ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

59ο έτος
1 Ιουνίου 2016


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2016/C 194/01

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.8027 — Investindustrial/Catelli/Artsana) ( 1 )

1


 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2016/C 194/02

Ισοτιμίες του ευρώ

2

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2016/C 194/03

Πληροφορίες που απαιτούνται βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 2 — Σύσταση ευρωπαϊκού ομίλου εδαφικής συνεργασίας (ΕΟΕΣ) [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1082/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006 ( ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 19 )]

3


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2016/C 194/04

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.8019 — Advent International / Nuplex Industries) ( 1 )

5

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2016/C 194/05

Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

6

2016/C 194/06

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

9


 

Διορθωτικά

2016/C 194/07

Διορθωτικό στην επικαιροποίηση του παραρτήματος II και των πινάκων 1 και 2 του παραρτήματος IΙΙβ όσον αφορά τις εφαρμοστέες τιμές σε ευρώ, σύμφωνα με το άρθρο 10α της οδηγίας 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όπως έχει τροποποιηθεί από την οδηγία 2011/76/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( ΕΕ C 101 της 17.3.2016 )

15


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση M.8027 — Investindustrial/Catelli/Artsana)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2016/C 194/01)

Στις 23 Μαΐου 2016 η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32016M8027. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/2


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

31 Μαΐου 2016

(2016/C 194/02)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,1154

JPY

ιαπωνικό γιεν

123,83

DKK

δανική κορόνα

7,4376

GBP

λίρα στερλίνα

0,76185

SEK

σουηδική κορόνα

9,2910

CHF

ελβετικό φράγκο

1,1044

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

9,3200

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

27,022

HUF

ουγγρικό φιορίνι

314,11

PLN

πολωνικό ζλότι

4,3865

RON

ρουμανικό λέου

4,5108

TRY

τουρκική λίρα

3,2927

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,5366

CAD

δολάριο Καναδά

1,4530

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

8,6640

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,6516

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,5367

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 326,11

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

17,5863

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

7,3363

HRK

κροατική κούνα

7,4895

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 180,41

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,5940

PHP

πέσο Φιλιππινών

52,149

RUB

ρωσικό ρούβλι

73,5300

THB

ταϊλανδικό μπατ

39,775

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

3,9850

MXN

πέσο Μεξικού

20,5185

INR

ινδική ρουπία

74,9510


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/3


Πληροφορίες που απαιτούνται βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 2

Σύσταση ευρωπαϊκού ομίλου εδαφικής συνεργασίας (ΕΟΕΣ)

[Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1082/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006 (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 19)]

(2016/C 194/03)

I.1.   Επωνυμία, διεύθυνση και σύνδεσμος επικοινωνίας

Καταχωρισμένη επωνυμία: Tisza Korlátolt Felelősségű Európai Területi Társulás

Καταστατική έδρα:

Σύνδεσμος επικοινωνίας: Seszták Oszkár igazgató, +36 45500700

Ηλεκτρονική διεύθυνση του ομίλου (e-mail): hivatal@kisvarda.hu

I.2.   Διάρκεια του ομίλου:

Διάρκεια του ομίλου: απεριόριστη

Ημερομηνία καταχώρισης:

Ημερομηνία δημοσίευσης:

II.   ΣΤΟΧΟΙ

Γενικός στόχος του ομίλου είναι να προωθήσει τη διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ των μελών του, προκειμένου να ενισχυθεί η οικονομική, κοινωνική και εδαφική συνοχή.

Ο ειδικός στόχος συνίσταται στον σχεδιασμό, σύμφωνα με τη διακυβερνητική σύμβαση, της διοργανικής συνεργασίας στους ακόλουθους τομείς ανάπτυξης:

α)

υποδομές μεταφορών και επικοινωνιών·

β)

ενέργεια·

γ)

τουρισμός·

δ)

παιδεία και επαγγελματική κατάρτιση·

ε)

επιστημονική έρευνα και ανάπτυξη·

στ)

πολιτισμός·

ζ)

υγεία·

η)

αθλητισμός·

θ)

προστασία και ανάπτυξη του ποταμού Tisza και των παραποτάμων του·

ι)

υλικοτεχνική υποστήριξη·

ια)

ενίσχυση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ)·

ιβ)

προστασία του περιβάλλοντος και της φύσης·

ιγ)

γεωργία·

ιδ)

προβλήματα των παραμεθόριων πληθυσμών.

III.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ

Επωνυμία στα ουγγρικά: Tisza Korlátolt Felelősségű Európai Területi Társulás

Συντομογραφία ή ακρωνύμιο: Tisza ETT.

Επωνυμία στα ουκρανικά: Європейське об’єднання територiального спiвробiтництва з обмеженою вiдповiдальнiстю ТИСА,

Συντομογραφία ή ακρωνύμιο: ЄOТС ТИСА

Επωνυμία στα αγγλικά: Tisza European Grouping of Territorial Cooperation Limited Liability

Συντομογραφία ή ακρωνύμιο: Tisza EGTC

IV.   ΜΕΛΗ

IV.1.   Συνολικός αριθμός μελών του ομίλου: 3

IV.2.   Εθνικότητες των μελών του ομίλου: ουγγρική και ουκρανική

IV.3.   Πληροφορίες για τα μέλη

Επίσημη επωνυμία: Kisvárda Városi Önkormányzat

Ταχυδρομική διεύθυνση:

Αρμόδιος επικοινωνίας:

Διαδικτυακή διεύθυνση:

Είδος μέλους: Πρωτοβάθμιος οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης

Επίσημη επωνυμία: Szabolcs–Szatmár–Bereg Megyei Önkormányzat

Ταχυδρομική διεύθυνση:

Αρμόδιος επικοινωνίας:

Διαδικτυακή διεύθυνση:

Είδος μέλους: Δευτεροβάθμιος οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης

Επίσημη επωνυμία: Закарпатська обласна рада

Ταχυδρομική διεύθυνση:

Αρμόδιος επικοινωνίας:

Διαδικτυακή διεύθυνση:

Είδος μέλους: Δευτεροβάθμιος οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/5


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.8019 — Advent International / Nuplex Industries)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2016/C 194/04)

1.

Στις 25 Μαΐου 2016, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η επιχείρηση Advent International Corporation («AIC», ΗΠΑ) αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, έλεγχο του συνόλου της Nuplex Industries Ltd. («Nuplex», Νέα Ζηλανδία), με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:

—   για την Advent: εταιρεία επενδύσεων ιδιωτικών κεφαλαίων που δραστηριοποιείται παγκοσμίως και, μεταξύ άλλων, ελέγχει την Allnex Belgium SA, παραγωγό βιομηχανικών ρητινών επικάλυψης σε παγκόσμιο επίπεδο,

—   για τη Nuplex: παραγωγή βιομηχανικών ρητινών επικάλυψης παγκοσμίως.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φτάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά M.8019 — Advent International / Nuplex Industries. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/6


Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2016/C 194/05)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«ŠTAJERSKI HMELJ»

Αριθ. ΕΕ: SI-PGI-0005-01191 – 10.1.2014

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X )

1.   Ονομασία(-ες)

«Štajerski hmelj»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Σλοβενία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.8. Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το φυτό λυκίσκου είναι πολυετές αναρριχητικό ποώδες φυτό. Είναι δίοικο φυτό, το οποίο σημαίνει ότι ένα συγκεκριμένο φυτό θα φέρει είτε αρσενικές είτε θηλυκές ταξιανθίες και μόνο. Μόνον οι θηλυκές ταξιανθίες έχουν οικονομικό ενδιαφέρον, δεδομένου ότι οι κώνοι λυκίσκου αναπτύσσονται μόνο στα θηλυκά φυτά.

Το «Štajerski hmelj» διακρίνεται από λεπτό του άρωμα λυκίσκου, με νότες χόρτου, φρούτων ή ανθέων. Το προϊόν «Štajerski hmelj» περιλαμβάνει τις σλοβενικές ποικιλίες λυκίσκου που απαριθμούνται στον εθνικό κατάλογο ποικιλιών. Αυτές είναι κυρίως οι εξής: Savinjski golding, Aurora, Atlas, Ahil, Apolon, Bobek, Buket, Blisk, Celeia, Cekin, Cicero, Cerera, Dana, Styrian gold, Styrian Eureka και Styrian Eagle. Οι πιο ευρύτερα διαδεδομένες ποικιλίες είναι οι εξής: Aurora, Bobek, Celeia και Savinjski Golding, με τις νεώτερες ποικιλίες Dana και Styrian Gold να καλύπτουν μικρότερο ποσοστό. Οι ποικιλίες ταξινομούνται ως ελαφρά αρωματικές και αρωματικές (Aurora, Bobek, Celeia, Savinjski Golding) και ως πικρικές (Dana).

Κάθε έτος, το Σλοβενικό Ερευνητικό Ινστιτούτο Λυκίσκου και Ζυθοποίησης (IHPS) καθορίζει τη μέση περιεκτικότητα και σύσταση των αιθέριων ελαίων στους κώνους λυκίσκου που έχουν μόλις συλλεχθεί και ξηρανθεί, οι οποίοι αναπτύσσονται στην προστατευμένη γεωγραφική περιοχή. Ο μέσος όρος δεκαετίας (2005-2014) για την ποικιλία Aurora, την πιο διαδεδομένη ποικιλία, ήταν 1,4 ml αιθέριων ελαίων ανά 100 g ξηρών κώνων λυκίσκου, με 6,1 % (σχετική αναλογία) φαρνεσένιο και 0,8 % (σχετική αναλογία) λιναλοόλη. Η αναλογία α-χουμολένιο προς β-καρυοφυλλένιο ήταν 3,1. Ο μέσος όρος δεκαετίας (2005-2014) για την ποικιλία Savinjski Golding ήταν 1,1 ml αιθέριων ελαίων ανά 100 g ξηρών κώνων λυκίσκου, με 6,0 % (σχετική αναλογία) φαρνεσένιο και 0,5 % (σχετική αναλογία) λιναλοόλη. Η αναλογία α-χουμολένιο προς β-καρυοφυλλένιο ήταν 2,9.

Η ελάχιστη περιεκτικότητα σε αιθέρια έλαια για το «Štajerski hmelj» είναι 0,5 ml ανά 100 g ξηρών κώνων λυκίσκου.

Η προς καταχώριση ονομασία «Štajerski hmelj» καλύπτει τους ξηρούς κώνους λυκίσκου και τα προϊόντα που παράγονται από αυτούς σε μορφή σφαιριδίων (σβόλων) και εκχυλισμάτων λυκίσκου. Όλα τα προϊόντα λαμβάνονται από ξηρούς κώνους λυκίσκου. Τα συμβατικά προϊόντα λυκίσκου περιλαμβάνουν τα σφαιρίδια τύπου 90, τα σφαιρίδια τύπου 45 που είναι εμπλουτισμένα με λουπουλίνη και τα εκχύλισμα λυκίσκου με CO2 ή αιθανόλη.

Τα σφαιρίδια τύπου 90 παράγονται με την άλεση των λυκίσκων και τη συμπίσεσή τους σε καλούπι διαμόρφωσης σβόλων. Τα σφαιρίδια τύπου 45 παράγονται με άλεση κατεψυγμένων ξηρών λυκίσκων που έχουν προηγουμένως κοσκινιστεί για να αφαιρεθούν τα τμήματα κώνων που δεν περιέχουν λουπουλίνη.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Όλα τα στάδια παραγωγής του «Štajerski hmelj», συμπεριλαμβανόμενης της ξήρανσης των κώνων λυκίσκου, πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

Τα σφαιρίδια και τα εκχυλίσματα μπορούν να παράγονται και εκτός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Δεν μπορούν να προστίθενται ουσίες στους ξηρούς κώνους λυκίσκου κατά την παραγωγή σφαιριδίων ή εκχυλίσματος.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Το προϊόν «Štajerski hmelj» επισημαίνεται με τον κοινό λογότυπο για το προϊόν «Štajerski hmelj».

Image

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή για την ΠΓΕ εκτείνεται στο δυτικό άκρο της περιοχής Štajerska και συνεχίζει προς τα νοτιοδυτικά και νότια, κατά μήκος του ποταμού Sava. Προς τα νοτιοδυτικά, η περιοχή οριοθετείται από τη συνοριακή γραμμή με την Δημοκρατία της Κροατίας, προς ανατολικά από τον ρου του ποταμού Mura και προς βόρεια από τη συνοριακή γραμμή με την Αυστρία.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Οι ευνοϊκές κλιματικές και εδαφολογικές συνθήκες, όχι μόνον επέτρεψαν να εδραιωθεί η παραγωγή λυκίσκου στην περιοχή αιώνες πριν αλλά και συνέβαλαν σημαντικά στην υψηλή ποιότητα του «Štajerski hmelj» και συνεπώς στη διεθνή φήμη και αναγνωρισιμότητά του.

Πολλοί ποταμοί (οι Savinja, Mislinja, Drava και Mura) ρέουν μέσω της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής του «Štajerski hmelj» και ασκούν σημαντική επιρροή στην ανάπτυξη των φυτών και στην ποιότητα του προϊόντος. Τα επικρατούντα εδάφη στις ποτάμιες αναβαθμίδες των ποταμών αυτών είναι μετρίως βαθιά έως βαθιά, τύπου eutric cambisol πάνω σε αμμοχάλικο, ταξινομούμενα ως cambic. Η θερμοκρασία αποτελεί επίσης κύριο παράγοντα που καθορίζει το ρυθμό ανάπτυξης των φυτών λυκίσκου. Οι λυκίσκοι αναπτύσσονται καλύτερα σε θερμοκρασίες 15 °C έως 18 °C. Το σύνολο της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής των λυκίσκων διαθέτει αυτό το βέλτιστο πεδίο θερμοκρασιών. Κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, οι λυκίσκοι χρειάζονται 500 mm έως 600 mm βροχόπτωση. Κατά την περίοδο ανάπτυξης (από Απρίλιο έως Σεπτέμβριο), το βροχομετρικό ύψος στην περιοχή ανέρχεται σε 690 mm κατά μέσο όρο.

Η συγκεκριμένη γεωγραφική περιοχή έχει ευρεία επίδραση στην παραγωγή λυκίσκου καθώς το κλίμα, το έδαφος και η παράδοση καθορίζουν την ποιότητα και επομένως τη φήμη του λυκίσκου «Štajerski hmelj». Η επιρροή της γεωγραφικής περιοχής είναι εμφανής στη μελέτη περίπτωσης για τη Savinjski Golding. Η αγγλική ποικιλία λυκίσκου Fuggle ήρθε από την Αγγλία στα τέλη του 19ου αιώνα. Μετά το 1926, όταν καταστράφηκαν οι πιο ευαίσθητες ποικιλίες από τον περονόσπορο του λυκίσκου, κέρδισε έδαφος ο συγκεκριμένος οικότυπος, ως καλλιεργητική ποικιλία Savinjski Golding. Παρόλο που η Savinjski Golding ανήκει γενετικά στην ομάδα Fuggle, η ποιότητα των αιθέριων ελαίων της διαφέρει από τις ποικιλίες Fuggle. Αυτό οφείλεται στην επιρροή της γεωγραφικής περιοχής παραγωγής, που εκφράζονται στη σύσταση και την ποιότητα των ελαίων (Joh. Barth & Sohn GmbH). Από τη σύγκριση των χωριστών συστατικών των αιθέριων ελαίων προερχόμενων από διάφορα δείγματα των δύο ποικιλιών προέκυψε ότι η Savinjski Golding έχει χαμηλότερη μέγιστη τιμή του β-καρυοφυλλένιου, με αποτέλεσμα υψηλότερη μέγιστη τιμή της αναλογίας α-χουμουλένιου προς β-καρυοφυλλένιο. Η αναλογία α-χουμουλένιου προς β-καρυοφυλλένιο είναι ένας από τους κύριους δείκτες ποιότητας για το άρωμα λυκίσκου. Οι μέγιστες τιμές φαρνεσένιου και λιναλοόλης – που είναι δύο επιπλέον δείκτες του λεπτού αρώματος λυκίσκου – είναι υψηλότερες στα δείγματα της Savinjski Golding σε σύγκριση με τα δείγματα της Fuggle (όπως επιβεβαιώνεται από πολυάριθμα ευρήματα μελετών που διεξήγαγε το Σλοβενικό Ερευνητικό Ινστιτούτο Λυκίσκου και Ζυθοποίησης τα τελευταία 60 έτη). Χάρη στη συγκεκριμένη αυτή ποικιλία, τη Savinjski Golding, το προϊόν «Štajerski hmelj» (λυκίσκος Στυρίας) απέκτησε τη φήμη του που εξαπλώθηκε διεθνώς.

Το προϊόν «Štajerski hmelj» χρησιμοποιείται σχεδόν στο σύνολό του (στο 99 %) για ζυθοποίηση, προσδίδοντας στη μπίρα τη χαρακτηριστική πικρότητά της και το άρωμα που αναδίδουν οι πικρές ουσίες του λυκίσκου και τα αιθέρια έλαια λυκίσκου. Είναι γνωστό παγκοσμίως για το λεπτό άρωμά του και διακρίνεται για την υψηλή περιεκτικότητά του σε αιθέρια έλαια, η οποία σε ορισμένες περιπτώσεις υπερβαίνει τα 4,0 ml/100 g ξηρών κώνων.

Η ποιότητα, δηλαδή η υψηλή περιεκτικότητα σε α-οξέα και αιθέρια έλαια, η ομοιομορφία και η σταθερότητα του προϊόντος βελτιώθηκαν περαιτέρω με κατευθυνόμενη αναπαραγωγή, που οδήγησε στην ανάπτυξη νέων σλοβενικών ποικιλιών λυκίσκου. Η υψηλότερη περιεκτικότητα σε α-οξέα και αιθέρια έλαια απαντάται σε όλους τους τύπους του προϊόντος. Μετά την ποικιλία Savinjski Golding αναπτύχθηκαν νέες, τοπικές σλοβενικές ποικιλίες που διατηρούν το χαρακτηριστικό ευχάριστο άρωμα λυκίσκου, με ευρύ φάσμα από διαφορετικές νότες φρούτων και ανθέων. Οι εν λόγω ποικιλίες διαθέτουν μοναδική και θετική φήμη γύρω από τον κόσμο και δίνουν στη μπίρα ευχάριστη, στρογγυλή πικρότητα και άρωμα υψηλής ποιότητας.

Η καλλιέργεια φυτών από υψηλής ποιότητας φυτικό υλικό και μητρικά φυτά απαλλαγμένα από ιούς και ιοειδή έχει επίσης επίπτωση στην ποιότητα των παραγόμενων λυκίσκων.

Η καλλιέργεια λυκίσκου έχει μακρόχρονη παράδοση στην Σλοβενία και η πρώτη αναφορά στους λυκίσκους ζυθοποίησης ανάγεται περίπου στο 1160 μ.Χ., στα κτηματολογικά μητρώα του κτήματος Škofja Loka, που ανήκε στον αρχιεπίσκοπο του Freising. Η παραγωγή λυκίσκου εντάθηκε από το 1870 και κατόπιν.

Το 1852, δημοσιεύθηκαν λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τους λυκίσκους, με τίτλο Priporočilo hmelja (Σύσταση λυκίσκων) στη σλοβενική γλώσσα στην εφημερίδα Novice kmetijskih, obertnijskih in narodnih reči (δρ. Janez Bleiweiss, 15 Φεβρουαρίου 1852).

Το προϊόν «Štajerski hmelj» αναφέρθηκε το 1883 στο Gospodarska priloga (το συμπλήρωμα για θέματα επιχειρήσεων) του Στυριακού Συνδέσμου Επιχειρήσεων της 12ης Αυγούστου 1883, όπου δηλώνεται ότι, το 1881 και το 1882, το προϊόν «Štajerski hmelj» ήταν η πρωιμότερη ποικιλία που εμφανιζόταν στην αγορά στη Νυρεμβέργη.

Η εφημερίδα «Jutro» της 24ης Σεπτεμβρίου 1929 ανέφερε ότι στις 20 Σεπτεμβρίου 1929, στην αγορά του Στρασβούργου, το προϊόν «Štajerski hmelj» πωλήθηκε σε διπλάσια τιμή από αυτή των καλύτερων ποικιλιών της Αλσατίας, γεγονός που δείχνει ότι σταδιακά αποκτούσε τη φήμη που του άξιζε.

Εκτός Σλοβενίας, το προϊόν «Štajerski hmelj» αναγνωρίζεται ευκολότερα και αξιολογείται με την αγγλική ονομασία «Styrian hops».

Στο Οικολογικό Μουσείο Καλλιέργειας Λυκίσκου και Ζυθοποίησης του Žalec εκτίθεται ένα φυλλάδιο με τίτλο Styrian Hops, που είχε τυπωθεί στο Βασίλειο της Γιουγκοσλαβίας (1929-1945). Σύμφωνα με το φυλλάδιο, η κατανάλωση του «Štajerski hmelj» ήταν μικρή στη Γιουγκοσλαβία, επομένως το μεγαλύτερο τμήμα εξαγόταν στο Ηνωμένο Βασίλειο, τις ΗΠΑ, τον Καναδά, το Βέλγιο, τη Γαλλία και την Άπω Ανατολή. Επίσης προειδοποιεί ρητά τον αγοραστή σχετικά με την ετικέτα ή το πιστοποιητικό που πρέπει να αναζητά όταν αγοράζει το προϊόν «Štajerski hmelj» ώστε να αποφεύγει να αγοράσει προϊόντα απομίμησης.

Σήμερα το προϊόν «Štajerski hmelj», το οποίο διατίθεται στο εμπόριο ως «Styrian hops», είναι γνωστό σε όλα τα σημαντικά και επίσης σε πολυάριθμα μικρότερα ζυθοποιεία σε όλο τον κόσμο. Το προϊόν «Štajerski hmelj» πωλείται σε υψηλή τιμή και κρίνεται ως εξαιρετικά υψηλής ποιότητας σε διεθνείς εκθέσεις και γευσιγνωστικές δοκιμές από διάσημους γευσιγνώστες μπύρας

Λόγω της υψηλής ποιότητας του προϊόντος «Štajerski hmelj», πολλοί πελάτες προτιμούν σταθερά να παράγουν τα προϊόντα τους με λυκίσκο «Štajerski hmelj», η προσθήκη του οποίου αποτελεί ουσιαστικό τμήμα της ζυθοποιητικής τους εργασίας. Το εμπόριο λυκίσκου στη Σλοβενία έχει έντονο εξαγωγικό προσανατολισμό, καθώς οι εξαγωγές προς τις αγορές του εξωτερικού αποτελούν πάνω από το 95 % της παραγωγής επί πολλά έτη τώρα.

Η φήμη του λυκίσκου «Štajerski hmelj» διατηρήθηκε έως σήμερα χάρη, μεταξύ άλλων, στις παραδοσιακές εκδηλώσεις για τον λυκίσκο, όπως το αυγουστιάτικο φεστιβάλ των καλλιεργητών λυκίσκου στο Braslovče (Praznik hmeljarjev v Braslovčah) και η Γιορτή των καλλιεργητών λυκίσκου (Hmeljarski likof) που οργανώνεται στις αρχές Οκτωβρίου στο Žalec, καθώς και η ετήσια επιλογή των παλαιότερων λυκίσκων και της πριγκίπισσας του λυκίσκου. Πριν μερικά χρόνια, εγκαινιάστηκε το Οικολογικό Μουσείο Καλλιέργειας Λυκίσκου και Ζυθοποίησης του Žalec, το οποίο εστιάζει στη σλοβενική ζυθοποιητική παράδοση.

Η σημερινή φήμη του «Štajerski hmelj» πιστοποιείται σε διάφορες πηγές (βιβλία, δικτυακοί τόποι, ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές κ.λπ.), που όλες υπογραμμίζουν την ποιότητα και τη φήμη του «Štajerski hmelj» (π.χ. Slohops, A small flower is a big industry for a Slovenian valley, 7.8.2015, Ljubljana, δικτυακός τόπος της Σλοβενικής ραδιοτηλεόρασης).

Στο βιβλίο του World Beer (Dorling Kindersley, 2013, Λονδίνο, ΗΒ), ο συγγραφέας Tim Hampson γράφει ότι τα αρώματα πορτοκαλιού και γκρέιπφρουτ της μπίρας τύπου Greene King, IPA, οφείλονται στον λυκίσκο «Štajerski hmelj». Ο ίδιος συγγραφέας δηλώνει στο άλλο έργο του, The Beer Book (Dorling Kindersley, 2008, 2015), ότι στη Ζυθοποιία Lion που είναι εγκατεστημένη στη Σρι Λάνκα η χρησιμοποιούμενη ποικιλία λυκίσκου είναι η «Štajerski hmelj».

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)

http://www.mkgp.gov.si/fileadmin/mkgp.gov.si/pageuploads/podrocja/Kmetijstvo/zascita_kmetijskih_pridelkov_zivil/SPEC_HMELJ_25_3_2016.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/9


Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(2016/C 194/06)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε την παρούσα τροποποίηση ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 664/2014 της Επιτροπής (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (2)

«HOLLANDSE MAATJESHARING» / «HOLLANDSE NIEUWE» / «HOLLÄNDISCHER MATJES»

Αριθ. ΕΕ: TSG-NL-02121 — 19.2.2016

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( ) ΕΠΙΠ ( X )

1.   Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον

Όνομα:

Nederlandse Haringgroothandelsvereniging,

Διεύθυνση:

Vissershavenweg 27

2583 DJ Scheveningen

NEDERLAND

Tηλ.

+31 703549090

Email:

info@dulk.nl

Η Nederlandse Haringgroothandelsvereniging έχει ήδη αναγνωριστεί από τις εθνικές αρχές και από την Επιτροπή υπό την ιδιότητά της ως «ομάδα», κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012. Η εν λόγω αναγνώριση αφ’ εαυτής σημαίνει ότι, βάσει των απαιτήσεων που πρέπει να πληρούν οι αιτούντες για να χαρακτηριστούν ως ομάδα, η Nederlandse Haringgroothandelsvereniging έχει έννομο συμφέρον όσον αφορά την υποβολή της παρούσας αίτησης. Έχει επίσης σημασία ότι η Nederlandse Haringgroothandelsvereniging έχει ήδη πραγματοποιήσει παρεμβάσεις ενώπιον των εθνικών αρχών ως εκπρόσωπος των συμφερόντων της ολλανδικής χονδρικής πώλησης ρέγγας.

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Κάτω Χώρες

3.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-ήσεις

Περιγραφή του προϊόντος

Απόδειξη καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Άλλο: σημείο 3.2 Ονομασία - περιγραφή

4.   Τύπος τροποποίησης/-ήσεων

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, και η οποία δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου.

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, και η οποία δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου.

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο).

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΕΠΙΠ η οποία μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τέταρτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

5.   Τροποποίηση/-ήσεις

Λόγω παράλειψης στην αρχική αίτηση, το έτος εμπορίας για το «Hollandse nieuwe» δεν συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανόνες.

Επομένως, στην παράγραφο 3 «Αιτιολόγηση της καταχώρισης», στο σημείο 3.2 «Να αναφερθεί εάν η ονομασία», ζητείται η τροποποίηση της περιγραφής της χρήσης της ονομασίας «Hollandse nieuwe» ως εξής:

(αρχική διατύπωση)

Ο όρος «Hollandse Nieuwe» είναι γνωστός στις Κάτω Χώρες. Πρόκειται για μια παλιά παραδοσιακή ονομασία η οποία μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για το παραδοσιακό προϊόν που αλιεύεται και πωλείται κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1 Μαΐου έως 31 Αυγούστου του τρέχοντος ημερολογιακού έτους.

(νέα διατύπωση)

Ο όρος «Hollandse Nieuwe» είναι γνωστός στις Κάτω Χώρες. Πρόκειται για μια παλιά παραδοσιακή ονομασία η οποία μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για το παραδοσιακό προϊόν που αλιεύεται κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1 Μαΐου έως 31 Αυγούστου του τρέχοντος ημερολογιακού έτους και κατά την περίοδο από 1 Μαΐου έως 30 Σεπτεμβρίου του ίδιου ημερολογιακού έτους μπορεί να πωλείται με τη συγκεκριμένη ονομασία.

Η συγκεκριμένη τροποποίηση ζητείται σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα μετά τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 1ης Οκτωβρίου 2015 επειδή είναι σκόπιμο να υπάρχει ένας κάποιος βαθμός «συγχρονισμού» μεταξύ των εθνικών κανόνων και του μητρώου των ονομασιών των ΕΠΙΠ όσον αφορά το προϊόν «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» για την προσεχή αλιευτική περίοδο.

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΓΓΥΗΜΕΝΟΥ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΥ ΙΔΙΟΤΥΠΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

«HOLLANDSE MAATJESHARING» / «HOLLANDSE NIEUWE» / «HOLLÄNDISCHER MATJES»

Αριθ. ΕΕ: TSG-NL-02121 — 19.2.2016

«Κάτω Χώρες»

1.   Ονομασία/-ες προς καταχώριση

Η καταχώριση ζητείται για τις ακόλουθες ονομασίες: «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe»

Η καταχώριση ζητείται επίσης για την ακόλουθη ονομασία στη γερμανική γλώσσα: «Holländischer Matjes».

2.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.7. Νωπά ψάρια, μαλάκια, μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

3.   Αιτιολόγηση της καταχώρισης

3.1.   Το προϊόν:

παρασκευάζεται με τρόπο παραγωγής, μεταποίησης ή σύνθεσης που αντιστοιχεί στην παραδοσιακή πρακτική για το εν λόγω προϊόν ή τρόφιμο·

παράγεται από πρώτες ύλες ή συστατικά που είναι τα χρησιμοποιούμενα παραδοσιακά.

3.2.   Η ονομασία:

χρησιμοποιείται κατά παράδοση για παραπομπή στο ιδιότυπο προϊόν·

παραπέμπει στον παραδοσιακό ή τον ιδιότυπο χαρακτήρα του προϊόντος.

Η ονομασία «Hollandse maatjesharing» θεωρείται ως γενικός όρος με τον οποίο προστατεύεται το παραδοσιακό προϊόν, το οποίο αλιεύεται κατά την αλιευτική περίοδο, η οποία εκτείνεται από 1ης Μαΐου έως 31 Αυγούστου. Το «Hollandse maatjesharing» / «Holländischer Matjes» μπορεί να πωλείται με αυτή την ονομασία τόσο πριν, όσο και μετά τις 31 Αυγούστου της αλιευτικής περιόδου.

Ο όρος «Hollandse Nieuwe» είναι γνωστός στις Κάτω Χώρες. Πρόκειται για μια παλιά παραδοσιακή ονομασία η οποία μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για το παραδοσιακό προϊόν που αλιεύεται κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Μαΐου έως 31ης Αυγούστου του τρέχοντος ημερολογιακού έτους και κατά την περίοδο από 1ης Μαΐου έως 30ής Σεπτεμβρίου του ίδιου ημερολογιακού έτους μπορεί να πωλείται με τη συγκεκριμένη ονομασία.

Οι εν λόγω ονομασίες εκφράζουν τον ιδιότυπο χαρακτήρα του προϊόντος. Οι εν λόγω ονομασίες χρησιμοποιούνται για τη νεαρή ρέγγα ή maatjesharing που, επί αιώνες, εκσπλαχνίζεται ή αποκεφαλίζεται, σύμφωνα με την παραδοσιακή ολλανδική μέθοδο, και στη συνέχεια τοποθετείται σε άλμη ή αλατίζεται με ξηρή αλάτιση, και η οποία μπορεί να καταναλωθεί μετά από μια περίοδο φυσικής ενζυματικής ωρίμασης. Ο όρος maatjesharing παραπέμπει στο βιολογικό στάδιο στο οποίο βρίσκεται η ρέγγα και χαρακτηρίζει τις ρέγγες που έχουν αλιευθεί κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Μαΐου και 31ης Αυγούστου του τρέχοντος ημερολογιακού έτους. Ο όρος maatje αποτελεί παραφθορά του όρου maagdje (παρθένο): κατά τη στιγμή της αλίευσης, η ρέγγα δεν έχει ακόμη επανασχηματίσει σπέρματα ή αυγά. Συνεπώς ο όρος maatjesharing παραπέμπει, αυτός καθαυτός, μόνο στην πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται. Ο όρος Hollandse καλύπτει την παραδοσιακή μέθοδο παραγωγής που συνδέεται με αυτόν. Πράγματι, οι νεαρές ρέγγες μπορούν να μεταποιηθούν και με άλλους τρόπους.

4.   Περιγραφή

4.1.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την ονομασία του σημείου 1, με αναφορά των κύριων φυσικών, χημικών, μικροβιολογικών ή οργανοληπτικών χαρακτηριστικών, που αποδεικνύουν την ιδιοτυπία του προϊόντος (άρθρο 7, παράγραφος 2 του κανονισμού)

Η ονομασία «Hollandse maatjesharing» καλύπτει τη ρέγγα (Clupea harengus) ηλικίας τουλάχιστον τριών ετών. Πρόκειται για ένα λεπτό ψάρι, αρκετά μικρού μεγέθους, με κοντό νωτιαίο πτερύγιο στη βαθυκύανη ράχη. Τα οστά είναι μαλακά. Η νεαρή ρέγγα παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

αναπαραγωγικά όργανα μικρού μεγέθους (3-8 mm),

αυγά και σπέρματα μη ορατά με γυμνό μάτι,

ωοθήκες ανοιχτοκόκκινου, όρχεις φαιοκοκκινωπού χρώματος,

στρώμα λίπους ημιδιαφανούς λευκού χρώματος,

σάρκα λευκή,

οσμή νωπή, αλμυρή και σχετικά ώριμη,

σύσταση της σάρκας τρυφερή και λιπαρή,

γεύση κρεμώδης, ελαφρώς αλμυρή και γλυκιά.

Ιδιοτυπία

Η ιδιοτυπία του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» οφείλεται σε ορισμένα χαρακτηριστικά που διαθέτει αποκλειστικά το προϊόν αυτό:

ιδιότυπος χαρακτήρας της νεαρής ρέγγας που χρησιμοποιείται ως πρώτη ύλη.

παραδοσιακός ολλανδικός τρόπος εκσπλαχνισμού και αποκεφαλισμού, τοποθέτησης σε άλμη και ωρίμασης.

Τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» επιτυγχάνονται χάρη στο συνδυασμό του χρησιμοποιούμενου τύπου νεαρής ρέγγας και της παραδοσιακής μεθόδου επεξεργασίας.

Το προϊόν «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» διακρίνεται από τη ρέγγα τύπου «bokking» (καπνιστή ρέγγα) που παράγεται από πλήρη ρέγγα, με αυγά ή σπέρματα, και στη συνέχεια καπνίζεται και αλατίζεται. Η ρέγγα «bokking» παστώνεται με υγρή ή ξηρή αλάτιση και κατόπιν ξηραίνεται με υποκαπνισμό. Η θερμοκρασία του καπνού δεν υπερβαίνει τους 25 βαθμούς, ενώ, στην περίπτωση του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes», η ρέγγα εκσπλαχνίζεται ή αποκεφαλίζεται και κατόπιν τοποθετείται σε άλμη και καταψύχεται. Τα αυγά και τα σπέρματα της ρέγγας «bokking» εκτιμώνται ιδιαιτέρως από τους καταναλωτές. Η νεαρή ρέγγα που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του προϊόντος «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» δεν περιέχει σπέρματα και αυγά σε μεγάλη ποσότητα.

Το προϊόν «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» διακρίνεται από τη ρέγγα τύπου «rollmops» (μαριναρισμένη ρέγγα) που παράγεται από μικρή ρέγγα, η οποία δεν έχει σπέρματα και αυγά και είναι πολύ αδύνατη για να μεταποιηθεί στο προϊόν «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe»/«Holländischer Matjes». Το «rollmops» είναι φιλέτο ρέγγας μαριναρισμένο, περιτυλιγμένο γύρω από αγγουράκι και κρεμμυδάκια τουρσί. Το σύνολο συγκρατείται με μια οδοντογλυφίδα.

4.2.   Περιγραφή της μεθόδου παραγωγής του προϊόντος που φέρει την ονομασία του σημείου 1, την οποία οφείλουν να ακολουθούν οι παραγωγοί, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, της φύσης και των χαρακτηριστικών των πρώτων υλών ή των χρησιμοποιούμενων συστατικών και της μεθόδου επεξεργασίας του προϊόντος (άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού)

Το «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes», όπως περιγράφεται στο σημείο 4.1, αλιεύεται στην αρχή της αλιευτικής περιόδου (που εκτείνεται από Μάιο έως και τον Αύγουστο) και μεταποιείται σύμφωνα με μία από τις μεθόδους που περιγράφονται στη συνέχεια.

Διαλογή νεαρής ρέγγας

Μετά την αλίευση, οι ρέγγες ελέγχονται δειγματοληπτικά ως προς τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο σημείο 4.1. Κατόπιν, ελέγχεται αν το στρώμα λίπους έχει λευκό διαυγές χρώμα, ενώ για να ελεγχθεί το χρώμα των αναπαραγωγικών οργάνων, η ρέγγα χαράσσεται κατά μήκος.

Εάν το δείγμα δεν προσφέρει επαρκή στοιχεία ώστε να συναχθεί η καταλληλότητά τους για την παραγωγή του προϊόντος, οι ρέγγες χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς.

Διαδικασία μεταποίησης

Το σύνολο της διαδικασίας μεταποίησης, δηλαδή ο εκσπλαχνισμός, η αλάτιση και η ωρίμαση, γίνεται σύμφωνα με την παραδοσιακή ολλανδική συνταγή:

Μετά τη σύλληψη, η νεαρή ρέγγα υποβάλλεται σε εκσπλαχνισμό ή αποκεφαλισμό. Η εργασία αυτή εκτελείται στο πλοίο ή στην ξηρά.

Κατά τον εκσπλαχνισμό, αφαιρούνται τα βράγχια και τμήμα από τα εντόσθια, εκτός από το πάγκρεας. Ο εκσπλαγχνισμός είναι ολοένα και συχνότερα αυτοματοποιημένος, αλλά μπορεί επίσης να εκτελείται με ειδικό μαχαίρι. Το ψάρι επίσης αδειάζεται από το αίμα του και έτσι η σάρκα αποκτά το λευκό χρώμα της. Το πάγκρεας παράγει ένα ένζυμο αναγκαίο για την πέψη της ρέγγας. Μετά το θάνατο της ρέγγας, το ένζυμο αυτό τροποποιεί τις πρωτεΐνες του ψαριού. Με τον τρόπο αυτό συντελείται η ενζυματική ωρίμαση που προσδίδει στο προϊόν «Hollandse maatjesharing» την εντελώς ιδιαίτερη γεύση, άρωμα και υφή του. Ωρίμαση είναι η αυτολυτική μεταποίηση της λιπαρής σάρκας του ψαριού, χάρη στη δράση των ενζύμων του παγκρέατος.

Ο αποκεφαλισμός δίνει το ίδιο αποτέλεσμα. Με την εργασία αυτή αφαιρείται ολόκληρο το κεφάλι, ενώ με τον εκσπλαχνισμό το κεφάλι παραμένει συνδεδεμένο με το σώμα του ψαριού.

Οι δύο τεχνικές είναι εξίσου αποτελεσματικές όσον αφορά τη διαδικασία ωρίμασης.

Διαδικασία ωρίμασης

Η χωρίς σπλάχνα ή κεφάλι ρέγγα ωριμάζει στο διάλυμα της άλμης, σύμφωνα με τις ακόλουθες μεθόδους:

Το ψάρι πασπαλίζεται με ξηρό αλάτι το οποίο απορροφά την υγρασία και το αίμα με αποτέλεσμα να σχηματίζεται φυσική άλμη.

Το αλάτι διαλύεται σε νερό για να σχηματιστεί άλμη και κατόπιν η νεαρή ρέγγα τοποθετείται μέσα στο διάλυμα. Το διάλυμα άλμης μπορεί επίσης να ληφθεί χρησιμοποιώντας θαλασσινό νερό στο οποίο προστίθεται επιπλέον αλάτι.

Δεν επιβάλλεται καμία ιδιαίτερη απαίτηση όσον αφορά το χρησιμοποιούμενο αλάτι. Η αλάτιση με άλμη είναι το πρώτο βήμα της διαδικασίας ωρίμασης. Για να ληφθεί το τελικό προϊόν, οι νεαρές ρέγγες τοποθετούνται, αναλόγως του μεγέθους, του βάρους και της περιεκτικότητάς τους σε λίπος, επί 4 ώρες έως 4 ημέρες, σε βαρέλια, κάδους ή δεξαμενές που γεμίζονται με άλμη, ανάλογα με τη ζήτηση της αγοράς, δεδομένου ότι η ρέγγα μεγαλύτερου μεγέθους παραμένει μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στην άλμη σε σύγκριση με τις ρέγγες μικρότερου μεγέθους. Το αλάτι επιβραδύνει τη διαδικασία ωρίμασης, γεγονός που επιτρέπει στο «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» να διατηρείται επί μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς να επηρεάζεται ο χαρακτήρας του (γεύση).

Υπάρχουν τρεις διαφορετικές μέθοδοι μεταποίησης:

1.

Η μέθοδος του εκσπλαχνισμού στη θάλασσα, στην οποία η ρέγγα εκσπλαχνίζεται και αλατίζεται ή τοποθετείται σε άλμη εν πλω, ώστε να ξεκινήσει αμέσως η περίοδος ωρίμασης, και στη συνέχεια καταψύχεται.

2.

Η μέθοδος του εκσπλαχνισμού στην ξηρά, στην οποία η ρέγγα, αμέσως μετά την αλίευσή της, διατηρείται σε δροσερό μέρος μέσα σε θαλασσινό νερό και οδηγείται στην ξηρά, όπου εκσπλαχνίζεται ή αποκεφαλίζεται, τοποθετείται στην άλμη ή αλατίζεται και κατόπιν υποβάλλεται στη διαδικασία ωρίμασης και καταψύχεται.

3.

Κατ’ αρχάς, η ρέγγα καταψύχεται χωρίς περαιτέρω μεταποίηση ή διαλογή, στη συνέχεια αποψύχεται στην ξηρά για να υποβληθεί σε εκσπλαχνισμό ή αποκεφαλισμό και κατόπιν αλατίζεται σε άλμη ή με ξηρή αλάτιση, πριν από την έναρξη της ωρίμασης.

Όλες αυτές οι μέθοδοι επιτρέπουν την παραγωγή «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» υψηλής ποιότητας.

Η κατάψυξη των προϊόντων ρέγγας αποτελεί υποχρέωση που απορρέει από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

Το προϊόν «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» μπορεί να πωλείται κομμένο σε φιλέτα ή όχι. Το «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» μπορεί να μεταποιείται σε φιλέτα χειρωνακτικά ή μηχανικά, όταν η ωρίμαση, που διαρκεί 1 έως 7 ημέρες, έχει εκτελεστεί σε θερμοκρασία μεταξύ 0 και 4 °C. Η ωρίμαση του εκσπλαχνισμένου προϊόντος μπορεί να πραγματοποιηθεί πριν ή μετά την κατάψυξη.

Έλεγχος

Ο παραδοσιακός έλεγχος του (ωριμασμένου) «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» από τους εμπόρους πραγματοποιείται ως εξής:

1.

Ελέγχεται η οσμή του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» (για τον σκοπό αυτό, οι νεαρές ρέγγες συνήθως τοποθετούνται σε κάδο). Η οσμή πρέπει να είναι οσμή φρέσκου και όχι ταγγού ή αλλοιωμένου.

2.

Η άλμη πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σχετικά με το χρώμα και τη διαύγεια. Πρέπει επίσης να υποβάλλεται σε γευστική δοκιμή. Το αλάτι και η ωρίμαση πρέπει να αναπτύσσουν καλή, μη αλλοιωμένη γεύση.

3.

Ελέγχεται η υφή του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» με απτική εξέταση. Το ψάρι τοποθετείται μεταξύ των δαχτύλων και εξετάζεται η υφή της σάρκας του με παλινδρομική κίνηση. Η σύστασή της πρέπει να είναι συμπαγής και ταυτοχρόνως μαλακή στην αφή.

4.

Πρέπει να αφαιρούνται προσεκτικά από τον κάδο 1-2 ψάρια για να εξεταστούν, αφού τεμαχιστούν σε φιλέτα. Ελέγχεται εάν το στομάχι περιέχει πλαγκτόν και εξετάζεται η περιεκτικότητα σε υποδόριο λίπος.

Κατά παράδοση, διενεργείται έλεγχος των νέων αλιευμάτων με επίδειξη πριν από τη δημοπράτηση του πρώτου βαρελιού. Ωστόσο, κάθε έμπορος επανεξετάζει κατά τον ίδιο τρόπο το «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» που αγοράζει.

Με δειγματοληπτικό έλεγχο εξετάζονται επίσης τα εξής:

1.

η ορθή χρησιμοποίηση της ονομασίας,

2.

η ημερομηνία αλίευσης, η οποία πρέπει να είναι μεταξύ Μαΐου και Αυγούστου,

3.

το γεγονός ότι το προϊόν έχει υποβληθεί σε εκσπλαχνισμό ή αποκεφαλισμό, αλάτιση και ωρίμαση.

4.3.   Περιγραφή των κύριων στοιχείων που αποδεικνύουν τον παραδοσιακό χαρακτήρα του προϊόντος (άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού)

Παραδοσιακή μέθοδος παραγωγής

Οι ιστορικοί εξετάζουν ακόμη το ζήτημα του κατά πόσον πράγματι ο Willem Beukelzoon, από την Biervliet, είναι αυτός που επινόησε την παστή ρέγγα. Ο Wierda, συγγραφέας ενός ιστορικού έργου για τους εφευρέτες και τις εφευρέσεις τους, εκτιμά ότι πράγματι αυτό συμβαίνει:

«Η πάστωση της ρέγγας και άλλων ψαριών επινοήθηκε μόλις πριν 300 χρόνια, από έναν ψαρά, τον Willem Beukelsen από την Biervliet, […] μια πόλη της περιοχής της Φλάνδρας. Στην αρχή επινόησε την πάστωση της ρέγγας, την οποία αλάτιζε και τοποθετούσε σε βαρέλια για να διευκολύνεται η εκφόρτωση. Πέθανε το 1397 και είχε περιλάβει στο οικόσημό του δύο ειδικά μαχαίρια καθαρισμού της ρέγγας. Εξακολουθεί να χαίρει μεγάλης φήμης και οι κάτοικοι, ακόμη και σήμερα, δείχνουν τον τάφο του στους επισκέπτες. Το 1556 ο αυτοκράτορας Κάρολος Ε′, ο οποίος εκτιμούσε τη ρέγγα, […], συνοδευόμενος από την αδελφή του Μαρία, βασίλισσα της Ουγγαρίας, και τη βασίλισσα της Γαλλίας, τίμησε τη μνήμη του με επίσκεψη στον τάφο του στην Biervliet και με δέηση υπέρ της σωτηρίας της ψυχής του». (Wierda, Naauwkeurige Verhandelinge van de eerste Uytvindingen en Uytvinders’ 1733).

Το ζήτημα του κατά πόσον πράγματι ο Beukelzoon επινόησε την πάστωση της ρέγγας, ή η μέθοδος ανακαλύφθηκε σε διάφορους τόπους, παράλληλα και από διάφορα άτομα, δεν έχει ουσιαστική σημασία. Την εποχή εκείνη δεν γνώριζαν την ενζυματική διαδικασία και επομένως δεν γινόταν στην πραγματικότητα κατανοητή η σημασία της συγκεκριμένης ανακάλυψης. Η πάστωση εκτελείτο τότε κυρίως στην ξηρά (A. de Boer, W. Klootwijk, Haring en zijn maatjes, 2004).

Κατά τον Μεσαίωνα, η τότε περιοχή της Δανίας Skåne κυριαρχούσε αρχικά στην αλιεία της ρέγγας. Ωστόσο, το 1384 αποτέλεσε σημείο καμπής στην ιστορία της εν λόγω δραστηριότητας. Κατά την ετήσια «Ημερίδα της Χάνσα», οι χανσεατικές πόλεις αρνήθηκαν να συνεχίσουν να προσφέρουν τις υπηρεσίες τους στα ολλανδικά αλιευτικά σκάφη. Η απαγόρευση αυτή είχε ως αποτέλεσμα να μετατοπιστεί η επιτυχία της αλιείας ρέγγας προς την τότε επονομαζόμενη «Ολλανδία». Οι ολλανδοί αλιείς ρέγγας, που δεν ήταν πλέον ευπρόσδεκτοι στην περιοχή της Skåne, αλλά ούτε και στην Αγγλία, αναγκάστηκαν να επεξεργάζονται τη ρέγγα πάνω στα σκάφη τους, στην ανοιχτή θάλασσα. Έτσι, οι Ολλανδοί βελτίωσαν την ποιότητα του δικού τους προϊόντος, που ξεπέρασε αυτό της Skåne.

«Το γεγονός ότι οι Ολλανδοί αναγκάστηκαν, εκ των πραγμάτων, να καθαρίζουν και να αλατίζουν τη ρέγγα τους απευθείας στο σκάφος, είχε ως αποτέλεσμα τη σημαντική βελτίωση της ποιότητάς του και την αύξηση της διάρκειας διατήρησής του.» (Stam, Haring een liefdesgeschiedenis 2011)

Στο έργο του Stam τονίζεται η σημασία της αλάτισης. Το αλάτι επιβραδύνει την ανάπτυξη των βακτηριδίων και διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη διατήρηση της ρέγγας. Συμπεραίνεται ότι η αλάτιση επέτρεψε στα πλοία να παραμένουν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στη θάλασσα χωρίς να αλλοιώνεται το προϊόν. Ο «καθαρισμός» της ρέγγας από τα εντόσθια, καλούμενος «kaken», είναι, σε τελική ανάλυση, ο παράγοντας που καθιστά το προϊόν «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» μοναδικό. Ο ολλανδικός όρος «kaak» παραπέμπει, επίσης, στα βράγχια και, επομένως, «kaken» σημαίνει την απομάκρυνση των εντοσθίων. Η ιδιαιτερότητα της εργασίας αυτής έγκειται στο γεγονός ότι τα εντόσθια δεν αφαιρούνται πλήρως, σε αντίθεση με τον εκσπλαχνισμό άλλων ψαριών. Η διαφορά αυτή είναι ζωτικής σημασίας: στην περίπτωση του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes», είναι σημαντικό να μην αφαιρεθεί το πάγκρεας. Ο εν λόγω αδένας του πεπτικού συστήματος περιέχει πρωτεολυτικά ένζυμα που προκαλούν την ωρίμαση της σάρκας των ψαριών. Την άνοιξη, η νεαρή ρέγγα είναι πλήρης ενζύμων. Η ανακάλυψη της τεχνικής του εκσπλαχνισμού, σε συνδυασμό με την αλάτιση, επέτρεψε τη χρήση μεγαλύτερων σκαφών, χάρη στα οποία έγιναν προσιτές απόμακρες αλιευτικές περιοχές. Ήταν επομένως δυνατό να αλιεύονται και να μεταφέρονται στη στεριά μεγαλύτερες ποσότητες ψαριών. Η εν λόγω αλλαγή κλίμακας είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση του βιοτικού επιπέδου (Stam, 2011).

Η φήμη των Ολλανδών όσον αφορά την αλιεία ρέγγας γεννήθηκε από τη μετάβαση από τον εκσπλαχνισμό στη στεριά στον εκσπλαχνισμό στη θάλασσα, απόρροια της απαγόρευσης που επιβλήθηκε το 1384. Από τη στιγμή που οι αλιείς των Κάτω Χωρών δεν ήταν πλέον ευπρόσδεκτοι στην περιοχή της Skåne, άρχισαν να εκτελούν στη θάλασσα τον εκσπλαχνισμό της ρέγγας, την οποία στη συνέχεια αποθήκευαν και αλάτιζαν σε βαρέλια. Η ρέγγα που εκσπλαχνίζεται στη θάλασσα παρουσιάζει το σημαντικό πλεονέκτημα ότι, μετά το θάνατο, το αίμα της αδειάζει καλύτερα. Πράγματι, όταν η ρέγγα εκσπλαχνίζεται στη στεριά, επομένως μετά την πάροδο κάποιου χρονικού διαστήματος, το αίμα της δεν αδειάζει πλήρως γιατί έχει ήδη ξεκινήσει η πήξη. Οι γνώστες μπορούν πάντοτε να διακρίνουν αν μια ρέγγα έχει εκσπλαχνιστεί στη θάλασσα ή στην ξηρά. Ο εκσπλαχνισμός της ρέγγας στη θάλασσα αποτέλεσε το σημείο καμπής για την αλίευση ρέγγας, στην οποία διέπρεψαν οι Κάτω Χώρες. Από το 1450 και κατόπιν, ο κλάδος εξελίχθηκε σε ανθηρή εμπορική δραστηριότητα, επονομαζόμενη «buisnering», «λόγω της χρήσης ενός νέου είδους αλιευτικού σκάφους (buis). Από το 1567 η δραστηριότητα αυτή καλείται «Groote Visscherij», η μεγάλη εμπορική αλιεία ρέγγας (Stam, 2011). Μέχρι το 1857, το μονοπώλιο του εκσπλαχνισμού κατείχαν επί δεκαετίες τρεις πόλεις της περιοχής του Maass, οι Schiedam, Vlaardingen και Maassluis.

Παραδοσιακός χαρακτήρας της πρώτης ύλης

Στα τέλη της δεκαετίας 1970, απαγορεύτηκε η αλιεία ρέγγας στη Βόρειο Θάλασσα, λόγω της μείωσης των αποθεμάτων. Οι ολλανδοί χονδρέμποροι εγκαταστάθηκαν στη Δανία. Στα στενά Skagerrak, οι Δανοί αλίευαν έναν τύπο ρέγγας παρόμοιο με τη νεαρή ρέγγα της Βόρειας Θάλασσας. Ο εκσπλαχνισμός και η ωρίμαση ήταν τότε άγνωστα στους Δανούς. Οι Ολλανδοί εφάρμοσαν στα στενά, καλούμενα από αυτούς Jutland, τη δική τους παραδοσιακή επεξεργασία της ρέγγας. Μετά το 1983, η αλίευση ρέγγας επιτράπηκε ξανά, σε περιορισμένο βαθμό, στη Βόρεια Θάλασσα. Οι Ολλανδοί ωστόσο εξακολούθησαν να προμηθεύονται και να μεταποιούν ρέγγα Δανίας. Πρόκειται για την ίδια ρέγγα της Βόρειας Θάλασσας που παλαιότερα αλίευαν τα ολλανδικά σκάφη. Μερικά χρόνια αργότερα, οι έμποροι των Κάτω Χωρών επέκτειναν τις δραστηριότητές τους στα ύδατα της Νορβηγίας και, σε μικρότερο βαθμό, της Σκωτίας. Στις Κάτω Χώρες γιορτάζεται η «Vlaggetjesdag» ή ημέρα των σημαιών. Παλαιότερα η ημέρα αυτή σηματοδοτούσε την αναχώρηση των αλιευτικών ρέγγας, σήμερα όμως γιορτάζεται η άφιξη του προϊόντος «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes». Το 1947 η Vlaggetjesdag άρχισε να γίνεται γνωστή. Η αναχώρηση του αλιευτικού στόλου είχε συμβολική σημασία και αποτελούσε μια ακτίνα ελπίδας για τον φτωχό πληθυσμό. Η έλευση του «Hollandse maatjesharing» / «Hollandse Nieuwe» / «Holländischer Matjes» σήμαινε την ελπίδα για καλύτερες μέρες και η Vlaggetjesdag αποτελούσε κατά κάποιον τρόπο προάγγελο των ημερών αυτών.


(1)  ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 17.

(2)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.


Διορθωτικά

1.6.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 194/15


Διορθωτικό στην επικαιροποίηση του παραρτήματος II και των πινάκων 1 και 2 του παραρτήματος IΙΙβ όσον αφορά τις εφαρμοστέες τιμές σε ευρώ, σύμφωνα με το άρθρο 10α της οδηγίας 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όπως έχει τροποποιηθεί από την οδηγία 2011/76/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 101 της 17ης Μαρτίου 2016 )

(2016/C 194/07)

Στη σελίδα 1, παράρτημα II, στον πίνακα:

αντί:

 

«το πολύ 3 άξονες

το λιγότερο 4 άξονες

EURO 0

1 478

2 478

EURO I

1 286

2 145

EURO II

1 119

1 866

EURO III

972

1 622

EURO IV και λιγότερο ρυπογόνα

884

1 475

Μηνιαία και εβδομαδιαία

Το ύψος των ανώτατων μηνιαίων και εβδομαδιαίων τελών χρήσης είναι ανάλογο προς τη διάρκεια χρήσης της υποδομής.

Ανά ημέρα

Το ημερήσιο τέλος χρήσης είναι το ίδιο για όλες τις κατηγορίες οχημάτων και ανέρχεται σε 13 EUR.»

διάβαζε:

 

«το πολύ 3 άξονες

το λιγότερο 4 άξονες

EURO 0

1 407

2 359

EURO I

1 223

2 042

EURO II

1 065

1 776

EURO III

926

1 543

EURO IV και λιγότερο ρυπογόνα

842

1 404

Μηνιαία και εβδομαδιαία

Το ύψος των ανώτατων μηνιαίων και εβδομαδιαίων τελών χρήσης είναι ανάλογο προς τη διάρκεια χρήσης της υποδομής.

Ανά ημέρα

Το ημερήσιο τέλος χρήσης είναι το ίδιο για όλες τις κατηγορίες οχημάτων και ανέρχεται σε 12 EUR.».

Στη σελίδα 2, παράρτημα IΙΙβ:

α)

αντί:

«Πίνακας 1

Μέγιστο επιτρεπόμενο κόστος ατμοσφαιρικής ρύπανσης

ευρωλεπτά/οχηματοχιλιόμετρο

προαστιακά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

υπεραστικά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

EURO 0

17,8

13,4

EURO I

12,2

8,9

EURO II

10,1

7,9

EURO III

7,9

6,8

EURO IV

4,5

3,5

EURO V

μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2013

0

0

3,5

2,3

EURO VI

μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2017

0

0

2,3

1,2

λιγότερο ρυπογόνα από το EURO VI

0

διάβαζε:

«Πίνακας 1

Μέγιστο επιτρεπόμενο κόστος ατμοσφαιρικής ρύπανσης

ευρωλεπτά/οχηματοχιλιόμετρο

προαστιακά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

υπεραστικά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

EURO 0

16,9

12,7

EURO I

11,7

8,5

EURO II

9,6

7,4

EURO III

7,4

6,4

EURO IV

4,3

3,2

EURO V

μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2013

0

0

3,2

2,2

EURO VI

μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2017

0

0

2,2

1,1

λιγότερο ρυπογόνα από το EURO VI

0

0»·

 

β)

αντί:

«Πίνακας 2

Μέγιστο επιτρεπόμενο κόστος θορύβου

ευρωλεπτά/οχηματοχιλιόμετρο

ημέρα

νύχτα

προαστιακά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

1,22

2,23

υπεραστικά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

0,23

0,35 »

διάβαζε:

«Πίνακας 2

Μέγιστο επιτρεπόμενο κόστος θορύβου

ευρωλεπτά/οχηματοχιλιόμετρο

ημέρα

νύχτα

προαστιακά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

1,17

2,12

υπεραστικά οδικά δίκτυα

(συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινητοδρόμων)

0,22

0,32 ».