|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
59ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2016/C 052/01 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.7862 — TDR Capital / Euro Garages) ( 1 ) |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2016/C 052/02 |
||
|
2016/C 052/03 |
||
|
2016/C 052/04 |
||
|
2016/C 052/05 |
||
|
2016/C 052/06 |
||
|
|
Διοικητική Επιτροπή για τον Συντονισμό των Συστημάτων Κοινωνικής Ασφάλισης |
|
|
2016/C 052/07 |
Απόφαση αριθ. F2, της 23ης Ιουνίου 2015, για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ φορέων για τη χορήγηση οικογενειακών παροχών ( 2 ) |
|
|
2016/C 052/08 |
Απόφαση αριθ. H7, της 25ης Ιουνίου 2015, για την επανεξέταση της απόφασης αριθ. H3 σχετικά με την ημερομηνία που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό των τιμών μετατροπής που αναφέρονται στο άρθρο 90 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 2 ) |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ |
|
|
|
Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ |
|
|
2016/C 052/09 |
||
|
2016/C 052/10 |
||
|
2016/C 052/11 |
||
|
2016/C 052/12 |
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2016/C 052/13 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.7948 — Hauptgenossenschaft Nord / Roth Agrarhandel) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2016/C 052/14 |
||
|
2016/C 052/15 |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
2016/C 052/16 |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
|
(2) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ και για τη συμφωνία ΕΚ–Ελβετίας |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/1 |
Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση
(Υπόθεση M.7862 — TDR Capital / Euro Garages)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2016/C 52/01)
Στις 14 Ιανουαρίου 2016, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:
|
— |
από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια, |
|
— |
σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32016M7862. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία. |
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/2 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
10 Φεβρουαρίου 2016
(2016/C 52/02)
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,1257 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
129,42 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4638 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,77328 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
9,5162 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,0960 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
9,6195 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
27,031 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
311,62 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,4289 |
|
RON |
ρουμανικό λέου |
4,4830 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
3,2945 |
|
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,5848 |
|
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,5601 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
8,7686 |
|
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,6916 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,5674 |
|
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 340,37 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
17,8379 |
|
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
7,4007 |
|
HRK |
κροατική κούνα |
7,6350 |
|
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
15 136,73 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,6398 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
53,388 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
88,5600 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
39,793 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
4,3758 |
|
MXN |
πέσο Μεξικού |
21,0652 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
76,3844 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/3 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2016
για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(2016/C 52/03)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η σύναψη του πρωτοκόλλου υπόκειται σε χωριστή διαδικασία όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφετέρου. |
|
(2) |
Την 1η Οκτωβρίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΕΕ) 2015/1891 (1) για τη σύναψη του πρωτοκόλλου, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. |
|
(3) |
Στις 18 Φεβρουαρίου 2014 και την 1η Οκτωβρίου 2015, για την έκδοση στην ιρλανδική γλώσσα, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΕΕ) 2015/1892 (2) για την έγκριση της σύναψης του πρωτοκόλλου από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας. |
|
(4) |
Το πρωτόκολλο θα πρέπει να συναφθεί επίσης εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο») (3).
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος της Επιτροπής εξουσιοδοτείται να προβεί σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας να δεσμευτεί από το πρωτόκολλο, και ιδίως να καταθέσει την κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 12 του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
Η απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) Απόφαση (ΕΕ) 2015/1891 του Συμβουλίου, της 1ης Οκτωβρίου 2015, για τη σύναψη, εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 279 της 23.10.2015, σ. 1).
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2015/1892 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2014, για την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 279 της 23.10.2015, σ. 3).
(3) ΕΕ L 276 της 18.9.2014, σ. 3.
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/5 |
AΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ EΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2016
για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(2016/C 52/04)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η σύναψη του πρωτοκόλλου υπόκειται σε χωριστή διαδικασία όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφετέρου. |
|
(2) |
Στις 13 Μαΐου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/321/ΕΕ (1) για τη σύναψη του πρωτοκόλλου εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. |
|
(3) |
Στις 22 Οκτωβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/315/Ευρατόμ (2) για την έγκριση της σύναψης του πρωτοκόλλου από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας. |
|
(4) |
Το πρωτόκολλο θα πρέπει να συναφθεί επίσης εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο») (3).
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος της Επιτροπής εξουσιοδοτείται να προβεί σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας να δεσμευτεί από το πρωτόκολλο, και ιδίως να καταθέσει την κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 11 του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
Η απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) Απόφαση 2014/321/ΕΕ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2014, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 165 της 4.6.2014, σ. 30).
(2) Απόφαση 2014/315/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, για την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 165 της 4.6.2014, σ. 1).
(3) ΕΕ L 93 της 28.3.2014, σ. 2.
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/7 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2016
για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(2016/C 52/05)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο»),
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
|
(1) |
Η σύναψη του πρωτοκόλλου υπόκειται σε χωριστή διαδικασία όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφετέρου. |
|
(2) |
Στις 12 Μαΐου 2014 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/320/ΕΕ (1) για τη σύναψη του πρωτοκόλλου εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. |
|
(3) |
Στις 15 Νοεμβρίου 2013 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/317/Ευρατόμ (2) για την έγκριση της σύναψης του πρωτοκόλλου από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας. |
|
(4) |
Το πρωτόκολλο θα πρέπει να συναφθεί επίσης εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο») (3).
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος της Επιτροπής εξουσιοδοτείται να προβεί σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας να δεσμευτεί από το πρωτόκολλο, και ιδίως να καταθέσει την κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
Η απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) Απόφαση 2014/320/EΕ του Συμβουλίου, της 12ης Μαΐου 2014, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 165 της 4.6.2014, σ. 18).
(2) Απόφαση 2014/317/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 165 της 4.6.2014, σ. 5).
(3) ΕΕ L 165 της 4.6.2014, σ. 19.
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/9 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Φεβρουαρίου 2016
για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(2016/C 52/06)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η σύναψη του πρωτοκόλλου υπόκειται σε χωριστή διαδικασία όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφετέρου. |
|
(2) |
Στις 20 Ιουλίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση (ΕΕ) 2015/1292 (1) για τη σύναψη του πρωτοκόλλου εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. |
|
(3) |
Στις 14 Απριλίου 2014 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/518/Ευρατόμ (2) για την έγκριση της σύναψης του πρωτοκόλλου από την Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας. |
|
(4) |
Το πρωτόκολλο θα πρέπει να συναφθεί επίσης εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «το πρωτόκολλο») (3).
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος της Επιτροπής εξουσιοδοτείται να προβεί σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας να δεσμευτεί από το πρωτόκολλο, και ιδίως να καταθέσει την κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 13 του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 3
Η απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) Απόφαση (ΕΕ) 2015/1292 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2015, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 199 της 29.7.2015, σ. 1).
(2) Απόφαση 2014/518/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2014, για την έγκριση της σύναψης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, του πρωτοκόλλου στη συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 233 της 6.8.2014, σ. 20).
(3) ΕΕ L 233 της 6.8.2014, σ. 3.
Διοικητική Επιτροπή για τον Συντονισμό των Συστημάτων Κοινωνικής Ασφάλισης
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/11 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. F2
της 23ης Ιουνίου 2015
για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ φορέων για τη χορήγηση οικογενειακών παροχών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ και για τη συμφωνία ΕΚ–Ελβετίας)
(2016/C 52/07)
Η ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (1), και ιδίως το άρθρο 72 στοιχείο α),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για τον καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 2 και τον τίτλο III κεφάλαιο VI,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Κατά την 340η συνεδρίαση της διοικητικής επιτροπής στις 22-23 Οκτωβρίου 2014, οι αντιπροσωπείες εξέφρασαν τις ανησυχίες τους σχετικά με προβλήματα που αντιμετώπισαν όσον αφορά την ταχύτητα, την ομοιομορφία και τη δομή της ανταλλαγής πληροφοριών από τους αρμόδιους φορείς για τη χορήγηση και τον υπολογισμό των οικογενειακών παροχών. |
|
(2) |
Η πολυπλοκότητα και η διάρκεια της διαδικασίας για τη χορήγηση οικογενειακών παροχών συζητήθηκε επίσης στην ομάδα εργασίας της διοικητικής επιτροπής για τις οικογενειακές παροχές της 18ης Απριλίου 2012 και στο φόρουμ προβληματισμού για θέματα εξαγωγής και αρμοδιότητας των οικογενειακών παροχών στις 10 Μαρτίου 2015. |
|
(3) |
Η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των φορέων θα πρέπει να συμμορφώνεται με το άρθρο 68 παράγραφος 3 και το άρθρο 76 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004, καθώς και το άρθρο 2 και το άρθρο 60 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού αριθ. (ΕΚ) αριθ. 987/2009. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 60 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009, όταν ο φορέας στον οποίο υπεβλήθη η αίτηση για οικογενειακές παροχές συναγάγει ότι εφαρμόζεται η νομοθεσία του, αλλά όχι κατά προτεραιότητα, θα πρέπει να λάβει, χωρίς καθυστέρηση, προσωρινή απόφαση όσον αφορά τους κανόνες προτεραιότητας που πρέπει να εφαρμοστούν και να διαβιβάσει την αίτηση, σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 στον φορέα του κράτους μέλους που θεωρεί ότι έχει την κύρια αρμοδιότητα. |
|
(5) |
Εκτός εάν ο φορέας στον οποίο διαβιβάστηκε η αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 60 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 κοινοποιήσει εντός της δίμηνης προβλεπόμενης προθεσμίας ότι αμφισβητεί την προσωρινή απόφαση, η προσωρινή απόφαση θα καταστεί οριστική είτε από την ημερομηνία κατά την οποία ο λαμβάνων φορέας εγκρίνει την απόφαση είτε, σε περίπτωση που ο λαμβάνων φορέας παραλείψει να κοινοποιήσει τη θέση του σχετικά με την προσωρινή απόφαση, μετά την πάροδο δύο μηνών από την παραλαβή της αίτησης από τον λαμβάνοντα φορέα (όποιο από τα δύο συμβεί νωρίτερα). |
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και το άρθρο 60 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009, το διαφορικό συμπλήρωμα πρέπει να υπολογίζεται και να καταβάλλεται χωρίς καθυστέρηση μόλις ο ενδιαφερόμενος αποκτά δικαίωμα στην παροχή και το κράτος μέλος διαθέτει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τον υπολογισμό του διαφορικού συμπληρώματος. |
|
(7) |
Όταν ο φορέας στον οποίο υποβάλλεται αίτηση για οικογενειακές παροχές έχει λάβει προσωρινή απόφαση όσον αφορά τους κανόνες προτεραιότητας που πρέπει να εφαρμοστούν, αλλά δεν έχει ακόμη όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες για τον οριστικό υπολογισμό του ποσού του διαφορικού συμπληρώματος, ο εν λόγω φορέας θα πρέπει, κατόπιν αιτήματος του ενδιαφερομένου, να υπολογίσει και να χορηγήσει το διαφορικό συμπλήρωμα σε προσωρινή βάση, εφόσον είναι εφικτός ένας τέτοιος υπολογισμός με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004, καθώς και το άρθρο 7 και το άρθρο 60 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009. Όταν υπάρχει διάσταση απόψεων μεταξύ των ενδιαφερομένων φορέων σχετικά με την κατά προτεραιότητα εφαρμοστέα νομοθεσία, εφαρμόζεται το άρθρο 6 παράγραφοι 2 έως 5 και το άρθρο 60 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009. |
|
(8) |
Η χρήση των εντύπων για την ανταλλαγή δεδομένων για τη χορήγηση και τον υπολογισμό των οικογενειακών παροχών βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και (ΕΚ) αριθ. 987/2009 θα πρέπει να συμμορφώνεται με την απόφαση αριθ. E1 (3). |
|
(9) |
Προκειμένου να διευκολυνθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και (ΕΚ) αριθ. 987/2009, η διοικητική επιτροπή συμφωνεί, ως εκ τούτου, ότι θα πρέπει να θεσπιστούν σαφέστερες προθεσμίες για την ανταλλαγή δεδομένων για τη χορήγηση και τον υπολογισμό των οικογενειακών παροχών βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και (ΕΚ) αριθ. 987/2009 και, επιπλέον, θα πρέπει να υπάρχουν σαφέστεροι κανόνες για την πληρωμή του διαφορικού συμπληρώματος (συμπεριλαμβανομένου και αυτού που χορηγείται σε προσωρινή βάση), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
|
1. |
Ένας φορέας παρέχει, χωρίς καθυστέρηση, όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τον καθορισμό ενός δικαιώματος και τον υπολογισμό οικογενειακής παροχής στους ενδιαφερόμενους φορείς άλλων κρατών μελών. Ομοίως, εάν ένας φορέας λάβει γνώση πληροφοριών που μπορούν να έχουν σημασία για την έκδοση απόφασης σχετικά με την αξίωση ή το ποσό της χορήγησης οικογενειακής παροχής, διαβιβάζει τις σχετικές πληροφορίες στους λοιπούς φορείς το συντομότερο δυνατό. |
|
2. |
Ένας φορέας απαντά αμελλητί στο αίτημα για πληροφορίες από άλλο κράτος μέλος και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο:
|
|
3. |
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν για αιτιολογημένους λόγους δεν είναι δυνατό για τον φορέα που λαμβάνει αίτημα να παράσχει τις πληροφορίες εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β), ενημερώνει τον αιτούντα φορέα για το γεγονός αυτό και τους λόγους της καθυστέρησης· και, όπου είναι δυνατόν, ο φορέας αναφέρει πότε θα παράσχει τις ζητούμενες πληροφορίες και ενημερώνει τον αιτούντα φορέα σχετικά με τυχόν αλλαγές στο ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα. |
|
4. |
Στην περίπτωση που εμπλέκονται δύο τουλάχιστον κράτη μέλη, οι αρμόδιοι φορείς πρέπει, κατόπιν αιτήματος, να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την οικογενειακή κατάσταση των δικαιούχων και το ποσό και το ύψος των παροχών που καταβάλλονται. Τα εν λόγω αιτήματα υπόκεινται στις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β). Με την επιφύλαξη της υποχρέωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, σε περίπτωση γενικών περιοδικών αιτημάτων είτε για τον έλεγχο του ποσού των παροχών είτε για την επαλήθευση του δικαιώματος λήψης παροχών που υποβάλλονται χωρίς συγκεκριμένη αιτιολογία, ο αρμόδιος φορέας δεν υποβάλει αίτημα συχνότερα από μία φορά τον χρόνο, ούτε ο λαμβάνων αρμόδιος φορέας είναι υποχρεωμένος να ικανοποιήσει το αίτημα αυτό περισσότερο από μία φορά τον χρόνο. |
|
5. |
Το διαφορικό συμπλήρωμα υπολογίζεται και καταβάλλεται χωρίς καθυστέρηση μόλις ο ενδιαφερόμενος αποκτήσει δικαίωμα στην παροχή και το κράτος μέλος διαθέτει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τον υπολογισμό του διαφορικού συμπληρώματος. Το συμπλήρωμα ή το προσωρινό συμπλήρωμα καταβάλλεται κατά τα χρονικά διαστήματα που καθορίζονται στην εθνική νομοθεσία του αρμόδιου κράτους μέλους για την καταβολή των οικογενειακών παροχών. |
|
6. |
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της. |
Η Πρόεδρος της διοικητικής επιτροπής
Liene RAMANE
(1) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ L 284 της 30.10.2009, σ. 1.
(3) Απόφαση αριθ. E1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τις πρακτικές λεπτομέρειες της μεταβατικής περιόδου για την ανταλλαγή δεδομένων με ηλεκτρονικά μέσα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 9).
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. H7
της 25ης Ιουνίου 2015
για την επανεξέταση της απόφασης αριθ. H3 σχετικά με την ημερομηνία που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό των τιμών μετατροπής που αναφέρονται στο άρθρο 90 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ και για τη συμφωνία ΕΚ–Ελβετίας)
(2016/C 52/08)
Η ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη το άρθρο 72 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (1), δυνάμει του οποίου η Διοικητική Επιτροπή είναι αρμόδια για την εξέταση όλων των διοικητικών θεμάτων ή των θεμάτων ερμηνείας που απορρέουν από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η παράγραφος 8 της απόφασης αριθ. H3 (3) απαιτεί επανεξέταση της εν λόγω απόφασης μετά τον πρώτο χρόνο από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009. |
|
(2) |
Η ορολογία που χρησιμοποιείται στην απόφαση αριθ. H3 θα πρέπει να είναι ομοιογενής για λόγους σαφήνειας. Κατά συνέπεια, στις περιπτώσεις όπου χρησιμοποιείται η έκφραση «δημοσιεύεται για την», αντικαθίσταται από τη διατύπωση «δημοσιεύεται την». Στην περίπτωση που χρησιμοποιείται η έκφραση «μετατροπής που εφαρμόζεται», αντικαθίσταται από τη διατύπωση «μετατροπής που δημοσιεύεται». |
|
(3) |
Η διατύπωση της παραγράφου 6 της απόφασης αριθ. H3 έχει δημιουργήσει ερμηνευτικές δυσκολίες και έχει εφαρμοστεί με διαφορετικό τρόπο από τα κράτη μέλη. Επομένως, υπάρχει ανάγκη για τροποποίηση αυτής της διάταξης, προκειμένου να διευκρινιστεί η διαδικασία που πρέπει να εφαρμοστεί, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
|
1. |
Στην παράγραφο 3 στοιχείο α) και στην παράγραφο 3 στοιχείο β) της απόφασης αριθ. H3 η έκφραση «δημοσιεύεται για την» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «δημοσιεύεται την». |
|
2. |
Στην παράγραφο 5 της απόφασης αριθ. H3 η έκφραση «μετατροπής που εφαρμόζεται» αντικαθίσταται από τη διατύπωση «μετατροπής που δημοσιεύεται». |
|
3. |
Η παράγραφος 6 της απόφασης αριθ. H3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Για τους σκοπούς του άρθρου 90 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009, η ημερομηνία που πρέπει να ληφθεί υπόψη για να καθοριστεί η εφαρμοστέα συναλλαγματική ισοτιμία μεταξύ δύο νομισμάτων είναι:
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, η εργάσιμη ημέρα αναφέρεται σε εργάσιμη ημέρα της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας κατά την οποία εκδίδει ημερήσια συναλλαγματική ισοτιμία αναφοράς.». |
|
4. |
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της. |
Η Πρόεδρος της διοικητικής επιτροπής
Liene RAMANE
(1) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ L 284 της 30.10.2009, σ. 1.
(3) Απόφαση αριθ. H3, της 15ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την ημερομηνία που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό των τιμών μετατροπής που αναφέρονται στο άρθρο 90 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 56).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ
Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/14 |
Απόφαση για περάτωση της επίσημης διαδικασίας έρευνας μετά την ανάκληση της κοινοποίησης από το κράτος της ΕΖΕΣ
Σύμβαση παροχής ηλεκτρικής ενέργειας PCC 2014 και συμφωνία μεταφοράς ενέργειας 2014
(2016/C 52/09)
Με την απόφαση 238/15/COL της 17ης Ιουνίου 2015, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ αποφάσισε να περατώσει την επίσημη διαδικασία έρευνας βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 4 του μέρους II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου, που κινήθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 2014 με την απόφαση αριθ. 543/14/COL, όσον αφορά i) τη σύμβαση παροχής ηλεκτρικής ενέργειας που υπεγράφη από τις Landsvirkjun hf. και PCC Bakki Silicon hf. στις 17 Μαρτίου 2014 και ii) τη συμφωνία μεταφοράς ενέργειας που συνήφθη από τις Landsnet hf. και PCC Bakki Silicon hf. στις 7 Φεβρουαρίου 2014.
Η υπόθεση έχει καταστεί άνευ αντικειμένου λόγω της ανάκλησης της κοινοποίησης από το κράτος της ΕΖΕΣ και του γεγονότος ότι τα μέρη έθεσαν εκτός ισχύος τις συμβάσεις πριν τεθούν σε εφαρμογή.
Το αυθεντικό κείμενο της απόφασης, από το οποίο έχουν αφαιρεθεί όλα τα εμπιστευτικά στοιχεία, δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/15 |
Κρατική ενίσχυση — Απόφαση για μη διατύπωση αντιρρήσεων
(2016/C 52/10)
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δεν εγείρει αντιρρήσεις για το ακόλουθο μέτρο κρατικής ενίσχυσης:
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
: |
16 Σεπτεμβρίου 2015 |
||||||||||
|
Αριθμός υπόθεσης |
: |
77595 |
||||||||||
|
Αριθ. απόφασης |
: |
336/15/COL |
||||||||||
|
Κράτος της ΕΖΕΣ |
: |
Νορβηγία |
||||||||||
|
Περιφέρεια |
: |
Σε μη υποβοηθούμενη περιφέρεια ή περιφέρειες |
||||||||||
|
Τίτλος |
: |
Πρόγραμμα για την ανάπτυξη υποδομής εναλλακτικών καυσίμων |
||||||||||
|
Νομική βάση |
: |
|
||||||||||
|
Είδος μέτρου |
: |
Καθεστώς |
||||||||||
|
Στόχος |
: |
Προστασία του περιβάλλοντος |
||||||||||
|
Μορφή ενίσχυσης |
: |
Άμεση επιχορήγηση |
||||||||||
|
Προϋπολογισμός |
: |
300 εκατ. ΝΟΚ |
||||||||||
|
Ένταση |
: |
Έως 100 % των επιλέξιμων δαπανών. |
||||||||||
|
Διάρκεια |
: |
Τέλη του 2016 |
||||||||||
|
Οικονομικοί κλάδοι |
: |
Μεταφορές |
||||||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
: |
|
||||||||||
|
Άλλες πληροφορίες |
: |
|
Το αυθεντικό κείμενο της απόφασης, από το οποίο έχουν διαγραφεί όλα τα εμπιστευτικά στοιχεία, δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/16 |
Κρατική ενίσχυση — Απόφαση για μη διατύπωση αντιρρήσεων
(2016/C 52/11)
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δεν προβάλλει αντιρρήσεις για το ακόλουθο μέτρο κρατικής ενίσχυσης:
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
: |
28 Οκτωβρίου 2015 |
||||
|
Αριθ. υπόθεσης |
: |
78015 |
||||
|
Αριθ. απόφασης |
: |
444/15/COL |
||||
|
Κράτος της ΕΖΕΣ |
: |
Νορβηγία |
||||
|
Νομική βάση |
: |
Κανονισμός 2005-12-21-1720 |
||||
|
Είδος μέτρου |
: |
Ενίσχυση για θαλάσσιες μεταφορές |
||||
|
Στόχος |
: |
Απασχόληση |
||||
|
Μορφή της ενίσχυσης |
: |
Επιστροφή φόρων |
||||
|
Προϋπολογισμός |
: |
Εκτιμάται το ποσό των 900 εκατ. ΝΟΚ για το πρώτο εξάμηνο του 2016 |
||||
|
Διάρκεια |
: |
1.1.2016 – 30.6.2016 |
||||
|
Οικονομικοί κλάδοι |
: |
Θαλάσσιες μεταφορές |
||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
: |
|
Το αυθεντικό κείμενο της απόφασης, από το οποίο έχουν αφαιρεθεί όλα τα εμπιστευτικά στοιχεία, δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/17 |
Κρατική ενίσχυση — Απόφαση για μη διατύπωση αντιρρήσεων
(2016/C 52/12)
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ δεν προβάλλει αντιρρήσεις για το ακόλουθο μέτρο κρατικής ενίσχυσης:
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
: |
4 Νοεμβρίου 2015 |
|||||
|
Αριθ. υπόθεσης |
: |
77887 |
|||||
|
Αριθ. απόφασης |
: |
468/15/COL |
|||||
|
Κράτος της ΕΖΕΣ |
: |
Νορβηγία |
|||||
|
Περιφέρεια |
: |
Troms, Finnmark και Nordland |
|||||
|
Τίτλος (και/ή όνομα του δικαιούχου) |
: |
Παράταση της διάρκειας και καθιέρωση αυστηρότερων όρων επιλεξιμότητας για το καθεστώς Ταμείου Ναυλωμένων Πτήσεων (Charter Fund) για τη Βόρεια Νορβηγία |
|||||
|
Νομική βάση |
: |
Δημοσιονομικές αποφάσεις που έχουν ληφθεί από τις περιφέρειες Troms, Finnmark και Nordland |
|||||
|
Είδος μέτρου |
: |
Επιστροφή των εξόδων ναυλωμένων πτήσεων των ταξιδιωτικών πρακτόρων |
|||||
|
Στόχος |
: |
Τουρισμός |
|||||
|
Μορφή της ενίσχυσης |
: |
Επιχορήγηση |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
: |
30 εκατ. νορβηγικές κορόνες (ΝΟΚ) για 3 έτη |
|||||
|
Ένταση |
: |
Μέχρι 25 % |
|||||
|
Διάρκεια |
: |
3 έτη |
|||||
|
Οικονομικοί τομείς |
: |
H51.1.0 — Αεροπορικές μεταφορές επιβατών |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
: |
|
|||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
: |
Το αυθεντικό κείμενο της απόφασης, από το οποίο έχουν αφαιρεθεί όλα τα εμπιστευτικά στοιχεία, δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/.
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/18 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση M.7948 — Hauptgenossenschaft Nord / Roth Agrarhandel)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2016/C 52/13)
|
1. |
Στις 3 Φεβρουαρίου 2016, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η επιχείρηση Hauptgenossenschaft Nord AG («Hauptgenossenschaft Nord», Γερμανία), που ελέγχεται από την Dansk Landbrugs Grovvareselskab a.m.b.a. («dlg», Δανία), αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Roth Agrarhandel GmbH («Roth Agrarhandel», Γερμανία) με αγορά μετοχών. |
|
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής: — για την dlg: αγροτικός συνεταιρισμός που δραστηριοποιείται στον γεωργικό τομέα με την παροχή προϊόντων και υπηρεσιών σε γεωργούς, — για την Hauptgenossenschaft Nord: χονδρεμπόριο και εμπόριο βασικών γεωργικών προϊόντων, περιλαμβανομένων σιτηρών, σπόρων, ζωοτροφών και λιπασμάτων, — για τη Roth Agrarhandel: λιανικό εμπόριο βασικών γεωργικών προϊόντων, περιλαμβανομένων σιτηρών, σπόρων, ζωοτροφών και λιπασμάτων. |
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην εν λόγω ανακοίνωση. |
|
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στη διεύθυνση COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά, με την αναφορά M.7948 — Hauptgenossenschaft Nord / Roth Agrarhandel, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).
(2) ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/19 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
(2016/C 52/14)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«ΓΛΥΚΟ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟ ΑΓΡΟΥ» (GLYKO TRIANTAFYLLO AGROU)
ΕΕ: CY-PGI-0005-01310 — 3.2.2015
ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X )
1. Ονομασία(ες)
«Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» (Glyko Triantafyllo Agrou)
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Κύπρος
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 2.3. Προϊόντα ζαχαροπλαστικής, αρτοποιίας, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
Το «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» είναι ένα ομοιογενές, πυκνόρευστο μείγμα ροδοπετάλων, ζάχαρης και νερού, το οποίο έχει δέσει στη διαδικασία παρασκευής του γλυκού. Σερβίρεται με κουτάλι και καταναλώνεται ως επιδόρπιο γλυκό.
Υγρασία: 20-24 %
Τέφρα: 0,1-0,3 %
Υδατάνθρακες: 70-85 %
Χρώμα: Το χαρακτηριστικό χρώμα του γλυκού ως συμπαγής μάζα (δηλαδή στο μπουκάλι) είναι το βαθύ σκούρο μοβ προς καφέ. Το χρώμα διαμορφώνεται σε πιο ανοικτό καφέ/πορτοκαλί όταν το γλυκό απλωθεί ενώ ο χρωματισμός μεμονωμένου πετάλου είναι ένας συνδυασμός διάφανου μπεζ με αποχρώσεις του καφέ.
Υφή: Πρόκειται για παχύρρευστο μείγμα με έντονη την ύπαρξη συνεκτικών ροδοπέταλων που προσδίδουν μια τριζάτη υφή
Άρωμα: έντονο άρωμα τριαντάφυλλου
Γεύση: Γλυκιά, τριαντάφυλλου
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
Για την παραγωγή του γλυκού χρησιμοποιούνται, σε αναλογία βάρους 1:1:1 έως 1:1½:1 τα πιο κάτω υλικά κατ’ αντιστοιχία:
|
— |
ροδοπέταλα χωρίς κοτσάνι της ποικιλίας Rosa damascena, η οποία έχει καλλιεργηθεί σε εκμεταλλεύσεις εντός της γεωγραφικά οριοθετημένης περιοχής |
|
— |
ζάχαρη |
|
— |
νερό |
Παράλληλα γίνεται προσθήκη στο τελικό μείγμα χυμού λεμονιού σε αναλογία 1 %.
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
— Συγκομιδή πρώτης ύλης: Η συγκομιδή των τριαντάφυλλων γίνεται μόνο κατά τις δροσερές πρωινές ώρες και συγκεκριμένα από τις 5 μέχρι και τις 8 το πρωί, όπου τα τριαντάφυλλα δεν είναι ακόμη τελείως ανοιχτά και τα πέταλα διατηρούνται νωπά. Παραλαβή και αποθήκευση: Τα τριαντάφυλλα της ποικιλίας Rosa damascena παραλαμβάνονται φρέσκα με τα κοτσάνια τους, εντός περίπου 3 ωρών από τον χρόνο συγκομιδής τους. Στη συνέχεια, α) ξεκινά αμέσως το στάδιο προετοιμασίας ή (σε εξαιρετικές περιπτώσεις λόγω μεγάλου όγκου παραλαβής) β) αποθηκεύονται αμέσως σε ψυγεία με θερμοκρασία 0-6 °C και γύρω σε 75 % σχετική υγρασία με τη μέγιστη περίοδο αποθήκευσης να ορίζεται σε 24 ώρες.
— Προετοιμασία: Αρχικά αφαιρούνται τα κοτσάνια και τυχόν άλλα στελέχη για να παραμείνουν μόνο τα ροδοπέταλα τα οποία στη συνέχεια κοσκινίζονται για να αφαιρεθεί η γύρη και τέλος πλένονται σε κρύο νερό βρύσης.
— Μεταφορά στο καζάνι — Πρώτο ζέσταμα: Τα ροδοπέταλα βράζονται σε λίγο νερό με ζάχαρη. Η αρχική ποσότητα νερού καθορίζεται από τον βαθμό συγκράτησης νερού στα ροδοπέταλα κατά τη διαδικασία πλυσίματος. Κατά το πρώτο ζέσταμα στο καζάνι, τοποθετείται κατάλληλο καπάκι ώστε να δεσμεύονται όλα τα αρώματα στο μείγμα, πρακτική η οποία ενισχύει και διασφαλίζει το ιδιαίτερο άρωμα τριαντάφυλλου στο γλυκό.
— Μεταφορά στο καζάνι — Δεύτερο ζέσταμα: Το μείγμα συνεχίζει να ζεσταίνεται με ανοικτό το καπάκι στο καζάνι αφού πρώτα γίνει προσθήκη της υπόλοιπης ζάχαρης, νερού, χυμού λεμονιού.
— Κρύωμα, εμφιάλωση και μεταφορά σε φούρνο: Το γλυκό αφήνεται να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου και στη συνέχεια συσκευάζεται σε αποστειρωμένα γυάλινα βαζάκια με πώμα, ικανά να αντέχουν σε ψηλές θερμοκρασίες. Τα βαζάκια (εμφιάλωση) τοποθετούνται σε φούρνο και ζεσταίνονται μέχρι η θερμοκρασία στο κέντρο του μείγματος να φθάσει στους 70-85 °C.
3.5. Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Το «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» συσκευάζεται σε γυάλινα βαζάκια, (για σκοπούς αντοχής σε ψηλές θερμοκρασίες ζεστάματος), χωρίς τον προσδιορισμό συγκεκριμένου ελάχιστου ή μέγιστου βάρους.
Τα βαζάκια αυτά τοποθετούνται σε χάρτινα κουτιά και αποθηκεύονται σε θερμοκρασία δωματίου (σε ψυχρό και σκοτεινό μέρος).
Χρονική περίοδος κατανάλωσης: Μέχρι 3 χρόνια από την ημερομηνία συσκευασίας.
Θερμοκρασία αποθήκευσης: θερμοκρασία περιβάλλοντος κάτω των 25 °C.
Η συσκευασία αποτελεί μέρος της παραγωγικής διαδικασίας και πρέπει να γίνεται εντός της γεωγραφικής οριοθετημένης περιοχής (βλέπε σημείο 3.6 πιο κάτω).
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Για σκοπούς καλύτερης ιχνηλασιμότητας, η σήμανση θα πρέπει επίσης να γίνεται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικά περιοχής. Αυτό ενισχύεται από το γεγονός ότι το συγκεκριμένο προϊόν είναι πολύ ευαίσθητο και επιρρεπές σε επιμολύνσεις. Η πρόληψη των επιμολύνσεων διασφαλίζεται με την εμφιάλωση του προιόντος και στη συνέχεια τη σήμανση του ώστε να επιβεβαιώνεται η τήρηση όλων των σταδίων της διαδικασίας παραγωγής εντός της οριοθετημένης περιοχής μέχρι και το τελευταίο στάδιο της παραγωγικής διαδικασίας.
Οι κανονισμοί σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, όπως αυτοί εκάστοτε τροποποιούνται ή αντικαθίστανται, πρέπει να τηρούνται. Επιπλέον, πρέπει να αναφέρεται σαφώς στην ετικέτα ότι το προϊόν παράγεται από τριανταφυλλιά της ποικιλίας Rosa damascena που καλλιεργείται στην κοινότητα Αγρού.
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Το προϊόν «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» παράγεται εντός των διοικητικών ορίων της κοινότητας Αγρού.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Αν και μικρές ποσότητες γλυκού τριαντάφυλλου παρασκευάζονται και από παραγωγούς άλλων περιοχών καθώς και στο εξωτερικό, η μοναδικότητα του «Γλυκού Τριαντάφυλλου Αγρού» προσδιορίζεται από:
|
α) |
την πρώτη ύλη, δηλαδή τα ροδοπέταλα από την ποικιλία Rosa damascena η οποία ευδοκιμεί στη περιοχή της κοινότητας Αγρού, |
|
β) |
τον δεσμό και τη φήμη που έχει ιστορικά εξελιχθεί μεταξύ των προϊόντων της τριανταφυλλιάς της εν λόγω ποικιλίας και της κοινότητας Αγρού τα τελευταία εκατό και πλέον χρόνια. |
|
γ) |
την εμπειρογνωμοσύνη που έχει αναπτυχθεί στην κοινότητα και ειδικότερα στον μοναδικό μεταποιητή του «Γλυκού Τριαντάφυλλου Αγρού» που έχει ενσωματώσει στην παραγωγική διαδικασία την εμπειρογνωμοσύνη των γυναικών του Αγρού οι οποίες παρασκεύαζαν τα παλαιότερα χρόνια το γλυκό στο σπίτι τους ως γιατρικό. |
α) Πρώτη ύλη και συγκέντρωση καλλιεργειών Rosa damascena : Το «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» είναι ένα από τα προϊόντα του οποίου πρώτη ύλη αποτελούν τα ροδοπέταλα από τριανταφυλλιές της ποικιλίας Rosa damascena η οποία ευδοκιμεί στην περιοχή. Ο δεσμός όλων των προϊόντων μεταποίησης τριαντάφυλλου με τον Αγρό βασίζεται στη βεβαιωμένη ύπαρξη για πέραν από 100 χρόνια της ποικιλίας Rosa damascena στην περιοχή. Η ψηλή συγκέντρωση εκμεταλλεύσεων της συγκεκριμένης ποικιλίας στην κοινότητα Αγρού, η οποία φτάνει το 70 % του συνόλου παγκυπρίως και είναι αποτέλεσμα των ιδιαίτερων κλιματολογικών συνθηκών που ευνοούν την καλλιέργεια στην περιοχή. Η ύπαρξη σημαντικών ποσοτήτων ροδοπετάλων και η εγγύτητα ως προς τον χώρο επεξεργασίας αποτελούν κρίσιμους παράγοντες για την παρασκευή του «Γλυκού Τριαντάφυλλου Αγρού» σε επάρκεια ποσοτήτων εμπορικής αξιοποίησης και με τα ιδιαίτερα τους χαρακτηριστικά που ταυτίζονται με την άμεση μεταφορά τους στους χώρους επεξεργασίας.
Η ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής ταυτίζεται ακριβώς με το ιδιαίτερο μικροκλίμα το οποίο ευνοεί την καλλιέργεια της τριανταφυλλιάς Rosa damascena.
Ο δεσμός της ποικιλίας Rosa damascena με τα περιβαλλοντικά χαρακτηριστικά του Αγρού προκύπτει από τον ιδιάζοντα χαρακτήρα του κλίματος της περιοχής (ορεινό ψυχρό και ξηρό κλίμα) καθώς και από το έδαφος. Ο Αγρός βρίσκεται σε υψόμετρο περίπου 1 000 μέτρων, ιδανικό για την καλλιέργεια της τριανταφυλλιάς στοιχείο που επιβεβαιώνεται και από τη μεγάλη συγκέντρωση (γύρω στο 70 %) καλλιεργειών στη συγκεκριμένη κοινότητα. Επίσης, η κοινότητα βρίσκεται σε ένα φυσικό λεκανοπέδιο, χαρακτηριστικό που επιτρέπει την προστασία των καλλιεργειών από τους βόρειους ανέμους.
Οι θερμοκρασίες κυμαίνονται από – 5 °C μέχρι 35 °C, με σημαντικότερο όμως στοιχείο τη σταθερότητα τους κατά τους μήνες όπου ξεκινά η καλλιεργητική περίοδος στην οριοθετημένη περιοχή. Σημαντικές αυξομειώσεις στις μέσες τιμές των θερμοκρασιών κατά τους μήνες Μάρτιο με Ιούνιο ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά την καλλιέργεια της τριανταφυλλιάς. Ακόμη οι βροχοπτώσεις είναι σταθερές και ενδεχόμενο μεταβολών τους μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ανθοφορία και κατ’ επέκταση την παραγωγή τριαντάφυλλων. Τον Μάιο που είναι η εποχή της άνθισης και της συγκομιδής της τριανταφυλλιάς Rosa damascena η βροχή είναι συνήθως περιορισμένη και ως εκ τούτου αποφεύγονται οι μυκητολογικές ασθένειες και καθιστούν τις συνθήκες συγκομιδής ιδανικές. Τέλος, η σύνθεση των πετρωμάτων από γάββρο και διαβάση σε συνδυασμό με το είδος του εδάφους (μέσης σύστασης πλούσια σε οργανική ουσία), παρέχουν κατάλληλες εδαφολογικές συνθήκες για την καλλιέργεια της εν λόγω ποικιλίας τριανταφυλλιάς.
Ως αποτέλεσμα των ιδιαίτερων κλιματολογικών και εδαφολογικών συνθηκών, η καλλιέργεια της τριανταφυλλιάς της ποικιλίας Rosa damascena και η επεξεργασία των ρόδων αποτελούν για την κοινότητα Αγρού σημείο αναφοράς και έχει ταυτιστεί διαχρονικά με μια σειρά πολιτιστικών δεδομένων. Είναι επίσης αξιοσημείωτο ότι από τα τέλη του 19ου αιώνα που καταγράφονται οι πρώτες αναφορές για την καλλιέργεια της Rosa damascena στην Κύπρο, οι μοναδικές περιοχές για τις οποίες μαρτυρείται συγκέντρωση της καλλιέργειας είναι στις κοινότητες Μηλικουρίου και Αγρού, δεδομένο που επιβεβαιώνει την ιδιαιτερότητα των δύο αυτών περιοχών. Στις δύο περιοχές, η οργάνωση της καλλιέργειας εντάθηκε μετά το 1940 αλλά η συγκέντρωση της καλλιέργειας τριανταφυλλιάς της ποικιλίας Rosa damascena στην περιοχή Αγρού παρέμεινε σημαντική και σαφώς μεγαλύτερη από την περιοχή Μηλικουρίου μέχρι σήμερα, στοιχείο που οδηγεί στο ασφαλές συμπέρασμα ότι οι ιδιαίτερες κλιματολογικές συνθήκες σε συνδυασμό με ανθρωπογενή στοιχεία έχουν συμβάλει στη διατήρηση της καλλιέργειας στην περιοχή. Σημειώνεται δε πως καμία γραπτή αναφορά δεν αναφέρεται στην παραγωγή γλυκού από τα τριαντάφυλλα της ποικιλίας Rosa damascena στην περιοχή Μηλικουρίου, αλλά φαίνεται ότι η εν λόγω περιοχή περιορίζεται στην παραγωγή ροδοστάγματος.
Πέραν της προαναφερόμενης επιβεβαίωσης για την καταλληλότητα των συνθηκών παραγωγής της ποικιλίας Rosa damascena στον Αγρό, θα πρέπει να τονιστεί ότι επιστημονικές μελέτες τεκμηριώνουν ότι από το σύνολο των ειδών τριανταφυλλιάς, μόνο το 20 % ταξινομούνται ως αρωματικά, το 50 % παρουσιάζουν μόνο άρωμα χαμηλής έντασης και τα υπόλοιπα είδη δεν κατέχουν άρωμα. Η ποικιλία Rosa damascena ανήκει στο 20 % των αρωματικών ειδών και η ίδια έρευνα καταδεικνύει ότι υπάρχουν διαφορές στα αρώματα της ποικιλίας αυτής έναντι άλλων υβριδίων. Μπορούμε συνεπώς να συμπεράνουμε ότι η ιδιαιτερότητα του αρώματος του «Γλυκού Τριαντάφυλλου Αγρού» που παρασκευάζεται από πέταλα αυτής της ποικιλίας οφείλεται στις αρωματικές ιδιότητες της ποικιλίας Rosa damascena.
β) Δεσμός και φήμη της κοινότητας Αγρού: Ιστορικά, η επεξεργασία των ρόδων της ποικιλίας Rosa damascena για την παραγωγή γλυκού τριαντάφυλλου στον Αγρό, ξενικά με την οργανωμένη καλλιέργεια της τριανταφυλλιάς στην περιοχή η οποία ορίζεται στις αρχές της δεκαετίας του 1940. Αναφορές από το 1940 και μετά, εξηγούν πως οι γυναίκες της κοινότητας Αγρού παρασκεύαζαν στα σπίτια το «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» όχι ως ένα απλό παραδοσιακό γλυκό αλλά επιπρόσθετα ως μια θεραπευτική τροφή ενάντια στη δυσκοιλιότητα. Μέχρι το 1985 το «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» δεν παρασκευαζόταν σε επαγγελματική βάση αλλά μόνο στα σπίτια των κατοίκων. Η παραγωγή «Γλυκού Τριαντάφυλλο Αγρού» σε επαγγελματική βάση άρχισε γύρω στα 1985 από την κυρία Νίκη Αγαθοκλέους ως αποτέλεσμα της εμπειρογνωμοσύνης που απέκτησε από την πεθερά της. Μέχρι και σήμερα, στην κοινότητα παραμένει ως ο μόνος εγκεκριμένος μεταποιητής «Γλυκού Τριαντάφυλλου Αγρού» αλλά κατά την περίοδο συγκομιδής των ροδοπέταλων, αρκετές οικοκυρές συνεχίζουν να παρασκευάζουν στα σπίτια τους μικρές ποσότητες γλυκού για ίδια κατανάλωση.
Πέραν του ιστορικού δεσμού της παρασκευής γλυκού τριαντάφυλλου στον Αγρό, ο δεσμός της κοινότητας με την παραγωγή προϊόντων από τα ρόδα της ποικιλίας Rosa damascena επιβεβαιώνεται και μέσα από την πολιτιστική της ζωή. Κάθε χρόνο γύρω στα μέσα Μαΐου (αναλόγως των καιρικών συνθηκών), την εποχή δηλαδή της συγκομιδής των ρόδων της ποικιλίας Rosa damascena, διοργανώνεται η ετήσια γιορτή τριαντάφυλλου όπου προβάλλονται τα τοπικά προϊόντα παραγόμενα από τριαντάφυλλα της εν λόγω ποικιλίας, περιλαμβανομένου και του τοπικού γλυκού. Επίσης, η τριανταφυλλιά αποτελεί σήμα κατατεθέν της κοινότητας Αγρού κάτι που επιβεβαιώνεται από εκδόσεις (πρόσφατες αλλά και παλαιότερες) που αναφέρονται στο χωριό και στις οποίες γίνεται ιδιαίτερη αναφορά στα παραγόμενα από τα ροδοπέταλα της εν λόγω ποικιλίας προϊόντα του Αγρού.
γ) Εμπειρογνωμοσύνη: Μολονότι το άρωμα του τριαντάφυλλου Rosa damascena είναι ο βασικός παράγοντας που καθιστά το προϊόν διαφορετικό, η πείρα που έχει αποκτηθεί με την πάροδο του χρόνου είναι επίσης πολύ σημαντική. Η πείρα που αποκτήθηκε αφορά: τη συγκομιδή των τριαντάφυλλων, (μια διαδικασία η οποία αποτελεί καθημερινή εργασία κατά την περίοδο συγκομιδής και γίνεται με ιδιαίτερη προσοχή έτσι που τα ροδοπέταλα να μπορούν να δώσουν το μέγιστο άρωμα τους), τον χειρισμό μετά τη συγκομιδή και την παρασκευή του τελικού προϊόντος. Η πείρα που έχει αποκτηθεί με την πάροδο των χρόνων αντανακλάται στα εξής:
|
i) |
στο γεγονός ότι τα ροδοπέταλα παραμένουν ανέπαφα και στη διατήρηση της συνεκτικότητάς τους στο τελικό προϊόν· |
|
ii) |
στη συνεκτικότητα του τελικού μείγματος· |
|
iii) |
στο υψηλό ποσοστό ροδοπετάλων στο τελικό μείγμα. |
Αναλυτικότερα οι ανθρωπογενείς παράγοντες που προσδίδουν στο «Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού» τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του, ιδίως όσον αφορά το άρωμα, το χρώμα, τη συνεκτικότητα των πετάλων και την ψηλή πυκνότητα ροδοπέταλων στο μείγμα περιγράφονται πιο κάτω:
|
1. |
Η συγκομιδή των τριαντάφυλλων γίνεται μόνο κατά τις δροσερές πρωινές ώρες και συγκεκριμένα από τις 5 μέχρι και τις 8 το πρωί, όπου τα τριαντάφυλλα δεν είναι ακόμη τελείως ανοιχτά και τα πέταλα διατηρούνται νωπά. Ο λόγος που πρέπει να γίνεται αυτό είναι διότι η υψηλή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της συγκομιδής μειώνει την περιεκτικότητα σε έλαιο των λουλουδιών λόγω της απομάκρυνσης του αιθέριου ελαίου από τα τριχώματα των πετάλων. Της συγκομιδής έπεται η άμεση μεταφορά των ρόδων στη μεταποιητική μονάδα για την εκκίνηση της διαδικασίας παρασκευής του γλυκού, όσο ακόμα τα πέταλα διατηρούν την υγρασία και τα αρώματά τους. Η εγγύτητα των εκμεταλλεύσεων τριανταφυλλιάς Rosa damascena στο χώρο μεταποίησης αποτελεί άλλο ένα κρίσιμο στοιχείο αφού περιορίζεται στο ελάχιστο ο χρόνος μεταφοράς των ροδοπετάλων και άρα διατηρούνται τα ποιοτικά και αρωματικά τους χαρακτηριστικά στο στάδιο της μεταποίησης. |
|
2. |
Κατά το πρώτο ζέσταμα των ρόδων με το νερό και τη ζάχαρη, στο καζάνι τοποθετείται πώμα, ώστε να περιορίζεται το ποσοστό εξάτμισης των αιθερίων ελαίων και να διασφαλίζεται η μέγιστη απορρόφηση των αρωμάτων από το γλυκό. Αυτό πρέπει να γίνεται καθώς οι πρώτοι ατμοί που δημιουργούνται κατά το ζέσταμα έχουν και τη μεγαλύτερη περιεκτικότητα σε αιθέρια έλαια (αρώματα) – καθότι αυτά έχουν χαμηλότερο σημείο ζέσεως από το νερό και εξατμίζονται πρώτα – και πρέπει να διασφαλιστεί ότι αυτά θα συναντήσουν μια κρύα επιφάνεια για να συμπυκνωθούν και να επιστρέψουν και πάλι στο μείγμα για να απορροφηθούν. |
|
3. |
Η προσεκτική χειρονακτική συγκομιδή καθώς και η πολύ μικρή απόσταση από τον χώρο επεξεργασίας διασφαλίζουν επίσης τη διατήρηση της συνεκτικότητας των ροδοπετάλων, καθοριστικό στοιχείο για την εξασφάλιση της τριζάτης υφής αυτών στο τελικό προϊόν. |
|
4. |
Η αναλογία ροδοπέταλων στο μείγμα είναι άλλος ένας καθοριστικός παράγοντας ώστε να διασφαλίζεται μεγάλη συνεκτικότητα στο μείγμα και κατ’ επέκταση μεγαλύτερη περιεκτικότητα αρωμάτων. |
|
5. |
Η σταδιακή (σε δύο δόσεις) προσθήκη ζάχαρης κατά τη διαδικασία παρασκευής του γλυκού (ζεστάμα) συντείνει στο σταδιακό και ομοιόμορφο ψήσιμο των ροδοπέταλων, στοιχείο που παίζει ρόλο στη διαμόρφωση του χρώματος και της τριζάτης υφής του τελικού προϊόντος. |
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος
(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
http://www.moa.gov.cy/moa/da/da.nsf/All/F3FF567F4E8FF1C5C2257B970039D8EF/$file/Προδιαγραφες%20Γλυκο%20Τριανταφυλλο%20Αγρου%20final.pdf
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/23 |
Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
(2016/C 52/15)
Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«POULET DE L'ARDECHE» / «CHAPON DE L'ARDECHE»
Αριθ. ΕΕ: FR-PGI-0005-01296 – 29.12.2014
ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ ( X )
1. Ονομασία/-ες
«Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche»
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα
Γαλλία
3. Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου
3.1. Τύπος προϊόντος
Κλάση 1.1. Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)
3.2. Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1
Τα προϊόντα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» είναι κοτόπουλα και καπόνια του είδους Gallus gallus, που εκτρέφονται στην ύπαιθρο.
Τα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche», προέρχονται από ανθεκτικές φυλές βραδείας ανάπτυξης. Η ηλικία σφαγής είναι τουλάχιστον 81 ημέρες για το «Poulet de l'Ardèche» και 150 ημέρες για το «Chapon de l'Ardèche».
Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά: Τα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» έχουν συμπαγές κρέας, ελάχιστα λιπαρό, καθώς και έντονη γεύση και βαθύχρωμη σάρκα. Ανάλογα με τις ποικιλίες που χρησιμοποιήθηκαν, το χρώμα του δέρματος και των ποδιών διαφέρει (λευκό ή κίτρινο).
Χαρακτηριστικά παρουσίασης:
|
— |
μόνο τα σφάγια κλάσης Α διατίθενται σε ολόκληρα τεμάχια, |
|
— |
σύμφωνα με την παράδοση, τα σφάγια που πωλούνται σε ολόκληρα τεμάχια παρουσιάζονται με τους ταρσούς λυγισμένους πάνω στο στήθος του πουλερικού, κάτω από το οστό του στέρνου, |
|
— |
σε περίπτωση τεμαχισμού, τα τεμάχια που προέρχονται από την κοπή που γίνεται αποκλειστικά με το χέρι πρέπει να πληρούν τα κριτήρια παρουσίασης που προβλέπονται για την κατηγορία Α. |
Τρόποι παρουσίασης:
|
— |
μερικώς εκσπλαχνισμένο (ελάχιστο βάρος σφαγίου = 1,3 kg για το κοτόπουλο και 2,9 kg για το καπόνι), |
|
— |
έτοιμο για μαγείρεμα (ελάχιστο βάρος εκσπλαχνισμένου σφαγίου με τους ταρσούς = 1,030 kg για το κοτόπουλο και 2,530 kg για το καπόνι), |
|
— |
τεμαχισμένο. |
Τα κρέατα αυτά παρουσιάζονται νωπά ή κατεψυγμένα.
3.3. Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)
Τα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» εκτρέφονται στην ύπαιθρο, με ελεύθερη πρόσβαση σε δενδρώδη περιοχή καλυμμένη με φυσικό τρόπο με λιθοτρίμματα, από την ηλικία των 42 ημερών.
Τα σιτηρά αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της διατροφής των ζώων:
|
— |
κατά το στάδιο εκκίνησης από την 1η έως την 28η ημέρα κατά μέγιστο όριο: 50 % τουλάχιστον, σιτηρά, |
|
— |
στο στάδιο της πάχυνσης, από την 29η ημέρα έως τη σφαγή: το σταθμισμένο μέσο ποσοστό σιτηρών και προϊόντων σιτηρών κατά το στάδιο της πάχυνσης είναι τουλάχιστον 80 %. Το στάδιο αυτό περιλαμβάνει την περίοδο «ανάπτυξη» και «τελειοποίηση». |
Τα παράγωγα προϊόντα σιτηρών αντιπροσωπεύουν κατ' ανώτατο όριο το 15 % του συνόλου των σιτηρών και των παράγωγων σιτηρών.
Η διατροφή των «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» συνίσταται, κατά 100 %, σε φυτά, ανόργανα άλατα και βιταμίνες. Τουλάχιστον δύο είδη σιτηρών είναι παρόντα. Το ποσοστό των συνολικών λιπαρών υλών των τροφίμων δεν υπερβαίνει το 6 %. Οι προσφερόμενες τροφές δεν περιέχουν οιαδήποτε φαρμακευτική ουσία, συμπεριλαμβανομένων των κοκκιδιοστατικών. Επιτρέπονται μόνο οι φυσικοί ρυθμιστές της χλωρίδας.
3.4. Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής
Η διατροφή των «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» πραγματοποιείται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής Η φάση της εκτροφής αντιστοιχεί στην περίοδο που περιλαμβάνεται μεταξύ της εισαγωγής των νεοσσών μιας ημέρας στην κτηνοτροφική μονάδα και της αναχώρησης των πουλερικών για το σφαγείο.
3.5. Ειδικοί κανόνες σχετικά με τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Η απόσταση μεταξύ κτηνοτροφικής μονάδας και σφαγείου είναι μικρότερη των 100 χιλιομέτρων ή η διάρκεια μεταφοράς μεταξύ κτηνοτροφικής μονάδας και σφαγείου είναι μικρότερη των 3 ωρών. Ο τεμαχισμός των σφαγίων είναι αποκλειστικά χειρωνακτικός. Τα πουλερικά που πωλούνται ακέραια παρουσιάζονται με τους ταρσούς.
3.6. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία
Επιπλέον των υποχρεωτικών ενδείξεων που προβλέπονται από τη νομοθεσία σχετικά με την επισήμανση των πουλερικών, η επισήμανση περιλαμβάνει:
|
— |
την ονομασία: «Poulet de l'Ardèche» ή «Chapon de l'Ardèche», |
|
— |
το σύμβολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΠΓΕ, |
|
— |
τον προσδιορισμό του σφαγείου με ειδική επισήμανση (σφραγίδα CEE), ή με αναγραφή του στην ετικέτα με την ένδειξη βάρους/τιμής η οποία τοποθετείται στο προϊόν δίπλα στην ενημερωτική ετικέτα. |
4. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής των προϊόντων «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» έχει ως άξονα τον ορεινό όγκο της περιοχής Ardèche (όρη Vivarais) στο κεντρικό ανατολικό τμήμα του ορεινού όγκου Massif Central. Η γεωγραφική περιοχή συνίσταται στα εδάφη των ακόλουθων καντονίων:
Διοικητικό διαμέρισμα Ardèche (07):
Όλες οι κοινότητες των εξής καντονίων: Annonay, Annonay Nord, Annonay Sud, Antraigues-sur-Volane, Burzet, Le Cheylard, Chomerac, Coucouron, Lamastre, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Rochemaure, Saint-Agrève, Saint-Félicien, Saint-Martin-de-Valamas, Saint-Péray, Saint-Pierreville, Satillieu, Serrières, Tournon-sur-Rhône, Vals-les-Bains, Vernoux-en-Vivarais, La Voulte-sur-Rhône. Καντόνιο Aubenas: οι κοινότητες Aubenas, Mercuer, Saint-Didier-sous-Aubenas. Καντόνιο Thueyts: οι κοινότητες Astet, Barnas, Chirols, Lalevade-d'Ardèche, Mayres, Meyras, Pont-de-Labeaume, Prades, Thueyts. Καντόνιο Villeneuve-de-Berg: οι κοινότητες Berzème, Darbres, Lussas, Mirabel, Saint-Gineis-en-Coiron, Saint-Jean-le-Centenier, Saint-Laurent-sous-Coiron, Saint-Pons.
Διοικητικό διαμέρισμα La Loire (42):
Όλες οι κοινότητες των εξής καντονίων: Bourg-Argental, Pélussin, Saint-Chamond, Saint-Chamond Sud, Saint-Genest-Malifaux. Καντόνιο La Grand-Croix: οι κοινότητες Doizieux, Farnay, La Grand-Croix, L'Horme, Lorette, Saint-Paul-en-Jarez, La Terrasse-sur-Dorlay. Καντόνιο Rive-de-Gier: οι κοινότητες Châteauneuf, Pavezin, Rive-de-Gier, Sainte-Croix-en-Jarez.
Διοικητικό διαμέρισμα Haute-Loire (43):
Όλες οι κοινότητες των εξής καντονίων: Aurec-sur-Loire, Fay-sur-Lignon, Le-Monastier-sur-Gazeille, Monistrol-sur-Loire, Montfaucon-en-Velay, Le-Puy-en-Velay Est, Le-Puy-en-Velay Sud-Est, Saint-Didier-en-Velay, Saint-Julien-Chapteuil, Sainte-Sigolène, Tence, Yssingeaux. Καντόνιο Bas-en-Basset: οι κοινότητες Bas-en-Basset, Malvalette. Καντόνιο Le-Puy-en-Velay Nord: οι κοινότητες Chaspinhac, Malrevers, Le Monteil.
Καντόνιο Retournac: η κοινότητα Retournac. Καντόνιο Saint-Paulien: οι κοινότητες Lavoûte-sur-Loire, Saint-Vincent. Καντόνιο Solignac-sur-Loire: οι κοινότητες Le Brignon, Cussac-sur-Loire, Solignac-sur-Loire. Καντόνιο Vorey: οι κοινότητες Beaulieu, Chamalières-sur-Loire, Mézères, Rosières, Vorey.
5. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής
Η γεωγραφική περιοχή παραγωγής των «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» συνίσταται στον ορεινό όγκο των ορέων του Vivarais, ορεινή περιοχή αποτελούμενη κυρίως από την Ardèche, αλλά η οποία καλύπτει επίσης το ανατολικό τμήμα του διοικητικού διαμερίσματος Haute-Loire και το νότιο τμήμα του διοικητικού διαμερίσματος Loire. Ένα από τα χαρακτηριστικά της συγκεκριμένης περιοχής έγκειται στο γεγονός ότι συνίσταται κατ' αποκλειστικότητα σε κοινότητες ορεινών και ημιορεινών περιοχών, με τα μειονεκτήματα που συνδέονται με το υψόμετρο, την κλίση ή/και το κλίμα, τα οποία έχουν ως αποτέλεσμα να περιορίζονται σημαντικά οι δυνατότητες χρήσης της γης και να αναπτύσσονται σε αυτήν δραστηριότητες εκτατικής καλλιέργειας.
Το κλίμα της γεωγραφικής περιοχής είναι το κλίμα που χαρακτηρίζει τις ημιορεινές έως ηπειρωτικές περιοχές, με έντονες αντιθέσεις ανάλογα με τις εποχές, με σημαντικές διαφορές θερμοκρασίας, συντομότατες ενδιάμεσες εποχές και βαλλόμενο από τους ανέμους περιβάλλον.
Η γεωγραφική περιοχή χαρακτηρίζεται επίσης από εδάφη που έχουν σχηματιστεί από παλαιά ηφαιστειογενή πετρώματα, γρανίτη και σχιστόλιθο. Κοινό χαρακτηριστικό των πετρωμάτων αυτών είναι το γεγονός ότι είναι εξαιρετικά σκληρά αλλά εύθραυστα με αποτέλεσμα να συγκεντρώνονται πολλά πετραδάκια στο έδαφος της εξόδου των πουλερικών.
Έχοντας αρχίσει να αναπτύσσεται κατά τη δεκαετία του 1960, στο βόρειο τμήμα της Ardèche, κατά τη δεκαετία του 1980 εδραιώθηκε ένας πραγματικός τοπικός πτηνοτροφικός τομέας, όταν οι αγρότες δημιούργησαν, το 1985, το «Syndicat de Défense des Volailles Fermières de l'Ardèche».
Η ανάπτυξη της παραγωγής των προϊόντων «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» που εκτρέφονται στην ύπαιθρο και η θέσπιση ποιοτικών προδιαγραφών πραγματοποιήθηκε σε ένα φυσικό περιβάλλον που δεν ευνοεί την ανάπτυξη καλλιεργειών ή μονάδων εντατικής εκτροφής, οικογενειακών εκμεταλλεύσεων στον τομέα των πολυκαλλιεργειών-κτηνοτροφίας (κτηνοτροφία, δενδροκομία, κόκκινα φρούτα, φακές) μικρού έως μεσαίου μεγέθους (35 εκτάρια κατά μέσον όρο) και διαθέσιμων εκτάσεων μικρού μεγέθους.
Προκειμένου να διαφυλαχθεί ο παραδοσιακός χαρακτήρας της πτηνοτροφίας, οι κτηνοτρόφοι στράφηκαν σε παραγωγές εκτατικής εκτροφής και ελεύθερης βοσκής των ζώων. Για τον σκοπό αυτό, οι πυκνότητες περιορίζονται, τόσο στα κτίρια, όσο και στις διαδρομές. Η διατροφή των ζώων στηρίζεται σε μια υψηλή αναλογία σιτηρών, η οποία συνάδει με τις παραδοσιακές πρακτικές που ακολουθούν οι κτηνοτρόφοι της περιοχής Ardèche, οι οποίοι συνήθιζαν να συμπληρώνουν το σιτηρέσιο που παρέχεται από τις διαδρομές με σιτηρά της εκμετάλλευσης παραγόμενα στα ελάχιστα αγροτεμάχια καλλιεργήσιμης γης.
Επιπλέον, τα πουλερικά πρέπει να έχουν πρόσβαση σε υπαίθριους χώρους, δυνατότητα που συμβάλλει στην ικανοποίηση των αναγκών τους, καθώς και στο να τους παρέχεται ένα συμπλήρωμα διατροφής (χόρτο, έντομα). Προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στα πουλερικά να αξιοποιήσουν τις ανώμαλες και υποκείμενες στις κλιματικές αντιξοότητες διαδρομές, οι εκτροφείς επέβαλαν στον εαυτό τους τη φύτευση πολλών δένδρων (τουλάχιστον 30 τοπικών ειδών δένδρων ανά 400 m2 κτιρίου), ενθαρρύνοντας, κατ' αυτόν τον τρόπο, τόσο την έξοδο των ζώων όσο και την κινητικότητά τους και προφυλάσσοντάς τα από τον ήλιο και τον άνεμο.
Οι εκτροφείς έχουν επίσης επιλέξει φυλές προσαρμοσμένες στις φυσικές συνθήκες: ήρεμες, ανθεκτικές και κινητικές, προσαρμοσμένες στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των διαδρομών. Επιπλέον, οι εν λόγω φυλές είναι βραδείας ανάπτυξης, γεγονός που επιτρέπει τη σφαγή των ζώων σε ηλικία μεγαλύτερη από τον μέσο όρο.
Η εφάπαξ διάθεση των ζώων και ο περιορισμένος χρόνος μεταφοράς έως τον τόπο σφαγής, επιτρέπουν να αποφεύγεται η πρόκληση άγχους στα ζώα.
Ιδιοτυπία του προϊόντος
Τα προϊόντα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» είναι κοτόπουλα και καπόνια που εκτρέφονται στην ύπαιθρο.
Από τις οργανοληπτικές δοκιμές των προϊόντων προέκυψε ότι τα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» διαθέτουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά σε σύγκριση με άλλα, ισοδύναμα, προϊόντα παρόντα στην αγορά:
|
— |
η σάρκα τους είναι πιο σφικτή, τόσο στο επίπεδο των λευκών μυών (φιλέτα), όσο και των ερυθρών (μηροί), |
|
— |
το κρέας είναι λιγότερο λιπαρό, με εντονότερη γεύση και πιο βαθύχρωμη σάρκα. |
Τα τεμάχια προέρχονται αποκλειστικά από τη χειρωνακτική κοπή. Σε περίπτωση πώλησης ολόκληρου πουλερικού, τα «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» παρουσιάζονται με ταρσούς λυγισμένους και τοποθετημένους κάτω από το οστό του στέρνου.
Αιτιώδης σχέση
Η αιτιώδης σχέση μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και των «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» βασίζεται τόσο στη φήμη των προϊόντων όσο και στην τεχνογνωσία της εκτροφής.
Προκειμένου να διαφυλαχθεί ο παραδοσιακός χαρακτήρας της πτηνοτροφίας, οι κτηνοτρόφοι στράφηκαν σε έναν τρόπο αγροτικής παραγωγής – εκτροφή στο ύπαιθρο (περιορισμένες πυκνότητες, σφαγή σε μεγάλη ηλικία, έξοδοι σε καθορισμένες διαδρομές).
Η χρήση ανθεκτικών φυλών βραδείας ανάπτυξης, η επιλογή τροφίμων με υψηλή αναλογία σιτηρών και η επιλογή ανώμαλων διαδρομών με μεγάλες ποσότητες φυσικού αμμοχάλικου επιτρέπουν την παραγωγή πουλερικών με αναγνωρισμένες γευστικές ιδιότητες, ειδικότερα δε όσον αφορά το συμπαγές της σάρκας και την έντονη γεύση. Η υψηλή αναλογία σιτηρών αποτελεί σημαντικό παράγοντα για τη συσσώρευση του ενδομυϊκού λίπους και, κατ' επέκταση, για τα γευστικά χαρακτηριστικά του κρέατος.
Ο ανώμαλος χαρακτήρας των διαδρομών ευνοεί την ανάπτυξη των ανωτέρων μυών, στο ύψος των μηρών ιδίως, όπως και η αφαίρεση των λιπαρών υλών από τη διατροφή, με αποτέλεσμα να αποκτά το κρέας των πουλερικών «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» το χαρακτηριστικό να είναι ελάχιστα λιπαρό.
Η σφαγή των «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» σε ηλικία μεγαλύτερη από τον μέσο όρο επιτρέπει την παραγωγή κρέατος με εντονότερο χρώμα και εντονότερες γεύσεις.
Ο περιορισμός του άγχους των ζώων πριν από τη σφαγή διαφυλάσσει την τελική ποιότητα των σφαγίων, η οποία εξάλλου εξασφαλίζεται μέσω του χειρωνακτικού τεμαχισμού ή της παραδοσιακής παρουσίασης ολόκληρων τεμαχίων.
Η φήμη των πουλερικών «Poulet de l'Ardèche» / «Chapon de l'Ardèche» οφείλεται στον συνδυασμό του παραδοσιακού τρόπου εκτροφής και των ιδιαίτερων οργανοληπτικών χαρακτηριστικών τους. Η φήμη αυτή εδραιώθηκε από τη δεκαετία του '80, όταν αναπτύχθηκε ο κλάδος (εκατό περίπου κτηνοτρόφοι, περισσότερα από 150 κτίρια) και αυξήθηκαν οι πωλήσεις στο νοτιοανατολικό τέταρτο της Γαλλίας, αλλά και πέραν αυτού. Αποδεικνύεται ιδίως από τις πολυάριθμες επιβραβεύσεις. Έχουν απονεμηθεί στα προϊόντα αυτά πολυάριθμα μετάλλια του γενικού αγροτικού διαγωνισμού: 1993 Médaille d'Argent (αργυρό), 1996 Médaille de Bronze (χάλκινο), 1997 Médaille d'Argent (αργυρό). Τα πουλερικά «Poulet de l'Ardèche» και «Chapon de l'Ardèche» εμφανίζονται στο τραπέζι των διάσημων σεφ, στα γαστρονομικά μενού της περιοχής της Ardèche καθώς και σε εκπομπές ή σε τουριστικούς οδηγούς σε γευστικότατες συνταγές: «suprême de poulet de l'Ardèche aux écrevisses» (κοτόπουλο με γαρίδες) «Chapon de l'Ardèche en deux cuissons, morilles et vin jaune» (καπόνι με μανιτάρια και λευκό κρασί). Η παρουσία των αγροτών στους τόπους πώλησης, προκειμένου να εξηγήσουν τις μεθόδους παραγωγής καθώς και τις σχετικές συνταγές, συνέβαλαν στην επιτυχία τους.
Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών
(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCPouletChapondelArdeche.pdf
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
Διορθωτικά
|
11.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 52/27 |
Διορθωτικό στην ανακοίνωση για την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωλήνων από ελατό χυτοσίδηρο, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 392 της 25ης Νοεμβρίου 2015 )
(2016/C 52/16)
Στη σελίδα 14, στο σημείο «4. Λόγοι της επανεξέτασης»:
αντί:
«Τα προϊόντα που φέρονται να εξαιρούνται είναι οι αγωγοί ηλεκτρικών εξαρτημάτων (γωνίες, καμπύλες και “σχήματος T”) με μετρικό σπείρωμα που εμπίπτει στο πρότυπο βήματος 1,5 mm σύμφωνα με το πρότυπο ISO μετρικής μορφής BS3463.»
διάβαζε:
«Τα προϊόντα που φέρονται να εξαιρούνται είναι οι αγωγοί ηλεκτρικών εξαρτημάτων (γωνίες, καμπύλες και “σχήματος T”) με μετρικό σπείρωμα που εμπίπτει στο πρότυπο βήματος 1,5 mm σύμφωνα με το πρότυπο ISO μετρικής μορφής BS3643.».