακή αγορά (COM(2011)0427),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Τα δικαιώματα δημιουργού στην οικονομία της γνώσης» (COM(2008)0466),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η ενιαία αγορά για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας: τόνωση της δημιουργικότητας και της καινοτομίας για τη δημιουργία οικονομικής ανάπτυξης, θέσεων απασχόλησης υψηλής ποιότητας και έξοχων προϊόντων και υπηρεσιών στην Ευρώπη» (COM(2011)0287),

έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο συμφωνίας, της 20ής Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τις βασικές αρχές της ψηφιοποίησης και της διάθεση των αδιάθετων έργων, για τη βελτίωση της ψηφιοποίησης και της διάθεσης επιστημονικών βιβλίων και περιοδικών για τις ευρωπαϊκές βιβλιοθήκες και άλλους παρόμοιους οργανισμούς,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0209/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεώρηση της οδηγίας 2001/29/ΕΚ είναι καίριας σημασίας για την προώθηση της δημιουργικότητας και της καινοτομίας, της πολιτιστικής πολυμορφίας, της οικονομικής ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας, της ενιαίας ψηφιακής αγοράς καθώς και για την πρόσβαση στη γνώση και τις πληροφορίες, παρέχοντας παράλληλα στους δημιουργούς λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων επαρκή αναγνώριση και προστασία των δικαιωμάτων τους·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) ορίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση προωθεί την ανάπτυξη και την πολυμορφία των πολιτισμών των κρατών μελών ιδίως μέσω της καλλιτεχνικής και λογοτεχνικής δημιουργίας·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2001/29/ΕΚ για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας είχε ως στόχο την προσαρμογή της νομοθεσίας περί δικαιώματος δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων ώστε να αντανακλά τις τεχνολογικές εξελίξεις·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2001/29/ΕΚ εμπίπτει επίσης σε μια σειρά υποχρεώσεων της Ένωσης δυνάμει του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων της σύμβασης της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων, της συνθήκης του WIPO για το δικαίωμα του δημιουργού και της συνθήκης του WIPO για τα θεάματα και τα φωνογραφήματα·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη έχουν πραγματοποιήσει σημαντικές επενδύσεις στην ψηφιοποίηση και τη διαδικτυακή προσβασιμότητα των πλούσιων συλλογών των ιδρυμάτων πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης, έτσι ώστε οι πολίτες να έχουν πρόσβαση από οπουδήποτε και από οποιαδήποτε συσκευή·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κλάδοι του πολιτισμού και της δημιουργίας στην Ευρώπη αποτελούν μοχλό οικονομικής ανάπτυξης και δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στην ΕΕ και συμβάλλουν σημαντικά στην οικονομία της Ένωσης, δεδομένου ότι, σύμφωνα με τις τελευταίες εκτιμήσεις, απασχολούν πλέον των 7 εκατομμυρίων ατόμων και παράγουν περισσότερο από το 4,2 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κλάδοι του πολιτισμού εξακολούθησαν να δημιουργούν θέσεις απασχόλησης κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης των ετών 2008-2012·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Σεπτέμβριο του 2013, η κοινή μελέτη που εκπονήθηκε από το ΕΓΔΕ και το ΓΕΕΑ κατέδειξε ότι το 39 % περίπου της συνολικής οικονομικής δραστηριότητας στην ΕΕ, η αξία της οποίας αγγίζει σχεδόν τα 4,7 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως, δημιουργείται από τομείς εντάσεως ΔΔΙ, οι οποίοι παρέχουν επιπλέον το 26 % των άμεσων θέσεων εργασίας (ήτοι 56 εκατομμύρια) και το 9 % των έμμεσων θέσεων εργασίας επί του συνόλου των θέσεων εργασίας της ΕΕ·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «ψηφιακή επανάσταση» εισήγαγε νέες τεχνικές και μέσα επικοινωνίας και κατέστησε δυνατή την εμφάνιση νέων μορφών έκφρασης οι οποίες, αν και θέτουν υπό αμφισβήτηση την τριμερή σχέση που παραδοσιακά συνδέει τον δημιουργό με το κοινό μέσω του επιχειρηματία, οδήγησαν στην ανάδυση μιας οικονομίας που βασίζεται στη γνώση, δημιουργώντας νέες θέσεις εργασίας και διευκολύνοντας την προώθηση του πολιτισμού και της καινοτομίας·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε πολιτική πρωτοβουλία σχετικά με την ενιαία ψηφιακή αγορά πρέπει να είναι σύμφωνη με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ένωσης, και ιδίως με τα άρθρα 11, 13, 14, 16, 17 και 22·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία υπερβαίνει τα εθνικά σύνορα, δεδομένου ότι ορισμένες ευρωπαϊκές γλώσσες ομιλούνται σε πολλές χώρες·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων προστατεύει την ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης καθώς και την ελευθερία της τέχνης και της επιστήμης, και εγγυάται την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και της πολιτισμικής και γλωσσικής ποικιλότητας, του δικαιώματος στην ιδιοκτησία και στην πνευματική ιδιοκτησία, του δικαιώματος στην εκπαίδευση και την επιχειρηματική ελευθερία·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι και στην ψηφιακή εποχή πρέπει να ισχύει η απαίτηση του δημιουργού για προστασία των πνευματικών του έργων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξεταστούν μέτρα που θα συμβάλλουν στην περαιτέρω ανάπτυξη των πολιτιστικών ανταλλαγών και θα ενισχύσουν την ασφάλεια δικαίου στον τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, αφότου τέθηκε σε ισχύ η οδηγία 2001/29/ΕΚ, αναπτύχθηκαν πολυάριθμες επιγραμμικές δημιουργικές υπηρεσίες και οι καταναλωτές έχουν πρόσβαση όσο ποτέ άλλοτε σε ένα ευρύ φάσμα δημιουργικών και πολιτισμικών έργων· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαία η πρόσβαση των χρηστών σε ένα ευρύ, διαφοροποιημένο και ποιοτικό πολιτιστικό περιεχόμενο·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη την αρμονική και συστηματική ανάπτυξη της Europeana — της ψηφιακής βιβλιοθήκης η οποία δημιουργήθηκε το 2008 στο πλαίσιο πρωτοβουλίας της ΕΕ και στην οποία διατίθενται έργα από βιβλιοθήκες των κρατών μελών·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δημιουργικά έργα αποτελούν μία εκ των κύριων πηγών τροφοδότησης της ψηφιακής οικονομίας και των παραγόντων του τομέα των τεχνολογιών των πληροφοριών, όπως οι μηχανές αναζήτησης, τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης ή οι πλατφόρμες με περιεχόμενο που δημιουργούν οι χρήστες, αλλά ότι το σύνολο σχεδόν της αξίας που δημιουργούν τα έργα μεταβιβάζεται σε αυτούς τους ψηφιακούς διαμεσολαβητές, οι οποίοι αρνούνται να αμείψουν τους δημιουργούς ή διαπραγματεύονται ιδιαίτερα χαμηλές αμοιβές·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2011/77/ΕΕ και η οδηγία 2006/116/ΕΚ εναρμόνισαν τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για κάθε είδος έργου και κάθε συγγενικό δικαίωμα στα κράτη μέλη·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι καθήκον του νομοθέτη της Ένωσης είναι η προώθηση ενός σαφούς κανονιστικού πλαισίου για το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα, το οποίο να είναι κατανοητό από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και, εν τέλει, από τους πολίτες, διασφαλίζοντας ασφάλεια δικαίου·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα και την αυξανόμενη δύναμη ορισμένων διαμεσολαβητών στο διαδίκτυο, καθώς και τον αρνητικό αντίκτυπο αυτής της κατάστασης επί των δυνατοτήτων δημιουργίας των δημιουργών και επί της ανάπτυξης των προτεινόμενων υπηρεσιών από άλλους διανομείς δημιουργικών έργων·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την κατάρτιση του νομικού πλαισίου για το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα, πρέπει να ληφθεί υπόψη η ανάγκη παροχής κινήτρων για τη δημιουργία καινοτόμων βιομηχανικών και εμπορικών μοντέλων, αξιοποιώντας τις ευκαιρίες που παρέχουν οι νέες τεχνολογίες ώστε να καταστούν πιο ανταγωνιστικές οι επιχειρήσεις της ΕΕ·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία ανάπτυξης και θέσεων εργασίας στην Ευρώπη αποτελεί προτεραιότητα της Επιτροπής και κατέχει κεντρική θέση στην πολιτική της ατζέντα για την περίοδο 2014-2019·

1.

υπενθυμίζει ότι η νομοθεσία περί πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελεί το συγκεκριμένο μέσο που επιτρέπει τη διασφάλιση της αμοιβής των δημιουργών και τη χρηματοδότηση της δημιουργίας·

2.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να διεξαγάγει διαβούλευση για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, η οποία προσέλκυσε μεγάλο ενδιαφέρον ενός ευρέος φάσματος ενδιαφερόμενων φορέων, μεταξύ άλλων της κοινωνίας των πολιτών και του πολιτιστικού τομέα (17)·

3.

εκφράζει ικανοποίηση για τη δέσμευση της Επιτροπής να αναπτύξει περαιτέρω την ψηφιακή ατζέντα της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των ζητημάτων που σχετίζονται με τα δικαιώματα του δημιουργού, κατά τη διάρκεια της εντολής της νέας Επιτροπής· εκφράζει ικανοποίηση για το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2015, εφόσον η Επιτροπή υπόσχεται να υποβάλει δέσμη μέτρων για την ενιαία ψηφιακή αγορά η οποία θα περιλαμβάνει μια νομοθετική πρόταση με στόχο τον εκσυγχρονισμό των κανόνων σχετικά με τα δικαιώματα του δημιουργού ώστε να ανταποκρίνονται στην ψηφιακή εποχή·

4.

υπενθυμίζει ότι η νομοθεσία περί πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων προστατεύουν και προωθούν την ανάπτυξη και την εμπορία νέων προϊόντων και υπηρεσιών, καθώς και τη δημιουργία και εκμετάλλευση του δημιουργικού τους περιεχομένου, συντελώντας με τον τρόπο αυτό στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας, της απασχόλησης και της καινοτομίας σε πολλούς βιομηχανικούς τομείς στην ΕΕ·

5.

τονίζει ότι η αποτελεσματικότητα του δικαιώματος του δημιουργού εξαρτάται από τα μέτρα επιβολής που έχουν θεσπιστεί για την προστασία του και ότι για να εξασφαλιστεί η ευημερία και η καινοτομία του δημιουργικού τομέα απαιτείται η αυστηρή εφαρμογή των μέτρων αυτών στον τομέα των δικαιωμάτων του δημιουργού·

6.

υπενθυμίζει ότι η εδαφικότητα είναι σύμφυτη με την ύπαρξη των δικαιωμάτων του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων· υπογραμμίζει ότι η αρχή αυτή δεν αντίκειται στη διασφάλιση της δυνατότητας μεταφοράς του περιεχομένου·

7.

υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε αναθεώρηση της οδηγίας 2001/29/ΕΚ θα πρέπει να συνεχίσει να διασφαλίζει την αρχή της δίκαιης αμοιβής των δικαιούχων· ζητεί να επιβεβαιωθεί η αρχή της εδαφικότητας, η οποία επιτρέπει σε κάθε κράτος μέλος να διασφαλίζει αυτήν την αρχή στο πλαίσιο της πολιτιστικής πολιτικής του·

8.

επισημαίνει ότι, μετά την εφαρμογή της οδηγίας 2001/29/ΕΚ, αυξήθηκε η προσφορά προς τους χρήστες έργων που διατίθενται νόμιμα· επισημαίνει επιπλέον ότι η διασυνοριακή πρόσβαση στην πληθώρα των χρήσεων που η τεχνολογική πρόοδος προσφέρει στους καταναλωτές ενδέχεται να απαιτήσει αποδεδειγμένες βελτιώσεις στο ισχύον ρυθμιστικό πλαίσιο, προκειμένου να αναπτυχθεί περαιτέρω επιγραμμικά η νόμιμη προσφορά ποικίλου πολιτιστικού και δημιουργικού περιεχομένου και να υπάρξει πρόσβαση στην ευρωπαϊκή πολιτιστική δημιουργία·

9.

υπενθυμίζει ότι για γεωγραφικούς λόγους εμποδίζεται πολύ συχνά η πρόσβαση των καταναλωτών σε ορισμένες υπηρεσίες περιεχομένου, γεγονός που αντιβαίνει στον στόχο της υλοποίησης των τεσσάρων ελευθεριών της εσωτερικής αγοράς, ο οποίος ορίζεται στην οδηγία 2001/29/ΕΚ· ενθαρρύνει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλες λύσεις που θα βελτιώσουν τη διασυνοριακή προσβασιμότητα των καταναλωτών στις υπηρεσίες και στο περιεχόμενο που προστατεύεται από δικαιώματα δημιουργού·

10.

θεωρεί ότι, από την προσέγγιση της οδηγίας 2014/26/ΕΕ για τη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων, μπορούν να αντληθούν διδάγματα για άλλους τύπους περιεχομένου αν και τα ζητήματα που αφορούν τη φορητότητα και τις τεχνικές γεωγραφικής δέσμευσης (geo-blocking) μπορεί να μην επιλυθούν μέσω μιας συνολικής λύσης αλλά ενδέχεται να χρειαστούν αρκετές διαφορετικές παρεμβάσεις, τόσο σε ρυθμιστικό επίπεδο όσο και με βάση την αγορά·

11.

τονίζει ότι η δημιουργική παραγωγή της ΕΕ συγκαταλέγεται μεταξύ των πλέον πλούσιων πόρων της και όσοι επιθυμούν να την απολαμβάνουν πρέπει να καταβάλλουν το ανάλογο τίμημα, ακόμη και όταν το προϊόν διατίθεται μόνο από άλλο κράτος μέλος·

12.

υπενθυμίζει τη δυνατότητα χρησιμοποίησης πολυεδαφικών αδειών, όπως προβλέπει ιδίως η οδηγία 2014/26/ΕΕ για τη συλλογική διαχείριση του δικαιώματος του δημιουργού, σε περίπτωση που οι φορείς μετάδοσης επιθυμούν να καλύψουν ολόκληρη την ευρωπαϊκή επικράτεια·

13.

υπενθυμίζει ότι η χρηματοδότηση, η παραγωγή και η συμπαραγωγή ταινιών και τηλεοπτικού περιεχομένου εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από αποκλειστικές εδαφικές άδειες, οι οποίες χορηγούνται στους τοπικούς διανομείς για διαφορετικές πλατφόρμες που ανταποκρίνονται στις πολιτιστικές ιδιαιτερότητες των διαφόρων ευρωπαϊκών αγορών· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι η συμβατική ελευθερία επιλογής της εδαφικής εμβέλειας και των διαφόρων πλατφορμών διανομής ενθαρρύνει τις επενδύσεις στις ταινίες και το τηλεοπτικό περιεχόμενο, καθώς και την πολιτιστική πολυμορφία· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι πριν από μια πρωτοβουλία εκσυγχρονισμού του δικαιώματος του δημιουργού θα πραγματοποιηθεί μια ευρεία εκτίμηση αντίκτυπου σχετικά με τις επιπτώσεις αυτής στην παραγωγή, τη χρηματοδότηση και τη διανομή ταινιών και τηλεοπτικού περιεχομένου, καθώς και στην πολιτιστική πολυμορφία·

14.

επισημαίνει ότι οι πρακτικές γεωγραφικού αποκλεισμού του κλάδου δεν θα πρέπει να εμποδίζουν την πρόσβαση πολιτιστικών μειονοτήτων που ζουν σε κράτη μέλη της ΕΕ σε υφιστάμενο περιεχόμενο ή υπηρεσίες στη γλώσσα τους, είτε παρέχονται δωρεάν είτε επί πληρωμή·

15.

στηρίζει τις πρωτοβουλίες που στοχεύουν στην ενίσχυση της φορητότητας, εντός της ΕΕ, των επιγραμμικών υπηρεσιών περιεχομένου που έχει αποκτηθεί και διατεθεί νομίμως, με παράλληλο πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων του δημιουργού και των συμφερόντων των δικαιούχων·

16.

υπενθυμίζει ότι οι ευρωπαϊκές πολιτιστικές αγορές είναι εκ φύσεως ανομοιογενείς λόγω της ευρωπαϊκής πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας· επισημαίνει ότι η ποικιλομορφία αυτή πρέπει να θεωρηθεί πλεονέκτημα μάλλον και όχι εμπόδιο για την ενιαία αγορά·

17.

σημειώνει πόσο σημαντικές είναι οι εδαφικές άδειες στην ΕΕ, ιδίως όσον αφορά την παραγωγή οπτικοακουστικού υλικού και ταινιών, η οποία βασίζεται κατά κύριο λόγο σε συστήματα προαγοράς ή προχρηματοδότησης ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών·

18.

σημειώνει με ανησυχία τον πολλαπλασιασμό των παράνομων επιγραμμικών υπηρεσιών, την αύξηση της πειρατείας και, γενικότερα, τις παραβιάσεις της πνευματικής ιδιοκτησίας, κάτι που συνιστά σοβαρή απειλή για τις οικονομίες των κρατών μελών και τη δημιουργικότητα στην ΕΕ·

19.

τονίζει ότι κάθε μεταρρύθμιση του πλαισίου για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας πρέπει να βασίζεται σε υψηλό επίπεδο προστασίας, καθώς τα δικαιώματα έχουν καίρια σημασία για την πνευματική δημιουργία και παρέχουν μια σταθερή, σαφή και ευέλικτη νομική βάση, η οποία προάγει τις επενδύσεις και την ανάπτυξη στον τομέα της δημιουργίας και του πολιτισμού, αίροντας παράλληλα τις νομικές αβεβαιότητες και τις ασυνέπειες που επηρεάζουν δυσμενώς τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς·

20.

τονίζει ότι, παράλληλα με τη σημαντική επέκταση των δομών που λειτουργούν για την ψηφιακή ενιαία αγορά, πρέπει επίσης να ληφθούν μέτρα που θα εξασφαλίζουν τη λειτουργία της αναλογικής ενιαίας αγοράς·

21.

υπενθυμίζει ότι οι βιομηχανίες υψηλής έντασης πνευματικών δικαιωμάτων απασχολούν πάνω από 7 εκατομμύρια άτομα στην ΕΕ· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να μεριμνήσει, σύμφωνα με τις αρχές της βελτίωσης της νομοθεσίας, ώστε πριν από κάθε νομοθετική πρωτοβουλία για τον εκσυγχρονισμό του δικαιώματος του δημιουργού να πραγματοποιείται μια εκ των προτέρων αναλυτική εκτίμηση αντίκτυπου σχετικά με τις επιπτώσεις της στην ανάπτυξη και την απασχόληση, καθώς και σχετικά με το κόστος και τα οφέλη που ενδεχομένως θα δημιουργήσει μια τέτοια πρωτοβουλία·

22.

υπογραμμίζει ότι κάθε μελλοντική αναθεώρηση του ενωσιακού δικαίου περί πνευματικής ιδιοκτησίας πρέπει να είναι στοχευμένη και να βασίζεται σε τεκμηριωμένα στοιχεία, με σκοπό τη διασφάλιση συνεχούς ανάπτυξης των κλάδων της δημιουργίας στην Ευρώπη·

23.

αναγνωρίζει ότι οι εμπορικές δραστηριότητες που παραβιάζουν τα δικαιώματα του δημιουργού συνιστούν σοβαρή απειλή για τη λειτουργία της ενιαίας ψηφιακής αγοράς και για την ανάπτυξη της νόμιμης προσφοράς διαφοροποιημένου πολιτιστικού και δημιουργικού περιεχομένου στο διαδίκτυο·

24.

κρίνει απαραίτητη την ενίσχυση της θέσης των συγγραφέων και των δημιουργών και τη βελτίωση των αμοιβών τους σε σχέση με την ψηφιακή διανομή και την εκμετάλλευση των έργων τους·

Αποκλειστικά δικαιώματα

25.

αναγνωρίζει την ανάγκη παροχής έννομης προστασίας σε δημιουργούς και ερμηνευτές/εκτελεστές για το δημιουργικό και καλλιτεχνικό τους έργο· αναγνωρίζει το δημόσιο συμφέρον στη διάδοση του πολιτισμού και της γνώσης· αναγνωρίζει τον ρόλο των παραγωγών και εκδοτών όσον αφορά τη διάθεση των έργων στην αγορά, και την ανάγκη δίκαιης και κατάλληλης αμοιβής όλων των κατηγοριών δικαιούχων· ζητεί βελτιώσεις στη συμβατική θέση των δημιουργών και των ερμηνευτών/εκτελεστών σε σχέση με άλλους δικαιούχους και διαμεσολαβητές, προβλέποντας κυρίως μια εύλογη προθεσμία για την άσκηση των δικαιωμάτων που μεταβιβάζονται από τον δημιουργό σε τρίτους, μετά το πέρας της οποίας τα δικαιώματα αυτά καταργούνται, καθώς οι συμβατικές ανταλλαγές χαρακτηρίζονται συχνά από ανισορροπία ισχύος μεταξύ των μερών· υπογραμμίζει εν προκειμένω τη σημασία της ελευθερίας των συμβάσεων·

26.

επισημαίνει ότι μια ανάλογη προστασία των πνευματικών έργων και άλλου προστατευόμενου υλικού έχει και από πολιτιστική άποψη μεγάλη σημασία και ότι, βάσει του άρθρου 167 της ΣΛΕΕ, η Ένωση πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πολιτιστικές πτυχές στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων της·

27.

υπογραμμίζει ότι οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές/εκτελεστές πρέπει να λαμβάνουν δίκαιη αμοιβή τόσο στο ψηφιακό περιβάλλον όσο και στον αναλογικό κόσμο·

28.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει κατάλληλα και στοχευμένα μέτρα προκειμένου να βελτιωθεί η ασφάλεια δικαίου, σύμφωνα με τον στόχο της Επιτροπής για βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τις επιπτώσεις ενός ενιαίου ευρωπαϊκού τίτλου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στην απασχόληση και στην καινοτομία, προς όφελος των δημιουργών και λοιπών δικαιούχων, καθώς και στην πρόσβαση των καταναλωτών στην περιφερειακή πολιτιστική πολυμορφία·

29.

υπενθυμίζει ότι τα αποκλειστικά δικαιώματα και η συμβατική ελευθερία αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία στο πλαίσιο του εύθραυστου οικοσυστήματος της δημιουργίας και της χρηματοδότησής του, καθώς επιτρέπουν την καλύτερη κατανομή των κινδύνων, διευκολύνουν τη συμμετοχή διαφόρων παραγόντων σε κοινά έργα προς όφελος ενός κοινού διαφοροποιημένου από πολιτιστική άποψη και ενισχύουν τα κίνητρα για την πραγματοποίηση επενδύσεων στην παραγωγή επαγγελματικού περιεχομένου·

30.

συνιστά στον νομοθέτη της ΕΕ, με σκοπό την προστασία του δημόσιου συμφέροντος αλλά προστατεύοντας συγχρόνως τις προσωπικές πληροφορίες, να εξετάσει με ποιον τρόπο θα μειώσει περαιτέρω τους φραγμούς για την επαναχρησιμοποίηση πληροφοριών του δημοσίου τομέα· επισημαίνει ότι οι προσαρμογές αυτές της νομοθεσίας πρέπει να πραγματοποιούνται λαμβάνοντας υπόψη την οδηγία 2013/37/ΕΕ, τις αρχές που διέπουν το δικαίωμα του δημιουργού καθώς και τη σχετική νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

31.

καλεί την Επιτροπή να προστατεύει αποτελεσματικά τα έργα που αποτελούν δημόσιο κτήμα, τα οποία, εξ ορισμού, δεν υπόκεινται σε προστασία πνευματικής ιδιοκτησίας· ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει ότι κάθε ψηφιοποίηση έργου για το οποίο έχουν λήξει τα πνευματικά δικαιώματα και το οποίο δεν συνιστά νέο, διασκευασμένο έργο, παραμένει σε ελεύθερη χρήση· καλεί επίσης την Επιτροπή να εξετάσει με ποιον τρόπο οι δικαιούχοι μπορούν να έχουν το δικαίωμα διάθεσης μέρους ή του συνόλου των έργων τους προς κοινή χρήση·

32.

καλεί την Επιτροπή να εναρμονίσει περαιτέρω τη διάρκεια της προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, επιτρέποντας περαιτέρω παράταση των προθεσμιών προστασίας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της Σύμβασης της Βέρνης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να οριστικοποιήσουν τη μεταφορά στην εθνική τους νομοθεσία και την εφαρμογή των οδηγιών 2006/116/ΕΚ και 2011/77/ΕΕ με ενοποιημένο τρόπο·

Εξαιρέσεις και περιορισμοί

33.

καλεί τον νομοθέτη της ΕΕ να παραμείνει πιστός στον στόχο που δηλώνεται στην οδηγία 2001/29/ΕΚ ως προς την παροχή κατάλληλης προστασίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συγγενικά δικαιώματα, καθώς συνιστά έναν από τους βασικούς τρόπους διασφάλισης της ευρωπαϊκής πολιτιστικής δημιουργικότητας και της διατήρησης μιας δίκαιης ισορροπίας μεταξύ των διαφόρων κατηγοριών δικαιούχων και των χρηστών προστατευόμενων αντικειμένων, καθώς και μεταξύ των διαφόρων κατηγοριών δικαιούχων· υπογραμμίζει περαιτέρω ότι κάθε νομοθετική αλλαγή στον εν λόγω τομέα πρέπει να διασφαλίζει τη δυνατότητα πρόσβασης των ατόμων με αναπηρία στα έργα και στις υπηρεσίες που προστατεύονται από το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα κάθε μορφής·

34.

υπογραμμίζει ότι το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα συνιστούν το νομικό πλαίσιο για τον ευρωπαϊκό κλάδο του πολιτισμού και της δημιουργικότητας, καθώς και για τον τομέα της εκπαίδευσης και της έρευνας και τον τομέα που επωφελείται από τις εξαιρέσεις και τους περιορισμούς των δικαιωμάτων αυτών, και αποτελούν τη βάση για τη δραστηριότητά τους και την απασχόληση·

35.

επισημαίνει ότι οι εξαιρέσεις και οι περιορισμοί πρέπει να εφαρμόζονται κατά τέτοιο τρόπο ώστε να λαμβάνονται υπόψη ο σκοπός για τον οποίο σχεδιάστηκαν καθώς και τα ιδιαίτερα σχετικά χαρακτηριστικά γνωρίσματα του ψηφιακού και αναλογικού περιβάλλοντος, ενώ θα πρέπει να διατηρείται η ισορροπία μεταξύ των συμφερόντων των δικαιούχων και των συμφερόντων του κοινού· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να εξετάσει εάν είναι δυνατόν να αναθεωρηθεί μια σειρά υφισταμένων εξαιρέσεων και περιορισμών προκειμένου να προσαρμοστούν καλύτερα στο ψηφιακό περιβάλλον, λαμβανομένων υπόψη των συνεχών εξελίξεων στο ψηφιακό περιβάλλον και της ανάγκης για ανταγωνιστικότητα·

36.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό για τα άτομα με αναπηρία να μπορούν να επικαλεσθούν εξαιρέσεις και περιορισμούς· επισημαίνει, στη συνάρτηση αυτή, τη σύναψη της Συνθήκης του Μαρακές, η οποία θα διευκολύνει την πρόσβαση των ατόμων με προβλήματα όρασης σε βιβλία και ζητεί την ταχεία επικύρωσή της χωρίς αυτή να προϋποθέτει την αναθεώρηση του ενωσιακού ρυθμιστικού πλαισίου· πιστεύει ότι η συνθήκη αυτή αποτελεί ένα θετικό βήμα προόδου, πολλά ωστόσο πρέπει ακόμη να γίνουν προκειμένου τα άτομα με διάφορες αναπηρίες να αποκτήσουν πρόσβαση σε περιεχόμενο·

37.

επισημαίνει τη σημασία της ευρωπαϊκής πολιτιστικής ποικιλομορφίας και σημειώνει ότι οι διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή των εξαιρέσεων μπορεί να αποτελέσει πρόκληση για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ενόψει της ανάπτυξης διασυνοριακών δραστηριοτήτων και της διεθνούς ανταγωνιστικότητας και καινοτομίας της ΕΕ και μπορεί επίσης να προκαλέσει ανασφάλεια δικαίου για τους δημιουργούς και τους χρήστες· πιστεύει ότι η αύξηση των κοινών κανόνων μπορεί, συνεπώς, να ευνοήσει ορισμένες εξαιρέσεις και περιορισμούς· παρατηρεί, ωστόσο, ότι οι διαφορές μπορεί να είναι δικαιολογημένες προκειμένου τα κράτη μέλη να δύνανται να νομοθετούν σύμφωνα με τα συγκεκριμένα πολιτιστικά και οικονομικά συμφέροντά τους και με βάση τις αρχές της αναλογικότητας και της επικουρικότητας·

38.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την εφαρμογή ελάχιστων προτύπων σε όλες τις εξαιρέσεις και τους περιορισμούς και, επιπλέον, να διασφαλίσει την κατάλληλη εφαρμογή των εξαιρέσεων και των περιορισμών που αναφέρονται στην οδηγία 2001/29/ΕΚ και την ισότιμη πρόσβαση στην πολιτιστική πολυμορφία διασυνοριακά εντός της εσωτερικής αγοράς και να βελτιώσει την ασφάλεια δικαίου·

39.

κρίνει αναγκαία την ενίσχυση των εξαιρέσεων από τις οποίες μπορούν να επωφεληθούν ιδρύματα δημοσίου συμφέροντος, όπως βιβλιοθήκες, μουσεία ή αρχεία, ούτως ώστε να ευνοηθεί η ευρεία πρόσβαση στην πολιτιστική κληρονομιά ακόμη και μέσω διαδικτυακών πλατφορμών·

40.

ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει προσεκτικά την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και, ιδίως, την καταπολέμηση των διακρίσεων ή την προστασία της ελευθερίας του Τύπου· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι εν λόγω εξαιρέσεις θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δίκαιων αποζημιώσεων·

41.

υπενθυμίζει τη σημασία των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ανάπτυξη στην Ένωση· υπογραμμίζει ότι η πλειοψηφία των ΜΜΕ στους τομείς του πολιτισμού και της δημιουργίας αξιοποιούν την ευελιξία των ρυθμίσεων για τα δικαιώματα του δημιουργού για να παράγουν, επενδύουν και διανέμουν έργα πολιτισμού και δημιουργίας, αλλά, ομοίως, και για να αναπτύσσουν καινοτόμες λύσεις που επιτρέπουν στους χρήστες την επιγραμμική πρόσβαση σε έργα τα οποία είναι προσαρμοσμένα στις προτιμήσεις και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των τοπικών αγορών·

42.

σημειώνει με ενδιαφέρον την ανάπτυξη νέων μορφών χρήσης των έργων στα ψηφιακά δίκτυα, ιδίως χρήσεων διασκευής, και τονίζει ότι πρέπει να εξεταστούν λύσεις με τις οποίες εναρμονίζεται η αποτελεσματική προστασία που εξασφαλίζει κατάλληλη αμοιβή και δίκαιη αποζημίωση για τους δημιουργούς με το δημόσιο συμφέρον για την πρόσβαση σε πολιτιστικά αγαθά και γνώση·

43.

τονίζει ότι, όπου ήδη ισχύουν εξαιρέσεις και περιορισμοί, οι νέες χρήσεις περιεχομένου τις οποίες καθιστά δυνατή η τεχνολογική πρόοδος ή οι νέες χρήσεις της τεχνολογίας θα πρέπει, κατά το δυνατόν, να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις υφιστάμενες εξαιρέσεις ή τους υφιστάμενους περιορισμούς, υπό τον όρο ότι η νέα χρήση είναι παρόμοια προς την υφιστάμενη, με στόχο την αύξηση της ασφάλειας δικαίου — αυτό θα πρέπει να υπόκειται σε έλεγχο τριών βημάτων· αναγνωρίζει ότι η εν λόγω ευλυγισία στην ερμηνεία των εξαιρέσεων και περιορισμών μπορεί να επιτρέπει την προσαρμογή των σχετικών εξαιρέσεων και περιορισμών σε διαφορετικές εθνικές συνθήκες και κοινωνικές ανάγκες·

44.

τονίζει την ανάγκη να διασφαλίζεται η τεχνολογική ουδετερότητα και η μελλοντική συμβατότητα των εξαιρέσεων και των περιορισμών, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις συνέπειες της σύγκλισης των μέσων, εξυπηρετώντας παράλληλα το δημόσιο συμφέρον προωθώντας κίνητρα για τη δημιουργία, χρηματοδότηση και διανομή νέων έργων και για τη διάθεση αυτών των έργων στο κοινό με νέους, καινοτόμους και ελκυστικούς τρόπους·

45.

προτείνει την επανεξέταση της ευθύνης των φορέων παροχής υπηρεσιών και των διαμεσολαβητών προκειμένου να διευκρινιστεί το νομικό καθεστώς και η ευθύνη τους όσον αφορά τα δικαιώματα δημιουργού, να διασφαλιστεί ότι ασκείται δέουσα επιμέλεια σε ολόκληρη τη διαδικασία της δημιουργίας και στην αλυσίδα προσφοράς, και να διασφαλιστεί δίκαιη αμοιβή των δημιουργών και των δικαιούχων εντός της ΕΕ·

46.

τονίζει ότι η ανάπτυξη της ψηφιακής αγοράς δεν είναι δυνατή χωρίς την ανάπτυξη των κλάδων του πολιτισμού και της δημιουργικότητας·

47.

τονίζει τη σημασία της εξαίρεσης όσον αφορά τις γελοιογραφίες, τις παρωδίες και τις μιμήσεις για τη δυναμικότητα του δημοκρατικού διαλόγου· πιστεύει ότι με την εξαίρεση αυτή θα επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ των συμφερόντων και των δικαιωμάτων των δημιουργών και των πρωτότυπων χαρακτήρων και της ελευθερίας της έκφρασης του χρήστη ενός προστατευόμενου έργου ο οποίος βασίζεται στην εξαίρεση για τις γελοιογραφίες, τις παρωδίες ή τις μιμήσεις·

48.

τονίζει την ανάγκη να αξιολογηθεί ορθά η δυνατότητα εφαρμογής αυτόματων τεχνικών ανάλυσης για κείμενο και δεδομένα (π.χ. «εξόρυξη κειμένων και δεδομένων») για ερευνητικούς σκοπούς, υπό τον όρο ότι έχει αποκτηθεί άδεια ανάγνωσης του έργου·

49.

τονίζει ότι η ανάπτυξη της ψηφιακής αγοράς είναι στενά συνδεδεμένη και πρέπει να συμβαδίζει με την ανάπτυξη των κλάδων του πολιτισμού και της δημιουργικότητας, πράγμα που αποτελεί τον μόνο τρόπο για να εξασφαλισθεί διαρκής ευημερία·

50.

σημειώνει ότι το δικαίωμα ιδιωτικής ιδιοκτησίας είναι ένα από τα θεμέλια της σύγχρονης κοινωνίας. σημειώνει επίσης ότι η διευκόλυνση της πρόσβασης σε εκπαιδευτικά υλικά και πολιτιστικά αγαθά έχει καίρια σημασία για την ανάπτυξη της κοινωνίας της γνώσης και ότι αυτό θα πρέπει να ληφθεί υπόψη από τα νομοθετικά όργανα·

51.

ζητεί να θεσπιστούν εξαιρέσεις για ερευνητικούς και εκπαιδευτικούς σκοπούς, που θα πρέπει να καλύπτουν, πέρα από τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, και διαπιστευμένες εκπαιδευτικές ή ερευνητικές δραστηριότητες, καθώς και επιγραμμικές και διασυνοριακές δραστηριότητες, οι οποίες σχετίζονται με εκπαιδευτικό φορέα ή ίδρυμα αναγνωρισμένο από τις αρμόδιες αρχές ή τη νομοθεσία ή στο πλαίσιο ενός εκπαιδευτικού προγράμματος·

52.

τονίζει ότι τυχόν νέες εξαιρέσεις ή περιορισμοί που θεσπίζονται στο νομικό σύστημα περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας της ΕΕ πρέπει να είναι δεόντως δικαιολογημένοι με βάση ορθή και αντικειμενική οικονομική και νομική ανάλυση·

53.

αναγνωρίζει τη σημασία που έχουν οι βιβλιοθήκες όσον αφορά την πρόσβαση στη γνώση και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να θεσπίσει μια εξαίρεση με την οποία θα επιτρέπεται σε δημόσιες και ερευνητικές βιβλιοθήκες να δανείζουν νομίμως έργα στο κοινό σε ψηφιακή μορφή για ατομική χρήση και για περιορισμένη διάρκεια, μέσω του διαδικτύου ή των δικτύων βιβλιοθηκών, ούτως ώστε το καθήκον δημοσίου συμφέροντος που υπέχουν για τη διάδοση της γνώσης να μπορεί να υλοποιηθεί αποτελεσματικά και με σύγχρονο τρόπο· συνιστά να αποζημιώνονται δίκαια οι δημιουργοί για τον ηλεκτρονικό δανεισμό και στην ίδια έκταση που ισχύει για το δανεισμό βιβλίων σε φυσική μορφή, σύμφωνα με τους εθνικούς εδαφικούς περιορισμούς·

54.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να θεσπίσει μια εξαίρεση με την οποία βιβλιοθήκες θα μπορούν να ψηφιοποιούν περιεχόμενο με σκοπό την αναζήτηση, την ευρετηρίαση και την αρχειοθέτηση·

55.

τονίζει τη σημασία του να ληφθούν υπόψη τα συμπεράσματα πολυάριθμων ερευνών που έχουν πραγματοποιηθεί από τον κλάδο του βιβλίου ώστε να εδραιωθούν δίκαια, ισορροπημένα και βιώσιμα επιχειρηματικά μοντέλα·

56.

σημειώνει ότι σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν εισαχθεί άδειες εκ του νόμου με σκοπό τη δημιουργία συστημάτων αποζημίωσης· τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί ότι οι πράξεις που είναι επιτρεπτές βάσει εξαίρεσης πρέπει να διατηρήσουν το χαρακτήρα αυτό· επισημαίνει ότι η αποζημίωση για την εφαρμογή εξαιρέσεων και περιορισμών πρέπει να εξετάζεται μόνο σε περιπτώσεις στις οποίες οι πράξεις που αποτελούν αντικείμενο εξαίρεσης ζημιώνουν το δικαιούχο· καλεί επιπλέον το Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας να πραγματοποιήσει μια αμιγώς επιστημονική αξιολόγηση των μέτρων των εν λόγω κρατών μελών καθώς και των συνεπειών τους σε κάθε πληττόμενο δικαιούχο·

57.

επισημαίνει τη σημασία της εξαίρεσης για τη δημιουργία ιδιωτικών αντιγράφων που δεν μπορεί να περιοριστεί τεχνικά σε συνδυασμό με τη δίκαιη αποζημίωση των δημιουργών· καλεί την Επιτροπή να αναλύσει, βάσει επιστημονικών στοιχείων, το ψήφισμα του Κοινοβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τα τέλη ιδιωτικών αντιγράφων (18) και τα αποτελέσματα της τελευταίας διαδικασίας μεσολάβησης που πραγματοποίησε η Επιτροπή (19), τη βιωσιμότητα των υφιστάμενων μέτρων για τη δίκαιη αποζημίωση των δικαιούχων σε συνάρτηση με αναπαραγωγές που πραγματοποιούν φυσικά πρόσωπα για ιδιωτική χρήση, ιδίως όσον αφορά τα μέτρα διαφάνειας·

58.

παρατηρεί ότι τα τέλη για ιδιωτική αντιγραφή πρέπει να ρυθμίζονται με τέτοιο τρόπο ώστε να ενημερώνονται οι πολίτες για το πραγματικό ύψος του τέλους, τους σκοπούς και τους τρόπους χρήσης του·

59.

τονίζει ότι τα ψηφιακά τέλη θα πρέπει να καταστούν πιο διαφανή και να βελτιστοποιηθούν για την προστασία των δικαιωμάτων των δικαιούχων και των καταναλωτών, λαμβάνοντας υπόψη την οδηγία 2014/26/ΕΕ για τη συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων καθώς και τη χορήγηση πολυεδαφικών αδειών για επιγραμμικές χρήσεις μουσικών έργων στην εσωτερική αγορά·

60.

τονίζει πόσο σημαντική είναι η ενίσχυση της σαφήνειας και της διαφάνειας του συστήματος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τους χρήστες των εν λόγω δικαιωμάτων, ιδίως όσον αφορά το περιεχόμενο που δημιουργούν οι χρήστες και την επιβολή τελών για τα πνευματικά δικαιώματα, με σκοπό την προαγωγή της δημιουργικότητας, την περαιτέρω ανάπτυξη των διαδικτυακών πλατφορμών, και τη διασφάλιση ικανοποιητικής αμοιβής για τους δικαιούχους πνευματικών δικαιωμάτων·

61.

επισημαίνει τη σημασία του άρθρου 6 παράγραφος 4 της οδηγίας 2001/29/ΕΚ και τονίζει ότι η αποτελεσματική εφαρμογή εξαιρέσεων ή περιορισμών και η πρόσβαση σε περιεχόμενο που δεν αποτελεί αντικείμενο προστασίας, βάσει του δικαίου περί πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων, δεν θα πρέπει να αναιρείται με συμβάσεις ή συμβατικούς όρους·

62.

καλεί τους διανομείς μετάδοσης να δημοσιεύουν όλες τις πληροφορίες σχετικά με τα τεχνολογικά μέτρα που είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της διαλειτουργικότητας του περιεχομένου τους·

63.

τονίζει τη σημασία προώθησης μεγαλύτερης διαλειτουργικότητας ιδίως για το λογισμικό και τα τερματικά, δεδομένου ότι η έλλειψη διαλειτουργικότητας υπονομεύει την καινοτομία, περιορίζει τον ανταγωνισμό και βλάπτει τον καταναλωτή· θεωρεί ότι η έλλειψη διαλειτουργικότητας οδηγεί στο να δεσπόζει στην αγορά ένα συγκεκριμένο προϊόν ή μία συγκεκριμένη υπηρεσία, κάτι το οποίο καταπνίγει τον ανταγωνισμό και περιορίζει τις επιλογές των καταναλωτών στην ΕΕ·

64.

επισημαίνει ότι ο ταχύς ρυθμός της τεχνολογικής ανάπτυξης στην ψηφιακή αγορά απαιτεί ένα τεχνολογικά ουδέτερο νομοθετικό πλαίσιο για τα δικαιώματα δημιουργού·

65.

αναγνωρίζει τον ρόλο της αναλογικής και αποτελεσματικής επιβολής όσον αφορά την υποστήριξη δημιουργών, δικαιούχων και καταναλωτών·

66.

ζητεί από την Επιτροπή και από τον νομοθέτη της ΕΕ να αναζητήσουν λύσεις για τη μετατόπιση της αξίας από το περιεχόμενο προς τις υπηρεσίες· εμμένει στην αναγκαιότητα προσαρμογής του ορισμού του καθεστώτος του μεσολαβητή εντός του υφιστάμενου ψηφιακού περιβάλλοντος·

67.

τονίζει ότι, πολλές φορές, οι καταναλωτές αντιμετωπίζουν διάφορους περιορισμούς και ότι πολύ συχνά δεν γίνεται αναφορά στην έννοια των δικαιωμάτων των καταναλωτών στο πλαίσιο που αφορά τα δικαιώματα του δημιουργού· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την αποτελεσματικότητα της ισχύουσας νομοθεσίας περί δικαιωμάτων του δημιουργού από τη σκοπιά των καταναλωτών και να αναπτύξει μία δέσμη σαφών και ολοκληρωμένων δικαιωμάτων των καταναλωτών·

o

o ο

68.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 167 της 22.6.2001, σ. 10.

(2)  ΕΕ L 84 της 20.3.2014, σ. 72.

(3)  ΕΕ L 175 της 27.6.2013, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 299 της 27.10.2012, σ. 5.

(5)  ΕΕ L 372 της 27.12.2006, σ. 12.

(6)  ΕΕ L 265 της 11.10.2011, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 248 της 6.10.1993, σ. 15.

(8)  ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 45.

(9)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 28.

(10)  ΕΕ L 346 της 27.11.1992, σ. 61.

(11)  ΕΕ L 272 της 13.10.2001, σ. 32.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0179.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0368.

(14)  ΕΕ C 353 E της 3.12.2013, σ. 64.

(15)  ΕΕ C 50 E της 21.2.2012, σ. 48.

(16)  ΕΕ C 249 E της 30.8.2013, σ. 49.

(17)  Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ΓΔ MARKT, έκθεση σχετικά με τις απαντήσεις στη δημόσια διαβούλευση για την αναθεώρηση των κανόνων πνευματικής ιδιοκτησίας της ΕΕ, Ιούλιος 2014.

(18)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0179.

(19)  Βλ. τις συστάσεις του António Vitorino, της 31ης Ιανουαρίου 2013, που προκύπτουν από την τελευταία διαδικασία μεσολάβησης που διεξήχθη από την Επιτροπή σχετικά με την ιδιωτική αντιγραφή και τα τέλη φωτοαναπαραγωγής.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/130


P8_TA(2015)0274

Αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία (EED)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη νέα προσέγγιση της ΕΕ στο ζήτημα των ανθρώπινων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας — αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία (ΕΤΔ) από τη στιγμή της σύστασής του (2014/2231(INI))

(2017/C 265/15)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 6, 8 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 29ης Μαρτίου 2012 προς το Συμβούλιο σχετικά με τους πιθανούς τρόπους καθιέρωσης ενός Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία («ΕΤΔ») (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (3),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο το 2013, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 23 Ιουνίου 2014,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο το 2013 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτό τον τομέα (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΕ) αριθ. 236/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών χρηματοδότησης της εξωτερικής δράσης της Ένωσης (5),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 235/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για την καθιέρωση χρηματοδοτικού μέσου για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα παγκοσμίως (6),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 2009 με θέμα «Στήριξη της δημοκρατικής διακυβέρνησης: προς ένα ενισχυμένο πλαίσιο ΕΕ» (7),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την υποστήριξη της δημοκρατίας στο πλαίσιο των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ (8),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2010 που περιέχουν την έκθεση προόδου 2010 και τον κατάλογο προτεινόμενων πιλοτικών χωρών (9),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 2011 σχετικά την ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας (10),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία (11),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία (12) και το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, που εγκρίθηκε επίσης από το Συμβούλιο στις 25 Ιουνίου 2012 (13),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 31ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τη στήριξη της ΕΕ για την επίτευξη βιώσιμων αλλαγών σε μεταβατικές κοινωνίες (14),

έχοντας υπόψη το κοινό έγγραφο διαβούλευσης «Προς μια νέα ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας», το οποίο εκδόθηκε από την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις 4 Μαρτίου 2015 (JOIN(2015)0006),

έχοντας υπόψη την ανασκόπηση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης για το 2013 (15),

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Επιτροπής της 25ης Μαΐου 2011 με τίτλο «Μια νέα απάντηση σε μια γειτονιά που αλλάζει: επισκόπηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας» (COM(2011)0303),

έχοντας υπόψη την από 25 Νοεμβρίου 2011 επιστολή στήριξης υπέρ της θέσπισης του ΕΤΔ που απεστάλη στον τότε Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κ. Jerzy Buzek, και την τότε Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΠ), Catherine Ashton,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου Διοικητών της 3ης Δεκεμβρίου 2014 για την άρση των αρχικών γεωγραφικών περιορισμών του ΕΤΔ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 και το άρθρο 132 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0177/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση και στήριξη της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού στο καθολικό και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών συγκαταλέγονται μεταξύ των πρωταρχικών στόχων της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, σύμφωνα με το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θεωρεί ότι η αρχή της ιδίας ευθύνης στις διαδικασίες οικοδόμησης της δημοκρατίας είναι ύψιστης σημασίας για την προώθηση μιας γνήσιας δημοκρατικής αντίληψης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά κράτη μέλη της ΕΕ ολοκλήρωσαν επιτυχώς τις τελευταίες δεκαετίες μια διαδικασία δημοκρατικού μετασχηματισμού της κοινωνίας και απέκτησαν εκτενή πείρα στον εν λόγω τομέα, ο οποίος σχετίζεται με τις δραστηριότητες του ΕΤΔ, πείρα η οποία μπορεί και πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων και πολιτικών για τη δράση του ΕΤΔ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα γεγονότα της Αραβικής Άνοιξης και τα γεγονότα στις χώρες της ανατολικής γειτονίας έδωσαν το έναυσμα για την αναμόρφωση των μέσων της πολιτικής της ΕΕ για την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη στήριξη της δημοκρατίας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες χώρες του κόσμου στις οποίες αναπτύσσει τη δράση του το ΕΤΔ, συρρικνώνεται το πεδίο θεμιτής δράσης της κοινωνίας των πολιτών και η εξωτερική χρηματοδότηση των οργανώσεών της εξαιτίας αυταρχικών καθεστώτων που χρησιμοποιούν όλο και πιο εξελιγμένα μέσα, όπως η νομοθεσία, για να περιορίσουν το έργο των ΜΚΟ και των φιλοδημοκρατικών παραγόντων, συμπεριλαμβανομένων και των δικαιούχων του ΕΤΔ·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια γειτονικές χώρες της ΕΕ αντιμετώπισαν μεγάλο αριθμό προκλήσεων στον τομέα της πολιτικής, της ασφάλειας και της οικονομίας, οι οποίες άσκησαν σοβαρή πίεση στις προσπάθειες εκδημοκρατισμού και στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη προώθησης της αντικειμενικής και ανεξάρτητης πληροφόρησης και της ενίσχυσης του περιβάλλοντος των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων του διαδικτύου και των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, στις χώρες που εμπίπτουν στη γεωγραφική εντολή του ΕΤΔ, με τη διαφύλαξη της ελευθερίας του Τύπου και της ελευθερίας γνώμης και την καταπολέμηση κάθε μορφής κοινωνικής και πολιτικής λογοκρισίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αυτές τις χώρες χρειάζεται επίσης να στηριχθούν οι προσπάθειες εκδημοκρατισμού, συμπεριλαμβανομένης της σταθεροποίησης του κράτους δικαίου και της καταπολέμησης της διαφθοράς·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύσταση του ΕΤΔ συμπληρώνει, παράλληλα με άλλα προγράμματα της ΕΕ όπως το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα (EIDHR) και η κοινωνία των πολιτών της ΕΠΓ, την παραδοσιακή προσέγγιση που εστίαζε στα κράτη με μια αναγκαία και πιο ισορροπημένη, μακροπρόθεσμη και εστιαζόμενη στην κοινωνία προοπτική, και με επίκεντρο τον άμεσο συγχρωτισμό με τα τοπικά και περιφερειακά κινήματα λαϊκής βάσης και δημοκρατικούς πολιτικούς φορείς·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτίμηση του αντίκτυπου από τις δραστηριότητες βοήθειας στη δημοκρατία, όπως αυτές που διεξάγει το ΕΤΔ, παραμένει εκ φύσεως δύσκολο έργο, συγκεκριμένα λόγω της μη γραμμικής και μακρόπνοης φύσεως των πολιτικών μετασχηματισμών στις χώρες στόχους και του συχνά εμπιστευτικού χαρακτήρα των σχετικών δραστηριοτήτων·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέες τεχνολογίες πληροφορίας και τα κοινωνικά μέσα έχουν καταστεί σημαντικά μέσα στον αγώνα για δημοκρατία και πρέπει επομένως να έχουν εξέχουσα θέση στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής ατζέντας βοήθειας στη δημοκρατία·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, έως τις 30 Ιουνίου 2015, το ΕΤΔ είχε χρηματοδοτήσει 186 πρωτοβουλίες, συνολικού ύψους άνω των 5,2 εκατομμυρίων EUR για τη νότια γειτονία και πολύ πιο πάνω από 5,3 εκατομμύρια EUR για την ανατολική γειτονία··

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΔ τυγχάνει μιας μοναδικής μορφής συγχρηματοδότησης βάσει της οποίας οι πόροι του διοικητικού προϋπολογισμού του ΕΤΔ προέρχονται από την Επιτροπή, ενώ οι επί τόπου δραστηριότητες χρηματοδοτούνται μέσα από συνεισφορές από τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες·

Γενική αξιολόγηση

1.

εκφράζει ικανοποίηση για το μέχρι στιγμής ιστορικό του ΕΤΔ, δεδομένων των σημερινών προκλήσεων του διεθνούς περιβάλλοντος, και θεωρεί ότι το ΕΤΔ εκπληρώνει τον βασικό του στόχο που είναι η ενίσχυση και η ενθάρρυνση της οικοδόμησης βαθιάς και βιώσιμης δημοκρατίας στις χώρες που διανύουν μεταβατική περίοδο και στις κοινωνίες που αγωνίζονται για τον εκδημοκρατισμό, (16), μεταξύ άλλων μέσω της στήριξης όσων δεν τυγχάνουν στήριξης, μέσω της καταπολέμησης της διαφθοράς, της προαγωγής του διαλόγου εντός ποικιλομορφίας και χωρίς βία, της ενθάρρυνσης της κοινωνικής και πολιτικής συμμετοχής, της προστασίας των ακτιβιστών και δημοσιογράφων που αγωνίζονται από τον τόπο τους για να διασφαλίσουν και να επιταχύνουν τον εκδημοκρατισμό, με τη διευκόλυνση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη·

2.

αναγνωρίζει με ικανοποίηση ότι, παρά το μικρό χρονικό διάστημα δραστηριοποίησής του και τους περιορισμένους πόρους που διαθέτει, το ΕΤΔ εφαρμόζει τις συστάσεις του Κοινοβουλίου και παρέχει πρόσθετη αξία στην υφιστάμενη ενωσιακή διαδικασία για τη στήριξη της δημοκρατίας μέσω ταχείας, ευέλικτης χρηματοδότησης από τη βάση προς την κορυφή, με γνώμονα τη ζήτηση, η οποία παρέχεται απευθείας στους δικαιούχους με οικονομικά συμφέροντα τρόπο χάρις στο χαμηλό διοικητικό φόρτο και τις απλές διαδικασίες που έχει θεσπίσει το συμβούλιό του ΕΤΔ·

3.

θεωρεί ότι το ΕΤΔ, ως μέσο για τη στήριξη της δημοκρατίας, έχει που συμβάλλει στη μείωση των κινδύνων τόσο σε πολιτικό όσο και σε ιδιωτικό επίπεδο·

4.

τονίζει την πλήρη και διαρκή στήριξή του στις πολυσχιδείς προσπάθειες της ΕΕ να στηρίζει οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, κοινωνικά κινήματα και ακτιβιστές ανά τον κόσμο· επαναλαμβάνει πως είναι σημαντικό να αποφευχθεί η αλληλοεπικάλυψη και συνεχίσει να εξασφαλισθεί η συμπληρωματικότητα των δραστηριοτήτων του ΕΤΔ και των υφιστάμενων εξωτερικών χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ, ιδίως του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (EIDHR) και του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΝΙ), καθώς αυτά αποσκοπούν στην προαγωγή των δημοκρατικών αρχών και στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στη γειτονία της ΕΕ·

5.

χαιρετίζει τη συνεπή δέσμευση του ΕΤΔ υπέρ της ελευθερίας έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, της ελευθερίας των ΜΜΕ, της οικοδόμησης και ενίσχυσης του κράτους δικαίου, της καταπολέμησης της διαφθοράς, του κοινωνικού και πολιτικού πλουραλισμού, μια δέσμευση με σκοπό την ανάπτυξη δημοκρατικών καθεστώτων τόσο στην ανατολική όσο και στη νότια γειτονία της ΕΕ·

6.

θεωρεί ότι οι πρωτοβουλίες του ΕΤΔ απέδειξαν τη μοναδική του ικανότητα να γεφυρώνει και να καλύπτει τα κενά στις περιπτώσεις στις οποίες δεν είναι δυνατή η χρηματοδότηση από τα κράτη μέλη της ΕΕ και από τρίτες χώρες·

7.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αναπτύξουν μία ολιστική προσέγγιση για να στηρίξουν την πολιτική μετάβαση και τον εκδημοκρατισμό στις τρίτες χώρες, η οποία θα περιλαμβάνει σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα, προαγωγή της δικαιοσύνης, διαφάνεια, λογοδοσία, συνδιαλλαγή, κράτος δικαίου και ενίσχυση των δημοκρατικών θεσμικών οργάνων, συμπεριλαμβανομένων των θεσμικών φορέων·

Χρηματοδότηση

8.

καλεί τα ιδρυτικά μέρη του ΕΤΔ, και ειδικότερα όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και την Επιτροπή, να συνεισφέρουν ή να ενισχύσουν την εισφορά τους στο ΕΤΔ, τηρώντας τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει·

9.

υπενθυμίζει ότι, στις 26 Απριλίου 2015, οι ακόλουθες χώρες δεσμεύθηκαν να συνεισφέρουν στο ΕΤΔ και το έπραξαν: Βέλγιο, Βουλγαρία, Γερμανία, Δανία, Ελβετία, Εσθονία, Ισπανία, Κάτω Χώρες, Λετονία, Λιθουανία, Λουξεμβούργο, Ουγγαρία, Πολωνία, Ρουμανία, Σλοβακία, Σουηδία και Τσεχική Δημοκρατία, ενώ τα υπόλοιπα 12 κράτη μέλη δεν το έχουν πράξει ακόμα.

10.

τονίζει ότι προκειμένου να διατηρηθεί και να αναπτυχθεί περαιτέρω η αποτελεσματικότητα του ΕΤΔ, είναι άκρως σημαντικό το να εξασφαλιστεί η μακροπρόθεσμη, επαρκής, σταθερή, διαφανής και προβλέψιμη χρηματοδότησή του·

11.

καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας καθώς και τον αρμόδιο για θέματα ευρωπαϊκής γειτονίας και διαπραγματεύσεων διεύρυνσης Επίτροπο να λάβουν υπόψη την προστιθέμενη αξία του ΕΤΔ στο πλαίσιο της νεοδρομολογηθείσας διαδικασίας αναθεώρησης της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας και να μελετήσουν τρόπους για τη διασφάλιση βιώσιμης χρηματοδότησης προς το ΕΤΔ·

12.

καλεί το Βέλγιο να αξιολογήσει τουλάχιστον το ενδεχόμενο επιστροφής των φορολογικών εσόδων που προέρχονται από το ΕΤΔ, ή μέρους αυτών, και τους υπαλλήλους του υπό μορφή χρηματοδότησης προς τα έργα του ΕΤΔ· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΔ λειτουργεί ως ιδιωτικό ίδρυμα βάσει του βελγικού δικαίου·

13.

επιδοκιμάζει τις χρηματοδοτικές εισφορές από τα κράτη μέλη της Βόρειας, της Κεντρικής Ευρώπης και κάποια νότια κράτη μέλη· καλεί τα υπόλοιπα νότια κράτη μέλη, μερικά από τα οποία διατηρούν στενούς ιστορικούς, οικονομικούς ή πολιτισμικούς δεσμούς με τις περιοχές της νότιας γειτονίας, να κάνουν μια ιδιαίτερη προσπάθεια για να συνεισφέρουν στο ΕΤΔ μέσω χρηματοδότησης ή συμπαράστασης·

14.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις χρηματοδοτικές συνεισφορές προς το ΕΤΔ εκ μέρους των εταίρων της ΕΕ, όπως η Ελβετία και ο Καναδάς· ενθαρρύνει και άλλα κράτη, και ιδίως τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών, να στηρίξουν το ΕΤΔ·

15.

καλεί όλους τους χορηγούς του ΕΤΔ να διασφαλίσουν την πλήρη αυτονομία της εκτελεστικής επιτροπής του ΕΤΔ ως προς την επιλογή δικαιούχων με βάση τον προγραμματισμό που έχει εγκρίνει το Συμβούλιο Διοικητών και ζητεί να σταματήσουν να ορίζουν οι χορηγοί σε ποιες συγκεκριμένες χώρες ή έργα θα διατεθούν τα κεφάλαια·

Δυναμικό ανθρώπινων πόρων

16.

ζητεί να ενισχυθεί το δυναμικό της γραμματείας του ΕΤΔ, ώστε αυτή να διαθέτει επαρκείς ανθρώπινους πόρους για την εκτέλεση των νέων καθηκόντων της·

17.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δώσουν συνέχεια στο ενδιαφέρον που εκδήλωσαν για την απόσπαση εθνικών εμπειρογνωμόνων τους στη γραμματεία του ΕΤΔ·

Επέκταση της γεωγραφικής εντολής του ΕΤΔ και διασφάλιση της ισορροπίας στην ανατολική και νότια γειτονία

18.

επικροτεί την άρση του αρχικού γεωγραφικού περιορισμού του ΕΤΔ, όπως αυτή αποφασίστηκε κατά τη συνεδρίαση του Συμβουλίου Διοικητών της 3ης Δεκεμβρίου 2014·

19.

συγχαίρει το ΕΤΔ για τη διατήρηση της γεωγραφικής ισορροπίας όσον αφορά τη χρηματοδότηση έργων στις περιοχές της ανατολικής και της νότιας γειτονίας·

Επιχορηγήσεις και δικαιούχοι

20.

θεωρεί ζωτικής σημασίας το να εξασφαλισθεί βιώσιμη χρηματοδότηση για τους αποδέκτες του ΕΤΔ σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα μέσω της ενίσχυσης των δεσμών συμπληρωματικότητας με άλλους διμερείς χορηγούς και τα άλλα ευρωπαϊκά εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα, και συγκεκριμένα το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα (EIDHR), τα οποία θα μπορούσαν, κατά περίπτωση, να αναλάβουν τη μεσοπρόθεσμη χρηματοδοτική στήριξη των «ώριμων» δικαιούχων του ΕΤΔ, και προς τούτο:

α)

καλεί το ΕΤΔ και την Επιτροπή να συγκροτήσουν μια ομάδα επαφής με σκοπό να προσδιοριστούν οι καλύτεροι τρόποι για τη μετάβαση της χρηματοδοτικής στήριξης δικαιούχων του ΕΤΔ στο EIDHR· και

β)

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να διατυπώσουν συγκεκριμένες προτάσεις για τη συγκρότηση μηχανισμών για προγραμματιστική διεπαφή και συνεργασία με το ΕΤΔ, προκειμένου να διασφαλιστεί η μακρόπνοη συνοχή και βιωσιμότητα·

21.

καλεί το ΕΤΔ να δραστηριοποιηθεί περαιτέρω στις χώρες όπου οι δυνατότητες εξωτερικής στήριξης της κοινωνίας των πολιτών παρεμποδίζονται σημαντικά, ή η χρηματοδότηση παρέχεται μεροληπτικά μόνο σε συγκεκριμένες οργανώσεις και κοινωνίες των πολιτών· στηρίζει τις προσπάθειες του ΕΤΔ να διερευνήσει καινοτόμα μέσα για τη στήριξη παραγόντων αλλαγής, ιδίως σε δύσκολα πολιτικά περιβάλλοντα·

22.

προτρέπει επίσης μετ’ επιτάσεως το συμβούλιο του ΕΤΠ να συνεχίσει να στηρίζει τους δημοκρατικούς πολιτικούς ακτιβιστές και να παρέχει χρηματοδότηση σε πολιτικές διαδικασίες χωρίς αποκλεισμούς· πιστεύει ότι το ΕΤΔ πρέπει να στραφεί στη στήριξη της ανάδυσης και εδραίωσης πολιτικών κομμάτων με σαφή δέσμευση στις δημοκρατικές αρχές, σε συνεργασία, όπου είναι δυνατόν, με υπάρχοντα πολιτικά ιδρύματα·

23.

συγχαίρει για τις κατευθυντήριες γραμμές του ΕΤΔ αναφορικά με την παρακολούθηση και την αξιολόγηση· τονίζει, ωστόσο, ότι οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να είναι ανάλογες προς το μέγεθος και το δυναμικό των ανθρώπινων πόρων του ΕΤΔ·

24.

ενθαρρύνει το ΕΤΔ να συνεχίσει να στηρίζει τις νέες τεχνολογίες μέσω της παροχής τεχνολογικής στήριξης στις επιχορηγήσεις του·

25.

εκφράζει ικανοποίηση για τις επιχορηγήσεις του ΕΤΔ που παρασχέθηκαν σε παράγοντες της Ουκρανίας, πράγμα που αποτελεί καλό παράδειγμα άμεσης στήριξης των πολιτικών ακτιβιστών και των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών που στη συνέχεια καθίστανται δημοκρατικά εκλεγμένοι αντιπρόσωποι· χαιρετίζει τη στήριξη που προσφέρει το ΕΤΔ σε όλους τους δημοκρατικούς ακτιβιστές που έχουν δραστηριοποιηθεί στη γειτονία της ΕΕ, σκοπός της οποίας είναι η διατήρηση της ανάπτυξης σταθεροποιημένων δημοκρατικών καθεστώτων·

26.

επικροτεί την παροχή επιχορηγήσεων από το ΕΤΔ σε ακτιβιστές ορισμένων χωρών της νότιας γειτονίας, καθώς αναδεικνύουν την προστιθεμένη αξία του έργου του ΕΤΔ υπέρ της δημοκρατίας σε ιδιαίτερα εχθρικά περιβάλλοντα·

27.

ενθαρρύνει ένθερμα το ΕΤΔ να δώσει μεγαλύτερη έμφαση σε ομάδες που υφίστανται κοινωνικό αποκλεισμό ή πολιτική περιθωριοποίηση, υποστηρίζοντας, μεταξύ άλλων, τα δικαιώματα των γυναικών, τη συμμετοχή περισσότερων γυναικών στα κοινά, εθνοτικές και γλωσσικές μειονότητες, ακτιβιστές για τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ, τις υπό δίωξη θρησκευτικές μειονότητες και ακτιβιστές της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται υπέρ θρησκευτικών κοινοτήτων, καθώς και κινήματα λαϊκής βάσης, ευάλωτα ή ανερχόμενα πολιτικά κινήματα, συνδικάτα, ιστολόγους και ακτιβιστές των μέσων ενημέρωσης·

28.

καλεί το ΕΤΔ να αναπτύξει, κατά περίπτωση, συνεργασία με ομάδες ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών που συνδέονται με θρησκευτικές κοινότητες, συμπεριλαμβανομένων και των διωκόμενων θρησκευτικών μειονοτήτων· υπενθυμίζει το γεγονός ότι η εκκλησία έχει διαδραματίσει καίριο ρόλο κατά των κομμουνιστικών καθεστώτων καθώς και στις διαδικασίες δημοκρατικού μετασχηματισμού στην κεντρική και ανατολική Ευρώπη·

29.

ενθαρρύνει το ΕΤΔ να εντείνει τη στήριξή του σε ανερχόμενους νέους ηγέτες και νεοεκλεγείσες γυναίκες, εκπροσώπους νέων ή μειονοτήτων σε χώρες υπό πολιτικό μετασχηματισμό·

30.

καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να παρέχουν χρηματοδοτική συνδρομή προς τη ρωσική κοινωνία των πολιτών και ΜΜΕ μέσω του ΕΤΔ· επισημαίνει ότι οι πρόσφατες εξελίξεις όπως οι περιορισμοί που έχουν επιβληθεί σε οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, η καταπίεση της αντιπολίτευσης και οι επιθετικές εκστρατείες παραπληροφόρησης από τα ΜΜΕ που ελέγχονται από το κράτος φαίνεται να εξυπηρετούν τον στόχο της εσκεμμένης δημιουργίας ακραίου εθνικιστικού πολιτικού κλίματος που χαρακτηρίζεται από αντιδημοκρατική ρητορική, καταστολή και άρθρωση μίσους·

Συνεργασία Κοινοβουλίου και ΕΤΔ

31.

χαιρετίζει την υποβολή της πρώτης ετήσιας έκθεσης του ΕΤΔ στην Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 του καταστατικού του ΕΤΔ· τονίζει πως είναι σημαντικό η έκθεση αυτή να υποβάλλεται σε ετήσια βάση, και υπογραμμίζει ότι είναι μεγάλη ευκαιρία η διενέργεια απολογισμού και η ανάπτυξη νέων συνεργειών·

32.

ζητεί την καθιέρωση αποτελεσματικών συνδέσμων μεταξύ του ΕΤΔ, της ομάδας στήριξης της δημοκρατίας και εκλογικού συντονισμού (ΟΣΔΕΣ) και των σχετικών κοινοβουλευτικών επιτροπών και μόνιμων αντιπροσωπειών· ενθαρρύνει τα μέλη του να στηρίζουν και να προωθούν το έργο του ΕΤΔ στις σχετικές παρεμβάσεις τους καθώς και στις επισκέψεις των αντιπροσωπειών του ΕΚ σε τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων και στις συναντήσεις με δικαιούχους·

33.

ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη της συνεργασίας μεταξύ του ΕΤΔ, των δικαιούχων του ΕΤΔ και του δικτύου του βραβείου Ζαχάρωφ·

34.

καλεί το ΕΤΔ να εμβαθύνει τη συνεργασία του με το Φόρουμ Νέων Ηγετών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

Συνοχή και συντονισμός πολιτικής

35.

παροτρύνει τόσο τα κράτη μέλη όσο και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να διασφαλίσουν την ουσιαστική εσωτερική και εξωτερική συνοχή όσον αφορά τις προσπάθειες που καταβάλλονται υπέρ της δημοκρατίας και να αναγνωρίσουν τον ρόλο που διαδραματίζει το ΕΤΔ εν προκειμένω·

36.

ενθαρρύνει τις αντιπροσωπείες της ΕΕ και τις διπλωματικές αποστολές των κρατών μελών στις χώρες όπου το ΕΤΔ αναπτύσσει δράση να επισύρουν την προσοχή του ΕΤΔ σε δυνητικούς δικαιούχους και να ενημερώνουν τους εν λόγω δικαιούχους σχετικά με το ΕΤΔ· ως εκ τούτου ενθαρρύνει το προσωπικό του ΕΤΔ να συνδέεται στενά με το αρμόδιο διπλωματικό προσωπικό της ΕΕ και των κρατών μελών όσον αφορά τυχόν δικαιούχους που δεν μπορούν να λάβουν στήριξη από το ΕΤΔ, δείχνοντας αμοιβαίο σεβασμό για το ευαίσθητο των πληροφοριών και την ασφάλεια όλων των μερών·

37.

παροτρύνει τις αντιπροσωπείες της ΕΕ και τις διπλωματικές αποστολές των κρατών μελών να αναπτύξουν δομημένη συνεργασία προκειμένου να διευκολύνουν τη διαδικασία χορήγησης θεώρησης για τους δικαιούχους του ΕΤΔ που καλούνται να έλθουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

38.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες της ΕΥΕΔ και της Επιτροπής να διαδώσουν στο προσωπικό τους πληροφορίες σχετικά με το ΕΤΔ, και συγκεκριμένα στις αντιπροσωπείες της ΕΕ·

39.

ζητεί τη διεξαγωγή τριμερούς συνεδρίασης του Συμβουλίου Διοικητών του ΕΤΔ σε επίπεδο υπουργών, για να αναπτυχθεί προβληματισμός σχετικά με την ενωσιακή πολιτική στήριξης της δημοκρατίας και σχετικά με μελλοντικές στρατηγικές προτεραιότητες του ΕΤΔ·

Συνεργασία με άλλους παράγοντες στήριξης της δημοκρατίας

40.

καλεί το ΕΤΔ να συνεχίσει να συνεργάζεται με οργανισμούς που εδρεύουν στην Ευρώπη, όπως το Συμβούλιο της Ευρώπης, το Διεθνές Ινστιτούτο Δημοκρατίας και Εκλογικής Βοήθειας (IDEA) και τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), σύμφωνα με το καταστατικό του ΕΤΔ·

41.

καλεί το ΕΤΔ να ενισχύσει τη συνεργασία του με βασικούς παράγοντες και διεθνείς, περιφερειακούς και εθνικούς οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα της δημοκρατικής βοήθειας, που είτε έχουν τη βάση τους στο εσωτερικό της ΕΕ είτε δραστηριοποιούνται στις χώρες όπου λειτουργεί το ΕΤΔ·

42.

ενθαρρύνει το ΕΤΔ να προσδιορίσει τις δυνατότητες συνεργασίας με διεθνείς οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένου και του φόρουμ της κοινωνίας των πολιτών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και του Ιδρύματος Anna Lindh·

Περαιτέρω συστάσεις

43.

καλεί το ΕΤΔ να συνεχίσει να αναπτύσσει νέα καινοτόμα μέσα και τρόπους δημοκρατικής συνδρομής, ακόμα και για πολιτικούς παράγοντες ή ακτιβιστές, και να μοιράζεται βέλτιστες πρακτικές έτσι ώστε να προσαρμοστεί σε ένα περιβάλλον αυξανόμενων περιορισμών που επιβάλλουν αρκετές χώρες με απολυταρχικά καθεστώτα, ιδίως όσον αφορά τα νέα μέσα ενημέρωσης και τις πρωτοβουλίες βάσης στις εν λόγω χώρες· υπογραμμίζει σε αυτό το πλαίσιο τη σημασία της ανάπτυξης στρατηγικών σχεδιασμένων ιδιαιτέρως για κάθε χώρα·

44.

ζητεί να εξασφαλισθεί στη σύνθεση του Συμβουλίου Διοικητών του ΕΤΔ, στο όνομα του δημοκρατικού πνεύματος, η εκπροσώπηση πολιτικών ομάδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, βάσει του συστήματος D' Hondt·

45.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι τα μέχρι στιγμής επιτεύγματα του ΕΤΔ έχουν καταστεί γνωστά στο κοινό, και θεωρεί ότι, εάν δοθεί περαιτέρω έμφαση στη μοναδικότητα και την προστιθεμένη αξία του ΕΤΔ και εάν προβάλλεται το θέμα αυτό σε τακτική βάση, θα ενισχυθεί η ικανότητά του ΕΣΤΔ ως προς τη συγκέντρωση πόρων·

ο

ο ο

46.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στο Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία.


(1)  ΕΕ C 257 Ε της 6.9.2013, σ. 13.

(2)  ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 165.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.

(5)  ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 95.

(6)  ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 85.

(7)  http://register.consilium.europa.eu/doc/srv?l=EN&f=ST%209908%202009%20INIT

(8)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/gena/111250.pdf

(9)  https://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/118433.pdf

(10)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/122917.pdf

(11)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/126505.pdf

(12)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/131171.pdf

(13)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/131181.pdf

(14)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/135130.pdf

(15)  http://eeas.europa.eu/library/publications/2013/3/2013_eeas_review_en.pdf

(16)  Σύμφωνα με το άρθρο 2 του καταστατικού του ΕΤΔ, το οποίο διατίθεται στην εξής διεύθυνση: https://www.democracyendowment.eu/about-eed/


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/137


P8_TA(2015)0275

Κατάσταση στο Μπουρούντι

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι (2015/2723(RSP))

(2017/C 265/16)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Μπουρούντι,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία του Κοτονού,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 10ης Απριλίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία της Αρούσα για την ειρήνη και τη συμφιλίωση στο Μπουρούντι,

έχοντας υπόψη το Σύνταγμα του Μπουρούντι,

έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβησαν οι αρχηγοί κρατών της Κοινότητας της Ανατολικής Αφρικής στις 31 Μαΐου 2015 στο Νταρ ες Σαλάμ της Τανζανίας,

έχοντας υπόψη την επείγουσα έκκληση πρώην αρχηγών του κράτους του Μπουρούντι, πολιτικών κομμάτων και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, η οποία διατυπώθηκε στις 28 Μαΐου 2015 στην Μπουζουμπούρα,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι που εγκρίθηκαν στην συνάντηση κορυφής της Αφρικανικής Ένωσης, στις 13 Ιουνίου 2015,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το Μπουρούντι, της 22ας Ιουνίου 2015,

έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος Federica Mogherini σχετικά με τη διακοπή της ενωσιακής αποστολής παρατήρησης εκλογών, στις 28 Μαΐου 2015 και τη δήλωση στην οποία προέβη η εκπρόσωπος της ΑΕ/ΎΕ σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι, στις 29 Ιουνίου 2015,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Προεδρείου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, της 14ης Ιουνίου 2015, να αναστείλει την αποστολή παρακολούθησης εκλογών της Συνέλευσης στο Μπουρούντι εξαιτίας της κατάστασης που επικρατούσε στη χώρα,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για την ελευθερία της έκφρασης, καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, του Ιουνίου 2014, στα οποία δεσμεύεται το Συμβούλιο να εντείνει τις προσπάθειές του όσον αφορά τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση (ACDEG),

έχοντας υπόψη το Διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 96 του Συντάγματος του Μπουρούντι και το άρθρο 7.3 της συμφωνίας της Αρούσα για την ειρήνη και τη συμφιλίωση ορίζουν πως ο Πρόεδρος μπορεί να έχει μόνο δυο θητείες· ότι ο Πρόεδρος Pierre Nkurunziza βρίσκεται στον προεδρικό θώκο από το 2005 και επανεξελέγη το 2010 μετά από εκλογές τις οποίες η αντιπολίτευση μποϊκοτάρισε έχοντας κατηγορήσει την κυβέρνηση για εκφοβισμό·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Nkurunziza ανακοίνωσε στις 26 Απριλίου 2015 ότι θα επιδιώξει τρίτη θητεία και ότι δικαιούται να το πράξει διότι για την πρώτη θητεία του είχε διοριστεί από το κοινοβούλιο, βυθίζοντας έτσι τη χώρα σε αναταραχή και πυροδοτώντας ευρύτατες διαμαρτυρίες και ένα αποτυχημένο στρατιωτικό πραξικόπημα τον Μάιο του 2015·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την εν λόγω ανακοίνωση, συνελήφθησαν 17 αξιωματικοί στις 14 Μαΐου 2015 κατόπιν αποτυχημένης απόπειρας πραξικοπήματος του οποίου ηγήθηκε ο υποστράτηγος Godefroid Niyombare, ο οποίος και εγκατέλειψε τη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι την επαύριον του πραξικοπήματος περισσότεροι από 70 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους στις βίαιες συγκρούσεις από επιθέσεις με χειροβομβίδες·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο επιφανή στελέχη της ανεξάρτητης εθνικής επιτροπής εκλογών (CENI) έχουν εγκαταλείψει τη χώρα και ότι το ίδιο έχουν πράξει υψηλόβαθμος δικαστικός του Συνταγματικού Δικαστηρίου, στον οποίο είχε ανατεθεί η εξέταση του νομίμου της τρίτης θητείας του Προέδρου, καθώς και ο Πρόεδρος της Κάτω Βουλής της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι τους ανέφεραν ότι δέχτηκαν απειλές κατά της σωματικής τους ακεραιότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 25 Ιουνίου 2015 ο Αντιπρόεδρος του Μπουρούντι Gervais Rufyikiri επίσης εγκατέλειψε τη χώρα αφού αμφισβήτησε το δικαίωμα εκλογής του Προέδρου σε τρίτη θητεία·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστυνομία έχει χρησιμοποιήσει υπέρμετρη βία για την καταστολή των διαδηλώσεων, παρόλο που οι διαδηλώσεις είναι ειρηνικές και δεν παρουσιάζουν καμία προφανή απειλή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία της αστυνομίας, 892 άτομα συνελήφθησαν λόγω της συμμετοχής τους σε διαμαρτυρίες μεταξύ της 26ης Απριλίουκαι της 12ης Μαΐου 2015 και 568 από τα άτομα αυτά αφέθηκαν ελεύθερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι 280 κρατούμενοι προσήχθησαν στον εισαγγελέα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία έχει επεκταθεί από τη δράση των πολιτοφυλακών που συνδέονται με την εξουσία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΚΟ και οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καταδίκασαν τη διάβρωση της αστυνομίας και των ενόπλων δυνάμεων από την πολιτοφυλακή του CNDD-FDD (Εθνικού Συμβουλίου για την Προάσπιση της Δημοκρατίας — Δυνάμεων Προάσπισης της Δημοκρατίας)·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη το μποϋκοτάζ των εκλογών από κόμματα της αντιπολίτευσης και φορείς της κοινωνίας των πολιτών για το οποίο μποϋκοτάζ επικαλούνται τη φατριαστική χρήση του κρατικού μηχανισμού και τις πράξεις βίας και εκφοβισμού της πολιτοφυλακής των νεολαίων (Imbonerakure) του CNDD-FDD, τη δυσπιστία έναντι της CENI (ανεξάρτητη εθνική επιτροπή εκλογών του Μπουρούντι) και τις κυβερνητικές πρακτικές που αποσκοπούν στην εισαγωγή αποκλεισμών στην εκλογική διαδικασία, μέσω της δημιουργίας προσκομμάτων στην εγγραφή των ψηφοφόρων και στον επανασχεδιασμό των εκλογικών διαμερισμάτων προς όφελος του κυβερνώντος κόμματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή ανάγκασε την Καθολική Εκκλησία του Μπουρούντι να αποσύρει τους ιερείς που είχε διαθέσει για να βοηθήσουν στη διοργάνωση των εκλογών, λέγοντας ότι «δεν μπορεί να στηρίξει εκλογές που είναι γεμάτες ελλείψεις»·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κυβερνών κόμμα του Μπουρούντι μποϊκοτάρει την επανέναρξη των συνομιλιών, υπό την αιγίδα του νέου διαμεσολαβητή του ΟΗΕ Abdoulaye Bathily και της ομάδας «διαμεσολάβησης» που αποτελείται από εκπροσώπους του ΟΗΕ, της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), της ΚΑΑ και της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGLR)·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα έχει αναλάβει σημαντικό ρόλο στην περιοχή ως εγγυητής των συμφωνιών της Αρούσα και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι διεθνείς οργανισμοί όπως το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο είναι εξαιρετικά σημαντικοί λόγω των ανεξάρτητων ερευνών που μπορούν να διεξαγάγουν για τις βιαιοπραγίες και τα εγκλήματα που διαπράττονται στο Μπουρούντι·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις εκκλήσεις της διεθνούς κοινότητας για αναβολή των εκλογών και παρά το μποϊκοτάρισμά τους από την κοινωνία των πολιτών και την αντιπολίτευση, οι κοινοβουλευτικές εκλογές έλαβαν χώρα στις 29 Ιουνίου 2015 και οι προεδρικές εκλογές είναι προγραμματισμένες για τις 15 Ιουλίου 2015·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Ιουνίου 2015, η ΕΕ απέσυρε την αποστολή εκλογικών παρατηρητών της στο Μπουρούντι, εκτιμώντας ότι η διεξαγωγή κοινοβουλευτικών εκλογών χωρίς να υφίστανται οι ελάχιστες προϋποθέσεις αξιοπιστίας, διαφάνειας και δικαιοσύνης δεν μπορεί παρά να επιδεινώσει την κρίση·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρητές του ΟΗΕ δήλωσαν πως η ψηφοφορία της 29ης Ιουνίου 2015 διεξήχθη «σε πλαίσια οξείας πολιτικής κρίσης και σε ατμόσφαιρα εκτεταμένου φόβου και εκφοβισμών σε περιοχές της χώρας» κι ως εκ τούτου κατέληγαν ότι «το κλίμα δεν ήταν ευνοϊκό για ελεύθερες, αξιόπιστες και συμμετοχικές εκλογές»·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προεκλογική περίοδος εξακολουθεί να αμαυρώνεται από περιορισμούς στην λειτουργία των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, από υπέρμετρη χρήση βίας εναντίον διαδηλωτών, από κλίμα εκφοβισμού των κομμάτων της αντιπολίτευσης και των φορέων της κοινωνίας των πολιτών και από δυσπιστία έναντι των αρμόδιων για τη διεξαγωγή των εκλογών αρχών, γεγονός που ώθησε την ΕΕ να αποφασίσει τη διακοπή της αποστολής των εκλογικών παρατηρητών της·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινότητα Ανατολικής Αφρικής (ΕΑC) και η Αφρικανική Ένωση (AU) έχουν δηλώσει ότι δεν υφίστανται προς το παρόν ευνοϊκές συνθήκες για τη διεξαγωγή εκλογών και ότι είναι αδύνατο να δημιουργηθούν αυτές εντός του χρονοδιαγράμματος που καθορίζει το Σύνταγμα του Μπουρούντι·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), περίπου 127 000 άνθρωποι έχουν εγκαταλείψει το Μπουρούντι για να καταφύγουν σε όμορες χώρες, γεγονός το οποίο δημιουργεί συνθήκες έκτακτων ανθρωπιστικών αναγκών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, στη Ρουάντα και στην Τανζανία, όπου έχουν εμφανιστεί περιστατικά χολέρας·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πολιτικό αδιέξοδο στο Μπουρούντι και η επιδεινούμενη κατάσταση από άποψη ασφάλειας και οικονομίας έχουν σοβαρές επιπτώσεις για τον πληθυσμό και δημιουργούν κινδύνους για ολόκληρη την περιοχή, δεδομένου ότι το Μπουρούντι αντιμετωπίζει τη σοβαρότερη κρίση του μετά την λήξη του δωδεκαετούς εθνοτικού εμφυλίου πολέμου που είχε κοστίσει τη ζωή σε περίπου 300 000 ανθρώπους μέχρι το 2005·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν συνεχεία παλαιοτέρων ψηφισμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και συγκεκριμένα βάσει των παραπομπών τους στο άρθρο 96 της Συμφωνίας του Κοτονού, εκπρόσωποι της ΕΕ έχουν επιμείνει στην ανάγκη συμμετοχής χωρίς περιορισμούς στην εκλογική διαδικασία όλων των πολιτικών δυνάμεων της χώρας, σε συνάρτηση με τον «οδικό χάρτη» για τις εκλογές και με τον κώδικα δεοντολογίας για εκλογικά θέματα (Code de bonne conduite en matière électorale

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει αναστείλει την εκταμίευση του εκκρεμούντος ποσού του 1,7 εκατ. EUR προς το Μπουρούντι για την υποστήριξη των εκλογών, δεδομένου ότι αυτή τη στιγμή δεν πληρούνται οι αναγκαίες προϋποθέσεις αξιοπιστίας και εύρυθμης διεξαγωγής των εκλογών κατά τρόπο ειρηνικό, συμμετοχικό και διαφανή και μη παραβιάζοντα τις πολιτικές ελευθερίες, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι και το Βέλγιο έχει ανακοινώσει την διακοπή της εκλογικής βοήθειας, επιλέγοντας να παρακρατήσει το ήμισυ του ποσού των 4 εκατομμυρίων EUR που είχε δεσμεύσει για τις εκλογές και να υπαναχωρήσει από συμφωνία αστυνομικής συνεργασίας ύψους 5 εκατομμυρίων EUR συγχρηματοδοτούμενης από την Ολλανδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γαλλία ανέστειλε τη συνεργασία της με το Μπουρούντι στον τομέα της ασφαλείας ενώ η Γερμανία ανακοίνωσε την αναστολή όλων των διμερών συμφωνιών συνεργασίας στις οποίες εμπλέκεται η κυβέρνηση του Μπουρούντι·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της έκφρασης κατοχυρώνεται από το Σύνταγμα του Μπουρούντι και από διεθνείς και περιφερειακές συμφωνίες που έχουν κυρωθεί από το Μπουρούντι, ότι είναι ενσωματωμένη στην εθνική στρατηγική για τη χρηστή διακυβέρνηση και την πάταξη της διαφθοράς και ότι αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση για ελεύθερες, δίκαιες, διαφανείς και ειρηνικές εκλογές· λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίσταται, ωστόσο, ολοκληρωτική καταστολή των μέσων ενημέρωσης, καθώς από τα μέσα Μάιου έκλεισαν οι ιδιωτικοί ραδιοτηλεοπτικοί φορείς και υπήρξε μαζική φυγή δημοσιογράφων, ενώ όσοι παρέμειναν στο Μπουρούντι δέχονται συνεχώς απειλές·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ συμβάλλει σημαντικά στον ετήσιο προϋπολογισμό του Μπουρούντι, το ήμισυ περίπου του οποίου προέρχεται από τη διεθνή βοήθεια, πρόσφατα δε ενέγραψε ποσό 432 εκατ. EUR για το Μπουρούντι, ένα από τα φτωχότερα κράτη στον κόσμο- μέσω του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης 2014-2020, μεταξύ άλλων ως βοήθεια για τη βελτίωση της διακυβέρνησης και υπέρ της κοινωνίας των πολιτών·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα κατάσταση έχει αντίκτυπο στην οικονομική και κοινωνική ζωή όλων των Μπουρουντιανών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα σχολεία και πανεπιστήμια είναι κλειστά λόγω των βίαιων διαδηλώσεων στην πρωτεύουσα, Μπουζουμπούρα, το τοπικό νόμισμα έχει υποτιμηθεί, η ανεργία έχει αυξηθεί και τα φορολογικά έσοδα έχουν μειωθεί, καθώς έχουν κλείσει τα εμπορικά κέντρα και έχουν επιβραδυνθεί οι εμπορικές συναλλαγές με τις γειτονικές χώρες·

1.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία όσον αφορά την επιδεινούμενη πολιτική και ανθρωπιστική κατάσταση στο Μπουρούντι και στην ευρύτερη περιοχή· ζητεί να δοθεί άμεσα τέλος στις βιαιοπραγίες και στα κρούσματα εκφοβισμού εναντίον πολιτικών αντιπάλων καθώς και τον άμεσο αφοπλισμό των προσκείμενων σε πολιτικά κόμματα ένοπλων νεολαιίστικων ομάδων· εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τα θύματα της βίας και προς τους συγγενείς των νεκρών και ζητεί να υπάρξει άμεσα ανθρωπιστική συνδρομή προς όσους εξαναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις εστίες τους·

2.

καταδικάζει την απόφαση της Κυβέρνησης του Μπουρούντι να προχωρήσει στις εκλογές παρά την κρίσιμη κατάσταση στα πολιτικά και στην ασφάλεια κι ενώ η προεκλογική διαδικασία έχει αμαυρωθεί από περιορισμούς στην λειτουργία των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, από υπέρμετρη χρήση βίας εναντίον διαδηλωτών, από κλίμα εκφοβισμού των κομμάτων της αντιπολίτευσης και των φορέων της κοινωνίας των πολιτών και από δυσπιστία έναντι των αρμόδιων εκλογικών αρχών· καλεί τις αρχές του Μπουρούντι να αναβάλουν τις προγραμματισμένες για τις 15 Ιουλίου 2015 προεδρικές εκλογές μετά τις εκκλήσεις της Αφρικανικής Ένωσης και να συμπεριλάβουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στις προσπάθειες δημιουργίας ατμόσφαιρας ευνοϊκής για τη διεξαγωγή ειρηνικών, αξιόπιστων, ελεύθερων και έντιμων εκλογών·

3.

καλεί όλους όσους εμπλέκονται στην εκλογική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των φορέων που είναι αρμόδιοι για την οργάνωση των εκλογών και των υπηρεσιών ασφαλείας, να σεβαστούν τις δεσμεύσεις που προβλέπει η Συμφωνία της Αρούσα και υπενθυμίζει ότι η εν λόγω συμφωνία έδωσε τέλος στον εμφύλιο πόλεμο και αποτελεί το θεμέλιο του Συντάγματος του Μπουρούντι· υπογραμμίζει πόσο μεγάλη σημασία έχει να υπάρξει συναίνεση και συμφωνία επί του χρονοδιαγράμματος των εκλογών βάσει της τεχνικής αξιολόγησης που θα εκπονήσει ο ΟΗΕ·

4.

επισημαίνει εκ νέου ότι μόνο με διάλογο και συναινετικό πνεύμα, με συμμετοχή της κυβέρνησης του Μπουρούντι, της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών και σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας της Αρούσα και του Συντάγματος του Μπουρούντι, είναι δυνατόν να εξευρεθεί μία βιώσιμη πολιτική λύση που θα διαφυλάσσει την ασφάλεια και την δημοκρατία προς όφελος ολόκληρου του λαού του Μπουρούντι· απευθύνει έκκληση προς όλους τους παράγοντες της κοινωνίας του Μπουρούντι για επανέναρξη του διαλόγου επί όλων των σημείων αντιπαράθεσης· τάσσεται ως εκ τούτου υπέρ των προσπαθειών διαμεσολάβησης που καταβάλλουν η ΑΕ, η ΚΑΑ (EAC) και ο ΟΗΕ, και δηλώνει έτοιμο να υποστηρίξει την εφαρμογή των συγκεκριμένων μέτρων που ανακοινώθηκαν πρόσφατα από την ΑΕ·

5.

εκφράζει εκ νέου την υποστήριξή του για τις σύντονες προσπάθειες στις οποίες επιδίδεται η ΚΑΑ (EAC) και επισημαίνει τη χρησιμότητα των μέτρων που συμφωνήθηκαν στις συναντήσεις κορυφής που πραγματοποιήθηκαν στο Νταρ ες Σαλάμ στις 13 και 31 Μαΐου 2015, όπως είναι η έκκληση για αναβολή των εκλογών και άμεση κατάπαυση των συγκρούσεων, ο αφοπλισμός των προσκείμενων σε πολιτικά κόμματα ομάδων νεολαίων, η έναρξη διαλόγου μεταξύ παραγόντων της κοινωνίας του Μπουρούντι, καθώς και η δέσμευση εκ μέρους των περιφερειακών παραγόντων να μην παρακολουθήσουν αμέτοχοι την ενδεχόμενη επιδείνωση της κατάστασης, μέτρα που διαμορφώνουν πλαίσιο επίλυσης της κρίσης σε πνεύμα πολιτικής συναίνεσης·

6.

υπενθυμίζει ότι η εταιρική σχέση της ΕΕ με το Μπουρούντι διέπεται από τη συμφωνία του Κοτονού και ότι όλα τα συμβαλλόμενα μέρη οφείλουν να σέβονται και να εφαρμόζουν τους όρους της συμφωνίας, ιδίως όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· παρατηρεί ότι το Μπουρούντι έχει επίσης υπογράψει και κυρώσει το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα και τον Αφρικανικό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Δικαιωμάτων των Λαών και ότι, ως εκ τούτου, έχει την υποχρέωση να σέβεται τα οικουμενικά δικαιώματα του ανθρώπου, συμπεριλαμβανομένης και της ελευθερίας της έκφρασης· καλεί συνεπώς την κυβέρνηση του Μπουρούντι να επιτρέψει ένα γνήσιο και ανοικτό πολιτικό διάλογο που θα πραγματοποιηθεί χωρίς φόβο και απειλές και να απόσχει από κάθε καταχρηστική εκμετάλλευση της δύναμης της δικαστικής εξουσίας για τον αποκλεισμό πολιτικών αντιπάλων·

7.

έχει υπόψη του τον διάλογο που έχει λάβει χώρα μεταξύ ΕΕ και αρχών του Μπουρούντι σύμφωνα με το άρθρο 8 της συμφωνίας του Κοτονού· φρονεί εντούτοις ότι εξακολουθούν να σημειώνονται παραβιάσεις των ουσιωδών και θεμελιωδών διατάξεων της συμφωνίας του Κοτονού, ιδίως όσον αφορά τον σεβασμό των θεμελιωδών ανθρώπινων και δημοκρατικών δικαιωμάτων· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να εκκινήσει τις διαδικασίες του άρθρου 96 προκειμένου να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα·

8.

καλεί επίσης την Επιτροπή, στο ίδιο πλαίσιο, να επανεξετάσει τη βοήθεια της ΕΕ με σκοπό την αλλαγή προσανατολισμού της, την αύξηση της οικονομικής στήριξης προς την κοινωνία των πολιτών και την επικέντρωσή της στην ανθρωπιστική βοήθεια αντί της διοχέτευσής της στον κεντρικό προϋπολογισμό, χωρίς εντούτοις να παραβλέπει τον αξιέπαινο ρόλο των ενόπλων δυνάμεων του Μπουρούντι στην ειρηνευτική αποστολή στη Σομαλία·

9.

συντάσσεται με το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων της 22ας Ιουνίου 2015 όσον αφορά την ανάθεση στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ) της εκπόνησης καταλόγου στοχοθετημένων περιοριστικών μέτρων και απαγορεύσεων θεώρησης διαβατηρίων και ταξιδιών εις βάρος αυτουργών πράξεων βίας, καταστολής και σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και εις βάρος ατόμων που ενεργά αντιμάχονται οποιαδήποτε πολιτική λύση στο πλαίσιο που προτείνεται από την ΑΕ και την ΚΑΑ (EAC)· ζητεί επίσης από την ΑΕ/ΥΕ να λάβει τα αναγκαία μέτρα για τη δέσμευση των περιουσιακών στοιχείων όλων αυτών των ατόμων στα κράτη μέλη της ΕΕ·

10.

εκφράζει την βαθιά του ανησυχία για τον αριθμό των θυμάτων και των περιστατικών σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν καταγγελθεί από την έναρξη της κρίσης και έπειτα, ιδίως δε για τις βιαιοπραγίες που αποδίδονται στα μέλη της Imbonerakure· γνωρίζει τις απειλές και τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι πολιτικοί ακτιβιστές και οι δημοσιογράφοι, καθώς και τις αυθαίρετες συλλήψεις των στελεχών των κομμάτων της αντιπολίτευσης· ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων όσων συνελήφθησαν επειδή άσκησαν το δικαίωμα τους της ειρηνικής συνάθροισης και έκφρασης·

11.

ζητεί να τερματιστούν άμεσα οι πράξεις βίας και εκφοβισμού των Imbonerakure· καλεί το CNDD-FDD να λάβει άμεσα μέτρα για τον αφοπλισμό της πολιτοφυλακής της νεολαίας του, για τον τερματισμό των απειλών και επιθέσεων εναντίον αντιφρονούντων από τα μέλη του, καθώς επίσης και για την προσαγωγή των αυτουργών αυτών των πράξεων ενώπιον της δικαιοσύνης· ζητεί να διεξαχθεί ανεξάρτητη διεθνής έρευνα σχετικά με τους ισχυρισμούς ότι το CNDD-FDD εξοπλίζει και εκπαιδεύει τα μέλη της πολιτικής του νεολαίας· παροτρύνει παρομοίως τους αρχηγούς των κομμάτων της αντιπολίτευσης να παρεμποδίσουν την άσκηση βίας εναντίον των αντιπάλων τους·

12.

επαναλαμβάνει ότι είναι αδιανόητο να παραμείνουν ατιμώρητοι οι αυτουργοί σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι οποίοι πρέπει να αντιμετωπίσουν ατομικές κατηγορίες και να προσαχθούν ενώπιον της δικαιοσύνης· εκτιμά ότι είναι ιδιαίτερης σημασίας η άμεση ενεργοποίηση επί τόπου των ειδικών επί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παρατηρητών και των στρατιωτικών εμπειρογνωμόνων, όπως ανακοινώθηκε από την AU·

13.

παρατηρεί ότι αποτυγχάνουν οι προσπάθειες ορισμένων να μετατρέψουν τις εξεγέρσεις σε εθνοτική σύρραξη και διαπιστώνει ότι οι πολιτικές αντιπαραθέσεις στο Μπουρούντι δεν είναι ξεκάθαρα εθνοτικής προέλευσης· φρονεί ότι τούτο μαρτυρεί την επιτυχία των συμφωνιών της Αρούσα ως προς τη δημιουργία δίκαια κατανεμημένων από εθνοτική άποψη στρατιωτικών και αστυνομικών δυνάμεων· για το λόγο αυτό, ζητεί από την εισαγγελέα του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου να παρακολουθεί στενά αυτά τα μέσα ενημέρωσης για υποκίνηση εθνικού μίσους, καθώς και τις ομιλίες των πολιτικών ηγετών·

14.

επαναλαμβάνει σχετικά πόσο σημαντική είναι η τήρηση του κώδικα δεοντολογίας για εκλογικά θέματα και του υπό την αιγίδα του ΟΗΕ «οδικού χάρτη» για τις εκλογές που υπογράφτηκαν από πολιτικούς παράγοντες το 2013, και τάσσεται πλήρως υπέρ των προσπαθειών που καταβάλλουν ΟΗΕ και περιφερειακοί φορείς για να μην υπάρξει περαιτέρω κλιμάκωση της πολιτικής βίας·

15.

ζητεί την άμεση άρση των περιορισμών ως προς τα μέσα ενημέρωσης και την πρόσβαση στο Διαδίκτυο· καταγγέλλει για μία ακόμη φορά την στοχοποίηση του Radio Publique Africaine που αποτελεί μία από τις κύριες πηγές ειδησεογραφικής ενημέρωσης της χώρας· εκτιμά ότι δεν είναι δυνατή η διεξαγωγή νομότυπων εκλογών εφόσον δεν δίνεται η δυνατότητα στα μέσα ενημέρωσης να λειτουργήσουν χωρίς περιορισμούς και στους δημοσιογράφους να κάνουν τη δουλειά τους χωρίς απειλές·

16.

επικροτεί τον ρόλο των ανθρωπιστικών οργανώσεων και των αρχών των ομόρων χωρών που καλύπτουν τις ανάγκες των διωγμένων λόγω κρίσης και παρέχουν προστασία στους πρόσφυγες· επικροτεί την εξαγγελία της Επιτροπής περί παροχής επιπλέον ποσού 1,5 εκατομμυρίων EUR για τη βελτίωση της κατάστασης στον ανθρωπιστικό τομέα· προειδοποιεί εντούτοις ότι πρέπει να διπλασιαστούν επειγόντως οι πιστώσεις τόσο εκ μέρους της ΕΕ όσο και εκ μέρους των κρατών μελών, δεδομένων της συρροής μεγάλου αριθμού προσφύγων σε μία ήδη ευάλωτη περιοχή, των αναφερόμενων κρουσμάτων χολέρας και των ανησυχητικών αναφορών για σεξουαλική βία· επισημαίνει την μεγάλη σημασία που έχει η εκπόνηση μακροπρόθεσμης στρατηγικής για την παροχή όχι μόνο ιατρικής και διατροφικής αρωγής αλλά και στήριξης για την επανένταξη και την ψυχολογική αποκατάσταση όσων αναγκάστηκαν να φύγουν·

17.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν όλες τους τις δεσμεύσεις στο πλαίσιο του περιφερειακού σχεδίου του ΟΗΕ για την αντιμετώπιση του προβλήματος των προσφύγων από το Μπουρούντι, για το οποίο απαιτούνται 207 εκατομμύρια δολάρια μέχρι τον Σεπτέμβριο του 2015 προκειμένου να παρασχεθεί βοήθεια στους προβλεπόμενους 200 000 Μπουρουντιανούς πρόσφυγες, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωση ήδη υφισταμένων κονδυλίων για την περιοχή·

18.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, την κυβέρνηση του Μπουρούντι και τις κυβερνήσεις των χωρών της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, τις κυβερνήσεις της Κοινότητας Ανατολικής Αφρικής, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας Federica Mogherini, την Αφρικανική Ένωση, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, τους συμπροέδρους της Μικτής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης ΑΚΕ-ΕΕ και το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/142


P8_TA(2015)0276

Εκδήλωση μνήμης για τη Σρεμπρένιτσα

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εκδήλωση μνήμης για την Σρεμπρένιτσα (2015/2747(RSP))

(2017/C 265/17)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 7ης Ιουλίου 2005 (1) και της 15ης Ιανουαρίου 2009 (2), σχετικά με τη Σρεμπρένιτσα,

έχοντας υπόψη τις διατάξεις της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, οι οποίες αναγνωρίζουν το δικαίωμα του καθενός στη ζωή, την προσωπική ελευθερία και ασφάλεια, και στην ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 16 Ιουνίου 2008, και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2015,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 827 της 25ης Μαΐου 1993, 1551 της 9ης Ιουλίου 2004 και 1575 της 22ας Νοεμβρίου 2004,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η 11η Ιουλίου 2015 σηματοδοτεί την 20ή επέτειο των πράξεων γενοκτονίας και εθνοκάθαρσης που διαπράχθηκαν στη Σρεμπρένιτσα και στα περίχωρά της κατά τη διάρκεια του Βοσνιακού Πολέμου, γεγονός που πρέπει να χρησιμεύει ως μια ακόμα υπόμνηση για τους κινδύνους που αντιπροσωπεύουν οι ακραίες μορφές εθνικισμού και μισαλλοδοξίας στην κοινωνία, που επιδεινώνονται περαιτέρω σε συνθήκες πολέμου·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 11 Ιουλίου 1995, η βοσνιακή πόλη της Σρεμπρένιτσα, η οποία είχε ανακηρυχθεί ασφαλής περιοχή με την απόφαση 819 της 16ης Απριλίου 1993 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, καταλήφθηκε από σερβοβοσνιακές δυνάμεις υπό την ηγεσία του στρατηγού Ράτκο Μλάντιτς, που ενεργούσαν υπό την εξουσία του τότε Προέδρου της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας (Republika Srpska) Ράντοβαν Κάρατζιτς·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια πολλών ημερών σφαγής μετά την πτώση της Σρεμπρένιτσα, περισσότεροι από 8 000 μουσουλμάνοι, άνδρες και αγόρια, που είχαν αναζητήσει καταφύγιο σε αυτήν την περιοχή υπό την προστασία της Ομάδας Προστασίας των Ηνωμένων Εθνών (UNPROFOR), εκτελέστηκαν με συνοπτικές διαδικασίες από σερβοβοσνιακές δυνάμεις υπό τις διαταγές του στρατηγού Μλάντιτς και από παραστρατιωτικές μονάδες, συμπεριλαμβανομένων άτακτων αστυνομικών μονάδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν 30 000 γυναικόπαιδα και ηλικιωμένοι απελάθηκαν δια της βίας στο πλαίσιο μαζικής κλίμακας εκστρατείας εθνοκάθαρσης και ότι το γεγονός αυτό αποτέλεσε το μεγαλύτερο έγκλημα πολέμου που διαπράχθηκε στην Ευρώπη μετά το τέλος του δευτέρου παγκοσμίου·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τραγικά γεγονότα της Σρεμπρένιτσα άφησαν βαθιές συναισθηματικές πληγές στους επιζήσαντες και προκάλεσαν διαρκή εμπόδια στην πολιτική συμφιλίωση μεταξύ εθνοτικών ομάδων στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σφαγή της Σρεμπρένιτσα αναγνωρίστηκε ως γενοκτονία τόσο από το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΔΠΔΓ) στην απόφαση κατ' έφεση, Εισαγγελία κατά Radislav Krstić, υπόθεση αριθ.: IT-99-33 της 19 Απριλίου 2004, όσο και από το Διεθνές Δικαστήριο στην υπόθεση σχετικά με την εφαρμογή της σύμβασης για την πρόληψη και την τιμωρία του εγκλήματος της γενοκτονίας (Βοσνία και Ερζεγοβίνη κατά Σερβίας και Μαυροβουνίου) της 27 Φεβρουαρίου 2007, σελ. 127, § 297 (ΔΔ)·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη τις πολλαπλές παραβιάσεις των Συμβάσεων της Γενεύης από τα σερβοβοσνιακά στρατεύματα κατά του άμαχου πληθυσμού της Σρεμπρένιτσα, συμπεριλαμβανομένων απελάσεων χιλιάδων γυναικών, παιδιών και ηλικιωμένων και του βιασμού μεγάλου αριθμού γυναικών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τις προσπάθειες που καταβάλλονται για την ανακάλυψη και την εκταφή μαζικών και ατομικών τάφων, δεν έχουν ακόμη εντοπιστεί και ταυτοποιηθεί τα σώματα περίπου 1 200 ανδρών και αγοριών από την Σρεμπρένιτσα·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1999 ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών στην έκθεσή του για την πτώση της Σρεμπρένιτσα δήλωσε ότι ο ΟΗΕ δεν κατάφερε να εκτελέσει την εντολή του, ιδίως όσον αφορά την προστασία των λεγόμενων «ασφαλών περιοχών» και, ως εκ τούτου, είναι συνυπεύθυνος·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει οικοδομηθεί πάνω στην ειρηνική συνύπαρξη και στην ειλικρινή συνεργασία μεταξύ των μελών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα από τα βασικά κίνητρα για την ευρωπαϊκή διαδικασία ολοκλήρωσης είναι η βούληση για πρόληψη της επανάληψης πολέμων και εγκλημάτων κατά του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου στην Ευρώπη·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 30 Ιανουαρίου 2015, το ΔΠΔΓ επιβεβαίωσε τις ποινές που είχαν απαγγελθεί κατά πέντε υψηλόβαθμων αξιωματικών του σερβοβοσνιακού στρατού οι οποίοι καταδικάστηκαν για τη συμμετοχή τους στη γενοκτονία της Σρεμπρένιτσα του 1995· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι από τους καταδικασθέντες αξιωματικούς τελούσαν υπό τις άμεσες διαταγές του πρώην αρχηγού του σερβοβοσνιακού στρατού Ράτκο Μλάντιτς, ο οποίος δικάζεται σήμερα από το ΔΠΔΓ για εγκλήματα, συμπεριλαμβανομένης της γενοκτονίας·

1.

τιμά τη μνήμη όλων των θυμάτων της γενοκτονίας της Σρεμπρένιτσα και των ωμοτήτων που διαπράχθηκαν κατά τη διάρκεια των πολέμων στην πρώην Γιουγκοσλαβία· εκφράζει τα συλλυπητήρια και την αλληλεγγύη του στις οικογένειες των θυμάτων, πολλές από τις οποίες ζουν χωρίς τελική επιβεβαίωση της τύχης των συγγενών τους·

2.

καταδικάζει δριμύτατα τη γενοκτονία στη Σρεμπρένιτσα· δηλώνει επίσημα ότι τέτοια φρικτά εγκλήματα δεν πρέπει να συμβούν ποτέ ξανά και ότι θα καταβάλει κάθε προσπάθεια για να αποτρέψει την επανάληψη παρόμοιων πράξεων· απορρίπτει οποιαδήποτε άρνηση, σχετικοποίηση ή παρερμηνεία της γενοκτονίας·

3.

υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη οι πολιτικοί εκπρόσωποι της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης να αναγνωρίσουν το παρελθόν, έτσι ώστε να συνεργαστούν επιτυχώς για να φέρουν ένα καλύτερο μέλλον για όλους τους πολίτες της χώρας· τονίζει τον σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι γειτονικές χώρες, οι θρησκευτικές αρχές, η κοινωνία των πολιτών, η τέχνη, ο πολιτισμός, τα μέσα ενημέρωσης και τα εκπαιδευτικά συστήματα σε αυτή την δύσκολη διαδικασία·

4.

υπογραμμίζει τη σημασία του έργου που έχει επιτελέσει το ΔΠΔΓ και την ανάγκη να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να επιταχυνθούν οι δίκες και οι εφέσεις και να τερματίζονται χωρίς περιττές καθυστερήσεις· επισημαίνει εν προκειμένω ότι πρέπει να δοθεί αυξημένη προσοχή στις εγχώριες δίκες για εγκλήματα πολέμου·

5.

επαναβεβαιώνει την προσήλωση της ΕΕ στην ευρωπαϊκή προοπτική και στην περαιτέρω ενταξιακή διαδικασία της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης και όλων των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων· πιστεύει ότι η περιφερειακή συνεργασία και η ευρωπαϊκή ολοκλήρωση είναι ο καλύτερος τρόπος για την προώθηση της συμφιλίωσης και την υπέρβαση του μίσους και των διαιρέσεων·

6.

ζητεί επιμόνως την εκπόνηση εκπαιδευτικών και πολιτιστικών προγραμμάτων που προάγουν την κατανόηση των αιτιών παρόμοιων ωμοτήτων και αυξάνουν τη συνειδητοποίηση για την ανάγκη καλλιέργειας της ειρήνης και της προώθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της διαθρησκειακής ανεκτικότητας· εκφράζει τη στήριξή του σε οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, όπως η Ένωση Μητέρων των θυλάκων της Σρεμπρένιτσα και της Ζέπα για τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν στην ευαισθητοποίηση και την οικοδόμηση ευρύτερης βάσης για τη συμφιλίωση όλων των πολιτών της χώρας·

7.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, το οποίο έχει την πρωταρχική ευθύνη για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, δεν κατάφερε να εγκρίνει ψήφισμα που να αποτίει φόρο τιμής στη γενοκτονία της Σρεμπρένιτσα· το γεγονός αυτό είναι ιδιαίτερα λυπηρό, καθώς το Διεθνές Δικαστήριο, το κύριο δικαστικό σώμα των Ηνωμένων Εθνών, έχει κρίνει ότι τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν στη Σρεμπρένιτσα ήταν γενοκτονία·

8.

επικροτεί την απόφαση του υπουργικού συμβουλίου της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, η οποία λήφθηκε ομόφωνα, να κηρυχθεί η 11η Ιουλίου Ημέρα Πένθους στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών, στην Κυβέρνηση και στο Κοινοβούλιο της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης, καθώς και στις επιμέρους οντότητες της χώρας, και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων.


(1)  ΕΕ C 157 E της 6.7.2006, σ. 468.

(2)  ΕΕ C 46 E της 24.2.2010, σ. 111.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/144


P8_TA(2015)0277

Καμπότζη: σχέδια νόμου περί ΜΚΟ και συνδικαλιστικών οργανώσεων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τα νομοσχέδια της Καμπότζης για τις ΜΚΟ και τις συνδικαλιστικές οργανώσεις (2015/2756(RSP))

(2017/C 265/18)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Καμπότζη,

έχοντας υπόψη την δήλωση της 22ας Ιουνίου 2015 του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ σχετικά με τα δικαιώματα της ελευθερίας του συνέρχεσθαι ειρηνικώς και του συνεταιρίζεσθαι,

έχοντας υπόψη τις καταληκτικές παρατηρήσεις, στην δεύτερη περιοδική έκθεση για την Καμπότζη, της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, της 27ης Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη, στις 15 Αυγούστου 2014,

έχοντας υπόψη τις διάφορες συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), ειδικότερα την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του συνδικαλιστικού δικαιώματος (αριθ. 87) καθώς και τη σύμβαση περί οργανώσεως και συλλογικών διαπραγματεύσεων (αριθ. 98),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, της 10ης Δεκεμβρίου 1948,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Καμπότζης του 1997,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δραστήρια κοινωνία των πολιτών της Καμπότζης, — κυρίως ακτιβιστές που ασχολούνται — με ζητήματα δικαιωμάτων της γης, μέλη συνδικαλιστικών οργανώσεων, δημοσιογράφοι και μέλη των κομμάτων της αντιπολίτευσης — έχουν διαδραματίσει έναν σημαντικό διορθωτικό ρόλο·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 5 Ιουνίου 2015 η Κυβέρνηση της Καμπότζης ενέκρινε σχέδιο νόμου σχετικά με τις ενώσεις και τις Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις (LANGO)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο νόμου εστάλη για επανεξέταση στην εθνοσυνέλευση της Καμπότζης στις 16 Ιουνίου 2015·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Καμπότζης από απόψεως αναπτυξιακής βοήθειας, με μια νέα χορήγηση πόρων για την περίοδο 2014-2020, ύψους 410 εκατομμυρίων EUR· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υποστηρίζει ένα ευρύ φάσμα πρωτοβουλιών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διεξάγονται από Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις (ΜΚΟ) της Καμπότζης και άλλες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, και ότι έχει αποστείλει παρατηρητές σε εθνικές και δημοτικές εκλογές ενώ ταυτόχρονα παρέχει υποστήριξη στην εκλογική διαδικασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Καμπότζη εξαρτάται ιδιαίτερα από την αναπτυξιακή βοήθεια·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα δικαιώματα της ελευθερίας του συνέρχεσθαι ειρηνικώς και του συνεταιρίζεσθαι έχει αναφέρει ότι η κοινωνία των πολιτών στην Καμπότζη έχει αποκλειστεί από τη διαδικασία σύνταξης του LANGO·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές φημισμένες ΜΚΟ έχουν επισημαίνει ότι το LANGO ακολουθεί τις προηγούμενες προσπάθειες, οι οποίες αποσύρθηκαν αργότερα λόγω εγχώριων και διεθνών αντιδράσεων, να εκδώσει νόμο ο οποίος θα επιβάλει αδικαιολόγητους περιορισμούς στα δικαιώματα της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και της ελεύθερης έκφρασης και θα δημιουργήσει νομικές βάσεις ώστε να κλείσει αυθαίρετα ή να απαγορευθεί η καταχώριση σε πολιτικά ανεπιθύμητες ΜΚΟ, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που απασχολούν υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης θεσπίζεται από το άρθρο 41 του Συντάγματος της Καμπότζης και το δικαίωμα πολιτικής συμμετοχής από το άρθρο 35 του Συντάγματος·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην ελευθερία του συνέρχεσθαι ειρηνικώς κατοχυρώνεται στο Σύνταγμα της Καμπότζης, στο άρθρο 20 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και στο άρθρο 21 του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα συμμετοχής στην άσκηση δημόσιας εξουσίας κατοχυρώνεται στο άρθρο 25 του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, και ότι το δικαίωμα στην ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι που προστατεύεται από το άρθρο 22 του Συμφώνου αυτού, αποτελεί ουσιαστικό συμπλήρωμα και συχνά έναν τρόπο για τη συμμετοχή αυτή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια και η λογοδοσία αποτελούν ουσιώδη στοιχεία για τη λειτουργία της δημοκρατίας·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χώρα αναμένεται να απολέσει 600 έως 700 εκατομμύρια δολάρια σε αναπτυξιακά έργα ετησίως, μόλις ο νόμος εγκριθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι το LANGO θα θέσει περιορισμούς στους προϋπολογισμούς, πράγμα το οποίο θα απειλήσει τη δυνατότητα των διεθνών ΜΚΟ να υλοποιούν οικονομικά αποδοτικά έργα·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο νόμου που διέπει τα εργατικά συνδικάτα, θα παραβίαζε το δικαίωμα οργάνωσης και θα περιόριζε σοβαρά τα δικαιώματα των ανεξάρτητων συνδικαλιστικών οργανώσεων, συμπεριλαμβανομένων των υφιστάμενων συνδικαλιστικών ενώσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο νόμου καθορίζει ένα αδικαιολόγητα υψηλό ελάχιστο όριο για τον αριθμό των εργαζομένων που πρέπει να προσχωρήσουν, πριν καταστεί δυνατή η δημιουργία μιας συνδικαλιστικής ένωσης (20 %)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο νόμου παραχωρεί απόλυτη εξουσία στους αξιωματούχους του Υπουργείου Εργασίας όσον αφορά την έγκριση των απεργιών και την αναστολή της καταχώρισης των συνδικάτων για ασήμαντους λόγους και χωρίς την δέουσα διαδικασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο νόμου εξαιρεί τους εγχώριους εργαζόμενους από το δικαίωμα να συνδικαλιστούν, θέτει απαιτήσεις όσον αφορά το επίπεδο γραμματισμού για τους ηγέτες των συνδικαλιστικών οργανώσεων, γεγονός που αποτελεί διάκριση κατά των γυναικών και των αλλοδαπών, απαγορεύει τις επαφές με ΜΚΟ, και επιβάλει αναποτελεσματικά χαμηλά πρόστιμα σε εργοδότες που παραβιάζουν το εργατικό δίκαιο·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τη διαβούλευση του Μαΐου του 2014 στην οποία είχαν κληθεί να συμμετάσχουν οι τοπικές ομάδες για τα δικαιώματα εργασίας, οι αρχές της Καμπότζης δεν έχουν προβεί σε καμία δημόσια διαβούλευση σχετικά με μεταγενέστερα σχέδια του νόμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιοδικές ανακοινώσεις στα ΜΜΕ από τους αξιωματούχους της κυβερνήσεως ανέφεραν ότι ο νόμος για τις συνδικαλιστικές οργανώσεις θα τεθεί σε ισχύ το 2015·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 5 000 Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις είναι καταχωρημένες στην Καμπότζη, παρέχοντας βοήθεια σε τομείς όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα, υγειονομική περίθαλψη, η κοινωνία των πολιτών και η γεωργία·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Ιουνίου 2015, ο πρωθυπουργός Hun Sen ανέφερε σε συνεδρίαση με τον πρεσβευτή της ΕΕ Jean-Francois Cautain, ότι η Εθνοσυνέλευση προγραμματίζει να προβεί σε διαβούλευση του σχεδίου νόμου για τις ΜΚΟ, και εξέφρασε την επιθυμία του να συμπεριλάβει την κοινωνία των πολιτών και αναπτυξιακούς εταίρους στη διαβούλευση αυτή·

1.

παροτρύνει την Κυβέρνηση της Καμπότζης να αποσύρει το σχέδιο LANGO·

2.

προτρέπει την Κυβέρνηση της Καμπότζης να αναγνωρίσει το νόμιμο και χρήσιμο ρόλο που διαδραματίζει η κοινωνία των πολιτών, οι συνδικαλιστικές ενώσεις και η αντιπολίτευση στην συνολική οικονομική και πολιτική ανάπτυξη της Καμπότζης· υπενθυμίζει ότι η κοινωνία των πολιτών είναι ένας από τους βασικούς πυλώνες για την ανάπτυξη οιασδήποτε χώρας· τονίζει ότι ο νόμος για τις ενώσεις και τις ΜΚΟ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα ευνοϊκό περιβάλλον που θα επιτρέψει στην κοινωνία των πολιτών να συνεχίζει να συμβάλλει στην ανάπτυξη της Καμπότζης·

3.

καλεί την Κυβέρνηση της Καμπότζης να αποσύρει το σχέδιο νόμου που διέπει τις συνδικαλιστικές ενώσεις, να δημοσιοποιήσει το τρέχον σχέδιο νόμου και να προβεί σε διαβουλεύσεις με εμπειρογνώμονες και μέλη των συνδικαλιστικών ενώσεων προκειμένου να το αναθεωρήσει, σύμφωνα με το Διεθνές Δίκαιο και με τις συμβάσεις της ΔΟΕ, ειδικότερα με την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του συνδικαλιστικού δικαιώματος (αριθ. 87) και τη σύμβαση περί οργανώσεως και συλλογικών διαπραγματεύσεων (αριθ. 98) πριν το υποβάλει εκ νέου προς εξέταση·

4.

υιοθετεί τη δήλωση του ειδικού εισηγητή του ΟΗΕ ότι η «παρόμοια νομοθεσία θα πρέπει να εγκριθεί μόνο μέσω μιας ολοκληρωμένης συμμετοχικής διαδικασίας, η οποία είναι αρκετά συνολική, ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα ενδιαφερόμενα μέρη δεσμεύονται από την ουσία της»·

5.

ζητεί να δοθεί στην κοινωνία των πολιτών και τον λαό της Καμπότζης επαρκής χρόνος για να προβεί σε επανεξέταση και διαβουλεύσεις για κάθε νομοθεσία, έτσι ώστε να είναι σε θέση να διατυπώσουν παρατηρήσεις προς τους εκλεγμένους εκπροσώπους τους, πριν ψηφιστεί η νομοθεσία·

6.

τονίζει ότι κάθε σχέδιο νομοθεσίας θα πρέπει να σέβεται τις διεθνώς αναγνωρισμένες ελευθερίες της έκφρασης, του συνέρχεσθαι και συνεταιρίζεσθαι, τις οποίες η Καμπότζη έχει δεσμευτεί να ακολουθήσει με την επικύρωση του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, και ότι δεν θα πρέπει να επιβάλει αδικαιολόγητους περιορισμούς στην ικανότητα της κοινωνίας των πολιτών να λειτουργεί αποτελεσματικά και ελεύθερα·

7.

ενθαρρύνει την κυβέρνηση της Καμπότζης να συνεχίσει να ενισχύει την δημοκρατία, το κράτος δικαίου, το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, ιδίως την ελευθερία της έκφρασης και του συνέρχεσθαι·

8.

καλεί την αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας να στηρίξει την έκκληση για απόσυρση του νομοσχεδίου LANGO και του σχεδίου νόμου που διέπει τα εργατικά συνδικάτα, και να θέσει το ζήτημα αυτό στην κυβέρνηση της Καμπότζης χωρίς καθυστέρηση·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ένωση Χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας, το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, στην κυβέρνηση και στην Εθνοσυνέλευση του Βασιλείου της Καμπότζης.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/147


P8_TA(2015)0278

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), ιδίως η περίπτωση δύο κρατούμενων ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των Yves Makwambala και Fred Bauma

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), ιδίως την υπόθεση των δύο κρατούμενων ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Yves Makwambala και Fred Bauma (2015/2757(RSP))

(2017/C 265/19)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και ιδίως το ψήφισμα της 12ης Σεπτεμβρίου 2013 (1), καθώς και το ψήφισμα σχετικά με τη Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, και ιδίως τη δήλωση της 21ης Ιανουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της αντιπροσωπείας της ΕΕ στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα, και ιδίως τη δήλωση της 11ης Φεβρουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 22 Ιουνίου 2015,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της 22ας Ιανουαρίου 2015 των Διεθνών Απεσταλμένων στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

έχοντας υπόψη το κοινό ανακοινωθέν τύπου της 12 Φεβρουαρίου 2015 του Ειδικού Εισηγητή της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του Ειδικού Εισηγητή της ΑΕ για τις φυλακές και τις συνθήκες κράτησης στην Αφρική, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μετά τα γεγονότα που συνδέονται με την τροποποίηση του Εκλογικού Νόμου στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

έχοντας υπόψη την υπογραφείσα τον Ιούνιο 2000 Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης εντός και εκτός διαδικτύου,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη του 1948 για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο του 1966 για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που η Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό επικύρωσε το 1982,

έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, και ιδίως τα άρθρα 22, 23, 24 και 25,

έχοντας υπόψη την έκκληση «Ελευθερία στους ακτιβιστές του Filimbi», την οποία απηύθυναν περισσότερες από 200 ομάδες που δραστηριοποιούνται για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις 15 Ιουνίου 2015,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μεταξύ 19ης και 21 Ιανουαρίου 2015, ξέσπασαν εκτεταμένες διαμαρτυρίες σε όλη τη χώρα σχετικά με ένα σχέδιο εκλογικού νόμου το οποίο θα επέτρεπε να παραταθεί η προεδρική θητεία, αντίθετα με τις συνταγματικές διατάξεις, και θα απαιτούσε να διεξαχθεί μια ενδεχομένως πολύ χρονοβόρα απογραφή πληθυσμού πριν πραγματοποιηθούν εθνικές εκλογές·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις αρχές, 27 άτομα έχασαν τη ζωή τους στις διαδηλώσεις, αν και άλλες πηγές αναφέρουν 42 θανάτους, και ότι 350 άτομα συνελήφθησαν, ορισμένοι από τους οποίους εξακολουθούν να βρίσκονται στη φυλακή χωρίς να έχουν προσαχθεί σε δίκη, ή έπεσαν θύματα βίαιης εξαφάνισης·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων του Ιανουαρίου 2015 η κυβέρνηση έκλεισε το διαδίκτυο και τις υπηρεσίες μηνυμάτων κειμένου μέσω κινητών τηλεφώνων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τελικά ο εκλογικός νόμος τον οποίο ενέκρινε το Κοινοβούλιο δεν περιλάμβανε την αμφιλεγόμενη διάταξη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αμέσως μόλις άρχισαν οι εκδηλώσεις διαμαρτυρίας, οι αρχές ξεκίνησαν την καταστολή εις βάρος ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών της αντιπολίτευσης, οι οποίοι είχαν διαδηλώσει ειρηνικά κατά της διάταξης, μεταξύ των οποίων οι Christopher Ngoyi, Jean-Claude Muyambo, Vano Kiboko και Cyrille Dowe, οι οποίοι εξακολουθούν να κρατούνται κατά τα φαινόμενα για πολιτικούς λόγους·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 15 Μαρτίου 2015 η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών (ANR) της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ) συνέλαβε και έθεσε υπό κράτηση χωρίς κατηγορία περισσότερα από 30 άτομα κατά τις εναρκτήριες εκδηλώσεις του κινήματος νεολαίας Filimbi υπέρ της δημοκρατίας, μεταξύ των οποίων διεθνείς συμμετέχοντες και ακτιβιστές, μουσικοί, επιχειρηματίες και δημοσιογράφοι από την ΛΔΚ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότεροι ακτιβιστές και οπαδοί αφέθηκαν ελεύθεροι, και οι αλλοδαποί απελάθηκαν από τη χώρα, αλλά ότι οι Yves Makwambala και Fred Bauma εξακολουθούν να κρατούνται στις φυλακές Makala στην Κινσάσα με τις κατηγορίες ότι ανήκουν σε οργάνωση που έχει συσταθεί με σκοπό τις επιθέσεις εναντίον προσώπων και περιουσίας, της συνωμοσίας κατά του αρχηγού του κράτους, και της απόπειρας καταστροφής ή μεταβολής του «συνταγματικού καθεστώτος» και της υποκίνησης σε ένοπλη εξέγερση κατά της κρατικής εξουσίας· ότι οι αρχές έχουν επίσης απαγγείλει στον Fred Bauma την κατηγορία της διατάραξης της ειρήνης, και στον Yves Makwambala τη δημόσια προσβολή του αρχηγού του κράτους, ενώ εκείνοι ασκούσαν το δικαίωμα της ελεύθερης έκφρασης και του ειρηνικώς συνέρχεσθε και συνεταιρίζεσθαι·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κίνημα Filimbi δημιουργήθηκε ως ένα βήμα για να ενθαρρύνονται οι νέοι της ΛΔΚ να εκτελούν ειρηνικά και υπεύθυνα τα καθήκοντά τους ως πολίτες·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μάρτιο και τον Απρίλιο του 2015 στη Γκόμα (στην ανατολική ΛΔΚ), οι αρχές συνέλαβαν και στη συνέχεια άφησαν ελεύθερους τουλάχιστον 15 ακτιβιστές του κινήματος νεολαίας LUCHA οι οποίοι διαδήλωναν ειρηνικά απαιτώντας την απελευθέρωση των συναδέλφων τους που κρατούνταν στην Κινσάσα· ότι τέσσερις από αυτούς τους ακτιβιστές αντιμετωπίζουν την κατηγορία της υποκίνησης ανυπακοής κατά της δημόσιας αρχής·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Μαρτίου 2015, η Εθνοσυνέλευση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό συγκρότησε κοινοβουλευτική αποστολή πληροφόρησης για τη συλλογή πληροφοριών και την υποβολή έκθεσης σχετικά με τις συλλήψεις· ότι η αποστολή αυτή κατέληξε στην έκθεσή της στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι οι ηγέτες και οι συμμετέχοντες στο κίνημα Filimbi είχαν εμπλακεί σε ή σχεδίαζαν οποιαδήποτε τρομοκρατικά ή άλλα βίαια εγκλήματα, και ζήτησε πολιτική λύση για την άμεση απελευθέρωσή τους·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 15 Ιουνίου 2015, 14 διεθνείς οργανώσει και 220 οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων της ΛΔΚ απηύθυναν έκκληση για την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση των δύο ακτιβιστών·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, ανακαλύφθηκε μαζικός τάφος με περίπου 421 πτώματα στο Maluku, περίπου 80 χλμ. από το κέντρο της Κινσάσα·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Δικαιοσύνης αναγνώρισε πρόσφατα ότι το δικαστικό σύστημα της ΛΔΚ βρίθει προβλημάτων, μεταξύ των οποίων οι πελατειακές σχέσεις, η αθέμιτη άσκηση επιρροής, η διαφθορά, η ατιμωρησία και η ανισοτιμία σε δικαστικές αποφάσεις·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του τύπου περιορίζεται από τις απειλές και τις επιθέσεις κατά δημοσιογράφων, και ότι πολλά μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν κλείσει ή έχουν υποστεί παράνομη λογοκρισία·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσεχείς εθνικές εκλογές έχουν προγραμματιστεί για το Νοέμβριο του 2016, και ότι υπάρχουν πολλές δυσκολίες σχετικά με την οργάνωση και τη χρηματοδότησή τους·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνία των πολιτών διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο στη ΛΔΚ σε σχέση με την πολιτική μετάβαση του 2003, τις εκλογές του 2006 και του 2011, την αναθεώρηση των συμβάσεων εξόρυξης, την αναστολή της συμμετοχής της ΛΔΚ, το 2013, στην πρωτοβουλία για τη διαφάνεια των εξορυκτικών βιομηχανιών, καθώς και την κατάρτιση του εκλογικού νόμου του 2013 και της νομοθεσίας για την καταπολέμηση της σεξουαλικής βίας·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντίδραση της κυβέρνησης στη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών είναι μια προσπάθεια να ταυτιστούν οι ακτιβιστές και οι οργανώσεις υπεράσπισης με την πολιτική αντιπολίτευση, προκειμένου να υπονομευτούν·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2014 η ΕΕ απέστειλε αποστολή εκλογικής επακολούθησης, η οποία επισήμανε την ανάγκη επικαιροποίησης των εκλογικών καταλόγων, την ανάγκη να δημιουργηθούν προϋποθέσεις για θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των υποψηφίων και την ανάγκη να ενισχυθεί η προστασία των δημόσιων ελευθεριών, το σύστημα επίλυσης εκλογικών διαφορών, καθώς και η καταπολέμηση της ατιμωρησίας·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το εθνικό ενδεικτικό πρόγραμμα 2014-2020 για τη ΛΔΚ, το οποίο χρηματοδοτήθηκε με 620 εκατομμύρια ευρώ από το 11ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, δίνει προτεραιότητα στην ενίσχυση της διακυβέρνησης και του κράτους δικαίου, μεταξύ άλλων δε σε μεταρρυθμίσεις του δικαστικού σώματος, της αστυνομίας και του στρατού·

1.

εκφράζει τη λύπη του για την απώλεια ζωών, την αυθαίρετη βία και τις συλλήψεις διαδηλωτών κατά τις διαδηλώσεις του Ιανουαρίου 2015, μαζί με την καταστολή των ακτιβιστών και των αντιφρονούντων, και ιδίως για τα γεγονότα που έλαβαν χώρα κατά τις εναρκτήριες εκδηλώσεις του κινήματος Filimbi τον Μάρτιο του 2015·

2.

καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να απελευθερώσουν αμέσως και άνευ όρων τους Yves Makwambala και Fred Bauma και να αποσύρουν όλες τις κατηγορίες εναντίον αυτών και εναντίον άλλων ηγετών του Filimbi, καθώς και εναντίον οποιωνδήποτε άλλων ακτιβιστών, κρατουμένων συνειδήσεως και πολιτικών αντιφρονούντων που έχουν αυθαιρέτως συλληφθεί και κρατούνται αποκλειστικά και μόνο λόγω των πολιτικών τους απόψεων ή επειδή συμμετείχαν σε ειρηνικές δραστηριότητες·

3.

υποστηρίζει τις εκκλήσεις της Εθνοσυνέλευσης της ΛΔΚ για ταχεία επίτευξη πολιτικής λύσης που θα επιτρέπει στα μέλη του Filimbi και άλλων ειρηνικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών να ασκούν την ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, χωρίς τον φόβο παρακολούθησης ή δίωξης·

4.

καλεί τις αρχές να εξασφαλίσουν ότι οι κρατούμενοι δεν έχουν υποβληθεί και δεν υποβάλλονται σε οποιεσδήποτε πράξεις βασανιστηρίων ή κακομεταχείρισης, και να εγγυηθούν την πλήρη προστασία και την πρόσβαση στις οικογένειές τους και τους δικηγόρους τους·

5.

θεωρεί ότι το γεγονός ότι η ANR συνέλαβε κρατουμένους χωρίς να τους απαγγείλει κατηγορία για περισσότερες από 48 ώρες, χωρίς να τους επιτρέπει την πρόσβαση σε νομική συνδρομή και χωρίς να τους προσαγάγει ενώπιον αρμόδιας δικαστικής αρχής, συνιστά κατάφωρη παραβίαση δικαιωμάτων που διασφαλίζονται από το Σύνταγμα της ΛΔΚ·

6.

ζητεί να δρομολογηθεί πλήρης, ενδελεχής και διαφανής έρευνα από την κυβέρνηση της ΛΔΚ, από κοινού με διεθνείς εταίρους, για τα γεγονότα του Ιανουαρίου και Μαρτίου 2015, και για τυχόν παράνομες ενέργειες ή στέρηση δικαιωμάτων ή ελευθεριών που θα εντοπιστούν· επιμένει ότι οποιοσδήποτε αξιωματούχος είναι ύποπτος παραβίασης δικαιωμάτων ή ελευθεριών που διασφαλίζονται από εθνικά και διεθνή κείμενα πρέπει να προσαχθεί ενώπιον της δικαιοσύνης·

7.

ανησυχεί έντονα για τις συνεχιζόμενες προσπάθειες περιορισμού της ελευθερίας της έκφρασης και του δικαιώματος του συνέρχεσθε ειρηνικά και του συνεταιρίζεσθαι και για τις αυξημένες παραβιάσεις των εν λόγω ελευθεριών από τις αρχές, δεδομένου ότι το κατάλληλο πολιτικό κλίμα είναι απαραίτητο για να στεφθεί με επιτυχία ο εκλογικός κύκλος στη ΛΔΚ κατά το επόμενο έτος·

8.

θεωρεί ιδιαίτερα λυπηρό το γεγονός ότι οι παραβιάσεις αυτές στοχεύουν συγκεκριμένα τους ηγέτες της αντιπολίτευσης και των κινημάτων της νεολαίας·

9.

καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να εξασφαλίσουν ότι οι εν λόγω ελευθερίες θα γίνουν αμέσως και άνευ όρων σεβαστές, ιδίως κατά την προεκλογική περίοδο, όπως κατοχυρώνονται από το Σύνταγμα της ΛΔΚ και το διεθνές δίκαιο περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

10.

υπενθυμίζει ότι ο σεβασμός της πολιτικής πολυμορφίας και της αντιπολίτευσης, η ανοικτή και ειρηνική πολιτική ανταλλαγή απόψεων, καθώς και η πλήρης άσκηση της συνταγματικής ελευθερίας της έκφρασης, της ειρηνικής συνάθροισης, του συνεταιρίζεσθαι και της πληροφόρησης είναι απαραίτητα στοιχεία προκειμένου να εξασφαλιστούν δημοκρατικές εκλογές που να είναι αξιόπιστες, χωρίς αποκλεισμούς ειρηνικές και έγκαιρες· επιμένει ότι παρόμοιες εγγυήσεις έχουν πρωταρχική σημασία στην ιδιαίτερα ασταθή περιοχή των Μεγάλων Λιμνών και εξαρτώνται επίσης από την επιτυχή εφαρμογή της Συμφωνίας της Αντίς Αμπέμπα για την ειρήνη, την ασφάλεια και τη συνεργασία· υποστηρίζει, σε αυτό το πλαίσιο, τις προσπάθειες των Διεθνών Απεσταλμένων για την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

11.

προτρέπει το Κοινοβούλιο και τη Γερουσία της ΛΔΚ, καθώς και τον Πρόεδρο της ΛΔΚ κ. Joseph Kabila να εφαρμόσουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εδραίωση της δημοκρατίας και τη διασφάλιση της γνήσιας συμμετοχής στη διακυβέρνηση της χώρας όλων των πολιτικών δυνάμεων, της κοινωνίας των πολιτών και των δημοκρατικών κινημάτων που εκφράζουν τη βούληση του λαού της ΛΔΚ, με βάση συνταγματικούς και θεσμικούς κανόνες, καθώς και ελεύθερες και δίκαιες εκλογές·

12.

ενθαρρύνει την ανάπτυξη πλατφορμών όπως το Filimbi, που επιτρέπουν σε δημοκρατικές δυνάμεις να ακουστούν και ευνοεί τη συμμετοχή των νέων σε μια εκλογική διαδικασία από την οποία έχουν άδικα αποκλειστεί·

13.

υπενθυμίζει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η ΛΔΚ, βάσει της Συμφωνίας του Κοτονού, σχετικά με το σεβασμό της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που περιλαμβάνουν την ελευθερία της έκφρασης, την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την καλή διακυβέρνηση και τη διαφάνεια των πολιτικών αξιωμάτων· καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ να εφαρμόσει τις διατάξεις αυτές σύμφωνα με τα άρθρα 11 στοιχείο β), 96 και 97 της συμφωνίας του Κοτονού και, ελλείψει αυτού, ζητεί από την Επιτροπή να κινήσει τη σχετική διαδικασία σύμφωνα με τα άρθρα 8, 9 και 96 της συμφωνίας του Κοτονού·

14.

επιμένει ότι η φύση και το ύψος της περαιτέρω στήριξης της ΕΕ για την εκλογική διαδικασία στην ΛΔΚ πρέπει να εξαρτηθούν από την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην εφαρμογή των συστάσεων της αποστολής παρατήρησης εκλογών της ΕΕ του 2011 και την αποστολή επακολούθησης του 2014, στην τήρηση του εκλογικού χρονοδιαγράμματος και την παρουσίαση αξιόπιστου προϋπολογισμού·

15.

καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ να παρακολουθεί τις εξελίξεις και να χρησιμοποιεί όλα τα κατάλληλα εργαλεία και μέσα, όπως το Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, για την υποστήριξη των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών κινημάτων·

16.

παροτρύνει τις δικαστικές αρχές της ΛΔΚ να επιδείξουν την ανεξαρτησία τους από οποιαδήποτε πολιτική εκμετάλλευση και να εξασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από νομικά μέσα, όπως είναι η πρόσβαση στη δικαιοσύνη και το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη·

17.

καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να σταματήσουν να ελαχιστοποιούν τη σημασία του μαζικού τάφου που βρέθηκε δίπλα στην Κινσάσα, και επαναλαμβάνει την έκκληση της ΕΕ και του ΟΗΕ για επείγουσα, διαφανή και αξιόπιστη έρευνα ώστε να καθησυχαστούν οι οικογένειες των αγνοουμένων και να τεθεί τέρμα στις διάφορες κατηγορίες·

18.

καταδικάζει το παράνομο κλείσιμο και την καταχρηστική λογοκρισία των μέσων ενημέρωσης, καθώς και την προσωρινή διακοπή των τηλεπικοινωνιών·

19.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την Αφρικανική Ένωση, τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, τον Πρόεδρο, τον Πρωθυπουργό και το Κοινοβούλιο της ΛΔΚ, το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, και την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0388.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/151


P8_TA(2015)0279

Μπαχρέιν, και ειδικότερα η περιπτώση του Ναμπίλ Ρατζάμπ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το Μπαχρέιν, ειδικότερα δε την περίπτωση του Nabeel Rajab (2015/2758(RSP))

(2017/C 265/20)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Μπαχρέιν, ιδίως δε το ψήφισμά του της 6ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με το Μπαχρέιν και ειδικότερα τις υποθέσεις των Nabeel Rajab, Abdulhadi al-Khawaja και Ibrahim Sharif (1),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου της ΑΕ/ΥΕ της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, Federica Mogherini, της 17ης Ιουνίου 2015, σχετικά με την καταδίκη του γενικού γραμματέα του al-Wefaq Ali Salman στο Μπαχρέιν,

έχοντας υπόψη το 24ο Κοινό Συμβούλιο ΕΕ-ΣΣΠΚ και την υπουργική σύνοδο που διεξήχθη στη Ντόχα του Κατάρ στις 24 Μαΐου 2015,

έχοντας υπόψη την απόφαση που έλαβε το Συμβούλιο Υπουργών του Αραβικού Συνδέσμου, στη σύνοδό του στο Κάιρο την 1η Σεπτεμβρίου 2013, για την ίδρυση παναραβικού δικαστηρίου ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην πρωτεύουσα του Μπαχρέιν, Μανάμα,

έχοντας υπόψη την έκθεση σχετικά με την από πλευράς κυβέρνησης του Μπαχρέιν υλοποίηση των συστάσεων του Φεβρουαρίου 2014 της ανεξάρτητης εξεταστικής επιτροπής του Μπαχρέιν που η κυβέρνηση του Μπαχρέιν επικαιροποίησε τον Σεπτέμβριο του 2014,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων μορφών σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, τη Σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού και τον Αραβικό Χάρτη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, πράξεις στις οποίες το Μπαχρέιν είναι συμβαλλόμενο μέρος,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τους υπερασπιστές των δικαιωμάτων του ανθρώπου που εγκρίθηκαν τον Ιούνιο του 2004 και αναθεωρήθηκαν το 2008,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τη μείωση των περιπτώσεων των ανιθαγενών,

έχοντας υπόψη το νέο στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, που έχει ως σκοπό να τεθεί η προστασία και η παρακολούθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο επίκεντρο όλων των ενωσιακών πολιτικών, και το οποίο περιλαμβάνει ειδικό τμήμα σχετικά με την προστασία των υπερασπιστών των δικαιωμάτων του ανθρώπου,

έχοντας υπόψη το γεγονός ότι ο ειδικός εντεταλμένος της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Σταύρος Λαμπρινίδης, επεσκέφθη το Μπαχρέιν στα τέλη Μαΐου του 2015,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 5 και 19 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπαχρέιν έχει υποσχεθεί πρόοδο στις μεταρρυθμίσεις όσον αφορά την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μετά την δημοσίευση της έκθεσης της ανεξάρτητης εξεταστικής επιτροπής του Μπαχρέιν (BICI) στις 23 Νοεμβρίου 2011 και την έκθεση παρακολούθησης στις 21 Νοεμβρίου 2012·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθιέρωση του Συνηγόρου του Πολίτη του Υπουργείου Εσωτερικών του Μπαχρέιν, της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Φυλακισμένων και Κρατουμένων και της Μονάδας Ειδικών Ερευνών, αποτελούν ενθαρρυντικές εξελίξεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα όργανα αυτά θα πρέπει να καταστούν πιο αμερόληπτα, ανεξάρτητα και διαφανή σε σχέση με τα κυβερνητικά όργανα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από την εξέγερση που σημειώθηκε στις αρχές του 2011, οι αρχές του Μπαχρέιν έχουν εντείνει τη χρήση κατασταλτικών μέτρων κατά των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών και την ειρηνική αντιπολίτευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 10 Ιουνίου 2014, 47 κράτη, συμπεριλαμβανομένων και των 28 κρατών μελών της ΕΕ, υπέγραψαν κοινή δήλωση στην 26η Σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ όπου σημειώνονταν σοβαρές ανησυχίες για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπαχρέιν· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην κοινή δήλωση ρητά επισημαίνονταν τομείς ανησυχίας, μεταξύ των οποίων οι βαριές ποινές που επιβάλλονταν για άσκηση των δικαιωμάτων στην ελευθερία της ειρηνικής συνάθροισης και του συνεταιρίζεσθαι, η έλλειψη επαρκών εγγυήσεων για δίκαιη δίκη, η καταστολή των διαδηλώσεων, η συνεχής παρενόχληση και η φυλάκιση των προσώπων που ασκούν τα δικαιώματά τους όσον αφορά την ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης, η κακομεταχείριση και τα βασανιστήρια στα κρατητήρια, η αυθαίρετη στέρηση της ιθαγένειας χωρίς τη δέουσα διαδικασία και η ανεπαρκής λογοδοσία για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Nabeel Rajab, υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πρόεδρος του Κέντρου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Μπαχρέιν (BCHR), Αναπληρωτής Γενικός Γραμματέας της Διεθνούς Ομοσπονδίας για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (FIDH) και μέλος του τμήματος του Παρατηρητηρίου της Συμβουλευτικής Επιτροπής για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στη Μέση Ανατολή, καταδικάστηκε σε έξι μήνες φυλάκιση απλώς και μόνο λόγω της ειρηνικής άσκησης της ελευθερίας της έκφρασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Nabeel Rajab συνελήφθη την 1η Οκτωβρίου 2014, μετά την επίσκεψή του στην Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σχετικά με τις κατηγορίες της ανάρτησης μηνυμάτων στο Twitter για ομάδα συμπατριωτών του που φέρεται να συνεργάζεται με το IS/Daesh· λαμβάνοντας υπόψη ότι είχε κατηγορηθεί για προσβολή δημοσίου φορέα και του στρατού· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Νοέμβριο του 2013, η ομάδα εργασίας των Ηνωμένων Εθνών για την Αυθαίρετη Κράτηση χαρακτήρισε την κράτηση του κ. Nabeel Rajab ως αυθαίρετη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Nabeel Rajab έχει εκτίσει πολλές ποινές φυλάκισης από τότε που συνεστήθη το Κέντρο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Μπαχρέιν το 2002· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Nabeel Rajab αντιμετωπίζει περαιτέρω κατηγορίες που σχετίζονται με την ελευθερία της έκφρασής του και επί του παρόντος κινδυνεύει με φυλάκιση 10 ετών για δήθεν «προσβολή κρατικού οργάνου» και για «διασπορά φημών σε καιρό πολέμου»·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως ο Nabeel Rajab, πολλοί υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως ο Naji Fateel, δανός υπερασπιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ο Adbulhadi Al-Khawaja, ο σουηδός πολιτικός ακτιβιστής Mohammad Habib Al-Muqdad και οι αποκαλούμενοι κρατούμενοι Μπαχρέιν 13, τελούν υπό κράτηση, υπόκεινται σε δικαστική παρενόχληση στο Μπαχρέιν, φυλακίστηκαν και εκτίουν μακροχρόνιες ή ισόβιες ποινές ως άμεσα αντίποινα για το έργο τους στον τομέα της υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, οι περισσότεροι από αυτούς υπόκεινται σε βία, κακομεταχείριση και σωματικά ή ψυχολογικά βασανιστήρια·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την BCHR, περισσότεροι από 3 000 κρατούμενοι τελούν υπό αυθαίρετη κράτηση, πολλοί από αυτούς ως υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν φυλακιστεί και εκτίουν μακροχρόνιες ή ισόβιες ποινές ως άμεσα αντίποινα για τη δράση τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, οι περισσότεροι από αυτούς υπόκεινται σε βία, κακομεταχείριση και σωματικά ή ψυχολογικά βασανιστήρια·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Ιουνίου 2015, ο Γενικός Γραμματέας του κόμματος της αξιωματικής αντιπολίτευσης του Μπαχρέιν al-Wefaq, Σεΐχης Ali al-Salman, καταδικάστηκε σε τέσσερα χρόνια φυλάκισης στο πλαίσιο των αντικυβερνητικών διαδηλώσεων που ξέσπασαν το 2011, στο πλαίσιο των εξεγέρσεων της «Αραβικής Άνοιξης» στην περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με καταγγελίες, δεν επετράπη στους δικηγόρους του να παραστούν στο δικαστήριο για να παρουσιάσουν προφορικά επιχειρήματα και δεν είχαν καμία ουσιαστική δυνατότητα να λάβουν γνώση των στοιχείων της δικογραφίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα των ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών, τμήμα της οποίας είναι γνωστό ως Ειδικές Διαδικασίες του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, παρότρυνε τις αρχές του Μπαχρέιν να απελευθερώσουν τον Σεΐχη Ali Salman·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από το 2012, το Μπαχρέιν κάνει κατάχρηση της αντιτρομοκρατικής νομοθεσίας για να ανακαλέσει αυθαίρετα τις υπηκοότητες των ακτιβιστών και μελών της αντιπολίτευσης, ως αντίποινα για τη διαφωνία τους, συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον εννέα ανήλικων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με διάφορες εκθέσεις, μόνο το 2015, από περισσότερους από 100 ακτιβιστές, διαδηλωτές και πολιτικοί είχε αφαιρεθεί η υπηκοότητα, καθιστώντας μεγάλο μέρος αυτών απάτριδες, κατά παράβαση της Σύμβασης του ΟΗΕ για την εξάλειψη της ανιθαγένειας·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από το 2011, έχει επεκταθεί η χρήση της θανατικής ποινής για τις υποθέσεις με πολιτικά κίνητρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τουλάχιστον 7 άτομα εξακολουθούν να είναι καταδικασμένα σε θανατική ποινή για πολιτικές υποθέσεις από το 2011 και τέσσερα από αυτά τα επτά άτομα καταδικάστηκαν σε θάνατο το 2015·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεξάρτητη εξεταστική επιτροπή του Μπαχρέιν (BICI) που θεσπίστηκε με βασιλικό διάταγμα για να διερευνήσει και να υποβάλει έκθεση σχετικά με τα γεγονότα που έλαβαν χώρα στο Μπαχρέιν τον Φεβρουάριο του 2011, προέβη σε σειρά συστάσεων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις πολιτικές μεταρρυθμίσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει σημειωθεί πρόοδος στην αναμόρφωση του νομικού συστήματος και του συστήματος επιβολής του νόμου, αλλά η κυβέρνηση έχει αποτύχει να εφαρμόσει πλήρως τις κεντρικές συστάσεις της Επιτροπής, ιδίως την απελευθέρωση των ηγετών των εκδηλώσεων διαμαρτυρίας που καταδικάστηκαν για την άσκηση του δικαιώματός τους στην ελευθερία της έκφρασης και της ειρηνικής συνάθροισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν σταματήσει οι συνομιλίες για τη συμφιλίωση — Εθνικός Διάλογος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες ομάδες εξακολουθούν να μην αντιπροσωπεύεται στο πολιτικό σύστημα και οι δυνάμεις ασφαλείας εξακολουθούν να παραμένουν ασύδοτες·

1.

απευθύνει έκκληση για την απόσυρση των κατηγοριών και την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πολιτικών ακτιβιστών και άλλων ατόμων που κρατούνται και κατηγορούνται για υποτιθέμενες παραβιάσεις που σχετίζονται με τα δικαιώματα της έκφρασης, της ειρηνικής συνάθροισης και του συνεταιρίζεσθαι, συμπεριλαμβανομένων των Nabeel Rajab, Σεΐχη Σαλμάν Αλή και «Μπαχρέιν 13»·

2.

αναγνωρίζει τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει οι αρχές του Μπαχρέιν όσον αφορά την υλοποίηση των συστάσεων της Ανεξάρτητης Εξεταστικής Επιτροπής για το Μπαχρέιν (BICI) του 2011 και της παγκόσμιας περιοδικής εξέτασης του Μπαχρέιν στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών (UPR) καθώς και των συστάσεων άλλων μηχανισμών του ΟΗΕ, και την πρόσφατη απελευθέρωση ενός αριθμού κρατουμένων που κατηγορούνται για εγκλήματα που σχετίζονται με την πολιτική τους δέσμευση και έκφραση· καλεί επειγόντως την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να θέσει σε εφαρμογή άνευ αναβολής όλες τις συστάσεις που περιέχονται στην έκθεση BICI και στο UPR, να θέσει τέρμα σε όλες τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να σεβαστεί τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, σύμφωνα με τις διεθνείς δεσμεύσεις του Μπαχρέιν στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

3.

εκφράζει σοβαρές ανησυχίες σχετικά με την κατάχρηση των αντιτρομοκρατικών νόμων στο Μπαχρέιν με αποτέλεσμα να παραβιάζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ άλλων μέσω αφαίρεσης της ιθαγένειας·

4.

καταδικάζει την συνεχιζόμενη προσφυγή σε βασανιστήρια και άλλες μορφές απάνθρωπης και ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας εναντίον κρατουμένων, ειρηνικών διαδηλωτών και μελών της αντιπολίτευσης από τις αρχές του Μπαχρέιν και καλεί την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις και τις δεσμεύσεις της στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων·

5.

προτρέπει την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να συνεργασθεί με τους ειδικούς εισηγητές του ΟΗΕ (συγκεκριμένα όσον αφορά τα βασανιστήρια, την ελευθερία του συνέρχεσθαι, την ανεξαρτησία των δικαστών και των δικηγόρων και τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων) και να τους γνωστοποιήσει ότι είναι ευπρόσδεκτοι σε μόνιμη βάση·

6.

σημειώνει τις συνεχιζόμενες προσπάθειες που καταβάλλει η κυβέρνηση του Μπαχρέιν στον τομέα της μεταρρύθμισης του ποινικού κώδικα και των νομικών διαδικασιών και ζητεί να συνεχιστεί η διαδικασία αυτή· καλεί επειγόντως την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να προβεί στις αναγκαίες ενέργειες για να διασφαλίσει ένα αμερόληπτο και δίκαιο δικαστικό σύστημα, παρέχοντας εγγυήσεις για δίκαιη δίκη και να εξασφαλίσει την αμεροληψία του Διαμεσολαβητή της, της Ειδικής Μονάδας Έρευνας και του Εθνικού Ινστιτούτου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων·

7.

ζητεί την άμεση κύρωση του προαιρετικού πρωτοκόλλου της Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων, του δεύτερου προαιρετικού πρωτοκόλλου στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ΔΣΑΠΔ) που στοχεύει στην κατάργηση της θανατικής ποινής, της Σύμβασης για την Προστασία όλων από τις βίαιες εξαφανίσεις και της Διεθνούς Σύμβασης για την Προστασία των Δικαιωμάτων των Διακινουμένων Εργαζομένων και των Μελών των Οικογενειών τους·

8.

καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν να συνεχίσουν τον διάλογο εθνικής συναίνεσης με στόχο την επίτευξη μιας βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς εθνικής συμφιλίωσης και την εξεύρεση βιώσιμων πολιτικών λύσεων για την εν λόγω κρίση· επισημαίνει ότι σε μια βιώσιμη πολιτική διαδικασία θα πρέπει να εκφράζεται ελεύθερα μια νόμιμη και ειρηνική κριτική· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, στις αρχές του Μπαχρέιν ότι το να προωθήσουν την συμμετοχή της σιιτικής πλειονότητας και των ειρηνικών πολιτικών της εκπροσώπων με βάση την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, σεβασμό και δικαιοσύνη, θα πρέπει να αποτελέσει απαραίτητη συνισταμένη μιας οποιαδήποτε αξιόπιστης στρατηγικής εθνικής συμφιλίωσης και βιώσιμης μεταρρύθμισης·

9.

χαιρετίζει την πρόσφατη αποφυλάκιση του ηγέτη της αντιπολίτευσης Ibrahim Sharif τον Ιούνιο του 2015 κατόπιν βασιλικής αμνηστίας· κρίνει ότι η απόφαση αυτή είναι ευπρόσδεκτη και αποτελεί σημαντικό βήμα στην διαδικασία για την προώθηση της εμπιστοσύνης στο Μπαχρέιν·

10.

καλεί την ΑΕ/ΥΕ να συνεχίσει να προβάλλει την σημασία της μεταρρύθμισης και της συμφιλίωσης σε όλες τις συνδιαλλαγές της με την κυβέρνηση του Μπαχρέιν· ενθαρρύνει με σθένος την σύσταση μιας ομάδας εργασίας ΕΕ-Μπαχρέιν για τα ανθρώπινα δικαιώματα, αλλά τονίζει ότι ένας διάλογος ΕΕ-Μπαχρέιν για τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν μπορεί να αντικαταστήσει έναν διεξοδικό διάλογο μεταξύ της κυβέρνησης και της αντιπολίτευσης στο ίδιο το Μπαχρέιν·

11.

λαμβάνει υπό σημείωση τις συστάσεις που διατύπωσαν ο Διαμεσολαβητής, η Επιτροπή για τα δικαιώματα των φυλακισμένων και των κρατουμένων (PDRC), καθώς και το Εθνικό Ινστιτούτο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (NIHR), ειδικότερα όσον αφορά τα δικαιώματα των κρατουμένων και τις συνθήκες διαβίωσής τους στις φυλακές, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις εικαζόμενες πρακτικές κακής μεταχείρισης και βασανιστηρίων· προτρέπει τα ως άνω όργανα να συνεχίσουν το έργο τους με ανεξάρτητο, αμερόληπτο και διαφανή τρόπο και καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν να εφαρμόσουν πλήρως τις ως άνω συστάσεις·

12.

απευθύνει έκκληση για μια ταχεία συλλογική προσπάθεια από πλευράς ΕΕ για την ανάπτυξη μιας ολοκληρωμένης στρατηγικής σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ και η Επιτροπή μπορούν να συμβάλουν ενεργά στην απελευθέρωση των φυλακισμένων ακτιβιστών και των αντιρρησιών συνείδησης· καλεί την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ειδικότερα όσον αφορά τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα βασανιστήρια, εκ μέρους της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στο Ριάντ και των πρεσβειών των κρατών μελών στο Μπαχρέιν, και να εκπονήσουν εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή τους·

13.

ζητεί να απαγορευθούν σε επίπεδο ΕΕ οι εξαγωγές δακρυγόνων αερίων και εξοπλισμού ελέγχου του πλήθους έως ότου διερευνηθεί η ανάρμοστη χρήση τους και έως ότου λογοδοτήσουν οι δράστες της εν λόγω ανάρμοστης χρήσης·

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Βασιλείου του Μπαχρέϊν, καθώς και στα μέλη του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0109.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/155


P8_TA(2015)0280

Η κατάσταση δύο χριστιανών ιερέων στο Σουδάν

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση των δύο Χριστιανών ιερέων στο Σουδάν (2015/2766(RSP))

(2017/C 265/21)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Σουδάν,

έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας ειδικών επί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της 19ης Μαΐου 2014, που συντάχθηκε στο πλαίσιο των Ειδικών Διαδικασιών του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ,

έχοντας υπόψη το Διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948 και τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων που βασίζονται στη θρησκεία ή την πίστη,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού του 2000,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία των πεποιθήσεων, του 2013,

έχοντας υπόψη το εθνικό σχέδιο του Σουδάν για τα ανθρώπινα δικαιώματα που εγκρίθηκε το 2013 και βασίζεται στις αρχές της οικουμενικότητας και της ισότητας μεταξύ όλων,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, συγκεκριμένα δε τα ψηφίσματα 62/149 της 18ης Δεκεμβρίου 2007, 63/168 της 18ης Δεκεμβρίου 2008, 65/206 της 21ης Δεκεμβρίου 2010, 67/176 της 20ής Δεκεμβρίου 2012 και 3/69 της 18ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με το ζήτημα ενός μορατόριουμ για την κατάργηση της θανατικής ποινής, με το οποίο καλούσε τις χώρες στις οποίες εξακολουθεί να υφίσταται η θανατική ποινή να εφαρμόσουν ένα δικαιοστάσιο θανατικών εκτελέσεων με σκοπό την κατάργησή της,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 135 παράγραφος 5 και 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

έχοντας υπόψη ότι ο πάστωρ Michael Yat, της Ευαγγελικής Πρεσβυτεριανής Εκκλησίας του Νότιου Σουδάν, συνελήφθη από την Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών του Σουδάν (NISS) μετά το κήρυγμά του στο Βόρειο Χαρτούμ, στη Ευαγγελική Πρεσβυτεριανή Εκκλησία, κλάδο της Ευαγγελικής Πρεσβυτεριανής Εκκλησίας, κατά την επίσκεψή του στο Σουδάν στις 21 Δεκεμβρίου 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πάστωρ Yat Michael συνελήφθη αμέσως μετά το κήρυγμα κατά το οποίο λέγεται ότι καταδίκασε τη διαμφισβητούμενη πώληση εκκλησιαστικής γης και ιδιοκτησίας και τη μεταχείριση των Χριστιανών στο Σουδάν·

B.

έχοντας υπόψη ότι ο πάστωρ Yen Reith συνελήφθη στις 11 Ιανουαρίου 2015, αφού προηγουμένως είχε εγχειρίσει στην Υπηρεσία Θρησκευτικών Υποθέσεων του Σουδάν επιστολή με την οποία ζητούσε να πληροφορηθεί για τον πάστορα Michael και επιθυμούσε να μάθει περισσότερα για την σύλληψή του·

Γ.

έχοντας υπόψη ότι και οι δύο άνδρες εκρατούντο απομονωμένοι έως την 1η Μαρτίου 2015 και ότι στις 4 Μαΐου 2015, απαγγέλθηκαν και στους 2 πολλαπλές κατηγορίες σύμφωνα με τον Ποινικό Κώδικα του Σουδάν του 1991, μεταξύ των οποίων: από κοινού διάπραξη εγκληματικών πράξεων (άρθρο 21), υπονόμευση της συνταγματικής τάξης (άρθρο 51), εξαπόλυση πολέμου κατά του κράτους (άρθρο 50), κατασκοπεία (άρθρο 53), παράνομη απόκτηση ή αποκάλυψη επίσημων εγγράφων (άρθρο 55), υποκίνηση σε μίσος (άρθρο 64), διατάραξη της ειρήνης (άρθρο 69) και βλασφημία (άρθρο 125)·

Δ.

έχοντας υπόψη ότι οι κατηγορίες βάσει των άρθρων 50 και 53 του Ποινικού Κώδικα του Σουδάν τιμωρούνται με ποινή θανάτου, σε περίπτωση που οι κατηγορούμενοι κηρυχθούν ένοχοι·

E.

έχοντας υπόψη ότι την 1η Ιουλίου 2015 οι σουδανικές αρχές κατέστρεψαν τμήμα του συγκροτήματος της Ευαγγελικής Εκκλησίας του Μπάχρι· έχοντας υπόψη ότι ο δικηγόρος της εκκλησίας, Mohamed Mustafa, που είναι επίσης δικηγόρος των δύο συλληφθέντων ιερέων και ο πάστωρ Hafez της Ευαγγελικής Εκκλησίας του Μπάχρι παραπονέθηκαν ότι ο κυβερνητικός υπάλληλος κατέστρεφε λάθος τμήμα του συγκροτήματος· έχοντας υπόψη ότι συνελήφθησαν και οι δύο επειδή εμπόδιζαν δημόσιο υπάλληλο στην άσκηση των καθηκόντων του· έχοντας υπόψη ότι η επίσημη κυβέρνηση συνέχισε να καταστρέφει το λάθος τμήμα του συγκροτήματος·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απειλές κατά εκκλησιαστικών ηγετών, ο εκφοβισμός χριστιανικών κοινοτήτων και η καταστροφή εκκλησιαστικής περιουσίας συνεχίζονται με εντονότερο ρυθμό μετά την απόσχιση του Νότιου Σουδάν το 2011·

Ζ.

έχοντας υπόψη ότι 12 κορίτσια, μέλη της Χριστιανικής Κοινότητας από τα βουνά Νούμπα, συνελήφθησαν στις 25 Ιουνίου 2015, καθώς έφευγαν από τη Βαπτιστική Εκκλησία, με την κατηγορία ότι ήταν άσεμνα ενδεδυμένα· λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο από τα κορίτσια αφέθηκαν ελεύθερα την επομένη, απαλλαγμένα από την κατηγορία, ενώ τα άλλα 10 υπό όρους·

Η.

έχοντας υπόψη ότι τα κορίτσια αυτά θα πρέπει να παρουσιαστούν στο δικαστήριο, κατηγορούμενα σύμφωνα με το άρθρο 152 του Ποινικού Κώδικα του Σουδάν, το οποίο έχει ως εξής: «Όποιος διαπράττει σε δημόσιο χώρο άσεμνη πράξη ή πράξη αντίθετη προς τα χρηστά ήθη ή φέρει άσεμνο ιματισμό ή ανάρμοστο προς τα κοινά ήθη ή προσβάλλει τη δημόσια αιδώ, τιμωρείται είτε με μαστίγωση, η οποία μπορεί να μην υπερβαίνει τα σαράντα χτυπήματα, είτε με πρόστιμα, είτε και με τα δύο μαζί·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Αφρικανικός Χάρτης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, τον οποίο το Σουδάν έχει υπογράψει, περιλαμβάνει το δικαίωμα στη ζωή και την απαγόρευση των βασανιστηρίων και της σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής τιμωρίας και μεταχείρισης, αλλά ότι η ποινή του θανάτου καθώς και ο ακρωτηριασμός, η μαστίγωση και άλλες μορφές σωματικής τιμωρίας εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται στη χώρα για ορισμένα ποινικά αδικήματα·

Ι.

έχοντας υπόψη η κατάρτιση ενός οικουμενικού μορατόριουμ για τη θανατική ποινή με σκοπό την πλήρη κατάργησή της πρέπει να παραμείνει ένας από τους κύριους στόχους της διεθνούς κοινότητας, όπως επανέλαβε η Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στις 18 Δεκεμβρίου 2014·

1.

καλεί τις σουδανικές αρχές να άρουν όλες τις κατηγορίες κατά των ιερέων Michael Yat και Peter Yen Reith και ζητεί την άμεση και άνευ όρων ελευθέρωσή τους· καλεί εν τω μεταξύ την κυβέρνηση του Σουδάν να διασφαλίσει ότι έως την ελευθέρωσή τους οι δύο πάστορες δεν θα υποβάλλονται σε βασανιστήρια ή άλλη κακομεταχείριση και ότι θα προστατευθεί η σωματική και ψυχική τους ακεραιότητα·

2.

ζητεί από την αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Σουδάν να παρακολουθεί τις δικαστικές διαδικασίες και να παρέχει συνδρομή στους πάστορες· καλεί την ΕΕ να ηγηθεί τις αποκάλυψης και της καταδίκης των σοβαρών και εκτεταμένων παραβιάσεων των ανθρώπινων δικαιωμάτων και της διεθνούς ανθρωπιστικής νομοθεσίας στη χώρα·

3.

υπενθυμίζει στις αρχές του Σουδάν τις υποχρεώσεις τους τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο για προστασία της ελευθερίας των θρησκειών και πεποιθήσεων· επιβεβαιώνει ότι η ελευθερία θρησκείας, συνειδήσεως ή πεποιθήσεων αποτελεί οικουμενικό ανθρώπινο δικαίωμα το οποίο πρέπει να προστατεύεται παντού και για όλους· καταδικάζει έντονα όλες τις μορφές βίας και εκβιασμού που παρεμποδίζουν την άσκηση του δικαιώματος να έχει ή να μην έχει ή να ασπαστεί κάποιος τη θρησκεία της επιλογής του, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης απειλών, σωματικής βίας ή ποινικών κυρώσεων για τον εξαναγκασμό πιστών ή άπιστων να απαρνηθούν τη θρησκεία τους ή να προσηλυτιστούν σε κάποια άλλη·

4.

καταδικάζει τη σύλληψη 12 κοριτσιών της Χριστιανικής κοινότητας· καλεί την κυβέρνηση του Σουδάν να σταματήσει τις διώξεις κατά των 10 κοριτσιών τα οποία απομένει να απαλλαγούν της κατηγορίας για διάπραξη αδικήματος· καλεί την κυβέρνηση του Σουδάν να επιτρέπει στους πολίτες να ενδύονται σύμφωνα με τα ήθη της ιδικής τους θρησκείας·

5.

καλεί την κυβέρνηση του Σουδάν να καταργήσει κάθε νομοθεσία που επιφέρει διακρίσεις λόγω θρησκείας και να προστατέψει την ταυτότητα των μειονοτικών ομάδων, συμπεριλαμβανομένων αυτών κάθε θρησκεύματος·

6.

καταδικάζει τις διώξεις εις βάρος Χριστιανών και την ανάμιξη σε εκκλησιαστικές υποθέσεις· ζητεί επίμονα από την κυβέρνηση του Σουδάν να παραιτηθεί κάθε τέτοιας δραστηριότητας· καλεί το Σουδάν να ανακαλέσει τους νόμους περί αποστασίας και να παύσει να κλείνει εκκλησίες και άλλους θρησκευτικούς χώρους·

7.

καλεί την κυβέρνηση του Σουδάν να αναμορφώσει το νομοθετικό σύστημα της χώρας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα, προκειμένου να προστατεύονται τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και οι ελευθερίες και να διασφαλίζεται η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όλων των ατόμων, ιδιαίτερα δε σε σχέση με τις διακρίσεις εις βάρος των γυναικών, των μειονοτήτων και των μειονεκτουσών ομάδων·

8.

επαναλαμβάνει ότι καταδικάζει τη θανατική ποινή σε κάθε περίπτωση και ότι είναι ανάγκη να εφαρμοστεί ένα οικουμενικό μορατόριουμ με σκοπό την κατάργησή της· καλεί, συνεπώς, την κυβέρνηση του Σουδάν, να καταργήσει τη θανατική ποινή, καθώς και την πρακτική της μαστίγωσης, που εξακολουθεί να ισχύει στη χώρα και να μετατρέψει τις υφιστάμενες θανατικές καταδίκες·

9.

Ανησυχεί ιδιαιτέρως για την εντεινόμενη καταστολή της δράσης των μελών της αντιπολίτευσης· αποκηρύσσει μετ’ επιτάσεως την απόφαση του δικαστηρίου του Oumdourman της 6ης Ιουλίου 2015 να καταδικάσει σε 20 μαστιγώσεις, με άμεση εφαρμογή, τον Mastour Ahmed Mohamed, αντιπρόεδρο του κόμματος του Κογκρέσου, καθώς και άλλα δύο μέλη της διοίκησής του· εκφράζει την υποστήριξή του για τις προσπάθειες που καταβάλλονται κυρίως από τον ΟΗΕ, την ΕΕ, την Αφρικανική Ένωση και την τρόικα (Νορβηγία, Ηνωμένο Βασίλειο και ΗΠΑ) για την επίτευξη μιας διαπραγματευτικής λύσης για την κατάσταση στο Σουδάν και υποστηρίζει τις προσπάθειες της κοινωνίας των πολιτών και των κομμάτων της αντιπολίτευσης για την προώθηση μιας ειρηνευτικής διαδικασίας χωρίς αποκλεισμούς·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Σουδάν, την Αφρικανική Ένωση, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τους συμπροέδρους της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ και το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 7 Ιουλίου 2015

11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/158


P8_TA(2015)0239

Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου — Bettina Michelle Jacobsen

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τον διορισμό της Bettina Michelle Jakobsen ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0122/2015 — 2015/0803(NLE))

(Διαβούλευση)

(2017/C 265/22)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0122/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0198/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων της υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 17 Ιουνίου 2015, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

1.

εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί η Bettina Michelle Jakobsen μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/159


P8_TA(2015)0240

Άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που καθορίζει ενωσιακές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (κωδικοποίηση) (COM(2015)0049 — C8-0041/2015 — 2014/0174(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)

(2017/C 265/23)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0049),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0041/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 10ης Δεκεμβρίου 2014 (1),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση των νομοθετικών κειμένων (2),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0203/2015),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


P8_TC1-COD(2014)0174

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 7 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που καθορίζει ενωσιακές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (κωδικοποιημένο κείμενο)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/1843.)


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/160


P8_TA(2015)0241

Άμυνα κατά της ζημιογόνου τιμολόγησης των πλοίων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την άμυνα κατά της ζημιογόνου τιμολόγησης των πλοίων (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0605 — C8-0171/2014 — 2014/0280(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)

(2017/C 265/24)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0605),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0171/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση των νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0202/2015),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


P8_TC1-COD(2014)0280

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 7 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την άμυνα κατά της ζημιογόνου τιμολόγησης των πλοίων (κωδικοποιημένο κείμενο)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/1035.)


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/161


P8_TA(2015)0242

Χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βενεζουέλας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση, από μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Δήλωσης για τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων σε ενωσιακά ύδατα σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας, στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας (05420/2015 — C8-0043/2015 — 2015/0001(NLE))

(Έγκριση)

(2017/C 265/25)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση, από μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δήλωσης σχετικά με τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας (05420/2015),

έχοντας υπόψη το σχέδιο δήλωσης για τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων σε ενωσιακά ύδατα σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας, στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας (05420/2015),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με τα άρθρα 43 παράγραφος 2 και 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0043/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0195/2015),

1.

εγκρίνει την έκδοση της δήλωσης·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/162


P8_TA(2015)0243

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3 στον γενικό προϋπολογισμό του 2015 — Εγγραφή του πλεονάσματος του οικονομικού έτους 2014

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015 — εγγραφή του πλεονάσματος του οικονομικού έτους 2014 (09765/2015 — C8-0161/2015 — 2015/2077(BUD))

(2017/C 265/26)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 41,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 28 Απριλίου 2015 (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (5),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (6),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου 2007, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (7),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 15 Απριλίου 2015 (COM(2015)0160),

έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 19 Ιουνίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την ίδια ημέρα (09765/2015),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0219/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 αποσκοπεί να εγγράψει στον προϋπολογισμό 2015 το πλεόνασμα από το οικονομικό έτος 2014 που ανέρχεται σε 1 435 εκατομμύρια EUR·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κύρια στοιχεία του εν λόγω πλεονάσματος είναι ένα θετικό αποτέλεσμα στα έσοδα ύψους 1 183 εκατομμυρίων EUR, ένα μη δαπανηθέν ποσό στα έξοδα ύψους 142 εκατομμυρίων EUR, και διαφορές συναλλαγματικών ισοτιμιών ύψους 110 εκατομμυρίων EUR·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από πλευράς εσόδων, τα δύο κύρια στοιχεία είναι τόκοι υπερημερίας και πρόστιμα (634 εκατομμύρια EUR) και ένα θετικό αποτέλεσμα στους ιδίους πόρους (479 εκατομμύρια EUR)·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από πλευράς δαπανών, η υστέρηση στην απορρόφηση των πιστώσεων για το τμήμα III είναι ιδιαίτερα χαμηλή με μεταφορές στο επόμενο έτος ύψους 29 εκατομμυρίων EUR για το 2014 και 6 εκατομμυρίων EUR για το 2013, αλλά αυξήθηκε για τα άλλα τμήματα σε 101 εκατομμύρια EUR·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολύ χαμηλή υστέρηση στην απορρόφηση των πιστώσεων για το τμήμα III υπογραμμίζει τη συνεχιζόμενη έλλειψη πιστώσεων πληρωμών που θα παραμείνει βασική πρόκληση στην εκτέλεση του προϋπολογισμού του 2015·

1.

σημειώνει ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015, όπως υποβλήθηκε από την Επιτροπή, αφορά αποκλειστικά την ενσωμάτωση στον προϋπολογισμό του πλεονάσματος που προέκυψε το 2014, δηλαδή ποσού 1 435 εκατομμυρίων EUR, σύμφωνα με το άρθρο 18 του δημοσιονομικού κανονισμού και με τη θέση που διατύπωσε σχετικά το Συμβούλιο·

2.

υπενθυμίζει ότι, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τον προϋπολογισμό 2015, το Συμβούλιο επέμεινε να μετατοπιστούν οι πληρωμές οι σχετιζόμενες με την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUSF) στα σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών αριθ. 5/2014 και αριθ. 7/2014 προς τον προϋπολογισμό του 2015, για συνολικό ποσό 126,7 εκατομμυρίων EUR·

3.

θεωρεί ότι, δεδομένου του πλεονάσματος όπως παρουσιάστηκε στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015, αυτά τα δύο σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών του 2014, που καλύπτουν συνολικά επτά περιπτώσεις EUSF, θα μπορούσαν εύκολα να έχουν πληρωθεί από τον προϋπολογισμό του 2014·

4.

εκφράζει γενικά τη δυσαρέσκειά του για μια τάση του Συμβουλίου να μην τηρεί τις δεσμεύσεις του προς χώρες σε έκτακτη ανάγκη οι οποίες πληρούν τις προϋποθέσεις για κινητοποίηση του EUSF, με το να μην κινητοποιεί τους πρόσθετους πόρους όπως προβλέπεται από τους ειδικούς μηχανισμούς, αλλά παίρνοντας χρήματα από τα υφιστάμενα προγράμματα· επιδοκιμάζει ωστόσο το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν ακολούθησε την τακτική αυτή για το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015·

5.

υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή υπέβαλε μαζί με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 και άλλο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού, αριθ. 4/2015, που συνδέεται με την κινητοποίηση του EUSF για τη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία για συνολικό ποσό 66,5 εκατομμυρίων EUR·

6.

υπενθυμίζει ότι η έγκριση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 θα μειώσει το μερίδιο των βασιζόμενων στο ΑΕΕ συνεισφορών των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της Ένωσης κατά 1 435 εκατομμύρια EUR και, συνεπώς, θα αντισταθμίσει με το παραπάνω τη συνεισφορά τους για τη χρηματοδότηση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015· τονίζει επομένως ότι οι δύο φάκελοι υπόκεινται σε κοινό χρονοδιάγραμμα έγκρισης, δεδομένου ότι συνδέονται στενά από πολιτική άποψη·

7.

υπογραμμίζει ότι είναι πρόθυμο να εγκρίνει και τα δύο σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών, το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 και το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015, το συντομότερο δυνατόν, όπως τα υπέβαλε η Επιτροπή·

8.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 69 της 13.3.2015.

(3)  ΕΕ L 190 της 17.7.2015.

(4)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(5)  ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 163 της 23.6.2007, σ. 17.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/164


P8_TA(2015)0244

Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 4/2015: κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ για τη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που συνοδεύει την πρόταση για κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία (09767/2015 — C8-0162/2015 — 2015/2078(BUD))

(2017/C 265/27)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 41,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 28 Απριλίου 2015 (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (4) (κανονισμός ΠΔΠ),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (5),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (6),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου 2007, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (7),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015, το οποίο εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 15 Απριλίου 2015 (COM(2015)0161),

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ (πλημμύρες στη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία), την οποία ενέκρινε η Επιτροπή στις 15 Απριλίου 2015 (COM(2015)0162),

έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 19 Ιουνίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την ίδια ημερομηνία (09767/2015),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0220/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015 αφορά την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUSF) για ποσό 66 505 850 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών σε σχέση με δύο πλημμύρες στη Ρουμανία την άνοιξη και το καλοκαίρι 2014, όσον αφορά τις οποίες οι αιτήσεις για βοήθεια ανέρχονται συνολικά σε 8 495 950 EUR, πλημμύρες στη Βουλγαρία τον Ιούλιο/Αύγουστο 2014, όσον αφορά τις οποίες οι αιτήσεις για βοήθεια ανέρχονται συνολικά σε 1 983 600 EUR και πλημμύρες στην Ιταλία τον Οκτώβριο/Νοέμβριο 2014, όσον αφορά τις οποίες οι αιτήσεις για βοήθεια ανέρχονται συνολικά σε 56 026 300 EUR·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015 είναι να εγγράψει επίσημα τη δημοσιονομική αυτή προσαρμογή στον προϋπολογισμό του 2015·

1.

λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015, όπως υποβλήθηκε από την Επιτροπή, και τη θέση του Συμβουλίου επ’ αυτού·

2.

τονίζει ότι είναι επείγουσα ανάγκη να αποδεσμευθεί οικονομική βοήθεια μέσω του EUSF προς τις χώρες που επλήγησαν από αυτές τις φυσικές καταστροφές, λαμβάνοντας υπόψη ότι το EUSF δείχνει αλληλεγγύη προς τους κατοίκους περιοχών που πλήττονται από καταστροφές·

3.

υπενθυμίζει ότι στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τον προϋπολογισμό 2015, το Συμβούλιο επέμεινε να μετατοπιστούν οι πληρωμές οι σχετιζόμενες με την κινητοποίηση του EUSF στα σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών αριθ. 5/2014 και αριθ. 7/2014 στον προϋπολογισμό του 2015 για συνολικό ποσό 126,7 εκατομμυρίων EUR·

4.

θεωρεί ότι δεδομένου του πλεονάσματος όπως παρουσιάστηκε στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015, αυτά τα δύο σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών του 2014, που καλύπτουν συνολικά επτά περιπτώσεις EUSF, θα μπορούσαν εύκολα να είχαν πληρωθεί από τον προϋπολογισμό του 2014, λαμβάνοντας υπόψη ότι το EUSF έχει στόχο να διευκολύνει την ταχεία, αποτελεσματική και ευέλικτη ανταπόκριση στις επείγουσες αυτές καταστάσεις·

5.

εκφράζει γενικά τη δυσαρέσκειά του για μια τάση του Συμβουλίου να μην τηρεί τις δεσμεύσεις του προς χώρες που έχουν υποστεί μεγάλη καταστροφή πληρώντας, ως εκ τούτου, τις προϋποθέσεις για την κινητοποίηση του EUSF με το να μην κινητοποιεί πρόσθετους πόρους όπως προβλέπεται από τους ειδικούς μηχανισμούς, αλλά παίρνοντας χρήματα από άλλα προγράμματα· επιδοκιμάζει ωστόσο το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν ακολούθησε την τακτική αυτή για το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015·

6.

τονίζει ιδιαίτερα ότι η παρούσα κρίσιμη κατάσταση όσον αφορά τις πληρωμές αποκλείει τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν άλλες πηγές χρηματοδότησης εκτός από εκείνη που προτείνει η Επιτροπή όπως περιγράφεται στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015· υπενθυμίζει ότι το EUSF είναι ειδικός μηχανισμός για τον οποίο οι αντίστοιχες πιστώσεις πρέπει να εγγράφονται στον προϋπολογισμό εκτός των αντιστοίχων ανωτάτων ορίων του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου·

7.

υπενθυμίζει ότι η έγκριση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2015 θα μειώσει το μερίδιο των βασιζόμενων στο ΑΕΕ συνεισφορών των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της Ένωσης κατά 1 435 εκατομμύρια EUR και, συνεπώς, θα αντισταθμίσει με το παραπάνω τη συνεισφορά τους για τη χρηματοδότηση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015· τονίζει επομένως ότι οι δύο φάκελοι υπόκεινται σε κοινό χρονοδιάγραμμα έγκρισης, δεδομένου ότι συνδέονται στενά από πολιτική άποψη·

8.

υπογραμμίζει ότι είναι πρόθυμο να εγκρίνει και τα δύο σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών το συντομότερο δυνατόν όπως τα υπέβαλε η Επιτροπή·

9.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 4/2015 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

11.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 69 της 13.3.2015.

(3)  ΕΕ L 190 της 17.7.2015.

(4)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(5)  ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 163 της 23.6.2007, σ. 17.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/166


P8_TA(2015)0245

Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ: Πλημμύρες στη Ρουμανία, στη Βουλγαρία και στην Ιταλία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το σημείο 11 της διοργανικής συμφωνίας, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (πλημμύρες στη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία) (COM(2015)0162 — C8-0094/2015 — 2015/2079(BUD))

(2017/C 265/28)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0162 — C8-0094/2015),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2002, για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 10,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), και ιδίως το σημείο 11,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0211/2015),

1.

εγκρίνει την απόφαση που συνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 311 της 14.11.2002, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(3)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ (πλημμύρες στη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και την Ιταλία)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (EE) 2015/1180.)


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/167


P8_TA(2015)0247

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015: Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, Τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή το οποίο συνοδεύει την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 (09876/2015 — C8-0172/2015 — 2015/2011(BUD))

(2017/C 265/29)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 41,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2015 ο οποίος εγκρίθηκε οριστικά στις 28 Απριλίου 2015 (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (4) (κανονισμός ΠΔΠ),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (5),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (6),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 13 Ιανουαρίου 2015 (COM(2015)0011),

έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 26 Ιουνίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την ίδια ημέρα (09876/2015 — C8-0172/2015),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/1017 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2015, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 — το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (7),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A8-0221/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015 είναι να μεταφέρει τις αναγκαίες αλλαγές στην ονοματολογία του προϋπολογισμού σύμφωνα με τη νομοθετική συμφωνία για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) και να εξασφαλίσει την απαιτούμενη ανακατανομή 1 360 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και 10 εκατομμυρίων EUR σε πιστώσεις πληρωμών·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για την τροφοδότηση του Ταμείου Εγγυήσεων της ΕΕ το 2015 ανακατανέμεται συνολικό ποσό σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων ύψους 1 350 εκατομμυρίων EUR από τη Διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη» (790 εκατομμύρια EUR), το πρόγραμμα «Ορίζων 2020» (70 εκατομμύρια EUR) και το ITER (490 εκατομμύρια EUR)·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή σκοπεύει να αντισταθμίσει τη μείωση των πιστώσεων του ITER με αντίστοιχη αύξηση κατά την περίοδο 2018-2020·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τροφοδότηση του Ευρωπαϊκού Κόμβου Επενδυτικών Συμβουλών με πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών ύψους 10 εκατομμυρίων EUR αντίστοιχα, πραγματοποιείται ολοσχερώς με ανακατανομή πόρων από το ITER (άρθρο 08 04 01 02 του προϋπολογισμού)·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι πρόσθετες πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πληρωμών που προορίζονται για την εκτέλεση του ΕΤΣΕ πραγματοποιούνται ολοσχερώς με ανακατανομή πόρων, με αποτέλεσμα να παραμένουν ανέπαφες οι συνολικές πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2015·

1.

λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015, όπως υποβλήθηκε από την Επιτροπή, και τη θέση του Συμβουλίου επ’ αυτού·

2.

εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι μια γρήγορη συμφωνία για το ΕΤΣΕ έγινε δυνατή χάρη στην αποφασιστικότητα όλων των θεσμών να εξασφαλίσουν την έναρξη λειτουργίας του το ταχύτερο δυνατό· θεωρεί λυπηρή, ωστόσο, την αρνητική επίπτωση στο πρόγραμμα «Ορίζων 2020» και στη Διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη», παρότι το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων είναι καλύτερο από ό,τι η αρχική πρόταση της Επιτροπής·

3.

τονίζει εκ νέου τον ρόλο του προϋπολογισμού της Ένωσης στη δημιουργία προστιθέμενης αξίας μέσω της συγκέντρωσης πόρων και της εξασφάλισης σημαντικού βαθμού συνεργειών μεταξύ των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων και του ΕΤΣΕ, με παράλληλη ενίσχυση της πολλαπλασιαστικής επίδρασης των συνεισφορών της Ένωσης· υποστηρίζει την κινητοποίηση πρόσθετων πηγών ιδιωτικών και δημόσιων πόρων για τη χρηματοδότηση επενδύσεων σε στόχους ευρωπαϊκής διάστασης, ιδίως μέσω της αντιμετώπισης διασυνοριακών προκλήσεων σε τομείς όπως η ενέργεια, το περιβάλλον και οι υποδομές μεταφορών·

4.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ένα πρόσθετο ποσό ύψους 1 000 εκατομμυρίων EUR, σε σύγκριση με την αρχική πρόταση της Επιτροπής, θα διατεθεί μέσω του συνολικού περιθωρίου του ΠΔΠ για αναλήψεις υποχρεώσεων, προερχόμενο από τα εναπομείναντα διαθέσιμα περιθώρια των προϋπολογισμών 2014 και 2015, περιορίζοντας έτσι την ανακατανομή πόρων από τη Διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη» και το πρόγραμμα «Ορίζων 2020» · υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού ΠΔΠ, οι πόροι από το συνολικό περιθώριο του ΠΔΠ για αναλήψεις υποχρεώσεων θα γίνουν διαθέσιμοι από το 2016 και μετά·

5.

εκφράζει, ωστόσο, σε γενικές γραμμές αποδοκιμασία για την ανακατανομή πόρων από τη Διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη» και το πρόγραμμα «Ορίζων 2020» , δεδομένου ότι πρόκειται για ουσιώδη προγράμματα για την απασχόληση και την ανάπτυξη στην Ευρώπη· για τον λόγο αυτό, σκοπεύει να αποκαταστήσει αυτές τις ανακατανομές πόρων κατά τις προσεχείς ετήσιες διαδικασίες του προϋπολογισμού·

6.

επισημαίνει ότι οι επενδύσεις στην έρευνα και τις μεταφορές είναι ζωτικής σημασίας για την ενίσχυση του ρόλου και του στόχου του προϋπολογισμού της Ένωσης, οι οποίοι συνίστανται στην τόνωση της ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας και της απασχόλησης και στην επιδίωξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το πρόγραμμα «Ορίζων 2020» και η Διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη» είναι βασικά προγράμματα του τομέα 1α «Ανταγωνιστικότητα για την ανάπτυξη και την απασχόληση»·

7.

επιβεβαιώνει την προθυμία του να εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο, ακολουθώντας τη νομοθετική συμφωνία για το ΕΤΣΕ, δεδομένου του ενδιαφέροντός του για την ταχύτερη δυνατή έναρξη λειτουργίας του ΕΤΣΕ·

8.

εγκρίνει, κατά συνέπεια, τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 69 της 13.3.2015.

(3)  ΕΕ L 190 της 17.7.2015.

(4)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(5)  ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 169 της 1.7.2015, σ. 1.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/170


P8_TA(2015)0248

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5 στον γενικό προϋπολογισμό του 2015 — Αντιμετώπιση των μεταναστευτικών πιέσεων

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015 — Αντιμετώπιση των μεταναστευτικών πιέσεων (09768/2015 — C8-0163/2015 — 2015/2121(BUD))

(2017/C 265/30)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 (1) του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 41,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2015, που εκδόθηκε οριστικά στις 28 Απριλίου 2015 (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (4) (κανονισμός ΠΔΠ),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (5),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (6),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 13 Μαΐου 2015 (COM(2015)0241),

έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 19 Ιουνίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Κοινοβούλιο την ίδια ημέρα (09768/2015 — C8-0163/2015),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Μαΐου 2015 με τίτλο «Ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση» (COM(2015)0240),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0212/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 είναι η ενίσχυση των πόρων της Ένωσης ούτως ώστε να μπορέσει να διαχειριστεί τις ροές μεταναστών και προσφύγων μετά τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και την αύξηση των διαστάσεων των μεταναστευτικών ροών·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων αυξήθηκαν σε 75 722 000 EUR·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση των πιστώσεων πληρωμών σε 69 652 000 EUR προήλθε εξ ολοκλήρου από ανακατανομή των πιστώσεων στο πρόγραμμα Galileo, οπότε το συνολικό επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2015 παρέμεινε αμετάβλητο·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση που προτάθηκε για τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRONTEX) ανέρχεται συνολικά σε 26,8 εκατομμύρια EUR τόσο σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων όσο και σε πιστώσεις πληρωμών, τα οποία προέρχονται εν μέρει από πρόσθετες πιστώσεις μέσω του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 και εν μέρει από ανακατανομή πιστώσεων εντός του Κεφαλαίου 18 02 (Εσωτερική ασφάλεια) λόγω του κλεισίματος παλαιών υποθέσεων δυνάμει του Ταμείου Εξωτερικών Συνόρων·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική επιβάρυνση που σχετίζεται με την βοήθεια έκτακτης ανάγκης αφορά μέχρι στιγμής κυρίως τους εθνικούς προϋπολογισμούς των νότιων παράκτιων κρατών της Ένωσης·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπό το φως των μεσοπρόθεσμων μακροοικονομικών προβλέψεων και των δυσμενών δημογραφικών τάσεων που επικρατούν στην Ένωση και τις γειτονικές περιοχές, και ειδικότερα στη Δυτική και Κεντρική Αφρική, η αύξηση της μετανάστευσης στην Ευρώπη δεν μπορεί να θεωρηθεί προσωρινό φαινόμενο·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 αυξάνει επίσης το επίπεδο στελέχωσης 3 οργανισμών, προβλέποντας συγκεκριμένα 16 πρόσθετες θέσεις για το FRONTEX, 4 θέσεις για την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO) και 3 θέσεις για την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ)·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν οι μεταναστευτικές ροές δεν αντιμετωπισθούν ουσιαστικά και έγκαιρα, ενδέχεται να επιφέρουν σημαντικό κόστος σε άλλους τομείς πολιτικής·

1.

λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015, όπως υποβλήθηκε από την Επιτροπή, και της θέσης του Συμβουλίου επ’ αυτού·

2.

επιδοκιμάζει την προθυμία όλων των θεσμικών οργάνων να αυξήσουν τις πιστώσεις του προϋπολογισμού που έχουν σχέση με τη μετανάστευση και το άσυλο, δεδομένης της προφανούς και επείγουσας ανάγκης·

3.

υπενθυμίζει ότι στην πρώτη του ανάγνωση του προϋπολογισμού του 2015 τον Οκτώβριο του 2014, το Κοινοβούλιο είχε ήδη ζητήσει να αυξηθούν σημαντικά οι πιστώσεις σε αυτές τις γραμμές του προϋπολογισμού και να προβλεφθεί πρόσθετο προσωπικό για τους σχετικούς οργανισμούς·

4.

εκφράζει ωστόσο τη δυσαρέσκειά του για το περιορισμένο ύψος των αυξήσεων που προτάθηκαν στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015, οι οποίες δεν αντιστοιχούν στις πραγματικές ανάγκες, δεδομένου ότι η κρίση στη Μεσόγειο συνεχίζεται και κατά πάσα πιθανότητα θα επιδεινωθεί, ότι υπάρχει ολοένα και μεγαλύτερος κίνδυνος αύξησης των προσφύγων από την Ουκρανία και ότι πρέπει οπωσδήποτε να αντιμετωπιστούν οι γενικότερες προκλήσεις στο θέμα της μετανάστευσης· υπογραμμίζει, ωστόσο, την ανάγκη για αυστηρό έλεγχο του προορισμού των εν λόγω κονδυλίων και, κατά συνέπεια, για μεγαλύτερη διαφάνεια στις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων και ανάθεσης υπεργολαβιών, με ταυτόχρονη συνεκτίμηση των διαφόρων ερευνών που αφορούν μια σειρά περιπτώσεων κατάχρησης που ανακαλύφθηκαν σε κράτη μέλη·

5.

εκφράζει αποδοκιμασία για τις διαφορές που προέκυψαν μεταξύ των κρατών μελών στο Συμβούλιο γύρω από την πρόταση της Επιτροπής που περιέχεται στο «Ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση»· υπενθυμίζει ότι, λόγω της φύσεως του φαινομένου της μετανάστευσης, η κατάσταση έκτακτης ανάγκης μπορεί να αντιμετωπισθεί πιο αποτελεσματικά σε επίπεδο Ένωσης·

6.

θεωρεί ότι οι σχετικοί οργανισμοί δεν θα πρέπει να υπόκεινται σε μείωση ή αναδιάταξη του προσωπικού· θεωρεί ότι οι οργανισμοί αυτοί πρέπει να διαθέτουν το προσωπικό τους κατά τον αρμόζοντα τρόπο αποσκοπώντας στο να ανταποκριθούν στις αυξημένες αρμοδιότητές τους·

7.

τονίζει ότι, δεδομένων του μεγάλου αριθμού αφίξεων στις νότιες ακτές της Ένωσης, του αυξημένου ρόλου που καλείται να διαδραματίσει η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO) στη διαχείριση του ασύλου και του σαφούς αιτήματος για στήριξη των συνθηκών υποδοχής πρώτης γραμμής, η πρόταση να αυξηθεί το προσωπικό της EASO μόνο κατά 4 άτομα είναι σαφώς ανεπαρκής· ζητεί ως εκ τούτου επαρκή στελέχωση και επαρκή προϋπολογισμό για την EASO το 2016, ούτως ώστε η υπηρεσία να έχει τη δυνατότητα να ασκεί αποτελεσματικά τα καθήκοντά της και να φέρει σε πέρας τις επιχειρήσεις της·

8.

πιστεύει ότι ο δημοσιονομικός αντίκτυπος και τα επιπρόσθετα καθήκοντα που απορρέουν από τα μέτρα που παρουσιάσθηκαν ως μέρος του προγράμματος δράσης της ΕΕ για τη μετανάστευση και του προγράμματος δράσης της ΕΕ για την ασφάλεια όσον αφορά την Ευρωπόλ θα πρέπει να αποτιμηθούν λεπτομερώς από την Επιτροπή για να δοθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο η δυνατότητα να προσαρμόσουν δεόντως τις ανάγκες της Ευρωπόλ σε προϋπολογισμό και προσωπικό· τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η Ευρωπόλ στη διασυνοριακή παροχή στήριξης στα κράτη μέλη και στην ανταλλαγή πληροφοριών· υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλισθεί επαρκής προϋπολογισμός και επαρκές επίπεδο στελέχωσης για την Ευρωπόλ το 2016, ούτως ώστε να της δοθεί η δυνατότητα να ασκεί αποτελεσματικά τα καθήκοντά της και να φέρει σε πέρας τις επιχειρήσεις της·

9.

ζητεί από την Επιτροπή να διενεργήσει, στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αναθεώρησης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου, όσο το δυνατόν ακριβέστερη αξιολόγηση των αναγκών του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης έως το 2020· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για επαρκή αύξηση και, κατά περίπτωση, για προσαρμοσμένη κατανομή της χρηματοδότησης μεταξύ των διαφόρων προγραμμάτων και μεθόδων εφαρμογής του Ταμείου, μετά από την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών·

10.

εκφράζει την πρόθεσή του να τροποποιήσει την ονοματολογία του προϋπολογισμού του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης προς όφελος της διαφάνειας και του καλύτερου ελέγχου της κατανομής των ετήσιων πιστώσεων μεταξύ των προγραμμάτων και των μέσων εφαρμογής του ταμείου, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 516/2014 (8)·

11.

σημειώνει ακόμη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 δεν προβλέπει πρόσθετες συνολικές πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2015, αλλά παραπέμπει για άλλη μια φορά στην ανακατανομή ήδη υπαρχόντων πόρων·

12.

επιμένει ότι η ανακατανομή από το πρόγραμμα Galileo πρέπει να αντισταθμιστεί δεόντως στον προϋπολογισμό του 2016·

13.

επιβεβαιώνει εντούτοις ότι είναι πρόθυμο να εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 το συντομότερο δυνατόν όπως το υπέβαλε η Επιτροπή, λόγω του κατεπείγοντος της κατάστασης·

14.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 5/2015 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

16.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 69 της 13.3.2015.

(3)  ΕΕ L 190 της 17.7.2015.

(4)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(5)  ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0176.

(8)  Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 516/2014, το ποσό των συνολικών πόρων που διατίθενται για το Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης για το διάστημα 2014 — 2020 ανέρχεται σε 3 137 εκατομμύρια EUR. Το ποσό αυτό διατίθεται ως εξής:

α.

2 392 εκατομμύρια EUR για τα εθνικά προγράμματα (άρθρο 19)·

β.

360 εκατομμύρια EUR για τις ειδικές δράσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ (άρθρο 16), τα προγράμματα επανεγκατάστασης (άρθρο 17), τις μεταφορές (άρθρο 18)·

γ.

385 εκατομμύρια EUR για τις δράσεις της Ένωσης (άρθρο 20), την βοήθεια έκτακτης ανάγκης (άρθρο 21), το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Μετανάστευσης (άρθρο 22) και την τεχνική βοήθεια (άρθρο 23).

Η σημερινή ονοματολογία του προϋπολογισμού δεν ανταποκρίνεται με κανέναν τρόπο σε αυτήν την κατανομή.


Τετάρτη 8 Ιουλίου 2015

11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/173


P8_TA(2015)0253

Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (πρωτόκολλο για τη συνεκτίμηση της προσχώρησης της Κροατίας στην ΕΕ) ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (05548/2014 — C8-0127/2014 — 2013/0386(NLE))

(Έγκριση)

(2017/C 265/31)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (05548/2014),

έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου στη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (05547/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 217 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο i) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0127/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, καθώς και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0188/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/174


P8_TA(2015)0254

Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης με τη Δημοκρατία της Σερβίας (πρωτόκολλο για τη συνεκτίμηση της προσχώρησης της Κροατίας στην ΕΕ) ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (06682/2014 — C8-0098/2014 — 2014/0039(NLE))

(Έγκριση)

(2017/C 265/32)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06682/2014),

έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου στη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (06681/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 217, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο i) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0098/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0189/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Σερβίας.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/175


P8_TA(2015)0255

Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας (05872/2015 — C8-0074/2015 — 2014/0293(NLE))

(Έγκριση)

(2017/C 265/33)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας (05872/2015),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2002/648/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας (1),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 186 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο ν) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0074/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, το άρθρο 108 παράγραφος 7, καθώς και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A8-0179/2015),

1.

εγκρίνει την ανανέωση της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Ινδίας.


(1)  ΕΕ L 213 της 9.8.2002, σ. 29.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/176


P8_TA(2015)0256

Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Νήσων Φερόε για τη σύνδεσή τους με το πρόγραμμα-πλαίσιο «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Νήσων Φερόε για τη σύνδεση των Νήσων Φερόε με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζων 2020» (2014-2020) (05660/2015 — C8-0057/2015 — 2014/0228(NLE))

(Έγκριση)

(2017/C 265/34)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (05660/2015),

έχοντας υπόψη το σχέδιο συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Νήσων Φερόε για τη σύνδεση των Νήσων Φερόε με το πρόγραμμα πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζων 2020» (2014-2020) (14014/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 186, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0057/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, το άρθρο 108 παράγραφος 7 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A8-0180/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των Νήσων Φερόε.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/177


P8_TA(2015)0257

Ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων και δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης ***I

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/36/ΕΚ όσον αφορά την ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων και της οδηγίας 2013/34/ΕΕ όσον αφορά ορισμένα στοιχεία της δήλωσης εταιρικής διακυβέρνησης (COM(2014)0213 — C7-0147/2014 — 2014/0121(COD)) (1)

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2017/C 265/35)

[Tροπολογία αριθ. 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά]

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ (*1)

στην πρόταση της Επιτροπής

ΟΔΗΓΙΑ (ΕΕ) 2015/… ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/36/ΕΚ όσον αφορά την ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων, της οδηγίας 2013/34/ΕΕ όσον αφορά ορισμένα στοιχεία της δήλωσης εταιρικής διακυβέρνησης και της οδηγίας 2004/109/ΕΚ

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 50 και 114,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Κατόπιν διαβούλευσης με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2007/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) καθορίζει προϋποθέσεις για την άσκηση ορισμένων δικαιωμάτων των μετόχων που κατέχουν δικαίωμα ψήφου σε γενικές συνελεύσεις εταιρειών που έχουν την καταστατική έδρα τους σε κράτος μέλος και οι μετοχές των οποίων έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, εγκατεστημένη ή λειτουργούσα σε κράτος μέλος.

(2)

Αν και δεν τους ανήκουν οι κεφαλαιουχικές εταιρείες, οι οποίες αποτελούν χωριστές νομικές οντότητες που δεν υπόκεινται πλήρως στον έλεγχό τους, οι μέτοχοι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διακυβέρνηση των εταιρειών αυτών. Η χρηματοοικονομική κρίση αποκάλυψε ότι, σε πολλές περιπτώσεις, οι μέτοχοι ήταν υπέρ της ανάληψης υπερβολικού βραχυπρόθεσμου κινδύνου από μέρους των διαχειριστών. Επίσης, ▌το υφιστάμενο επίπεδο «παρακολούθησης» και ενεργού συμμετοχής των θεσμικών επενδυτών και των διαχειριστών περιουσιακών στοιχείων στις εταιρείες στις οποίες γίνονται οι επενδύσεις είναι συχνά ανεπαρκές και υπερβολικά επικεντρωμένο στις βραχυπρόθεσμες αποδόσεις, γεγονός που οδηγεί σε μη βέλτιστη εταιρική διακυβέρνηση και απόδοση των εισηγμένων εταιρειών.

(2α)

Η ενεργότερη συμμετοχή των μετόχων στην εταιρική διακυβέρνηση είναι ένας από τους μοχλούς που μπορούν να συμβάλουν στη βελτίωση της απόδοσης, χρηματοοικονομικής και μη, των εταιρειών αυτών. Ωστόσο, δεδομένου ότι τα δικαιώματα των μετόχων δεν είναι ο μοναδικός μακροπρόθεσμος παράγοντας που πρέπει να συνεκτιμάται στο πλαίσιο της εταιρικής διακυβέρνησης, θα πρέπει να συνοδεύονται από πρόσθετα μέτρα για να εξασφαλιστεί η ενεργότερη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών, ιδίως των εργαζομένων, των τοπικών αρχών και της κοινωνίας των πολιτών.

(3)

Στο σχέδιο δράσης για το ευρωπαϊκό εταιρικό δίκαιο και την εταιρική διακυβέρνηση, η Επιτροπή ανακοίνωσε ορισμένες δράσεις στον τομέα της εταιρικής διακυβέρνησης, ιδίως για την ενθάρρυνση της μακροπρόθεσμης ενεργού συμμετοχής των μετόχων και τη βελτίωση της διαφάνειας μεταξύ των εταιρειών και των επενδυτών.

(4)

Για να διευκολυνθεί περαιτέρω η άσκηση των δικαιωμάτων των μετόχων και η ενεργός συμμετοχή των εισηγμένων εταιρειών και των μετόχων, οι εισηγμένες εταιρείες θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να ταυτοποιούν τους μετόχους τους και να επικοινωνούν άμεσα μαζί τους. Επομένως , προκειμένου να βελτιωθεί η διαφάνεια και ο διάλογος, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να προβλέπει ένα πλαίσιο που θα εξασφαλίζει τη δυνατότητα εξακρίβωσης των στοιχείων των μετόχων. [Τροπολογία 29]

(5)

Η αποτελεσματική άσκηση των δικαιωμάτων των μετόχων εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την αποτελεσματικότητα της αλυσίδας διαμεσολαβητών που διατηρούν λογαριασμούς αξιών εκ μέρους των μετόχων, ιδίως σε διασυνοριακές καταστάσεις. Στόχο της παρούσας οδηγίας αποτελεί η βελτίωση της διαβίβασης πληροφοριών από τους διαμεσολαβητές μέσω της αλυσίδας συμμετοχών για τη διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων.

(6)

Δεδομένου του σημαντικού ρόλου των διαμεσολαβητών, αυτοί θα πρέπει να υποχρεούνται να διευκολύνουν την άσκηση των δικαιωμάτων των μετόχων ▌ όταν οι μέτοχοι επιθυμούν να ασκούν τα δικαιώματα αυτά αυτοπροσώπως ή επιθυμούν να διορίσουν κάποιον τρίτο για τον σκοπό αυτόν. Όταν οι μέτοχοι δεν επιθυμούν να ασκούν τα δικαιώματα οι ίδιοι και έχουν διορίσει τον διαμεσολαβητή για τον σκοπό αυτόν, ο διαμεσολαβητής θα πρέπει να υποχρεούται να ασκεί τα δικαιώματα αυτά κατόπιν ρητής εξουσιοδότησης και σύμφωνα με τις ρητές οδηγίες των μετόχων και προς όφελός τους .

(7)

Για την προώθηση των επενδύσεων σε μετοχές σε όλη την Ένωση και την άσκηση των δικαιωμάτων που συνδέονται με μετοχές, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να θεσπίσει ένα υψηλό επίπεδο διαφάνειας όσον αφορά το κόστος των υπηρεσιών που παρέχουν οι διαμεσολαβητές. Προκειμένου να αποτρέπονται διακρίσεις σχετικά με τις τιμές κατά τη διασυνοριακή κατοχή μετοχών, σε σύγκριση με την αμιγώς εγχώρια κατοχή μετοχών, τυχόν διαφορές ως προς το επιβαλλόμενο κόστος μεταξύ της εγχώριας και της διασυνοριακής άσκησης δικαιωμάτων θα πρέπει να δικαιολογούνται δεόντως και να αντικατοπτρίζουν τη διαφορά όσον αφορά την πραγματική δαπάνη για την προσφορά των υπηρεσιών που παρέχουν οι διαμεσολαβητές. Οι διαμεσολαβητές από τρίτες χώρες που έχουν ιδρύσει υποκατάστημα στην Ένωση θα πρέπει να υπόκεινται σε κανόνες σχετικά με την εξακρίβωση των στοιχείων των μετόχων, τη διαβίβαση πληροφοριών, τη διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων και τη διαφάνεια όσον αφορά το κόστος , ώστε να εξασφαλίζεται αποτελεσματική εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τις μετοχές που κατέχονται μέσω των εν λόγω διαμεσολαβητών.

(8)

Η αποτελεσματική και διατηρήσιμη ενεργός συμμετοχή των μετόχων αποτελεί σημαντικό στοιχείο του μοντέλου εταιρικής διακυβέρνησης των εισηγμένων εταιρειών, το οποίο εξαρτάται από ελέγχους και ισορροπίες μεταξύ των διαφόρων οργάνων και των διαφόρων ενδιαφερόμενων μερών. Η κατάλληλη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών, ιδίως των εργαζόμενων, θα πρέπει να θεωρείται στοιχείο ύψιστης σημασίας για την ανάπτυξη ενός ισόρροπου ευρωπαϊκού πλαισίου εταιρικής διακυβέρνησης .

(9)

Οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων είναι συχνά σημαντικοί μέτοχοι εισηγμένων εταιρειών στην Ένωση και, επομένως, μπορούν να διαδραματίσουν σημαίνοντα ρόλο στην εταιρική διακυβέρνηση των εταιρειών αυτών, αλλά και γενικότερα σε σχέση με τη στρατηγική και τη μακροπρόθεσμη απόδοση των εταιρειών αυτών. Ωστόσο, η πείρα των τελευταίων ετών έχει δείξει ότι οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων συχνά δεν συμμετέχουν κατά τον δέοντα τρόπο στις εταιρείες στις οποίες κατέχουν μετοχές και ▌ ότι οι κεφαλαιαγορές συχνά ασκούν ισχυρές πιέσεις στις εταιρείες για βραχυπρόθεσμη απόδοση, γεγονός που διακυβεύει τη μακροπρόθεσμη χρηματοοικονομική και μη χρηματοοικονομική απόδοση των εταιρειών και οδηγεί, μεταξύ πλείστων άλλων αρνητικών συνεπειών, σε κατώτερο του βέλτιστου επίπεδο επενδύσεων, παραδείγματος χάριν στην έρευνα και την ανάπτυξη, εις βάρος της μακροπρόθεσμης απόδοσης ▌ των εταιρειών ▌.

(10)

Οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων δεν χαρακτηρίζονται συχνά από διαφάνεια όσον αφορά τις επενδυτικές στρατηγικές και την πολιτική τους για την ενεργό συμμετοχή, την εφαρμογή και τα αποτελέσματά τους. Η δημόσια γνωστοποίηση των πληροφοριών αυτών θα είχε θετικό αντίκτυπο στην ευαισθητοποίηση των επενδυτών, θα επέτρεπε τη βελτιστοποίηση των επενδυτικών αποφάσεων που λαμβάνουν οι τελικοί δικαιούχοι, όπως οι μελλοντικοί συνταξιούχοι, θα διευκόλυνε τον διάλογο μεταξύ των εταιρειών και των μετόχων τους, θα ενδυνάμωνε την ενεργό συμμετοχή των μετόχων και θα ενίσχυε τη λογοδοσία των εταιρειών έναντι των ενδιαφερόμενων μερών και της κοινωνίας των πολιτών.

(11)

Επομένως, οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων θα πρέπει να αναπτύξουν μια πολιτική για την ενεργό συμμετοχή των μετόχων, η οποία να προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, πώς ενσωματώνεται η ενεργός συμμετοχή των μετόχων στην επενδυτική στρατηγική τους, πώς παρακολουθούνται οι εταιρείες στις οποίες γίνονται επενδύσεις, περιλαμβανομένων των περιβαλλοντικών και κοινωνικών τους κινδύνων, πώς διεξάγεται διάλογος με τις εταιρείες στις οποίες γίνονται επενδύσεις και με τα ενδιαφερόμενα μέρη τους , και πώς ασκούνται τα δικαιώματα ψήφου. Η εν λόγω πολιτική ενεργού συμμετοχής θα πρέπει να περιλαμβάνει πολιτικές για τη διαχείριση υφιστάμενων ή ενδεχόμενων περιπτώσεων σύγκρουσης συμφερόντων, όπως την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών από τον θεσμικό επενδυτή ή τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων, ή εταιρείες συνδεδεμένες με αυτούς, στην εταιρεία στην οποία γίνονται επενδύσεις. Η πολιτική αυτή, η εφαρμογή της και τα αποτελέσματά της θα πρέπει να γνωστοποιούνται δημοσίως και να αποστέλλονται στους πελάτες των θεσμικών επενδυτών σε ετήσια βάση. Στην περίπτωση που οι θεσμικοί επενδυτές ή οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων αποφασίζουν να μην αναπτύξουν πολιτική για την ενεργό συμμετοχή και/ή αποφασίζουν να μη γνωστοποιήσουν την εφαρμογή και τα αποτελέσματά της, θα πρέπει να επεξηγούν σαφώς και αιτιολογημένα την επιλογή τους.

(12)

Οι θεσμικοί επενδυτές θα πρέπει να γνωστοποιούν ετησίως στο κοινό τον τρόπο με τον οποίο η στρατηγική επενδύσεων ▌ την οποία εφαρμόζουν ευθυγραμμίζεται με το προφίλ και τη διάρκεια των υποχρεώσεών τους, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο συμβάλλει στη μεσομακροπρόθεσμη απόδοση των περιουσιακών στοιχείων τους. Όταν χρησιμοποιούν διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων, είτε μέσω εντολών που παρέχουν διακριτική ευχέρεια διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων σε μεμονωμένη βάση είτε μέσω συγκεντρωμένων κεφαλαίων, θα πρέπει να γνωστοποιούν στο κοινό τα κύρια στοιχεία της συμφωνίας με τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων όσον αφορά διάφορα ζητήματα, όπως αν η συμφωνία παρέχει κίνητρα στον διαχειριστή των περιουσιακών στοιχείων να ευθυγραμμίζει την επενδυτική στρατηγική και τις αποφάσεις του με το προφίλ και τη διάρκεια των υποχρεώσεων του θεσμικού επενδυτή, αν παρέχει κίνητρα στον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων να λαμβάνει επενδυτικές αποφάσεις βάσει της μεσομακροπρόθεσμης απόδοσης της εταιρείας και να συμμετέχει σε εταιρείες, τον τρόπο με τον οποίο αξιολογεί την απόδοση των διαχειριστών περιουσιακών στοιχείων, τη διάρθρωση του αντιτίμου για τις υπηρεσίες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων και τον στόχο όσον αφορά την απόδοση του χαρτοφυλακίου. Η γνωστοποίηση αυτή θα συμβάλει στη σωστή ευθυγράμμιση των συμφερόντων των τελικών δικαιούχων των θεσμικών επενδυτών, των διαχειριστών περιουσιακών στοιχείων και των εταιρειών στις οποίες γίνονται επενδύσεις και, ενδεχομένως, στην ανάπτυξη περισσότερο μακροπρόθεσμων επενδυτικών στρατηγικών και περισσότερο μακροπρόθεσμων σχέσεων με τις εταιρείες στις οποίες γίνονται επενδύσεις, στις οποίες θα περιλαμβάνεται η ενεργός συμμετοχή των μετόχων.

(13)

Θα πρέπει να απαιτείται να κοινοποιούν οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων ▌τον τρόπο με τον οποίο η επενδυτική στρατηγική τους και η εφαρμογή της συνάδουν με τη συμφωνία διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων και τον τρόπο με τον οποίο η επενδυτική στρατηγική και οι αποφάσεις συμβάλλουν στη μεσομακροπρόθεσμη απόδοση των περιουσιακών στοιχείων του θεσμικού επενδυτή. Επίσης, θα πρέπει να κοινοποιούν τη συχνότητα εναλλαγής του χαρτοφυλακίου , αν λαμβάνουν επενδυτικές αποφάσεις βάσει της κρίσης τους για τη μεσομακροπρόθεσμη απόδοση της εταιρείας στην οποία γίνονται επενδύσεις ▌ και αν ο διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων χρησιμοποιεί πληρεξούσιους συμβούλους για τις δραστηριότητες ενεργού συμμετοχής του. Περαιτέρω πληροφορίες θα πρέπει να γνωστοποιούνται από τους διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων απευθείας στους θεσμικούς επενδυτές, περιλαμβανομένων πληροφοριών για τη σύνθεση του χαρτοφυλακίου, για τα έξοδα σχετικά με τη συχνότητα εναλλαγής του χαρτοφυλακίου, για τις συγκρούσεις συμφερόντων που έχουν προκύψει και για τον τρόπο με τον οποίο έχουν αντιμετωπιστεί. Οι πληροφορίες αυτές δίνουν στον θεσμικό επενδυτή τη δυνατότητα να παρακολουθεί καλύτερα τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων, παρέχουν κίνητρα για τη σωστή ευθυγράμμιση των συμφερόντων και την ενεργό συμμετοχή των μετόχων.

(14)

Για να βελτιωθεί η πληροφόρηση στην αλυσίδα επενδύσεων σε μετοχές, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι εγκρίνουν και εφαρμόζουν επαρκή μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται με τον καλύτερο δυνατό τρόπο ότι οι σχετικές με την ψήφο συστάσεις τους είναι ακριβείς και αξιόπιστες, βάσει ενδελεχούς ανάλυσης του συνόλου των πληροφοριών που έχουν στη διάθεσή τους, και δεν επηρεάζονται από οποιαδήποτε υφιστάμενη ή ενδεχόμενη σύγκρουση συμφερόντων ή επιχειρηματική σχέση. Οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι θα πρέπει να εγκρίνουν και να εφαρμόζουν έναν κώδικα δεοντολογίας. Οι παρεκκλίσεις από τον κώδικα θα πρέπει να δηλώνονται και να επεξηγούνται, μαζί με τις τυχόν εναλλακτικές λύσεις που έχουν υιοθετηθεί. Οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι θα πρέπει να υποβάλλουν έκθεση σε ετήσια βάση σχετικά με την εφαρμογή του κώδικα δεοντολογίας τους. Θα πρέπει να γνωστοποιούν ορισμένες βασικές πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση των σχετικών με τις ψήφους συστάσεών τους και σχετικά με οποιαδήποτε πραγματική ή ενδεχόμενη σύγκρουση συμφερόντων ή επιχειρηματική σχέση που δύναται να επηρεάσει τη διαμόρφωση των σχετικών με τις ψήφους συστάσεών τους.

(15)

Δεδομένου ότι οι αποδοχές είναι ένα από τα βασικά μέσα με τα οποία οι εταιρείες ευθυγραμμίζουν τα συμφέροντά τους με τα συμφέροντα των διοικητικών στελεχών τους και λόγω του κρίσιμου ρόλου των διοικητικών στελεχών στις εταιρείες, είναι σημαντικό να καθορίζεται καταλλήλως η πολιτική αποδοχών των εταιρειών , με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές δομές των διοικητικών συμβουλίων τις οποίες εφαρμόζουν οι εταιρείες στα διαφορετικά κράτη μέλη . Η απόδοση των διοικητικών στελεχών θα πρέπει να αξιολογείται με κριτήρια τόσο χρηματοοικονομικής όσο και με μη χρηματοοικονομικής απόδοσης, περιλαμβανομένων περιβαλλοντικών και κοινωνικών παραγόντων καθώς και παραγόντων που σχετίζονται με την εταιρική διακυβέρνηση .

(15α)

Η πολιτική αποδοχών των διοικητικών στελεχών μιας εταιρείας θα πρέπει να συμβάλλει και στη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη της εταιρείας, προκειμένου να ανταποκρίνεται σε μια πιο αποτελεσματική πρακτική εταιρικής διακυβέρνησης και να μη συνδέεται εξ ολοκλήρου ή σε μεγάλο ποσοστό με βραχυπρόθεσμους επενδυτικούς στόχους.

(16)

Για να εξασφαλιστεί ότι οι μέτοχοι έχουν ουσιαστικό λόγο επί της πολιτικής αποδοχών, θα πρέπει να αποκτήσουν δικαίωμα ψήφου επί της πολιτικής αποδοχών, βάσει σαφούς, κατανοητής και ολοκληρωμένης επισκόπησης της πολιτικής αποδοχών της εταιρείας, η οποία θα πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με την επιχειρηματική στρατηγική, τους στόχους, τις αξίες και τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα της εταιρείας και θα πρέπει να περιλαμβάνει μέτρα αποφυγής περιπτώσεων σύγκρουσης συμφερόντων. Οι εταιρείες θα πρέπει να καταβάλλουν αποδοχές στα διοικητικά στελέχη τους μόνο σύμφωνα με μια πολιτική αποδοχών που έχει υπερψηφιστεί από τους μετόχους. Η πολιτική αποδοχών που έχει υπερψηφιστεί θα πρέπει να γνωστοποιείται δημοσίως χωρίς καθυστέρηση. [Τροπολογία 30]

(17)

Για να εξασφαλιστεί ότι η εφαρμογή της πολιτικής αποδοχών συνάδει με την εγκεκριμένη πολιτική, οι μέτοχοι θα πρέπει να αποκτήσουν δικαίωμα συμβουλευτικής ψήφου επί της έκθεσης αποδοχών της εταιρείας. Για να εξασφαλιστεί η λογοδοσία των διοικητικών στελεχών, η έκθεση αποδοχών θα πρέπει να είναι σαφής και κατανοητή και να παρουσιάζει ολοκληρωμένη επισκόπηση των αποδοχών των επιμέρους διοικητικών στελεχών κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος. Εάν οι μέτοχοι καταψηφίσουν την έκθεση αποδοχών, η εταιρεία θα πρέπει , εάν είναι απαραίτητο, να ξεκινήσει διάλογο με τους μετόχους προκειμένου να διαπιστώσει τους λόγους της απόρριψης . Η εταιρεία θα πρέπει να επεξηγήσει στην επόμενη έκθεση αποδοχών το πώς ελήφθη υπόψη η ψήφος των μετόχων. [Τροπολογία 31]

(17α)

Η αυξημένη διαφάνεια όσον αφορά τις δραστηριότητες των μεγάλων εταιρειών, ιδίως όσον αφορά τα κτηθέντα κέρδη, τους καταβληθέντες φόρους επί των κερδών και τις εισπραχθείσες ενισχύσεις, έχουν ουσιαστική σημασία για την εξασφάλιση της εμπιστοσύνης και την προώθηση της ενεργού συμμετοχής των μετόχων και των άλλων πολιτών της Ένωσης στις επιχειρήσεις. Η υποχρεωτική λογοδοσία σε αυτόν τον τομέα μπορεί να θεωρηθεί ως εκ τούτου σημαντικό στοιχείο της ευθύνης που υπέχουν οι εταιρείες έναντι των μετόχων και της κοινωνίας.

(18)

Για να έχουν τα ενδιαφερόμενα μέρη , οι μέτοχοι και η κοινωνία των πολιτών εύκολη πρόσβαση σε όλες τις σχετικές πληροφορίες εταιρικής διακυβέρνησης, η έκθεση αποδοχών θα πρέπει να περιλαμβάνεται στη δήλωση εταιρικής διακυβέρνησης, που θα πρέπει να δημοσιεύουν οι εισηγμένες εταιρείες σύμφωνα με το άρθρο 20 της οδηγίας 2013/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013 (5).

(18α)

Θα πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ των διαδικασιών για τον καθορισμό των αποδοχών των διοικητικών στελεχών και του συστήματος διαμόρφωσης των μισθών των εργαζομένων. Συνεπώς, οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας που αφορούν τις αποδοχές δεν θίγουν την απρόσκοπτη άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων που εγγυάται το άρθρο 153 παράγραφος 5 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), τις γενικές αρχές του εθνικού δικαίου των συμβάσεων και της εθνικής εργατικής νομοθεσίας, καθώς και, ενδεχομένως, το δικαίωμα των κοινωνικών εταίρων να συνάπτουν και να επιβάλλουν συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τις εθνικές τους νομοθετικές διατάξεις και πρακτικές.

(18β)

Οι ρυθμίσεις περί αποδοχών δεν θα πρέπει επίσης να θίγουν τις διατάξεις σχετικά με την εκπροσώπηση των εργαζομένων στο διοικητικό, διαχειριστικό ή εποπτικό όργανο που ενδεχομένως προβλέπεται στο εθνικό δίκαιο.

(19)

Οι συναλλαγές με συνδεδεμένα μέρη είναι δυνατόν να ζημιώνουν τις εταιρείες ▌, καθώς ενδέχεται να παρέχουν στο συνδεδεμένο μέρος την ευκαιρία να ιδιοποιηθεί αξία που ανήκει στην εταιρεία. Επομένως, είναι σημαντικό να υπάρχουν επαρκείς δικλείδες ασφαλείας για την προστασία των συμφερόντων των εταιρειών . Για τον λόγο αυτόν, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι σημαντικές συναλλαγές συνδεδεμένων μερών έχουν εγκριθεί από τους μετόχους ή από το διοικητικό ή το εποπτικό όργανο των εταιρειών, σύμφωνα με διαδικασίες που δεν επιτρέπουν στα συνδεδεμένα μέρη να εκμεταλλεύονται τη θέση τους, και εξασφαλίζουν τη δέουσα προστασία των συμφερόντων των εταιρειών και των μετόχων που δεν είναι συνδεδεμένα μέρη, περιλαμβανομένων των μετόχων της μειοψηφίας . Στην περίπτωση σημαντικών συναλλαγών συνδεδεμένων μερών ▌, οι εταιρείες θα πρέπει να ανακοινώνουν τις συναλλαγές αυτές το αργότερο κατά τον χρόνο ολοκλήρωσης της συναλλαγής τους και να συνοδεύουν την ανακοίνωση από έκθεση που αξιολογεί κατά πόσο η συναλλαγή πραγματοποιήθηκε υπό τους όρους της αγοράς και επιβεβαιώνει ότι είναι δίκαιη και εύλογη από την οπτική της εταιρείας , συμπεριλαμβανομένων των μετόχων της μειοψηφίας. Θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να εξαιρούν τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται μεταξύ της εταιρείας και κοινοπραξιών και ενός ή περισσότερων μελών του ομίλου της, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέλη του ομίλου ή των κοινοπραξιών ανήκουν εξ ολοκλήρου στην εταιρεία ή ότι κανένα άλλο συνδεδεμένο μέρος της εταιρείας δεν έχει συμφέρον στα μέλη του ομίλου ή στις κοινοπραξίες, και τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της συνήθους επιχειρηματικής δραστηριότητας και συνάπτονται υπό τους συνήθεις όρους της αγοράς.

(20)

Υπό το πρίσμα της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995 (6), είναι αναγκαίο να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ της διευκόλυνσης της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων και του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή και την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Οι πληροφορίες εξακρίβωσης των στοιχείων των μετόχων θα πρέπει να περιορίζονται στο όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας των αντίστοιχων μετόχων , περιλαμβανομένων της πλήρους διεύθυνσης, του τηλεφώνου και, ενδεχομένως, της ηλεκτρονικής διεύθυνσης, καθώς και του αριθμού μετοχών που κατέχουν και των δικαιωμάτων ψήφου που διαθέτουν . Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να είναι ακριβείς και ενημερωμένες, ενώ οι διαμεσολαβητές και οι εταιρείες θα πρέπει να επιτρέπουν τη διόρθωση ή τη διαγραφή όλων των λανθασμένων ή ελλιπών στοιχείων. Αυτές οι πληροφορίες εξακρίβωσης των στοιχείων των μετόχων δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς, πέραν της διευκόλυνσης της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων , της ενεργού συμμετοχής των μετόχων και του διαλόγου μεταξύ της εταιρείας και των μετόχων .

(21)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή των άρθρων σχετικά με την εξακρίβωση των στοιχείων των μετόχων, τη διαβίβαση πληροφοριών, τη διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων και σχετικά με τις εκθέσεις αποδοχών, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ όσον αφορά τον καθορισμό των συγκεκριμένων απαιτήσεων σχετικά με τη διαβίβαση πληροφοριών για τα στοιχεία ταυτότητας των μετόχων, τη διαβίβαση πληροφοριών μεταξύ της εταιρείας και των μετόχων και τη διευκόλυνση από τον διαμεσολαβητή της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων και την τυποποιημένη παρουσίαση της έκθεσης αποδοχών . Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία και τη σύνταξη κατ ' εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να διασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατά τον δέοντα τρόπο διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο .

(22)

Για να διασφαλιστεί ότι οι απαιτήσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία ή τα μέτρα εφαρμογής της οδηγίας αυτής εφαρμόζονται στην πράξη, οποιαδήποτε παραβίαση των απαιτήσεων αυτών θα πρέπει να συνεπάγεται κυρώσεις. Για τον σκοπό αυτόν, οι ποινές θα πρέπει να είναι επαρκώς αποτρεπτικές και αναλογικές.

(23)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, λόγω του διεθνούς χαρακτήρα της ενωσιακής αγοράς μετοχών, και η ανάληψη δράσης μεμονωμένα από τα κράτη μέλη είναι πιθανόν να οδηγήσει σε διαφορετικές δέσμες κανόνων, που θα μπορούσαν να υπονομεύσουν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ή να δημιουργήσουν νέα εμπόδια στη λειτουργία της, ενώ οι στόχοι είναι πιθανότερο, λόγω της κλίμακας και των επιπτώσεών τους, να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(24)

Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα (7), τα κράτη μέλη ανέλαβαν να συνοδεύουν, στις περιπτώσεις όπου αιτιολογείται, την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο με ένα ή περισσότερα έγγραφα στα οποία θα επεξηγείται η σχέση μεταξύ των συστατικών στοιχείων μιας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των πράξεων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο. Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι αιτιολογημένη,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2007/36/ΕΚ

Η οδηγία 2007/36/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1, προστίθεται η ακόλουθη περίοδος:

«Καθορίζει επίσης συγκεκριμένες απαιτήσεις προκειμένου να διευκολυνθεί η μακροπρόθεσμη ενεργός συμμετοχή των μετόχων, μεταξύ των οποίων η ταυτοποίηση των μετόχων, η διαβίβαση πληροφοριών και η διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων . Επιπλέον, εξασφαλίζει διαφάνεια όσον αφορά τις πολιτικές ενεργού συμμετοχής των θεσμικών επενδυτών και των διαχειριστών περιουσιακών στοιχείων και τις δραστηριότητες των πληρεξουσίων συμβούλων και καθορίζει ορισμένες απαιτήσεις σχετικά με τις αποδοχές των διοικητικών στελεχών και τις συναλλαγές με συνδεδεμένο μέρος.»·

αα)

Μετά την παράγραφο 3, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3α.     Οι οργανισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεν εξαιρούνται σε καμία περίπτωση από τις διατάξεις που προβλέπονται στο κεφάλαιο Iβ.»·

β)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος , μετά την παράγραφο 3α :

« 3β.    Το κεφάλαιο Ιβ εφαρμόζεται σε θεσμικούς επενδυτές και διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων στον βαθμό που επενδύουν, άμεσα ή μέσω ενός οργανισμού συλλογικών επενδύσεων, εκ μέρους θεσμικών επενδυτών, εφόσον επενδύουν σε μετοχές. Εφαρμόζεται επίσης και στους πληρεξούσιους συμβούλους.»·

βα)

Μετά την παράγραφο 3β, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«3γ.     Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας ισχύουν με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στην τομεακή νομοθεσία της ΕΕ για τη ρύθμιση συγκεκριμένων κατηγοριών εισηγμένων εταιρειών ή οντοτήτων. Οι διατάξεις της τομεακής νομοθεσίας της ΕΕ υπερισχύουν των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, εάν οι απαιτήσεις που προβλέπει η παρούσα οδηγία αντιτίθενται στις απαιτήσεις που ορίζει η τομεακή νομοθεσία της ΕΕ. Εάν η παρούσα οδηγία θεσπίζει πιο εξειδικευμένους κανόνες ή προσθέτει απαιτήσεις σε σύγκριση με τις διατάξεις της τομεακής νομοθεσίας της ΕΕ, οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται σε συνδυασμό με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.».

2)

Στο άρθρο 2, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία δ) έως ιαγ) :

«δ)

“διαμεσολαβητής”: νομικό πρόσωπο που έχει την καταστατική του έδρα, την κεντρική του διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή του εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και διατηρεί λογαριασμούς αξιών για πελάτες·

δα)

“μεγάλη εταιρεία”: εταιρεία η οποία πληροί τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 της οδηγίας 2013/34/ΕΕ·

δβ)

“μεγάλος όμιλος”: όμιλος ο οποίος πληροί τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 7 της οδηγίας 2013/34/ΕΕ·

ε)

“διαμεσολαβητής τρίτης χώρας”: νομικό πρόσωπο που έχει την καταστατική του έδρα, την κεντρική του διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή του εκτός της Ένωσης και διατηρεί λογαριασμούς αξιών για πελάτες·

στ)

“θεσμικός επενδυτής”: επιχείρηση που δραστηριοποιείται στον τομέα της ασφάλισης ζωής, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχεία α), β) και γ) καθώς και στον τομέα της αντασφάλισης για την κάλυψη υποχρεώσεων ασφάλισης ζωής και δεν εξαιρείται σύμφωνα με τα άρθρα 3 , 4, 9, 10, 11 ή 12 της οδηγίας 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8), και ίδρυμα επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9), σύμφωνα με το άρθρο 2 αυτής, εκτός εάν ένα κράτος μέλος έχει επιλέξει να μην εφαρμόσει τη συγκεκριμένη οδηγία πλήρως ή εν μέρει στο συγκεκριμένο ίδρυμα, σύμφωνα με το άρθρο 5 της εν λόγω οδηγίας·

ζ)

“διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων”: επιχείρηση επενδύσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 1) της οδηγίας 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10), που παρέχει υπηρεσίες διαχείρισης χαρτοφυλακίου σε θεσμικούς επενδυτές, ΔΟΕΕ (διαχειριστής οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων), όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11), που δεν πληροί τις προϋποθέσεις εξαίρεσης σύμφωνα με το άρθρο 3 της εν λόγω οδηγίας, ή εταιρεία διαχείρισης, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12)· ή εταιρεία επενδύσεων εγκεκριμένη σύμφωνα με την οδηγία 2009/65/ΕΚ, εφόσον δεν έχει ορίσει εταιρεία διαχείρισης εγκεκριμένη σύμφωνα με την οδηγία αυτή για τη διαχείρισή της·

η)

“ενεργός συμμετοχή των μετόχων”: η παρακολούθηση, από έναν μέτοχο μεμονωμένα ή από κοινού με άλλους μετόχους, των εταιρειών, σε σημαντικά ζητήματα στα οποία περιλαμβάνονται η στρατηγική, η χρηματοοικονομική και μη χρηματοοικονομική απόδοση, ο κίνδυνος, η διάρθρωση κεφαλαίου , οι ανθρώπινοι πόροι, ο κοινωνικός και περιβαλλοντικός αντίκτυπος και η εταιρική διακυβέρνηση, διατηρώντας διάλογο με τις εταιρείες και τα ενδιαφερόμενα μέρη τους για τα ζητήματα αυτά και ασκώντας τα εκλογικά και λοιπά δικαιώματά τους που συνδέονται με τις μετοχές ·

θ)

“πληρεξούσιος σύμβουλος”: νομικό πρόσωπο που παρέχει σε επαγγελματική βάση συστάσεις σε μετόχους για την άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου τους·

ι)

“διοικητικό στέλεχος”:

οποιοδήποτε μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων μιας εταιρείας·

ο διευθύνων σύμβουλος και οι αναπληρωτές διευθύνοντες σύμβουλοι, όταν δεν είναι μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων ·

ια)

“συνδεδεμένο μέρος”: έχει την έννοια που του αποδίδεται στα διεθνή λογιστικά πρότυπα που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13)·

ιαα)

“στοιχεία ενεργητικού”: η συνολική αξία του ενεργητικού που εμφαίνεται στον ενοποιημένο ισολογισμό της εταιρείας, ο οποίος έχει καταρτιστεί σύμφωνα με διεθνή πρότυπα χρηματοοικονομικής αναφοράς·

ιαβ)

“ενδιαφερόμενο μέρος”: κάθε άτομο, ομάδα, οργάνωση ή τοπική κοινότητα που επηρεάζεται ή έχει κάποιο άλλο συμφέρον από τη λειτουργία και την απόδοση μιας εταιρείας·

ιαγ)

“πληροφορίες σχετικά με την ταυτότητα του μετόχου”: οποιεσδήποτε πληροφορίες επιτρέπουν τον προσδιορισμό της ταυτότητας ενός μετόχου, περιλαμβανομένων τουλάχιστον:

του ονόματος των μετόχων και των στοιχείων επικοινωνίας τους (στα οποία περιλαμβάνονται η πλήρης ταχυδρομική διεύθυνση, ο αριθμός τηλεφώνου και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) και, εφόσον πρόκειται για νομικά πρόσωπα, του μοναδικού αναγνωριστικού κωδικού τους ή, εάν δεν είναι διαθέσιμος, άλλων στοιχείων ταυτότητας·

του αριθμού των μετοχών που τους ανήκουν και των δικαιωμάτων ψήφου που αντιστοιχούν σε αυτές τις μετοχές.».

(8)   Οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα II) (ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1). "

(9)  Οδηγία 2003/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών (ΕΕ L 235 της 23.9.2003, σ. 10)."

(10)   Οδηγία 2014/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/92/EΚ και της οδηγίας 2011/61/EΕ (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 349). "

(11)  Οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/41/ΕΚ και 2009/65/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 και (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 (ΕΕ L 174 της 1.7.2011, σ. 1)."

(12)  Οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32)."

(13)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την εφαρμογή διεθνών λογιστικών προτύπων (ΕΕ L 243 της 11.9.2002, σ. 1)."

2α)

Στο άρθρο 2, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τα κράτη μέλη μπορούν να περιλάβουν στον ορισμό του διοικητικού στελέχους που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο ιβ) άλλα άτομα που καλύπτουν παρόμοιες θέσεις.».

2β)

Μετά το άρθρο 2, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 2α

Προστασία των δεδομένων

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει της παρούσας οδηγίας να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις εθνικές νομοθετικές διατάξεις που μεταφέρουν την οδηγία 95/46/ΕΚ.».

3)

Μετά το άρθρο 3, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα κεφάλαια Ια και Ιβ:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΑ

ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ, ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ

Άρθρο 3α

Εξακρίβωση των στοιχείων των μετόχων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες έχουν το δικαίωμα να εξακριβώνουν τα στοιχεία των μετόχων τους , λαμβάνοντας υπόψη τα υφιστάμενα εθνικά συστήματα .

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, κατόπιν αιτήματος της εταιρείας, ο διαμεσολαβητής γνωστοποιεί, χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις, στην εταιρεία τις πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία ταυτότητας του μετόχου . Στην περίπτωση που υπάρχουν περισσότεροι του ενός διαμεσολαβητές σε μια αλυσίδα συμμετοχών, το αίτημα της εταιρείας διαβιβάζεται μεταξύ των διαμεσολαβητών χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις. Ο διαμεσολαβητής που διαθέτει τις πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία ταυτότητας του μετόχου, τις διαβιβάζει απευθείας στην εταιρεία.

Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν ότι τα κεντρικά αποθετήρια τίτλων (ΚΑΤ) είναι οι αρμόδιοι διαμεσολαβητές για τη συγκέντρωση των πληροφοριών σχετικά με τα στοιχεία ταυτότητας του μετόχου και τη διαβίβασή τους απευθείας στην εταιρεία.

3.   Οι μέτοχοι ενημερώνονται δεόντως από τον διαμεσολαβητή ότι οι πληροφορίες που αφορούν τα στοιχεία ταυτότητάς τους ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας, σύμφωνα με το παρόν άρθρο και, κατά περίπτωση, ότι οι πληροφορίες αυτές πράγματι διαβιβάστηκαν στην εταιρεία . Οι πληροφορίες αυτές δύνανται να χρησιμοποιηθούν μόνο για σκοπούς διευκόλυνσης της άσκησης των δικαιωμάτων του μετόχου , της ενεργού συμμετοχής και του διαλόγου μεταξύ της εταιρείας και του μετόχου σχετικά με ζητήματα που αφορούν την εταιρεία . Σε κάθε περίπτωση, επιτρέπεται στις εταιρείες να διαθέτουν σε τρίτα μέρη μια επισκόπηση της μετοχικής σύνθεσης της εταιρείας μέσω της κοινοποίησης των διαφόρων κατηγοριών μετόχων. Η εταιρεία και ο διαμεσολαβητής εξασφαλίζουν ότι τα φυσικά και τα νομικά πρόσωπα μπορούν να διορθώσουν ή να διαγράψουν τυχόν ελλιπή ή ανακριβή στοιχεία. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες και οι διαμεσολαβητές δεν αποθηκεύουν τις πληροφορίες που τους διαβιβάστηκαν σχετικά με τα στοιχεία ταυτότητας του μετόχου, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, παρά μόνο για το χρονικό διάστημα που είναι αναγκαίο και το οποίο, σε κάθε περίπτωση, δεν υπερβαίνει τους 24 μήνες από τη στιγμή που η εταιρεία ή ο διαμεσολαβητής πληροφορείται ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο έχει παύσει να είναι μέτοχος .

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο διαμεσολαβητής που αναφέρει στην εταιρεία τις πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία ταυτότητας του μετόχου , σύμφωνα με την παράγραφο 2, δεν θεωρείται ότι παραβιάζει οποιονδήποτε περιορισμό που αφορά τη γνωστοποίηση πληροφοριών, ο οποίος επιβάλλεται βάσει σύμβασης ή από οποιαδήποτε νομοθετική, κανονιστική ή διοικητική διάταξη.

5.    Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδώσει πράξεις κατ' εξουσιοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 14α, που θα προσδιορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις διαβίβασης των πληροφοριών που ορίζονται στις παραγράφους 2 και 3 όσον αφορά τον μορφότυπο των προς διαβίβαση πληροφοριών, τον μορφότυπο του αιτήματος, συμπεριλαμβανομένων των προς χρήση ασφαλών μορφοτύπων, καθώς και τις προθεσμίες που πρέπει να τηρούνται. [Τροπολογία 24]

Άρθρο 3β

Διαβίβαση πληροφοριών

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, εάν μια εταιρεία δεν επικοινωνεί απευθείας με τους μετόχους της, οι πληροφορίες σχετικά με τις μετοχές τους διατίθενται μέσω του δικτυακού τόπου της εταιρείας και διαβιβάζονται σε αυτούς ή, σύμφωνα με τις οδηγίες των μετόχων, σε τρίτους, από τον διαμεσολαβητή, χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

οι πληροφορίες είναι αναγκαίες για την άσκηση ενός δικαιώματος του μετόχου που απορρέει από τις μετοχές του·

β)

οι πληροφορίες απευθύνονται σε όλους τους μετόχους της συγκεκριμένης κατηγορίας.

2.   Τα κράτη μέλη απαιτούν από τις εταιρείες να παρέχουν και να υποβάλλουν στον διαμεσολαβητή τις πληροφορίες σχετικά με την άσκηση δικαιωμάτων που απορρέουν από μετοχές, σύμφωνα με την παράγραφο 1, σε τυποποιημένη μορφή και εγκαίρως.

3.   Τα κράτη μέλη υποχρεώνουν τον διαμεσολαβητή να διαβιβάζει στην εταιρεία, σύμφωνα με τις οδηγίες που έχει λάβει από τους μετόχους, χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις, τις πληροφορίες που λαμβάνει από τους μετόχους σχετικά με την άσκηση των δικαιωμάτων που απορρέουν από τις μετοχές τους.

4.   Στην περίπτωση που υφίστανται περισσότεροι του ενός διαμεσολαβητές σε μια αλυσίδα συμμετοχών, οι αναφερόμενες στις παραγράφους 1 και 3 πληροφορίες διαβιβάζονται μεταξύ των διαμεσολαβητών χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις.

5.    Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις , σύμφωνα με το άρθρο 14α, που θα προσδιορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις διαβίβασης πληροφοριών που ορίζονται στις παραγράφους 1 έως 4, ▌ σχετικά με το προς διαβίβαση περιεχόμενο, τις προθεσμίες που πρέπει να τηρούνται και τον τύπο και τον μορφότυπο των προς διαβίβαση πληροφοριών , συμπεριλαμβανομένων των προς χρήση ασφαλών μορφοτύπων .

Άρθρο 3γ

Διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαμεσολαβητές διευκολύνουν τον μέτοχο κατά την άσκηση των δικαιωμάτων ▌ μετόχου, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος συμμετοχής και ψήφου στις γενικές συνελεύσεις. Η διευκόλυνση αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

ο διαμεσολαβητής προβαίνει στις αναγκαίες ρυθμίσεις ώστε ο μέτοχος ή τρίτο πρόσωπο διορισμένο από τον μέτοχο να μπορεί να ασκήσει τα δικαιώματα αυτοπροσώπως·

β)

ο διαμεσολαβητής ασκεί τα δικαιώματα που απορρέουν από τις μετοχές, κατόπιν ρητής εξουσιοδότησης και σύμφωνα με τις εντολές του μετόχου και προς όφελός του.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες δημοσιοποιούν, μέσω του δικτυακού τους τόπου, τα πρακτικά των γενικών συνελεύσεων και τα αποτελέσματα της ψηφοφορίας. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες επιβεβαιώνουν τις ψήφους των μετόχων ή εκ μέρους των μετόχων στις γενικές συνελεύσεις , όταν η ψηφοφορία διεξάγεται ηλεκτρονικά . Στην περίπτωση που ψηφίζει ο διαμεσολαβητής, αυτός διαβιβάζει την επιβεβαίωση της ψήφου στον μέτοχο. Στην περίπτωση που υφίστανται περισσότεροι του ενός διαμεσολαβητές στην αλυσίδα συμμετοχών, η επιβεβαίωση διαβιβάζεται μεταξύ των διαμεσολαβητών χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις.

3.    Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις , σύμφωνα με το άρθρο 14α, που θα προσδιορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις για τη διευκόλυνση της άσκησης των δικαιωμάτων των μετόχων που ορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου, ▌ σχετικά με τον τύπο και το περιεχόμενο της διευκόλυνσης, τη μορφή της επιβεβαίωσης των ψήφων και τις προθεσμίες που πρέπει να τηρούνται.

Άρθρο 3δ

Διαφάνεια όσον αφορά τα έξοδα

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν στους διαμεσολαβητές να χρεώνουν το κόστος των υπηρεσιών που παρέχονται από τις εταιρείες βάσει του παρόντος κεφαλαίου. Οι διαμεσολαβητές γνωστοποιούν δημοσίως τις τιμές, τα τέλη και οποιεσδήποτε άλλες χρεώσεις, χωριστά για κάθε υπηρεσία αναφερόμενη στο παρόν κεφάλαιο.

2.    Όταν οι διαμεσολαβητές έχουν δικαίωμα χρέωσης κόστους σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαμεσολαβητές δημοσιοποιούν, ξεχωριστά για κάθε υπηρεσία, το κόστος των υπηρεσιών που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οποιεσδήποτε χρεώσεις δαπανών που δύνανται να επιβληθούν από έναν διαμεσολαβητή σε μετόχους, εταιρείες και άλλους διαμεσολαβητές δεν εισάγουν διακρίσεις, είναι εύλογες και αναλογικές . Οποιεσδήποτε διαφορές στις χρεώσεις που επιβάλλονται σε περιπτώσεις εγχώριας και διασυνοριακής άσκησης δικαιωμάτων επιτρέπονται μόνον εφόσον αιτιολογούνται δεόντως και αντικατοπτρίζουν τις διαφορές ως προς το πραγματικό κόστος της παροχής των υπηρεσιών .

Άρθρο 3ε

Διαμεσολαβητές τρίτης χώρας

Οποιοσδήποτε διαμεσολαβητής τρίτης χώρας που έχει ιδρύσει υποκατάστημα στην Ένωση υπόκειται στο παρόν κεφάλαιο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΒ

ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΕΠΕΝΔΥΤΩΝ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΩΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ

Άρθρο 3στ

Πολιτική ενεργού συμμετοχής

1.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 3στ παράγραφος 4, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων αναπτύσσουν πολιτική για την ενεργό συμμετοχή των μετόχων (“πολιτική ενεργού συμμετοχής”). Η πολιτική ενεργού συμμετοχής προσδιορίζει τον τρόπο εκτέλεσης των ακόλουθων ενεργειών από τους θεσμικούς επενδυτές και τους διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων:

α)

ενσωμάτωση της ενεργού συμμετοχής των μετόχων στην επενδυτική στρατηγική τους·

β)

παρακολούθηση των εταιρειών στις οποίες γίνονται επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένης της μη χρηματοοικονομικής τους απόδοσης , και μείωση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών κινδύνων ·

γ)

διεξαγωγή διαλόγου με τις εταιρείες στις οποίες γίνονται επενδύσεις·

δ)

άσκηση δικαιωμάτων ψήφου·

ε)

χρήση υπηρεσιών παρεχόμενων από πληρεξούσιους συμβούλους·

στ)

συνεργασία με άλλους μετόχους·

στα)

διεξαγωγή διαλόγου και συνεργασία με άλλα ενδιαφερόμενα μέρη των εταιρειών στις οποίες πραγματοποιούνται επενδύσεις .

2.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 3στ παράγραφος 4, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η πολιτική ενεργού συμμετοχής περιλαμβάνει πολιτικές διαχείρισης υφιστάμενων ή ενδεχόμενων περιπτώσεων σύγκρουσης συμφερόντων σε σχέση με την ενεργό συμμετοχή των μετόχων. Οι πολιτικές αυτές αναπτύσσονται ιδίως για το σύνολο των ακόλουθων περιστάσεων:

α)

ο θεσμικός επενδυτής ή ο διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων ή άλλες εταιρείες συνδεδεμένες με αυτούς προσφέρουν χρηματοπιστωτικά προϊόντα στην εταιρεία στην οποία γίνονται επενδύσεις ή έχουν άλλες εμπορικές σχέσεις με αυτήν·

β)

ένα διοικητικό στέλεχος του θεσμικού επενδυτή ή του διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων είναι επίσης διοικητικό στέλεχος της εταιρείας στην οποία γίνονται επενδύσεις·

γ)

ένας διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων που διαχειρίζεται τα περιουσιακά στοιχεία ενός ιδρύματος επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών επενδύει σε μια εταιρεία που πραγματοποιεί εισφορές στο ίδρυμα αυτό·

δ)

ο θεσμικός επενδυτής ή ο διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων συνδέεται με εταιρεία για τις μετοχές της οποίας έχει ξεκινήσει διαδικασία προσφορών εξαγοράς.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων γνωστοποιούν δημοσίως, σε ετήσια βάση, την πολιτική ενεργού συμμετοχής που εφαρμόζουν, τον τρόπο εφαρμογής της και τα αποτελέσματά της. Οι αναφερόμενες στην πρώτη περίοδο πληροφορίες είναι διαθέσιμες, χωρίς χρέωση, τουλάχιστον στον δικτυακό τόπο της εταιρείας. Οι θεσμικοί επενδυτές παρέχουν στους πελάτες τους τις πληροφορίες αυτές σε ετήσια βάση.

Οι θεσμικοί επενδυτές και οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων γνωστοποιούν δημοσίως, για κάθε εταιρεία στην οποία κατέχουν μετοχές, αν και πώς ψηφίζουν στις γενικές συνελεύσεις των αντίστοιχων εταιρειών και εξηγούν τη συμπεριφορά τους στις ψηφοφορίες. Στην περίπτωση που ένας διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων ψηφίζει εκ μέρους ενός θεσμικού επενδυτή, ο θεσμικός επενδυτής αναφέρει πού έχουν δημοσιευθεί οι συγκεκριμένες πληροφορίες ψήφου από τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων. Οι αναφερόμενες στην παρούσα παράγραφο πληροφορίες είναι διαθέσιμες, χωρίς χρέωση, τουλάχιστον στον δικτυακό τόπο της εταιρείας .

4.   Στην περίπτωση που οι θεσμικοί επενδυτές ή οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων αποφασίζουν να μην αναπτύξουν πολιτική ενεργού συμμετοχής ή αποφασίζουν να μην γνωστοποιήσουν την εφαρμογή και τα αποτελέσματά της, επεξηγούν σαφώς και αιτιολογημένα την επιλογή τους. [Τροπολογία 25]

Άρθρο 3ζ

Επενδυτική στρατηγική θεσμικών επενδυτών και συμφωνίες με τους διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι θεσμικοί επενδυτές γνωστοποιούν στο κοινό τον τρόπο με τον οποίο η στρατηγική επενδύσεων σε μετοχές (“επενδυτική στρατηγική”) που εφαρμόζουν ευθυγραμμίζεται με το προφίλ και τη διάρκεια των υποχρεώσεών τους, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο συμβάλλει στη μεσομακροπρόθεσμη απόδοση των περιουσιακών στοιχείων τους. Οι αναφερόμενες στην πρώτη περίοδο πληροφορίες είναι διαθέσιμες, χωρίς χρέωση, τουλάχιστον στον δικτυακό τόπο της εταιρείας για όσο χρονικό διάστημα ισχύουν και αποστέλλονται ετησίως στους πελάτες της εταιρείας μαζί με τις πληροφορίες για την πολιτική ενεργού συμμετοχής που εφαρμόζουν .

2.   Στην περίπτωση που ένας διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων επενδύει εκ μέρους ενός θεσμικού επενδυτή, είτε υπό καθεστώς διακριτικής ευχέρειας για κάθε πελάτη είτε μέσω ενός οργανισμού συλλογικών επενδύσεων, ο θεσμικός επενδυτής γνωστοποιεί ετησίως στο κοινό τα κύρια στοιχεία της συμφωνίας με τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων όσον αφορά τα ακόλουθα ζητήματα:

α)

αν και σε ποιον βαθμό παρέχει κίνητρα στον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων να ευθυγραμμίζει την επενδυτική στρατηγική του και τις αποφάσεις του με το προφίλ και τη διάρκεια των υποχρεώσεών του·

β)

αν και σε ποιον βαθμό παρέχει κίνητρα στον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων να λαμβάνει επενδυτικές αποφάσεις βάσει της μεσομακροπρόθεσμης απόδοσης της εταιρείας, συμπεριλαμβανομένης της μη χρηματοοικονομικής της απόδοσης, και να συμμετέχει ενεργά σε εταιρείες για τη βελτίωση των επιδόσεων της εταιρείας στην παροχή επενδυτικής απόδοσης·

γ)

τη μέθοδο και τον χρονικό ορίζοντα για την αξιολόγηση της απόδοσης του διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων και, ιδίως, αν και πώς η αξιολόγηση αυτή λαμβάνει υπόψη τη μακροπρόθεσμη απόλυτη απόδοση, σε αντίθεση με την απόδοση σε σχέση με κάποιον δείκτη ή άλλους διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων που εφαρμόζουν παρόμοιες επενδυτικές στρατηγικές·

δ)

τον τρόπο με τον οποίο η διάρθρωση του αντιτίμου για τις υπηρεσίες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων συμβάλλει στην ευθυγράμμιση των επενδυτικών αποφάσεων του διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων με το προφίλ και τη διάρκεια των υποχρεώσεων του θεσμικού επενδυτή·

ε)

τον στόχο ως προς τη συχνότητα εναλλαγής ή το εύρος της συχνότητας εναλλαγής του χαρτοφυλακίου, τη μέθοδο που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της συχνότητας εναλλαγής και αν έχει καθιερωθεί οποιαδήποτε διαδικασία στην περίπτωση υπέρβασής της από τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων·

στ)

τη διάρκεια της συμφωνίας με τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων.

Στην περίπτωση που η συμφωνία με τον διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων δεν περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα στοιχεία που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως στ), ο θεσμικός επενδυτής επεξηγεί σαφώς και αιτιολογημένα γιατί συμβαίνει αυτό. [Τροπολογία 26]

Άρθρο 3η

Διαφάνεια των διαχειριστών περιουσιακών στοιχείων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων γνωστοποιούν, όπως ορίζεται στις παραγράφους 2 και 2α , τον τρόπο με τον οποίο η επενδυτική στρατηγική τους και η εφαρμογή της συμμορφώνονται με τη ▌ συμφωνία που αναφέρεται στο άρθρο 3ζ παράγραφος 2 .

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων γνωστοποιούν στο κοινό , σε ετήσια βάση , το σύνολο των ακόλουθων πληροφοριών:

α)

αν, και, εάν ναι, πώς λαμβάνουν επενδυτικές αποφάσεις βάσει της κρίσης τους σχετικά με τη μεσομακροπρόθεσμη απόδοση της εταιρείας στην οποία γίνονται επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένης της μη χρηματοοικονομικής της απόδοσης·

β)

τη συχνότητα εναλλαγής του χαρτοφυλακίου, τη μέθοδο που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της και επεξήγηση, σε περίπτωση που η συχνότητα εναλλαγής έχει υπερβεί το επιδιωκόμενο επίπεδο·

γ)

αν έχουν προκύψει υφιστάμενες ή ενδεχόμενες περιπτώσεις σύγκρουσης συμφερόντων σε σχέση με τις δραστηριότητες ενεργού συμμετοχής και, εάν ναι, ποιες, και πώς τις αντιμετώπισε ο διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων·

δ)

αν, και, εάν ναι, πώς χρησιμοποιεί ο διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων πληρεξούσιους συμβούλους για τις δραστηριότητες ενεργού συμμετοχής τους·

ε)

τον τρόπο με τον οποίο, η επενδυτική στρατηγική και η εφαρμογή της συμβάλουν συνολικά στη μεσομακροπρόθεσμη απόδοση των περιουσιακών στοιχείων του θεσμικού επενδυτή.

2α.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων γνωστοποιούν, σε ετήσια βάση, στο θεσμικό επενδυτή με τον οποίο έχουν συνάψει τη συμφωνία που αναφέρεται στο άρθρο 3ζ παράγραφος 2, το σύνολο των ακόλουθων πληροφοριών:

α)

τη σύνθεση του χαρτοφυλακίου και την επεξήγηση σημαντικών μεταβολών στο χαρτοφυλάκιο κατά την προηγούμενη περίοδο·

β)

τα έξοδα τα σχετικά με τη συχνότητα εναλλαγής του χαρτοφυλακίου·

γ)

την πολιτική τους σχετικά με τον δανεισμό αξιών και την εφαρμογή της.

3.   Οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 2 παρέχονται χωρίς χρέωση, τουλάχιστον στον δικτυακό τόπο του διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων . Οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 2α παρέχονται χωρίς χρέωση και, εάν ο διαχειριστής περιουσιακών στοιχείων δεν διαχειρίζεται τα περιουσιακά στοιχεία υπό καθεστώς διακριτικής ευχέρειας για κάθε πελάτη, παρέχονται επίσης και σε άλλους επενδυτές κατόπιν αίτησης.

3α.     Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, μπορεί να επιτρέπεται σε έναν διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων, εφόσον αυτό εγκρίνεται από την αρμόδια αρχή, να μην προβαίνει σε κοινοποίηση ενός ορισμένου τμήματος κοινοποιητέων βάσει του παρόντος άρθρου πληροφοριών, εφόσον το τμήμα αυτό αφορά τρέχουσες εξελίξεις ή υποθέσεις που αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης και η γνωστοποίησή του θα προκαλούσε σοβαρή ζημία στην εμπορική θέση του διαχειριστή περιουσιακών στοιχείων.

Άρθρο 3θ

Διαφάνεια πληρεξούσιων συμβούλων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι λαμβάνουν και εφαρμόζουν επαρκή μέτρα ώστε να διασφαλίζουν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο ότι οι σχετικές με την έρευνα και την ψήφο συστάσεις τους είναι ακριβείς και αξιόπιστες, βασίζονται σε ενδελεχή ανάλυση του συνόλου των πληροφοριών που έχουν στη διάθεσή τους και διατυπώνονται αποκλειστικά προς το συμφέρον των πελατών τους .

1α.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι παραπέμπουν στον κώδικα δεοντολογίας τον οποίο εφαρμόζουν. Σε περίπτωση που παρεκκλίνουν από οποιεσδήποτε συστάσεις του εν λόγω κώδικα δεοντολογίας, οφείλουν να προβούν σε σχετική δήλωση, να εξηγήσουν τους λόγους της ενέργειάς τους αυτής και να αναφέρουν τα εναλλακτικά μέτρα που ενδεχομένως έχουν λάβει. Οι πληροφορίες αυτές, μαζί με την αναφορά στον κώδικα δεοντολογίας τον οποίο εφαρμόζουν, δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο των πληρεξουσίων συμβούλων.

Οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι υποβάλλουν κάθε έτος έκθεση σχετικά με την εφαρμογή αυτού του κώδικα δεοντολογίας. Οι ετήσιες εκθέσεις δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο των πληρεξουσίων συμβούλων και παραμένουν διαθέσιμες, χωρίς χρέωση, για τουλάχιστον τρία έτη μετά την ημερομηνία της δημοσίευσης.

2.    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι γνωστοποιούν δημοσίως, σε ετήσια βάση, το σύνολο των ακόλουθων πληροφοριών σε σχέση με τη διαμόρφωση των σχετικών με την έρευνα και τις ψήφους συστάσεών τους:

α)

τα απαραίτητα χαρακτηριστικά των μεθοδολογιών και των μοντέλων που εφαρμόζουν·

β)

τις κύριες πηγές πληροφοριών που χρησιμοποιούν·

γ)

αν, και, εάν ναι, πώς λαμβάνουν υπόψη τους όρους της εθνικής αγοράς και τις νομικές, κανονιστικές και εταιρικές συνθήκες·

γα)

τα βασικά χαρακτηριστικά της έρευνας που αναλαμβάνουν και τις πολιτικές ψήφου που εφαρμόζονται για κάθε αγορά·

δ)

αν διατηρούν επικοινωνία ή διάλογο με τις εταιρείες που αποτελούν αντικείμενο των συστάσεων έρευνας και ψήφου τους και με τα ενδιαφερόμενα μέρη και, εάν ναι, το εύρος και τη φύση του διαλόγου αυτού·

δα)

την πολιτική όσον αφορά την αποτροπή και διαχείριση ενδεχόμενων συγκρούσεων συμφερόντων·

ε)

τον συνολικό αριθμό και τα προσόντα των εργαζομένων που ασχολούνται με τη διαμόρφωση των συστάσεων ψήφου·

στ)

τον συνολικό αριθμό συστάσεων ψήφου που διατυπώθηκαν το προηγούμενο έτος.

Οι πληροφορίες αυτές δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο των πληρεξουσίων συμβούλων και παραμένουν διαθέσιμες , χωρίς χρέωση, για τουλάχιστον τρία έτη από την ημέρα δημοσίευσης.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πληρεξούσιοι σύμβουλοι εντοπίζουν και γνωστοποιούν, χωρίς περιττές καθυστερήσεις, στους πελάτες τους οποιαδήποτε υφιστάμενη ή ενδεχόμενη σύγκρουση συμφερόντων ή επιχειρηματική σχέση που ενδέχεται να επηρεάζει την έρευνα και τη διαμόρφωση των συστάσεων ψήφου τους και τις ενέργειες στις οποίες έχουν προβεί για την εξάλειψη ή την άμβλυνση της υφιστάμενης ή ενδεχόμενης σύγκρουσης συμφερόντων.».

4)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 9α

Δικαίωμα ψήφου επί της πολιτικής αποδοχών

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες καταρτίζουν πολιτική αποδοχών όσον αφορά τα διοικητικά στελέχη και την υποβάλλουν σε δεσμευτική ψηφοφορία στη γενική συνέλευση των μετόχων . Οι εταιρείες καταβάλλουν αμοιβή στα διοικητικά στελέχη τους μόνο σύμφωνα με πολιτική αποδοχών που έχει ψηφιστεί στη γενική συνέλευση των μετόχων . Οποιαδήποτε αλλαγή στην πολιτική τίθεται σε ψηφοφορία στη γενική συνέλευση των μετόχων και, σε κάθε περίπτωση, η πολιτική υποβάλλεται προς έγκριση στη γενική συνέλευση τουλάχιστον ανά τριετία.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι η ψηφοφορία της γενικής συνέλευσης σχετικά με την πολιτική αποδοχών έχει συμβουλευτικό χαρακτήρα.

Στις περιπτώσεις στις οποίες δεν έχει εφαρμοστεί στο παρελθόν μία πολιτική αποδοχών και οι μέτοχοι απορρίπτουν το σχέδιο πολιτικής που τους έχει υποβληθεί, η εταιρεία μπορεί, κατά τη διάρκεια επανεξέτασης του σχεδίου και για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει το ένα έτος έως την έγκριση του σχεδίου, να καταβάλλει αποδοχές στα διοικητικά της στελέχη με βάση τις ισχύουσες πρακτικές.

Στις περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται πολιτική αποδοχών και οι μέτοχοι απορρίπτουν το σχέδιο πολιτικής που τους έχει υποβληθεί σύμφωνα με το εδάφιο 1, η εταιρεία μπορεί, κατά τη διάρκεια της επανεξέτασης του σχεδίου και για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει το ένα έτος έως την έγκριση του σχεδίου, να καταβάλλει αποδοχές στα διοικητικά της στελέχη σύμφωνα με την ισχύουσα πολιτική.

2.   Η πολιτική είναι σαφής, κατανοητή, συνάδει με την επιχειρηματική στρατηγική, τους στόχους, τις αξίες και τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα της εταιρείας και περιλαμβάνει μέτρα για την αποφυγή περιπτώσεων σύγκρουσης συμφερόντων.

3.   Στην πολιτική επεξηγείται πώς συμβάλλει η πολιτική στα μακροπρόθεσμα συμφέροντα και τη βιωσιμότητα της εταιρείας. Στην πολιτική τίθενται σαφή κριτήρια για τη χορήγηση σταθερών και μεταβλητών αποδοχών, συμπεριλαμβανομένων όλων των πριμ και όλων των επιδομάτων οποιασδήποτε μορφής.

Αναφέρονται τα κατάλληλα σχετικά ποσοστά των διαφόρων συνιστωσών των σταθερών και μεταβλητών αποδοχών. Εξηγείται ο τρόπος με τον οποίο λήφθηκαν υπόψη οι μισθολογικές και εργασιακές συνθήκες των εργαζομένων της εταιρείας κατά τον καθορισμό της πολιτικής ή των αποδοχών των διοικητικών στελεχών ▌.

Για τις μεταβλητές αποδοχές, η πολιτική αναφέρει τα κριτήρια χρηματοοικονομικής και μη χρηματοοικονομικής απόδοσης , όπου περιλαμβάνεται, κατά περίπτωση, ο συνυπολογισμός των προγραμμάτων και αποτελεσμάτων που σχετίζονται με την εταιρική κοινωνική ευθύνη τα οποία θα εφαρμοστούν και επεξηγεί τον τρόπο με τον οποίο συμβάλλουν στα μακροπρόθεσμα συμφέροντα και τη βιωσιμότητα της εταιρείας, καθώς και τις μεθόδους που θα εφαρμοστούν για να προσδιοριστεί ο βαθμός στον οποίο πληρούνται τα κριτήρια απόδοσης· προσδιορίζει τις περιόδους αναβολής, τις περιόδους κατοχύρωσης αποδοχών που βασίζονται σε μετοχές και τη διατήρηση μετοχών μετά την κατοχύρωση, και τις πληροφορίες σχετικά με τη δυνατότητα ανάκτησης των μεταβλητών αποδοχών από την εταιρεία.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η λογιστική αξία των μετοχών δεν έχει κυρίαρχο ρόλο στα κριτήρια που αφορούν την χρηματοοικονομική απόδοση.

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αποδοχές που βασίζονται σε μετοχές δεν αποτελούν το σημαντικότερο μέρος των μεταβλητών αποδοχών των διοικητικών στελεχών. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του παρόντος εδαφίου υπό την προϋπόθεση ότι η πολιτική αποδοχών περιλαμβάνει σαφή και αιτιολογημένη επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο η παρέκκλιση αυτή συμβάλλει στα μακροπρόθεσμα συμφέροντα και τη βιωσιμότητα της εταιρείας.

Η πολιτική αναφέρει τους βασικούς όρους των συμβάσεων των διοικητικών στελεχών, συμπεριλαμβανομένων της διάρκειάς τους και των εφαρμοζόμενων προθεσμιών προειδοποίησης, τους όρους καταγγελίας των συμβάσεων και τις πληρωμές που συνδέονται με την καταγγελία αυτή, καθώς και τα χαρακτηριστικά των συστημάτων επικουρικής σύνταξης ή πρόωρης συνταξιοδότησης . Όταν η εθνική νομοθεσία επιτρέπει στις εταιρείες να προβαίνουν σε συμφωνίες με διοικητικά στελέχη χωρίς τη σύναψη σύμβασης, στην περίπτωση αυτή η πολιτική αναφέρει τους βασικούς όρους της συμφωνίας με τα διοικητικά στελέχη, συμπεριλαμβανομένων της διάρκειάς της και των εφαρμοζόμενων προθεσμιών προειδοποίησης, τους όρους καταγγελίας της σύμβασης και τις πληρωμές που συνδέονται με την καταγγελία αυτή, καθώς και τα χαρακτηριστικά των συστημάτων επικουρικής σύνταξης ή πρόωρης συνταξιοδότησης.

Η πολιτική προσδιορίζει τις διαδικασίες της εταιρείας για τον καθορισμό των αποδοχών των διοικητικών στελεχών, περιλαμβανομένων του ρόλου και της λειτουργίας της επιτροπής αποδοχών.

Στην πολιτική επεξηγείται η συγκεκριμένη διαδικασία λήψης αποφάσεων που οδήγησε στον προσδιορισμό της. Σε περίπτωση που αναθεωρείται η πολιτική, περιλαμβάνεται επεξήγηση όλων των σημαντικών μεταβολών και του τρόπου με τον οποίο ελήφθησαν υπόψη οι ψήφοι και οι απόψεις των μετόχων επί της πολιτικής και της έκθεσης των προηγούμενων τριών τουλάχιστον συναπτών ετών.

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, μετά την ψήφισή της από τους μετόχους, η πολιτική δημοσιεύεται, χωρίς καθυστερήσεις, και καθίσταται διαθέσιμη, δωρεάν, στον δικτυακό τόπο της εταιρείας, τουλάχιστον για όσο χρονικό διάστημα ισχύει. [Τροπολογία 27 αναθ.]

Άρθρο 9β

Πληροφορίες παρεχόμενες στην έκθεση αποδοχών και δικαίωμα ψήφου επί της έκθεσης αποδοχών

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η εταιρεία καταρτίζει σαφή και κατανοητή έκθεση αποδοχών, η οποία παρουσιάζει ολοκληρωμένη επισκόπηση των αποδοχών, συμπεριλαμβανομένων όλων των επιδομάτων οποιασδήποτε μορφής, που χορηγήθηκαν , σύμφωνα με την αναφερόμενη στο άρθρο 9α πολιτική αποδοχών, στα επιμέρους διοικητικά στελέχη, συμπεριλαμβανομένων των νεοπροσληφθέντων και των παλαιότερων διοικητικών στελεχών, κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος. Περιέχει, κατά περίπτωση, όλα τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το σύνολο των αποδοχών που έχουν χορηγηθεί, καταβληθεί ή οφείλονται , με ανάλυση στις επιμέρους συνιστώσες τους, τα σχετικά ποσοστά των σταθερών και των μεταβλητών αποδοχών, επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο οι συνολικές αποδοχές συνδέονται με τη μακροπρόθεσμη απόδοση και πληροφορίες για τον τρόπο εφαρμογής των κριτηρίων χρηματοοικονομικής και μη χρηματοοικονομικής απόδοσης·

β)

τη σχετική μεταβολή των αποδοχών των εκτελεστικών διοικητικών στελεχών κατά τα τελευταία τρία οικονομικά έτη, τη σχέση τους με την εξέλιξη της γενικής απόδοσης της εταιρείας και με τη μεταβολή των μέσων αποδοχών των εργαζομένων κατά την αυτή περίοδο ·

γ)

τις όποιες αποδοχές λαμβάνουν τα διοικητικά στελέχη της εταιρείας ή τις αποδοχές που τους οφείλονται από οποιαδήποτε εταιρεία που ανήκει στον ίδιο όμιλο·

δ)

τον αριθμό μετοχών και δικαιωμάτων προαίρεσης για μετοχές που έχουν χορηγηθεί ή προσφερθεί, και τις κύριες προϋποθέσεις άσκησης των δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της τιμής και της ημερομηνίας άσκησης, καθώς και οποιαδήποτε μεταβολή τους·

ε)

πληροφορίες για τη χρήση της δυνατότητας ανάκτησης μεταβλητών αποδοχών·

στ)

πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο καθορισμού των αποδοχών των διοικητικών στελεχών, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για τον ρόλο της επιτροπής αποδοχών.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την προστασία του δικαιώματος των φυσικών προσώπων στην ιδιωτική ζωή, σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ, κατά την επεξεργασία των προσωπικών στοιχείων των διοικητικών στελεχών.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι μέτοχοι έχουν δικαίωμα συμβουλευτικής ψήφου επί της έκθεσης αποδοχών του προηγούμενου οικονομικού έτους κατά την ετήσια γενική συνέλευση. Στην περίπτωση που οι μέτοχοι καταψηφίσουν την έκθεση αποδοχών, η εταιρεία διεξάγει, εφόσον κρίνεται απαραίτητο, διάλογο με τους μετόχους προκειμένου να διαπιστώσει τους λόγους της απόρριψης . Η εταιρεία επεξηγεί στην επόμενη έκθεση αποδοχών πώς ελήφθη υπόψη η ψήφος των μετόχων.

3α.     Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου και του άρθρου 9α σχετικά με τις αποδοχές δεν θίγουν τα εθνικά συστήματα διαμόρφωσης των μισθών των εργαζομένων και, ενδεχομένως, τις εθνικές διατάξεις σχετικά με την εκπροσώπηση των εργαζομένων στα διοικητικά συμβούλια .

4.    Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 14α , που θα προσδιορίζουν την τυποποιημένη παρουσίαση των πληροφοριών που ορίζονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. [Τροπολογία 28]

Άρθρο 9γ

Δικαίωμα ψήφου επί των συναλλαγών συνδεδεμένων μερών

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι εταιρείες, στην περίπτωση σημαντικών συναλλαγών με συνδεδεμένα μέρη ▌, ανακοινώνουν τις συναλλαγές αυτές το αργότερο κατά τον χρόνο ολοκλήρωσης της συναλλαγής και συνοδεύουν την ανακοίνωση από έκθεση ▌ που αξιολογεί κατά πόσον πραγματοποιήθηκε υπό τους όρους της αγοράς, επιβεβαιώνει ότι η συναλλαγή είναι δίκαιη και εύλογη από την οπτική της εταιρείας, συμπεριλαμβανομένων των μετόχων της μειοψηφίας, και επεξηγεί τις εκτιμήσεις στις οποίες βασίζεται η αξιολόγηση . Η ανακοίνωση περιλαμβάνει πληροφορίες για τη φύση της σχέσης με το συνδεδεμένο μέρος, το όνομα του συνδεδεμένου μέρους, το ύψος της συναλλαγής και οποιεσδήποτε άλλες σημαντικές πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την αξιολόγηση της οικονομικής δικαιοσύνης της συναλλαγής από τη σκοπιά της εταιρείας, συμπεριλαμβανομένων και των μετόχων της μειοψηφίας .

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν εξειδικευμένους κανόνες όσον αφορά την έγκριση της έκθεσης σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, συμπεριλαμβανομένου και του αρμόδιου για την κατάρτιση των εκθέσεων φορέα, ο οποίος ανήκει σε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες:

ανεξάρτητο τρίτο μέρος·

το εποπτικό όργανο της εταιρείας· ή

επιτροπή ανεξαρτήτων διοικητικών στελεχών.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι σημαντικές συναλλαγές με συνδεδεμένα μέρη έχουν εγκριθεί από τους μετόχους ή από το διοικητικό ή το εποπτικό όργανο της εταιρείας, σύμφωνα με διαδικασίες που δεν επιτρέπουν στα συνδεδεμένα μέρη να εκμεταλλεύονται τη θέση τους, και εξασφαλίζουν τη δέουσα προστασία των συμφερόντων της εταιρείας και των μετόχων που δεν είναι συνδεδεμένα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των μετόχων της μειοψηφίας .

Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι οι μέτοχοι έχουν δικαίωμα ψήφου για σημαντικές συναλλαγές που εγκρίνονται από το διοικητικό ή το εποπτικό όργανο της εταιρείας.

Σκοπός είναι να μην αποκτούν πλεονέκτημα τα συνδεδεμένα μέρη λόγω ειδικής θέσης, καθώς και να προστατεύονται δεόντως τα συμφέροντα της εταιρείας .

2α.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα συνδεδεμένα μέρη και οι εκπρόσωποί τους αποκλείονται από την κατάρτιση της έκθεσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθώς και από την ψηφοφορία και τη διαδικασία λήψης απόφασης που προβλέπονται στην παράγραφο 2. Στην περίπτωση που η συναλλαγή συνδεδεμένων μερών αφορά έναν μέτοχο, ο συγκεκριμένος μέτοχος αποκλείεται από την ψηφοφορία που αφορά τη συναλλαγή. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν στον μέτοχο που είναι συνδεδεμένο μέρος να λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία υπό την προϋπόθεση ότι η εθνική νομοθεσία παρέχει επαρκείς δικλείδες ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη διαδικασία της ψηφοφορίας και αποσκοπούν στην προστασία των συμφερόντων των μετόχων που δεν είναι συνδεδεμένα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των μετόχων της μειοψηφίας, εμποδίζοντας το συνδεδεμένο μέρος να εγκρίνει τη συναλλαγή παρά την αντίθετη γνώμη της πλειοψηφίας των μετόχων που δεν είναι συνδεδεμένα μέρη ή παρά την αντίθετη γνώμη της πλειοψηφίας των ανεξάρτητων διοικητικών στελεχών.

3.    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι συναλλαγές με το ίδιο συνδεδεμένο μέρος που έχουν ολοκληρωθεί σε κάθε δωδεκάμηνη περίοδο ή κατά το ίδιο οικονομικό έτος και δεν υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3, αθροίζονται για τους σκοπούς της εφαρμογής των εν λόγω παραγράφων . ▌

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από τις απαιτήσεις των παραγράφων 1, 2 και 3:

τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται μεταξύ της εταιρείας και ενός ή περισσότερων μελών του ομίλου της ή κοινοπραξιών , υπό τον όρο ότι τα εν λόγω μέλη του ομίλου ανήκουν εξ ολοκλήρου στην εταιρεία ή ότι κανένα άλλο συνδεδεμένο μέρος της εταιρείας δεν έχει συμφέρον στα εν λόγω μέλη του ομίλου ή στις κοινοπραξίες·

τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της συνήθους επιχειρηματικής δραστηριότητας και συνάπτονται υπό τους συνήθεις όρους της αγοράς.

4α.     Τα κράτη μέλη ορίζουν τις σημαντικές συναλλαγές με τα συνδεδεμένα μέρη. Για τον ορισμό των σημαντικών συναλλαγών με τα συνδεδεμένα μέρη λαμβάνονται υπόψη τα εξής:

α)

η επιρροή που ενδέχεται να έχουν οι πληροφορίες σχετικά με τη συναλλαγή στις αποφάσεις των ατόμων που συμμετέχουν στη διαδικασία έγκρισης·

β)

ο αντίκτυπος της συναλλαγής στα αποτελέσματα, στα περιουσιακά στοιχεία, στη κεφαλαιοποίηση ή στον κύκλο εργασιών της εταιρείας καθώς και τη θέση του συνδεδεμένου μέρους·

γ)

οι κίνδυνοι που συνεπάγεται η συναλλαγή για την εταιρεία και τους μειοψηφούντες μετόχους της.

Κατά τον ορισμό των σημαντικών συναλλαγών με τα συνδεδεμένα μέρη, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν μία ή περισσότερες ποσοτικές αναλογίες με βάση τον αντίκτυπο της συναλλαγής στα έσοδα, τα περιουσιακά στοιχεία, την κεφαλαιοποίηση ή τον κύκλο εργασιών της εταιρείας, ή να λαμβάνουν υπόψη τη φύση της συναλλαγής και τη θέση του συνδεδεμένου μέρους.».

5)

Μετά το άρθρο 14, παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο ΙΙα:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΑ

ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΠΡΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΚΥΡΩΣΕΙΣ

Άρθρο 14α

Άσκηση των ανατιθέμενων αρμοδιοτήτων

1.    Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.     Η προβλεπόμενη στο άρθρο 3α παράγραφος 5, στο άρθρο 3β παράγραφος 5, στο άρθρο 3γ παράγραφος 3 και στο άρθρο 9β εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα από την ….*.

3.     Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 3α παράγραφος 5, στο άρθρο 3β παράγραφος 5, στο άρθρο 3γ παράγραφος 3 και στο άρθρο 9β μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης επιφέρει τη λήξη της εξουσιοδότησης που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Παράγει αποτελέσματα από την επομένη της δημοσίευσης της εν λόγω απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που καθορίζεται στην απόφαση. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

4.     Μόλις η Επιτροπή εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

5.     Κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 3α παράγραφος 5, του άρθρου 3β παράγραφος 5, του άρθρου 3γ παράγραφος 3 και του άρθρου 9β, τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός τριών μηνών από την ημέρα που η πράξη κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν λήξει η προθεσμία αυτή, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν προτίθενται να προβάλλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά τρεις μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

Άρθρο 14β

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περιπτώσεις παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται βάσει της παρούσας οδηγίας και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή το αργότερο έως τις [ημερομηνία μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο] ▌ και την ενημερώνουν αμελλητί σχετικά με οποιαδήποτε επακόλουθη τροποποίηση που τις επηρεάζει.».

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2013/34/ΕΕ

Η οδηγία 2013/34/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

-1)

Στο άρθρο 2 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«17)

φορολογική συμφωνία τύπου “tax ruling”: κάθε εκ των προτέρων ερμηνεία ή εφαρμογή νομικής διάταξης για διασυνοριακή κατάσταση ή συναλλαγή εταιρείας που ενδέχεται να οδηγήσει σε απώλεια φορολογικών εσόδων στα κράτη μέλη ή σε εξοικονόμηση φόρου για την εταιρεία ως αποτέλεσμα εικονικών ενδοομιλικών μεταφορών κερδών.».

-1α)

Στο άρθρο 18 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος μετά την παράγραφο 2:

«2α.     Στις σημειώσεις των οικονομικών καταστάσεων, οι μεγάλες επιχειρήσεις και οι οντότητες δημοσίου συμφέροντος δημοσιοποιούν επίσης, εξειδικεύοντας ανά κράτος μέλος και τρίτη χώρα στις οποίες διαθέτουν έδρα, τις ακόλουθες πληροφορίες σε ενοποιημένη βάση για το οικονομικό έτος:

α)

επωνυμία ή επωνυμίες, φύση δραστηριοτήτων και γεωγραφική θέση·

β)

κύκλο εργασιών·

γ)

αριθμό εργαζομένων σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης·

δ)

αξία των περιουσιακών στοιχείων και ετήσιο κόστος συντήρησης αυτών·

ε)

πωλήσεις και αγορές·

στ)

κέρδη ή ζημίες προ φόρων·

ζ)

φόρους επί των αποτελεσμάτων·

η)

εισπραττόμενες δημόσιες επιδοτήσεις·

θ)

οι μητρικές εταιρείες παρέχουν λίστα των θυγατρικών που δραστηριοποιούνται σε κάθε κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, μαζί με τα σχετικά στοιχεία.».

-1β)

Στο άρθρο 18, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.     Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι η παράγραφος 1 στοιχείο β) και η παράγραφος 2α δεν εφαρμόζονται στις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις μιας επιχείρησης, όταν η επιχείρηση περιλαμβάνεται στις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις που πρέπει να καταρτίζονται βάσει του άρθρου 22, εφόσον οι εν λόγω πληροφορίες παρέχονται στις σημειώσεις της ενοποιημένης οικονομικής κατάστασης.».

-1γ)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 18α

Πρόσθετες πληροφορίες για τις μεγάλες επιχειρήσεις

1.     Στις σημειώσεις των οικονομικών καταστάσεων, οι μεγάλες επιχειρήσεις, εκτός από τις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει των άρθρων 16, 17 και 18 και όλων των άλλων διατάξεων της παρούσας οδηγίας, δημοσιοποιούν βασικά στοιχεία και πληροφορίες όσον αφορά τις φορολογικές συμφωνίες τύπου “tax ruling”, ανά κράτος μέλος και τρίτη χώρα όπου οι εν λόγω μεγάλες επιχειρήσεις διαθέτουν θυγατρική εταιρεία. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να καθορίζει, μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 49, τον μορφότυπο και το περιεχόμενο της δημοσίευσης.

2.     Επιχειρήσεις στις οποίες ο μέσος αριθμός των εργαζομένων σε ενοποιημένη βάση κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους δεν υπερβαίνει τους 500 και ο ισολογισμός των οποίων σε ενοποιημένη βάση δεν υπερβαίνει τα 86 εκατομμύρια EUR ή έναν καθαρό κύκλο εργασιών 100 εκατομμυρίων EUR εξαιρούνται από τις υποχρεώσεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.

3.     Η υποχρέωση που ορίζεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για οιαδήποτε εταιρεία διεπόμενη από το δίκαιο κράτους μέλους, η μητρική της οποίας υπόκειται στους νόμους κράτους μέλους και οι πληροφορίες της οποίας περιλαμβάνονται στις πληροφορίες που δημοσιοποιεί η ως άνω μητρική επιχείρηση σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

4.     Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ελέγχονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ.».

1)

Το άρθρο 20 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο η):

«η)

την έκθεση αποδοχών που ορίζεται στο άρθρο 9β της οδηγίας 2007/36/ΕΚ.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Ο νόμιμος ελεγκτής ή το ελεγκτικό γραφείο διατυπώνουν γνώμη σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο για τα πληροφοριακά στοιχεία που καταρτίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχεία γ) και δ) και ελέγχουν αν έχουν παρασχεθεί τα πληροφοριακά στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β), ε), στ), ζ) και η) του παρόντος άρθρου.»·

γ)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 στοιχεία α), β), ε), στ), ζ) και η) του παρόντος άρθρου τις επιχειρήσεις της παραγράφου 1 που έχουν εκδώσει τίτλους πλην μετοχών που είναι δεκτοί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 14) της οδηγίας 2004/39/ΕΚ, εκτός αν οι επιχειρήσεις αυτές έχουν εκδώσει μετοχές που είναι δεκτές προς διαπραγμάτευση σε πολυμερή μηχανισμό διαπραγμάτευσης, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 σημείο 15) της οδηγίας 2004/39/ΕΚ.».

Άρθρο 2α

Τροποποιήσεις στην οδηγία 2004/109/ΕΚ

Η οδηγία 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (14) τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο ιη):

«ιη)

φορολογική συμφωνία τύπου “tax ruling”: κάθε εκ τω προτέρων ερμηνεία ή εφαρμογή νομικής διάταξης για διασυνοριακή κατάσταση ή συναλλαγή εταιρείας που ενδέχεται να οδηγήσει σε απώλεια φορολογικών εσόδων στα κράτη μέλη ή σε εξοικονόμηση φόρου για την εταιρεία ως αποτέλεσμα εικονικών ενδοομιλικών μεταφορών κερδών.».

2)

Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 16α

Πρόσθετες πληροφορίες για τους εκδότες

1.     Τα κράτη μέλη απαιτούν από κάθε εκδότη να δημοσιοποιεί ετησίως, εξειδικεύοντας ανά κράτος μέλος και τρίτη χώρα όπου διαθέτει θυγατρική εταιρεία, τις ακόλουθες πληροφορίες σε ενοποιημένη βάση για το οικείο οικονομικό έτος:

α)

επωνυμία ή επωνυμίες, φύση δραστηριοτήτων και γεωγραφική θέση·

β)

κύκλο εργασιών·

γ)

αριθμό εργαζομένων σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης·

δ)

αποτελέσματα προ φόρων·

ε)

φόρους επί των αποτελεσμάτων·

στ)

εισπραττόμενες δημόσιες επιδοτήσεις

2.     Η υποχρέωση που ορίζεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για οιοδήποτε εκδότη διέπεται από το δίκαιο κράτους μέλους, η μητρική του οποίου υπόκειται στους νόμους κράτους μέλους και οι πληροφορίες του οποίου περιλαμβάνονται στις πληροφορίες που δημοσιοποιεί η ως άνω μητρική επιχείρηση σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

3.     Οι πληροφορίες της παραγράφου 1 ελέγχονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ και δημοσιεύονται, εφόσον είναι δυνατό, ως παράρτημα στις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις ή, όπου συντρέχει περίπτωση, στις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις του σχετικού εκδότη.

Άρθρο 16β

Πρόσθετες πληροφορίες για τους εκδότες

1.     Τα κράτη μέλη απαιτούν από κάθε εκδότη να δημοσιοποιεί ετησίως, σε ενοποιημένη βάση για το οικείο οικονομικό έτος, βασικά στοιχεία και πληροφορίες σχετικά με φορολογικές συμφωνίες τύπου “tax ruling”, ανά κράτος μέλος και τρίτη χώρα όπου διαθέτει θυγατρική εταιρεία. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να καθορίζει, μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφοι 2α, 2β και 2γ, τον μορφότυπο και το περιεχόμενο της δημοσίευσης.

2.     Η υποχρέωση που ορίζεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν ισχύει για οποιονδήποτε εκδότη διέπεται από το δίκαιο κράτους μέλους, η μητρική επιχείρηση του οποίου υπόκειται στους νόμους κράτους μέλους και οι πληροφορίες του οποίου περιλαμβάνονται στις πληροφορίες που δημοσιοποιεί η ως άνω μητρική επιχείρηση σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

3.     Οι πληροφορίες της παραγράφου 1 ελέγχονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ και δημοσιεύονται, εφόσον είναι δυνατό, ως παράρτημα των ετήσιων οικονομικών καταστάσεων ή, όπου συντρέχει λόγος, των ενοποιημένων οικονομικών καταστάσεων του σχετικού εκδότη.».

3)

Στο άρθρο 27, η παράγραφος 2α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2α.     Η προβλεπόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 3, άρθρο 5 παράγραφος 6, άρθρο 9 παράγραφος 7, άρθρο 12 παράγραφος 8, άρθρο 13 παράγραφος 2, άρθρο 14 παράγραφος 2, άρθρο 16α παράγραφος 1, άρθρο 17 παράγραφος 4, άρθρο 18 παράγραφος 5, άρθρο 19 παράγραφος 4, άρθρο 21 παράγραφος 4, άρθρο 23 παράγραφος 4, άρθρο 23 παράγραφος 5 και άρθρο 23 παράγραφος 7 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο 4 ετών από τον Ιανουάριο του 2011. Η Επιτροπή καταρτίζει έκθεση για τις ανατεθείσες εξουσίες το αργότερο έξι μήνες πριν από το πέρας της τετραετίας. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο την ανακαλέσει σύμφωνα με το άρθρο 27α.».

Άρθρο 3

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι απαραίτητες για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο [18 μήνες μετά την έναρξη ισχύος της] ▌. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α8-0158/2015).

(*1)  Τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▌.

(2)  ΕΕ C 451 της 16.12.2014, σ. 87.

(3)  Οδηγία 2007/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την άσκηση ορισμένων δικαιωμάτων από μετόχους εισηγμένων εταιρειών (ΕΕ L 184 της 14.7.2007, σ. 17).

(4)  Οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338).

(5)  Οδηγία 2013/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις, τις ενοποιημένες οικονομικές καταστάσεις και συναφείς εκθέσεις επιχειρήσεων ορισμένων μορφών, την τροποποίηση της οδηγίας 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 182 της 29.6.2013, σ. 19).

(6)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(7)  ΕΕ C 369 της 17.12.2011, σ. 14.

(14)  Οδηγία 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕK (ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38).


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/198


P8_TA(2015)0258

Αποθεματικό για την σταθερότητα της αγοράς όσον αφορά το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου της Ένωσης ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση και τη λειτουργία αποθεματικού για τη σταθερότητα της αγοράς όσον αφορά το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου και την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ (COM(2014)0020 — C8-0016/2014 — 2014/0011(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2017/C 265/36)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0020),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 192 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0016/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 4ης Ιουνίου 2014 (1),

μετά από διαβούλευση με την Επιτροπή των Περιφερειών,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 13ης Μαΐου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0029/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 424 της 26.11.2014, σ. 46.


P8_TC1-COD(2014)0011

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης απόφασης (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση και τη λειτουργία αποθεματικού για τη σταθερότητα της αγοράς όσον αφορά το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου και την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2015/1814.)


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/199


P8_TA(2015)0259

Ναυτικοί ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους ναυτικούς, που τροποποιεί τις οδηγίες 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ, 2002/14/EΚ, 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ (COM(2013)0798 — C7-0409/2013 — 2013/0390(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2017/C 265/37)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0798),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 153 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0409/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2014 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 3ης Απριλίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 13ης Μαΐου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0127/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 226 της 16.7.2014, σ. 35.

(2)  ΕΕ C 174 της 7.6.2014, σ. 50.


P8_TC1-COD(2013)0390

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 8 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ και 2002/14/ΕΚ και τις οδηγίες του Συμβουλίου 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ όσον αφορά τους ναυτικούς

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία (ΕΕ) 2015/1794.)


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/200


P8_TA(2015)0260

Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία με την Ελβετία: Ορίζων 2020 και δραστηριότητες ITER ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζων 2020» και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα «Ορίζων 2020», καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για ενέργεια (05662/2015 — C8-0056/2015 — 2014/0304(NLE))

(Έγκριση)

(2017/C 265/38)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (05662/2015),

έχοντας υπόψη το σχέδιο συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με το πρόγραμμα-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία «Ορίζων 2020» και με το πρόγραμμα έρευνας και εκπαίδευσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, με το οποίο συμπληρώνεται το πρόγραμμα «Ορίζων 2020», καθώς και τη ρύθμιση της συμμετοχής της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στις δραστηριότητες ITER που διεξάγονται από την επιχείρηση Σύντηξη για ενέργεια (15369/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 186, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α), το άρθρο 218 παράγραφος 7 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0056/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, το άρθρο 108 παράγραφος 7 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A8-0181/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/201


P8_TA(2015)0261

Κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (COM(2015)0098 — C8-0075/2015 — 2015/0051(NLE))

(Διαβούλευση)

(2017/C 265/39)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2015)0098),

έχοντας υπόψη το άρθρο 148 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0075/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0205/2015),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(1)

Τα κράτη μέλη και η Ένωση θα πρέπει να εργαστούν για την ανάπτυξη συντονισμένης στρατηγικής για την απασχόληση, και ιδίως για την προώθηση ειδικευμένου, εκπαιδευμένου και ευπροσάρμοστου εργατικού δυναμικού και αγορών εργασίας που ανταποκρίνονται στις εξελίξεις της οικονομίας και με σκοπό την επίτευξη των στόχων της πλήρους απασχόλησης και της κοινωνικής προόδου που προβλέπονται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα κράτη μέλη, έχοντας υπόψη τις εθνικές πρακτικές που σχετίζονται με τον τομέα των εργασιακών σχέσεων, θεωρούν την προώθηση της απασχόλησης θέμα κοινού ενδιαφέροντος και συντονίζουν τη σχετική δράση τους στο πλαίσιο του Συμβουλίου.

(1)

Τα κράτη μέλη και η Ένωση θα πρέπει να εργαστούν για την ανάπτυξη αποτελεσματικής και συντονισμένης στρατηγικής για την απασχόληση , σχεδιασμένης για την καταπολέμηση των σοβαρών επιπτώσεων της ανεργίας , για την προώθηση ειδικευμένου, εκπαιδευμένου εργατικού δυναμικού και αγορών εργασίας που ανταποκρίνονται στις εξελίξεις της οικονομίας , της κοινωνίας και του περιβάλλοντος, μέσω της στοχευμένης προώθησης της κατάρτισης στους τομείς της επιστήμης, της τεχνολογίας, της μηχανικής και των μαθηματικών, και μέσω της προσαρμογής των εκπαιδευτικών συστημάτων με σκοπό την επίτευξη των στόχων της πλήρους απασχόλησης και της κοινωνικής προόδου που προβλέπονται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Θα πρέπει να καταβληθούν ιδιαίτερες προσπάθειες για την αύξηση της απασχόλησης των εργαζομένων με πολύ χαμηλά επίπεδα εκπαίδευσης ή δεξιοτήτων, και εκείνων που αδυνατούν να αποκτήσουν κατάρτιση ή δεξιότητες σύντομα, και για τη μείωση της συνεχώς αυξανόμενης εκτεταμένης και μακροχρόνιας ανεργίας, με ιδιαίτερη έμφαση στις περιοχές που παρουσιάζουν υστέρηση. Τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη των εθνικών πρακτικών όσον αφορά τις ευθύνες για τη διαχείριση και το εργατικό δυναμικό, πρέπει να θεωρούν την προώθηση της απασχόλησης προτεραιότητα και θέμα κοινού ενδιαφέροντος και να συντονίζουν τη σχετική τους δράση στα πλαίσια του Συμβουλίου. Η Ένωση θα πρέπει να συνοδεύει τις προσπάθειες αυτές με προτάσεις πολιτικής για την επίτευξη των στόχων της Συνθήκης και για να εξασφαλίζει επίσης μια ολοκληρωμένη αγορά εργασίας χωρίς αποκλεισμούς, καθώς και αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας σε ολόκληρη την Ένωση, με επαρκείς αποδοχές, που να προκύπτουν επίσης από συλλογική διαπραγμάτευση.

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(1α)

Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της Eurostat, τον Ιανουάριο του 2015 οι άνεργοι στην Ένωση ανέρχονταν σε 23 815 000 , εκ των οποίων 18 059 000 στη ζώνη του ευρώ.

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(1β)

Είναι πλέον απαραίτητο να καθοριστούν ασφαλείς δείκτες σχετικά με την κατάσταση φτώχειας στην οποία βρίσκονται πολλοί πολίτες της Ένωσης, σε σχέση με τα προηγούμενα στοιχεία που περιέχονταν στην απόφαση 2010/707/ΕΕ του Συμβουλίου  (1bis) , τα οποία αναφέρονταν στην ανάγκη να απαλλαγούν τουλάχιστον 20 εκατομμύρια άνθρωποι από το φάσμα της φτώχειας και του αποκλεισμού.

Τροπολογία 4

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(2)

Η Ένωση πρέπει να καταπολεμά τον κοινωνικό αποκλεισμό και τις διακρίσεις, να εξασφαλίζει ίση πρόσβαση στα θεμελιώδη δικαιώματα και να προάγει την κοινωνική δικαιοσύνη και προστασία. Κατά τη χάραξη και την εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεών της, η Ένωση θα πρέπει να συνεκτιμά τις απαιτήσεις που συνδέονται με τη διασφάλιση επαρκούς κοινωνικής προστασίας και με την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και με ένα υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης και κατάρτισης.

(2)

Η Ένωση πρέπει να καταπολεμά τον κοινωνικό αποκλεισμό, τη φτώχεια κάθε μορφής και τις διακρίσεις, να εξασφαλίζει ίση πρόσβαση στα θεμελιώδη δικαιώματα και να προάγει την κοινωνική δικαιοσύνη και προστασία. Ο γενικός αυτός στόχος δεν θα πρέπει να υπονομευτεί από τις παρενέργειες άλλων νομοθετικών μέτρων ή πολιτικών. Κατά τη χάραξη και την εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεών της, η Ένωση θα πρέπει να συνεκτιμά τις απαιτήσεις που συνδέονται με τη διασφάλιση επαρκούς κοινωνικής προστασίας, με την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού καθώς και με ένα υψηλό επίπεδο εκπαίδευσης και κατάρτισης.

Τροπολογία 6

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(4)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεωρούν τις οικονομικές τους πολιτικές θέμα κοινού ενδιαφέροντος και να τις συντονίζουν στο πλαίσιο του Συμβουλίου. Οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση και οι γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών θα πρέπει να εγκρίνονται από το Συμβούλιο με σκοπό την καθοδήγηση όσον αφορά τις πολιτικές των κρατών μελών και της Ένωσης.

(4)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεωρούν τόσο τις οικονομικές όσο και τις κοινωνικές τους πολιτικές θέμα κοινού ενδιαφέροντος και να τις συντονίζουν στο πλαίσιο του Συμβουλίου. Οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση και οι γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών θα πρέπει να εγκρίνονται από το Συμβούλιο με σκοπό την καθοδήγηση όσον αφορά τις πολιτικές των κρατών μελών και της Ένωσης.

Τροπολογία 7

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(4α)

Για να εξασφαλιστεί δημοκρατικότερη διαδικασία λήψης αποφάσεων σχετικά με τις ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση, οι οποίες επηρεάζουν τους πολίτες και τις αγορές εργασίας σε ολόκληρη την Ένωση, είναι σημαντικό να αποφασίζονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο τόσο οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση όσο και οι γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών κατευθυντηρίων γραμμών . Οι ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να επιτρέπουν τον προσανατολισμό των προτεραιοτήτων των κρατών μελών προς οικονομικά μοντέλα τα οποία είναι βιώσιμα και ενσωματωμένα στην ενωσιακή, εθνική και εδαφική κλίμακα.

Τροπολογία 8

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(5)

Σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης, η Ένωση ανέπτυξε και έθεσε σε εφαρμογή μέσα συντονισμού των πολιτικών για τη δημοσιονομική πολιτική και τις μακροδιαρθρωτικές πολιτικές. Το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο συγκεντρώνει τα διάφορα μέσα σε ένα γενικό πλαίσιο με στόχο την ολοκληρωμένη πολυμερή οικονομική και δημοσιονομική εποπτεία. Ο εξορθολογισμός και η ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, σύμφωνα με την Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης 2015 της Επιτροπής θα βελτιώσουν περαιτέρω τη λειτουργία του.

(5)

Σύμφωνα με τη Συνθήκη, η Ένωση ανέπτυξε και έθεσε σε εφαρμογή μέσα συντονισμού των πολιτικών για τη δημοσιονομική πολιτική και τις μακροδιαρθρωτικές πολιτικές που έχουν ισχυρό αντίκτυπο στην κοινωνική κατάσταση και την απασχόληση στην Ένωση . Οι πολιτικές αυτές μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα τη στασιμότητα και τον αποπληθωρισμό σε ορισμένες περιοχές της Ένωσης, αποθαρρύνοντας την ανάπτυξη και την απασχόληση. Στο πλαίσιο αυτό, είναι καθοριστικό να ληφθούν υπόψη οι νέοι κοινωνικοί δείκτες και οι ασύμμετροι κραδασμοί που υπέστησαν ορισμένα κράτη μέλη ως αποτέλεσμα της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης . Το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο συγκεντρώνει τα διάφορα μέσα σε ένα γενικό πλαίσιο με στόχο την ολοκληρωμένη πολυμερή εποπτεία της οικονομικής και δημοσιονομικής πολιτικής, της πολιτικής για την απασχόληση και των κοινωνικών πολιτικών, και θα πρέπει να είναι καλύτερα προσαρμοσμένα όσον αφορά την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020. Ο εξορθολογισμός και η ενίσχυση του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, σύμφωνα με την Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης 2015 της Επιτροπής δύνανται να βελτιώσουν περαιτέρω τη λειτουργία του , αλλά το συγκεκριμένο μέσο δεν έχει βελτιώσει ως τώρα την οικονομική κατάσταση στα κράτη μέλη που έχουν πληγεί περισσότερο από την κρίση .

Τροπολογία 9

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(5α)

Σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Παρατηρητήριο, καθεστώτα στήριξης του εισοδήματος και κοινωνικής προστασίας υπάρχουν ήδη σε 26 κράτη μέλη  (1bis) . Η Επίτροπος για την Απασχόληση, τις Κοινωνικές Υποθέσεις, τις Δεξιότητες και την Εργασιακή Κινητικότητα Marianne Thyssen δήλωσε ότι αν μπορούσε η ίδια να αποφασίσει για όλα τα κράτη μέλη στην Ευρώπη, θα υπήρχε ελάχιστο εισόδημα σε όλες τις χώρες της Ευρώπης.

Τροπολογία 10

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(5β)

Δεν υπάρχει ρυθμιστική αρμοδιότητα σε επίπεδο Ένωσης για τη δημιουργία ρυθμιστικού πλαισίου κατώτατο μισθό της Ένωσης.

Τροπολογία 47

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(6)

Η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση αποκάλυψε και υπογράμμισε σημαντικές αδυναμίες στην οικονομία της Ένωσης και των κρατών μελών της . Επίσης, κατέδειξε τη στενή αλληλεξάρτηση των οικονομιών και των αγορών εργασίας των κρατών μελών. Η μετάβαση της Ένωσης σε μια ισχυρή, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη και η δημιουργία θέσεων εργασίας είναι η κύρια πρόκληση που αντιμετωπίζει σήμερα. Η πρόκληση αυτή απαιτεί συντονισμένες και φιλόδοξες δράσεις πολιτικής, τόσο σε επίπεδο Ένωσης όσο και σε εθνικό επίπεδο, σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης και της οικονομικής διακυβέρνησης της Ένωσης. Με μέτρα που να συνδυάζουν την προσφορά και τη ζήτηση, οι δράσεις αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν την προώθηση των επενδύσεων, την ανανέωση της δέσμευσης για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και την άσκηση δημοσιονομικής ευθύνης.

(6)

Η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση αποκάλυψε και υπογράμμισε σοβαρές αδυναμίες στις οικονομίες των κρατών μελών και τους μηχανισμούς συντονισμού της ΕΕ . Επίσης, κατέδειξε τη στενή αλληλεξάρτηση των οικονομιών και των αγορών εργασίας των κρατών μελών. Η μετάβαση της Ένωσης σε μια ισχυρή, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη με δημιουργία θέσεων εργασίας, που θα θέσει τέρμα στους μεγάλους θύλακες ανεργίας που έχουν δημιουργηθεί σε ορισμένες περιοχές της επικράτειάς της , είναι η κύρια πρόκληση που αντιμετωπίζουμε σήμερα. Η πρόκληση αυτή απαιτεί σθεναρές , συντονισμένες, φιλόδοξες, αλλά κυρίως αποτελεσματικές δράσεις πολιτικής, τόσο σε επίπεδο Ένωσης όσο και σε εθνικό επίπεδο, σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης και της οικονομικής διακυβέρνησης της Ένωσης. Με μέτρα που να συνδυάζουν την προσφορά και τη ζήτηση, οι δράσεις αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν την προώθηση των επενδύσεων, ιδίως αυτών που στοχεύουν στην ανάπτυξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, των πολύ μικρών επιχειρήσεων, των καινοτόμων νεοφυών επιχειρήσεων και των επιχειρήσεων που προωθούν την οικολογική απασχόληση, και την ανανέωση της δέσμευσης για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και την άσκηση δημοσιονομικής ευθύνης. Οι ενέργειες αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν επίσης τη δημιουργία μιας αγοράς εργασίας με λιγότερους αποκλεισμούς και γνώμονα τα δικαιώματα, ενισχυμένη με κατάλληλη κοινωνική προστασία. Θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν μέτρα κοινωνικής προστασίας, όπως το εγγυημένο ελάχιστο εισόδημα, σύμφωνα προς τις εθνικές πρακτικές, με στόχο την καταπολέμηση της ακραίας φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού.

Τροπολογία 12

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 7

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(7)

Τα κράτη μέλη και η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει επίσης να αντιμετωπίσουν τον κοινωνικό αντίκτυπο της κρίσης και να επιδιώξουν την οικοδόμηση μιας συνεκτικής κοινωνίας η οποία να παρέχει στους πολίτες τα μέσα να προβλέπουν και να διαχειρίζονται τις αλλαγές, καθώς και να μπορούν να συμμετέχουν ενεργά στην κοινωνία και στην οικονομία. Θα πρέπει να εξασφαλιστούν πρόσβαση και ευκαιρίες για όλους, καθώς και μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, κυρίως μέσω της διασφάλισης της αποτελεσματικής λειτουργίας των αγορών εργασίας και των συστημάτων κοινωνικής πρόνοιας και της άρσης των εμποδίων για τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να διασφαλίσουν ότι τα οφέλη της οικονομικής ανάπτυξης θα φθάσουν σε όλους τους πολίτες και σε όλες τις περιφέρειες .

(7)

Τα κράτη μέλη και η Ένωση θα πρέπει επίσης να αντιμετωπίσουν τον κοινωνικό αντίκτυπο της κρίσης παρέχοντας πιο ακριβή στοιχεία για την ακραία φτώχεια και να επιδιώξουν την οικοδόμηση μιας συνεκτικής και δικαιότερης κοινωνίας η οποία να παρέχει στους πολίτες τα μέσα να προβλέπουν και να διαχειρίζονται τις αλλαγές, καθώς και να μπορούν να συμμετέχουν ενεργά στην κοινωνία και στην οικονομία. Θα πρέπει να εξασφαλιστούν πρόσβαση χωρίς διακρίσεις και ευκαιρίες για όλους, καθώς και σημαντική μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, κυρίως μέσω της διασφάλισης της αποτελεσματικής λειτουργίας των αγορών εργασίας και κατάλληλων συστημάτων κοινωνικής πρόνοιας και της άρσης των περιττών διοικητικών εμποδίων και των εμποδίων για τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας, ιδίως εκείνων που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρία . Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να διασφαλίσουν ότι τα οφέλη της οικονομικής ανάπτυξης θα φθάσουν σε όλους τους πολίτες και σε όλες τις περιφερειακές και τοπικές οντότητες . Ο πίνακας των βασικών δεικτών απασχόλησης και κοινωνικών δεικτών στο πλαίσιο της κοινής έκθεσης για την απασχόληση είναι ένα ιδιαίτερα χρήσιμο εργαλείο από την άποψη αυτή, καθόσον συμβάλλει έγκαιρα στην ανίχνευση των βασικών προβλημάτων και αποκλίσεων στους τομείς της απασχόλησης και των κοινωνικών υποθέσεων και επιτρέπει τον εντοπισμό των τομέων στους οποίους είναι περισσότερο αναγκαία η πολιτική απόκριση. Ωστόσο, στις επόμενες εκδόσεις του πίνακα θα πρέπει να περιληφθούν επίσης στοιχεία κατά φύλο.

Τροπολογία 13

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7α)

Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο επεσήμανε τρία κρίσιμα ζητήματα σε ό,τι αφορά την επιτυχή υλοποίηση της πρωτοβουλίας «Εγγυήσεις για τη Νεολαία»: την επάρκεια της συνολικής χρηματοδότησης, τον ορισμό της «προσφοράς υψηλής ποιότητας» και τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή παρακολουθεί και παρουσιάζει τα αποτελέσματα που επιτυγχάνονται με το εν λόγω πρόγραμμα.

Τροπολογία 14

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 7 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7β)

Η απόφαση 2010/707/ΕΕ του Συμβουλίου  (1bis) έθετε τους ακόλουθους στόχους: αύξηση του ποσοστού απασχόλησης ανδρών και γυναικών ηλικίας μεταξύ 20 και 64 ετών στο 75 % έως το 2020· μείωση του ποσοστού πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου κάτω του 10 %· αύξηση του ποσοστού των ατόμων ηλικίας 30 έως 34 ετών που έχουν ολοκληρώσει τριτοβάθμια ή ισοδύναμη εκπαίδευση τουλάχιστον στο 40 %· προώθηση της κοινωνικής ένταξης, ιδίως μέσω της μείωσης της φτώχειας, με στόχο να εξαλειφθεί ο κίνδυνος της φτώχειας και του αποκλεισμού για τουλάχιστον 20 εκατομμύρια ανθρώπους. Η υλοποίηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» στον τομέα της απασχόλησης και στον κοινωνικό τομέα εξακολουθεί να αποτελεί βασικό στόχο της πολιτικής απασχόλησης των κρατών μελών.

Τροπολογία 15

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 8

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(8)

Η ανάληψη δράσης σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές αποτελεί σημαντική συμβολή στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020». Οι κατευθυντήριες γραμμές αποτελούν μια ολοκληρωμένη σειρά ευρωπαϊκών και εθνικών πολιτικών, τις οποίες τα κράτη μέλη και η Ένωση θα πρέπει να εφαρμόσουν προκειμένου να επιτύχουν τα θετικά δευτερογενή αποτελέσματα των συντονισμένων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, ένα κατάλληλο συνολικό μείγμα οικονομικών πολιτικών και μια πιο συνεκτική συνεισφορά των ευρωπαϊκών πολιτικών στους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020».

(8)

Η ανάληψη δράσης σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές αποτελεί σημαντική συμβολή στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», στόχων που δεν έχουν επιτευχθεί ως τώρα . Το αποτέλεσμα της δημόσιας διαβούλευσης του 2014 για τη στρατηγική «Ευρώπη 2020» κατέδειξε με σαφήνεια ότι οι στόχοι της στρατηγικής όσον αφορά την απασχόληση, τη φτώχεια, τον κοινωνικό αποκλεισμό και την εκπαίδευση εξακολουθούν να είναι ουσιώδεις, εξίσου σημαντικοί, αλληλένδετοι και αλληλοενισχυόμενοι. Οι κατευθυντήριες γραμμές αποτελούν μια ολοκληρωμένη σειρά ευρωπαϊκών και εθνικών πολιτικών, τις οποίες τα κράτη μέλη και η Ένωση θα πρέπει να εφαρμόσουν προκειμένου να επιτύχουν τα θετικά δευτερογενή αποτελέσματα των συντονισμένων μεταρρυθμίσεων που αποσκοπούν στη μείωση των ανισοτήτων και την άνοδο της ευημερίας των πολιτών , ένα κατάλληλο συνολικό μείγμα οικονομικών πολιτικών και μια πιο συνεκτική συνεισφορά των ευρωπαϊκών πολιτικών στους στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020».

Τροπολογία 16

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 9

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(9)

Παρότι οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές απευθύνονται στα κράτη μέλη και στην Ένωση, θα πρέπει να εφαρμόζονται σε συνεργασία με όλες τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, με τη στενή σύνδεση των κοινοβουλίων, καθώς και των κοινωνικών εταίρων και των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών.

(9)

Κατά τον σχεδιασμό και την εφαρμογή των εθνικών πολιτικών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν την αποτελεσματική διακυβέρνηση. Παρότι οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές απευθύνονται στα κράτη μέλη και στην Ένωση, θα πρέπει να εφαρμόζονται σε συνεργασία με όλες τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, με την παρακολούθηση και αξιολόγηση των κοινοβουλίων, καθώς και των κοινωνικών εταίρων και των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών.

Τροπολογία 17

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 10

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(10)

Οι γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών παρέχουν καθοδήγηση στα κράτη μέλη για την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων , αντικατοπτρίζοντας την αλληλεξάρτησή τους. Συνάδουν με το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης. Οι κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να αποτελέσουν τη βάση για όλες τις ειδικές κατά χώρα συστάσεις που ενδέχεται να απευθύνει το Συμβούλιο στα κράτη μέλη,

(10)

Οι γενικοί προσανατολισμοί των οικονομικών πολιτικών και οι κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση παρέχουν καθοδήγηση στα κράτη μέλη για την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων και θα πρέπει να αποτελέσουν τη βάση για όλες τις ειδικές συστάσεις ανά χώρα που ενδέχεται να απευθύνει το Συμβούλιο στα κράτη μέλη. Δεδομένης της στενής αλληλεξάρτησης των οικονομιών των κρατών μελών και των αγορών εργασίας, όταν το Συμβούλιο εκδίδει σύσταση για συγκεκριμένη χώρα, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την κατάσταση στις γειτονικές χώρες, καθώς και τις χώρες με τις οποίες το συγκεκριμένο κράτος μέλος έχει σαφείς συνδέσεις με βάση τάση μετανάστευσης εργαζομένων ή οποιονδήποτε άλλο χρήσιμο δείκτη. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει ακριβή και ενημερωμένα στατιστικά στοιχεία και διαθέσιμα δεδομένα, σε περίπτωση που πρέπει να προσαρμοστούν συστάσεις ανά χώρα.

Τροπολογία 18

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 5 — εδάφιο 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διευκολύνουν τη δημιουργία θέσεων εργασίας, να μειώσουν τα εμπόδια για τις επιχειρήσεις όσον αφορά τις προσλήψεις, να προωθήσουν την επιχειρηματικότητα και ιδίως να στηρίξουν τη δημιουργία και την ανάπτυξη μικρών επιχειρήσεων, ώστε να αυξηθεί το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών και των ανδρών. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να προωθήσουν ενεργά την κοινωνική οικονομία και να υιοθετήσουν την κοινωνική καινοτομία.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει , σε συνεργασία με τις περιφερειακές και τις τοπικές αρχές, να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά και άμεσα το σοβαρό ζήτημα της ανεργίας και να διευκολύνουν και να επενδύσουν στη δημιουργία βιώσιμης και ποιοτικής απασχόλησης, να αντιμετωπίσουν το ζήτημα της προσβασιμότητας των ομάδων υψηλού κινδύνου και να περιορίσουν τα εμπόδια που συναντούν οι επιχειρήσεις στην πρόσληψη προσωπικού όλων των επιπέδων ειδίκευσης και σε όλους τους τομείς της αγοράς εργασίας, μεταξύ άλλων με τη μείωση της γραφειοκρατίας στο πλαίσιο σεβασμού των εργασιακών και των κοινωνικών προτύπων, την προώθηση της επιχειρηματικότητας των νέων και ιδίως τη στήριξη της δημιουργίας και ανάπτυξης πολύ μικρών, μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων ώστε να αυξηθεί το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών και των ανδρών. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθήσουν ενεργά την οικολογική απασχόληση, την απασχόληση γραφείου και τη χειρωνακτική απασχόληση, καθώς και την κοινωνική οικονομία, και να προωθήσουν την κοινωνική καινοτομία.

Τροπολογία 19

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 5 — εδάφιο 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Θα πρέπει να μετατοπιστεί η φορολογική επιβάρυνση από την εργασία σε άλλες πηγές φορολογίας που είναι λιγότερο επιζήμιες για την απασχόληση και την ανάπτυξη και, παράλληλα, να εξασφαλιστεί η προστασία των εσόδων για επαρκή κοινωνική προστασία και δαπάνες για την ενίσχυση της ανάπτυξης . Οι μειώσεις της εργασιακής φορολογίας θα πρέπει να αποσκοπούν στα συναφή συστατικά στοιχεία της φορολογικής επιβάρυνσης και στην άρση των εμποδίων και των αντικινήτρων για τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας, ιδίως για όσους είναι πιο απομακρυσμένοι από την αγορά εργασίας.

Θα πρέπει να μετατοπιστεί η φορολογική επιβάρυνση από την εργασία σε άλλες πηγές φορολογίας που είναι λιγότερο επιζήμιες για την απασχόληση και την ανάπτυξη και, παράλληλα, να εξασφαλιστεί η προστασία των εσόδων για επαρκή κοινωνική προστασία και δαπάνες προσανατολισμένες στις δημόσιες επενδύσεις, την καινοτομία και τη δημιουργία απασχόλησης . Οι μειώσεις της εργασιακής φορολογίας θα πρέπει να αποσκοπούν στα συναφή συστατικά στοιχεία της φορολογικής επιβάρυνσης , στην εξάλειψη των διακρίσεων και στην άρση των εμποδίων και των αντικινήτρων για τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας, ιδίως για τα άτομα με αναπηρία και όσους είναι πιο απομακρυσμένοι από την αγορά εργασίας , στο πλαίσιο της τήρησης των υπαρχόντων εργασιακών προτύπων .

Τροπολογία 20

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 5 — εδάφιο 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει, σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους, να ενθαρρύνουν τους μηχανισμούς καθορισμού των μισθών που επιτρέπουν τη δυνατότητα ανταπόκρισης των μισθών στις εξελίξεις της παραγωγικότητας. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ως προς τις δεξιότητες και τις συνθήκες των τοπικών αγορών εργασίας καθώς και οι αποκλίσεις όσον αφορά τις οικονομικές επιδόσεις ανά περιφέρειες, τομείς και εταιρείες. Κατά τον καθορισμό των ελάχιστων μισθών, τα κράτη μέλη και οι κοινωνικοί εταίροι θα πρέπει να εξετάσουν τις συνέπειές τους για τη φτώχεια στην εργασία, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ανταγωνιστικότητα.

Οι πολιτικές που θα διασφαλίσουν ότι οι μισθοί θα επιτρέπουν ένα αξιοπρεπές εισόδημα διαβίωσης παραμένουν σημαντικές τόσο για τη δημιουργία απασχόλησης όσο και τη μείωση της φτώχειας στην Ένωση. Τα κράτη μέλη θα πρέπει συνεπώς , σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους, να σέβονται και να ενθαρρύνουν τους μηχανισμούς καθορισμού των μισθών που επιτρέπουν τη δυνατότητα ανταπόκρισης των πραγματικών μισθών στις εξελίξεις της παραγωγικότητας, βοηθώντας να διορθωθούν οι παλαιές αποκλίσεις χωρίς να τροφοδοτούνται αποπληθωριστικές πιέσεις . Οι μηχανισμοί αυτοί θα πρέπει να εξασφαλίζουν επαρκείς πόρους για την ικανοποίηση βασικών αναγκών, λαμβάνοντας υπόψη δείκτες φτώχειας εξειδικευμένους για κάθε κράτος μέλος. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να αξιολογηθούν κατάλληλα οι διαφορές ως προς τις δεξιότητες και τις συνθήκες των τοπικών αγορών εργασίας προκειμένου να εξασφαλιστούν σε ολόκληρη την Ένωση αποδοχές που θα επιτρέπουν την αξιοπρεπή διαβίωση. Κατά τον καθορισμό των ελάχιστων μισθών σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τις πρακτικές τους , τα κράτη μέλη και οι κοινωνικοί εταίροι θα πρέπει να διασφαλίσουν την επάρκειά τους και να εξετάσουν τις συνέπειές τους για τη φτώχεια στην εργασία, το οικογενειακό εισόδημα, τη συνολική ζήτηση, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ανταγωνιστικότητα.

Τροπολογία 21

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 5 — εδάφιο 3α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μειώσουν τη γραφειοκρατία προκειμένου να μειωθεί η επιβάρυνση για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, καθώς αυτές συμβάλλουν σημαντικά στη δημιουργία θέσεων εργασίας.

Τροπολογία 22

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθήσουν την παραγωγικότητα και την απασχολησιμότητα με την κατάλληλη παροχή κατάλληλων γνώσεων και δεξιοτήτων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να πραγματοποιήσουν τις απαραίτητες επενδύσεις στα συστήματα εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης και, παράλληλα, να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα όσον αφορά την αναβάθμιση του επιπέδου δεξιοτήτων του εργατικού δυναμικού, επιτρέποντας την καλύτερη πρόβλεψη και ανταπόκριση στις ταχέως μεταβαλλόμενες ανάγκες των δυναμικών αγορών εργασίας σε μια ολοένα και περισσότερο ψηφιακή οικονομία. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη βελτίωση της πρόσβασης στην ποιοτική εκπαίδευση ενηλίκων για όλους και για την εφαρμογή στρατηγικών ενεργού γήρανσης, ώστε να ενθαρρυνθεί η παράταση του επαγγελματικού βίου.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθήσουν μια βιώσιμη παραγωγικότητα και μια απασχολησιμότητα ποιότητας με την κατάλληλη παροχή κατάλληλων γνώσεων και δεξιοτήτων , που να είναι χρηστικές και στις οποίες να έχουν πρόσβαση όλοι . Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην υγειονομική περίθαλψη, τις κοινωνικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες μεταφορών που αντιμετωπίζουν ή θα αντιμετωπίσουν μεσοπρόθεσμα ελλείψεις προσωπικού. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να πραγματοποιήσουν ουσιαστικές επενδύσεις σε εκπαίδευση υψηλής ποιότητας χωρίς αποκλεισμούς από μικρή ηλικία και σε συστήματα εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης και, παράλληλα, να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα όσον αφορά την τεχνογνωσία και το επίπεδο δεξιοτήτων του εργατικού δυναμικού , και παράλληλα να αυξήσουν την ποικιλότητα των δεξιοτήτων , επιτρέποντας την καλύτερη πρόβλεψη και ανταπόκριση στις ταχέως μεταβαλλόμενες ανάγκες των δυναμικών αγορών εργασίας σε μια ολοένα και περισσότερο ψηφιακή οικονομία. Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι μη τεχνικές δεξιότητες, όπως οι δεξιότητες επικοινωνίας, γίνονται όλο και πιο σημαντικές για μεγάλο αριθμό επαγγελμάτων.

Τροπολογία 23

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 1α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθήσουν την επιχειρηματικότητα των νέων, μεταξύ άλλων, μέσω της εισαγωγής προαιρετικών μαθημάτων επιχειρηματικότητας και της ενθάρρυνσης της δημιουργίας επιχειρήσεων σπουδαστών σε γυμνάσια και λύκεια. Τα κράτη μέλη θα πρέπει, σε συνεργασία με τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές, να εντείνουν τις προσπάθειές τους για να αποτρέψουν την πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου από τους νέους και να εξασφαλίσουν την ομαλότερη μετάβαση από την εκπαίδευση και την κατάρτιση στον επαγγελματικό βίο, να βελτιώσουν την πρόσβαση και να εξαλείψουν τα εμπόδια στην υψηλής ποιότητας κατάρτιση των ενηλίκων για όλους, με ιδιαίτερη έμφαση στις ομάδες υψηλού κινδύνου και τις ανάγκες τους, προσφέροντας επανεκπαίδευση για την απόκτηση νέων δεξιοτήτων στις περιπτώσεις όπου απαιτείται ενεργή επανένταξη λόγω απώλειας απασχόλησης και αλλαγών στην αγορά εργασίας. Παράλληλα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόζουν στρατηγικές ενεργού γήρανσης για να επιτρέπουν την εργασία με υγεία μέχρι την ηλικία συνταξιοδότησης.

Τροπολογία 24

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 1β (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν το αναγκαίο επίπεδο δεξιοτήτων που απαιτείται από μια συνεχώς μεταβαλλόμενη αγορά εργασίας και να στηρίζουν την εκπαίδευση και την κατάρτιση, παράλληλα με προγράμματα για την εκπαίδευση ενηλίκων, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη ότι οι θέσεις εργασίας χαμηλών δεξιοτήτων είναι επίσης απαραίτητες και ότι οι ευκαιρίες απασχόλησης είναι καλύτερες για όσους έχουν υψηλή εξειδίκευση σε σχέση με όσους έχουν μέση και χαμηλή ειδίκευση.

Τροπολογία 25

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 1γ (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Η πρόσβαση σε οικονομικά προσιτή, υψηλής ποιότητας προσχολική εκπαίδευση και παιδική μέριμνα θα πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα για ολοκληρωμένες πολιτικές και επενδύσεις, σε συνδυασμό με τη υποστήριξη της οικογένειας και του γονικού ρόλου καθώς και μέτρα συμφιλίωσης που βοηθούν τους γονείς να εξισορροπούν την εργασία και την οικογενειακή ζωή, ως συμβολή στην πρόληψη της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου και στην αύξηση των δυνατοτήτων των νέων στην αγορά εργασίας.

Τροπολογία 26

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Θα πρέπει να αντιμετωπιστεί η υψηλή ανεργία και να προληφθεί η μακροχρόνια ανεργία . Ο αριθμός των μακροχρόνια ανέργων θα πρέπει να μειωθεί σημαντικά με ολοκληρωμένες και αλληλοενισχυόμενες στρατηγικές, συμπεριλαμβανομένης της πρόβλεψης ειδικής ενεργού υποστήριξης στους μακροχρόνια ανέργους, ώστε να επιστρέφουν στην αγορά εργασίας. Η ανεργία των νέων πρέπει να αντιμετωπιστεί ολοκληρωμένα, μεταξύ άλλων μέσω του εξοπλισμού των σχετικών φορέων με τα απαραίτητα μέσα για να εφαρμόσουν πλήρως και με συνέπεια τα εθνικά τους σχέδια υλοποίησης των «Εγγυήσεων για τη Νεολαία».

Το πρόβλημα της ανεργίας, ιδίως της μακροχρόνιας ανεργίας και της περιφερειακής υψηλής ανεργίας, θα πρέπει να επιλυθεί αποτελεσματικά και έγκαιρα και να προληφθεί με ένα μίγμα μέτρων στην πλευρά της ζήτησης και στην πλευρά της προσφοράς . Ο αριθμός των μακροχρόνια ανέργων και το πρόβλημα των αναντίστοιχων και των παρωχημένων δεξιοτήτων θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με ολοκληρωμένες και αλληλοενισχυόμενες στρατηγικές, συμπεριλαμβανομένης της πρόβλεψης εξατομικευμένης ενεργού υποστήριξης με βάση τις ανάγκες και με κατάλληλα καθεστώτα κοινωνικής προστασίας για τους μακροχρόνια ανέργους, ώστε να επιστρέφουν στην αγορά εργασίας συνειδητά και υπεύθυνα . Η ανεργία των νέων πρέπει να αντιμετωπιστεί ολοκληρωμένα μέσω μιας συνολικής στρατηγικής για την απασχόληση των νέων. Αυτό περιλαμβάνει την επένδυση σε τομείς που μπορούν να δημιουργήσουν ποιοτικές θέσεις εργασίας για τους νέους και μέσω του εξοπλισμού των σχετικών παραγόντων, όπως οι υπηρεσίες στήριξης των νέων, οι φορείς παροχής εκπαίδευσης και κατάρτισης, οι οργανώσεις νεολαίας και οι δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης, με τα απαραίτητα μέσα για να εφαρμόσουν πλήρως και με συνέπεια τα εθνικά τους σχέδια υλοποίησης των «Εγγυήσεων για τη Νεολαία» αλλά και με την ταχεία απορρόφηση των πόρων από τα κράτη μέλη . Θα πρέπει να διευκολυνθεί επίσης η πρόσβαση στη χρηματοδότηση για τους νέους που αποφασίζουν να αναλάβουν επιχειρηματική δραστηριότητα, μέσω της αποτελεσματικότερης ενημέρωσης και της μείωσης της υπερβολικής γραφειοκρατίας, και με την δημιουργία δυνατοτήτων για τη μετατροπή των επιδομάτων ανεργίας μερικών μηνών σε εμπροσθοβαρή επιχορήγηση για τη δημιουργία επιχειρήσεων βάσει της υποβολής επιχειρηματικού σχεδίου και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

Τροπολογία 27

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 2α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις τοπικές και περιφερειακές ανισότητες κατά τον σχεδιασμό και την εφαρμογή μέτρων κατά της ανεργίας και να συνεργάζονται με τις τοπικές υπηρεσίες απασχόλησης.

Τροπολογία 28

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Θα πρέπει να αντιμετωπιστούν οι διαρθρωτικές αδυναμίες στα συστήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης ώστε να εξασφαλιστεί η ποιότητα των μαθησιακών αποτελεσμάτων και να προληφθεί και να αντιμετωπιστεί η πρόωρη αποχώρηση από το σχολείο. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιτύχουν βελτίωση του μορφωτικού επιπέδου και να εξετάσουν τη θέσπιση διττών συστημάτων μάθησης και την αναβάθμιση της επαγγελματικής κατάρτισης, ενώ, παράλληλα, να αυξήσουν τις ευκαιρίες για την αναγνώριση των δεξιοτήτων που αποκτώνται εκτός του επίσημου εκπαιδευτικού συστήματος.

Θα πρέπει να αντιμετωπιστούν οι διαρθρωτικές αδυναμίες στα συστήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης ώστε να εξασφαλιστεί η ποιότητα των μαθησιακών αποτελεσμάτων και να προληφθεί και να αντιμετωπιστεί η πρόωρη αποχώρηση από το σχολείο, καθώς και να προωθηθεί η καθολική ποιοτική εκπαίδευση αρχίζοντας από το πλέον στοιχειώδες επίπεδο . Για τούτο απαιτείται ευελιξία των εκπαιδευτικών συστημάτων με έμφαση στην πρακτική. Τα κράτη μέλη θα πρέπει , με τη συνεργασία των τοπικών και των περιφερειακών αρχών, να αυξήσουν την ποιότητα του μορφωτικού επιπέδου καθιερώνοντας, βελτιώνοντας και προσφέροντας σε όλους διττά συστήματα μάθησης και αναβαθμίζοντας πλαίσια όπως το europass, εξασφαλίζοντας παράλληλα, εφόσον είναι αναγκαίο, την επανεκπαίδευση για την απόκτηση νέων δεξιοτήτων και την αναγνώριση των δεξιοτήτων που αποκτώνται εκτός του επίσημου εκπαιδευτικού συστήματος. Θα πρέπει να ενισχυθούν οι δεσμοί μεταξύ εκπαίδευσης και αγοράς εργασίας, με παράλληλη εξασφάλιση εκπαίδευσης με επαρκή ευρύτητα ώστε να προσφέρει ισχυρή βάση για διά βίου απασχολησιμότητα.

Τροπολογία 29

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 3α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προσανατολίσουν περισσότερο τα εκπαιδευτικά τους συστήματα προς την αγορά εργασίας, για να βελτιωθεί η μετάβαση από την εκπαίδευση στην απασχόληση. Ιδιαίτερα στο πλαίσιο της ψηφιοποίησης και δεδομένων των νέων τεχνολογιών, έχουν ουσιαστική σημασία οι οικολογικές θέσεις απασχόλησης και η μέριμνα της υγείας.

Τροπολογία 30

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Θα πρέπει να μειωθούν τα εμπόδια για τη συμμετοχή στην αγορά εργασίας, ιδίως για τις γυναίκες, τους εργαζομένους μεγαλύτερης ηλικίας, τους νέους, τα άτομα με αναπηρία και τους νόμιμους μετανάστες. Πρέπει να διασφαλιστεί η ισότητα των φύλων και των αποδοχών στην αγορά εργασίας καθώς και η πρόσβαση σε οικονομικά προσιτή και ποιοτική προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα.

Θα πρέπει να μειωθούν περαιτέρω οι διακρίσεις όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας , ιδίως για τις ομάδες που υφίστανται διακρίσεις ή αποκλείονται, όπως οι γυναίκες, οι εργαζόμενοι μεγαλύτερης ηλικίας, οι νέοι , τα άτομα με αναπηρία, τα άτομα που ανήκουν σε μειονότητες και οι νόμιμοι μετανάστες. Πρέπει να διασφαλιστούν η ισότητα των φύλων και των αποδοχών στην αγορά εργασίας μέσω της πρόσβασης σε οικονομικά προσιτή και ποιοτική προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα, καθώς η αναγκαία ευελιξία ώστε να αποφεύγεται ο αποκλεισμός των ατόμων με διαλείμματα στη σταδιοδρομία τους λόγω οικογενειακών ευθυνών, όπως οι οικογενειακοί φροντιστές . Υπ’ αυτή την έννοια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να άρουν το αδιέξοδο σε σχέση με την οδηγία για τη συμμετοχή των γυναικών στα διοικητικά συμβούλια.

Τροπολογία 31

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 4α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν υπόψη το γεγονός ότι τα ποσοστά νέων ανθρώπων που δεν βρίσκονται σε απασχόληση, εκπαίδευση ή κατάρτιση (ΕΑΕΚ) είναι υψηλότερα για τις γυναίκες από ό,τι για τους άνδρες, και ότι το φαινόμενο ΕΑΕΚ οφείλεται κυρίως στην αύξηση της ανεργίας των νέων αλλά και στην αδράνεια που συνδέεται με την έλλειψη εκπαίδευσης.

Τροπολογία 32

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 6 — εδάφιο 5

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να κάνουν πλήρη χρήση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και της υποστήριξης των λοιπών ενωσιακών ταμείων για τη βελτίωση της απασχόλησης, την κοινωνική ένταξη, την εκπαίδευση και τη δημόσια διοίκηση.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να κάνουν πλήρη, αποτελεσματική και αποδοτική χρήση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και της υποστήριξης των λοιπών ενωσιακών ταμείων για την καταπολέμηση της φτώχειας, τη βελτίωση της ποιοτικής απασχόλησης, την κοινωνική ένταξη, την εκπαίδευση, τη δημόσια διοίκηση και τις δημόσιες υπηρεσίες . Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και οι επενδυτικές πλατφόρμες του θα πρέπει επίσης να κινητοποιηθούν για να εξασφαλιστούν η δημιουργία ποιοτικών θέσεων εργασίας και ο εφοδιασμός των εργαζομένων με τις δεξιότητες που απαιτούνται για τη μετάβαση της Ένωσης προς ένα βιώσιμο μοντέλο ανάπτυξης.

Τροπολογία 33

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 7 — εδάφιο 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μειώσουν τον κατακερματισμό της αγοράς εργασίας. Οι διατάξεις και οι θεσμοί προστασίας της απασχόλησης θα πρέπει να παρέχουν κατάλληλο περιβάλλον για προσλήψεις, προσφέροντας, παράλληλα, επαρκή επίπεδα προστασίας στους εργαζομένους και στα άτομα που αναζητούν εργασία ή απασχολούνται με συμβάσεις ορισμένου χρόνου ή με ανεξάρτητες συμβάσεις εργασίας. Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η ποιότητα της απασχόλησης όσον αφορά την κοινωνικοοικονομική ασφάλεια, τις ευκαιρίες εκπαίδευσης και κατάρτισης, τις συνθήκες εργασίας (περιλαμβανομένων της υγείας και της ασφάλειας) και την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μειώσουν τον κατακερματισμό της αγοράς εργασίας αντιμετωπίζοντας την επισφαλή απασχόληση, την υποαπασχόληση και την αδήλωτη απασχόληση, καθώς και τις συμβάσεις μηδενικών ωρών. Οι διατάξεις και οι θεσμοί προστασίας της απασχόλησης θα πρέπει να παρέχουν κατάλληλο περιβάλλον για προσλήψεις, προσφέροντας, παράλληλα, επαρκή επίπεδα προστασίας στους εργαζομένους και στα άτομα που αναζητούν εργασία ή απασχολούνται με συμβάσεις ορισμένου χρόνου , μερικής απασχόλησης, με άτυπες ή με ανεξάρτητες συμβάσεις εργασίας, μέσα από την ενεργό συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων και την προώθηση των συλλογικών διαπραγματεύσεων . Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η ποιότητα της απασχόλησης για όλους όσον αφορά την κοινωνικοοικονομική ασφάλεια, τη διάρκεια, τις επαρκείς αποδοχές, τα εργασιακά δικαιώματα, τις αξιοπρεπείς εργασιακές συνθήκες (συμπεριλαμβανομένων της υγείας και ασφάλειας), την κοινωνική ασφάλιση και προστασία, την ισότητα τω φύλων, και τις ευκαιρίες εκπαίδευσης και κατάρτισης. Είναι συνεπώς αναγκαία η προώθηση της εισόδου νέων ανθρώπων στην αγορά εργασίας, η επανένταξη των επί μακρόν ανέργων και η ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής , με την παροχή οικονομικά προσιτής μέριμνας και τον εκσυγχρονισμό της οργάνωσης της εργασίας. Η σύγκλιση των συνθηκών εργασίας προς τα επάνω θα πρέπει να προωθηθεί σε ολόκληρη την Ένωση.

Τροπολογία 34

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 7 — εδάφιο 1α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Η πρόσβαση στην αγορά εργασίας θα πρέπει να διευκολύνει την επιχειρηματικότητα, τη δημιουργία βιώσιμης απασχόλησης σε όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένης της οικολογικής απασχόλησης, καθώς επίσης την κοινωνική μέριμνα και την καινοτομία, για τη βέλτιστη αξιοποίηση των δεξιοτήτων, την προαγωγή της διά βίου ανάπτυξης και την ενθάρρυνση της καινοτομίας των εργαζομένων.

Τροπολογία 35

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 7 — εδάφιο 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν την ενεργή συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων και των κοινωνικών εταίρων στον σχεδιασμό και την εφαρμογή των σχετικών μεταρρυθμίσεων και πολιτικών, σύμφωνα με τις εθνικές πρακτικές, υποστηρίζοντας, παράλληλα, τη βελτίωση της λειτουργίας και της αποτελεσματικότητας του κοινωνικού διαλόγου σε εθνικό επίπεδο.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν την ενεργή συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων, των κοινωνικών εταίρων , των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, των περιφερειακών και των τοπικών αρχών στον σχεδιασμό και την εφαρμογή των σχετικών μεταρρυθμίσεων και πολιτικών, σύμφωνα με την αρχή της εταιρικής σχέσης και τις εθνικές πρακτικές, ενισχύοντας τη λειτουργία και την αποτελεσματικότητα του κοινωνικού διαλόγου σε εθνικό επίπεδο, ειδικά στις χώρες με μεγάλα προβλήματα υποτίμησης των μισθών που προκλήθηκαν από την πρόσφατη απελευθέρωση των αγορών εργασίας και την αδυναμία συλλογικών διαπραγματεύσεων .

Τροπολογία 36

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 7 — εδάφιο 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να βελτιώσουν τις ενεργητικές πολιτικές για την αγορά εργασίας, ενισχύοντας τη στόχευση, την εμβέλεια, την κάλυψη και την αλληλεπίδρασή τους με τα παθητικά μέτρα. Οι πολιτικές αυτές θα πρέπει να έχουν ως στόχο τη βελτίωση της προσαρμογής στις ανάγκες της αγοράς εργασίας και την υποστήριξη της βιώσιμης μετάβασης στην αγορά εργασίας, με τις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης να παρέχουν εξατομικευμένη υποστήριξη και με την εφαρμογή συστημάτων μέτρησης των επιδόσεων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να διασφαλίσουν ότι τα συστήματα κοινωνικής προστασίας τους θα ενεργοποιούν και θα διευκολύνουν αποτελεσματικά τα άτομα που μπορούν να συμμετάσχουν στην αγορά εργασίας, θα προστατεύουν τα άτομα που έχουν (προσωρινά) αποκλειστεί από την αγορά εργασίας και/ή δεν είναι σε θέση να συμμετάσχουν σε αυτήν, και θα προετοιμάζουν τα άτομα για δυνητικούς κινδύνους, μέσω επενδύσεων στο ανθρώπινο δυναμικό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθήσουν μια αγορά εργασίας χωρίς αποκλεισμούς, ανοιχτή σε όλους, καθώς και να θέσουν σε εφαρμογή αποτελεσματικά μέτρα για την καταπολέμηση των διακρίσεων.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν βασικά πρότυπα ποιότητας στις ενεργές πολιτικές για την αγορά εργασίας, βελτιώνοντας τη στόχευση, την εμβέλεια, την κάλυψη και την αλληλεπίδρασή τους με τα υποστηρικτικά μέτρα όπως η κοινωνική ασφάλιση . Οι πολιτικές αυτές θα πρέπει να έχουν ως στόχο τη βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά εργασίας , την ενίσχυση των συλλογικών διαπραγματεύσεων και του κοινωνικού διαλόγου, και την υποστήριξη της βιώσιμης μετάβασης στην αγορά εργασίας, με εξειδικευμένες σε υψηλό βαθμό δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης που να παρέχουν εξατομικευμένη υποστήριξη και με την εφαρμογή συστημάτων μέτρησης των επιδόσεων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να διασφαλίσουν ότι τα συστήματα κοινωνικής προστασίας τους θα ενεργοποιούν και θα διευκολύνουν αποτελεσματικά τα άτομα που μπορούν να συμμετάσχουν στην αγορά εργασίας, θα προστατεύουν τα άτομα που έχουν (προσωρινά) αποκλειστεί από την αγορά εργασίας και/ή δεν είναι σε θέση να συμμετάσχουν σε αυτήν, και θα προετοιμάζουν τα άτομα για δυνητικούς κινδύνους και για τις μεταβαλλόμενες οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες , μέσω επενδύσεων στο ανθρώπινο δυναμικό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθιερώσουν, ως ένα από τα πιθανά μέτρα για τη μείωση της φτώχειας και σύμφωνα με την εθνική πρακτική, ελάχιστο εισόδημα ανάλογο με την ιδιαίτερη κοινωνικοοικονομική τους κατάσταση. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθήσουν μια αγορά εργασίας χωρίς αποκλεισμούς, ανοιχτή σε όλους, καθώς και να θέσουν σε εφαρμογή αποτελεσματικά μέτρα για την καταπολέμηση των διακρίσεων.

Τροπολογία 37

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 7 — εδάφιο 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Θα πρέπει να εξασφαλιστεί η κινητικότητα των εργαζομένων, με σκοπό την αξιοποίηση του πλήρους δυναμικού της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας, μεταξύ άλλων με τη βελτίωση της δυνατότητας μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει, παράλληλα, να καταπολεμούν τις καταχρήσεις των υφιστάμενων κανόνων.

Θα πρέπει να εξασφαλιστεί η κινητικότητα των εργαζομένων ως θεμελιώδες δικαίωμα και ζήτημα ελεύθερης επιλογής , με σκοπό την αξιοποίηση του πλήρους δυναμικού της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας, μεταξύ άλλων με τη βελτίωση της δυνατότητας μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης και την ουσιαστική αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων και δεξιοτήτων και την εξάλειψη της γραφειοκρατίας και των άλλων υπαρχόντων εμποδίων . Τα κράτη μέλη θα πρέπει, παράλληλα, να αντιμετωπίσουν τους γλωσσικούς φραγμούς, βελτιώνοντας εν προκειμένω τα συστήματα κατάρτισης. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να αξιοποιήσουν το δίκτυο EURES για να προωθήσουν την κινητικότητα των εργαζομένων. Οι επενδύσεις σε περιοχές που αντιμετωπίζουν εκροές εργατικού δυναμικού θα πρέπει να προωθούνται για τον περιορισμό της διαρροής εγκεφάλων και την ενθάρρυνση της επιστροφής των μετακινούμενων εργαζομένων.

Τροπολογία 38

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 7 α (νέα) — τίτλος

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Βελτίωση της ποιότητας και των επιδόσεων των συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης σε όλα τα επίπεδα

Τροπολογία 39

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 7 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταστήσουν προτεραιότητα την πρόσβαση στην περίθαλψη και την προσιτή ποιοτική προσχολική εκπαίδευση, καθώς αμφότερα είναι σημαντικά μέτρα υποστήριξης για τους παράγοντες της αγοράς εργασίας και συμβάλλουν στην αύξηση του συνολικού ποσοστού απασχόλησης ενώ, ταυτόχρονα, στηρίζουν τα άτομα στα καθήκοντα που επιτελούν. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν τις συνολικές πολιτικές και τις επενδύσεις που απαιτούνται για τη βελτίωση των οικογενειακών και γονεϊκών μέτρων στήριξης και συμβιβασμού που βοηθούν τους γονείς να εξισορροπούν την εργασία και την οικογενειακή ζωή, ως συμβολή στην πρόληψη της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου και την αύξηση των ευκαιριών των νέων στην αγορά εργασίας.

Τροπολογία 40

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 8 — τίτλος

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Διασφάλιση της αμεροληψίας , καταπολέμηση της φτώχειας και προώθηση των ίσων ευκαιριών

Κοινωνική δικαιοσύνη , καταπολέμηση της φτώχειας και προώθηση των ίσων ευκαιριών

Τροπολογία 41

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 8 — εδάφιο 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εκσυγχρονίσουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας τους, ώστε να παρέχουν αποτελεσματική, αποδοτική και επαρκή προστασία σε όλα τα στάδια της ζωής του ατόμου, εξασφαλίζοντας τη δίκαιη αντιμετώπιση και την εξάλειψη των ανισοτήτων. Χρειάζονται απλουστευμένες και καλύτερα στοχευμένες κοινωνικές πολιτικές που να συμπληρώνονται από οικονομικά προσιτές και ποιοτικές υπηρεσίες φροντίδας των παιδιών, καθώς και εκπαίδευση, επαγγελματική κατάρτιση και συνδρομή κατά την απασχόληση, υποστήριξη της στέγασης και εύκολα προσβάσιμη υγειονομική περίθαλψη, πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες, όπως οι τραπεζικοί λογαριασμοί και το διαδίκτυο, καθώς και ανάληψη δράσης για την πρόληψη της πρόωρης αποχώρησης από το σχολείο και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει , σε συνεργασία με τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές να βελτιώσουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας τους με τη διασφάλιση βασικών προτύπων ώστε να παρέχουν αποτελεσματική, αποδοτική και βιώσιμη προστασία σε όλα τα στάδια της ζωής του ατόμου, εξασφαλίζοντας την αξιοπρεπή διαβίωση, την αλληλεγγύη, την πρόσβαση σε κοινωνική προστασία, τον πλήρη σεβασμό των κοινωνικών δικαιωμάτων, τη δίκαιη αντιμετώπιση και την εξάλειψη των ανισοτήτων , διασφαλίζοντας παράλληλα την ένταξη έτσι ώστε να εξαλειφθεί η φτώχεια, ιδίως για όσους είναι αποκλεισμένοι από την αγορά εργασίας και για τις ομάδες που βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση . Χρειάζονται απλουστευμένες, καλύτερα στοχευμένες και πιο φιλόδοξες κοινωνικές πολιτικές που να συμπληρώνονται μεταξύ άλλων μέσα από οικονομικά προσιτές και ποιοτικές υπηρεσίες φροντίδας των παιδιών, καθώς και αποτελεσματική εκπαίδευση, επαγγελματική κατάρτιση και συνδρομή κατά την απασχόληση, υποστήριξη της στέγασης και προσιτή σε για όλους υγειονομική περίθαλψη υψηλής ποιότητας , πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες, όπως οι τραπεζικοί λογαριασμοί και το διαδίκτυο, καθώς και ανάληψη δράσης για την πρόληψη της πρόωρης αποχώρησης από το σχολείο και την καταπολέμηση της ακραίας φτώχειας, του κοινωνικού αποκλεισμού και, γενικότερα, κάθε μορφής φτώχειας . Η παιδική φτώχεια, ειδικότερα, πρέπει να αντιμετωπιστεί αποφασιστικά.

Τροπολογία 42

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 8 — εδάφιο 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν ποικίλα μέσα με συμπληρωματικό τρόπο, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ενεργοποίησης του εργατικού δυναμικού και υποστήριξης του εισοδήματος, που στοχεύουν στις ανάγκες των ατόμων. Τα συστήματα κοινωνικής προστασίας θα πρέπει να σχεδιάζονται κατά τρόπο που να διευκολύνεται η εξασφάλιση όλων των δικαιούχων , η υποστήριξη των επενδύσεων σε ανθρώπινο δυναμικό, καθώς και η πρόληψη και η μείωση της φτώχειας και η προστασία από αυτήν .

Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν ποικίλα μέσα με συμπληρωματικό τρόπο, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ενεργοποίησης του εργατικού δυναμικού και υποστήριξης του εισοδήματος, που στοχεύουν στις ανάγκες των ατόμων. Προς τον σκοπό αυτό, εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να καθορίσει επίπεδα ελάχιστου εγγυημένου εισοδήματος σύμφωνα με την εθνική πρακτική και ανάλογα με την ιδιαίτερη κοινωνικοοικονομική κατάστασή του. Τα συστήματα κοινωνικής προστασίας θα πρέπει να σχεδιάζονται κατά τρόπο που να διευκολύνουν την πρόσβαση και την αποδοχή όλων των προσώπων χωρίς διακρίσεις , την υποστήριξη των επενδύσεων σε ανθρώπινο δυναμικό, καθώς και την πρόληψη και τη μείωση της φτώχειας και την προστασία από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό , καθώς και από άλλους κινδύνους, όπως η βλάβη της υγείας ή η απώλεια της απασχόλησης. Απαιτείται ιδιαίτερη έμφαση στα παιδιά που ζουν σε συνθήκες φτώχειας λόγω μακρόχρονης ανεργίας των γονέων τους.

Τροπολογία 43

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 8 — εδάφιο 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα συνταξιοδοτικά συστήματα θα πρέπει να μεταρρυθμιστούν, προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιωσιμότητα και η καταλληλότητά τους για τις γυναίκες και τους άνδρες στο πλαίσιο της αύξησης του προσδόκιμου ζωής και της δημογραφικής αλλαγής, μεταξύ άλλων με τη σύνδεση των νόμιμων ορίων συνταξιοδότησης με το προσδόκιμο ζωής, με την αύξηση της πραγματικής ηλικίας συνταξιοδότησης, και με την ανάπτυξη της επικουρικής συνταξιοδοτικής αποταμίευσης.

Τα συνταξιοδοτικά συστήματα θα πρέπει να διαρθρωθούν κατά τρόπο που να εξασφαλίζει τη βιωσιμότητά τους, την ασφάλειά τους και την καταλληλότητά τους για τις γυναίκες και τους άνδρες με την ενίσχυση των συνταξιοδοτικών καθεστώτων, με στόχο ένα αξιοπρεπές εισόδημα κατά τη σύνταξη, τουλάχιστον επάνω από το όριο φτώχειας. Τα συνταξιοδοτικά συστήματα θα πρέπει να προβλέπουν την παγίωση, την περαιτέρω ανάπτυξη και τη βελτίωση των τριών πυλώνων των συστημάτων συνταξιοδοτικής αποταμίευσης . Η συνάρτηση της ηλικίας συνταξιοδότησης με το προσδόκιμο ζωής δεν αποτελεί το μοναδικό μέσο για την αντιμετώπιση της πρόκλησης της δημογραφικής γήρανσης. Οι μεταρρυθμίσεις των συνταξιοδοτικών συστημάτων θα πρέπει επίσης, μεταξύ άλλων, να αντικατοπτρίζουν τις τάσεις των αγορών εργασίας, τα ποσοστά γεννήσεων, τη δημογραφική κατάσταση, την κατάσταση όσον αφορά την υγεία και την ευημερία, τις εργασιακές συνθήκες και τον βαθμό οικονομικής εξάρτησης. Ο καλύτερος τρόπος για να αντιμετωπιστεί η πρόκληση της δημογραφικής γήρανσης είναι να αυξηθεί το συνολικό ποσοστό απασχόλησης, μεταξύ άλλων με την αξιοποίηση κοινωνικών επενδύσεων στην ενεργό γήρανση.

Τροπολογία 44

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — κατευθυντήρια γραμμή 8 — εδάφιο 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να βελτιώσουν την προσβασιμότητα, την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης και μακροχρόνιας περίθαλψης, διασφαλίζοντας, παράλληλα, τη δημοσιονομική τους βιωσιμότητα.

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να βελτιώσουν την ποιότητα, την οικονομική προσιτότητα, την προσβασιμότητα, την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητα των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης και μακροχρόνιας περίθαλψης και των υπηρεσιών κοινωνικής μέριμνας, και να εξασφαλίσουν αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας στους συναφείς τομείς , διασφαλίζοντας, παράλληλα, την οικονομική βιωσιμότητα των συστημάτων αυτών με τη βελτίωση της χρηματοδότησης που βασίζεται στην αλληλεγγύη.

Τροπολογία 45

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 8 — εδάφιο 4α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να αξιοποιήσουν πλήρως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και τη στήριξη από άλλα ταμεία της Ένωσης για την καταπολέμηση της φτώχειας, του κοινωνικού αποκλεισμού και των διακρίσεων, τη βελτίωση της προσβασιμότητας για τα άτομα με αναπηρία, και την προώθηση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, καθώς επίσης τη βελτίωση της δημόσιας διοίκησης.

Τροπολογία 46

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα — Κατευθυντήρια γραμμή 8 — εδάφιο 4β (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Οι πρωταρχικοί στόχοι της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», στους οποίους βασίζουν τα κράτη μέλη τον καθορισμό των εθνικών τους στόχων, λαμβάνοντας υπόψη τις σχετικές θέσεις εκκίνησης και τις εθνικές ιδιαιτερότητές τους, προβλέπει την αύξηση του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών και των ανδρών ηλικίας 20-64 ετών στο 75 % έως το 2020· τη μείωση του ποσοστού πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου κάτω του 10 %· την αύξηση του ποσοστού των ατόμων ηλικίας 30 έως 34 ετών που έχουν ολοκληρώσει τριτοβάθμια ή ισοδύναμη εκπαίδευση τουλάχιστον στο 40 %· και την προώθηση της κοινωνικής ένταξης, ιδίως μέσω της μείωσης της φτώχειας, με στόχο να εξαλειφθεί ο κίνδυνος της φτώχειας και του αποκλεισμού για τουλάχιστον 20 εκατομμύρια ανθρώπους  (1bis) .


(1bis)   Απόφαση 2010/707/ΕΕ του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (ΕΕ L 308 της 24.11.2010, σ. 46).

(1bis)   http://www.eesc.europa.eu/resources/docs/revenu-minimum_-etude-ose_-vfinale_en--2.pdf

(1bis)   Απόφαση 2010/707/ΕΕ του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (ΕΕ L 308 της 24.11.2010, σ. 46).

(1bis)   Ο πληθυσμός ορίζεται ως ο αριθμός των ατόμων που κινδυνεύουν από φτώχεια ή αποκλεισμό σύμφωνα με τους ακόλουθους τρεις δείκτες (κίνδυνος φτώχειας· υλική στέρηση· νοικοκυριά με άνεργους γονείς), παρέχοντας τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να καθορίσουν τους εθνικούς τους στόχους βάσει του καταλληλότερου μεταξύ των δεικτών αυτών και έχοντας υπόψη τις εθνικές ιδιαιτερότητες και προτεραιότητες.


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/223


P8_TA(2015)0262

Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση από τη Φιλανδία — EGF/2015/001 FI/Broadcom)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2015/001 FΙ/Broadcom από τη Φινλανδία) (COM(2015)0232 — C8-0135/2015 — 2015/2125(BUD))

(2017/C 265/40)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0232 — C8-0135/2015),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1) (Κανονισμός ΕΤΠ),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, που αφορά τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 12,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3) (διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013), και ιδίως το σημείο 13,

έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0210/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παρέχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου ή τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και για να διευκολύνει την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς εργαζόμενους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 17ης Ιουλίου 2008, και έχοντας δεόντως υπόψη όσα προβλέπει η διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του κανονισμού ΕΤΠ αντικατοπτρίζει τη συμφωνία η οποία επιτεύχθηκε μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και στοχεύει στην επαναφορά του κριτηρίου κινητοποίησης λόγω κρίσης, στην αύξηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης στο 60 % του συνολικού εκτιμώμενου κόστους των προτεινόμενων μέτρων, στην αύξηση της αποδοτικότητας όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων ΕΤΠ στην Επιτροπή καθώς και από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μέσω της συντόμευσης των προθεσμιών αξιολόγησης και έγκρισης, στη διεύρυνση του φάσματος των επιλέξιμων δράσεων και των δικαιούχων ώστε να περιλαμβάνονται οι αυτοαπασχολούμενοι και οι νέοι, και στη χρηματοδότηση κινήτρων για τη δημιουργία δικών τους επιχειρήσεων,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Φινλανδία υπέβαλε την αίτηση EGF/2015/001 FI/Broadcom για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ μετά τις 568 απολύσεις στην Broadcom Communications Finland, η οποία δραστηριοποιείται στον κλάδο 46 της NACE αναθ. 2 («Χονδρικό εμπόριο, εκτός από το εμπόριο μηχανοκίνητων οχημάτων και μοτοσυκλετών») (4), και σε δύο από τους προμηθευτές ή τους παραγωγούς των επόμενων σταδίων του προϊόντος·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό για το ΕΤΠ,

1.

συμφωνεί με την Επιτροπή ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού ΕΤΠ και ότι, ως εκ τούτου, η Φινλανδία δικαιούται να λάβει χρηματοδοτική συνεισφορά 1 365 000 EUR δυνάμει του κανονισμού αυτού·

2.

σημειώνει ότι οι φινλανδικές αρχές υπέβαλαν την αίτηση για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ στις 30 Ιανουαρίου 2015 και ότι η Επιτροπή γνωστοποίησε την αξιολόγησή της στις 2 Ιουνίου 2015· χαιρετίζει την ταχεία αξιολόγηση η οποία διήρκεσε λιγότερο από πέντε μήνες·

3.

υπενθυμίζει ότι, κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 2000, οι αριθμοί προσωπικού στις φινλανδικές θυγατρικές σε όλες τις ηπείρους αυξήθηκαν, έως ότου η Ασία αναδείχθηκε ως ο μεγαλύτερος εργοδότης στη βιομηχανία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών το 2004 και οι αριθμοί προσωπικού στην Ευρώπη άρχισαν να μειώνονται· φρονεί ότι οι απολύσεις στην Broadcom συνδέονται μερικώς με την τάση που επηρεάζει ολόκληρη την φινλανδική βιομηχανία ηλεκτρονικών και η οποία κορυφώθηκε με την εξαγγελία της Nokia για απολύσεις μεγάλης κλίμακας το 2011· καταλήγει πάντως στο συμπέρασμα ότι τα εν λόγω γεγονότα συνδέονται ουσιαστικά με τις μεγάλες διαρθρωτικές αλλαγές στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου λόγω της παγκοσμιοποίησης·

4.

σημειώνει ότι οι απολύσεις αυτές θα επιδεινώσουν περαιτέρω την ανεργία, ιδίως στην περιφέρεια της Βόρειας Οστροβοθνίας (μέρος της περιφέρειας NUTS (5) επιπέδου 2 FI1A), όπου διενεργήθηκαν οι 424 από τις 568 απολύσεις· σημειώνει ότι στην εν λόγω περιφέρεια, το ποσοστό ανεργίας είναι μονίμως μερικές ποσοστιαίες μονάδες υψηλότερο από τον εθνικό μέσο όρο· σημειώνει ότι τον Αύγουστο 2014, ενώ το εθνικό ποσοστό ανεργίας ήταν 12,2 %, στη Βόρεια Οστροβοθνία ήταν 14,1 % και στην περισσότερο πληγείσα πόλη, το Όουλου, ήταν 16,1 % και ότι η ίδια περιφέρεια επλήγη σοβαρά από τις απολύσεις μεγάλης κλίμακας που πραγματοποιήθηκαν στη Nokia από το 2011 και μετά·

5.

θεωρεί ότι οι έρευνες επιχειρήσεων και επισκέψεις είναι δράσεις που όχι μόνον μπορεί να αποβούν προς όφελος των απολυθέντων εργαζομένων που καλύπτονται από αυτή την αίτηση αλλά μπορεί επίσης να συμβάλουν στην απόκτηση γνώσης επί θεμάτων απασχόλησης στον συγκεκριμένο τομέα για μελλοντικές απολύσεις· σημειώνει ότι αυτές οι ειδικές δράσεις είναι ήδη συνέχιση παρομοίου μέτρου που εκτελέσθηκε σε μία προηγουμένη περίπτωση κινητοποίησης του ΕΤΠ στη Φινλανδία (EGF/2013/001 FI/Nokia)·

6.

σημειώνει ότι, μέχρι στιγμής, ο τομέας του «Χονδρικού εμπορίου, εκτός από το εμπόριο μηχανοκίνητων οχημάτων και μοτοσικλετών» έχει αποτελέσει αντικείμενο μιας ακόμα αίτησης στο ΕΤΠ (EGF/2010/012 NL/Noord Holland ICT), η οποία βασίστηκε επίσης στο κριτήριο της παγκοσμιοποίησης·

7.

σημειώνει με ικανοποίηση ότι, για να δοθεί στους εργαζόμενους ταχεία βοήθεια, οι φινλανδικές αρχές αποφάσισαν να αρχίσουν την παροχή των εξατομικευμένων υπηρεσιών προς τους πληγέντες εργαζόμενους στις 11 Αυγούστου 2014, αρκετά πριν από την απόφαση, ακόμα και πριν από την υποβολή της αίτησης σχετικά με τη χορήγηση στήριξης από το ΕΤΠ για την προτεινόμενη συντονισμένη δέσμη μέτρων·

8.

σημειώνει ότι η Φινλανδία σχεδιάζει τριών ειδών μέτρα για τους απολυθέντες εργαζόμενους που καλύπτονται από την παρούσα αίτηση: (i) να τους βοηθήσουν να μεταφερθούν σε μια νέα θέση εργασίας, ii) να τους βοηθήσουν να ξεκινήσουν δική τους επιχείρηση και iii) να παράσχουν κατάρτιση ή εκπαίδευση·

9.

σημειώνει ότι οι αρχές σχεδιάζουν να χρησιμοποιήσουν 17,46 % του συνολικού κόστους σε επιδόματα και κίνητρα υπό τη μορφή επιδοτήσεων μισθού (ως μέρος του μισθού για κάθε σχέση εργασίας που έχει δημιουργηθεί για έναν στοχοθετημένο εργαζόμενο) και επιδομάτων ταξιδιού, διανυκτέρευσης και εξόδων μετακόμισης, το οποίο ανέρχεται στο ήμισυ του μέγιστου επιτρεπομένου ποσοστού 35 % του όλου κόστους για αυτά τα μέτρα·

10.

χαιρετίζει τις διαδικασίες που έχουν ακολουθήσει οι φινλανδικές αρχές για να διαβουλευθούν με τους στοχοθετημένους δικαιούχους ή τους εκπροσώπους τους ή τους κοινωνικούς εταίρους καθώς επίσης και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές·

11.

υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί η απασχολησιμότητα όλων των εργαζομένων μέσω της παροχής προσαρμοσμένης κατάρτισης και της αναγνώρισης δεξιοτήτων και ικανοτήτων που έχουν αποκτηθεί σε όλη τη διάρκεια της επαγγελματικής σταδιοδρομίας του εργαζόμενου· προσδοκά ότι η κατάρτιση που προσφέρεται στο πλαίσιο της συντονισμένης δέσμης μέτρων θα είναι προσαρμοσμένη όχι μόνον στις ανάγκες των απολυθέντων εργαζομένων αλλά και στο πραγματικό επιχειρηματικό περιβάλλον·

12.

υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού ΕΤΠ, ο σχεδιασμός της συντονισμένης δέσμης εξατομικευμένων υπηρεσιών θα πρέπει να προλαμβάνει τις αναμενόμενες μελλοντικές εξελίξεις στην αγορά εργασίας και τις απαιτούμενες δεξιότητες και να συνάδει με την μεταστροφή προς μία αποδοτική ως προς την αξιοποίηση των πόρων και βιώσιμη οικονομία·

13.

χαιρετίζει τον συμπληρωματικό χαρακτήρα των προτεινόμενων παρεμβάσεων του ΕΤΠ ως προς άλλες δράσεις που χρηματοδοτούνται από εθνικούς ή ενωσιακούς πόρους·

14.

σημειώνει ότι οι πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με τη συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών που θα χρηματοδοτηθεί από το ΕΤΠ περιλαμβάνουν στοιχεία για τη συμπληρωματικότητά τους με ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία· τονίζει ότι οι φινλανδικές αρχές έχουν επιβεβαιώσει ότι για τις επιλέξιμες δράσεις δεν χορηγείται ενίσχυση από άλλα χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να παρουσιάσει στις ετήσιες εκθέσεις της συγκριτική αξιολόγηση των δεδομένων αυτών για να εξασφαλίζεται ότι τηρούνται απολύτως οι ισχύοντες κανονισμοί και να αποφεύγεται οιαδήποτε επικάλυψη υπηρεσιών που χρηματοδοτούνται από την Ένωση·

15.

επιδοκιμάζει τη βελτιωμένη διαδικασία που θέσπισε η Επιτροπή σε συνέχεια του αιτήματος του Κοινοβουλίου για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων· σημειώνει τη χρονική πίεση που συνεπάγεται το νέο χρονοδιάγραμμα και τον δυνάμει αντίκτυπο στην αποτελεσματικότητα της εξέτασης των υποθέσεων·

16.

εγκρίνει την απόφαση που συνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

18.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(3)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση της στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων NACE — αναθεώρηση 2 και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου και ορισμένων κανονισμών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικών με ειδικούς στατιστικούς τομείς (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1046/2012 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μιας κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS), όσον αφορά τη διαβίβαση των χρονοσειρών για τη νέα περιφερειακή κατανομή (ΕΕ L 310 της 9.11.2012, σ. 34).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση από τη Φινλανδία — EGF/2015/001 FI/Broadcom)

(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (EE) 2015/1477.)


11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/226


P8_TA(2015)0263

Προϋπολογισμός 2016 — Εντολή για τον τριμερή διάλογο

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εντολή για τον τριμερή διάλογο επί του σχεδίου προϋπολογισμού 2016 (2015/2074(BUD))

(2017/C 265/41)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 312 και 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας,

έχοντας υπόψη το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 24 Ιουνίου 2015 (COM(2015)0300),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για την κατάρτιση του προϋπολογισμού του 2016, τμήμα ΙΙΙ — Επιτροπή (4),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 17ης Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές του προϋπολογισμού του 2016,

έχοντας υπόψη τον τίτλο II κεφάλαιο 8 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τις επιστολές της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τις γνωμοδοτήσεις των άλλων ενδιαφερόμενων επιτροπών (A8-0217/2015),

Σχέδιο προϋπολογισμού 2016: τήρηση των υποχρεώσεων και των δημοσιονομικών προτεραιοτήτων

1.

υπενθυμίζει ότι στο ανωτέρω ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 το Κοινοβούλιο έθετε στο επίκεντρο των προτεραιοτήτων του για τον προϋπολογισμό του 2016 τη δημιουργία αξιοπρεπούς και βιώσιμης απασχόλησης και την ανάπτυξη των επιχειρήσεων και της επιχειρηματικότητας για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη σε ολόκληρη την Ένωση, μαζί με την εσωτερική και την εξωτερική αλληλεγγύη μέσα σε μια ασφαλή Ευρώπη· επαναλαμβάνει την προσήλωση του Κοινοβουλίου στην τήρηση των νομικών και των πολιτικών δεσμεύσεων, και την έκκλησή του προς τα θεσμικά όργανα να τηρήσουν τις υποσχέσεις τους·

2.

υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) 2014-2020 καθορίζει ανώτατα όρια για όλους τους τομείς, αλλά και μια ορισμένη και όσο το δυνατόν μεγαλύτερη ευελιξία, προκειμένου να μπορεί η Ένωση να ανταποκρίνεται στις νομικές της υποχρεώσεις, όπως επίσης ειδικά μέσα που επιτρέπουν στην Ένωση να αντιδρά σε συγκεκριμένες απρόβλεπτες καταστάσεις ή να χρηματοδοτεί σαφώς προσδιορισμένες δαπάνες επάνω και πέρα από τα ανώτατα όρια·

3.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 ενισχύει τις ανωτέρω προτεραιότητες και προβλέπει την ενίσχυση της υποστήριξης της ΕΕ για επενδύσεις, γνώση, θέσεις εργασίας και προγράμματα προσανατολισμένα στην ανάπτυξη, ιδίως δε για ένα εμβληματικό πρόγραμμα κινητικότητας όπως το Erasmus+· πιστεύει ότι το σχέδιο προϋπολογισμού για το 2016 είναι ένα ευπρόσδεκτο βήμα στην κατεύθυνση της ενίσχυσης των κρατών μελών για την αντιμετώπιση διαρθρωτικών προκλήσεων, ιδιαίτερα σε σχέση με την απώλεια ανταγωνιστικότητας· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή, πέρα από τις εύλογα αναμενόμενες αυξήσεις στο σύνολο του τομέα 3 (Ασφάλεια και ιθαγένεια) και του τομέα 4 (Η Ευρώπη στον κόσμο), αποκρίνεται επίσης στην πρόκληση του να αντιδρά σε νέες εξελίξεις όπως η κρίση στην Ουκρανία, τη Συρία και τη Μεσόγειο, ανταποκρινόμενη στις ανάγκες της ΕΕ και των κρατών μελών στον τομέα της ασφάλειας και της μετανάστευσης και επιδεικνύοντας ισχυρή πολιτική βούληση στον τομέα της εξωτερικής δράσης και δημοσιονομική δέσμευση έναντι των χωρών καταγωγής και διέλευσης·

4.

επιδοκιμάζει την ένταξη του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) στο σχέδιο προϋπολογισμού για το 2016 και, ειδικότερα, την κινητοποίηση του συνολικού περιθωρίου αναλήψεων υποχρεώσεων για την κάλυψη μέρους των δαπανών που απαιτούνται για τη χρηματοδότηση του Ταμείου Εγγυήσεων του ΕΤΣΕ, ύψους οκτώ δισεκατομμυρίων ευρώ, αντί της αποκλειστικής εφαρμογής περικοπών στο πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» και στον μηχανισμό «Συνδέοντας την Ευρώπη» (CEF)· τονίζει ότι το Κοινοβούλιο επεδίωξε να ελαχιστοποιήσει τον αντίκτυπο στα δύο αυτά προγράμματα και ότι η συμφωνία που επιτεύχθηκε από τους συννομοθέτες περιορίζει ακόμα περισσότερο τις εν λόγω περικοπές, κατά ένα δισεκατομμύριο ευρώ συνολικά, διατηρώντας, μεταξύ άλλων, τις πιστώσεις για βασική έρευνα· αναμένει ότι η τελική συμφωνία ΕΤΣΕ θα εκφραστεί το συντομότερο δυνατόν στον προϋπολογισμό του 2016 με βάση διορθωτική επιστολή·

5.

υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η απόφαση σχετικά με τις ετήσιες πιστώσεις που θα εγκρίνονται για τη σύσταση του Ταμείου Εγγυήσεων του ΕΤΣΕ θα πρέπει να λαμβάνεται αποκλειστικά από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, κατά τη διάρκεια της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού· δεσμεύεται, στο πλαίσιο αυτό, για την περαιτέρω αντιστάθμιση των περικοπών στο Ορίζοντας 2020 και τον CEF, οι οποίες παραμένουν σημαντικές, προκειμένου να καταστεί δυνατόν τα προγράμματα αυτά να εκπληρώσουν πλήρως τους στόχους που συμφωνήθηκαν πριν από μόλις δύο έτη κατά τη διαπραγμάτευση των αντίστοιχων νομικών βάσεών τους· προτίθεται επίσης να εξετάσει προσεκτικά κατά πόσο οι περικοπές αυτές θα πρέπει να συγκεντρωθούν στην περίοδο 2016-2018, όπως προτείνεται από την Επιτροπή, ή να κατανεμηθούν στην περίοδο 2019-2020, ως μέσο για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων στα εν λόγω προγράμματα·

6.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το πρόγραμμα για την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (COSME) υφίσταται ονομαστική μείωση των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων από το 2015 στο 2016· επισημαίνει το πολύ αρνητικό μήνυμα που θα έστελνε μια τέτοια μείωση, σε μια εποχή στην οποία το δυναμικό των ΜΜΕ ως δημιουργών καινοτομίας και θέσεων εργασίας είναι απολύτως αναγκαίο για την τόνωση της οικονομικής ανάκαμψης της ΕΕ, τη μείωση των επενδυτικών χασμάτων και τη συμβολή στη μελλοντική ευημερία της Ένωσης· υπενθυμίζει ότι η προώθηση της επιχειρηματικότητας, η βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και η πρόσβαση στις αγορές, για τις επιχειρήσεις της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών επιχειρήσεων, καθώς επίσης η βελτίωση της πρόσβασης σε χρηματοδότηση για τις ΜΜΕ που συμβάλλουν σημαντικά στην οικονομία και την ανταγωνιστικότητα της Ένωσης, αποτελούν προτεραιότητες τις οποίες συμμερίζονται όλα τα θεσμικά όργανα και οι οποίες ήταν ο λόγος για την εμπροσθοβαρή χρηματοδότηση και την ενίσχυση των πιστώσεων του COSME κατά τα τελευταία δύο έτη, λαμβανομένων υπόψη των υψηλών ποσοστών εκτέλεσης του προγράμματος· προτίθεται, συνεπώς, να εξασφαλίσει ότι το πρόγραμμα αυτό θα εξελιχτεί θετικά το 2016·

7.

επαναλαμβάνει τις ανησυχίες του σχετικά με τη χρηματοδότηση της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων (ΠΑΝ) ως βασικού μέσου για την καταπολέμηση της ανεργίας των νέων στην Ένωση, που αποτελεί κορυφαία προτεραιότητα για όλους τους ευρωπαϊκούς φορείς λήψης αποφάσεων· επισημαίνει την εμπροσθοβαρή πρόσθετη χρηματοδότηση της ΠΑΝ το 2014 και το 2015· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι δεν προτείνονται νέες αναλήψεις υποχρεώσεων το 2016· υπενθυμίζει ότι το ΠΔΠ προβλέπει συνολικό περιθώριο για αναλήψεις υποχρεώσεων πάνω και πέρα από τα ανώτατα όρια το 2016, για τους στόχους πολιτικής που αφορούν την ανάπτυξη και την απασχόληση, ιδιαίτερα δε την απασχόληση των νέων· υπενθυμίζει ότι, κατά συνέπεια, ο κανονισμός για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο προβλέπει πως οι πόροι για την ΠΑΝ μπορούν να αναθεωρηθούν προς τα πάνω για τα έτη 2016 έως 2020, στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού· ζητεί, συνεπώς, τη συνέχιση της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων, με τη χρήση των διατάξεων περί ευελιξίας που προβλέπει το ΠΔΠ, και προτίθεται να εξασφαλίσει ότι ο προϋπολογισμός του 2016 θα προβλέπει τα αναγκαία ποσά·

8.

επισημαίνει ότι, χάρη στην έγκαιρη συμφωνία για τον αναπρογραμματισμό των αναλήψεων υποχρεώσεων με επιμερισμένη διαχείριση στο ΠΔΠ 2014-2020, λόγω της καθυστερημένης έγκρισης των σχετικών κανόνων και προγραμμάτων, η Επιτροπή συμπεριέλαβε στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2016 (τομείς 2 και 3) 4,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων που δεν κατέστη δυνατόν να χρησιμοποιηθούν το 2014· υπενθυμίζει ότι ο διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 1/2015 έχει ήδη επιτρέψει τη μεταφορά 16,5 δισεκατομμυρίων ευρώ από το 2014 στο 2015 στο πλαίσιο των τομέων 1β, 2 και 3· τονίζει, ωστόσο, ότι πρόκειται απλώς για μεταφορές από τις ήδη συμφωνηθείσες μεταφορές πιστώσεων του 2014, και θα πρέπει συνεπώς, για λόγους σύγκρισης, να μην λαμβάνονται υπόψη στις αξιολογήσεις της εξέλιξης του προϋπολογισμού του 2016 σε σχέση με τον προϋπολογισμό του 2015· επισημαίνει, συνεπώς, ότι τα εν λόγω προγράμματα όντως επωφελούνται από ενισχυμένες πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων στο σχέδιο προϋπολογισμού 2016·

9.

εκφράζει την ανησυχία του για τις καθυστερήσεις στην εκκίνηση νέων προγραμμάτων στο πλαίσιο του ΠΔΠ 2014-2020, λόγω της καθυστερημένης έγκρισης των νομικών βάσεων και των επιχειρησιακών προγραμμάτων, και των ελλείψεων πιστώσεων πληρωμών το 2014· δεσμεύεται να εξετάσει κατά πόσο οι ζητούμενες πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών θα επιτρέψουν πράγματι να επιτύχουν τα νέα αυτά προγράμματα έναν κανονικό ρυθμό λειτουργίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξαλείψουν τις επιπτώσεις των καθυστερήσεων στην εφαρμογή τους·

10.

επισημαίνει ότι το σχέδιο προϋπολογισμού της ΕΕ για το 2016 ανέρχεται σε 153,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων (συμπεριλαμβανομένων 4,5 δισεκατομμυρίων ευρώ που αναπρογραμματίστηκαν και μεταφέρθηκαν από το 2014) και 143,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις πληρωμών· επισημαίνει ότι, ανεξάρτητα από το αποτέλεσμα του αναπρογραμματισμού το 2015 και το 2016, αυτό αντιστοιχεί σε αύξηση κατά +2,4 % στις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και +1,6 % στις πιστώσεις πληρωμών σε σχέση με τον προϋπολογισμό του 2015· τονίζει ότι οι εν λόγω χαμηλές συνολικά αυξήσεις, στη λογική του ΠΔΠ και με συνεκτίμηση του πληθωρισμού, αντιπροσωπεύουν σχεδόν μηδενική αύξηση, σε πραγματικές τιμές, γεγονός που τονίζει τη σημασία της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας των δαπανών·

11.

υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή αφήνει περιθώρια 2,2 δισεκατομμυρίων ευρώ σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων (εκ των οποίων 1,2 δισεκατομμύρια ευρώ στον τομέα 2) και 1,6 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις πληρωμών, έως τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ· υπενθυμίζει ότι τα διαθέσιμα περιθώρια για πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών καθώς και οι ανεκτέλεστες πληρωμές προστίθενται στα συνολικά περιθώρια για να χρησιμοποιηθούν κατά τα επόμενα έτη, όταν παραστεί ανάγκη· επισημαίνει ότι το συνολικό περιθώριο αναλήψεων υποχρεώσεων είναι διαθέσιμο για πρώτη φορά, και ότι μέρος του θα χρησιμοποιηθεί για το ΕΤΣΕ· εκφράζει την καταρχήν ικανοποίησή του για την προτεινόμενη χρήση του μέσου ευελιξίας για σαφώς προσδιορισμένες δαπάνες στο πλαίσιο νέων πρωτοβουλιών της ΕΕ στους τομείς του ασύλου και της μετανάστευσης, οι οποίες δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν εντός των ορίων του τομέα 3· προτίθεται να χρησιμοποιήσει μέρος των υπόλοιπων περιθωρίων και των σχετικών διατάξεων ευελιξίας που προβλέπονται από το ΠΔΠ για την ενίσχυση προτεραιοτήτων καθοριστικής σημασίας·

Πληρωμές: αποκατάσταση της εμπιστοσύνης

12.

υπενθυμίζει ότι ελλείψεις πληρωμών, σε μεγάλο βαθμό λόγω ανεπαρκών ανώτατων ορίων πληρωμών και ανεπαρκών προβλέψεων στον προϋπολογισμό, έφτασαν σε πρωτόγνωρα ύψη το 2014 και παραμένουν εξαιρετικά μεγάλες σε 2015· εκφράζει τον φόβο ότι αυτό θα συνεχίσει να θέτει σε κίνδυνο την ορθή εφαρμογή των νέων προγραμμάτων του ΠΔΠ 2014-2020 και να αποβαίνει εις βάρος των δικαιούχων, ιδίως τοπικών, περιφερειακών και εθνικών αρχών, που αντιμετωπίζουν οικονομικούς και κοινωνικούς περιορισμούς· υποστηρίζει την ενεργό διαχείριση των πληρωμών από την Επιτροπή, εκφράζει ωστόσο την ανησυχία του για την αναβολή των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων, τη μείωση της προχρηματοδότησης και τις καθυστερήσεις στις πληρωμές, που μπορεί να αποδειχτούν επιζήμιες για την επίτευξη των στόχων της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής· επαναλαμβάνει την ανησυχία του για τις αυθαίρετες περικοπές που επέφερε το Συμβούλιο στις πληρωμές κατά την ανάγνωση των ετήσιων προϋπολογισμών, μεταξύ άλλων στα προγράμματα για την ανταγωνιστικότητα για ανάπτυξη και απασχόληση στο πλαίσιο του τομέα 1α· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει έκθεση σχετικά με τον αντίκτυπο στους δικαιούχους προς τους οποίους καθυστέρησαν οι πληρωμές της Ένωσης το διάστημα 2013-2015, καθώς και για τον αντίκτυπο στην υλοποίηση των προγραμμάτων, το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου 2016·

13.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το σχέδιο προϋπολογισμού της ΕΕ αντικατοπτρίζει την κοινή δήλωση για ένα σχέδιο πληρωμών 2015-2016 που συμφωνήθηκε μεταξύ του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, κατόπιν της κοινής διάγνωσης και της δέσμευσης που αναλήφθηκε από τα τρία θεσμικά όργανα, προκειμένου να μειωθούν οι καθυστερήσεις αυτές· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 310 ΣΛΕΕ, ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να είναι ισοσκελισμένος ως προς τα έσοδα και τις δαπάνες· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της Επιτροπής, οι πιστώσεις πληρωμών που ζητούνται στο σχέδιο προϋπολογισμού θα έφερναν τους συσσωρευμένους ανεξόφλητους λογαριασμούς σε ένα βιώσιμο επίπεδο, περίπου δύο δισεκατομμυρίων ευρώ· δεσμεύεται, συνεπώς, να υποστηρίξει πλήρως την πρόταση της Επιτροπής και αναμένει εν προκειμένω και από το Συμβούλιο να σεβαστεί τις δεσμεύσεις του·

14.

υπογραμμίζει ότι το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή έχουν δεσμευτεί να αποφύγουν τη μη βιώσιμη συσσώρευση εκκρεμών αξιώσεων πληρωμής στο τέλος του έτους, με πλήρη σεβασμό και εφαρμογή των συμφωνιών που έχουν επιτευχθεί στο πλαίσιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου και των ετήσιων διαδικασιών του προϋπολογισμού· επαναλαμβάνει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη να παρακολουθείται ενεργά και εκ του σύνεγγυς η εξέλιξη της εν λόγω συσσώρευσης· επαναλαμβάνει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι ιδιαιτερότητες των κύκλων πληρωμών θέτουν πρόσθετη πίεση στο επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών, ιδίως στο τέλος του ΠΔΠ· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δέσμευσή της, στην κοινή δήλωση για το σχέδιο πληρωμών, ότι θα αναπτύξει μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα εργαλεία πρόγνωσης και θα συγκροτήσει ένα σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης, με σκοπό να υποβάλει τις πρώτες προγνώσεις πληρωμών τον Ιούλιο, προκειμένου η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή να μπορεί στο μέλλον να λαμβάνει δεόντως τεκμηριωμένες αποφάσεις·

15.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι στο πλαίσιο των συνολικών πιστώσεων πληρωμών παρατηρείται επιτέλους μια μετατόπιση από την ολοκλήρωση των προηγούμενων προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 στην εκτέλεση των νέων προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι το επίπεδο των πληρωμών στο σχέδιο προϋπολογισμού 2016, ιδίως για τον τομέα 1β, είναι χαμηλό σε σύγκριση με το επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων, γεγονός που συνεπάγεται κίνδυνο παρόμοιας συσσώρευσης εκκρεμών πληρωμών στο τέλος του τρέχοντος ΠΔΠ· θέτει, συνεπώς, το θέμα του κατά πόσο αυτό συνάδει με τη μακροπρόθεσμη προοπτική του σχεδίου πληρωμών·

Υπο-τομέας 1α — Ανταγωνιστικότητα για την ανάπτυξη και την απασχόληση

16.

επισημαίνει ότι, σε σύγκριση με το 2015, η πρόταση της Επιτροπής για το 2016 αντιστοιχεί σε αύξηση των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων του υπο-τομέα 1α κατά +6,1 %, σε 18,6 δισεκατομμύρια ευρώ· επισημαίνει ότι η αύξηση των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στην ενσωμάτωση του ΕΤΣΕ, σε αυξήσεις για το Erasmus+ και στον μηχανισμό «Συνδέοντας την Ευρώπη» (CEF) όπως επίσης, σε μικρότερο βαθμό, σε αυξήσεις για τα προγράμματα Τελωνεία, Fiscalis και Καταπολέμηση της απάτης, και Απασχόληση και Κοινωνική Καινοτομία· θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή στη μείωση των ανισοτήτων μεταξύ της μαθητείας και της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην Ευρώπη, ιδίως με την εξασφάλιση ίσης πρόσβασης στην κινητικότητα·

17.

εκφράζει, ωστόσο, την αποδοκιμασία του για τις περικοπές των πιστώσεων για τα μεγάλα έργα υποδομής, τα προγράμματα Ορίζοντας 2020 και COSME, καθώς και για τη βραδύτερη εξέλιξη του CEF για τις μεταφορές λόγω της ανακατανομής προς το ΕΤΣΕ· υπενθυμίζει ότι η αρχική πρόταση της Επιτροπής για το ΕΤΣΕ θα είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση των πιστώσεων του προγράμματος Ορίζοντας 2020 κατά 170 εκατομμύρια ευρώ το 2016 σε σύγκριση με το 2015, στέλνοντας ένα αντιφατικό μήνυμα για ένα πρόγραμμα που αναγνωρίζεται ευρέως ως εμβληματική προτεραιότητα στο πλαίσιο του τρέχοντος ΠΔΠ· εκφράζει τη λύπη του για τις αλυσιδωτές επιπτώσεις στη χρηματοδότηση της έρευνας, μεταξύ άλλων στους τομείς Ενέργεια, ΜΜΕ, Κλίμα και περιβάλλον, Κοινωνικές επιστήμες, και Επιστήμη στην κοινωνία· δεσμεύεται να αντισταθμίσει περαιτέρω τις προτεινόμενες μειώσεις στα προγράμματα αυτά, μέσω ενισχύσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού, με τη χρήση του περιθωρίου των 200 εκατομμυρίων ευρώ που παραμένει διαθέσιμο έως το ανώτατο όριο για τον τομέα 1α· τονίζει ότι η χρηματοδότηση για επενδύσεις, έρευνα, ανάπτυξη και καινοτομία θα πρέπει να εστιάζεται σε τομείς όπου μπορεί να επιτευχθεί η μέγιστη προστιθέμενη αξία, όπως η βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, η ΤΠΕ, οι επιχορηγήσεις για βασική έρευνα, και οι τεχνολογίες χαμηλών εκπομπών άνθρακα και ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

18.

επαναλαμβάνει την υποστήριξή του προς το πρόγραμμα ITER και δεσμεύεται να εξασφαλίσει την κατάλληλη χρηματοδότηση· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το γεγονός ότι η υποβολή αναθεωρημένου χρονοδιαγράμματος και δημοσιονομικού σχεδιασμού για το ITER προβλέπεται για τον Νοέμβριο του 2015, και τούτο δεν θα επιτρέψει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή να λάβει υπόψη τις νέες πληροφορίες στην ετήσια διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2016· καλεί, επιπλέον, το ITER και την κοινή επιχείρησή του για την Ευρωπαϊκή Ένωση — Σύντηξη για ενέργεια, να υποβάλουν χωρίς καθυστέρηση τις εκθέσεις που τους έχουν ζητηθεί σχετικά με την απαλλαγή τους για το 2013, και να δώσουν συνέχεια στις σχετικές συστάσεις του Κοινοβουλίου·

19.

υπογραμμίζει ότι με την εγγραφή ελλιπών πιστώσεων στον προϋπολογισμό κατά το παρελθόν έχει διευρυνθεί το χάσμα μεταξύ αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών σε διάφορα προγράμματα στο πλαίσιο του τομέα 1α, γεγονός που συμβάλλει στην απότομη αύξηση των RAL σε σύγκριση με τους άλλους τομείς· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι η Επιτροπή υποχρεώθηκε να μειώσει το ποσό της προχρηματοδότησης και, ακόμα πιο ανησυχητικό, να αναβάλει την προκήρυξη νέων προσκλήσεων υποβολής προτάσεων και να καθυστερήσει την υπογραφή των συμβάσεων· επισημαίνει, για παράδειγμα, ότι στο πλαίσιο του προγράμματος Ορίζοντας 2020, η Επιτροπή εκτιμά ότι, «σε μια κανονική εφαρμογή του σεναρίου χωρίς όρια σχετικά με τις πιστώσεις πληρωμών, μέχρι το τέλος του 2014, θα έχουν δαπανηθεί περίπου ένα δισεκατομμύριο ευρώ»· μολονότι εκφράζει ικανοποίηση για τις προσπάθειες της Επιτροπής να διατηρήσει την κατάσταση των πληρωμών υπό έλεγχο, επαναλαμβάνει ότι σε καμία περίπτωση δεν θα ανεχθεί να θεωρηθεί η επιβράδυνση των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020 ως τρόπος για την αντιμετώπιση των ελλείψεων πληρωμών·

20.

χαιρετίζει, ως εκ τούτου, την αύξηση των πιστώσεων πληρωμών κατά +11,4 % σε 17,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε σύγκριση με το 2015 και την αύξηση του λόγου πληρωμών/αναλήψεων υποχρεώσεων για το 2016· επισημαίνει, ιδιαίτερα, ότι για διάφορα προγράμματα (Copernicus, Erasmus+, Ορίζοντας 2020, CEF για τις μεταφορές, πυρηνική ασφάλεια και παροπλισμός) οι πιστώσεις πληρωμών υπερβαίνουν το επίπεδο των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων·

Υπο-τομέας 1β — Οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή

21.

επισημαίνει ότι προτείνεται ποσό 50,8 δισεκατομμύρια ευρώ σε αναλήψεις υποχρεώσεων (+3,2 % σε σύγκριση με το 2015, χωρίς τον αντίκτυπο του αναπρογραμματισμού) και 49,1 δισεκατομμύρια ευρώ σε πληρωμές (-4 %) για τον υπο-τομέα 1β, και μένει ένα μικρό περιθώριο 15,3 εκατομμύρια ευρώ έως το ανώτατο όριο για τις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων· υπενθυμίζει ότι η πολιτική συνοχής αντιπροσωπεύει τη βασική επενδυτική πολιτική της ΕΕ και αποσκοπεί στη μείωση των ανισοτήτων μεταξύ των περιφερειών της ΕΕ μέσω της ενίσχυσης της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής· υπογραμμίζει ότι μέσα όπως το ΕΚΤ, το ΕΤΠΑ, το Ταμείο Συνοχής ή η πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων είναι καθοριστικά για την προώθηση της σύγκλισης, την άμβλυνση των αναπτυξιακών χασμάτων και τη στήριξη για τη δημιουργία ποιοτικών και βιώσιμων θέσεων εργασίας· υπογραμμίζει τον βασικό ρόλο που διαδραματίζει η πολιτική συνοχής της ΕΕ στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής Ευρώπη 2020·

22.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι το 44 % των προτεινόμενων πιστώσεων πληρωμών για το 2016 καλύπτουν εκκρεμείς εντολές πληρωμών για προηγούμενες περιόδους προγραμματισμού, αφήνοντας μόνο 26,8 δισεκατομμύρια ευρώ σε πληρωμές για την εκκίνηση των νέων προγραμμάτων συνοχής της περιόδου 2014-2020· θεωρεί, συνεπώς, ότι οι προτεινόμενες πιστώσεις πληρωμών είναι οι απολύτως ελάχιστες αναγκαίες για τον συγκεκριμένο υπο-τομέα·

23.

υπενθυμίζει ότι απαιτείται ποσό 21,6 δισεκατομμυρίων ευρώ στον προϋπολογισμό του 2016, προκειμένου το επίπεδο των εκκρεμών εντολών πληρωμών για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 να μειωθεί από 24,7 δισεκατομμύρια ευρώ στο τέλος του 2014 και 20 δισεκατομμύρια ευρώ στο τέλος του 2015, σε περίπου 2 δισεκατομμύρια ευρώ μέχρι το τέλος του 2016, όπως περιγράφεται στην αξιολόγηση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στην κοινή δήλωση σχετικά με ένα σχέδιο πληρωμών για την περίοδο 2015-2016· απευθύνει έκκληση να αποφεύγονται παρόμοιες υπερβολικές συσσωρεύσεις ανεξόφλητων λογαριασμών στο μέλλον, για να μην υπονομεύεται η αξιοπιστία της ΕΕ·

24.

τονίζει, επιπλέον της έκκλησής του να συνεχιστεί η πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων, ότι η ουσιαστική και αποτελεσματική επιτάχυνση της εφαρμογής της στα κράτη μέλη έχει πλέον αποκτήσει καθοριστική σημασία· παροτρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δώσουν προτεραιότητα στη λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων για να τεθούν σε λειτουργία τα εθνικά προγράμματα παροχής εγγυήσεων για τη νεολαία, λαμβάνοντας υπόψη, όπου είναι σκόπιμο, τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης που περιλαμβάνονται στην ειδική έκθεσή του αριθ. 3/2015· επαναλαμβάνει ότι η πρόσφατα εγκριθείσα αύξηση του ποσοστού προχρηματοδότησης στο 30 %, που υποστηρίζεται ένθερμα από το Κοινοβούλιο, εξαρτάται από την ταχεία υποβολή των αιτήσεων ενδιάμεσων πληρωμών από τα κράτη μέλη μέσα στη διάρκεια ενός έτους, που πρέπει να γίνει το 2016· επιμένει ότι η αύξηση της προχρηματοδότησης της ΠΑΝ δεν θα πρέπει να επηρεάσει αρνητικά την εφαρμογή των άλλων στοιχείων του ΕΚΤ·

Τομέας 2 — Βιώσιμη ανάπτυξη: φυσικοί πόροι

25.

επισημαίνει ότι για τον τομέα 2 προτείνονται ποσά 63,1 δισεκατομμυρίων ευρώ σε αναλήψεις υποχρεώσεων (-0,1 % σε σύγκριση με το 2015, χωρίς τον αντίκτυπο του αναπρογραμματισμού) και 55,9 δισεκατομμυρίων ευρώ σε πληρωμές (-0,2 %), και μένουν ένα περιθώριο 1,2 δισεκατομμυρίων ευρώ έως το ανώτατο όριο των αναλήψεων υποχρεώσεων και ένα περιθώριο 1,1 δισεκατομμυρίου ευρώ έως το επιμέρους ανώτατο όριο για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ)· επισημαίνει ότι ο μηχανισμός δημοσιονομικής πειθαρχίας εφαρμόζεται μόνο προκειμένου να συγκεντρωθεί το αποθεματικό για την αντιμετώπιση κρίσεων στον γεωργικό τομέα· περιμένει τη διορθωτική επιστολή της Επιτροπής, η οποία αναμένεται τον Οκτώβριο του 2015 και θα βασίζεται σε επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με τη χρηματοδότηση του ΕΓΤΕ· υπογραμμίζει ότι οι μεταφορές μεταξύ των δύο πυλώνων της ΚΓΠ έχουν ως αποτέλεσμα συνολική αύξηση του διαθέσιμου ποσού για την αγροτική ανάπτυξη·

26.

τονίζει ότι το σχέδιο προϋπολογισμού για το 2016 καταδεικνύει μια μείωση των αναγκών για παρεμβάσεις στις γεωργικές αγορές σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2015, κυρίως λόγω του αντικτύπου που είχαν το 2015 τα έκτακτα μέτρα σε σχέση με το ρωσικό εμπάργκο στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων από την ΕΕ· επισημαίνει ότι, κατά την Επιτροπή, δεν απαιτούνται περαιτέρω μέτρα στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του 2016· υπογραμμίζει τους στόχους της αύξησης της ανταγωνιστικότητας και της βιωσιμότητας της ευρωπαϊκής γεωργίας και ζητεί να διατεθούν πόροι για την επίτευξη των εν λόγω στόχων·

27.

υπογραμμίζει ότι η αναθεωρημένη κοινή αλιευτική πολιτική προβλέπει ένα φιλόδοξο νομικό πλαίσιο για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της υπεύθυνης αλιείας, μεταξύ άλλων με τη συλλογή δεδομένων, και εκφράζει την ικανοποίησή της για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας είχε επωφεληθεί από τη μεταφορά των πιστώσεων που δεν χρησιμοποιήθηκαν το 2014 στο 2015, ενώ, χωρίς τον αντίκτυπο του αναπρογραμματισμού, οι πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για το εν λόγω Ταμείο βελτιώνονται περαιτέρω το 2016· επισημαίνει, ωστόσο, ότι όσον αφορά τις πιστώσεις πληρωμών η σταδιακή κατάργηση του προηγούμενου προγράμματος αντισταθμίζεται μόνο εν μέρει από την υιοθέτηση του νέου, με αποτέλεσμα τη μείωση των πιστώσεων για το 2016·

28.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την αύξηση των πιστώσεων που προβλέπονται για το πρόγραμμα LIFE για το περιβάλλον και την κλιματική αλλαγή, τόσο σε αναλήψεις υποχρεώσεων όσο και σε πληρωμές· εκφράζει την ικανοποίησή του για τα πρώτα βήματα «πράσινου προσανατολισμού» του προϋπολογισμού της ΕΕ, και επισημαίνει την ανάγκη να επιταχυνθεί περαιτέρω ο ρυθμός του·

Τομέας 3 — Ασφάλεια και ιθαγένεια

29.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2016 αυξάνεται η υποστήριξη σε όλα τα προγράμματα του τομέα 3, και φτάνει σε 2,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων (+12,6 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2015 χωρίς τον αντίκτυπο του αναπρογραμματισμού) και 2,3 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις πληρωμών (+9,7 %)· επισημαίνει ότι αυτό δεν αφήνει κανένα περιθώριο για περαιτέρω ενίσχυση ή για δοκιμαστικά σχέδια και προπαρασκευαστικές ενέργειες στον τομέα 3· θεωρεί ότι, στο πλαίσιο της τρέχουσας γεωπολιτικής κατάστασης, και ειδικότερα λόγω της αυξημένης πίεσης των μεταναστευτικών ρευμάτων, το επίπεδο των ανώτατων ορίων που ορίζονται για τον μακράν μικρότερο τομέα του ΠΔΠ μπορεί να είναι παρωχημένο και θα πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο της μετεκλογικής αναθεώρησης του ΠΔΠ·

30.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τη μετανάστευση και επαναλαμβάνει τη στήριξή του στην ενίσχυση των μέσων της ΕΕ και την ανάπτυξη ενός πνεύματος δίκαιης κατανομής των βαρών και αλληλεγγύης στους τομείς του ασύλου, της μετανάστευσης και της διαχείρισης των εξωτερικών συνόρων· επιδοκιμάζει, ως εκ τούτου, τις αυξήσεις στις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων για το Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας και το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης, που περιλαμβάνουν την ανάπτυξη του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου (ΚΕΣΑ)· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής να κινητοποιήσει το μέσο ευελιξίας για 124 εκατομμύρια ευρώ προκειμένου να ανταποκριθεί στις τρέχουσες μεταναστευτικές τάσεις στην περιοχή της Μεσογείου· εκφράζει αμφιβολία για το αν η προτεινόμενη χρηματοδότηση θα είναι επαρκής· υπογραμμίζει την ανάγκη για αυστηρό έλεγχο του προορισμού των κεφαλαίων αυτών·

31.

τονίζει ότι, λόγω του μεγάλου αριθμού αφίξεων στις νότιες ακτές της Ένωσης και τον αυξανόμενο ρόλο που καλείται να διαδραματίσει η EASO όσον αφορά τη διαχείριση του ασύλου, η πρόταση να αυξηθεί το προσωπικό της EASO μόνο κατά έξι άτομα είναι σαφώς ανεπαρκής· ζητεί, συνεπώς, την κατάλληλη στελέχωση και χρηματοδότηση της EASO για το 2016, προκειμένου να μπορέσει Υπηρεσία να εκτελέσει αποτελεσματικά τα καθήκοντα και τις εργασίες της·

32.

πιστεύει ότι ο δημοσιονομικός αντίκτυπος και τα επιπρόσθετα καθήκοντα που απορρέουν από τα μέτρα που παρουσιάστηκαν ως μέρος της Ατζέντας της ΕΕ σχετικά με τη Μετανάστευση και της Ατζέντας της ΕΕ σχετικά με την Ασφάλεια όσον αφορά την Ευρωπόλ θα πρέπει να αποτιμηθούν λεπτομερώς από την Επιτροπή για να μπορεί η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή να προσαρμόσει κατάλληλα τις ανάγκες του οργανισμού σε προϋπολογισμό και προσωπικό· τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η Ευρωπόλ στην παροχή διασυνοριακής στήριξης στα κράτη μέλη και στην ανταλλαγή πληροφοριών· υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστούν για τον Οργανισμό ο κατάλληλος προϋπολογισμός και το απαιτούμενο επίπεδο στελέχωσης για το 2016, προκειμένου να μπορεί να επιτελεί αποτελεσματικά τα καθήκοντά του και φέρει σε πέρας τις επιχειρήσεις του·

33.

θεωρεί ότι οι σχετικοί οργανισμοί δεν πρέπει να υποστούν μείωση ή αναδιάταξη προσωπικού, και ότι θα πρέπει να διαθέτουν κατάλληλα το προσωπικό τους ώστε να ανταποκρίνονται στις αυξανόμενες ευθύνες τους·

34.

υπενθυμίζει επίσης την ισχυρή στήριξη που παρέχει με συνέπεια το Κοινοβούλιο για την επαρκή χρηματοδότηση προγραμμάτων για τον πολιτισμό και τα μέσα επικοινωνίας· εκφράζει, στο πλαίσιο αυτό, την ικανοποίησή του για την αύξηση των πιστώσεων του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη», συμπεριλαμβανομένων των ενεργειών πολυμέσων, σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2015, εκφράζοντας παράλληλα επιφυλάξεις όσον αφορά τη διοικητική διαίρεση μεταξύ των συνιστωσών «Πολιτισμός» και «Μέσα»· υποστηρίζει επίσης την προτεινόμενη αύξηση των πιστώσεων του «Ευρώπη για τους πολίτες», δεδομένου ότι το πρόγραμμα αυτό είναι ζωτικής σημασίας για τη συμμετοχή των πολιτών στη δημοκρατική διαδικασία στην Ευρώπη· εκτιμά ότι η πρωτοβουλία ευρωπαίων πολιτών (ΠΕΠ) αποτελεί βασικό μέσο για τη συμμετοχική δημοκρατία στην ΕΕ, και ζητεί τη βελτίωση της προβολής και της προσβασιμότητάς της· τονίζει τον θετικό ρόλο των πανευρωπαϊκών δικτύων που αποτελούνται από τοπικά και εθνικά μέσα μαζικής ενημέρωσης, όπως το EuranetPlus·

35.

τονίζει ότι η ασφάλεια των τροφίμων και των ζωοτροφών, η προστασία των καταναλωτών και η υγεία είναι τομείς κεντρικής σημασίας για τους πολίτες της ΕΕ· εκφράζει, συνεπώς, την ικανοποίησή του για την αύξηση των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων για το πρόγραμμα τροφίμων και ζωοτροφών, το πρόγραμμα για την υγεία και το πρόγραμμα για τους καταναλωτές, σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2015·

Τίτλος 4 — Η Ευρώπη στον κόσμο

36.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνολική αύξηση της χρηματοδότησης του τομέα 4, σε 8,9 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων (+5,6 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2015), με περιθώριο 261,3 εκατομμυρίων ευρώ έως το ανώτατο όριο· επισημαίνει ότι αυτό δείχνει υψηλό επίπεδο αλληλεγγύης με τις τρίτες χώρες· πιστεύει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ έχει καθοριστική σημασία για την παροχή βοήθειας στους ανθρώπους που την έχουν ανάγκη και για την προώθηση των θεμελιωδών ευρωπαϊκών αξιών· πιστεύει ότι οι οικονομικές και κοινωνικές δυσκολίες που αντιμετώπισε η ΕΕ κατά τα τελευταία έτη δεν επηρέασαν την προσοχή που δίνει στον υπόλοιπο κόσμο· πιστεύει, ωστόσο, ότι θα χρειαστεί πιθανότατα η περαιτέρω ενίσχυση ορισμένων τομέων προτεραιότητας, όπως είναι ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Γειτονίας, συμπεριλαμβανομένης της βοήθειας για την ειρηνευτική διαδικασία στη Μέση Ανατολή, για την Παλαιστίνη και για την UNRWA, λόγω της συνεχιζόμενης ανθρωπιστικής και πολιτικής κρίσης στην περιοχή αλλά και ευρύτερα·

37.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την αύξηση των πιστώσεων πληρωμών που ζητεί η Επιτροπή σε όλα τα προγράμματα του τομέα 4 (+28,5 % σε 9,5 δισεκατομμύρια ευρώ), βάσει της οποίας οι πληρωμές θα υπερβαίνουν τις αναλήψεις υποχρεώσεων, ιδίως στους τομείς της ανάπτυξης, της ανθρωπιστικής βοήθειας και της βοήθειας της ΕΕ προς την Παλαιστίνη και την UNRWA· πιστεύει ότι οι αυξήσεις αυτές είναι πλήρως δικαιολογημένες λόγω της ανάγκης για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της δραματικής έλλειψης πληρωμών στον συγκεκριμένο τομέα το 2014 και το 2015, που υποχρέωσε την Επιτροπή να μειώσει προχρηματοδοτήσεις και να αναβάλει νομικές δεσμεύσεις· υπενθυμίζει ότι το 2015 χρειάστηκε να καταβληθούν 1,7 εκατομμύρια ευρώ σε τόκους υπερημερίας στο πλαίσιο του τομέα 4· αναμένει ότι το χάσμα μεταξύ αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών θα μειωθεί σταδιακά και οι συσσωρευμένοι ανεξόφλητοι λογαριασμοί θα επανέλθουν σε φυσιολογικό επίπεδο· τονίζει ότι ένα τέτοιο βήμα είναι απαραίτητο για την οικονομική βιωσιμότητα των δικαιούχων που βρίσκονται σε επισφαλή θέση και για να μπορεί η ΕΕ να ενεργεί ως αξιόπιστος εταίρος έναντι διεθνών οργανισμών·

38.

πιστεύει ότι τα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα παρέχουν τα εργαλεία για την αντιμετώπιση, με πολυδιάστατο τρόπο και παράλληλα με τους αντίστοιχους στόχους, των γενεσιουργών αιτίων των προκλήσεων στους τομείς της εσωτερικής ασφάλειας και της μετανάστευσης, που βρίσκονται στο επίκεντρο του προϋπολογισμού του προσεχούς έτους, με ιδιαίτερη έμφαση στα νότια και ανατολικά σύνορα της Ένωσης και γενικότερα στις περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις· αναφέρεται, ειδικότερα, στο μέσο αναπτυξιακής συνεργασίας και τον ευρωπαϊκό μηχανισμό γειτονίας, αλλά και στις πολιτικές στις οποίες γίνονται μικρότερες αυξήσεις, όπως η ανθρωπιστική βοήθεια, ο μηχανισμός συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη, η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, και το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου· καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει με σαφήνεια τους τομείς που μπορούν να βοηθήσουν στην αντιμετώπιση αυτών των σύγχρονων προκλήσεων, όπου ενδεχόμενες αυξήσεις μπορούν να απορροφηθούν αποτελεσματικά· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία της παροχής βοήθειας για τη μείωση και, μακροπρόθεσμα, την εξάλειψη της φτώχειας, και την ανάγκη να διατηρηθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, η ισότητα των φύλων, η κοινωνική συνοχή και η καταπολέμηση των ανισοτήτων στο επίκεντρο των δραστηριοτήτων εξωτερικής βοήθειας της ΕΕ·

39.

υπογραμμίζει την αξιοσημείωτη αύξηση στο ποσό που προβλέπει ο προϋπολογισμός του 2016 για το Ταμείο Εγγυήσεων για τις εξωτερικές δράσεις, υπό τη διαχείριση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, και επισημαίνει ότι αυτή οφείλεται, μεταξύ άλλων, στη χορήγηση δανείων μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στην Ουκρανία·

40.

καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να εξασφαλίσουν την εφαρμογή μιας ενιαίας προσέγγισης σε χώρες στρατηγικής σημασίας που επωφελούνται από σχετικά υψηλή χρηματοδότηση από διάφορες πηγές της ΕΕ, όπως η Ουκρανία και η Τυνησία· θεωρεί ότι ο πολιτικός και οικονομικός αντίκτυπος της ΕΕ μπορεί να ενισχυθεί με την εξασφάλιση μεγαλύτερης συνοχής και συντονισμού μεταξύ των κύριων παραγόντων στην ΕΕ και επιτόπου, με την απλούστευση και τη συντόμευση των διαδικασιών, και με την προβολή μιας πιο ξεκάθαρης εικόνας της δράσης της ΕΕ·

Τομέας 5 — Διοίκηση

41.

επισημαίνει ότι οι δαπάνες του τομέα 5 αυξάνονται κατά 2,9 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2015, σε 8 908 700 000 ευρώ, ποσό που αντιστοιχεί συνολικά στις διοικητικές δαπάνες των θεσμικών οργάνων (+2,2 %), και στις συντάξεις και τα ευρωπαϊκά σχολεία (+5,4 %)· επισημαίνει ότι διατηρείται ένα περιθώριο 574,3 εκατομμυρίων ευρώ έως το ανώτατο όριο· υπογραμμίζει ότι το μερίδιο του προϋπολογισμού της ΕΕ για τον τομέα 5 παραμένει σταθερό στο 5,8 %· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι το ποσοστό αυτό δεν λαμβάνει υπόψη την τεχνική βοήθεια που κατατάσσεται λογιστικά στις επιχειρησιακές δαπάνες·

Ειδικά μέσα

42.

επιβεβαιώνει ότι τα ειδικά μέσα έχουν καθοριστική σημασία για τον πλήρη σεβασμό και την εφαρμογή του ΠΔΠ και πρέπει, από τη φύση τους, να υπολογίζονται πάνω και πέρα από τα ανώτατα όρια τόσο για τις αναλήψεις υποχρεώσεων όσο και τις πληρωμές, ιδίως όσον αφορά τον υπολογισμό του συνολικού περιθωρίου πληρωμών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την προτεινόμενη ισοτιμία μεταξύ αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών για το αποθεματικό έκτακτης βοήθειας· επισημαίνει ότι τα ποσά που προβλέπονται για το αποθεματικό έκτακτης βοήθειας (ΑΕΒ), το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) και το Ταμείο Αλληλεγγύης της ΕΕ (ΤΑΕΕ) στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2016 είναι σε γενικές γραμμές σταθερά ή λίγο αυξημένα·

Δοκιμαστικά σχέδια — προπαρασκευαστικές ενέργειες

43.

υπογραμμίζει τη σημασία των δοκιμαστικών σχεδίων (ΔΣ) και των προπαρασκευαστικών ενεργειών (ΠΕ) ως μέσων για τον προσδιορισμό πολιτικών προτεραιοτήτων και την εφαρμογή νέων πρωτοβουλιών που ενδέχεται να μετεξελιχθούν σε μόνιμες δραστηριότητες και προγράμματα της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων πρωτοβουλιών που αποσκοπούν στη συνεκτίμηση και την παρακολούθηση των οικονομικών, οικολογικών και κοινωνικών μεταβολών στην ΕΕ· επισημαίνει με ανησυχία ότι η Επιτροπή δεν έχει προβλέψει πιστώσεις για τη συνέχιση πολύ επιτυχημένων ΔΣ-ΠΕ, ιδίως στον τομέα 3· προτίθεται να προχωρήσει στον προσδιορισμό μιας ισόρροπης δέσμης ΔΣ-ΠΕ· επισημαίνει ότι στην παρούσα πρόταση το περιθώριο σε ορισμένους τομείς είναι πολύ περιορισμένο, αν όχι ανύπαρκτο, και προτίθεται να διερευνήσει τρόπους για να καταστεί δυνατή η εγγραφή πιθανών ΠΠ-ΠΕ·

Αποκεντρωμένοι οργανισμοί

44.

υπογραμμίζει τον καθοριστικό ρόλο που διαδραματίζουν οι αποκεντρωμένοι οργανισμοί στη χάραξη πολιτικής της ΕΕ, και είναι αποφασισμένο να αξιολογήσει τις ανάγκες σε πιστώσεις και προσωπικό για κάθε οργανισμό ξεχωριστά, προκειμένου να εξασφαλιστούν επαρκείς πιστώσεις και προσωπικό για όλους τους οργανισμούς και ιδιαίτερα για εκείνους που ανέλαβαν πρόσφατα νέα καθήκοντα ή αντιμετωπίζουν μεγαλύτερο φόρτο εργασίας λόγω πολιτικών προτεραιοτήτων ή για άλλους λόγους· είναι ιδιαίτερα αποφασισμένο να διαθέσει στους οργανισμούς του τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων τους αναγκαίους πόρους για να αντιμετωπίσουν τις σημερινές μεταναστευτικές προκλήσεις· τονίζει για μία ακόμη φορά την αντίθεσή του στην ομάδα ανακατανομής προσωπικού και αναμένει να βρεθεί μια λύση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας του προϋπολογισμού προκειμένου να σταματήσει η περαιτέρω μείωση του προσωπικού των αποκεντρωμένων οργανισμών· επαναλαμβάνει, περαιτέρω, την πρόθεσή του να χρησιμοποιήσει τη διοργανική ομάδα εργασίας για τους αποκεντρωμένους οργανισμούς προκειμένου να βρεθεί κοινό έδαφος μεταξύ των θεσμικών οργάνων όσον αφορά τη μεταχείριση των οργανισμών από πλευράς προϋπολογισμού, ενόψει και της συνδιαλλαγής για τον προϋπολογισμό του 2016·

o

o ο

45.

ζητεί να καταβάλλεται διαρκής προσπάθεια μέσω του προϋπολογισμού για την εξασφάλιση κατάλληλης κατάρτισης και την απόκτηση νέων δεξιοτήτων σε τομείς με ελλείψεις εργατικού δυναμικού και σε βασικούς κλάδους με μεγάλες δυνατότητες δημιουργίας θέσεων εργασίας, όπως η «πράσινη» οικονομία, η κυκλική οικονομία, η υγειονομική περίθαλψη και οι τομείς των ΤΠΕ· τονίζει ότι ο προϋπολογισμός του 2016 θα πρέπει να παρέχει κατάλληλη στήριξη για την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και για δράσεις που θα στοχεύουν στην εξάλειψη της φτώχειας και τη χειραφέτηση των ατόμων που βιώνουν τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· υπογραμμίζει ότι το ζήτημα της ισότητας των φύλων πρέπει να ενσωματωθεί σε όλες τις πολιτικές της ΕΕ και να λαμβάνεται υπόψη στη διαδικασία του προϋπολογισμού· ζητεί να υποστηριχτούν οικονομικά όλα τα προγράμματα που ενισχύουν τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την κοινωνική ένταξη όσων βρίσκονται σε πολλαπλώς μειονεκτική θέση στην αγορά εργασίας, όπως οι μακροχρόνια άνεργοι, τα άτομα με αναπηρία, τα άτομα που προέρχονται από μειονοτικά περιβάλλοντα και τα άτομα που δεν έχουν απασχόληση και είναι αποθαρρυμένα·

46.

υπενθυμίζει ότι, με τα προγράμματα που αναμένεται να τεθούν σε πλήρη λειτουργία, με την ενσωμάτωση νέων μεγάλων πρωτοβουλιών στους τομείς των επενδύσεων και της μετανάστευσης, με την ευκαιρία για διευθέτηση παλαιότερων ζητημάτων όπως οι πληρωμές και τα ειδικά μέσα, και με την πρώτη ενεργοποίηση διατάξεων του νέου ΠΔΠ όπως το συνολικό περιθώριο για τις αναλήψεις υποχρεώσεων, η διαδικασία του προϋπολογισμού του 2016 θα αποτελέσει δοκιμασία της προσέγγισης του Συμβουλίου στο σχέδιο πληρωμών, καθώς και για την αξιολόγηση του τρέχοντος ΠΔΠ· υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη νομική υποχρέωσή της να υποβάλει αναθεώρηση της λειτουργίας του ΠΔΠ έως τα τέλη του 2016 και να συνοδεύσει την εν λόγω δημοσιονομική αναθεώρηση με νομοθετική πρόταση για την αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013, που καθορίζει το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020· υπενθυμίζει ότι, παράλληλα με τη διαδικασία αυτή, η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να αξιολογήσει νέες πρωτοβουλίες για τους ιδίους πόρους, με βάση τα αποτελέσματα της ομάδας εργασίας υψηλού επιπέδου για τους ιδίους πόρους, που θα υποβληθούν το 2016·

47.

αναγνωρίζει την ευρεία συναίνεση που επικρατεί ως τώρα στην εξέταση των σχεδίων διορθωτικών προϋπολογισμών του 2015 και στη διαπραγμάτευση του σχεδίου πληρωμών, η οποία καταδεικνύει την κοινή βούληση για τήρηση του ΠΔΠ, εφαρμογή των νομικών βάσεων που προέκυψαν από προσεκτική διαπραγμάτευση, και διασφάλιση της χρηματοδότησης των νέων προγραμμάτων· ζητεί τη διατήρηση πνεύματος συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και των δύο σκελών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής της ΕΕ, και ελπίζει ότι αυτό θα οδηγήσει τελικά στην αντιμετώπιση των αιτίων της κλιμάκωσης των καθυστερημένων πληρωμών, που είναι εγγενή στη διαδικασία κατάρτισης του προϋπολογισμού· αναμένει να επικρατήσει το ίδιο πνεύμα στις διαπραγματεύσεις για τον προϋπολογισμό του 2016 και στην εξεύρεση μέσων για την αντιμετώπιση των νεοεμφανιζόμενων και απρόβλεπτων μελλοντικών προκλήσεων·

48.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(3)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0061.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι: ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΔΙΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟ 2015

A.

Σύμφωνα με το μέρος Α του παραρτήματος της Διοργανικής Συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφωνούν επί των ακόλουθων βασικών ημερομηνιών για τη διαδικασία του προϋπολογισμού του 2016:

1.

Θα συγκληθεί τριμερής διάλογος στις 14 Ιουλίου 2015 πριν από την έγκριση της θέσης του Συμβουλίου,

2.

Το Συμβούλιο θα προσπαθήσει να εγκρίνει τη θέση του και να τη διαβιβάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έως την 38η εβδομάδα (τρίτη εβδομάδα του Σεπτεμβρίου), ώστε να διευκολυνθεί η έγκαιρη συμφωνία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

3.

Η επιτροπή προϋπολογισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα προσπαθήσει να ψηφίσει επί των τροπολογιών της θέσης του Συμβουλίου το αργότερο έως την 42η εβδομάδα (μέσα Οκτωβρίου 2015),

4.

Θα συγκληθεί τριμερής διάλογος στις 19 Οκτωβρίου 2015, πριν από την ανάγνωση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

5.

Η ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα ψηφίσει για την εκ μέρους της ανάγνωση την 44η εβδομάδα (σύνοδος ολομέλειας από 26 έως 29 Οκτωβρίου 2015),

6.

Οι εργασίες της επιτροπής συνδιαλλαγής θα αρχίσουν στις 29 Οκτωβρίου 2015. Σύμφωνα με τα οριζόμενα στο άρθρο 314 παράγραφος 4 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ, ο διαθέσιμος χρόνος για συνδιαλλαγή θα λήξει στις 18 Νοεμβρίου 2015,

7.

Η επιτροπή συνδιαλλαγής θα συνέλθει στις 9 Νοεμβρίου 2015 σε συνεδρίαση που θα διοργανώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στις 13 Νοεμβρίου 2015 σε συνεδρίαση που θα διοργανώσει το Συμβούλιο και μπορεί να συνέλθει εκ νέου αν κριθεί σκόπιμο· η προετοιμασία των συνεδριάσεων της επιτροπής συνδιαλλαγής θα πραγματοποιηθεί μέσω τριμερούς διαλόγου (-ων). Τριμερής διάλογος έχει προγραμματιστεί για τις 11 Νοεμβρίου 2015. Στη διάρκεια της περιόδου συνδιαλλαγής των 21 ημερών, μπορεί να συγκληθεί και πρόσθετος τριμερής διάλογος ή διάλογοι.

Β.

Οι λεπτομερείς όροι για τη λειτουργία της επιτροπής συνδιαλλαγής περιέχονται στο Μέρος Ε του παραρτήματος της προαναφερόμενης διοργανικής συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ: ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΠΛΗΡΩΜΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΤΗ 2015-2016

«Βάσει της κοινής δήλωσης σχετικά με σχέδιο πληρωμών, η οποία συμφωνήθηκε τον Δεκέμβριο του 2014 ως μέρος της συμφωνίας που επετεύχθη όσον αφορά τους προϋπολογισμούς για το 2014 και 2015, τα τρία θεσμικά όργανα εξέτασαν από κοινού την κατάσταση και τις προοπτικές για τις πληρωμές στον προϋπολογισμό της ΕΕ, στηριζόμενα στο έγγραφο που διαβίβασε η Επιτροπή στις 23 Μαρτίου 2015.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν τα εξής:

1.   Πορεία των εργασιών

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σημειώνουν τη διεξοδική αξιολόγηση της Επιτροπής που περιλαμβάνεται στο έγγραφο “Στοιχεία για ένα σχέδιο πληρωμών που θα επαναφέρει τον προϋπολογισμό της ΕΕ σε βιώσιμη τροχιά” (βλ. Παράρτημα), ως αναλυτική βάση για τον εντοπισμό των κυριότερων παραγόντων που συντελούν στο αυξημένο επίπεδο των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος κάθε έτους, και για την εκπλήρωση του στόχου της μείωσης του επιπέδου των ανεξόφλητων λογαριασμών, με ιδιαίτερη έμφαση στην υλοποίηση των προγραμμάτων που αφορούν την πολιτική συνοχής κατά την περίοδο 2007-2013.

α)

Το όριο που επιβλήθηκε στις πιστώσεις πληρωμών που εγκρίθηκαν στο πλαίσιο των προηγούμενων προϋπολογισμών, σε συνδυασμό με τον κύκλο υλοποίησης των προγραμμάτων συνοχής επέφεραν τη σταδιακή συσσώρευση ανεξόφλητων απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος κάθε έτους, ύψους 24,7 δισεκατομμυρίων ευρώ στο τέλος του 2014, ποσό χωρίς προηγούμενο. Ωστόσο, τα θεσμικά όργανα αναγνωρίζουν ότι οι δύσκολες αποφάσεις που ελήφθησαν σχετικά με τους προϋπολογισμούς του 2014 και 2015 έχουν σταθεροποιήσει σε σημαντικό βαθμό την κατάσταση.

β)

Επιπλέον, η έλλειψη πληρωμών είχε ως αποτέλεσμα την επιβράδυνση της υλοποίησης των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020 σε άλλους τομείς, ιδίως λόγω της εκπλήρωσης συμβατικών υποχρεώσεων που απορρέουν από δεσμεύσεις που είχαν αναληφθεί στο παρελθόν, με αποτέλεσμα να αποσοβηθεί ο κίνδυνος της καταβολής τόκων υπερημερίας, σε μια χρονική στιγμή όπου αναμένεται η συμβολή βασικών προγραμμάτων στην ανάπτυξη και την απασχόληση στην Ευρώπη και στην κατοχύρωση του ρόλου της Ένωσης στον διεθνή στίβο.

2.   Προοπτικές

γ)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο καταγράφουν τις προοπτικές για το 2015 και 2016 που παρουσίασε η Επιτροπή: από την ανάλυση συνάγεται ότι είναι ενδεχομένως εφικτή η μείωση των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής που συσσωρεύονται στο τέλος κάθε έτους για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 σε επίπεδο 2 δισεκατομμυρίων ευρώ περίπου μέχρι το τέλος του 2016, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη ότι τα προγράμματα συνοχής πλησιάζουν το στάδιο ολοκλήρωσής τους, και υπό την προϋπόθεση ότι θα εγκριθούν επαρκείς πιστώσεις στον προϋπολογισμό του 2016. Αυτό θα μπορούσε να συμβάλει στην αποφυγή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων και άσκοπων καθυστερήσεων κατά την υλοποίηση των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020.

δ)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο υπογραμμίζουν τη δέσμευσή τους να θέσουν σταδιακά τέλος στη μη βιώσιμη συσσώρευση εκκρεμών αιτήσεων πληρωμής για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007 2013. Αναλαμβάνουν να συνεργαστούν πλήρως, με σκοπό να εγκριθεί στον προϋπολογισμό του 2016 επίπεδο πιστώσεων πληρωμών που θα καθιστά δυνατή την εκπλήρωση του εν λόγω στόχου. Κατά τις διαβουλεύσεις μεταξύ τους θα ληφθεί υπόψη η τρέχουσα κατάσταση, η οποία θα μελετηθεί και θα εξειδικευτεί από την Επιτροπή στις εκτιμήσεις της για το σχέδιο προϋπολογισμού του 2016.

ε)

Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την πορεία της συσσώρευσης και, εν ανάγκη, θα προτείνει κατάλληλα μέτρα για την εξασφάλιση μιας ομαλής πορείας των πιστώσεων πληρωμών που θα συνάδει με τις εγκριθείσες πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων.

στ)

Τα τρία θεσμικά όργανα υπενθυμίζουν τη δέσμευσή τους να παρακολουθούν ενεργά την πορεία εκτέλεσης των πληρωμών καθ' όλη τη διάρκεια του 2015. Ως μέρος της τακτικής ανταλλαγής απόψεων μεταξύ τους, επιβεβαιώνουν την προθυμία τους να οργανώσουν ειδικές διοργανικές συναντήσεις στις 26 Μαΐου, στις 14 Ιουλίου και στις 19 Οκτωβρίου, με σκοπό την εξασφάλιση βιώσιμης διαδικασίας εκτέλεσης του προϋπολογισμού. Συναφώς, στις ανωτέρω διοργανικές συναντήσεις θα πρέπει να εξεταστούν επίσης και οι πιο μακροπρόθεσμες προβλέψεις σχετικά με την αναμενόμενη εξέλιξη των πληρωμών μέχρι τη λήξη του τρέχοντος ΠΔΠ, σχετικά με τις οποίες ζητείται από την Επιτροπή να παρουσιάσει, εφόσον κριθεί σκόπιμο, εναλλακτικά σενάρια.

ζ)

Για να διευκολυνθεί η διαδικασία για την παρακολούθηση της πορείας των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013, η Επιτροπή θα παρουσιάσει τον Ιούλιο και Οκτώβριο εκθέσεις σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού, οι οποίες θα αντιπαραβληθούν με τις μηνιαίες προβλέψεις για το εκάστοτε έτος και το προηγούμενο έτος μέχρι σήμερα, καθώς και σχετικά με την εξέλιξη της συσσώρευσης εκκρεμών αιτήσεων πληρωμής στον υπότιτλο 1β.

η)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αναλάβει τη δέσμευση να μη δημιουργείται στο μέλλον συσσώρευση ανεξόφλητων λογαριασμών. Για το λόγο αυτό καλούν την Επιτροπή να εξετάζει με μεγάλη προσοχή την υλοποίηση των προγραμμάτων για την περίοδο 2014-2020 και να δημιουργήσει ένα σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης. Προς επίτευξη του σκοπού αυτού, η Επιτροπή αναλαμβάνει να αναπτύξει κατάλληλα εργαλεία για να παρέχει, κατά την πορεία της δημοσιονομικής διαδικασίας, κυλιόμενες προβλέψεις πληρωμών για κάθε τίτλο ή υπότιτλο, συγκεκριμένα για τους τίτλους ή υπότιτλους 1β, 2 και 5 και για τα προγράμματα που σχετίζονται με τους τίτλους ή υπότιτλους 1α, 3 και 4 ειδικά για τα έτη Ν και Ν+1, συμπεριλαμβανομένης της εξέλιξης των ανεξόφλητων λογαριασμών και των υπολοίπων προς εκκαθάριση (RAL). Οι προβλέψεις αυτές θα ενημερώνονται τακτικά βάσει αποφάσεων περί προϋπολογισμού και τυχόν σχετικών εξελίξεων που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τα χαρακτηριστικά πληρωμής των προγραμμάτων. Οι προβλέψεις περί πληρωμών θα υποβληθούν τον Ιούλιο, στο πλαίσιο των διοργανικών συναντήσεων σχετικά με τις πληρωμές, κατά τα προβλεπόμενα στο σημείο 36§ 3 του παραρτήματος του ΙΙΑ.

θ)

Με τον τρόπο αυτό, η δημοσιονομική αρχή θα δυνηθεί να λάβει τις αναγκαίες αποφάσεις, σε εύθετο χρόνο, ώστε να αποφευχθεί στο μέλλον η μη βιώσιμη συσσώρευση εκκρεμών αιτήσεων πληρωμής κατά το τέλος κάθε έτους, ενώ παράλληλα θα τηρούνται πλήρως και θα υλοποιούνται οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί ως μέρος του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, καθώς και οι δημοσιονομικές διαδικασίες».

ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΣΧΕΔΊΟΥ ΠΛΗΡΩΜΏΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΎ ΤΗΣ ΕΕ ΣΕ ΒΙΏΣΙΜΗ ΤΡΟΧΙΆ  (1)

Συνοπτική παρουσίαση

Το αυξανόμενο χάσμα μεταξύ των εγκεκριμένων πιστώσεων πληρωμών και των παλαιότερων υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα αποτελεί μία από τις κύριες εξελίξεις σε σχέση με την εκτέλεση του προϋπολογισμού της ΕΕ, ειδικότερα από το 2012. Το εν λόγω χάσμα πληρωμών είχε ως αποτέλεσμα σειρά από αρνητικές συνέπειες για τους διάφορους τομείς δαπανών, κυρίως δε την αυξανόμενη συσσώρευση εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής για προγράμματα της περιόδου 2007-2013 στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής (τομέας 1β), οι οποίες έφθασαν σε πρωτοφανή κορύφωση στο τέλος του 2014.

Η αυξανόμενη αυτή συσσώρευση εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής οφείλεται στη σύμπτωση της κορύφωσης του κύκλου προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 με τη μείωση του ανώτατου ορίου πληρωμών του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) το 2014, σε ένα γενικό κλίμα εξυγίανσης των δημοσίων οικονομικών σε εθνικό επίπεδο. Για την κατανόηση της συγκεκριμένης εξέλιξης είναι επομένως καθοριστικοί δύο διαφορετικοί παράγοντες.

Πρώτον, η κυκλική αύξηση των απαιτήσεων πληρωμής λόγω της συνεχιζόμενης εφαρμογής των προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής το 2007-2013, που πρέπει να εκτελεστούν κατά τα πρώτα έτη του ΠΔΠ 2014-2020. Μετά από μια αργή έναρξη των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2009, που οφειλόταν, μεταξύ άλλων, στις επιπτώσεις της χρηματοπιστωτικής κρίσης και τα αντίμετρα που λήφθηκαν, η εκτέλεση έχει επιταχυνθεί από το 2012, και ο όγκος των απαιτήσεων πληρωμής αυξάνεται χρόνο με τον χρόνο, φτάνοντας το 2013 στο ιστορικό ρεκόρ των 61 δισεκατομμυρίων ευρώ στον τομέα της πολιτικής για τη συνοχή, λόγω των προθεσμιών εκτέλεσης και των κανόνων για την αυτόματη αποδέσμευση που περιλαμβάνονται στη νομοθεσία για την πολιτική συνοχής (2).

Ήταν δύσκολο να εξυπηρετηθεί από τον προϋπολογισμό της ΕΕ μια τόσο απότομη αύξηση των απαιτήσεων πληρωμής για την πολιτική συνοχής την περίοδο 2007-2013, με άλλα προγράμματα σε πλήρη εκτέλεση, με χαμηλότερο ανώτατο όριο πληρωμών το 2014, και σε περιβάλλον δημοσιονομικής εξυγίανσης στα κράτη μέλη.

Μάλιστα, ο δεύτερος βασικός παράγοντας που εξηγεί την εξέλιξη αυτή είναι η σημαντική μείωση των ανώτατων ορίων των πληρωμών στο νέο ΠΔΠ, η οποία είναι ιδιαίτερα μεγάλη (8 δισεκατομμύρια ευρώ λιγότερο) το 2014. Η προκύπτουσα έλλειψη πιστώσεων πληρωμών δεν επηρεάζει μόνο τη συνοχή (τομέας 1β), αλλά και άλλους τομείς δαπανών, και ιδίως τους τομείς πολιτικής Ανάπτυξη και απασχόληση (τομέας 1α), Η Ευρώπη στον κόσμο (τομέας 4) και Ασφάλεια (τομέας 3).

Για να ανταποκριθεί στην πρόκληση αυτή, η Επιτροπή έθεσε σε εφαρμογή μέτρα που εξασφαλίζουν την ενεργό διαχείριση των περιορισμένων πιστώσεων πληρωμών, και ειδικότερα: επιτάχυνση των ενεργειών για την ανάκτηση τυχόν αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών· περιορισμός των ποσών που κρατούνται σε καταπιστευματικούς λογαριασμούς· μείωση των ποσοστών προχρηματοδότησης· βέλτιστη αξιοποίηση των ανώτατων επιτρεπόμενων προθεσμιών πληρωμής· αναβολή των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων/προσφορών και της σύναψης των σχετικών συμβάσεων και μεγαλύτερη προτεραιότητα στις χώρες που λαμβάνουν οικονομική βοήθεια.

Επιπλέον, η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή ενημερώθηκε εγκαίρως σχετικά με τις διάφορες προκλήσεις και τους διάφορους διορθωτικούς προϋπολογισμούς που προτάθηκαν για την αύξηση των εγκεκριμένων πιστώσεων πληρωμών.

Παρά τις αυξήσεις των πιστώσεων πληρωμών μέσω διορθωτικών προϋπολογισμών που ενέκριναν το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (3), και παρά την ενεργό διαχείριση των διαθέσιμων πιστώσεων πληρωμών από την Επιτροπή, οι συσσωρευμένες εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής συνέχισαν να αυξάνονται: μόνο για την πολιτική συνοχής το διάστημα 2007-2013 είχαν φτάσει σε 24,7 δισεκατομμύρια ευρώ στο τέλος του 2014  (4).

Χάρη στα μέτρα άμβλυνσης που έλαβε η Επιτροπή, η συσσώρευση εκκρεμών απαιτήσεων παρέμεινε ως επί το πλείστον ελεγχόμενη στους άλλους τομείς πολιτικής που διαχειρίζεται άμεσα η Επιτροπή. Οι περισσότερες από τις πιστώσεις πληρωμών που ήταν διαθέσιμες το 2014 χρησιμοποιήθηκαν για να τηρηθούν οι συμβατικές υποχρεώσεις από την προηγούμενη περίοδο προγραμματισμού και, συνακόλουθα, να ελαχιστοποιηθούν οι κυρώσεις για καθυστερημένες πληρωμές, που ωστόσο πενταπλασιάστηκαν σε ετήσια βάση (3 εκατ. ευρώ) (5). Μολονότι οι ενέργειες αυτές απέτρεψαν μεγαλύτερες οικονομικές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό της ΕΕ, συνεπάγονταν τη χρονική μετάθεση των προθεσμιών ορισμένων πληρωμών για το 2015, γεγονός που είχε αντίκτυπο στις θεμιτές προσδοκίες των ενδιαφερομένων, που χρειάστηκε ενδεχομένως να αναβάλουν την έναρξη του έργου τους και/ή να το συγχρηματοδοτήσουν προσωρινά σε υψηλότερο βαθμό.

Το στάδιο περάτωσης των προγραμμάτων συνοχής για την περίοδο 2007-2013 πλησιάζει. Το 2014, το συνολικό επίπεδο των απαιτήσεων πληρωμής που ελήφθησαν μειώθηκε σε 53 δισεκατομμύρια ευρώ (από 61 δισεκατομμύρια ευρώ το 2013). Σύμφωνα με τις τελευταίες προβλέψεις τους (Ιανουάριος 2015), τα κράτη μέλη αναμένεται να υποβάλουν απαιτήσεις πληρωμής ύψους περίπου 48 δισεκατομμυρίων ευρώ το 2015 και 18 δισεκατομμυρίων ευρώ το 2016. Ωστόσο, τα στοιχεία αυτά δεν προσφέρουν πλήρη εικόνα, δεδομένου ότι κατά την περίοδο 2015-2016 θα τεθεί ως ανώτατο όριο απαιτητών αξιώσεων το 95 % του συνολικού προϋπολογισμού του προγράμματος, όπως ορίζεται στη σχετική νομοθεσία (6). Οι προκύπτουσες απαιτητές αξιώσεις για το 2015 εκτιμώνται από την Επιτροπή σε περίπου 35 δισεκατομμύρια ευρώ και σε έως και 3,5 δισεκατομμύρια ευρώ για το 2016.

Ο προϋπολογισμός του 2015 επιτρέπει σχεδόν 40 δισεκατομμύρια ευρώ σε πιστώσεις πληρωμών για την πολιτική συνοχής την περίοδο 2007-2013. Ο προϋπολογισμός αυτός θα καλύπτει τόσο τις συσσωρευμένες εκκρεμείς πληρωμές (24,7 δισεκατομμύρια ευρώ, που καταναλώνουν το 62 % του προϋπολογισμού για την πολιτική συνοχής της περιόδου 2007-13) όσο και τις νέες απαιτήσεις που διαβιβάστηκαν εγκαίρως για την πληρωμή (εκτιμώνται σε 35 δισεκατομμύρια ευρώ). Ως αποτέλεσμα, η συσσώρευση εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του 2015 εκτιμάται ότι θα μειωθεί σε 20 δισεκατομμύρια ευρώ.

Στο στάδιο αυτό, η Επιτροπή εκτιμά ότι θα χρειαστούν έως 23,5 δισεκατομμύρια ευρώ για την κάλυψη των υπολειπόμενων απαιτήσεων πληρωμών πριν από το κλείσιμο και τη σταδιακή κατάργηση των καθυστερούμενων υποθέσεων. Στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2016, η Επιτροπή θα αποσαφηνίσει τις πιστώσεις πληρωμών για τον τομέα 1β, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι αυτό θα επιτευχθεί μαζί με την ορθή εφαρμογή των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020.

Οικονομικό έτος 2015 για την πολιτική συνοχής (δισεκατομμύρια ευρώ)

Πιστώσεις πληρωμών που είναι διαθέσιμες στον προϋπολογισμό του 2015

(1)

39,5

εκ των οποίων εκκρεμούσαν στα τέλη του 2014

(2)

24,7

από τις οποίες προβλέψεις του 2015 με ανώτατο όριο 95 %

(3)

~35

Αναμενόμενη συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015

(4)=(1)-(2)-(3)

~20


Οικονομικό έτος 2016 για την πολιτική συνοχής (δισεκατομμύρια ευρώ)

Αναμενόμενη συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015

(1)

~20

Μέγιστες εναπομένουσες απαιτήσεις πληρωμής που αναμένεται να ληφθούν το 2016 πριν από το κλείσιμο

(2)

~3,5

Μέγιστες απαιτήσεις πληρωμής που θα καλυφθούν από τον προϋπολογισμό του 2016

(3)=(1)+(2)

~23,5

Ομοίως, το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών που προτείνονται για τους άλλους τομείς πολιτικής στον προϋπολογισμό του 2016 θα πρέπει να επιτρέπει την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από προηγούμενες αναλήψεις υποχρεώσεων και να ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο πληρωμής τόκων υπερημερίας, εξασφαλίζοντας παράλληλα κατάλληλο επίπεδο εκτέλεσης και σύναψης συμβάσεων για τα προγράμματα της περιόδου 2014-2020.

Ο πολυετής χαρακτήρας σημαντικού μέρους του προϋπολογισμού της ΕΕ εξηγεί τη χρονική υστέρηση μεταξύ της στιγμής κατά την οποία καταγράφεται η ανάληψη υποχρέωσης και της πραγματικής πληρωμής έναντι της συγκεκριμένης υποχρέωσης. Η συσσώρευση διαρθρωτικού όγκου εκκρεμών υποχρεώσεων (γνωστών ως «RAL», το γαλλικό ακρωνύμιο «reste à liquider») είναι, ως εκ τούτου, συνήθης και αναμενόμενη. Δεδομένων της νόμιμης προθεσμίας για την πληρωμή των απαιτήσεων από την Επιτροπή (7), της συσσώρευσης, στο τέλος του έτους, απαιτήσεων που συνδέονται με την αποφυγή της ακύρωσης πιστώσεων, και πιθανών διακοπών χρηματοδότησης, ένα ορισμένο ποσό ανεξόφλητων απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους θα πρέπει να θεωρείται «φυσιολογικό». Ωστόσο, ο αυξανόμενος όγκος καθυστερήσεων κατά τα τελευταία έτη έχει φτάσει σε «μη φυσιολογικό» επίπεδο (8), γεγονός που ακυρώνει εκ των προτέρων ένα σημαντικό και αυξανόμενο μέρος του προϋπολογισμού του επόμενου έτους και οδηγεί σε κατάσταση μη βιώσιμη από πλευράς χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.

Η Επιτροπή εκτιμά ότι ο όγκος των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή κατά το τέλος του 2013 και το 2014 ήταν κατά το ήμισυ «μη φυσιολογικός», δηλαδή συνδέεται με την έλλειψη πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό, με αποτέλεσμα τη δημιουργία ενός «φαινομένου χιονοστιβάδας». Δεδομένου ότι πλησιάζει το στάδιο κλεισίματος, θα χρειαστούν χαμηλότερα επίπεδα πληρωμών το 2015 και το 2016, και οι συσσωρευμένες εκκρεμότητες θα μειωθούν αυτομάτως. Το επίπεδο των διακοπών και αναστολών προβλέπεται επίσης να μειωθεί, δεδομένου ότι τα προγράμματα φτάνουν στο κλείσιμο. Με πιστώσεις πληρωμών ύψους περίπου 21,5 δισεκατομμυρίων ευρώ για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 το 2016, οι συσσωρευμένες εκκρεμότητες προβλέπεται να είναι περίπου 2 δισεκατομμύρια ευρώ στο τέλος του 2016.

Τα προγράμματα της πολιτικής για τη συνοχή της περιόδου 2007-2013: Εξέλιξη του όγκου των ανεξόφλητων απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους, για το διάστημα 2007-2016

Image

Η ανάγκη για σταδιακή εξάλειψη του «μη φυσιολογικού» όγκου καθυστερούμενων πληρωμών έχει αναγνωριστεί από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, που συμφώνησαν από κοινού κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για τον προϋπολογισμό του 2015 στον στόχο «να μειωθεί το επίπεδο των ανεξόφλητων λογαριασμών μέχρι το τέλος του έτους στο διαρθρωτικό του επίπεδο, εστιάζοντας κυρίως στην πολιτική συνοχής, κατά τη διάρκεια του τρέχοντος ΠΔΠ» και «να αρχίσουν να εφαρμόζουν, από το 2015, ένα σχέδιο για τη μείωση του επιπέδου ανεξόφλητων λογαριασμών που θα αντιστοιχεί στην εφαρμογή των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 στο επίπεδο που έχει από κοινού συμφωνηθεί, μέχρι την ενδιάμεση αναθεώρηση του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου».

Το παρόν έγγραφο παρέχει μια ισχυρή βάση για κοινή κατανόηση μεταξύ των δύο σκελών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, οι οποίες αναμένεται να προσπαθήσουν να λάβουν αποφάσεις που επιτρέπουν τη σταδιακή εξάλειψη του «μη φυσιολογικού» όγκου συσσωρευμένων ανεξόφλητων λογαριασμών για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 έως το τέλος του 2016.

Το εν λόγω σχέδιο πληρωμών παρέχει επίσης τη δυνατότητα να αντληθούν διδάγματα σχετικά με τη δημοσιονομική διαχείριση για το μέλλον:

1.

Η συμφωνία για τον διορθωτικό προϋπολογισμό 2/2014 (9) στο τέλος του 2014 ήταν πολύ σημαντική για τη σταθεροποίηση, σε μεγάλο βαθμό, του όγκου των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής σε επίπεδο που να επιτρέπει τη σταδιακή τους εξάλειψη μέσα σε δύο έτη. Τα θεσμικά όργανα ανταποκρίθηκαν στην ευθύνη τους αντιμετωπίζοντας μια πολύ δύσκολη δημοσιονομική κατάσταση σε πολλά κράτη μέλη.

2.

Τα μέτρα ενεργού διαχείρισης του προϋπολογισμού που έλαβε η Επιτροπή έχουν αποδειχθεί απαραίτητα για την αντιμετώπιση της έλλειψης πιστώσεων πληρωμών σε πολλούς τομείς πολιτικής. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να διατηρηθούν για όσο είναι αναγκαίο προκειμένου να αποφευχθούν δυσανάλογα προβλήματα για τους δικαιούχους ή/και η καταβολή τόκων υπερημερίας.

3.

Μολονότι η εφαρμογή των προγραμμάτων της πολιτικής για τη συνοχή ακολουθεί έναν επαναλαμβανόμενο κύκλο, το μέγεθος των κορυφώσεων και των ελαχίστων μπορεί να περιοριστεί μέσω της εφαρμογής προγραμμάτων το ταχύτερο δυνατόν, σε αρχικό στάδιο της περιόδου προγραμματισμού. Αυτό είναι ιδιαίτερα επιθυμητό στις τρέχουσες οικονομικές συνθήκες, που καθιστούν απολύτως αναγκαίες τις επενδύσεις για την τόνωση της οικονομικής ανάκαμψης και της ανταγωνιστικότητας.

4.

Απαιτείται η τακτική υποβολή απαιτήσεων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποφεύγουν περιττές διοικητικές καθυστερήσεις στην αποστολή των απαιτήσεων πληρωμής καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους. Η τακτική υποβολή απαιτήσεων βελτιώνει τη δημοσιονομική διαχείριση και συμβάλλει στην ελαχιστοποίηση των καθυστερήσεων στο τέλος του έτους.

5.

Από την άλλη πλευρά, η εγγραφή επαρκών πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για την ορθή εκτέλεση του προϋπολογισμού και την αποφυγή της συσσώρευσης μη βιώσιμου επιπέδου εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους. Επιπλέον, θα πρέπει να γίνεται εξέταση της «συγκεκριμένης και μέγιστης ευελιξίας», που αναφέρεται στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και τη δήλωση του Προέδρου Barroso του Φεβρουαρίου του 2013, για λόγους συμμόρφωσης προς τις νομικές υποχρεώσεις της Ένωσης. Επίσης, οι αποφάσεις της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να επιτρέπουν την ομαλή πορεία των πληρωμών κατά τη διάρκεια του ΠΔΠ.

6.

Η ικανότητα πρόγνωσης πρέπει να ενισχυθεί. Πέρα από τις διάφορες αναλύσεις που έχει ήδη υποβάλει (10), η Επιτροπή θα βελτιώσει περαιτέρω τις μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες προβλέψεις προκειμένου να εντοπίζονται σε αρχικό στάδιο, στο μέτρο του δυνατού, τα πιθανά προβλήματα. Ειδικότερα, θα ενημερώνει τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχή μόλις διαπιστώνει εξελίξεις στην εφαρμογή των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020, που εγκυμονούν κίνδυνο για την ομαλή πορεία των πληρωμών.

1.   ΙΣΤΟΡΙΚΟ

Από το 2011, η Επιτροπή έχει έρθει αντιμέτωπη με ένα αυξανόμενο επίπεδο εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους, παρά την πλήρη αξιοποίηση των ανώτατων ορίων πληρωμών το 2013 και το 2014 και τη χρήση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες για πληρωμές το 2014. Ενώ έχουν εξαντληθεί όλες κυριολεκτικά οι πιστώσεις πληρωμών που είχαν εγκριθεί στον ετήσιο προϋπολογισμό, οι συσσωρευμένες εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής στο τέλος του έτους για την πολιτική συνοχής (τομέας 1β) και για ειδικά προγράμματα σε άλλους τομείς (όπως ο τομέας 4 «Η Ευρώπη στον κόσμο») αυξάνονται σταθερά.

Η Επιτροπή έδωσε συνέχεια στην πρόσκληση από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο να παρακολουθεί την κατάσταση καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους, και τα τελευταία χρόνια έχουν γίνει ειδικές διοργανικές συνεδριάσεις για να υπάρχει κοινή εκτίμηση σχετικά με την κατάσταση των πραγμάτων. Από το 2011, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλλει σχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών (ΣΔΠ) με στόχο να αυξηθεί σημαντικά το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών για την αντιμετώπιση ελλείψεων πληρωμών. Τα χαμηλότερα αρχικά επίπεδα πιστώσεων πληρωμών που εγκρίθηκαν είχαν ως αποτέλεσμα επανειλημμένα ΣΔΠ, τα οποία έχουν καταστήσει πιο περίπλοκη τη διαδικασία λήψης αποφάσεων σχετικά με το σχέδιο προϋπολογισμού, που θα πρέπει να είναι το κύριο αντικείμενο της συνδιαλλαγής. Οι διορθωτικοί προϋπολογισμοί ψηφίστηκαν καθυστερημένα, με αποτέλεσμα να αυξηθεί η δυσκολία διαχείρισης της διαδικασίας πληρωμών.

Σε ένα πλαίσιο διαρκώς υψηλότερων επιπέδων πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων, η γραφική παράσταση που ακολουθεί απεικονίζει τις διαρκώς μειούμενες πιστώσεις και τα διαρκώς χαμηλότερα ανώτατα όρια πληρωμών, και την προοδευτική μείωση του χάσματος μεταξύ του ανώτατου ορίου των πληρωμών και των πιστώσεων που ψηφίστηκαν, κατάσταση που κορυφώνεται το 2014 με την ανάγκη για χρησιμοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες.

Image

Τον Δεκέμβριο του 2014, στο πλαίσιο της συμφωνίας που επιτεύχθηκε για τους προϋπολογισμούς του 2014 και του 2015, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συμφώνησαν την ακόλουθη κοινή δήλωση:

 

Τα θεσμικά όργανα συμφωνούν με το στόχο να μειωθεί το επίπεδο των ανεξόφλητων λογαριασμών μέχρι το τέλος του έτους στο διαρθρωτικό του επίπεδο, εστιάζοντας κυρίως στην πολιτική συνοχής, κατά τη διάρκεια του τρέχοντος ΠΔΠ.

Για να επιτευχθεί αυτός ο στόχος:

Η Επιτροπή συμφωνεί να υποβάλει, μαζί με τα κοινά συμπεράσματα για τον προϋπολογισμό του 2015, την πιο πρόσφατη δυνατή πρόβλεψη για τα επίπεδα των ανεξόφλητων λογαριασμών ως το τέλος του 2014· η Επιτροπή θα επικαιροποιήσει αυτά τα αριθμητικά στοιχεία και θα υποβάλει εναλλακτικά σενάρια τον Μάρτιο του 2015, όταν θα έχει διαμορφωθεί συνολική εικόνα του επιπέδου των ανεξόφλητων λογαριασμών στο τέλος του 2014, για τους βασικούς τομείς πολιτικής·

σε αυτή τη βάση, τα τρία θεσμικά όργανα θα επιδιώξουν να συμφωνήσουν για το μέγιστο επίπεδο-στόχο ανεξόφλητων λογαριασμών στο τέλος του έτους που μπορούν να θεωρηθούν διατηρήσιμοι,

με αυτό ως βάση και τηρώντας τον κανονισμό για το ΠΔΠ, τα συμφωνηθέντα χρηματοδοτικά κονδύλια των προγραμμάτων καθώς και τυχόν άλλες δεσμευτικές συμφωνίες, τα τρία θεσμικά όργανα θα αρχίσουν να εφαρμόζουν, από το 2015, ένα σχέδιο για τη μείωση του επιπέδου ανεξόφλητων λογαριασμών που θα αντιστοιχεί στην εφαρμογή των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 στο επίπεδο που έχει από κοινού συμφωνηθεί, μέχρι την ενδιάμεση αναθεώρηση του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου. Το εν λόγω σχέδιο θα συμφωνηθεί από τα τρία θεσμικά όργανα σε εύθετο χρόνο, πριν από την υποβολή του σχεδίου προϋπολογισμού 2016. Δεδομένου του εξαιρετικά υψηλού επιπέδου ανεξόφλητων λογαριασμών, τα τρία θεσμικά όργανα συμφωνούν να εξετάσουν κάθε δυνατό μέσο μείωσης του επιπέδου των λογαριασμών αυτών.

Κάθε χρόνο η Επιτροπή συμφωνεί να συνοδεύει το σχέδιο προϋπολογισμού της από έγγραφο στο οποίο αξιολογείται το επίπεδο των ανεξόφλητων λογαριασμών και αναφέρεται ο τρόπος με τον οποίο το σχέδιο προϋπολογισμού θα καταστήσει δυνατή τη μείωση του επιπέδου αυτού και κατά πόσο. Στο ετήσιο αυτό έγγραφο καταγράφεται η πρόοδος που έχει σημειωθεί μέχρι στιγμής και προτείνονται προσαρμογές στο σχέδιο συναρτήσει των επικαιροποιημένων αριθμητικών στοιχείων.

Ως άμεση συνέχεια στην κοινή δήλωση, στις 15 Δεκεμβρίου 2014 η Επιτροπή υπέβαλε επικαιροποιημένη πρόβλεψη για τα επίπεδα των ανεξόφλητων απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του 2014, η οποία παρατίθεται στο παράρτημα 1.

Το παρόν έγγραφο παρέχει μια επισκόπηση της κατάστασης εφαρμογής στο τέλος του 2014, εστιάζοντας στις καθυστερήσεις των προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής της περιόδου 2007-2013, με στόχο τη μείωσή τους σε ένα συμφωνημένο επίπεδο μέχρι την ενδιάμεση αναθεώρηση του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου το 2016. Το έγγραφο εξετάζει επίσης την εξέλιξη των καθυστερήσεων στους άλλους τομείς, παρά το γεγονός ότι εκεί το πρόβλημα των καθυστερήσεων είναι πολύ λιγότερο έντονο σε απόλυτα μεγέθη από ό,τι στον τομέα 1β: οι εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής σε άλλους τομείς στο τέλος του 2014 ανέρχονταν σε 1,8 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου.

2.   Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 2014

2.1.   Η εκτέλεση στο τέλος του 2014

Στα τέλη του 2014, η εκτέλεση των πιστώσεων πληρωμών (πριν από μεταφορές) ανήλθε σε 134,6 δισεκατομμύρια ευρώ (99 % των τελικών διαθέσιμων πιστώσεων στον προϋπολογισμό του 2014). Το επίπεδο των ανεκτέλεστων πληρωμών (μετά τις μεταφορές) είναι το χαμηλότερο που έχει καταγραφεί ποτέ, ανερχόμενο σε 32 εκατομμύρια ευρώ, σε σύγκριση με 107 εκατομμύρια ευρώ το 2013 και 66 εκατομμύρια ευρώ το 2012. Ένα τόσο υψηλό επίπεδο εκτέλεσης, παρά την καθυστερημένη έγκριση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2014, επιβεβαιώνει τους αυστηρούς περιορισμούς που επιβάλλονται σχετικά με τις πιστώσεις πληρωμών, ιδίως για την ολοκλήρωση των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013. Σε πολλές περιπτώσεις, τα αντίστοιχα κονδύλια του προϋπολογισμού ενισχύθηκαν επίσης με πιστώσεις που είχαν αρχικά προβλεφθεί για την καταβολή της προχρηματοδότησης των νεοεγκριθέντων προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020.

Κατά τη διάρκεια του 2014, οι πιστώσεις πληρωμών για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 ενισχύθηκαν κατά 4,6 δισεκατομμύρια ευρώ, εκ των οποίων 2,5 δισεκατομμύρια ευρώ μέσω του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2014, 0,6 δισεκατομμύρια ευρώ με μεταφορά στο τέλος του έτους (11) και 1,5 δισεκατομμύρια μέσω εσωτερικής μεταφοράς πιστώσεων από τα προγράμματα της περιόδου 2014-2020. Οι ενισχύσεις αυτές συνέβαλαν στη σταθεροποίηση του όγκου των προγραμμάτων συνοχής της περιόδου 2007-2013, στο τέλος του 2014.

Μεγάλο μέρος των ανεκτέλεστων πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων μεταφέρθηκαν ή αναπρογραμματίστηκαν για το 2015, όχι μόνο για την πολιτική συνοχής αλλά και για τα προγράμματα για την αγροτική ανάπτυξη (τομέας 2) και για τη μετανάστευση και την ασφάλεια (τομέας 3). Κατά συνέπεια, το ύψος των εκκρεμών αναλήψεων υποχρεώσεων (RAL) μειώθηκε σε 189 δισ. ευρώ στο τέλος του 2014, δηλαδή κατά 32 δισεκατομμύρια ευρώ σε σύγκριση με το RAL στο τέλος του 2013. Ωστόσο, η μείωση αυτή είναι κατά κάποιον τρόπο τεχνητή, διότι απορρέει ως επί το πλείστον από την ελλιπή εκτέλεση των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων για τα προγράμματα της περιόδου 2014-2020 που μεταφέρθηκαν και αναπρογραμματίστηκαν για το 2015 και τα επόμενα έτη, όπου θα «επανεμφανιστούν». Αν είχαν δεσμευτεί όλες τις πιστώσεις για τα νέα προγράμματα το 2014, το RAL θα είχε παραμείνει πολύ πιο κοντά στο επίπεδο του 2013 (224 δισεκατομμύρια ευρώ).

Το ακόλουθο γράφημα απεικονίζει την εξέλιξη του επιπέδου των RAL κατά την περίοδο 2007-2014 και την πρόβλεψη για το επίπεδο των RAL στο τέλος του 2015, τόσο για τον προϋπολογισμό στο σύνολό του όσο και για τα προγράμματα στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης στους τομείς 1β, 2 και 3 και τα άλλα προγράμματα σε άλλους τομείς. Όπως φαίνεται στη γραφική παράσταση, το συνολικό επίπεδο των RAL στο τέλος του 2015 αναμένεται να επιστρέψει σε επίπεδο συγκρίσιμο με εκείνο στα τέλη του 2013. Ωστόσο, η γραφική παράσταση δείχνει επίσης τη διάκριση μεταξύ των προγραμμάτων στο πλαίσιο επιμερισμένης διαχείρισης στους τομείς 1β, 2 και 3, για τα οποία τα RAL στο τέλος του 2015 αναμένεται να μειωθούν σε σύγκριση με το 2013, και τα άλλα προγράμματα σε άλλους τομείς, για τα οποία τα RAL στο τέλος του 2015 αναμένεται να αυξηθούν.

Image

2.2.   Τα μέτρα μείωσης που λήφθηκαν το 2014

Στις 28 Μαΐου 2014, η Επιτροπή υπέβαλε το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού της αριθ. 3/2014, με το οποίο ζητούνται συμπληρωματικές πιστώσεις πληρωμών για το 2014. Μετά από μακρά διαδικασία έγκρισης, το ΣΔΠ 3/2014 εγκρίθηκε τελικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014. Εν αναμονή της έγκρισης του διορθωτικού προϋπολογισμού, κατά τη διάρκεια του 2014, η Επιτροπή έθεσε σε εφαρμογή μια σειρά μέτρων μετριασμού προκειμένου να ανταποκριθεί σε νομικές υποχρεώσεις από προηγούμενες ανειλημμένες δεσμεύσεις κατά την έναρξη της νέας γενιάς προγραμμάτων, μέσα σε ένα εξαιρετικά αυστηρό δημοσιονομικό πλαίσιο.

Προκειμένου να εφαρμόσει τις συμφωνηθείσες πολιτικές με τις εγκεκριμένες πιστώσεις του προϋπολογισμού, η Επιτροπή ακολούθησε μια προσέγγιση ενεργού διαχείρισης του προϋπολογισμού, λαμβάνοντας υπόψη τρεις βασικές αρχές:

Ελαχιστοποίηση των δημοσιονομικών επιπτώσεων από τόκους υπερημερίας και πιθανές υποχρεώσεις, στον προϋπολογισμό της ΕΕ·

μεγιστοποίηση της εκτέλεσης των προγραμμάτων·

ελαχιστοποίηση του ενδεχόμενου αρνητικού αντίκτυπου των αποφάσεων σε τρίτα μέρη και στην οικονομία συνολικά.

Κατά συνέπεια, στα μέτρα εξασφάλισης της ενεργού διαχείρισης των περιορισμένων πιστώσεων πληρωμών περιλαμβάνονται τα ακόλουθα: προορατική ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών· περιορισμός των ποσών που κρατούνται σε καταπιστευματικούς λογαριασμούς· μείωση των ποσοστών προχρηματοδότησης· βέλτιστη αξιοποίηση των ανώτατων επιτρεπόμενων προθεσμιών πληρωμής· αναβολή προσκλήσεων υποβολής προτάσεων/προσφορών και της σύναψης των σχετικών συμβάσεων.

Τα εν λόγω μέτρα μετριασμού βοήθησαν την Επιτροπή να προστατεύσει τη θέση της ως επενδυτή πρώτης κατηγορίας και τη φήμη της ως αξιόπιστου και ασφαλούς εταίρου. Η Επιτροπή κατάφερε να ελαχιστοποιήσει, στο μέτρο του δυνατού, τις αρνητικές συνέπειες από τις ελλείψεις πιστώσεων πληρωμών, για παράδειγμα με τον περιορισμό του ποσού των τόκων υπερημερίας. Παρά την σχεδόν πενταπλάσια αύξηση σε σύγκριση με το 2013, το ποσό των τόκων που καταβλήθηκαν στο τέλος του 2014 παραμένει περιορισμένο (3 εκατ. ευρώ). Η σχετικά μεγαλύτερη αύξηση στον τομέα 1α (Ανταγωνιστικότητα για ανάπτυξη και απασχόληση) και στον τομέα 4 (Η Ευρώπη στον κόσμο), όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα, δείχνει την πίεση στις πιστώσεις πληρωμών.

Καταβληθέντες τόκοι υπερημερίας (σε ευρώ)

 

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

Τομέας 1α

294 855

157 950

173 748

329 615

137 906

243 748

1 047 488

Τομέας 1β

1 440

5 324

6 220

11 255

31 726

71 620

103 960

Τομέας 2

27 819

1 807

9 576

15 713

61 879

30 991

61 985

Τομέας 3

13 417

59 852

48 673

50 397

29 375

13 060

7 252

Τομέας 4

250 204

178 468

257 818

1 266 425

335 820

247 786

1 797 825

Τομέας 5

43 915

442 678

237 367

60 825

142 254

46 187

8 614

Σύνολο

631 651

846 079

733 403

1 734 230

738 960

653 392

3 027 124

Οι τόκοι υπερημερίας στο πλαίσιο της πολιτικής συνοχής (τομέας 1β) δεν είναι σημαντικοί, δεδομένου ότι η επιμερισμένη διαχείριση αντιπροσωπεύει το μεγαλύτερο μέρος του συγκεκριμένου τομέα, και η επιμερισμένη διαχείριση δεν οδηγεί σε τόκους υπερημερίας. Όσον αφορά την αξιοπιστία, ωστόσο, η μη τήρηση των κανονιστικών προθεσμιών για τις πολιτικές επιμερισμένης διαχείρισης είναι εξαιρετικά επιζήμια.

3.   ΟΡΟΛΟΓΙΑ

Στην ενότητα αυτή περιγράφονται διάφοροι ορισμοί που χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο.

3.1.   Κύκλος έργου

Πριν από την έγκριση ενός επιχειρησιακού προγράμματος ή ενός έργου, η Επιτροπή δεσμεύει τις πιστώσεις με την ανάληψη υποχρέωσης σε μια γραμμή του προϋπολογισμού για ένα καθορισμένο ποσό. Η συναλλαγή αυτή απορροφά μέρος των εγκεκριμένων πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων.

Πολύ συχνά, η υπογραφή της σύμβασης για το έργο ή η έγκριση του επιχειρησιακού προγράμματος οδηγεί σε ένα επίπεδο προχρηματοδότησης, που επιτρέπει στον δικαιούχο να ξεκινήσει το έργο χωρίς δανεισμό. Όταν ο δικαιούχος επιτυγχάνει τα καθορισμένα ορόσημα, μπορεί να προβάλλει απαίτηση ενδιάμεσων πληρωμών και να του επιστρέφονται οι δαπάνες που συνδέονται με το πρόγραμμα.

Ωστόσο, στην περίπτωση των μεγάλων προγραμμάτων όπως η έρευνα (Ορίζοντας 2020), τα διαρθρωτικά ταμεία, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας και η αγροτική ανάπτυξη, από τη στιγμή που θα επιτευχθεί ένα ορισμένο στάδιο υλοποίησης, οι απαιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών δεν οδηγούν πλέον σε πληρωμές, δεδομένου ότι καλύπτονται από την προχρηματοδότηση. Επιπλέον, ένα ποσοστό των συνολικών κονδυλίων που έχουν δεσμευτεί για το έργο ή το πρόγραμμα καταβάλλεται μόνο κατά το κλείσιμο, όταν η Επιτροπή έχει επαληθεύσει ότι όλες οι εργασίες πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με την αρχική συμφωνία. Σε διαφορετική περίπτωση, μέρος των κονδυλίων αποδεσμεύεται. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η Επιτροπή μπορεί επίσης να εκδίδει εντολές είσπραξης για την ανάκτηση πληρωμών που δεν ήταν δικαιολογημένες.

3.2.   Υπόλοιπα προς εκκαθάριση (RAL)

Οι εκκρεμείς αναλήψεις υποχρεώσεων συνήθως αναφέρονται ως «RAL» από τα γαλλικά αρχικά για το «Reste à liquider». Είναι το μέρος μιας ανάληψης υποχρεώσεων, το οποίο δεν έχει καλυφθεί με πληρωμή σε μια δεδομένη χρονική στιγμή. Στα πολυετή σχέδια οι αναλήψεις υποχρεώσεων πραγματοποιούνται κατά την έναρξη του έργου με περιορισμένη προχρηματοδότηση, οι δε ενδιάμεσες πληρωμές πραγματοποιούνται σε μεταγενέστερο στάδιο, όταν το έργο βρίσκεται στο στάδιο της υλοποίησης, και η τελική πληρωμή γίνεται κατά την περάτωση.

Ένα μεγάλο μέρος του προϋπολογισμού της ΕΕ αφορά επενδύσεις των οποίων η εφαρμογή εκτείνεται σε πολλά οικονομικά έτη. Η διαφορά μεταξύ πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών που εγκρίνονται στον ετήσιο προϋπολογισμό καθορίζει τη μεταβολή του συνολικού επιπέδου των RAL. Από την άλλη πλευρά, η ταχύτητα με την οποία αυξάνονται οι αναλήψεις υποχρεώσεων και ο ρυθμός εκτέλεσης του προγράμματος καθορίζουν την κανονική εξέλιξη των RAL. Ωστόσο, το RAL αυξάνεται περαιτέρω όταν εγγράφονται ανεπαρκείς πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό, ανεξάρτητα από τον ρυθμό της εκτέλεσης. Στην τελευταία αυτή περίπτωση, το αποτέλεσμα είναι η αύξηση του επιπέδου των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους.

Η σχέση μεταξύ των RAL και των αναλήψεων υποχρεώσεων του έτους είναι ένας καλός δείκτης για τη σύγκριση του μεγέθους των RAL συγκεκριμένων προγραμμάτων με τις συνολικές πιστώσεις τους. Για παράδειγμα, προγράμματα και δράσεις με ετήσιο χαρακτήρα, όπως το Erasmus ή η ανθρωπιστική βοήθεια, έχουν λόγο RAL/υποχρεώσεις μικρότερο από ένα, γεγονός που δείχνει ότι οι περισσότερες υποχρεώσεις καταβάλλονται μέσα σε ένα έτος. Τα προγράμματα συνοχής, από την άλλη πλευρά, έχουν κατά κανόνα λόγο RAL/υποχρεώσεις μεταξύ 2½ και 3, που αντικατοπτρίζει τον αντίκτυπο των κανόνων αυτόματης αποδέσμευσης που ορίζονται στη νομοθεσία (οι λεγόμενοι κανόνες «N+2»/«Ν+3», βλέπε τμήμα 4.1 κατωτέρω). Ορισμένα προγράμματα στο πλαίσιο του τομέα 4 έχουν υψηλότερο λόγο, λόγω του σύνθετου κύκλου διαπραγματεύσεων που συνδέονται με την εκτέλεση. Στις αιτήσεις πληρωμών, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τους εν λόγω δείκτες.

3.3.   Περιορισμοί ταμειακών ροών έναντι έλλειψης πιστώσεων πληρωμών

Η ταμειακή ροή της Επιτροπής καθορίζεται κυρίως από τα ποσά που καταβάλλουν τα κράτη μέλη σε μηνιαία βάση σύμφωνα με τους κανόνες για τους ιδίους πόρους. Η Επιτροπή δεν επιτρέπεται να δανείζεται χρήματα για την κάλυψη ταμειακών ελλειμμάτων. Οι περιορισμοί στην ταμειακή ροή μπορούν να οδηγήσουν σε προσωρινές καθυστερήσεις στις πληρωμές προς τους δικαιούχους των κονδυλίων της ΕΕ, ακόμα κι αν έχουν εγκριθεί επαρκείς πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό για το οικονομικό έτος. Αυτό μπορεί να συμβεί, συνήθως στις αρχές του έτους, αν το άθροισμα των ανεξόφλητων απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του προηγούμενου έτους και εκείνων που πρέπει να καταβληθούν τους πρώτους μήνες του τρέχοντος έτους (για παράδειγμα για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων) είναι μεγαλύτερο από τη μέγιστη μηνιαία εισροή ιδίων πόρων που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή. Όσο οι εκκρεμότητες από το προηγούμενο έτος μειώνονται σταδιακά και οι μηνιαίες εισροές πόρων συνεχίζονται αργότερα στη διάρκεια του έτους, ο περιορισμός στην ταμειακή ροή δεν είναι πλέον δεσμευτικός για τους επόμενους μήνες του έτους.

Οι περιορισμοί της ταμειακής ροής στην αρχή του έτους μεγεθύνονται από την έλλειψη πιστώσεων πληρωμών, δεδομένου ότι οι μηνιαίες ανάγκες σε κονδύλια βασίζονται στα έσοδα που προβλέπονται στον εγκεκριμένο προϋπολογισμό ως έχει, πριν από την έγκριση διορθωτικών προϋπολογισμών για την αύξηση του επιπέδου των πληρωμών, που πραγματοποιείται συνήθως προς το τέλος του έτους.

Ανάλογα με τη συγκεκριμένη ημερομηνία έγκρισης (δηλαδή πριν ή μετά τις 16 Νοεμβρίου του έτους), οι αντίστοιχες αιτήσεις συμπληρωματικών ιδίων πόρων για την κάλυψη πρόσθετων πιστώσεων πληρωμών που εγκρίνονται με διορθωτικούς προϋπολογισμούς στο τέλος του έτους θα μπορούσε να οδηγήσει σε διαθέσιμη ρευστότητα μόνο στις αρχές του επόμενου οικονομικού έτους, και τούτο μπορεί να προκαλέσει δυσκολίες στην εκτέλεση των διορθωτικών προϋπολογισμών κατά το ίδιο έτος.

3.4.   Όγκος εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους

Στο τέλος κάθε έτους, υπάρχει συσσώρευση εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής, δηλαδή απαιτήσεων που απεστάλησαν από τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ και έπρεπε να εξοφληθούν μέσα σε ορισμένη προθεσμία (συνήθως σε λιγότερο από 2 μήνες), αλλά δεν έχουν εξοφληθεί ακόμα (12). Αυτό οφείλεται σε έναν από τους ακόλουθους τρεις λόγους:

a)

Εν εξελίξει διακοπές/αναστολές: Οι πληρωμές διακόπηκαν ή αναστάλθηκαν για ορισμένους δικαιούχους/προγράμματα. Οι διακοπές πληρωμών είναι συνήθως βραχυπρόθεσμες επίσημες ενέργειες με τις οποίες η Επιτροπή καθυστερεί την πληρωμή εν αναμονή πληροφοριών που λείπουν ή ελέγχων του συστήματος διαχείρισης και ελέγχου.

β)

Χρονικός προγραμματισμός: Απαιτήσεις πληρωμής που δεν εξοφλήθηκαν επειδή διαβιβάστηκαν τις τελευταίες ημέρες του έτους, με αποτέλεσμα να μην υπάρχει χρόνος για τη διεκπεραίωσή τους πριν από το τέλος του έτους.

γ)

Έλλειψη πιστώσεων: Απαιτήσεις πληρωμής που δεν εξοφλήθηκαν επειδή οι εγκεκριμένες πιστώσεις πληρωμών της αντίστοιχης γραμμής του προϋπολογισμού είχαν εξαντληθεί.

Μέρος της καθυστέρησης θεωρείται «κανονική» (βλ. στοιχεία α και β). Η ανάπτυξη του «μη φυσιολογικού» όγκου εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής, που συγκεντρώνεται ως επί το πλείστον στην πολιτική συνοχής, συνδέεται με την έλλειψη πιστώσεων πληρωμών (στοιχείο γ), ενώ ότι τα προβλήματα σε σχέση με την ταμειακή ροή στην αρχή του έτους (βλ. τμήμα 3.3 ανωτέρω) έχουν επίσης επίπτωση. Στο τμήμα 4 εξετάζεται περαιτέρω η κατάσταση στην πολιτική συνοχής.

4.   ΤΟΜΕΑΣ 1Β: ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ

Το παρόν κεφάλαιο εξετάζει τη συγκεκριμένη περίπτωση της πολιτικής για τη συνοχή (τομέας 1β). Πρώτον, εκθέτει τα κύρια χαρακτηριστικά των διαρθρωτικών ταμείων και εξηγεί τον τρόπο με τον οποίο συγκεκριμένα γεγονότα του παρελθόντος ή σε σχέση με τη νομοθεσία δημιούργησαν την παρούσα δύσκολη κατάσταση. Στη συνέχεια διερευνά τον τρόπο με τον οποίο θα μπορούσε να οριστεί ο «φυσιολογικός» όγκος εκκρεμοτήτων και παρέχει λεπτομερή ανάλυση της κατάστασης στα τέλη του 2014.

4.1.   Η εφαρμογή των διαρθρωτικών ταμείων για την περίοδο 2007-2013

Διαρθρωτικά ταμεία 2007-2013: Τα κύρια στοιχεία

Τα έργα που χρηματοδοτούνται από τον τομέα 1β είναι οργανωμένα σε επιχειρησιακά προγράμματα. Τα εν λόγω επιχειρησιακά προγράμματα προτείνονται από τα κράτη μέλη και τίθενται σε διαπραγμάτευση και έγκριση από την Επιτροπή στην αρχή της περιόδου, για όλη τη διάρκεια της περιόδου. Κάθε επιχειρησιακό πρόγραμμα εκτελείται με επιμερισμένη διαχείριση μέσω μεμονωμένων έργων. Αυτό σημαίνει ότι η εκτέλεση των κονδυλίων γίνεται από τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή συμμετέχει σε επιτροπές παρακολούθησης, όπου έχει συμβουλευτικό ρόλο στην επιλογή των έργων και παρακολουθεί την εκτέλεση των έργων μέσω των ετήσιων εκθέσεων εφαρμογής.

Τα προγράμματα συγχρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ· αυτό σημαίνει ότι η Επιτροπή δεν καταβάλλει το συνολικό κόστος του προγράμματος. Τα κράτη μέλη οφείλουν να εξασφαλίζουν συγχρηματοδότηση για ένα μέρος των προγραμμάτων.

Με την έγκριση ενός προγράμματος, η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει νομική υποχρέωση για ολόκληρη την περίοδο. Η Επιτροπή δέσμευε αυτομάτως τις πιστώσεις σε ετήσια βάση πριν από το τέλος Απριλίου από 2007 έως το 2013, με βάση το χρηματοδοτικό σχέδιο του προγράμματος και όχι την εκτέλεση υλοποίηση των έργων του προγράμματος. Ενώ οι πληρωμές της ΕΕ δεν μπορούν ποτέ να υπερβαίνουν τις αναλήψεις υποχρεώσεων στο πλαίσιο του προϋπολογισμού της ΕΕ, οι δαπάνες είναι επιλέξιμες από την έναρξη της περιόδου (δηλαδή, ακόμη και πριν από την έγκριση του προγράμματος) έως το τέλος της περιόδου επιλεξιμότητας.

Μετά την έγκριση του προγράμματος, η Επιτροπή καταβάλλει προχρηματοδότηση. Οι σχετικές πληρωμές καταβάλλονται αυτομάτως στο κράτος μέλος και παραμένουν στη διάθεσή του μέχρι την ημερομηνία της εκκαθάρισης κατά το κλείσιμο.

Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής των διαφόρων σχεδίων, τα κράτη μέλη υποβάλλουν ενδιάμεσες πληρωμές μέσω της εθνικής τους αρχής πιστοποίησης. Οι απαιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών εξοφλούνται από την Επιτροπή με βάση το ποσοστό συγχρηματοδότησης και υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχει αποφασιστεί διακοπή ή αναστολή.

Ο μηχανισμός αυτός λειτουργεί για όσο το συνολικό ποσό της προχρηματοδότησης που έχει καταβάλει η Επιτροπή και οι απαιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών που έχουν υποβάλει τα κράτη μέλη για τα προγράμματα δεν φθάνουν το 95 % του μεριδίου της χρηματοδότησης των προγραμμάτων. Μόλις φτάσουν το όριο αυτό, τα κράτη μέλη μπορούν ακόμα να στείλουν τις απαιτήσεις πληρωμής, αλλά χρησιμοποιούνται για την εκκαθάριση εκκρεμών προχρηματοδοτήσεων. Το υπόλοιπο καταβάλλεται κατά το κλείσιμο του προγράμματος. Τα κράτη μέλη πρέπει να δικαιολογούν τις επιλέξιμες δαπάνες για την κάλυψη του ποσού της ληφθείσας προχρηματοδότησης κατά την έναρξη της περιόδου, και του ποσού που παρακρατήθηκε για το κλείσιμο (5 % της συνολικής χρηματοδότησης).

Μετά το τέλος της περιόδου επιλεξιμότητας, προβλέπεται περίοδος 15 μηνών για την κατάρτιση και την υποβολή των εγγράφων κλεισίματος στην Επιτροπή και για τη διεκπεραίωση της απαίτησης για την τελική πληρωμή. Η Επιτροπή δεν κάνει την τελική πληρωμή αν δεν εξετάσει προηγουμένως τα έγγραφα που απαιτούνται για το κλείσιμο (δηλ. δήλωση κλεισίματος, τελική έκθεση εφαρμογής και απαίτηση τελικής πληρωμής). Δεδομένου ότι τα εν λόγω έγγραφα αναμένεται έως τις 31 Μαρτίου 2017, η απόφαση για το κλείσιμο (και οι σχετικές τελικές πληρωμές) θα πραγματοποιηθούν μεταξύ 2017 και 2019.

Με βάση τα αποτελέσματα αυτής της διαδικασίας, το 5 % που παρακρατείται για το κλείσιμο χρησιμοποιείται για την εξόφληση των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής. Διαφορετικά, η Επιτροπή δεν καταβάλλει το πλήρες ποσό κατά το κλείσιμο. Το ποσό που δεν καταβάλλεται θα αποδεσμευτεί. Αν οι διορθώσεις είναι μεγαλύτερες από 5 %, η Επιτροπή θα ανακτήσει το αχρεωστήτως καταβληθέν ποσό.

Ο κανόνας Ν+2/N+3

Ο κανόνας Ν+2/N+3 καθιερώθηκε αρχικά για την περίοδο προγραμματισμού 2000-2006. Προβλέπει ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων που γίνονται το έτος N πρέπει να καλύπτονται από ίσο ποσό προχρηματοδότησης και ενδιάμεσων απαιτήσεων πληρωμής πριν από τις 31 Δεκεμβρίου του έτους Ν+2 (Ν+2). Για παράδειγμα, μια ανάληψη υποχρέωσης που έγινε το 2012 πρέπει να έχει καλυφθεί πλήρως από απαιτήσεις πληρωμής πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2014. Το μη καλυφθέν ποσό αποδεμεύεται, πράγμα που σημαίνει ότι το κράτος μέλος χάνει τη χρηματοδότηση. Ως τώρα, πάντως, δεν υπάρχει ιστορικό σημαντικών αποδεσμεύσεων N+2/N+3 στα διαρθρωτικά ταμεία.

Ο σκοπός του κανόνα είναι να εξασφαλιστεί η δημοσιονομική πειθαρχία στη διαχείριση των κεφαλαίων της ΕΕ. Δεδομένου ότι οι αναλήψεις υποχρεώσεων γίνονται αυτόματα, με την έγκριση των προγραμμάτων, ο κανόνας υποχρεώνει τα κράτη μέλη να εκτελούν τα έργα με τρόπο δυναμικό και να αποφεύγουν τα προβλήματα στο τέλος του κύκλου. Η ύπαρξή του επιτρέπει επίσης ένα ομαλότερο προφίλ πληρωμών, διότι υποχρεώνει τα κράτη μέλη να υποβάλλουν απαιτήσεις πληρωμής σε τακτά χρονικά διαστήματα. Ωστόσο, όπως εξηγείται στο επόμενο κεφάλαιο, η «χαλάρωση» του κανόνα, ιδίως στον απόηχο της χρηματοπιστωτικής κρίσης του 2008, περιόρισε τον κανονιστικό του αντίκτυπο.

Στον κανόνα αυτός οφείλεται η συγκέντρωση των απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους: Τα κράτη μέλη πρέπει να αποστέλλουν τις απαιτήσεις πληρωμής τους πριν από τις 31 Δεκεμβρίου τα μεσάνυχτα, μέσω ειδικού συστήματος ΤΠ. Μολονότι υποχρεούνται εκ του νόμου να αποστέλλουν τακτικά τις αιτήσεις τους, καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους (13), η πείρα από το παρελθόν δείχνει ότι πολλοί περιμένουν τις τελευταίες εβδομάδες για να αποστείλουν μεγάλα ποσά.

4.2.   Προφίλ απαιτήσεων πληρωμής για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013

Οι βασικοί παράγοντες του κύκλου πληρωμών

Στην αρχή της περιόδου καταβάλλονται σημαντικά ποσά προχρηματοδότησης, και ακολουθεί για μια σειρά ετών ένα σχετικά χαμηλό επίπεδο ενδιάμεσων πληρωμών, καθώς συγκροτούνται οι δομές των προγραμμάτων και αρχίζει η εκτέλεση των έργων τους. Δεδομένου ότι ο κανόνας N+2/N+3 αρχίζει να παράγει αποτελέσματα το νωρίτερο στο τέλος του τρίτου έτους της περιόδου προγραμματισμού, δεν υπάρχει πίεση για υποβολή απαιτήσεων κατά την έναρξη του πλαισίου. Επιπλέον, η προχρηματοδότηση καλύπτει ακόμα μεγάλο μέρος υποχρεώσεων που αναλήφθηκαν κατά την έναρξη της περιόδου προγραμματισμού. Περίπου 2-3 χρόνια πριν από τη λήξη της περιόδου προγραμματισμού, το ετήσιο επίπεδο ενδιάμεσων πληρωμών αρχίζει να αυξάνεται καθώς τα προγράμματα ωριμάζουν και απαιτήσεις πληρωμής μπαίνουν σε κανονικό ρυθμό. Στο τέλος της περιόδου τρέχουσας προγραμματισμού/στην αρχή της επόμενης περιόδου προγραμματισμού παρατηρείται μια κορύφωση, ακολουθούμενη από μείωση σε σχεδόν μηδενικό επίπεδο κατά τα επόμενα έτη, όταν τα προγράμματα φτάσουν το όριο του 95 %. Όπως προαναφέρθηκε, οι τελικές πληρωμές γίνονται σε διάστημα ενός έως τριών ετών από το τέλος της περιόδου επιλεξιμότητας.

Παρεκκλίσεις

Τρεις εξελίξεις στο νομοθετικό πλαίσιο για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 ενίσχυσαν τον κυκλικό χαρακτήρα του επιπέδου ενδιάμεσων πληρωμών:

1.

Η μετάβαση από τον Ν+3 στον Ν+2. Στο πλαίσιο του συνολικού συμβιβασμού για το ΠΔΠ της περιόδου 2007-2013, στα νέα κράτη μέλη καθώς και στην Ελλάδα και την Πορτογαλία εφαρμόστηκε ο κανόνας Ν+3 για τις ανάληψης υποχρεώσεων από το 2007 έως το 2010 και στη συνέχεια ο κανόνας «Ν+2» έως το τέλος της περιόδου. Αυτό σημαίνει ότι, μέχρι το τέλος του 2013, τα συγκεκριμένα κράτη μέλη έπρεπε να καλύψουν δύο δόσεις αναλήψεων υποχρεώσεων: τη δόση του 2010 και τη δόση του 2011. Φυσικά, τα κράτη μέλη δεν περίμεναν αναγκαστικά μέχρι την προθεσμία αποδέσμευσης για να εφαρμόσουν τα προγράμματα και να υποβάλουν τις απαιτήσεις πληρωμών τους, και επομένως δεν υπήρξε διπλασιασμός των απαιτήσεων πληρωμών το 2013. Ωστόσο, ο κανόνας αυτός ενισχύθηκε σημαντικά το 2013 με δευτερογενείς συνέπειες για τα επόμενα έτη μέσω της συσσώρευσης διαρκώς περισσότερων εκκρεμών πληρωμών.

2.

Τα κράτη μέλη υποχρεώθηκαν να διεξαγάγουν έλεγχο συμμόρφωσης των συστημάτων ελέγχου τους για τα κονδύλια. Τα αποτελέσματα του ελέγχου συμμόρφωσης έπρεπε να εγκριθούν από την Επιτροπή. Ενδιάμεσες απαιτήσεις πληρωμών επιτρεπόταν να υποβληθούν, αλλά εξοφλούνταν από την Επιτροπή μόνο μετά την έγκριση της αξιολόγησης της συμμόρφωσης. Μολονότι τα περισσότερα προγράμματα είχαν εγκριθεί το 2007, η υποβολή απαιτήσεων (ή τουλάχιστον η εξόφλησή τους από την Επιτροπή) καθυστέρησε, και το 2008 δεν έγινε σχεδόν καμία ενδιάμεση πληρωμή.

3.

Ως αντίδραση στη χρηματοπιστωτική κρίση, τα κράτη μέλη κλήθηκαν να καταστήσουν ουδέτερη τη δόση ανάληψης υποχρεώσεων του 2007 για τον κανόνα N+2/N+3. Αυτό έγινε δεκτό από την Επιτροπή, αλλά αντί για την αναβολή του ορίου αποδέσμευσης της δόσης του 2007 κατά ένα έτος, οι κανόνες Ν+2/N+3 αποδυναμώθηκαν περαιτέρω με ομόφωνη απόφαση του Συμβουλίου να κατανείμει την υποχρέωση σε σχέση με τη δόση του 2007 σε έξι έκτα για το σύνολο της περιόδου. Αυτή η λεγόμενη «ελληνική ρύθμιση» επέτρεψε την υποβολή λιγότερων απαιτήσεων πληρωμής στην αρχή της περιόδου, που εξισορροπήθηκε με περισσότερες απαιτήσεις πληρωμής στο τέλος της περιόδου.

Επιπλέον, επίσης ως αντίδραση στην κρίση, η περίοδος επιλεξιμότητας των δαπανών για τα προγράμματα της περιόδου 2000-2006 παρατάθηκε από τα τέλη του 2008 στο 2009 (με τροποποίηση της απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση του προγράμματος) και τα κράτη μέλη εξακολούθησαν κατά συνέπεια να επικεντρώνονται στην εφαρμογή των προγραμμάτων της περιόδου 2000-2006. Ως εκ τούτου, η εφαρμογή των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 και οι σχετικές απαιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών της περιόδου 2007-2013 καθυστέρησαν.

Σύγκριση των προγραμμάτων της περιόδου 2000-2006 με με τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013

Κατά την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, στο τέλος του τέταρτου έτους, ο κανόνας άλλαξε από Ν+3 σε Ν+2, ενώ κατά την περίοδο προγραμματισμού 2000-2006 ίσχυε μόνο ο κανόνας Ν+2», αν και με ορισμένες αναπροσαρμογές που έγιναν το 2004 λόγω της προσχώρησης 10 κρατών μελών.

Το κατωτέρω διάγραμμα συγκρίνει τις σωρευμένες ενδιάμεσες πληρωμές για την περίοδο 2000-2006, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν κατά τα έτη 2001-2007, ως ποσοστό της συνολικής χρηματοδότησης, με τις σωρευμένες ενδιάμεσες πληρωμές για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013, που πραγματοποιήθηκαν από το 2008 έως το 2014, και πάλι ως ποσοστό της συνολικής χρηματοδότησης.

Διάγραμμα 1: Ετήσια εξέλιξη των σωρευτικών ενδιάμεσων πληρωμών (με μονοετή χρονική υστέρηση): 2000-2006 (ΕΕ-15) έναντι της περιόδου 2007-2013 (% των συνολικών κονδυλίων), εκτός της προχρηματοδότησης

Image

Όπως φαίνεται στο διάγραμμα, οι σωρευτικές πληρωμές για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 παρέμειναν σταθερά χαμηλότερες από το επίπεδο της περιόδου 2000-2006, αν και άρχισαν να ανακάμπτουν προς το τέλος της περιόδου. Η υστέρηση αυτή για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 οφείλεται στον συνδυασμό των ανωτέρω παραγόντων. Εξηγεί την ελλιπή εκτέλεση των πιστώσεων πληρωμών και το ανώτατο όριο πληρωμών κατά την έναρξη της περιόδου, δεδομένου ότι το προφίλ των πληρωμών για τα προγράμματα της περιόδου 2000-2006 είχε χρησιμοποιηθεί ως σημείο αναφοράς για τον προσδιορισμό των ανώτατων ορίων.

Ωστόσο, όταν οι απαιτήσεις πληρωμής άρχισαν αργότερα να αυξάνονται, οι πληρωμές περιορίζονταν σημαντικά από το επίπεδο των εγκεκριμένων πιστώσεων πληρωμών και/ή από το ανώτατο όριο πληρωμών, με αποτέλεσμα τη συσσώρευση εκκρεμών πληρωμών.

Εξέλιξη των συσσωρευμένων εκκρεμών πληρωμών την περίοδο 2007-2014

Ο ακόλουθος πίνακας (14) δείχνει την εξέλιξη των συσσωρευμένων εκκρεμών πληρωμών για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 κατά την περίοδο 2007-2016.

Διάγραμμα 2: Τα προγράμματα της πολιτικής για τη συνοχή της περιόδου 2007-2013: Εξέλιξη των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους (σε δισ. ευρώ)

Image

Όπως φαίνεται στο διάγραμμα, οι συσσωρευμένες ανεξόφλητες απαιτήσεις πληρωμής για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 άρχισε να αυξάνεται το 2011, όταν έφθασε στο επίπεδο των 11 δισεκατομμυρίων ευρώ, και σε 24,7 δισεκατομμύρια ευρώ το 2014. Όπως εξηγείται κατωτέρω, οι προβλέψεις δείχνουν ότι το επίπεδο των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015 εξακολουθούσε να είναι υψηλό, πριν επανέλθει σε μια «φυσιολογική» και διαχειρίσιμη συσσώρευση ανεξόφλητων αιτήσεων πληρωμής στο τέλος του 2016.

4.3.   Συστατικά στοιχεία και είδη συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων

Στη διάρκεια του έτους, η Επιτροπή λαμβάνει τις ακόλουθες απαιτήσεις πληρωμής για τα διαρθρωτικά ταμεία:

α)

Επιλέξιμες απαιτήσεις πληρωμής που καλύπτονται από πληρωμές στη διάρκεια του έτους.

β)

Απαιτήσεις πληρωμής που έχουν ήδη καλυφθεί από την προχρηματοδότηση κατά την έναρξη της περιόδου προγραμματισμού και συνεπώς δεν ακολουθούνται από πρόσθετες ενισχύσεις.

γ)

Απαιτήσεις πληρωμής που μπορούν να εξοφληθούν μόνο μετά το κλείσιμο θα πρέπει να αναμείνουν έως ότου η Επιτροπή και ο δικαιούχος καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με το κλείσιμο.

δ)

Απαιτήσεις πληρωμής που δεν εξοφλήθηκαν επειδή διαβιβάστηκαν τις τελευταίες ημέρες του έτους, με αποτέλεσμα να μην υπάρχει χρόνος για τη διεκπεραίωσή τους πριν από το τέλος του έτους.

ε)

Απαιτήσεις πληρωμής που διακόπηκαν ή αναστάλθηκαν για ορισμένους δικαιούχους. Οι αναστολές/διακοπές πληρωμών είναι συνήθως βραχυπρόθεσμες επίσημες ενέργειες με τις οποίες η Επιτροπή καθυστερεί την πληρωμή εν αναμονή πληροφοριών που λείπουν ή ελέγχων του συστήματος διαχείρισης και ελέγχου.

στ)

Απαιτήσεις πληρωμής που δεν εξοφλήθηκαν στο τέλος του έτους επειδή οι εγκεκριμένες πιστώσεις πληρωμών της αντίστοιχης γραμμής του προϋπολογισμού είχαν εξαντληθεί.

Οι τέσσερις τελευταίες κατηγορίες (από την γ έως την στ) παραμένουν εκκρεμείς απαιτήσεις στο τέλος του έτους, αλλά οι συσσωρευμένες εκκρεμότητες περιλαμβάνουν εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμών για τους λόγους δ, ε και στ. Ένα επίπεδο εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους θεωρείται «φυσιολογικό» όταν αντιστοιχεί στους λόγους δ και ε. Η «μη φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων περιλαμβάνει μόνο εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής σύμφωνα με τον λόγο στ).

Το ακόλουθο διάγραμμα απεικονίζει τη ροή των απαιτήσεων πληρωμής για τον τομέα 1β, από την υποβολή τους εκ μέρους των κρατών μελών και τον προσδιορισμό των «πληρωτέων απαιτήσεων», έως τη «φυσιολογική» και τη «μη φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων.

Image

Συγκέντρωση απαιτήσεων στο τέλος του οικονομικού έτους και χρόνος εξόφλησης

Υπάρχει πολύ μεγάλη συγκέντρωση απαιτήσεων πληρωμής που έχουν υποβληθεί από τα κράτη μέλη κατά τον μήνα Δεκέμβριο, που κυμαίνονται από 27 % έως 35 % του ετήσιου συνόλου κατά την περίοδο 2011-2014. Για κάθε υποβληθείσα απαίτηση πληρωμής, η Επιτροπή πρέπει να διεξάγει ελέγχους πριν από την εκταμίευση. Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός των αιτήσεων που υποβάλλονται κατά τις τελευταίες εβδομάδες του έτους, τόσο υψηλότερος είναι ο κίνδυνος μη εξόφλησης απαιτήσεων πριν από το τέλος του έτους.

Για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή ενθαρρύνει συστηματικά τα κράτη μέλη να υποβάλλουν τις απαιτήσεις τους τακτικότερα καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους.

Στο ακόλουθο διάγραμμα απεικονίζεται η εξέλιξη των συσσωρευμένων εκκρεμών πληρωμών για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 κατά την περίοδο 2011 έως 2014.

Διάγραμμα 3α: Μηνιαία εξέλιξη των σωρευτικών απαιτήσεων ενδιάμεσων πληρωμών για την περίοδο 2007-2013 (ως ποσοστό % επί του συνόλου)

Image

Το ανωτέρω διάγραμμα δείχνει σαφώς μια επαναλαμβανόμενη και πολύ απότομη αύξηση των απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους.

Διάγραμμα 3β: Συγκέντρωση των απαιτήσεων πληρωμής κατά τους δύο τελευταίους μήνες του έτους (ποσοστό απαιτήσεων που ελήφθησαν τον Νοέμβριο και τον Δεκέμβριο) μεταξύ 2011 και 2014

Image

Τα διαγράμματα δείχνουν ότι διαρκώς περισσότερες απαιτήσεις έφθαναν στο τέλος του έτους, λόγω της αυξανόμενης πίεσης του κανόνα Ν+2. Η κατάργηση του κανόνα N+3 το 2013 σημαίνει ότι όλα τα κράτη μέλη είχαν κανόνα «Ν+2», με εξαίρεση τη Ρουμανία, τη Σλοβακία και την Κροατία. Αυτό είχε σημαντικό αντίκτυπο στον όγκο των αιτήσεων που ελήφθησαν κατά το έτος αυτό. Το ποσό των απαιτήσεων που φθάνουν πολύ αργά για να εξοφληθούν μέσα στο έτος εξαρτάται από το συνολικό ποσό των απαιτήσεων που έχουν ληφθεί μέσα στο έτος και την κατανομή του στη διάρκεια του έτους.

Αντίκτυπος των διακοπών και αναστολών

Η Επιτροπή χρησιμοποιεί μια σειρά από προληπτικούς μηχανισμούς για την προστασία του προϋπολογισμού της ΕΕ, πριν καταβάλει τις ενισχύσεις προς τα κράτη μέλη, όταν γνωρίζει ότι ενδέχεται να υπάρχουν ελλείψεις. Οι μηχανισμοί αυτοί είναι ιδιαίτερα χρήσιμοι για τη βελτίωση των συστημάτων ελέγχου στα κράτη μέλη και τη μείωση της ανάγκης για μελλοντικές δημοσιονομικές διορθώσεις από την Επιτροπή.

Κατά συνέπεια, ορισμένες απαιτήσεις πληρωμής δεν είναι άμεσα πληρωτέες δεδομένου ότι είχαν διακοπεί ή ανασταλεί από την Επιτροπή εν αναμονή της πραγματοποίησης βελτιώσεων στα συστήματα ελέγχου. Μολονότι οι περισσότερες από τις απαιτήσεις αυτές δεν πρόκειται τελικά να απορριφθούν, δεν είναι δυνατόν να εξοφληθούν αμέσως.

Σύμφωνα με τον κανονισμό (15), η Επιτροπή μπορεί:

να διακόψει την προθεσμία πληρωμής για μέγιστο διάστημα 6 μηνών όσον αφορά τα προγράμματα της περιόδου 2007-13, αν υπάρχουν στοιχεία που να υποδηλώνουν σημαντικές ελλείψεις στη λειτουργία των συστημάτων διαχείρισης και ελέγχου του οικείου κράτους μέλους· ή αν οι υπηρεσίες της Επιτροπής πρέπει να προβούν σε πρόσθετες επαληθεύσεις ύστερα από πληροφορίες ότι οι δαπάνες που περιέχονται σε μια πιστοποιημένη δήλωση δαπανών συνδέονται με σοβαρή παρατυπία η οποία δεν έχει επανορθωθεί.

να αναστείλει το σύνολο ή μέρος ενδιάμεσης πληρωμής σε κράτος μέλος για τα προγράμματα της περιόδου 2007-13, αν υπάρχουν στοιχεία που υποδηλώνουν σημαντικές ελλείψεις του συστήματος διαχείρισης και ελέγχου του προγράμματος και το κράτος μέλος δεν έχει λάβει τα αναγκαία επανορθωτικά μέτρα· ή αν δαπάνη που περιλαμβάνεται σε δήλωση δαπανών συνδέεται με σοβαρή παρατυπία η οποία δεν έχει διορθωθεί· ή, σε περίπτωση σοβαρής παραβίασης, από κράτος μέλος, των υποχρεώσεων διαχείρισης και ελέγχου του. Αν το κράτος μέλος δεν λάβει τα απαιτούμενα μέτρα, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει δημοσιονομική διόρθωση.

Εκτίμηση της «φυσιολογικής» συσσώρευσης εκκρεμοτήτων

Όπως εξηγήθηκε προηγουμένως, η «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων είναι το σύνολο των απαιτήσεων που έχουν διακοπεί ή ανασταλεί και των απαιτήσεων που φτάνουν πολύ αργά για να εξοφληθούν στη διάρκεια του έτους. Απαιτήσεις που φθάνουν κατά τη διάρκεια των τελευταίων δέκα ημερολογιακών ημερών του έτους μπορούν να θεωρηθούν απαιτήσεις που φθάνουν πολύ αργά για να εξοφληθούν, δεδομένου ότι η Επιτροπή πρέπει να διαθέτει επαρκείς διασφαλίσεις ότι θα είναι σε θέση να εκτελέσει πλήρως τις διαθέσιμες πιστώσεις του προϋπολογισμού. Ωστόσο, ορισμένες από τις διακοπείσες ή ανασταλείσες απαιτήσεις είναι επίσης μέρος των απαιτήσεων που φθάνουν πολύ αργά για να εξοφληθούν, και δεν θα πρέπει να υπολογίζονται δύο φορές.

Κατά συνέπεια, η «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων θα αυξάνεται με τον συνολικό αριθμό των αιτήσεων που λαμβάνονται στη διάρκεια του έτους, καθώς και τη σχετική συγκέντρωση τους κατά τις τελευταίες ημέρες του έτους.

Για την περίοδο 2010-2014, το διάγραμμα που ακολουθεί παρέχει μια επισκόπηση των απαιτήσεων πληρωμής που λήφθηκαν, της συσσώρευσης εκκρεμοτήτων στο τέλος του έτους και των απαιτήσεων που φθάνουν πολύ αργά για να εξοφληθούν ή να ανασταλούν.

Διάγραμμα 4, τομέας 1β: Απαιτήσεις, συσσώρευση εκκρεμοτήτων, αναστολές πληρωμών 2010-2014

Image

Κατά τα τελευταία τρία έτη (2012-2014), η «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων (δηλαδή, οι απαιτήσεις πληρωμής που λήφθηκαν στο τελευταίο δεκαήμερο του έτους ή οι απαιτήσεις που έχουν διακοπεί ή ανασταλεί ακόμη και αν είχαν παραληφθεί πριν από το τελευταίο δεκαήμερο) μπορεί να εκτιμηθεί σε περίπου το ήμισυ της αξίας της συνολικής συσσώρευσης εκκρεμοτήτων στο τέλος κάθε έτους. Το άλλο μισό οφείλεται στο γεγονός ότι δεν είχαν εγκριθεί επαρκείς πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό, πράγμα που έχει προκαλέσει ένα «φαινόμενο χιονοστιβάδας» (16).

Με τη μείωση του επιπέδου των απαιτήσεων που αναμένεται για τα έτη 2015 και 2016, την αναμενόμενη μείωση των περιπτώσεων διακοπής/αναστολής και την απουσία πίεσης λόγω του κανόνα N+2 στο τέλος του 2015 (17), η «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων αναμένεται επίσης να μειωθεί σημαντικά.

4.4.   Προοπτικές όσον αφορά τις (απαιτήσεις για) πληρωμές της περιόδου 2007-2013, του 2015 και του 2016

Εκτίμηση για το 2015 και το 2016 με βάση τις προβλέψεις των κρατών μελών

Ο κανονισμός σχετικά με τα ταμεία για την περίοδο 2007-2013 (18) απαιτεί από τα κράτη μέλη να διαβιβάζουν στην Επιτροπή προσωρινή πρόβλεψη των πιθανών απαιτήσεων πληρωμής για το έτος ν και το έτος Ν+1 το αργότερο έως τις 30 Απριλίου του έτους N. Τα τελευταία χρόνια, τα κράτη μέλη συμφώνησαν να επικαιροποιούν τις πληροφορίες αυτές τον Σεπτέμβριο του έτους Ν, προκειμένου να αξιολογούνται με μεγαλύτερη ακρίβεια το αυξανόμενο επίπεδο των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής (συσσώρευση εκκρεμοτήτων) και η σημαντική συγκέντρωση απαιτήσεων πληρωμής που υποβάλλονται τους τελευταίους μήνες του έτους.

Ωστόσο, ο νέος κανονισμός σχετικά με τα ταμεία για την περίοδο 2014-2020 (19) απαιτεί από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν τις προβλέψεις τους σχετικά με τις απαιτήσεις ενδιάμεσης πληρωμής για τα έτη Ν και Ν+1 πριν από τις 31 Ιανουαρίου του έτους Ν (με επικαιροποίηση έως την 31 Ιουλίου). Αυτή η νέα προθεσμία εφαρμόστηκε σε εθελοντική βάση από τα κράτη μέλη το 2015 για τα προγράμματα της περιόδου 2007-13 βάσει αιτήματος της Επιτροπής, που επιβεβαιώθηκε τον Δεκέμβριο του 2014. Σύμφωνα με τα στοιχεία που είχε λάβει η Επιτροπή έως τις 3 Μαρτίου 2015, τα κράτη μέλη εκτιμούν αυτή τη στιγμή ότι θα υποβάλουν απαιτήσεις πληρωμής ύψους περίπου 48 δισεκατομμυρίων ευρώ (πληρωτέες και μη) το 2015 και περίπου 18 δισεκατομμυρίων ευρώ το 2016 (20).

Όπως εξηγήθηκε προηγουμένως, δεν πρόκειται να εξοφληθούν άμεσα όλες οι απαιτήσεις πληρωμών, λόγω της ανάγκης να ληφθεί υπόψη το «ανώτατο όριο του 95 %» στις πληρωμές, που προβλέπει το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (21). Καθώς όλο και περισσότερα προγράμματα θα φτάνουν στο «όριο του 95 %», η διόρθωση αυτή θα γίνει πολύ πιο σημαντική το 2015 και τα επόμενα έτη. Κατά συνέπεια, τα πραγματικά αριθμητικά στοιχεία για τις αναμενόμενες πληρωτέες απαιτήσεις είναι χαμηλότερα από εκείνα που προβλέπουν τα κράτη μέλη, δεδομένου ότι οι απαιτήσεις που υπερβαίνουν το ανώτατο όριο του 95 % εξετάζονται μόνο κατά το κλείσιμο. Με βάση αυτές τις προσαρμοσμένες προβλέψεις, η Επιτροπή αναμένει να λάβει συνολικό ποσό πληρωτέων απαιτήσεων πληρωμής ύψους περίπου 35 δισεκατομμυρίων ευρώ το 2015. Το αντίστοιχο ποσοστό για το 2016 ανέρχεται σε περίπου 3 δισεκατομμύρια ευρώ. Το ποσό αυτό για το 2016 θα καταστεί ακριβέστερο (και θα μπορούσε να είναι ελαφρώς υψηλότερο) όταν τα κράτη μέλη υποβάλουν τα υπόλοιπα στοιχεία ή αναθεωρήσουν τα στοιχεία που έχουν διαβιβάσει για ορισμένα επιχειρησιακά προγράμματα.

Το παράρτημα 2 παρέχει περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις προβλέψεις των κρατών μελών για τις απαιτήσεις πληρωμής που θα υποβληθούν το 2015 και το 2016 για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013.

Εκτίμηση της Επιτροπής με βάση την εκτέλεση

Στο τέλος του 2014, το συνολικό ποσό της προχρηματοδότησης και των ενδιάμεσων πληρωμών ανερχόταν σε 266,1 δισεκατομμύρια ευρώ. Το συνολικό κονδύλιο για τα προγράμματα της πολιτικής συνοχής για την περίοδο 2007-2013 ανέρχεται σε 347,3 δισεκατομμύρια ευρώ. Λαμβανομένων υπόψη των αποδεσμεύσεων πιστώσεων που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί ως τώρα, και του κινδύνου αποδέσμευσης λόγω της εφαρμογής του κανόνα Ν+2/N+3 στο τέλος του 2014, ακόμη προς επιβεβαίωση (μέγιστο συνολικό ποσό περίπου 0,9 δισεκατομμυρίων ευρώ από την έναρξη της περιόδου), το μέγιστο ποσό που απομένει προς πληρωμή ανέρχεται σε 80,3 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου. Ωστόσο, το 5 % των ποσών κάθε προγράμματος πρέπει να καταβάλλεται μόνο κατά το κλείσιμο (17,3 δισεκατομμύρια ευρώ).

Συνεπώς, το αναμενόμενο επίπεδο των απαιτήσεων ενδιάμεσων πληρωμών που απομένουν προς εξόφληση το 2015 ή τα επόμενα έτη είναι περίπου 63 δισεκατομμύρια ευρώ ή 18 % της συνολικής χρηματοδότησης, και περιλαμβάνει τη συσσώρευση εκκρεμών απαιτήσεων στο τέλος του 2014 (24,7 δισεκατομμύρια ευρώ). Το ανώτατο επίπεδο πληρωτέων νέων απαιτήσεων πληρωμής που θα ληφθούν το 2015 ή κατά τα επόμενα έτη, πριν από το κλείσιμο, ανέρχεται σε 38,3 δισεκατομμύρια ευρώ. Αν το 2015 ληφθούν αιτήσεις πληρωμών ύψους έως 35 δισεκατομμυρίων ευρώ, το υπόλοιπο ποσό ύψους έως 3,5 δισεκατομμυρίων ευρώ θα εισπραχθεί το 2016.

Εκτιμώμενη συσσώρευση εκκρεμοτήτων για το τέλος του 2015 με βάση τις διορθωμένες προβλέψεις των κρατών μελών

Το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών που εγκρίθηκαν στον προϋπολογισμό του 2015 ανέρχεται σε 39,5 δισεκατομμύρια ευρώ. Το ποσό αυτό θα καλύψει τόσο τις εκκρεμότητες προ 2015 (24,7 δισεκατομμύρια ευρώ) όσο και τις νέες απαιτήσεις (που υπολογίζονται σε 35 δισεκατομμύρια ευρώ). Κατά συνέπεια, η προβλεπόμενη συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015 θα ανέλθει σε 20 δισεκατομμύρια ευρώ, από τα οποία περίπου το μισό ή περίπου 10 δισεκατομμύρια ευρώ θα παραμείνει ως μη φυσιολογική συσσώρευση εκκρεμοτήτων.

σε δισεκατομμύρια ευρώ

Συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2014 (προσαρμοσμένη)

Προβλέψεις των κρατών μελών για αιτήσεις του 2015 με διόρθωση για το όριο του 95 %

Εγκριθείσες πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2015

Πρόβλεψη της συσσώρευσης εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015

24,7

~35

39,5

~20

4.5.   Απαιτήσεις πληρωμής που αναμένονται το 2016

Όπως προαναφέρθηκε, η συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015 αναμένεται να ανέλθει σε 20 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου, εφόσον οι προβλέψεις των κρατών μελών είναι ακριβείς. Επιπλέον, αναμένονται ακόμα μέχρι 3,5 δισεκατομμύρια πληρωτέες απαιτήσεις πριν από το κλείσιμο των προγραμμάτων. Δεδομένου αυτού του σχετικά περιορισμένου ύψους των απαιτήσεων πληρωμής και καθώς δεν θα υπάρχει πλέον η πίεση του κανόνα N+2, δεν υπάρχει λόγος να υποθέσουμε ότι θα είναι μεγάλο το ύψος των απαιτήσεων πληρωμής που θα φτάσουν πολύ αργά για να εξοφληθούν το 2016.

Η Επιτροπή θα εξειδικεύσει περαιτέρω το αίτημά της στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2016, λαμβάνοντας υπόψη τη «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2016. Αυτή η «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων –που καλύπτει την πολύ καθυστερημένη υποβολή απαιτήσεων και τις υπόλοιπες διακοπές/αναστολές– θα είναι, ωστόσο, πολύ χαμηλή σε σύγκριση με τα προηγούμενα έτη, δεδομένου ότι το επίπεδο των νέων απαιτήσεων που πρέπει να εισπραχθούν το 2016 είναι επίσης πολύ χαμηλό και η Επιτροπή αναμένει από τα κράτη μέλη να διορθώσουν τις ελλείψεις και να υποβάλουν «καθαρές» απαιτήσεις. Θα μπορούσε να είναι της τάξης των 2 δισεκατομμυρίων ευρώ. Αυτή η «φυσιολογική» συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του έτους 2016 θα πρέπει επομένως να καλυφθεί στον προϋπολογισμό του 2017. Το ποσό που πρέπει να συμπεριληφθεί στον προϋπολογισμό του 2016 θα πρέπει, συνεπώς, να ανέρχεται σε 21,5 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου.

4.6.   Σύνοψη των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των απαιτήσεων πληρωμής και των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων

Ο ακόλουθος πίνακας συνοψίζει τις πληροφορίες σχετικά με την χρηματοδότηση του προγράμματος, την αναμενόμενη χρησιμοποίηση των πιστώσεων του προϋπολογισμού που ήταν διαθέσιμες στον προϋπολογισμό του 2015, και το μέγιστο ύψος απαιτήσεων πληρωμής που αναμένονται το 2016.

Εκκρεμείς ενδιάμεσες πληρωμές 2015-2017 (δισ. ευρώ)

Προϋπολογισμός του προγράμματος

(1)

347,3

Εκ των οποίων προχρηματοδότηση και ενδιάμεσες πληρωμές έως το τέλος του 2014

(2)

266,1

Εκ των οποίων προορίζονται για το κλείσιμο (5 %) και τις πραγματοποιηθείσες αποδεσμεύσεις

(3)

18,2

Μέγιστο ποσό πληρωτέων ενδιάμεσων πληρωμών (2015-2017)

(4)=(1)-(2)-(3)

~63,0

Εκ των οποίων συσσωρευμένες εκκρεμότητες στο τέλος του 2014 (εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής)

(5)

24,7

Εκ των οποίων μέγιστο ποσό πληρωτέων ενδιάμεσων πληρωμών το 2015-2017

(6)=(4)-(5)

38,3


Οικονομικό έτος 2015 (σε δισ. ευρώ)

Διαθέσιμες πιστώσεις στον προϋπολογισμό του 2015

(1)

39,5

εκ των οποίων εκκρεμούσαν στα τέλη του 2014

(2)

24,7

εκ των οποίων προβλέψεις για το 2015 διορθωμένες για το όριο του 95 %

(3)

~35

Αναμενόμενη συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015

(4)=(1)-(2)-(3)

~20


Οικονομικό έτος 2016 (σε δισ. ευρώ)

Αναμενόμενη συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του 2015

(1)

~20

Μέγιστες εναπομένουσες απαιτήσεις πληρωμής που αναμένεται να ληφθούν το 2016 πριν από το κλείσιμο

(2)

~3,5

Μέγιστες απαιτήσεις πληρωμής που θα καλυφθούν από τον προϋπολογισμό του 2016

(3)=(1)+(2)

~23,5

4.7.   Πληρωμή κατά το κλείσιμο

Το κλείσιμο των διαρθρωτικών ταμείων έχει τη δική του δυναμική όσον αφορά τις πληρωμές. Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει τα έγγραφά του για το κλείσιμο ανά πρόγραμμα το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου 2017. Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη τη γνώμη της σχετικά με το περιεχόμενο της δήλωσης κλεισίματος εντός πέντε μηνών από την ημερομηνία της παραλαβής της, υπό την προϋπόθεση ότι όλες οι πληροφορίες έχουν υποβληθεί στο αρχικό έγγραφο κλεισίματος (22). Κατά κανόνα, οι πληρωμές για το κλείσιμο θα πραγματοποιηθούν μόνο μετά το 2016. Το συνολικό ποσό που προβλέπεται για το κλείσιμο (5 % των συνολικών πιστώσεων) ανέρχεται σε 17,3 δισεκατομμύρια ευρώ, αλλά το επίπεδο πληρωμών επηρεάζεται από την ποιότητα της εφαρμογής του προγράμματος σε όλη τη διάρκεια της περιόδου. Ενδεχόμενες αποδεσμεύσεις κατά το κλείσιμο στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή μπορεί να μειώσουν τις ανάγκες πληρωμών.

Ως ενδεικτική εκτίμηση, για την περίοδο 2000-2006, το ποσοστό αποδέσμευσης κατά το κλείσιμο ήταν 2,6 % των συνολικών πιστώσεων για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) και 0,9 % για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ). Ωστόσο, για το ΕΚΤ εξακολουθεί να υπάρχει RAL περίπου 0,5 δισεκατομμυρίων ευρώ, που συνδέεται με προβληματικές περιπτώσεις με παρατυπίες και, στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή εκτιμά ότι το τελικό ποσοστό των αποδεσμεύσεων κατά το κλείσιμο θα ανέρχεται περίπου στο 3 % για το εν λόγω Ταμείο. Η Επιτροπή δεν αποκλείει ότι οι αποδεσμεύσεις κατά το κλείσιμο μπορεί να είναι υψηλότερες από ό,τι κατά το παρελθόν, και συνεπώς η ανωτέρω εκτίμηση πρέπει να θεωρηθεί ως συνετή ένδειξη.

Τα αιτήματα κλεισίματος δεν λαμβάνονται υπόψη στην ανάλυση της μείωσης του φυσιολογικού τμήματος των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων, καθώς οι περισσότερες από αυτές εξοφλούνται στο διάστημα 2017-2019 ή στα επόμενα έτη και, εν πάση περιπτώσει, δεν θα οδηγήσουν όλες σε πληρωμές, δεδομένου ότι τα αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά θα πρέπει να εκκαθαριστούν πριν γίνει η τελική πληρωμή.

5.   ΑΛΛΟΙ ΤΟΜΕΙΣ: ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ 2007-2013

5.1.   Επισκόπηση

Μετά από λεπτομερή ανάλυση της ειδικής περίπτωσης της πολιτικής συνοχής (τομέας 1β), όπως αναφέρεται στο τμήμα 4 ανωτέρω, στο παρόν τμήμα εξετάζεται η κατάσταση στους άλλους τομείς, που μπορεί να συνοψιστεί στα ακόλουθα:

Οι πιστώσεις για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (τομέας 2) είναι μη διαχωριζόμενες πιστώσεις όπου οι πληρωμές και αναλήψεις υποχρεώσεων βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο. Κατά συνέπεια, δεν υπάρχει συσσώρευση εκκρεμοτήτων στο τέλος του έτους·

Η διαχείριση της αγροτικής ανάπτυξης, του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας (τομέας 2) και των ταμείων για το άσυλο, τη μετανάστευση και τα εξωτερικά τα σύνορα, και για την ασφάλεια (τομέας 3) είναι επιμερισμένη με τα κράτη μέλη, κατά τρόπο παρόμοιο με την πολιτική συνοχής. Ενώ ως τώρα δεν υπήρξε συσσώρευση εκκρεμοτήτων στον τομέα της ανάπτυξης της υπαίθρου, αυτό δεν ισχύει για τα άλλα ταμεία·

Τα περισσότερα από τα άλλα προγράμματα (τομείς 1α και 4) τελούν υπό τη διαχείριση της Επιτροπής. Δεδομένων των ελλείψεων πληρωμών, πολλά από τα προγράμματα αυτά έχουν αποτελέσει αντικείμενο των μέτρων άμβλυνσης των επιπτώσεων που έθεσε σε εφαρμογή η Επιτροπή κατά τη διάρκεια του 2014 (και σε ορισμένες περιπτώσεις ήδη από το 2013), τα οποία μπορεί να περιλαμβάνουν τη μείωση των προχρηματοδοτήσεων (όπου λαμβάνονται δεόντως υπόψη το είδος και η οικονομική ευρωστία των εταίρων υλοποίησης, των αποδεκτών και των δικαιούχων), την αναβολή των τελικών πληρωμών ή της καταβολής δημοσιονομικής στήριξης, την αποχή από την ανάληψη νέων δεσμεύσεων, και την καθυστέρηση της σύναψης συμβάσεων. Τα περισσότερα από αυτά τα μέτρα άμβλυνσης, ωστόσο, μπορούν μόνο να οδηγήσουν σε αναβολή της εκταμίευσης, ενώ οι αναλήψεις υποχρεώσεων δεν παύει να πρέπει να τηρούνται.

Ο κατωτέρω πίνακας παρέχει μια επισκόπηση της εξέλιξης του όγκου συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων για τους τομείς 1α και 4. Ενώ παρατηρείται σαφής ανοδική τάση για τον τομέα 4, που το 2014 ήταν στο υψηλότερο επίπεδο των τελευταίων ετών, η εξέλιξη του τομέα 1α είναι λιγότερο σαφής.

Συσσωρευμένες εκκρεμότητες στο τέλος του έτους (σε εκατ. ευρώ)

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

Τομέας 1α

1 679

507

291

628

604

567

551

541

Τομέας 4

172

178

284

226

387

367

389

630

5.2.   Προγράμματα επιμερισμένης διαχείρισης στους τομείς 2 και 3

5.2.1.   Τομέας 2

Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ)

Δεν υπάρχουν συσσωρευμένες εκκρεμότητες για το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) δεδομένου ότι το Ταμείο βασίζεται σε μη διαχωριζόμενες πιστώσεις.

Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)

Μέχρι στιγμής δεν έχουν συσσωρευτεί εκκρεμότητες στον τομέα της αγροτικής ανάπτυξης: η Επιτροπή ήταν πάντα σε θέση να καλύπτει έγκαιρα όλες τις απαιτήσεις πληρωμών. Λαμβάνοντας υπόψη το μέγεθος του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης και τον κανόνα του 95 % που επίσης εφαρμόζεται, το μέγιστο επίπεδο των ενδιάμεσων πληρωμών που θα έπρεπε ακόμη να καταβληθούν πριν από το κλείσιμο είναι περίπου 8,7 δισεκατομμύρια ευρώ για την περίοδο 2007-2013. Οι εγκεκριμένες πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2015 για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 ανέρχονται σε 5,9 δισεκατομμύρια ευρώ. Το υπόλοιπο ποσό των 2,8 δισεκατομμυρίων ευρώ πρέπει να καταβληθεί το 2016, μετά την υποβολή της τελευταίας τριμηνιαίας δήλωσης από τα κράτη μέλη, που πρέπει να γίνει τον Ιανουάριο του 2016.

Το συνολικό ποσό που προβλέπεται για το κλείσιμο ανέρχεται σε 4,8 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου. Το πραγματικό ποσό που πρέπει να καταβληθεί θα εξαρτηθεί από τις αποδεσμεύσεις πιστώσεων. Ως παράδειγμα, με την εφαρμογή συντελεστή αποδέσμευσης 1,5 %, όπως κατά το κλείσιμο της προηγούμενης περιόδου 2000-2006, αποδεσμεύονται περίπου 1,5 δισεκατομμύρια ευρώ. Οι πληρωμές κατά το κλείσιμο αναμένεται να γίνουν μεταξύ 2016 και 2019.

Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (ΕΤΑ)

Ο τρόπος διαχείρισης του ΕΤΑ είναι παρόμοιος με εκείνον της πολιτικής συνοχής (τομέας 1β). Δεδομένου, ωστόσο, ότι δεν εφαρμόζεται κανόνας N+3, το ΕΤΑ δεν αντιμετώπισε το ειδικό πρόβλημα της μετατροπής του κανόνα Ν+3 στον κανόνα του Ν+2 μεταξύ των αναλήψεων υποχρεώσεων του 2010 και των αναλήψεων υποχρεώσεων του 2011. Επιπλέον, δεν είχε ούτε την «ελληνική ρύθμιση», παρόλο που η έναρξη των προγραμμάτων έγινε επίσης με κάποια καθυστέρηση λόγω των υποχρεώσεων που συνδέονται με τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου. Ωστόσο, τα τελευταία έτη, ο όγκος των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων του ΕΤΑ ήταν πολύ μεγάλος. Στις αρχές του 2014, το επίπεδο των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων ήταν στα επίπεδα των πιστώσεων πληρωμών που ψηφίστηκαν για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013.

Όσον αφορά τον χρόνο υποβολής των απαιτήσεων πληρωμής κατά τη διάρκεια του έτους, στην περίοδο 2010-2014 τα δύο τρίτα των ετήσιων απαιτήσεων πληρωμής παραλήφθηκαν κατά τους μήνες Νοέμβριο και Δεκέμβριο. Το διάγραμμα που ακολουθεί δείχνει το επίπεδο των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων από το 2011 έως το 2014 για τα προγράμματα του ΕΤΑ στην περίοδο 2007-2013, μαζί με τις αρχικές πιστώσεις πληρωμών του επόμενου έτους.

Image

Ο κύριος λόγος για τη μείωση της συσσώρευσης εκκρεμοτήτων του ΕΤΑ στο τέλος του 2014 ήταν η χρησιμοποίηση όλων των διαθέσιμων πιστώσεων πληρωμών στο συγκεκριμένο κεφάλαιο του προϋπολογισμού (συμπεριλαμβανομένων όλων των πιστώσεων πληρωμών για την επιμερισμένη διαχείριση του ΕΤΘΑ –λόγω της καθυστέρησης στην έγκριση της νέας νομικής βάσης) καθώς και των ενισχύσεων που δόθηκαν με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2014 (εγκρίθηκε ως διορθωτικός προϋπολογισμός 2/2014) και τη μεταφορά στο τέλος του έτους.

Το υψηλότερο επίπεδο πληρωμών που εγκρίθηκε στον προϋπολογισμό του 2015 θα επιτρέψει τη μείωση του όγκου των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων στο φυσιολογικό επίπεδο των 0,1 δισεκατομμυρίων ευρώ περίπου.

5.2.2.   Τομέας 3

Πολιτικές για το άσυλο, τη μετανάστευση, τα σύνορα και την ασφάλεια

Η κοινή πολιτική για το άσυλο και τη μετανάστευση κατά την περίοδο 2007-2013 εφαρμόστηκε κυρίως μέσω του γενικού προγράμματος «Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών» (SOLID). Το εν λόγω γενικό πρόγραμμα συνίστατο σε τέσσερα εργαλεία: Ταμείο Εξωτερικών Συνόρων (EBF), Ευρωπαϊκό Ταμείο Επιστροφής (RF), Ευρωπαϊκό Ταμείο για τους Πρόσφυγες (ERF) και Ευρωπαϊκό Ταμείο Ένταξης Υπηκόων Τρίτων Χωρών (EIF).

Στο επόμενο διάγραμμα απεικονίζεται το αυξανόμενο επίπεδο εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους για τα προγράμματα στον τομέα του ασύλου, της μετανάστευσης, των συνόρων και της ασφάλειας.

Image

Το RAL αυξήθηκε από 150 εκατομμύρια ευρώ στις αρχές του 2007 σε 2,6 δισ. ευρώ το 2014, παρά το γεγονός ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου 2007-2014 αποδεσμεύτηκαν 300 εκατομμύρια ευρώ. Για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 μένει ακόμα να καταβληθούν περίπου 1,9 δισεκατομμύρια ευρώ. Οι πιστώσεις πληρωμών που έχουν εγκριθεί για τα προγράμματα στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του 2015 είναι λίγο πάνω από 600 εκατομμύρια ευρώ, συμπεριλαμβανομένων των πιστώσεων για πληρωμές στο πλαίσιο της αρχικής και της ετήσιας προχρηματοδότησης των νέων προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020.

λαμβανομένων υπόψη του ποσού που θα καταβληθεί κατά το κλείσιμο (εκτιμάται σε ένα εκατομμύριο ευρώ περίπου), και του γεγονότος ότι οι δεύτερες προχρηματοδοτήσεις δεν στάθηκε δυνατόν να καταβληθούν το 2013 και το 2014 λόγω έλλειψης πιστώσεων πληρωμών, οι ανάγκες πληρωμών για τη μείωση των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων των προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 σε φυσιολογικό επίπεδο στα τέλη του 2016 εκτιμώνται σε 235 εκατ. ευρώ περίπου.

5.3.   Προγράμματα άμεσης διαχείρισης στους τομείς 1α και 4

5.3.1.   Τομέας 1α

Στο παρόν τμήμα παρέχεται μια επισκόπηση της κατάστασης των πληρωμών για τα προγράμματα στο πλαίσιο του τομέα 1α, στο τέλος του 2014.

Εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής στο τέλος του έτους

Το κατωτέρω διάγραμμα δείχνει την εξέλιξη των εκκρεμών αιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους για τα κύρια προγράμματα στο πλαίσιο του τομέα 1α.

Image

Το υψηλό επίπεδο εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του 2007 οφείλεται κυρίως στον κύκλο των έργων του 6ου προγράμματος πλαισίου για την έρευνα (ΠΠ6), και στον ιδιαίτερα υψηλό αριθμό εκκρεμών αναλήψεων υποχρεώσεων στο διάστημα αυτό. Επιπλέον, στις συμβάσεις έρευνας οριζόταν πως απαιτούνταν πιστοποιητικά ελέγχου ως προϋπόθεση για την εξόφληση των απαιτήσεων επιστροφής δαπανών.

Τα μέτρα άμβλυνσης που έλαβε η Επιτροπή το 2014 (βλ. τμήμα 2.2 ανωτέρω) για την αντιμετώπιση της έλλειψης πιστώσεων πληρωμών εμπόδισε την αύξηση των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του 2014. Τα μέτρα περιλάμβαναν τη μείωση του επιπέδου προχρηματοδοτήσεων και την αναβολή της υπογραφής νέων συμβάσεων/συμφωνιών επιχορήγησης, μετατοπίζοντας έτσι μέρος των πληρωμών για το επόμενο έτος. Πέρα από τη συγκράτηση του επιπέδου εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής, μια παρενέργεια των μέτρων αυτών ήταν η επιβράδυνση της εκτέλεσης των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020. Σε ορισμένες περιπτώσεις χρειάστηκε να ληφθούν δραστικότερα μέτρα ώστε να δοθεί προτεραιότητα στις πληρωμές προς δικαιούχους που βρίσκονταν σε επισφαλέστερη θέση.

Εξέλιξη των υπολοίπων προς εκκαθάριση (RAL)

Το σταθερό σε γενικές γραμμές επίπεδο εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους για τα προγράμματα του τομέα 1α έρχεται σε ευθεία αντίθεση με τη σαφή ανοδική τάση του επιπέδου εκκρεμών αναλήψεων υποχρεώσεων (RAL), όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:

Image

Σε μεγάλο βαθμό, η αύξηση των RAL στον τομέα 1α οφείλεται στη διεύρυνση του χάσματος μεταξύ πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών για την έρευνα, το μεγαλύτερο πρόγραμμα δαπανών στον συγκεκριμένο τομέα. Το στοιχείο αυτό αποτυπώνεται στο ακόλουθο διάγραμμα, στο οποίο φαίνεται η πτωτική τάση του λόγου των πληρωμών προς τις αναλήψεις υποχρεώσεων.

Image

Ως παράδειγμα του τρόπου εκτέλεσης των έργων στον τομέα 1α, στη συνέχεια περιγράφεται ο κύκλος των έργων για τα ερευνητικά προγράμματα.

Κύκλος ερευνητικού έργου

Τα ερευνητικά προγράμματα εκτελούνται μέσω πολυετών προγραμμάτων εργασίας τα οποία περιλαμβάνουν προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, δημόσιες συμβάσεις, μελέτες, ομάδες εμπειρογνωμόνων, συμμετοχή σε διεθνείς οργανισμούς, σεμινάρια και εργαστήρια, αξιολόγηση και παρακολούθηση. Περίπου το 90 % των ερευνητικών προγραμμάτων συνδέονται με προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, και το υπόλοιπο 10 % με άλλες δραστηριότητες.

Το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας για το έτος Ν εγκρίνεται από την Επιτροπή στα μέσα του έτους Ν-1. Από το δεύτερο μισό του έτους N-1, δρομολογούνται οι προσκλήσεις για την υποβολή προτάσεων. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η υποβολή των προτάσεων πραγματοποιείται συνήθως μέσα σε τρεις μήνες από τη δημοσίευση της πρόσκλησης για υποβολή προτάσεων. Οι συνολικές αναλήψεις υποχρεώσεων γίνονται μετά την έγκριση του προγράμματος εργασίας κατά το έτος Ν, και το αργότερο πριν από τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη σύμβασης (συνήθως κατά τη λήξη της προθεσμίας της πρόσκλησης). Μετά την αξιολόγηση των προτάσεων (τρεις μήνες) και τη επιλογή (ένας-δύο μήνες) ακολουθεί η διαπραγμάτευση (από έναν έως έξι μήνες) και η υπογραφή (έως μερικοί μήνες) των συμβάσεων. Η Επιτροπή/ο εκτελεστικός οργανισμός διαθέτει οκτώ μήνες μεταξύ της προθεσμίας υποβολής προτάσεων και την υπογραφή της επιχορήγησης («απαιτούμενος χρόνος μέχρι την επιχορήγηση»), εκ των οποίων πέντε μήνες για να ενημερώνει τους αιτούντες σχετικά με την έκβαση της επιστημονικής αξιολόγησης και τρεις μήνες για την προετοιμασία της συμφωνίας επιχορήγησης. Μετά την επιμέρους ανάληψη υποχρέωσης και την υπογραφή της σύμβασης, η προχρηματοδότηση θα πρέπει να καταβάλλεται εντός 30 ημερών από την υπογραφή της συμφωνίας ή από τη 10η ημέρα πριν από την ημερομηνία έναρξης της δράσης, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη. Μετά τα διορθωτικά μέτρα που ελήφθησαν από τις ΓΔ έρευνας το 2014, σε πολλές περιπτώσεις η προχρηματοδότηση για την ανάληψη υποχρέωσης του έτους N καταβάλλεται το έτος Ν+1 και όχι το έτος Ν. Οι ενδιάμεσες πληρωμές βασίζονται στις οικονομικές καταστάσεις και συνδέονται με περιοδικές εκθέσεις, συνήθως κάθε 18 μήνες. Η τελική πληρωμή του 10 % γίνεται με την αποδοχή της τελικής έκθεσης.

Για όλες τις άλλες δράσεις που προβλέπονται στο πρόγραμμα εργασίας, οι προσωρινές αναλήψεις υποχρεώσεων γίνονται το έτος Ν και οι προκαταβολές καταβάλλονται το ίδιο έτος. Το υπόλοιπο καταβάλλεται το έτος Ν+1.

Ελλείψεις πληρωμών στην έρευνα: πρακτικές συνέπειες

Προκειμένου να αντιμετωπιστεί η έλλειψη πιστώσεων πληρωμών στο πλαίσιο των ερευνητικών προγραμμάτων, το 2014 μεταφέρθηκε συνολικό ποσό 236,5 εκατομμυρίων ευρώ από τις γραμμές του «Ορίζοντας 2020» για την περίοδο 2014-2020, για την ενίσχυση της ολοκλήρωσης των γραμμών του προϋπολογισμού για τα ίδια προγράμματα την περίοδο 2007-2013, με αποτέλεσμα η προχρηματοδότηση των προσκλήσεων που έγιναν το 2014 στο πλαίσιο του «Ορίζοντας 2020» να μετατεθεί στο 2015. Αυτό δεν συνέβη σε προηγούμενα έτη, και έχει ως συνέπεια την καθυστέρηση στην εφαρμογή των νέων προγραμμάτων.

Η έρευνα απαιτεί χρόνο, και η καθυστέρηση της υπογραφής των συμβάσεων και της χρηματοδότησης δεν συνάδει με το στόχο της ενίσχυσης των ερευνητικών προσπαθειών για τη στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης. Η αύξηση του επιπέδου των πιστώσεων πληρωμών που εγκρίθηκαν για το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» στον προϋπολογισμό του 2015 αναμένεται να επιτρέψει τη μερική κάλυψη της υστέρησης του βασικού αυτού προγράμματος.

Erasmus+

Το πρόγραμμα Erasmus+ αποτελεί καλό παράδειγμα ετήσιου προγράμματος για το οποίο το επίπεδο των πληρωμών ακολουθεί πιστά το επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων, δεδομένου ότι ο κύκλος ζωής των περισσότερων δράσεων συνδέεται με το ακαδημαϊκό ημερολόγιο.

Λόγω της έλλειψης πιστώσεων πληρωμών, ωστόσο, η αύξηση στις πιστώσεις πληρωμών το 2014 δεν συνοδεύτηκε από αύξηση των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων, κι αυτό αναμένεται να συνεχιστεί κατά την περίοδο 2014-2020. Η συγκεκριμένη έλλειψη πιστώσεων πληρωμών το 2014 είναι επίσης εμφανής στον λόγο των πληρωμών προς τις αναλήψεις υποχρεώσεων που απεικονίζεται στο παρακάτω διάγραμμα.

Image

Το αποτέλεσμα ήταν μην καταστεί δυνατόν να καταβληθεί το 2014 ένα μέρος της δεύτερης προχρηματοδότησης στους εθνικούς οργανισμούς, που είναι επιφορτισμένοι με τη χρηματοδότηση των δράσεων κινητικότητας. Ενώ η κατάσταση θα πρέπει να βελτιωθεί λίγο, το Erasmus+ αναμένεται να εξακολουθήσει να αντιμετωπίζει παρόμοιους περιορισμούς το 2015.

Μεταφορές και ενέργεια

Το διάγραμμα που ακολουθεί δείχνει την αυξανόμενη απόκλιση μεταξύ του επιπέδου των αναλήψεων υποχρεώσεων και των πληρωμών για τους τομείς πολιτικής των μεταφορών και της ενέργειας.

Image

Οι πιστώσεις πληρωμών που εγγράφηκαν στον προϋπολογισμό του 2015 θα επαρκέσουν για την κάλυψη της πρώτης προχρηματοδότησης των έργων της περιόδου 2014-2020 και για τη μερική αντιμετώπιση του RAL 2007-2013, που εκτιμάται σε πάνω από 2 δισεκατομμύρια ευρώ.

Ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας (ΕΣΑΟ)

Σε σύγκριση με το υψηλό επίπεδο των αναλήψεων υποχρεώσεων το 2009 και το 2010, η εκτέλεση των πληρωμών για το συγκεκριμένο πρόγραμμα ξεκίνησε με αργούς ρυθμούς, δεδομένου ότι τα έργα του ΕΣΑΟ συνίστανται ως επί το πλείστον σε έργα υποδομής μεγάλης κλίμακας.

Image

Ιδίως το 2014, οι πιστώσεις πληρωμών δεν ήταν αρκετές για την κάλυψη όλων των απαιτήσεων πληρωμών που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους, ακόμη και μετά την καθυστερημένη έγκριση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2014, που προέβλεπε πρόσθετες πιστώσεις πληρωμών. Στο τέλος του 2014, το RAL παρέμενε στα δύο δισεκατομμύρια ευρώ, το μισό από το ποσό των αρχικών αναλήψεων υποχρεώσεων για το ΕΣΑΟ. Το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών που εγκρίθηκαν το 2015 ανέρχεται σε 407 εκατομμύρια ευρώ, και αναμένεται να καλύψει τις προβλεπόμενες ανάγκες για το οικονομικό έτος.

5.3.2.   Τομέας 4

Το διάγραμμα που ακολουθεί δείχνει το επίπεδο των εκκρεμών αναλήψεων υποχρεώσεων (RAL) για τα προγράμματα του τομέα 4 από το 2007.

Image

Ο τομέας 4 περιλαμβάνει βραχυπρόθεσμα μέσα αντίδρασης σε κρίσεις, πιο μακροπρόθεσμους μηχανισμούς που χρησιμοποιούν πολυετή προγραμματισμό, και ειδικά μέσα, όπως δάνεια μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής και ενισχύσεις μέσω επιχορήγησης. Τρεις σημαντικοί μηχανισμοί (Μηχανισμός Προενταξιακής Βοήθειας –ΜΠΒ II, Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Γειτονίας –ΕΜΓ, και Μηχανισμός Αναπτυξιακής Συνεργασίας –ΜΑΣ), που εφαρμόζουν πολυετή προγραμματισμό, αντιπροσωπεύουν το 73 % των δαπανών στον συγκεκριμένο τομέα. Η στήριξη σε τρίτες χώρες που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο αυτών των προγραμμάτων έχει κατά κανόνα κύκλο ζωής περίπου 6-8 έτη. Τα μέσα για την αντιμετώπιση κρίσεων (ανθρωπιστική βοήθεια, μηχανισμός συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη, κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας) και η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή, από την άλλη πλευρά, έχουν πολύ μικρότερους κύκλους πληρωμών, 12-18 μήνες.

Από το 2013, τα περισσότερα μέσα του τομέα 4 αντιμετωπίζουν σοβαρές ελλείψεις σε πιστώσεις πληρωμών, οι οποίες επηρεάζουν πρώτα τους μηχανισμούς αντιμετώπισης κρίσεων που έχουν μικρούς κύκλους εκταμίευσης και, κατά δεύτερο λόγο, μέσα όπως ο Μηχανισμός Αναπτυξιακής Συνεργασίας και ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Γειτονίας, όπου οι πληρωμές σχετίζονται κατά κύριο λόγο με υφιστάμενες συμβάσεις και υποχρεώσεις. Η κατάσταση επιδεινώθηκε το 2014, λόγω της συνολικής μείωσης των διαθέσιμων πληρωμών σε σύγκριση με το 2013. Για ορισμένα από τα προγράμματα, η ενίσχυση μέσω του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2014 (και άλλων μέτρων όπως οι μεταφορές) (23) ήρθε πολύ αργά και δεν επαρκούσε για να καλύψει τις συσσωρευμένες εκκρεμότητες.

Τα μέσα που τέθηκαν σε εφαρμογή (βλ. τμήμα 2.2 ανωτέρω) μπόρεσαν να μετριάσουν σε έναν βαθμό τις επιπτώσεις από την έλλειψη πληρωμών, μεταθέτοντας χρονικά την εκταμίευση, αλλά οι προηγούμενες αναλήψεις υποχρεώσεων πρέπει να καλυφθούν.

Εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής στο τέλος του έτους

Συνολικά, οι εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής στο τέλος του 2014 για τον τομέα 4 αυξήθηκαν σημαντικά. Αυτό οφείλεται κυρίως στην απότομη αύξηση των αιτήσεων και την έλλειψη αντίστοιχων πιστώσεων πληρωμών, όπως στην περίπτωση του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και του μηχανισμού αναπτυξιακής συνεργασίας, όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα.

Image

Από την άλλη πλευρά, οι ενισχύσεις των πιστώσεων πληρωμών που εγκρίθηκαν στους προϋπολογισμούς του 2013 και του 2014 επέτρεψαν την αποκατάσταση του επιπέδου των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής για την ανθρωπιστική βοήθεια (24):

Image

Όπως αναφέρεται ανωτέρω, το RAL στον τομέα 4 και στους τρεις μεγάλους μακροπρόθεσμους μηχανισμούς ειδικότερα αυξάνεται σταθερά την τελευταία πενταετία, σύμφωνα με τα επίπεδα των αναλήψεων υποχρεώσεων του προηγούμενου ΠΔΠ. Τα προγράμματα για τα οποία είχαν αναληφθεί αρχικά υποχρεώσεις το 2010, για παράδειγμα, θα έχουν επισημοποιηθεί με τη δικαιούχο τρίτη χώρα μέσα στο 2011, και οι συμβάσεις θα έχουν συναφθεί έως το 2014. Επομένως, πολλά από αυτά τα μεγαλύτερα προγράμματα, για τα οποία αναλήφθηκαν υποχρεώσεις σε μια εποχή στην οποία οι αναλήψεις υποχρεώσεων αυξάνονταν απότομα, πρέπει τώρα να καλυφθούν με πληρωμές. Το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών που εγκρίθηκαν στον προϋπολογισμό του 2015 αναμένεται να μειώσει το χάσμα, συμβάλλοντας στη σταθεροποίηση της κατάστασης, αλλά η κατάσταση θα εξακολουθήσει να είναι τεταμένη και τόσο το χάσμα όσο και τα RAL αναμένεται να αυξηθούν περαιτέρω για πολλά μέσα, όπως ο μηχανισμός αναπτυξιακής συνεργασίας.

6.   ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ 2014-2020

Ο προϋπολογισμός του 2016 θα πρέπει να προβλέπει επαρκείς πιστώσεις πληρωμών όχι μόνο για τη σταδιακή εξάλειψη του μη φυσιολογικού επιπέδου εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής που απορρέουν από αναλήψεις υποχρεώσεων για προγράμματα της περιόδου 2007-2013, αλλά και για τα προγράμματα της περιόδου 2014-2020 στους τομείς 1α και 4, η εκτέλεση των οποίων έχει επηρεαστεί αρνητικά από τις ελλείψεις πληρωμών. Ο προϋπολογισμός του 2016 πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τις απαραίτητες πιστώσεις πληρωμών για άλλα ταμεία, όπως η αγροτική ανάπτυξη (τομέας 2), ώστε να αποφευχθεί νέα συσσώρευση εκκρεμοτήτων που δεν υπήρχαν στο παρελθόν.

Η Επιτροπή θα αξιολογήσει τις ανάγκες πληρωμών για το 2016 για τα προγράμματα της περιόδου 2014-2020, στο σχέδιο προϋπολογισμού του 2016.

7.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

Τα τελευταία χρόνια, και ιδίως το 2014, το επίπεδο των πιστώσεων πληρωμών δεν επαρκούσε για την κάλυψη των εισερχόμενων απαιτήσεων πληρωμής. Το γεγονός αυτό οδήγησε σε αύξηση του όγκου των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής στο τέλος του έτους, ιδίως για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013, της πολιτικής για τη συνοχή. Η Επιτροπή έλαβε μια σειρά μέτρων μετριασμού για την ελαχιστοποίηση των αρνητικών συνεπειών από την έλλειψη πληρωμών, με την κάλυψη, στο μέτρο του δυνατού, προηγούμενων αναλήψεων υποχρεώσεων. Αυτό όμως δημιούργησε παράλληλα εμπόδια στην εκτέλεση των προγραμμάτων της περιόδου 2014-2020.

Οι πιστώσεις πληρωμών που εγγράφηκαν στον προϋπολογισμό του 2015 αναμένεται να οδηγήσουν σε μείωση του όγκου των εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013. Η Επιτροπή προσδιόρισε το επίπεδο πληρωμών που είναι αναγκαίο για τη σταδιακή εξάλειψη της μη φυσιολογικής συσσώρευσης εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής για τα προγράμματα της περιόδου 2007-2013 έως το τέλος του 2016. Στο σχέδιο προϋπολογισμού της για το 2016, η Επιτροπή θα προτείνει τις πιστώσεις πληρωμών αντίστοιχα.

Η Επιτροπή θεωρεί ότι, σε αυτή τη βάση, τα τρία θεσμικά όργανα μπορούν να δεσμευτούν να εφαρμόσουν ένα σχέδιο για τη μείωση του επιπέδου ανεξόφλητων λογαριασμών από την εκτέλεση προγραμμάτων της περιόδου 2007-2013 σε βιώσιμο επίπεδο έως το τέλος του 2016.


(1)  Το αγγλικό κείμενο είναι το αυθεντικό κείμενο του παρόντος παραρτήματος.

(2)  Αυτό προκύπτει από τους λεγόμενους κανόνες «N+2»/«Ν+3», σύμφωνα με τους οποίους οι πληρωμές πρέπει να πραγματοποιούνται μέσα σε δύο (N+2) ή τρία (N+3) έτη από την ανάληψη των αντίστοιχων υποχρεώσεων. Στο τέλος του 2013, οι δύο κανόνες αποδέσμευσης εφαρμόστηκαν ταυτόχρονα.

(3)  Οι συνολικές πρόσθετες πιστώσεις πληρωμών που εγκρίθηκαν μέσω διορθωτικών προϋπολογισμών ανήλθαν σε 6,7 δισεκατομμύρια ευρώ το 2012, 11,6 δισεκατομμύρια ευρώ το 2013, και 3,5 δισεκατομμύρια ευρώ το 2014.

(4)  Οι εκκρεμείς απαιτήσεις πληρωμής στο τέλος του έτους για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 αυξήθηκαν από 11 δισεκατομμύρια ευρώ το 2011 σε 16 δισεκατομμύρια ευρώ το 2012, 23,4 δισεκατομμύρια ευρώ το 2013 και 24,7 δισεκατομμύρια ευρώ το 2014.

(5)  Ας σημειωθεί ότι για τις πολιτικές επιμερισμένης διαχείρισης, όπως η πολιτική συνοχής (όπου η Επιτροπή επιστρέφει δαπάνες στα κράτη μέλη), δεν χρεώνονται τόκοι υπερημερίας.

(6)  Το υπόλοιπο 5 % καταβάλλεται κατά τη λήξη του προγράμματος, κατά την περίοδο 2017-2019, μετά την εκτίμηση της Επιτροπής ότι το πρόγραμμα έχει εφαρμοστεί με επιτυχία και δεν χρειάζεται να γίνει διόρθωση.

(7)  Η νομοθεσία της πολιτικής συνοχής προβλέπει κανονιστική προθεσμία 60 ημερών.

(8)  Ο ορισμός της φυσιολογικής και της μη φυσιολογικής συσσώρευσης βρίσκεται στο τμήμα 3.4 και 4.3.

(9)  Ο διορθωτικός προϋπολογισμός 2/2014 υποβλήθηκε αρχικά ως σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2014.

(10)  Μηνιαίες εκθέσεις σχετικά με τις ενδιάμεσες πληρωμές και εκκρεμείς απαιτήσεις, προειδοποίηση για τις δημοσιονομικές προβλέψεις (δύο φορές το έτος)

(11)  DEC 54/2014

(12)  Τα μη καταβληθέντα ποσά που προκύπτουν από την αφαίρεση των ποσοστών προχρηματοδότησης και είναι χαμηλότερα από το νομικά/φυσιολογικά ελάχιστο δεν περιλαμβάνονται στον τρέχοντα ορισμό των «εκκρεμών απαιτήσεων πληρωμής»: ωστόσο, για ορισμένα προγράμματα, εφαρμόστηκε το 2014 μια μείωση των ποσοστών προχρηματοδότησης (σε ορισμένες περιπτώσεις ήδη από το 2013) προκειμένου οι πληρωμές να μετετεθούν σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(13)  Άρθρο 87, Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου: «οι αιτήσεις ενδιάμεσων πληρωμών … συγκεντρώνονται σε ομάδες …, ει δυνατόν τρεις φορές ετησίως»

(14)  Ίδιο με εκείνο που έχει περιληφθεί στη σύνοψη.

(15)  Άρθρα 91 και 92 αντιστοίχως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013.

(16)  Λόγω των ταμειακών περιορισμών κατά τους πρώτους μήνες του έτους (βλ. τμήμα 3.3 ανωτέρω), μέρος των συσσωρευμένων εκκρεμοτήτων ενδέχεται να μην εξοφληθεί μέσα στις κανονιστικές προθεσμίες στις αρχές του έτους.

(17)  Με εξαίρεση Κροατία, Ρουμανία, Σλοβακία

(18)  Άρθρο 76 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25).

(19)  Άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320).

(20)  Οι προβλέψεις που υπέβαλαν τα κράτη μέλη τον Ιανουάριο του 2015 δεν καλύπτουν όλα τα επιχειρησιακά προγράμματα. Για τις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τις προβλέψεις που είχε λάβει τον περασμένο Σεπτέμβριο. Μια τέτοια προβολή των στοιχείων που λείπουν από τις προβλέψεις των κρατών μελών δεν είναι δυνατή για το 2016, δεδομένου ότι οι προβλέψεις που υποβλήθηκαν τον Σεπτέμβριο του 2014 κάλυπταν μόνο τα έτη 2014 και 2015 (όχι ακόμα το 2016). Αυτό σημαίνει ότι οι προβλέψεις για το 2016 περιλαμβάνουν μόνο τα επιχειρησιακά προγράμματα για τα οποία τα κράτη μέλη διαβίβασαν τις πληροφορίες και ενδέχεται να πρέπει να αναθεωρηθούν προς τα πάνω όταν διαβιβαστούν οι πληροφορίες που λείπουν.

(21)  Το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου προβλέπει ότι «το σωρευτικό σύνολο των πραγματοποιούμενων πληρωμών προχρηματοδότησης και ενδιάμεσων πληρωμών από την Επιτροπή δεν μπορεί να υπερβαίνει το 95 % της επταετούς συνεισφοράς των Ταμείων στο επιχειρησιακό πρόγραμμα· Το υπόλοιπο 5 % θα καταβάλλεται μόνο κατά το κλείσιμο του επιχειρησιακού προγράμματος.»

(22)  Άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25).

(23)  +406 εκατ. ευρώ (καθαρή αύξηση στις πιστώσεις πληρωμών για την ανθρωπιστική βοήθεια), + 30 εκατ. ευρώ για τον ΜΑΣ και + 250 εκατ. ευρώ για το ΕΜΓ.

(24)  Η γραφική παράσταση, ωστόσο, δεν αντικατοπτρίζει τον αντίκτυπο του μειωμένο επιπέδου προχρηματοδότησης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΒΙΒΑΣΤΗΚΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΤΙΣ 15 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2014

Στις 15 Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή υπέβαλε την ακόλουθη πρόβλεψη σχετικά με τη συσσώρευση εκκρεμοτήτων για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 στο τέλος του 2014 και του 2015:

 

2010

2011

2012

2013

2014  (*1)

2015  (*1)

Συσσωρευμένες εκκρεμότητες στο τέλος του έτους (σε δισ. ευρώ)

6,1

10,8

16,2

23,4

Έως 25  (1)

19  (2)

Η Επιτροπή διαβίβασε επίσης ανάλυση της αναμενόμενης συσσώρευσης εκκρεμοτήτων για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 στο τέλος του 2014. Όπως φαίνεται στον πίνακα κατωτέρω, το συνολικό επίπεδο απαιτήσεων πληρωμής που υποβλήθηκαν τελικά μέχρι το τέλος του 2014 ήταν κατά 1,5 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου χαμηλότερο από τις προβλέψεις των κρατών μελών, και 2,5 δισεκατομμύρια ευρώ περίπου πάνω από το υψηλότερο τμήμα της πρόβλεψης της Επιτροπής.

ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΗ ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΩΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 2014

δισ. ευρώ

(1)

Απαιτήσεις πληρωμής που παραλήφθηκαν έως το τέλος του 2013 και δεν είχαν εξοφληθεί έως το τέλος του 2013 (συσσώρευση εκκρεμοτήτων)

23,4

(2)

Απαιτήσεις πληρωμής που παραλήφθηκαν έως το τέλος Νοεμβρίου του 2014

31,4

(3) = (1) + (2)

Απαιτήσεις πληρωμής έως το τέλος Νοεμβρίου, που έπρεπε να εξοφληθούν το 2014

54,8

(4)

Επίπεδο εγκεκριμένων πιστώσεων πληρωμών (με τον διορθωτικό προϋπολογισμό 3/2014)

49,4

(5) = (3) – (4)

Συσσωρευμένες εκκρεμότητες έως το τέλος Νοεμβρίου του 2014, που έπρεπε να εξοφληθούν έως το τέλος του 2014

5,4


 

Πρόβλεψη

Πραγματική εκτέλεση

Προβλέψεις των κρατών μελών για τις απαιτήσεις πληρωμής που θα υποβάλλονταν τον Δεκέμβριο του 2014

23

21,5

Προβλέψεις της Επιτροπής για τις απαιτήσεις πληρωμής που θα υποβάλλονταν τον Δεκέμβριο του 2014

18 — 19

21,5

Πρόβλεψη για τη συσσώρευση ανεξόφλητων λογαριασμών στο τέλος του 2014: έως 25 δισ. ευρώ.

Τέλος, η Επιτροπή υπέβαλε ανά χώρα εκτιμήσεις των κρατών μελών για τις απαιτήσεις πληρωμής που θα υποβάλλονταν στον τομέα της πολιτικής συνοχής το 2014 (54,33 δισεκατομμύρια ευρώ), τις απαιτήσεις πληρωμής που θα υποβάλλονταν έως τις 31 Οκτωβρίου 2014 (31,36 δισεκατομμύρια ευρώ) και, αντίστοιχα, τις απαιτήσεις πληρωμής που θα υποβάλλονταν τον Νοέμβριο και τον Δεκέμβριο (22,97 δισεκατομμύρια ευρώ).

Η Επιτροπή προσέθεσε ότι «λαμβάνοντας υπόψη τα μέσα ποσοστά σφάλματος που έχουν παρατηρηθεί στις 'ακαθάριστες' προβλέψεις των κρατών μελών τα τελευταία έτη και το όριο του 95 % στις πληρωμές πριν από το κλείσιμο, που απαιτείται με βάση το άρθρο 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006, η Επιτροπή υπολογίζει σε 18-19 δισεκατομμύρια ευρώ το ύψος των απαιτήσεων που θα ληφθούν τον Δεκέμβριο». Αυτό συμφωνεί με τους πίνακες που παρατίθενται ανωτέρω.


(*1)  Εκτιμήσεις της Επιτροπής βάσει των προσαρμοσμένων προβλέψεων των κρατών μελών

(1)  Λαμβάνοντας υπόψη τις πρόσθετες πιστώσεις πληρωμών στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2014 όπως εγκρίθηκε τελικά.

(2)  Λαμβάνοντας υπόψη τις πρόσθετες πιστώσεις πληρωμών στο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού 3/2014, όπως τελικά εγκρίθηκε, και τις πιστώσεις πληρωμών που εγκρίθηκαν στον προϋπολογισμό του 2015.

Παράρτημα 2: Τομέας 1β: τελευταίες προβλέψεις από τα κράτη μέλη

Το παρόν παράρτημα περιλαμβάνει τις τελευταίες προβλέψεις από τα κράτη μέλη όσον αφορά την υποβολή των αιτήσεων πληρωμής για τα προγράμματα συνοχής της περιόδου 2007-2013 το 2015 και το 2016, κάνοντας διάκριση μεταξύ 'ακαθάριστων' προβλέψεων (από τα κράτη μέλη) και οριοθετημένων προβλέψεων (βλ. εξήγηση στο τμήμα 4.4).

Προβλέψεις των κρατών μελών (σε δισ. ευρώ)

Περίοδος 2007-2013

2015  (*1)

2016

Ακαθάριστες προβλέψεις

Ακαθάριστες προβλέψεις

AT

Αυστρία

0,09

0,00

BE

Βέλγιο

0,24

0,06

BG

Βουλγαρία

1,35

0,00

CY

Κύπρος

0,06

0,00

CZ

Τσεχική Δημοκρατία

4,01

3,75

DE

Γερμανία

2,43

0,95

DK

Δανία

0,04

0,03

EE

Εσθονία

0,09

0,00

ES

Ισπανία

4,65

1,74

FI

Φιλανδία

0,21

0,02

FR

Γαλλία

1,92

0,34

GR

Ελλάδα

0,75

0,00

HR

Κροατία

0,22

0,31

HU

Ουγγαρία

3,86

1,24

IE

Ιρλανδία

0,03

0,01

IT

Ιταλία

5,07

1,44

LT

Λιθουανία

0,09

0,00

LU

Λουξεμβούργο

0,01

0,00

LV

Λετονία

0,54

0,09

MT

Μάλτα

0,14

0,04

NL

Κάτω Χώρες

0,21

0,10

PL

Πολωνία

8,92

3,99

PT

Πορτογαλία

0,52

0,06

RO

Ρουμανία

6,64

2,81

SE

Σουηδία

0,11

0,00

SI

Σλοβενία

0,38

0,18

SK

Σλοβακία

2,68

0,64

UK

Ηνωμένο Βασίλειο

1,52

0,25

CB

Εδαφική Συνεργασία

1,16

0,25

ΣΥΝΟΛΟ

 

47,93

18,32

ΣΥΝΟΛΟ ΟΡΙΟΘΕΤΗΜΕΝΩΝ ΠΡΟΒΛΕΨΕΩΝ  (*3)

34,74

2,95  (*2)


(*1)  Τα αριθμητικά στοιχεία στις προβλέψεις για το 2015 υπολογίζονται με βάση –για τα επιχειρησιακά προγράμματα για τα οποία τα κράτη μέλη δεν είχαν στείλει καμία πρόβλεψη τον Ιανουάριο του 2015– τις σχετικές προβλέψεις που είχαν σταλεί τον Σεπτέμβριο του 2014.

(*2)  το μέγιστο πληρωτέο ποσό για το 2016 ανέρχεται σε 3,5 δισεκατομμύρια ευρώ, εκ των οποίων 3 δισεκατομμύρια ευρώ είναι ήδη επιβεβαιωμένα από τα κράτη μέλη στο παρόν στάδιο.

(*3)  οριοθέτηση είναι η εφαρμογή του κανόνα του 95 % που προβλέπει ότι ενδιάμεσες πληρωμές μπορούν να καταβάλλονται πριν από το κλείσιμο μόνο εφόσον το άθροισμα των πληρωμών είναι χαμηλότερο από το 95 % των συνολικών πιστώσεων των προγραμμάτων.


Πέμπτη 9 Ιουλίου 2015

11.8.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 265/272


P8_TA(2015)0267

Ανώτατα επιτρεπόμενα επίπεδα ραδιενέργειας λόγω πυρηνικού ατυχήματος ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες (COM(2013)0943 — C7-0045/2014 — 2013/0451(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2017/C 265/42)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2013)0943),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 31 και 32 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0045/2014),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3, το άρθρο 168 παράγραφος 4 στοιχείο β) και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 25ης Μαρτίου 2014 (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 59 και 39 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0176/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 226 της 16.7.2014, σ. 68.


P8_TC1-COD(2013)0451

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 9 Ιουλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες [Τροπολογία 1. Η παρούσα τροπολογία ισχύει για ολόκληρο το κείμενο]

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας Ένωσης , και ιδίως τα άρθρα 31 και 32 το άρθρο 168 παράγραφος 4 στοιχείο β) και το άρθρο 114 , [Τροπολογία 2]

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η οποία καταρτίστηκε κατόπιν γνωμοδότησης ομάδας προσώπων που επέλεξε η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή μεταξύ ειδικών επιστημόνων των κρατών μελών  (1) ,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου  (3) Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία  (4) , [Τροπολογία 3]

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 96/29/Ευρατόμ 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου (5) καθορίζει βασικούς κανόνες βασικά πρότυπα ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ιοντίζουσες ακτινοβολίες. [Τροπολογία 4]

(1α)

Σύμφωνα με το άρθρο 168 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), θα πρέπει να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του ανθρώπου κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή όλων των πολιτικών και δράσεων της Ένωσης. [Τροπολογία 5]

(2)

Μετά το ατύχημα του πυρηνικού σταθμού στο Τσερνομπίλ, στις 26 Απριλίου 1986, μεγάλες ποσότητες ραδιενεργών υλικών ελευθερώθηκαν στην ατμόσφαιρα, μολύνοντας τρόφιμα και ζωοτροφές σε υψηλά για την υγεία σημαντικά επίπεδα, από την άποψη της υγείας, σε αρκετές ευρωπαϊκές χώρες και προκαλώντας έτσι θανατηφόρες ασθένειες και παθήσεις . Ακόμη και σήμερα συνεχίζει να παρατηρείται υψηλό επίπεδο ραδιενεργού μόλυνσης. Δεδομένου ότι το ραδιενεργό υλικό που εκλύθηκε έχει μολύνει τον αέρα, τα ύδατα, το έδαφος και τη βλάστηση, θεσπίστηκαν μέτρα για να εξασφαλιστεί ότι ορισμένα γεωργικά προϊόντα θα εισέρχονται εισήχθησαν στην Ένωση μόνο σύμφωνα με κοινές ρυθμίσεις οι οποίες προστατεύουν την υγεία διαδικασίες με στόχο την προστασία της υγείας του πληθυσμού, διατηρώντας συγχρόνως τον ενιαίο χαρακτήρα της αγοράς και εμποδίζοντας εκτροπές του εμπορίου. [Τροπολογία 6]

(2α)

Τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για τον έλεγχο της τήρησης των επιπέδων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, ιδίως μέσω της επιτήρησης των προτύπων ασφάλειας των τροφίμων και των ζωοτροφών. Στο άρθρο 168 παράγραφος 4 στοιχείο β) της ΣΛΕΕ προβλέπεται η λήψη κοινών μέτρων στον κτηνιατρικό τομέα, με άμεσο στόχο την προστασία της δημόσιας υγείας. Επιπλέον, το άρθρο 114 ΣΛΕΕ διασφαλίζει την προσήκουσα εναρμόνιση για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. [Τροπολογία 7]

(2β)

Είναι αποδεδειγμένο ότι οι υψηλές δόσεις ραδιενέργειας έχουν επιβλαβή και καταστροφικά αποτελέσματα στα κύτταρα του σώματος και μπορούν να προκαλέσουν καρκίνους. [Τροπολογία 8]

(2γ)

Είναι σημαντικό να οριστούν χαμηλά ανώτατα επιτρεπόμενα όρια ραδιενεργού μόλυνσης στα τρόφιμα, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η μεγαλύτερη σωρευτική δόση που προκύπτει από τα μολυσμένα τρόφιμα τα οποία καταναλώνονται στη διάρκεια μιας μακράς χρονικής περιόδου. [Τροπολογία 9]

(3)

Ο κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 3954/87 του Συμβουλίου (6), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (Ευρατόμ) αριθ. 2218/89 του Συμβουλίου (7), καθορίζει τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας που πρέπει να εφαρμόζονται σε περιπτώσεις πυρηνικού ατυχήματος ή άλλου εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες που είναι πιθανό να προκαλέσει ή έχει προκαλέσει σημαντική ραδιενεργό μόλυνση των τροφίμων και των ζωοτροφών. Αυτά τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στις τελευταίες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις που είναι επί του παρόντος διαθέσιμες διεθνώς και θα πρέπει να επανεξετάζονται και να επικαιροποιούνται περιοδικά, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα νέα επιστημονικά δεδομένα. Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα των παραρτημάτων Ι έως ΙΙΙ αναθεωρήθηκαν και ορίστηκαν στη Διεθνή Επιτροπή για την Ακτινοπροστασία δημοσίευση 105. Βασίζονται ιδίως σε ένα επίπεδο αναφοράς 1 mSv κατά έτος αύξησης της ατομικής προσλαμβανόμενης δόσης και στην υπόθεση ότι ένα 10 τοις εκατό των τροφών που καταναλώνονται ετησίως είναι μολυσμένες . [Τροπολογία 10]

(4)

Μετά το ατύχημα στον πυρηνοηλεκτρικό σταθμό της Φουκουσίμα, στις 11 Μαρτίου 2011, η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι τα επίπεδα ραδιονουκλεϊδίων σε ορισμένα τρόφιμα καταγωγής Ιαπωνίας υπερέβαιναν τα επίπεδα δράσης των ανωτάτων ορίων που ισχύουν στην Ιαπωνία για τα τρόφιμα. Η μόλυνση αυτή ενδέχεται να αποτελεί απειλή για τη δημόσια υγεία και την υγεία των ζώων στην Ένωση και, ως εκ τούτου, θεσπίστηκαν μέτρα για την επιβολή ειδικών όρων που διέπουν την εισαγωγή ζωοτροφών και τροφίμων καταγωγής ή προέλευσης Ιαπωνίας, σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων. Θα πρέπει επίσης να θεσπιστούν μέτρα για την παρακολούθηση και την ελαχιστοποίηση του κινδύνου να καταναλωθούν τρόφιμα από άλλες χώρες τα οποία έχουν επηρεαστεί από τις συνέπειες πυρηνικού ατυχήματος σε διαφορετική χώρα. [Τροπολογία 11]

(5)

Είναι ανάγκη να θεσπιστεί ένα σύστημα το οποίο, μετά από πυρηνικό ατύχημα ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες που είναι πιθανό να προκαλέσει ή έχει προκαλέσει σημαντική ραδιενεργό μόλυνση των τροφίμων και των ζωοτροφών, θα επιτρέπει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας Ένωση να καθορίζει μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης για την προστασία του πληθυσμού ραδιενέργειας για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της δημόσιας υγείας . [Τροπολογία 12]

(6)

Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης θα πρέπει να ισχύουν για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές που κατάγονται από την Ένωση ή εισάγονται από τρίτες χώρες, ανάλογα με την τοποθεσία και τις συνθήκες του πυρηνικού ατυχήματος ή του έκτακτου κινδύνου από ακτινοβολίες , λαμβάνοντας υπόψη τις συνέπειες της φυσικής και της σωρευτικής ακτινοβολίας, καθώς αυτή ανέρχεται στην τροφική αλυσίδα . θα πρέπει να πραγματοποιούνται περιοδικές αναθεωρήσεις των επιπέδων αυτών. [Τροπολογία 13]

(7)

Η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται για κάθε πυρηνικό ατύχημα ή περίπτωση ασυνήθιστα υψηλών επιπέδων ραδιενέργειας σύμφωνα με την απόφαση 87/600/Ευρατόμ του Συμβουλίου (8) ή βάσει της Σύμβασης ΔΟΑΕ, της 26ης Σεπτεμβρίου 1986, για την έγκαιρη γνωστοποίηση πυρηνικού ατυχήματος.

(8)

Για να ληφθούν υπόψη το ενδεχόμενο να ποικίλει σημαντικά η διατροφή των βρεφών κατά τους πρώτους έξι μήνες της ζωής τους και οι αβεβαιότητες όσον αφορά τον μεταβολισμό των βρεφών κατά τους επόμενους έξι μήνες της ζωής τους, ενδείκνυται να επεκταθεί η εφαρμογή των κατωτέρων μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για τρόφιμα προοριζόμενα για βρέφη σε ολόκληρο το πρώτο δωδεκάμηνο ζωής. Θα πρέπει επίσης να ισχύσουν χαμηλότερα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια για τα τρόφιμα, όσον αφορά τις εγκύους και τις θηλάζουσες γυναίκες. [Τροπολογία 14]

(9)

Στις διαδικασίες για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων πρέπει να περιλαμβάνεται γνωμοδότηση από την ομάδα εμπειρογνωμόνων που προβλέπεται στο άρθρο 31 της Συνθήκης Ευρατόμ, ώστε Για να διευκολύνεται η προσαρμογή των μεγίστων επιτρεπτών επιπέδων, ιδίως στην επιστημονική γνώση και στην τεχνική πρόοδο σε διεθνές επίπεδο, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μια νέα πρόταση για την προσαρμογή των ανώτατων επιτρεπόμενων επιπέδων . [Τροπολογία 15]

(9α)

Για να διευκολυνθεί η προσαρμογή των μεγίστων επιτρεπτών επιπέδων, πρέπει να καθιερωθούν διαδικασίες για την εξασφάλιση τακτικών γνωμοδοτήσεων από εμπειρογνώμονες. Η Επιτροπή πρέπει να συγκροτήσει ομάδα εμπειρογνωμόνων βάσει επιστημονικών και δεοντολογικών κριτηρίων. Η Επιτροπή οφείλει να δημοσιοποιεί τη σύνθεση της ομάδας καθώς και τις δηλώσεις συμφερόντων των μελών της. Στο πλαίσιο προσαρμογής των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων, η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να ζητήσει την διατύπωση γνώμης από εμπειρογνώμονες διεθνών οργανισμών στον τομέα της ραδιοπροστασίας. [Τροπολογία 16]

(9β)

Η ομάδα εμπειρογνωμόνων θα πρέπει επίσης να εκτιμήσει τις σωρευτικές συνέπειες της ραδιενεργού μόλυνσης. [Τροπολογία 17]

(9γ)

Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας πρέπει να δημοσιεύονται και να αναθεωρούνται τακτικά για να λαμβάνουν δεόντως υπόψη την πρόοδο της επιστήμης και την εμπειρογνωμοσύνη που είναι σήμερα διαθέσιμη διεθνώς, ώστε να αντικατοπτρίζουν την ανάγκη καθησύχασης του κοινού και να εξασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας του πληθυσμού, καθώς επίσης για να αποφεύγονται οι αποκλίσεις από τη διεθνή κανονιστική πρακτική. [Τροπολογία 18]

(10)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι δεν διατίθενται στην αγορά της ΕΕ Ένωσης τρόφιμα και ζωοτροφές που υπερβαίνουν τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα, η συμμόρφωση με αυτά τα επίπεδα πρέπει να αποτελεί αντικείμενο κατάλληλων διεξοδικών ελέγχων από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή . Σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης θα πρέπει να επιβάλλονται κυρώσεις και να ενημερώνεται κατάλληλα το κοινό. [Τροπολογία 19]

(10α)

Οι κανόνες για την εξακρίβωση της τήρησης των μέτρων για την πρόληψη, εξάλειψη ή μείωση σε αποδεκτό επίπεδο των κινδύνων μόλυνσης για τους ανθρώπους ή τα ζώα, καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (9) . [Τροπολογία 20]

(11)

Για να διασφαλιστούν ενιαίοι όροι εφαρμογής του παρόντος κανονισμού πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες προκειμένου να καθίστανται εφαρμοστέα τα προκαθορισμένα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10).

(12)

Για την έκδοση πράξεων που καθιστούν εφαρμοστέα τα προκαθορισμένα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης των τροφίμων και των ζωοτροφών θα πρέπει να χρησιμοποιείται η διαδικασία εξέτασης. Ωστόσο, είναι απαραίτητο σε κάθε πυρηνικό ατύχημα ή σε κάθε άλλη έκτακτη κατάσταση λόγω ραδιενέργειας να λαμβάνονται επαρκώς υπόψη οι περιστάσεις και ειδικές συνθήκες κάθε ατυχήματος και, συνεπώς, να θεσπιστεί διαδικασία που να καθιστά δυνατή την ταχεία μείωση αυτών των προκαθορισμένων μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων και, αν είναι απαραίτητο, τον ορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για άλλα ραδιονουκλεΐδια (ιδίως για το τρίτιο), που εμπλέκονται στο ατύχημα, προκειμένου να εξασφαλιστεί το υψηλότερο δυνατό επίπεδο προστασίας του πληθυσμού. Το μέτρο και τα ανώτατα επίπεδα πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως στον πληθυσμό. [Τροπολογία 21]

(12α)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (11) . Τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι εκπρόσωποί τους στην εν λόγω επιτροπή διαθέτουν επαρκείς γνώσεις ακτινοπροστασίας. [Τροπολογία 22]

(13)

Η Επιτροπή θα πρέπει να εγκρίνει άμεσα εφαρμοστέες εκτελεστικές πράξεις όταν το επιβάλλουν λόγοι επιτακτικής ανάγκης, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις που σχετίζονται με ορισμένες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης από ακτινοβολίες που είναι πιθανόν να προκαλέσουν ή έχουν προκαλέσει σημαντική ραδιενεργό μόλυνση των τροφίμων και των ζωοτροφών,. Το μέτρο και τα ανώτατα επίπεδα πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως στον πληθυσμό. [Τροπολογία 23]

(13α)

Η έγκριση των μεγίστων επιτρεπτών επιπέδων του παρόντος κανονισμού πρέπει να βασίζεται στις πλέον αυστηρές απαιτήσεις προστασίας του πληθυσμού και δη αυτού του τμήματός του το οποίο είναι το πλέον ευπαθές, κυρίως τα παιδιά και τα άτομα τα οποία μπορούν να βρεθούν σε απομόνωση από απόψεως γεωγραφικής καταστάσεως ή τα οποία εφαρμόζουν την αυτοκατανάλωση. Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα πρέπει να είναι τα ίδια για όλον τον πληθυσμό και να βασίζονται στα χαμηλότερα δυνατά επίπεδα. [Τροπολογία 24]

(13β)

Όταν τα τρόφιμα ή οι ζωοτροφές που προέρχονται από την Ένωση ή εισάγονται από τρίτες χώρες αποτελούν σοβαρό κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή για το περιβάλλον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή καθορίζει μέσω εκτελεστικών πράξεων πρόσθετα μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 για τη διασφάλιση ενός υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας του ανθρώπου και των ζώων. Εφόσον είναι δυνατόν, τα εφαρμοστέα επιτρεπτά ανώτατα όρια και τα πρόσθετα έκτακτα μέτρα θα ενσωματωθούν σε έναν μόνο εκτελεστικό κανονισμό. [Τροπολογία 25]

(13γ)

Κατά τη σύνταξη ή αναθεώρηση των εκτελεστικών πράξεων, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει κυρίως υπόψη τις ακόλουθες περιστάσεις: τον τόπο, τη φύση και την έκταση του πυρηνικού ατυχήματος ή άλλης περίπτωσης εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες· τη φύση και την έκταση της διοχέτευσης ουσιών από ακτινοβολίες στον αέρα και το έδαφος, καθώς και στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, είτε εντός ή εκτός της Ένωσης· τους κινδύνους της εντοπισθείσας ή ενδεχόμενης μόλυνσης τροφίμων και ζωοτροφών από ακτινοβολίες και τις δόσεις ακτινοβολίας που προκύπτουν· τον τύπο και την ποσότητα μολυσμένων τροφίμων και ζωοτροφών που μπορεί να διοχετευτούν στην αγορά της Ένωσης και τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα για μολυσμένα τρόφιμα και ζωοτροφές σε τρίτες χώρες. [Τροπολογία 26]

(13δ)

Είναι απαραίτητο, κατά τη διάρκεια πυρηνικού ατυχήματος ή κατάστασης εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, που είχε ως αποτέλεσμα την εφαρμογή των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων, να ενημερώνεται το κοινό για τα ισχύοντα επίπεδα, τόσο από την Επιτροπή όσο και από τα κράτη μέλη. Επιπλέον, το κοινό πρέπει να ενημερώνεται για τρόφιμα και ζωοτροφές που είναι πιθανόν να παρουσιάζουν μεγαλύτερες συγκεντρώσεις ραδιενέργειας. [Τροπολογία 27]

(13ε)

Η συμμόρφωση με τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο κατάλληλων ελέγχων και να προβλέπονται κυρώσεις για τη σκόπιμη εξαγωγή, την εισαγωγή ή την διάθεση στο εμπόριο τροφίμων που έχουν ένα επίπεδο μόλυνσης πέραν των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων, [Τροπολογία 28]

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο παρών κανονισμός καθορίζει στο παράρτημα Ι τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης των τροφίμων, στο παράρτημα ΙΙ τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης των τροφίμων ήσσονος σημασίας και στο παράρτημα III τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης των ζωοτροφών, που επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά ύστερα από πυρηνικό ατύχημα ή άλλο έκτακτο κίνδυνο από ακτινοβολίες που είναι πιθανό να προκαλέσει ή έχει προκαλέσει σημαντική ραδιενεργό μόλυνση των τροφίμων και των ζωοτροφών, και καθορίζει επίσης τις διαδικασίες για να καθίστανται εφαρμοστέα τα εν λόγω μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα. [Τροπολογία 54]

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

«τρόφιμα»: ουσίες ή προϊόντα, είτε αυτά έχουν υποστεί πλήρη ή μερική επεξεργασία είτε όχι, τα οποία προορίζονται για βρώση από τον άνθρωπο ή αναμένεται ευλόγως ότι θα χρησιμεύσουν για τον σκοπό αυτό· περιλαμβάνονται ποτά, τσίχλες και οποιαδήποτε ουσία, συμπεριλαμβανομένου του νερού, η οποία ενσωματώνεται σκόπιμα στα τρόφιμα στη διάρκεια της παραγωγής, της παρασκευής ή της επεξεργασίας τους· στα «τρόφιμα» δεν περιλαμβάνονται τα ακόλουθα: που ανταποκρίνονται στον ορισμό του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002·

α)

ζωοτροφές,

β)

ζώντα ζώα, εκτός εάν παρασκευάζονται για διάθεση στην αγορά για ανθρώπινη κατανάλωση,

γ)

φυτά πριν από τη συγκομιδή,

δ)

φαρμακευτικά προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (12) ,

ε)

καλλυντικά κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (13) ,

στ)

καπνός και προϊόντα καπνού κατά την έννοια της οδηγίας 2001/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (14) ,

ζ)

ναρκωτικές ή ψυχοτρόποι ουσίες κατά την έννοια της ενιαίας σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα ναρκωτικά, του 1961, και της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τις ψυχοτρόπες ουσίες, του 1971,

η)

κατάλοιπα και μολυσματικές προσμείξεις. [Τροπολογία 29]

2)

«τρόφιμα ήσσονος σημασίας»: τα τρόφιμα τα οποία έχουν ελάσσονα διαιτητική σημασία και στα οποία αναλογεί περιθωριακό μόνο ποσοστό της κατανάλωσης τροφίμων από τον πληθυσμό· [Τροπολογία 55]

3)

«ζωοτροφές»: οι ουσίες ή τα προϊόντα, συμπεριλαμβανομένων των προσθέτων, είτε έχουν υποστεί πλήρη ή μερική επεξεργασία είτε όχι, τα οποία προορίζονται για χορήγηση τροφής από το στόμα στα ζώα· όπως ορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002· [Τροπολογία 30]

4)

«διάθεση στην αγορά»: η κατοχή τροφίμων ή ζωοτροφών με σκοπό την πώληση, συμπεριλαμβανομένης της προσφοράς προς πώληση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής μεταβίβασης, είτε δωρεάν είτε όχι, και η ίδια η πώληση, διανομή και άλλες μορφές μεταβίβασης επιχείρηση όπως ορίζεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002· [Τροπολογία 31]

4α)

«υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα/ζωοτροφές»: συσκευασίες και άλλα υλικά που προορίζονται να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα· [Τροπολογία 32]

4β)

«κατάσταση έκτακτης ανάγκης λόγω ακτινοβολιών»: ένα ασυνήθιστο συμβάν σε σχέση με πηγή ακτινοβολίας που απαιτεί άμεση παρέμβαση για τον περιορισμό ενδεχόμενων σοβαρών κινδύνων υγείας ή ασφάλειας ή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για την ποιότητα ζωής, τις περιουσίες ή το περιβάλλον ή συνιστά κίνδυνο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε τέτοιου είδους αρνητικές συνέπειες. [Τροπολογία 33]

Άρθρο 2α

Οι πρακτικές που συνίστανται στην ανάμειξη τροφίμων που παρουσιάζουν συγκεντρώσεις ανώτερες των προβλεπόμενων από τους κανόνες σχετικά με τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης των τροφίμων και με τρόφιμα που δεν είναι μολυσμένα ή είναι λίγο μολυσμένα, με σκοπό την επίτευξη προϊόντων συμμορφούμενων προς τους κανόνες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, απαγορεύονται. [Τροπολογία 34]

Άρθρο 3

1.   Η Επιτροπή, μόλις πληροφορηθεί επίσημα — συγκεκριμένα, είτε σύμφωνα με τις ρυθμίσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας σχετικά με την ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών σε περίπτωση έκτακτου κινδύνου από ακτινοβολίες ή κατ’ εφαρμογή της Σύμβασης του ΔΟΑΕ της 26ης Σεπτεμβρίου 1986 για την έγκαιρη γνωστοποίηση σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος — ατύχημα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, με στοιχεία που αποδεικνύουν από ακτινοβολίες, με στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η ραδιενεργός μόλυνση των τροφίμων και των ζωοτροφών ενδέχεται να φθάσει ή έχει ήδη φθάσει τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα, που μολύνει τρόφιμα και ζωοτροφές, εκδίδει, εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις, εκτελεστικό κανονισμό που καθιστά εφαρμοστέα αυτά τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα το ταχύτερο δυνατό, εκτελεστική πράξη που εκθέτει μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας, που δεν μπορούν να υπερβαίνουν εκείνα που εκτίθενται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού . Η εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2. [Τροπολογία 35]

1α.     Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας δημοσιεύονται και αναθεωρούνται τακτικά για να λαμβάνουν δεόντως υπόψη την πρόοδο της επιστήμης και την εμπειρογνωμοσύνη που είναι διαθέσιμη διεθνώς την κατάλληλη στιγμή, ώστε να αντικατοπτρίζουν την ανάγκη καθησύχασης του κοινού και να εξασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας του πληθυσμού, καθώς επίσης για να αποφεύγονται οι αποκλίσεις από τη διεθνή κανονιστική πρακτική. [Τροπολογία 36]

2.   Σε περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες που απαιτείται από επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης που συνδέονται με τις περιστάσεις του πυρηνικού ατυχήματος ή του εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, η Επιτροπή εκδίδει άμεσα εφαρμοστέο εκτελεστικό κανονισμό εφαρμοστέα εκτελεστική πράξη σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3. [Τροπολογία 37]

3.   Κατά την κατάρτιση του σχεδίου εκτελεστικής πράξης των εκτελεστικών πράξεων που αναφέρεται αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου και κατά τις διαβουλεύσεις με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 5, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τους βασικούς κανόνες που έχουν θεσπιστεί κατ’ εφαρμογή των άρθρων 30 και 31 της Συνθήκης Ευρατόμ της οδηγίας 2013/59/Ευρατόμ , συμπεριλαμβανομένης της αρχής σύμφωνα με την οποία όλες οι εκθέσεις σε ραδιενέργεια πρέπει να περιορίζονται στο χαμηλότερο λογικά δυνατό επίπεδο, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τόσο, κατά προτεραιότητα, η προστασία της δημόσιας υγείας όσο και να συνεκτιμώνται οι οικονομικοί και κοινωνικοί παράγοντες , ιδίως των πιο ευάλωτων τμημάτων της κοινωνίας . Κατά την κατάρτιση των λόγω πράξεων, η Επιτροπή επικουρείται από ανεξάρτητη ομάδα εμπειρογνωμόνων της δημόσιας υγείας, που έχουν επιλεγεί με βάση τις γνώσεις και την εμπειρογνωσία τους στην ακτινολογική προστασία και την ασφάλεια των τροφίμων («ομάδα εμπειρογνωμόνων»). Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τη σύνθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων και τις δηλώσεις συμφερόντων των μελών της. [Τροπολογία 38]

3α.     Οι εκτελεστικές πράξεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 υιοθετούνται σύμφωνα με τη φύση και την έκταση των ακτινοβολιών και μπορεί να αναθεωρηθεί όσες φορές απαιτείται, ανάλογα με την εξέλιξη της ρύπανσης. Η Επιτροπή αναλαμβάνει να πραγματοποιήσει την πρώτη επισκόπηση μέσα σε ένα μήνα το αργότερο μετά το πυρηνικό ατύχημα ή τον έκτακτο κίνδυνο από ακτινοβολίες, προκειμένου να τροποποιήσει, αν είναι αναγκαίο, τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας και τον κατάλογο των ραδιονουκλεϊδίων. [Τροπολογία 39]

Άρθρο 4

1.   Μόλις η Επιτροπή εκδώσει εκτελεστικό κανονισμό εκτελεστική πράξη που καθιστά εφαρμοστέα τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα, δεν διατίθενται στην αγορά τρόφιμα, ή ζωοτροφές που δεν συμμορφώνονται με τα εν λόγω μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα. [Τροπολογία 40]

Η Επιτροπή θεσπίζει καθεστώς πυρηνικής ευθύνης με σκοπό την αντιμετώπιση των ανησυχιών όλων των κρατών μελών που θα μπορούσαν να επηρεαστούν από πυρηνικό ατύχημα. Το εν λόγω καθεστώς θα προβλέπει τη δέουσα αποζημίωση σε περίπτωση πυρηνικών ατυχημάτων. [Τροπολογία 41]

Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα τρόφιμα, ή οι ζωοτροφές που εισάγονται από τρίτες χώρες θεωρείται ότι διατίθενται στην αγορά όταν αποτελούν αντικείμενο, στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης, άλλης τελωνειακής διαδικασίας πλην της τελωνειακής διαμετακόμισης. [Τροπολογία 42]

Τα κράτη μέλη παρακολουθούν τη συμμόρφωση προς τα μέγιστα επιτρεπτά όρια ραδιενέργειας εντός της επικράτειάς τους. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη διατηρούν σύστημα επίσημων ελέγχων τροφίμων και ζωοτροφών, και λαμβάνουν άλλα ενδεδειγμένα μέτρα κατά περίπτωση, συμπεριλαμβανομένων δημόσιων ανακοινώσεων σχετικά με την ασφάλεια και τους κινδύνους των τροφίμων και των ζωοτροφών, σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002. [Τροπολογία 43]

2.   Κάθε κράτος μέλος γνωστοποιεί στην Επιτροπή όλες τις πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και, ιδιαίτερα:

α)

τον προγραμματισμό των περιοδικών ελέγχων των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων στην εθνική του επικράτεια

β)

τις περιπτώσεις μη τήρησης των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων.

γ)

τον προσδιορισμό των αρμόδιων εθνικών υπηρεσιών που είναι επιφορτισμένες για τους ελέγχους.

Η Επιτροπή γνωστοποιεί τις εν λόγω πληροφορίες στα λοιπά κράτη μέλη το ταχύτερο δυνατό.

Οι περιπτώσεις μη τήρησης των μεγίστων επιτρεπτών επιπέδων γνωστοποιούνται μέσω του συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

Η Επιτροπή επιβάλλει κυρώσεις στα κράτη μέλη, τα οποία ενδεχομένως παραλείπουν να επιβάλουν κυρώσεις σε περίπτωση διάθεσης στο εμπόριο ή εξαγωγής τροφίμων ή ζωοτροφών με επίπεδα μόλυνσης που υπερβαίνουν τα μέγιστα επιτρεπτά. [Τροπολογία 44]

3.     Τα κράτη μέλη πληροφορούν το κοινό, ιδίως μέσω επιγραμμικής υπηρεσίας, σχετικά με τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα, τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα. Το κοινό ενημερώνεται επίσης για τα τρόφιμα που θα μπορούσαν να συσσωρεύσουν υψηλότερες συγκεντρώσεις ραδιενέργειας, και ιδίως σχετικά με τον τύπο προϊόντος, την εμπορική ονομασία, την προέλευση και την ημερομηνία ανάλυσης. [Τροπολογία 45]

4.     Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα που παρατίθενται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού λαμβάνουν υπόψη τις συνέπειες της μερικής διάσπασης ραδιενεργών ισοτόπων καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου ζωής των διατηρημένων τροφίμων. Ανάλογα με τη μορφή μόλυνσης, π.χ. μόλυνση από ισότοπα ιωδίου, θα πρέπει να διεξάγεται επί μονίμου βάσεως έλεγχος ραδιενέργειας των διατηρημένων τροφίμων. [Τροπολογία 46]

5.     Η Επιτροπή υποβάλλει, έως τις 31 Μαρτίου 2017, έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την καταλληλότητα μηχανισμού για την αποζημίωση των αγροτών των οποίων η παραγωγή έχει μολυνθεί περισσότερο από τα ανώτατα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενέργειας και δεν μπορεί να διοχετευθεί στην αγορά. Ο μηχανισμός αυτός βασίζεται στην αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει». Η έκθεση, εφόσον απαιτείται, συνοδεύεται από νομοθετική πρόταση για τη θέσπιση τέτοιου κανονισμού. [Τροπολογία 47]

Άρθρο 4α

1.     Η Επιτροπή οφείλει να έχει υποβάλει, το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου 2017, έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την καταλληλότητα των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενεργού μόλυνσης που ορίζονται στα παραρτήματα.

2.     Με την έκθεση αυτή καθίσταται δυνατό να διαπιστώνεται εάν τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης διασφαλίζουν την τήρηση του ορίου της ενεργού δόσης του 1 mSv/ετησίως για την έκθεση του κοινού και καταλήγουν σε δόσεις στον θυρεοειδή αρκετά κατώτερες της τιμής αναφοράς των 10 mGy που συνιστά η ΠΟΥ για τη χορήγηση αργού ιωδίου στις ιδιαίτερα ευπαθείς ομάδες.

3.     Η έκθεση εξετάζει τη δυνατότητα αναθεώρησης της ταξινόμησης των ραδιονουκλεϊδίων και ένταξης του τριτίου και του άνθρακα 14 στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού. Κατά την αξιολόγηση των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων, η έκθεση πρέπει να επικεντρώνεται στην προστασία των ευπαθέστερων πληθυσμιακών ομάδων, και ιδιαίτερα των παιδιών, και να εξετάζει τη σκοπιμότητα του καθορισμού μέγιστων επιτρεπόμενων ορίων για όλες τις κατηγορίες του πληθυσμού στη βάση αυτή. [Τροπολογία 48]

Άρθρο 5

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών , η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 58 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (15) . Η εν λόγω επιτροπή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. [Τροπολογία 49]

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

3.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 σε συνδυασμό με το άρθρο 5 του ίδιου κανονισμού.

Άρθρο 6

Για να διασφαλιστεί ότι στα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα κατά τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού λαμβάνονται υπόψη τα εκάστοτε νέα ή πρόσθετα σημαντικά δεδομένα που καθίστανται διαθέσιμα, ιδίως οι πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνώσεις, η Επιτροπή προτείνει προσαρμογές παρουσιάζει στο Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση που συνοδεύεται, εφόσον είναι αναγκαίο, από πρόταση προσαρμογής των εν λόγω παραρτημάτων και αναθεώρησης, αν είναι αναγκαίο, του καταλόγου των ραδιονουκλεϊδίων, μετά από διαβούλευση με την ομάδα εμπειρογνωμόνων που προβλέπεται στο άρθρο 31 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας άρθρο 3 παράγραφος 3 . [Τροπολογία 50]

Άρθρο 6α

Σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή άλλης αιτίας εκτάκτου κινδύνου λόγω ακτινοβολιών που προκαλεί μόλυνση τροφίμων και ζωοτροφών, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση αναλύοντας τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και τις πληροφορίες που γνωστοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2. [Τροπολογία 51]

Άρθρο 7

Ο κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 3954/87 όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (Ευρατόμ) αριθ. 2218/89 και οι κανονισμοί (Ευρατόμ) αριθ. 944/89 (16) και αριθ. 770/90 (17) της Επιτροπής καταργούνται.

Οι παραπομπές στους καταργούμενους κανονισμούς θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που περιέχεται στο παράρτημα V.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C της, σ. .

(2)  ΕΕ C της, σ. .

(3)  ΕΕ C της, σ. .

(4)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 και η θέση του Συμβουλίου της ….

(5)  Οδηγία 96/29/Ευρατόμ 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996 5ης Δεκεμβρίου 2013 , για τον καθορισμό των βασικών κανόνων ασφάλειας προτύπων ασφαλείας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ιοντίζουσες ακτινοβολίες και την κατάργηση των οδηγιών 89/618/Ευρατόμ, 90/641/Ευρατόμ, 96/29/Ευρατόμ, 97/43/Ευρατόμ και 2003/122/Ευρατόμ (ΕΕ L 13 της 17.1.2014, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 3954/87 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1987 για τον καθορισμό των μεγίστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες (ΕΕ L 371 της 30.12.1987, σ. 11).

(7)  Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 2218/89 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1989 για την τροποποίηση του κανονισμού (Ευρατόμ) αριθ. 3954/87 σχετικά με τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες (ΕΕ L 211 της 22.7.1989, σ. 1).

(8)  Απόφαση 87/600/Ευρατόμ του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 1987 για τις κοινοτικές ρυθμίσεις σχετικά με την ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες (ΕΕ L 371 της 30.12.1987, σ. 76).

(9)   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(11)   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).

(12)  Οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67).

(13)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2009 για τα καλλυντικά προϊόντα (ΕΕ L 342 της 22.12.2009, σ. 59).

(14)  Οδηγία 2001/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2001, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων καπνού (ΕΕ L 194 της 18.7.2001, σ. 26).

(15)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).

(16)  Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 944/89 της Επιτροπής της 12ης Απριλίου 1989 για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενεργού μόλυνσης στα τρόφιμα ήσσονος σημασίας ύστερα από πυρηνικό ατύχημα ή σε κάθε άλλη περίπτωση έκτακτου κινδύνου από ακτινοβολίες (ΕΕ L 101 της 13.4.1989, σ. 17).

(17)  Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 770/90 της Επιτροπής της 29ης Μαρτίου 1990 περί του καθορισμού των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση έκτακτου κινδύνου από ακτινοβολίες (ΕΕ L 83 της 30.3.1990, σ. 78).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΜΕΓΙΣΤΑ ΕΠΙΤΡΕΠΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΥ ΜΟΛΥΝΣΗΣ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ

Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα που πρέπει να εφαρμόζονται στα τρόφιμα είναι τα ακόλουθα:

 

Τρόφιμα (Bq/kg)  (1)

Βρεφικές τροφές (2)

Γαλακτοκομικά προϊόντα (3)

Άλλα τρόφιμα εκτός από τρόφιμα ήσσονος σημασίας (4)

Υγρά τρόφιμα (5)

Ισότοπα του στροντίου, ιδίως Sr-90

75

125

750

125

Ισότοπα του ιωδίου, ιδίως I-131

150

500

2 000

500

Ισότοπα του πλουτωνίου και στοιχείων με μεγαλύτερο ατομικό αριθμό που εκπέμπουν σωματίδια α, ιδίως Pu-239, Am-241

1

20

80

20

Όλα τα άλλα νουκλεΐδια με χρόνο υποδιπλασιασμού μεγαλύτερο από 10 ημέρες, ιδίως Cs-134, Cs-137 (6)

400

1 000

1 250

1 000


(1)  Το επίπεδο που ισχύει για τα συμπυκνωμένα ή αποξηραμένα προϊόντα υπολογίζεται με βάση το έτοιμο για κατανάλωση ανασυσταθέν προϊόν. Τα κράτη μέλη μπορούν να διατυπώσουν συστάσεις ως προς τις συνθήκες αραίωσης, ώστε να τηρούνται τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

(2)  Ως βρεφικές τροφές ορίζονται τα τρόφιμα που προορίζονται ειδικά για τη διατροφή βρεφών κατά τους πρώτους δώδεκα μήνες της ζωής τους, ανταποκρίνονται καθεαυτά στις ανάγκες διατροφής αυτής της κατηγορίας ανθρώπων και κυκλοφορούν στο λιανικό εμπόριο σε συσκευασίες με σαφή και ευδιάκριτη ένδειξη σε ετικέτα με μία από τις ακόλουθες ονομασίες: «παρασκευάσματα για βρέφη», «παρασκευάσματα δεύτερης βρεφικής ηλικίας»«γάλα για βρέφη» και «γάλα δεύτερης βρεφικής ηλικίας», σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12 της οδηγίας 2006/141/ΕΚ.

(3)  Ως γαλακτοκομικά προϊόντα ορίζονται τα προϊόντα που υπάγονται στους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ, στα οποία συμπεριλαμβάνονται και οι ενδεχόμενες μελλοντικές αναπροσαρμογές: 0401, 0402 (εκτός του 0402 29 11).

(4)  Τα τρόφιμα ήσσονος σημασίας και τα αντίστοιχα επίπεδα που ισχύουν γι’ αυτά καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.

(5)  Υγρά τρόφιμα όπως ορίζονται στην κλάση 2009 και στο κεφάλαιο 22 της συνδυασμένης ονοματολογίας. Οι τιμές υπολογίζονται με βάση την κατανάλωση τρεχούμενου νερού και οι ίδιες τιμές πρέπει να εφαρμόζονται στην παροχή πόσιμου νερού.

(6)  Ο άνθρακας 14, το τρίτιο και το κάλιο 40 δεν περιλαμβάνονται σε αυτή την ομάδα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΜΕΓΙΣΤΑ ΕΠΙΤΡΕΠΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΥ ΜΟΛΥΝΣΗΣ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

1.   Κατάλογος τροφίμων ήσσονος σημασίας

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

0703 20 00

Σκόρδα (νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη)

0709 59 50

Τρούφες (νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη)

0709 99 40

Κάππαρη (νωπή ή διατηρημένη με απλή ψύξη)

0711 90 70

Κάππαρη (διατηρημένη προσωρινά, αλλά ακατάλληλη για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκεται)

ex 0712 39 00

Τρούφες (ξερές, έστω και κομμένες σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένες ή σε σκόνη, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένες)

0714

Ρίζες μανιόκας, αραρούτης ή σαλεπιού, κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια), γλυκοπατάτες και παρόμοιες ρίζες και κόνδυλοι με υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο ή ινουλίνη, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξηραμένα, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή συσσωματωμένα σε μορφή σβόλων. Εντεριώνη (ψίχα) του φοίνικα των Μολούκων (αρτόδενδρου)

0814 00 00

Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (στις οποίες περιλαμβάνονται και των καρπουζιών), νωπές, κατεψυγμένες, σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους, ή και αποξεραμένες

0903 00 00

Ματέ

0904

Πιπέρι του γένους Piper · πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta , αποξεραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη

0905 00 00

Βανίλια

0906

Κανέλα και άνθη κανελόδενδρου

0907 00 00

Γαρίφαλα (καρποί, άνθη και μίσχοι)

0908

Μοσχοκάρυδα, περιβλήματα μοσχοκάρυδων, καρποί αμώμων και καρδαμώνων

0909

Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού, γλυκάνισου του αστεροειδή, μάραθου, κορίανδρου, κύμινου ή αγριοκύμινου (κάρου)· σπέρματα κέδρου (αρκεύθου)

0910

Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης, curry και άλλα μπαχαρικά

1106 20

Αλεύρια, σιμιγδάλια και σκόνη από σάγο ή ρίζες ή κονδύλους της κλάσης 0714

1108 14 00

Άμυλα μανιόκας (cassave)

1210

Κώνοι λυκίσκου νωποί ή αποξεραμένοι, έστω και σπασμένοι, αλεσμένοι ή με μορφή σβόλων· λουπουλίνη

1211

Φυτά, μέρη φυτών, σπόροι και καρποί των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην αρωματοποιία, την ιατρική ή για χρήσεις εντομοκτόνες, παρασιτοκτόνες ή παρόμοιες, νωπά ή ξερά, έστω και κομμένα, σπασμένα ή σε σκόνη

1301

Γομαλάκα· γόμες, ρητίνες, γόμες-ρητίνες και ελαιορητίνες (π.χ. βάλσαμα),

1302

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά· πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις· αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα

1504

Λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους, ψαριών ή θαλασσίων θηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1604 31 00

1604 32 00

Χαβιάρι

Υποκατάστατα χαβιαριού

1801 00 00

Κακάο σε σπόρους και θραύσματα σπόρων, ακατέργαστα ή φρυγμένα

1802 00 00

Κελύφη, μεμβράνες (φλούδες) και άλλα απορρίμματα κακάου

1803

Πάστα κακάου (κακαόμαζα), αποβουτυρωμένη ή μη

2003 90 10

Τρούφες (παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ)

2006 00

Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση)

2102

Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς)· άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002)· σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες

2936

Προβιταμίνες και βιταμίνες, φυσικές ή αναπαραγμένες με σύνθεση (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα φυσικά συμπυκνώματα), καθώς και τα παράγωγά τους που χρησιμοποιούνται κυρίως σαν βιταμίνες, αναμειγμένα ή μη μεταξύ τους, έστω και σε οποιαδήποτε διαλύματα

3301

Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία «πηγμένα» ή «απόλυτα»· ρητινοειδή· εκχυλίσματα ελαιορητινών· συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παίρνονται με απορρόφηση ή εμπότιση· τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης των αιθερίων ελαίων· αποσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων

2.   Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα που πρέπει να εφαρμόζονται στα τρόφιμα ήσσονος σημασίας τα οποία παρατίθενται στο σημείο 1 είναι τα ακόλουθα:

 

(Bq/kg)

Ισότοπα του στροντίου, ιδίως Sr-90

7 500

Ισότοπα του ιωδίου, ιδίως I-131

20 000

Ισότοπα του πλουτωνίου και στοιχείων με μεγαλύτερο ατομικό αριθμό που εκπέμπουν σωματίδια α, ιδίως Pu-239, Am-241

800

Όλα τα άλλα νουκλεΐδια, με χρόνο υποδιπλασιασμού μεγαλύτερο από 10 ημέρες, ιδίως Cs-134 και Cs-137  (1)

12 500

[Τροπολογία 57]


(1)  Ο άνθρακας 14, το τρίτιο και το κάλιο 40 δεν περιλαμβάνονται σε αυτή την ομάδα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΜΕΓΙΣΤΑ ΕΠΙΤΡΕΠΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΥ ΜΟΛΥΝΣΗΣ ΤΩΝ ΖΩΟΤΡΟΦΩΝ

Τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα για το καίσιο-134 και το καίσιο-137 είναι τα ακόλουθα:

Ζωικά

Bq/kg (1), (2)

Χοίροι

1 250

Πουλερικά, αρνιά, μοσχάρια

2 500

Λοιπά

5 000


(1)  Τα όρια αυτά αποσκοπούν να συμβάλουν στην τήρηση των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για τα τρόφιμα· δεν μπορούν καθεαυτά να εξασφαλίσουν την τήρηση αυτή σε οποιαδήποτε περίπτωση και δεν μειώνουν την υποχρέωση να ελέγχονται τα επίπεδα μόλυνσης στα ζωικά προϊόντα που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή.

(2)  Τα επίπεδα αυτά ισχύουν για τις ζωοτροφές που είναι έτοιμες για κατανάλωση.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Καταργουμενοι κανονισμοι

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 3954/87 του Συμβουλίου

ΕΕ L 371 της 30.12.1987, σ. 11.

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 2218/89 του Συμβουλίου

ΕΕ L 211 της 22.7.1989, σ. 1.

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 944/89 της Επιτροπής

(ΕΕ L 101 της 13.4.1989, σ. 17).

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 770/90 της Επιτροπής

(ΕΕ L 83 της 30.3.1990, σ. 78).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 3954/87

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 944/89

Κανονισμός (Ευρατόμ) αριθ. 770/90

Ο παρών κανονισμός

Άρθρο 1 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 1

 

Άρθρο 1

 

Άρθρο 1

Άρθρο 1 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 2

Άρθρο 2 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 2 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 3 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 3 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 3 παράγραφος 3

Άρθρο 3 παράγραφοι 3 και 4

 

 

Άρθρο 4

 

 

Άρθρο 5 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 6

Άρθρο 5 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 6 παράγραφος 1

 

 

Άρθρο 4 παράγραφος 1

Άρθρο 6 παράγραφος 2

 

 

Άρθρο 4 παράγραφος 2

 

Άρθρο 2

 

Παράρτημα ΙΙ σημείο 2

---

---

Άρθρο 1

---

Παράρτημα III

Άρθρο 5

Άρθρο 7

 

 

---

---

---

Άρθρο 7

Άρθρο 8

 

 

Άρθρο 8

Παράρτημα

 

 

Παράρτημα I

 

Παράρτημα

 

Παράρτημα ΙΙ σημείο 1

 

 

Παράρτημα

Παράρτημα III

---

---

---

Παράρτημα ΙV

---

---

---

Παράρτημα V