ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

59ο έτος
22 Αυγούστου 2016


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2016/C 305/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2016/C 305/02

Υπόθεση C-154/14 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 — SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Gigaset AG (Αίτηση αναιρέσεως — Ανταγωνισμός — Συμπράξεις — Άρθρο 81 ΕΚ — Αγορές της σκόνης και των κόκκων ανθρακασβεστίου, καθώς και των κόκκων μαγνησίου, σε σημαντικό τμήμα του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου — Καθορισμός τιμών, κατανομή των αγορών και ανταλλαγή πληροφοριών — Κανονισμός (EK) 773/2004 — Άρθρα 12 και 14 — Δικαίωμα ακροάσεως — Ακρόαση κεκλεισμένων των θυρών)

2

2016/C 305/03

Υπόθεση C-155/14 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 — Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, πρώην AlzChem Trosberg GmbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Ανταγωνισμός — Άρθρο 81 ΕΚ — Συμπράξεις — Αγορές της σκόνης και των κόκκων ανθρακασβεστίου, καθώς και των κόκκων μαγνησίου, σε σημαντικό τμήμα του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου — Καθορισμός τιμών, κατανομή των αγορών και ανταλλαγή πληροφοριών — Ευθύνη μητρικής εταιρίας λόγω παραβάσεων των κανόνων του ανταγωνισμού τις οποίες διέπραξαν οι θυγατρικές της — Άσκηση καθοριστικής επιρροής εκ μέρους της μητρικής εταιρίας — Μαχητό τεκμήριο σε περίπτωση κατά την οποία η μητρική κατέχει το σύνολο του εταιρικού κεφαλαίου της θυγατρικής — Προϋπόθεση για την ανατροπή του τεκμηρίου αυτού — Παράβαση ρητής οδηγίας)

3

2016/C 305/04

Υπόθεση C-263/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Προσφυγή ακυρώσεως — Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) — Απόφαση 2014/198/ΚΕΠΠΑ — Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας για τους όρους της μεταγωγής των υπόπτων πειρατείας και των συναφών κατασχεθέντων περιουσιακών στοιχείων από τη ναυτική δύναμη υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ηνωμένη Δημοκρατία της Τανζανίας — Επιλογή της νομικής βάσεως — Υποχρέωση άμεσης και πλήρους ενημερώσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε όλα τα στάδια της διαδικασίας διαπραγματεύσεως και συνάψεως των διεθνών συμφωνιών — Διατήρηση των αποτελεσμάτων της αποφάσεως σε περίπτωση ακυρώσεως)

3

2016/C 305/05

Υπόθεση C-308/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 14ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (Παράβαση κράτους μέλους — Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως — Κανονισμός (ΕΚ) 883/2004 — Άρθρο 4 — Ίση μεταχείριση όσον αφορά την πρόσβαση στις παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως — Δικαίωμα διαμονής — Οδηγία 2004/38/ΕΚ — Εθνική νομοθεσία η οποία αρνείται τη χορήγηση ορισμένων οικογενειακών επιδομάτων ή πιστώσεως φόρου λόγω τέκνου στους υπηκόους των άλλων κρατών μελών που δεν έχουν δικαίωμα νόμιμης διαμονής)

4

2016/C 305/06

Υπόθεση C-351/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Estrella Rodríguez Sánchez κατά Consum Sociedad Cooperativa Valenciana (Προδικαστική παραπομπή — Κοινωνική πολιτική — Οδηγία 2010/18/ΕΕ — Αναθεωρημένη συμφωνία-πλαίσιο BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP και CES για τη γονική άδεια — Συμφιλίωση της επαγγελματικής με την οικογενειακή ζωή των εργαζομένων — Επιστροφή εργαζόμενης-συνεταίρου από άδεια μητρότητας — Αίτημα περί μειώσεως του χρόνου εργασίας και περί τροποποιήσεως του ωραρίου εργασίας — Περίπτωση που δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της ρήτρας 6, σημείο 1, της αναθεωρημένης συμφωνίας-πλαισίου — Απαράδεκτο της αιτήσεως προδικαστικής αποφάσεως)

5

2016/C 305/07

Υπόθεση C-361/14 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Peter McBride κ.λπ. (Αίτηση αναίρεσης — Μέτρα διατήρησης των αλιευτικών πόρων και αναδιάρθρωση του τομέα της αλιείας — Αιτήματα αύξησης της χωρητικότητας ασφαλείας — Ακύρωση από τα δικαστήρια της Ένωσης της αρχικής απορριπτικής απόφασης — Άρθρο 266 ΣΛΕΕ — Κατάργηση της νομικής βάσης στην οποία στηρίχθηκε η εν λόγω απορριπτική απόφαση — Αρμοδιότητα και νομική βάση για την έκδοση νέων αποφάσεων — Ακύρωση από το Γενικό Δικαστήριο των νέων απορριπτικών αποφάσεων — Αρχή της ασφάλειας δικαίου)

5

2016/C 305/08

Υπόθεση C-511/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Tribunale di Bologna (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Pebros Servizi Srl κατά Aston Martin Lagonda Ltd (Προδικαστική παραπομπή — Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης — Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις — Κανονισμός (ΕΚ) 805/2004 — Ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις — Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο β' — Προϋποθέσεις πιστοποιήσεως — Δικαστική απόφαση εκδοθείσα ερήμην — Έννοια μη αμφισβητούμενη αξίωση — Δικονομικές ενέργειες ή παραλείψεις διαδίκου που μπορούν να λογιστούν ως μη αμφισβήτηση της αξιώσεως)

6

2016/C 305/09

Υπόθεση C-566/14 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Ιουνίου 2016 — Jean-Charles Marchiani κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (Αίτηση αναιρέσεως — Μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου — Αποζημίωση βουλευτικής επικουρίας — Αναζήτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων — Ανάκτηση — Μέτρα εφαρμογής του καθεστώτος των βουλευτών του Κοινοβουλίου — Σεβασμός των δικαιωμάτων άμυνας — Αρχή της αμεροληψίας — Παραγραφή — Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 966/2012 — Άρθρα 78 έως 81 — Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 1268/2012 — Άρθρα 81, 82 και 93 — Αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης — Εύλογη προθεσμία)

6

2016/C 305/10

Υπόθεση C-12/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Universal Music International Holding BV κατά Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož (Προδικαστική παραπομπή — Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις — Κανονισμός (EK) 44/2001 — Ειδικές δωσιδικίες — Άρθρο 5, σημείο 3 — Αδικοπραξίες ή οιονεί αδικοπραξίες — Ζημιογόνο γεγονός — Αμέλεια του δικηγόρου κατά τη σύνταξη της συμβάσεως — Τόπος όπου συνέβη το ζημιογόνο γεγονός)

7

2016/C 305/11

Υπόθεση C-96/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Tribunal de grande instance de Nanterre (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Saint Louis Sucre, πρώην Saint Louis Sucre SA κατά Directeur général des douanes et droits indirects (Προδικαστική παραπομπή — Γεωργία — Ζάχαρη — Καταβολή εισφορών από τους παραγωγούς — Δικαίωμα επιστροφής — Ζάχαρη που είχε αποθεματοποιηθεί χωρίς να εξαχθεί — Αδικαιολόγητος πλουτισμός — Επιχειρηματική ελευθερία — Μέθοδος υπολογισμού)

8

2016/C 305/12

Υπόθεση C-159/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Franz Lesar κατά Beim Vorstand der Telekom Austria AG eingerichtetes Personalamt (Προδικαστική παραπομπή — Κοινωνική πολιτική — Οδηγία 2000/78/ΕΚ — Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και στην εργασία — Άρθρο 2, παράγραφος 1, και άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ — Άρθρο 6, παράγραφος 2 — Δυσμενής διάκριση λόγω ηλικίας — Προσδιορισμός των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των δημοσίων υπαλλήλων — Περίοδοι μαθητείας και εργασίας — Μη λήψη υπόψη τέτοιων περιόδων που συμπληρώθηκαν πριν από την ηλικία των 18 ετών)

8

2016/C 305/13

Υπόθεση C-186/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Finanzgericht Münster (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Kreissparkasse Wiedenbrück κατά Finanzamt Wiedenbrück (Προδικαστική παραπομπή — Φορολογία — Φόρος προστιθέμενης αξίας — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Έκπτωση του καταβληθέντος φόρου εισροών — Άρθρο 173, παράγραφος 1 — Αγαθά και υπηρεσίες που χρησιμοποιούνται τόσο για φορολογητέες πράξεις όσο και για απαλλασσόμενες πράξεις (αγαθά και υπηρεσίες μικτής χρήσεως) — Καθορισμός του ποσού εκπτώσεως του φόρου προστιθέμενης αξίας — Αναλογία εκπτώσεως — Άρθρο 174 — Υπολογισμός της αναλογίας εκπτώσεως με βάση κλείδα κατανομής συνδεόμενη με τον κύκλο εργασιών — Άρθρο 173, παράγραφος 2 — Κατά παρέκκλιση ισχύον καθεστώς — Άρθρο 175 — Κανόνας στρογγυλοποιήσεως της αναλογίας εκπτώσεως — Άρθρα 184 και 185 — Διακανονισμός εκπτώσεων)

9

2016/C 305/14

Υπόθεση C-200/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας (Παράβαση κράτους μέλους — Άρθρο 110 ΣΛΕΕ — Εσωτερικοί φόροι — Διακριτική φορολογική μεταχείριση — Mεταχειρισμένa αυτοκίνητα που εισάγονται από άλλα κράτη μέλη — Υπολογισμός της φορολογητέας αξίας — Ποσοστό μειώσεως της αξίας)

10

2016/C 305/15

Υπόθεση C-229/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Minister Finansów κατά Jan Mateusiak (Προδικαστική παραπομπή — Φορολογία — Φόρος προστιθεμένης αξίας — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Άρθρα 18, στοιχείο γ', 184 και 187 — Πράξεις υποκείμενες στον φόρο — Παύση της φορολογητέας οικονομικής δραστηριότητας — Κατοχή αγαθών ως προς τα οποία εξέπεσε ο ΦΠΑ — Διακανονισμός των εκπτώσεων — Περίοδος διακανονισμού — Φορολόγηση βάσει του άρθρου 18, στοιχείο γ', της οδηγίας 2006/112, μετά τη λήξη της περιόδου διακανονισμού)

10

2016/C 305/16

Υπόθεση C-291/15: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — EURO 2004. Hungary Kft. κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (Προδικαστική παραπομπή — Τελωνειακή ένωση — Κοινό Δασμολόγιο — Δασμολογητέα αξία — Προσδιορισμός της δασμολογητέας αξίας — Συναλλακτική αξία — Πράγματι καταβληθείσα τιμή — Αμφιβολίες ως προς την ακρίβεια της δηλωθείσας τιμής — Δηλωθείσα τιμή χαμηλότερη της καταβληθείσας στο πλαίσιο άλλων συναλλαγών σχετικά με ομοειδή εμπορεύματα τιμής)

11

2016/C 305/17

Υπόθεση C-249/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 2 Μαΐου 2016 — Saale Kareda κατά Stefan Benkö

12

2016/C 305/18

Υπόθεση C-276/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Corte suprema di cassazione (Ιταλία) στις 17 Μαΐου 2016 — Preqù Italia Srl κατά Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

13

2016/C 305/19

Υπόθεση C-291/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona (Ισπανία) στις 23 Μαΐου 2016 — Schweppes S.A. κατά Exclusivas Ramírez S.L. κ.λπ.

13

2016/C 305/20

Υπόθεση C-293/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal Supremo (Ισπανία) στις 25 Μαΐου 2016 — Sharda Europe B.V.B.A. κατά Administración del Estado και Syngenta Agro, S.A.

14

2016/C 305/21

Υπόθεση C-295/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Murcia (Ισπανία) στις 25 Μαΐου 2016 — Europamur Alimentacíon S.A. κατά Dirección General de Consumo, Comercio y Artesanía de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

15

2016/C 305/22

Υπόθεση C-324/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Santa Cruz de Tenerife (Ισπανία) στις 8 Ιουνίου 2016 — Dragados S.A. κατά Cabildo Insular de Tenerife

16

2016/C 305/23

Υπόθεση C-325/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal Supremo — Sala de lo Contencioso-Administrativo — Sección Cuarta (Ισπανία) στις 9 Ιουνίου 2016 — Industrias Químicas del Vallés, S.A. κατά Administración General del Estado και Sapec Agro, S.A.

16

2016/C 305/24

Υπόθεση C-327/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Conseil d'État (Γαλλία) στις 10 Ιουνίου 2016 — Marc Jacob κατά Ministre des finances et des comptes publics

17

2016/C 305/25

Υπόθεση C-334/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Audiencia Provincial de Albacete (Ισπανία) στις 15 Ιουνίου 2016 — José Luís Núñez Torreiro κατά Seguros Chartis Europe S.A.

17

2016/C 305/26

Υπόθεση C-340/16: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 16 Ιουνίου 2016 — Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft — KABEG κατά Mutuelles du Mans Assurances IARD SA (MMA IARD)

18

2016/C 305/27

Υπόθεση C-363/16: Προσφυγή της 30ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

19

2016/C 305/28

Υπόθεση C-373/16 P: Αναίρεση που άσκησε στις 6 Ιουλίου 2016 η Aughinish Alumina Ltd κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο πενταμελές τμήμα) στις 22 Απριλίου 2016 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-50/06 RENV II και T-69/06 RENV II, Ιρλανδία και Aughinish Alumina Ltd κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

19

2016/C 305/29

Υπόθεση C-379/16 P: Αναίρεση που άσκησαν στις 7 Ιουλίου 2016 οι European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA και Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα) στις 27 Απριλίου 2016 στην υπόθεση T-556/11, European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA και Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ κατά Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

20

 

Γενικό Δικαστήριο

2016/C 305/30

Υπόθεση T-491/07: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — CB κατά Επιτροπής (Ανταγωνισμός — Απόφαση ενώσεως επιχειρήσεων — Αγορά της εκδόσεως καρτών πληρωμών στη Γαλλία — Απόφαση διαπιστώνουσα παράβαση του άρθρου 81 ΕΚ — Τιμολογιακά μέτρα ισχύοντα για τους νεοεισερχόμενους — Τέλος προσχωρήσεως και μηχανισμοί καλούμενοι ρυθμίσεως της λειτουργίας του αποκτώντος και αφυπνίσεως — Σχετική αγορά — Αντικείμενο των επίμαχων μέτρων — Περιορισμός του ανταγωνισμού εξ αντικειμένου — Άρθρο 81, παράγραφος 3, ΕΚ — Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως — Αρχή της χρηστής διοικήσεως — Αναλογικότητα — Ασφάλεια δικαίου)

22

2016/C 305/31

Υπόθεση T-326/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Ιουλίου 2016 — Επιτροπή κατά Thales développement et coopération [Ρήτρα διαιτησίας — Τέταρτο και πέμπτο πρόγραμμα-πλαίσιο σχετικά με δράσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης — Συμβάσεις σχετικά με έργα που αφορούν τη μελέτη και ανάπτυξη κυψελών καυσίμου μεθανόλης (DMFC) — Ακύρωση των συμβάσεων λόγω δόλου — Επιστροφή της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Ένωσης — Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) 2988/95 — Παραγραφή — Εφαρμογή του γαλλικού και του βελγικού δικαίου — Δικαιώματα άμυνας — Τόκοι]

23

2016/C 305/32

Υπόθεση T-349/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2016 — Orange Business Belgium κατά Επιτροπής [Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Διαδικασία διαγωνισμού — Παροχή Διευρωπαϊκ[ών] υπηρεσ[ιών] για τηλεματική μεταξύ διοικήσεων — Νέα γενιά (TESTA — ng) — Απόρριψη της προσφοράς διαγωνιζόμενου — Ανάθεση της συμβάσεως — Διαφάνεια — Ίση μεταχείριση — Απαγόρευση των διακρίσεων — Υποχρέωση αιτιολογήσεως]

24

2016/C 305/33

Υπόθεση T-424/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — Jinan Meide Casting κατά Συμβουλίου [Ντάμπινγκ — Εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων, από ελατό χυτοσίδηρο, καταγωγής Κίνας — Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ — Εμπιστευτική μεταχείριση των υπολογισμών της κανονικής αξίας — Έγκαιρη παροχή πληροφορίας — Προθεσμία εκδόσεως αποφάσεως σχετικά με το καθεστώς επιχειρήσεως που λειτουργεί υπό συνθήκες οικονομίας της αγοράς — Δικαιώματα άμυνας — Ίση μεταχείριση — Αρχή της μη αναδρομικότητας — Άρθρο 2, παράγραφοι 7 έως 11, άρθρο 3, παράγραφοι 1 έως 3, άρθρο 6, παράγραφος 7, άρθρο 19, παράγραφοι 1 και 5, και άρθρο 20, παράγραφοι 2 και 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009]

25

2016/C 305/34

Υπόθεση T-516/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — CW κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας — Περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων φυσικών και νομικών προσώπων λόγω της καταστάσεως στην Τυνησία — Δέσμευση κεφαλαίων — Εγγραφή του ονόματος του προσφεύγοντος η οποία στηρίζεται σε νέα αιτιολογία κατόπιν της ακυρώσεως των προηγούμενων μέτρων δεσμεύσεως κεφαλαίων — Δικαίωμα ιδιοκτησίας — Αναλογικότητα — Πλάνη περί τα πράγματα — Κατάχρηση εξουσίας — Εξωσυμβατική ευθύνη — Αιτιώδης σύνδεσμος)

25

2016/C 305/35

Υπόθεση T-518/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2016 — Future Enterprises κατά EUIPO — McDonald’s International Property (MACCOFFEE) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας — Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης MACCOFFEE — Προγενέστερο λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης McDONALD’S — Άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', και άρθρο 8, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Οικογένεια σημάτων — Αθέμιτο όφελος από τον διακριτικό χαρακτήρα ή από τη φήμη του προγενέστερου σήματος — Κήρυξη ακυρότητας]

26

2016/C 305/36

Υπόθεση T-545/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — Al Matri κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας — Περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων φυσικών και νομικών προσώπων λόγω της καταστάσεως στην Τυνησία — Μέτρα κατά προσώπων βαρυνομένων με διασπάθιση δημόσιου χρήματος και προσώπων ή οντοτήτων που συνδέονται με αυτά — Δέσμευση κεφαλαίων — Κατάλογος των προσώπων, οντοτήτων και φορέων επί των οποίων εφαρμόζεται η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων — Καταχώριση στον του ονόματος του προσφεύγοντος στον κατάλογο — Ανεπαρκής πραγματική βάση — Πλάνη περί τα πράγματα — Νομική πλάνη — Δικαίωμα ιδιοκτησίας — Επιχειρηματική ελευθερία — Αναλογικότητα — Δικαιώματα άμυνας — Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας — Υποχρέωση αιτιολογήσεως)

27

2016/C 305/37

Υπόθεση T-82/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2016 — Copernicus-Trademarks κατά EUIPO — Maquet (LUCEO) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας — Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης LUCEO — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Κακή πίστη κατά την κατάθεση της αιτήσεως καταχωρίσεως — Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

27

2016/C 305/38

Υπόθεση T-224/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — CW κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία — Δέσμευση κεφαλαίων — Παράταση — Δικαίωμα της ιδιοκτησίας — Αναλογικότητα — Πλάνη περί τα πράγματα — Κατάχρηση εξουσίας — Εξωσυμβατική ευθύνη)

28

2016/C 305/39

Υπόθεση T-567/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Ιουνίου 2016 — Group κατά EUIPO — Iliev (GROUP Company TOURISM & TRAVEL) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχώρισης εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης GROUP Company TOURISM & TRAVEL — Προγενέστερα, μη καταχωρισμένα εθνικά εικονιστικά σήματα GROUP Company TOURISM & TRAVEL — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Εφαρμογή του εθνικού δικαίου — Άρθρο 8, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Αποδεικτικά στοιχεία ως προς το περιεχόμενο του εθνικού δικαίου — Κανόνας 19, παράγραφος 2, στοιχείο δ', του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 — Περίπτωση όπου δεν ελήφθησαν υπόψη αποδεικτικά στοιχεία που προσκομίστηκαν ενώπιον του τμήματος προσφυγών — Διακριτική ευχέρεια του τμήματος προσφυγών — Άρθρο 76, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009]

29

2016/C 305/40

Υπόθεση T-661/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Λεττονία κατά Επιτροπής [ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ — Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση — Δημοσιονομική διόρθωση κατ’ αποκοπήν — Πολλαπλή συμμόρφωση — Στοιχειώδεις απαιτήσεις για τις ορθές γεωργικές και περιβαλλοντικές συνθήκες — Πρότυπα — Άρθρο 5, παράγραφος 1, και παράρτημα IV του κανονισμού (EK) 1782/2003 — Άρθρο 6, παράγραφος 1, και παράρτημα III του κανονισμού (EK) 73/2009]

29

2016/C 305/41

Υπόθεση T-96/15: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Ιουλίου 2016 — Mozzetti κατά EUIPO — di Lelio (Alfredo alla Scrofa) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας — Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Alfredo alla Scrofa — Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα L’ORIGINALE ALFREDO — Αίτημα αποδείξεως της χρήσεως — Άρθρο 57, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009]

30

2016/C 305/42

Υπόθεση T-97/15: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Ιουλίου 2016 — Mozzetti κατά EUIPO — di Lelio (ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας — Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma — Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα L’ORIGINALE ALFREDO — Αίτημα αποδείξεως της χρήσεως — Άρθρο 57, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009]

31

2016/C 305/43

Υπόθεση T-167/15: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2016 — Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise κατά EUIPO — Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας — Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης NEUSCHWANSTEIN — Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Έλλειψη περιγραφικού χαρακτήρα — Διακριτικός χαρακτήρας — Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 — Μη ύπαρξη κακής πίστεως]

31

2016/C 305/44

Υπόθεση T-420/15: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Thun 1794 κατά EUIPO — Adekor (διακοσμητικά γραφικά σύμβολα) [Κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα — Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας — Καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα που απεικονίζει διακοσμητικά γραφικά σύμβολα — Προγενέστερο σχέδιο ή υπόδειγμα — Λόγος ακυρότητας — Διάθεση στο κοινό προγενέστερου σχεδίου ή υποδείγματος — Έλλειψη νεωτερισμού — Άρθρα 5, 7 και άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002]

32

2016/C 305/45

Υπόθεση T-431/15: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2016 — Fruit of the Loom κατά EUIPO — Takko (FRUIT) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία κηρύξεως εκπτώσεως — Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης FRUIT — Ουσιαστική χρήση του σήματος — Άρθρο 15 και άρθρο 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Εξωτερική χρήση του σήματος]

33

2016/C 305/46

Υπόθεση T-560/15 P: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Ιουλίου 2016 — LM κατά Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Σύνταξη επιζώντων — Άρθρα 18 και 27 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ — Άρθρο 25 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων — Δικαίωμα του διαζευγμένου συζύγου του αποβιώσαντος υπαλλήλου — Υποχρέωση διατροφής με την οποία βαρυνόταν ο αποβιώσας υπάλληλος)

33

2016/C 305/47

Υπόθεση T-494/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2016 — Klymenko κατά Συμβουλίου (Προσφυγή ακυρώσεως — Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Ουκρανία — Δέσμευση κεφαλαίων — Κατάλογος των προσώπων, οντοτήτων και φορέων κατά των οποίων ισχύει η δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων — Καταχώριση στον κατάλογο του ονόματος του προσφεύγοντος — Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής — Παραδεκτό — Απόδειξη του βασίμου της καταχωρίσεως στον κατάλογο — Προσφυγή προδήλως βάσιμη)

34

2016/C 305/48

Υπόθεση T-440/15: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Ιουνίου 2016 — European Dynamics Luxembourg κ.λπ. κατά EMA (Προσφυγή ακυρώσεως — Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Επιγραμμική επεξεργασία συναλλαγών — Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών στον τομέα των εφαρμογών λογισμικού — Πολλαπλή σύμβαση-πλαίσιο με το σύστημα της διαδοχικής αναθέσεως EMA/2012/10/ICT — Αίτημα στις προσφεύγουσες για παροχή υπηρεσιών — Εισαγωγή νέων κριτηρίων — Έκλειψη του αντικειμένου της προσφυγής — Κατάργηση της δίκης)

35

2016/C 305/49

Υπόθεση T-588/15: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2016 — GABO:mi κατά Επιτροπής Έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2007-2013) — Συμφωνίες επιχορήγησης — Αναστολή πληρωμών — Άρση της αναστολής — Κατάργηση της δίκης

35

2016/C 305/50

Υπόθεση T-590/15: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2016 — Onix Asigurări κατά ΕΑΑΕΣ (Προσφυγή κατά παραλείψεως, προσφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως — Αίτημα διεξαγωγής έρευνας για προβαλλόμενη παραβίαση του δικαίου της Ένωσης — Απόφαση του προέδρου της ΕΑΑΕΣ περί μη διεξαγωγής έρευνας — Απόφαση του συμβουλίου προσφυγών περί απορρίψεως της προσφυγής ως απαράδεκτης — Προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής — Πράξη μη δεκτική προσφυγής — Μη τήρηση του απαιτούμενου τύπου — Προσφυγή-αγωγή εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει προδήλως αβάσιμη)

36

2016/C 305/51

Υπόθεση T-629/15: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 17ης Ιουνίου 2016 — Hako κατά EUIPO (SCRUBMASTER) [Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης SCRUBMASTER — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Προσφυγή προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος]

37

2016/C 305/52

Υπόθεση T-4/16: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 2ας Ιουνίου 2016 — Rabbit κατά EUIPO — DMG Media (rabbit) (Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Διαδικασία ανακοπής — Παραίτηση από την ανακοπή — Κατάργηση της δίκης)

38

2016/C 305/53

Υπόθεση T-260/16: Προσφυγή της 24ης Μαΐου 2016 — Βασίλειο της Σουηδίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

38

2016/C 305/54

Υπόθεση T-307/16: Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2016 — CEE Bankwatch Network κατά Επιτροπής

39

2016/C 305/55

Υπόθεση T-310/16: Προσφυγή της 20ής Ιουνίου 2016 — Foshan Lihua Ceramic κατά Επιτροπής

40

2016/C 305/56

Υπόθεση T-311/16: Προσφυγή της 21ης Ιουνίου 2016 — Siemens Industry Software κατά Επιτροπής

41

2016/C 305/57

Υπόθεση T-312/16: Προσφυγή της 20ής Ιουνίου 2016 — Walfood κατά EUIPO — Romanov Holding (CHATKA)

42

2016/C 305/58

Υπόθεση T-319/16: Προσφυγή της 24ης Ιουνίου 2016 — BASF Antwerpen κατά Επιτροπής

43

2016/C 305/59

Υπόθεση T-324/16: Προσφυγή της 21ης Ιουνίου 2016 — VF Europe κατά Επιτροπής

44

2016/C 305/60

Υπόθεση T-328/16: Προσφυγή της 23ης Ιουνίου 2016 — Paice κατά EUIPO — Blackmore (DEEP PURPLE)

44

2016/C 305/61

Υπόθεση T-334/16 P: Αναίρεση που άσκησαν στις 20 Ιουνίου 2016 οι FN, FP και FQ κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 11 Απριλίου 2016 στην υπόθεση F-41/15 DISS II, FN κ.λπ. κατά CEPOL

45

2016/C 305/62

Υπόθεση T-338/16 P: Αναίρεση που άσκησε στις 22 Ιουνίου 2016 ο Richard Zink κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 11 Απριλίου 2016 στην υπόθεση F-77/15, Zink κατά Επιτροπής

46

2016/C 305/63

Υπόθεση T-340/16: Προσφυγή της 28ης Ιουνίου 2016 — Flatworld Solutions κατά EUIPO — Outsource2India (Outsource 2 Ινδία)

47

2016/C 305/64

Υπόθεση T-346/16: Προσφυγή της 28ης Ιουνίου 2016 — CSL Behring κατά EUIPO — Vivatrex (Vivatrex)

47

2016/C 305/65

Υπόθεση T-349/16: Προσφυγή της 30ής Ιουνίου 2016 — Bank Saderat Iran κατά Συμβουλίου

48

2016/C 305/66

Υπόθεση T-351/16: Προσφυγή της 1ης Ιουλίου 2016 — Belgacom International Carrier Services κατά Επιτροπής

49

2016/C 305/67

Υπόθεση T-356/16: Προσφυγή της 4ης Ιουλίου 2016 — Brita κατά EUIPO — Aquis Wasser-Luft-Systeme (maxima)

50

2016/C 305/68

Υπόθεση T-363/16: Προσφυγή της 7ης Ιουλίου 2016 — Zoetis Belgium κατά Επιτροπής

50

2016/C 305/69

Υπόθεση T-364/16: Προσφυγή της 7ης Ιουλίου 2016 — ArcelorMittal Tubular Products Ostrava κ.λπ. κατά Επιτροπής

51

2016/C 305/70

Υπόθεση T-367/16: Προσφυγή της 11ης Ιουλίου 2016 — Brunner κατά EUIPO — CBM (H HOLY HAFERL HAFERL SHOE COUTURE)

52

2016/C 305/71

Υπόθεση T-533/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2016 — Λιθουανία κατά Επιτροπής

53

2016/C 305/72

Υπόθεση T-269/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Ιουνίου 2016 — Gain Capital UK κατά EUIPO — Citigroup (CITY INDEX)

53

2016/C 305/73

Υπόθεση T-83/15: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2016 — Swatch κατά EUIPO — L'atelier Wysiwyg (wysiwatch WhatYouSeeIsTheWatchYouGet)

53


EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2016/C 305/01)

Τελευταία δημοσίευση

ΕΕ C 296 της 16.8.2016

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

ΕΕ C 287 της 8.8.2016

ΕΕ C 279 της 1.8.2016

ΕΕ C 270 της 25.7.2016

ΕΕ C 260 της 18.7.2016

ΕΕ C 251 της 11.7.2016

ΕΕ C 243 της 4.7.2016

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον δικτυακό τόπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/2


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 — SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Gigaset AG

(Υπόθεση C-154/14 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Ανταγωνισμός - Συμπράξεις - Άρθρο 81 ΕΚ - Αγορές της σκόνης και των κόκκων ανθρακασβεστίου, καθώς και των κόκκων μαγνησίου, σε σημαντικό τμήμα του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου - Καθορισμός τιμών, κατανομή των αγορών και ανταλλαγή πληροφοριών - Κανονισμός (EK) 773/2004 - Άρθρα 12 και 14 - Δικαίωμα ακροάσεως - Ακρόαση κεκλεισμένων των θυρών))

(2016/C 305/02)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG (εκπρόσωποι: A. Birnstiel και S. Janka, Rechtsanwälte)

Λοιποί διάδικοι κατά την αναιρετική διαδικασία: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Meessen και R. Sauer, επικουρούμενοι από τον A. Böhlke, Rechtsanwalt), Gigaset AG, πρώην Arques Industries AG

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Η SKW Stahl-Metallurgie GmbH και η SKW Stahl-Metallurgie Holding AG φέρουν, πέραν των εξόδων τους, τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή


(1)  ΕΕ C 159 της 26.5.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 — Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, πρώην AlzChem Trosberg GmbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-155/14 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Ανταγωνισμός - Άρθρο 81 ΕΚ - Συμπράξεις - Αγορές της σκόνης και των κόκκων ανθρακασβεστίου, καθώς και των κόκκων μαγνησίου, σε σημαντικό τμήμα του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου - Καθορισμός τιμών, κατανομή των αγορών και ανταλλαγή πληροφοριών - Ευθύνη μητρικής εταιρίας λόγω παραβάσεων των κανόνων του ανταγωνισμού τις οποίες διέπραξαν οι θυγατρικές της - Άσκηση καθοριστικής επιρροής εκ μέρους της μητρικής εταιρίας - Μαχητό τεκμήριο σε περίπτωση κατά την οποία η μητρική κατέχει το σύνολο του εταιρικού κεφαλαίου της θυγατρικής - Προϋπόθεση για την ανατροπή του τεκμηρίου αυτού - Παράβαση ρητής οδηγίας))

(2016/C 305/03)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: Evonik Degussa GmbH, AlzChem AG, πρώην AlzChem Trosberg GmbH (εκπρόσωποι: C. Steinle και I. Bodenstein, Rechtsanwälte)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Meessen και R. Sauer, επικουρούμενοι από τον A. Böhlke, Rechtsanwalt)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Η Evonik Degussa GmbH και η AlzChem AG φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, καθώς και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 184 της 16.6.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-263/14) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) - Απόφαση 2014/198/ΚΕΠΠΑ - Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας για τους όρους της μεταγωγής των υπόπτων πειρατείας και των συναφών κατασχεθέντων περιουσιακών στοιχείων από τη ναυτική δύναμη υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ηνωμένη Δημοκρατία της Τανζανίας - Επιλογή της νομικής βάσεως - Υποχρέωση άμεσης και πλήρους ενημερώσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε όλα τα στάδια της διαδικασίας διαπραγματεύσεως και συνάψεως των διεθνών συμφωνιών - Διατήρηση των αποτελεσμάτων της αποφάσεως σε περίπτωση ακυρώσεως))

(2016/C 305/04)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: R. Passos, A. Caiola και M. Allik)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του προσφεύγοντος: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. Κωνσταντινίδης, R. Troosters και D. Gauci)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: F. Naert, G. Étienne, M. Bishop και M.-M. Joséphidès)

Παρεμβαίνοντα υπέρ του καθού: Τσεχική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: M. Smolek, E. Ruffer, J. Vláčil, J. Škeřik και M. Hedvábná), Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσωποι: A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson, M. Rhodin, E. Karlsson και L. Swedenborg), Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: J. Kraehling και V. Kaye, επικουρούμενοι από τον G. Facenna, barrister)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση 2014/198/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014, για την υπογραφή και σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ηνωμένης Δημοκρατίας της Τανζανίας για τους όρους της μεταγωγής των υπόπτων πειρατείας και των συναφών κατασχεθέντων περιουσιακών στοιχείων από τη ναυτική δύναμη υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ηνωμένη Δημοκρατία της Τανζανίας.

2)

Διατηρεί σε ισχύ τα έννομα αποτελέσματα της αποφάσεως 2014/198.

3)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.

4)

Η Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Σουηδίας, το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας καθώς και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.


(1)  ΕΕ C 235 της 21.7.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/4


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 14ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

(Υπόθεση C-308/14) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως - Κανονισμός (ΕΚ) 883/2004 - Άρθρο 4 - Ίση μεταχείριση όσον αφορά την πρόσβαση στις παροχές κοινωνικής ασφαλίσεως - Δικαίωμα διαμονής - Οδηγία 2004/38/ΕΚ - Εθνική νομοθεσία η οποία αρνείται τη χορήγηση ορισμένων οικογενειακών επιδομάτων ή πιστώσεως φόρου λόγω τέκνου στους υπηκόους των άλλων κρατών μελών που δεν έχουν δικαίωμα νόμιμης διαμονής))

(2016/C 305/05)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin και M. Wilderspin)

Καθού: Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: M. Holt και J. Beeko, επικουρούμενοι από τον J. Coppel, QC)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 329 της 22.9.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Estrella Rodríguez Sánchez κατά Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

(Υπόθεση C-351/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Κοινωνική πολιτική - Οδηγία 2010/18/ΕΕ - Αναθεωρημένη συμφωνία-πλαίσιο BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP και CES για τη γονική άδεια - Συμφιλίωση της επαγγελματικής με την οικογενειακή ζωή των εργαζομένων - Επιστροφή εργαζόμενης-συνεταίρου από άδεια μητρότητας - Αίτημα περί μειώσεως του χρόνου εργασίας και περί τροποποιήσεως του ωραρίου εργασίας - Περίπτωση που δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της ρήτρας 6, σημείο 1, της αναθεωρημένης συμφωνίας-πλαισίου - Απαράδεκτο της αιτήσεως προδικαστικής αποφάσεως))

(2016/C 305/06)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Estrella Rodríguez Sánchez

κατά

Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

Διατακτικό

Η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (εργατοδικείο αριθ. 33 της Βαρκελώνης, Ισπανία) είναι απαράδεκτη.


(1)  ΕΕ C 339 της 29.9.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Peter McBride κ.λπ.

(Υπόθεση C-361/14 P) (1)

((Αίτηση αναίρεσης - Μέτρα διατήρησης των αλιευτικών πόρων και αναδιάρθρωση του τομέα της αλιείας - Αιτήματα αύξησης της χωρητικότητας ασφαλείας - Ακύρωση από τα δικαστήρια της Ένωσης της αρχικής απορριπτικής απόφασης - Άρθρο 266 ΣΛΕΕ - Κατάργηση της νομικής βάσης στην οποία στηρίχθηκε η εν λόγω απορριπτική απόφαση - Αρμοδιότητα και νομική βάση για την έκδοση νέων αποφάσεων - Ακύρωση από το Γενικό Δικαστήριο των νέων απορριπτικών αποφάσεων - Αρχή της ασφάλειας δικαίου))

(2016/C 305/07)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Bouquet και A. Szmytkowska, επικουρούμενοι από τον B. Doherty, Barrister)

Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Peter McBride, Hugh McBride, Mullglen Ltd, Cathal Boyle, Thomas Flaherty, Ocean Trawlers Ltd, Patrick Fitzpatrick, Eamon McHugh, Eugene Hannigan, Larry Murphy, Brendan Gill (εκπρόσωποι: N. Travers SC, D. Barry, Solicitor και E. Barrington SC

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναίρεσης.

2)

Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 339 της 29.9.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/6


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Tribunale di Bologna (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Pebros Servizi Srl κατά Aston Martin Lagonda Ltd

(Υπόθεση C-511/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης - Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις - Κανονισμός (ΕΚ) 805/2004 - Ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις - Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο β' - Προϋποθέσεις πιστοποιήσεως - Δικαστική απόφαση εκδοθείσα ερήμην - Έννοια «μη αμφισβητούμενη αξίωση» - Δικονομικές ενέργειες ή παραλείψεις διαδίκου που μπορούν να λογιστούν ως «μη αμφισβήτηση της αξιώσεως»))

(2016/C 305/08)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale di Bologna

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Pebros Servizi Srl

κατά

Aston Martin Lagonda Ltd

Διατακτικό

Οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες, σε περίπτωση εκδόσεως αποφάσεως ερήμην, μια αξίωση λογίζεται ως «μη αμφισβητούμενη», κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) 805/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις, πρέπει να καθορίζονται κατά τρόπο αυτοτελή, δυνάμει και μόνον του εν λόγω κανονισμού.


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/6


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Ιουνίου 2016 — Jean-Charles Marchiani κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

(Υπόθεση C-566/14 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου - Αποζημίωση βουλευτικής επικουρίας - Αναζήτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων - Ανάκτηση - Μέτρα εφαρμογής του καθεστώτος των βουλευτών του Κοινοβουλίου - Σεβασμός των δικαιωμάτων άμυνας - Αρχή της αμεροληψίας - Παραγραφή - Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) 966/2012 - Άρθρα 78 έως 81 - Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 1268/2012 - Άρθρα 81, 82 και 93 - Αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης - Εύλογη προθεσμία))

(2016/C 305/09)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Jean-Charles Marchiani (εκπρόσωπος: C.-S. Marchiani, avocat)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: G. Corstens και S. Seyr)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τον Jean Charles Marchiani στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Universal Music International Holding BV κατά Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož

(Υπόθεση C-12/15) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις - Κανονισμός (EK) 44/2001 - Ειδικές δωσιδικίες - Άρθρο 5, σημείο 3 - Αδικοπραξίες ή οιονεί αδικοπραξίες - Ζημιογόνο γεγονός - Αμέλεια του δικηγόρου κατά τη σύνταξη της συμβάσεως - Τόπος όπου συνέβη το ζημιογόνο γεγονός))

(2016/C 305/10)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Hoge Raad der Nederlanden

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Universal Music International Holding BV

κατά

Michael Tétreault Schilling, Irwin Schwartz, Josef Brož

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 5, σημείο 3, του κανονισμού (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, σε περίπτωση όπως αυτή της κύριας δίκης, ως «τόπος όπου συνέβη το ζημιογόνο γεγονός» δεν μπορεί να θεωρηθεί, ελλείψει άλλων σημείων συνδέσεως, ο κείμενος σε κράτος μέλος τόπος όπου συνέβη η ζημία, οσάκις η ζημία αυτή συνίσταται αποκλειστικώς σε οικονομική απώλεια επελθούσα άμεσα στον τραπεζικό λογαριασμό του ενάγοντος και απορρέουσα άμεσα από παράνομη πράξη διαπραχθείσα σε άλλο κράτος μέλος.

2)

Στο πλαίσιο του καθορισμού της δικαιοδοσίας του βάσει του κανονισμού 44/2001, το επιληφθέν της διαφοράς δικαστήριο πρέπει να εκτιμά όλα τα στοιχεία που διαθέτει, συμπεριλαμβανομένων τυχόν αντιρρήσεων που προβάλλει ο εναγόμενος.


(1)  ΕΕ C 89 της 16.3.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/8


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Tribunal de grande instance de Nanterre (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Saint Louis Sucre, πρώην Saint Louis Sucre SA κατά Directeur général des douanes et droits indirects

(Υπόθεση C-96/15) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Γεωργία - Ζάχαρη - Καταβολή εισφορών από τους παραγωγούς - Δικαίωμα επιστροφής - Ζάχαρη που είχε αποθεματοποιηθεί χωρίς να εξαχθεί - Αδικαιολόγητος πλουτισμός - Επιχειρηματική ελευθερία - Μέθοδος υπολογισμού))

(2016/C 305/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal de grande instance de Nanterre

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Saint Louis Sucre, πρώην Saint Louis Sucre SA

κατά

Directeur général des douanes et droits indirects

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 15, παράγραφοι 2 και 8, του κανονισμού (ΕΚ) 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης, έχει την έννοια ότι παραγωγός ζάχαρης δεν μπορεί να στηριχθεί στη συγκεκριμένη διάταξη για να αξιώσει την επιστροφή των εισφορών στην παραγωγή τις οποίες κατέβαλε για τις ποσότητες ζάχαρης A και B που παρέμεναν αποθεματοποιημένες στις 30 Ιουνίου 2006, δεδομένου ότι δεν προβλέφθηκε, με τον κανονισμό (ΕΚ) 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης, παράταση της ισχύος του συστήματος των εισφορών στην παραγωγή μετά την ημερομηνία αυτή.

2)

Δεν προέκυψε κανένα στοιχείο που να θίγει το κύρος του κανονισμού (ΕΕ) 1360/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τον καθορισμό των εισφορών στην παραγωγή στον τομέα της ζάχαρης για τις περιόδους εμπορίας 2001/2002, 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 και 2005/2006, του συντελεστή που απαιτείται για τον υπολογισμό της συμπληρωματικής εισφοράς για τις περιόδους εμπορίας 2001/2002 και 2004/2005 και των ποσών που πρέπει να καταβληθούν από τις βιομηχανίες ζάχαρης στους πωλητές ζαχαροτεύτλων λόγω της διαφοράς μεταξύ του ανώτατου ποσού των εισφορών και του ποσού των εισφορών αυτών που πρέπει να εισπραχθούν για τα έτη εμπορίας 2002/2003, 2003/2004 και 2005/2006.


(1)  ΕΕ C 146 της 4.5.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/8


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Franz Lesar κατά Beim Vorstand der Telekom Austria AG eingerichtetes Personalamt

(Υπόθεση C-159/15) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Κοινωνική πολιτική - Οδηγία 2000/78/ΕΚ - Ίση μεταχείριση στην απασχόληση και στην εργασία - Άρθρο 2, παράγραφος 1, και άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ - Άρθρο 6, παράγραφος 2 - Δυσμενής διάκριση λόγω ηλικίας - Προσδιορισμός των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των δημοσίων υπαλλήλων - Περίοδοι μαθητείας και εργασίας - Μη λήψη υπόψη τέτοιων περιόδων που συμπληρώθηκαν πριν από την ηλικία των 18 ετών))

(2016/C 305/12)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Franz Lesar

κατά

Beim Vorstand der Telekom Austria AG eingerichtetes Personalamt

Διατακτικό

Το άρθρο 2, παράγραφος 1, το άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο αʹ, και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της οδηγίας 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία, έχουν την έννοια ότι δεν αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση, όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη, η οποία αποκλείει τον συνυπολογισμό των περιόδων μαθητείας και εργασίας τις οποίες συμπληρώνει δημόσιος υπάλληλος πριν από την ηλικία των 18 ετών προκειμένου περί της χορηγήσεως συνταξιοδοτικού δικαιώματος και περί του υπολογισμού της συντάξεως γήρατος, εφόσον σκοπός της ρυθμίσεως αυτής είναι ο ενιαίος καθορισμός, στο πλαίσιο συνταξιοδοτικού συστήματος των δημοσίων υπαλλήλων, ηλικίας για την ένταξη στο σύστημα αυτό καθώς και ηλικίας για τη χορήγηση των προβλεπόμενων στο πλαίσιο του εν λόγω συστήματος συνταξιοδοτικών παροχών.


(1)  ΕΕ C 254 της 3.8.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Finanzgericht Münster (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Kreissparkasse Wiedenbrück κατά Finanzamt Wiedenbrück

(Υπόθεση C-186/15) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Φορολογία - Φόρος προστιθέμενης αξίας - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Έκπτωση του καταβληθέντος φόρου εισροών - Άρθρο 173, παράγραφος 1 - Αγαθά και υπηρεσίες που χρησιμοποιούνται τόσο για φορολογητέες πράξεις όσο και για απαλλασσόμενες πράξεις (αγαθά και υπηρεσίες μικτής χρήσεως) - Καθορισμός του ποσού εκπτώσεως του φόρου προστιθέμενης αξίας - Αναλογία εκπτώσεως - Άρθρο 174 - Υπολογισμός της αναλογίας εκπτώσεως με βάση κλείδα κατανομής συνδεόμενη με τον κύκλο εργασιών - Άρθρο 173, παράγραφος 2 - Κατά παρέκκλιση ισχύον καθεστώς - Άρθρο 175 - Κανόνας στρογγυλοποιήσεως της αναλογίας εκπτώσεως - Άρθρα 184 και 185 - Διακανονισμός εκπτώσεων))

(2016/C 305/13)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgericht Münster

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Kreissparkasse Wiedenbrück

κατά

Finanzamt Wiedenbrück

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 175, παράγραφος 1, της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, έχει την έννοια ότι τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να εφαρμόζουν τον προβλεπόμενο από τη διάταξη αυτή κανόνα στρογγυλοποιήσεως, όταν η αναλογία εκπτώσεως υπολογίζεται με βάση μία από τις κατά παρέκκλιση προβλεπόμενες μεθόδους του άρθρου 173, παράγραφος 2, της οδηγίας αυτής.

2)

Τα άρθρα 184 επ. της οδηγίας 2006/112 έχουν την έννοια ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται να εφαρμόζουν επί διακανονισμού τον κανόνα στρογγυλοποιήσεως κατά το άρθρο 175, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής, όταν, δυνάμει της εθνικής τους νομοθεσίας, η αναλογία εκπτώσεως έχει υπολογιστεί με βάση μία από τις μεθόδους που προβλέπει το άρθρο 173, παράγραφος 2, της εν λόγω οδηγίας ή το άρθρο 17, παράγραφος 5, τρίτο εδάφιο, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, μόνο στην περίπτωση κατά την οποία ο κανόνας αυτός έχει εφαρμοστεί για τον καθορισμό του αρχικού ποσού της εκπτώσεως.


(1)  ΕΕ C 254 της 3.8.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/10


Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-200/15) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Άρθρο 110 ΣΛΕΕ - Εσωτερικοί φόροι - Διακριτική φορολογική μεταχείριση - Mεταχειρισμένa αυτοκίνητα που εισάγονται από άλλα κράτη μέλη - Υπολογισμός της φορολογητέας αξίας - Ποσοστό μειώσεως της αξίας))

(2016/C 305/14)

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. Wasmeier και P. Guerra e Andrade)

Καθής: Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Inez Fernandes, A. Cunha, A. Brigas Afonso και N. da Silva Vitorino)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Η Πορτογαλική Δημοκρατία, εφαρμόζοντας προς τον σκοπό καθορισμού της βάσεως υπολογισμού του φόρου για τα προερχόμενα από άλλο κράτος μέρος μεταχειρισμένα οχήματα που εισέρχονται στο έδαφος της Πορτογαλίας, φορολογικό σύστημα σχετικό με τον υπολογισμό της μειώσεως της αξίας των οχημάτων που δεν λαμβάνει υπόψη τη μείωση της αξίας του οχήματος πριν αυτό συμπληρώσει ένα έτος ούτε τη μείωση της αξίας που υπερβαίνει το 52 % στην περίπτωση οχημάτων άνω των πέντε ετών, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 110 ΣΛΕΕ.

2)

Καταδικάζει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 205 της 22.6.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/10


Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Minister Finansów κατά Jan Mateusiak

(Υπόθεση C-229/15) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Φορολογία - Φόρος προστιθεμένης αξίας - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Άρθρα 18, στοιχείο γ', 184 και 187 - Πράξεις υποκείμενες στον φόρο - Παύση της φορολογητέας οικονομικής δραστηριότητας - Κατοχή αγαθών ως προς τα οποία εξέπεσε ο ΦΠΑ - Διακανονισμός των εκπτώσεων - Περίοδος διακανονισμού - Φορολόγηση βάσει του άρθρου 18, στοιχείο γ', της οδηγίας 2006/112, μετά τη λήξη της περιόδου διακανονισμού))

(2016/C 305/15)

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Αιτούν δικαστήριο

Naczelny Sąd Administracyjny

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Minister Finansów

κατά

Jan Mateusiak

Διατακτικό

Το άρθρο 18, στοιχείο γ', της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/162/ΕΕ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, έχει την έννοια ότι, σε περίπτωση παύσεως της φορολογητέας οικονομικής δραστηριότητας ενός υποκειμένου στον φόρο, η εκ μέρους του κατοχή αγαθών, όταν τα αγαθά αυτά έχουν παράσχει δικαίωμα εκπτώσεως του φόρου προστιθεμένης αξίας κατά την απόκτησή τους, μπορεί να εξομοιωθεί προς παράδοση αγαθών εξ επαχθούς αιτίας, υποκείμενη στον φόρο προστιθεμένης αξίας, αν η περίοδος διακανονισμού την οποία προβλέπει το άρθρο 187 της οδηγίας 2006/112, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/162, έχει λήξει.


(1)  ΕΕ C 294 της 7.9.2015


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 16ης Ιουνίου 2016 [αίτηση του Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — EURO 2004. Hungary Kft. κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

(Υπόθεση C-291/15) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Τελωνειακή ένωση - Κοινό Δασμολόγιο - Δασμολογητέα αξία - Προσδιορισμός της δασμολογητέας αξίας - Συναλλακτική αξία - Πράγματι καταβληθείσα τιμή - Αμφιβολίες ως προς την ακρίβεια της δηλωθείσας τιμής - Δηλωθείσα τιμή χαμηλότερη της καταβληθείσας στο πλαίσιο άλλων συναλλαγών σχετικά με ομοειδή εμπορεύματα τιμής))

(2016/C 305/16)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Zalaegerszegi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

EURO 2004. Hungary Kft.

κατά

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

Διατακτικό

Το άρθρο 181α του κανονισμού (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 3254/94 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 1994, έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε πρακτική των τελωνειακών αρχών, όπως αυτή στην υπόθεση της κύριας δίκης, η οποία συνίσταται στον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας των εισαγομένων εμπορευμάτων βάσει της συναλλακτικής αξίας ομοειδών εμπορευμάτων, μέθοδο προβλεπόμενη στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, για τη θέσπιση κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 82/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1996, όταν η δηλωθείσα συναλλακτική αξία θεωρείται αδικαιολόγητα χαμηλή σε σχέση με τις μέσες στατιστικές τιμές αγοράς κατά την εισαγωγή ομοειδών εμπορευμάτων, και τούτο μολονότι οι τελωνειακές αρχές δεν αντικρούουν ούτε αμφισβητούν άλλως τη γνησιότητα του τιμολογίου και της βεβαιώσεως εμβάσματος που προσκομίσθηκαν προς απόδειξη της πράγματι καταβληθείσας για τα εισαγόμενα εμπορεύματα τιμής, πλην όμως ο εισαγωγέας δεν προσκόμισε, απαντώντας σε συναφές αίτημα της τελωνειακής αρχής, πρόσθετα στοιχεία ή πληροφορίες προς απόδειξη της ακρίβειας της δηλωθείσας συναλλακτικής αξίας των εμπορευμάτων αυτών.


(1)  ΕΕ C 98 της 14.3.2016.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/12


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 2 Μαΐου 2016 — Saale Kareda κατά Stefan Benkö

(Υπόθεση C-249/16)

(2016/C 305/17)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberster Gerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εναγομένη και αναιρεσείουσα: Saale Kareda

Ενάγων και αναιρεσίβλητος: Stefan Benkö

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει το άρθρο 7, σημείο 1, του κανονισμού (ΕΕ) 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (1) να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι η αξίωση καταβολής (εξ αναγωγής αίτημα αποκαταστάσεως) που προβάλλει συνοφειλέτης από σύμβαση πιστώσεως με τράπεζα, ο οποίος επωμίστηκε μόνος του την καταβολή των δόσεων της πιστώσεως, έναντι του έτερου συνοφειλέτη από την ίδια σύμβαση πιστώσεως αποτελεί (δευτερογενή) συμβατική απαίτηση απορρέουσα από τη σύμβαση πιστώσεως;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

Καθορίζεται ο τόπος εκπληρώσεως της παροχής, σε περίπτωση αξιώσεως καταβολής (εξ αναγωγής αίτημα αποκαταστάσεως) που προβάλλει συνοφειλέτης έναντι του έτερου συνοφειλέτη, δυνάμει της από κοινού συναφθείσας συμβάσεως πιστώσεως,

α.

βάσει του άρθρου 7, σημείο 1, στοιχείο βʹ, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού 1215/2012 («παροχή υπηρεσιών») ή

β.

βάσει του άρθρου 7, σημείο 1, στοιχείο γʹ, σε συνδυασμό με το στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1215/2012, σύμφωνα με τη lex causae?

3)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στην περίπτωση (α) του δεύτερου ερωτήματος:

Αποτελεί η χορήγηση της πιστώσεως από την τράπεζα την παροχή που χαρακτηρίζει τη σύμβαση πιστώσεως, οπότε καθορίζεται ο τόπος εκπληρώσεως της παροχής της υπηρεσίας αυτής, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 7, σημείο 1, στοιχείο βʹ, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού 1215/2012, βάσει της έδρας της τράπεζας, εφόσον η χορήγηση της πιστώσεως πραγματοποιήθηκε αποκλειστικώς στον συγκεκριμένο τόπο;

4)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στην περίπτωση (β) του δεύτερου ερωτήματος:

Είναι κρίσιμος για τον καθορισμό του τόπου εκπληρώσεως της παροχής που οφείλεται λόγω της αθετήσεως συμβατικής υποχρεώσεως, βάσει του άρθρου 7, σημείο 1, στοιχείο αʹ, του κανονισμού 1215/2012,

α.

ο χρόνος της λήψεως των πιστώσεων από τους δύο οφειλέτες (Μάρτιος του 2007) ή

β.

ο εκάστοτε χρόνος κατά τον οποίον ο δικαιούχος αναγωγής οφειλέτης της πιστώσεως κατέβαλλε κάθε φορά στην τράπεζα τις χρηματικές παροχές από τις οποίες απορρέει το δικαίωμα αναγωγής (από τον Ιούνιο του 2012 έως τον Ιούνιο του 2014);


(1)  ΕΕ L 351, σ. 1.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/13


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Corte suprema di cassazione (Ιταλία) στις 17 Μαΐου 2016 — Preqù Italia Srl κατά Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

(Υπόθεση C-276/16)

(2016/C 305/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Corte suprema di cassazione

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Preqù Italia Srl

Αναιρεσίβλητη: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli

Προδικαστικό ερώτημα

Αντίκειται προς τη γενική αρχή του δικαίου της Ένωσης περί του δικαιώματος προηγούμενης ακροάσεως η [επίμαχη φορολογική] ιταλική κανονιστική ρύθμιση καθόσον δεν προβλέπει, υπέρ του φορολογουμένου στον οποίο δεν δόθηκε από την τελωνειακή αρχή η δυνατότητα να ασκήσει το δικαίωμα της προηγούμενης ακροάσεως πριν από την έκδοση της φορολογικής πράξεως, την αναστολή εκτελέσεως ως φυσιολογική συνέπεια της ασκήσεως προσφυγής;


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/13


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona (Ισπανία) στις 23 Μαΐου 2016 — Schweppes S.A. κατά Exclusivas Ramírez S.L. κ.λπ.

(Υπόθεση C-291/16)

(2016/C 305/19)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de lo Mercantil no 8 de Barcelona

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα: Schweppes S.A.

Εναγόμενες: Exclusivas Ramírez S.L., Red Paralela S.L., Carboniques Montaner S.L., Orangina Schweppes Holding BV y Schweppes International Ltd

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνάδει με το άρθρο 36 Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/95/ΕΚ (2) και το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας (ΕΕ) 2015/2436 (3) η εκ μέρους δικαιούχου σήματος καταχωρισμένου σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη παρεμπόδιση της παράλληλης εισαγωγής ή εμπορίας προϊόντων με σήμα πανομοιότυπο ή σχεδόν πανομοιότυπο, του οποίου δικαιούχος είναι τρίτος, προερχομένων από άλλο κράτος μέλος, όταν ο εν λόγω δικαιούχος προώθησε συνολική δημόσια εικόνα του σήματος συνδεδεμένη με το κράτος μέλος προελεύσεως των προϊόντων τα οποία επιδιώκει να απαγορεύσει;

2)

Συνάδει με το άρθρο 36 Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/95/ΕΚ και το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας (ΕΕ) 2015/2436 η πώληση προϊόντος με σήμα που έχει καταστεί παγκοίνως γνωστό εντός της ΕΕ, όταν οι καταχωρισμένοι δικαιούχοι διατηρούν συνολική δημόσια εικόνα του σήματος σε ολόκληρο τον ΕΟΧ η οποία προκαλεί σύγχυση στον μέσο καταναλωτή σχετικά με την εμπορική προέλευση του προϊόντος;

3)

Συνάδει με το άρθρο 36 Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/95/ΕΚ και το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας (ΕΕ) 2015/2436 η εκ μέρους του δικαιούχου πανομοιότυπων ή παρόμοιων εθνικών σημάτων καταχωρισμένων σε διαφορετικά κράτη μέλη αντίθεση στην εισαγωγή σε κράτος μέλος στο οποίο είναι δικαιούχος του σήματος προϊόντων, τα οποία φέρουν σήμα πανομοιότυπο ή παρόμοιο με το δικό του, προερχομένων από κράτος μέλος στο οποίο δεν είναι δικαιούχος του σήματος, ενώ τουλάχιστον σε ένα άλλο κράτος μέλος στο οποίο είναι δικαιούχος του σήματος έχει επιτρέψει, ρητώς ή σιωπηρώς, την εισαγωγή των ίδιων προϊόντων;

4)

Συνάδει με το άρθρο 36 Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/95/ΕΚ και το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας (ΕΕ) 2015/2436 η εκ μέρους του δικαιούχου Α σήματος Χ καταχωρισμένου σε ένα κράτος μέλος αντίθεση στην εισαγωγή προϊόντων που φέρουν το εν λόγω σήμα, εάν τα εν λόγω προϊόντα προέρχονται από άλλο κράτος μέλος όπου είναι καταχωρισμένο σήμα Υ, πανομοιότυπο με το Χ, από άλλον δικαιούχο Β ο οποίος το εμπορεύεται και:

αμφότεροι οι δικαιούχοι Α και Β έχουν στενές εμπορικές και οικονομικές σχέσεις, καίτοι δεν πρόκειται για σχέσεις αλληλεξαρτήσεως για την από κοινού εκμετάλλευση του σήματος Χ·

αμφότεροι οι δικαιούχοι Α και Β έχουν συντονισμένη στρατηγική όσον αφορά το σήμα προωθώντας σκόπιμα στο οικείο κοινό ενιαία ή συνολική εμφάνιση ή εικόνα σήματος· ή

αμφότεροι οι δικαιούχοι Α και Β έχουν στενές εμπορικές και οικονομικές σχέσεις, καίτοι δεν πρόκειται για σχέσεις αλληλεξαρτήσεως για την από κοινού εκμετάλλευση του σήματος Χ, και έχουν επιπλέον συντονισμένη στρατηγική όσον αφορά το σήμα προωθώντας σκόπιμα στο οικείο κοινό ενιαία ή συνολική εμφάνιση ή εικόνα σήματος;


(1)  EE C 202 της 7.6.2002.

(2)  Οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (ΕΕ L 299, της 8.11.2008, σ. 25).

(3)  Οδηγία (ΕΕ) 2015/2436 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (ΕΕ L 336, της 23.12.2015, σ. 1).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/14


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal Supremo (Ισπανία) στις 25 Μαΐου 2016 — Sharda Europe B.V.B.A. κατά Administración del Estado και Syngenta Agro, S.A.

(Υπόθεση C-293/16)

(2016/C 305/20)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Cuarta

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Sharda Europe B.V.B.A.

Αναιρεσίβλητοι: Administración del Estado και Syngenta Agro, S.A.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Δεδομένου ότι υπάρχει διαφορά μεταξύ των διαφόρων γλωσσικών αποδόσεων του άρθρου 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 2008/69/ΕΚ (1) της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2008, καθώς και πιθανή αντίφαση με την αιτιολογική σκέψη 7 της οδηγίας, υποβάλλονται στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:

Έχει η ημερομηνία της 31ης Δεκεμβρίου 2008 η οποία τάσσεται με το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 2008/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2008, στην απόδοσή της στην ισπανική, την έννοια ότι πρόκειται για την ημερομηνία λήξεως της μέγιστης προβλεπόμενης προθεσμίας για την έκδοση από τα κράτη μέλη αποφάσεως για την εκ νέου αξιολόγηση ή πρόκειται για την απώτατη ημερομηνία για την καταχώριση στον κατάλογο του παραρτήματος Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ (2) των δραστικών ουσιών που αξιολογούνται εκ νέου, ή μήπως πρόκειται για την καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή της σχετικής αιτήσεως καταχωρίσεως;

2)

Πρέπει η έκφραση «a más tardar, el 31 de diciembre de 2008» [έως την 31η Δεκεμβρίου 2008 το αργότερο] του άρθρου 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 2008/69/ΕΚ να νοηθεί ως αποκλειστική προθεσμία βάσει του σκοπού που συνάγεται ότι επιδιώκεται με την οδηγία 91/414, μη δεκτική παρατάσεως από τα κράτη μέλη, ούτως ώστε να υπολογίζεται μόνο βάσει της ως άνω οδηγίας;

3)

Σε περίπτωση κατά την οποία γίνει δεκτό ότι η εν λόγω προθεσμία μπορεί να παραταθεί, χωρεί παράτασή της για αντικειμενικούς λόγους ανωτέρας βίας ή μπορούν τα κράτη μέλη, δεδομένου ότι η διάταξη του άρθρου 3 απευθύνεται προς αυτά, να την παρατείνουν σύμφωνα με την εσωτερική τους νομοθεσία, στις περιπτώσεις και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται σε αυτή;


(1)  Οδηγία 2008/69/ΕΚ της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2008, για τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την καταχώριση των ουσιών clofentezine, dicamba, difenoconazole, diflubenzuron, imazaquin, lenacil, oxadiazon, picloram και pyriproxyfen ως δραστικών ουσιών (ΕΕ L 172, σ. 9).

(2)  Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (EE L 230, σ. 1).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/15


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Murcia (Ισπανία) στις 25 Μαΐου 2016 — Europamur Alimentacíon S.A. κατά Dirección General de Consumo, Comercio y Artesanía de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

(Υπόθεση C-295/16)

(2016/C 305/21)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado Contencioso-Administrativo no 4 de Murcia

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Europamur Alimentacíon S.A.

Καθής: Dirección General de Consumo, Comercio y Artesanía de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει η οδηγία 2005/29/ΕΚ (1) για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική διάταξη, όπως το άρθρο 14 του νόμου 7/1996, της 15ης Ιανουαρίου 1996, περί ρυθμίσεως του λιανεμπορίου, η οποία έχει αυστηρότερο χαρακτήρα από την εν λόγω οδηγία καθόσον απαγορεύει εκ προοιμίου την πώληση επί ζημία –μεταξύ άλλων από τους χονδρεμπόρους–, θεωρώντας την εν λόγω πρακτική διοικητική παράβαση για την οποία συνεπώς επιβάλλονται κυρώσεις, λαμβανομένου υπόψη ότι σκοπός του ισπανικού νόμου είναι, επιπλέον της ρυθμίσεως της αγοράς, η προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών;

2)

Έχει η οδηγία 2005/29/ΕΚ την έννοια ότι αντιτίθεται στο προμνησθέν άρθρο 14 του νόμου 7/1996 περί ρυθμίσεως του λιανεμπορίου, ακόμη και αν η εθνική διάταξη προβλέπει εξαίρεση από τη γενική απαγόρευση της πωλήσεως επί ζημία στις περιπτώσεις στις οποίες (i) ο παραβάτης αποδεικνύει ότι σκοπός της πωλήσεως επί ζημία είναι η προσέγγιση των τιμών ενός ή περισσότερων ανταγωνιστών οι οποίες έχουν τη δυνατότητα να επηρεάσουν σημαντικά τις πωλήσεις του ή (ii) πρόκειται για φθαρτά είδη των οποίων πλησιάζει η ημερομηνία λήξεως;


(1)  Οδηγία 2005/29/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ, 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (EE L 149, σ. 22).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/16


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Santa Cruz de Tenerife (Ισπανία) στις 8 Ιουνίου 2016 — Dragados S.A. κατά Cabildo Insular de Tenerife

(Υπόθεση C-324/16)

(2016/C 305/22)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 — Santa Cruz de Tenerife

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα: Dragados S.A.

Εναγομένη: Cabildo Insular de Tenerife

Προδικαστικά ερωτήματα

Λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 4, παράγραφος 1, του άρθρου 6 και του άρθρου 7, παράγραφοι 2 και 3, της οδηγίας 2011/7/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για την καταπολέμηση των καθυστερήσεων πληρωμών στις εμπορικές συναλλαγές (1):

1)

Έχει το άρθρο 7, παράγραφος 2, της οδηγίας την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να εξαρτήσει την είσπραξη του κεφαλαίου οφειλής από την προϋπόθεση παραιτήσεως από τους τόκους υπερημερίας;

2)

Έχει το άρθρο 7, παράγραφος 3, της οδηγίας την έννοια ότι ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να εξαρτήσει την είσπραξη του κεφαλαίου οφειλής από την προϋπόθεση παραιτήσεως από τα έξοδα εισπράξεως;

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στα δύο ερωτήματα:

3)

Μπορεί ο οφειλέτης, όταν είναι αναθέτουσα αρχή, να επικαλεστεί την αυτονομία της βουλήσεως των μερών για να απαλλαγεί από την υποχρέωση καταβολής τόκων υπερημερίας και εξόδων εισπράξεως;


(1)  EE L 48, σ. 1.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/16


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal Supremo — Sala de lo Contencioso-Administrativo — Sección Cuarta (Ισπανία) στις 9 Ιουνίου 2016 — Industrias Químicas del Vallés, S.A. κατά Administración General del Estado και Sapec Agro, S.A.

(Υπόθεση C-325/16)

(2016/C 305/23)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal Supremo — Sala de lo Contencioso-Administrativo — Sección Cuarta

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Industrias Químicas del Vallés, S.A.

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Administración General del Estado και Sapec Agro, S.A.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει να θεωρηθεί ότι η ημερομηνία η οποία τάσσεται στην οδηγία 2010/28/ΕΕ (1), με την έκφραση «πριν από την 31η Δεκεμβρίου 2010» στο άρθρο 3, παράγραφος 1, ή «[έ]ως την ημερομηνία αυτή» στο άρθρο 3, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, το οποίο επίσης παραπέμπει στην 31η Δεκεμβρίου 2010, σε συνδυασμό με την περίοδο έξι μηνών της οποίας γίνεται μνεία στην αιτιολογική σκέψη 8 της οδηγίας 2010/28/ΕΕ, αποτελεί αποκλειστική προθεσμία λόγω του σκοπού τον οποίο επιδιώκει το κατά την οδηγία 91/414/ΕΚ (2) του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1991 σύστημα, η οποία δεν επιδέχεται παρατάσεως από τα κράτη μέλη, με αποτέλεσμα να υπολογίζεται μόνον βάσει της ως άνω οδηγίας;

2)

Εάν ήθελε κριθεί ότι η εν λόγω προθεσμία μπορεί να παραταθεί, πρέπει η απόφαση για την εν λόγω παράταση να ληφθεί χωρίς να υπόκειται σε συγκεκριμένους κανόνες όσον αφορά την αίτηση και την έγκρισή της ή, δεδομένου ότι αποτελεί αρμοδιότητα των κρατών μελών, αυτά πρέπει να αποφασίσουν βάσει της εθνικής νομοθεσίας τους, καθόσον είναι οι αποδέκτες των διατάξεων που αφορούν τη διαδικασία του άρθρου 3, παράγραφος 1, της οδηγίας;


(1)  Οδηγία 2010/28/ΕΕ της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2010 , για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/EOK του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία metalaxyl ως δραστική ουσία (EE L 104, σ. 57).

(2)  Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1991 σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (EE L 230, σ. 1).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/17


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Conseil d'État (Γαλλία) στις 10 Ιουνίου 2016 — Marc Jacob κατά Ministre des finances et des comptes publics

(Υπόθεση C-327/16)

(2016/C 305/24)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Conseil d'État

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείων: Marc Jacob

Αναιρεσίβλητος: Ministre des finances et des comptes publics

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν οι διατάξεις του άρθρου 8 της οδηγίας της 23ης Ιουλίου 1990 (1) την έννοια ότι, σε περίπτωση ανταλλαγής τίτλων υπαγομένης στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, εμποδίζουν την εφαρμογή ενός μηχανισμού αναβολής φορολογίας που προβλέπει ότι, κατά παρέκκλιση από τον κανόνα ότι η γενεσιουργός αιτία της φορολογήσεως μιας υπεραξίας ανακύπτει κατά τη διάρκεια του έτους της πραγματοποιήσεώς της, μια υπεραξία λόγω τέτοιας ανταλλαγής διαπιστώνεται και εκκαθαρίζεται επ’ ευκαιρία της πράξεως ανταλλαγής τίτλων και φορολογείται στο έτος κατά τη διάρκεια του οποίου επέρχεται το γεγονός που αίρει την αναβολή φορολογίας, το οποίο μπορεί, μεταξύ άλλων, να είναι η παραχώρηση των τίτλων που ελήφθησαν κατά το χρονικό σημείο της ανταλλαγής;

2)

Έχουν οι διατάξεις του άρθρου 8 της οδηγίας της 23ης Ιουλίου 1990 την έννοια ότι, σε περίπτωση ανταλλαγής τίτλων υπαγομένης στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, εμποδίζουν να φορολογείται η υπεραξία λόγω ανταλλαγής τίτλων, εφόσον γίνει δεκτό ότι είναι φορολογητέα, από το κράτος της κατοικίας του φορολογούμενου κατά το χρονικό σημείο της ανταλλαγής εφόσον ο φορολογούμενος αυτός έχει μεταφέρει τη φορολογική του κατοικία σε άλλο κράτος μέλος την ημερομηνία παραχωρήσεως των τίτλων που ελήφθησαν επ’ ευκαιρία της ανταλλαγής αυτής κατά την οποία όντως φορολογείται η εν λόγω υπεραξία;


(1)  Οδηγία 90/434/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς για τις συγχωνεύσεις, διασπάσεις, εισφορές ενεργητικού και ανταλλαγές μετοχών που αφορούν εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (ΕΕ L 225, σ. 1).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/17


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Audiencia Provincial de Albacete (Ισπανία) στις 15 Ιουνίου 2016 — José Luís Núñez Torreiro κατά Seguros Chartis Europe S.A.

(Υπόθεση C-334/16)

(2016/C 305/25)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Audiencia Provincial de Albacete

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλών: José Luís Núñez Torreiro

Εφεσίβλητη: Seguros Chartis Europe S.A.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Μπορεί η έννοια «κυκλοφορία οχημάτων» –ή «τροχαίο περιστατικό»– ως ασφαλιστικός κίνδυνος αστικής ευθύνης από τη χρήση και την κυκλοφορία μηχανοκίνητων οχημάτων, η οποία χρησιμοποιείται στο δίκαιο της Ένωσης (μεταξύ άλλων, στην οδηγία 2009/103/ΕΚ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2009, ιδίως δε στο άρθρο 3 αυτής) (1), να καθοριστεί από την εθνική νομοθεσία κράτους μέλους κατά τρόπο διαφορετικό σε σχέση με το δίκαιο της Ένωσης;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ως άνω ερώτημα, μπορούν να εξαιρεθούν από την εν λόγω έννοια (πέραν των συγκεκριμένων προσώπων, πινακίδων ή ειδών οχημάτων, όπως αναγνωρίζεται στο άρθρο 5, παράγραφοι 1 και 2, της εν λόγω οδηγίας) περιπτώσεις κυκλοφορίας ανάλογα με τον τόπο στον οποίο αυτή διεξάγεται, όπως, για παράδειγμα, είναι η κυκλοφορία σε δρόμους ή εδάφη «μη κατάλληλα» για την κυκλοφορία;

3)

Ομοίως, μπορούν να εξαιρεθούν από την «κυκλοφορία οχημάτων» συγκεκριμένες δραστηριότητες του οχήματος που σχετίζονται με τον σκοπό της χρήσεώς του (όπως, ενδεικτικά, για αθλητική, βιομηχανική ή γεωργική χρήση) ή που σχετίζονται με την πρόθεση του οδηγού (όπως, ενδεικτικά, η εκ προθέσεως διάπραξη αδικήματος με τη χρήση του οχήματος);


(1)  Οδηγία 2009/103/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων και τον έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής (EE L 263, σ. 11).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/18


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Oberster Gerichtshof (Αυστρία) στις 16 Ιουνίου 2016 — Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft — KABEG κατά Mutuelles du Mans Assurances IARD SA (MMA IARD)

(Υπόθεση C-340/16)

(2016/C 305/26)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberster Gerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Landeskrankenanstalten-Betriebsgesellschaft — KABEG

Αναιρεσίβλητη: Mutuelles du Mans assurances IARD SA (MMA IARD)

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνιστά «υπόθεση ασφαλίσεως», κατά την έννοια του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) 44/2001 (1), η αγωγή που ασκεί ημεδαπός εργοδότης ζητώντας αποζημίωση για ζημία την οποία υπέστη λόγω της εξακολουθήσεως καταβολής αμοιβής σε εργαζόμενό του που κατοικεί στην ημεδαπή, όταν

α)

ο εργαζόμενος έχει τραυματισθεί σε τροχαίο ατύχημα που συνέβη σε ένα κράτος μέλος (Ιταλία),

β)

η αγωγή στρέφεται κατά του ασφαλιστή αστικής ευθύνης του οχήματος του ζημιώσαντος που είναι εγκατεστημένος σε άλλο κράτος μέλος (Γαλλία) και

γ)

ο εργοδότης είναι οργανισμός δημοσίου δικαίου με ίδια νομική προσωπικότητα;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

Έχει το άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, σε συνδυασμό με το άρθρο 11, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 44/2001 την έννοια ότι ο εργοδότης που εξακολουθεί να καταβάλλει αμοιβή δύναται να ασκήσει αγωγή ως «ζημιωθείς» κατά του ασφαλιστή αστικής ευθύνης του οχήματος του ζημιώσαντος ενώπιον του δικαστηρίου του τόπου όπου έχει την έδρα του ο εργοδότης, εφόσον επιτρέπεται τέτοια ευθεία αγωγή;


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (EE L 12, σ. 1).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/19


Προσφυγή της 30ης Ιουνίου 2016 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-363/16)

(2016/C 305/27)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Α. Μπουχάγιαρ και B. Stromsky)

Καθής: Ελληνική Δημοκρατία

Αιτήματα:

να αναγνωρίσει ότι η Ελληνική Δημοκρατία μη λαμβάνοντας εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών όλα τα απαραίτητα μέτρα για την εκτέλεση της απόφασης της Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 2012 στην υπόθεση SA.26534(C 27/2010 πρώην ΝΝ 6/2009) σχετικά με κρατική ενίσχυση που εφάρμοσε η Ελλάδα υπέρ της Ενωμένης Κλωστοϋφαντουργίας ή, εν πάση περιπτώσει, μην ενημερώνοντας επαρκώς την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε σύμφωνα με το άρθρο 4 της απόφασης, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 2, 3 και 4 της εν λόγω απόφασης καθώς και από τη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

να καταδικάσει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

1.

Σύμφωνα με την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 2012 στην υπόθεση SA.26534, η Ελληνική Δημοκρατία όφειλε να ανακτήσει εντός τεσσάρων μηνών τις ασυμβίβαστες ενισχύσεις που χορήγησε στην Ενωμένη Κλωστοϋφαντουργία, δηλαδή την κρατική εγγύηση του 2007 και την αναδιάταξη των ληξιπρόθεσμων οφειλών κοινωνικής ασφάλισης το 2009, καθώς και να ενημερώσει επαρκώς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τα απαραίτητα μέτρα προς αυτό το σκοπό.

2.

Ωστόσο, η Ελληνική Δημοκρατία δεν ανέκτησε τις εν λόγω ενισχύσεις εντός τεσσάρων μηνών, ως όφειλε. Επίσης, η Ελληνική Δημοκρατία συνεχίζει να μην έχει προβεί στις απαραίτητες ενέργειες για την εκτέλεση της απόφασης. Με Πράξη Νομοθετικού Περιεχομένου της 30ης Δεκεμβρίου 2015 οι ελληνικές αρχές ανέστειλαν για έξι μήνες τη διαδικασία των δημόσιων πλειστηριασμών για την εκποίηση της περιουσίας της Ενωμένης Κλωστοϋφαντουργίας με σκοπό την διερεύνηση του ενδεχόμενου επανέναρξης της λειτουργίας της, δίχως να έχουν ανακτηθεί οι ασυμβίβαστες ενισχύσεις. Σε κάθε περίπτωση, η Ελληνική Δημοκρατία δεν έχει ενημερώσει επαρκώς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τις σχετικές ενέργειες για την εκτέλεση της απόφασης.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/19


Αναίρεση που άσκησε στις 6 Ιουλίου 2016 η Aughinish Alumina Ltd κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο πενταμελές τμήμα) στις 22 Απριλίου 2016 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-50/06 RENV II και T-69/06 RENV II, Ιρλανδία και Aughinish Alumina Ltd κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-373/16 P)

(2016/C 305/28)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Aughinish Alumina Ltd (στο εξής: AAL) (εκπρόσωποι: C. Little και C. Waterson, solicitors)

Έτεροι διάδικοι: Ιρλανδία και Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Απριλίου 2016 στην υπόθεση T-69/06 RENV ΙΙ.

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της AAL στις δίκες αυτές.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η AAL προβάλλει δύο λόγους αναιρέσεως.

Πρώτος λόγος: πλάνη περί το δίκαιο κατά την εκτίμηση των εξαιρετικών περιστάσεων· παραβίαση της αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης· έλλειψη αιτιολογίας

Η AAL προβάλλει ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κατά την αξιολόγηση της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης της AAL, και ιδίως κατά την εκτίμηση της συνδρομής «εξαιρετικών περιστάσεων». Ο λόγος αυτός έχει τέσσερα σκέλη:

Πρώτο σκέλος: το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη όσον αφορά την έκταση εφαρμογής και τα αποτελέσματα της αποφάσεως του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-272/12 P.

Δεύτερο σκέλος: το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη επειδή έκρινε ότι η κατάσταση της AAL πρέπει να διακριθεί από εκείνη στην υπόθεση 223/85 RSV.

Τρίτο σκέλος: το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη επειδή ερμήνευσε τη νομολογία Demesa (απόφαση στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-183/02 P και C-187/02 P) ως δίνουσα τέλος στη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη της AAL ως προς τη μη ανάκτηση.

Τέταρτο σκέλος: το Γενικό Δικαστήριο έσφαλε επειδή δεν προέβη στην απαιτούμενη στάθμιση μεταξύ δημοσίου και ιδιωτικού συμφέροντος. Έτσι, το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε την αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, και επιβάρυνε το σφάλμα του μη παραθέτοντας αιτιολογία.

Δεύτερος λόγος: πλάνη περί το δίκαιο ως προς τη ερμηνεία του άρθρου 1, στοιχείο βʹ, σημείο i, του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου  (1)

Η AAL προβάλλει ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο εκθέτοντας και εφαρμόζοντας τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μια ενίσχυση δύναται να χαρακτηριστεί ως υφιστάμενη ενίσχυση. Ειδικότερα, η AAL διατείνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο ερμήνευσε εσφαλμένως το άρθρο 1, στοιχείο βʹ, σημείο i, του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ (EE 1999, L 83, σ. 1).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/20


Αναίρεση που άσκησαν στις 7 Ιουλίου 2016 οι European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA και Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα) στις 27 Απριλίου 2016 στην υπόθεση T-556/11, European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA και Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ κατά Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-379/16 P)

(2016/C 305/29)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA και Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (εκπρόσωποι: Κ.-N. Δέδε και Δ. Παπαδοπούλου, δικηγόροι)

Αναιρεσίβλητο: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου κατά το μέρος που απορρίφθηκε ο νέος λόγος ακυρώσεως σχετικά με την αποδοχή μιας προσφοράς με έκπτωση.

να ακυρώσει την περί αναθέσεως απόφαση του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: ΓΔΙΕΕ) κατά το μέρος που έγινε δεκτή η προσφορά της IECI, η οποία περιείχε έκπτωση αντιθέτως προς τους όρους της συγγραφής υποχρεώσεων.

να καταδικάσει το ΓΔΙΕΕ στα δικαστικά και λοιπά έξοδα των αναιρεσειουσών τόσο στη δίκη ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου όσο και στη δίκη ενώπιον του Δικαστηρίου.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι αναιρεσείουσες στηρίζουν την αίτησή τους αναιρέσεως στο ότι το Γενικό Δικαστήριο παρερμήνευσε τα επιχειρήματα του αναιρεσίβλητου και παραμόρφωσε τα αποδεικτικά στοιχεία τα οποία το ΓΔΙΕΕ προσκόμισε κατόπιν της διατάξεως περί διεξαγωγής αποδείξεων, πράγμα που επιβεβαιώθηκε από το ΓΔΙΕΕ κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση. Τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία απέδειξαν ότι η προσφορά του επιλεγέντος προσφέροντος περιείχε έκπτωση (η οποία προσφέρθηκε παράνομα) καθώς και ότι η έκπτωση αυτή ελήφθη υπόψη κατά την αξιολόγηση. Προσφέροντας έκπτωση, ο προσφέρων που κατετάγη στην πρώτη θέση περιέλαβε στην προσφορά του μια παραλλαγή σχετικά με την προταθείσα τιμή, σε αντίθεση με τη συγγραφή υποχρεώσεων (όπως συμπληρώθηκε με τις απαντήσεις της αναθέτουσας αρχής στις ερωτήσεις των προσφερόντων). Ειδικότερα, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο επειδή έκρινε ότι, στο πλαίσιο της χρηματοοικονομικής αξιολογήσεως, το ΓΔΙΕΕ δεν έλαβε υπόψη την έκπτωση που προσέφερε ο επιλεγείς προσφέρων και ότι επομένως, εφόσον η εν λόγω έκπτωση δεν ελήφθη υπόψη, το ΓΔΙΕΕ δεν παρέβη τη συγγραφή υποχρεώσεων.


Γενικό Δικαστήριο

22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/22


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — CB κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-491/07) (1)

((Ανταγωνισμός - Απόφαση ενώσεως επιχειρήσεων - Αγορά της εκδόσεως καρτών πληρωμών στη Γαλλία - Απόφαση διαπιστώνουσα παράβαση του άρθρου 81 ΕΚ - Τιμολογιακά μέτρα ισχύοντα για τους «νεοεισερχόμενους» - Τέλος προσχωρήσεως και μηχανισμοί καλούμενοι «ρυθμίσεως της λειτουργίας του αποκτώντος» και «αφυπνίσεως» - Σχετική αγορά - Αντικείμενο των επίμαχων μέτρων - Περιορισμός του ανταγωνισμού εξ αντικειμένου - Άρθρο 81, παράγραφος 3, ΕΚ - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Αρχή της χρηστής διοικήσεως - Αναλογικότητα - Ασφάλεια δικαίου))

(2016/C 305/30)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Groupement des cartes bancaires (CB) (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: F. Pradelles και J. Ruiz Calzado, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: V. Bottka και B. Mongin)

Παρεμβαίνοντες υπέρ του προσφεύγοντος: BNP Paribas (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: O. de Juvigny και J. Caminati, δικηγόροι)· BPCE, πρώην Caisse Nationale des Caisses d’Epargne et de Prévoyance (CNCEP) (Παρίσι) (εκπρόσωποι: A. Choffel και S. Hautbourg, δικηγόροι)· και Société générale (Παρίσι) (εκπρόσωποι: P. Guibert και P. Patat, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Αίτημα στηριζόμενο στο άρθρο 263 ΣΛΕΕ προς ακύρωση της αποφάσεως C(2007) 5060, τελικό της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με μια διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 ΕΚ (υπόθεση COMP/D1/38606 — Groupement des cartes bancaires «CB»).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1.

Ακυρώνει την απόφαση C(2007) 5060 τελικό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με μια διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 81 [ΕΚ] (COMP/D1/38606 — Groupement des cartes bancaires «CB») καθόσον η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διέταξε το Groupement, με το άρθρο 2 αυτής, να «απέχει, στο μέλλον, από κάθε μέτρο ή ενέργειες με παρόμοιο αντικείμενο ή αποτέλεσμα.»

2.

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

3.

Το Groupement des cartes bancaires «CB» και η Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, περιλαμβανομένων των σχετικών με τη διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου.

4.

Η BNP Paribas, η BPCE και η Société générale φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, περιλαμβανομένων των σχετικών με τη διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου.


(1)  EE C 64 της 8.3.2008.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/23


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 12ης Ιουλίου 2016 — Επιτροπή κατά Thales développement et coopération

(Υπόθεση T-326/13) (1)

([Ρήτρα διαιτησίας - Τέταρτο και πέμπτο πρόγραμμα-πλαίσιο σχετικά με δράσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης - Συμβάσεις σχετικά με έργα που αφορούν τη μελέτη και ανάπτυξη κυψελών καυσίμου μεθανόλης (DMFC) - Ακύρωση των συμβάσεων λόγω δόλου - Επιστροφή της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Ένωσης - Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) 2988/95 - Παραγραφή - Εφαρμογή του γαλλικού και του βελγικού δικαίου - Δικαιώματα άμυνας - Τόκοι])

(2016/C 305/31)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Ενάγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: R. Lyal και B. Conte, επικουρούμενοι από τον N. Coutrelis, δικηγόρος)

Εναγομένη: Thales développement et coopération SAS (Vélizy-Villacoublay, Γαλλία) (εκπρόσωποι: N. Huc-Morel, P. Vanderveeren, L. Defalque, A. Guillerme και L. Fréal-Saison, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Αίτημα βάσει του άρθρου 272 ΣΛΕΕ προς το Γενικό Δικαστήριο να υποχρεώσει την εναγόμενη να επιστρέψει εξ ολοκλήρου και εντόκως τα ποσά της χρηματοδοτικής συμμετοχής που κατέβαλε η Επιτροπή στην προκάτοχό της στο πλαίσιο της συμβάσεως JOE3-CT-97-0063, η οποία εντασσόταν στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο επί των δράσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998), που θεσπίστηκε με την απόφαση 1110/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1994 (ΕΕ 1994, L 126, σ. 1), και στο πλαίσιο της συμβάσεως ENK6-CT-2000-00315, η οποία εντασσόταν στο πέμπτο πρόγραμμα-πλαίσιο δράσεων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1998-2002), που θεσπίστηκε με την απόφαση 182/1999/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1998 (ΕΕ 1999, L 26, σ. 1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Υποχρεώνει την Thales développement et coopération SAS να επιστρέψει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τα ποσά που καταβλήθηκαν στην προκάτοχό της κατ’ εφαρμογή της συμβάσεως JOE3-CT-97-0063, η οποία εντασσόταν στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο επί των δράσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998), που θεσπίστηκε με την απόφαση 1110/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1994, και τα οποία παρατίθενται κατωτέρω:

το ποσό των 162 195,79 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το γαλλικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 179 201 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το γαλλικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 167 612,49 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το γαλλικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 136 892,29 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το γαλλικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 54 434,09 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το γαλλικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του.

2)

Υποχρεώνει την Thales développement et coopération να επιστρέψει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τα ποσά που καταβλήθηκαν στην προκάτοχό της κατ’ εφαρμογή της συμβάσεως ENK6-CT-2000-00315, η οποία εντασσόταν στο πέμπτο πρόγραμμα-πλαίσιο δράσεων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1998-2002), που θεσπίστηκε με την απόφαση 182/1999/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, και τα οποία παρατίθενται κατωτέρω:

το ποσό των 232 389,04 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το βελγικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 218 734,67 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το βελγικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 237 504,86 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το βελγικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του·

το ποσό των 124 192,86 ευρώ, πλέον νομίμων τόκων κατά το βελγικό δίκαιο, από της ημερομηνίας καταβολής του εν λόγω ποσού και μέχρι την πλήρη και ολοσχερή εξόφλησή του.

3)

Η Επιτροπή φέρει το ήμισυ των δικαστικών εξόδων της Thales développement et coopération.

4)

Η Thales développement et coopération φέρει τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή καθώς και το ήμισυ των δικαστικών εξόδων της.


(1)  EE C 298 της 12.10.2013.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/24


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2016 — Orange Business Belgium κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-349/13) (1)

([Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Διαδικασία διαγωνισμού - Παροχή «Διευρωπαϊκ[ών] υπηρεσ[ιών] για τηλεματική μεταξύ διοικήσεων - Νέα γενιά (TESTA — ng)» - Απόρριψη της προσφοράς διαγωνιζόμενου - Ανάθεση της συμβάσεως - Διαφάνεια - Ίση μεταχείριση - Απαγόρευση των διακρίσεων - Υποχρέωση αιτιολογήσεως])

(2016/C 305/32)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Orange Business Belgium SA (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: B. Schutyser, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: S. Delaude, S. Lejeune και F. Moro, επικουρούμενοι από τους P. Wytinck και B. Hoorelbeke, δικηγόρους)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2013, περί απορρίψεως της υποβληθείσας από την προσφεύγουσα προσφοράς στο πλαίσιο της διαδικασίας διαγωνισμού DIGIT/R2/PR/2011/039, που αφορά «Διευρωπαϊκές υπηρεσίες τηλεματικής μεταξύ διοικήσεων — Νέα γενιά (TESTA-ng)», και αναθέσεως της συμβάσεως σε άλλον διαγωνιζόμενο.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Orange Business Belgium SA στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 252 της 31.8.2013.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/25


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — Jinan Meide Casting κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-424/13) (1)

([Ντάμπινγκ - Εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων, από ελατό χυτοσίδηρο, καταγωγής Κίνας - Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ - Εμπιστευτική μεταχείριση των υπολογισμών της κανονικής αξίας - Έγκαιρη παροχή πληροφορίας - Προθεσμία εκδόσεως αποφάσεως σχετικά με το καθεστώς επιχειρήσεως που λειτουργεί υπό συνθήκες οικονομίας της αγοράς - Δικαιώματα άμυνας - Ίση μεταχείριση - Αρχή της μη αναδρομικότητας - Άρθρο 2, παράγραφοι 7 έως 11, άρθρο 3, παράγραφοι 1 έως 3, άρθρο 6, παράγραφος 7, άρθρο 19, παράγραφοι 1 και 5, και άρθρο 20, παράγραφοι 2 και 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009])

(2016/C 305/33)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Jinan Meide Casting Co. Ltd (Jinan, Κίνα) (εκπρόσωποι: R. Antonini και E. Monard, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: S. Boelaert και B. Driessen, επικουρούμενοι από τους S. Gubel, δικηγόρο, και B. O’Connor, solicitor)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J.-F. Brakeland και M. França)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως, ως προς την προσφεύγουσα, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 430/2013 του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2013, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων, από ελατό χυτοσίδηρο, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά την Ινδονησία (ΕΕ L 129 σ. 1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 430/2013 του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2013, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων, από ελατό χυτοσίδηρο, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης και για την περάτωση της διαδικασίας όσον αφορά την Ινδονησία, ως προς την Jinan Meide Casting Co. Ltd.

2)

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης καταδικάζεται τόσο στα δικαστικά του έξοδα όσο και στα δικαστικά έξοδα της Jinan Meide Casting Co.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  ΕΕ C 325 της 9.11.2013.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/25


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — CW κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-516/13) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας - Περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων φυσικών και νομικών προσώπων λόγω της καταστάσεως στην Τυνησία - Δέσμευση κεφαλαίων - Εγγραφή του ονόματος του προσφεύγοντος η οποία στηρίζεται σε νέα αιτιολογία κατόπιν της ακυρώσεως των προηγούμενων μέτρων δεσμεύσεως κεφαλαίων - Δικαίωμα ιδιοκτησίας - Αναλογικότητα - Πλάνη περί τα πράγματα - Κατάχρηση εξουσίας - Εξωσυμβατική ευθύνη - Αιτιώδης σύνδεσμος))

(2016/C 305/34)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: CW (εκπρόσωπος: A. Tekari, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: G. Étienne και M. Bishop)

Αντικείμενο

Αφενός, αίτημα που στηρίζεται στο άρθρο 263 ΣΛΕΕ, για την ακύρωση της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/409/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουλίου 2013, για την [εφαρμογή] της απόφασης 2011/72/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ 2013, L 204, σ. 52), στο μέτρο που η απόφαση αυτή αφορά την προσφεύγουσα-ενάγουσα και, αφετέρου, αίτημα αποζημιώσεως για τη ζημία που η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει ότι υπέστη, το οποίο στηρίζεται στο άρθρο 268 ΣΛΕΕ.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή.

2)

Η CW φέρει τα έξοδά της και καταδικάζεται στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  EE C 351 της 6.10.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/26


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2016 — Future Enterprises κατά EUIPO — McDonald’s International Property (MACCOFFEE)

(Υπόθεση T-518/13) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης MACCOFFEE - Προγενέστερο λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης McDONALD’S - Άρθρο 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', και άρθρο 8, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Οικογένεια σημάτων - Αθέμιτο όφελος από τον διακριτικό χαρακτήρα ή από τη φήμη του προγενέστερου σήματος - Κήρυξη ακυρότητας])

(2016/C 305/35)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Future Enterprises Pte Ltd (Σιγκαπούρη, Σιγκαπούρη) (εκπρόσωποι: αρχικώς B. Hitchens, J. Olsen, R. Sharma, M. Henshall, solicitors, και R. Tritton, barrister, στη συνέχεια B. Hitchens, J. Olsen, R. Tritton και E. Hughes-Jones, solicitors)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: L. Rampini)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: McDonald’s International Property Co. Ltd (Wilmington, Delaware, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: C. Eckhartt, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 13ης Ιουνίου 2013 (υπόθεση R 1178/2012-1), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας σήματος μεταξύ της McDonald’s International Property Co. και της Future Enterprises.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Future Enterprises Pte Ltd στα δικαστικά έξοδα


(1)  ΕΕ C 352 της 30.11.2013.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/27


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — Al Matri κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-545/13) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας - Περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων φυσικών και νομικών προσώπων λόγω της καταστάσεως στην Τυνησία - Μέτρα κατά προσώπων βαρυνομένων με διασπάθιση δημόσιου χρήματος και προσώπων ή οντοτήτων που συνδέονται με αυτά - Δέσμευση κεφαλαίων - Κατάλογος των προσώπων, οντοτήτων και φορέων επί των οποίων εφαρμόζεται η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων - Καταχώριση στον του ονόματος του προσφεύγοντος στον κατάλογο - Ανεπαρκής πραγματική βάση - Πλάνη περί τα πράγματα - Νομική πλάνη - Δικαίωμα ιδιοκτησίας - Επιχειρηματική ελευθερία - Αναλογικότητα - Δικαιώματα άμυνας - Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))

(2016/C 305/36)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Fahed Mohamed Sakher Al Matri (Ντόχα, Κατάρ) (εκπρόσωποι: M. Lester και B. Kennelly, barristers, και G. Martin, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Bishop και I. Gurov)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως, αφενός, της αποφάσεως 2011/72/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2011, για περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων φυσικών και νομικών προσώπων λόγω της καταστάσεως στην Τυνησία (ΕΕ L 28, σ. 62), όπως εφαρμόζεται με την εκτελεστική απόφαση 2013/409/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουλίου 2013 (ΕΕ L 204, σ. 52), με την απόφαση 2014/49/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 30ής Ιανουαρίου 2014 (ΕΕ L 28, σ. 38) και με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/157 του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2015 (ΕΕ L 26, σ. 29), και αφετέρου, του κανονισμού (ΕΕ) 101/2011 του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 31, σ. 1), όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 735/2013 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουλίου 2013 (ΕΕ L 204, σ. 23), με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 81/2014 του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2014 (ΕΕ L 28, σ. 2) και με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 147/2015 του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2015 (ΕΕ L 26, σ. 3), στο μέτρο που οι πράξεις αυτές αφορούν τον προσφεύγοντα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο Fahed Mohamed Sakher Al Matri φέρει τα έξοδά του και καταδικάζεται στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  EE C 359 της 7.12.2013.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/27


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2016 — Copernicus-Trademarks κατά EUIPO — Maquet (LUCEO)

(Υπόθεση T-82/14) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης LUCEO - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Κακή πίστη κατά την κατάθεση της αιτήσεως καταχωρίσεως - Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο βʹ, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2016/C 305/37)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: F. Henkel, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Maquet GmbH (Rastatt, Γερμανία) (εκπρόσωπος: N. Hebeis, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 25ης Νοεμβρίου 2013 (υπόθεση R 2292/2012-4), αφορώσας διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ της Copernicus-Trademarks και της Maquet.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Copernicus-Trademarks Ltd φέρει τα δικαστικά έξοδά της, καθώς και τα έξοδα του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) και της Maquet GmbH.


(1)  ΕΕ C 112 της 14.4.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/28


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Ιουνίου 2016 — CW κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-224/14) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία - Δέσμευση κεφαλαίων - Παράταση - Δικαίωμα της ιδιοκτησίας - Αναλογικότητα - Πλάνη περί τα πράγματα - Κατάχρηση εξουσίας - Εξωσυμβατική ευθύνη))

(2016/C 305/38)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: CW (εκπρόσωπος: A. Tekari, δικηγόρος)

Καθού-εναγόμενο: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: G. Étienne και M. Bishop)

Αντικείμενο

Αφενός, αίτημα στηριζόμενο στο άρθρο 263 ΣΛΕΕ για την ακύρωση της αποφάσεως 2014/49/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/72/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ 2014, L 28, σ. 38), κατά το μέρος που αφορά τον προσφεύγοντα-ενάγοντα και, αφετέρου, αίτημα στηριζόμενο στο άρθρο 268 ΣΛΕΕ για την ανόρθωση της ζημίας την οποία υποστηρίζει ότι υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή.

2)

Ο CW φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  EE C 351 της 6.10.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/29


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Ιουνίου 2016 — Group κατά EUIPO — Iliev (GROUP Company TOURISM & TRAVEL)

(Υπόθεση T-567/14) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχώρισης εικονιστικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης GROUP Company TOURISM & TRAVEL - Προγενέστερα, μη καταχωρισμένα εθνικά εικονιστικά σήματα GROUP Company TOURISM & TRAVEL - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Εφαρμογή του εθνικού δικαίου - Άρθρο 8, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Αποδεικτικά στοιχεία ως προς το περιεχόμενο του εθνικού δικαίου - Κανόνας 19, παράγραφος 2, στοιχείο δ', του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 - Περίπτωση όπου δεν ελήφθησαν υπόψη αποδεικτικά στοιχεία που προσκομίστηκαν ενώπιον του τμήματος προσφυγών - Διακριτική ευχέρεια του τμήματος προσφυγών - Άρθρο 76, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009])

(2016/C 305/39)

Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Group OOD (Σόφια, Βουλγαρία) (εκπρόσωποι: D. Dragiev και A. Andreev, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Folliard-Monguiral, P. Ivanov και D. Botis)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνων ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Kosta Iliev (Σόφια) (εκπρόσωπος: S. Ganeva, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της απόφασης του τέταρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 2ας Ιουνίου 2014 (υπόθεση R 1587/2013–4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Group OOD και του K. Iliev.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 2ας Ιουνίου 2014 (υπόθεση R 1587/2013–4).

2)

Το EUIPO και ο K. Iliev φέρουν, πέραν των δικών τους δικαστικών εξόδων, και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η Group OOD.


(1)  EE C 372 της 20.10.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/29


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Λεττονία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-661/14) (1)

([ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση - Δημοσιονομική διόρθωση κατ’ αποκοπήν - Πολλαπλή συμμόρφωση - Στοιχειώδεις απαιτήσεις για τις ορθές γεωργικές και περιβαλλοντικές συνθήκες - Πρότυπα - Άρθρο 5, παράγραφος 1, και παράρτημα IV του κανονισμού (EK) 1782/2003 - Άρθρο 6, παράγραφος 1, και παράρτημα III του κανονισμού (EK) 73/2009])

(2016/C 305/40)

Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Λεττονίας (εκπρόσωποι: I. Kalniņš και D. Pelše)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Sauka και Δ. Τριανταφύλλου)

Αντικείμενο

Αίτημα στηριζόμενο στο άρθρο 263 ΣΛΕΕ προς ακύρωση της εκτελεστικής αποφάσεως 2014/458/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Ιουλίου 2014, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ 2014, L 205, σ. 62), καθόσον η απόφαση αυτή αποκλείει από τη χρηματοδότηση της Ένωσης ορισμένες δαπάνες της Δημοκρατίας της Λεττονίας, ύψους 739 393,95 ευρώ, λόγω μη συμφωνίας τους προς τους κανόνες της Ένωσης.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την εκτελεστική απόφαση 2014/458/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Ιουλίου 2014, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), καθόσον η απόφαση αυτή αποκλείει από τη χρηματοδότηση της Ένωσης ορισμένες δαπάνες της Δημοκρατίας της Λεττονίας, ύψους 739 393,95 ευρώ, λόγω μη συμφωνίας τους προς τους κανόνες της Ένωσης.

2)

Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 395 της 10.11.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/30


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Ιουλίου 2016 — Mozzetti κατά EUIPO — di Lelio (Alfredo alla Scrofa)

(Υπόθεση T-96/15) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης Alfredo alla Scrofa - Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα L’ORIGINALE ALFREDO - Αίτημα αποδείξεως της χρήσεως - Άρθρο 57, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009])

(2016/C 305/41)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Mario Mozzetti (Ρώμη, Ιταλία) (εκπρόσωπος: E. Montelione, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: L. Rampini)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Ines di Lelio (Ρώμη) (εκπρόσωποι: D. De Simone, G. Orsoni και R. Fecchio, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 2ας Δεκεμβρίου 2014 (υπόθεση R 655/2014-1), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ των I. di Lelio και M. Mozzetti.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τον Mario Mozzetti στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 127 της 20.4.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/31


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Ιουλίου 2016 — Mozzetti κατά EUIPO — di Lelio (ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma)

(Υπόθεση T-97/15) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ALFREDO’S GALLERY alla Scrofa Roma - Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα L’ORIGINALE ALFREDO - Αίτημα αποδείξεως της χρήσεως - Άρθρο 57, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009])

(2016/C 305/42)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Mario Mozzetti (Ρώμη, Ιταλία) (εκπρόσωπος: E. Montelione, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: L. Rampini)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Ines di Lelio (Ρώμη) (εκπρόσωποι: D. De Simone, G. Orsoni και R. Fecchio, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 2ας Δεκεμβρίου 2014 (υπόθεση R 656/2014-1), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ των I. di Lelio και M. Mozzetti.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τον Mario Mozzetti στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 127 της 20.4.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/31


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουλίου 2016 — Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise κατά EUIPO — Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN)

(Υπόθεση T-167/15) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης NEUSCHWANSTEIN - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Έλλειψη περιγραφικού χαρακτήρα - Διακριτικός χαρακτήρας - Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 - Μη ύπαρξη κακής πίστεως])

(2016/C 305/43)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise eV (Veitsbronn, Γερμανία) (εκπρόσωπος: B. Bittner, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Freistaat Bayern (Γερμανία) (εκπρόσωπος: M. Müller, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 22ας Ιανουαρίου 2015 (υπόθεση R 28/2014-5), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise και Freistaat Bayern.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Bundesverband Souvenir — Geschenke — Ehrenpreise eV στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 178 της 1.6.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/32


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2016 — Thun 1794 κατά EUIPO — Adekor (διακοσμητικά γραφικά σύμβολα)

(Υπόθεση T-420/15) (1)

([Κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα που απεικονίζει διακοσμητικά γραφικά σύμβολα - Προγενέστερο σχέδιο ή υπόδειγμα - Λόγος ακυρότητας - Διάθεση στο κοινό προγενέστερου σχεδίου ή υποδείγματος - Έλλειψη νεωτερισμού - Άρθρα 5, 7 και άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 6/2002])

(2016/C 305/44)

Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Thun 1794 a.s. (Nová Role, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωπος: F. Steidl, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: D. Gája)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Adekor s.r.o. (Loket, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωπος: V. Dohnalová, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τρίτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 29ης Απριλίου 2015 (υπόθεση R 1465/2014-3), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας μεταξύ της Thun 1794 και της Adekor.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Thun 1794 a.s. στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 337 της 12.10.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2016 — Fruit of the Loom κατά EUIPO — Takko (FRUIT)

(Υπόθεση T-431/15) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία κηρύξεως εκπτώσεως - Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης FRUIT - Ουσιαστική χρήση του σήματος - Άρθρο 15 και άρθρο 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Εξωτερική χρήση του σήματος])

(2016/C 305/45)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Fruit of the Loom, Inc. (Bowling Green, Kentucky, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, QC, και V. Marsland, solicitor)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: D. Gája)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Takko Holding GmbH (Telgte, Γερμανία)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 12ης Μαΐου 2015 (υπόθεση R 1641/2014-2), σχετικά με διαδικασία για την κήρυξη εκπτώσεως μεταξύ Takko Holding και Fruit of the Loom.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO) της 12ης Μαΐου 2015 (υπόθεση R 1641/2014-2).

2)

Το EUIPO φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα της Fruit of the Loom, Inc.


(1)  EE C 320 της 28.9.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Ιουλίου 2016 — LM κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-560/15 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Σύνταξη επιζώντων - Άρθρα 18 και 27 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ - Άρθρο 25 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων - Δικαίωμα του διαζευγμένου συζύγου του αποβιώσαντος υπαλλήλου - Υποχρέωση διατροφής με την οποία βαρυνόταν ο αποβιώσας υπάλληλος))

(2016/C 305/46)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: LM (Ispra, Ιταλία) (εκπρόσωπος: L. Ribolzi, δικηγόρος)

Έτερος διάδικος στην αναιρετική διαδικασία: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Gattinara και F. Simonetti, επικουρούμενοι από τον A. Dal Ferro, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αίτηση αναιρέσεως κατά της διατάξεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης [εμπιστευτικό], με την οποία ζητείται η αναίρεση της διατάξεως αυτής.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την LM στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 414 της 14.12.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/34


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2016 — Klymenko κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-494/14) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Ουκρανία - Δέσμευση κεφαλαίων - Κατάλογος των προσώπων, οντοτήτων και φορέων κατά των οποίων ισχύει η δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων - Καταχώριση στον κατάλογο του ονόματος του προσφεύγοντος - Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής - Παραδεκτό - Απόδειξη του βασίμου της καταχωρίσεως στον κατάλογο - Προσφυγή προδήλως βάσιμη))

(2016/C 305/47)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Oleksandr Klymenko (Κίεβο, Ουκρανία) (εκπρόσωποι: M. Shaw, QC, και I. Quirk, barrister)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Vitro και J. P. Hix)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της εκτελεστικής αποφάσεως 2014/216/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για την εφαρμογή της απόφασης 2014/119/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία (ΕΕ 2014, L 111, σ. 91), και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 381/2014 του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 208/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Ουκρανία (ΕΕ 2014, L 111, σ. 33), καθόσον αφορούν τον προσφεύγοντα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Ακυρώνει την εκτελεστική απόφαση 2014/216/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για την εφαρμογή της απόφασης 2014/119/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία, και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 381/2014 του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 208/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Ουκρανία, καθόσον αφορούν τον Oleksandr Klymenko.

2)

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρει, πέραν των εξόδων του, τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε ο O. Klymenko.


(1)  EE C 292 της 1.9.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/35


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Ιουνίου 2016 — European Dynamics Luxembourg κ.λπ. κατά EMA

(Υπόθεση T-440/15) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Επιγραμμική επεξεργασία συναλλαγών - Παροχή εξωτερικών υπηρεσιών στον τομέα των εφαρμογών λογισμικού - Πολλαπλή σύμβαση-πλαίσιο με το σύστημα της διαδοχικής αναθέσεως EMA/2012/10/ICT - Αίτημα στις προσφεύγουσες για παροχή υπηρεσιών - Εισαγωγή νέων κριτηρίων - Έκλειψη του αντικειμένου της προσφυγής - Κατάργηση της δίκης))

(2016/C 305/48)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: European Dynamics Luxembourg SA (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο), Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα), και European Dynamics Belgium SA (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: αρχικώς Ι. Αμπαζής, Μ. Σφυρή, Χ. Ν. Δέδε και Δ. Παπαδοπούλου, στη συνεχεία M. Σφυρή, Χ. Ν. Δέδε και Δ. Παπαδοπούλου, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (EMA) (εκπρόσωποι: T. Jabłoński, N. Rampal Olmedo, Γ. Γαβριηλίδου και P. A. Eyckmans)

Αντικείμενο

Αίτημα, δυνάμει του άρθρου 272 ΣΛΕΕ, να διαπιστωθεί η εισαγωγή, στο αίτημα παροχής υπηρεσιών SC002 του EMA, της 22ας Μαΐου 2015, νέων κριτηρίων τα οποία δεν περιλαμβάνονταν στις τεχνικές προδιαγραφές του διαγωνισμού EMA/2011/17/ICT, παράρτημα I της συμβάσεως-πλαισίου EMA/2012/10/ICT.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Καταργεί τη δίκη.

2)

Οι European Dynamics Luxembourg SA, Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ και European Dynamics Belgium SA φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα, καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (ΕΜΑ).


(1)  EE C 337 της 12.10.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/35


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2016 — GABO:mi κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-588/15) (1)

(«Έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2007-2013) - Συμφωνίες επιχορήγησης - Αναστολή πληρωμών - Άρση της αναστολής - Κατάργηση της δίκης»)

(2016/C 305/49)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG (Μόναχο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Ahlhaus και C. Mayer, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: R. Lyal και M. Siekierzyńska)

Αντικείμενο

Αίτημα δυνάμει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ να ακυρωθούν, πρώτον, οι από 29 Ιουλίου και 19 Αυγούστου 2015 αποφάσεις της Επιτροπής περί αναστολής του συνόλου των πληρωμών στις οποίες δύνανται να προβούν στην προσφεύγουσα οι διευθύνσεις E «Υγεία» και F «Βιοοικονομία» της Γενικής της Διευθύνσεως Έρευνας και Καινοτομίας, δεύτερον, η από 25 Αυγούστου 2015 απόφαση της Επιτροπής με την οποία εντέλλεται ο συντονιστής του έργου Biofector να μην μεταφέρει οποιοδήποτε ποσό στην προσφεύγουσα στο πλαίσιο του προαναφερθέντος έργου, τρίτον, η από 28 Αυγούστου 2015 απόφαση της Επιτροπής περί διατηρήσεως σε ισχύ της αναστολής των πληρωμών από τη διεύθυνση Ε της Γενικής της Διευθύνσεως Έρευνας και Καινοτομίας, τέταρτον, η από 15 Σεπτεμβρίου 2015 απόφαση με την οποία εντέλλονται οι συντονιστές των έργων «The hip trial» και EU-CERT-ICD να μην μεταφέρουν οποιοδήποτε ποσό στην προσφεύγουσα στο πλαίσιο των ως άνω έργων, πέμπτον, η από 5 Οκτωβρίου 2015 απόφαση της Επιτροπής, η οποία απευθύνεται στον συντονιστή του έργου NENO, και με την οποία αυτός εντέλλεται να θεωρήσει τις δαπάνες της προσφεύγουσας ως μη επιλέξιμες και, κατά συνέπεια, να αναπροσαρμόσει τις οφειλόμενες σε αυτήν πληρωμές, έκτον, η από 14 Οκτωβρίου 2015 απόφαση της Επιτροπής, η οποία απευθύνεται στον συντονιστή στου έργου Procardio, και με την οποία αυτός εντέλλεται να αναστείλει τις πληρωμές από τη διεύθυνση G «Ενέργεια» της Γενικής της Διευθύνσεως Έρευνας και Καινοτομίας με αποδέκτη την προσφεύγουσα, έβδομον, οι από 23 Οκτωβρίου και 6 Νοεμβρίου 2015 αποφάσεις της Επιτροπής, οι οποίες εκδόθηκαν προς εκτέλεση της από 28 Αυγούστου 2015 προαναφερθείσας αποφάσεως, και οι οποίες απευθύνονται στους συντονιστές των έργων LENA και Re-liver και, όγδοον, η από 11 Νοεμβρίου 2015 απόφαση της Επιτροπής, η οποία απευθύνεται στον συντονιστή του έργου ENS@T Cancer, και με την οποία αυτός εντέλλεται να θεωρήσει τις δαπάνες της προσφεύγουσας ως μη επιλέξιμες και, κατά συνέπεια, να αναπροσαρμόσει τις οφειλόμενες σε αυτήν πληρωμές.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Καταργεί τη δίκη.

2)

Η GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG και η Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.


(1)  EE C 27 της 25.1.2016.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/36


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2016 — Onix Asigurări κατά ΕΑΑΕΣ

(Υπόθεση T-590/15) (1)

((Προσφυγή κατά παραλείψεως, προσφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως - Αίτημα διεξαγωγής έρευνας για προβαλλόμενη παραβίαση του δικαίου της Ένωσης - Απόφαση του προέδρου της ΕΑΑΕΣ περί μη διεξαγωγής έρευνας - Απόφαση του συμβουλίου προσφυγών περί απορρίψεως της προσφυγής ως απαράδεκτης - Προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής - Πράξη μη δεκτική προσφυγής - Μη τήρηση του απαιτούμενου τύπου - Προσφυγή-αγωγή εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει προδήλως αβάσιμη))

(2016/C 305/50)

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Onix Asigurări SA (Βουκουρέστι, Ρουμανία), (εκπρόσωπος: M. Vladu, δικηγόρος)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων (ΕΑΑΕΣ), (εκπρόσωποι: C. Coucke και S. Dispiter, επικουρούμενοι από τον H.-G. Kamman, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αφενός, κυρίως, προσφυγή βασιζόμενη στο άρθρο 265 ΣΛΕΕ, με την οποία ζητείται να αναγνωριστεί ότι παρανόμως η ΕΑΑΕΣ παρέλειψε να εκδώσει απόφαση περί εσφαλμένης εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 40, παράγραφος 6, της οδηγίας 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής και για την τροποποίηση των οδηγιών 73/239/ΕΟΚ και 88/357/ΕΟΚ (τρίτη οδηγία για την πρωτασφάλιση εκτός της ασφάλειας ζωής) (ΕΕ 1992, L 228, σ. 1), από το Istituto per la Vigilanza sulle Assicurazioni (IVASS, ιταλική αρχή εποπτείας του τομέα των ασφαλειών), και, επικουρικώς, προσφυγή βασιζόμενη στο άρθρο 263 ΣΛΕΕ, με την οποία ζητείται να ακυρωθεί η απόφαση EIOPA-14-267 του προέδρου της ΕΑΑΕΣ, της 6ης Ιουνίου 2014, σχετικά με τη διεξαγωγή έρευνας δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΕ) 1094/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (ΕΑΑΕΣ), την τροποποίηση της αποφάσεως 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της αποφάσεως 2009/79/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ 2010, L 331, σ. 48), και η απόφαση BOA 2015 001 του συμβουλίου προσφυγών, της 3ης Αυγούστου 2015, με την οποία απορρίφθηκε ως απαράδεκτη προσφυγή ασκηθείσα από την Onix Asigurări δυνάμει του άρθρου 60 του κανονισμού 1094/2010, και, αφετέρου, αγωγή βασιζόμενη στο άρθρο 268 ΣΛΕΕ, προς αποκατάσταση της ζημίας την οποία η προσφεύγουσα-ενάγουσα διατείνεται ότι υπέστη εξαιτίας της προαναφερθείσας παραλείψεως και των ως άνω αποφάσεων.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή.

2)

Η Onix Asigurări SA φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων (ΕΑΑΕΣ).


(1)  EE C 414 της 14.12.2015.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/37


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 17ης Ιουνίου 2016 — Hako κατά EUIPO (SCRUBMASTER)

(Υπόθεση T-629/15) (1)

([Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης SCRUBMASTER - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Προσφυγή προδήλως στερούμενη νομικού ερείσματος])

(2016/C 305/51)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Hako GmbH (Bad Oldesloe, Γερμανία) (εκπρόσωπος: A. Marx, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: D. Hanf)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 1ης Σεπτεμβρίου 2015 (υπόθεση R 2197/2014-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου SCRUBMASTER ως σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Hako GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 16 της 18.1.2016.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/38


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 2ας Ιουνίου 2016 — Rabbit κατά EUIPO — DMG Media (rabbit)

(Υπόθεση T-4/16) (1)

((Σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Διαδικασία ανακοπής - Παραίτηση από την ανακοπή - Κατάργηση της δίκης))

(2016/C 305/52)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Rabbit, Inc. (Redwood City, Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωποι: M. Engelman, barrister και J. Stephenson, solicitor)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: H. O’Neill)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του EUIPO: DMG Media Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 26ης Οκτωβρίου 2015 (υπόθεση R 2133/2014–2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των DMG Media Ltd και Rabbit, Inc.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Καταργεί την δίκη.

2)

Καταδικάζει την Rabbit, Inc. στα δικαστικά της έξοδα καθώς και στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO).


(1)  EE C 156 της 2.5.2016.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/38


Προσφυγή της 24ης Μαΐου 2016 — Βασίλειο της Σουηδίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση T-260/16)

(2016/C 305/53)

Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσωποι: A. Falk, N. Otte Widgren, C. Meyer-Seitz, U. Persson και L. Swedenborg)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Το προσφεύγον ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/417 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2016 (προσβαλλόμενη απόφαση), στο μέτρο που αυτή έχει ως αποτέλεσμα να πραγματοποιούνται δημοσιονομικές διορθώσεις σε κατ’ αποκοπή βάση 2 %, αντιστοιχούσες σε 8 811 286,44 ευρώ, όσον αφορά τις αποσυνδεδεμένες άμεσες ενισχύσεις που καταβλήθηκαν στη Σουηδία για το έτος υποβολής αιτήσεων 2013 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, και

επικουρικώς, να ακυρώσει και να τροποποιήσει την προσβαλλόμενη απόφαση κατά τρόπον ώστε το προαναφερθέν ποσό να μειωθεί σε 1 022 259,46 ευρώ,

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Το προσφεύγον υποστηρίζει ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου, καθώς και το άρθρο 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ, καθόσον, στο πλαίσιο της ανακοινώσεώς της που κοινοποιείται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις προπαρατεθείσες διατάξεις, δεν προσδιόρισε την προβαλλόμενη έλλειψη την οποία καταλογίζει συναφώς στο προσφεύγον ούτε ανέφερε τα διορθωτικά μέτρα που απαιτούνται προκειμένου να εξασφαλισθεί η τήρηση στο μέλλον της οικείας νομοθεσίας της Ένωσης. Επομένως, δεν μπορεί να γίνει επίκληση της ανακοινώσεως προκειμένου να δικαιολογηθεί η επιβολή στη Σουηδία της επίδικης κατ’ αποκοπή δημοσιονομικής διορθώσεως.

Το προσφεύγον υποστηρίζει ότι η Επιτροπή στήριξε την προσβαλλόμενη απόφαση επί εσφαλμένων συμπερασμάτων αναφορικά με τις διαφορές που απορρέουν από τη σύγκριση του αριθμού των σφαλμάτων που εντοπίζονται στο πλαίσιο της χρήσεως του ελέγχου με τηλεπισκόπηση με τον αριθμό των σφαλμάτων που εντοπίζονται στο πλαίσιο της χρήσεως της κλασσικής μεθόδου ελέγχου, ήτοι του επιτόπιου ελέγχου. Κατά το προσφεύγον, η Επιτροπή δεν απέδειξε ούτε σε τι συνίστανται οι προβαλλόμενες ελλείψεις ούτε με ποιο τρόπο αυτές ενείχαν κίνδυνο ζημίας για το ΕΓΤΑΑ. Το προσφεύγον υποστηρίζει ότι η Σουηδία προέβη στην επιλογή των δειγμάτων προς έλεγχο και, κατά βάση, στην ανάλυση των κινδύνων κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου όσον αφορά την πολλαπλή συμμόρφωση, τη διαφοροποίηση και το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου, στο πλαίσιο των καθεστώτων άμεσης στήριξης για τους γεωργούς που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό, καθώς και λεπτομερών διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την πολλαπλή συμμόρφωση στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης που προβλέπεται για τον αμπελοοινικό τομέα, και, επομένως, ότι η Σουηδία δεν εξέθεσε το ΕΓΤΑΑ στους κινδύνους που η Επιτροπή προβάλλει. Ως εκ τούτου, κατά το προσφεύγον, η απόφαση της Επιτροπής περί διορθώσεως σε κατ’ αποκοπή βάση 2 % αντιβαίνει προς το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, και προς το άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013.

Για την περίπτωση που το Γενικό Δικαστήριο καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η ανάλυση των κινδύνων δεν πραγματοποιήθηκε κατά τρόπο αποτελεσματικό και σύμφωνο με το άρθρο 31, παράγραφος 2, του κανονισμού αριθ. 1122/2009, το προσφεύγον υποστηρίζει, επικουρικώς, ότι δεν υπήρχε λόγος η Επιτροπή να εφαρμόσει δημοσιονομική διόρθωση 2 %. Ούτε η σημασία της προβαλλόμενης παραβάσεως, υπό το πρίσμα της φύσεώς και της εκτάσεώς της, ούτε η οικονομική ζημία την οποία η παράβαση θα μπορούσε να προκαλέσει στην Ένωση μπορούν να δικαιολογήσουν το ποσό των 8 811 286,44 ευρώ το οποίο αποκλείστηκε από την ενωσιακή χρηματοδότηση με την προσβαλλόμενη απόφαση. Το προσφεύγον υποστηρίζει ότι, επιδεικνύοντας τη δέουσα επιμέλεια, είναι δυνατό να προσδιοριστεί το ποσό το οποίο αντιστοιχεί στον κίνδυνο τον οποίο η παράβαση θα μπορούσε να συνεπάγεται. Κατά συνέπεια, η εφαρμογή της επίδικης κατ’ αποκοπή διορθώσεως είναι αντίθετη προς το άρθρο 52, παράγραφος 2, του κανονισμού αριθ. 1306/2013, καθώς και προς τις κατευθυντήριες οδηγίες της Επιτροπής για τον υπολογισμό των οικονομικών συνεπειών κατά την κατάρτιση της αποφάσεως σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΠΕ — Τομέας Εγγυήσεων (έγγραφο υπ’ αριθ. VI/5330/97) και προς την αρχή της αναλογικότητας. Επομένως, κατά το προσφεύγον, το ποσό που προέκυψε από την κατ’ αποκοπή διόρθωση πρέπει να μειωθεί.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/39


Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2016 — CEE Bankwatch Network κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-307/16)

(2016/C 305/54)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: CEE Bankwatch Network (Πράγα, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωπος: C. Kiss, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την υπό τα στοιχεία αναφοράς Ref. GestDem No 2015/5866 προσβαλλόμενη απόφαση της Επιτροπής της 15ης Απριλίου 2016· και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Η προσφεύγουσα προβάλλει τρεις λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται ότι ο κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 (1) έχει εφαρμογή επί των εγγράφων της Ευρατόμ:

ο όρος «Συνθήκη» δεν πρέπει να έχει διαφορετικό περιεχόμενο αναλόγως του πλαισίου κάθε νομοθετήματος της ΕΕ, αλλά πρέπει να νοείται με ομοιόμορφο τρόπο.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται ότι η προσβαλλόμενη απόφαση στερείται νομιμότητας:

η πρόσβαση στα ζητηθέντα έγγραφα δεν θέτει σε κίνδυνο την πυρηνική ασφάλεια επειδή η αίτηση παροχής πληροφοριών δεν αφορούσε ζητήματα πυρηνικής ασφάλειας·

η καθής ενήργησε κατά κατάφωρη παράβαση της απορρέουσας από τον κανονισμό (ΕΚ) 1049/2001 (2) και από την εφαρμοστέα νομολογία του Δικαστηρίου της ΕΕ υποχρεώσεώς της να παραθέσει συγκεκριμένη αιτιολογία για τη μη γνωστοποίηση.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται ότι η από την καθής αναφορά της προστασίας εμπορικών συμφερόντων είναι πλημμελής και δεν διευκρινίζει τις γενικές σκέψεις στις οποίες η καθής στηρίζει το τεκμήριο ότι η γνωστοποίηση των ζητηθέντων εγγράφων θα έθιγε εμπορικά συμφέροντα:

οι πληροφορίες που η καθής δεν γνωστοποίησε ως θίγουσες εμπορικά συμφέροντα δεν πληρούν τα κριτήρια των εμπορικών πληροφοριών και η παλαιότητά τους δεν ελήφθη υπόψη όταν η καθής έλαβε την απόφασή της επί της επιβεβαιωτικής αιτήσεως·

υπάρχει υπερισχύον δημόσιο συμφέρον για τη γνωστοποίηση των ζητηθέντων στοιχείων επειδή το δημόσιο συμφέρον υπηρετείται με τη γνωστοποίηση πληροφοριών σχετικών με την πυρηνική ενέργεια.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της Συμβάσεως του Århus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (ΕΕ 2006, L 264, σ. 13).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ 2001, L 145, σ. 43).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/40


Προσφυγή της 20ής Ιουνίου 2016 — Foshan Lihua Ceramic κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-310/16)

(2016/C 305/55)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Foshan Lihua Ceramic Co. Ltd (Foshan City, Κίνα) (εκπρόσωποι: B. Spinoit και D. Philippe, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής C(2016) 2136 τελικό, της 15ης Απριλίου 2016, με την οποία απορρίφθηκε αίτημα να τύχει μεταχείρισης νέου παραγωγού — εξαγωγέα ως προς τα οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές κεραμικών πλακιδίων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 917/2011·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει επτά λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως, η προσφεύγουσα προβάλλει παράβαση των άρθρων 11, παράγραφοι 5 και 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας καθώς και του άρθρου 9.5 της συμφωνίας του ΠΟΕ, λόγω της εξαιρέσεως ως προς τη δειγματοληψία που εφάρμοσε η Επιτροπή.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως, η προσφεύγουσα προβάλλει παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως, καθόσον η Επιτροπή προσφάτως και δη στο πλαίσιο υποθέσεως που αφορούσε έναν Κορεάτη εξαγωγέα εφάρμοσε τις διατάξεις του άρθρου 11, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου σχετικά με την επανεξέταση για νέους εξαγωγείς.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως, η προσφεύγουσα προβάλλει προδήλως εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως, η προσφεύγουσα προβάλλει προσβολή του θεμελιώδους δικαιώματός της άμυνας. Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η Επιτροπή στηρίζει την απόφασή της (i) στην ύπαρξη μιας εταιρίας η οποία δεν είχε τη δυνατότητα να πραγματοποιήσει και δεν πραγματοποίησε εξαγωγές κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας και η οποία δεν έχει ούτε ούτε δύναται να έχει νομικούς και κεφαλαιακούς δεσμούς με άλλους εξαγωγείς· (ii) σε πληροφορίες στις οποίες η προσφεύγουσα ουδέποτε είχε πρόσβαση και επί των οποίων ουδόλως μπορούσε να υποβάλει παρατηρήσεις, και (iii) σε υποθετικά γεγονότα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια ακροάσεως σε σχέση με την οποία δεν υπάρχουν ούτε σημειώσεις ούτε πρακτικά.

5.

Με τον πέμπτο λόγο ακυρώσεως, η προσφεύγουσα προβάλλει κατάχρηση εξουσίας, καθόσον η Επιτροπή στήριξε την απόφασή σε υποτιθέμενη αναντιστοιχία μεταξύ, αφενός, των ελεγμένων στοιχείων παραγωγής μετά την περίοδο της αρχικής έρευνας που προσκόμισε η προσφεύγουσα και, αφετέρου, των δεδομένων ιστοσελίδας που επηρεάστηκαν από εμπορικές εκτιμήσεις.

6.

Με τον έκτο λόγο, η προσφεύγουσα προβάλλει προδήλως εσφαλμένη νομική εκτίμηση εκ μέρους της Επιτροπής, καθόσον αυτή στήριξε την απόφαση της σε νομικές έννοιες οι οποίες δεν απαντούν ούτε στον νόμο ούτε στην πράξη.

7.

Με τον έβδομο λόγο, η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η Επιτροπή δεν στηρίχθηκε σε γεγονότα αλλά σε υποθέσεις και ότι προσέβαλε το δικαίωμά της ακροάσεως. Πρώτον, η προσφεύγουσα διατείνεται ότι τα σημεία 17 έως 22 της προσβαλλόμενης αποφάσεως ενέχουν προδήλως εσφαλμένες εκτιμήσεις οι οποίες στηρίχθηκαν σε απλώς αβάσιμες υποθέσεις. Δεύτερον, κατά την προσφεύγουσα, το γεγονός ότι σημαντικά και ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και επιχειρήματα που αυτή επικαλέστηκε αγνοήθηκαν πλήρως και ουδόλως ελήφθησαν υπόψη συνιστά προσβολή του δικαιώματός της να τύχει «αποτελεσματικής» ακροάσεως από την Επιτροπή.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/41


Προσφυγή της 21ης Ιουνίου 2016 — Siemens Industry Software κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-311/16)

(2016/C 305/56)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Siemens Industry Software (Leuven, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: H. Gilliams και J. Bocken, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου·

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της προσβαλλομένης αποφάσεως·

σε κάθε περίπτωση, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της αποφάσεως αυτής, καθόσον τα άρθρα αυτά α) επιβάλλουν ανάκτηση από οντότητες διαφορετικές από τις οντότητες υπέρ των οποίων εξεδόθησαν «προκριματικές φορολογικές αποφάσεις για τα πλεονάζοντα κέρδη» όπως προσδιορίζονται στην ως άνω απόφαση και β) επιβάλλουν την ανάκτηση ποσού ίσου με τον φόρο που εξοικονόμησε ο λήπτης, χωρίς να επιτρέπουν στο Βέλγιο να λάβει υπόψη την προς τα άνω αναπροσαρμογή του φόρου στην οποία έχουν προβεί φορολογικές αρχές τρίτου κράτους·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κατάχρηση εξουσίας και ελλιπής αιτιολογία, καθόσον με την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου, θεωρείται ότι υφίσταται καθεστώς ενισχύσεων.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107 ΣΛΕΕ και της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση χαρακτηρίζει το φερόμενο καθεστώς ως μέτρο επιλεκτικού χαρακτήρα.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107 ΣΛΕΕ και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση δέχεται ότι το φερόμενο καθεστώς συνεπάγεται οφέλη.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107 ΣΛΕΕ, παραβίαση της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κατάχρηση εξουσίας και ελλιπής αιτιολογία, καθόσον με την προσβαλλόμενη απόφαση διατάσσεται το Βέλγιο να ανακτήσει την ενίσχυση.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/42


Προσφυγή της 20ής Ιουνίου 2016 — Walfood κατά EUIPO — Romanov Holding (CHATKA)

(Υπόθεση T-312/16)

(2016/C 305/57)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Walfood SA (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: E. Cornu, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Romanov Holding, SL (La Moraleja, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση του σήματος «CHATKA» — Υπ’ αριθ. 876 349 διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 21ης Μαρτίου 2016 στην υπόθεση R 2870/2014-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 207/2009.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/43


Προσφυγή της 24ης Ιουνίου 2016 — BASF Antwerpen κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-319/16)

(2016/C 305/58)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: BASF Antwerpen NV (Αμβέρσα, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: H. Gilliams και J. Bocken, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου·

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της προσβαλλομένης αποφάσεως·

σε κάθε περίπτωση, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της αποφάσεως αυτής, καθόσον τα άρθρα αυτά α) επιβάλλουν ανάκτηση από οντότητες διαφορετικές από τις οντότητες υπέρ των οποίων εξεδόθησαν «προκριματικές φορολογικές αποφάσεις για τα πλεονάζοντα κέρδη» όπως προσδιορίζονται στην ως άνω απόφαση και β) επιβάλλουν την ανάκτηση ποσού ίσου με τον φόρο που εξοικονόμησε ο λήπτης, χωρίς να επιτρέπουν στο Βέλγιο να λάβει υπόψη την προς τα άνω αναπροσαρμογή του φόρου στην οποία έχουν προβεί φορολογικές αρχές τρίτου κράτους·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κατάχρηση εξουσίας και ελλιπής αιτιολογία, καθόσον με την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN), το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου, θεωρείται ότι υφίσταται καθεστώς ενισχύσεων.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107 ΣΛΕΕ και της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση χαρακτηρίζει το φερόμενο καθεστώς ως μέτρο επιλεκτικού χαρακτήρα.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107 ΣΛΕΕ και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, καθόσον η προσβαλλόμενη απόφαση δέχεται ότι το φερόμενο καθεστώς συνεπάγεται οφέλη.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107 ΣΛΕΕ, παραβίαση της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κατάχρηση εξουσίας και ελλιπής αιτιολογία, καθόσον με την προσβαλλόμενη απόφαση διατάσσεται το Βέλγιο να ανακτήσει την ενίσχυση.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/44


Προσφυγή της 21ης Ιουνίου 2016 — VF Europe κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-324/16)

(2016/C 305/59)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: VF Europe BVBA (Bornem, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers και N. Baeten, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016 σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου·

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της προσβαλλομένης αποφάσεως·

σε κάθε περίπτωση, να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως κατά τον προσδιορισμό του φερόμενου ως μέτρου κρατικών ενισχύσεων και τον χαρακτηρισμό αυτού ως καθεστώτος ενισχύσεων κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο δ', του κανονισμού 2015/1589 του Συμβουλίου (1) και του άρθρου 107 ΣΛΕΕ.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 107 ΣΛΕΕ και την υποχρέωση αιτιολογήσεως και υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κρίνοντας ότι το βελγικό σύστημα προκριματικών φορολογικών αποφάσεων για τα πλεονάζοντα κέρδη αποτελεί κρατική ενίσχυση.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 16, παράγραφος 1, του κανονισμού 2015/1589 του Συμβουλίου και παραβίασε τις γενικές αρχές της ασφάλειας δικαίου και της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, διότι διέταξε την ανάκτηση της φερόμενης ενισχύσεως.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 6, ΣΛΕΕ, παραβίασε την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και διέπραξε κατάχρηση εξουσίας, διότι χρησιμοποίησε τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων προκειμένου να απαγορεύσει το βελγικό σύστημα προκριματικών φορολογικών αποφάσεων για τα πλεονάζοντα κέρδη.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1589, του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015, περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ 2015, L 248, σ. 9).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/44


Προσφυγή της 23ης Ιουνίου 2016 — Paice κατά EUIPO — Blackmore (DEEP PURPLE)

(Υπόθεση T-328/16)

(2016/C 305/60)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Ian Paice (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: M. Engelman, Barrister, και J. Stephenson, Solicitor)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Richard Hugh Blackmore (Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη, Ηνωμένες Πολιτείες)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτών: Ο αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Λεκτικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης «DEEP PURPLE» — Υπ’ αριθ. 11 772 721 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 21ης Μαρτίου 2016 στην υπόθεση R 736/2015-5

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση καθ’ ον τρόπο κρίνει σκόπιμο, ιδίως, κατά τρόπον ώστε η αίτηση καταχωρίσεως του σήματος να απορριφθεί εν όλω για το σύνολο των προϊόντων και υπηρεσιών για τα οποία υποβλήθηκε·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 4, του κανονισμού 207/2009.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/45


Αναίρεση που άσκησαν στις 20 Ιουνίου 2016 οι FN, FP και FQ κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 11 Απριλίου 2016 στην υπόθεση F-41/15 DISS II, FN κ.λπ. κατά CEPOL

(Υπόθεση T-334/16 P)

(2016/C 305/61)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείοντες: FN (Βουδαπέστη, Ουγγαρία), FP (Μπρατισλάβα, Σλοβακία) και FQ (Les Fonts Benitachell, Ισπανία) (εκπρόσωποι: L. Levi και A. Blot, δικηγόροι)

Αναιρεσίβλητη: Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία (CEPOL)

Αιτήματα των αναιρεσειόντων

Οι αναιρεσείοντες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 11ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση F-41/15 DISS II, FN κ.λπ. κατά CEPOL, και κατά συνέπεια,

να ακυρώσει την υπ’ αριθ. 17/2014/DIR απόφαση της CEPOL της 23ης Μαΐου 2014 με την οποία προβλέπεται η μεταφορά της CEPOL στη Βουδαπέστη, Ουγγαρία, από την 1η Οκτωβρίου 2014 και οι αναιρεσείοντες ενημερώνονται ότι «η μη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία θα θεωρηθεί παραίτηση με ισχύ από τις 30 Σεπτεμβρίου 2014»,

να ακυρώσει τις αποφάσεις της CEPOL της 28ης Νοεμβρίου 2014 με τις οποίες απορρίφθηκαν οι διοικητικές ενστάσεις που οι αναιρεσείοντες υπέβαλαν μεταξύ 8ης και 21ης Αυγούστου 2014 κατά της αποφάσεως της 23ης Μαΐου 2014,

να υποχρεώσει την CEPOL να καταβάλει αποζημίωση για αποκατάσταση της υλικής ζημίας και για χρηματική ικανοποίηση λόγω της ηθικής βλάβης των αναιρεσειόντων,

να καταδικάσει την CEPOL στο σύνολο των δικαστικών εξόδων των αναιρεσειόντων σχετικά με την παρούσα αίτηση αναιρέσεως καθώς και στην υπόθεση F-41/15 DISS II.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι αναιρεσείοντες προβάλλουν τρεις λόγους αναιρέσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται πλάνη περί το δίκαιο κατά την εφαρμογή του άρθρου 47 του Καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του Λοιπού Προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλονται πλάνη περί το δίκαιο ως προς την ερμηνεία των συμβατικών διατάξεων που δεσμεύουν τους αναιρεσείοντες και την CEPOL καθώς και των κεκτημένων δικαιωμάτων των αναιρεσειόντων, παραμόρφωση των πραγματικών περιστατικών, παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως, παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως, καθώς και πλάνη περί το δίκαιο κατά την εφαρμογή της αρχής της χρηστής διοικήσεως και της επιμέλειας.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται πλάνη περί το δίκαιο κατά την αξιολόγηση των αξιώσεων αποζημιώσεως των αναιρεσειόντων.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/46


Αναίρεση που άσκησε στις 22 Ιουνίου 2016 ο Richard Zink κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 11 Απριλίου 2016 στην υπόθεση F-77/15, Zink κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-338/16 P)

(2016/C 305/62)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Richard Zink (Μπαμάκο, Μάλι) (εκπρόσωποι: N. de Montigny και J.-N. Louis, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Ο αναιρεσείων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 11ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση F-77/15 (Zink κατά Επιτροπής)·

Να ακυρώσει την απόφαση του PMO περί περιορισμού της καταβολής του επιδόματος αποδημίας, που εσφαλμένως είχε παραληφθεί από 1ης Σεπτεμβρίου 2007, μόνον για μια περίοδο πέντε ετών·

Να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα τα επιδόματα αποδημίας τα οποία δικαιούται από 1ης Σεπτεμβρίου 2007, καθώς και τόκους υπερημερίας υπολογιζομένους βάσει του επιτοκίου που ορίζει η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα για τις κύριες πράξεις αναχρηματοδοτήσεως, προσαυξημένο κατά δύο ποσοστιαίες μονάδες επί των ήδη καταβληθέντων στον προσφεύγοντα ποσών ως αναδρομικών αποδοχών (επίδομα αποδημίας) και των ποσών που εξακολοθούν να οφείλονται, από την αντίστοιχη ημερομηνία κατά την οποία τα ποσά αυτά είχαν καταστεί απαιτητά και μέχρις ολοσχερούς εξοφλήσεως αφαιρουμένων των ήδη καταβληθέντων ποσών·

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα αμφοτέρων των βαθμών δικαιοδοσίας.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αναιρέσεώς του, ο αναιρεσείων προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 62 του ΚΥΚ.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παραβίαση της αρχής της νομιμότητας των πράξεων της Επιτροπής.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από παραβίαση του περιορισμού της πενταετίας για τις αναδρομικές αποδοχές.

4.

Ο τέταρτος λόγος αντλείται από παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/47


Προσφυγή της 28ης Ιουνίου 2016 — Flatworld Solutions κατά EUIPO — Outsource2India (Outsource 2 Ινδία)

(Υπόθεση T-340/16)

(2016/C 305/63)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Flatworld Solutions Pvt. Ltd (Bangalore, Ινδία) (εκπρόσωποι: S. Gillert, K. Vanden Bossche, B. Köhn-Gerdes, J. Schumacher, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Outsource2India Ltd (Friedrichshafen, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «Outsource 2 Ινδία» — Υπ’ αριθ. 6 035 547 σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 15ης Απριλίου 2016 στην υπόθεση R 611/2015-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση στο σύνολό της·

να επικυρώσει την από 3 Φεβρουαρίου 2015 απόφαση του τμήματος ακυρώσεων·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων της προσφεύγουσας.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/47


Προσφυγή της 28ης Ιουνίου 2016 — CSL Behring κατά EUIPO — Vivatrex (Vivatrex)

(Υπόθεση T-346/16)

(2016/C 305/64)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: CSL Behring AG (Βέρνη, Ελβετία) (εκπρόσωποι: M. Best, U. Pfleghar και S. Schäffner, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Vivatrex GmbH (Άαχεν, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτούσα: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «VIVATREX» — Υπ’ αριθ. 11 677 788 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 27ης Απριλίου 2016 στις συνεξετασθείσες υποθέσεις R 1263/2015-4 και R 1221/2015-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει εν όλω την προσβαλλόμενη απόφαση και να ακυρώσει την απόφαση του τμήματος ανακοπών της 30ής Απριλίου 2015 στην υπ’ αριθ. B 2 241 613 διαδικασία ανακοπής, καθό μέρος απορρίπτει την ανακοπή·

να κάνει καθ’ ολοκληρίαν δεκτή την υπ’ αριθ. B 2 241 613 ανακοπή·

να καταδικάσει το EUIPO και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/48


Προσφυγή της 30ής Ιουνίου 2016 — Bank Saderat Iran κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-349/16)

(2016/C 305/65)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bank Saderat Iran (Τεχεράνη, Ιράν) (εκπρόσωποι: T. de la Mare, QC, R. Blakeley, Barrister, και S. Jeffrey, S. Ashley και A. Irvine, Solicitors)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/603 του Συμβουλίου, της 18ης Απριλίου 2016, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ 2016, L 104, σ. 8), και την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/609 του Συμβουλίου, της 18ης Απριλίου 2016, περί τροποποίησης της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ 2016, L 104, σ. 19), καθόσον έχουν εφαρμογή στην προσφεύγουσα, και

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει πέντε λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από το ότι ο εκ νέου χαρακτηρισμός της προσφεύγουσας τον Απρίλιο του 2016 συνιστά i) καταστρατήγηση διαδικασίας και άρα κατάχρηση εξουσίας, ii) προσβολή των δικαιωμάτων της προσφεύγουσας για χρηστή διοίκηση και iii) παράβαση των αρχών του δεδικασμένου, της ασφάλειας δικαίου και της οριστικής εκφάνσεως της δικαστικής κρίσεως.

2.

Ο δεύτερος λόγος ακυρώσεως αντλείται από το ότι ο εκ νέου χαρακτηρισμός της προσφεύγουσας τον Απρίλιο του 2016 συνιστά παράβαση του άρθρου 266 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.

Ο τρίτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από το ότι ο εκ νέου χαρακτηρισμός της προσφεύγουσας τον Απρίλιο του 2016 πάσχει από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως.

4.

Ο τέταρτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από το ότι ο εκ νέου χαρακτηρισμός της προσφεύγουσας τον Απρίλιο του 2016 προσβάλλει θεμελιώδη δικαιώματά της για σεβασμό της φήμης και της περιουσίας της και παραβιάζει τις αρχές της αναλογικότητας και της απαγορεύσεως των διακρίσεων.

5.

Ο πέμπτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από το ότι ο εκ νέου χαρακτηρισμός της προσφεύγουσας τον Απρίλιο του 2016 δεν απαιτείται βάσει του κοινού ολοκληρωμένου σχεδίου δράσεως και αντιβαίνει σε αυτό.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/49


Προσφυγή της 1ης Ιουλίου 2016 — Belgacom International Carrier Services κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-351/16)

(2016/C 305/66)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Belgacom International Carrier Services (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers και N. Baeten, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016 σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου·

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της προσβαλλομένης αποφάσεως·

σε κάθε περίπτωση, να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως κατά τον προσδιορισμό του φερόμενου ως μέτρου κρατικών ενισχύσεων και τον χαρακτηρισμό αυτού ως καθεστώτος ενισχύσεων κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο δ', του κανονισμού 2015/1589 του Συμβουλίου (1) και του άρθρου 107 ΣΛΕΕ.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 107 ΣΛΕΕ και την υποχρέωση αιτιολογήσεως και υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κρίνοντας ότι το βελγικό σύστημα προκριματικών φορολογικών αποφάσεων για τα πλεονάζοντα κέρδη αποτελεί κρατική ενίσχυση.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 16, παράγραφος 1, του κανονισμού 2015/1589 του Συμβουλίου και παραβίασε τις γενικές αρχές της ασφάλειας δικαίου και της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, διότι διέταξε την ανάκτηση της φερόμενης ενισχύσεως.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 6, ΣΛΕΕ, παραβίασε την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και διέπραξε κατάχρηση εξουσίας, διότι χρησιμοποίησε τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων προκειμένου να απαγορεύσει το βελγικό σύστημα προκριματικών φορολογικών αποφάσεων για τα πλεονάζοντα κέρδη.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1589, του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015, περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ 2015, L 248, σ. 9).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/50


Προσφυγή της 4ης Ιουλίου 2016 — Brita κατά EUIPO — Aquis Wasser-Luft-Systeme (maxima)

(Υπόθεση T-356/16)

(2016/C 305/67)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Brita GmbH (Taunusstein, Γερμανία) (εκπρόσωπος: S. Maaßen, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Aquis Wasser-Luft-Systeme GmbH (Rebstein, Ελβετία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτούσα το επίδικο σήμα: Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Υπ’ αριθ. 1 128 639 διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 3ης Μαΐου 2016 στην υπόθεση R 99/2015-5·

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση καθώς και την απόφαση του τμήματος ανακοπών της 11ης Νοεμβρίου 2014 και να τροποποιήσει τις αποφάσεις αυτές έτσι ώστε να δέχονται την ανακοπή και να απορρίπτουν την επέκταση της προστασίας της υπ’ αριθ. 1128639 διεθνούς καταχωρίσεως του σήματος «MAXIMA» στην Ένωση·

να καταδικάσει το EUIPO στα έξοδα της προσφυγής και της διαδικασίας ενώπιον του τμήματος προσφυγών.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και του άρθρου 43, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 207/2009.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/50


Προσφυγή της 7ης Ιουλίου 2016 — Zoetis Belgium κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-363/16)

(2016/C 305/68)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Zoetis Belgium (Ottignies-Louvain-la-Neuve, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers και N. Baeten, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 11ης Ιανουαρίου 2016 σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) που συνίσταται στην απαλλαγή των πλεοναζόντων κερδών το οποίο εφαρμόζεται από το Βασίλειο του Βελγίου·

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 2-4 της προσβαλλομένης αποφάσεως·

σε κάθε περίπτωση, να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως κατά τον προσδιορισμό του φερόμενου ως μέτρου κρατικών ενισχύσεων και τον χαρακτηρισμό αυτού ως καθεστώτος ενισχύσεων κατά την έννοια του άρθρου 1, στοιχείο δ', του κανονισμού 2015/1589 του Συμβουλίου (1) και του άρθρου 107 ΣΛΕΕ.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 107 ΣΛΕΕ και την υποχρέωση αιτιολογήσεως και υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, κρίνοντας ότι το βελγικό σύστημα προκριματικών φορολογικών αποφάσεων για τα πλεονάζοντα κέρδη αποτελεί κρατική ενίσχυση.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 16, παράγραφος 1, του κανονισμού 2015/1589 του Συμβουλίου και παραβίασε τις γενικές αρχές της ασφάλειας δικαίου και της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, διότι διέταξε την ανάκτηση της φερόμενης ενισχύσεως.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 6, ΣΛΕΕ, παραβίασε την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και διέπραξε κατάχρηση εξουσίας, διότι χρησιμοποίησε τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων προκειμένου να απαγορεύσει το βελγικό σύστημα προκριματικών φορολογικών αποφάσεων για τα πλεονάζοντα κέρδη.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1589, του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2015, περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ 2015, L 248, σ. 9).


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/51


Προσφυγή της 7ης Ιουλίου 2016 — ArcelorMittal Tubular Products Ostrava κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-364/16)

(2016/C 305/69)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. (Ostrava-Kunčice, Τσεχική Δημοκρατία) και 12 λοιπές προσφεύγουσες (εκπρόσωποι: G. Berrisch, δικηγόρος, και B. Byrne, Solicitor)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις 6 Ιουνίου 2016, ή πριν από την εν λόγω ημερομηνία, για τη διαγραφή της Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd από τον κατάλογο των εταιριών που έχουν καταχωριστεί υπό τον πρόσθετο κωδικό Taric A950 και για την καταχώριση αυτής υπό τον νέο πρόσθετο κωδικό C129 για όλους τους κωδικούς TARIC που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2272 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2015, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ 2015, L 322, σ. 21) και, επομένως, για τη μείωση με τον τρόπο αυτό στο 0 % του συντελεστή του δασμού αντιντάμπινγκ που ισχύει για τις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, παραγωγής της Hubei,

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν έναν και μόνο λόγο και, συγκεκριμένα, ότι η προσβαλλόμενη απόφαση στερείται νομικής βάσεως και, επομένως, αντιβαίνει προς το άρθρο 1, παράγραφος 2, και το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2272 της Επιτροπής.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στήριξε την προσβαλλόμενη απόφασή της επί της αποφάσεως του Δικαστηρίου, της 7ης Απριλίου 2016, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. κ.λπ. κατά Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd (συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-186/14 P και C-193/14 P, EU:C:2016:209) με την οποία αυτό επικύρωσε την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου, της 29ης Ιανουαρίου 2014, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (T-528/09, EU:T:2014:35), με την οποία το Γενικό Δικαστήριο ακύρωσε τον κανονισμό (ΕΚ) 926/2009 του Συμβουλίου για την επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατά το μέτρο που επέβαλε δασμούς αντιντάμπινγκ στις εξαγωγές των προϊόντων της Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd. Κατά τις προσφεύγουσες, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπέπεσε σε σφάλμα καθόσον επεξέτεινε τις συνέπειες της ακυρώσεως του κανονισμού (ΕΚ) 926/2009 του Συμβουλίου στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2272 της Επιτροπής, δεδομένου ότι ο τελευταίος αυτός κανονισμός δεν αποτελούσε το αντικείμενο της διαφοράς ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα μπορούσε να προχωρήσει στην έκδοση της προσβαλλόμενης αποφάσεως μόνον κατόπιν καταργήσεως του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2272.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/52


Προσφυγή της 11ης Ιουλίου 2016 — Brunner κατά EUIPO — CBM (H HOLY HAFERL HAFERL SHOE COUTURE)

(Υπόθεση T-367/16)

(2016/C 305/70)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Gerd Brunner (Moosthenning, Γερμανία) (εκπρόσωπος: N. Maenz, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: CBM Creative Brands Marken GmbH (Ζυρίχη, Ελβετία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του EUIPO

Αιτών: Ο προσφεύγων

Επίδικο σήμα: Εικονιστικό σήμα της Ένωσης που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «H HOLY HAFERL HAFERL SHOE COUTURE» — Υπ’ αριθ. 11 988 144 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του EUIPO: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του EUIPO της 10ης Μαΐου 2016 στην υπόθεση R 2943/2014-5

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την από 10 Μαΐου 2016 απόφαση επί της ανακοπής του πέμπτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Υπόθεση R 2943/2014-5)·

να απορρίψει την από 12 Νοεμβρίου 2013 ανακοπή της παρεμβαίνουσας που στηρίζεται στο σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπ’ αριθ. 11 306 545 και στο γερμανικό σήμα υπ’ αριθ. 302 010 023 903 (Ανακοπή B002269325) ·

να καταδικάσει το EUIPO στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/53


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2016 — Λιθουανία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-533/13) (1)

(2016/C 305/71)

Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 359 της 7/12/2013.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/53


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Ιουνίου 2016 — Gain Capital UK κατά EUIPO — Citigroup (CITY INDEX)

(Υπόθεση T-269/14) (1)

(2016/C 305/72)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 253 της 4.8.2014.


22.8.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 305/53


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2016 — Swatch κατά EUIPO — L'atelier Wysiwyg (wysiwatch WhatYouSeeIsTheWatchYouGet)

(Υπόθεση T-83/15) (1)

(2016/C 305/73)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 127 της 20.4.2015.