|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
59ο έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
||
|
|
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 2 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/01 |
||
|
2016/C 75/02 |
||
|
2016/C 75/03 |
||
|
2016/C 75/04 |
||
|
2016/C 75/05 |
||
|
2016/C 75/06 |
||
|
|
Τετάρτη 3 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/07 |
||
|
2016/C 75/08 |
||
|
2016/C 75/09 |
||
|
2016/C 75/10 |
||
|
2016/C 75/11 |
||
|
2016/C 75/12 |
||
|
2016/C 75/13 |
||
|
|
Πέμπτη 4 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/14 |
||
|
2016/C 75/15 |
||
|
2016/C 75/16 |
||
|
2016/C 75/17 |
||
|
2016/C 75/18 |
||
|
2016/C 75/19 |
||
|
2016/C 75/20 |
||
|
2016/C 75/21 |
||
|
2016/C 75/22 |
||
|
2016/C 75/23 |
||
|
2016/C 75/24 |
||
|
2016/C 75/25 |
||
|
2016/C 75/26 |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 2 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/27 |
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ |
|
|
|
Τρίτη 2 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/28 |
||
|
2016/C 75/29 |
||
|
2016/C 75/30 |
||
|
2016/C 75/31 |
||
|
2016/C 75/32 |
||
|
2016/C 75/33 |
||
|
2016/C 75/34 |
||
|
2016/C 75/35 |
||
|
2016/C 75/36 |
||
|
|
Τετάρτη 3 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/37 |
Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 για την εκλογή του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή |
|
|
2016/C 75/38 |
||
|
2016/C 75/39 |
||
|
2016/C 75/40 |
||
|
2016/C 75/41 |
||
|
2016/C 75/42 |
||
|
2016/C 75/43 |
||
|
2016/C 75/44 |
||
|
2016/C 75/45 |
||
|
2016/C 75/46 |
||
|
|
Πέμπτη 4 Ιουλίου 2013 |
|
|
2016/C 75/47 |
||
|
2016/C 75/48 |
||
|
2016/C 75/49 |
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
|
EL |
|
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2013-2014
Συνεδριάσεις από 1 έως 4 Ιουλίου 2013
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 319 E της 5.11.2013.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 2 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/2 |
P7_TA(2013)0290
Εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την Εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της ΕΕ — Αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων (2012/2299(INI))
(2016/C 075/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της ΕΕ — Αντιμετώπιση των μελλοντικών προκλήσεων» (COM(2012)0556), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τις διεθνείς συμφωνίες για τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της Συνθήκης της Λισαβόνας (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την αναθεώρηση της συμφωνίας πλαισίου για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής («συμφωνία πλαίσιο») (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη συμφωνία αεροπορικών μεταφορών ΕΕ-ΗΠΑ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Απριλίου 2007 σχετικά με τη δημιουργία κοινού ευρωπαϊκού εναέριου χώρου (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με τον προγραμματισμό της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ειδικότερα το άρθρο 90, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 218, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0172/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αερομεταφορές αποτελούν έναν ταχέως αναπτυσσόμενο τομέα της οικονομίας, τόσο εντός όσο και εκτός της Ένωσης, ιδίως στην Ασία και τη Μέση Ανατολή· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των αερομεταφορών διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη διασύνδεση των ανθρώπων και των επιχειρήσεων τόσο στο εσωτερικό της Ένωσης όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο, ιδίως με τις αναπτυσσόμενες αγορές· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2012 οι ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες περιέκοψαν ή σχεδιάζουν να περικόψουν πάνω από 20 000 θέσεις εργασίας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαίοι κοινωνικοί εταίροι του κλάδου των αερομεταφορών συμφώνησαν ότι είναι αναγκαία η ανάληψη συντονισμένης και ολοκληρωμένης δράσης σε διεθνές επίπεδο, στο πλαίσιο του διαλόγου σχετικά με τις επιπτώσεις της παγκόσμιας κρίσης στην πολιτική αεροπορία, που διεξήχθη στις 29 Ιανουαρίου 2013· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής, το 2005, συνέβαλε σε σημαντικό βαθμό στην ανάπτυξη της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Ένωσης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω των εξελίξεων κατά την τελευταία επταετία απαιτείται περαιτέρω επανεξέταση· |
Γενικές παρατηρήσεις
|
1. |
επισημαίνει την πρόοδο που έχει συντελεστεί όσον αφορά τη δημιουργία μιας ενιαίας και ανοικτής περιφερειακής αγοράς της ΕΕ παράλληλα με την ανάπτυξη μιας κοινής προσέγγισης της Ένωσης ως προς την εξωτερική πολιτική αερομεταφορών· |
|
2. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής, η οποία παρέχει επίκαιρη ανάλυση της σημερινής κατάστασης και της επιτευχθείσας προόδου στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών από το 2005 και μετά, καθώς και των προκλήσεων που αντιμετωπίζει ο τομέας των αερομεταφορών της ΕΕ σε μια εξαιρετικά ανταγωνιστική παγκόσμια αγορά αερομεταφορών· |
|
3. |
υπογραμμίζει τον ουσιαστικό ρόλο του τομέα των αερομεταφορών στην οικονομία της ΕΕ, ειδικότερα από άποψη ανάπτυξης και θέσεων απασχόλησης, δεδομένου ότι ο τομέας αυτός υποστηρίζει πάνω από 5 εκατομμύρια ευρωπαϊκές θέσεις απασχόλησης και αντιπροσωπεύει το 2,4 % στο ΑΕΠ της ΕΕ, συμβάλλοντας επίσης στη συνδεσιμότητα της ΕΕ με τον υπόλοιπο κόσμο· υπογραμμίζει την ανάγκη να διατηρηθεί ένας ισχυρός και ανταγωνιστικός τομέας αερομεταφορών στην ΕΕ· |
|
4. |
θεωρεί ότι έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος όσον αφορά τον καθορισμό και την υλοποίηση μηχανισμών και συστημάτων, όπως ο Ενιαίος Ευρωπαϊκός Ουρανός (SES), η πρωτοβουλία «Καθαρός Ουρανός» (Clean Sky), το ερευνητικό σχέδιο διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (SESAR), o Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA) και το Παγκόσμιο Δορυφορικό Σύστημα Πλοήγησης (GNSS), για την ενίσχυση της ασφάλειας και την ικανοποίηση των απαιτήσεων των επιβατών· θεωρεί ότι απαιτείται να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος στους τομείς αυτούς· |
|
5. |
εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για τις καθυστερήσεις στην υλοποίηση του SES και του SESAR, δεδομένου του περιττού κόστους που συνεπάγονται οι καθυστερήσεις αυτές για τις αεροπορικές εταιρείες και τους πελάτες τους· υποστηρίζει την Επιτροπή στη λήψη μέτρων κατά των κρατών μελών που δεν τήρησαν την προθεσμία του Δεκεμβρίου του 2012 και δεν σημείωσαν την παραμικρή πρόοδο σε σχέση με τα λειτουργικά τμήματα του εναέριου χώρου· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την υλοποίηση των SES και SESAR· επισημαίνει ότι η ανάπτυξη του SES, όταν υλοποιηθεί πλήρως, θα δημιουργήσει σημαντικές δυνατότητες άμεσης και έμμεσης απασχόλησης· |
|
7. |
τονίζει ότι τα εν λόγω προγράμματα της Ένωσης είναι σημαντικά όχι μόνο για την εσωτερική αγορά αλλά και για την εξωτερική πολιτική· η υλοποίηση των μέσων αυτών θα συμβάλει στην εδραίωση της θέσης του κλάδου αεροπορικών μεταφορών της Ένωσης στην ανταγωνιστική παγκόσμια αγορά· |
|
8. |
επισημαίνει τη σημασία της τρέχουσας αναθεώρησης του κανονισμού για τα δικαιώματα των επιβατών και υποστηρίζει μια ισχυρή και ιδιαιτέρως φιλική προς τον καταναλωτή ευρωπαϊκή νομοθεσία· |
|
9. |
γνωρίζει ότι οι επιπτώσεις της χρηματοπιστωτικής κρίσης ποικίλλουν μεταξύ των διαφόρων περιοχών του πλανήτη· θεωρεί ότι το γεγονός αυτό έχει ως αποτέλεσμα ανταγωνιστικές προκλήσεις για τις αεροπορικές εταιρείες της Ένωσης, και ότι οι διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών δεν αποτελούν πάντοτε την πλέον κατάλληλη λύση για την καταπολέμηση των περιορισμών της αγοράς ή των αθέμιτων επιδοτήσεων· |
|
10. |
θεωρεί ότι, καθώς δεν έχει επιτευχθεί μια ολοκληρωμένη εξωτερική πολιτική αερομεταφορών παρά τις προσπάθειες που καταβλήθηκαν κατά την προηγούμενη επταετία, θα πρέπει να εφαρμοστεί το συντομότερο δυνατόν μια προσέγγιση περισσότερο συντονισμένη σε επίπεδο Ένωσης, με μεγαλύτερη φιλοδοξία, προκειμένου να εξασφαλιστεί θεμιτός και ανοιχτός ανταγωνισμός· |
|
11. |
θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή κανονιστική σύγκλιση αποτελεί βασικό στοιχείο για μια ισχυρή ευρωπαϊκή θέση στην παγκόσμια αγορά και για την ύπαρξη αλληλεπιδράσεων με τρίτες χώρες· |
Η ανακοίνωση του 2005 και το ψήφισμα του Κοινοβουλίου
|
12. |
επικροτεί την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά τους τρεις πυλώνες της πολιτικής του 2005· η αρχή του ορισμού αερομεταφορέα της Ένωσης αναγνωρίζεται πλέον σε περισσότερες από 100 τρίτες χώρες· περίπου 1 000 διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών έχουν προσαρμοστεί στο δίκαιο της Ένωσης, και με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνεται ασφάλεια δικαίου· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι σημαντικοί εταίροι, συμπεριλαμβανομένων της Κίνας, της Ινδίας και της Νότιας Αφρικής, δεν έχουν αναγνωρίσει ακόμα τις αρχές αυτές· |
|
13. |
Επισημαίνει ότι η εφαρμογή της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης στον τομέα των αερομεταφορών συνέβαλε στη μεγιστοποίηση των δυνατοτήτων της ενιαίας αγοράς, καθώς διευκολύνθηκε η ενοποίηση της αεροπορικής βιομηχανίας της ΕΕ σε μια περίοδο που λόγω της παγκοσμιοποίησης απαιτούνται ισχυρότεροι οικονομικοί φορείς που αντέχουν στον εξωτερικό ανταγωνισμό· |
|
14. |
υπογραμμίζει έχει δημιουργηθεί ότι ένας αναπτυσσόμενος κοινός εναέριος χώρος με γειτονικές περιοχές· θεωρεί ότι οι συμφωνίες αυτές έχουν αποφέρει σημαντικά οικονομικά οφέλη· επικροτεί τις σημαντικές προσπάθειες που έχουν καταβληθεί για την εναρμόνιση των διαφόρων ρυθμιστικών πλαισίων με τη νομοθεσία της Ένωσης σε τομείς όπως η ασφάλεια και η προστασία των πτήσεων, η διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας, το περιβάλλον, τα δικαιώματα των επιβατών, η οικονομική ρύθμιση και οι κοινωνικές πτυχές· |
|
15. |
επικροτεί την ολοκληρωμένη συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της ΕΕ και των Ηνωμένων Πολιτειών, και τις θετικές συνέπειές της και για τις δύο οικονομίες, όπως επίσης τις 80 000 νέες θέσεις εργασίας που εκτιμάται ότι δημιουργήθηκαν κατά τα πρώτα πέντε έτη· |
|
16. |
πιστεύει ότι μια ισχυρή εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της Ένωσης, που στοχεύει στις σημαντικότερες αναπτυσσόμενες αγορές στον τομέα των πτήσεων μεγάλων αποστάσεων, ιδίως στην περιοχή Ασίας-Ειρηνικού, θα δημιουργήσει νέες οικονομικές δυνατότητες για τις αεροπορικές εταιρείες της Ένωσης· |
|
17. |
τονίζει ότι οι διαπραγματεύσεις με ορισμένους βασικούς εταίρους, συμπεριλαμβανομένης της Βραζιλίας, δεν έχουν ολοκληρωθεί ακόμα, και ότι η σύναψη συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών σε ευρύ φάσμα τομέων με τις χώρες αυτές θα μπορούσε να αποφέρει σημαντικά οικονομικά οφέλη· |
|
18. |
τονίζει ότι ορισμένα από τα αιτήματα που περιλαμβάνονταν στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου, του 2006, δεν έχουν ικανοποιηθεί ακόμα· υπογραμμίζει ειδικότερα την ανάγκη για προώθηση κατάλληλων διεθνών προτύπων ασφάλειας και προστασίας, για ισότιμη μεταχείριση των αερομεταφορέων της Ένωσης και των αερομεταφορέων εκτός της Ένωσης, και για μετριασμό των δυσμενών συνεπειών για στο περιβάλλον· |
|
19. |
τονίζει τη σημασία μέσων όπως το σύστημα των μικτών επιτροπών, για την ανάπτυξη κοινών προσεγγίσεων σε ζητήματα σχετικά με τις αερομεταφορές· |
|
20. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη διευθέτηση των υπόλοιπων θεμάτων που εγείρονται στο ψήφισμα του 2006, όπως η επέκταση των αρμοδιοτήτων του EASA· |
Αγορά
|
21. |
επισημαίνει τη σημαντική αύξηση της εναέριας κυκλοφορίας προς, από, και στην περιοχή Ασίας-Ειρηνικού, η οποία αντανακλά την τάση οικονομικής ανάπτυξής της· επισημαίνει τη σημαντική αύξηση της εναέριας κυκλοφορίας προς, από, και στην περιοχή Ασίας-Ειρηνικού, η οποία αντανακλά την τάση οικονομικής ανάπτυξής της· |
|
22. |
επισημαίνει επίσης ότι η παγκόσμια θέση των εκτός Ένωσης αερομεταφορέων έχει ενισχυθεί μέσω του μαζικού κύματος νέων επενδύσεων σε αεροσκάφη και υποδομές, που έχουν πραγματοποιηθεί σε διάφορα μέρη της Μέσης Ανατολής και της Νότιας Αμερικής· |
|
23. |
επισημαίνει τις σημαντικές αλλαγές στην εσωτερική αγορά της Ένωσης λόγω του αυξημένου μεριδίου των αερομεταφορέων χαμηλού κόστους· πιστεύει ότι, παρά τον ανταγωνισμό, τα δύο επιχειρηματικά μοντέλα θα μπορούσαν να βρουν τρόπους να αλληλοσυμπληρώνονται όταν έρχονται αντιμέτωπα με προκλήσεις της εξωτερικής αγοράς· |
|
24. |
διαπιστώνει ότι οι εξαιρετικά χαμηλές τιμές των εισιτηρίων που παρέχονται από ορισμένους ευρωπαϊκούς αερομεταφορείς χαμηλού κόστους αντισταθμίζονται από τις εταιρείες μέσω αθέμιτων πρακτικών όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, όπως τα ελλιπή πρότυπα συμμόρφωσης με την εργατική νομοθεσία και τη νομοθεσία περί κοινωνικής ασφάλισης του προσωπικού· διαπιστώνει επίσης ότι οι ελάχιστες επενδύσεις στα πρότυπα ασφαλείας και οι αδικαιολόγητες περιφερειακές επιδοτήσεις φαίνεται να συμβάλλουν σε αυτή τη διαμόρφωση των τιμών των εισιτηρίων· |
|
25. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι οι αεροπορικές εταιρείες αντιμετωπίζουν έντονο ανταγωνισμό από τους αερομεταφορείς χαμηλού κόστους, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το 40 % της δυναμικότητας που προσφέρεται στην Ένωση· τονίζει ότι στα κράτη που έχουν κυρώσει τις συμβάσεις 87 και 98 της ΔΟΕ, οι αεροπορικές εταιρείες πρέπει να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα που προβλέπονται σε αυτές σχετικά με την ελευθερία του συνέρχεσθαι καθώς και την αναγνώριση των εκπροσώπων των εργαζομένων και των συλλογικών συμβάσεων, η δε τήρηση αυτών των κανόνων πρέπει να ελέγχεται και να επιβάλλονται κυρώσεις σε περίπτωση παράβασής τους· |
|
26. |
υπογραμμίζει τη σημασία των κομβικών αερολιμένων, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης δευτερευόντων κόμβων, εξειδικευμένων κόμβων και συνδυασμών κόμβων, καθώς και την ανάγκη τόσο για δημόσιες όσο και για ιδιωτικές επενδύσεις σε υποδομή αερολιμένων, για την αύξηση της δυναμικότητας, για παράδειγμα με τη δημιουργία νέων διαδρόμων, καθώς και για αποτελεσματικότερη αξιοποίηση της υπάρχουσας υποδομής –συμπεριλαμβανομένων περιφερειακών αερολιμένων, για παράδειγμα στη Μεσόγειο και στα ανατολικά σύνορα της Ένωσης –μέσω της καλύτερης κατανομής των χρονοθυρίδων των αερολιμένων· |
|
27. |
υπογραμμίζει ότι η ανταγωνιστικότητα των αερομεταφορέων της Ένωσης εμποδίζεται σε παγκόσμιο επίπεδο από παράγοντες όπως η έλλειψη ίσων όρων ανταγωνισμού που προκαλείται, για παράδειγμα, από τους διαφορετικούς εθνικούς φόρους, τους κορεσμένους αερολιμένες, τα υψηλά τέλη διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας και αερολιμενικά τέλη, τις κρατικές επιχορηγήσεις που λαμβάνουν οι ανταγωνιστικές εταιρείες, το κόστος των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, την εφαρμογή χαμηλότερων κοινωνικών προτύπων και διαφορετικών κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις εκτός Ένωσης· |
|
28. |
θεωρεί ότι οι παράγοντες αυτοί αποτελούν πιθανά εμπόδια για την ανάπτυξη και την απασχόληση· |
|
29. |
ζητεί από την Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη για τα διαφορετικά αεροπορικά εισιτήρια, τέλη, εισφορές και φόρους που ισχύουν στα κράτη μέλη, και τις επιπτώσεις τους στις τιμές των εισιτηρίων και τα κέρδη των αερομεταφορέων, καθώς και μελέτη για τις πιθανές κρατικές επιδοτήσεις που λαμβάνουν οι ανταγωνιστές σε παγκόσμιο επίπεδο και τις επιπτώσεις τους στις αεροπορικές εταιρείες της Ένωσης· |
|
30. |
επικροτεί τους νέους κανόνες της Ένωσης σχετικά με την κοινωνική ασφάλιση των μετακινούμενων εργαζομένων· |
Μελλοντικές ενέργειες
|
31. |
θεωρεί ότι η εξωτερική πολιτική αερομεταφορών θα πρέπει να τηρεί πλήρως τις αρχές της αμοιβαιότητας, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης στην αγορά, της διαφάνειας και του θεμιτού ανταγωνισμού με ίσους όρους, και να έχει δύο βασικούς στόχους: την προσφορά πλεονεκτημάτων στους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις, και τη στήριξη των αερομεταφορέων και των αερολιμένων της ΕΕ στην προσπάθειά τους να διατηρήσουν την ηγετική τους θέση στην παγκόσμια αγορά· |
|
32. |
τονίζει συνεπώς ότι οι συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών με γειτονικά κράτη και ομοφρονούντες εταίρους πρέπει να περιλαμβάνουν νομοθετικά πλαίσια που εξασφαλίζουν θεμιτό ανταγωνισμό· |
|
33. |
ζητεί τη συνέχιση της εφαρμογής των διαδικασιών για τη διαπραγμάτευση ολοκληρωμένων συμφωνιών στον τομέα των αερομεταφορών σε επίπεδο Ένωσης, οι οποίες θα βασίζονται στην ευρωπαϊκή ενότητα και θα εγκρίνονται από το Συμβούλιο· |
|
34. |
ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει και προασπίσει τα συμφέροντα της Ένωσης στο πλαίσιο των συμφωνιών, και να προωθήσει και να διαδώσει τα πρότυπα, τις αξίες και τις βέλτιστες πρακτικές της Ένωσης· |
|
35. |
ζητεί να ενισχυθούν η συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών κατά τις διαπραγματεύσεις με τους κυριότερους εταίρους, για συμφωνίες που αφορούν αεροπορικές υπηρεσίες, προκειμένου να αυξηθεί η επιρροή της Ένωσης και να βελτιωθούν οι δυνατότητές της για πρόσβαση σε νέες αγορές· |
|
36. |
ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις ολοκληρωμένες συμφωνίες κανονιστικές προϋποθέσεις για την ασφάλεια και την προστασία των πτήσεων, τα δικαιώματα των επιβατών, την κατάρτιση του προσωπικού και την πιστοποίηση· |
|
37. |
ζητεί από την Επιτροπή να ολοκληρώσει τις διεξαγόμενες διαπραγματεύσεις με γειτονικές χώρες, όπως η Ουκρανία, ο Λίβανος, η Τυνησία, το Αζερμπαϊτζάν και η Αλγερία· θεωρεί ότι η γεωγραφική εγγύτητα των αγορών των χωρών αυτών και η οικονομική ανάπτυξη που σημειώθηκε πρόσφατα σε ορισμένες από αυτές μπορούν να αποτελέσουν ευκαιρίες ανάπτυξης για τους περιφερειακούς και δευτερεύοντες αερολιμένες της Ένωσης· πιστεύει ότι οι περιφερειακοί αερολιμένες διαθέτουν αυξημένη δυναμικότητα και μπορούν, συνεπώς, να συνεισφέρουν στη μείωση της συμφόρησης των κύριων ευρωπαϊκών αεροδρομίων-κόμβων, γεγονός που θα τους καταστήσει ιδιαίτερα ανταγωνιστικούς σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
38. |
ζητεί από το Συμβούλιο να αναθέτει στην Επιτροπή, κατά περίπτωση, εντολή για τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων και με άλλες γειτονικές χώρες, όπως η Τουρκία, η Αρμενία και η Λιβύη· |
|
39. |
θεωρεί ότι η Ένωση θα πρέπει να ακολουθεί ξεχωριστή προσέγγιση για τις σχέσεις της με καθέναν από τους κύριους εταίρους της, και ζητεί από την Επιτροπή να ολοκληρώσει το συντομότερο δυνατό τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη ολοκληρωμένων συμφωνιών στον τομέα των αερομεταφορών, μεταξύ άλλων με την Αυστραλία και τη Βραζιλία, και από το Συμβούλιο να αναθέσει διαπραγματευτική εντολή στην Επιτροπή για τη σύναψη τέτοιων συμφωνιών με ταχέως αναπτυσσόμενες οικονομίες όπως η Κίνα, η Ινδία, και οι χώρες της ASEAN και του Κόλπου· |
|
40. |
θεωρεί ότι ενδεχόμενη μελλοντική συμφωνία εμπορίου και επενδύσεων μεταξύ της Ένωσης και των ΗΠΑ θα επηρεάσει, μεταξύ άλλων, και τον κλάδο των αερομεταφορών· εκτιμά, ως εκ τούτου, ότι η Επιτροπή θα πρέπει να προσφέρει επαρκή πληροφόρηση, έτσι ώστε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να είναι σε θέση να παρακολουθεί στενά την εξέλιξη των επικείμενων διαπραγματεύσεων· |
|
41. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να επιτευχθούν πλήρως οι στόχοι που καθορίζονται στις συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών με βασικούς εταίρους, και ιδιαίτερα με τις Ηνωμένες Πολιτείες και τον Καναδά, συμπεριλαμβανομένης της άρσης των περιορισμών στην αλλοδαπή ιδιοκτησία και τον έλεγχο αεροπορικών εταιριών· ζητεί να αναληφθεί δράση για να αντιμετωπιστεί η συνεχιζόμενη αναντιστοιχία μεταξύ της δυνατότητας των αεροπορικών εταιριών της Ένωσης για καμποτάζ στην αγορά των ΗΠΑ και της δυνατότητας των αεροπορικών εταιριών των ΗΠΑ να κάνουν το ίδιο στην Ευρώπη· επισημαίνει ότι οι διεθνείς διασταυρούμενες επενδύσεις συμβάλλουν στην τόνωση της οικονομικής ζωτικότητας του αεροπορικού τομέα, και καλεί την Επιτροπή να προωθήσει ένα διεθνές νομικό περιβάλλον κατάλληλο για την ανάπτυξη και στήριξη παρόμοιων επενδύσεων, το οποίο θα συμβάλλει σε μια ενεργή πολιτική με στόχο τη θέσπιση προτύπων και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τις διεθνείς επενδύσεις· |
|
42. |
θεωρεί ότι οι διμερείς συμφωνίες μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην ανάπτυξη της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών, αλλά τονίζει, παράλληλα, τη σημασία μιας κοινής προσέγγισης της Ένωσης· |
|
43. |
τονίζει τη σημασία του θεμιτού και διαφανούς ανταγωνισμού σε όλες τις δραστηριότητες που συνδέονται με τις αεροπορικές μεταφορές· ζητεί να συμπεριλαμβάνονται τυποποιημένες ρήτρες για τον θεμιτό ανταγωνισμό στις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών· |
|
44. |
ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει, και από τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν, μια ελάχιστη δέσμη τυποποιημένων νομικών απαιτήσεων σε επίπεδο Ένωσης, ιδίως όσον αφορά τη συνεργασία στον κανονιστικό τομέα, τα πρότυπα εργασίας και περιβάλλοντος και τα δικαιώματα των επιβατών, που θα συμπεριλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες, με σαφή σκοπό τη δημιουργία ευκαιριών και την άρση των φραγμών για τις αεροπορικές εταιρείες της ΕΕ· |
|
45. |
ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει την επείγουσα αναθεώρηση ή αντικατάσταση του κανονισμού (ΕK) αριθ. 868/2004 για την προστασία από τις πρακτικές επιδότησης και τις αθέμιτες τιμολογιακές πρακτικές που προκαλούν ζημία στους κοινοτικούς αερομεταφορείς (6)· |
|
46. |
υποστηρίζει τις προτάσεις της Επιτροπής για την εξασφάλιση ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού στις σχέσεις και τις συμφωνίες με τις τρίτες χώρες και την ανάπτυξη νέων μέσων εμπορικής άμυνας καλύτερα προσαρμοσμένων στην αντιμετώπιση αθέμιτων πρακτικών όπως οι διακρίσεις, η μη ενιαία εφαρμογή του ρυθμιστικού πλαισίου και η έλλειψη διαφάνειας στις οικονομικές εκθέσεις των επιχειρήσεων, που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε στρεβλώσεις της αγοράς· |
|
47. |
καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει διάλογο με τις χώρες του Κόλπου, με σκοπό την ενίσχυση της διαφάνειας και τη διασφάλιση θεμιτού ανταγωνισμού· |
|
48. |
διαπιστώνει ότι η Ρωσική Ομοσπονδία αρνείται να σεβαστεί τη συμφωνία για τη σταδιακή κατάργηση των δικαιωμάτων υπερπτήσης της Σιβηρίας που συνήφθη στο πλαίσιο της προσχώρησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον ΠΟΕ το 2011· εκτιμά πως, δεδομένου ότι οι αερομεταφορείς της ΕΕ υπόκεινται εδώ και καιρό σε διακρίσεις μέσω αυτών των παράνομων τελών διέλευσης, η ΕΕ θα πρέπει να είναι σε θέση να λάβει αντίστοιχα μέτρα, αρνούμενη ή περιορίζοντας τη διέλευση επάνω από την επικράτειά της ή, γενικότερα, θεσπίζοντας μέτρα σε σχέση με τη χρήση του εναέριου χώρου της ΕΕ από αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας, με σκοπό να αναγκαστεί η τελευταία να καταργήσει τα τέλη αυτά, τα οποία είναι παράνομα, δεδομένου ότι αντιβαίνουν σε διεθνείς συμφωνίες (όπως η Σύμβαση του Σικάγου)· στο πλαίσιο αυτό, ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξετάσουν πιθανά μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της αμοιβαιότητας όσον αφορά τη χρήση του εναέριου χώρου μεταξύ της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ένωσης· |
|
49. |
υπογραμμίζει ότι μια φιλόδοξη πολιτική της Ένωσης για την προστασία των δικαιωμάτων των επιβατών μπορεί να λειτουργήσει ως ποιοτικό πλεονέκτημα για τις αεροπορικές εταιρείες της Ένωσης στο πλαίσιο του παγκόσμιου ανταγωνισμού· καλεί την Επιτροπή να λάβει περαιτέρω μέτρα για την προώθηση των υψηλών προτύπων της Ένωσης στον τομέα των δικαιωμάτων των επιβατών, και να ελέγξει τη μεταφορά τους στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή τους· |
|
50. |
ζητεί από την Επιτροπή να επεξεργαστεί το συντομότερο δυνατό ένα νέο κανονιστικό πλαίσιο για την εφαρμογή του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού, με βάση μια προσέγγιση από την κορυφή προς τη βάση, συμπεριλαμβανομένου ενός βελτιωμένου μηχανισμού συνεργασίας μεταξύ των ευρωπαϊκών φορέων παροχής υπηρεσιών αεροναυτιλίας, και να εξασφαλίσει τις απαιτούμενες συνθήκες για την ανάπτυξη του SESAR· |
|
51. |
ζητεί από το Συμβούλιο να τοποθετηθεί επιτέλους επί της θέσης του Κοινοβουλίου, της 5ης Μαΐου 2010, σχετικά με την πρόταση οδηγίας για τα τέλη για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας (7), που εγκρίθηκε μεν στο Κοινοβούλιο με συντριπτική πλειοψηφία 96 %, αλλά εκκρεμεί ακόμα στο Συμβούλιο· |
|
52. |
θεωρεί ότι ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) καλείται να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στη θέσπιση κανονιστικών πλαισίων για τον τομέα των παγκόσμιων αεροπορικών μεταφορών, για παράδειγμα όσον αφορά την απελευθέρωση της κυριότητας και του ελέγχου των αεροπορικών εταιρειών, και την παγκόσμια διαλειτουργικότητα στο πλαίσιο της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας· παροτρύνει τον ΔΟΠΑ να συνεχίσει να λαμβάνει παγκόσμια μέτρα με γνώμονα την αγορά για τη μείωση του θορύβου στους αερολιμένες και τον περιορισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου· θεωρεί ουσιαστικό να επιτευχθεί το συντομότερο δυνατόν συμφωνία εντός του ΔΟΠΑ, για μια παγκόσμια προσέγγιση· |
|
53. |
ζητεί να δοθούν στην Επιτροπή διαπραγματευτικές εντολές για την αποσαφήνιση και την ενίσχυση της εκπροσώπησης της Ένωσης στον ΔΟΠΑ· |
ο
ο ο
|
54. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 380 E της 11.12.2012, σ. 5.
(2) ΕΕ C 70 E της 8.3.2012, σ. 98.
(3) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 121.
(4) ΕΕ C 74 E της 20.3.2008, σ. 506.
(5) ΕΕ C 287 E της 24.11.2006, σ. 84.
(6) EE L 162 της 30.4.2004, σ. 1.
(7) ΕΕ C 81 E της 15.3.2011, σ. 164.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/7 |
P7_TA(2013)0291
Δραστηριότητες των οργανισμών εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρώτη ετήσια έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις δραστηριότητες των οργανισμών εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών (2012/2320(INI))
(2016/C 075/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1233/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή ορισμένων κατευθυντήριων γραμμών στον τομέα των εξαγωγικών πιστώσεων οι οποίες τυγχάνουν δημόσιας στήριξης και την κατάργηση των αποφάσεων 2001/76/ΕΚ και 2001/77/ΕΚ του Συμβουλίου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2013, που τροποποιεί το παράρτημα II στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1233/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εφαρμογή ορισμένων κατευθυντήριων γραμμών στον τομέα των εξαγωγικών πιστώσεων (C(2013)1378), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τη χρηματοδότηση του εμπορίου και των επενδύσεων των ΜΜΕ της ΕΕ: διευκόλυνση της πρόσβασης σε πιστώσεις για την προώθηση της διεθνοποίησης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 για μια νέα εμπορική πολιτική για την Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με τη μελλοντική πολιτική διεθνών επενδύσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τις διεθνείς εμπορικές πολιτικές στο πλαίσιο των επιτακτικών αναγκών που επιβάλλουν οι κλιματικές αλλαγές (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (2010/C 83/02), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας της 12ης Δεκεμβρίου 2011 (COM(2011)0886), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 19ης Οκτωβρίου 2010 με τίτλο «Στρατηγική για την αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων από την Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2010)0573), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2012 με τίτλο «Στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ και το σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία» (11855/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ενημερωτικό έγγραφο του θεματικού τμήματος του Κοινοβουλίου με τίτλο «Human Rights Benchmarks for EU's external policy» (Κριτήρια αξιολόγησης ως προς τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ) (EXPO/B/DROI/2011/15), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα της 16ης Ιουνίου 2011 (HR/PUB/11/04, 2011, Ηνωμένα Έθνη), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 16ης Απριλίου 2013 για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη δημοσιοποίηση μη χρηματοοικονομικών πληροφοριών και πληροφοριών για την πολυμορφία από ορισμένες μεγάλες εταιρείες και ομίλους (COM(2013)0207), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0193/2013), |
|
A. |
εκτιμώντας ότι τα προγράμματα εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών συνιστούν σημαντικό μέσο για την ενίσχυση των εμπορικών και επιχειρηματικών δυνατοτήτων των ευρωπαϊκών εταιρειών· |
|
B. |
εκτιμώντας ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1233/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την «εφαρμογή ορισμένων κατευθυντήριων γραμμών στον τομέα των εξαγωγικών πιστώσεων που τυγχάνουν δημόσιας στήριξης» ορίζει απαιτήσεις υποβολής ετήσιας έκθεσης από τα κράτη μέλη προς την Επιτροπή και, ταυτόχρονα, αναθέτει στην Επιτροπή εξουσίες έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, οι οποίες θα έχουν ως αποτέλεσμα την όσο το δυνατόν ταχύτερη μεταφορά των αλλαγών στον αντίστοιχο διακανονισμό του ΟΟΣΑ στο δίκαιο της ΕΕ· |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι βάσει του άρθρου 207 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), «η κοινή εμπορική πολιτική ασκείται στο πλαίσιο των αρχών και των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης»· |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι οι αρχές σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο οργανώνει η Ένωση τις σχέσεις της με τον υπόλοιπο κόσμο και οι κατευθυντήριες αρχές της δράσης της Ένωσης στη διεθνή σκηνή περιέχονται στα άρθρα 3 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) που συνιστά δεσμευτική συμφωνία μεταξύ των κρατών μελών· |
|
E. |
εκτιμώντας ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας του Δεκεμβρίου του 2011 επιβεβαιώνει ότι «θα πρέπει να δοθούν κίνητρα στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις ώστε να διασφαλίζουν με τη δέουσα προσοχή και επαρκώς τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων οπουδήποτε κι αν αναπτύσσουν επιχειρηματικές δραστηριότητες»· |
|
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου επιβεβαιώνει ότι η ΕΕ θα προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλους ανεξαιρέτως τους τομείς εξωτερικής δράσης της· |
|
Ζ. |
εκτιμώντας ότι ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ είναι νομικά δεσμευτικός για τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ, εξαιρουμένων όσων κρατών μελών υπόκεινται σε καθεστώς απαλλαγής, όταν εφαρμόζουν το δίκαιο της ΕΕ και εκτιμώντας ότι η στρατηγική της Επιτροπής για την αποτελεσματική εφαρμογή του Χάρτη αναγνωρίζει ρητά ότι ο Χάρτης εφαρμόζεται στην εξωτερική δράση της ΕΕ· |
|
H. |
εκτιμώντας ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη της υποδέχθηκαν θετικά τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, η υπ’ αριθ. 4 αρχή των οποίων σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ Πολιτείας και επιχειρήσεων αναφέρεται ρητά στους οργανισμούς εξαγωγικών πιστώσεων· |
|
Θ. |
εκτιμώντας ότι στήριξη εξαγωγικών πιστώσεων παρέχεται συχνά σε μεγάλα έργα που δυσκολεύονται να έχουν πρόσβαση σε εμπορικές πιστώσεις λόγω υψηλών εμπορικών, πολιτικών, οικονομικών ή περιβαλλοντικών κινδύνων, τους οποίους οι οργανισμοί εξαγωγικών πιστώσεων (ΟΕΠ) οφείλουν να αξιολογούν και να κοστολογούν αντίστοιχα· |
|
Ι. |
εκτιμώντας ότι στις 14 Μαρτίου 2013 η Επιτροπή υπέβαλε πρόταση κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού που τροποποιεί το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1233/2011· |
|
1. |
επικροτεί τις προσπάθειες της Επιτροπής για κατάρτιση πλαισίου για την υποβολή ετήσιας έκθεσης από τα κράτη μέλη σχετικά με τις δραστηριότητες εξαγωγικών πιστώσεών τους σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1233/2011, προκειμένου να ενισχυθεί η διαφάνεια σε επίπεδο ΕΕ· τονίζει ότι βασικός στόχος της εν λόγω έκθεσης είναι η παρακολούθηση της συμμόρφωσης των ΟΕΠ των κρατών μελών με τους διεθνείς κανόνες που ισχύουν σε σχέση με τις εξαγωγικές πιστώσεις και με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες της ΕΕ· |
|
2. |
αναγνωρίζει την ανεπίσημη λήψη στις 14 Δεκεμβρίου 2012 της πρώτης ετήσιας έκθεσης της Επιτροπής σχετικά με τις δραστηριότητες εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών, η οποία περιείχε αξιολόγηση των απαντήσεων 20 εκ των 27 κρατών μελών που διατηρούν ενεργά προγράμματα εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και τη λήψη των εκθέσεων των εν λόγω κρατών μελών υπό μορφή παραρτημάτων· η Επιτροπή ενέκρινε στο διάστημα που ακολούθησε τη δημοσιοποίηση των εν λόγω εγγράφων με σκοπό να εκπληρωθεί ο σκοπός του βασικού κανονισμού για αύξηση της διαφάνειας· |
|
3. |
εκφράζει επιδοκιμασία για το γεγονός ότι η έκθεση της Επιτροπής αναφέρει σαφώς την κλίμακα και τη σημασία των δραστηριοτήτων εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών κατά τη διάρκεια του 2011 που ισοδυναμούν με συνολική ανάληψη κινδύνου άνω των 250 δισ. EUR –συμπεριλαμβανομένων 260 συναλλαγών για τις οποίες αναφέρθηκαν υψηλές περιβαλλοντικές επιπτώσεις– και που μεταφράζονται σε σημαντικές εμπορικές και επιχειρηματικές δυνατότητες για τις ευρωπαϊκές εταιρείες· |
|
4. |
αναγνωρίζει ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν διαθέσει στην Επιτροπή στο πλαίσιο των ετήσιων εκθέσεων δραστηριοτήτων τους τις πληροφορίες οικονομικού και επιχειρησιακού χαρακτήρα σχετικά με τις εξαγωγικές πιστώσεις που ζητούνται στην πρώτη παράγραφο του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1233/2011· |
|
5. |
υπογραμμίζει — στο πλαίσιο της κλίμακας των δραστηριοτήτων εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών — τη σημασία της αιτιολογικής σκέψης 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1233/2011 που ζητεί συμμόρφωση προς τις γενικές διατάξεις της Ένωσης για την εξωτερική δράση, όπως η εδραίωση της δημοκρατίας, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής και η καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, τη σημασία των ειδικών απαιτήσεων υποβολής εκθέσεων που διατυπώνονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού προκειμένου να διασφαλισθεί ότι η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο είναι σε θέση να προβούν σε εκτίμηση της εν λόγω συμμόρφωσης· |
|
6. |
υπογραμμίζει ότι οι ετήσιες εκθέσεις των κρατών μελών και η αξιολόγησή τους από την Επιτροπή δεν ανταποκρίνονται ακόμα σε ικανοποιητικό βαθμό στην πρόθεση του Κοινοβουλίου να είναι σε θέση να αξιολογεί κατά πόσον οι δραστηριότητες εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών είναι συμβατές με τους στόχους της Ένωσης όσον αφορά την εξωτερική πολιτική, όπως περιέχονται στα άρθρα 3 και 21 της ΣΕΕ, και με τον χειρισμό των περιβαλλοντικών κινδύνων κατά τον υπολογισμό των ασφαλίστρων των ΟΕΠ· |
|
7. |
εκφράζει επιδοκιμασία για την σαφή γενική προθυμία από την πλευρά των κρατών μελών -την οποία αναφέρει η Επιτροπή στη σημερινή ετήσια έκθεση — για εφαρμογή πολιτικών στα προγράμματα εξαγωγικών πιστώσεών τους, οι στόχοι των οποίων θα είναι συμβατοί με τη γενική διατύπωση των άρθρων 3 και 21· συγχαίρει τις προσπάθειες ορισμένων κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων της Γερμανίας, της Ιταλίας, του Βελγίου, των Κάτω Χωρών για ουσιαστικότερη υποβολή εκθέσεων σχετικά με τη συμμόρφωση με ορισμένους από τους στόχους της εξωτερικής δράσης της Ένωσης· |
|
8. |
αναγνωρίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να είναι σε θέση να αξιολογεί κατά πόσον οι δραστηριότητες εξαγωγικών πιστώσεων των κρατών μελών είναι συμβατές με τους στόχους της Ένωσης όσον αφορά τις εξωτερικές δράσεις και συνιστά, ως εκ τούτου, το κριτήριο συμμόρφωσης να είναι κατά πόσον οι ΟΕΠ που δεν τυγχάνουν δημόσιας στήριξης εφαρμόζουν πολιτικές που εξασφαλίζουν ότι οι δραστηριότητές τους είναι σύμφωνες με τους στόχους της Ένωσης όσον αφορά την εξωτερική πολιτική· |
Συγκριτική αξιολόγηση της συμμόρφωσης των ΟΕΠ με τους στόχους εξωτερικής δράσης της Ένωσης
|
9. |
συμμερίζεται την παρατήρηση της Επιτροπής στην ετήσια έκθεση ότι είναι δύσκολο να ορισθεί ακριβές σημείο αναφοράς για τον υπολογισμό της συμμόρφωσης στο πλαίσιο του δικαίου της ΕΕ· επαναλαμβάνει ότι οι διατάξεις του άρθρου 21 εξακολουθούν να αποτελούν το βασικό κριτήριο έναντι του οποίου πρέπει να αξιολογούνται οι πολιτικές που εφαρμόζονται σε σχέση με τις συναλλαγές εξαγωγικών πιστώσεων· |
|
10. |
τονίζει ότι η Ένωση θα είναι αξιόπιστος και ισχυρός παγκόσμιος παράγοντας μόνον εάν τα κράτη μέλη και τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα εφαρμόσουν μια συνεκτική εξωτερική πολιτική· |
|
11. |
συνιστά να προβούν η ομάδα εργασίας του Συμβουλίου για τις εξαγωγικές πιστώσεις και η Επιτροπή σε διαβουλεύσεις με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) με αντικείμενο την ανάπτυξη μεθοδολογίας για την ουσιαστική υποβολή εκθέσεων σχετικά με τη συμμόρφωση προς το άρθρο 21 και την εφαρμογή στην ΕΕ συγκεκριμένων κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ στον τομέα των εξαγωγικών πιστώσεων που τυγχάνουν επίσημης δημόσιας στήριξης, πριν από την έκδοση της επόμενης ετήσιας έκθεσης· επιμένει ότι η δημόσια διαβούλευση πρέπει να είναι τμήμα της διαδικασίας· |
|
12. |
θεωρεί ότι έχει καίρια σημασία να κληθούν τα κράτη μέλη να παρακολουθούν και να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με την ύπαρξη, το αποτέλεσμα και την αποτελεσματικότητα των διαδικασιών δέουσας επιμέλειας κατά τον έλεγχο των έργων που τυγχάνουν δημόσιας στήριξης μέσω εξαγωγικών πιστώσεων σε σχέση με τον πιθανό αντίκτυπό τους στα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
13. |
έχει επίγνωση του γεγονότος ότι οι ΟΕΠ βασίζονται στις πληροφορίες που παρέχονται από τους εταίρους έργων· είναι πεπεισμένο ότι εάν οι ΟΕΠ απαιτούσαν μια διαρθρωμένη προσέγγιση όσον αφορά τις διαδικασίες δέουσας επιμέλειας προκειμένου οι εταίροι έργων να είναι επιλέξιμοι για χρηματοδότηση του έργου, οι τελευταίοι θα φρόντιζαν να τις εκτελούν οι ίδιοι, περιορίζοντας έτσι την πρόσθετη διοικητική οικονομική επιβάρυνση των ΟΕΠ· |
|
14. |
εκτιμά ότι η επίτευξη προόδου κατά την υποβολή εκθέσεων από τους ΟΕΠ σχετικά με τη συμμόρφωση προς τα ανθρώπινα δικαιώματα αποτελεί προπομπό της βελτιωμένης υποβολής εκθέσεων για τους λοιπούς στόχους της ευρωπαϊκής εξωτερικής δράσης που περιέχονται στο άρθρο 21, όπως η εξάλειψη της φτώχειας, καθώς και για τον χειρισμό των περιβαλλοντικών κινδύνων· |
Υποβολή εκθέσεων σχετικά με τον χειρισμό των περιβαλλοντικών κινδύνων κατά τον υπολογισμό των ασφαλίστρων των ΟΕΠ
|
15. |
προτείνει στους ΟΕΠ των κρατών μελών να συνεχίσουν να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με την αξιολόγηση των περιβαλλοντικών κινδύνων από αυτούς και εκτιμά ότι αυτού του είδους η υποβολή εκθέσεων από όλους τους ΟΕΠ, τόσο των χωρών μελών του ΟΟΣΑ όσο και των χωρών που δεν είναι μέλη του, έχει ουσιώδη σημασία για τη διασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού· |
Υποβολή εκθέσεων σχετικά με ενδεχόμενες υποχρεώσεις
|
16. |
διαπιστώνει ότι οι ΟΕΠ των κρατών μελών υποβάλλουν επί του παρόντος εκθέσεις που αφορούν την έκθεση στον κίνδυνο ενδεχόμενων υποχρεώσεων με διάφορους τρόπους· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει έναν κοινό ορισμό που θα αντικατοπτρίζει την επιθυμία του Κοινοβουλίου να ενημερώνεται σχετικά με υποχρεώσεις εκτός ισολογισμού· |
Καθοδήγηση και αξιολόγηση από την Επιτροπή
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει καθοδήγηση στα κράτη μέλη για την επόμενη περίοδο υποβολής εκθέσεων, μεταξύ άλλων σχετικά με τρόπους υποβολής εκθέσεων με αντικείμενο την ύπαρξη και την αποτελεσματικότητα των διαδικασιών δέουσας επιμέλειας ως προς τις πολιτικές των κρατών μελών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και σχετικά με τρόπους υποβολής εκθέσεων αναφορικά με τον χειρισμό των περιβαλλοντικών κινδύνων· |
|
18. |
αναμένει ότι η επόμενη ετήσια έκθεση της Επιτροπής θα περιέχει δήλωση στη οποία θα διευκρινίζει αν κατόρθωσε να προβεί σε αξιολόγηση της συμμόρφωσης των κρατών μελών με τους στόχους και τις υποχρεώσεις της Ένωσης και, αν η απάντηση είναι αρνητική, συστάσεις σχετικά με τρόπους βελτίωσης της υποβολής εκθέσεων για τον σκοπό αυτό· |
Έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την προβολή προς χώρες που δεν είναι μέλη του ΟΟΣΑ
|
19. |
επικροτεί τις προσπάθειες που κατέβαλε η Επιτροπή, από κοινού με τις ΗΠΑ, το 2012 για τη συμμετοχή της Κίνας, της Βραζιλίας, της Ρωσίας και άλλων μεγάλων αναδυόμενων οικονομιών στη συγκρότηση της διεθνούς ομάδας εργασίας των σημαντικότερων παρόχων χρηματοδότησης των εξαγωγών· |
|
20. |
προτείνει να διερευνηθεί η σημασία μιας τομεακής προσέγγισης κατά την ανάπτυξη της διεθνούς ομάδας εργασίας, προκειμένου να δημιουργηθεί ενδεχομένως μια βάση για οριζόντιες διατάξεις σε μια δεύτερη φάση που θα διασφαλίσει την από κοινού έγκριση αποτελεσματικών και υψηλών προτύπων και νέων ρυθμίσεων σχετικά με τους ΟΕΠ από όλες τις χώρες μέλη του ΟΟΣΑ και από τις χώρες που δεν είναι μέλη του, προκειμένου να διασφαλισθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού· |
o
o o
|
21. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών και στη Γραμματεία του ΟΟΣΑ. |
(1) ΕΕ L 326 της 8.12.2011, σ. 45.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0469.
(3) ΕΕ C 56 E της 26.2.2013, σ. 87.
(4) ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 34.
(5) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 94.
(6) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 31.
(7) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 101.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/11 |
P7_TA(2013)0293
Καθεστώς του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για το θεσμικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού ιδρύματος (FE) (COM(2012)0035 — 2012/0022(APP))
(2016/C 075/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (COM(2012)0035), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εκτίμηση επιπτώσεων που επισυνάπτει η Επιτροπή στην πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με το θεσμικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού ιδρύματος (FE), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη σκοπιμότητας του Ινστιτούτου Max Planck για το συγκριτικό και το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο, και του Πανεπιστημίου της Χαϊδελβέργης, για την καθιέρωση θεσμικού πλαισίου του ευρωπαϊκού ιδρύματος, που εκπονήθηκε το 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στις υποθέσεις C-386/04, Centro di Musicologia Walter Stauffer κατά Finanzamt München für Körperschaften (2), C-318/07, Hein Persche κατά Finanzamt Lüdenscheid (3), και C-25/10, Missionswerk Werner Heukelbach eV κατά βελγικού κράτους (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (ευρωπαϊκή ιθαγένεια) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 2012 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 29ης Νοεμβρίου 2012 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 81 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την προσωρινή έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A7-0223/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ένωση υπάρχουν περί τα 110 000 κοινωφελή ιδρύματα, με περιουσιακά στοιχεία συνολικού ύψους περίπου 350 δισ. EUR και συνολικές δαπάνες περίπου 83 δισ. EUR, τα οποία προσφέρουν εργασία σε 750 000 με 1 000 000 ευρωπαίους· |
|
Β. |
λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι ένα μέρος των προσώπων που εργάζονται στα διάφορα ιδρύματα είναι εθελοντές που δεν αμείβονται για την προσφορά τους· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη η ύπαρξη και η δραστηριότητα των κοινωφελών ιδρυμάτων που λειτουργούν στην Ένωση έχουν καθοριστική σημασία για τους τομείς της εκπαίδευσης, της κατάρτισης, της έρευνας, της παροχής κοινωνικών υπηρεσιών και υπηρεσιών υγείας, της ιστορικής μνήμης και της συμφιλίωσης των λαών, της προστασίας του περιβάλλοντος, της νεότητας και του αθλητισμού, καθώς επίσης της τέχνης και του πολιτισμού, και λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές από τις δράσεις των ιδρυμάτων αυτών υπερβαίνουν κατά πολύ τα εθνικά σύνορα· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ένωση υπάρχουν πάνω από 50 διαφορετικά νομοθετήματα στο αστικό και στο φορολογικό δίκαιο για τα ιδρύματα, καθώς και πολυάριθμες και σύνθετες διοικητικές διαδικασίες, που σύμφωνα με εκτιμήσεις προκαλούν ετησίως δαπάνες για νομικές συμβουλές έως και 100 εκατομμυρίων EUR, ποσό που θα μπορούσε διαφορετικά να διατεθεί για κοινωφελείς σκοπούς· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ιδρύματα, ιδιαίτερα λόγω των νομικών, φορολογικών και διοικητικών εμποδίων που συνεπάγονται δαπανηρές και χρονοβόρες διοικητικές διαδικασίες, και της έλλειψης κατάλληλων νομικών μέσων, αποφεύγουν ή δυσκολεύονται να αναπτύξουν δράση σε άλλο κράτος μέλος ή να δραστηριοποιηθούν περισσότερο στο κράτος αυτό· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε καιρούς δημοσιονομικής στενότητας, ιδίως για πολιτιστικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες, καθώς και για την παιδεία και τον αθλητισμό, η οικονομική και κοινωνική δράση των ιδρυμάτων είναι απαραίτητη, αν και τα ιδρύματα μπορούν μόνο να υποστηρίξουν, όχι να υποκαταστήσουν, την κρατική παρέμβαση στο κοινωνικό έργο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τη φορολογική μεταχείριση, δεν προτείνεται η εναρμόνιση της φορολογικής νομοθεσίας αλλά μάλλον η εφαρμογή του κανόνα περί αποφυγής των διακρίσεων, βάσει του οποίου τα ευρωπαϊκά ιδρύματα και οι δωρητές τους υποβάλλονται ως επί το πλείστον και αυτομάτως στις ίδιες φορολογικές διατάξεις και ελαφρύνσεις με τα εθνικά κοινωφελή ιδρύματα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση κοινού θεσμικού πλαισίου του ευρωπαϊκού ιδρύματος θα μπορούσε να διευκολύνει τη συγκέντρωση και τη μεταφορά πόρων, γνώσης και δωρεών και την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων τους σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής ως ένα σημαντικό βήμα για να διευκολύνονται τα ιδρύματα να στηρίζουν κοινωφελείς σκοπούς σε ολόκληρη την ΕΕ· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το προτεινόμενο θεσμικό πλαίσιο συνιστά προαιρετική ευρωπαϊκή νομική μορφή που θα διατίθεται για ιδρύματα και χρηματοδότες που αναπτύσσουν δραστηριότητα σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη, αλλά δεν θα αντικαθιστά ούτε και δεν θα εναρμονίζει τους ισχύοντες νόμους που διέπουν τα ιδρύματα· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε καιρούς οικονομικής δυσχέρειας, είναι ολοένα σημαντικότερο να παρέχονται στα ιδρύματα τα κατάλληλα εργαλεία που θα τα επιτρέπουν να επιδιώκουν κοινωφελείς σκοπούς σε ευρωπαϊκό επίπεδο και να συγκεντρώνουν πόρους, ενώ παράλληλα θα περιορίζονται οι δαπάνες και οι νομικές αβεβαιότητες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι καθοριστικής σημασίας να λειτουργούν τα ευρωπαϊκά ιδρύματα (FE) σε βιώσιμη και μακροπρόθεσμη βάση και να αναλαμβάνουν πραγματικά δραστηριότητες σε τουλάχιστον δύο κράτη μέλη, εφόσον σε αντίθετη περίπτωση δεν θα δικαιολογούνταν το ειδικό τους καθεστώς· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αποσαφηνιστεί μέρος της ορολογίας και των όρων που περιλαμβάνει η πρόταση της Επιτροπής· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται, κατά τα φαινόμενα, ορισμένες προσθήκες και προσαρμογές στην πρόταση της Επιτροπής προκειμένου να ενισχυθεί η αξιοπιστία και το κύρος ενός FE, λ.χ. σε ότι αφορά τη συμμόρφωση με νομικούς και δεοντολογικούς κανόνες, την αποκλειστική ισχύ του κοινωφελούς σκοπού, τη διασυνοριακή συνιστώσα, τα ελάχιστα περιουσιακά στοιχεία και την ανάγκη να διατηρούνται καταρχήν σε όλη τη διάρκεια λειτουργίας του ιδρύματος, τον κανόνα για την έγκαιρη εκταμίευση, την ελάχιστη διάρκεια, και την καταβολή των αμοιβών σε μέλη του διοικητικού συμβουλίου ή οργάνων του FE· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των πιστωτών και των εργαζομένων είναι καθοριστικής σπουδαιότητας και πρέπει να διατηρείται σε όλη τη διάρκεια λειτουργίας ενός FE· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ό,τι αφορά την εκπροσώπηση των εργαζομένων, θα πρέπει να ενισχυθεί η παραπομπή στην οδηγία 2009/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τη θέσπιση ευρωπαϊκού συμβουλίου εργαζομένων ή διαδικασίας σε επιχειρήσεις και ομίλους επιχειρήσεων κοινοτικής κλίμακας με σκοπό να ενημερώνονται οι εργαζόμενοι και να ζητείται η γνώμη τους (αναδιατύπωση) (8) προκειμένου να καταστεί σαφές ότι ισχύουν οι διαδικαστικοί κανόνες που προβλέπει η εν λόγω οδηγία· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι θα πρέπει να επιβάλλονται αυστηρότερες κυρώσεις για παραβάσεις, λ.χ. θέτοντας ως προϋπόθεση για την εγγραφή ενός FE σε μητρώο την εκπλήρωση των απαιτήσεων που προβλέπει η οδηγία 2009/38/ΕΚ, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1435/2003 της 22ας Ιουλίου 2003 περί του Καταστατικού της Ευρωπαϊκής Συνεταιριστικής Εταιρείας (SCE) (9)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέραν τούτου, απαιτούνται διατάξεις που θα διέπουν τη συμμετοχή των εργαζομένων (10) στα όργανα ενός FE, σύμφωνα με την οδηγία του Συμβουλίου 2001/86/ΕΚ της 8ης Οκτωβρίου 2001 για τη συμπλήρωση του καταστατικού της ευρωπαϊκής εταιρείας όσον αφορά το ρόλο των εργαζομένων, ούτως ώστε να μην μπορεί να γίνει κατάχρηση της μορφής ενός FE με σκοπό τη στέρηση δικαιωμάτων των εργαζομένων όσον αφορά τη συμμετοχή τους ή τη μη αναγνώριση των εν λόγω δικαιωμάτων· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να γίνει δεκτή διάταξη σχετικά με την εκπροσώπηση των εθελοντών στο FE, δεδομένου ότι στον τομέα αυτό δραστηριοποιούνται 2,5 εκατομμύρια εθελοντές· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αυξανόμενος αριθμός των εθελοντών και η πολύτιμη συνεισφορά τους στο έργο των ιδρυμάτων συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων γενικού συμφέροντος που επιδιώκονται από αυτά· δεδομένου, ιδίως, ότι όλο και περισσότεροι νέοι αναγκάζονται να παρέχουν εθελοντικές υπηρεσίες προκειμένου να αποκτήσουν την πρώτη τους επαγγελματική πείρα, θα ήταν ίσως χρήσιμο να εξετάσουν τα ιδρύματα μορφές και μέσα που θα επιτρέψουν στους εθελοντές να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες που απαιτούνται προκειμένου να εργάζονται πιο αποτελεσματικά, για παράδειγμα μέσω του ευρωπαϊκού συμβουλίου εργαζομένων· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διευκρινισθεί ότι η καταστατική έδρα και η κεντρική διοίκηση ενός FE πρέπει να είναι στο ίδιο κράτος μέλος προκειμένου να αποτραπεί ο διαχωρισμός μεταξύ της καταστατικής έδρας και της κεντρικής διοίκησης ή του κύριου τόπου δραστηριοτήτων καθώς και προκειμένου να διευκολύνεται η εποπτεία, δεδομένου ότι ένα FE θα ελέγχεται από την εποπτική αρχή του κράτους μέλους στο οποίο έχει την έδρα του· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός ενός FE δεν πρέπει να είναι η χρηματοδότηση ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ότι αφορά τη φορολογία, την αφετηρία πρέπει να αποτελέσει η εφαρμογή της αρχής της αποφυγής των διακρίσεων όπως έχει διατυπωθεί από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω τομέας έχει αναγνωρίσει ότι η προτεινόμενη προσέγγιση που επιτρέπει την αυτόματη εφαρμογή ίσης φορολογικής μεταχείρισης θα καθιστούσε ελκυστικότερο το θεσμικό πλαίσιο του FE με την αισθητή μείωση των φορολογικών και διοικητικών επιβαρύνσεων, έτσι ώστε να μην αποτελεί απλώς ένα μέσο του αστικού δικαίου· λαμβάνοντας, ωστόσο υπόψη ότι η προσέγγιση αυτή θεωρείται, κατά τα φαινόμενα, πολύ αμφιλεγόμενη από το Συμβούλιο, όπου τα κράτη μέλη δεν διατίθενται να επιτρέπουν οποιαδήποτε παρεμβολή στις εθνικές φορολογικές νομοθετικές διατάξεις· λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι κρίνεται σκόπιμο να μην απορρίπτονται πιθανά εναλλακτικά σενάρια· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί τάχιστα πρόοδος στις διαπραγματεύσεις σχετικά με το σημαντικό αυτό νομοθέτημα ούτως ώστε να εξασφαλισθεί το νέο αυτό μέσο στον τομέα των ιδρυμάτων το οποίο προφανώς αναμένεται να συσταθεί επειγόντως· |
|
1. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν την ευκαιρία αυτή για την ταχεία και πλήρη θέσπιση του θεσμικού πλαισίου, με όλες τις εγγυήσεις διαφάνειας, προκειμένου να άρουν τα εμπόδια στη διασυνοριακή συνεργασία των ιδρυμάτων και να προωθήσουν την ίδρυση νέων ιδρυμάτων τα οποία να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των προσώπων που διαμένουν στο έδαφος της Ένωσης ή να επιτελούν έργο κοινής ωφέλειας ή γενικού συμφέροντος· υπογραμμίζει ότι η δημιουργία ενός τέτοιου καθεστώτος συμβάλλει στην υλοποίηση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και προλειαίνει το έδαφος για την εκπόνηση ενός καταστατικού ευρωπαϊκού σωματείου· |
|
2. |
τονίζει ότι το ευρωπαϊκό ίδρυμα πρέπει να συμβάλλει στην ανάπτυξη μιας πραγματικά ευρωπαϊκής κουλτούρας και ταυτότητας· |
|
3. |
επισημαίνει ότι με το ευρωπαϊκό ίδρυμα δημιουργείται μια νέα νομική μορφή, της οποίας όμως η υλοποίηση προβλέπεται ότι θα γίνει μέσα από υπάρχουσες δομές των κρατών μελών· |
|
4. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το θεσμικό πλαίσιο καθορίζει ελάχιστα πρότυπα για τη διαφάνεια, τη λογοδοσία, την εποπτεία και τη χρήση των κονδυλίων, που θα μπορούσαν να αποτελέσουν ποιοτικό χαρακτηριστικό και εγγύηση τόσο για τους πολίτες όσο και για τους δωρητές, να εξασφαλίσουν την εμπιστοσύνη στο ευρωπαϊκά ιδρύματα και να προωθήσουν τις δραστηριότητες τους σε επίπεδο ΕΕ προς όφελος όλων των πολιτών· |
|
5. |
επισημαίνει τις δυνατότητες που προσφέρουν τα ιδρύματα όσον αφορά την παροχή θέσεων εργασίας για τους νέους, στους οποίους η ανεργία έχει φτάσει σε ανησυχητικά επίπεδα· |
|
6. |
ζητεί να ορίζεται στον κανονισμό ότι το κράτος μέλος που ασκεί την οικονομική εποπτεία στο ίδρυμα, φέρει επίσης την ευθύνη να διασφαλίζει ότι η διαχείριση του τελευταίου συνάδει πλήρως με τον οργανισμό του· |
|
7. |
επισημαίνει ότι δεν έχει ακόμη καθιερωθεί η δυνατότητα συγχώνευσης υφιστάμενων ευρωπαϊκών ιδρυμάτων· |
|
8. |
επισημαίνει ότι απαιτείται να τεθούν στο επίκεντρο η διάρκεια, η σοβαρότητα και η βιωσιμότητα των ιδρυμάτων, καθώς και η αποτελεσματικότητα της εποπτείας τους, προκειμένου να εδραιωθεί η εμπιστοσύνη σε αυτά, και, έχοντας αυτά κατά νου, ζητεί από το Συμβούλιο να λάβει υπόψη τις ακόλουθες συστάσεις και τροποποιήσεις:
Τροποποίηση 1 Πρόταση κανονισμού Αιτιολογική σκέψη 15 α (νέα)
Τροποποίηση 2 Πρόταση κανονισμού Αιτιολογική σκέψη 18
Τροποποίηση 3 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 2 — σημείο 1
Τροποποίηση 4 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 2 — σημείο 2
Τροποποίηση 5 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 2 — σημείο 5
Τροποποίηση 6 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 4 — παράγραφος 2 — στοιχείο β α (νέο)
Τροποποίηση 9 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 5 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — εισαγωγικό μέρος
Τροποποίηση 7 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 5 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — στοιχείο ιθ α (νέο)
Τροποποίηση 8 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 5 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — στοιχείο ιθ β (νέο)
Τροποποίηση 10 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 5 — παράγραφος 2 α (νέα)
Τροποποίηση 11 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 6
Τροποποίηση 12 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 7 — παράγραφος 2
Τροποποίηση 13 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 7 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 α (νέο)
Τροποποίηση 14 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 12 — παράγραφος 2
Τροποποίηση 15 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 15 — παράγραφος 2 — στοιχείο δ α (νέο)
Τροποποίηση 16 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 15 — παράγραφος 3
Τροποποίηση 17 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 17 — παράγραφος 1
Τροποποίηση 18 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 18 — παράγραφος 3
Τροποποίηση 19 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 20 — παράγραφος 1
Τροποποίηση 20 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 23 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο ζ
Τροποποίηση 21 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 23 — παράγραφος 2 α (νέα)
Τροποποίηση 22 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 32 — παράγραφος 1
Τροποποίηση 23 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 32 — παράγραφος 3
Τροποποίηση 24 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 34 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
Τροποποίηση 25 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 34 — παράγραφος 4
Τροποποίηση 26 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 34 — παράγραφος 5
Τροποποίηση 27 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 35
Τροποποίηση 28 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 37 — παράγραφος 2 — στοιχείο ε α (νέο)
Τροποποίηση 29 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 37 — παράγραφος 5 — εδάφιο 2
Τροποποίηση 30 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 38 — παράγραφος 2 — εδάφια 1 και 2
Τροποποίηση 31 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 38 — παράγραφος 2 — εδάφιο 3
Τροποποίηση 32 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 38 — παράγραφος 3
Τροποποίηση 33 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 44 — παράγραφος 2
Τροποποίηση 34 Πρόταση κανονισμού Άρθρο 45
|
|
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 187.
(2) Συλλογή νομολογίας 2006, σ. I-8203.
(3) Συλλογή νομολογίας 2009, σ. I-359.
(4) Συλλογή νομολογίας 2011, σ. I-497.
(5) ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77.
(6) ΕΕ C 351 της 15.11.2012, σ. 57.
(7) ΕΕ C 17 της 19.1.2013, σ. 81
(8) ΕΕ L 122 της 16.5.2009, σ. 28.
(9) ΕΕ L 207 της 18.8.2003, σ. 1.
(10) ΕΕ L 294 της 10.11.2001, σ. 22.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/24 |
P7_TA(2013)0300
Γαλάζια ανάπτυξη — Προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης στους τομείς των θαλάσσιων μεταφορών και του τουρισμού
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με τη Γαλάζια Ανάπτυξη — Ενίσχυση της βιώσιμης ανάπτυξης στους τομείς της θάλασσας, της ναυτιλίας και του τουρισμού στην ΕΕ (2012/2297(INI))
(2016/C 075/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 με τίτλο «Γαλάζια ανάπτυξη — ευκαιρίες για βιώσιμη ανάπτυξη στους τομείς της θάλασσας και της ναυτιλίας» (COM(2012)0494), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 με τίτλο «Η πρόοδος που έχει σημειωθεί όσον αφορά την ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική της ΕΕ» (COM(2012)0491), και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SWD(2012)0255), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Λεμεσού της 8ης Οκτώβριου 2012 για μια θαλάσσια και ναυτιλιακή ατζέντα ανάπτυξης και απασχόλησης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, η οποία ετέθη σε ισχύ στις 16 Νοεμβρίου 1994, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για τον θαλάσσιο χωροταξικό σχεδιασμό και την ολοκληρωμένη διαχείριση των παράκτιων ζωνών (COM(2013)0133), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 31ης Οκτωβρίου 2012 με τίτλο «Επισκόπηση των πολιτικών, της νομοθεσίας και των πρωτοβουλιών της ΕΕ σχετικά με τα θαλάσσια απορρίμματα» (SWD(2012)0365), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 29ης Αυγούστου 2012 με τίτλο «Γνώσεις για τη θάλασσα το 2020: από τη χαρτογράφηση του βυθού στις ωκεάνιες προβλέψεις» (COM(2012)0473), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής της 28ης Μαρτίου 2011 με τίτλο «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών» (COM(2011)0144), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 2010 με τίτλο «Η Ευρώπη, ο πρώτος τουριστικός προορισμός στον κόσμο — ένα νέο πλαίσιο πολιτικής για τον ευρωπαϊκό τουρισμό» (COM(2010)0352), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 2009 με τίτλο «Ανακοίνωση και σχέδιο δράσης για τη δημιουργία ευρωπαϊκού χώρου θαλάσσιων μεταφορών χωρίς σύνορα» (COM(2009)0010), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Οκτωβρίου 2007 με τίτλο «Μια ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική για την Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2007)0575), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 2006 με τίτλο «Προς μια μελλοντική θαλάσσια πολιτική για την Ένωση: Ένα ευρωπαϊκό όραμα για τους ωκεανούς και τις θάλασσες» (COM(2006)0275), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με την Ευρώπη, τον πρώτο τουριστικό προορισμό στον κόσμο — ένα νέο πλαίσιο πολιτικής για τον τουρισμό στην Ευρώπη (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με την Ολοκληρωμένη Θαλάσσια Πολιτική (ΟΘΠ) — Αξιολόγηση της προόδου που σημειώθηκε και νέες προκλήσεις (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Μαΐου 2010 σχετικά με τους στρατηγικούς στόχους και τις συστάσεις πολιτικής της ΕΕ για τις θαλάσσιες μεταφορές μέχρι το 2018 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τις πτυχές περιφερειακής ανάπτυξης των επιπτώσεων του τουρισμού στις παράλιες περιοχές (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2008 για μια Ολοκληρωμένη Θαλάσσια Πολιτική της ΕΕ (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουλίου 2007 σχετικά με μια μελλοντική Θαλάσσια Πολιτική για την Ευρωπαϊκή Ένωση: ένα ευρωπαϊκό όραμα για τους ωκεανούς και τις θάλασσες (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 20ής Μαρτίου 2013 με θέμα «Ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών — Γαλάζια ανάπτυξη: ευκαιρίες για βιώσιμη ανάπτυξη στους τομείς της θάλασσας και της ναυτιλίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 31ης Ιανουαρίου 2013 με θέμα «Γαλάζια ανάπτυξη — ευκαιρίες για βιώσιμη ανάπτυξη στους τομείς της θάλασσας και της ναυτιλίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Αλιείας (A7-0209/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι άνω του 70 % της επιφάνειας της γης καλύπτεται από ωκεανούς και θάλασσες, που μπορούν να διαδραματίσουν κρίσιμο ρόλο στην αντιμετώπιση των μακροπρόθεσμων προκλήσεων που παρουσιάζονται στην ΕΕ, όπως η κλιματική αλλαγή και η παγκόσμια ανταγωνιστικότητα· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην επικράτεια της ΕΕ υπάρχουν έξι μεγάλες παράλιες ζώνες (του Ατλαντικού, της Βόρειας Θάλασσας, της Βαλτικής, του Εύξεινου Πόντου, της Μεσογείου και οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες), οι οποίες παρουσιάζουν διαφορές ως προς τους εδαφικούς πόρους και το είδος των δραστηριοτήτων που αναπτύσσουν· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ήμισυ περίπου του ευρωπαϊκού πληθυσμού κατοικεί κατά μήκος των 89 000 χιλιομέτρων των ευρωπαϊκών ακτών, και ότι οι περιφερειακές και τοπικές αρχές πρέπει να συνεκτιμούν αυτή τη δημογραφική πίεση κατά την εφαρμογή των δημοσίων πολιτικών· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογική πρόοδος και η αναζήτηση νέων πηγών βιώσιμης ανάπτυξης αναμένεται να αυξήσουν το μέγεθος της θαλάσσιας οικονομίας σε 590 δισεκατομμύρια ευρώ μέχρι το 2020, εξασφαλίζοντας συνολικά 7 εκατομμύρια θέσεις εργασίας· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναμενόμενη αύξηση της ανθρώπινης δραστηριότητας θα λάβει χώρα σε ένα εύθραυστο θαλάσσιο περιβάλλον, στο οποίο μόνο το 10 % των θαλάσσιων οικοτόπων και το 2 % των θαλάσσιων ειδών βρίσκονται σε καλή κατάσταση, γεγονός που δείχνει ότι οι θαλάσσιες οικονομικές δραστηριότητες δεν θα πρέπει να υπονομεύσουν τη βιωσιμότητα του θαλάσσιου περιβάλλοντος· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επένδυση στο φυσικό και ανθρώπινο κεφάλαιο είναι ουσιώδους σημασίας για την αντιμετώπιση των σημερινών προκλήσεων, πρώτες μεταξύ των οποίων είναι η οικονομική και κοινωνική βιωσιμότητα των ανθρώπινων δραστηριοτήτων, η καλή οικολογική κατάσταση και η προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, για την αντιμετώπιση της διάβρωσης των ακτών και της οξίνισης των θαλασσών και για τη διαφύλαξη της βιοποικιλότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υγιή και παραγωγικά οικοσυστήματα έχουν ζωτική σημασία για την ανάπτυξη μιας βιώσιμης και ανταγωνιστικής γαλάζιας οικονομίας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσταση και η εμβέλεια των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των τομέων προτεραιότητας της Γαλάζιας Ανάπτυξης είναι εξαιρετικά ασαφείς και εν δυνάμει επιβλαβείς δεδομένης της περιορισμένης γνώσης μας για την πολυσύνθετη περιπλοκότητα των θαλασσίων οικοσυστημάτων και ότι, συνεπώς, οι σχετικές αποφάσεις θα πρέπει να διέπονται από την αρχή της προφύλαξης που κατοχυρώνεται με το άρθρο 191 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ)· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας της παράλιας και θαλάσσιας πολιτικής εγγράφεται στο γενικό πλαίσιο της περιόδου προγραμματισμού 2014-2020 με σκοπό την υλοποίηση των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος της έξυπνης, βιώσιμης και συμμετοχικής ανάπτυξης στις παράλιες και νησιωτικές περιοχές πρέπει να βασιστεί σε μια σοβαρή ανάλυση των συστημικών και διαρθρωτικών μειονεκτημάτων που χαρακτηρίζουν αυτές τις περιοχές· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ό,τι αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές, το νησιωτικό σύστημα της ΕΕ υφίσταται ένα κόστος σημαντικά μεγαλύτερο από ό,τι άλλες παράλιες ζώνες της ΕΕ· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εποχικός χαρακτήρας των τουριστικών δραστηριοτήτων εμποδίζει σημαντικά την ανάπτυξη των παράλιων και νησιωτικών περιοχών και ότι πρέπει να εκπονηθεί μια ειδική στρατηγική για την αντιμετώπιση του φαινομένου αυτού· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη συντονισμού μεταξύ των μακροπεριφερειακών στρατηγικών και των αντίστοιχων σχεδίων δράσης της Ένωσης για τις θαλάσσιες λεκάνες της· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα έκθεση αποτελεί τον «οδικό χάρτη» του Κοινοβουλίου για την περαιτέρω προώθηση της γαλάζιας ανάπτυξης· |
Γενικό πλαίσιο
|
1. |
εκφράζει ικανοποίηση για την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη γαλάζια ανάπτυξη, η οποία αποτελεί τη θαλάσσια διάσταση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και μια σαφή ένδειξη των δυνατοτήτων της θαλάσσιας οικονομίας για δημιουργία έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης και ευκαιριών απασχόλησης· |
|
2. |
χαιρετίζει την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την πρόοδο της Ολοκληρωμένης Θαλάσσιας Πολιτικής (ΟΘΠ) της ΕΕ, επαναλαμβάνοντας την υποστήριξή του για την ΟΘΠ και υπογραμμίζοντας ότι η προώθησή της παραμένει το κύριο μέσο για την ενίσχυση της γαλάζιας ανάπτυξης· |
|
3. |
αναγνωρίζει ότι, στο μέλλον, οι θάλασσες και οι ωκεανοί θα διαδραματίζουν έναν συνεχώς κεντρικότερο ρόλο στην παγκόσμια οικονομική ανάπτυξη· θεωρεί ότι η στρατηγική «Γαλάζια Ανάπτυξη», ως τμήμα της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής, θα ευνοήσει τη δημιουργία συνεργειών και την καθιέρωση συντονισμένων πολιτικών, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτό ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και συμβάλλοντας στη δημιουργία θέσεων εργασίας στους θαλάσσιους κλάδους· |
|
4. |
πιστεύει ότι, προκειμένου να τονωθεί η ανταγωνιστικότητα των θαλάσσιων οικονομικών κλάδων της Ένωσης στην παγκόσμια αγορά, οι τοπικές, περιφερειακές, εθνικές και ευρωπαϊκές αρχές θα πρέπει να δημιουργήσουν τις απαραίτητες προϋποθέσεις για βιώσιμη ανάπτυξη, όπως συστήματα θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού, αναβάθμιση των υποδομών, πρόσβαση σε επαγγελματικές δεξιότητες και εξασφάλιση χρηματοδότησης· τονίζει τη σημασία της διάχυσης πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών μέσω της δημιουργίας μιας ειδικής ενωσιακής πλατφόρμας· |
|
5. |
επισημαίνει ότι η εξασφάλιση επαρκούς χρηματοδότησης θα αποτελέσει πρόκληση για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) που δραστηριοποιούνται στους τομείς της γαλάζιας ανάπτυξης, και, ως εκ τούτου, χαιρετίζει πρωτοβουλίες όπως οι νέοι κανόνες της ΕΕ για τις εταιρείες επιχειρηματικού κεφαλαίου, που θα διευκολύνουν την πρόσβαση των ΜΜΕ σε χρηματοδότηση· |
|
6. |
πιστεύει ότι, σε μια εποχή περικοπής δημοσίων επενδύσεων στα κράτη μέλη, είναι επιτακτική ανάγκη οι αναπτυξιακές πολιτικές και κυρίως τα έργα υψηλού κόστους, όπως αυτά των μεταφορών, των επικοινωνιακών και των ενεργειακών υποδομών, να λαμβάνουν επαρκή χρηματοδότηση κατά τη διάρκεια της προγραμματικής περιόδου 2014-2020 και μετά από αυτήν· καλεί τα κράτη μέλη να διοχετεύσουν διαθέσιμους πόρους των ευρωπαϊκών ταμείων και των χρηματοδοτικών μηχανισμών σε έργα της γαλάζιας οικονομίας· |
|
7. |
τονίζει τη σημασία που έχει να ληφθούν υπόψη, ιδίως στο επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο 2014-2020, οι ιδιαίτερες ανάγκες των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζονται προγράμματα διάσωσης, τα οποία αντιμετωπίζουν αυξημένες δυσκολίες όσον αφορά την ανάληψη έργων μεγάλου κόστους, καθώς και εκείνες των εξόχως απόκεντρων και των νησιωτικών περιφερειών, που παρουσιάζουν διαρθρωτικούς περιορισμούς εξαιτίας της μεγάλης απόστασης και των φυσικών χαρακτηριστικών τους· |
|
8. |
διαπιστώνει τις συνθήκες την οικονομικής κρίσης και τα κοινωνικά προβλήματα που υπάρχουν σε πολλές περιοχές της ΕΕ και ιδιαίτερα στις νησιωτικές, κυρίως στη Μεσόγειο και ειδικότερα σε εκείνες που απέχουν από την ηπειρωτική στεριά· υπογραμμίζει ότι η μεγάλη απόσταση των νησιών σε σχέση με την ευρωπαϊκή ενιαία αγορά τα εκθέτει σε φαινόμενα οικονομικής και βιομηχανικής στασιμότητας και αποπληθυσμού, που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ειδικών μέτρων εκ μέρους των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα δημιουργίας ελεύθερων ζωνών ως μέσου που, με τη μείωση της φορολογίας και με την προσέλκυση άμεσων ξένων επενδύσεων, θα μπορούσε να αναχαιτίσει την υφεσιακή δίνη που πλήττει τις νησιωτικές περιοχές, δημιουργώντας οικονομική μεγέθυνση και ανάπτυξη· |
|
9. |
επισημαίνει τον ρόλο των στρατηγικών για τις θαλάσσιες λεκάνες όσον αφορά την ενίσχυση της περιφερειακής ανάπτυξης καθώς και της οικονομικής, εδαφικής και κοινωνικής συνοχής, την αναζωογόνηση της ευρωπαϊκής οικονομίας, την ενθάρρυνση της γαλάζιας ανάπτυξης, την δημιουργία θέσεων απασχόλησης και την προστασία της θαλάσσιας και της παράλιας βιοποικιλότητας· ζητεί, οι στρατηγικές αυτές, που συνδέονται με υφιστάμενες και μελλοντικές μακροπεριφερειακές στρατηγικές, να αναπτυχθούν αποτελεσματικά, για όλες τις ευρωπαϊκές θαλάσσιες λεκάνες, και οι κατάλληλοι ενωσιακοί και άλλοι χρηματοδοτικοί και διοικητικοί πόροι να αφιερωθούν στην εφαρμογή τους· πιστεύει ότι πρέπει να ενισχυθεί ο ρόλος των περιφερειών κατά την επεξεργασία των ενωσιακών στρατηγικών για τις θαλάσσιες λεκάνες, αναγνωρίζει, στην κατεύθυνση αυτή, τη συμβολή της περιφερειακής και διασυνοριακής συνεργασίας για την αντιμετώπιση των προβλημάτων των παράλιων και θαλάσσιων περιφερειών· |
|
10. |
επικροτεί την επιτευχθείσα πρόοδο στην υλοποίηση της στρατηγικής της ΕΕ για την περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας και εκείνης για την περιοχή του Ατλαντικού και επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή για τη διαμόρφωση μιας στρατηγικής της ΕΕ για την περιοχή του Ευξείνου Πόντου· |
|
11. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν με θέρμη τη δημιουργία περιφερειακών και διασυνοριακών ναυτιλιακών συνεργατικών σχηματισμών (maritime clusters)· τονίζει τη στρατηγική σημασία τους ως πόλων αριστείας για τις οικονομικές δραστηριότητες που συνδέονται με τη γαλάζια ανάπτυξη· εκτιμά ότι η προώθησή τους προάγει την από κοινού χρήση γνώσεων και βέλτιστων πρακτικών και τις συνέργειες μεταξύ των κλάδων της γαλάζιας οικονομίας, προωθώντας ταυτόχρονα την προσέλκυση επενδύσεων· |
|
12. |
τονίζει την εγγενή σχέση μεταξύ οικονομικής ανάπτυξης και αλλαγής του κλίματος και επισημαίνει ότι όλες οι θαλάσσιες δραστηριότητες θα πρέπει να ενισχύουν τη στρατηγική της ΕΕ για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή, προκειμένου να ενισχυθεί η ανθεκτικότητα της Ευρώπης στην κλιματική μεταβολή· |
|
13. |
υπογραμμίζει, ιδίως, ότι η αυξημένη οικονομική δραστηριότητα που συνδέεται με την γαλάζια ανάπτυξη δεν μπορεί να γίνει εις βάρος των θαλάσσιων και παράλιων οικοσυστημάτων, τα οποία είναι εξαιρετικά ευαίσθητα και μεταξύ των πρώτων που πλήττονται από τις επιπτώσεις της κλιματικής μεταβολής· τονίζει ότι η γαλάζια ανάπτυξη θα πρέπει να είναι συμβατή με τους περιβαλλοντικούς στόχους και την οικοσυστημική προσέγγιση της οδηγίας πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική, καθώς και την οδηγία για την εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων, και υπενθυμίζει ότι, σε περιπτώσεις αβεβαιότητας, πρέπει να τηρείται η αρχή της προφύλαξης· τονίζει ότι όλες οι οικονομικές δραστηριότητες που σχετίζονται με τη γαλάζια ανάπτυξη πρέπει να εγγυώνται την ασφάλεια και ακεραιότητα του θαλασσίου χώρου· |
|
14. |
σημειώνει με ανησυχία τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις των απορριμμάτων στη θάλασσα, σε όλες τις ευρωπαϊκές θαλάσσιες λεκάνες, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επικεντρωθούν στην πλήρη εφαρμογή και εκτέλεση των σχετικών οδηγιών της ΕΕ, όπως αυτών για τη διαχείριση των αποβλήτων, τις λιμενικές εγκαταστάσεις παραλαβής αποβλήτων πλοίου, την ποιότητα του νερού και τη θαλάσσια στρατηγική· |
|
15. |
τονίζει ότι όλες οι θαλάσσιες δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο της ΟΘΠ, θα πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS)· υπογραμμίζει την ανάγκη για κοινή προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την εξερεύνηση, εκμετάλλευση, διατήρηση και διαχείριση των φυσικών πόρων της θάλασσας, η οποία να εξασφαλίζει την αποτελεσματική και ασφαλή οριοθέτηση των αποκλειστικών οικονομικών ζωνών (ΑΟΖ) μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και τρίτων χωρών, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· |
|
16. |
τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη για νομική ασφάλεια για όλους τους ενδιαφερόμενους που αναζητούν επενδύσεις σε θαλάσσιες περιοχές και στηρίζει την παροχή νέων κινήτρων για την τόνωση της εκμετάλλευσης των αποκλειστικών οικονομικών ζωνών των κρατών μελών· |
Θαλάσσιος Χωροταξικός Σχεδιασμός και Ολοκληρωμένη Διαχείριση των Παράλιων Ζωνών
|
17. |
χαιρετίζει τη νομοθετική πρόταση της Επιτροπής για τον Θαλάσσιο Χωροταξικό Σχεδιασμό (ΘΧΣ) και την Ολοκληρωμένη Διαχείριση των Παράκτιων Ζωνών (ΟΔΠΖ) ως αναγκαία μέτρα για τη διαχείριση του αυξανόμενου αριθμού θαλάσσιων και παράλιων δραστηριοτήτων και την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος, και για την αρμονική συνύπαρξη των δραστηριοτήτων και την αποτροπή προστριβών στη χρήση των παράλιων και θαλασσίων περιοχών· εκτιμά αναγκαίο να δοθεί στο πλαίσιο αυτό προτεραιότητα σε μια οικοσυστημική προσέγγιση της διαχείρισης των ανθρωπίνων δραστηριοτήτων στις ακτές και στη θάλασσα· |
|
18. |
επισημαίνει ότι ο ΘΧΣ αναμένεται να οδηγήσει σε μείωση του κόστους των επιχειρήσεων και σε βελτίωση του επενδυτικού κλίματος, ενώ η ΟΔΠΖ θα διευκολύνει το συντονισμό των δραστηριοτήτων στην παράκτια ζώνη και θα επιφέρει μια συνολική βελτίωση της διακυβέρνησης της ζώνης αυτής· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη διάδοση βέλτιστων πρακτικών καθώς και την αξιοποίηση των διδαγμάτων που αντλήθηκαν από σχετικές προπαρασκευαστικές ενέργειες, δεδομένου ότι υφίστανται σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την ανάπτυξη συστημάτων διαχείρισης του θαλάσσιου και του παράλιου χώρου· εκτιμά, εντούτοις, ότι στον τομέα αυτόν απαιτείται μια κατάλληλη προσέγγιση, ώστε να αφεθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα να εφαρμόζουν τις ευρωπαϊκές κατευθυντήριες γραμμές θαλάσσιας και παράλιας χωροταξίας λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές ιδιαιτερότητες και ανάγκες, σε συνεννόηση με τις τοπικές αρχές· |
|
20. |
εκτιμά αναγκαία την ενίσχυση της διεπαφής στεριάς-θάλασσας στα θέματα χωροταξίας, ώστε να διασφαλιστεί η συνέχεια στις ανθρώπινες δραστηριότητες και στην αλυσίδα εφοδιασμού όπως και η σύνδεση των ακτών με την ενδοχώρα τους· εκτιμά ότι τούτο θα επέτρεπε την άρση του «παραμεθόριου συνδρόμου» που ενδεχομένως προκαλεί η ακτογραμμή· |
|
21. |
τονίζει ότι τα κενά επιστημονικής γνώσης σχετικά με τις θαλάσσιες δραστηριότητες και το περιβάλλον τους συνιστούν εμπόδια για τον χωροταξικό σχεδιασμό και αναδεικνύουν τη σημασία της πρωτοβουλίας «Γνώσεις για τη θάλασσα 2020» και των συγκεκριμένων στόχων της, όπως η χαρτογράφηση του θαλάσσιου βυθού των ευρωπαϊκών υδάτων μέχρι το 2020· θεωρεί ότι η χαρτογράφηση των θαλασσίων βυθών πρέπει να είναι ομοιόμορφη, ώστε οι διάφοροι ενδιαφερόμενοι ευρωπαϊκοί φορείς, όπως τα ερευνητικά κέντρα, τα πανεπιστήμια και οι δημόσιες αρχές, να μπορούν να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες· |
|
22. |
παροτρύνει την Επιτροπή να συνδράμει τα κράτη μέλη στην προσπάθεια δρομολόγησης προγράμματος χαρτογράφησης και καταγραφής ναυαγίων και υποβρυχίων αρχαιολογικών χώρων, που αποτελούν σημαντικό τμήμα της ιστορικής και πολιτιστικής παρακαταθήκης της Ένωσης· τονίζει ότι είναι ανάγκη να υποστηριχθεί η κατανόηση και μελέτη τέτοιων χώρων και να καταβληθεί προσπάθεια ώστε να αποτραπεί η λεηλασία που υφίστανται, καθιστώντας με αυτόν τον τρόπο δυνατή την δέουσα διαφύλαξή τους· |
Θαλάσσιες δεξιότητες και απασχόληση
|
23. |
θεωρεί ότι η συνολική απασχόληση στη γαλάζια οικονομία δύναται να υπερβεί την εκτίμηση των 7 εκατομμυρίων θέσεων εργασίας έως το 2020, εφόσον υποστηριχθεί από πολιτικές κατάρτισης που να εξασφαλίζουν ένα ευκίνητο εργατικό δυναμικό με επαρκή εξειδίκευση και εμπειρία· |
|
24. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μια ουσιαστική βελτίωση των συνθηκών εργασίας, υγείας και ασφάλειας, στα θαλάσσια επαγγέλματα· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους σε αυτό τον τομέα ώστε να καταστήσουν πιο σίγουρες τις επαγγελματικές σταδιοδρομίες και να βελτιώσουν έτσι την ελκυστικότητα των επαγγελμάτων που σχετίζονται με τη γαλάζια ανάπτυξη και τους συναφείς κλάδους· |
|
25. |
τονίζει την ανάγκη να βελτιωθούν οι συνθήκες εργασίας των ναυτικών με τα κατάλληλα μέσα, να ενσωματωθεί στο δίκαιο της Ένωσης η Σύμβαση Ναυτικής Εργασίας της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ILO) και να προταθεί ένα πρόγραμμα για την εκπαίδευση και κατάρτιση των ναυτικών, και συγκεκριμένα για την πρόσληψη νέων, συμπεριλαμβανομένων και των προερχόμενων από τρίτες χώρες· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά και να υποστηρίξει τις προσπάθειες σε περιφερειακό επίπεδο για την αξιολόγηση των ικανοτήτων και των επαγγελμάτων που θα απαιτηθούν από τους γαλάζιους οικονομικούς κλάδους, καθώς και να εξασφαλίσει ότι πρωτοβουλίες όπως το «Πανόραμα Δεξιοτήτων ΕΕ» αντανακλούν τις ανάγκες της γαλάζιας οικονομίας· |
|
27. |
θεωρεί ότι η Επιτροπή πρέπει, από κοινού με τα κράτη μέλη, να ετοιμάσει ένα σχέδιο δράσης για την προαγωγή των επαγγελμάτων που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με τη γαλάζια οικονομία, ώστε να προσελκύονται σε αυτά οι πολίτες· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πρωτοβουλίες για την κινητικότητα των εργαζομένων μεταξύ οικονομικών κλάδων και μεταξύ κρατών μελών, για παράδειγμα μία πολυετή δράση για την ανταλλαγή σπουδαστών, καθηγητών και νέων επαγγελματιών, τύπου Erasmus· υποστηρίζει τη συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων και παρόχων κατάρτισης με στόχο την προετοιμασία των αποφοίτων για θέσεις εργασίας σε νέους τομείς· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με εκπροσώπους των θαλάσσιων οικονομικών κλάδων και με φορείς παροχής εκπαίδευσης με σκοπό τη σύσταση και τη χρηματοδότηση «Ευρωπαϊκών Τομεακών Συμβουλίων για την απασχόληση και τις δεξιότητες», με στόχο να καταγραφούν οι θέσεις εργασίας, οι αλλαγές στις απαιτούμενες δεξιότητες και οι σχετικές ανάγκες εκπαίδευσης· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει μια πρωτοβουλία υπέρ της κινητικότητας των ερευνητών, ειδικά στις παράλιες περιοχές, και ιδίως σε σχέση με τους τομείς του τουρισμού, της ενέργειας και της βιοτεχνολογίας, κατά το πρότυπο του προγράμματος Erasmus, προς υλοποίηση κατά προτεραιότητα κατά τις μη τουριστικές περιόδους του έτους, με σκοπό τη βιώσιμη εξισορρόπηση των ανθρώπινων ροών στα όλο και πιο ευπαθή οικοσυστήματα και τη βελτιστοποίηση ταυτόχρονα της χρήσης των υποδομών των παράλιων και νησιωτικών περιοχών· |
Έρευνα και καινοτομία
|
31. |
παρατηρεί ότι η ερευνητική ικανότητα της ΕΕ στους τομείς της θάλασσας είναι παγκοσμίου εμβέλειας και καθίσταται πολύ σημαντική για μια τεκμηριωμένη χάραξη πολιτικής και για μια επιχειρηματικότητα με κινητήριο δύναμη την καινοτομία· αναγνωρίζει ταυτόχρονα τη δυσκολία που συναντά ο επιχειρηματικός κόσμος στην προσπάθεια να αξιοποιήσει εμπορικά το προϊόν της έρευνας· |
|
32. |
επισημαίνει ότι το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» έχει τη δυνατότητα, με απλούστερες διαδικασίες και με μια καλύτερη υποστήριξη της καινοτομίας, να παράσχει σημαντική συνδρομή στην έρευνα των τομέων της θάλασσας και της ναυτιλίας προκειμένου να ενισχυθεί η διείσδυση στην αγορά του προϊόντος της έρευνας, οικοδομώντας πάνω στην εμπειρία που αποκτήθηκε από τα έργα του προγράμματος «Ωκεανοί του Μέλλοντος»· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιήσει, μέχρι το 2014, την στρατηγική της ΕΕ για τη θαλάσσια και ναυτιλιακή έρευνα, υποβάλλοντας προτάσεις για συγκεκριμένα μέτρα βελτίωσης τόσο των συνεργειών όσο και της διάδοσης της γνώσης μεταξύ των ερευνητών της ΕΕ· |
|
34. |
παρατηρεί ότι μόνο τα υγιή θαλασσινά οικοσυστήματα μπορούν να αποτελέσουν βάση για μια βιώσιμη γαλάζια οικονομία σε σταθερές βάσεις· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει την έρευνα σχετικά με τις σωρευτικές επιπτώσεις που έχουν οι διάφορες ανθρώπινες χρήσεις του θαλάσσιου περιβάλλοντος και οι θαλάσσιες δραστηριότητες σε όλους τους τομείς· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει επαρκή μακροπρόθεσμη περιβαλλοντική εποπτεία και να διεξαγάγει έρευνα σχετικά με συστήματα έγκαιρης προειδοποίησης· |
|
36. |
επισημαίνει την σημασία προγραμμάτων όπως το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Θαλάσσιων Παρατηρήσεων και Δεδομένων (EMODnet), για την διευκόλυνση της ανταλλαγής και της διάθεσης των ερευνητικών δεδομένων· |
Ναυτιλία και ναυπηγική βιομηχανία
|
37. |
σημειώνει με ανησυχία ότι η ναυτιλία εντός της ΕΕ εξακολουθεί να επιβαρύνεται από υπερβολικές διοικητικές και τελωνειακές διαδικασίες που θέτουν σε κίνδυνο το όραμα ενός ευρωπαϊκού χώρου θαλάσσιων μεταφορών και εμποδίζουν την οικονομική μεγέθυνση του κλάδου, και ιδιαίτερα του θαλάσσιου καμποτάζ και των θαλάσσιων αρτηριών· εκτιμά πως είναι ανάγκη να προωθηθεί μια ομοιογενής κανονιστική ρύθμιση της ενδοκοινοτικής θαλάσσιας ναυτιλίας, ως στοιχείο απαραίτητο για την εξασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας αγαθών και προσώπων στα ενωσιακά ύδατα· |
|
38. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την επιτυχία του πιλοτικού προγράμματος «Γαλάζια Ζώνη» και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει τις αναγκαίες νομοθετικές προτάσεις για τη δημιουργία της Γαλάζιας Ζώνης, συμπεριλαμβανομένης της αναγκαίας αναθεώρησης του τελωνειακού κώδικα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εντός του 2013· |
|
39. |
επισημαίνει ότι η προώθηση των θαλάσσιων μεταφορών συμβάλλει όχι μόνο στην οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση, αλλά και στο στόχο που έχει θέσει η «Λευκή Βίβλος για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών» για τη μετατόπιση του 50 % των οδικών εμπορευματικών μεταφορών προς τις σιδηροδρομικές και πλωτές μεταφορές μέχρι το 2050· |
|
40. |
τονίζει την ανάγκη για διεύρυνση του ρόλου των θαλάσσιων αρτηριών ως κύριων ευρωπαϊκών αξόνων και υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί μακροπρόθεσμα η ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών θαλασσίων μεταφορών, είναι απαραίτητο να δημιουργηθούν αλυσίδες μεταφοράς συνεχούς ροής, τόσο για επιβάτες όσο και για φορτία, για όλα τα μεταφορικά μέσα· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μια ανακοίνωση για τις θαλάσσιες αρτηρίες, την πρόοδο που έχει σημειωθεί και τις μελλοντικές προοπτικές· πιστεύει ότι τα μεγάλα νησιά θα πρέπει να ενταχθούν πλήρως στις θαλάσσιες αρτηρίες, προκειμένου να γίνουν πιο προσπελάσιμα και να αυξηθεί η οικονομική ανταγωνιστικότητά τους· |
|
41. |
επισημαίνει ότι η ασφάλεια στην θάλασσα είναι κρίσιμης σημασίας για την βιώσιμη προαγωγή των θαλασσίων μεταφορών, τη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση στα ναυτικά επαγγέλματα, καθώς και για την προώθηση βιώσιμων περιβαλλοντικών προτύπων σε αυτόν τον τομέα· επισημαίνει ότι η αρχή της πρόληψης πρέπει να εφαρμόζεται εν όψει νέων κινδύνων και προκειμένου να αποτρέπονται καταστροφές κάθε τύπου στις θαλάσσιες μεταφορές· παρατηρεί ότι η σχετική δράση πρέπει να αναλαμβάνεται στους κόλπους της ΕΕ αλλά και σε διεθνές επίπεδο, κυρίως στους κόλπους του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού· |
|
42. |
τονίζει ότι η εφαρμογή της Τρίτης Δέσμης για την Ασφάλεια στη Θάλασσα έχει ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της ποιότητας των ευρωπαϊκών νηολογίων, της δραστηριότητας των νηογνωμόνων, της επιθεώρησης των σκαφών στους λιμένες, της παρακολούθησης της κυκλοφορίας των σκαφών, της έρευνας των ατυχημάτων και της προστασίας των θυμάτων· καλεί τα κράτη μέλη να επισπεύσουν την αποτελεσματική εφαρμογή αυτής της νομοθετικής δέσμης· |
|
43. |
τονίζει ότι η πολιτική για τις θαλάσσιες μεταφορές πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλες τις σχετικές οικονομικές, περιβαλλοντικές και υγειονομικές ανησυχίες· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τις επιπτώσεις που έχει η συμμόρφωση του ναυτιλιακού τομέα της ΕΕ με τις απαιτήσεις σε σχέση με το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία και, εφόσον είναι αναγκαίο, να προτείνει συγκεκριμένα μέτρα για την αντιμετώπιση των αρνητικών συνεπειών στην ανταγωνιστικότητά του· σημειώνει ότι οι νομικές απαιτήσεις που σχετίζονται με τη διάλυση πλοίων και την περιεκτικότητα των ναυτιλιακών καυσίμων σε θείο θα πρέπει να εξασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος, χωρίς να επηρεάζεται παράλληλα ο στόχος της μετατόπισης μεταφορικού όγκου από το οδικό δίκτυο στη θάλασσα, σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης για την κλιματική αλλαγή· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επισπεύσουν σημαντικά τις προσπάθειές τους όσον αφορά την επίτευξη διεθνούς συμφωνίας σχετικά με την μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου που οφείλονται στις θαλάσσιες μεταφορές, έχοντας υπόψη τις ολοένα αυξανόμενες επιπτώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από πλοία· |
|
45. |
τονίζει ότι τα φιλικά προς το περιβάλλον καύσιμα, όπως το υγροποιημένο φυσικό αέριο, μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο στην προσπάθεια επίτευξης του στόχου της ΕΕ για μείωση των εκπομπών CO2 που οφείλονται σε καύσιμα πλοίων κατά 40 % τουλάχιστον μέχρι το 2050· |
|
46. |
τονίζει ότι είναι ανάγκη να υποστηριχθεί η ανάπτυξη αποτελεσματικών και βιώσιμων λιμενικών υπηρεσιών και υποδομών, ικανών να ανταποκριθούν στην αναμενόμενη αύξηση των θαλασσίων μεταφορών και να συμβάλουν στη μείωση των περιβαλλοντικών και ηχητικών οχλήσεων, με τη μετατόπιση των μεταφορών από τη στεριά προς τη θάλασσα και τη διασφάλιση της εύρυθμης μετάβασης προσώπων και αγαθών από το ένα μεταφορικό μέσο στο άλλο· θεωρεί σκόπιμη την παράλληλη ανάπτυξη, στα ευρωπαϊκά λιμάνια, των ναυπηγοεπισκευαστικών δραστηριοτήτων και των διαλυτηρίων· |
|
47. |
τονίζει τις δυνατότητες που υπάρχουν για τη δημιουργία εφοδιαστικών πλατφορμών οι οποίες θα διευκολύνουν τη μεταφορά εμπορευμάτων μεταξύ της Ευρώπης και των άλλων παγκόσμιων οικονομιών· υπογραμμίζει τη στρατηγική σημασία των θαλάσσιων μεταφορών και των συνδέσεων μεταξύ των εξόχως απόκεντρων και των ηπειρωτικών περιοχών· |
|
48. |
τονίζει ότι ο τομέας της ναυπηγικής βιομηχανίας της ΕΕ έχει τη δυνατότητα να αυξήσει τη συμβολή του στην ανάπτυξη και την απασχόληση με την αξιοποίηση των ευκαιριών που προκύπτουν από τη ζήτηση για «καθαρά πλοία» (αυξημένης ενεργειακής απόδοσης και μειωμένων ρύπων SOx, NOx), καθώς και για σκάφη και δομές που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή και λειτουργία υπεράκτιων αιολικών πάρκων· καλεί την ναυπηγική βιομηχανία της ΕΕ να αξιοποιήσει αυτή την ευκαιρία, ιδίως εν όψει της αναμενόμενης αύξησης των θαλάσσιων μεταφορών μικρών αποστάσεων κατά μήκος της ακτογραμμής της ΕΕ· |
|
49. |
καλεί το Συμβούλιο να καταλήξει σε συμφωνία με το Κοινοβούλιο για την έγκριση ενός κανονισμού που θα επιτρέπει τη διάλυση πλοίων με τρόπο που θα σέβεται το περιβάλλον και τις συνθήκες εργασίας των εργαζομένων, ώστε η ναυπηγική βιομηχανία της ΕΕ να καταστεί ανταγωνιστική στην ανακύκλωση των υλικών· |
|
50. |
καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την εφαρμογή της στρατηγικής «LeaderSHIP 2020», υποστηρίζοντας τα μέτρα που έχουν προσδιοριστεί για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της ευρωπαϊκής ναυπηγικής βιομηχανίας, όπως η πρόσβαση σε χρηματοδότηση, οι δεξιότητες και η διεθνής ανταγωνιστικότητα· |
Θαλάσσιος και παράκτιος τουρισμός
|
51. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν, με την άμεση συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών αρχών, καθώς και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, πρωτοβουλίες ανάπτυξης και αναβάθμισης των βιώσιμων τουριστικών υποδομών, με ιδιαίτερη έμφαση στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων μειωμένης κινητικότητας, και να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξαλείψουν φαινόμενα γραφειοκρατίας και αδιαφάνειας στον κλάδο, με ταυτόχρονο σεβασμό της ισχύουσας περιβαλλοντικής νομοθεσίας· |
|
52. |
ζητεί την προώθηση του τουρισμού και την διατήρησή του ως κινητήριας δύναμης για την ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης σε παράλιες περιοχές· θεωρεί ότι ένα υγιεινό περιβάλλον είναι ζωτικής σημασίας για την ανάπτυξη κάθε είδους τουρισμού στις παράλιες περιοχές και ότι, κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να καταβληθεί κάθε απαραίτητη προσπάθεια για την προστασία του· τονίζει την ανάγκη να προβλεφθούν βιώσιμες υποδομές για την δημιουργία νέων μορφών τουρισμού, ειδικότερα για τους τομείς του τουρισμού με δυνατότητες μεγάλης ανάπτυξης, όπως ο οικο-αγροτο-αλιευτικός τουρισμός και τα βιώσιμα θαλάσσια αθλήματα· επιδοκιμάζει πρωτοβουλίες για την προώθηση διασυνοριακών τουριστικών στρατηγικών με βάση την θαλάσσια λεκάνη· |
|
53. |
τονίζει ότι η προστασία της ευρωπαϊκής ακτογραμμής από τη διάβρωση, η διαφύλαξη της περιβαλλοντικής και ζωικής παρακαταθήκης της Ευρώπης και η βελτίωση της ποιότητας του νερού παραμένουν σημαντικά ζητήματα που πρέπει να αντιμετωπιστούν· επισημαίνει συνεπώς την ανάγκη κατάλληλων επενδύσεων σε αυτούς τους τομείς προκειμένου να αναπτυχθεί βιώσιμος παραθαλάσσιος και υποβρύχιος τουρισμός καλής ποιότητας· |
|
54. |
τονίζει ότι πρέπει να σχεδιαστούν μέτρα για την εκμετάλλευση και αξιοποίηση της παράλιας, ναυτιλιακής και θαλάσσιας κληρονομιάς, παράλληλα με μέτρα διατήρησης και αποκατάστασής της· |
|
55. |
σημειώνει τη σημασία της δημιουργίας ή αναβάθμισης εξειδικευμένων σχολών υψηλού επιπέδου (διοίκησης και οικονομίας τουριστικών επιχειρήσεων, τουριστικών επαγγελμάτων, ναυτικών σχολών, σχολών μαγείρων, κ.λπ.), και προσφοράς βελτιωμένης κατάρτισης που θα ενισχύσουν την ποιότητα των παρεχομένων τουριστικών υπηρεσιών και προϊόντων, τη χρήση νέων τεχνολογιών και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή· |
|
56. |
τονίζει την ανάγκη απλοποίησης των διαδικασιών έκδοσης θεωρήσεων, μείωσης του κόστους και χορήγησης θεωρήσεων πολλαπλών εισόδων σε επισκέπτες από τρίτες χώρες και κυρίως από τις χώρες BRIC· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει και να εφαρμόσει άμεσα νέους, «έξυπνους» τρόπους χορήγησης τουριστικών θεωρήσεων, με στόχο τη μεγιστοποίηση του εισερχόμενου τουριστικού ρεύματος· |
|
57. |
τονίζει ότι ο τομέας της κρουαζιέρας αποτελεί σημαντικό οικονομικό πόρο για τα ευρωπαϊκά λιμάνια και τις τοπικές κοινωνίες που τα περιβάλλουν, ενώ είναι ζωτικής σημασίας και για την ανάπτυξη και τη χρήση ενεργειακώς αποδοτικότερων πλοίων με χαμηλότερες εκπομπές· ενθαρρύνει τον σχεδιασμό ελκυστικών τουριστικών προγραμμάτων που αποβλέπουν στην επαύξηση της εμπειρίας των επισκεπτών δίνοντας έμφαση στη ναυτική, πολιτιστική και ιστορική σημασία των λιμενικών προορισμών· |
|
58. |
καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για την αύξηση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών λιμένων μέσω της υποστήριξης και του συντονισμού των λιμενικών υποδομών και της αναβάθμισης των προσφερόμενων υπηρεσιών (π.χ. προσαρμογή στις απαιτήσεις του Σένγκεν), ώστε να καταστούν ελκυστικότερα τα ευρωπαϊκά λιμάνια για τα κρουαζιερόπλοια και επωφελέστερα για τις τοπικές και αλιευτικές κοινωνίες, δίνοντάς τους έτσι τη δυνατότητα να διαφοροποιήσουν τις δραστηριότητές τους· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των λιμένων στις νησιωτικές και τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες· |
|
59. |
απευθύνει έκκληση ώστε στα έργα εκσυγχρονισμού και επέκτασης των λιμένων να είναι υποχρεωτικό στους επιβατικούς τερματικούς σταθμούς καθώς και στα νέα επιβατηγά πλοία να υπάρχει πρόβλεψη για τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα· |
|
60. |
υπενθυμίζει τη σημασία των παράκτιων και ποντοπόρων μεταφορών επιβατών, κυρίως μέσω επιβατηγών πλοίων και κρουαζιερόπλοιων, και σημειώνει ότι έχει τεθεί σε ισχύ ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1177/2010 για τα δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες μεταφορές, που αναμένεται να βοηθήσει στην ανάπτυξη ενός ποιοτικού θαλάσσιου τουρισμού· καλεί προς το σκοπό αυτό την Επιτροπή να πραγματοποιήσει μια εκστρατεία βελτίωσης της ποιότητας των επιβατηγών μεταφορών και των κρουαζιερών όσον αφορά τα δικαιώματα των επιβατών, βάσει των βέλτιστων πρακτικών των εταιρειών· |
|
61. |
υπογραμμίζει τη σημασία του κλάδου των σκαφών αναψυχής (yachting) και του ναυταθλητισμού για τον θαλάσσιο τουρισμό· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, στο πλαίσιο της προσεχούς ανακοίνωσής της για τον θαλάσσιο τουρισμό, τις κοινωνικές και οικονομικές επιπτώσεις του κλάδου, τις δυνατότητες εναρμόνισης και απλοποίησης, σε επίπεδο ΕΕ, των κανόνων για την έκδοση αδειών λειτουργίας, τις προϋποθέσεις ναυσιπλοΐας και λειτουργίας, τις απαιτήσεις ασφάλειας, συντήρησης και επισκευής των σκαφών αναψυχής και την αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων του κλάδου· |
|
62. |
τονίζει εκ νέου την σημασία του θαλάσσιου τουρισμού για ορισμένες παραθαλάσσιες ευρωπαϊκές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη επιπτώσεων για να διαπιστωθεί κατά πόσο η οδηγία 2006/123/ΕΚ θα μπορούσε να έχει αρνητικό αντίκτυπο στις ΜΜΕ σε αυτόν τον τομέα και, εφόσον κριθεί αναγκαίο, να προτείνει μέτρα για να μετριαστεί αυτός ο αντίκτυπος και να εξασφαλιστεί ότι τα ειδικά χαρακτηριστικά αυτής της επαγγελματικής κατηγορίας θα λαμβάνονται υπόψη κατά την εφαρμογή της οδηγίας· |
|
63. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη, τις περιφέρειες, τις αυτόνομες περιοχές και τους λοιπούς ενδιαφερόμενους φορείς των παράλιων και νησιωτικών περιοχών να αναπτύξουν και να υλοποιήσουν με συστηματικό τρόπο την πρωτοβουλία «αρχαίες εμπορικές οδοί», που εγκρίθηκε από το Κοινοβούλιο στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του 2013, τόσο σε επίπεδο λεκάνης της Μεσογείου όσο και σε επίπεδο άλλων ευρωπαϊκών θαλασσίων λεκανών, με σκοπό κυρίως τη διαφοροποίηση των τουριστικών προϊόντων και τον περιορισμό του εποχιακού χαρακτήρα του τουρισμού· |
|
64. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τον θαλάσσιο και παράλιο τουρισμό σε συναφείς δράσεις και προγράμματα, όπως το πρόγραμμα «EDEN — Ευρωπαϊκοί Προορισμοί Αριστείας» και το πρόγραμμα «Καλυψώ» και να υποστηρίξει πρωτοβουλίες που ενθαρρύνουν τη διαφοροποίηση του παράκτιου, θαλάσσιου και ναυτικού τουρισμού, και που συμβάλλουν στον περιορισμό του εποχιακού χαρακτήρα των τουριστικών δραστηριοτήτων και θέσεων εργασίας και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή· εκτιμά επ' αυτού ότι η διαφοροποίηση της τουριστικής προσφοράς μπορεί να συμβάλει στο να γίνουν πιο ελκυστικές οι θαλάσσιες περιφέρειες και να μπορέσουν να ξεπεράσουν το παραδοσιακό μοντέλο προσφοράς που στηρίζεται στο τρίπτυχο «ήλιος, άμμος και θάλασσα»· |
|
65. |
ζητεί την προαγωγή των θαλασσίων θερέτρων ώστε να αντιμετωπισθεί το φαινόμενο της εποχικότητας και να επιτευχθεί ένα πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα στις τοπικές και περιφερειακές οικονομίες, χάρη στην ενσωμάτωση των αλιευτικών κοινοτήτων και στην ισορροπία ανάμεσα σε οικονομική μεγέθυνση και βιωσιμότητα· |
|
66. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τη συμβολή και τον ρόλο της τοπικής και παραδοσιακής γαστρονομίας στην ανάπτυξη του ευρωπαϊκού παράκτιου τουρισμού· θεωρεί αναγκαία την αξιοποίηση και το συντονισμό των υφιστάμενων πολιτικών και εργαλείων καθώς και την επεξεργασία νέων προγραμμάτων και δράσεων, ώστε να ενθαρρυνθούν οι συνέργειες, ιδίως μεταξύ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) του πρωτογενούς και του τριτογενούς τομέα στις παράλιες περιοχές της ΕΕ· |
|
67. |
παροτρύνει την Επιτροπή να συμπεριλάβει στο «Εικονικό Παρατηρητήριο Τουρισμού» ένα τμήμα αφιερωμένο στον θαλάσσιο και παράλιο τουρισμό που θα συνδέει ερευνητικά ινστιτούτα, επιχειρήσεις και δημόσιες αρχές, με σκοπό την προώθηση της έρευνας της αγοράς, την παροχή — σε επιχειρήσεις και δημόσιες αρχές — πληροφοριών μακροπρόθεσμης εμβέλειας σχετικά με την εξέλιξη της προσφοράς και της ζήτησης, καθώς και τη δημιουργία ευνοϊκότερων επιχειρηματικών συνθηκών, προσφέροντας ταυτόχρονα πληροφορίες για τις σχέσεις μεταξύ βιοποικιλότητας, προστασίας του κλίματος και βιώσιμων τουριστικών πρωτοβουλιών· |
Γαλάζια ενέργεια
|
68. |
σημειώνει ότι η κλιματική αλλαγή αποτελεί μία από τις κύριες απειλές για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα παγκοσμίως και ότι οι ενεργειακές πτυχές μιας στρατηγικής γαλάζιας ανάπτυξης πρέπει να βασίζονται στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην ενεργειακή αποδοτικότητα· |
|
69. |
αντιλαμβάνεται την σημασία των θαλασσών και των ωκεανών της ΕΕ για την ενεργειακή ασφάλειά της και για την διαφοροποίηση των ενεργειακών πηγών και των διαδρομών του ενεργειακού εφοδιασμού της· |
|
70. |
επισημαίνει τις δυνατότητες της υπεράκτιας αιολικής, παλιρροϊκής, κυματικής και της θερμικής ενέργειας των ωκεανών, καθώς και του συμβατικού υπεράκτιου ενεργειακού τομέα, για την παραγωγή βιώσιμων θέσεων απασχόλησης σε παράλιες περιοχές, τη μείωση των εκπομπών και τη συμβολή στους μεσο-μακροπρόθεσμους ενεργειακούς στόχους της ΕΕ· τονίζει το γεγονός ότι θα απαιτηθούν σημαντικές επενδύσεις για την αναδιάταξη των συνδέσεων με το δίκτυο και την ικανότητα μεταφοράς ώστε να μεγιστοποιηθούν αυτές οι δυνατότητες· |
|
71. |
τονίζει ότι η γαλάζια ενέργεια αποτελεί κεφάλαιο για την ευρωπαϊκή θαλάσσια οικονομία· προτρέπει την Επιτροπή να συμβάλει στην υλοποίηση των δυνατοτήτων της γαλάζιας ενέργειας μέσω των στρατηγικών για τις θαλάσσιες λεκάνες, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις δυνατότητες των εξόχως απόκεντρων περιφερειών, που απορρέουν από τη γεωγραφική τους θέση και από τα φυσικά τους χαρακτηριστικά· |
|
72. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει ενεργά την παγκόσμια πρωτοπορία της ΕΕ σε αυτόν τον τομέα, με την ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής βιομηχανικής στρατηγικής για τη γαλάζια ενέργεια, όπως έχει κάνει στο παρελθόν για άλλους κλάδους· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να υιοθετήσει, στην προσεχή σχετική ανακοίνωσή της, μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την ανάπτυξη των θαλάσσιων πηγών ενέργειας, αξιοποιώντας τις συνέργειες μεταξύ υπεράκτιας αιολικής και άλλων μορφών ανανεώσιμων θαλάσσιων πηγών ενέργειας· τονίζει ότι πρέπει η αντιμετώπιση αυτή να επιτρέψει την προσφορά ενός πλήρους και βιώσιμου ενεργειακού μείγματος που θα σέβεται την αρχή της προφύλαξης και θα εγγυάται την ασφάλεια και ακεραιότητα της ναυσιπλοΐας και θα προβλέπει την ανάπτυξη των κατάλληλων υποδομών για τη μεταφορά της ενέργειας που παράγεται στη θάλασσα μέχρι τη στεριά και τη διασύνδεση με το συμβατικό ηλεκτρικό δίκτυο· |
|
74. |
καλεί τα κράτη μέλη να εργαστούν από κοινού προκειμένου να διευκολύνουν την με βιώσιμο τρόπο κατασκευή του υπεράκτιου δικτύου ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στη Βόρειο Θάλασσα· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για ένα αντίστοιχο ρυθμιστικό πλαίσιο· |
Αλιεία και ιχθυοκαλλιέργεια
|
75. |
τονίζει ότι η υδατοκαλλιέργεια και η αλιεία πρέπει να συμβάλλουν στη βιώσιμη παραγωγή τροφίμων σε ολόκληρη την Ένωση και στη μακροπρόθεσμη επισιτιστική ασφάλεια, καθώς και στην προστασία των καταναλωτών· θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί ώθηση στην ανάπτυξη και την καινοτομία στον τομέα της βιώσιμης υδατοκαλλιέργειας και της βιομηχανίας επεξεργασίας αλιευτικών προϊόντων, μέσω της μείωσης της γραφειοκρατίας και της δημιουργίας ευκαιριών απασχόλησης στους εν λόγω τομείς, στοιχείο που θα βελτιώσει την ποιότητα της ζωής τόσο στις παράλιες περιοχές όσο και στην ύπαιθρο· |
|
76. |
τονίζει τη σημασία ανάπτυξης της βιώσιμης υδατοκαλλιέργειας στην προσπάθεια μείωσης τόσο της υπεραλίευσης των ευρωπαϊκών ιχθυαποθεμάτων όσο και της εξάρτησης από εισαγωγές ψαριών από τρίτες χώρες, που υπερβαίνουν το 60 % των ψαριών που καταναλώνονται εντός της ΕΕ· |
|
77. |
επισημαίνει ότι οι υδατοκαλλιέργειες της ΕΕ παρέχουν ήδη 80 000 θέσεις εργασίας και έχουν τη δυνατότητα να βελτιώσουν σημαντικά τις οικονομίες των παράλιων κοινοτήτων, λαμβανομένης υπόψη της εκτίμησης του ΟΗΕ ότι η παραγωγή των εκτρεφόμενων ψαριών θα υπερβεί εκείνη των συμβατικών αλιευμάτων το 2019· |
|
78. |
καλεί την Επιτροπή, στις προσεχείς στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές για την υδατοκαλλιέργεια στην ΕΕ, να προωθήσει τις υδατοκαλλιέργειες ανοιχτής θάλασσας, οι οποίες μπορούν να συνδυαστούν με εγκαταστάσεις γαλάζιας ενέργειας, ώστε να μειωθούν οι πιέσεις που ασκούν οι υπερεντατικές υδατοκαλλιέργειες στα παράκτια οικοσυστήματα και σε άλλες δραστηριότητες· τονίζει την ανάγκη απλοποίησης του διοικητικού φόρτου και εξασφάλισης των κατάλληλων για τη δραστηριότητα αυτή χώρων στα αντίστοιχα σχέδια ολοκληρωμένου χωροταξικού σχεδιασμού των κρατών μελών· |
|
79. |
τονίζει τη σημασία του μελλοντικού Ευρωπαϊκού Ταμείου Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ), το οποίο για πρώτη φορά συνδυάζει τη χρηματοδότηση της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής και της αλιείας, καθώς και τη σημασία της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, για τη στήριξη της βιώσιμης και περιβαλλοντικά φιλικής ανάπτυξης της αλιείας, υδατοκαλλιέργειας και επεξεργασίας αλιευτικών προϊόντων και για τη διαφοροποίηση των εσόδων των κοινοτήτων αλιέων που εξαρτώνται από αυτούς τους τομείς, ιδίως σε ό,τι αφορά την παράκτια και μικρής κλίμακας αλιεία, καθώς και την επαγγελματική κατάρτιση των γυναικών και των νέων, και την προσέλκυση νέων επιχειρηματιών στον κλάδο· |
|
80. |
αναγνωρίζει ότι η προστασία των θαλάσσιων συνόρων της Ευρώπης αποτελεί πρόκληση για τα κράτη μέλη· θεωρεί ότι μια επιτυχής γαλάζια οικονομία προϋποθέτει ασφαλή θαλάσσια σύνορα της ΕΕ, ώστε να εξασφαλίζεται η προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος, η διενέργεια ελέγχων της αλιείας, η καταπολέμηση της παράνομης αλιείας και η επιβολή του νόμου· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία που έχει η δημιουργία μιας ευρωπαϊκής ακτοφυλακής για τον συντονισμό των επιχειρήσεων και της εποπτείας στη θάλασσα· υπογραμμίζει περαιτέρω τη σημασία της αναβάθμισης των πρωτοβουλιών περιφερειακής συνεργασίας για την αλιεία· |
Θαλάσσια εξόρυξη ορυκτών
|
81. |
αναγνωρίζει την ύπαρξη ευνοϊκών συνθηκών για τη θαλάσσια εξόρυξη ορυκτών· τονίζει ωστόσο ότι το περιβάλλον του θαλάσσιου βυθού συνδέεται με τον υπόλοιπο πλανήτη με ανταλλαγές ύλης, ενέργειας και βιοποικιλότητας, οι οποίες αν διαταραχθούν μπορεί να προκαλέσουν απρόβλεπτες μεταβολές των αποθεμάτων των ψαριών και απώλεια της βιοποικιλότητας· |
|
82. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις περιβαλλοντικές επιπτώσεις της εξορυκτικής δραστηριότητας στον θαλάσσιο βυθό, και ιδίως σε πολύ ευαίσθητα θαλάσσια περιβάλλοντα, να στηρίξει σχετικά ερευνητικά έργα, να εφαρμόσει την αρχή της προφύλαξης και να συνεργαστεί με τις αρχές τρίτων χωρών που εμπλέκονται στον τομέα, σε μια προσπάθεια να καλυφθούν ταχύτερα τα υφιστάμενα κενά επιστημονικής γνώσης· |
|
83. |
αντιλαμβάνεται ότι μια αποδοτικότερη χρήση των πόρων, σε συνδυασμό με ενισχυμένες πολιτικές ανακύκλωσης, παρέχει την δυνατότητα για μία πιο αποτελεσματική ως προς το κόστος και βιώσιμη προσέγγιση του προβλήματος της κάλυψης των αναγκών μας σε ορυκτές ύλες, σε σχέση με την εντατική εκμετάλλευση υποβρύχιων πόρων· θεωρεί λυπηρές τις ελλείψεις στο θέμα της ανακύκλωσης των πρώτων υλών και των σπανίων γαιών, που συμβάλλουν στην αύξηση των απορριμμάτων, και ζητεί να ληφθούν μέτρα για την προώθηση των βιομηχανιών ανακύκλωσης, ως εναλλακτικής στην υποθαλάσσια εξορυκτική δραστηριότητα· επισημαίνει τις μακροπρόθεσμες ευκαιρίες απασχόλησης που προσφέρει αυτή η εναλλακτική προσέγγιση· |
Γαλάζια βιοτεχνολογία
|
84. |
αναγνωρίζει ότι η γαλάζια βιοτεχνολογία μπορεί να δημιουργήσει απασχόληση υψηλής εξειδίκευσης και να προσφέρει σε κρίσιμους τομείς όπως η υγεία, η διατροφή και η καινοτομία· χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να υποστηρίξει την έρευνα και την καινοτομία που απαιτούνται για την προώθηση της δραστηριότητας αυτής στο πεδίο της επιχειρηματικότητας· |
|
85. |
επισημαίνει τις δυνατότητες που κρύβει η θαλάσσια βιοποικιλότητα για τον κλάδο της γαλάζιας βιοτεχνολογίας, ιδίως στα βαθιά ύδατα που εξακολουθούν να παραμένουν σε μεγάλο βαθμό ανεξερεύνητα, αλλά τονίζει την ανάγκη προσεκτικής εξερεύνησης αυτού του εξαιρετικά ευπαθούς οικοσυστήματος· |
|
86. |
καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει σαφώς τα προβλήματα αλλά και τις προκλήσεις που άπτονται της γαλάζιας βιοτεχνολογίας (π.χ. βιονανοτεχνολογία, βιοϋλικά και εισαγωγή γενετικά τροποποιημένων ψαριών, οστρακόδερμων και μικροοργανισμών) και να εφαρμόσει μία επιστημονικά θεμιτή προσέγγιση, βασισμένη στην αρχή της προφύλαξης, προκειμένου να προσδιορίσει, να αξιολογήσει και να διαχειριστεί τους συναφείς κινδύνους κατά του περιβάλλοντος και της υγείας· |
|
87. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει συμπράξεις του ιδιωτικού τομέα με ερευνητικά ινστιτούτα καθώς και διασυνοριακές συμπράξεις, όπως το Ευρωπαϊκό Κέντρο Θαλάσσιας Βιολογικής Έρευνας, δεδομένου ότι η θαλάσσια βιοτεχνολογία και η πρόσβαση στη θαλάσσια βιοποικιλότητα απαιτούν επιστημονική τεχνογνωσία και εξελιγμένο και ακριβό εξοπλισμό· |
ο
ο ο
|
88. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 56 E της 26.2.2013, σ. 41.
(2) ΕΕ C 70 E της 8.3.2012, σ. 70.
(3) ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 10.
(4) ΕΕ C 45 Ε της 23.2.2010, σ. 1.
(5) ΕΕ C 279 Ε της 19.11.2009, σ. 30.
(6) ΕΕ C 175 Ε της 10.7.2008, σ. 531.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/34 |
P7_TA(2013)0301
Συμβολή των συνεταιρισμών στην αντιμετώπιση της κρίσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με τη συμβολή των συνεταιρισμών στην υπέρβαση της κρίσης (2012/2321(INI))
(2016/C 075/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και ιδίως το άρθρο 54, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΕΕ) και συγκεκριμένα το άρθρο 3 παράγραφος 3, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την κοινωνική οικονομία (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2012, σχετικά με το καταστατικό της Ευρωπαϊκής Συνεταιριστικής Εταιρείας αναφορικά με τον ρόλο των εργαζομένων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2013 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την ενημέρωση και τη διαβούλευση με τους εργαζομένους, την πρόβλεψη και τη διαχείριση των αναδιαρθρώσεων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1435/2003 του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2003 περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής συνεταιριστικής εταιρίας (SCE) (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 94/1069/ΕΚ της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 1994 περί της μεταβίβασης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη μεταβίβαση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την προώθηση των συνεταιριστικών εταιρειών στην Ευρώπη (COM(2004)0018), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την πρωτοβουλία για την κοινωνική επιχειρηματικότητα (COM(2011)0682), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής με θέμα «Συνεταιρισμοί και αναδιάρθρωση» (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της ΔΟΕ 193 για την προώθηση των συνεταιρισμών, που εγκρίθηκε από τις κυβερνήσεις και των 27 σημερινών κρατών μελών, έχοντας υπόψη το ψήφισμα του 2011 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ με τίτλο «Οι συνεταιρισμοί και η ανθρώπινη ανάπτυξη» και έχοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ ανακήρυξε το 2012 Διεθνές Έτος των Συνεταιρισμών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0222/2013), |
Εισαγωγή
|
1. |
επισημαίνει ότι οι συνεταιρισμοί, μαζί με άλλες επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας, διαδραματίζουν ουσιώδη ρόλο στην ευρωπαϊκή οικονομία, ιδιαίτερα σε εποχή κρίσης, συνδυάζοντας αποδοτικότητα και αλληλεγγύη, δημιουργώντας ποιοτικές θέσεις εργασίας, ενισχύοντας την κοινωνική, οικονομική και εδαφική συνοχή και δημιουργώντας κοινωνικό κεφάλαιο· επιπλέον, αναγνωρίζει πως για τις επιχειρήσεις κοινωνικής οικονομίας πρέπει να προβλέπεται ένα σαφέστερο και συνεπέστερο νομοθετικό πλαίσιο, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον πλούτο της ποικιλότητας των θεσμικών οργάνων της κοινωνικής οικονομίας και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους· |
|
2. |
σημειώνει ότι στην ΕΕ οι συνεταιρισμοί αποκτούν όλο και μεγαλύτερη σπουδαιότητα κι ότι υπάρχουν κάπου 160 000 συνεταιριστικές επιχειρήσεις που ανήκουν σε 123 εκατομμύρια μέλη και παρέχουν 5,4 εκατομμύρια θέσεις εργασίας — συμπεριλαμβανομένων κάπου 50 000 συνεταιριστικών επιχειρήσεων στη βιομηχανία και στις υπηρεσίες, που παρέχουν 1,4 εκατομμύριο θέσεις εργασίας — κι ότι οι συνεταιρισμοί συμβάλλουν κατά περίπου 5 % κατά μέσον όρο στο ΑΕγχΠ κάθε κράτους μέλους· σημειώνει επίσης ότι τα λίγα τελευταία έτη δημιουργήθηκαν πολλές εκατοντάδες συνεταιριστικές επιχειρήσεις στους τομείς της βιομηχανίας και των υπηρεσιών, ως αποτέλεσμα της αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων που αντιμετώπιζαν κρίση ή ήταν χωρίς διαδοχή, σώζοντας έτσι και αναζωογονώντας τοπικές οικονομικές δραστηριότητες και θέσεις εργασίας· ότι οι συνεταιριστικές επιχειρήσεις των τομέων της βιομηχανίας και των υπηρεσιών επέδρασαν σημαντικά στην περιφερειακή ανάπτυξη ορισμένων από τις πιο βιομηχανικές περιοχές της ΕΕ· ότι οι λεγόμενοι «κοινωνικοί» συνεταιρισμοί που ειδικεύονται στην ενσωμάτωση στην αγορά εργασίας, παρέχουν θέσεις εργασίας σε πάνω από 30 000 ατόμων με ειδικές ανάγκες ή σε μειονεκτική θέση στους τομείς της βιομηχανίας και των υπηρεσιών· επισημαίνει ότι οι συνεταιρισμοί αποτελούν μοντέλο για τους ανεξάρτητους εργαζομένους και του ελεύθερους επαγγελματίες, και ότι το μοντέλο αυτό έχει αναπτυχθεί σημαντικά σε νέους τομείς, όπως είναι π.χ. οι κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες, οι ψηφιακές υπηρεσίες και η υποστήριξη επιχειρήσεων αλλά και οι υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, που παλαιότερα τις παρείχε ο δημόσιος τομέας (π.χ. υπηρεσίες περιβάλλοντος και διαχείρισης φυσικών χώρων, εκπαίδευσης και πολιτισμού αλλά και παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές)· ότι οι συνεταιρισμοί διαδραματίζουν κατά συνέπεια πολύ σημαντικό ρόλο στην οικονομική, κοινωνική και βιώσιμη ανάπτυξη αλλά και την απασχόληση της ΕΕ, πέρα από το ότι αποτελούν εφαλτήριο για κοινωνική καινοτομία, πολύ σπουδαίο θέμα τόσο της στρατηγικής «ΕΕ 2020» όσο και του προγράμματος «Ορίζοντας 2010», και συμβάλλουν στην επίτευξη του στόχου της βιώσιμης οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των περιφερειακών και τοπικών κοινοτήτων· |
|
3. |
επαναλαμβάνει ότι το συνεταιριστικό επιχειρηματικό μοντέλο συμβάλλει σε έναν αληθινό οικονομικό πλουραλισμό και αποτελεί ζωτικό στοιχείο της «κοινωνικής οικονομίας της αγοράς» και είναι πλήρως ευθυγραμμισμένο με τις αξίες της Συνθήκης της ΕΕ και με τους στόχους της «Στρατηγικής ΕΕ 2020»· |
|
4. |
επισημαίνει ότι πολλοί συνεταιρισμοί έχουν αποδειχθεί πολύ πιο ανθεκτικοί σε καιρούς κρίσης από ό, τι πολλές συμβατικές επιχειρήσεις, τόσο από άποψη ποσοστών απασχόλησης όσο και από άποψη αριθμού επιχειρήσεων που κλείνουν· τονίζει πως παρά την κρίση, δημιουργήθηκαν συνεταιρισμοί σε νέους και καινοτόμους τομείς κι ότι υπάρχουν σημαντικά στοιχεία που αποδεικνύουν αυτή την ανθεκτικότητα, ιδίως σε ό, τι αφορά τις συνεταιριστικές τράπεζες και τους συνεταιρισμούς των τομέων της βιομηχανίας και των υπηρεσιών (εργατικοί συνεταιρισμοί, κοινωνικοί συνεταιρισμοί, και συνεταιρισμοί μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων)· επισημαίνει ότι, ως μοντέλο, οι ανάπτυξη συνεταιρισμών έχει αποδείξει ότι μπορεί να ανταποκριθεί σε νέες ανάγκες και να προκαλέσει τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης καλύτερα απ' ό, τι άλλα μοντέλα, χάρη στη μεγάλη ικανότητά τους να προσαρμόζονται στις αλλαγές και να συντηρούν οικονομικές δραστηριότητες ακόμη κι όταν αυτές διατρέχουν κίνδυνο, συμβάλλοντας έτσι στη συνέχιση της αποστολής τους· υπογραμμίζει επί πλέον τον στρατηγικό ρόλο των συνεταιρισμών που αποτελούνται από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, οι οποίοι μπορούν να διευκολύνουν τη συλλογική επίλυση κοινών προβλημάτων και την επίτευξη σημαντικών οικονομιών κλίμακας· διαπιστώνει ακόμη την αυξανόμενη σπουδαιότητα των «κοινοτικών συνεταιρισμών» που, ιδίως σε απόμακρες και μειονεκτικές περιοχές, επιτρέπουν την απευθείας συμμετοχή των πολιτών στην κάλυψη διαφόρων αναγκών όπως π.χ. στις κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες, στις εκπαιδευτικές υπηρεσίες, στις εμπορικές υπηρεσίες, στις επικοινωνίες κ.λπ.· |
|
5. |
εκτιμά ότι οι συνεταιρισμοί μπορούν σε εποχές κρίσης να προαγάγουν αποτελεσματικά το επιχειρηματικό πνεύμα σε μικροοικονομική κλίμακα, δεδομένου ότι επιτρέπουν στους μικρούς επιχειρηματίες, συχνά και σε ομάδες πολιτών, να αναλάβουν επιχειρηματικές ευθύνες· υποστηρίζει από την άποψη αυτή την ανάπτυξη συνεταιρισμών στον κοινωνικό τομέα και της πρόνοιας καθώς αυτοί διασφαλίζουν στις ασθενέστερες ομάδες τη δυνατότητα μιας μεγαλύτερης κοινωνικής συμμετοχής· |
|
6. |
υποστηρίζει πως χάρη στην αποκεντρωμένη φύση του το συνεταιριστικό μοντέλο συμβάλλει σημαντικά στην υλοποίηση των προτεραιοτήτων για το 2020 που ορίζονται στην οδηγία (2009/28/EΚ) για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας καθώς και στην μετάβαση από την εξ ορυκτών πηγών ενέργεια στην ανανεώσιμη ενέργεια· σημειώνει σχετικά με το θέμα αυτό το γεγονός ότι πάνω από 1 000 συνεταιρισμοί ανανεώσιμης ενέργειας έχουν δημιουργηθεί από πολίτες· πιστεύει πως οι συνεταιρισμοί οι ενεργοί στον τομέα της ανανεώσιμης ενέργειας δίνουν στους πολίτες τη δυνατότητα να γίνουν συνεταιρικά μέλη τοπικών προγραμμάτων, και ενθαρρύνουν τις επενδύσεις σε έργα ανανεώσιμης ενέργειας, τα οποία με τη σειρά τους ενισχύουν την κοινωνική αποδοχή έναντι εγκαταστάσεων ανανεώσιμης ενέργειας· φρονεί πως η συμμετοχή στην παραγωγή ενέργειας μπορεί να αυξήσει τόσο την ευαισθητοποίησή τους όσον αφορά την ανάγκη βιώσιμης και αποδοτικής ενεργειακής κατανάλωσης όσο και τον έλεγχο επί των ενεργειακών τους δαπανών· ζητεί από την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στον ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι συνεταιρισμοί του κλάδου της ενέργειας στην προσπάθεια αύξησης της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης· |
|
7. |
εκτιμά πως αυτή η μεγαλύτερη ανθεκτικότητα οφείλεται σε μεγάλο βαθμό στο συνεταιριστικό μοντέλο διακυβέρνησης, το οποίο βασίζεται στην συνιδιοκτησία, στη δημοκρατική συμμετοχή και στο δημοκρατικό έλεγχο, στην οργάνωση και στη διαχείριση από τα μέλη-μετόχους, και στη σύμπνοια με την κοινότητα· τονίζει πως η ανθεκτικότητα των συνεταιρισμών οφείλεται επίσης στη χαρακτηριστική τους μέθοδο κεφαλαιοποίησης, η οποία εξαρτάται λιγότερο από την εξέλιξη των χρηματοπιστωτικών αγορών και συνδέεται τόσο με την τοποθέτηση των πλεονασμάτων σε αποθεματικά, ει δυνατόν εν μέρει αδιαίρετα (και συγκεκριμένα υπό τη μορφή ενεργητικού που ενισχύει την συνεταιριστική κίνηση γενικότερα, μετά την αποπληρωμή οιωνδήποτε χρεών σε υποθέσεις εκκαθάρισης), όσο και με την επίτευξη των στόχων της επιχείρησης, παρουσιάζοντας ισορροπημένους κοινωνικούς και οικονομικούς στόχους και με σκοπό τη βελτίωση της λειτουργίας και δραστηριότητάς τους· εκτιμά ότι το μοντέλο αυτό βοηθά τους συνεταιρισμούς να έχουν μια μακροπρόθεσμη προσέγγιση για πολλές γενεές και τις ενσωματώνει στην τοπική οικονομία, συμβάλλοντας στην τοπική βιώσιμη ανάπτυξη και αποθαρρύνοντας τη μετεγκατάστασή τους, ακόμη κι όταν αυτοί διεθνοποιούνται· |
|
8. |
διαπιστώνει ότι οι συνεταιρισμοί είναι σε θέση να καλύπτουν υπάρχουσες ή νέες ανάγκες με τρόπο αποτελεσματικό και αποδοτικό, σε τομείς όπως η διαχείριση πολιτιστικών πόρων και της δημιουργικότητας, η περιβαλλοντική βιωσιμότητα σε σχέση με νέους τρόπους ζωής και κατανάλωσης· διαπιστώνει ότι οι συνεταιρισμοί έχουν ορίσει μεταξύ άλλων αξίες όπως προστασία της νομιμότητας: ένα παράδειγμα αποτελεί η Ιταλία, όπου σε αυτούς ανατίθεται η διαχείριση των στοιχείων που κατάσχονται σε βάρος οργανώσεων τύπου μαφίας· |
|
9. |
εκτιμά ότι οι συνεταιρισμοί πρέπει να ενταχθούν πλήρως στους στόχους των βιομηχανικών πολιτικών της ΕΕ και στις δράσεις που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο αυτών των τελευταίων, λόγω μεταξύ άλλων της ουσιώδους συμβολής τους στις βιομηχανικές αναδιαρθρώσεις, που είναι ένα βασικό κεφάλαιο της νέας ευρωπαϊκής βιομηχανικής πολιτικής· |
|
10. |
επισημαίνει επίσης ότι οι συνεταιρισμοί, συνεργαζόμενοι μεταξύ τους, μπορούν να επιτυγχάνουν οικονομίες κλίμακας και να μοιράζονται εμπειρία και καλές πρακτικές, όπως επίσης και να συγκεντρώνουν και μεταβιβάζουν ανθρώπινους και οικονομικούς πόρους, όποτε τούτο είναι αναγκαίο· τονίζει ότι αυτή η εγγενής ευελιξία επιτρέπει στους συνεταιρισμούς να επιβιώνουν ακόμη και στους πιο δύσκολους καιρούς· |
|
11. |
επισημαίνει ότι στα διάφορα κράτη μέλη υπάρχουν διάφορες καλές πρακτικές με άριστα αποτελέσματα από συνεταιριστικές επιχειρήσεις από άποψη μεγέθυνσης, απασχόλησης, συντελεστών επιβίωσης και εκκίνησης νέων επιχειρήσεων, όπως π.χ. το σύστημα της «ενιαίας ενίσχυσης» στην Ισπανία, ο Νόμος Marcora στην Ιταλία, που επιτρέπουν τη χρηματοδότηση τη σύστασης νέων συνεταιρισμών μέσω των αποζημιώσεων ανεργίας, οι «συνεταιρισμοί απασχόλησης και δραστηριότητας» που δημιουργήθηκαν στη Γαλλία, την Ελβετία και το Βέλγιο· επισημαίνει επίσης τους ομίλους μεμονωμένων συνεταιρισμών που μπορούν να μετατραπούν σε εθελοντική βάση σε μεγάλους επιχειρηματικούς ομίλους που καλύπτουν τομείς όπως η βιομηχανία, η γεωργία, η διανομή, τα χρηματοπιστωτικά, η Έρευνα και Ανάπτυξη, και η εκπαίδευση υψηλού επιπέδου· επισημαίνει ότι η κατά τα πρότυπα της βρετανικής επιχείρησης Trust, συνεταιριστική επιχείρηση μπορεί να αποτελέσει και αποτελεσματικό υπόδειγμα χρηστής διαχείρισης επαγγελματικών ή ημι-επαγγελματικών αθλητικών οργανώσεων, καθιστώντας δυνατή μια στενή ανάμιξη των σημαντικότερων ενδιαφερομένων -των οπαδών- στη διαχείριση ενός επαγγελματικού ή μη σωματείου· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει εμπεριστατωμένα αυτές τις καλές πρακτικές και να αξιολογήσει τη σκοπιμότητα ενσωμάτωσής τους στις ευρωπαϊκές πολιτικές υπέρ των επιχειρήσεων· |
|
12. |
θεωρεί σημαντική τη συμβολή των συνεταιρισμών στην ευρωπαϊκή οικονομία και στη σταθερότητα της απασχόλησης, ιδίως σε περιόδους κρίσης |
|
13. |
τονίζει την ανάγκη ανάπτυξης, μεταξύ άλλων, του μοντέλου του Συνεταιρισμού Δραστηριοτήτων και Εργαζομένων, το οποίο οικοδομείται σταδιακά για να ανταποκριθεί στις ανάγκες των μετόχων της και εξελίσσεται όσο αναπτύσσονται οι δραστηριότητές της· |
|
14. |
παρατηρεί εντούτοις ότι οι συνεταιρισμοί δεν έχουν εξασφαλισμένη την επιτυχία· |
|
15. |
επισημαίνει ότι στα διάφορα κράτη μέλη παρατηρούνται διαφορετικές καταστάσεις οι οποίες αντικατοπτρίζουν νομικές και εννοιολογικές διαφορές· ζητεί επομένως από την Επιτροπή να προβεί σε μια εξέταση των υφισταμένων νομοθεσιών, σε αναζήτηση κοινών κατευθύνσεων που, με σεβασμό προς την αρχή της επικουρικότητας, θα επιτρέψουν μια εναρμόνιση των βασικών στοιχείων, ώστε να αρθούν τα εμπόδια που παρεμβαίνουν στην ανάπτυξη των συνεταιρισμών· |
|
16. |
επισημαίνει ότι, με τη σύσταση ενός συνεταιρισμού ή με τη μεταβίβαση μιας επιχείρησης στους εργαζομένους της, αυτοί αναλαμβάνουν ένα σημαντικό οικονομικό κίνδυνο· επισημαίνει ότι η χρηστή διαχείριση, ειδικά σε ένα συνεταιρισμό εργαζομένων, εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την υποστήριξη και τον έλεγχο στη διαχείριση της επιχείρησης εκ μέρους των εργαζομένων· |
Κανονιστικό πλαίσιο
|
17. |
εκτιμά πως αυτή η εγγενής ανθεκτικότητα θα πρέπει να ενισχυθεί με το να δώσουν τη σωστή προσοχή στους συνεταιρισμούς όλες οι σχετικές πολιτικές της ΕΕ που αποβλέπουν σε έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς οικονομική μεγέθυνση, και μέσω ενός διαφορετικού μοντέλου οικονομικής ανάπτυξης που θα σέβεται το ευρωπαϊκό κοινωνικό μοντέλο αλλά και με το να εξορθολογιστεί η ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ που αφορά τους συνεταιρισμούς· συγκεκριμένα, εκτιμά πως πρέπει να γίνει αναφορά στο σημαντικό ρόλο των συνεταιρισμών στο πρόγραμμα δράσης για την «Επιχειρηματικότητα 2020»· εκτιμά ότι θα πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα που θα εξασφαλίσουν δίκαιους κανόνες παιχνιδιού μεταξύ των συνεταιρισμών και των άλλων μορφών επιχειρηματικής οργάνωσης, διαφυλάσσοντας ταυτόχρονα τους σκοπούς και τις μεθόδους λειτουργίας των συνεταιρισμών καθώς και τον κοινωνικό τους χαρακτήρα· |
|
18. |
υπενθυμίζει την αναγκαιότητα του να αναγνωρίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση και να αντιμετωπίσει ισότιμα μέσω των νομοθετικών διατάξεων τις διαφορετικές μορφές επιχειρήσεων προκειμένου να επιτύχει το σεβασμό της ελεύθερης επιχειρηματικής πρωτοβουλίας ανεξαρτήτως του καταστατικού μιας επιχείρησης· θεωρεί λυπηρό το ότι, στο «Πρόγραμμα Δράσης για την Επιχειρηματικότητα 2020», η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν δίνει έμφαση στο ρόλο των επιχειρήσεων κοινωνικής οικονομίας, περιοριζόμενη στο να υπενθυμίσει τη συμβολή τους στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στην κοινωνική καινοτομία και τις μεγάλες δυσκολίες που συναντούν σε θέματα χρηματοδότησης συγκριτικά με τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις· |
|
19. |
καλεί συνεπώς την Επιτροπή να ενισχύσει τις υπηρεσίες της ιδρύοντας μια μονάδα αρμόδια για τους συνεταιρισμούς και τις άλλες οργανώσεις της κοινωνικής οικονομίας (όπως οι αλληλασφαλιστικές, τα ιδρύματα και οι ενώσεις με οικονομικές δραστηριότητες) με σκοπό την καλύτερη κάλυψη των μέτρων με επαρκές επίπεδο πόρων και την εποπτεία και διεκπεραίωση της χάραξης πολιτικής για κοινωνικο-οικονομικές οργανώσεις· παροτρύνει την Επιτροπή να επικεντρώσει όπως πρέπει την προσοχή της στην συνεταιριστικοποίηση των βιομηχανικών επιχειρήσεων και των επιχειρήσεων παροχής υπηρεσιών που είναι σε κρίση ή χωρίς διαδοχή, μέσω της δημιουργίας αυτού του είδους των υπηρεσιών· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να προσδώσει μεγαλύτερη ευελιξία στους κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις υπέρ των επιχειρήσεων που διοικούνται από τους εργαζόμενους μέσω, λόγου χάρη, της πρόβλεψης κλειστής περιόδου υποβολής· |
|
21. |
καλεί επιπλέον την Επιτροπή να μεριμνήσει για τον συντονισμό των προσπαθειών στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας για την κοινωνική επιχειρηματικότητα και για την μείωση των διοικητικών φραγμών μεταξύ των δύο πρωτοβουλιών· |
|
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τη Σύσταση 193/2002 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ILO) και να αναθεωρήσουν τη νομοθεσία τους εκείνη που αφορά τους συνεταιρισμούς γενικότερα και ειδικότερα σε ειδικές συνεταιριστικές τυπολογίες όπως οι εργατικοί συνεταιρισμοί, κοινωνικοί συνεταιρισμοί, βιοτεχνικοί συνεταιρισμοί, συνεταιριστικές τράπεζες, ώστε να υιοθετήσουν μια συνολική πολιτική που θα στηρίζει το συνεταιριστικό επιχειρηματικό μοντέλο και θα δημιουργεί ένα κανονιστικό πλαίσιο ευνοϊκό για την αναγνώριση και την ανάπτυξη του ρόλου των συνεταιρισμών και των διευθυντικών τους οργανώσεων και για την ανάπτυξη συνεταιρισμών, ιδίως σε τομείς και κλάδους στους οποίους το μοντέλο αυτό αποδεδειγμένα έχει κοινωνική, οικονομική και περιβαλλοντική προστιθέμενη αξία· καλεί τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν, σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους και τους λοιπούς κύκλους ενδιαφερομένων περιφερειακού και τοπικού επιπέδου, τους στρατηγικούς εκείνους τομείς που προσφέρονται για συνεταιριστικά σχήματα· τονίζει ότι στα ανωτέρω θα πρέπει να συμπεριληφθεί η δημιουργία των κατάλληλων χρηματοπιστωτικών μηχανισμών και η αναγνώριση του ρόλου των συνεταιρισμών στο εθνικό κοινωνικό διάλογο, πέρα από το ρόλο των τραπεζών συνεταιριστικής πίστωσης που ανέκαθεν δίνουν ιδιαίτερη σημασία στη βιώσιμη και κοινωνικώς αποδεκτή χρηματοδότηση και που έχουν τοπικές ρίζες· ζητεί να ληφθεί υπόψη η σύσταση αυτή κατά την αναθεώρηση του κανονισμού που αφορά το καταστατικό της Ευρωπαϊκής Συνεταιριστικής Εταιρίας (ΕΣΕτ/SCE)· |
|
23. |
υπογραμμίζει ότι τα οποιαδήποτε κανονιστικά μέτρα πρέπει να εκπονηθούν στο πλαίσιο ενός εύρωστου και εναρμονισμένου με τα διεθνή πρότυπα νομοθετικού πλαισίου, έτσι ώστε να αποφευχθούν αποκλίνουσες εθνικές ερμηνείες και οι κίνδυνοι εμφάνισης ανταγωνιστικών πλεονεκτημάτων ή μειονεκτημάτων σε περιφερειακή, εθνική ή μακροπεριφερειακή κλίμακα· |
|
24. |
επισημαίνει πόσο σημαντικό είναι να συμπεριλαμβάνονται οι συνεταιρισμοί σε όλα τα στάδια της διαδικασίας για μελλοντικές πρωτοβουλίες και επιχειρήσεις στις οποίες συμμετέχει η Ένωση και οι οποίες άπτονται των συνεταιρισμών· |
Μεταβιβάσεις επιχειρήσεων και αναδιάρθρωση
|
25. |
εκτιμά πως η μεταβίβαση της κυριότητας μιας επιχείρησης στους υπαλλήλους της μέσω της σύστασης ενός συνεταιρισμού και άλλων μορφών συμμετοχής των εργαζομένων μπορεί να αποδειχθεί η καλύτερη λύση για να διασφαλιστεί η αδιάπτωτη συνέχειά της μιας επιχείρησης· τονίζει ότι αυτού του είδους οι μεταβιβάσεις κυριότητας επιχειρήσεων στους μισθωτούς τους, ιδίως σε ό, τι αφορά τους συνεταιρισμούς εργαζομένων και τις εξαγορές από τους εργαζομένους (workers buy-out), θα πρέπει να λαμβάνουν στήριξη από ειδικό κονδύλι του προϋπολογισμού της ΕΕ που να περιλαμβάνει και χρηματοπιστωτικούς μηχανισμούς· ζητεί να δημιουργηθεί επειγόντως, με τη συνεργασία της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (ΕΤΕ), των κοινωνικών εταίρων και των ενδιαφερόμενων κύκλων του συνεταιριστικού κινήματος, ένας ευρωπαϊκός μηχανισμός σχεδιασμένος να προαγάγει την ανάπτυξη των συνεταιρισμών και ειδικότερα τη μεταβίβαση της κυριότητας επιχειρήσεων μέσα από τη συνεταιριστική μορφή και, για παράδειγμα, με τη βοήθεια του μηχανισμού των αλληλασφαλιστικών ταμείων· |
|
26. |
τονίζει ότι η εξαγορά από τους εργαζομένους (workers buy-out) γίνεται μια όλο και πιο διαδεδομένη πρακτική στα κράτη μέλη, απέναντι στην οικονομική κρίση· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να ορίσει χρηματοδοτικούς μηχανισμούς ή να επεκτείνει τους ήδη υπάρχοντες, ως κίνητρο υπέρ αυτής της πρακτικής· |
|
27. |
τονίζει τον ενεργό ρόλο των συνεταιρισμών κοινωνικής οικονομίας στην αναδιάρθρωση των ΜΜΕ, ειδικά μέσω των «κοινωνικών παρελκόμενων» (spin-off) που διευκολύνουν την ένταξη όσων εργαζομένων μπορούν να χαρακτηρισθούν ως άτομα σε μειονεκτική θέση που αντιμετωπίζουν κρίσιμες εργασιακές συνθήκες, χάρη στο ότι μέσω της αλληλεγγύης ενισχύουν μια βελτιούμενη ικανότητα ανταπόκρισης στην κοινωνική ζήτηση· |
|
28. |
επισημαίνει ότι πολύ συχνά το πρόβλημα στο οποίο προσκρούει η μεταβίβαση της κυριότητας μιας επιχείρησης στους υπαλλήλους της δεν είναι μόνο πρόβλημα των μακρών διαδικασιών αλλά, ίσως και πιο σημαντικό, είναι και πρόβλημα έλλειψης γνώσεων στον τομέα του «επιχειρηματικού σεναρίου» μεταξύ των αρμοδίων επαγγελματιών (π.χ. δικηγόρων και λογιστών) και εντός του νομικού και εκπαιδευτικού συστήματος· τονίζει ότι η επιμόρφωση και η ευαισθητοποίηση όλων των συντελεστών που εμπλέκονται στη σύσταση ή τη μεταβίβαση της κυριότητας των επιχειρήσεων θα μπορούσαν να συμβάλουν τα μέγιστα στην προαγωγή αυτής της πρακτικής· συνιστά συνεπώς να αφιερώσουν τα οικεία προγράμματα σπουδών των πανεπιστημίων και των σχολών διαχείρισης επιχειρήσεων εκτενή χώρο στη μορφή της συνεταιριστικής επιχείρησης· εκτιμά ακόμη ότι θα πρέπει επίσης να προωθηθεί μια καλύτερη γνώση του θέματος των συνεταιρισμών και να υποστηριχθεί οικονομικά η μεταβίβαση της κυριότητας επιχειρήσεων στους εργαζόμενους υπό συνεταιριστική μορφή, ακόμη και μέσω της στοχοθετημένης και έξυπνης χρήσης των διαρθρωτικών ταμείων, μεταξύ των συνδικάτων και των φορέων που αναλαμβάνουν την παροχή πληροφοριών σχετικά με την ίδρυση ή μεταβίβαση της κυριότητας επιχειρήσεων· τονίζει την πραγματογνωμοσύνη που έχουν αποκτήσει οι συνεταιριστικές ομοσπονδίες σε ορισμένα κράτη μέλη σε θέματα σύστασης και μεταβίβασης επιχειρήσεων υπό μορφή συνεταιρισμού και ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει διατάξεις για να διευκολύνει κυρίως τη συνεργασία και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών και μεθόδων μεταξύ των επιχειρήσεων στο θέμα αυτό και να υποβάλει έκθεση στο Συμβούλιο και στο Κοινοβούλιο σχετικά με το αποτέλεσμα· |
|
29. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ένα πλαίσιο που θα διευκολύνει τις μεταβιβάσεις επιχειρήσεων στους υπαλλήλους, συμπεριλαμβανομένων χρηματοπιστωτικών μηχανισμών σχεδιασμένων για να βοηθήσουν τους υπαλλήλους να επενδύσουν σε επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν κρίση ή είναι χωρίς διαδοχή, καθώς και να θεσπίσουν προτιμησιακά δικαιώματα για τους υπαλλήλους, προκειμένου να δημιουργηθούν οι καλύτερες συνθήκες εν όψει της κατάθεσης μιας προσφοράς εξαγοράς για μια επιχείρηση που ετοιμάζεται να κλείσει· |
|
30. |
εκτιμά επίσης ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να υιοθετήσουν πολιτικές που να διευκολύνουν τους υπαλλήλους να συμμετέχουν στο κεφάλαιο και στα αποτελέσματα των επιχειρήσεών τους, μέσω συγκεκριμένων φορολογικών μηχανισμών υπό άλλες μορφές επίσης και στις επιχειρήσεις του βιομηχανικού κλάδου και του κλάδου των υπηρεσιών, και με την αναγκαία νομική προστασία και το αντίστοιχο ποσοστό συμμετοχής στη διοίκηση, στην εποπτεία, στη λήψη αποφάσεων και στην ευθύνη της επιχείρησης· υπενθυμίζει ότι παρόμοιες δραστηριότητες θα αυξήσουν ενδεχομένως την ανταγωνιστικότητα του αντίστοιχου τομέα στο σύνολό του· |
|
31. |
υπογραμμίζει το θετικό στοιχείο μηχανισμών τυπικών του συνεταιριστικού μοντέλου, όπως είναι το αδιαίρετο των αποθεματικών, που επομένως δεν μπορούν να διανεμηθούν στα μέλη ούτε καν σε περίπτωση εκκαθάρισης, αλλά πρέπει να χρησιμοποιούνται για την ανάπτυξη του συνεταιριστικού κινήματος, και οι νομικές διατάξεις που διέπουν τη δυνατότητα τρίτων να εισφέρουν σε συνεταιρισμούς σε κεφάλαια κινδύνου, με ή χωρίς δικαίωμα ψήφου, όπως π.χ. ισχύει για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία και την Cooperazione Finanza Impresa (CFI) στην Ιταλία, το Institut de Développement de l'Economie Sociale (ESFIN-IDES) στη Γαλλία, και η επενδυτική δομή της Mondragon Corporation στην Ισπανία· |
|
32. |
καλεί την Επιτροπή να προαγάγει πολιτικές και μέτρα υπέρ της διαφύλαξης των υφιστάμενων θέσεων απασχόλησης και όχι μόνο υπέρ της δημιουργίας νέων θέσεων σε νεοσυσταθείσες επιχειρήσεις· ζητεί από την Επιτροπή να δημιουργήσει νέες υπηρεσίες για τις νέες επιχειρήσεις προκειμένου να υποστηριχθεί ο συνεταιριστικός τύπος επιχειρήσεων μέσω της αυξημένης ευαισθητοποίησης και των πρωτοβουλιών κατάρτισης· |
|
33. |
τονίζει ότι η μετατροπή μιας επιχείρησης που είναι σε κρίση σε έναν οικονομικώς βιώσιμο συνεταιρισμό απαιτεί επακριβή και έγκαιρη ανάλυση· καλεί τις αρχές όλων των επιπέδων να συνεργάζονται με τους κοινωνικούς εταίρους και το συνεταιριστικό κίνημα για τη διενέργεια τέτοιων έγκαιρων αναλύσεων και για την αξιολόγηση της βιωσιμότητας και χρησιμότητας της μετατροπής μιας επιχείρησης σε συνεταιρισμό· πιστεύει ότι τα συνδικάτα και οι ομοσπονδίες συνεταιρισμών πρέπει επίσης να ενταχθούν σε αυτή τη διαδικασία· |
|
34. |
προτείνει να κάνει η Επιτροπή μια λεπτομερή απογραφή των καλύτερων πρακτικών που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη, και των εθνικών νόμων που ευνοούν την αναδιάρθρωση επιχειρήσεων υπό μορφή συνεταιρισμού, και ιδίως τους νόμους που αφορούν την εξαγορά επιχειρήσεων, το νομικό καθεστώς της πτώχευσης, τους χρηματοπιστωτικούς μηχανισμούς, τους φορείς στήριξης της επιχειρηματικότητας, και την «οριζόντια» επιχειρηματική ομαδοποίηση συνεταιριστικών επιχειρήσεων· τονίζει πόσο σημαντική είναι η συμμετοχή των συνεταιρισμών σε μια τέτοια απογραφή για τον καθορισμό των προτεραιοτήτων· καλεί, προς τούτο, την Επιτροπή να μελετήσει την ανάπτυξη μιας βάσης δεδομένων που θα συλλέγει συστηματικά τις περιπτώσεις και πληροφορίες σχετικά με τη συνεταιριστικοποίηση με σκοπό τη διάχυση των βέλτιστων πρακτικών και τη συλλογή συνεκτικών δεδομένων· |
|
35. |
ζητεί από την Επιτροπή κι από τα κράτη μέλη να διευκολύνουν και να προαγάγουν τη δημιουργία συσπειρώσεων (clusters) συνεταιρισμών και επιχειρήσεων κοινωνικής οικονομίας για να τις βοηθήσουν να συγκεντρώσουν τους πόρους που χρειάζονται για να διαδραματίσουν σημαντικότερο ρόλο στην αλυσίδα παραγωγής και διανομής και να επιτυγχάνουν τις απαιτούμενες οικονομίες κλίμακας για τη χρηματοδότηση δραστηριοτήτων έρευνας, ανάπτυξης και καινοτομίας· |
Πρόσβαση στη χρηματοδότηση και στην επιχειρηματική στήριξη
|
36. |
τονίζει ότι οι συνεταιριστικές επιχειρήσεις του βιομηχανικού κλάδου και του κλάδου των υπηρεσιών, και ιδίως οι μικρές και μεσαίες εξ αυτών, δεν είναι σε θέση, για διάφορους λόγους μεταξύ των οποίων και η φύση της επιχειρηματικής τους μορφής, να βρουν επιχειρηματικά κεφάλαια και πιστώσεις στην κεφαλαιαγορά· επισημαίνει επίσης ότι οι συνεταιρισμοί των εργαζομένων σε τομείς έντασης κεφαλαίου δεν μπορούν συνήθως να αντλήσουν μεγάλες ποσότητες κεφαλαίων από τα μέλη τους κι ότι ενδείκνυται επομένως να δημιουργηθούν κατάλληλοι χρηματοδοτικοί μηχανισμοί που θα επιτρέπουν να γίνουν σεβαστές οι δικές τους επιχειρηματικές μορφές· |
|
37. |
υπενθυμίζει ότι το θέμα της πρόσβασης στις πιστώσεις για τους συνεταιρισμούς έχει ιδιαίτερη σημασία λόγω της ιδιαίτερης δομής τους· καλεί επομένως την Επιτροπή, την Επιτροπή της Βασιλείας και την ΕΤΕ να καταρτίσουν και να εφαρμόσουν ποιοτικές παραμέτρους, επίσης σε ό, τι αφορά την χορήγηση πιστώσεων και χρηματοδοτήσεων, ώστε να διαφοροποιηθεί ο ρόλος των συνεταιρισμών, μεταξύ των οποίων είναι και οι συνεταιρισμοί κοινωνικής οικονομίας, έναντι των άλλων επιχειρηματικών μορφών· |
|
38. |
θεωρεί αναγκαία την ενίσχυση της κεφαλαιοποίησης και αυτοχρηματοδότησης των συνεταιρισμών που αξιοποιούν καλύτερα τους πόρους που μπορούν να συνεισφέρουν οι συνεταίροι· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πρωτοβουλίες υπέρ της αυτοχρηματοδότησης, συμπεριλαμβανομένων φορολογικών πλεονεκτημάτων, έστω χρονικά περιορισμένων, μετά τη σύσταση ή τη διενέργεια εξαγοράς (buy-out), χωρίς τούτο να θεωρείται κρατική ενίσχυση· |
|
39. |
επισημαίνει ότι σε μερικά κράτη μέλη οι εξωτερικοί συμβαλλόμενοι μπορούν να παράσχουν επιχειρηματικά κεφάλαια σε συνεταιρισμούς αποκτώντας μόνο περιορισμένα ή και μηδενικά δικαιώματα ψήφου, προκειμένου να γίνονται σεβαστά τα ιδιοκτησιακά δικαιώματα των μελών και οι δομές ελέγχου, κι ότι αυτή η δυνατότητα επέτρεψε σε συνεταιρισμούς να βελτιώσουν το διάλογο με άλλους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς· επιδοκιμάζει αυτές τις πολιτικές και προτρέπει τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την πρόσβαση των συνεταιρισμών στην πίστωση· |
|
40. |
εκτιμά πως η Επιτροπή, από κοινού με την ΕΤΕ και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων θα πρέπει να φροντίσουν ώστε οι συνεταιρισμοί να έχουν πρόσβαση σε χρηματοπιστωτικούς μηχανισμούς ευρωπαϊκού επιπέδου -συμπεριλαμβανομένου, όπου είναι σκόπιμο, του Σχεδίου Δράσης για τη χρηματοδότηση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων που είχε προταθεί από την Πράξη για την Ενιαία Αγορά — και να κάνουν μια ιδιαίτερη προσπάθεια μαζί με τον τραπεζικό συνεταιριστικό τομέα ώστε τούτο να καταστεί όντως δυνατό· επισημαίνει ότι παρόμοιες δραστηριότητες μπορούν να βελτιώσουν την λειτουργία της ενιαίας αγοράς· |
|
41. |
εκτιμά ότι τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά των συνεταιριστικών τραπεζών πρέπει να ληφθούν υπόψη στον κανονισμό για τις χρηματοπιστωτικές αγορές και στην εκτελεστική νομοθεσία που ακολουθεί· |
|
42. |
τονίζει πως τα προγράμματα και ταμεία που δημιουργούνται βάσει του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου (2014-2020) θα πρέπει να παίξουν σημαντικό ρόλο ως μηχανισμοί στήριξης των συνεταιρισμών· υποστηρίζει ότι, κατά την κατάρτιση των διαφόρων επιχειρησιακών προγραμμάτων, θα πρέπει να δίνεται έμφαση στη διευκόλυνση της ίδρυσης νέων συνεταιρισμών, παρέχοντας στήριξης για την ανάπτυξη βιώσιμων επιχειρήσεων και για μια υπεύθυνη αναδιάρθρωση, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένα μέτρων σχετικά με τη μεταβίβαση της κυριότητας των επιχειρήσεων στους υπαλλήλους, τους κοινωνικούς συνεταιρισμοί, στην τοπική ανάπτυξη και στην κοινωνική, τεχνολογική και διαδικαστική καινοτομία, με τη χρήση συνολικών επιχορηγήσεων και άλλων χρηματοπιστωτικών μηχανισμών, συμπεριλαμβανομένου του Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση· |
|
43. |
εκτιμά πως στο πλαίσιο του ενωσιακού και εθνικού χρηματοδοτικού σχεδιασμού ιδιαίτερη προσοχή (ή ένα συγκεκριμένο ποσοστό) θα πρέπει να δοθεί στους συνεταιρισμούς που έχουν ως σκοπό να διευκολύνουν να έχουν πρόσβαση στην απασχόληση οι «εργαζόμενοι σε μειονεκτική θέση» σύμφωνα με τον ορισμό του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2204/2002, ώστε να παγιωθούν και να αναπτυχθούν υψηλότερα και καλύτερα επίπεδα κοινωνικής προστασίας· |
|
44. |
ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει, στο πλαίσιο της επόμενης οικονομικής χρήσης, ένα πιλοτικό πρόγραμμα στήριξης της μεταβίβασης της κυριότητας των επιχειρήσεων που αντιμετωπίζουν κρίση στους εργαζομένους τους, ώστε αυτοί να μπορούν να συνεχίζουν τις δραστηριότητές τους, και με τον τρόπο αυτό να δημιουργούν νέους συνεταιρισμούς που θα μπορούν να ανορθώνουν τις επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν κρίση ή είναι υπό πτώχευση· |
|
45. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για τη στήριξη της απασχόλησης των νέων στον τομέα των συνεταιρισμών· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την εντός των κρατών μελών εξάπλωση του συνεταιριστικού μοντέλου, ως προνομιακού μέσου για τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας· |
|
46. |
πιστεύει ότι τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να λάβουν μέτρα για να διευκολύνουν την πρόσβαση των συνεταιρισμών σε ολόκληρο το φάσμα των υπηρεσιών επιχειρηματικής στήριξης, διότι τούτο θα τους βοηθήσει να συμβάλουν περαιτέρω σε μια βιώσιμη ανάπτυξη των οικονομιών τους· προτρέπει επομένως τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα που θα διευκολύνουν την πρόσβαση των συνεταιρισμών στις πιστώσεις, ιδίως δε των συνεταιρισμών εργαζομένων, των κοινωνικών συνεταιρισμών, των βιοτεχνικών συνεταιρισμών και των συνεταιρισμών που σχηματίζονται από μικροσκοπικές επιχειρήσεις· |
|
47. |
εκτιμά πως τα κράτη μέλη θα πρέπει να υιοθετήσουν μέτρα για την άρση κάθε φραγμού νομικής, διοικητικής ή γραφειοκρατικής φύσης που εμποδίζει ή περιορίζει την ανάπτυξη των συνεταιρισμών· |
|
48. |
φρονεί ότι η πρόσβαση των μικρών συνεταιριστικών πιστωτικών ενώσεων στις αγορές πρέπει να διευκολυνθεί σε ολόκληρη την Ευρώπη· |
|
49. |
εκτιμά ακόμη ότι τα δίκτυα συνεργασίας μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, όπως εκείνα που ήδη υπάρχουν στην ΕΕ υπό συνεταιριστική μορφή (βιοτεχνικοί συνεταιρισμοί, συνεταιρισμοί μικρομεσαίων επιχειρήσεων, συνεταιρισμοί δημιουργίας δραστηριοτήτων και απασχόλησης κ.λπ.), θα πρέπει να ενθαρρύνονται, δεδομένου ότι ενισχύουν σημαντικά τη δημιουργία και βιωσιμότητα των μικροσκοπικών και μικρών επιχειρήσεων μέσα από το κοινό μάρκετινγκ, τις κοινές αγορές ή άλλες υπηρεσίες και βοηθούν τις εν λόγω επιχειρήσεις να καταστούν πηγές καινοτομιών· |
|
50. |
πιστεύει ότι, για να υποστηριχθεί η δημιουργία νέων συνεταιρισμών, πρέπει να αναπτυχθούν υπηρεσίες για τις νέες συνεταιριστικές επιχειρήσεις· πιστεύει επιπλέον ότι πρέπει να ενθαρρυνθούν τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο πρωτοβουλίες που προάγουν το συνεταιριστικό μοντέλο μεταξύ επίδοξων νέων επιχειρηματιών (π.χ. σε προγράμματα σπουδών πανεπιστημίων)· |
ο
ο ο
|
51. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 76 Ε της 25.3.2010, σ. 16.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0071.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0005.
(4) ΕΕ L 207 της 18.8.2003, σ. 1.
(5) ΕΕ L 385 της 31.12.1994, σ. 14.
(6) ΕΕ C 93 της 28.3.1998, σ. 2.
(7) ΕΕ C 191 της 29.6.2012, σ. 24.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/41 |
P7_TA(2013)0302
Μια βιοοικονομία για την Ευρώπη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την καινοτομία για βιώσιμη ανάπτυξη: μια βιοοικονομία για την Ευρώπη (2012/2295(ΙΝΙ))
(2016/C 075/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καινοτομία για βιώσιμη ανάπτυξη: μια βιοοικονομία για την Ευρώπη (COM(2012)0060), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαΐου 2012 για μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «H αντιμετώπιση των προκλήσεων που αφορούν τις αγορές βασικών εμπορευμάτων και τις πρώτες ύλες» (COM(2011)0025) και το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με την εν λόγω ανακοίνωση (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ηνωμένου Βασιλείου στο Συμβούλιο το 2005 («The Knowledge-Based Bio-Economy in Europe»), της Γερμανίας το 2007 («En route to the Knowledge based Bio-Economy») και του Βελγίου το 2010 («The Knowledge Based Economy in Europe: achievements and challenges»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0201/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο παγκόσμιος πληθυσμός θα αυξηθεί από 7 δισεκατομμύρια σε περισσότερα από 9 δισεκατομμύρια το 2050, προκαλώντας αύξηση στη ζήτηση τροφίμων της τάξης του 70 % και έντονες πιέσεις στα αποθέματα νερού· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σπάνιδα των παγκόσμιων φυσικών αποθεμάτων, η αύξηση της πίεσης που ασκείται στις ανανεώσιμες πρώτες ύλες και οι παγκόσμιες επιπτώσεις των κλιματικών αλλαγών επιβάλλουν μια αποδοτική χρήση των πόρων· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια μακροπρόθεσμη, καινοτόμος και αποτελεσματική προσέγγιση θα εξασφαλίσει όχι μόνο μεγαλύτερη βιωσιμότητα αλλά και τη στήριξη της αγροτικής και περιφερειακής ανάπτυξης, τη δυνητική μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, μεγαλύτερη βιωσιμότητα του παραγωγικού κύκλου αλλά και τη διάδοση της βιομηχανικής καινοτομίας στο σύνολο της αξιακής αλυσίδας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση προς μια βιώσιμη οικονομία θα ενδυναμώσει την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού βιομηχανικού και γεωργικού τομέα, θα τονώσει την οικονομική ανάπτυξη και, ως εκ τούτου, θα ενισχύσει σημαντικά τα ευρωπαϊκά επίπεδα απασχόλησης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία της ευρωπαϊκής βιοοικονομίας εξαρτάται από τη διαθεσιμότητα αποθεμάτων τροφοδοτικών υλών που τυγχάνουν βιώσιμης διαχείρισης και προέρχονται από βιώσιμες πηγές (γεωργία, δασοκομία και βιοαποικοδομήσιμα απόβλητα)· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιοοικονομία της ΕΕ έχει ήδη έναν κύκλο εργασιών που πλησιάζει τα 2 τρισεκατομμύρια EUR και ότι αναμένεται σημαντική ανάπτυξη από τη βιώσιμη πρωτογενή παραγωγή, την επεξεργασία τροφίμων, τη βιομηχανική βιοτεχνολογία και τα βιοδιυλιστήρια· |
Γενικές παρατηρήσεις
|
1. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καινοτομία για βιώσιμη ανάπτυξη: μια βιοοικονομία για την Ευρώπη» και το σχέδιο δράσης για την υλοποίηση της στρατηγικής για τη βιοοικονομία που περιλαμβάνεται στην εν λόγω ανακοίνωση· |
|
2. |
πιστεύει ότι η βιοοικονομία καθιστά δυνατή την παραγωγή βιομηχανικών και καταναλωτικών προϊόντων με χαμηλότερο κόστος, καταναλώνοντας μικρότερες ποσότητες ενέργειας και προξενώντας μικρότερη περιβαλλοντική ρύπανση· |
|
3. |
συμφωνεί με την ιδέα ότι η μετάβαση στη βιοοικονομία θα πρέπει να βασίζεται όχι μόνο σε μια παραγωγή πόρων με χαμηλό περιβαλλοντικό αντίκτυπο, αλλά και στη βιώσιμη χρήση των πόρων αυτών από οικολογική, οικονομική και κοινωνική άποψη, διατηρώντας παράλληλα τη χρήση των βιοτικών πόρων εντός των ορίων της ανανέωσης του οικοσυστήματος· |
|
4. |
υπογραμμίζει την επιτακτική ανάγκη ανάληψης δράσης για τη στήριξη της καινοτομίας και των επενδύσεων σε νέες τεχνικές και επιχειρηματικά μοντέλα και για τη δημιουργία κινήτρων που θα αποφέρουν μακροπρόθεσμα οφέλη στην οικονομία· τονίζει τον κεντρικό ρόλο του ιδιωτικού τομέα για την επίτευξη βιώσιμης οικονομικής ανάπτυξης· |
|
5. |
θεωρεί ότι η βιοοικονομία αποτελεί προϋπόθεση για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», και, συγκεκριμένα, των πρωτοβουλιών Ένωση καινοτομίας και Μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους· |
|
6. |
επικροτεί την υποστήριξη της Επιτροπής για ριζική αλλαγή της προσέγγισης της ΕΕ όσον αφορά την παραγωγή, την κατανάλωση, την επεξεργασία, την αποθήκευση, την ανακύκλωση και τη διάθεση βιολογικών πόρων· |
|
7. |
επισημαίνει ότι, παρ’ όλο που ήδη απασχολούνται ήδη στη βιοοικονομία 22 εκατομμύρια άτομα, αριθμός που αντιστοιχεί στο 9 % της συνολικής απασχόλησης στην ΕΕ, ο τομέας αυτός έχει μεγάλες δυνατότητες για να εξασφαλίσει απασχόληση σε εκατομμύρια επιπλέον άτομα· |
|
8. |
στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία επιχειρησιακής ομάδας και χάρτη πορείας για τις βιομηχανίες βιολογικής βάσης, όπου θα καταδεικνύεται η συμβολή των ανανεώσιμων πόρων και των βιοτεχνολογιών στη βιώσιμη ανάπτυξη, και για την ενθάρρυνση των περιφερειών και των φορέων να δημιουργήσουν νέες καινοτομίες για τον τομέα της βιοικονομίας· |
|
9. |
καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν εθνικά και περιφερειακά σχέδια δράσης για τη βιοοικονομία και ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλλει εξαμηνιαία έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της βιοοικονομίας· |
|
10. |
επισημαίνει ότι η ΕΕ κατέχει ηγετική θέση σε ποικίλους τομείς των βιοεπιστημών και της βιοτεχνολογίας· θεωρεί ότι η μετάβαση στη βιοοικονομία θα δώσει τη δυνατότητα στην Ευρώπη να κάνει σημαντικά βήματα προόδου όσον αφορά την οικονομία χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών, την καινοτομία και την ανταγωνιστικότητα και θα ενισχύσει τον ρόλο της στη διεθνή σκηνή· |
|
11. |
υπογραμμίζει τη σημασία και τις τεράστιες δυνατότητες που προσφέρει η αποδοτικότητα των πόρων και της ενέργειας· επισημαίνει την ανάγκη να παραχθούν «περισσότερα με λιγότερα» ώστε να διασφαλιστεί ότι η βιοοικονομία θα παραμείνει βιώσιμη· |
|
12. |
θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή βιοοικονομία δεν πρέπει απλώς να αντικαταστήσει την υφιστάμενη οικονομία ορυκτών καυσίμων ή να συνεχίσει να εφαρμόζει τα υφιστάμενα πρότυπα συμπεριφοράς και κατανάλωσης που ευνοούν τη σπατάλη, αλλά να εξελιχθεί σε περισσότερο αποδοτικό και βιώσιμο μοντέλο, στο οποίο θα λαμβάνεται υπόψη η κοινωνική και περιβαλλοντική διαχείριση σε όλες τις αξιακές αλυσίδες που βασίζονται στη βιοοικονομία· |
|
13. |
χαιρετίζει την εν εξελίξει αναθεώρηση της ενωσιακής νομοθεσίας στον τομέα των βιοκαυσίμων, προκειμένου να απαλυνθούν οι αρνητικές επιπτώσεις της έμμεσης αλλαγής χρήσεων γης (ΕΑΧΓ) και να προωθήσει την αγορά και την ανάπτυξη πιο προηγμένων βιοκαυσίμων που θα δώσουν δυνατότητα καλύτερης αξιοποίησης των μη βρώσιμων πρώτων υλών, όπως τα απορρίμματα, τα κατάλοιπα και τα υλικά ξυλοκυτταρίνης και κυτταρίνης· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι στην οδηγία για τις ανανεώσιμες ενέργειες καθώς και την οδηγία για την ποιότητα των καυσίμων πρέπει να περιληφθούν οι παράγοντες ΕΑΧΓ για τα στερεά και αέρια βιοκαύσιμα, καθώς και δεσμευτικά κριτήρια βιωσιμότητας για τη χρήση στερεάς και αέριας βιομάζας· καλεί την Επιτροπή να προτείνει οδηγία πλαίσιο για τη βιομάζα που θα καλύπτει όλες τις εφαρμογές της βιομάζας (ενέργεια, καύσιμα, υλικά και χημικές ουσίες) και θα θεσπίζει μια ιεραρχία βιομάζας· |
Επένδυση στην έρευνα, την καινοτομία και τις δεξιότητες
|
15. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειες διασυνοριακού συντονισμού της έρευνας και ανάπτυξης στα κράτη μέλη και στους διάφορους τομείς, και επισημαίνει ειδικότερα την ανάγκη έρευνας όσον αφορά την αξιολόγηση των ορίων βιωσιμότητας των βιοτικών πόρων, συνεκτιμώντας τις λειτουργίες του οικοσυστήματος και τις φυσικές αλυσίδες διατροφής, καθώς και την ζήτηση τροφίμων για ανθρώπινη κατανάλωση· |
|
16. |
ζητεί να υπάρξει λεπτομερέστερη έρευνα όσον αφορά τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές ευκαιρίες καθώς και το ενδεχόμενο κόστος της βιοοικονομίας, λόγω των διαφορετικών δυνητικών επιπτώσεων και των ενδεχομένως εσφαλμένων μεθόδων αξιοποίησης της βιοοικονομίας όσον αφορά: τη χρήση των σπανιζόντων φυσικών πόρων, τον κίνδυνο βλάβης στο περιβάλλον και απώλειας βιοποικιλότητας και την ευκαιρία για διατήρηση· |
|
17. |
υποστηρίζει τη δημιουργία ενός πάνελ εμπειρογνωμόνων στον τομέα της βιολογικής οικονομίας που θα συμβάλει στην ενίσχυση συνεργιών και συνοχής μεταξύ πολιτικών και πρωτοβουλιών και ενός παρατηρητηρίου βιολογικής οικονομίας, προκειμένου να προωθηθεί η αμοιβαία εκμάθηση, διασφαλίζοντας τη συνεχή ανταλλαγή γνώσεων και πληροφοριών μεταξύ ερευνητικών ινστιτούτων, εταιρειών, ιδρυμάτων, πανεπιστημίων, περιφερειακών φορέων, γεωργών και πολιτών σε αγροτικές περιοχές, και θα επιταχύνει την ανάπτυξη νομικού πλαισίου για την ενδυνάμωση και διευκόλυνση της έρευνας, των εφαρμογών και της εμπορικής αξιοποίησης των καινοτομιών· |
|
18. |
υπενθυμίζει τη σημασία της εφαρμογής της αρχής της προφύλαξης κατά τη χρήση της βιοτεχνολογίας, ιδίως όσον αφορά τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και τη συνθετική βιολογία· |
|
19. |
θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να δημιουργηθούν προγράμματα πολυεπιστημονικής και διατομεακής ενημέρωσης και κατάρτισης, προκειμένου τα αποτελέσματα της εν λόγω έρευνας να τεθούν στη διάθεση των ενδιαφερόμενων μερών, συμπεριλαμβανομένων των καταναλωτών, παρέχοντας τη δυνατότητα ενίσχυσης της ευαισθητοποίησης και της συμμετοχής τους· |
|
20. |
ζητεί την άρση των υφιστάμενων εμποδίων στην καινοτομία στο σύνολο της αξιακής αλυσίδας, ιδίως μέσω της εφαρμογής ταχύτερων και επιστημονικά τεκμηριωμένων ευρωπαϊκών διαδικασιών έγκρισης για προϊόντα βιοτεχνολογίας και της ταχύτερης πρόσβασης στην αγορά· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει πρακτικά μέτρα περιφερειακά ολοκληρωμένου πεδίου για την προώθηση της παραγωγής και κατανάλωσης βιοοικονομικών προϊόντων· |
|
22. |
επισημαίνει ότι η βιοοικονομία απαιτεί να αναπτυχθούν και/ή να συσσωματωθούν περαιτέρω νέες δεξιότητες, νέες γνώσεις και νέοι επιστημονικοί κλάδοι, ώστε να αντιμετωπιστούν οι κοινωνικές αλλαγές που σχετίζονται με τη βιοοικονομία, να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα, η ανάπτυξη και η δημιουργία θέσεων εργασίας, να καλυφθούν οι ανάγκες της βιομηχανίας και να εξασφαλιστεί καλύτερη αντιστοίχιση των δεξιοτήτων με τις θέσεις εργασίας· |
|
23. |
τονίζει ότι η βιοοικονομία έχει ανάγκη από τεχνογνωσία πρώτου βαθμού και εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό· πιστεύει ότι πρέπει να υπάρξει μέριμνα για επαγγελματική κατάρτιση και υψηλότερη εκπαίδευση στις περιφέρειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών τους· επισημαίνει ότι η ευρείας κλίμακας εκπαίδευση και τα συστήματα κατάρτισης στις περιφέρειες επίσης ενθαρρύνουν την επιχειρηματική επέκταση· |
|
24. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για τη διάθεση 4,5 δισ. EUR στο πρόγραμμα πλαίσιο «Ορίζοντας 2020» για την έρευνα και ελπίζει ότι το κονδύλι αυτό θα διατεθεί σε όλους τους τομείς και τα μέσα της βιοοικονομίας, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας για τα όρια του οικοσυστήματος, την επαναχρησιμοποίηση και την ανακύκλωση βιοϋλικών· |
|
25. |
εκτιμά ότι τα βιοδιυλιστήρια που χρησιμοποιούν τοπικά βιώσιμα βιοϋλικα, τα οποία δεν υποκαθιστούν την παραγωγή τροφίμων ή άλλες χρήσεις μεγαλύτερης αξίας, αποτελούν βασικό μέσο για την εφαρμογή ορθών διαδικασιών με στόχο τη μετατροπή παροπλισμένων εγκαταστάσεων και την αναζωογόνηση περιοχών που βρίσκονται σε κρίση, μέσα από καινοτόμες διαδικασίες και επενδύσεις στην κυκλική οικονομία, και ελπίζει ότι ο ρόλος αυτός θα εξακολουθήσει να προωθείται· |
|
26. |
τονίζει ότι για την επιτυχή λειτουργία των ευρωπαϊκών βιοδιυλιστηρίων απαιτούνται επαρκείς ποσότητες βιώσιμων πρώτων υλών· επισημαίνει ότι για τον σκοπό αυτόν απαιτείται επίσης βελτίωση των υποδομών αποθήκευσης και μεταφοράς και ανάπτυξη της απαιτούμενης υλικοτεχνικής υποστήριξης· |
|
27. |
επισημαίνει ότι στην Ευρώπη ο αριθμός των συστημάτων επίδειξης είναι περιορισμένος και ότι απαιτούνται περαιτέρω επενδύσεις για να μπορέσουν οι ευρωπαϊκές βιομηχανίες να διατηρήσουν την ηγετική τους θέση στον τομέα των βιοδιυλιστηρίων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν πιλοτικές δραστηριότητες και δραστηριότητες επίδειξης με σκοπό την εφαρμογή σε μεγαλύτερη κλίμακα των προϊόντων και των διεργασιών· |
|
28. |
επισημαίνει ότι οι πολιτικές στον τομέα της βιολογικής οικονομίας πρέπει να σχεδιαστούν καλύτερα για να διασφαλίσουν επικαλυπτόμενη χρήση της βιομάζας· ζητεί, σε σχέση με αυτό, την ανάπτυξη νομικού μέσου που θα ανοίξει το δρόμο για πιο αποτελεσματική και βιώσιμη χρήση του πολύτιμου αυτού πόρου· επισημαίνει ότι ένα τέτοιο μέσο πρέπει να καθιερώσει την αρχή της επικαλυπτόμενης χρήσης στην «πυραμίδα της βιομάζας», λαμβάνοντας υπόψη τους διάφορους τομείς και ενισχύοντάς την στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο· επισημαίνει ότι μια τέτοια προσέγγιση θα οδηγήσει σε μια ιεραρχική, έξυπνη και αποτελεσματική χρήση της βιομάζας, σε εφαρμογές με προστιθέμενη αξία και σε μέτρα στήριξης όπως ο συντονισμός της έρευνας στο σύνολο της αλυσίδας αξίας· |
Ενισχυμένη αλληλεπίδραση μεταξύ των πολιτικών και μεγαλύτερη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών
|
29. |
κρίνει αναγκαία, τη διασφάλιση μιας ολοκληρωμένης, συνεκτικής, διατομεακής και διεπιστημονικής προσέγγισης για τη βιολογική οικονομία και ζητεί να υπάρξει εναρμόνιση των διαφόρων συναφών πολιτικών της ΕΕ και των σχετικών κατευθυντήριων αρχών — όπως η αρχή της πρόληψης — στους διαφόρους τομείς (οδικός χάρτης για την αποτελεσματική χρησιμοποίηση των πόρων· Ένωση καινοτομίας· Πρωτοβουλία για τις πρώτες ύλες· Ορίζοντας 2020· Πρόγραμμα περιβαλλοντικής δράσης 2020· πολιτικές στον τομέα της συνοχής, της κοινής γεωργικής και αλιευτικής πολιτικής· οδηγία για τις ανανεώσιμες ενέργειες, οδηγία πλαίσιο για το νερό, οδηγία για τα απόβλητα και βιβλία για τη συσκευασία· και συγκεκριμένα μέτρα για τα βιολογικά απόβλητα)· πιστεύει επίσης ότι είναι αναγκαίο να υπάρξει ένα ενιαίο, μακροπρόθεσμο, σταθερό κανονιστικό περιβάλλον τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και σε εθνικό, με στόχο την προώθηση και την αύξηση των επενδύσεων για τη βιολογική οικονομία στην Ευρώπη· |
|
30. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προσφέρει στις καινοτόμες επιχειρήσεις, και ιδίως στις ΜΜΕ, τη δυνατότητα εξεύρεσης χρηματοοικονομικών και άλλων μέσων υποστήριξης που αποσκοπούν στην προώθηση της βιοοικονομίας, για παράδειγμα μέσω της αξιοποίησης της έξυπνης εξειδίκευσης των περιφερειακών και διαρθρωτικών ταμείων και των μέσων επιμερισμού των κινδύνων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, καθώς και μέσω της δημιουργίας μιας μονοαπευθυντικής υπηρεσίας για την παροχή πληροφοριών σχετικά με το σύνολο των πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται στον τομέα της βιοοοικονομίας· αναγνωρίζει τη δυσκολία για το οικονομικό κίνδυνο που ενέχει η εμπορική αξιοποίηση και διάθεσή τους στην αγορά των καινοτομιών στον τομέα της βιολογικής οικονομίας· |
|
31. |
ζητεί να αναπτυχθεί η βιομηχανική υποδομή και οι βελτιστοποιημένες αλυσίδες εφοδιασμού για τα βιολογικής βάσης προϊόντα στις αγροτικές και παράκτιες περιοχές, με σκοπό τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας στη γεωργία, τη δασοκομία και την υδατοκαλλιέργεια· ζητεί, για τον σκοπό αυτό, να διαθέσει η ΕΕ χρηματοδότηση για την ανάπτυξη της υπαίθρου, και αυτό να γίνει κατά τρόπο που θα περιορίζει αντί να αυξάνει τη βλάβη στο περιβάλλον και την απώλεια βιοποικιλότητας· |
|
32. |
ζητεί στοχευμένες και συγκεκριμένες παρεμβάσεις προκειμένου να περιοριστεί η περιπλοκότητα και η μεγάλη διάρκεια των γραφειοκρατικών διαδικασιών αδειοδότησης, που καθιστούν πολύπλοκες τις διαδικασίες ανάπτυξης των βιοδιυλιστηρίων και ενδεχομένως θα ενίσχυαν τον κίνδυνο μεταφοράς καινοτόμων και πρωτοποριακών τεχνολογιών εκτός ΕΕ· |
|
33. |
εγκρίνει την αξιοποίηση της σύμπραξης δημόσιου-ιδιωτικού τομέα και, αντλώντας τα κατάλληλα διδάγματα από τα προβλήματα που ανέκυψαν σε παλαιότερες εφαρμογές του ίδιου σχεδίου σε άλλους τομείς· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαθέσει επαρκείς πόρους για την ανάπτυξη και τη διεύρυνση της σύμπραξης αυτής, με την πεποίθηση ότι πρόκειται για ένα βασικό μέσο που θα επιτρέψει τη δημιουργία νέων αλυσίδων αξίας, θα ενισχύσει τους υπάρχοντες κλάδους· |
|
34. |
συμφωνεί με την ανάγκη για μια πολυεπίπεδη προσέγγιση και ζητεί να δοθεί αυξημένη προσοχή στην περιφερειακή και τοπική διάσταση της βιοοικονομίας και σε πρωτοβουλίες «από τη βάση προς την κορυφή»· χαιρετίζει το γεγονός ότι δημιουργούνται πλατφόρμες για τη βιοοικονομία σε περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, οι οποίες θα είναι σε θέση να μετρήσουν την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στον τομέα και θα επιτρέπουν την ανταλλαγή τεχνογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών, ικανών να επιφέρουν εξισορρόπηση του βαθμού ανάπτυξης της βιοοικονομίας στην ΕΕ· καλεί, επίσης, την Επιτροπή να συμπεριλάβει, μεταξύ άλλων, και εμπειρογνώμονες από τον τομέα και από όλους τους σχετικούς επιστημονικούς κλάδους, καθώς και εκπροσώπους των καταναλωτών και των πολιτών· επισημαίνει ότι οι περιφερειακές οικονομίες καλούνται να διαδραματίσουν κεντρικό ρόλο στην επίτευξη έξυπνης, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης· |
|
35. |
πιστεύει ότι οι πρωτοβουλίες από τη βάση προς τα άνω είναι σημαντικές για τη δημιουργία μιας κοινωνίας βασισμένης στη βιοοικονομία, καθώς και ότι είναι ύψιστης σημασίας η προσέγγιση με άξονα τις επιχειρήσεις και τη ζήτηση να συνδυάζεται με μια προσέγγιση με άξονα την εκάστοτε κυβέρνηση· πιστεύει ότι θα πρέπει να εξασφαλίζονται κατάλληλες δυνατότητες για τις περιφερειακές πρωτοβουλίες· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει αυτά τα δίκτυα και τις συμπράξεις με σκοπό την περαιτέρω ανταλλαγή πείρας· |
Ενίσχυση των αγορών και ανταγωνιστικότητα
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να κατευθύνει τη χρηματοδοτική στήριξη στον τομέα της καινοτομίας, σύμφωνα με την Ένωση για την καινοτομία, συμπεριλαμβανομένων των προτεραιοτήτων του προγράμματος «Ορίζοντας 2020», προωθώντας την προετοιμασία των αποτελεσμάτων της έρευνας για την εφαρμογή τους στην αγορά, και τη γεφύρωση της καλούμενης «κοιλάδας του θανάτου» όσον αφορά τον τομέα της έρευνας στην Ευρώπη· |
|
37. |
θεωρεί ότι υπάρχουν μια σειρά από εξαιρετικά μέσα (δημόσιες συμβάσεις, φορολογικά κίνητρα, συστήματα πιστοποίησης και ειδικής επισήμανσης) που είναι σε θέση να εξασφαλίσουν επαρκή παροχή βιώσιμων και υψηλής ποιότητας προϊόντων βιολογικής προέλευσης, καθώς και συστήματα παραγωγής που χρησιμοποιούν αποδοτικά τους πόρους· θεωρεί ότι απαιτείται αναθεώρηση της ισχύουσας νομοθεσίας· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει κριτήρια βιωσιμότητας για τη χρήση βιομάζας στα οποία πρέπει επίσης να βασίζονται και εργαλεία δημιουργίας αγοράς· |
|
38. |
τονίζει ότι η βιοοικονομία, η οποία βασίζεται στην παραγωγή ενέργειας από την εκμετάλλευση βιολογικών πόρων αντί για την παραγωγή ενέργειας από την εκμετάλλευση ορυκτών πηγών, πρέπει να αναπτύσσεται με γνώμονα ένα στέρεο πολιτικό πλαίσιο που να λαμβάνει υπόψη, εκτός από την οικονομική βιωσιμότητα, και παράγοντες κοινωνικής και οικολογικής βιωσιμότητας· |
|
39. |
θεωρεί ότι η συμμετοχή και η ενημέρωση των καταναλωτών για την επιλογή βιολογικών προϊόντων και υπηρεσιών είναι θεμελιώδους σημασίας· ελπίζει, στο πλαίσιο αυτό, να αναπτυχθεί βάσει επαρκών κριτηρίων βιωσιμότητας η τυποποίηση της εν λόγω παραγωγής στην ΕΕ, θεωρώντας ότι αποτελεί μέσο προώθησης μιας κερδοφόρας αγοράς για τα προϊόντα αυτά· |
|
40. |
θεωρεί ότι η διάρκεια ζωής ενός προϊόντος βιολογικής προέλευσης δεν μπορεί να συντομεύεται με τεχνητό τρόπο· το προϊόν θα πρέπει να παράγεται με γνώμονα τη μέγιστη δυνατή διάρκεια ζωής· |
|
41. |
επισημαίνει ότι η βιοοικονομία θα συμβάλλει σημαντικά στην ανάπτυξη των αγροτικών και παράκτιων περιοχών· εκτιμά ότι η συνέργεια και η στενή συνεργασία σε όλη την αξιακή αλυσίδα, όπως μεταξύ των τοπικών παραγωγών γεωργικών πρώτων υλών και των βιοδιυλιστηρίων, μπορεί να συμβάλει στην ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και στην αύξηση της κερδοφορίας των εν λόγω περιοχών· επισημαίνει την ανάγκη ανάπτυξης μακροπρόθεσμης στρατηγικής στον τομέα της βιολογικής οικονομίας, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την ανάγκη προστασίας της διατροφικής ασφάλειας· |
|
42. |
κρίνει απαραίτητο οι βιολογικές και βιοτεχνολογικές διεργασίες που αναπτύσσονται να μπορέσουν να βρουν εφαρμογή στην αξιοποίηση των βιολογικών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που προέρχονται από απόβλητα και καλλιέργειες μη διατροφικών ειδών, καθώς και στη χρήση στοιχείων των υφιστάμενων γεωργικών και δασοκομικών τομέων· |
|
43. |
πιστεύει ότι μια από τις κατευθυντήριες αρχές της βιοοικονομίας είναι να ενισχύσει την απόδοση των πόρων και να μειώσει την εξάρτηση από εισαγόμενες πρώτες ύλες και ενέργεια καθώς και από μη ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· τονίζει τη σημασία του δασοκομικού τομέα και άλλων βιομηχανικών τομέων βιολογικής βάσης, θεωρεί δε ότι οι ανανεώσιμες φυσικές πηγές και πρώτες ύλες ουδέτερου ισοζυγίου άνθρακα, όπως το ξύλο και οι ίνες ξύλου, μπορούν να αντικαταστήσουν τις μη ανανεώσιμες ορυκτές πρώτες ύλες· επισημαίνει ότι η βιοοικονομική βιομηχανία παράγει προϊόντα υψηλής προστιθέμενης αξίας, όπως χημικές ουσίες, φάρμακα, πλαστικά και άλλα καινοτόμα νέα υλικά, και δημιουργεί θέσεις εργασίας· τονίζει το δυναμικό βιοτεχνολογιών που βασίζονται σε θαλάσσιους πόρους· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα για την αύξηση των δυνατοτήτων παραγωγής ζωοτροφών με βιώσιμο τρόπο, καλύτερη κινητοποίηση των εν λόγω ζωοτροφών, συλλογή των βιοαποδομούμενων αποβλήτων — την αποφυγή των μακρινών μετακινήσεων — και διασφάλιση ότι η χρήση βιομάζας θα παραμείνει εντός οικολογικών ορίων και δεν μειώνει τους συλλέκτες άνθρακα· εν προκειμένω, κρίνει ότι επείγει ο καθορισμός κριτηρίων βιωσιμότητας με σκοπό την ενεργειακή χρήση της βιομάζας για τη διασφάλιση της διαθεσιμότητας βιομάζας για αποδοτικότερους ως προς τη χρήση πόρων σκοπούς, φροντίζοντας ώστε τα κίνητρα για τη μετατροπή της βιομάζας σε ενέργεια να μη δημιουργούν στρεβλώσεις στην αγορά και να μην περιορίζουν τη διαθεσιμότητά της για τους παραγωγούς· |
|
45. |
θεωρεί σημαντικό να γίνονται επενδύσεις στις βιοοικονομικές αλυσίδες εφοδιασμού, ώστε να διασφαλίζεται η διαθεσιμότητα πρώτων υλών· πιστεύει ότι οι βιοοικονομικές στρατηγικές πρέπει να ενθαρρύνουν όχι μόνο την αποδοτικότερη χρήση των οικιακών και δημοτικών αποβλήτων αλλά και την ανάκτηση γεωργικών και δασοκομικών παραπροϊόντων· ζητεί να εκπονηθεί καλύτερη και αποτελεσματικότερη νομοθεσία, η οποία θα παρέχει ασφάλεια δικαίου και σθεναρή στήριξη στη βιώσιμη χρήση των βιοιοικονομικών πόρων και στην αξιοποίηση των πρώτων υλών, η δε πολιτική να βασίζεται από κάθε άποψη σε μια ευέλικτη και μακροπρόθεσμη προσέγγιση που θα προωθεί τις επενδύσεις· |
|
46. |
θεωρεί ότι, σύμφωνα με τη νέα στρατηγική για την ευρωπαϊκή βιομηχανική πολιτική, η βιοοικονομία μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην αντιμετώπιση της διαδικασίας αποβιομηχάνισης που πλήττει σήμερα την Ευρώπη και να αντιστρέψει την πορεία μέσα από νέες στρατηγικές που θα τονώνουν την αγορά και θα ενισχύουν την ανταγωνιστικότητα του εδαφικού συστήματος· |
|
47. |
παροτρύνει την Επιτροπή να ορίσει τις επιζήμιες για το περιβάλλον επιδοτήσεις ως το αποτέλεσμα μιας κυβερνητικής δράσης που προσδίδει πλεονέκτημα σε καταναλωτές ή παραγωγούς, προκειμένου να συμπληρώσουν το εισόδημά τους ή να μειώσουν το κόστος, πλην όμως, κατ’ αυτόν τον τρόπο, εισάγονται διακρίσεις εις βάρος των ορθών περιβαλλοντικών πρακτικών (3)· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν, χωρίς καθυστέρηση, συγκεκριμένα σχέδια έως το 2014, βάσει του εν λόγω ορισμού για τη σταδιακή κατάργηση, έως το 2020, όλων των επιζήμιων για το περιβάλλον επιδοτήσεων, συμπεριλαμβανομένων των επιδοτήσεων που παρέχουν κίνητρα για μη αποδοτική χρήση ανανεώσιμων πόρων και των επιδοτήσεων των ορυκτών καυσίμων, και να υποβάλλουν εκθέσεις για την πρόοδο που επιτυγχάνεται μέσω των εθνικών μεταρρυθμιστικών προγραμμάτων· στο πλαίσιο αυτό, εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι επιδοτήσεις που χορηγούνται για τη χρήση των βιοϋλικών για ενεργειακούς σκοπούς ήδη υπονομεύουν τους στόχους αποδοτικότητας των πόρων· |
|
48. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι η αυξανόμενη ζήτηση για βιομάζα, ιδίως ξύλο, μπορεί να πυροδοτήσει εκτεταμένη αποδάσωση στις αναπτυσσόμενες χώρες, όπου οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου δεν υπολογίζονται σύμφωνα με το Πρωτόκολλο του Κιότο· επισημαίνει ότι μολονότι αυτό μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ποιότητα του έδαφος, τους υδάτινους κύκλους και τη βιοποικιλότητα, αυξάνει την πίεση προς τις παγκόσμιες συμφωνίες όπως η σύμβαση για τη βιολογική ποικιλία (CBD) και το συνεργατικό πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών και τη μείωση των εκπομπών από την αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών στις αναπτυσσόμενες χώρες (REDD)· εκφράζει επίσης τον φόβο ότι, δεδομένου ότι τα συστήματα διαχείρισης της γης είναι αδύναμα σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες, η αυξανόμενη ζήτηση προϊόντων ξυλείας θα μπορούσε να πυροδοτήσει την παράνομη υλοτομία και να αποδυναμώσει τις Εθελοντικές Συμφωνίες Εταιρικής Σχέσης που λειτουργούν στο πλαίσιο της Επιβολής της Δασικής Νομοθεσίας, της Διακυβέρνησης και του Εμπορίου (FLEGT)· |
|
49. |
υπογραμμίζει ότι η μετάβαση σε μια βιοοικονομία θα διευκολύνει την περαιτέρω ενσωμάτωση των αποτελεσμάτων της διάσκεψης Ρίο+20 στις πολιτικές της ΕΕ· θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να στηρίξει πιο ενεργά τις πρωτοβουλίες που ενθαρρύνουν τη μετάβαση, σε διεθνές επίπεδο, σε μια πράσινη οικονομία χωρίς αποκλεισμούς· |
|
50. |
καλεί την ΕΕ να γίνει κέντρο έρευνας και καινοτομίας στη διεθνή σκηνή της βιοοικονομικής έρευνας· διαπιστώνει ότι η ανάπτυξη νέων προϊόντων, νέων διεργασιών και νέων υπηρεσιών με βάση τις ανανεώσιμες πηγές θα ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και θα της δώσει πρωταγωνιστικό ρόλο σε παγκόσμιο επίπεδο· |
|
51. |
κρίνει ότι είναι ζωτικής σημασίας να αναπτυχθούν διεθνή νομικώς δεσμευτικά πρότυπα βιωσιμότητας για όλους τους τομείς χρήσεων της βιομάζας, καθώς και δεσμευτικά κριτήρια βιώσιμης διαχείρισης των δασών· προτρέπει την ΕΕ να επιδιώξει τη σύναψη πολυμερών συμφωνιών και να παράσχει, ιδίως για τις ΛΑΧ, συναφή θεσμική και τεχνική στήριξη για την εξασφάλιση βιώσιμων χρήσεων της βιομάζας· |
|
52. |
θεωρεί ότι το μοντέλο της βιοοικονομίας που θα αναπτυχθεί στο πλαίσιο αυτής της στρατηγικής θα οδηγήσει στην επίλυση των συγκυριακών προβλημάτων και, μακροπρόθεσμα, θα μπορέσει να οδηγήσει σε πιο βιώσιμα και αποτελεσματικά μοντέλα παραγωγής, κατανάλωσης, ανάπτυξης και τρόπου ζωής, ενεργοποιώντας εκ νέου τη διαδικασία ευρωπαϊκής ανάπτυξης χάρη σε ένα νέο τρόπο συνδυασμού της οικονομίας, του περιβάλλοντος και της κοινωνικής ποιότητας· |
ο
ο ο
|
53. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0223.
(2) ΕΕ C 51 Ε της 22.2.2013, σ. 21.
(3) Προσαρμόστηκε από ΟΟΣΑ (1998 και 2005) σε IEΠΠ κ.α. 2007, βλέπε http://ec.europa.eu/environment/enveco/taxation/index.htm
Τετάρτη 3 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/47 |
P7_TA(2013)0304
Πολιτική συμφωνία για το ΠΔΠ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πολιτική συμφωνία για το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο 2014-2020 (2012/2799(RSP))
(2016/C 075/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 310, 311, 312 και 323 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 που αποσκοπεί στη θετική έκβαση της διαδικασίας έγκρισης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 7ης—8ης Φεβρουαρίου 2013 για το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη πολιτική συμφωνία, η οποία επετεύχθη στις 27 Ιουνίου 2013 στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο, μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Προεδρίας του Συμβουλίου και Επιτροπής, σχετικά με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) για την περίοδο 2014-2020, κατόπιν μακροχρόνιων και επίπονων διαπραγματεύσεων· αναγνωρίζει τις σημαντικές προσπάθειες που κατέβαλε η Ιρλανδική Προεδρία για να επιτευχθεί αυτή η συμφωνία· |
|
2. |
επισημαίνει ότι, χάρη στην επιμονή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, εγκρίθηκαν για πρώτη φορά διατάξεις οι οποίες θα αποβούν καθοριστικές στην προσπάθεια να καταστεί το δημοσιονομικό πλαίσιο λειτουργικό, συνεκτικό, διαφανές και να μπορεί να ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανάγκες των πολιτών της ΕΕ· επισημαίνει συγκεκριμένα τις νέες ρυθμίσεις που αφορούν την αναθεώρηση του ΠΔΠ, την ευελιξία, τους ίδιους πόρους και την ενότητα και διαφάνεια του προϋπολογισμού, όλα βασικές προτεραιότητες για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις διαπραγματεύσεις· |
|
3. |
δηλώνει έτοιμο να φέρει προς ψήφιση τον κανονισμό ΠΔΠ και τη νέα Διοργανική Συμφωνία στις αρχές του φθινοπώρου, ευθύς μόλις εκπληρωθούν οι αναγκαίες τεχνικές και νομικές προϋποθέσεις για την οριστικοποίηση των σχετικών κειμένων, προκειμένου αυτά να αντικατοπτρίζουν την συνολική συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ Συμβουλίου και Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
4. |
επαναλαμβάνει εντούτοις τη θέση του, όπως αυτή καθορίστηκε με το προαναφερθέν ψήφισμα σχετικά με το ΠΔΠ της 13ης Μαρτίου 2013, σύμφωνα με την οποία δεν πρόκειται να υπάρξει υπερψήφιση της έγκρισης του κανονισμού ΠΔΠ εκτός και αν δοθούν απόλυτες διαβεβαιώσεις ότι θα καλυφθούν πλήρως οι εκκρεμείς εντολές πληρωμής για το 2013· αναμένει συνεπώς ότι το Συμβούλιο θα λάβει επίσημη απόφαση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2013 για ποσό ύψους 7,3 δισ. EUR το αργότερο μέχρι το Συμβούλιο Ecofin που έχει προγραμματιστεί για τις 9 Ιουλίου 2013· επιμένει ότι το Συμβούλιο οφείλει να τιμήσει τη πολιτική του δέσμευση και να εγκρίνει χωρίς χρονοτριβή και το αργότερο στις αρχές του φθινοπώρου έναν επιπλέον διορθωτικό προϋπολογισμό προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε έλλειψη σε πιστώσεις πληρωμών θα μπορούσε να οδηγήσει σε διαρθρωτικό έλλειμμα στον προϋπολογισμό της ΕΕ στα τέλη του 2013· δηλώνει ότι το Κοινοβούλιο είτε δεν θα εγκρίνει τον κανονισμό ΠΔΠ είτε δεν θα εγκρίνει τον προϋπολογισμό του 2014 μέχρις ότου το Συμβούλιο εγκρίνει τον εν λόγω διορθωτικό προϋπολογισμό, που θα καλύπτει το υπόλοιπο έλλειμμα που έχει εντοπίσει η Επιτροπή· |
|
5. |
επισημαίνει επιπλέον ότι ο κανονισμός ΠΔΠ δεν μπορεί να εγκριθεί νομίμως εάν δεν υπάρξει πολιτική συμφωνία ως προς τις σχετικές νομικές βάσεις, ιδίως όσον αφορά σημεία που άπτονται επίσης του κανονισμού ΠΔΠ· εκφράζει την βούλησή του να ολοκληρώσει τις διαπραγματεύσεις για τις νομικές βάσεις όλων των πολυετών προγραμμάτων το συντομότερο δυνατό και δηλώνει εκ νέου ότι συντάσσεται με την άποψη ότι τίποτα δεν έχει συμφωνηθεί αν δεν συμφωνηθούν τα πάντα· επιμένει ότι οι νομοθετικές εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, όπως τις κατοχυρώνει η Συνθήκη της Λισαβόνας, πρέπει να τυγχάνουν απόλυτου σεβασμού και καλεί το Συμβούλιο να διαπραγματευτεί με τον δέοντα τρόπο κάθε κομμάτι των νομικών βάσεων που άπτεται του ΠΔΠ· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πολιτικές συμφωνίες που έχουν επιτευχθεί μέχρι στιγμής σε πολλά νέα πολυετή προγράμματα της ΕΕ· |
|
6. |
αναγνωρίζει την προσπάθεια δημοσιονομικής εξυγίανσης που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη· εκτιμά εντούτοις ότι το συνολικό επίπεδο του επόμενου ΜΠΜ, όπως αποφασίστηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, είναι ανεπαρκές τόσο σε σχέση με τους πολιτικούς στόχους της ΕΕ όσο και σε σχέση με την ανάγκη να διασφαλιστεί η επιτυχής υλοποίηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· εκφράζει την ανησυχία ότι αυτό το ύψος πόρων δεν επαρκεί ενδεχομένως για να εφοδιάσει την ΕΕ με εκείνα τα μέσα που έχει ανάγκη για να ανακάμψει από την σημερινή κρίση με συντεταγμένο τρόπο και δυνατότερη από πριν· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη εξακολουθούν να υποτιμούν τον ρόλο αλλά και τη συνεισφορά του προϋπολογισμού της ΕΕ στην προσπάθεια ενίσχυσης της οικονομικής διακυβέρνησης και του δημοσιονομικού συντονισμού σε ολόκληρη την Ευρώπη· διατυπώνει επιπλέον τον φόβο ότι τόσο χαμηλά ανώτατα όρια ΠΔΠ θα μειώσουν σημαντικά κάθε περιθώριο ελιγμών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις ετήσιες διαδικασίες του προϋπολογισμού· |
|
7. |
τονίζει πόση σημασία έχει να πραγματοποιηθεί υποχρεωτική επανεξέταση και εν συνεχεία αναθεώρηση του επόμενου ΠΔΠ μέχρι το τέλος του 2016 προκειμένου να δοθεί στην επόμενη Επιτροπή και στο επόμενο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο η δυνατότητα να αξιολογήσουν εκ νέου τις πολιτικές προτεραιότητες της ΕΕ, να προσαρμόσουν το ΠΔΠ στις νέες προκλήσεις και ανάγκες και να λάβουν πλήρως υπόψη τους τις πλέον πρόσφατες μακροοικονομικές προβλέψεις· εμμένει στην άποψη ότι η υποχρεωτική επανεξέταση από την Επιτροπή τόσο των δαπανών όσο και των εσόδων του προϋπολογισμού πρέπει να πλαισιωθεί από νομοθετική πρόταση αναθεώρησης του κανονισμού ΠΔΠ, σύμφωνα με τη δήλωση της Επιτροπής που προσαρτάται στον εν λόγω κανονισμό· δηλώνει την πρόθεσή του να αποτελέσει η εν λόγω υποχρεωτική αναθεώρηση του ΠΔΠ κύριο αίτημα κατά την ανάδειξη του νέου Προέδρου της Επιτροπής· |
|
8. |
επιβεβαιώνει εκ νέου την καίρια σημασία που αποκτά η αυξημένη ευελιξία στο ΠΔΠ 2014-2020 προκειμένου να χρησιμοποιηθούν πλήρως τα αντίστοιχα ανώτατα όρια του ΠΔΠ τόσο για τις αναλήψεις υποχρεώσεων (960 δισ. EUR) όσο και για τις πληρωμές (908,4 δισ. EUR), όπως επιβάλλει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο· εκφράζει συνεπώς την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο ενέκρινε δύο κύριες προτάσεις που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και συγκεκριμένα τις προτάσεις σχετικά με την δημιουργία συνολικού περιθωρίου πληρωμών και συνολικού περιθωρίου ανάληψης υποχρεώσεων, γεγονός που θα επιτρέψει την αυτόματη μεταφορά αχρησιμοποίητων πιστώσεων από το ένα οικονομικό έτος στο άλλο· θεωρεί εντούτοις μάλλον λυπηρό το γεγονός ότι το Συμβούλιο επέβαλε περιορισμούς (τόσο ως προς το χρόνο όσο και ως προς το ποσό) που θα παρεμποδίσουν ενδεχομένως την πλήρη αξιοποίηση αυτών των μέσων· εκτιμά ότι η βελτίωση αυτών των μηχανισμών πρέπει να αποτελέσει αναπόσπαστο τμήμα της μετεκλογικής επανεξέτασης του ΠΔΠ που θα προτείνει η Επιτροπή· |
|
9. |
επισημαίνει ότι οι νέοι κανόνες περί ευελιξίας πρέπει να οδηγήσουν, κατά τη διάρκεια του ΠΔΠ 2014-2020, σε πρόσθετες πιστώσεις για προγράμματα σχετικά με την ανάπτυξη και την απασχόληση, ιδίως δε για την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων, προκειμένου να εξασφαλιστεί συνεχής χρηματοδοτική ροή και να μεγιστοποιηθεί η αποδοτική χρήση των συμφωνημένων ανώτατων ορίων· |
|
10. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την εμπροσθοβαρή χρήση πιστώσεων του 2014-2015 για την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων και επιμένει ότι θα χρειαστούν νέες πιστώσεις ήδη από το 2016 προκειμένου να εξασφαλιστεί η βιωσιμότητα και η αποτελεσματικότητα του προγράμματος· |
|
11. |
επισημαίνει ότι, χάρη στην επιμονή του, η χρηματοδότηση για τα «Ορίζων 2020», Erasmus και COSME θα συγκεντρωθεί επίσης στη περίοδο 2014-2015 προκειμένου να μειωθεί το χρηματοδοτικό έλλειμμα μεταξύ των σχετικών πιστώσεων στους προϋπολογισμούς του 2013 και 2014· επιμένει, επί πλέον, ότι έχει ζωτική σημασία να διατεθεί επιπρόσθετη χρηματοδότηση για το Ψηφιακό Θεματολόγιο· |
|
12. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι έχει προβλεφθεί πρόσθετη αύξηση μέχρι 1 δισ. EUR στο πρόγραμμα διανομής τροφίμων για τα κράτη μέλη που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν την εν λόγω αύξηση για να συνδράμουν τα πλέον ενδεή άτομα της Ένωσης· αναμένει ότι Συμβούλιο και Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα συμφωνήσουν το ταχύτερο δυνατό σχετικά με τις συγκεκριμένες πρακτικές λεπτομέρειες για την υλοποίηση αυτής της δέσμευσης στο πλαίσιο των σημερινών διαπραγματεύσεων για τη νομική βάση του εν λόγω προγράμματος· |
|
13. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν κατόρθωσε να πραγματοποιήσει καμία πρόοδο στο ζήτημα της αναθεώρησης του συστήματος ιδίων πόρων στη βάση των νομοθετικών προτάσεων που έχει καταθέσει η Επιτροπή· επισημαίνει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να χρηματοδοτείται από γνήσιους ίδιους πόρους, όπως προβλέπει η Συνθήκη, και εκφράζει τη δέσμευσή του υπέρ μεταρρύθμισης που θα μειώσει το ποσοστό των συνεισφορών στον προϋπολογισμό της ΕΕ που βασίζονται στο ΑΕΠ σε 40 % κατ` ανώτατο όριο· προσδοκά, συνεπώς, ότι η κοινή δήλωση σχετικά με τους ιδίους πόρους που συμφωνήθηκε μεταξύ των τριών θεσμικών οργάνων της ΕΕ θα καταστήσει δυνατή την επίτευξη απτής προόδου, ιδίως εν όψει της ενδιάμεσης επανεξέτασης/αναθεώρησης του ΠΔΠ· ζητεί συνεπώς, κατά την επίσημη έγκριση του κανονισμού για το ΠΔΠ, να συγκληθεί η ομάδα υψηλού επιπέδου για τους ίδιους πόρους και να της ανατεθεί η εξέταση όλων των πτυχών της μεταρρύθμισης του συστήματος ιδίων πόρων· |
|
14. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έκβαση των διαπραγματεύσεων σχετικά με την ενότητα και την διαφάνεια του προϋπολογισμού της ΕΕ· εκτιμά ότι εάν εξεταστεί στο μέλλον το ενδεχόμενο δημιουργίας «προϋπολογισμού της ευρωζώνης», αυτός θα πρέπει να ενσωματωθεί ή να προσαρτηθεί στον προϋπολογισμό της ΕΕ· |
|
15. |
θεωρεί ιδιαιτέρως λυπηρή τη διαδικασία που οδήγησε σε αυτή τη συμφωνία επί του ΠΔΠ 2014-2020 διότι, στην πραγματικότητα, είχε ως αποτέλεσμα να στερηθεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τις πραγματικές δημοσιονομικές του εξουσίες, όπως αυτές προβλέπονται στην ΣΛΕΕ· εκτιμά ότι, τόσο οι πολυάριθμες συνεδριάσεις που πραγματοποιήθηκαν τα αμέσως προηγούμενα χρόνια μεταξύ της αντιπροσωπείας του και των διαδοχικών Προεδριών του Συμβουλίου στα περιθώρια των σχετικών συνεδριάσεων του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, όσο και η συμμετοχή του σε άτυπες συνεδριάσεις του Συμβουλίου με θέμα το ΠΔΠ, δεν εξυπηρέτησαν κάποιον ευδιάκριτο σκοπό δεδομένου ότι δεν είχαν καμία επίδραση στο πνεύμα, στο χρονοδιάγραμμα ή στο περιεχόμενο των διαπραγματεύσεων ή στη θέση του Συμβουλίου, μεταξύ άλλων και όσον αφορά την ανάγκη διάκρισης των νομοθετικών από τις δημοσιονομικές πτυχές της συμφωνίας για το ΠΔΠ· |
|
16. |
καλεί συνεπώς την Επιτροπή Προϋπολογισμών, σε συνεργασία με την Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων, να αντλήσουν τα απαραίτητα συμπεράσματα και να υποβάλουν νέες προτάσεις σχετικά με τις διαδικαστικές λεπτομέρειες αυτών των διαπραγματεύσεων προκειμένου να διασφαλιστεί ο δημοκρατικός και διαφανής χαρακτήρας της συνολικής διαδικασίας του προϋπολογισμού· |
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στα λοιπά ενδιαφερόμενα θεσμικά όργανα και οργανισμούς. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0360.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0078.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/49 |
P7_TA(2013)0314
Οδική ασφάλεια
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την οδική ασφάλεια 2011-2020 και τα πρώτα ορόσημα προς μια στρατηγική κατά των τραυματισμών (2013/2670(RSP))
(2016/C 075/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με την ευρωπαϊκή οδική ασφάλεια 2011-2020, της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 (1)· |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με τον οδικό χάρτη για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών — Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών, της 15ης Δεκεμβρίου 2011 (2)· |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς ένα ευρωπαϊκό χώρο οδικής ασφάλειας: πολιτικές κατευθύνσεις για την οδική ασφάλεια 2011-2020» (COM(2010)0389), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με την υλοποίηση του στόχου 6 της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την οδική ασφάλεια 2011-2020-Το πρώτο ορόσημο προς μία στρατηγική κατά των τραυματισμών- (SWD(2013)0094), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών με θέμα τις πολιτικές κατευθύνσεις για την οδική ασφάλεια 2011-2020 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την «Παγκόσμια έκθεση για την πρόληψη των τραυματισμών σε τροχαία δυστυχήματα», την οποία εξέδωσαν από κοινού το 2004 η Παγκόσμια Τράπεζα και η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (WHO), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με τη κλήση eCall: μια νέα υπηρεσία 112 για τους πολίτες, 3ης Ιουλίου 2012 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή με θέμα «Οδική ασφάλεια 2011-2020 — Πρώτα ορόσημα προς μια στρατηγική κατά των τραυματισμών» (O-000061/2013 — B7-0211/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια του 2011, περισσότεροι από 30 000 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους και σχεδόν 1 500 000 έχουν, σύμφωνα με πληροφορίες, τραυματιστεί (εκ των οποίων, άνω των 250 000 σοβαρά) σε τροχαία ατυχήματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε κάθε θανατηφόρο ατύχημα αντιστοιχούν τέσσερα ατυχήματα που προξενούν μόνιμες αναπηρίες, σαράντα που προξενούν ελαφρούς τραυματισμούς και δέκα που προξενούν σοβαρούς τραυματισμούς· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από τους μισούς τραυματισμούς συμβαίνουν σε αστικές περιοχές και αφορούν πεζούς, μοτοσικλετιστές, ποδηλάτες (συμπεριλαμβανομένων των χρηστών ηλεκτρικών ποδηλάτων) και άλλους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις κύριες αιτίες των τροχαίων ατυχημάτων και των σοβαρών τραυματισμών συμπεριλαμβάνονται η αστοχία υλικού, ο σχεδιασμός των δρόμων, η κακή συντήρηση του οδικού δικτύου και η οδηγική συμπεριφορά, ιδίως ως προς την ανάπτυξη ταχύτητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχύτητα συνδέεται άμεσα με την σοβαρότητα του τραυματισμού και λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη εξετάζουν το ενδεχόμενο αύξησης των ορίων ταχύτητας στους αυτοκινητοδρόμους τους· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπλοκή σε αυτοκινητιστικό ατύχημα συγκαταλέγεται στις συχνότερες αιτίες εισαγωγής σε νοσοκομείο για πολίτες της ΕΕ ηλικίας έως 45 ετών και υπενθυμίζοντας ότι πολλοί σοβαροί τραυματισμοί έχουν οδυνηρές ισόβιες συνέπειες ή μόνιμες αναπηρίες· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χρόνος απόκρισης των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης στην κρίσιμη πρώτη ώρα, συμπεριλαμβανομένων των πρώτων βοηθειών αλλά και της ποιότητας της μέριμνας, αποτελούν σημαντικότατο παράγοντα επιβίωσης μετά από ατύχημα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό και οικονομικό κόστος των τραυματισμών από τροχαία ατυχήματα ανέρχεται σύμφωνα με εκτιμήσεις στο 2 % του ΑΕγχΠ ή σε 250 δισ. EUR για το 2012 (5)· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αποτελέσματα των σχετικών ενεργειών σε ευρωπαϊκό επίπεδο εμφανίζονται θετικά· |
|
1. |
τάσσεται υπέρ της πρωτοβουλίας που ανέλαβε η Επιτροπή προκειμένου να δοθεί στο πλαίσιο των προσπαθειών στο πεδίο της οδικής ασφάλειας υψηλή προτεραιότητα στους σοβαρούς τραυματισμούς· |
|
2. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την υιοθέτηση, εκ μέρους της Επιτροπής, ενός κοινού ορισμού της ΕΕ για τους σοβαρούς τραυματισμούς, ο οποίος βασίζεται στην παγκοσμίως αποδεκτή κλίμακα βαθμολόγησης τραυματισμών που είναι γνωστή ως Maximum Abbreviated Injury Scale· |
|
3. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν χωρίς χρονοτριβή τον κοινό ορισμό της ΕΕ για τους σοβαρούς τραυματισμούς από τροχαία ατυχήματα και, με βάση αυτόν, να συλλέξουν και να διαβιβάσουν, για το 2014, στατιστικά στοιχεία κατανεμημένα ανά μεταφορικό μέσο, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που αφορούν τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου, και ανά τύπο οδικής υποδομής· |
|
4. |
παροτρύνει την Επιτροπή, με αφετηρία τα υπό συλλογή δεδομένα, να θέσει έναν φιλόδοξο στόχο μείωσης των τραυματισμών από τροχαία ατυχήματα κατά 40 % στην περίοδο 2014-2020 και να έχει κατά νου την παγκοσμίου φήμης πρωτοβουλία της «Vision Zero» ως μακροπρόθεσμο στόχο· |
|
5. |
φρονεί ότι η διαμόρφωση ενός κοινού μηχανισμού συλλογής και διαβίβασης στοιχείων δεν πρέπει να σταθεί εμπόδιο στην προσπάθεια να ληφθούν επειγόντως μέτρα σε επίπεδο ΕΕ προκειμένου να μειωθεί ο αριθμός των ατόμων που τραυματίζονται σοβαρά σε τροχαία· |
|
6. |
εκφράζει την ικανοποίησή του σχετικά με τις προτεραιότητες που καθόρισε η Επιτροπή ως προς την διαμόρφωση της σφαιρικής στρατηγικής της σε θέματα όπως ο αντίκτυπος της σύγκρουσης, η στρατηγική διαχείρισης ατυχημάτων, η παροχή πρώτων βοηθειών και υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης και οι διαδικασίες αποκατάστασης σε βάθος χρόνου· ζητεί να τεθούν ταχέως σε εφαρμογή οι προτεραιότητες αυτές· |
Μείωση των σοβαρών τραυματισμών στους ευρωπαϊκούς δρόμους χωρίς χρονοτριβή
|
7. |
επισημαίνει ότι ένα ευρύ φάσμα υφισταμένων νομικών διατάξεων και μέτρων πρέπει να εφαρμοστεί καλύτερα και χωρίς καθυστέρηση προκειμένου να μειωθούν οι αρνητικές συνέπειες που ενέχουν οι συγκρούσεις οχημάτων, προκειμένου να αυξηθεί η ασφάλεια των χρηστών του οδικού δικτύου και προκειμένου να μειωθούν οι σοβαροί τραυματισμοί· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει την υπάρχουσα νομοθεσία σχετικά με την παθητική και την ενεργητική ασφάλεια των οχημάτων προκειμένου να προσαρμοστεί αυτή στις πλέον πρόσφατες τεχνικές εξελίξεις και προκειμένου να υποστηριχθεί η ανάπτυξη τεχνολογιών τήρησης του νόμου επί του ίδιου του οχήματος· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την ανάπτυξη ασφαλούς και ευφυούς οδικής υποδομής· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τους τρόπους μεταφοράς από τα κράτη μέλη στην εθνική τους νομοθεσία της οδηγίας 2011/82/ΕΕ για τη διευκόλυνση της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών για τροχαίες παραβάσεις που έχουν σχέση με την οδική ασφάλεια· |
|
11. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους όσον αφορά την πάταξη της οδήγησης υπό την επήρεια οινοπνεύματος και ναρκωτικών ουσιών και όσον αφορά την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για την αξιολόγηση και την αποκατάσταση όσων διαπράττουν τροχαίες παραβάσεις· |
Προστασία των ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου
|
12. |
παρατηρεί ότι πεζοί και ποδηλάτες αποτελούν μαζί το 50 % όλων των θυμάτων οδικών ατυχημάτων και ένα μεγάλο ποσοστό των σοβαρών τραυματισμών· |
|
13. |
τάσσεται υπέρ της παρακολούθησης και της περαιτέρω ανάπτυξης τεχνικών προτύπων και πολιτικών για την προστασία των πλέον ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου, όπως είναι οι ηλικιωμένοι, τα μικρά παιδιά, τα άτομα με αναπηρίες και οι ποδηλάτες, στο πλαίσιο μιας συντονισμένης προσπάθειας προαγωγής των «δικαιωμάτων των ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου» στην νομοθεσία της ΕΕ και στην πολιτική για τις μεταφορές· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει μελέτη εκείνων των αστικών περιοχών στις οποίες ισχύει όριο ταχύτητας 30 km/h και των επιπτώσεων που έχει το όριο ταχύτητας στην προσπάθεια μείωσης των θανάτων και των σοβαρών τραυματισμών· |
|
15. |
καλεί τα κράτη μέλη να επισημάνουν την σημασία που έχουν τόσο οι εκστρατείες πληροφόρησης και εκπαίδευσης που σχετίζονται με ασφαλέστερη ποδηλασία και βάδισμα όσο και οι πολιτικές προαγωγής του ποδηλάτου και του βαδίσματος, δεδομένου ότι υπάρχει έντονος συσχετισμός μεταξύ της ασφάλειας των ποδηλατών και των πεζών σε αστικές περιοχές και της επικρατούσας θέσης του ποδηλάτου και του βαδίσματος ως μέσων μεταφοράς, κατά περίπτωση δε σε συνάρτηση με τη δημόσια και τη συλλογική κινητικότητα |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει κατευθυντήριες γραμμές για την οδική ασφάλεια στις αστικές περιοχές που θα μπορούν να ενσωματωθούν στα σχέδια βιώσιμης αστικής κινητικότητας (SUMP) και να εξετάσει το ενδεχόμενο διασύνδεσης της συγχρηματοδότησης από την ΕΕ των έργων αστικών μεταφορών με SUMP που περιλαμβάνουν στόχους της ΕΕ για την μείωση των θανάτων και των σοβαρών τραυματισμών από τροχαία· |
Βελτίωση πρώτων βοηθειών και υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης
|
17. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις προσπάθειες ως προς τον ενιαίο ευρωπαϊκό αριθμό κλήσης έκτακτης ανάγκης 112 και να συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις προκειμένου να καταστούν πλήρως επιχειρησιακά τα κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης μέχρι το 2015, καθώς επίσης και να υλοποιήσουν, το συντομότερο δυνατό, μια εκστρατεία ευαισθητοποίησης πριν την έναρξη λειτουργίας τους· |
|
18. |
εκφράζει την ικανοποίησή του σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής περί υποχρεωτικής ανάπτυξης έως το 2015, σε όλα τα κράτη μέλη, ενός δημόσιου συστήματος eCall με βάση τον αριθμό 112 σε όλα τα νέα οχήματα με έγκριση τύπου και με παράλληλη τήρηση των διατάξεων περί προστασίας δεδομένων· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή, αφού εξετάσει τις βέλτιστες πρακτικές στα κράτη μέλη, να εξετάσει το ενδεχόμενο εισαγωγής της λεγόμενης «συνοδευόμενης οδήγησης» για ανήλικους μεγαλύτερης ηλικίας· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν συστηματικά την εκπαίδευση σε παροχή πρώτων βοηθειών προκειμένου να βελτιωθεί η ικανότητα αντίδρασης των παρευρισκομένων σε σκηνές ατυχήματος που βοηθούν τα θύματα πριν την άφιξη του ειδικευμένου προσωπικού· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την συνεργασία μεταξύ υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης και κατασκευαστών και σχεδιαστών οχημάτων προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική επέμβαση και η ασφάλεια του διασώστη και του τραυματία· |
|
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την εφαρμογή των συστημάτων ηλεκτρονικής υγείας και δη την χρήση ευφυών συστημάτων επικοινωνιών μέσων μεταφορών από τις ομάδες επέμβασης, και επί των ίδιων των οχημάτων επέμβασης |
Μέριμνα μετά το ατύχημα και αποκατάσταση σε βάθος χρόνου
|
23. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να αναδείξουν την μεγάλη σημασία που έχει η εφαρμοζόμενη μετά το ατύχημα περίθαλψη στις υγειονομικές πολιτικές τους και να βελτιώσουν περαιτέρω την νοσοκομειακή περίθαλψη μακράς διαρκείας, την μετανοσοκομειακή φροντίδα και την αποκατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της μετατραυματικής αγωγής και ψυχολογικής στήριξης των επιζησάντων και των αυτοπτών μαρτύρων, π.χ. μέσω της δημιουργίας σημείων συνδρομής για την βελτίωση της ποιότητας ζωής τους· |
|
24. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την εν γένει γνώση και ευαισθητοποίηση ως προς τον αντίκτυπο των σοβαρών τραυματισμών μέσω της διαμόρφωσης στενότερων διασυνδέσεων με άλλα μέτρα κοινωνικού αντικτύπου, όπως είναι όσα άπτονται των διαφορετικών επιπέδων βλάβης, αναπηρίας και λειτουργικής ανικανότητας, και να εκπονήσουν εκπαιδευτικά προγράμματα περί οδικής ασφάλειας· |
ο
ο ο
|
25. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) EE C 56 E, 26.2.2013, σ. 54.
(2) EE C 168 E, 14.6.2013, σ. 72.
(3) EE C 166, 7.6.2011, σ. 30.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0274.
(5) Έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με την υλοποίηση του στόχου 6 της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την οδική ασφάλεια 2011-2020-Το πρώτο ορόσημο προς μία στρατηγική κατά των τραυματισμών.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/52 |
P7_TA(2013)0315
Η κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων: πρότυπα και πρακτικές στην Ουγγαρία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων: πρότυπα και πρακτικές στην Ουγγαρία (σύμφωνα με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2012) (2012/2130(INI))
(2016/C 075/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΕΕ), που ορίζει τις αξίες στις οποίες είναι θεμελιωμένη η Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 3, 4, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τα άρθρα 49, 56, 114, 167 και 258 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με τις πρόσφατες πολιτικές εξελίξεις στην Ουγγαρία (1) το οποίο αναθέτει στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να παρακολουθεί, σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το Συμβούλιο της Ευρώπης και την Επιτροπή της Βενετίας, τον βαθμό και τον τρόπο υλοποίησης των συστάσεων του εν λόγω ψηφίσματός του και να υποβάλει έκθεση με τα συμπεράσματά της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τον νόμο της Ουγγαρίας για τα μέσα ενημέρωσης (2), και της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με το Αναθεωρημένο Σύνταγμα της Ουγγαρίας (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2009) — ουσιαστική εφαρμογή μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2010-2011) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το άρθρο 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση με τίτλο «Σεβασμός και προώθηση των αξιών στις οποίες βασίζεται η Ένωση» (COM(2003)0606), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής κατά τη συζήτηση της ολομέλειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 18 Ιανουαρίου 2012 σχετικά με τις πρόσφατες πολιτικές εξελίξεις στην Ουγγαρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Ούγγρου Πρωθυπουργού, Viktor Orbán, ο οποίος απευθύνθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 18 Ιανουαρίου 2012 στη συζήτηση της ολομέλειας σχετικά με τις πρόσφατες πολιτικές εξελίξεις στην Ουγγαρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ακρόαση που πραγματοποίησε στις 9 Φεβρουαρίου 2012 η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση αντιπροσωπείας βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την επίσκεψή της στη Βουδαπέστη, από τις 24 έως τις 26 Σεπτεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα έγγραφα εργασίας σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων: πρότυπα και πρακτικές στην Ουγγαρία (δυνάμει του ψηφίσματος του ΕΚ της 16ης Φεβρουαρίου 2012) που περιλαμβάνουν τα έγγραφα εργασίας: αριθ. 1 — Ανεξαρτησία της Δικαιοσύνης· αριθ. 2 — Θεμελιώδεις Αρχές και Θεμελιώδη Δικαιώματα· αριθ. 3 — Νομοθεσία για τα Μέσα Ενημέρωσης· αριθ. 4 — Δημοκρατικές αρχές και κράτος δικαίου· και αριθ. 5 — Τελικές επισημάνσεις του εισηγητή, που συζητήθηκαν στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων αντιστοίχως στις 10 Ιουλίου 2012, 20 Σεπτεμβρίου 2012, 22 Ιανουαρίου 2013, 7 Μαρτίου 2013 και 8 Απριλίου 2013, καθώς και τις παρατηρήσεις της ουγγρικής κυβέρνησης σχετικά με τα έγγραφα αυτά, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Θεμελιώδη Νόμο της Ουγγαρίας, που εγκρίθηκε στις 18 Απριλίου 2011 από την Εθνοσυνέλευση της Ουγγρικής Δημοκρατίας και ο οποίος τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2012 (εφεξής «ο Θεμελιώδης Νόμος»), και τις μεταβατικές διατάξεις του Θεμελιώδους Νόμου της Ουγγαρίας, που εγκρίθηκαν στις 30 Δεκεμβρίου 2011 από την Εθνοσυνέλευση και που τέθηκαν επίσης σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2012 (εφεξής «οι μεταβατικές διατάξεις»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, που κατατέθηκε από τον Υπουργό Εθνικής Οικονομίας στις 17 Απριλίου 2012 και εγκρίθηκε από το ουγγρικό κοινοβούλιο στις 4 Ιουνίου 2012, που ορίζει ότι οι μεταβατικές διατάξεις αποτελούν τμήμα του Θεμελιώδους Νόμου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δεύτερη τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, που κατατέθηκε στις 18 Σεπτεμβρίου 2012 υπό μορφή νομοσχεδίου από μεμονωμένο βουλευτή και εγκρίθηκε από το ουγγρικό κοινοβούλιο στις 29 Οκτωβρίου 2012, που θεσπίζει την ενσωμάτωση στις μεταβατικές διατάξεις της υποχρέωσης εγγραφής των εκλογέων στους εκλογικούς καταλόγους, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τρίτη τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, που κατατέθηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2012 και εγκρίθηκε από το ουγγρικό κοινοβούλιο στις 21 Δεκεμβρίου 2012, που προβλέπει ότι τα όρια και οι προϋποθέσεις για την απόκτηση γεωργικής και δασικής γης και οι κανόνες που διέπουν την ενιαία οργάνωση της γεωργικής παραγωγής θεσπίζονται με βασικό νόμο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, που κατατέθηκε στις 8 Φεβρουαρίου 2013 υπό μορφή νομοσχεδίου από μεμονωμένο βουλευτή και εγκρίθηκε από το ουγγρικό κοινοβούλιο στις 11 Μαρτίου 2013, η οποία, μεταξύ άλλων διατάξεων, ενσωματώνει στο κείμενο του Θεμελιώδους Νόμου (πλην ορισμένων εξαιρέσεων στις οποίες περιλαμβάνεται η διάταξη για την υποχρέωση εγγραφής των εκλογέων στους εκλογικούς καταλόγους) τις μεταβατικές διατάξεις που είχαν ακυρωθεί από το Συνταγματικό Δικαστήριο της Ουγγαρίας στις 28 Δεκεμβρίου 2012 για διαδικαστικούς λόγους (Απόφαση αριθ. 45/2012) και τις υπόλοιπες διατάξεις αμιγώς μεταβατικού χαρακτήρα στο εν λόγω έγγραφο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράξη CXI του 2012 για την τροποποίηση της Πράξης CLXI του 2011 σχετικά με την οργάνωση και διοίκηση των δικαστηρίων και την Πράξη CLXII του 2011 σχετικά με το νομικό καθεστώς και τις αποδοχές των δικαστών στην Ουγγαρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράξη XX του 2013 σχετικά με τις νομοθετικές τροπολογίες για το ανώτατο όριο ηλικίας που ισχύει σε ορισμένες δικαστικές έννομες σχέσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράξη CCVI του 2011 σχετικά με την ελευθερία συνείδησης και θρησκείας και το νομικό καθεστώς των εκκλησιών, δογμάτων και θρησκευτικών κοινοτήτων της Ουγγαρίας (Πράξη περί Εκκλησιών), που εγκρίθηκε στις 30 Δεκεμβρίου 2011 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις αριθ. CDL(2011)016, CDL(2011)001, CDL-AD(2012)001, CDL-AD(2012)009, CDL-AD(2012)020 και CDL-AD(2012)004 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη Δημοκρατία μέσω του Νόμου (Επιτροπή της Βενετίας) σχετικά με το νέο Σύνταγμα της Ουγγαρίας, τα τρία νομικά ζητήματα που ανέκυψαν από τη διεργασία εκπόνησης του νέου Συντάγματος της Ουγγαρίας, σχετικά με την Πράξη CLXII του 2011 για το νομικό καθεστώς και τις αποδοχές των δικαστών στην Ουγγαρία και σχετικά με την Πράξη CLXI του 2011 για την οργάνωση και διοίκηση των δικαστηρίων στην Ουγγαρία, σχετικά με την Πράξη CLI του 2011 για το Συνταγματικό Δικαστήριο της Ουγγαρίας, σχετικά με τις βασικές πράξεις σε θέματα Δικαιοσύνης που τροποποιήθηκαν κατόπιν της γνωμοδότησης CDL-AD(2012)001 σχετικά με την Ουγγαρία, και σχετικά με την Πράξη για το δικαίωμα στην ελευθερία συνείδησης και θρησκείας και για το νομικό καθεστώς των εκκλησιών, δογμάτων και θρησκευτικών κοινοτήτων της Ουγγαρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή γνωμοδότηση αριθ. CDL-AD(2012)012 της Επιτροπής της Βενετίας και του ΟΑΣΕ/ODIHR (Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων) σχετικά με την Πράξη περί εκλογής των βουλευτών του ουγγρικού κοινοβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις της ουγγρικής κυβέρνησης αριθ. CDL(2012)072, CDL(2012)046 και CDL(2012)045 σχετικά με το σχέδιο γνωμοδότησης της Επιτροπής της Βενετίας για τις βασικές πράξεις περί Δικαιοσύνης που τροποποιήθηκαν μετά την έγκριση της γνωμοδότησης CDL-AD(2012)001, σχετικά με το σχέδιο κοινής γνωμοδότησης για την Πράξη περί εκλογής των βουλευτών του ουγγρικού κοινοβουλίου, και σχετικά με το σχέδιο γνωμοδότησης για την Πράξη CLI του 2011 σχετικά με το Συνταγματικό Δικαστήριο της Ουγγαρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πρωτοβουλίες που ανέλαβε ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης, Thorbjørn Jagland, περιλαμβανομένων των συστάσεων για τη Δικαιοσύνη που περιλαμβάνονται στην επιστολή του της 24ης Απριλίου 2012 προς τον Ούγγρο Αναπληρωτή Πρωθυπουργό Tibor Navracsics, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις απαντητικές επιστολές του κ. Navracsics στις 10 Μαΐου 2012 και στις 7 Ιουνίου 2012 που δηλώνουν την πρόθεση των ουγγρικών αρχών να λάβουν υπόψη τις συστάσεις του κ. Jagland, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή που απέστειλε ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης, κ. Jagland, στον κ. Navracsics στις 6 Μαρτίου 2013, εκφράζοντας τις ανησυχίες του για την πρόταση Τέταρτης Τροπολογίας του Θεμελιώδους Νόμου και ζητώντας την αναβολή της τελικής ψηφοφορίας, και την απαντητική επιστολή του κ. Navracsics στις 7 Μαρτίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή που απέστειλαν οι Υπουργοί Εξωτερικών της Γερμανίας, των Κάτω Χωρών, της Δανίας και της Φινλανδίας στον Πρόεδρο της Επιτροπής José Manuel Barroso, στις 6 Μαρτίου 2013, ζητώντας έναν μηχανισμό για την ενίσχυση της συμμόρφωσης των κρατών μελών προς τις θεμελιώδεις αξίες, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή που απέστειλε ο Ούγγρος Υπουργός Εξωτερικών, κ. János Martonyi, σε όλους τους ομολόγους του των κρατών μελών της ΕΕ στις 8 Μαρτίου 2013, εξηγώντας σε τι αποσκοπεί η Τέταρτη Τροπολογία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή που απέστειλε ο κ. Barroso στον κ. Orbán, στις 8 Μαρτίου 2013, σχετικά με τις ανησυχίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σε ό, τι αφορά την Τέταρτη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, και την απαντητική επιστολή του κ. Orbán προς τον Πρόεδρο της Επιτροπής, αντίγραφα της οποίας διαβιβάστηκαν τόσο στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy όσο και στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Martin Schulz, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Barroso και του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης Jagland, της 11ης Μαρτίου 2013, με την οποία επισημαίνουν τις ανησυχίες τους για την Τέταρτη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου σε σχέση με την αρχή του κράτους δικαίου, και έχοντας υπόψη την επιβεβαίωση του Πρωθυπουργού Orbán, στην επιστολή του προς τον Πρόεδρο Barroso της 8ης Μαρτίου 2013, ως προς την απόλυτη προσήλωση της κυβέρνησης και του κοινοβουλίου της Ουγγαρίας στους ευρωπαϊκούς κανόνες και αξίες, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση που διαβίβασε ο κ. Martonyi στις 13 Μαρτίου 2013 στον κ. Jagland για γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας σχετικά με την Τέταρτη Τροπολογία του ουγγρικού Θεμελιώδους Νόμου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συνταγματική κατάσταση στην Ουγγαρία στο πλαίσιο της σχετικής συζήτησης στην ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στις 17 Απριλίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή του επί των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Επιτρόπου του Συμβουλίου της Ευρώπης Thomas Hammarberg προς τον κ. Martonyi, της 16ης Δεκεμβρίου 2011, που εκφράζει ανησυχίες για το θέμα του νέου ουγγρικού νόμου περί ελευθερίας της συνείδησης και της θρησκείας και περί του νομικού καθεστώτος των εκκλησιών, δογμάτων και θρησκευτικών κοινοτήτων, και έχοντας υπόψη την απάντηση του κ. Martonyi στις 12 Ιανουαρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. CommDH(2011)10 του επί των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Επιτρόπου της 25ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την ουγγρική νομοθεσία για τα μέσα ενημέρωσης υπό το πρίσμα των προτύπων του Συμβουλίου της Ευρώπης για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, καθώς και τον σχολιασμό της ανωτέρω γνωμοδότησης από τον Ούγγρο αναπληρωτή Υπουργό Κυβερνητικής Επικοινωνίας, στις 30 Μαΐου 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα (OHCHR) της 15ης Φεβρουαρίου 2012 και της 11ης Δεκεμβρίου 2012 με τις οποίες καλείται η Ουγγαρία αντιστοίχως να επανεξετάσει τη νομοθεσία που παρέχει τη δυνατότητα στις τοπικές αρχές να επιβάλλουν κυρώσεις στους αστέγους και να επιβεβαιώσει την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου που αποποινικοποιεί την κατάσταση των αστέγων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα (OHCHR) της 15ης Μαρτίου 2013 με τις οποίες εκφράζονται ανησυχίες σχετικά με την έγκριση της Τέταρτης Τροπολογίας του Θεμελιώδους Νόμου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την υπό εξέλιξη διαδικασία επί παραβάσει για την υπόθεσης C-288/12 που κίνησε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά της Ουγγαρίας σχετικά με τη νομιμότητα του τερματισμού της θητείας του πρώην Επιτρόπου προστασίας δεδομένων, που εξακολουθεί να εκκρεμεί ενώπιον του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 6ης Νοεμβρίου 2012 σχετικά με τη δραστική μείωση της ηλικίας συνταξιοδότησης των Ούγγρων δικαστών, και έχοντας υπόψη τη μεταγενέστερη έγκριση της πράξης αριθ. ΧΧ του 2013 για την τροποποίηση της πράξης CLXII του 2011 — που εγκρίθηκε από το ουγγρικό κοινοβούλιο στις 11 Μαρτίου 2013 — μετά την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Ουγγαρίας της 16ης Ιουλίου 2012 (αριθ. 33/2012) για τη μείωση της ηλικίας συνταξιοδότησης των Ούγγρων δικαστών, της 28ης Δεκεμβρίου 2012 (αριθ. 45/2012) για τις μεταβατικές διατάξεις του Θεμελιώδους Νόμου, της 4ης Ιανουαρίου 2013 (αριθ. 1/2013) για την πράξη περί της εκλογικής διαδικασίας και της 26ης Φεβρουαρίου 2013 (αριθ. 6/2013) για την Πράξη περί της θρησκευτικής ελευθερίας και του νομικού καθεστώτος των εκκλησιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Εποπτικής Επιτροπής της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης,, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Νόμο LXXII του 2013 σχετικά με τη θέσπιση νέων κανόνων και κανονισμών για την εποπτεία της εθνικής ασφάλειας· έχοντας υπόψη την επιστολή που απέστειλε στις 27 Μαΐου 2013 ο Δρ András Zs. Varga στον Δρ András Cser-Palkovics, πρόεδρο της Επιτροπής Συνταγματικών, Νομικών και Διαδικαστικών Υποθέσεων του ουγγρικού κοινοβουλίου, εκφράζοντας την ανησυχία του για τη νομοθεσία που εγκρίθηκε σχετικά με τη θέσπιση νέων κανόνων και κανονισμών για την εποπτεία της εθνικής ασφάλειας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επικείμενη αξιολόγηση της Τέταρτης Τροπολογίας τους Θεμελιώδους Νόμου από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0229/2013), |
I — Ιστορικο και βασικα θεματα που διακυβευονται
Οι κοινές ευρωπαϊκές αξίες
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ως αξίες τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, τον αδιαμφισβήτητο σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών όπως ορίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR), και την αναγνώριση της νομικής ισχύος αυτών των δικαιωμάτων, ελευθεριών και αρχών, όπως αποδεικνύει περαιτέρω η προσεχής προσχώρηση της ΕΕ στην εν λόγω Σύμβαση δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 της ΣΕΕ· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινές αξίες που κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ αποτελούν τον πυρήνα των δικαιωμάτων των ατόμων που ζουν στην ΕΕ, και ιδίως των πολιτών της ΕΕ, ανεξαρτήτως εθνικότητας και του πού θεωρούν ότι ανήκουν από άποψη πολιτισμού ή θρησκείας, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα αυτά μπορούν να απολαύουν πλήρως αυτών των δικαιωμάτων μόνον εφόσον γίνονται σεβαστές οι θεμελιώδεις αξίες και αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεκτίμηση των αξιών που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ σε πολιτικό και νομικό επίπεδο συνιστά απαραίτητο θεμέλιο της δημοκρατικής μας κοινωνίας και ότι, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη και όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ πρέπει να δεσμεύονται από αυτές με τρόπο σαφή και απερίφραστο· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός και η προαγωγή αυτών των κοινών αξιών αποτελεί όχι μόνο ουσιώδες στοιχείο της ταυτότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά και ρητή υποχρέωση απορρέουσα από το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 5 της ΣΕΕ και, κατά συνέπεια, απαρέγκλιτη προϋπόθεση για την ιδιότητα του κράτους μέλους της ΕΕ και για τη διατήρηση όλων των προνομίων της ιδιότητας του μέλους· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βάσει των «κριτηρίων της Κοπεγχάγης» υποχρεώσεις των υποψήφιων προς ένταξη χωρών εξακολουθούν να ισχύουν για τα κράτη μέλη και μετά την ένταξή τους στην ΕΕ δυνάμει του άρθρου 2 της ΣΕΕ και της αρχής της καλόπιστης συνεργασίας, και ότι όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει, επομένως, να υπόκεινται σε τακτικό έλεγχο για την επαλήθευση της διαρκούς συμμόρφωσής τους προς τις κοινές αξίες της ΕΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 6 παράγραφος 3 της ΣΕΕ υπογραμμίζει ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως κατοχυρώνονται από την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και όπως απορρέουν από τις κοινές συνταγματικές παραδόσεις των κρατών μελών, συνιστούν γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα αυτά αποτελούν κοινή κληρονομιά και ισχύ των δημοκρατικών ευρωπαϊκών κρατών· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας και δυνάμει του άρθρου 6 της ΣΕΕ, ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων έχει την ίδια νομική αξία με τις Συνθήκες και, κατά συνέπεια, οι αξίες και αρχές μετατρέπονται σε απτά και εκτελεστά δικαιώματα· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 παράγραφος 1 της ΣΕΕ εκχωρεί στα θεσμικά όργανα της ΕΕ την αρμοδιότητα να διαπιστώνουν την ύπαρξη σαφούς κινδύνου σοβαρής παραβίασης από κράτος μέλος των αξιών του άρθρου 2, και να συνεργάζονται πολιτικά με το ενδιαφερόμενο κράτος με σκοπό την πρόληψη και επανόρθωση τυχόν παραβιάσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, προτού προβεί στη διαπίστωση αυτή, το Συμβούλιο ακούει το εν λόγω κράτος μέλος, ενεργώντας με βάση την αυτή διαδικασία· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 2 της ΣΕΕ δεν επηρεάζεται από τους περιορισμούς του άρθρου 51 παράγραφος 1 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, το δε πεδίο του άρθρου 7 της ΣΕΕ δεν περιορίζεται στους τομείς πολιτικής που καλύπτονται από τη νομοθεσία της ΕΕ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, η ΕΕ δύναται να ενεργεί επίσης σε περίπτωση παραβίασης, ή κινδύνου σοβαρής παραβίασης, των κοινών αξιών σε τομείς που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει της αρχής της καλόπιστης συνεργασίας που ορίζει το άρθρο 4 παράγραφος 3 της ΣΕΕ, τα κράτη μέλη διευκολύνουν την Ένωση στην εκπλήρωση της αποστολής της και απέχουν από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου ικανού να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των στόχων της Ένωσης, όπου περιλαμβάνονται και ο σεβασμός και η προαγωγή των κοινών αξιών της Ένωσης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των κοινών αξιών της Ένωσης συμβαδίζει με τη δέσμευση της ΕΕ υπέρ της ποικιλομορφίας, μέσα από την υποχρέωση της Ένωσης να σέβεται «την ισότητα των κρατών μελών έναντι των Συνθηκών καθώς και την εθνική τους ταυτότητα που είναι συμφυής με τη θεμελιώδη πολιτική και συνταγματική τους δομή», δυνάμει των όσων ορίζει το άρθρο 4 παράγραφος 2 της ΣΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές θεμελιώδεις αξίες που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ απορρέουν από τις κοινές συνταγματικές παραδόσεις των κρατών μελών και δεν μπορούν, ως εκ τούτου, να αντιπαρατίθενται στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 4 της ΣΕΕ, αλλά αποτελούν το βασικό πλαίσιο εντός του οποίου τα κράτη μέλη μπορούν να διαφυλάσσουν και να αναπτύσσουν την εθνική τους ταυτότητα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο των Συνθηκών, ο σεβασμός της «εθνικής ταυτότητας» (άρθρο 4 παράγραφος 2 της ΣΕΕ) και των «διαφορετικών νομικών συστημάτων και παραδόσεων των κρατών μελών» (άρθρο 67 της ΣΛΕΕ) συνδέονται άρρηκτα με τις αρχές της καλόπιστης συνεργασίας (άρθρο 4 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ), της αμοιβαίας εμπιστοσύνης (άρθρα 81 και 82 της ΣΛΕΕ), καθώς και με τον σεβασμό της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας (άρθρο 3 παράγραφος 3 της ΣΕΕ)· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραβίαση των κοινών αρχών και αξιών της Ένωσης από ένα κράτος μέλος δεν μπορεί να δικαιολογείται ως υπαγορευόμενη από εθνικές παραδόσεις ούτε ως έκφραση μιας εθνικής ταυτότητας, όταν οδηγεί σε επιδείνωση των αρχών, όπως οι δημοκρατικές αξίες, το κράτος δικαίου ή η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης, που αποτελούν τον πυρήνα της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, και, συνεπώς, κάθε επίκληση του άρθρου 4 παράγραφος 2 της ΣΕΕ ισχύει μόνον εφόσον το κράτος μέλος σέβεται τις αξίες που κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σκοπός της Ένωσης να προβάλλει και να προωθεί τις αξίες της στο πλαίσιο των σχέσεών της με τον υπόλοιπο κόσμο, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 3 παράγραφος 4 της ΣΕΕ, ενισχύεται περαιτέρω από την ειδική υποχρέωση να έχουν οι ενέργειες της Ένωσης στη διεθνή σκηνή ως γνώμονα τις αρχές που διέπουν την ίδρυση, την ανάπτυξη και τη διεύρυνσή της: δημοκρατία, κράτος δικαίου και οικουμενικότητα και αδιαίρετο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών (άρθρο 21 παράγραφος 1 της ΣΕΕ)· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, όχι μόνο η αξιοπιστία των κρατών μελών και της ΕΕ στη διεθνή σκηνή, αλλά και οι στόχοι της Ένωσης στον τομέα της εξωτερικής της δράσης θα υπονομεύονταν εάν τα κράτη μέλη δεν ήταν σε θέση ή δεν ήταν πρόθυμα να συμμορφώνονται προς τα πρότυπα για τα οποία έχουν συμφωνήσει και αυτοδεσμευθεί στο πλαίσιο των Συνθηκών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός του ίδιου συνόλου θεμελιωδών αξιών από τα κράτη μέλη αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για τη διασφάλιση αμοιβαίας εμπιστοσύνης και, κατά συνέπεια, της σωστής λειτουργία της αμοιβαίας αναγνώρισης, που αποτελεί τον πυρήνα της δημιουργίας και της ανάπτυξης της εσωτερικής αγοράς και του ευρωπαϊκού χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, κάθε απόπειρα μη σεβασμού ή αποδυνάμωσης των κοινών αυτών αξιών επηρεάζει αρνητικά ολόκληρο το οικοδόμημα της ευρωπαϊκής οικονομικής, κοινωνικής και πολιτικής ολοκλήρωσης· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κοινές αξίες που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ και διακηρύσσονται στα Προοίμια των Συνθηκών και του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και μνημονεύονται στο Προοίμιο της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR) και στο άρθρο 3 του καταστατικού του Συμβουλίου της Ευρώπης, απαιτούν διάκριση των εξουσιών μεταξύ ανεξάρτητων θεσμών θεμελιωμένων σε ένα εύρυθμο σύστημα αμοιβαίων ελέγχων και ισορροπιών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι στα βασικά χαρακτηριστικά ενός τέτοιου συστήματος περιλαμβάνονται: ο σεβασμός της νομιμότητας, περιλαμβανομένης μιας διαφανούς, υπεύθυνης και δημοκρατικής διεργασίας θέσπισης νόμων, η ασφάλεια δικαίου, ένα στέρεο σύστημα αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας θεμελιωμένο στις ελεύθερες εκλογές και σεβόμενο τα δικαιώματα της αντιπολίτευσης, ο αποτελεσματικός έλεγχος της συνταγματικότητας της νομοθεσίας, η αποτελεσματική, διαφανής, συμμετοχική και υπεύθυνη διακυβέρνηση και διαχείριση, η ανεξάρτητη και αμερόληπτη δικαιοσύνη, τα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης και ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 17 της ΣΕΕ, «μεριμνά για την εφαρμογή των Συνθηκών … [και] επιβλέπει την εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης υπό τον έλεγχο του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης»· |
Οι μεταρρυθμίσεις στην Ουγγαρία
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία ήταν η πρώτη πρώην κομμουνιστική χώρα που εντάχθηκε στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR) κι ότι, ως κράτος μέλος της ΕΕ, ήταν η πρώτη που κύρωσε τη Συνθήκη της Λισαβόνας στις 17 Δεκεμβρίου 2007· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία διαδραμάτισε ενεργό ρόλο στις εργασίες για τη Σύμβαση και τη Διακυβερνητική Διάσκεψη το 2003 και το 2004 σε ό, τι αφορά, μεταξύ άλλων, τη σύνταξη του άρθρου 2 της ΣΕΕ και ότι ανέλαβε την πρωτοβουλία που είχε ως αποτέλεσμα να συμπεριληφθούν τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη μακραίωνη ιστορία της Ουγγαρίας, η ειρηνική συνύπαρξη των διαφόρων εθνικοτήτων και εθνοτήτων συνέβαλε στον πολιτιστικό πλούτο και την ευημερία του έθνους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία πρέπει να κληθεί να συνεχίσει αυτή την παράδοση και να καταπολεμήσει αποφασιστικά όλες τις απόπειρες εισαγωγής διακρίσεων σε βάρος μεμονωμένων ομάδων· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ουγγαρία είναι επίσης συμβαλλόμενο μέρος στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα και σε άλλα διεθνή νομικά κείμενα που την υποχρεώνουν να σέβεται και να εφαρμόζει τις διεθνείς δημοκρατικές αρχές· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τις γενικές εκλογές του 2010 στην Ουγγαρία, η κυβερνητική πλειοψηφία κέρδισε πάνω από τα δυο τρίτα των εδρών στο κοινοβούλιο, πράγμα που της επέτρεψε να ξεκινήσει γρήγορα μια εντατική νομοθετική δραστηριότητα με σκοπό να αναμορφώσει την όλη συνταγματική τάξη της χώρας (το πρώην Σύνταγμα τροποποιήθηκε δώδεκα φορές και ο Θεμελιώδης Νόμος τέσσερις φορές μέχρι σήμερα), με αποτέλεσμα να μεταβληθούν ουσιωδώς το θεσμικό και νομικό πλαίσιο και ορισμένες βασικές πτυχές όχι μόνο του δημόσιου αλλά και του ιδιωτικού βίου· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι απολύτως ελεύθερο να αναθεωρήσει το σύνταγμά του και ότι η πραγματική έννοια της δημοκρατικής εναλλαγής είναι ότι επιτρέπει σε μια νέα κυβέρνηση να θεσπίσει νομοθεσία που απηχεί τη βούληση του λαού, τις δικές της αξίες και πολιτικές δεσμεύσεις, υπό την προϋπόθεση ότι δεν παραβιάζονται με τον τρόπο αυτό οι αξίες και οι αρχές της δημοκρατίας και το κράτος δικαίου που επικρατούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε όλα τα κράτη μέλη οι ειδικές συνταγματικές διαδικασίες δυσχεραίνουν την τροποποίηση του συντάγματος σε σύγκριση με τις διαδικασίες που διέπουν τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, συγκεκριμένα με την προσφυγή στην ειδική πλειοψηφία, επιπρόσθετες διαδικασίες λήψης αποφάσεων, χρονικές καθυστερήσεις και δημοψηφίσματα· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιστορία των δημοκρατικών παραδόσεων στην Ευρώπη δείχνει ότι η μεταρρύθμιση ενός συντάγματος απαιτεί άκρα προσοχή και δέοντα σεβασμό προς τις διαδικασίες και τις εγγυήσεις που αποσκοπούν στη διαφύλαξη, μεταξύ άλλων, του κράτους δικαίου, της διάκρισης των εξουσιών και της ιεράρχησης των κανόνων δικαίου — με το σύνταγμα να αποτελεί τον υπέρτατο νόμο της χώρας· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέγεθος των συνολικών και συστηματικών συνταγματικών και θεσμικών μεταρρυθμίσεων τις οποίες η νέα κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ουγγαρίας έφεραν εις πέρας σε εξαιρετικά σύντομο χρονικό διάστημα είναι χωρίς προηγούμενο και εξηγεί τον λόγο για τον οποίο τόσο πολλά θεσμικά όργανα και οργανισμοί της Ευρώπης (Ευρωπαϊκή Ένωση, Συμβούλιο της Ευρώπης, ΟΑΣΕ) θεώρησαν απαραίτητο να αξιολογήσουν τις επιπτώσεις ορισμένων μεταρρυθμίσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν πρέπει να υπάρχουν δύο μέτρα και δύο σταθμά στην αντιμετώπιση των κρατών μελών, άρα η κατάσταση σε άλλα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να τεθεί υπό επίβλεψη, με παράλληλο σεβασμό της αρχής της ισότητας των κρατών μελών έναντι των Συνθηκών· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται ένα διάλογος βασισμένος στη διαφάνεια, τη συμμετοχή, την αλληλεγγύη και τον αμοιβαίο σεβασμό μεταξύ των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και των ουγγρικών αρχών, στο πλαίσιο της προαναφερθείσας κοινότητας δημοκρατικών αξιών· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στο πλαίσιο της άσκησης της αρμοδιότητάς της να εποπτεύει την εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου, πρέπει να ενεργεί στο ύψιστο επίπεδο ικανότητας και με σεβασμό της ανεξαρτησίας και να δρα άμεσα, με επιμέλεια και χωρίς καθυστέρηση, ιδίως όταν πρόκειται για περιπτώσεις πιθανής σοβαρής παραβίασης των αξιών της Ένωσης από ένα κράτος μέλος· |
Ο Θεμελιώδης Νόμος και οι μεταβατικές διατάξεις του
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του ουγγρικού Θεμελιώδους Νόμου στις 18 Απριλίου 2011 — αποκλειστικά με τις ψήφους των μελών του κυβερνητικού συνασπισμού και βάσει σχεδίου κειμένου που είχε εκπονηθεί από εκπροσώπους του κυβερνητικού συνασπισμού — έγινε στο σύντομο χρονικό διάστημα των 35 ημερολογιακών ημερών από την υποβολή της πρότασης (T/2627) στο κοινοβούλιο, με αποτέλεσμα να είναι περιορισμένες οι δυνατότητες για ενδελεχή και ουσιαστική συζήτηση για το σχέδιο κειμένου με τα κόμματα της αντιπολίτευσης και την κοινωνία των πολιτών· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σχέδιο συντάγματος που υποβλήθηκε στο ουγγρικό κοινοβούλιο στις 14 Μαρτίου 2011 ήταν εκείνο που κατάρτισαν οι εκλεγμένοι αντιπρόσωποι του συνασπισμού FIDESZ-KDNP και όχι το έγγραφο εργασίας που βασιζόταν στις συζητήσεις που διεξήχθησαν στο πλαίσιο της ad hoc κοινοβουλευτικής επιτροπής, μολονότι η επιτροπή αυτή είχε συσταθεί ρητά για την εκπόνηση του νέου Θεμελιώδους Νόμου, γεγονός που έρχεται να προστεθεί στην έλλειψη διαβουλεύσεων με την αντιπολίτευση· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η «εθνική διαβούλευση» για το σύνταγμα συνίστατο σε έναν κατάλογο δώδεκα ερωτήσεων για πολύ ειδικά ζητήματα που εκπονήθηκε από το κυβερνών κόμμα έτσι ώστε οι απαντήσεις να είναι αυτονόητες και ότι η διαβούλευση δεν περιελάμβανε το κείμενο του σχεδίου Θεμελιώδους Νόμου· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατόπιν συνταγματικής αναφοράς του Ούγγρου Επιτρόπου Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, το Συνταγματικό Δικαστήριο της Ουγγαρίας ακύρωσε, στις 28 Δεκεμβρίου 2012 (απόφαση αριθ. 45/2012) πάνω από τα δυο τρίτα των μεταβατικών διατάξεων, με το σκεπτικό ότι δεν είχαν μεταβατικό χαρακτήρα· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τέταρτη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, που εγκρίθηκε στις 11 Μαρτίου 2013, ενσωματώνει στο κείμενο του Θεμελιώδους Νόμου τις περισσότερες από τις μεταβατικές διατάξεις που ακύρωσε το Συνταγματικό Δικαστήριο, όπως και άλλες διατάξεις οι οποίες παλαιότερα είχαν κριθεί αντισυνταγματικές· |
Η εκτεταμένη χρήση βασικών νόμων
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Θεμελιώδης Νόμος της Ουγγαρίας αναφέρει 26 πεδία που πρέπει να ρυθμιστούν με βασικούς νόμους (δηλαδή με νόμους των οποίων η έγκριση απαιτεί πλειοψηφία δύο τρίτων), τα οποία καλύπτουν ευρύ φάσμα ζητημάτων για το θεσμικό σύστημα της Ουγγαρίας, την άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και σημαντικές ρυθμίσεις που αφορούν την κοινωνία· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τη στιγμή που εγκρίθηκε ο Θεμελιώδης Νόμος, το κοινοβούλιο έχει θεσπίσει 49 βασικούς νόμους (6) (μέσα σε ενάμισι έτος)· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα θέματα, όπως συγκεκριμένες πτυχές του οικογενειακού δικαίου και του φορολογικού και του συνταξιοδοτικού συστήματος, τα οποία κατά κανόνα εμπίπτουν στη συνήθη νομοθετική διαδικασία, ρυθμίζονται με βασικούς νόμους· |
Εσπευσμένες νομοθετικές διαδικασίες, πρακτική των νομοσχεδίων από μεμονωμένους βουλευτές, κοινοβουλευτική συζήτηση
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σημαντικά νομοθετήματα, μεταξύ άλλων ο Θεμελιώδης Νόμος, η Δεύτερη και η Τέταρτη Τροπολογία του, οι μεταβατικές διατάξεις και ορισμένοι βασικοί νόμοι, εγκρίθηκαν βάσει νομοσχεδίων που υποβλήθηκαν από μεμονωμένους βουλευτές και για τα οποία δεν ισχύουν οι προϋποθέσεις της Πράξης CXXXI του 2010 περί συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στην προπαρασκευή της νομοθεσίας, και του Διατάγματος 24/2011 του Υπουργού Δημόσιας Διοίκησης και Δικαιοσύνης περί προκαταρκτικής και μεταγενέστερης αξιολόγησης επιπτώσεων, με αποτέλεσμα η νομοθεσία που εγκρίνεται με αυτή τη διαδικασία να υπόκειται σε περιορισμένη δημόσια συζήτηση· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση μεγάλου αριθμού βασικών νόμων σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων που αφορούν το νομικό καθεστώς και τις αποδοχές των Ούγγρων δικαστών και την οργάνωση και διοίκηση των ουγγρικών δικαστηρίων, καθώς και των πράξεων που αφορούν την ελευθερία θρησκείας και πεποιθήσεων και την Εθνική Τράπεζα Ουγγαρίας, περιορίζει αναπόφευκτα τις δυνατότητες για μια σωστή διαβούλευση με τα κόμματα της αντιπολίτευσης και την κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, οργανώσεων εργοδοτών, συνδικαλιστικών ενώσεων και ομάδων συμφερόντων· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πράξη XXXVI του 2012 σχετικά με την Εθνοσυνέλευση εκχωρεί στον εκπρόσωπο του Κοινοβουλίου εκτεταμένη διακριτική εξουσία να περιορίζει την ελεύθερη έκφραση των βουλευτών στο κοινοβούλιο· |
Αποδυνάμωση των ελέγχων και ισορροπιών: Συνταγματικό Δικαστήριο, Κοινοβούλιο, Αρχή Προστασίας Δεδομένων
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει του Θεμελιώδους Νόμου, θεσπίστηκε η δυνατότητα υποβολής δύο νέων ειδών συνταγματικής καταγγελίας στο Συνταγματικό Δικαστήριο, ενώ καταργήθηκε η actio popularis (λαϊκή αγωγή) για εκ των υστέρων έλεγχο· |
|
M. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Νόμος LXXII του 2013 σχετικά με τη θέσπιση νέων κανόνων και κανονισμών για την εποπτεία της εθνικής ασφάλειας δημοσιεύθηκε στις 3 Ιουνίου 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω νόμος εγείρει ανησυχίες, τις οποίες διατύπωσε ο αναπληρωτής Γενικός Εισαγγελέας, σχετικά με τον σεβασμό της αρχής της διάκρισης των εξουσιών, της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης, τον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής και με το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής· |
|
ΜA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει του Θεμελιώδους Νόμου, οι εξουσίες του Συνταγματικού Δικαστηρίου να ελέγχει εκ των υστέρων τη συνταγματικότητα των νόμων που αφορούν τον προϋπολογισμό ως προς την ουσία τους περιορίστηκαν κατ’ ουσίαν στις παραβιάσεις ενός εξαντλητικού καταλόγου δικαιωμάτων, με αποτέλεσμα να παρεμποδίζεται ο έλεγχος συνταγματικότητας σε περιπτώσεις παραβίασης άλλων θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως του δικαιώματος στην ιδιοκτησία, του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη και του δικαιώματος ίσης μεταχείρισης· |
|
ΜB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τέταρτη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου άφησε άθικτο το ήδη υφιστάμενο δικαίωμα του Συνταγματικού Δικαστηρίου να ελέγχει τις τροπολογίες του Θεμελιώδους Νόμου από άποψη διαδικασίας, και λαμβάνοντας υπόψη ότι αποκλείει να έχει στο μέλλον το Συνταγματικό Δικαστήριο το δικαίωμα να ελέγχει τις συνταγματικές τροπολογίες από άποψη ουσίας· |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο, στην προαναφερθείσα απόφαση 45/2012, κρίνει ότι «η συνταγματική νομιμότητα δεν απαιτεί μόνο διαδικαστική, τυπική και δημοσιοδικαϊκή εγκυρότητα, αλλά και ουσιαστική. Τα συνταγματικά κριτήρια ενός δημοκρατικού κράτους που διέπεται από τις αρχές του κράτους δικαίου συνιστούν ταυτόχρονα συνταγματικές αξίες, αρχές και θεμελιώδεις δημοκρατικές ελευθερίες που κατοχυρώνονται σε διεθνείς συνθήκες και είναι παραδεκτές και αναγνωρισμένες από κοινότητες δημοκρατικών κρατών στο πλαίσιο του κράτους δικαίου, όπως και του ius cogens (αναγκαστικού κανόνα), που ισοδυναμεί εν μέρει με τα προαναφερθέντα. Κατά περίπτωση, το Συνταγματικό Δικαστήριο δύναται ακόμη και να ελέγχει την ελεύθερη εφαρμογή και ενσωμάτωση στο σύνταγμα των ουσιαστικών απαιτήσεων, εγγυήσεων και αξιών ενός δημοκρατικού κράτους δυνάμει των αρχών του κράτους δικαίου.» (σημείο IV.7 της Απόφασης)· |
|
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τέταρτη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου ορίζει περαιτέρω ότι οι αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου που εκδόθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος του Θεμελιώδους Νόμου ακυρώνονται, με αποτέλεσμα να είναι ρητά αντίθετη προς την απόφαση 22/2012 του Συνταγματικού Δικαστηρίου στην οποία το δικαστήριο διαπίστωσε ότι παραμένουν έγκυρες οι δηλώσεις στις οποίες είχε προβεί σχετικά με τις θεμελιώδεις αξίες, τα ανθρώπινα δικαιώματα και ελευθερίες καθώς και σχετικά με τους συνταγματικούς θεσμούς που δεν τροποποιήθηκαν ουσιωδώς από τον Θεμελιώδη Νόμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τέταρτη Τροπολογία επανεισήγαγε στον Θεμελιώδη Νόμο ορισμένες διατάξεις οι οποίες παλαιότερα είχαν κριθεί αντισυνταγματικές από το Συνταγματικό Δικαστήριο· |
|
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα μη κοινοβουλευτικό όργανο, το Συμβούλιο Προϋπολογισμού, με περιορισμένη δημοκρατική νομιμότητα, έλαβε την εξουσία να ασκεί βέτο στην έγκριση του γενικού προϋπολογισμού, με αποτέλεσμα να περιορίζεται το πεδίο του δημοκρατικά εκλεγμένου νομοθετικού σώματος και να παρέχεται στον Πρόεδρο της Δημοκρατίας η δυνατότητα να διαλύει το κοινοβούλιο· |
|
ΜΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα Πράξη περί Ελεύθερης Ενημέρωσης, που εγκρίθηκε τον Ιούλιο του 2011, κατάργησε τον θεσμό του Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων και Ελεύθερης Ενημέρωσης, τερματίζοντας έτσι πρόωρα την εξαετή εντολή του Επιτρόπου και μεταβιβάζοντας τις εξουσίες του στη νεοσυσταθείσα Εθνική Αρχή Προστασίας Δεδομένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω αλλαγές ελέγχονται επί του παρόντος από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
ΜZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή κίνησε διαδικασία επί παραβάσει κατά της Ουγγαρίας στις 8 Ιουνίου 2012, δηλώνοντας ότι η Ουγγαρία αμέλησε να τηρήσει τις εκ της οδηγίας 95/46/ΕΚ υποχρεώσεις της όταν έπαυσε τον Επόπτη της Προστασίας Δεδομένων από τα καθήκοντά του πριν από το τέλος της εντολής του, με αποτέλεσμα να τεθεί σε κίνδυνο η ανεξαρτησία του θεσμού· |
Η ανεξαρτησία της Δικαιοσύνης
|
ΜH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει του Θεμελιώδους Νόμου και των μεταβατικών του διατάξεων, η εξαετής εντολή του πρώην Προέδρου του Ανώτατου Δικαστηρίου (που μετονομάσθηκε σε «Kúria») τερματίσθηκε πρόωρα μετά από δύο έτη· |
|
ΜΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 2 Ιουλίου 2012, το ουγγρικό κοινοβούλιο τροποποίησε τους βασικούς νόμους για τη δικαιοσύνη (Πράξη CLXI του 2011 περί οργάνωσης και διοίκησης των δικαστηρίων και Πράξη CLXII του 2011 περί του νομικού καθεστώτος και των αποδοχών των δικαστών), εφαρμόζοντας εν μέρει τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας· |
|
N. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βασικές εγγυήσεις για την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, όπως η μονιμότητα, η εγγυημένη διάρκεια της θητείας και η διάρθρωση και η σύνθεση των διοικητικών οργάνων, δεν ρυθμίζονται από τον Θεμελιώδη Νόμο αλλά εξακολουθούν να ορίζονται — μαζί με λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την οργάνωση και τη διοίκηση της Δικαιοσύνης — από τους τροποποιηθέντες βασικούς νόμους· |
|
ΝA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Θεμελιώδης Νόμος της Ουγγαρίας δεν προβλέπει την ανεξαρτησία του Συνταγματικού Δικαστηρίου ούτε την ανεξαρτησία της διοίκησης του δικαστικού σώματος· |
|
ΝB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τροπολογία των βασικών νόμων για τη δικαιοσύνη σε ό, τι αφορά την εξουσία του προέδρου της Εθνικής Δικαστικής Αρχής να μεταβιβάζει υποθέσεις σε άλλο δικαστήριο χάριν της εκδίκασης των υποθέσεων εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος δεν ορίζει αντικειμενικά κανονιστικά κριτήρια για την επιλογή των προς μεταβίβαση υποθέσεων· |
|
ΝΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την έναρξη ισχύος του Θεμελιώδους Νόμου, των μεταβατικών διατάξεών του και της βασικής Πράξης αριθ. CLXII του 2011 περί του νομικού καθεστώτος και των αποδοχών των δικαστών, το όριο υποχρεωτικής συνταξιοδότησης των δικαστών μειώθηκε από τα 70 στα 62 έτη· |
|
ΝΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η, εκδοθείσα στις 6 Νοεμβρίου 2012, Απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζει ότι η ριζική μείωση της ηλικίας συνταξιοδότησης των Ούγγρων δικαστών καθώς και των εισαγγελέων και συμβολαιογράφων από τα 70 στα 62 έτη συνιστά αδικαιολόγητη διάκριση για λόγους ηλικίας, και λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων υποβλήθηκαν, στις 20 Ιουνίου 2012, δύο καταγγελίες από δύο ομάδες Ούγγρων δικαστών που ζητούν την έκδοση απόφασης που να διαπιστώνει την παραβίαση της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων από την ουγγρική νομοθεσία περί μείωσης του ορίου ηλικίας συνταξιοδότησης των δικαστών· |
|
ΝΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 11 Μαρτίου 2013, το ουγγρικό κοινοβούλιο ενέκρινε την Πράξη αριθ. XX του 2013 που τροποποιεί το ανώτατο όριο ηλικίας βάσει, εν μέρει, της απόφασης του ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2012 και της απόφασης του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 6ης Νοεμβρίου 2012· |
Η εκλογική μεταρρύθμιση
|
ΝΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβερνητική πλειοψηφία στο κοινοβούλιο προέβη σε μονομερή μεταρρύθμιση του εκλογικού συστήματος χωρίς να επιδιώξει τη συναίνεση της αντιπολίτευσης· |
|
ΝZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της πρόσφατης εκλογικής μεταρρύθμισης, το ουγγρικό κοινοβούλιο ενέκρινε, στις 26 Νοεμβρίου 2012, βάσει πρότασης νόμου που υποβλήθηκε από μεμονωμένο βουλευτή, την Πράξη για την εκλογική διαδικασία, με σκοπό να αντικατασταθεί η προηγούμενη αυτόματη εγγραφή στους εκλογικούς καταλόγους όλων των πολιτών που κατοικούν στην Ουγγαρία από ένα σύστημα εκούσιας εγγραφής ως προϋπόθεση για την άσκηση του ατομικού δικαιώματος της ψήφου· |
|
ΝH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δεύτερη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου που θεσπίζει την απαίτηση εγγραφής των εκλογέων κατατέθηκε ως πρόταση νόμου από μεμονωμένο βουλευτή την ίδια μέρα με το νομοσχέδιο για την εκλογική διαδικασία, συγκεκριμένα στις 18 Σεπτεμβρίου 2012, και εγκρίθηκε στις 29 Οκτωβρίου 2012· |
|
ΝΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή της Βενετίας και ο ΟΑΣΕ/ODIHR (Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων) κατάρτισαν από κοινού γνωμοδότηση σχετικά με την Πράξη περί εκλογής των βουλευτών του ουγγρικού κοινοβουλίου στις 15 και 16 Ιουνίου 2012· |
|
Ξ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την αναφορά του Προέδρου της Δημοκρατίας στις 6 Δεκεμβρίου 2012, το Συνταγματικό Δικαστήριο έκρινε ότι η απαίτηση εγγραφής συνιστά αδικαιολόγητο περιορισμό του δικαιώματος ψήφου των μόνιμων κατοίκων Ουγγαρίας κα ότι, κατά συνέπεια, είναι αντισυνταγματική· |
|
ΞA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και έκρινε δικαιολογημένη την εγγραφή πολιτών που διαμένουν στο εξωτερικό, εντούτοις, το Συνταγματικό Δικαστήριο, στην απόφασή του της 4ης Ιανουαρίου 2013, απεφάνθη ακόμη ότι ο αποκλεισμός της δυνατότητας προσωπικής εγγραφής των εκλογέων που ζουν στην Ουγγαρία αλλά δεν διαθέτουν διεύθυνση κατοικίας συνιστά διάκριση κι ότι οι διατάξεις που επιτρέπουν τη δημοσίευση πολιτικών διαφημίσεων μόνο σε δημόσια μέσα ενημέρωσης κατά τις προεκλογικές εκστρατείες και οι κανόνες που απαγορεύουν τη δημοσίευση δημοσκοπήσεων της κοινής γνώμης τις έξι τελευταίες ημέρες πριν από τις εκλογές περιορίζουν δυσανάλογα την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία του Τύπου· |
Η νομοθεσία για τα μέσα ενημέρωσης
|
ΞB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ως θεμελιώδεις αξίες τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου και συνεπώς εγγυάται και προάγει την ελευθερία της έκφρασης και της ενημέρωσης όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και στο άρθρο 10 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR), και λαμβάνοντας υπόψη ότι στα δικαιώματα αυτά περιλαμβάνονται η ελευθερία έκφρασης της γνώμης και η ελευθερία λήψης και κοινοποίησης πληροφοριών χωρίς έλεγχο, ανάμειξη ή πίεση εκ μέρους των δημόσιων αρχών· |
|
ΞΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έχει αποφανθεί ότι υπάρχει θετική υποχρέωση των κρατών μελών να διασφαλίζουν τον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης, δυνάμει του άρθρου 10 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR), και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διατάξεις της Σύμβασης είναι παρεμφερείς με αυτές του άρθρου 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων ως μέρος του κοινοτικού κεκτημένου· |
|
ΞΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αυτόνομη και ισχυρή δημόσια σφαίρα, βασισμένη σε ανεξάρτητα και πλουραλιστικά μέσα ενημέρωσης, αποτελεί το αναγκαίο περιβάλλον εντός του οποίου μπορούν να αναπτυχθούν οι συλλογικές ελευθερίες της κοινωνίας των πολιτών — όπως το δικαίωμα του συνέρχεσθαι και το δικαίωμα του συνεταιρίζεσθαι — και οι ατομικές ελευθερίες — όπως η ελευθερία της έκφρασης και το δικαίωμα πρόσβασης στην ενημέρωση — και ότι θα πρέπει οι δημοσιογράφοι να είναι ελεύθεροι από πιέσεις ιδιοκτητών, διευθυντών και κυβερνήσεων, καθώς και από οικονομικές απειλές· |
|
ΞΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο της Ευρώπης και ο ΟΑΣΕ, με δηλώσεις, ψηφίσματα, συστάσεις, γνωμοδοτήσεις και εκθέσεις σχετικά με την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, τον πλουραλισμό και τη συγκέντρωση, δημιούργησαν ένα σημαντικό σύνολο κοινών πανευρωπαϊκών ελάχιστων προδιαγραφών σε αυτό το πεδίο· |
|
ΞΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη έχουν καθήκον να προάγουν και να προστατεύουν διαρκώς την ελευθερία της γνώμης, της έκφρασης, της ενημέρωσης και ότι, εάν οι ελευθερίες αυτές αντιμετωπίσουν σοβαρό κίνδυνο ή παραβιασθούν σε κάποιο κράτος μέλος, η Ένωση οφείλει να παρέμβει έγκαιρα και αποτελεσματικά δυνάμει των αρμοδιοτήτων της όπως αυτές κατοχυρώνονται στις Συνθήκες και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, για να προστατεύσει την ευρωπαϊκή δημοκρατική και πλουραλιστική τάξη και τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
|
ΞZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα εκφράσει την ανησυχία του για την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, τον πλουραλισμό και τη συγκέντρωση στην ΕΕ και στα κράτη μέλη της· |
|
ΞH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κριτική σε ορισμένες διατάξεις του ουγγρικού νόμου για τα μέσα ενημέρωσης έχουν ασκήσει το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή, ο Εκπρόσωπος του ΟΑΣΕ για την Ελευθερία των Μέσων Ενημέρωσης και ο Επίτροπος Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, καθώς και ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης, ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για την προστασία της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης, καθώς και μεγάλος αριθμός διεθνών και εθνικών δημοσιογραφικών οργανώσεων, συντακτών και εκδοτών, ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται στο πεδίο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πολιτικών ελευθεριών, όπως και κράτη μέλη· |
|
ΞΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κριτική ασκήθηκε κυρίως σε σχέση με την έγκριση νομοθετημάτων βάσει της κοινοβουλευτικής διαδικασίας των νομοσχεδίων που κατατίθενται από μεμονωμένους βουλευτές, την άκρως ιεραρχική δομή της εποπτείας των μέσων ενημέρωσης, τη διαχειριστική αρχή του Προέδρου της Ρυθμιστικής Αρχής, την απουσία διατάξεων για τη διασφάλιση της ανεξαρτησίας της Αρχής, την εκτεταμένη εποπτική και πειθαρχική εξουσία της Αρχής, τον σημαντικό αντίκτυπο ορισμένων διατάξεων στο περιεχόμενο του προγραμματισμού, την απουσία ειδικού κανονισμού για τα μέσα ενημέρωσης, την αδιαφάνεια στη διαδικασία υποβολής προσφορών για αδειοδότηση, και την αοριστία κανόνων που ενδέχεται να οδηγήσουν σε αυθαίρετη εφαρμογή και επιβολή· |
|
O. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τον νόμο για τα μέσα ενημέρωσης στην Ουγγαρία, το Κοινοβούλιο τόνισε ότι ο ουγγρικός νόμος για τα μέσα ενημέρωσης θα πρέπει να ανασταλεί επειγόντως και να επανεξετασθεί βάσει των σχολίων και προτάσεων της Επιτροπής, του ΟΑΣΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να συνεχίσει να εποπτεύει στενά και να αξιολογεί τη συμμόρφωση του ουγγρικού νόμου για τα μέσα ενημέρωσης, όπως τροποποιείται, προς την ευρωπαϊκή νομοθεσία και ιδιαίτερα προς τις διατάξεις του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
ΟA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο επί των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Επίτροπος του Συμβουλίου της Ευρώπης τόνισε την ανάγκη τροποποίησης της νομοθεσίας προκειμένου να διορθωθούν οι παραβιάσεις της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, όπως οι οδηγίες για τις πληροφορίες και την κάλυψη που θα πρέπει να παρέχουν όλα οι πάροχοι μέσων ενημέρωσης, την επιβολή κυρώσεων στα μέσα ενημέρωσης, τους προληπτικούς περιορισμούς στην ελευθερία των μέσων ενημέρωσης υπό μορφή απαιτήσεων και εξαιρέσεων στο θέμα της προστασίας των δημοσιογραφικών πηγών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως προς την ανεξαρτησία και τον πλουραλισμό των μέσων ενημέρωσης, ο Επίτροπος έχει διατυπώσει την ανάγκη διόρθωσης προβλημάτων όπως είναι οι αποδυναμωμένες συνταγματικές εγγυήσεις του πλουραλισμού, η έλλειψη ανεξαρτησίας των κανονιστικών φορέων που είναι αρμόδιοι για τα μέσα ενημέρωσης, η απουσία εγγυήσεων για την ανεξαρτησία των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών υπηρεσιών και η απουσία αποτελεσματικών μέσων προσφυγής σε εθνικό επίπεδο για τους συντελεστές των μέσων ενημέρωσης κατά των οποίων το Συμβούλιο Μέσων Ενημέρωσης εκδίδει αποφάσεις· |
|
ΟB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή εξέφρασε ανησυχίες ως προς τη συμβατότητα του ουγγρικού νόμου για τα μέσα ενημέρωσης με την οδηγία για τις Υπηρεσίες Οπτικοακουστικών Μέσων και με το κοινοτικό κεκτημένο εν γένει, ιδίως σε σχέση με την υποχρέωση παροχής ισορροπημένης κάλυψης που ισχύει για όλους τους παρόχους υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, κι ότι επίσης η Επιτροπή έχει θέσει το ερώτημα κατά πόσον ο νόμος αυτός συνάδει με την αρχή της αναλογικότητας και σέβεται το θεμελιώδες δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης και της ενημέρωσης που κατοχυρώνεται στο άρθρο 11 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, την αρχή της χώρας καταγωγής και τις απαιτήσεις περί καταχώρισης, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Μάρτιο του 2012, μετά από διαπραγματεύσεις με την Επιτροπή, το ουγγρικό κοινοβούλιο τροποποίησε τον νόμο για να διορθώσει τα σημεία που είχε επισημάνει η Επιτροπή· |
|
ΟΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΑΣΕ έχει εκφράσει σοβαρές επιφυλάξεις ως προς το ουσιαστικό και εδαφικό πεδίο εφαρμογής της ουγγρικής νομοθεσίας, την πολιτικώς ομοιογενή σύνθεση της Αρχής Μέσων Ενημέρωσης και του Συμβουλίου Μέσων Ενημέρωσης, τις δυσανάλογες κυρώσεις που επιβάλλονται, την απουσία αυτόματης διαδικασίας για την αναστολή μιας κύρωσης σε περίπτωση έφεσης κατά της απόφασης της Αρχής Μέσων Ενημέρωσης, την παραβίαση της αρχής του απορρήτου των δημοσιογραφικών πηγών και την προστασία των οικογενειακών αξιών· |
|
ΟΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συστάσεις του ΟΑΣΕ (7) ζητούν μεταξύ άλλων την κατάργηση των νομικών απαιτήσεων περί ισορροπημένης κάλυψης και των λοιπών διατάξεων περί περιεχομένου, τη διαφύλαξη της ανεξαρτησίας των συντακτών, την εξασφάλιση ότι διαφορετικοί κανόνες θα ρυθμίζουν διαφορετικές μορφές μέσων ενημέρωσης — έντυπα, ραδιοτηλεοπτικά και επιγραμμικά — την κατάργηση όσων απαιτήσεων καταχώρισης θεωρούνται υπερβολικές, τη διασφάλιση ότι ο ρυθμιστικός φορέας θα είναι ανεξάρτητος και ικανός, την εξασφάλιση αντικειμενικότητας και πλουραλιστικού πνεύματος στη διαδικασία διορισμού των οργάνων που θα διοικούν τον τομέα των μέσων ενημέρωσης, τη μη υπαγωγή των έντυπων μέσων ενημέρωσης στη δικαιοδοσία του ρυθμιστικού φορέα και την αποτελεσματική ενθάρρυνση της αυτορρύθμισης· |
|
ΟΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που οι νόμοι τροποποιήθηκαν το 2011 μετά από διαπραγματεύσεις με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κι ότι, τον Μάιο του 2012, μετά την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου του Δεκεμβρίου 2011 η οποία ανέτρεψε αρκετές διατάξεις ως αντισυνταγματικές όσον αφορά τον κανονισμό για το περιεχόμενο του έντυπου Τύπου, την προστασία των πηγών των δημοσιογράφων, την απαίτηση παροχής δεδομένων και τον θεσμό του Επιτρόπου Μέσων Ενημέρωσης και Επικοινωνιών, ο Εκπρόσωπος του ΟΑΣΕ για την Ελευθερία των Μέσων Ενημέρωσης κατέκρινε την κατάθεση και έγκριση διαφόρων τροπολογιών μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα χωρίς διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους κύκλους και το ότι θεμελιώδη στοιχεία της νομοθεσίας δεν βελτιώθηκαν, ιδίως το θέμα του διορισμού του προέδρου και των μελών της Αρχής Μέσων Ενημέρωσης και του Συμβουλίου Μέσων Ενημέρωσης, τις αρμοδιότητές τους για το περιεχόμενο των ραδιοτηλεοπτικών μέσων, την επιβολή υψηλών προστίμων και την απουσία εγγυήσεων για την οικονομική και συντακτική ανεξαρτησία των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών φορέων· |
|
ΟΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και επικρότησε την τροποποίηση της νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης που εγκρίθηκε τον Μάρτιο του 2011, ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας της γνώμης και της έκφρασης τόνισε την ανάγκη αντιμετώπισης των υπόλοιπων προβλημάτων που υπάρχουν στον κανονισμό για το περιεχόμενο των μέσων ενημέρωσης, τις ανεπαρκείς εγγυήσεις για την ανεξαρτησία και την αμεροληψία της Αρχής Μέσων Ενημέρωσης, τα υπερβολικά πρόστιμα και τις άλλες διοικητικές κυρώσεις, την εφαρμοσιμότητα της νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης σε όλες τις κατηγορίες μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων των έντυπων και των διαδικτυακών, τις απαιτήσεις καταχώρισης, και την απουσία επαρκούς προστασίας των δημοσιογραφικών πηγών· |
|
ΟZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ανάλυση από εμπειρογνώμονες του Συμβουλίου της Ευρώπης (8) (που αξιολόγησε τη συμμόρφωση των νόμων για τα μέσα ενημέρωσης βάσει των προτάσεων τροποποίησής τους του 2012 σε σχέση με τα κείμενα του Συμβουλίου της Ευρώπης που ορίζουν τα σχετικά πρότυπα στο πεδίο των μέσων και της ελευθερίας έκφρασης) συνιστούσε να επανεξετασθούν εκτενώς, να διευκρινισθούν και, σε ορισμένες περιπτώσεις, να καταργηθούν συγκεκριμένες διατάξεις που αφορούν την καταχώριση και τη διαφάνεια, τον κανονισμό περί περιεχομένου, τις υποχρεώσεις ειδησεογραφικής κάλυψης, την προστασία των δημοσιογραφικών πηγών, τις δημόσιες υπηρεσίες μέσων ενημέρωσης και τους ρυθμιστικούς φορείς· |
|
ΟH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τον διάλογο με την ΕΕ και τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης μέσα από την ανταλλαγή επιστολών και τις συναντήσεις εμπειρογνωμόνων, νέες νομικές τροπολογίες κατατέθηκαν τον Φεβρουάριο του 2013 για την ενίσχυση και διασφάλιση της ανεξαρτησίας των ρυθμιστικών φορέων του τομέα των μέσων ενημέρωσης, ιδίως σε ό, τι αφορά την τήρηση των κανόνων σχετικά με τις προϋποθέσεις διορισμού και εκλογής του Προέδρου της Εθνικής Αρχής Μέσων Ενημέρωσης και Επικοινωνίας και του Συμβουλίου Μέσων Ενημέρωσης και, αντίστοιχα, τη διαδικασία διορισμού, το πρόσωπο που διενεργεί τον διορισμό και τους επανειλημμένους διορισμούς· |
|
ΟΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ουγγρικές αρχές δήλωσαν ότι σκοπεύουν να αναθεωρήσουν τους κανόνες σχετικά με τους περιορισμούς στην πολιτική διαφήμιση στη διάρκεια των προεκλογικών εκστρατειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ουγγρική κυβέρνηση διεξάγει διαβουλεύσεις με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για το θέμα της πολιτικής διαφήμισης· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι η Τέταρτη Τροπολογία επιβάλλει ευρεία και δυνητικά αόριστη απαγόρευση της ρητορικής που αποσκοπεί στην προσβολή της αξιοπρέπειας ομάδων, συμπεριλαμβανομένου του ουγγρικού έθνους, η οποία ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί για να περιοριστεί αυθαίρετα η ελευθερία έκφρασης και ενδέχεται να λειτουργήσει κατασταλτικά για τους δημοσιογράφους καθώς και τους καλλιτέχνες και άλλους· |
|
Π. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Εθνική Αρχή Μέσων Ενημέρωσης και Επικοινωνίας και το Συμβούλιο Μέσων Ενημέρωσης δεν προέβησαν σε αξιολογήσεις των επιπτώσεων της νομοθεσίας στην ποιότητα του δημοσιογραφικού έργου, τον βαθμό συντακτικής ελευθερίας και την ποιότητα των συνθηκών εργασίας των δημοσιογράφων· |
Ο σεβασμός των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες
|
ΠA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες αναγνωρίζεται ρητά μεταξύ των αξιών που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ και ότι η Ένωση έχει δεσμευθεί να προάγει αυτές τις αξίες και να καταπολεμά τον κοινωνικό αποκλεισμό, τον ρατσισμό, τον αντισημιτισμό και τις διακρίσεις· |
|
ΠB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απαγόρευση των διακρίσεων αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα που περιλαμβάνεται στο άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
ΠΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευθύνη των κρατών μελών να μεριμνούν ώστε να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα όλων, ανεξαρτήτως εθνότητας ή πίστης, καλύπτει όλα τα επίπεδα δημόσιας διοίκησης και όλες τις αρχές που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή των νόμων και επίσης συνεπάγεται την ενεργό προαγωγή της ανοχής και την απερίφραστη καταδίκη φαινομένων όπως η ρατσιστική βία, η αντισημιτική και αντιρομά ρητορική του μίσους, ιδίως όταν εκφράζεται επίσημα ή δημόσια, μεταξύ άλλων στο ουγγρικό κοινοβούλιο· |
|
ΠΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία αντίδρασης εκ μέρους των αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή του νόμου σε περιπτώσεις ρατσιστικών εγκλημάτων (9) έχει προκαλέσει έλλειψη εμπιστοσύνης απέναντι στην αστυνομία· |
|
ΠΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αξιοσημείωτο το γεγονός ότι το ουγγρικό κοινοβούλιο έχει εγκρίνει ποινική και αστική νομοθεσία με σκοπό την καταπολέμηση της υποκίνησης ρατσιστικού μίσους και της ρητορικής του μίσους· |
|
ΠΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μισαλλοδοξία έναντι των μελών της κοινότητας Ρομά και της εβραϊκής κοινότητας δεν αποτελεί αποκλειστικό πρόβλημα της Ουγγαρίας, ότι και άλλα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν την ίδια κατάσταση και ότι πρόσφατα γεγονότα προκάλεσαν ανησυχίες σχετικά με την επιδείνωση της αντιρομά και της αντισημιτικής ρητορικής του μίσους στην Ουγγαρία· |
|
ΠZ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιβολή νομοθεσίας στον τομέα της φορολογίας και των συντάξεων με αναδρομική ισχύ επέτεινε σε τεράστιο βαθμό την κοινωνική ανασφάλεια και τη φτώχεια, πράγμα που όχι μόνο προκαλεί μεγάλη αβεβαιότητα στους πολίτες αλλά συνιστά επίσης παραβίαση των δικαιωμάτων ιδιωτικής ιδιοκτησίας και υποσκάπτει τις θεμελιώδεις ελευθερίες· |
Ελευθερία θρησκείας ή πεποιθήσεων και αναγνώριση των εκκλησιών
|
ΠH. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας, όπως κατοχυρώνεται από το άρθρο 9 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR) και από το άρθρο 10 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, αποτελεί ένα από τα θεμέλια της δημοκρατικής κοινωνίας και ότι ο ρόλος του κράτους στο θέμα αυτό θα πρέπει να είναι εκείνος του ουδέτερου και αμερόληπτου εγγυητή του δικαιώματος άσκησης των διαφόρων θρησκειών, δογμάτων και πεποιθήσεων· |
|
ΠΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πράξη περί Εκκλησιών δημιούργησε ένα νέο νομικό καθεστώς για τις θρησκευτικές ενώσεις και τις εκκλησίες στην Ουγγαρία, που επιβάλλει ένα σύνολο απαιτήσεων για την αναγνώριση των εκκλησιών και εξαρτά την αναγνώριση αυτή από την προηγούμενη έγκριση του κοινοβουλίου με πλειοψηφία των δύο τρίτων· |
|
Ρ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποχρέωση που επιβάλλει η Πράξη περί Εκκλησιών να υπάρχει η κοινοβουλευτική αναγνώριση ως προϋπόθεση για τη λειτουργία μιας εκκλησίας κρίθηκε από την Επιτροπή της Βενετίας (10) ως περιορισμός της θρησκευτικής ελευθερίας· |
|
ΡA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της αναδρομικής ισχύος των διατάξεων της Πράξης περί Εκκλησιών, περισσότερες από 300 καταχωρισμένες εκκλησίες έχασαν το νομικό καθεστώς της εκκλησίας· |
|
ΡB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά από αίτημα πολλών θρησκευτικών κοινοτήτων και του Ούγγρου Επιτρόπου Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, το Συνταγματικό Δικαστήριο εξέτασε τη συνταγματικότητα των διατάξεων της Πράξης περί Εκκλησιών και χαρακτήρισε, στην υπ’ αριθ. 6/2013 απόφασή του της 26ης Φεβρουαρίου 2013, ορισμένες εξ αυτών αντισυνταγματικές και τις ακύρωσε με αναδρομική ισχύ· |
|
ΡΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην απόφασή του αυτή το Συνταγματικό Δικαστήριο, αν και δεν εξετάζει το δικαίωμα του κοινοβουλίου να διευκρινίζει τις ουσιαστικές προϋποθέσεις αναγνώρισης μιας εκκλησίας, έκρινε ότι η αναγνώριση του νομικού καθεστώτος της εκκλησίας βάσει ψηφοφορίας στο κοινοβούλιο δύναται να οδηγήσει σε πολιτικώς μεροληπτικές αποφάσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο δήλωσε ότι η Πράξη δεν περιέχει καμία υποχρέωση λεπτομερούς αιτιολόγησης μιας απόφασης που θα αρνείται την αναγνώριση του καθεστώτος της εκκλησίας, ότι δεν ορίζει προθεσμίες για τις ενέργειες του κοινοβουλίου και ότι η Πράξη δεν διασφαλίζει τη δυνατότητα αποτελεσματικής άσκησης ένδικων μέσων σε περίπτωση άρνησης ή μη λήψης απόφασης· |
|
ΡΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τέταρτη Τροπολογία του Θεμελιώδους Νόμου, που εγκρίθηκε δύο εβδομάδες μετά την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου, τροποποίησε το άρθρο VII του Θεμελιώδους Νόμου και ανύψωσε σε επίπεδο συντάγματος την εξουσία του κοινοβουλίου να εγκρίνει βασικούς νόμους για την αναγνώριση ορισμένων οργανώσεων ασχολούμενων με θρησκευτικές δραστηριότητες, όπως είναι π.χ. οι εκκλησίες, παρακάμπτοντας έτσι την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου· |
II — Αξιολογηση
Ο ουγγρικός Θεμελιώδης Νόμος και η εφαρμογή του
|
1. |
υπενθυμίζει ότι ο σεβασμός της νομιμότητας, συμπεριλαμβανομένης μιας διαφανούς, υπεύθυνης και δημοκρατικής διεργασίας για τη θέσπιση νόμων, μεταξύ άλλων κατά την έγκριση ενός Θεμελιώδους Νόμου, και ένα στέρεο σύστημα αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας, θεμελιωμένο στις ελεύθερες εκλογές και στον σεβασμό των δικαιωμάτων της αντιπολίτευσης, αποτελούν βασικά στοιχεία των εννοιών της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, που ορίζει ότι η Ένωση βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες. Οι αξίες αυτές είναι κοινές στα κράτη μέλη εντός κοινωνίας που χαρακτηρίζεται από τον πλουραλισμό, την απαγόρευση των διακρίσεων, την ανοχή, τη δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη και την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών», όπως διακηρύσσεται στα Προοίμια τόσο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· εκφράζει τη λύπη του διότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ δεν ανταποκρίθηκαν πάντα στο παρελθόν στα δικά τους πρότυπα για την προστασία των ευρωπαϊκών θεμελιωδών αξιών· τονίζει, συνεπώς, την ιδιαίτερη ευθύνη που υπέχουν για την ενίσχυση της διαφύλαξης των ευρωπαϊκών θεμελιωδών αξιών κατά την έννοια του άρθρου 2 της ΣΕΕ σε επίπεδο Ένωσης και κρατών μελών· |
|
2. |
επαναλαμβάνει απερίφραστα ότι, ναι μεν η κατάρτιση και έγκριση ενός νέου Συντάγματος εμπίπτει στις αρμοδιότητες των κρατών μελών, όμως τα κράτη μέλη και η ΕΕ έχουν την ευθύνη να μεριμνούν ώστε οι συνταγματικές διαδικασίες και το περιεχόμενο των συνταγμάτων να συνάδουν με τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει κάθε κράτος μέλος βάσει της συνθήκης προσχώρησής του στην Ευρωπαϊκή Ένωση, δηλαδή με τις κοινές αξίες της Ένωσης, με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR)· |
|
3. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η διεργασία εκπόνησης και έγκρισης του ουγγρικού Θεμελιώδους Νόμου δεν είχε διαφάνεια, άνοιγμα, συμμετοχικότητα και, σε τελευταία ανάλυση, τη συναινετική βάση που θα μπορούσε κανείς να αναμένει από μια σύγχρονη δημοκρατική συνταγματική διεργασία, με αποτέλεσμα να αποδυναμώνεται η νομιμότητα του ίδιου του Θεμελιώδους Νόμου· |
|
4. |
λαμβάνει γνώση της προαναφερθείσας απόφασης του Συνταγματικού Δικαστηρίου της 28ης Δεκεμβρίου 2012 που δηλώνει ότι το ουγγρικό κοινοβούλιο υπερέβη τις νομοθετικές του αρμοδιότητες εγκρίνοντας ορισμένους μόνιμους και γενικούς κανόνες στις μεταβατικές διατάξεις του Θεμελιώδους Νόμου, μεταξύ άλλων ότι «είναι καθήκον και αρμοδιότητα της συντακτικής εξουσίας να αποσαφηνίσει την κατάσταση μετά τη μερική ακύρωση. Το Κοινοβούλιο οφείλει να εξασφαλίσει μια προφανή και σαφή νομική κατάσταση», προσθέτοντας ότι τούτο δεν σημαίνει την αυτόματη ενσωμάτωση των ακυρωθεισών διατάξεων στον Θεμελιώδη Νόμο αδιακρίτως, διότι το κοινοβούλιο «πρέπει να επανεξετάσει τα ρυθμιστικά θέματα των μη μεταβατικών διατάξεων που ακυρώθηκαν και να αποφασίσει ποιες διατάξεις πρέπει να υποβάλλονται σε συστηματική ρύθμιση και σε ποιο επίπεδο πηγών δικαίου. Καθήκον του Κοινοβουλίου είναι επίσης να επιλέγει τις διατάξεις — που θα ρυθμίζονται κατ’ επανάληψη — που θα πρέπει να ενταχθούν στον Θεμελιώδη Νόμο και αυτές για τις οποίες απαιτείται ρύθμιση με κοινοβουλευτική Πράξη»· |
|
5. |
εκφράζει την έντονη αποδοκιμασία του για τις διατάξεις της Τέταρτης Τροπολογίας του Θεμελιώδους Νόμου, που υποσκάπτουν την υπεροχή του Θεμελιώδους Νόμου επανεισάγοντας στο κείμενό του ορισμένους κανόνες που είχαν προηγουμένως χαρακτηρισθεί από το Συνταγματικό Δικαστήριο ως αντισυνταγματικοί — ήτοι ασύμβατοι, για διαδικαστικούς ή ουσιαστικούς λόγους, με τον Θεμελιώδη Νόμο· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι, στην προαναφερθείσα απόφασή του της 28ης Δεκεμβρίου 2012, το Συνταγματικό Δικαστήριο εξέδωσε σαφή απόφαση για τα πρότυπα συνταγματικότητας δηλώνοντας ότι «στα δημοκρατικά κράτη δικαίου, το σύνταγμα περιλαμβάνει σταθερά ουσιώδη και διαδικαστικά πρότυπα και αντίστοιχες απαιτήσεις. Το επίπεδο των ουσιωδών και διαδικαστικών συνταγματικών απαιτήσεων που θεσπίζονται κατ’ εφαρμογήν του Θεμελιώδους Νόμου δεν πρέπει να είναι χαμηλότερο από το επίπεδο των αντίστοιχων απαιτήσεων που ίσχυαν δυνάμει του συντάγματος (Πράξη). Οι απαιτήσεις ενός συνταγματικού κράτους δικαίου εξακολουθούν να συνιστούν σταθερά εφαρμοζόμενες απαιτήσεις επί του παρόντος και αποτελούν προγράμματα για το μέλλον. Το συνταγματικό κράτος δικαίου είναι ένα σύστημα σταθερών αξιών, αρχών και εγγυήσεων»· εκτιμά ότι μια τόσο ξεκάθαρη και αξιοπρεπής δήλωση πρέπει να ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε όλα τα κράτη μέλη της· |
|
7. |
υπενθυμίζει ότι οι κοινές αξίες της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση απαιτούν ένα ισχυρό σύστημα αντιπροσωπευτικής δημοκρατίας θεμελιωμένης στις ελεύθερες εκλογές και στον σεβασμό των δικαιωμάτων της αντιπολίτευσης και ότι, δυνάμει του άρθρου 3 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR), οι εκλογές πρέπει να εγγυώνται «την ελεύθερη έκφραση της λαϊκής βούλησης ως προς την εκλογή του νομοθετικού σώματος»· |
|
8. |
εκτιμά ότι, παρόλο που είναι συνήθης σε άλλα κράτη μέλη η χρήση νόμων που ψηφίστηκαν με πλειοψηφία δύο τρίτων και αποτελεί στοιχείο της ουγγρικής συνταγματικής και έννομης τάξης από το 1989, η εκτεταμένη χρήση των βασικών νόμων για τη θέσπιση πολύ συγκεκριμένων και λεπτομερών κανόνων υποσκάπτει τις αρχές της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, δεδομένου ότι έδωσε τη δυνατότητα στη σημερινή κυβέρνηση, που διαθέτει τη στήριξη ειδικής πλειοψηφίας, να θεσμοθετήσει πολιτικές επιλογές που καθιστούν πολύ δύσκολο για οιαδήποτε νέα μελλοντική κυβέρνηση που θα διαθέτει μόνο απλή πλειοψηφία στο κοινοβούλιο να ανταποκριθεί σε τυχόν κοινωνικές αλλαγές, με αποτέλεσμα να υποβαθμίζεται η σημασία κάθε νέας εκλογικής αναμέτρησης· εκτιμά ότι η χρήση αυτή θα πρέπει να επανεξετασθεί προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι μελλοντικές κυβερνήσεις και κοινοβουλευτικές πλειοψηφίες θα έχουν τη δυνατότητα να νομοθετούν με τρόπο που να έχει νόημα και να είναι σφαιρικός· |
|
9. |
εκτιμά ότι η τακτική της κατάθεσης νομοσχεδίων από μεμονωμένους βουλευτές για την εφαρμογή του συντάγματος (μέσω βασικών νόμων) δεν αποτελεί διαφανή, υπεύθυνη και δημοκρατική νομοθετική διαδικασία, δεδομένου ότι στερείται των εχεγγύων που διασφαλίζουν ουσιαστικό κοινωνικό διάλογο και διαβούλευση και ότι μπορεί να αντιβαίνει και προς τον ίδιο τον Θεμελιώδη Νόμο, ο οποίος επιβάλλει στην κυβέρνηση (και όχι στους μεμονωμένους βουλευτές) την υποχρέωση υποβολής στο κοινοβούλιο των νομοσχεδίων που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του Θεμελιώδους Νόμου· |
|
10. |
σημειώνει τη γνωμοδότηση της Επιτροπή της Βενετίας (αριθ. CDL-AD(2011)016) η οποία «επικροτεί το γεγονός ότι το νέο αυτό Σύνταγμα θεσπίζει μια συνταγματική τάξη με βασικές αρχές τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων»· σημειώνει ακόμη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας (αριθ. CDL-AD(2012)001), σύμφωνα με την οποία η έγκριση μεγάλου αριθμού νομοθετημάτων σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα πιθανόν να εξηγεί τον λόγο για τον οποίο ορισμένες από τις νέες διατάξεις δεν πληρούν τα ευρωπαϊκά πρότυπα· σημειώνει ακόμη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας σχετικά με την Τέταρτη Τροπολογία του ουγγρικού Θεμελιώδους Νόμου (αριθ. CDL-AD(2013)012), όπου δηλώνεται ότι «η ίδια η Τέταρτη Τροπολογία προκαλεί ή διαιωνίζει αδυναμίες στο συνταγματικό σύστημα της Ουγγαρίας»· |
|
11. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι ο ουγγρικός Θεμελιώδης Νόμος επαναλαμβάνει και επανεπιβεβαιώνει τα άρθρα του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι η Ουγγαρία είναι η τέταρτη χώρα στην ΕΕ που αναγνωρίζει την ουγγρική νοηματική γλώσσα (ΟΝΓ) ως πλήρη γλώσσα και προασπίζεται την ΟΝΓ ως κομμάτι του ουγγρικού πολιτισμού, στο άρθρο Η· |
|
12. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι, στο άρθρο XV, ο ουγγρικός Θεμελιώδης Νόμος απαγορεύει συγκεκριμένα τις διακρίσεις για λόγους φυλής, χρώματος, φύλου, αναπηρίας, γλώσσας, θρησκείας, πολιτικών ή άλλων φρονημάτων, εθνικής καταγωγής ή κοινωνικής προέλευσης, οικονομικών συνθηκών, συνθηκών γέννησης ή οιωνδήποτε άλλων συνθηκών, και ορίζει ότι η Ουγγαρία θα εγκρίνει ειδικά μέτρα για την προστασία των παιδιών, των γυναικών, των ηλικιωμένων και των ατόμων που ζουν με αναπηρία, σύμφωνα με τα άρθρα 20 έως 26 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Το δημοκρατικό σύστημα ελέγχων και ισορροπιών
|
13. |
υπενθυμίζει ότι η δημοκρατία και το κράτος δικαίου απαιτούν τον διαχωρισμό των εξουσιών μεταξύ ανεξάρτητων θεσμικών οργάνων βάσει ενός εύρυθμου συστήματος ελέγχων και ισορροπιών και αποτελεσματικών ελέγχων της συνταγματικής νομιμότητας της νομοθεσίας· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι η συνταγματική πλειοψηφία αύξησε τον αριθμό των συνταγματικών δικαστών από 11 σε 15 και κατάργησε την απαίτηση επίτευξη συμφωνίας με την αντιπολίτευση για την εκλογή συνταγματικών δικαστών· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, λόγω αυτών των μέτρων, 8 από τους 15 σημερινούς συνταγματικούς δικαστές έχουν εκλεγεί αποκλειστικά με την πλειοψηφία των δύο τρίτων (με μία εξαίρεση), συμπεριλαμβανομένων δύο βουλευτών που διορίστηκαν απευθείας από τη θέση του βουλευτή· |
|
15. |
χαιρετίζει την πρόβλεψη δυνατότητας για δύο νέα είδη συνταγματικής προσφυγής ενώπιον του Συνταγματικού Δικαστηρίου και κατανοεί ότι ένα δημοκρατικό σύστημα που βασίζεται στο κράτος δικαίου δεν χρειάζεται κατ’ ανάγκη συνταγματικό δικαστήριο για να λειτουργήσει σωστά· υπενθυμίζει, ωστόσο, τη γνωμοδότηση αριθ. CDL-AD (2011)016 της Επιτροπής της Βενετίας, που αναφέρει ότι σε κράτη τα οποία έχουν επιλέξει να έχουν συνταγματικό δικαστήριο, το εν λόγω δικαστήριο πρέπει να έχει το δικαίωμα να αξιολογεί τη συμμόρφωση όλων των νόμων με τα ανθρώπινα δικαιώματα που εγγυάται το σύνταγμα· εκτιμά, ωστόσο, ότι ο περιορισμός της συνταγματικής φύσεως αρμοδιότητας στη νομοθεσία που αφορά τον κεντρικό προϋπολογισμό και τη φορολογία αποδυναμώνει τις θεσμικές και διαδικαστικές εγγυήσεις προστασίας διαφόρων συνταγματικών δικαιωμάτων και ελέγχου των εξουσιών του κοινοβουλίου και της κυβέρνησης στο πεδίο του προϋπολογισμού· |
|
16. |
υπενθυμίζει ότι, όπως δηλώνει το Συνταγματικό Δικαστήριο στην υπ’ αριθ. 45/2012 απόφασή του, «Η συνταγματική νομιμότητα δεν περιλαμβάνει μόνο διαδικαστικές, τυπικές απαιτήσεις και απαιτήσεις κύρους του δημοσίου δικαίου, αλλά και ουσιώδεις απαιτήσεις […]. Κατά περίπτωση, το Συνταγματικό Δικαστήριο δύναται ακόμη και να εξετάζει την ελεύθερη επιβολή της νομοθεσίας και τη συνταγματοποίηση των ουσιωδών απαιτήσεων, εγγυήσεων και αξιών των δημοκρατικών κρατών δικαίου.»· |
|
17. |
εκτιμά ότι, υπό το φως της συστηματικής τροποποίησης του Θεμελιώδους Νόμου βάσει πολιτικών επιθυμιών, το Συνταγματικό Δικαστήριο δεν μπορεί πλέον να εκπληρώνει το ρόλο του ως υπέρτατου οργάνου προστασίας, ιδίως από τη στιγμή που η Τέταρτη Τροπολογία απαγορεύει ρητά στο Δικαστήριο να αναθεωρεί συνταγματικές τροπολογίες που έρχονται σε αντίφαση με άλλες συνταγματικές απαιτήσεις και αρχές· |
|
18. |
λαμβάνοντας υπόψη το δικαίωμα ενός δημοκρατικά εκλεγμένου κοινοβουλίου να εγκρίνει νομοθεσία σύμφωνα με τα θεμελιώδη δικαιώματα, με σεβασμό των πολιτικών μειονοτήτων, και με μια δημοκρατικά επαρκή και διαφανή διαδικασία, καθώς και των αρμόδιων δικαστηρίων, τόσο τακτικών όσο και συνταγματικών, να διασφαλίζουν τη συμβατότητα των νόμων με το σύνταγμα, υπογραμμίζει τη σημασία της αρχής της διάκρισης των εξουσιών και της εύρυθμης λειτουργίας του συστήματος ελέγχων και ισορροπιών· ανησυχεί, ως προς αυτό, για τη μετατόπιση εξουσιών σε συνταγματικά θέματα προς όφελος του κοινοβουλίου και σε βάρος του Συνταγματικού Δικαστηρίου, γεγονός που υποσκάπτει την αρχή της διάκρισης των εξουσιών και την εύρυθμη λειτουργία του συστήματος των ελέγχων και ισορροπιών που αποτελούν βασική απόρροια του κράτους δικαίου· επικροτεί, σχετικά, την κοινή δήλωση των προέδρων των συνταγματικών δικαστηρίων της Ουγγαρίας και της Ρουμανίας, Péter Paczolay και Augustin Zegrean, στις 16 Μαΐου 2013 στην πόλη Eger, στην οποία επισημαίνεται η ιδιαίτερη ευθύνη που υπέχουν τα συνταγματικά δικαστήρια σε χώρες με κυβερνητική πλειοψηφία δύο τρίτων· |
|
19. |
ανησυχεί επίσης ιδιαιτέρως για τις διατάξεις της Τέταρτης Τροπολογίας που καταργούν 20 έτη συνταγματικής νομολογίας, που περιείχε ένα ολόκληρο σύστημα θεμελιωδών αρχών και συνταγματικών απαιτήσεων, συμπεριλαμβανομένης και μιας πιθανής νομολογίας που θα επηρεάζει την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ και του ευρωπαϊκού δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκτιμά ότι το Δικαστήριο ήδη έχει χρησιμοποιήσει τις προηγούμενες αποφάσεις του ως πηγή ερμηνειών· ανησυχεί, ωστόσο, για το γεγονός ότι άλλα δικαστήρια μπορεί να μην είναι σε θέση να βασίζουν τις αποφάσεις τους στην προηγούμενη νομολογία του Συνταγματικού Δικαστηρίου· |
|
20. |
ανησυχεί επίσης για τον βαθμό συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία της ΕΕ της διάταξης της Τέταρτης Τροπολογίας που επιτρέπει στην ουγγρική κυβέρνηση να επιβάλλει ειδικό φόρο για την εκτέλεση των αποφάσεων του Δικαστηρίου της ΕΕ όποτε τούτο συνεπάγεται υποχρέωση καταβολής χρηματικών ποσών και ο κρατικός προϋπολογισμός δεν διαθέτει επαρκή χρηματοδότηση και όποτε το δημόσιο χρέος υπερβαίνει κατά 50 % το Ακαθάριστο Εγχώριο Προϊόν· σημειώνει τον συνεχιζόμενο διάλογο μεταξύ της ουγγρικής κυβέρνησης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για το θέμα αυτό· |
|
21. |
αποδοκιμάζει την εσπευσμένη διαδικασία έγκρισης σημαντικών νομοσχεδίων δεδομένου ότι υποσκάπτει το δικαίωμα της αντιπολίτευσης να συμμετέχει πραγματικά στη νομοθετική διεργασία και, επομένως περιορίζει τον εκ μέρους της αντιπολίτευσης έλεγχο επί της πλειοψηφίας και επί των ενεργειών της κυβέρνησης και, σε τελευταία ανάλυση, πλήττει το σύστημα ελέγχων και ισορροπιών· |
|
22. |
εκφράζει την ανησυχία του για πολλές από τις διατάξεις του Νόμου LXXII του 2013 σχετικά με τη θέσπιση νέων κανόνων και κανονισμών για την εποπτεία της εθνικής ασφάλειας, δεδομένου ότι ενδέχεται να έχουν αρνητική επίδραση στη διάκριση των εξουσιών, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, τον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής και στο δικαίωμα πραγματικής προσφυγής· |
|
23. |
υπενθυμίζει ότι η ανεξαρτησία των αρχών προστασίας των δεδομένων κατοχυρώνεται στο άρθρο 16 της ΣΛΕΕ και στο άρθρο 8 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ· |
|
24. |
τονίζει ότι η προστασία έναντι της παύσης καθηκόντων μεσούσης της εντολής είναι βασικό στοιχείο της απαίτησης της νομοθεσίας της ΕΕ περί ανεξαρτησίας των εθνικών αρχών προστασίας των δεδομένων· |
|
25. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή έχει κινήσει διαδικασία επί παραβάσει κατά της Ουγγαρίας για τη νομιμότητα του τερματισμού της εντολής του πρώην Επιτρόπου για την Προστασία των Δεδομένων, όσον αφορά τη δέουσα ανεξαρτησία του εν λόγω οργάνου, υπόθεση που επί του παρόντος εκκρεμεί στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
26. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι οι προαναφερθείσες θεσμικές αλλαγές οδήγησαν σε σαφή αποδυνάμωση του συστήματος ελέγχων και ισορροπιών που επιτάσσουν το κράτος δικαίου και η δημοκρατική αρχή της διάκρισης των εξουσιών· |
Η ανεξαρτησία της δικαιοσύνης
|
27. |
υπενθυμίζει ότι η ανεξαρτησία της δικαιοσύνης είναι απαίτηση του άρθρου 47 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και του άρθρου 6 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR), ενώ είναι βασική απαίτηση και της δημοκρατικής αρχής της διάκρισης των εξουσιών που απορρέει από το άρθρο 2 της ΣΕΕ· |
|
28. |
υπενθυμίζει ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο, στην προαναφερθείσα απόφασή του 33/2012, χαρακτήρισε την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης και των δικαστών ως ιστορικό επίτευγμα στη συνταγματική συγκρότηση της Ουγγαρίας, δηλώνοντας ότι «η αρχή της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης, μαζί με όλα της τα στοιχεία, είναι ένα αδιαμφισβήτητο επίτευγμα. Συνεπώς, το Συνταγματικό Δικαστήριο ορίζει ότι η ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, και η απορρέουσα από αυτήν αρχή της μονιμότητας, είναι όχι μόνο θεσμοθετημένη αρχή του Θεμελιώδους Νόμου αλλά και ιστορικό επίτευγμα στη συνταγματική συγκρότηση. Αποτελεί, επομένως, υποχρεωτική ερμηνευτική αρχή για όλους, που εδράζεται στις διατάξεις του Θεμελιώδους Νόμου, και που πρέπει να ισχύει και κατά τη διερεύνηση άλλων δυνητικών περιεχομένων του Θεμελιώδους Νόμου» (11)· |
|
29. |
τονίζει ότι η αποτελεσματική διαφύλαξη της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης αποτελεί τη βάση της δημοκρατίας στην Ευρώπη και προϋπόθεση για την εδραίωση αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των δικαστικών αρχών των διαφόρων κρατών μελών και, κατά συνέπεια, την ομαλή διασυνοριακή συνεργασία στον κοινό χώρο της δικαιοσύνης, δυνάμει της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης, όπως αυτή κατοχυρώνεται στα άρθρα 81 της ΣΛΕΕ (αστικές υποθέσεις) και 82 της ΣΛΕΕ (ποινικές υποθέσεις)· |
|
30. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι τα πολλά μέτρα που εγκρίθηκαν — όπως και ορισμένες μεταρρυθμίσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη — δεν παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις συνταγματικής διασφάλισης της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης και της ανεξαρτησίας του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Ουγγαρίας· |
|
31. |
εκτιμά ότι ο πρόωρος τερματισμός των καθηκόντων του Προέδρου του Ανωτάτου Δικαστηρίου παραβιάζει την εγγύηση της εξασφαλισμένης θητείας, που αποτελεί βασικό στοιχείο της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης· |
|
32. |
χαιρετίζει την προαναφερθείσα Απόφαση 33/2012 του Συνταγματικού Δικαστηρίου που χαρακτηρίζει αντισυνταγματική την υποχρεωτική αφυπηρέτηση των δικαστών στην ηλικία των 62 ετών, καθώς επίσης και την προαναφερθείσα Απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 6ης Νοεμβρίου 2012, που κρίνει ότι η δραστική μείωση της ηλικίας συνταξιοδότησης των δικαστών στην Ουγγαρία συνιστά αδικαιολόγητη διάκριση για λόγους ηλικίας και, συνεπώς, παραβιάζει την οδηγία του Συμβουλίου 2000/78/ΕΚ· |
|
33. |
χαιρετίζει τις τροποποιήσεις στην Πράξη CLXI του 2011 περί οργάνωσης και διοίκησης των δικαστηρίων στην Ουγγαρία και στην Πράξη CLXII του 2011 περί του νομικού καθεστώτος και των αποδοχών των δικαστών στην Ουγγαρία, που εγκρίθηκαν από το ουγγρικό κοινοβούλιο στις 2 Ιουλίου 2012 και που δίνουν απάντηση σε πολλές από τις ανησυχίες που είχε εκφράσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2012 και η Επιτροπή της Βενετίας στη γνωμοδότησή της· |
|
34. |
θεωρεί, εντούτοις, λυπηρό το γεγονός ότι δεν εισακούστηκαν όλες οι συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας, ιδίως εκείνες που αφορούν την ανάγκη περιορισμού της διακριτικής εξουσίας του Προέδρου της Εθνικής Δικαστικής Αρχής στο θέμα της μεταβίβασης υποθέσεων, που δύναται να επηρεάσει το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και το δικαίωμα σε νόμιμο δικαστή· σημειώνει το γεγονός ότι η ουγγρική κυβέρνηση εξέφρασε την πρόθεση να αναθεωρήσει το σύστημα μεταβίβασης υποθέσεων· εκτιμά ότι στο θέμα αυτό θα πρέπει να εφαρμοστούν οι συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας· |
|
35. |
χαιρετίζει την έγκριση της Πράξης XX του 2013 περί των νομοθετικών τροπολογιών για το ανώτατο όριο ηλικίας σε ορισμένες δικαστικές έννομες σχέσεις, η οποία μειώνει σταδιακά την ηλικία συνταξιοδότησης των δικαστών στα 65 έτη μετά από μεταβατική περίοδο 10 ετών και προβλέπει την επιστροφή των δικαστών που είχαν απολυθεί παράνομα· |
|
36. |
θεωρεί, εντούτοις, λυπηρό το γεγονός ότι για τους προέδρους δικαστηρίων η Πράξη XX του 2013 προβλέπει την επιστροφή τους στις αρχικές ανώτατες θέσεις τους μόνον εάν αυτές είναι ακόμη κενές, με συνέπεια να είναι εξασφαλισμένη μόνο για ελάχιστους παρανόμως απολυθέντες δικαστές η αποκατάστασή τους στην ίδια ακριβώς θέση και με τα ίδια καθήκοντα και τις ίδιες ευθύνες που είχαν πριν από την απόλυσή τους· |
|
37. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για έναν μόνιμο πίνακα επιδόσεων στον τομέα της δικαιοσύνης και για τα 27 κράτη μέλη της ΕΕ, όπως πρότεινε η Αντιπρόεδρος Reding, πρόταση που δείχνει ότι η διασφάλιση της ανεξαρτησίας της Δικαιοσύνης αποτελεί γενικό μέλημα της ΕΕ· υπογραμμίζει το γεγονός θα μπορούσαν να διατυπωθούν σοβαρές ανησυχίες ως προς τα ζητήματα αυτά σε διάφορα κράτη μέλη· ζητεί επέκταση του πίνακα επιδόσεων στον τομέα της δικαιοσύνης ώστε να καλύψει και την ποινική δικαιοσύνη, τα θεμελιώδη δικαιώματα, το κράτος δικαίου και τη δημοκρατία, όπως έχει ήδη ζητηθεί· |
|
38. |
αναγνωρίζει τον επαγγελματισμό και την αφοσίωση της ουγγρικής δικαστικής κοινότητας και την προσήλωσή της στο κράτος δικαίου και υπενθυμίζει ότι, από την έναρξη της διαδικασίας εκδημοκρατισμού της Ουγγαρίας, το Συνταγματικό Δικαστήριο έχει αναγνωρισθεί στην Ευρώπη και παγκοσμίως ως εξέχον συνταγματικό όργανο· |
Η εκλογική μεταρρύθμιση
|
39. |
υπενθυμίζει ότι ο επανακαθορισμός των εκλογικών περιφερειών, η θέσπιση της Πράξης για την εκλογή των βουλευτών του ουγγρικού κοινοβουλίου και ο νόμος για την εκλογική διαδικασία μεταβάλλουν σημαντικά το νομικό και θεσμικό πλαίσιο των επόμενων εκλογών που πρόκειται να διεξαχθούν το 2014 και, συνεπώς, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εν λόγω νόμοι θεσπίστηκαν μονομερώς από τα κυβερνώντα κόμματα χωρίς να υπάρξει ευρεία διαβούλευση με την αντιπολίτευση· |
|
40. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, υπό τις παρούσες πολιτικές συνθήκες, οι ισχύουσες διατάξεις για τη διαδικασία διορισμού των μελών της Εθνικής Εφορευτικής Επιτροπής δεν διασφαλίζουν επαρκώς ούτε την ισόρροπη εκπροσώπηση στην επιτροπή ούτε την ανεξαρτησία της· |
|
41. |
επικροτεί το γεγονός ότι, στις 20 Ιανουαρίου 2012, οι ουγγρικές αρχές ζήτησαν γνωμοδότηση από την Επιτροπή της Βενετίας όσον αφορά την Πράξη περί εκλογής των βουλευτών του ουγγρικού κοινοβουλίου· θεωρεί, ωστόσο, ότι θα πρέπει να πραγματοποιηθεί ολοκληρωμένη ανάλυση προκειμένου να αξιολογηθεί το εκλογικό τοπίο, το οποίο έχει μεταβληθεί ριζικά· |
|
42. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Πράξη XXXVI του 2013 για την εκλογική διαδικασία στην Ουγγαρία, το άρθρο 42 ιδιαιτέρως, προβλέπει ότι, κατόπιν αιτήματος, για τα άτομα με αναπηρία παρέχονται οδηγίες σε γραφή Βraille, σχετικές πληροφορίες σε ευανάγνωστη μορφή, ψηφοδέλτια σε γραφή Βraille στα εκλογικά κέντρα, πλήρως προσβάσιμα εκλογικά κέντρα, περιλαμβανομένης ιδιαίτερης προσοχής στις ανάγκες των χρηστών αναπηρικών αμαξιδίων· επιπροσθέτως, βάσει του άρθρου 50 της προαναφερθείσας Πράξης, οι ψηφοφόροι με αναπηρία μπορούν να ζητήσουν να εγγραφούν σε άλλο, πιο προσβάσιμο, εκλογικό κέντρο προκειμένου να ψηφίσουν, εντός της δεδομένης εκλογικής περιφέρειας, σύμφωνα με την υποχρέωση να υπάρχει τουλάχιστον ένα προσβάσιμο εκλογικό κέντρο σε κάθε εκλογική περιφέρεια που θεσπίζεται στο άρθρο 81· |
Ο πλουραλισμός στα μέσα ενημέρωσης
|
43. |
αναγνωρίζει τις προσπάθειες των ουγγρικών αρχών που οδήγησαν σε νομοθετικές αλλαγές για την αντιμετώπιση των αδυναμιών που έχουν διαπιστωθεί, με σκοπό να τη βελτίωση της νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης και την ευθυγράμμισή της με τα πρότυπα της ΕΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης· |
|
44. |
χαιρετίζει τον συνεχιζόμενο εποικοδομητικό διάλογο με διεθνείς φορείς και τονίζει ότι η συνεργασία μεταξύ Συμβουλίου της Ευρώπης και ουγγρικής κυβέρνησης απέδωσε χειροπιαστά αποτελέσματα, όπως αποδεικνύεται με την Πράξη XXXIII του 2013, η οποία καλύπτει ορισμένες από τις ανησυχίες που είχαν επισημανθεί παλαιότερα στις νομικές αξιολογήσεις της νομοθεσίας για τα μέσα ενημέρωσης, κυρίως σε σχέση με τις διαδικασίες διορισμού και εκλογής των προέδρων της Αρχής των Μέσων Ενημέρωσης και του Συμβουλίου Μέσων Ενημέρωσης· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι εξακολουθούν να υφίστανται ανησυχίες όσον αφορά την ανεξαρτησία της Αρχής των Μέσων Ενημέρωσης· |
|
45. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις επιπτώσεις της διάταξης της Τέταρτης Τροπολογίας που απαγορεύει την πολιτική διαφήμιση στα εμπορικά μέσα ενημέρωσης, δεδομένου ότι, αν και διακηρυγμένος σκοπός της διάταξης είναι ο περιορισμός των δαπανών των προεκλογικών εκστρατειών και η εξασφάλιση ίσων ευκαιριών στα κόμματα, υπονομεύεται η παροχή ισόρροπης ενημέρωσης· σημειώνει ότι η ουγγρική κυβέρνηση διεξάγει διαβουλεύσεις με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για το θέμα των κανόνων σχετικά με την πολιτική διαφήμιση· επισημαίνει ότι περιορισμοί υφίστανται και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες· σημειώνει τη γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας σχετικά με την Τέταρτη Τροπολογία του ουγγρικού Θεμελιώδους Νόμου (αριθ. CDL-AD(2013) 012), όπου δηλώνεται ότι «τα όρια στην πολιτική διαφήμιση πρέπει να εξετάζονται σε σχέση με το νομικό πλαίσιο του συγκεκριμένου κράτους μέλους» και ότι «η απαγόρευση κάθε πολιτικής διαφήμισης μέσω των εμπορικών υπηρεσιών των μέσων ενημέρωσης, τα οποία χρησιμοποιούνται στην Ουγγαρία περισσότερο από τα δημόσια μέσα ενημέρωσης, θα στερήσει από την αντιπολίτευση μια σημαντική ευκαιρία να εκφράσει τις απόψεις της αποτελεσματικά και έτσι να αντισταθμίσει τη δεσπόζουσα θέση της κυβέρνησης στην κάλυψη από τα μέσα ενημέρωσης»· |
|
46. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τις ουγγρικές αρχές να ενεργήσουν για τη διεξαγωγή ή παραγγελία τακτικών δυναμικών αξιολογήσεων των επιπτώσεων της νομοθεσίας στο περιβάλλον των μέσων ενημέρωσης (υποβάθμιση της ποιότητας της δημοσιογραφίας, περιπτώσεις αυτολογοκρισίας, περιορισμός της συντακτικής ελευθερίας και διάβρωση της ποιότητας των συνθηκών εργασίας και της ασφάλειας απασχόλησης των δημοσιογράφων)· |
|
47. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η δημιουργία του κρατικής ιδιοκτησίας Ουγγρικού Ειδησεογραφικού Πρακτορείου (MTI) ως μοναδικού παρόχου ειδήσεων για τους δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς, τη στιγμή που όλοι οι σημαντικοί ιδιωτικοί ραδιοτηλεοπτικοί φορείς λογικά διαθέτουν δικές τους ειδησεογραφικές υπηρεσίες, σημαίνει ότι έχει σχεδόν το μονοπώλιο στην αγορά, δεδομένου ότι τα περισσότερα από τα ειδησεογραφικά του άρθρα διατίθενται ελεύθερα· υπενθυμίζει τη σύσταση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την κατάργηση της υποχρέωσης των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών φορέων να χρησιμοποιούν τα εθνικά ειδησεογραφικά πρακτορεία, δεδομένου ότι η υποχρέωση αυτή συνιστά παράλογο και αθέμιτο περιορισμό του πλουραλισμού στην προσφορά ειδήσεων· |
|
48. |
επισημαίνει ότι η Εθνική Αρχή Ανταγωνισμού οφείλει να αξιολογεί σε τακτική βάση το περιβάλλον των μέσων ενημέρωσης και τις αγορές, εντοπίζοντας πιθανές απειλές για τον πλουραλισμό· |
|
49. |
τονίζει ότι τα μέτρα για τη ρύθμιση της πρόσβασης των μέσων μαζικής ενημέρωσης στην αγορά μέσω διαδικασιών αδειοδότησης και έγκρισης, κανονισμών για την προστασία της κρατικής, εθνικής ή στρατιωτικής ασφάλειας και της δημόσιας τάξης και κανόνων για τα χρηστά δημόσια ήθη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται καταχρηστικά με σκοπό την επιβολή πολιτικού ή κομματικού ελέγχου ή λογοκρισίας στα μέσα ενημέρωσης, και υπογραμμίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί μια σωστή ισορροπία στο θέμα αυτό· |
|
50. |
ανησυχεί διότι οι δημόσιες ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες ελέγχονται από ένας άκρως συγκεντρωτικό θεσμικό σύστημα, που λαμβάνει τις πραγματικές επιχειρησιακές αποφάσεις χωρίς δημόσιο έλεγχο· τονίζει ότι οι μεροληπτικές και αδιαφανείς μέθοδοι ανάθεσης και η μεροληπτική ενημέρωση που παρέχουν οι δημόσιοι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς που απευθύνονται σε ένα ευρύ κοινό στρεβλώνουν την αγορά των μέσων ενημέρωσης· υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο αριθ. 29 που προσαρτάται στη Συνθήκη της Λισαβόνας (για το σύστημα δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη), το σύστημα δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη σχετίζεται άμεσα με τις δημοκρατικές, κοινωνικές και πολιτιστικές ανάγκες κάθε κοινωνίας, καθώς και με την ανάγκη διατήρησης του πλουραλισμού των μέσων ενημέρωσης· |
|
51. |
υπενθυμίζει ότι οι κανονισμοί για το περιεχόμενο πρέπει να είναι σαφείς, επιτρέποντας στους πολίτες και στις εταιρίες μέσων ενημέρωσης να γνωρίζουν εκ των προτέρων σε ποιες περιπτώσεις υπάρχει παράβαση του νόμου και να γνωρίζουν τις συνέπειες μιας πιθανής παράβασης· επισημαίνει με ανησυχία ότι, παρά τους λεπτομερείς κανονισμούς για το περιεχόμενο, οι πρόσφατες δημόσιες απόψεις εναντίον των Ρομά παραμένουν ατιμώρητες από την Ουγγρική Αρχή των Μέσων Ενημέρωσης και ζητεί ισόρροπη εφαρμογή της νομοθεσίας· |
Δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες
|
52. |
σημειώνει ότι το ουγγρικό κοινοβούλιο έχει θεσπίσει νομοθετήματα ποινικού και αστικού χαρακτήρα με σκοπό την καταπολέμηση της υποκίνησης φυλετικού μίσους και της ρητορικής του μίσους· θεωρεί ότι τα νομοθετικά μέτρα αποτελούν σημαντικό σημείο εκκίνησης για την επίτευξη του στόχου της δημιουργίας μιας κοινωνίας χωρίς μισαλλοδοξίες και διακρίσεις σε ολόκληρη την Ευρώπη, καθώς η εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων είναι δυνατή μόνον εφόσον υπάρχει πάγια νομοθεσία· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η νομοθεσία θα πρέπει να τυγχάνει ενεργού εφαρμογής· |
|
53. |
τονίζει ότι οι αρχές σε όλα τα κράτη μέλη έχουν τη θετική υποχρέωση να ενεργούν για την αποτροπή παραβιάσεων των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες, δεν μπορούν να τηρούν ουδέτερη στάση και θα πρέπει να λαμβάνουν τα απαραίτητα νομικά, εκπαιδευτικά και πολιτικά μέτρα απέναντι σε τέτοιες παραβιάσεις· σημειώνει την τροποποίηση του ποινικού κώδικα του 2011 με στόχο την πρόληψη εκστρατειών εξτρεμιστικών ομάδων που αποσκοπούν στον εκφοβισμό κοινοτήτων Ρομά, σύμφωνα με την οποία επιβάλλεται μέγιστη ποινή φυλάκισης τριών ετών για «προκλητική αντικοινωνική συμπεριφορά» που δημιουργεί φόβο σε μέλος εθνικής, εθνοτικής, φυλετικής ή θρησκευτικής κοινότητας· αναγνωρίζει τον ρόλο της ουγγρικής κυβέρνησης στη δρομολόγηση του ευρωπαϊκού πλαισίου για τις εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά στο πλαίσιο της Προεδρίας της το 2011· |
|
54. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις επανειλημμένες αλλαγές στην έννομη τάξη με τις οποίες περιορίζονται τα δικαιώματα των λεσβιών, των ομοφυλοφίλων, των αμφιφυλοφίλων και των διεμφυλικών ατόμων (ΛΟΑΔ), για παράδειγμα μέσω του αποκλεισμού των ομοφυλόφιλων ζευγαριών και των παιδιών τους, αλλά και άλλων διαφορετικών μορφών οικογένειας, από τον ορισμό της «οικογένειας» που προβλέπεται στον Θεμελιώδη Νόμο· τονίζει ότι αυτό αντίκειται στην πρόσφατη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και τροφοδοτεί κλίμα μισαλλοδοξίας κατά των ΛΟΑΔ· |
|
55. |
χαιρετίζει την ενσωμάτωση, μέσω της Τέταρτης Τροπολογίας, διατάξεων στο ουγγρικό σύνταγμα που ορίζουν ότι «η Ουγγαρία οφείλει να προσπαθεί να παρέχει σε κάθε άτομο αξιοπρεπή στέγαση και πρόσβαση στις δημόσιες υπηρεσίες» και ότι «Οι κρατικές και τοπικές κυβερνήσεις πρέπει επίσης να συμβάλλουν στη δημιουργία συνθηκών αξιοπρεπούς στέγασης, προσπαθώντας να παρέχουν διαμονή σε όλους τους άστεγους»· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για το γεγονός ότι, «για λόγους προστασίας της δημόσιας τάξης, της δημόσιας ασφάλειας, της δημόσιας υγείας και των πολιτιστικών αξιών, με πράξη του κοινοβουλίου ή τοπικό διάταγμα δύναται να κηρυχθεί παράνομη η διαμονή σε δημόσιο χώρο ως μόνιμη κατοικία, σε σχέση με συγκεκριμένο τμήμα του δημόσιου αυτού χώρου», πράγμα που θα μπορούσε να οδηγήσει στην ποινική αντιμετώπιση της κατάστασης του άστεγου· υπενθυμίζει ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο της Ουγγαρίας έχει αποφανθεί ότι παρόμοια μέτρα που περιλαμβάνονται στη νομοθεσία για τις ήσσονος σημασίας αξιόποινες πράξεις είναι αντισυνταγματικά ως αντίθετα προς την ανθρώπινη αξιοπρέπεια· |
Ελευθερία θρησκείας ή πεποιθήσεων και αναγνώριση των εκκλησιών:
|
56. |
διαπιστώνει με ανησυχία ότι οι τροποποιήσεις που επέφερε η Τέταρτη Τροπολογία στον Θεμελιώδη Νόμο δίδουν στο Κοινοβούλιο την εξουσία να αναγνωρίζει, μέσω βασικών νόμων και χωρίς την εκ του συντάγματος υποχρέωση να αιτιολογεί τυχόν αρνήσεις αναγνώρισης, ορισμένες οργανώσεις, όπως είναι οι εκκλησίες, που ασκούν θρησκευτικές δραστηριότητες, πράγμα που ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά το καθήκον του κράτους να παραμένει ουδέτερο και αμερόληπτο στις σχέσεις του με τις διάφορες θρησκείες και πεποιθήσεις· |
Συμπέρασμα
|
57. |
επιβεβαιώνει ότι αποδίδει μέγιστη σημασία στον σεβασμό της αρχής της ισότητας μεταξύ όλων των κρατών μελών και αποκηρύσσει την εφαρμογή διπλών μέτρων και σταθμών στη μεταχείριση των κρατών μελών· τονίζει ότι παρόμοιες καταστάσεις ή νομικά πλαίσια και διατάξεις πρέπει να αξιολογούνται με τον ίδιο τρόπο· εκτιμά ότι το γεγονός της αλλαγής και της θέσπισης νόμων αυτό καθεαυτό δεν μπορεί να θεωρείται ασυμβίβαστο προς τις αξίες που ορίζονται στις Συνθήκες· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εντοπίζει τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με το δίκαιο της ΕΕ και το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προβαίνει στην εκδίκασή τους· |
|
58. |
συμπεραίνει — για τους ανωτέρω εκτιθέμενους λόγους — ότι η συστημική και γενική τάση της επαναλαμβανόμενης τροποποίησης του συνταγματικού και νομικού πλαισίου σε πολύ σύντομα χρονικά διαστήματα και το περιεχόμενο αυτών των τροποποιήσεων δεν συνάδουν με τις αξίες που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, στο άρθρο 3, παράγραφος 1 και στο άρθρο 6 της ΣΕΕ και αποκλίνουν από τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 3 της ΣΕΕ· εκτιμά ότι — εκτός εάν διορθωθεί εγκαίρως και καταλλήλως — η τάση αυτή θα καταλήξει σε σαφή κίνδυνο σοβαρής παραβίασης των αξιών που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ· |
ΙΙΙ — Συστασεισ
Προοίμιο
|
59. |
δηλώνει και πάλι ότι το παρόν ψήφισμα δεν αφορά μόνο την Ουγγαρία, αλλά ολόκληρη την Ευρώπη αδιακρίτως ως σύνολο, και τη δημοκρατική ανασυγκρότηση και ανάπτυξή της μετά την κατάρρευση των ολοκληρωτικών καθεστώτων του 20ού αιώνα. Αφορά την ευρωπαϊκή οικογένεια, τις κοινές της αξίες και πρότυπα, τη συμμετοχικότητα της και την ικανότητά της να συμμετέχει στον διάλογο. Αφορά την ανάγκη εφαρμογής των Συνθηκών στις οποίες όλα τα κράτη μέλη έχουν εκουσίως προσχωρήσει. Αφορά την αμοιβαία βοήθεια και εμπιστοσύνη την οποία η Ένωση, οι πολίτες της και τα κράτη μέλη της πρέπει να επιδεικνύουν εάν θέλουμε οι Συνθήκες αυτές να μην περιορίζονται σε απλά λόγια γραμμένα στο χαρτί, αλλά να αποτελέσουν τη νομική βάση για μια αληθινή, δίκαιη και ανοικτή Ευρώπη που σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
|
60. |
συμμερίζεται την ιδέα μιας Ένωσης που δεν θα είναι μόνο «ένωση δημοκρατιών» αλλά «Ένωση Δημοκρατίας», θεμελιωμένη σε πλουραλιστικές κοινωνίες όπου επικρατεί ο σεβασμός για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου· |
|
61. |
επανεπιβεβαιώνει ότι, σε καιρούς οικονομικής και κοινωνικής κρίσης όπου ενδέχεται να υποκύψει κανείς στον πειρασμό να αγνοήσει τις συνταγματικές αρχές, η αξιοπιστία και στερεότητα των συνταγματικών θεσμών έχει κεντρικό ρόλο στη στήριξη της οικονομικής, φορολογικής και κοινωνικής πολιτικής· |
Έκκληση προς όλα τα κράτη μέλη
|
62. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν πάραυτα με την εκ της Συνθήκης υποχρέωσή τους να σέβονται, να εγγυώνται, να προστατεύουν και να προάγουν τις κοινές αξίες της Ένωσης, που αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για τον σεβασμό της δημοκρατίας και, συνεπώς, της ουσίας της ιδιότητας του πολίτη της Ένωσης, και για την οικοδόμηση μιας νοοτροπίας αμοιβαίας εμπιστοσύνης που θα επιτρέπει την αποτελεσματική διασυνοριακή συνεργασία και την εγκαθίδρυση ενός πραγματικού χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης· |
|
63. |
εκτιμά ότι αποτελεί ηθικό και νομικό καθήκον όλων των κρατών μελών, καθώς και των θεσμικών οργάνων της Ένωσης, να προασπιστούν τις ευρωπαϊκές αξίες που κατοχυρώνονται στις Συνθήκες και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, καθώς και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων την οποία έχουν προσυπογράψει όλα τα κράτη μέλη και στην οποία η ΕΕ σύντομα θα προσχωρήσει· |
|
64. |
καλεί τα εθνικά κοινοβούλια να βελτιώσουν τον ρόλο τους στον τομέα της παρακολούθησης της συμμόρφωσης προς τις θεμελιώδεις αξίες και να καταγγέλλουν κάθε κίνδυνο υποβάθμισης αυτών των αξιών που ενδέχεται να εμφανιστεί εντός των συνόρων της ΕΕ, ώστε να διαφυλαχθεί η αξιοπιστία της Ένωσης έναντι των τρίτων χωρών, αξιοπιστία θεμελιωμένη στη σοβαρότητα με την οποία η Ένωση και τα κράτη μέλη της αντιμετωπίζουν τις αξίες που έχουν επιλέξει ως θεμέλιά της· |
|
65. |
προσδοκά ότι τα κράτη μέλη θα λάβουν τα αναγκαία μέτρα, ιδίως στους κόλπους του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να συμβάλουν με αφοσίωση στην προαγωγή των αξιών της Ένωσης και να συνεργαστούν με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Επιτροπή στην παρακολούθηση του σεβασμού των αξιών αυτών, στο πλαίσιο ειδικότερα του τριμερούς διαλόγου του άρθρου 2 στον οποίο αναφέρεται η παράγραφος 85· |
Έκκληση προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
|
66. |
υπενθυμίζει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τις ευθύνες του στον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης· |
|
67. |
διαπιστώνει με απογοήτευση ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο είναι το μόνο πολιτικό όργανο της ΕΕ που παρέμεινε σιωπηλό, ενώ η Επιτροπή, το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο της Ευρώπης, ο ΟΑΣΕ, ακόμη και η κυβέρνηση των ΗΠΑ, εξέφρασαν ανησυχίες για την κατάσταση στην Ουγγαρία· |
|
68. |
εκτιμά ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δεν μπορεί να παραμένει αδρανές σε περιπτώσεις όπου ένα κράτος μέλος παραβιάζει θεμελιώδη δικαιώματα ή εφαρμόζει αλλαγές που πιθανόν να έχουν αρνητικό αντίκτυπο για το κράτος δικαίου στη χώρα αυτή και, κατά συνέπεια, για το κράτος δικαίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση γενικότερα, ιδίως όταν υπάρχει το ενδεχόμενο να υπονομευθεί η αμοιβαία εμπιστοσύνη προς το νομικό σύστημα και προς την δικαστική συνεργασία, δεδομένου ότι αυτό επηρεάζει αρνητικά την ίδια την Ένωση· |
|
69. |
καλεί τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για το πώς αξιολογεί την κατάσταση· |
Συστάσεις προς την Επιτροπή
|
70. |
καλεί την Επιτροπή, ως θεματοφύλακα των Συνθηκών και όργανο υπεύθυνο για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης υπό τον έλεγχο του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
|
|
71. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και η προσεχής προσχώρηση της ΕΕ στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, επικυρώνουν μια νέα αρχιτεκτονική του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία θέτει στο επίκεντρο, περισσότερο από ποτέ, τα δικαιώματα του ανθρώπου, με αποτέλεσμα να ανατίθενται στην Επιτροπή, ως θεματοφύλακα των Συνθηκών, αυξημένες αρμοδιότητες στον τομέα αυτό· |
Συστάσεις προς τις ουγγρικές αρχές
|
72. |
καλεί τις ουγγρικές αρχές να εφαρμόσουν το ταχύτερο όλα τα μέτρα που κρίνει αναγκαία η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ως θεματοφύλακας των Συνθηκών προκειμένου να συμμορφωθούν με το δίκαιο της ΕΕ, να συμμορφωθούν πλήρως προς τις αποφάσεις του ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου και να εφαρμόσουν το ταχύτερο τις συστάσεις που παρατίθενται κατωτέρω, σύμφωνα με τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας, του Συμβουλίου της Ευρώπης και άλλων διεθνών οργανισμών αρμόδιων για την προστασία του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών ελευθεριών, ώστε να συμμορφωθούν πλήρως προς το κράτος δικαίου και τις βασικές επιταγές του που αφορούν τις συνταγματικές ρυθμίσεις, το σύστημα ελέγχων και ισορροπιών και την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, καθώς και τις στέρεες εγγυήσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στα οποία περιλαμβάνονται η ελευθερία της έκφρασης, η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, η θρησκευτική ελευθερία, η προστασία των μειονοτήτων, η καταπολέμηση των διακρίσεων, καθώς και το δικαίωμα στην ιδιοκτησία: |
Σε σχέση με τον Θεμελιώδη Νόμο:
|
— |
να αποκαταστήσουν πλήρως την υπεροχή του Θεμελιώδους Νόμου απαλείφοντας από αυτόν όσες διατάξεις είχαν κηρυχθεί προηγουμένως αντισυνταγματικές από το Συνταγματικό Δικαστήριο· |
|
— |
να περιορίσουν την επαναλαμβανόμενη χρήση των βασικών νόμων ώστε τομείς πολιτικής όπως ο οικογενειακός, ο κοινωνικός, ο φορολογικός και ο δημοσιονομικός να υπόκεινται στη συνήθη νομοθεσία και πλειοψηφία· |
|
— |
να εφαρμόσουν τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας και ειδικότερα να αναθεωρήσουν τον κατάλογο των πεδίων πολιτικής όπου απαιτείται ειδική πλειοψηφία, με σκοπό τη διασφάλιση μελλοντικών εκλογών που να έχουν νόημα· |
|
— |
να διασφαλίσουν ένα ζωντανό κοινοβουλευτικό σύστημα που θα σέβεται επίσης τις δυνάμεις της αντιπολίτευσης προσφέροντάς τους λογικά χρονικά περιθώρια για μια γνήσια συζήτηση ανάμεσα στην πλειοψηφία και στην αντιπολίτευση και για τη συμμετοχή του ευρύτερου κοινού στη νομοθετική διαδικασία· |
|
— |
να εξασφαλίσουν την ευρύτερη δυνατή συμμετοχή όλων των κοινοβουλευτικών κομμάτων στη συνταγματική διαδικασία, παρά το γεγονός ότι ο κυβερνών συνασπισμός συγκεντρώνει από μόνος του τη σχετική ειδική πλειοψηφία· |
Σε σχέση με τους ελέγχους και τις ισορροπίες:
|
— |
να αποκαταστήσουν πλήρως τα προνόμια του Συνταγματικού Δικαστηρίου ως ανώτατου οργάνου προστασίας του Συντάγματος και επομένως και την υπεροχή του Θεμελιώδους Νόμου, απαλείφοντας από το κείμενό του τους περιορισμούς στην αρμοδιότητα του Συνταγματικού Δικαστηρίου να ελέγχει τη συνταγματικότητα οιασδήποτε τροποποίησης του Θεμελιώδους Νόμου, και ακυρώνοντας την κατάργηση συνταγματικής νομολογίας δύο δεκαετιών· να αποκαταστήσουν το δικαίωμα του Συνταγματικού Δικαστηρίου να ελέγχει όλα τα νομοθετήματα ανεξαιρέτως με σκοπό να αντισταθμίζει τις ενέργειες του νομοθετικού και του εκτελεστικού σώματος και να διασφαλίζει πλήρη δικαστικό έλεγχο· ο δικαστικός και συνταγματικός αυτός έλεγχος μπορεί να ασκείται με διαφορετικούς τρόπους στα διάφορα κράτη μέλη, ανάλογα με τις ιδιαιτερότητες της συνταγματικής ιστορίας του κάθε κράτους, αλλά, μετά τη σύστασή του, το Συνταγματικό Δικαστήριο — όπως το ουγγρικό, το οποίο μετά την πτώση του κομμουνιστικού καθεστώτος απέκτησε σύντομα μεγάλη φήμη μεταξύ των ανώτατων δικαστηρίων της Ευρώπης — δεν θα πρέπει να υπόκειται σε μέτρα που στοχεύουν στον περιορισμό των αρμοδιοτήτων του, με αποτέλεσμα να υπονομεύεται το κράτος δικαίου· |
|
— |
να επαναφέρουν τη δυνατότητα να παραπέμπει το δικαστικό σύστημα στη νομολογία που είχε εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος του Θεμελιώδους Νόμου, ιδίως στο πεδίο των θεμελιωδών δικαιωμάτων (12)· |
|
— |
να καταβάλλουν προσπάθειες για την εξασφάλιση συναίνεσης κατά την εκλογή των μελών του Συνταγματικού Δικαστηρίου με ουσιαστική συμμετοχή της αντιπολίτευσης και να διασφαλίζουν ότι τα μέλη του δικαστηρίου δεν δέχονται πολιτικές επιρροές· |
|
— |
να αποκαταστήσουν τα προνόμια του κοινοβουλίου στο πεδίο του προϋπολογισμού και έτσι να διασφαλίσουν την πλήρη δημοκρατική νομιμότητα των δημοσιονομικών αποφάσεων, καταργώντας τον περιορισμό των κοινοβουλευτικών εξουσιών από το μη κοινοβουλευτικού χαρακτήρα Συμβούλιο Προϋπολογισμού· |
|
— |
να συνεργαστούν με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οι διατάξεις αυτές του νέου Νόμου για την Εθνική Ασφάλεια συνάδουν με τις θεμελιώδεις αρχές της διάκρισης των εξουσιών, της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης, του σεβασμού της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής και με το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής· |
|
— |
να παράσχουν διευκρινίσεις για τον τρόπο με τον οποίο οι ουγγρικές αρχές προτίθενται να διορθώσουν την πρόωρη αφυπηρέτηση ανώτατων δημόσιων υπαλλήλων ώστε να διασφαλιστεί η θεσμική ανεξαρτησία της αρχής που είναι αρμόδια γα την προστασία των δεδομένων· |
Σε σχέση με την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης:
|
— |
να εγγυηθούν πλήρως την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης μεριμνώντας ώστε οι αρχές της μονιμότητας και της εξασφαλισμένης ηλικίας αφυπηρέτησης των δικαστών, οι κανονισμοί που διέπουν τη δομή και σύνθεση των διοικητικών οργάνων της δικαιοσύνης και οι εγγυήσεις ανεξαρτησίας του Συνταγματικού Δικαστηρίου να κατοχυρωθούν στον Θεμελιώδη Νόμο· |
|
— |
να θέσουν σύντομα και σωστά σε εφαρμογή τις προαναφερθείσες αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 6ης Νοεμβρίου 2012 και του ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου, επιτρέποντας σε όσους απολυθέντες δικαστές το επιθυμούν να επιστρέψουν στις προηγούμενες θέσεις τους, συμπεριλαμβανομένων των προέδρων δικαστηρίων των οποίων η αρχική θέση διοικητικής ευθύνης δεν είναι πλέον κενή· |
|
— |
να θεσπίσουν αντικειμενικά κριτήρια επιλογής ή να δώσουν εντολή στην Εθνική Δικαστική Αρχή να θεσπίσει τέτοια κριτήρια, ώστε να διασφαλιστεί ότι οι κανονισμοί περί μεταβίβασης υποθέσεων θα σέβονται το δικαίωμα δίκαιης δίκης και την αρχή του νόμιμου δικαστή· |
|
— |
να θέσουν σε εφαρμογή τις υπόλοιπες συστάσεις της υπ’ αριθ. CDL-AD(2012)020 γνωμοδότησης της Επιτροπής της Βενετίας για τις βασικές πράξεις για τη δικαστική αρχή που τροποποιήθηκαν μετά την έγκριση της γνωμοδότησης CDL-AD(2012)001· |
Σε σχέση με την εκλογική μεταρρύθμιση:
|
— |
να ζητήσουν από την Επιτροπή της Βενετίας και τον ΟΑΣΕ/ODIHR (Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρώπινων Δικαιωμάτων) να διενεργήσουν κοινή ανάλυση του ριζικά αναθεωρημένου νομικού και θεσμικού πλαισίου των εκλογών και να καλέσουν το ODIHR να πραγματοποιήσει αποστολή αξιολόγησης των αναγκών καθώς και μακρόχρονη και βραχύχρονη αποστολή παρατήρησης εκλογών· |
|
— |
να εξασφαλίσουν ισόρροπη εκπροσώπηση στην Εθνική Εφορευτική Επιτροπή· |
Σε σχέση με τα μέσα ενημέρωσης και τον πλουραλισμό:
|
— |
να ανταποκριθούν στην υποχρέωση περαιτέρω συζήτησης για τη συνεργασία σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων σχετικά με την πιο μακροπρόθεσμη προοπτική της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, στη βάση των σημαντικότερων από τις υπόλοιπες συστάσεις της νομικής γνωμάτευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης του 2012· |
|
— |
να μεριμνήσουν για την έγκαιρη και στενή συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων κύκλων, συμπεριλαμβανομένων των επαγγελματιών των μέσων ενημέρωσης, των κομμάτων της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών, σε οιαδήποτε περαιτέρω επανεξέταση της νομοθεσίας στον τομέα αυτό, που ρυθμίζει μια βασική πτυχή της λειτουργίας μιας δημοκρατικής κοινωνίας, καθώς και στη διεργασία εφαρμογής της· |
|
— |
να εκπληρώσουν τη θετική υποχρέωση που απορρέει από τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων δυνάμει του άρθρου 10 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για την προστασία της ελευθερίας της έκφρασης ως μιας από τις προϋποθέσεις για μια εύρυθμη δημοκρατία· |
|
— |
να σέβονται, να εγγυώνται, να προστατεύουν και να προάγουν το θεμελιώδες δικαίωμα της ελεύθερης έκφρασης και ενημέρωσης, καθώς και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και τον πλουραλισμό, και να αποφεύγουν την ανάπτυξη ή στήριξη μηχανισμών που απειλούν την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και τη δημοσιογραφική και συντακτική ανεξαρτησία· |
|
— |
να μεριμνήσουν για τη θέσπιση αντικειμενικών, νομικώς δεσμευτικών διαδικασιών και μηχανισμών σχετικά με την επιλογή και τον διορισμό των διευθυντών των δημόσιων μέσων ενημέρωσης, των διοικητικών συμβουλίων, των συμβουλίων μέσων ενημέρωσης και των ρυθμιστικών φορέων, σύμφωνα με τις αρχές της ανεξαρτησίας, της ακεραιότητας, της εμπειρίας και του επαγγελματισμού, της εκπροσώπησης ολόκληρου του πολιτικού και κοινωνικού φάσματος, της ασφάλειας δικαίου και της συνέχειας· |
|
— |
να παράσχουν νομικές εγγυήσεις σχετικά με τον πλήρη σεβασμό της αρχής του απορρήτου των πηγών και να εφαρμόζουν πιστά τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
|
— |
να διασφαλίσουν ότι οι κανόνες που αφορούν την πολιτική ενημέρωση από τον τομέα των οπτικοακουστικών μέσων εγγυώνται δίκαιη πρόσβαση σε διάφορους πολιτικούς ανταγωνιστές, γνώμες και απόψεις, ιδίως όταν πρόκειται για εκλογές και δημοψηφίσματα, για να μπορούν οι πολίτες να διαμορφώνουν άποψη χωρίς να γίνεται κατάχρηση επιρροής από μια κυρίαρχη ομάδα διαμόρφωσης της κοινής γνώμης· |
Σε σχέση με τα θεμελιώδη δικαιώματα, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες:
|
— |
να αναλάβουν, και να συνεχίσουν, θετικές ενέργειες και ουσιαστικά μέτρα για να διασφαλίσουν τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων όλων, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες και των αστέγων, και να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους από όλες τις δημόσιες αρχές· κατά την επανεξέταση του ορισμού της «οικογένειας» να λάβουν υπόψη τη νομοθετική τάση που παρατηρείται στην Ευρώπη για διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής του ορισμού της οικογένειας και τον αρνητικό αντίκτυπο ενός περιοριστικού ορισμού της οικογένειας στα θεμελιώδη δικαιώματα αυτών που θα αποκλείονται από τον νέο και περισσότερο περιοριστικό ορισμό· |
|
— |
να ακολουθήσουν νέα προσέγγιση αναλαμβάνοντας επιτέλους τις υποχρεώσεις τους έναντι των αστέγων — και, κατά συνέπεια, των ευάλωτων ατόμων — σύμφωνα με τις διεθνείς συνθήκες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τις οποίες έχει προσυπογράψει η Ουγγαρία, όπως είναι η Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και, κατ’ αυτό τον τρόπο, να προάγουν τα θεμελιώδη δικαιώματα, αντί να παραβιάζουν με την ενσωμάτωση στον Θεμελιώδη Νόμο διατάξεων για την ποινικοποίηση της κατάστασης των αστέγων· |
|
— |
καλεί την ουγγρική κυβέρνηση να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την ενίσχυση του μηχανισμού κοινωνικού διαλόγου και ολοκληρωμένων διαβουλεύσεων και τη διασφάλιση των σχετικών δικαιωμάτων· |
|
— |
καλεί την ουγγρική κυβέρνηση να εντείνει τις προσπάθειές της για την ένταξη των Ρομά και να θεσπίσει κατάλληλα μέτρα για την προστασία τους· οι ρατσιστικές απειλές σε βάρος των Ρομά πρέπει να αντιμετωπισθούν με αδιαμφισβήτητο και αποφασιστικό τρόπο· |
Σε σχέση με την ελευθερία θρησκείας ή πεποιθήσεων και την αναγνώριση των εκκλησιών:
|
— |
να θεσπίσουν σαφείς, ουδέτερες και αμερόληπτες απαιτήσεις και θεσμικές διαδικασίες για την αναγνώριση θρησκευτικών οργανώσεων όπως π.χ. εκκλησιών σε συμφωνία με το καθήκον του κράτους να είναι ουδέτερο και αμερόληπτο στις σχέσεις του με τις διάφορες θρησκείες και πεποιθήσεις και να προσφέρει αποτελεσματικά ένδικα μέσα για περιπτώσεις μη αναγνώρισης ή μη λήψης απόφασης, σύμφωνα με τις συνταγματικές απαιτήσεις που θεσπίζει η προαναφερθείσα Απόφαση 6/2013 του Συνταγματικού Δικαστηρίου· |
Συστάσεις προς τα θεσμικά όργανα της ΕΕ για τη δημιουργία ενός νέου μηχανισμού για την αποτελεσματική εφαρμογή του άρθρου 2 της ΣΕΕ
|
73. |
επαναλαμβάνει ότι επείγει η επίλυση του λεγόμενου «διλήμματος της Κοπεγχάγης», στο πλαίσιο του οποίου η ΕΕ παραμένει πολύ αυστηρή μεν σε ό, τι αφορά τον σεβασμό των κοινών αξιών και προτύπων από τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες, αλλά δεν διαθέτει αποτελεσματικά εργαλεία εποπτείας και επιβολής κυρώσεων μετά την ένταξή τους στην ΕΕ· |
|
74. |
ζητεί επιτακτικά να υπάρχει τακτική αξιολόγηση της συνεχούς συμμόρφωσής τους προς τις θεμελιώδεις αξίες της Ένωσης και τις απαιτήσεις της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, στο πλαίσιο της οποίας θα αποφεύγεται η χρήση διπλών μέτρων και σταθμών και λαμβανομένου υπόψη ότι η εν λόγω αξιολόγηση πρέπει να βασίζεται σε μιας κοινώς αποδεκτή αντίληψη, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όσον αφορά τα συνταγματικά και νομικά πρότυπα· απαιτεί, επίσης, παρόμοιες καταστάσεις στα κράτη μέλη να παρακολουθούνται κατά τον ίδιο τρόπο, διότι διαφορετικά παραβιάζεται η αρχή της ισότητας των κρατών μελών έναντι των Συνθηκών· |
|
75. |
ζητεί στενότερη συνεργασία μεταξύ των θεσμικών οργάνων της Ένωσης και άλλων διεθνών οργανισμών, ιδιαίτερα με το Συμβούλιο της Ευρώπης και την Επιτροπή της Βενετίας, και την αξιοποίηση της δικής τους εμπειρίας στο θέμα του σεβασμού των δημοκρατικών αρχών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· |
|
76. |
αναγνωρίζει και επικροτεί τις πρωτοβουλίες που έχουν αναληφθεί, τις αναλύσεις που έχουν γίνει και τις συστάσεις που έχουν εκδοθεί από το Συμβούλιο της Ευρώπης, και ειδικότερα από τον Γενικό Γραμματέα, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση και από τον επί των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Επίτροπό του, καθώς και από την Επιτροπή της Βενετίας· |
|
77. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δρομολογήσουν κοινό προβληματισμό και συζήτηση -όπως επίσης έχουν ζητήσει οι Υπουργοί Εξωτερικών της Γερμανίας, των Κάτω Χωρών, της Δανίας και της Φινλανδίας στην προαναφερθείσα επιστολή τους προς τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής — για το πώς θα της αποκτήσει η Ένωση τους αναγκαίους μηχανισμούς για να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της βάσει της Συνθήκης στο θέμα της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, αποφεύγοντας παράλληλα κάθε κίνδυνο χρήσης διπλών μέτρων και σταθμών έναντι των κρατών μελών της· |
|
78. |
εκτιμά ότι μια μελλοντική αναθεώρηση των Συνθηκών θα πρέπει να οδηγήσει σε μια καλύτερη διάκριση μεταξύ της αρχικής φάσης, που θα αποβλέπει στην αξιολόγηση κάθε κινδύνου σοβαρής παραβίασης των αξιών που ορίζονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ, και μιας αποτελεσματικότερης διαδικασίας σε μια μεταγενέστερη φάση, όταν θα χρειάζεται πλέον να αναληφθούν ενέργειες για την αντιμετώπιση πραγματικών σοβαρών και διαρκών παραβιάσεων αυτών των αξιών· |
|
79. |
επαναλαμβάνει, στο πλαίσιο του σημερινού θεσμικού μηχανισμού που προβλέπει το άρθρο 7 της ΣΕΕ, τις εκκλήσεις που διατύπωσε στο ψήφισμά του της 12ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2010-2011), υπέρ της δημιουργίας ενός νέου μηχανισμού για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης όλων των κρατών μελών προς τις κοινές αξίες που κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ και της συνέχειας στα κριτήρια της Κοπεγχάγης· ο μηχανισμός αυτός θα πρέπει να προσλάβει τη μορφή «Επιτροπής της Κοπεγχάγης» ή ομάδας υψηλού επιπέδου ή αξιολόγησης βάσει του άρθρου 70 της ΣΛΕΕ και να έχει ως βάση την αναμόρφωση και την ενίσχυση της εντολής του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και το πλαίσιο ενός ενισχυμένου διαλόγου Επιτροπής-Συμβουλίου-Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου-κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα που θα πρέπει να ληφθούν· |
|
80. |
επαναλαμβάνει ότι η δημιουργία ενός τέτοιου μηχανισμού θα μπορούσε να συμπεριλάβει την επανεξέταση της εντολής του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, η οποία θα πρέπει να ενισχυθεί ώστε να προβλέπει τακτική παρακολούθηση της συμμόρφωσης των κρατών μελών προς το άρθρο 2 ΣΕΕ· συνιστά αυτή η «ομάδα υψηλού επιπέδου της Κοπεγχάγης» ή οιοσδήποτε παρεμφερής μηχανισμός να εδράζεται στους υφιστάμενους μηχανισμούς και δομές και να συνεργάζεται με αυτούς· υπενθυμίζει τον ρόλο του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, ο οποίος θα μπορούσε να συγκεντρώσει το εξαιρετικά πολύτιμο έργο των διάφορων οργάνων παρακολούθησης που υπάρχουν στο Συμβούλιο της Ευρώπης και τα δικά του στοιχεία και αναλύσεις προκειμένου να διενεργεί ανεξάρτητες, συγκριτικές και τακτικές αξιολογήσεις της συμμόρφωσης των κρατών μελών προς το άρθρο 2 της ΣΕΕ· |
|
81. |
συνιστά σε σχέση με τον μηχανισμό αυτό:
|
|
82. |
αναθέτει στην κοινοβουλευτική του επιτροπή που είναι αρμόδια για την προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών δικαιωμάτων στο έδαφος της Ένωσης, και για τον εντοπισμό σαφών κινδύνων σοβαρής παραβίασης των κοινών αξιών από ένα κράτος μέλος, να υποβάλει λεπτομερείς προτάσεις υπό μορφή έκθεσης στη Διάσκεψη των Προέδρων και στην ολομέλεια· |
|
83. |
αναθέτει στην κοινοβουλευτική του επιτροπή που είναι αρμόδια για την προστασία, εντός του εδάφους της Ένωσης, των δικαιωμάτων των πολιτών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών δικαιωμάτων και για τον εντοπισμό τυχόν σαφών κινδύνων σοβαρής παραβίασης των κοινών αξιών από ένα κράτος μέλος, καθώς και στην κοινοβουλευτική του επιτροπή που είναι αρμόδια για τη διαπίστωση της ύπαρξης σοβαρής και διαρκούς παραβίασης από κράτος μέλος των κοινών σε όλα τα κράτη μέλη αρχών, να παρακολουθούν την εξέλιξη της κατάστασης στην Ουγγαρία· |
|
84. |
σκοπεύει να συγκαλέσει Διάσκεψη για το θέμα αυτό, πριν από τα τέλη του 2013, στην οποία θα συμμετάσχουν εκπρόσωποι όλων των κρατών μελών, των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, του Συμβουλίου της Ευρώπης, των εθνικών Συνταγματικών και Ανώτατων Δικαστηρίων, του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
IV — Παρακολουθηση
|
85. |
ζητεί από τις ουγγρικές αρχές να ενημερώσουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Επιτροπή, τις Προεδρίες του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και το Συμβούλιο της Ευρώπης σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων της παραγράφου 72· |
|
86. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ορίσουν από έναν εκπρόσωπο ο οποίος, μαζί με τον εισηγητή του Κοινοβουλίου και τους σκιώδεις εισηγητές («Τριμερής διάλογος βάσει του άρθρου 2»), θα αξιολογούν τις πληροφορίες που θα διαβιβάζουν οι ουγγρικές αρχές σχετικά με την εφαρμογή των συστάσεων της παραγράφου 72 και θα παρακολουθούν ενδεχόμενες μελλοντικές τροποποιήσεις με στόχο τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με το άρθρο 2 της ΣΕΕ· |
|
87. |
ζητεί από τη Διάσκεψη των Προέδρων να αξιολογήσει κατά πόσον είναι σκόπιμο να γίνει χρήση των μηχανισμών που προβλέπει η Συνθήκη, περιλαμβανομένου του άρθρου 7 παράγραφος 1 της ΣΕΕ, σε περίπτωση που οι απαντήσεις των ουγγρικών αρχών στις ανωτέρω συστάσεις δεν είναι σύμφωνες προς τις απαιτήσεις του άρθρου 2 της ΣΕΕ· |
ο
ο ο
|
88. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στον Πρόεδρο και στην κυβέρνηση της Ουγγαρίας, στους Προέδρους του ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου και της «Kúria», στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψηφίων προς ένταξη χωρών, στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον ΟΑΣΕ. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0053.
(2) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 154.
(3) ΕΕ C 33 E της 5.2.2013, σ. 17.
(4) ΕΕ C 169 E της 15.6.2012, σ. 49.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0500.
(6) Οι νόμοι αυτοί περιλαμβάνουν βασικούς νόμους των οποίων όλες οι διατάξεις απαιτούν πλειοψηφία δυο τρίτων, βασικούς νόμους των οποίων συγκεκριμένες διατάξεις πρέπει να εγκριθούν με απλή πλειοψηφία, και πράξεις των οποίων συγκεκριμένες διατάξεις απαιτούν πλειοψηφία δυο τρίτων των παρόντων βουλευτών.
(7) Νομική ανάλυση που απεστάλη στην ουγγρική κυβέρνηση στις 28 Φεβρουαρίου 2011: http://www.osce.org/fom/75990
Βλέπε επίσης ανάλυση και αξιολόγηση Σεπτεμβρίου 2010: http://www.osce.org/fom/71218
(8) Ανάλυση από τους εμπειρογνώμονες του Συμβουλίου της Ευρώπης για την ουγγρική νομοθεσία σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης: πράξη CIV του 2010 για την ελευθερία του Τύπου και τους θεμελιώδεις κανόνες για το περιεχόμενο των μέσων ενημέρωσης και πράξη CLXXXV του 2010 για τις υπηρεσίες μέσων ενημέρωσης και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, 11 Μαΐου 2012.
(9) Έκθεση του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για τις σύγχρονες μορφές ρατσισμού, φυλετικών διακρίσεων, ξενοφοβίας και σχετικής μισαλλοδοξίας (A/HRC/20/33/Add. 1).
(10) Γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας αριθ. 664/2012 της 19 Μαρτίου 2012 σχετικά με την Πράξη CCVI του 2011 για το δικαίωμα στην ελευθερία της συνείδησης και της θρησκείας, και για το νομικό καθεστώς των εκκλησιών, δογμάτων και θρησκευτικών κοινοτήτων στην Ουγγαρία (CDL-AD(2012)004).
(11) Σημείο (80) της απόφασης.
(12) Βλέπε έγγραφο εργασίας 5.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/78 |
P7_TA(2013)0316
Οι πρόσφατες πλημμύρες στην Ευρώπη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τις πλημμύρες στην Ευρώπη (2013/2683(RSP))
(2016/C 075/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα άρθρα 191 και 196 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (EΚ) αριθ. 2012/2002 της 11ης Νοεμβρίου 2002 για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το μέλλον του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2011)0613), και το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλληλεγγύης, υλοποίηση και εφαρμογή (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 5ης Σεπτεμβρίου 2002 σχετικά με τις πλημμύρες στην Ευρώπη (2), της 8ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με τις φυσικές καταστροφές (πυρκαγιές και πλημμύρες) στην Ευρώπη (3), της 18ης Μαΐου 2006 σχετικά με τις φυσικές καταστροφές (δασικές πυρκαγιές, ξηρασία και πλημμύρες) — γεωργικές πτυχές (4), πτυχές περιφερειακής ανάπτυξης (5) και περιβαλλοντικές πτυχές (6), της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις δασικές πυρκαγιές και τις πλημμύρες (7), της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τις πλημμύρες στις χώρες της Κεντρικής Ευρώπης, και συγκεκριμένα στην Πολωνία, στην Τσεχική Δημοκρατία, τη Σλοβακία, την Ουγγαρία, την Ρουμανία και την Γαλλία (8), και της 11ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τις μεγάλες φυσικές καταστροφές στην αυτόνομη περιφέρεια της Μαδέρας και τις συνέπειες της καταιγίδας «Xynthia» στην Ευρώπη (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Η προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος: προς ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο δράσης» (COM(2009)0147), την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με κοινοτική προσέγγιση για την πρόληψη φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών (COM(2009)0082) και την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα «Προς μια ισχυρότερη ευρωπαϊκή αντίδραση στις καταστροφές: ο ρόλος της πολιτικής προστασίας και της ανθρωπιστικής βοήθειας» (COM(2010)0600), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Περιφέρειες 2020 — μια αξιολόγηση των μελλοντικών προκλήσεων για τις περιφέρειες της ΕΕ» (SEC(2008)2868), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 και 4, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια μεγάλη φυσική καταστροφή υπό μορφή πλημμύρας έπληξε πρόσφατα πολλές ευρωπαϊκές χώρες, μεταξύ των οποίων την Αυστρία, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Γερμανία, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Σλοβακία, τη Γαλλία και την Ισπανία· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια αυξήθηκαν ραγδαία η συχνότητα, ο επικίνδυνος και πολύπλοκος χαρακτήρας και οι συνέπειες των φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών σε ολόκληρη την Ευρώπη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πλημμύρες προκάλεσαν σοβαρές ζημιές σε πόλεις, κωμοπόλεις και δήμους, σε υποδομές, επιχειρήσεις, γεωργία και αγροτικές περιοχές και ότι κατάστρεψαν στοιχεία φυσικής και πολιτιστικής κληρονομιάς, με συνέπεια το θάνατο, τον τραυματισμό αλλά και τον εξαναγκασμό χιλιάδων ανθρώπων να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΤΑΕΕ) δημιουργήθηκε για την αντιμετώπιση μειζόνων εθνικών καταστροφών και την παροχή χρηματοδοτικής ενίσχυσης στα πληγέντα κράτη· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αναληφθούν έργα για βιώσιμη ανασυγκρότηση των περιοχών που καταστράφηκαν ή επλήγησαν από τις καταστροφές με σκοπό την επανόρθωση των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών απωλειών τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να ενισχυθεί η ικανότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την πρόληψη όλων των ειδών φυσικών καταστροφών, και ότι πρέπει να βελτιωθούν η λειτουργικότητα και ο συντονισμός των διαφόρων ενωσιακών μέσων ώστε να επιτευχθεί βιώσιμη πρόληψη των καταστροφών· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μερικές ορεινές περιοχές, και περιοχές γύρω από ποτάμια και κοιλάδες, έχουν χάσει μέρος της δυνατότητας απορρόφησης υδάτων λόγω μη βιώσιμης αποψίλωσης των δασών, της εντατικής καλλιέργειας, των μεγάλων κατασκευαστικών έργων υποδομής, της αστικοποίησης και της στεγανοποίησης των εδαφών κατά μήκος ποταμών και κοιλάδων· |
|
1. |
εκφράζει την συμπάθεια και την αλληλεγγύη του προς τους κατοίκους των κρατών μελών, των περιφερειών και των δήμων και κοινοτήτων που επλήγησαν από τις καταστροφές· λαμβάνει υπόψη τις σοβαρές οικονομικές συνέπειές τους και εκφράζει το σεβασμό του και τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων· |
|
2. |
εκτιμά τις εντονότατες προσπάθειες που καταβάλλουν οι μονάδες ασφάλειας και πολιτικής προστασίας, οι ομάδες διάσωσης και οι εθελοντές για να σώσουν ζωές και να ελαχιστοποιήσουν τις ζημιές στις πληγείσες περιοχές· |
|
3. |
επιδοκιμάζει τις ενέργειες των κρατών μελών για την παροχή βοήθειας στις πληγείσες περιοχές, καθόσον η ευρωπαϊκή αλληλεγγύη υλοποιείται διά της αμοιβαίας βοήθειας σε αντίξοες συνθήκες· |
|
4. |
τονίζει ότι η υποβάθμιση του εδάφους, η οποία προκαλείται ή επιδεινώνεται από την ανθρώπινη δραστηριότητα, όπως οι ακατάλληλες πρακτικές γεωργίας και δασοκομίας, βλάπτει την ικανότητα του εδάφους να συνεχίσει να επιτελεί στο ακέραιο τη ζωτική λειτουργία της πρόληψης φυσικών καταστροφών· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στον σχεδιασμό και την αναθεώρηση των πολιτικών για τις βιώσιμες χρήσεις γης, των εκ μέρους των οικοσυστημάτων δυνατοτήτων απορρόφησης και των βέλτιστων πρακτικών καθώς και στην αύξηση της ικανότητας των συστημάτων ελέγχου των πλημμυρών και αποστράγγισης· |
|
6. |
τονίζει πως η αποτελεσματική πρόληψη των πλημμυρών πρέπει να στοχεύει σε διαπεριφερειακές και διασυνοριακές στρατηγικές διαχείρισης των κινδύνων, εκεί όπου υπάρχουν πολλές δυνατότητες για συντονισμό και πρόβλεψη ενισχυμένης από κοινού ανταπόκρισης σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης· |
|
7. |
παραδέχεται ότι ο μηχανισμός πολιτικής προστασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης βοηθάει τα κράτη μέλη να συνεργασθούν και να ελαχιστοποιήσουν τις επιπτώσεις έκτακτης ανάγκης· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να απλοποιήσουν τους κανόνες και τις διαδικασίες για την ενεργοποίηση του μηχανισμού· |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι ο στόχος της Ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας προσφέρει την ευκαιρία στα πληγέντα κράτη μέλη και περιφέρειες να ορίσουν τη διαχείριση του κινδύνου ως επενδυτική προτεραιότητα για την υπό διαπραγμάτευση προσεχή προγραμματική περίοδο, και τα καλεί να το πράξουν· |
|
9. |
τονίζει ότι τα προγράμματα πρόληψης των πλημμυρών πρέπει να εκτελούνται από τα κράτη μέλη μέσω εκτεταμένων και προληπτικών στρατηγικών· τονίζει ότι η πολιτική έκτακτης ανάγκης, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης και της αντιμετώπισης καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, απαιτεί τη στενότερη συμμετοχή των περιφερειών, των πόλεων και των τοπικών κοινοτήτων, οι οποίες θα πρέπει ενθαρρυνθούν να συμπεριλάβουν την πολιτική έκτακτης ανάγκης στις στρατηγικές τους· |
|
10. |
καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή — μόλις παραλάβουν όλες τις απαιτούμενες αιτήσεις από τα κράτη μέλη — να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εκ μέρους του ΤΑΕΕ χορήγηση ταχείας και κατάλληλης οικονομικής βοήθειας· τονίζει πως επείγει να αποδεσμευθεί οικονομική βοήθεια μέσω του ΤΑΕΕ προς τις χώρες που επλήγησαν από την εν λόγω φυσική καταστροφή· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να συντάξει νέο, απλοποιημένο κανονισμό του ΤΑΕΕ ο οποίος θα μπορεί, μεταξύ άλλων, να βοηθά την Επιτροπή να καταβάλλει προκαταβολές μόλις ένα πληγέν κράτος μέλος ζητά βοήθεια. |
|
12. |
τονίζει το γεγονός ότι οι επενδύσεις στην πρόληψη των πλημμυρών δυνάμει των σχετικών προγραμμάτων απαιτούν επαρκείς χρηματοδοτικούς πόρους, δεδομένου ότι αποτελούν σημαντικό εργαλείο για να μπορέσουν οι κυβερνήσεις των κρατών μελών να αναπτύξουν και εφαρμόσουν πολιτικές πρόληψης των πλημμυρών· τονίζει ότι οι επενδύσεις που στηρίζουν την πρόληψη των καταστροφών πρέπει να ακολουθούν προσέγγιση που θα βασίζεται στο οικοσύστημα· |
|
13. |
εκφράζει την άποψη ότι οι συνέπειες των καταστροφών έχουν αρνητικό αντίκτυπο στη χρησιμοποίηση των κονδυλίων της ΕΕ· ζητεί να επιδειχθεί η απαιτούμενη ευελιξία για να υπάρξει επαναπρογραμματισμός στα κράτη μέλη σε στήριξη της ανασυγκρότησης των πληγεισών περιοχών και της επιλογής των πλέον κατάλληλων έργων· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών, καθώς και στις αρμόδιες περιφερειακές και τοπικές αρχές των πληγεισών περιοχών. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0003.
(2) ΕΕ C 272 E της 13.11.2003, σ. 471.
(3) ΕΕ C 193 E της 17.8.2006, σ. 322.
(4) ΕΕ C 297 E της 7.12.2006, σ. 363.
(5) ΕΕ C 297 E της 7.12.2006, σ. 369.
(6) ΕΕ C 297 E της 7.12.2006, σ. 375.
(7) ΕΕ C 305 E της 14.12.2006, σ. 240.
(8) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 128.
(9) ΕΕ C 349 E της 22.12.2010, σ. 88.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/80 |
P7_TA(2013)0317
Μεταρρύθμιση της διάρθρωσης του τραπεζικού τομέα της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τη μεταρρύθμιση της διάρθρωσης του τραπεζικού τομέα της ΕΕ (2013/2021(INI))
(2016/C 075/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 120 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/76/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για τροποποίηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ όσον αφορά τις κεφαλαιακές απαιτήσεις για το χαρτοφυλάκιο συναλλαγών και για τις πράξεις επανατιτλοποίησης, καθώς και τον εποπτικό έλεγχο των μισθολογικών πολιτικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της 2ας Οκτωβρίου 2012, της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου (HLEG), σχετικά με τη μεταρρύθμιση της διάρθρωσης του τραπεζικού τομέα της ΕΕ (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των συνόδων της ομάδας G20 στο Λονδίνο το 2009, στις Κάννες το 2011 και στη Μόσχα το 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/111/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για την τροποποίηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ, 2006/49/ΕΚ και 2007/64/ΕΚ όσον αφορά τράπεζες συνδεδεμένες με κεντρικούς οργανισμούς, ορισμένα στοιχεία των ιδίων κεφαλαίων, τα μεγάλα χρηματοδοτικά ανοίγματα, τις εποπτικές ρυθμίσεις και τη διαχείριση των κρίσεων, καθώς επίσης την πρόταση της 20ής Ιουλίου 2011 για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων (COM(2011)0453), και την πρόταση της 20ής Ιουλίου 2011 για κανονισμό σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων (COM(2011)0452), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της 6ης Ιουνίου 2012, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για την ανάκαμψη και την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 77/91/ΕΟΚ και 82/891/ΕOΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 2001/24/ΕΚ, 2002/47/ΕΚ, 2004/25/ΕΚ, 2005/56/ΕΚ, 2007/36/ΕΚ και 2011/35/ΕE και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 (COM(2012)0280), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 13ης και 14ης Δεκεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συστάσεις του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας, του Οκτωβρίου του 2011, «Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions» (Βασικά χαρακτηριστικά για αποτελεσματικά καθεστώτα εξυγίανσης των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων) και του Νοεμβρίου του 2010 «Intensity and Effectiveness of SIFI Supervision» (Ένταση και αποτελεσματικότητα της εποπτείας των σημαντικών από συστημική άποψη χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων (SIFI)), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο διαβούλευσης της Επιτροπής της Βασιλείας για την Τραπεζική Εποπτεία (BCBS), του Νοεμβρίου του 2011, με τίτλο «Global systemically important Banks: assessment methodology and the additional loss absorbency requirement» (Παγκόσμιες σημαντικές από συστημική άποψη τράπεζες: μεθοδολογία αξιολόγησης και η απαίτηση για την απορρόφηση πρόσθετων ζημιών), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις πρωτοβουλίες σε επίπεδο κρατών μελών και σε διεθνές επίπεδο για τη διαρθρωτική μεταρρύθμιση του τραπεζικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων του γαλλικού νόμου «Loi de séparation et de régulation des activités bancaire», του γερμανικού νόμου «Trennbankengesetz», της έκθεσης της ανεξάρτητης επιτροπής για τον τραπεζικό τομέα καθώς και των μεταρρυθμίσεων Vickers στο Ηνωμένο Βασίλειο, και των κανόνων Volcker στις Ηνωμένες Πολιτείες, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) για το 2012 με τίτλο «Implicit Guarantees for Bank Debt: Where Do We Stand?» (2) και την έκθεση του ΟΟΣΑ, του 2009, με τίτλο «The Elephant in the Room: The Need to Deal with What Banks Do» (3) (Ο ελέφαντας στο δωμάτιο: η ανάγκη να ασχοληθούμε με τη δράση των τραπεζών)· |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2012 σχετικά με το σκιώδες τραπεζικό σύστημα (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ευρωομάδας, της 25ης Μαρτίου 2013, σχετικά με την κρίση στην Κύπρο (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7–0231/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από την έναρξη της κρίσης χρησιμοποιήθηκαν μεταξύ του 2008 και του τέλους του 2011 κρατικές ενισχύσεις ύψους μεγαλύτερου των 1,6 τρισεκατομμυρίων EUR (12,8 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ) για τον χρηματοπιστωτικό τομέα (συμπεριλαμβανομένης της ανακεφαλαιοποίησης της Northern Rock το 2007), και ότι περίπου 1080 δισ. EUR από το ποσό αυτό αναλογεί σε εγγυήσεις, 320 δισ. EUR σε μέτρα ανακεφαλαιοποίησης, 120 δισ. EUR σε μέτρα αρωγής για απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία και 90 δισ. EUR σε μέτρα ρευστότητας (6)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ζήτησε ουσιαστική αναδιάρθρωση των τραπεζών που λαμβάνουν ενίσχυση, συμπεριλαμβανομένης της περικοπής ορισμένων δραστηριοτήτων, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μελλοντική βιωσιμότητά τους χωρίς περαιτέρω δημόσια στήριξη και να αντισταθμιστούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού που προκαλούνται από τις λαμβανόμενες επιδοτήσεις· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω κρατικά χρηματοδοτούμενες διασώσεις έχουν οδηγήσει σε μαζική αύξηση του δημόσιου χρέους στα κράτη μέλη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πέντε έτη μετά την παγκόσμια οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση του 2008, η οικονομία της ΕΕ εξακολουθεί να βρίσκεται σε ύφεση, ενώ ορισμένα κράτη μέλη παρέχουν ενισχύσεις και έμμεσες εγγυήσεις σε τράπεζες, μεταξύ άλλων λόγω ανεπαρκούς εφαρμογής του οικονομικού και δημοσιονομικού πλαισίου· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΟΣΑ, στην έκθεσή του για το 2012, εκτιμά την αξία των έμμεσων κρατικών εγγυήσεων το 2012, ως προς την εξοικονόμηση κόστους για τις τράπεζες της ΕΕ, σε περίπου 100 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ, με μεγάλες αποκλίσεις μεταξύ τραπεζών και κρατών μελών, και όπου μεγαλύτερο όφελος αποκομίζουν οι μεγαλύτερου μεγέθους τράπεζες, ιδίως εάν θεωρούνται ασθενείς, καθώς και τράπεζες που εδρεύουν στα κράτη μέλη με την υψηλότερη αξιολόγηση πιστοληπτική αξιολόγηση κρατικού χρέους· περαιτέρω, η έκθεση διαπιστώνει ότι οι εγγυήσεις αυτές επεκτείνονται πέραν των τραπεζών που έχουν ταξινομηθεί ως σημαντικά από συστημική άποψη χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (SIFI) σύμφωνα με τη μεθοδολογία του συμβουλίου χρηματοπιστωτικής σταθερότητας (FSB)· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάληψη υπέρμετρων κινδύνων, το υπερβολικά υψηλό επίπεδο μόχλευσης, οι ανεπαρκείς απαιτήσεις ιδίων κεφαλαίων και ρευστότητας, η υπερβολική πολυπλοκότητα του όλου τραπεζικού συστήματος, οι υπερβολικά μεγάλοι τραπεζικοί κλάδοι σε μικρές εθνικές οικονομίες, η έλλειψη ελέγχου και εποπτείας, η υπέρμετρη επέκταση των συναλλαγών παραγώγων, οι εσφαλμένες αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας, η υπερβολή ως προς τα συστήματα μπόνους, και η ανεπαρκής διαχείριση κινδύνου δημιούργησαν τις προϋποθέσεις για τη χρηματοπιστωτική κρίση, και τροφοδοτήθηκαν κυρίως από υπερβολική έκθεση σε ακίνητα και όχι από δραστηριότητες της κεφαλαιαγοράς, και από ανεπαρκή εποπτεία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απώλεια σύνεσης στα λογιστικά πρότυπα, ως συνέπεια της υιοθέτησης διεθνών προτύπων χρηματοοικονομικής αναφοράς, έπαιξε και εξακολουθεί να παίζει κεντρικό ρόλο όσον αφορά τη δυνατότητα που προσφέρθηκε στις τράπεζες, να παρουσιάζουν μια εικόνα των λογαριασμών τους που ήταν και δεν είναι πάντα πραγματική και πιστή, ιδιαίτερα με βάση το διεθνές λογιστικό πρότυπο IAS 39 σχετικά με την πρόβλεψη για απώλειες από δάνεια· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρώπη συσσωρεύτηκαν κίνδυνοι και εξαιτίας εμπορικών τραπεζών της Νότιας Ευρώπης, που παρείχαν πιστώσεις στον τομέα των ακινήτων βάσει μιας κοντόφθαλμης και ελλειμματικής διαχείρισης κινδύνου· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως επισημαίνεται στην ανάλυση της HLEG, κανένα συγκεκριμένο επιχειρηματικό μοντέλο δεν πήγε ιδιαίτερα καλά ή ιδιαίτερα άσχημα κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής κρίσης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, πολλές φορές, στον χρηματοπιστωτικό τομέα τα κέρδη ιδιωτικοποιούνταν, ενώ ο κίνδυνος και οι απώλειες μετακυλίονταν στην κοινωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μια κοινωνική οικονομία της αγοράς, ο κίνδυνος και η ευθύνη πρέπει να πηγαίνουν μαζί· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αδυναμίες που παρατηρούνται σήμερα στο ευρωπαϊκό τραπεζικό σύστημα μετά την κρίση καταδεικνύουν την ανάγκη για ενίσχυση της αρχιτεκτονικής της ευρωπαϊκής χρηματοπιστωτικής εποπτείας και της διαχείρισης κρίσης, συμπεριλαμβανομένων διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων για ορισμένες τράπεζες ώστε να καλυφθούν οι ευρύτερες ανάγκες της οικονομίας· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τράπεζες δεν θα πρέπει να υπερέχουν έναντι του δημοσίου συμφέροντος· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1933 στις Ηνωμένες Πολιτείες ο νόμος Glass-Steagall, για τον διαχωρισμό των τραπεζών, συνέβαλε στην έξοδο από τη χειρότερη παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση που προηγήθηκε της τρέχουσας, καθώς και το γεγονός ότι, με την κατάργησή του, το 1999, άρχισε να παρατηρείται αξιοσημείωτη αύξηση των κερδοσκοπικών τραπεζικών επενδύσεων και των αστοχιών του χρηματοπιστωτικού συστήματος· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν ληφθεί ορισμένες σημαντικές πρωτοβουλίες στην ΕΕ προκειμένου να αποτραπεί μια νέα τραπεζική κρίση, να αυξηθεί η προστασία των φορολογούμενων και των πελατών λιανικής, και να δημιουργηθούν ισχυρά και βιώσιμα συστήματα πληρωμών· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από την όγδοη έκδοση (Δεκέμβριος του 2012) του πίνακα αποτελεσμάτων για τους καταναλωτές, της Επιτροπής, προκύπτει με σαφήνεια πως η εμπιστοσύνη των καταναλωτών στις τραπεζικές υπηρεσίες στην ΕΕ βρίσκεται σε πρωτοφανή χαμηλά επίπεδα· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόσφατο πακέτο διάσωσης στην Κύπρο αρχικά περιελάμβανε φόρο επί όλων των τραπεζικών καταθέσεων, υπονομεύοντας έτσι την εμπιστοσύνη στο σύστημα εγγύησης καταθέσεων της χώρας αυτής· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μια μελέτη της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών (ΤΔΔ), από τη στιγμή που ο όγκος των ιδιωτικών πιστώσεων ως μέτρο του μεγέθους του χρηματοπιστωτικού τομέα υπερβαίνει το ΑΕγχΠ μιας χώρας και η αναλογία της απασχόλησης στον χρηματοπιστωτικό τομέα αυξάνεται ραγδαία, ένας διογκωμένος χρηματοπιστωτικός τομέας της μπορεί να επιδράσει αρνητικά στην ανάπτυξη της παραγωγικότητας, καθώς αρχίζουν να διαρρέουν ανθρώπινοι και οικονομικοί πόροι από άλλους τομείς της οικονομικής δραστηριότητας (7)· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά την κρίση στην Κύπρο, η Ευρωομάδα επιβεβαίωσε την αρχή σύμφωνα με την οποία το μέγεθος του τραπεζικού τομέα σε σχέση με το ΑΕγχΠ ενός κράτους μέλους θα πρέπει να περιορίζεται, προκειμένου να αντιμετωπίζονται οι ανισορροπίες του τραπεζικού τομέα και να προωθείται η χρηματοπιστωτική σταθερότητα, και ότι συνεπώς, απουσία ουσιαστικών ταμείων εξυγίανσης σε επίπεδο ΕΕ, η ύπαρξη ορίων όσον αφορά το μέγεθος, την πολυπλοκότητα και την αλληλεξάρτηση των τραπεζών θα είναι επωφελής για τη συστημική σταθερότητα· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο απλός διαχωρισμός των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων σε καταστήματα επενδυτικής τραπεζικής και καταστήματα λιανικής τραπεζικής δεν αντιμετωπίζει το πρόβλημα με τα σημαντικά από συστημική άποψη χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (SIFI) και τη σχέση μεταξύ του όγκου του Ταμείου Ανάκαμψης και Εξυγίανσης από τη μία πλευρά, και του υπολοίπου των σημαντικών από συστημική άποψη χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων για πίστωση, πληρωμές και καταθέσεις από την άλλη· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία μετάβασης σε έναν πιο σταθερό, λιγότερο συστημικό και πιο βιώσιμο τραπεζικό τομέα φαίνεται ότι διαφέρει μεταξύ των κρατών μελών· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η HLEG συμπεραίνει πως η χρηματοπιστωτική κρίση κατέδειξε ότι κανένα συγκεκριμένο επιχειρηματικό μοντέλο δεν πήγε ιδιαίτερα καλά ή ιδιαίτερα άσχημα στον ευρωπαϊκό τραπεζικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάλυση της HLEG αποκάλυψε ανάληψη υπέρμετρων κινδύνων, συχνά κατά τις συναλλαγές με εξαιρετικά πολύπλοκα μέσα ή σε σχετιζόμενο με ακίνητα δανεισμό που δεν συνδυαζόταν με επαρκή προστασία κεφαλαίου, όπως επίσης υπέρμετρη στήριξη στη βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση και ισχυρούς συνδέσμους μεταξύ χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, με αποτέλεσμα να προκαλείται υψηλό επίπεδο συστημικού κινδύνου στην πορεία προς τη χρηματοπιστωτική κρίση· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η HLEG υπογραμμίζει πως απλοί χαρακτηρισμοί, όπως τράπεζα λιανικής ή επενδυτική τράπεζα, δεν περιγράφουν επαρκώς το επιχειρηματικό μοντέλο μιας τράπεζας, την απόδοση και την τάση για ανάληψη κινδύνου· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιχειρηματικά μοντέλα ποικίλουν ως προς διάφορες βασικές διαστάσεις, όπως μέγεθος, δραστηριότητες, μοντέλο εισοδήματος, κεφάλαιο και δομή χρηματοδότησης, ιδιοκτησία, εταιρική δομή και γεωγραφικό πεδίο, και έχουν εξελιχθεί σημαντικά με την πάροδο του χρόνου· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατέστη σαφές πως οι κίνδυνοι μπορούν να προκύψουν τόσο στον κλάδο λιανικής όσο και στον επενδυτικό κλάδο της τράπεζας· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση της Επιτροπής θα πρέπει να προβλέπει μια προσέγγιση βάσει αρχών όσον αφορά τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις του ευρωπαϊκού τραπεζικού τομέα, που να συνάδει με και να συμπληρώνει την ήδη υπάρχουσα και την επικείμενη νομοθεσία της Ένωσης για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (ΕΑΤ) θα πρέπει να διαδραματίσει καίριο ρόλο στην ανάπτυξη των σχετικών τεχνικών προτύπων ώστε να διασφαλίζεται η συνεπής εφαρμογή και επιβολή από τις αρμόδιες αρχές, συμπεριλαμβανομένης της ΕΚΤ, σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αποκεντρωμένα ιδρύματα των τραπεζικών τομέων στα κράτη μέλη, με τοπικό και περιφερειακό προσανατολισμό, αποδείχθηκαν σταθερά και ευνοϊκά για τη χρηματοδότηση της πραγματικής οικονομίας· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο οι τράπεζες να έχουν υψηλότερα επίπεδα και καλύτερη ποιότητα κεφαλαίου, μεγαλύτερα αποθέματα ρευστότητας και πιο μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη πως, δεδομένου ότι ο διαχωρισμός μιας τράπεζας μετά την πτώχευσή της δεν είναι ούτε εφικτός ούτε επιθυμητός, απαιτείται ένα αποτελεσματικό καθεστώς εξυγίανσης και ανάκαμψης, ώστε οι αρχές να αποκτήσουν αξιόπιστα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας μιας μεταβατικής τράπεζας, που θα τους παρέχουν τη δυνατότητα να παρεμβαίνουν αρκετά έγκαιρα και άμεσα σε μια μη υγιή ή προβληματική τράπεζα για να διευκολύνουν τη συνέχιση των χρηματοπιστωτικών και των οικονομικών λειτουργιών της, ελαχιστοποιώντας παράλληλα τις επιπτώσεις στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και διασφαλίζοντας ότι οι απώλειες επιβαρύνουν τους μετόχους και τους πιστωτές που έχουν αναλάβει τον κίνδυνο της επένδυσης στο συγκεκριμένο ίδρυμα και όχι τους φορολογουμένους ή τους καταθέτες· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα σχέδια εξυγίανσης και ανάκαμψης δεν είναι απαραίτητα για άλλους τύπους ιδιωτικών εταιρειών, γεγονός που δείχνει ότι υπάρχει συγκεκριμένο πρόβλημα με την αγορά στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν η αγορά λειτουργούσε σωστά, τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα θα μπορούσαν να αποτύχουν χωρίς να υπάρχει ανάγκη για σχέδιο εξυγίανσης και ανάκαμψης, γεγονός που σημαίνει ότι το πρόβλημα έγκειται στις δομές και τις διασυνδέσεις μεταξύ χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να δοθούν στις αρχές εποπτείας και εξυγίανσης οι απαραίτητες αρμοδιότητες προκειμένου να μπορούν να εξαλείψουν αποτελεσματικά τα εμπόδια όσον αφορά την ικανότητα εξυγίανσης πιστωτικών ιδρυμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση σχεδίων υποχρεωτικής εξυγίανσης και ανάκαμψης προσφέρει μια δυνατότητα για άσκηση επιρροής στη δομή των τραπεζών, για περιορισμό της πολυπλοκότητας των ιδρυμάτων, και για περιορισμό ή κατάργηση τομέων δραστηριότητας και προϊόντων· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε σχέση με τη λήξη της έμμεσης εγγύησης από την οποία επωφελούνται πολλές τράπεζες, ένα από τα σημαντικότερα εργαλεία στο καθεστώς εξυγίανσης και ανάκαμψης που προτείνεται από την Επιτροπή είναι η εξουσία των αρχών να παρεμβαίνουν έγκαιρα, πολύ πριν από το σημείο της μη βιωσιμότητας, απαιτώντας από τις τράπεζες να αλλάξουν την επιχειρηματική στρατηγική τους, το μέγεθος ή το προφίλ κινδύνου ώστε να μπορούν να εξυγιανθούν χωρίς προσφυγή σε έκτακτη δημόσια οικονομική ενίσχυση· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τράπεζες δεν θα πρέπει ποτέ πλέον να γίνονται τόσο μεγάλες που η πτώχευσή τους να προκαλεί συστημικούς κινδύνους για ολόκληρη την οικονομία και να απαιτούν, ως εκ τούτου, από την κυβέρνηση και τους φορολογούμενους να τις διασώσουν, προκειμένου να τεθεί τέλος στο πρόβλημα των τραπεζών των οποίων το μέγεθος θεωρείται απαγορευτικό για χρεοκοπία· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τράπεζες δεν επιτρέπεται πλέον να είναι ούτε σε επιμέρους κράτη μέλη τόσο μεγάλες, ώστε να καθίστανται συστημικός κίνδυνος σε ένα εθνικό κράτος και οι φορολογούμενοι να υποχρεώνονται να καλύψουν τις ζημίες· |
|
ΛA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τραπεζικός τομέας της ΕΕ εξακολουθεί να χαρακτηρίζεται από υψηλό βαθμό συγκέντρωσης: 14 ευρωπαϊκοί τραπεζικοί όμιλοι είναι SIFI, 15 ευρωπαϊκές τράπεζες κατέχουν το 43 % της αγοράς (από άποψη μεγέθους περιουσιακών στοιχείων) και αντιπροσωπεύουν το 150 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ των 27, ενώ μεμονωμένα κράτη μέλη αντιπροσωπεύουν ακόμα μεγαλύτερα ποσοστά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναλογία του μεγέθους του τραπεζικού τομέα προς το ΑΕγχΠ έχει τριπλασιαστεί από το 2000· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναλογία του μεγέθους του τραπεζικού τομέα προς το ΑΕγχΠ στο Λουξεμβούργο, στην Ιρλανδία, στην Κύπρο, στη Μάλτα και στη Μεγάλη Βρετανία έχει πολλαπλασιαστεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει τεράστιος βαθμός ποικιλομορφίας στον ευρωπαϊκό τραπεζικό τομέα τόσο ως προς το μέγεθος όσο και ως προς το επιχειρηματικό μοντέλο· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν προηγούμενα αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία ένα μοντέλο διαχωρισμού θα μπορούσε να συμβάλει θετικά ώστε να αποφευχθεί μελλοντική χρηματοπιστωτική κρίση ή να μειωθεί ο κίνδυνος αυτός· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα το κράτος εγγυάται και εμμέσως επιδοτεί ολόκληρο το χρηματοπιστωτικό σύστημα, μέσω ενίσχυσης της ρευστότητας, συστημάτων εγγύησης καταθέσεων και προγραμμάτων κρατικοποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος είναι σκόπιμο μόνο να εγγυάται βασικές υπηρεσίες που εξασφαλίζουν την ομαλή λειτουργία της πραγματικής οικονομίας, όπως συστήματα πληρωμών και υπεραναλήψεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαρθρωτική μεταρρύθμιση έγκειται απλώς στο να εξασφαλίζει ότι το κράτος μόνο εγγυάται βασικές υπηρεσίες και ότι οι μη βασικές υπηρεσίες τιμολογούνται από την αγορά· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κεφαλαιαγορές πρέπει να μπορούν να ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές χρηματοπιστωτικές ανάγκες σε καιρό εξαιρετικά περιορισμένου τραπεζικού δανεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Ευρώπη υπάρχει ανάγκη για αύξηση της διαθεσιμότητας εναλλακτικών πηγών χρηματοδότησης, ιδίως μέσω της ανάπτυξης εναλλακτικών λύσεων κεφαλαιαγοράς, προκειμένου να μειωθεί η εξάρτηση από την τραπεζική χρηματοδότηση, όπως προσδιορίζεται στην πράσινη βίβλο της Επιτροπής για τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση της πραγματικής οικονομίας από τράπεζες είναι σημαντικά υψηλότερη στα περισσότερα κράτη μέλη απ’ ό,τι στο Ηνωμένο Βασίλειο ή στις ΗΠΑ· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι εξαιρετικά επιθυμητός ο ενισχυμένος ανταγωνισμός στον ευρωπαϊκό τραπεζικό κλάδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συσσωρευμένες νομοθετικές και κανονιστικές απαιτήσεις που ισχύουν για τις τράπεζες, μολονότι είναι πράγματι απαραίτητες για πολλούς λόγους, ενέχουν τον κίνδυνο να δημιουργήσουν φραγμούς στην είσοδο στον κλάδο και, κατ’ επέκταση, να διευκολύνουν την εδραίωση των τρεχουσών κυρίαρχων θέσεων τραπεζικών ομίλων· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τραπεζικός τομέας της ΕΕ αντιμετωπίζει βαθιές διαρθρωτικές μεταβολές, που οφείλονται στην αλλαγή της κατάστασης της αγοράς και σε εκτενείς κανονιστικές μεταρρυθμίσεις όπως για παράδειγμα η εφαρμογή των κανόνων της Βασιλείας ΙΙΙ· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην έκθεσή της η ανεξάρτητη επιτροπή για τον τραπεζικό τομέα και τις μεταρρυθμίσεις Vickers στο Ηνωμένο Βασίλειο αναφέρει επανειλημμένα ότι οι συστάσεις της αποτελούν προσέγγιση πολιτικής για τις τράπεζες του Ηνωμένου Βασιλείου· |
|
1. |
επικροτεί την ανάλυση και τις συστάσεις της HLEG σχετικά με τη μεταρρύθμιση του τραπεζικού τομέα και τις θεωρεί χρήσιμη συνεισφορά για την έναρξη μεταρρυθμίσεων· |
|
2. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη διαβούλευση της Επιτροπής σχετικά με τη διαρθρωτική μεταρρύθμιση του τραπεζικού τομέα της ΕΕ, της 16ης Μαΐου 2013· |
|
3. |
θεωρεί ότι οι εθνικές πρωτοβουλίες για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις απαιτούν ένα ενωσιακό πλαίσιο για τη διατήρηση και την πρόληψη του κατακερματισμού της ενιαίας αγοράς της ΕΕ, με παράλληλο σεβασμό της ποικιλομορφίας των εθνικών τραπεζικών μοντέλων· |
|
4. |
θεωρεί ότι οι τρέχουσες μεταρρυθμίσεις στον τραπεζικό τομέα της ΕΕ (συμπεριλαμβανομένων της οδηγίας και του κανονισμού για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις, της οδηγίας για την ανάκαμψη και την εξυγίανση, του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού, της οδηγίας για τα συστήματα εγγύησης των καταθέσεων, και των πρωτοβουλιών για το σκιώδες τραπεζικό σύστημα) είναι ζωτικής σημασίας· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει οδηγία για διαρθρωτική μεταρρύθμιση του τραπεζικού τομέα της ΕΕ, προκειμένου να αντιμετωπιστούν προβλήματα που οφείλονται σε τράπεζες που το μέγεθός τους καθιστά απαγορευτική τη χρεοκοπία τους, και υπογραμμίζει ότι η οδηγία αυτή πρέπει να είναι συμπληρωματική προς τις προαναφερθείσες μεταρρυθμίσεις· |
|
5. |
επιμένει ότι η αξιολόγηση αντικτύπου της Επιτροπής θα πρέπει να περιλαμβάνει αξιολογήσεις των προτάσεων της HLEG και των Volker και Vickers, των γαλλικών και των γερμανικών προτάσεων για διαρθρωτική μεταρρύθμιση, να αναφέρει το κόστος που θα είχε τόσο για τα δημόσια οικονομικά όσο και για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα η χρεοκοπία μιας τράπεζας με έδρα της ΕΕ στην τρέχουσα κρίση, όπως επίσης το ενεχόμενο κόστος που θα είχε για τον τραπεζικό τομέα της ΕΕ και τις πιθανές θετικές συνέπειες που θα είχε για την πραγματική οικονομία, καθώς και πληροφορίες σχετικά με τη φύση του τρέχοντος τραπεζικού μοντέλου γενικών εργασιών της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων του μεγέθους και των ισολογισμών των δραστηριοτήτων λιανικής και επενδύσεων των αντίστοιχων τραπεζών γενικών εργασιών που λειτουργούν στην ΕΕ, και για τις πιθανές έμμεσες εγγυήσεις που παρέχουν τα κράτη μέλη στις τράπεζες· επιμένει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να συμπληρώσει την αξιολόγησή της με ποιοτική ανάλυση, όπου είναι δυνατόν, στην οποία να λαμβάνει υπόψη την ποικιλομορφία των εθνικών τραπεζικών συστημάτων· |
|
6. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την προειδοποίηση της ΕΑΤ και της ΕΚΤ, ότι οι καινοτομίες στον χρηματοπιστωτικό τομέα μπορεί να υπονομεύσουν τους στόχους των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, και επιμένει ότι οι διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις πρέπει να υποβάλλονται σε περιοδική επανεξέταση (8)· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για τη ρύθμιση του σκιώδους τραπεζικού συστήματος, στην οποία να λαμβάνονται υπόψη οι αρχές της τρέχουσας μεταρρύθμισης της διάρθρωσης των τραπεζών· |
|
8. |
θεωρεί ότι βασική αρχή της μεταρρύθμισης του τραπεζικού τομέα πρέπει να είναι η δημιουργία ενός ασφαλούς, σταθερού, αποτελεσματικού και αποδοτικού τραπεζικού συστήματος που λειτουργεί σε μια ανταγωνιστική οικονομία της αγοράς και εξυπηρετεί τις ανάγκες της πραγματικής οικονομίας, των πελατών και των καταναλωτών στο σύνολο του οικονομικού κύκλου· θεωρεί ότι η διαρθρωτική μεταρρύθμιση πρέπει να τονώσει την οικονομική ανάπτυξη, στηρίζοντας την παροχή πιστώσεων στην οικονομία, ιδίως στις ΜΜΕ και τις νεοσύστατες επιχειρήσεις, να ενισχύσει την ανθεκτικότητα έναντι πιθανών χρηματοπιστωτικών κρίσεων, να αποκαταστήσει την εμπιστοσύνη στις τράπεζες, να εξαλείψει τους κινδύνους για τα δημόσια οικονομικά και να αλλάξει τη νοοτροπία στον τραπεζικό τομέα· |
A. Αρχές για τη διαρθρωτική μεταρρύθμιση
|
9. |
θεωρεί ότι η διαρθρωτική μεταρρύθμιση πρέπει να βασίζεται στις ακόλουθες αρχές:
|
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη την πρόταση της ΕΚΤ για τη θέσπιση σαφών και εφαρμόσιμων κριτηρίων διαχωρισμού· υπογραμμίζει ότι ο διαχωρισμός θα πρέπει να διατηρεί την εσωτερική αγορά της ΕΕ και να αποτρέπει τον κατακερματισμό της, με παράλληλο σεβασμό της ποικιλομορφίας των εθνικών τραπεζικών μοντέλων (9)· |
|
11. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για αξιολόγηση του συστημικού κινδύνου που παρουσιάζουν τόσο οι διαχωρισμένες οντότητες όσο και ο όμιλος στο σύνολό του, στην οποία να λαμβάνονται πλήρως υπόψη τα ανοίγματα εκτός ισολογισμού· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την πλήρη εφαρμογή της οδηγίας για την εξυγίανση και την ανάκαμψη· καλεί την Επιτροπή, την ΕΑΤ και τα κράτη μέλη να επιβεβαιώσουν ότι οι τράπεζες διαθέτουν σαφή και αξιόπιστα πλαίσια διαχείρισης κρίσεων, που περιλαμβάνουν σε επαρκή βαθμό κεφάλαιο για δραστηριότητες πίστωσης, πληρωμών και καταθέσεων, υποχρεώσεις που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διάσωσης και ρευστότητα, ώστε να μπορούν, σε περίπτωση πτώχευσης, να διατηρούν την πρόσβαση των καταθετών στα κεφάλαια, να προστατεύουν τις βασικές υπηρεσίες –ειδικότερα τις δραστηριότητες πίστωσης, πληρωμών και καταθέσεων- από τον κίνδυνο άτακτης χρεοκοπίας, να εξοφλούν έγκαιρα τους καταθέτες και να αποφεύγουν τις επιπτώσεις στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα· |
|
13. |
καλεί την Επιτροπή, την ΕΑΤ και τις αρμόδιες αρχές να εξασφαλίσουν, με βάση τις απαιτήσεις κεφαλαίου και το νομοθετικό πλαίσιο για την εξυγίανση και την ανάκαμψη, την ύπαρξη επαρκούς διαφοροποίησης –όσον αφορά το κεφάλαιο, τις υποχρεώσεις που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διάσωσης, την κατοχή κατάλληλων κεφαλαιακών αποθεμάτων ασφαλείας και τις απαιτήσεις ρευστότητας– μεταξύ των διαχωρισμένων οντοτήτων, με έμφαση στις υψηλότερες απαιτήσεις κεφαλαίου για μη βασικές δραστηριότητες υψηλού κινδύνου· |
B. Εταιρική διακυβέρνηση
|
14. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει, στη διεξοδική εκτίμηση των επιπτώσεων ενός πιθανού διαχωρισμού και εναλλακτικών λύσεων, τις προτάσεις που διατυπώνονται στην έκθεση της HLEG όσον αφορά τον τομέα της εταιρικής διακυβέρνησης, συμπεριλαμβανομένων α) των μηχανισμών διακυβέρνησης και ελέγχου, β) της διαχείρισης κινδύνου, γ) των προγραμμάτων παροχής κινήτρων, δ) της γνωστοποίησης κινδύνων και ε) των κυρώσεων· |
|
15. |
ζητεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει τις προτάσεις και συστάσεις που διατυπώνονται στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου, της 11ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εταιρική διακυβέρνηση στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (10)· |
|
16. |
θεωρεί ότι η προσφάτως εγκριθείσα οδηγία σχετικά με την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων και των επιχειρήσεων επενδύσεων περιέχει επαρκές πλαίσιο απαιτήσεων σχετικά με τη διακυβέρνηση των τραπεζών, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών και μη εκτελεστικών μελών του διοικητικού συμβουλίου· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στην επίτευξη συμφωνίας σχετικά με την προτεινόμενη οδηγία για το σύστημα εγγύησης καταθέσεων και να αυξήσει την προστασία των καταναλωτών θεσπίζοντας κανόνα προτίμησης καταθετών· |
|
18. |
ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει διατάξεις που θα θεσπίζουν την υποχρέωση για όλα τα εκτελεστικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου μιας οντότητας μιας τράπεζας, να είναι υπεύθυνα ως εκτελεστικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου μόνο για την εν λόγω οντότητα της τράπεζας· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή να περιλάβει διατάξεις σχετικά με την ενίσχυση της προσωπικής ευθύνης και λογοδοσίας των μελών του διοικητικού συμβουλίου· προτείνει εν προκειμένω στην Επιτροπή να διερευνήσει τρόπους ενθάρρυνσης της επιστροφής σε ένα μοντέλο σύμπραξης στην εταιρική διακυβέρνηση, ιδιαίτερα για τις επενδυτικές τραπεζικές δραστηριότητες· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή και την ΕΑΤ να εξασφαλίσουν την πλήρη και ολοκληρωμένη μεταφορά του νομοθετικού πλαισίου για τις απαιτήσεις κεφαλαίου, ιδιαίτερα όσον αφορά τις διατάξεις για τις αποζημιώσεις και τις αποδοχές· ζητεί από την ΕΑΤ και την Επιτροπή να υποβάλλουν ετήσια έκθεση προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή και την επιβολή των συναφών διατάξεων από τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τη μεταρρύθμιση όσον αφορά την πρακτική των τραπεζών στο θέμα των αποζημιώσεων και των αποδοχών, θέτοντας ως προτεραιότητα τα μακροπρόθεσμα κίνητρα για μεταβλητές αποδοχές με μεγαλύτερες περιόδους αναστολής μέχρι τη συνταξιοδότηση, και να προωθήσει τη διαφάνεια στις πολιτικές για τις αποδοχές, περιλαμβάνοντας τουλάχιστον εξηγήσεις και αξιολογήσεις για την εσωτερική κατανομή των αποδοχών, τις συναφείς αλλαγές και τις συγκριτικές τομεακές αποκλίσεις· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή, την ΕΑΤ και τις αρμόδιες αρχές να μεριμνήσουν ώστε τα συστήματα αποδοχών να χρησιμοποιούν πρωτίστως μέσα όπως οι ομολογίες που υπόκεινται σε διάσωση με ίδια μέσα και οι μετοχές, και όχι μετρητά, προμήθειες ή στοιχεία αξίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή, την ΕΑΤ και τις αρμόδιες αρχές να διασφαλίσουν ότι τα συστήματα αποζημιώσεων και αποδοχών σε όλα τα επίπεδα της τράπεζας αντικατοπτρίζουν τις συνολικές επιδόσεις της και επικεντρώνονται στην παροχή υπηρεσιών ποιότητας στον πελάτη και στη μακροπρόθεσμη χρηματοπιστωτική σταθερότητα και όχι στα βραχυπρόθεσμα κέρδη, σύμφωνα με τις διατάξεις του νομοθετικού πλαισίου για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να προβλέψει αποτελεσματικά, αποτρεπτικά και αναλογικά συστήματα επιβολής κυρώσεων για νομικά και φυσικά πρόσωπα, καθώς και τη δημοσιοποίηση των επιπέδων κυρώσεων και των πληροφοριών που αφορούν όσους παραβιάζουν τους κανόνες· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να προβλέψει αρμόδιες αρχές και, σύμφωνα με τον ενιαίο εποπτικό μηχανισμό (ΕΕΜ), να συμμορφωθεί προς τις αρχές της διαρθρωτικής μεταρρύθμισης· |
|
25. |
ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει τη διάθεση επαρκών πόρων και εξουσιών στις αρμόδιες εποπτικές αρχές, συμπεριλαμβανομένου του ΕΕΜ· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει μελέτη ώστε να διασφαλιστεί ότι τα λογιστικά πρότυπα που χρησιμοποιούνται από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα αποτυπώνουν πιστά και με ακρίβεια την κατάσταση της χρηματοπιστωτικής υγείας των τραπεζών· επισημαίνει ότι οι λογαριασμοί αποτελούν τη βασική πηγή των πληροφοριών που παρέχουν τη δυνατότητα σε έναν επενδυτή να αντιληφθεί αν μια εταιρεία αποτελεί εύρωστη επιχείρηση ή όχι· επισημαίνει ότι οι ελεγκτές εγκρίνουν λογαριασμούς μόνο αν είναι ακριβείς και αληθείς και ακριβείς, ανεξάρτητα από τα χρηματοοικονομικά πρότυπα που χρησιμοποιούν οι συντάκτες των δελτίων οικονομικής κατάστασης· πιστεύει ότι αν οι ελεγκτές δεν είναι βέβαιοι ότι μια εταιρεία είναι εύρωστη, δεν θα πρέπει να εγκρίνουν τους λογαριασμούς της, ακόμη και αν έχουν καταρτιστεί σύμφωνα με τα λογιστικά πρότυπα· επισημαίνει ότι τούτο θα πρέπει βέβαια να λειτουργεί ως μοχλός αναβάθμισης της διαχείρισης της συγκεκριμένης εταιρείας· θεωρεί ότι τα διεθνή πρότυπα χρηματοοικονομικής αναφοράς δεν παρέχουν απαραιτήτως μια ακριβή και πιστή εικόνα των λογαριασμών, όπως φάνηκε από τα πολυάριθμα παραδείγματα τραπεζών που κατέρρευσαν παρά το γεγονός ότι οι λογαριασμοί τους είχαν εγκριθεί από ελεγκτές· |
Γ. Ενίσχυση του θεμιτού και βιώσιμου ανταγωνισμού
|
27. |
τονίζει ότι ο αποτελεσματικός ανταγωνισμός είναι απαραίτητος για την εξασφάλιση της εύρυθμης και αποδοτικής λειτουργίας του τραπεζικού τομέα, ο οποίος χρηματοδοτεί την πραγματική οικονομία διασφαλίζοντας καθολική πρόσβαση στις τραπεζικές υπηρεσίες και μειώνοντας το κόστος των τραπεζικών υπηρεσιών· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι κανόνες εποπτείας, μεταξύ άλλων διατάξεων, θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη το προφίλ κινδύνου, την περιφερειακή εμβέλεια και το επιχειρηματικό μοντέλο των αντίστοιχων ιδρυμάτων· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν για την περαιτέρω προώθηση της διαφοροποίησης του τραπεζικού τομέα της ΕΕ, ενθαρρύνοντας και διευκολύνοντας την παροχή τραπεζικών υπηρεσιών με γνώμονα τον πελάτη, για παράδειγμα με δανειοδότηση από συνεταιρισμούς, δανειοδότηση από ενώσεις παροχής χρηματοοικονομικών υπηρεσιών στον κλάδο των ακινήτων (building societies), δανειοδότηση μεταξύ ομοτίμων, συμμετοχική χρηματοδότηση και μοντέλα τραπεζικών ταμιευτηρίων, εξασφαλίζοντας ότι τα διαφορετικά επίπεδα κινδύνου στα οποία εκτίθεται ο καταναλωτής γνωστοποιούνται με διαφανείς διαδικασίες· |
|
29. |
επισημαίνει ότι, για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της σταθερότητας του ευρωπαϊκού τραπεζικού συστήματος είναι αναγκαία η ουσιαστική αντιμετώπιση του ζητήματος των SIFI (δηλ. των τραπεζών των οποίων το μέγεθος καθιστά απαγορευτική τη χρεοκοπία τους), των οποίων τα προβλήματα οδήγησαν σε κλιμάκωση των αρνητικών συνεπειών της χρηματοπιστωτικής κρίσης, μέσω του εξορθολογισμού της κλίμακας δραστηριοτήτων των τραπεζικών ομίλων και της μείωσης των εξαρτήσεων εντός των ομίλων· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να βρει τρόπους για την προώθηση και την προαγωγή, μέσω νομοθετικών πρωτοβουλιών, του «δανεισμού βάσει υφιστάμενης σχέσης» ή του «δανεισμού βάσει γνώσεων»· στόχος θα πρέπει να είναι να αποφεύγεται η μηχανιστική συμπλήρωση αιτήσεων δανεισμού και να δίνεται αντίθετα έμφαση στην προώθηση της επαγγελματικής και δεοντολογικής κατάρτισης των ατόμων που μεσολαβούν για την παροχή δανείων σε επιχειρήσεις· |
|
31. |
ζητεί από τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές να δεσμευτούν στον σαφή στόχο της προώθησης και εξασφάλισης ουσιαστικού ανταγωνισμού, και να ενθαρρύνουν την αύξηση της ποικιλομορφίας και του προσανατολισμού στους πελάτες στον τραπεζικό τομέα της ΕΕ· |
|
32. |
ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα για τη φορητότητα των λογαριασμών και την προαγωγή των προσβάσιμων ιστοτόπων που παρέχουν τη δυνατότητα στους καταναλωτές να συγκρίνουν τόσο τις τιμές όσο και την οικονομική ευρωστία μεταξύ τραπεζών, προκειμένου να αυξηθεί με τον τρόπο αυτό η πειθαρχία, δεδομένου ότι ο ενημερωμένος καταναλωτής αλλάζει τράπεζα, και να συμβάλλουν στη βελτίωση των επιλογών του καταναλωτή στον τραπεζικό τομέα μέσω της μείωσης των εμποδίων εισόδου και εξόδου και της εφαρμογής αναλογικών κανόνων για τους νεοεισερχόμενους στην αγορά· |
|
33. |
ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει τις απαραίτητες διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις που αναφέρονται στην παρούσα έκθεση, οι οποίες θα διαφυλάσσουν την ακεραιότητα της εσωτερικής αγοράς ενώ παράλληλα θα λαμβάνουν δεόντως υπόψη την πολυμορφία των εθνικών τραπεζικών συστημάτων και θα διασφαλίζουν έναν ισχυρό ρόλο για την ΕΑΤ όσον αφορά τη μέριμνα για την ορθή εφαρμογή στο σύνολο της ΕΕ· |
ο
ο ο
|
34. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) http://ec.europa.eu/internal_market/bank/docs/high-level_expert_group/report_en.pdf
(2) http://www.oecd.org/finance/financial-markets/Implicit-Guarantees-for-bank-debt.pdf
(3) http://www.oecd.org/daf/fin/financial-markets/44357464.pdf
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0427.
(5) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ecofin/136487.pdf
(6) COM(2012)0778.
(7) «Reassessing the impact of finance on growth», των Stephen G. Cecchetti και Enisse Kharroubi, τμήμα νομισματικής και οικονομικής πολιτικής της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών, Ιούλιος 2012: www.bis.org/publ/work381.pdf.
(8) http://www.eba.europa.eu/cebs/media/Publications/Other%20Publications/Opinions/EBA-BS-2012-219--opinion-on-HLG-Liikanen-report---2-.pdf και http://www.ecb.int/pub/pdf/other/120128_eurosystem_contributionen.pdf
(9) http://www.ecb.int/pub/pdf/other/120128_eurosystem_contributionen.pdf
(10) ΕΕ C 377 E της 7.12.2012, σ. 7.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/88 |
P7_TA(2013)0318
Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Καταπολέμηση της απάτης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσια έκθεση για το 2011 (2012/2285(INI))
(2016/C 075/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του για προηγούμενες ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσια έκθεση για το 2011» (COM(2012)0408) και τα έγγραφα που την συνοδεύουν (SWD(2012)0227, SWD(2012)0228, SWD(2012)0229 και SWD(2012)0230) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της OLAF — Ετήσια έκθεση για το 2011 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2011, που συνοδεύεται από τις απαντήσεις των οργάνων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, την Επιτροπή των Περιφερειών και το Ελεγκτικό Συνέδριο σχετικά με τη στρατηγική της Επιτροπής για την καταπολέμηση της απάτης (COM(2011)0376), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την καταπολέμηση, μέσω του ποινικού δικαίου, της απάτης εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης (COM(2012)0363), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το πρόγραμμα Hercule III για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2011)0914), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 325 παράγραφος 5 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαΐου 2012 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσια έκθεση 2010 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τις προσπάθειες της ΕΕ για την καταπολέμηση της διαφθοράς (3), τη δήλωσή του της 18ης Μαΐου 2010 σχετικά με τις προσπάθειες της Ένωσης για την καταπολέμηση της διαφθοράς (4), και την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Η καταπολέμηση της διαφθοράς στην ΕΕ» (COM(2011)0308), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της OLAF για το 2012 και την έκθεση της επιτροπής εποπτείας της OLAF για το ίδιο έτος· |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A7-0197/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη επωμίζονται από κοινού την ευθύνη για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης και για την καταπολέμηση της απάτης, και ότι είναι απαραίτητη η στενή συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρωτίστως τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για την εκτέλεση περίπου του 80 % του προϋπολογισμού της Ένωσης, καθώς και για την είσπραξη των ιδίων πόρων, μεταξύ άλλων υπό μορφή ΦΠΑ και δασμών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ανέλαβε πρόσφατα ορισμένες σημαντικές πρωτοβουλίες σχετικά με μέτρα καταπολέμησης της απάτης· |
Γενικές παρατηρήσεις
|
1. |
υπογραμμίζει ότι η καταπολέμηση της απάτης και οποιωνδήποτε άλλων παράνομων δραστηριοτήτων που βλάπτουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης αποτελεί υποχρέωση της Επιτροπής και των κρατών μελών, η οποία παγιώνεται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι είναι εξίσου σημαντικό να εξασφαλιστεί η προστασία των οικονομικών αυτών συμφερόντων τόσο στο επίπεδο της είσπραξης των πόρων της ΕΕ όσο και στο επίπεδο των δαπανών· |
|
3. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσια έκθεση για το 2011 («η ετήσια έκθεση της Επιτροπής»)· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για το γεγονός ότι η έκθεση περιορίζεται στα στοιχεία που διαβιβάζουν τα κράτη μέλη· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν διαφορετικούς ορισμούς για παρόμοιους τύπους αδικημάτων και ότι δεν συλλέγουν στο σύνολό τους παρόμοια και αναλυτικά στατιστικά στοιχεία με βάση κοινά κριτήρια, γεγονός που δυσχεραίνει τη συλλογή αξιόπιστων και συγκρίσιμων στατιστικών στοιχείων σε επίπεδο ΕΕ· εκφράζει συνεπώς τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν είναι δυνατόν να αξιολογηθεί η πραγματική συνολική κλίμακα των παρατυπιών και της απάτης στα επιμέρους κράτη μέλη ή να προσδιοριστούν και να υποστούν κυρώσεις τα κράτη μέλη που επιδεικνύουν το υψηλότερο επίπεδο παρατυπιών και απάτης, όπως έχει ζητήσει επανειλημμένα το Κοινοβούλιο· παροτρύνει, ως εκ τούτου, τους φορείς αυτούς να ενοποιήσουν, σε όλα τα κράτη μέλη, τα κριτήρια αξιολόγησης για την παρατυπία και την απάτη, συνδέοντάς τα με κατάλληλες ποινές για τους παραβάτες· |
|
4. |
τονίζει ότι η απάτη είναι μια μορφή εσκεμμένης αδικοπραγίας που συνιστά ποινικό αδίκημα, ενώ η παρατυπία είναι η παράλειψη συμμόρφωσης με κάποιον κανόνα, και εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η έκθεση της Επιτροπής δεν προβαίνει σε διεξοδική εξέταση της απάτης ενώ ασχολείται ευρύτατα με τις παρατυπίες· επισημαίνει ότι το άρθρο 325 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) σχετίζεται με την απάτη, όχι τις παρατυπίες, και ζητεί να πραγματοποιηθεί διαχωρισμός ανάμεσα στην απάτη και τα σφάλματα ή τις παρατυπίες· |
|
5. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με την ετήσια έκθεση της Επιτροπής, το 2011 αναφέρθηκαν 1 230 παρατυπίες ως δόλιες, και ότι οι δημοσιονομικές τους επιπτώσεις μειώθηκαν κατά 37 % σε σύγκριση με το 2010 και ανήλθαν σε 404 εκατομμύρια ευρώ· αναγνωρίζει ότι η πολιτική συνοχής και η γεωργία εξακολουθούν να είναι οι δύο κύριοι τομείς στους οποίους παρουσιάζονται τα υψηλότερα επίπεδα απάτης, με εκτιμώμενες δημοσιονομικές επιπτώσεις ύψους 204 εκατομμυρίων και 77 εκατομμυρίων ευρώ αντίστοιχα· διερωτάται, ωστόσο, αν η μείωση αυτή αντικατοπτρίζει την πραγματική κατάσταση των πραγμάτων όσον αφορά τις παράνομες δραστηριότητες ή φανερώνει απλώς την ανεπάρκεια των συστημάτων εποπτείας και ελέγχου στα κράτη μέλη· |
|
6. |
ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την αποτελεσματικότητα των συστημάτων εποπτείας και ελέγχου στα κράτη μέλη και να εξασφαλίσει ότι οι παρεχόμενες πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο των παρατυπιών στα κράτη μέλη αντικατοπτρίζουν την πραγματική κατάσταση· |
|
7. |
τονίζει ότι η μη έγκαιρη διαβίβαση στοιχείων από τα κράτη μέλη ή η παροχή ανακριβών στοιχείων είναι χρόνια κατάσταση· τονίζει ότι είναι αδύνατη η σύγκριση και η αντικειμενική αξιολόγηση της κλίμακας της απάτης στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης· επισημαίνει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή και η OLAF αδυνατούν να ασκήσουν σωστά τα καθήκοντά τους όσον αφορά την αξιολόγηση της κατάστασης και την υποβολή προτάσεων και επαναλαμβάνει ότι δεν μπορεί να γίνεται ανεκτή αυτή η κατάσταση· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει την πλήρη ευθύνη για την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων κονδυλίων υπέρ του προϋπολογισμού της ΕΕ· ενθαρρύνει την Επιτροπή να θεσπίσει ενιαίες αρχές όσον αφορά την υποβολή εκθέσεων σε όλα τα κράτη μέλη και να διασφαλίσει τη συγκέντρωση συγκρίσιμων, αξιόπιστων και κατάλληλων στοιχείων· |
|
8. |
τονίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να εντείνει τις προσπάθειες για την ενίσχυση των αρχών της ηλεκτρονικής διακυβέρνησης η οποία θα δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για μεγαλύτερη διαφάνεια στα δημόσια οικονομικά· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι οι ηλεκτρονικές συναλλαγές, σε αντίθεση με τις συναλλαγές σε μετρητά, προσδιορίζονται με στοιχεία, με αποτέλεσμα να είναι δυσχερέστερη η τέλεση απάτης και ευχερέστερος ο εντοπισμός ύποπτων περιπτώσεων απάτης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να μειώσουν τα όρια που έχουν θέσει για τις υποχρεωτικές πληρωμές που δεν καταβάλλονται σε μετρητά· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη σύνδεση μεταξύ της αναφοράς περιπτώσεων απάτης από τα κράτη μέλη και της έλλειψης εναρμονισμένου ποινικού δικαίου, θεσπίζοντας κοινό ορισμό της δόλιας συμπεριφοράς και των αδικημάτων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης· τονίζει ότι τα συστήματα ποινικού δικαίου των κρατών μελών έχουν εναρμονιστεί μόνο σε περιορισμένο βαθμό· |
|
10. |
επισημαίνει ότι έχουν δημοσιευτεί 233 ερευνητικές εκθέσεις σχετικά με περιπτώσεις απάτης που αφορούν την αθέμιτη χρήση κονδυλίων της ΕΕ για περίοδο 5 ετών στα 27 κράτη μέλη, με το Ηνωμένο Βασίλειο, τη Σλοβακία, τη Γερμανία, τη Βουλγαρία, την Ισπανία, τη Ρουμανία και την Εσθονία να είναι τα κράτη μέλη που παρουσιάζουν την πιο έντονη δραστηριότητα όσον αφορά την υποβολή εκθέσεων (5)· φρονεί ότι η ερευνητική δημοσιογραφία έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην αποκάλυψη περιπτώσεων απάτης που επηρεάζει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης, και αποτελεί σημαντική πηγή πληροφοριών που πρέπει να εξετάζονται από την OLAF και τις αρχές επιβολής του νόμου ή άλλες σχετικές αρχές στα κράτη μέλη· |
|
11. |
υπενθυμίζει ότι στο ψήφισμά του, της 6ης Απριλίου 2011, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων — Καταπολέμηση της απάτης — Ετήσια Έκθεση 2009 (6), το Κοινοβούλιο ζήτησε τη θέσπιση υποχρεωτικών δηλώσεων εθνικής διαχείρισης που να ελέγχονται δεόντως από τον εθνικό ελεγκτικό οργανισμό και να εξετάζονται συγκεντρωτικά από το Ελεγκτικό Συνέδριο· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έχουν ληφθεί περαιτέρω μέτρα προς αυτήν την κατεύθυνση· |
|
12. |
θεωρεί ζήτημα ύψιστης σημασίας την κατάλληλη παρακολούθηση της δόλιας συμπεριφοράς σε ευρωπαϊκό επίπεδο· εκφράζει την έκπληξή του για το γεγονός ότι ο Γενικός Διευθυντής της OLAF έχει εισαγάγει στις προτεραιότητες της πολιτικής έρευνας για το 2012 και το 2013 κατώτατα κατά τομέα όρια για τις πιθανές δημοσιονομικές επιπτώσεις, ώστε οι περιπτώσεις στις οποίες οι πιθανές δημοσιονομικές επιπτώσεις δεν υπερβαίνουν τα εν λόγω όρια να αντιμετωπίζονται ως ήσσονος σημασίας και πιθανόν να μην ανοίγουν καθόλου· σημειώνει ότι τα εν λόγω κατώτατα όρια αντιστοιχούν σε 1 000 000 ευρώ για τον τελωνειακό τομέα, 100 000 ευρώ για τα κονδύλια του SAPARD, 250 000 ευρώ για τα γεωργικά ταμεία, 500 000 ευρώ για τα διαρθρωτικά ταμεία, 1 000 000 ευρώ για το ΕΤΠΑ, 50 000 ευρώ για τις κεντρικές δαπάνες και την εξωτερική βοήθεια, καθώς και 10 000 ευρώ για τον τομέα του προσωπικού της ΕΕ· θεωρεί ότι αυτό είναι απαράδεκτο· παροτρύνει τον Γενικό Διευθυντή να αλλάξει την τρέχουσα πρακτική και να εγκαταλείψει αμέσως την προσέγγιση ιεράρχησης του φόρτου εργασίας βάσει κατώτατων ορίων· |
|
13. |
ζητεί η διαφθορά που έχει αντίκτυπο στα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να θεωρείται απάτη αναφορικά με την εφαρμογή του άρθρου 325 παράγραφος 5 ΣΛΕΕ και να περιλαμβάνεται στην ετήσια έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης — καταπολέμηση της απάτης· |
|
14. |
επισημαίνει ότι το ποσοστό έκδοσης καταδικαστικών αποφάσεων σε υποθέσεις που αφορούν αδικήματα εις βάρος του προϋπολογισμού της Ένωσης ποικίλλει σημαντικά σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, καλύπτοντας ένα φάσμα που κυμαίνεται από 14 % έως 80 %· υπογραμμίζει ότι η εναρμόνιση των συστημάτων ποινικού δικαίου των κρατών μελών εξακολουθεί να είναι περιορισμένη, ενώ η δικαστική συνεργασία πρέπει να ενισχυθεί· ζητεί την έγκριση φιλόδοξης ευρωπαϊκής νομοθεσίας σε συνδυασμό με τη βελτίωση της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ όλων των κρατών μελών, προκειμένου να εξασφαλιστεί η επιβολή αυστηρών κυρώσεων στους απατεώνες και η αποτροπή της δόλιας συμπεριφοράς· |
|
15. |
αναγνωρίζει ότι το προς ανάκτηση ποσό για παρατυπίες που διαπιστώθηκαν το 2011 ανήλθε σε 321 εκατομμύρια ευρώ, εκ των οποίων τα 166 εκατομμύρια ευρώ έχουν ήδη ανακτηθεί από τα κράτη μέλη· σημειώνει εν προκειμένω ότι το 2011 το ποσοστό ανάκτησης για τους παραδοσιακούς ίδιους πόρους (ΠΙΠ) αυξήθηκε σε 52 % από 46 % για το 2010· |
|
16. |
λαμβάνει υπόψη την έκθεση της OLAF για το 2011 και τη σχετική επισκόπηση της προόδου όσον αφορά τις δικαστικές προσφυγές, για προσφυγές που κατατέθηκαν κατά το διάστημα 2006-2011, σύμφωνα με την οποία στις περισσότερες από τις μισές υποθέσεις εκκρεμεί η δικαστική απόφαση (7)· φρονεί ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε υποθέσεις που αφορούν τελωνειακές απάτες, οι οποίες αποτελούν έναν από τους τομείς με τα υψηλότερα ποσοστά συστημικής διαφθοράς στην Ευρώπη· |
|
17. |
σημειώνει με ανησυχία ότι λόγω της συνεχιζόμενης οικονομικής κρίσης η Επιτροπή δεν προβλέπει αύξηση της ενωσιακής χρηματοδότησης για τις αρχές επιβολής του νόμου στα κράτη μέλη, με στόχο την καλύτερη προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ ως μέρος της νέας συνολικής στρατηγικής της για την ΕΕ· θεωρεί ότι η στρατηγική αυτή πρέπει να αποτελεί σύντονη και σφαιρική απάντηση με στόχο τη μείωση του λαθρεμπορίου, την αύξηση της είσπραξης εσόδων και τη συνακόλουθη εξασφάλιση της μελλοντικής αποδοτικότητας της επένδυσης αυτής· |
Έσοδα — Ίδια έσοδα
|
18. |
υπενθυμίζει ότι η ορθή συλλογή του ΦΠΑ και των τελωνειακών δασμών επηρεάζει άμεσα τόσο τις οικονομίες των κρατών μελών όσο και τον προϋπολογισμό της ΕΕ, καθώς και ότι η βελτίωση των συστημάτων είσπραξης των εσόδων και η εξασφάλιση της επίσημης καταγραφής όλων των συναλλαγών ώστε να πάψουν να πραγματοποιούνται στον χώρο της παραοικονομίας, θα πρέπει να αποτελέσει ύψιστη προτεραιότητα για όλα τα κράτη μέλη· |
|
19. |
υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η φοροαποφυγή και η φοροδιαφυγή αποτελούν μείζονα κίνδυνο για τα δημόσια οικονομικά της ΕΕ· υπογραμμίζει ότι κάθε χρόνο χάνεται στην ΕΕ λόγω της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής δημόσιο χρήμα που εκτιμάται σε ένα τρισεκατομμύριο ευρώ, ποσό που αντιπροσωπεύει ετήσια ζημία της τάξης των 2 000 περίπου ευρώ για κάθε ευρωπαίο πολίτη· επισημαίνει ότι το μέσο ποσό των φορολογικών απωλειών στην Ευρώπη σήμερα υπερβαίνει το συνολικό ποσό που δαπανούν τα κράτη μέλη για υγειονομική περίθαλψη, και είναι τετραπλάσιο του ποσού που δαπανάται στην ΕΕ για την παιδεία· |
|
20. |
υπογραμμίζει ότι, λόγω του μηχανισμού ισοσκέλισης του προϋπολογισμού της ΕΕ με έσοδα βασιζόμενα στο ΑΕγχΠ, κάθε ευρώ που χάνεται από απάτη σε σχέση με τελωνειακούς δασμούς και ΦΠΑ πρέπει να καταβάλλεται από τους πολίτες της ΕΕ· θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι οι οικονομικοί φορείς που επιδίδονται σε απάτη επιδοτούνται ουσιαστικά από τους φορολογούμενους της ΕΕ· υπογραμμίζει ότι τόσο η Επιτροπή όσο και τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποδώσουν ύψιστη προτεραιότητα στην καταπολέμηση της απάτης· καλεί τα κράτη μέλη να απλουστεύσουν και να καταστήσουν πιο διαφανή τα φορολογικά τους συστήματα, καθώς η φορολογική απάτη ευνοείται πολύ συχνά από την ύπαρξη περίπλοκων και αδιαφανών φορολογικών συστημάτων· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον συντονισμό της με τα κράτη μέλη προκειμένου να συλλεχθούν αξιόπιστα στοιχεία για το χάσμα όσον αφορά τους τελωνειακούς δασμούς και τον ΦΠΑ στις αντίστοιχες χώρες, και να ενημερώνει τακτικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με το θέμα· |
|
22. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το 98 % των ΠΙΠ εισπράττεται χωρίς ιδιαίτερο πρόβλημα, επισημαίνει ωστόσο ότι υπάρχουν αποκλίσεις μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τις επιδόσεις τους στην είσπραξη του υπόλοιπου 2 % (8)· |
Τελωνεία
|
23. |
υπογραμμίζει ότι, σε ό,τι αφορά τους ΠΙΠ, τα έσοδα από τελωνειακούς δασμούς αποτελούν σημαντική πηγή εσόδων για τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, οι οποίες παρακρατούν το 25 % για την κάλυψη του κόστους είσπραξης· επαναλαμβάνει ότι η αποτελεσματική πρόληψη των παρατυπιών και της απάτης στον συγκεκριμένο τομέα προστατεύει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης και έχει σημαντική επίδραση στην εσωτερική αγορά, εξαλείφοντας το αθέμιτο πλεονέκτημα των οικονομικών φορέων που αθετούν τις σχετικές υποχρεώσεις τους έναντι εκείνων που τις τηρούν· υπογραμμίζει ότι το πρόβλημα έγκειται ουσιαστικά στις αδήλωτες εισαγωγές ή τις εισαγωγές που διαφεύγουν από την τελωνειακή επιτήρηση· |
|
24. |
εκφράζει βαθειά ανησυχία για τη διαπίστωση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την ύπαρξη σοβαρών αδυναμιών στην εθνική τελωνειακή επιτήρηση (9)· |
|
25. |
υπογραμμίζει ότι η τελωνειακή ένωση είναι χώρος αποκλειστικής αρμοδιότητας της ΕΕ και κατά συνέπεια η Επιτροπή είναι υποχρεωμένη να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών ενεργούν με τρόπο ενιαίο, και να παρακολουθεί την εφαρμογή τους· |
|
26. |
προτείνει να μελετηθεί το ενδεχόμενο συγκρότησης σώματος ευρωπαίων τελωνειακών υπαλλήλων ειδικευμένων στην καταπολέμηση της απάτης που θα παρέχει υποστήριξη στις εθνικές τελωνειακές αρχές· |
|
27. |
υπενθυμίζει ότι στην ΕΕ έχει απλουστευτεί το 70 % των τελωνειακών διαδικασιών· εκφράζει βαθειά ανησυχία για τις διαπιστώσεις που περιλαμβάνονται στην ειδική έκθεση αριθ. 1/2010 του Ελεγκτικού Συνεδρίου, οι οποίες αποκαλύπτουν σοβαρές αδυναμίες στον συγκεκριμένο τομέα, και κυρίως ελλιπείς ή ελλιπώς τεκμηριωμένους ελέγχους, χαμηλό επίπεδο χρήσης αυτοματοποιημένων τεχνικών επεξεργασίας δεδομένων, υπέρμετρη χρήση πρακτικών απλούστευσης, και χαμηλό επίπεδο εκ των υστέρων ελέγχων· |
|
28. |
υπογραμμίζει ότι οι σύγχρονες λύσεις πληροφορικής και η άμεση πρόσβαση στα δεδομένα έχουν καθοριστική σημασία για την αποδοτική λειτουργία της Τελωνειακής Ένωσης· θεωρεί μη ικανοποιητικές τις υπάρχουσες λύσεις· εκφράζει, ιδιαίτερα, βαθειά ανησυχία για τη διαπίστωση που περιλαμβάνεται στην πρώτη έκθεση δραστηριοτήτων της Eurofisc (10) για το 2011, που δημοσιεύτηκε τον Μάιο του 2012, ότι στα περισσότερα κράτη μέλη οι φορολογικές διοικήσεις δεν έχουν άμεση πρόσβαση στα δεδομένα των τελωνείων με αποτέλεσμα να είναι αδύνατη η διασταύρωσή τους με τα φορολογικά δεδομένα· |
|
29. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δεν κατόρθωσαν να διασφαλίσουν την έγκαιρη εφαρμογή του εκσυγχρονισμένου τελωνειακού κώδικα (ΕΤΚ)· υπογραμμίζει ότι τα οικονομικά οφέλη που εκτιμάται ότι απωλέσθησαν λόγω της καθυστέρησης στην εφαρμογή του νέου τελωνειακού κώδικα ανέρχονται περίπου σε 2,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε ετήσιες επιχειρησιακές εξοικονομήσεις όσον αφορά το κόστος συμμόρφωσης στο πλήρες καθεστώς, και μέχρι 50 δισ. ευρώ στην ευρύτερη αγορά του διεθνούς εμπορίου (11)· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει το κόστος της αναβολής της πλήρους εφαρμογής του ΕΤΚ, εκτιμώντας ποσοτικά τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της αναβολής αυτής· |
|
30. |
τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω εντατικοποίηση της καταπολέμησης της απάτης που σχετίζεται με τα τελωνεία και εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημιουργία του Συστήματος Πληροφοριών κατά της Απάτης στον τομέα της Διαμετακόμισης, ενός κεντρικού αρχείου καταγραφής σχεδιασμένου για να τηρούνται ενήμερες όλες οι αρχές σχετικά με τη διακίνηση των αγαθών υπό διαμετακόμιση εντός της ΕΕ· |
|
31. |
δεδομένης της επιτυχούς έκβασης των κοινών τελωνειακών επιχειρήσεων που διεξήχθησαν το 2011 μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της και ορισμένων χωρών που δεν είναι μέλη της ΕΕ, συνιστά την τακτική διεξαγωγή επιχειρήσεων αυτού του είδους κατά της παράνομης διακίνησης ευαίσθητων αγαθών και της απάτης σε ορισμένους τομείς υψηλού κινδύνου· επισημαίνει ότι οι κοινές τελωνειακές επιχειρήσεις που διεξήχθησαν το 2011 οδήγησαν στην κατάσχεση 1,2 εκατ. τσιγάρων και στον εντοπισμό περιπτώσεων φορολογικής και τελωνειακής απάτης ύψους άνω του 1,7 εκατ. ευρώ· |
ΦΠΑ
|
32. |
υπογραμμίζει ότι η ορθή λειτουργία των τελωνειακών διαδικασιών έχει άμεσες επιπτώσεις στον υπολογισμό του ΦΠΑ· εκφράζει την αποδοκιμασία του για τις ελλείψεις που διαπιστώθηκαν στον συγκεκριμένο τομέα από το Ελεγκτικό Συνέδριο· εκφράζει ειδικότερα τη βαθειά ανησυχία του για τη διαπίστωση που περιλαμβάνεται στην ειδική έκθεση αριθ. 13/2011 του Ελεγκτικού Συνεδρίου, ότι η εφαρμογή της τελωνειακής διαδικασίας 42 (12) αντιστοιχούσε από μόνη της, το 2009, σε απώλειες που εκτιμώνται σε 2,2 δισ. ευρώ περίπου (13) όσον αφορά τα επτά κράτη μέλη που ελέγχθηκαν, ποσό που αντιστοιχούσε στο 29 % του θεωρητικά εφαρμοζόμενου ΦΠΑ επί του φορολογητέου ποσού όλων των εισαγωγών που έγιναν με βάση την τελωνειακή διαδικασία 42, το 2009, στα επτά αυτά κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
33. |
εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για το γεγονός ότι η απάτη με τον ΦΠΑ έχει ευρεία διάδοση· επισημαίνει ότι το μοντέλο συλλογής του ΦΠΑ παραμένει αμετάβλητο από τότε που καθιερώθηκε· τονίζει ότι το μοντέλο αυτό είναι παρωχημένο, δεδομένου ότι έχουν σημειωθεί πολλές αλλαγές στο τεχνολογικό και οικονομικό περιβάλλον· υπογραμμίζει ότι οι πρωτοβουλίες στον τομέα της άμεσης φορολογίας απαιτούν ομόφωνη απόφαση του Συμβουλίου· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι δύο σημαντικές πρωτοβουλίες που αποσκοπούσαν στην καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ, δηλαδή η πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/EΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας όσον αφορά τον μηχανισμό ταχείας αντίδρασης για την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ (COM(2012)0428), και η πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/EΚ όσον αφορά την προαιρετική και προσωρινή εφαρμογή του μηχανισμού αντιστροφής της επιβάρυνσης για τις παραδόσεις ορισμένων αγαθών και την παροχή υπηρεσιών που είναι πιθανό να αποτελέσουν αντικείμενο απάτης (COM(2009)0511), εκκρεμούν αυτή τη στιγμή στο Συμβούλιο (14)· |
|
34. |
επισημαίνει την ανάγκη για σύνδεση σε πραγματικό χρόνο μεταξύ επιχειρηματικών συναλλαγών και φορολογικών αρχών, προκειμένου να καταπολεμηθεί η φοροδιαφυγή· |
|
35. |
πιστεύει ότι η εξάλειψη των ακαταχώρητων συναλλαγών μπορεί να συμβάλει στη μείωση των ποσών ΦΠΑ που δεν εισπράττονται· |
Λαθρεμπόριο τσιγάρων
|
36. |
αναγνωρίζει ότι το λαθρεμπόριο ειδών με υψηλή φορολογία προκαλεί σημαντικές απώλειες εσόδων του προϋπολογισμού της ΕΕ και των κρατών μελών της, και ότι η άμεση απώλεια τελωνειακών εσόδων λόγω λαθρεμπορίου τσιγάρων στην ΕΕ εκτιμώνται σε ποσό άνω των 10 δισ. ευρώ ετησίως· |
|
37. |
τονίζει ότι το λαθρεμπόριο τσιγάρων αποτελεί σημαντική πηγή χρηματοδότησης διεθνώς δομημένων εγκληματικών οργανώσεων και κατά συνέπεια τονίζει πόσο σημαντική είναι η ενίσχυση της εξωτερικής διάστασης του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου τσιγάρων και οινοπνευματωδών ποτών στα ανατολικά σύνορα της ΕΕ, το οποίο προβλέπει στήριξη της ικανότητας επιβολής του νόμου στις γειτονικές χώρες, προσφορά τεχνικής βοήθειας και κατάρτισης, ευαισθητοποίηση, ενίσχυση της επιχειρησιακής συνεργασίας, όπως είναι οι Κοινές Τελωνειακές Επιχειρήσεις, καθώς και ανταλλαγή πληροφοριών και τόνωση της διεθνούς συνεργασίας· τονίζει ειδικότερα πόση σημασία έχει η συνεργασία των κρατών μελών, της Ρωσίας και των χωρών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης (Αρμενία, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσία, Γεωργία, Μολδαβία και Ουκρανία) για την υλοποίηση των στοχοθετημένων δράσεων που προτείνει το εν λόγω σχέδιο δράσης· |
|
38. |
αναγνωρίζει ότι τα ανατολικά σύνορα αποτελούν ιδιαίτερα ευάλωτη γεωγραφική περιοχή από την άποψη αυτή· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημοσίευση του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου τσιγάρων και αλκοόλ στην ανατολική μεθόριο της ΕΕ· |
|
39. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις δραστηριότητες της OLAF όσον αφορά την εφαρμογή του ανωτέρω σχεδίου δράσης· εκφράζει, ιδιαίτερα, την ικανοποίησή του για το επιτυχημένο αποτέλεσμα της επιχείρησης «Barrel», με τη συμμετοχή 24 κρατών μελών, καθώς επίσης της Νορβηγίας, της Ελβετίας, της Κροατίας, και της Τουρκίας, και με την ενεργό υποστήριξη της ΓΔ φορολογίας και τελωνειακής ένωσης, της Europol, του Frontex και του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων, που είχε ως αποτέλεσμα την κατάσχεση 1,2 εκατομμυρίων τσιγάρων· |
|
40. |
χαιρετίζει τη θέσπιση του πρωτοκόλλου για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου προϊόντων καπνού, στις 12 Νοεμβρίου 2012, κατά την πέμπτη σύνοδο της διάσκεψης των μερών (COP) της σύμβασης πλαισίου για τον έλεγχο του καπνού, της ΠΟΥ· |
Δαπάνες
|
41. |
υπενθυμίζει ότι το 94 % του προϋπολογισμού της ΕΕ επενδύεται στα κράτη μέλη, και ότι στους σημερινούς δύσκολους οικονομικούς καιρούς έχει ζωτική σημασία να δαπανώνται σωστά τα χρήματα· θεωρεί, επομένως, ότι η καταπολέμηση της απάτης κατά του προϋπολογισμού της ΕΕ σε όλα τα χρηματοδοτικά προγράμματα, για τη διευκόλυνση της ανάκτησης αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι τα κονδύλια του προϋπολογισμού της ΕΕ θα δαπανώνται για τους κύριους στόχους του, όπως η δημιουργία απασχόλησης και η ανάπτυξη· |
|
42. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι οι περισσότερες παρατυπίες όσον αφορά δαπάνες της ΕΕ σημειώνονται σε εθνικό επίπεδο· |
|
43. |
υπογραμμίζει ότι η ενίσχυση της διαφάνειας, ώστε να είναι δυνατός ο κατάλληλος έλεγχος, αποτελεί βασικό παράγοντα για τον εντοπισμό της απάτης· υπενθυμίζει ότι τα περασμένα έτη το Κοινοβούλιο ζήτησε επιτακτικά από την Επιτροπή να αναλάβει δράση για την εξασφάλιση διαφάνειας με τη συγκεντρωτική συλλογή στοιχείων για τους δικαιούχους κονδυλίων της ΕΕ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το εν λόγω μέτρο δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή· ζητεί, συνεπώς, εκ νέου από την Επιτροπή να σχεδιάσει μέτρα για την αύξηση της διαφάνειας των νομικών διευθετήσεων και ένα σύστημα όπου θα απαριθμούνται τα ονόματα όλων των δικαιούχων ευρωπαϊκών κονδυλίων στον ίδιο δικτυακό τόπο, ανεξαρτήτως του διαχειριστή των κονδυλίων και βάσει τυποποιημένων κατηγοριών πληροφοριών που θα παρέχονται από όλα τα κράτη μέλη σε τουλάχιστον μία από τις γλώσσες εργασίας της Ένωσης· καλεί τα κράτη μέλη να συνεργάζονται με την Επιτροπή και να της παρέχουν πλήρη και αξιόπιστη ενημέρωση σχετικά με τους δικαιούχους των κονδυλίων της ΕΕ τα οποία διαχειρίζονται τα ίδια τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει το σύστημα κοινής διαχείρισης και να υποβάλει κατά προτεραιότητα έκθεση στο Κοινοβούλιο· |
Γεωργία
|
44. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Ολλανδία, η Πολωνία και η Φινλανδία έχουν βελτιώσει τη συμμόρφωσή τους όσον αφορά τη συνέπεια στην υποβολή στοιχείων, και ότι το συνολικό ποσοστό συμμόρφωσης για την ΕΕ-27 είναι περίπου 93 %, που αντιπροσωπεύει αύξηση κατά 90 % σε σύγκριση με το 2010· |
|
45. |
τονίζει, ωστόσο, ότι εφόσον έχουν αναφερθεί τουλάχιστον 20 εκατομμύρια περιπτώσεις διαφθοράς μικρής κλίμακας στους δημόσιους τομείς στην ΕΕ, είναι προφανές ότι το φαινόμενο έχει επίσης δευτερογενείς επιπτώσεις στα τμήματα της δημόσιας διοίκησης των κρατών μελών (και τα αντίστοιχα πολιτικά πρόσωπα), τα οποία είναι υπεύθυνα για τη διαχείριση των κονδυλίων και άλλων οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ (15); επισημαίνει ότι ο αριθμός παρατυπιών που αναφέρθηκαν ως δόλιες στη γεωργία για το 2011, συνολικά 139, δεν αντικατοπτρίζει την πραγματική κατάσταση· επισημαίνει το γεγονός ότι η Επιτροπή απευθυνόμενη στα κράτη μέλη εξέφρασε την ανησυχία της για το ότι τα δεδομένα που διαβιβάστηκαν σχετικά με απάτες ενδεχομένως να μην είναι απολύτως αξιόπιστα, όπως αναγνωρίζει η ίδια η Επιτροπή, υπογραμμίζοντας τον χαμηλό αριθμό περιπτώσεων απάτης που έχουν δηλωθεί σε ορισμένα κράτη μέλη· ζητεί περαιτέρω συνεργασία και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στα κράτη μέλη προκειμένου να απαντούν και να καταγγέλλουν περιπτώσεις απάτης στην Επιτροπή· |
|
46. |
εξακολουθεί να εκφράζει ανησυχία όσον αφορά τα υπόπτως χαμηλά ποσοστά απάτης που αναφέρονται από τη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ισπανία και το Ηνωμένο Βασίλειο, ιδίως λαμβάνοντας υπόψη το μέγεθός τους και το ποσό χρηματοδοτικής στήριξης που λαμβάνουν· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή, στην ετήσια έκθεσή της, δεν δίνει οριστική απάντηση στο ερώτημα κατά πόσο τα χαμηλά ποσοστά απάτης που αναφέρουν η Γαλλία, η Γερμανία, η Ισπανία και το ΗΒ είναι απόρροια μη συμμόρφωσης με τις αρχές που αφορούν την υποβολή στοιχείων ή της ικανότητας των συστημάτων ελέγχου που διαθέτουν τα συγκεκριμένα κράτη μέλη να εντοπίζουν τα κρούσματα απάτης· καλεί τα προαναφερθέντα κράτη μέλη να παράσχουν το συντομότερο δυνατόν λεπτομερείς και διεξοδικές εξηγήσεις σχετικά με τα υπόπτως χαμηλά ποσοστά απάτης που αναφέρονται· |
|
47. |
τονίζει ότι ο χαμηλός αριθμός δηλωμένων περιπτώσεων απάτης σε ορισμένα κράτη μέλη μπορεί να εξηγηθεί από το γεγονός ότι περιπτώσεις που αναγνωρίζονται ως απάτη σ’ ένα κράτος μέλος δεν θεωρούνται κατ’ ανάγκην παράνομες σε ένα άλλο κράτος μέλος, και παροτρύνει κατά συνέπεια την Επιτροπή να προσδιορίσει και να διευκρινίσει τις περιπτώσεις αυτές τυποποιώντας τα κριτήρια ορισμού της απάτης και διαβιβάζοντας τα εν λόγω κριτήρια σε όλα τα κράτη μέλη· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει το σύστημα δήλωσης περιπτώσεων απάτης και να ενοποιήσει τις πρακτικές των κρατών μελών εις ό, τι αφορά την αντιμετώπιση της απάτης και τη δήλωση περιπτώσεων απάτης στην Επιτροπή· συντάσσεται με την άποψη ότι σκοπός είναι να καταστούν αποτελεσματικότερες οι έρευνες και ταυτόχρονα να διευκολυνθεί η αποσαφήνιση των διαδικαστικών δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων· |
|
49. |
τονίζει ότι, προκειμένου να καταπολεμηθεί στο μέλλον η παράτυπη χρήση των πιστώσεων της ΚΓΠ, δεν πρέπει μόνο να τεθεί σε εφαρμογή μια στατιστική προσέγγιση του προβλήματος, αλλά και να αναλυθούν οι μηχανισμοί της απάτης αυτής, ειδικότερα στις σοβαρές περιπτώσεις· εκτιμά παρομοίως ότι τα κράτη μέλη πρέπει να αναφέρουν στην Επιτροπή οποιεσδήποτε παρατυπίες έχουν εντοπίσει, και ότι πρέπει οποιεσδήποτε παρατυπίες έχουν αναφερθεί ως δόλιες να αποτελούν αντικείμενο εξονυχιστικής ανάλυσης· |
|
50. |
επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το τροποποιημένο άρθρο 43 του επικαιροποιημένου οριζόντιου κανονισμού, η Επιτροπή πρέπει να είναι εξουσιοδοτημένη να μειώσει ή να αναστείλει τις μηνιαίες ή ενδιάμεσες πληρωμές σε ένα κράτος μέλος εάν ένα ή περισσότερα βασικά στοιχεία του εν λόγω εθνικού συστήματος ελέγχου δεν υφίστανται ή δεν εφαρμόζονται ουσιαστικά λόγω της σοβαρότητας ή της επανάληψης των διαπιστούμενων ελλείψεων ή εάν η ανάκτηση των παράτυπων πληρωμών δεν πραγματοποιείται με τη δέουσα επιμέλεια, και εάν:
|
|
51. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, στο τέλος του οικονομικού έτους 2011, το συνολικό ποσό που οι εθνικοί οργανισμοί έπρεπε ακόμα να ανακτήσουν από τους δικαιούχους, στο πλαίσιο του ΕΓΤΕ, ανερχόταν σε 1,2 δισεκατομμύρια ευρώ· |
|
52. |
προτρέπει την Επιτροπή να προβεί σε όλες τις απαιτούμενες ενέργειες για να τεθεί σε λειτουργία ένα αποτελεσματικό σύστημα ανάκτησης αφού λάβει υπόψη τις εξελίξεις στο πλαίσιο της τρέχουσας μεταρρύθμισης και να ενημερώσει το Κοινοβούλιο, στο πλαίσιο της έκθεσής της του επόμενου έτους για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ, σχετικά με τη συντελεσθείσα πρόοδο· |
|
53. |
επισημαίνει ότι η εκ νέου θέσπιση ενός κανόνα περί αμελητέου ποσού πρέπει να προχωρήσει και τονίζει ότι η ανάκτηση βάσει των διατάξεων του άρθρου 56 παράγραφος 3 του επικαιροποιημένου οριζόντιου κανονισμού δεν πρέπει να επιδιώκεται όταν τα έξοδα που έχουν ήδη καταβληθεί, σε συνάρτηση με την ενδεχόμενη δαπάνη της ανάκτησης, υπερβαίνουν το υπό ανάκτηση ποσό· καλεί την Επιτροπή, για λόγους διοικητικής απλούστευσης σε τοπικό επίπεδο να θεωρήσει ότι η προϋπόθεση αυτή πληρούται όταν το ποσό που πρέπει να ανακτηθεί από τον δικαιούχο στο πλαίσιο μιας μεμονωμένης πράξης πληρωμής δεν υπερβαίνει τα 300 ευρώ· τονίζει ότι η μείωση του διοικητικού φόρτου που συνεπάγεται η μη επιδίωξη της ανάκτησης μικρών και πολύ μικρών ποσών δίνει στις εθνικές και περιφερειακές αρχές τη δυνατότητα να διερευνούν σοβαρότερες παρατυπίες με αποτελεσματικότερο τρόπο και να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπισή τους. |
|
54. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι, στον τομέα της γεωργίας, στο πλαίσιο των διαδικασιών εκκαθάρισης βάσει της συμμόρφωσης, πραγματοποιήθηκαν αποστολές ελέγχου που είχαν ως αποτέλεσμα δημοσιονομικές διορθώσεις που επιβλήθηκαν από την Επιτροπή για συνολικό ποσό 822 εκατ. ευρώ· τονίζει, επιπλέον, ότι η συνολική αξία των διορθώσεων που επιβλήθηκαν ανερχόταν σε 1 068 εκατ. ευρώ· σημειώνει με ανησυχία ότι το 2011 το ποσοστό ανάκτησης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη μειώθηκε σε 77 % από 85 % για το 2010· |
|
55. |
επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί προσοχή στο ζήτημα των τρόπων με τους οποίους θα βελτιστοποιηθούν οι διαδικασίες επιστροφής εξόδων, οι οποίες εξακολουθούν να είναι σχετικά χρονοβόρες· |
Πολιτική συνοχής
|
56. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το 2011 η Επιτροπή ολοκλήρωσε δημοσιονομικές διορθώσεις ύψους 624 εκατομμυρίων ευρώ επί συνολικού ποσού 673 εκατομμυρίων ευρώ, και ότι το ποσοστό ανάκτησης για την πολιτική συνοχής αυξήθηκε σε 93 % σε σύγκριση με 69 % για το 2010· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι το σωρευτικό ποσοστό εκτέλεσης των δημοσιονομικών διορθώσεων ανέρχεται σε μόλις 72 % και ότι εκκρεμεί η ανάκτηση 2,5 δισεκατομμυρίων ευρώ· |
|
57. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να απλουστεύσουν τις σχετικές διατάξεις για τις δημόσιες συμβάσεις, καθώς και τους διαδικαστικούς κανόνες για τη διαχείριση των διαρθρωτικών ταμείων· |
|
58. |
επισημαίνει ότι το 2011 ορισμένα μεγάλα κράτη μέλη όπως η Γαλλία δεν ανέφεραν καμία παρατυπία ως απάτη στον τομέα της πολιτικής συνοχής· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τους λόγους και να εξετάσει αν λειτουργούν αποτελεσματικά τα συστήματα εποπτείας και ελέγχου των κρατών μελών που δεν αναφέρουν κρούσματα απάτης· |
|
59. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Γαλλία δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την υλοποίηση του συστήματος διαχείρισης παρατυπιών· |
Εξωτερικές σχέσεις, βοήθεια και διεύρυνση
|
60. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι στο κεφάλαιο 7 («Εξωτερικές σχέσεις, βοήθεια και διεύρυνση») της ετήσιας έκθεσης του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εφαρμογή του προϋπολογισμού για το έτος 2011 το Ελεγκτικό Συνέδριο επισήμανε σφάλματα σε τελικές πληρωμές τα οποία δεν είχαν εντοπισθεί στους ελέγχους της Επιτροπής και καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι έλεγχοι τους οποίους εφαρμόζει η Επιτροπή δεν είναι πλήρως αποτελεσματικοί· καλεί την Επιτροπή να ακολουθήσει τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου και της γνωμοδότησης για την απαλλαγή για να βελτιώσει τους μηχανισμούς παρακολούθησης που διαθέτει με σκοπό να εξασφαλίζει αποτελεσματική και ενδεδειγμένη ανάλωση των πόρων· |
|
61. |
προτείνει οι διαπιστώσεις και οι συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου που έχουν σχέση με τις εξωτερικές δράσεις της ΕΕ, και συγκεκριμένα με τις αποστολές της ΕΕ, να λαμβάνονται υπόψη κατά την εξέταση της προόδου που σημειώνεται σε σχέση με τους στόχους που ορίζονται ή κατά την εξέταση της επέκτασης της εντολής τους, για να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική και ενδεδειγμένη χρήση των πόρων που παρέχονται· επισημαίνει την παρατήρηση που αφορά ορισμένες αδυναμίες που σχετίζονται με διαδικασίες προμηθειών και τους διαγωνισμούς υποβολής προσφορών για τις δράσεις της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και καλεί την ΕΥΕΔ να φροντίσει εγκαίρως για την αντιμετώπισή τους· |
|
62. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πολιτικές καταπολέμησης της απάτης σε επίπεδο ΕΕ που περιλαμβάνουν υψηλότερο βαθμό συνεργασίας με τρίτες χώρες, όπως είναι το Σύστημα Πληροφοριών κατά της Απάτης στον τομέα της Διαμετακόμισης (στο οποίο έχουν πρόσβαση οι χώρες ΕΖΕΣ), η Αμοιβαία Διοικητική Συνδρομή (ΑΔΣ) και συναφείς διατάξεις για την καταπολέμηση της απάτης με τη συμμετοχή τρίτων χωρών, καθώς και οι Κοινές Τελωνειακές Επιχειρήσεις (ΚΤΕ) που πραγματοποιήθηκαν το 2011, όπου εντάσσονται οι επιχειρήσεις Fireblade (με την Κροατία, την Ουκρανία και τη Μολδαβία) και Barrel (με την Κροατία, την Τουρκία, τη Νορβηγία και την Ελβετία)· χαιρετίζει τα αποτελέσματα αυτών των δράσεων και τον δημοσιονομικό τους αντίκτυπο· |
|
63. |
τονίζει — έχοντας κατά νου ότι την εποχή της παγκοσμιοποίησης η απάτη διαπράττεται σε ολοένα και μεγαλύτερο βαθμό σε διεθνή διασυνοριακή κλίμακα — πόσο σημαντική είναι η ύπαρξη ενός ισχυρού νομικού πλαισίου που να καθορίζει με σαφήνεια τις δεσμεύσεις των κρατών εταίρων και επιδοκιμάζει το γεγονός ότι στις νέες ή υπό επαναδιαπραγμάτευση διμερείς συμφωνίες, περιλαμβανομένων των σχεδίων συμφωνιών με το Αφγανιστάν, το Καζακστάν, την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν και τη Γεωργία και, σε μια πιο απλουστευμένη εκδοχή, με την Αυστραλία, προστίθενται διατάξεις για την καταπολέμηση της απάτης και καλεί την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να διαμορφώσουν μια πρότυπη ρήτρα με την οποία θα ενσωματώνονται αυτές οι διατάξεις σε όλες τις νέες ή υπό επαναδιαπραγμάτευση διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες· |
|
64. |
σημειώνει τη μείωση του αριθμού και των δημοσιονομικών επιπτώσεων των παρατυπιών που διαπιστώθηκαν σε σχέση με τα προενταξιακά κεφάλαια που εξετάσθηκαν στην έκθεση 2011· επικροτεί το γεγονός ότι έχει βελτιωθεί σημαντικά το ποσοστό ανάκτησης των αχρεωστήτως καταβληθέντων πόρων της ΕΕ για προενταξιακή βοήθεια, σημειώνει όμως ότι εξακολουθεί να ανέρχεται μόλις στο 60 %· αναγνωρίζει ταυτόχρονα ότι υφίστανται σημαντικές διαφορές μεταξύ των δικαιούχων από πλευράς καταγγελιών παρατυπιών, καθώς αυτό είναι κυρίως ένα μέτρο του σταδίου έγκρισης και εφαρμογής του συστήματος διαχείρισης παρατυπιών (ΣΔΠ)· καλεί λοιπόν την Επιτροπή να συνεχίσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εφαρμογή του ΣΔΠ σε όλες της χώρες που επωφελούνται από το ως άνω μέσο· στηρίζει το αίτημα της Επιτροπής ειδικά προς την Κροατία για την πλήρη εφαρμογή του συστήματος ΣΔΠ, αίτημα για το οποίο δεν έχει ακόμη αναληφθεί δράση μολονότι κατάρτιση και υποστήριξη έχουν ήδη παρασχεθεί, καθώς και το αίτημα προς την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας για την εφαρμογή του συστήματος· σημειώνει ότι έχουν ανακτηθεί 26 εκατομμύρια ευρώ από τις περιπτώσεις που αναφέρθηκαν το 2011· |
|
65. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τον στόχο της Επιτροπής να στηρίξει την Κροατία και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας στις προσπάθειές τους να εφαρμόσουν το σύστημα ΣΔΠ· |
OLAF
|
66. |
επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαίο να συνεχιστεί η ενίσχυση της ανεξαρτησίας, της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας της OLAF, συμπεριλαμβανομένης της ανεξαρτησίας και της ικανότητας λειτουργίας της επιτροπής εποπτείας της OLAF· καλεί την OLAF και την επιτροπή εποπτείας της να λάβουν μέτρα για τη βελτίωση της εργασιακής τους σχέσης, η οποία, σε έκθεση της επιτροπής ΕΕ της Βουλής των Λόρδων του ΗΒ, περιγράφεται ως απροκάλυπτα εχθρική, ιδίως λόγω της απουσίας συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων όσον αφορά την ακριβή φύση του ρόλου της επιτροπής εποπτείας· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει με ποιο τρόπο θα μπορούσε να συμβάλει θετικά στη βελτίωση της επικοινωνίας και της εργασιακής σχέσης μεταξύ της OLAF και της επιτροπής εποπτείας της· |
|
67. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που έχει σημειωθεί στις διαπραγματεύσεις σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1073/1999 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και την κατάργηση του κανονισμού (Ευρατόμ) αριθ. 1074/1999 (COM(2011)0135)· φρονεί ότι ο κανονισμός αυτός θα έπρεπε να εγκριθεί το συντομότερο δυνατόν· είναι, ωστόσο, πεπεισμένο ότι υπό το πρίσμα των τελευταίων εξελίξεων όσον αφορά την OLAF και του τρόπου με τον οποίο διεξάγονται οι έρευνες αυτής, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι συστάσεις της επιτροπής εποπτείας που παρατίθενται, στο παράρτημα 3 της ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων για το 2012· θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι η επιτροπή εποπτείας, όργανο που εποπτεύει την εφαρμογή των διαδικαστικών εγγυήσεων, τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και τη συμμόρφωση του προσωπικού της OLAF με τους εσωτερικούς κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες έρευνας, σε αρκετές περιπτώσεις δεν μπόρεσε να έχει απευθείας πρόσβαση σε φακέλους υποθέσεων που έχουν περατωθεί, συμπεριλαμβανομένων των τελικών εκθέσεων έρευνας που διαβιβάσθηκαν στις εθνικές δικαστικές αρχές· |
|
68. |
σημειώνει πως η προαναφερόμενη μελλοντική μεταρρύθμιση αυτή, μεταξύ άλλων, παρέχει στην OLAF τη δυνατότητα να συνάπτει συμφωνίες διοικητικής συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές των τρίτων χωρών και με διεθνείς οργανισμούς, ενισχύοντας έτσι την ικανότητα της OLAF να αντιμετωπίζει περιπτώσεις απάτης σε τομείς που αφορούν την εξωτερική πολιτική της ΕΕ· χαιρετίζει τη στρατηγική για την καταπολέμηση της απάτης (COM(2011)0376), μεταξύ άλλων όσον αφορά τη συμπερίληψη βελτιωμένων διατάξεων για την καταπολέμηση της απάτης στα προγράμματα δαπανών δυνάμει του νέου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020· σημειώνει με ανησυχία, ωστόσο, το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι δεν υπάρχουν επαρκείς αποτρεπτικοί μηχανισμοί για την καταπολέμηση της αθέμιτης χρήσης του προϋπολογισμού της ΕΕ στα κράτη μέλη· χαιρετίζει τις προτάσεις της Επιτροπής για την αντιμετώπιση του προβλήματος και συνιστά την πληρέστερη δυνατή συμμετοχή των τρίτων δικαιούχων χωρών στην προσπάθεια αυτή· |
|
69. |
λαμβάνει υπό σημείωση τις ανησυχίες που εγείρει η επιτροπή εποπτείας της OLAF στην ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της για το 2012, ιδίως σε σχέση με την υπόθεση που διαβιβάστηκε στις εθνικές αρχές τον Οκτώβριο του 2012 και η οποία οδήγησε στην παραίτηση μέλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως δηλώνεται στην παράγραφο 29 της προαναφερθείσας έκθεσης· εκτιμά ότι οι ανησυχίες αυτές θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ενδελεχούς εξέτασης από τις αρμόδιες δικαστικές αρχές· υπογραμμίζει την αρχή της τήρησης του απορρήτου και τη σημασία που έχει η αποφυγή οιασδήποτε πολιτικής παρέμβασης στις εν εξελίξει νομικές διαδικασίες· |
|
70. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του σχετικά με τα στοιχεία που αναφέρονται από την επιτροπή εποπτείας της OLAF· θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι η OLAF έχει λάβει μέτρα έρευνας τα οποία υπερβαίνουν τα μέτρα που αναφέρονται ρητά στα άρθρα 3 και 4 του ισχύοντος κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 σχετικά με την OLAF, καθώς και τα μέτρα που περιλαμβάνονται στο μελλοντικό κείμενο της μεταρρύθμισης· σημειώνει ότι στα εν λόγω μέτρα έρευνας περιλαμβάνονται τα εξής: προετοιμασία του περιεχομένου τηλεφωνικής συνομιλίας για λογαριασμό τρίτων, με πρόσωπο το οποίο αποτελούσε αντικείμενο της έρευνας· παρουσία κατά τη διάρκεια αυτής της συνομιλίας και καταγραφή της· και αποστολή αιτήματος προς εθνικές διοικητικές αρχές για τη διαβίβαση πληροφοριών στην OLAF τις οποίες οι εν λόγω αρχές δεν κατείχαν άμεσα και οι οποίες μπορεί να θεωρηθεί ότι σχετίζονται με το δικαίωμα στον σεβασμό της ιδιωτικής ζωής και της ιδιωτικότητας των επικοινωνιών. ή με την επακόλουθη χρήση, συλλογή και αποθήκευση των εν λόγω πληροφοριών από την OLAF· |
|
71. |
εκφράζει την κατάπληξή του για τις δράσεις αυτές, καθώς σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η χρήση των εν λόγω μεθόδων μπορεί να θεωρηθεί «παρέμβαση δημόσιας αρχής» στην άσκηση του δικαιώματος στον σεβασμό της «ιδιωτικής ζωής», της «αλληλογραφίας» και/ή των «επικοινωνιών», καθώς η επεξεργασία αυτών των δεδομένων πρέπει να γίνεται «νομίμως» (άρθρο 7 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο αντιστοιχεί στο άρθρο 8 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων)· |
|
72. |
επαναλαμβάνει ότι δεν μπορεί να γίνει δεκτή καμία παραβίαση θεμελιωδών δικαιωμάτων από την OLAF· παραπέμπει, ως προς το θέμα αυτό, στην άποψη της επιτροπής εποπτείας της OLAF, όπως διατυπώνεται στο Παράρτημα 3 της ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων της για το 2012, σύμφωνα με την οποία ενδέχεται η OLAF να υπερέβη τα μέτρα έρευνας που αναφέρονται ρητά στα άρθρα 3 και 4 του ισχύοντος κανονισμού, μεταξύ άλλων όσον αφορά την προετοιμασία του περιεχομένου τηλεφωνικής συνδιάλεξης για λογαριασμό τρίτων, με πρόσωπο το οποίο αποτελούσε αντικείμενο της έρευνας και το οποίο ήταν παρόν κατά τη διάρκεια της καταγραφείσας συνδιάλεξης· αναμένει από την OLAF μια ικανοποιητική εξήγηση για τη νομική βάση στην οποία ερείδονται τα μέτρα έρευνας που λαμβάνει, όπως η καταγραφή τηλεφωνικών συνδιαλέξεων· |
|
73. |
χαιρετίζει τη δήλωση που περιλαμβάνεται στην έκθεση δραστηριοτήτων της επιτροπής εποπτείας για το 2012 (παράγραφος 53), σύμφωνα με την οποία όλες οι ενέργειες για την ακύρωση αποφάσεων της OLAF απορρίφθηκαν ως μη παραδεκτές από το Δικαστήριο, ενώ ο Διαμεσολαβητής δεν εντόπισε κανένα κρούσμα κακοδιοίκησης· επισημαίνει ακόμη ότι ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) διαπίστωσε ότι η OLAF συμμορφώθηκε σε γενικές γραμμές με τους κανόνες προστασίας δεδομένων, με εξαίρεση μία περίπτωση ως προς την οποία ο ΕΕΠΔ έκρινε ότι η OLAF παραβίασε το δικαίωμα στην προστασία προσωπικών δεδομένων, αποκαλύπτοντας, χωρίς να συντρέχει λόγος, την ταυτότητα ενός καταγγέλτη στο θεσμικό του όργανο· |
|
74. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του σχετικά με τη διαπίστωση της επιτροπής εποπτείας ότι η OLAF δεν έχει καθιερώσει προκαταρκτικό έλεγχο νομιμότητας για άλλα μέτρα έρευνας, εκτός αυτών που αναφέρονται συγκεκριμένα στις οδηγίες προς το προσωπικό σχετικά με τις διαδικασίες έρευνας (ISIP)· σημειώνει ότι αυτό θέτει σε κίνδυνο τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των ενδιαφερόμενων προσώπων και των διαδικαστικών εγγυήσεων που αφορούν τα πρόσωπα αυτά· |
|
75. |
καλεί την OLAF να ενημερώσει την αρμόδια επιτροπή για τη νομική βάση που της επιτρέπει να συνεργεί και να προετοιμάζει την καταγραφή των τηλεφωνικών συνδιαλέξεων ιδιωτών χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεσή τους και να χρησιμοποιεί το περιεχόμενό τους για σκοπούς διοικητικής έρευνας· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την OLAF να παράσχει στο Κοινοβούλιο — σύμφωνα με παρόμοιο αίτημα από πλευράς Συμβουλίου — νομική ανάλυση όσον αφορά τη νομιμότητα των καταγραφών αυτών στα κράτη μέλη· |
|
76. |
σημειώνει ότι οι παραβάσεις ορισμένων ουσιωδών τύπων κατά τις προκαταρκτικές έρευνες θα μπορούσαν να πλήξουν τη νομιμότητα της τελικής απόφασης που λαμβάνεται με βάση τις έρευνες της OLAF· εκτιμά ότι το γεγονός αυτό εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους, καθώς οι εν λόγω παραβάσεις θα μπορούσαν να θεμελιώνουν τη νομική ευθύνη της Επιτροπής· καλεί την OLAF να αντιμετωπίσει αμέσως την έλλειψη αυτή αναθέτοντας σε κατάλληλα καταρτισμένους δικαστικούς εμπειρογνώμονες το έργο της πραγματοποίησης προκαταρκτικών ελέγχων σε κατάλληλο χρονικό πλαίσιο· |
|
77. |
θεωρεί απαράδεκτη την άμεση συμμετοχή του Γενικού Διευθυντή της OLAF σε ορισμένα ερευνητικά καθήκοντα, όπως μεταξύ άλλων στις καταθέσεις μαρτύρων· τονίζει ότι με τον τρόπο αυτόν ο Γενικός Διευθυντής υπόκειται σε σύγκρουση συμφερόντων, καθώς σύμφωνα με το άρθρο 90α του κανονισμού προσωπικού και το άρθρο 23 των οδηγιών προς το προσωπικό σχετικά με τις διαδικασίες έρευνας αποτελεί την αρχή στην οποία απευθύνονται οι καταγγελίες κατά των ερευνών της OLAF και η οποία αποφασίζει αν θα πρέπει να ληφθούν ή όχι κατάλληλα μέτρα σχετικά με τυχόν μη σεβασμό των διαδικαστικών εγγυήσεων· καλεί τον Γενικό Διευθυντή της OLAF να απέχει στο μέλλον από κάθε άμεση συμμετοχή σε ερευνητικά καθήκοντα· |
|
78. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η OLAF δεν πραγματοποιεί πάντα διεξοδική αξιολόγηση των εισερχόμενων πληροφοριών όσον αφορά την έννοια της επαρκώς σοβαρής υποψίας· θεωρεί την αξιολόγηση αυτή ουσιώδη για τη διαφύλαξη και την τεκμηρίωση των συμπερασμάτων της OLAF έναντι των θεσμικών οργάνων, των οργανισμών, των υπηρεσιών και των κυβερνήσεων όταν οι πληροφορίες αυτές προέρχονται από κάποια από αυτές τις αρχές· |
|
79. |
φρονεί ότι η επιτροπή εποπτείας θα πρέπει να ενημερώνεται πάντα από την OLAF, όταν η OLAF δέχεται καταγγελία που αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις διαδικαστικές εγγυήσεις· |
|
80. |
αναμένει περαιτέρω ενημέρωση ως προς τα σημεία που αναφέρονται στην ετήσια έκθεση της επιτροπής εποπτείας· απευθύνει έκκληση για πλήρη διαφάνεια σχετικά με αυτά τα σημεία· |
|
81. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στο διάστημα μεταξύ 2006 και 2011 τα κράτη μέλη προσέφυγαν δικαστικά κατόπιν ερευνών της OLAF μόνο στο 46 % των περιπτώσεων· θεωρεί ότι το ποσοστό αυτό είναι ανεπαρκές και επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, να εξασφαλίζουν την αποτελεσματική και έγκαιρη εφαρμογή των συστάσεων που γίνονται σε συνέχεια της διερεύνησης υποθέσεων από την OLAF· |
|
82. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη πρέπει να υποχρεούνται να υποβάλλουν έκθεση, σε ετήσια βάση, σχετικά με τη συνέχεια που δίνεται στις υποθέσεις οι οποίες παραπέμπονται από την OLAF στις δικαστικές τους αρχές, συμπεριλαμβάνοντας τις ποινικές και οικονομικές κυρώσεις που επιβάλλονται στις περιπτώσεις αυτές· |
|
83. |
εκφράζει την ανησυχία του για τις παρατηρήσεις που περιέχει η ετήσια έκθεση της επιτροπής εποπτείας, σύμφωνα με τις οποίες δεν υπάρχουν στοιχεία για την εφαρμογή των συστάσεων της OLAF στα κράτη μέλη· θεωρεί ότι η κατάσταση αυτή δεν είναι ικανοποιητική και καλεί την OLAF να διασφαλίσει την παροχή συναφών και λεπτομερών στοιχείων από τα κράτη μέλη σχετικά με την εφαρμογή των συστάσεων της OLAF και την τακτική ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
84. |
αναγνωρίζει ότι, έπειτα από έρευνες της OLAF, ανακτήθηκαν 691,4 εκατομμύρια ευρώ το 2011, εκ των οποίων τα 389 εκατομμύρια ευρώ αφορούν μία μόνο περίπτωση στην περιφέρεια της Καλαβρίας στην Ιταλία, στην οποία ενέχονται προγράμματα των διαρθρωτικών ταμείων για τη χρηματοδότηση οδικών έργων· |
|
85. |
ζητεί οι ενδεχόμενες απάτες ή παρατυπίες ήσσονος δημοσιονομικής σημασίας σε τομείς όπως τα τελωνεία (όπου το όριο για την ανάληψη δράσης από την OLAF είναι 1 εκατ. ευρώ) και τα διαρθρωτικά ταμεία (με αντίστοιχο όριο τις 500 000 ευρώ), να επισημαίνονται στα κράτη μέλη, στα οποία θα παρέχονται επίσης πληροφορίες και θα δίδεται η δυνατότητα να κινήσουν τις εθνικές διαδικασίες που προβλέπονται για την καταπολέμηση της απάτης· |
|
86. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την αποτελεσματικότητα και την εσωτερική λειτουργία της OLAF, εκτιμώντας ότι μια ισχυρή και υπό καλή διαχείριση OLAF έχει ζωτική σημασία για την καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς που έχει συνέπειες για τα χρήματα των ευρωπαίων φορολογουμένων· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή, σε συνεργασία με την αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου και στο πλαίσιο των απαντήσεων που δίνει στις ερωτήσεις του, να εξετάσει τη νομιμότητα των επιχειρήσεων της OLAF, να λάβει τα αναγκαία μέτρα για τη βελτίωση της διαχείρισης της OLAF και να διατυπώσει πρακτικές λύσεις για την αντιμετώπιση των ανεπαρκειών πριν από τα τέλη του 2013· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναστείλουν, στο μεταξύ, κάθε συζήτηση ή απόφαση σχετικά με τη θέσπιση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας· |
Οι πρωτοβουλίες της Επιτροπής στον τομέα της δραστηριότητας για την καταπολέμηση της απάτης
|
87. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, κατόπιν αιτήματος του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή επεξεργάζεται επί του παρόντος μεθοδολογία για τη μέτρηση του κόστους της διαφθοράς σε δημόσιες συμβάσεις που αφορούν κονδύλια της Ένωσης· |
|
88. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία που περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2012 για την καλύτερη προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την ανακοίνωση για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ βάσει του ποινικού δίκαιου και των διοικητικών ερευνών· τονίζει ότι η πρωτοβουλία αυτή έχει ως στόχο να καταστήσει αυστηρότερες τις κυρώσεις κατά των εγκληματικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της διαφθοράς, και να ενισχύσει την οικονομική προστασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
89. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη νέα στρατηγική της Επιτροπής για την καταπολέμηση της απάτης (COM(2011)0376) και το εσωτερικό σχέδιο δράσης (SEC(2011)0787) για την εφαρμογή αυτής, το οποίο εγκρίθηκε τον Ιούνιο του 2011, που αποσκοπούν στη βελτίωση της πρόληψης και του εντοπισμού κρουσμάτων απάτης σε επίπεδο ΕΕ· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να υποβάλλει εκθέσεις και να αξιολογεί τις στρατηγικές καταπολέμησης της απάτης που καθιερώνονται σε κάθε Γενική Διεύθυνση· |
|
90. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την καταπολέμηση, μέσω του ποινικού δικαίου, της απάτης εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης (COM(2012)0363 — πρόταση οδηγίας PIF), η οποία αντικαθιστά τη σύμβαση για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τα πρόσθετα πρωτόκολλά της· |
|
91. |
εκφράζει, ιδιαίτερα, την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ο ορισμός που δίνει η Ένωση στα οικονομικά συμφέροντα στην πρόταση οδηγίας PIF περιλαμβάνει τον ΦΠΑ, σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο επιβεβαίωσε (16) ότι υπάρχει άμεση σχέση μεταξύ αφενός της είσπραξης των εσόδων από ΦΠΑ σύμφωνα με τους κανόνες του εφαρμοστέου ενωσιακού δικαίου και αφετέρου της απόδοσης των αναλογούντων πόρων από ΦΠΑ στον προϋπολογισμό της Ένωσης, αφού οποιοδήποτε κενό στην είσπραξη των πρώτων οδηγεί δυνητικά σε μείωση των δεύτερων· |
|
92. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το πρόγραμμα Hercule III για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2011)0914), που θα διαδεχτεί το πρόγραμμα Hercule II, του οποίου η ενδιάμεση αναθεώρηση απέδειξε την προστιθέμενη αξία του· |
|
93. |
σημειώνει ότι, παρόλο που η Επιτροπή αναλαμβάνει όλες αυτές τις θετικές πρωτοβουλίες, οι περισσότερες πολιτικές που ακολουθούνται σήμερα για την καταπολέμηση της διαφθοράς είναι παθητικές· καλεί τις γενικές διευθύνσεις της Επιτροπής να ενισχύσουν την πρόληψη της απάτης στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους· |
|
94. |
αναμένει την υποβολή της νομοθετικής πρότασης της Επιτροπής σχετικά με τη θέσπιση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας, που θα είναι αρμόδια για την έρευνα, τη δίωξη και την παραπομπή στη δικαιοσύνη, όσων προκαλούν ζημία σε περιουσιακά στοιχεία των οποίων η διαχείριση γίνεται από την ΕΕ ή εξ ονόματός της, την οποία έχει αναγγείλει η Επιτροπή για τον Ιούνιο του 2013· |
o
o ο
|
95. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, στην επιτροπή εποπτείας της OLAF και στην OLAF. |
(1) http://ec.europa.eu/anti_fraud/documents/reports-commission/2011/report_el.pdf
(2) http://ec.europa.eu/anti_fraud/documents/reports-olaf/2011/olaf_report_2011_en.pdf
(3) ΕΕ C 344 της 12.11.2012, σ. 1.
(4) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(1) ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0196.
(3) EE C 51 E της 22.2.2013, σ. 121.
(4) EE C 161 E της 31.5.2011, σ. 62.
(5) Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Μελέτη σχετικά με την «αποτροπή της απάτης με χρηματοδότηση από ταμεία της ΕΕ μέσω της ερευνητικής δημοσιογραφίας στην ΕΕ των 27», 2012, σ. 71.
(6) ΕΕ C 296 Ε της 2.10.2012, σ. 40.
(7) Έκθεση της OLAF 2011, πίνακας, σ. 22.
(8) Μελέτη που ανέθεσε το Κοινοβούλιο σχετικά με τις «Διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τις επιδόσεις των διοικήσεων στην είσπραξη των παραδοσιακών ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης».
(9) Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2011, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις των οργάνων.
(10) Δίκτυο για την ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών συγκεκριμένο στόχου μεταξύ των κρατών μελών, που δημιουργήθηκε με βάση τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 904/2010.
(11) Μελέτη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου: «Roadmap to Digital Single Market», διαθέσιμη στη διεύθυνση: http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201209/20120914ATT51402/20120914ATT51402EN.pdf
(12) Μηχανισμός που χρησιμοποιεί ένας εισαγωγέας για να επιτύχει απαλλαγή από τον ΦΠΑ όταν τα εισαγόμενα αγαθά πρόκειται να μεταφερθούν σε άλλο κράτος μέλος και ο ΦΠΑ πρέπει να αποδοθεί στο κράτος μέλος προορισμού·
(13) Εκ των οποίων 1,8 δισεκατομμύρια ευρώ αφορούσαν τα επτά επιλεγμένα κράτη μέλη και 400 εκατομμύρια τα 21 κράτη μέλη προορισμού των εισαγόμενων αγαθών του δείγματος.
(14) Απαντήσεις του Επιτρόπου Semeta στο ερωτηματολόγιο που υπέβαλε η Επιτροπή CONT — Βλ.: http://www.europarl.europa.eu/committees/en/cont/publications.html?id=CONT00004#menuzone
(15) Ειδική επιτροπή για το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες (CRIM) 2012-2013, Θεματικό έγγραφο για τη διαφθορά, Τομείς συστημικής διαφθοράς στη δημόσια διοίκηση των κρατών μελών και μέτρα ώστε να αντιμετωπιστεί η αρνητική της επίδραση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, Νοέμβριος 2012, σ. 2
(16) Απόφαση της 15ης Νοεμβρίου 2011 στην υπόθεση C-539/09, Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (ΕΕ C 25 της 28.1.2012, σ. 5).
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/100 |
P7_TA(2013)0319
Το ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με το ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου (2012/2291(INI))
(2016/C 075/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση αριθ. 2/2004 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με το πρότυπο του «ενιαίου ελέγχου» (single audit) (και πρόταση για πλαίσιο εσωτερικού κοινοτικού ελέγχου) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τον χάρτη πορείας προς ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου (COM(2005)0252), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου (COM(2006)0009), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη εξαμηνιαία έκθεση σχετικά με τους πίνακες αποτελεσμάτων του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου, που δημοσιεύτηκε στις 19 Ιουλίου 2006 (SEC(2006)1009), σύμφωνα με το αίτημα που διατύπωσε το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του για την απαλλαγή για το οικονομικό έτος 2004 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ενδιάμεση έκθεση προόδου της Επιτροπής που δημοσιεύτηκε τον Μάρτιο 2007 (COM(2007)0086), στην οποία περιγράφεται η πρόοδος και ανακοινώνονται ορισμένες πρόσθετες δράσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, του Φεβρουαρίου του 2008, (COM(2008)0110) και το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής που προσαρτήθηκε σε αυτό (SEC(2008)0259), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, του Φεβρουαρίου του 2009, σχετικά με την έκθεση για τον αντίκτυπο του σχεδίου δράσης της Επιτροπής για ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου (COM(2009)0043), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0189/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δυνάμει του άρθρου 317 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό με δική της ευθύνη σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Συνθήκη, η Επιτροπή έχει την τελική ευθύνη της εκτέλεσης του προϋπολογισμού της Ένωσης, μολονότι μεγάλο μερίδιο ευθύνης επαφίεται στα κράτη μέλη, καθόσον το 80 % του προϋπολογισμού της Ένωσης διοχετεύεται μέσω του συστήματος της επιμερισμένης διαχείρισης από τα κράτη μέλη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή του αποτελεσματικού εσωτερικού ελέγχου είναι μια από τις δημοσιονομικές αρχές του Δημοσιονομικού Κανονισμού μετά την τροποποίησή του από τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006, όπως προτάθηκε από την Επιτροπή στο προαναφερόμενο σχέδιο δράσης της· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πλέον αποτελεσματικός τρόπος που διαθέτει η Επιτροπή για να αποδείξει την πραγματική της διάθεση για διαφάνεια και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση είναι να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να στηρίξει τα μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση της ποιότητας της δημοσιονομικής διαχείρισης, ώστε να εξασφαλίσει από το Ελεγκτικό Συνέδριο θετική δήλωση αξιοπιστίας («DAS» (3))· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη πρέπει να συνεργαστούν για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης των ευρωπαίων πολιτών στις δημοσιονομικές επιδόσεις της Ένωσης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να υποστηριχθεί ο στρατηγικός στόχος της εξασφάλισης θετικής δήλωσης αξιοπιστίας από το Ελεγκτικό Συνέδριο, η Επιτροπή ενέκρινε τον Ιανουάριο του 2006 το σχέδιο δράσης για ένα ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου («σχέδιο δράσης»), με βάση τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου (4), το ψήφισμα του Κοινοβουλίου σχετικά με την απαλλαγή για το οικονομικό έτος 2003 (5) και τα συμπεράσματα του ECOFIN της 8ης Νοεμβρίου 2005· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο σχέδιο δράσης εξετάζονταν τα «κενά» στις τότε ελεγκτικές δομές της Επιτροπής και εντοπίζονταν 16 τομείς στους οποίους έπρεπε να αναληφθεί δράση έως τα τέλη του 2007, λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση της δημοσιονομικής διαχείρισης στην Ένωση πρέπει να υποστηριχθεί από στενή παρακολούθηση των ελέγχων στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη· |
Εφαρμογή του σχεδίου δράσης
|
1. |
επισημαίνει ότι η πρόοδος που έχει συντελεστεί όσον αφορά την επίτευξη των στόχων του σχεδίου δράσης πρέπει να υπολογιστεί όχι μόνο βάσει της υλοποίησης κάθε δράσης αλλά και βάσει του αντικτύπου της στη μείωση των σφαλμάτων στις υποκείμενες πράξεις· |
|
2. |
σημειώνει ότι η ίδια η Επιτροπή είχε δηλώσει ότι το σχέδιο δράσης είχε πλήρως ολοκληρωθεί στις αρχές του 2009, παρά το γεγονός ότι η υλοποίηση τριών από τις 16 αρχικές δράσεις δεν κατέστη δυνατή ή προωθήθηκε με άλλους τρόπους· |
|
3. |
επισημαίνει συγκεκριμένα ότι το άρθρο 32 του νέου δημοσιονομικού κανονισμού προβλέπει την αρχή του αποτελεσματικού και αποδοτικού εσωτερικού ελέγχου και ότι το άρθρο 33 του ίδιου κανονισμού ορίζει ότι, κατά την υποβολή αναθεωρημένων ή νέων προτάσεων δαπανών, η Επιτροπή εκτιμά το κόστος και τα οφέλη των συστημάτων ελέγχου καθώς και το επίπεδο κινδύνου σφάλματος· |
|
4. |
αναφέρει επίσης ότι, όσον αφορά την έννοια του «αποδεκτού επιπέδου κινδύνου», επελέγη η ολοκλήρωση της εν λόγω δράσης παρέχοντας έναν ορισμό της έννοιας του «υπολειπομένου κινδύνου σφάλματος»· |
|
5. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η απλούστευση της νομοθεσίας της περιόδου 2007-2013 δεν είχε την αναμενόμενη εμβέλεια· |
|
6. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν τήρησε τη δέσμευσή της για την εξασφάλιση πλήρως θετικής DAS και επισημαίνει ειδικότερα ότι στην έκθεση του 2011 για τη δήλωση αξιοπιστίας το Συνέδριο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι πληρωμές περιείχαν, στο σύνολό τους, ουσιώδη σφάλματα και ότι τα συστήματα ελέγχου και εποπτείας υπήρξαν, εν γένει, μόνο μερικώς αποτελεσματικά· |
|
7. |
σημειώνει ότι το συνολικό ποσοστό σφάλματος στις υποκείμενες πράξεις αυξήθηκε από 3,3 % σε 3,7 % το 2010, φθάνοντας το 3,9 % το 2011· εκφράζει τη λύπη του για την ανατροπή της θετικής τάσης που είχε σημειωθεί κατά τα τελευταία έτη και εκφράζει τον φόβο ότι το ποσοστό σφάλματος θα αυξηθεί κατά τα προσεχή έτη· |
|
8. |
σημειώνει ότι η Επιτροπή εμμένει στον στόχο της για την εξασφάλιση θετικής δήλωσης αξιοπιστίας, ενώ το Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του σχετικά με την απαλλαγή για το έτος 2011, εξέφρασε τη βαθιά λύπη του για το γεγονός ότι οι πληρωμές εξακολουθούν να επηρεάζονται από ουσιώδη σφάλματα· |
|
9. |
ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να επιτύχει μια τάση σταθερής μείωσης του ποσοστού σφάλματος· |
Πού είναι το λάθος;
|
10. |
συμμερίζεται τις απόψεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου και της Επιτροπής (6) όσον αφορά το γεγονός ότι το σύστημα ενιαίου ελέγχου δεν λειτουργεί ακόμη και ότι τα συστήματα ελέγχου που έχουν δημιουργήσει τα κράτη μέλη δεν αξιοποιούνται στο μέγιστο των δυνατοτήτων τους· |
|
11. |
υπενθυμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι το 2011, στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής, για περισσότερο από το 60 % των σφαλμάτων που εντόπισε το Ελεγκτικό Συνέδριο, οι αρχές των κρατών μελών διέθεταν επαρκείς πληροφορίες για να εντοπίσουν και να διορθώσουν ορισμένα από τα σφάλματα αυτά προτού ζητήσουν επιστροφή από την Επιτροπή· |
|
12. |
συμμερίζεται, σε σχέση με αυτό την άποψη του Ελεγκτικού Συνεδρίου ότι οι έλεγχοι στο πρώτο επίπεδο, και συγκεκριμένα τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου των κρατών μελών, είναι ανεπαρκείς· το αποτέλεσμα είναι να καταλήγουν σε σημαντικά υψηλό κόστος για τη μείωση του δείκτη κινδύνου· |
|
13. |
σημειώνει ότι οι περίπλοκοι και αδιαφανείς κανόνες παρεμποδίζουν την εφαρμογή και τον έλεγχο των προγραμμάτων· εκφράζει την ανησυχία του διότι αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μεγάλο αριθμό σφαλμάτων και να δημιουργήσει πρόσφορο έδαφος για απάτες· συνεπώς, εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η αυξημένη πολυπλοκότητα των κανόνων σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο («gold plating») καταλήγει σε περαιτέρω προβλήματα όσον αφορά τη νομική εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ένωσης και σε περιττή αύξηση του δείκτη σφάλματος· |
|
14. |
σημειώνει ότι η Επιτροπή δεν μπορεί να επαφίεται στα ευρήματα των εθνικών ελεγκτικών οργάνων των κρατών μελών· |
|
15. |
επισημαίνει ότι υπάρχει μια θεμελιώδης ανακολουθία μεταξύ αφενός του Ελεγκτικού Συνεδρίου, το οποίο στους ελέγχους των δηλώσεων αξιοπιστίας εφαρμόζει ετήσια προσέγγιση και, αφετέρου της Επιτροπής, η οποία, στην εκτέλεση του προϋπολογισμού, εφαρμόζει πολυετή προσέγγιση· |
Τι πρέπει να γίνει;
|
16. |
ζητεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει αυστηρά το άρθρο 32 παράγραφος 5 του νέου δημοσιονομικού κανονισμού, σε περίπτωση που το επίπεδο σφάλματος είναι σταθερά υψηλό και, ως εκ τούτου, να εντοπίσει τις αδυναμίες στα συστήματα ελέγχου, να αναλύσει το κόστος και τα οφέλη των ενδεχόμενων διορθωτικών μέτρων και να λάβει ή να προτείνει κατάλληλες δράσεις σχετικά με την απλούστευση, τη βελτίωση των συστημάτων ελέγχου και τον ανασχεδιασμό των προγραμμάτων ή των συστημάτων υλοποίησης· |
|
17. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τα συστήματα ελέγχου και εποπτείας και, ειδικότερα, να διασφαλίσουν την αξιοπιστία των δεικτών και των στατιστικών τους δεδομένων· |
|
18. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, το 2010 και το 2011, στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής, το Ελεγκτικό Συνέδριο διαπίστωσε ότι η Επιτροπή δεν μπορεί να βασίζεται πλήρως και να αντλεί βεβαιότητα από το έργο των εθνικών ελεγκτικών αρχών, και ζητεί από τα κράτη μέλη να επιλύσουν το πρόβλημα αυτό· |
|
19. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να αναλάβουν πλήρως την ευθύνη για τους λογαριασμούς τους και να υποβάλλουν αξιόπιστα στοιχεία στην Επιτροπή χρησιμοποιώντας εθνικές διαχειριστικές δηλώσεις υπογεγραμμένες σε κατάλληλο πολιτικό επίπεδο· |
|
20. |
ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει κίνητρα στα κράτη μέλη για συνεργασία, ώστε να διασφαλιστεί ότι τα κεφάλαια των φορολογουμένων χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, είτε παρέχοντας κατάλληλα οφέλη είτε επιβάλλοντας αυστηρές κυρώσεις είτε αναστέλλοντας τη ροή κεφαλαίων· θεωρεί ότι, κατά τον τρόπο αυτόν, οι πολίτες της ΕΕ θα ανακτήσουν την εμπιστοσύνη τους στην ΕΕ και τα θεσμικά της όργανα· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να εναρμονίσει όλες τις διαδικασίες ελέγχου στα τμήματά της· |
|
22. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι ανεπάρκειες που διαπίστωσε το Ελεγκτικό Συνέδριο στο έργο των εθνικών αρχών θα μπορούσαν επίσης να οφείλονται σε εγγενές ελάττωμα και σύγκρουση συμφερόντων εντός του ίδιου του συστήματος επιμερισμένης διαχείρισης (7), δεδομένου ότι, για να αποκτήσουν το καθεστώς του ενιαίου ελέγχου από την Επιτροπή, οι εθνικές ελεγκτικές αρχές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ενώ παράλληλα το ποσοστό αναφερόμενων σφαλμάτων θα πρέπει να μικρότερο του 2 %, γεγονός που μπορεί να αποτελέσει κίνητρο για μη αναφορά ορισμένων παρατυπιών· |
|
23. |
ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να είναι περισσότερο αυστηρή κατά την πιστοποίηση των εθνικών διαχειριστικών και ελεγκτικών αρχών, να διαμορφώσει τα κατάλληλα κίνητρα και να θεσπίσει αποτελεσματικό σύστημα κυρώσεων· |
|
24. |
ζητεί, συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 287 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, όσον αφορά τον έλεγχο της επιμερισμένης διαχείρισης, να επιταχυνθεί η συνεργασία μεταξύ των εθνικών ελεγκτικών οργάνων και του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
|
25. |
ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα της ΕΕ να αξιολογήσουν εάν ο καθορισμός του ποσοστού σφάλματος στο 2 % είναι κατάλληλος και εφικτός για όλους τους τομείς πολιτικής της ΕΕ· |
|
26. |
στο πλαίσιο αυτό, διατυπώνει σοβαρές αμφιβολίες όσον αφορά τη χρησιμότητα της δήλωσης αξιοπιστίας, στον βαθμό που, λόγω της πολυπλοκότητας της εκτέλεσης του προϋπολογισμού στον τομέα της επιμερισμένης διαχείρισης, υπάρχει επίσης επιμερισμένη ευθύνη όσον αφορά τη νομιμότητα και την κανονικότητα της διαχείρισης του προϋπολογισμού μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών και μεταξύ της Επιτροπής και των περιφερειακών διοικήσεων, ενώ η πολιτική ευθύνη εξακολουθεί να βαρύνει μόνο την Επιτροπή· |
|
27. |
συνεπώς, είναι της γνώμης ότι, στο πλαίσιο της μελλοντικής αναθεώρησης της Συνθήκης ΕΕ, πρέπει να επανεξεταστεί η έννοια της δήλωσης αξιοπιστίας· |
Συνέχεια που δίδεται στη χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή για το έτος 2011
|
28. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη για την έκδοση εθνικών διαχειριστικών δηλώσεων στο κατάλληλο πολιτικό επίπεδο και ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει υπόδειγμα τέτοιας δήλωσης· |
|
29. |
θεωρεί ότι η αρχή της υποχρεωτικής εθνικής διαχειριστικής δήλωσης θα πρέπει να ενσωματωθεί στη διοργανική συμφωνία που συνοδεύει την απόφαση για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο· |
|
30. |
επισημαίνει ότι η διαρκής απουσία ενός αξιόπιστου συστήματος εθνικών δηλώσεων θα συνεχίσει να υπονομεύει την εμπιστοσύνη των πολιτών της ΕΕ στην μακροοικονομική πολιτική και στους διαχειριστές των πόρων της ΕΕ (8)· |
|
31. |
υπενθυμίζει ότι οι τρεις πρώτες δράσεις προτεραιότητας που το Κοινοβούλιο απαίτησε από την Επιτροπή κατά τη χορήγηση απαλλαγής για το έτος 2011 έχουν ως στόχο να χαράξουν τον δρόμο για την επίτευξη περαιτέρω προόδου στο ζήτημα της DAS· |
|
32. |
υπενθυμίζει ειδικότερα ότι η Επιτροπή θα πρέπει κάθε χρόνο, αρχής γενομένης τον Σεπτέμβριο του 2013, να εκδίδει ανακοίνωση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και το Ελεγκτικό Συνέδριο, με την οποία να δημοσιοποιεί όλα τα ποσά (σε ονομαστικούς όρους) που ανακτήθηκαν κατά το προηγούμενο έτος λόγω δημοσιονομικών διορθώσεων, καθώς και τα ποσά που ανακτήθηκαν με κάθε τρόπο διαχείρισης στο επίπεδο τόσο της Ένωσης όσο και των κρατών μελών (9)· |
|
33. |
επιμένει ότι η εν λόγω ανακοίνωση θα πρέπει να παρουσιάζεται εγκαίρως ώστε το Ελεγκτικό Συνέδριο να την εξετάζει πριν από τη δημοσίευση της ετήσιας έκθεσής του· |
|
34. |
ενθαρρύνει εκ νέου την Επιτροπή να σημειώσει πρόοδο όσον αφορά τη δημοσίευση ακριβέστερων και πιο αξιόπιστων στοιχείων σχετικά με τις ανακτήσεις και τις δημοσιονομικές διορθώσεις και να περιλάβει, στις σημειώσεις που συνοδεύουν τους λογαριασμούς, πληροφορίες που συσχετίζουν στο μέτρο του δυνατού το έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η πληρωμή, το έτος κατά το οποίο εντοπίστηκε το σχετικό σφάλμα, και το έτος κατά το οποίο δημοσιεύτηκαν οι ανακτήσεις ή οι δημοσιονομικές διορθώσεις (10)· |
|
35. |
επισημαίνει ότι όλες οι δράσεις που αναλαμβάνονται για τη μείωση των ποσοστών σφάλματος θα πρέπει να συμπληρωθούν από μια νέα αντίληψη όσον αφορά τις επιδόσεις· οι υπηρεσίες της Επιτροπής θα πρέπει να ορίσουν, στο σχέδιο διαχείρισής τους, στόχους και δείκτες που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου από άποψη συνάφειας, συγκρισιμότητας και αξιοπιστίας· στο πλαίσιο των ετήσιων εκθέσεων δραστηριοτήτων που υποβάλλουν, οι υπηρεσίες θα πρέπει να μετρούν τις επιδόσεις τους συνοψίζοντας τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν όσον αφορά τη συμβολή στις κύριες πολιτικές που επιδιώκει η Επιτροπή· οι «τομεακές» αυτές επιδόσεις θα συμπληρώνονται από μια συνολική αξιολόγηση των επιδόσεων από την Επιτροπή στο πλαίσιο της έκθεσης αξιολόγησης που προβλέπεται στο άρθρο 318 της ΣλΕΕ (11)· |
|
36. |
υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να τροποποιήσει τη δομή της προαναφερθείσας έκθεσης αξιολόγησης, διαχωρίζοντας τις εσωτερικές από τις εξωτερικές πολιτικές και εστιάζοντας, στο πλαίσιο της ενότητας που αφορά τις εσωτερικές πολιτικές, στη στρατηγική «Ευρώπη 2020», καθώς αυτή αποτελεί την οικονομική και κοινωνική πολιτική της Ένωσης· η Επιτροπή θα πρέπει να δώσει έμφαση στην πρόοδο που σημειώνεται ως προς την υλοποίηση των εμβληματικών πρωτοβουλιών· |
|
37. |
υπογραμμίζει επιπλέον ότι οι δείκτες επιδόσεων θα πρέπει να ενσωματωθούν πλήρως σε όλες τις προτάσεις για νέες πολιτικές και προγράμματα· |
|
38. |
ζητεί οι κατευθυντήριες γραμμές που παρέχει το Κοινοβούλιο στην Επιτροπή στην παράγραφο 1 του ψηφίσματος που συνοδεύει την απόφαση χορήγησης απαλλαγής για το έτος 2011, όσον αφορά τον τρόπο κατάρτισης της έκθεσης αξιολόγησης που προβλέπεται στο άρθρο 318 της ΣΛΕΕ, θα πρέπει να ενσωματωθούν στη διοργανική συμφωνία που συνοδεύει την απόφαση για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο· |
Προϋπολογισμός βάσει επιδόσεων
|
39. |
συμμερίζεται την άποψη που εξέφρασε το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, σύμφωνα με την οποία είναι ανώφελη η απόπειρα υπολογισμού των επιδόσεων εάν ο προϋπολογισμός δεν έχει καταρτιστεί βάσει δεικτών επιδόσεων (12), και ζητεί τη δημιουργία ενός προτύπου κατάρτισης προϋπολογισμού βάσει επιδόσεων, στο πλαίσιο του οποίου κάθε γραμμή του προϋπολογισμού θα συνοδεύεται από στόχους και αποτελέσματα που θα αξιολογούνται βάσει δεικτών επιδόσεων· |
|
40. |
ζητεί από την Επιτροπή να συστήσει μια ομάδα εργασίας που θα αποτελείται από εκπροσώπους της Επιτροπής, του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και του Ελεγκτικού Συνεδρίου, με στόχο την εξέταση των μέτρων που πρέπει να ληφθούν για την καθιέρωση του προϋπολογισμού βάσει επιδόσεων και την κατάρτιση ενός σχεδίου δράσης με καθορισμένο χρονοδιάγραμμα για τον σκοπό αυτόν· |
Απλούστευση
|
41. |
ζητεί από όλα τα μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων σχετικά με τη νομοθεσία και τα προγράμματα μετά το 2013 να λάβουν υπόψη την επιτακτική ανάγκη για απλούστευση μέσω της μείωσης του αριθμού των προγραμμάτων και της θέσπισης αναλογικών και οικονομικά αποδοτικών ελέγχων και απλουστευμένων κανόνων επιλεξιμότητας και μεθόδων δαπανών· |
o
o o
|
42. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 107 της 30.4.2004, σ. 1
(2) EE L 340 της 6.12.2006, σ. 3.
(3) Σύντμηση του γαλλικού όρου «Déclaration d'assurance».
(4) Γνωμοδότηση αριθ. 2/2004·(γνωμοδότηση σχετικά με το πρότυπο του «ενιαίου ελέγχου»).
(5) ΕΕ L 196 της 27.7.2005, σ. 4.
(6) Συμβολή των Kersti KALJULAID και Manfred KRAFF κατά την ακρόαση για το ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου που διοργάνωσε η Επιτροπή CONT στις 22 Απριλίου 2013.
(7) Συμβολή της Kersti KALJULAID κατά την ακρόαση για το ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου που διοργάνωσε η Επιτροπή CONT στις 22 Απριλίου 2013.
(8) Συμβολή του Jules MUIS κατά την ίδια ακρόαση.
(9) Παράγραφος 1 στοιχείο α) του ψηφίσματος που συνοδεύει την απόφαση για τη χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή για το έτος 2011 (EE L 308 της 16.11.2013, σ. 27).
(10) Παράγραφος 61 του ψηφίσματος που συνοδεύει την απόφαση για τη χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή για το έτος 2011.
(11) Παράγραφος 1 στοιχεία κη), λα) και λβ) του ψηφίσματος που συνοδεύει την απόφαση για τη χορήγηση απαλλαγής στην Επιτροπή για το έτος 2011.
(12) Συμβολή της Kersti KALJULAID κατά την ακρόαση για το ολοκληρωμένο πλαίσιο εσωτερικού ελέγχου που διοργάνωσε η Επιτροπή CONT στις 22 Απριλίου 2013.
Πέμπτη 4 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/105 |
P7_TA(2013)0322
Πρόγραμμα παρακολούθησης της υπηρεσίας NSA των ΗΠΑ, συμμετοχή υπηρεσιών αντικατασκοπείας κρατών μελών και ο αντίκτυπος αυτών στην ιδιωτική σφαίρα των πολιτών της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με το πρόγραμμα παρακολούθησης και τα όργανα παρακολούθησης της Εθνικής Υπηρεσίας Ασφάλειας των Ηνωμένων Πολιτειών σε διάφορα κράτη μέλη και τον αντίκτυπό τους στην ιδιωτική ζωή των πολιτών της ΕΕ [2013/2682(RSP)].
(2016/C 075/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 16 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ECHR), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης της 28ης Ιανουαρίου 1981 περί προστασίας του ατόμου από την αυτοματοποιημένη επεξεργασία πληροφοριών προσωπικού χαρακτήρα και το Συμπληρωματικό Πρωτόκολλο της 8ης Νοεμβρίου 2001, |
|
— |
έχοντας υπόψη το δίκαιο της ΕΕ Ένωσης σχετικά με το σεβασμό του ιδιωτικού απορρήτου και την προστασία των δεδομένων, και ειδικότερα την οδηγία 95/46/ΕΚ περί προστασίας των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των δεδομένων αυτών, την οδηγία-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ περί προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, την οδηγία 2002/58/ΕΚ περί επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και περί προστασίας της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών, και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 περί προστασίας των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των δεδομένων αυτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις προτάσεις της Επιτροπής για έναν κανονισμό και μια οδηγία σχετικά με τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος που διέπει την προστασία των δεδομένων στην ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία ΕΕ — ΗΠΑ σχετικά με την αμοιβαία δικαστική συνδρομή, που επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων με σκοπό την πρόληψη και διερεύνηση εγκληματικών δραστηριοτήτων, έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για το έγκλημα στον κυβερνοχώρο (CETS αριθ. 185), τη Συμφωνία ΕΕ-ΗΠΑ περί «Ασφαλούς Λιμένα» (2000/520/EC) και την υπό εξέλιξη αναθεώρηση του συστήματος του «Ασφαλούς Λιμένα», |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αμερικανικό Πατριωτικό Νόμο (Patriot Act) και το Νόμο περί Παρακολούθησης των Επικοινωνιών των Αλλοδαπών Υπηρεσιών Πληροφοριών (FISA), συμπεριλαμβανομένου του Κεφαλαίου 702 (Section 702) του Νόμου του 2008 περί τροποποίησης του Νόμου FISA (Νόμος FISAA), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνεχιζόμενη διαπραγμάτευση για μια συμφωνία πλαίσιο μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα όταν αυτά μεταφέρονται και υφίστανται επεξεργασία για λόγους αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το δικαίωμα στο σεβασμό του ιδιωτικού απορρήτου και στην προστασία των δεδομένων, και ειδικότερα το ψήφισμά του της 5ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την ύπαρξη ενός παγκόσμιου συστήματος παρακολούθησης των ιδιωτικών και εμπορικών επικοινωνιών (σύστημα παρακολούθησης (Echelon)) (1)· |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman van Rompuy, του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κ. Martin Schulz, της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Επιτρόπου Δικαιοσύνης, Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και Ιθαγένειας κυρία Viviane Reding, και της Αντιπρόεδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας κυρίας Catherine Ashton, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4, του Κανονισμού του, |
|
Α. |
εκτιμώντας ότι η διατλαντική εταιρική σχέση μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ πρέπει να βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη και στον σεβασμό, στην καλόπιστη και αμοιβαία συνεργασία, και στον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, |
|
Β. |
εκτιμώντας ότι τα κράτη μέλη δεσμεύονται να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις αξίες που κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ και στο Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
Γ. |
εκτιμώντας ότι η προσήλωση σε αυτές τις αρχές τίθεται σήμερα εν αμφιβόλω μετά τα δημοσιεύματα στον διεθνή τύπο τον Ιούνιο 2013 που αποκάλυψαν στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι αρχές των ΗΠΑ, μέσω προγραμμάτων όπως το PRISM, έχουν πρόσβαση σε μεγάλο αριθμό προσωπικών δεδομένων, και τα οποία επεξεργάζονται, πολιτών και κατοίκων της ΕΕ που χρησιμοποιούν αμερικανικούς παρόχους επιγραμμικών υπηρεσιών· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμφισβήτηση αυτή αφορά όχι μόνο τις ενέργειες των Αμερικανικών Αρχών αλλά και εκείνες αρκετών κρατών μελών της ΕΕ που, σύμφωνα με το διεθνή Τύπο, συνεργάστηκαν με το PRISM και άλλα τέτοια προγράμματα ή έλαβαν πρόσβαση στις δημιουργηθείσες βάσεις δεδομένων· |
|
Ε. |
εκτιμώντας ότι αρκετά κράτη μέλη έχουν προγράμματα παρακολούθησης παρόμοια προς το PRISM ή συζητούν την κατάρτιση τέτοιων προγραμμάτων· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συγκεκριμένα ερωτήματα έχουν τεθεί σε σχέση με τη συμβατότητα που έχουν με το δίκαιο της ΕΕ οι πρακτικές της Βρετανικής υπηρεσίας πληροφοριών Government Communications Headquarters (GCHQ) η οποία, στο πλαίσιο του προγράμματος με την κωδική ονομασία Tempora κάνει απευθείας υποκλοπές από τα υποθαλάσσια διατλαντικά καλώδια που μεταφέρουν ηλεκτρονικές επικοινωνίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι άλλα κράτη μέλη αναφέρεται ότι έχουν πρόσβαση σε διεθνικές ηλεκτρονικές επικοινωνίες χωρίς νόμιμο ένταλμα αλλά βάσει ειδικών δικαστηρίων, ότι κοινοποιούν δεδομένα (η Σουηδία) σε άλλες χώρες, και ίσως αυξήσουν τις ικανότητές τους στον τομέα της παρακολούθησης (Ολλανδία, Γερμανία)· λαμβάνοντας υπόψη τις ανησυχίες που εκφράστηκαν από άλλα κράτη μέλη σχετικά με τις εξουσίες των μυστικών υπηρεσιών στο ζήτημα των υποκλοπών (Πολωνία)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ενδείξεις ότι υα όργανα της ΕΕ και οι πρεσβείες και αντιπροσωπείες της ΕΕ και των κρατών μελών της αποτέλεσαν αντικείμενο δραστηριοτήτων παρακολούθησης και κατασκοπείας εκ μέρους των ΗΠΑ· |
|
Η. |
εκτιμώντας ότι η Επίτροπος Reding απέστειλε επιστολή στον Υπουργό Δικαιοσύνης των ΗΠΑ, Eric Holder, εγείροντας τις ευρωπαϊκές ανησυχίες και ζητώντας διευκρινίσεις και εξηγήσεις σχετικά με το πρόγραμμα PRISM και άλλα παρόμοια προγράμματα που αφορούν στην συγκέντρωση και επεξεργασία δεδομένων και τους νόμους βάσει των οποίων μπορεί να εγκριθεί η χρήση τέτοιων προγραμμάτων· εκτιμώντας ότι οι αρχές των ΗΠΑ δεν έχουν ακόμα απαντήσει πλήρως παρά τις συζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την υπουργική συνάντηση δικαιοσύνης ΕΕ-ΗΠΑ στις 14 Ιουνίου 2013· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει της Συμφωνίας περί «Ασφαλούς Λιμένος», τα κράτη μέλη και η Επιτροπή έχουν το καθήκον να εγγυηθούν την ασφάλεια και ακεραιότητα των προσωπικών δεδομένων· εκτιμώντας ότι, όπως αναφέρεται στο διεθνή Τύπο, οι εταιρίες που συμμετέχουν στο PRISM είναι όλες συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας ασφαλούς λιμένα· ότι, δυνάμει του άρθρου 3 της Συμφωνίας, η Επιτροπή, σε περίπτωση μη τήρησης των προβλέψεων της Συμφωνίας, έχει καθήκον να αντιστρέψει ή να αναστείλει τη Συμφωνία· |
|
Ι. |
εκτιμώντας ότι η συμφωνία αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής ΕΕ-ΗΠΑ, όπως αυτή επικυρώθηκε από την Ένωση και το Κογκρέσο, ορίζει τους όρους συγκέντρωσης και ανταλλαγής πληροφοριών, αλλά και απαίτησης και παροχής συνδρομής για τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων σε μια συγκεκριμένη χώρα προς διευκόλυνση ποινικών ερευνών ή διώξεων σε κάποια άλλη· |
|
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι θα ήταν ατυχές εάν επηρεάζονταν από τις πρόσφατες καταγγελίες οι προσπάθειες σύναψης διατλαντικής εταιρικής σχέσης συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP), η οποία αποδεικνύει τη δέσμευση για περαιτέρω ενίσχυση της εταιρικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ· |
|
ΙΒ. |
εκτιμώντας ότι στις 14 Ιουνίου 2013 η Επίτροπος Malmström ανακοίνωσε τη σύσταση μιας διατλαντικής ομάδας εμπειρογνωμόνων· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επίτροπος κ. Reding έγραψε στις Βρετανικές Αρχές για να εκφράσει τις ανησυχίες της σχετικά με τις δημοσιογραφικές αναφορές περί Προγράμματος «Tempora» και για να ζητήσει διευκρινίσεις ως προς το πεδίο του και τη λειτουργία του· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Βρετανικές Αρχές υπερασπίστηκαν τις δραστηριότητες παρακολούθησης που ασκεί η GCHQ και διαβεβαίωσαν ότι λειτουργεί βάσει αυστηρών και νόμιμων κατευθυντήριων γραμμών· |
|
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι η μεταρρύθμιση της προστασίας των δεδομένων είναι σε εξέλιξη σε επίπεδο ΕΕ, μέσω της αναθεώρησης της οδηγίας 95/46/ΕΚ και της αντικατάστασής της από τον προτεινόμενο Γενικό Κανονισμό για την Προστασία των Δεδομένων και την οδηγία για την προστασία των δεδομένων σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τις αρμόδιες αρχές για την πρόληψη, τη διερεύνηση, τη διαπίστωση ή τη δίωξη αξιόποινων πράξεων ή για την εκτέλεση ποινικών κυρώσεων, και την ελεύθερη διακίνηση τέτοιων δεδομένων· |
|
1. |
ενώ επιβεβαιώνει τη συνεχιζόμενη υποστήριξή του στις διατλαντικές προσπάθειες για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος, εκφράζει παράλληλα σοβαρές ανησυχίες για το πρόγραμμα PRISM και άλλα παρόμοια προγράμματα εφόσον, σε περίπτωση που οι διαθέσιμες μέχρι στιγμής πληροφορίες επιβεβαιωθούν, αυτό θα συνιστούσε σοβαρή παραβίαση του θεμελιώδους δικαιώματος των πολιτών και των κατοίκων της ΕΕ στο σεβασμό του ιδιωτικού απορρήτου και στην προστασία των δεδομένων, καθώς και του δικαιώματός τους στην ιδιωτική και οικογενειακή ζωή, στο απόρρητο των επικοινωνιών, στο τεκμήριο της αθωότητας, στην ελευθερία της έκφρασης, στην ελευθερία της πληροφόρησης, και στην ελευθερία του επιχειρείν· |
|
2. |
καταδικάζει απερίφραστα την κατασκοπεία σε βάρος αντιπροσωπειών της ΕΕ εφόσον, σε περίπτωση που οι μέχρι στιγμής διαθέσιμες πληροφορίες επιβεβαιωθούν, αυτό θα συνιστούσε σοβαρή παραβίαση της Σύμβασης της Βιέννης περί διπλωματικών σχέσεων, παράλληλα με τις ενδεχόμενες επιπτώσεις στις διατλαντικές σχέσεις· ζητεί άμεσες διευκρινίσεις από τις Αμερικανικές Αρχές· |
|
3. |
καλεί τις Αμερικανικές Αρχές να παράσχουν στην ΕΕ χωρίς περιττές καθυστερήσεις πλήρη ενημέρωση για το PRISM και άλλα τέτοια προγράμματα που περιλαμβάνουν συλλογή δεδομένων, ιδίως ως προς τη νομική βάση τους, την αναγκαιότητά τους και την αναλογικότητά τους και ως προς τις προφυλάξεις που εφαρμόζονται προκειμένου να προστατευθούν τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ, όπως και ως προς το πεδίο και τη διάρκεια, τους όρους πρόσβασης, και την ανεξάρτητη εποπτεία, κατά τα προβλεπόμενα στη Σύμβαση για το Έγκλημα στον Κυβερνοχώρο, και όπως ζήτησε η Επίτροπος κυρία Reding στην από 10ης Ιουνίου 2013 επιστολή της προς τον Αμερικανό Υπουργό Δικαιοσύνης κ. Eric Holder· καλεί τις Αμερικανικές Αρχές να αναστείλουν και να επανεξετάσουν κάθε νόμο και πρόγραμμα παρακολούθησης που παραβιάζει το θεμελιώδες δικαίωμα των πολιτών της ΕΕ στο σεβασμό του ιδιωτικού απορρήτου στην προστασία των δεδομένων, την εθνική κυριαρχία και δικαιοδοσία της ΕΕ και των κρατών μελών της και τη Σύμβαση για το Έγκλημα στον Κυβερνοχώρο· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εξετάσουν κάθε διαθέσιμο μέσο στις συζητήσεις και διαπραγματεύσεις τους με τις ΗΠΑ, τόσο σε πολιτικό επίπεδο όσο και σε επίπεδο πραγματογνωμόνων, για να επιτύχουν τους ανωτέρω αναφερομένους στόχους, προβλέποντας ακόμη και αναστολή των Συμφωνιών PNR (Καταστάσεις Ονομάτων Επιβατών) και TFTP (Πρόγραμμα Παρακολούθησης της Χρηματοδότησης της Τρομοκρατίας)· |
|
5. |
ζητεί να προβλεφθεί για τη διατλαντική ομάδα εμπειρογνωμόνων, την οποία ανήγγειλε η Επίτροπος Malmström και στην οποία θα συμμετάσχει το Κοινοβούλιο, κατάλληλο επίπεδο διαβάθμισης ασφαλείας και δυνατότητα πρόσβασης σε όλα τα σχετικά έγγραφα, για να μπορέσει αυτή να εργασθεί σωστά και εντός καθορισμένης προθεσμίας· ζητεί επίσης να υπάρξει η κατάλληλη εκπροσώπηση του Κοινοβουλίου σ’ αυτή την ομάδα εμπειρογνωμόνων· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και τις αρχές των ΗΠΑ να επαναλάβουν χωρίς καθυστέρηση τις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία πλαίσιο σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα όταν αυτά μεταφέρονται και υφίστανται επεξεργασία για λόγους αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας· καλεί την Επιτροπή, κατά τις διαπραγματεύσεις αυτές, να βεβαιωθεί πως η συμφωνία πληροί τουλάχιστον τα ακόλουθα κριτήρια:
|
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε τα πρότυπα της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων, και οι διαπραγματεύσεις για την τρέχουσα δέσμη της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων, να μην υπονομευθούν ως αποτέλεσμα της διατλαντικής εταιρικής σχέσης συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP) με τις ΗΠΑ· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε πλήρη επανεξέταση της συμφωνίας ασφαλούς λιμένα υπό το πρίσμα των πρόσφατων αποκαλύψεων, δυνάμει του άρθρου 3 της συμφωνίας· |
|
9. |
εκφράζει σοβαρή ανησυχία για τις αποκαλύψεις σχετικά με τα υποτιθέμενα προγράμματα παρακολούθησης που χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη, είτε με τη βοήθεια της Εθνικής Υπηρεσίας Ασφάλειας των ΗΠΑ είτε μονομερώς· καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη συμβατότητα αυτών των προγραμμάτων με το πρωτογενές και το παράγωγο δίκαιο της ΕΕ, και ιδίως με το άρθρο 16 ΣΛΕΕ περί προστασίας των δεδομένων, καθώς και με τις υποχρεώσεις της ΕΕ έναντι των θεμελιωδών δικαιωμάτων δυνάμει της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ECHR) και των κοινών στα κράτη μέλη συνταγματικών παραδόσεων· |
|
10. |
τονίζει πως όλες οι εταιρίες που παρέχουν υπηρεσίες μέσα στην ΕΕ πρέπει να συμμορφώνονται προς το δίκαιο της ΕΕ χωρίς εξαίρεση και είναι υπεύθυνες για οποιεσδήποτε παραβιάσεις· |
|
11. |
τονίζει ότι οι εταιρίες που υπάγονται στην δικαιοδοσία τρίτης χώρας πρέπει να παρέχουν στους χρήστες που έχουν την έδρα τους στην ΕΕ σαφή και ευδιάκριτη προειδοποίηση ως προς το ενδεχόμενο τα δεδομένα τους προσωπικού χαρακτήρα να υποστούν επεξεργασία από τις αρχές επιβολής του νόμου και τις υπηρεσίες πληροφοριών κατόπιν μυστικής ή δικαστικής εντολής· |
|
12. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η Επιτροπή κατήργησε το πρώην άρθρο 42 του κειμένου του κανονισμού για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που διέρρευσε· ζητεί από την Επιτροπή να διευκρινίσει τους λόγους για τους οποίους έλαβε παρόμοια απόφαση· καλεί το Συμβούλιο να ακολουθήσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και να επαναφέρει τη διάταξη· |
|
13. |
τονίζει ότι, στα δημοκρατικά και ανοικτά κράτη που είναι θεμελιωμένα στο κράτος δικαίου, οι πολίτες δικαιούνται να γνωρίζουν για τις σοβαρές παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους, και να τις καταγγέλλουν, ακόμη κι όταν τούτο αφορά τις δικές τους κυβερνήσεις· τονίζει την ανάγκη για διαδικασίες που να επιτρέπουν στους καταγγέλλοντες πολίτες να ξεσκεπάζουν τις σοβαρές παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων και την ανάγκη παροχής της αναγκαίας προστασίας σε αυτά τα άτομα, ακόμη και σε διεθνές επίπεδο· εκφράζει την αδιάλειπτη υποστήριξή του στις έρευνες για την ελευθερία των δημοσιογράφων και των μέσων ενημέρωσης· |
|
14. |
καλεί κατεπειγόντως το Συμβούλιο να επιταχύνει τις εργασίες του σχετικά με το σύνολο της δέσμης για την προστασία των δεδομένων, και ιδιαίτερα την πρόταση οδηγίας για την προστασία των δεδομένων· |
|
15. |
επισημαίνει την ανάγκη δημιουργίας ενός ευρωπαϊκού αντίστοιχου των μικτών κοινοβουλευτικών/δικαστικών επιτροπών ελέγχου και έρευνας για τις υπηρεσίες πληροφοριών που υπάρχουν σε ορισμένα κράτη μέλη· |
|
16. |
αναθέτει στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να ενεργήσει εκτενή έρευνα σε συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια και την Ομάδα Εμπειρογνωμόνων ΕΕ-ΗΠΑ που συγκροτήθηκε από την Επιτροπή και να υποβάλει σχετική έκθεση μέχρι το τέλος του έτους αφού:
|
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Πρόεδρο των ΗΠΑ, στη Γερουσία και τη Βουλή των Αντιπροσώπων των ΗΠΑ, και στους Υπουργούς Εσωτερικής Ασφάλειας και Δικαιοσύνης των ΗΠΑ. |
(1) ΕΕ C 72 E της 21.3.2002, σ. 221.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/109 |
P7_TA(2013)0323
Βελτίωση των πρακτικών λεπτομερειών οργάνωσης των ευρωπαϊκών εκλογών του 2014
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τη βελτίωση της οργάνωσης των εκλογών για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 2014 (2013/2102(INI))
(2016/C 075/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 10 και το άρθρο 17 παράγραφος 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 22 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 11, 12 παράγραφος 2 και 39 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πράξη περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση καθολική ψηφοφορία, η οποία είναι προσαρτημένη στην απόφαση του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976, όπως έχει τροποποιηθεί (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση αριθ. 11 που προσαρτάται στη Συνθήκη της Λισαβόνας στο άρθρο 17 παράγραφοι 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 93/109/ΕΚ και την τροποποιητική της οδηγία 2013/1/ΕΕ, η οποία ορίζει τις λεπτομέρειες άσκησης του δικαιώματος του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι κατά τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από τους πολίτες της Ένωσης που κατοικούν σε ένα κράτος μέλος του οποίου δεν είναι υπήκοοι, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 2013 με τίτλο «Προετοιμασία των ευρωπαϊκών εκλογών του 2014: περαιτέρω ενίσχυση του δημοκρατικού και αποτελεσματικού τρόπου διεξαγωγής τους» (COM(2013)0126), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 2013 για την ενίσχυση του δημοκρατικού και αποτελεσματικού τρόπου διεξαγωγής των εκλογών για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η οποία απευθύνεται στα κράτη μέλη και στα ευρωπαϊκά και εθνικά πολιτικά κόμματα (C(2013)1303), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με τις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το 2014 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενόψει των εκλογών του 2014 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 41, 48 και 105 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A7-0219/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει συμφωνηθεί να μετατεθούν νωρίτερα οι ημέρες διεξαγωγής των εκλογών ήτοι στο διάστημα από 22 έως 25 Μαΐου 2014 και, κατά συνέπεια, η συγκρότηση σε σώμα του νέου Κοινοβουλίου θα πραγματοποιηθεί την 1η Ιουλίου 2014· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες εκπροσωπούνται άμεσα στο επίπεδο της Ένωσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε πολίτης έχει το δικαίωμα να συμμετέχει στον δημοκρατικό βίο της Ένωσης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο είναι οι παράγοντες του ευρωπαϊκού πολιτικού χώρου· ότι συμβάλλουν στη δημιουργία ευρωπαϊκής πολιτικής συνείδησης και στην έκφραση της βούλησης των πολιτών της Ένωσης· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκλογές του 2014 θα είναι οι πρώτες που θα πραγματοποιηθούν μετά την έναρξη της ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, η οποία διευρύνει σημαντικά τις αρμοδιότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένου και του ρόλου του στην εκλογή του Προέδρου της Επιτροπής, και, ως εκ τούτου, θα προσφέρουν μια μεγάλη ευκαιρία να αυξηθεί η διαφάνεια των εκλογών και να ενισχυθεί η ευρωπαϊκή τους διάσταση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κυριότερα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα φαίνεται να είναι έτοιμα να προτείνουν δικούς τους υποψηφίους για την Προεδρία της Επιτροπής προσδοκώντας ότι οι υποψήφιοι αυτοί, παρουσιάζοντας προσωπικά το πολιτικό τους πρόγραμμά, θα διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο στην προεκλογική εκστρατεία για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εσωκομματική δημοκρατία και τα υψηλά πρότυπα δημοσιότητας και ακεραιότητας εκ μέρους των πολιτικών κομμάτων αποτελούν ουσιαστική προϋπόθεση για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης των πολιτών στο πολιτικό σύστημα· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίλυση της σημερινής κρίσης διακυβέρνησης στην ΕΕ απαιτεί μεγαλύτερη δημοκρατική νομιμοποίηση της διαδικασίας για την ολοκλήρωση· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της Ένωσης έχουν το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις ευρωπαϊκές εκλογές ακόμη και όταν διαμένουν σε χώρα διαφορετική από την χώρα καταγωγής τους· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προεκλογικές εκστρατείες εξακολουθούν να επικεντρώνονται πρωτίστως σε εθνικά ζητήματα θέτοντας σε δεύτερο επίπεδο τις συζητήσεις επί αμιγώς ευρωπαϊκών θεμάτων, με αποτέλεσμα να υπάρχει αρνητικός αντίκτυπος στη συμμετοχή των πολιτών στις εκλογές για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή στις εκλογές είναι πιθανό να ενισχυθεί με έντονη πολιτική εκστρατεία στην οποία τα πολιτικά κόμματα και οι υποψήφιοι αυτών ανταγωνίζονται για να λάβουν ψήφους και έδρες επί τη βάσει εναλλακτικών προγραμμάτων που έχουν ως άξονα την ευρωπαϊκή διάσταση της πολιτικής· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές σφυγμομετρήσεις της κοινής γνώμης κατέδειξαν ότι οι πολίτες, σε μεγάλη πλειοψηφία, θα ήταν περισσότερο διατεθειμένοι να ψηφίσουν εάν είχαν καλύτερη ενημέρωση για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα πολιτικά κόμματα, τα προγράμματα και τους υποψηφίους τους· ότι ως εκ τούτου όλα τα μέσα ενημέρωσης ενθαρρύνονται να δώσουν το μέγιστο της προσοχής τους στις εκλογές· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής εκλέγεται από το Κοινοβούλιο κατόπιν πρότασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, το οποίο πρέπει να λάβει υπόψη τα αποτελέσματα των εκλογών και να ζητήσει την γνώμη του νέου Κοινοβουλίου πριν προβεί στον ορισμό του/των υποψηφίου/ων του· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι λεπτομερείς ρυθμίσεις για τις διαβουλεύσεις μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου όσον αφορά την εκλογή του Προέδρου της Επιτροπής είναι δυνατόν, σύμφωνα με τη δήλωση αριθ. 11 που προσαρτάται στη Συνθήκη της Λισαβόνας, να καθοριστούν «από συμφώνου»· |
|
1. |
καλεί τα πολιτικά κόμματα να εξασφαλίσουν ότι τα ονόματα των επιλεγέντων υποψηφίων για τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κοινοποιούνται τουλάχιστον έξι εβδομάδες πριν από την έναρξη των εκλογών· |
|
2. |
αναμένει από τους υποψηφίους να αναλάβουν τη δέσμευση, εφόσον εκλεγούν, ότι θα εκπληρώσουν τα καθήκοντά τους ως μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, εκτός εάν διορισθούν σε θέση που τους καθιστά μη εκλόγιμους σύμφωνα με το άρθρο 7 της Πράξης για τις άμεσες εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1976)· |
|
3. |
καλεί τα κράτη μέλη και τα πολιτικά κόμματα να πιέσουν για μεγαλύτερη εκπροσώπηση των γυναικών στα ψηφοδέλτια υποψηφίων και να ενθαρρύνουν, στο μέτρο του δυνατού, την σύνταξη καταλόγων που θα διασφαλίζουν την ίση εκπροσώπηση· |
|
4. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη και τα πολιτικά κόμματα να μεριμνήσουν ώστε τα ονόματα– και, όπου κρίνεται σκόπιμο, τα εμβλήματα — των Ευρωπαϊκών πολιτικών ομάδων να εμφανίζονται στα ψηφοδέλτια· |
|
5. |
ζητεί από τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα να ορίσουν τους υποψηφίους τους για την προεδρία της Επιτροπής αρκετά έγκαιρα πριν από τις εκλογές ώστε να είναι σε θέση να διοργανώσουν μια σημαντική ευρωπαϊκής εμβέλειας προεκλογική εκστρατεία που θα επικεντρώνεται σε ευρωπαϊκά θέματα επί τη βάσει του προγράμματός τους και του προγράμματος του υποψηφίου τους για την προεδρία της Επιτροπής· |
|
6. |
επιμένει ότι τα πολιτικά κόμματα σε όλα τα επίπεδα πρέπει να εγκρίνουν δημοκρατικές και διαφανείς διαδικασίες για την επιλογή των υποψηφίων για τις εκλογές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής· |
|
7. |
καλεί τα εθνικά πολιτικά κόμματα να ενημερώσουν τους πολίτες, πριν και κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας, σχετικά με την πολιτική συγγένειά τους με ευρωπαϊκό πολιτικό κόμμα, καθώς και με την υποστήριξή τους προς τον υποψήφιό του για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής και το πολιτικό του/της πρόγραμμα· |
|
8. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να επιτρέψουν στα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα να προβαίνουν σε πολιτικές προεκλογικές εκπομπές· |
|
9. |
ενθαρρύνει τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα να διοργανώνουν πολλές δημόσιες συζητήσεις μεταξύ των ορισθέντων υποψηφίων για την προεδρία της Επιτροπής· |
|
10. |
συνιστά στα κράτη μέλη να προβούν σε όλες τις απαιτούμενες ενέργειες ώστε να εφαρμοστούν με αποτελεσματικό τρόπο τα συμφωνηθέντα μέτρα για τη συνδρομή προς τους πολίτες που επιθυμούν να ασκήσουν το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι σε κράτος διαφορετικό από το κράτος καταγωγής τους· |
|
11. |
καλεί τα κράτη μέλη να διοργανώσουν ενημερωτική εκστρατεία προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι πολίτες να συμμετάσχουν στην ψηφοφορία με στόχο να ανακοπεί η μείωση του ποσοστού συμμετοχής· |
|
12. |
ενθαρρύνει τα εθνικά πολιτικά κόμματα να συμπεριλάβουν στους καταλόγους των υποψηφίων τους πολίτες της ΕΕ που διαμένουν σε κράτος μέλος άλλο από το δικό τους· |
|
13. |
επιμένει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 της Πράξης για τις εκλογές με άμεση ψηφοφορία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, δεν ανακοινώνονται σε κανένα κράτος μέλος τα επίσημα αποτελέσματα παρά μόνον όταν κλείσουν οι κάλπες στο κράτος μέλος του οποίου οι εκλογείς είναι οι τελευταίοι που θα ψηφίσουν την Κυριακή 25 Μαΐου 2014· |
|
14. |
προτείνει να συμφωνηθούν οι λεπτομερείς ρυθμίσεις για τις διαβουλεύσεις μεταξύ Κοινοβουλίου και Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με την εκλογή του νέου Προέδρου της Επιτροπής με κοινή συμφωνία έγκαιρα πριν από τις εκλογές· |
|
15. |
αναμένει ότι, στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής, ο υποψήφιος για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής τον οποίο πρότεινε το ευρωπαϊκό πολιτικό κόμμα που έλαβε τις περισσότερες έδρες στις εκλογές του Κοινοβουλίου, θα είναι ο πρώτος του οποίου η υποψηφιότητα θα εξετασθεί προκειμένου να αξιολογηθεί η ικανότητά του να εξασφαλίσει την υποστήριξη της επιβεβλημένης απόλυτης πλειοψηφίας στο Κοινοβούλιο· |
|
16. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στα Ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα. |
(1) Απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (ΕΕ L 278 της 8.10.1976, σ. 1) που τροποποιήθηκε από την απόφαση 93/81/Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 33 της 9.2.1993, σ. 15) και απόφαση 2002/772/EK, Ευρατόμ του Συμβουλίου (ΕΕ L 283 της 21.10.2002, σ. 1).
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0462.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0082.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/111 |
P7_TA(2013)0324
Εξαγωγές όπλων: εφαρμογή της κοινής θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τις εξαγωγές όπλων: εφαρμογή της κοινής θέσης 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2013/2657(RSP))
(2016/C 075/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τον καθορισμό κοινών κανόνων που διέπουν τον έλεγχο των εξαγωγών στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την εν εξελίξει διαδικασία επανεξέτασης της κοινής θέσης από την ομάδα εργασίας «Εξαγωγές συμβατικών όπλων» του Συμβουλίου (COARM), η οποία, σύμφωνα με το άρθρο 15, πρέπει να επανεξεταστεί τρία έτη μετά την έγκρισή της, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για την απλούστευση των όρων και προϋποθέσεων για τις μεταφορές προϊόντων συνδεόμενων με τον τομέα της άμυνας εντός της Κοινότητας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δράση 2002/589/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, για τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταπολέμηση της αποσταθεροποιητικής συσσώρευσης και διάδοσης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού και για την κατάργηση της κοινής δράσης 1999/34/ΚΕΠΠΑ (3), και τη στρατηγική της ΕΕ σχετικά με την καταπολέμηση της παράνομης συσσώρευσης και διακίνησης φορητών όπλων, ελαφρού οπλισμού και των πυρομαχικών τους, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 15—16 Δεκεμβρίου 2005 (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέκατη τρίτη (5) και τη δέκατη τετάρτη (6) ετήσια έκθεση της COARM, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διεθνή συμφωνία των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο Όπλων, που καθορίζει δεσμευτικά κοινά πρότυπα για το διεθνές εμπόριο συμβατικών όπλων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις με θέμα τη Συνθήκη του ΟΗΕ για το Εμπόριο Όπλων (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 42 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 346 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξαγωγές ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο όχι μόνο στην ασφάλεια, αλλά και στην ανάπτυξη, και ότι, συνεπώς, είναι σημαντικό να ενισχυθεί η πολιτική ελέγχου της ΕΕ όσον αφορά τις εξαγωγές στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ αποτελεί νομικά δεσμευτικό πλαίσιο που θεσπίζει οκτώ κριτήρια· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε περίπτωση παραβίασης των κριτηρίων αυτών, πρέπει να απορρίπτεται η αίτηση χορήγησης άδειας εξαγωγής (κριτήρια 1–4) ή έστω να εξετάζεται το ενδεχόμενο απόρριψής της (κριτήρια 5–8)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 της κοινής θέσης, τα οκτώ κριτήρια ορίζουν απλώς ελάχιστα πρότυπα και δεν θίγουν οιαδήποτε περιοριστικότερα μέτρα των κρατών μελών σχετικά με τον έλεγχο των εξοπλισμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση περί χορήγησης ή μη άδειας εξαγωγής όπλων βάσει των κριτηρίων αποτελεί, σε κάθε περίπτωση, υπόθεση του κάθε κράτους μέλους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 10 της κοινής θέσης ορίζει σαφώς ότι τα κράτη μέλη δύνανται, κατά περίπτωση, να λαμβάνουν επίσης υπόψη την επίπτωση των σχεδιαζόμενων εξαγωγών στα οικονομικά, κοινωνικά, εμπορικά και βιομηχανικά συμφέροντά τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράγοντες αυτοί δεν πρέπει να επηρεάζουν την εφαρμογή των οκτώ κριτηρίων· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Διεθνές Ερευνητικό Ινστιτούτο της Στοκχόλμης για την Ειρήνη (SIPRI), τα κράτη μέλη της ΕΕ, ως σύνολο, αποτελούν τον δεύτερο μεγαλύτερο εξαγωγέα όπλων παγκοσμίως, ακολουθώντας με μικρή διαφορά τις ΗΠΑ, και ότι διαρκώς αυξανόμενο ποσοστό όπλων διατίθεται σε χώρες εκτός της ΕΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κύριοι προορισμοί εκτός της ΕΕ προς τους οποίους πραγματοποιούνται εξαγωγές όπλων από τα κράτη μέλη είναι η Μέση Ανατολή, η Βόρεια Αμερική και η Ασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημαντικότερες παραλήπτριες χώρες είναι η Σαουδική Αραβία, οι Ηνωμένες Πολιτείες και τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία προσπαθεί να αντισταθμίσει τη φθίνουσα ζήτηση από πλευράς ευρωπαϊκής άμυνας επιδιώκοντας πρόσβαση στις αγορές τρίτων χωρών και ότι η προσπάθεια αυτή υποστηρίζεται από πολλά πολιτικά πρόσωπα και κόμματα, ως συμβολή στην ενίσχυση των αμυντικών βιομηχανιών, της τεχνολογικής τεχνογνωσίας, της ασφάλειας εφοδιασμού και της ετοιμότητας της Ευρώπης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δράσεις έρευνας και ανάπτυξης στην αμυντική βιομηχανία αποφέρουν σημαντικά δευτερογενή οφέλη που αξιοποιούνται σε πολυάριθμες μη στρατιωτικές εφαρμογές· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος όσον αφορά την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με την εφαρμογή και την ερμηνεία των οκτώ κριτηρίων της κοινής θέσης, ιδίως χάρη στο εγχειρίδιο χρήσης της κοινής θέσης, που κατάρτισε η COARM, στο οποίο προσδιορίζονται λεπτομερώς οι βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά την εφαρμογή των κριτηρίων· |
|
1. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΕΕ διαθέτει νομικά δεσμευτικό πλαίσιο, μοναδικό στον κόσμο, μέσω του οποίου βελτιώνεται ο έλεγχος των εξαγωγών όπλων, μεταξύ άλλων σε περιοχές κρίσης και σε χώρες με αμφιλεγόμενες επιδόσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και χαιρετίζει, εν προκειμένω, το γεγονός ότι ευρωπαϊκές και μη ευρωπαϊκές τρίτες χώρες έχουν ενταχθεί στο σύστημα ελέγχου των εξαγωγών όπλων με βάση την κοινή θέση· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η εφαρμογή και η ερμηνεία των οκτώ κριτηρίων σε κάθε κράτος μέλος της ΕΕ γίνεται με διαφορετικό βαθμό αυστηρότητας· ζητεί, ως εκ τούτου, περισσότερο ομοιόμορφη ερμηνεία και εφαρμογή της κοινής θέσης και όλων των υποχρεώσεων που εμπεριέχει και θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η ΕΕ εξακολουθεί να μην διαθέτει κοινή πολιτική για τις μεταφορές όπλων προς τρίτες χώρες· |
|
2. |
εκτιμά ότι δεν πρέπει να υπάρχει απόκλιση μεταξύ της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της ΕΕ, αφενός, και της κοινής θέσης, αφετέρου· θεωρεί ότι εναπόκειται στα κράτη μέλη και στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας να διασφαλίσουν τη συνοχή μεταξύ της κοινής θέσης και της εξωτερικής πολιτικής· |
|
3. |
υπογραμμίζει το δικαίωμα των κρατών μελών να ενεργούν σύμφωνα με τις εθνικές πολιτικές τους, συμμορφούμενα απολύτως με το διεθνές δίκαιο και τις διεθνείς συμφωνίες και με κοινώς αποδεκτούς κανόνες και κριτήρια, ενώ η συμμόρφωση θα ελέγχεται με βάση τις εθνικές ρυθμίσεις· |
|
4. |
εκτιμά ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα εθνικά κοινοβούλια ή ειδικά κοινοβουλευτικά σώματα πρέπει να διασφαλίζουν ουσιαστικό έλεγχο της εφαρμογής και της επιβολής των ενιαίων προτύπων της κοινής θέσης σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο και της θέσπισης διαφανούς συστήματος ελέγχου με υποχρέωση λογοδοσίας· |
|
5. |
εκτιμά ότι η διατύπωση του εγχειριδίου χρήσης θα πρέπει να είναι πιο ακριβής και λιγότερο ανοικτή σε ερμηνείες και ότι θα πρέπει να συνεχίσει να επικαιροποιείται όταν χρειάζεται· |
|
6. |
ζητεί καλύτερη εφαρμογή των κριτηρίων της κοινής θέσης πριν να προταθούν οιαδήποτε νέα· |
|
7. |
αναγνωρίζει τον συνεκτικό και συνεπή ρόλο που διαδραμάτισαν τα κράτη μέλη της ΕΕ στην προσπάθεια υποστήριξης της διεθνούς διαδικασίας θέσπισης δεσμευτικών κανόνων που διέπουν το διεθνές εμπόριο όπλων· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εστιάσουν τις προσπάθειές τους στις χώρες οι οποίες παραμένουν εκτός διεθνών συμφωνιών· |
|
8. |
επισημαίνει ότι, με τις ετήσιες εκθέσεις της COARM, οι εξαγωγές όπλων από τα κράτη μέλη απέκτησαν μεγαλύτερη διαφάνεια· θεωρεί, ωστόσο, λυπηρό το γεγονός ότι τα σύνολα δεδομένων είναι ατελή και ανομοιογενή εξαιτίας των διαφορετικών μεθόδων συγκέντρωσης δεδομένων και διαδικασιών υποβολής που εφαρμόζονται στα επιμέρους κράτη μέλη· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι οφείλουν να υποβάλλουν στην COARM πλήρη, ετήσια στοιχεία σχετικά με τις μεταφορές όπλων τους, όπως έχει συμφωνηθεί και καθοριστεί στην κοινή θέση· |
|
9. |
ζητεί να αναλυθεί ο τρόπος εφαρμογής της κοινής θέσης στα εθνικά συστήματα· εκτιμά ότι πρέπει να ενισχυθεί η ικανότητα της COARM να αξιολογεί τον έλεγχο των εξαγωγών όπλων· |
|
10. |
θεωρεί ότι η κοινή θέση πρέπει να συμπληρωθεί από κατάλογο που θα ενημερώνεται διαρκώς, θα είναι διαθέσιμος στο κοινό και θα παρέχει πληροφορίες σχετικά με τον βαθμό στον οποίο οι εξαγωγές σε συγκεκριμένες παραλήπτριες χώρες είναι σύμφωνες ή όχι προς τα οκτώ κριτήρια· |
|
11. |
εκτιμά ότι πρέπει να δημιουργηθεί ένα βελτιωμένο σύστημα που θα επιτρέπει τακτικές, ενημερωμένες ανταλλαγές πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών σχετικά με τις μεταφορές όπλων προς χώρες στις οποίες προηγουμένως είχε επιβληθεί εμπάργκο· |
|
12. |
ζητεί τη διεξαγωγή ετήσιας συζήτησης στο Κοινοβούλιο, παράλληλα με την υποβολή ετήσιας έκθεσης, σχετικά με την εφαρμογή της κοινής θέσης, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ο κατάλληλος βαθμός κοινοβουλευτικού ελέγχου και διαφάνειας σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
13. |
χαιρετίζει τη σύναψη, υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, μιας νομικά δεσμευτικής Συνθήκης για το Εμπόριο Όπλων (ΣΕΟ) που αφορά τις διεθνείς συναλλαγές συμβατικών όπλων, η οποία δημιουργεί ένα αποτελεσματικό διεθνές σύστημα ελέγχου των όπλων εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη διαφάνεια και λογοδοσία και θεσπίζει τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα, με αποτέλεσμα να δυσχεραίνει ακόμη περισσότερο την ανεύθυνη και παράνομη χρήση των συμβατικών όπλων· αναγνωρίζει τον συνεκτικό και συνεπή ρόλο που διαδραματίζει η ΕΕ και τα κράτη μέλη της στην προσπάθεια υποστήριξης της διεθνούς διαδικασίας θέσπισης δεσμευτικών κανόνων που διέπουν το διεθνές εμπόριο όπλων· |
|
14. |
επισημαίνει πόσο σημαντική είναι η αποτελεσματική και αξιόπιστη εφαρμογή της ΣΟΕ και παροτρύνει τα κράτη μέλη να εστιάσουν τη διεθνή προσπάθειά τους σε ενέργειες που θα προωθούν την υπογραφή της συμφωνίας από όλα τα κράτη του κόσμου και την ταχεία έναρξη ισχύος της· |
|
15. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
(1) ΕΕ L 335 της 13.12.2008, σ. 99.
(2) ΕΕ L 146 της 10.6.2009, σ. 1.
(3) ΕΕ L 191 της 19.7.2002, σ. 1.
(4) Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 05319/2006 της 13.1.2006.
(5) ΕΕ C 382 της 30.12.2011, σ. 1
(6) ΕΕ C 386 της 14.12.2012, σ. 1
(7) Kείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0251.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/114 |
P7_TA(2013)0325
Έναρξη διαπραγματεύσεων σχετικά με πολυμερή συμφωνία για τις υπηρεσίες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την έναρξη διαπραγματεύσεων για μια πλειονομερή συμφωνία για τις υπηρεσίες (2013/2583(RSP))
(2016/C 075/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την προηγούμενη έκθεσή του σχετικά με τις υπηρεσίες, ιδίως το ψήφισμά του της 4ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση της αναπτυξιακής ατζέντας της Ντόχα (DDA) και σχετικά με το μέλλον του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), ιδίως τα ψηφίσματά του της 16ης Δεκεμβρίου 2009 σχετικά με τις προοπτικές για την Αναπτυξιακή Ατζέντα της Ντόχα μετά την Έβδομη Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ (2), και της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με την πορεία των διαπραγματεύσεων επί της Αναπτυξιακής Ατζέντας της Ντόχα (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τους φραγμούς στο εμπόριο και στις επενδύσεις (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 26 της ΣΛΕΕ σχετικά με τις υπηρεσίες κοινής ωφελείας και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Γενική Συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (GATS) που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1995· έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2003 σχετικά με τη Γενική Συμφωνία για τις υπηρεσίες στον τομέα του εμπορίου (GATS) στο πλαίσιο του ΠΟΕ, λαμβανομένης υπόψη της πολιτιστικής πολυμορφίας (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχέδια οδηγιών διαπραγμάτευσης για μια πλειονομερή συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, τα οποία υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις 15 Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και παγκόσμιες υποθέσεις: η εμπορική πολιτική ως βασική συνιστώσα της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο «Έκθεση του 2012 για τα εμπόδια στο εμπόριο και στις επενδύσεις» (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της 21ης Απριλίου 2011 που εκπόνησε ο πρόεδρος της ειδικής συνόδου του Συμβουλίου Συναλλαγών στον τομέα των Υπηρεσιών του ΠΟΕ, πρέσβης Fernando de Mateo, προς την Επιτροπή Εμπορικών Διαπραγματεύσεων, σχετικά με την ειδική σύνοδο διαπραγματεύσεων για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της ομάδας των «Πολύ Καλών Φίλων των Υπηρεσιών» (RGF) της 5ης Ιουλίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες αντιπροσωπεύουν σχεδόν τα τρία τέταρτα του ΑΕΠ και της απασχόλησης στην ΕΕ και ότι έχουν ζωτική σημασία για τη διατήρηση και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητάς της· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2011 οι υπηρεσίες αντιστοιχούσαν στο 28 % των εξαγωγών της ΕΕ και σε ποσοστό μεγαλύτερο του 50 % των άμεσων ξένων επενδύσεών της σε τρίτες χώρες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, καθώς είναι ο μεγαλύτερος εξαγωγέας υπηρεσιών σε παγκόσμιο επίπεδο, με εξαγωγές που αντιστοιχούσαν στο 25,65 % του συνόλου των παγκόσμιων εξαγωγών υπηρεσιών το 2011· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι χώρες θα έπρεπε να είναι σε θέση να αναπτύσσουν, να διατηρούν και να ρυθμίζουν τις δημόσιες υπηρεσίες προς το γενικό συμφέρον· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ 129 μέλη του ΠΟΕ έχουν αναλάβει δεσμεύσεις στο πλαίσιο της GATS, η πλειονότητα των εν λόγω χωρών δεν έχουν αναλάβει δεσμεύσεις σε όλους τους τομείς· |
|
ΣT. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή οικονομική και δημοσιονομική κατάσταση έχει αναδείξει περισσότερο από ποτέ τον θεμελιώδη ρόλο των δημόσιων Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε τομείς όπως η ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, η φροντίδα των παιδιών ή των ηλικιωμένων, η παροχή βοήθειας σε ανθρώπους με αναπηρία και οι κοινωνικές κατοικίες, αυτές οι υπηρεσίες παρέχουν ένα δίχτυ ασφαλείας για τους πολίτες και συμβάλλουν στην προαγωγή της κοινωνικής συνοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημόσιες υπηρεσίες στον τομέα των υπηρεσιών εκπαίδευσης, κατάρτισης και απασχόλησης διαδραματίζουν καίριο ρόλο στο θεματολόγιο για την ανάπτυξη και την απασχόληση· |
|
Z. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν πραγματοποιήθηκε η 6η υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ το 2005 στο Χονγκ Κονγκ, μόλις 30 χώρες είχαν υποβάλει προσφορές για νέες υπηρεσίες και ότι οι πολυμερείς διαπραγματεύσεις σχετικά με τις υπηρεσίες έχουν σημειώσει ελάχιστη πρόοδο από τον Ιούλιο του 2008· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την οικονομική κρίση του 2008 και 2009 καθιερώθηκαν νέα προστατευτικά μέτρα για τον περιορισμό των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 πραγματοποιήθηκαν προκαταρκτικές συζητήσεις σχετικά με τη μορφή και τη διάρθρωση μιας συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (TISA) ανάμεσα στα μέλη της ομάδας RGF· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα 21 μέλη του ΠΟΕ (1) που διαπραγματεύονται με την ΕΕ είναι κυρίως χώρες του ΟΟΣΑ και αντιπροσωπεύουν το 70 % των παγκόσμιων διασυνοριακών συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών (εξαιρουμένων των ενδοενωσιακών συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών) και το 58 % των συναλλαγών της ΕΕ στον τομέα των εμπορικών υπηρεσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι έως σήμερα στις διαπραγματεύσεις αυτές δεν συμμετέχει καμία χώρα BRICS, κανένα μέλος της Ένωσης των Νοτιοανατολικών Ασιατικών Εθνών (ASEAN) και καμία χώρα της Αφρικής, της Καραϊβικής ή του Ειρηνικού· |
|
ΙA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 15 Φεβρουαρίου 2013, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο σχέδιο διαπραγματευτικών οδηγιών και ότι, στις 18 Μαρτίου 2013, έλαβε εντολή να συμμετάσχει στις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών· |
|
1. |
θεωρεί ότι το πολυμερές εμπορικό σύστημα, το οποίο είναι ενσωματωμένο στον ΠΟΕ, παραμένει το πλέον αποτελεσματικό πλαίσιο για την επίτευξη ανοικτού και θεμιτού εμπορίου σε παγκόσμια βάση· συμφωνεί, ωστόσο, ότι, λόγω του αδιεξόδου που διαπιστώθηκε στην 8η υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ τον Δεκέμβριο του 2011, χρειάστηκε να αναληφθούν νέες διμερείς και πλειονομερείς πρωτοβουλίες προκειμένου να δοθεί ώθηση στις εμπορικές διαπραγματεύσεις στη Γενεύη· τονίζει, πάντως, ότι είναι αναγκαίο όλες οι νέες πρωτοβουλίες να παραμείνουν ενταγμένες στο πλαίσιο του ΠΟΕ· |
|
2. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, από τότε που ξεκίνησε ο γύρος της Ντόχα, ελάχιστη προσοχή δίδεται στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών· υπογραμμίζει ότι οι υπηρεσίες αποτελούν τη ραχοκοκαλιά των οικονομιών και των συναλλαγών τον 21ο αιώνα, δεδομένου ότι η εμφάνιση παγκόσμιων αλυσίδων αξίας εξαρτάται από την παροχή υπηρεσιών· τονίζει ότι οι υπηρεσίες κοινής ωφελείας είναι σημαντικές διότι παρέχουν ουσιαστικά δίχτυα ασφαλείας για τους πολίτες και προάγουν την κοινωνική συνοχή σε δημοτικό, περιφερειακό και ενωσιακό επίπεδο· |
|
3. |
επικρίνει το γεγονός ότι οι πίνακες της GATS για τα μέλη του ΠΟΕ είναι πλέον παρωχημένοι και δεν αντικατοπτρίζουν το πραγματικό επίπεδο των φραγμών στις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών των χωρών αυτών, ιδίως εκείνων που έχουν προχωρήσει σε ουσιαστική αυτόνομη ελευθέρωση, και ότι η ιδιότητα του μέλους του ΠΟΕ εξακολουθεί να αντιστοιχεί σε πολύ ανόμοια και ασαφή επίπεδα ελευθέρωσης και κανόνων πειθαρχίας ως προς τις δεσμεύσεις τους για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών· |
|
4. |
χαιρετίζει την έναρξη διαπραγματεύσεων για μια συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και την εξαρχής συμμετοχή της ΕΕ στις συνομιλίες αυτές προκειμένου να υποστηρίξει τα συμφέροντα της ΕΕ και να υπεραμυνθεί των απόψεών της όσον αφορά τη μορφή και τη διάρθρωση της συμφωνίας· πιστεύει ότι η συμμετοχή της ΕΕ μπορεί να ενισχύσει τη συνοχή ανάμεσα στη συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και το πολυμερές σύστημα και να συμβάλει στη διασφάλιση κατάλληλου κοινοβουλευτικού ελέγχου στη διαδικασία των διαπραγματεύσεων· |
|
5. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι δόθηκε εντολή από το Συμβούλιο χωρίς να ληφθεί υπόψη η άποψη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
6. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την υποχρέωσή της να τηρεί το Κοινοβούλιο άμεσα και πλήρως ενήμερο σε όλα τα στάδια των διαπραγματεύσεων (πριν και μετά τους γύρους των διαπραγματεύσεων)· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι διαπραγματεύσεις για την TISA διεξάγονται σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ περί διαφάνειας και γνωστοποιούνται στο σύνολο των μελών του ΠΟΕ εγκαίρως και εν είδει πλήρους ενημέρωσης· |
|
8. |
πιστεύει ότι δεν έχει επιτευχθεί η κρίσιμη μάζα ώστε τα οφέλη από τη μελλοντική συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών να επεκταθούν σε όλα τα μέλη του ΠΟΕ και ότι, κατά συνέπεια, δεν θα πρέπει να εφαρμοστεί στη συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών η «ρήτρα του μάλλον ευνοούμενου κράτους» που προβλέπει η GATS (2)· |
|
9. |
επισημαίνει, ωστόσο, με ανησυχία ότι μεταξύ των μερών που συμμετέχουν στις διαπραγματεύσεις δεν περιλαμβάνονται οι αναδυόμενες αγορές (πλην της Τουρκίας), και συγκεκριμένα οι BRICS, όπου υπάρχει δυναμικό ανάπτυξης των συναλλαγών και επενδύσεων στον τομέα των υπηρεσιών και όπου συναντώνται τα πιο ουσιαστικά εμπόδια, ιδίως σε σχέση με τις ξένες επενδύσεις· καλεί, κατά συνέπεια, την Κίνα και άλλες αναδυόμενες οικονομίες να συμμετάσχουν στις διαπραγματεύσεις· |
|
10. |
θεωρεί ότι η διατήρηση της δυνατότητας άλλων χωρών, συμπεριλαμβανομένων των αναδυόμενων οικονομιών, να συμμετέχουν στις διαπραγματεύσεις δεν θα πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση των φιλόδοξων στόχων της συμφωνίας αυτής, καθώς μόνο ένα υψηλό επίπεδο ελευθέρωσης και σύγκλισης στους κανόνες πειθαρχίας θα μπορούσε να πείσει τις χώρες αυτές να συμμετάσχουν στις διαπραγματεύσεις· |
|
11. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι, προκειμένου να διατηρηθεί η δυνατότητα να καταστεί πολυμερής η συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών στο μέλλον, θα πρέπει να σχεδιαστεί με βάση τη μορφή και τη διάρθρωση της GATS, συμπεριλαμβανομένων της αντίληψης της θετικής απαρίθμησης των δεσμεύσεων, και να συμπεριλαμβάνει θεμελιώδεις ορισμούς και αρχές που ορίζονται στη GATS, καθώς και τις ρυθμίσεις της σχετικά με την εθνική μεταχείριση, την πρόσβαση στην αγορά και τους κανόνες πειθαρχίας· |
|
12. |
ζητεί από την Επιτροπή να διατυπώσει μια αρχική προσφορά που δεν θα απέχει από την προηγούμενη προσφορά της στο πλαίσιο των πινάκων συγκεκριμένων δεσμεύσεων της GATS και να θέσει τους ακόλουθους στόχους κατά τη διαπραγμάτευση των δεσμεύσεων για την πρόσβαση στην αγορά:
|
|
13. |
επισημαίνει ότι η ΕΕ έχει ήδη συνάψει ή διαπραγματεύεται διμερείς εμπορικές συμφωνίες με ορισμένα από τα μέρη που συμμετέχουν στις διαπραγματεύσεις της συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (συμπεριλαμβανομένων της Ιαπωνίας και, σύντομα, των ΗΠΑ) οι οποίες περιλαμβάνουν σημαντικά κεφάλαια για τις υπηρεσίες στα οποία αντιμετωπίζονται καλύτερα τα διμερή ζητήματα ανά χώρα· θεωρεί ότι, όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά, το διακύβευμα για την ΕΕ στις εν λόγω διαπραγματεύσεις είναι οι άλλοι εταίροι (π.χ. Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία, Μεξικό, Ταϊβάν και Τουρκία)· |
|
14. |
υπογραμμίζει ότι, εάν συμπεριληφθούν στους πίνακες συγκεκριμένων δεσμεύσεων οι αρχές της διατήρησης της υφιστάμενης κατάστασης και της μη αναστρεψιμότητας, θα καταστεί δυνατό να διατηρηθούν οι δεσμεύσεις των συμβαλλόμενων μερών στα τρέχοντα επίπεδα και να υπάρξει περαιτέρω προοδευτικό άνοιγμα· |
|
15. |
πιστεύει ότι η συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών θα πρέπει να περιλαμβάνει αυστηρότερους ρυθμιστικούς κανόνες σχετικά με τη διαφάνεια, τον ανταγωνισμό, τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση άδειας εκμετάλλευσης και τις ρυθμίσεις ανά τομέα, με την επιφύλαξη του δικαιώματος των χωρών να εγκρίνουν κανονισμούς δεόντως αιτιολογημένους για λόγους δημόσιας πολιτικής (3)· |
|
16. |
θεωρεί ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει οπωσδήποτε να διαφυλάξουν τη δυνατότητα διατήρησης και ανάπτυξης των πολιτικών τους στον τομέα του πολιτισμού και της οπτικοακουστικής, στο πλαίσιο του νομοθετικού, κανονιστικού και συμβατικού κεκτημένου τους· εκφράζει, ως εκ τούτου, την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο εξαίρεσε τις πολιτιστικές και οπτικοακουστικές υπηρεσίες από τη διαπραγματευτική εντολή· |
|
17. |
τονίζει ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές αποτελούν ευκαιρία για βελτίωση των κανόνων για τις δημόσιες συμβάσεις (4) και τις επιχορηγήσεις (5) στον τομέα των υπηρεσιών, θέματα ως προς τα οποία οι διαπραγματεύσεις της GATS έχουν περιέλθει σε αδιέξοδο· |
|
18. |
θεωρεί ότι η συμφωνία για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών θα πρέπει να περιλαμβάνει μια ρήτρα προσχώρησης, διατάξεις που να ορίζουν τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες ώστε να καταστεί η συμφωνία «πολυμερής» προσφέροντας τη δυνατότητα συμμετοχής σε όλα τα μέλη του ΠΟΕ, καθώς και έναν ειδικό μηχανισμό διευθέτησης διαφορών, με την επιφύλαξη της προσφυγής στον γενικό μηχανισμό διευθέτησης διαφορών του ΠΟΕ· |
|
19. |
σημειώνει ότι η διαπραγματευτική εντολή της ΕΕ προτάθηκε από την Επιτροπή και εγκρίθηκε από το Συμβούλιο χωρίς εκτίμηση επιπτώσεων· εμμένει στην άποψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να δώσει συνέχεια στην πρόθεσή της να εκπονήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων στην αειφορία και ότι θα πρέπει να το πράξει σε διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη για τα κοινωνικά, περιβαλλοντικά και άλλου είδους προβλήματα· ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει την αξιολόγηση των επιπτώσεων στην αειφορία προκειμένου τα συμπεράσματά της να ληφθούν υπόψη στις διαπραγματεύσεις· |
|
20. |
εκτιμά ότι το διετές χρονοδιάγραμμα για την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων είναι πολύ φιλόδοξο· υπογραμμίζει ότι η ποιότητα θα πρέπει να υπερέχει του χρόνου, και επιμένει ότι οι διαπραγματεύσεις θα πρέπει να είναι διαφανείς και να προσφέρουν τις απαιτούμενες συνθήκες και τα χρονικά περιθώρια για έναν καλά τεκμηριωμένο δημόσιο και κοινοβουλευτικό διάλογο· |
|
21. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 295 E της 4.12.2009, σ. 67.
(2) ΕΕ C 286 E της 22.10.2010, σ. 1.
(3) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 84.
(4) ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 1.
(5) ΕΕ C 61 E της 10.3.2004, σ. 289.
(6) COM(2010)0612.
(7) COM(2012)0070.
(8) TN/S/36.
(1) Αυστραλία, Καναδάς, Χιλή, Κίνα, Κολομβία, Κόστα Ρίκα, Χονγκ Κονγκ, Ισραήλ, Ιαπωνία, Κορέα, Μεξικό, Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία, Πακιστάν, Παναμάς, Παραγουάη, Περού, Ελβετία, Ταϊβάν, Τουρκία και Ηνωμένες Πολιτείες.
(2) Άρθρο ΙΙ της GATS.
(3) Παραρτήματα XIV και XIV α της GATS.
(4) Άρθρο ΧΙΙΙ της GATS.
(5) Άρθρο ΧV της GATS.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/118 |
P7_TA(2013)0326
Αύξηση των νορβηγικών δασμών επί των γεωργικών προϊόντων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την αύξηση των νορβηγικών δασμών επί των γεωργικών προϊόντων (2013/2547(RSP))
(2016/C 075/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (συμφωνία ΕΟΧ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τη χορήγηση συμπληρωματικών εμπορικών προτιμήσεων για γεωργικά προϊόντα, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (διμερής συμφωνία) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 13ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου της Νορβηγίας ως προς τη χορήγηση συμπληρωματικών εμπορικών προτιμήσεων για γεωργικά προϊόντα, βάσει του άρθρου 19 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή, της 9ης Μαρτίου 2011, του Υπουργού Εμπορίου και Βιομηχανίας της Νορβηγίας προς τον Επίτροπο Εσωτερικής Αγοράς, σχετικά με την Πράξη για την Ενιαία Αγορά, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 38ης συνεδρίασης του Συμβουλίου του ΕΟΧ στις 26 Νοεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ερώτημα που τέθηκε στην Επιτροπή με θέμα «Σημαντική αύξηση των νορβηγικών δασμών επί των γεωργικών προϊόντων» (O-000048/2013 — B7-0210/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 19 της συμφωνίας ΕΟΧ «τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την επίτευξη της προοδευτικής ελευθέρωσης των γεωργικών συναλλαγών»· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία για τον ΕΟΧ παρέχει τη βάση για την ισότιμη πρόσβαση της Νορβηγίας στην εσωτερική αγορά και ότι τα συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία ΕΟΧ θεωρούν ότι η συμφωνία είναι αμοιβαία επωφελής· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε γενικές γραμμές, οι οικονομικές και πολιτικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και Νορβηγίας είναι εξαιρετικές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορές που προκύπτουν μεταξύ των εταίρων θα πρέπει να αντιμετωπίζονται μέσω διαλόγου· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διμερής συμφωνία που τέθηκε σε ισχύ τον Ιανουάριο του 2012 έχει ανανεώσει το προτιμησιακό, αμοιβαίο και αμοιβαία επωφελές νομικό πλαίσιο σχετικά με τις εμπορικές προτιμήσεις για γεωργικά προϊόντα, συμπεριλαμβανομένων του κρέατος και των γαλακτοκομικών προϊόντων· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με τη συμφωνία αυτή, η ΕΕ και το Βασίλειο της Νορβηγίας έχουν επεκτείνει την αμοιβαία ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των γεωργικών προϊόντων, παρέχοντας αδασμολόγητη πρόσβαση, θεσπίζοντας δασμολογικές ποσοστώσεις και μειώνοντας τους εισαγωγικούς δασμούς για ευρύ φάσμα γεωργικών προϊόντων· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2013, οι Ευρωπαίοι εξαγωγείς ορισμένων ειδών τυριού και αρνίσιου και βοδινού κρέατος βρίσκονται αντιμέτωποι με κατ’ αξίαν δασμούς ύψους 277 %, 429 % και 344 % αντίστοιχα στη νορβηγική αγορά· λαμβάνοντας υπόψη ότι πριν από αυτό το μέτρο είχε προηγηθεί η επιβολή νέου εισαγωγικού δασμού ύψους 72 % στις ορτανσίες (hortensia)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα αυτά, αν και επιτρέπονται στο πλαίσιο του πίνακα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου για τη Νορβηγία, αντιβαίνουν στο γράμμα και το πνεύμα της διμερούς συμφωνίας, ιδίως του άρθρου 10, το οποίο δηλώνει ότι «τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα οφέλη που χορηγούν αμοιβαία δεν θα υπονομευτούν από άλλα περιοριστικά μέτρα εισαγωγών»· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει των δεικτών οικονομικής ανάπτυξης, απασχόλησης και πληθωρισμού, η νορβηγική οικονομία δεν φαίνεται να έχει επηρεαστεί από την παγκόσμια οικονομική ή χρηματοπιστωτική κρίση· |
|
1. |
εκφράζει τη λύπη του για τα πρόσφατα μέτρα που επιβλήθηκαν από τη νορβηγική κυβέρνηση, θεωρεί δε ότι είναι προστατευτικά και απαγορευτικά για το εμπόριο, και ότι παραβιάζουν σαφώς το γράμμα και το πνεύμα της διμερούς συμφωνίας· |
|
2. |
τονίζει ότι τα μέτρα αυτά προτάθηκαν από τη νορβηγική κυβέρνηση χωρίς προηγούμενη διαβούλευση με τους ομολόγους της στην ΕΕ, όπως θα ήταν σκόπιμο στο πλαίσιο των υφιστάμενων ισχυρών διμερών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Νορβηγίας· |
|
3. |
αμφισβητεί την οικονομική λογική πίσω από αυτά τα μέτρα, καθώς θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε μείωση των εμπορικών συναλλαγών, με αρνητικές συνέπειες για όλα τα εμπλεκόμενα μέρη, ιδίως για τους Νορβηγούς καταναλωτές, καθώς και μακροπρόθεσμα και για τους Νορβηγούς γεωργούς· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για τους εξαγωγείς και τους γεωργούς της ΕΕ που απορρέουν από τους αυξημένους δασμούς· |
|
4. |
παροτρύνει τη νορβηγική κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο να αποσύρουν τα μέτρα· |
|
5. |
καλεί τη νορβηγική κυβέρνηση και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη τα πρόσφατα φιλόδοξα βήματα που πραγματοποίησε η Ισλανδία για την ελευθέρωση των γεωργικών εμπορικών συναλλαγών με την Ένωση· παροτρύνει τη νορβηγική κυβέρνηση να ακολουθήσει το παράδειγμα αυτό· |
|
6. |
καλεί τη νορβηγική κυβέρνηση να αποδεχτεί την αναθεώρηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας ΕΟΧ, όσον αφορά το εμπόριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, προκειμένου να αξιολογηθεί κατά πόσο κρίνονται δίκαιοι και δικαιολογημένοι οι δασμοί για τα εν λόγω προϊόντα· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει διαπραγματεύσεις με τις νορβηγικές αρχές με στόχο την εξεύρεση μιας αμοιβαίας ικανοποιητικής λύσης στο θέμα των εισαγωγών/εξαγωγών γεωργικών προϊόντων· |
|
8. |
ζητεί από την Επιτροπή να προσδιορίσει τα μέτρα που προτίθεται να λάβει εάν η Νορβηγία αρνηθεί να ανακαλέσει την απόφασή της, ιδίως όσον αφορά την προστασία των θέσεων εργασίας και την παραγωγή του γεωργικού τομέα στην Ένωση, εφόσον παραστεί ανάγκη· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη την πιθανότητα να προτείνει περαιτέρω μέτρα σε περίπτωση έλλειψης συνεργασίας προς την κατεύθυνση της απόσυρσης των μέτρων· |
|
10. |
υπενθυμίζει τη ρητή δέσμευση της Νορβηγίας στην εσωτερική αγορά, ιδίως στο πλαίσιο πρόσφατων πρωτοβουλιών, όπως οι Πράξεις για την Ενιαία Αγορά I και II· επισημαίνει ότι και η ίδια η νορβηγική κυβέρνηση αναγνώρισε ότι μια αποδοτική ενιαία αγορά αποτελεί θεμέλιο για τη μελλοντική ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας και ότι η τρέχουσα κρίση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ως δικαιολογία για προσφυγή σε μέτρα προστατευτισμού και στρέβλωσης του εμπορίου· |
|
11. |
εκφράζει την ελπίδα ότι η Νορβηγία θα παραμείνει αναπόσπαστο μέρος της εσωτερικής αγοράς και δεν θα προσφύγει σε περαιτέρω αποδιοργανωτικά και μονομερή μέτρα· |
|
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό της να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, και το Συμβούλιο, καθώς και στη νορβηγική κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο και τα θεσμικά όργανα του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. |
(1) ΕΕ L 327 της 9.12.2011, σ. 2.
(2) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 168.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/120 |
P7_TA(2013)0327
Συμπλήρωση της ενιαίας ψηφιακής αγοράς
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την ολοκλήρωση της ενιαίας ψηφιακής αγοράς (2013/2655(RSP))
(2016/C 075/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφος 3 και το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 9, 12, 14, 26, 114 παράγραφος 3 και 169 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών με τίτλο «Νέο θεματολόγιο για την ευρωπαϊκή πολιτική για τους καταναλωτές», η οποία εγκρίθηκε στις 25 Απριλίου 2013 (A7-0163/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2013, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για το ηλεκτρονικό εμπόριο 2012-2015 — Κατάσταση προόδου 2013» (SWD(2013)0153), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον πίνακα αποτελεσμάτων της εσωτερικής αγοράς αριθ. 26, της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, με τίτλο «Πίνακας αποτελεσμάτων των αγορών καταναλωτικών προϊόντων: Βελτίωση του τρόπου λειτουργίας των αγορών υπέρ των καταναλωτών — Όγδοη έκδοση, Μέρος 2 — Νοέμβριος 2012» (SWD(2012)0432), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2012, με τίτλο «Για το περιεχόμενο στην ψηφιακή ενιαία αγορά» (COM(2012)0789), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2013, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη λειτουργία του μνημονίου συμφωνίας για την πώληση προϊόντων παραποίησης/απομίμησης μέσω του διαδικτύου (COM(2013)0209), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την ολοκλήρωση της ψηφιακής ενιαίας αγοράς (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 6ης Απριλίου 2011, σχετικά με την Ενιαία Αγορά για τους Ευρωπαίους (2), την Ενιαία Αγορά για την επιχειρήσεις και την ανάπτυξη (3) και τη Διακυβέρνηση και εταιρική σχέση στην ενιαία αγορά (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2010, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Προς μια Πράξη για την Ενιαία αγορά: Για μια κοινωνική οικονομία της αγοράς με υψηλό βαθμό ανταγωνιστικότητας — 50 προτάσεις για βελτίωση της συνεργασίας, της από κοινού ανάληψης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και των συναλλαγών» (COM(2010)0608), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Οκτωβρίου 2012, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ενιαία αγορά — Πράξη II» (COM(2012)0573), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Απριλίου 2011, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η Πράξη για την Ενιαία αγορά: Δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης» (COM(2011)0206), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2012, για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά (COM(2012)0238), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Μαΐου 2012, σχετικά με την στρατηγική για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των ευάλωτων καταναλωτών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2012, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τους καταναλωτές — Προώθηση της εμπιστοσύνης και της ανάπτυξης» (COM(2012)0225), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2012, με τίτλο «Διαδίκτυο καλύτερα προσαρμοσμένο στα παιδιά: μια ευρωπαϊκή στρατηγική» (COM(2012)0196), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2012, με τίτλο «Στρατηγική για τις ηλεκτρονικές δημόσιες συμβάσεις» (COM(2012)0179), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 25ης Ιανουαρίου 2012 για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) (COM(2012)0011), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2012, με τίτλο «Μια ολοκληρωμένη αγορά παράδοσης δεμάτων για την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου στην ΕΕ (COM(2012)0698), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2012, με τίτλο «Ένα συνεκτικό πλαίσιο για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης στην ενιαία ψηφιακή αγορά ηλεκτρονικού εμπορίου και διαδικτυακών υπηρεσιών» (COM(2011)0942), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με μια νέα στρατηγική για την πολιτική των καταναλωτών (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/83/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τα δικαιώματα των καταναλωτών, την τροποποίηση της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 1999/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 85/577/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 97/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2011, για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με ένα πρόγραμμα για τους καταναλωτές 2014-2020 (COM(2011)0707) και τα σχετικά έγγραφα (SEC(2011)1320 και SEC(2011)1321), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2012, για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την προσβασιμότητα των ιστοτόπων οργανισμών του δημόσιου τομέα (COM(2012)0721), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την κινητικότητα και την ένταξη ατόμων με αναπηρία και την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με μέτρα για την εξασφάλιση κοινού υψηλού επιπέδου ασφάλειας δικτύων και πληροφοριών σε ολόκληρη την Ένωση (COM(2013)0048), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, με τίτλο «Στρατηγική Ασφάλειας του Κυβερνοχώρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης: ένας ανοιχτός, ασφαλής και προστατευμένος κυβερνοχώρος» (JOIN(2013)0001), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Σεπτεμβρίου 2012, με τίτλο «Αξιοποίηση των δυνατοτήτων του υπολογιστικού νέφους στην Ευρώπη» COM(2012)0529), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για τη σύσταση της διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη» (COM(2011)0665), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με τον αντίκτυπο της διαφήμισης στη συμπεριφορά των καταναλωτών (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρονικού εμπορίου (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/45/EE του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2010, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας όσον αφορά τους κανόνες τιμολόγησης (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση Google (συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-236/08 έως C-238/08, απόφαση της 23ης Μαρτίου 2010) και BergSpechte (υπόθεση C-278/08, απόφαση της 25ης Μαρτίου 2010), που καθόρισε την έννοια του «χρήστη του Διαδικτύου ο οποίος έχει τη συνήθη πληροφόρηση και είναι ευλόγως προσεκτικός» ως τον συνήθη καταναλωτή του Διαδικτύου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση Monti, της 9ης Μαΐου 2010, σχετικά με μια νέα στρατηγική για την ενιαία αγορά, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αναλυτική έκθεση σχετικά με τις συμπεριφορές ως προς τις διασυνοριακές πωλήσεις και την προστασία των καταναλωτών, την οποία δημοσίευσε η Επιτροπή το Μάρτιο του 2010 (Ευρωβαρόμετρο Flash αριθ. 282), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη «Έρευνα αγοράς με τη μέθοδο του “μυστικού πελάτη” για την αξιολόγηση των διασυνοριακών ηλεκτρονικών εμπορικών συναλλαγών στην ΕΕ», που διεξήχθη κατά παραγγελία της ΓΔ SANCO της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, από την YouGovPsychonomics και δημοσιεύτηκε στις 20 Οκτωβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την επιβολή του κοινοτικού καταναλωτικού κεκτημένου (COM(2009)0330), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (COM(2009)0336), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη μεταφορά, την εφαρμογή και την επιβολή της οδηγίας 2005/29/ΕΚ για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και την οδηγία 2006/114/ΕΚ για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απελευθέρωση του πλήρους δυναμικού της ψηφιακής ενιαίας αγοράς είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου να καταστεί η ΕΕ μια πιο ανταγωνιστική και δυναμική οικονομία της γνώσης, προς όφελος τόσο των πολιτών όσο και των επιχειρήσεών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να δράσει άμεσα προκειμένου να διατηρήσει την παγκόσμια ανταγωνιστικότητά της, ιδίως σε σχέση με τομείς υψηλής ανάπτυξης όπως η βιομηχανία διαδικτυακών πλατφορμών και εφαρμογών λογισμικού· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γενικευμένη συνδεσιμότητα, με βάση την απρόσκοπτη πρόσβαση σε ευρωζωνικά δίκτυα υψηλής ταχύτητας, την καθολική και ισότιμη πρόσβαση σε διαδικτυακές υπηρεσίες για όλους τους πολίτες και τη διαθεσιμότητα ενός φάσματος ασύρματων ευρυζωνικών υπηρεσιών, αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την ανάπτυξη της ψηφιακής ενιαίας αγοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέες τεχνολογικές εξελίξεις, όπως οι κινητές συσκευές και εφαρμογές και οι νέες γενιές προτύπων κινητής τηλεφωνίας, απαιτούν αξιόπιστα και γρήγορα δίκτυα υποδομών, προκειμένου να είναι σε θέση να παρέχουν οφέλη στους πολίτες και τις επιχειρήσεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ενισχύεται η σημασία των εφαρμογών δεδομένων μεγάλου όγκου («big data») για την ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της Ένωσης, δεδομένου ότι σε παγκόσμιο επίπεδο αναμένεται ότι τα έσοδα θα ανέλθουν σε 16 δισεκατομμύρια ευρώ και θα δημιουργηθούν επιπλέον 4,4 εκατομμύρια θέσεις εργασίας έως το 2016· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το υπολογιστικό νέφος έχει σημαντικό οικονομικό, κοινωνικό και πολιτιστικό δυναμικό όσον αφορά τη μείωση του κόστους, την ανταλλαγή περιεχομένου και πληροφοριών, την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας, την πρόσβαση σε πληροφορίες, την καινοτομία και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, αποκτά ιδιαίτερη σημασία η δημιουργία απρόσκοπτα συνδεδεμένων υπηρεσιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης, οι οποίες θα είναι προσβάσιμες από διάφορες συσκευές· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία της ΕΕ υφίσταται σημαντικές διαρθρωτικές αλλαγές, οι οποίες επηρεάζουν την παγκόσμια ανταγωνιστικότητα και τις αγορές εργασίας της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ετήσια Επισκόπηση της Ανάπτυξης για το 2013 ζητεί αποφασιστική δράση για την ενίσχυση της δημιουργίας θέσεων εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη δυναμικών αγορών εργασίας χωρίς αποκλεισμούς είναι απαραίτητη για την ανάκαμψη και την ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της ΕΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, το περιεχόμενο που δημιουργούν οι χρήστες, η κουλτούρα του ρεμίξ και η συνεργασία των χρηστών διαδραματίζουν όλο και πιο σημαντικό ρόλο στην ψηφιακή οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές είναι όλο και πιο πρόθυμοι να πληρώσουν για επαγγελματικό ψηφιακό περιεχόμενο υψηλής ποιότητας, εφόσον αυτό χαρακτηρίζεται από οικονομική προσιτότητα, προσβασιμότητα μέσω διαφόρων συσκευών και διασυνοριακή φορητότητα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε περιεχόμενο σε προσιτές τιμές, μέσω ασφαλών και αξιόπιστων συστημάτων πληρωμών θα πρέπει να οδηγήσει σε ενίσχυση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών κατά την πρόσβαση σε διασυνοριακές υπηρεσίες· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 99 % όλων των επιχειρήσεων στην ΕΕ είναι μικρές ή μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), οι οποίες αντιπροσωπεύουν το 85 % της απασχόλησης στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΜΜΕ αποτελούν συνεπώς την κινητήρια δύναμη της οικονομίας της ΕΕ, διαθέτοντας την κύρια ευθύνη για τη δημιουργία πλούτου, την απασχόληση και την ανάπτυξη, καθώς και την καινοτομία και την έρευνα και ανάπτυξη· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της ΕΕ διαδραματίζουν ουσιώδη ρόλο ως καταναλωτές στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά συνέπεια, ο ρόλος των καταναλωτών πρέπει να αναγνωριστεί ως τμήμα της οικονομικής πολιτικής της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να επιτευχθεί η κατάλληλη ισορροπία μεταξύ της ενίσχυσης της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων της Ένωσης και της προστασίας των συμφερόντων των καταναλωτών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατακερματισμός της ψηφιακής ενιαίας αγοράς θέτει σε κίνδυνο τη δυνατότητα επιλογής των καταναλωτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών, η ασφάλειά τους στην αγορά και η γνώση τους όσον αφορά τα δικαιώματά τους, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση σε άλλους καταναλωτές που βρίσκονται σε ευάλωτη θέση· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να παρέχεται καλύτερη προστασία στους καταναλωτές στην Ένωση έναντι προϊόντων και υπηρεσιών που ενδέχεται να ενέχουν κινδύνους για την υγεία ή την ασφάλειά τους· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο έλεγχος των ιστότοπων που πωλούν ψηφιακό περιεχόμενο, όπως παιχνίδια, βίντεο ή αρχεία μουσικής, δείχνει ότι πάνω από το 75 % αυτών δεν φαίνεται να συμμορφώνεται με τους κανόνες προστασίας των καταναλωτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία για τα δικαιώματα των καταναλωτών (2011/83/EE) θεσπίζει, για πρώτη φορά, συγκεκριμένους κανόνες για το ψηφιακό περιεχόμενο· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η Επιτροπή να συνεχίσει να περιλαμβάνει τέτοιους κανόνες κατά την αναθεώρηση της υφιστάμενης νομοθεσίας της ΕΕ για την προστασία των καταναλωτών ή όταν προτείνει νέα νομοθεσία σε αυτόν τον τομέα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 15 % του πληθυσμού της ΕΕ που βρίσκεται σε ηλικία εργασίας (80 εκατομμύρια άτομα) αντιμετωπίζουν λειτουργικούς περιορισμούς ή αναπηρίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των ιστότοπων που παρέχουν υπηρεσίες ηλεκτρονικής διακυβέρνησης και ο αριθμός των ιστότοπων του δημόσιου τομέα αυξάνονται με ταχείς ρυθμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά της ΕΕ για προϊόντα και υπηρεσίες που σχετίζονται με την προσβασιμότητα στο Διαδίκτυο εκτιμάται ότι ανέρχεται σε 2 δισεκατομμύρια ευρώ· λαμβάνονται υπόψη ότι η εν λόγω αγορά παραμένει σε μεγάλο βαθμό κατακερματισμένη και μη αναπτυγμένη, σε βάρος όχι μόνο των πιθανών καταναλωτών, αλλά και του συνόλου της οικονομίας· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταναλωτές δεν αποτελούν ομοιογενή ομάδα, καθώς παρουσιάζουν σημαντικές διαφορές όσον αφορά τον ψηφιακό γραμματισμό, τη γνώση των δικαιωμάτων των καταναλωτών, την αυτοπεποίθηση και την ετοιμότητα να ζητούν αποζημίωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει μεταξύ άλλων να λαμβάνονται υπόψη οι αρχές της μη διάκρισης και της προσβασιμότητας, προκειμένου να γεφυρωθεί το ψηφιακό χάσμα· |
Αξιοποίηση του πλήρους δυναμικού της ψηφιακής ενιαίας αγοράς
|
1. |
τονίζει ότι η απελευθέρωση της ενιαίας αγοράς μέσω της οδηγίας για τις υπηρεσίες και η δημιουργία μιας ψηφιακής ενιαίας αγοράς θα μπορούσαν να προσθέσουν 800 δισεκατομμύρια ευρώ (15) στην οικονομία της ΕΕ, ποσό το οποίο αντιστοιχεί σε περίπου 4 200 ευρώ ανά νοικοκυριό (16)· ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δεσμευτούν για την ανάπτυξη της ψηφιακής ενιαίας αγοράς ως πρωταρχική πολιτική προτεραιότητα και να αναπτύξουν μια ολιστική προσέγγιση και φιλόδοξη στρατηγική η οποία θα περιλαμβάνει τόσο νομοθετικές όσο και πολιτικές πρωτοβουλίες, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι νέες και επερχόμενες εξελίξεις, ώστε να καταστεί πραγματικότητα η ψηφιακή ενιαία αγορά· τονίζει ότι για αυτό θα απαιτηθεί πολιτική ηγεσία, αποφασιστικότητα, καθορισμός προτεραιοτήτων και δημόσια χρηματοδότηση σε ενωσιακό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο· επισημαίνει ιδιαιτέρως ότι απαιτείται ισχυρή ηγεσία από την πλευρά όλων των θεσμικών οργάνων της Ένωσης και σαφής πολιτική υιοθέτηση από την πλευρά των κρατών μελών για την πλήρη και αποτελεσματική εφαρμογή και επιβολή οδηγιών και κανονισμών που αφορούν την ενιαία αγορά· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να αντιμετωπίσει επειγόντως τους υφιστάμενους φραγμούς στην ψηφιακή ενιαία αγορά, μεταξύ άλλων με την απλούστευση του νομικού πλαισίου για τον ΦΠΑ, εξασφαλίζοντας την πρόσβαση σε ασφαλείς πανευρωπαϊκές υπηρεσίες ηλεκτρονικών πληρωμών, ηλεκτρονικής τιμολόγησης και παράδοσης, και επανεξετάζοντας τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας προκειμένου να ενισχυθεί η πρόσβαση σε νόμιμο ψηφιακό περιεχόμενο σε ολόκληρη την ΕΕ· τονίζει τη σημασία της καθιέρωσης ισότιμων κανόνων για την ελεύθερη κυκλοφορία των αγαθών και των υπηρεσιών, τόσο σε υλική όσο και σε ψηφιακή μορφή· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη διακυβέρνηση της ψηφιακής ενιαίας αγοράς, εξασφαλίζοντας την ουδετερότητα του δικτύου και την αποτελεσματική και έξυπνη χρήση των ΤΠΕ με στόχο τη μείωση του διοικητικού φόρτου για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει τα υφιστάμενα εργαλεία διακυβέρνησης και να προτείνει μια συνεκτική προσέγγιση για την προώθηση της χρήσης τους, συμπεριλαμβανομένου του Συστήματος πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς (IMI), του SOLVIT, της δικτυακής πύλης «Η Ευρώπη σου» και των ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης που δημιουργούνται δυνάμει της οδηγίας για τις υπηρεσίες· |
|
4. |
επισημαίνει τη σημασία μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής για το υπολογιστικό νέφος, δεδομένου του δυναμικού του όσον αφορά την ανταγωνιστικότητα, την ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στην ΕΕ· τονίζει ότι το υπολογιστικό νέφος συνιστά, λόγω του ελάχιστου απαιτούμενου κόστους εισόδου και των χαμηλών απαιτήσεών του όσον αφορά τις υποδομές, ευκαιρία ώστε να μπορέσει η βιομηχανία ΤΠΕ της ΕΕ, και κυρίως οι ΜΜΕ, να ηγηθεί σε τομείς όπως οι υπηρεσίες εξωτερικής ανάθεσης, οι νέες ψηφιακές υπηρεσίες και τα κέντρα δεδομένων· |
|
5. |
αναγνωρίζει ότι τα δεδομένα μεγάλου όγκου και η γνώση αποτελούν την κινητήρια δύναμη της μελλοντικής οικονομίας της ΕΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για την προτεινόμενη δέσμη μέτρων για την προστασία των δεδομένων ως μέσο για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης και της διαφάνειας· τονίζει την ανάγκη να λαμβάνονται υπόψη οι προκλήσεις που συνεπάγεται η παγκοσμιοποίηση και η χρήση νέων τεχνολογιών, καθώς και τη σημασία της ενίσχυσης των δικαιωμάτων των πολιτών μέσω ενός εκσυγχρονισμένου καθεστώτος προστασίας δεδομένων της ΕΕ, ώστε η ΕΕ να αναλάβει ηγετική θέση και να καθορίζει τις τάσεις στον τομέα της προστασίας δεδομένων, ενισχύοντας την εσωτερική αγορά και δημιουργώντας ισότιμους όρους για όλες τις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην ΕΕ· |
|
6. |
τονίζει την ανάγκη να ενθαρρυνθεί η δημιουργία νέων υπηρεσιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης υψηλής ποιότητας με την υιοθέτηση καινοτόμων τεχνολογικών λύσεων, όπως οι ηλεκτρονικές δημόσιες συμβάσεις, προκειμένου να διευκολυνθεί η απρόσκοπτη παροχή πληροφοριών και υπηρεσιών· επισημαίνει τη σημασία του σχεδίου κανονισμού που προτείνει η Επιτροπή για την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις ηλεκτρονικές υπηρεσίες εμπιστοσύνης, δεδομένης της συμβολής του στην ψηφιακή ενιαία αγορά μέσω της δημιουργίας των κατάλληλων συνθηκών για την αμοιβαία αναγνώριση των βασικών εργαλείων σε διασυνοριακό επίπεδο, όπως η ηλεκτρονική ταυτοποίηση, τα ηλεκτρονικά έγγραφα, οι ηλεκτρονικές υπογραφές και οι υπηρεσίες ηλεκτρονικής παράδοσης δεδομένων, καθώς και για διαλειτουργικές υπηρεσίες ηλεκτρονικής διακυβέρνησης σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
7. |
θεωρεί ότι απαιτούνται πρόσθετες προσπάθειες όσον αφορά την επαναχρησιμοποίηση των πληροφοριών του δημόσιου τομέα και την προώθηση της ηλεκτρονικής διακυβέρνησης· |
|
8. |
τονίζει τη σημασία της προώθησης της καινοτομίας και της επένδυσης στις ηλεκτρονικές δεξιότητες· επισημαίνει τον ζωτικό ρόλο των ΜΜΕ στην αντιμετώπιση της ανεργίας, ιδίως της ανεργίας των νέων· ζητεί τη βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση μέσω χρηματοδοτικών προγραμμάτων, όπως το «Ορίζοντας 2020» και το COSME, καθώς και την ανάπτυξη νέων επενδυτικών μέσων και εγγυήσεων· σημειώνει, ειδικότερα, ότι η ΕΕ πρέπει να ανακτήσει τον ηγετικό της ρόλο σε παγκόσμιο επίπεδο στους τομείς της κινητής τεχνολογίας και των έξυπνων συσκευών· |
|
9. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο να ενθαρρυνθεί η πραγματοποίηση επενδύσεων μεγάλης κλίμακας σε δίκτυα σταθερής και κινητής τηλεφωνίας, προκειμένου η ΕΕ να βρεθεί στην πρώτη γραμμή των παγκόσμιων τεχνολογικών εξελίξεων, ώστε οι πολίτες και οι επιχειρήσεις της να επωφεληθούν πλήρως από τις ευκαιρίες που παρέχει η ψηφιακή επανάσταση· |
|
10. |
εκφράζει τη βαθιά του λύπη για το γεγονός ότι πολλά κράτη μέλη δεν μπόρεσαν να τηρήσουν την προθεσμία της 1ης Ιανουαρίου 2013 για την απόδοση του φάσματος «ψηφιακού μερίσματος», στη ζώνη των 800 MHz, σε κινητές ευρυζωνικές υπηρεσίες, όπως ορίζεται στο πλαίσιο του προγράμματος πολιτικής για το ραδιοφάσμα· τονίζει ότι η καθυστέρηση αυτή παρεμποδίζει την ανάπτυξη των δικτύων 4G στην ΕΕ· ζητεί, κατά συνέπεια, από τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν τη διάθεση της ζώνης των 800 MHz για κινητές ευρυζωνικές υπηρεσίες, και από την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει πλήρως τις εξουσίες της για να εξασφαλίσει την ταχεία εφαρμογή· |
|
11. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει νέα δέσμη μέτρων για τις τηλεπικοινωνίες, προκειμένου να αντιμετωπιστεί ο κατακερματισμός της αγοράς των τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την εξάλειψη των τελών περιαγωγής στο εγγύς μέλλον· τονίζει την ανάγκη μιας προορατικής προσέγγισης όσον αφορά τα τέλη περιαγωγής, προκειμένου να δημιουργηθεί μια πραγματική ψηφιακή ενιαία αγορά η οποία θα περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τη χρήση των κινητών συσκευών· |
Επένδυση σε ανθρώπινο κεφάλαιο — αντιμετώπιση της έλλειψης δεξιοτήτων
|
12. |
σημειώνει με ανησυχία τη μείωση του ποσοστού απασχόλησης στην ΕΕ· ζητεί να ανανεωθεί η εστίαση στις πολιτικές δημιουργίας θέσεων απασχόλησης σε τομείς με υψηλό δυναμικό ανάπτυξης, όπως η πράσινη οικονομία, οι υπηρεσίες υγείας και ο τομέας ΤΠΕ· πιστεύει ότι η δημιουργία μιας ψηφιακής ενιαίας αγοράς μπορεί να συμβάλει στην υπέρβαση των αποκλίσεων μεταξύ κρατών μελών και περιφερειών όσον αφορά την απασχόληση, την κοινωνική ένταξη και την καταπολέμηση της φτώχειας· |
|
13. |
τονίζει ότι η ψηφιακή ενιαία αγορά θα πρέπει να βοηθά τους ανθρώπους να παραμένουν ενεργοί και υγιείς στην εργασία καθώς μεγαλώνουν, βελτιώνοντας παράλληλα την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και προσωπικής ζωής· επισημαίνει ότι τα εργαλεία ΤΠΕ μπορούν επίσης να εξασφαλίσουν την ύπαρξη βιώσιμων, επιτυχών συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης· |
|
14. |
αναγνωρίζει ότι η ευρωπαϊκή αγορά εργασίας μεταβάλλεται ριζικά και ότι οι αυριανές θέσεις εργασίας θα απαιτούν νέες δεξιότητες· ζητεί από τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν τις απαραίτητες επενδύσεις στο ανθρώπινο κεφάλαιο και τη δημιουργία βιώσιμων θέσεων εργασίας, μεταξύ άλλων με την αξιοποίηση των κονδυλίων της ΕΕ, όπως το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στον ψηφιακό γραμματισμό και τις ηλεκτρονικές δεξιότητες στο πλαίσιο της εμβληματικής πρωτοβουλίας «Νέες δεξιότητες για νέες θέσεις εργασίας»· |
|
15. |
τονίζει την ανάγκη βελτίωσης των δεξιοτήτων στους τομείς των μέσων επικοινωνίας και του ψηφιακού γραμματισμού, ιδίως μεταξύ των παιδιών και των ανηλίκων, προκειμένου να δημιουργηθεί μια πραγματική ψηφιακή ενιαία αγορά και να αξιοποιηθούν οι αναπτυξιακές δυνατότητες αυτού του δυναμικού τομέα· σημειώνει ιδιαίτερα τη σημασία της αντιμετώπισης της αναμενόμενης έλλειψης επαγγελματιών στον τομέα των ΤΠΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον «Μεγάλο συνασπισμό για τις ψηφιακές θέσεις εργασίας» και επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να ανταποκρίνεται η κατάρτιση στον τομέα των ΤΠΕ στις απαιτήσεις των επιχειρήσεων· |
|
16. |
τονίζει ότι πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω η χρήση της ευρωπαϊκής πύλης για την επαγγελματική κινητικότητα (EURES)· υποστηρίζει τη χρήση του EURES από τα κράτη μέλη, τόσο ως μέσου παροχής συμβουλών σε εργαζόμενους και άτομα που αναζητούν εργασία σχετικά με το δικαίωμά τους στην ελεύθερη κυκλοφορία, όσο και ως μέσου απασχόλησης με ιδιαίτερη έμφαση στην τοποθέτηση σε θέση εργασίας και στις ανάγκες των εργοδοτών, προκειμένου να συμβάλει αποτελεσματικά στην ανάκαμψη και τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη· |
Αξιοπιστία, ασφάλεια και εμπιστοσύνη των καταναλωτών
|
17. |
χαιρετίζει την έγκριση του κώδικα επιγραμμικών δικαιωμάτων στην ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαδώσουν ευρέως αυτόν τον κώδικα, ώστε να επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα· |
|
18. |
τονίζει ότι η ολοένα ταχύτερη ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου είναι καίριας σημασίας για τους καταναλωτές καθώς τους παρέχει περισσότερες επιλογές, ιδίως στους πολίτες που ζουν σε δυσπρόσιτες, απομακρυσμένες περιοχές, αλλά και σε εκείνους που αντιμετωπίζουν προβλήματα μειωμένης κινητικότητας, οι οποίοι διαφορετικά δεν θα είχαν πρόσβαση σε ένα ευρύ φάσμα αγαθών και υπηρεσιών· |
|
19. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί πλήρης πρόσβαση στην ψηφιακή ενιαία αγορά για τους καταναλωτές, ανεξάρτητα από τον τόπο διαμονής τους ή την εθνικότητά τους· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει μέτρα για την καταπολέμηση της άνισης μεταχείρισης των καταναλωτών στην ενιαία αγορά λόγω των υφισταμένων διασυνοριακών περιορισμών τους οποίους επιβάλλουν οι εταιρείες που δραστηριοποιούνται στις πωλήσεις εξ αποστάσεως· |
|
20. |
επισημαίνει ότι η εμπιστοσύνη των καταναλωτών είναι απαραίτητη για το ηλεκτρονικό εμπόριο, τόσο το εγχώριο όσο και το διασυνοριακό· επισημαίνει την ανάγκη να εξασφαλιστεί η ποιότητα, η ασφάλεια, η ιχνηλασιμότητα και η αυθεντικότητα των προϊόντων, για την αποτροπή των εγκληματικών και αθέμιτων πρακτικών, καθώς και για τη συμμόρφωση με τους κανόνες για την προστασία των προσωπικών δεδομένων· |
|
21. |
τονίζει τον ρόλο της ψηφιακής ενιαίας αγοράς για τη δημιουργία μιας ασφαλούς και εύρυθμης ενιαίας αγοράς αγαθών και υπηρεσιών· επισημαίνει εν προκειμένω τη σημασία της προώθησης αποτελεσματικών και συντονισμένων συστημάτων διαχείρισης κινδύνου στο πλαίσιο των προτάσεων για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων και την εποπτεία της αγοράς· |
|
22. |
τονίζει τη σημασία της έγκαιρης εφαρμογής των διατάξεων της οδηγίας για την ηλεκτρονική επίλυση καταναλωτικών διαφορών, ώστε οι καταναλωτές να έχουν εύκολη πρόσβαση σε μια αποτελεσματική ηλεκτρονική πλατφόρμα επίλυσης προβλημάτων· ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει την επαρκή χρηματοδότηση της ηλεκτρονικής πλατφόρμας επίλυσης προβλημάτων· |
|
23. |
επισημαίνει τη σημασία των σημάτων αξιοπιστίας για την αποτελεσματική λειτουργία της ψηφιακής ενιαίας αγοράς, τόσο για τις επιχειρήσεις όσο και για τους καταναλωτές· ζητεί την έγκριση ενός ευρωπαϊκού προτύπου υπηρεσιών για τα σήματα αξιοπιστίας –βάσει προτύπων υψηλής ποιότητας– προκειμένου να εδραιωθεί η ενωσιακή αγορά για τα σήματα αυτά· |
|
24. |
ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τα ελάχιστα πρότυπα για τους ιστότοπους σύγκρισης, οι οποίες θα βασίζονται στις βασικές αρχές της διαφάνειας, της αμεροληψίας, της ποιοτικής ενημέρωσης, της αποτελεσματικής έννομης προστασίας, της πληρότητας και της φιλικότητας προς τον χρήστη· συνιστά να συνοδεύονται οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές από έναν μηχανισμό διαπίστευσης σε επίπεδο ΕΕ, καθώς και από αποτελεσματικά μέτρα εποπτείας και επιβολής· |
|
25. |
αναμένει ότι η Επιτροπή, στο πλαίσιο της αναθεώρησης της οδηγίας για τα οργανωμένα ταξίδια, θα εξετάσει πλήρως τις επιπτώσεις του ηλεκτρονικού εμπορίου και των ψηφιακών αγορών στη συμπεριφορά των καταναλωτών στον τουριστικό κλάδο της ΕΕ, και θα ενισχύσει τις προσπάθειές της για τη βελτίωση της ποιότητας, του περιεχομένου και της αξιοπιστίας των πληροφοριών που παρέχονται στους τουρίστες· |
|
26. |
τονίζει ότι οι επιβάτες θα πρέπει να μπορούν να διακρίνουν με σαφήνεια, στο πλαίσιο των ηλεκτρονικών συστημάτων κράτησης, μεταξύ μη προαιρετικού λειτουργικού κόστους που περιλαμβάνεται στην τιμή και επιλέξιμων προαιρετικών στοιχείων, προκειμένου να καταστούν πιο διαφανείς οι τιμές κατά την κράτηση εισιτηρίων στο Διαδίκτυο· |
|
27. |
ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά, και να χρησιμοποιεί όλες τις εξουσίες της για να εξασφαλίζει, την ορθή υλοποίηση και εφαρμογή των βασικών διατάξεων της οδηγίας για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, όσον αφορά τους εκσυγχρονισμένους κανόνες για την καταπολέμηση των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών, μεταξύ άλλων στο Διαδίκτυο, ιδίως την ενδεχόμενη κατάχρηση της ισχύος στην αγορά σε τομείς όπως η συμπεριφορική διαφήμιση, οι εξατομικευμένες τιμολογιακές πολιτικές και οι υπηρεσίες διαδικτυακής αναζήτησης· χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπή με τίτλο «Για την προστασία των επιχειρήσεων από τις παραπλανητικές πρακτικές μάρκετινγκ και την εξασφάλιση αποτελεσματικής εφαρμογής του νόμου: Αναθεώρηση της οδηγίας 2006/114/ΕΚ για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση» (COM(2012)0702)· |
|
28. |
παροτρύνει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το πρόβλημα των καταχρηστικών ρητρών στις συμβάσεις εναέριων μεταφορών, προκειμένου να εξασφαλιστεί η στενότερη παρακολούθηση των ιστότοπων και να ενημερώνονται οι εθνικές αρχές επιβολής του νόμου σχετικά με περιπτώσεις εσφαλμένης εφαρμογής των υφιστάμενων κανόνων· |
|
29. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει τυποποιημένες ηλεκτρονικές φόρμες για την υποβολή καταγγελιών των επιβατών σε σχέση με όλα τα μέσα μεταφοράς, και να προωθήσει κατευθυντήριες γραμμές για τον ταχύ διακανονισμό των καταγγελιών αυτών μέσω απλουστευμένων διαδικασιών· |
|
30. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο να καταβληθούν προσπάθειες προς την κατεύθυνση των αξιόπιστων υπηρεσιών υπολογιστικού νέφους· ζητεί τη θέσπιση σαφών και διαφανών πρότυπων συμβάσεων οι οποίες θα καλύπτουν ζητήματα όπως η διατήρηση των δεδομένων μετά τη λήξη της σύμβασης, η κοινολόγηση και η ακεραιότητα των δεδομένων, η γεωγραφική θέση και η μεταφορά δεδομένων, η κυριότητα των δεδομένων και ή άμεση/έμμεση ευθύνη· |
|
31. |
επισημαίνει την πληθώρα νομικών ζητημάτων και προκλήσεων που συνεπάγεται η χρήση του υπολογιστικού νέφους, όπως οι δυσκολίες σε σχέση με τον καθορισμό του εφαρμοστέου δικαίου, τα ζητήματα συμμόρφωσης και ευθύνης, οι εγγυήσεις προστασίας δεδομένων (συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή), η φορητότητα των δεδομένων και η επιβολή του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και άλλων δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· θεωρεί απαραίτητο να είναι σαφείς και προβλέψιμες οι συνέπειες του υπολογιστικού νέφους σε όλους τους σχετικούς τομείς του δικαίου· |
|
32. |
τονίζει τη ζωτική σημασία της επιβολής των δικαιωμάτων των καταναλωτών στις ηλεκτρονικές συναλλαγές· σημειώνει ότι οι μαζικοί έλεγχοι σε επίπεδο ΕΕ που συντονίζονται από την Επιτροπή και εκτελούνται ταυτόχρονα από τις σχετικές εθνικές αρχές αποτελούν αποδεδειγμένα χρήσιμο εργαλείο για την παρακολούθηση της εφαρμογής της υφιστάμενης νομοθεσίας για την ενιαία αγορά στα κράτη μέλη μέσω κοινής δράσης, και ενθαρρύνει την Επιτροπή να κάνει πιο εκτεταμένη χρήση των μαζικών ελέγχων σε επίπεδο ΕΕ και να εξετάσει το ενδεχόμενο συντονισμού τέτοιων ενεργειών και σε άλλους τομείς εκτός Διαδικτύου· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει το δίκτυο συνεργασίας για την προστασία των καταναλωτών· |
|
33. |
επισημαίνει ότι οι προσβάσιμες, προσιτές και υψηλής ποιότητας υπηρεσίες παράδοσης αποτελούν ουσιαστικό στοιχείο στην ηλεκτρονική αγορά αγαθών και προωθούνται καλύτερα μέσω του ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού· σημειώνει, ωστόσο, ότι πολλοί καταναλωτές δεν είναι πρόθυμοι να πραγματοποιούν ηλεκτρονικές αγορές, ιδίως διασυνοριακές, λόγω αβεβαιότητας σε σχέση με την τελική παράδοση, το κόστος ή την αξιοπιστία· εκφράζει, κατά συνέπεια, την ικανοποίησή του για τη δημόσια διαβούλευση που ξεκίνησε η Επιτροπή με στόχο τον εντοπισμό πιθανών ελλείψεων και τη λήψη κατάλληλων μέτρων για την αντιμετώπιση αυτών με τρόπο που θα επιτρέπει τόσο στις επιχειρήσεις όσο και στους καταναλωτές να επωφεληθούν πλήρως από την ψηφιακή ενιαία αγορά· |
|
34. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει αναθεωρημένη πρόταση οδηγίας για τις υπηρεσίες πληρωμών και νομοθετική πρόταση σχετικά με τις πολυμερείς διατραπεζικές προμήθειες, με στόχο την ενίσχυση της τυποποίησης και διαλειτουργικότητας όσον αφορά την πραγματοποίηση πληρωμών μέσω κάρτας, διαδικτύου και κινητού τηλεφώνου στην ΕΕ και την αντιμετώπιση του προβλήματος των μη διαφανών και υπερβολικών τελών πληρωμών· |
|
35. |
τονίζει ότι απαιτείται υψηλό επίπεδο ασφάλειας δικτύου και πληροφοριών προκειμένου να εξασφαλιστεί η λειτουργία της ενιαίας αγοράς και η εμπιστοσύνη των καταναλωτών στην ψηφιακή ενιαία αγορά· σημειώνει την άνιση ανάπτυξη των κυβερνοδεξιοτήτων και της ικανότητας ανταπόκρισης σε απειλές και επιθέσεις, καθώς και την έλλειψη μιας εναρμονισμένης προσέγγισης για την κυβερνοασφάλεια εντός της Ένωσης· απευθύνει έκκληση για συντονισμένες προσπάθειες και στενότερη συνεργασία, δεδομένου του παγκόσμιου χαρακτήρα του Διαδικτύου και του υψηλού επιπέδου διασύνδεσης των δικτυακών και πληροφοριακών συστημάτων σε ολόκληρη την Ένωση· |
|
36. |
τονίζει ότι η προσβασιμότητα των ιστότοπων των δημόσιων φορέων αποτελεί σημαντικό μέρος του ψηφιακού θεματολογίου, καθώς αφενός υπηρετεί την αρχή της μη διάκρισης και αφετέρου δημιουργεί επιχειρηματικές ευκαιρίες· ζητεί από την Επιτροπή να υιοθετήσει μια πιο φιλόδοξη προσέγγιση στις τρέχουσες διαπραγματεύσεις για το θέμα αυτό και να υποβάλει τελικά την εκκρεμούσα νομοθετική πρωτοβουλία υπό τη μορφή μιας ευρωπαϊκής πράξης για την προσβασιμότητα η οποία δεν θα καλύπτει μόνο τον δημόσιο τομέα· |
Δημιουργία ευνοϊκού επιχειρηματικού περιβάλλοντος
|
37. |
τονίζει τη σημασία της δημιουργίας ενός ευνοϊκού συνολικού ψηφιακού επιχειρηματικού περιβάλλοντος· σημειώνει την ανάγκη απλούστευσης του νομικού πλαισίου για τον ΦΠΑ και αποφυγής της διπλής φορολογίας· ζητεί από τα κράτη μέλη την ταχεία εφαρμογή των μίνι ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης για τις τηλεπικοινωνίες και τις τηλεοπτικές και ηλεκτρονικές υπηρεσίες έως το 2015· ζητεί από την Επιτροπή να διευρύνει το συντομότερο δυνατόν το πεδίο εφαρμογής των ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης και σε άλλα αγαθά και υπηρεσίες· |
|
38. |
ζητεί από την Επιτροπή να αποσαφηνίσει την εφαρμογή του άρθρου 20 παράγραφος 2 της οδηγίας για τις υπηρεσίες, το οποίο αφορά τη μη εισαγωγή διακρίσεων σε βάρος καταναλωτών στην ΕΕ λόγω του τόπου κατοικίας ή της ιθαγένειας, και ειδικότερα τους τύπους επιχειρηματικών πρακτικών οι οποίες θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι συνιστούν αδικαιολόγητη διάκριση δυνάμει της οδηγίας· τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστούν οι υποκείμενοι φραγμοί –συμπεριλαμβανομένων του συνεχιζόμενου νομικού κατακερματισμού και της επακόλουθης νομικής αβεβαιότητας στο πλαίσιο της εφαρμογής της νομοθεσίας για τα δικαιώματα των καταναλωτών– οι οποίοι αποτρέπουν την επέκταση των επιχειρήσεων στην ψηφιακή ενιαία αγορά· |
|
39. |
θεωρεί το προτεινόμενο κοινό ευρωπαϊκό δίκαιο των πωλήσεων μια καινοτόμα πρωτοβουλία καίριας σημασίας για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις στην εσωτερική αγορά· πιστεύει ότι μια ενιαία ομάδα προαιρετικών κανόνων σε επίπεδο ΕΕ θα ήταν ιδιαίτερα επωφελής για τον ταχέως αναπτυσσόμενο τομέα του Διαδικτύου· εκτιμά ότι η πρόταση παρουσιάζει επίσης ενδιαφέρον δυναμικό όσον αφορά το υπολογιστικό νέφος και το ψηφιακό περιεχόμενο· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να εργάζεται προς την κατεύθυνση προσαρμογής του νομικού πλαισίου για τις συμβάσεις στις νέες προκλήσεις που συνεπάγεται η ψηφιακή ενιαία αγορά· θεωρεί συγκεκριμένα ότι ζωτική σημασία για τον τομέα αυτόν έχει το συνοδευτικό έργο για τυπικούς όρους συμβάσεων σε επίπεδο ΕΕ, οι οποίοι θα διατίθενται στις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές σε τυποποιημένη μορφή· |
|
41. |
ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί προσεκτικά την κατάσταση του ανταγωνισμού στην ψηφιακή ενιαία αγορά και να αντιμετωπίζει γρήγορα κάθε κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης· επισημαίνει, ιδίως, την ανάγκη να παρακολουθείται η ορθή εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών για τις συμφωνίες επιλεκτικής διανομής και να εξασφαλίζεται ότι παραμένουν κατάλληλες για το ψηφιακό πλαίσιο· |
|
42. |
ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει την πρόσβαση στα κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου και στους συνεργατικούς σχηματισμούς ΤΠΕ, προκειμένου να δοθεί ώθηση σε καινοτόμα προεμπορικά έργα και να καλλιεργηθεί η καινοτομία πρώιμου σταδίου στις αγορές ΤΠΕ· τονίζει το δυναμικό των συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα και των επικείμενων νέων κανόνων για τις δημόσιες συμβάσεις όσον αφορά τη δημιουργία συμπράξεων καινοτομίας· ενθαρρύνει την έγκαιρη έγκριση ηλεκτρονικών εργαλείων για τις δημόσιες συμβάσεις ως μέσο αξιοποίησης των επικείμενων μεταρρυθμίσεων στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων· |
|
43. |
τονίζει τη σημασία της ουδετερότητας του δικτύου και της απρόσκοπτης εισόδου των ΜΜΕ της ΕΕ στην αγορά του τομέα ΤΠΕ· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για τη βελτίωση αυτής της κατάστασης· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση το συντομότερο δυνατόν, προκειμένου να μειωθούν περαιτέρω τα τέλη περιαγωγής κινητής τηλεφωνίας εντός της ΕΕ· |
Ελκυστική προσφορά νόμιμου ψηφιακού περιεχομένου
|
44. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειές της στον τομέα του δικαίου διανοητικής ιδιοκτησίας, με στόχο τη δημιουργία ενός σύγχρονου πλαισίου πνευματικής ιδιοκτησίας για την ψηφιακή ενιαία αγορά· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την ενθάρρυνση της ανάπτυξης νόμιμου περιεχομένου το οποίο θα είναι προσβάσιμο σε όλη την ψηφιακή ενιαία αγορά· τονίζει ότι το αναθεωρημένο καθεστώς δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας θα πρέπει να βασίζεται στην ενθάρρυνση της καινοτομίας, σε νέα μοντέλα παροχής υπηρεσιών και σε περιεχόμενο που δημιουργούν οι χρήστες και συνεργατικό περιεχόμενο, προκειμένου να ενισχυθεί η ανάπτυξη μιας ανταγωνιστικής αγοράς ΤΠΕ στην ΕΕ, εξασφαλίζοντας παράλληλα την προστασία και κατάλληλη αποζημίωση των κατόχων δικαιωμάτων· |
|
45. |
σημειώνει ότι η Ένωση έχει ήδη σημειώσει κάποια πρόοδο όσον αφορά τη μείωση των επιπτώσεων της εδαφικότητας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, ιδίως μέσω της πρότασης της Επιτροπής για οδηγία σχετικά με τη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων και τη χορήγηση διακρατικών αδειών στον επιγραμμικό τομέα της μουσικής, η οποία εξετάζεται επί του παρόντος από τον νομοθέτη· πιστεύει ότι απαιτείται περισσότερη διαφάνεια, καλύτερη διακυβέρνηση και μεγαλύτερη λογοδοσία των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των δικαιωμάτων· θεωρεί ότι η προτεινόμενη οδηγία θα ενθαρρύνει τη χορήγηση διακρατικών αδειών εκμετάλλευσης δικαιωμάτων και θα διευκολύνει τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης δικαιωμάτων για διαδικτυακή χρήση· |
|
46. |
τονίζει ότι θα πρέπει όλα τα ενδιαφερόμενα τμήματα της κοινωνίας να συμμετάσχουν στον υπό εξέλιξη διάλογο της Επιτροπής με τίτλο «Άδειες για την Ευρώπη», καθώς και στην αναθεώρηση του νομικού πλαισίου για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την επαρκή εκπροσώπηση της κοινωνίας των πολιτών και των οργανώσεων για τα δικαιώματα των καταναλωτών· ζητεί από την Επιτροπή να παρουσιάσει μια φιλόδοξη στρατηγική απάντηση το 2014, η οποία θα περιλαμβάνει τόσο πρακτικές λύσεις για την αγορά όσο και πολιτικά και, όπου απαιτείται, νομοθετικά μέτρα· ζητεί από την Επιτροπή να τηρεί το Κοινοβούλιο ενήμερο σχετικά με το αποτέλεσμα αυτής της διαδικασίας· |
|
47. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει μέτρα για την ενίσχυση της διασυνοριακής κυκλοφορίας και φορητότητας του οπτικοακουστικού περιεχομένου, μεταξύ άλλων και όσον αφορά τις πλατφόρμες «βίντεο κατά παραγγελία»· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποβάλουν μέτρα για την υποστήριξη της βιομηχανίας οπτικοακουστικών μέσων της ΕΕ, με στόχο την άρση των υφιστάμενων εμποδίων στην ψηφιακή ενιαία αγορά σε αυτόν τον τομέα· πιστεύει ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει να αποσκοπούν στην ενίσχυση της καταναλωτικής ζήτησης για μη εθνικές ευρωπαϊκές ταινίες, στη διευκόλυνση της διασυνοριακής διανομής, μεταξύ άλλων μέσω της στήριξης του υποτιτλισμού και της μεταγλώττισης των οπτικοακουστικών έργων, και στη μείωση του κόστους των συναλλαγών όσον αφορά τη διαχείριση των δικαιωμάτων· |
|
48. |
θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να καταστούν οι υπηρεσίες πολιτιστικού και δημιουργικού περιεχομένου, ιδίως τα οπτικοακουστικά έργα και οι νέες διασυνοριακές υπηρεσίες παράδοσης περιεχομένου, πιο προσβάσιμες σε ολόκληρη την Ένωση, ιδίως για τους ηλικιωμένους και τα άτομα με αναπηρίες, προκειμένου να ενισχυθεί η συμμετοχή στην κοινωνική και πολιτιστική ζωή της Ένωσης· |
|
49. |
επισημαίνει τη σημασία που έχουν οι υπηρεσίες και πλατφόρμες της ΕΕ, καθώς και άλλες υπηρεσίες ή πλατφόρμες, για την ενίσχυση της ψηφιοποίησης και της διαδικτυακής πρόσβασης στην πολιτιστική κληρονομιά και το πολιτιστικό περιεχόμενο της Ένωσης· |
|
50. |
χαιρετίζει την ανάπτυξη της αγοράς του ηλεκτρονικού βιβλίου στην Ευρώπη και πιστεύει ότι μπορεί να φέρει σημαντικά οφέλη για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις· τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι οι καταναλωτές δεν αντιμετωπίζουν εμπόδια όσον αφορά την αγορά ηλεκτρονικών βιβλίων σε διαφορετικές επικράτειες, πλατφόρμες και συσκευές· τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η διαλειτουργικότητα μεταξύ διαφορετικών συσκευών και συστημάτων ηλεκτρονικού βιβλίου· |
|
51. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για την εναρμόνιση των συντελεστών ΦΠΑ που εφαρμόζονται σε αγαθά και υπηρεσίες παρόμοιου είδους· ζητεί, υπό το πρίσμα της μετάβασης το 2015 στην αρχή της «χώρας κατοικίας του καταναλωτή», έναν δυναμικό ορισμό των «ηλεκτρονικών βιβλίων» σε επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ασφάλεια δικαίου· |
|
52. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση που θα εξασφαλίζει την ομοιόμορφη εφαρμογή συντελεστών ΦΠΑ σε δημιουργικό, πολιτιστικό, επιστημονικό και εκπαιδευτικό περιεχόμενο, ανεξάρτητα από το μέσο πρόσβασης του χρήστη· πιστεύει ότι οι μειωμένοι συντελεστές ΦΠΑ που ισχύουν για το περιεχόμενο που διανέμεται σε υλική μορφή θα πρέπει να ισχύουν και για το αντίστοιχο περιεχόμενο σε ψηφιακή μορφή, ώστε να καταστούν πιο ελκυστικές οι ψηφιακές πλατφόρμες και να ενισχυθούν οι καινοτόμες υπηρεσίες περιεχομένου καθώς και οι νέοι τρόποι διαδικτυακής πρόσβασης των χρηστών σε περιεχόμενο· |
|
53. |
χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλει συγκεκριμένη πρόταση με την οποία θα παρέχει αποσαφήνιση, καθώς και ξεκάθαρη ερμηνεία και συμβουλές σχετικά με τη λειτουργία των διαδικασιών κοινοποίησης και απόσυρσης περιεχομένου· |
Προς έξυπνες και διαλειτουργικές υπηρεσίες κινητικότητας στην ΕΕ
|
54. |
ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη ευφυών συστημάτων κινητικότητας, τα οποία θα αναπτυχθούν μετά από έρευνα χρηματοδοτούμενη από την ΕΕ, όπως το σύστημα διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας του μέλλοντος (SESAR), το Ευρωπαϊκό Σύστημα Διαχείρισης Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας (ERTMS) και συστήματα σιδηροδρομικών πληροφοριών, τα συστήματα θαλάσσιας επιτήρησης (SafeSeaNet), οι υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (RIS), τα ευφυή συστήματα μεταφορών (ITS), και οι διαλειτουργικές διασυνδεδεμένες λύσεις για την επόμενη γενιά πολυτροπικών συστημάτων διαχείρισης της κυκλοφορίας· |
|
55. |
τονίζει ότι τα εργαλεία της τεχνολογίας των πληροφοριών πρέπει να χρησιμοποιούνται ευρέως στο πλαίσιο του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών για την απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών, τη διασφάλιση της παρακολούθησης και του εντοπισμού φορτίου, καθώς και για τη βελτιστοποίηση των χρονοδιαγραμμάτων και των κυκλοφορικών ροών· |
Η διεθνής διάσταση της ψηφιακής ενιαίας αγοράς
|
56. |
φρονεί ότι χρειάζεται μεγαλύτερη παγκόσμια συνεργασία για τη διατήρηση και τον εκσυγχρονισμό των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στο μέλλον, δεδομένου ότι τούτο έχει ζωτική σημασία για την καινοτομία, την απασχόληση και το ελεύθερο παγκόσμιο εμπόριο· |
|
57. |
χαιρετίζει τις πρόσφατες πρωτοβουλίες της Επιτροπής, αλλά υπογραμμίζει την ανάγκη ολοκλήρωσης του ρυθμιστικού πλαισίου για την επιβολή του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας στο ψηφιακό περιβάλλον, με την κατάλληλη προσαρμογή του στις παρούσες απαιτήσεις, ώστε να είναι δυνατή η επίτευξη συμφωνιών με τους εμπορικούς εταίρους μας στη βάση μιας σύγχρονης ευρωπαϊκής νομοθεσίας· |
|
58. |
σημειώνει ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο έχει αναπτυχθεί εκτός των παραδοσιακών και συνήθων εμπορικών ρυθμιστικών πλαισίων· τονίζει τη σημασία της αυξημένης διεθνούς συνεργασίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) και τον Παγκόσμιο Οργανισμό Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΔΙ) για την προστασία και την εξασφάλιση της ανάπτυξης της παγκόσμιας ψηφιακής αγοράς· ζητεί αναθεώρηση και επικαιροποίηση της σημερινής συμφωνίας για την τεχνολογία πληροφοριών (ΙΤΑ) εντός του ΠΟΕ καθώς και να διερευνήσει η ΕΕ τη δυνατότητα σύναψης μιας διεθνούς συμφωνίας για την ψηφιακή οικονομία (IDEA)· |
|
59. |
φρονεί ότι ο περιορισμός της πρόσβασης των επιχειρήσεων της ΕΕ σε ψηφιακές αγορές και διαδικτυακούς καταναλωτές μέσω, μεταξύ άλλων, μιας μαζικής κρατικής λογοκρισίας ή μιας περιορισμένης πρόσβασης στην αγορά για τους ευρωπαίους παρόχους διαδικτυακών υπηρεσιών σε τρίτες χώρες, συνιστά εμπορικό φραγμό· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συμπεριλάβουν έναν μηχανισμό διασφάλισης σε όλες τις μελλοντικές εμπορικές συμφωνίες και ιδίως σε εκείνες που περιέχουν διατάξεις που επηρεάζουν διαδικτυακές υπηρεσίες και διαδικτυακές κοινότητες χρηστών που μοιράζονται πληροφορίες, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι εταιρείες ΤΠΕ της ΕΕ δεν θα υποχρεώνονται από τρίτα μέρη να περιορίσουν την πρόσβαση σε ιστοσελίδες, να διαγράψουν περιεχόμενα που έχουν δημιουργήσει οι χρήστες ή να παράσχουν προσωπικές πληροφορίες, όπως προσωπικές διευθύνσεις IP, με τρόπους που αντίκεινται στα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες· καλεί επίσης το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναπτύξουν στρατηγική καταπολέμησης των μέτρων τρίτων χωρών που περιορίζουν την πρόσβαση των επιχειρήσεων της ΕΕ στις παγκόσμιες διαδικτυακές αγορές· |
ο
ο ο
|
60. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0468.
(2) ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 59.
(3) ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 70.
(4) ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 51.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0209.
(6) ΕΕ C 153 E της 31.5.2013, σ. 25.
(7) ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 64.
(8) ΕΕ C 131 E της 8.5.2013, σ. 9.
(9) ΕΕ C 169 E της 15.6.2012, σ. 58.
(10) ΕΕ C 50 E της 21.2.2012, σ. 1.
(11) ΕΕ L 189 της 22.7.2010, σ. 1.
(12) ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.
(13) ΕΕ C 46 E της 24.2.2010, σ. 26.
(14) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(15) Υπουργείο Επιχειρήσεων, Καινοτομίας και Δεξιοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου, Economics Paper No 11: «The economic consequences for the UK and the EU of completing the Single Market», Φεβρουάριος 2011.
(16) Υπουργείο Επιχειρήσεων, Καινοτομίας και Δεξιοτήτων του Ηνωμένου Βασιλείου, Economics Paper No 11: «The economic consequences for the UK and the EU of completing the Single Market», Φεβρουάριος 2011, και στοιχεία της Eurostat σχετικά με το ΑΕΠ της ΕΕ για το 2010 και τον αριθμό των νοικοκυριών στην ΕΕ.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/130 |
P7_TA(2013)0328
Επίπτωση της κρίσης όσον αφορά την πρόσβαση των ευάλωτων ομάδων στην υγειονομική περίθαλψη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τον αντίκτυπο της κρίσης στην πρόσβαση των ευάλωτων ομάδων στην περίθαλψη (2013/2044(INI))
(2016/C 075/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3, καθώς και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 9, 151, 153 και 168, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 1, 21, 23, 24, 25, 34 και 35, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη, ιδίως το άρθρο 30 (το δικαίωμα στην προστασία από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό) και το άρθρο 16 (το δικαίωμα της οικογένειας σε κοινωνική, νομική και οικονομική προστασία), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουλίου 2006 για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/1999 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με έναν κανονισμό για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕK) αριθ. 1081/2006 (COM(2011)0607), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Αλληλεγγύη στον τομέα της υγείας: για τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ» (COM(2009)0567), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020: Ανανέωση της δέσμευσης για μια Ευρώπη χωρίς εμπόδια» (COM(2010)0636), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, με τίτλο: «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: «Πλαίσιο της ΕΕ για εθνικές στρατηγικές ένταξης των Ρομά μέχρι το 2020» (COM(2011)0173), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα «Προώθηση του στρατηγικού σχεδίου υλοποίησης της ευρωπαϊκής σύμπραξης καινοτομίας με θέμα την ενεργό και υγιή γήρανση» (COM(2012)0083), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο «Απασχόληση και κοινωνικές εξελίξεις στην Ευρώπη το 2012», |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με την προώθηση της κοινωνικής ένταξης και την καταπολέμηση της φτώχειας στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της παιδικής φτώχειας (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Μαΐου 2009, σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με την κοινωνική οικονομία (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το από 16 Ιουνίου 2010 ψήφισμά του για τη στρατηγική «ΕΕ 2020» (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Ιουνίου 2010, σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Ιουλίου 2010, σχετικά με την προώθηση της πρόσβασης των νέων στην αγορά εργασίας, την ενίσχυση του καθεστώτος των περιόδων άσκησης, πρακτικής και μαθητείας (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τη χρηματοπιστωτική, οικονομική και κοινωνική κρίση: συστάσεις για τα ενδεικνυόμενα μέτρα και πρωτοβουλίες (ενδιάμεση έκθεση) (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Ιουλίου 2011, σχετικά με το Πρόγραμμα διανομής τροφίμων στους απόρους της Ένωσης (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την ενσωμάτωση των Ρομά (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στη ΕΕ (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για τους αστέγους (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την κινητικότητα και την ένταξη ατόμων με αναπηρία και την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020 (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο για το συντονισμό της οικονομικής πολιτικής: απασχόληση και κοινωνικές πτυχές στην ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2013 (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του της 22ας Απριλίου 2008 σχετικά με την εξάλειψη του προβλήματος των αστέγων (16) και της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για το πρόβλημα των αστέγων (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το 2011 με τίτλο «Migrants in an irregular situation: access to healthcare in 10 European Union Member States» (18) (Μετανάστες σε καθεστώς παρατυπίας: πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη σε 10 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης), και «Fundamental rights of migrants in an irregular situation in the European Union» (Τα θεμελιώδη δικαιώματα μεταναστών σε καθεστώς παρατυπίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τρίτη έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας του Μαρτίου 2012 με τίτλο «The social impact of the economic crisis and ongoing fiscal consolidation» (Κοινωνικές επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης και της εν εξελίξει δημοσιονομικής εξυγίανσης), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση των Γιατρών του Κόσμου με τίτλο «2012: Η πρόσβαση στην υγεία για τις ευάλωτες ομάδες των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβιώσεως και Εργασίας (Eurofound) με τίτλο «Third European Quality of Life Survey — Quality of life in Europe: Impacts of the crisis» (Τρίτη έρευνα για την ποιότητα ζωής στην Ευρώπη — Ποιότητα ζωής στην Ευρώπη: ο αντίκτυπος της κρίσης) (19), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound με τίτλο «Household debt advisory services in the European Union» (Υπηρεσίες παροχή συμβουλών για χρέη νοικοκυριών στην Ευρωπαϊκή Ένωση) (20), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound με τίτλο «Living conditions of the Roma: Substandard housing and health» (Συνθήκες διαβίωσης των Ρομά: Ακατάλληλες συνθήκες στέγασης και υγεία) (21), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Eurofound με τίτλο «Active inclusion of young people with disabilities or health problems» (Ενεργός ένταξη των νέων με προβλήματα υγείας ή αναπηρία) (22), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ΟΟΣΑ με τίτλο «Health at a glance — Europe 2012» (Η υγεία με μια ματιά: Ευρώπη 2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκδοση της ΔΟΕ με τίτλο «Social security for all — Addressing inequities in access to health care for vulnerable groups in countries of Europe and Central Asia» (Κοινωνική ασφάλιση για όλους — Αντιμετώπιση της άνισης πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη για τις ευάλωτες ομάδες σε χώρες της Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0221/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι, με την ίδια αξιοπρέπεια και ίσα δικαιώματα, και είναι ευθύνη των κρατών μελών να προωθούν και να εγγυώνται τα δικαιώματα αυτά μέσω των συνταγμάτων τους και των συστημάτων τους δημόσιας υγείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ολόκληρη την ΕΕ υπάρχουν ανισότητες μεταξύ των φύλων τόσο όσον αφορά την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη όσο και τους δείκτες υγείας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θεμελιώδεις αξίες της ΕΕ θα πρέπει να τυγχάνουν σεβασμού ακόμη και σε συνθήκες κρίσης και ότι η πρόσβαση στην περίθαλψη, στις υπηρεσίες υγείας και στην κοινωνική συνδρομή θα πρέπει να θεωρείται βασικό δικαίωμα όλων στην ΕΕ· ότι, αντ’ αυτού, οι τομείς της υγείας, της περίθαλψης και των κοινωνικών υπηρεσιών έχουν υποστεί περικοπές στα περισσότερα κράτη μέλη λόγω της εφαρμογής πολιτικών λιτότητας, υπονομεύοντας την καθολική πρόσβαση και την ποιότητα των υπηρεσιών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα υγείας στην ΕΕ αντιμετωπίζουν σημαντικές προκλήσεις, συμπεριλαμβανομένων των συνεχιζόμενων κρίσεων δημόσιου χρέους στη ζώνη του ευρώ, με αποτέλεσμα την άσκηση πίεσης στα δημόσια οικονομικά, της γήρανσης του πληθυσμού, της μεταβολής της φύσης των υπηρεσιών υγείας και της αύξησης των δαπανών για την υγεία, πράγματα που δηλώνουν σαφώς ότι απαιτείται επειγόντως μεταρρύθμιση· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διαθέτει το πλέον ανεπτυγμένο σύστημα κοινωνικής προστασίας στον κόσμο με την υψηλότερη συμμετοχή του πληθυσμού στις δαπάνες για τις κοινωνικές παροχές· τονίζει ότι η διατήρηση και η περαιτέρω ανάπτυξη του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου πρέπει να αποτελέσει πολιτική προτεραιότητα· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας δήλωσε στον Χάρτη του Ταλίν ότι η υγεία αποτελεί παράγοντα καίριας σημασίας για την οικονομική ανάπτυξη και την ευημερία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χάσμα της ανισότητας διευρύνεται σε ορισμένα κράτη μέλη, καθώς οι φτωχοί και οι άποροι σε αυτά τα κράτη βυθίζονται σε μεγαλύτερη ένδεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2011 περίπου το 24,2 % του ενωσιακού πληθυσμού αντιμετώπισε τον κίνδυνο της φτώχειας ή του αποκλεισμού· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η κατ’ ιδίαν αναφερόμενη υγεία των εργαζομένων με χαμηλό εισόδημα έχει επιδεινωθεί, ενώ ολοένα αυξάνεται το χάσμα στον τομέα της υγείας συγκριτικά με το τμήμα του πληθυσμού που έχει το υψηλότερο εισόδημα και ανέρχεται στο 25 %· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά μακροχρόνιας ανεργίας αυξάνονται, πράγμα που αφήνει πολλούς πολίτες χωρίς ασφαλιστική κάλυψη και περιορίζει έτσι την πρόσβασή τους στις υπηρεσίες υγείας· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιο ευάλωτες ομάδες πλήττονται δυσανάλογα από τη σημερινή κρίση, καθώς δέχονται το διπλό πλήγμα της απώλειας του εισοδήματός τους και της μείωσης των παρεχόμενων υπηρεσιών περίθαλψης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι «χρόνια φτωχοί», οι συχνά μακροχρόνια άνεργοι ή χαμηλόμισθοι, οι ανύπαντροι που ζουν μόνοι με παιδιά και δεν εργάζονται ή εργάζονται λίγες ώρες και οι ηλικιωμένοι στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη χαρακτηρίζονται διαρκώς ως ανήκοντες στις πλέον ευάλωτες ομάδες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τελευταίες μελέτες επιβεβαιώνουν την εμφάνιση μιας νέας ομάδας ευάλωτων ατόμων, τα οποία στο παρελθόν ήταν σχετικά εύπορα, αλλά τώρα αντιμετωπίζουν δυσκολίες λόγω του ύψους του προσωπικού τους χρέους: τα άτομα αυτής της ομάδας νεόπτωχων μπορεί να μην είναι σε θέση να τα βγάλουν πέρα και να αρχίσουν να καθυστερούν πληρωμές λογαριασμών και αποπληρωμές χρεών ή να μην είναι πλέον σε θέση να πληρώσουν για απαραίτητες υπηρεσίες περίθαλψης και να φοβούνται ότι θα αναγκαστούν να στερηθούν την κατοικία τους· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημόσιες υπηρεσίες –οι οποίες ανήκουν στο Δημόσιο και διοικούνται από αυτό με τη δημοκρατική συμμετοχή των χρηστών τους– διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο σε τομείς καίριας σημασίας για τις καλές συνθήκες διαβίωσης, συμπεριλαμβανομένης της υγειονομικής περίθαλψης, της εκπαίδευσης, της δικαιοσύνης, της ύδρευσης, της στέγασης, των μεταφορών και της περίθαλψης των παιδιών και των ηλικιωμένων· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατακερματισμός των συστημάτων υγείας μπορεί να οδηγήσει σε μια κατάσταση όπου πολλοί ασθενείς δεν λαμβάνουν την ιατρικώς επιβεβλημένη περίθαλψη, ενώ άλλοι λαμβάνουν περίθαλψη που μπορεί να είναι περιττή ή ακόμη και επιβλαβής· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση έχει αυξήσει τον κίνδυνο μακροπρόθεσμου αποκλεισμού από την αγορά εργασίας, ιδίως για τους νέους, οι οποίοι είναι οι πλέον ευάλωτοι στις επιπτώσεις της όσον αφορά τη μελλοντική συμμετοχή στην αγορά εργασίας και τις μελλοντικές απολαβές· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ολοένα περισσότεροι άνθρωποι στην ΕΕ εργάζονται πέραν της νόμιμης ηλικίας συνταξιοδότησης, εν μέρει λόγω οικονομικών αναγκών, ενώ άλλες πηγές εισοδήματος του νοικοκυριού μετά τη συνταξιοδότηση έχουν υποστεί πιέσεις· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος των υπηρεσιών προς τους χρήστες αυξάνεται σε ορισμένα κράτη μέλη, με αποτέλεσμα πολλοί πλέον να μην είναι σε θέση να εξασφαλίσουν ένα επαρκές επίπεδο υπηρεσιών για να καλύψουν συγκεκριμένες ανάγκες τους, γεγονός που συνεπάγεται την απώλεια της ανεξαρτησίας τους, επιπρόσθετο άγχος στον οικογενειακό ή τον επαγγελματικό βίο ή πιθανές βλαβερές επιπτώσεις στην υγεία τους με αποτέλεσμα τον κοινωνικό τους αποκλεισμό· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συστήματα υγείας μπορεί να δημιουργούν (ακούσια) φραγμούς όσον αφορά την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη ή να παρέχουν διαφορετικής ποιότητας υγειονομική περίθαλψη στους ανθρώπους που μοιράζονται περισσότερα του ενός προστατευόμενα χαρακτηριστικά, όπως το φύλο, η ηλικία ή η συμμετοχή σε μια μειονοτική ομάδα· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης τροποποιούνται ώστε να διακόψουν ή να περιορίσουν την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη για ορισμένες ομάδες και στην επιστροφή δαπανών για ορισμένες θεραπείες και φαρμακευτικές αγωγές (23), γεγονός που δημιουργεί επιπλέον κινδύνους για την ατομική και τη δημόσια υγεία καθώς και για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των εν λόγω συστημάτων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εκτιμάται πως το μεγαλύτερο ποσοστό περίθαλψης στην ΕΕ παρέχεται επί του παρόντος από ανεπίσημους, μη αμειβόμενους παρόχους φροντίδας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτός ο τεράστιος πόρος απειλείται λόγω διαφόρων δημογραφικών εξελίξεων καθώς και λόγω του αυξανόμενου φόρτου περίθαλψης· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα πρόσβασης σε ένα φάσμα παροχής υπηρεσιών κατ’ οίκον, υπηρεσιών στον τόπο διαμονής τους και άλλων υπηρεσιών υποστήριξης από την κοινότητα, συμπεριλαμβανομένης της προσωπικής αρωγής, θεμελιώνεται στα άρθρα 19 και 26 της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιτίες της υπαγωγής παιδιών σε καθεστώς εναλλακτικής φροντίδας είναι περίπλοκες και πολυδιάστατες αλλά συχνά φαίνεται να σχετίζονται, άμεσα ή έμμεσα, με τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ακριβών και προσβάσιμων πληροφοριών μπορεί να συμβάλλει στη μη δυνατότητα πρόσβασης των ευάλωτων ομάδων στην απαραίτητη περίθαλψη που δικαιούνται· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αναφορές για ολοένα και μεγαλύτερες δυσκολίες που αντιμετωπίζουν ορισμένοι υπήκοοι κρατών μελών της ΕΕ και άλλα άτομα που δικαιούνται βάσει του νόμου πρόσβαση σε διασυνοριακή περίθαλψη· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα που σχετίζονται με τα ιατρικά δημογραφικά στοιχεία (χαμηλό επίπεδο παροχής περίθαλψης σε ορισμένες γεωγραφικές περιοχές) σε πληθώρα κρατών μελών αυξάνουν τις δυσκολίες πρόσβασης των ευάλωτων ομάδων στην περίθαλψη· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις ολοένα και περισσότερες εκθέσεις για αυξανόμενη κοινωνική διάσπαση και επιθετικότητα που εκδηλώνεται με λεκτικές και σωματικές επιθέσεις κατά μειονοτήτων και ευάλωτων ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοια περιστατικά πρέπει να αναφέρονται λεπτομερώς· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη ακολουθούν οπισθοδρομική πολιτική απέναντι στα άτομα με αναπηρίες, μαθησιακές δυσκολίες ή ψυχιατρικά νοσήματα με αποτέλεσμα να απομακρύνονται από μια προσέγγιση που βασίζεται στα δικαιώματα ένταξης αυτών των ατόμων και η οποία αποσκοπεί στην πλήρη ένταξή τους στην κοινωνία και να κινούνται προς μια παλαιού τύπου θεσμική και διασπαστική προσέγγιση· |
|
ΚΣΤ. |
τονίζει το υψηλό δυναμικό απασχόλησης του τομέα της υγειονομικής και κοινωνικής περίθαλψης στην ΕΕ· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στον τομέα της υγείας και της περίθαλψης, πολλές θέσεις εργασίας παραμένουν χαμηλά αμειβόμενες σε ορισμένα κράτη μέλη, καθώς συχνά δεν προσφέρονται επίσημες συμβάσεις και άλλα βασικά εργασιακά δικαιώματα, ενώ η ελκυστικότητά τους είναι χαμηλή λόγω του υψηλού κινδύνου σωματικής και συναισθηματικής πίεσης, της απειλής εξάντλησης και της έλλειψης ευκαιριών επαγγελματικής σταδιοδρομίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας παρέχει περιορισμένη κατάρτιση και πέραν τούτου, οι εργαζόμενοι είναι πρωτίστως μεγαλύτερης ηλικίας, γυναίκες και μετανάστες εργαζόμενοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι η περίθαλψη στην ΕΕ παρέχεται συχνά από ανεπίσημους, μη αμειβόμενους παρόχους φροντίδας, οι οποίοι μπορούν να θεωρηθούν ευάλωτη ομάδα λόγω της αυξανόμενης πίεσης για την παροχή πιο απαιτητικής και τεχνικής περίθαλψης· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη δεν υπάρχουν ποιοτικές υπηρεσίες περίθαλψης, διαθέσιμες προς όλους, ανεξαρτήτως εισοδήματος· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση από τη θεσμική περίθαλψη σε μορφές περίθαλψης που βασίζονται περισσότερο στην κοινότητα απαιτεί περισσότερη υποστήριξη σχετικά με τη στέγαση για να διευκολύνονται τα ευάλωτα άτομα να ζουν ανεξάρτητα· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νέοι που αποσύρονται από το καθεστώς περίθαλψης και επιλέγουν έναν ανεξάρτητο βίο είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένοι στη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλο και περισσότεροι ηλικιωμένοι πρέπει να θεωρούνται ευάλωτα άτομα· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι φτωχοί υπήκοοι της ΕΕ που κατάγονται από άλλα κράτη μέλη καθώς και οι υπήκοοι τρίτων χωρών που τυγχάνουν κοινωνικής κάλυψης σε άλλο κράτος μέλος ενδέχεται επίσης να αντιμετωπίζουν σημαντικές δυσκολίες στην πρόσβαση στην περίθαλψη· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι άνθρωποι έχουν το δικαίωμα να απολαμβάνουν ένα επίπεδο διαβίωσης που να εξασφαλίζει σε αυτούς και στις οικογένειές τους επαρκή υγεία και ευημερία· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί η σημασία της κοινωνίας των πολιτών και των οργανώσεών της, που διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην προσέγγιση ευπαθών ομάδων· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία της υγείας έχει σημαντικές επιπτώσεις στην ποιότητα, τη μακροζωία και την αξιοπρέπεια της ανθρώπινης ζωής· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ περίπου το 10 % των γεννήσεων σε δεδομένο έτος είναι πρόωρες (κάτω των 37 εβδομάδων κύησης) και ότι οι μητέρες πρόωρα γεννημένων βρεφών συχνά δεν έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες υγείας επαρκούς επιπέδου και ποιότητας, γεγονός το οποίο έχει ακόμα μεγαλύτερες επιπτώσεις στην ισορροπία μεταξύ εργασίας και ζωής· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια, η ανεπαρκής μόρφωση και το χαμηλό επίπεδο κοινωνικής ένταξης οδηγούν σε προβλήματα υγείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κύρια εμπόδια όσον αφορά την υγειονομική περίθαλψη των ευάλωτων ομάδων είναι η έλλειψη γνώσης ή κατανόησης του συστήματος υγείας, των διοικητικών προβλημάτων, η έλλειψη γνώσης για την πρόληψη των ασθενειών καθώς και η έλλειψη φυσικής πρόσβασης στις υπηρεσίες· |
|
1. |
καλεί την Επιτροπή να ζητήσει από τα κράτη μέλη να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα λιτότητας που εφαρμόζουν και να διεξαγάγουν αξιολογήσεις κοινωνικού αντίκτυπου των μέτρων λιτότητας και να προβεί σε συστάσεις για την αντιμετώπιση των μέσης και μακράς διάρκειας κοινωνικών και οικονομικών επιπτώσεων αυτών των μέτρων στις ειδικές συστάσεις ανά χώρα· ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα συνοπτικές εκθέσεις των αξιολογήσεων αυτών και να τις κοινοποιεί στο Κοινοβούλιο· ζητεί η διαδικασία του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου να μην εστιάσει απλώς στην οικονομική βιωσιμότητα των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης αλλά να λάβει υπόψη και τυχόν επιπτώσεις στην προσβασιμότητα της κοινωνικής ασφάλισης και στην ποιοτική της διάσταση· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να προωθήσουν τις κοινωνικές επενδύσεις σε κοινωνικές υπηρεσίες όπως η υγεία, η περίθαλψη και κοινωνικούς τομείς που είναι κρίσιμοι δεδομένων των δημογραφικών αλλαγών και των κοινωνικών επιπτώσεων της κρίσης, έχουν δε μεγάλο δυναμικό δημιουργίας θέσεων απασχόλησης· |
|
3. |
είναι πεπεισμένο ότι οι απαραίτητες μεταρρυθμίσεις πρέπει να αφορούν την ποιότητα και την αποδοτικότητα της υγειονομικής περίθαλψης, πρέπει να βελτιώνουν την πρόσβαση στη σωστή περίθαλψη την κατάλληλη στιγμή στο σωστό περιβάλλον και πρέπει να κρατούν τους ανθρώπους υγιείς αλλά και να διασφαλίζουν ότι προλαμβάνονται στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό οι κοινές, αποτρέψιμες επιπλοκές των ασθενειών· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη συμφώνησαν να υιοθετήσουν μια προσέγγιση που σηματοδοτεί τη μετάβαση από τα μέτρα «θεραπείας» των συμπτωμάτων αποκλεισμού και κακής υγείας προς μέτρα πρόληψης «ως στρατηγική για τη βελτίωση της ποιότητας ζωής και τη μείωση της επιβάρυνσης που συνεπάγονται οι χρόνιες ασθένειες, η εύθραυστη υγεία και η αναπηρία» (24)· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, το μακροπρόθεσμο κόστος της μη ανάληψης δράσης· |
|
5. |
θεωρεί ότι η στέρηση της πρόσβασης σε υπηρεσίες υγειονομικής ή άλλης περίθαλψης για τα ευάλωτα άτομα συνιστά παραπλανητική εξοικονόμηση πόρων, καθώς ενδέχεται να έχει μακροπρόθεσμο αρνητικό αντίκτυπο στο κόστος της υγειονομικής περίθαλψης αλλά και στην ατομική και δημόσια υγεία· |
|
6. |
θεωρεί ότι πολλά από τα βραχυπρόθεσμα μέτρα μείωσης του κόστους που εφαρμόζονται σήμερα, όπως η εισαγωγή προκαταβολικής επιβάρυνσης για την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, αύξηση των δαπανών που απαιτούν άμεση κάλυψη ή ο αποκλεισμός από την πρόσβαση σε περίθαλψη για τις ευάλωτες ομάδες, δεν έχουν τύχει πλήρους αξιολόγησης όσον αφορά τις ευρύτερες κοινωνικές και οικονομικές τους συνέπειες ή τις διακρίσεις που ενδέχεται να εισάγουν, καθώς και όσον αφορά τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις τους, συμπεριλαμβανομένων των κινδύνων για τη δημόσια υγεία και των πιθανών επιπτώσεων στο προσδόκιμο ζωής· υπογραμμίζει το γεγονός ότι τα εν λόγω μέτρα έχουν δυσανάλογες αρνητικές επιπτώσεις στις ευάλωτες ομάδες· |
|
7. |
θεωρεί λυπηρό ότι ορισμένες ιατρικές καταστάσεις φέρουν ένα κοινωνικό στίγμα το οποίο αποθαρρύνει τα άτομα να αναζητήσουν την απαραίτητη φροντίδα, με αποτέλεσμα να μην μπορούν για παράδειγμα να λαμβάνουν αγωγή για μεταδιδόμενα νοσήματα και να ανακύπτουν κίνδυνοι για τη δημόσια υγεία· |
|
8. |
εκφράζει τη λύπη του για τον δυσανάλογο αντίκτυπο που έχουν οι πρακτικές κράτησης και οι υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων ορισμένων χωρών, στο πλαίσιο της επιβολής της νομοθεσίας σχετικά με τη μετανάστευση, επί της δυνατότητας των μεταναστών χωρίς έγγραφα να λαμβάνουν ιατρική περίθαλψη (25)· |
|
9. |
αναγνωρίζει ότι υπάρχει στενή σχέση μεταξύ διαφόρων ειδών τρωτότητας, εμπειρίας θεσμικής περίθαλψης, έλλειψης πρόσβασης σε ποιοτική περίθαλψη βασισμένη στην κοινότητα και επακόλουθης έλλειψη στέγης· υπενθυμίζει ότι οι υπηρεσίες υγείας και περίθαλψης μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην πρόληψη και την αντιμετώπιση όπως φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, συμπεριλαμβανομένων ακραίων μορφών όπως η έλλειψη στέγης· τονίζει ότι οι ομάδες που παρουσιάζουν πολλούς παράγοντες τρωτότητας, όπως οι Ρομά, τα άτομα που δεν διαθέτουν έγκυρη άδεια διαμονής ή οι άστεγοι, κινδυνεύουν ακόμη περισσότερο να αποκλειστούν από εκστρατείες πρόληψης του κινδύνου, προσυμπτωματικό έλεγχο και θεραπεία· |
|
10. |
επισημαίνει τις μακροπρόθεσμα αρνητικές συνέπειες των περικοπών στα μέτρα προληπτικής περίθαλψης σε καιρούς κρίσης· θεωρεί ότι τα μέτρα πρόληψης, αν πρέπει να μειωθούν, πρέπει τουλάχιστον να ανέλθουν στο επίπεδο που ίσχυε μέχρι πρότινος, ώστε να διατηρηθεί η συνέχεια και να μην καταστραφούν οι υποδομές τονίζει ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και οι λεγόμενες πολιτικές λιτότητας που επιβάλλονται στα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να αποτελέσουν αιτίες αποεπένδυσης στις εθνικές υγειονομικές και δημόσιες υπηρεσίες αλλά ότι, δεδομένης της σημασίας και του ουσιώδους χαρακτήρα τους, θα πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για την ενίσχυση των υπηρεσιών αυτών, προκειμένου να καλύπτονται οι ανάγκες της κοινωνίας, ιδίως των πλέον ευάλωτων ομάδων της· |
|
11. |
θεωρεί ότι τα μέτρα λιτότητας δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να στερούν τους πολίτες από την πρόσβασή τους σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες και υπηρεσίες υγείας ούτε να υπονομεύουν την καινοτομία στην παροχή κοινωνικών υπηρεσιών και δεν θα πρέπει να αντιστρέφουν τις θετικές τάσεις στην ανάπτυξη πολιτικών· |
|
12. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τις προσλήψεις στον τομέα των κοινωνικών υπηρεσιών περίθαλψης και να εργαστούν για την αύξηση της ελκυστικότητας του τομέα ως βιώσιμης επιλογής σταδιοδρομίας για τους νέους· |
|
13. |
υπογραμμίζει ότι αυξάνεται ο αριθμός των πολιτών της ΕΕ που ζουν σε άλλη χώρα της ΕΕ από τη χώρα καταγωγής τους και δεν έχουν ασφάλιση υγείας π.χ. λόγω της ανεργίας και της απώλειας της άδειας διαμονής τους· υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι πολίτες της ΕΕ που καλύπτονται από ασφάλιση υγείας σε άλλη χώρα της ΕΕ συχνά δυσκολεύονται όσον αφορά την πρόσβασή τους στη περίθαλψη καθώς καλούνται να πληρώσουν προκαταβολικά· |
|
14. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι τα άτομα με αναπηρίες στην ΕΕ πλήττονται δυσανάλογα από τις περικοπές των δημόσιων δαπανών, με αποτέλεσμα να χάνουν τις υπηρεσίες υποστήριξης που τους επέτρεπαν να ζουν ανεξάρτητα στην κοινότητά τους· |
|
15. |
θεωρεί ότι τούτο επιφέρει μια αύξηση του αριθμού των ατόμων που ζουν μακροχρόνια σε ιδρύματα και τον περαιτέρω κοινωνικό αποκλεισμό των ατόμων με αναπηρία στην ΕΕ, ο οποίος συνιστά κατάφωρη παραβίαση των δεσμεύσεων της ΕΕ δυνάμει της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία και της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αναπηρία 2010-2020· |
|
16. |
τονίζει ότι η περίθαλψη που πρέπει να λαμβάνουν τα άτομα με αναπηρία θα πρέπει να παρέχεται με προσιτό τρόπο, όχι μόνο από άποψη υποδομών αλλά και όσον αφορά την επικοινωνία, που είναι ιδιαίτερα σημαντική στην περίπτωση των ατόμων με νοητική υστέρηση (μαθησιακές δυσκολίες)· τονίζει την ανάγκη να ενθαρρυνθεί η κατάρτιση των παρόχων φροντίδας και των ιατρών γενικής ιατρικής, ώστε να προσφέρουν περίθαλψη με προσιτό τρόπο· |
|
17. |
θεωρεί ότι οι περικοπές σε υπηρεσίες περίθαλψης και υποστήριξης για νέους ή άλλες ευάλωτες ομάδες είναι πιθανόν να υπονομεύσουν τις ισχύουσες πολιτικές της ΕΕ υπέρ της ενεργητικής ένταξης τονίζει ότι τα υψηλά ποσοστά ανεργίας των νέων ασκούν επιπλέον πίεση στις πάσης φύσης κοινωνικές υπηρεσίες και ότι η στοχευμένη δράση θα μπορούσε να βοηθήσει· |
|
18. |
σημειώνει ότι λόγω της αύξησης της ανεργίας και μακροχρόνιας ανεργίας, ως απόρροια της κρίσης, ένα μεγάλο μέρος των συμπολιτών μας — οι μακροχρόνια άνεργοι και τα εξαρτώμενα από αυτούς μέλη — στερούνται πρόσβασης στο δημόσιο σύστημα υγείας, κοινωνικής ασφάλισης και ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης καλεί τα κράτη μέλη και δη αυτά που παρουσιάζουν τα υψηλότερα ποσοστά ανεργίας να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά και άμεσα αυτό το μείζον ζήτημα με την υιοθέτηση των απαραίτητων δράσεων· |
|
19. |
χαιρετίζει τη σύσταση της Επιτροπής της 20ης Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Επένδυση στα παιδιά: Σπάζοντας τον κύκλο της μειονεξίας»· αναγνωρίζει τη σημασία και την οικονομική αποδοτικότητα της έγκαιρης επένδυσης στα πρώτα χρόνια του παιδιού, όσον αφορά τις ευκαιρίες μέγιστης αξιοποίησης των δυνατοτήτων του· αναγνωρίζει ότι η επένδυση σε υψηλής ποιότητας κοινωνικές υπηρεσίες είναι θεμελιώδους σημασίας για την ανάπτυξη επαρκών και αποτελεσματικών υπηρεσιών προστασίας του παιδιού και για τη χάραξη συνολικών στρατηγικών πρόληψης· υπενθυμίζει τη σημασία της υιοθέτησης μιας προοπτικής για όλη τη διάρκεια του βίου, της προαγωγής της υγείας, της πρόληψης και της έγκαιρης διάγνωσης· τονίζει ότι η πρόσφατη πανδημία ιλαράς έδειξε πόσο σημαντικός είναι ο δωρεάν εμβολιασμός των παιδιών για τη δημόσια υγεία· |
|
20. |
αναγνωρίζει την τεράστια κοινωνική και οικονομική προσφορά των μελών της οικογένειας που παρέχουν περίθαλψη και των εθελοντών (άτυπη περίθαλψη) και τις ολοένα και μεγαλύτερες ευθύνες που επωμίζονται λόγω της μείωσης των παρεχόμενων υπηρεσιών ή της αύξησης του κόστους αυτών· θεωρεί ότι τα μέτρα λιτότητας δεν θα πρέπει να οδηγούν σε αύξηση της ήδη υπερβολικής επιβάρυνσης των ανεπίσημων παρόχων φροντίδας· τονίζει τη σημασία της αναγνώρισης των ειδικών ικανοτήτων του προσωπικού παροχής περίθαλψης και της εγγύησης της καλής ποιότητας της εργασίας τους· ζητεί τη δέουσα παροχή βοήθειας και υποστήριξης στα μέλη της οικογένειας που παρέχουν περίθαλψη κατά τον συνδυασμό περίθαλψης και επαγγελματικής ζωής και θεωρεί καίριο τον συνυπολογισμό του χρόνου παροχής περίθαλψης για τη θεμελίωση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων· τονίζει ότι οι περισσότερες υπηρεσίες περίθαλψης στην ΕΕ παρέχονται μέσω της άτυπης περίθαλψης, δηλαδή μέσω μελών της οικογένειας και εθελοντών, και καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους να αναγνωρίζουν και να αμείβουν καλύτερα αυτή τη συμβολή· |
|
21. |
αναγνωρίζει ότι ολοένα περισσότερες γυναίκες συμμετέχουν σε αμειβόμενη εργασία (αν και αμείβονται κατά 18 % λιγότερο από τους άνδρες) και, ταυτόχρονα, οι γυναίκες εξακολουθούν να είναι σχετικά συχνά άτομα που παρέχουν φροντίδα (το 78 % όλων όσων παρέχουν περίθαλψη είναι γυναίκες), με αποτέλεσμα να είναι πρόκληση η επίτευξη ικανοποιητικής εξισορρόπησης ζωής-εργασίας. πιστεύει ότι, σε γενικές γραμμές, οι ευέλικτες εργασιακές επιλογές είναι σημαντικές και βοηθούν τους ανθρώπους να συνδυάζουν την εργασία με την παροχή φροντίδας· εκφράζει την ανησυχία του για τον αρνητικό αντίκτυπο της εν λόγω μείωσης στην προσφορά υπηρεσιών ή του αυξανόμενου κόστους επί των επιπέδων απασχόλησης των γυναικών, επί της εξισορρόπησης ζωής-εργασίας, επί της ισότητας των φύλων και επί της υγιούς γήρανσης· |
|
22. |
υπενθυμίζει ότι ο τομέας της περίθαλψης έχει αναγνωριστεί από την ΕΕ ως τομέας με δυναμικό μεγέθυνσης όσον αφορά την απασχόληση, το δε Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει αναγνωρίσει την ανάγκη καλύτερης αμοιβής και κατάρτισης, προκειμένου να καταστούν τα επαγγέλματα του τομέα ελκυστική επιλογή σταδιοδρομίας και να βελτιωθεί η ποιότητα των υπηρεσιών· επισημαίνει την αξιοσημείωτη έλλειψη εργατικού δυναμικού σε τμήματα του τομέα υγείας και περίθαλψης και καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την κατάρτιση νέων ανθρώπων στον τομέα της περίθαλψης καθώς και μέτρα επιμόρφωσης που θα βοηθήσουν όσους παρέχουν περίθαλψη να κατανοούν καλύτερα τις ανάγκες των ατόμων που λαμβάνουν περίθαλψη· |
|
23. |
τονίζει την αυξανόμενη σημασία των κινητών υπηρεσιών για την παροχή τους στους ανθρώπους (τόσο σε αστικές όσο και σε μη αστικές περιοχές)· |
|
24. |
υπογραμμίζει την πολύτιμη συμβολή της εθελοντικής παροχής αρωγής σε ηλικιωμένα ευάλωτα άτομα και, όταν κρίνεται αναγκαίο, σε άτομα που ζουν μόνα τους σε συνθήκες απομόνωσης· |
|
25. |
αναγνωρίζει ότι η ευρωπαϊκή σύμπραξη καινοτομίας για την ενεργό και υγιή γήρανση επελέγη για να ανταποκριθεί στις κοινωνικές προκλήσεις που προκαλεί η γήρανση του πληθυσμού· σε αυτήν τίθεται ο στόχος παράτασης της υγιούς ζωής των πολιτών της ΕΕ κατά δύο έτη ως το 2020· εξάλλου, τα ακόλουθα μέτρα θα ωφελήσουν την Ευρώπη από τρεις απόψεις:
|
|
26. |
αναγνωρίζει το έργο των οργανώσεων του τρίτου τομέα και των εθελοντικών οργανώσεων, αλλά θεωρεί ότι δεν θα πρέπει να λειτουργούν ως υποκατάστατα της ευθύνης του κράτους να προσφέρει ποιοτική, αποτελεσματική, αξιόπιστη και οικονομικά προσιτή παροχή υπηρεσιών φροντίδας, στην οποία ως δημόσιο αγαθό θα έχουν πρόσβαση όλοι, με χρηματοδοτική στήριξη από δημόσιους πόρους· |
|
27. |
παραπέμπει στο «ευρωπαϊκό πλαίσιο ποιότητας για τη μακροχρόνια περίθαλψη», το οποίο παρέχει αρχές και κατευθυντήριες οδηγίες για την αξιοπρέπεια και την ευημερία των ηλικιωμένων ευάλωτων ανθρώπων και το οποίο δημοσιεύθηκε στο πλαίσιο του έργου WeDO της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (26)· |
|
28. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις γνώσεις σε θέματα υγείας και να ενημερώσουν σχετικά με τις διάφορες παροχές τις ευάλωτες ομάδες που αντιμετωπίζουν συχνά δυσκολία κατά την πρόσβαση στις αναγκαίες υπηρεσίες· εξίσου σημαντική είναι η ένταξη των ατόμων που λαμβάνουν και εκείνων που παρέχουν περίθαλψη στις διαδικασίες λήψης των αποφάσεων που τα αφορούν· |
Συστάσεις
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να προβεί σε συγκέντρωση συγκρίσιμων και επίκαιρων δεδομένων με τη μορφή βασικής ανάλυσης σχετικά με την πρόσβαση στην περίθαλψη· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με όλους τους σχετικούς παράγοντες, να παρακολουθούν στα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεων ποιες εθνικές πολιτικές αντιβαίνουν στους στόχους για μείωση της φτώχειας το 2020 και να προτείνουν λύσεις σχετικά· καλεί τα κράτη μέλη να εστιάσουν ιδιαίτερα στις πλέον ευάλωτες ομάδες και να άρουν τα εμπόδια στην πρόσβαση, να βελτιώσουν και να ενισχύσουν τα μέτρα περιορισμού και πρόληψης αρκετά νωρίς, ώστε να επανέλθει η προσέγγιση με άξονα τα δικαιώματα των ατόμων αυτών και να αποτραπεί η μακροπρόθεσμη ζημία και το κόστος που συνεπάγεται η μη ανάληψη δράσης |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή, τους κοινωνικούς εταίρους και τα κράτη μέλη να ενεργήσουν με βάση τα πορίσματα της ανάλυσης προτερημάτων και αδυναμιών του ευρωπαϊκού έτους ενεργού γήρανσης και αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών 2012· |
|
32. |
ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών με σκοπό την εφαρμογή όσο το δυνατό περισσότερων προγραμμάτων για τη βελτίωση της υγείας των πιο ευάλωτων ομάδων, ιδίως των παιδιών και των νέων, στο πλαίσιο της κινητικότητας, η οποία αποτελεί αναγνωρισμένο θεμελιώδες δικαίωμα της ΕΕ· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την ασυμβατότητα που πιθανώς ανακύπτει μεταξύ των δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 (27) και της εφαρμογής της οδηγίας 2004/38/ΕΚ (28), προκειμένου να προτείνει τυχόν αλλαγές που απαιτούνται ώστε να γεφυρωθεί το χάσμα στην παρεχόμενη κάλυψη· |
|
34. |
προτρέπει την Επιτροπή και όλα τα κράτη μέλη να θεσπίσουν προτεραιότητες, να κλείσουν τα χάσματα, να διασφαλίσουν αποτελεσματική πρόσβαση των γυναικών σε υπηρεσίες υγείας και στον οικογενειακό σχεδιασμό καθώς και να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή σε άλλες ευάλωτες και μειονεκτούσες ομάδες που χρήζουν κοινωνικής προστασίας της υγείας· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλαμβάνει στις συμφωνίες με χώρες που λαμβάνουν χρηματοδοτική ενίσχυση κοινωνικές διασφαλίσεις για την προστασία των υπηρεσιών περίθαλψης, των κοινωνικών υπηρεσιών και των συστημάτων κοινωνικής προστασίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη χρήση νέων τεχνολογιών, όπως η τηλεϊατρική, για τη διευκόλυνση της πρόσβασης στην περίθαλψη· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την ισότιμη πρόσβαση σε εκπαίδευση και περίθαλψη κατά τα πρώτα έτη της παιδικής ηλικίας και να παράσχει επαρκή οικονομική στήριξη για τις εν λόγω υπηρεσίες· |
|
37. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν υπηρεσίες που βασίζονται στην κοινότητα σε παιδιά με αναπηρία· |
|
38. |
καλεί τα κράτη μέλη να εντοπίσουν και να εξαλείψουν εμπόδια και φραγμούς όσον αφορά την πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία στις δημόσιες μεταφορές, στις υπηρεσίες και στην πληροφόρηση· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν προτεραιότητες για να κλείσουν τα χάσματα και να παράσχουν αποτελεσματική πρόσβαση σε υπηρεσίες υγείας για τις ευάλωτες ομάδες, συμπεριλαμβανομένων των φτωχών γυναικών, των μεταναστών και των Ρομά στην κοινωνική προστασία της υγείας, διασφαλίζοντας την οικονομική προσιτότητα, τη διαθεσιμότητα και την ποιότητα της υγειονομικής περίθαλψης, καθώς και αποδοτική και αποτελεσματική οργάνωση και επαρκή χρηματοδότηση σε όλες τις γεωγραφικές περιοχές· |
|
40. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν πολιτικές που να προωθούν την υγεία και την πρόληψη των ασθενειών, με την κατοχύρωση της ελεύθερης, καθολικής και ποιοτικής υγειονομικής περίθαλψης για τις περισσότερο μειονεκτούσες ομάδες, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στην πρωτοβάθμια υγειονομική περίθαλψη, στην προληπτική ιατρική, στην πρόσβαση στη διάγνωση, τη θεραπεία και την αποκατάσταση· ζητεί να παρασχεθούν τα μέσα που απαιτούνται για την καταπολέμηση των κύριων προβλημάτων δημόσιας υγείας που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες και την κατοχύρωση του δικαιώματος στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία, στις υπηρεσίες υγείας για γυναίκες που αποτελούν θύματα βίας καθώς και στην υγειονομική περίθαλψη για τα παιδιά· |
|
41. |
καλεί τα κράτη μέλη σε συνεργασία με την Επιτροπή να εξετάσουν εκτενέστερα τη διασύνδεση της σωματικής υγείας και διανοητικής υγείας αφενός με την ανεργία και την εργασιακή ανασφάλεια αφετέρου -φαινόμενα που η κρίση έχει αναδείξει σε μείζονα-, προκειμένου να υπάρξει ένας σωστός σχεδιασμός πρόληψης και αντιμετώπισης βλαπτικών επιπτώσεων αυτού του είδους· |
|
42. |
συνιστά ένθερμα στα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις υπηρεσίες υγείας τους σε ό,τι αφορά την πρόληψη και την πρωτοβάθμια περίθαλψη, εστιάζοντας στη βελτίωση της υγείας των γυναικών και στην πρόσβασή τους στην περίθαλψη, δίνοντας έμφαση στις γυναίκες που ζουν σε απομακρυσμένες από τα αστικά κέντρα περιοχές, καθώς και σε μέτρα για τις πιο μειονεκτούσες ομάδες –παιδιά και νέοι, ηλικιωμένοι, άτομα με αναπηρίες, άνεργοι και άστεγοι–, που να κατοχυρώνουν το δικαίωμα όλων των ανθρώπων σε τακτική ιατρική παρακολούθηση· |
|
43. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν την περίθαλψη μητέρων και νεογνών, ιδίως στις περιπτώσεις πρόωρων γεννήσεων, ως προτεραιότητα για τη δημόσια υγεία και να την ενσωματώσουν στις ευρωπαϊκές και εθνικές στρατηγικές δημόσιας υγείας· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την παροχή επαρκών και διαρκών προγραμμάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης για όλους τους επαγγελματίες του τομέα της υγείας που εργάζονται σε μονάδες προγεννητικής και μεταγεννητικής φροντίδας μητέρων και νεογνών, με στόχο την πρόληψη των πρόωρων γεννήσεων και τη μείωση των κρουσμάτων χρόνιων ασθενειών που πλήττουν τα πρόωρα βρέφη· |
|
45. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την παροχή επαρκούς στήριξης στις γυναίκες τόσο κατά τη διάρκεια όσο και μετά την εγκυμοσύνη, καθώς και κατά τη διάρκεια του θηλασμού, παρέχοντας δωρεάν υπηρεσίες φροντίδας/συμβουλευτικής στήριξης, όταν απαιτείται, καθώς και κατάλληλη διατροφή, ιδίως για τις γυναίκες που αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού εξαιτίας της πρόσφατης οικονομικής κρίσης· |
|
46. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν κατάλληλες δομές για την παροχή ιατρο-κοινωνικής καθοδήγησης, ώστε να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη οι συνθήκες διαβίωσης των απόρων· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να παράσχουν προσιτές και σαφείς πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα των μεταναστών σε όλες τις συναφείς γλώσσες, συμπεριλαμβανομένης της γλώσσας των Ρομά· |
|
48. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση κατά των εγκλημάτων μίσους και να προαγάγουν τις πολιτικές κατά των διακρίσεων, ενισχύοντας, εάν κριθεί απαραίτητο, τους εθνικούς φορείς για την καταπολέμηση των διακρίσεων και προάγοντας την κατάρτιση στο πλαίσιο των δημόσιων αρχών· |
|
49. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το άρθρο 19 της ΣΛΕΕ και να εγκρίνουν την οδηγία περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (29), προκειμένου να απαγορεύονται οι διακρίσεις λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού και να τεθεί σε ισχύ η αρχή της ίσης μεταχείρισης στους τομείς της κοινωνικής προστασίας, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής ασφάλισης και της υγειονομικής περίθαλψης, της παιδείας και της πρόσβασης σε παρεχόμενα αγαθά και υπηρεσίες που είναι εμπορικά διαθέσιμα στο κοινό, συμπεριλαμβανομένης της στέγασης· |
|
50. |
καλεί τα κράτη μέλη να διενεργήσουν εκτιμήσεις επιπτώσεων προκειμένου να διασφαλίσουν ότι τα μέτρα που λαμβάνονται και τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν τις πλέον ευάλωτες ομάδες συμμορφώνονται με τις αρχές που ορίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ και συνάδουν με την οδηγία για τη φυλετική ισότητα 2000/43/EΚ, εφαρμόζοντας την αρχή της ίσης μεταχείρισης των ανθρώπων ανεξαρτήτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής (30)· |
|
51. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να αποτρέψουν το φαινόμενο των αστέγων, να παράσχουν την απαραίτητη περίθαλψη στους αστέγους και να μην τους ποινικοποιούν στη νομοθεσία τους· |
|
52. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι κάθε πολιτική ή πρόγραμμα χρηματοδότησης για τη στήριξη της κοινωνικής καινοτομίας και/ή των υπηρεσιών που σχετίζονται με την περίθαλψη αφορά τις υπηρεσίες εκείνες που ανταποκρίνονται καλύτερα στις κοινωνικές ανάγκες και βελτιώνουν την ποιότητα ζωής των ατόμων, και ότι εκπονείται σε στενή συνεργασία και διαβούλευση με τις οργανώσεις που εκπροσωπούν τις ευάλωτες ομάδες και προασπίζονται τα συμφέροντά τους· |
|
53. |
παραπέμπει στις πρωτοβουλίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στον τομέα της κοινωνικής επιχειρηματικότητας και τονίζει τη σημασία της κοινωνικής οικονομίας, η οποία μπορεί να ενισχύσει σημαντικά με κοινωνικές επιχειρήσεις τον ταχέως αναπτυσσόμενο τομέα της υγείας και της κοινωνικής πρόνοιας· |
|
54. |
προτρέπει την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συνεργαστούν με το Κοινοβούλιο ώστε να ενισχυθεί η χρηματοδότηση προς προγράμματα που απευθύνονται σε ευάλωτες ομάδες· προτρέπει την Επιτροπή να λάβει όλα τα δυνατά μέτρα ώστε να διασφαλίσει την πλήρη απορρόφηση και τη μέγιστη εκταμίευση από το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους και άλλα συναφή μέσα που απευθύνονται στις ανάγκες των ευάλωτων ατόμων ή των ατόμων που κινδυνεύουν από αποκλεισμό, να στηρίξει τις προσπάθειες των κρατών μελών να επιτύχουν τον στόχο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για τη φτώχεια και να προωθήσουν την καινοτομία και την ποιότητα στους τομείς της υγείας και της περίθαλψης· τονίζει τη σημασία των σχετικών μέσων χρηματοδότησης, όπως του ενωσιακού προγράμματος για την κοινωνική αλλαγή και την καινοτομία και το ευρωπαϊκό ταμείο κοινωνικής επιχειρηματικότητας· |
|
55. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει ένα σύνολο αντικειμενικών και υποκειμενικών δεικτών για τη μέτρηση και την τακτική δημοσίευση των ουσιωδών και επουσιωδών συνιστωσών της ευημερίας, συμπεριλαμβανομένων κοινωνικών δεικτών, που θα συμπληρώνουν το ευρωπαϊκό και εθνικό ΑΕγχΠ και τους δείκτες ανεργίας, ώστε να υπολογίζεται η πρόοδος της κοινωνίας και όχι μόνο η οικονομική ανάπτυξη· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν ρητά την πολύτιμη συμβολή των ανεπίσημων παρόχων φροντίδας· προτρέπει τα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να διατηρήσουν τα στοχευμένα μέτρα στήριξης για τα άτομα που παρέχουν φροντίδα και τον τομέα εθελοντικής εργασίας, προκειμένου να εξασφαλιστούν πιο εξατομικευμένα, ποιοτικά και οικονομικώς αποδοτικά μέτρα, π.χ. μέτρα που επιτρέπουν τον συνδυασμό εργασίας και οικογενειακής ζωής, που διευκολύνουν βελτιωμένη συνεργασία και συντονισμό μεταξύ ανεπίσημων και επίσημων παρόχων φροντίδας, που διασφαλίζουν κατάλληλες πολιτικές κοινωνικής ασφάλισης και κατάρτιση για τα άτομα που παρέχουν φροντίδα· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ένα συνεκτικό πλαίσιο εργασίας για όλους τους τύπους άδειας για την παροχή φροντίδας· καλεί την Επιτροπή να προτείνει οδηγία σχετικά με την άδεια για την παροχή φροντίδας, τηρώντας την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στις Συνθήκες· |
|
57. |
καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν ακριβείς και εύληπτες πληροφορίες στις συναφείς γλώσσες και μορφότυπους σχετικά με το δικαίωμα στην περίθαλψη και να καθιστούν τα παραπάνω ευρέως προσιτά· |
|
58. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους να εκπονήσουν σαφείς ορισμούς των επαγγελματικών προτύπων στον τομέα της περίθαλψης που θα επιτρέψουν την ακριβή οριοθέτηση δικαιωμάτων και υποχρεώσεων· |
|
59. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν όλους τους πιθανούς παράγοντες (σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο), μεταξύ άλλων και τους κοινωνικούς εταίρους, σε πρωτοβουλίες για την πρόληψη, την υγεία και τις κοινωνικές υπηρεσίες· |
|
60. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να προωθήσουν τα προγράμματα κατάρτισης που απαιτούνται για τους τομείς περίθαλψης και στήριξης και να προσφέρουν υποτροφίες σε άτομα που αναλαμβάνουν σχετικές σπουδές· |
|
61. |
προτρέπει την Επιτροπή να προωθήσει μια εκστρατεία με στόχο την πρόσληψη νέων και τη βελτίωση της δημόσιας εικόνας του τομέα της περίθαλψης ως εργοδότη· |
|
62. |
ζητεί να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα απασχόλησης όσων εργάζονται στον τομέα της περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος αξιοπρεπούς εισοδήματος και αξιοπρεπών συνθηκών και του δικαιώματος συμμετοχής και δημιουργίας σωματείων με δικαιώματα συλλογικών διαπραγματεύσεων· |
|
63. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές όσον αφορά τη δημιουργία βιώσιμων συστημάτων χρηματοδότησης για τις υπηρεσίες περίθαλψης και όσον αφορά την ανάπτυξη συστημάτων κατάρτισης και επανακατάρτισης για το εργατικό δυναμικό με τη βοήθεια χρηματοδότησης από το ΕΚΤ· |
|
64. |
προτρέπει τους κοινωνικούς εταίρους να αναπτύξουν έναν επίσημο κοινωνικό διάλογο για τον τομέα της παροχής υπηρεσιών φροντίδας· |
ο
ο ο
|
65. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(2) ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 12.
(3) ΕΕ C 9 E της 15.1.2010, σ. 11.
(4) ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 23.
(5) ΕΕ C 76 E της 25.3.2013, σ. 16.
(6) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 57.
(7) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 79.
(8) ΕΕ C 351 E της 2.12.2011, σ. 29.
(9) ΕΕ C 70 E της 8.3.2012, σ. 19.
(10) ΕΕ C 33 E της 5.2.2013, σ. 188.
(11) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 112.
(12) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 25.
(13) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 101.
(14) ΕΕ C 131 E της 8.5.2013, σ. 9.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν P7_TA(2013)0053.
(16) ΕΕ C 259 Ε της 29.10.2009, σ. 19.
(17) ΕΕ C 169 Ε της 15.6.2012, σ. 139.
(18) FRA: «Migrants in an irregular situation: access to healthcare in 10 European Union Member States», October 2011 — http://fra.europa.eu/en/publication/2012/migrants-irregular-situation-access-healthcare-10-european-union-member-states
(19) Eurofound (2012), Τρίτη έρευνα για την ποιότητα ζωής στην Ευρώπη — Ποιότητα ζωής στην Ευρώπη: ο αντίκτυπος της κρίσης, Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Λουξεμβούργο- http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ef1264.htm
(20) Eurofound (2012), Υπηρεσίες παροχής συμβουλών για χρέη νοικοκυριών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Λουξεμβούργο — http://www.eurofound.europa.eu/publications/htmlfiles/ef1189.htm
(21) Eurofound (2012), Συνθήκες διαβίωσης των Ρομά: Ακατάλληλες συνθήκες στέγασης και υγεία, Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Λουξεμβούργο — http://www.eurofound.europa.eu/pubdocs/2012/02/en/1/EF1202EN.pdf
(22) Eurofound (2012), Ενεργός ένταξη των νέων με προβλήματα υγείας ή αναπηρία, Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Λουξεμβούργο -http://www.eurofound.europa.eu/areas/socialcohesion/illnessdisabilityyoung.htm
(23) Βλ. για παράδειγμα άρθρο 5 του ισπανικού βασιλικού διατάγματος αριθ. 16/2012, της 20ής Απριλίου 2012, που τέθηκε σε ισχύ την 28η Δεκεμβρίου 2012. Διατίθεται στον ιστότοπο: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/rdl16-2012.html#a5.
(24) Συμπεράσματα του Συμβουλίου για την υγιή και αξιοπρεπή γήρανση, 2980ο Συμβούλιο «Απασχόληση, Κοινωνική Πολιτική, Υγεία και Καταναλωτές», Νοέμβριος 2009.
(25) Οι κατευθυντήριες γραμμές του FRA «Apprehension of migrants in an irregular situation — fundamental rights considerations» προτείνουν στα κράτη μέλη βασικές αρχές σχετικά με πρακτικές εντοπισμού και αναφοράς εντός και εγγύς ιατρικών εγκαταστάσεων: http://fra.europa.eu/sites/default/files/document-on-apprehensions_1.pdf
(26) Το WeDO αποτελεί έργο που προωθήθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή (2010-2012). Επικεφαλής αυτού ήταν ομάδα καθοδήγησης, αποτελούμενη από 18 οργανώσεις εταίρους σε 12 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ). Αντικείμενο του κοινού ενδιαφέροντος όλων των οργανώσεων εταίρων ήταν και παραμένει η βελτίωση της ποιότητας ζωής των ηλικιωμένων ευάλωτων ατόμων.
(27) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1.
(28) ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77.
(29) COM(2008)0426.
(30) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/141 |
P7_TA(2013)0329
Συνδεδεμένη τηλεόραση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την υβριδική τηλεόραση («συνδεδεμένη τηλεόραση — Connected TV») (2012/2300(INI))
(2016/C 075/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 10 παράγραφος 1 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 11 και 8 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο για το σύστημα δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη που περιλαμβάνεται στη Συνθήκη του Άμστερνταμ, η οποία τροποποιεί τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, τις Συνθήκες περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ορισμένες συναφείς πράξεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, που ενέκρινε η Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για την Παιδεία, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό (UNESCO) στις 20 Οκτωβρίου 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία πλαίσιο) (2), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/140/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία καθολικής υπηρεσίας) (4), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/136/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009 (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους (οδηγία για την πρόσβαση) (6), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/140/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση) (7), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/140/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά (οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο) (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/58/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (10), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/136/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στη δημόσια ραδιοτηλεόραση (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 98/560/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1998, για την ανάπτυξη της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας οπτικοακουστικών υπηρεσιών και υπηρεσιών πληροφόρησης μέσω της προώθησης εθνικών πλαισίων με σκοπό την επίτευξη συγκρίσιμου και αποτελεσματικού επιπέδου προστασίας των ανηλίκων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιουνίου 2010 σχετικά με το Διαδίκτυο των πραγμάτων (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A7-0212/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τηλεοπτικές συσκευές αναπτύχθηκαν αρχικά για τη λήψη γραμμικών ραδιοτηλεοπτικών σημάτων, ότι τα οπτικοακουστικά περιεχόμενα, λόγω της δυνατότητας υποβολής τους, συγκεντρώνουν μέχρι στιγμής, ακόμη και στο ψηφιακό τοπίο, σε σημαντικό βαθμό την προτίμηση του κοινού σε σχέση με άλλα ηλεκτρονικά μέσα, και ότι, συνεπεία τούτου, η ιδιαίτερη σημασία τους για τη διαμόρφωση των ατομικών και δημόσιων απόψεων παραμένει μέχρι στιγμής αδιατάρακτη· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων αποτελούν ταυτόχρονα υπηρεσίες πολιτιστικού και οικονομικού χαρακτήρα, διαθέτουν, ως φορείς ταυτότητας, αξιών και απόψεων, εξαιρετική σημασία για την κοινωνία και τη δημοκρατία, και χρήζουν επομένως και αυτές ειδικής ρύθμισης σε έναν ολοένα περισσότερο συγκλίνοντα κόσμο· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τεχνολογική σύγκλιση των μέσων που είχε από καιρό ανακοινωθεί, ιδίως για τη ραδιοτηλεόραση και το διαδίκτυο, έχει πλέον υλοποιηθεί και ότι το ρυθμιστικό πλαίσιο της ευρωπαϊκής πολιτικής για τα μέσα ενημέρωσης, τον πολιτισμό και τα δίκτυα πρέπει να προσαρμοστεί στην νέα πραγματικότητα, καθώς και ότι πρέπει, εν προκειμένω, να διασφαλισθεί η δυνατότητα δημιουργίας και επιβολής ενός ενιαίου επιπέδου ρύθμισης σε σχέση με τους νέους συμμετέχοντες στην αγορά που προέρχονται τόσο από την Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και από τρίτες χώρες· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ταχεία ανάπτυξη του διαδικτύου τα τελευταία εικοσιπέντε χρόνια, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έξυπνες συσκευές που έχουν εμφανιστεί αλλάζουν τις συνήθειες και τον τρόπο τηλεθέασης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ αυξάνεται η χρήση συσκευών με διαδικτυακή σύνδεση, οι παραδοσιακές υπηρεσίες παραμένουν, ωστόσο, δημοφιλείς· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γραμμικές και μη γραμμικές οπτικοακουστικές υπηρεσίες, καθώς και πολλές άλλες υπηρεσίες επικοινωνίας, μπορούν ήδη πλέον να προβάλλονται στην ίδια οθόνη, να συνδυάζονται απρόσκοπτα και να παρέχονται προς κατανάλωση ταυτόχρονα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της ιδιαίτερης σημασίας των γραμμικών τηλεοπτικών υπηρεσιών και υπηρεσιών μέσων για την κοινωνία, είναι αναγκαία και στο μέλλον η ύπαρξη ενός αυτόνομου ρυθμιστικού πλαισίου των μέσων, καθώς μόνο με αυτό τον τρόπο μπορεί να συνυπολογισθεί δεόντως η σημασία αυτή και να εξασφαλισθεί η πολυφωνία των απόψεων και των μέσων στα κράτη μέλη· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμφάνιση της συνδεδεμένης τηλεόρασης έχει διαταράξει την παραδοσιακή αλυσίδα αξίας και καθιστά αναγκαία τη χάραξη νέας στρατηγικής· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος της τεχνολογικής εξέλιξης οδηγεί αναπόφευκτα στην, εν μέρει μόνο εμφανή, αύξηση της αυτονομίας του χρήστη, και ότι, συνεπώς, εντείνεται διαρκώς η ανάγκη διασφάλισης της προστασίας των αποκλειστικών δικαιωμάτων και της ακεραιότητας των περιεχομένων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυξάνονται οι δυνατότητες διάδοσης (διαδραστικών) επιγραμμικών υπηρεσιών, οι οποίες επωφελούνται από την εμβέλεια των τηλεοπτικών υπηρεσιών, και ότι μια πλήρης ευρυζωνική κάλυψη αποτελεί προϋπόθεση για την αύξηση του ενδιαφέροντος των καταναλωτών για τα υβριδικά συστήματα λήψης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο όρος «συνδεδεμένη τηλεόραση — Connected TV» ερμηνεύεται, υπό το πρίσμα της αυξανόμενης σύγκλισης των μέσων, με δυναμικό, τεχνολογικά ουδέτερο και ευρύ τρόπο, και περιλαμβάνει όλες τις συσκευές, μεταξύ των οποίων και τις κινητές, που επιτρέπουν την πρόσβαση σε γραμμικό και μη γραμμικό περιεχόμενο μέσων, περιεχόμενο «over the top» και λοιπές εφαρμογές στην ίδια συσκευή ή οθόνη, φέρνοντας έτσι σε επαφή τον κόσμο της ραδιοτηλεόρασης με τον κόσμο του διαδικτύου· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον συγκλίνοντα κόσμο των μέσων ο ανταγωνισμός αφορά λιγότερο τις δυνατότητες μετάδοσης και ολοένα περισσότερο την προσοχή του χρήστη, ότι με την αύξηση του αριθμού των προσφερόμενων υπηρεσιών καθίσταται δυσκολότερη η προσέγγιση του χρήστη, και ότι η πρόσβαση, η ταχεία ιχνηλασιμότητα, καθώς και η συμπερίληψη σε κατάλογο και η υπόδειξη των προσφερόμενων υπηρεσιών έχουν αποφασιστική σημασία για την επιτυχία τους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ισχύουσες διατάξεις της οδηγίας 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων — ΥΟΑΜΕ) βασίζονται στην αρχή της τεχνολογικής ουδετερότητας, ότι οι εν λόγω διατάξεις δεν απεικονίζουν ακόμη αυτήν την προϊούσα τεχνολογική συγχώνευση, και ειδικότερα ότι η διαβαθμισμένη ρύθμιση, όπου διαφοροποιείται το τηλεοπτικό πρόγραμμα (συμπεριλαμβανομένων των εκπομπών μέσω διαδικτύου [webcasting] και της συνεχούς ροής [live-streaming]) από τις κατά παραγγελίαν υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, χάνει τη σημασία της με την ισχύουσα μορφή της, παρόλο που στην ίδια συσκευή διατίθενται υπηρεσίες πληροφοριών και επικοινωνίας –ακόμα και εκείνες που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία ΥΟΑΜΕ) αλλά σε εκείνο της οδηγίας για το ηλεκτρονικό εμπόριο ή, στην περίπτωση παρεχόμενων υπηρεσιών μη ευρωπαϊκής προέλευσης, δεν εμπίπτουν σε κανένα ρυθμιστικό καθεστώς της ΕΕ για τα μέσα– που υπάγονται σε διαφορετικές ρυθμίσεις, κάτι που, αφενός, μπορεί να οδηγήσει τόσο σε αθέμιτο ανταγωνισμό και απαράδεκτες ανισότητες στο θέμα της ασφάλειας του χρήστη, αφ’ ετέρου δε, θέτει νέα ερωτήματα όσον αφορά την πρόσβαση, το είδος της διάδοσης και την ιχνηλασιμότητα των περιεχομένων, ανεξαρτήτως της κατηγορίας ων μέσων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νεοεισερχόμενοι στην αγορά φορείς θα ανταγωνίζονται άμεσα τους παραδοσιακούς φορείς του τομέα, αφενός αποκτώντας αποκλειστικό περιεχόμενο, μεταξύ άλλων και στην ευρωπαϊκή αγορά, και αφετέρου προτείνοντας οι ίδιοι νέες υπηρεσίες· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων που αφορούν κανονιστικές ρυθμίσεις, και ειδικότερα αυτοί που αφορούν τη διασφάλιση και προώθηση της πολυφωνίας των απόψεων και των μέσων, την προστασία της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και των παιδιών, την ενθάρρυνση των παρόχων υπηρεσιών μέσων ενημέρωσης να διασφαλίζουν την πρόσβαση των ατόμων με προβλήματα όρασης και ακοής, τη διασφάλιση του θεμιτού ανταγωνισμού, καθώς και την ποιοτική και σχετική με το περιεχόμενο ρύθμιση των διαφημίσεων, δεν χάνουν κατά βάση τη σημασία τους για την κοινωνία και την κανονιστική τους αιτιολόγηση, αλλά λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη ότι τα όρια της αποτελεσματικότητας και της εφαρμοσιμότητας αυτών των προστατευτικών διατάξεων καθίστανται ολοένα και πιο εμφανή, εξαιτίας των μεθόδων χρησιμοποίησης που έχουν καταστεί δυνατές από τα υβριδικά συστήματα λήψης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παροχή υπηρεσιών υβριδικής τηλεόρασης υψηλής ποιότητας προϋποθέτει την εξασφάλιση, εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης τηλεπικοινωνιών, συνδέσεων επαρκώς υψηλής ροής μεταξύ των εξυπηρετητών μετάδοσης και των συνδρομητών· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το φάσμα των δυνατών χρήσεων που προσφέρουν οι υβριδικές συσκευές θέτε υπό αμφισβήτηση βασικές αρχές της οδηγίας σχετικά με τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, όπως η υποχρέωση διαχωρισμού της διαφήμισης από το πρόγραμμα και οι κανόνες που αφορούν τις διαφημίσεις κατά τη διάρκεια των προγραμμάτων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απλώς και μόνο η τυχαία ύπαρξη ενός μεγάλου αριθμού υπηρεσιών δεν οδηγεί αυτομάτως σε διασφάλιση των προαναφερθέντων στόχων ρύθμισης και ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να εκτιμηθεί αν απαιτείται περαιτέρω ένα συγκεκριμένο ρυθμιστικό πλαίσιο για την επίτευξη των στόχων και αν το εν λόγω πλαίσιο θα μπορούσε να εμποδίσει εκ των προτέρων πιθανές αστοχίες· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξέλιξη της υβριδικής τηλεόρασης μπορεί να οδηγήσει σε σύγκλιση της συμβατικής τηλεόρασης και του διαδικτύου, όπως συνέβη πριν από μερικά χρόνια με την κινητή τηλεφωνία και το διαδίκτυο· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί κάθε δράση που επιτρέπει την προσαρμογή της αγοράς, με στόχο την προώθηση της δημιουργίας και της καινοτομίας στην Ευρώπη· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη υβριδικών συστημάτων που συνδυάζουν την τηλεόραση με το διαδίκτυο θα παρέχει τη δυνατότητα στους χρήστες να χρησιμοποιούν χωρίς διαφοροποίηση τα κανάλια της τηλεόρασης και τις υπηρεσίες του διαδικτύου, συμπεριλαμβανομένων των παράνομων ιστοτόπων οπτικοακουστικού περιεχομένου· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει αποδειχθεί ότι η διαδικτυακή ουδετερότητα δεν διασφαλίζεται επαρκώς μέσω της διαφάνειας και του ανταγωνισμού· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή περί της χώρας μετάδοσης που περιέχεται στην αρχική οδηγία σχετικά με την τηλεόραση χωρίς σύνορα αποτελεί ορόσημο για την ελευθερία πληροφόρησης και την ανάπτυξη μιας κοινής αγοράς στον τομέα των υπηρεσιών, καθώς τα κράτη μέλη υποχρεούνται να συμμορφώνονται με τα ελάχιστα πρότυπα ποιότητας και, σε αντιστάθμισμα, εισήγαγε την αρχής περί της χώρας καταγωγής υπό τη μορφή της αρχής περί της χώρας εκπομπής· |
|
1. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει σε ποιο βαθμό είναι απαραίτητη η αναθεώρηση της οδηγίας σχετικά με τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και άλλων υφιστάμενων απαιτήσεων που καθορίζονται στα κανονιστικά καθεστώτα για τα δίκτυα και τα μέσα (π.χ. τη δέσμη μέτρων για τις τηλεπικοινωνίες) όσον αφορά τις διατάξεις που αφορούν την ιχνηλασιμότητα και τη χωρίς διακρίσεις πρόσβαση των παρόχων περιεχομένου, των φορέων ανάπτυξης περιεχομένου και των χρηστών σε πλατφόρμες, επεκτείνοντας την έννοια της πλατφόρμας, και να προσαρμόσει τα υφιστάμενα μέσα στα νέα μορφώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να διασφαλισθεί ότι οι καταναλωτές θα έχουν στη διάθεσή τους περισσότερες επιλογές καθώς και πρόσβαση σε υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και ότι οι πάροχοι περιεχομένου θα διαθέτουν περισσότερες επιλογές ως προς τον τρόπο διανομής του περιεχομένου τους, διατηρώντας παράλληλα την επαφή με το κοινό τους· |
|
2. |
φρονεί ότι κατά τη λήψη ρυθμιστικών μέτρων για τους φορείς εκμετάλλευσης πλατφόρμας πρέπει να υπάρξει μέριμνα ώστε να εξασφαλισθεί η χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στις πλατφόρμες, προκειμένου να επιτραπεί η ισότιμη συμμετοχή στην αγορά των ραδιοτηλεοπτικών σταθμών αλλά και άλλων, συχνά δε μικρότερων, παρόχων· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να τροποποιήσει τον όρο της υπηρεσίας μέσων που περιέχεται στο άρθρο 1 της οδηγίας ΥΟΑΜΕ, ούτως ώστε η αναγκαιότητα μιας ρύθμισης από τα κράτη μέλη να συνδέεται στενότερα με τα κοινωνικοπολιτικά χαρακτηριστικά και τις δυνατότητες των προσφερόμενων υπηρεσιών, ιδίως δε με τη συμβολή τους στη διαμόρφωση απόψεων και στην πολυφωνία, καθώς και με τη συντακτική ευθύνη· |
|
4. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, έχοντας υπόψη τις διαφορετικές αποστολές των υπηρεσιών μέσων για τις οποίες αναλαμβάνεται συντακτική ευθύνη και των λοιπών περιεχομένων, αν μια αυστηρότερη ρύθμιση των τηλεοπτικών πλατφορμών εξακολουθεί να είναι κατάλληλη και αναγκαία, ή αν αρκεί μια γενική απαγόρευση των διακρίσεων· |
|
5. |
ζητεί από την Επιτροπή, στο πλαίσιο ενδεχόμενης αναθεώρησης της οδηγίας 2010/13/ΕΕ ή σε κάθε μελλοντική νομοθετική διάταξη, να συνεχίσει τις προσπάθειές της για σεβασμό της ελευθερίας του Τύπου· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή, με βάση τα αποτελέσματα της διαδικασίας διαβούλευσης «Προετοιμασία ενός οπτικοακουστικού κόσμου σε πλήρη σύγκλιση: Ανάπτυξη, Δημιουργία και Αξίες», να διακριβώσει ποιοι ρυθμιστικοί μηχανισμοί παραμένουν αναγκαίοι και σκόπιμοι σε σχέση με τη σύγκλιση και ποιοι πρέπει ενδεχομένως να δημιουργηθούν εκ νέου, με στόχο την επίτευξη ίσων όρων ανταγωνισμού για όλους τους παρόχους περιεχομένου και υπηρεσιών, λαμβάνοντας υπόψη τις ακόλουθες ελάχιστες απαιτήσεις και διατηρώντας τους ισχύοντες ευρύτερους ρυθμιστικούς στόχους, προκειμένου να διασφαλισθεί θεμιτός ανταγωνισμός για τους παρόχους περιεχομένου και να εξασφαλισθεί το μέγιστο δυνατό όφελος για τον χρήστη καθώς και η ισότιμη, με πλήρη διαφάνεια και χωρίς διακρίσεις δυνατότητα επιλογής του χρήστη από ένα φάσμα ποιοτικών και ποικιλόμορφων υπηρεσιών, με ιδιαίτερη προσοχή ως προς τη διαφύλαξη των υπηρεσιών που παρέχονται δωρεάν και εκείνων που παρέχονται από παρόχους του δημοσίου δικαίου· |
|
7. |
ζητεί από την Επιτροπή, σε περίπτωση αναθεώρησης της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, να εξασφαλίσει ισότιμους όρους ανταγωνισμού για όλους των παρόχους περιεχομένου· |
|
8. |
υπογραμμίζει ότι η στρατηγική ανάπτυξης των εν λόγω νέων φορέων θα έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της προσφοράς, η οποία θα περιλαμβάνει το περιεχόμενο που διατίθεται στα παραδοσιακά κανάλια καθώς και την προσφορά που παρέχεται στο διαδίκτυο· |
|
9. |
επισημαίνει, σε αυτό το πλαίσιο, τον κίνδυνο, η οικονομική ισχύς και η διεθνής παρουσία των νέων αυτών φορέων της αγοράς να στρεβλώσουν το νέο αυτό ανταγωνιστικό περιβάλλον εις βάρος των παραδοσιακών ευρωπαϊκών φορέων· |
|
10. |
τονίζει ότι αξίζει να σημειωθεί η ανάγκη διατήρησης ενός διαβαθμισμένου ρυθμιστικού πλαισίου για τις υπηρεσίες μέσων, η διαβάθμιση του οποίου δεν θα βασίζεται στη διαφοροποίηση μεταξύ των μη γραμμικών και των γραμμικών υπηρεσιών, αλλά κυρίως στον δυνητικό αντίκτυπο της εκάστοτε υπηρεσίας μέσων και στη συντακτική ευθύνη για την εν λόγω υπηρεσία, καθώς και ότι θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη κατάλληλο περιθώριο κινήσεων ώστε να λαμβάνουν τα ίδια αυτές τις αποφάσεις· |
|
11. |
διερωτάται αν, στο πλαίσιο της αυξανόμενης σύγκλισης της τεχνολογίας, οι διατάξεις που θέσπισε η Επιτροπή στην ανακοίνωσή της σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις στη δημόσια ραδιοτηλεόραση και αφορούν πολύπλοκες διαδικασίες αξιολόγησης και ανάλυσης των οπτικοακουστικών υπηρεσιών που προσφέρονται από δημόσιους παρόχους, οι οποίες υπερβαίνουν τις συνήθεις ραδιοτηλεοπτικές δραστηριότητες και διατίθενται σε νέες πλατφόρμες, εξακολουθούν να είναι κατάλληλες, δεδομένου ιδίως ότι οι χρήστες δυσκολεύονται ολοένα και περισσότερο να διακρίνουν εάν πρόκειται για μια συμβατική γραμμική ραδιοτηλεοπτική υπηρεσία, μια κατά παραγγελία υπηρεσία ή μια άλλου είδους οπτικοακουστική υπηρεσία· |
|
12. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τις μελλοντικές προκλήσεις της υβριδικής τηλεόρασης από την άποψη της ανταγωνιστικότητας στον τομέα, επιτρέποντας μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά τους ποσοτικούς κανόνες που αφορούν τις διαφημίσεις και να παρουσιάσει τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα· |
|
13. |
τονίζει ότι, προς όφελος μιας ενιαίας, πανευρωπαϊκής προστασίας των καταναλωτών, των παιδιών και των νέων, καθώς και των μειονοτήτων, πρέπει να επανεξετασθούν οι ποιοτικοί περιορισμοί που επιβάλλονται στις οπτικοακουστικές υπηρεσίες μέσων και να προσαρμοσθούν σε υψηλό επίπεδο σε όλες τις μορφές διάδοσης· |
|
14. |
ζητεί, εν προκειμένω, να ισχύει εξίσου η απαγόρευση της προσβολής της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, η απαγόρευση της υποκίνησης του μίσους, η προστασία κατά των διακρίσεων, καθώς και η αρχή περί απρόσκοπτης πρόσβασης, για κάθε είδους περιεχόμενο μέσων· |
|
15. |
διερωτάται, στο πλαίσιο αυτό, αν η αρχή του διαχωρισμού των διαφημίσεων από το περιεχόμενο του προγράμματος μπορεί να διατηρηθεί για όλες τις μορφές μέσων ή αν ο στόχος της προστασίας θα μπορούσε να επιτευχθεί με καλύτερο τρόπο μέσω της δυνατότητας σαφούς αναγνώρισης και διαφοροποίησης των διαφημίσεων από το περιεχόμενο προγράμματος για όλες τις μορφές μέσων· |
|
16. |
φρονεί ότι η επιβολή νέων απαγορεύσεων, ή η επέκταση των υφιστάμενων, ά άλλα μέτρα που έχουν αντίκτυπο στη διαφήμιση ως μέσο χρηματοδότησης θα πρέπει να αποτραπούν, προκειμένου να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των νέων επιχειρηματικών μοντέλων και στον τομέα της ψηφιακής τηλεόρασης· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι ο δημόσιος τομέας δεν πρέπει να εξαρτάται αποκλειστικά και μόνο από τη διαφημιστική χρηματοδότηση. και τούτο προκειμένου να διατηρήσει την ανεξαρτησία του, και ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις προσπάθειες για τη χρηματοδότηση του εν λόγω τομέα· |
|
18. |
υπογραμμίζει ότι οι νέες στρατηγικές διαφήμισης που βασίζονται σε νέες τεχνολογίες για την ενίσχυση της αποτελεσματικότητάς τους (καταγραφή στιγμιότυπου οθόνης, κατάρτιση προφίλ των καταναλωτών, στρατηγικές πολλαπλών οθονών) θέτουν το ζήτημα της προστασίας του καταναλωτή, της ιδιωτικής του ζωής και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· εμμένει, ως εκ τούτου, στο γεγονός ότι είναι απαραίτητο να εξεταστεί το ενδεχόμενο θέσπισης ενός συνόλου συνεκτικών κανόνων που θα πλαισιώσουν αυτές τις στρατηγικές· |
|
19. |
ενθαρρύνει την οπτικοακουστική βιομηχανία της Ευρώπης να συνεχίσει να αναπτύσσει συνεκτικές και ελκυστικές υπηρεσίες, κυρίως διαδικτυακές, ώστε να εμπλουτίσει το φάσμα των προσφερόμενων ευρωπαϊκών υπηρεσιών οπτικοακουστικού περιεχομένου· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει αν και πώς λαμβάνουν δέουσα προτεραιότητα κατά την ανίχνευση επί των συσκευών πρώτης οθόνης, όπως τηλεοπτικών δεκτών με σύνδεση με το διαδίκτυο, οι πάροχοι περιεχομένου, στους οποίους τα κράτη μέλη έχουν αναθέσει δημόσια σύμβαση για παροχή προγράμματος ή οι οποίοι συμβάλλουν στην προώθηση στόχων δημόσιου συμφέροντος, ιδίως στην εγγύηση της πολυφωνίας των μέσων και της πολιτιστικής πολυμορφίας, ή οι οποίοι αναλαμβάνουν να ασκούν καθήκοντα που διατηρούν την ποιότητα και την ανεξαρτησία της καταγραφής των πληροφοριών και προωθούν τη διαφορετικότητα των απόψεων· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, σε συμπλήρωση των εν λόγω κανονισμών «Must-be-found» (υποχρέωση ανίχνευσης), να ελέγξουν εάν μπορεί να διασφαλιστεί η βιώσιμη επίτευξη των προαναφερθέντων ρυθμιστικών στόχων της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (ΥΟΑΜΕ) μέσω της αλλαγής πορείας στην κανονιστική ρύθμιση των μέσων που θα αποβλέπει σε παροχή κινήτρων και πιστοποίησης και σε ενίσχυση των συρρυθμιστικών και αυτορρυθμιστικών προσεγγίσεων, ιδίως σε σχέση με την προστασία της νεολαίας και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, και ταυτόχρονα να εξασφαλισθεί η απαραίτητη ευελιξία για έναν θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των παρόχων υπηρεσιών μέσων· τονίζει ότι ενδεχόμενα μέτρα συρρύθμισης και αυτορρύθμισης μπορούν μόνο να συμπληρώνουν τις νομικές διατάξεις και ότι η διατήρηση και η αξιολόγησή τους πρέπει να υπόκειται σε ανεξάρτητη εποπτεία· |
|
22. |
συνιστά, συνεπώς, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε ενδεχόμενο στρέβλωσης του ανταγωνισμού, να ισχύουν οι ίδιοι κανόνες για τις ίδιες υπηρεσίες, ανεξάρτητα από το μέσο μετάδοσης· |
|
23. |
εκφράζει, σε αυτό το πλαίσιο, την ανησυχία του για τον αυξημένο ανταγωνισμό λόγω της παρουσίας διεθνών φορέων οι οποίοι δεν υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανόνες και υποχρεώσεις· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι κατά τη χρήση των εν λόγω πλατφορμών λαμβάνονται υπόψη οι συνθήκες της αγοράς και το γενικό συμφέρον σε πλαίσιο θεμιτού ανταγωνισμού, σύμφωνα με τη ζήτηση από πλευράς των καταναλωτών και στη βάση ανοιχτών, διαλειτουργικών προτύπων, και αποτρέπεται η κατάχρηση της κυρίαρχης θέσης από έναν ή περισσότερους παρόχους· |
|
25. |
εμμένει, σε αυτό το πλαίσιο, στην ανάγκη να εξεταστούν η ανάπτυξη του ρυθμιστικού πλαισίου, οι τρόποι ρύθμισης της υβριδικής τηλεόρασης και τα συστήματα καταγραφής του περιεχομένου· |
|
26. |
ζητεί μια ρύθμιση των πλατφορμών της υβριδικής τηλεόρασης που να διασφαλίζει την πρόσβαση και την ακεραιότητα του περιεχομένου των ραδιοτηλεοπτικών σταθμών, τη διαφάνεια για τους καταναλωτές και την εφαρμογή ενός βασικού κώδικα δεοντολογίας (π.χ. προστασία των ανηλίκων και της ιδιωτικής ζωής)· |
|
27. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν το επίπεδο των γνώσεων σχετικά με τα μέσα ενημέρωσης όλων των πολιτών της ΕΕ, ιδίως μέσω πρωτοβουλιών και συντονισμένων δράσεων που θα στοχεύουν στη μεγαλύτερη κατανόηση των γραμμικών και μη γραμμικών υπηρεσιών μέσων· |
|
28. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι λαμβάνονται μέτρα, ιδίως από τους κατασκευαστές εξοπλισμού και τους παρόχους υπηρεσιών, για τη βελτίωση της δυνατότητας πρόσβασης σε γραμμικές και μη γραμμικές υπηρεσίες μέσων των ηλικιωμένων και των ατόμων με αναπηρίες, όπως τα άτομα με προβλήματα ακοής και τα άτομα με προβλήματα όρασης· |
|
29. |
φρονεί ότι οι υπηρεσίες πλατφόρμας και οι υπηρεσίες μέσω δικτυακής πύλης θα πρέπει να είναι διαλειτουργικές, δίνοντας την ευκαιρία σε τρίτους, χωρίς διακρίσεις, να παράγουν και να διαθέτουν στην αγορά τις εφαρμογές τους, ανεξάρτητα από τον τρόπο μετάδοσης· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει με νομικά δεσμευτικό τρόπο ότι σε δίκτυα και σε πλατφόρμες όλα τα περιεχόμενα θα διατίθενται, κατ’ αρχήν, στον ίδια πρότυπο ποιότητας· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει με νομικά δεσμευτικό τρόπο, ότι τα πακέτα δεδομένων από φορείς διαχείρισης δικτύων θα τυγχάνουν κατ’ αρχήν της ίδιας αντιμετώπισης κατά τη μεταβίβασή τους από τον αποστολέα στον παραλήπτη, ήτοι ότι ο φορέας διαχείρισης του δικτύου δεν θα προβαίνει σε ιεράρχηση π.χ. λόγω προέλευσης, περιεχομένου, τρόπου εφαρμογής ή αμοιβής του χρήστη, καθώς αυτό ενδέχεται να αντιβαίνει στον στόχο της διασφάλισης δίκαιης καθολικής πρόσβασης σε υπηρεσίες, στους κανόνες για την προστασία των δεδομένων, στην απαγόρευση της παραποίησης των δεδομένων, στην αρχή της ακεραιότητας των περιεχομένων, καθώς και στον στόχο της επίτευξης ίσων όρων ανταγωνισμού· |
|
32. |
εφιστά την προσοχή στις επιπτώσεις των αποκλίσεων μεταξύ των συστημάτων ΦΠΑ σε ευρωπαϊκό επίπεδο, οι οποίες θα γίνουν εντονότερες με την έλευση της υβριδικής τηλεόρασης· |
|
33. |
ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει τη θέσπιση νομοθεσίας της Ένωσης που θα διασφαλίζει τη διαδικτυακή ουδετερότητα· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει νομικά την ακεραιότητα των γραμμικών και των μη γραμμικών υπηρεσιών που προσφέρονται από υβριδικές πλατφόρμες και, ειδικότερα, να απαγορεύσει την έλλειψη σαφών ορίων ή την διαβάθμιση των εν λόγω υπηρεσιών μέσω των παρόχων υπηρεσιών πλατφόρμας ή τρίτων που παρέχουν περιεχόμενο ή λοιπές υπηρεσίες, εφόσον αυτό δεν έχει εκκινηθεί με σαφή πρωτοβουλία του χρήστη και, στην περίπτωση περιεχομένων που δεν αφορούν την ατομική επικοινωνία, δεν έχουν εγκριθεί από τον πάροχο του περιεχομένου· επισημαίνει ότι πρέπει επίσης να αποκλείεται η μη εγκεκριμένη πρόσβαση στο περιεχόμενο ή το ραδιοτηλεοπτικό σήμα ενός παρόχου από τρίτους, καθώς και η μη εγκεκριμένη αποκωδικοποίηση, χρήση ή διάθεσή του· |
|
35. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει μέτρα που θα λαμβάνουν υπόψη τον κίνδυνο της παραπομπής σε παράνομους ιστότοπους στις πύλες και τις μηχανές αναζήτησης· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το επίπεδο προστασίας που παρέχεται από τις ειδικές ρυθμιστικές απαιτήσεις που επιβάλλει η οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων στις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων δεν υπονομεύεται μέσω μη εγκεκριμένης παροχής πρόσβασης σε άλλες πλατφόρμες· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η έναρξη των εφαρμογών μέσω πυλών δεν γίνεται αυτόματα αλλά ότι πρέπει να εκκινείται πάντα από τον χρήστη, ότι η επιστροφή στην προηγουμένως χρησιμοποιούμενη υπηρεσία γίνεται κάθε φορά με ευκολία και απλώς με το πάτημα ενός κουμπιού (π.χ. λειτουργία κόκκινου κουμπιού), κάτι το οποίο πρέπει να καθίσταται σαφές στους χρήστες, καθώς και ότι κατά το κλείσιμο μιας εφαρμογής η προηγουμένως χρησιμοποιούμενη υπηρεσία εμφανίζεται και πάλι με την ίδια ακριβώς ποιότητα εικόνας και ήχου· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι ένας πάροχος περιεχομένου μπορεί να κινηθεί δικαστικά κατά εφαρμογών σε υβριδικές πλατφόρμες, οι οποίες επιτρέπουν ή ενθαρρύνουν τη μη εγκεκριμένη διάθεση περιεχομένου από τον εν λόγω πάροχο· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή, σε σχέση με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, να καταρτίσει απλά συστήματα παροχής νομικών διευκρινίσεων, τα οποία θα επιτρέπουν την αμετάβλητη και πλήρη απεικόνιση των μη γραμμικών υπηρεσιών του παρόχου υπηρεσιών μέσων σε πλατφόρμες τρίτων· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η ανώνυμη χρήση των τηλεοπτικών και διαδικτυακών υπηρεσιών μέσω υβριδικών τερματικών συσκευών που πωλούνται ή εισάγονται στην ΕΕ είναι κατ’ αρχήν εγγυημένη, και ότι συμμορφώνεται πλήρως με τους κανόνες της ΕΕ για την ιδιωτική ζωή και την προστασία των δεδομένων· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να εξαιρέσει τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, λόγω της διπλής τους φύσης και της σημασίας τους για την κοινωνία, από μέτρα ελευθέρωσης που τυγχάνουν διαπραγμάτευσης στο πλαίσιο διεθνών εμπορικών συμφωνιών, και παράλληλα να διασφαλίσει ότι η έννοια της «υπηρεσίας οπτικοακουστικών μέσων» θα αναπτυχθεί προκειμένου να αντικατοπτρίζει τη συνεχιζόμενη διαδικασία ψηφιοποίησης και σύγκλισης των μέσων· |
|
42. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει, και κατά την παροχή υπηρεσιών υβριδικής τηλεόρασης στο μέλλον, την τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας όσον αφορά την προστασία των ανηλίκων, την απαγόρευση ορισμένων διαφημίσεων για λόγους υγείας, την απαγόρευση της παρακίνησης προς το φυλετικό μίσος, τη διάκριση μεταξύ των ειδήσεων και των διαφημιστικών μηνυμάτων, τη διαφάνεια ως προς την ιδιοκτησία, την ιδιωτική ζωή κ.λπ., δεδομένου ότι πρόκειται για κανόνες που έχουν καταστεί μέρος του κοινοτικού κεκτημένου και που δεν παρακάμπτονται με πρόφαση τις τεχνολογικές εξελίξεις· συγκεκριμένα, ζητεί να επισημαίνεται σε παρόχους υπηρεσιών και συσκευών υβριδικής τηλεόρασης εκτός ΕΕ ότι η εφαρμοστέα νομοθεσία είναι εκείνη της χώρας στην οποία παρέχεται η υπηρεσία και όχι της χώρας στην οποία έχουν την έδρα τους οι πάροχοι· |
|
43. |
καλεί τα κράτη μέλη, κατά τις διαπραγματεύσεις για το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, να επανεξετάσουν την περικοπή των κονδυλίων της Γενικής Διεύθυνσης Επικοινωνιακών Δικτύων, Περιεχομένου και Τεχνολογιών (GD Connect, CNECT) που προορίζονται για την περαιτέρω ανάπτυξη των τηλεπικοινωνιακών υποδομών, από τα αρχικά προτεινόμενα 9,2 δισ. EUR σε 1 δισ. EUR· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει τη δέουσα προσοχή σε σημαντικά ζητήματα που άπτονται της προστασίας του κοινού, όπως η προστασία των ανηλίκων, και πιστεύει ότι οι ηλεκτρονικοί οδηγοί προγραμμάτων θα μπορούσαν να αποτελέσουν πιθανή πλατφόρμα για την αντιμετώπιση των εν λόγω ζητημάτων· |
|
45. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι εξακολουθούν να υπάρχουν τεράστιες εκτάσεις στην Ευρώπη με περιορισμένες διαδικτυακές υποδομές, και υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι, προκειμένου να απελευθερωθεί το δυναμικό της υβριδικής τηλεόρασης, είναι ζωτικής σημασίας για τους καταναλωτές να έχουν πρόσβαση σε διαδίκτυο υψηλής ταχύτητας· |
|
46. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.
(2) ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 33.
(3) ΕΕ L 337 της 18.12.2009, σ. 37.
(4) ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 51.
(5) ΕΕ L 337 της 18.12.2009, σ. 11.
(6) ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 7.
(7) ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 21.
(8) ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37.
(9) ΕΕ L 178 της 17.7.2000, σ. 1.
(10) ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.
(11) ΕΕ C 257 της 27.10.2009, σ. 1.
(12) ΕΕ L 270 της 7.10.1998, σ. 48.
(13) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 24.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/148 |
P7_TA(2013)0331
Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της διοργανικής συμφωνίας, της 17ης Μαΐου 2006, για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση σχετικά με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες δαπανών που θα προκύψουν από την προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση όσον αφορά το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες δαπανών που θα προκύψουν από την προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2013)0157 — C7-0074/2013 — 2013/2055(ACI))
(2016/C 075/22)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0157), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006) και συγκεκριμένα το σημείο 29, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 12 Δεκεμβρίου 2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 18 Μαρτίου 2013 (COM(2013)0156), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση την οποία ενέκρινε το Συμβούλιο στις 26 Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 (11607/2013 — C7-0199/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0247/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συμμορφούμενη προς το σημείο 29 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 και παράλληλα προς τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2013 η Επιτροπή έχει υποβάλει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή πρόταση με στόχο την προσαρμογή του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για να ενσωματωθούν στον προϋπολογισμό 2013 οι πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και οι πιστώσεις πληρωμών που χρειάζονται για την κάλυψη των δαπανών σχετικά με την προσχώρηση της Κροατίας στην Ένωση από 1ης Ιουλίου 2013, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη αύξηση των μεν πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων κατά 666 εκατ. EUR των δε πιστώσεων πληρωμών κατά 374 εκατ. EUR αντικατοπτρίζει το χρηματοδοτικό πακέτο που συμφωνήθηκε στη Διάσκεψη Προσχώρησης της 30ής Ιουνίου 2011, εξαιρουμένου του τομέα 5 καθόσον οι διοικητικές δαπάνες που συνδέονται με την προσχώρηση της Κροατίας έχουν ήδη περιληφθεί στον προϋπολογισμό 2013, |
|
1. |
λαμβάνει γνώση της πρότασης απόφασης που τροποποιεί τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006, όπως υποβλήθηκε από την Επιτροπή και τη θέση του Συμβουλίου επ’ αυτής· |
|
2. |
δηλώνει με έμφαση την αμιγώς τεχνική φύση αυτής της αναθεώρησης, η οποία είναι απλώς συνέπεια της ομόφωνης συμφωνίας σχετικά με τη Συνθήκη όσον αφορά την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Συνθήκη Προσχώρησης) ως το 28ο κράτος μέλος της Ένωσης· τονίζει ότι για τον λόγο αυτό η αναθεώρηση της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 που συνοδεύει τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2013 δεν συνδέθηκε με τον εν εξελίξει πολιτικό διοργανικό διάλογο περί του πώς θα διευθετηθεί το θέμα των εκκρεμών πληρωμών από το 2012 ούτε με τις διαπραγματεύσεις για τον διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 2/2013· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με το σημείο 29 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 οι πόροι προς χρηματοδότηση της προσχώρησης νέου κράτους μέλους στην Ένωση πρέπει να καλυφθούν μέσω προσαρμογής του δημοσιονομικού πλαισίου, ήτοι με αναθεώρηση των ανωτάτων ορίων αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών για το 2013· |
|
4. |
επαναλαμβάνει τη θέση του ότι το χρονικό διάστημα οκτώ εβδομάδων που ορίζεται στο άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου αριθ. 1 σχετικά με τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση για να γνωστοποιείται παντός είδους σχέδιο νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια δεν ισχύει επί θεμάτων προϋπολογισμού· εκφράζει συνεπώς τη λύπη του για το γεγονός ότι παρά το πολύ στενό χρονικό πλαίσιο για την έναρξη της ισχύος αυτής της προσαρμογής και του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013, το Συμβούλιο άφησε ωστόσο να παρέλθει αυτό το χρονικό διάστημα πριν εγκρίνει τη θέση του, συμπιέζοντας έτσι τον χρόνο για έγκριση από το Κοινοβούλιο όπως προβλέπεται από τη Συνθήκη· |
|
5. |
εκφράζει τη λύπη του εξάλλου για τη δυσκολία με την οποία, ακόμη και μετά την παρέλευση της προθεσμίας των οκτώ εβδομάδων, το Συμβούλιο κατέληξε σε συμφωνία για την αναθεώρηση αυτή, πράγμα που οδήγησε σε καθυστέρηση όσον αφορά τη διαθεσιμότητα της χρηματοδότησης για την Κροατία που θα οφείλεται από την 1η Ιουλίου 2013· προειδοποιεί ότι αυτό δεν πρέπει να αποτελέσει προηγούμενο για περαιτέρω διευρύνσεις· |
|
6. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Συμβούλιο μπόρεσε τελικά να καταλήξει σε συμφωνία χωρίς κανένα συμψηφισμό για την αναθεώρηση των ανωτάτων ορίων για τις πληρωμές του 2013 κατά το απαιτούμενο ποσό των 374 εκατ. EUR· θεωρεί ότι, δεδομένου του περιορισμένου σχετικού ποσού και της σημερινής έλλειψης πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2013, αυτός είναι ο σωστός τρόπος για να εκπληρωθεί η υποχρέωση που ανέλαβαν τα κράτη μέλη όταν υπέγραφαν τη Συνθήκη Προσχώρησης και να τηρηθούν οι διατάξεις του σημείου 29 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006· |
|
7. |
εκφράζει εντούτοις τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι όσον αφορά την αναθεώρηση των αναλήψεων υποχρεώσεων το Συμβούλιο αποφάσισε να αγνοήσει την πολιτική σημασία της έγκρισης της πρότασης της Επιτροπή ως έχει και επέλεξε αντ’ αυτού να συμψηφίσει τις απαιτούμενες πιστώσεις· θεωρεί ότι αυτό έρχεται σε αντίθεση με το πνεύμα της ομόφωνης απόφασης που ελήφθη κατά την υπογραφή της Συνθήκης Προσχώρησης καθώς και της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006· τονίζει ότι η εν λόγω απόφαση στέλνει λανθασμένο πολιτικό μήνυμα όχι μόνο στην Κροατία αλλά και σε άλλες υποψήφιες χώρες· τονίζει ότι αυτή η απόφαση του Συμβουλίου είναι αποδεκτή μόνον επειδή αφορά τους τελευταίους έξι μήνες του ισχύοντος ΠΔΠ (2007-2013)· επισημαίνει ότι τούτο δεν θα πρέπει να αποτελέσει προηγούμενο για μελλοντικές διευρύνσεις που μπορεί να ανακύψουν δυνάμει του επόμενου ΠΔΠ (2014-2020)· |
|
8. |
εκφράζει τη λύπη του για το ότι ο τομέας 5 έχει χαρακτηρισθεί ως η κύρια πηγή για τον συμψηφισμό των αναλήψεων υποχρεώσεων, δεδομένου ότι αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει στην έλλειψη των απαραίτητων πιστώσεων για την κάλυψη των αναπροσαρμογών των αποδοχών σε περίπτωση που η απόφαση του Δικαστηρίου εκδοθεί εντός του 2013· |
|
9. |
παρόλα αυτά, λαμβάνοντας υπόψη την πολιτική σημασία και το επείγον από νομική άποψη της εξασφάλισης της απαραίτητης χρηματοδότησης προς την Κροατία, αποφασίζει να εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο· |
|
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
11. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένων των παραρτημάτων του, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΪΟΥ
για την τροποποίηση της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση όσον αφορά το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες δαπανών που θα προκύψουν από την προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(Το κείμενο του παρόντος παραρτήματος δεν αναπαράγεται εδώ, καθώς αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2013/419/ΕΕ.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/150 |
P7_TA(2013)0332
Προετοιμασία του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το 2014
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τις προτεραιότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως προς το Πρόγραμμα Εργασίας της Επιτροπής για το 2014 (2013/2679(RSP))
(2016/C 075/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2013 (COM(2012)0629), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Στρατηγική Ευρώπη 2020, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 27ης—28ης Ιουνίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τελευταία συμφωνία πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής (1), και ιδιαίτερα το παράρτημα IV αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 35 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μακροχρόνια κρίση, ιδίως στην ευρωζώνη, δεν πρόκειται να ξεπεραστεί χωρίς νέα σημαντική εμβάθυνση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, και ότι η χρηματοπιστωτική και η οικονομική κρίση καθώς και η κρίση του χρέους έχουν δείξει πως χρειάζεται ενισχυμένος δημοκρατικός έλεγχος και λογοδοσία· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να παρουσιάσει μέτρα για τη διαφύλαξη και ενίσχυση του ευρωπαϊκού μοντέλου της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς, με στόχο να επανορθωθούν οι βλάβες που προκάλεσε η μακρά ύφεση και να αποκατασταθεί η πλήρης απασχόληση και η βιώσιμη ανάπτυξη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευάλωτος χαρακτήρας του τραπεζικού συστήματος, τα συνεχιζόμενα προβλήματα χρέους και ελλείμματος που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη, η απώλεια της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας στην παγκόσμια οικονομία, τα υψηλά ποσοστά ανεργίας των νέων και η κοινωνική δυσπραγία που είναι αποτέλεσμα της οικονομικής ύφεσης, φέρνουν την Ευρωπαϊκή Ένωση ενώπιον πρωτόγνωρων προκλήσεων· |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι οι δημοσιονομικές επιλογές σε ενωσιακό επίπεδο πρέπει να καλύπτουν τις πολιτικές προτεραιότητες της ΕΕ, όχι μόνο από πλευράς ποσού αλλά και από πλευράς ευελιξίας και ισορροπίας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ρόλος της Επιτροπής είναι να προωθεί το γενικό συμφέρον της ΕΕ, να αναλαμβάνει τις κατάλληλες πρωτοβουλίες για τον σκοπό αυτό, να διασφαλίζει την εφαρμογή των Συνθηκών, να επιβλέπει την υλοποίηση του ενωσιακού δικαίου, να ασκεί συντονιστικές, εκτελεστικές και διαχειριστικές λειτουργίες και να δρομολογεί το νομοθετικό έργο· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη λήξη της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου, ακυρώνονται όλες οι διαδικασίες που βρίσκονται σε εκκρεμότητα, εκτός εάν το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο ή η Επιτροπή προβούν σε αιτιολογημένο αίτημα ώστε να αναληφθούν από το νεοεκλεγέν Κοινοβούλιο ορισμένα θέματα στα οποία έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας· |
ΜΕΡΟΣ 1
|
1. |
ζητεί να υπάρξει πληρέστερη δημοκρατική διαδικασία στον τομέα της οικονομικής διακυβέρνησης, με στενότερη συμμετοχή του Κοινοβουλίου, κάτι που θα συμβάλει στο να βελτιωθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών για τη διαχείριση της κρίσης από την ΕΕ· θεωρεί από την άποψη αυτή ότι η Επιτροπή πρέπει να εκπληρώσει το ρόλο της βάσει των Συνθηκών, ο οποίος δεν συμβιβάζεται με την εκχώρηση αρμοδιότητας λήψης αποφάσεων σχετικά με την οικονομική διακυβέρνηση της ΕΕ σε φορείς που δεν λογοδοτούν· εκφράζει ιδιαίτερα τη θέλησή του να βελτιωθεί η λογοδοσία της Επιτροπής, όταν αυτή ενεργεί με την ιδιότητα του μέλους της Τρόικας· |
|
2. |
θεωρεί ότι, σε συνέχεια της ολοκλήρωσης των πολιτικών διαπραγματεύσεων για το ΔΠΠ 2014-20, η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίσει κατά προτεραιότητα την ομαλή λειτουργία του νέου δημοσιονομικού πλαισίου, συμπεριλαμβανομένων των νέων διατάξεων για την ευελιξία που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο αυτών των διαπραγματεύσεων· αναμένει ότι η νέα Επιτροπή, τη στιγμή της εγκατάστασής της, θα αναλάβει επίσημη δέσμευση να προβεί σε αναθεώρηση του ΔΠΠ έως το τέλος του 2016, γεγονός που επίσης θα επιτρέψει στο νέο Κοινοβούλιο να επανεκτιμήσει τις προτεραιότητες της ΕΕ· |
|
3. |
ανησυχεί όλως ιδιαιτέρως για την κατάσταση των πληρωμών το 2014 και προτρέπει την Επιτροπή να παρουσιάζει διορθωτικούς προϋπολογισμούς κατά τη διάρκεια του έτους, οποτεδήποτε προκύπτει ανάγκη· |
|
4. |
υπογραμμίζει τη σπουδαιότητα που προσδίδει στο ζήτημα της μεταρρύθμισης του συστήματος των ιδίων πόρων της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η Ομάδα Υψηλού Επιπέδου για τους ιδίους πόρους θα συγκληθεί και θα αρχίσει τις εργασίες της το ταχύτερο δυνατό, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι έως το τέλος του 2014 θα είναι διαθέσιμη μια πρώτη δέσμη πορισμάτων, όπως προβλέπεται στην Κοινή Δήλωση για τους Ίδιους Πόρους που έχει συμφωνηθεί ως τμήμα της συμφωνίας ΔΠΠ· |
|
5. |
υπενθυμίζει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να αντικατοπτρίζει τις προτεραιότητες πολιτικής της ΕΕ· τονίζει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ έχει επενδυτικό χαρακτήρα με ισχυρό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα· καλεί την Επιτροπή να προασπίσει τον προϋπολογισμό της ΕΕ ως ένα ισχυρό εργαλείο προώθησης των στρατηγικών επενδύσεων μέσω της ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας, να επαναφέρει σε τροχιά την ευρωπαϊκή οικονομία· |
|
6. |
πιστεύει πως οι θέσεις εργασίας είναι η κύρια προτεραιότητα και πως όλες οι διαθέσιμες σε ευρωπαϊκό επίπεδο εισφορές πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη διατήρηση των υφισταμένων θέσεων εργασίας και για τη δημιουργία νέων θέσεων για νέους, ιδίως στους τομείς των υπηρεσιών, της βιομηχανίας και της ψηφιακής οικονομίας· πιστεύει ως εκ τούτου πως οι επενδύσεις για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ θα διαδραματίσουν κύριο ρόλο το προσεχές έτος και τα επόμενα· |
|
7. |
χαιρετίζει τη δέσμευση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 27ης—28ης Ιουνίου 2013 να ολοκληρωθεί η οικοδόμηση μιας ουσιαστικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης, που θα περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία της Τραπεζικής Ένωσης, αποτελεσματικότερο συντονισμό των οικονομικών πολιτικών, την ανάπτυξη μηχανισμών οικονομικής αλληλεγγύης και την ενίσχυση της κοινωνικής διάστασης, αλλά εκφράζει τη λύπη του για το ότι η πρόοδος δεν ήταν ταχύτερη· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει μια ανακοίνωση για την κοινωνική διάσταση της ΟΝΕ· |
|
8. |
επιμένει ότι πρέπει να ολοκληρωθούν γρήγορα όλες οι απαιτούμενες νομοθετικές πρωτοβουλίες προκειμένου να τεθεί σε εφαρμογή ο ενιαίος εποπτικός μηχανισμός που βασίζεται στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα· |
|
9. |
υποστηρίζει τη στρατηγική για την ανάπτυξη «ΕΕ2020», στόχος της οποίας είναι να τεθεί σε εφαρμογή το ορθό πλαίσιο πολιτικής για την παροχή κινήτρων σε επιχειρήσεις, τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, την ανύψωση του βιοτικού επιπέδου και την ανάπτυξη μιας βιώσιμης οικονομίας· |
|
10. |
τονίζει την ανάγκη βελτίωσης του μακροοικονομικού πλαισίου για τη βιομηχανία, μέσω μιας καλύτερης πρόσβασης στα κεφάλαια, παροχής καλύτερης υποδομής, προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων, και μέσω ιδίως της υποστήριξης των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, προκειμένου να βελτιωθεί η ανταγωνιστικότητά τους η πρόσβασή τους σε νέες αγορές· |
|
11. |
ζητεί να αναληφθεί δράση για να ολοκληρωθεί το τρέχον πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής πριν από τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου, ιδίως όσον αφορά την ενιαία αγορά υπηρεσιών, το ψηφιακό θεματολόγιο, την εσωτερική αγορά ενέργειας, και την επέκταση των συμφωνιών σε βάθος, ελεύθερου και δίκαιου εμπορίου· |
|
12. |
παροτρύνει την Επιτροπή να εντατικοποιήσει και να ενισχύσει τις προσπάθειές της για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ, να υποβάλει πρόταση για τη δημιουργία Ευρωπαϊκής Εισαγγελικής Αρχής και να ολοκληρώσει την καθυστερημένη μεταρρύθμιση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης· |
|
13. |
προτείνει να αρχίσουν εντατικές διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο και την Επιτροπή πριν από το τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου για να ολοκληρωθούν όσο το δυνατόν περισσότερα θέματα, με πλήρη σεβασμό των νομοθετικών διαδικασιών που ορίζονται στη Συνθήκη της Λισαβόνας· επαναλαμβάνει ότι δεν μπορεί να δεχθεί οιαδήποτε περαιτέρω διακυβερνητικά στοιχεία σε σχέση με την ΟΝΕ· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει δεόντως γνώση των θέσεων του Κοινοβουλίου για κάθε χωριστό τομέα, όπως αυτές εκτίθενται στο μέρος 2 του παρόντος ψηφίσματος· |
ΜΕΡΟΣ 2
Εκτέλεση
|
15. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη συνοχή του νομοθετικού της προγράμματος, να βελτιώσει την ποιότητα της νομοπαρασκευαστικής εργασίας, να ενισχύσει τις αξιολογήσεις των επιπτώσεων των νομοσχεδίων, να προτείνει όποτε τούτο είναι αναγκαίο τη χρήση συγκριτικών πινάκων με σκοπό την καλύτερη μεταφορά του ευρωπαϊκού δικαίου στο εθνικό δίκαιο, και να υποστηρίξει το Κοινοβούλιο στις διαπραγματεύσεις του με το Συμβούλιο για τη χρήση των κατ’ εξουσιοδότηση και των εκτελεστικών πράξεων, όπου υπάρχει κίνδυνος σοβαρών αδιεξόδων στη νομοθετική διαδικασία· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για την καθιέρωση υποχρεωτικών δηλώσεων εθνικής διαχείρισης που θα υπογράφονται στο κατάλληλο πολιτικό επίπεδο και θα καλύπτουν τα υπό κοινή διαχείριση κεφάλαια της ΕΕ· τονίζει ότι απαιτείται αυστηρός και αξιόπιστος έλεγχος μέσω του διεξοδικού ελέγχου της χρηματοδότησης και μέσω της παρακολούθησης του κόστους/αποτελεσματικότητας της χρηματοδότησης και διαχείρισης της ΕΕ, εξασφαλίζοντας τοιουτοτρόπως καλή σχέση κόστους-ωφέλειας για τη δράση της ΕΕ, αλλά και εξασφαλίζοντας ότι τα έσοδα συλλέγονται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες· |
|
17. |
πιστεύει πως η συνεργασία ανάμεσα στα θεσμικά όργανα της ΕΕ πρέπει να βελτιωθεί και να εκσυγχρονιστεί προκειμένου αυτά να καταστούν πιο αποτελεσματικά και να υπάρξει βαθύτερος δημοκρατικός έλεγχος των εκτελεστικών εξουσιών σε επίπεδο ΕΕ· επισημαίνει ότι η Διοργανική Συμφωνία του 2010 πρέπει να αναθεωρηθεί· ζητά μεγαλύτερο συντονισμό με το Συμβούλιο, όπως προβλέπεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας· τονίζει πως πρέπει πάντα να ευνοείται η κοινοτική μέθοδος, καθώς με αυτήν προάγεται η δημόσια συζήτηση μέσω της δημοκρατικής συμμετοχής του Κοινοβουλίου· επισημαίνει επιπλέον ότι η περίπλοκη νομοθεσία, ιδίως στον τομέα των χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, δικαιολογεί αρκούντως ευρεία δημόσια και κοινοβουλευτική συζήτηση· |
|
18. |
θεωρεί λυπηρή, παρά τις διαδοχικές υποσχέσεις της Επιτροπής, την αδυναμία έμπρακτης υλοποίησης πολλών εξαγγελθέντων στόχων, τόσο σε ποσοτικό όσο και σε ποιοτικό επίπεδο· καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει με τα δυο συν-νομοθετικά όργανα έναν εντατικό διάλογο για την παρουσίαση και έγκριση των υπόλοιπων νομοθετικών προτάσεων που είχε εξαγγείλει· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την ταχεία ολοκλήρωση του τριμερούς διαλόγου για το καθεστώς των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων, εγκαίρως πριν από τις εκλογές για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
Ενιαία Αγορά
|
20. |
υπενθυμίζει τον κεντρικό ρόλο που διαδραμάτισε η ενιαία αγορά ως μηχανισμός για την ολοκλήρωση της ΕΕ, για την οικονομική μεγέθυνσή της και για την απασχόληση εντός αυτής, καθώς και ως πυλώνας της πραγματικής οικονομίας της ΕΕ· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να επικεντρωθεί στη Διακυβέρνηση της Ενιαίας Αγοράς, προκειμένου να βελτιώσει την έγκριση και εφαρμογή νομοθετικών και πολιτικών προτεραιοτήτων και να προωθήσει μια τακτική αξιολόγηση του βαθμού ολοκλήρωσης της Ενιαίας Αγοράς -βάσει μιας έκθεσης για την πορεία ολοκλήρωσης της Ενιαίας Αγοράς που θα συνοδεύει τις ετήσιες επισκοπήσεις οικονομικής μεγέθυνσης (AGS) και βάσει των ανά χώρα συστάσεων· στο πλαίσιο του «Ευρωπαϊκού Εξαμήνου»· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να εστιάζει τη δράση της στη βελτίωση της διακυβέρνησης της ενιαίας αγοράς, να ανανεώσει τη διαδικασία απλούστευσης του διοικητικού έργου, να δώσει τη δέουσα προσοχή στην εξέταση της αναλογικότητας των προτεινόμενων μέτρων και να ελέγξει την πρόοδο με στόχο την πλήρη εφαρμογή του κεκτημένου της ενιαίας αγοράς, ιδίως στον τομέα των υπηρεσιών· |
|
22. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τη Β' Πράξη περί Ενιαίας Αγοράς, με δράσεις προτεραιότητας για την τόνωση της ανάπτυξης, της απασχόλησης και της εμπιστοσύνης απέναντι στην ενιαία αγορά· |
|
23. |
προτρέπει για την πλήρη εφαρμογή της οδηγίας για τις υπηρεσίες· καλεί την Επιτροπή να συνδράμει τα κράτη μέλη στην προώθηση της πρόσβασης στην ενιαία αγορά υπηρεσιών· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει τις υφιστάμενες περιοριστικές πρακτικές, όπως την «εξέταση των οικονομικών αναγκών»· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να επιβλέπει προσεκτικά και αυστηρά την εφαρμογή, τον έλεγχο εφαρμογής και την επέκταση του «Θεματολογίου για τους Καταναλωτές» (Consumer Agenda), ειδικά σε σχέση με τα νέα ευρωπαϊκά συστήματα συλλογικής προσφυγής και προστασίας των καταναλωτών και την εμπιστοσύνη προς την Ενιαία Αγορά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπιστοσύνη των καταναλωτών αποτελεί το θεμέλιο μιας καλώς λειτουργούσας ενιαίας αγοράς, ζητεί από την Επιτροπή να επιδιώξει ενεργητικά, μαζί με τα κράτη μέλη, την ταχεία υλοποίηση της οδηγίας για τα δικαιώματα των καταναλωτών, της οδηγίας για την εναλλακτική επίλυση διαφορών, και του κανονισμού για την ηλεκτρονική επίλυση διαφορών, καθώς και την επανεξέταση της λειτουργίας της οδηγίας για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές· |
|
25. |
επικροτεί τον νέο κανονισμό για την ασφάλεια των καταναλωτικών προϊόντων, ο οποίος εγγυάται την υγεία και ασφάλεια των καταναλωτών αλλά επίσης διευκολύνει το εμπόριο αγαθών, ιδίως για τις ΜΜΕ· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τον Εκσυγχρονισμένο Τελωνειακό Κώδικα αναπτύσσοντας πλήρως εναρμονισμένες ηλεκτρονικές τελωνειακές πρακτικές· |
|
27. |
καλεί την Επιτροπή να είναι πιο συστηματική κατά την αξιολόγηση των επιπτώσεων των προτάσεών της επί των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων από τις οποίες η Ευρώπη προσδοκά τη δημιουργία πολλών νέων θέσεων εργασίας· στο πλαίσιο αυτό, παροτρύνει την Επιτροπή να αποθαρρύνει ενεργά τον υπερθεματισμό της ευρωπαϊκής νομοθεσίας σε εθνικό επίπεδο, κάτι το οποίο στρεβλώνει τους όρους ανταγωνισμού στην ενιαία αγορά· |
|
28. |
υπογραμμίζει τη σημασία της λήψης μέτρων για τη βελτίωση της πρόσβασης των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει και να εφαρμόσει τα μέτρα που προβλέπονται στο Σχέδιο Δράσης για την επιχειρηματικότητα και να επιταχύνει την έγκριση μιας πρωτοβουλίας για Επιχειρηματικότητα· πρέπει να δρομολογηθεί γρήγορα μια θυρίδα ΜΜΕ για δανειακή διευκόλυνση στο πλαίσιο των μελλοντικών προγραμμάτων COSME και Horizon 2020, με συμμετοχή του ΕΤΕ και της ΕΤΕπ, για να διευκολυνθούν οι δημόσιες και οι ιδιωτικές επενδύσεις σε καινοτόμες και βιώσιμες νέες επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ που προσανατολίζονται στη μεγέθυνση· |
|
29. |
ζητεί από την Επιτροπή να επιβάλει τη συμφωνία μεταξύ των τριών θεσμικών οργάνων ώστε να τηρηθούν οι δεσμεύσεις για βελτίωση της νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών, που πρέπει όλα να ενθαρρυνθούν από την Επιτροπή να διενεργήσουν τις δικές τους δοκιμές ως προς τις ΜΜΕ και την ενιαία αγορά· από την άποψη αυτή, παρατηρεί ότι το Συμβούλιο πρέπει να συγκροτήσει τη δική του μονάδα εκτίμησης αντικτύπου προκειμένου να εκπονεί εκτιμήσεις αντικτύπου των τροπολογιών του· τονίζει τη σημασία των ελέγχων καλής κατάστασης στο πλαίσιο της Ατζέντας για τη Βελτίωση της Νομοθεσίας· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τα συμφέροντα των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων, διασφαλίζοντας ευχερέστερη πρόσβαση στην Ενιαία Ευρωπαϊκή Αγορά· χαιρετίζει τα βήματα που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί από την Επιτροπή για τη μείωση του ρυθμιστικού φόρτου των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων που οφείλεται στην νομοθεσία της ΕΕ· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση για καλύτερη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς, με βάση την έκθεση νομοθετικής πρωτοβουλίας επί του θέματος αυτού, προκειμένου να συμβάλει καθοριστικά η ενιαία αγορά στην ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
32. |
χαιρετίζει την πολιτική δέσμευση για τη δέσμη μέτρων περί δημοσίων συμβάσεων και παραχωρήσεων· παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ξεκινήσουν την ταχεία και σφαιρική υλοποίηση των νέων διατάξεών της· ζητεί ιδίως τη χάραξη μιας στρατηγικής επικοινωνίας και εκπαίδευσης για την προώθηση νέων δεξιοτήτων και δυνατοτήτων σε καινοτόμες και βασιζόμενες στα αποτελέσματα δημόσιες συμβάσεις· |
|
33. |
παρατηρεί τη συμφωνία που έχει πλέον επιβεβαιωθεί με το Συμβούλιο σχετικά με μεταρρύθμιση της οδηγίας για την αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων· ζητεί την ταχεία εφαρμογή των νέων διατάξεων και να ενθαρρυνθούν τα νέα επαγγέλματα να συγκροτήσουν ευρωπαϊκά πλαίσια προσόντων· |
|
34. |
επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την αποκάλυψη μη οικονομικής φύσεως πληροφοριών και καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί εντατικά με το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για τη σύναψη μίας πρώτης συμφωνίας στις αρχές του 2014· |
|
35. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του για πρόταση 14ης οδηγίας περί εταιρικού δικαίου όσον αφορά τη διασυνοριακή μεταφορά της έδρας εταιρειών· |
|
36. |
ζητεί την αναζωογόνηση της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, με σκοπό τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την υποστήριξη της βιώσιμης μεγέθυνσης και την εξασφάλιση καλών συνθηκών εργασίας για όλους τους Ευρωπαίους· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μια περαιτέρω πρωτοβουλία ενιαίας αγοράς, υποβάλλοντας προτάσεις για την ανάπτυξη, συμπλήρωση και εφαρμογή της ενιαίας ψηφιακής αγοράς, όπως ένα νέο στρατηγικό πλαίσιο που θα καλύπτει τη διαθεσιμότητα και την διασυνοριακή σε επίπεδο ΕΕ φορητότητα του ψηφιακού περιεχομένου και ιδίως πρωτοβουλίες για την αύξηση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για τη διευκόλυνση των διαδικτυακών πληρωμών και τη βελτίωση των ψηφιακών παραδόσεων και των υποδομών· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τη μεταρρύθμισή της στο θέμα των πνευματικών δικαιωμάτων, να εξασφαλίσει για την καταλληλότητά της στο διαδικτυακό περιβάλλον· τονίζει και πάλι την ανάγκη ολοκλήρωσης της μεταρρύθμισης των δικαιωμάτων βιομηχανικής ιδιοκτησίας, προκειμένου να δοθεί ώθηση στην οικονομική μεγέθυνση της Ευρώπης και στη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
|
39. |
κρίνει αναγκαίο για την σταθερότητα της οικονομίας της ΕΕ, και για να επιστρέψουμε σε μια βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη, το να καθιερωθεί επιτυχώς μία τραπεζική ένωση με τη σύσταση ενός ενιαίου μηχανισμού εποπτείας μαζί με έναν ενιαίο μηχανισμό εξυγίανσης για τις τράπεζες και ένα ενωσιακό πλαίσιο για τα εθνικά συστήματα εγγύησης των καταθέσεων· ζητά σε σχέση με το θέμα από την Επιτροπή να υποβάλει χωρίς καθυστέρηση όλες τις απαιτούμενες σχετικές προτάσεις, μαζί με τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που χρειάζονται για την ορθή εφαρμογή που πακέτου των οδηγιών για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις (ΟΚΑ 4)· |
|
40. |
τονίζει ότι, για την ταχύτερη δυνατή περαιτέρω βελτίωση της αποτελεσματικότητας και της ευρωστίας των χρηματοπιστωτικών αγορών της ΕΕ, οι εκκρεμείς προτάσεις της Επιτροπής για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες πρέπει να εγκριθούν σύντομα, ώστε να αποτραπούν έτσι καθυστερήσεις στην έναρξη ισχύος της σχετικής νομοθεσίας· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να ολοκληρώσει το ταχύτερο τις προτάσεις της για ένα σχέδιο κανονισμού που θα θεσπίσει τον Ενιαίο Μηχανισμό Εξυγίανσης και για την παρακολούθηση της εφαρμογής των συστάσεων περί διαρθρωτικής μεταρρύθμισης του τραπεζικού τομέα· τονίζει πόσο σημαντικό είναι να ενεργήσουν γρήγορα τα δυο συν-νομοθετικά όργανα στη διεκπεραίωση αυτών των προτάσεων, ώστε αυτές να μπορέσουν να τεθούν άμεσα σε ισχύ· |
|
42. |
επισημαίνει πως η έρευνα και καινοτομία έχουν ζωτική σημασία για την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ, μέσω της καθιέρωσης προγραμμάτων έρευνας και καινοτομίας, της απλοποίησης των διαδικασιών, της συγκέντρωσης και του συντονισμού των χρηματοδοτήσεων σε όλα τα σχετικά επίπεδα (ΕΕ/κράτους μέλους/περιφέρειας) και της ανάπτυξης συνεργειών μεταξύ των ευρωπαϊκών προγραμμάτων, και καλεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει τις αρχές αυτές· |
|
43. |
λαμβάνει υπό σημείωση τη συμφωνία για το Horizon 2020, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η απρόσκοπτη μετάβαση από το ΠΠ7 και να εξασφαλιστεί η συνέχεια της πολιτικής της ΕΕ για τη βασική έρευνα και την καινοτομία, η οποία στα προηγούμενα προγράμματα υπέφερε από συμφωνίες τελευταίας στιγμής μεταξύ Συμβουλίου και Κοινοβουλίου· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει ενδεδειγμένη πρόταση για έναν κοινό ορισμό της ΕΕ για τους φορολογικούς παράδεισους και να παρουσιάσει μία μαύρη λίστα με τις μη συνεργάσιμες χώρες και δικαιοδοσίες· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους εφαρμόζοντας τις συστάσεις της Επιτροπής για μέτρα με σκοπό την ενθάρρυνση τρίτων χωρών να εφαρμόσουν ελάχιστα πρότυπα καλής διακυβέρνησης σε θέματα φορολογίας και επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού, και να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και φοροδιαφυγής· |
Κλίμα, περιβάλλον, ενέργεια και μεταφορές
|
45. |
τονίζει την ανάγκη υλοποίησης του «οδικού χάρτη» για μια Ευρώπη που θα χρησιμοποιεί αποδοτικά τους πόρους, ώστε να δημιουργηθούν τα κίνητρα για την ανάπτυξη της πράσινης οικονομίας, την προαγωγή της βιοποικιλότητας και τον αγώνα κατά της κλιματικής αλλαγής, συμπεριλαμβανομένης της ενσωμάτωσης μέτρων αποδοτικής χρήσης των πόρων στο Ευρωπαϊκό Εξάμηνο σύμφωνα με τα όσα προβλέπει η «Στρατηγική ΕΕ 2020»· |
|
46. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει χωρίς καθυστέρηση προτάσεις για την αντιμετώπιση των διαρθρωτικών αδυναμιών του ισχύοντος σήμερα συστήματος εμπορίας εκπομπών· |
|
47. |
αναμένει από την Επιτροπή ότι θα υποβάλει χωρίς άλλες καθυστερήσεις νομοθετικές προτάσεις για την αναθεώρηση της νομοθεσίας για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα, ώστε να επιτευχθεί καλύτερη προστασία από τις αρνητικές επιπτώσεις που η ατμοσφαιρική ρύπανση έχει επί της ανθρώπινης υγείας· |
|
48. |
τονίζει ότι η επίτευξη μιας ολοκληρωμένης συμφωνίας για το κλίμα σε επίπεδο ΟΗΕ το 2015 σύμφωνα με τον στόχο 2 oC της ΕΕ είναι υψίστης προτεραιότητας, αναγνωρίζει δε ότι οι αποφάσεις σχετικά με το ενωσιακό πλαίσιο της πολιτικής για το κλίμα και την ενέργεια το 2014 θα είναι αναγκαίες προκειμένου να δοθεί ώθηση στις διεθνείς διαπραγματεύσεις, έτσι ώστε να επιτευχθεί αυτός ο στόχος· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να επισπεύσει τις εργασίες αναθεώρησης της υγειονομικής δέσμης, λόγω των πρόσφατων περιστατικών απάτης στα προϊόντα κρέατος στην ΕΕ· |
|
50. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει γενική επισκόπηση της πολιτικής και της νομοθεσίας της ΕΕ για τα απόβλητα, συμπεριλαμβανομένων των στόχων του κεκτημένου για τα απόβλητα και των στόχων της οδηγίας σχετικά με την απομάκρυνση των αποβλήτων από τους χώρους υγειονομικής ταφής· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει λεπτομερές σχέδιο δράσεως όσον αφορά τα μέτρα που έχουν επινοηθεί για την επίτευξη μίας πλήρως ολοκληρωμένης και διασυνδεδεμένης ενιαίας αγοράς ενέργειας· τονίζει την ανάγκη να προσφέρονται στους καταναλωτές διαφανείς και συγκρίσιμες τιμές της ενέργειας· |
|
52. |
υπογραμμίζει για μια ακόμη φορά ότι η ενεργειακή αποδοτικότητα και η εξοικονόμηση είναι ο φθηνότερος τρόπος για να μειωθεί το ενεργειακό κόστος αλλά και οι εισαγωγές ορυκτών καυσίμων, ως εκ τούτου πρέπει να τοποθετηθεί στον πυρήνα οποιασδήποτε πρότασης για μέτρα ενεργειακής πολιτικής· |
|
53. |
τονίζει την ανάγκη ολοκλήρωσης της ενιαίας αγοράς για όλους τους τρόπους μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένης της περαιτέρω ελευθέρωσης του τομέα των οδικών εμπορευματικών μεταφορών, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών και υπηρεσιών, με σαφείς και εύκολα εφαρμόσιμους κανόνες για τον ελεύθερο και θεμιτό ανταγωνισμό και με μειωμένο διοικητικό φόρτο για τις ΜΜΕ· παροτρύνει ωστόσο την Επιτροπή να εκπονήσει μια έκθεση σχετικά με την κατάσταση της ενωσιακής αγοράς οδικών μεταφορών έως το τέλος του 2013 και να ολοκληρώσει όλες τις απαραίτητες αναλύσεις πριν παρουσιάσει νομοθετικές προτάσεις· |
|
54. |
κρίνει τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό (ΕΕΟ), ο οποίος σχεδιάστηκε πριν από περισσότερο από 10 χρόνια, ως πολύ σημαντικό πρόγραμμα· φοβάται πως αν η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν δράσει τα προσεχή χρόνια, ο κεντρικός εναέριος χώρος της Ευρώπης θα κορεσθεί τόσο πολύ που η ανάπτυξη δεν θα είναι πλέον δυνατή· για το λόγο αυτό, ζητεί τη μεταρρύθμιση του εναέριου χώρου, ιδέα την οποία έχουν ήδη εγκρίνει τα κράτη μέλη μέσω της μεταρρύθμισης των υφισταμένων συστημάτων ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας και της σύστασης λειτουργικών τμημάτων εναέριου χώρου (FAB)· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι εξακολουθεί να λειτουργεί καλά η SESAR, το τεχνολογικό στοιχείο του ΕΕΟ· τονίζει πως από το νέο σύστημα θα επωφεληθούν όλοι, και ειδικότερα οι ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες· παροτρύνει την Επιτροπή να θέσει σε λειτουργία όλα τα FAB· ζητεί ενθάρρυνση της αύξησης της χρήσης των Περιφερειακών Αερολιμένων· |
|
55. |
καλεί την Επιτροπή να τηρήσει τις δεσμεύσεις της για την ολοκλήρωση του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Χώρου Σιδηροδρόμων, και να διευρύνει τις αρμοδιότητες του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων στους τομείς της πιστοποίησης και της ασφάλειας, καθώς και της έγκρισης του τροχαίου υλικού· |
|
56. |
ζητεί την εκπόνηση προτάσεων για την επίτευξη της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς τηλεπικοινωνιών, περιλαμβανομένων και μέτρων για την κατάργηση των τελών περιαγωγής, το αργότερο μέχρι το 2015· |
Κοινωνίες με συνοχή και χωρίς αποκλεισμούς — Η Ευρώπη των Πολιτών
|
57. |
υπογραμμίζει πως η πολιτική συνοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσφέρει επενδύσεις για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης καθώς και καλύτερη ανταγωνιστικότητα στην Ευρώπη, σύμφωνα με τους στόχους της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής στην ΕΕ· υπενθυμίζει ότι η πολιτική της συνοχής είναι το βασικό επενδυτικό εργαλείο για την επίτευξη των στόχων της Στρατηγικής «ΕΕ 2020»· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να κάνει αμέσως τις κατάλληλες ενέργειες για να εξασφαλίσει την έγκαιρη έναρξη εφαρμογής, και να ορίσει σαφείς προϋποθέσεις για την εφαρμογή των επιχειρησιακών προγραμμάτων του 2014-2020 στα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει αμέσως μια αναθεωρημένη εκδοχή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 περί του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλληλεγγύης· |
|
58. |
τονίζει πως για την σωστή εφαρμογή του πολυετούς προϋπολογισμού χρειάζεται ολόκληρη η δέσμη νομοθετικών μέτρων για την πολιτική συνοχής εντός του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου για την περίοδο 2014-2020· υπενθυμίζει πως οι κανονισμοί αυτοί πρέπει να συμπληρωθούν με την έγκριση κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικών πράξεων· |
|
59. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα, όπως η μεταρρύθμιση των αγορών εργασίας, όπου τα διαρθρωτικά προβλήματα εμποδίζουν την είσοδο των νέων, και να υποστηρίξει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το μέτρο 'Εγγύηση για τη νεολαία' που αποσκοπεί να βοηθήσει τους νέους να αποκτήσουν πρόσβαση στην απασχόληση ή την εκπαίδευση· |
|
60. |
παρατηρεί ότι υπάρχει μεγάλη και ανεκπλήρωτη ζήτηση για ειδικευμένο προσωπικό στην τεχνολογία πληροφοριών και την ανάπτυξη συστημάτων· προτείνει ο τομέας αυτός να αποτελέσει μια από τις προτεραιότητες της υποστήριξης της εκπαίδευσης και ανάπτυξης στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πρωτοβουλίας για την Απασχόληση των Νέων· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μια πρόταση οδηγίας για τις μυοσκελετικές διαταραχές λόγω εργασίας και για την αναθεώρηση της οδηγίας 2004/37/ΕΚ σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία· |
|
62. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει το 2014, μέσω των αναθεωρημένων κατευθυντήριων γραμμών για την απασχόληση, ότι η απασχόληση και οι κοινωνικές πολιτικές διαδραματίζουν ενεργό ρόλο στην απάντηση προς την κρίση· προς τούτο παροτρύνει την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη να χαράξουν στρατηγικές για την οικοδόμηση νέων δεξιοτήτων και για βοήθεια προς τους ανέργους ώστε να ενταχθούν στην αγορά εργασίας το συντομότερο δυνατόν· υπενθυμίζει ωστόσο πως πρέπει να καταβληθεί τεράστια προσπάθεια, μέσω της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων, προκειμένου να στηριχθούν οι ευάλωτες ομάδες στις σοβαρότερα πληγείσες περιφέρειες της Ένωσης, και οι νέοι που βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης και κατάρτισης και είναι άνεργοι ή άεργοι, με την ενίσχυση και επιτάχυνση των δραστηριοτήτων που στηρίζονται από τη χρηματοδότηση του ΕΚΤ· |
|
63. |
καλεί την Επιτροπή να εκπονεί ετήσια έκθεση για τη μεταρρύθμιση των συστημάτων επαγγελματικής κατάρτισης στα κράτη μέλη, συμβάλλοντας έτσι μακροπρόθεσμα στη βελτίωση της απασχολησιμότητας των νέων· |
|
64. |
υποστηρίζει πρωτοβουλίες σε επίπεδο ΕΕ για τη συμπλήρωση των εθνικών προσπαθειών για την αύξηση των μικροπιστώσεων και την προαγωγή της κοινωνικής επιχειρηματικότητας, η οποία προσφέρει υπηρεσίες που δεν παρέχονται επαρκώς από τον δημόσιο ή τον ιδιωτικό τομέα· |
|
65. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του για αναθεώρηση της οδηγίας περί εφαρμογής της αρχής της ίσης αμοιβής εργαζόμενων ανδρών και γυναικών για ίση εργασία ή για εργασία ίσης αξίας· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει μεγαλύτερες προσπάθειες για την απεμπλοκή της Οδηγίας περί Αδείας Μητρότητας και για την επακολούθηση της προπαρασκευής της μελέτης κόστους-ωφέλειας σχετικά με την γονική άδεια· |
|
66. |
επιμένει ότι η Επιτροπή πρέπει να παρουσιάσει μια στρατηγική σχετικά με την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών όπως έχει ζητήσει το Κοινοβούλιο σε αρκετά ψηφίσματά του και ότι η ΕΕ πρέπει να αποτελέσει συμβαλλόμενο μέρος της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την «πρόληψη και καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της οικιακής βίας», κάτι που θα δώσει ισχυρή ώθηση στα 26 κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη υπογράψει και κυρώσει τη Σύμβαση· |
|
67. |
υπενθυμίζει ότι η πολιτική καταπολέμησης των διακρίσεων παίζει βασικό ρόλο στην προώθηση της κοινωνικής ενσωμάτωσης και καλεί την Επιτροπή να προτείνει οδικό χάρτη της ΕΕ κατά της ομοφοβίας και των διακρίσεων· παροτρύνει την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι χαράσσονται και υλοποιούνται αποτελεσματικά εθνικές στρατηγικές για την ενσωμάτωση των Ρομά στα κράτη μέλη και ότι οι διακρίσεις καταδικάζονται και τίθενται στην ημερήσια διάταξη των διαλόγων με τρίτες χώρες και ότι η καταπολέμηση των διακρίσεων ενσωματώνεται στα προγράμματα συνεργασίας· |
|
68. |
τονίζει πως πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στους τομείς της εκπαίδευσης, πολιτισμού, οπτικοακουστικών μέσων, νεότητας, αθλητισμού και δικαιωμάτων των πολιτών και να τους διατεθούν κατάλληλοι και επαρκείς προϋπολογισμοί· |
|
69. |
καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τα προβλήματα στα οποία οφείλεται η ατελής αναγνώριση μαθημάτων και συσσωρευμένων μονάδων ECTS στα πανεπιστήμια προέλευσης για σπουδαστές οι οποίοι ολοκληρώνουν σπουδαστικές περιόδους σε άλλο πανεπιστήμιο στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus· |
|
70. |
προτρέπει να συναφθεί ολοκληρωμένη συμφωνία σχετικά με δέσμη προστασίας των προσωπικών δεδομένων, η οποία διασφαλίζει ομοιόμορφη και υψηλού επιπέδου προστασία για τα υποκείμενα των δεδομένων και πεδίο δίκαιου ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις· |
|
71. |
φρονεί πως, αν θέλουμε να προστατευθεί η ασφάλεια των ευρωπαίων πολιτών, η συνέχιση της καταπολέμησης της τρομοκρατίας συνιστά στόχο πρωταρχικής σημασίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και απαιτεί να αναθεωρηθεί η ευρωπαϊκή νομοθεσία για τη διατήρηση δεδομένων· |
|
72. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει επειγόντως τις εργασίες της για τη συμφωνία ΕΕ-ΗΠΑ σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων και επαναλαμβάνει ότι επείγει η ταχεία σύναψή της· |
|
73. |
φρονεί ότι προτάσεις για αμοιβαία αναγνώριση των αποτελεσμάτων ορισμένων εγγράφων προσωπικής κατάστασης, μαζί με ελάχιστα πρότυπα για δικαιοδοτικές διαδικασίες του αστικού δικαίου, θα αποτελούσαν ένδειξη σοβαρού βήματος προς τη δημιουργία ενός χώρου δικαιοσύνης, με απλούστερες, σαφέστερες και πιο προσιτές διαδικασίες για τους πολίτες, και τη δημιουργία μεγαλύτερης εμπιστοσύνης στην αμοιβαία αναγνώριση μέτρων της αστικής δικαιοσύνης· |
|
74. |
παροτρύνει την Επιτροπή να πραγματοποιήσει βέλτιστη χρήση της ενωσιακής Στρατηγικής για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων 2012-2016 στην αντιμετώπιση του προβλήματος της εμπορίας ανθρώπων· |
|
75. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει τη διεύρυνση του «πίνακα επιδόσεων» στον τομέα της Δικαιοσύνης ώστε να καλύψει επίσης το κράτος δικαίου, τη δημοκρατία και τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
|
76. |
τονίζει την ανάγκη της αντιμετώπισης του οργανωμένου εγκλήματος, της νομιμοποίησης των εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, και της απάτης και διαφθοράς εναντίον των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ σε διασυνοριακό επίπεδο· |
|
77. |
καλεί την Επιτροπή να ολοκληρώσει τον «οδικό χάρτη» για τα δικονομικά δικαιώματα και να παρακολουθεί τη μεταφορά των εγκρινόμενων οδηγιών στο εθνικό δίκαιο, εξασφαλίζοντας ότι τα βασικά δικαιώματα των υπόπτων και των κατηγορουμένων προστατεύονται επαρκώς δυνάμει κοινών ελάχιστων προτύπων στον τομέα της δικονομίας επί ποινικών υποθέσεων, και να καταστήσει ενεργή την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης· |
|
78. |
υποστηρίζει την Επιτροπή στο έργο της σχετικά με τα δικαιώματα των θυμάτων και ζητεί να βοηθήσει η Επιτροπή τα κράτη μέλη ώστε να εξασφαλιστεί η πλήρης και ορθή υλοποίηση, από όλα τα κράτη μέλη, της οδηγίας που θεσπίζει ελάχιστα πρότυπα για τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία των θυμάτων εγκλημάτων, έως τις 16 Νοεμβρίου 2015· |
|
79. |
επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής για τις προϋποθέσεις εισόδου και παραμονής ερευνητών, σπουδαστών, μαθητών υπό ανταλλαγή, ασκουμένων και εθελοντών· ζητεί περαιτέρω ουσιαστικές προτάσεις για τη νόμιμη μετανάστευση· |
|
80. |
καλεί την Επιτροπή να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές για να διασφαλίσει ότι οι κανόνες της Σένγκεν εφαρμόζονται σωστά από τα κράτη μέλη, ώστε να γίνεται πλήρως σεβαστή η ελευθερία μετακίνησης των προσώπων και να αποφεύγεται οποιαδήποτε κατάχρηση ή κακή χρήση της δυνατότητας επανεφαρμογής ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα· |
|
81. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την ορθή εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου σε ολόκληρη την ΕΕ, τηρώντας τη δέσμευση που περιέχεται στη Συνθήκη· |
|
82. |
αναμένει από την Επιτροπή να υποβάλει νέες προτάσεις για την περαιτέρω εξέταση της αναθεώρησης της υφιστάμενης νομοθεσίας στο πεδίο του αστικού και δικονομικού δικαίου, και ειδικότερα των κανονισμών «Ρώμη ΙΙ» και «Βρυξέλλες ΙΙ»· |
|
83. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή του κανονισμού περί ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας πολιτών και να τον τροποποιήσει όπου χρειαστεί· |
Γεωργία και αλιεία
|
84. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ταχεία και σωστή εφαρμογή της μεταρρύθμισης της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής (ΚΓΠ) που θα οδηγήσει σε ισχυρή, βιώσιμη και δίκαιη ΚΓΠ στην υπηρεσία των ευρωπαίων γεωργών και καταναλωτών, την προαγωγή της ανάπτυξης της υπαίθρου και την προστασία του περιβάλλοντος· |
|
85. |
αναγνωρίζει ότι η υλοποίηση θα αποτελέσει τη βασική έμφαση των δραστηριοτήτων κατά το 2014· καλεί κατά συνέπεια την Επιτροπή να εξασφαλίσει την αποτελεσματική υλοποίηση των τελικών συμφωνιών σχετικά με τη μεταρρύθμιση της ΚΓΠ έτσι ώστε να ελαχιστοποιείται η επιβάρυνση των γεωργών και των διοικητικών φορέων των κρατών μελών και παράλληλα να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική, αυστηρή και διαφανής εφαρμογή των νέων διατάξεων· |
|
86. |
επισημαίνει την πρόθεση της Επιτροπής να παρουσιάσει νομοθεσία σχετικά με τη χρήση της τεχνικής της κλωνοποίησης ζώων για παραγωγή τροφίμων· παροτρύνει την Επιτροπή, κατά την εκπόνηση της πρότασης, να λάβει υπόψη τις πρόσφατες ανησυχίες σχετικά με τη σήμανση και την συνεπή εφαρμογή της νομοθεσίας που συνδέεται με την τροφική αλυσίδα της ΕΕ, εφαρμόζοντας παράλληλα τις πιο πρόσφατες επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις στον εν λόγω τομέα· |
|
87. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για μια νέα στρατηγική για την υγεία των ζώων, καθώς και την δέσμευση που ανέλαβε να εξασφαλίσει την συνέπεια ανάμεσα στις οριζόντιες αρχές της νομοθεσίας στους τομείς της υγείας των ζώων, της καλής διαβίωσής τους και της ασφάλειας των τροφίμων· ζητεί την ενδελεχή ευθυγράμμιση της στρατηγικής για την υγεία των ζώων προς τη στρατηγική Ευρώπη 2020 προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ζώων και ζωικών προϊόντων ενώ ταυτόχρονα θα εξασφαλίζεται η βιωσιμότητα και η ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής γεωργίας· |
|
88. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για να βοηθήσει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την πρόσφατα εγκριθείσα Κοινή Αλιευτική Πολιτική σε συμφωνία με το μελλοντικό Ευρωπαϊκό ταμείο Θάλασσας και Αλιείας· αναμένει από την Επιτροπή ότι θα μεριμνήσει ώστε το άρθρο 43 παράγραφος 2 ΣΛΕΕ να αποτελέσει τη νομική βάση των προτάσεών της κι ότι θα περιορίσει τη χρήση του άρθρου 43 παράγραφος 3 στις προτάσεις που αφορούν αυστηρά τον καθορισμό και την κατανομή αλιευτικών δυνατοτήτων· προς το σκοπό αυτό, αναμένει από την Επιτροπή ότι θα βοηθήσει στη συγκρότηση μιας διοργανικής μονάδας αποτελούμενης από εκπροσώπους και των τριών θεσμικών οργάνων, για τον προσδιορισμό των καταλληλότερων τρόπων ενέργειας· |
|
89. |
τονίζει ότι το νέο Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας πρέπει να βελτιώσει τα μέτρα που αποσκοπούν στη μείωση της χωρητικότητας του αλιευτικού στόλου· επιμένει ότι η νέα Κοινή Αλιευτική Πολιτική πρέπει να υποστηριχθεί με ενίσχυση των μέτρων ελέγχου· |
|
90. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να ενισχύει τον αγώνα της κατά της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας· |
Εξωτερική και αναπτυξιακή πολιτική
|
91. |
αναμένει από την Επιτροπή να συνεχίσει να υποστηρίζει την παραδοσιακή πολιτική διεύρυνσης της ΕΕ· εκτιμά ότι η ΕΕ θα χάσει την πολιτική της αξιοπιστία σε παγκόσμιο επίπεδο εάν τυχόν κλείσει τις πόρτες της στους γείτονές της· |
|
92. |
υπενθυμίζει ότι η Ανατολική και Νότια Γειτονία εξακολουθεί να αποτελεί προτεραιότητα, και υπογραμμίζει ότι η νέα στρατηγική της ΕΕ και η αρχή «περισσότερα για περισσότερα» εξακολουθούν να χρειάζονται σαφή προσδιορισμό και εφαρμογή· |
|
93. |
τονίζει ότι πρέπει να επανεπιβεβαιωθεί με μεγαλύτερη αποφασιστικότητα η προοπτική της διεύρυνσης προς τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και συμφωνεί με τη σύσταση της Επιτροπής να ξεκινήσουν οι ενταξιακές συνομιλίες με τη Σερβία και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)· καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει διάλογο με την Τουρκία ως υποψήφια προς ένταξη χώρα και χαιρετίζει ιδίως, το άνοιγμα του κεφαλαίου 22 περί περιφερειακής πολιτικής· |
|
94. |
καλεί την Επιτροπή να αυξήσει τις δραστηριότητες με στόχο την ανάπτυξη της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, ιδίως στον τομέα της κινητικότητας και της συνεργασίας στον τομέα της εκπαίδευσης· |
|
95. |
καλεί την Επιτροπή να συμβάλει εποικοδομητικά στην αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) προκειμένου να συνεργαστεί με το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο για την υποστήριξη συντονισμένων πρωτοβουλιών στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφαλείας· ζητεί περισσότερη ευελιξία κατά την εκταμίευση της οικονομικής βοήθειας σε καταστάσεις κρίσης· |
|
96. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την ανάγκη να βελτιώσει τις εκτιμήσεις της για την εφαρμογή του κανόνα της συναίνεσης σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια, τον συμπληρωματικό της χαρακτήρα σε σχέση με τα κράτη μέλη και τους χορηγούς, καθώς επίσης και την ανάγκη αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1996· |
|
97. |
καλεί την ΕΥΕΔ να προαγάγει και να υλοποιήσει περαιτέρω την ιδέα της «ευθύνης προστασίας», σύμφωνα με τη σύσταση του Κοινοβουλίου της 18ης Απριλίου 2013 (2) προς το Συμβούλιο σχετικά με την αρχή που διατύπωσε ο ΟΗΕ, με σκοπό να καθιερωθεί μια «ευρωπαϊκή συναίνεση σχετικά με την ευθύνη προστασίας»· |
|
98. |
καλεί την Επιτροπή να αυξήσει την ποσότητα και την αποτελεσματικότητα της ενωσιακής ανθρωπιστικής βοήθειας και υποστήριξης προς τους ανθρώπους στη Συρία που έχουν έλλειψη βασικών αγαθών και υπηρεσιών καθώς και προς τους πρόσφυγες από τη Συρία που βρίσκονται σε γειτονικές χώρες· |
|
99. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για τη δημιουργία ενός μηχανισμού που θα χρηματοδοτείται από το αντίστοιχο χρηματοδοτικό μέσο εξωτερικής δράσης της ΕΕ και θα αποτελείται από εθνικούς και διεθνείς ανακριτές, εισαγγελείς, δικηγόρους και άλλους εμπειρογνώμονες προερχόμενους από τα κράτη μέλη της ΕΕ καθώς και από άλλες ενδιαφερόμενες χώρες (Ελβετία, Καναδά και ΗΠΑ), με σκοπό να παράσχουν νομική και τεχνική συμβουλή και συνδρομή στις αρχές των χωρών της «Αραβικής Άνοιξης» σχετικά με την ανάκτηση υπεξαιρεθέντων περιουσιακών στοιχείων που έχουν κλαπεί από τους πρώην δικτάτορες, τις οικογένειές τους και ανθρώπους του καθεστώτος· |
|
100. |
καλεί την Επιτροπή να επαναπροσανατολίσει την πολιτική ανάπτυξης από την έμφαση στις εισροές στον προσανατολισμός στα αποτελέσματα, με ακριβή ετήσια στοιχεία για τα αναπτυξιακά επιτεύγματα και να εξασφαλίσει ότι οι αναπτυξιακές προσπάθειες της ΕΕ έχουν διαρκή αντίκτυπο στην εξάλειψη της φτώχειας· |
|
101. |
καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει με πραγματισμό το ζήτημα των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας στις αναπτυσσόμενες χώρες και να επινοήσει μια συνεκτική προσέγγιση, σε συνδυασμό με τους άλλους διεθνείς αναπτυξιακούς εταίρους, έτσι ώστε να τεθεί σε κίνηση μια διαδικασία ενδυνάμωσης των τοπικών κοινοτήτων και των ατόμων στις αναπτυσσόμενες χώρες· επισημαίνει ότι η διαδικασία αυτή αποτελεί έναν από τους ακρογωνιαίους λίθους της ανάπτυξης που θα μπορούσε να απαλλάξει ολόκληρες χώρες από τη φτώχεια και να εντείνει τις οικονομικές δραστηριότητες στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
102. |
επισημαίνει ότι για να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα της βοήθειας είναι επίσης κεφαλαιώδες να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη συνεκτικότητα της πολιτικής, βάσει της οποίας όλοι οι τομείς πολιτικής της ΕΕ, ιδίως όσοι έχουν σημαντικό αντίκτυπο σε αναπτυσσόμενες χώρες, θα συνεισφέρουν στη δημιουργία πλούτου στις αναπτυσσόμενες χώρες· επισημαίνει ότι είναι επίσης αναγκαίο να αυξηθεί ο συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών· |
|
103. |
επισημαίνει πως η αντιμετώπιση του παιδικού υποσιτισμού και η ασφάλεια των τροφίμων, η καταπολέμηση της φυλοκτονίας — η συνεχής και σε τεράστια κλίμακα επιλογή αρσενικών έναντι θηλυκών — και η προώθηση της πρόβλεψης ιατροφαρμακευτικής ασφάλισης και συντάξεων στις αναπτυσσόμενες χώρες παραμένουν κύριες προτεραιότητες· |
|
104. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο περιορισμός των κινδύνων καταστροφών αποτελεί και αυτός σημαντική στρατηγική που χρειάζεται βελτίωση· |
|
105. |
ζητεί να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας με καλύτερο συντονισμό και συμπληρωματικότητες, καθώς και με την τακτική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, της έκβασης και του αντίκτυπου αυτής της βοήθειας· |
Εμπόριο
|
106. |
διατηρεί τη δέσμευσή του σε μία πολυμερή προσέγγιση στο διεθνές εμπόριο και ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει τις τρέχουσες πρωτοβουλίες στον ΠΟΕ· ζητεί να διευκολυνθεί η προσχώρηση της Κίνας στη Συμφωνία περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών· αναγνωρίζει την ανάγκη να σημειώνεται συνεχώς πρόοδος για την επίτευξη διμερών συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών με σημαντικούς εταίρους, και ειδικότερα με τις ΗΠΑ. ζητεί από την Επιτροπή να επικεντρώσει ανθρώπινους πόρους και πολιτικές προσπάθειες στις συνεχιζόμενες εμπορικές διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες και, συγκεκριμένα, με στρατηγικής σημασίας εταίρους όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Ιαπωνία και το Mercosur προκειμένου να σημειωθεί ουσιαστική πρόοδος για μια ισορροπημένη οριστική συμφωνία· ζητεί από την Επιτροπή να φροντίσει για την πλήρη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη διαδικασία αυτή, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
107. |
ζητεί από την Επιτροπή να κινήσει διαδικασία προβληματισμού, με τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου, σχετικά με τη μελλοντική στρατηγική του διεθνούς εμπορίου, συμπεριλαμβανομένης και πιθανής μεταρρύθμισης της λειτουργίας του ΠΟΕ· τονίζει πως η αξιολόγηση αυτή πρέπει να λαμβάνει πλήρως υπόψη τα αποτελέσματα της πρόσφατης στρατηγικής διεθνούς εμπορίου για την οικονομία της ΕΕ· |
o
o o
|
108. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0180.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/159 |
P7_TA(2013)0333
Η κατάσταση στην Αίγυπτο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την κρίση στην Αίγυπτο (2013/2697(RSP))
(2016/C 075/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβη την 4η Ιουλίου 2013 ο Στρατηγός Abdul Fatah Khalil Al-Sisi, Πρόεδρος του Ανώτατου Συμβουλίου των Ενόπλων Δυνάμεων της Αιγύπτου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη δήλωσή του της 4ης Ιουλίου 2013, το Ανώτατο Συμβούλιο των Ενόπλων Δυνάμεων της Αιγύπτου ανακοίνωση την αναστολή του Συντάγματος, τη διαβίβαση της εξουσίας στον Πρόεδρο του Ανώτατου Συνταγματικού Δικαστηρίου έως τη διεξαγωγή πρόωρων προεδρικών εκλογών, τις οποίες θα ακολουθήσουν κοινοβουλευτικές εκλογές, και τη δημιουργία εθνικής κυβέρνησης συνασπισμού και επιτροπής που θα επιληφθεί των τροποποιήσεων του Συντάγματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Adly Mansour έχει ορκιστεί ως προσωρινός Πρόεδρος· |
|
1. |
Εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την κατάσταση στην Αίγυπτο κατόπιν της στρατιωτικής παρέμβασης· τονίζει ότι η εξουσία θα πρέπει να διαβιβαστεί σε δημοκρατικά εκλεγμένες λαϊκές αρχές το συντομότερο δυνατό· εκφράζει τη θεμελιώδη αλληλεγγύη του προς όλους τους Αιγύπτιους που καλλιεργούν δημοκρατικές φιλοδοξίες για τη χώρα τους και απευθύνει έκκληση περί ταχείας επιστροφής στη δημοκρατική διαδικασία, περιλαμβανομένης της διεξαγωγής ελεύθερων και δίκαιων προεδρικών και κοινοβουλευτικών εκλογών στο πλαίσιο πλήρως συμμετοχικής διαδικασίας με τη συμμετοχή όλων των δημοκρατικών παραγόντων· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, τα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, καθώς και στο κοινοβούλιο και στην κυβέρνηση της Αιγύπτου. |
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/160 |
P7_TA(2013)0334
Η κατάσταση στο Τζιμπουτί
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στο Τζιμπουτί (2013/2690(RSP))
(2016/C 075/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη προηγούμενα ψηφίσματά του, συγκεκριμένα της 15ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση στο Κέρας της Αφρικής (1) και της 18ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Τζιμπουτί (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση στην οποία προέβησαν στις 24 Φεβρουαρίου 2013, στο Τζιμπουτί, οι αποστολές εκλογικών παρατηρητών από την Αφρικανική Ένωση (ΑΕ), τον Αραβικό Σύνδεσμο, την Οργάνωση Ισλαμικής Συνεργασίας (OCI) και τη Διακυβερνητική Αρχή για την Ανάπτυξη (ΔΑΑ) που παρακολούθησαν τις βουλευτικές εκλογές της 22ας Φεβρουαρίου 2013 στην Δημοκρατία του Τζιμπουτί, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, τον οποίο το Τζιμπουτί επικύρωσε, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία του Κοτονού που υπεγράφη στις 23 Ιουνίου 2000 και αναθεωρήθηκε στις 22 Ιουνίου 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη στις 12 Μαρτίου 2013 ο εκπρόσωπος της Catherine Ashton, Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης, σχετικά με την κατάσταση μετά τις βουλευτικές εκλογές στο Τζιμπουτί, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τη θέση του σχετικά με την αιχμή του κέρατος της Αφρικής και την είσοδο στην Ερυθρά Θάλασσα, το Τζιμπουτί και οι στρατηγικές υποδομές του (λιμένες και ελεύθερες ζώνες) είναι σημαντικά για ολόκληρη την περιοχή· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τζιμπουτί έχει διαδραματίσει καίριο ρόλο στην καταπολέμηση της πειρατείας και της τρομοκρατίας στην περιοχή· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τζιμπουτί, από την ανεξαρτησία του, το 1977, έως το 2003, γνώρισε ένα μονοκομματικό σύστημα· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μία σοβαρή πολιτική κρίση κλονίζει τη χώρα μετά τις τελευταίες βουλευτικές εκλογές, της 22ας Φεβρουαρίου 2013· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ismail Omar Guelleh, που ανήλθε στην εξουσία το 1999, επανεξελέγη πρόεδρος το 2005 με 100 % των ψήφων και ότι ανήγγειλε ότι δεν σκοπεύει να επιδιώξει νέα θητεία το 2016· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ο πρόεδρος Guelleh επανεξελέγη τον Απρίλιο του 2011 με 80 % περίπου των ψήφων σε εκλογές που μεγάλο τμήμα της αντιπολίτευσης είχε μποϋκοτάρει μετά την τροποποίηση του συντάγματος από το Κοινοβούλιο του Τζιμπουτί που επέτρεψε στον πρόεδρο Guelleh να είναι υποψήφιος για νέα θητεία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για πρώτη φορά μετά την άνοδο του Ismail Omar Guelleh στην εξουσία, τα κόμματα της αντιπολίτευσης, ελπίζοντας στην επικράτηση της πολυκομματικής δημοκρατίας, αποφάσισαν να λάβουν μέρος στις βουλευτικές εκλογές της 22ας Φεβρουαρίου 2013, λόγω του νέου συστήματος ψηφοφορίας, εν μέρει αναλογικού, που επέτρεπε την εκπροσώπηση κομμάτων της μειοψηφίας στο κοινοβούλιο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την ψηφοφορία αυτή παρίσταντο ως παρατηρητές η Αφρικανική Ένωση, ο Αραβικός Σύνδεσμος, η Οργάνωση Ισλαμικής Συνεργασίας και η Διακυβερνητική Αρχή για την Ανάπτυξη, που παρακολούθησαν 154 εκλογικά τμήματα και 12 κέντρα καταμέτρησης και τόνισαν ότι οι εκλογές χαρακτηρίστηκαν από διαφάνεια, δεδομένου ότι δεν εντόπισαν κρούσματα απάτης ή νόθευσης των καλπών· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα αποτελέσματα που ανακοίνωσε το Συνταγματικό Συμβούλιο, η Ένωση για την Προεδρική Πλειοψηφία (UΜΡ) έλαβε το 68 % των ψήφων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντιπολίτευση η οποία, για πρώτη φορά μετά την ανεξαρτησία, κέρδισε έδρες στο κοινοβούλιο, κατήγγειλε μαζικές νοθείες και ισχυρίστηκε ότι ήταν η νικήτρια των εκλογών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συνταγματικό Συμβούλιο απέρριψε την ένσταση της αντιπολίτευσης που αποσκοπούσε στην αμφισβήτηση του εκλογικού αποτελέσματος· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντιπολίτευση μποϊκοτάρει το κοινοβούλιο που σχηματίστηκε μετά τις εκλογές· ότι οι αρχές καταδίκασαν τη συγκρότηση από ένα τμήμα της αντιπολίτευσης μιας «Νόμιμης Εθνικής Συνέλευσης» (ΑΝL) παράλληλα με την εθνική συνέλευση, κατόπιν των αμφισβητούμενων εκλογών του παρελθόντος Φεβρουαρίου· ότι πρόεδρος της «Νόμιμης Εθνικής Συνέλευσης» (ΑΝL) είναι ο επικεφαλής του συνδυασμού της Ένωσης για την Εθνική Σωτηρία (USN) στην περιφέρεια της πόλης του Τζιμπουτί, Ismail Guedi Hared· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αποτελέσματα των βουλευτικών εκλογών της 22ας Φεβρουαρίου 2013 δεν έχουν ακόμα δημοσιευθεί ανά εκλογικό κέντρο, παρά τα σχετικά αιτήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πράγμα το οποίο δημιουργεί υποψίες νοθείας· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των εγγεγραμμένων στην περιφέρεια της πόλης του Τζιμπουτί συχνά είναι διαφορετικός από τη μία αναγγελία στην άλλη· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταστολή με δυσανάλογη χρήση βίας, των διαδηλώσεων των κομμάτων της αντιπολίτευσης, που αμφισβητούν την κανονικότητα των βουλευτικών εκλογών, στοίχισε τουλάχιστον 10 νεκρούς, που σκοτώθηκαν με σφαίρες από τις δυνάμεις της τάξεως· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις μαζικές συλλήψεις διαδηλωτών της αντιπολίτευσης· ότι οι ΜΚΟ καταγγέλλουν κρούσματα ύποπτων θανάτων, βασανιστηρίων και εξαφανίσεων· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τις εκλογές της 22ας Φεβρουαρίου 2013, περισσότεροι από 100 αντικαθεστωτικούς φυλακίστηκαν για μικρότερα ή μεγαλύτερα διαστήματα· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικοί κρατούμενοι σήμερα ανέρχονται σε 60 περίπου· λαμβάνοντας υπόψη την συνεχή καταστολή που ασκούν οι αρχές στους αγωνιστές της αντιπολίτευσης· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις δικαστικές διώξεις κατά των περισσότερων ηγετών της αντιπολίτευσης και πολυάριθμων δημοσιογράφων· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mydaneh Abdallah Okieh, που είναι υπεύθυνος επικοινωνίας του συνασπισμού της αντιπολίτευσης USN, κατηγορείται για «συκοφαντική δυσφήμιση της αστυνομίας» επειδή ανέβασε στο κοινωνικό δίκτυο Facebook εικόνες διαδηλωτών θυμάτων της καταστολής· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 26 Ιουνίου 2013 το Εφετείο αύξησε την ποινή του από 45 ημέρες σε 5 μήνες· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη την καταδίκη, τον Απρίλιο του 2013, τριών στελεχών του συνασπισμού της αντιπολίτευσης σε διετή φυλάκιση και στέρηση των αστικών και πολιτικών τους δικαιωμάτων· ότι η εκδίκαση των προσφυγών τους αναβλήθηκε για τις 25 Νοεμβρίου 2013· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη στο πλαίσιο αυτό, την σύλληψη του εκπροσώπου της αντιπολίτευσης USN, Daher Ahmed Farah, στις 4 Μαρτίου 2013· ότι κρίθηκε ένοχος προτροπής σε εξέγερση μετά τις εκλογές του Φεβρουαρίου 2013· ότι και άλλα δύο άτομα διώκονται για την αυτή υπόθεση, ότι ένας εξ αυτών καταδικάστηκε σε φυλάκιση με αναστολή, ενώ ο άλλος αφέθηκε ελεύθερος· ότι στις 26 Ιουνίου 2013 το Εφετείο καταδίκασε εκ νέου τον Daher Ahmed Farah σε φυλάκιση δύο μηνών άνευ αναστολής· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη τις εξαιρετικά ανησυχητικές συνθήκες κράτησης στις φυλακές του Τζιμπουτί· |
|
ΚΒ. |
αναγνωρίζοντας ότι το Σύνταγμα του 1992 αναγνωρίζει θεμελιώδεις ελευθερίες και βασικές αρχές χρηστής διακυβέρνησης· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 10 του Συντάγματος ορίζει ότι «το δικαίωμα στην άμυνα, συμπεριλαμβανομένου αυτού της συνδρομής από δικηγόρο της επιλογής του κατηγορουμένου, εξασφαλίζεται σε όλα τα στάδια της διαδικασίας»· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τζιμπουτί έχει προσυπογράψει την Διεθνή Σύμβαση για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα καθώς και την Σύμβαση για τα Οικονομικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες του Τζιμπουτί έρχονται αντιμέτωπες με διάφορες μορφές βίας, μεταξύ των οποίων αρπαγές, ακρωτηριασμούς των γεννητικών οργάνων, ενδοοικογενειακή βία, σεξουαλική παρενόχληση, πρώιμο γάμο, με βαριές συνέπειες για την σωματική και ψυχολογική τους υπόσταση· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τζιμπουτί κατέχει την 167η θέση (επί 179 χωρών) στην παγκόσμια κατάταξη 2013 για την ελευθερία της ενημέρωσης που κατάρτισαν οι ρεπόρτερς χωρίς σύνορα· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαγορεύεται σε ξένους δημοσιογράφους να μεταβαίνουν στο Τζιμπουτί και τα απορρέοντα εκ της απαγόρευσης αυτής προβλήματα για την επίτευξη αξιόπιστων πληροφοριών για όσα συμβαίνουν στην χώρα· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για την Διατροφή και τη Γεωργία (FAO), τον Μάρτιο του 2012, τα άτομα που έχουν ανάγκη επισιτιστικής βοήθειας στο Τζιμπουτί ανέρχονται σε 180 000· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά την τελευταία εικοσαετία, η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της ήταν οι βασικοί χορηγοί κεφαλαίων στο Τζιμπουτί· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσά που καταβλήθηκαν από τις Ηνωμένες Πολιτείες, την Ιαπωνία και τη Γαλλία για τις στρατιωτικές τους βάσεις στη χώρα αντιπροσωπεύουν πηγή εισοδήματος που θα εξασφάλιζε στο Τζιμπουτί συνεχή ανάπτυξη· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου αποτελούν τη βάση της Συμφωνίας ΑΚΕ-ΕΕ και συνιστούν ουσιώδη στοιχεία της Συμφωνίας του Κοτονού· |
|
1. |
εκφράζει την ανησυχία του για την κατάσταση που επικρατεί στο Τζιμπουτί μετά τις βουλευτικές εκλογές της 22ας Φεβρουαρίου 2013 και για το τεταμένο πολιτικό κλίμα στην χώρα· όλως ιδιαιτέρως ανησυχεί για τις πληροφορίες σχετικά με τις μαζικές συλλήψεις στελεχών της αντιπολίτευσης, την καταστολή των διαδηλώσεων για την αμφισβήτηση της κανονικότητας των εκλογών καθώς και για τις επιθέσεις στην ελευθερία των μέσων ενημέρωσης· |
|
2. |
ζητεί από τις αρχές του Τζιμπουτί να θέσουν τέρμα στην καταστολή των αντικαθεστωτικών και να ελευθερώσουν όλους τους πολιτικούς κρατουμένους· |
|
3. |
ζητεί από τις αρχές του Τζιμπουτί να εξασφαλίσουν το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από τα εθνικά και διεθνή κείμενα τα οποία το Τζιμπουτί έχει προσυπογράψει και να εγγυηθεί τα δικαιώματα και τις αστικές και πολιτικές ελευθερίες, μεταξύ των οποίων το δικαίωμα ειρηνικής διαδήλωσης και η ελευθερία του τύπου· |
|
4. |
καταδικάζει έντονα τις πράξεις σεξουαλικής βίας κατά γυναικών και υπενθυμίζει ότι η κυβέρνηση του Τζιμπουτί οφείλει να θέσει τέρμα στην ατιμωρησία, προσάγοντας στη δικαιοσύνη όσους ευθύνονται για σεξουαλική βία κατά των γυναικών· |
|
5. |
ζητεί τον σεβασμό των δικαιωμάτων υπεράσπισης, ιδιαίτερα δε την πρόσβαση των κατηγορουμένων σε δικηγόρο της επιλογής τους, σε όλα τα στάδια της διαδικασίας· ζητεί από τις αρχές να επιτρέπουν στις οικογένειες των κρατουμένων να τους προσφέρουν υλική βοήθεια, ιδιαίτερα υγειονομική· |
|
6. |
ζητεί από την κυβέρνηση να αρχίσει πολιτικό διάλογο με την αντιπολίτευση σύμφωνα με την εξαγγελία στην οποία προέβη ο αρχηγός του κράτους στις 27 Ιουνίου 2013, επί τη ευκαιρία της επετείου της εθνικής ανεξαρτησίας, βοηθούμενος από τα όργανα που επικύρωσαν τα εκλογικά αποτελέσματα, ιδιαίτερα δε από την Αφρικανική Ένωση· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να στηρίξει την δράση των περιφερειακών οργανώσεων και να προσφέρει τη συμβολή της για την εξεύρεση πολιτικής λύσης για την έξοδο από την παρούσα κρίση· |
|
7. |
ζητεί την άμεση έναρξη δικαστικής έρευνας για να ριφθεί φως στις πράξεις των δυνάμεων της τάξεως κατά τις διαδηλώσεις και να τιμωρηθούν οι ένοχοι παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
8. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ειρηνική διεξαγωγή των εκλογών της 22ας Φεβρουαρίου 2013, όπως υπογράμμισαν διάφοροι παράγοντες της διεθνούς κοινότητας, μεταξύ των οποίων η Ύπατη Εκπρόσωπος/Αντιπρόεδρος της ΕΕ και οι αρχηγοί των τεσσάρων αποστολών εκλογικών παρατηρητών που μετέβησαν επί τόπου· εκφράζει την ικανοποίησή του για την κινητοποίηση του λαού και του συνόλου των πολιτικών δυνάμεων για το μέλλον της χώρας, όπως έδειξαν με τη συμμετοχή τους στις εκλογές· |
|
9. |
εκφράζει την ικανοποίησή του γιατί για πρώτη φορά μετά την ανεξαρτησία της χώρας, το 1977, οι δυνάμεις της αντιπολίτευσης, δηλαδή της Ένωσης για την Εθνική Σωτηρία, έλαβαν μέρος στις βουλευτικές εκλογές της 22ας Φεβρουαρίου 2013· |
|
10. |
επαναλαμβάνει την έκκληση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για μία διαφανή δημοσίευση των αποτελεσμάτων των εκλογών της 22ας Φεβρουαρίου 2013 ανά εκλογικό κέντρο· |
|
11. |
καλεί το σύνολο των πολιτικών δυνάμεων του Τζιμπουτί να σεβαστούν το κράτος δικαίου, του δικαιώματος των διαδηλώσεων συμπεριλαμβανομένου, και να απέχουν από την προσφυγή στη βία και την καταστολή· |
|
12. |
δηλώνει έτοιμο να παρακολουθήσει με προσοχή την εξέλιξη της κατάσταση στο Τζιμπουτί και να προτείνει ενδεχομένως περιοριστικά μέτρα σε περίπτωση μη τήρησης των συμφωνιών του Κοτονού 2000 και ιδιαίτερα των άρθρων 8 και 9· ως προς αυτό ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί επίσης εκ του σύνεγγυς την κατάσταση· |
|
13. |
ζητεί επίμονα από την ΕΥΕΔ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τους εταίρους τους να συνεργαστούν με τους πολίτες του Τζιμπουτί για μια μακροπρόθεσμη πολιτική μεταρρύθμιση η οποία θα διευκολυνθεί ιδιαίτερα από τις ήδη υπάρχουσες στενές σχέσεις, δεδομένου ότι το Τζιμπουτί υπήρξε βασικός παράγων στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και ότι η περιοχή φιλοξενεί επίσης στρατιωτικές βάσεις· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην κυβέρνηση του Τζιμπουτί, στα όργανα της Αφρικανικής Ένωσης, στην ΔΑΑ, στον Αραβικό Σύνδεσμο, στον OCI, στην Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής καθώς και στους συμπροέδρους της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. |
(1) ΕΕ C 46 E της 24.2.2010, σ. 102.
(2) ΕΕ C 14 της 19.1.1998, σ. 207.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/163 |
P7_TA(2013)0335
Η κατάσταση στη Νιγηρία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (2013/2691(RSP))
(2016/C 075/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης ανά τον κόσμο (1), της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (2), της 5ης Ιουλίου 2012 σχετικά με τη βία κατά των λεσβιών και τα δικαιώματα των LGBTI στην Αφρική (3), και της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για Θέματα Εξωτερικών Υποθέσεων και Πολιτικής Ασφαλείας, Catherine Ashton, της 22ας Ιανουαρίου 2012 σχετικά με τις βομβιστικές επιθέσεις στο Κάνο, της 11ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις δολοφονίες ομήρων, της 2ας Ιουνίου 2013 σχετικά με το νομοσχέδιο της Νιγηρίας που ποινικοποιεί τον γάμο και τις σχέσεις μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, και της 25ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις εκτελέσεις στη Νιγηρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον διάλογο ΕΕ-Νιγηρίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα που πραγματοποιήθηκε στην Abuja, τον Μάρτιο του 2013, και την υπουργική σύνοδο Νιγηρίας-ΕΕ της 16ης Μαΐου 2013, στις Βρυξέλλες, όπου προσδιορίστηκε η ανάγκη εξισορρόπησης μεταξύ των μέτρων για την πάταξη της τρομοκρατίας και της απώλειας ζωών αμάχων και της καταστροφής δημόσιων υποδομών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, που συνεδρίασε τον Μάιο του 2013 στο Horsens της Δανίας, σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των λεσβιών, ομοφυλόφιλων, αμφιφυλόφιλων, διεμφυλικών και μεσόφυλων (ΛΟΑΤ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού του 2000 και τις αναθεωρήσεις του 2005 και του 2010 (την τελευταία εκ των οποίων κύρωσε η Νιγηρία στις 27 Σεπτεμβρίου 2010), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9 σχετικά με τον πολιτικό διάλογο και τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ Ban Ki-moon στις 16 Μαΐου 2013 σχετικά με τη συνεχιζόμενη βία και την επιδείνωση της ασφάλειας στη βορειοανατολική Νιγηρία, και στις 22 Απριλίου 2013 σχετικά με τον μεγάλο αριθμό θανόντων αμάχων και κατεστραμμένων σπιτιών στη Νιγηρία, λόγω των συγκρούσεων μεταξύ των στρατιωτικών δυνάμεων και της Boko Haram, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, στις 3 Μαΐου 2013, μετά τις βίαιες συγκρούσεις του Απριλίου 2013, όπου υπενθυμίζεται στις δυνάμεις ασφαλείας στη Νιγηρία ότι πρέπει να σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα και να αποφεύγουν την υπερβολική χρήση βίας στις επιχειρήσεις τους, και στις 17 Μαΐου 2013, σχετικά με το ενδεχόμενο να αντιμετωπίσουν τα μέλη της Boko Haram κατηγορίες για εγκλήματα πολέμου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ στις 27 Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τις επιθέσεις της τρομοκρατικής αίρεσης Boko Haram στη Νιγηρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ του 1981 για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών της G8 της 12ης Απριλίου 2012 σχετικά με τη συνεχιζόμενη βία στη Νιγηρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Αφρικανικής Ένωσης για την πρόληψη και την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, την οποία κύρωσε η Νιγηρία στις 16 Μαΐου 2003, και το πρόσθετο πρωτόκολλο στη σύμβαση, το οποίο κύρωσε η Νιγηρία στις 22 Δεκεμβρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη ο Επίτροπος της Αφρικανικής Ένωσης για την Ειρήνη και την Ασφάλεια, Lamamra Ramtane, στις 14 Ιουλίου 2012, με την οποία καταδικάζει τις δραστηριότητες της Boko Haram και τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καλεί τη διεθνή κοινότητα να βοηθήσει τη Νιγηρία να αντισταθεί στην τρομοκρατική αίρεση και τονίζει ότι η ομάδα αυτή συνιστά απειλή για την περιφερειακή και διεθνή ασφάλεια, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διάσκεψη Κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων του Κόλπου της Γουινέας σχετικά με τη θαλάσσια προστασία και ασφάλεια, που πραγματοποιήθηκε στο Γιαχουντέ του Καμερούν, στις 24 Ιουνίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας, που εγκρίθηκε στις 29 Μαΐου 1999, και ειδικότερα τις διατάξεις του κεφαλαίου IV για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων του δικαιώματος στη ζωή, του δικαιώματος σε δίκαιη ακροαματική διαδικασία, του δικαιώματος στην αξιοπρέπεια του ατόμου, και την προστασία της ελευθερίας έκφρασης, της ελευθερίας του Τύπου, της ελευθερίας σκέψης, της ελευθερίας συνείδησης και της ελευθερίας θρησκείας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 των Συμβάσεων της Γενεύης, που κυρώθηκαν από τη Νιγηρία στις 20 Ιουνίου 1961, και το Πρόσθετο Πρωτόκολλο ΙΙ, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 10 Οκτωβρίου 1988, που αφορούν τη θέσπιση διεθνούς δικαίου για τις μη διεθνείς ένοπλες συγκρούσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών του 1981, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 22 Ιουνίου 1983, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, το οποίο κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 29 Οκτωβρίου 1993, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 14—15 Μαΐου 2013, ο Πρόεδρος της Νιγηρίας, Goodluck Jonathan, για να αντιμετωπίσει τη δράση της Boko Haram, κήρυξε κατάσταση συναγερμού στις πολιτείες Borno, Yobe και Adamawa, κινητοποιώντας πρόσθετες στρατιωτικές δυνάμεις· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Απρίλιο του 2013, η πόλη Baga καταστράφηκε λόγω των συγκρούσεων μεταξύ νιγηριανών στρατιωτικών δυνάμεων και μαχητών της Boko Haram, με αποτέλεσμα την ισοπέδωση χιλιάδων σπιτιών και τον θάνατο εκατοντάδων αμάχων, σύμφωνα με ηγέτες κοινοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι έως τα τέλη Ιουλίου θα εκδοθεί το πόρισμα της ανεξάρτητης έρευνας της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Νιγηρίας για τις δολοφονίες στη Baga· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση έχει υπαγάγει τη Boko Haram στον νόμο του 2011 για την πρόληψη της τρομοκρατίας, ώστε να καταστεί δυνατή η δίωξη οιουδήποτε ατόμου σχετίζεται με την ομάδα ή την υποστηρίζει· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram ευθύνεται για τον θάνατο 4 000 ανθρώπων από το 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 700 Νιγηριανοί έχουν χάσει τη ζωή τους μέχρι στιγμής φέτος σε περισσότερες από 80 επιθέσεις που σχετίζονται με την Boko Haram, την οποία πρόσφατη έκθεση των Ηνωμένων Πολιτειών κατατάσσει ως τη δεύτερη πιο δολοφονική τρομοκρατική ομάδα στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύνδεση μεταξύ της Boko Haram και της AQIM (Αλ-Καΐντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ) συνιστά σοβαρή απειλή για την ειρήνη και την ασφάλεια στην ευρύτερη περιοχή του Σαχέλ και στη Δυτική Αφρική γενικότερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram συνεχίζει να έχει στο στόχαστρο κρατικούς υπαλλήλους και δυνάμεις ασφαλείας, όπως καταδεικνύει επιδρομή της, στις 7 Μαΐου 2013, σε συγκρότημα φυλακών στη Bama, όπου σκοτώθηκαν περίπου 55 άτομα και απελευθερώθηκαν περίπου 105 κρατούμενοι· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η Διεθνής Αμνηστία, η Freedom House και άλλες οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν τεκμηριώσει τη συμμετοχή της Boko Haram σε επιθέσεις σε αστυνομικά τμήματα, στρατιωτικές εγκαταστάσεις, εκκλησίες, σχολεία, αγροκτήματα και τράπεζες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram έχει επεκτείνει τις επιθέσεις της κατά των αμάχων, μεταξύ των οποίων συμπεριλαμβάνονται επιθέσεις σε δύο γυμνάσια στις πολιτείες Borno και Yobe στις 16 και 17 Ιουνίου 2013, όπου σκοτώθηκαν 16 μαθητές και δύο καθηγητές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις αυτές εξανάγκασαν χιλιάδες μαθητές να εγκαταλείψουν την επίσημη εκπαίδευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απειλές κατά των αμάχων είχαν ως αποτέλεσμα 19 000 αγρότες να εγκαταλείψουν τα κτήματα και τις καλλιέργειές τους, πράγμα που οδήγησε σε απώλεια γεωργικής παραγωγικότητας και συνέτεινε στην έλλειψη τροφίμων· |
|
ΣΤ. |
εκφράζοντας την εντεινόμενη ανησυχία του για την απόφαση της Boko Haram για απαγωγές παιδιών και γυναικών στο πλαίσιο του βίαιου ανταρτοπόλεμού της· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντάρτες στη Νιγηρία πραγματοποιούν απαγωγές, επιθέσεις και δολοφονίες με θύματα αλλοδαπούς εργάτες· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το γραφείο του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες έχει προειδοποιήσει για προσφυγική κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τις τελευταίες εβδομάδες, περίπου 6 000 Νιγηριανοί έφτασαν στο Νίγηρα, ενώ μεταξύ 11ης και 13ης Ιουνίου 2013 περίπου 3 000 Νιγηριανοί πέρασαν στο Καμερούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάποιοι πρόσφυγες περνούν επίσης τα σύνορα με το Τσαντ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετακινήσεις αυτές αποστραγγίζουν τους πενιχρούς τοπικούς πόρους σε τρόφιμα και νερό, ειδικά στον Νίγηρα, ο οποίος παλεύει με την επισιτιστική ανασφάλεια λόγω της μακροχρόνιας ξηρασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι καμία από τις γειτονικές χώρες της Νιγηρίας δεν είναι σε θέση να απορροφήσει τον αριθμό των ατόμων που ενδέχεται να μετακινηθούν σε περίπτωση ολοσχερούς ανθρωπιστικής καταστροφής μετά από μαζικές βιαιότητες· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο στόχαστρο της Boko Haram εξακολουθούν να βρίσκονται Χριστιανοί, μετριοπαθείς Μουσουλμάνοι και άλλες θρησκευτικές ομάδες, οι οποίες εκδιώκονται από το βόρειο μέρος της χώρας όπου υπερτερεί αριθμητικά το μουσουλμανικό στοιχείο· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, απαντώντας στη βία της Boko Haram, η αστυνομία και ο στρατός της Νιγηρίας έχουν προβεί στη σύλληψη και την εξωδικαστική εκτέλεση πολλών ύποπτων μελών της ομάδας, κυρίως συλλαμβάνοντας νέους άνδρες από τα χωριά του Βορρά· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί από τους συλληφθέντες κρατούνται σε απομόνωση χωρίς απαγγελία κατηγορίας ή δίκη, σε ορισμένες περιπτώσεις υπό απάνθρωπες συνθήκες, ενώ κάποιοι υφίστανται σωματική κακοποίηση, άλλοι εξαφανίζονται ή πεθαίνουν ενώ τελούν υπό κράτηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκτιμήσεις που παρέχουν η κυβέρνηση της Νιγηρίας και αξιωματούχοι του στρατού για τις απώλειες αμάχων και τις ζημιές σε σπίτια είναι αναξιόπιστες· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η Freedom House και άλλες οργανώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα περιγράφουν την απάντηση από τις νιγηριανές δυνάμεις τους τελευταίους μήνες ως ολοένα και πιο βάναυση και τυφλή, με αποτέλεσμα να καλούνται οι άμαχοι να πληρώσουν με δυσανάλογο τρόπο το τίμημα της βίας μεταξύ των δύο πλευρών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της έκφρασης και η ελευθερία του Τύπου υπονομεύονται με απειλές για σύλληψη, εκφοβισμό, βία, ακόμη και θάνατο, κατά όσων αρθρογραφούν κατά τρόπο επικριτικό για τις αρχές της Νιγηρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram έχει απειλήσει επανειλημμένα ότι θα επιτεθεί σε μέσα ενημέρωσης που δημοσιεύουν αρνητικά ρεπορτάζ για την ομάδα· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της κήρυξης κατάστασης συναγερμού, μεγάλα τμήματα των βορειοανατολικών επαρχιών έχουν καταστεί απροσπέλαστα στους οργανισμούς βοήθειας, τους δημοσιογράφους και τους ανταποκριτές, ενώ η κυβέρνηση έχει κλείσει τις υπηρεσίες κινητής τηλεφωνίας σε διάφορες περιοχές για να σταματήσει την επικοινωνία μεταξύ των μαχητών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νιγηριανή κυβέρνηση παραβίασε πρόσφατα το επταετές μορατόριουμ στη θανατική ποινή, εκτελώντας τέσσερις φυλακισμένους στην πολιτεία Edo οι οποίοι είχαν καταδικαστεί όταν η Νιγηρία βρισκόταν ακόμη υπό δικτατορικό καθεστώς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Ιουνίου 2013, ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για τις εξωδικαστικές, συνοπτικές ή αυθαίρετες εκτελέσεις, Christof Heyns, ζήτησε από τις αρχές της Νιγηρίας να αναστείλουν την επικείμενη εκτέλεση ενός πέμπτου κρατουμένου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκθέσεις οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το 2012 η Νιγηρία καταδίκασε 56 ανθρώπους σε θάνατο, ενώ περίπου 1 000 άτομα φέρεται να αναμένουν την εκτέλεση της θανατικής τους ποινής στη χώρα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νιγηριανή Βουλή των Αντιπροσώπων, στις 30 Μαΐου 2013, ενέκρινε νομοσχέδιο για την απαγόρευση του γάμου μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, βάσει του οποίου τιμωρείται με 14 χρόνια φυλάκισης όποιος παντρεύεται, ή είναι παντρεμένος, με άτομο του ιδίου φύλου, νομοσχέδιο που ισχύει όχι μόνο για τους ημεδαπούς αλλά και για τους τουρίστες, τους αλλοδαπούς εργαζομένους και το διπλωματικό προσωπικό, ενώ με 10 χρόνια φυλάκισης τιμωρείται η καταχώριση ή η λειτουργία κοινωνικών καταστημάτων ή μη κυβερνητικών οργανώσεων που υποστηρίζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα των ΛΟΑΤ· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα στη Νιγηρία οφείλονται στην έλλειψη οικονομικής ανάπτυξης και ότι η ένταση είναι ριζωμένη εδώ και δεκαετίες λόγω της μνησικακίας μεταξύ αυτοχθόνων ομάδων, ως επί το πλείστον χριστιανών ή ανιμιστών, που ανταγωνίζονται για τον έλεγχο της γόνιμης γεωργικής γης, και μεταναστών και εποίκων από τον μουσουλμανικό Βορρά που μιλούν τη γλώσσα Χάουσα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τις συγκρούσεις επιτείνει η κλιματική αλλαγή και η εξάπλωση της ερήμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιμάκωση της ένοπλης σύγκρουσης και οι συνεχιζόμενες κοινωνικές και οικονομικές προκλήσεις μπορεί να τροφοδοτήσουν τη ριζοσπαστικοποίηση, συμπεριλαμβανομένης της χειραγώγησης και της στρατολόγησης από φονταμενταλιστικές ισλαμικές ομάδες όπως η Boko Haram· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός οικονομικής βοήθειας στη Νιγηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 12 Νοεμβρίου 2009, η Επιτροπή και η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Νιγηρίας υπέγραψαν το έγγραφο στρατηγικής Νιγηρίας — Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το Εθνικό Ενδεικτικό Πρόγραμμα για την περίοδο 2008-2013, βάσει των οποίων η ΕΕ χρηματοδοτεί έργα που αποσκοπούν, μεταξύ άλλων, στην ειρήνη, την ασφάλεια και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βοήθεια της ΕΕ προς τη Νιγηρία για την περίοδο αυτή ανέρχεται σε 700 εκατ. EUR, ποσό ένα μέρος του οποίου διοχετεύθηκε στην αντιμετώπιση της όλο και πιο προβληματικής κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας στη βόρεια Νιγηρία· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 8 και 9 της αναθεωρημένης Συμφωνίας του Κοτονού, η ΕΕ έχει αναλάβει δέσμευση για τη διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου με τη Νιγηρία σχετικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις δημοκρατικές αρχές, συμπεριλαμβανομένου του θέματος των εθνοτικών, θρησκευτικών και φυλετικών διακρίσεων· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ύπατη Αρμοστής του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, προειδοποίησε ότι οι επιθέσεις της Boko Haram ενδέχεται να συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εισαγγελέας του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, Fatou Bensouda, επισκέφθηκε την Abuja τον Ιούλιο 2012 και το γραφείο της δημοσίευσε έκθεση, τον Νοέμβριο του ίδιου έτους, δηλώνοντας ότι εκτιμάται ευλόγως ότι η Boko Haram ενέχεται σε πράξεις που συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που η Νιγηρία είναι ένας από τους μεγαλύτερους παραγωγούς πετρελαίου στον κόσμο, περίπου το 60 % του πληθυσμού ζει με λιγότερο από ένα δολάριο την ημέρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων προϋποθέτει επίσης δίκαιη πρόσβαση στους πόρους και δίκαιη ανακατανομή των εσόδων μέσω του κρατικού προϋπολογισμού· |
|
1. |
καταδικάζει απερίφραστα την κλιμάκωση της βίας από τη Boko Haram και τις τραγικές απώλειες αθώων στις πληττόμενες περιοχές της Νιγηρίας και εκφράζει τη συμπαράστασή του για τα θύματα και τους τραυματίες· εκφράζει την ανησυχία του για τη συνεχιζόμενη ένταση στο πλαίσιο της οποίας θύτες και θύματα είναι οι κοινότητες· |
|
2. |
καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας να εγγυηθεί την ασφάλεια και την προστασία των πολιτών της έναντι της βίας της Boko Haram και να αποφύγει περαιτέρω επιθέσεις ή δολοφονίες ως αντίποινα, τηρώντας συγχρόνως τις υποχρεώσεις της σύμφωνα με τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ενεργώντας με βάση το κράτος δικαίου· |
|
3. |
καταδικάζει τον στρατό της Νιγηρίας για τη χρήση δυσανάλογης βίας στις συγκρούσεις του με την Boko Haram, ιδίως στις επιδρομές του κατά της Baga, στις 16 και 17 Απριλίου 2013· |
|
4. |
προτρέπει τόσο τους κυβερνητικούς όσο και τους υποκρατικούς παράγοντες να επιδείξουν αυτοσυγκράτηση και να αναζητήσουν ειρηνικά μέσα για την επίλυση των διαφορών μεταξύ θρησκευτικών και εθνοτικών ομάδων στη Νιγηρία· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία της λειτουργίας ανεξάρτητου, αμερόληπτου και προσιτού δικαστικού συστήματος, ειδικά κατά τη διάρκεια ένοπλων συγκρούσεων, για τον τερματισμό της ατιμωρησίας, την ενίσχυση του σεβασμού του κράτους δικαίου και την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων του πληθυσμού· |
|
5. |
καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας να αποτρέψει περαιτέρω κλιμάκωση της σύγκρουσης, λαμβάνοντας ιδιαίτερη μέριμνα για την ασφάλεια και την ευημερία των αμάχων, επισημαίνοντας ότι η καταστροφή και οι ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη διάρκεια της σύγκρουσης στα σπίτια, τις δημόσιες υποδομές και τις γεωργικές εκτάσεις είναι ολέθριες για τον πληθυσμό· |
|
6. |
καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας και την Boko Haram να αναγνωρίσουν και να σεβαστούν την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης και να επιτρέψουν την πρόσβαση των δημοσιογράφων και των ανταποκριτών στην πρώτη γραμμή, δεδομένου ότι ο Τύπος και τα μέσα ενημέρωσης μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ενίσχυση της λογοδοσίας και την τεκμηρίωση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
7. |
καταδικάζει την εκτέλεση του Daniel Nsofor από τις νιγηριανές αρχές για εγκλήματα που διέπραξε σε ηλικία κάτω των 18 ετών· συνιστά στις αρχές να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή των τελικών παρατηρήσεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού του 2010 που αφορούν τη Νιγηρία, ιδίως, διασφαλίζοντας ότι ο ορισμός του παιδιού στην εθνική νομοθεσία και σε επίπεδο κράτους είναι σε πλήρη συμμόρφωση με αυτόν της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού, να επανεξετάσουν τους φακέλους όλων όσων έχουν καταδικασθεί σε θάνατο για εγκλήματα που διέπραξαν πριν από την ηλικία των 18 ετών και να εξαλείψουν από την εθνική νομοθεσία τη θανατική ποινή για όλα τα άτομα ηλικίας κάτω των 18 ετών· |
|
8. |
καταδικάζει απερίφραστα την εκτέλεση τεσσάρων κρατουμένων στη Νιγηρία τον Ιούνιο του 2013· καλεί τις αρχές της Νιγηρίας να τηρήσουν τις πρόσφατες δεσμεύσεις τους, όπως αυτές εκφράστηκαν στο πλαίσιο του διαλόγου ΕΕ-Νιγηρίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, για διατήρηση του ντε φάκτο μορατόριουμ στις εκτελέσεις, και προτρέπει τη χώρα να καταργήσει τη θανατική ποινή τροποποιώντας τη νομοθεσία της· |
|
9. |
καλεί τις αρχές της Νιγηρίας, με την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Unicef, να επιταχύνουν τις μεταρρυθμιστικές τους προσπάθειες, σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, ιδίως όσον αφορά τη δικαιοσύνη για τα παιδιά και τα συστήματα καταχώρισης των γεννήσεων· συνιστά στη Νιγηρία να συνεχίσει και να εντείνει τις προσπάθειές της για να εξασφαλίσει δωρεάν και υποχρεωτική καταχώριση των γεννήσεων για όλα τα παιδιά, να ευαισθητοποιήσει το κοινό για τη σημασία της καταγραφής των νεογέννητων παιδιών και της υφιστάμενης νομοθεσίας· |
|
10. |
αναγνωρίζει ότι τα κινητά τηλέφωνα είναι μια σημαντική μορφή επικοινωνίας για τους μαχητές, αλλά προτρέπει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να μην καταφεύγει σε αποκλεισμό ολόκληρου του δικτύου, διότι αυτό καθιστά επίσης αδύνατη την επικοινωνία για τους πολίτες· |
|
11. |
υπογραμμίζει τη σημασία της περιφερειακής συνεργασίας για την αντιμετώπιση της απειλής που ενέχει η σύνδεση μεταξύ της Boko Haram και της AQIΜ· ενθαρρύνει τις χώρες της περιοχής να εμβαθύνουν τη συνεργασία τους, συμπεριλαμβανομένων των χωρών του Σαχέλ, με στόχο την πρόληψη περαιτέρω συνεργασίας μεταξύ της Boko Haram, της AQIΜ και του Κινήματος για Ενότητα και Τζιχάντ στη Δυτική Αφρική (MOJWA)· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη, καθώς και τον ΟΗΕ, την Αφρικανική Ένωση και την Οικονομική Κοινότητα των κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) να προσφέρουν την υποστήριξή τους σε αυτές τις περιφερειακές προσπάθειες και να αντιμετωπίσουν τις απειλές της τρομοκρατίας, την εξάπλωση των ελαφρών όπλων και τα διασυνοριακά εγκλήματα· |
|
12. |
σημειώνει με ανησυχία την αυξανόμενη απειλή πειρατείας στα ανοικτά του Κόλπου της Γουινέας και την ανάγκη για πιο συντονισμένη δράση· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τις προσπάθειες που συμφωνήθηκαν σε περιφερειακό επίπεδο για την αντιμετώπιση της πρόκλησης της πειρατείας, στο πλαίσιο της Διάσκεψης Κορυφής των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων του Κόλπου της Γουινέας σχετικά με τη θαλάσσια προστασία και ασφάλεια, που πραγματοποιήθηκε στο Γιαχουντέ του Καμερούν, στις 24 Ιουνίου 2013· |
|
13. |
ζητεί να εξετασθούν διεξοδικότερα τα βαθύτερα αίτια της σύγκρουσης, περιλαμβανομένων και των κοινωνικών, οικονομικών και εθνοτικών εντάσεων, και να αποφεύγονται απλουστευτικές ερμηνείες με αποκλειστικό γνώμονα τη θρησκεία, οι οποίες δεν παρέχουν τη βάση για μια μακροπρόθεσμη και μόνιμη επίλυση των προβλημάτων της περιοχής· προτρέπει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να εργασθεί για μια ειρηνική λύση, αντιμετωπίζοντας τα βαθύτερα αίτια της σύγκρουσης, και να διασφαλίσει δίκαιη πρόσβαση στους πόρους, βιώσιμη ανάπτυξη των περιφερειών και αναδιανομή των εσόδων μέσω του κρατικού προϋπολογισμού· |
|
14. |
ζητεί να υπάρξει ανεξάρτητη διερεύνηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να προσαχθούν οι υπεύθυνοι ενώπιον της δικαιοσύνης, σύμφωνα με τις διεθνείς προδιαγραφές για δίκαιη δίκη· |
|
15. |
εκφράζει την ανησυχία του για το ενδεχόμενο η κλιμάκωση της σύγκρουσης στη Νιγηρία να εντείνει περαιτέρω την προσφυγική κρίση στον γειτονικό Νίγηρα και το Καμερούν· παροτρύνει τους αξιωματούχους της νιγηριανής κυβέρνησης να δεσμευθούν μαζί με τους αρχηγούς των γειτονικών χωρών για τον συντονισμό της δράσης με στόχο την αντιμετώπιση της εισροής προσφύγων· |
|
16. |
καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο, Catherine Ashton, να παροτρύνει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών επιχειρήσεών της· δηλώνει την προθυμία του να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη της κατάστασης στη Νιγηρία και προτείνει περιοριστικά μέτρα σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τη συμφωνία του Κοτονού, και ιδίως με τα άρθρα 8 και 9· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί επίσης την κατάσταση· |
|
17. |
θεωρεί εξαιρετικά λυπηρή την έγκριση του νομοσχεδίου για την απαγόρευση του γάμου μεταξύ ατόμων του ιδίου φύλου, που καθιστά ποινικό αδίκημα τη διατήρηση ομοφυλοφιλικής σχέσης, την υποστήριξη των δικαιωμάτων των ΛΟΑΤ, τη διοργάνωση εκδήλωσης φιλικής προς τους ομοφυλόφιλους ή την έκφραση συμπάθειας μεταξύ δύο ατόμων του ιδίου φύλου· καλεί, ως εκ τούτου, τον Πρόεδρο της Νιγηρίας να μην υπογράψει τη νομοθεσία που ψηφίστηκε από τη Βουλή των Αντιπροσώπων, η οποία θα εκθέσει τα ΛΟΑΤ — τόσο τους νιγηριανούς πολίτες όσο και τους αλλοδαπούς — σε σοβαρό κίνδυνο βιαιοπραγίας και σύλληψης· |
|
18. |
Ενθαρρύνει τις νιγηριανές αρχές να αποποινικοποιήσουν την ομοφυλοφιλία, καθώς και να προστατεύσουν τους ΛΟΑΤ και όσους υπεραμύνονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους· |
|
19. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση της Νιγηρίας, στα θεσμικά όργανα της Αφρικανικής Ένωσης και της ECOWAS, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, στους συμπροέδρους της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ και στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο (ΠΑΚ). |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0274.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0299.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0090.
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 2 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/169 |
P7_TA(2013)0292
Αίτηση άρσης της βουλευτικής ασυλίας της Marine Le Pen
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας της Marine Le Pen (2012/2325(IMM))
(2016/C 075/27)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση για την άρση της ασυλίας της Marine Le Pen, που διαβιβάστηκε στις 26 Νοεμβρίου 2012 από τον Υπουργό Δικαιοσύνης της Γαλλικής Δημοκρατίας σε σχέση με αίτηση, με ημερομηνία 7 Νοεμβρίου 2012, του Προϊσταμένου της Εισαγγελίας Εφετών της Λυών, και ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της Ολομέλειας στις 10 Δεκεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας ακούσει τον Bruno Gollnisch ΒΕΚ εξ ονόματος της Marine Le Pen, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 12ης Μαΐου 1964, της 10ης Ιουλίου 1986, της 15ης και 21ης Οκτωβρίου 2008, της 19ης Μαρτίου 2010, της 6ης Σεπτεμβρίου 2011 και της 17ης Ιανουαρίου 2013 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 26 του Συντάγματος της Γαλλικής Δημοκρατίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 6 παράγραφος 2 και το άρθρο 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (Α7-0236/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Προϊστάμενος της Εισαγγελίας Εφετών της Λυών ζήτησε την άρση της βουλευτικής ασυλίας της Marine Le Pen, βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σε σχέση με δικαστική δίωξη που αφορά εικαζόμενο αδίκημα· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ορίζει ότι τα μέλη απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 26 του Συντάγματος της Γαλλικής Δημοκρατίας όπου δηλώνεται ότι τα μέλη του Γαλλικού Κοινοβουλίου δεν δύναται να διωχθούν λόγω γνώμης ή ψήφου τις οποίες έδωσαν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Marine Le Pen κατηγορείται για υποκίνηση μίσους, διακρίσεων ή βίας κατά ομάδας προσώπων λόγω του θρησκεύματός τους, αδίκημα που προβλέπεται στο γαλλικό δίκαιο, και ιδίως στο άρθρο 24 παράγραφος 8, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 42 της Πράξης της 29ης Ιουλίου 1881 και στο άρθρο 93-3 της Πράξης 82-652 της 29ης Ιουλίου 1982, για το οποίο οι κυρώσεις καθορίζονται στο άρθρο 24 παράγραφοι 8, 10, 11 και 12, της Πράξης της 29ης Ιουλίου 1881, και στο άρθρο 131 — 26 (2) και (3) του Ποινικού Κώδικα· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εικαζόμενη πράξη δεν τελεί σε άμεση ή προφανή συνάρτηση με την άσκηση των καθηκόντων της Marine Le Pen υπό την ιδιότητά της ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ούτε συνιστά γνώμη εκφρασθείσα ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων της, υπό την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατηγορία δεν συναρτάται με την ιδιότητα της Marine Le Pen ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υφίστανται υπόνοιες ύπαρξης fumus persecutionis· |
|
1. |
αποφασίζει να άρει την ασυλία της Marine Le Pen· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στο Υπουργείο Δικαιοσύνης της Γαλλικής Δημοκρατίας και στην Marine Le Pen. |
(1) Απόφαση της 12ης Μαΐου 1964 στην υπόθεση 101/63, Wagner/Fohrmann και Krier (Ελληνική ειδική έκδοση, σελ. 1089)· απόφαση της 10ης Ιουλίου 1986 στην υπόθεση 149/85, Wybot/Faure και άλλων (Συλλογή 1986, σελ. 2391)· απόφαση της 15ης Οκτωβρίου 2008 στην υπόθεση T-345/05, Mote/Parlement (Συλλογή 2008, σελ. II-2849)· απόφαση της 21ης Οκτωβρίου 2008 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07, Marra/De Gregorio και Clemente (Συλλογή 2008, σελ. I-7929)· απόφαση της 19ης Μαρτίου 2010 στην υπόθεση T-42/06, Gollnisch/Parlement (Συλλογή 2010, σελ. II-1135)· απόφαση της 6ης Σεπτεμβρίου 2011 στην υπόθεση C-163/10, Patriciello (Συλλογή 2011, σελ. I-7565)· και απόφαση της 17ης Σεπτεμβρίου 2013 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-346/11 και T-347/11 Gollnisch/Parlement (δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στη Συλλογή).
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
Τρίτη 2 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/171 |
P7_TA(2013)0287
Κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων και καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της ΕΕ ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2011)0890 — C7-0507/2011 — 2011/0455(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/28)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0890), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 336 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0507/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 22ας Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου της 14ης Ιουνίου 2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 28ης Ιουνίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0156/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.
(2) ΕΕ C 205 της 12.7.2012, σ. 1.
P7_TC1-COD(2011)0455
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Ιουλίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE, Ευρατόμ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕE, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/172 |
P7_TA(2013)0288
Σύμβαση της Βιέννης σχετικά με την αστική ευθύνη ως προς τις πυρηνικές ζημίες ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που εξουσιοδοτεί ορισμένα κράτη μέλη να κυρώσουν προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης το πρωτόκολλο το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση της Βιέννης της 21ης Μαΐου 1963 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις πυρηνικές ζημίες ή να προσχωρήσουν σε αυτό και να προβούν σε δήλωση σχετικά με την εφαρμογή των σχετικών εσωτερικών διατάξεων του ενωσιακού δικαίου (06206/2013 — C7-0063/2013 — 2012/0262(NLE))
(Έγκριση)
(2016/C 075/29)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (06206/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο της 12ης Σεπτεμβρίου 1997 το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση της Βιέννης της 21ης Μαΐου 1963 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις πυρηνικές ζημίες (06658/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0063/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0198/2013), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/172 |
P7_TA(2013)0289
Εφαρμογή του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ (COM(2012)0725 — C7-0004/2013 — 2012/0342(NLE))
(Διαβούλευση)
(2016/C 075/30)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2012)0725), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των κρατικών ενισχύσεων (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 109 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0004/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7-0180/2013), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 6α — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Κατόπιν της κίνησης της επίσημης διαδικασίας έρευνας που προβλέπεται στο άρθρο 6, η Επιτροπή μπορεί, εάν το κρίνει σκόπιμο, να ζητήσει από μια επιχείρηση, ένωση επιχειρήσεων ή άλλο κράτος μέλος να παράσχει κάθε απαραίτητη πληροφορία προκειμένου να είναι σε θέση να ολοκληρώσει την αξιολόγησή της για το επίμαχο μέτρο, εφόσον δεν είναι επαρκείς οι πληροφορίες που έχει στη διάθεσή της. |
1. Κατόπιν της κίνησης της επίσημης διαδικασίας έρευνας που προβλέπεται στο άρθρο 6, η Επιτροπή μπορεί, εάν το κρίνει σκόπιμο και αναλογικό , να ζητήσει από μια επιχείρηση, ένωση επιχειρήσεων ή άλλο κράτος μέλος να παράσχει κάθε απαραίτητη πληροφορία προκειμένου να είναι σε θέση να ολοκληρώσει την αξιολόγησή της για το επίμαχο μέτρο, εφόσον δεν είναι επαρκείς οι πληροφορίες που έχει στη διάθεσή της. |
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 6α — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Η Επιτροπή ενημερώνει το οικείο κράτος μέλος για το περιεχόμενο των αιτήσεων παροχής πληροφοριών που αποστέλλονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 4. |
5. Κατά την αποστολή αιτήσεων, η Επιτροπή παρέχει ταυτόχρονα στο οικείο κράτος μέλος αντίγραφο των αιτήσεων παροχής πληροφοριών που αποστέλλονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 4. |
|
|
Επίσης, εντός ενός μηνός από την παραλαβή, η Επιτροπή παρέχει στο οικείο κράτος μέλος αντίγραφα όλων των εγγράφων που παραλαμβάνει στο πλαίσιο της αίτησης παροχής πληροφοριών, στον βαθμό που αυτά δεν περιλαμβάνουν εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες δεν μπορούν να αναφερθούν συγκεντρωτικά ή να προσαρμοστούν με άλλο τρόπο προκειμένου να προστατευθεί η ταυτότητα του πληροφοριοδότη. Η Επιτροπή παρέχει στα οικεία κράτη μέλη τη δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με τα εν λόγω έγγραφα εντός ενός μηνός από την παραλαβή. |
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 6β — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 6β — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 6β — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
3. Κατά τον καθορισμό του ύψους του προστίμου ή της περιοδικής χρηματικής ποινής, λαμβάνεται υπόψη η φύση, η σοβαρότητα και η διάρκεια της παράβασης. |
3. Κατά τον καθορισμό του ύψους του προστίμου ή της περιοδικής χρηματικής ποινής, λαμβάνονται υπόψη τα εξής: |
||||||
|
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή εξετάζει χωρίς καθυστέρηση κάθε καταγγελία που υποβλήθηκε από οποιονδήποτε ενδιαφερόμενο σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2. |
Η Επιτροπή εξετάζει χωρίς καθυστέρηση κάθε καταγγελία που υποβλήθηκε από οποιονδήποτε ενδιαφερόμενο σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2. Η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο διερεύνησης καταγγελίας που έχει υποβάλει τρίτος, εάν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που καταδεικνύουν στρέβλωση του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά λόγω εικαζόμενων παράνομων ενισχύσεων ή εικαζόμενης καταχρηστικής εφαρμογής της ενίσχυσης. |
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 4 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 14 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(4a) Στο άρθρο 14 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: |
|
|
«1α. Σε περιπτώσεις στις οποίες παράνομη ενίσχυση έχει προηγουμένως κοινοποιηθεί στην Επιτροπή και έχει τεθεί σε εφαρμογή μετά από διάστημα μεγαλύτερο των έξι μηνών, χωρίς η Επιτροπή να έχει λάβει εντωμεταξύ οποιαδήποτε απόφαση δυνάμει του άρθρου 4, η Επιτροπή αποδεικνύει στο πλαίσιο οποιασδήποτε απόφασης δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου ότι η κοινοποίηση ήταν ελλιπής και ότι το κράτος μέλος δεν παρέσχε εν ευθέτω χρόνω όλες τις απαραίτητες πληροφορίες που ζητήθηκαν από την Επιτροπή.» |
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 9
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 20 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Κάθε ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να υποβάλει καταγγελία για να ενημερώσει την Επιτροπή για εικαζόμενη παράνομη ενίσχυση και εικαζόμενη καταχρηστική εφαρμογή ενίσχυσης. Για τον σκοπό αυτό, το ενδιαφερόμενο μέρος συμπληρώνει δεόντως ένα έντυπο, το οποίο η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτείται να ορίζει σε εκτελεστική διάταξη, και παρέχει όλες τις υποχρεωτικές πληροφορίες που ζητούνται σε αυτό. |
2. Κάθε ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να υποβάλει καταγγελία για να ενημερώσει την Επιτροπή για εικαζόμενη παράνομη ενίσχυση και εικαζόμενη καταχρηστική εφαρμογή ενίσχυσης. Για τον σκοπό αυτό, το ενδιαφερόμενο μέρος συμπληρώνει δεόντως ένα έντυπο, το οποίο η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτείται να ορίζει σε εκτελεστική διάταξη, και παρέχει όλες τις υποχρεωτικές πληροφορίες που ζητούνται σε αυτό. Η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο διεξαγωγής έρευνας όταν της υποβάλλονται από τρίτον επαρκή αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά τις εικαζόμενες παράνομες ενισχύσεις ή την εικαζόμενη καταχρηστική εφαρμογή της ενίσχυσης. |
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 9
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 20 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εάν η Επιτροπή κρίνει ότι τα πραγματικά και νομικά στοιχεία που προέβαλε ο ενδιαφερόμενος δεν παρέχουν επαρκείς λόγους για να αποδειχθεί, στο πλαίσιο μιας πρώτης εξέτασης, η ύπαρξη παράνομων ενισχύσεων ή καταχρηστικής εφαρμογής της ενίσχυσης, ενημερώνει σχετικώς το ενδιαφερόμενο μέρος και το καλεί να υποβάλει τις παρατηρήσεις του εντός ορισμένης προθεσμίας που δεν υπερβαίνει κατά κανόνα τον ένα μήνα. Αν ο ενδιαφερόμενος δεν γνωστοποιήσει τις απόψεις του εντός της ταχθείσας προθεσμίας, η καταγγελία θεωρείται ότι έχει αποσυρθεί. |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 13, εάν η Επιτροπή κρίνει ότι τα πραγματικά και νομικά στοιχεία που προέβαλε ο ενδιαφερόμενος δεν παρέχουν επαρκείς λόγους για να αποδειχθεί, στο πλαίσιο μιας πρώτης εξέτασης, η ύπαρξη παράνομων ενισχύσεων ή καταχρηστικής εφαρμογής της ενίσχυσης που ενέχουν δυναμικό στρέβλωσης του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά , ενημερώνει σχετικώς το ενδιαφερόμενο μέρος και το καλεί να υποβάλει τις παρατηρήσεις . Οι παρατηρήσεις αυτές υποβάλλονται εντός ορισμένης προθεσμίας που δεν υπερβαίνει κατά κανόνα τον ένα μήνα , εκτός εάν προβάλλεται δικαιολογία με βάση την αναλογικότητα και τον όγκο ή την πολυπλοκότητα των πληροφοριών που απαιτούνται για να υποστηριχθεί η υπόθεση . Αν ο ενδιαφερόμενος δεν γνωστοποιήσει τις απόψεις του εντός της ταχθείσας προθεσμίας ή δεν παράσχει περαιτέρω πληροφορίες που να καταδεικνύουν την ύπαρξη παράνομης ενίσχυσης ή την καταχρηστική εφαρμογή ενίσχυσης που ενέχουν δυναμικό στρέβλωσης του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά , η καταγγελία θεωρείται ότι έχει αποσυρθεί. |
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 10
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 20α — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Σε περίπτωση που οι διαθέσιμες πληροφορίες δείχνουν ότι τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων σε συγκεκριμένο κλάδο ή συγκεκριμένο μέσο ενίσχυσης μπορεί να περιορίσουν ή να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό εντός της εσωτερικής αγοράς σε πολλά κράτη μέλη, ή ότι τα υφιστάμενα μέτρα ενίσχυσης σε έναν συγκεκριμένο κλάδο ή συγκεκριμένο μέσο ενίσχυσης σε πολλά κράτη μέλη δεν είναι, ή δεν είναι πλέον, συμβιβάσιμα με την εσωτερική αγορά, η Επιτροπή μπορεί να διεξάγει έρευνα στον κλάδο της οικονομίας ή στη χρήση του σχετικού μέσου ενίσχυσης σε διάφορα κράτη μέλη. Κατά τη διεξαγωγή της έρευνας αυτής, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τα κράτη μέλη ή τις επιχειρήσεις ή τις ενώσεις επιχειρήσεων να παράσχουν τις απαιτούμενες πληροφορίες για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την αρχή της αναλογικότητας. |
1. Σε περίπτωση που οι διαθέσιμες στην Επιτροπή πληροφορίες δείχνουν ότι τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων σε συγκεκριμένο κλάδο ή συγκεκριμένο μέσο ενίσχυσης μπορεί να περιορίσουν ή να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό εντός της εσωτερικής αγοράς σε πολλά κράτη μέλη, ή ότι τα υφιστάμενα μέτρα ενίσχυσης σε έναν συγκεκριμένο κλάδο ή συγκεκριμένο μέσο ενίσχυσης σε πολλά κράτη μέλη δεν είναι, ή δεν είναι πλέον, συμβιβάσιμα με την εσωτερική αγορά, ή κατόπιν αιτήματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το οποίο βασίζεται σε παρόμοιες πληροφορίες, η Επιτροπή μπορεί να διεξάγει έρευνα στον κλάδο της οικονομίας ή στη χρήση του σχετικού μέσου ενίσχυσης σε διάφορα κράτη μέλη. Κατά τη διεξαγωγή της έρευνας αυτής, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τα κράτη μέλη ή τις επιχειρήσεις ή τις ενώσεις επιχειρήσεων να παράσχουν τις απαιτούμενες πληροφορίες για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την αρχή της αναλογικότητας. |
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 10
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 20α — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή μπορεί να δημοσιεύσει έκθεση για τα αποτελέσματα της έρευνάς της σε συγκεκριμένους κλάδους της οικονομίας ή συγκεκριμένα μέσα ενισχύσεων σε διάφορα κράτη μέλη και να καλέσει τα οικεία κράτη μέλη και τις επιχειρήσεις ή ενώσεις επιχειρήσεων να υποβάλουν παρατηρήσεις. |
Η Επιτροπή δημοσιεύει έκθεση στην ιστοσελίδα της για τα αποτελέσματα της έρευνάς της σε συγκεκριμένους κλάδους της οικονομίας ή συγκεκριμένα μέσα ενισχύσεων σε διάφορα κράτη μέλη και να καλέσει τα οικεία κράτη μέλη και τις επιχειρήσεις ή ενώσεις επιχειρήσεων να υποβάλουν παρατηρήσεις. Αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητήσει έρευνα, η Επιτροπή υποβάλλει ενδιάμεση έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η Επιτροπή, κατά τη δημοσίευση των εκθέσεών της, τηρεί τους κανόνες για το επαγγελματικό απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 339 της Συνθήκης. |
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 11
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999
Άρθρο 23α — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν το απαιτεί η συνεπής εφαρμογή του άρθρου 107 παράγραφος 1 και του άρθρου 108 της Συνθήκης, η Επιτροπή δύναται να υποβάλλει αυτεπαγγέλτως γραπτές παρατηρήσεις στα δικαστήρια των κρατών μελών. Με την άδεια του εν λόγω δικαστηρίου μπορεί επίσης να υποβάλλει προφορικές παρατηρήσεις. |
2. Όταν το απαιτεί η συνεπής εφαρμογή του άρθρου 107 παράγραφος 1 και του άρθρου 108 της Συνθήκης, η Επιτροπή δύναται να υποβάλλει αυτεπαγγέλτως γραπτές παρατηρήσεις στα δικαστήρια των κρατών μελών. Με την άδεια του εν λόγω δικαστηρίου μπορεί επίσης να υποβάλλει προφορικές παρατηρήσεις. Οι παρατηρήσεις που υποβάλλονται από την Επιτροπή στα δικαστήρια των κρατών μελών είναι μη δεσμευτικές. Η Επιτροπή δύναται να ενεργεί βάσει της παρούσας διάταξης μόνο προς το δημόσιο συμφέρον της Ένωσης (ως amicus curiae) και όχι προς στήριξη ενός εκ των διαδίκων. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0026.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/186 |
P7_TA(2013)0294
Έλεγχος από το κράτος λιμένα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ σχετικά με τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα (COM(2012)0129 — C7-0081/2012 — 2012/0062(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/31)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0129), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 100 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0081/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 11ης Ιουλίου 2012 (1), |
|
— |
αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 17ης Απριλίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0394/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 299 της 4.10.2012, σ. 153.
P7_TC1-COD(2012)0062
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Ιουλίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ σχετικά με τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/38/ΕΕ.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/187 |
P7_TA(2013)0295
Έγγραφα κυκλοφορίας οχημάτων ***I
Tροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/37/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τα έγγραφα κυκλοφορίας οχημάτων (COM(2012)0381 — C7-0187/2012 — 2012/0185(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/32)
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 2
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 2 — στοιχεία ε) και στ)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
(Σε συμφωνία με την παρούσα τροπολογία, η λέξη «ανάκληση» αντικαθίσταται από την «αναστολή» σε ολόκληρο το κείμενο) |
Τροπολογία 5
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 3
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 3 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Τα κράτη μέλη τηρούν τα δεδομένα όλων των οχημάτων που ταξινομούνται στο έδαφός τους σε ηλεκτρονικό μητρώο. Τα δεδομένα στο μητρώο αυτό περιέχουν όλα τα κατά το παράρτημα Ι στοιχεία , καθώς και τα αποτελέσματα των υποχρεωτικών τεχνικών ελέγχων σύμφωνα με τον κανονισμό XX/XX/XX [για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο]. Διαθέτουν τα τεχνικά δεδομένα στις αρμόδιες αρχές ή τα κέντρα τεχνικού ελέγχου που διενεργούν τεχνικούς ελέγχους. |
4. Τα κράτη μέλη τηρούν τα δεδομένα όλων των οχημάτων που ταξινομούνται στο έδαφός τους σε ηλεκτρονικό μητρώο. Τα δεδομένα στο μητρώο αυτό περιέχουν τα στοιχεία που αναφέρονται στα σημεία II.4 έως II.7 του παραρτήματος Ι καθώς και τα αποτελέσματα των περιοδικών ή άλλων υποχρεωτικών τεχνικών ελέγχων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. XX/XX/XX [για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο]. Διαθέτουν τα τεχνικά δεδομένα στις αρμόδιες αρχές ή τα κέντρα τεχνικού ελέγχου που διενεργούν τεχνικούς ελέγχους. |
Τροπολογία 6
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 3
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 3α — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η ανάκληση ισχύει μέχρι το όχημα να υποβληθεί με επιτυχία σε νέο τεχνικό έλεγχο. Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση του τεχνικού ελέγχου, η αρχή ταξινόμησης επιτρέπει χωρίς καθυστέρηση την εκ νέου χρήση του οχήματος στην οδική κυκλοφορία. |
Η ανάκληση ισχύει μέχρι το όχημα να υποβληθεί με επιτυχία σε νέο τεχνικό έλεγχο. Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση του τεχνικού ελέγχου, η αρχή ταξινόμησης επιτρέπει χωρίς καθυστέρηση την εκ νέου χρήση του οχήματος στην οδική κυκλοφορία · δεν απαιτείται νέα διαδικασία ταξινόμησης. |
Τροπολογία 7
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 3
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 3 α — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν αρχή κράτους μέλους αρμόδια για την ταξινόμηση λαμβάνει κοινοποίηση ότι όχημα κρίθηκε ότι έφθασε στο τέλος του κύκλου ζωής του σύμφωνα με την οδηγία 2000/53/EΚ, ακυρώνει την ταξινόμησή του και η πληροφορία αυτή προστίθεται στο ηλεκτρονικό μητρώο.» |
2. Όταν αρχή κράτους μέλους αρμόδια για την ταξινόμηση λαμβάνει κοινοποίηση ότι όχημα κρίθηκε ότι έφθασε στο τέλος του κύκλου ζωής του σύμφωνα με την οδηγία 2000/53/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2000 για τα οχήματα στο τέλος του κύκλου ζωής τους, ακυρώνει την ταξινόμησή του και η πληροφορία αυτή προστίθεται στο ηλεκτρονικό μητρώο. Το ακυρωτικό αυτό μέτρο δεν δύναται να συνεπιφέρει νέα διαδικασία ταξινόμησης. |
Τροπολογία 8
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 4
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
«3. Όταν αρχή κράτους μέλους αρμόδια για την ταξινόμηση λαμβάνει κοινοποίηση ότι όχημα επαναταξινομήθηκε σε άλλο κράτος μέλος, ακυρώνει την ταξινόμηση του οχήματος στο έδαφός του.» |
«3. Όταν αρχή κράτους μέλους αρμόδια για την ταξινόμηση λαμβάνει κοινοποίηση ότι όχημα επαναταξινομήθηκε σε άλλο κράτος μέλος, ακυρώνει την ταξινόμηση του οχήματος στο έδαφός του. 3α. Σε περίπτωση που ένα όχημα επαναταξινομείται σε άλλο κράτος μέλος και η απόδειξη του τελευταίου οδικού τεχνικού ελέγχου καθώς και η ημερομηνία για τον επόμενο αντίστοιχο έλεγχο εμφανίζονται στο πιστοποιητικό ταξινόμησης, το κράτος μέλος στο οποίο το όχημα επαναταξινομήθηκε, όταν εκδίδει το νέο πιστοποιητικό ταξινόμησης, αναγνωρίζει την ισχύ του πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου και, υπό την προϋπόθεση ότι το πιστοποιητικό ισχύει όσον αφορά το χρονικό διάστημα μεταξύ των ελέγχων που ισχύει στο κράτος μέλος επαναταξινόμησης, περιλαμβάνει σχετική δήλωση στο νέο πιστοποιητικό ταξινόμησης. 3β. Σε περίπτωση που η ιδιοκτησία του οχήματος αλλάζει και η απόδειξη του τελευταίου οδικού τεχνικού ελέγχου καθώς και η ημερομηνία για τον αντίστοιχο επόμενο έλεγχο εμφανίζονται στο πιστοποιητικό ταξινόμησης, το ενεχόμενο κράτος μέλος, όταν εκδίδει το νέο πιστοποιητικό ταξινόμησης στον νέο ιδιοκτήτη, αναγνωρίζει την ισχύ του πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου και περιλαμβάνει σχετική δήλωση στο νέο πιστοποιητικό ταξινόμησης.» |
Τροπολογία 9
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 5
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 7 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 6 α (νέο)
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
|
|
«Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Μπορούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες σε διμερή ή πολυμερή βάση, ιδίως προκειμένου να εξακριβώσουν, πριν από την ταξινόμηση ενός οχήματος, το νομικό καθεστώς του οχήματος, εάν χρειαστεί, στο κράτος μέλος όπου είχε πραγματοποιηθεί η προηγούμενη ταξινόμηση. Η εξακρίβωση αυτή μπορεί, ειδικότερα, να συνεπάγεται τη χρησιμοποίηση διασυνδεδεμένων ηλεκτρονικών μέσων, με εθνικές ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων οι οποίες είναι διαθέσιμες και σε άλλα κράτη μέλη.» |
Τροπολογία 11
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 6 β (νέο)
Οδηγία 1999/37/ΕΚ
Παράρτημα I — σημείο ΙΙ.5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
||
|
|
|
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0199/2013).
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/192 |
P7_TA(2013)0296
Οδικός τεχνικός έλεγχος των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Ένωση ***I
Tροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον οδικό τεχνικό έλεγχο της κατάστασης των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Ένωση και την κατάργηση της οδηγίας 2000/30/ΕΚ (COM(2012)0382 — C7-0188/2012 — 2012/0186(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/33)
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 6 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 16
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 17 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει καθεστώς οδικού τεχνικού ελέγχου των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στο έδαφος των κρατών μελών. |
1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει καθεστώς οδικού τεχνικού ελέγχου όσον αφορά την κατάσταση των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στο έδαφος των κρατών μελών. |
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1a. Οι οδικοί τεχνικοί έλεγχοι διενεργούνται χωρίς διακρίσεις λόγω της ιθαγένειας του οδηγού ή της χώρας ταξινόμησης ή της χώρας στην οποία έχει τεθεί σε κυκλοφορία το εν λόγω όχημα επαγγελματικής χρήσεως. |
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα επαγγελματικά οχήματα, των οποίων η εκ κατασκευής ταχύτητα υπερβαίνει τα 25 km/h, των κάτωθι κατηγοριών που καθορίζονται στην οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου : |
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα επαγγελματικά οχήματα, των οποίων η εκ κατασκευής ταχύτητα υπερβαίνει τα 25 km/h, των κάτωθι κατηγοριών που καθορίζονται στην οδηγία 2007/46/ΕΚ και στην οδηγία 2003/37/EΚ : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 12 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 14 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 14 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 — σημείο 14 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Κάθε κράτος μέλος διενεργεί κάθε ημερολογιακό έτος συνολικό αριθμό αρχικών οδικών τεχνικών ελέγχων που αντιστοιχεί τουλάχιστον στο 5 % του συνόλου των ταξινομημένων στο έδαφός του οχημάτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1. |
Κάθε κράτος μέλος διενεργεί κάθε ημερολογιακό έτος ενδεδειγμένο αριθμό αρχικών οδικών τεχνικών ελέγχων. |
||
|
|
Ο συνολικός αριθμός των αρχικών οδικών τεχνικών ελέγχων αντιστοιχεί τουλάχιστον στο 5 % του συνόλου των ακόλουθων ταξινομημένων στο έδαφός του οχημάτων επαγγελματικής χρήσης , όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Θα διενεργούνται αναλογικοί έλεγχοι τουλάχιστον στο 5 % των μη ταξινομημένων αλλά κυκλοφορούντων στο έδαφός του οχημάτων επαγγελματικής χρήσης . |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Καθιερώνεται σε εθνικό επίπεδο σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας βάσει των οδικών τεχνικών ελέγχων, το οποίο στηρίζεται στον αριθμό και τη σοβαρότητα των αστοχιών που διαπιστώνονται σε οχήματα που κυκλοφορούν από επιχειρήσεις . Το σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας διαχειρίζεται η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους . |
1. προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα των τεχνικών οδικών ελέγχων, καθιερώνεται σε επίπεδο Ένωσης σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας βάσει, των οδικών τεχνικών ελέγχων, το οποίο στηρίζεται στον αριθμό και τη σοβαρότητα των αστοχιών σε εμπορικά οχήματα κατά τη διάρκεια περιοδικών τεχνικών ελέγχων και οδικών τεχνικών ελέγχων . Το σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας βασίζεται σε εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο διασυνδεόμενο σε όλη την Ένωση το οποίο διαχειρίζεται η αρμόδια αρχή σε κάθε κράτος μέλος . |
||||
|
|
Τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού XX του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκούμενων τους και για την κατάργηση της οδηγίας 2009/40/EΚ, τα πιστοποιητικά τεχνικού ελέγχου και οι εκθέσεις οδικού τεχνικού ελέγχου θα συμμορφώνονται με ενιαίο έντυπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
||||
|
2. Χαρακτηρισμός επικινδυνότητας αποδίδεται σε κάθε επιχείρηση που ταυτοποιείται στο σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας βάσει των οδικών τεχνικών ελέγχων με τη χρήση των κριτηρίων του παραρτήματος I. |
2. Μετά την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, χαρακτηρισμός επικινδυνότητας αποδίδεται σε κάθε επιχείρηση που ταυτοποιείται στο σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας με τη χρήση των ακόλουθων κριτηρίων σύμφωνα με το Παράρτημα I: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Οι επιχειρήσεις κατατάσσονται ανάλογα με τους κάτωθι χαρακτηρισμούς επικινδυνότητας: |
Οι επιχειρήσεις κατατάσσονται ανάλογα με τους κάτωθι χαρακτηρισμούς επικινδυνότητας: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Προκειμένου να επιτρέπεται στις επιχειρήσεις να βελτιώνουν τον χαρακτηρισμό επικινδυνότητάς τους, θα λαμβάνονται υπόψη κατά την αποτίμηση της επικινδυνότητας μιας επιχείρησης πληροφορίες για τη συμμόρφωση με απαιτήσεις οδικού ελέγχου από εθελούσιους τακτικούς ελέγχους της ασφάλεια των οχημάτων που διενεργούνται από επιχειρήσεις με την ακόλουθη συχνότητα: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. Για την εφαρμογή του συστήματος διαβάθμισης της επικινδυνότητας βάσει των οδικών τεχνικών ελέγχων, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν το σύστημα αποτίμησης της επικινδυνότητας που έχει θεσπισθεί σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 2006/22/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου . |
3. Για την εφαρμογή του συστήματος διαβάθμισης της επικινδυνότητας βάσει των οδικών τεχνικών ελέγχων, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας που έχει θεσπισθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ . 1071/2009. |
||||
|
|
Το σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τους οδικούς ελέγχους των οχημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 τέσσερα χρόνια μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι οδηγοί οχήματος ταξινομημένου σε κράτος μέλος φέρουν εντός του οχήματος το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου του τελευταίου τεχνικού ελέγχου και την έκθεση του τελευταίου οδικού τεχνικού ελέγχου, εφόσον διατίθεται. |
1. Οι οδηγοί οχήματος ταξινομημένου σε κράτος μέλος φέρουν εντός του οχήματος το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου του τελευταίου τεχνικού ελέγχου και την έκθεση του τελευταίου οδικού τεχνικού ελέγχου, εφόσον διατίθεται. Εάν το πιστοποιητικό και η έκθεση διατίθενται σε ηλεκτρονική μορφή στο κράτος μέλος ταξινόμησης του οχήματος, οι αρχές δεν ζητούν να φυλάσσονται επί του οχήματος έντυπα αντίγραφα. |
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οι επιχειρήσεις εξασφαλίζουν ότι τα οχήματα που χρησιμοποιούν είναι πάντοτε σε καλή τεχνική κατάσταση. |
3. Επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν οχήματα τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού εξασφαλίζουν ότι τα οχήματα που χρησιμοποιούν είναι πάντοτε σε καλή τεχνική κατάσταση και ότι φυλάσσονται επί του οχήματος το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο του πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου και αποδεικτικό τεχνικού ελέγχου που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού XX [για τους περιοδικούς τεχνικούς ελέγχους] σε συνάρτηση με τον πιο πρόσφατο τεχνικό έλεγχο. |
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οι επιχειρήσεις εξασφαλίζουν ότι τα οχήματα που χρησιμοποιούν είναι πάντοτε σε καλή τεχνική κατάσταση. |
(Δεν αφορά το ελληνικό κείμενο) |
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κατά τον εντοπισμό των οχημάτων που πρέπει να υποβληθούν σε οδικό τεχνικό έλεγχο, οι ελεγκτές επιλέγουν κατά προτεραιότητα οχήματα που χρησιμοποιούν επιχειρήσεις που έχουν χαρακτηρισθεί ως υψηλού κινδύνου, όπως προβλέπει το άρθρο 6 παράγραφος 2. Επιτρέπεται η επιλογή άλλων οχημάτων όταν υπάρχει η υπόνοια ότι το όχημα συνιστά κίνδυνο για την οδική ασφάλεια. |
Κατά τον εντοπισμό των οχημάτων που πρέπει να υποβληθούν σε οδικό τεχνικό έλεγχο, οι ελεγκτές μπορούν, εφόσον το αποφασίσει το κράτος μέλος, να επιλέγουν κατά προτεραιότητα οχήματα που χρησιμοποιούν επιχειρήσεις που έχουν χαρακτηρισθεί ως υψηλού κινδύνου, όπως προβλέπει το άρθρο 6 παράγραφος 2. Επιτρέπεται η επιλογή άλλων οχημάτων όταν υπάρχει η υπόνοια ότι το όχημα συνιστά κίνδυνο για την οδική ασφάλεια. |
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Σε κάθε αρχικό τεχνικό έλεγχο οχήματος, ο ελεγκτής: |
Σε κάθε αρχικό τεχνικό έλεγχο οχήματος, ο ελεγκτής: |
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — περίπτωση 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — περίπτωση 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — περίπτωση 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 — περίπτωση 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο έλεγχος κάθε πεδίου καλύπτει ένα, περισσότερα ή όλα τα σημεία του παραρτήματος II που σχετίζονται με αυτά πεδία. |
Ο έλεγχος κάθε πεδίου καλύπτει όλα τα σημεία του παραρτήματος II που θεωρούνται απαραίτητα και σχετίζονται με τα εν λόγω πεδία. |
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Επιπλέον, ο ελεγκτής μπορεί να ελέγξει και άλλα πεδία αναφερόμενα στο σημείο 1 του παραρτήματος II, το οποίο καλύπτει ένα, περισσότερα ή όλα τα σημεία του παραρτήματος αυτού. |
Επιπλέον, και οποτεδήποτε τούτο είναι αναγκαίο λόγω πιθανού κινδύνου για την ασφάλεια, ο ελεγκτής μπορεί να ελέγξει και άλλα πεδία αναφερόμενα στο σημείο 1 του παραρτήματος II, το οποίο καλύπτει όλα τα σημεία του εν λόγω παραρτήματος που θεωρούνται απαραίτητα και σχετίζονται με τα εν λόγω πεδία . |
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2 — εδάφιο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εφόσον από το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου ή από έκθεση οδικού τεχνικού ελέγχου αποδεικνύεται ότι πραγματοποιήθηκε έλεγχος ενός ή περισσότερων κατά το παράρτημα ΙΙ σημείων κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μηνός , ο ελεγκτής δεν ελέγχει τα σημεία αυτά , εκτός εάν αυτό δικαιολογείται εξαιτίας έκδηλης αστοχίας. |
Εφόσον από το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου που αντιστοιχεί στον πλέον πρόσφατο τεχνικό έλεγχο, τον εθελούσιο τακτικό έλεγχο της ασφάλειας του οχήματος ή από έκθεση οδικού τεχνικού ελέγχου αποδεικνύεται ότι πραγματοποιήθηκε έλεγχος ενός ή περισσότερων κατά το παράρτημα ΙΙ σημείων κατά τη διάρκεια των προηγούμενων τριών μηνών , ο ελεγκτής δεν ελέγχει τα εν λόγω σημεία, εκτός εάν ο εν λόγω έλεγχος δικαιολογείται εξαιτίας έκδηλης αστοχίας. |
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Εφόσον οι έλεγχοι διενεργούνται σε κέντρο τεχνικού ελέγχου, ο τόπος του αρχικού οδικού τεχνικού ελέγχου δεν απέχει περισσότερο από 10 km από το εν λόγω κέντρο . |
2. Εφόσον οι έλεγχοι διενεργούνται σε κέντρο τεχνικού ελέγχου, πρέπει να διεξάγονται όσο το δυνατόν ταχύτερα και στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικού ελέγχου. |
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οι κινητές μονάδες τεχνικού ελέγχου διαθέτουν κατάλληλο εξοπλισμό για τη διενέργεια οδικού τεχνικού ελέγχου, ο οποίος περιλαμβάνει τουλάχιστον τον εξοπλισμό που είναι αναγκαίος για την αξιολόγηση της κατάστασης του συστήματος πέδησης, διεύθυνσης, ανάρτησης και των εκπομπών του οχήματος. |
3. Οι κινητές μονάδες τεχνικού ελέγχου διαθέτουν κατάλληλο εξοπλισμό για τη διενέργεια οδικού τεχνικού ελέγχου, ο οποίος περιλαμβάνει τουλάχιστον τον εξοπλισμό που είναι αναγκαίος για την αξιολόγηση της κατάστασης του συστήματος πέδησης, διεύθυνσης, ανάρτησης, των εκπομπών και του βάρους του οχήματος. |
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 2 — περίπτωση 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 13 |
Άρθρο 13 |
|
Ειδικοί κανόνες για τον έλεγχο της ασφαλούς στοιβασίας των φορτίων |
Έλεγχος της ασφαλούς στοιβασίας των φορτίων |
|
Ο ελεγκτής μπορεί να υποβάλει όχημα σε έλεγχο της ασφαλούς στοιβασίας του φορτίου του σύμφωνα με το παράρτημα IV . Οι διαδικασίες παρακολούθησης που αναφέρονται στο άρθρο 14 εφαρμόζονται επίσης σε περίπτωση αστοχιών μείζονος ή ελάσσονος σημασίας στην ασφαλή στοιβασία του φορτίου. |
Οι ελεγκτές μπορούν να υποβάλουν όχημα σε έλεγχο της ασφαλούς στοιβασίας του φορτίου του σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα. Το αποτέλεσμα του εν λόγω ελέγχου δεν θα περιλαμβάνεται στο σύστημα διαβάθμισης της επικινδυνότητας παρά μόνον έως ότου θα έχουν εναρμονιστεί σε επίπεδο Ένωσης οι κανόνες για την ασφαλή στοιβασία των φορτίων. |
|
|
Έως …[εναρμόνιση με την ημερομηνία στο άρθρο 18α της πρότασης κανονισμού για τους περιοδικούς τεχνικούς ελέγχους], η Επιτροπή θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με το επίπεδο εναρμόνισης στον τομέα της ασφαλούς στοιβασίας φορτίων στις οδικές μεταφορές, το σχετικό οδικό τεχνικό έλεγχο και το αποτέλεσμα ανάλυσης μεθόδων για να διασφαλιστεί ότι οι επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν το όχημα, οι αποστολείς, οι πράκτορες διαμετακόμισης, οι φορτωτές, και άλλοι σχετικοί μεταφορείς που εμπλέκονται στην φορτοεκφόρτωση του φορτίου συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις ασφαλούς στοιβασίας του φορτίου. |
|
|
Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετικές προτάσεις. |
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τυχόν μείζων αστοχία που διαπιστώνεται σε αρχικό ή σε λεπτομερέστερο έλεγχο διορθώνεται αμελλητί και πλησίον του σημείου ελέγχου. |
1. Τυχόν μείζων αστοχία που διαπιστώνεται σε αρχικό ή σε λεπτομερέστερο έλεγχο διορθώνεται αμελλητί και σε χώρο στον οποίο υπάρχει ο απαιτούμενος εξοπλισμός και ο οποίος ευρίσκεται όσο το δυνατόν πλησιέστερα στον τόπο διενέργειας του αρχικού ή του πλέον λεπτομερούς ελέγχου. |
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Ο ελεγκτής δεν επιτρέπει τη χρήση οχήματος του οποίου τις αστοχίες έχει χαρακτηρίσει επικίνδυνες, μέχρις ότου επισκευασθούν οι αστοχίες αυτές στον τόπο του τεχνικού ελέγχου. Ο ελεγκτής μπορεί να επιτρέψει τη χρήση του οχήματος αυτού μέχρι το πλησιέστερο συνεργείο όπου είναι δυνατόν να διορθωθούν οι αστοχίες, με την προϋπόθεση ότι οι επικίνδυνες αστοχίες σταθεροποιήθηκαν κατά τρόπο που να επιτρέπεται στο όχημα να φθάσει μέχρι το συνεργείο και ότι δεν υφίσταται άμεσος κίνδυνος ασφαλείας για τους επιβαίνοντες ή άλλους χρήστες του οδικού δικτύου. |
3. Ο ελεγκτής δεν επιτρέπει τη χρήση οχήματος του οποίου τις αστοχίες έχει χαρακτηρίσει επικίνδυνες, μέχρις ότου επισκευασθούν οι αστοχίες αυτές στον τόπο διενέργειας του τεχνικού ελέγχου ή σε ένα από τα πλησιέστερα συνεργεία . Εάν διαπιστωθούν αστοχίες σε τμήματα οχήματος που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2, ο ελεγκτής επιτρέπει τη χρήση του οχήματος αυτού μέχρι το πλησιέστερο συνεργείο όπου είναι δυνατόν να διορθωθούν οι αστοχίες, με την προϋπόθεση ότι οι επικίνδυνες αστοχίες σταθεροποιήθηκαν κατά τρόπο που να επιτρέπεται στο όχημα να φθάσει μέχρι το εν λόγω συνεργείο και ότι δεν υφίσταται άμεσος κίνδυνος ασφαλείας για τους επιβαίνοντες του οχήματος ή άλλους χρήστες του οδικού δικτύου. |
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο ελεγκτής μπορεί να επιτρέψει σε όχημα του οποίου τις αστοχίες έχει χαρακτηρίσει επικίνδυνες να μεταβεί απευθείας στο πλησιέστερο σημείο όπου το όχημα μπορεί να επισκευασθεί ή να ακινητοποιηθεί. |
Ο ελεγκτής μπορεί να επιτρέψει σε όχημα του οποίου τις αστοχίες έχει χαρακτηρίσει επικίνδυνες να μεταβεί απευθείας στο πλησιέστερο διαθέσιμο σημείο όπου μπορεί να επισκευασθεί ή να ακινητοποιηθεί. |
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο ελεγκτής κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή τα αποτελέσματα των διεξοδικότερων οδικών ελέγχων εντός εύλογης προθεσμίας μετά τους ελέγχους αυτούς. Η αρμόδια αρχή διατηρεί τις πληροφορίες αυτές επί 36 μήνες από την παραλαβή τους . |
2. Ο ελεγκτής κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή σε ηλεκτρονική μορφή τα αποτελέσματα των διεξοδικότερων οδικών ελέγχων εντός εύλογης προθεσμίας μετά τους ελέγχους αυτούς. Η αρμόδια αρχή καταχωρεί τις εν λόγω πληροφορίες στο εθνικό μητρώο που αναφέρεται στον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 και τις διατηρεί αυτές επί 36 μήνες από την ημερομηνία παραλαβής τους . |
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Τα αποτελέσματα των οδικών ελέγχων κοινοποιούνται στις αρχές ταξινόμησης του οχήματος. |
3. Τα αποτελέσματα των οδικών ελέγχων κοινοποιούνται σε ηλεκτρονική μορφή στην αρχή ταξινόμησης του οχήματος , στον κάτοχο του οχήματος και, στην περίπτωση οχημάτων ταξινομημένων σε άλλο κράτος μέλος, μέσω της χρήσης του ERRU, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 . |
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Όταν διαπιστώνονται μείζονες ή επικίνδυνες αστοχίες, ιδίως εκείνες που επιφέρουν απαγόρευση της χρήσης του οχήματος, σε όχημα μη ταξινομημένο στο κράτος μέλος ελέγχου, το σημείο επαφής ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ταξινόμησης του οχήματος για τα αποτελέσματα του ελέγχου. |
1. Όταν διαπιστώνονται μείζονες ή επικίνδυνες αστοχίες, ιδίως εκείνες που επιφέρουν απαγόρευση της χρήσης του οχήματος, σε όχημα μη ταξινομημένο στο κράτος μέλος ελέγχου, το σημείο επαφής ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ταξινόμησης του οχήματος για τα αποτελέσματα του ελέγχου. |
|
|
Το κράτος μέλος ταξινόμησης λαμβάνει υπόψη τις εν λόγω πληροφορίες στο πλαίσιο της κατάταξης επιχειρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2. |
|
Η ενημέρωση περιλαμβάνει τα στοιχεία της έκθεσης οδικού ελέγχου που καθορίζονται στο παράρτημα VI. |
Η ενημέρωση περιλαμβάνει τα στοιχεία της έκθεσης οδικού ελέγχου που καθορίζονται στο παράρτημα VI , έχει τυποποιημένη μορφή και κοινοποιείται μέσω του εθνικού ηλεκτρονικού μητρώου που αναφέρεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 . |
|
Η Επιτροπή εκδίδει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες κοινοποίησης των οχημάτων με μείζονες ή επικίνδυνες αστοχίες στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ταξινόμησης σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2. |
Η Επιτροπή εκδίδει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες κοινοποίησης των οχημάτων με μείζονες ή επικίνδυνες αστοχίες στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ταξινόμησης σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ταξινόμησης του οχήματος ενημερώνει το κράτος μέλος όπου διενεργήθηκε ο έλεγχος για τα μέτρα που έλαβε. |
Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ταξινόμησης του οχήματος ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου διενεργήθηκε ο έλεγχος για τα μέτρα που έλαβε και καταχωρεί τις πληροφορίες στο ERRU . |
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2a. Όταν διαπιστώνονται σημαντικές ή επικίνδυνες αστοχίες, το όνομα του μεταφορέα ανακοινώνεται στο σημείο επαφής σύμφωνα με το άρθρο 16. |
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 — παράγραφος 2 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2β. Το κράτος μέλος ταξινόμησης παρέχει ενημέρωση στην αρχή που διενεργεί τον οδικό τεχνικό έλεγχο σχετικά με το ιστορικό επικινδυνότητας της επιχείρησης της οποίας το όχημα ελέγχεται. Η εν λόγω ενημέρωση παρέχεται με ηλεκτρονικά μέσα εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος. Η Επιτροπή εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με λεπτομερείς κανόνες για τις διαδικασίες όσον αφορά την παροχή της εν λόγω ενημέρωσης στις εν λόγω αρχές. |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή αναφέρει τα συλλεγόμενα δεδομένα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο . |
Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκθεση που συνοψίζει τα συλλεγόμενα δεδομένα. |
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 21 ανατίθεται για αόριστο χρονικό διάστημα από την [ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού]. |
2. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 21 ανατίθεται στην Επιτροπή για χρονικό διάστημα πέντε ετών από την [ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού]. Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση σχετικά με την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από το τέλος της περιόδου των πέντε ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους της αυτής διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλει αντίρρηση σε αυτήν την ανανέωση το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη εκάστης περιόδου. |
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι θεσπιζόμενοι βάσει της παραγράφου 1 κανόνες περιλαμβάνουν ποινές για τη μη συνεργασία οδηγού ή μεταφορέα με τον ελεγκτή και τη μη διόρθωση των αστοχιών που διαπιστώθηκαν κατά τον έλεγχο . |
2. Οι θεσπιζόμενοι βάσει της παραγράφου 1 κανόνες περιλαμβάνουν ποινές για τη μη συνεργασία οδηγού ή μεταφορέα με τον ελεγκτή καθώς και την παράνομη χρήση οχήματος λόγω μη συμμόρφωσης με το άρθρο 14 . |
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — μέρος 2 — θέση 5.2.2 — στοιχείο δ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||
|
Οπτική επιθεώρηση των δύο πλευρών κάθε τροχού. |
|
||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση των δύο πλευρών κάθε τροχού. |
|
||||
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 2 — σημείο 5.2.3 — στήλη 2: Μέθοδος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
|||
|
Οπτική επιθεώρηση όλου του τροχού με περιστροφή του οχήματος εμπρός και πίσω. |
||
|
Τροπολογίες του Κοινοβουλίου |
|||
|
Οπτική επιθεώρηση όλου του τροχού με περιστροφή του οχήματος εμπρός και πίσω. |
||
|
|
Χρήση μανομέτρου για τη μέτρηση της πίεσης του ελαστικού και σύγκρισής της με τις τιμές που δίνει ο κατασκευαστής. |
||
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III — μέρος 1 — τομέας: Επικίνδυνες αστοχίες — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Αστοχίες, οι οποίες συνιστούν άμεσο και έμμεσο κίνδυνο για την οδική ασφάλεια . Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης του οχήματος, μολονότι σε ορισμένες περιπτώσεις είναι δυνατόν να επιτραπεί υπό ορισμένους όρους η οδήγησή του αμέσως σε συγκεκριμένο σημείο, π.χ. για την άμεση επισκευή του ή την ακινητοποίησή του. |
Αστοχίες, οι οποίες συνιστούν άμεσο και έμμεσο κίνδυνο για την οδική ασφάλεια και οι οποίες δικαιολογούν την απαγόρευση, εκ μέρους του εν λόγω κράτους μέλους ή των αρμόδιων αρχών του, της χρήσης του οχήματος στο οδικό δίκτυο, μολονότι σε ορισμένες περιπτώσεις είναι δυνατόν να επιτραπεί υπό ορισμένους όρους η οδήγησή του αμέσως σε συγκεκριμένο σημείο, π.χ. για την άμεση επισκευή του ή την ακινητοποίησή του |
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 3 — σημείο 2 — σημείο 5.2.3 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||||
|
|
|
X |
X |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Τροπολογίες του Κοινοβουλίου |
||||||||
|
|
|
X |
X |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 3 — σημείο 2 — σημείο 5.2.3 — στοιχείο ζ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
Τροπολογίες του Κοινοβουλίου |
||||||||
|
|
|
X |
X |
||||
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα IV
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
[…] |
Διαγράφεται |
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0207/2013).
(2) ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 1.
(3) ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/214 |
P7_TA(2013)0297
Περιοδικός τεχνικός έλεγχος των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους ***I
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους και για την κατάργηση της οδηγίας 2009/40/ΕΚ (COM(2012)0380 — C7-0186/2012 — 2012/0184(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/34)
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογίες 4 και 115
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 20 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Aιτιολογική σκέψη 22 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει καθεστώς περιοδικού τεχνικού ελέγχου των οχημάτων. |
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει καθεστώς περιοδικού τεχνικού ελέγχου των οχημάτων που διεξάγεται βάσει ελάχιστων τεχνικών προτύπων και απαιτήσεων με σκοπό την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου οδικής ασφάλειας καθώς και προστασίας του περιβάλλοντος . |
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 117/1
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — περίπτωση 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Επιπλέον, το κράτος μέλος μπορεί να επεκτείνει την υποχρέωση περιοδικού τεχνικού ελέγχου και σε άλλες κατηγορίες οχημάτων. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για κάθε επέκταση που αποφασίζουν, αναφέροντας τους λόγους των αποφάσεων αυτών. |
Τροπολογία 117/2
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
1β. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2018 για τις ακόλουθες κατηγορίες οχημάτων, εκτός και εάν η Επιτροπή καταδείξει σε έκθεσή της βάσει του άρθρου 18α ότι το μέτρο αυτό είναι ατελέσφορο: |
||
|
|
|
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 2 — περίπτωση 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 2 — περίπτωση 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — σημείο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — σημείο 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — σημείο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — σημείο 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο τεχνικός έλεγχος εκτελείται μόνον από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους ή από κέντρα τεχνικού ελέγχου εξουσιοδοτημένα από τα κράτη μέλη . |
2. Ο τεχνικός έλεγχος εκτελείται κατ’ αρχήν στο κράτος μέλος ταξινόμησης του οχήματος μόνον από την αρμόδια αρχή του εν λόγω κράτους μέλους ή από δημόσιο οργανισμό στον οποίο ανατίθεται το καθήκον αυτό από το κράτος, ή από όργανα ή φορείς τους οποίους πιστοποιεί και εποπτεύει το κράτος, περιλαμβανομένων και των εξουσιοδοτημένων ιδιωτικών φορέων . |
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οι κατασκευαστές οχημάτων παρέχουν στα κέντρα τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, στην αρμόδια αρχή, πρόσβαση στις τεχνικής φύσεως πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τον τεχνικό έλεγχο, όπως ορίζει το παράρτημα I. Η Επιτροπή εκδίδει αναλυτικούς κανόνες για τις διαδικασίες πρόσβασης στις τεχνικές πληροφορίες που καθορίζονται στο παράρτημα I σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 16 παράγραφος 2. |
3. Οι κατασκευαστές οχημάτων παρέχουν στα κέντρα και στους κατασκευαστές εξοπλισμού τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, στην αρμόδια αρχή, πρόσβαση άνευ αμοιβής στις τεχνικής φύσεως πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τον τεχνικό έλεγχο, όπως ορίζει το παράρτημα I. Για τους κατασκευαστές εξοπλισμού τεχνικού ελέγχου, η εν λόγω πληροφορία περιλαμβάνει τα στοιχεία που απαιτούνται για να επιτραπεί στον εξοπλισμό τεχνικού ελέγχου να διεξαγάγει μια αξιολόγηση επιτυχίας ή αποτυχίας όσον αφορά τη λειτουργικότητα των ηλεκτρονικών συστημάτων ελέγχου του οχήματος. Η Επιτροπή εκδίδει αναλυτικούς κανόνες για τις διαδικασίες πρόσβασης στις τεχνικές πληροφορίες που καθορίζονται στο παράρτημα I σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 16 παράγραφος 2 και εξετάζει τη δυνατότητα δημιουργίας ενός ενιαίου σημείου πρόσβασης στις πληροφορίες αυτές . |
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού
Kεφάλαιο 3 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ |
ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ |
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 1 — περίπτωση 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 1 — περίπτωση 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 1 — περίπτωση 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 1 — περίπτωση 3 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Τα κράτη μέλη δύνανται να παρέχουν χρηματοδότηση για τεχνικούς ελέγχους, σε περίπτωση που ο κάτοχος του οχήματος αποφασίζει να μειώσει τη συχνότητα του τεχνικού ελέγχου σε ένα έτος. Η περίοδος της χρηματοδότησης ξεκινά το ταχύτερο δυνατόν, εφόσον ένα όχημα έχει συμπληρώσει τη δεκαετία από την ημερομηνία κατά την οποία το όχημα ταξινομήθηκε για πρώτη φορά. |
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1β. Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιβάλλει να υπόκεινται τα οχήματα όλων των κατηγοριών που είναι ταξινομημένα στην επικράτειά του σε συχνότερους περιοδικούς τεχνικούς ελέγχους. |
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Εφόσον όχημα της κατηγορίας M1 ή N1 στον πρώτο τεχνικό έλεγχο μετά την πρώτη ταξινόμησή του φθάσει τα 160 000 διανυθέντα χιλιόμετρα, στη συνέχεια υποβάλλεται σε τεχνικό έλεγχο κάθε έτος. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Ο κάτοχος του πιστοποιητικού ταξινόμησης μπορεί να ζητήσει από το κέντρο τεχνικού ελέγχου, ή από την αρμόδια αρχή αναλόγως, να πραγματοποιήσει τον τεχνικό έλεγχο εντός χρονικού διαστήματος από την αρχή του μηνός που προηγείται του μηνός της κατά την παράγραφο 1 επετείου της ημερομηνίας μέχρι το τέλος του δεύτερου μηνός μετά την ημερομηνία αυτή, χωρίς να αλλαχθεί η ημερομηνία του επόμενου τεχνικού ελέγχου. |
3. Ο κάτοχος του πιστοποιητικού ταξινόμησης μπορεί να ζητήσει από το κέντρο τεχνικού ελέγχου, ή από την αρμόδια αρχή ή από τους φορείς ή οργανισμούς που ορίζονται και εποπτεύονται από το κράτος αναλόγως, να πραγματοποιήσει τον τεχνικό έλεγχο εντός χρονικού διαστήματος από την αρχή του μηνός που προηγείται του μηνός της κατά την παράγραφο 1 επετείου της ημερομηνίας μέχρι το τέλος του δεύτερου μηνός μετά την ημερομηνία αυτή, χωρίς να αλλαχθεί η ημερομηνία του επόμενου τεχνικού ελέγχου. |
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 4 — περίπτωση 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5 — παράγραφος 4 — περίπτωση 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο τεχνικός έλεγχος καλύπτει τα πεδία που αναφέρονται στο σημείο 2 του παραρτήματος II. |
1. Ο τεχνικός έλεγχος καλύπτει τουλάχιστον τα πεδία που αναφέρονται στο σημείο 2 του παραρτήματος II. |
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Για κάθε πεδίο αναφερόμενο στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή το κέντρο τεχνικού ελέγχου διενεργούν τεχνικό έλεγχο, ο οποίος καλύπτει τουλάχιστον τα σημεία με την εφαρμοστέα για τα σημεία αυτά μέθοδο, όπως καθορίζεται στο σημείο 3 του παραρτήματος II. |
2. Για κάθε πεδίο αναφερόμενο στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή το κέντρο τεχνικού ελέγχου διενεργούν τεχνικό έλεγχο, ο οποίος καλύπτει τουλάχιστον τα σημεία με την εφαρμοστέα για τα σημεία αυτά μέθοδο, όπως καθορίζεται στο σημείο 3 του παραρτήματος II , ή με μια ισοδύναμη εναλλακτική μέθοδο που έχει εγκριθεί από την αρμόδια αρχή . |
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Tο κέντρο τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, η αρμόδια αρχή που διενήργησε τον τεχνικό έλεγχο οχήματος εκδίδει πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου του οχήματος, το οποίο περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα IV. |
1. Tο κέντρο τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, η αρμόδια αρχή που διενήργησε τον τεχνικό έλεγχο οχήματος εκδίδει πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου του οχήματος, το οποίο διατίθεται επίσης σε ηλεκτρονική μορφή και περιέχει τουλάχιστον τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα IV. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή καταρτίζει ένα ενιαίο έντυπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους τεχνικούς ελέγχους. |
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Tο κέντρο τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, η αρμόδια αρχή χορηγεί πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου στο πρόσωπο που προσκόμισε το όχημα για τεχνικό έλεγχο ή, σε περίπτωση σύνταξης ηλεκτρονικού πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου, επικυρωμένο έκτυπο του πιστοποιητικού . |
2. Μόλις ολοκληρωθεί ικανοποιητικά ο έλεγχος, το κέντρο τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, η αρμόδια αρχή χορηγεί πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου στο πρόσωπο που προσκόμισε το όχημα για τεχνικό έλεγχο ή, σε περίπτωση που το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου είναι σε ηλεκτρονική μορφή , παρέχει έκτυπο των αποτελεσμάτων του ελέγχου . |
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Σε περίπτωση που παραληφθεί αίτηση για εκ νέου ταξινόμηση ενός οχήματος και το όχημα προέρχεται από άλλο κράτος μέλος, οι αρχές ταξινόμησης αναγνωρίζουν το πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου του οχήματος, εφόσον η ισχύς του εξακριβωθεί κατά τη χρονική στιγμή της νέας ταξινόμησης. Η αναγνώριση αυτή καλύπτει την ίδια με την αρχική περίοδο ισχύος του πιστοποιητικού, με εξαίρεση τις περιπτώσεις στις οποίες η αρχική περίοδος ισχύος εκτείνεται πέραν της μέγιστης νόμιμης διάρκειας που προβλέπεται στο κράτος μέλος στο οποίο το όχημα ταξινομείται εκ νέου. Στην περίπτωση αυτή η διάρκεια ισχύος μειώνεται και υπολογίζεται από την ημερομηνία κατά την οποία εκδόθηκε για το όχημα το αρχικό πιστοποιητικό ελέγχου. Πριν την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη κοινοποιούν μεταξύ τους το μορφότυπο του πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου που αναγνωρίζεται από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές τους καθώς και οδηγίες σχετικά με τον τρόπο διαπίστωσης της γνησιότητας του. |
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Για τον έλεγχο της ένδειξης του μετρητή διανυθέντων χιλιομέτρων, και εφόσον οι πληροφορίες αυτές δεν έχουν κοινοποιηθεί ηλεκτρονικά μετά τον προηγούμενο τεχνικό έλεγχο, ο ελεγκτής ζητεί από το πρόσωπο που προσκόμισε το όχημα για τεχνικό έλεγχο να επιδείξει το πιστοποιητικό του προηγούμενου τεχνικού ελέγχου. |
4. Για τον έλεγχο της ένδειξης του μετρητή διανυθέντων χιλιομέτρων , εφόσον υπάρχει , και εφόσον οι σχετικές πληροφορίες αυτές δεν έχουν κοινοποιηθεί ηλεκτρονικά μετά τον προηγούμενο τεχνικό έλεγχο, ο ελεγκτής ζητεί από το πρόσωπο που προσκόμισε το όχημα για τεχνικό έλεγχο να επιδείξει το πιστοποιητικό του προηγούμενου τεχνικού ελέγχου , εφόσον το πιστοποιητικό δεν εκδόθηκε σε ηλεκτρονική μορφή . |
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Τα αποτελέσματα του τεχνικού ελέγχου κοινοποιούνται στις αρχές ταξινόμησης του οχήματος. Η εν λόγω κοινοποίηση περιέχει τις πληροφορίες του πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου. |
5. Τα αποτελέσματα του τεχνικού ελέγχου κοινοποιούνται αμελλητί και σε ηλεκτρονική μορφή στις αρχές ταξινόμησης του οχήματος. Η εν λόγω κοινοποίηση περιέχει τις πληροφορίες του πιστοποιητικού τεχνικού ελέγχου. |
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Στις περιπτώσεις αστοχιών μείζονος σημασίας, η αρμόδια αρχή αποφασίζει για τους όρους υπό τους οποίους επιτρέπεται η χρήση του οχήματος πριν υποβληθεί σε άλλο τεχνικό έλεγχο. Ο νέος έλεγχος πραγματοποιείται έξι εβδομάδες μετά τον αρχικό τεχνικό έλεγχο. |
2. Στις περιπτώσεις αστοχιών μείζονος σημασίας, η εθνική αρμόδια αρχή δύναται να αποφασίζει για τους όρους υπό τους οποίους επιτρέπεται η χρήση του οχήματος πριν υποβληθεί σε άλλο τεχνικό έλεγχο. Ο νέος έλεγχος πραγματοποιείται έξι εβδομάδες μετά τον αρχικό τεχνικό έλεγχο. |
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Σε περίπτωση επικίνδυνων αστοχιών, το όχημα δεν χρησιμοποιείται στο προσβάσιμο οδικό δίκτυο και η ταξινόμησή του ανακαλείται σύμφωνα με το άρθρο 3α της οδηγίας XXX του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/37/EΚ σχετικά με τα έγγραφα κυκλοφορίας οχημάτων, μέχρι να επισκευασθούν οι αστοχίες και να εκδοθεί νέο πιστοποιητικό τεχνικού ελέγχου όπου βεβαιώνεται ότι το όχημα είναι σε τεχνικώς αξιόπιστη κατάσταση . |
3. Σε περίπτωση επικίνδυνων αστοχιών, το κράτος μέλος ή η αρμόδια αρχή μπορεί να απαγορεύσει ή να περιορίσει τη χρήση του οχήματος στο δημόσιο οδικό δίκτυο μέχρι να επισκευασθούν όλες οι επικίνδυνες αστοχίες. |
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το κέντρο τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που διενήργησε τεχνικό έλεγχο οχήματος ταξινομημένου στο έδαφός του εκδίδει αποδεικτικό για κάθε όχημα που υποβάλλεται με επιτυχία στον τεχνικό έλεγχο. Στο αποδεικτικό αναγράφεται η ημερομηνία του επόμενου τεχνικού ελέγχου. |
Το κέντρο τεχνικού ελέγχου ή, αναλόγως, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που διενήργησε τεχνικό έλεγχο οχήματος ταξινομημένου στο έδαφός του εκδίδει αποδεικτικό για κάθε όχημα που υποβάλλεται με επιτυχία στον τεχνικό έλεγχο. Στο αποδεικτικό αναγράφεται η ημερομηνία του επόμενου τεχνικού ελέγχου. Δεν απαιτείται η έκδοση αποδεικτικού τεχνικού ελέγχου, εάν στο έγγραφο κυκλοφορίας του οχήματος αναγράφεται, αφενός, ότι ο τεχνικός έλεγχος έχει ήδη διενεργηθεί και, αφετέρου, η ημερομηνία του επόμενου ελέγχου. |
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Όταν το ελεγχθέν όχημα ανήκει σε μια κατηγορία οχημάτων για την οποία δεν απαιτείται ταξινόμηση στο κράτος μέλος στο οποίο αυτό έχει τεθεί σε κυκλοφορία, το αποδεικτικό τεχνικού ελέγχου πρέπει να αναρτάται σε ορατό σημείο του οχήματος. |
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κάθε κράτος μέλος αναγνωρίζει το αποδεικτικό που εκδίδεται σύμφωνα με την παράγραφο 1. |
Κάθε κράτος μέλος αναγνωρίζει το αποδεικτικό άλλου κράτους μέλους που εκδίδεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 , ή μια αντίστοιχη μνεία στο έγγραφο ταξινόμησης του οχήματος, εφόσον το πιστοποιητικό εκδόθηκε για όχημα που έχει ταξινομηθεί στο εν λόγω κράτος μέλος . |
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι εγκαταστάσεις και ο εξοπλισμός που χρησιμοποιούνται κατά τον τεχνικό έλεγχο πληρούν τις ελάχιστες τεχνικές απαιτήσεις του παραρτήματος V. |
1. Οι εγκαταστάσεις και ο εξοπλισμός που χρησιμοποιούνται κατά τον τεχνικό έλεγχο πληρούν κατ’ ελάχιστον τις ελάχιστες τεχνικές απαιτήσεις του παραρτήματος V. |
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Τα κέντρα τεχνικού ελέγχου στα οποία οι ελεγκτές πραγματοποιούν τους τεχνικούς ελέγχους αδειοδοτούνται από ένα κράτος μέλος ή την αρμόδια αρχή του. |
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1β. Τα κέντρα τεχνικού ελέγχου, τα οποία έχουν ήδη αδειοδοτηθεί από τα κράτη μέλη πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ελέγχονται εκ νέου, πέντε τουλάχιστον έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού ως προς τη συμμόρφωσή τους με τα ελάχιστα πρότυπα. |
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Προκειμένου να τηρούνται οι ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τη διαχείριση της ποιότητας, τα κέντρα τεχνικού ελέγχου συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του κράτους μέλους που χορηγεί την άδεια. Τα κέντρα τεχνικού ελέγχου εξασφαλίζουν την αντικειμενικότητα και την υψηλή ποιότητα του ελέγχου των οχημάτων. |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο τεχνικός έλεγχος διενεργείται από ελεγκτές οι οποίοι ανταποκρίνονται στις ελάχιστες ικανότητες και απαιτήσεις εκπαίδευσης που καθορίζονται στο παράρτημα VI. |
1. Ο τεχνικός έλεγχος διενεργείται από ελεγκτές οι οποίοι ανταποκρίνονται στις ελάχιστες ικανότητες και απαιτήσεις εκπαίδευσης που καθορίζονται στο παράρτημα VI. Τα κράτη μέλη μπορεί να θεσπίζουν πρόσθετες απαιτήσεις ικανότητας και εκπαίδευσης. |
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Τα κράτη μέλη καθορίζουν την κατάλληλη εκπαίδευση των ελεγκτών με βάση τα απαιτούμενα προσόντα. |
Τροπολογία 78
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα κράτη μέλη χορηγούν πιστοποιητικό στους ελεγκτές που ανταποκρίνονται στις ελάχιστες ικανότητες και απαιτήσεις εκπαίδευσης. Το πιστοποιητικό περιέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 3 του παραρτήματος VI. |
2. Οι αρμόδιες αρχές ή, κατά περίπτωση, τα εγκεκριμένα κέντρα κατάρτισης χορηγούν πιστοποιητικό στους ελεγκτές που ανταποκρίνονται στις ελάχιστες ικανότητες και απαιτήσεις εκπαίδευσης. Το πιστοποιητικό περιέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 3 του παραρτήματος VI. |
Τροπολογία 79
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οι ελεγκτές τους οποίους απασχολούν οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους ή το κέντρο τεχνικού ελέγχου κατά την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του παρόντος κανονισμού απαλλάσσονται των απαιτήσεων του σημείου 1 του παραρτήματος VI. Tα κράτη μέλη χορηγούν στους εν λόγω ελεγκτές πιστοποιητικό ισοδυναμίας. |
3. Οι ελεγκτές τους οποίους απασχολούν ή εξουσιοδοτούν οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους ή το κέντρο τεχνικού ελέγχου κατά την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του παρόντος κανονισμού απαλλάσσονται των απαιτήσεων του σημείου 1 του παραρτήματος VI. Tα κράτη μέλη χορηγούν στους εν λόγω ελεγκτές πιστοποιητικό ισοδυναμίας. |
Τροπολογία 80
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4α. Ένα άτομο το οποίο έχει προβεί σε επισκευές ή συντήρηση σε όχημα δεν θα συμμετέχει στη συνέχεια ως επιθεωρητής στη διενέργεια του περιοδικού τεχνικού ελέγχου του ιδίου οχήματος, εκτός εάν ο εποπτικός φορέας έχει πεισθεί πλήρως ότι διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο αντικειμενικότητας. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν αυστηρότερες απαιτήσεις όσον αφορά το διαχωρισμό δραστηριοτήτων. |
Τροπολογία 81
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Tο κέντρο τεχνικού ελέγχου ενημερώνει το πρόσωπο που προσκόμισε το όχημα για τεχνικό έλεγχο για τις επισκευές που χρειάζονται και δεν αλλοιώνει τα αποτελέσματα του τεχνικού ελέγχου για επαγγελματικούς σκοπούς. |
5. Το κέντρο τεχνικού ελέγχου ενημερώνει το πρόσωπο ή το συνεργείο που προσκόμισε το όχημα για τεχνικό έλεγχο για τις αστοχίες που διαπιστώθηκαν στο όχημα και δεν αλλοιώνει τα αποτελέσματα του τεχνικού ελέγχου για επαγγελματικούς σκοπούς. |
Τροπολογία 82
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα κέντρα τεχνικού ελέγχου υπόκεινται σε εποπτεία. |
Τροπολογία 83
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα κέντρα τεχνικού ελέγχου που λειτουργούν απευθείας από αρμόδια αρχή απαλλάσσονται των απαιτήσεων εξουσιοδότησης και εποπτείας. |
2. Τα κέντρα τεχνικού ελέγχου που λειτουργούν απευθείας από αρμόδια αρχή κράτους μέλους απαλλάσσονται των απαιτήσεων εξουσιοδότησης και εποπτείας. |
Τροπολογία 84
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή εξετάζει τη σκοπιμότητα, το κόστος και το όφελος από τη συγκρότηση ηλεκτρονικού βάθρου πληροφοριών για τα οχήματα με σκοπό την ανταλλαγή πληροφοριών, σχετιζόμενων με τον τεχνικό έλεγχο, μεταξύ των αρχών των κρατών μελών που είναι αρμόδιες για τον τεχνικό έλεγχο, την ταξινόμηση και την έγκριση οχημάτων, των κέντρων τεχνικού ελέγχου και των κατασκευαστών οχημάτων. |
Η Επιτροπή εξετάζει τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να συγκροτηθεί αποτελεσματικότερα και αποδοτικότερα μία ηλεκτρονική πλατφόρμα πληροφοριών για τα οχήματα , αξιοποιώντας τις υφισταμένες και ήδη εφαρμοσμένες λύσεις ΤΠ σε σχέση με τη διεθνή ανταλλαγή δεδομένων με στόχο να ελαχιστοποιηθεί το κόστος και να αποφεύγονται οι αλληλεπικαλύψεις. Αντικείμενο της εξέτασης είναι ο καταλληλότερος τρόπος σύνδεσης των υπαρχόντων εθνικών συστημάτων, με σκοπό την ανταλλαγή πληροφοριών σχετιζόμενων με τον τεχνικό έλεγχο και τις ενδείξεις του μετρητή χιλιομετρικών αποστάσεων , μεταξύ των αρχών των κρατών μελών που είναι αρμόδιες για τον τεχνικό έλεγχο, την ταξινόμηση και την έγκριση οχημάτων, των κέντρων τεχνικού ελέγχου και των κατασκευαστών οχημάτων. |
|
|
Η Επιτροπή εξετάζει επίσης τη συλλογή και αποθήκευση των υφιστάμενων δεδομένων σχετικά με την ασφάλεια όσον αφορά τα οχήματα που έχουν εμπλακεί σε ατύχημα. Σε αυτά θα πρέπει να περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι πληροφορίες σχετικά με την αντικατάσταση και επισκευή κατασκευαστικών στοιχείων που έχουν σχέση με την ασφάλεια. |
|
|
Οι πληροφορίες σχετικά με το ιστορικό του οχήματος θα πρέπει να είναι διαθέσιμες τόσο στους ελεγκτές που αξιολογούν ένα όχημα που έχει παρουσιαστεί για έλεγχο, όσο και στα κράτη μέλη, σε ανωνυμοποιημένη μορφή, για τον σχεδιασμό και την εφαρμογή των μέτρων που αποσκοπούν στη βελτίωση της οδικής ασφάλειας, καθώς και στον κάτοχο του πιστοποιητικού ταξινόμησης ή στον ιδιοκτήτη του οχήματος. |
|
Με βάση την ανωτέρω εξέταση, η Επιτροπή προωθεί και αξιολογεί διάφορες επιλογές πολιτικής, καθώς και τη δυνατότητα άρσης της απαίτησης για αποδεικτικό τεχνικού ελέγχου που προβλέπεται στο άρθρο 10. Εντός δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα της εξέτασης, την οποία συνοδεύει με νομοθετική πρόταση, εάν ενδείκνυται. |
Με βάση την ανωτέρω εξέταση, η Επιτροπή προωθεί και αξιολογεί διάφορες επιλογές πολιτικής, καθώς και τη δυνατότητα άρσης της απαίτησης για αποδεικτικό τεχνικού ελέγχου που προβλέπεται στο άρθρο 10 και τη θέσπιση συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ κρατών μελών σε περίπτωση διασυνοριακών πωλήσεων σχετικά με τις καταγραφές διανυθέντων χιλιομέτρων και σχετικά με σοβαρά ατυχήματα των οχημάτων κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους . Εντός δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα της εξέτασης, την οποία συνοδεύει με νομοθετική πρόταση, εάν ενδείκνυται. |
Τροπολογία 85
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 19 , όσον αφορά: |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 18 , όσον αφορά την επικαιροποίηση : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 86
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η αρμοδιότητα που αναφέρεται στο άρθρο 17 ανατίθεται επ’ αόριστον από [ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού]. |
2. Η εξουσία εκδόσεως κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρεται στο άρθρο 17 ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από [ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού]. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των πέντε ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου. |
Τροπολογία 87
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 18α |
|
|
Έκθεση σχετικά με δίκυκλα ή τρίκυκλα οχήματα |
|
|
Το αργότερο [τρία έτη από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού], η Επιτροπή υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την υπαγωγή των δικύκλων ή τρίκυκλων οχημάτων στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Στην έκθεση αξιολογείται η κατάσταση που επικρατεί στην Ένωση στον τομέα της οδικής ασφάλειας όσον αφορά την εν λόγω κατηγορία οχημάτων. Ειδικότερα, η Επιτροπή συγκρίνει την οδική ασφάλεια των δίκυκλων ή τρίκυκλων οχημάτων στα κράτη μέλη που πραγματοποιούν τεχνικούς ελέγχους για την εν λόγω κατηγορία οχημάτων με την οδική ασφάλεια των οχημάτων αυτών σε κράτη μέλη που δεν πραγματοποιούν τους ελέγχους αυτούς προκειμένου να αξιολογήσει εάν οι τεχνικοί έλεγχοι των δίκυκλων ή τρίκυκλων οχημάτων τελούν σε αναλογία με τους τεθέντες στόχους στον τομέα της οδικής ασφάλειας. Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετικές προτάσεις. |
Τροπολογία 110
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 18β |
|
|
Εκθέσεις |
|
|
Το αργότερο [πέντε έτη από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού], η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή και τις επιπτώσεις του παρόντος κανονισμού, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την συχνότητα των ελέγχων, το επίπεδο εναρμόνισης των περιοδικών τεχνικών ελέγχων και την αποτελεσματικότητα των διατάξεων για την αμοιβαία αναγνώριση των πιστοποιητικών τεχνικού ελέγχου σε περιπτώσεις εκ νέου ταξινόμησης οχημάτων που προέρχονται από ένα άλλο κράτος μέλος. Στην έκθεση θα αναλύεται επίσης το κατά πόσον το επίπεδο εναρμόνισης αρκεί για μια πλήρη αμοιβαία αναγνώριση πιστοποιητικών τεχνικών ελέγχων σε ολόκληρη την Ένωση και το εάν, για την επίτευξη του ως άνω σκοπού, είναι αναγκαία υψηλότερα ευρωπαϊκά πρότυπα. Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετικές προτάσεις. |
Τροπολογία 88
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 19 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η παραποίηση μετρητή διανυθέντων χιλιομέτρων ή η παρέμβαση σε αυτόν θεωρείται αδίκημα, το οποίο επισύρει ποινές αποτελεσματικές, αναλογικές, αποτρεπτικές που δεν εισάγουν διακρίσεις. |
2. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η παραποίηση των εξαρτημάτων και συστημάτων του οχήματος που επηρεάζουν την τήρηση των απαιτήσεων ασφάλειας και περιβαλλοντικής προστασίας ή του μετρητή διανυθέντων χιλιομέτρων ή η παρέμβαση σε αυτά θεωρείται αδίκημα, το οποίο επισύρει ποινές αποτελεσματικές, αναλογικές, αποτρεπτικές που δεν εισάγουν διακρίσεις και να εξασφαλίσει την ακρίβεια των καταγραφών διανυθέντων χιλιομέτρων σε όλη τη διάρκεια ζωής ενός οχήματος . |
Τροπολογία 89
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα Ι — σημείο 5 — σημείο 5.3 — περίπτωση 8 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 90
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 1 –παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Όταν δεν είναι δυνατός ο έλεγχος οχήματος με την εφαρμογή της συνιστώμενης σε αυτό το παράρτημα μεθόδου ελέγχου, το κέντρο τεχνικού ελέγχου μπορεί να διεξαγάγει τον έλεγχο χρησιμοποιώντας εναλλακτική μέθοδο που έχει εγκριθεί γραπτώς από την κατάλληλη αρμόδια αρχή. Η αρμόδια αρχή πρέπει να σχηματίζει την πεποίθηση ότι τηρούνται στο πλαίσιο αυτό τα πρότυπα ασφαλείας και περιβαλλοντικής προστασίας. |
Τροπολογία 91
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 1.8 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
Μέτρηση θερμοκρασίας βρασμού ή περιεκτικότητα σε νερό |
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Μέτρηση θερμοκρασίας βρασμού ή περιεκτικότητα σε νερό |
|
||||
Τροπολογία 92
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 3.3 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση. |
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση. |
|
||||
Τροπολογία 93
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 4.1.2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||
|
Προσδιορίζεται η οριζόντια στόχευση της δέσμης διασταύρωσης κάθε προβολέα με τη χρήση φωτόμετρου σκόπευσης προβολέα ή οθόνης ελέγχου . |
Η σκόπευση του προβολέα δεν βρίσκεται εντός των ορίων που καθορίζονται στις απαιτήσεις. |
||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||
|
Προσδιορίζεται η οριζόντια και κάθετη στόχευση της δέσμης διασταύρωσης κάθε προβολέα με τη χρήση φωτόμετρου σκόπευσης προβολέα και ηλεκτρονικής συσκευής ελέγχου για τον έλεγχο, κατά περίπτωση, της δυναμικής λειτουργικότητας . |
Η σκόπευση του προβολέα δεν βρίσκεται εντός των ορίων που καθορίζονται στις απαιτήσεις. |
||
Τροπολογία 94
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 4.1.3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση και έλεγχος λειτουργίας. |
|
||||
|
|
|
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση και έλεγχος λειτουργίας και χρήση, κατά περίπτωση, της κατάλληλης ηλεκτρονικής συσκευής ελέγχου . |
|
||||
|
|
|
|
||||
Τροπολογία 95
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 4.1.5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση και έλεγχος λειτουργίας εάν είναι δυνατό . |
|
||||
|
|
|
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση και έλεγχος λειτουργίας και χρήση, κατά περίπτωση, της κατάλληλης ηλεκτρονικής συσκευής ελέγχου . |
|
||||
|
|
|
|
||||
Τροπολογία 96
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 4.3.2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση και έλεγχος λειτουργίας. |
|
||||
|
|
|
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση και έλεγχος λειτουργίας με τη χρήση ηλεκτρονικής συσκευής ελέγχου για την εναλλαγή της τιμής ενεργοποίησης του αισθητήρα του συστήματος πέδησης, εξακριβώνοντας μέσω παρατήρησης τη λειτουργία των φανών πέδησης έκτακτης ανάγκης . |
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
Τροπολογία 97
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 4.5.2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||
|
Έλεγχος κατά τη λειτουργία και με τη χρήση φωτόμετρου σκόπευσης προβολέα. |
Εμπρός φανός ομίχλης εκτός της οριζόντιας ευθυγράμμισης όταν ο φωτισμός έχει γραμμή αποκοπής. |
||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||
|
Έλεγχος κατά τη λειτουργία και με τη χρήση φωτόμετρου σκόπευσης προβολέα. |
Εμπρός φανός ομίχλης εκτός της οριζόντιας και κάθετης ευθυγράμμισης όταν ο φωτισμός έχει γραμμή αποκοπής. |
||
Τροπολογία 98
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 5.2.2. — στοιχείο δ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση των δύο πλευρών κάθε τροχού ενώ το όχημα είναι πάνω από φρεάτιο ή ανυψωμένο. |
|
||||
|
|
|
(…) |
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
Οπτική επιθεώρηση των δύο πλευρών κάθε τροχού ενώ το όχημα είναι πάνω από φρεάτιο ή ανυψωμένο. |
|
||||
|
|
|
(…) |
||||
|
|
|
|
||||
Τροπολογία 99
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 5.2.3. — στήλη 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
|||
|
Οπτική επιθεώρηση όλου του τροχού, είτε με περιστροφή του υπεράνω του εδάφους ενώ το όχημα είναι πάνω από φρεάτιο ή ανυψωμένο, είτε με εμπρός και πίσω κύλιση του οχήματος πάνω από φρεάτιο. |
||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
|||
|
Οπτική επιθεώρηση όλου του τροχού, είτε με περιστροφή του υπεράνω του εδάφους ενώ το όχημα είναι πάνω από φρεάτιο ή ανυψωμένο, είτε με εμπρός και πίσω κύλιση του οχήματος πάνω από φρεάτιο. |
||
|
|
Χρήση μανομέτρου για τη μέτρηση της πίεσης του ελαστικού και σύγκρισής της με τις τιμές που δίνει ο κατασκευαστής. |
||
Τροπολογία 100
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 8.2.1.2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||||
|
Μέτρηση με τη χρήση αναλυτή καυσαερίων σύμφωνα με τις απαιτήσεις(1). Εναλλακτικώς, η ορθή λειτουργία του συστήματος εκπομπών καυσαερίων σε οχήματα εξοπλισμένα με ενσωματωμένο σύστημα διάγνωσης (OBD) επιτρέπεται, αντί μετρήσεων των εκπομπών, να ελέγχεται με κατάλληλη ανάγνωση της ένδειξης της διάταξης OBD και ταυτόχρονο έλεγχο της ορθής λειτουργίας του συστήματος OBD, με τον κινητήρα σε στροφές βραδυπορίας σύμφωνα με τις συστάσεις προθέρμανσης του κατασκευαστή και άλλες απαιτήσεις(1). |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||||
|
Μέτρηση με τη χρήση αναλυτή καυσαερίων σύμφωνα με τις απαιτήσεις(1). Ο έλεγχος του αγωγού εξαγωγής θα πρέπει να είναι πάντοτε η προκαθορισμένη μέθοδος αξιολόγησης των εκπομπών καυσαερίων, ακόμα και στην περίπτωση που συνδυάζεται με το ενσωματωμένο σύστημα διάγνωσης (OBD). |
|
||||||
|
|
Για τα οχήματα που είναι εξοπλισμένα με συσκευή OBD σύμφωνα με τις απαιτήσεις (1), ανάγνωση των πληροφοριών της συσκευής OBD και των ελέγχων (ετοιμότητας) σχετικά με την ορθή λειτουργία του συστήματος OBD σε στροφές βραδυπορείας του κινητήρα, σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή και άλλες απαιτήσεις (1). |
|
||||||
|
|
Μέτρηση των επιπέδων εκπομπών NOx μέσω κατάλληλου εξοπλισμού/κατάλληλα εξοπλισμένο αναλυτή καυσαερίων, χρησιμοποιώντας τις υφιστάμενες μεθόδους ελέγχου των αγωγών εξαγωγής καυσαερίων. |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Το επίπεδο εκπομπής NOx δεν αντιστοιχεί στις απαιτήσεις ή υπερβαίνει τα συγκεκριμένα επίπεδα που ορίζει ο κατασκευαστής. |
||||||
Τροπολογία 101
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — σημείο 3 — σημείο 8.2.2.2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
Εξαιρούνται από αυτή την απαίτηση τα οχήματα που ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν σε κυκλοφορία για πρώτη φορά πριν από την 1η Ιανουαρίου 1980. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
Εξαιρούνται από αυτή την απαίτηση τα οχήματα που ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν σε κυκλοφορία για πρώτη φορά πριν από την 1η Ιανουαρίου 1980. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
Τροπολογία 102
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III — σημείο 1.8 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
|||||
|
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
|||||
|
|
||||
Τροπολογία 103
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα IΙΙ — σημείο 5.2.2. — στοιχείο δ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||||
|
|
|
|
x |
||||
|
|
(…) |
|
||||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||||
|
|
|
|
x |
||||
|
|
(…) |
|
||||||
|
|
|
|
x |
|
||||
Τροπολογία 104
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III — σημείο 5.2.3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||||
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
x |
|
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
x |
|
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||||
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
x |
|
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
|
|
|
x |
|
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
x |
|
||||
|
|
|
|
|
x |
||||
Τροπολογία 105
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III — σημείο 8.2.1.2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||||
|
|
|
x |
|
||||
|
|
(…) |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||||
|
|
|
x |
|
||||
|
|
(…) |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
Τροπολογία 106
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III — σημείο 8.2.2.2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||
|
|
|
|
|
||
|
Εξαιρούνται από αυτή την απαίτηση τα οχήματα που ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν σε κυκλοφορία για πρώτη φορά πριν από την 1η Ιανουαρίου 1980. |
Εάν δεν είναι διαθέσιμες αυτές οι πληροφορίες ή εάν οι απαιτήσεις(1) δεν επιτρέπουν τη χρήση τιμών αναφοράς, |
|
x |
|
||
|
|
για κινητήρες με φυσική αναρρόφηση: 2,5 m-1, |
|
|
|
||
|
|
για κινητήρες με υπερπλήρωση: 3.0 m-1, |
|
|
|
||
|
|
ή, για τα οχήματα που προσδιορίζονται στις απαιτήσεις (1) ή ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν σε κυκλοφορία για πρώτη φορά μετά την ημερομηνία που καθορίζεται στις απαιτήσεις (1)· |
|
|
|
||
|
|
1,5 m-1. |
|
|
|
||
|
Τροπολογία του Κοινοβουλίου |
||||||
|
|
|
Ελάσσων |
Μείζων |
Επικίνδυνη |
||
|
|
|
|
|
||
|
Εξαιρούνται από αυτή την απαίτηση τα οχήματα που ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν σε κυκλοφορία για πρώτη φορά πριν από την 1η Ιανουαρίου 1980. |
Εάν δεν είναι διαθέσιμες αυτές οι πληροφορίες ή εάν οι απαιτήσεις(1) δεν επιτρέπουν τη χρήση τιμών αναφοράς, |
|
x |
|
||
|
|
για κινητήρες με φυσική αναρρόφηση: 2,5 m-1, |
|
|
|
||
|
|
για κινητήρες με υπερπλήρωση: 3.0 m-1, |
|
|
|
||
|
|
ή, για τα οχήματα που προσδιορίζονται στις απαιτήσεις (1) ή ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν σε κυκλοφορία για πρώτη φορά μετά την ημερομηνία που καθορίζεται στις απαιτήσεις (1)· |
|
|
|
||
|
|
1,5 m-1. |
|
|
|
||
|
|
ή |
|
|
|
||
|
|
0,5 m-1 (6a) |
|
|
|
||
Τροπολογία 107
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα IV — σημείο 6 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 108
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα V — μέρος I — σημείο 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Εναλλακτικός εξοπλισμός που εφαρμόζει με ουδέτερο τρόπο τεχνολογικές καινοτομίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί εφόσον εξασφαλίζει εξίσου υψηλό επίπεδο ελέγχου· |
Τροπολογία 109
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα V — μέρος 1 — σημείο 15 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0210/2013).
(6a) Οχήματα με έγκριση τύπου σύμφωνα με τα όρια του Πίνακα 1 του Παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 ή οχήματα τα οποία ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν για πρώτη φορά σε κυκλοφορία μετά την 1η Ιουλίου 2007 (Euro 5).
(6a) Οχήματα με έγκριση τύπου σύμφωνα με τα όρια του Πίνακα 1 του Παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 ή οχήματα τα οποία ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν για πρώτη φορά σε κυκλοφορία μετά την 1η Ιουλίου 2007 (Euro 5).
(6a) Οχήματα με έγκριση τύπου σύμφωνα με τα όρια του Πίνακα 1 του Παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 ή οχήματα τα οποία ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν για πρώτη φορά σε κυκλοφορία μετά την 1η Ιουλίου 2007 (Euro 5).
(6a) Οχήματα με έγκριση τύπου σύμφωνα με τα όρια του Πίνακα 1 του Παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 ή οχήματα τα οποία ταξινομήθηκαν ή τέθηκαν για πρώτη φορά σε κυκλοφορία μετά την 1η Ιουλίου 2007 (Euro 5).
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/261 |
P7_TA(2013)0298
Ουσίες προτεραιότητας στον τομέα της πολιτικής των υδάτων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 2000/60/ΕΚ και 2008/105/ΕΚ όσον αφορά τις ουσίες προτεραιότητας στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (COM(2011)0876 — C7-0026/2012 — 2011/0429(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/35)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0876), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 192 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0026/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 30ής Nοεμβρίου 2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 17ης Απριλίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0397/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 229 της 31.7.2012, σ. 116.
(2) ΕΕ C 17 της 19.1.2013, σ. 91.
P7_TC1-COD(2011)0429
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Ιουλίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 2000/60/ΕΚ και 2008/105/ΕΚ όσον αφορά τις ουσίες προτεραιότητας στον τομέα της πολιτικής των υδάτων
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/39/ΕΕ.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/262 |
P7_TA(2013)0299
Oρισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων — δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές (COM(2012)0730 — C7-0005/2013 — 2012/0344(NLE))
(Διαβούλευση)
(2016/C 075/36)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2012)0730), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 109 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7–0005/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0179/2013), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 15 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 15 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 15 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο ii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο iii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο v α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο x
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο xi
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο xii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 3 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Κατά την εφαρμογή καθεστώτων ενίσχυσης ή μεμονωμένων ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται εκτός καθεστώτος και απαλλάσσονται κατ’ εφαρμογή των εν λόγω κανονισμών, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, προκειμένου να δημοσιευθεί στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής, περίληψη των πληροφοριών σχετικά με αυτά τα καθεστώτα ενίσχυσης ή τις μεμονωμένες ενισχύσεις που δεν υπάγονται σε καθεστώς ενίσχυσης που απαλλάσσεται. |
2. Κατά την εφαρμογή καθεστώτων ενίσχυσης ή μεμονωμένων ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται εκτός καθεστώτος και απαλλάσσονται δυνάμει των εν λόγω κανονισμών, τα κράτη μέλη μεριμνούν για τον σεβασμό των κανόνων περί δημοσίων συμβάσεων, της «Ευρώπης 2020» και των περιβαλλοντικών πολιτικών και στόχων της Ένωσης. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, προκειμένου να δημοσιευθεί στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής, περίληψη των πληροφοριών σχετικά με αυτά τα καθεστώτα ενίσχυσης ή τις μεμονωμένες ενισχύσεις που δεν υπάγονται σε καθεστώς ενίσχυσης που απαλλάσσεται. |
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 3 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(2α) Το άρθρο 3 παράγραφος 4 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο: |
|
|
«4. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των εξαιρέσεων κατά κατηγορία, σύμφωνα με τις ειδικές απαιτήσεις της Επιτροπής, κατά προτίμηση σε ηλεκτρονική μορφή. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και όλα τα κράτη μέλη να έχουν πρόσβαση στις εκθέσεις αυτές. Μία φορά το χρόνο οι εκθέσεις αυτές εξετάζονται και αξιολογούνται στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 7.» |
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — σημείο 2 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 994/98
Άρθρο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(2β) Το άρθρο 5 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 Έκθεση αξιολόγησης Κάθε δύο χρόνια, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Η έκθεση περιλαμβάνει κυρίως ευρεία αξιολόγηση κόστους-οφέλους για τις εξαιρέσεις κατά κατηγορία που χορηγήθηκαν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, καθώς και αξιολόγηση της συμβολής του κανονισμού στις γενικές εμβληματικές πρωτοβουλίες της “Ευρώπης 2020” και στους στόχους της πολιτικής “Ορίζοντας 2020”. Η Επιτροπή υποβάλλει σχέδιο έκθεσης προς εξέταση στη συμβουλευτική επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 7. Κάθε χρόνο, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο τα αποτελέσματα της παρακολούθησης της εφαρμογής των κανονισμών εξαιρέσεων κατά κατηγορία, και δημοσιεύει στον ιστότοπό της ετήσια συνοπτική έκθεση, όπου περιλαμβάνεται σαφής εποπτική εικόνα των επιπέδων και του τύπου των μη συμβιβάσιμων κρατικών ενισχύσεων που χορηγήθηκαν από τα κράτη μέλη δυνάμει των κανονισμών εξαιρέσεων κατά κατηγορία.» |
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 2 |
Διαγράφεται |
|
O κανονισμός (ΕK) αριθ. 1370/2007 τροποποιείται ως εξής: |
|
|
Το άρθρο 9 καταργείται έξι μήνες από την έναρξη ισχύος κανονισμού της Επιτροπής σχετικά με την κατηγορία κρατικών ενισχύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο α) σημείο xii) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου. |
|
(1) ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 3.
Τετάρτη 3 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/274 |
P7_TA(2013)0303
Εκλογή Διαμεσολαβητή
Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 για την εκλογή του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή
(2016/C 075/37)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 24 τρίτο εδάφιο και το άρθρο 228, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, και ιδίως το άρθρο 106α, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφασή του 94/262/EKAX, ΕΚ, Ευρατόμ, της 9ης Μαρτίου 1994, σχετικά με το καθεστώς του Διαμεσολαβητή και τους γενικούς όρους άσκησης των καθηκόντων του (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 204 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις υποψηφιότητες που υποβλήθηκαν (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ψηφοφορία κατά τη συνεδρίαση της 3ης Ιουλίου 2013, |
|
1. |
εκλέγει την Emily O'REILLY για να αναλάβει τα καθήκοντα του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή για το διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2013 έως τη λήξη της κοινοβουλευτικής περιόδου· |
|
2. |
καλεί την Emily O'REILLY να ορκισθεί ενώπιον του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να δημοσιεύσει τη συνημμένη απόφαση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο. |
(1) ΕΕ L 113 της 4.5.1994, σ. 15.
(2) ΕΕ C 96 της 4.4.2013, σ. 24.
ΠAΡAΡTHMA
AΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
της 3ης Ιουλίου 2013
για την εκλογή του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2013/377/EE, Ευρατόμ.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/275 |
P7_TA(2013)0305
Τροχοφόρα οχήματα (Τροποποίηση της απόφασης 97/836/EK («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958»)) ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 97/836/ΕΚ ενόψει της προσχωρήσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («αναθεωρημένη συμφωνία του 1958») (05978/2013 — C7-0069/2013 — 2012/0099(NLE))
(Έγκριση)
(2016/C 075/38)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (05978/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 4 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0069/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 81 και 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0192/2013), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/275 |
P7_TA(2013)0306
Τροχοφόρα οχήματα (Τροποποίηση της απόφασης 2000/125/EK του Συμβουλίου («παράλληλη συμφωνία»)) ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 2000/125/ΕΚ της 31ης Ιανουαρίου 2000, για τη σύναψη συμφωνίας που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα («παράλληλη συμφωνία») (05975/2013 — C7-0071/2013 — 2012/0098(NLE))
(Έγκριση)
(2016/C 075/39)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (05975/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 4 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0071/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0194/2013), |
|
1. |
εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου· |
|
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/276 |
P7_TA(2013)0307
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2013/000 TA 2013 — τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (EGF/2013/000 TA 2013 — τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (COM(2013)0291 — C7-0126/2013 — 2013/2087(BUD))
(2016/C 075/40)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0291 — C7-0126/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006), ιδίως το σημείο 28, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2) (κανονισμός για το ΕΤΠ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 28ης και 29ης Ιουνίου 2012 σχετικά με ένα σύμφωνο για την ανάπτυξη και την απασχόληση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 7ης και 8ης Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0243/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ), η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θεσπίσει νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για την παροχή πρόσθετης στήριξης στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου, οι οποίες επιδεινώνονται από την οικονομική, χρηματοπιστωτική και κοινωνική κρίση, καθώς και για να τους συνδράμει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή κάνει χρήση του ΕΤΠ σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες που ορίζει ο κανονισμός (ΕE, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό (3) και σύμφωνα με τους κανόνες εφαρμογής που ισχύουν για αυτή τη μορφή εκτέλεσης του προϋπολογισμού της Ένωσης· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς τους εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να είναι επαρκής και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, και με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του ΕΤΠ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ποσοστό μέχρι 0,35 % του ετήσιου ποσού του ΕΤΠ μπορεί να διατίθεται κάθε χρόνο για τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής, προκειμένου να χρηματοδοτηθούν δραστηριότητες παρακολούθησης, πληροφόρησης, διοικητικής και τεχνικής υποστήριξης, καθώς και λογιστικού ελέγχου, επιθεώρησης και αξιολόγησης, οι οποίες είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του κανονισμού για το ΕΤΠ, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού αυτού, συμπεριλαμβανομένης της παροχής πληροφόρησης και καθοδήγησης στα κράτη μέλη σχετικά με τη χρήση, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του ΕΤΠ καθώς και της παροχής πληροφόρησης στους ευρωπαίους και εθνικούς κοινωνικούς εταίρους σχετικά με τη χρήση του ΕΤΠ (άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού για το ΕΤΠ)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού για το ΕΤΠ, η Επιτροπή οφείλει να δημιουργήσει ιστότοπο στο Διαδίκτυο, που θα διατίθεται σε όλες τις γλώσσες της Ένωσης, για την παροχή και διάδοση πληροφοριών σχετικά με την υποβολή αιτήσεων, ο οποίος θα αναδεικνύει τον ρόλο της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει αυτών των άρθρων, η Επιτροπή ζήτησε να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για την κάλυψη των δαπανών σε σχέση με την τεχνική υποστήριξη που χρειάζεται για να παρακολουθεί τις αιτήσεις που λαμβάνονται και τα ποσά που καταβάλλονται και τα μέτρα που προτείνονται και υλοποιούνται, να διευρυνθεί ο δικτυακός τόπος, να παραχθούν δημοσιεύματα και οπτικοακουστικά μέσα, να δημιουργηθεί βάση γνώσεων, να παρασχεθεί διοικητική και τεχνική υποστήριξη στα κράτη μέλη και να ετοιμασθεί η τελική αξιολόγηση του ΕΤΠ (2007-2013)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση πληροί τα κριτήρια επιλεξιμότητας που ορίζονται στον κανονισμό για το ΕΤΠ· |
|
1. |
συμφωνεί να χρηματοδοτηθούν τα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή ως τεχνική βοήθεια σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 4 καθώς και με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού για το ΕΤΠ· |
|
2. |
εκφράζει την έντονη απογοήτευσή του διότι τα αποτελέσματα της τελικής εκ των υστέρων αξιολόγησης του ΕΤΠ θα γίνουν γνωστά πολύ αργά για να ληφθούν υπόψη στη συζήτηση για τον νέο κανονισμό ΕΤΠ της περιόδου 2014-2020, ιδίως όσον αφορά την αποτελεσματικότητα της χρήσης του κριτηρίου παρέκκλισης λόγω κρίσης, δεδομένου ότι οι περιπτώσεις του ΕΤΠ τις οποίες αφορά δεν εξετάστηκαν στο πλαίσιο της έκθεσης ενδιάμεσης αξιολόγησης του ΕΤΠ· |
|
3. |
παρατηρεί ότι η Επιτροπή ξεκίνησε ήδη το 2011 να εργάζεται για τη δημιουργία εντύπου ηλεκτρονικής αίτησης και για τη θέσπιση τυποποιημένων διαδικασιών με στόχο την απλούστευση των αιτήσεων, την ταχύτερη επεξεργασία τους και τη βελτίωση της υποβολής εκθέσεων· ζητεί από την Επιτροπή να παρουσιάσει στοιχεία για την πρόοδο που σημειώθηκε μετά τη χρήση της τεχνικής βοήθειας το 2011 και το 2012. |
|
4. |
υπενθυμίζει τη σημασία της δικτύωσης και της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με το ΕΤΠ· τάσσεται, συνεπώς, υπέρ της χρηματοδότησης της ομάδας εμπειρογνωμόνων αρμόδιων επικοινωνίας για το ΕΤΠ και υπέρ άλλων δραστηριοτήτων δικτύωσης μεταξύ των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένου του σεμιναρίου για επαγγελματίες σχετικά με την υλοποίηση του ΕΤΠ· υπογραμμίζει την ανάγκη περαιτέρω ενίσχυσης των επαφών μεταξύ όλων όσων εμπλέκονται στις αιτήσεις προς το ΕΤΠ και δη των κοινωνικών εταίρων, προκειμένου να δημιουργηθούν όσο το δυνατόν περισσότερες συνέργειες· |
|
5. |
ζητεί από την Επιτροπή να προσκαλεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα σεμινάρια και στις συναντήσεις της ομάδας εμπειρογνωμόνων αρμόδιων επικοινωνίας που οργανώνονται μέσω τεχνικής βοήθειας, κάνοντας χρήση των σχετικών διατάξεων της συμφωνίας-πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (4)· |
|
6. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επωφεληθούν από την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και να αξιοποιήσουν ιδίως την πείρα των κρατών μελών που έχουν ήδη δημιουργήσει εθνικά δίκτυα πληροφοριών για το ΕΤΠ στα οποία συμμετέχουν οι κοινωνικοί εταίροι και οι ενδιαφερόμενοι σε τοπικό επίπεδο, προκειμένου να υφίσταται μια καλή υποδομή παροχής βοήθειας μόλις ανακύψουν οιεσδήποτε συνθήκες δικαιολογούν την εφαρμογή του ΕΤΠ· |
|
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να προσκαλεί τους κοινωνικούς εταίρους στα σεμινάρια για επαγγελματίες που διοργανώνονται στο πλαίσιο της τεχνικής βοήθειας· |
|
8. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και από όλα τα εμπλεκόμενα θεσμικά όργανα να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για τη βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων με στόχο την επιτάχυνση των διαδικασιών κινητοποίησης του ΕΤΠ· επισημαίνει επ’ αυτού τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματος του Κοινοβουλίου για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων, βάσει της οποίας διαδικασίας η αξιολόγηση της Επιτροπής όσον αφορά την επιλεξιμότητα μιας αίτησης για κινητοποίηση του ΕΤΠ υποβάλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μαζί με την πρόταση κινητοποίησης του ΕΤΠ· αναμένει ότι θα επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στη διαδικασία, στο πλαίσιο της επικείμενης ανασκόπησης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, και ότι θα επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, διαφάνεια και ορατότητα σε σχέση με το ΕΤΠ· |
|
9. |
εκφράζει τον προβληματισμό του σχετικά με τις ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να έχει η μείωση του προσωπικού στην προσπάθεια ταχείας, τακτικής και αποτελεσματικής αξιολόγησης των εισερχόμενων αιτήσεων και στην εφαρμογή της τεχνικής βοήθειας του ΕΤΠ· θεωρεί ότι οιαδήποτε βραχυπρόθεσμη ή μακροπρόθεσμη αριθμητική μεταβολή του προσωπικού πρέπει να βασίζεται σε προηγούμενη μελέτη αντικτύπου και να λαμβάνει πλήρως υπόψη, μεταξύ άλλων, τόσο τις νομικές υποχρεώσεις της Ένωσης όσο και τις νέες αρμοδιότητες και τα αυξημένα καθήκοντα των θεσμικών οργάνων που απορρέουν από τις Συνθήκες· |
|
10. |
εκφράζει τη λύπη του διότι η Επιτροπή δεν έχει προγραμματίσει καμία ειδική δράση ευαισθητοποίησης για το 2013, τη στιγμή που ορισμένα κράτη μέλη, μεταξύ των οποίων κράτη που κάνουν χρήση του ΕΤΠ, αμφισβητούν την χρησιμότητα και τα οφέλη του ΕΤΠ· |
|
11. |
παρατηρεί ότι στον προϋπολογισμό του 2013 εμφανίζονται στην γραμμή του προϋπολογισμού 04 05 01 για το ΕΤΠ πιστώσεις πληρωμών ύψους 50 εκατομμυρίων EUR, ποσό που οφείλεται στις επανειλημμένες εκκλήσεις του Κοινοβουλίου· υπενθυμίζει ότι το ΕΤΠ δημιουργήθηκε ως χωριστό ειδικό μέσο, με τους δικούς του στόχους και τις δικές του προθεσμίες, και εκτιμά ότι δικαιούται, συνεπώς, ιδιαίτερες πιστώσεις, διότι με τον τρόπο αυτό θα αποφευχθούν οι περιττές καθυστερήσεις που οφείλονται στον σημερινό τρόπο χρηματοδότησής του, μέσω μεταφορών πιστώσεων από άλλες γραμμές, ο οποίος ενδέχεται να έχει αρνητικά αποτελέσματα στην επίτευξη των κοινωνικών και οικονομικών επιδιώξεων και των στόχων πολιτικής του ΕΤΠ· |
|
12. |
ευελπιστεί ότι οι δράσεις που ανέλαβε η Επιτροπή στον τομέα της τεχνικής βοήθειας θα συμβάλουν στην αύξηση της προστιθέμενης αξίας του ΕΤΠ και θα οδηγήσουν σε πλέον στοχοπροσηλωμένες και μακροπρόθεσμες ενέργειες στήριξης και επανένταξης για τους απολυθέντες εργαζομένους· |
|
13. |
εκφράζει τη έντονη δυσαρέσκειά του για την απόφαση του Συμβουλίου να εμποδίσει την παράταση της παρέκκλισης λόγω κρίσης, η οποία καθιστά δυνατή την παροχή οικονομικής βοήθειας στους εργαζομένους που απολύονται λόγω της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, πέρα από εκείνους που χάνουν τη δουλειά τους λόγω αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου, και η οποία επιτρέπει να αυξηθεί το ποσοστό συγχρηματοδότησης της Ένωσης σε 65 % του κόστους του προγράμματος, για αιτήσεις που υποβλήθηκαν μετά την προθεσμία της 31ης Δεκεμβρίου 2011· καλεί το Συμβούλιο να επαναφέρει το μέτρο αυτό χωρίς καθυστέρηση, δεδομένων ιδίως των ταχύτατα επιδεινούμενων κοινωνικών συνθηκών που επικρατούν σε πολλά κράτη μέλη λόγω της επέκτασης και της όξυνσης της ύφεσης· |
|
14. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
15. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
16. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.
(3) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(4) ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (EGF/2013/000 TA 2013 — τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση 2013/420/EE.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/279 |
P7_TA(2013)0308
Έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (Eυρατόμ) αριθ. 1074/1999 του Συμβουλίου (17427/1/2012 — C7-0051/2013– 2006/0084(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)
(2016/C 075/41)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (17427/1/2012 — C7-0051/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου της 12ης Ιουλίου 2011 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0244), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2011)0135), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 72 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0225/2013), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση· |
|
2. |
εγκρίνει την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
|
3. |
λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα· |
|
4. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
6. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
7. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 254 της 30.8.2011, σ. 1.
(2) ΕΕ C 16 E της 22.1.2010, σ. 201.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής
«Κάθε φορά που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή διορίζουν νέα μέλη της νέας επιτροπής εποπτείας, θα πρέπει να διορίζουν επίσης τα μέλη εκείνα που θα αναλάβουν τα καθήκοντά τους κατά την επόμενη μερική ανανέωση.»
Δήλωση της Επιτροπής
«Η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι η Υπηρεσία δήλωσε ότι θα ενεργεί πάντα σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το καθεστώς των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σεβόμενη πλήρως την ελευθερία και την ανεξαρτησία των βουλευτών όπως περιέχεται στο άρθρο 2 του εν λόγω καθεστώτος.»
Δήλωση της Επιτροπής
«Η Επιτροπή προτίθεται να διατηρήσει τις υφιστάμενες αρμοδιότητες του Γενικού Διευθυντή της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης σχετικά με τον καθορισμό των όρων και των διαδικασιών των προσλήψεων στην Υπηρεσία, ειδικότερα όσον αφορά τη διάρκεια των συμβάσεων και τις ανανεώσεις τους.»
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/280 |
P7_TA(2013)0309
Νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες ***I
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) όσον αφορά τις λειτουργίες θεματοφύλακα, τις πολιτικές αποδοχών και τις κυρώσεις (COM(2012)0350 — C7-0178/2012 — 2012/0168(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/42)
[Τροπολογία 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά]
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ (*)
στην πρόταση της Επιτροπής για
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0125/2013).
(*) Τροπολογίες: το νέο ή τροποποιημένο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες· η διαγραφή κειμένου σημειώνεται με το σύμβολο ▌.
ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) όσον αφορά τις λειτουργίες θεματοφύλακα, τις πολιτικές αποδοχών και τις κυρώσεις
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβιβάσεως του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),
▌
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θα πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στην αγορά και η πείρα των φορέων της αγοράς και των εποπτικών αρχών που έχει αποκομιστεί ως τώρα, ειδικότερα με σκοπό την εξάλειψη των αποκλίσεων μεταξύ των εθνικών διατάξεων όσον αφορά τα καθήκοντα και την ευθύνη των θεματοφυλάκων, την πολιτική αποδοχών και τις κυρώσεις. |
|
(2) |
Προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες των κακοσχεδιασμένων δομών αποδοχών στη χρηστή διαχείριση των κινδύνων και στον έλεγχο της ριψοκίνδυνης συμπεριφοράς των ατόμων, θα πρέπει να θεσπιστεί ρητή υποχρέωση των εταιρειών διαχείρισης οργανισμών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) να καταρτίζουν και να διατηρούν, για τις κατηγορίες του προσωπικού τους των οποίων οι επαγγελματικές δραστηριότητες έχουν ουσιαστικό αντίκτυπο στο προφίλ κινδύνου των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζονται, πολιτικές και πρακτικές αποδοχών που είναι συμβατές με τη χρηστή και αποτελεσματική διαχείριση κινδύνου. Στις εν λόγω κατηγορίες προσωπικού θα πρέπει να περιλαμβάνονται όλοι οι υπάλληλοι και όλο το λοιπό προσωπικό σε επίπεδο εταιρείας ή τμήματος με αποφασιστικές αρμοδιότητες, οι διαχειριστές κεφαλαίων και τα πρόσωπα που λαμβάνουν αποφάσεις για επενδύσεις σε κεφαλαιουχικά αγαθά, τα πρόσωπα που μπορούν να επηρεάζουν τους υπαλλήλους αυτούς ή το λοιπό προσωπικό, στα οποία περιλαμβάνονται σύμβουλοι επενδύσεων και αναλυτές, τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και οποιοσδήποτε υπάλληλος του οποίου οι συνολικές αμοιβές τον τοποθετούν στην ίδια κατηγορία αποδοχών με τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και τα στελέχη που έχουν αποφασιστικές αρμοδιότητες . Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει επίσης να εφαρμόζονται και σε εταιρείες επενδύσεων ΟΣΕΚΑ που δεν ορίζουν εταιρεία διαχείρισης. |
|
(3) |
Οι αρχές που διέπουν τις πολιτικές αποδοχών θα πρέπει να αναγνωρίζουν ότι οι εταιρείες διαχείρισης ΟΣΕΚΑ έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν τις εν λόγω πολιτικές με διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με το μέγεθός τους και το μέγεθος των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζονται, την εσωτερική τους οργάνωση και τη φύση, την κλίμακα και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων τους. Ωστόσο, οι εταιρείες διαχείρισης ΟΣΕΚΑ θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να μεριμνούν για την ταυτόχρονη εφαρμογή όλων των εν λόγω αρχών. |
|
(4) |
Οι αρχές όσον αφορά τις ορθές πολιτικές αποδοχών που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία θα πρέπει να συνάδουν με τις αρχές που καθορίζονται στη σύσταση 2009/384/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2009, σχετικά με τις πολιτικές αποδοχών στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (3), και να συμπληρώνονται από τις αρχές αυτές και από το έργο του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας και τις δεσμεύσεις της G-20 για μετριασμό του κινδύνου στον τομέα χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. |
|
(4α) |
Εγγυημένες μεταβλητές αποδοχές θα πρέπει να χορηγούνται κατ’ εξαίρεση, επειδή δεν είναι συμβατές με μια χρηστή διαχείριση κινδύνου ή με την αρχή της σύνδεσης των αποδοχών με τις επιδόσεις και ως εκ τούτου δεν θα πρέπει να αποτελούν τμήμα των μελλοντικών σχέδιων αποζημίωσης. |
|
(4β) |
Οι αποδοχές που καταβάλλονται από το κεφάλαιο στις εταιρείες διαχείρισης θα πρέπει, όπως και οι αποδοχές που καταβάλλονται από τις εταιρείες διαχείρισης στο προσωπικό τους, να είναι συμβατές με μια χρηστή και αποτελεσματική διαχείριση κινδύνου καθώς και με τα συμφέροντα των επενδυτών. |
|
(4γ) |
Εκτός από τις κατ’ αναλογία αποδοχές, θα πρέπει να μπορούν να χρεώνονται στο κεφάλαιο από την εταιρεία διαχείρισης τα έξοδα και οι δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τη διατήρηση και την προστασία των επενδύσεων, όπως αυτά που αφορούν τις νομικές διαδικασίες, την προστασία ή την εφαρμογή των δικαιωμάτων του μεριδιούχου, ή την ανάκτηση ή αποζημίωση σε περίπτωση απωλεσθέντων στοιχείων ενεργητικού. Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί ποια είναι τα κοινά έξοδα και δαπάνες που σχετίζονται με προϊόντα στα κράτη μέλη, τα οποία αφορούν επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές. Η Επιτροπή θα πρέπει να πραγματοποιήσει διαβούλευση με τον σχετικό κλάδο και να διεξαγάγει εκτίμηση επιπτώσεων και θα πρέπει να υποβάλει νομοθετική πρόταση σε περίπτωση που παρουσιαστεί ανάγκη περαιτέρω εναρμόνισης. |
|
(5) |
Προκειμένου να προωθηθεί εποπτική σύγκλιση στην εκτίμηση των πολιτικών και των πρακτικών σχετικά με τις αποδοχές, η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ), που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), θα πρέπει να εξασφαλίσει την ύπαρξη κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις χρηστές πολιτικές αποδοχών στον τομέα της διαχείρισης στοιχείων ενεργητικού. Η Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (ΕΑΤ), που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), θα πρέπει να συμβάλει στην εκπόνηση των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει ιδίως να παρέχουν περαιτέρω οδηγίες για τη μερική ακύρωση των αρχών που διέπουν τις αποδοχές και μπορούν να συμβιβαστούν με το προφίλ κινδύνου, τη διάθεση ανάληψης κινδύνου και τη στρατηγική της εταιρείας διαχείρισης και του ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται. Οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΚΑΑ σχετικά με τις πολιτικές αποδοχών θα πρέπει, κατά περίπτωση, να ευθυγραμμίζονται στο μέτρο του δυνατού με τις αντίστοιχες πολιτικές για τα κεφάλαια που ρυθμίζονται σύμφωνα με την οδηγία 2011/61/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων (6) . Επιπλέον, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να ελέγχει την κατάλληλη εφαρμογή των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών από τις αρμόδιες εθνικές αρχές. Οι παραλήψεις θα πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως με τη λήψη εποπτικών μέτρων προκειμένου να διασφαλίζονται σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά ισότιμοι όροι ανταγωνισμού. |
|
(6) |
Οι διατάξεις που αφορούν τις αποδοχές δεν θα πρέπει να θίγουν την πλήρη άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων που διασφαλίζονται από τις Συνθήκες, τις γενικές αρχές του εθνικού δικαίου περί συμβάσεων και εργατικού δικαίου, την εφαρμοστέα νομοθεσία για τα δικαιώματα και τη συμμετοχή των μετόχων και τις γενικές αρμοδιότητες των διοικητικών και εποπτικών οργάνων του οικείου ιδρύματος, καθώς και το δικαίωμα, οσάκις συντρέχει τέτοια περίπτωση, των κοινωνικών εταίρων να συνάπτουν και να επιβάλλουν τις συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τα εθνικά δίκαια και παραδόσεις. |
|
(7) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ο αναγκαίος βαθμός εναρμόνισης των σχετικών ρυθμιστικών απαιτήσεων στα διάφορα κράτη μέλη, θα πρέπει να θεσπιστούν πρόσθετοι κανόνες που θα καθορίζουν τις εργασίες και τα καθήκοντα των θεματοφυλάκων, θα καθορίζουν τις νομικές οντότητες που θα μπορούν να ορίζονται ως θεματοφύλακες και θα αποσαφηνίζουν την ευθύνη των θεματοφυλάκων σε περιπτώσεις απώλειας στοιχείων ενεργητικού ΟΣΕΚΑ που τελούν υπό θεματοφυλακή ή σε περίπτωση κακής εκτέλεσης των καθηκόντων επίβλεψης που αναλαμβάνουν οι θεματοφύλακες. Η εν λόγω κακή εκτέλεση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια στοιχείων ενεργητικού, αλλά και απώλεια της αξίας τους εάν, για παράδειγμα, ένας θεματοφύλακας ανέχεται την πραγματοποίηση επενδύσεων που δεν συνάδουν με τους κανόνες του αμοιβαίου κεφαλαίου, εκθέτοντας τον επενδυτή σε απρόσμενους ή αναμενόμενους κινδύνους. Οι πρόσθετοι αυτοί κανόνες θα πρέπει επίσης να αποσαφηνίζουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες είναι δυνατή η ανάθεση των λειτουργιών θεματοφύλακα. |
|
(8) |
Είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι κάθε ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να ορίζει έναν μόνο θεματοφύλακα, ο οποίος έχει τη γενική επίβλεψη των στοιχείων ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ. Η πρόβλεψη για ύπαρξη ενός μόνο θεματοφύλακα θα πρέπει να διασφαλίζει ότι ο θεματοφύλακας έχει εικόνα για όλα τα στοιχεία ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ και ότι τόσο οι διαχειριστές αμοιβαίων κεφαλαίων όσο και οι επενδυτές έχουν ένα ενιαίο σημείο αναφοράς, εάν προκύψουν προβλήματα όσον αφορά τη φύλαξη των στοιχείων ενεργητικού ή την επιτέλεση των λειτουργιών επίβλεψης. Η φύλαξη στοιχείων ενεργητικού περιλαμβάνει τη διατήρηση στοιχείων ενεργητικού υπό θεματοφυλακή ή, σε περίπτωση στοιχείων ενεργητικού που η φύση τους δεν επιτρέπει να τεθούν υπό θεματοφυλακή, την επαλήθευση της κυριότητάς τους, καθώς και την τήρηση αρχείων για τα εν λόγω στοιχεία ενεργητικού. |
|
(9) |
Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να ενεργεί με έντιμο και θεμιτό τρόπο, με επαγγελματισμό, ανεξαρτησία, και προς το συμφέρον του ΟΣΕΚΑ ή των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ. |
|
(10) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί εναρμονισμένη προσέγγιση ως προς την εκτέλεση των καθηκόντων των θεματοφυλάκων σε όλα τα κράτη μέλη, ανεξαρτήτως της νομικής μορφής των ΟΣΕΚΑ, είναι αναγκαίο να καθιερωθεί ένας ενιαίος κατάλογος καθηκόντων επίβλεψης που να ισχύουν τόσο για τους ΟΣΕΚΑ που έχουν εταιρική μορφή (εταιρείες επενδύσεων) όσο και για τους ΟΣΕΚΑ που έχουν συμβατική μορφή. |
|
(11) |
Ο θεματοφύλακας θα πρέπει να είναι υπεύθυνος για την κατάλληλη παρακολούθηση των ταμειακών ροών του ΟΣΕΚΑ και, ιδίως, να εξασφαλίζει ότι τα χρήματα των επενδυτών και τα μετρητά που ανήκουν στον ΟΣΕΚΑ καταχωρίζονται με ορθό τρόπο σε λογαριασμούς που ανοίγονται στο όνομα του ΟΣΕΚΑ ή στο όνομα της εταιρείας διαχείρισης που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ ή στο όνομα του θεματοφύλακα που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να θεσπιστούν λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με την παρακολούθηση των ρευστών διαθεσίμων, ώστε να εξασφαλίζονται αποτελεσματικά και ενιαία επίπεδα προστασίας για τους επενδυτές. Όταν μεριμνά για την καταχώριση των χρημάτων των επενδυτών σε λογαριασμούς μετρητών, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις αρχές που διατυπώνονται στο άρθρο 16 της οδηγίας 2006/73/ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Αυγούστου 2006, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τις οργανωτικές απαιτήσεις και τους όρους λειτουργίας των επιχειρήσεων επενδύσεων, καθώς και τους ορισμούς που ισχύουν για τους σκοπούς της εν λόγω οδηγίας (7). |
|
(12) |
Για να αποτρέπεται η δόλια μεταφορά μετρητών, θα πρέπει να απαιτείται να μην είναι δυνατό το άνοιγμα λογαριασμού μετρητών που σχετίζεται με τις συναλλαγές των κεφαλαίων χωρίς να το γνωρίζει ο θεματοφύλακας. |
|
(13) |
Κάθε χρηματοπιστωτικό μέσο που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή για λογαριασμό ενός ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να είναι διακριτό από τα ίδια στοιχεία ενεργητικού του θεματοφύλακα, όπως και να μπορεί ανά πάσα στιγμή να αναγνωριστεί ως ανήκον στον εν λόγω ΟΣΕΚΑ. Η απαίτηση αυτή αναμένεται να προσθέσει ένα ακόμη επίπεδο προστασίας για τους επενδυτές σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης του θεματοφύλακα. |
|
(14) |
Πέραν του υφιστάμενου καθήκοντος φύλαξης των στοιχείων ενεργητικού που ανήκουν σε έναν ΟΣΕΚΑ, θα πρέπει να γίνεται διαφοροποίηση μεταξύ των στοιχείων ενεργητικού που μπορούν να τεθούν σε θεματοφυλακή και εκείνων που δεν μπορούν. Για τα δεύτερα, αντί του καθήκοντος φύλαξης ισχύει απαίτηση τήρησης σχετικών αρχείων και επαλήθευσης της κυριότητάς τους. Η κατηγορία των στοιχείων ενεργητικού που μπορούν να τεθούν σε θεματοφυλακή θα πρέπει να οριοθετείται με σαφήνεια, δεδομένου ότι η υποχρέωση επιστροφής των στοιχείων ενεργητικού που έχουν απολεσθεί θα πρέπει να ισχύει μόνο για τη συγκεκριμένη κατηγορία χρηματοπιστωτικών στοιχείων ενεργητικού. |
|
(14α) |
Τα χρηματοπιστωτικά μέσα που έχουν τεθεί σε θεματοφυλακή από τον θεματοφύλακα δεν θα πρέπει επαναχρησιμοποιούνται από τον θεματοφύλακα ή οποιονδήποτε τρίτο στον οποίο έχει ανατεθεί η λειτουργία θεματοφυλακής για δικό του λογαριασμό. |
|
(15) |
Είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι προϋποθέσεις για την ανάθεση των καθηκόντων φύλαξης από τον θεματοφύλακα σε τρίτον. Η ανάθεση και η περαιτέρω ανάθεση θα πρέπει να δικαιολογούνται αντικειμενικά και να υπόκεινται σε αυστηρές απαιτήσεις όσον αφορά την καταλληλότητα του τρίτου στον οποίο ανατίθεται η λειτουργία αυτή, καθώς και όσον αφορά τη δέουσα ικανότητα, φροντίδα και επιμέλεια που θα πρέπει να επιδεικνύει ο θεματοφύλακας κατά την επιλογή, τον ορισμό και τον έλεγχο του εν λόγω τρίτου. Με γνώμονα την εξασφάλιση ομοιόμορφων συνθηκών της αγοράς και εξίσου υψηλού επιπέδου προστασίας των επενδυτών, οι προϋποθέσεις αυτές θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν με εκείνες που ισχύουν στο πλαίσιο της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας (8) και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. Θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις που να διασφαλίζουν ότι οι τρίτοι διαθέτουν τα απαιτούμενα μέσα για την εκτέλεση των καθηκόντων τους και ότι προβαίνουν σε διαχωρισμό των στοιχείων ενεργητικού των ΟΣΕΚΑ. |
|
(16) |
Η ανάθεση της θεματοφυλακής στοιχείων ενεργητικού στον διαχειριστή συστήματος διακανονισμού αξιογράφων, όπως προβλέπεται στην οδηγία 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1998, σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού στα συστήματα πληρωμών και στα συστήματα διακανονισμού αξιογράφων (9), ή η ανάθεση της παροχής παρόμοιων υπηρεσιών από συστήματα διακανονισμού αξιογράφων σε τρίτες χώρες δεν θα πρέπει να θεωρούνται ανάθεση λειτουργιών θεματοφυλακής. |
|
(17) |
Ο τρίτος στον οποίο ανατίθεται η φύλαξη των στοιχείων ενεργητικού θα πρέπει να μπορεί να διατηρεί συλλογικό λογαριασμό ως κοινό, εσωτερικά διαχωρισμένο λογαριασμό για πολλαπλούς ΟΣΕΚΑ. |
|
(18) |
Όταν η θεματοφυλακή ανατίθεται σε τρίτον, είναι επίσης αναγκαίο να διασφαλίζεται ότι ο τρίτος υπόκειται σε συγκεκριμένες απαιτήσεις ως προς την τήρηση αποτελεσματικών κανόνων προληπτικής εποπτείας. Επίσης, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα χρηματοπιστωτικά μέσα βρίσκονται στην κατοχή του τρίτου στον οποίο ανατέθηκε η θεματοφυλακή, θα πρέπει να διενεργούνται περιοδικοί εξωτερικοί έλεγχοι. |
|
(19) |
Για να εξασφαλίζεται σταθερά υψηλό επίπεδο προστασίας των επενδυτών, θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις σχετικά με τη δεοντολογία και τη διαχείριση συγκρούσεων συμφερόντων, οι οποίες θα πρέπει να εφαρμόζονται σε όλες τις καταστάσεις, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων ανάθεσης των καθηκόντων φύλαξης. Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει ειδικότερα να εξασφαλίζουν σαφή διαχωρισμό των καθηκόντων και των λειτουργιών μεταξύ του θεματοφύλακα, του ΟΣΕΚΑ και της εταιρείας διαχείρισης. |
|
(20) |
Για να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας για τους επενδυτές και να κατοχυρώνεται κατάλληλο επίπεδο κανόνων προληπτικής εποπτείας και συνεχούς ελέγχου, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί πλήρης κατάλογος οντοτήτων που είναι επιλέξιμες να ασκούν καθήκοντα θεματοφύλακα, ούτως ώστε να επιτρέπεται μόνο σε πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων να ασκούν καθήκοντα θεματοφύλακα για τους ΟΣΕΚΑ. Για να δοθεί η δυνατότητα και σε άλλες οντότητες, που μπορεί να ήταν έως τώρα επιλέξιμες να ασκούν καθήκοντα θεματοφύλακα για τους ΟΣΕΚΑ, να μετασχηματιστούν σε επιλέξιμες οντότητες, θα πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικές διατάξεις για τις εν λόγω οντότητες. |
|
(21) |
Είναι αναγκαίο να οριοθετηθεί και να αποσαφηνιστεί η ευθύνη του θεματοφύλακα ενός ΟΣΕΚΑ σε περίπτωση απώλειας χρηματοπιστωτικού μέσου που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή. Εάν απολεσθεί χρηματοπιστωτικό μέσο που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να είναι υπόχρεος να επιστρέψει χρηματοπιστωτικό μέσο του ιδίου είδους, ή το αντίστοιχο ποσό, στον ΟΣΕΚΑ. Δεν θα πρέπει να προβλέπεται περαιτέρω απαλλαγή από ευθύνη σε περίπτωση απώλειας στοιχείων ενεργητικού, εκτός εάν ο θεματοφύλακας είναι σε θέση να αποδείξει ότι η απώλεια οφείλεται σε «εξωτερικό γεγονός που ευλόγως εκφεύγει των δυνατοτήτων ελέγχου του, οι συνέπειες του οποίου θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις προσπάθειες περί του αντιθέτου». Στο πλαίσιο αυτό, ο θεματοφύλακας δεν θα πρέπει να μπορεί να επικαλεστεί εσωτερικές καταστάσεις, όπως δόλια ενέργεια υπαλλήλου του, για να απαλλαγεί από την ευθύνη του. |
|
(22) |
Εάν ο θεματοφύλακας έχει αναθέσει τα καθήκοντα θεματοφυλακής και τα χρηματοπιστωτικά μέσα που φυλάσσονται από τρίτον απολεσθούν, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να υπέχει ευθύνη. Θα πρέπει επίσης να οριστεί ότι, σε περίπτωση απώλειας μέσου που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή, ο θεματοφύλακας υποχρεούται να επιστρέψει χρηματοπιστωτικό μέσο του ιδίου είδους, ή το αντίστοιχο ποσό, ακόμη κι αν η απώλεια έλαβε χώρα κατά τη φύλαξή του από υποθεματοφύλακα. Ο θεματοφύλακας θα πρέπει να απαλλάσσεται της ευθύνης μόνον εάν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η απώλεια οφείλεται σε εξωτερικό γεγονός που ευλόγως εκφεύγει των δυνατοτήτων ελέγχου του και οι συνέπειες του οποίου θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις προσπάθειες περί του αντιθέτου. Στο πλαίσιο αυτό, ο θεματοφύλακας δεν θα πρέπει να μπορεί να επικαλεστεί εσωτερικές καταστάσεις, όπως δόλια ενέργεια υπαλλήλου του, για να απαλλαγεί από την ευθύνη του. Δεν θα πρέπει να προβλέπεται απαλλαγή από ευθύνη είτε σε κανονιστικό είτε σε συμβατικό επίπεδο, σε περίπτωση απώλειας στοιχείων ενεργητικού από θεματοφύλακα ή υποθεματοφύλακά του. |
|
(23) |
Κάθε επενδυτής ενός ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να εγείρει αξιώσεις σε σχέση με την ευθύνη του θεματοφύλακά του, είτε άμεσα είτε έμμεσα μέσω της εταιρείας διαχείρισης. Η άσκηση προσφυγής κατά του θεματοφύλακα δεν θα πρέπει να εξαρτάται από τη νομική μορφή ενός ΟΣΕΚΑ (εταιρική ή συμβατική μορφή) ούτε από τη νομική φύση της σχέσης μεταξύ του θεματοφύλακα, της εταιρείας διαχείρισης και των μεριδιούχων. |
|
(24) |
Στις 12 Ιουλίου 2010, η Επιτροπή πρότεινε τροποποιήσεις στην οδηγία 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, σχετικά με τα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών (10). Είναι αναγκαίο να συμπληρωθεί η πρόταση της 12ης Ιουλίου 2010, αποσαφηνίζοντας τις υποχρεώσεις και την έκταση της ευθύνης του θεματοφύλακα και των υποθεματοφυλάκων των ΟΣΕΚΑ, με σκοπό την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας για τους επενδυτές των ΟΣΕΚΑ στις περιπτώσεις που οι θεματοφύλακες δεν μπορούν να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα οδηγία. |
|
(24α) |
Υπό το πρίσμα των διατάξεων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία που καθορίζουν το πεδίο εφαρμογής των καθηκόντων και των ευθυνών των θεματοφυλάκων, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει σε ποιες περιπτώσεις η αδυναμία ενός θεματοφύλακα ή υποθεματοφύλακα ΟΣΕΚΑ θα είχε ως αποτέλεσμα απώλειες για τους μεριδιούχους ΟΣΕΚΑ, είτε λόγω απώλειας της καθαρής αξίας ενεργητικού των μεριδίων τους είτε για άλλους λόγους, για τους οποίους δεν προβλέπονται επιστροφές με βάση τις διατάξεις αυτές και για τους οποίους, συνεπώς, απαιτείται μία διεύρυνση του ισχύοντος συστήματος αποζημίωσης των επενδυτών με την παροχή ασφάλισης ή με κάποιο είδος αποζημίωσης που να καλύπτει τον θεματοφύλακα έναντι αδυναμίας ενός υποθεματοφύλακα. Στο πλαίσιο της ανάλυσης θα πρέπει να διερευνηθεί περαιτέρω με ποιο τρόπο μπορεί να εξασφαλιστεί, στις περιπτώσεις αυτές, ισοδύναμη προστασία επενδυτών ή διαφάνεια, ανεξαρτήτως της αλυσίδας διαμεσολάβησης μεταξύ του επενδυτή και των κινητών αξιών που επηρεάστηκαν από την αδυναμία. Η ως άνω ανάλυση θα πρέπει να υποβληθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συνοδευόμενη, εάν χρειάζεται, από νομοθετικές προτάσεις. |
|
(25) |
Είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι ισχύουν οι ίδιες απαιτήσεις για τους θεματοφύλακες, ανεξαρτήτως της νομικής μορφής που λαμβάνουν οι ΟΣΕΚΑ. Η συνοχή των απαιτήσεων θα ενισχύσει την ασφάλεια δικαίου, θα αυξήσει την προστασία των επενδυτών και θα συμβάλει στη διαμόρφωση ομοιόμορφων όρων στην αγορά. Η Επιτροπή δεν έχει λάβει καμία κοινοποίηση ότι έχει γίνει χρήση, από κάποια εταιρεία επενδύσεων, της παρέκκλισης από τη γενική υποχρέωση της ανάθεσης της θεματοφυλακής στοιχείων ενεργητικού σε θεματοφύλακα. Ως εκ τούτου, οι απαιτήσεις της οδηγίας 2009/65/ΕΚ σχετικά με τον θεματοφύλακα μιας εταιρείας επενδύσεων θα πρέπει να θεωρούνται περιττές. |
|
(26) |
Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την ενίσχυση των καθεστώτων επιβολής κυρώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να διαθέτουν την εξουσία να επιβάλλουν χρηματικές κυρώσεις αρκούντως υψηλές ώστε να είναι αποτελεσματικές, αποτρεπτικές και αναλογικές και να αντισταθμίζουν τα προσδοκώμενα οφέλη από παραβατικές συμπεριφορές. |
|
(27) |
Για να διασφαλίζεται συνεπής εφαρμογή σε όλα τα κράτη μέλη, κατά τον καθορισμό του είδους των διοικητικών κυρώσεων ή μέτρων και του ύψους των διοικητικών χρηματικών προστίμων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποχρεούνται να μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές τους να λαμβάνουν υπόψη όλες τις σχετικές περιστάσεις. |
|
(28) |
Για να ενισχυθεί ο αποτρεπτικός αντίκτυπος στο ευρύ κοινό και για την ενημέρωσή του σχετικά με παραβιάσεις κανόνων που ενδέχεται να είναι επιζήμιες για την προστασία των επενδυτών, οι κυρώσεις θα πρέπει να δημοσιοποιούνται, εξαιρουμένων κάποιων σαφώς καθορισμένων περιστάσεων. Για να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με την αρχή της αναλογικότητας, οι κυρώσεις θα πρέπει να δημοσιοποιούνται ανώνυμα, στις περιπτώσεις όπου η δημοσιοποίηση θα προξενούσε δυσανάλογη ζημία στα εμπλεκόμενα μέρη. |
|
(29) |
Για τον εντοπισμό πιθανών παραβιάσεων, θα πρέπει να ανατεθούν στις αρμόδιες αρχές οι αναγκαίες εξουσίες διερεύνησης και θα πρέπει να καθιερωθούν αποτελεσματικοί μηχανισμοί ώστε να ενθαρρυνθεί η αναφορά ενδεχόμενων ή πραγματικών παραβιάσεων. |
|
(30) |
Η παρούσα οδηγία ισχύει με την επιφύλαξη τυχών νομοθετικών διατάξεων των κρατών μελών που άπτονται των ποινικών αδικημάτων και κυρώσεων. |
|
(31) |
Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως κατοχυρώνονται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(32) |
Για να διασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση για τον καθορισμό των λεπτομερειών που πρέπει να περιλαμβάνονται στην κανονική συμφωνία μεταξύ του θεματοφύλακα και της εταιρείας διαχείρισης ή της εταιρείας επενδύσεων, των προϋποθέσεων για την άσκηση των λειτουργιών του θεματοφύλακα, συμπεριλαμβανομένου του τύπου των χρηματοπιστωτικών μέσων που θα πρέπει να εντάσσονται στο πεδίο των καθηκόντων θεματοφυλακής του θεματοφύλακα, των προϋποθέσεων υπό τις οποίες ο θεματοφύλακας μπορεί να ασκεί τα καθήκοντα θεματοφυλακής χρηματοπιστωτικών μέσων καταχωρισμένων σε κεντρικό αποθετήριο και των προϋποθέσεων υπό τις οποίες ο θεματοφύλακας θα πρέπει να φυλάσσει τα χρηματοπιστωτικά μέσα που εκδόθηκαν ονομαστικά και καταχωρίστηκαν σε εκδότη ή φορέα τήρησης μητρώου, των καθηκόντων δέουσας επιμέλειας του θεματοφύλακα, της υποχρέωσης διαχωρισμού, τις προϋποθέσεις και τις περιστάσεις υπό τις οποίες τα υπό θεματοφυλακή χρηματοπιστωτικά μέσα θα πρέπει να θεωρούνται απολεσθέντα, της έννοιας των εξωτερικών γεγονότων που ευλόγως εκφεύγουν των δυνατοτήτων ελέγχου, των οποίων οι συνέπειες θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις εύλογες προσπάθειες περί του αντιθέτου. Το επίπεδο προστασίας των επενδυτών που παρέχεται με τις κατ’ εξουσιοδότηση αυτές πράξεις θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίδιο με εκείνο που παρέχεται με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εγκρίνονται σύμφωνα με την οδηγία 2011/61/ΕΕ. Είναι ιδιαιτέρως σημαντικό να διεξαγάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές της εργασίες, περιλαμβανομένων εκείνων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την επεξεργασία και την κατάρτιση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. |
|
(33) |
Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011 (11), τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, την υποχρέωση να συνοδεύουν την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο με ένα ή περισσότερα έγγραφα, στα οποία επεξηγείται η σχέση μεταξύ των συστατικών στοιχείων μιας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των νομικών πράξεων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο. Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι αιτιολογημένη. |
|
(34) |
Καθώς οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, δηλαδή η βελτίωση της εμπιστοσύνης των επενδυτών στους ΟΣΕΚΑ, διευρύνοντας τις απαιτήσεις που αφορούν τα καθήκοντα και την ευθύνη των θεματοφυλάκων, τις πολιτικές αποδοχών των εταιρειών διαχείρισης και των εταιρειών επενδύσεων και καθιερώνοντας κοινά πρότυπα για τις κυρώσεις που επιβάλλονται στις κυριότερες παραβιάσεις των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, ενεργώντας ανεξάρτητα το ένα από άλλο και μπορούν ως εκ τούτου λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων τους να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να λάβει ▌μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την εκπλήρωση των στόχων αυτών. |
|
(34α) |
Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων έχει εκφέρει γνώμη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. |
|
(35) |
Ως εκ τούτου, η οδηγία 2009/65/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 2009/65/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
|
(1) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα ▌: «Άρθρο 14α 1. Τα κράτη μέλη απαιτούν από τις εταιρείες διαχείρισης να καθορίζουν και να εφαρμόζουν πολιτικές και πρακτικές αποδοχών που να συνάδουν με την ορθή και αποτελεσματική διαχείριση των κινδύνων και να την προάγουν, και να μην ενθαρρύνουν την ανάληψη κινδύνων που είναι ασύμβατη προς το προφίλ κινδύνου, τους κανονισμούς ή τα καταστατικά έγγραφα των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζονται. 2. Οι πολιτικές και οι πρακτικές αποδοχών καλύπτουν τα σταθερά και μεταβλητά τμήματα των μισθών και τις προαιρετικές συνταξιοδοτικές παροχές. 3. Οι πολιτικές και οι πρακτικές αποδοχών εφαρμόζονται στις κατηγορίες υπαλλήλων, που περιλαμβάνουν τους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό σε επίπεδο κεφαλαίου ή τμήματος, όπως έκτακτοι ή συμβασιούχοι υπάλληλοι :
4. Σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 ▌, η ΕΑΚΑΑ προβαίνει στην έκδοση κατευθυντηρίων γραμμών προς τις αρμόδιες αρχές, σύμφωνων με το άρθρο 14β. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη τις αρχές ορθών πολιτικών στον τομέα των αποδοχών που διατυπώνονται στη σύσταση ▌2009/384/ΕΚ, καθώς και το μέγεθος της εταιρείας διαχείρισης και το μέγεθος των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται, την εσωτερική τους οργάνωση και τη φύση, το πεδίο και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων τους. Στο πλαίσιο της εκπόνησης των κατευθυντηρίων γραμμών, η ΕΑΚΑΑ συνεργάζεται στενά με την ▌ΕΑΤ, προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια με τις απαιτήσεις που έχουν εκπονηθεί για άλλους τομείς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, ιδίως δε για τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και τις επιχειρήσεις επενδύσεων. Άρθρο 14β 1. Κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών αποδοχών που αναφέρονται στο άρθρο 14α, οι εταιρείες διαχείρισης συμμορφώνονται προς τις ακόλουθες αρχές, κατά τρόπο και σε βαθμό ενδεδειγμένο για το μέγεθός τους, την εσωτερική οργάνωση και τη φύση, το πεδίο και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων τους:
1α. Η ΕΑΚΑΑ, σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές, παρακολουθεί την πολιτική αποδοχών σύμφωνα με το άρθρο 14α. Σε περίπτωση παραβίασης του άρθρου 14α και του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να ενεργεί σύμφωνα με τις εξουσίες που της εκχωρούνται δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, απευθύνοντας ιδίως συστάσεις στις αρμόδιες αρχές για να απαγορεύσουν προσωρινά ή να περιορίσουν την εφαρμογή ορισμένων πολιτικών στον τομέα των αποδοχών. 1β. Ο ΟΣΕΚΑ/η εταιρεία διαχείρισης/η επιτροπή αποδοχών παρέχει στους επενδυτές πληροφορίες σε σταθερό μέσο σε ετήσια βάση, καθορίζοντας την πολιτική αποδοχών του ΟΣΕΚΑ για το προσωπικό στο πλαίσιο του άρθρου 14α και περιγράφοντας τον τρόπο υπολογισμού των αποδοχών. 1γ. Παρά την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η αρμόδια αρχή μπορεί να απαιτήσει από τον ΟΣΕΚΑ/την εταιρεία διαχείρισης/την επιτροπή αποδοχών να εξηγήσει εγγράφως τον τρόπο με τον οποίο κάθε σύνολο μεταβλητών αποδοχών συμμορφώνεται προς την υποχρέωση υιοθέτησης μιας πολιτικής αποδοχών η οποία:
Σε στενή συνεργασία με την ΕΑΤ, η ΕΑΚΑΑ περιλαμβάνει στις κατευθυντήριες γραμμές της σχετικά με τις πολιτικές αποδοχών τον τρόπο εφαρμογής διαφορετικών τομεακών αρχών περί αποδοχών, όπως είναι οι αρχές των οδηγιών 2011/61/ΕΕ και 2013/36/ΕΕ, εάν οι υπάλληλοι ή άλλες κατηγορίες προσωπικού παρέχουν υπηρεσίες που υπάγονται σε διαφορετικές τομεακές αρχές περί αποδοχών. [Τροπολογία 3] 2. Οι αρχές της παραγράφου 1 εφαρμόζονται σε οιαδήποτε αμοιβή καταβάλλουν οι εταιρείες διαχείρισης και σε οιαδήποτε μεταβίβαση μεριδίων ή μετοχών των ΟΣΕΚΑ προς όφελος εκείνων των κατηγοριών υπαλλήλων, που περιλαμβάνουν ανώτερα διοικητικά στελέχη, πρόσωπα που αναλαμβάνουν κινδύνους και που ασκούν καθήκοντα ελέγχου, και οιονδήποτε υπάλληλο ο οποίος λαμβάνει συνολική αμοιβή που εμπίπτει στο ίδιο μισθολογικό κλιμάκιο με τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και τα πρόσωπα που αναλαμβάνουν κινδύνους, των οποίων οι επαγγελματικές δραστηριότητες έχουν ουσιώδη αντίκτυπο στο προφίλ κινδύνου ή στα προφίλ κινδύνου των ΟΣΕΚΑ τους οποίους διαχειρίζονται. 3. Οι εταιρείες διαχείρισης που είναι σημαντικές από την άποψη του μεγέθους τους ή του μεγέθους των ΟΣΕΚΑ τους οποίους διαχειρίζονται, της εσωτερικής τους οργάνωσης και της φύσης, του πεδίου και της πολυπλοκότητας των δραστηριοτήτων τους συγκροτούν μια επιτροπή αποδοχών. Η επιτροπή αποδοχών συγκροτείται κατά τρόπο που της επιτρέπει να εκφέρει εμπεριστατωμένη και ανεξάρτητη κρίση για τις πολιτικές και τις πρακτικές σε θέματα αποδοχών και για τα κίνητρα που δημιουργούνται για τη διαχείριση κινδύνων. Η επιτροπή αποδοχών, που συγκροτείται, εφόσον είναι σκόπιμο, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΚΑΑ, είναι υπεύθυνη για την προπαρασκευή αποφάσεων που αφορούν τις αποδοχές, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν επιπτώσεις αφορά στους κινδύνους και τη διαχείριση κινδύνων των συγκεκριμένων εταιρειών διαχείρισης ή ΟΣΕΚΑ, και οι οποίες λαμβάνονται από το διοικητικό όργανο στο πλαίσιο των εποπτικών του λειτουργιών. Της επιτροπής αποδοχών προεδρεύει ένα μέλος του διοικητικού οργάνου που δεν ασκεί εκτελεστικές λειτουργίες στη συγκεκριμένη εταιρεία διαχείρισης. Τα μέλη της επιτροπής αποδοχών είναι μέλη του διοικητικού οργάνου που δεν ασκούν καμία εκτελεστική λειτουργία στη συγκεκριμένη εταιρεία διαχείρισης. Η επιτροπή αποδοχών περιλαμβάνει εκπροσώπους των εργαζομένων και διασφαλίζει ότι οι κανόνες της επιτρέπουν στους μετόχους να ενεργούν σε συνεννόηση. Κατά την προπαρασκευή των σχετικών, η επιτροπή αποδοχών λαμβάνει υπόψη τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα των μετόχων, των επενδυτών καθώς και το δημόσιο συμφέρον.» |
|
(2) |
Στο άρθρο 20 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
(3) |
Το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 22 1. Η εταιρεία επενδύσεων και, για καθένα από τα αμοιβαία κεφάλαια τα οποία διαχειρίζεται, η εταιρεία διαχείρισης μεριμνούν για τον ορισμό ενός μόνον θεματοφύλακα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου. 2. Ο ορισμός του θεματοφύλακα λαμβάνει τη μορφή γραπτής σύμβασης. Η σύμβαση αυτή περιλαμβάνει κανόνες που ρυθμίζουν τη ροή των πληροφοριών που κρίνονται αναγκαίες προκειμένου ο θεματοφύλακας να επιτελέσει τις λειτουργίες του έναντι του ΟΣΕΚΑ για τις οποίες ορίστηκε θεματοφύλακας, όπως καθορίζονται στην παρούσα οδηγία και σε άλλες νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που διέπουν τους θεματοφύλακες στο κράτος μέλος καταγωγής του ΟΣΕΚΑ. 3. Ο θεματοφύλακας:
4. Ο θεματοφύλακας εξασφαλίζει την κατάλληλη παρακολούθηση των ταμειακών ροών του ΟΣΕΚΑ, και ειδικότερα ότι όλες οι πληρωμές που πραγματοποιούνται από επενδυτές ή για λογαριασμό επενδυτών κατά την εγγραφή μεριδίων του ΟΣΕΚΑ έχουν εισπραχθεί και ότι όλα τα μετρητά του ΟΣΕΚΑ καταχωρίζονται σε λογαριασμούς μετρητών οι οποίοι πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Εάν οι λογαριασμοί μετρητών ανοίγονται στο όνομα του θεματοφύλακα που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ, δεν μπορούν να καταχωρίζονται στους λογαριασμούς αυτούς μετρητά της οντότητας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β), ούτε μετρητά που ανήκουν στον θεματοφύλακα. 5. Η φύλαξη των στοιχείων του ενεργητικού ενός ΟΣΕΚΑ ανατίθεται σε θεματοφύλακα ως εξής:
5α. Ο θεματοφύλακας παρέχει στην εταιρεία διαχείρισης, σε τακτική βάση, πλήρη απογραφή όλων των στοιχείων ενεργητικού που τηρούνται στο όνομα του ΟΣΕΚΑ. 5β. Τα χρηματοπιστωτικά μέσα που έχουν τεθεί σε θεματοφυλακή από τον θεματοφύλακα δεν επαναχρησιμοποιούνται από τον θεματοφύλακα ή οποιονδήποτε τρίτο στον οποίο έχει ανατεθεί η λειτουργία θεματοφυλακής για δικό του λογαριασμό. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως επαναχρησιμοποίηση νοείται κάθε χρησιμοποίηση χρηματοπιστωτικών μέσων που παρασχέθηκαν σε μία συναλλαγή ως εγγύηση για μια άλλη συναλλαγή, όπως η μεταβίβαση, η ενεχυρίαση, η πώληση και η μίσθωση. 6. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, σε περίπτωση αφερεγγυότητας του θεματοφύλακα ή οποιουδήποτε εποπτευόμενου οργανισμού που φυλάσσει χρηματοπιστωτικά μέσα τα οποία ανήκουν σε ΟΣΕΚΑ, τα χρηματοπιστωτικά μέσα ενός ΟΣΕΚΑ να μην είναι διαθέσιμα προς διανομή μεταξύ των πιστωτών του θεματοφύλακα ή προς ρευστοποίηση επ’ ωφελεία τους ή επ’ ωφελεία του εποπτευόμενου οργανισμού . 7. Ο θεματοφύλακας δεν αναθέτει σε τρίτους τις λειτουργίες του που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4. Ο θεματοφύλακας μπορεί να αναθέτει σε τρίτους τις λειτουργίες που αναφέρονται στην παράγραφο 5, μόνον εφόσον:
Οι λειτουργίες που αναφέρονται στην παράγραφο 5 μπορούν να ανατίθενται από τον θεματοφύλακα μόνον σε τρίτο ο οποίος, ανά πάσα στιγμή, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων που του έχουν ανατεθεί:
Για τους σκοπούς του στοιχείο ε), η ΕΑΚΑΑ εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές που απευθύνονται προς τις αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, όσον αφορά τις κατάλληλες ρυθμίσεις σε περίπτωση αφερεγγυότητας του τρίτου. Παρά το στοιχείο β) του τρίτου εδαφίου, εάν το δίκαιο τρίτης χώρας απαιτεί να τίθενται ορισμένα χρηματοπιστωτικά μέσα σε θεματοφυλακή από τοπική οντότητα και δεν υπάρχουν τοπικές οντότητες ανταποκρινόμενες στις κατά τα εν στοιχεία α) έως στ) του τρίτου εδαφίου, απαιτήσεις για την ανάθεση, ο θεματοφύλακας μπορεί να αναθέτει τις λειτουργίες του σε τέτοια τοπική οντότητα, μόνον στον βαθμό που απαιτείται από τη νομοθεσία της τρίτης χώρας και μόνον εφόσον δεν υπάρχουν τοπικές οντότητες που πληρούν τις απαιτήσεις για ανάθεση, καθώς και μόνον εφόσον:
Ο τρίτος μπορεί, με τη σειρά του, να αναθέσει υπεργολαβικά τις λειτουργίες αυτές, με την προϋπόθεση της τήρησης των ιδίων όρων. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 24 παράγραφος 2 στα αντίστοιχα μέρη. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου , η παροχή των υπηρεσιών από συστήματα διακανονισμού αξιογράφων, όπως ορίζονται στην οδηγία 98/26/ΕΚ ▌ή η παροχή παρόμοιων υπηρεσιών από συστήματα διακανονισμού αξιογράφων τρίτων χωρών δεν θεωρείται ανάθεση λειτουργιών θεματοφυλακής». |
|
(4) |
Το άρθρο 23 τροποποιείται ως εξής:
|
|
(5) |
Το άρθρο 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 24 1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο θεματοφύλακας να ευθύνεται έναντι του ΟΣΕΚΑ και των μεριδιούχων του ΟΣΕΚΑ, για την απώλεια, από τον θεματοφύλακα ή από τρίτον στον οποίο έχει ανατεθεί η θεματοφυλακή τους, χρηματοπιστωτικών μέσων που τελούν υπό θεματοφυλακή σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 5 ▌. Σε περίπτωση απώλειας χρηματοπιστωτικού μέσου που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο θεματοφύλακας να επιστρέφει, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, χρηματοπιστωτικό μέσο του ιδίου είδους, ή το αντίστοιχο ποσό, στον ΟΣΕΚΑ ή στην εταιρεία διαχείρισης που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ. Ο θεματοφύλακας δεν υπέχει ευθύνη, εάν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η απώλεια οφείλεται σε εξωτερικό γεγονός που ευλόγως εκφεύγει των δυνατοτήτων ελέγχου του, οι συνέπειες του οποίου θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις εύλογες προσπάθειες περί του αντιθέτου. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο θεματοφύλακας να ευθύνεται επίσης έναντι του ΟΣΕΚΑ και των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ για οιεσδήποτε άλλες ζημίες υποστούν ως αποτέλεσμα της εκ προθέσεως ή εξ αμελείας μη ορθής εκπλήρωσης των υποχρεώσεών του σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. 2. Η ευθύνη του θεματοφύλακα δεν επηρεάζεται από οιαδήποτε ανάθεση που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 7. 3. Η ευθύνη του θεματοφύλακα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν αποκλείεται ούτε περιορίζεται βάσει συμφωνίας. 4. Κάθε συμφωνία που αντίκειται στη διάταξη της παραγράφου 3 είναι άκυρη. 5. Οι μεριδιούχοι του ΟΣΕΚΑ δύνανται να επικαλούνται την ευθύνη του θεματοφύλακα άμεσα ή έμμεσα μέσω της εταιρείας διαχείρισης. 5α. Με το παρόν άρθρου δεν εμποδίζεται ο θεματοφύλακας να λάβει μέτρα προκειμένου να ανταποκριθεί στην ευθύνη του σύμφωνα με την παράγραφο 1, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό ή τη μείωση της ευθύνης αυτής ή μια καθυστέρηση κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του θεματοφύλακα.» |
|
(6) |
Στο άρθρο 25, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Στο πλαίσιο των αντίστοιχων λειτουργιών τους, η εταιρεία διαχείρισης και ο θεματοφύλακας ενεργούν με έντιμο και θεμιτό τρόπο, με επαγγελματισμό, ανεξαρτησία και προς το συμφέρον του ΟΣΕΚΑ και των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ. Ούτε ο θεματοφύλακας ούτε κάποιος από τους εντολοδόχους του προβαίνει σε ενέργειες σε σχέση με τον ΟΣΕΚΑ ή με την εταιρεία διαχείρισης για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ του ΟΣΕΚΑ, των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ, της εταιρείας διαχείρισης και αυτού του ιδίου, εκτός αν έχει εξασφαλίσει ότι υπάρχει λειτουργικός και ιεραρχικός διαχωρισμός στην επιτέλεση των καθηκόντων του θεματοφύλακα που ενδέχεται να προκαλέσουν σύγκρουση συμφερόντων, και εφόσον έχει προσδιορίσει, διαχειριστεί, παρακολουθήσει και γνωστοποιήσει κατάλληλα στους επενδυτές του ΟΣΕΚΑ τις ενδεχόμενες συγκρούσεις συμφερόντων.» |
|
(7) |
Το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 26 1. Ο νόμος ή ο κανονισμός του αμοιβαίου κεφαλαίου καθορίζουν τους όρους αντικατάστασης της εταιρείας διαχείρισης και του θεματοφύλακα και θέτουν τους κανόνες με τους οποίους εξασφαλίζεται η προστασία των μεριδιούχων κατά την αντικατάσταση αυτή. 2. Ο νόμος ή τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων καθορίζουν τους όρους αντικατάστασης της εταιρείας διαχείρισης και του θεματοφύλακα και θέτουν τους κανόνες με τους οποίους εξασφαλίζεται η προστασία των μεριδιούχων κατά την αντικατάσταση αυτή.» |
|
(8) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα ▌: «Άρθρο 26α Κατόπιν αιτήματος, ο θεματοφύλακας θέτει στη διάθεση των αρμόδιων αρχών του όλες τις πληροφορίες που απέκτησε κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης των καθηκόντων του και οι οποίες είναι ενδεχομένως αναγκαίες για τις αρμόδιες αρχές του ΟΣΕΚΑ ή της εταιρείας διαχείρισης ΟΣΕΚΑ . Εάν οι αρμόδιες αρχές του ΟΣΕΚΑ ή της εταιρείας διαχείρισης ΟΣΕΚΑ διαφέρουν από τις αρμόδιες αρχές του θεματοφύλακα, οι αρμόδιες αρχές του θεματοφύλακα διαβιβάζουν τις πληροφορίες που λαμβάνουν χωρίς καθυστέρηση με τις αρμόδιες αρχές του ΟΣΕΚΑ και την εταιρεία διαχείρισης . Άρθρο 26β 1. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 112, μέτρα που καθορίζουν:
|
|
(9) |
Στο άρθρο 30, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα άρθρα 13, 14, 14α και 14β εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών στις εταιρείες επενδύσεων που δεν έχουν ορίσει εταιρεία διαχείρισης εγκεκριμένη σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.» |
|
(10) |
Το τμήμα 3 του κεφαλαίου V απαλείφεται. |
|
(11) |
Στο άρθρο 69 παράγραφος 3, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Η ετήσια έκθεση περιέχει επίσης τα εξής:
|
|
(11α) |
Στο άρθρο 78 παράγραφος 3, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
(12) |
Το άρθρο 98 τροποποιείται ως εξής:
|
|
(13) |
Το άρθρο 99 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 99 1. Σε περίπτωση παραβίασης των εθνικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί κατ’ εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και με την επιφύλαξη των εποπτικών εξουσιών των αρμόδιων αρχών σύμφωνα με το άρθρο 98 και του δικαιώματος των κρατών μελών να προβλέπουν και να επιβάλλουν ποινικές κυρώσεις, τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με την επιβολή διοικητικών κυρώσεων και άλλων μέτρων, και διασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις και τα μέτρα είναι αποτελεσματικές/ά, αναλογικές/ά και αποτρεπτικές/ά. 2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, όπου ισχύουν υποχρεώσεις των ΟΣΕΚΑ, εταιρειών διαχείρισης, εταιρειών επενδύσεων ή θεματοφυλάκων, σε περίπτωση παράβασης μπορούν να επιβάλλονται κυρώσεις στα μέλη του διοικητικού οργάνου και σε οιαδήποτε άλλα φυσικά πρόσωπα φέρουν ευθύνη για την παράβαση βάσει της εθνικής νομοθεσίας. 3. Στις αρμόδιες αρχές παρέχονται όλες οι ανακριτικές εξουσίες που είναι αναγκαίες για την επιτέλεση των καθηκόντων τους. Κατά την άσκηση των εξουσιών τους, οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται στενά ώστε να διασφαλίζουν ότι οι κυρώσεις ή τα μέτρα έχουν τα επιθυμητά αποτελέσματα, και συντονίζουν τη δράση τους όταν ασχολούνται με διασυνοριακές υποθέσεις.» |
|
(14) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα ▌: «Άρθρο 99α 1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η νομοθεσία, οι κανονισμοί ή οι διοικητικές τους διατάξεις τους προβλέπουν κυρώσεις για τις εξής περιπτώσεις:
2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, σε όλες τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι διοικητικές κυρώσεις και τα μέτρα που μπορούν να εφαρμοστούν περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής:
Άρθρο 99β Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές δημοσιοποιούν, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, οιεσδήποτε κυρώσεις ή οιαδήποτε μέτρα επιβάλλονται λόγω παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται για τη μεταφοράτης παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο, συμπεριλαμβάνοντας πληροφορίες σχετικά με το είδος και τη φύση της παράβασης και την ταυτότητα των προσώπων που ευθύνονται για αυτήν, εκτός αν η εν λόγω δημοσιοποίηση θα έθετε σε σοβαρό κίνδυνο τη σταθερότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών. Σε περίπτωση που η δημοσιοποίηση θα προξενούσε δυσανάλογη ζημία στα εμπλεκόμενα μέρη, οι αρμόδιες αρχές δημοσιοποιούν ανώνυμα τις κυρώσεις ή τα μέτρα που επιβλήθηκαν. Άρθρο 99γ 1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, κατά τον καθορισμό του είδους των διοικητικών κυρώσεων ή μέτρων και του ύψους των διοικητικών χρηματικών προστίμων, οι αρμόδιες αρχές διασφαλίζουν ότι αυτά έχουν αποτελεσματικό, αναλογικό και αποτρεπτικό χαρακτήρα και λαμβάνουν υπόψη όλες τις σχετικές περιστάσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται:
2. Η ΕΑΚΑΑ εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές που απευθύνονται στις αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010, σχετικά με το είδος των διοικητικών μέτρων και κυρώσεων και το ύψος των διοικητικών χρηματικών προστίμων. Άρθρο 99δ 1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές θεσπίζουν αποτελεσματικούς μηχανισμούς για την ενθάρρυνση των καταγγελιών προς τις αρμόδιες αρχές όσον αφορά παραβάσεις των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο και ότι οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στα πρόσωπα που καταγγέλλουν τις παραβιάσεις αυτές έναν ή περισσότερους ασφαλείς διαύλους επικοινωνίας. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν επίσης ότι η ταυτότητα των προσώπων που προβαίνουν στις καταγγελίες αυτές μέσω των διαύλων αυτών είναι γνωστή μόνο στην αρμόδια εθνική αρχή. 2. Οι μηχανισμοί της παραγράφου 1 περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
2α. Η ΕΑΚΑΑ παρέχει έναν ή περισσότερους ασφαλείς διαύλους επικοινωνίας για την καταγγελία παραβιάσεων των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν επίσης ότι η ταυτότητα των προσώπων που προβαίνουν στις καταγγελίες αυτές μέσω των διαύλων αυτών είναι γνωστή μόνο στην ΕΑΚΑΑ. 2β. Η καταγγελία με καλή πίστη προς την ΕΑΚΑΑ ή προς την αρμόδια αρχή της παραβίασης των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο σύμφωνα με την παράγραφο 2α δεν συνιστά παραβίαση τυχόν περιορισμού γνωστοποίησης πληροφοριών που έχει επιβληθεί με σύμβαση ή με νομοθετική, κανονιστική ή διοικητική διάταξη και δεν συνεπάγεται κανενός είδους ευθύνη του προσώπου που προβαίνει στην κοινοποίηση αυτή. 3. Τα κράτη μέλη απαιτούν από τις εταιρείες να καθιερώνουν κατάλληλες διαδικασίες για να μπορούν οι εργαζόμενοί τους να καταγγέλλουν παραβάσεις εσωτερικά, μέσω ειδικού διαύλου. Άρθρο 99ε 1. Τα κράτη μέλη παρέχουν ετησίως στην ΕΑΚΑΑ συγκεντρωτικές πληροφορίες σχετικά με όλα τα μέτρα ή τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 99. Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει τις εν λόγω πληροφορίες σε ετήσια έκθεση. 2. Όταν η αρμόδια αρχή ανακοινώνει δημοσίως ένα μέτρο ή μια κύρωση, ενημερώνει επίσης και την ΕΑΚΑΑ σχετικά με το εν λόγω μέτρο ή κύρωση. Εάν ένα δημοσιοποιημένο μέτρο ή κύρωση αφορά εταιρεία διαχείρισης, η ΕΑΚΑΑ προσθέτει στον κατάλογο των εταιρειών διαχείρισης, που δημοσιεύεται βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 1, παραπομπή στο εν λόγω δημοσιοποιημένο μέτρο ή κύρωση. 3. Η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τις διαδικασίες και τα έντυπα για την υποβολή των πληροφοριών, όπως αναφέρεται στο παρόν άρθρο. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει τα εν λόγω σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στην Επιτροπή έως την… Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.· ▌ |
|
(15) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο «Άρθρο 104α 1. Το κράτος μέλος εφαρμόζει την οδηγία 95/46/ΕΚ κατά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που πραγματοποιείται στο κράτος μέλος δυνάμει της παρούσας οδηγίας. 2. Για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που πραγματοποιείται από την ΕΑΚΑΑ δυνάμει της παρούσας οδηγίας, εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (***). |
|
(16) |
Στο άρθρο 112, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η εξουσία να εκδίδει κατ» εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου. Η προβλεπόμενη στα άρθρα 12, 14, 43, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 90 , 95, και 111 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τεσσάρων ετών από την 4η Ιανουαρίου 2011. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 50α εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τεσσάρων ετών από την 21η Ιουλίου 2011. Η προβλεπόμενη στα άρθρα 22 και 24 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τεσσάρων ετών από την […]. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των τεσσάρων ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο την ανακαλέσει σύμφωνα με το άρθρο 112α. |
|
(17) |
Στο άρθρο 112α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στα άρθρα 12, 14, 22, 24, 43, 50α, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 90, 95 και 111 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο.» |
|
(18) |
Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας. |
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο την […]. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών των διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 από […].
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εν λόγω αναφορά.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Όταν τα έγγραφα που επισυνάπτουν τα κράτη μέλη στην κοινοποίηση των μέτρων εφαρμογής δεν επαρκούν προκειμένου να αξιολογηθεί πλήρως η συμφωνία των εν λόγω μέτρων με ορισμένες διατάξεις της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή δύναται, μετά από αίτηση της ΕΑΚΑΑ ενόψει της εκπλήρωσης των καθηκόντων της σύμφωνα με τον κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 ή με δική της πρωτοβουλία, να ζητήσει από τα κράτη μέλη να παράσχουν λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τη μεταφορά της παρούσας οδηγία στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
…,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 96 της 4.4.2013, σ. 18.
(2) ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32.
(3) ΕΕ L 120 της 15.5.2009, σ. 22.
(4) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84.
(5) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12.
(6) EE L 174 της 1.7.2011, σ. 1.
(7) ΕΕ L 241 της 2.9.2006, σ. 26.
(8) ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 1.
(9) ΕΕ L 166 της 11.6.1998, σ. 45.
(10) ΕΕ L 84 της 26.3.1997, σ. 22.
(11) ΕΕ C 369 της 17.12.2011, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα I, στο σχέδιο Α, το στοιχείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
«2. |
Πληροφορίες σχετικά με τον θεματοφύλακα: |
|
2.1. |
Στοιχεία ταυτοποίησης του θεματοφύλακα του ΟΣΕΚΑ και περιγραφή των καθηκόντων του· |
|
2.2. |
Περιγραφή κάθε λειτουργίας φύλαξης που ανατίθεται από τον θεματοφύλακα ▌ και αναφορά τυχόν συγκρούσεων συμφερόντων που μπορεί να ανακύψουν από την ανάθεση. |
Κατόπιν αιτήσεως, διατίθενται, από τον θεματοφύλακα πληροφορίες σχετικά με όλους τους οργανισμούς που συμμετέχουν στη φύλαξη στοιχείων ενεργητικού του κεφαλαίου, καθώς και σχετικά με συγκρούσεις συμφερόντων που μπορεί να ανακύψουν.»
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/300 |
P7_TA(2013)0310
Χρόνος διεξαγωγής των πλειστηριασμών δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου ***I
Τροπολογία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 στην πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 2003/87/EΚ διασαφηνίζοντας τις διατάξεις για τον χρόνο διεξαγωγής των πλειστηριασμών δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου (COM(2012)0416 — C7-0203/2012 — 2012/0202(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/43)
Τροπολογία 21
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 1
Οδηγία 2003/87/ΕΚ
Άρθρο 10 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 — τελευταία πρόταση
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν είναι σκόπιμο, η Επιτροπή προσαρμόζει το χρονοδιάγραμμα για κάθε περίοδο ώστε να διασφαλίζεται η εύρυθμη λειτουργία της αγοράς. |
Όταν μια αξιολόγηση δείχνει ότι για τους επιμέρους βιομηχανικούς κλάδους δεν αναμένεται σημαντική επίπτωση σε τομείς ή υποτομείς που εκτίθενται σε σημαντικό κίνδυνο διαρροής άνθρακα η Επιτροπή μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να προσαρμόζει το χρονοδιάγραμμα για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1, με ημερομηνία έναρξης την 1η Ιανουαρίου 2013 ώστε να διασφαλίζεται η εύρυθμη λειτουργία της αγοράς. Η Επιτροπή θα πραγματοποιεί μόνο μία τέτοιου είδους προσαρμογή για μέγιστο αριθμό 900 εκατομμυρίων δικαιωμάτων. |
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0046/2013).
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/300 |
P7_TA(2013)0311
Σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας (COM(2011)0866 — C7-0488/2011 — 2011/0421(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/44)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0866), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 168 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και το άρθρο 168 παράγραφος 5 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0488/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 28 Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 28ης Μαΐου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0337/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 181 της 21.6.2012, σ. 160.
P7_TC1-COD(2011)0421
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 3 Ιουλίου 2013 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 1082/2013/ΕΕ.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/301 |
P7_TA(2013)0312
Εφαρμογή ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της φορολόγησης των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της φορολόγησης των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών (COM(2013)0071 — C7-0049/2013 — 2013/0045(CNS))
(Ειδική νομοθετική διαδικασία — διαβούλευση)
(2016/C 075/45)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2013)0071), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 113 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0049/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0230/2013), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να αποδείξει, στο πλαίσιο μιας συνολικής εκτίμησης αντίκτυπου και ανάλυσης κόστους-οφέλους, ότι οιαδήποτε ενισχυμένη συνεργασία θα σέβεται τις αρμοδιότητες, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μη συμμετεχόντων κρατών μελών· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
5. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια. |
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 15 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 15 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 15 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 16
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 15
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 19 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 19 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 2 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 2 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 2 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 3 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(3α) ως «κρατικός εκδότης» νοείται ο κρατικός εκδότης όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 236/2012· |
Τροπολογία 23
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 3 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(3β) ως «κρατικός χρεωστικός τίτλος» νοείται ο κρατικός χρεωστικός τίτλος όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 236/2012· |
Τροπολογία 24
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 7 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(7α) ως «αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ» νοείται ένας πολυμερής μηχανισμός διαπραγμάτευσης ο οποίος καταχωρίζεται ως αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ σύμφωνα με το άρθρο 35 της οδηγίας [MiFID]· |
Τροπολογία 25
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 12 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(12α) ως «συναλλαγές υψηλής συχνότητας» νοούνται οι αλγοριθμικές συναλλαγές επί χρηματοπιστωτικών μέσων με ταχύτητες στις οποίες ο φυσικός χρόνος απόκρισης του μηχανισμού διαβίβασης, ακύρωσης ή τροποποίησης των εντολών καθίσταται ο καθοριστικός παράγοντας του χρόνου που απαιτείται για την κοινοποίηση της οδηγίας στον τόπο διαπραγμάτευσης ή για την εκτέλεση της συναλλαγής· |
Τροπολογία 26
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — σημείο 12 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
(12β) ως «στρατηγική συναλλαγών υψηλής συχνότητας» νοείται η στρατηγική συναλλαγών επί χρηματοπιστωτικών μέσων για ίδιο λογαριασμό, η οποία εμπεριέχει συναλλαγές υψηλής συχνότητας και διαθέτει τουλάχιστον δύο από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Καθεμία από τις πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σημείο 2 στοιχεία α), β), γ) και ε) θεωρούνται ότι συνεπάγονται μία μόνο χρηματοπιστωτική συναλλαγή. Κάθε ανταλλαγή όπως αναφέρεται στο στοιχείο δ) θα θεωρείται ότι συνεπάγεται δύο χρηματοπιστωτικές συναλλαγές. Κάθε ουσιώδης τροποποίηση πράξης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 σημείο 2 στοιχεία α) έως ε) θα θεωρείται νέα πράξη ιδίου τύπου με την αρχική πράξη. Μία τροποποίηση θεωρείται ουσιώδης ιδίως σε περίπτωση που περιλαμβάνει την αντικατάσταση τουλάχιστον ενός συμβαλλομένου, σε περίπτωση που τροποποιεί το αντικείμενο ή το πεδίο εφαρμογής της πράξης, συμπεριλαμβανομένου του χρονικού της πεδίου εφαρμογής, ή το συμφωνηθέν αντάλλαγμα ή σε περίπτωση που για την αρχική πράξη θα είχε επιβληθεί υψηλότερος φόρος εάν είχε συναφθεί όπως τροποποιήθηκε. |
2. Καθεμία από τις πράξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σημείο 2 στοιχεία α), β), γ) και ε) θεωρούνται ότι συνεπάγονται μία μόνο χρηματοπιστωτική συναλλαγή. Κάθε ανταλλαγή όπως αναφέρεται στο στοιχείο δ) θα θεωρείται ότι συνεπάγεται δύο χρηματοπιστωτικές συναλλαγές. Κάθε ουσιώδης τροποποίηση πράξης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 σημείο 2 στοιχεία α) έως ε) θα θεωρείται νέα πράξη ιδίου τύπου με την αρχική πράξη. Μία τροποποίηση θεωρείται ουσιώδης ιδίως σε περίπτωση που περιλαμβάνει την αντικατάσταση τουλάχιστον ενός συμβαλλομένου, σε περίπτωση που τροποποιεί το αντικείμενο ή το πεδίο εφαρμογής της πράξης, συμπεριλαμβανομένου του χρονικού της πεδίου εφαρμογής, ή το συμφωνηθέν αντάλλαγμα ή σε περίπτωση που για την αρχική πράξη θα είχε επιβληθεί υψηλότερος φόρος εάν είχε συναφθεί όπως τροποποιήθηκε. Η ανανέωση οφειλής στο πλαίσιο συναλλαγών που πραγματοποιούνται για σκοπούς συμψηφισμού ή διακανονισμού από κεντρικό αντισυμβαλλόμενο ή άλλο γραφείο συμψηφισμού ή διαχειριστή συστήματος διακανονισμού ή διαλειτουργικά συστήματα, όπως ορίζονται στην οδηγία 98/26/EΚ, δεν αποτελεί ουσιώδη τροποποίηση κατά την έννοια της παρούσας παραγράφου. |
Τροπολογία 28
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 3 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — παράγραφος 3 — στοιχείο δ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Σε περίπτωση εφαρμογής του ΦΧΣ σε κράτη μέλη εκτός των 11 συμμετεχόντων κρατών μελών, η εφαρμογή θα επεκταθεί και σε αυτά τα άλλα κράτη μέλη με όρους αμοιβαιότητας. |
Τροπολογία 31
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Η Επιτροπή εκδίδει, σύμφωνα με το άρθρο 16, κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που καθορίζουν τους όρους υπό τους οποίους ένα χρηματοπιστωτικό μέσο θεωρείται ως μη ευχερώς ρευστοποιήσιμο για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας. |
Τροπολογία 35
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 4 — στοιχείο ζ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο ε α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
2α. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ένα χρηματοπιστωτικό μέσο θεωρείται ότι έχει εκδοθεί στην επικράτεια συμμετέχοντος κράτους μέλους, εάν πληρούται οιαδήποτε από τις ακόλουθες προϋποθέσεις: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 4α Μεταβίβαση νόμιμου τίτλου 1. Η χρηματοπιστωτική συναλλαγή για την οποία δεν έχει εισπραχθεί ΦΧΣ δεν θεωρείται νομικά εκτελεστή και δεν συνεπάγεται μεταβίβαση του νόμιμου τίτλου του υποκείμενου μέσου. 2. Η χρηματοπιστωτική συναλλαγή για την οποία δεν έχει εισπραχθεί ΦΧΣ θεωρείται ότι δεν πληροί τις απαιτήσεις κεντρικής εκκαθάρισης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 4ης Ιουλίου 2012 για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (2) ή τις απαιτήσεις ιδίων κεφαλαίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων. 3. Στην περίπτωση των συστημάτων αυτοματοποιημένων ηλεκτρονικών πληρωμών με ή χωρίς συμμετοχή μεσαζόντων διακανονισμού πληρωμών, οι φορολογικές αρχές των κρατών μελών μπορούν να δημιουργήσουν σύστημα αυτόματης ηλεκτρονικής είσπραξης του ΦΧΣ και έκδοσης βεβαιώσεων μεταβίβασης του νόμιμου τίτλου. |
Τροπολογία 40
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 9 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Οι εν λόγω συντελεστές δεν είναι κατώτεροι του : |
Οι εν λόγω συντελεστές είναι οι εξής : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 9 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, τα συμμετέχοντα κράτη μέλη εφαρμόζουν στις εξωχρηματιστηριακές συναλλαγές που αναφέρονται στα άρθρα 6 και 7 υψηλότερο συντελεστή από αυτούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Οι χρηματοπιστωτικές συναλλαγές επί εξωχρηματιστηριακών παραγώγων που θεωρούνται, με δυνατότητα αντικειμενικής μέτρησης, ότι μειώνουν τους κινδύνους κατά την έννοια του άρθρου 10 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 149/2013 της Επιτροπής δεν υπόκεινται σε αυτόν τον υψηλότερο συντελεστή. |
Τροπολογία 42
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 11 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει, σύμφωνα με το άρθρο 16, κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις οι οποίες προσδιορίζουν τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1. |
2. Η Επιτροπή εκδίδει, σύμφωνα με το άρθρο 16, κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις οι οποίες προσδιορίζουν τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1. |
Τροπολογία 43
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 11 — παράγραφος 5 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή δύναται να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις στις οποίες να προβλέπονται ομοιόμορφες μέθοδοι είσπραξης του οφειλόμενου ΦΧΣ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2. |
Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις στις οποίες προβλέπονται ομοιόμορφες μέθοδοι είσπραξης του οφειλόμενου ΦΧΣ και αποτροπής της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίζουν επιπρόσθετα μέτρα . Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 44
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 11 — παράγραφος 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Η διοικητική επιβάρυνση που συνεπάγεται η καθιέρωση του ΦΧΣ για τις φορολογικές αρχές περιορίζεται στο ελάχιστο. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών φορολογικών αρχών. |
Τροπολογία 45
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 11 — παράγραφος 6 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6β. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν ετησίως στην Επιτροπή και στην Eurostat, ανά είδος χρηματοπιστωτικού ιδρύματος, τους όγκους συναλλαγών από τις οποίες προέκυψαν φορολογικά έσοδα. Δημοσιοποιούν τις εν λόγω πληροφορίες. |
Τροπολογία 46
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα συμμετέχοντα κράτη μέλη θεσπίζουν μέτρα για την αποτροπή της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής. |
Τα συμμετέχοντα κράτη μέλη θεσπίζουν μέτρα για την αποτροπή της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού . |
Τροπολογία 47
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 15 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1. Η Επιτροπή συγκροτεί ομάδα εργασίας εμπειρογνωμόνων (επιτροπή ΦΧΣ), αποτελούμενη από εκπροσώπους όλων των κρατών μελών, της Επιτροπής, της ΕΚΤ και της ΕΑΚΑΑ, για να βοηθηθούν τα συμμετέχοντα κράτη μέλη στην αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, να αποτραπούν η φορολογική απάτη, η φοροδιαφυγή και ο επιθετικός φορολογικός σχεδιασμός και να διαφυλαχθεί η ακεραιότητα της εσωτερικής αγοράς. |
|
|
2. Η επιτροπή ΦΧΣ αξιολογεί την αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, εκτιμά τις επιπτώσεις στην εσωτερική αγορά και ανιχνεύει μηχανισμούς φοροδιαφυγής, συμπεριλαμβανομένων καταχρηστικών πρακτικών, όπως ορίζονται στο άρθρο 14, προκειμένου να προτείνει μέτρα αντιμετώπισής τους, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, κάνοντας πλήρη χρήση της νομοθεσίας της Ένωσης στον τομέα της φορολογίας και της ρύθμισης των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, καθώς και των μέσων συνεργασίας στον τομέα της φορολογίας τα οποία έχουν δημιουργηθεί από διεθνείς οργανισμούς. |
|
|
3. Για την εξέταση θεμάτων που αφορούν την αποτελεσματική επιβολή του ΦΧΣ, τα συμμετέχοντα κράτη μέλη δύνανται να συγκροτήσουν υποεπιτροπή της επιτροπής ΦΧΣ, αποτελούμενη από εκπροσώπους των συμμετεχόντων κρατών μελών. Η υποεπιτροπή είναι επιφορτισμένη αποκλειστικά με ζητήματα σχετικά με την αποτελεσματική επιβολή του ΦΧΣ που δεν αφορούν τα μη συμμετέχοντα κράτη μέλη. |
Τροπολογία 48
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 16 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 11 παράγραφος 2 εξουσιοδότηση ανατίθεται επ’ αόριστον από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 19 . |
2. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 11 παράγραφος 2 εξουσιοδότηση ανατίθεται επ’ αόριστον από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 21 . |
Τροπολογία 49
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 16 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 11 παράγραφος 2 εξουσιοδότηση δύναται να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση εξουσιών που προσδιορίζονται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία η οποία προσδιορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που έχουν τεθεί ήδη σε ισχύ. |
3. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 11 παράγραφος 2 εξουσιοδότηση δύναται να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση εξουσιών που προσδιορίζονται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία η οποία προσδιορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει την εγκυρότητα κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που έχουν τεθεί ήδη σε ισχύ. |
Τροπολογία 50
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 16 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Μόλις εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί στο Συμβούλιο. |
4. Μόλις εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. |
Τροπολογία 51
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 16 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Κατ’ εξουσιοδότηση πράξη η οποία εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 τίθεται σε ισχύ μόνον εάν δεν διατυπωθούν αντιρρήσεις από το Συμβούλιο εντός προθεσμίας 2 μηνών από την κοινοποίηση της συγκεκριμένης πράξης στο Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της ως άνω προθεσμίας, το Συμβούλιο ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν θα διατυπώσει αντιρρήσεις. Η εν λόγω προθεσμία παρατείνεται κατά 2 μήνες με πρωτοβουλία του Συμβουλίου. |
5. Κατ’ εξουσιοδότηση πράξη η οποία εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 τίθεται σε ισχύ μόνον εάν δεν διατυπωθούν αντιρρήσεις από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός προθεσμίας 2 μηνών από την κοινοποίηση της συγκεκριμένης πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της ως άνω προθεσμίας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα διατυπώσουν αντιρρήσεις. Η εν λόγω προθεσμία παρατείνεται κατά 2 μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. |
Τροπολογία 52
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 19 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κάθε πέντε έτη και για πρώτη φορά έως την 31η Δεκεμβρίου 2016, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και, εφόσον συντρέχει λόγος, καταθέτει πρόταση. |
Κάθε τρία έτη και για πρώτη φορά έως την 31η Δεκεμβρίου 2016, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και, εφόσον συντρέχει λόγος, καταθέτει πρόταση. |
Τροπολογία 53
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 19 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στην εν λόγω έκθεση της Επιτροπής εξετάζονται, κατ’ ελάχιστον, οι συνέπειες του ΦΧΣ στην εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, στις χρηματοπιστωτικές αγορές και στην πραγματική οικονομία και λαμβάνεται υπόψη η πρόοδος όσον αφορά τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα σε διεθνές επίπεδο. |
Στην εν λόγω έκθεση της Επιτροπής εξετάζονται, κατ’ ελάχιστον, οι συνέπειες του ΦΧΣ στην εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, στις χρηματοπιστωτικές αγορές και στην πραγματική οικονομία και λαμβάνεται υπόψη η πρόοδος όσον αφορά τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα σε διεθνές επίπεδο. Βάσει των αποτελεσμάτων της εν λόγω εξέτασης, πραγματοποιούνται οι απαραίτητες προσαρμογές. |
Τροπολογία 54
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 19 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Επιπλέον, η Επιτροπή αξιολογεί τον αντίκτυπο ορισμένων διατάξεων, όπως είναι η καταλληλότητα του πεδίου εφαρμογής του ΦΧΣ και ο φορολογικός συντελεστής που εφαρμόζεται στα ταμεία συντάξεων, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις διάφορες κατηγορίες κινδύνου και τα διάφορα επιχειρηματικά πρότυπα. |
Τροπολογία 55
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 20 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Για τα μέσα του άρθρου 2 παράγραφος 1 σημείο 3α), ο συντελεστής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο α) είναι 0,05 % έως την 1η Ιανουαρίου 2017. |
|
|
Για τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα του άρθρου 2 παράγραφος 1 σημείο 8 στοιχείο στ), ο φορολογικός συντελεστής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο α) είναι 0,05 % και ο συντελεστής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο β) είναι 0,005 % έως την 1η Ιανουαρίου 2017. |
(1) EE L 176 της 27.6.2013, σ. 1.
(*) ΕΕ L 52 της 23.2.2013, σ. 11.
(2) EE L 201 της 27.7.2012, σ. 1.
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/322 |
P7_TA(2013)0313
Υιοθέτηση του ευρώ από τη Λετονία την 1η Ιανουαρίου 2014 *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά την υιοθέτηση του ευρώ από τη Λετονία την 1η Ιανουαρίου 2014 (COM(2013)0345 — C7-0183/2013 — 2013/0190(NLE))
(Διαβούλευση)
(2016/C 075/46)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2013)0345), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση σύγκλισης της Επιτροπής για το 2013 (COM(2013)0341) και την έκθεση σύγκλισης της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας του Ιουνίου του 2013 όσον αφορά τη Λετονία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής που συνοδεύει την έκθεση σύγκλισης για το 2013 όσον αφορά τη Λετονία (SWD(2013)0196), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με τη διεύρυνση της ευρωζώνης (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Ιουνίου 2007 σχετικά με τη βελτίωση της μεθόδου διαβούλευσης με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε διαδικασίες διεύρυνσης της ζώνης του ευρώ (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 140 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0183/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 83 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7-0237/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 140 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) ορίζει την επίτευξη υψηλού βαθμού σταθερής σύγκλισης, με γνώμονα την πλήρωση των ακόλουθων κριτηρίων από κάθε κράτος μέλος: την επίτευξη υψηλού βαθμού σταθερότητας τιμών· τη σταθερότητα των δημόσιων οικονομικών· την τήρηση των κανονικών περιθωρίων διακύμανσης που προβλέπονται από τον μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών· και τη διάρκεια της σύγκλισης που θα έχει επιτευχθεί από το κράτος μέλος και της συμμετοχής του στον μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών του ευρωπαϊκού νομισματικού συστήματος, αντανακλώμενη στα επίπεδα των μακροπρόθεσμων επιτοκίων (τα κριτήρια του Μάαστριχτ)· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Λετονία έχει συμμορφωθεί με τα κριτήρια του Μάαστριχτ σύμφωνα με το άρθρο 140 ΣΛΕΕ και το πρωτόκολλο αριθ. 13 σχετικά με τα κριτήρια σύγκλισης που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη ΣΛΕΕ· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εισηγητής επισκέφθηκε τη Λετονία για να αξιολογήσει τον βαθμό ετοιμότητας της χώρας για είσοδο στη ζώνη του ευρώ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο λαός της Λετονίας έχει καταβάλει τεράστιες προσπάθειες για την αντιμετώπιση της χρηματοπιστωτικής κρίσης και έχει επανέλθει σε τροχιά ανταγωνιστικότητας και ανάπτυξης· |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής· |
|
2. |
τάσσεται υπέρ της υιοθέτησης του ευρώ από τη Λετονία την 1η Ιανουαρίου 2014· |
|
3. |
επισημαίνει ότι η αξιολόγηση της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) έχει πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της τρέχουσας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης η οποία επέδρασε δυσμενώς στις προοπτικές για ονομαστική σύγκλιση πολλών άλλων κρατών μελών και προκάλεσε ειδικότερα σημαντική κυκλική μείωση στα ποσοστά πληθωρισμού· |
|
4. |
διαπιστώνει ειδικότερα ότι η παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση έπληξε σοβαρά τη Λετονία φέρνοντας τη φτώχεια, την ανεργία και δημογραφικές εξελίξεις· προτρέπει τη Λετονία και τους εταίρους της στην Ένωση να εφαρμόσουν αυστηρά πρότυπα μακροπροληπτικής πολιτικής που θα αποβλέπουν στην αποτροπή των μη βιώσιμων ροών κεφαλαίων και των τάσεων αύξησης του δανεισμού που είχαν καταγραφεί πριν από την κρίση· |
|
5. |
διαπιστώνει ότι η Λετονία πληροί τα κριτήρια, ως αποτέλεσμα των αποφασιστικών, αξιόπιστων και βιώσιμων προσπαθειών της κυβέρνησης της Λετονίας και του λετονικού λαού· επισημαίνει ότι η συνολική βιωσιμότητα της μακροοικονομικής και χρηματοπιστωτικής κατάστασης θα εξαρτηθεί από την εφαρμογή ισόρροπων και εκτεταμένων μεταρρυθμίσεων που θα αποβλέπουν στον συνδυασμό της πειθαρχίας με την αλληλεγγύη και μακροπρόθεσμες βιώσιμες επενδύσεις τόσο στη Λετονία όσο και στην οικονομική και νομισματική ένωση στο σύνολό της· |
|
6. |
σημειώνει ότι, στο πλαίσιο της έκθεσης σύγκλισης για το 2013, η ΕΚΤ εξέφρασε ορισμένες ανησυχίες όσον αφορά την μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της οικονομικής σύγκλισης της Λετονίας· τονίζει ειδικότερα τις ακόλουθες δηλώσεις και συστάσεις που περιλαμβάνονται στην εν λόγω έκθεση:
|
|
7. |
καλεί τη λετονική κυβέρνηση να συνεχίσει τη συνετή της δημοσιονομική πολιτική, καθώς και τις άλλες της πολιτικές που είναι προσανατολισμένες προς τη σταθερότητα, ενόψει των μελλοντικών μακροοικονομικών ανισορροπιών και των κινδύνων που συνδέονται με τη σταθερότητα των τιμών, καθώς και την αποκατάσταση των ανισορροπιών που έχει εντοπίσει η Επιτροπή στο πλαίσιο της έκθεσης για τον μηχανισμό ταχείας προειδοποίησης· επισημαίνει ότι η σταθερότητα των τιμών στη Λετονία εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη δυναμική των τιμών των βασικών προϊόντων λόγω της χαμηλής ενεργειακής απόδοσης και του υψηλού επιπέδου εισαγωγών ενέργειας από μια μόνον πηγή εφοδιασμού κατά τη σύνθεση των επιλογών κατανάλωσής της· καλεί την κυβέρνηση της Λετονίας να επιφέρει τις σχετικές βελτιώσεις και να εντατικοποιήσει τις γενικότερες προσπάθειές της για την επίτευξη όλων των εθνικών στόχων της ΕΕ 2020· |
|
8. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη μικρή υποστήριξη που παρέχουν οι πολίτες της Λετονίας προς το παρόν στην υιοθέτηση του ευρώ· καλεί τη λετονική κυβέρνηση και τις λετονικές αρχές να επικοινωνούν πιο ενεργά με τους πολίτες της Λετονίας, προκειμένου να βελτιωθεί η υποστήριξη του κοινού για την υιοθέτηση του ευρώ· καλεί τη λετονική κυβέρνηση και τις λετονικές αρχές να συνεχίσουν την ενημερωτική και επικοινωνιακή εκστρατεία τους με στόχο την πληροφόρηση όλων των Λετονών πολιτών· |
|
9. |
καλεί τη λετονική κυβέρνηση να αντιμετωπίσει τις διαρθρωτικές αδυναμίες της αγοράς εργασίας με τις κατάλληλες διαρθρωτικές και εκπαιδευτικές μεταρρυθμίσεις· ζητεί, ειδικότερα, από τη λετονική κυβέρνηση να αντιμετωπίσει το επίπεδο της φτώχειας και το ολοένα μεγαλύτερο χάσμα στις εισοδηματικές διαφορές· |
|
10. |
αναγνωρίζει τη σταθερότητα του λετονικού τραπεζικού τομέα κατά τη διάρκεια των τελευταίων τριών ετών· τονίζει, ωστόσο, ότι το επιχειρηματικό μοντέλο στον τραπεζικό τομέα αμφισβητήθηκε σοβαρά κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης· υπογραμμίζει ότι κατά την εν λόγω περίοδο ήταν δυνατό να αποτραπεί η κατάρρευση του λετονικού χρηματοπιστωτικού συστήματος μόνο χάρις στα μέτρα διάσωσης της ΕΕ και του ΔΝΤ· επιδοκιμάζει τις πρόσφατες μεταρρυθμίσεις με στόχο την ενίσχυση των ρυθμίσεων που επιβάλλονται στις λετονικές τράπεζες που δραστηριοποιούνται στον τομέα των καταθέσεων μη κατοίκων (non-resident deposits, NRD)· καλεί τις λετονικές αρχές να εξασφαλίσουν τη διατήρηση της αυστηρής εποπτείας των τραπεζών αυτών και την εφαρμογή επαρκών πρόσθετων μέτρων διαχείρισης του κινδύνου· καλεί περαιτέρω τις λετονικές αρχές να εξακολουθήσουν να επαγρυπνούν ενόψει πιθανών ασυμμετριών μεταξύ της χρονολογικής διάρθρωσης της λήξης δανείων κατά τη διαχείριση ενεργητικού-παθητικού των τραπεζών που μπορεί να θεωρηθούν απειλή για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα· |
|
11. |
καλεί τις λετονικές αρχές να διατηρήσουν την τρέχουσα πορεία των πρακτικών προετοιμασιών, προκειμένου να εξασφαλιστεί μια ομαλή διαδικασία μετάβασης· καλεί τη λετονική κυβέρνηση να θεσπίσει κατάλληλους μηχανισμούς ελέγχου ούτως ώστε να εξασφαλίσει ότι η καθιέρωση του ευρώ δεν θα οδηγήσει σε κρυφές αυξήσεις των τιμών· |
|
12. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
13. |
αποδοκιμάζει το εξαιρετικά σύντομο χρονοδιάγραμμα μέσα στο οποίο έχει κληθεί το Κοινοβούλιο να διατυπώσει τη γνώμη του σύμφωνα με το άρθρο 140 ΣΛΕΕ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη που σκοπεύουν να υιοθετήσουν το ευρώ να εξασφαλίσουν κατάλληλο χρονοδιάγραμμα ούτως ώστε να επιτραπεί στο Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει βασιζόμενο σε συνεκτικότερη και πληρέστερη συζήτηση· |
|
14. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
15. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στην Ευρωομάδα και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 298 Ε της 8.12.2006, σ. 249.
(2) ΕΕ C 146 Ε της 12.6.2008, σ. 251.
Πέμπτη 4 Ιουλίου 2013
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/325 |
P7_TA(2013)0320
Χορήγηση περαιτέρω μακροοικονομικής χρηματοδικής συνδρομής στη Γεωργία ***III
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη χορήγηση περαιτέρω μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία (PE-CONS 00038/2013 — C7-0168/2013 — 2010/0390(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: τρίτη ανάγνωση)
(2016/C 075/47)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής και τις σχετικές δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (PE-CONS 00038/2013 — C7-0168/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0804), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε δεύτερη ανάγνωση (2) σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου κατά την πρώτη ανάγνωση (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στη θέση του Συμβουλίου κατά την πρώτη ανάγνωση (COM(2013)0067), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου κατά τη δεύτερη ανάγνωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 13 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 69 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A7-0244/2013), |
|
1. |
εγκρίνει το κοινό σχέδιο· |
|
2. |
επιβεβαιώνει την προσαρτημένη στο παρόν ψήφισμα κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της, από κοινού με τις σχετικές δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 377 Ε της 7.12.2012, σ. 211.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 11.12.2012, P7_TA(2012)0472.
(3) ΕΕ C 291 Ε της 10.5.2012, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ
Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, που εγκρίθηκε μαζί με την απόφαση για τη χορήγηση περαιτέρω μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο:
|
— |
συμφωνούν ότι η έγκριση της απόφασης για τη χορήγηση περαιτέρω μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Γεωργία θα πρέπει τοποθετηθεί στο ευρύτερο πλαίσιο της ανάγκης να διαμορφωθεί ένα πλαίσιο που θα εξασφαλίζει τη λήψη ορθών και αποτελεσματικών αποφάσεων όσον αφορά τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής σε τρίτες χώρες· |
|
— |
συμφωνούν ότι η έγκριση αποφάσεων για μελλοντικές επιχειρήσεις μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής θα πρέπει να βασίζεται στο σκεπτικό και τις αρχές που διατυπώνονται κατωτέρω, σε σχέση με τη χορήγηση ενωσιακής μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής σε επιλέξιμες τρίτες χώρες και εδάφη, με την επιφύλαξη του δικαιώματος νομοθετικής πρωτοβουλίας, καθώς και της νομικής μορφής που θα μπορούσε να λάβει το μελλοντικό μέσο με το οποίο θα επισημοποιούνται το σκεπτικό και οι αρχές που προαναφέρθηκαν· |
|
— |
δεσμεύονται να σέβονται απόλυτα το σκεπτικό και τις αρχές που προαναφέρθηκαν, σε κάθε συγκεκριμένη μελλοντική απόφαση για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής της Ένωσης. |
ΜΕΡΟΣ Α — ΣΚΕΠΤΙΚΟ
|
(1) |
Η Ένωση είναι σημαντικός χορηγός οικονομικής, χρηματοδοτικής και τεχνικής συνδρομής σε τρίτες χώρες. Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης («μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή») έχει αποδειχθεί αποτελεσματικό μέσο οικονομικής σταθεροποίησης και μοχλός για διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις στις χώρες και τα εδάφη που επωφελούνται από τη συνδρομή αυτή («δικαιούχοι»). Σύμφωνα με τη γενική πολιτική της σχετικά με τις υποψήφιες, τις δυνάμει υποψήφιες και τις γειτονικές χώρες, η Ένωση θα πρέπει να είναι σε θέση να χορηγεί μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή σε αυτές τις χώρες, με στόχο την ανάπτυξη μιας ζώνης κοινής σταθερότητας, ασφάλειας και ευημερίας. |
|
(2) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή σε τρίτες χώρες θα πρέπει να βασίζεται σε χωριστές αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για κάθε χώρα. Οι αρχές αυτές αποσκοπούν στη βελτίωση της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας της διαδικασίας λήψης τέτοιων αποφάσεων και της υλοποίησής τους, καθώς και στην υποστήριξη της εφαρμογής, από τις επωφελούμενες χώρες, των πολιτικών προϋποθέσεων για τη χορήγηση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής και τη βελτίωση της διαφάνειας και του δημοκρατικού ελέγχου όσον αφορά τη συνδρομή αυτή. |
|
(3) |
Με το ψήφισμά του σχετικά με την εφαρμογή της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής προς τρίτες χώρες, της 3ης Ιουνίου 2003, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε να εκδοθεί κανονισμός-πλαίσιο για τη μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή, ούτως ώστε να επισπευσθεί η διαδικασία λήψης αποφάσεων και να αποδοθεί επίσημη και διαφανής βάση σε αυτό το χρηματοδοτικό μέσο. |
|
(4) |
Στα συμπεράσματά του της 8ης Οκτωβρίου 2002, το Συμβούλιο καθόρισε κριτήρια (τα αποκαλούμενα κριτήρια του Genval) που διέπουν τις πράξεις μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. Θα ήταν σκόπιμο να επικαιροποιηθούν και να αποσαφηνιστούν τα κριτήρια αυτά, μεταξύ άλλων τα κριτήρια για τον προσδιορισμό της κατάλληλης μορφής της συνδρομής (δάνειο, επιχορήγηση ή συνδυασμός αυτών των δύο). |
|
(5) |
Οι αρχές αυτές θα επιτρέψουν στην Ένωση να διασφαλίζει την ταχεία χορήγηση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, ιδίως όταν οι περιστάσεις απαιτούν άμεση δράση, και να βελτιώσει τη σαφήνεια και τη διαφάνεια των κριτηρίων που διέπουν την εφαρμογή της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. |
|
(6) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή είναι σύμφωνη με τις βασικές αρχές, τους στόχους και τα μέτρα που έχουν ληφθεί στους διάφορους τομείς της εξωτερικής δράσης και σε άλλες συναφείς πολιτικές της Ένωσης. |
|
(7) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να υποστηρίζει την εξωτερική πολιτική της Ένωσης. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) θα πρέπει να συνεργάζονται στενά σε όλη τη διάρκεια της επιχείρησης μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, για τον συντονισμό και την εξασφάλιση της συνοχής της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης. |
|
(8) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή αναμένεται να στηρίξει την προσήλωση των δικαιούχων στις κοινές με την Ένωση αξίες, στις οποίες περιλαμβάνονται η δημοκρατία, το κράτος δικαίου, η χρηστή διακυβέρνηση, ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η βιώσιμη ανάπτυξη και η μείωση της φτώχειας και στις αρχές ενός ελεύθερου και θεμιτού εμπορίου βάσει κανόνων. |
|
(9) |
Προϋπόθεση για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής θα πρέπει να είναι ο σεβασμός, εκ μέρους της αποδέκτριας χώρας, των ουσιαστικών θεσμών της δημοκρατίας, στους οποίους περιλαμβάνονται το πολυκομματικό κοινοβουλευτικό σύστημα, το κράτος δικαίου και ο σεβασμός για τα ανθρωπινά δικαιώματα. Η εκπλήρωση των προϋποθέσεων αυτών θα πρέπει να παρακολουθείται τακτικά από την Επιτροπή. |
|
(10) |
Οι ειδικοί στόχοι των μεμονωμένων αποφάσεων μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής θα πρέπει να περιλαμβάνουν την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας, της διαφάνειας και της λογοδοσίας όσον αφορά τη διαχείριση των δημοσίων οικονομικών εκ μέρους των δικαιούχων. Η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί συστηματικά την εκπλήρωση αυτών των στόχων. |
|
(11) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να αποσκοπεί στην αποκατάσταση μιας βιώσιμης θέσης εξωτερικής χρηματοδότησης για τις τρίτες χώρες και εδάφη που έχουν περιορισμένα συναλλαγματικά διαθέσιμα και αντιμετωπίζουν ανάλογες δυσκολίες εξωτερικής χρηματοδότησης. Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή δεν θα πρέπει να έχει χαρακτήρα τακτικής χρηματοδοτικής συνδρομής, ούτε να έχει ως κύριο στόχο τη στήριξη της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των δικαιούχων. |
|
(12) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να είναι συμπληρωματική προς τους πόρους που χορηγούνται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) και άλλους πολυμερείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς και θα πρέπει να γίνεται δίκαιη κατανομή των βαρών μεταξύ της Ένωσης και των άλλων χορηγών. Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να διασφαλίζει την προστιθέμενη αξία της συμμετοχής της Ένωσης. |
|
(13) |
Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης σε σχέση με τη μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή, οι δικαιούχοι θα πρέπει να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και άλλων παρατυπιών που συνδέονται με τη συνδρομή αυτή, και να προβλέπονται έλεγχοι από την Επιτροπή και δημοσιονομικοί έλεγχοι από το Ελεγκτικό Συνέδριο. |
|
(14) |
Η επιλογή της διαδικασίας για την έγκριση των μνημονίων συνεννόησης θα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να εφαρμόζεται, κατά γενικό κανόνα, η συμβουλευτική διαδικασία, λαμβάνοντας όμως υπόψη τις ενδεχομένως σημαντικές επιπτώσεις των επιχειρήσεων οι οποίες υπερβαίνουν το κατώφλι που ορίζεται στο μέρος Β και, συνεπώς, για τις επιχειρήσεις αυτές θα ήταν σκόπιμο να χρησιμοποιείται η διαδικασία εξέτασης. |
ΜΕΡΟΣ Β — ΑΡΧΕΣ
1. Στόχος της συνδρομής
|
α) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να συνιστά έκτακτο χρηματοδοτικό μέσο μη δεσμευτικής και μη προσδιορισμένης στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών σε επιλέξιμες τρίτες χώρες και εδάφη. Θα πρέπει να αποσκοπεί στην αποκατάσταση μιας βιώσιμης θέσης εξωτερικής χρηματοδότησης για επιλέξιμες χώρες και εδάφη που αντιμετωπίζουν δυσκολίες εξωτερικής χρηματοδότησης. Θα πρέπει να στηρίζει την εφαρμογή προγράμματος πολιτικής που περιλαμβάνει μέτρα σοβαρής προσαρμογής και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που έχουν σχεδιαστεί για την βελτίωση της θέσης του ισοζυγίου πληρωμών, ιδίως στη διάρκεια της περιόδου του προγράμματος, και να ενισχύει την εφαρμογή των σχετικών συμφωνιών και των προγραμμάτων που έχουν συμφωνηθεί με την Ένωση. |
|
β) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να χορηγείται υπό τον όρο της ύπαρξης σημαντικού υπολειμματικού κενού εξωτερικής χρηματοδότησης που έχει προσδιοριστεί από την Επιτροπή, από κοινού με τους πολυμερείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς, και υπερβαίνει τους πόρους που χορηγούν το ΔΝΤ και άλλοι πολυμερείς οργανισμοί, παρά την εφαρμογή, στην ενδιαφερόμενη χώρα ή έδαφος, προγραμμάτων σοβαρής οικονομικής σταθεροποίησης και μεταρρυθμίσεων. |
|
γ) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να έχει βραχυπρόθεσμο χαρακτήρα και να διακόπτεται αμέσως μόλις αποκατασταθεί η βιωσιμότητα της εξωτερικής χρηματοδότησης. |
2. Επιλέξιμες χώρες και εδάφη
Επιλέξιμες για μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να είναι οι ακόλουθες τρίτες χώρες και εδάφη:
|
— |
υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες |
|
— |
χώρες και εδάφη που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας |
|
— |
σε εξαιρετικές και επαρκώς αιτιολογημένες περιπτώσεις, άλλες τρίτες χώρες που διαδραματίζουν αποφασιστικό ρόλο στην περιφερειακή σταθερότητα, είναι στρατηγικής σημασίας για την Ένωση και, πολιτικά, οικονομικά και γεωγραφικά, βρίσκονται κοντά στην Ένωση. |
3. Μορφή της συνδρομής
|
α) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει, γενικά, να χορηγείται υπό μορφή δανείου. Ωστόσο, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η συνδρομή μπορεί να χορηγείται υπό μορφή μη επιστρεπτέας επιχορήγησης ή ως συνδυασμός δανείου και επιχορήγησης. Κατά τον καθορισμό του κατάλληλου μεριδίου μιας ενδεχόμενης επιχορήγησης, η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία της πρότασής της, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη το επίπεδο της οικονομικής ανάπτυξης του δικαιούχου, που μετράται με βάση το κατά κεφαλήν εισόδημα και τα ποσοστά φτώχειας, καθώς και την ικανότητα της χώρας για αποπληρωμή, στη βάση αναλύσεων βιωσιμότητας του χρέους, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι γίνεται σεβαστή η αρχή της δίκαιης κατανομής του βάρους μεταξύ της Ένωσης και των άλλων χορηγών. Προς τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τον βαθμό στον οποίο οι διεθνείς χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και οι άλλοι χορηγοί επιβάλλουν όρους για τη χορήγηση των κονδυλίων στην ενδιαφερόμενη χώρα. |
|
β) |
Όταν η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή έχει τη μορφή δανείου, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτείται εξ ονόματος της Ένωσης να δανείζεται τα αναγκαία κεφάλαια από τις κεφαλαιαγορές ή από χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και να τα δανείζει στο δικαιούχο. |
|
γ) |
Οι δανειοληπτικές και δανειοδοτικές πράξεις θα πρέπει να εκτελούνται σε ευρώ με την ίδια τοκοφόρο ημερομηνία, χωρίς εμπλοκή της Ένωσης στη μετατροπή των προθεσμιών λήξης ούτε ανάληψη οιουδήποτε κινδύνου συναλλάγματος ή επιτοκίου. |
|
δ) |
Όλες οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από την Ένωση και σχετίζονται με τις δανειοληπτικές ή δανειοδοτικές πράξεις θα πρέπει να βαρύνουν τον δικαιούχο. |
|
ε) |
Εάν το ζητήσει ο δικαιούχος, και εφόσον οι περιστάσεις επιτρέπουν τη μείωση του επιτοκίου του δανείου, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να αναχρηματοδοτήσει το σύνολο ή μέρος των αρχικών δανειοληπτικών της πράξεων ή να αναπροσαρμόσει τους αντίστοιχους όρους χρηματοδότησης. Οι πράξεις αναχρηματοδότησης ή αναπροσαρμογής θα πρέπει να εκτελούνται με τους όρους που προσδιορίζονται στο σημείο 3 στοιχείο δ) και να μην έχουν ως αποτέλεσμα την παράταση της μέσης διάρκειας των εν λόγω δανείων ούτε την αύξηση του οφειλόμενου κεφαλαίου κατά την ημερομηνία διεξαγωγής των πράξεων αναχρηματοδότησης ή αναπροσαρμογής. |
4. Δημοσιονομικές διατάξεις
|
α) |
Τα ποσά της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής που χορηγούνται υπό μορφή μη επιστρεπτέων επιχορηγήσεων θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις πιστώσεις του προϋπολογισμού που προβλέπονται στο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο. |
|
β) |
Τα ποσά της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής που χορηγούνται υπό μορφή δανείου θα πρέπει να διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό για την ίδρυση Ταμείου Εγγυήσεων για τις εξωτερικές δράσεις. Τα ποσά αυτά θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις πιστώσεις του προϋπολογισμού που προβλέπονται στο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο. |
|
γ) |
Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή θα πρέπει να εγκρίνει ετήσιες πιστώσεις εντός των ορίων του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου. |
5. Ποσό της συνδρομής
|
α) |
Ο προσδιορισμός του ποσού της συνδρομής θα πρέπει να βασίζεται στις υπολειμματικές ανάγκες εξωτερικής χρηματοδότησης της δικαιούχου χώρας ή εδάφους και να λαμβάνει υπόψη την ικανότητα της χώρας ή εδάφους για αυτοχρηματοδότηση μέσω ιδίων πόρων, και ιδίως μέσω των συναλλαγματικών αποθεμάτων που διαθέτει. Οι ανάγκες αυτές θα πρέπει να διαπιστώνονται από την Επιτροπή σε συνεργασία με τους διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς, βάσει μιας ολοκληρωμένης ποσοτικής εκτίμησης και διαφανούς υποστηρικτικής τεκμηρίωσης. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή θα πρέπει να βασίζεται στις τελευταίες προβλέψεις ισοζυγίου πληρωμών του ΔΝΤ για τη σχετική χώρα ή έδαφος και να λαμβάνει υπόψη τις αναμενόμενες χρηματοδοτικές συνεισφορές πολυμερών χορηγών, καθώς και τις προϋπάρχουσες ενέργειες άλλων μέσων εξωτερικής χρηματοδότησης της Ένωσης σε αυτήν την επιλέξιμη χώρα ή έδαφος. |
|
β) |
Στην τεκμηρίωση της Επιτροπής θα πρέπει να περιλαμβάνονται πληροφορίες σχετικά με τον προβλεπόμενο όγκο των συναλλαγματικών αποθεμάτων χωρίς την προσθήκη της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, σε σύγκριση με τα επίπεδα που κρίνονται επαρκή, στη βάση κατάλληλων δεικτών όπως ο λόγος των αποθεμάτων προς το βραχυπρόθεσμο εξωτερικό χρέος και ο λόγος των αποθεμάτων προς τις εισαγωγές της δικαιούχου χώρας. |
|
γ) |
Κατά τον καθορισμό του ποσού της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής θα πρέπει να λαμβάνεται επίσης υπόψη η ανάγκη να διασφαλιστεί δίκαιη κατανομή των βαρών μεταξύ της Ένωσης και των άλλων χορηγών και η προστιθέμενη αξία της συνολικής συμμετοχής της Ένωσης. |
|
δ) |
Εάν οι ανάγκες χρηματοδότησης του δικαιούχου μειωθούν σημαντικά κατά την περίοδο εκταμίευσης της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, σε σύγκριση με τις αρχικές προβλέψεις, η Επιτροπή θα πρέπει, ενεργώντας σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία όταν η συνδρομή είναι ίση ή χαμηλότερη των 90 εκατομμυρίων EUR και σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης όταν η συνδρομή υπερβαίνει τα 90 εκατομμύρια EUR, να μειώσει το ποσό αυτής της συνδρομής ή να αναστείλει ή να ακυρώσει τη συνδρομή. |
6. Αιρεσιμότητα
|
α) |
Προϋπόθεση για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής θα πρέπει να είναι ο σεβασμός, εκ μέρους της επιλέξιμης χώρας ή εδάφους, των ουσιαστικών θεσμών της δημοκρατίας, στους οποίους περιλαμβάνονται το πολυκομματικό κοινοβουλευτικό σύστημα, το κράτος δικαίου και ο σεβασμός για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Η Επιτροπή θα πρέπει να δημοσιοποιεί μια αξιολόγηση (1) όσον αφορά την εκπλήρωση της προϋπόθεσης αυτής και να την παρακολουθεί σε όλη τη διάρκεια ισχύος της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. Αυτό το σημείο θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με την απόφαση για τον καθορισμό της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ. |
|
β) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να έχει ως προϋπόθεση την ύπαρξη μιας μη προληπτικής πιστωτικής συμφωνίας μεταξύ της ενδιαφερόμενης χώρας ή εδάφους και του ΔΝΤ, που θα πληροί τους κατωτέρω όρους:
|
|
γ) |
Η εκταμίευση της συνδρομής θα πρέπει να εξαρτάται από τη συνεχή και ικανοποιητική τήρηση ενός υποστηριζόμενου από το ΔΝΤ προγράμματος πολιτικής και από την εκπλήρωση της προϋπόθεσης του παρόντος σημείου στοιχείο α). Θα πρέπει να εξαρτάται επίσης από την εφαρμογή, εντός συγκεκριμένου χρονοδιαγράμματος, ενός συνόλου σαφώς προσδιορισμένων μέτρων οικονομικής πολιτικής με επίκεντρο τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, τα οποία πρέπει να αποτελούν αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και του δικαιούχου και να διατυπώνονται σε μνημόνιο συνεννόησης. |
|
δ) |
Για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης και τη βελτίωση της διακυβέρνησης του δικαιούχου, το μνημόνιο συνεννόησης θα πρέπει να περιλαμβάνει μέτρα που αποσκοπούν στην ενίσχυση της αποδοτικότητας, της διαφάνειας και της λογοδοσίας των συστημάτων διαχείρισης δημοσίων οικονομικών. |
|
ε) |
Κατά τον σχεδιασμό των μέτρων πολιτικής θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης κατάλληλα υπόψη η πρόοδος όσον αφορά το αμοιβαίο άνοιγμα των αγορών, την ανάπτυξη θεμιτών εμπορικών συναλλαγών βάσει κανόνων και άλλες προτεραιότητες στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της Ένωσης. |
|
στ) |
Τα μέτρα πολιτικής θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τις υφιστάμενες συμφωνίες εταιρικής σχέσης, τις συμφωνίες συνεργασίας ή τις συμφωνίες σύνδεσης που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ένωσης και του δικαιούχου, και με τα προγράμματα μακροοικονομικής προσαρμογής και διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων που εφαρμόζει η δικαιούχος χώρα με την υποστήριξη του ΔΝΤ. |
7. Διαδικασία
|
α) |
Μια χώρα ή έδαφος που επιθυμεί να λάβει μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να υποβάλει γραπτή αίτηση στην Επιτροπή. Η Επιτροπή θα πρέπει να ελέγχει εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις των παραγράφων 1, 2, 4 και 6 και, αν χρειάζεται, μπορεί να υποβάλλει πρόταση για απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. |
|
β) |
Η απόφαση για τη χορήγηση δανείου θα πρέπει να ορίζει το ποσό, την ανώτατη μέση διάρκεια και τον μέγιστο αριθμό δόσεων της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. Αν η απόφαση περιλαμβάνει ένα στοιχείο μη επιστρεπτέας επιχορήγησης, θα πρέπει επίσης να ορίζει το ποσό και τον μέγιστο αριθμό δόσεων. Η απόφαση για την παροχή επιχορήγησης θα πρέπει να συνοδεύεται από αιτιολόγηση για την εν λόγω επιχορήγηση (ή στοιχείο επιχορήγησης) της συνδρομής. Και στις δύο περιπτώσεις, θα πρέπει να καθορίζεται η περίοδος διαθεσιμότητας της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. Κατά κανόνα, η εν λόγω περίοδος διαθεσιμότητας δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα τρία έτη. Όταν υποβάλλει πρόταση για νέα απόφαση χορήγησης μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, η Επιτροπή θα πρέπει να περιλαμβάνει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 12 στοιχείο γ). |
|
γ) |
Μετά την έγκριση της απόφασης για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, η Επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία όταν η συνδρομή είναι ίση ή χαμηλότερη των 90 εκατομμυρίων EUR και σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης όταν η συνδρομή υπερβαίνει τα 90 εκατομμύρια EUR, θα πρέπει να συμφωνήσει με τον δικαιούχο, στο μνημόνιο συνεννόησης, σχετικά με τα μέτρα πολιτικής που αναφέρονται στο σημείο 6 στοιχεία γ), δ), ε) και στ). |
|
δ) |
Μετά την έγκριση της απόφασης για χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, η Επιτροπή θα πρέπει να συμφωνεί με τον δικαιούχο σχετικά με τους λεπτομερείς οικονομικούς όρους της συνδρομής. Οι εν λόγω λεπτομερείς οικονομικοί όροι προσδιορίζονται στη συμφωνία μη επιστρεπτέας επιχορήγησης ή δανείου. |
|
ε) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την εξέλιξη της συνδρομής σε μια χώρα, περιλαμβανομένων των σχετικών εκταμιεύσεων και να διαβιβάζει στα εν λόγω όργανα τα σχετικά έγγραφα εγκαίρως. |
8. Υλοποίηση και δημοσιονομική διαχείριση
|
α) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να υλοποιεί τη μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή σύμφωνα με τους δημοσιονομικούς κανόνες της Ένωσης. |
|
β) |
Η υλοποίηση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής θα πρέπει να τελεί υπό άμεση κεντρική διαχείριση. |
|
γ) |
Οι δημοσιονομικές δεσμεύσεις θα πρέπει να αναλαμβάνονται στη βάση αποφάσεων που παίρνει η Επιτροπή σύμφωνα με το παρόν σημείο. Όταν η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή εκτείνεται σε διάστημα πολλών οικονομικών ετών, οι δημοσιονομικές δεσμεύσεις για τη συνδρομή αυτή μπορούν να κατανεμηθούν σε ετήσιες δόσεις. |
9. Εκταμίευση της συνδρομής
|
α) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να εκταμιεύεται στην κεντρική τράπεζα του δικαιούχου. |
|
β) |
Η μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή θα πρέπει να εκταμιεύεται σε διαδοχικές δόσεις, υπό την προϋπόθεση της εκπλήρωσης των όρων που αναφέρονται στο σημείο 6 στοιχείο α) και στο σημείο 6 στοιχεία β) και γ). |
|
γ) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να επαληθεύει σε τακτά διαστήματα ότι συνεχίζουν να τηρούνται οι όροι που αναφέρονται στο σημείο 6 στοιχεία β) και γ). |
|
δ) |
Όταν η προϋπόθεση του σημείου 6 στοιχείο α) και οι όροι του σημείου 6 στοιχεία β) και γ) δεν τηρούνται, η Επιτροπή θα πρέπει να αναστέλλει προσωρινά ή να ακυρώνει την εκταμίευση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. Σε τέτοιες περιπτώσεις, η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τους λόγους της αναστολής ή της ακύρωσης. |
10. Μέτρα στήριξης
Οι δημοσιονομικοί πόροι της Ένωσης μπορούν να χρησιμοποιούνται για την κάλυψη δαπανών που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής.
11. Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης
|
α) |
Οποιεσδήποτε συμφωνίες στο πλαίσιο κάθε απόφασης για συγκεκριμένη χώρα, θα πρέπει να περιέχουν διατάξεις που θα διασφαλίζουν ότι οι δικαιούχοι θα ελέγχουν τακτικά πως η χρηματοδότηση που χορηγείται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης έχει χρησιμοποιηθεί ορθά, θα λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη παρατυπιών και απάτης και, εάν είναι απαραίτητο, θα κινούν δικαστική διαδικασία για την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών που χορηγήθηκαν στο πλαίσιο κάθε απόφασης για συγκεκριμένη χώρα. |
|
β) |
Οποιεσδήποτε συμφωνίες στο πλαίσιο απόφασης για συγκεκριμένη χώρα, θα πρέπει να περιέχουν διατάξεις που θα διασφαλίζουν την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, ιδίως όσον αφορά τα κρούσματα απάτης και διαφθοράς ή οποιεσδήποτε άλλες παρατυπίες, σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία της Ένωσης. |
|
γ) |
Το αναφερόμενο στο σημείο 6 στοιχείο γ) μνημόνιο συνεννόησης θα πρέπει να εξουσιοδοτεί ρητά την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο να διενεργούν δημοσιονομικούς ελέγχους πριν και μετά από την περίοδο διαθεσιμότητας της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, συμπεριλαμβανομένων των ελέγχων εγγράφων και των επιτόπιων ελέγχων, όπως οι επιχειρησιακές αξιολογήσεις. Το μνημόνιο θα πρέπει επίσης να εξουσιοδοτεί ρητά την Επιτροπή ή τους εκπροσώπους της να πραγματοποιούν επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις. |
|
δ) |
Κατά την εφαρμογή της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί, με επιχειρησιακές αξιολογήσεις, την ορθότητα των δημοσιονομικών ρυθμίσεων, των διοικητικών διαδικασιών και των μηχανισμών εσωτερικού και εξωτερικού ελέγχου του δικαιούχου που σχετίζονται με την εν λόγω συνδρομή. |
|
ε) |
Οποιεσδήποτε συμφωνίες στο πλαίσιο απόφασης για συγκεκριμένη χώρα, θα πρέπει να περιέχουν διατάξεις που θα διασφαλίζουν ότι η Ένωση δικαιούται την πλήρη επιστροφή της μη επιστρεπτέας επιχορήγησης ή/και την πρόωρη αποπληρωμή του δανείου, εάν διαπιστωθεί πως, σε σχέση με τη διαχείριση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, ο δικαιούχος έχει εμπλακεί σε οποιαδήποτε πράξη απάτης ή διαφθοράς ή οποιαδήποτε άλλη παράνομη δραστηριότητα σε βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης. |
12. Ετήσια έκθεση
|
α) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάζει την πρόοδο που σημειώθηκε στην εφαρμογή της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής και να υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους. |
|
β) |
Η ετήσια έκθεση θα πρέπει να αξιολογεί την οικονομική κατάσταση και τις προοπτικές των δικαιούχων, καθώς και την πρόοδο στην εφαρμογή των μέτρων πολιτικής που αναφέρονται στην παράγραφο 6 στοιχείο γ). |
|
γ) |
Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να προσφέρει πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους δημοσιονομικούς πόρους υπό μορφή δανείων και μη επιστρεπτέων επιχορηγήσεων, λαμβάνοντας υπόψη τις σχεδιαζόμενες πράξεις. |
13. Αξιολόγηση
|
α) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλλει εκθέσεις για την εκ των υστέρων αξιολόγηση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, στις οποίες θα αξιολογεί τα αποτελέσματα και την αποδοτικότητα των πράξεων μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής που περατώθηκαν πρόσφατα, καθώς και τον βαθμό στον οποίο αυτές συνέβαλαν στην επίτευξη των σκοπών της συνδρομής. |
|
β) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί, ανά τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον ανά τετραετία, τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, ώστε να διατίθεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μια λεπτομερής επισκόπηση της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. Σκοπός της αξιολόγησης αυτής θα πρέπει να είναι η επιβεβαίωση ότι οι στόχοι της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής έχουν εκπληρωθεί και ότι οι όροι της μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής, περιλαμβανομένου του κατωφλίου που ορίζεται στο σημείο 7 στοιχείο γ) συνεχίζουν να επιτυγχάνονται, καθώς και να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότητα να προβαίνει σε συστάσεις για τη βελτίωση μελλοντικών αντίστοιχων πράξεων. Κατά την αξιολόγησή της, η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να εκτιμά τη συνεργασία με ευρωπαϊκά ή πολυμερή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα κατά την προσφορά μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής. |
(1) Η αξιολόγηση αυτή θα βασίζεται στην ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο, που προβλέπεται στο στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία (Συμπεράσματα του Συμβουλίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία της 25ης Ιουνίου 2012).
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/331 |
P7_TA(2013)0321
Επιθέσεις κατά των συστημάτων πληροφοριών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις επιθέσεις κατά των συστημάτων πληροφοριών και την κατάργηση της απόφασης-πλαισίου 2005/222/ΔΕΥ του Συμβουλίου (COM(2010)0517 — C7-0293/2010 — 2010/0273(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/48)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0517), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 83 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0293/2010), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 4ης Μαΐου 2011 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 21ης Ιουνίου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0224/2013), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 218 της 23.7.2011, σ. 130.
P7_TC1-COD(2010)0273
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 4 Ιουλίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις επιθέσεις κατά συστημάτων πληροφοριών και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2005/222/ΔΕΥ του Συμβουλίου
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/40/ΕΕ.)
|
26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/332 |
P7_TA(2013)0330
Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 — Δαπάνες σχετικά με την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Κροατίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, Τμήμα III — Επιτροπή (11607/2013 — C7-0199/2013 — 2013/2054(BUD))
(2016/C 075/49)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης Ευρατόμ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 12 Δεκεμβρίου 2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3) (διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006) και συγκεκριμένα το σημείο 29, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση σχετικά με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες δαπανών που θα προκύψουν από την προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2013)0157), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 18 Μαρτίου 2013 (COM(2013)0156), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη θέση που ενέκρινε το Συμβούλιο στις 26 Ιουνίου 2013 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 (11607/2013 — C7-0199/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 75β και 75ε του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0246/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 αποσκοπεί να ενσωματώσει στον προϋπολογισμό 2013 τις πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και τις πιστώσεις πληρωμών που χρειάζονται για την κάλυψη των δαπανών σχετικά με την προσχώρηση της Κροατίας στην Ένωση από 1ης Ιουλίου 2013· |
|
B. |
λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη ότι, δυνάμει του σημείου 29 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006, η Επιτροπή έχει υποβάλει πρόταση για την προσαρμογή του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για να καταστούν δυνατές αυτές οι τροποποιήσεις· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη αύξηση των μεν πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων κατά 655,1 εκατ. EUR των δε πιστώσεων πληρωμών κατά 374 εκατ. EUR αντικατοπτρίζει το χρηματοδοτικό πακέτο που συμφωνήθηκε στη Διάσκεψη Προσχώρησης της 30ής Ιουνίου 2011, εξαιρουμένου του τομέα 5 καθόσον οι διοικητικές δαπάνες που συνδέονται με την προσχώρηση της Κροατίας έχουν ήδη περιληφθεί στον προϋπολογισμό 2013· |
|
1. |
λαμβάνει γνώση του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013, όπως υπεβλήθη από την Επιτροπή και τη θέση του Συμβουλίου επ’ αυτού· |
|
2. |
δηλώνει με έμφαση την αμιγώς τεχνική φύση αυτού του διορθωτικού προϋπολογισμού, ο οποίος είναι απλώς συνέπεια της ομόφωνης συμφωνίας σχετικά με τη Συνθήκη όσον αφορά την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ως το 28ο κράτος μέλος της Ένωσης· τονίζει ότι για τον λόγο αυτό ο διορθωτικός αυτός προϋπολογισμός δεν έχει συνδεθεί με τον εν εξελίξει πολιτικό διοργανικό διάλογο περί του πώς θα διευθετηθεί το θέμα των εκκρεμών πληρωμών από το 2012 ούτε με τις διαπραγματεύσεις για το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2013· |
|
3. |
υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με το σημείο 29 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 οι πόροι προς χρηματοδότηση αυτού του διορθωτικού προϋπολογισμού πρέπει να καλυφθούν μέσω προσαρμογής του δημοσιονομικού πλαισίου, ήτοι αναθεώρηση των ανωτάτων ορίων αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών για το 2013· |
|
4. |
επαναλαμβάνει τη θέση του ότι το χρονικό διάστημα οκτώ εβδομάδων που προβλέπεται από τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να γνωστοποιηθεί παντός είδους σχέδιο νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια δεν ισχύει επί θεμάτων προϋπολογισμού· εκφράζει συνεπώς τη λύπη του για το γεγονός ότι παρά το πολύ στενό χρονικό πλαίσιο για την έναρξη της ισχύος αυτού του διορθωτικού προϋπολογισμού, το Συμβούλιο άφησε ωστόσο να παρέλθει αυτό το χρονικό διάστημα πριν εγκρίνει τη θέση του, συμπιέζοντας έτσι τον χρόνο για έγκριση από το Κοινοβούλιο όπως προβλέπεται από τη Συνθήκη· |
|
5. |
εκφράζει τη λύπη του εξάλλου για τη δυσκολία με την οποία, ακόμη και μετά την παρέλευση της προθεσμίας των οκτώ εβδομάδων, το Συμβούλιο κατέληξε σε συμφωνία για την αναθεώρηση αυτή, πράγμα που οδήγησε σε καθυστέρηση όσον αφορά τη διαθεσιμότητα της χρηματοδότησης για την Κροατία που θα οφείλεται από την 1η Ιουλίου 2013· προειδοποιεί ότι αυτό δεν πρέπει να αποτελέσει προηγούμενο για περαιτέρω διευρύνσεις· |
|
6. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Συμβούλιο μπόρεσε τελικά να καταλήξει σε συμφωνία χωρίς κανένα συμψηφισμό για την αναθεώρηση των ανωτάτων ορίων για τις πληρωμές του 2013 κατά το απαιτούμενο ποσό των 374 εκατ. EUR· θεωρεί ότι, δεδομένου του περιορισμένου σχετικού ποσού και της σημερινής έλλειψης πιστώσεων πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2013, αυτός είναι ο σωστός τρόπος για να εκπληρωθεί η υποχρέωση που ανέλαβαν τα κράτη μέλη όταν υπέγραφαν τη Συνθήκη Προσχώρησης και να τηρηθούν οι διατάξεις του σημείου 29 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006· |
|
7. |
εκφράζει εντούτοις τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι όσον αφορά την αναθεώρηση των αναλήψεων υποχρεώσεων, το Συμβούλιο αποφάσισε να αγνοήσει την πολιτική σημασία της έγκρισης της πρότασης της Επιτροπή ως έχει και επέλεξε αντ’ αυτού να συμψηφίσει τις απαιτούμενες πιστώσεις· θεωρεί ότι αυτό έρχεται σε αντίθεση με το πνεύμα της ομόφωνης απόφασης που ελήφθη κατά την υπογραφή της Συνθήκης Προσχώρησης καθώς και της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006· τονίζει ότι η εν λόγω απόφαση στέλνει λανθασμένο πολιτικό μήνυμα όχι μόνο στην Κροατία αλλά και σε άλλες υποψήφιες χώρες· τονίζει ότι αυτή η απόφαση είναι αποδεκτή μόνον επειδή αφορά τους τελευταίους έξι μήνες του ισχύοντος ΠΔΠ (2007-2013)· επισημαίνει ότι τούτο δεν θα πρέπει να αποτελέσει προηγούμενο για μελλοντικές διευρύνσεις που μπορεί να ανακύψουν στο πλαίσιο του επόμενου ΠΔΠ (2014-2020)· |
|
8. |
εκφράζει τη λύπη του για το ότι ο τομέας 5 έχει χαρακτηρισθεί ως η κύρια πηγή για τον συμψηφισμό των αναλήψεων υποχρεώσεων, δεδομένου ότι αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει στην έλλειψη των απαραίτητων πιστώσεων για την κάλυψη των αναπροσαρμογών των αποδοχών σε περίπτωση που η απόφαση του Δικαστηρίου εκδοθεί εντός του 2013· |
|
9. |
παρόλα αυτά, λαμβάνοντας υπόψη την πολιτική σημασία και το επείγον από νομική άποψη της εξασφάλισης της απαραίτητης χρηματοδότησης προς την Κροατία, αποφασίζει να εγκρίνει, χωρίς τροποποίηση, τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013· |
|
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2013 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
11. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(3) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.