|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
59ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
||
|
2016/C 036/01 |
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
|
Τρίτη 12 Μαρτίου 2013 |
|
|
2016/C 036/02 |
||
|
2016/C 036/03 |
||
|
2016/C 036/04 |
||
|
2016/C 036/05 |
||
|
2016/C 036/06 |
||
|
2016/C 036/07 |
||
|
|
Τετάρτη 13 Μαρτίου 2013 |
|
|
2016/C 036/08 |
||
|
2016/C 036/09 |
||
|
2016/C 036/10 |
||
|
2016/C 036/11 |
||
|
|
Πέμπτη 14 Μαρτίου 2013 |
|
|
2016/C 036/12 |
||
|
2016/C 036/13 |
||
|
2016/C 036/14 |
||
|
2016/C 036/15 |
||
|
2016/C 036/16 |
||
|
2016/C 036/17 |
||
|
2016/C 036/18 |
||
|
2016/C 036/19 |
||
|
2016/C 036/20 |
||
|
2016/C 036/21 |
||
|
2016/C 036/22 |
||
|
2016/C 036/23 |
||
|
2016/C 036/24 |
||
|
2016/C 036/25 |
||
|
2016/C 036/26 |
|
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ |
|
|
|
Τρίτη 12 Μαρτίου 2013 |
|
|
2016/C 036/27 |
||
|
2016/C 036/28 |
||
|
2016/C 036/29 |
||
|
2016/C 036/30 |
||
|
2016/C 036/31 |
||
|
2016/C 036/32 |
||
|
2016/C 036/33 |
||
|
2016/C 036/34 |
||
|
2016/C 036/35 |
||
|
2016/C 036/36 |
||
|
2016/C 036/37 |
||
|
|
Τετάρτη 13 Μαρτίου 2013 |
|
|
2016/C 036/38 |
||
|
2016/C 036/39 |
||
|
2016/C 036/40 |
||
|
2016/C 036/41 |
||
|
2016/C 036/42 |
||
|
2016/C 036/43 |
|
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
|
EL |
|
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2012-2013
Συνεδριάσεις από 11 έως 14 Μαρτίου 2013
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευτεί στην ΕΕ C 162 E της 7.6.2013 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 12 Μαρτίου 2013
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/2 |
P7_TA(2013)0062
Ειδική Έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή (Αεροδρόμιο Βιέννης)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή ως προς την έρευνά του στην αναφορά 2591/2010/GG κατά της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αεροδρόμιο της Βιέννης) (2012/2264(INI))
(2016/C 036/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 228 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 94/262/ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1994, σχετικά με το καθεστώς του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και τους γενικούς όρους άσκησης των καθηκόντων του (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 7 της απόφασης αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 205 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών (A7-0022/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 228 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξουσιοδοτεί τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή να λαμβάνει τις καταγγελίες όλων των πολιτών της Ένωσης σχετικά με περιπτώσεις κακής διοίκησης στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων των θεσμικών οργάνων ή οργανισμών της Ένωσης, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές που υποβάλλονται από πολίτες της ΕΕ συνιστούν σημαντική πηγή πληροφόρησης σχετικά με πιθανές παραβιάσεις του δικαίου της ΕΕ, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, «κάθε πρόσωπο έχει δικαίωμα στην αμερόληπτη, δίκαιη και εντός ευλόγου προθεσμίας εξέταση των υποθέσεών του από τα θεσμικά όργανα, οργανισμούς, υπηρεσίες και λοιπά όργανα της Ένωσης», |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο οι Συνθήκες όσο και το καθεστώς του Διαμεσολαβητή δεν ορίζουν την έννοια της κακοδιοίκησης, εκχωρώντας ως εκ τούτου στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή το καθήκον αυτό, που υπόκειται στην ερμηνευτική εξουσία του Δικαστηρίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Πρώτη Ετήσια Έκθεσή του, ο Διαμεσολαβητής εισήγαγε έναν μην εξαντλητικό κατάλογο συμπεριφορών που στοιχειοθετούν περιπτώσεις κακοδιοίκησης· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά από σχετική πρόσκληση του Κοινοβουλίου να καθορίσει έναν ακριβή και σαφή ορισμό της κακοδιοίκησης, ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής ανέφερε στην Ετήσια Έκθεσή του για το 1997 ότι «περίπτωση κακής διοίκησης σημειώνεται όταν ένα δημόσιο όργανο παραλείπει να ενεργήσει σύμφωνα με έναν κανόνα ή μια αρχή η οποία το δεσμεύει»· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω ορισμός συμπληρώθηκε από σχετική δήλωση η οποία αναφέρει, ότι όταν διενεργείται έρευνα σχετικά με το εάν ένα θεσμικό όργανο ή οργανισμός της Κοινότητας έχει δράσει σύμφωνα με αρχές και κανόνες οι οποίοι είναι δεσμευτικοί για το εν λόγω όργανο ή τον εν λόγω οργανισμό, το πρώτο και κύριο καθήκον του πρέπει να είναι να εξακριβώσει κατά πόσον το εν λόγω όργανο έχει δράσει κατά τρόπο νόμιμο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής ελέγχει επίσης την εφαρμογή του κώδικα ορθής διοικητικής πρακτικής που έχουν υπογράψει τα θεσμικά όργανα και ο οποίος εκφράζει γενικές αρχές διοικητικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων στοιχείων της αρχής της δημόσιας υπηρεσίας, καθώς και του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, ο οποίος εφαρμόζεται πλήρως σε όλα τα τμήματα της ίδιας της διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με την υποβολή 18 ειδικών εκθέσεων σε 16,5 έτη, ο Διαμεσολαβητής έχει εργαστεί μέχρι σήμερα με πνεύμα συνεργασίας και υπευθυνότητας, καθώς χρησιμοποιεί τέτοιου είδους εκθέσεις προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μόνο ως ύστατο πολιτικό μέσο, αποδεικνύοντας ότι γενικά τάσσεται υπέρ των συναινετικών λύσεων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα ειδική έκθεση αφορά τον τρόπο κατά τον οποίο η Επιτροπή έχει αντιμετωπίσει αναφορά που υποβλήθηκε σε αυτή το 2006 από 27 πρωτοβουλίες πολιτών που αγωνίζονταν να αποτρέψουν τις δυσμενείς κατά την αντίληψή τους επιπτώσεις της επέκτασης του αεροδρομίου της Βιέννης· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 2 της οδηγίας ΕΠΕ (2) αναφέρει ότι «τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις απαραίτητες διατάξεις ώστε τα σχέδια που (…) επιπτώσεις στο περιβάλλον (…) υποβάλλονται σε εκτίμηση όσον αφορά τις επιπτώσεις τους πριν δοθεί η άδεια»· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εργασίες για την επέκταση του αεροδρομίου είχαν πραγματοποιηθεί χωρίς την υποχρεωτική εκτίμηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον (ΕΠΕ), και απηύθυνε προειδοποιητική επιστολή στην Αυστρία στις 21 Μαρτίου 2007 επειδή παρέλειψε να προβεί σε ΕΠΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην απάντησή της τής 7ης Μαΐου 2007 η Αυστρία δεν μπορούσε να αρνηθεί το γεγονός ότι τα εν λόγω μέτρα υποδομών οδήγησαν και εξακολουθούν να οδηγούν σε σημαντική αύξηση της εναέριας κυκλοφορίας και των οχλήσεων λόγω της εναέριας κυκλοφορίας των αεροσκαφών πάνω από τη Βιέννη, δηλαδή ότι τα εν λόγω μέτρα έχουν σημαντικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ενόψει του γεγονότος ότι οι εργασίες είτε είχαν περατωθεί είτε επρόκειτο να περατωθούν άμεσα, η Επιτροπή προτίμησε, αντί να προσφύγει κατά της Αυστρίας ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης — να αναζητήσει την επίτευξη συμφωνίας με τις αυστριακές αρχές, με την οποία, στο βαθμό του δυνατού, θα αντιμετωπίζονταν με τον καλύτερο τρόπο οι εν λόγω παραλείψεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή συμφώνησε με τις αυστριακές αρχές ότι οι τελευταίες θα πραγματοποιούσαν μια ex post ΕΠΕ με σκοπό να καθοριστεί μεταξύ άλλων ποια μέτρα άμβλυνσης θα χρειάζονταν ώστε να μειωθούν οι επιπτώσεις του θορύβου στον πληθυσμό που διαβιεί πλησίον του αεροδρομίου· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής απεδέχθη την εν λόγω επιλογή της Επιτροπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενδιαφερόμενοι δεν ήσαν ικανοποιημένοι από τον τρόπο με τον οποίο πραγματοποιήθηκε η ex post ΕΠΕ, επικρίνοντας ιδιαίτερα το γεγονός ότι δεν είχαν πρόσβαση σε ένδικα μέσα όπως προβλεπόταν από την οδηγία ΕΠΕ και ότι η αρμόδια αρχή για την ΕΠΕ, το Αυστριακό Υπουργείο Μεταφορών, ήταν η ίδια αρχή η οποία είχε προηγουμένως χορηγήσει τις άδειες για τις σχετικές εργασίες και ως εκ τούτου βρισκόταν σε κατάσταση σύγκρουσης συμφερόντων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την έρευνά του, ο Διαμεσολαβητής εξέφρασε την άποψη ότι δεν ήταν σε θέση να αποφανθεί ότι η Επιτροπή είχε εξασφαλίσει την ορθή διεξαγωγή της ex post ΕΠΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλα ταύτα, περάτωσε την υπόθεση εκτιμώντας ότι δεν απαιτείτο περαιτέρω δράση εκ μέρους του, δεδομένου ότι η διαδικασία βρισκόταν εν εξελίξει και η Επιτροπή είχε αναφέρει ότι θα περάτωνε τη διαδικασία επί παραβάσει μόνον εάν είχε εξακριβώσει ότι οι αυστριακές αρχές είχαν λάβει τα απαραίτητα μέτρα· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Νοέμβριο 2010 οι ενδιαφερόμενοι προσέφυγαν εκ νέου στον Διαμεσολαβητή και ότι δρομολογήθηκε δεύτερη έρευνα, κατά τη διάρκεια της οποίας ο Διαμεσολαβητής προέβη σε επιθεώρηση του φακέλου της Επιτροπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής θεώρησε ότι ο φάκελος δεν αποδείκνυε τόσο ότι τα διαβήματα στα οποία προέβησαν οι ενδιαφερόμενοι κατά την περίοδο στην οποία πραγματοποιήθηκε η ex post ΕΠΕ, είχαν συζητηθεί με τις αυστριακές αρχές όσο και ότι η απόφαση του Διαμεσολαβητή στην πρώτη αναφορά είχε οδηγήσει σε περαιτέρω ανταλλαγή επιστολών, εκτός των εκθέσεων σχετικά με την ΕΠΕ εκ μέρους της Αυστρίας· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω κατάσταση οδήγησε τον Διαμεσολαβητή στο συμπέρασμα ότι η Επιτροπή δεν είχε λάβει υπόψη τα πορίσματά του από την πρώτη έρευνα, και ιδίως ότι δεν ήταν συνεπής προς τις απαντήσεις της στον Διαμεσολαβητή σχετικά με το ενδεχόμενο προσφυγής σε ένδικα μέσα κατά την ex post ΕΠΕ και ότι δεν επέμεινε στο διορισμό ενός άλλου φορέα για την πραγματοποίηση της ΕΠΕ εκτός του Υπουργείου Μεταφορών, το οποίο είχε χορηγήσει την άδεια για τη διεξαγωγή των εργασιών· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής υπέβαλε σχέδιο σύστασης προς την Επιτροπή, προτρέποντάς την να αναθεωρήσει την προσέγγισή της όσον αφορά τη διεκπεραίωση της αναφοράς που υπέβαλαν οι ενδιαφερόμενοι σχετικά με παραβάσεις όσον αφορά το αεροδρόμιο της Βιέννης και να αντιμετωπίσει τις ελλείψεις οι οποίες έχουν επισημανθεί από τον Διαμεσολαβητή και τονίζοντας ότι τούτο θα συνεπαγόταν ότι οι περαιτέρω ενέργειες της Επιτροπής στις διαδικασίες επί παραβάσει θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την υποχρέωση των εθνικών αρχών να εξασφαλίσουν ότι (i) οι ενδιαφερόμενοι έχουν πρόσβαση σε διαδικασία επανεξέτασης και (ii) ότι έχουν ληφθεί όλα τα απαραίτητα μέτρα για να αντιμετωπιστεί μια πρόδηλη σύγκρουση συμφερόντων στην εφαρμογή της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή εξέφρασε την άποψη στην απάντησή της προς τον Διαμεσολαβητή όσον αφορά το πρώτο θέμα ότι είχε συζητήσει το ζήτημα της προσφυγής σε ένδικα μέσα με τις αυστριακές αρχές, αλλά είχε αποδεχθεί την άποψή τους ότι τούτο θα δημιουργούσε προβλήματα από πλευράς εθνικού δικαίου περί δικαστικών διαδικασιών, και επεσήμανε ότι οι αυστριακές αρχές έχουν δεσμευτεί να εξασφαλίσουν ότι οι σωρευτικές συνέπειες των προηγούμενων εργασιών που αξιολογήθηκαν μόνον εκ των υστέρων, θα λαμβάνονταν πλήρως υπόψη σε μια ΕΠΕ για τον νέο τρίτο διάδρομο στο πλαίσιο της οποίας θα είναι δυνατή η πλήρης διαδικασία δικαστικού ελέγχου· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το επιχείρημα της Επιτροπής όσον αφορά τον δεύτερο ισχυρισμό για κακοδιοίκηση ήταν ότι η οδηγία ΕΠΕ δεν θέσπιζε οιεσδήποτε διατάξεις σχετικά με την κατανομή αρμοδιοτήτων όσον αφορά τη διαδικασία ΕΠΕ που θα διεξαχθεί στα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, εναπόκειται πλήρως στα κράτη μέλη, που φέρουν την ευθύνη για την οργάνωση της διοίκησής τους, να αποφασίζουν ποια αρχή θα ηγείται των διαδικασιών σύμφωνα με την οδηγία ΕΠΕ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ως γενική αρχή του διοικητικού δικαίου σε όλα τα κράτη μέλη μια αρχή η οποία έχει λάβει παράνομη απόφαση που αποτέλεσε αντικείμενο διοικητικής έφεσης, ή απόφασης δικαστηρίου, είναι αρμόδια για την επανόρθωση της κατάστασης· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο σύστασης ήταν, ως εκ τούτου, ανεπιτυχές και ότι ο Διαμεσολαβητής θεώρησε ότι η παρούσα περίπτωση αποτελούσε παράδειγμα κατάστασης στην οποία η Επιτροπή, σε σχέση με σαφή παραβίαση του ενωσιακού δικαίου, δεν έλαβε κατάλληλα διορθωτικά μέτρα εξασφαλίζοντας ότι μια εκ των υστέρων αξιολόγηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων πραγματοποιήθηκε κατά τρόπο αμερόληπτο και ότι η Επιτροπή δεν ακολούθησε σωστά τη σύσταση του Διαμεσολαβητή σχετικά με τη δυνατότητα προσφυγής σε ένδικα μέσα κατά της εν λόγω αξιολόγησης· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Διαμεσολαβητής κατέληξε ως εκ τούτου στην άποψη ότι ήταν σκόπιμο να θέσει το εν λόγω θέμα υπόψη του Κοινοβουλίου· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στις 26 Οκτωβρίου 2012, ενέκρινε πρόταση για την αναθεώρηση της οδηγίας ΕΠΕ, και ότι Επιτροπή Νομικών Θεμάτων έχει συντάξει έκθεση νομοθετικής πρωτοβουλίας στην οποία ζητείται η θέσπιση γενικού κανονισμού που να διέπει τις διοικητικές διαδικασίες για την οικεία διοίκηση της ΕΕ· |
Η σύσταση του Διαμεσολαβητή
|
1. |
χαιρετίζει την ειδική έκθεση του Διαμεσολαβητή, η οποία επισημαίνει σημαντικά θέματα σε σχέση με τα προβλήματα που αφορούν την εφαρμογή της οδηγίας ΕΠΕ και τη διεξαγωγή των διαδικασιών επί παραβάσει· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι η κακοδιοίκηση συντρέχει όταν ένας δημόσιος φορέας δεν ενεργεί σύμφωνα με αρχή ή κανόνα δεσμευτικού χαρακτήρα· |
|
3. |
επισημαίνει ότι η εικαζόμενη κακοδιοίκηση αφορούσε τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή χειρίστηκε τη διαδικασία επί παραβάσει κατά της Αυστρίας, και συγκεκριμένα την αποτυχία της να εξασφαλίσει τόσο ότι η αρχή η οποία είχε εκδώσει τις άδειες για τις εργασίες χωρίς την απαιτούμενη αξιολόγηση επιπτώσεων δεν θα ήταν αρμόδια για τη διεξαγωγή της ex post ΕΠΕ, όσο και ότι οι ενδιαφερόμενοι θα είχαν πρόσβαση σε δυνατότητες προσφυγής σε ένδικα μέσα κατά της εν λόγω αξιολόγησης· |
|
4. |
υπογραμμίζει ότι η εν λόγω ειδική έκθεση δεν εξετάζει εάν οι αυστριακές αρχές έδρασαν με τρόπο λανθασμένο, αλλά διερευνά κατά πόσον η Επιτροπή δεν τήρησε τις υποχρεώσεις της κατά την έρευνα και ανάληψη ενεργειών σχετικά με αναφορά την οποία είχε λάβει καθώς επίσης και στην απάντησή της στις συστάσεις και στα αιτήματα του Διαμεσολαβητή από την πρώτη έρευνά του σε σχέση με την υπόθεση· |
|
5. |
συμμερίζεται τον προβληματισμό του Διαμεσολαβητή σχετικά με τον πιθανό δυσμενή αντίκτυπο συγκρούσεων συμφερόντων στην πραγματοποίηση εκτιμήσεων των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, και συμφωνεί ότι θα πρέπει να εξευρεθούν δυνατότητες για να αντιμετωπιστεί το εν λόγω ζήτημα, ενώ ταυτόχρονα αντιλαμβάνεται τις ανησυχίες της Επιτροπής σχετικά με την υπέρβαση των αρμοδιοτήτων της σε περίπτωση που θα είχε ζητήσει από τις αυστριακές αρχές να ορίσουν άλλη οντότητα ως αρμόδια για την ex post αξιολόγηση· |
|
6. |
συμβουλεύει τις αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη να μεριμνούν για πιθανές συγκρούσεις συμφερόντων που υφίστανται ήδη στην επικρατούσα κατάσταση δικαίου και να προετοιμαστούν για πιθανές τροποποιήσεις του ενωσιακού δικαίου όσον αφορά το εν λόγω ζήτημα· τονίζει το ρόλο των εθνικών διαμεσολαβητών ως σημαντικών φορέων που μπορούν να βοηθήσουν τους πολίτες να αναλάβουν δράση κατά ενδεχόμενων συγκρούσεων συμφερόντων και περιπτώσεων κακοδιοίκησης γενικότερα στο πλαίσιο της διοίκησης των κρατών μελών |
|
7. |
θεωρεί, όσον αφορά τον δεύτερο ισχυρισμό του Διαμεσολαβητή, ότι η έντιμη, ενεργός και συνεκτική συμπερίληψη του τοπικού πληθυσμού στην εφαρμογή της οδηγίας ΕΠΕ είναι γενικά απαραίτητη, και πιστεύει συνεπώς ότι οι ανοικτές και διαφανείς διαδικασίες διαμεσολάβησης πρέπει να διεξάγονται συχνότερα πριν από έργα που ενδέχεται να έχουν σοβαρές επιπτώσεις στο τοπικό περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία· στο πλαίσιο αυτό, χαιρετίζει την ευρεία μεσολάβηση του κοινού πριν από τη διεξαγωγή της ΕΠΕ σε σχέση με την κατασκευή τρίτου αεροδιάδρομου στο αεροδρόμιο της Βιέννης, σχετικά με την οποία έγινε επίσης αξιολόγηση των σωρευτικών επιπτώσεων, π.χ. των ηχητικών οχλήσεων, των επεκτάσεων που ήταν η αφορμή για τη συγκεκριμένη διαδικασία επί παραβάσει και για την οποία διατίθεται πλήρης διαδικασία εξέτασης· |
|
8. |
συμφωνεί με τον Διαμεσολαβητή ότι μια σαφής τεκμηρίωση με τακτική ενημέρωση αποτελεί τμήμα καλής διοίκησης, εφόσον επιτρέπει π.χ. στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή να εξακριβώνει εάν οι συστάσεις του λαμβάνονται υπόψη με κατάλληλο τρόπο· |
|
9. |
θεωρεί ότι είναι επίσης σκόπιμο ως σημαντικό στοιχείο χρηστής διοικητικής πρακτικής, να υπάρχει κατάλληλη, σαφής και συνεπής ανταλλαγή επιστολών με τους ενδιαφερόμενους κατά τη διάρκεια διαδικασιών επί παραβάσει και με τον Διαμεσολαβητή κατά τη διάρκεια της έρευνάς του· |
|
10. |
χαιρετίζει τη δήλωση της Επιτροπής ότι προτίθεται να βελτιώσει την πρακτική της και στους δύο αυτούς τομείς, δηλαδή τις γραπτές καταστάσεις και τη διεξοδική αλληλογραφία, με σκοπό να αποφύγει τα προβλήματα κατά την επικοινωνία που προέκυψαν στην παρούσα υπόθεση· |
|
11. |
τονίζει ότι τόσο η Επιτροπή όσο και οι αυστριακές αρχές δεν παραβίασαν ισχύουσες διατάξεις της ευρωπαϊκής νομοθεσίας κατά τη διεξαγωγή ex post ΕΠΕ, η οποία βασίστηκε σε διαδικασία sui generis με διαπραγμάτευση επί τόπου· τονίζει, ωστόσο, ότι, δεδομένου ότι το δίκαιο της ΕΕ δεν προβλέπει νομική βάση για την εν λόγω διαδικασία, τούτο πρέπει να θεωρηθεί μια εξαίρεση και συνέπεια προηγούμενης μη συμμόρφωσης με την οδηγία που δεν μπορεί να διορθωθεί· |
|
12. |
εκτιμά, ότι, στις διαπραγματεύσεις της με τις αυστριακές αρχές, η Επιτροπή θα μπορούσε να είχε καταβάλει μεγαλύτερες προσπάθειες σε ό,τι αφορά τη διαθεσιμότητα δικαστικού ελέγχου, λαμβάνοντας υπόψη τη μεταφορά των σχετικών διατάξεων (άρθρο 10α) στο αυστριακό δίκαιο το 2005, καθώς και τη σύγκρουση συμφερόντων στο αρμόδιο αυστριακό υπουργείο, και λαμβάνοντας επίσης υπόψη τη δεσπόζουσα αρχή στη νομολογία της ΕΕ ότι θα πρέπει τόσο να ακολουθείται το γράμμα του νόμου, όσο και να λαμβάνεται υπόψη ο σκοπός και το πνεύμα της νομοθεσίας· |
Η περίπτωση του αεροδρομίου της Βιέννης, η αναθεώρηση της οδηγίας ΕΠΕ και ο κανονισμός για χρηστή διοικητική πρακτική
|
13. |
θεωρεί ότι οι περιστάσεις οι οποίες οδήγησαν στην έναρξη διαδικασίας επί παραβάσει από την Επιτροπή και, στη συνέχεια, στην αναφορά προς τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή εγείρουν σοβαρά ερωτήματα σε ό,τι αφορά την εφαρμογή εκ μέρους κράτους μέλους, στη συγκεκριμένη περίπτωση της Αυστρίας, της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ τη συγκεκριμένη περίοδο· αναγνωρίζει ότι, κατά την αναθεώρηση του αυστριακού ομοσπονδιακού νόμου για την εφαρμογή της οδηγίας ΕΠΕ το 2009 συνυπολογίστηκαν δεόντως, μεταξύ άλλων, τα πορίσματα της συγκεκριμένης διαδικασίας επί παραβάσει και η αυστριακή νομοθεσία εναρμονίστηκε με τη νομοθεσία της ΕΕ στο συγκεκριμένο τομέα· |
|
14. |
υπενθυμίζει σχετικά, ότι η Επιτροπή Αναφορών κατά τα παρελθόντα έτη έλαβε γνώση πολλών περιπτώσεων, κατά τις οποίες κράτη μέλη εφέροντο να έχουν εγκρίνει άδειες καθώς και να έχουν υλοποιήσει έργα χωρίς την απαραίτητη ΕΠΕ· |
|
15. |
πιστεύει ότι, σε περιπτώσεις όπου ορισμένα έργα είναι πολύ πιθανό να παραβιάζουν τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας ΕΠΕ, το ενδιαφερόμενο κοινό θα πρέπει να διαθέτει αποτελεσματικά μέσα για να επιδιώξει την παροχή άμεσων διευκρινίσεων από την αρμόδια για τις ΕΠΕ αρχή σχετικά με τη συμμόρφωση των έργων αυτών με τους κανόνες της ΕΕ, έτσι ώστε να προληφθεί ανεπανόρθωτη βλάβη όταν υλοποιηθούν παρόμοια έργα· |
|
16. |
σημειώνει επίσης ότι η έννοια μιας ex post ΕΠΕ δεν αναφέρεται στην ισχύουσα οδηγία ΕΠΕ και ότι το εν λόγω μέσο αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης εκ μέρους της Επιτροπής σε μια προσπάθεια να αντιμετωπίσει μια de facto κατάσταση, στην οποία έχουν ήδη χορηγηθεί άδειες και έχουν διεξαχθεί εργασίες· |
|
17. |
επισημαίνει ότι η περίπτωση του αεροδρομίου της Βιέννης υπογραμμίζει αδυναμίες στην ισχύουσα οδηγία ΕΠΕ, όπως π.χ. με ποιο τρόπο είναι δυνατό να αντιμετωπιστούν έργα τα οποία είναι πρακτικώς μη αναστρέψιμα διότι έχουν ήδη υλοποιηθεί και έχουν ήδη προκληθεί πιθανές ζημίες στο περιβάλλον, καθώς και το πρόβλημα της σύγκρουσης συμφερόντων στους κόλπους των αρμοδίων αρχών, όπως εικάζεται στη συγκεκριμένη περίπτωση· |
|
18. |
παραπέμπει στην Ετήσια Έκθεση 2011 της Επιτροπής Αναφορών, η οποία τονίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί η αντικειμενικότητα και η αμεροληψία σε ό,τι αφορά τις διαδικασίες ΕΠΕ· υπενθυμίζει ότι ζητήθηκε από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η οδηγία για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων (ΕΠΕ) θα ενισχυθεί παρέχοντας σαφέστερες παραμέτρους όσον αφορά την ανεξαρτησία των μελετών εκ μέρους των εμπειρογνωμόνων, τις κοινές για την ΕΕ οριακές τιμές, το μέγιστο χρονικό πλαίσιο για τη διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων της αποτελεσματικής δημόσιας διαβούλευσης, της απαίτησης αιτιολόγησης των αποφάσεων, της υποχρεωτικής αξιολόγησης των εύλογων εναλλακτικών δυνατοτήτων και του μηχανισμού ελέγχου της ποιότητας· |
|
19. |
χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής για αναθεώρηση της πρότασης ΕΠΕ με σκοπό να την ενισχύσει· εκφράζει τη δέσμευσή του να συμμετάσχει πλήρως, από κοινού με την Επιτροπή και το Συμβούλιο, στη διαδικασία με σκοπό να εξασφαλίσει ότι αυτή η σημαντική οδηγία υπηρετεί τον σκοπό της κατά τρόπο ακόμη πιο αποτελεσματικό και αντικειμενικό (3)· |
|
20. |
σημειώνει ότι η ισχύουσα οδηγία δεν περιλαμβάνει απαιτήσεις σχετικά με την αντικειμενικότητα και την αμεροληψία των αρμόδιων αρχών για τη χορήγηση αδειών και δεν καθορίζει παρόμοιες απαιτήσεις για οργανισμούς που διεξάγουν σχετικές ΕΠΕ· σημειώνει επίσης ότι δεν περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τον τρόπο ανάληψης δράσης όταν ένα έργο έχει ήδη υλοποιηθεί ή βαίνει προς ολοκλήρωση ή σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το ενδιαφερόμενο κοινό θα μπορούσε, μέσω σαφούς και μη γραφειοκρατικής διαδικασίας, να λάβει άμεσες διευκρινίσεις από την αρμόδια για τις ΕΠΕ αρχή σχετικά με το κατά πόσον τα έργα που είναι πολύ πιθανόν να παραβιάσουν βασικές διατάξεις της οδηγίας ΕΠΕ συμμορφώνονται με τους κανόνες της ΕΕ· ως εκ τούτου, πιστεύει ότι η αναθεώρηση της οδηγίας ΕΠΕ προσφέρει μια καλή ευκαιρία για την καθιέρωση παρόμοιων απαιτήσεων και διατάξεων· |
|
21. |
θεωρεί ότι η παρούσα υπόθεση δείχνει επίσης ότι, πέραν των μέτρων για την ενίσχυση των διατάξεων της οδηγίας ΕΠΕ, απαιτούνται σαφέστερες διαδικασίες όσον αφορά τη διαδικασία επί παραβάσει, κατά προτίμηση μέσω της έγκρισης ενός γενικού κανονισμού για τις διοικητικές διαδικασίες σχετικά με τη διοίκηση της ΕΕ, προκειμένου να ενισχυθεί η θέση των ενδιαφερομένων· θεωρεί ότι ο κανονισμός αυτός θα είναι το κατάλληλο μέσο για την αποσαφήνιση των υποχρεώσεων των αρχών στην επικοινωνία τους με τους ενδιαφερόμενους στο πλαίσιο διαδικασίας επί παραβάσει ή με φορείς που εκπροσωπούν ευρωπαίους πολίτες, όπως είναι η Επιτροπή Αναφορών και ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής, όπως για παράδειγμα με την καθιέρωση υποχρέωσης να δίδεται απάντηση στις συστάσεις του Διαμεσολαβητή το ταχύτερο δυνατόν, προκειμένου να αποφεύγονται οι παρερμηνείες, όπως συνέβη στην παρούσα υπόθεση· |
ο
ο ο
|
22. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο Διαμεσολαβητών και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 113 της 4.5.1994, σ. 15.
(2) Οδηγία 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1985, περί εκτίμησης των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (τροποποιημένη).
(3) COM(2012)0628.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/6 |
P7_TA(2013)0073
Αντίκτυπος της οικονομικής κρίσης στην ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τον αντίκτυπο της οικονομικής κρίσης στην ισότητα των φύλων και τα δικαιώματα των γυναικών 2012/2301(INI)
(2016/C 036/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), καθώς επίσης το άρθρο 8, το άρθρο 153 παράγραφος 1 σημείο i) και το άρθρο 157 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2012, με τίτλο «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις απασχόλησης» (COM(2012)0173) και το συνοδευτικό της έγγραφο σχετικά με την αξιοποίηση των δυνατοτήτων απασχόλησης που προσφέρει ο κλάδος των προσωπικών και των οικιακών υπηρεσιών (SWD(2012)0095), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2011, για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το πρόγραμμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την κοινωνική αλλαγή και την καινοτομία (CΟΜ(2011)0609), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων, που καλύπτει την περίοδο 2011-2020, το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, του 2011, για την πρόοδο ως προς την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών το 2010 (SEC(2011)0193), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών — 2010-2015» (CΟΜ(2010)0491), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου «σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών — Μέρος ΙΙ των ολοκληρωμένων κατευθυντήριων γραμμών για την Ευρώπη 2020» (COM(2010)0193), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/123/ΕΚ, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση) (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή τους (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), της 18ης Δεκεμβρίου 1979, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2009 σχετικά με την ενεργητική ένταξη των ατόμων που είναι αποκλεισμένα από την αγορά εργασίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με το ρόλο των γυναικών σε μια γηράσκουσα κοινωνία (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη διάσταση του φύλου στο πλαίσιο της οικονομικής ύφεσης και της χρηματοπιστωτικής κρίσης (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τις εργαζόμενες γυναίκες σε επισφαλείς θέσεις απασχόλησης (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2010 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με το πρόσωπο της γυναικείας φτώχειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τις γυναίκες και τη διοίκηση των επιχειρήσεων (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με τις γυναίκες στις ιθύνουσες θέσεις μικρομεσαίων επιχειρήσεων (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την κατάσταση των μόνων μητέρων (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2011 (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Μαΐου 2012 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή για την εφαρμογή της αρχής της ίσης αμοιβής εργαζόμενων ανδρών και γυναικών για ίση εργασία ή εργασίας ίσης αξίας (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στην πράσινη οικονομία (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με τις συνθήκες εργασίας των γυναικών στον τομέα των υπηρεσιών (16), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη στρατηγική για την ενσωμάτωση των Ρομά (17), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0048/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει την πιο μεγάλη οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση μετά τη μεγάλη ύφεση της δεκαετίας του ’30, και ότι η κρίση αυτή έχει προκαλέσει σημαντική αύξηση του δείκτη ανεργίας στα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση έχει ιδιαίτερα σοβαρές συνέπειες για τους ανθρώπους που βρίσκονται σε επισφαλή θέση, ιδιαίτερα δε για τις γυναίκες, οι οποίες πλήττονται άμεσα — λόγω της απώλειας της θέσης εργασίας τους, περικοπών των αποδοχών τους, ή απώλειας της εργασιακής ασφάλειας — και έμμεσα, λόγω των περικοπών στις δημόσιες υπηρεσίες και την κοινωνική πρόνοια, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση έχει ιδιαίτερα σοβαρές συνέπειες για τους ανθρώπους που βρίσκονται σε επισφαλή θέση, ιδιαίτερα δε για τις γυναίκες, οι οποίες πλήττονται άμεσα — λόγω της απώλειας της θέσης εργασίας τους, περικοπών των αποδοχών τους, ή απώλειας της εργασιακής ασφάλειας — και έμμεσα, λόγω των περικοπών στις δημόσιες υπηρεσίες και την κοινωνική πρόνοια, |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην απασχόληση αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση προκειμένου οι γυναίκες να μπορούν πραγματικά να απολαμβάνουν ίσα δικαιώματα, οικονομική ανεξαρτησία και επαγγελματική ολοκλήρωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα κρίση δεν είναι μόνο χρηματοπιστωτική και οικονομική, αλλά και κρίση της δημοκρατίας, της ισότητας, της κοινωνικής πρόνοιας και της ισότητας των δύο φύλων, ενώ χρησιμοποιείται επίσης ως δικαιολογία για την επιβράδυνση ή ακόμη και τη διακοπή πολύ σημαντικών προσπαθειών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και των μελλοντικών περιβαλλοντικών προκλήσεων, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με πρόσφατες μελέτες μόνο το 5 % των στελεχών που λαμβάνουν τις αποφάσεις στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα είναι γυναίκες, οι δε 27 διοικητές των κεντρικών τραπεζών των κρατών μελών είναι άνδρες, λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μελέτες σχετικά με τη διάσταση του φύλου, οι γυναίκες διοικούν με διαφορετικό τρόπο, αποφεύγοντας τον κίνδυνο και εστιαζόμενες περισσότερο σε μια μακροπρόθεσμη προοπτική, |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν άρχισε η οικονομική κρίση, ο αντίκτυπος ήταν εντονότερος για τους άνδρες σε σχέση με τις γυναίκες, λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεργία αυξάνεται έκτοτε με διαφορετικό ρυθμό για τους άνδρες από ό,τι για τις γυναίκες, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αρχικά δεν πλήγηκαν από την κρίση, αλλά σήμερα αισθάνονται διαρκώς εντονότερα τα αποτελέσματά της (περισσότερες και αυξανόμενες επισφαλείς θέσεις εργασίας και θέσεις μερικής απασχόλησης, αυξημένος κίνδυνος απόλυσης, χαμηλότεροι μισθοί, μικρότερη κάλυψη από τα συστήματα κοινωνικής προστασίας, κ.λπ.), τα οποία θα έχουν μονιμότερη επίδραση γι' αυτές, λαμβάνοντας υπόψη ότι για τη φάση αυτή υπάρχει πολύ πιο περιορισμένη τεκμηρίωση, λόγω της έλλειψης αξιόπιστων και συγκρίσιμων στατιστικών στοιχείων και ότι, ως εκ τούτου, τείνουν να υποτιμώνται οι συνέπειες της κρίσης στις γυναίκες, |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες διαδραματίζουν καίριο ρόλο ως κινητήρια δύναμη της οικονομικής ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η περαιτέρω χειραφέτηση των γυναικών μπορεί να απεγκλωβίσει κοινωνίες και οικογένειες από τη φτώχεια, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε καταστάσεις κρίσεις η πολιτική για την αγορά εργασίας τείνει να επικεντρώνεται περισσότερο στον αντίκτυπο για το γενικό επίπεδο απασχόλησης παρά για τις οικονομικώς μη ενεργές γυναίκες, |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άνεργες γυναίκες συχνά δεν υπολογίζονται στις επίσημες στατιστικές, και ότι οι ανισότητες λόγω φύλου όσον αφορά τα ποσοστά δραστηριότητας συχνά υποτιμώνται, δεδομένου ότι οι γυναίκες αποσύρονται συχνότερα από την αγορά εργασίας για διάφορους λόγους (εγκυμοσύνη, οικογενειακές ευθύνες, χρονικοί περιορισμοί) και απασχολούνται συχνότερα σε μη αμειβόμενη ή άτυπη εργασία, συχνά στο νοικοκυριό ή για τη μέριμνα εξαρτωμενων προσώπων ή στην παραοικονομία, ενώ δεν υπάρχουν σήμερα πολλές μελέτες σχετικά με την επίπτωση που έχουν οι περικοπές των δημόσιων δαπανών στην ανισότητα των φύλων, |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περικοπές στις οποίες προχώρησαν οι κυβερνήσεις με την εφαρμογή των προγραμμάτων λιτότητας πλήττουν ως επί το πλείστον τον δημόσιο τομέα και τις υπηρεσίες πρόνοιας του τομέα αυτού, τον οποίο στελεχώνουν και από τον οποίο επωφελούνται κυρίως γυναίκες –που αναλογούν στο 70 % των απασχολούμενων στον δημόσιο τομέα– αλλά και τον ιδιωτικό τομέα, όπου οι γυναίκες καθίστανται τώρα τα κατεξοχήν θύματα των μέτρων λιτότητας· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, μέχρι σήμερα, καμία χώρα δεν έχει προβεί σε εκτίμηση των επιπτώσεων των προτεινόμενων περικοπών στις δημόσιες δαπάνες και των επιπτώσεων της δημοσιονομικής εξυγίανσης από την οπτική του φύλου, ούτε για τα επιμέρους μέτρα ούτε για τον σωρευτικό αντίκτυπό τους, |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες εξαρτώνται περισσότερο από τις κοινωνικές παροχές οι οποίες επίσης περικόπτονται στο πλαίσιο των μέτρων λιτότητας, |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε περιόδους κρίσης, όπως αυτή που διανύουμε σήμερα, απαιτούνται βαθιές διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις για την αγορά εργασίας, |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά για τις γυναίκες η μείωση του αριθμού θέσεων εργασίας συνοδεύεται κυρίως από αναπροσαρμογή του ωραρίου εργασίας, συμπεριλαμβανομένων περισσότερων ωρών εργασίας συχνά σε διαφορετικές βάρδιες· λαμβάνοντας υπόψη ότι το αποτέλεσμα της ανάκαμψης αναμένεται ότι θα είναι ταχύτερο στον βιομηχανικό τομέα, με αποτέλεσμα να είναι ταχύτερη η ανάκαμψη της ανδρικής απασχόλησης έναντι της γυναικείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα λιτότητας που εφαρμόζονται στις δημόσιες υπηρεσίες θα έχουν πιο μόνιμη επίπτωση στην απασχόληση των γυναικών, υπονομεύοντας έτσι μακροπρόθεσμα την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στον τομέα της ισότητας των φύλων, |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση οδηγεί σε αυξανόμενη εκμετάλλευση των γυναικών τόσο στην επίσημη οικονομία όσο και στην παραοικονομία, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις της θα είναι πιο μακροπρόθεσμες στις γυναίκες που η σταδιοδρομία τους είναι μη γραμμικού χαρακτήρα (μεταξύ άλλων σε εκείνες που έχουν κακοπληρωμένες θέσεις μερικής, προσωρινής, ιδιότυπης ή ακόμα και άτυπης απασχόλησης), συχνά με την επιβολή καθεστώτος μερικής απασχόλησης, με αποτέλεσμα οι γυναίκες αυτές να μην συμπληρώνουν επαρκείς ασφαλιστικές εισφορές και να απειλούνται περισσότερο από τη φτώχεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες μπορεί έτσι να καταλήξουν να έχουν πολύ χαμηλά συνταξιοδοτικά δικαιώματα και να βρεθούν κάτω από το όριο της φτώχειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος να «χαθεί» μια ολόκληρη γενιά ανθρώπων, ανδρών και γυναικών, που δεν τους προσφέρονται ευκαιρίες απασχόλησης, εργασιακή ασφάλεια και, συχνά ευκαιρίες για εκπαίδευση λόγω οικονομικών δυσχερειών, |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση έχει έρθει να προστεθεί στις δυσχέρειες όσον αφορά τον συμβιβασμό επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόκτηση παιδιών επηρεάζει με διαφορετικό τρόπο την απασχόληση των ανδρών και των γυναικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των μητέρων στην αγορά εργασίας είναι 12 % χαμηλότερη από τη συμμετοχή των άτεκνων γυναικών, ενώ το ποσοστό απασχόλησης των πατέρων είναι κατά 8,7 % υψηλότερο σε σχέση με το ποσοστό των άτεκνων ανδρών, |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάσταση του φύλου δεν έχει ληφθεί υπόψη στις τρέχουσες και τις σχεδιαζόμενες πρωτοβουλίες και πολιτικές που αποσκοπούν στην έξοδο από την κρίση, |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση των γυναικών επηρεάζεται από στερεότυπα φύλου όπως η αντίληψη ότι η ανεργία των ανδρών είναι «σοβαρότερη» από την ανεργία των γυναικών, επιπλέον του σημαντικού αριθμού των ήδη καθιερωμένων στερεοτύπων φύλου που επηρεάζουν αρνητικά τις ευκαιρίες απασχόλησης των γυναικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσέγγιση της ανεργίας των ανδρών είναι διαφορετική από εκείνη της ανεργίας των γυναικών, δεδομένου ότι παραμένει η αντίληψη πως οι άνδρες είναι κατεξοχήν εκείνοι που δημιουργούν το οικογενειακό εισόδημα και οι γυναίκες εκείνες που αναλαμβάνουν τη φροντίδα της οικογένειας, |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2010 (18) περί το 23 % των πολιτών της ΕΕ διέτρεχαν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, και ότι η εξαθλίωση του πληθυσμού πλήττει κυρίως τις γυναίκες, που συχνά αντιμετωπίζουν συνδυασμένες δυσκολίες, όπως για παράδειγμα στην περίπτωση ηλικιωμένων γυναικών που ζουν μόνες, και μονογονεϊκών οικογενειών (που ως επί το πλείστον έχουν για πρόσωπο αναφοράς γυναίκα)· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αυτές περιλαμβάνονται επίσης οι δυσκολίες στη διατήρηση μιας θέσης εργασίας ή στην εύρεση άλλης μέσα σ’ αυτές τις συνθήκες, οι δυσκολίες στην εύρεση κατάλληλης στέγης, η μέριμνα εξαρτώμενων προσώπων (παιδιών, γονέων, ασθενών και αναπήρων), και οι δυσκολίες στον συμβιβασμό εργασιακής και οικογενειακής ζωής λόγω έλλειψης κατάλληλων δομών υποστήριξης και διαφορών στις εθνικές πολιτικές των 27 κρατών μελών, |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση έχει επιδεινώσει περαιτέρω την κοινωνική και οικονομική κατάσταση πολλών μειονεκτουσών κοινοτήτων και έχει συντελέσει στην αύξηση του ποσοστού πρόωρης αποχώρησης των κοριτσιών από το σχολείο, καθιστώντας τα πιο ευάλωτα στην εμπορία ανθρώπων, |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περικοπές στις υπηρεσίες και τις παροχές έχουν υπονομεύσει την οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών, δεδομένου ότι οι παροχές αποτελούν συχνά σημαντική πηγή του εισοδήματός τους και δεδομένου ότι οι γυναίκες χρησιμοποιούν τις δημόσιες υπηρεσίες περισσότερο από τους άνδρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μόνες μητέρες και οι ανύπαντρες γυναίκες συνταξιούχοι υφίστανται τις μεγαλύτερες σωρευτικές απώλειες· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διαρκώς περισσότερες γυναίκες δέχονται να εργαστούν σε άτυπη και μη αμειβόμενη εργασία (εθελοντική ή μη), με μικρότερη κοινωνική προστασία, προκειμένου να ξεφύγουν από την κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με μελέτη του ΟΟΣΑ (19), η οικιακή εργασία αντιπροσωπεύει το 33 % του ΑΕΠ των κρατών μελών του ΟΟΣΑ, |
|
Κ. |
επισημαίνει ότι η μείωση των αποκλίσεων μεταξύ των ποσοστών ανδρικής και γυναικείας απασχόλησης αντικατοπτρίζει περισσότερο μια γενικότερη υποβάθμιση των συνθηκών διαβίωσης και απασχόλησης παρά ένα θετικό βήμα προς την επίτευξη μεγαλύτερης ισότητας μεταξύ των δύο φύλων, |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που εισέρχονται στον ενεργό βίο διαδραματίζουν ηγετικό ρόλο στην επάνοδο στην ανάκαμψη· συμβάλλουν στην αύξηση του οικογενειακού εισοδήματος, που συνεπάγεται αύξηση της κατανάλωσης και δίνει ώθηση στην οικονομία· λαμβάνοντας, ως εκ τούτου, υπόψη ότι η ισότητα ανδρών και γυναικών έχει σημαντικό θετικό αντίκτυπο στην παραγωγικότητα και την οικονομική ανάπτυξη, |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την πρόσφατη δευτερογενή ανάλυση της 5ης EWCS (ευρωπαϊκή έρευνα για τις συνθήκες εργασίας) με τίτλο «Women, men and working conditions in Europe: Secondary analysis of the 5th European Working conditions survey» («Γυναίκες, άνδρες και συνθήκες εργασίας στην Ευρώπη: δευτερογενής ανάλυση της 5ης ευρωπαϊκής έρευνας για τις συνθήκες εργασίας»), Eurofound 2012, που πρόκειται να δημοσιευθεί το 2013, προκύπτει ότι ο διαχωρισμός με βάση το φύλο είναι επιζήμιος για τους εργαζόμενους ανεξαρτήτως φύλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι και τα δύο φύλα δηλώνουν πως έχουν καλύτερη διάθεση στον χώρο εργασίας και λαμβάνουν μεγαλύτερη ικανοποίηση από την απασχόλησή τους όταν εργάζονται με συναδέλφους και των δύο φύλων, λαμβάνοντας υπόψη ότι παραμένει η ανάγκη για καταπολέμηση του διαχωρισμού της αγοράς εργασίας με βάση το φύλο, της επαγγελματικής πόλωσης με βάση το φύλο και της ύπαρξης χώρων εργασίας αποκλειστικά για το ένα φύλο (δεδομένου ότι τα τρία πέμπτα των εργαζομένων στην Ευρώπη απασχολούνται σε χώρους εργασίας με άτομα του ίδιου φύλου), |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ματαιωθεί ή αναβληθεί η λήψη μέτρων για την ισότητα των δύο φύλων, και ότι ενδεχόμενες μελλοντικές περικοπές στους δημόσιους προϋπολογισμούς θα έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην απασχόληση των γυναικών και στην προώθηση της ισότητας, |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική ύφεση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως δικαιολογία για να επιβραδυνθεί η πρόοδος στις πολιτικές για τον συμβιβασμό της επαγγελματικής με την προσωπική ζωή και για να περικοπούν οι πιστώσεις που διατίθενται για τη μέριμνα εξαρτώμενων ατόμων και τις ρυθμίσεις σχετικά με την άδεια, που έχουν ιδιαίτερη σημασία για την πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας, |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών είναι φαινόμενο διαδεδομένο σε όλες τις χώρες και όλες τις κοινωνικές τάξεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άγχος για τα οικονομικά οδηγεί πολλές φορές σε συχνότερα, εντονότερα και πιο επικίνδυνα κρούσματα βίας, και ότι σύμφωνα με μελέτες η βία κατά των γυναικών εντείνεται όταν οι άνδρες υποχρεώνονται σε μετακινήσεις και απώλεια περιουσιακών στοιχείων ως αποτέλεσμα της οικονομικής κρίσης, |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες επωφελήθηκαν περισσότερο από τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης μεταξύ 1998 και 2008 (τα ποσοστά απασχόλησης γυναικών στην ΕΕ ήταν 55,6 % και 62,8 %, αντίστοιχα) (20)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση έχει αυξηθεί κατά 12,7 % για τις γυναίκες αλλά μόνο κατά 3,18 % για τους άνδρες, ενώ το ποσοστό ανεργίας των γυναικών παρέμεινε λίγο μεγαλύτερο το 2012 (21) (10,7 % των γυναικών ήταν άνεργες έναντι 10,6 % των ανδρών), |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2011, ποσοστό 31,6 % των γυναικών εργάζονταν σε θέσεις μερικής απασχόλησης έναντι ποσοστού 8,1 % για τους άνδρες, |
|
1. |
υπενθυμίζει ότι η ισότητα των φύλων συνιστά έναν από τους θεμελιώδεις στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρέπει να λαμβάνεται καθοριστικά υπόψη στη διαμόρφωση της απόκρισης στην τρέχουσα οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση, συμπεριλαμβανομένων επενδύσεων στον δημόσιο τομέα, στον τομέα της πρόνοιας, και σε περιβαλλοντικά βιώσιμες στέγαση, μεταφορές, κ.λπ., και στη δημιουργία κρατικών εσόδων μέσω αποτελεσματικότερων φορολογικών πολιτικών· εκφράζει τη λύπη του διότι οι πολιτικές απαντήσεις στην κρίση, περιλαμβανομένων των δεσμών μέτρων για την ανάκαμψη της οικονομίας, δεν αναγνώρισαν, δεν ανέλυσαν και δεν εξάλειψαν τις επιπτώσεις της κρίσης στα δύο φύλα· επισημαίνει με δυσαρέσκεια το γεγονός ότι η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στη στρατηγική μετά τη Λισαβόνα είναι ουσιαστικά ανύπαρκτη και, ως εκ τούτου, καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν με ειδικούς στόχους την ισότητα των φύλων στις κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση και τη μακροοικονομική πολιτική· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει τη διάσταση του φύλου σε όλες τις πολιτικές, ιδίως όσες αφορούν τον αντίκτυπο των μέτρων λιτότητας και την ανάκαμψη από την κρίση· την οικονομική διακυβέρνηση τη βιώσιμη ανάπτυξη και τις «πράσινες» θέσεις εργασίας· την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση· τη μετανάστευση, τη συνεργασία και την ανάπτυξη· την υγεία και την ασφάλεια, καθώς επίσης τον σχεδιασμό ή τη λήψη μέτρων για την αντιμετώπιση ή τον μετριασμό των αποτελεσμάτων της κρίσης· |
|
3. |
καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν και να επισημάνουν τις άμεσες και τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης στις γυναίκες, και ιδίως κατά πόσον και με ποιον τρόπο επιδεινώνει τις υφιστάμενες ανισότητες μεταξύ ανδρών και γυναικών, και τις σχετικές συνέπειες, όπως ο αυξημένος κίνδυνος βίας λόγω φύλου, η υπονόμευση της υγείας μητέρας και παιδιού και η φτώχεια των ηλικιωμένων γυναικών· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών στην ΕΕ, αφού ανήλθε στο 62,8 % το 2008, μετά από σταθερή πρόοδο για διάστημα μεγαλύτερο της δεκαετίας, σημείωσε ελαφρά μείωση μετά την έναρξη της οικονομικής κρίσης, περνώντας στο 62,3 % για το 2011· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, ότι απαιτείται να προταθούν βιώσιμες απαντήσεις που θα συνεκτιμούν τη διάσταση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών στις πολιτικές τόσο της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, για την προστασία της απασχόλησης και την επανεκκίνηση της ανάπτυξης· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο περαιτέρω προσαρμογής των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων, να διασφαλίσει την πρόσθετη στήριξη σε τομείς της γυναικείας απασχόλησης που ενδέχεται να θιγούν από την κρίση, και να προσφέρει στήριξη όσον αφορά τη μέριμνα των παιδιών, την κατάρτιση και την πρόσβαση στην απασχόληση· |
|
6. |
τονίζει τη σημασία της εμβληματικής πρωτοβουλίας «Πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού»· ζητεί από τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν πλήρως το πρόγραμμα Ευρώπη για τους Πολίτες και το επικείμενο πρόγραμμα για την κοινωνική αλλαγή και την καινοτομία, ιδίως όσον αφορά την αποτελεσματική υλοποίηση των στόχων της ισότητας των φύλων· τονίζει τη σημασία του προγράμματος «Δάφνη ΙΙΙ», ιδίως όσον αφορά την προστασία των γυναικών από όλες τις μορφές βίας και την ανάγκη να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας, της ευημερίας και της κοινωνικής συνοχής· |
|
7. |
εμμένει στην άποψη ότι, παρά τα συγκρίσιμα ποσοστά όσον αφορά την ανεργία ανδρών και γυναικών, η κρίση είχε διαφορετικές συνέπειες για τα δύο φύλα· επισημαίνει ότι οι γυναίκες αντιμετωπίζουν σημαντικά επισφαλέστερες συνθήκες απασχόλησης κυρίως λόγω της ανάπτυξης άτυπων μορφών συμβάσεων, υφίστανται σημαντική μείωση των εισοδημάτων τους οφειλόμενη σε παράγοντες όπως η διατήρηση μισθολογικών ανισοτήτων (της τάξης του 17 %) μεταξύ ανδρών και γυναικών και η συνακόλουθη ανισότητα στα αντίστοιχα επιδόματα ανεργίας, η ανάπτυξη της επιβαλλόμενης εργασίας μερικής απασχόλησης ή ο πολλαπλασιασμός των θέσεων απασχόλησης προσωρινής ή ορισμένης διάρκειας εις βάρος των σταθερών θέσεων απασχόλησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη συνεχιζόμενη ύπαρξη αποκλίσεων στις αμοιβές μεταξύ των δύο φύλων και τη συνακόλουθη ανισότητα στα επιδόματα ανεργίας, η κρίση έχει επιδεινώσει την κατάσταση των γυναικών στην αγορά εργασίας· επισημαίνει ότι η πείρα από παλαιότερες κρίσεις δείχνει πως η κατάσταση της απασχόλησης αποκαθίσταται, κατά κανόνα, ταχύτερα στην περίπτωση των ανδρών από ό,τι για τις γυναίκες· |
|
8. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, το ταχύτερο δυνατόν, πρόταση οδηγίας που θα περιλαμβάνει μέτρα για να ξεπεραστεί το χάσμα των αμοιβών μεταξύ των φύλων για ίση ή αντίστοιχη εργασία· |
|
9. |
υπενθυμίζει ότι εξακολουθούν να υπάρχουν πολύ μεγάλες αποκλίσεις μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών κυμαίνεται μεταξύ 48,6 % και 77,2 %, και ότι οι αποκλίσεις αυτές επιβάλλουν συγκεκριμένες απαντήσεις ανάλογα με την κάθε κατάσταση χωριστά, στο πλαίσιο μια σφαιρικής ευρωπαϊκής προσέγγισης· υπογραμμίζει, επιπλέον, την ανάγκη να υπάρχουν αξιόπιστοι κοινοί δείκτες και, κατά συνέπεια, αξιόπιστα συγκρίσιμα στατιστικά δεδομένα, ώστε να μπορούν να αξιολογούνται οι διάφορες ανάγκες και να δίνονται οι κατάλληλες απαντήσεις· |
|
10. |
υπενθυμίζει ότι, πριν ακόμα από την έναρξη της οικονομικής κρίσης, ήταν μεγαλύτερος ο αριθμός των γυναικών που απασχολούνταν σε προσωρινές θέσεις εργασίας ή σε θέσεις μερικής απασχόλησης και ότι η τάση αυτή εντάθηκε με την κρίση, με αποτέλεσμα πολλές γυναίκες να αντιμετωπίζουν σήμερα αυξανόμενο κίνδυνο κοινωνικού αποκλεισμού· επισημαίνει ότι το φαινόμενο αυτό ήταν ιδιαίτερα έντονο στα νότια κράτη μέλη· |
|
11. |
επισημαίνει με ανησυχία ότι η ανεργία των νέων γυναικών αυξήθηκε από 18,8 % το 2009 σε 20,8 % το 2011, και ότι η κρίση θα πλήξει ιδιαίτερα έντονα τις ευπαθείς ομάδες γυναικών, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων των γυναικών με αναπηρίες, των μεταναστριών, των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, των γυναικών με χαμηλό επίπεδο επαγγελματικών προσόντων, των μόνων μητέρων, των γυναικών που δεν διαθέτουν μέσα διαβίωσης, και των γυναικών που φροντίζουν εξαρτώμενα άτομα· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμη μέτρων της Επιτροπής που αποσκοπεί στην αντιμετώπιση των απαράδεκτων επιπέδων στα οποία έχει φτάσει η ανεργία των νέων και την καταπολέμηση του οικονομικού αποκλεισμού, καθώς και για την προσφορά θέσεων εργασίας, εκπαίδευσης και κατάρτισης στους νέους· |
|
12. |
θεωρεί ότι το δικαίωμα στην απασχόληση αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση προκειμένου οι γυναίκες να μπορούν πραγματικά να απολαμβάνουν ίσα δικαιώματα, οικονομική ανεξαρτησία και επαγγελματική ολοκλήρωση και, ως εκ τούτου, επιμένει στην εξάλειψη της επισφαλούς απασχόλησης μέσω της αναγνώρισης και της ενίσχυσης του δικαιώματος της απασχόλησης που συνοδεύεται από δικαιώματα· |
|
13. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διαμορφώσουν εκ νέου τις τρέχουσες απαντήσεις στην οικονομική κρίση, προκειμένου να διασφαλίσουν ότι τα μέτρα που λαμβάνονται είναι μακροπρόθεσμα ως προς το πεδίο εφαρμογής τους και δεν υπονομεύουν τις πολιτικές πρόνοιας και τις δομές του δημόσιου τομέα που αποτελούν προϋπόθεση για μεγαλύτερη ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, όπως είναι οι κοινωνικές υπηρεσίες και οι εγκαταστάσεις μέριμνας, η υγειονομική περίθαλψη, η εκπαίδευση και τα δικαιώματα των εργαζομένων· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι η μετάβαση των γυναικών από την εκπαίδευση στην εργασία καθίσταται ολοένα δυσκολότερη, και ότι το γεγονός αυτό θα οδηγήσει εντέλει σε αποκλίσεις μεταξύ των γυναικών και των ανδρών όσον αφορά την αξιολόγηση των δεξιοτήτων τους· |
|
15. |
θεωρεί ότι οι διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις που θα προκύψουν από την αντιμετώπιση της τρέχουσας κρίσης αποτελούν ευκαιρία να διορθωθούν ορισμένοι τύποι διακρίσεων με βάση το φύλο, που εξακολουθούν να παρατηρούνται σε μεγάλο βαθμό στην ευρωπαϊκή αγορά εργασίας· |
|
16. |
υπογραμμίζει ότι, όσον αφορά την παραοικονομία, το ποσοστό των γυναικών είναι υψηλότερο από εκείνο των ανδρών, εν μέρει επειδή οι τομείς στους οποίους παραδοσιακά εργάζονται οι γυναίκες, όπως οι οικιακές υπηρεσίες, η φροντίδα ατόμων κ.λπ., χαρακτηρίζονται από μεγαλύτερη απορρύθμιση· επισημαίνει, από την άλλη πλευρά, ότι, ως αποτέλεσμα της κρίσης, έχει διαπιστωθεί αύξηση της παραοικονομίας, παρότι εξακολουθεί να είναι πολύ δύσκολο να αποκτηθεί σαφής εικόνα της, ελλείψει αξιόπιστων δεδομένων για τη συχνότητα και τον αντίκτυπό της· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες διαδραμάτισαν καίριο ρόλο στην αντίσταση στην κρίση· είναι πεπεισμένο ότι οι γυναίκες αποτελούν σημαντικό δυναμικό για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και της απόδοσης των επιχειρήσεων, ιδίως όταν κατέχουν διευθυντικές θέσεις στις επιχειρήσεις αυτές· θεωρεί, κατά συνέπεια, ότι προκειμένου να ενισχυθεί η κοινωνική συνοχή, προέχει κυρίως να εξασφαλιστεί η συμμετοχή τους στην εκπόνηση προγραμμάτων ανάκαμψης· |
|
18. |
εμμένει στην άποψη ότι η σημερινή οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση και οι συνακόλουθες δημοσιονομικές περικοπές δεν πρέπει να υπονομεύσουν τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί με τις πολιτικές για την προώθηση της ισότητας μεταξύ των δύο φύλων ούτε να χρησιμεύουν ως πρόσχημα για να περιοριστούν οι προσπάθειες στο πεδίο αυτό· πιστεύει ότι θα πρέπει αντίθετα να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν στις πολιτικές τους για την απασχόληση πολιτικές ισότητας των φύλων, αναγνωρίζοντάς τις ως απάντηση στην κρίση με την προώθηση και την πλήρη αξιοποίηση των δεξιοτήτων και των ικανοτήτων όλων των ευρωπαίων· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ενσωμάτωση της πτυχής του φύλου σε όλες τις σχεδιαζόμενες δημοσιονομικές πολιτικές· |
|
19. |
τονίζει ότι τα δικαιώματα των γυναικών δεν θα πρέπει να θεωρούνται, να νοούνται και να επιδιώκονται κατά τρόπο ανταγωνιστικό έναντι των δικαιωμάτων των ανδρών, δεδομένου ότι η βελτίωση των υπηρεσιών πρόνοιας και των δημόσιων υπηρεσιών για οικογένειες συνιστά προϋπόθεση για τη συμμετοχή τόσο των γυναικών όσο και των ανδρών στην αγορά εργασίας· επισημαίνει ότι είναι ανάγκη να προωθηθεί ο καταμερισμός των οικογενειακών και οικιακών ευθυνών· καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μέτρα ή να αναπτύξουν τα ήδη υφιστάμενα, προκειμένου να ξεπεραστούν οι διακρίσεις λόγω φύλου και η άνιση ανάθεση ρόλων, όπως λ.χ. με την ενθάρρυνση των γυναικών να ασκούν το δικαίωμά τους για την φροντίδα των παιδιών και ασθενών συγγενών ή ατόμων με αναπηρία· |
|
20. |
τονίζει ότι η μείωση του ποσοστού γεννήσεων στην EE επιδεινώθηκε εξαιτίας της κρίσης, δεδομένου ότι λόγω της ανεργίας, των καταστάσεων επισφάλειας και αβεβαιότητας όσον αφορά το μέλλον και την οικονομία, τα ζευγάρια, και ιδίως οι νέες γυναίκες, καθυστερούν την τεκνοποίηση, συμβάλλοντας ως εκ τούτου περαιτέρω στη δημογραφική γήρανση της Ευρώπης· |
|
21. |
τονίζει τη σημασία της μεταρρύθμισης των μακροοικονομικών και κοινωνικών πολιτικών καθώς και των πολιτικών που αφορούν την αγορά εργασίας, για την εξασφάλιση οικονομικής και κοινωνικής δικαιοσύνης για τις γυναίκες, την ανάπτυξη στρατηγικών για την προώθηση της δίκαιης κατανομής του πλούτου, την εξασφάλιση ελάχιστου εισοδήματος και αξιοπρεπών μισθών και συντάξεων, τη μείωση του μισθολογικού χάσματος μεταξύ των φύλων, τη δημιουργία περισσότερων ποιοτικών θέσεων απασχόλησης με δικαιώματα για τις γυναίκες, την εξασφάλιση της πρόσβασης των γυναικών σε ποιοτικές δημόσιες υπηρεσίες, και τη βελτίωση της κοινωνικής προστασίας και των υπηρεσιών που παρέχονται σε επίπεδο γειτονιάς, συμπεριλαμβανομένων βρεφονηπιακών σταθμών, παιδικών σταθμών και άλλων μορφών προσχολικής εκπαίδευσης, κέντρων φύλαξης παιδιών, κοινοτικών κέντρων ελεύθερου χρόνου και παροχής στήριξης σε οικογένειες και διαγενεακών κέντρων· |
|
22. |
υπενθυμίζει ότι οι περικοπές στους δημόσιους προϋπολογισμούς δεν είναι ουδέτερες ως προς το φύλο αλλά αποτελούν αποτέλεσμα των μακροδιαρθρωτικών οικονομικών πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως αποτέλεσμα της εφαρμογής των μέτρων που περιλαμβάνονται στα προγράμματα «οικονομικής διακυβέρνησης» και δημοσιονομικής προσαρμογής, που επιτείνουν και θα συνεχίσουν να επιτείνουν τις ανισότητες μεταξύ των δύο φύλων, την ανεργία των γυναικών και τον «εκθηλυσμό» της φτώχειας· πιστεύει ότι απαιτείται επομένως αλλαγή πολιτικής, δεδομένου ότι οι γυναίκες υπερτερούν σε ποσοστό στον δημόσιο τομέα και είναι κύριες αποδέκτριες των κοινωνικών πολιτικών· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να αυξηθούν τα σχετικά κονδύλια του προϋπολογισμού· |
|
23. |
καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης να διεξάγουν αξιολόγηση αντικτύπου ως προς το κατά τον σχεδιασμό των μέτρων λιτότητας, προκειμένου οι συνέπειες των μέτρων αυτών να είναι όσο το δυνατόν πιο ουδέτερες ως προς το φύλο· |
|
24. |
καλεί τα κράτη μέλη να εισαγάγουν τη συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό, προκειμένου να αναλυθούν κυβερνητικά προγράμματα και πολιτικές, οι επιπτώσεις τους στην κατανομή των πόρων και η συμβολή τους στην ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών· |
|
25. |
τονίζει ότι, σε σχέση με τους άνδρες, οι γυναίκες διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο να έχουν πιο αργή επαγγελματική εξέλιξη, δεδομένου ότι αποδέχονται αρχικές θέσεις εργασίας κατώτερου επιπέδου ή θέσεις μερικής απασχόλησης και, ως εκ τούτου, είναι πιο ευάλωτες, δεν λαμβάνουν ικανοποιητικές αποδοχές και υποφέρουν περισσότερο από τη φτώχεια· |
|
26. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να διασφαλίσουν επαρκή παροχή υπηρεσιών φροντίδας και φύλαξης παιδιών και άλλων εξαρτώμενων προσώπων, οι οποίες θα είναι οικονομικά προσιτές, προσβάσιμες, ποιοτικές και συμβατές με τα ωράρια εργασίας πλήρους απασχόλησης γυναικών και ανδρών· |
|
27. |
επιμένει ότι είναι σημαντικό να ληφθούν άμεσα μέτρα για την εφαρμογή των πολιτικών «επιστροφής στην αγορά εργασίας» και για να ενταχθούν στον επιχειρηματικό κλάδο οι εργαζόμενοι του δημοσίου τομέα, που είναι στην πλειονότητά τους γυναίκες, των οποίων η απασχόληση απειλείται λόγω των δημοσιονομικών περικοπών στον δημόσιο τομέα· |
|
28. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τη σφαιρική διάσταση της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών σε όλες τις πολιτικές τους υπέρ της απασχόλησης, να λάβουν τα ενδεδειγμένα μέτρα για να στηρίξουν την επιστροφή των γυναικών στην εργασία, όχι μόνο σε χαμηλόβαθμες θέσεις αλλά και σε διευθυντικές, και να εγγράψουν την προσέγγιση αυτή στις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απασχόληση· εμμένει στην ανάγκη για κατάρτιση κατάλληλου προϋπολογισμού με συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου, ιδίως στο πλαίσιο του προσεχούς Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου 2014-2020, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι που ορίζονται στο σύμφωνο για την ισότητα των φύλων, καθώς και στη στρατηγική «Ευρώπη 2020»· |
|
29. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας δεν περιλαμβάνεται στην ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης του 2013, παρά το γεγονός ότι αποτελεί έναν από τους πρωταρχικούς στόχους της στρατηγικής ΕΕ 2020· καλεί το Συμβούλιο να προσθέσει την προώθηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας ως προτεραιότητα κατά την έγκριση των φετινών προσανατολισμών των οικονομικών πολιτικών στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· |
|
30. |
καλεί τα κράτη μέλη να συμπεριλαμβάνουν και να αναφέρονται συστηματικά στο ζήτημα της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών σε όλα τα μελλοντικά εθνικά μεταρρυθμιστικά προγράμματα· |
|
31. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν ενεργές πολιτικές για την αγορά εργασίας, ισχυρό κοινωνικό διάλογο, πρότυπα εργασίας και κοινωνική προστασία για την προάσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των μεταναστριών, και να καταπολεμούν την αναγκαστική και την αδήλωτη εργασία· |
|
32. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν μέτρα για την ενθάρρυνση της συμμετοχής των μητέρων στον κόσμο της εργασίας, όπως για παράδειγμα η τηλεργασία, ή πολιτικές επαγγελματικής κατάρτισης και επανεκπαίδευσης για την ομαλή επιστροφή στην εργασία μετά από απουσία λόγω μητρότητας· |
|
33. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση οδηγίας σχετικά με την πιο ισόρροπη εκπροσώπηση των δύο φύλων στις χαμηλότερες διευθυντικές θέσεις των εισηγμένων επιχειρήσεων, προκειμένου οι γυναίκες να μπορούν να παίρνουν θέσεις υψηλότερης ειδίκευσης, με υψηλότερες αποδοχές, και καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν και να προετοιμάσουν την εφαρμογή της· ζητεί τη θέσπιση παρόμοιων δεσμευτικών νομοθετικών μέτρων και από άλλους εργοδότες, όπως τα θεσμικά όργανα, οι αρχές και οι δημόσιοι οργανισμοί σε τοπικό, περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, τα οποία θα πρέπει να χρησιμεύουν ως παράδειγμα της ισότητας των δύο φύλων στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη-μέλη να εκπονήσουν στρατηγική για την προώθηση της ισορροπίας μεταξύ των φύλων για μικρού και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις που δεν καλύπτονται από την ανωτέρω οδηγία· καταδικάζει το γεγονός ότι οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται στα όργανα λήψης αποφάσεων των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και ότι, ως εκ τούτου, ουσιαστικά αποκλείονται από τη λήψη αποφάσεων στον χρηματοπιστωτικό τομέα· καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη συμμετοχή των γυναικών σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων, ιδιαίτερα στους τομείς της κατάρτισης των κρατικών προϋπολογισμών και της διοίκησης των ευρωπαϊκών χρηματοπιστωτικών συστημάτων, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας· υπογραμμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, την ανάγκη να προωθηθούν οι χρηματοοικονομικές γνώσεις των κοριτσιών και των γυναικών· |
|
35. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν πολιτικές εκτενούς κατάρτισης των εργαζομένων στους τομείς που πλήττονται περισσότερο από τις αρνητικές συνέπειες της κρίσης ή της παγκοσμιοποίησης, για να τους προετοιμάσουν για αλλαγή θέσης εργασίας ή για νέα θέση εργασίας, δεδομένων της ιδιαίτερης θέσης των γυναικών και του γεγονότος ότι οι γυναίκες υποχρεώνονται συχνότερα από τους άνδρες να διακόπτουν τη σταδιοδρομία τους για να φροντίσουν παιδιά, ή ηλικιωμένα ή ασθενή μέλη της οικογένειας, το οποίο έχει επίπτωση στη σταδιοδρομία τους· ζητεί τη συστηματική εφαρμογή προγραμμάτων κατάρτισης στις επιχειρήσεις για να προετοιμαστεί ο επαγγελματικός αναπροσανατολισμός των εργαζομένων, να προταθούν μετατάξεις κατά περίπτωση, και να προβλεφθεί η κατάλληλη εκπαίδευση για όσους αναζητούν εργασία και για τους εργαζομένους χαμηλότερης ειδίκευσης· ζητεί επίσης τη δημιουργία πλήρους μητρώου των ελλείψεων ανά κλάδο εργασίας, ώστε να είναι εφικτή η στοχευμένη προετοιμασία και αναζήτηση εργασίας από μέρους των γυναικών· |
|
36. |
καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας τους, με στόχο την εξατομίκευση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων που προβλέπουν τα συστήματα κοινωνικής ασφάλειας προκειμένου να εξαλειφθεί το «πλεονέκτημα του οικογενειάρχη» και να διασφαλίζονται με τον τρόπο αυτό ισότιμα συνταξιοδοτικά δικαιώματα· |
|
37. |
υπογραμμίζει ότι οι περικοπές δαπανών στον τομέα της φροντίδας εκ των πραγμάτων ανακατανέμουν τον φόρτο εργασίας σε βάρος των γυναικών και υπονομεύουν την ισότητα των φύλων· και καλεί όλα τα κράτη μέλη να αναπτύξουν σχέδια για την παροχή υπηρεσιών υγείας που μπορούν να δημιουργήσουν κοινωνική δικαιοσύνη και ισότητα των φύλων· |
|
38. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προαγάγουν τις πολιτικές και τα προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης που προορίζονται για τις γυναίκες κάθε ηλικίας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην επείγουσα ανάγκη για προγράμματα διά βίου μάθησης, καθώς και στην ανάγκη για απόκτηση νέων δεξιοτήτων στον τομέα των νέων τεχνολογιών και της τεχνολογίας της πληροφορίας, προκειμένου να αυξηθεί η πρόσβαση και η συμμετοχή των γυναικών στους διάφορους επιχειρηματικούς τομείς, συμπεριλαμβανομένων του οικονομικού και του χρηματοπιστωτικού, όπου απασχολούνται λίγες γυναίκες, και προβλέποντας επίσης ειδικά συνοδευτικά μέτρα προκειμένου να μπορούν οι γυναίκες να συμβιβάζουν εργασία, κατάρτιση και οικογενειακή ζωή· υπενθυμίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο στην επαγγελματική ένταξη μέσω των πολιτικών κατάρτισης, και καλεί τα κράτη μέλη και την τοπική αυτοδιοίκηση να κάνουν μεγαλύτερη χρήση του Ταμείου αυτού προς όφελος ιδιαίτερα των γυναικών που πλήττονται περισσότερο από την οικονομική κρίση· |
|
39. |
υπογραμμίζει τη σημασία της επένδυσης στις γυναίκες και στην ισότητα των φύλων· |
|
40. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να ενθαρρύνουν την ενεργό συμμετοχή ή την επανένταξη των γυναικών στην αγορά εργασίας και να ενθαρρύνουν την απασχόλησή τους σε στρατηγικούς τομείς της ανάπτυξης, θεσπίζοντας συγκεκριμένα μέτρα για ευέλικτα ωράρια εργασίας, ίση αμοιβή, και μεταρρύθμιση των καθεστώτων φορολογίας και συνταξιοδότησης, καθώς επίσης μέτρα για τη διά βίου μάθηση προκειμένου να εξασφαλίζονται οι δεξιότητες και τα προσόντα που χρειάζονται για την επίτευξη των στόχων της ΕΕ 2020· υπογραμμίζει τη σημασία της υψηλού επιπέδου κατάρτισης ως κινήτρου για την πρόσβαση των γυναικών σε τομείς στους οποίους υποεκπροσωπούνται, όπως για παράδειγμα η επιστημονική έρευνα και η τεχνολογική ανάπτυξη, σε μια περίοδο που η Ευρώπη έχει ανάγκη από περισσότερους ερευνητές προκειμένου να προωθήσει την καινοτομία και να ενισχύσει την οικονομία της· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο περαιτέρω προσαρμογής των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών ταμείων, να διασφαλίσει την πρόσθετη στήριξη σε τομείς της γυναικείας απασχόλησης που ενδέχεται να θιγούν από την κρίση, και να προσφέρει στήριξη όσον αφορά την παιδική μέριμνα, την κατάρτιση και την πρόσβαση στην απασχόληση· |
|
41. |
υπενθυμίζει ότι σε πολλά κράτη μέλη η πρόσβαση των γυναικών (ηλικίας 15-24 ετών) στην πρώτη απασχόληση με πλήρες ωράριο σημειώνει καθοδική πορεία μετά την έναρξη της κρίσης και ότι, για να αντιμετωπίσουν την κατάσταση αυτή, πολλές γυναίκες παρατείνουν τις σπουδές τους· παρατηρεί ότι, παρά την τάση αυτή και το γεγονός ότι η καλύτερη κατάρτιση κατά κανόνα προστάτευε περισσότερο τις γυναίκες, η αξιοποίηση των τίτλων σπουδών τους εξακολουθεί να υστερεί έναντι των ανδρών· καλεί τα κράτη μέλη να εστιάσουν σε στρατηγικές που συνδυάζουν πολιτικές εκπαίδευσης και κατάρτισης με πολιτικές απασχόλησης ειδικά για τις νεαρές γυναίκες· |
|
42. |
καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι στα σχολικά προγράμματα της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης θα περιλαμβάνεται βασική κατάρτιση στα οικονομικά και την επιχειρηματικότητα· |
|
43. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υπολογίσουν τον αντίκτυπο των νέων συνταξιοδοτικών συστημάτων στις διάφορες κατηγορίες γυναικών, με ιδιαίτερη έμφαση στη μερική και την άτυπη απασχόληση, και να προσαρμόσουν τα συστήματα κοινωνικής πρόνοιας με ιδιαίτερη έμφαση στις νέες γενιές· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν την οικονομική χειραφέτηση των γυναικών δίνοντας έμφαση στη γυναικεία επιχειρηματικότητα, ενθαρρύνοντας και υποστηρίζοντας τις γυναίκες που δημιουργούν επιχειρήσεις, και ιδιαίτερα τις νέες γυναίκες και τις μετανάστριες, διευκολύνοντας την πρόσβαση των γυναικών στη χρηματοδότηση, μεταξύ άλλων μέσω μικροπιστώσεων, τεχνικής βοήθειας και μέτρων υποστήριξης, προάγοντας νέα εργαλεία, χρηματοδοτικά και υποστηρικτικά, και ενθαρρύνοντας την ανάπτυξη γυναικείων δικτύων επιχειρηματικότητας και χορηγίας αλλά και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών και οικονομικών φορέων· υπογραμμίζει ότι η επένδυση στις γυναίκες και στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών έχει μεγάλη σημασία προκειμένου να διασφαλιστεί η οικονομική σταθερότητα και να αποτραπούν οι οικονομικοί κλυδωνισμοί· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τη συμμετοχή των γυναικών σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων· |
|
46. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την προώθηση της επιχειρηματικότητας των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της παροχής οικονομικής στήριξης σε γυναίκες επιχειρηματίες· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν τη γυναικεία επιχειρηματικότητα στην πράσινη οικονομία, που αποτελεί πηγή νέων θέσεων απασχόλησης· επισημαίνει ότι οι ανανεώσιμες μορφές ενέργειας μπορούν να δημιουργήσουν προοπτικές απασχόλησης για γυναίκες επιχειρηματίες σε απομακρυσμένες και απόκεντρες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου η ανεργία των γυναικών είναι ιδιαίτερα υψηλή και υπάρχουν αυξημένες δυνατότητες εκμετάλλευσης των εναλλακτικών μορφών ενέργειας, όπως η αιολική ή η ηλιακή· |
|
48. |
υπογραμμίζει τη σημασία των ενεργών πολιτικών για την αγορά εργασίας, των επιθεωρήσεων εργασίας και του κοινωνικού διαλόγου, καθώς και της αναβάθμισης των δεξιοτήτων με στόχο την προώθηση του οικολογικού προσανατολισμού της οικονομίας· |
|
49. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης στον τομέα της κοινωνικής οικονομίας, όπου κυριαρχεί η μη αμειβόμενη εργασία των γυναικών και, κυρίως, να αναζητήσουν και να υλοποιήσουν νέες λύσεις που θα προσφέρουν τη δυνατότητα για οικονομική αξιοποίηση της άτυπης αλλά δηλωμένης εργασίας· |
|
50. |
καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τον τομέα της φροντίδας και της υγείας με σκοπό τη δημιουργία προϋποθέσεων για την επίτευξη των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020 σε σχέση με την απασχόληση των γυναικών· |
|
51. |
καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν τον αντίκτυπο των περικοπών στις δημόσιες υπηρεσίες φροντίδας και υγείας, που οδηγούν στην επανιδιωτικοποίηση της μέριμνας, ώστε να μην προστεθούν επιπλέον καθήκοντα φροντίδας στις γυναίκες, ο φόρτος των οποίων θα τις υποχρεώσει να επιστρέψουν στον παραδοσιακό τους ρόλο μέσα στην οικογένεια· υπογραμμίζει ότι η εξοικονόμηση χρημάτων στον τομέα της άδειας μητρότητας, της άδειας πατρότητας, της γονικής άδειας, των επιδομάτων τέκνου και λοιπών παροχών φροντίδας και οικογενειακών παροχών έχουν μειώσει σημαντικά το εισόδημα όλων των γυναικών που είναι επιφορτισμένες με ευθύνες μέριμνας· |
|
52. |
υπενθυμίζει ότι εξακολουθούν να υφίστανται στερεότυπα όσον αφορά τις αντιλήψεις για τη θέση των γυναικών και των ανδρών στην αγορά εργασίας, ότι οι γυναίκες προσπαθούν να συνδυάζουν τις εργασιακές υποχρεώσεις τους με την οικογενειακή τους ζωή και ότι, ως εκ τούτου, είναι πιο εκτεθειμένες στις αλλαγές στον τομέα της απασχόλησης απ’ ό,τι οι άνδρες· |
|
53. |
επιμένει ότι θα πρέπει να θεσπιστεί μια πολιτική για τα μέσα μαζικής μεταφοράς, ιδίως για την ανάπτυξη και τη βελτίωσή τους, σε βάση συνεκτίμησης της ισότητας γυναικών και ανδρών, ώστε να μπορούν οι γυναίκες να έχουν ενεργότερη συμμετοχή στην αγορά εργασίας και στην αναζήτηση εργασίας, που θα τους παρέχει πραγματική κινητικότητα· |
|
54. |
εκφράζει την ανησυχία του για την κατάσταση των γυναικών που ζουν σε αγροτικές περιοχές, στις οποίες έχει επιδεινωθεί η πρόσβαση σε φάσμα υπηρεσιών· ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την παροχή στις αγροτικές περιοχές λειτουργικών υπηρεσιών δημόσιων μεταφορών, ιατρικής βοήθειας και άλλων βασικών υπηρεσιών, προκειμένου να περιοριστεί η μετανάστευση προς τις πόλεις και να αποτραπεί η περιθωριοποίηση των περιοχών στην περιφέρεια της Ένωσης· |
|
55. |
τονίζει τη σημασία ανάληψης αποτελεσματικής δράσης η οποία θα καταστήσει δυνατή τη συμφιλίωση της επαγγελματικής, ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής, γεγονός που θα έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών από όλα τα τμήματα της κοινωνίας στην κοινωνική και πολιτική ζωή· |
|
56. |
τονίζει ότι το πρόγραμμα Erasmus για νέους επιχειρηματίες θα πρέπει να υποστηρίξει συγκεκριμένα τη συμμετοχή των γυναικών, ώστε να αποκτήσουν ίση αυτοπεποίθηση και γνώση στις επιχειρήσεις στην ενιαία αγορά, καθώς και τις απαραίτητες δεξιότητες για τη διοίκηση και την ανάπτυξη μιας επιχείρησης· |
|
57. |
τονίζει ότι οι περικοπές στις δημόσιες υπηρεσίες που παρέχουν παιδική μέριμνα έχουν άμεσο αντίκτυπο στην οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών και στην εξισορρόπηση επαγγελματικής και προσωπικής ζωής· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εγκρίνουν ένα σχέδιο δράσης που θα επιτρέπει την επίτευξη των στόχων που είχαν τεθεί στη Βαρκελώνη για καλύτερη παιδική μέριμνα, μέσω της ανάπτυξης βρεφονηπιακών σταθμών σε μεμονωμένες επιχειρήσεις και μεταξύ επιχειρήσεων· υπογραμμίζει τη σημασία της συλλογικής διαπραγμάτευσης μεταξύ διοίκησης και εργαζομένων, για τη βελτίωση της ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, σε τομεακό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, καθώς και της δημιουργίας ελαστικότερων συνθηκών πρόσβασης και παραμονής στα συστήματα παιδικής μέριμνας για τις κατηγορίες απασχόλησης των γυναικών, με τήρηση τουλάχιστον τρίμηνης προθεσμίας προειδοποίησης για την αναζήτηση νέων θέσεων παιδικής μέριμνας, ώστε να μπορούν οι γυναίκες να συμβιβάζουν την οικογενειακή με την επαγγελματική ζωή· |
|
58. |
ζητεί την προώθηση κατάλληλων ρυθμίσεων για την άδεια μητρότητας, την άδεια πατρότητας και τη γονική άδεια, και τη στήριξη πρωτοβουλιών εταιριών για την εξασφάλιση ευελιξίας στα ωράρια εργασίας και την παροχή εσωτερικών υπηρεσιών παιδικής μέριμνας, καθώς και τη διάθεση αυξημένων πόρων για προγράμματα εκπαίδευσης και δια βίου μάθησης, καθώς και για προγράμματα επαγγελματιής κατάρτισης και επανεκπαίδευσης, και την καθιέρωση της επαρκούς στήριξης για μέλη της οικογένειας που παρέχουν φροντίδα, συμπεριλαμβανομένης της παροχής υπηρεσιών ανάπαυλας από τη φροντίδα· |
|
59. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για επενδύσεις σε οικονομικά προσιτές ποιοτικές υπηρεσίες — όπως στην ολοήμερη παιδική μέριμνα, στα ολοήμερα σχολεία και στη φροντίδα για τους ηλικιωμένους — που συμβάλουν στην προώθηση της ισότητας μεταξύ των φύλων, ενισχύουν την καλύτερη εξισορρόπηση επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής και δημιουργούν ένα πλαίσιο που διευκολύνει την ένταξη ή επανένταξη στην αγορά εργασίας· |
|
60. |
υπογραμμίζει ότι καθίσταται αναγκαίο να δημιουργηθούν νέες εγκαταστάσεις για τη φροντίδα των παιδιών, αλλά και να δοθεί επαγγελματικός χαρακτήρας σε άτυπα συστήματα φροντίδας, με τη θέσπιση ποιοτικών προτύπων, τη βελτίωση των όρων αμοιβής, και την παροχή κατάρτισης στο προσωπικό· πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες ανάγκες των γονέων με ασυνήθη ωράρια εργασίας και των γονέων μονογονεϊκών οικογενειών· |
|
61. |
τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της ευθύνης των κυβερνήσεων και των εργοδοτών όσον αφορά τα ζητήματα της ανανέωσης των γενεών και των δικαιωμάτων μητρότητας και πατρότητας, που συνεπάγεται ότι οι γυναίκες θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να είναι ταυτόχρονα μητέρες και εργαζόμενες χωρίς να τους αφαιρούνται εργασιακά δικαιώματα· |
|
62. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να περιοριστούν οι επιπτώσεις της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης για τις οικογένειες, (ιδίως στις περιπτώσεις διαζευγμένων ή μόνων μητέρων, και στις περιπτώσεις όπου τη φροντίδα των παιδιών έχουν αναλάβει συγγενείς ή οι αρχές), δεδομένου ότι οι γυναίκες καλούνται συχνά να επωμιστούν τα οικιακά καθήκοντα· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες εκτίθενται συνεπώς σε μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας· |
|
63. |
εμμένει στην άποψη ότι οι αποφάσεις που έλαβαν ορισμένα κράτη μέλη να προχωρήσουν σε περικοπές στους προϋπολογισμούς τους στους τομείς της παιδικής μέριμνας, της σχολικής και εξωσχολικής εκπαίδευσης, στις επιδοτήσεις σε κυλικεία σχολείων και σχολικές μεταφορές, καθώς και στις ενισχύσεις για την παροχή φροντίδας σε εξαρτώμενα άτομα έχουν άμεσες συνέπειες για τις γυναίκες, οι οποίες καλούνται να αναλάβουν το μεγαλύτερο μέρος των πρόσθετων καθηκόντων που προκαλεί η απόφαση αυτή· υπογραμμίζει ότι αυτό σημαίνει πως οι γυναίκες πρέπει συχνά να καταφεύγουν σε μερική απασχόληση (με τα συνακόλουθα κοινωνικά μειονεκτήματα όσον αφορά τη μείωση του εισοδήματος και των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων)· πιστεύει ότι το δημόσιο δίκτυο παιδικών και βρεφονηπιακών σταθμών και υπηρεσιών ψυχαγωγικών δραστηριοτήτων για τα παιδιά πρέπει να διευρυνθεί, όπως και το δημόσιο δίκτυο υποστήριξης των ηλικιωμένων και το δημόσιο δίκτυο των δημοτικών νοσοκομείων· |
|
64. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στις ειδικές ανάγκες των γυναικών και των κοριτσιών Ρομά, συμπεριλαμβάνοντας τη διάσταση του φύλου σε όλες τις πολιτικές για την ενσωμάτωση των Ρομά, και να παράσχουν προστασία στις ιδιαίτερα ευάλωτες υποομάδες· |
|
65. |
τονίζει ότι οι περικοπές στις δημόσιες υπηρεσίες που παρέχουν παιδική μέριμνα έχουν άμεσο αντίκτυπο στην οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών· επισημαίνει ότι το 2010 η μη απασχόληση και η μερική απασχόληση των γυναικών αποδίδονταν κατά 28,3 % στην έλλειψη υπηρεσιών μέριμνας, έναντι 27,9 % το 2009, και ότι το 2010 το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών με μικρά παιδιά στην ΕΕ ήταν κατά 12,7 % χαμηλότερο από εκείνο των άτεκνων γυναικών, διαφορά μεγαλύτερη από το 11,5 % που είχε καταγραφεί το 2008· |
|
66. |
καλεί τα κράτη μέλη να επενδύσουν στον τομέα της μέριμνας ως πιθανό τομέα ανάπτυξης τόσο για τις γυναίκες όσο και για τους άνδρες, ώστε να καταργηθεί η παραδοσιακή ανάθεση του ρόλου του παρόχου φροντίδας στις γυναίκες, κάτι το οποίο δημιουργεί διαχωρισμό με βάση το φύλο στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει ότι οι περικοπές στον τομέα της φροντίδας οδηγούν στη μετάβαση από τη δημόσια παροχή μέριμνας στη μη αμειβόμενη μέριμνα μέσα στα νοικοκυριά· τονίζει την ανάγκη για κατάλληλες συμβάσεις και κοινωνική προστασία για τους κατ’ οίκον εργαζομένους που παρέχουν προσωπική φροντίδα· |
|
67. |
εν αναμονή της ευρωπαϊκής εναρμόνισης, ζητεί από τα κράτη μέλη να διατηρήσουν τα σχετικά επιδόματα, όπως και τα άλλα οικογενειακά επιδόματα στα τρέχοντα επίπεδά τους, ώστε να μην μειωθεί το εισόδημα των γυναικών, και να μεριμνήσουν επίσης για την αποφυγή της παραβίασης των δικαιωμάτων των γυναικών όσον αφορά την άδεια μητρότητας· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρακολουθούν προσεκτικά την αυξανόμενη συχνότητα διακρίσεων κατά των εγκύων στην αγορά εργασίας, καθώς έχουν γίνει σχετικές καταγγελίες σε διάφορες χώρες· |
|
69. |
θεωρεί ότι η φτώχεια των γυναικών δεν προκαλείται μόνο από την τρέχουσα οικονομική κρίση αλλά και από διάφορους άλλους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων των στερεοτύπων, των διαφορών στις αποδοχές και τις συντάξεις μεταξύ ανδρών και γυναικών, της ανεπάρκειας των μηχανισμών αναδιανομής στο σύστημα πρόνοιας, στη μη ικανοποιητική εξισορρόπηση επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, στο μεγαλύτερο προσδόκιμο ζωής των γυναικών και, γενικά, στις κάθε μορφής διακρίσεις με βάση το φύλο, που πλήττουν κατά κύριο λόγο τις γυναίκες· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι η κρίση επιδεινώνει την κατάσταση της διαρκούς ανισότητας· εμμένει στην ανάγκη για καταπολέμηση των στερεοτύπων σε όλες τις σφαίρες και σε όλα τα στάδια της ζωής, δεδομένου ότι αυτά συνιστούν ένα από τα πιο επίμονα αίτια της ανισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, καθώς επιδρούν στις επιλογές τους όσον αφορά την εκπαίδευση και την απασχόληση, τον καταμερισμό οικιακών και οικογενειακών ευθυνών, τις μισθολογικές ανισότητες, τη συμμετοχή στο δημόσιο βίο, την εκπροσώπηση σε θέσεις λήψης αποφάσεων, κ.λπ.· |
|
70. |
καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει την οδηγία 2006/54/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά το θέμα των αποκλίσεων στις αμοιβές μεταξύ των δύο φύλων, όπως ζήτησε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 24ης Μαΐου 2012, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή για την εφαρμογή της αρχής της ίσης αμοιβής εργαζόμενων ανδρών και γυναικών για ίση εργασία ή εργασία ίσης αξίας· |
|
71. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προτείνουν λύσεις που θα διευκολύνουν τη συνέχιση της σταδιοδρομίας των γυναικών, και να καταπολεμήσουν κυρίως τις μισθολογικές ανισότητες που συνδέονται με τις άδειες μητρότητας· |
|
72. |
εφιστά την προσοχή των κρατών μελών στην ανάγκη για μέτρα ενίσχυσης του εισοδήματος, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης προγραμμάτων ελάχιστου εισοδήματος και κοινωνικής βοήθειας για άτομα που δυσκολεύονται να καλύψουν τις βασικές ανάγκες τους, και ιδίως για άτομα που έχουν παιδιά ή ευθύνες περίθαλψης και για μονογονεϊκές οικογένειες· |
|
73. |
επισημαίνει ότι η οικονομική κρίση ενισχύει την παρενόχληση, την κακοποίηση και τη βία κατά των γυναικών σε όλες τις μορφές της, και συμβάλλει ιδιαίτερα στην αύξηση της πορνείας· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να αποτελούν θύματα της πιο διαδεδομένης παράβασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως, σε όλα τα μορφωτικά, κοινωνικά και οικονομικά στρώματα· τονίζει την ανάγκη για αύξηση των δημόσιων οικονομικών και ανθρώπινων πόρων που είναι διαθέσιμοι για την παρέμβαση σε ομάδες που εκτίθενται στον κίνδυνο της φτώχειας και σε καταστάσεις στις οποίες κινδυνεύουν παιδιά, νέοι, ηλικιωμένοι, άτομα με αναπηρίες και άστεγοι· |
|
74. |
καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν και να επισημάνουν τις άμεσες και μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης στις γυναίκες, με ιδιαίτερη έμφαση στο κατά πόσον και με ποιον τρόπο οι επιπτώσεις επιδεινώνουν τις υφιστάμενες ανισότητες μεταξύ των φύλων, καθώς και στις συναφείς συνέπειες, όπως ο αυξημένος κίνδυνος άσκησης βίας λόγω φύλου, η υπονόμευση της υγείας μητέρας και παιδιού και η φτώχεια των ηλικιωμένων γυναικών· |
|
75. |
τονίζει ότι στην τρέχουσα κατάσταση οικονομικής κρίσης και δημοσιονομικής λιτότητας, οι γυναίκες διαθέτουν ακόμα λιγότερους πόρους για να προστατευθούν και να προστατεύσουν τα παιδιά τους από τη βία, και ότι συνεπώς είναι ακόμη σημαντικότερη η αποφυγή των άμεσων οικονομικών επιπτώσεων της βίας κατά των γυναικών και των παιδιών στο δικαστικό σύστημα και στις κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες· |
|
76. |
υπογραμμίζει ότι το θεσμικό πλαίσιο για τις πολιτικές ισότητας των φύλων, συμπεριλαμβανομένων των φορέων ισότητας και των γυναικείων οργανώσεων, πλήττεται από τις περικοπές στη χρηματοδότηση· καλεί τα κράτη μέλη να διατηρήσουν το επίπεδο της κρατικής χρηματοδότησης για τους φορείς ισότητας μεταξύ των δύο φύλων, των κέντρων περίθαλψης γυναικών και των γυναικείων οργανώσεων, δεδομένου ότι αποτελούν αποτελεσματικά μέσα για την εξεύρεση βιώσιμων λύσεων για την έξοδο από την κρίση και εξασφαλίζουν την ενεργό συμμετοχή στην προετοιμασία των μελλοντικών μέτρων ανάκαμψης· επισημαίνει ότι οι περικοπές στη χρηματοδότηση για τις οργανώσεις γυναικών υπονομεύουν τη συμμετοχή των γυναικών στην κοινωνία των πολιτών και στην πολιτική, με αποτέλεσμα η φωνή τους να ακούγεται ακόμη λιγότερο στην κοινωνία· |
|
77. |
καλεί το ευρωπαϊκό ίδρυμα για την ισότητα των φύλων να αναλάβει τη διαρκή και συστηματική παρακολούθηση και αξιολόγηση των επιπτώσεων της οικονομικής κρίσης στις συνθήκες εργασίας των γυναικών, όσον αφορά τις διακρίσεις στις προσλήψεις, τον αυξημένο φόρτο εργασίας, την πίεση και το άγχος στην εργασία, τον εκφοβισμό και την ψυχολογική παρενόχληση· υπογραμμίζει ότι τα υπάρχοντα στοιχεία δεν αντικατοπτρίζουν πλήρως τη σκληρότητα του αντικτύπου της κρίσης στις γυναίκες· καλεί, επίσης, την Επιτροπή να διεξαγάγει εκτίμηση των επιπτώσεων όσον αφορά την ισότητα των φύλων των μέτρων οικονομικής πολιτικής και των απαντήσεών της στην τρέχουσα κρίση· |
|
78. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν σθεναρά την κατάρτιση προϋπολογισμού με γνώμονα το φύλο, προκειμένου να ενισχυθεί η ισότητα των φύλων με την διόρθωση των δυσμενών συνεπειών στα έσοδα και τις δαπάνες, και τη βελτίωση της διακυβέρνησης και της λογοδοσίας, ιδίως σε ό,τι αφορά τους εθνικούς προϋπολογισμούς· |
|
79. |
καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν δημοσιονομικά μέσα που αντικατοπτρίζουν την ανάγκη για ισότητα των δύο φύλων· |
|
80. |
καλεί όλα τα κράτη μέλη να κυρώσουν τη σύμβαση της ΔΟΕ για τις οικιακές βοηθούς (Σύμβαση 189)· |
|
81. |
υπογραμμίζει τη σημασία της διασφάλισης κατάλληλης ισορροπίας ανάμεσα στην ασφάλεια και την ευελιξία στην αγορά εργασίας, μέσω της πλήρους εφαρμογής των αρχών της ευελιξίας με ασφάλεια, και της αντιμετώπισης του κατακερματισμού της αγοράς εργασίας, παρέχοντας τόσο επαρκή κοινωνική προστασία για τα άτομα σε περιόδους μετάβασης ή με εποχιακές συμβάσεις ή συμβάσεις μερικής απασχόλησης όσο και πρόσβαση σε δυνατότητες κατάρτισης, επαγγελματικής εξέλιξης και πλήρους απασχόλησης· |
|
82. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.
(2) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(3) ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 37.
(4) ΕΕ C 212 Ε της 5.8.2010, σ. 23.
(5) ΕΕ C 308 Ε της 20.10.2011, σ. 49.
(6) ΕΕ C 236 Ε της 12.8.2011, σ. 79.
(7) ΕΕ C 70 E της 8.3.2012, σ. 1.
(8) ΕΕ C 199 Ε της 7.7.2012, σ. 65.
(9) ΕΕ C 199 Ε της 7.7.2012, σ. 77.
(10) ΕΕ C 33 Ε της 5.2.2013, σ. 134.
(11) ΕΕ C 51 Ε της 22.2.2013, σ. 56.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0458.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0069.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0225.
(15) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0321.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0322.
(17) ΕΕ C 199 Ε της 7.7.2012, σ. 112.
(18) Eurostat, το 2010 το 23 % των πολιτών της ΕΕ διέτρεχαν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού –Τεύχος 9/2012.
(19) OECD, Society at a Glance 2011, OECD Social Indicators, @OECD2011.
(20) Eurostat: ποσοστά ανεργίας των γυναικών, ΕΕ-27.
(21) Eurostat: εναρμονισμένο ποσοστό ανεργίας για άνδρες και γυναίκες –Σεπτέμβριος 2012, Ευρωπαϊκή Ένωση.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/18 |
P7_TA(2013)0074
Εξάλειψη των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο στην ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την εξάλειψη των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο στην ΕΕ (2012/2116(INI))
(2016/C 036/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν κατά την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις γυναίκες, στις 15 Σεπτεμβρίου 1995, καθώς και τα ψηφίσματά του της 18ης Μαΐου 2000 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου (1), της 10ης Μαρτίου 2005 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στην Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για την Πλατφόρμα Δράσης υπέρ των Γυναικών (Πεκίνο+10) (2) και της 25ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στο Πρόγραμμα Δράσης του Πεκίνου («Πεκίνο, 15 χρόνια μετά») (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΗΕ του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο επισημαίνει αξίες που είναι κοινές στα κράτη μέλη, όπως ο πλουραλισμός, η απαγόρευση των διακρίσεων, η ανοχή, η δικαιοσύνη, η αλληλεγγύη και η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το οποίο αναφέρεται στην καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση) (4), και την οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, στην επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 1998, που όρισαν ότι η ετήσια αξιολόγηση της εφαρμογής της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου θα περιλαμβάνει ποσοτικούς και ποιοτικούς δείκτες και κριτήρια, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση των αρμόδιων για την ισότητα των φύλων υπουργών της ΕΕ που πραγματοποιήθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 2005 στο πλαίσιο της δεκαετούς επανεξέτασης της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου, στην οποία, μεταξύ άλλων, οι εν λόγω υπουργοί επιβεβαιώνουν την ένθερμη υποστήριξή τους για την πλήρη και αποτελεσματική εφαρμογή της Διακήρυξης και της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου, καθώς και τη δέσμευσή τους έναντι αυτής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 2ας και 3ης Ιουνίου 2005, στα οποία τα κράτη μέλη και η Επιτροπή καλούνται να ενισχύσουν τους θεσμικούς μηχανισμούς για την προώθηση της ισότητας των φύλων και να θεσπίσουν πλαίσιο για την αξιολόγηση της εφαρμογής της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου, ώστε να εξασφαλισθεί η συνεκτικότερη και συστηματικότερη παρακολούθηση της προόδου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων (2011-2020) που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Μάρτιο του 2011 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» της Επιτροπής, η οποία υποβλήθηκε στις 21 Σεπτεμβρίου 2010, και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της σχετικά με δράσεις για την υλοποίηση της στρατηγικής (COM(2010)0491, SEC(2010)1080), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τον αντίκτυπο του μάρκετινγκ και της διαφήμισης στην ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0401/2012), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 8 της ΣΛΕΕ ορίζει ότι σε όλες τις δράσεις της, η Ένωση επιδιώκει να εξαλειφθούν οι ανισότητες και να προαχθεί η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την κάποια πρόοδο που έχει σημειωθεί σε πολλά κράτη, μέλη, πολλές γυναίκες εξακολουθούν να φέρουν δυσανάλογο μερίδιο του φορτίου όσον αφορά την ανατροφή των παιδιών και τη φροντίδα άλλων συντηρούμενων ατόμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επίμονη παρουσία στερεότυπων λειτουργεί ως φραγμός στον επιμερισμό των οικογενειακών και οικιακών ευθυνών μεταξύ γυναικών και ανδρών και εμποδίζει την επίτευξη ισότητας στην αγορά εργασίας· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στερεότυπα εξακολουθούν να υπάρχουν σε όλα τα κοινωνικά επίπεδα και σε όλες τις ηλικιακές ομάδες, επηρεάζοντας τον τρόπο με τον οποίο αντιλαμβανόμαστε ο ένας τον άλλο μέσω υπεραπλουστευμένων υποθέσεων που βασίζονται σε πρότυπα, πρακτικές και πεποιθήσεις που αποτελούν προϊόν κοινωνικής κατασκευής και συχνά έχουν πολιτιστικό χαρακτήρα, θρησκευτική προέλευση και προτροπή, και αντικατοπτρίζουν και διαιωνίζουν τις λανθάνουσες σχέσεις εξουσίας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι άμεσες και έμμεσες μορφές διάκρισης λόγω φύλου θα πρέπει να εξαλειφθούν προκειμένου να διασφαλισθεί το δικαίωμα των γυναικών σε ίση μεταχείριση και να αλλάξει η πολιτισμική νοοτροπία που θέλει τις γυναίκες να είναι από πολλές απόψεις παθητικές ή κατώτερες από τους άνδρες· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραδοσιακοί ρόλοι των φύλων και τα στερεότυπα εξακολουθούν να έχουν μεγάλη επιρροή στην κατανομή των ρόλων μεταξύ γυναικών και ανδρών στην οικιακή εστία, στον χώρο εργασίας και στην κοινωνία γενικότερα, με τις γυναίκες να απεικονίζονται να φροντίζουν το σπίτι και τα παιδιά και οι άνδρες ως εργαζόμενοι και προστάτες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα φύλου τείνουν να διαιωνίζουν την υφιστάμενη κατάσταση των εμποδίων του παρελθόντος ως προς την επίτευξη της ισότητας των φύλων και να περιορίζουν το φάσμα των επιλογών απασχόλησης και ατομικής ανάπτυξης των γυναικών, εμποδίζοντάς τες να αξιοποιούν πλήρως τις δυνατότητές τους ως άτομα και ως οικονομικοί φορείς, και, κατά συνέπεια, αποτελούν ισχυρά εμπόδια στην επίτευξη ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρόλοι των φύλων διαμορφώνονται και επιβάλλονται μέσω πολλών κοινωνικών επιρροών, κυρίως μέσω των μέσων ενημέρωσης και της εκπαίδευσης, και σχηματίζονται κατά τη διάρκεια των σταδίων κοινωνικοποίησης της παιδικής ηλικίας και της εφηβείας, επηρεάζοντας επομένως τα άτομα καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής τους· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που κατοικούν σε αγροτικές περιοχές πλήττονται από ακόμη μεγαλύτερες διακρίσεις και στερεότυπα που αφορούν το φύλο σε σύγκριση με τις γυναίκες που κατοικούν σε αστικές περιοχές, και ότι το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών στις αγροτικές περιοχές είναι πολύ χαμηλότερο από το αντίστοιχο ποσοστό των γυναικών στις πόλεις· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο συνδυάζονται συχνά με άλλα στερεότυπα, όπως στερεότυπα που εισάγουν διακρίσεις με βάση την ηλικία, το καθεστώς μετανάστευσης, τον γενετήσιο προσανατολισμό, την αναπηρία κ.λπ. και επηρεάζουν συνεπώς γυναίκες σε μεγαλύτερο βαθμό όταν έχουν πολλαπλές ιδιότητες· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών αποτελεί παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που επηρεάζει όλα τα κοινωνικά, πολιτισμικά και οικονομικά στρώματα· |
Μέσα ενημέρωσης και πολιτισμός
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις λόγω φύλου στα μέσα ενημέρωσης, στην επικοινωνία και τη διαφήμιση παραμένουν συχνές και διευκολύνουν την αναπαραγωγή των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο, ιδίως παρουσιάζοντας τις γυναίκες ως σεξουαλικά αντικείμενα με στόχο την προώθηση των πωλήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για παράδειγμα, στη διαφήμιση οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το 27 % των εργαζομένων ή επαγγελματιών που προβάλλονται και το 60 % εκείνων που απεικονίζονται να κάνουν οικιακές εργασίες ή να φροντίζουν παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφήμιση και τα μέσα ενημέρωσης μπορούν, ωστόσο, να ενεργήσουν και ως ισχυρός καταλύτης στην καταπολέμηση των στερεοτύπων και των προκαταλήψεων με βάση το φύλο· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά έρχονται αντιμέτωπα με στερεότυπα που αφορούν το φύλο από πολύ μικρή ηλικία μέσω μοντέλων ρόλων που προωθούνται από τηλεοπτικές σειρές και προγράμματα, συζητήσεις, παιχνίδια, βιντεοπαιχνίδια και διαφημίσεις, εκπαιδευτική ύλη και εκπαιδευτικά προγράμματα, συμπεριφορές στα σχολεία, την οικογένεια και την κοινωνία, κάτι που επηρεάζει την αντίληψή τους σχετικά με το πώς πρέπει να συμπεριφέρονται οι άνδρες και οι γυναίκες και που έχει επιπτώσεις για το υπόλοιπο της ζωής τους και για τις μελλοντικές προσδοκίες τους· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τρόπος με τον οποίο απεικονίζονται τα κορίτσια στον δημόσιο χώρο μειώνει την εκτίμηση που τους τρέφει η κοινωνία και προωθεί τη βία εναντίον των κοριτσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που τα μέσα ενημέρωσης μπορούν να διαδραματίσουν θετικό εκπαιδευτικό ρόλο, τα στερεότυπα σχετικά με το κορίτσι είναι ευρέως διαδεδομένα στα μέσα ενημέρωσης και συχνά τείνουν να ενισχύουν παραδοσιακές στάσεις και συμπεριφορές, μεταξύ άλλων στις διαφημίσεις και τα παιδικά προγράμματα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στα τηλεοπτικά προγράμματα, στα παιχνίδια υπολογιστή και στα μουσικά βιντεοκλίπ παρατηρείται όλο και εντονότερα η τάση απεικόνισης, εν μέρει για εμπορικούς λόγους, γυναικών ντυμένων προκλητικά, σε αισθησιακές στάσεις, συμβάλλοντας έτσι περαιτέρω στο να επιτείνονται τα στερεότυπα με βάση το φύλο· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στίχοι των νεανικών τραγουδιών περιλαμβάνουν περιεχόμενο με σεξουαλικά υπονοούμενα, πράγμα που συχνά προάγει τη βία κατά των γυναικών και κοριτσιών· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νεαρές γυναίκες και άνδρες επηρεάζονται περισσότερο από το νέο πολιτισμικό καθεστώς της πορνογραφίας: λαμβάνοντας υπόψη ότι η «ενσωμάτωση της διάστασης της πορνογραφίας», η οποία συνιστά την τρέχουσα πολιτισμική διαδικασία όπου η πορνογραφία μπαίνει στην καθημερινή ζωή μας ως ένα εσαεί παγκοσμίως αποδεκτό, συχνά εξιδανικευμένο πολιτισμικό στοιχείο, φανερώνεται με πολύ ξεκάθαρο τρόπο στην κουλτούρα των νέων: από τη νεανική τηλεόραση και τα περιοδικά lifestyle μέχρι τα μουσικά βίντεο και διαφημιστικά που στοχεύουν στους νέους· |
Εκπαίδευση και κατάρτιση
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση σε επίσημη πρωτοβάθμια, δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση και το περιεχόμενο του διδακτέας ύλης, όπως διδάσκεται σε κορίτσια και αγόρια, αποτελεί σημαντικό παράγοντα επιρροής στις διαφορές μεταξύ των φύλων και, αντίστοιχα, τις επιλογές και την πρόσβαση σε δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που η πρόσβαση τόσο των κοριτσιών όσο και των αγοριών στην εκπαίδευση γενικότερα μπορεί να μοιάζει λιγότερο προβληματική στην ΕΕ απ' ό,τι σε άλλα μέρη του κόσμου, θα πρέπει, ωστόσο, να επισημανθεί ότι τα κορίτσια και τα αγόρια δεν είναι ίσα όσον αφορά την πρόσβαση και την πλήρη αξιοποίηση των εκπαιδευτικών συστημάτων και ευκαιριών· λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη ότι η πρόσβαση κοριτσιών από μειονοτικές ομάδες, όπως τα κορίτσια από την κοινότητα των Ρομά, νεαρών μεταναστριών, αιτουσών άσυλο, προσφύγων και κοριτσιών με αναπηρίες, παραμένει εξαιρετικά προβληματική σε ορισμένες χώρες· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη από πολύ μικρή ηλικία τα παιδιά μπορούν να ενημερωθούν για την ισότητα και να μάθουν να καταπολεμούν τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο μέσω μιας εκπαίδευσης βασισμένης στην αναγνώριση της ισότητας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που εξακολουθούν να υπάρχουν σε σχέση με τις εκπαιδευτικές και επαγγελματικές επιλογές που είναι διαθέσιμες για τις γυναίκες, συντελούν στη διατήρηση των ανισοτήτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση και η κατάρτιση εξακολουθούν να προωθούν στερεότυπα που αφορούν το φύλο, καθώς οι γυναίκες και οι άνδρες συχνά ακολουθούν παραδοσιακές οδούς εκπαίδευσης και κατάρτισης, κάτι που έχει σοβαρές επιπτώσεις στην αγορά εργασίας, περιορίζοντας τη διαφοροποίηση των σταδιοδρομιών και τοποθετώντας συχνά τις γυναίκες σε επαγγέλματα που χαίρουν μικρότερης εκτίμησης και αμείβονται λιγότερο· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την εκπαιδευτική διαδικασία τα αγόρια και τα κορίτσια εξακολουθούν να μην ενθαρρύνονται να επιδεικνύουν ίδιο ενδιαφέρον για όλα τα μαθήματα και ιδίως για τα μαθήματα επιστημονικής και τεχνικής φύσεως· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ πολλές ευρωπαϊκές χώρες διαθέτουν επαγγελματικό προσανατολισμό με ενσωματωμένη τη διάσταση του φύλου, αυτός συνήθως απευθύνεται σε κορίτσια με στόχο να ενθαρρυνθούν στην επιλογή τεχνολογικής και επιστημονικής σταδιοδρομίας, και δεν υπάρχουν πρωτοβουλίες που απευθύνονται σε αγόρια προκειμένου να τους κατευθύνουν σε επαγγελματική σταδιοδρομία στους τομείς της εκπαίδευσης, της υγείας ή των ανθρωπιστικών επιστημών· |
Αγορά εργασίας
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντίκτυπος των στερεότυπων που αφορούν το φύλο στην εκπαίδευση και την κατάρτιση έχει σοβαρές επιπτώσεις στην αγορά εργασίας όπου οι γυναίκες εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν τόσο οριζόντιο όσο και κατακόρυφο διαχωρισμό, και λαμβάνοντας υπόψη ότι κάτι τέτοιο συμβάλλει στη διατήρηση κλάδων που θεωρούνται «ανδρικοί» (όπου το ποσοστό των ανδρών ξεπερνά το 85 %) και στους οποίους οι αμοιβές είναι, κατά συνέπεια, υψηλότερες απ’ ό,τι σε τομείς που θεωρούνται «γυναικείοι» (όπου το ποσοστό των γυναικών ξεπερνά το 70 %)· λαμβάνοντας, επίσης υπόψη ότι συνήθως είναι περισσότερες οι γυναίκες που απασχολούνται σε εργασίες με χαμηλότερο κοινωνικοοικονομικό καθεστώς, και ότι τούτο υπονομεύει επίσης την αυτοπεποίθηση και την αυτοεκτίμησή τους· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο εξακολουθούν να υφίστανται στην αγορά εργασίας και συνεχίζουν να περιορίζουν την πρόσβαση των γυναικών σε ορισμένους κλάδους όπως η μηχανολογία, η πυροσβεστική, η βιομηχανική δραστηριότητα, οι κατασκευές, η ξυλουργική, η μηχανική, οι κλάδοι της τεχνολογίας και της επιστήμης και οι νέες τεχνολογίες, αλλά περιορίζουν και την πρόσβαση των ανδρών σε τομείς σχετικούς με την παιδική ηλικία (μαιευτική, παιδοκομία, κ.α.)· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξημένη γνώση των θέσεων που προσφέρονται στην αγορά εργασίας μπορεί να εξασφαλίσει βελτιωμένη πρόσβαση σε όλα τα προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία στερεότυπων που αφορούν το φύλο είναι αντιπαραγωγική και στην αγορά εργασίας συμβάλλει σε διαιρέσεις στα επαγγέλματα με βάση το φύλο, οδηγώντας έτσι σε μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2011 οι γυναίκες εξακολουθούσαν να αμείβονται κατά μέσο όρο περίπου 16,4 % λιγότερο από τους άνδρες για τις ίδιες θέσεις εργασίας στην ΕΕ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το μισθολογικό κενό ποικίλλει μεταξύ των κρατών μελών, υπερβαίνοντας κατά μέσο όρο το 22 % σε ορισμένα εξ αυτών το 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιτίες αυτού του μισθολογικού χάσματος είναι μεν εξαιρετικά σύνθετες, αλλά συχνά αυτό είναι το αποτέλεσμα των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και του γεγονότος ότι η γυναίκα γίνεται αντιληπτή μόνο στο πλαίσιο της παραδοσιακής κατανομής των ρόλων· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τον συνδυασμό επαγγελματικής και προσωπικής ζωής, υπάρχει σε γενικές γραμμές δυσανάλογη εκπροσώπηση των γυναικών στις «ευέλικτες θέσεις εργασίας» και στις θέσεις μερικής απασχόλησης, κάτι που υποδεικνύει ότι η παραδοσιακή πεποίθηση ότι οι γυναίκες φέρουν την κύρια ευθύνη για τη φροντίδα της οικογένειας εξακολουθεί να ισχύει και σήμερα, υποχρεώνοντάς τις να απασχολούνται σε θέσεις μερικής απασχόλησης με ωράριο ευέλικτο ή περιορισμένης διάρκειας, και περιορίζοντας τις δυνατότητές τους στην αγορά εργασίας και σε ό,τι αφορά την προαγωγή· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακοπές της σταδιοδρομίας των γυναικών, λόγω άδειας μητρότητας ή γονικής άδειας, αυξάνουν το μισθολογικό και το συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ γυναικών και ανδρών· |
Λήψη οικονομικών και πολιτικών αποφάσεων
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μελέτη της Επιτροπής του 2011 δείχνει ότι το 2012, στην Ευρωπαϊκή Ένωση, οι γυναίκες εκπροσωπούνται σε ποσοστό 14 % μεταξύ των μελών των διοικητικών συμβουλίων των μεγαλύτερων εισηγμένων εταιρειών, πράγμα που υποδεικνύει την ύπαρξη της επονομαζόμενης «γυάλινης οροφής» που δυσχεραίνει την ανάδειξη των γυναικών σε ανώτατες διευθυντικές θέσεις και την εξασφάλιση ίσων ευκαιριών προαγωγής· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και έχει υπάρξει μια κάποια βελτίωση τα τελευταία χρόνια, οι γυναίκες εξακολουθούν να υποεκπροσωπούνται στους φορείς λήψης των πολιτικών αποφάσεων, τόσο σε τοπικό και εθνικό όσο και σε επίπεδο ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπροσώπηση των γυναικών στις εθνικές κυβερνήσεις και τα εθνικά κοινοβούλια αυξήθηκε από 21 % το 2004 σε 23 % το 2009, ενώ η εκπροσώπηση των γυναικών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αυξήθηκε από 30 % το 2004 σε 35 % το 2009· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο και ο σεξισμός εξακολουθούν να επικρατούν τόσο σε πολιτικούς όσο και σε οικονομικούς φορείς λήψης αποφάσεων, με τακτικά παραδείγματα σεξιστικών σχολίων και παρενοχλήσεων, συμπεριλαμβανομένων ορισμένων μορφών σεξουαλικής παρενόχλησης και βίας κατά των γυναικών· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο πρέπει να εξαλειφθούν, ιδίως σε επίπεδο επιχειρήσεων όπου οι περισσότερες ηγετικές θέσεις κατέχονται από άνδρες, διότι συμβάλλουν στον περιορισμό των επιδιώξεων των νεαρών γυναικών και τις κάνουν να διστάζουν να υποβάλουν αιτήσεις για ανώτατες διευθυντικές θέσεις σε φορείς λήψης χρηματοπιστωτικών, οικονομικών και πολιτικών αποφάσεων, τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα· |
Δράση της ΕΕ
|
1. |
διαπιστώνει ότι υπάρχει σοβαρή έλλειψη προόδου όσον αφορά την τήρηση των δεσμεύσεων που αναλήφθηκαν τόσο από την ΕΕ όσο και από διάφορες κυβερνήσεις στο πλαίσιο της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου, και τονίζει την ανάγκη για νέους δείκτες στον τομέα των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και για αναλυτικές εκθέσεις σε επίπεδο ΕΕ, και καλεί το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων να επιληφθεί του θέματος· |
|
2. |
διαπιστώνει ότι, παρά τη δέσμευση της ΕΕ έναντι της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, εξακολουθεί να υπάρχει νομοθετικό κενό όσον αφορά την καταπολέμηση των διακρίσεων κατά των γυναικών και την ισότητα των φύλων στους τομείς της κοινωνικής ασφάλισης, της εκπαίδευσης και των μέσων ενημέρωσης, της απασχόλησης και της αμοιβής· επισημαίνει την ανάγκη για ενισχυμένη εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας και για νέα νομοθεσία σε αυτούς τους τομείς· καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει το ζήτημα της ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς πολιτικής, καθώς θα συνεισφέρει στις αναπτυξιακές δυνατότητες του εργατικού δυναμικού της Ευρώπης· |
|
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν αποτελεσματικά τα κονδύλια του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) για μακροπρόθεσμες στρατηγικές, ώστε τομείς της αγοράς εργασίας, στους οποίους οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται λόγω στερεοτύπων που αφορούν το φύλο, να καταστούν περισσότερο οικείοι και ελκυστικοί για αυτές· θεωρεί ότι οι στρατηγικές αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν τη θετική δράση, τη διά βίου μάθησης και την ενεργό ενθάρρυνση των κοριτσιών να σπουδάσουν αντικείμενα που δεν θεωρούνται παραδοσιακά «γυναικεία», όπως η τεχνολογία της πληροφορίας ή η μηχανική, καθώς και να στηρίζουν μέτρα με σκοπό το συνδυασμό της επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, τόσο για τις γυναίκες όσο και για τους άνδρες· |
|
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τα μέτρα των κρατών μελών τα οποία αποσκοπούν στην εξάλειψη των στερεοτύπων και στην προώθηση της πρόσβασης στην εκπαίδευση και στην απασχόληση για όλους, χωρίς να εμποδίζονται από τους περιορισμούς που δημιουργούν τα στερεότυπα· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν με ουσιαστικό και διαρκή τρόπο το τρέχον πρόγραμμα Δάφνη και το προσεχές πρόγραμμα «Δικαιώματα και ιθαγένεια», ως μέσα για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο· |
|
6. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν στρατηγικές με τις οποίες θα αντιμετωπίσουν τα βασικά αίτια των διακρίσεων και των πράξεων βίας κατά των γυναικών, που εδράζονται σε στερεότυπα και ανισότητες μεταξύ ανδρών και γυναικών, αρχής γενομένης με την αποδόμηση των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο· |
Μέσα ενημέρωσης και πολιτισμός
|
7. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η εισαγωγή στερεοτύπων που αφορούν το φύλο τόσο στις διαφημίσεις που προβάλλονται κατά τη διάρκεια παιδικών τηλεοπτικών προγραμμάτων όσο και στα ίδια τα προγράμματα, αποτελεί ιδιαίτερο πρόβλημα, λόγω των δυνητικών επιπτώσεών της στην κοινωνικοποίηση των φύλων και, κατά συνέπεια, στην εικόνα των παιδιών για τον εαυτό τους, τα μέλη της οικογένειάς τους και τον έξω κόσμο· τονίζει τη σημασία που έχει η μείωση της έκθεσης των παιδιών στα στερεότυπα που αφορούν το φύλο, ενδεχομένως μέσω της παροχής κρίσιμης εκπαίδευσης για τα μέσα ενημέρωσης στα σχολεία· |
|
8. |
τονίζει τη σημασία της συμπερίληψης των αγοριών στη διαδικασία ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου και, επομένως, ζητεί την εκτέλεση ειδικά σχεδιασμένων ασκήσεων για την αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με στερεότυπα· |
|
9. |
υπογραμμίζει ότι συχνά η διαφήμιση μεταδίδει μεροληπτικά και/ή απαξιωτικά μηνύματα που βασίζονται σε κάθε είδους στερεότυπα σχετικά με το φύλο, αποτελώντας εμπόδιο στις στρατηγικές για την ισότητα των φύλων· καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, την κοινωνία των πολιτών και τους φορείς αυτορρύθμισης στον τομέα της διαφήμισης να συνεργαστούν στενά για την καταπολέμηση των πρακτικών αυτού του είδους, συγκεκριμένα με τη χρήση αποτελεσματικών εργαλείων που θα διασφαλίζουν το σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και την εντιμότητα στο μάρκετινγκ και τη διαφήμιση· |
|
10. |
επισημαίνει επίσης ότι η διαφήμιση μπορεί να αποτελέσει αποτελεσματικό εργαλείο για την αμφισβήτηση και την αντιμετώπιση στερεοτύπων καθώς και μοχλό κατά του ρατσισμού, του σεξισμού και των διακρίσεων, γεγονός που έχει ζωτική σημασία στις σημερινές πολυπολιτισμικές κοινωνίες· καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους επαγγελματίες της διαφήμισης να αυξήσουν τις δράσεις κατάρτισης και εκπαίδευσης, με στόχο την υπέρβαση των στερεοτύπων, την καταπολέμηση των διακρίσεων και την προώθηση της ισότητας των φύλων, ιδίως από τη νεαρή ηλικία· παροτρύνει, ειδικότερα, τα κράτη μέλη να καθιερώσουν και να αναπτύξουν στενή συνεργασία με τις υφιστάμενες σχολές μάρκετινγκ, επικοινωνίας και διαφήμισης, προκειμένου αυτές να συμβάλουν στην παροχή υγιούς εκπαίδευσης στο μελλοντικό εργασιακό δυναμικό του τομέα· |
|
11. |
τονίζει την ανάγκη διεξαγωγής ειδικών μαθημάτων σχετικά με τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο στα μέσα ενημέρωσης, με αποδέκτες τις εθνικές αρχές διαφημιστικών προτύπων και τους εθνικούς φορείς αυτορρύθμισης και ρύθμισης, ώστε να υπάρξει ευαισθητοποίηση σχετικά με την αρνητική επιρροή των εικόνων που εισάγουν διακρίσεις λόγω φύλου στην τηλεόραση, στο διαδίκτυο και σε εμπορικές και διαφημιστικές εκστρατείες· |
|
12. |
καλεί την ΕΕ να αναπτύξει εκστρατείες ευαισθητοποίησης σχετικά με τη μηδενική ανοχή σε όλη την ΕΕ σεξιστικών προσβολών ή υποτιμητικών εικόνων γυναικών και κοριτσιών στα μέσα ενημέρωσης· |
|
13. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διεξάγουν δράσεις κατάρτισης και ενέργειες κατάρτισης για την ευαισθητοποίηση με επαγγελματίες από τον χώρο των μέσων ενημέρωσης σχετικά με τις επιζήμιες επιπτώσεις των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και ορθές πρακτικές στον εν λόγω τομέα· |
|
14. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να προωθείται η προβολή της εικόνας των γυναικών κατά τρόπο που σέβεται τη γυναικεία αξιοπρέπεια, και να καταπολεμούνται τα εμμένοντα στερεότυπα που αφορούν το φύλο, ιδίως η διάδοση υποτιμητικών εικόνων, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα πλήρη σεβασμό της ελευθερίας έκφρασης και της ελευθερίας του Τύπου· |
|
15. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αναλάβουν συγκεκριμένη δράση με βάση το ψήφισμά του της 16ης Σεπτεμβρίου 1997 σχετικά με τις διακρίσεις εις βάρος των γυναικών στον τομέα της διαφήμισης (10)· |
|
16. |
καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει τα κράτη μέλη στην καταπολέμηση της αναπαράστασης των κοριτσιών ως σεξουαλικών αντικειμένων, όχι μόνο με τη συλλογή των απαραίτητων δεδομένων, την προώθηση ορθών πρακτικών και τη διοργάνωση ενημερωτικών εκστρατειών, αλλά και με την παροχή οικονομικής στήριξης για μέτρα που λαμβάνονται στα κράτη μέλη, ιδίως σε οργανώσεις γυναικών που αγωνίζονται κατά της αναπαράστασης γυναικών και κοριτσιών ως σεξουαλικών αντικειμένων και κατά της βίας εις βάρος αυτών· |
|
17. |
καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν μέτρα θετικής δράσης για να εξασφαλίσουν την πρόσβαση περισσότερων γυναικών σε διευθυντικές θέσεις στα μέσα ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων ανώτατων διευθυντικών θέσεων· |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να διεξαγάγουν έρευνα και να συλλέξουν συγκρίσιμα στοιχεία σχετικά με τις γυναίκες και τα μέσα ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένης της απεικόνισης των γυναικών που προέρχονται από συγκεκριμένες ομάδες, όπως οι γυναίκες με αναπηρίες ή οι γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες· |
Εκπαίδευση και κατάρτιση
|
19. |
τονίζει την ανάγκη για ειδικά μαθήματα επαγγελματικού προσανατολισμού στην πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια εκπαίδευση και στα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα, προκειμένου να ενημερώνονται οι νέοι σχετικά με τις αρνητικές συνέπειες των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και να ενθαρρύνονται να σπουδάζουν και να σταδιοδρομούν σε τομείς που θεωρούνταν στο παρελθόν τυπικά «ανδρικοί» ή «γυναικείοι»· ζητεί να υποστηριχθεί οποιαδήποτε δράση στοχεύει στη μείωση της διάδοσης των στερεοτύπων φύλου στα παιδιά· |
|
20. |
επιμένει στη σημασία της προώθησης της ισότητας μεταξύ των γυναικών και των ανδρών, από πολύ μικρή ηλικία, με σκοπό την αποτελεσματική καταπολέμηση των στερεοτύπων, των διακρίσεων και των πράξεων βίας λόγω φύλου, μεταξύ άλλων συμπεριλαμβάνοντας στη σχολική εκπαίδευση την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
|
21. |
υπογραμμίζει την ανάγκη δημιουργίας εκπαιδευτικών προγραμμάτων που να εστιάζουν στην ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών, στον σεβασμό των άλλων και στην απόρριψη κάθε μορφής βίας, και τονίζει τη σημασία κατάρτισης των εκπαιδευτικών στον εν λόγω τομέα· |
|
22. |
επισημαίνει την ανάγκη να εφαρμοστεί διαδικασία ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου σε σχολεία και, επομένως, ενθαρρύνει τα σχολεία να σχεδιάσουν και να εφαρμόσουν ασκήσεις κατάρτισης για την ευαισθητοποίηση και πρακτικές ασκήσεις που έχουν σχεδιαστεί για την προώθηση της ισότητας των φύλων στην ακαδημαϊκή διδακτέα ύλη· |
|
23. |
υπογραμμίζει την ανάγκη δημιουργίας και εφαρμογής ειδικών προγραμμάτων κατάρτισης για τους καθηγητές, τους επόπτες, τους διευθυντές και για όλα τα άτομα που συμμετέχουν στην εκπαίδευση των παιδιών, ούτως ώστε να διαθέτουν όλα τα παιδαγωγικά μέσα που απαιτούνται για την καταπολέμηση των στερεοτύπων φύλου και για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
24. |
επισημαίνει ότι, ενώ η πλειοψηφία των χωρών της ΕΕ διαθέτει πολιτικές ισότητας μεταξύ των φύλων στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, όλες σχεδόν οι πολιτικές και τα σχέδια εστιάζουν στα κορίτσια· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να αναπτύξουν στην τριτοβάθμια εκπαίδευση ολοκληρωμένες εθνικές στρατηγικές και πρωτοβουλίες κατά των στερεότυπων που αφορούν το φύλο, οι οποίες θα απευθύνονται στα αγόρια· |
|
25. |
ζητεί την κατάλληλη προετοιμασία διδασκόντων και εκπαιδευτικών τόσο στην επίσημη όσο και στην ανεπίσημη εκπαίδευση μέσω ουσιαστικής κατάρτισης όσον αφορά την ισότητα μεταξύ γυναικών/κοριτσιών και ανδρών/αγοριών και την ανίχνευση και την αντίδραση απέναντι σε διάφορους τύπους κατάχρησης που συνδέονται με αυτή και τη σεξουαλική βία· |
|
26. |
επιμένει στην ανάγκη θέσπισης πολιτικών που να εστιάζουν στην αποδόμηση των στερεοτύπων φύλου από πολύ μικρή ηλικία καθώς και σε προγράμματα κατάρτισης για την ευαισθητοποίηση των εκπαιδευτικών και των μαθητών, οι οποίες θα ενθαρρύνουν και θα υποστηρίζουν τη διαφοροποίηση των σταδιοδρομιών τόσο για τα κορίτσια όσο και για τα αγόρια· |
|
27. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να ασκήσουν ενεργητικές πολιτικές προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα κορίτσια που προέρχονται από ομάδες μειονοτήτων και τα κορίτσια που προέρχονται από κοινότητες μεταναστών έχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση και τα εκπαιδευτικά συστήματα· |
|
28. |
καλεί τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν το αναλυτικό πρόγραμμα διδασκαλίας και το περιεχόμενο των σχολικών βιβλίων αποβλέποντας σε μια μεταρρύθμιση που να οδηγεί στην ενσωμάτωση θεμάτων που αφορούν το φύλο σε κάθε εκπαιδευτικό υλικό ως οριζόντιο θέμα, τόσο σε σχέση με την εξάλειψη στερεότυπων που αφορούν το φύλο όσο και σε σχέση με την αύξηση της προβολής της συνεισφοράς και του ρόλου των γυναικών στην ιστορία, τη λογοτεχνία, τις τέχνες κ.λπ., ακόμη και από τις πρώτες σχολικές τάξεις· |
|
29. |
καλεί την ΕΕ να προωθήσει μια ευρωπαϊκή διάσταση στην εκπαίδευση, π.χ. μέσω της εξασφάλισης της προώθησης ορθών πρακτικών σχετικά με την ισότητα των φύλων ως εκπαιδευτικού εργαλείου, και αναπτύσσοντας και συγκεντρώνοντας ευαίσθητα στατιστικά στοιχεία σχετικά με το φύλο που αφορούν όλες τις πτυχές της εκπαίδευσης σε εθνικό επίπεδο και σε επίπεδο ΕΕ· |
|
30. |
καλεί την ΕΕ να συμπεριλάβει ποσοτικούς και ποιοτικούς δείκτες σχετικά με την ισότητα των φύλων σε όλα τα προγράμματα αξιολόγησης που στοχεύουν στην αξιολόγηση της ποιότητας της εκπαίδευσης στα ευρωπαϊκά σχολεία· |
Αγορά εργασίας
|
31. |
εφιστά την προσοχή στις αυξανόμενες ανησυχίες σχετικά με την αρνητική επιρροή των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο στο μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων που ανέρχεται σε 16,4 % και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνυπολογίσουν αυτές τις ανησυχίες κατά την εκπόνηση νέων πολιτικών· |
|
32. |
υπογραμμίζει ότι τα διαθέσιμα στοιχεία καταδεικνύουν ότι τα προσόντα και η εμπειρία που έχουν αποκτηθεί από τις γυναίκες επιβραβεύονται λιγότερο σε οικονομικό επίπεδο από εκείνα που έχουν αποκτηθεί από τους άνδρες, εν μέρει επειδή η απασχόληση των γυναικών παραδοσιακά θεωρείται συμπληρωματική στο οικογενειακό εισόδημα, γεγονός που έχει συμβάλει σημαντικά στη δημιουργία και τη διατήρηση των μισθολογικών διαφορών μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
33. |
τονίζει την ανάγκη για δραστηριότητες ευαισθητοποίησης προκειμένου να ενημερωθούν οι εργοδότες και οι εργαζόμενοι σχετικά με τη σχέση μεταξύ των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο αφενός και του μισθολογικού και εργασιακού χάσματος μεταξύ των δύο φύλων αφετέρου, να ενημερωθούν τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη στην κοινωνία για το γεγονός ότι τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο μειώνουν τις δυνατότητες των γυναικών τόσο στην αγορά εργασίας όσο και στην ιδιωτική τους ζωή, να ενθαρρυνθεί η διαφάνεια σε εταιρείες και οργανισμούς του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και να εξασφαλιστεί ίση αμοιβή για ίδια εργασία και εργασία ίσης αξίας· |
|
34. |
καλεί τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τις μισθολογικές δομές σε επαγγέλματα και τύπους απασχόλησης όπου κυριαρχούν οι γυναίκες για να εξαλειφθούν τα στερεότυπα περί φύλων, τα οποία συνδέονται αναπόσπαστα με το πρόβλημα του μισθολογικού χάσματος· καλεί τα κράτη μέλη, τους εργοδότες και τα συνδικαλιστικά κινήματα να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν χρήσιμα και συγκεκριμένα εργαλεία αξιολόγησης της εργασίας, τα οποία θα συμβάλουν στον προσδιορισμό τού τι αποτελεί εργασία ίσης αξίας, ώστε να εξασφαλισθεί έτσι ίση αμοιβή γυναικών και ανδρών· |
|
35. |
καλεί επιτακτικά τα κράτη μέλη να χαράξουν πολιτικές με σκοπό την αύξηση του αριθμού των φθηνών και ποιοτικών υπηρεσιών φροντίδας παιδιών που προσφέρονται στους εργαζόμενους γονείς και να συμβάλουν στη δημιουργία δομών που θα επιτρέπουν στους γονείς που εργάζονται σε εταιρείες να συνδυάζουν την οικογενειακή με την επαγγελματική τους ζωή, στηρίζοντας ειδικότερα τη συγκρότηση και συνέχιση της λειτουργίας υπηρεσιών φροντίδας παιδιών εντός των εταιρειών· ζητεί επίσης από τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την παροχή υπηρεσιών φροντίδας για άλλες κατηγορίες εξαρτώμενων ατόμων (ηλικιωμένα άτομα, άτομα με αναπηρίες, άτομα που χρειάζονται βοήθεια), ενθαρρύνοντας έτσι την ενεργή συμμετοχή των γυναικών στην εργασία, συνδυάζοντας την οικογενειακή και την επαγγελματική ζωή· |
|
36. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν ευκαιρίες ευέλικτης εργασίας και κατάλληλες μορφές γονικής άδειας τόσο για τους άνδρες όσο και για τις γυναίκες· |
|
37. |
επιμένει στο γεγονός ότι τα στερεότυπα που αφορούν το φύλο έχουν την τάση να είναι αυτοεκπληρούμενα και ότι, εφόσον δεν προσφέρονται στις γυναίκες οι ευκαιρίες να αποδείξουν την αξία τους, δεν θα μπορέσουν ποτέ να εξαλείψουν τους φραγμούς που εμποδίζουν την εξέλιξή τους· |
|
38. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την επιχειρηματικότητα και συστήματα αυτοαπασχόλησης των γυναικών, παρέχοντας κατάλληλη κατάρτιση, χρηματοδότηση και στήριξη· |
|
39. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι ηλικιωμένες γυναίκες επηρεάζονται ιδιαίτερα από το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων, το οποίο έχει επιπτώσεις και στις συντάξεις, γεγονός που αυξάνει τον κίνδυνο ακραίας και μόνιμης φτώχειας όταν οι γυναίκες φτάσουν σε ηλικία συνταξιοδότησης· |
|
40. |
διαπιστώνει ότι το ενδεχόμενο να καταλήγουν ηλικιωμένες γυναίκες σε συνθήκες φτώχειας όταν φτάνουν σε ηλικία συνταξιοδότησης θα αυξηθεί ως αποτέλεσμα των νέων συνταξιοδοτικών κανόνων της ΕΕ· τονίζει, ως εκ τούτου, πόσο σημαντικό είναι να μην λάβει στήριξη καμία τροπολογία στη Λευκή Βίβλο που αυξάνει το συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ ανδρών και γυναικών· |
|
41. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με τη σεξουαλική παρενόχληση στην εργασία και να καταρτίσει έκθεση σχετικά με τα κενά και τις προκλήσεις, προκειμένου να ενισχυθούν η νομοθεσία και τα μέτρα των κρατών μελών· |
Λήψη οικονομικών και πολιτικών αποφάσεων
|
42. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η εκπροσώπηση των γυναικών στις εθνικές κυβερνήσεις βρισκόταν στο 23 % το 2009 και υποστηρίζει την εισαγωγή δεσμευτικών ποσοστώσεων προκειμένου να αυξηθεί ο αριθμός των γυναικών στις εθνικές κυβερνήσεις και τα εθνικά κοινοβούλια, στα επίπεδα της περιφέρειας και του δήμου, καθώς και στα θεσμικά όργανα της ΕΕ· ζητεί επίσης την εισαγωγή εκστρατειών ευαισθητοποίησης και παροχής κινήτρων που να ενθαρρύνουν τις γυναίκες να είναι πιο δραστήριες πολιτικά και να υποβάλλουν υποψηφιότητα για συμμετοχή σε φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης ή εθνικές κυβερνήσεις· |
|
43. |
υπενθυμίζει ότι οι ευρωπαϊκές εκλογές του 2014, οι οποίες θα οδηγήσουν στο διορισμό της νέας Επιτροπής και την ανακοίνωση των υποψηφιοτήτων για τα ύπατα αξιώματα της ΕΕ, είναι μια ευκαιρία για μετάβαση προς μια δημοκρατία ισότητας σε επίπεδο ΕΕ και μια ευκαιρία η ΕΕ να αποτελέσει υπόδειγμα στον τομέα αυτό· |
|
44. |
καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν την ισότητα προτείνοντας μία γυναίκα και έναν άντρα ως υποψηφίους για το αξίωμα του ευρωπαίου επίτροπου· καλεί τον υποψήφιο Πρόεδρο της Επιτροπής να έχει ως στόχο την ίση εκπροσώπηση κατά το σχηματισμό της Επιτροπής· καλεί τη σημερινή Επιτροπή να υποστηρίξει δημοσίως αυτήν τη διαδικασία· |
|
45. |
υπενθυμίζει ότι, το 2010, οι γυναίκες εκπροσωπήθηκαν μόνο σε ποσοστό 12 % μεταξύ των μελών των διοικητικών συμβουλίων στην Ευρώπη· υποστηρίζει την επιθυμία της Επιτροπής να καθιερώσει δεσμευτικές ποσοστώσεις όσον αφορά την εκπροσώπηση των γυναικών σε ηγετικές θέσεις μεγάλων επιχειρήσεων που είναι εισηγμένες στο χρηματιστήριο· |
Άλλες δράσεις
|
46. |
καλεί τα κράτη μέλη να επαναξιολογήσουν την προσέγγισή τους έναντι των ανδρών και των γυναικών στην αγορά εργασίας και των μηχανισμών που επιτρέπουν στους εργαζομένους να συνδυάζουν την επαγγελματική με την οικογενειακή τους ζωή, καθώς τα στερεότυπα μπορούν να αυξήσουν τον επαγγελματικό διαχωρισμό και το μισθολογικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων· |
|
47. |
καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν ως προτεραιότητα στην ποινική τους πολιτική την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν, προς τον σκοπό αυτό, τη συνεργασία μεταξύ των οικείων δικαστικών αρχών και των εθνικών αστυνομικών υπηρεσιών τους, καθώς και την ανταλλαγή ορθών πρακτικών· |
|
48. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για καταπολέμηση όλων των μορφών βίας κατά των γυναικών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν συντονισμένη δράση, που θα περιλαμβάνει εκστρατείες ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης του κοινού σχετικά με τη βία με βάση το φύλο, καθώς και στρατηγικές για την αλλαγή των κοινωνικών στερεοτύπων σχετικά με τις γυναίκες μέσω της εκπαίδευσης και των μέσων ενημέρωσης, και να προωθήσουν την ανταλλαγή ορθών πρακτικών· επαναλαμβάνει ότι είναι απαραίτητο να αναπτύσσεται δραστηριότητα όχι μόνον ως προς τα θύματα, αλλά και ως προς τους δράστες, με σκοπό να αυξηθεί η συνειδητοποίηση των τελευταίων και να αλλάξουν τα στερεότυπα και οι κοινωνικά εδραιωμένες πεποιθήσεις που συντελούν στη διαιώνιση των συνθηκών που γεννούν τη βία αυτού του τύπου και την αποδοχή της· |
|
49. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών, μεταξύ άλλων μέσω της διοργάνωσης ενημερωτικών εκστρατειών που θα αναδεικνύουν τον ρόλο και τη συμμετοχή των γυναικών στον πολιτικό, οικονομικό, κοινωνικό, αθλητικό, υγειονομικό, καλλιτεχνικό και επιστημονικό τομέα, καθώς και σε κάθε άλλο επίπεδο της κοινωνίας· |
|
50. |
είναι της άποψης ότι απαιτούνται νομοθετικά και μη νομοθετικά μέτρα τόσο σε εθνικό όσο και σε ενωσιακό επίπεδο για να εξαλειφθούν τα στερεότυπα και το μισθολογικό χάσμα, να ενισχυθεί η συμμετοχή των γυναικών σε τομείς όπου κυριαρχούν οι άνδρες και να αυξηθεί η αναγνώριση των δεξιοτήτων και των οικονομικών επιδόσεων των γυναικών στον χώρο εργασίας, εις τρόπον ώστε να εξαλειφθεί ο οριζόντιος και κάθετος διαχωρισμός και να αυξηθεί η εκπροσώπηση των γυναικών στους φορείς λήψης πολιτικών και επιχειρηματικών αποφάσεων· |
|
51. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν σημαντικά πολιτικά μέτρα για την καταπολέμηση των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και την ενθάρρυνση των ανδρών να μοιράζονται εξίσου με τις γυναίκες τις οικιακές ευθύνες και τη φροντίδα των παιδιών, ιδίως μέσω κινήτρων όπως η γονική άδεια για άνδρες και η άδεια πατρότητας, γεγονός που θα ενισχύσει τα δικαιώματά τους ως γονέων, θα εξασφαλίσει μεγαλύτερο βαθμό ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών και μια πιο ενδεδειγμένη κατανομή των οικογενειακών και οικιακών ευθυνών και θα αυξήσει τις ευκαιρίες των γυναικών για πλήρη συμμετοχή στην αγορά εργασίας· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να πείσουν τους εργοδότες να υιοθετήσουν μέτρα φιλικά προς τις οικογένειες· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή και τις εθνικές κυβερνήσεις των κρατών μελών να ενθαρρύνουν τη διεξαγωγή περισσότερων ερευνών σχετικά με τη δημιουργία των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και να συλλέξουν περαιτέρω στατιστικά στοιχεία σχετικά με αυτά αναπτύσσοντας κατάλληλους σχετικούς δείκτες· |
|
53. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η ισότητα των φύλων κατοχυρώνεται στο άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
54. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις δυνατότητες απασχόλησης ανδρών και γυναικών σε διάφορα επαγγέλματα, με σκοπό να διασφαλισθεί ότι πληρούνται οι απαιτήσεις της αγοράς εργασίας και ότι και τα δύο φύλα απολαύουν ίσων ευκαιριών· |
|
55. |
καλεί την Επιτροπή να καταπολεμήσει κάθε μορφή βίας, διακρίσεων και στερεοτύπων κατά των γυναικών, έτσι ώστε να μπορούν να επωφελούνται πλήρως από όλα τα ανθρώπινα δικαιώματά τους· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή να ζητήσει επιτακτικά από τα κράτη μέλη να τηρήσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Συμφώνου για την Ισότητα των Φύλων· |
|
57. |
ενθαρρύνει το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων και τα διάφορα εθνικά ιδρύματα για την ισότητα των φύλων να προωθήσουν την περαιτέρω έρευνα σχετικά με τα βασικά αίτια των στερεοτύπων που αφορούν το φύλο και τον αντίκτυπό τους στην ισότητα των φύλων, και τονίζει τη σημασία της ανταλλαγής νέων ιδεών και της έρευνας σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές με σκοπό την εξάλειψη των εν λόγω στερεοτύπων στα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· |
|
58. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 3ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τον αντίκτυπο του μάρκετινγκ και της διαφήμισης στην ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών, και την καλεί να εφαρμόσει τις συστάσεις που υποβλήθηκαν στο εν λόγω ψήφισμα· |
|
59. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διεξαγάγουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης, εκπαίδευσης και κατάρτισης για την καταπολέμηση πολιτιστικών προτύπων που εισάγουν διακρίσεις, και να αντιμετωπίσουν τα επικρατούντα σεξιστικά στερεότυπα και τον κοινωνικό στιγματισμό που νομιμοποιούν και διαιωνίζουν τη βία κατά των γυναικών, και να διασφαλίσουν ότι δεν υπάρχει καμία δικαιολογία άσκησης βίας λόγω ζητημάτων που σχετίζονται με έθιμα, παραδόσεις ή θρησκεία· |
|
60. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν τη διάδοση ορθών προτύπων, να διευκολύνουν την ομαδική μάθηση μεταξύ κρατών μελών και να θεσπίσουν ευκαιρίες χρηματοδότησης για εθνικές εκστρατείες και εκστρατείες σε επίπεδο ΕΕ προκειμένου να εξαλειφθούν στερεότυπα που αφορούν το φύλο· |
|
61. |
καλεί την ΕΕ να καλύψει το κενό που υπάρχει στο πεδίο εφαρμογής μεταξύ της ευρωπαϊκής νομοθεσίας για τις φυλετικές διακρίσεις και για τις διακρίσεις λόγω φύλου και να προτείνει νέα νομοθεσία προκειμένου να εξασφαλιστεί ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην εκπαίδευση και τα μέσα ενημέρωσης· |
|
62. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αναπτύξουν δικλείδες ασφαλείας (υπό μορφή διαμεσολαβητών ή αρχών επιτήρησης των μέσων ενημέρωσης όπου ενσωματώνονται εμπειρογνώμονες στον τομέα της ισότητας των φύλων) προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι βιομηχανικοί κώδικες δεοντολογίας περιλαμβάνουν μια οπτική ισότητας των φύλων και τη σέβονται, και να διασφαλιστεί ότι το κοινό μπορεί να υποβάλει παράπονα αν κρίνεται απαραίτητο· |
ο
ο ο
|
63. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 59 της 23.2.2001, σ. 258.
(2) ΕΕ C 320 E της 15.12.2005, σ. 247.
(3) ΕΕ C 348 E της 21.12.2010, σ. 11.
(4) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23.
(5) ΕΕ L 373 της 21.12.2004, σ. 37.
(6) ΕΕ L 269 της 5.10.2002, σ. 15.
(7) Παράρτημα στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 2011.
(8) ΕΕ C 295 E της 4.12.2009, σ. 43.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0069.
(10) ΕΕ C 304 της 6.10.1997, σ. 60.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/27 |
P7_TA(2013)0075
Η κατάσταση των γυναικών στη Βόρεια Αφρική
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στη Βόρεια Αφρική (2012/2102(INI))
(2016/C 036/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 5 εδάφιο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 8 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 23 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική εταιρική σχέση Αφρικής-ΕΕ — Κοινή στρατηγική Αφρικής-ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 με τίτλο «Στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2010-2015» (CΟΜ(2010)0491), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κοινές ανακοινώσεις της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας με τίτλο «Εταιρική σχέση με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία» (COM(2011)0200), «Μια νέα απάντηση σε μια γειτονιά που αλλάζει» (COM(2011)0303) και «Αποτελέσματα της νέας Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας» (JOIN(2012)0014), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα χρηματοδοτικά μέσα της Επιτροπής που λειτουργούν σε θεματική και γεωγραφική βάση και αφορούν τον τομέα του εκδημοκρατισμού και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (όπως είναι το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου (ΕΜΔΔΑ) και ο ευρωπαϊκός μηχανισμός γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI)), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων 2012–2016 (COM(2012)0286), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης με τίτλο: «Ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών: προϋπόθεση για την επιτυχία της Αραβικής Άνοιξης» (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών της 18ης Δεκεμβρίου 1979 για την Εξάλειψη Όλων των Μορφών Διακρίσεων κατά των Γυναικών (CEDAW), τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών της 20ής Νοεμβρίου 1989 για τα Δικαιώματα του Παιδιού και το Προαιρετικό Πρωτόκολλο στη Σύμβαση αυτή για την εμπορία παιδιών, την παιδική πορνεία και την παιδική πορνογραφία της 25ης Μαΐου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 67/167 της 20ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τον ακρωτηριασμό των εξωτερικών γυναικείων σεξουαλικών οργάνων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, που διεξήχθη στο Πεκίνο τον Σεπτέμβριο του 1995, τη Διακήρυξη και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στο Πεκίνο, καθώς και τα έγγραφα που προέκυψαν κατά τις ειδικές συνόδους των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο + 5, + 10 και + 15 σχετικά με περαιτέρω ενέργειες και πρωτοβουλίες για την υλοποίηση της Διακήρυξης και της Πλατφόρμας Δράσης του Πεκίνου, που εγκρίθηκαν στις 9 Ιουνίου 2000, στις 11 Μαρτίου 2005 και στις 2 Μαρτίου 2010, αντίστοιχα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο του Αφρικανικού Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών σχετικά με τα Δικαιώματα των Γυναικών στην Αφρική, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δραστηριότητες της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης της Ένωσης για τη Μεσόγειο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διαδικασία Κωνσταντινούπολης — Μαρακές και τα υπουργικά συμπεράσματα της πρώτης και της δεύτερης Ευρωμεσογειακής Υπουργικής Διάσκεψης σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των γυναικών στην κοινωνία, που έλαβαν χώρα στην Κωνσταντινούπολη στις 14—15 Νοεμβρίου 2006 και στο Μαρακές στις 11—12 Νοεμβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα των περιφερειακών διαλόγων στην Μέση Ανατολή και την Βόρεια Αφρική (MΕΝA)μεταξύ της κοινωνίας των πολιτών, κρατικών φορέων και πολιτικών ηγετών, οι οποίοι διεξήχθησαν τον Ιούνιο και τον Νοέμβριο του 2012 στη Βηρυτό και το Αμμάν, στο πλαίσιο του χρηματοδοτούμενου από την ΕΕ περιφερειακού έργου «Προώθηση κοινής ατζέντας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών μέσω της Διαδικασίας της Κωνσταντινούπολης», |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα «Spring Forward for Women» (Άλμα προόδου για τις γυναίκες), το κοινό περιφερειακό πρόγραμμα για την περιοχή της νότιας Μεσογείου υπό την αιγίδα της Επιτροπής και του οργανισμού UN Women, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη 10η έκθεση της UNICEF για την πρόοδο για τα παιδιά με τίτλο «Μια έκθεση για τους εφήβους», |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP) του 2005 σχετικά με την ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού στον αραβικό κόσμο με τίτλο «Προς την αφύπνιση των γυναικών στον αραβικό κόσμο» και την έκθεση του 2009 με τίτλο «Προκλήσεις για την ανθρώπινη ασφάλεια στις αραβικές περιοχές», ιδίως το κεφάλαιό του που αφορά την ατομική ανασφάλεια των ευπαθών ομάδων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στην Αίγυπτο (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη Νότια Γειτονία, και ιδίως τη Λιβύη (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας — Νότια Διάσταση (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με τη χρήση σεξουαλικής βίας στις συγκρούσεις στη Βόρεια Αφρική και τη Μέση Ανατολή (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση — 2011 (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 29ης Μαρτίου 2012 προς το Συμβούλιο σχετικά με τους πιθανούς τρόπους καθιέρωσης ενός Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0047/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές γυναίκες, ιδίως νέες, συμμετείχαν ιδιαίτερα ενεργά στην «Αραβική Άνοιξη» στη Βόρεια Αφρική, λαμβάνοντας εξαρχής μέρος σε διαδηλώσεις, σε δημόσιες και πολιτικές συζητήσεις και εκλογές, συμμετέχοντας ενεργά στην κοινωνία των πολιτών, στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και σε ιστολόγια, μεταξύ άλλων, και ότι, ως εκ τούτου, αποτέλεσαν και εξακολουθούν να αποτελούν βασικούς παράγοντες της δημοκρατικής αλλαγής στις χώρες τους και στην ενίσχυση της ανάπτυξης και της συνοχής· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω χώρες διέρχονται μια διαδικασία πολιτικής και δημοκρατικής μετάβασης και αλλαγής ή προσαρμογής των συνταγμάτων τους, στην οποία οι γυναίκες είτε ως βουλευτές, εκλεγμένες ή προερχόμενες από την κοινωνία των πολιτών, συμμετέχουν ενεργά και με συνέπεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το αποτέλεσμα αυτής της διαδικασίας θα διαμορφώσει τη δημοκρατική λειτουργία και τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες των χωρών αυτών και θα έχει αντίκτυπο στην κατάσταση των γυναικών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος των γυναικών σε εποχές επαναστάσεων δεν διαφέρει από εκείνον που καλούνται να διαδραματίσουν στις διαδικασίες δημοκρατικής μετάβασης και αναδόμησης του κράτους· ότι η επιτυχία των εν λόγω διαδικασιών εξαρτάται εξ ολοκλήρου από την πλήρη συμμετοχή των γυναικών σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες στις εν λόγω χώρες έχουν αποκτήσει τις τελευταίες δεκαετίες μεγαλύτερη, αν και άνιση, παρουσία στην ανώτατη εκπαίδευση, στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, στις επιχειρήσεις και τα θεσμικά όργανα, μολονότι, στο πλαίσιο δικτατορικών και πατερναλιστικών καθεστώτων, η αποτελεσματική εφαρμογή των δικαιωμάτων ήταν περιορισμένη και η συμμετοχή των γυναικών εξηρτάτο από διάφορες περιοριστικές προϋποθέσεις· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα των γυναικών αποτελούν ένα από τα πλέον πολυσυζητημένα θέματα στην τρέχουσα πολιτική διαδικασία και βασικό μέλημα των γυναικών, καθώς αντιμετωπίζουν κίνδυνο αντίποινων και εκφοβισμού που ενδέχεται να μειώσει τις ευκαιρίες επίτευξης του στόχου μιας κοινής δημοκρατίας και ισότιμων δικαιωμάτων του πολίτη· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφορα κοινά ζητήματα που άπτονται της διάστασης του φύλου, όπως τα δικαιώματα των κοριτσιών και των γυναικών ως αναπόσπαστο τμήμα των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα ίσα δικαιώματα και η συμμόρφωση με τις διεθνείς συμβάσεις, βρίσκονται στο επίκεντρο των συζητήσεων για το σύνταγμα· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπροσώπηση των γυναικών στην πολιτική καθώς και σε θέσεις λήψης αποφάσεων σε όλους τους τομείς ποικίλλει μεταξύ χωρών, αλλά είναι απογοητευτική ως προς τα ποσοστά συγκρινόμενη με τη μεγάλη συμμετοχή των γυναικών στις διάφορες εξεγέρσεις και στις εκλογές που ακολούθησαν καθώς και στα αυξανόμενα ποσοστά γυναικών με υψηλό επίπεδο μόρφωσης· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεωρημένη ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας θα πρέπει να δίδει μεγαλύτερη έμφαση στην ισότητα των φύλων, τη χειραφέτηση των γυναικών και την υποστήριξη της κοινωνίας των πολιτών· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, επί του παρόντος, η ειδική στήριξη της ΕΕ για ζητήματα που άπτονται της διάστασης του φύλου για την περιοχή ανέρχεται σε 92 εκατομμύρια ευρώ, εκ των οποίων τα 77 εκατομμύρια υλοποιούνται σε διμερές επίπεδο και τα 15 σε περιφερειακό επίπεδο· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα διμερή προγράμματα της ΕΕ το πλέον σημαντικό πρόκειται να υλοποιηθεί στο Μαρόκο, με προϋπολογισμό 45 εκατομμυρίων ευρώ, για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, και ότι στην Αίγυπτο πρόκειται να υλοποιηθεί έργο 4 εκατομμυρίων ευρώ από τον οργανισμό του ΟΗΕ UN Women, ενώ στην Τυνησία και τη Λιβύη ο εν λόγω οργανισμός υλοποιεί διμερή προγράμματα για τις γυναίκες εν όψει των εκλογών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνικοοικονομική κατάσταση, ιδίως το υψηλό επίπεδο ανεργίας των νέων και των γυναικών, και η φτώχεια, που συχνά οδηγούν τις γυναίκες στην περιθωριοποίηση και τις καθιστούν όλο και πιο ευάλωτες, αποτέλεσε ένα από τα βασικά αίτια των εξεγέρσεων στην περιοχή, μαζί με την προσδοκία για δικαιώματα, αξιοπρέπεια και δικαιοσύνη· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σημειώθηκαν πολλά περιστατικά σεξουαλικής βίας σε βάρος κοριτσιών και γυναικών κατά τη διάρκεια και μετά το πέρας των εξεγέρσεων σε ολόκληρη την περιοχή, συμπεριλαμβανομένων βιασμών και ελέγχων παρθενίας που χρησιμοποιήθηκαν ως μέσο άσκησης πολιτικής πίεσης σε βάρος των γυναικών, μεταξύ άλλων από τις δυνάμεις ασφαλείας, καθώς και σεξουαλικής παρενόχλησης σε δημόσιο χώρο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκφοβισμός με βάση το φύλο χρησιμοποιείται ολοένα περισσότερο από εξτρεμιστικά κινήματα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των μεταναστριών και των παιδιών-μεταναστών είναι ακόμα πιο κρίσιμη εξαιτίας της ανασφάλειας που υπάρχει σε ορισμένα μέρη της περιοχής και εξαιτίας της οικονομικής κρίσης· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κίνδυνος εμπορίας ανθρώπων αυξάνεται σε χώρες σε μεταβατικό στάδιο και σε περιοχές όπου άμαχοι επηρεάζονται από συγκρούσεις ή όπου συγκεντρώνονται πολλοί πρόσφυγες ή εκτοπισμένοι εντός της χώρας· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα θεμελιώδες ζήτημα των συζητήσεων σχετικά με το σύνταγμα είναι κατά πόσον το Ισλάμ θα πρέπει να ορίζεται στο σύνταγμα ως η θρησκεία του λαού ή ως η θρησκεία του κράτους· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο δημοψήφισμα του Δεκεμβρίου του 2012 σχετικά με το σύνταγμα της Αιγύπτου η συμμετοχή του λαού ήταν ανεπαρκής και δεν εξασφαλίστηκε η συναίνεση όλων των μερών, αφήνοντας ανοικτά ορισμένα ερωτήματα και επιτρέποντας τις διαφορετικές ερμηνείες όσον αφορά σημαντικά συνταγματικά ζητήματα, μεταξύ των οποίων και τα δικαιώματα των γυναικών· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινοβουλευτική διάσταση της Ένωσης για τη Μεσόγειο και η διαδικασία Κωνσταντινούπολη- Μαρακές συγκαταλέγονται μεταξύ των καλύτερων μέσων για την ανταλλαγή απόψεων μεταξύ των νομοθετών σχετικά με όλα αυτά τα ζητήματα και ότι η Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Ένωσης για τη Μεσόγειο περιλαμβάνει Επιτροπή των δικαιωμάτων των Γυναικών, η οποία πρέπει να αξιοποιηθεί σωστά· |
Δικαιώματα των γυναικών
|
1. |
καλεί τις αρχές των ενδιαφερόμενων χωρών να συμπεριλάβουν κατά τρόπο μη αναστρέψιμο στο σύνταγμά τους την αρχή της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών προκειμένου να δηλώσουν ρητά την απαγόρευση κάθε μορφής διακρίσεων και άσκησης βίας σε βάρος των γυναικών και των κοριτσιών, τη δυνατότητα θετικών δράσεων και την κατοχύρωση των πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων των γυναικών· καλεί τους νομοθέτες των εν λόγω χωρών να προβούν σε μεταρρύθμιση όλων των ισχυόντων νόμων και να ενσωματώσουν την αρχή της ισότητας σε κάθε νομοθετικό σχέδιο ή πρόταση, που θα μπορούσε να επιφέρει διακρίσεις σε βάρος των γυναικών, μεταξύ άλλων στον τομέα του γάμου, του διαζυγίου, της γονικής μέριμνας, των γονικών δικαιωμάτων, της ιθαγένειας, της κληρονομιάς, της δικαιοπρακτικής ικανότητας, κτλ., σύμφωνα με τα διεθνή και τα περιφερειακά μέσα, και επίσης, να διασφαλίσουν την ύπαρξη εγχώριων μηχανισμών για την προστασία των δικαιωμάτων των γυναικών· |
|
2. |
καλεί τις εθνικές αρχές να εγγυηθούν την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στους ποινικούς κώδικες και τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης· |
|
3. |
επισημαίνει το γεγονός ότι η ισότιμη συμμετοχή γυναικών και ανδρών σε όλους τους τομείς της ζωής συνιστά ουσιαστικό στοιχείο της δημοκρατίας και ότι η συμμετοχή των γυναικών στη διακυβέρνηση αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για κοινωνικοοικονομική πρόοδο, κοινωνική συνοχή και δίκαιη δημοκρατική διακυβέρνηση· προτρέπει, ως εκ τούτου, σθεναρά όλες τις χώρες να καταστήσουν την ισότητα των φύλων προτεραιότητα στην ατζέντα τους για την προαγωγή της δημοκρατίας· |
|
4. |
τονίζει ότι τα εν εξελίξει μεταβατικά στάδια στη Βόρεια Αφρική θα οδηγήσουν σε δημοκρατικά πολιτικά συστήματα και κοινωνίες μόνο εφόσον επιτευχθεί η ισότητα των φύλων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας επιλογής του τρόπου ζωής· |
|
5. |
καλεί τις εθνικές αρχές στη Βόρεια Αφρική να εφαρμόσουν στο ακέραιο τη CEDAW, τα πρωτόκολλά της και όλες τις διεθνείς συμβάσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και να παραμερίσουν, ως εκ τούτου, κάθε επιφύλαξη σχετικά με τη CEDAW· ζητεί επίσης από αυτές να συνεργαστούν με τους μηχανισμούς των Ηνωμένων Εθνών για την προστασία των δικαιωμάτων των κοριτσιών και των γυναικών· |
|
6. |
υπενθυμίζει τον διάλογο που βρίσκεται σε εξέλιξη μεταξύ λόγιων γυναικών από το Ισλάμ με σκοπό την ερμηνεία των θρησκευτικών κειμένων από τη σκοπιά των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας· |
|
7. |
υπενθυμίζει τη σημασία της διασφάλισης της ελευθερίας της έκφρασης, της ελευθερίας της θρησκείας και του πλουραλισμού και μέσω της προαγωγής του αμοιβαίου σεβασμού και του διαθρησκευτικού διαλόγου, ιδίως μεταξύ των γυναικών· |
|
8. |
ενθαρρύνει τα κράτη να δρομολογήσουν μια περιεκτική, συνολική συζήτηση σε εθελοντική βάση με όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, που θα περιλαμβάνει την κοινωνία των πολιτών, τους κοινωνικούς εταίρους, τις τοπικές οργανώσεις γυναικών, τις τοπικές αρχές, τους θρησκευτικούς ηγέτες, και να επαγρυπνούν ώστε τα δικαιώματα των γυναικών και η αρχή της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών να προστατεύονται και να διασφαλίζονται· |
|
9. |
υπενθυμίζει ότι καμία μονοθεϊστική θρησκεία δεν συνηγορεί υπέρ της βίας μεταξύ των ανθρώπων ούτε μπορεί να χρησιμοποιείται για να δικαιολογείται η βία· |
|
10. |
καλεί τις χώρες της Βόρειας Αφρικής να εγκρίνουν νόμους και συγκεκριμένα μέτρα που θα απαγορεύουν και θα θεσπίζουν κυρώσεις για κάθε μορφή βίας σε βάρος των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της ενδοοικογενειακής και σεξουαλικής βίας, της σεξουαλικής παρενόχλησης και των επιβλαβών παραδοσιακών πρακτικών, όπως είναι ο ακρωτηριασμός των γεννητικών οργάνων των γυναικών και οι αναγκαστικοί γάμοι, ιδίως στην περίπτωση ανηλίκων κοριτσιών· τονίζει τη σημασία της προστασίας των θυμάτων και της παροχής συγκεκριμένων υπηρεσιών· χαιρετίζει την πρόσφατη εκστρατεία κατά της ενδοοικογενειακής βίας που δρομολογήθηκε από την τυνήσια υπουργό Γυναικείων Υποθέσεων και Οικογένειας, καθώς και τη συνεχή δέσμευση του Μαρόκου για τη στήριξη του εν λόγω σκοπού, το οποίο διοργάνωσε το 2012 τη δέκατη εθνική εκστρατεία καταπολέμησης της βίας κατά των γυναικών· |
|
11. |
υπενθυμίζει τη διπλή διάκριση που υφίστανται οι λεσβίες και καλεί τις εθνικές αρχές στη Βόρεια Αφρική να αποποινικοποιήσουν την ομοφυλοφιλία και να διασφαλίσουν ότι δεν γίνονται διακρίσεις σε βάρος των γυναικών λόγω του γενετήσιου προσανατολισμού τους· |
|
12. |
τονίζει τη σημασία της καταπολέμησης της ατιμωρησίας σε σχέση με κάθε μορφή βίας σε βάρος των γυναικών, ιδίως της σεξουαλικής βίας, διασφαλίζοντας ότι τέτοιου είδους εγκλήματα θα διερευνώνται αποτελεσματικά, θα διώκονται και θα τιμωρούνται αυστηρά, ότι οι ανήλικοι θα προστατεύονται επαρκώς από το δικαστικό σύστημα και ότι όλες οι γυναίκες θα έχουν πλήρη πρόσβαση στη δικαιοσύνη χωρίς να υφίστανται διακρίσεις λόγω θρησκείας και/ή εθνικότητας· |
|
13. |
καλεί τις εθνικές κυβερνήσεις να παράσχουν επαρκή κατάρτιση ώστε να εξασφαλίσουν ότι οι εργαζόμενοι στον τομέα της δικαιοσύνης και στα σώματα ασφαλείας διαθέτουν κατάλληλες γνώσεις για να διαχειρίζονται εγκλήματα σεξουαλικής βίας και τα θύματα των εγκλημάτων αυτών· υπογραμμίζει επίσης τη σημασία ενός ευαίσθητου σε θέματα φύλου μεταβατικού συστήματος απονομής δικαιοσύνης· |
|
14. |
καταδικάζει τη χρήση κάθε μορφής βίας, ιδίως της σεξουαλικής βίας πριν, κατά τη διάρκεια και μετά το πέρας των εξεγέρσεων και τη συνεχιζόμενη χρήση της ως μορφής άσκησης πολιτικής πίεσης, και ως μέσο καταπίεσης, εκφοβισμού και ταπείνωσης των γυναικών· καλεί τα εθνικά συστήματα απονομής δικαιοσύνης να ασκήσουν διώξεις για τα εν λόγω εγκλήματα με την λήψη κατάλληλων μέτρων και τονίζει ότι το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο θα μπορούσε να παρεμβαίνει, αν δεν είναι δυνατή η ανάληψη δικαστικής δράσης σε εθνικό επίπεδο· |
|
15. |
επισημαίνει ότι κατά τη διάρκεια και μετά το πέρας των εξεγέρσεων οι γυναίκες στη Βόρεια Αφρική βρέθηκαν σε ακόμη πιο ευάλωτη θέση και θυματοποιήθηκαν σε μεγάλο βαθμό· |
|
16. |
καλεί τις χώρες της Βόρειας Αφρικής να αναπτύξουν μια στρατηγική για τα θύματα σεξουαλικής βίας κατά τη διάρκεια και μετά το πέρας των εξεγέρσεων, η οποία παρέχει στα θύματα επαρκή αποκατάσταση, και οικονομική, κοινωνική και ψυχολογική στήριξη· καλεί τις αρχές των χωρών της Βόρειας Αφρικής να δώσουν προτεραιότητα στην παραπομπή των δραστών στη δικαιοσύνη· |
|
17. |
καταδικάζει την πρακτική του ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων των γυναικών που εξακολουθεί να εφαρμόζεται σε ορισμένες περιοχές της Αιγύπτου, και καλεί τις εθνικές αρχές να ενισχύσουν την εφαρμογή της απαγόρευσης και την Επιτροπή να θεσπίσει προγράμματα που θα αποσκοπούν στην εξάλειψη της πρακτικής, και μέσω της συμμετοχής ΜΚΟ και της εκπαίδευσης σε θέματα υγείας· τονίζει, επιπλέον, τη σημασία της ευαισθητοποίησης, της κινητοποίησης των τοπικών κοινοτήτων, της εκπαίδευσης και της κατάρτισης καθώς και την ανάγκη της συμμετοχής των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών και της κοινωνίας των πολιτών καθώς και των θρησκευτικών και κοινοτικών ηγετών για την καταπολέμηση της πρακτικής του ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων των γυναικών· |
|
18. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι όλο και περισσότερα κράτη της περιοχής αποφάσισαν να αυξήσουν τη νόμιμη ηλικία γάμου για τα κορίτσια τις τελευταίες δεκαετίες (φτάνοντας τα 16 έτη στην Αίγυπτο, τα 18 στο Μαρόκο και τα 20 στην Τυνησία και τη Λιβύη) και καταδικάζει κάθε απόπειρα να μειωθεί εκ νέου ή να περιορισθεί η επίπτωση τέτοιων μεταρρυθμίσεων εφόσον οι πρώιμοι, και συχνά αναγκαστικοί, γάμοι όχι μόνο έχουν δυσμενείς επιπτώσεις για τα δικαιώματα, την υγεία, την ψυχολογία και την εκπαίδευση των κοριτσιών, αλλά διαιωνίζουν επίσης τη φτώχεια, επηρεάζοντας αρνητικά την οικονομική ανάπτυξη· |
|
19. |
τονίζει το γεγονός ότι καμία διάκριση ή βία σε βάρος των γυναικών ή των κοριτσιών δεν μπορεί να δικαιολογηθεί για λόγους πολιτισμού, παράδοσης ή θρησκείας· |
|
20. |
υπογραμμίζει την ανάγκη, ειδικά όταν θεσπίζονται νέες πολιτικές στον τομέα της υγείας, να ενισχυθεί η πρόσβαση σε υπηρεσίες υγείας και κοινωνικής προστασίας και σε υπηρεσίες για γυναίκες και κορίτσια, ιδίως όσον αφορά τη μητρική, τη σεξουαλική και την αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα· καλεί τις εθνικές αρχές να εφαρμόσουν πλήρως το πρόγραμμα δράσης της Διεθνούς Διάσκεψης για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD), το Πρόγραμμα Δράσης και το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την ανάπτυξη και τον πληθυσμό, και εφιστά την προσοχή των εθνικών αρχών και των εθνικών εταίρων στα συμπεράσματα της έκθεσης του Ταμείου των Ηνωμένων Εθνών για τον Πληθυσμό (UNFPA) με τίτλο «By Choice, Not By chance: Family Planning, Human Rights and Development» (Κατόπιν επιλογής και όχι τυχαία:: οικογενειακός προγραμματισμός, ανθρώπινα δικαιώματα και ανάπτυξη)· |
|
21. |
τονίζει τη σημασία ανάληψης ειδικών δράσεων υπέρ της ενημέρωσης των γυναικών για τα δικαιώματά τους, τη σημασία της συνεργασίας με την κοινωνία των πολιτών και τους κρατικούς φορείς για την προετοιμασία των μεταρρυθμίσεων και την εφαρμογή των νόμων κατά των διακρίσεων· |
Συμμετοχή των γυναικών στη λήψη αποφάσεων
|
22. |
επισημαίνει ότι η ενεργός συμμετοχή των γυναικών στον δημόσιο και τον πολιτικό βίο ως διαδηλωτριών, ψηφοφόρων, υποψηφίων και εκλεγμένων αντιπροσώπων, καταδεικνύει την προθυμία τους να ασκήσουν τα δικαιώματά τους ως πολιτών στο ακέραιο και να αγωνισθούν για την οικοδόμηση της δημοκρατίας· επισημαίνει ότι τα πρόσφατα γεγονότα της «Αραβικής Άνοιξης» κατέδειξαν ότι οι γυναίκες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο σε επαναστατικές εξελίξεις· ζητεί, ως εκ τούτου, την λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων, συμπεριλαμβανομένων θετικών μέτρων και ποσοστώσεων, που θα διασφαλίσουν την πρόοδο προς την ίση συμμετοχή των γυναικών στη λήψη αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης (από την τοπική έως την εθνική, από την εκτελεστική έως τη νομοθετική εξουσία)· |
|
23. |
θεωρεί καίριας σημασίας την αύξηση του αριθμού των γυναικών που συμμετέχουν στην κατάρτιση των νόμων στα εθνικά κοινοβούλια με σκοπό τη διασφάλιση περισσότερο ισότιμων νομοθετικών πρακτικών και μιας γνήσια δημοκρατικής διαδικασίας· |
|
24. |
στηρίζει την ιδέα πολλών γυναικών βουλευτών στις χώρες αυτές ότι τα δικαιώματα των γυναικών και η ισότητα των φύλων καθώς και η ενεργός συμμετοχή των γυναικών στην πολιτική, οικονομική και κοινωνική ζωή με την ενίσχυση των ικανοτήτων τους και την καταπολέμηση των διακρίσεων, θα μπορούσαν να προωθηθούν και να εφαρμοσθούν με καλύτερο τρόπο στη νομοθεσία μέσω της σύστασης μιας ομάδας γυναικών ή μιας ειδικής κοινοβουλευτικής επιτροπής για την ισότητα των φύλων, όπου δεν υπάρχει ακόμη, η οποία θα ασχολείται με το ζήτημα αυτό και θα διασφαλίζει τη συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου στο κοινοβουλευτικό έργο· |
|
25. |
επιμένει ότι η εκπροσώπηση των γυναικών θα πρέπει να ενισχυθεί σε όλα τα επίπεδα λήψης αποφάσεων, ιδίως στα θεσμικά όργανα, τα πολιτικά κόμματα, τις συνδικαλιστικές ενώσεις και τον δημόσιο τομέα (συμπεριλαμβανομένης της δικαιοσύνης), και τονίζει ότι οι γυναίκες εκπροσωπούνται συχνά επαρκώς σε ορισμένους τομείς αλλά έχουν μικρότερη παρουσία σε υψηλόβαθμες θέσεις, εν μέρει εξαιτίας της επικρατούσας διάκρισης λόγω φύλου, των στερεοτύπων και του φαινομένου του «μη ορατού τοίχου»· |
|
26. |
εκτιμά ότι η δημοκρατική μετάβαση προϋποθέτει την εφαρμογή πολιτικών και μηχανισμών που επιδεικνύουν ευαισθησία ως προς τη διάσταση του φύλου και που διασφαλίζουν την πλήρη και ισότιμη συμμετοχή των γυναικών στη λήψη αποφάσεων στον δημόσιο βίο, στους τομείς της πολιτικής, της οικονομίας, της κοινωνίας ή του περιβάλλοντος· |
|
27. |
επισημαίνει το σημαντικό ρόλο της παιδείας και των μέσων ενημέρωσης για την προώθηση των αλλαγών στη νοοτροπία ολόκληρης της κοινωνίας και στην υιοθέτηση δημοκρατικών αρχών για τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και του πνεύματος συντροφικότητας για τα δύο φύλα· |
|
28. |
τονίζει τη σημασία της συμμετοχής περισσότερων γυναικών σε διαδικασίες ειρηνικών διαπραγματεύσεων, διαμεσολάβησης, εσωτερικής συμφιλίωσης και οικοδόμησης της ειρήνης· |
|
29. |
τονίζει τη σημασία της δημιουργίας και της χρηματοδότησης προγραμμάτων κατάρτισης που απευθύνονται στις γυναίκες με σκοπό την προετοιμασία τους για την ανάληψη ηγετικών πολιτικών ρόλων, καθώς και κάθε άλλου μέτρου που συμβάλλει στη χειραφέτηση των γυναικών και στην πλήρη συμμετοχή τους στον πολιτικό, οικονομικό και κοινωνικό τομέα· |
Χειραφέτηση των γυναικών
|
30. |
συγχαίρει εκείνες τις χώρες στις οποίες επισπεύστηκαν οι προσπάθειες για την προώθηση της εκπαίδευσης των κοριτσιών· επαναλαμβάνει, ωστόσο, ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια θα πρέπει να έχουν καλύτερη πρόσβαση στην εκπαίδευση και την ενισχυτική εκπαίδευση για την αναπλήρωση των κενών και, ιδίως, στην ανώτατη εκπαίδευση· επισημαίνει ότι μένει να καταβληθούν ακόμα προσπάθειες για την εξάλειψη του αναλφαβητισμού των γυναικών, και ότι πρέπει να δοθεί έμφαση στην επαγγελματική κατάρτιση, συμπεριλαμβανομένων κύκλων μαθημάτων για την προώθηση της ψηφιακής μόρφωσης των γυναικών· συνιστά την ένταξη της διάστασης της ισότητας των φύλων στα εκπαιδευτικά προγράμματα· |
|
31. |
υπογραμμίζει ότι η πρόσβαση των κοριτσιών στη δευτεροβάθμια και την ανώτατη εκπαίδευση καθώς και η ποιότητα της εκπαίδευσης αυτής πρέπει να αποτελούν προτεραιότητες των κυβερνήσεων και των κοινοβουλίων των κρατών της Βόρειας Αφρικής δεδομένου ότι πρόκειται για μέσο τόνωσης της ανάπτυξης και της οικονομικής μεγέθυνσης καθώς και διασφάλισης της σταθερότητας της δημοκρατίας· |
|
32. |
ζητεί τη διαμόρφωση πολιτικών που λαμβάνουν υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των πλέον ευάλωτων κατηγοριών γυναικών, συμπεριλαμβανομένων των κοριτσιών, και των γυναικών με αναπηρίες, των μεταναστριών καθώς και των γυναικών που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, των ομοφυλοφίλων και των τρανσεξουαλικών· |
|
33. |
επισημαίνει το γεγονός ότι θα πρέπει να καταβληθούν πολύ περισσότερες προσπάθειες ώστε να διασφαλισθεί η οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών και να ενθαρρυνθεί η συμμετοχή τους σε οικονομικές δραστηριότητες, μεταξύ άλλων και στον γεωργικό τομέα και τον τομέα των υπηρεσιών· επισημαίνει ότι η οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών ενδυναμώνει την αντίστασή τους στη βία και την ταπείνωση· εκτιμά ότι πρέπει να προωθηθεί η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε περιφερειακό επίπεδο μεταξύ επιχειρηματιών, συνδικαλιστικών ενώσεων και της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως για την υποστήριξη των γυναικών που βρίσκονται σε πλέον μειονεκτική θέση στις αγροτικές και τις φτωχές αστικές περιοχές· |
|
34. |
καλεί τις κυβερνήσεις των χωρών της Βόρειας Αφρικής να ενθαρρύνουν και να στηρίξουν περισσότερο τη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας και να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να αποτραπεί η διάκριση λόγω φύλου στον χώρο εργασίας· τονίζει την ανάγκη για εργαλεία τα οποία θα διευκολύνουν την είσοδο των γυναικών στην αγορά εργασίας σε τομείς που είναι παραδοσιακά κλειστοί για αυτές· |
|
35. |
αναγνωρίζει τον ρόλο των μέσων ενημέρωσης όσον αφορά την προαγωγή των ζητημάτων που αφορούν την κατάσταση των γυναικών και τον ρόλο τους στην κοινωνία καθώς και την επιρροή τους στη στάση των πολιτών στις χώρες τους· συνιστά την κατάρτιση σχεδίου δράσης με στόχο τη στήριξη της συμμετοχής των γυναικών στα μέσα ενημέρωσης τόσο ως επιλογής επαγγελματικής σταδιοδρομίας όσο και στο πλαίσιο μιας ευκαιρίας για παρακολούθηση του τρόπου με τον οποίο εκπροσωπούνται οι γυναίκες στην τηλεόραση, μέσω της παραγωγής τηλεοπτικών προγραμμάτων και της χρήσης των νέων μέσων (του διαδικτύου και των κοινωνικών δικτύων) προκειμένου να ενθαρρυνθεί η πολιτική συμμετοχή των γυναικών και να διαδοθεί η ιδέα ότι η παράδοση και οι ίσες ευκαιρίες μπορούν να λειτουργούν από κοινού με αρμονικό τρόπο· |
|
36. |
συνιστά να ληφθούν μέτρα για την παρακολούθηση της πορείας της χειραφέτησης των γυναικών, μεταξύ άλλων σε σχέση με τον σεβασμό των δικαιωμάτων τους ως εργαζομένων, ιδίως στον βιομηχανικό τομέα και τον τομέα των υπηρεσιών, σε αγροτικές και βιομηχανικές αστικές περιοχές, και για την προώθηση της γυναικείας επιχειρηματικότητας και της ίσης αμοιβής· |
|
37. |
επισημαίνει ότι υπάρχει θετική σχέση ανάμεσα στο μέγεθος του τομέα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων μιας χώρας και τον ρυθμό οικονομικής ανάπτυξης· πιστεύει ότι η μικροχρηματοδότηση αποτελεί πολύ χρήσιμο εργαλείο για τη χειραφέτηση των γυναικών και υπενθυμίζει ότι η επένδυση στις γυναίκες σημαίνει επίσης επένδυση σε οικογένειες και σε κοινότητες και βοηθά στην εξάλειψη της φτώχειας, των κοινωνικών και οικονομικών αναταραχών και ενισχύει την κοινωνική συνοχή ενώ παράλληλα προσφέρει στις γυναίκες μεγαλύτερη οικονομική ανεξαρτησία· υπενθυμίζει ότι η μικροχρηματοδότηση υπερβαίνει την παροχή πίστωσης και συνεπάγεται επίσης παροχή συμβουλών διαχειριστικού, οικονομικού και εμπορικού χαρακτήρα και αποταμιευτικά προγράμματα· |
|
38. |
ζητεί από τις εθνικές δημόσιες αρχές να αναπτύξουν πολιτικές πλαισίωσης των μικροπιστώσεων προκειμένου να αποφευχθούν ανεπιθύμητες συνέπειες, όπως η υπερχρέωση, τις οποίες ενδέχεται να υποστούν οι γυναίκες λόγω έλλειψης πληροφοριών ή σχετικών νομικών διατάξεων· |
|
39. |
ενθαρρύνει τις χώρες της Βόρειας Αφρικής να θεσπίσουν υποστηρικτικούς μηχανισμούς για την επιχειρηματικότητα των γυναικών, μεταξύ άλλων, μέσω της παροχής σχετικών πληροφοριών, νομικής προστασίας και δυνατοτήτων κατάρτισης σχετικά με την επαγγελματική προώθηση και διαχείριση· |
|
40. |
ενθαρρύνει την χειραφέτηση των γυναικών μέσω προγραμμάτων ανταλλαγής που θα επιτρέπουν σε γυναικείες οργανώσεις και μεμονωμένες ερευνήτριες από διαφορετικές χώρες να συναντώνται και να μοιράζονται τις εμπειρίες και τα διδάγματα, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να καταλήξουν σε στρατηγικές και δράσεις που θα μπορούν να επαναλαμβάνονται ανάλογα με τις ανάγκες και τους τόπους προέλευσης· |
|
41. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει να διασφαλισθεί ότι τα προγράμματα και οι δράσεις για τη χειραφέτηση των γυναικών στην εν λόγω περιοχή βασίζονται σε τρία επίπεδα παρεμβάσεων: πρώτον, σε θεσμικό επίπεδο, με την άσκηση πίεσης για ισότητα των φύλων μέσω μεταρρυθμίσεων του νομικού πλαισίου και νέας νομοθεσίας, παρέχοντας επίσης τεχνική υποστήριξη, δεύτερον, με τη στήριξη των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών οι οποίες μπορούν να συνηγορούν υπέρ των δικαιωμάτων των γυναικών και να αυξήσουν τη συμμετοχή των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· και τρίτον, με την καταβολή προσπαθειών, απευθείας σε επίπεδο τοπικής κοινότητας, κυρίως στις αγροτικές περιοχές, με στόχο την αλλαγή κοινωνικών συμπεριφορών και παραδόσεων και δημιουργώντας χώρο για τις γυναίκες στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή των κοινοτήτων τους· |
Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας/Δράση σε επίπεδο ΕΕ
|
42. |
τονίζει ότι ο ENPI θα πρέπει να θέτει τα δικαιώματα των γυναικών, την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο επίκεντρο των προγραμμάτων του, καθώς συγκαταλέγονται στους βασικούς δείκτες για την αξιολόγηση της προόδου όσον αφορά τον εκδημοκρατισμό και τα ανθρώπινα δικαιώματα· εκτιμά ότι η ισότητα των φύλων θα πρέπει να λάβει προτεραιότητα σε κάθε έγγραφο στρατηγικής ανά χώρα και εθνικό ενδεικτικό πρόγραμμα· |
|
43. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει και να ενισχύσει την ενσωμάτωση ζητημάτων που άπτονται της διάστασης του φύλου στις διάφορες παρεμβάσεις της ΕΕ ανεξαρτήτως του κυρίως θέματός τους, και ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει τη συνεργασία με διεθνείς οργανώσεις ως φορείς υλοποίησης, όπως με τον οργανισμό του ΟΗΕ UN Women· |
|
44. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να υιοθετήσει μια προσέγγιση που λαμβάνει υπόψη τη διάσταση του φύλου κατά την κατάρτιση χαρτών πορείας ανά χώρα, με στόχο τη συμμετοχή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών σε χώρες της Βόρειας Αφρικής, προκειμένου να μειωθούν οι ανισότητες μεταξύ των φύλων και να δημιουργηθούν οι προϋποθέσεις για την ισότιμη συμμετοχή των γυναικών και των ανδρών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· |
|
45. |
καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής να εμβαθύνει τον διάλογο με τα αραβικά περιφερειακά θεσμικά όργανα ώστε να διασφαλιστεί ότι διαδραματίζουν ηγετικό ρόλο στη συνεκτίμηση των δικαιωμάτων των γυναικών και των συναφών πολιτικών σε ολόκληρη την περιοχή· |
|
46. |
καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και την Επιτροπή να εφαρμόσουν το κοινό πρόγραμμα εργασίας για τη συνεργασία που υπεγράφη με τον Σύνδεσμο Αραβικών Κρατών, κυρίως όσον αφορά τη χειραφέτηση των γυναικών και τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
47. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει το χρηματοδοτικό κονδύλιο που προορίζεται για την παροχή στήριξης στις γυναίκες της περιοχής· πιστεύει ότι η εν λόγω στήριξη θα πρέπει να συνεχίσει να λαμβάνει υπόψη τόσο τις ιδιαιτερότητες κάθε χώρας όσο και τα κοινά προβλήματα που τις επηρεάζουν σε περιφερειακό επίπεδο, και συγκεκριμένα σε πολιτικό και οικονομικό επίπεδο, επιδιώκοντας τη συμπληρωματικότητα μεταξύ περιφερειακών και διμερών προγραμμάτων· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την προώθηση προγραμμάτων ανάπτυξης ηγετικών ικανοτήτων για γυναίκες που διαμορφώνουν την κοινή γνώμη και για ανώτερα στελέχη στον επιχειρηματικό και τον χρηματοπιστωτικό τομέα καθώς και την παροχή περαιτέρω στήριξης στα ήδη υφιστάμενα προγράμματα στον εν λόγω τομέα· |
|
49. |
εκτιμά ότι τα δικαιώματα των γυναικών και η ισότητα των φύλων θα πρέπει να λαμβάνονται επαρκώς υπόψη στο πλαίσιο των δεσμεύσεων που αναλαμβάνουν οι εταίροι σύμφωνα με την αρχή των «αναλογικών κερδών» της αναθεωρημένης πολιτικής γειτονίας· καλεί, ως εκ τούτου, την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και την Επιτροπή να διατυπώσουν σαφή κριτήρια για τη διασφάλιση και την παρακολούθηση της προόδου, μέσω μιας διαφανούς και ολοκληρωμένης διαδικασίας, μεταξύ άλλων και με διαβούλευση με τις οργανώσεις για τα δικαιώματα των γυναικών και με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· |
|
50. |
καλεί τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στα δικαιώματα των γυναικών στη Βόρεια Αφρική, σύμφωνα με την αναθεωρημένη στρατηγική της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
51. |
επισημαίνει τη σημασία της ενθάρρυνσης της συμμετοχής των γυναικών στην εκλογική διαδικασία και ζητεί, ως εκ τούτου, από τις αρχές των ενδιαφερόμενων χωρών να εγκρίνουν συνταγματικές διατάξεις που θα παρέχουν στις γυναίκες το δικαίωμα συμμετοχής στην εκλογική διαδικασία και θα άρουν τους φραγμούς που παρεμποδίζουν την ουσιαστική συμμετοχή τους στη διαδικασία αυτή· καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί στενά με τις εθνικές κυβερνήσεις προκειμένου να τους παρέχει τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά την κατάρτιση των γυναικών σχετικά με τα πολιτικά και εκλογικά δικαιώματά τους· υπενθυμίζει ότι αυτό θα πρέπει να γίνεται καθ’ όλη τη διάρκεια του εκλογικού κύκλου μέσω προγραμμάτων ενίσχυσης και θα πρέπει, εφόσον χρειαστεί, να παρακολουθείται στενά από την αποστολή παρατήρησης εκλογών της ΕΕ· |
|
52. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να διασφαλίζει την παρακολούθηση της εφαρμογής των συστάσεων των αποστολών παρακολούθησης εκλογών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα κράτη της Βόρειας Αφρικής όσον αφορά τα δικαιώματα των γυναικών και να υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
53. |
καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και την Επιτροπή να θίξουν θέματα διακρίσεων όσον αφορά τα δικαιώματα των εργαζομένων γυναικών στο εργατικό δίκαιο κατά τη διεξαγωγή πολιτικού διαλόγου και διαλόγου όσον αφορά τις εφαρμοστέες πολιτικές με τις χώρες της Βόρειας Αφρικής, σύμφωνα με την αρχή των «αναλογικών κερδών», και να προωθήσουν τη συμμετοχή των γυναικών στις συνδικαλιστικές οργανώσεις· |
|
54. |
καλεί την Επιτροπή και άλλους χορηγούς να προωθήσουν προγράμματα που αποσκοπούν στην εξασφάλιση της ίσης πρόσβασης στις αγορές εργασίας και της κατάρτισης για όλες τις γυναίκες, και να αυξήσουν τους οικονομικούς πόρους που διατίθενται για την υποστήριξη της ανάπτυξης ικανοτήτων των γυναικείων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των δικτύων σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο· |
|
55. |
προτρέπει την Επιτροπή να τονίσει θετικά παραδείγματα της γυναικείας επιχειρηματικότητας προβάλλοντας γυναίκες από χώρες της Βόρειας Αφρικής ή από κοινοπραξίες στις οποίες συμμετέχουν γυναίκες επιχειρηματίες από την Ευρώπη και τη Βόρεια Αφρική, μεταξύ άλλων στους τομείς της τεχνολογίας και της βιομηχανίας· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να θεσπίσει μέσα διάδοσης των σχετικών πληροφοριών, έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η καλύτερη δυνατή χρήση των εμπειριών που αποκτήθηκαν για την προώθηση και αύξηση της συνειδητοποίησης των δυνατοτήτων ανάπτυξης τέτοιων δραστηριοτήτων σε κοινότητες που έχουν οικονομίες με μειωμένη δυναμική· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή, όταν διενεργεί εκτιμήσεις αντικτύπου για χώρες με τις οποίες διεξάγει διαπραγματεύσεις για μια «σε βάθος και ολοκληρωμένη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών», να λαμβάνει υπόψη τον πιθανό κοινωνικό αντίκτυπο και τις δυνητικές επιπτώσεις στα ανθρώπινα δικαιώματα της συμφωνίας αυτής, ιδιαίτερα στα δικαιώματα των γυναικών, συμπεριλαμβανομένου του άτυπου τομέα· |
|
57. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει μέτρα για την εξασφάλιση άμεσης και επαρκούς κάλυψης των ειδικών αναγκών των γυναικών σε καταστάσεις κρίσης και συγκρούσεων, συμπεριλαμβανομένης της έκθεσής τους σε πράξεις βίας λόγω φύλου· |
|
58. |
καλεί την Ύπατη Εκπρόσωπο/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και την Επιτροπή να εγγυηθούν ένα περιβάλλον που να ευνοεί την ελεύθερη λειτουργία και συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στις δημοκρατικές αλλαγές κατά τη διεξαγωγή πολιτικού διαλόγου και διαλόγου όσον αφορά τις εφαρμοστέες πολιτικές με τις χώρες της Βόρειας Αφρικής· |
|
59. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει το προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με ζητήματα που άπτονται του φύλου στις αντιπροσωπείες της ΕΕ στην εν λόγω περιοχή και να εγγυηθεί ότι γυναίκες και ΜΚΟ θα συμμετέχουν στη διαδικασία διαβούλευσης σχετικά με τον προγραμματισμό· |
|
60. |
χαιρετίζει το άνοιγμα γραφείων του οργανισμού «UN Women» στη Βόρεια Αφρική και ενθαρρύνει τις αντιπροσωπείες της ΕΕ στις εν λόγω χώρες να συνεργαστούν περαιτέρω με τα γραφεία των Ηνωμένων Εθνών για τον προσδιορισμό μέτρων που θα εξασφαλίσουν την ισότητα των φύλων και την προώθηση των δικαιωμάτων των γυναικών μετά την «Αραβική Άνοιξη»· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει και να χρηματοδοτήσει τη δημιουργία συμβουλευτικών κέντρων και ξενώνων φιλοξενίας γυναικών, όπου οι γυναίκες θα μπορούν να λαμβάνουν συμβουλές για οποιοδήποτε θέμα, από τα πολιτικά τους δικαιώματα έως συμβουλές νομικού χαρακτήρα, αλλά και συμβουλές σχετικά με την υγεία και την προστασία από ενδοοικογενειακή βία, καθώς μια ολιστική προσέγγιση βοηθά τις γυναίκες, ενώ εξασφαλίζει ταυτόχρονα μεγαλύτερη διακριτικότητα σε σχέση με ζητήματα που συνδέονται με τη βία· |
|
62. |
ενθαρρύνει τις εθνικές αρχές στη Βόρεια Αφρική να δημιουργήσουν προγράμματα ευαισθητοποίησης σχετικά με την ενδοοικογενειακή βία σε συνδυασμό με την ανάπτυξη κέντρων υποδοχής γυναικών, οι οποίες έχουν υποστεί ή υφίστανται επί του παρόντος ενδοοικογενειακή βία· |
|
63. |
καλεί τις αρχές σε χώρες της Βόρειας Αφρικής να διασφαλίσουν κατάλληλη ιατρική και ψυχολογική υποστήριξη, δωρεάν νομικές υπηρεσίες και πρόσβαση στη δικαιοσύνη και στους μηχανισμούς καταγγελίας για τις γυναίκες θύματα και μάρτυρες πράξεων βίας. |
|
64. |
υπενθυμίζει ότι στήριξη για την κοινωνία των πολιτών, τις ΜΚΟ και τις οργανώσεις γυναικών θα πρέπει να παρέχουν και οι μηχανισμοί της Ένωσης για τη Μεσόγειο· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει τη συνεργασία μεταξύ των οργανώσεων γυναικών στην ΕΕ και των αντίστοιχων οργανώσεων στη Βόρεια Αφρική· |
|
65. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τις προσπάθειες στις χώρες της Βόρειας Αφρικής για την οικοδόμηση ισχυρής και βιώσιμης δημοκρατίας, η οποία θα βασίζεται στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των θεμελιωδών ελευθεριών, των δικαιωμάτων των γυναικών, των αρχών της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, της απαγόρευσης των διακρίσεων και του κράτους δικαίου· τονίζει την ανάγκη να στηριχθεί η ανάπτυξη της ενεργού συμμετοχής στα κοινά στην περιοχή μέσω τεχνικής και οικονομικής στήριξης της κοινωνίας των πολιτών προκειμένου να προαχθεί η διαμόρφωση δημοκρατικής πολιτικής νοοτροπίας· |
|
66. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την πλήρη διαφάνεια στις εμπορικές διαπραγματεύσεις καθώς και σε όλες τις βασικές πληροφορίες, βάσει των οποίων υποβάλλονται προτάσεις για εμπορικές συμφωνίες· τονίζει ότι οι ομάδες γυναικών και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών θα πρέπει να συμμετέχουν ενεργά καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας· |
|
67. |
καλεί την Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Ένωσης για τη Μεσόγειο να αφιερώνει μία συνέλευση κάθε χρόνο τον Μάρτιο στην κατάσταση των γυναικών στην περιοχή· |
|
68. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την ενίσχυση της Διαδικασίας Κωνσταντινούπολης-Μαρακές και να στηρίξει προγράμματα που προάγουν τον διάλογο ανάμεσα στην κοινωνία των πολιτών και τις κυβερνήσεις στην ευρωμεσογειακή περιοχή· |
|
69. |
εκτιμά ότι το νεοϊδρυθέν Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία (ΕΤΔ) θα πρέπει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στη συμμετοχή των γυναικών στις διαδικασίες δημοκρατικής μεταρρύθμισης στη Βόρεια Αφρική, στηρίζοντας οργανώσεις γυναικών και έργα σε τομείς ευαίσθητους από άποψη φύλου, όπως η ενθάρρυνση του διαπολιτισμικού και διαθρησκευτικού διαλόγου, η καταπολέμηση της βίας, η δημιουργία θέσεων απασχόλησης, η προώθηση της συμμετοχής στην πολιτιστική και πολιτική ζωή, η επέκταση της ισότιμης πρόσβασης στη δικαιοσύνη, στις υπηρεσίες υγείας και στην εκπαίδευση για γυναίκες και κορίτσια και η αποφυγή ή η κατάργηση των υφιστάμενων διακρίσεων σε βάρος των γυναικών και των παραβιάσεων των δικαιωμάτων τους· |
|
70. |
παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, και ιδίως τη συντονίστρια δράσης της ΕΕ κατά της εμπορίας ανθρώπων, να λάβουν υπόψη και να αναπτύξουν ένα κοινό μέτωπο όσον αφορά τον συντονισμό των δράσεων της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων 2012–2016· θεωρεί ότι οι εθνικές αρχές της Βόρειας Αφρικής θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να ενθαρρύνονται να αναπτύσσουν σχέσεις με άλλα κράτη της περιοχής για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων· |
|
71. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει έργα γυναικών και να ενισχύσει τα δίκτυα γυναικών στα πανεπιστήμια, τα μέσα ενημέρωσης, τους πολιτιστικούς φορείς, την κινηματογραφική βιομηχανία και άλλους δημιουργικούς κλάδους, και επιμένει σχετικά με τη σημασία της ενίσχυσης των πολιτιστικών σχέσεων των δύο ακτών της Μεσογείου, χρησιμοποιώντας μεταξύ άλλων τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, τις ψηφιακές πλατφόρμες και τις δορυφορικές μεταδόσεις· |
|
72. |
καλεί τις κυβερνήσεις και τις αρχές των κρατών μελών να θέσουν τα δικαιώματα των γυναικών στο επίκεντρο των διμερών διπλωματικών και εμπορικών τους σχέσεων με τις χώρες της Βόρειας Αφρικής· |
|
73. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τα προγράμματα ανταλλαγών στο πλαίσιο της ανώτατης εκπαίδευσης, όπως το Erasmus Mundus, και να ενθαρρύνει τη συμμετοχή νεαρών γυναικών· ζητεί επίσης την ανάπτυξη διαπεριφερειακής συνεργασίας (είτε μέσω αδελφοποιήσεων είτε μέσω ανταλλαγών μεταξύ ομοτίμων) μεταξύ περιφερειών από τη βόρεια και τη νότια Μεσόγειο· |
|
74. |
επικροτεί τις εταιρικές σχέσεις κινητικότητας, εφόσον διευκολύνουν τις ανταλλαγές και βοηθούν στη διαχείριση της μετανάστευσης με ανθρώπινο και αξιοπρεπή τρόπο· |
ο
ο ο
|
75. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) Ψήφισμα 1873 (2012), που εγκρίθηκε από τη Συνέλευση στις 24 Απριλίου 2012 (13η Συνεδρίαση).
(2) ΕΕ C 188 Ε της 28.6.2012, σ. 26.
(3) EE C 199 Ε της 7.7.2012, σ. 158.
(4) ΕΕ C 296 Ε της 2.10.2012, σ. 114.
(5) ΕΕ C 296 Ε της 2.10.2012, σ. 126.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0069.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0113.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/36 |
P7_TA(2013)0076
Χρηματοδότηση της συνεργασίας της ΕΕ υπέρ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών για την περίοδο 2014-2020
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την εκπόνηση του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου όσον αφορά τη χρηματοδότηση της συνεργασίας της ΕΕ υπέρ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών για την περίοδο 2014-2020 (11ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης) (2012/2222(INI))
(2016/C 036/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού μεταξύ της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στις 23 Ιουνίου 2000 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το μέρος IV της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και την Απόφαση Υπερπόντιας Σύνδεσης (ΑΥΣ) της 27ης Νοεμβρίου 2001 (2) για τη σύνδεση της ΕΕ (πρώην ΕΚ) με τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη (ΥΧΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύνδεση των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών με την Ευρωπαϊκή Ένωση («απόφαση για τη σύνδεση ΥΧΕ-ΕΕ») (COM(2012)0362) που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 16 Ιουλίου 2012 και βρίσκεται στο στάδιο της διαπραγμάτευσης στο Συμβούλιο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2011 με τίτλο «Εκπόνηση του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου όσον αφορά τη χρηματοδότηση της συνεργασίας της ΕΕ υπέρ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών για την περίοδο 2014-2020 (11ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης)» (COM(2011)0837), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Οκτωβρίου 2011 με τίτλο «Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή» (COM(2011)0637), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 2001 με τίτλο «Πρόγραμμα δράσης για την ενσωμάτωση των θεμάτων που αφορούν την ισότητα των δύο φύλων στην κοινοτική συνεργασία για την ανάπτυξη» (COM(2001)0295), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με τις ρίζες της δημοκρατίας και της διατηρήσιμης ανάπτυξης: συνεργασία της Ευρώπης με την κοινωνία των πολιτών στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων (COM(2012)0492), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Προϋπολογισμός για την “Ευρώπη 2020”» (COM(2011)0500), |
|
— |
έχοντας υπόψη την «Ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη», της 20ής Δεκεμβρίου 2005, καθώς και τον ευρωπαϊκό χάρτη πορείας σε θέματα ανάπτυξης και τις απορρέουσες κατευθυντήριες γραμμές, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 18ης Δεκεμβρίου 2007 με τίτλο «Η Πανευρωπαϊκή συναίνεση για την ανθρωπιστική βοήθεια», |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2012 και της 15ης Οκτωβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 32 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με αναπηρία, που κυρώθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση στις 23 Δεκεμβρίου 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με την ένταξη των ατόμων με αναπηρία στις αναπτυσσόμενες χώρες (AΚΕ-EΕ/100.954/11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ισότητα ανδρών και γυναικών και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης (2010-2015), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με την άσκηση βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών και την καταπολέμηση των κάθε μορφής διακρίσεων σε βάρος τους, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0049/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εσωτερική συμφωνία για το 10ο ΕΤΑ λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, με την ανακοίνωσή της (COM(2011)0837), υποβάλλει σχέδιο εσωτερικής συμφωνίας που πρόκειται να αντικαταστήσει την ισχύουσα εσωτερική συμφωνία από την 1η Ιανουαρίου 2014· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο εσωτερικής συμφωνίας για την περίοδο 2014–2020 βρίσκεται στο στάδιο της διαπραγμάτευσης στο Συμβούλιο, διαδικασία στην οποία δεν λαμβάνει μέρος το Κοινοβούλιο· εντούτοις, τίποτα δεν εμποδίζει το Κοινοβούλιο να καταρτίσει έκθεση πρωτοβουλίας σχετικά με το 11ο ΕΤΑ βάσει της ανακοίνωσης της Επιτροπής που περιλαμβάνει το υπό διαπραγμάτευση σχέδιο εσωτερικής συμφωνίας· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν προβλέπει δυστυχώς «ένταξη του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό» το 2014 αλλά από το 2021, και ότι η ένταξη πρέπει να προετοιμαστεί από τώρα ούτως ώστε να μην οδηγήσει σε μείωση των πόρων που χορηγούνται για την εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΕ και την αναπτυξιακή βοήθεια γενικά· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διάθεσης επαρκούς χρηματοδότησης στο 11ο ΕΤΑ ούτως ώστε να είναι σε θέση η Ένωση να τηρήσει τις δεσμεύσεις που ανέλαβε στο πλαίσιο των διεθνών δεσμεύσεων για την ανάπτυξη και να χορηγήσει 0,7 % του ΑΕγχΠ της στην αναπτυξιακή βοήθεια συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ)· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος που παρατηρείται στους ΑΣΧ είναι άνιση και, συγκεκριμένα, οι ΑΣΧ σε σχέση με την υγεία των μητέρων και των παιδιών δεν θα έχουν επιτευχθεί έως το 2015 στις χώρες ΑΚΕ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημοσιονομικές προτάσεις για την περίοδο 2014–2020 που συζητούνται επί του παρόντος στο Συμβούλιο είναι ανησυχητικές για το μέλλον της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής αλλά επίσης για τη σύνδεση των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών με την ΕΕ· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη σημαντική πρόοδο που απαιτείται ακόμη στο μέλλον, η ευρωπαϊκή βοήθεια καθίσταται ολοένα αποτελεσματικότερη και η κοινοτική δράση στο πλαίσιο της διεθνούς αλληλεγγύης τυγχάνει υποστήριξης από τα τρία τέταρτα και άνω των ευρωπαίων πολιτών· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καινοτόμες χρηματοδοτήσεις είναι απαραίτητες για να αυξηθεί η επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια απαιτώντας από τους οικονομικούς και χρηματοπιστωτικούς κύκλους να συμβάλουν με πιο δίκαιο τρόπο· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δωρητές πρέπει να πάψουν να απαιτούν την αρχή της υπευθυνότητας από τις χώρες εταίρους και ταυτόχρονα να τους στερούν τα αναγκαία οικονομικά μέσα για τη εδραίωση των θεσμών τους και των υπηρεσιών τους προς το λαό· |
|
Ι. |
εκτιμώντας ότι επείγει να αποκτήσουν οι αναπτυσσόμενες χώρες ένα φορολογικό σύστημα που να βασίζεται στην ικανότητα εισφοράς των πολιτών τους· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην ανακοίνωσή της σχετικά με το πρόγραμμα δράσης για αλλαγή, η Επιτροπή ζητεί να εφαρμοστεί η αρχή της διαφοροποίησης στη διάθεση των πόρων της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής, στην οποία ανήκει το 11ο ΕΤΑ, και εισάγει τις αρχές της θεματικής εστίασης, καθώς και την προσφυγή σε συνδυασμό επιχορηγήσεων και δανείων και στη στήριξη του ιδιωτικού τομέα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η «Ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη» και η συμφωνία του Κοτονού αναγνωρίζουν τον κεντρικό ρόλο που διαδραματίζουν οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στο πλαίσιο της δράσης ενάντια στη φτώχεια και στις προσπάθειες υπέρ της χρηστής διακυβέρνησης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση ΑΥΣ αναγνωρίζει τις ιδιαιτερότητες των ΥΧΕ, που αντιμετωπίζουν διαφορετικά προβλήματα από αυτά των κρατών ΑΚΕ· λαμβάνοντας λοιπόν υπόψη ότι τα ΥΧΕ δεν πρέπει πλέον να υπάγονται στο ΕΚΤ αλλά σε ένα ειδικό χρηματοδοτικό μέσο ενταγμένο στον προϋπολογισμό της ΕΕ· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία εταιρικής σχέσης 2000/483/ΕΚ μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στην Κοτονού την 23η Ιουνίου 2000, ορίζει ότι πρέπει να ληφθούν συστηματικά υπόψη η κατάσταση των γυναικών και τα ζητήματα ισότητας μεταξύ των φύλων, σε όλους τους τομείς — πολιτικό, οικονομικό και κοινωνικό· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναγνωρίζει τη σημασία που έχει η σύμπραξη των γυναικών και η προοπτική της ισότητας των φύλων για την ανάπτυξη των χωρών εταίρων και την επίτευξη των ΑΣΧ, καθώς και ότι στο «πρόγραμμα δράσης για την αλλαγή», η ισότητα μεταξύ των ανδρών και των γυναικών συνιστά μια από τις προτεραιότητες για ανάληψη δράσης της ΕΕ· |
Στόχοι του 11ου ΕΤΑ
|
1. |
επισημαίνει ότι οι κύριοι στόχοι τόσο της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής (σύμφωνα με το άρθρο 208 της ΣΛΕΕ) όσο και της συμφωνίας του Κοτονού και της Ευρωπαϊκής Κοινής Αντίληψης για την Ανάπτυξη είναι η μείωση και, μακροπρόθεσμα, η εξάλειψη της φτώχειας· εμμένει, λοιπόν, το 90 % τουλάχιστον των πόρων που χορηγούνται στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ για τις χώρες ΑΚΕ να πληρούν τα κριτήρια της επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας (ΕΑΒ), όπως καθορίζονται από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ· |
|
2. |
εκτιμά ότι, προκειμένου να επιτευχθεί αυτός ο στόχος, επιβάλλεται να ενταθούν οι προσπάθειες που καταβάλλονται για την επίτευξη εκείνων των ΑΣΧ στους οποίους έχει σημειωθεί η μικρότερη πρόοδος, συγκεκριμένα δε στους στόχους σε σχέση με τους βασικούς κοινωνικούς τομείς και την ισότητα των δύο φύλων, όπως προβλέπεται στα άρθρα 22, 25 και 31 της συμφωνίας του Κοτονού· επιβεβαιώνει τη στήριξή του υπέρ της πρωτοβουλίας και των συμβάσεων των ΑΣΧ και καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τα κράτη ΑΚΕ να διαθέσουν μερίδιο 20 % του 11ου ΕΤΑ στην παροχή βασικών κοινωνικών υπηρεσιών, ιδίως στους τομείς της υγείας και της βασικής εκπαίδευσης, για τη διασφάλιση της εκπλήρωσης των ΑΣΧ 2, 3, 4, 5 και 6, καθώς και άλλων υποχρεώσεων σε θέματα ανάπτυξης που προβλέπονται σε διεθνές επίπεδο· προς τούτο, ζητεί να εφαρμοστούν στο 11ο ΕΤΑ και στον προγραμματισμό του οι δείκτες απόδοσης που προτείνονται στο Πρόγραμμα δράσης για την ενσωμάτωση των θεμάτων που αφορούν την ισότητα των δύο φύλων στη συνεργασία της Ένωσης για την ανάπτυξη, προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή εφαρμογή και παρακολούθηση των ενεργειών περιορισμένης έκτασης και της προώθησης της διάστασης του φύλου σε όλα τα προγράμματα· |
|
3. |
ζητεί επιτακτικά από την Επιτροπή και τις χώρες εταίρους να δώσουν προτεραιότητα στη στήριξη για την ενίσχυση των συστημάτων υγείας ώστε να εξασφαλιστεί η πρόσβαση στις βασικές φροντίδες για την υγεία των μητέρων, την αναπαραγωγική υγεία και την υγεία των παιδιών, δίδοντας κυρίως έμφαση στους ενδεέστερους πληθυσμούς και στην καταπολέμηση του VIH/AΙDS και υπενθυμίζοντας ότι οι στόχοι αυτοί συνιστούν τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας και ότι έχουν σημειώσει απογοητευτική πρόοδο σε πάρα πολλές χώρες ΑΚΕ· |
|
4. |
θεωρεί ότι για την επίτευξη του ως άνω στόχου είναι ουσιώδης η κοινωνική ένταξη των πλέον ευάλωτων ομάδων όπως των γυναικών, των παιδιών και των ατόμων με αναπηρία σε όλα τα σχέδια που αποσκοπούν στην εκρίζωση της φτώχειας, τόσο κατά τη φάση του προγραμματισμού και της υλοποίησης όσο και κατά τη φάση της αξιολόγησης· |
|
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόθεση της Επιτροπής να ενεργήσει κατά τρόπο πιο στρατηγικό και συντονισμένο για τα ζητήματα κοινωνικής προστασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες και ζητεί να αναπτυχθούν, σε συνεργασία με τις χώρες ΑΚΕ, ολοκληρωμένες πολιτικές κοινωνικής προστασίας που να λαμβάνουν επίσης υπόψη τη στήριξη σε βασικούς μηχανισμούς όπως την καθιέρωση, στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ, κατώτατων επιπέδων κοινωνικής ασφάλισης· |
Προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των ΥΧΕ
|
6. |
υπενθυμίζει ότι από το ΕΤΑ χρηματοδοτείται όχι μόνο η εταιρική σχέση ΑΚΕ/ΕΕ αλλά και η σύνδεση ΥΧΕ/ΕΕ, όπου συμμετέχουν ειδικότερα 26 ΥΧΕ· |
|
7. |
εκφράζει την ικανοποίησή του που στην πρόταση ΑΥΣ αναγνωρίζεται η ανάγκη εφαρμογής μιας νέας διαρκούς εταιρικής σχέσης με τις ΥΧΕ, που θα διαρθρώνεται γύρω από τέσσερεις νέους στόχους:
|
|
8. |
εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη δημοσιονομικού μέσου ειδικού για τις ΥΧΕ ενσωματωμένου στον προϋπολογισμό της Ένωσης που θα καθιστούσε δυνατό τον δημοκρατικό και διαφανή έλεγχο των διατιθέμενων με τον τρόπο αυτό κονδυλίων· |
|
9. |
ζητεί καλύτερη συνεργασία μεταξύ των εξόχως απόκεντρων περιοχών, των κρατών ΑΚΕ και των τρίτων χωρών που γειτνιάζουν με τις ΥΧΕ, με σκοπό τη συνδυασμένη χρήση των διαφόρων χρηματοδοτικών μέσων που εφαρμόζονται σε αυτές τις περιοχές, κράτη και χώρες καθώς και καλύτερη πρόσβαση των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών στις συνόδους της ολομέλειας της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, υπό την ιδιότητα του παρατηρητή, με την επιφύλαξη του εσωτερικού κανονισμού της Συνέλευσης· |
Ένταξη στον προϋπολογισμό και δημοσιονομικά κονδύλια
|
10. |
ζητεί, για μία ακόμη φορά, την εγγραφή του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ) στον προϋπολογισμό κατά την προσεχή προγραμματική περίοδο και εξ ορισμού από το 2021, με πλήρη μεταφορά στο Τμήμα 4 της ΕΠΑ («Ευρώπη στον κόσμο»), καθώς αυτό θα συμβάλει στην αποτελεσματικότερη προαγωγή των προτεραιοτήτων της Ένωσης και της θεματικής υποστήριξης και θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη προβολή και συνεκτικότητα στις δράσεις της ΕΕ ως του μεγαλύτερου χορηγού αναπτυξιακής βοήθειας στον κόσμο· |
|
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να ετοιμάσει την εγγραφή του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό υπό τους καλύτερους όρους και ενημερώνοντας τακτικά το Ευρωπαϊκό και σε στενή συνεργασία με τα κράτη ΑΚΕ, προκειμένου να εξασφαλισθεί η μελλοντική συμμετοχή τους στην εφαρμογή του ΕΤΑ· |
|
12. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι κλίμακες συνεισφορών των κρατών μελών στο 11ο ΕΤΑ προσεγγίζουν τις κλίμακες που χρησιμοποιούνται για τον προϋπολογισμό της Ένωσης και χαίρεται για την εναρμόνιση της διάρκειας προγραμματισμού του 11ου ΕΤΑ με την περίοδο υλοποίησης του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου της Ένωσης· |
|
13. |
υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής να χορηγηθεί ποσό συνολικού ύψους 30 319 000 000 ευρώ (τιμές 2011) στο 11ο ΕΤΑ και ζητεί τα ποσά που αποφασίστηκαν για το 11ο ΕΤΑ και τα λοιπά μέσα συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένου του Μηχανισμού για την Αναπτυξιακή Συνεργασία, να χρησιμοποιηθούν κατά τρόπον ώστε να διατηρηθεί η επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια της Ένωσης (ΕΑΒ) στα τρέχοντα επίπεδα, ή να αυξηθεί συμβάλλοντας έτσι στην επίτευξη του κοινού στόχου των κρατών μελών της Ένωσης να διαθέτουν 0,7 % του ΑΕγχΠ τους στην ΕΑΒ· |
|
14. |
τονίζει την ανάγκη, λαμβανομένου υπόψη του λίαν ευάλωτου ορισμένων χωρών ΑΚΕ έναντι των κινδύνων φυσικών καταστροφών, μεγάλων επενδύσεων στα αναπτυξιακά προγράμματα που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ για τον περιορισμό των κινδύνων καταστροφών· υπογραμμίζει ότι οι επενδύσεις αυτές είναι ουσιώδεις για τον περιορισμό των αναγκών κατόπιν μιας κατάστασης κρίσης και για την αύξηση της ικανότητας αντιμετώπισής τους και της ανθεκτικότητας των χωρών ΑΚΕ· |
|
15. |
εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τη συμφωνία που συνήψαν τα κράτη μέλη στις 8 Φεβρουαρίου 2013, η οποία προβλέπει μια κατά 11 % μείωση του 11ου ΕΤΑ που προτάθηκε τον Ιούλιο 2012 από την Επιτροπή· εφιστά την προσοχή στη μεγάλη αντίφαση που παρατηρείται μεταξύ, αφενός, των επανειλημμένων δεσμεύσεων του Συμβουλίου για την επίτευξη, έως το 2015, των στόχων που έχουν τεθεί για την αναπτυξιακή βοήθεια και, αφετέρου, των σημαντικών μειώσεων των εθνικών προϋπολογισμών και του προϋπολογισμού της Ένωσης υπέρ της διεθνούς ανάπτυξης· |
|
16. |
είναι της άποψης ότι, προβαίνοντας στις εν λόγω δημοσιονομικές περικοπές, η Ένωση και τα κράτη μέλη της, ως πρωταρχικοί χορηγοί της ΕΑΒ, θα φέρουν μεγάλο μερίδιο ευθύνης αν ως το 2015 δεν έχει επιτευχθεί ο στόχος της μείωσης της παγκόσμιας φτώχειας κατά 50 %· |
|
17. |
υπογραμμίζει τη σημασία της ύπαρξης ενός προϋπολογισμού της Ένωσης στο ύψος των προκλήσεων στις οποίες έχει να ανταποκριθεί, ιδίως εν καιρώ κρίσης, διότι καθιστά δυνατές χρηματοδοτήσεις που δεν θα μπορούσαν να πραγματοποιηθούν σε εθνικό επίπεδο, και ειδικότερα τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης· προς τούτο. και προκειμένου να μην παγιδεύεται πλέον ο προϋπολογισμός της Ένωσης αποκλειστικά στο ζήτημα του επιπέδου των πληρωμών, απαιτεί με εμμονή τη δημιουργία ιδίων πόρων, όπως ο φόρος επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών· |
|
18. |
ζητεί, όποια και να είναι τα ποσά και οι κλίμακες συνεισφοράς που θα επιλεγούν τελικά για το 11ο ΕΤΑ, η αναλογία που θα διατεθεί στις ΥΧΕ κατά την κατανομή του συνολικού κονδυλίου του ΕΤΑ να είναι αυτή που προτείνεται από την Επιτροπή· |
|
19. |
επιθυμεί όπως, στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ, η αναλογία μεταξύ των πόρων που διατίθενται στο πρόγραμμα εντός των χωρών ΑΚΕ και αυτών που διατίθενται στα περιφερειακά προγράμματα παραμείνει αυτή που ισχύει στο πλαίσιο του 10ου ΕΤΑ, προβλέποντας ταυτόχρονα ένα ευέλικτο κονδύλι μη αναληφθέντων κεφαλαίων και διασφαλίζοντας τη μέγιστη δυνατή συμπληρωματικότητα με το μελλοντικό παναφρικανικό πρόγραμμα που προβλέπεται στο πλαίσιο του μελλοντικού ΜΑΣ (Μέσο χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας), διότι το κονδύλιο αυτό θα χρησιμεύσει εν μέρει για τη χρηματοδότηση του νέου μηχανισμού απορρόφησης των εξωτερικών κραδασμών με διεθνείς διαστάσεις (συγκεκριμένα χρηματοπιστωτική, επισιτιστική ή ανθρωπιστική κρίση) που μπορούν να πλήξουν μια χώρα ΑΚΕ, καθώς και της επείγουσας ανθρωπιστικής βοήθειας· υπογραμμίζει τη σημασία των προγραμμάτων αυτών που συμβάλλουν στην ενίσχυση της ικανότητας προετοιμασίας των χωρών ΑΚΕ, σε περίπτωση κλονισμού, της ανθεκτικότητάς τους και του συντονισμού μεταξύ βοήθειας έκτακτης ανάγκης, αποκατάστασης και ανάπτυξης· |
|
20. |
θεωρεί ότι περίπου το 5 % των πιστώσεων του 11ου ΕΤΑ πρέπει να χορηγηθεί για τις διοικητικές δαπάνες της Επιτροπής, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση του μέσου αυτού· |
Μεταρρύθμιση της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής και 11ο ΕΤΑ
|
21. |
υπενθυμίζει ότι η συμφωνία του Κοτονού πρέπει να παραμείνει το βασικό πλαίσιο αναφοράς για το 11ο ΕΤΑ· |
|
22. |
εκτιμά ότι η εφαρμογή της αρχής της διαφοροποίησης για την πρόσβαση στους πόρους του 11ου ΕΤΑ μπορεί να αποβεί θετική μόνον εφόσον αντισταθμίζεται από έναν δείκτη ευαλωσιμότητας, ο οποίος θα συμπληρώνει το κριτήριο του ΑΕγχΠ, θα συγκεντρώνει στοιχεία λειτουργώντας ως εθνικός δείκτης του μέτρου φτώχειας και ανισότητας και θα λαμβάνει υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των αναπτυσσόμενων μικρών νησιωτικών χωρών, σύμφωνα με το άρθρο 2, τελευταίο εδάφιο της συμφωνίας του Κοτονού· υπενθυμίζει ότι μόνο η διατήρηση ενός πολιτικού διαλόγου εκ του σύνεγγυς θα θέσει τις προϋποθέσεις για την αποδοχή αυτής της αρχής από τους εταίρους μας των κρατών ΑΚΕ· |
|
23. |
αναγνωρίζει ωστόσο ότι η εφαρμογή της αρχής της διαφοροποίησης είναι απαραίτητο πολιτικό μέσο ώθησης ώστε να προχωρήσουν τα κράτη ΑΚΕ με μεσαία και υψηλότερα εισοδήματα στη θέσπιση «κράτους πρόνοιας» και τη χάραξη εθνικών πολιτικών ανακατανομής του πλούτου και καταπολέμησης της φτώχειας και των ανισοτήτων· |
|
24. |
εμμένει, ωστόσο, στη σημασία της διατήρησης όλων των εθνικών κονδυλίων του 11ου ΕΤΑ στα σημερινά τους επίπεδα, δεδομένου ότι η ευρωπαϊκή αναπτυξιακή βοήθεια μπορεί να έχει σημαντικό αντίκτυπο σε ορισμένα κράτη ΑΚΕ με μεσαία και υψηλότερα εισοδήματα, προκειμένου να στηριχθούν οι μεταρρυθμίσεις που αποσκοπούν στη μείωση των ανισοτήτων· |
|
25. |
είναι της άποψης ότι η διαφοροποίηση πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των ευάλωτων κρατών, ξεκινώντας από την αρχή ότι οι συνέπειες για τους πληθυσμούς ενός χρεοκοπημένου κράτους είναι πολύ αρνητικές και καταργούν τη σημειωθείσα αναπτυξιακή πρόοδο· υπογραμμίζει ότι η αποκατάσταση του κράτους δικαίου σε ένα χρεοκοπημένο κράτος αποδεικνύεται πολύ πιο επίπονη και χρονοβόρα από την ενισχυμένη στήριξη των κρατών που έχουν αναγνωριστεί ως ευάλωτα, και εμμένει ως προς αυτό να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη ζώνη του Σαχέλ και στο Κέρας της Αφρικής στο πλαίσιο του προγραμματισμού του 11ου ΕΤΑ· |
|
26. |
παρατηρεί ότι το πρόγραμμα για την αλλαγή περιέχει νέες προτάσεις, και ειδικότερα τον συνδυασμό επιχορηγήσεων και δανείων και τη στήριξη στον ιδιωτικό τομέα· επιβεβαιώνει ότι η προσφυγή στους μηχανισμούς αυτούς πρέπει να έχει ως πρωταρχικό στόχο την έξοδο των πολιτών των αναπτυσσόμενων χωρών από τη φτώχεια και την απεξάρτηση από τη βοήθεια και να συμβάλλει στην ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα στις χώρες ΑΚΕ, ειδάλλως κινδυνεύει να οδηγήσει σε ανάπτυξη και μεγέθυνση που δεν θα είναι ισορροπημένες· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τα αποτελέσματα της μελέτης που ανέθεσε προσφάτως σχετικά με τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη και την επέκταση των δραστηριοτήτων σ’ ό, τι αφορά το συνδυασμό επιδοτήσεων και δανείων εκ μέρους της ΕΕ· |
|
27. |
αναγνωρίζει ότι οι νέοι μηχανισμοί χρηματοδότησης, όπως ο συνδυασμός επιδοτήσεων και δανείων παρουσιάζουν σίγουρα πλεονεκτήματα σε μια συγκυρία ελάττωσης των δημόσιων πόρων· ζητεί ωστόσο από την Επιτροπή και την ΕΤΕ να διεξαγάγουν εμπεριστατωμένες και ανεξάρτητες μελέτες του αντίκτυπου προκειμένου να υπολογισθεί ο αντίκτυπος αυτών των νέων τρόπων χρηματοδότησης στη μείωση της φτώχειας, στο περιβάλλον κλπ.· για το λόγο αυτό, εκφράζει την ικανοποίησή του για την καθιέρωση προσφάτως του «Νέου πλαισίου μέτρησης των αποτελεσμάτων» (ΠΜΑ), δείκτη που επιτρέπει στην ΕΤΕ να αξιολογεί τον αντίκτυπο στην ανάπτυξη όλων των δραστηριοτήτων της εκτός Ένωσης· ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει κατευθυντήριες γραμμές και συγκεκριμένα κριτήρια που θα διευκρινίζουν τις αρχές που πρέπει να κατευθύνουν την επιλογή των σχεδίων στο πλαίσιο της εφαρμογής αυτών των νέου τύπου εργαλείων· ζητεί τέλος την ενίσχυση των συνεργειών και της συμπληρωματικότητας μεταξύ των δραστηριοτήτων της Επιτροπής, της ΕΤΕ και των άλλων ευρωπαϊκών διμερών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, όπως οι αναπτυξιακές τράπεζες· |
|
28. |
αναγνωρίζει εξάλλου την σπουδαιότητα της στήριξης του ιδιωτικού τομέα, ιδίως των μικροεπιχειρήσεων και των ΜΜΕ στις χώρες ΑΚΕ, για να προωθηθεί η δημιουργία πλούτου στις αναπτυσσόμενες χώρες και περιβάλλοντος ευνοϊκού για τις επιχειρήσεις, ώστε να καταστεί δυνατή μία πιο βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη που θα έχει αποτέλεσμα στη μείωση της φτώχειας· |
|
29. |
επισημαίνει τη δημιουργία της «Πλατφόρμας της ΕΕ για την εξωτερική συνεργασία και ανάπτυξη» στην οποία το Κοινοβούλιο είναι παρατηρητής και η οποία έχει ως σκοπό να παρέχει κατευθυντήριες γραμμές για τους υφιστάμενους μηχανισμούς συνδυασμένης χρηματοδότησης· πιστεύει ότι ούτε η κοινωνία των πολιτών ούτε η ΕΤΕ συμμετέχουν όπως θα έπρεπε στη νέα αυτή δομή· καλεί λοιπόν την Επιτροπή να φροντίσει να συμμετέχει άμεσα η κοινωνία των πολιτών στις εργασίες της πλατφόρμας και να αναγνωρίσει το μοναδικό ρόλο που διαδραματίζει η ΕΤΕ, ως χρηματοπιστωτικό ίδρυμα της ΕΕ, στη διακυβέρνηση της πλατφόρμας· |
|
30. |
λαμβάνει υπό σημείωση τη θεματική εστίαση που προτείνει η Επιτροπή στο πρόγραμμα δράσης της για την αλλαγή· υπογραμμίζει ότι η εστίαση δεν πρέπει να επισκιάζει τις ιδιαίτερες ανάγκες ορισμένων χωρών και υπενθυμίζει ότι ο καθορισμός των τομέων οικονομικής εστίασης που θα επιλεγούν στα ενδεικτικά εθνικά προγράμματα πρέπει να γίνεται με γνώμονα την ευελιξία καθώς και τον διάλογο με όλους τους αναπτυξιακούς παράγοντες, και δη τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών και τις τοπικές αρχές, δεδομένου ότι η δημοκρατική υπευθυνότητα αποτελεί μία από τις βασικές αρχές της αποτελεσματικότητας της βοήθειας· |
|
31. |
ζητεί να εφαρμοστεί άνευ χρονοτριβής το ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με την ένταξη των ατόμων με αναπηρία στις αναπτυσσόμενες χώρες, ιδιαίτερα δε τα άρθρα του 19, 20, 21 και 22, προκειμένου να εξασφαλιστεί ένα 11ο ΕΤΑ χωρίς αποκλεισμούς και προσιτό σε όλους· |
|
32. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η πρωτοβουλία των Ηνωμένων Εθνών «Βιώσιμη ενέργεια για όλους» τυγχάνει σημαντικής στήριξης από την ΕΕ, ύψους 500 εκατ. ευρώ, στο πλαίσιο του 10ου EΤΑ και ζητεί η προσπάθεια αυτή να συνεχιστεί και στο πλαίσιο του 11ου ΕΤΑ· |
|
33. |
εκφράζει την ικανοποίησή του που η γεωργία, ιδίως δε η στήριξη των οικογενειακών εκμεταλλεύσεων, αποτελεί μέρος των θεματικών προτεραιοτήτων της μελλοντικής ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής· υπενθυμίζει την δέσμευση που ανέλαβαντα κράτη ΑΚΕ στη δήλωση του Μαπούτο — η οποία τηρήθηκε ελάχιστα– να διαθέτουν το 10 % των εσόδων του εθνικού τους προϋπολογισμού στη γεωργία και την ανάπτυξη της υπαίθρου· |
|
34. |
επιμένει ότι η θεματική συγκέντρωση δεν πρέπει να θέσει σε κίνδυνο την στήριξη από τον γενικό προϋπολογισμό, χάρη στην οποία θα μπορούσε να ενισχυθεί η χρηστή διαχείριση των δημόσιων οικονομικών των δικαιούχων· επιθυμεί το εργαλείο αυτό να διατηρήσει σημαντική θέση στο 11ο ΕΤΑ, ενισχύοντας παράλληλα τον διεξαγόμενο μεταξύ της Επιτροπής και των χωρών ΑΚΕ διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
Δημοκρατικός έλεγχος
|
35. |
σημειώνει τη δέσμευση που ανέλαβε αυτοβούλως η Επιτροπή να ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τα έγγραφα στρατηγικής του 11ου ΕΤΑ, λυπάται όμως για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο δεν έχει συγκεκριμένη εξουσία στα μέτρα που λαμβάνει με τον τρόπο αυτό η Επιτροπή· υπενθυμίζει επίσης τον καίριο ρόλο που μπορεί να διαδραματίζει η Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ στο δημοκρατικό έλεγχο όλων των στρατηγικών εγγράφων του ΕΤΑ, και τούτο σύμφωνα με το άρθρο 17 της συμφωνίας του Κοτονού, και συγκεκριμένα την παράγραφο 2 αυτού, τρίτο εδάφιο· |
|
36. |
υπενθυμίζει πόσο σημαντική είναι η τήρηση της αρχής της «δημοκρατικής υπευθυνότητας», όπως ορίζεται στο πρόγραμμα για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας· ζητεί προς τούτο από την Επιτροπή να συνεχίσει τη στήριξή της προς την ενίσχυση των δυνατοτήτων των εθνικών κοινοβουλίων και των ελεγκτικών συνεδρίων των κρατών ΑΚΕ καθώς και την ενημέρωση της κοινωνίας των πολιτών, και καλεί τις χώρες ΑΚΕ να φροντίσουν για την πιο ενεργό συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων τους, ούτως ώστε να υποβάλλεται εκ των υστέρων σε κοινοβουλευτικό έλεγχο η καταβολή των πόρων που προβλέπονται στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα· χαιρετίζει, εν προκειμένω, το ανεκτίμητο έργο του Γραφείου Προώθησης της Κοινοβουλευτικής Δημοκρατίας· επίσης, προκειμένου να παρέχουν τα εν λόγω έγγραφα μια ολοκληρωμένη διάγνωση των αναπτυξιακών αναγκών σε εθνικό επίπεδο, προτείνει σε όλα τα υπουργεία να συμμετέχουν στις συζητήσεις μεταξύ του εθνικού διατάκτη και της σχετικής αντιπροσωπείας της ΕΕ· |
|
37. |
εκτιμά ότι η διαφάνεια και η λογοδοσία έχουν καίρια σημασία όσον αφορά τη διάθεση των πόρων του ΕΤΑ και την παρακολούθηση των χρηματοδοτούμενων έργων, περιλαμβανομένων και των άμεσων ενισχύσεων προς τους εθνικούς προϋπολογισμούς· |
|
38. |
επιμένει ότι είναι απαραίτητη η συνεισφορά των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των τοπικών και περιφερειακών ενώσεων στην παροχή βασικών υπηρεσιών, στον δημοκρατικό έλεγχο, στη στήριξη των περιθωριοποιημένων ομάδων και στην προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ισότητας των δύο φύλων, και καλεί την Επιτροπή και τις χώρες ΑΚΕ να συνεργαστούν στενά με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές στον προγραμματισμό, την εκτέλεση και την αξιολόγηση του 11ου ΕΤΑ, σύμφωνα με τα άρθρα 2, 6 και 70 της συμφωνίας του Κοτονού· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις εκθέσεις προόδου που προβλέπονται για την παρακολούθηση του 11ου ΕΤΑ μια λεπτομερή περιγραφή της κατάστασης των διαβουλεύσεων που διεξάγονται από τις αντιπροσωπείες της ΕΕ σε εθνικό επίπεδο με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και με τις τοπικές και περιφερειακές αρχές· |
Αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης
|
39. |
επιβεβαιώνει τα πλεονεκτήματα του κοινού προγραμματισμού της βοήθειας μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της, χάρη στον οποίο επιτυγχάνεται αύξηση της ορατότητας, του αντίκτυπου και της αποτελεσματικότητας της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής, αποφεύγοντας τις επικαλύψεις και τις σπατάλες· υπογραμμίζει ωστόσο την ανάγκη εμβάθυνσης και διευκρίνισης των κανόνων που περιέχονται στο πλαίσιο για τον κοινό πολυετή προγραμματισμό· επιμένει ως προς τον πρωταγωνιστικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι αντιπροσωπείες της ΕΕ οι οποίες πρέπει να προσδώσουν μεγαλύτερη διαφάνεια στη διαδικασία αυτή, ιδίως με το να φροντίσουν για τη συμμετοχή όχι μόνο των διοικήσεων αλλά και των μη κρατικών φορέων των δικαιούχων χωρών· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή να τηρεί αυστηρά το άρθρο 19 Γ πρώτη παράγραφος του παραρτήματος IV της συμφωνίας του Κοτουνού που θέτει ως προϋπόθεση για την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων χρηματοδοτούμενων από το 11ο ΕΤΑ στα κράτη ΑΚΕ, την τήρηση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών κανόνων, προκειμένου να προάγει τις αρχές της αειφόρου ανάπτυξης και της κοινωνικής ευθύνης των επιχειρήσεων· |
|
41. |
υπογραμμίζει ότι η καταπολέμηση της φτώχειας και η αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης εξαρτώνται κυρίως από την ικανότητα ενεργοποίησης των εθνικών εισοδημάτων, πράγμα που συνεπάγεται ότι η εφαρμογή αποτελεσματικών και δίκαιων μέσων φορολόγησης πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, με σκοπό τη βελτίωση της συγκέντρωσης φορολογικών εσόδων και την πρόληψη της φοροδιαφυγής και την προσφυγή σε φορολογικούς παράδεισους· |
|
42. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η μελλοντική προσέγγιση για τη δημοσιονομική στήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε τρίτες χώρες»· υπενθυμίζει τη σπουδαιότητα του άρθρου 96 της συμφωνίας του Κοτονού, το οποίο προβλέπει ότι η βοήθεια μπορεί να διακοπεί όταν ένα κράτος παραβιάζει τις αρχές της συμφωνίας· |
|
43. |
υπενθυμίζει ότι η στήριξη του προϋπολογισμού παρουσιάζει πάρα πολλά πλεονεκτήματα, όπως η υπευθυνότητα, η ακριβέστερη εκτίμηση των αποτελεσμάτων, μια μεγαλύτερη συνάφεια των ασκούμενων πολιτικών, μεγαλύτερη προβλεψιμότητα και βέλτιστη χρήση των μέσων απευθείας προς όφελος των λαών· |
|
44. |
τονίζει πόσο σημαντικό είναι να μην θεωρούνται οι γυναίκες μόνο ευάλωτη κατηγορία του πληθυσμού αλλά και μοχλός ενεργοποίησης των αναπτυξιακών πολιτικών· τονίζει εν προκειμένω ότι ο ρόλος των γυναικών είναι καίριος σε θέματα διατροφής και επισιτιστικής ασφάλειας– αναγνωρίζοντας ιδίως το γεγονός ότι έχουν στα χέρια τους το 80 % της γεωργίας στην Αφρική–, έστω κι αν εξακολουθούν να έχουν ελάχιστη πρόσβαση στην ιδιοκτησία των γαιών που καλλιεργούν· υπογραμμίζει επίσης τις ικανότητες που έχουν επιδείξει οι γυναίκες στην επίλυση προβλημάτων και συγκρούσεων και, για τον λόγο αυτό, καλεί την Επιτροπή και τις χώρες ΑΚΕ να ενισχύσουν το ρόλο των γυναικών στις ομάδες δράσης και τις ομάδες εργασίας· |
|
45. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τους δείκτες επιδόσεων που θεσπίζονται στο σχέδιο δράσης της ΕΕ για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης· |
|
46. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο έκθεση προόδου σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου δράσης της ΕΕ για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης· |
ο
ο ο
|
47. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην ΕΥΕΔ, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και, ανάλογα με την περίπτωση, στα κράτη ΑΚΕ και τις ΥΧΕ. |
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3. Συμφωνία που αναθεωρήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (ΕΕ L 287 της 28.10.2005, σ. 4) και στην Ουαγκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010 (ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3).
(2) ΕΕ L 314 της 30.11.2001, σ. 1. Απόφαση που τροποποιήθηκε από την απόφαση 2007/249/ΕΚ (ΕΕ L 109 της 26.4.2007, σ. 33).
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/43 |
P7_TA(2013)0077
Βελτίωση των οφελών από τα περιβαλλοντικά μέτρα της ΕΕ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη βελτίωση των οφελών από τα περιβαλλοντικά μέτρα της ΕΕ: οικοδόμηση εμπιστοσύνης μέσω της βελτίωσης της γνωστικής βάσης και της ικανότητας απόκρισης (2012/2104(INI))
(2016/C 036/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 11 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου για την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 191 και 192 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή Περιφερειών σχετικά με την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (COM(2008)0773), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Αναθεώρηση της περιβαλλοντικής πολιτικής 2008» (COM(2009)0304) και το συνημμένο έγγραφό της, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με τη βελτίωση των οφελών από τα περιβαλλοντικά μέτρα της ΕΕ: οικοδόμηση εμπιστοσύνης μέσω της βελτίωσης της γνωστικής βάσης και της ικανότητας απόκρισης (COM(2012)0095), |
|
— |
έχοντας υπόψη την 29η ετήσια έκθεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ (2011) (COM(2012)0714), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 2012 σχετικά με την αναθεώρηση του 6ου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον και τον καθορισμό προτεραιοτήτων για το 7ο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον — Ένα καλύτερο περιβάλλον για μια καλύτερη ζωή (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το θέμα «Βελτίωση των μέσων περιβαλλοντικής πολιτικής» της 20ής Δεκεμβρίου 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της προεδρίας του Συμβουλίου σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον της 19ης Απριλίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία για τη βελτίωση της νομοθεσίας (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διερευνητική γνωμοδότηση της ΕτΠ με τίτλο «Ο ρόλος των τοπικών και περιφερειακών αρχών στη μελλοντική περιβαλλοντική πολιτική» (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών «Προς ένα 7o πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον: καλύτερη εφαρμογή της ευρωπαϊκής περιβαλλοντικής νομοθεσίας» (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (COM(2003)0624) και το κείμενο που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε πρώτη ανάγνωση (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων καθώς και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αναφορών (A7-0028/2013), |
Γενικές παρατηρήσεις
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλο τμήμα του δικαίου της ΕΕ αποτελείται από οδηγίες, στις οποίες ορίζονται γενικοί κανόνες και στόχοι, ενώ αρμόδια για την επιλογή των μέσων επίτευξης των εν λόγω στόχων είναι τα κράτη μέλη καθώς και οι περιφερειακές και τοπικές οντότητες· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τη βασική ευθύνη για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής και επιβολής της νομοθεσίας της ΕΕ φέρουν οι εθνικές αρχές, πολύ συχνά δε οι περιφερειακές και τοπικές οντότητες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναποτελεσματική εφαρμογή δεν βλάπτει μόνον το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία αλλά, επιπλέον, δημιουργεί αβεβαιότητα στη βιομηχανία, θέτει εμπόδια στην ενιαία αγορά και συνεπάγεται περισσότερη γραφειοκρατία και ως εκ τούτου υψηλότερο κόστος· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μελέτες, η πλήρης εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ στον τομέα των αποβλήτων και μόνο θα δημιουργούσε 400 000 θέσεις εργασίας και θα εξοικονομούσε 72 δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως (6)· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μη ικανοποιητικό επίπεδο εφαρμογής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας αντικατοπτρίζεται από τον υψηλό αριθμό παραβάσεων και καταγγελιών στον εν λόγω τομέα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ακριβών πληροφοριών και γνώσεων όσον αφορά την κατάσταση εφαρμογής καθώς και η έλλειψη ποσοτικών δεδομένων για αρκετούς περιβαλλοντικούς τομείς παρεμποδίζουν την ορθή εφαρμογή του περιβαλλοντικού κεκτημένου· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, το κόστος της μη εφαρμογής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ ανέρχεται επί του παρόντος σε 50 δισ. ευρώ ετησίως, ποσό το οποίο αντιστοιχεί στις δαπάνες υγείας και στο άμεσο κόστος για το περιβάλλον, μη συμπεριλαμβανομένων των αρνητικών επιπτώσεων στην κατάσταση του περιβάλλοντος στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από το 2020, το εν λόγω ποσό θα αυξηθεί στα 90 δισ. ευρώ ετησίως (7)· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα που προκύπτουν κατά την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ μπορεί να έχουν διττό χαρακτήρα: αφενός, την καθυστερημένη ή ανεπαρκή εφαρμογή, αφετέρου, τις κανονιστικές υπερβολές («κανονιστικός υπερθεματισμός»), ενώ και οι δύο περιπτώσεις αντίκεινται στις αρχικές πολιτικές ιδέες στις οποίες στηρίζεται η περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίστανται σημαντικές διαφορές όσον αφορά την εφαρμογή, τόσο μεταξύ όσο και εντός των κρατών μελών, οι οποίες έχουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και ως εκ τούτου καθιστούν αναγκαία την υιοθέτηση μιας περισσότερο συστηματικής και ολιστικής προσέγγισης ώστε να καλυφθεί αυτό το «κενό εφαρμογής»· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2011 οι περισσότερες παραβάσεις του κοινοτικού δικαίου στην ΕΕ (299) σημειώθηκαν στον τομέα του περιβάλλοντος, αντιστοιχώντας στο 17 % του συνόλου των παραβάσεων, και ότι κινήθηκαν 114 νέες διαδικασίες επί παραβάσει στον τομέα αυτόν το 2011 (8)· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης συμμόρφωση με την περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ αποτελεί υποχρέωση προβλεπόμενη στη Συνθήκη καθώς και κριτήριο για τη χρήση των πόρων της ΕΕ από τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόσουν την περιβαλλοντική νομοθεσία έγκαιρα και με οικονομικά αποδοτικό τρόπο, προκειμένου να βελτιωθεί η κατάσταση του περιβάλλοντος στην ΕΕ· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 6ο σχέδιο περιβαλλοντικής δράσης υπονομεύθηκε από συστηματικά σφάλματα εφαρμογής σε ώριμους τομείς πολιτικής όπως ο έλεγχος της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, η διαχείριση των αποβλήτων, η επεξεργασία πόσιμου νερού και λυμάτων καθώς και η διατήρηση της φύσης· |
Η εφαρμογή ως κοινό καθήκον και ευκαιρία
|
1. |
εκφράζει επιδοκιμασία για την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη βελτίωση των οφελών από τα περιβαλλοντικά μέτρα της ΕΕ: οικοδόμηση εμπιστοσύνης μέσω της βελτίωσης της γνωστικής βάσης και της ικανότητας απόκρισης (COM(2012)0095)· |
|
2. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος και την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες για υγιή και ανταγωνιστική οικονομία· δίνει έμφαση στην ανάγκη να ενισχυθεί ο ρόλος των τοπικών κοινοτήτων όσον αφορά την εξεύρεση της καλύτερης ισορροπίας ανάμεσα στις ανάγκες των ανθρώπων και τις ανάγκες του περιβάλλοντός τους· |
|
3. |
θεωρεί ότι οι περιφερειακές και τοπικές οντότητες μπορούν να ενισχύσουν, στο πλαίσιο του καθορισμού των πολιτικών της ΕΕ στον τομέα του περιβάλλοντος, το πνεύμα της συνεργασίας και να διασφαλίσουν την καλύτερη εφαρμογή της νομοθεσίας· |
|
4. |
θεωρεί ότι ο διοικητικός φόρτος δεν οφείλεται πάντοτε στην υπερβολική εφαρμογή ή την έλλειψη εφαρμογής· σημειώνει ότι ενώ το διοικητικό κόστος είναι αναπόφευκτο πρέπει να διατηρείται σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα λόγω των αρνητικών επιπτώσεών του στους πολίτες και τη βιομηχανία· |
|
5. |
σημειώνει ότι μεγάλο μέρος του περιττού διοικητικού κόστους που συνδέεται με την περιβαλλοντική νομοθεσία οφείλεται στις ανεπαρκείς ή αναποτελεσματικές δημόσιες και ιδιωτικές διοικητικές πρακτικές σε διάφορα κράτη μέλη και στις περιφερειακές και τοπικές αρχές τους· |
|
6. |
τονίζει ότι μόνον η έγκαιρη και ορθή εφαρμογή (μεταφορά) της νομοθεσίας της ΕΕ από τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές οντότητες θα διασφαλίσει την επίτευξη των επιθυμητών αποτελεσμάτων της πολιτικής της ΕΕ· |
|
7. |
τονίζει ότι στο επίκεντρο της νομοθεσίας της ΕΕ βρίσκεται η διασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού, η υλοποίηση μιας ενιαίας αγοράς και η διαμόρφωση μιας εναρμονισμένης προσέγγισης· |
|
8. |
θεωρεί ότι η αποτελεσματική εφαρμογή μπορεί να αποφέρει οφέλη στη βιομηχανία μέσω, παραδείγματος χάριν, της μείωσης του διοικητικού φόρτου, της παροχής ασφάλειας στις επενδύσεις και κατά συνέπεια της δημιουργίας περισσότερων θέσεων εργασίας· |
|
9. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι οι πολίτες λαμβάνουν γνώση της νομοθεσίας της ΕΕ μόνον αφού αυτή τεθεί σε ισχύ· θεωρεί ότι απαιτείται να προηγείται ένα μέσο ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των νομοθετών και των πολιτών προκειμένου να εξασφαλίζεται υψηλότερο επίπεδο αποδοχής και κατανόησης των στόχων της νομοθεσίας της ΕΕ· |
|
10. |
διευκρινίζει ότι η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, θα πρέπει να αναλάβει εγκαίρως δράση, ώστε να διευκολύνει μια ορθότερη και αμεσότερη εφαρμογή· ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει τις ενέργειες που πρέπει να αναληφθούν, ώστε να διασφαλιστεί η ορθή μεταφορά, εφαρμογή και επιβολή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· |
|
11. |
σημειώνει ότι η τρέχουσα κατάσταση κατακερματισμού που παρατηρείται όσον αφορά την εφαρμογή στα κράτη μέλη στρεβλώνει τους ισότιμους όρους ανταγωνισμού για τη βιομηχανία και ενισχύει την αβεβαιότητα όσον αφορά τις ακριβείς απαιτήσεις, αποθαρρύνοντας ως εκ τούτου τις επενδύσεις σε περιβαλλοντικούς τομείς στους οποίους θα μπορούσαν να δημιουργηθούν θέσεις εργασίας· |
|
12. |
τονίζει ότι, όσον αφορά τη νομοθεσία της ΕΕ, η ευθύνη των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων δεν περιορίζεται στη θέσπιση νόμων από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο και ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προθυμοποιείται να συνδράμει τα κράτη μέλη ώστε να επιτευχθεί αποτελεσματικότερη εφαρμογή της νομοθεσίας· |
|
13. |
ζητεί από την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις ενδιαφερόμενες περιφέρειες να βελτιώσουν τη ροή των πληροφοριών και να αυξήσουν τη διαφάνεια μέσω ενεργότερων και συχνότερων ανταλλαγών· |
Λύσεις για την εξασφάλιση αποτελεσματικότερης εφαρμογής
|
14. |
θεωρεί ότι η πλήρης εφαρμογή και επιβολή σε όλα τα επίπεδα είναι ζωτικής σημασίας, ενώ ενδέχεται να απαιτηθεί, κατά περίπτωση, περαιτέρω ενίσχυση· τονίζει, συνεπώς, την ανάγκη ύπαρξης σαφούς, συνεκτικής και μη αλληλεπικαλυπτόμενης περιβαλλοντικής νομοθεσίας· τονίζει την ανάγκη συντονισμού, συμπληρωματικότητας και απουσίας νομοθετικών κενών μεταξύ των διαφόρων κανονιστικών μέσων που ρυθμίζουν το ενωσιακό περιβαλλοντικό δίκαιο· |
|
15. |
θεωρεί ότι η περιβαλλοντική νομοθεσία μπορεί να εφαρμοστεί με αποτελεσματικότερο τρόπο μέσω της διάδοσης βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και μεταξύ των περιφερειακών και των τοπικών οντοτήτων που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ, καθώς και μέσω της εντατικότερης συνεργασίας με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα· |
|
16. |
αποδοκιμάζει την έλλειψη δεδομένων σχετικά με το έργο που έχει επιτελεστεί όσον αφορά τη συμμόρφωση και την επιβολή σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και, ως εκ τούτου, ζητεί από την Επιτροπή να βελτιώσει την κατάσταση αυτή, με τη βοήθεια των δικτύων και των οργανισμών της, όπως είναι ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος (ΕΟΠ)· |
|
17. |
σημειώνει τη σημασία της ενίσχυσης και της παρακολούθησης των σχετικών με την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας δεικτών και ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός εύχρηστου δικτυακού τόπου μέσω του οποίου θα διατίθενται οι πιο πρόσφατες μετρήσεις δεικτών και θα καθίσταται δυνατή η άτυπη σύγκριση μεταξύ των κρατών μελών· |
|
18. |
θεωρεί ότι η ίδια η Επιτροπή θα πρέπει να ηγηθεί των προσπαθειών για τη διασφάλιση της καλύτερης εφαρμογής και αποδοκιμάζει το γεγονός ότι, επί του παρόντος, η ευθύνη για τις προσπάθειες αυτές μετατίθεται ολοένα και περισσότερο σε άλλους οργανισμούς οι οποίοι συνήθως δεν διαθέτουν τις αρμοδιότητες και τους ανθρώπινους ή οικονομικούς πόρους της Επιτροπής· |
|
19. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμβάλουν στη βελτίωση των γνώσεων και των ικανοτήτων των ατόμων που συμμετέχουν στην εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, ώστε να διασφαλιστεί η βελτίωση των οφελών από την εν λόγω νομοθεσία· θεωρεί, επιπλέον, ότι η έναρξη διαλόγου με τους σχετικούς ενδιαφερόμενους φορείς θα βελτίωνε επίσης την εφαρμογή· |
|
20. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο σύναψης συμφωνιών εταιρικής σχέσης με θέμα την εφαρμογή μεταξύ της Επιτροπής και μεμονωμένων κρατών μελών, ή μεταξύ των κρατών μελών, με σκοπό την προώθηση της καλύτερης εφαρμογής καθώς και τον προσδιορισμό και την επίλυση των προβλημάτων που σχετίζονται με την εφαρμογή· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον η μεγαλύτερη συμμετοχή των τοπικών οντοτήτων σε όλη τη διαδικασία χάραξης περιβαλλοντικής πολιτικής θα χρησίμευε για τη βελτίωση της εφαρμογής της νομοθεσίας σε όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας σύστασης ομάδων για τη μεταφορά του περιβαλλοντικού δικαίου σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
|
22. |
συνιστά τη δημιουργία ενός συστηματικού και προσιτού διαδικτυακού μέσου πληροφόρησης σχετικά με την εφαρμογή· καλεί όλους τους παράγοντες, και ιδίως τη βιομηχανία και τους πολίτες, να ενημερώνουν τους φορείς που είναι αρμόδιοι για την εφαρμογή σχετικά με τα προβλήματα που προκύπτουν από αυτήν· θεωρεί ότι η διαθεσιμότητα αξιόπιστων, συγκρίσιμων και εύκολα προσπελάσιμων πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση του περιβάλλοντος είναι καίριας σημασίας για την αποτελεσματική παρακολούθηση της πορείας της εφαρμογής· |
|
23. |
προτρέπει την Επιτροπή να επανεξετάσει τα αιτήματα για δημιουργία βάσης δεδομένων σχετικά με βέλτιστες πρακτικές, μέσω της οποίας θα διευκολύνεται η διάδοση των βέλτιστων πρακτικών εφαρμογής σε όλα τα κράτη μέλη και σε όλες τις περιφερειακές και τοπικές οντότητες· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τους τρόπους με τους οποίους μπορούν να αξιοποιηθούν οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών με σκοπό την παροχή όσο το δυνατόν περισσότερων χρήσιμων διαδικτυακών πληροφοριών σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα πρέπει να εφαρμόζεται το περιβαλλοντικό δίκαιο της ΕΕ· |
|
24. |
επιμένει όσον αφορά τη σημασία της ενίσχυσης του ελέγχου της εφαρμογής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· ζητεί, κατά συνέπεια, την ενίσχυση των υφιστάμενων δυναμικών και τη συνοχή μεταξύ των διαφόρων φορέων που είναι αρμόδιοι για τους ελέγχους στα κράτη μέλη βάσει των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ· |
|
25. |
υπογραμμίζει την ανάγκη οριστικοποίησης της ενωσιακής νομοθεσίας για την καταπολέμηση των αιτίων των περιβαλλοντικών καταστροφών, μέσω του πλαισίου νομικών ευθυνών για περιβαλλοντικές καταστροφές και της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης· για τον σκοπό αυτόν, θεωρεί ουσιώδους σημασίας την υλοποίηση όλων των πρωτοβουλιών που στοχεύουν στην προαγωγή και διάδοση μεγαλύτερης κοινωνικής ευθύνης των εταιρειών που δραστηριοποιούνται στον περιβαλλοντικό τομέα, πράγμα που επιβάλλει στις εταιρείες την απαίτηση να είναι δεκτικές όσον αφορά τη στρατηγική βιώσιμης ανάπτυξης· |
|
26. |
υπενθυμίζει ότι η ορθή εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ μπορεί να αποφέρει πολλά οφέλη: τρία παραδείγματα για τα οφέλη αυτά αποτελούν η δημιουργία ισότιμων όρων ανταγωνισμού για τους οικονομικούς παράγοντες της ενιαίας αγοράς, η δημιουργία κινήτρων καινοτομίας καθώς και πλεονεκτημάτων πρωτοπόρου για τις επιχειρήσεις της Ένωσης· |
|
27. |
υπογραμμίζει ότι ένας από τους θεμελιώδεις στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι το υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής προστασίας, το οποίο συνεπάγεται άμεσα οφέλη για τους πολίτες, όπως καλύτερες συνθήκες διαβίωσης μέσω της βελτίωσης της ποιότητας του αέρα, της μείωσης του θορύβου καθώς και της μείωσης των προβλημάτων υγείας· |
|
28. |
τονίζει ότι η ΕΕ έχει η ίδια καταρτίσει μια φιλόδοξη ατζέντα με στόχο τη μετάβαση, έως το 2050, σε μια ανθεκτική οικονομία με αποδοτικότερη χρήση των πόρων και με χαμηλότερες εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα και ότι για την επίτευξη του εν λόγω σκοπού απαιτούνται δεσμεύσεις σε όλα τα επίπεδα· υπενθυμίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας να καταβληθούν κοινές προσπάθειες ώστε να εξασφαλιστεί ότι η ενωσιακή οικονομία αναπτύσσεται σεβόμενη τους περιορισμούς από πλευράς πόρων καθώς και τα πλανητικά όρια· |
|
29. |
εκφράζει αποδοκιμασία για το γεγονός ότι η διαδικασία όσον αφορά την πρόταση οδηγίας σχετικά με την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά ζητήματα (9) ανεστάλη σε πρώτη ανάγνωση· καλεί, ωστόσο, τους συννομοθέτες να επανεξετάσουν τις θέσεις τους, ούτως ώστε να ξεπεραστεί το αδιέξοδο· |
|
30. |
συστήνει, για τον σκοπό αυτόν, τον επιμερισμό των γνώσεων μεταξύ των δικαστικών συστημάτων κάθε κράτους μέλους, οι οποίες αφορούν τις παραβιάσεις και τη μη τήρηση των κανονισμών της ΕΕ στον περιβαλλοντικό τομέα· |
|
31. |
θεωρεί εξαιρετικά σημαντική την παρακολούθηση των δραστηριοτήτων εφαρμογής και, ως εκ τούτου, υπογραμμίζει την αξία του έργου του ΕΟΠ στον εν λόγω τομέα — βάσει του νόμιμου πεδίου αρμοδιοτήτων του· |
|
32. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο του ΕΟΠ ως προς την παροχή μιας στέρεης βάσης γνώσεων στην οποία βασίζεται η πολιτική και η εφαρμογή και αναγνωρίζει το έργο που επιτελείται από τον ΕΟΠ στον εν λόγω τομέα· παροτρύνει τον ΕΟΠ να αναπτύξει περαιτέρω τις ικανότητές του ώστε να συνδράμει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη στη διασφάλιση της ποιότητας της παρακολούθησης και της δυνατότητας σύγκρισης των περιβαλλοντικών πληροφοριών που συλλέγονται σε διαφορετικά μέρη της ΕΕ· ενθαρρύνει επίσης τον ΕΟΠ να επικεντρωθεί επιπλέον στην οικοδόμηση ικανοτήτων και στη διάδοση βέλτιστων πρακτικών στα κράτη μέλη· αναμένει ότι η νέα στρατηγική του ΕΟΠ θα εξετάζει λεπτομερέστερα το θέμα της εφαρμογής· |
|
33. |
στηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να ζητήσει από τα κράτη μέλη να αναπτύξουν, με την υποστήριξη της Επιτροπής, δομημένα πλαίσια εφαρμογής και πληροφοριών (SIIF) για όλους τους βασικούς περιβαλλοντικούς νόμους της ΕΕ, να αποσαφηνίσουν τις κύριες διατάξεις μιας οδηγίας καθώς και να προσδιορίσουν τους τύπους των πληροφοριών που απαιτούνται για να καταδειχθεί με ποιον τρόπο τίθεται σε εφαρμογή το δίκαιο της ΕΕ· |
|
34. |
επισημαίνει τη συχνή ανησυχία των αναφερόντων όσον αφορά διάφορους τομείς περιβαλλοντικής πολιτικής όπως είναι η υγειονομική ταφή και διάθεση αποβλήτων, οι οικότοποι της άγριας πανίδας και η ποιότητα του αέρα και του νερού· επικροτεί τις προσπάθειές τους να φέρουν τις αρχές προ των ευθυνών τους και ζητεί από τα κράτη μέλη να είναι ανοιχτά και συνεργάσιμα μαζί τους· |
|
35. |
καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει, σε συνεργασία με τις εθνικές αρχές και, ανάλογα με την περίπτωση, με τη συμμετοχή του ΕΟΠ, μια υπηρεσία καταγγελιών στην οποία οι πολίτες θα μπορούν να γνωστοποιούν προβλήματα που συνδέονται με την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· |
|
36. |
υπογραμμίζει ότι οι αποτελεσματικές επιθεωρήσεις είναι κρίσιμης σημασίας και παροτρύνει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν το δυναμικό τους στον τομέα αυτόν σύμφωνα με τις βέλτιστες πρακτικές· ζητεί να καθοριστούν ελάχιστα κοινά κριτήρια για τις επιθεωρήσεις ώστε να διασφαλισθεί η δίκαιη εφαρμογή της νομοθεσίας σε όλη την ΕΕ· |
|
37. |
παροτρύνει όλους τους παράγοντες να βελτιστοποιήσουν τις δραστηριότητες επιθεώρησης και εποπτείας με σκοπό την αποδοτικότερη χρήση των διαθέσιμων πόρων· ως προς αυτό, τονίζει επίσης την αξία της συστηματικότερης χρήσης της αξιολόγησης από ομοτίμους των επιθεωρήσεων, όπως επισημαίνει και η Επιτροπή· τονίζει την ανάγκη να συμπληρωθούν οι υπάρχουσες επιθεωρήσεις με ενίσχυση της συνεργασίας και αξιολογήσεις ομοτίμων μεταξύ των αρχών επιθεώρησης· ενθαρρύνει το Δίκτυο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Εφαρμογή και Επιβολή του Περιβαλλοντικού Δικαίου (IMPEL) να αναλάβει δράση προς αυτήν την κατεύθυνση· καλεί επίσης την Επιτροπή να προωθήσει την οικοδόμηση γνώσεων και δυναμικού μέσω της στήριξης των δικτύων δικαστών και εισαγγελέων και σε στενή συνεργασία με την Επιτροπή Περιφερειών, ώστε να μειωθεί το περιβαλλοντικό και οικονομικό κόστος της μη συμμόρφωσης και να διασφαλισθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού· |
|
38. |
παροτρύνει την Επιτροπή να δημιουργήσει μια μονάδα επιθεώρησης της εφαρμογής του περιβαλλοντικού δικαίου, ρόλος της οποίας θα είναι να εποπτεύει και να συνεπικουρεί κατά την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· ζητεί η εν λόγω μονάδα να χρησιμοποιεί νέες τεχνολογίες και να συνεργάζεται με τους τοπικούς οργανισμούς ώστε οι δαπάνες που σχετίζονται με την επιθεώρηση να διατηρούνται σε χαμηλά επίπεδα· θεωρεί ότι η εν λόγω μονάδα θα πρέπει να λειτουργεί με γνώμονα το κόστος και ότι τα έσοδά της θα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στον προϋπολογισμό της ΕΕ και να διατίθενται αποκλειστικά για υπηρεσίες που σχετίζονται με την καλύτερη εφαρμογή της νομοθεσίας· |
|
39. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να καταρτίσουν και να δημοσιεύσουν πίνακες αντιστοιχίας στους οποίους θα περιγράφεται η μεταφορά των οδηγιών της ΕΕ στο εθνικό δίκαιο, προκειμένου να βελτιωθεί η διαφάνεια και ο ανοικτός χαρακτήρας της νομοθετικής διαδικασίας και να διευκολυνθεί η εποπτεία της ορθής εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ τόσο από την Επιτροπή όσο και από τα εθνικά κοινοβούλια· |
|
40. |
υπογραμμίζει ότι οι δικαστές και οι εισαγγελείς διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην επιβολή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας και ότι, ως εκ τούτου, η κατάλληλη κατάρτιση και ενημέρωσή τους σχετικά με τις εν λόγω πολιτικές είναι καίριας σημασίας· |
|
41. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο των πολιτών στη διαδικασία εφαρμογής και παροτρύνει τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αυξήσουν τη συμμετοχή τους στην εν λόγω διαδικασία με δομημένο τρόπο· σημειώνει επίσης, ως προς αυτό, πόσο σημαντική είναι η πρόσβαση των πολιτών στη δικαιοσύνη· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καθορίσουν με σαφήνεια ένα ειδικό χρονοδιάγραμμα βάσει του οποίου θα επιλύονται οι δικαστικές υποθέσεις που αφορούν την εφαρμογή του περιβαλλοντικού δικαίου, ώστε να μη χρησιμοποιούνται οι καθυστερήσεις στην εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας και στην επίλυση των δικαστικών υποθέσεων ως δικαιολογία για μη συμμόρφωση και για παρεμπόδιση επενδύσεων· καλεί την Επιτροπή να υπολογίσει τον αριθμό των επενδύσεων που δεν πραγματοποιήθηκαν εξαιτίας καθυστερήσεων σε νομικές διαδικασίες που σχετίζονταν με παρατυπίες στην εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· |
|
43. |
υπογραμμίζει τη θεμελιώδη σημασία της έγκαιρης και ενεργής ενημέρωσης των πολιτών και των ΜΚΟ σχετικά με τις περιβαλλοντικές πολιτικές της ΕΕ με σκοπό τη συμμετοχή τους στην κατάρτιση και την υλοποίηση των εν λόγω πολιτικών· προτρέπει, συνεπώς –με βάση επίσης τα συμπεράσματα της ομάδας υψηλού επιπέδου ανεξάρτητων ενδιαφερόμενων μερών για τον διοικητικό φόρτο– να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες ως προς αυτό, ώστε να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών στο περιβαλλοντικό δίκαιο της ΕΕ, λαμβανομένου υπόψη ότι ένα καλύτερο περιβάλλον για μια καλύτερη ζωή δεν μπορεί να επιτευχθεί μονομερώς από τα θεσμικά όργανα χωρίς τη στήριξη της ίδιας της κοινωνίας· |
|
44. |
ζητεί από τα κράτη μέλη, όσον αφορά τα έργα με πιθανές διασυνοριακές περιβαλλοντικές επιπτώσεις, να ενημερώνουν πλήρως και το συντομότερο δυνατόν τους ενδιαφερόμενους πολίτες και τις δημόσιες αρχές στα οικεία κράτη μέλη και να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται η κατάλληλη διαβούλευση· |
|
45. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ με τον πιο σαφή, απλό και προσιτό τρόπο διασφαλίζοντας παράλληλα την αποτελεσματικότητά της. |
|
46. |
καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν περισσότερο την πλήρη και ορθή εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ, καθώς και των πολιτικών και στρατηγικών που έχουν εγκριθεί στο πλαίσιο του 7ου Προγράμματος Περιβαλλοντικής Δράσης, και να εξασφαλίσουν επαρκές δυναμικό και κεφάλαια για την πλήρη εφαρμογή τους, ακόμα και σε καιρούς λιτότητας, καθώς η μη εφαρμογή ή η ελλιπής εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της ΕΕ δεν είναι μόνο παράνομη, αλλά και πολύ πιο δαπανηρή για την κοινωνία μακροπρόθεσμα· |
|
47. |
επισημαίνει την ανάγκη να διασφαλισθεί ότι η νομοθεσία είναι κατάλληλη για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται και ότι αντικατοπτρίζει τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές έρευνες· για τον λόγο αυτό, καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αξιολογούν σε τακτική βάση κατά πόσον το ενωσιακό περιβαλλοντικό δίκαιο πληροί τις εν λόγω απαιτήσεις και, κατά περίπτωση, να το προσαρμόζουν αναλόγως· |
|
48. |
αναγνωρίζει ότι οι συμφωνίες σε πρώτη ανάγνωση ενδέχεται να οδηγήσουν σε ανεπαρκή εφαρμογή της νομοθεσίας, εάν αποφασιστεί ότι συγκεκριμένο περιεχόμενο θα καθοριστεί σε μετέπειτα στάδιο από τις εφαρμοστικές διατάξεις· ως εκ τούτου, ζητεί από όλους τους παράγοντες να διασφαλίσουν ότι η λήψη αποφάσεων στηρίζεται σε σαφή δήλωση πολιτικής βούλησης· επιμένει στην ανάγκη ύπαρξης σαφούς και συνεκτικής περιβαλλοντικής νομοθεσίας, η οποία καταρτίζεται με βάση την αξιολόγηση της κρατικής πολιτικής και τη σχετική αναπληροφόρηση· |
|
49. |
θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να συνεχίσει να χρησιμοποιεί τις οδηγίες που προβλέπονται στη νομοθεσία της ΕΕ, ώστε να διευκολύνει τα κράτη μέλη καθώς και τις περιφερειακές και τοπικές οντότητες να εφαρμόζουν την ευρωπαϊκή νομοθεσία ανάλογα με την αντίστοιχη κατάστασή τους· ζητεί ωστόσο από την Επιτροπή να ενισχύσει περαιτέρω την υποστήριξη που ήδη προβλέπεται στην πρότασή της μέσω περαιτέρω μελετών ή μέσω των δράσεων για τις οποίες γίνεται αναφορά στην εκτίμηση επιπτώσεων· |
|
50. |
επικροτεί την καθιέρωση της διενέργειας εκτιμήσεων περιβαλλοντικών επιπτώσεων και ζητεί από τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν αποτελεσματικότερη εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως τις ανάγκες των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, των κατοίκων καθώς και της πανίδας και χλωρίδας· εκφράζει την ανησυχία του που τα κράτη μέλη συχνά καθυστερούν να διενεργήσουν τις αξιολογήσεις και ζητεί να εισαχθούν στη μελλοντική αναθεώρηση της παρούσας οδηγίας εγγυήσεις όσον αφορά την αμεροληψία και αντικειμενικότητα τους· |
ο
ο ο
|
51. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή καθώς και στην Επιτροπή των Περιφερειών και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0147.
(2) ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.
(3) ΕΕ C 15 της 18.1.2011, σ. 4.
(4) ΕΕ C 17 της 19.1.2013, σ. 30.
(5) ΕΕ C 103 Ε της 29.4.2004, σ. 626.
(6) Έκθεση BIOS, COM(2012)0095.
(7) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Περιβάλλοντος, «Το κόστος της μη εφαρμογής του περιβαλλοντικού κεκτημένου» Τελική έκθεση, ENV.G.1/FRA/2006/0073, Σεπτέμβριος 2011.
(8) 29η ετήσια έκθεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ (2011) (COM(2012)0714).
(9) COM(2003)0624.
Τετάρτη 13 Μαρτίου 2013
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/49 |
P7_TA(2013)0078
Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 7ης και 8ης Φεβρουαρίου 2013 για το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (ΠΔΠ) (2012/2803(RSP))
(2016/C 036/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 310, 311, 312 και 323 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2011, με τίτλο «Ένας Προϋπολογισμός για την Ευρώπη 2020» (COM(2011)0500), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τη σύναψη διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2011)0403), |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 2011, και την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής, της 6ης Ιουλίου 2012, σχετικά με την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (COM(2011)0398 και COM(2012)0388), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Επένδυση στο μέλλον: ένα νέο Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο (ΠΔΠ) για μια ανταγωνιστική και βιώσιμη Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς» (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2012 σχετικά με το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο και τους ιδίους πόρους (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη θετική έκβαση της διαδικασίας έγκρισης του Πολυετούς Δημοσιονομικού Πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (3), |
|
— |
τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
1. |
λαμβάνει υπό σημείωση τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για το ΠΔΠ, που αποτελεί απλώς πολιτική συμφωνία μεταξύ αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων· απορρίπτει τη συμφωνία υπό την παρούσα μορφή της, καθόσον δεν αντικατοπτρίζει τις προτεραιότητες και τις ανησυχίες που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο — κυρίως στο ψήφισμα της 23ης Οκτωβρίου 2012 — και αγνοεί τον ρόλο και τις αρμοδιότητές του όπως ορίζονται από τη Συνθήκη της Λισσαβόνας· πιστεύει ότι η συμφωνία αυτή, που θα δεσμεύσει την Ένωση για την επόμενη επταετία, δεν μπορεί να γίνει αποδεκτή αν δεν εκπληρωθούν ορισμένες ουσιώδεις προϋποθέσεις· |
|
2. |
εκφράζει την πρόθεσή του να ξεκινήσει ευρείας κλίμακας διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο σχετικά με όλες τις διατάξεις του κανονισμού για το ΠΔΠ και τη Διοργανική Συμφωνία, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η Ένωση θα αποκτήσει ένα σύγχρονο, προορατικό, ευέλικτο και διαφανή προϋπολογισμό της ΕΕ που θα μπορέσει να δημιουργήσει ανάπτυξη και θέσεις εργασίας και να γεφυρώσει το χάσμα μεταξύ των πολιτικών δεσμεύσεων της ΕΕ και των δημοσιονομικών μέσων· υπογραμμίζει ότι θα υπερψηφίσει τον κανονισμό για το ΠΔΠ και τη Διοργανική Συμφωνία μόνον εφόσον ολοκληρωθούν με επιτυχία οι ουσιώδεις διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο· |
|
3. |
δηλώνει την αποφασιστικότητά του να ασκήσει πλήρως τα νομοθετικά του προνόμια, όπως αυτά ορίζονται στη Συνθήκη της Λισσαβόνας· δηλώνει ακόμη μια φορά ότι οι διαπραγματεύσεις επί θεμάτων που εμπίπτουν στη συνήθη νομοθετική διαδικασία δεν μπορούν να προκαταλαμβάνονται από συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με το ΠΔΠ, τα οποία πρέπει να θεωρούνται απλώς ως πολιτικές συστάσεις προς το Συμβούλιο· |
|
4. |
επαναλαμβάνει την άποψη ότι το ΠΔΠ 2014-2020 πρέπει να διασφαλίζει την επιτυχή υλοποίηση της στρατηγικής Ευρώπη 2020 και να προικίσει την ΕΕ με τα αναγκαία μέσα για να ανακάμψει από την κρίση και να εξέλθει ισχυρότερη· επισημαίνει, συνεπώς, τη σημασία της σημαντικής αύξησης των επενδύσεων στην καινοτομία, την έρευνα και την ανάπτυξη, τις υποδομές και τη νεότητα, παράλληλα με την εκπλήρωση των στόχων της ΕΕ στον τομέα της κλιματικής αλλαγής και της ενέργειας, βελτιώνοντας τα επίπεδα εκπαίδευσης και προάγοντας την κοινωνική ενσωμάτωση, εκπληρώνοντας ταυτόχρονα τις διεθνείς δεσμεύσεις της· |
|
5. |
καταγγέλλει την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά τον τρόπο επίτευξης της πολιτικής συμφωνίας από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τόσο όσον αφορά την πλευρά των δαπανών όσο και των εσόδων του ΠΔΠ· επιμένει ότι πρέπει να περιέλθουν σε γνώση του όλες οι σχετικές πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή όσον αφορά το επίπεδο των συμφωνημένων εθνικών πιστώσεων στο πλαίσιο των πολιτικών συνοχής και γεωργίας, όπου περιλαμβάνονται και οι παρεκκλίσεις και οι ειδικές πιστώσεις σε κάθε κράτος μέλος· ζητεί επίσης να λάβει όλη τη σχετική πληροφόρηση όσον αφορά τον αντίκτυπο ανά κράτος μέλος των αποφάσεων που λαμβάνονται στο τμήμα εσόδων του ΠΔΠ· |
|
6. |
υποστηρίζει αποφασιστικά την τρέχουσα συσσώρευση και μεταφορά των εκκρεμών διαταγών πληρωμής στον προϋπολογισμό της ΕΕ και εκφράζει την απόλυτη αντίθεσή του σε ένα δημοσιονομικό πλαίσιο που ενδέχεται να οδηγήσει τον προϋπολογισμό της ΕΕ σε διαρθρωτικό έλλειμμα, ενάντια στις διατάξεις της Συνθήκης (άρθρο 310 ΣΛΕΕ και άρθρο 323 ΣΛΕΕ)· |
|
7. |
κατά συνέπεια, είναι αποφασισμένο να αποτρέψει οποιαδήποτε περαιτέρω μεταφορά πληρωμών από το 2013 στο επόμενο ΠΔΠ· υπενθυμίζει τη δήλωση που έχει επισυναφθεί στο προϋπολογισμού της ΕΕ για το 2013, με την οποία ζητείτο από την Επιτροπή να υποβάλει στις αρχές του 2013 ένα σχέδιο τροποποιητικού προϋπολογισμού αφιερωμένο αποκλειστικά στην κάλυψη όλων των εκκρεμών εντολών πληρωμής· επισημαίνει ότι δεν προτίθεται να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ μέχρις ότου η Επιτροπή υποβάλει προτάσεις σχετικά με τον τροποποιητικό προϋπολογισμό που αντιστοιχεί στην πολιτική δέσμευση που έχει αναλάβει και δεν θα δεχθεί ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων πριν από την τελική έγκριση από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο του εν λόγου τροποποιητικού προϋπολογισμού· ζητεί επίσης από το Συμβούλιο να αναλάβει πολιτική δέσμευση ότι όλες οι νομικές υποχρεώσεις που πρέπει να καταβληθούν το 2013 θα εξοφληθούν μέχρι τα τέλη του φετινού χρόνου· |
|
8. |
αναθέτει ισχυρή εντολή στη διαπραγματευτική του ομάδα να διενεργήσει διαπραγματεύσεις για μια συνολική δέσμη η οποία θα περιλαμβάνει κυρίως, πέρα από το ΠΔΠ, υποχρεωτική και συνολική αναθεώρηση, μέγιστη συνολική ευελιξία και συμφωνία σχετικά με τους ίδιους πόρους και θα διασφαλίζει τον ενιαίο χαρακτήρα του προϋπολογισμού της ΕΕ· επιβεβαιώνει ότι οι διαπραγματεύσεις θα βασίζονται σε όλα τα στοιχεία που έχουν διατυπωθεί στο ψήφισμα της 23ης Οκτωβρίου 2012, όπου περιλαμβάνεται και η ευθύνη των κρατών μελών — που πρέπει να αναληφθεί στο κατάλληλο πολιτικό επίπεδο — όσον αφορά τη διαχείριση των κονδυλίων της ΕΕ· |
|
9. |
είναι απόλυτα πεπεισμένο ότι, για να διασφαλιστεί η πλήρης δημοκρατική νομιμότητα, το επόμενο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Επιτροπή — που θα αναλάβουν καθήκοντα μετά τις ευρωπαϊκές εκλογές του 2014 — πρέπει να είναι σε θέση να επαναβεβαιώσουν τις δημοσιονομικές προτεραιότητες της Ένωσης και να προχωρήσουν σε αναθεώρηση του ΠΔΠ 2014-2020· υπογραμμίζει, συνεπώς, ότι τοποθετείται υπέρ μιας υποχρεωτικής και συνολικής αναθεώρησης του ΠΔΠ, ή ενδεχομένως τη συμπερίληψη μιας ρήτρας λήξεως ισχύος· πιστεύει ότι η αναθεώρηση πρέπει να είναι νομικά δεσμευτική, να περιληφθεί στον κανονισμού ΠΔΠ και να αποφασιστεί με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο, αξιοποιώντας πλήρως τη «ρήτρα γέφυρας» που προβλέπει το άρθρο 312, παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ· |
|
10. |
ζητεί, κατά την κατάρτιση των ετήσιων προϋπολογισμών της ΕΕ, να αξιοποιούνται στον μέγιστο δυνατό βαθμό τα συμφωνημένα ανώτατα όρια πιστώσεων υποχρεώσεων και πληρωμών του ΠΔΠ· πιστεύει, ωστόσο, ότι η μέγιστη συνολική ευελιξία μεταξύ και εντός των κεφαλαίων, καθώς και μεταξύ των οικονομικών ετών, πρέπει να διασφαλιστεί στο επόμενο ΠΔΠ και να αποφασιστεί με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο· πιστεύει ειδικότερα ότι η εν λόγω ευελιξία πρέπει να περιλαμβάνει τη δυνατότητα της πλήρους αξιοποίησης των διαθέσιμων περιθωρίων κάθε κεφαλαίου εντός ενός οικονομικού έτους (για τις πιστώσεις υποχρεώσεων), καθώς και αυτόματη μεταφορά των διαθέσιμων περιθωρίων στα επόμενα οικονομικά έτη (τόσο για τις πιστώσεις υποχρεώσεων όσο και τις πιστώσεις πληρωμών)· επιπλέον, παραπέμπει στη λεπτομερή τοποθέτησή του σχετικά με την ευελιξία, όπως διατυπώθηκε στο ψήφισμα της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με το περιθώριο για απρόβλεπτες ανάγκες, την ανακύκλωση του πλεονάσματος του προϋπολογισμού της ΕΕ, τη νομοθετική ευελιξία και τους εξατομικευμένους μηχανισμούς ευελιξίας πάνω από τα ανώτατα όρια του ΠΔΠ· |
|
11. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με μια σε βάθος μεταρρύθμιση του συστήματος ιδίων πόρων· τονίζει ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να χρηματοδοτείται από πραγματικά ίδιους πόρους, όπως προβλέπει η Συνθήκη· δηλώνει, συνεπώς, τη δέσμευσή του για μια μεταρρύθμιση που θα περιορίζει το μερίδιο των εισφορών στον προϋπολογισμό της ΕΕ που βασίζονται στο ΑΕΕ, σε 40 % κατ’ ανώτατο όριο, με σταδιακή εξάλειψη των υφιστάμενων περικοπών και των διορθωτικών μηχανισμών· |
|
12. |
επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στις νομοθετικές προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με τη δέσμη των ιδίων πόρων, όπου περιλαμβάνεται και δεσμευτικός χάρτης πορείας· επιπλέον, πιστεύει ότι, σε περίπτωση που το Συμβούλιο συρρικνώσει τις προτάσεις αυτές σε σημείο που να μην οδηγούν σε σημαντική μείωση των εισφορών των κρατών μελών στον προϋπολογισμό της ΕΕ με βάση το ΑΕΕ, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει συμπληρωματικές προτάσεις σχετικά με την καθιέρωση νέων πραγματικά ιδίων πόρων· επιμένει ότι τα έσοδα από τον φόρο χρηματοπιστωτικών συναλλαγών πρέπει να εγγραφούν τουλάχιστον εν μέρει στον προϋπολογισμό της ΕΕ ως πραγματικός ίδιος πόρος· |
|
13. |
επιμένει ότι η αρχή του ενιαίου χαρακτήρα του προϋπολογισμού της ΕΕ πρέπει να επισημανθεί και πάλι και να ορισθεί με σαφήνεια στη Διοργανική Συμφωνία· πιστεύει ότι όλες οι δαπάνες και τα έσοδα που απορρέουν από αποφάσεις που λαμβάνονται από ή στο όνομα των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, όπου συμπεριλαμβάνονται οι χορηγήσεις, ο δανεισμός και οι εγγυήσεις δανείων, πρέπει να συνοψίζονται σε έγγραφο που θα επισυνάπτεται κάθε χρόνο στο προσχέδιο προϋπολογισμού, το οποίο θα παρέχει συνολική άποψη του χρηματοπιστωτικού και δημοσιονομικού αντίκτυπου των δραστηριοτήτων της Ένωσης· αναμένει ότι αυτό θα διασφαλίσει την πλήρη ενημέρωση των πολιτών και επαρκή κοινοβουλευτικό έλεγχο· |
|
14. |
επισημαίνει ότι, παράλληλα με τις διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πρέπει να επιταχύνουν τις διαπραγματεύσεις τους σχετικά με τις συγκεκριμένες νομικές βάσεις των προγραμμάτων της ΕΕ και των πολιτικών για την περίοδο 2014- 2020· υπογραμμίζει ότι οι διαπραγματεύσεις για το ΠΔΠ/ΔΟΣ και τα πολυετή προγράμματα της ΕΕ αποτελούν ενιαία δέσμη και επαναβεβαιώνει την αρχή ότι «τίποτε δεν έχει συμφωνηθεί αν δεν συμφωνηθούν όλα»· |
|
15. |
υπογραμμίζει τέλος ότι, αν δεν έχει εγκριθεί ΠΔΠ έως το τέλος του 2013, η ισχύς των ανωτάτων ορίων και λοιπών διατάξεων για το έτος 2013 θα παραταθεί μέχρις ότου εγκριθεί νέο ΠΔΠ· επισημαίνει ότι, στην περίπτωση αυτή, το Κοινοβούλιο θα είναι διατεθειμένο να καταλήξει σε ταχεία συμφωνία με το Συμβούλιο και την Επιτροπή για προσαρμογή της εσωτερικής δομής του ΠΔΠ ώστε να αντικατοπτρίζει τις πολιτικές προτεραιότητες της Ένωσης και να διασφαλίζει ότι για όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα της ΕΕ θα δημιουργηθούν, μέχρι το 2014, οι κατάλληλες νομικές βάσεις· |
|
16. |
πιστεύει ότι όλες οι ψηφοφορίες σχετικά με το ΠΔΠ πρέπει να πραγματοποιούνται κατά τρόπο ανοικτό και διαφανή, αφενός μεν λόγω της μεγάλης σημασίας τους, αφετέρου δε προκειμένου να δοθεί στους ΒΕΚ η δυνατότητα να λογοδοτήσουν έναντι των ψηφοφόρων τους πριν από τις εκλογές για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το 2014· |
|
17. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στα λοιπά ενδιαφερόμενα θεσμικά όργανα και οργανισμούς. |
(1) ΕΕ C 380 Ε της 11.12.2012, σ. 89.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0245.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0360.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/51 |
P7_TA(2013)0081
Κατευθυντήριες γραμμές για τον προϋπολογισμό του 2014 — Τμήμα ΙΙΙ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Mαρτίου 2013 σχετικά με τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές για την κατάρτιση του προϋπολογισμού του 2014, Τμήμα III — Επιτροπή (2013/2010(BUD))
(2016/C 036/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 312, 313 και 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (ΔΣ) (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕE, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Δεκεμβρίου 2012 όσον αφορά το νέο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013 (4) και τις τρεις συναφείς κοινές δηλώσεις που συμφωνήθηκαν μεταξύ του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον τίτλο ΙΙ, κεφάλαιο 7 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2012 και της 19ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με το Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A7-0043/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συνθήκη της Λισαβόνας εκχωρεί σημαντικά νέα προνόμια στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε τομείς όπως η εξωτερική δράση, ο αθλητισμός, το διάστημα, η αλλαγή του κλίματος, η ενέργεια, ο τουρισμός και η πολιτική προστασία· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 312 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο είναι κατοχυρωμένο στη Συνθήκη και συμφωνείται υπό μορφήν κανονισμού του Συμβουλίου, εγκρίνεται ομόφωνα από το Συμβούλιο μετά από την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το οποίο αποφασίζει με την πλειοψηφία των μελών που το απαρτίζουν· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο λήγει στα τέλη του 2013 και ότι το 2014 θα είναι το πρώτο έτος εφαρμογής του επόμενου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013 θα είναι το πρώτο έτος εφαρμογής του νέου δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης· |
Γενικό πλαίσιο
|
1. |
σημειώνει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με το επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ)· επιμένει ότι, εφόσον το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν έχει ακόμη δώσει την έγκρισή του για τον νέο κανονισμό, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει πρώτα να καταρτίσει το σχέδιο προϋπολογισμού για το 2014 βάσει των δικών της προτάσεων για το ΠΔΠ 2014-2020 και, στη συνέχεια, εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία για ένα νέο ΠΔΠ, θα πρέπει να αναπροσαρμόσει την πρότασή της σύμφωνα με το άρθρο 312 παράγραφος 4 της Συνθήκης και το άρθρο 30 της ισχύουσας διοργανικής συμφωνίας για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι, εάν δεν υπάρξει συμφωνία για τον κανονισμό για το επόμενο ΠΔΠ μέχρι τα τέλη του τρέχοντος έτους, εφαρμόζονται το άρθρο 312 παράγραφος 2, σύμφωνα με οποίο εγκρίνεται ο κανονισμός για το ΠΔΠ από το Συμβούλιο μόνον αφού δώσει την έγκρισή του το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το άρθρο 312 παράγραφος 4, που προβλέπει την εφαρμογή των ανώτατων ορίων του τελευταίου έτους του ισχύοντος ΠΔΠ σε περίπτωση μη έγκαιρης επίτευξης συμφωνίας για το επόμενο ΠΔΠ, και το άρθρο 30 της ισχύουσας διοργανικής συμφωνίας για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, πράγμα που σημαίνει παράταση των ανώτατων ορίων του 2013, προσαρμοσμένων με βάση σταθερό αποπληθωριστή 2 % ετησίως, μέχρις ότου εγκριθεί νέος κανονισμός για το ΠΔΠ· επαναλαμβάνει ότι, στην περίπτωση αυτή, είναι έτοιμο για την επίτευξη ταχείας συμφωνίας με το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με τη διασφάλιση της ισχύος των νομικών βάσεων για την εφαρμογή των προγραμμάτων και των πολιτικών της ΕΕ το 2014· |
|
3. |
αναγνωρίζει ότι είναι δυσχερής ο καθορισμός γενικών κατευθυντήριων γραμμών για τον προϋπολογισμό του 2014 όταν υφίσταται τόση αβεβαιότητα όσον αφορά το επίπεδο στο οποίο θα κυμανθεί το ανώτατο όριο των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων για το 2014· υπογραμμίζει ότι θα μπορούσε να κυμαίνεται μεταξύ 142,540 δισ. EUR σε τιμές 2014 –αν το ΠΔΠ 2014-2020 συμφωνηθεί βάσει των συμπερασμάτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου με ημερομηνία 7—8 Φεβρουαρίου 2013 — και 155,5 δισ. EUR σε τιμές 2014 σε περίπτωση παράτασης του ανώτατου ορίου του 2013· |
|
4. |
σημειώνει ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση έχει οδηγήσει σε συναίνεση μεταξύ των ευρωπαίων πολιτικών ηγετών υπέρ μιας αυξημένης οικονομικής, δημοσιονομικής, χρηματοπιστωτικής και τραπεζικής ολοκλήρωσης, καθώς και μιας καλύτερης διακυβέρνησης, και έχει καταδείξει την αναγκαιότητα τόνωσης της ανάπτυξης για την αποκατάσταση των δημόσιων οικονομικών· υπογραμμίζει ότι η μείωση του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού θα ερχόταν σε αντίθεση με αυτούς τους πολιτικούς στόχους· |
Ένα επαρκές και ρεαλιστικό επίπεδο πληρωμών
|
5. |
εκτιμά ότι η εγγραφή ενός επαρκούς και ρεαλιστικού επιπέδου πληρωμών στην αρχή του ετήσιου δημοσιονομικού κύκλου θα απέτρεπε περιττές περιπλοκές κατά την εκτέλεση του προϋπολογισμού, όπως συνέβη ιδίως με τον προϋπολογισμό του 2012· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι, λόγω της αδιάλλακτης στάσης του Συμβουλίου στις διαπραγματεύσεις, το συνολικό ύψος των πιστώσεων πληρωμών που ορίστηκε για τον προϋπολογισμό του 2013 είναι 5 δισ. EUR χαμηλότερο από τις προβλέψεις της Επιτροπής στο σχέδιο προϋπολογισμού για τις ανάγκες πληρωμών· υπογραμμίζει ότι η πρόταση της Επιτροπής βασιζόταν σε προς τα κάτω αναθεώρηση των προβλέψεων που πραγματοποίησαν τα ίδια τα κράτη μέλη για το 2013, καθώς και στην υπόθεση ότι όλες οι αιτήσεις πληρωμών που θα λαμβάνονταν το 2012 θα καλύπτονταν από τον προϋπολογισμό του 2012· εκφράζει, ως εκ τούτου, την έντονη ανησυχία του για το επίπεδο αυτό πληρωμών στον προϋπολογισμό του 2013 και επισημαίνει ότι το επίπεδο πιστώσεων δεν θα αρκέσει ώστε να καλυφθούν οι πραγματικές ανάγκες πληρωμών το 2013, δεδομένου ότι το περιθώριο πληρωμών που αφήνεται κάτω από το ανώτατο όριο πληρωμών του ΠΔΠ στον προϋπολογισμό του 2013 ανέρχεται σε 11,2 δισ., ενώ μόνο οι μεταφερόμενες από το 2012 συμπληρωματικές ανάγκες πληρωμών ανέρχονται σε 16 δισ. περίπου· προειδοποιεί ότι η συνεχής και υπερβολική αναβολή των πληρωμών σε ετήσια βάση θα δημιουργήσει σοβαρά προβλήματα τα επόμενα έτη· |
|
7. |
αποδίδει ύψιστη πολιτική σημασία στις κοινές δηλώσεις που υπογράφηκαν τον Δεκέμβριο του 2012 από το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή στο υψηλότερο επίπεδο των οργάνων αυτών, δηλώσεις που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας μεταξύ των δύο σκελών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής σχετικά με τον προϋπολογισμό του 2013 και σύμφωνα με τις οποίες θα παρασχεθούν οι απαραίτητες πρόσθετες πιστώσεις πληρωμών στον προϋπολογισμό της ΕΕ για το 2013, προκειμένου η Ένωση να είναι σε θέση να πληρώσει τους λογαριασμούς της και να διαφυλάξει την πολιτική της αξιοπιστία και τη φερεγγυότητά της· |
|
8. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με όσα προβλέπει η κοινή δήλωση για τις πληρωμές του 2012, η Επιτροπή θα υποβάλει νωρίς το 2013 σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού που θα έχει αποκλειστικό σκοπό την κάλυψη των αιτήσεων για το 2012 που έχουν ανασταλεί, που ανέρχονται σε 2,9 δισ. EUR, και των υπόλοιπων νομικών υποχρεώσεων που εκκρεμούν, χωρίς να θίγεται η ορθή εκτέλεση του προϋπολογισμού του 2013· υπενθυμίζει ότι τον Νοέμβριο και τον Δεκέμβριο του 2012 υποβλήθηκαν στην Επιτροπή συμπληρωματικές αιτήσεις πληρωμών υπό καθεστώς επιμερισμένης διαχείρισης συνολικού ύψους 16 δισ. EUR, οι οποίες θα πρέπει να πληρωθούν το 2013· παροτρύνει, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να υποβάλει τον εν λόγω διορθωτικό προϋπολογισμό χωρίς χρονοτριβή και το αργότερο έως τα τέλη Μαρτίου 2013, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν σύγχυση με τη διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2014· |
|
9. |
καλεί περαιτέρω την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εργαστούν εποικοδομητικά, μαζί με το Κοινοβούλιο, ώστε να αποφευχθεί η επανάληψη αυτής της κατάστασης σε προσεχείς κύκλους του προϋπολογισμού, βελτιώνοντας την ακρίβεια των προβλέψεων και συμφωνώντας σε ρεαλιστικές και επαρκείς προβλέψεις του προϋπολογισμού, οι οποίες θα πρέπει να περιλαμβάνουν σαφείς και αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη φύση όλων των προβλέψεων πληρωμών· |
|
10. |
καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να υποβάλλει μηνιαίες εκθέσεις στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εξέλιξη των αιτήσεων πληρωμών των κρατών μελών για τα διαρθρωτικά ταμεία, το ταμείο συνοχής και τα ταμεία αγροτικής ανάπτυξης και αλιείας (ανάλυση ανά κράτος μέλος και ανά ταμείο)· οι πληροφορίες που θα παρέχουν οι μηνιαίες αυτές εκθέσεις θα αποτελέσουν τη βάση για την παρακολούθηση της τήρησης των υποχρεώσεων ως προς τις οποίες έχουν συμφωνήσει τα θεσμικά όργανα· |
|
11. |
ζητεί επίσης να συσταθεί το συντομότερο διοργανική ομάδα για τις πληρωμές, με βάση την εμπειρία από τις διοργανικές συνεδριάσεις σχετικά με τις πληρωμές οι οποίες διοργανώθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού του 2013· πιστεύει ακράδαντα ότι οι συνεδριάσεις αυτές σε πολιτικό επίπεδο είναι καθοριστικής σημασίας για την αποφυγή τυχόν παρανοήσεων όσον αφορά την ακρίβεια των στοιχείων και των προβλέψεων σε σχέση με τις ανάγκες πληρωμών· πιστεύει ειδικότερα ότι η εν λόγω ομάδα εργασίας θα πρέπει να αντιμετωπίσει κατά προτεραιότητα το ζήτημα των αποκλίσεων μεταξύ των προβλέψεων που παρέχονται από τις αρχές των κρατών μελών για τις δαπάνες επιμερισμένης διαχείρισης και του επιπέδου των πιστώσεων πληρωμών που επιβάλλονται συλλογικά από το Συμβούλιο κατά τις διαπραγματεύσεις για τον προϋπολογισμό· ζητεί η πρώτη διοργανική συνεδρίαση σχετικά με τις πληρωμές να διεξαχθεί εντός του πρώτου εξαμήνου του 2013· |
|
12. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι, παρόλο που το ποσοστό εκτέλεσης των πιστώσεων πληρωμών υπερέβη το 99 % στο τέλος του 2012, το απόθεμα των υπολοίπων προς εκκαθάριση (RAL) αυξήθηκε κατά 10 δισ. EUR το περασμένο έτος, ανερχόμενο πλέον στο δίχως προηγούμενο επίπεδο των 217,3 δισ. EUR· εκτιμά ότι το επίπεδο των RAL ενδέχεται να είναι ακόμη υψηλότερο μέχρι τα τέλη του 2013· προειδοποιεί ότι θα πρέπει να αποφευχθεί η υπερβολικά αυστηρή του κανόνα αυτόματης αποδέσμευσης ως τρόπου επίλυσης του ζητήματος των RAL, διότι μια τέτοια εξέλιξη θα ήταν αντίθετη προς το Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση που συμφωνήθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2012· εκτιμά ότι στις φετινές διοργανικές συνεδριάσεις για τις πληρωμές θα πρέπει να εξετασθεί ενδελεχώς η διαφορά μεταξύ πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων και πιστώσεων πληρωμών, να δρομολογηθεί διάλογος με την Επιτροπή ώστε να διευκρινιστεί πλήρως σε τι συνίστανται τα RAL και να αξιολογηθεί κατά πόσον η παρούσα κορύφωση των RAL οφείλεται κυρίως στην οικονομική κρίση ή καταδεικνύει ευρύτερα διαρθρωτικά προβλήματα· σε περίπτωση που ο διάλογος καταλήξει στο δεύτερο συμπέρασμα, καλεί τα θεσμικά όργανα να συνεργαστούν και να εγκρίνουν κατάλληλο σχέδιο δράσης για την αντιμετώπιση του ζητήματος του δίχως προηγούμενο επιπέδου των RAL κατά το επόμενο ΠΔΠ· επιμένει ότι δεν θα πρέπει να καθορίσει το Συμβούλιο εκ των προτέρων το επίπεδο πληρωμών, χωρίς να λάβει υπόψη τις πραγματικές ανάγκες και τις νομικές υποχρεώσεις· επισημαίνει επιπλέον ότι τα συσσωρευόμενα RAL στην ουσία λειτουργούν εις βάρος ενός διαφανούς προϋπολογισμού της ΕΕ στον οποίο θα είναι απόλυτα σαφής η σχέση μεταξύ των υποχρεώσεων και των πληρωμών για ένα συγκεκριμένο έτος· |
|
13. |
υπενθυμίζει ότι το 2014 είναι έτος μετάβασης από το ένα πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο στο άλλο και αναμένει από την Επιτροπή να συνοδεύσει τον δημοσιονομικό της προγραμματισμό για το 2014 με προσεκτική και ρεαλιστική αξιολόγηση του επιπέδου πιστώσεων, έχοντας κατά νου ότι, ακόμη και αν ο ρυθμός εφαρμογής του πολυετούς δημοσιονομικού προγράμματος είναι βραδύτερος κατά το έτος εκκίνησης σε σχέση με την τελευταία περίοδο και, κατά συνέπεια, το επίπεδο πληρωμών είναι συνήθως χαμηλότερο στην αρχή του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου απ’ ό, τι στο τέλος, το ζήτημα των RAL στο τέλος του 2013 θα πρέπει να αντιμετωπιστεί ως επείγον· |
|
14. |
προτρέπει την Επιτροπή, όταν θα εγκρίνει το σχέδιο προϋπολογισμού της για το 2014, να παράσχει σαφή και αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τη σύνδεση μεταξύ του επιπέδου των πιστώσεων που προτείνει και της εφαρμογής του Συμφώνου για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2012· ζητεί από τα θεσμικά όργανα να βελτιώσουν τις υφιστάμενες διατάξεις για ορισμένα κράτη μέλη που υποφέρουν ιδιαίτερα από τη χρηματοπιστωτική κρίση, προκειμένου να βελτιωθεί περαιτέρω η ικανότητά τους να απορροφούν τα κονδύλια των διαρθρωτικών ταμείων και του ταμείου συνοχής και να προληφθούν οι τεράστιες ακυρώσεις που προδιαγράφονται· |
|
15. |
εκτιμά ότι οι διαπραγματεύσεις για τον προϋπολογισμό του 2013 κατέδειξαν για μία ακόμη φορά ότι το σύστημα χρηματοδότησης του προϋπολογισμού της ΕΕ –με τις εθνικές συνεισφορές να ανέρχονται σε ποσοστό μεγαλύτερο του 75 % των εσόδων της ΕΕ– αντιβαίνει στο γράμμα και το πνεύμα της Συνθήκης και καθιστά τον προϋπολογισμό της ΕΕ πλήρως εξαρτώμενο από τα εθνικά δημόσια ταμεία, συνθήκη που μπορεί να είναι ιδιαίτερα επιβαρυντική σε περίοδο εθνικών δημοσιονομικών περιορισμών· ζητεί να αναθεωρηθεί η δομή των εσόδων της Ένωσης, για να συμπεριλάβει την εισαγωγή νέων και γνήσιων ιδίων πόρων, όπως ο φόρος επί των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών και ο νέος ΦΠΑ της ΕΕ· υπενθυμίζει ότι υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για μεταρρύθμιση του συστήματος ιδίων πόρων· |
Ο ρόλος του προϋπολογισμού της ΕΕ στην εφαρμογή της στρατηγικής ΕΕ 2020 και στη δημιουργία οικονομικής ανάπτυξης και απασχόλησης
|
16. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τον προγραμματισμό, το 2014 θα είναι το πρώτο έτος εφαρμογής του νέου ΠΔΠ και ότι είναι, ως εκ τούτου, καίριας σημασίας για την επιτυχή εκκίνηση της νέας περιόδου προγραμματισμού· εκτιμά ότι προτεραιότητα του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού το 2014 θα πρέπει να αποτελεί η υποστήριξη της οικονομικής ανάπτυξης και της ανταγωνιστικότητας, η τόνωση της απασχόλησης και η καταπολέμηση της ανεργίας των νέων· |
|
17. |
υπενθυμίζει την ιδιαίτερη φύση του προϋπολογισμού της ΕΕ, ο οποίος αντιστοιχεί μόλις στο 1 % του ΑΕΠ της ΕΕ και αποτελεί επενδυτικό εργαλείο με ισχυρό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα· υπογραμμίζει ότι σε ποσοστό 94 % επιστρέφει στα κράτη μέλη και στους ευρωπαίους πολίτες μέσω των πολιτικών και των προγραμμάτων του και ότι, κατά συνέπεια, δεν θα πρέπει να εκλαμβάνεται ως πρόσθετο άχθος, αλλά ως εργαλείο τόνωσης των επενδύσεων, της ανάπτυξης και της απασχόλησης στην Ευρώπη· τονίζει ότι, για τις περιφέρειες και τα κράτη μέλη, οι δημόσιες επενδύσεις θα ήταν ελάχιστες ή και αδύνατες χωρίς τη συμβολή του προϋπολογισμού της ΕΕ· θεωρεί ότι οιαδήποτε μείωση του προϋπολογισμού της ΕΕ θα αύξανε αναπόφευκτα τις ανισορροπίες και θα έπληττε την αναπτυξιακή και ανταγωνιστική ικανότητα της οικονομίας ολόκληρης της Ένωσης, όπως και τη συνεκτικότητά της, ενώ θα υπονόμευε την αρχή της αλληλεγγύης που συνιστά βασική αρχή της ΕΕ· θεωρεί ότι το αίτημα για «περισσότερη Ευρώπη» δεν έχει νόημα όταν συνοδεύεται από προτάσεις για δραστική μείωση των κονδυλίων της ΕΕ· |
|
18. |
αναγνωρίζει τις χρονίζουσες οικονομικές και δημοσιονομικές δυσχέρειες σε εθνικό επίπεδο και τις προσπάθειες δημοσιονομικής εξυγίανσης που καταβάλλουν τα κράτη μέλη· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ είναι ένα αποτελεσματικό εργαλείο για επενδύσεις και αλληλεγγύη, με αποδεδειγμένη αξία σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο· είναι πεπεισμένο ότι η ικανότητα του προϋπολογισμού να οδηγήσει σε οικονομική ανάπτυξη, ανταγωνιστικότητα και δημιουργία θέσεων απασχόλησης είναι ακόμη πιο σημαντική σε καιρούς οικονομικής δυσπραγίας, δεδομένου ότι θα δημιουργήσει τις κατάλληλες συνθήκες για την επιτυχία αυτών των προσπαθειών εξυγίανσης, και ότι ο προϋπολογισμός της ΕΕ θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως μέσο εξόδου από την κρίση· |
|
19. |
τονίζει την ανάγκη να ενισχυθούν η οικονομική στήριξη και οι δραστηριότητες σε σχέση με την καθιέρωση εκπαιδευτικών συστημάτων ποιότητας, που συνδυάζουν την πρακτική κατάρτιση με την επαγγελματική εκπαίδευση· ζητεί ισχυρότερη υποστήριξη της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης με στόχο την αποτελεσματική καταπολέμηση της ανεργίας των νέων· υπενθυμίζει εν προκειμένω την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση εγγυήσεων για τη νεολαία (5)· |
|
20. |
υπενθυμίζει ότι όλα τα μακροοικονομικά μέτρα δημοσιονομικής σταθεροποίησης που έχουν ληφθεί μετά το 2008 δεν είχαν μέχρι στιγμής ως αποτέλεσμα τον τερματισμό της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι για την επιστροφή στην ανάπτυξη και τη δημιουργία απασχόλησης στην Ευρώπη θα πρέπει τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους ώστε να αξιοποιήσουν το δυναμικό τους για βιώσιμη ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς, για παράδειγμα μέσω της προώθησης της εκπαίδευσης, της διά βίου μάθησης και της κινητικότητας· ένας καλά στοχευμένος, συνεκτικός και επαρκής προϋπολογισμός της ΕΕ πρέπει να αποτελεί μέρος της λύσης ενώ είναι επίσης απαραίτητος για τον περαιτέρω συντονισμό και την ενίσχυση των εθνικών προσπαθειών· |
|
21. |
ζητεί, επομένως, από τα κράτη μέλη να εξετάσουν τη δυνατότητα συνεργειών μεταξύ της εθνικής προσπάθειας εξυγίανσης και της προστιθέμενης αξίας ενός σωστά ιεραρχημένου προϋπολογισμού της ΕΕ, ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των πολιτικών δεσμεύσεων που έχουν ήδη αναληφθεί στο υψηλότερο επίπεδο· υπενθυμίζει ότι η υλοποίηση των πολιτικών δεσμεύσεων και προτεραιοτήτων είναι πολύ πιο αποτελεσματική όταν υπάρχει συνέργεια μεταξύ εθνικών προϋπολογισμών και προϋπολογισμού της ΕΕ και υπογραμμίζει τη σημασία των διακοινοβουλευτικών συζητήσεων για τις κοινές οικονομικές και δημοσιονομικές κατευθύνσεις των κρατών μελών και της Ένωσης, στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινοβουλευτικής Εβδομάδας σχετικά με το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο Συντονισμού των Οικονομικών Πολιτικών· |
|
22. |
καλεί την Επιτροπή, κατά την υποβολή του σχεδίου προϋπολογισμού για το 2014, να λάβει δεόντως υπόψη τον ρόλο του προϋπολογισμού της ΕΕ στις διεργασίες του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· ζητεί, ειδικότερα, από την Επιτροπή να παράσχει αντικειμενικά και συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το προτεινόμενο σχέδιο προϋπολογισμού της ΕΕ μπορεί να διαδραματίσει στην πράξη δραστικό, καταλυτικό, συνδυαστικό και συμπληρωματικό ρόλο ως προς τις επενδύσεις σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο για την υλοποίηση των προτεραιοτήτων που συμφωνήθηκαν στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου· |
|
23. |
θεωρεί ότι στις περισσότερες περιπτώσεις οι δαπάνες της ΕΕ μπορούν να οδηγήσουν στη δημιουργία οικονομιών κλίμακας και θα πρέπει να συνοδεύονται αυτομάτως από αξιολόγηση της πιθανής εξοικονόμησης σε εθνικό επίπεδο, η οποία θα μπορούσε να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση για τα δημόσια οικονομικά των κρατών μελών· |
|
24. |
τονίζει την ανάγκη αξιοποίησης όλων των εργαλείων και δράσεων που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση για να βοηθηθούν τα κράτη μέλη να εξέλθουν από την κρίση και να προληφθούν μελλοντικές κρίσεις· τονίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι τρεις ευρωπαϊκές εποπτικές αρχές ως προς την πλήρη εφαρμογή του προγράμματος ρύθμισης και εποπτείας του χρηματοπιστωτικού τομέα· καλεί την Επιτροπή να προτείνει επαρκή χρηματοδότηση για τις τρεις αυτές υπηρεσίες στο σχέδιο προϋπολογισμού της για το 2014 και να προτείνει, στο πλαίσιο της προπαρασκευής της αξιολόγησης και της αναθεώρησης των κανονισμών, τον Ιανουάριο του 2014, αναθεωρημένο μοντέλο χρηματοδότησης για τις υπηρεσίες αυτές, με το οποίο θα αυξάνεται η αυτονομία τους, ενώ παράλληλα θα διαφυλάσσεται η ενότητα του προϋπολογισμού της ΕΕ· |
|
25. |
τονίζει τη σημασία που έχει η επιλογή προτεραιοτήτων για το 2014 σε επίπεδο στρατηγικής, δεδομένου ότι πρόκειται για το πρώτο έτος του επόμενου ΠΔΠ· υπογραμμίζει ότι επείγει η υποστήριξη της ανάπτυξης και της ανταγωνιστικότητας στην ΕΕ, με στόχο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και ευκαιριών, ιδίως για τους νέους· |
|
26. |
υπενθυμίζει εν προκειμένω ότι η στρατηγική ΕΕ 2020 θα πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο του νέου ΠΔΠ (2014-2020) και παροτρύνει την Επιτροπή να της δώσει προτεραιότητα και να τονίσει με σαφήνεια όλες τις σχετικές επενδύσεις στον προϋπολογισμό για το 2014, δίνοντας έμφαση σε επενδύσεις στους τομείς του τριγώνου της γνώσης (εκπαίδευση, έρευνα, καινοτομία), τις υποδομές, τις ΜΜΕ, την ανανεώσιμη ενέργεια, τη βιώσιμη ανάπτυξη, την επιχειρηματικότητα, την απασχόληση –ιδίως των νέων– και στα προσόντα, καθώς και στην ενίσχυση της οικονομικής, κοινωνικής και εδαφικής συνοχής· |
|
27. |
καταδικάζει τις συνήθεις οριζόντιες περικοπές του Συμβουλίου και το προειδοποιεί να μην ενδώσει στον πειρασμό να κάνει χρήση των τεχνητών αυτών περικοπών· θα επιδείξει ιδιαίτερη προσοχή στην εξασφάλιση επαρκούς επιπέδου πληρωμών για πολιτικές και προγράμματα που τονώνουν την ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα· |
|
28. |
σκοπεύει να συνεχίσει να μελετά προσεκτικά την πρόθεση της Επιτροπής να μειώσει το προσωπικό των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και υπενθυμίζει ότι τούτο πρέπει να αποτελεί γενικό στόχο· σημειώνει τον αρνητικό αντίκτυπο που μπορεί να έχουν τέτοια μέτρα στην ταχεία, κανονική και αποτελεσματική υλοποίηση των δράσεων και των προγραμμάτων της ΕΕ· εκτιμά ότι η αποτελεσματικότητα της διοίκησης πρέπει όχι μόνο να διασφαλιστεί αλλά και να ενισχυθεί· θεωρεί ότι οιαδήποτε βραχυπρόθεσμη ή μακροπρόθεσμη αριθμητική αλλαγή του προσωπικού θα πρέπει να βασίζεται σε προηγούμενη μελέτη αντικτύπου και να λαμβάνει πλήρως υπόψη, μεταξύ άλλων, τις νομικές υποχρεώσεις και τα αυξημένα καθήκοντα της Ένωσης και τις νέες αρμοδιότητες των θεσμικών οργάνων που απορρέουν από τις Συνθήκες· υπενθυμίζει την κοινή δήλωση σχετικά με τους αποκεντρωμένους οργανισμούς, ιδίως την προσαρτώμενη σε αυτήν κοινή προσέγγιση και τις αντίστοιχες διατάξεις σχετικά με τους οργανισμούς στους οποίους ανατίθενται νέα καθήκοντα· |
ο
ο ο
|
29. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και στο Ελεγκτικό Συνέδριο. |
(1) ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0486.
(5) COM(2012)0729.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/56 |
P7_TA(2013)0082
Σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενόψει των εκλογών του 2014
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενόψει των εκλογών του 2014 (2012/2309(INL))
(2016/C 036/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 41, 48 και 74 στ του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τη σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (Α7-0041/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύς των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014, |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία της Κροατίας αναμένεται να προσχωρήσει στην Ένωση πριν τις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο που πρόκειται να διεξαχθούν την άνοιξη του 2014 και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύς του άρθρου 19 παράγραφος 1 της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014, |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να συνεκτιμηθούν οι δημογραφικές αλλαγές που σημειώθηκαν την περίοδο που μεσολάβησε από τις τελευταίες εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι η καθιέρωση ενός βιώσιμου συστήματος κατανομής των εδρών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να εξεταστεί σε συνδυασμό με την αναθεώρηση του συστήματος των ψηφοφοριών στο Συμβούλιο, ως μέρους μιας συνολικής μεταρρύθμισης των οργάνων της Ένωσης, η οποία πρέπει να καθοριστεί σε Συνέλευση που θα συγκληθεί σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 3 ΣEΕ και εκτιμώντας ότι η μεταρρύθμιση αυτή θα έπρεπε να αναγνωρίσει ότι, σύμφωνα με τις Συνθήκες, η βάση της δημοκρατίας στην Ένωση είναι η εκπροσώπηση τόσο των πολιτών όσο και των κρατών μελών· |
|
E. |
εκτιμώντας ότι η κατανομή των εδρών για την προσεχή κοινοβουλευτική περίοδο δεν θα πρέπει να είναι αυθαίρετη αλλά, αντίθετα, να βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια που πρέπει να εφαρμοστούν με ρεαλιστικό τρόπο και ότι μια τέτοια κατανομή θα πρέπει να ρυθμίσει τις έδρες που κερδίζονται και τις έδρες που χάνονται κατά τρόπο ώστε κανένα κράτος να μη χάσει περισσότερες από μία έδρα· |
|
1. |
υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τη συνημμένη πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την κοινοβουλευτική περίοδο 2014-2019, βάσει του δικαιώματος πρωτοβουλίας του, το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 ΣΕΕ· |
|
2. |
υπογραμμίζει την επείγουσα ανάγκη να εκδοθεί η απόφαση αυτή, η οποία απαιτεί την έγκρισή του, μόλις τεθεί σε ισχύ η Συνθήκη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορέσουν να θεσπίσουν εγκαίρως τα απαραίτητα εθνικά μέτρα για τη διοργάνωση των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την κοινοβουλευτική περίοδο 2014-2019· |
|
3. |
δεσμεύεται να υποβάλει σύντομα πρόταση για τη βελτίωση των πρακτικών ρυθμίσεων για τη διεξαγωγή των εκλογών του 2014· |
|
4. |
αναλαμβάνει να υποβάλει, πριν το τέλος του 2015, νέα πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου με σκοπό τον καθορισμό, εγκαίρως πριν την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2019-2024, ενός συστήματος το οποίο θα καθιστά μελλοντικά δυνατή, πριν από κάθε διενέργεια νέων εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την ανακατανομή των εδρών μεταξύ των κρατών μελών με τρόπο αντικειμενικό, βασιζόμενο στην αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της απόφασης, ενώ θα λαμβάνονται υπόψη η ενδεχόμενη αλλαγή του αριθμού των κρατών μελών και οι δημογραφικές εξελίξεις που θα έχουν διαπιστωθεί δεόντως, και χωρίς να αποκλείει τη δυνατότητα δέσμευσης ορισμένου αριθμού εδρών για βουλευτές που εκλέγονται σε διακρατικά ψηφοδέλτια· |
|
5. |
παρατηρεί ότι το νέο σύστημα κατανομής των εδρών στον Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να καθοριστεί σε συνδυασμό με την αναθεώρηση του συστήματος των ψηφοφοριών στο Συμβούλιο ως μέρος της αναγκαίας αναθεώρησης των Συνθηκών· αποφασίζει να υποβάλει σχετικές προτάσεις κατά την προσεχή Συνέλευση που πρόκειται να συγκληθεί σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 3 ΣΕΕ· |
|
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και τη συνημμένη πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, καθώς και την προαναφερθείσα έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Κροατίας και, προς ενημέρωση, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 227 E της 4.9.2008, σ. 132 (Έκθεση Lamassoure-Severin).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για τον καθορισμό της σύνθεσης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη το άρθρο 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις,
Έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα εξής:
|
(1) |
Η ισχύς του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014. |
|
(2) |
Η ισχύς των διατάξεων του άρθρου 19 παράγραφος 1 της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας λήγει στο τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014. |
|
(3) |
Είναι απαραίτητη η συμμόρφωση άνευ χρονοτριβής προς τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 και, συνεπώς, η έγκριση της απόφασης που προβλέπεται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορέσουν να θεσπίσουν εγκαίρως τα απαραίτητα εθνικά μέτρα για τη διοργάνωση των εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την κοινοβουλευτική περίοδο 2014-2019. |
|
(4) |
Η απόφαση αυτή ανταποκρίνεται στα κριτήρια που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ήτοι ο αριθμός των αντιπροσώπων των πολιτών της Ένωσης να μην υπερβαίνει τους επτακόσιους πενήντα, συν τον πρόεδρο, η εκπροσώπηση αυτή να είναι αναλογική κατά φθίνουσα τάξη, με ελάχιστο όριο έξι μελών ανά κράτος μέλος και κανένα κράτος μέλος να μην λαμβάνει περισσότερες από ενενήντα έξι έδρες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Κατ’ εφαρμογή της αρχής της αναλογικότητας κατά φθίνουσα τάξη, που προβλέπεται από το άρθρο 14 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ισχύουν οι εξής αρχές:
|
— |
η κατανομή των εδρών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αξιοποιεί πλήρως τους ελάχιστους και μέγιστους αριθμούς που ορίζει η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ώστε να αντικατοπτρίζει όσο το δυνατόν πιστότερα την κατανομή των πληθυσμών των κρατών μελών· |
|
— |
ο λόγος μεταξύ του πληθυσμού και του αριθμού των εδρών κάθε κράτους πριν τη στρογγυλοποίηση σε ακέραιους αριθμούς διαφοροποιείται αναλόγως του πληθυσμού τους, κατά τρόπον ώστε οι βουλευτές από πολυπληθέστερες χώρες να εκπροσωπούν περισσότερους πολίτες από ό,τι εκείνοι που προέρχονται από χώρες με μικρότερο πληθυσμό, αλλά και αντιστρόφως, ώστε όσο μεγαλύτερο πληθυσμό έχει μια χώρα, τόσο μεγαλύτερη αξίωση να έχει σε μεγάλο αριθμό εδρών. |
Άρθρο 2
Ο συνολικός πληθυσμός των κρατών μελών υπολογίζεται από την Επιτροπή (Eurostat) βάσει των δεδομένων που παρέχουν τα κράτη μέλη, σύμφωνα με μέθοδο που καθιερώθηκε μέσω κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.
Άρθρο 3
Κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 1, ο αριθμός των εκλεγομένων σε κάθε κράτος μέλος αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καθορίζεται ως εξής, με ισχύ από την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2014-2019:
|
Βέλγιο |
21 |
|
Βουλγαρία |
17 |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
21 |
|
Δανία |
13 |
|
Γερμανία |
96 |
|
Εσθονία |
6 |
|
Ιρλανδία |
11 |
|
Ελλάδα |
21 |
|
Ισπανία |
54 |
|
Γαλλία |
74 |
|
Κροατία |
11 |
|
Ιταλία |
73 |
|
Κύπρος |
6 |
|
Λετονία |
8 |
|
Λιθουανία |
11 |
|
Λουξεμβούργο |
6 |
|
Ουγγαρία |
21 |
|
Μάλτα |
6 |
|
Κάτω Χώρες |
26 |
|
Αυστρία |
18 |
|
Πολωνία |
51 |
|
Πορτογαλία |
21 |
|
Ρουμανία |
32 |
|
Σλοβενία |
8 |
|
Σλοβακία |
13 |
|
Φινλανδία |
13 |
|
Σουηδία |
20 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
73 |
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αναθεωρείται εγκαίρως πριν την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2019-2024, με σκοπό τον καθορισμό ενός συστήματος το οποίο θα καθιστά μελλοντικά δυνατή, πριν από κάθε διενέργεια νέων εκλογών για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την ανακατανομή των εδρών μεταξύ των κρατών μελών με τρόπο αντικειμενικό, δίκαιο, βιώσιμο και διαφανή, βασιζόμενο στην αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας όπως ορίζεται στο άρθρο 1, ενώ λαμβάνονται υπόψη η ενδεχόμενη αλλαγή του αριθμού των κρατών μελών και οι δημογραφικές εξελίξεις που θα έχουν διαπιστωθεί δεόντως, καθώς και το σύστημα ψηφοφορίας στο Συμβούλιο.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
…,
Για το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/59 |
P7_TA(2013)0083
Ορισμός, περιγραφή, παρουσίαση, επισήμανση και προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών (2013/2524(RPS))
(2016/C 036/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 (1) του Συμβουλίου, και ιδιαίτερα το άρθρο 26 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών (D 024615/02) («σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για αρωματικές ύλες και ορισμένα συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2232/96 και (ΕΚ) αριθ. 110/2008 και της οδηγίας 2000/13/ΕΚ (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το συνοπτικό εγχειρίδιο της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕΑΤ) για φυτικά προϊόντα τα οποία περιέχουν ουσίες που ανευρίσκονται σε αυτά εκ φύσεως και ενδέχεται να βλάψουν την υγεία του ανθρώπου όταν χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα και στα συμπληρώματα διατροφής (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της επιστημονικής επιτροπής τροφίμων της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τη θουιόνη (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 5α παράγραφος 3 στοιχείο β) της απόφασης 1999/468/ΕK του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 88 παράγραφοι 2 και 3 και παράγραφος 4 στοιχείο γ) του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αλκοολούχα ποτά ταξινομούνται σε κατηγορίες σύμφωνα με τους ορισμούς του Παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα Παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 μπορούν να τροποποιηθούν με μέτρα που εγκρίνονται από την Επιτροπή στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, σύμφωνα με το άρθρο 26 του εν λόγω κανονισμού· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, τα μέτρα που εφαρμόζονται στον τομέα των αλκοολούχων ποτών πρέπει να διασφαλίσουν τη φήμη που έχουν αποκτήσει τα αλκοολούχα ποτά στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και στη διεθνή αγορά, αφού θα εξακολουθήσουν να λαμβάνονται υπόψη οι παραδοσιακές πρακτικές παραγωγής των αλκοολούχων ποτών· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, οι ορισμοί των αλκοολούχων ποτών μπορούν να συμπληρωθούν ή να εκσυγχρονισθούν, μεταξύ άλλων, στις περιπτώσεις που οι υπάρχοντες είναι ελλιπείς ή ανεπαρκείς, όμως οι ορισμοί αυτοί πρέπει να εξακολουθήσουν να σέβονται τις παραδοσιακές πρακτικές ποιότητας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αψέντι, ένα αλκοολούχο ποτό που παράγεται παραδοσιακά σε διάφορα κράτη μέλη, δεν έχει μέχρι σήμερα οριστεί ως κατηγορία προϊόντος στο Παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, στο άρθρο 1 στοιχείο γ) του σχεδίου κανονισμού της, προτείνει να προστεθεί στο Παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 ορισμός του αψεντιού, ο οποίος θα προβλέπει ελάχιστη περιεκτικότητα σε ανηθόλη 0,5 gr ανά λίτρο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αψέντι είναι κοινώς γνωστό ως αλκοολούχο ποτό το οποίο παράγεται με αρωμάτιση αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προέλευσης ή προϊόν απόσταξης γεωργικής προέλευσης με αψιθιά (Artemisia absinthium L.), αρτεμισία (Artemisia pontica L.), γλυκάνισο (Pimpinella anisum L.), μάραθο (Foeniculum vulgare Mill.) και άλλα φυτά ανάλογα με τη διαθεσιμότητά τους σε περιφερειακό επίπεδο· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ανάλογα με τη διαθεσιμότητα ορισμένων φυτών σε περιφερειακό επίπεδο και με τις προτιμήσεις των καταναλωτών, οι παραδοσιακές πρακτικές παραγωγής αψεντιού σε πολλά κράτη μέλη διαφέρουν ως ένα βαθμό με αποτέλεσμα να μην προβλέπουν όλες οι παραδοσιακές συνταγές ελάχιστη περιεκτικότητα σε ανηθόλη και η περιεκτικότητα σε ανηθόλη πολλών προϊόντων που διατίθενται σήμερα στην αγορά να παραμένει κάτω των 0,5 gr ανά λίτρο που προτείνει η Επιτροπή· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την έναρξη ισχύος του σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής οι παραγωγοί αυτών των ποικιλιών αψεντιού, λόγω της προσθήκης αυτού του νέου ορισμού του αψεντιού, θα υποχρεωθούν είτε να μην χρησιμοποιούν τον όρο «αψέντι» ως επωνυμία πώλησης ή να αλλάξουν τις συνταγές που χρησιμοποιούν από μακρού, κατά παρέκκλιση από τις παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής τους· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή εγγενών χαρακτηριστικών του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει σύγχυση στους καταναλωτές και, επομένως, να κλονίσει την εμπιστοσύνη τους· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αψέντι ως κατηγορία προϊόντος θα μπορούσε να οριστεί κατά τρόπον ο οποίος διασφαλίζει τον σεβασμό για τις περιφερειακές ποικιλίες αντί να υποχρεώνει τους παραγωγούς να αλλάξουν τις παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραγωγοί αψεντιού θα μπορούσαν επίσης να υποχρεωθούν να περιλαμβάνουν την ποσότητα ανηθόλης στον κατάλογο συστατικών· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, τα μέτρα που εφαρμόζονται στον τομέα των αλκοολούχων ποτών πρέπει να συμβάλλουν στην επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας επιπροσθέτως υπόψη ότι η Επιτροπή, στο άρθρο 1 στοιχείο γ) του σχεδίου κανονισμού, προτείνει ότι ο ορισμός του αψεντιού πρέπει να περιλαμβάνει απαίτηση για την ποσότητα θουιόνης (άλφα και βήτα) μεταξύ 5 και 35 mg ανά λίτρο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το συνοπτικό εγχειρίδιο της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΕΑΤ) για φυτικά προϊόντα τα οποία περιέχουν ουσίες που ανευρίσκονται σε αυτά εκ φύσεως και ενδέχεται να βλάψουν την υγεία του ανθρώπου όταν χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα και στα συμπληρώματα διατροφής, στην αψιθιά (Artemisia absinthium L.) περιέχεται θουιόνη· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιστημονική επιτροπή τροφίμων της Επιτροπής, στη γνώμη που εξέδωσε στις 2 Φεβρουαρίου 2002, δήλωσε ότι δεν θεωρούσε ορθό να χρησιμοποιείται η θουιόνη ως χημικά προσδιορισμένη αρωματική ουσία και τάχθηκε, όσον αφορά τη χρήση στα τρόφιμα και στα ποτά, υπέρ της εφαρμογής των ανωτάτων ορίων που ίσχυαν κατά την έγκριση της γνώμης και τα οποία εξακολουθούν να ισχύουν σύμφωνα με το Παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι παραγωγοί αψεντιού έχουν αρχίσει να χρησιμοποιούν ποικιλίες αψιθιάς με μηδενική ή πολύ χαμηλή περιεκτικότητα σε θουιόνη· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καθορισμός ελάχιστης περιεκτικότητας σε θουιόνη στο πλαίσιο του ορισμού του αψεντιού είναι, επομένως, αντίθετος με τον σημερινό τρόπο αντιμετώπισης αυτής της δυνητικά επιβλαβούς ουσίας· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καθορισμός ελάχιστης περιεκτικότητας σε θουιόνη για το αψέντι δεν προσθέτει κάποιο απαραίτητο χαρακτηριστικό στον ορισμό αυτού του αλκοολούχου ποτού· |
|
1. |
θεωρεί ότι το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής δεν συνάδει με τον σκοπό και το περιεχόμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008· |
|
2. |
είναι αντίθετο στην έγκριση του σχεδίου κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 39 της 13.2.2008, σ. 16.
(2) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 34.
(3) Δελτίο ΕΑΑΤ 2012’ 10(5): 2663.
(4) Η επιστημονική επιτροπή τροφίμων της Επιτροπής υπήρχε έως το 2003, έτος επίσημης ίδρυσης της ΕΑΑΤ. Στις 2 Δεκεμβρίου 2002, η επιτροπή ενέκρινε γνώμη σχετικά με τη θουιόνη, που δημοσιεύθηκε στις 6 Φεβρουαρίου 2003 με στοιχεία αναφοράς SCF/CS/FLAV/FLAVOUR/23 ADD 2 Final.
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
Πέμπτη 14 Μαρτίου 2013
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/62 |
P7_TA(2013)0088
Ενεργειακός χάρτης πορείας για το 2050
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τον Ενεργειακό Χάρτη Πορείας για το 2050, ένα μέλλον με ενέργεια (2012/2103(INI))
(2016/C 036/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Ενεργειακός χάρτης πορείας για το 2050» και τα συνοδευτικά έγγραφα εργασίας (COM(2011)0885), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/27/ΕΕ για την ενεργειακή απόδοση (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουνίου 2012 (2), σχετικά με την ενεργό συνεργασία με τους εταίρους πέρα από τα σύνορά μας στον τομέα της ενεργειακής πολιτικής: μια στρατηγική προσέγγιση για έναν ασφαλή, αειφόρο και ανταγωνιστικό ενεργειακό εφοδιασμό, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Μαρτίου 2012, σχετικά με τον χάρτη πορείας για τη μετάβαση σε μια ανταγωνιστική οικονομία χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών το 2050 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με τις βιομηχανικές, ενεργειακές και άλλες πτυχές του σχιστολιθικού φυσικού αερίου και πετρελαίου (4) και το ψήφισμά του σχετικά με τις επιπτώσεις των δραστηριοτήτων εξόρυξης σχιστολιθικού φυσικού αερίου και σχιστολιθικού πετρελαίου στο περιβάλλον (5) που εγκρίθηκε στις 21 Νοεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0035/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι οι πυλώνες της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ είναι η βιωσιμότητα, η ασφάλεια του εφοδιασμού και η ανταγωνιστικότητα· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, με την εφαρμογή κατάλληλων πολιτικών και μέσων και την προσαρμογή σε μια διαδικασία που θα οδηγούσε στην εκ νέου εκβιομηχάνιση της οικονομίας της ΕΕ· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προς όφελος των κρατών μελών η μείωση της εξάρτησής τους από εισαγωγές ενέργειας με ευμετάβλητες τιμές και η διαφοροποίηση των πηγών ενεργειακού εφοδιασμού· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόκληση της ενεργειακής ασφάλειας έγκειται στον περιορισμό των αβεβαιοτήτων που προκαλούν εντάσεις μεταξύ κρατών και στη μείωση των ανεπαρκειών των αγορών που παρεμποδίζουν την αποκόμιση των οφελών του εμπορίου τόσο για τους προμηθευτές όσο και για τους καταναλωτές· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να ληφθεί μια έγκαιρη ένδειξη του κατά πόσο οι δύσκολοι στόχοι του χάρτη πορείας μπορούν να επιτευχθούν και να αναθεωρηθεί ο αντίκτυπος στην οικονομία της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας, της απασχόλησης και της κοινωνικής ασφάλισης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη, οι εταιρείες ενέργειας και το ευρύ κοινό πρέπει να γνωρίζουν με σαφήνεια την κατεύθυνση της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ, η οποία πρέπει να υποστηρίζεται με μεγαλύτερη βεβαιότητα, συμπεριλαμβανομένων ορόσημων και στόχων για το 2030, με στόχο την παροχή κινήτρων και τη μείωση του κινδύνου των μακροπρόθεσμων επενδύσεων· |
Στόχοι του ενεργειακού χάρτη πορείας της ΕΕ για το 2050
|
1. |
αναγνωρίζει τα οφέλη που αποκομίζουν τα κράτη μέλη από τη μεταξύ τους συνεργασία για έναν μετασχηματισμό του ενεργειακού συστήματος· εγκρίνει, ως εκ τούτου, τον ενεργειακό χάρτη πορείας της Επιτροπής για το 2050 ως βάση για την υποβολή νομοθετικών και άλλων πρωτοβουλιών για την ενεργειακή πολιτική, με σκοπό την ανάπτυξη ενός πλαισίου πολιτικής για το 2030, το οποίο θα περιλαμβάνει ορόσημα και στόχους για τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, στον τομέα της ανανεώσιμης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης, προκειμένου να δημιουργηθεί ένα φιλόδοξο και ταυτόχρονα σταθερό κανονιστικό και νομοθετικό πλαίσιο· επισημαίνει ότι ο προσδιορισμός των ενεργειακών στόχων για το 2050 και την ενδιάμεση περίοδο προϋποθέτει πανευρωπαϊκή διακυβέρνηση· προτείνει να υιοθετηθεί, σε πνεύμα αλληλεγγύης, μια στρατηγική που θα επιτρέπει στα κράτη μέλη να συνεργάζονται στο πλαίσιο του Χάρτη Πορείας σε πνεύμα αλληλεγγύης — τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Ενεργειακής Κοινότητας· ενθαρρύνει τις εργασίες για τον καθορισμό του πλαισίου πολιτικής για το 2030 εντός του κατάλληλου χρονικού διαστήματος προκειμένου να δημιουργηθεί αίσθημα ασφάλειας στους επενδυτές· |
|
2. |
επισημαίνει ότι τα προτεινόμενα σενάρια για το 2050 δεν έχουν ντετερμινιστικό χαρακτήρα, αλλά αποτελούν βάση για εποικοδομητικό διάλογο σχετικά με τον τρόπο μετασχηματισμού του ενεργειακού συστήματος της Ευρώπης, προκειμένου να επιτευχθεί ο μακροπρόθεσμος στόχος για μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου κατά 80-95 % σε σχέση με τα επίπεδα του 1990 έως το 2050· υπογραμμίζει ότι όλες οι μελλοντικές προβλέψεις σχετικά με την ενέργεια, συμπεριλαμβανομένου του ενεργειακού χάρτη πορείας, βασίζονται σε επισφαλείς παραδοχές για τις τεχνολογικές και οικονομικές εξελίξεις· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να επικαιροποιεί τακτικά τον χάρτη πορείας· επισημαίνει ότι η αξιολόγηση του αντικτύπου που εκπόνησε η Επιτροπή δεν αναλύει λεπτομερέστερα τις πιθανές τροχιές για κάθε κράτος μέλος, ομάδα κρατών μελών ή περιφερειακός όμιλος μέχρι το 2050· |
|
3. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι ο ενεργειακός χάρτης πορείας της Επιτροπής για το 2050 περιλαμβάνει περιγράμματα διαφόρων σεναρίων· τονίζει ότι τόσο τα ισχύοντα σενάρια τάσεων όσο και τα σενάρια απαλλαγής από τις ανθρακούχες εκπομπές δεν αποτελούν παρά προβλέψεις· τονίζει ότι, αυτές σε καμία περίπτωση δεν λαμβάνουν υπόψη όλες τις πιθανότητες και, ως εκ τούτου, συνιστούν απλώς ενδείξεις της μελλοντικής διάρθρωσης του ευρωπαϊκού ενεργειακού εφοδιασμού· |
|
4. |
υπογραμμίζει την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης των προβλέψεων στο πλαίσιο του ενεργειακού χάρτη πορείας της Επιτροπής για το 2050, μεταξύ άλλων και βάσει άλλων μοντέλων, όπως το μοντέλο PRIMES, και συμπλήρωσής τους μέσω σεναρίων περαιτέρω μείωσης των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, προκειμένου να γίνουν καλύτερα αντιληπτές οι εναλλακτικές δυνατότητες που υπάρχουν σε σχέση με την ανάπτυξη του μελλοντικού ασφαλούς, οικονομικά αποδοτικού και με χαμηλές εκπομπές ενεργειακού εφοδιασμού της Ευρώπης· |
|
5. |
αναγνωρίζει το γεγονός ότι η ηλεκτρική ενέργεια από πηγές με χαμηλή χρήση άνθρακα είναι απαραίτητη για την απαλλαγή από ανθρακούχες εκπομπές, η οποία απαιτεί ο τομέας ηλεκτρικής ενέργειας στην ΕΕ να έχει σχεδόν μηδενικές εκπομπές άνθρακα έως το 2050· |
|
6. |
υπογραμμίζει τη σημασία της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ εν μέσω της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης· τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η ενέργεια στην προώθηση της ανάπτυξης, της οικονομικής ανταγωνιστικότητας και των θέσεων εργασίας στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να προτείνει στρατηγικές για την περίοδο μετά το 2020 και να παρουσιάσει σύντομα ένα πλαίσιο πολιτικής έως το 2030 για την ενεργειακή πολιτική της ΕΕ· πιστεύει ότι το εν λόγω πλαίσιο πολιτικής πρέπει να είναι συνεπές με την ατζέντα απαλλαγής από τις ανθρακούχες εκπομπές της ΕΕ μέχρι το 2050 και ότι πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις επιλογές των «αναμφιβόλως θετικών μέτρων» που προσδιορίζονται στον χάρτη πορείας· ζητεί την ανάληψη δράσης για τη μείωση των αρνητικών επιπτώσεων του ενεργειακού τομέα στο περιβάλλον, λαμβάνοντας υπόψη τον αντίκτυπο των μέτρων που λαμβάνονται για την ανταγωνιστικότητα της οικονομίας σε επίπεδο κρατών μελών και σε επίπεδο ΕΕ και για την ασφάλεια του εφοδιασμού των πολιτών με ηλεκτρική ενέργεια· |
|
7. |
επισημαίνει την ανησυχητική κατάσταση που παρατηρήθηκε κατά το πρώτο εξάμηνο του 2013 στη Βουλγαρία και την ανάγκη εξασφάλισης χαμηλών τιμών ηλεκτρικής ενέργειας, με βάση μια ενεργειακή πολιτική της ΕΕ που θα εγγυάται την ανταγωνιστικότητα των οικονομιών των κρατών μελών στην παγκόσμια αγορά· ειδικότερα, εν μέσω οικονομικής κρίσης, η πτυχή αυτή πρέπει να λαμβάνεται υπόψη· |
|
8. |
σημειώνει ότι η εφαρμογή μιας πολιτικής για το περιβάλλον και το κλίμα που δεν λαμβάνει υπόψη προκλήσεις όπως η ενεργειακή ασφάλεια, δεν μπορεί να αντικαταστήσει την ενεργειακή πολιτική που διεξάγεται σύμφωνα με την αρχή της βιώσιμης ανάπτυξης, εξασφαλίζοντας για την παρούσα και τις μελλοντικές γενιές ισότιμη, καθολική και ανταγωνιστική πρόσβαση στους ενεργειακούς πόρους, με σεβασμό προς το φυσικό περιβάλλον· |
|
9. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επιταχύνουν τις συνεχιζόμενες προσπάθειές τους να επιτύχουν τους τρέχοντες στόχους για το 2020 στον τομέα της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στον στόχο για ενεργειακή απόδοση της τάξης του 20 %, ο οποίος δεν έχει δρομολογηθεί ακόμη· τονίζει ότι η έγκαιρη και πλήρης εφαρμογή όλων των διατάξεων της οδηγίας σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (6) είναι ζωτικής σημασίας για την επίτευξη του δεσμευτικού στόχου της ΕΕ του 20 % τουλάχιστον έως το 2020· |
|
10. |
καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει τη στρατηγική εξατομίκευσης της πολιτικής ενεργειακής ασφάλειας σε περιφερειακό επίπεδο, προκειμένου οι περιφέρειες να μπορέσουν να αναπτύξουν τις πηγές ενέργειας που θα είναι οι πλέον αποτελεσματικές προκειμένου να εκπληρώσουν τους ευρωπαϊκούς στόχους για το 2050, για παράδειγμα η ηλιακή ενέργεια στο Νότο και η αιολική ενέργεια στο Βορρά· |
|
11. |
πιστεύει ότι η μετάβαση σε μια ενεργειακά αποδοτική οικονομία χαμηλών επιπέδων εκπομπών άνθρακα αποτελεί ευκαιρία όχι μόνο για τη βιωσιμότητα, αλλά και για την ασφάλεια εφοδιασμού και την ανταγωνιστικότητα στην Ευρώπη, και ότι η μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου μπορεί να αποτελέσει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στην αναπτυσσόμενη παγκόσμια αγορά ενεργειακών προϊόντων και υπηρεσιών· τονίζει ότι τούτο αποτελεί ευκαιρία για τις ΜΜΕ στην ΕΕ οι οποίες δραστηριοποιούνται στην αγορά ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ευκαιρία που δίνει εξαιρετική ώθηση στην ανάπτυξη της επιχειρηματικότητας και της καινοτομίας και, ενδεχομένως, παρέχει κύρια πηγή δημιουργίας απασχόλησης· |
|
12. |
τονίζει ότι ένα σαφές, συνεκτικό και συνεπές κανονιστικό πλαίσιο και πλαίσιο πολιτικής βοηθά σημαντικά στην ώθηση των απαραίτητων επενδύσεων στις τεχνολογίες των «αναμφιβόλως θετικών μέτρων», όπως ορίζονται στον χάρτη πορείας, με οικονομικά αποδοτικό και βιώσιμο τρόπο· επισημαίνει τους βασικούς στόχους της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη και προωθεί τη συνέχιση μιας τέτοιας πολιτικής προσέγγισης και μετά το 2020· επισημαίνει ότι, για τη λήψη εν επιγνώσει και ισορροπημένης απόφασης σχετικά με τις στρατηγικές για την περίοδο μετά το 2020, είναι απαραίτητη η αναθεώρηση των υφιστάμενων στρατηγικών για το 2020· υπογραμμίζει τη σημασία μιας ενεργειακής στρατηγικής που επικεντρώνεται στην αύξηση της ενεργειακής ασφάλειας και της οικονομικής και βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας της ΕΕ, της δημιουργίας θέσεων εργασίας, των κοινωνικών πτυχών και της βιωσιμότητας του περιβάλλοντος μέσα από μέτρα όπως η ενίσχυση της ανάπτυξης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, η διαφοροποίηση των οδών και των πηγών εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένης της καλύτερης διασύνδεσης μεταξύ κρατών μελών, της ενεργειακής απόδοσης ενός πιο αποτελεσματικού και βελτιστοποιημένου συστήματος ηλεκτροπαραγωγής για την προώθηση επενδύσεων στον τομέα της βιώσιμης παραγωγής ενέργειας και εφεδρικής και εξισορροπιστικής τεχνολογίας· |
|
13. |
επισημαίνει ότι οι λειτουργικές αγορές άνθρακα και οι τιμές των πηγών ενέργειας διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στον καθορισμό της συμπεριφοράς των παραγόντων της αγοράς, συμπεριλαμβανομένης της βιομηχανίας και των καταναλωτών· ζητεί ένα πλαίσιο πολιτικής για την περίοδο μετά το 2020 που θα διέπεται από την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» και μακροπρόθεσμους κανόνες ώστε να εξασφαλίζεται η ασφάλεια για τους παράγοντες της αγοράς· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι εμπίπτει στη δικαιοδοσία κάθε κράτους μέλους να προσδιορίσει το δικό του ενεργειακό μείγμα· αναγνωρίζει ότι ο ενεργειακός χάρτης πορείας για το 2050 συμπληρώνει τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές προσπάθειες εκσυγχρονισμού του ενεργειακού εφοδιασμού· αναγνωρίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη να συνεργαστούν τα κράτη μέλη πάνω σε κοινούς στόχους· αναγνωρίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη να συνεργαστούν τα κράτη μέλη πάνω σε κοινούς στόχους και, επιπλέον, τονίζει ότι, για να μπορέσουν να επιτύχουν έναν καλά συντονισμένο, ευρωπαϊκό, διασυνδεδεμένο και βιώσιμο μετασχηματισμό του ενεργειακού συστήματος, η ΕΕ πρέπει να διαδραματίσει έναν πολύ σημαντικό ρόλο — συμπεριλαμβανομένης της διασφάλισης της συμμόρφωσης των εθνικών πολιτικών με τους στόχους και το δίκαιο της ΕΕ· προτρέπει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συνεχίσουν να προσανατολίζονται σε επιλογές που μπορούν να οδηγήσουν στην επίτευξη του στόχου της ΕΕ για απαλλαγή από τις ανθρακούχες εκπομπές με οικονομικά αποδοτικό, ανταγωνιστικό, ασφαλή και βιώσιμο τρόπο, προκαλώντας όσο το δυνατόν λιγότερη στρέβλωση της αγοράς, και να συνεχίσουν τις προσπάθειες για πλήρη αξιοποίηση της δυνατότητας για οικονομικά αποδοτική εξοικονόμηση ενέργειας, υποστηριζόμενα, μεταξύ άλλων, από τα διαθέσιμα χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης· ταυτόχρονα αναγνωρίζει τα πλεονεκτήματα της ανάπτυξης μιας συντονισμένης και, όπου ενδείκνυται, κοινής ευρωπαϊκής προσέγγισης, η οποία πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά των ενεργειακών συστημάτων μικρής κλίμακας και την επακόλουθη ανάγκη για ευελιξία· |
|
15. |
τονίζει ότι το να βασίζονται τα ενεργειακά συστήματα των κρατών μελών της ΕΕ σε ίδιους ενεργειακούς πόρους, και στη δυνατότητα πρόσβασης σε αυτούς, είναι ουσιώδης πυλώνας της ενεργειακής ασφάλειας της ΕΕ· πιστεύει, ως εκ τούτου, από αυτή την άποψη, το πιο λογικό είναι οι εν λόγω χώρες να αναπτύσσουν ενεργειακές τεχνολογίες για τις οποίες έχουν τη δυνατότητα και την εμπειρία και οι οποίες θα εξασφαλίσουν τη συνεχή και σταθερή παροχή ενέργειας, τηρώντας παράλληλα τα πρότυπα προστασίας του περιβάλλοντος και του κλίματος· |
|
16. |
επισημαίνει ότι η κύρια τάση των σχεδιαζόμενων δράσεων δεν πρέπει να εστιάζει, όπως τώρα, στις δυνατότητες υλοποίησης των σεναρίων για τους στόχους μείωσης που έχουν οριστεί (εκ των άνω προς τα κάτω), αλλά στην εφαρμογή σεναρίων δράσεων τα οποία λαμβάνουν υπόψη ζητήματα όπως οι δυνατότητες που υπάρχουν στα κράτη μέλη, η προοπτική οικονομικά αποδοτικής ανάπτυξης νέων τεχνολογιών και οι παγκόσμιες επιπτώσεις από την εφαρμογή της προτεινόμενης πολιτικής, ώστε στο επόμενο βήμα να προταθούν στόχοι μείωσης για τα επόμενα χρόνια (προσέγγιση εκ των κάτω προς τα άνω)· |
|
17. |
αναγνωρίζει τα συμπεράσματα του ενεργειακού χάρτη πορείας 2050, σύμφωνα με τα οποία η μετάβαση του ενεργειακού τομέα σε ενωσιακή κλίμακα είναι εφικτή από τεχνική και οικονομική άποψη, και σύμφωνα με ανάλυση της Επιτροπής θα μπορούσε μακροπρόθεσμα, υπό ορισμένες παραδοχές, να είναι λιγότερο δαπανηρή από μια συνέχιση των υφιστάμενων πρακτικών· επισημαίνει ωστόσο ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη το εθνικό πλαίσιο, το οποίο ενδέχεται να διαφέρει σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών· |
|
18. |
πιστεύει ότι οι στόχοι για το 2050 δεν θα επιτευχθούν ποτέ εάν η ΕΕ δεν αναλάβει τις ευθύνες της και δεν διαδραματίσει καθοριστικό ρόλο στη μετάβαση· ιδίως για τα τεράστια έργα, όπως τα υπεράκτια αιολικά πάρκα στη Βόρεια Θάλασσα· οι διασυνοριακές υποδομές που αφορούν πολλά ή όλα τα κράτη μέλη, η ΕΕ θα πρέπει να περιγράψει τα έργα προτεραιότητας και να ενεργήσει ως βασικός επενδυτής, ενισχύοντας, με τον τρόπο αυτό, τις ιδιωτικές επενδύσεις· |
|
19. |
αναγνωρίζει ότι η αυξανόμενη σημασία της ηλεκτρικής ενέργειας στο μελλοντικό ενεργειακό μείγμα απαιτεί την αξιοποίηση όλων των μέσων παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας με χαμηλές εκπομπές άνθρακα (απόδοση μετατροπής, ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, δέσμευση και αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα (CCS) και πυρηνική ενέργεια) εάν οι στόχοι για το κλίμα πρέπει να επιτευχθούν χωρίς να τεθούν σε κίνδυνο η ανταγωνιστικότητα και η ασφάλεια του εφοδιασμού· |
|
20. |
τονίζει ότι η εξασφάλιση μιας πλήρως ανεπτυγμένης διασυνοριακής ενεργειακής υποδομής και ενός μηχανισμού ανταλλαγής πληροφοριών εντός της Ένωσης αποτελούν προϋπόθεση για την επιτυχία του χάρτη πορείας· τονίζει, ως εκ τούτου, την ανάγκη για καλό συντονισμό μεταξύ των πολιτικών των κρατών μελών και για κοινή δράση, αλληλεγγύη και διαφάνεια στους τομείς εξωτερικής ενεργειακής πολιτικής, ενεργειακής ασφάλειας και επενδύσεων σε νέες ενεργειακές υποδομές· |
|
21. |
αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν εφάρμοσε τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας ομοτίμων για τον ενεργειακό χάρτη πορείας 2050· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει μια ενημερωμένη έκδοση του Χάρτη Πορείας για την Ενέργεια, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις αυτές· |
Βασικά στοιχεία μιας μακροπρόθεσμης στρατηγικής
|
22. |
χαιρετίζει τα συμπεράσματα του ενεργειακού χάρτη πορείας για το 2050 σύμφωνα με τα οποία υπάρχουν ομοιότητες μεταξύ των δράσεων που προβλέπονται στα σενάρια που παρουσιάζονται αναλυτικά, έτσι ώστε να μετασχηματιστεί το ενεργειακό σύστημα της ΕΕ· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τα συμπεράσματα της Επιτροπής σύμφωνα με τα οποία η ενίσχυση της ανάπτυξης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, της ενεργειακής απόδοσης και της ενεργειακής υποδομής, που θα περιλαμβάνει ευφυή δίκτυα, αποτελούν τις «αναμφιβόλως θετικές» επιλογές, ιδίως όταν διέπονται από την προτίμηση στις αγορές, ανεξάρτητα από τη συγκεκριμένη πορεία που έχει επιλεγεί για την επίτευξη ενός ενεργειακού συστήματος με χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές για το 2050· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει έναν συνδυασμένο σενάριο «εξαιρετικά ανανεώσιμων πηγών και υψηλής ενεργειακής απόδοσης»· υποστηρίζει ότι πρέπει να γίνει μια επιλογή σχετικά με τον ακολουθητέο δρόμο, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η επενδυτική ασφάλεια· |
|
23. |
πιστεύει ότι η χρηματοπιστωτική κρίση θα πρέπει να αξιοποιηθεί ως ευκαιρία για τον μετασχηματισμό του ενωσιακού αναπτυξιακού προτύπου της κοινωνίας προς μια οικονομία υψηλής ενεργειακής απόδοσης, που θα βασίζεται πλήρως στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και θα προσαρμόζεται στα κλιματικά φαινόμενα· |
|
24. |
αναγνωρίζει ότι ένα υψηλότερο μερίδιο ώριμων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο ενεργειακό μείγμα μετά το 2020, αποτελεί βασική πτυχή ενός πιο βιώσιμου ενεργειακού συστήματος· αναγνωρίζει, επιπλέον, ότι όλα τα σενάρια τα οποία εξετάζονται στην ανακοίνωση της Επιτροπής, προϋποθέτουν αυξημένο μερίδιο ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο ενεργειακό μείγμα της ΕΕ, της τάξης του 30 % περίπου της ακαθάριστης τελικής κατανάλωσης το 2030, και τουλάχιστον 55 % το 2050· επισημαίνει ότι η κίνηση προς την κατεύθυνση μιας καλύτερης πολιτικής στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης μπορεί να διευκολύνει την επίτευξη υψηλότερου μεριδίου ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει ρητά την αποκεντρωμένη παραγωγή στις μελλοντικές προβλέψεις· καλεί επίσης την Επιτροπή να αντιμετωπίσει σαφώς τυχόν οικονομικά και τεχνικά εμπόδια στην ανάπτυξη αποκεντρωμένης παραγωγής στα κράτη μέλη· |
Ενεργειακή απόδοση
|
25. |
τονίζει ότι η βελτιωμένη ενεργειακή απόδοση και η εξοικονόμηση ενέργειας θα διαδραματίσουν ουσιαστικό ρόλο στον μετασχηματισμό του ενεργειακού συστήματος και ότι η επίτευξη των στόχων για το 2020 αποτελεί προϋπόθεση για περαιτέρω πρόοδο έως το 2050· από αυτήν την άποψη, συνιστά στα κράτη μέλη να επιτείνουν τις προσπάθειές τους ώστε να εφαρμόσουν πλήρως και να υπερβούν την πρόσφατα εγκριθείσα οδηγία για την ενεργειακή απόδοση και συνιστά εκστρατείες ευαισθητοποίησης και την ένταξη της ενεργειακής απόδοσης στα εθνικά εκπαιδευτικά προγράμματα των κρατών μελών· συνιστά στα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να ενισχύσουν τη συμμετοχή των εθνικών προσεγγίσεων και τραπεζών ανάπτυξης και να στηρίξουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών· υπενθυμίζει ότι η ενεργειακή απόδοση, αν εφαρμοστεί ορθά, αποτελεί οικονομικά αποδοτικό τρόπο για την επίτευξη από πλευράς ΕΕ των μακροπρόθεσμων στόχων όσον αφορά τις ενεργειακές εξοικονομήσεις, την κλιματική αλλαγή και την οικονομική και ενεργειακή ασφάλεια· αναγνωρίζει ότι η στροφή προς τη μετάβαση σε μια ενεργειακά αποδοτικότερη οικονομία αναμένεται να επιταχύνει την εξάπλωση καινοτόμων τεχνολογικών λύσεων, να μειώσει τις εισαγωγές ορυκτών καυσίμων και να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα και την ανάπτυξη της βιομηχανίας στην Ένωση· πιστεύει ότι η πορεία προς μια καλύτερη πολιτική ενεργειακής απόδοσης θα πρέπει να ενδιαφέρει ολόκληρη την αλυσίδα προσφοράς και ζήτησης, συμπεριλαμβανομένης του μετασχηματισμού, της μεταφοράς, της διανομής, και του εφοδιασμού, καθώς επίσης και της βιομηχανικής και της οικιακής κατανάλωσης και της κατανάλωσης κτιρίων· υπογραμμίζει ότι η μακροπρόθεσμη στρατηγική της ΕΕ στον τομέα της ενέργειας, πρέπει να θεωρεί ως κεντρικό σημείο τη μείωση της χρήσης ενέργειας στα κτίρια, δεδομένου ότι η υφιστάμενη ανακαίνιση των κτιρίων έχει τεράστιες δυνατότητες ενεργειακής εξοικονόμηση· υπογραμμίζει ότι πρέπει να επιταχυνθεί ο παρών ρυθμός και η ποιότητα ανακαίνισης κτιρίων, προκειμένου να έχει τη δυνατότητα η ΕΕ να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας του υπάρχοντος κτιριακού δυναμικού κατά 80 % έως το 2050 σε σύγκριση με τα επίπεδα του 2010· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν φιλόδοξες, μακροπρόθεσμες κτηριακές στρατηγικές ανακαίνισης, όπως απαιτεί η οδηγία για την ενεργειακή απόδοση· |
|
26. |
επισημαίνει την επείγουσα ανάγκη για νέα, έξυπνη και ευέλικτη υποδομή — που θα περιλαμβάνει ευφυή δίκτυα και ευφυή συστήματα μέτρησης — και απολύτως ενοποιημένο προγραμματισμό των δικτύων ώστε, μεταξύ άλλων, να ενοποιηθούν οι τοπικές και οι πιο απομακρυσμένες πηγές ανανεώσιμης ενέργειας σε όλη την ΕΕ, όπως έχει αποδειχθεί απαραίτητο· υπενθυμίζει ότι οι βέλτιστες ως προς το κόστος πολιτικές διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο ζήτησης, τις δυνατότητες εφοδιασμού, τα γεωγραφικά χαρακτηριστικά και την οικονομική συγκυρία σε τοπικό επίπεδο· τονίζει, επιπλέον, την επιτακτική ανάγκη δημιουργίας ενός σταθερού και προβλέψιμου ρυθμιστικού πλαισίου, καθώς και μηχανισμών αγοράς σε επίπεδο ΕΕ, για να προωθηθεί η ευελιξία, όπου περιλαμβάνεται και η χωρητικότητα απορρόφησης και αποθήκευσης και που θα επιτρέπουν τη χρηματοδότηση έργων υποδομής κοινού συμφέροντος στην ΕΕ, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για την ενεργειακή υποδομή και τη διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη»· |
|
27. |
σημειώνει ότι οι εθνικές και ενωσιακές οικονομικές δυνατότητες σε συνδυασμό με τις δημοσιονομικές και επενδυτικές πολιτικές της ΕΕ αποτελούν προϋπόθεση για την οικοδόμηση νέων ενεργειακών υποδομών στην Ευρώπη, ενώ παράλληλα εξετάζεται τόσο το κόστος των νεοκατασκευασμένων εγκαταστάσεων όσο και το κόστος για τον παροπλισμό των υφιστάμενων εγκαταστάσεων, καθώς και η περιβαλλοντική και κοινωνική αποκατάσταση των περιοχών όπου βρίσκονται· |
|
28. |
ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει κατά τρόπο ολιστικό το δυναμικό και τις διάφορες πιθανές τεχνολογίες για την αποθήκευση ενέργειας στην ΕΕ, μέσω της ενσωμάτωσης των ενωσιακών πολιτικών στους τομείς της εσωτερικής αγοράς, των χωρητικοτήτων των ενεργειακών δικτύων και των πολιτικών για την ενέργεια και την αλλαγή του κλίματος, σε συνδυασμό με την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών, ούτως ώστε να επιτευχθούν οι στόχοι της ΕΕ για την ενέργεια και το κλίμα, να μειωθεί η ενεργειακή εξάρτηση από τρίτες χώρες και να δημιουργηθεί μια πραγματικά ενιαία αγορά με ισότιμες συνθήκες ανταγωνισμού για την ενέργεια και με την μεγαλύτερη δυνατή ασφάλεια ενεργειακού εφοδιασμού για το μέλλον· |
Ανανεώσιμες πηγές ενέργειας
|
29. |
τονίζει ότι μια πιο ευρωπαϊκή προσέγγιση της πολιτικής για την ανανεώσιμη ενέργεια είναι κεντρικής σημασίας μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφέρειές τους να βελτιώσουν τη συνεργασία, προκειμένου να αξιοποιήσουν σε μεγαλύτερο βαθμό τους μηχανισμούς συνεργασίας που περιλαμβάνονται στην οδηγία για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας για να βελτιστοποιήσουν την οικονομική αποδοτικότητα της επέκτασης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και για να εξασφαλίσουν ότι οι επενδύσεις θα γίνουν εκεί όπου θα είναι πιο παραγωγικές και αποδοτικές, λαμβάνοντας υπόψη τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά των κρατών μελών· υπογραμμίζει τη σημασία της θέσπισης στόχων· στο πλαίσιο αυτό, υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο της Επιτροπής που διευκολύνει τον συντονισμό, την οικονομική στήριξη και την προετοιμασία των συγκεκριμένων για κάθε ένα από τα κράτη μέλη μελετών, σχετικά με τους πόρους και τις δυνατότητες στο πλαίσιο των ανανεώσιμών πηγών ενέργειας, και επικροτεί την ανακοινωθείσα από την Επιτροπή κατάρτιση κατευθυντήριων γραμμών για το εμπόριο ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· επισημαίνει ότι, μακροπρόθεσμα, οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας θα μετατοπιστούν στο επίκεντρο του ενεργειακού μείγματος στην Ευρώπη καθώς θα προχωρούν από την ανάπτυξη της τεχνολογίας στη μαζική παραγωγή και εξάπλωση, από συστήματα μικρής κλίμακας σε συστήματα μεγαλύτερης κλίμακας — ενσωματώνοντας τοπικές και περισσότερο απομακρυσμένες πηγές — και θα μετατραπούν από επιδοτούμενες σε ανταγωνιστικές· τονίζει ότι η αυξανόμενη αφομοίωση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας απαιτεί να γίνουν αλλαγές στην πολιτική και να δημιουργηθεί μια δομή ενεργειακής αγοράς, με στόχο την προσαρμογή των αγορών σε αυτήν την πραγματικότητα και την επίτευξη μεγαλύτερης ολοκλήρωσης της αγοράς, ιδίως όσον αφορά την ανταμοιβή της ευελιξίας και των υπηρεσιών για τη σταθερότητα του δικτύου· τονίζει τη σημασία σταθερών ρυθμιστικών πλαισίων, σε επίπεδο τόσο της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, για την τόνωση των επενδύσεων· υπογραμμίζει την ανάγκη για απλουστευμένες διοικητικές διαδικασίες και σταθερά και αποδοτικά καθεστώτα στήριξης τα οποία μπορούν να προσαρμοστούν με την πάροδο του χρόνου και να αποκλιμακωθούν σταδιακά όταν ωριμάσουν και γίνουν ανταγωνιστικές οι τεχνολογίες και οι αλυσίδες ανεφοδιασμού και επιλυθούν οι αστοχίες της αγοράς· τονίζει, ωστόσο, ότι οι αναδρομικές αλλαγές σε καθεστώτα στήριξης έχουν επιζήμιο αντίκτυπο στην εμπιστοσύνη των επενδυτών και, συνεπώς, αυξάνουν τους κινδύνους σε σχέση με τις επενδύσεις και το κόστος τους· |
|
30. |
αναγνωρίζει ότι οι στόχοι για την ανανεώσιμη ενέργεια ήταν επιτυχείς και καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν σταθερές πολιτικές προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους τους για το 2020· |
|
31. |
υπενθυμίζει τον ρόλο έργων όπως το Desertec και τη χρήση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε γειτονικές χώρες· υπογραμμίζει την προοπτική του έργου «Helios» για τη μεταφορά ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας από τη Νοτιοανατολική Ευρώπη στην Κεντρική Ευρώπη, καθώς επίσης την περαιτέρω επέκταση της αιολικής ενέργειας στη Βόρεια Θάλασσα και άλλες περιοχές· τονίζει ότι η ευκαιρία να εισαχθεί ενέργεια που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας από γειτονικές περιοχές πρέπει να συνοδεύεται από την ενθάρρυνση και τη διευκόλυνση της ανάπτυξης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας π.χ. στην περιοχή της Νότιας Μεσόγειου και της Βόρειας Θάλασσας, και με περισσότερες διασυνδέσεις εντός των ευρωπαϊκών δικτύων· |
|
32. |
επισημαίνει ότι, στην περίπτωση ορισμένων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, είναι αδύνατη η εξασφάλιση σταθερής παροχής ενέργειας υπό τις παρούσες συνθήκες τεχνολογίας, γεγονός που συνεπάγεται την ανάγκη διατήρησης αποθεμάτων συμβατικών πηγών ενέργειας σε ετοιμότητα· ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μια ανάλυση των δυνατοτήτων βιώσιμης ανάπτυξης ΑΠΕ και, κυρίως, να στηρίξει τις σταθερές ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· στην περίπτωση των λιγότερο σταθερών πηγών ενέργειας πρέπει να διεξαχθεί ανάλυση της οικονομικής αποδοτικότητας της εξασφάλισης εφεδρικής δυναμικότητας και να αναπτυχθούν τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας· |
|
33. |
υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί απαλλαγή από τις ανθρακούχες εκπομπές όσον αφορά τον εφοδιασμό με ηλεκτρική ενέργεια στην ΕΕ μακροπρόθεσμα, είναι αναγκαίο να αναζητηθεί μεγαλύτερη ολοκλήρωση με γειτονικές χώρες και περιοχές όπως η Νορβηγία, η Ελβετία και η Νότια Μεσόγειος· υπογραμμίζει ότι η Ευρώπη μπορεί να αποκομίσει οφέλη από την ανάπτυξη σημαντικών πηγών ανανεώσιμης ενέργειας σε αυτές τις περιοχές με στόχο την κάλυψη της τοπικής ζήτησης αλλά επίσης, με την ανάπτυξη δικτύου διασυνδέσεων μεγάλων αποστάσεων, ενός περιορισμένου ποσοστού της ζήτησης της ΕΕ· σημειώνει ότι μεγαλύτερη διασύνδεση θα δώσει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να εξάγουν και να εισάγουν ηλεκτρική ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές ώστε να εξασφαλίσουν αξιόπιστο ενεργειακό εφοδιασμό και να αντισταθμίσουν τον μεταβλητό χαρακτήρα της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, όπως της αιολικής ενέργειας· υπογραμμίζει, υπό αυτήν την έννοια, ότι η διασύνδεση με τη Νορβηγία προσφέρει ιδιαίτερο πλεονέκτημα για την ΕΕ, επειδή της δίνει πρόσβαση στις σημαντικές ικανότητες των νορβηγικών υδροηλεκτρικών εγκαταστάσεων να αποθηκεύουν ηλεκτρική ενέργεια· |
|
34. |
τονίζει τη σημασία της μικροπαραγωγής για την αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· επιπλέον, υπογραμμίζει τη σημασία της μικροπαραγωγής για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης, την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού και την ενεργό συμμετοχή των πολιτών όσον αφορά τη δική τους ατομική χρήση ενέργειας και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής· τονίζει, ως προς αυτό, την ανάγκη για συνεκτική ευρωπαϊκή στρατηγική σχετικά με την μικροπαραγωγή η οποία να περιλαμβάνει μέτρα για την επικαιροποίηση της υποδομής ενέργειας, τη μείωση του νομοθετικού φόρτου και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τα φορολογικά κίνητρα· |
|
35. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί ένα αρκετά ισχυρό πλαίσιο πολιτικής μετά το - 2020 για τις τεχνολογίες των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που δεν έχουν ακόμη επιτύχει την ισοτιμία του δικτύου και έχουν σχεδιαστεί με σκοπό να συγκλίνουν και αργότερα να αποκλιμακώνουν τις επιδοτήσεις· |
|
36. |
σημειώνει ότι τα σενάρια του ενεργειακού χάρτη πορείας αναφέρουν μεγαλύτερο όγκο βιοκαυσίμων· πιστεύει ότι, ως προς αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να στηρίξει την πορεία προς τα βιοκαύσιμα τρίτης γενιάς που βασίζονται σε προϊόντα από υπολείμματα καλλιέργειας και να επιβάλει συναφείς όρους για τα εισαγόμενα βιοκαύσιμα· |
|
37. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση σχετικά με τον τρόπο αύξησης της απόδοσης κατά τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στην ΕΕ και τις περιφέρειές της· πιστεύει ότι μεσοπρόθεσμα θα μπορούσαν να δημιουργηθούν αγορές ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε περιφερειακό επίπεδο· |
|
38. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να στηρίξουν και να προαγάγουν πολιτικές παγκόσμιων ανοικτών αγορών για αγαθά ανανεώσιμων πηγών ενέργειας ώστε να διασφαλιστεί η άρση όλων των εμπορικών φραγμών, προκειμένου να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης με την προώθηση των εξαγωγών τεχνολογίας ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· |
|
39. |
αναγνωρίζει ότι οι στόχοι για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας ήταν επιτυχείς και θα πρέπει να παραταθούν έως το 2030· καλεί τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να δρομολογούν την επίτευξη των στόχων τους για το 2020· ανησυχεί για τις αυξανόμενες απότομες αλλαγές των κρατών μελών όσον αφορά τη στήριξη μηχανισμών για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, ιδίως αναδρομικές αλλαγές και πρακτικές παγώματος στήριξης· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί προσεκτικά την εφαρμογή της οδηγίας για την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές και να αναλάβει δράση, εάν είναι αναγκαίο· καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν σταθερά πλαίσια για τις επενδύσεις στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων σταθερών και τακτικά αναθεωρούμενων μηχανισμών στήριξης και απλουστευμένων διοικητικών διαδικασιών· |
|
40. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν σε σημαντικό βαθμό τα ποσά που προορίζονται για μέτρα ενεργειακής απόδοσης στο μελλοντικό πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο· |
Υποδομές και εσωτερική ενεργειακή αγορά
|
41. |
τονίζει ότι, καθώς τα κράτη μέλη επιδιώκουν τον στόχο της ενεργειακής ασφάλειας και της ενεργειακής εξάρτησης, πρέπει να δοθεί έμφαση σε ένα μοντέλο ενεργειακής αλληλεξάρτησης, διασφαλίζοντας την άμεση ολοκλήρωση της εσωτερικής ενεργειακής αγοράς της ΕΕ και της υποδομής υπερδικτύου της ΕΕ που θα ενώνει τον Βορρά με το Νότο και την Ανατολή με τη Δύση, με στόχο τη βέλτιστη χρήση των συγκριτικών πλεονεκτημάτων των κρατών μελών, καθώς και με τη χρήση του πλήρους δυναμικού της αποκεντρωμένης και μικρής κλίμακας παραγωγής ενέργειας και έξυπνων ενεργειακών υποδομών σε όλα τα κράτη μέλη· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι οι εξελίξεις στην πολιτική και στο κανονιστικό πλαίσιο στα κράτη μέλη θα θέσουν σε πλήρη εφαρμογή τις διατάξεις των τριών δεσμών μέτρων για την ελευθέρωση της αγοράς, θα εξαλείψουν τα εναπομένοντα σημεία συμφόρησης και δεν θα δημιουργήσουν νέα εμπόδια στην ηλεκτρική ενέργεια και το φυσικό αέριο ή στην ολοκλήρωση της ενεργειακής αγοράς· τονίζει, επιπλέον, ότι οι αποφάσεις ενεργειακής πολιτικής που λαμβάνονται σε κάθε εθνικό σύστημα πρέπει επίσης να λαμβάνουν υπόψη τους τις επιπτώσεις που ενδεχομένως να έχουν τέτοιου είδους αποφάσεις σε άλλα κράτη μέλη· υποστηρίζει ότι θα ήταν σκόπιμο να καθορισθεί εάν και με ποιον τρόπο θα μπορούσαν να αξιοποιηθούν η εμπειρία και οι εγκαταστάσεις του Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER) κατά την εκτέλεση των παραπάνω καθηκόντων· |
|
42. |
αναγνωρίζει ότι τα έργα ενεργειακής υποδομής χαρακτηρίζονται από τεράστια εμπροσθοβαρή επένδυση που θα περιοριστεί σημαντικά με την πλήρη αξιοποίηση των δυνατοτήτων ενεργειακής εξοικονόμησης και με λειτουργικό χρόνο ζωής 20 με 60 χρόνια· υπενθυμίζει ότι το τρέχον περιβάλλον της αγοράς είναι εξαιρετικά απρόβλεπτο και, ως εκ τούτου, οι επενδυτές είναι διστακτικοί ως προς την ανάπτυξη της ενεργειακής υποδομής· τονίζει ότι πρέπει να προωθούνται νέες στρατηγικές, όπου περιλαμβάνεται και η στρατηγική για «κατ» αρχάς εξοικονομήσεις ενέργειας» και καινοτόμα μέσα ώστε να περιοριστεί η ανάγκη για επενδύσεις σε υποδομές, επιτρέποντας γρήγορη προσαρμογή στο ταχέως μεταβαλλόμενο περιβάλλον· |
|
43. |
τονίζει την ανάγκη εφαρμογής των υφιστάμενων πολιτικών και κανονισμών ώστε να αξιοποιείται καλύτερα η υπάρχουσα υποδομή ενέργειας προς όφελος του ευρωπαίου καταναλωτή· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τον Οργανισμό Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER) να παρακολουθούν αυστηρότερα την εφαρμογή κανόνων σε εθνικό επίπεδο, όπως των κανόνων που αφορούν την αρχή της «εκμετάλλευσης ή στέρησης» («use-it-or-lose-it»)· |
|
44. |
τονίζει την ανάγκη για μια πλήρως ενοποιημένη ευρωπαϊκή αγορά ενέργειας έως το 2014· επισημαίνει τη σημασία της πλήρους εφαρμογής της νομοθεσίας για την εσωτερική ενεργειακή αγορά σε όλα τα κράτη μέλη και την ανάγκη να διασφαλιστεί ότι κανένα κράτος μέλος ή περιφέρεια δεν θα απομονωθεί από τα ευρωπαϊκά δίκτυα ηλεκτρισμού και αερίου μετά το 2015· τονίζει την ανάγκη να ληφθεί υπόψη ο κοινωνικός αντίκτυπος, ενώ παράλληλα να διασφαλιστεί ότι οι τιμές της ενέργειας αντανακλούν καλύτερα το κόστος, συμπεριλαμβανομένου του περιβαλλοντικού κόστους που δεν λαμβάνεται πλήρως υπόψη επί του παρόντος· |
|
45. |
επικροτεί τη δημιουργία ενός μηχανισμού ανταλλαγής πληροφοριών για διακυβερνητικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και τρίτων χωρών σχετικά με την ενεργειακή πολιτική, δεδομένου ότι ο εν λόγω μηχανισμός θα αποσκοπεί στην ενίσχυση της πολιτικής της διαφάνειας, της συνεργασίας και της αποτελεσματικότητας σε ολόκληρη την ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να επιδείξουν μεγαλύτερη φιλοδοξία διασφαλίζοντας ότι δεν θα τεθούν σε ισχύ συμφωνίες που αντίκεινται στη νομοθεσία περί εσωτερικής αγοράς ενέργειας· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να είναι σε θέση να εξετάσει σχέδια συμφωνιών όσον αφορά τη συμβατότητά τους με την εν λόγω νομοθεσία και να συμμετάσχει σε διαπραγματεύσεις όπου αυτό κριθεί σκόπιμο· πιστεύει ότι ο μηχανισμός ανταλλαγής πληροφοριών αποτελεί ένα πρώτο βήμα για περαιτέρω συντονισμό της αγοράς ενέργειας εκτός ΕΕ, που έχει ζωτική σημασία για την επίτευξη των στόχων του ενεργειακού χάρτη πορείας 2020· |
|
46. |
επισημαίνει την ανάγκη αύξησης των κινήτρων για τους επενδυτές στην ενεργειακή αγορά ενισχύοντας την αποδοτικότητα και διευκολύνοντας τις γραφειοκρατικές διαδικασίες, χωρίς ωστόσο να μειώνεται η αυστηρότητά τους· |
|
47. |
αναγνωρίζει ότι η χρηματοπιστωτική κρίση έχει καταστήσει δυσχερέστερη την προσέλκυση των αναγκαίων επενδύσεων για τη χρηματοδότηση του μετασχηματισμού του ενεργειακού συστήματος· υπογραμμίζει τις νέες προκλήσεις, όπως η ανάγκη ύπαρξης ευέλικτων εφεδρικών και εξισορροπητικών πόρων στο σύστημα ηλεκτροπαραγωγής (π.χ. ευέλικτη παραγωγή, ισχυρό δίκτυο μεταφοράς, αποθήκευση, διαχείριση ζήτησης, ηλεκτροπαραγωγή μικρής κλίμακας και διασύνδεση), για την κάλυψη της αναμενόμενης αύξησης της μεταβλητής παραγωγής από ανανεώσιμες πηγές· τονίζει τη σημασία των υποδομών σε επίπεδο διανομής και το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι επαγγελματίες-καταναλωτές και οι διαχειριστές του δικτύου διανομής κατά την ενσωμάτωση των αποκεντρωμένων ενεργειακών προϊόντων και των μέτρων απόδοσης σε επίπεδο ζήτησης στο σύστημα· τονίζει την ανάγκη κατάλληλης αξιολόγησης των διαθέσιμων δυνατοτήτων στην Ευρώπη, και την ανάγκη για επαρκείς δυνατότητες διασύνδεσης, και ευέλικτους εφεδρικούς και εξισορροπητικούς πόρους, για την αντιστοίχιση μεταξύ προσφοράς και ζήτησης, εξασφαλίζοντας έτσι την ασφάλεια του εφοδιασμού ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου· επισημαίνει ότι η απόδοση υψηλότερης προτεραιότητας στη διαχείριση σε επίπεδο ζήτησης και στην παραγωγή ενέργειας σε επίπεδο ζήτησης θα ενίσχυε σημαντικά την ενσωμάτωση των αποκεντρωμένων ενεργειακών πηγών και θα προωθούσε την επίτευξη των συνολικών στόχων ενεργειακής πολιτικής· |
|
48. |
τονίζει ότι, από τη στιγμή που οι υφιστάμενες υποδομές είναι πεπαλαιωμένες, θα είναι απαραίτητη η πραγματοποίηση τεράστιων επενδύσεων σε κάθε σενάριο της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με τον χάρτη πορείας για το 2050· υπογραμμίζει ότι, σε κάθε σενάριο, η ανάγκη αυτή θα οδηγήσει σε αύξηση των τιμών ενέργειας έως το 2030· επιπλέον, η Επιτροπή δηλώνει ότι το μεγαλύτερο μέρος των αυξήσεων αυτών έχει ενταχθεί ήδη στο σενάριο αναφοράς, διότι αφορά την αντικατάσταση, εντός της προσεχούς εικοσαετίας, των παλαιών, ήδη πλήρως αποσβεσμένων εγκαταστάσεων ηλεκτροπαραγωγής· |
|
49. |
υπογραμμίζει ότι η ενεργειακή ασφάλεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα επιτευχθεί μεταξύ άλλων μέσω της διαφοροποίησης των πηγών των εισαγωγών της· επισημαίνει ωστόσο την ανάγκη η ΕΕ να ενισχύσει ενεργά τη συνεργασία με τους εταίρους της· παρατηρεί ότι οι καθυστερήσεις επηρεάζουν την ολοκλήρωση του Νότιου Διαδρόμου· τονίζει την ανάγκη επίτευξης ενεργειακής ασφάλειας μέσω της ενεργειακής διαφοροποίησης, υπενθυμίζει τη σημαντική συμβολή του υγροποιημένου φυσικού αερίου και των στόλων υγροποιημένου φυσικού αερίου στον ενεργειακό εφοδιασμό της ΕΕ και επισημαίνει το δυναμικό ενός συμπληρωματικού διαδρόμου μεταφοράς υγροποιημένου φυσικού αερίου στην ανατολική Μεσόγειο, που θα λειτουργήσει ως ευέλικτη πηγή ενέργειας και ως κίνητρο αύξησης του ανταγωνισμού εντός της εσωτερικής ενεργειακής αγοράς της ΕΕ· |
|
50. |
υπενθυμίζει ότι οι στρατηγικές εταιρικές σχέσεις της Ένωσης με χώρες παραγωγούς καθώς και με διαμετακομιστικές χώρες, ειδικότερα δε με τις χώρες της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (EΠΓ), απαιτούν κατάλληλα εργαλεία, προβλεψιμότητα, σταθερότητα και μακροπρόθεσμες επενδύσεις· υπογραμμίζει ότι, προς τον σκοπό αυτόν, οι στόχοι της Ένωσης για το κλίμα πρέπει να στηριχθούν από τα επενδυτικά έργα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των υποδομών και να προσανατολίζονται προς τη διαφοροποίηση οδών εφοδιασμού και την αύξηση της ενεργειακής ασφάλειας της Ένωσης, όπως το έργο Nabucco· |
|
51. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη δέσμη μέτρων για την εσωτερική αγορά, οι αγορές πρέπει να εξακολουθήσουν να διαδραματίζουν τον κύριο ρόλο στη χρηματοδότηση επενδύσεων για ενεργειακές υποδομές· αναγνωρίζει ότι ορισμένα έργα, τα οποία δικαιολογούνται για λόγους ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού, αλληλεγγύης και βιωσιμότητας αλλά αδυνατούν να προσελκύσουν επαρκή χρηματοδότηση από την αγορά, ίσως να απαιτούν περιορισμένη δημόσια στήριξη για ενίσχυση της ιδιωτικής χρηματοδότησης· τονίζει ότι κάθε συνεισφορά προερχόμενη από δημόσια χρηματοδότηση πρέπει να βασίζεται σε σαφή, διαφανή κριτήρια, δεν πρέπει να στρεβλώνει τον ανταγωνισμό, πρέπει να λαμβάνει υπόψη της τα συμφέροντα των καταναλωτών και πρέπει να εναρμονίζεται πλήρως με τους μακροπρόθεσμους στόχους της ΕΕ για την ενέργεια και την κλιματική αλλαγή· |
|
52. |
τονίζει ότι τα περισσότερα σενάρια στον ενεργειακό χάρτη πορείας για το 2050 δεν θα είναι εφικτά χωρίς την ανάπτυξη τοπικών ευφυών δικτύων διανομής ηλεκτρικής ενέργειας και φυσικού αερίου· πιστεύει ότι, εκτός από τα διασυνοριακά έργα, η Ένωση θα πρέπει να λάβει μέτρα για τη στήριξη της τοπικής δημιουργίας ή ανακαίνισης δικτύων, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση των προστατευμένων καταναλωτών· |
|
53. |
υπογραμμίζει τη σημασία της διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη», αξιόλογο χρηματοδοτικό ποσό της οποίας προορίζεται για τον μετασχηματισμό και την περαιτέρω ανάπτυξη των ενεργειακών υποδομών στην ΕΕ· τονίζει τη σημασία του προσδιορισμού και της στήριξης κρίσιμων βιώσιμων έργων τόσο μεγάλης όσο και μικρής κλίμακας· |
|
54. |
υπογραμμίζει τον ρόλο μιας μονοαπευθυντικής προσέγγισης στη συμπλήρωση των στόχων απλοποίησης της ΕΕ για μείωση της γραφειοκρατίας, ώστε να επιταχυνθούν οι διαδικασίες χορήγησης και έκδοσης αδειών και να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος που υφίστανται εταιρείες που ζητούν αδειοδότηση σχετικά με την ανάπτυξη ενεργειακών υποδομών, ενώ παράλληλα πρέπει να διασφαλίζεται ο σεβασμός για τους εφαρμοστέους κανόνες και κανονισμούς· καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τις σχετικές διαδικασίες τους· |
|
55. |
καλεί την Επιτροπή να επιληφθεί επειγόντως του ζητήματος της ρυθμιστικής αβεβαιότητας για τους θεσμικούς επενδυτές κατά την ερμηνεία της τρίτης δέσμης ενεργειακών μέτρων όταν ενεργούν ως παθητικοί επενδυτές στη δυναμικότητα τόσο μεταφοράς όσο και παραγωγής· |
|
56. |
καλεί την Επιτροπή να επιληφθεί επειγόντως του ζητήματος της έλλειψης παροχής κινήτρων στους διαχειριστές συστημάτων διανομής και στους διαχειριστές δικτύων μεταφοράς για επενδύσεις σε ευφυή δίκτυα στον τομέα των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) και άλλων καινοτόμων τεχνολογιών που διευκολύνουν την καλύτερη και ευρύτερη χρήση του υφιστάμενου δικτύου· |
Κοινωνική διάσταση
|
57. |
χαιρετίζει τον συνυπολογισμό της κοινωνικής διάστασης στον Ενεργειακό Χάρτη Πορείας για το 2050· πιστεύει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην ενεργειακή ένδεια και την απασχόληση· όσον αφορά την ενεργειακή φτώχεια, επιμένει ότι η ενέργεια πρέπει να είναι προσιτή σε όλους και ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, καθώς και τις τοπικές αρχές και τα αρμόδια κοινωνικά όργανα, να συνεργαστούν για την αναζήτηση λύσεων, προκειμένου να αντιμετωπιστούν προβλήματα όπως η ένδεια ηλεκτρικής ενέργειας και θέρμανσης, με ιδιαίτερη έμφαση στα χαμηλά εισοδήματα, τα ευάλωτα νοικοκυριά που πλήττονται εντονότερα από τις υψηλές τιμές της ενέργειας· υποστηρίζει, συνεπώς, ότι μια τέτοια στρατηγική πρέπει να προάγει την ενεργειακή απόδοση και την εξοικονόμηση ενέργειας καθώς αυτοί είναι οι πλέον αποτελεσματικοί τρόποι για τη μείωση των ενεργειακών λογαριασμών και πρέπει να αναλύσει εθνικά μέτρα, όπως η φορολογία, οι δημόσιες συμβάσεις, η τιμολόγηση της θέρμανσης, κ.λπ., ιδίως στις περιπτώσεις που παρεμποδίζουν επενδύσεις στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης για τη βελτιστοποίηση της παραγωγής και χρήσης θέρμανσης, και να υποβάλει συστάσεις για τις καλές και κακές πρακτικές· τονίζει τη σημασία της ανάπτυξης και κοινοποίησης περισσότερων μέτρων ενεργειακής απόδοσης, που θα ενδυναμώνουν δράσεις στον τομέα της προσφοράς και ζήτησης και θα κινητοποιούν εκστρατείες ευαισθητοποίησης για την ενίσχυση των αναγκαίων αλλαγών συμπεριφοράς· ζητεί από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν τακτικά εκθέσεις σχετικά με τις δράσεις που αναλαμβάνονται για την προστασία των νοικοκυριών από την αύξηση των ενεργειακών λογαριασμών και την ενεργειακή φτώχεια· ζητεί από την Επιτροπή, όσον αφορά την απασχόληση, να προωθήσει μέτρα για την προσαρμογή της εκπαίδευσης, της επανακατάρτισης και της επανεξειδίκευσης, προκειμένου να βοηθήσει τα κράτη μέλη να αποκτήσουν εξαιρετικά εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό που θα είναι σε θέση να αναλάβει τον ρόλο του στο εγχείρημα της περιφερειακής μετάβασης· καλεί την Επιτροπή να παράσχει περισσότερες πληροφορίες στο Κοινοβούλιο, έως το τέλος του 2013, σχετικά με τον αντίκτυπο που έχει η μετάβαση σε ένα βιώσιμο ενεργειακό σύστημα στην απασχόληση σε διάφορους τομείς ενέργειας, βιομηχανίας και υπηρεσιών και να αναπτύξει συγκεκριμένους μηχανισμούς για την παροχή βοήθειας στους εμπλεκόμενους εργαζόμενους και φορείς· συνιστά στα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη το εξωτερικό κόστος και τα οφέλη της παραγωγής και κατανάλωσης ενέργειας, όπως τα οφέλη στον τομέα της υγείας από τις βελτιώσεις που θα επιτευχθούν στην ποιότητα της ατμόσφαιρας· πιστεύει ότι ο κοινωνικός διάλογος όσον αφορά τις επιπτώσεις του ενεργειακού χάρτη πορείας, στον οποίο θα συμμετέχουν όλοι οι εμπλεκόμενοι φορείς, αποτελεί κομβικό παράγοντα ο οποίος θα παραμείνει κομβικός καθόλη τη διάρκεια της μετάβασης· |
|
58. |
επισημαίνει ότι η υιοθέτηση της στρατηγικής απαλλαγής από τις ανθρακούχες εκπομπές χωρίς να ληφθεί υπόψη η κατάσταση ορισμένων κρατών μελών μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρή αύξηση της ενεργειακής φτώχειας, η οποία σε ορισμένα κράτη μέλη εκτιμάται ως μια κατάσταση κατά την οποία το κόστος της ενέργειας υπερβαίνει το 10 % του προϋπολογισμού των νοικοκυριών· |
|
59. |
τονίζει την ανάγκη προστασίας αμφότερων των καταναλωτών από τις υψηλές τιμές ενέργειας και των επιχειρήσεων από τον αθέμιτο ανταγωνισμό και τις τεχνητά χαμηλές τιμές από εταιρείες τρίτων χωρών, σύμφωνα με τις εκκλήσεις που απευθύνθηκαν κατά τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τη βιώσιμη ανάπτυξη (Ρίο+20) όσον αφορά τον επιβεβλημένο ρόλο του ΠΟΕ· |
|
60. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη και τη διεθνή κοινότητα να συντηρούν εκπαιδευτικά ιδρύματα ικανά να παράγουν εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό, καθώς και την επόμενη γενιά επιστημόνων και φορέων καινοτομίας, στους τομείς της ενεργειακής ασφάλειας, της προστασίας και της διαχείρισης αποβλήτων· στο πλαίσιο αυτό, υπενθυμίζει τον σημαντικό ρόλο του προγράμματος «Ορίζοντας 2020» και του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου Καινοτομίας και Τεχνολογίας στη γεφύρωση του κενού μεταξύ εκπαίδευσης, έρευνας και εφαρμογής στον ενεργειακό τομέα· |
|
61. |
επιθυμεί να τονίσει τον κεντρικό ρόλο της διαφάνειας των τιμών και της ενημέρωσης των καταναλωτών· θεωρεί εν προκειμένω ότι εναπόκειται στην Επιτροπή να ποσοτικοποιήσει με τη μέγιστη δυνατή ακρίβεια τις επιπτώσεις στην τιμή της ενέργειας που θα καταβάλλουν οι ιδιώτες και οι επιχειρήσεις ανάλογα με τα διάφορα σενάρια που έχουν επιλεγεί· |
Ο ρόλος συγκεκριμένων πηγών ενέργειας
|
62. |
εκτιμά ότι θα χρειαστούν όλοι οι τύποι τεχνολογίας χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών για την επίτευξη του φιλόδοξου στόχου της απαλλαγής του ενεργειακού συστήματος της ΕΕ γενικότερα και του τομέα ηλεκτρικής ενέργειας ειδικότερα από τις ανθρακούχες εκπομπές· αποδέχεται ότι θα παραμείνει αβέβαιο ποιες τεχνολογίες πρόκειται να αποδειχθούν ικανοποιητικές από τεχνικής και εμπορικής άποψης εντός του απαιτούμενου χρονοδιαγράμματος· επισημαίνει ότι η διατήρηση ευελιξίας είναι επιβεβλημένη προκειμένου να καταστεί εφικτή η προσαρμογή στις τεχνολογικές και κοινωνικοοικονομικές αλλαγές που θα προκύψουν· |
|
63. |
αναγνωρίζει το γεγονός ότι τα συμβατικά ορυκτά καύσιμα θα εξακολουθήσουν πιθανότατα να αποτελούν μέρος του ενεργειακού συστήματος τουλάχιστον κατά τη διάρκεια της μετάβασης σε ένα ενεργειακό σύστημα χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών· |
|
64. |
αναγνωρίζει ότι η πυρηνική ενέργεια επί του παρόντος χρησιμοποιείται ως σημαντική πηγή ενέργειας χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, αξιοποιώντας την εμπειρία του ατυχήματος της Φουκουσίμα το 2011, να βελτιώσει την ασφάλεια της πυρηνικής ενέργειας, χρησιμοποιώντας τα αποτελέσματα των πρόσφατων πυρηνικών δοκιμών αντοχής |
|
65. |
συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής ότι η συνεισφορά της πυρηνικής ενέργειας θα εξακολουθήσει να είναι σημαντική, διότι ορισμένα κράτη μέλη συνεχίζουν να θεωρούν την πυρηνική ενέργεια ασφαλή, αξιόπιστη και οικονομική πηγή ηλεκτροπαραγωγής χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών· αναγνωρίζει το συμπέρασμα που συνάγεται από την ανάλυση των σεναρίων ότι η πυρηνική ενέργεια μπορεί να συμβάλει στη μείωση του κόστους του συστήματος και των χαμηλότερων τιμών ηλεκτρικής ενέργειας· |
|
66. |
συμφωνεί με την Επιτροπή ότι το φυσικό αέριο θα διαδραματίσει βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα κάποιον ρόλο στον μετασχηματισμό του ενεργειακού συστήματος, δεδομένου ότι αντιπροσωπεύει έναν γρήγορο, προσωρινό και οικονομικά αποδοτικό τρόπο μείωσης της εξάρτησης από άλλα πιο ρυπογόνα ορυκτά καύσιμα· τονίζει την ανάγκη διαφοροποίησης των οδών εφοδιασμού φυσικού αερίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση· συνιστά, ωστόσο, να αποφευχθούν τυχόν επενδύσεις που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε εξάρτηση εγκλωβισμού από οιοδήποτε ορυκτό καύσιμο· |
|
67. |
αναγνωρίζει τον κεντρικό ρόλο του φυσικού αερίου τόσο στη μετάβαση σε ένα ενεργειακό σύστημα χαμηλού επιπέδου ανθρακούχων εκπομπών και ως ευέλικτης εφεδρικής μορφής ενέργειας, σε συνδυασμό με τις τεχνολογίες αποθήκευσης ενέργειας και ανταπόκρισης στη ζήτηση («demand-response»)· θεωρεί, ωστόσο, ότι θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο ενός σημαντικότερου ρόλου για το φυσικό αέριο, ιδίως σε περίπτωση που οι τεχνολογίες δέσμευσης και αποθήκευσης του διοξειδίου του άνθρακα καταστούν επαρκώς διαθέσιμες· εκτιμά συγκεκριμένα ότι ο στόχος μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου πρέπει να βρίσκεται στο κέντρο του συνόλου των προβληματισμών που διατυπώνονται ως προς το θέμα αυτό, και να καθοδηγεί κατά προτεραιότητα τις ενεργειακές επιλογές· |
|
68. |
είναι της άποψης ότι δεν πρέπει να υποτιμηθεί ο ρόλος του υγραερίου (LPG) ως ευέλικτης και αξιόπιστης ενεργειακής πηγής σε περιοχές με περιορισμένη υποδομή· |
|
69. |
τονίζει την ανάγκη αντιμετώπισης της αναμενόμενης αύξησης των εισαγωγών φυσικού αερίου από τρίτες χώρες στην ΕΕ τόσο βραχυπρόθεσμα όσο και μεσοπρόθεσμα· επαναλαμβάνει ότι για ορισμένες περιφέρειες και κράτη μέλη, η εν λόγω πρόκληση συνδέεται στενά με την εξάρτησή τους, όσον αφορά τις εισαγωγές φυσικού αερίου και πετρελαίου, από μόνο μία τρίτη χώρα· αναγνωρίζει ότι για την αντιμετώπιση της εν λόγω πρόκλησης απαιτούνται, μεταξύ άλλων, η ενίσχυση του ρόλου των εγχώριων ενεργειακών πόρων, οι οποίοι είναι ζωτικής σημασίας για τη διασφάλιση της ανταγωνιστικότητας και της ασφάλειας του εφοδιασμού, και η ανάληψη δράσεων που θα αποσκοπούν στη διαφοροποίηση του χαρτοφυλακίου των προμηθευτών, των οδών και των πηγών ενέργειας· αναγνωρίζει ότι ως στρατηγικός στόχος προς αυτή την κατεύθυνση θα πρέπει να τεθεί η κατασκευή του Νότιου Διαδρόμου Φυσικού Αερίου και η κάλυψη του 10-20 % περίπου των αναγκών της ΕΕ σε φυσικό αέριο το 2020 μέσω της εν λόγω οδού εφοδιασμού, ώστε όλες οι ευρωπαϊκές περιφέρειες να έχουν φυσική πρόσβαση σε δύο τουλάχιστον διαφορετικές πηγές φυσικού αερίου· |
|
70. |
παρατηρεί ότι η δέσμευση και αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα (CCS) θα μπορούσε να διαδραματίσει κάποιον ρόλο στην πορεία προς το 2050 και την απαλλαγή από τις ανθρακούχες εκπομπές· σημειώνει ωστόσο ότι η CCS εξακολουθεί να βρίσκεται σε φάση έρευνας και ανάπτυξης· επισημαίνει ότι η ανάπτυξη της CCS παραμένει εξαιρετικά αβέβαιη λόγω ανεπιθύμητων προβλημάτων, όπως οι μη καθορισμένες καθυστερήσεις και τα προβλήματα όσον αφορά το υψηλό κόστος και την απόδοση· τονίζει ότι η CCS, η οποία έχει αναπτυχθεί με οικονομικά αποδοτικό, ασφαλή και βιώσιμο τρόπο, θα πρέπει να αξιοποιηθεί σε εμπορική κλίμακα το ταχύτερο δυνατό· υπογραμμίζει ότι η CCS είναι επίσης σημαντική εναλλακτική επιλογή για την απαλλαγή αρκετών ενεργοβόρων βιομηχανιών, όπως η διύλιση πετρελαίου, η εξαγωγή αργιλίου με τήξη και η παραγωγή τσιμέντου, από τις ανθρακούχες εκπομπές· ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης των αποτελεσμάτων που αποκομίσθηκαν από τη χρήση χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ πειραματικών τεχνολογιών δέσμευσης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα για σταθμούς παραγωγής ενέργειας με καύση άνθρακα· |
|
71. |
υπογραμμίζει τη σημασία της παρεμβατικής πολιτικής, της δημόσιας χρηματοδότησης και του καθορισμού κατάλληλης τιμής του άνθρακα για την επίδειξη και διασφάλιση της έγκαιρης ανάπτυξη της τεχνολογίας CCS στην Ευρώπη ήδη από το 2020· τονίζει τη σημασία του προγράμματος επίδειξης της ΕΕ για την εξασφάλιση της δημόσιας αποδοχής και στήριξης της CCS ως σημαντικής τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· |
|
72. |
καλεί την Επιτροπή να επιτρέψει και να προαγάγει την ανταλλαγή γνώσεων και τη συνεργασία εντός της ΕΕ και σε διεθνές επίπεδο, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ότι επιτυγχάνεται σε κλίμακα η βέλτιστη αξία σχεδιασμού στα προγράμματα επίδειξης CCS· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τις έγκαιρες επενδύσεις σε υποδομές αγωγών και να συντονίσει τον διασυνοριακό προγραμματισμό, προκειμένου να διασφαλιστεί η πρόσβαση σε συλλέκτες CO2 ήδη από το 2020, καθώς και να αναλάβει τη διεξαγωγή έρευνας για τον χαρακτηρισμό δεξαμενών αποθήκευσης στην Ευρώπη· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί δυναμικά με τα κράτη μέλη και τον βιομηχανικό κλάδο ώστε να συζητηθούν τα οφέλη και η ασφάλεια της CCS, προκειμένου να καλλιεργηθεί η εμπιστοσύνη της κοινής γνώμης στην τεχνολογία· |
|
73. |
επισημαίνει ότι η βέλτιστη, ασφαλής και βιώσιμη ανάπτυξη και χρήση των εγχώριων ενεργειακών πόρων και η ανταγωνιστικότητα της υποδομής που είναι απαραίτητη για τον σταθερό εφοδιασμό με εγχώρια ή εισαγόμενη ενέργεια, συμπεριλαμβανομένης της διύλισης, μπορούν να συμβάλουν στην αύξηση της ενεργειακής ασφάλειας και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να αποτελούν προτεραιότητα κατά τη χάραξη της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ· |
|
74. |
διαπιστώνει ότι, εφόσον εξακολουθεί να υπάρχει ζήτηση για προϊόντα που βασίζονται στο αργό πετρέλαιο, είναι σημαντική η διατήρηση της ευρωπαϊκής παρουσίας στη βιομηχανία διύλισης του πετρελαίου, μεριμνώντας έτσι για την ασφάλεια του εφοδιασμού, τη στήριξη της ανταγωνιστικότητας των κατάντη βιομηχανιών, όπως της βιομηχανίας πετροχημικών, και καθορίζοντας παγκόσμια πρότυπα για την ποιότητα διύλισης των καυσίμων, τη συμμόρφωση προς τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις και τη διατήρηση της απασχόλησης στους τομείς αυτούς· επισημαίνει, επίσης, το πόρισμα του Ενεργειακού Χάρτη Πορείας, σύμφωνα με το οποίο το πετρέλαιο μάλλον θα παραμείνει στοιχείο του ενεργειακού μείγματος ακόμη και το 2050, μολονότι με σημαντικά μικρότερο μερίδιο από το σημερινό, και ότι θα αποτελεί κυρίως το καύσιμο για μέρος των επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών μεγάλων αποστάσεων· |
|
75. |
πιστεύει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις περιφέρειες των κρατών μελών όπου ο γαιάνθρακας αποτελεί επί του παρόντος την κυρίαρχη πηγή ενέργειας ή/και όπου η παραγωγή γαιάνθρακα και η ηλεκτροπαραγωγή με τη χρήση γαιάνθρακα συνιστούν καίριες περιφερειακές πηγές απασχόλησης· πιστεύει ότι θα απαιτηθούν συμπληρωματικά κοινωνικά μέτρα με τη στήριξη της ΕΕ ώστε οι δράσεις στο πλαίσιο του χάρτη πορείας για την ενέργεια 2050 να γίνουν αποδεκτές από τους πληθυσμούς των περιοχών αυτών· |
Παγκόσμιες προκλήσεις στον τομέα της ενέργειας
|
76. |
αναγνωρίζει ότι η ΕΕ λειτουργεί μέσα σε ένα παγκόσμιο περιβάλλον και ότι η μονομερής δράση ενδέχεται να μην αποφέρει όλα τα αναμενόμενα οφέλη, υπενθυμίζει όμως τα Συμπεράσματα του Συμβουλίου Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας του Νοεμβρίου του 2011 σχετικά με την ενίσχυση της εξωτερικής διάστασης της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ, όπου το Συμβούλιο τόνιζε την ανάγκη ευρύτερης και πιο συντονισμένης προσέγγισης στις διεθνείς ενεργειακές σχέσεις προκειμένου η ΕΕ να απαντήσει στις παγκόσμιες ενεργειακές προκλήσεις και την κλιματική αλλαγή και να αντιμετωπίσει προβλήματα που έχουν να κάνουν με την ανταγωνιστικότητα και τη διαρροή άνθρακα, να διατηρήσει και να προωθήσει τα υψηλότερα πρότυπα πυρηνικής ασφάλειας, εξασφαλίζοντας παράλληλα τον ασφαλή και διαφοροποιημένο ενεργειακό εφοδιασμό· |
|
77. |
τονίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί η ενεργειακή ασφάλεια και ενεργειακή αυτάρκεια της ΕΕ, που επιτυγχάνεται πρωτίστως με την προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, οι οποίες, σε συνδυασμό με άλλες εναλλακτικές πηγές ενέργειας, μειώνουν την εξάρτηση από τις εισαγωγές· σημειώνει το αναδυόμενο ενδιαφέρον σχετικά με την έρευνα για κοιτάσματα πετρελαίου και φυσικού αερίου στη Μεσόγειο και τον Εύξεινο Πόντο· πιστεύει ότι υπάρχει επείγουσα ανάγκη για χάραξη ολοκληρωμένης πολιτικής της ΕΕ στον τομέα της θαλάσσιας γεώτρησης πετρελαίου και φυσικού αερίου· πιστεύει ότι πρέπει να δοθεί έμφαση στους περιβαλλοντικούς κινδύνους και την οριοθέτηση των αποκλειστικών οικονομικών ζωνών (EEZ) των κρατών μελών της ΕΕ και των σχετικών τρίτων χωρών, σύμφωνα με τη Σύμβαση UNCLOS, την οποία έχουν προσυπογράψει όλα τα κράτη μέλη και η ΕΕ καθαυτή· |
|
78. |
τονίζει ότι η παραχώρηση δικαιωμάτων εκμετάλλευσης για γεωτρήσεις και η οριοθέτηση των αποκλειστικών οικονομικών ζωνών θα μετατραπεί σε πηγή προστριβών με τρίτες χώρες, και ότι η ΕΕ πρέπει να διατηρήσει υψηλό πολιτικό προφίλ στο θέμα αυτό και να επιδιώκει να αποτρέπει διεθνείς τριβές· υπογραμμίζει ότι η ενέργεια πρέπει να χρησιμοποιείται ως κινητήρια δύναμη για ειρήνη, περιβαλλοντική ακεραιότητα, συνεργασία και σταθερότητα· |
|
79. |
ζητεί ο ενεργειακός οδικός χάρτης ΕΕ — Ρωσίας να βασίζεται στις αρχές του αμοιβαίου σεβασμού και της αμοιβαιότητας, με παράλληλη τήρηση των κανόνων του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας και των ρυθμίσεων της τρίτης δέσμης μέτρων για την ενέργεια· καλεί την Επιτροπή να προχωρήσει στην εφαρμογή και εκτέλεση με αποτελεσματικό τρόπο των κανόνων ανταγωνισμού και εσωτερικής αγοράς της ΕΕ έναντι όλων των επιχειρήσεων του τομέα της ενέργειας που δραστηριοποιούνται στην επικράτεια της Ένωσης· χαιρετίζει σχετικά την πρόσφατη έρευνα για συμπεριφορά που δεν συνάδει με τους κανόνες περί ανταγωνισμού εκ μέρους της Gazprom, και εκφράζει τη λύπη του για το διάταγμα της Ρωσικής Ομοσπονδίας που εγκρίθηκε με πολιτικά κίνητρα, το οποίο δεν επιτρέπει τη συνεργασία ρωσικών επιχειρήσεων του τομέα της ενέργειας με τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· επιμένει ότι κάθε επιχείρηση στον ενεργειακό τομέα οφείλει να συνεργάζεται πλήρως με τις ερευνητικές αρχές· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για το εν λόγω διάταγμα και να διασφαλίσει ότι οι έρευνες μπορούν να προχωρήσουν· |
|
80. |
καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει μια πλήρη δέσμη βραχυπρόθεσμων, μεσοπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων προτεραιοτήτων ενεργειακής πολιτικής σε σχέση με τους γείτονές της προκειμένου να διαμορφωθεί ένας κοινός δικαιικός χώρος που θα βασίζεται σε αρχές και σε κανόνες που απορρέουν από το κεκτημένο της εσωτερικής αγοράς· επισημαίνει τη σημασία της περαιτέρω επέκτασης της Ενεργειακής Κοινότητας, ιδίως σε χώρες της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, της Κεντρικής Ασίας και της Μεσογείου, καθώς και της δημιουργίας νομικών μηχανισμών ελέγχου για την αντιμετώπιση της ελλιπούς εφαρμογής του κεκτημένου· καλεί την Ένωση να επιδείξει αλληλεγγύη έναντι των εταίρων της που συμμετέχουν στην ενεργειακή κοινότητα· καταδικάζει, σε σχέση με αυτό, τις πρόσφατες απειλές της Ρωσικής Ομοσπονδίας έναντι της Μολδαβίας· |
|
81. |
τονίζει ότι η πολιτική της ΕΕ στον τομέα της ενέργειας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αντιβαίνει στις βασικές αρχές στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ, και ιδίως στη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα· προς αυτή την κατεύθυνση, ζητεί από την Επιτροπή, στο πλαίσιο των ενεργειακών της σχέσεων, να ευνοεί τις χώρες παραγωγής και διαμετακόμισης που συμμερίζονται και στηρίζουν τις ίδιες αξίες· |
|
82. |
υπογραμμίζει τη σημασία ενίσχυσης της συνεργασίας και του διαλόγου με άλλους στρατηγικούς ενεργειακούς εταίρους· θεωρεί ότι η αυξανόμενη επιρροή των αναδυόμενων οικονομιών στις παγκόσμιες αγορές ενέργειας, καθώς και η αύξηση της ενεργειακής τους ζήτησης, καθιστά καίριας σημασίας για την ΕΕ την πλήρη συνεργασία της με τους εν λόγω εταίρους σε όλους τους τομείς ενέργειας· επισημαίνει ότι, σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να ενισχύσει τον συντονισμό στο πλαίσιο των αγορών ενεργειακών προϊόντων από τρίτες χώρες· ζητεί στενότερη συνεργασία μεταξύ του Συμβουλίου, της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), ούτως ώστε η ΕΕ να έχει ενιαία τοποθέτηση επί θεμάτων που αφορούν την ενεργειακή πολιτική, όπως ορίζει η νομοθεσία της ΕΕ και οι υποδείξεις που διατυπώνει η Γενική Διεύθυνση Ενέργειας της Επιτροπής· υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να ενημερώνεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα για τις εξελίξεις στον εν λόγω τομέα· |
|
83. |
υπογραμμίζει ότι η Συνθήκη για την ΕΕ ζητεί αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, η οποία θα πρέπει να αποτελεί μέρος τόσο της καθημερινής εργασίας όσο και της διαχείρισης των κρίσεων της εσωτερικής και εξωτερικής ενεργειακής πολιτικής· ζητεί από την Επιτροπή να δώσει σαφή ορισμό στην «ενεργειακή αλληλεγγύη» προκειμένου να εξασφαλίσει ότι θα τηρείται από όλα τα κράτη μέλη· |
|
84. |
τονίζει ότι δεν θα υπάρξει κανένας συμβιβασμός ως προς την ασφάλεια και την προστασία είτε των παραδοσιακών (π.χ. πυρηνική ενέργεια) είτε των νέων πηγών ενέργειας (π.χ. μη συμβατικό πετρέλαιο και φυσικό αέριο) και εκτιμά ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει τις προσπάθειες ενίσχυσης του πλαισίου ασφάλειας και προστασίας και να ηγηθεί διεθνών προσπαθειών στον συγκεκριμένο τομέα· |
|
85. |
επισημαίνει ότι, καθώς τα κράτη μέλη βρίσκονται στο στάδιο της διασύνδεσης και της ολοκλήρωσης των εθνικών τους αγορών μέσω της πραγματοποίησης επενδύσεων σε υποδομές και της έγκρισης κοινών κανονισμών, θα πρέπει επίσης να καταβληθούν συνεχείς προσπάθειες για συνεργασία με τη Ρωσία προκειμένου να προσδιοριστούν δημιουργικά και αμοιβαίως αποδεκτά μέτρα με στόχο τη μείωση των αποκλίσεων μεταξύ των δύο ενεργειακών αγορών· |
|
86. |
τονίζει ότι, καθώς ο ενεργειακός εφοδιασμός στρέφεται προς τις αναπτυσσόμενες οικονομίες, η ΕΕ θα πρέπει να ξεκινήσει εντατικό διάλογο και συνεργασία με τις χώρες BRICS στο πλαίσιο της ενεργειακής απόδοσης, των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, του καθαρού γαιάνθρακα, της CCS, των ευφυών δικτύων, της έρευνας στον τομέα της σύντηξης, καθώς και της πυρηνικής ασφάλειας· η ΕΕ θα πρέπει επίσης να αναπτύξει μια σαφή πολιτική για συνεργασία στην έρευνα και καινοτομία στον τομέα της ενέργειας με τις χώρες αυτές· |
|
87. |
καλεί την ΕΕ να εξακολουθήσει να διαδραματίζει ενεργό ρόλο στις διεθνείς διαπραγματεύσεις για την παγκόσμια συμφωνία για το κλίμα· τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να γνωρίζει τις συνέπειες μιας αποτυχίας σύναψης μιας παγκόσμιας συμφωνίας για την κλιματική αλλαγή· ως εκ τούτου, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο χάρτης πορείας δεν παρουσιάζει σενάριο μη επίτευξης μιας τέτοιας συμφωνίας· υπογραμμίζει ότι η επίτευξη μιας νομικά δεσμευτικής παγκόσμιας συμφωνίας για τη μείωση των εκπομπών, με τη συμμετοχή των χωρών που εκπέμπουν τις μεγαλύτερες ποσότητες στον κόσμο, όπως η Κίνα, η Ινδία, οι ΗΠΑ και η Βραζιλία, θα αυξήσει την πιθανότητα να επιτευχθεί πραγματική μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· υπογραμμίζει την ανάγκη ανταπόκρισης στον υπαρκτό κίνδυνο της διαρροής άνθρακα, αποτρέποντας τη μετεγκατάσταση βιομηχανικών κλάδων εντάσεως ενέργειας εκτός ΕΕ· |
Σύστημα εμπορίας εκπομπών (ΣΕΕ)
|
88. |
αναγνωρίζει ότι το ΣΕΕ αποτελεί το βασικό –αν και όχι το μοναδικό– μέσο μείωσης των βιομηχανικών εκπομπών και προώθησης των επενδύσεων σε ασφαλείς και βιώσιμες τεχνολογίες χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών· επισημαίνει ότι είναι αναγκαία η περαιτέρω διαρθρωτική βελτίωση του ΣΕΕ, προκειμένου να αυξηθεί η δυνατότητα του σχεδίου να ανταποκριθεί στις οικονομικές διακυμάνσεις, στην αποκατάσταση της επενδυτικής ασφαλείας και στην ενίσχυση των επενδυτικών κινήτρων με βάση την αγορά και τη χρήση τεχνολογιών χαμηλής εκπομπής άνθρακα· επισημαίνει ότι οποιεσδήποτε διαρθρωτικές αλλαγές στο ΣΕΕ απαιτούν προσεκτική αξιολόγηση των περιβαλλοντικών, οικονομικών και κοινωνικών επιπτώσεων, καθώς και του αντίκτυπου στις τιμές της ηλεκτρικής ενέργειας και στην ανταγωνιστικότητα των ενεργοβόρων βιομηχανιών, ιδίως όσον αφορά τον κίνδυνο διαρροής άνθρακα· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την ανάπτυξη καινοτόμων, ασφαλών και βιώσιμων τεχνολογικών λύσεων εκ μέρους των ευρωπαϊκών βιομηχανιών· |
|
89. |
ζητεί από την Επιτροπή να παρουσιάσει το ταχύτερο δυνατό μια επιπρόσθετη εκτίμηση με προτάσεις για συνιστώμενες δράσεις που θα μπορούσαν να αποτρέψουν τον κίνδυνο της διαρροής άνθρακα που προκαλείται από την μετεγκατάσταση μονάδων παραγωγής σε περιοχές εκτός ΕΕ, εστιάζοντας ιδίως σε επιπρόσθετα σενάρια σε περίπτωση περιορισμένης ή μηδενικής περαιτέρω παγκόσμιας δράσης σχετικά με τη μείωση των εκπομπών άνθρακα· |
|
90. |
επισημαίνει ότι ο τομέας που δεν υπάγεται στο ΣΕΕ ευθύνεται για το 55 % των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου της ΕΕ και, ταυτόχρονα με το ΣΕΕ, είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί ότι και ο τομέας που δεν υπάγεται στο ΣΕΕ αναλαμβάνει την ευθύνη που του αναλογεί για τις μειώσεις εκπομπών· τονίζει την ανάγκη πολιτικής καθοδήγησης σε επίπεδο ΕΕ και ανάληψης συγκεκριμένων δράσεων για την αντιμετώπιση του ζητήματος αυτού· |
|
91. |
αναγνωρίζει ότι το ΣΕΕ αντιμετωπίζει προβλήματα που δεν είχαν προβλεφθεί αρχικά και ότι η συσσώρευση πλεονάσματος δικαιωμάτων θα εξασθενήσει το κίνητρο για την προώθηση επενδύσεων χαμηλών επιπέδων ανθρακούχων εκπομπών επί σειρά ετών στο άμεσο μέλλον· παρατηρεί ότι αυτό θέτει σε κίνδυνο την αποτελεσματικότητα του ΣΕΕ ως του βασικού μηχανισμού της ΕΕ για τη μείωση των εκπομπών με τρόπο που να δημιουργεί ισότιμες συνθήκες ανταγωνισμού για ανταγωνιζόμενες τεχνολογίες, να παρέχει στις εταιρείες την ευελιξία να αναπτύσσουν δικές τους στρατηγικές μετριασμού και να προβλέπει συγκεκριμένα μέτρα για την καταπολέμηση της διαρροής άνθρακα· καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει μέτρα προκειμένου να διορθωθούν οι αδυναμίες του ΣΕΕ και να του επιτραπεί να λειτουργήσει όπως είχε αρχικά σχεδιαστεί: προτείνει τα μέτρα αυτά να περιλαμβάνουν:
|
Έρευνα, ανθρώπινοι πόροι, νέες τεχνολογίες και εναλλακτικά καύσιμα
|
92. |
πιστεύει ότι οι τιμές διαδραματίζουν καίριο ρόλο στις συναφείς με την ενέργεια επενδύσεις και στην παραγωγή ενέργειας· σημειώνει ότι οι διαφορετικές πολιτικές που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη για να προωθήσουν την ανανεώσιμη ενέργεια θα πρέπει να θεωρούνται καμπύλη μάθησης· είναι της άποψης ότι η ασταθής και αβέβαια τιμή των ορυκτών καυσίμων θα προάγουν την ανάπτυξη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας με την προϋπόθεση ότι θα εξαλειφθούν αστοχίες της αγοράς και της πολιτικής· συνιστά στα κράτη μέλη να προωθήσουν και να στηρίξουν αποτελεσματικά σχέδια στήριξης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η αύξηση των τιμών ενέργειας· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει εναλλακτικές λύσεις για ένα πιο συντονισμένο, συγκλίνον και ολοκληρωμένο ευρωπαϊκό σύστημα στήριξης των ανανεώσιμων πηγών ενεργείας· |
|
93. |
πιστεύει ότι η αύξηση, τα τελευταία χρόνια, των λογαριασμών κατανάλωσης ενέργειας στην Ευρώπη έχει αναπτύξει μια «έξυπνη» προσέγγιση της ενεργειακής απόδοσης και της εξοικονόμησης ενέργειας, που βασίζεται στην κοινή λογική· τονίζει τη σημασία πλαισίωσης αυτής της φυσικής αλλά ανεπαρκούς αλλαγής στη συμπεριφορά με τις σωστές δράσεις πολιτικής και οικονομικής στήριξης για την περαιτέρω ενίσχυση της εξοικονόμησης ενέργειας· τονίζει την ανάγκη παρακίνησης των καταναλωτών να παράγουν τη δική τους ενέργεια· τονίζει ότι ο ρόλος των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) και η εφαρμογή τους σε όλα τα ευφυή δίκτυα έχουν ολοένα μεγαλύτερη σημασία για την ανάπτυξη αποδοτικής κατανάλωσης ενέργειας και, ιδίως για την ανάπτυξη ευφυών συστημάτων μέτρησης που παρέχουν στους καταναλωτές στοιχεία σχετικά με την κατανάλωση ενέργειας στα νοικοκυριά και στις επιχειρήσεις, και το πλεόνασμα που επιστρέφει στο δίκτυο, καθώς και με πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα και τις δυνατότητες ενεργειακής απόδοσης· |
|
94. |
πιστεύει ότι οι ενεργειακές υποδομές θα πρέπει να προσανατολιστούν περισσότερο προς τον τελικό χρήστη, με εντονότερη έμφαση στην αλληλεπίδραση μεταξύ των δυνατοτήτων του συστήματος διανομής και της κατανάλωσης, και τονίζει την ανάγκη για πραγματικού χρόνου, δύο κατευθύνσεων ροές ενέργειας και πληροφοριών· επισημαίνει τα οφέλη που έχουν για τους καταναλωτές οι νέες τεχνολογίες, όπως τα συστήματα διαχείρισης ενέργειας σε επίπεδο ζήτησης και τα συστήματα ανταπόκρισης στη ζήτηση, που βελτιώνουν την ενεργειακή απόδοση της προσφοράς και της ζήτησης· |
|
95. |
πιστεύει ότι η ανάπτυξη των ευφυών δικτύων είναι ζήτημα επείγουσας ανάγκης, διότι χωρίς αυτά, δεν θα είναι δυνατή η ενοποίηση της αποκεντρωμένης παραγωγής από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και η βελτίωση της απόδοσης της κατανάλωσης ενέργειας (που είναι βασικές για την επίτευξη των στόχων 20-20-20 της κλιματικής και ενεργειακής δέσμης)· |
|
96. |
δίνει έμφαση στον ρόλο των ευφυών δικτύων όσον αφορά τη δυνατότητα αμφίδρομης επικοινωνίας μεταξύ παραγωγών και καταναλωτών ηλεκτρικής ενέργειας, και τονίζει ότι τα ευφυή δίκτυα μπορούν να επιτρέπουν στους καταναλωτές να παρακολουθούν και να προσαρμόζουν τη χρήση ηλεκτρικής ενέργειας· επισημαίνει ότι η σθεναρή προστασία των προσωπικών δεδομένων και τα προγράμματα εκπαίδευσης των καταναλωτών, όπως ενημερωτικές εκστρατείες στα σχολεία και τα πανεπιστήμια, έχουν ουσιαστική σημασία, ιδίως εάν οι έξυπνοι μετρητές έχουν πραγματικό αντίκτυπο· τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να θέτουν στη διάθεση των καταναλωτών τις σχετικές πληροφορίες μέσω ιστοτόπων και ότι όλοι οι σχετικοί φορείς, όπως κατασκευαστές, αρχιτέκτονες και προμηθευτές θερμότητας, ψύξης και εξοπλισμού ηλεκτρικής ενέργειας, πρέπει να έχουν πρόσβαση σε επικαιροποιημένη ενημέρωση και να συγκρίνουν τιμές και υπηρεσίες, ώστε να επιλέγουν, βάσει αυτών, τον πάροχο ενέργειας που ικανοποιεί καλύτερα τις ανάγκες τους· |
|
97. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» και οι ευρωπαϊκές συμπράξεις καινοτομίας στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Ένωση Καινοτομίας» θέτουν σε προτεραιότητα την ανάγκη για ανάπτυξη κάθε είδους τεχνολογιών χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ανταγωνιστικότητα στην ΕΕ, να προωθηθούν οι ευκαιρίες για θέσεις εργασίας και να δοθούν κίνητρα για μια υπεύθυνη αντιμετώπιση της ενέργειας· στηρίζει τους στόχους του ευρωπαϊκού στρατηγικού σχεδίου ενεργειακών τεχνολογιών και των συναφών ευρωπαϊκών βιομηχανικών πρωτοβουλιών στο εν λόγω πλαίσιο· επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην προώθηση της ενεργειακής απόδοσης και τη μείωση του κόστους της ανανεώσιμης ενεργείας, μέσω τεχνολογικών βελτιώσεων και καινοτομίας, μέσω, μεταξύ άλλων, της χορήγησης μεγαλύτερου μεριδίου από τους προϋπολογισμούς στον τομέα της δημόσιας έρευνας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την έρευνα για την ενεργειακή απόδοση, ιδίως στο πλαίσιο του προγράμματος Horizon 2020 και του σχεδίου SET· |
|
98. |
υποστηρίζει ότι η έρευνα για νέα εναλλακτικά καύσιμα έχει ουσιώδη σημασία για την επίτευξη μακροπρόθεσμων στόχων για το περιβάλλον και το κλίμα και αναμένει, ως εκ τούτου, από το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» να παράσχει τα αναγκαία κίνητρα· |
|
99. |
τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω έρευνα και ανάπτυξη εκ μέρους των δημόσιων οργανισμών και της βιομηχανίας, για τη βελτίωση και αύξηση της ενεργειακής απόδοσης, και τη χρήση ανανεώσιμης ενέργειας και φυσικού αερίου, στους τομείς των οδικών μεταφορών, της ναυτιλίας και των αεροπορικών μεταφορών· |
Θέρμανση και ψύξη
|
100. |
ζητεί να αποδοθεί περισσότερη σημασία στους τομείς θέρμανσης και ψύξης· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την ΕΕ να εξετάσει την πλήρη ενσωμάτωση του τομέα θέρμανσης και ψύξης για το μετασχηματισμό του ενεργειακού συστήματος· σημειώνει ότι ο εν λόγω τομέας αντιπροσωπεύει το 45 % περίπου της τελικής κατανάλωσης ενέργειας στην Ευρώπη, και ότι η καλύτερη κατανόηση του σημαντικού ρόλου της θέρμανσης και της ψύξης είναι απαραίτητη· συνεπώς, καλεί την Επιτροπή να συγκεντρώσει τα απαιτούμενα στοιχεία που αντικατοπτρίζουν τις πηγές και τις χρήσεις της θέρμανσης και της ψύξης, καθώς και τη διανομή θερμότητας στις διάφορες ομάδες τελικών καταναλωτών (π.χ. κατοικίες, βιομηχανία, τριτογενής τομέας)· ενθαρρύνει την επέκταση των εγκαταστάσεων συμπαραγωγής ηλεκτρισμού και θερμότητας από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας ή ανακτημένης θερμότητας και υποστηρίζει την περαιτέρω έρευνα για συστήματα ψύξης και θέρμανσης με στόχο την υλοποίηση της φιλόδοξης πολιτικής της ΕΕ· καλεί τις δημόσιες αρχές να επικαιροποιήσουν τις προβλέψεις για τη ζήτηση θερμότητας με ορίζοντα το 2050 και να εκπονήσουν εκτίμηση περιφερειακού αντίκτυπου όσον αφορά το υπέδαφος, προκειμένου να βελτιστοποιήσουν την κατανομή πόρων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν αυξημένη χρηματοδότηση σε τοπικές υποδομές ενέργειας, όπως τα συστήματα τηλεθέρμανσης και τηλεψύξης που προσφέρουν αποδοτικές λύσεις, με χαμηλές ή χωρίς ανθρακούχες εκπομπές, οι οποίες θα αντικαταστήσουν την εισαγωγή και την ανταλλαγή/μεταφορά ενέργειας σε ολόκληρη την Ευρώπη· σημειώνει ότι οι άμεσα διαθέσιμες λύσεις ανανεώσιμης ενέργειας (γεωθερμική ενέργεια, βιομάζα συμπεριλαμβανομένων των βιοδιασπώμενα αποβλήτων, ηλιακή θερμική ενέργεια και υδρο-/αεροθερμική ενέργεια) σε συνδυασμό με μέτρα ενεργειακής απόδοσης, συμπεριλαμβανομένων μονάδων συμπαραγωγής ηλεκτρισμού και θερμότητας (ΣΗΘ) και της χρήσης θερμικών αποβλήτων, έχουν τη δυνατότητα να απαλλάξουν από τις ανθρακούχες εκπομπές ολόκληρη τη ζήτηση θέρμανσης έως το 2050 με οικονομικά αποδοτικό τρόπο· |
Τελικές παρατηρήσεις
|
101. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την επικείμενη ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη δέσμευση και αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα (CCS), την εσωτερική αγορά, την ενεργειακή απόδοση και τις ενεργειακές τεχνολογίες, η οποία επιδιώκει την επίτευξη περαιτέρω προόδου στις πολιτικές επιλογές που προσδιορίζονται στον ενεργειακό χάρτη πορείας για το 2050· |
|
102. |
πιστεύει ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού, ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στις εξωτερικές παραμεθόριες περιοχές της ΕΕ με την υποστήριξη της δικτύωσης και την ανάπτυξη νέων ενεργειακών υποδομών, σε συνεργασία με τις γειτονικές χώρες· |
|
103. |
επισημαίνει ότι οι διαφορετικές γεωγραφικές συνθήκες καθιστούν αδύνατη την εφαρμογή μιας ενιαίας ενεργειακής πολιτικής σε όλες τις περιφέρειες· πιστεύει ότι, ανεξάρτητα από τα κριτήρια κοινής δράσης και ενώ τελεί εν γνώσει της ανάγκης συμμόρφωσης με τα πλαίσια πολιτικής της ΕΕ, κάθε περιφέρεια της Ευρώπης πρέπει να έχει τη δυνατότητα να ακολουθήσει ένα ατομικό σχέδιο ανάλογα με την κατάστασή της και την οικονομία της, αναπτύσσοντας αυτές τις βιώσιμες πηγές ενέργειας που μπορούν να εκπληρώσουν πιο αποτελεσματικά τους στόχους του χάρτη πορείας για την ενέργεια 2050, και υπενθυμίζει ότι η παραγωγή ανανεώσιμης ενέργειας συγκεκριμένα μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη και την απασχόληση τόσο σε αγροτικές όσο και σε μη αγροτικές περιοχές· καλεί, ως εκ τούτου, όλες τις περιφέρειες να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν στρατηγικές για την ενέργεια, και να εξετάσουν τη συμπερίληψη της ενέργειας στις στρατηγικές έρευνας και καινοτομίας υπέρ μιας έξυπνης εξειδίκευσης· |
|
104. |
τονίζει τη σημασία της διαφάνειας, της δημοκρατικής εποπτείας και της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στις σχέσεις με τρίτες χώρες στον τομέα της ενέργειας· |
|
105. |
τονίζει πόσο σημαντική είναι η μείωση της συνολικής ενεργειακής κατανάλωσης και η αύξηση της ενεργειακής απόδοσης στον τομέα των μεταφορών, μεταξύ άλλων μέσω του προγραμματισμού των μεταφορών και της ενίσχυσης των δημοσίων μέσων μαζικής μεταφοράς σε επίπεδο κρατών μελών· τονίζει επίσης ότι τα έργα αξιοποίησης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο πλαίσιο του προγράμματος του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών και ενέργειας (ΔΕΔ-Μ και ΔΕΔ-Ε), πρέπει να επιταχυνθούν· |
|
106. |
υποστηρίζει ότι ο συνολικός στόχος της απαλλαγής από τις ανθρακούχες εκπομπές απαιτεί την ουσιαστική μείωση των εκπομπών από τις μεταφορές, γεγονός το οποίο συνεπάγεται περαιτέρω ανάπτυξη εναλλακτικών καυσίμων, βελτίωση της απόδοσης των μεταφορικών μέσων, καθώς και ουσιαστική αύξηση της χρήσης ηλεκτρικής ενέργειας και, επομένως, μεγάλες επενδύσεις στην υποδομή της ηλεκτρικής ενέργειας, στη διαχείριση δικτύου και την αποθήκευση ενέργειας· επισημαίνει ότι απαιτείται ταχεία δράση για να αποφευχθεί ο εγκλωβισμός σε μια τροχιά υψηλότερων εκπομπών λόγω του μεγάλου κύκλου ζωής των υποδομών· |
|
107. |
ενθαρρύνει ολόψυχα την ιδέα της ενσωμάτωσης των συμπερασμάτων του εγγράφου εργασίας της Επιτροπής «Περιφέρειες 2020 — μια αξιολόγηση των μελλοντικών προκλήσεων για τις περιφέρειες της ΕΕ», σχετικά με τη σημασία του συνυπολογισμού και του δυναμικού των εξόχως απόκεντρων και λιγότερο ανεπτυγμένων περιφερειών στον τομέα του ενεργειακού εφοδιασμού, κατά τα επόμενα χρόνια· |
|
108. |
εφιστά την προσοχή στην πολύπλοκη σχέση μεταξύ του ενεργειακού και του επισιτιστικού εφοδιασμού αφενός και των εξελίξεων στον τομέα της ασφάλειας αφετέρου, ιδιαίτερα όσον αφορά τα μη βιώσιμα βιοκαύσιμα πρώτης γενιάς τα οποία μπορεί να συνεπάγονται δυσμενείς κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες· συνιστά, κατά συνέπεια, την πραγματοποίηση περαιτέρω επενδύσεων και την περαιτέρω ανάπτυξη βιώσιμων προηγμένων βιοκαυσίμων από γεωργικά απόβλητα και φύκια· |
|
109. |
υπενθυμίζει τη σημασία της περιβαλλοντικής ακεραιότητας της ενεργειακής παραγωγής· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν αυστηρά τη μελέτη περιβαλλοντικού αντικτύπου σε όλα τα είδη ενεργειακής παραγωγής, συμπεριλαμβανομένου του μη συμβατικού φυσικού αερίου· |
|
110. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει την ένταξη της λεγόμενης «ρήτρας ενεργειακής ασφάλειας» στις εμπορικές συμφωνίες, στις συμφωνίες σύνδεσης και στις συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που συνάπτονται με τις χώρες παραγωγής και διαμετακόμισης, με την οποία θα θεσπίζεται κώδικας συμπεριφοράς και θα περιγράφονται ρητώς τα μέτρα που θα λαμβάνονται σε περίπτωση μονομερούς τροποποίησης των όρων της σύμβασης από έναν εκ των συμβαλλομένων εταίρων· |
|
111. |
υπογραμμίζει τη σημασία της ευρείας συνεργασίας στην περιοχή της Αρκτικής, ιδίως μεταξύ χωρών του ευρωατλαντικού χώρου, όπου περιλαμβάνεται και συμφωνία σχετικά με ειδικό καθεστώς· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να υποβάλει συνολική εκτίμηση όσον αφορά τα οφέλη και τους κινδύνους της εμπλοκής της ΕΕ στην Αρκτική, όπου συμπεριλαμβάνεται και η ανάλυση του περιβαλλοντικού κινδύνου, λόγω των εξαιρετικά ευαίσθητων και αναντικατάστατων περιοχών, ιδίως στην Άπω Αρκτική· |
|
112. |
σημειώνει ότι τα ύδατα της Αρκτικής αποτελούν ένα γειτνιάζον θαλάσσιο περιβάλλον ιδιαίτερης σημασίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση και παίζουν σημαντικό ρόλο στην απάλυνση της κλιματικής αλλαγής· επισημαίνει ότι οι σοβαρές περιβαλλοντικές ανησυχίες που αφορούν τα ύδατα της Αρκτικής χρήζουν ιδιαιτέρας προσοχής προκειμένου να διασφαλιστεί η περιβαλλοντική προστασία της Αρκτικής σε σχέση με τις υπεράκτιες δραστηριότητες άντλησης πετρελαίου και αερίου, όπου συμπεριλαμβάνονται και οι έρευνες, συνυπολογίζοντας τον κίνδυνο σοβαρών ατυχημάτων και την ανάγκη αποτελεσματικής αντιμετώπισής τους· παροτρύνει τα κράτη μέλη που είναι μέλη του Αρκτικού Συμβουλίου να προωθήσουν ενεργά προσπάθειες για την τήρηση των υψηλότερων δυνατών προδιαγραφών περιβαλλοντικής ασφάλειας στο ευαίσθητο και μοναδικό αυτό οικοσύστημα, μεταξύ άλλων, μέσω της δημιουργίας διεθνών μέσων για την πρόληψη, την ετοιμότητα και την αντίδραση στη θαλάσσια πετρελαϊκή ρύπανση της Αρκτικής και, ειδικότερα, να προτείνουν ενεργά πολιτικές στις κυβερνήσεις που τις προκαλούν να μην χορηγούν άδειες υπεράκτιων δραστηριοτήτων άντλησης πετρελαίου και φυσικού αερίου, συμπεριλαμβανομένων και των ερευνών, στον βαθμό που δεν μπορεί να διασφαλιστεί επαρκής αντίδραση σε τέτοιου είδους ατυχήματα· |
ο
ο ο
|
113. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0238.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0086.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0444.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0443.
(6) Οδηγία 2009/28/ΕΚ της 23ης Απριλίου 2009 (ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16). Μια τροποποιημένη πρόταση (COM(2012)0595) βρίσκεται επί του παρόντος υπό συζήτηση.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/76 |
P7_TA(2013)0089
Αξιολόγηση των κινδύνων και της ασφάλειας των πυρηνικών σταθμών στην Ευρωπαϊκή Ένωση («προσομοίωση ακραίων καταστάσεων»)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη συνολική αξιολόγηση των κινδύνων και της ασφάλειας (προσομοίωση ακραίων καταστάσεων) των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τις συναφείς δραστηριότητες (2012/2830(RSP))
(2016/C 036/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη συνολική αξιολόγηση των κινδύνων και της ασφάλειας (προσομοίωση ακραίων καταστάσεων) των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τις συναφείς δραστηριότητες (COM(2012)0571), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διερευνητικές επιτόπιες επισκέψεις παρακολούθησης που οργανώθηκαν από την ομάδα ENSREG, μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας αξιολόγησης της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων, με στόχο να πραγματοποιηθεί ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα μέτρα που έχουν ληφθεί, προγραμματιστεί ή εξεταστεί σε επίπεδο εγκαταστάσεων για τη βελτίωση της ασφάλειας ως αποτέλεσμα της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων, και να προσδιοριστούν οι βέλτιστες πρακτικές, οι αξιοσημείωτες επιτυχίες, καθώς και τυχόν διδάγματα που αντλήθηκαν ή δυσκολίες που αντιμετωπίστηκαν κατά την εφαρμογή των μέτρων αυτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 24ης—25ης Μαρτίου 2011, ιδίως το αίτημά του προς τις ευρωπαϊκές ανεξάρτητες εθνικές αρχές να πραγματοποιήσουν συνολική και διαφανή αξιολόγηση των κινδύνων και της ασφάλειας για όλους τους πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς στην ΕΕ, με βάση τα διδάγματα που αντλήθηκαν από το ατύχημα στον πυρηνοηλεκτρικό σταθμό Φουκουσίμα-Νταϊτσί, στην Ιαπωνία, |
|
— |
έχοντας υπόψη ότι το σχέδιο δράσης της ομάδας ENSREG εγκρίθηκε την 1η Αυγούστου 2012, γεγονός που εξασφαλίζει ότι οι συστάσεις και προτάσεις που προκύπτουν από τις αξιολογήσεις από ομοτίμους της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων θα αντιμετωπιστούν από τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές και την ομάδα ENSREG κατά συνεπή τρόπο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/71/Ευρατόμ του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2009 περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων (1), η οποία υπογραμμίζει ότι η εθνική ευθύνη των κρατών μελών για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων είναι θεμελιώδης αρχή και ότι η πρωταρχική ευθύνη για την εποπτεία της ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεων αποτελεί αρμοδιότητα των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας ENSREG σχετικά με την αξιολόγηση της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων που εγκρίθηκε από την ομάδα ENSREG και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, και τη σχετική κοινή δήλωση που πραγματοποιήθηκε από την ομάδα ENSREG και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις 26 Απριλίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη την καταστροφή του 2011 στο πυρηνικό εργοστάσιο Φουκουσίμα-Νταϊτσί, στην Ιαπωνία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 28ης—29ης Ιουνίου 2012, ιδίως την έκκληση προς τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την πλήρη και έγκαιρη εφαρμογή των συστάσεων που παρουσιάζονται στην έκθεση της ομάδας ENSREG έπειτα από την ολοκλήρωση της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων για την πυρηνική ασφάλεια, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/70/Ευρατόμ του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 2011 η οποία θεσπίζει κοινοτικό πλαίσιο για την υπεύθυνη και ασφαλή διαχείριση αναλωμένων καυσίμων και ραδιενεργών αποβλήτων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και ιδίως τα άρθρα 2 και 30, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της επιτροπής τελικό σχετικά με τη συνολική αξιολόγηση των κινδύνων και της ασφάλειας (προσομοίωση ακραίων καταστάσεων) των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τις συναφείς δραστηριότητες (O-000183/2012 — B7-0108/2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 115 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση της επιτροπής ITRE της 16ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση Μηχανισμού Συνεργασίας στον τομέα της Πυρηνικής Ασφάλειας (Α7-0327/2012) ζητεί η πυρηνική ασφάλεια σε τρίτες χώρες να ανταποκρίνεται στα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφάλειας· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πραγματοποιήθηκαν 'συνολικές αξιολογήσεις των κινδύνων και της ασφάλειας («προσομοίωση ακραίων καταστάσεων») των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και συναφείς δραστηριότητες', προκειμένου να διαπιστωθεί η ετοιμότητα των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών να αντιμετωπίσουν διάφορες ακραίες συνθήκες· |
|
1. |
σημειώνει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την προσομοίωση ακραίων καταστάσεων και τα αποτελέσματά της μετά το ατύχημα στη Φουκουσίμα· χαιρετίζει τις προσπάθειες που κατέβαλε η Επιτροπή, κυρίως μέσω της Ομάδας Ευρωπαϊκών Ρυθμιστικών Αρχών σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας (ENSREG), αλλά και των εθνικών ρυθμιστικών αρχών, με σκοπό να υποβληθούν 145 αντιδραστήρες στην ΕΕ και 20 αντιδραστήρες εκτός της ΕΕ σε διαδικασία προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων· τονίζει τη χρησιμότητα της διαδικασίας αυτής και ότι η άσκηση αυτή ήταν πρωτοφανής σε παγκόσμιο επίπεδο· εκτιμά ότι τα αποτελέσματα της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων θα συμβάλουν στην ενίσχυση της κουλτούρας πυρηνικής ασφάλειας, προκειμένου η Ευρώπη να αποτελέσει παράδειγμα σε διεθνές επίπεδο· εξαίρει την προσπάθεια να καταστεί η προσομοίωση ακραίων καταστάσεων όσο το δυνατόν πιο διαφανής· |
|
2. |
σημειώνει τα κύρια συμπεράσματα της έκθεσης αξιολόγησης από ομοτίμους, η οποία επισημαίνει 4 κύριους τομείς βελτίωσης στην Ευρώπη: (1) έκδοση οδηγιών της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά (WENRA) σχετικά με την αξιολόγηση των κινδύνων από φυσικά φαινόμενα και των σχετικών περιθωρίων λαμβάνοντας υπόψη τις υφιστάμενες κατευθυντήριες γραμμές του ΔΟΑΕ, (2) υπογράμμιση της σημασίας των περιοδικών ελέγχων ασφάλειας (3) εφαρμογή αναγνωρισμένων μέτρων για την προστασία των προστατευτικών περιβλημάτων και (4) ελαχιστοποίηση των ατυχημάτων που οφείλονται σε κινδύνους από φυσικά φαινόμενα και περιορισμός των επιπτώσεών τους· |
|
3. |
αναγνωρίζει ότι μετά την προσομοίωση ακραίων καταστάσεων διάφορες χώρες έχουν αρχίσει να υλοποιούν ή να σχεδιάζουν μέτρα για τη βελτίωση της ασφάλειας των εγκαταστάσεών τους, ιδίως δε με βάση τα διδάγματα που αντλήθηκαν από τη Φουκουσίμα· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι είχε συμφωνηθεί σχέδιο δράσεως μεταξύ της Ομάδας ENSREG και της Επιτροπής, για την εφαρμογή των συστάσεων, καθώς και για το γεγονός ότι όλες οι δράσεις που αναλαμβάνονται για τη βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας θα κοινοποιηθούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο· επισημαίνει ότι βάσει της αξιολόγησης από ομοτίμους η Επιτροπή ανέδειξε επίσης μέτρα που μπορούν να εξεταστούν σε επίπεδο ΕΕ· καλεί όλους τους εμπλεκόμενους φορείς να παράσχουν άμεσα κατάλληλες συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με όλα τα ευρήματα και τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στην αξιολόγηση αυτή, συμπεριλαμβανομένων προσδιορισμένων βέλτιστων πρακτικών· συνιστά, στο πλαίσιο αυτό, την επιβεβαίωση του ηγετικού ρόλου της ομάδας ENSREG στην παρακολούθηση της εφαρμογής των συστάσεων της αξιολόγησης από ομοτίμους βάσει εθνικών σχεδίων δράσης· ζητεί από την ομάδα ENSREG να ενημερώνει τακτικά την Επιτροπή, το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο που πραγματοποιείται και, παράλληλα, ζητεί να ενημερώνεται το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και να ζητείται η γνώμη του σε ετήσια βάση σχετικά με αποτελέσματα, μέτρα και σχέδια στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας· |
|
4. |
υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι η προσομοίωση ακραίων καταστάσεων που πραγματοποιήθηκε από την Επιτροπή και την ομάδα ENSREG είχε περιορισμένο εύρος και αποσκοπούσε κυρίως στην αξιολόγηση της ανθεκτικότητας και ετοιμότητας των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών απέναντι σε εξαιρετικά ακραία εξωτερικά συμβάντα· κατά συνέπεια, η προσομοίωση ακραίων καταστάσεων αποσκοπεί κυρίως στην αξιολόγηση της ανθεκτικότητας και ετοιμότητας των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών απέναντι σε τέτοιας μορφής ακραία εξωτερικά συμβάντα και δεν μπορεί και δεν προορίζεται να αντικαταστήσει τους λεπτομερείς ελέγχους ασφάλειας των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών που πραγματοποιούνται από τις αρμόδιες εθνικές αρχές των αντίστοιχων κρατών μελών· καλεί επομένως την Επιτροπή να συμπεριλάβει τη συνολική ανθεκτικότητα των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών (ιδίως όσον αφορά τυχόν ρωγμές στα δοχεία πίεσης) ως ειδικό κριτήριο σε μελλοντικές προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων· |
|
5. |
επισημαίνει ότι η προσομοίωση εκτάκτων καταστάσεων είναι ατελής και ότι κίνδυνοι όπως δευτερογενή συμβάντα, φθορά υλικού, ανθρώπινα σφάλματα, ειδικά ελαττώματα εντός των δοχείων αντιδραστήρα και πολλά άλλα ελαττώματα δεν ελήφθησαν υπόψη· υπογραμμίζει, κατά συνέπεια, ότι ακόμη και η επιτυχής ολοκλήρωση της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων δεν εγγυάται την ασφάλεια ενός πυρηνοηλεκτρικού σταθμού· |
|
6. |
επισημαίνει ότι, βάσει των παρόντων αποτελεσμάτων, συμμετείχαν αρκετές χώρες εκτός ΕΕ, αν και η συμμετοχή αυτή υπόκειται ενίοτε σε διαφορετικές μεθοδολογίες και χρονοδιαγράμματα· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τις χώρες εκτός ΕΕ που διαθέτουν πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς, ιδίως τις γειτονικές χώρες, να εφαρμόσουν την εν λόγω διαδικασία προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων και να κοινοποιήσουν τα αποτελέσματά τους· επισημαίνει τη σημασία που έχει η ενίσχυση των διεθνών προτύπων πυρηνικής ασφάλειας και προστασίας και η κατάλληλη εφαρμογή αυτών· προτρέπει την ΕΕ να συνεχίσει τη συνεργασία σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ)· |
|
8. |
επισημαίνει ότι η Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια αποτελεί νομικό μέσο το οποίο αποσκοπεί συγκεκριμένα στην προώθηση υψηλού επιπέδου πυρηνικής ασφάλειας σε παγκόσμιο επίπεδο και υποχρεώνει τα συμβαλλόμενα μέρη (συμπεριλαμβανομένης της Ευρατόμ) να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με την εκπλήρωση των καθηκόντων τους, για «αξιολόγηση από ομοτίμους», σε τακτικές συνόδους των συμβαλλόμενων μερών που πραγματοποιούνται υπό την αιγίδα του ΔΟΑΕ· προτρέπει τη χρήση του Μηχανισμού Συνεργασίας στον τομέα της Πυρηνικής Ασφάλειας (INSC) για τη προώθηση επί τη βάσει της εμπειρίας στην Ευρώπη, της εφαρμογής της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων σε διεθνές επίπεδο· |
|
9. |
οι κίνδυνοι τους οποίους εγκυμονούν τα ραδιενεργά απόβλητα ήρθαν ξανά στην επιφάνεια με το πυρηνικό ατύχημα στη Φουκουσίμα· επισημαίνει ότι φυσικές καταστροφές όπως οι σεισμοί και τα παλιρροϊκά κύματα θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων που λειτουργούν ήδη ή βρίσκονται υπό κατασκευή, σε περιοχές της Ένωσης και των γειτονικών της χωρών που χαρακτηρίζονται από υψηλό επίπεδο σεισμικού και παλιρροϊκού κινδύνου, όπως π.χ. το Akkuyu (Τουρκία)· πιστεύει ότι, παράλληλα προς τα μέτρα που θα εφαρμοστούν για τους πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς, θα πρέπει να ληφθεί κάθε απαραίτητο μέτρο σε επίπεδο Ένωσης και κρατών μελών προκειμένου να αποτραπεί η διάθεση ραδιενεργών αποβλήτων σε αναγνωρισμένες περιοχές υψηλού κινδύνου· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τον αντικειμενικό και αμερόληπτο προσδιορισμό των καλύτερων χώρων εναπόθεσης στους οποίους να αποθηκεύονται με τον ασφαλέστερο δυνατό τρόπο τα ραδιενεργά απόβλητα· παροτρύνει τις γειτονικές και τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες να συμμετάσχουν στη Συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την ανταλλαγή επειγουσών ραδιολογικών πληροφοριών (Ecurie)· |
|
10. |
καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να εφαρμόσουν τις συστάσεις και τις προτάσεις της έκθεσης αξιολόγησης από ομοτίμους της ομάδας ENSREG, συμπεριλαμβανομένων των προσδιορισμένων βέλτιστων πρακτικών, και, όπου αυτό απαιτείται, να προσαρμόσουν τη νομοθεσία τους προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη τα διδάγματα που αντλήθηκαν από το ατύχημα στη Φουκουσίμα-Νταϊτσί· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις σχετικά με τον ορισμό των αρχών που θα διέπουν την κανονιστική ρύθμιση της πυρηνικής ασφάλειας όσον αφορά τους πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς στην ΕΕ οι οποίοι βρίσκονται σε λειτουργία, σε διαδικασία παροπλισμού ή έχουν ήδη παροπλιστεί· |
|
12. |
ζητεί, για όσο διάστημα παραμένουν σε λειτουργία οι πυρηνοηλεκτρικοί σταθμοί, να δίνεται ύψιστη προτεραιότητα στην ανεξαρτησία και τη διαφάνεια των εποπτικών αρχών· |
|
13. |
θεωρεί ότι υπάρχουν διαφορετικές προσεγγίσεις σε εθνικό επίπεδο για την αξιολόγηση των συνεπειών των πτώσεων αεροσκαφών στην ασφάλεια των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών· επισημαίνει ότι 'οι πτώσεις αεροσκαφών δεν έχουν ληφθεί ρητά υπόψη ως γενεσιουργό αίτιο στις αξιολογήσεις ασφάλειας' και ότι έχουν επισημανθεί μόνο οι επιπτώσεις τους βάσει των προδιαγραφών της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων· εκφράζει τη λύπη του, ωστόσο, για το γεγονός ότι μόνο τέσσερα κράτη μέλη έχουν συμπεριλάβει αξιολογήσεις αυτού του είδους στις εκθέσεις τους σχετικά με την προσομοίωση ακραίων καταστάσεων· σημειώνει, ωστόσο, ότι στις προδιαγραφές της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων αναφέρεται ότι «η αξιολόγηση των συνεπειών τυχόν απώλειας λειτουργιών ασφάλειας είναι επίσης σχετική εφόσον η κατάσταση προκαλείται από έμμεσα γενεσιουργά αίτια, για παράδειγμα (…) μια πτώση αεροσκάφους»· σημειώνει ότι, καθώς ο κίνδυνος αυτός αποτελεί κατά κύριο λόγο ζήτημα εθνικής ασφάλειας που εμπίπτει στη δικαιοδοσία των κρατών μελών, η επεξεργασία του ανατέθηκε σε μια ομάδα ad hoc για την πυρηνική ασφάλεια (AHGNS), η οποία στη συνέχεια δημοσιοποίησε τα συμπεράσματά της· σημειώνει ότι έχουν προγραμματιστεί για το θέμα αυτό περαιτέρω ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών στο πλαίσιο κατάλληλων φόρουμ, όπως η ENSRA (Ένωση των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών πυρηνικής ασφάλειας)· καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών, της Επιτροπής, της ομάδας ENSREG, της ENSRA και των φορέων εκμετάλλευσης των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών, να συνεργαστούν προκειμένου να υπάρξει πρόνοια και να συμφωνηθεί μια κοινή προσέγγιση για την αντιμετώπιση του κινδύνου των πτώσεων αεροσκαφών, αναγνωρίζοντας παράλληλα ότι ο κίνδυνος αυτός αποτελεί ζήτημα εθνικής ασφάλειας που εμπίπτει στη δικαιοδοσία των κρατών μελών· |
|
14. |
υπογραμμίζει ότι στην ΕΕ πάνω από 100 000 άτομα κατοικούν σε απόσταση μικρότερη των 30 χιλιομέτρων από 47 πυρηνοηλεκτρικούς σταθμούς με 111 αντιδραστήρες· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η προσομοίωση ακραίων καταστάσεων δεν συμπεριέλαβε την ετοιμότητα εκτός των πυρηνικών σταθμών για καταστάσεις άμεσης ανάγκης, παρά τη σημασία της για τον περιορισμό των επιπτώσεων τυχόν πυρηνικών ατυχημάτων στον πληθυσμό· χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να εκπονήσει, με την υποστήριξη της ομάδας ENSREG, μελέτη εστιάζοντας στις διασυνοριακές περιφέρειες της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε συστάσεις, στα πλαίσια της επικείμενης οδηγίας για την πυρηνική ασφάλεια, σχετικά με τη λήψη διασυνοριακών και εντός της χώρας προληπτικών μέτρων για την ετοιμότητα εκτός των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών· συνιστά στο πλαίσιο αυτό να εξασφαλιστεί η συμμετοχή αρμόδιων εθνικών και περιφερειακών αρχών των κρατών μελών οι οποίες συνεργάζονται σε διασυνοριακό επίπεδο και να ληφθούν υπόψη τα σχέδια δράσης τους για την ασφάλεια και οι εμπειρίες τους όσον αφορά τη διαδικασία πληροφόρησης και επικοινωνίας σε περιπτώσεις στις οποίες οι πυρηνικοί σταθμοί παραγωγής ενέργειας βρίσκονται σε μικρή απόσταση από εθνικά σύνορα· |
|
15. |
ζητεί να ενημερώνονται πλήρως οι πολίτες της ΕΕ και να ζητείται η γνώμη τους σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
16. |
υπογραμμίζει ότι βασικός παράγοντας για την ύπαρξη ισχυρής κουλτούρας πυρηνικής ασφάλειας είναι η διαθεσιμότητα ειδικευμένου και έμπειρου εργατικού δυναμικού· επιμένει συνεπώς στην υλοποίηση όλων των κατάλληλων μέτρων σε επίπεδο ΕΕ και μεμονωμένων κρατών μελών για την προώθηση και τη διατήρηση υψηλών επιπέδων δεξιοτήτων σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας, διαχείρισης αποβλήτων, ακτινοπροστασίας και ετοιμότητας για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· καλεί την Επιτροπή να παράσχει κίνητρα για τη διασυνοριακή ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων και βέλτιστων πρακτικών και τονίζει τη σημασία της εξασφάλισης επαρκούς αριθμού ειδικευμένων επαγγελματιών με υψηλή κατάρτιση και εμπειρία στον κλάδο, καθώς και τη σημασία της εξασφάλισης κατάλληλων εργασιακών συνθηκών, ιδίως όσον αφορά τον χρόνο εργασίας, ώστε να μην διακυβεύεται η πυρηνική ασφάλεια· |
|
17. |
συνιστά στην ΕΕ να υποστηρίξει τις διεθνείς προσπάθειες για την ανάπτυξη των υψηλότερων προτύπων ασφάλειας τα οποία θα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρά, να εξελίσσονται σε συνάρτηση με την επιστημονική πρόοδο και να λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις εύλογες ανησυχίες των πολιτών· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, τον ρόλο της ΕΕ στην Πολιτική Γειτονίας ως μέσο για τη συνεργασία στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αναλάβουν κοινή ευθύνη όσον αφορά την ενίσχυση των διεθνών προτύπων πυρηνικής ασφάλειας και την ορθή εφαρμογή τους, σε στενή συνεργασία με τον ΔΟΑΕ, τη γραμματεία της Σύμβασης Espoo και άλλους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το σχέδιο δράσης του ΔΟΑΕ που εκπονήθηκε μετά το ατύχημα στη Φουκουσίμα και να υποβάλει πλήρες σχέδιο δράσης με συγκεκριμένες ενέργειες για την υλοποίησή του· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τον ΔΟΑΕ, να συνεργαστούν εποικοδομητικά με χώρες που δεν πραγματοποίησαν διαφανή προσομοίωση ακραίων καταστάσεων για την πυρηνική ασφάλεια, όπως η Λευκορωσία, η Ρωσία και η Τουρκία, και να τις καλέσουν να τηρούν τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας και να συνεργάζονται με διεθνείς εμπειρογνώμονες σε όλα τα στάδια προετοιμασίας, κατασκευής, λειτουργίας και παροπλισμού των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών· πιστεύει ότι επ’ αυτού η ΕΕ οφείλει να κάνει πλήρη χρήση της εμπειρογνωμοσύνης την οποία παρέχουν διεθνείς οργανισμοί και φορείς· |
|
18. |
θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να επιδιώξει στενή συνεργασία, σύμφωνα με τη Συνθήκη Ευρατόμ, με τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας· υπογραμμίζει ότι ο κανονισμός του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού συνεργασίας στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας θα πρέπει μεταξύ άλλων να παρέχει συνδρομή στην Ιαπωνία για τη σταθεροποίηση και την αποκατάσταση της πυρηνικής εγκατάστασης Φουκουσίμα-Νταϊτσί, καθώς και για την ακτινοπροστασία και την ασφάλεια των τροφίμων στην Ιαπωνία· |
|
19. |
επισημαίνει ότι, βάσει των προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων, οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι για κανέναν πυρηνοηλεκτρικό σταθμό στην ΕΕ δεν συντρέχουν τεχνικοί λόγοι που να καθιστούν αναγκαία την παύση λειτουργίας του· τονίζει, ωστόσο, ότι οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων κατέδειξαν ότι κατ’ ουσία όλοι οι πυρηνοηλεκτρικοί σταθμοί πρέπει να υποβληθούν σε βελτιώσεις όσον αφορά την ασφάλεια στις εγκαταστάσεις τους, δεδομένου ότι έχει προσδιοριστεί σημαντικός αριθμός μέτρων τεχνικής αναβάθμισης και ότι σε πολλές περιπτώσεις δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί η υλοποίηση παλαιότερων μέτρων· ζητεί την επείγουσα εφαρμογή των απαραίτητων μέτρων αναβάθμισης και επισημαίνει ότι τα μέτρα που αφορούν την πυρηνική προστασία και ασφάλεια δεν πρέπει να επηρεαστούν από τα μέτρα λιτότητας που επιβάλλουν τα κράτη μέλη· |
|
20. |
για τους σκοπούς της αποτελεσματικής χάραξης πολιτικής και της διαφάνειας στον δημόσιο διάλογο, ζητεί την περαιτέρω τεκμηρίωση του αρχικού εκτιμώμενου συνολικού κόστους των απαραίτητων μέτρων ασφάλειας που συνιστώνται βάσει των προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων για τους 132 αντιδραστήρες που λειτουργούν στην ΕΕ (10-25 δισεκατομμύρια ευρώ για τα επόμενα έτη) μέσω μιας λεπτομερέστερης ανάλυσης κόστους η οποία θα πραγματοποιηθεί από τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές σε συνεργασία με τους φορείς εκμετάλλευσης των πυρηνικών εγκαταστάσεων και θα συνδέεται, στο μέτρο του δυνατού, με την επιλογή προσδιορισμένων συστάσεων· θεωρεί ότι, όποιο και αν είναι το κόστος για τις βελτιώσεις αυτές, θα πρέπει να αναλαμβάνεται εξ ολοκλήρου από τους φορείς εκμετάλλευσης των πυρηνικών εγκαταστάσεων, και όχι από τους φορολογούμενους· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά το ζήτημα αυτό, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της στην πολιτική ανταγωνισμού· |
|
21. |
επισημαίνει ότι μια συνολική πολιτική για την πυρηνική ασφάλεια και την προστασία θα πρέπει να αφορά όλες τις πυρηνικές εγκαταστάσεις, την ασφάλεια των καυσίμων και των αντιδραστήρων, τη διαχείριση αποβλήτων και τον παροπλισμό, τη λειτουργική ασφάλεια, την ύπαρξη επαρκούς ανθρώπινου δυναμικού, τη συνεχή βελτίωση των συνθηκών ασφάλειας για τους εργαζόμενους του κλάδου και την ετοιμότητα για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, περιλαμβανομένων και διασυνοριακών σχεδίων έκτακτης ανάγκης εκτός πυρηνικών εγκαταστάσεων, και να εξασφαλίζει την ύπαρξη ανεξάρτητων και ισχυρών ρυθμιστικών αρχών· |
|
22. |
θεωρεί ότι εφόσον συνεχίζουν να λειτουργούν οι υφιστάμενοι πυρηνοηλεκτρικοί σταθμοί ή κατασκευάζονται νέοι, το επίπεδο πυρηνικής ασφάλειας στην ΕΕ και τις γειτονικές χώρες θα πρέπει να αντανακλά κατά προτεραιότητα τις υψηλότερες πρακτικές και προδιαγραφές ασφάλειας και προστασίας σε παγκόσμιο επίπεδο· επιμένει ότι είναι αναγκαίο να λαμβάνονται υπόψη τα ζητήματα αυτά σε ολόκληρο τον κύκλο ζωής των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών, συμπεριλαμβανομένου του τελικού παροπλισμού τους· θεωρεί ότι κατά τη εξέταση των ζητημάτων που αφορούν την ασφάλεια κάποιου πυρηνοηλεκτρικού σταθμού θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη πάνω από όλα οι δαπάνες κατά τη διάρκεια ολόκληρου του κύκλου ζωής του (επιλογή της τοποθεσίας, σχεδιασμός, κατασκευή, ενεργοποίηση, λειτουργία και παύση λειτουργίας), δεδομένου ότι η ανάλυση του κόστους και των κινδύνων διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη συνέχιση της λειτουργίας των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών· |
|
23. |
θεωρεί ότι η διαχείριση όλων των εξωτερικών κινδύνων θα πρέπει να υποβάλλεται σε διαδικασία αξιολόγησης σύμφωνα τουλάχιστον με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΔΟΑΕ και να μην υποτιμά τις μη τεχνικές πτυχές· |
|
24. |
σημειώνει ότι οι διαφορές μεταξύ των κρατών μελών μπορεί να οδηγούν σε αποκλίνουσες προσεγγίσεις όσον αφορά τις κανονιστικές ρυθμίσεις για την πυρηνική ασφάλεια, αλλά όλα τα κράτη μέλη έχουν προσυπογράψει τα πρότυπα πυρηνικής ασφάλειας του ΔΟΑΕ και δεσμεύονται από την υποχρέωση να τηρούν και να εφαρμόζουν τις διατάξεις της ευρωενωσιακής νομοθεσίας για την πυρηνική ασφάλεια· |
|
25. |
αναγνωρίζει ότι, σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής και την έκθεση αξιολόγησης από ομοτίμους της ομάδας ENSREG, η άσκηση προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων κατέδειξε τη θετική συμβολή των περιοδικών ελέγχων ασφάλειας ως αποτελεσματικού μέσου για τη διατήρηση και βελτίωση του επιπέδου ασφάλειας και ανθεκτικότητας των πυρηνοηλεκτρικών σταθμών· σημειώνει, για παράδειγμα, την άποψη της ομάδας ENSREG ότι η αξιολόγηση των κινδύνων από φυσικά φαινόμενα και των σχετικών μέτρων για τις εγκαταστάσεις θα πρέπει να επαναλαμβάνεται τουλάχιστον κάθε 5 ή 10 χρόνια· συνιστά οι περιοδικοί έλεγχοι να βασίζονται σε κοινά πρότυπα ασφάλειας και η αναθεώρηση του νομικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια να περιλαμβάνει αντίστοιχες διατάξεις· |
|
26. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την επικείμενη αναθεώρηση της οδηγίας για την πυρηνική ασφάλεια, η οποία πρέπει να είναι ιδιαίτερα φιλόδοξη και να εστιάζεται στη σκοπιμότητα θέσπισης μείζονων βελτιώσεων σε τομείς όπως οι διαδικασίες και τα πλαίσια ασφάλειας — ειδικότερα μέσω του ορισμού και της εφαρμογής δεσμευτικών προτύπων πυρηνικής ασφάλειας που αντικατοπτρίζουν τελευταίας τεχνολογίας πρακτικές στην ΕΕ από τεχνική, κανονιστική και λειτουργική άποψη — καθώς επίσης ο ρόλος και τα μέσα των πυρηνικών ρυθμιστικών αρχών και ιδιαίτερα η ανεξαρτησία τους, καθώς και το άνοιγμα και η διαφάνεια, η παρακολούθηση και οι αξιολογήσεις από ομοτίμους· υπογραμμίζει ότι η αναθεώρηση του νομικού πλαισίου για την πυρηνική ενέργεια θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη τις συνεχιζόμενες διεργασίες σε διεθνές επίπεδο, όπως στο επίπεδο του ΔΟΑΕ· |
|
27. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση που θα εγγυάται την απόλυτη αποτελεσματική λειτουργική ανεξαρτησία των εθνικών πυρηνικών κανονιστικών αρχών από οιοδήποτε όργανο ή θεσμό που προάγει ή λειτουργεί πυρηνικό σταθμό· |
|
28. |
αναγνωρίζει τη σημασία που έχει η υλοποίηση των συστάσεων σε στενή συνεργασία με τις αρχές πυρηνικής ασφάλειας, για την αξιολόγηση του βαθμού στον οποίο πρέπει να επεκταθεί το εύρος του περιοδικού ελέγχου ασφάλειας· δηλώνει για άλλη μία φορά ότι είναι αναγκαία η στενή διασυνοριακή συνεργασία και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στα ζητήματα αυτά, καθώς και όσον αφορά τον συντονισμό στην ανταλλαγή πληροφοριών· ταυτόχρονα, πρέπει να εξασφαλίζεται η εγγύηση ασφάλειας και εποπτείας σε διασυνοριακό επίπεδο· παράλληλα, πρπέπει να εξασφαλίζεται διασυνοριακή εγγύηση για την ασφάλεια και την εποπτεία· στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι κάτοικοι περιοχών σε ακτίνα 50 χλμ από πυρηνοηλεκτρικό σταθμό, ενώ στις περιπτώσεις που επηρεάζεται μεγάλος αριθμός κατοίκων γειτονικού κράτους μέλους, θα πρέπει επίσης να συμμετέχει στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και η αρμόδια αρχή του γειτονικού κράτους μέλους· |
|
29. |
τα κράτη μέλη, με τη συμμετοχή της Κοινότητας, προωθούν την κατάλληλη ενημέρωση και ευαισθητοποίηση, προκειμένου να ενημερωθούν οι πολίτες σχετικά με την αναγκαιότητα και τα οφέλη της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων· |
|
30. |
χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει νομοθετικά και μη νομοθετικά μέσα όσον αφορά την ασφάλιση και ευθύνη έναντι ζημιών στον πυρηνικό τομέα· υπενθυμίζει ότι η αστική ευθύνη από την πυρηνική ενέργεια υπόκειται ήδη σε διεθνείς συμβάσεις (των Παρισίων και της Βιέννης)· θεωρεί ωστόσο ότι πρέπει να απαιτηθεί από τους φορείς εκμετάλλευσης πυρηνικών εγκαταστάσεων και τους κατόχους άδειας πυρηνικών αποβλήτων να έχουν στη διάθεσή τους όλα τα απαραίτητα οικονομικά μέσα, μέσω ασφάλισης και άλλων χρηματοδοτικών μέσων, για να καθίσταται δυνατόν να καλύπτουν πλήρως παντός είδους κόστος για το οποίο καλούνται να προβούν σε αποζημίωση για βλάβη σε ανθρώπους και το περιβάλλον σε περίπτωση ατυχήματος· καλεί στο πλαίσιο αυτό την Επιτροπή να υποβάλει σχετικές προτάσεις μέχρι το τέλος του 2013· |
|
31. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να μεταχειρισθούν την πυρηνική ενέργεια όπως οιαδήποτε άλλη πηγή ενέργειας στα πλαίσια της Συνθήκης για την λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για λόγους δημοκρατικής τάξης, συμμετοχής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, διαφάνειας και πλήρους πρόσβασης του κοινού σε πληροφορίες· |
|
32. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ L 172 της 2.7.2009, σ. 18.
(2) ΕΕ L 199 της 2.8.2011, σ. 48.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/81 |
P7_TA(2013)0090
Ενισχύοντας τον αγώνα κατά του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και των εγκλημάτων μίσους
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την ενίσχυση του αγώνα κατά του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και των εγκλημάτων μίσους (2013/2543(RSP))
(2016/C 036/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τις διεθνείς νομικές πράξεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που απαγορεύουν τις διακρίσεις, και συγκεκριμένα τη Σύμβαση του ΟΗΕ για την Κατάργηση Πάσης Μορφής Φυλετικών Διακρίσεων (UNCERD), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, ιδίως το άρθρο 14, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που απαγορεύει κάθε διάκριση για οιονδήποτε λόγο, ιδίως λόγω φυλής, εθνοτικής καταγωγής ή γλώσσας, θρησκείας ή ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), που ορίζει ότι η ΕΕ «βασίζεται στις αξίες του σεβασμού της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου, καθώς και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες. Οι αξίες αυτές είναι κοινές στα κράτη μέλη εντός κοινωνίας που χαρακτηρίζεται από τον πλουραλισμό, την απαγόρευση των διακρίσεων, την ανοχή, τη δικαιοσύνη, την αλληλεγγύη και την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 10 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) το οποίο δηλώνει ότι «κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεών της, η Ένωση επιδιώκει να καταπολεμήσει κάθε διάκριση λόγω φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 19 της ΣΛΕΕ το οποίο δίδει στην ΕΕ πολιτική εντολή «να αναλάβει δράση για την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου, φυλετικής ή εθνικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 67 της ΣΛΕΕ το οποίο ορίζει ότι η ΕΕ «καταβάλλει προσπάθεια για να εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο ασφάλειας με τη θέσπιση μέτρων πρόληψης και καταπολέμησης […] του ρατσισμού και της ξενοφοβίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 83 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/29/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000 περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (2) (οδηγία για τη φυλετική ισότητα), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (3) (οδηγία για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση), |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (4) (απόφαση-πλαίσιο για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Πλαίσιο της ΕΕ για Εθνικές Στρατηγικές Ένταξης των Ρομά, |
|
— |
έχοντας υπόψη προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τον ρατσισμό, την ξενοφοβία, τον αντισημιτισμό, την θρησκευτική μισαλλοδοξία, τον αντιαθιγγανισμό, την ομοφοβία, την τρανσφοβία, τις διακρίσεις, τη βία λόγω προκατάληψης και τον εξτρεμισμό, και το ψήφσιμά του της 22ας Μαΐου 2012 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά το ποινικό δίκαιο (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRA) και το έργο του στους τομείς της μη εισαγωγής διακρίσεων, του ρατσισμού, της ξενοφοβίας και των συναφών μορφών μισαλλοδοξίας και βίας λόγω προκατάληψης (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ιρλανδική Προεδρία ξεκίνησε συζήτηση στο άτυπο Συμβούλιο Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων της 17ης—18ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τις ενέργειες της ΕΕ για την αντιμετώπιση των εγκλημάτων μίσους, του ρατσισμού, του αντισημιτισμού, της ξενοφοβίας και της ομοφοβίας, και τόνισε το γεγονός ότι απαιτείται καλύτερη προστασία και συλλογή δεδομένων, καθώς και πιο ισχυρή δέσμευση των ηγετών για «ενεργή στήριξη των ευρωπαϊκών αξιών και καλλιέργεια ενός κλίματος αμοιβαίου σεβασμού και ένταξης των ατόμων με διαφορετικό θρησκευτικό ή εθνοτικό υπόβαθρο, ή σεξουαλικό προσανατολισμό»· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Ημέρα για την Εξάλειψη των Φυλετικών Διακρίσεων τηρείται κάθε χρόνο στις 21 Μαρτίου σε απάντηση στη δολοφονία 69 διαδηλωτών κατά του απαρτχάιντ στη Νότια Αφρική το 1960· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να θυμόμαστε τις σφαγές λόγω ρατσισμού και ξενοφοβίας που έχουν συμβεί στην ιστορία της Ευρώπης και να μην τις παραδώσουμε στη λήθη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση βασίζεται στις κοινές αξίες του σεβασμού της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου και στηρίζεται από ευρύτερη προώθηση της ανοχής· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρατσισμός, η ξενοφοβία, ο αντισημιτισμός, η θρησκευτική μισαλλοδοξία, ο αντιαθιγγανισμός, η ομοφοβία, η τρανσφοβία και οι συναφείς μορφές μισαλλοδοξίας περιλαμβάνουν πεποιθήσεις, προκαταλήψεις και στάσεις οι οποίες νομιμοποιούν τις διακρίσεις, τη βία λόγω προκατάληψης και το μίσος για συγκεκριμένους λόγους, στους οποίους περιλαμβάνονται τα χαρακτηριστικά και η κοινωνική θέση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρόλο που όλα τα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει την απαγόρευση των διακρίσεων στα νομικά τους συστήματα για να προαγάγουν την ισότητα για όλους, στην ΕΕ αυξάνονται οι διακρίσεις και τα εγκλήματα μίσους — δηλαδή βία και εγκλήματα με κίνητρο τον ρατσισμό, την ξενοφοβία, τον αντιαθιγγανισμό, τον αντισημιτισμό ή τη θρησκευτική μισαλλοδοξία, ή λόγω του γενετήσιου προσανατολισμού ενός ατόμου, της ταυτότητας φύλου ή της ιδιότητας μέλους μειονότητας, ή για έναν από τους λόγους που περιλαμβάνονται στη μη εξαντλητική απαρίθμηση του άρθρου 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων έχει αναφέρει ότι ένας στους τέσσερις ανθρώπους που ανήκουν σε μειονότητα έχει πέσει θύμα εγκλήματος με ρατσιστικό κίνητρο και ότι έως το 90 % όλων των επιθέσεων ή απειλών που δέχονται οι μετανάστες ή τα μέλη εθνοτικών μειονοτήτων δεν καταγγέλλονται στην αστυνομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο τέσσερα κράτη μέλη συλλέγουν ή δημοσιεύουν στοιχεία για εγκλήματα εναντίον των Ρομά και μόνο οκτώ κράτη μέλη καταγράφουν τις εγκληματικές ενέργειες με κίνητρο τον (εικαζόμενο) γενετήσιο προσανατολισμό· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να αναλάβουν δράση η ΕΕ και τα κράτη μέλη για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας με την πρόληψή τους μέσω της εκπαίδευσης, της προαγωγής κουλτούρας σεβασμού και ανοχής και με την εξασφάλιση του ότι τα εγκλήματα μίσους καταγγέλλονται από τα θύματα, διερευνώνται από τις αρχές επιβολής του νόμου και τιμωρούνται από το δικαστικό σύστημα· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα οικονομική κρίση αποτελεί πρόκληση για την αρχή της αλληλεγγύης και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συνεχίσουν να επαγρυπνούν σε καιρούς οικονομικής κρίσης για να αποτρέπουν τους πειρασμούς της καλλιέργειας μισαλλοδοξίας και της δημιουργίας αποδιοπομπαίων τράγων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει εγκρίνει σειρά μέτρων προς καταπολέμηση αυτών των πράξεων και διακρίσεων, ειδικότερα την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (οδηγία φυλετικής ισότητας), την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (οδηγία για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση), την απόφαση πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (οδηγία πλαίσιο για τον ρατσισμό και την ξενοφοβία), το Πλαίσιο της ΕΕ για Εθνικές Στρατηγικές Ένταξης των Ρομά και την οδηγία 2012/29/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας· |
|
ΙΑ. |
Θα. λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόταση της Επιτροπής, του 2008, για μια οδηγία του Συμβουλίου σχετικά με την ίση μεταχείριση έξω από την εργασία, ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (οδηγία ίσης μεταχείρισης) δεν έχει εγκριθεί από το Συμβούλιο μετά από 5 χρόνια συζητήσεων, εξαιτίας της επίμονης αντίδρασης ορισμένων κρατών μελών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα καλέσει την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τον αγώνα κατά της βίας και των διακρίσεων λόγω προκατάληψης, όπου συγκαταλέγονται ο ρατσισμός, η ξενοφοβία, ο αντισημιτισμός, η θρησκευτική μισαλλοδοξία, ο αντιαθιγγανισμός, η ομοφοβία και η τρανσφοβία· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή απηύθυνε προσφάτως προειδοποίηση για τον ρατσιστικό, εξτρεμιστικό και λαϊκίστικο πολιτικό λόγο, ο οποίος μπορεί επίσης να ωθήσει τους «μοναχικούς λύκους» στη διάπραξη δολοφονιών αδιακρίτως καθώς η απειλή του βίαιου εξτρεμισμού εξαπλώνεται· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη που συμμετέχουν στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), περιλαμβανομένων όλων των κρατών μελών, έχουν αναγνωρίσει ότι τα εγκλήματα μίσους, τα οποία ορίζονται ως ποινικά αδικήματα που διαπράττονται με κίνητρο την προκατάληψη, πρέπει να αντιμετωπίζονται μέσω της ποινικής νομοθεσίας και ειδικά προσαρμοσμένων πολιτικών· |
|
1. |
τονίζει ότι η μισαλλοδοξία και οι διακρίσεις όλων των ειδών δεν πρέπει ποτέ να είναι αποδεκτά φαινόμενα στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τον αγώνα κατά των εγκλημάτων μίσους και των στάσεων και συμπεριφορών που συνιστούν διακρίσεις· |
|
3. |
ζητεί να υπάρξει μια περιεκτική στρατηγική για την καταπολέμηση των εγκλημάτων μίσους, της βίας λόγω προκατάληψης και των διακρίσεων· |
|
4. |
τονίζει τη σημασία που έχει για όλους το να είναι καλά ενημερωμένοι για τα δικαιώματά τους όσον αφορά την προστασία από εγκλήματα μίσους και καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για να ενθαρρύνουν την καταγγελία των εγκλημάτων μίσους και κάθε ρατσιστικού και ξενοφοβικού εγκλήματος και να εξασφαλίσουν επαρκή προστασία για τα άτομα που καταγγέλλουν εγκλήματα και για τα θύματα των ρατσιστικών και ξενοφοβικών εγκλημάτων· |
|
5. |
υπενθυμίζει τα αιτήματα που έχει διατυπώσει στο παρελθόν για επανεξέταση της απόφασης-πλαισίου 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, ειδικότερα όσον αφορά εκφράσεις και πράξεις αντισημιτισμού, θρησκευτικής μισαλλοδοξίας, αντιαθιγγανισμού, ομοφοβίας και τρανσφοβίας· |
|
6. |
5α. καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, την οδηγία για την ίση μεταχείριση, η οποία αποτελεί ένα από τα βασικά εργαλεία της ΕΕ για την προώθηση και διασφάλιση πραγματικής ισότητας στην ΕΕ και την καταπολέμηση της μεροληπτικής μεταχείρισης και των διακρίσεων· |
|
7. |
ζητεί μέτρα για να εξασφαλίζεται η υλοποίηση των εθνικών στρατηγικών ένταξης των Ρομά μέσω περιοδικών επανεξετάσεων, παρακολούθησης και παροχής στήριξης για να δίδεται η δυνατότητα στις τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές να αναπτύσσουν και υλοποιούν αποτελεσματικές, σύμμορφες προς τα ανθρώπινα δικαιώματα πολιτικές, προγράμματα και δράσεις για την ένταξη των Ρομά χρησιμοποιώντας διαθέσιμους πόρους, μεταξύ των οποίων και πόρους ΕΕ, παρακολουθώντας ταυτοχρόνως αυστηρά τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και την υλοποίηση της οδηγίας 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα στην ελεύθερη κυκλοφορία και διαμονή· |
|
8. |
ζητεί να υλοποιηθεί το κατ’ επανάληψη εκπεφρασμένο αίτημα του Κοινοβουλίου για έναν χάρτη πορείας για την ισότητα ανεξάρτητα από τον γενετήσιο προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου· |
|
9. |
καλεί την ΕΕ να υπογράψει την UNCERD, δεδομένου ότι όλα τα κράτη μέλη έχουν ήδη κυρώσει τη σύμβαση· |
|
10. |
ζητεί μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι όλες οι σχετικές πράξεις ποινικού δικαίου της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της απόφασης-πλαισίου, εμπεριέχουν ευρύτερο φάσμα κλιμακωτών κυρώσεων, περιλαμβανομένης, όπου κρίνεται αρμόζουσα, της επιβολής εναλλακτικών ποινών, όπως είναι η κοινωφελής εργασία, ενώ σέβονται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα, περιλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης· |
|
11. |
ζητεί να ενισχυθεί ο ρόλος των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την καταπολέμηση της επιβολής διακρίσεων για να διευκολύνεται η λογοδοσία για την προαγωγή της ρητορικής μίσους και την υποκίνηση σε εγκλήματα μίσους· |
|
12. |
ζητεί να παρέχεται στήριξη σε προγράμματα κατάρτισης για τις αρχές επιβολής του νόμου και τις δικαστικές αρχές καθώς και για τους κατάλληλους φορείς της ΕΕ στην πρόληψη και αντιμετώπιση πρακτικών που συνιστούν διακρίσεις και εγκλημάτων μίσους· |
|
13. |
ζητεί τη συγκέντρωση ευρύτερων, αξιόπιστων δεδομένων σχετικά με τα εγκλήματα μίσους, δηλαδή καταγράφοντας κατ’ ελάχιστον τον αριθμό των περιστατικών που καταγγέλλονται από το κοινό και καταγράφονται από τις αρχές, τον αριθμό των καταδικαστικών αποφάσεων, τους λόγους για τους οποίους διαπιστώθηκε ότι τα αδικήματα συνιστούν διακρίσεις και τις ποινές που επιβάλλονται, καθώς και έρευνες για τα θύματα εγκληματικών πράξεων σχετικά με τη φύση και την έκταση των μη καταγγελλόμενων εγκλημάτων, τις εμπειρίες των θυμάτων σε σχέση με τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου, τις αιτίες μη καταγγελίας και την επίγνωση μεταξύ των θυμάτων εγκλημάτων μίσους όσον αφορά τα δικαιώματά τους· |
|
14. |
ζητεί να θεσπισθούν μηχανισμοί για να καθίστανται τα εγκλήματα μίσους ορατά στην ΕΕ, εξασφαλίζοντας ότι τα αδικήματα με κίνητρο την προκατάληψη είναι αξιόποινα και ως τέτοια καταγράφονται δεόντως και τυγχάνουν αποτελεσματικής διερεύνησης, ότι στους παραβάτες ασκείται δικαστική δίωξη και επιβάλλονται ποινές και ότι στα θύματα παρέχεται η δέουσα βοήθεια, προστασία και αποζημίωση, ενθαρρύνοντας ούτως τα θύματα εγκλημάτων μίσους και τους μάρτυρες να καταγγέλλουν τα κρούσματα· |
|
15. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, το Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 57.
(2) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(3) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(4) ΕΕ L 328 της 6.12.2008, σ. 55.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0208.
(6) Για παράδειγμα: «Προβολή των εγκλημάτων μίσους στην Ευρωπαϊκή Ένωση: αναγνώριση των δικαιωμάτων των θυμάτων» http://fra.europa.eu/sites/default/files/fra-2012_hate-crime.pdf
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/85 |
P7_TA(2013)0091
Προστασία της δημόσιας υγείας από τους ενδοκρινικούς διαταράκτες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την προστασία της δημόσιας υγείας από τους ενδοκρινικούς διαταράκτες (2012/2066(INI))
(2016/C 036/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (1) («κανονισμός REACH»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/EΟΚ και 1999/45/EΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1907/2006 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2009 σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 528/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2012, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση βιοκτόνων (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (5) («ΟΠΥ»), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/128/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό πλαισίου κοινοτικής δράσης με σκοπό την επίτευξη ορθολογικής χρήσης των γεωργικών φαρμάκων (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τα καλλυντικά προϊόντα (7)· |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την τροποποίηση των οδηγιών 2000/60/ΕΚ και 2008/105/ΕΚ όσον αφορά τις ουσίες προτεραιότητας στον τομέα της πολιτικής των υδάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το εννοιολογικό πλαίσιο του ΟΟΣΑ για τον έλεγχο και την αξιολόγηση των ενδοκρινικών διαταρακτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο καθοδηγητικού εγγράφου σχετικά με τις τυποποιημένες κατευθυντήριες γραμμές δοκιμών για την αξιολόγηση των χημικών ουσιών όσον αφορά την πρόκληση ενδοκρινικών διαταραχών (2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο εγγράφου της αναλυτικής έκθεσης με θέμα «Τρέχουσα κατάσταση της επιστήμης σχετικά με τις νέες μεθόδους εξέτασης in vitro και in vivo και δοκιμών και σχετικά με τα τελικά σημεία για την αξιολόγηση των ενδοκρινικών διαταρακτών», |
|
— |
έχοντας υπόψη την επικείμενη πρόταση της Επιτροπής σχετικά με ένα «Σχέδιο για την προστασία των υδάτινων πόρων στην Ευρώπη», |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής για «την εφαρμογή της “Κοινοτικής Στρατηγικής για τους Ενδοκρινικούς Διαταράκτες” — μια σειρά ουσιών των οποίων εικάζεται η επίδραση στα ορμονικά συστήματα του ανθρώπου και της άγριας πανίδας» (COM(1999)0706), (COM(2001)0262 και (SEC(2004)1372), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής «4η Έκθεση για την εφαρμογή της “Κοινοτικής Στρατηγικής για τους Ενδοκρινικούς Διαταράκτες” — μια σειρά ουσιών των οποίων εικάζεται η επίδραση στα ορμονικά συστήματα του ανθρώπου και της άγριας πανίδας» (COM(1999)0706), (SEC(2011)1001), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ευρωπαϊκή στρατηγική περιβάλλοντος και υγείας και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για το περιβάλλον και την υγεία (2004-2010), που αναγνωρίζουν μεταξύ άλλων την ανάγκη να λαμβάνεται υπόψη η συνδυασμένη έκθεση σε χημικές ουσίες κατά την εκτίμηση του κινδύνου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο για την αρχή της προφύλαξης (COM(2000)0001), |
|
— |
έχοντας υπόψη την τεχνική έκθεση του ΕΟΠ αριθ. 2/2012 με τίτλο «The impacts of endocrine disrupters on wildlife, people and their environments» («Οι επιπτώσεις των ενδοκρινικών διαταρακτών στην άγρια πανίδα, τους ανθρώπους και τα περιβάλλοντά τους»), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 1998 για τις χημικές ουσίες (8) που διαταράσσουν τη λειτουργία των ενδοκρινών αδένων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2010 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Δράση κατά του καρκίνου: ευρωπαϊκή σύμπραξη» (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Απριλίου 2012 σχετικά με την αναθεώρηση του 6ου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον και τον καθορισμό προτεραιοτήτων για το 7ο πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον — Ένα καλύτερο περιβάλλον για μια καλύτερη ζωή (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «Study on the scientific evaluation of 12 substances in the context of the endocrine disruptor priority list of actions» («Μελέτη για την επιστημονική αξιολόγηση 12 ουσιών στο πλαίσιο του καταλόγου προτεραιότητας δράσεων για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες»), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη του DHI Water and Environment για τη βελτίωση του καταλόγου προτεραιότητας ενδοκρινικών διαταρακτών με έμφαση στα χημικά προϊόντα χαμηλού όγκου παραγωγής, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο «State-of-the-art assessment of endocrine disrupters» («Εκσυγχρονισμένη αξιολόγηση των ενδοκρινικών διαταρακτών»), αριθ. σύμβασης έργου 070307/2009/550687/SER/D3, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «The impacts of endocrine disrupters on wildlife, people and their environments» («Επιπτώσεις των ενδοκρινικών διαταρακτών στην άγρια πανίδα, τους ανθρώπους και το περιβάλλον τους»), έκθεση Weybridge+15 (1996–2011) (ISSN 1725-2237), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/63/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, περί προστασίας των ζώων που χρησιμοποιούνται για επιστημονικούς σκοπούς, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ορισμό των χημικών ουσιών που διαταράσσουν τη λειτουργία των ενδοκρινών αδένων, ο οποίος διατυπώθηκε από την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ) και το Διεθνές Πρόγραμμα για την ασφάλεια των χημικών ουσιών (ΔΠΑΧΠ) (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0027/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι την τελευταία εικοσαετία έχουν αυξηθεί οι ενδοκρινικές διαταραχές και ασθένειες στους ανθρώπους· μερικά παραδείγματα είναι η χαμηλή ποιότητα του σπέρματος, η πρόωρη έναρξη της ήβης, η αυξημένη συχνότητα δυσπλασίας των γεννητικών οργάνων, η αυξημένη εμφάνιση ορισμένων μορφών καρκίνου και ασθένειες που σχετίζονται με τον μεταβολισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες νευρολογικές διαταραχές και νευροεκφυλιστικές ασθένειες, οι επιπτώσεις στις νευροαναπτυξιακές λειτουργίες, το ανοσοποιητικό σύστημα ή τις επιγενετικές αλλαγές, ενδέχεται να συνδέονται με την έκθεση σε χημικές ουσίες με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται περαιτέρω έρευνα για να επιτευχθεί καλύτερη κατανόηση των αιτιών αυτών των ασθενειών· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χημικές ουσίες που δρουν ως ενδοκρινικοί διαταράκτες μπορούν έχουν οιστρογονική ή αντιοιστρογονική επίδραση που παρεμβαίνει στην λειτουργία του γυναικείου αναπαραγωγικού συστήματος, τροποποιώντας τη συγκέντρωση των ορμονών, τον έμμηνο κύκλο, και τη γονιμότητα των γυναικών, ευνοώντας την ανάπτυξη ασθενειών της μήτρας όπως είναι τα ινώματα και η ενδομητρίωση και επηρεάζοντας την ανάπτυξη των μαστών και τον θηλασμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω ουσίες έχουν αναγνωριστεί ως παράγοντες κινδύνου, υπεύθυνοι για πρόωρη έναρξη της ήβης των κοριτσιών, καρκίνο του μαστού, αποβολές και εξασθενημένη γονιμότητα ή στειρότητα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με αυξανόμενο αριθμό επιστημονικών μελετών οι ουσίες που προκαλούν ενδοκρινικές διαταραχές, και ιδίως ο συνδυασμός αυτών, σχετίζονται τόσο με χρόνιες ασθένειες, συμπεριλαμβανομένων των καρκίνων που σχετίζονται με τις ορμόνες, της παχυσαρκίας, του διαβήτη και της καρδιαγγειακής νόσου, όσο και με προβλήματα στην αναπαραγωγή· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με σημαντικά επιστημονικά στοιχεία οι ενδοκρινικές διαταραχές στην άγρια πανίδα — συμπεριλαμβανομένων των αναπαραγωγικών ανωμαλιών, της αρρενοποίησης των γαστερόποδων, της θηλυκοποίησης ψαριών ή της μείωσης των πληθυσμών πολλών μαλακίων σε διάφορα μέρη του κόσμου, συνδέονται πλέον με τις επιπτώσεις που προκαλούν οι χημικές ουσίες με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πιθανά αίτια της αυξημένης συχνότητας ενδοκρινικών διαταραχών στους ανθρώπους είναι πολλά· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν πλέον σημαντικά επιστημονικά στοιχεία που υποδεικνύουν ότι αυτό οφείλεται εν μέρει στην επίδραση χημικών ουσιών με ιδιότητες που διαταράσσουν την ενδοκρινική λειτουργία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ιδιαίτερα δύσκολο να αποδειχθεί η αιτιότητα ανάμεσα στην έκθεση σε μεμονωμένες χημικές ουσίες και στη διατάραξη της ορμονικής ισορροπίας με κίνδυνο για επιδράσεις επιβλαβείς για την υγεία· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όσον αφορά τις χημικές ουσίες με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες, η απόδειξη της αιτιότητας δυσχεραίνεται, για παράδειγμα, λόγω των ακόλουθων παραγόντων:
|
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθεσία της ΕΕ περιλαμβάνει νομικές διατάξεις για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες, αλλά όχι κριτήρια βάσει των οποίων μπορεί να καθορίζεται εάν μια ουσία πρέπει να θεωρηθεί ότι έχει ιδιότητες ενδοκρινικού διαταράκτη, γεγονός που υπονομεύει την ορθή εφαρμογή των νομικών διατάξεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να καταρτιστεί χρονοδιάγραμμα για την διασφάλιση της ταχείας εφαρμογής των μελλοντικών κριτηρίων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε επίπεδο ΕΕ δεν υπάρχουν συντονισμένα ή συνδυασμένα προγράμματα παρακολούθησης ειδικά για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει παρά ελάχιστος ή και καθόλου συντονισμός όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο πραγματοποιείται η συλλογή, διαχείριση, αξιολόγηση και αναφορά των δεδομένων στα διαφορετικά προγράμματα παρακολούθησης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, επί του παρόντος, δεν είναι νομικά δυνατόν να ληφθούν υπόψη οι συνδυαστικές επιπτώσεις των ενδοκρινικών διαταρακτών που διαχέονται από προϊόντα και είδη που ρυθμίζονται σε διαφορετικές νομοθεσίες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τυπικές απαιτήσεις δεδομένων που ορίζονται στη νομοθεσία της ΕΕ δεν επαρκούν για την κατάλληλη αναγνώριση των ιδιοτήτων ενδοκρινικού διαταράκτη· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλο μέρος της νομοθεσίας της ΕΕ στοχεύει στην προστασία των πολιτών από την έκθεση σε βλαβερές χημικές ουσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ ωστόσο αξιολογεί κάθε έκθεση ξεχωριστά και δεν προβλέπει τη συνολική, ολοκληρωμένη εκτίμηση των σωρευτικών επιπτώσεων στην οποία να λαμβάνονται υπόψη οι διαφορετικές οδοί έκθεσης και οι διάφοροι τύποι προϊόντων· |
|
1. |
εκτιμά ότι, με βάση τη συνολική αξιολόγηση των γνώσεων που διαθέτουμε, η αρχή της προφύλαξης, σύμφωνα με το άρθρο 192 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), απαιτεί από την Επιτροπή και τους νομοθέτες να λάβουν μέτρα για τη μείωση της βραχυπρόθεσμης και μακροπρόθεσμης έκθεσης των ανθρώπων στους ενδοκρινικούς διαταράκτες όπου κρίνεται απαραίτητο και παράλληλα να εντείνουν την ερευνητική προσπάθεια προκειμένου να βελτιωθεί το επίπεδο των επιστημονικών γνώσεων για τις επιπτώσεις των ενδοκρινικών διαταρακτών στην υγεία του ανθρώπου· |
|
2. |
υπενθυμίζει ότι η αρχή της προφύλαξης εφαρμόζεται σε έναν κόσμο επιστημονικής αβεβαιότητας, στον οποίο οι κίνδυνοι ορίζονται μόνο με βάση την ατελή, εξελικτική και μη συναινετική γνώση, και ότι είναι απαραίτητο να αναλαμβάνεται δράση προκειμένου να αποτρέπονται ή να μετριάζονται οι δυνητικά σοβαρές ή μη αναστρέψιμες συνέπειες για την ανθρώπινη υγεία ή/και το περιβάλλον· |
|
3. |
είναι της άποψης ότι όπου μπορεί κανείς ευλόγως να υποθέσει ότι θα υπάρξουν δυσμενείς επιπτώσεις ενδοκρινικών διαταρακτών, πρέπει να εφαρμόζονται μέτρα για την προστασία της υγείας του ανθρώπου· τονίζει πέραν των ανωτέρω ότι, επειδή είναι δυνατόν να προκληθούν από τις ουσίες με ιδιότητες ενδοκρινικού διαταράκτη επιβλαβείς ή μη αντιστρέψιμες επιπτώσεις, η έλλειψη επακριβών γνώσεων, περιλαμβανομένης της τελικής απόδειξης της αιτιώδους συνάφειας, δεν πρέπει να παρεμποδίζει τη λήψη μέτρων για την προστασία της υγείας σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης, έχοντας κατά νου την αρχή της αναλογικότητας· |
|
4. |
θεωρεί ότι η προστασία των γυναικών από τους πιθανούς κινδύνους που θέτουν οι ενδοκρινικές διαταραχές για την αναπαραγωγική υγεία τους είναι υψίστης σημασίας· ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στη χρηματοδότηση της έρευνας, προκειμένου να μελετηθούν οι επιπτώσεις των ορμονικών διαταρακτών στην υγεία των γυναικών, καθώς και να υποστηρίξει τη διενέργεια μακροπρόθεσμων μελετών για την παρακολούθηση της υγείας των γυναικών κατά τη διάρκεια μεγάλων περιόδων της ζωής τους, προκειμένου να καταστεί δυνατή η τεκμηριωμένη αξιολόγηση των μακροπρόθεσμων επιπτώσεων της έκθεσης σε ενδοκρινικούς διαταράκτες, και των επιπτώσεών της που πλήττουν περισσότερες της μίας γενεές· |
|
5. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει το συντομότερο δυνατό προτάσεις σχετικά με τα γενικά κριτήρια με βάση τον ορισμό των ενδοκρινικών διαταρακτών που έχει διατυπώσει το Διεθνές Πρόγραμμα για την Ασφάλεια των Χημικών Ουσιών της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας (ΔΠΑΧΠ/ΠΟΥ), και τις σχετικές απαιτήσεις δοκιμών και ενημέρωσης για χημικές ουσίες που διατίθενται στο εμπόριο, και να διασαφηνίσει στη νομοθεσία της ΕΕ τι πρέπει να θεωρείται ουσία με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· ζητεί να καθιερωθεί η ένδειξη «ενδοκρινικός διαταράκτης» ως κανονιστική κατηγορία κινδύνου, και να δημιουργηθούν διαφορετικές κατηγορίες ανάλογα με τη βαρύτητα των αποδεικτικών στοιχείων· |
|
6. |
τονίζει ότι έχει σημασία τα κριτήρια για τον προσδιορισμό των ιδιοτήτων ενδοκρινικής διαταραχής να βασισθούν σε αναλυτική αξιολόγηση επικινδυνότητας που θα διενεργηθεί με βάση την πλέον προηγμένη επιστήμη, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές συνδυαστικές επιπτώσεις καθώς και τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις και τις επιπτώσεις στη διάρκεια κρίσιμων παραθύρων ανάπτυξης· η αξιολόγηση επικινδυνότητας θα πρέπει στη συνέχεια να χρησιμοποιείται στις διαδικασίες αξιολόγησης κινδύνου και διαχείρισης κινδύνου όπως περιγράφεται σε ποικίλες σχετικές νομοθετικές πράξεις· |
|
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει περαιτέρω δράση στον τομέα της πολιτικής σχετικά με τις χημικές ουσίες και να εντείνει την έρευνα τόσο όσον αφορά την εκτίμηση των ενδοκρινικών διαταραχών που είναι δυνατόν να προκαλέσουν μεμονωμένες χημικές ουσίες, καθώς και όσον αφορά τη δυνατότητα αξιολόγησης της σωρευτικής επίδρασης που έχουν αναγνωρισμένοι συνδυασμοί ουσιών στο ενδοκρινικό σύστημα· |
|
8. |
θεωρεί ότι τα κριτήρια για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες πρέπει να βασίζονται σε κριτήρια καθορισμού της δυσμενούς επίπτωσης και του ενδοκρινικού μηχανισμού δράσης· για το σκοπό αυτό η κατάλληλη βάση είναι ο ορισμός του ΔΠΑΧΠ/ΠΟΥ· πιστεύει ότι απαιτείται να εξετάζονται και να σταθμίζονται εκ παραλλήλου και η δυσμενής επίπτωση και ο ενδοκρινικός μηχανισμός δράσης σε μια συνολική εκτίμηση· θεωρεί ότι οι παρατηρούμενες επιπτώσεις πρέπει να θεωρούνται επιβλαβείς εάν υπάρχουν επιστημονικά στοιχεία που να το υποδεικνύουν· τονίζει ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οιεσδήποτε συνδυαστικές επιπτώσεις όπως είναι οι επιπτώσεις μιγμάτων ή κοκτέιλ· |
|
9. |
τονίζει ότι τα κριτήρια που καθορίζουν τι είναι ενδοκρινικός διαταράκτης πρέπει να έχουν επιστημονική βάση και οριζόντια εφαρμογή· πιστεύει ότι πρέπει να χρησιμοποιείται η προσέγγιση του βάρους της απόδειξης και ότι δεν πρέπει ένα και μόνον κριτήριο να θεωρείται απορριπτικό ή καθοριστικό για τον χαρακτηρισμό ενός ενδοκρινικού διαταράκτη· πιστεύει ότι οι κοινωνικοοικονομικοί παράγοντες πρέπει να λαμβάνονται κατόπιν υπόψη σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία· |
|
10. |
υποστηρίζει ότι, όταν εκτιμάται κατά πόσον μια ουσία έχει ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες ή όχι, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όλα τα ελεγμένα επιστημονικά στοιχεία και οι πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων της επισκόπησης της επιστημονικής βιβλιογραφίας και των μελετών που συμμορφώνονται με την ορθή εργαστηριακή πρακτική, με βάση τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματά τους· πιστεύει ότι είναι επίσης σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη σύγχρονες μέθοδοι και νέες έρευνες· |
|
11. |
καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει κατάλληλες απαιτήσεις δοκιμών για τον εντοπισμό ουσιών με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες σε κάθε σχετική νομοθεσία της ΕΕ· πιστεύει ότι οι πιο πρόσφατα επικυρωμένες και διεθνώς αναγνωρισμένες μέθοδοι δοκιμών –όπως αυτές που έχουν αναπτυχθεί στο πλαίσιο του ΟΟΣΑ, του Εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ (ΕΑΕΕ) του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Επικύρωση Εναλλακτικών Μεθόδων (ECVAM), ή στο πλαίσιο του προγράμματος ενδοκρινοδιαταρακτικού προσυμπτωματικού ελέγχου EPA των ΗΠΑ — πρέπει να εφαρμόζονται· διαπιστώνει ότι το πρόγραμμα μεθόδων δοκιμών του ΟΟΣΑ καλύπτει τις σεξουαλικές και τις θυρεοειδικές ορμόνες, καθώς και τη στερεοειδογόνο λειτουργία· τονίζει ότι απουσιάζουν, ωστόσο, μέθοδοι για πολλά άλλα μέρη του ενδοκρινικού συστήματος, π.χ. την ινσουλίνη και την αυξητική ορμόνη· πιστεύει ότι πρέπει να αναπτυχθούν μέθοδοι δοκιμών και να συνταχθούν έγγραφα καθοδήγησης ώστε να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη οι ενδοκρινικοί διαταράκτες, οι ενδεχόμενες επιπτώσεις σε χαμηλή δόση, οι συνδυαστικές επιπτώσεις και οι αμονότονες σχέσεις δόσης-απόκρισης, ιδίως όσον αφορά τα «παράθυρα ευκαιρίας» κατά την έκθεση στη διάρκεια της ανάπτυξης· |
|
12. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να προωθηθεί η ανάπτυξη δοκιμαστικών μεθόδων χωρίς τη χρήση ζώων για να παραχθούν δεδομένα ασφαλείας που θα έχουν σχέση με τον άνθρωπο και να αντικατασταθούν οι μελέτες σε ζώα που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος· |
|
13. |
πιστεύει ότι θα πρέπει να προωθηθεί η χρήση δοκιμαστικών μεθόδων που δεν χρησιμοποιούν ζώα και άλλων στρατηγικών αξιολόγησης του κινδύνου, και ότι οι δοκιμές σε ζώα θα πρέπει να περιοριστούν στο ελάχιστο και οι δοκιμές σε σπονδυλωτά θα πρέπει να συνιστούν έσχατη λύση· διαπιστώνει ότι, σύμφωνα με την οδηγία 2010/63/EΕ, οι δοκιμές σε σπονδυλωτά ζώα θα πρέπει να αντικατασταθούν, να περιοριστούν ή να εξευγενιστούν· ζητεί, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να θεσπίσει κανόνες για την αποφυγή της επανάληψης δοκιμών και να εξασφαλίσει ότι απαγορεύεται η επανάληψη δοκιμών και μελετών σε σπονδυλωτά ζώα· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συντάξουν μητρώα αναπαραγωγικών διαταραχών με σκοπό την πλήρωση του υφιστάμενου κενού δεδομένων σε επίπεδο ΕΕ· |
|
15. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συγκεντρώσουν αξιόπιστα στοιχεία σχετικά με τις κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις των ενδοκρινικών διαταραχών και ασθενειών· |
|
16. |
θεωρεί ότι οι φορείς λήψης αποφάσεων πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εξετάζουν ομαδικά τις ουσίες που έχουν τους ίδιους τρόπους δράσης και ιδιότητες όταν διατίθενται επαρκή στοιχεία, ενώ ελλείψει επαρκών δεδομένων μπορεί να είναι χρήσιμο να ομαδοποιούνται οι ουσίες με βάση την ομοιότητα δομής, για παράδειγμα προκειμένου να τίθενται προτεραιότητες για περαιτέρω δοκιμές, να προστατεύεται όσο το δυνατόν πιο γρήγορα και αποτελεσματικά ο πληθυσμός από τις δυσμενείς επιπτώσεις της έκθεσης σε ενδοκρινικούς διαταράκτες, καθώς και να περιοριστεί ο αριθμός των δοκιμών στα ζώα· είναι της άποψης ότι η συγκέντρωση χημικών ουσιών με ομοιότητα δομής σε ομάδα πρέπει να εφαρμόζεται εάν ο κατασκευαστής ή εισαγωγέας δεν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η χημική ουσία είναι ασφαλής προς ικανοποίηση των σχετικών φορέων λήψης αποφάσεων· επισημαίνει ότι στις περιπτώσεις αυτές οι εν λόγω φορείς μπορούν να χρησιμοποιήσουν τις πληροφορίες για χημικές ουσίες με παρόμοια δομή για να συμπληρώσουν τα διαθέσιμα δεδομένα για δεδομένη χημική ουσία που εξετάζεται από τους φορείς με σκοπό να συναχθούν συμπεράσματα όσον αφορά τα επόμενα μέτρα που πρέπει να ληφθούν· |
|
17. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τη στρατηγική της ΕΕ για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες με σκοπό να παρέχει αποτελεσματική προστασία της υγείας του ανθρώπου εστιάζοντας περισσότερο την προσοχή στην αρχή της προφύλαξης, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη την αρχή της αναλογικότητας, και να λάβει μέτρα ώστε να μειωθεί η έκθεση των ανθρώπων σε ενδοκρινικούς διαταράκτες όπου χρειάζεται· |
|
18. |
παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν περισσότερο υπόψη το γεγονός ότι οι καταναλωτές πρέπει να έχουν αξιόπιστη ενημέρωση — η οποία να τους διατίθεται στην κατάλληλη μορφή και σε κατανοητές από αυτούς γλώσσες — όσον αφορά τους κινδύνους από ενδοκρινικούς διαταράκτες, τις συνέπειες στην υγεία τους και πιθανούς τρόπους για την προστασία τους· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει συγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα για την εφαρμογή, στην οικεία νομοθεσία, των μελλοντικών κριτηρίων και των τροποποιημένων απαιτήσεων δοκιμών για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες, περιλαμβανομένης και της αναθεώρησης της έγκρισης των δραστικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στα φυτοφάρμακα και βιοκτόνα προϊόντα, καθώς και έναν οδικό χάρτη με ειδικές δράσεις και στόχους για τη μείωση της έκθεσης σε ενδοκρινικούς διαταράκτες· |
|
20. |
εκτιμά ότι η βάση δεδομένων των ουσιών με ορμονικά ενεργό δράση που έχει αναπτυχθεί στο πλαίσιο της τρέχουσας στρατηγικής, πρέπει να ενημερώνεται συνεχώς· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή, ως μέρος της σημερινής επανεξέτασης της κοινοτικής στρατηγικής του 1999 για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες, να προβεί στη συστηματική εξέταση όλης της οικείας νομοθεσίας, και, εφόσον είναι αναγκαίο το αργότερο την 1η Ιουνίου 2015, να τροποποιήσει την υπάρχουσα νομοθεσία ή να υποβάλει νέες νομοθετικές προτάσεις, περιλαμβανομένων αξιολογήσεων επικινδυνότητας και κινδύνου, ούτως ώστε να μειωθεί δεόντως η έκθεση ανθρώπων — ιδιαίτερα των εγκύων, των βρεφών, των παιδιών και των εφήβων — σε ορμονικούς διαταράκτες· |
|
22. |
ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει, στο πλαίσιο της μελλοντικής αναθεώρησης της στρατηγικής της ΕΕ σχετικά με τους ενδοκρινικούς διαταράκτες, συγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα, στο οποίο να περιλαμβάνονται τα ενδιάμεσα στάδια και στόχος του οποίου θα είναι:
|
|
23. |
εκτιμά ότι οι ενδοκρινικοί διαταράκτες πρέπει να θεωρούνται ουσίες που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία σύμφωνα με τον κανονισμό REACH ή κάτι ανάλογο δυνάμει άλλης νομοθεσίας· |
|
24. |
τονίζει ότι η επιστήμη σήμερα δεν παρέχει επαρκή βάση για τον καθορισμό οριακής τιμής κάτω από την οποία δεν εμφανίζονται ανεπιθύμητες ενέργειες, και επομένως οι ενδοκρινικοί διαταράκτες πρέπει να θεωρούνται ουσίες χωρίς κατώτατο όριο, και ότι οιαδήποτε έκθεση σε αυτές τις ουσίες μπορεί να συνεπάγεται κίνδυνο, εκτός εάν ο παρασκευαστής μπορεί να αποδείξει επιστημονικά ότι μπορεί να προσδιοριστεί κάποιο όριο, λαμβάνοντας υπόψη την αυξημένη ευαισθησία κατά τη διάρκεια «παραθύρων ευκαιρίας» της ανάπτυξης και τις επιπτώσεις των μιγμάτων· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τις στοχοθετημένες ερευνητικές δράσεις σχετικά με ουσίες που θα μπορούσαν να επηρεάσουν το ενδοκρινικό σύστημα και να ενισχύσουν τις αρνητικές επιπτώσεις της έκθεσης σε χαμηλές συγκεντρώσεις ή της συνδυασμένης έκθεσης, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης νέων μεθόδων δοκιμών και ανάλυσης· ζητεί από την Επιτροπή να ενσωματώσει τα θέματα που σχετίζονται με τους ενδοκρινικούς διαταράκτες και τις συνδυαστικές επιπτώσεις τους στις προτεραιότητες του προγράμματος πλαισίου έρευνας και ανάπτυξης· |
|
26. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει μεθόδους in vitro και in silico με σκοπό να ελαχιστοποιηθούν οι δοκιμές σε ζώα για τον εντοπισμό χημικών ουσιών με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· |
|
27. |
ζητεί από την Επιτροπή να απαιτεί τη συμμόρφωση όλων των προϊόντων που εισάγονται από τρίτες χώρες με την υφιστάμενη και τη μελλοντική νομοθεσία της ΕΕ που διέπει τους ενδοκρινικούς διαταράκτες· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να περιλάβει όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στις προσπάθειες συνεργασίας με στόχο την εισαγωγή των νομοθετικών αλλαγών που απαιτούνται για να προστατευθεί καλύτερα η υγεία των ανθρώπων από τις χημικές ουσίες με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες και να οργανώσει ενημερωτικές εκστρατείες· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο ίδρυσης ερευνητικού κέντρου για ενδοκρινικούς διαταράκτες το οποίο να διεξάγει έρευνες και να συντονίζει σε επίπεδο ΕΕ τις γνώσεις όσον αφορά τις ουσίες με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· |
|
30. |
καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε τα κριτήρια προσδιορισμού των γνωστών, πιθανών και δυνητικών ουσιών με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες να εφαρμόζονται οριζοντίως σε όλη την ισχύουσα και μελλοντική νομοθεσία ώστε να επιτευχθεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας· |
|
31. |
τονίζει ότι, ενώ το παρόν ψήφισμα περιορίζεται αποκλειστικά στην προστασία της υγείας του ανθρώπου από ενδοκρινικούς διαταράκτες, είναι εξίσου σημαντικό να αναληφθεί αποφασιστική δράση όσον αφορά την προστασία της άγριας πανίδας και χλωρίδας, καθώς και του περιβάλλοντος από τους ενδοκρινικούς διαταράκτες· |
|
32. |
παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει και να χρηματοδοτήσει προγράμματα δημόσιας ενημέρωσης όσον αφορά τους κινδύνους από τους ενδοκρινικούς διαταράκτες για την υγεία ώστε να μπορούν οι καταναλωτές, έχοντας πλήρη επίγνωση των γεγονότων, να προσαρμόζουν τη συμπεριφορά και τον τρόπο ζωής τους· αυτά τα ενημερωτικά προγράμματα πρέπει να εστιάζονται ειδικότερα στις πλέον ευάλωτες πληθυσμιακές ομάδες (κυοφορούσες γυναίκες και παιδιά) έτσι ώστε να λαμβάνονται έγκαιρα τα ανάλογα προληπτικά μέτρα· |
|
33. |
καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τα προγράμματα κατάρτισης για τους επαγγελματίες του υγειονομικού κλάδου που ασκούν δραστηριότητα στο συγκεκριμένο αυτό πεδίο. |
|
34. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι οι χημικές ουσίες με ιδιότητες ενδοκρινικού διαταράκτη (EDC) έχουν ενταχθεί ως πρωτοεμφανιζόμενο θέμα πολιτικής στο πλαίσιο της πολιτικής για στρατηγική προσέγγιση όσον αφορά τη διεθνή διαχείριση χημικών ουσιών (SAICM)· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν αυτές τις δραστηριότητες προσέγγισης για τη διεθνή διαχείριση χημικών ουσιών, και να προωθήσουν δραστήριες πολιτικές με στόχο να μειωθεί η έκθεση των ανθρώπων και του περιβάλλοντος σε ενδοκρινικούς διαταράκτες σε όλα τα σχετικά διεθνή βήματα περιλαμβανομένης της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας και του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον (UNEP)· |
|
35. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) EE L 396 της 30.12.2006, σ. 1.
(2) EE L 353 της 31.12.2008, σ. 1.
(3) EE L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(4) EE L 167 της 27.6.2012, σ. 1.
(5) EE L 327 της 22.12.2000, σ. 1.
(6) EE L 309 της 24.11.2009, σ. 71.
(7) EE L 342 της 22.12.2009, σ. 59.
(8) ΕΕ C 341 της 9.11.1998, σ. 37.
(9) ΕΕ C 81 Ε της 15.3.2011, σ. 95.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0147.
(11) Ορισμός από την έκθεση της ΠΟΕ/ΔΠΑΧΠ (2002): «Ως ενδοκρινικός διαταράκτης νοείται κάποια εξωγενής ουσία ή μίγμα που αλλοιώνει κάποια λειτουργία ή λειτουργίες του ενδοκρινικού συστήματος και συνεπώς προκαλεί δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία σε έναν ανέπαφο οργανισμό, τους απογόνους του, ή σε (υπο)πληθυσμούς του.» Ως πιθανός ενδοκρινικός διαταράκτης νοείται κάποια «εξωγενής ουσία ή μίγμα που διαθέτει ιδιότητες που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε ενδοκρινική διαταραχή σε έναν ανέπαφο οργανισμό, τους απογόνους του, ή (υπο)πληθυσμούς του.» (http://www.who.int/ipcs/publications/en/ch1.pdf).
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/91 |
P7_TA(2013)0092
Η ένταξη των μεταναστών, οι συνέπειές της στην αγορά εργασίας και η εξωτερική διάσταση του συντονισμού της κοινωνικής ασφάλισης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την ένταξη των μεταναστών, τις επιπτώσεις στην αγορά εργασίας και την εξωτερική διάσταση του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ (2012/2131(INI))
(2016/C 036/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως τα άρθρα 15, 18, 20, 21 και 34 αυτού, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2012, με τίτλο «Η εξωτερική διάσταση του συντονισμού της κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ» (COM(2012)0153), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2011, με τίτλο «Η Συνολική Προσέγγιση της Μετανάστευσης και της Κινητικότητας» (COM(2011)0743), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2011, με τίτλο «Ευρωπαϊκή Ατζέντα για την Ένταξη των Υπηκόων Τρίτων Χωρών» (COM(2011)0455), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2012, με τίτλο «Στοχεύοντας σε μια ανάκαμψη με άφθονες θέσεις απασχόλησης» (COM(2012)0173), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Ευρωπαϊκή Ατζέντα για την Ένταξη των Υπηκόων Τρίτων Χωρών» (SOC/427), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 16ης Φεβρουαρίου 2012, με τίτλο «Η ανανεωμένη ευρωπαϊκή ατζέντα για την ένταξη», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση πρωτοβουλίας της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2012, με θέμα «Η συμβολή των μεταναστών επιχειρηματιών στην οικονομία της ΕΕ» (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έρευνα του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας (Eurofound) του 2011 με τίτλο «Προώθηση της εθνοτικής επιχειρηματικότητας στις ευρωπαϊκές πόλεις», |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή έκθεση για την απασχόληση 2012 της 20ής Φεβρουαρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τα επιτευχθέντα αποτελέσματα και τις ποιοτικές και ποσοτικές πτυχές της εφαρμογής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ένταξης υπηκόων τρίτων χωρών για την περίοδο 2007-2009 (COM(2011)0847), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνοπτική έκθεση με τίτλο «Έκτη σύνοδος του Ευρωπαϊκού Φόρουμ για την Ένταξη: σύμπραξη των χωρών καταγωγής στη διαδικασία ένταξης (Βρυξέλλες, 9 και 10 Νοεμβρίου 2011)», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη «Η ένταξη των μεταναστών και οι επιπτώσεις της στην αγορά εργασίας» (Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, 2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη «Συγκεφαλαιωτική έκθεση του Ευρωπαϊκού Δικτύου Μετανάστευσης: Κάλυψη της ζήτησης εργατικού δυναμικού μέσω της μετανάστευσης» (Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, 2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη με τίτλο «Gallup World Poll: the Many Faces of Global Migration» (ΔΟΜ και Gallup, 2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις ακόλουθες δημοσιεύσεις του Eurofound: «Ποιότητα ζωής σε γειτονιές με εθνοτική πολυμορφία» (2011), «Συνθήκες εργασίας υπηκόων με ξένη καταγωγή» (2011) και «Συνθήκες απασχόλησης και εργασίας των μεταναστών εργαζομένων» (2007), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έρευνα που διεξήγαγε το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πόλεων για τις τοπικές πολιτικές ένταξης μεταναστών (CLIP), που δημιουργήθηκε από την Διάσκεψη τοπικών και περιφερειακών αρχών του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Δήμο της Στουτγάρδης και το Eurofound, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, της 4ης Μαΐου 2010, με τίτλο «Ένταξη ως Μοχλός Ανάπτυξης και Κοινωνικής Συνοχής», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ένταξη των μεταναστών εργαζομένων» (SOC/364), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 17ης Φεβρουαρίου 2010, με τίτλο «Η ένταξη και η κοινωνική ατζέντα» (SOC/362), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Στοκχόλμης «Μια ανοικτή και ασφαλής Ευρώπη που εξυπηρετεί και προστατεύει τους πολίτες» της 10ης και 11ης Δεκεμβρίου 2009, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/86/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με το δικαίωμα της οικογενειακής επανένωσης (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/98/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με ενιαία διαδικασία υποβολής αίτησης για τη χορήγηση στους υπηκόους τρίτων χωρών ενιαίας άδειας διαμονής και εργασίας στην επικράτεια κράτους μέλους και σχετικά με κοινό σύνολο δικαιωμάτων για τους εργαζόμενους από τρίτες χώρες που διαμένουν νομίμως σε κράτος μέλος (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την επιβολή ελάχιστων προτύπων όσον αφορά τις κυρώσεις και τα μέτρα κατά των εργοδοτών που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/50/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης («οδηγία περί μπλε κάρτας») (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και διαδικασίες στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση 2004-2008 (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Μαΐου 2007, σχετικά με την κυκλική μετανάστευση και τις εταιρικές σχέσεις κινητικότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών (COM(2007)0248), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Ιουλίου 2006, σχετικά με στρατηγικές και μέσα για την ένταξη των μεταναστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/71/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με ειδική διαδικασία εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών για σκοπούς επιστημονικής έρευνας (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 1ης Σεπτεμβρίου 2005, με τίτλο «Κοινό πρόγραμμα για την ένταξη — Πλαίσιο σχετικά με την ένταξη των υπηκόων τρίτων χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2005)0389), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Μαΐου 2005, με τίτλο «Το πρόγραμμα της Χάγης: Δέκα προτεραιότητες για την επόμενη πενταετία — Η εταιρική σχέση για την ανανέωση της Ευρώπης στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης» (COM(2005)0184), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 19ης Νοεμβρίου 2004, σχετικά με τις κοινές βασικές αρχές για την πολιτική ένταξης των μεταναστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα του Τάμπερε της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 1999, |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1231/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για την επέκταση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 στους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι δεν διέπονται ήδη από τους κανονισμούς αυτούς μόνον λόγω της ιθαγένειάς τους (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις προτάσεις της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2012, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (COM(2012)0156, COM(2012)0157, COM(2012)0158 και COM(2012)0152), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου για τις υποθέσεις C-214/94, C-112/75, C-110/73, C-247/96, C-300/84, C-237/83, C-60/93 και C-485/07, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 48, 78, 79 και 352 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0040/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός πληθυσμός σε ηλικία απασχόλησης θα μειωθεί από το 2012 και εφεξής και ότι χωρίς μετανάστευση θα μειωθεί κατά 14 εκατομμύρια την επόμενη δεκαετία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω στοιχεία παρουσιάζουν μεγάλες αποκλίσεις ανά κράτος μέλος· |
|
B. |
σημειώνει ότι, το 2011, στα 27 κράτη μέλη της ΕΕ διέμεναν 48,9 εκατομμύρια άτομα που είχαν γεννηθεί στο εξωτερικό (9,7 % του συνολικού πληθυσμού της ΕΕ), εκ των οποίων 16,5 εκατομμύρια προήρχοντο από άλλο κράτος μέλος της ΕΕ (3,3 %) και 32,4 εκατομμύρια από χώρα εκτός της ΕΕ (6,4 %)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι το ποσοστό ανεργίας στην ΕΕ ανέρχεται περίπου στο 10 % (ήτοι 23,8 εκατομμύρια άνεργοι), αυτή η έλλειψη εργατικού δυναμικού είναι ήδη ορατή και το πρόβλημα θα οξυνθεί ακόμα περισσότερο τα επόμενα έτη· υπολογίζεται, για παράδειγμα, ότι το 2015, θα είναι κενές 380 000-700 000 θέσεις εργασίας στον τομέα της τεχνολογίας των πληροφοριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στα μέτρα αντιμετώπισης αυτής της έλλειψης εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού πρέπει να περιλαμβάνονται δυνατότητες καλύτερης εκπαίδευσης και επιμόρφωσης, πολιτικές των κρατών μελών και των επιχειρήσεων για την ανάπτυξη δεξιοτήτων και την επαγγελματική εξέλιξη, προσδιορισμός νέων ομάδων-στόχων και καλύτερη και ίση πρόσβαση στην τριτοβάθμια εκπαίδευση για τους πολίτες της ΕΕ· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έρευνες του Ευρωβαρόμετρου δείχνουν ότι το 70 % των πολιτών της ΕΕ θεωρούν ότι οι μετανάστες είναι αναγκαίοι για την ευρωπαϊκή οικονομία· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των υπηκόων που έχουν γεννηθεί σε χώρες εκτός της ΕΕ των 27 εκτιμάται στα 32 εκατομμύρια, ήτοι 6,5 % του συνολικού πληθυσμού· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης υπηκόων τρίτων χωρών ηλικίας μεταξύ 20 και 64 ετών είναι, κατά μέσο όρο, κατά δέκα ποσοστιαίες μονάδες χαμηλότερο από εκείνο του εγχώριου πληθυσμού σε ολόκληρη την ΕΕ, επιπροσθέτως δε πολλοί μετανάστες απασχολούνται σε θέσεις που απαιτούν λιγότερα προσόντα από αυτά που διαθέτουν ή ευρίσκονται σε επισφαλή εργασιακή κατάσταση, ένα φαινόμενο που μπορεί να αντιμετωπιστεί με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής των καθολικής ισχύος συλλογικών συμβάσεων εργασίας όπου αυτές υπάρχουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη για εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό αυξάνεται και θα αυξηθεί με ταχύτερο ρυθμό από ό, τι για εργαζόμενους χαμηλής εξειδίκευσης, το μέσο επίπεδο μόρφωσης των υπηκόων τρίτων χωρών, όμως, είναι χαμηλότερο από εκείνο των υπηκόων της ΕΕ, ενώ νεαρά άτομα που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών κινδυνεύουν περισσότερο να εγκαταλείψουν το σύστημα εκπαίδευσης και κατάρτισης χωρίς να έχουν αποκτήσει τίτλο ανώτερης δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ μπορεί βέβαια να αναμένει σταθερή εισροή μεταναστών, αλλά πρέπει να συμμετέχει στον παγκόσμιο ανταγωνισμό για να προσελκύει και να διατηρεί τα καλύτερα μυαλά· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας της δημογραφικής αλλαγής και του αυξανόμενου παγκόσμιου ανταγωνισμού, η ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίσει τα ζητήματα που ενδέχεται να λειτουργήσουν αποτρεπτικά στη μετανάστευση τέτοιων ατόμων και να προωθήσει την κοινωνική καινοτομία· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύμορφες, ανοικτές και ανεκτικές κοινωνίες είναι πιθανότερο να προσελκύσουν εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό που διαθέτει τις ανθρώπινες και δημιουργικές δυνάμεις που απαιτούνται για την τόνωση των οικονομιών της γνώσης, και επομένως η ελκυστικότητα της Ευρώπης εξαρτάται επίσης από την ενεργό προσέγγιση στο θέμα της απασχόλησης, την εξασφάλιση ισότιμης πρόσβασης στην απασχόληση, την προοπτική πραγματικής ένταξης, την ισότιμη πρόσβαση και την μη διακριτική μεταχείριση στην απασχόληση και την εκπαίδευση, την ισότιμη και επιτυχή εκπαίδευση και κατάρτιση μαθητών που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών, στο πλαίσιο ενός πνεύματος αποδοχής τους, καθώς και την άρση των διοικητικών εμποδίων· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στερεότυπες αντιλήψεις για τα δύο φύλα είναι βαθύτερα ριζωμένες σε κοινότητες μεταναστών και οι μετανάστριες πέφτουν συχνότερα θύματα βίας κατά των γυναικών, που λαμβάνει διάφορες μορφές, όπως αναγκαστικοί γάμοι, ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων, τα αποκαλούμενα εγκλήματα τιμής, κακομεταχείριση σε στενές διαπροσωπικές σχέσεις, σεξουαλική παρενόχληση στον χώρο εργασίας, ακόμη και εμπορία και σεξουαλική εκμετάλλευση· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αριθμητικά στοιχεία του Gallup World Poll 2011 δείχνουν ότι, σε παγκόσμιο επίπεδο, ο αριθμός των εν δυνάμει μεταναστών που θα προτιμούσαν να εργαστούν σε μια ξένη χώρα για περιορισμένο χρονικό διάστημα είναι διπλάσιος του αριθμού των μεταναστών που επιθυμούν να μεταναστεύσουν μόνιμα σε μια ξένη χώρα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση αποτελεί τον παράγοντα-κλειδί για μια επιτυχή ένταξη, καθώς και ότι οι αρχές της ΕΕ σχετικά με την ένταξη τονίζουν ότι η ποιοτική, βιώσιμη και αμειβόμενη απασχόληση ή αυτοαπασχόληση αποτελεί βασικό στοιχείο της διαδικασίας ένταξης δεδομένου ότι έχει ουσιαστική σημασία για τη συμμετοχή και τις συνεισφορές των μεταναστών στην κοινωνία υποδοχής καθώς και την προβολή των συνεισφορών αυτών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, στην ΕΕ διαμένουν και εργάζονται υπό μη νόμιμο καθεστώς 1,9-3,8 εκατομμύρια μετανάστες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2000 η δημιουργία περίπου του ενός τετάρτου των νέων θέσεων εργασίας κατέστη δυνατή χάρη στη συμβολή μεταναστών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες βρίσκουν ολοένα συχνότερα τον δρόμο τους στην αγορά εργασίας μέσω της αυτοαπασχόλησης, αλλά για τον λόγο αυτό αντιμετωπίζουν και συχνότερα οικονομικές δυσκολίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες επιχειρηματίες και οι επιχειρήσεις εθνοτικών μειονοτήτων διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και μπορούν να λειτουργούν ως ηγετικές προσωπικότητες μιας κοινότητας και ως γέφυρες με τις παγκόσμιες αγορές και, με τον τρόπο αυτό, μπορούν να συμβάλλουν σε μια πιο επιτυχή ένταξη· λαμβάνοντας, επομένως, υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν περισσότερες πληροφορίες σε αυτές τις ομάδες και να τις ευαισθητοποιούν, παραδείγματος χάριν, με τη δημιουργία ενός ενιαίου ιστοτόπου «one-stop-shop» για επίδοξους επιχειρηματίες όπου θα παρέχονται πληροφορίες σχετικά με ευκαιρίες και προκλήσεις, επιχορηγήσεις που παρέχονται σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο καθώς και σχετικά με οργανώσεις και φορείς που παρέχουν συνδρομή στον τομέα της αυτοαπασχόλησης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μαθητές που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν μειονεκτήματα στο πλαίσιο του εκπαιδευτικού συστήματος και είναι πιθανότερο να εγκαταλείψουν το εκπαιδευτικό ίδρυμα χωρίς να έχουν ολοκληρώσει τις σπουδές τους· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας των γραφειοκρατικών εμποδίων, της μη αναγνώρισης προσόντων και της έλλειψης ευκαιριών για την ανάπτυξη δεξιοτήτων, η αναντιστοιχία μεταξύ προσφοράς και ζήτησης δεξιοτήτων («skills mismatch») και η συνεπαγόμενη σπατάλη εγκεφάλων («brain waste») είναι υψηλότερες για τους μετανάστες από ό, τι για τους ντόπιους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική παγκοσμιοποίηση συμβαδίζει με την κοινωνική παγκοσμιοποίηση και ότι αυτό έχει ιδιαίτερες επιπτώσεις στον εξωτερικό συντονισμό της κοινωνικής ασφάλειας των υπηκόων των κρατών μελών της ΕΕ και των υπηκόων τρίτων χωρών· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές απασχόλησης και η πολιτική γειτονίας πρέπει να συμβαδίζουν προκειμένου να επιτευχθεί καλύτερη κάλυψη της ζήτησης εργατικού δυναμικού στις ευρωπαϊκές αγορές εργασίας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιμέρους κράτη μέλη δεν θα είναι σε θέση να συνάψουν αμοιβαίες διμερείς συμφωνίες για την κοινωνική ασφάλεια με όλες τις τρίτες χώρες και ότι ένα τέτοιο εγχείρημα θα οδηγούσε σε ένα κατακερματισμένο σύστημα με άνιση μεταχείριση των πολιτών της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι για το λόγο αυτό απαιτείται ανάληψη δράσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε επίπεδο ΕΕ, η ευθύνη για την ένταξη υπηκόων τρίτων χωρών στην αγορά εργασίας και την ένταξή τους γενικά κατανέμεται σε διάφορες Γενικές Διευθύνσεις της Επιτροπής και στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορεί να ακολουθείται και σε εθνικό επίπεδο μια αντίστοιχη κατακερματισμένη προσέγγιση μεταξύ των διαφόρων τμημάτων και επιπέδων διοίκησης και διαφόρων οργανισμών, ενώ οι τοπικές και περιφερειακές αρχές διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην εφαρμογή των στρατηγικών ένταξης σε τοπικό επίπεδο· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστριες έρχονται συχνότερα αντιμέτωπες με προβλήματα όπως ανεργία, θέσεις απασχόλησης με χαμηλές αποδοχές και αναντιστοιχία προσφοράς και ζήτησης δεξιοτήτων· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστριες απασχολούνται συχνότερα σε τομείς οι οποίοι δεν αναγνωρίζονται από τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης ορισμένων κρατών μελών, όπως ο τομέας της άτυπης φροντίδας, και επομένως κατά τη συνταξιοδότηση δεν έχουν πρόσβαση σε σύστημα συντάξεων και ως εκ τούτου είναι εκτεθειμένες στον κίνδυνο της φτώχειας όταν γεράσουν· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλο μέρος των φοιτητών στην ΕΕ που προέρχονται από τρίτες χώρες δεν εργάζονται στην ΕΕ μετά το πέρας των σπουδών τους· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μαθητές που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών παρουσιάζουν συχνότερα χαμηλές επιδόσεις στο σχολείο, αντιμετωπίζουν κοινωνικό αποκλεισμό και προβλήματα σε σχέση με τη συμμετοχή στο εργατικό δυναμικό, ρατσισμό, ξενοφοβία και διακρίσεις, παράγοντες που εμποδίζουν την ένταξή τους στην αγορά εργασίας· |
|
1. |
υπογραμμίζει ότι η ένταξη στην αγορά εργασίας και στην κοινωνία απαιτεί προσπάθεια εκατέρωθεν, από την πλευρά των μεταναστών ιδιαίτερα με την εκμάθηση της γλώσσας, τη γνώση και τον σεβασμό του νομικού, πολιτικού και κοινωνικού συστήματος, των ηθών και εθίμων και των προτύπων κοινωνικής συμβίωσης της χώρας υποδοχής, και από την πλευρά της χώρας υποδοχής με την οικοδόμηση μιας κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς, την παροχή πρόσβασης στην αγορά εργασίας, τους θεσμούς, την εκπαίδευση, την κοινωνική ασφάλιση, την υγειονομική περίθαλψη, την παροχή πρόσβασης σε αγαθά και υπηρεσίες και σε στέγαση, καθώς και το δικαίωμα συμμετοχής στη δημοκρατική διαδικασία· τονίζει, κατά συνέπεια, ότι τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, οι θρησκευτικοί και κοινωνικοί φορείς, οι κοινοτικές οργανώσεις και οι οργανώσεις μεταναστών, οι αθλητικοί και πολιτιστικοί σύλλογοι, οι ένοπλες δυνάμεις, οι κοινωνικοί εταίροι, ιδιαίτερα οι συνδικαλιστικές οργανώσεις, οι επιχειρήσεις και τα γραφεία πρόσληψης προσωπικού φέρουν ιδιαίτερη κοινωνική ευθύνη σε αυτό το πλαίσιο, και υπενθυμίζει ότι κάθε φορέας έχει διαφορετική δύναμη επιρροής στη διαδικασία ένταξης· |
|
2. |
φρονεί ότι η αμοιβαία δέσμευση που απαιτείται για την ένταξη μπορεί να τύχει της ευρύτερης δυνατής κοινωνικής αποδοχής μόνον όταν η ένταξη μπορεί να ενσωματωθεί με επιτυχία σε όλες τις πολιτικές και τα κράτη μέλη με τρόπο ενεργό και ανοιχτό συζητούν με τον πληθυσμό και προσφέρουν αξιόπιστους τρόπους για την αντιμετώπιση των σημερινών προκλήσεων της ένταξης· |
|
3. |
επισημαίνει ότι η ένταξη είναι μια συνεχής αμφίδρομη διαδικασία η οποία απαιτεί τη συμμετοχή τόσο των υπηκόων της τρίτης χώρας όσο και της κοινωνίας της χώρας υποδοχής· χαιρετίζει τα πολυάριθμα παραδείγματα ορθών πρακτικών στην ΕΕ στο θέμα της ένταξης των μεταναστών, των αιτούντων άσυλο και των δικαιούχων διεθνούς προστασίας, συχνά μέσω προγραμμάτων που εφαρμόζουν οι τοπικές αρχές, οι οποίες διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην επίτευξη των στόχων ένταξης· |
|
4. |
σημειώνει ότι η ένταξη αρχίζει κατά τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο σε τοπικό επίπεδο· ζητεί, ως εκ τούτου, στήριξη από την ΕΕ για τη δημιουργία ενός δικτύου ένταξης των τοπικών και περιφερειακών οργανισμών, το οποίο, σύμφωνα με την αρχή «εκ των κάτω προς τα άνω», θα περιλαμβάνει όλους τους φορείς της κοινωνίας των πολιτών σε τοπικό επίπεδο και το οποίο θα μπορούσε να ακολουθήσει τα παραδείγματα των προγραμμάτων CLIP (15), ERLAIM (16), ROUTES, City2City και EUROCITIES· υπογραμμίζει ότι οι πόλεις και μεγαλουπόλεις μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό και ως εκ τούτου πρέπει να τύχουν ιδιαίτερης ενίσχυσης· |
|
5. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να καταπολεμήσουν αποφασιστικά τις διακρίσεις εις βάρος υπηκόων τρίτων χωρών και άλλων πολιτών της ΕΕ, ιδίως τις επίσημες και άτυπες διακρίσεις κατά την αναζήτηση εργασίας και στον χώρο εργασίας· υποστηρίζει ότι οι διακρίσεις και ο ρατσισμός ως επακόλουθα της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης και η συνεπαγόμενη αύξηση της ανεργίας πρέπει να αντιμετωπισθούν με αποφασιστικό τρόπο· τονίζει ότι οι εργοδότες υποχρεούνται εκ του νόμου να μεταχειρίζονται ισότιμα όλους τους εργαζόμενους και να μην εφαρμόζουν διακριτική μεταχείριση λόγω θρησκείας, φύλου, εθνότητας ή εθνικότητας, προάγοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο τα θεμελιώδη δικαιώματα, λαμβανομένου μάλιστα υπόψη ότι η μη διακριτική μεταχείριση και η παροχή ίσων ευκαιριών αποτελούν ουσιαστικό μέρος της διαδικασίας ένταξης· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η αμοιβή και τα δικαιώματα που απορρέουν από τις συλλογικές συμβάσεις τηρούνται στις χώρες υποδοχής και για τους μετανάστες· καλεί τα κράτη μέλη να παρακολουθούν την αποτελεσματική συμμόρφωση προκειμένου να αποτρέπεται το μισθολογικό και κοινωνικό ντάμπινγκ, να θεσπίσουν κοινές κατευθυντήριες γραμμές για την καταπολέμηση των διακρίσεων στον τομέα της απασχόλησης και μέτρα με σκοπό τον μετριασμό των αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να έχει το νομοθετικό σύστημα στις ζωές των μεταναστών και να εφαρμόσουν πολιτικές ενεργοποίησης που μπορεί να επιταχύνουν τους ρυθμούς ανάπτυξης και να μειώσουν τις ανισότητες και τις εισοδηματικές αποκλίσεις· |
|
6. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν καλύτερα τις μεταναστευτικές πολιτικές στον τομέα της εργασίας προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις εργατικού δυναμικού και να τονωθεί η εγχώρια παραγωγή· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει περαιτέρω, μέσω του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας και της στενότερης παρακολούθησης της προόδου που έχει επιτευχθεί, τις προσπάθειες των χωρών διεύρυνσης να βελτιώσουν της κοινωνική και οικονομική ένταξη των Ρομά δίδοντας μεγαλύτερη προσοχή στην κατάσταση των γυναικών και των κοριτσιών Ρομά· |
|
8. |
θεωρεί ότι οι πολιτικές και δράσεις των κρατών μελών στον τομέα της ένταξης πρέπει να είναι περισσότερο διαφοροποιημένες, στοχοθετημένες και υψηλότερης ποιότητας και, προπαντός, πρέπει να διακρίνουν μεταξύ των αναγκών, π.χ., των ατόμων με υψηλή και εκείνων με χαμηλή εξειδίκευση, των πολιτών της ΕΕ και των υπηκόων τρίτων χωρών, των μεταναστών με και των μεταναστών χωρίς προσφορά εργασίας, των μεταναστών που διαθέτουν γλωσσικές γνώσεις ή οικογενειακούς δεσμούς στη χώρα υποδοχής και εκείνων που δεν διαθέτουν, προκειμένου με αυτόν τον τρόπο να καλύπτονται οι ανάγκες όλων των μεταναστών· υπενθυμίζει ότι η συμμετοχή εξαρτάται από τη διαθεσιμότητα και την οικονομική προσιτότητα των εν λόγω δράσεων, καθώς και από το δικαίωμα των μεταναστών να συνοδεύονται από την άμεση οικογένειά τους και από το δικαίωμα εργασίας των μονίμων συντρόφων τους· |
|
9. |
υπενθυμίζει ότι το ήμισυ περίπου των μεταναστών στην ΕΕ είναι γυναίκες και ότι ένα ανεξάρτητο καθεστώς μετανάστη για τις γυναίκες και το δικαίωμα εργασίας των συζύγων αποτελούν καθοριστικά στοιχεία για την εξασφάλιση μιας πραγματικής ένταξης· |
|
10. |
ζητεί να υιοθετηθεί μια ολιστική προσέγγιση σε τοπικό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, παρόμοιου τύπου με εκείνη που ακολουθήθηκε για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλες τις πολιτικές· ζητεί να καθιερωθεί η αρχή «ενσωμάτωση της διάστασης της ένταξης σε όλες τις πολιτικές», σύμφωνα με την οποία τα ζητήματα που σχετίζονται με την ένταξη θα λαμβάνονται υπόψη σε όλα τα πολιτικά, νομοθετικά και χρηματοοικονομικά μέσα και, για το σκοπό αυτό, καλεί τα κράτη μέλη να ζητήσουν από τα εθνικά σημεία επαφής να υποβάλουν εκθέσεις σχετικά με την επιτελούμενη πρόοδο σε αυτόν τον τομέα· καλεί επίσης την Επιτροπή να συστήσει μια διυπηρεσιακή ομάδα για την ένταξη, η οποία θα ασχολείται με τα ζητήματα της ένταξης, της (οικονομικής) μετανάστευσης και της ένταξης στην αγορά εργασίας και θα περιλαμβάνει όλες τις Γενικές Διευθύνσεις που ασχολούνται με το θέμα, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη· |
|
11. |
χαιρετίζει την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Φόρουμ για την Ένταξη που παρέχει στην κοινωνία των πολιτών μια πλατφόρμα συζήτησης σχετικά με τις προκλήσεις και τις προτεραιότητες σε θέματα ένταξης των μεταναστών· θεωρεί ότι είναι ευκταία η ενίσχυση των δεσμών του Φόρουμ με την εν εξελίξει πολιτική και νομοθετική διαδικασία σε επίπεδο ΕΕ· |
|
12. |
θεωρεί ότι η επιτυχής ένταξη περιλαμβάνει επίσης τη συμμετοχή σε πολιτικές διαδικασίες λήψης αποφάσεων και ότι ειδικότερα πρέπει να ενισχυθεί η συμμετοχή των μεταναστών στην κοινωνία· υποστηρίζει, ως εκ τούτου, ότι πρέπει να προσφερθούν στα άτομα που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών περισσότερες δυνατότητες συμμετοχής στην κοινωνία και πολιτικής συναπόφασης, καθώς και να ενθαρρυνθούν να αξιοποιήσουν αυτές τις δυνατότητες· |
|
13. |
υπενθυμίζει τη σημασία του δικαιώματος ψήφου για τους μετανάστες, ιδιαίτερα σε τοπικό επίπεδο, δεδομένου ότι αποτελεί σημαντικό εργαλείο για την ένταξη και την ενεργό συμμετοχή στα κοινά· εκφράζει την ανησυχία του για την πολιτική υποεκπροσώπηση των μειονοτήτων σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, ακόμη και σε επίπεδο κρατών μελών και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
|
14. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναγνωριστεί ότι η έντονη πολιτιστική ταυτότητα δεν χρειάζεται να μειώνει την ισχύ της εθνικής ταυτότητας και ότι η εθνική ταυτότητα πρέπει να είναι επαρκώς ανοιχτή και ευέλικτη ώστε να ενσωματώνει και να αποδέχεται τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των διαφορετικών πολιτισμικών προελεύσεων και υπόβαθρων που συνθέτουν ένα πλουραλιστικό κράτος· |
|
15. |
υπογραμμίζει ότι οι χώρες καταγωγής έχουν επίσης την ευθύνη για τη διευκόλυνση της ένταξης στην αγορά εργασίας με την προσφορά μαθημάτων γλωσσών και άλλων προπαρασκευαστικών μαθημάτων σε προσιτές τιμές, την εξασφάλιση της παροχής πληροφοριών, την παρακολούθηση του έργου των γραφείων ευρέσεως εργασίας για να εξασφαλισθεί ότι λειτουργούν με υπεύθυνο τρόπο και τη διατήρηση επαφών με τις κοινότητες της διασποράς και/ή με τις σχετικές υπηρεσίες των πρεσβειών τους που βρίσκονται στη χώρα φιλοξενίας· ενθαρρύνει, αντίστοιχα, τις χώρες καταγωγής να αναπτύξουν περαιτέρω προγράμματα για τον σκοπό αυτό· |
|
16. |
ζητεί να μεταδίδονται μέσω προγραμμάτων που αφορούν τη γλώσσα και την ένταξη στις χώρες υποδοχής — ανεξαρτήτως του πολιτισμικού υπόβαθρου, των προσόντων ή του τομέα επαγγελματικής δραστηριότητας του μετανάστη — η ιστορία, ο πολιτισμός, οι αξίες και οι αρχές της ευρωπαϊκής δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και η ευρωπαϊκή μνήμη, να αναδεικνύονται τα δικαιώματα και άλλες αρχές που περιλαμβάνονται στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και να καταπολεμούνται παγιωμένα στερεότυπα σχετικά με τα φύλα· |
|
17. |
εφιστά την προσοχή στον όλο και πιο σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι μετανάστριες στην ένταξη, οι οποίες όχι μόνο αντιπροσωπεύουν σημαντικό δυναμικό για την αγορά εργασίας και συχνά διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στην ανατροφή των παιδιών και τη μετάδοση προτύπων και αξιών, αλλά και διότι είναι εκείνες που πέφτουν συχνότερα θύματα διακριτικής μεταχείρισης και βίας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να εδραιώσουν ουσιαστικά τη νομική και κοινωνική θέση των γυναικών με σκοπό την πρόληψη των διακρίσεων σε ολόκληρο το φάσμα των τομέων πολιτικής και να αξιοποιήσουν τις δυνατότητες των γυναικών να συμβάλουν ιδιαίτερα στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη |
|
18. |
καλεί τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν προγράμματα εκπαίδευσης και επικοινωνίας για την ενημέρωση των μεταναστριών σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους και να δημιουργήσουν πολυγλωσσικές συμβουλευτικές υπηρεσίες για τις γυναίκες· |
|
19. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν στενά με δίκτυα και ΜΚΟ που ασχολούνται με ζητήματα που αφορούν τις μετανάστριες, προκειμένου να αναπτύξουν πολιτικές ευαίσθητες σε θέματα φύλων και να ενσωματώσουν την ιδέα της ισότητας των φύλων σε όλες τις πολιτικές με στόχο την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μεταναστριών, να εξασφαλίσουν ίσες ευκαιρίες στον τομέα της απασχόλησης και της πρόσβασης στην αγορά εργασίας, εξασφαλίζοντας ίσα εργασιακά δικαιώματα, να καταπολεμήσουν και να αποτρέψουν κάθε τύπο βίας, εργασιακής και σεξουαλικής εκμετάλλευσης, ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, αθέμιτων πρακτικών, απαγωγής, εξαναγκασμού σε δουλεία, αναγκαστικών γάμων και εμπορίας γυναικών· |
|
20. |
τονίζει ότι η έλλειψη εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού πρέπει να καταπολεμηθεί επίσης μέσω στοχευμένης εκπαίδευσης, επαγγελματικής κατάρτισης και διά βίου μάθησης στα κράτη μέλη, και στους κόλπους των επιχειρήσεων· προτείνει, για το σκοπό αυτό, να διευρυνθεί η διεθνής διάσταση των προγραμμάτων κινητικότητας στο πλαίσιο της διά βίου μάθησης της ΕΕ· υπογραμμίζει επίσης ότι πρέπει να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα των χαμηλών επιδόσεων και του υψηλού ποσοστού πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου που παρατηρούνται σε παιδιά μεταναστών εργαζόμενων με την εξασφάλιση των δικαιωμάτων των ανηλίκων στην εκπαίδευση μέσω μέτρων που περιλαμβάνουν χρηματοδότηση, χορήγηση υποτροφιών, περαιτέρω δυνατότητες εκπαίδευσης και παροχή πληροφοριών σχετικά με τα εκπαιδευτικά συστήματα των κρατών μελών και τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που συνδέονται με αυτά σε όσο το δυνατόν περισσότερες γλώσσες· υπενθυμίζει την επιτυχία του διττού συστήματος εκπαίδευσης/διττού συστήματος κατάρτισης που εφαρμόζεται σε ορισμένα κράτη μέλη το οποίο βοηθά τους νεαρούς μετανάστες να εισέλθουν στην αγορά εργασίας και συμβάλλει στη μείωση της ανεργίας των νέων· θεωρεί ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η επιμόρφωση του εκπαιδευτικού προσωπικού σε θέματα διαχείρισης της πολυμορφίας και να εξεταστούν μέσα πρόσληψης μεταναστών σε θέσεις του δημόσιου τομέα, ιδιαίτερα σε θέσεις καθηγητών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προωθούν επιχειρηματίες που προέρχονται από εθνοτικές μειονότητες και αναγνωρίζει τον σημαντικό τους ρόλο στην ένταξη, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την ηγεσία κοινοτήτων· |
|
21. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενημερώνουν τους αλλοδαπούς φοιτητές σχετικά με τις δυνατότητες εργασίας μετά το πέρας των σπουδών τους και να διευκολύνουν την πρόσβασή τους στην εγχώρια αγορά εργασίας, δεδομένου ότι άτομα που έχουν ζήσει και έχουν ολοκληρώσει τις σπουδές τους σε μια χώρα και έχουν ήδη αποκτήσει γνώση της γλώσσας της χώρας αυτής μπορούν να θεωρηθούν ότι έχουν ήδη επιτύχει την ένταξη· επισημαίνει επιπροσθέτως ότι, από οικονομική άποψη, δεν είναι ευνοϊκό για την ΕΕ να χάνονται οι πόροι που επενδύθηκαν στις σπουδές των αποφοίτων πανεπιστημίων, επειδή οι τελευταίοι δεν μπορούν να βρουν εργασία στην ΕΕ· καλεί, για το λόγο αυτό, τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την εκτίμηση των αναγκών σε εργατικό δυναμικό και να δημιουργήσουν ίσες ευκαιρίες ανταγωνισμού για μετανάστες εργαζόμενους που έχουν ολοκληρώσει τις σπουδές τους στην επικράτεια κράτους μέλους της ΕΕ· |
|
22. |
υπενθυμίζει ότι οι γειτονικές χώρες της ΕΕ συγκαταλέγονται στους βασικούς τόπους προέλευσης των ατόμων που αναζητούν εργασία στις ευρωπαϊκές αγορές εργασίας και αποτελούν πραγματικό κεφάλαιο για την ανάπτυξη των αγορών αυτών, και ότι οι ομοιότητες όσον αφορά τα εκπαιδευτικά προγράμματα, το ιστορικό υπόβαθρο και τις γλώσσες αποτελούν σημαντικά πλεονεκτήματα για την ένταξή τους· |
|
23. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη δυνατότητα εκπόνησης και καθιέρωσης ενός κοινού ευρωπαϊκού συστήματος εισόδου το οποίο θα βασίζεται σε διαφανή κριτήρια και θα συμφωνεί με την προσέγγιση της συγκέντρωσης και μεταφοράς μονάδων που εφαρμόζεται στο ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων, και στο οποίο τα κράτη μέλη θα συμμετέχουν σε προαιρετική βάση· επισημαίνει ότι ένα τέτοιο σύστημα πρέπει να μπορεί να προσαρμόζεται στις συνθήκες της αγοράς εργασίας προκειμένου να διευκολύνει την προσέλκυση εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού που είναι επειγόντως απαραίτητο· |
|
24. |
υπογραμμίζει ότι για το νεοεισερχόμενο εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό από την ΕΕ και τρίτες χώρες πρέπει να ισχύει η αρχή της ίσης αμοιβής και των ίδιων συνθηκών εργασίας για ίδια εργασία στον ίδιο τόπο εργασίας· |
|
25. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, σε συνάρτηση με το προτεινόμενο σύστημα εισόδου, την ανάπτυξη διεθνούς πλατφόρμας για τυποποιημένα προφίλ θέσεων εργασίας και δεξιοτήτων στην EURES, λαμβάνοντας υπόψη την προσέγγιση της συγκέντρωσης και μεταφοράς μονάδων που εφαρμόζεται στο ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων, προκειμένου να διευκολύνει κατ’ αυτόν τον τρόπο την πρόσληψη μεταναστών που αναζητούν εργασία και τη σύγκριση των ικανοτήτων, δεξιοτήτων και προσόντων τους· |
|
26. |
υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη, με τη συμμετοχή τους στο σύστημα εισόδου που θα βασίζεται στην προσέγγιση της συγκέντρωσης και μεταφοράς μονάδων που εφαρμόζεται στο ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων, θα καταστούν πιο ελκυστικά για εξειδικευμένους υπηκόους τρίτων χωρών, για τους οποίους η όλη διαδικασία θα καταστεί απλούστερη· |
|
27. |
υπογραμμίζει τη σημασία της μετανάστευσης εξειδικευμένου προσωπικού ανάλογα με τις ανάγκες, η οποία συνοδεύεται από μέτρα ένταξης, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν, μαζί με τις περιφέρειες και τους δήμους, ένα κοινό σύστημα συντονισμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο, προκειμένου να προσδιορίζονται οι ανάγκες σε εργατικό δυναμικό και να καθοδηγείται αποτελεσματικότερα η μετανάστευση εργατικού δυναμικού· επικροτεί, ως εκ τούτου, την πρόταση της Επιτροπής για τη δημιουργία ευρωπαϊκής πλατφόρμας διαλόγου σχετικά με τη διαχείριση της μετανάστευσης εργατικού δυναμικού, καθώς και την καθιέρωση τακτικής και συστηματικής αξιολόγησης της μακροπρόθεσμης προσφοράς και ζήτησης στις αγορές εργασίας της ΕΕ έως το 2020, ανά τομέα, επάγγελμα, επίπεδο προσόντων και κράτος μέλος· τονίζει ότι το σχέδιο αυτό πρέπει να εντοπίζει με σαφήνεια τις ελλείψεις εργατικού δυναμικού στην ΕΕ τόσο βραχυπρόθεσμα όσο και μεσοπρόθεσμα· |
|
28. |
προτείνει ότι το εν λόγω πρέπει τουλάχιστον να περιλαμβάνει κατάλογο επαγγελμάτων όπου υπάρχει έλλειψη και ανάλυση των αναγκών βάσει στοιχείων που παρέχουν οι εργοδότες· |
|
29. |
καλεί τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη τη ρήτρα κοινοτικής προτίμησης και παρά τη μόνιμη έλλειψη εξειδικευμένου δυναμικού αλλά και εξαιτίας αυτής, να προωθήσουν την κινητικότητα εντός της ΕΕ και να διευκολύνουν κατ’ αυτόν τον τρόπο τους όρους πρόσληψης, την πρόσληψη αυτή καθαυτή και την ένταξη πολιτών της ΕΕ που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη· ζητεί από τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εργαλεία και μέσα για την κάλυψη των ελλείψεων στην αγορά εργασίας μέσω της κινητικότητας εντός της ΕΕ, και να επενδύσουν σε υπηρεσίες για την επανένταξη των μεταναστών της ΕΕ, οι οποίοι δεν είχαν αποτελέσματα στην αναζήτηση εργασίας και, για το λόγο αυτό, επέστρεψαν στην πατρίδα τους· |
|
30. |
τονίζει ότι δεν είναι αρμόζον να χρησιμοποιείται το θέμα της μετανάστευσης εργατικού δυναμικού για να δημιουργείται κλίμα φόβου στους πολίτες· σημειώνει ότι οι εκ των προτέρων διαμορφωμένες αντιλήψεις που βασίζονται στην προκατάληψη και τη δυσμενή προδιάθεση υπονομεύουν την αλληλεγγύη που αποτελεί θεμέλιο της κοινωνίας και για το λόγο αυτό πρέπει να καταδικαστεί κατηγορηματικά η λαϊκιστική εκμετάλλευση του θέματος· |
|
31. |
υπενθυμίζει τον σημαντικό ρόλο των μέσων μαζικής ενημέρωσης στη διαμόρφωση της κοινής γνώμης σχετικά με τη μετανάστευση και την ένταξη, και απευθύνει έκκληση για υπεύθυνη δημοσιογραφία με στόχο την προώθηση του αμοιβαίου σεβασμού και της αμοιβαίας κατανόησης των ομοιοτήτων και των διαφορών· |
|
32. |
φρονεί ότι οι μετανάστες, οι πρόσφυγες και οι αιτούντες άσυλο πρέπει να έχουν ευκολότερη πρόσβαση στην αγορά εργασίας και να μην αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην επίτευξη αυτής της πρόσβασης, καθώς και ότι πρέπει να μπορούν να υπολογίζουν ότι η διαδικασία αξιολόγησης και, κατά περίπτωση, αναγνώρισης και επικύρωσης των πτυχίων, προσόντων και δεξιοτήτων που έχουν αποκτήσει μέσω τυπικής, μη τυπικής ή άτυπης μάθησης θα είναι γρήγορη και οικονομικά προσιτή· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας ενός μηχανισμού για την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων και των πτυχίων υπηκόων τρίτων χωρών, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής αξιολόγησης ικανοτήτων σε περίπτωση έλλειψης εγγράφων· υπενθυμίζει ότι, για το σκοπό αυτό, είναι σημαντικό να υποστηριχθεί η διαφάνεια σε σχέση με ικανότητες, προσόντα και δεξιότητες σε χώρες εταίρους· |
|
33. |
παρατηρεί ότι οι μεταναστευτικές ροές που προσανατολίζονται στην αγορά εργασίας μπορεί να έχουν θετικές επιπτώσεις στα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης του κράτους μέλους υποδοχής, εξασφαλίζοντας εργατικό δυναμικό υψηλής εξειδίκευσης και ενισχύοντας το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα χάρη στην πολιτισμική πολυμορφία (γνώση γλωσσών, απόκτηση πείρας στο εξωτερικό, κινητικότητα, κλπ.)· |
|
34. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με τις χώρες εταίρους ώστε να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην καταπολέμηση της παιδικής εργασίας με σκοπό να δημιουργηθούν αντ’ αυτής αξιοπρεπείς θέσεις εργασίας για ενήλικες ώστε να εξασφαλιστεί η δυνατότητα των παιδιών να λαμβάνουν κατάλληλη εκπαίδευση· |
|
35. |
υποστηρίζει την εφαρμογή της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι για τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και του δικαιώματος της συλλογικής διαπραγμάτευσης, χωρίς εξαιρέσεις, με σκοπό την επιβολή, τη βελτίωση και την προάσπιση αξιοπρεπών συνθηκών εργασίας· |
|
36. |
ζητεί να προετοιμάζονται οι μετανάστες για την εγχώρια αγορά εργασίας το συντομότερο δυνατό· επισημαίνει σε αυτό το πλαίσιο τις δοκιμασμένες πρακτικές στον τομέα της ένταξης στην αγορά εργασίας, όπως είναι για παράδειγμα η καθοδήγηση για μετανάστες, οι «πλοηγοί μεταναστών», το σχέδιο «οι μετανάστες για τους μετανάστες» και τα γλωσσικά μαθήματα με επαγγελματικό προσανατολισμό, καθώς και η προσφορά βοήθειας και ενθάρρυνσης σε παιδιά σχολικής ηλικίας που προέρχονται από οικογένειες μεταναστών και η παροχή στήριξης για την ίδρυση επιχειρήσεων από άτομα με μεταναστευτικό υπόβαθρο τα οποία διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα· |
|
37. |
υπογραμμίζει ότι η εκμάθηση της γλώσσας της χώρας υποδοχής αποτελεί τη βάση της επιτυχίας στην προσανατολισμένη στις υπηρεσίες ευρωπαϊκή αγορά εργασίας· υπογραμμίζει, επιπλέον, ότι τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνούν ώστε να προσφέρονται αρκετά προγράμματα εκμάθησης γλωσσών, για να μην αποτελούν τα γλωσσικά εμπόδια φραγμό στον εργασιακό βίο, και επικροτεί τις πρωτοβουλίες των επιχειρήσεων στον εν λόγω τομέα· |
|
38. |
ζητεί εν προκειμένω από τα κράτη μέλη να ενημερώνουν καλύτερα τους μετανάστες σχετικά με τις ευκαιρίες και τις προκλήσεις, τους πόρους σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο, καθώς και τους οργανισμούς και τους φορείς που παρέχουν συνδρομή στον τομέα της αυτοαπασχόλησης· |
|
39. |
προτείνει στην Επιτροπή να ανακηρύξει το 2016 ως Ευρωπαϊκό Έτος Ένταξης, ταυτόχρονα όμως την παροτρύνει να εστιάσει ιδιαίτερα στην «ένταξη μέσω της εργασίας»· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το Ευρωπαϊκό Έτος Ένταξης θα αποτελέσει την αφορμή για συγκεκριμένα νομοθετικά κείμενα και σημεία αναφοράς για τα κράτη μέλη· |
|
40. |
συνιστά στα κράτη μέλη την ανταλλαγή και περαιτέρω ανάπτυξη βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την προώθηση της πολυμορφίας στον χώρο εργασίας, π.χ. coaching, βοήθεια για τη σύσταση νέων επιχειρήσεων, προγράμματα ένταξης, επιδοτούμενη εργασία, ομάδες εστίασης, σχέδια διαφοροποίησης, ατομική καθοδήγηση, εξάσκηση γλώσσας και ικανοτήτων και εκστρατείες κατά των διακρίσεων· |
|
41. |
παρατηρεί ότι σε πολλά κράτη μέλη η ένταξη των μεταναστών δεν έχει εξασφαλιστεί σε επαρκή βαθμό και ως εκ τούτου απαιτούνται ακόμη στοχοθετημένες προσπάθειες εκ μέρους των αρχών· πιστεύει ότι τούτο οφείλεται επίσης σε μια λανθασμένη αντίληψη σύμφωνα με την οποία οι μετανάστες παρουσιάζονται κυρίως ως απειλή για την ασφάλεια, καθώς και στο γεγονός ότι δεν υπάρχει επαρκής επίγνωση των θετικών ευκαιριών που προσφέρει η μετανάστευση· θεωρεί ότι, για το λόγο αυτό, σε πολλές περιπτώσεις τα προσόντα που έχουν αποκτηθεί στη χώρα καταγωγής δεν αναγνωρίζονται όσο θα έπρεπε· |
|
42. |
αναγνωρίζει το δυναμικό της κυκλικής (οικονομικής) μετανάστευσης για την επίτευξη μιας κατάστασης τριπλού κέρδους («triple win situation»), όπου κερδίζουν ο μετανάστης, η χώρα υποδοχής και η χώρα καταγωγής, και καλεί τα κράτη μέλη να δεχθούν και να διευκολύνουν αυτήν τη μορφή μετανάστευσης και αποδημίας· |
|
43. |
θεωρεί σημαντικό να βρίσκεται ο άνθρωπος στο επίκεντρο της κυκλικής μετανάστευσης και να μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά την επιστροφή οι γνώσεις και οι ικανότητες που αποκτήθηκαν· |
|
44. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία με τρίτες χώρες στον τομέα της κυκλικής μετανάστευσης και να τη συμπεριλάβουν σε διαπραγματεύσεις και συμβάσεις, ιδίως στη Συνολική Προσέγγιση της Μετανάστευσης και της Κινητικότητας, στους σχετικούς διαλόγους περί μετανάστευσης και κινητικότητας και στις εταιρικές σχέσεις κινητικότητας· |
|
45. |
δέχεται ως εναλλακτικό πλαίσιο, για την περίπτωση κατά την οποία μία από τις πλευρές δεν είναι έτοιμη να αναλάβει το σύνολο των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εταιρική σχέση κινητικότητας, τη σύναψη κοινών θεματολογίων για τη μετανάστευση και την κινητικότητα μεταξύ της ΕΕ και των τρίτων χωρών, τονίζοντας παράλληλα ότι αυτό πρέπει να αποτελεί μόνο μια μεταβατική φάση· |
|
46. |
επικροτεί εν προκειμένω ιδιαίτερα την προβλεπόμενη ίδρυση Κέντρων Πόρων για τη Μετανάστευση και την Κινητικότητα (Migration and Mobility Resource Centers — MMRC) στις χώρες εταίρους που εμπίπτουν στις εταιρικές σχέσεις και στα κοινά θεματολόγια για την κινητικότητα, και παροτρύνει να προταθεί η ιδέα δημιουργίας τέτοιων κέντρων σε τρίτες χώρες· |
|
47. |
ζητεί την προώθηση ευφυών στρατηγικών για την κυκλική μετανάστευση, που θα διαθέτουν τους απαραίτητους πόρους, τα νομικά εχέγγυα και τις προϋποθέσεις για τη δημιουργία ασφαλών θέσεων εργασίας και την αποτροπή της λαθρομετανάστευσης· |
|
48. |
επισημαίνει ότι η επιτυχής συνεργασία αυτού του είδους απαιτεί μια μακροπρόθεσμη δέσμευση την οποία η ΕΕ μπορεί εκ της θέσεώς της να αναλάβει αποτελεσματικά με τη βοήθεια των χρηματοδοτικών της μέσων, για παράδειγμα με την υποστήριξη προγραμμάτων επανόδου και ένταξης με χαρακτήρα κυκλικής μετανάστευσης· |
|
49. |
τονίζει ότι τα προγράμματα για την κυκλική μετανάστευση πρέπει να διαμορφώνονται ευέλικτα και πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το άρθρο 8 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, καθώς και οι οδηγίες 2003/109/ΕΚ και 2003/86/ΕΚ· |
|
50. |
υπογραμμίζει ότι σε αυτό το πλαίσιο είναι σκόπιμο να γίνεται άσκηση στη γλώσσα και τις δεξιότητες πριν από την άφιξη στη χώρα υποδοχής, καθώς και προετοιμασία για την επιστροφή, και υπενθυμίζει τη δυνατότητα δημιουργίας γραφείων προετοιμασίας για την αναχώρηση («pre-departure desks») τόσο στη χώρα καταγωγής όσο και στη χώρα υποδοχής· |
|
51. |
καλεί την Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική μετανάστευσης και η πολιτική στον τομέα της αγοράς εργασίας συμβαδίζουν, να ενισχύσει και να δώσει προτεραιότητα στη σύνδεση μεταξύ της ζήτησης για εργατικό δυναμικό, της κυκλικής μετανάστευσης, της αναπτυξιακής πολιτικής και της πολιτικής γειτονίας· επικροτεί τη μέχρι στιγμής οικονομική βοήθεια της ΕΕ για τη διαχείριση της μετανάστευσης σε τρίτες χώρες, π.χ. το πρόγραμμα «Migration EU Expertise II» (MIEUX II) και ζητεί να αναπτυχθούν, κατά τη χρηματοδότηση ευρωπαϊκών έργων, οι μεγαλύτερες δυνατές συνέργειες μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και του Ταμείου Ασύλου και Μετανάστευσης· |
|
52. |
χαιρετίζει τα υφιστάμενα μέσα της ΕΕ για την κατάρτιση πολιτικών μέτρων ένταξης, όπως είναι το δίκτυο των Εθνικών Σημείων Επαφής για την Ένταξη, η ευρωπαϊκή ιστοσελίδα για την ένταξη, το Ευρωπαϊκό Εγχειρίδιο Ένταξης, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ένταξης, το Ταμείο Ασύλου και Μετανάστευσης, η διαδικτυακή πύλη της ΕΕ για τη μετανάστευση και η πρωτοβουλία ευρωπαϊκών ενοτήτων για την ένταξη· |
|
53. |
υπενθυμίζει τις κοινές βασικές αρχές της ΕΕ για την πολιτική ένταξης των μεταναστών (ΚΒΑ)· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη εξακολουθούν να μην κάνουν πλήρη χρήση των δυνατοτήτων του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ένταξης και υπενθυμίζει ότι ο στόχος του ταμείου συνίσταται στην υποστήριξη των δράσεων των κρατών μελών για την εφαρμογή των ΚΒΑ· |
|
54. |
τονίζει την ανάγκη προσδιορισμού, κοινής χρήσης και προώθησης της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών που εφαρμόζουν τις πιο ισότιμες, από πλευράς φύλων, πολιτικές μετανάστευσης· |
|
55. |
τονίζει την ανάγκη να αξιοποιηθεί με τον καλύτερο δυνατό τρόπο το Ευρωπαϊκό Έτος των Πολιτών 2013 προκειμένου να εστιαστεί το ενδιαφέρον στην ελεύθερη κινητικότητα και την πλήρη συμμετοχή των μεταναστριών στην ευρωπαϊκή κοινωνία· |
|
56. |
καλεί τα κράτη μέλη να οργανώσουν εκστρατείες που να απευθύνονται στους μετανάστες και θα αποσκοπούν στην εξάλειψη των παγιωμένων στερεοτύπων σχετικά με τα φύλα στις εν λόγω κοινότητες, στη βελτίωση της ένταξης και της συμμετοχής των μεταναστριών στην κοινωνία, την οικονομία, την εκπαίδευση και την αγορά εργασίας, καθώς και στην καταπολέμηση της βίας με βάση το φύλο· |
|
57. |
επισημαίνει ότι πολλοί εν δυνάμει μετανάστες αντιμετωπίζουν στις πατρίδες τους μακρούς χρόνους αναμονής στις προξενικές υπηρεσίες των κρατών μελών και ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, είναι εξαιρετικά δύσκολη η ταχεία, αξιόπιστη και απρόσκοπτη διαμεσολάβηση για μια κυκλική σχέση εργασίας· καλεί για τον λόγο αυτόν την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν καλύτερα τη δημιουργία μιας κοινής ευρωπαϊκής προξενικής υπηρεσίας στις αντιπροσωπείες της ΕΕ και τις πρεσβείες των κρατών μελών· |
|
58. |
ενθαρρύνει την κατάρτιση του προσωπικού της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), ιδιαίτερα του προσωπικού που εργάζεται στις αντιπροσωπείες της ΕΕ, σε θέματα που άπτονται της Ολοκληρωμένης Προσέγγισης της Μετανάστευσης, για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική ενσωμάτωση της μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ στις εξωτερικές δράσεις της· |
|
59. |
παροτρύνει ένθερμα την ΕΥΕΔ να επιδιώξει ένα πιο ενεργό συντονιστικό ρόλο στην εξωτερική διάσταση της διαδικασίας μεταναστευτικής πολιτικής. |
|
60. |
υπενθυμίζει τη σημασία της ευφυούς διαχείρισης των συνόρων της ΕΕ («ευφυή σύνορα»), καθώς και της δυνατότητας παρακολούθησης με τη βοήθεια βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων· |
|
61. |
θεωρεί ότι η είσοδος και η διαμονή μεταναστών πρέπει να διέπονται από σαφείς και δίκαιους κανόνες που δεν εισάγουν διακρίσεις και οι οποίοι πρέπει να είναι σύμφωνοι με τα πρότυπα του κράτους δικαίου τόσο σε επίπεδο κρατών μελών όσο και σε επίπεδο ΕΕ· τονίζει ότι τα κριτήρια εισόδου πρέπει να είναι εύκολα κατανοητά και να έχουν μακροπρόθεσμη ισχύ· σημειώνει ότι η χορήγηση άδειας διαμονής μακράς διάρκειας εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος ανοίγει προοπτικές και αποτελεί ως εκ τούτου κεντρικό σημείο για την ένταξη· τονίζει ότι οι γλωσσικές γνώσεις είναι σημαντικές και πρέπει να ενθαρρύνονται και να υποστηρίζονται, αλλά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ως κριτήριο επιλογής ή κύρωσης· |
|
62. |
παρατηρεί, σε σχέση με τις οδηγίες 2008/115/ΕΚ και 2009/52/ΕΚ, ότι η παράνομη μετανάστευση εργατικού δυναμικού μπορεί να μειωθεί όχι μόνον μέσω αποτελεσματικών ελέγχων, αλλά επίσης μέσω της καλύτερης παροχής νόμιμων δυνατοτήτων μετανάστευσης· |
|
63. |
εκφράζει τη λύπη του διότι σε ορισμένα κράτη μέλη πραγματοποιήθηκαν πρόσφατα τροποποιήσεις στη νομοθεσία σχετικά με το «δικαίωμα στην ιθαγένεια κατά τη γέννηση», οι οποίες ευθύνονται για την αύξηση των περιπτώσεων ανιθαγένειας στην ΕΕ· |
|
64. |
τονίζει ότι τόσο η νόμιμη όσο και η παράνομη μετανάστευση αποτελούν σύγχρονα φαινόμενα και ότι απαιτείται ένα κοινό νομικό πλαίσιο για τις μεταναστευτικές πολιτικές, για να παρασχεθεί προστασία στους μετανάστες και στα δυνάμει θύματα, ιδιαίτερα στις γυναίκες και τα παιδιά, που αποτελούν ευάλωτες ομάδες έναντι των διαφόρων μορφών οργανωμένου εγκλήματος στο πλαίσιο της μετανάστευσης και της εμπορίας ανθρώπων· υπογραμμίζει επίσης ότι η παράνομη μετανάστευση μπορεί να περιορισθεί μέσω ενός κοινού νομικού πλαισίου· |
|
65. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι πολλές μετανάστριες εξαπατώνται στις χώρες καταγωγής τους με την υπόσχεση σύναψης συμβάσεων απασχόλησης στις αναπτυγμένες χώρες, και ότι ορισμένες πέφτουν ακόμα και θύματα απαγωγής με στόχο τη σεξουαλική τους εκμετάλλευση από τη μαφία και κυκλώματα διακίνησης ανθρώπων· καλεί τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση αυτής της καταχρηστικής και απάνθρωπης πρακτικής· |
|
66. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν νομικό πλαίσιο το οποίο θα εγγυάται στις μετανάστριες το δικαίωμα κατοχής ατομικού διαβατηρίου και άδειας παραμονής και το οποίο θα προβλέπει τη δυνατότητα να θεωρείται ποινικά υπεύθυνο κάθε άτομο που προβαίνει σε αφαίρεση των εν λόγω εγγράφων· |
|
67. |
τονίζει ότι το μεγαλύτερο μέρος των μεταναστριών, ανεξάρτητα από το επίπεδο σπουδών και την επαγγελματική τους εμπειρία, απασχολείται στον τομέα της παροχής οικιακών υπηρεσιών και υπηρεσιών φροντίδας ατόμων· καταγγέλλει το γεγονός ότι η συντριπτική πλειονότητα των μεταναστριών εργάζεται χωρίς σύμβαση, με πολύ χαμηλούς μισθούς και χωρίς κανενός είδους κοινωνικά δικαιώματα· |
|
68. |
επικροτεί τη Σύμβαση αριθ. 189 της ΔΟΕ σχετικά με τους απασχολούμενους σε οικιακές εργασίες, η οποία θα τεθεί σε ισχύ το 2013, και καλεί όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να την επικυρώσουν δίχως καθυστέρηση· |
|
69. |
επικροτεί τις υφιστάμενες αποφάσεις της ΕΕ για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης με την Αλγερία, το Μαρόκο, την Τυνησία, την Κροατία, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Ισραήλ, το Μαυροβούνιο, τον Άγιο Μαρίνο, την Αλβανία και την Τουρκία· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει δράση ώστε να αντιμετωπίσει το ζήτημα του συντονισμού της κοινωνικής ασφάλισης για τους υπηκόους τρίτων χωρών, ιδίως όσον αφορά τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων όταν εγκαταλείπουν την ΕΕ όταν εισέρχονται εκ νέου σε αυτήν, και να συνοδεύσει την πολιτική της ΕΕ για τη μετανάστευση με κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση του ζητήματος των κεκτημένων δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης των ενδιαφερόμενων μεταναστών· |
|
70. |
επικροτεί σε αυτό το πλαίσιο την Ιβηροαμερικανική Σύμβαση για την Κοινωνική Ασφάλιση και παροτρύνει να καταστεί δυνατή η προσχώρηση περαιτέρω κρατών μελών, πέραν της Πορτογαλίας και της Ισπανίας, σε αυτήν τη Σύμβαση καθιστώντας την πλατφόρμα του ευρωπαϊκού συντονισμού· τονίζει ότι, ενώ οι διμερείς συμφωνίες μεταξύ κρατών μελών της ΕΕ και τρίτων χωρών μπορεί να προβλέπουν καλύτερη προστασία κοινωνικής ασφάλισης, δυσκολεύουν ωστόσο τους υπηκόους τρίτων χωρών που μετακινούνται μεταξύ χωρών της ΕΕ να γνωρίζουν τα δικαιώματα κοινωνικής ασφάλισης που κατέχουν· επικροτεί, συνεπώς, την πρόταση της Επιτροπής για την καθιέρωση ενός μηχανισμού της ΕΕ για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και πληροφοριών για το θέμα του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και προτείνει να συλλεχθούν από την Επιτροπή οι υπάρχουσες εθνικές διμερείς συμφωνίες, να υποβληθούν σε επεξεργασία και να τεθούν με διαφανή τρόπο στη διάθεση του κοινού· καλεί την Επιτροπή να παρέχει καθοδήγηση στα κράτη μέλη που συνάπτουν διμερείς συμφωνίες ώστε να εξασφαλίζεται μια πιο ομοιόμορφη εφαρμογή σε όλη την ΕΕ, σε πνεύμα σεβασμού τόσο προς τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ όσο και προς τις Συμβάσεις της ΔΟΕ για την κοινωνική ασφάλιση· |
|
71. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διευρύνει το πρακτικό πεδίο εφαρμογής των συμφωνιών σύνδεσης της ΕΕ με τρίτες χώρες αλλά και με ευρύτερες περιφέρειες όσον αφορά την κοινωνική ασφάλιση· ζητεί, ως εκ τούτου, να ενσωματωθεί η εξωτερική διάσταση του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της ΕΕ ως σημαντικό στοιχείο στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ και στις διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες· |
|
72. |
επισημαίνει ότι, μολονότι η έγκριση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1231/2010 κατέστησε δυνατή την επέκταση των δικαιωμάτων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 σε υπηκόους τρίτων κρατών, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να αξιώσουν τα δικαιώματα αυτά μόνο σε περίπτωση διασυνοριακής δραστηριότητας εντός της ΕΕ, και με τον τρόπο αυτόν αποκλείεται η πλειονότητα των υπηκόων τρίτων χωρών· αναμένει ότι τα μέτρα που σχετίζονται με την πρόσβαση στην κοινωνική ασφάλιση και ήδη περιλαμβάνονται στη νομοθεσία της ΕΕ, όπως η οδηγία για την ενιαία άδεια, θα εφαρμοστούν πλήρως· |
|
73. |
επικροτεί, εν προκειμένω, το διευρυμένο πεδίο εφαρμογής των κανόνων που αφορούν τους υπηκόους τρίτων χωρών και περιέχονται στην οδηγία 2009/50/ΕΚ («οδηγία περί μπλε κάρτας»), και καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την εφαρμογή της οδηγίας και τις επιπτώσεις της στην αγορά εργασίας· |
|
74. |
τονίζει ότι τα δικαιώματα των πολιτών της ΕΕ πρέπει να προστατεύονται και εκτός ΕΕ, και σε περιπτώσεις που εργάζονται ή εργάστηκαν σε τρίτες χώρες· |
|
75. |
ζητεί, για τον λόγο αυτό, να υιοθετηθεί ενιαία και αμοιβαία προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τον συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης έναντι τρίτων χωρών, η οποία θα καλύπτει όλους τους πολίτες της ΕΕ και τους υπηκόους τρίτων χωρών, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των υπηκόων τρίτων χωρών που απορρέουν από συμφωνίες σύνδεσης και έχουν αναπτυχθεί από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο· |
|
76. |
συνιστά σε αυτό το πλαίσιο να εξεταστεί και ένα προαιρετικό, εθελοντικό και γενικής ισχύος «28ο καθεστώς» για τους μετανάστες και για τους πολίτες της ΕΕ σε άλλα κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
77. |
επικροτεί τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Κάρτας Ασφάλισης Υγείας και συνιστά την επέκταση και την απλοποίηση της χρήσης της· |
|
78. |
υπογραμμίζει ότι η ελκυστικότητα της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας εξαρτάται επίσης από το κατά πόσον μπορούν να μεταβιβάζονται τα συνταξιοδοτικά και κοινωνικά δικαιώματα και να διατηρούν την ισχύ τους σε περίπτωση επιστροφής· |
|
79. |
επικροτεί την έγκριση της οδηγίας για την ενιαία άδεια, η οποία προβλέπει τη δυνατότητα μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων για τους υπηκόους τρίτων χωρών και τους επιζώντες αυτών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004· ζητεί από την τρέχουσα και την επόμενη Προεδρία της ΕΕ, να προβούν, από κοινού με την Επιτροπή, στην επανέναρξη των διαπραγματεύσεων σχετικά με την πρόταση οδηγίας για τη μεταφορά των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης· |
|
80. |
τονίζει ότι η ΕΕ μπορεί να διαδραματίσει ηγετικό ρόλο στον τομέα της εξωτερικής διάστασης του συντονισμού των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και να θέσει παγκόσμια πρότυπα· |
|
81. |
εφιστά την προσοχή στην ανάγκη ανάπτυξης κατάλληλων συστημάτων ενημέρωσης για τους μετανάστες, μεταξύ άλλων όσον αφορά την πρόσβαση σε προγράμματα και υπηρεσίες που επιτρέπουν σε εν δυνάμει μετανάστες να αξιολογήσουν δεόντως το κόστος και τα οφέλη που συνδέονται με τη μετανάστευση και τους βοηθούν στη λήψη απόφασης· προτείνει να δίδονται στους μετανάστες αμέσως κατά την άφιξή τους πληροφορίες σχετικά με το νομικό καθεστώς τους μετά την επιστροφή τους· ζητεί να χρησιμοποιηθεί για τον σκοπό αυτό το Ευρωπαϊκό Σύστημα Αμοιβαίας Πληροφόρησης για την Κοινωνική Προστασία (MISSOC)· |
|
82. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να οργανώσουν εκστρατείες πληροφόρησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο και επίπεδο κρατών μελών, με στόχο την αύξηση της συμμετοχής των μεταναστριών στη δημοκρατική ζωή, καθώς και να οργανώσουν και να υποστηρίξουν πλατφόρμες ανταλλαγής πληροφοριών για τις μετανάστριες· |
|
83. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) CESE 638/2012 — SOC/449.
(2) ΕΕ L 251 της 3.10.2003, σ. 12.
(3) ΕΕ L 16 της 23.1.2004, σ. 44.
(4) ΕΕ L 343 της 23.12.2011, σ. 1.
(5) ΕΕ L 168 της 30.6.2009, σ. 24.
(6) ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 17.
(7) ΕΕ L 348 της 24.12.2008, σ. 98.
(8) ΕΕ C 46 Ε της 24.2.2010, σ. 48.
(9) ΕΕ C 303 Ε της 13.12.2006, σ. 845.
(10) ΕΕ L 289 της 3.11.2005, σ. 15.
(11) ΕΕ L 303 της 2.12.2000, σ. 16.
(12) ΕΕ L 180 της 19.7.2000, σ. 22.
(13) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1.
(14) ΕΕ L 344 της 29.12.2010, σ. 1.
(15) Ευρωπαϊκό Δίκτυο Πόλεων για τις τοπικές πολιτικές ένταξης μεταναστών.
(16) Ευρωπαϊκές Περιφερειακές και Τοπικές Αρχές για την ένταξη μεταναστών.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/102 |
P7_TA(2013)0093
Απειλές για την υγεία στον χώρο εργασίας λόγω αμιάντου και προοπτικές πλήρους εξάλειψης του υπάρχοντος αμιάντου
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις απειλές κατά της υγείας στον χώρο εργασίας λόγω αμίαντου και τις προοπτικές πλήρους εξάλειψης του υπάρχοντος αμίαντου (2012/2065(INI))
(2016/C 036/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το προοίμιο και τα άρθρα 3 και 6, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 6, 9, 151, 153, 156 και 168, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 1, 3, 6, 31, 37, 35, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της ΔΟΕ της 1ης Ιουνίου 2006 για τον αμίαντο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση της ΔΟΕ της 16ης Ιουνίου 1989 για την ασφάλεια κατά τη χρήση αμίαντου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της ΠΟΥ για τον αμίαντο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διακήρυξη για την προστασία των εργαζομένων της Διάσκεψης της Δρέσδης για τον αμίαντο (2003), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1978 περί προγράμματος δράσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας, και ιδίως η παράγραφος 4 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία («οδηγία-πλαίσιο») (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 92/57/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας που πρέπει να εφαρμόζονται στα προσωρινά ή κινητά εργοτάξια (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/148/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που οφείλονται στην έκθεσή τους στον αμίαντο κατά τη διάρκεια της εργασίας (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 90/326/ΕΟΚ της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη, της 22ας Μαΐου 1990, σχετικά με την έκδοση ευρωπαϊκού καταλόγου των επαγγελματικών ασθενειών (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Βελτίωση της ποιότητας και της παραγωγικότητας στην εργασία: κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία» (COM(2007)0062), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 24ης Απριλίου 2011 με τίτλο «Ενδιάμεση αναθεώρηση της ευρωπαϊκής στρατηγικής 2007-2012 σχετικά με την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία» (SEC(2011)0547), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την κοινοτική στρατηγική 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Μαΐου 2009 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) (7), όσον αφορά το Παράρτημα XVII, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την ενδιάμεση αναθεώρηση της ευρωπαϊκής στρατηγικής 2007-2012 για την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία (8), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της επιτροπής ανώτερων επιθεωρητών εργασίας (SLIC) σχετικά με την ευρωπαϊκή εκστρατεία για τον αμίαντο (2006), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ΠΟΥ με τίτλο «Preventing Disease Through Healthy Environments: Action is needed on Chemicals of Major Public Health Concern» (Πρόληψη των ασθενειών χάρη στο υγιές περιβάλλον: απαιτούνται μέτρα σχετικά με μείζονες χημικές απειλές για τη δημόσια υγεία) (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη μονογραφία 100C του Διεθνούς Κέντρου Έρευνας για τον Καρκίνο (IARC) με τίτλο «Arsenic, Metals, Fibres, and Dusts: A Review of Human Carcinogens» (Αρσενικό, μέταλλα, ίνες και σκόνες: επισκόπηση των καρκινογόνων για τον άνθρωπο ουσιών) (2012) (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση με τίτλο «Global Asbestos Ban and the Elimination of Asbestos-related Diseases» (Καθολική απαγόρευση αμίαντου και εξάλειψη των σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών) της Διεθνούς Επιτροπής για την Υγεία στην Εργασία (ICOH) (11), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο «Information Notices on Occupational Diseases — Guide to Diagnosis» (Ενημερωτικές κοινοποιήσεις για τις επαγγελματικές ασθένειες — Οδηγός διάγνωσης) της Επιτροπής (2009) (12), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση έρευνας 24/E (Απρίλιος 2006) του Eurogip με τίτλο «Asbestos-related Occupational Diseases in Europe: Recognition — Figures — Specific systems» (Επαγγελματικές ασθένειες στην Ευρώπη σχετιζόμενες με τον αμίαντο: αναγνώριση — στοιχεία — ειδικά συστήματα) (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση 08-E (Αύγουστος 2004) του Eurogip με τίτλο «Costs and funding of occupational diseases in Europe» (Κόστος και χρηματοδότηση των επαγγελματικών ασθενειών στην Ευρώπη) (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0025/2013), |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι τύποι αμίαντου είναι επιβλαβείς και ότι οι επικίνδυνες επιπτώσεις του έχουν τεκμηριωθεί και υπόκεινται σε καθεστώς ρύθμισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πλέον βλαβερές επιπτώσεις που έχει η εισπνοή ινών αμίαντου στην υγεία εμφανίζονται δεκαετίες μετά την έκθεση· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1977 ομάδα εμπειρογνωμόνων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κατέληξε στο εξής συμπέρασμα: «Δεν υπάρχουν θεωρητικές αποδείξεις για την ύπαρξη κατωφλίου έκθεσης κάτω από το οποίο δεν εμφανίζεται καρκίνος. Δεν έχει προσδιοριστεί ασφαλές επίπεδο έκθεσης στον αμίαντο»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνωμοδότηση αυτή επιβεβαιώθηκε με την πάροδο των ετών από όλους τους αρμόδιους επιστημονικούς συμβουλευτικούς φορείς και ότι είναι γενικά αποδεκτό από τα δικαστήρια ότι δεν υπάρχει γνωστό κατώφλι έκθεσης στον αμίαντο κάτω από το οποίο δεν υφίστανται κίνδυνοι· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 1999/77/ΕΚ ορίζει ότι «δεν έχει ακόμη προσδιοριστεί κατώφλιο έκθεσης στον χρυσοτιλικό αμίαντο κάτω από το οποίο η ουσία αυτή δεν παρουσιάζει επικινδυνότητα ως προς την καρκινογένεση» και ότι «η απαγόρευση της χρήσης ινών χρυσοτιλικού αμίαντου και προϊόντων που τις περιέχουν αποτελεί αποτελεσματικό τρόπο προστασίας της υγείας του ανθρώπου»· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει παρατηρηθεί αυξημένος κίνδυνος εμφάνισης καρκίνου σε πληθυσμούς που εκτίθενται σε πολύ χαμηλά επίπεδα ινών αμίαντου, περιλαμβανομένων των ινών χρυσοτίλη· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόρριψη αποβλήτων αμίαντου σε χώρους υγειονομικής ταφής δεν φαίνεται να είναι η ασφαλέστερος οδός για να εκλείψει οριστικά η ελευθέρωση ινών αμίαντου στο περιβάλλον (ιδίως στον αέρα και στα υπόγεια ύδατα) και ότι, ως εκ τούτου, θα ήταν πολύ προτιμότερο να επιλεγούν συστήματα αδρανοποίησης του αμίαντου· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία χώρων υγειονομικής ταφής αποβλήτων αμίαντου αποτελεί προσωρινή μόνο λύση στο πρόβλημα, μετακυλίοντας την επίλυσή του στις επόμενες γενιές, ενώ οι ίνες αμίαντου παραμένουν σχεδόν ανέπαφες στην πάροδο του χρόνου· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την απαγόρευση της χρήσης αμίαντου, εξακολουθεί να υπάρχει αμίαντος σε πολλά πλοία, τρένα, μηχανήματα, οχυρά, σήραγγες, υπόγειες στοές, αγωγούς δημόσιων και ιδιωτικών δικτύων ύδρευσης και ιδίως κτίρια, μεταξύ των οποίων πολλά δημόσια και ιδιωτικά κτίρια· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την απαγόρευση, με την υφιστάμενη εποπτεία της αγοράς είναι αδύνατον να διασφαλιστεί ότι δεν πραγματοποιούνται εισαγωγές αμίαντου στις ευρωπαϊκές αγορές· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά κράτη μέλη έχουν διεξαγάγει σεμινάρια κατάρτισης για εργαζομένους στους κλάδους της κατεδάφισης, της οικοδόμησης και της συντήρησης, καθώς και για άτομα η εργασία των οποίων συνίσταται στην απομάκρυνση αμιαντούχων υλικών· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί εργαζόμενοι εκτίθενται σε αμίαντο στην εργασία τους, ιδίως στους κλάδους της συντήρησης και της απολύμανσης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στόχος θα πρέπει να είναι η δημιουργία απασχόλησης και χώρων εργασίας που προάγουν την υγεία και την ευημερία του ατόμου και, κατ' επέκταση, την πρόοδο του κοινωνικού συνόλου μέσω της εργασίας του· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πλημμελείς συνθήκες υγιεινής και ασφάλειας στην εργασία, πέρα από την ανθρώπινη διάσταση, έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομία· πιο συγκεκριμένα, η ύπαρξη προβλημάτων σχετιζόμενων με την υγεία και ασφάλεια στην εργασία αποτελεί τροχοπέδη στην ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα ενώ παράλληλα αυξάνει δυσανάλογα το κόστος των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι νεότεροι εργαζόμενοι και οι εργαζόμενοι του κατασκευαστικού κλάδου, ιδίως σε πολλά κράτη μέλη στα οποία ισχύουν από καιρό απαγορεύσεις όσον αφορά τη χρήση αμίαντου, δεν αναγνωρίζουν κατ’ ανάγκη τον αμίαντο στα κτίρια όταν εκτελούν εργασίες ανακαίνισης ή κατεδάφισης· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά αμιαντούχα υλικά έχουν ήδη απομακρυνθεί, σφραγισθεί ή εγκλωβιστεί και πολλές εταιρείες και ιδιοκτήτες κτιρίων έχουν στην κατοχή τους έγγραφα που αναφέρουν αναλυτικά και με ακρίβεια τα σημεία απομάκρυνσης αμίαντου· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απομάκρυνση των αμιαντούχων υλικών από τα κτίρια, ιδίως στα λιγότερα ανεπτυγμένα από οικονομική άποψη κράτη μέλη και στις αγροτικές περιοχές, επιβαρύνει οικονομικά τους ιδιοκτήτες κτιρίων και ότι, ως εκ τούτου, θα πρέπει να συνεχίσει να λαμβάνει ενεργό στήριξη σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κύκλος ζωής των αμιαντούχων υλικών είναι κατά κανόνα 30 έως 50 χρόνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό θα οδηγήσει σε αύξηση των έργων ανακαίνισης και κατασκευής και, ως εκ τούτου, σε άνοδο του αριθμού των εργαζομένων που εκτίθενται σε αμίαντο· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία των κανονισμών για τον αμίαντο στα κράτη μέλη είναι περιορισμένη, ελλείψει γνώσεων για την ύπαρξη αμιαντούχων υλικών και τους συναφείς κινδύνους και επαγγελματικής κατάρτισης και προσόντων των εργαζομένων στους κλάδους των κατασκευών και της συντήρησης, συμπεριλαμβανομένων των επαγγελματιών του κλάδου των κατασκευών που εργάζονται περιστασιακά με αμίαντο· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τοπικές κοινότητες πάσχουν από έλλειψη εμπειρογνωμοσύνης και σοβαρές ανεπάρκειες στην εκτέλεση καθηκόντων πρόληψης, εποπτείας και επιβολής, τα οποία συχνά παρουσιάζουν πολύ μεγάλο κατακερματισμό· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συχνά είναι συγκαλυμμένη και/ή άγνωστη η θέση των αμιαντούχων υλικών και η σχετική γνώση μειώνεται κατακόρυφα με το πέρασμα του χρόνου· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο υποχρεωτικός έλεγχος κτιρίων, πλοίων, τρένων, μηχανημάτων, οχυρών, σηράγγων, υπόγειων στοών, αγωγών δημόσιων και ιδιωτικών δικτύων ύδρευσης και χωματερών για την ύπαρξη αμίαντου θα παρείχε μια εμπεριστατωμένη και ενημερωμένη βάση για τα εθνικά, περιφερειακά και ευρωπαϊκά προγράμματα απομάκρυνσης· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει αναπτύξει μια φιλόδοξη πολιτική για την ενεργειακή απόδοση και ότι με την αναθεωρημένη οδηγία για την ενεργειακή απόδοση αναμένεται να θεσπιστεί σε κάθε κράτος μέλος μια μακροπρόθεσμη στρατηγική για την ανακαίνιση των κτιρίων· ωστόσο, η πολιτική αυτή δεν συνδυάζεται με τις στρατηγικές απομάκρυνσης του αμίαντου· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ερώτημα κατά πόσον υπάρχει αμίαντος ή έχει εγκλωβιστεί ή αφαιρεθεί από συγκεκριμένα κτίρια οδηγεί σε πιθανές συγκρούσεις μεταξύ εργοδοτών και εργαζομένων και ότι με την εκ των προτέρων γνώση για την ύπαρξη αμίαντου οι συνθήκες εργασίας θα είναι πολύ ασφαλέστερες, ιδίως στις εργασίες ανακαίνισης· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την οδηγία 92/57/ΕΟΚ (15), σε επικίνδυνες καταστάσεις, τα ρούχα εργασίας πρέπει να μπορούν να φυλάσσονται ξεχωριστά από την πολιτική περιβολή και τα προσωπικά αντικείμενα· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εγκλωβισμός ή η απομόνωση αμιαντούχων υλικών πρέπει να επιτρέπεται μόνον εφόσον τα υλικά επισημαίνονται καταλλήλως με προειδοποιητικές ενδείξεις· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τρία κράτη μέλη εξακολουθούν να επιτρέπουν τις ίνες αμίαντου σε στοιχεία ηλεκτρόλυσης ενώ υπάρχουν εναλλακτικές τεχνικές λύσεις που έχουν εφαρμοστεί με επιτυχία σε άλλες χώρες· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ακόμη απαράδεκτα μεγάλες διαφορές στους καταλόγους των κρατών μελών για την αναγνώριση των σχετιζόμενων με τον αμίαντο επαγγελματικών ασθενειών· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελλιπής γνωστοποίηση σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών αποτελεί ένα από τα βασικά εμπόδια για τη θεραπεία των θυμάτων· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ολόκληρη την ΕΕ, τα εθνικά προγράμματα σχετικά με την παρακολούθηση της υγείας των εργαζομένων που εκτίθενται σε αμίαντο διαφέρουν σημαντικά, ιδίως σε ό, τι αφορά τον ιατρικό έλεγχο μετά τη συνταξιοδότηση· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση σε αμίαντο συνιστά απειλή για τον γενικό πληθυσμό και προκαλεί, αποδεδειγμένα, ασθένειες (16), |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της ΠΟΥ, ο αριθμός των κρουσμάτων ασθενειών που σχετίζονται με τον αμίαντο στην ΕΕ κυμαίνεται μεταξύ 20 000 και 30 000 ετησίως και δεν έχει κορυφωθεί ακόμη· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της πολύ μεγάλης διάρκειας της ασυμπτωματικής περιόδου και της έλλειψης γνώσεων του ιατρικού προσωπικού, τα θύματα συχνά δεν λαμβάνουν έγκαιρη και κατάλληλη υποστήριξη από τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πολωνία είναι το μοναδικό κράτος μέλος που έχει εγκρίνει σχέδιο δράσης για την εξάλειψη του αμίαντου στη χώρα· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθεωρήσεις εργασίας μειώνονται σε πολλά κράτη μέλη και τα διαβήματα για περισσότερη χαλάρωση των ρυθμίσεων αυξάνουν τους κινδύνους που απορρέουν από τον αμίαντο· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί εργαζόμενοι στον κατασκευαστικό κλάδο και χρήστες κτιρίων παραμένουν απροστάτευτοι απέναντι στα υψηλά επίπεδα έκθεσης σε αμίαντο· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ακόμη και με την ισχύουσα απαγόρευση, εξακολουθούν να υπάρχουν εκατομμύρια τόνοι αμίαντου σε κτίρια και δεν υφίσταται κανένα μητρώο για την καταγραφή των σημείων στα οποία υπάρχει αμίαντος και των ποσοτήτων αμίαντου που πρέπει να απομακρυνθούν· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε κάθε νέα νομοθετική πρόταση πρέπει να συνεκτιμάται η υφιστάμενη εθνική και ευρωπαϊκή νομοθεσία ενώ επιπλέον πρέπει να προηγείται λεπτομερής αξιολόγηση των πιθανών επιπτώσεων καθώς και ανάλυση του σχετικού κόστους και οφέλους· |
Έλεγχος και καταγραφή αμίαντου
|
1. |
καλεί την ΕΕ να αναπτύξει, να εφαρμόσει και να υποστηρίξει ένα μοντέλο ελέγχου και καταγραφής για τον αμίαντο σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 2009/148/ΕΚ και να ζητήσει από τους ιδιοκτήτες δημόσιων ή εμπορικών κτιρίων:
|
|
2. |
παροτρύνει την ΕΕ να αναπτύξει πρότυπα παρακολούθησης του αμίαντου που υπάρχει σε ιδιωτικά και δημόσια κτίρια, συμπεριλαμβανομένων των κτιρίων κατοικιών και άλλης χρήσης, γης, υποδομών, εγκαταστάσεων υλικοτεχνικής υποστήριξης και σωληνώσεων· |
|
3. |
παροτρύνει την ΕΕ να αναπτύξει μοντέλα για την παρακολούθηση των αιωρούμενων ινών αμίαντου στους χώρους εργασίας, στις κατοικημένες περιοχές και στους χώρους υγειονομικής ταφής, καθώς και των ινών που μεταφέρονται στο πόσιμο νερό από τους σωλήνες αμιαντοτσιμέντου· |
|
4. |
ζητεί από την ΕΕ να διενεργήσει αξιολόγηση αντικτύπου και ανάλυση κόστους/οφέλους σχετικά με τη δυνατότητα θέσπισης σχεδίων δράσης για την ασφαλή απομάκρυνση του αμίαντου από τα δημόσια κτίρια και τα κτίρια που παρέχουν υπηρεσίες στα οποία απαιτείται η τακτική προσέλευση του κοινού έως το 2028, και να παράσχει πληροφορίες και κατευθυντήριες γραμμές ώστε να ενθαρρύνει τους ιδιώτες ιδιοκτήτες σπιτιών να ελέγξουν αποτελεσματικά τις εγκαταστάσεις τους για αμιαντούχα υλικά και να προβούν σε αξιολόγηση κινδύνων, ακολουθώντας το παράδειγμα της Πολωνίας· όσον αφορά τα μαζικά σχέδια εξάλειψης του αμίαντου σε εθνική κλίμακα, οι αρμόδιοι υπουργοί θα πρέπει να συντονίζουν τη δράση, ενώ οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να ελέγχουν τη συμβατότητα των αντίστοιχων τοπικών σχεδίων· |
|
5. |
παροτρύνει την Επιτροπή να συμπεριλάβει το ζήτημα του αμίαντου σε άλλες πολιτικές, όπως στις πολιτικές της ΕΕ για την ενεργειακή απόδοση και για τα απόβλητα· |
|
6. |
προτείνει τον συνδυασμό της στρατηγικής για την ανακαίνιση κτιρίων προκειμένου να καταστούν ενεργειακά αποδοτικότερα με την παράλληλη, σταδιακή απομάκρυνση του αμίαντου στο σύνολό του· |
|
7. |
παροτρύνει την Επιτροπή να συστήσει στα κράτη μέλη να αναπτύξουν δημόσια αρχεία για τον αμίαντο που θα εξυπηρετούν την ανάγκη παροχής σχετικών πληροφοριών για τους κινδύνους που διατρέχουν οι εργαζόμενοι και οι εργοδότες από τον αμίαντο πριν από την ανάληψη εργασιών ανακαίνισης και θα συμπληρώνουν τα υφιστάμενα μέσα προστασίας της υγείας και της ασφάλειας τα οποία επιτάσσει η νομοθεσία της ΕΕ· |
|
8. |
παροτρύνει την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να διασφαλίσει την αποτελεσματική και απρόσκοπτη εφαρμογή της ευρωπαϊκής νομοθεσίας για τον αμίαντο και να εντατικοποιήσει τους ελέγχους από τις αρμόδιες αρχές· |
|
9. |
καλεί την Επιτροπή, δεδομένου ότι η πληροφόρηση, τόσο των εργοδοτών όσο και των εργαζομένων, αναφορικά με τον αμίαντο είναι ελλιπής, να προαγάγει, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τους αρμόδιους φορείς — συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών εταίρων — τη δημιουργία και την ανάπτυξη δομών συμβουλευτικής και ενδελεχούς ενημέρωσης· |
|
10. |
παροτρύνει την Επιτροπή, δεδομένου ότι οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις στις οποίες και απασχολείται το μεγαλύτερο ποσοστό των ευρωπαίων εργαζομένων εμφανίζονται ιδιαίτερα ευάλωτες σε ό, τι αφορά την εφαρμογή της νομοθεσίας αναφορικά με την υγεία και την ασφάλεια, να παρέχει, σε συνεργασία με τις αρμόδιες εθνικές αρχές, την απαραίτητη υποστήριξη προκειμένου να είναι προστατευμένο το σύνολο του εργατικού δυναμικού που εργάζεται στην ΕΕ· |
|
11. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν ορθά και να τηρούν τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/148/ΕΚ και να διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διαθέτουν την κατάλληλη ενημέρωση όσον αφορά τυχόν μελλοντικά σχέδια έργων που αφορούν αμιαντούχα υλικά· |
|
12. |
καλεί τις Γενικές Γραμματείες των θεσμικών οργάνων της ΕΕ να παρουσιάσουν ένα πλήρες μητρώο — το οποίο θα είναι ανοικτό στο κοινό — με τα αμιαντούχα υλικά στα κτίρια της ΕΕ· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δώσουν το παράδειγμα καταρτίζοντας δημόσια μητρώα για τον αμίαντο· |
|
13. |
παροτρύνει την ΕΕ να καταστήσει υποχρεωτική τη διάκριση μεταξύ εύθρυπτου και μη εύθρυπτου αμίαντου· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη δημιουργία κέντρων επεξεργασίας και αδρανοποίησης των αποβλήτων που περιέχουν αμίαντο σε όλη την Ένωση, με στόχο τη σταδιακή διακοπή της απόρριψης των εν λόγω αποβλήτων σε χώρους υγειονομικής ταφής· |
Διασφάλιση προσόντων και κατάρτισης
|
15. |
καλεί την Επιτροπή να συγκροτήσει ομάδα εργασίας, από κοινού με τα κράτη μέλη, για να διαμορφώσει τις ελάχιστες απαιτήσεις ως προς τα υποχρεωτικά προσόντα σχετικά με τον αμίαντο για τους πολιτικούς μηχανικούς, τους αρχιτέκτονες και τους εργαζομένους καταχωρισμένων εταιρειών απομάκρυνσης αμίαντου και να μεριμνήσει ώστε να αποκτώνται προσόντα σχετικά με τον αμίαντο για την κατάρτιση των λοιπών εργαζομένων που είναι πιθανόν να εκτεθούν σε αμίαντο όπως οι εργαζόμενοι στη ναυπηγική βιομηχανία και οι αγρότες, με ιδιαίτερη εστίαση στα άτομα που είναι ουσιαστικά υπεύθυνα για την απομάκρυνση του αμίαντου στα εργοτάξια, εντείνοντας την κατάρτισή τους, τα μέσα προστασίας τους και τον έλεγχο της δραστηριότητάς τους από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών· |
|
16. |
καλεί την ΕΕ να εκπονήσει, από κοινού με τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους ενδιαφερόμενους φορείς, προγράμματα και δραστηριότητες ευαισθητοποίησης σχετικά με τους κινδύνους του αμίαντου και την ανάγκη κατάλληλης κατάρτισης για το σύνολο του προσωπικού που ενδέχεται να υφίσταται τις συνέπειες των αμιαντούχων υλικών, σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 2009/148/ΕΚ, και να βελτιώσει την ενημέρωση σχετικά με την υφιστάμενη νομοθεσία για τον αμίαντο και να παράσχει πρακτικές κατευθυντήριες οδηγίες σχετικά με τη συμμόρφωση προς την εν λόγω νομοθεσία· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι η κατάρτιση όλων των εμπλεκόμενων μερών (εργοδότες, προϊστάμενοι, εργαζόμενοι) σχετικά με την εργασία που μπορεί να έχει σχέση (ή όντως έχει) με τον αμίαντο πρέπει να καλύπτει: τις ιδιότητες του αμίαντου και τις επιπτώσεις του για την υγεία, μεταξύ άλλων όταν συνδυάζεται με κάπνισμα, τους τύπους υλικών ή προϊόντων που μπορεί να περιέχουν αμίαντο και τα σημεία όπου είναι πιθανότερο να υπάρχουν, τον τρόπο με τον οποίο η κατάσταση του υλικού ή των προϊόντων επηρεάζει την ευκολία ελευθέρωσης ινών καθώς και τι πρέπει να γίνει σε περίπτωση που εμφανισθούν υλικά τα οποία εικάζεται ότι περιέχουν αμίαντο· |
|
18. |
καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, να προτείνει συγκεκριμένη οδηγία με τις ελάχιστες απαιτήσεις επαγγελματικής κατάρτισης των εργαζομένων στους κλάδους των κατασκευών και της συντήρησης, συμπεριλαμβανομένων υπεύθυνων διαχείρισης και επαγγελματιών του κλάδου των κατασκευών που εργάζονται περιστασιακά με αμίαντο, καθώς και των εργαζομένων στους χώρους υγειονομικής ταφής αποβλήτων που περιέχουν αμίαντο ή στα εξειδικευμένα κέντρα επεξεργασίας, ασφαλούς απομάκρυνσης και απόρριψης αποβλήτων αμίαντου, καθώς επίσης να εργαστεί με τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους ενδιαφερόμενους φορείς και να τους στηρίξει με στόχο τη βελτίωση της εφαρμογής του άρθρου 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/148/ΕΚ μέσω της ευαισθητοποίησης σχετικά με την ανάγκη κατάλληλης κατάρτισης και της ανάπτυξης πληροφοριών και υλικού για την παροχή της κατάρτισης αυτής· η εκπαίδευση πρέπει να παρέχεται δωρεάν στους εργαζομένους και σε τακτά χρονικά διαστήματα· |
|
19. |
καλεί την ΕΕ μέσω της Επιτροπής Ανώτερων Επιθεωρητών Εργασίας (SLIC) και των εθνικών επιθεωρήσεων εργασίας να διασφαλίσει ότι οι επιθεωρητές εργασίας λαμβάνουν κατάρτιση σχετικά με τα αμιαντούχα υλικά και ότι οι επιθεωρητές εργασίας του κλάδου λαμβάνουν κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας· |
|
20. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι ιατροί εργασίας διαθέτουν την απαραίτητη κατάρτιση προκειμένου να διασφαλίζεται ότι είναι ενημερωμένοι αναφορικά με τον αμίαντο και, επομένως, ότι είναι σε θέση να παρέχουν την απαραίτητη πληροφόρηση στους εργαζομένους τους οποίους παρακολουθούν· |
Ανάπτυξη προγραμμάτων απομάκρυνσης
|
21. |
παροτρύνει την ΕΕ να συνεργαστεί με τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους ενδιαφερόμενους φορείς σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο για την ανάπτυξη και ανταλλαγή σχεδίων δράσης σχετικά με την απομάκρυνση και τη διαχείριση του αμίαντου· τα εν λόγω σχέδια πρέπει να περιλαμβάνουν τα εξής: προτάσεις για τη θέσπιση νομοθετημάτων, εκπαίδευση και ενημέρωση, κατάρτιση των δημοσίων υπαλλήλων, εθνική και διεθνή κατάρτιση, προγράμματα χρηματοδότησης για την απομάκρυνση του αμίαντου, δραστηριότητες ευαισθητοποίησης σχετικά με την απομάκρυνση του αμίαντου και των προϊόντων που περιέχουν αμίαντο (μεταξύ άλλων κατά την απομάκρυνση από κτίρια), δημόσιες εγκαταστάσεις και χώρους παλαιών εργοστασίων αμίαντου, καθαρισμό χώρων και δημιουργία εγκαταστάσεων για την καταστροφή του αμίαντου και των υπολειμμάτων που περιέχουν αμίαντο, παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας των υφιστάμενων νομικών απαιτήσεων, εκτιμήσεις για την έκθεση σε αμίαντο του προσωπικού που διατρέχει κίνδυνο και προστασία της υγείας· |
|
22. |
καλεί τα κράτη μέλη να προχωρήσουν στη σταδιακή κατάργηση του αμίαντου το συντομότερο δυνατό· |
|
23. |
υπογραμμίζει την ανάγκη ανάπτυξης ασφαλών εργασιακών διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένης της ορθής χρήσης εξοπλισμού ατομικής προστασίας για τους εργαζομένους που μπορεί να εργάζονται κοντά σε αμιαντούχα υλικά· |
|
24. |
καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει έρευνα για την αναθεώρηση της υφιστάμενης οριακής τιμής για τις ίνες αμίαντου· ενδεχόμενη ελάττωση της τιμής, και της καθορισθείσας πραγματικής τιμής, πρέπει να βασίζεται σε ισχυρές επιστημονικές αποδείξεις· |
|
25. |
παροτρύνει την ΕΕ να αντικαταστήσει τη μέθοδο μικροσκόπησης με διάταξη αντίθετης φάσης (PCOM) με την ηλεκτρονική μικροσκοπία ακριβούς διέλευσης (ATEM) η οποία παρέχει περισσότερη ακρίβεια και καλύτερο εντοπισμό των λεπτών σωματιδίων· |
|
26. |
καλεί την ΕΕ να καταρτίσει οδικό χάρτη για την εξάλειψη του αμίαντου από τους χώρους εργασίας και το περιβάλλον, βάσει των αρχών που προβλέπει η ΠΟΥ (17)· |
|
27. |
καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει, μέσω της SLIC και των εθνικών επιθεωρήσεων εργασίας, την πλήρη επιβολή των ενωσιακών και εθνικών κανονισμών για τον αμίαντο· |
|
28. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει μια συντονισμένη στρατηγική για τον αμίαντο στην προσεχή ενωσιακή στρατηγική 2014-2020 για την υγεία και την ασφάλεια και να παράσχει στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία αποτελεσματικά εργαλεία για τη βελτίωση της συλλογής και διάδοσης τεχνικών, επιστημονικών και οικονομικών πληροφοριών στα κράτη μέλη και για τη διευκόλυνση της χάραξης και εφαρμογής εθνικών πολιτικών για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων· |
|
29. |
καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει την πρόοδο σχετικά με την ανάπτυξη διαφραγμάτων που χρησιμοποιούνται στις ηλεκτρολυτικές εγκαταστάσεις τα οποία δεν θα περιέχουν χρυσοτίλη, σύμφωνα με το Παράρτημα XVII, Μέρος 6, του κανονισμού REACH, και να διασφαλίσει την αντικατάστασή τους πριν από τη λήξη της δεκαετούς περιόδου εξαίρεσης που παραχωρήθηκε το 2009· |
|
30. |
καλεί την ΕΕ να εντείνει τις εκ των προτέρων αξιολογήσεις των προϊόντων υποκατάστασης του αμίαντου· |
|
31. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει δραστηριότητες έρευνας και εξυγίανσης με σκοπό να εμποδιστεί η επαναιώρηση μεμονωμένων ινών και/ή να διασπαστεί το κρυσταλλικό πλέγμα ινώδους μορφής του αμίαντου· |
|
32. |
επισημαίνει ότι, όσον αφορά τη διαχείριση των αποβλήτων αμίαντου, πρέπει να ληφθούν επίσης μέτρα — με τη συναίνεση των ενδιαφερόμενων πληθυσμών — για την προώθηση και τη στήριξη της έρευνας και των τεχνολογιών που κάνουν χρήση εναλλακτικών λύσεων φιλικών προς το περιβάλλον και για την εξασφάλιση διαδικασιών, όπως η αδρανοποίηση των αποβλήτων που περιέχουν αμίαντο, την απενεργοποίηση των ενεργών ινών του αμίαντου και τη μετατροπή του σε ακίνδυνα για τη δημόσια υγεία υλικά· |
|
33. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τους ελέγχους που απαιτούνται για να υποχρεούνται όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς, και συγκεκριμένα αυτοί που δραστηριοποιούνται στην επεξεργασία αποβλήτων αμίαντου σε χώρους υγειονομικής ταφής, να τηρούν όλες τις υγειονομικές διατάξεις που ορίζονται στην οδηγία 2009/148/ΕΚ, και να εξασφαλίζουν ότι όλα τα απόβλητα που περιέχουν αμίαντο, ανεξάρτητα από την περιεκτικότητά τους σε ίνες, ταξινομούνται ως επικίνδυνα σύμφωνα με την επικαιροποιημένη απόφαση 2000/532/ΕΚ· τονίζει ότι αυτού του είδους τα απόβλητα πρέπει να απορρίπτονται αποκλειστικά και μόνο σε ειδικούς χώρους υγειονομικής ταφής για επικίνδυνα απόβλητα, όπως προβλέπει η οδηγία 1999/31/ΕΚ, ή, όταν χορηγείται άδεια, να υφίστανται επεξεργασία σε ειδικές, ελεγμένες και ασφαλείς εγκαταστάσεις επεξεργασίας και αδρανοποίησης, για τις οποίες θα παρέχεται η σχετική ενημέρωση στον ενδιαφερόμενο πληθυσμό. |
Αναγνώριση των σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών
|
34. |
αναγνωρίζει ότι οι δύο συστάσεις για τις επαγγελματικές ασθένειες δεν έχουν οδηγήσει σε εναρμονισμένα εθνικά πρότυπα και διαδικασίες εντοπισμού, γνωστοποίησης, αναγνώρισης και αποζημίωσης για τις σχετιζόμενες με τον αμίαντο ασθένειες με αποτέλεσμα να εξακολουθούν τα εθνικά συστήματα να παρουσιάζουν τεράστιες διαφορές μεταξύ τους· |
|
35. |
παροτρύνει την Επιτροπή να τροποποιήσει τη σύσταση 2003/670/ΕΚ ώστε να αντικατοπτρίζει την πρόοδο της ιατρικής έρευνας και να περιλαμβάνει τον καρκίνο του λάρυγγα και των ωοθηκών ως σχετιζόμενες με τον αμίαντο ασθένειες· |
|
36. |
καταδικάζει την έλλειψη πληροφοριών εκ μέρους πολλών κρατών μελών που δεν επιτρέπει μια αξιόπιστη πρόβλεψη για τη θνησιμότητα λόγω μεσοθηλιώματος στην Ευρώπη, ενώ, σύμφωνα με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (ΠΟΥ), μόνο στην ΕΕ, ο αριθμός των κρουσμάτων ασθενειών που σχετίζονται με τον αμίαντο κυμαίνεται μεταξύ 20 000 και 30 000 ετησίως και περισσότεροι από 300 000 πολίτες αναμένεται ότι θα πεθάνουν από μεσοθηλίωμα έως το 2030 στην ΕΕ· θεωρεί εξαιρετικά σημαντική, σε αυτό το πλαίσιο, την ενημέρωση και την κατάρτιση των πολιτών καθώς και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών για τη διάγνωση σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών· |
|
37. |
τονίζει ότι όλοι οι τύποι ασθενειών που έχουν σχέση με τον αμίαντο όπως ο καρκίνος των πνευμόνων και το πλευρικό μεσοθηλίωμα — που προκαλούνται μέσω της εισπνοής αιωρούμενων ινών αμίαντου, τόσο λεπτών που εισχωρούν στις κυψελίδες και τόσο μακριών που υπερβαίνουν το μέγεθος των μακροφάγων, καθώς και διάφορες μορφές καρκίνου που προκαλούνται όχι μόνο με την εισπνοή αιωρούμενων ινών αλλά και με την κατάποση νερού που περιέχει τέτοιου είδους ίνες, οι οποίες προέρχονται από σωλήνες αμίαντου — είναι αποδεδειγμένα επικίνδυνοι για την υγεία και ότι μπορεί να εκδηλωθούν ακόμα και μετά από αρκετές δεκαετίες και, σε μερικές περιπτώσεις, ακόμα και μετά από σαράντα χρόνια· |
|
38. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι όλα τα κρούσματα αμιάντωσης, μεσοθηλιώματος και των σχετικών ασθενειών καταγράφονται μέσω συστηματικής συγκέντρωσης δεδομένων για επαγγελματικές και μη επαγγελματικές ασθένειες που συνδέονται με τον αμίαντο, να κατηγοριοποιήσουν και να καταχωρίσουν επισήμως την εμφάνιση των υπεζωκοτικών πλακών ως ασθένεια που συνδέεται με τον αμίαντο και να εξασφαλίσουν, με τη βοήθεια ειδικών παρατηρητηρίων, την αξιόπιστη χαρτογράφηση της παρουσίας αμίαντου· τονίζει ότι ένα μητρώο και ένας χάρτης αμίαντου σε επίπεδο ΕΕ πρέπει να περιέχουν την ακριβή θέση των δημόσιων και ιδιωτικών χώρων που περιέχουν αμίαντο, καθώς και να επισημαίνουν με σαφήνεια τους χώρους υγειονομικής ταφής αποβλήτων αμίαντου, προκειμένου να αποφεύγεται η άνευ προθέσεως επέμβαση σε έδαφος όπου είναι θαμμένα τέτοια υλικά και να εξασφαλίζεται η πρόληψη και η λήψη διορθωτικών μέτρων· |
|
39. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διεξαγάγουν ερευνητική δράση σχετικά με την έκταση και τη σοβαρότητα των μετρήσιμων, σε κλινικό επίπεδο, ψυχολογικών επιπτώσεων που έχουν σε διάφορες κοινότητες της ΕΕ ασθένειες που οφείλονται αποκλειστικά στην έκθεση στον αμίαντο (18)· |
|
40. |
ζητεί από τους φορείς ασφάλισης και αποζημίωσης να υιοθετήσουν κοινή προσέγγιση όσον αφορά την αναγνώριση των σχετιζόμενων με τον αμίαντο επαγγελματικών ασθενειών και την αποζημίωσή τους· |
|
41. |
ζητεί την απλούστευση και τη διευκόλυνση των διαδικασιών αναγνώρισης· |
|
42. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει επειγόντως πρόταση για την τροποποίηση της οδηγίας 2004/37/ΕΚ σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία, με την οποία θα διασφαλίζεται η προστασία και η διαφύλαξη της υγείας των εργαζομένων που διατρέχουν κίνδυνο έκθεσης σε καρκινογόνους παράγοντες μέσω της προώθησης και της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών στους τομείς της πρόληψης και της διάγνωσης· |
|
43. |
καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει την αναγνώριση ως επαγγελματικών ασθενειών όλων των σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών, συμπεριλαμβανομένων των υπεζωκοτικών πλακών· |
|
44. |
αναγνωρίζει ότι, εξαιτίας των πολύ μακράς διάρκειας ασυμπτωματικών περιόδων πριν από την εκδήλωση της ασθένειας, τα θύματα αμίαντου δεν είναι συχνά σε θέση να τεκμηριώσουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ της ασθένειας και της έκθεσής τους σε αμίαντο λόγω του επαγγέλματός τους· |
|
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να μην επιβάλουν το βάρος της απόδειξης στα θύματα αμίαντου, αλλά να θεσπίσουν ευρύτερα δικαιώματα για την αξίωση αποζημίωσης, όπως προτείνεται στη σύσταση 2003/670/ΕΚ της Επιτροπής (19)· |
|
46. |
καλεί την ΕΕ να προτείνει στα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα που θα διασφαλίζουν ότι όλες οι περιπτώσεις σχετιζόμενων με τον αμίαντο επαγγελματικών ασθενειών εντοπίζονται γνωστοποιούνται στην αρμόδια αρχή και εξετάζονται από εμπειρογνώμονες· |
|
47. |
ζητεί να διερευνάται η ποινική ευθύνη και να τιμωρούνται οι παραβάτες και, κατά συνέπεια, να εντοπισθούν και να εξαλειφθούν τα σχετικά εμπόδια, τα οποία απορρέουν ενδεχομένως από τις εθνικές ποινικές νομοθεσίες· |
|
48. |
καλεί την Επιτροπή να διαδώσει βέλτιστες πρακτικές σχετικά με τις εθνικές κατευθυντήριες γραμμές και πρακτικές για τις εθνικές διαδικασίες αναγνώρισης των σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών· |
|
49. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για την κατάρτιση του ιατρικού προσωπικού όσον αφορά τη διάγνωση σχετιζόμενων με τον αμίαντο ασθενειών· |
|
50. |
καλεί τις αρμόδιες υπηρεσίες της ΕΕ — με τη βοήθεια ανεξάρτητων συμβουλευτικών επιτροπών ιατρικών και τεχνικών εμπειρογνωμόνων — να προσδιορίσουν τα επιστημονικά στοιχεία που απαιτούνται για να αποδειχθεί ότι ορισμένες συνθήκες εργασίας έχουν προξενήσει ασθένειες σχετιζόμενες με τον αμίαντο· |
Υποστήριξη ομάδων θυμάτων αμίαντου
|
51. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει διασκέψεις που παρέχουν στις ομάδες θυμάτων αμίαντου επαγγελματικές συμβουλές και υποστήριξη στα μέλη τους· |
|
52. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει ένα δίκτυο της ΕΕ για τα θύματα του αμίαντου· |
Στρατηγικές καθολικής απαγόρευσης του αμίαντου
|
53. |
υπογραμμίζει ότι, ανεξάρτητα από την πηγή της έκθεσης ή το καθεστώς απασχόλησης των ατόμων που εκτίθενται στον κίνδυνο αυτό, όλα τα θύματα του αμίαντου στην ΕΕ και οι συγγενείς τους πρέπει να έχουν το δικαίωμα να εξασφαλίζουν κατάλληλη και έγκαιρη ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και να λαμβάνουν επαρκή χρηματοδοτική στήριξη από τα εθνικά συστήματα υγείας· |
|
54. |
καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί με διεθνείς οργανώσεις για τη θέσπιση πρωτοποριακών μέσων με σκοπό να χαρακτηριστεί η αγορά αμίαντου ως εμπόριο τοξικών ουσιών· |
|
55. |
ζητεί, εν γένει, η έννοια της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων να λαμβάνεται υπόψη στα εθνικά δίκαια και να αποτελεί για τους εργοδότες υποχρέωση αποτελέσματος, αναφορικά με την οδηγία πλαίσιο 89/391/ΕΟΚ· |
|
56. |
καλεί την ΕΕ να καταστήσει ύψιστη προτεραιότητα την καταχώριση του χρυσοτίλη στο Παράρτημα ΙΙΙ της σύμβασης του Ρότερνταμ· |
|
57. |
καλεί την ΕΕ να ασχοληθεί με το ζήτημα της απαράδεκτης απόρριψης αμίαντου στις αναπτυσσόμενες χώρες σε φόρα συζήτησης εμπορικών συμφωνιών, και δη στον ΠΟΕ, και να ασκήσει διπλωματική και οικονομική πίεση στις χώρες που εξάγουν αμίαντο ώστε να παύσουν τη λειτουργία των εξορυκτικών βιομηχανιών αμίαντου και να διακόψουν την παράνομη και αντιδεοντολογική πρακτική της εξαγωγής πλοίων που περιέχουν αμίαντο στο τέλος του κύκλου ζωής τους· |
|
58. |
καλεί την ΕΕ, σε συνεργασία με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας, τρίτες χώρες καθώς και άλλους διεθνείς οργανισμούς, να προαγάγει υψηλά επίπεδα υγείας και ασφάλειας στην εργασία παγκοσμίως, μέσω, μεταξύ άλλων, του εντοπισμού των προβλημάτων που προκαλεί ο αμίαντος και της προώθησης υγιών λύσεων· |
|
59. |
καλεί την ΕΕ να αναπτύξει και να υποστηρίξει την εξαγωγή τεχνολογιών χωρίς αμίαντο και γνώσεων για τον αμίαντο στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
60. |
καταδικάζει τις ευρωπαϊκές επενδύσεις σε παγκόσμιες βιομηχανίες αμίαντου· |
|
61. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα σκάφη που μεταφέρουν αμίαντο ως φορτίο υπό διαμετακόμιση δεν ελλιμενίζονται ούτε χρησιμοποιούν λιμενικές εγκαταστάσεις ή εγκαταστάσεις προσωρινής αποθήκευσης εντός της ΕΕ· |
ο
ο ο
|
62. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Ανάπτυξη προληπτικής δράσεως και προστασίας σε ό, τι αφορά τις ουσίες, των οποίων ο καρκινογόνος χαρακτήρας είναι γνωστός, διά καθορισμού ορίων εκθέσεως, τρόπων δειγματοληψίας και μεθόδων καταμετρήσεως καθώς και ικανοποιητικών όρων υγιεινής στον τόπο εργασίας και, σε περίπτωση ανάγκης, απαγορεύσεων.
(2) ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1.
(3) ΕΕ L 245 της 26.8.1992, σ. 6.
(4) ΕΕ L 330 της 16.12.2009, σ. 28.
(5) ΕΕ L 160 της 26.6.1990, σ. 39.
(6) EE C 41 E της 19.2.2009, σ. 14.
(7) ΕΕ C 212 E της 5.8.2010, σ. 106.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0589.
(9) http://www.who.int/ipcs/features/10chemicals_en.pdf
(10) http://monographs.iarc.fr/ENG/Monographs/vol100C/mono100C.pdf
(11) http://www.icohweb.org/site_new/multimedia/news/pdf/ICOH%20Statement%20on%20global%20asbestos%20ban.pdf
(12) http://ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=3155&langId=en
(13) http://www.eurogip.fr/en/docs/EUROGIP-24E-AsbestosOccDiseases.pdf
(14) http://www.europeanforum.org/pdf/Eurogip-08_E-cost.pdf
(15) Οδηγία 92/57/ΕΟΚ: Παράρτημα IV ΜΕΡΟΣ Α ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΑ ΕΡΓΟΤΑΞΙΑ 14.1.2 Εάν οι συνθήκες εργασίας το απαιτούν (π.χ. επικίνδυνες ουσίες, υγρασία, ρύποι) τα ρούχα εργασίας πρέπει να μπορούν να φυλάσσονται ξεχωριστά από την πολιτική περιβολή και τα προσωπικά αντικείμενα.
(16) Κοινοβουλευτική επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, το 1978, έπειτα από διερευνητική περίοδο 18 μηνών, ότι ο αμίαντος αποτελούσε «κίνδυνο τόσο για τους εργαζομένους στη βιομηχανία αμίαντου όσο και για όσους εκτίθενται σε αυτόν σε άλλες καταστάσεις» (Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, 1978).
(17) ΠΟΥ — «Global Health Risks: Mortality and burden of disease attributable to selected major risks» — http://www.who.int/healthinfo/global_burden_disease/GlobalHealthRisks_report_full.pdf and http://www.who.int/ipcs/assessment/public_health/asbestos/en/
(18) Το μεσοθηλίωμα θέτει τα θύματα και τις οικογένειές τους ενώπιον μιας πραγματικότητας πολύπλοκης στην αντιμετώπισή της, κυρίως λόγω της ψυχολογικής πλευράς. Η έρευνα που διεξήγαγε το Πανεπιστήμιο του Τουρίνου στην πόλη Casale Monferrato (καθηγήτρια A. Granieri) αποκάλυψε ότι τα άτομα που υποφέρουν από μεσοθηλίωμα και οι οικογένειές τους παρουσιάζουν διάφορα χαρακτηριστικά προσωπικότητας που εμπίπτουν στην κατηγορία με την επιστημονική ονομασία μετατραυματική αγχώδης διαταραχή (PTSD).
(19) ΕΕ L 238 της 25.9.2003, σ. 28.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/111 |
P7_TA(2013)0094
Καθεστώς του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Mαρτίου 2013 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με το καθεστώς του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης (2012/2039(INL))
(2016/C 036/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 225 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Συμβουλίου περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής ένωσης κοινωνικής αλληλεγγύης (COM(1991)0273) και την τροποποιημένη πρόταση (COM(1993)0252), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με το αποτέλεσμα της αναλυτικής εξέτασης νομοθετικών προτάσεων που εκκρεμούν ενώπιον του νομοθετικού οργάνου (COM(2005)0462), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Απριλίου 2011 με τίτλο «Η Πράξη για την Ενιαία αγορά — Δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης — “Μαζί για μια νέα ανάπτυξη”» (COM(2011)0206), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 25ης Οκτωβρίου 2011 με τίτλο «Πρωτοβουλία για την κοινωνική επιχειρηματικότητα — Οικοδόμηση ενός οικοσυστήματος για την προώθηση των κοινωνικών επιχειρήσεων στο επίκεντρο της κοινωνικής οικονομίας και της κοινωνικής καινοτομίας» (COM(2011)0682), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Μαΐου 2006 σχετικά με το αποτέλεσμα της αναλυτικής εξέτασης νομοθετικών προτάσεων που εκκρεμούν ενώπιον του νομοθετικού οργάνου (1) |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Ιουλίου 2006 σχετικά με τις πρόσφατες εξελίξεις και προοπτικές σε σχέση με το εταιρικό δίκαιο (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την κοινωνική οικονομία (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με ζητήματα αστικού, εμπορικού, οικογενειακού και ιδιωτικού διεθνούς δικαίου του σχεδίου δράσης για την εφαρμογή του προγράμματος της Στοκχόλμης (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη θέσπιση ευρωπαϊκού καταστατικού για τα αλληλασφαλιστικά ταμεία, τις ενώσεις και τα ιδρύματα (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Ιουνίου 2012 σχετικά με το μέλλον του ευρωπαϊκού εταιρικού δικαίου (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αξιολόγηση της ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας σχετικά με ευρωπαϊκό καταστατικό για τις εταιρείες αλληλασφάλισης, που υπέβαλε η Μονάδα Ευρωπαϊκής Προστιθέμενης Αξίας στην Επιτροπή Νομικών Θεμάτων στις 21 Ιανουαρίου 2013 (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 42 και 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0018/2013), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ανακάλεσε τον Μάρτιο του 2006 το σχέδιο πρότασής της για κανονισμό περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής ένωσης κοινωνικής αλληλεγγύης· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2003 θεσπίστηκε κανονισμός περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής συνεταιριστικής εταιρείας (SCE) (8) και ότι στις 8 Φεβρουαρίου του 2012 η Επιτροπή παρουσίασε πρόταση για κανονισμό του Συμβουλίου για το θεσμικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού ιδρύματος (FE)· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μελέτη που εκπονήθηκε το 2011 κατ’ εντολήν της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου παρείχε σαφή περιγραφή των κοινωνικών, πολιτικών και οικονομικών επιπτώσεων τυχόν παρέμβασης της Ένωσης στον τομέα των ταμείων αλληλασφάλισης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τα τελευταία έτη, το Κοινοβούλιο έχει εγκρίνει αρκετά ψηφίσματα στα οποία ζητείται η έκδοση κανονισμού σχετικά με το ευρωπαϊκό καθεστώς ταμείου αλληλασφάλισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι λυπηρό το γεγονός ότι η Επιτροπή, αφότου απέσυρε το 2006 την πρόταση περί ευρωπαϊκού καθεστώτος ταμείου αλληλασφάλισης, δεν υπέβαλε κάποια νέα πρόταση για να αποκτήσουν τα ταμεία αλληλασφάλισης το κατάλληλο νομικό μέσο που θα διευκολύνει τις διασυνοριακές τους δραστηριότητες· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει δεσμευθεί να αναθεωρήσει ορισμένες από τις προγενέστερες προτάσεις σχετικά με το καθεστώς ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης και να επανεξετάσει την ανάγκη νομοθετικής παρέμβασης με στόχο τη διενέργεια εμπεριστατωμένης αξιολόγησης αντικτύπου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάθεση μελέτης εκ μέρους της Επιτροπής σχετικά με την τρέχουσα κατάσταση και τις προοπτικές των ταμείων αλληλασφάλισης στην Ένωση, με την οποία διερευνώνται οι δυσκολίες που αντιμετωπίζουν τα ταμεία αλληλασφάλισης λόγω έλλειψης ρυθμιστικών πλαισίων σε ορισμένα κράτη μέλη και τα προβλήματα όσον αφορά τη δημιουργία νέων ταμείων αλληλασφάλισης λόγω κεφαλαιακών απαιτήσεων και απουσίας λύσεων για τη δημιουργία ομίλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να προτείνει κατάλληλες λύσεις για την επίλυση των προβλημάτων αυτών, συμπεριλαμβανομένου και ενός καθεστώτος, προκειμένου να αναγνωριστεί καλύτερα η συμβολή των ταμείων αλληλασφάλισης στην κοινωνική οικονομία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή παραδέχθηκε, προς τιμήν της, την ανάγκη για ένα καθεστώς και ότι δεσμεύτηκε να εκπονήσει βελτιωμένη νομοθετική πρόταση για τους οργανισμούς της κοινωνικής οικονομίας (συμπεριλαμβανομένων των ταμείων αλληλασφάλισης), τονίζοντας ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης πρέπει να μπορούν να λειτουργούν διασυνοριακά, συνεισφέροντας στην ευρωπαϊκή προσπάθεια «τόνωσης της ανάπτυξης και ενίσχυσης της εμπιστοσύνης» εντός του ευρωπαϊκού οικονομικού χώρου (9)· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορεί, επομένως, να προσδοκάται ότι αυτό το ευρωπαϊκό καθεστώς θα είναι φιλόδοξο και καινοτόμο με στόχο την προστασία των εργαζομένων και των οικογενειών τους που κυκλοφορούν στο εσωτερικό της Ένωσης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης είναι εθελοντικές ομάδες φυσικών ή νομικών προσώπων σκοπός των οποίων είναι να ικανοποιούν τις ανάγκες των μελών τους και όχι να επιτυγχάνουν απόδοση των επενδύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω ταμεία λειτουργούν σύμφωνα με τις αρχές της εθελοντικής και ανοικτής συμμετοχής και της αλληλεγγύης μεταξύ των μελών και ότι η διαχείρισή τους γίνεται σύμφωνα με δημοκρατικές αρχές (όπως η αρχή «ένα μέλος — μία ψήφος» για τα ταμεία αλληλασφάλισης που απαρτίζονται από φυσικά πρόσωπα), συμβάλλοντας κατ' αυτόν τον τρόπο σε μια υπεύθυνη και βιώσιμη διαχείριση· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της ποικιλομορφίας τους, τα ταμεία αλληλασφάλισης στην Ευρώπη λειτουργούν εντός ενός απολύτως διαφοροποιημένου πλαισίου όσον αφορά τις παρεχόμενες υπηρεσίες τους, το μέγεθός τους, την αποστολή τους ή τον γεωγραφικό τους αντίκτυπο· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν δύο βασικοί τύποι ταμείων αλληλασφάλισης στην Ευρώπη, συγκεκριμένα τα ταμεία «αλληλοβοήθειας» (ή «πρόνοιας για την υγεία») και οι εταιρείες «αλληλασφάλισης»· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εταιρείες «αλληλοβοήθειας» παρέχουν προνοιακή κάλυψη η οποία είναι επικουρική, συμπληρωματική ή ενσωματωμένη στα συστήματα υποχρεωτικής κοινωνικής προστασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εταιρείες «αλληλασφάλισης» μπορούν να καλύπτουν κάθε είδος κινδύνου για την ιδιοκτησία και για τη ζωή, και ότι σε ορισμένα κράτη μέλη, τα ταμεία αλληλασφάλισης μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες και σε άλλους τομείς, όπως ο τομέας της στέγασης ή των πιστώσεων· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τον διαφορετικό τους χαρακτήρα, τα ταμεία αλληλασφάλισης οργανώνουν υπηρεσίες και παροχές προς το συμφέρον των μελών τους, επί τη βάσει της αλληλεγγύης και ενός συλλογικού τρόπου χρηματοδότησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά οργανώνονται δημοκρατικά και χρησιμοποιούν το πλεόνασμα των δραστηριοτήτων τους προς όφελος των μελών τους· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για λόγους εξασφάλισης ίσων όρων ανταγωνισμού και προώθησης της οικονομικής της ανάπτυξης, η Ένωση θα πρέπει να παρέχει στα ταμεία αλληλασφάλισης, τα οποία αποτελούν μια μορφή οργανισμού που αναγνωρίζεται στην πλειονότητα των κρατών μελών, κατάλληλα νομικά μέσα που θα είναι ικανά να διευκολύνουν την ανάπτυξη των διασυνοριακών δραστηριοτήτων τους και θα τους επιτρέπουν να αξιοποιούν τα οφέλη της εσωτερικής αγοράς· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης διαδραματίζουν μείζονα ρόλο στην οικονομία της Ένωσης παρέχοντας υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, κοινωνικές υπηρεσίες και προσιτές οικονομικά υπηρεσίες ασφάλισης σε περισσότερους από 160 εκατομμύρια ευρωπαίους πολίτες· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αυτά αναλογούν ασφαλιστικές εισφορές άνω των 180 δισεκατομμυρίων EUR και ότι απασχολούν πάνω από 350 000 άτομα· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης διευκολύνουν την πρόσβαση στην περίθαλψη και την κοινωνική ένταξη και συμμετέχουν πλήρως στην παροχή υπηρεσιών κοινής ωφελείας στην Ένωση· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2010, 12,3 περίπου εκατομμύρια ευρωπαίοι πολίτες εργάζονταν σε άλλο κράτος μέλος, αριθμός που αντιπροσωπεύει το 2,5 % του ενεργού πληθυσμού της Ένωσης· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται στα εκ του νόμου ταμεία ασφάλισης ασθενείας να λειτουργούν ως ιδιωτικές εταιρίες· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης αντιπροσωπεύουν το 25 % της αγοράς ασφαλίσεων και το 70 % του συνολικού αριθμού των επιχειρήσεων του κλάδου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενιαία αγορά δεν μπορεί να συνεχίσει να αγνοεί τα ταμεία αλληλασφάλισης (10) και ότι πρέπει να χορηγηθεί σε αυτά ένα ευρωπαϊκό καθεστώς για να έχουν πλήρη ισοτιμία με τις άλλες μορφές επιχειρήσεων στην Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολυμορφία της επιχειρηματικής δράσης συνιστά πλούτο, ο οποίος πρέπει να αναγνωριστεί πλήρως και να ενθαρρυνθεί· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης διαδραματίζουν ή πρέπει να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στις οικονομίες των κρατών μελών, δεδομένου ότι συμβάλλουν στους στρατηγικούς στόχους της Ένωσης — πράγμα που επιβεβαιώνεται από τις δημογραφικές εξελίξεις — που συνίστανται στη διασφάλιση της οικονομικής μεγέθυνσης χωρίς αποκλεισμούς με πρόσβαση στους βασικούς πόρους, στα κοινωνικά δικαιώματα και τις κοινωνικές υπηρεσίες για όλους, καθώς και σε επαρκή ιατρική περίθαλψη και μακροχρόνια μέριμνα, με βάση την αλληλεγγύη, τον οικονομικά προσιτό χαρακτήρα, την εξάλειψη των διακρίσεων και τον μη αποκλεισμό, και παρέχοντας την εγγύηση ότι η ανάγκη των ηλικιωμένων για πρόσθετη περίθαλψη δεν θα συνεπάγεται τη φτωχοποίηση και την οικονομική τους εξάρτηση· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης είναι ιδιαίτερα δραστήρια στον τομέα της υγείας, της μακροχρόνιας περίθαλψης, των συντάξεων και των κοινωνικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένου του τομέα των αναγκών ενός γηράσκοντος πληθυσμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπλοκή των ταμείων αλληλασφάλισης, ως κύριων ενδιαφερόμενων φορέων, είναι ζωτικής σημασίας για το μακροπρόθεσμο μέλλον της κοινωνικής προστασίας, λαμβανομένου υπόψη ότι η γήρανση του πληθυσμού θέτει επί του παρόντος σημαντικές προκλήσεις στην Ευρώπη, υποβάλλοντας σε ιδιαίτερη δοκιμασία τις εθνικές δημοσιονομικές ισορροπίες και απειλώντας να ασκήσει πίεση στις δημόσιες δαπάνες κοινωνικής προστασίας· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης, μολονότι έχουν τη δυνατότητα να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο προτείνοντας κοινωνικά υπεύθυνα συνταξιοδοτικά καθεστώτα στον ιδιωτικό τομέα, δεν μπορούν ωστόσο να υποκαταστήσουν έναν ισχυρό πρώτο πυλώνα του συνταξιοδοτικού συστήματος· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιωτικός τομέας καλείται να συνδράμει στην εξεύρεση λύσεων για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που τίθενται στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης της Ένωσης και της κοινωνικής οικονομίας· λαμβάνοντας, ειδικότερα, υπόψη τον φυσικό ρόλο που καλούνται να διαδραματίσουν τα ταμεία αλληλασφάλισης ως ενδιαφερόμενοι φορείς στην επίτευξη του στόχου αυτού· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, χάρη στις βασικές αξίες τους περί αλληλεγγύης και δημοκρατικής διακυβέρνησης καθώς και στην απουσία μετόχων, τα ταμεία αλληλασφάλισης λειτουργούν προς το συμφέρον των μελών τους και συνεπώς, ως εκ της φύσεώς τους, με κοινωνικά υπεύθυνο τρόπο· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αξίες των ταμείων αλληλασφάλισης αντιστοιχούν στις θεμελιώδεις αξίες του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, βασιζόμενα σε αξίες αλληλεγγύης, τα ταμεία αλληλασφάλισης αποτελούν σημαντικούς φορείς της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς της Ένωσης που θα πρέπει να τυγχάνουν μεγαλύτερης αναγνώρισης, ιδίως με την καθιέρωση ενός ευρωπαϊκού καθεστώτος· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση των δαπανών στους τομείς της υγείας και των συντάξεων θα μπορούσε να έχει σημαντικές επιπτώσεις στη συνέχιση της ύπαρξης και στη χρηματοδότηση των υφιστάμενων συστημάτων κοινωνικής προστασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης προωθούν βασικές αξίες του κράτους πρόνοιας, όπως η αλληλεγγύη, η απουσία διακρίσεων, η ισότιμη πρόσβαση και η υψηλή ποιότητα κοινωνικών υπηρεσιών στον ιδιωτικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση της συμβολής των ταμείων αλληλασφάλισης στην κοινωνική οικονομία της ευρωπαϊκής αγοράς δεν πρέπει να γίνεται εις βάρος της δράσης των κρατών μελών στον τομέα της κοινωνικής προστασίας· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η εθελοντική κοινωνική προστασία δεν πρέπει να υποκαθιστά την υποχρεωτική κοινωνική ασφάλιση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολυμορφία των συστημάτων κοινωνικής προστασίας, εκ των οποίων ορισμένα βασίζονται πλήρως στο κράτος, ορισμένα στα ταμεία αλληλασφάλισης και ορισμένα και στα δύο, πρέπει να γίνεται σεβαστή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό καθεστώς για τα ταμεία αλληλασφάλισης είναι ζωτικής σημασίας, αλλά ότι δεν πρέπει να χρησιμεύσει για την κάλυψη των ελλείψεων των κρατών μελών στον τομέα της κοινωνικής προστασίας· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα ήταν ευκταίο να διευκολύνεται και να ενθαρρύνεται η δυνατότητα προσχώρησης σε ένα ταμείο αλληλασφάλισης του συνόλου των εργαζομένων, ιδίως των εργαζομένων που απασχολούνται σε μικρές επιχειρήσεις· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα ήταν ευκταίο, υπό τις συνθήκες αυτές, να ενθαρρύνεται η προσχώρηση ενός εργαζομένου στο σύστημα των ταμείων αλληλασφάλισης μέσω απαλλαγών από εισφορές κοινωνικής ασφάλισης ή φορολογικές επιβαρύνσεις· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω των προκλήσεων που αντιμετωπίζουν οι κυβερνήσεις στον τομέα της κοινωνικής προστασίας, τα ταμεία αλληλασφάλισης θα μπορούσαν να προσφέρουν ένα οικονομικά αποδεκτό δίχτυ ασφαλείας για όσους διατρέχουν κίνδυνο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης προσφέρουν επιπρόσθετες και οικονομικά προσιτές ευκαιρίες στους πολίτες της Ένωσης· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα ταμεία αλληλασφάλισης διαθέτουν πολύ έντονο το στοιχείο του εθελοντισμού και ότι αυτό το πνεύμα εθελοντισμού πρέπει να διατηρηθεί και να ενισχυθεί· |
|
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ορισμένα κράτη μέλη, τα ταμεία αλληλασφάλισης παρέχουν στα μέλη τους, εκτός από ασφαλιστικές υπηρεσίες, υπηρεσίες παροχής δανείων με χαμηλό ή μηδενικό επιτόκιο· |
|
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστιθέμενη αξία των ταμείων αλληλασφάλισης συγκρινόμενη με την αντίστοιχη των εμπορικών ομολόγων τους, θα αυξηθεί ακόμα περισσότερο σε επίπεδο Ένωσης, λόγω της οικονομικής τους βαρύτητας και του θετικού αντικτύπου από την εξασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού σε ενωσιακή κλίμακα· |
|
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική οικονομία, και ειδικά τα ταμεία αλληλασφάλισης, διαδραματίζουν ουσιώδη ρόλο στην οικονομία της Ένωσης, συνδυάζοντας αποδοτικότητα και αλληλεγγύη, δημιουργώντας ποιοτικές και τοπικές θέσεις εργασίας, ενισχύοντας την κοινωνική, οικονομική και εδαφική συνοχή, δημιουργώντας κοινωνικό κεφάλαιο, προάγοντας την ιδιότητα του ενεργού πολίτη, την κοινωνική πρόνοια που βασίζεται στην αλληλεγγύη και μια μορφή οικονομίας χαρακτηριζόμενης από δημοκρατικές αξίες που αποδίδει προτεραιότητα στον άνθρωπο και στηρίζει τη βιώσιμη ανάπτυξη και την κοινωνική, περιβαλλοντική και τεχνολογική καινοτομία· |
|
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης καλούνται να ανταποκριθούν στις προκλήσεις αυτές στο πλευρό του ιδιωτικού τομέα και ότι, προς το σκοπό αυτό, πρέπει να μπορούν να δρουν εντός της Ένωσης υπό συνθήκες ανταγωνισμού ίσες με εκείνες που ισχύουν για τις άλλες μορφές επιχειρήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υπάρχοντα ευρωπαϊκά καθεστώτα, όπως ο Ευρωπαϊκός Συνεταιρισμός ή η Ευρωπαϊκή Εταιρεία, δεν ενδείκνυνται για τα ταμεία αλληλασφάλισης λόγω των διαφορών μεταξύ των μοντέλων διακυβέρνησής τους· |
|
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι λυπηρό το γεγονός ότι υπάρχει ένα κενό στην ενωσιακή νομοθεσία, επειδή τα ταμεία αλληλασφάλισης δεν μνημονεύονται ρητώς στις Συνθήκες και επειδή το παράγωγο δίκαιο δεν λαμβάνει υπόψη το ιδιαίτερο αυτό μοντέλο επιχείρησης, αναφερόμενο μόνο σε δημόσιες και ιδιωτικές επιχειρήσεις, γεγονός που επηρεάζει αρνητικά το καθεστώς των ταμείων αλληλασφάλισης, την ανάπτυξή τους και τη δημιουργία διασυνοριακών ομίλων· |
|
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό καθεστώς του ταμείου αλληλασφάλισης έχει καθοριστική σημασία για μια καλύτερη ενσωμάτωση στην ενιαία αγορά, για τη συνειδητοποίηση των ιδιαιτεροτήτων τους και προκειμένου να μπορέσουν τα ταμεία αλληλασφάλισης να συμβάλουν περισσότερο στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» που συνίστανται στην οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό καθεστώς θα διευκολύνει επίσης την κινητικότητα των ευρωπαίων πολιτών, δίνοντας τη δυνατότητα στα ταμεία αλληλασφάλισης να παρέχουν υπηρεσίες σε διάφορα κράτη μέλη και, συνεπώς, θα προσδώσει μεγαλύτερη συνέχεια και συνοχή στην ενιαία αγορά· |
|
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό καθεστώς για τα ταμεία αλληλασφάλισης μπορεί να αποτελέσει έναν τρόπο προώθησης του μοντέλου αλληλασφάλισης σε ολόκληρη τη διευρυμένη Ένωση, και ιδίως στα νέα κράτη μέλη, όπου δεν καλύπτεται από ορισμένα νομικά συστήματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας ενωσιακός κανονισμός, ο οποίος θα ισχύει ασφαλώς σε ολόκληρη την Ένωση, θα διαθέτει το διπλό πλεονέκτημα να παρέχει στις χώρες αυτές ένα ευρωπαϊκό καθεστώς αναφοράς και να συμβάλλει στο κύρος και τη δημόσια εικόνα αυτής της μορφής επιχειρήσεων· |
|
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς θα μπορούσε να παράσχει ευκαιρίες στα ταμεία αλληλασφάλισης να δημιουργήσουν οικονομίες κλίμακας ούτως ώστε να διατηρήσουν την ανταγωνιστικότητά τους στο μέλλον, και ότι θα προωθούσε την αναγνώριση της αξίας τους στο πλαίσιο της χάραξης ενωσιακής πολιτικής· |
|
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης είναι φερέγγυοι και βιώσιμοι οργανισμοί που αντιστάθηκαν σε ικανοποιητικό βαθμό στην χρηματοπιστωτική κρίση σε όλες τις οικονομίες και που συνέβαλαν στη δημιουργία μιας πιο ανθεκτικής και διαφοροποιημένης αγοράς, ιδίως στον τομέα της ασφάλισης και της κοινωνικής προστασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης είναι ιδιαίτερα δραστήρια στον τομέα της δημογραφικής γήρανσης και των κοινωνικών αναγκών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των ταμείων αλληλασφάλισης στο συνταξιοδοτικό σύστημα προσφέρει πρόσθετες ευκαιρίες στους πολίτες της Ένωσης και ότι τα ταμεία αυτά πρόκειται να διαδραματίσουν ρόλο ζωτικής σημασίας στη διατήρηση του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου· |
|
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης δεν έχουν μετοχική βάση αλλά τελούν υπό κοινή ιδιοκτησία και ότι τα πλεονάσματα επανεπενδύονται αντί να διανέμονται στα μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό βοήθησε τα ταμεία αλληλασφάλισης να αντεπεξέλθουν καλύτερα στην κρίση από ό,τι άλλες οντότητες του ιδιωτικού τομέα· |
|
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα ευρωπαϊκό καθεστώς θα αποτελούσε ένα εθελοντικό μέσο, συμπληρωματικό προς τις τρέχουσες εθνικές νομοθετικές διατάξεις που διέπουν τα ταμεία αλληλασφάλισης και, συνεπώς, δεν θα επηρέαζε τα ήδη υπάρχοντα καθεστώτα, αλλά θα αποτελούσε, αντιθέτως, ένα «28ο» σύστημα που θα διευκόλυνε τις διασυνοριακές δραστηριότητες των ταμείων αλληλασφάλισης· |
|
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει υπόψη της τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των ταμείων αλληλασφάλισης, ούτως ώστε να διασφαλίσει ίσους όρους ανταγωνισμού, με στόχο να αποτραπούν πρόσθετες δυσμενείς διακρίσεις, να εξασφαλιστεί ότι όλες οι νέες νομοθετικές ρυθμίσεις θα είναι αναλογικές και να διασφαλιστεί μια δίκαιη, ανταγωνιστική και βιώσιμη αγορά· |
|
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκκλήσεις περί διαφοροποίησης στον ασφαλιστικό τομέα διευρύνονται, με αποτέλεσμα να υπογραμμίζεται ο ρόλος που μπορούν να διαδραματίσουν τα ταμεία αλληλασφάλισης σε σχέση με τα ταμεία μετοχικής βάσης στο να καταστεί ο τομέας συνολικά περισσότερο ανταγωνιστικός, λιγότερο επισφαλής και πιο ευέλικτος στις μεταβαλλόμενες χρηματοπιστωτικές και οικονομικές συνθήκες· |
|
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης υπόκεινται σε έντονο και αυξανόμενο ανταγωνισμό, ιδίως στον ασφαλιστικό τομέα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα εκ αυτών προσανατολίζονται προς την εγκατάλειψη του αλληλασφαλιστικού τους χαρακτήρα και τη σταδιακή μετατροπή τους σε εταιρείες κεφαλαιουχικής βάσης· |
|
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε έξι τουλάχιστον κράτη μέλη της Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου είναι νομικώς αδύνατη η σύσταση οργανισμού αλληλασφαλιστικής μορφής· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό δημιουργεί στρεβλώσεις στην αγορά, και ότι ένα ευρωπαϊκό καθεστώς θα μπορούσε να διορθώσει την κατάσταση αυτή και να δώσει ώθηση στη δημιουργία ταμείων αλληλασφάλισης σε αυτά τα κράτη μέλη· |
|
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης δεν διαθέτουν τα απαραίτητα νομικά μέσα που να διευκολύνουν την ανάπτυξή τους και την άσκηση διασυνοριακών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της ύπαρξης ευρωπαϊκών καθεστώτων για άλλες μορφές επιχειρήσεων, τα ταμεία αλληλασφάλισης εξακολουθούν να βρίσκονται σε μειονεκτική θέση, και ότι, ελλείψει ευρωπαϊκού καθεστώτος, τα ταμεία αλληλασφάλισης υποχρεώνονται συχνά να χρησιμοποιούν ακατάλληλα νομικά μέσα για τις διασυνοριακές τους δραστηριότητες, με αποτέλεσμα να μετατρέπονται σε άλλης μορφής εταιρείες· |
|
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικές νομοθεσίες για τα ταμεία αλληλασφάλισης ποικίλλουν σημαντικά εντός της Ένωσης και ότι το ευρωπαϊκό καθεστώς θα μπορούσε να καταστήσει δυνατή τη δημιουργία διεθνικών ταμείων αλληλασφάλισης, ενισχύοντας με τον τρόπο αυτόν το ευρωπαϊκό μοντέλο κοινωνικής προστασίας· |
|
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ίδια τα ταμεία αλληλασφάλισης θα πρέπει να διαδώσουν την ιδέα της αλληλασφάλισης ως βασική αρχή τους και να πείσουν τα μελλοντικά μέλη τους ότι αυτή συνιστά οικονομικά αποδοτική και βιώσιμη εναλλακτική λύση σε σύγκριση με τους παρόχους εμπορικών υπηρεσιών· |
|
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της διατήρησης της ανταγωνιστικότητάς τους, τα ταμεία αλληλασφάλισης θα πρέπει να αποτρέπονται από τη λήψη μέτρων που τους προσδίδουν χαρακτηριστικά όμοια με εκείνα των εμπορικών ανταγωνιστών τους, με την καθιέρωση, για παράδειγμα, κριτηρίων επιλογής κινδύνων ή αυστηρότερων κριτηρίων συμμετοχής ή και με την έκδοση μετοχών προκειμένου να αυξήσουν τα περιθώρια φερεγγυότητάς τους· |
|
ΜΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης, μεσαίου ιδίως μεγέθους, ενδέχεται να αναγκάζονται να ενταχθούν σε μεγαλύτερους οργανισμούς, ακόμα και σε μετοχικές εταιρείες (μέσω της εγκατάλειψης του αλληλασφαλιστικού τους χαρακτήρα), αυξάνοντας κατά τον τρόπο αυτόν την απόσταση μεταξύ του αντίστοιχου οργανισμού και των ασφαλιζομένων του· |
|
ΜΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία καταστατικού εξακολουθεί να παρακωλύει τη διασυνοριακή συνεργασία και τη συγχώνευση των ταμείων αλληλασφάλισης· |
|
1. |
με βάση τα συμπεράσματα της πρόσφατης μελέτης σχετικά με την κατάσταση των ταμείων αλληλασφάλισης στην Ένωση, και έχοντας κατά νου ότι το Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα διατυπώσει σαφή προτίμηση υπέρ ενός καταστατικού των ευρωπαϊκών ταμείων αλληλασφάλισης, ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει άμεσα, ακολουθώντας τις λεπτομερείς συστάσεις του παραρτήματος του παρόντος ψηφίσματος, με βάση το άρθρο 352 ή, ενδεχομένως, το άρθρο114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μία ή περισσότερες προτάσεις σχετικά με την παροχή της δυνατότητας στα ταμεία αλληλασφάλισης να δραστηριοποιούνται σε ευρωπαϊκή και διασυνοριακή κλίμακα· |
|
2. |
επιβεβαιώνει ότι οι συστάσεις αυτές είναι συμβατές με τα θεμελιώδη δικαιώματα και την αρχή της επικουρικότητας· |
|
3. |
εκτιμά ότι οι δημοσιονομικές επιπτώσεις της ζητούμενης πρότασης πρέπει να καλυφθούν από τις κατάλληλες πιστώσεις του προϋπολογισμού· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα καθώς και τις επισυναπτόμενες λεπτομερείς συστάσεις στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο. |
(1) ΕΕ C 297 E της 7.12.2006, σ. 140.
(2) ΕΕ C 303 E της 13.12.2006, σ. 114.
(3) ΕΕ C 76 E της 25.3.2010, σ. 16.
(4) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 19.
(5) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 187.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0259.
(7) http://www.europarl.europa.eu/committees/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=83593
(8) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1435/2003 του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2003 περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής συνεταιριστικής εταιρείας (SCE) (ΕΕ L 207 της 18.8.2003, σ. 1).
(9) Ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Απριλίου 2011 με τίτλο «Η Πράξη για την Ενιαία αγορά — Δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης — Μαζί για μια νέα ανάπτυξη» (COM(2011)0206).
(10) Βλ. προηγούμενη αναφορά στο COM(2011)0206.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΖΗΤΟΥΜΕΝΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Συστάσεις σχετικά με το καθεστώς του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης
Σύσταση 1 (σχετικά με τους στόχους του καθεστώτος του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκτιμά ότι η πολυμορφία των επιχειρήσεων πρέπει να κατοχυρωθεί με σαφήνεια στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και προτείνει να συμπεριληφθούν τα ταμεία αλληλασφάλισης στο άρθρο 54 της εν λόγω Συνθήκης.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκτιμά ότι απαιτείται συνδυασμός στρατηγικών και μέτρων για να θεσπιστούν ίσοι όροι ανταγωνισμού για τα ταμεία αλληλασφάλισης, συμπεριλαμβανομένου ενός ευρωπαϊκού καθεστώτος, τα οποία θα παρέχουν σε αυτά ίσες δυνατότητες προσθήκης μιας ευρωπαϊκής διάστασης στην οργάνωση και τις δραστηριότητές τους καθώς και κατάλληλα νομικά μέσα για τη διευκόλυνση των διασυνοριακών και των διεθνικών δραστηριοτήτων τους. Στο πλαίσιο αυτό, τα ταμεία αλληλασφάλισης θα μπορούν να λειτουργούν σε ολόκληρη την Ένωση σύμφωνα με τον συγκεκριμένο τρόπο διακυβέρνησής τους.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο φρονεί ότι η θέσπιση καθεστώτος ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης θα δημιουργήσει ένα εθελοντικό σύστημα ασφάλισης προαιρετικού χαρακτήρα, το οποίο θα παρέχει στα ταμεία αλληλασφάλισης τη δυνατότητα δραστηριοποίησης σε διάφορα κράτη μέλη καθώς και τη δυνατότητα σύστασής τους ακόμα και σε χώρες στις οποίες δεν υπάρχουν επί του παρόντος, και, ως εκ τούτου, επιμένει στην άποψη ότι το ευρωπαϊκό ταμείο αλληλασφάλισης πρέπει να θεωρείται ως ευρωπαϊκή νομική μορφή με ειδικό ενωσιακό χαρακτήρα.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπενθυμίζει ταυτόχρονα ότι η ανάληψη ενδεχόμενης νομοθετικής πρωτοβουλίας δεν θα επιφέρει καμία απολύτως τροποποίηση στις διάφορες υφιστάμενες ήδη εθνικές νομοθεσίες και δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αποσκοπεί στη σύγκλιση των νομοθεσιών των κρατών μελών που διέπουν τα ταμεία αλληλασφάλισης.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επιβεβαιώνει ότι ένας κανονισμός για το καθεστώς του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης πρέπει να έχει τους ακόλουθους βασικούς στόχους:
|
— |
άρση όλων των φραγμών στη διασυνοριακή συνεργασία μεταξύ των ταμείων αλληλασφάλισης, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους που έχουν την καταβολή τους στα αντίστοιχα εθνικά νομικά τους συστήματα καθώς και παροχή στα ταμεία αλληλασφάλισης της δυνατότητας να λειτουργούν ελεύθερα στην ευρωπαϊκή ενιαία αγορά, ενισχύοντας με τον τρόπο αυτόν τις αρχές της ίδιας της ενιαίας αγοράς· |
|
— |
παροχή της δυνατότητας σύστασης ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης από φυσικά πρόσωπα που διαμένουν σε διαφορετικά κράτη μέλη ή από νομικά πρόσωπα που έχουν ιδρυθεί δυνάμει των νομοθετικών διατάξεων διαφορετικών κρατών μελών· |
|
— |
παροχή της δυνατότητας σύστασης ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης με διασυνοριακή συγχώνευση δύο ή περισσότερων υφιστάμενων ταμείων αλληλασφάλισης, δεδομένου ότι τα ταμεία αλληλασφάλισης εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας για τις διασυνοριακές συγχωνεύσεις (1)· |
|
— |
παροχή της δυνατότητας δημιουργίας ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης με τη μετατροπή ή τον μετασχηματισμό ενός εθνικού ταμείου αλληλασφάλισης σε νέα μορφή, χωρίς να απαιτείται προηγουμένως η λύση του, στο πλαίσιο της οποίας το εν λόγω ταμείο τηρεί την καταστατική έδρα και τα κεντρικά γραφεία του εντός του ίδιου κράτους μέλους· |
|
— |
παροχή της δυνατότητας δημιουργίας ευρωπαϊκού ομίλου αλληλασφάλισης καθώς και της δυνατότητας να επωφεληθούν τα ταμεία αλληλασφάλισης από τα πλεονεκτήματα που απορρέουν από έναν ευρωπαϊκό όμιλο ταμείων αλληλασφάλισης, ιδίως στο πλαίσιο της οδηγίας Φερεγγυότητα ΙΙ (2) για τα ταμεία αλληλασφάλισης που παρέχουν ασφάλιση |
Σύσταση 2 (σχετικά με τα στοιχεία του καθεστώτος του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη το γεγονός ότι η ενσωμάτωση στη νομοθεσία των κρατών μελών ενός προαιρετικού κανονισμού, θα πρέπει να αποτυπώνει τα χαρακτηριστικά και τις αρχές που διέπουν τη διακυβέρνηση των ταμείων αλληλασφάλισης·
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπενθυμίζει ότι η πρόταση σχετικά με το καθεστώς του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης πρέπει να λαμβάνει υπόψη τους ειδικούς κανόνες λειτουργίας των ταμείων αλληλασφάλισης, οι οποίοι διαφέρουν από εκείνους που διέπουν άλλους οικονομικούς φορείς:
|
— |
τα ταμεία αλληλασφάλισης παρέχουν ένα ευρύ φάσμα υπηρεσιών ασφάλισης, παροχής δανείων καθώς και άλλες υπηρεσίες προς το συμφέρον των μελών τους, επί τη βάσει της αλληλεγγύης και του συλλογικού τρόπου χρηματοδότησης· |
|
— |
σε αντάλλαγμα, τα μέλη καταβάλλουν εισφορά ή ισοδύναμη συνδρομή, το ποσό της οποίας είναι πιθανόν να ποικίλει· |
|
— |
τα μέλη δεν επιτρέπεται να ασκούν μεμονωμένα δικαιώματα επί των στοιχείων ενεργητικού του ταμείου αλληλασφάλισης. |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκτιμά ότι το εν λόγω καθεστώς πρέπει να καθορίζει ακριβείς και σαφείς προϋποθέσεις για τη δημιουργία μιας πραγματικής και αποτελεσματικής νέας κατηγορίας ευρωπαϊκών ταμείων αλληλασφάλισης και θεωρεί ότι είναι απολύτως αναγκαίο, εν προκειμένω, να ληφθούν υπόψη προγενέστερα πρότυπα καθεστώτα ευρωπαϊκών οργανισμών, στο πλαίσιο των οποίων ο σημαντικός βαθμός ευελιξίας που επιτρεπόταν στα κράτη μέλη και η έλλειψη προστιθέμενης αξίας είχαν ως αποτέλεσμα να μην δημιουργηθούν οι κατάλληλες συνθήκες για την επιτυχή χρήση του εν λόγω ευρωπαϊκού μέσου.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καλεί την Επιτροπή να εισαγάγει στην πρόταση κανονισμού, με βάση το άρθρο 352 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα βασικά χαρακτηριστικά των ταμείων αλληλασφάλισης, τα οποία αποτελούν ταμεία που βασίζονται σε πρόσωπα, και συγκεκριμένα την αρχή της απουσίας διακρίσεων, όσον αφορά την επιλογή κινδύνου και τον δημοκρατικό προσανατολισμό των μελών τους, με στόχο τη βελτίωση των κοινωνικών συνθηκών των τοπικών κοινοτήτων και της ευρύτερης κοινωνίας σε πνεύμα αμοιβαιότητας.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπογραμμίζει τη σημασία της αρχής της αλληλεγγύης στα ταμεία αλληλασφάλισης, όπου οι πελάτες είναι ταυτόχρονα και μέλη και, συνεπώς, έχουν κοινά συμφέροντα· υπενθυμίζει την αρχή της κοινής ιδιοκτησίας του κεφαλαίου και του αδιαιρέτου χαρακτήρα του· και τέλος, τονίζει τη σημασία της αρχής της αφιλοκερδούς διανομής σε περίπτωση ρευστοποίησης, δηλαδή της αρχής σύμφωνα με την οποία τα στοιχεία ενεργητικού πρέπει να διανεμηθούν σε άλλα ταμεία αλληλασφάλισης ή σε κάποιον φορέα που έχει ως αντικείμενο τη στήριξη και την προαγωγή των ταμείων αλληλασφάλισης·
Σύσταση 3 (σχετικά με το περιεχόμενο και το πεδίο εφαρμογής του καθεστώτος του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επισημαίνει τις ακόλουθες πτυχές σχετικά με το περιεχόμενο και το πεδίο εφαρμογής του μελλοντικού κανονισμού για το καθεστώς του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης:
|
— |
δεν πρέπει να θίγει ούτε τα συστήματα υποχρεωτικής ή/και εκ του νόμου κοινωνικής ασφάλισης που τελούν σε ορισμένα κράτη μέλη υπό τη διαχείριση ταμείων αλληλασφάλισης, ούτε την ελευθερία των κρατών μελών να αποφασίζουν κατά πόσον, και υπό ποιες προϋποθέσεις, θα πρέπει να αναθέτουν τη διαχείριση των εν λόγω συστημάτων σε ταμεία αλληλασφάλισης· |
|
— |
λόγω του διακεκριμένου ενωσιακού χαρακτήρα του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης, η λύση στο ζήτημα της διαχείρισης δυνάμει του συγκεκριμένου καθεστώτος πρέπει να ισχύει με την επιφύλαξη των νομοθεσιών των κρατών μελών, χωρίς να προεξοφλεί τις μελλοντικές επιλογές για άλλα ενωσιακά κείμενα στον τομέα του εταιρικού δικαίου· |
|
— |
ο κανονισμός δεν πρέπει να ρυθμίζει άλλους τομείς δικαίου, όπως διατάξεις σχετικά με τη συμμετοχή των εργαζομένων στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, το εργατικό δίκαιο, το φορολογικό δίκαιο, το δίκαιο του ανταγωνισμού και το δίκαιο σχετικά με τα δικαιώματα διανοητικής ή βιομηχανικής ιδιοκτησίας ή οι κανόνες σχετικά με την αφερεγγυότητα και την αναστολή πληρωμών· |
|
— |
δεδομένου ότι το πλαίσιο εντός του οποίου λειτουργούν τα ταμεία αλληλασφάλισης διαφέρει από κράτος μέλος σε κράτος μέλος, ο κανονισμός θα πρέπει να επιτρέπει στα ευρωπαϊκά ταμεία αλληλασφάλισης να ορίζουν ελεύθερα τους στόχους τους και να παρέχουν ένα ευρύ φάσμα υπηρεσιών στα μέλη τους, όπως η κοινωνική ασφάλιση και η ασφάλεια ασθενείας καθώς και η χορήγηση δανείων. |
Σύσταση 4 (σχετικά με τη διακυβέρνηση των ευρωπαϊκών ταμείων αλληλασφάλισης)
Το ευρωπαϊκό ταμείο αλληλασφάλισης πρέπει να τελεί υπό καθεστώς δημοκρατικής διαχείρισης και συλλογικής χρηματοδότησης προς το συμφέρον των μελών του. Το καταστατικό του θα πρέπει να ορίζει ότι ο οργανισμός αλληλασφάλισης υπάγεται στην συλλογική κυριότητα των μελών του.
Το καταστατικό του ευρωπαϊκού ταμείου αλληλασφάλισης θα πρέπει να θεσπίζει κανόνες διακυβέρνησης και διαχείρισης που θα προβλέπουν τη συγκρότηση γενικής συνέλευσης (που μπορεί να λάβει τη μορφή συνέλευσης όλων των μελών ή συνέλευσης των εκπροσώπων των μελών) εποπτικού οργάνου και οργάνου διαχείρισης ή διοικητικού οργάνου, ανάλογα με τη μορφή που καθορίζεται στο καταστατικό.
Κάθε μέλος (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) ή εξουσιοδοτούμενος εκπρόσωπος στη γενική συνέλευση πρέπει να έχει κατ’ αρχήν ίσα δικαιώματα ψήφου.
Το μέλος ή τα μέλη του διευθυντικού οργάνου πρέπει να διορίζονται και ανακαλούνται από το εποπτικό όργανο. Εντούτοις, τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτούν ή να επιτρέπουν να προβλέπεται από το καταστατικό ο διορισμός του μέλους ή των μελών του διευθυντικού οργάνου από τη γενική συνέλευση.
Δεν πρέπει να επιτρέπεται η ταυτόχρονη συμμετοχή προσώπου στο διευθυντικό όργανο και στο εποπτικό όργανο.
Συνιστάται η στενή παρακολούθηση των αποτελεσμάτων της οδηγίας «Φερεγγυότητα ΙΙ» επί της εταιρικής διακυβέρνησης των αλληλασφαλιστικών οργανισμών.
(1) Οδηγία 2005/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 2005 για τις διασυνοριακές συγχωνεύσεως κεφαλαιουχικών εταιρειών (ΕΕ L 310 της 25.11.2005, σ. 1).
(2) Οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα ΙΙ), (ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1).
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/118 |
P7_TA(2013)0095
Η κατάσταση στην Αίγυπτο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στην Αίγυπτο (2013/2542(RSP))
(2016/C 036/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του με θέμα την Αίγυπτο και ιδίως το ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2012«σχετικά με την Αίγυπτο: πρόσφατες εξελίξεις» (1) και της 15ης Μαρτίου 2012 "σχετικά με την παράνομη διακίνηση ανθρώπων στο Σινά (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συζητήσεις του στην Ολομέλεια σχετικά με την Αίγυπτο και τη Μέση Ανατολή, στις 12 Ιουνίου 2012, 4 Ιουλίου 2012 και 12 Δεκεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Εκπροσώπου (ΥΕ/ΑΠ) Catherine Ashton και του εκπροσώπου της σχετικά με την Αίγυπτο κατά το 2012, και ιδίως εκείνες της 25ης Μαΐου 2012 σχετικά με τις προεδρικές εκλογές στην Αίγυπτο, της 1ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την άρση της κατάστασης έκτακτης ανάγκης στην Αίγυπτο, της 15ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τις αποφάσεις του Ανώτατου Συνταγματικού Δικαστηρίου της Αιγύπτου, της 20ής Ιουνίου 2012 σχετικά με την πολιτική κατάσταση στην Αίγυπτο, της 24ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την εκλογή του Μοχαμέντ Μόρσι ως Προέδρου της Αιγύπτου, της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με τη σύσταση μιας νέας Ειδικής Ομάδας ΕΕ-Αιγύπτου, της 5ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την έναρξη εθνικού διαλόγου, της 25ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με το δημοψήφισμα για το σχέδιο συντάγματος, και της 25ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τους φόνους στο Πορτ Σάιντ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 2012, της 25ης Ιουνίου 2012, της 19ης Νοεμβρίου 2012, της 10ης Δεκεμβρίου 2012 και της 31ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τη στήριξη της ΕΕ για την επίτευξη βιώσιμων αλλαγών σε μεταβατικές κοινωνίες και της 8ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την Αραβική Άνοιξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου για την Αίγυπτο, της 15ης Μαΐου 2012, που αποτελεί μέρος της δέσμης για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση της Ειδικής Ομάδας ΕΕ-Αιγύπτου της 13ης—14ης Νοεμβρίου 2012 και τα πορίσματά της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη «Δήλωση του Καΐρου» στη 2η Σύνοδο Υπουργών Εξωτερικών Ευρωπαϊκής Ένωσης — Αραβικού Συνδέσμου της 13ης Νοεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΕ) αριθ. 1099/2012 της 26ης Νοεμβρίου 2012 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 270/2011 για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβη ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, Herman Van Rompuy, μετά τις συναντήσεις του με τον Πρόεδρο της Αιγύπτου, Mohamed Μόρσι, στις 13 Σεπτεμβρίου 2012 και 13 Ιανουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το μνημόνιο της Επιτροπής της 8ης Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Η απόκριση της ΕΕ στην 'Αραβική Άνοιξη': η κατάσταση που επικρατεί μετά από δυο χρόνια», |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της ΑΕ/ΥΕ προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή Περιφερειών, της 15ης Μαΐου 2012, με τίτλο «Επίτευξη μιας νέας Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αιγύπτου, του 2001 (που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου του 2004) και ενισχύθηκε από το Σχέδιο Δράσης και την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας που εγκρίθηκε το 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Ύπατης Αρμόστριας του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, στις 7 Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τις βιαιότητες στην Αίγυπτο και με τα σοβαρά προβλήματα όσον αφορά το σχέδιο Συντάγματος, και στις 29 Ιανουαρίου 2013, σχετικά με την ανάγκη σοβαρού διαλόγου και τον τερματισμό της άσκησης υπερβολικής βίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Εκτελεστικής Διευθύντριας του ΟΗΕ για τις Γυναίκες, Michelle Bachelet, στις 31 Ιανουαρίου 2013, η οποία εξέφραζε τη βαθιά ανησυχία της για την κλιμακούμενη βία κατά των γυναικών σε δημόσιους χώρους στην Αίγυπτο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, του 1966, των οποίων η Αίγυπτος είναι συμβαλλόμενο μέρος, και τη Διεθνή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού του 1989, στο οποίο η Αίγυπτος έχει συμφωνήσει να είναι συμβαλλόμενο μέρος, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αίγυπτος αποτελεί σημαντικό εταίρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή της Νότιας Μεσογείου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές εξελίξεις στην Αίγυπτο έχουν σημαντικές επιπτώσεις για ολόκληρη την περιοχή αλλά και πέρα από αυτήν· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις προεδρικές εκλογές του Μαΐου και Ιουνίου 2012 ο Mohammed Μόρσι αναδείχτηκε νικητής με το 51,7 % των ψήφων, πράγμα το οποίο τον ανέδειξε στον πρώτο ισλαμιστή αρχηγού κράτους στον αραβικό κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές ελεύθερες και δίκαιες προεδρικές εκλογές αποτέλεσαν ορόσημο στην πορεία προς τον δημοκρατικό μετασχηματισμό· |
|
Γ. |
έχοντας υπόψη ότι στις 14 Ιουνίου 2012, το Ανώτατο Συνταγματικό Δικαστήριο της Αιγύπτου, χαρακτήρισε το 2012 αντισυνταγματικές τις κοινοβουλευτικές εκλογές και το ένα τρίτο των εκλεγμένων μη σύννομους, ενώ ταυτόχρονα ακύρωσε τον νόμο περί πολιτικού αποκλεισμού· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 22 Νοεμβρίου 2012, οκτώ μέρες μετά την ολοκλήρωση της συνάντησης της Ειδικής Ομάδας ΕΕ-Αιγύπτου και μία ημέρα μετά τη διαμεσολαβημένη από την Αίγυπτο συμφωνία εκεχειρίας μεταξύ Ισραήλ και Χαμάς, ο Πρόεδρος Μόρσι εξέδωσε Συνταγματική Δήλωση, με την οποία, μεταξύ άλλων, έθεσε την Προεδρία εκτός δικαστικού ελέγχου· ότι, λίγες μέρες αργότερα, ο Πρόεδρος ακύρωσε τη δήλωση αυτή αλλά είχαν ήδη αρχίσει διαδηλώσεις που κλιμακώνονταν· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θεσμικά όργανα της δικαιοσύνης και δικαστές εξακολουθούν να υφίστανται πιέσεις, επιθέσεις, απειλές και παρεμβάσεις από διάφορους πολιτικούς παράγοντες και φορείς στην Αίγυπτο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Νοέμβριο του 2012, το Συνταγματικό Δικαστήριο ανέστειλε τις εργασίες του διότι οπαδοί του Προέδρου και των συμμάχων του πολιόρκησαν τις εγκαταστάσεις του· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόλυση του γενικού εισαγγελέα τον Οκτώβριο του 2012 και ο διορισμός του διαδόχου του έχουν γίνει αιτία ισχυρών επικρίσεων αλλά και διαμαρτυριών από δικαστές, δικαστικούς υπαλλήλους και άλλους· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η παρέμβαση στη λειτουργία της δικαιοσύνης υπονομεύει την εμπιστοσύνη του αιγυπτιακού λαού στο πνεύμα δικαιοσύνης και στην αμεροληψία του δικαστικού συστήματος· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 30 Νοεμβρίου 2012, η Συντακτική Συνέλευση ενέκρινε το σχέδιο Συντάγματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο συντάγματος εγκρίθηκε στις 15 και 22 Δεκεμβρίου 2012 με δημοψήφισμα, όπου το 63,8 % ψήφισε υπέρ αλλά η συμμετοχή ανήλθε μόλις στο 32,9 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνταγματική διαδικασία και η αναμενόμενη έγκριση του νέου συντάγματος όχι μόνο δεν δημιούργησαν πνεύμα σύμπνοιας αλλά αντίθετα επιδείνωσαν περαιτέρω τις εσωτερικές διαιρέσεις της αιγυπτιακής κοινωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι από πολλές πλευρές, εντός και εκτός Αιγύπτου, έχουν διατυπωθεί ανησυχίες σε σχέση με διάφορα άρθρα του νέου συντάγματος, σε σχέση, μεταξύ άλλων, με την θέση της σαρία στην εγχώρια νομοθεσία, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης και τον ρόλο των στρατοδικείων, τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα δικαιώματα των γυναικών· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ανακοινωθεί η διεξαγωγή νέων κοινοβουλευτικών εκλογών στην Αίγυπτο για τα τέλη Απριλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κεντρική εκλογική επιτροπή της Αιγύπτου δέχθηκε να παρακολουθήσουν τις εκλογές τέσσερις μη κυβερνητικές οργανώσεις, καθώς και ο Αραβικός Σύνδεσμος και η Αφρικανική Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 18 Φεβρουαρίου 2013, το Ανώτατο Συνταγματικό Συμβούλιο έκρινε αντισυνταγματικά διάφορα άρθρα του εν λόγω νόμου και ζήτησε από το Συμβούλιο της Σούρα να τα τροποποιήσει· λαμβάνοντας υπόψη ότι δυνάμεις της αντιπολίτευσης, με επικεφαλής το Μέτωπο Εθνικής Σωτηρίας, διαμαρτυρόμενες κατά της απουσίας νομικών εγγυήσεων για την διεξαγωγή ελεύθερων και δίκαιων εκλογών, έχουν προαναγγείλει αποχή από τις προσεχείς βουλευτικές εκλογές· ότι στις 7 Μαρτίου 2013 η αιγυπτιακή Εκλογική Επιτροπή ανέστειλε τις επικείμενες βουλευτικές εκλογές, ύστερα από απόφαση του Διοικητικού Δικαστηρίου του Καΐρου για διακοπή της διαδικασίας, επειδή το Συμβούλιο της Σούρα δεν επέστρεψε τον εκλογικό νόμο στο Ανώτατο Συνταγματικό Δικαστήριο για τελική εξέταση ύστερα από την τροποποίησή του· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ύστερα από βίαιες συγκρούσεις μεταξύ διαδηλωτών και δυνάμεων ασφαλείας που είχαν ως αποτέλεσμα τον θάνατο δεκάδων ανθρώπων, την παραμονή της δεύτερης επετείου της επανάστασης της 25ης Ιανουαρίου και τις εβδομάδες που ακολούθησαν, συγκρούσεις που προκλήθηκαν είτε από τη διαρκώς αυξανόμενη ανομία στην Αίγυπτο, είτε από την κατάρρευση της αιγυπτιακής οικονομίας, είτε πάλι με αφορμή τις δεκάδες θανατικές ποινές εις βάρος πολιτών που είχαν εμπλακεί στις ταραχές με νεκρούς στο Πορτ Σάιντ μετά από έναν ποδοσφαιρικό αγώνα, το 2012, ο Πρόεδρος Μόρσι κήρυξε πολλές πόλεις της χώρας σε κατάσταση ανάγκης και ο Στρατός εξέδωσε προειδοποιήσεις σχετικά με «κατάρρευση του κράτους»· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 30 Ιανουαρίου 2013 οι ηγέτες της αντιπολίτευσης ζήτησαν από τον Πρόεδρο Μόρσι να σταματήσει τη βίαιη αντιμετώπιση των διαδηλωτών, να σχηματίσει κυβέρνηση εθνικής ενότητας και να ξεκινήσει έναν εθνικό διάλογο, ως τον μόνο τρόπο υπέρβασης των σημερινών πολιτικών και κοινωνικών διαιρέσεων και εντάσεων· ότι ο Πρόεδρος Μόρσι απέρριψε τις εκκλήσεις για κυβέρνηση εθνικής ενότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Φεβρουαρίου 2013, ο Πρόεδρος Μόρσι κήρυξε την έναρξη εθνικού διαλόγου, τον οποίο όμως μποϊκοτάρουν ηγετικά στελέχη της αντιπολίτευσης· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 42 άνθρωποι, μεταξύ των οποίων δύο αστυνομικοί, σκοτώθηκαν σε συγκρούσεις που ξέσπασαν όταν ένα δικαστήριο συνέστησε, στις 26 Ιανουαρίου 2013, την καταδίκη σε θάνατο 21 κατοίκων του Πορτ Σάιντ για φόνους που σημειώθηκαν έπειτα από έναν αγώνα ποδοσφαίρου το προηγούμενο έτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 9 Μαρτίου 2013 η ποινή αυτή επιβεβαιώθηκε και εκδόθηκε απόφαση για τους υπόλοιπους 52 κατηγορουμένους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2012, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε να πραγματοποιηθεί ανεξάρτητη έρευνα σχετικά με τα περιστατικά που οδήγησαν στην τραγωδία και να προσαχθούν όσοι ευθύνονται στην δικαιοσύνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αντιτίθεται στη χρήση της θανατικής ποινής σε κάθε περίπτωση και υπό οποιαδήποτε περίσταση και συνεχώς ζητεί την κατάργησή της ανά τον κόσμο για να προστατεύσει την ανθρώπινη αξιοπρέπεια· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διογκούμενη πολιτική ένταση έχει επιδεινώσει περαιτέρω την εσωτερική πόλωση στους κόλπους της αιγυπτιακής κοινωνίας και γίνεται αιτία για την συνέχιση των διαδηλώσεων και των βίαιων συγκρούσεων, αυθαίρετων συλλήψεων, εκφοβισμών, απαγωγών και βασανιστηρίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι περιστατικά υπέρμετρης χρήσης βίας και θανάσιμης βίας εναντίον ειρηνικών διαδηλωτών από την αστυνομία, από δυνάμεις ασφαλείας και από άτομα αγνώστου ταυτότητας παραμένουν συχνά ατιμώρητα· εκτιμώντας ότι η ασφάλεια και η δημόσια τάξη πρέπει να τηρούνται με αυτοσυγκράτηση και πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αιγυπτιακή κοινή γνώμη επικρίνει έντονα τους περιορισμούς στην ελευθερία έκφρασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ποινικός Κώδικας και το Σύνταγμα που εγκρίθηκε πρόσφατα θα μπορούσαν να περιορίσουν σημαντικά την ελευθερία έκφρασης, τόσο εντός όσο και εκτός του Διαδικτύου· εκτιμώντας ότι οι ατομικές ελευθερίες και οι ψηφιακές ελευθερίες αποτελούν παράγοντες υποβοήθησης των οικουμενικών ανθρώπινων δικαιωμάτων και πρέπει να διαφυλάσσονται ανά πάσα στιγμή· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περιστατικά βίας και παρενόχλησης εναντίον δημοσιογράφων έχουν αυξηθεί σημαντικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ασκηθεί αριθμός δικαστικών διώξεων εναντίον μέσων ενημέρωσης της αντιπολίτευσης με την αιτιολογία της προσβολής του Προέδρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεχίζονται οι διώξεις δημοσιογράφων, κυρίως από τα μέσα ενημέρωσης της αντιπολίτευσης, και ηθοποιών όπως οι Gamal Fahmy, Bassem Youssef και Okasha Tawfiq· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αναφερθεί 24 περιπτώσεις διώξεων για προσβολή του Προέδρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των υποθέσεων βλασφημίας έχει αυξηθεί από τότε που ανέλαβε καθήκοντα ο Πρόεδρος Μόρσι· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη το νομοσχέδιο για την προστασία του δικαιώματος ειρηνικής διαδήλωσης σε δημόσιους χώρους θα επιφέρει σοβαρούς περιορισμούς στο δικαίωμα του συνέρχεσθαι ειρηνικά· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Αιγύπτιες βρίσκονται σε μια ιδιαιτέρως ευάλωτη κατάσταση κατά την τρέχουσα μεταβατική περίοδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκθέσεις αιγυπτιακών και διεθνών οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι διαδηλώτριες υφίστανται συχνά βία, σεξουαλικές επιθέσεις, τεστ παρθενίας καθώς και άλλες μορφές εξευτελιστικής συμπεριφοράς από τις δυνάμεις ασφαλείας, ενώ οι αγωνιζόμενοι για τα δικαιώματα των γυναικών αντιμετωπίζουν απειλές και παρενοχλήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες έχουν αντιμετωπίσει σημαντικές δυσκολίες στο πεδίο της πολιτικής ενασχόλησης με τα κοινά· λαμβάνοντας υπόψη τις επικρίσεις εκ μέρους του Εθνικού Συμβουλίου Γυναικών και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά τη σιωπή των αρχών, οι οποίες δεν έχουν καταδικάσει τη βία κατά των γυναικών, δίνοντας αρνητικά σημάδια όσον αφορά τον σεβασμό των δικαιωμάτων των γυναικών στην Αίγυπτο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αιγυπτιακές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και οι διεθνείς ΜΚΟ αντιμετωπίζουν ολοένα και ισχυρότερες πιέσεις και σημαντικές δυσχέρειες στην προσπάθειά τους να λειτουργήσουν στην Αίγυπτο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα διάφορα σχέδια ενός νέου νόμου για τις οργανώσεις και ενώσεις των πολιτών έχουν προκαλέσει ανησυχία μεταξύ των ακτιβιστών και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών καθώς θα επιφέρει σοβαρούς περιορισμούς στη χρηματοδότηση των ΜΚΟ, ιδίως ξένης προέλευσης, αφήνει περιθώριο για ασφυκτική παρακολούθηση εκ μέρους των αρχών, και θα περιορίσει κάθε είδους κοινωνικές δραστηριότητες και οργάνωση· εκτιμώντας ότι αναμένεται επίσης να περιορίσει τις διερευνητικές επισκέψεις και άλλες σημαντικές δραστηριότητες σε ολόκληρη την Αίγυπτο, αποτρέποντας, στην ουσία, τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών από την επιτέλεση του έργου τους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί τον κύριο οικονομικό εταίρο της Αιγύπτου και την κύρια πηγή ξένων επενδύσεων και συνεργασίας για την ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 13 και 14 Νοεμβρίου 2012 συνεδρίασε στο Κάιρο η Ειδική Ομάδα ΕΕ-Αιγύπτου, υπό την συμπροεδρία της ΥΕ/ΑΠ και του αιγύπτιου Υπουργού Εξωτερικών Kamel Amr, και αποφάσισε μια σημαντική δέσμη οικονομικής και πολιτικής υποστήριξης, ώστε να βοηθηθεί η Αίγυπτος στη συνέχιση της μεταπολιτευτικής διαδικασίας της, με συνολικά σχεδόν 5 δισεκατομμύρια ευρώ υπό μορφή δανείων και επιχορηγήσεων για την περίοδο 2012-2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδοτική υποστήριξη εξαρτάται εν μέρει από την επιτυχή ολοκλήρωση μιας συμφωνίας της Αιγύπτου με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, καθώς και από τις επιδόσεις της όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία και την οικονομική διακυβέρνηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η τήρηση αυτών των υποχρεώσεων και η επίσπευση των ρυθμών χορήγησης της ενίσχυσης της ΕΕ έχουν καίρια σημασία για την Αίγυπτο· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ειδική Ομάδα υπογράμμισε την δέσμευσή της υπέρ της προαγωγής και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων, προκειμένου να υποστηριχθεί η χειραφέτηση των γυναικών σε όλους τους τομείς, υπέρ της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας του συνέρχεσθαι, υπέρ της ελευθερίας του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων και ότι καταδικάζει κάθε μορφή υποδαύλισης του θρησκευτικού μίσους, της μισαλλοδοξίας, της εχθρότητας ή της βίας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, καθώς και των μεταρρυθμίσεων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ειδικότερα των δικαιωμάτων των γυναικών, θα εξαρτηθεί από τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στην εφαρμογή των σχετικών πολιτικών· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κατάσταση στην Αίγυπτο είναι απελπιστική, με τα συναλλαγματικά αποθέματα σε πολύ χαμηλά επίπεδα και την αιγυπτιακή λίρα στη χαμηλότερη ισοτιμία από το 2004· εκτιμώντας ότι η βελτίωση της οικονομικής κατάστασης της χώρας θα εξαρτηθεί από τη μακροπρόθεσμη πολιτική και κοινωνική σταθερότητά της· εκτιμώντας ότι η Αίγυπτος διέρχεται μια κρίσιμη μεταβατική περίοδο και αντιμετωπίζει σημαντικές προκλήσεις και δυσκολίες σ' αυτή την πορεία προς τη δημοκρατία· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η μετάβαση πρέπει να οικοδομηθεί πάνω στις θεμελιώδεις αξίες της κοινωνικής δικαιοσύνης, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των βασικών ελευθεριών, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιστροφή περιουσιακών στοιχείων που εκλάπησαν από το προηγούμενο καθεστώς μπορεί, πέραν της οικονομικής σημασίας της, να συνεισφέρει θετικά από άποψη απόδοσης δικαιοσύνης και ευθυνών ενώπιον του αιγυπτιακού λαού, γεγονός που την καθιστά μείζον πολιτικό ζήτημα υψίστης συμβολικής σημασίας για τις σχέσεις ΕΕ-Αιγύπτου· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τον Μάρτιου του 2011 και έπειτα, 19 άτομα που ευθύνονται για την υπεξαίρεση περιουσιακών στοιχείων του αιγυπτιακού κράτους, συμπεριλαμβανομένου του τέως προέδρου Mubarak, έχουν υποστεί δέσμευση των περιουσιακών τους στοιχείων από την ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο ενέκρινε στις 26 Νοεμβρίου 2012 νέο κανονισμό που αποσκοπεί στην διευκόλυνση της επιστροφής των εν λόγω υπεξαιρεθέντων περιουσιακών στοιχείων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ειδική Ομάδα συμφώνησε να εγκρίνει, εντός τριμήνου, την τελική μορφή οδικού χάρτη στον οποίο μπορεί να περιλαμβάνεται ομάδα ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων τον συντονισμό της οποίας θα αναλάβει η ΕΥΕΔ· |
|
1. |
εκφράζει την αλληλεγγύη του στον αιγυπτιακό λαό στην κρίσιμη αυτή περίοδο μετάβασης της χώρας προς τη δημοκρατία· καλεί τις αρχές της Αιγύπτου να εξασφαλίσουν τον πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, περιλαμβανομένων της ελευθερίας έκφρασης, της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, των δικαιωμάτων των γυναικών, της θρησκευτικής ελευθερίας, της ελευθερίας συνείδησης και σκέψης, της προστασίας των μειονοτήτων και της καταπολέμησης των διακρίσεων με βάση το γενετήσιο προσανατολισμό, και να εξασφαλίσουν το κράτος δικαίου, τη διάκριση των εξουσιών, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης και το δικαίωμα σε μια δίκαιη δίκη, δεδομένου ότι όλα αυτά αποτελούν ουσιαστικές συνιστώσες μιας ελεύθερης και δημοκρατικής κοινωνίας· |
|
2. |
εκφράζει την βαθιά του ανησυχία για τις αυξανόμενες διαστάσεις που λαμβάνει η εσωτερική πόλωση εντός της αιγυπτιακής κοινωνίας και για τα συνεχιζόμενα κρούσματα βίας· υπενθυμίζει στις κρατικές αρχές και στις δυνάμεις ασφαλείας της Αιγύπτου το καθήκον τους να αποκαταστήσουν και να διαφυλάξουν την ασφάλεια και την τάξη στην χώρα· παροτρύνει όλους τους πολιτικούς παράγοντες να επιδείξουν αυτοσυγκράτηση με στόχο την αποφυγή περαιτέρω κρουσμάτων βίας, εξυπηρετώντας έτσι με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τα συμφέροντα της χώρας· ζητεί να διεξαχθούν σοβαρές, αμερόληπτες και διαφανείς έρευνες σχετικά με τους φόνους, τα βασανιστήρια, την εξευτελιστική μεταχείριση και την παρενόχληση ειρηνικών διαδηλωτών, με ιδιαίτερη προσοχή στις γυναίκες, και ζητεί να προσαχθούν στην δικαιοσύνη όλοι όσοι ευθύνονται· παροτρύνει τις αρχές να ενεργήσουν σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· λυπάται βαθύτατα για τις σημαντικές απώλειες ζωών και το μεγάλο αριθμό τραυματιών κατά τις πρόσφατες συγκρούσεις και εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων· |
|
3. |
διατυπώνει εκ νέου την αταλάντευτη θέση αρχής εναντίον της θανατικής ποινής που πρεσβεύει η ΕΕ και ζητεί να επιβληθεί πλήρες μορατόριουμ σε οποιαδήποτε θανατική ποινή έχει επιβληθεί στην Αίγυπτο· παροτρύνει την Αίγυπτο να κυρώσει το Δεύτερο Προαιρετικό Πρωτόκολλο του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966 με στόχο την κατάργηση της θανατικής ποινής· ζητεί την μετατροπή των θανατικών ποινών στις οποίες καταδικάστηκαν 21 οπαδοί του ποδοσφαιρικού συλλόγου Al-Masry στις 26 Ιανουαρίου 2013· |
|
4. |
λαμβάνει υπό σημείωση την απόφαση που έλαβε η αιγυπτιακή εκλογική επιτροπή να ακυρώσει τις προσεχείς κοινοβουλευτικές εκλογές, και καλεί την κυβέρνηση της Αιγύπτου να χρησιμοποιήσει αυτή την περίοδο για να δρομολογήσει μια πολιτική διεργασία χωρίς αποκλεισμούς που θα βασίζεται στην ομοψυχία και τον κοινό ενστερνισμό, μέσα από έναν γνήσιο εθνικό διάλογο που θα πραγματοποιηθεί με την ουσιαστική συμμετοχή όλων των δημοκρατικών πολιτικών δυνάμεων· απευθύνει έκκληση προς όλες τις πολιτικές δυνάμεις στην Αίγυπτο ώστε να εργαστούν μαζί προς αυτήν την κατεύθυνση· προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συνεχίσουν να στηρίζουν και να βοηθούν τις αρχές, τα πολιτικά κόμματα και την κοινωνία των πολιτών της Αιγύπτου στις προσπάθειές τους για την επίτευξη αυτού του στόχου· εκφράζει ικανοποίηση για την πρόσκληση που απηύθυναν οι αιγυπτιακές αρχές στην ΕΕ να παρακολουθήσει τις προσεχείς κοινοβουλευτικές εκλογές, ανεξάρτητα από την ακύρωση των εκλογών· επαναλαμβάνει την προσφορά του να στείλει μια πλήρη αποστολή εκλογικής παρατήρησης· |
|
5. |
εκφράζει έντονη ανησυχία για την αύξηση των περιπτώσεων σεξουαλικής βίας εις βάρος γυναικών, ιδίως εκείνων που συμμετέχουν σε διαμαρτυρίες, και αγωνιστριών για τα δικαιώματα των γυναικών, και για το γεγονός ότι οι αρχές δεν ενεργούν για την πρόληψη και την καταπολέμηση αυτής της βίας ή για να οδηγηθούν οι δράστες στη Δικαιοσύνη· καλεί τον Πρόεδρο Μόρσι, καθώς και τους ηγέτες των συμπολιτευόμενων και αντιπολιτευόμενων κομμάτων, να ασκήσουν ισχυρή πολιτική πίεση για την αντιμετώπιση της βίας για λόγους φύλου και να εξασφαλίσουν την ουσιαστική διερεύνηση όλων των περιπτώσεων σεξουαλικών επιθέσεων και παρενόχλησης γυναικών, ώστε οι υπεύθυνοι να λογοδοτήσουν στη Δικαιοσύνη και τα θύματα να αποζημιωθούν κατάλληλα· προτρέπει τον Πρόεδρο Μόρσι να αντιμετωπίσει αυτές τις χρόνιες βιαιοπραγίες και διακρίσεις εις βάρος των γυναικών, εγκρίνοντας το νομοσχέδιο κατά της παρενόχλησης που προτείνουν ακτιβίστριες υπέρ των δικαιωμάτων των γυναικών· καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να καταδικάσουν τις κάθε μορφής βιαιότητες και επιθέσεις εναντίον γυναικών· παροτρύνει την κυβέρνηση να προωθήσει και να υποστηρίξει την συμμετοχή των γυναικών στον πολιτικό βίο αντιστρέφοντας το αρνητικό κλίμα που επικρατεί προς το παρόν στο πεδίο αυτό· |
|
6. |
καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να εφαρμόσουν μεταρρυθμίσεις στην αστυνομία και τις δυνάμεις ασφαλείας, να καταργήσουν όλους τους νόμους που επιτρέπουν την απεριόριστη χρήση βίας από την αστυνομία και τις δυνάμεις ασφαλείας κατά πολιτών· τονίζει πως χρειάζεται να αναπτυχθεί, με διάλογο και διαβούλευση με την κοινωνία των πολιτών, ένα κατάλληλο νομικό πλαίσιο που θα εγγυάται το δικαίωμα ειρηνικών διαδηλώσεων και του συνέρχεσθαι και το οποίο θα επιτρέπει στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών να λειτουργούν χωρίς αδικαιολόγητους περιορισμούς και να τυγχάνουν στήριξης από ξένες πηγές· |
|
7. |
δηλώνει πως στηρίζει πλήρως την δέσμευση των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και την υψηλή ποιότητα του έργου τους για την προαγωγή της ειρήνης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ζητεί να τερματιστεί αμέσως κάθε μορφή πίεσης, εκφοβισμού ή παρενόχλησης με στόχο συνδικαλιστές, δημοσιογράφους ή συντάκτες ιστολογίων· |
|
8. |
εκφράζει τις ανησυχίες του για την κατάσταση της δικαιοσύνης στην Αίγυπτο· καλεί την αιγυπτιακή κυβέρνηση και τις πολιτικές δυνάμεις της χώρας να σεβαστούν πλήρως, να υποστηρίξουν και να προαγάγουν την ανεξαρτησία και την ακεραιότητα των θεσμών της δικαιοσύνης στην Αίγυπτο· τονίζει πως χρειάζεται να συνεχίσει η μεταρρύθμιση του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης προκειμένου να εξασφαλισθεί ένα κατάλληλο νομικό πλαίσιο για την αντιμετώπιση της ατιμωρησίας και των βασανιστηρίων και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· παροτρύνει τις αιγυπτιακές αρχές να δρομολογήσουν ουσιαστική διαδικασία μεταβατικής δικαιοσύνης προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι θα αποδοθούν ευθύνες για όλες τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν πριν, κατά τη διάρκεια και μετά την επανάσταση του 2011· |
|
9. |
εκφράζει την ανησυχία του για τους περιορισμούς στην ελευθερία της πίστης, της συνείδησης και της θρησκείας· επιδοκιμάζει στο πλαίσιο αυτό τη δημιουργία στις 18 Φεβρουαρίου 2013 ενός Αιγυπτιακού Συμβουλίου Εκκλησιών, αποτελούμενο από τα πέντε μεγαλύτερα χριστιανικά δόγματα στη χώρα και με εντολή να προωθήσει το διάλογο μεταξύ μουσουλμάνων και χριστιανών· πιστεύει ότι πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για να αναχαιτισθεί το ρεύμα της μετανάστευσης χριστιανών από την Αίγυπτο, το οποίο όχι μόνο απειλεί τη συνεχιζόμενη παρουσία μιας από τις παλαιότερες κοινότητες της Αιγύπτου, αλλά παράλληλα βλάπτει την αιγυπτιακή οικονομία, καθώς ειδικευμένοι επαγγελματίες εγκαταλείπουν τη χώρα· |
|
10. |
καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να υπογράψουν και να κυρώσουν το Καταστατικό της Ρώμης που ιδρύει το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (ΔΠΔ) στη Χάγη και να μην προσκαλεί ηγέτες χωρών για τους οποίους το ΔΠΔ έχει εκδώσει εντάλματα σύλληψης· |
|
11. |
υποστηρίζει σθεναρά τις μεταρρυθμίσεις που οδηγούν στη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και την κοινωνική δικαιοσύνη στην Αίγυπτο, όπως έχει ζητήσει ο αιγυπτιακός λαός· κάνει εκ νέου έκκληση για πλήρη άρση της κατάστασης έκτακτης ανάγκης σε όλη τη χώρα· ζητεί να σταματήσουν αμέσως οι δίκες πολιτών σε στρατοδικεία· |
|
12. |
διατυπώνει εκ νέου τις ανησυχίες του σχετικά με την συνεχιζόμενη παράνομη διακίνηση και λαθρεμπορία ανθρώπων, καθώς και για την κατάσταση των παράτυπων μεταναστών στην χώρα, ιδίως στην περιοχή του Σινά· καλεί τις αιγυπτιακές αρχές να εντείνουν περαιτέρω τις προσπάθειές τους προκειμένου να αντιμετωπιστούν αυτά τα προβλήματα, μεταξύ άλλων μέσω της πλήρους εφαρμογής της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τους πρόσφυγες και μέσω της παροχής στους φορείς των Ηνωμένων Εθνών και σε άλλες οργανώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα πλήρους πρόσβασης στους ανθρώπους που αντιμετωπίζουν αυτά τα προβλήματα στο Σινά· |
|
13. |
ανησυχεί ιδιαίτερα για την ταχέως επιδεινούμενη οικονομική κατάσταση της Αιγύπτου και οι παρατεταμένες διαπραγματεύσεις για συμφωνία δανείου με το ΔΝΤ· επικροτεί τις νέες προσπάθειες της κυβέρνησης για συνέχιση των διαπραγματεύσεων αυτών· ενθαρρύνει την ανάπτυξη της οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Αιγύπτου, με την αναβάθμιση του διμερούς διαλόγου για τις οικονομικές μεταρρυθμίσεις, που θα αποτελούσαν ένα σημαντικό βήμα για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης μεταξύ των επενδυτών· |
|
14. |
καλεί την ΥΕ/ΑΠ και την Επιτροπή να αναπτύξουν την αρχή «περισσότερα για περισσότερα», με ιδιαίτερη έμφαση στην κοινωνία των πολιτών, τα δικαιώματα των γυναικών και τα δικαιώματα των μειονοτήτων, κατά πιο συνεκτικό και πρακτικό τρόπο, περιλαμβανομένων σαφών όρων και σημείων αναφοράς για την περίπτωση που η αιγυπτιακή κυβέρνηση αποκλίνει από τις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και από τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, και ως ακρογωνιαίο λίθο της αναθεωρημένης Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, στο πλαίσιο των σχέσεων της ΕΕ με την αιγυπτιακή κυβέρνηση, χωρίς να προκληθούν αρνητικές επιπτώσεις στις συνθήκες διαβίωσης του πληθυσμού της χώρας· |
|
15. |
καλεί την ΥΕ/ΑΠ να παρακολουθεί την εκ μέρους των αιγυπτιακών αρχών και του Προέδρου Μόρσι τήρηση των δεσμεύσεών τους όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες· καλεί την ΕΕ να μη χορηγήσει καμία δημοσιονομική στήριξη στις αιγυπτιακές αρχές αν δεν σημειωθεί σημαντική πρόοδος όσον αφορά το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, τη δημοκρατική διακυβέρνηση και το κράτος δικαίου· |
|
16. |
εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του στην αύξηση της συνεργασίας ΕΕ-Αιγύπτου, τόσο στο πλαίσιο της Συμφωνίας Σύνδεσης και των σχεδίων δράσης της, όσο και σε σχέση με την επιτυχή συνέχιση της λειτουργίας της Ειδικής Ομάδας ΕΕ-Αιγύπτου και του τακτικού διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα, με την αυξημένη επιχειρηματική συνεργασία, τη βελτίωση της κινητικότητας των Αιγυπτίων -ιδίως των σπουδαστών- προς την ΕΕ, τη διαπραγμάτευση μιας σφαιρικής και σε βάθος συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών ή τη μελλοντική ενοποίηση των αγορών· |
|
17. |
παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να καταβάλουν περαιτέρω σημαντικές προσπάθειες με στόχο την διευκόλυνση της επιστροφής των περιουσιακών στοιχείων που εκλάπησαν από το προηγούμενο καθεστώς στον λαό της Αιγύπτου· απευθύνει σχετική έκκληση προκειμένου για την σύσταση από την ΕΕ ομάδας ερευνητών, δικηγόρων και εισαγγελέων από τα κράτη μέλη της και από άλλες ευρωπαϊκές χώρες με σκοπό την παροχή νομικής υποστήριξης και συνδρομής στις αιγυπτιακές αρχές σε αυτή τη διαδικασία· |
|
18. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, καθώς και στις αιγυπτιακές αρχές. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0064.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0092.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/123 |
P7_TA(2013)0096
Πυρηνική απειλή και ανθρώπινα δικαιώματα στη Βόρεια Κορέα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πυρηνική απειλή και τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας (2013/2565(RSP))
(2016/C 036/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας (ΛΔΚ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 18ης Φεβρουαρίου 2013 για τη ΛΔΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 825 (1993), 1540 (2004), 1695 (2006) και 1887 (2009), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και όλες τις συναφείς διεθνείς πράξεις σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, περιλαμβανομένου του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, το οποίο η ΛΔΚ έχει εγκρίνει και κυρώσει, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του 1984 κατά των Βασανιστηρίων και Άλλων Τρόπων Σκληρής, Απάνθρωπης ή Ταπεινωτικής Μεταχείρισης ή Τιμωρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και ιδιαίτερα το ψήφισμα που εγκρίθηκε συναινετικά στις 19 Μαρτίου 2012, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Marzuki Darusman, Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας, της 1ης Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών καταδίκασαν την εκτόξευση πυραύλου από τη ΛΔΚ στις 12 Δεκεμβρίου 2012 με τη χρήση τεχνολογίας βαλλιστικών πυραύλων, καθώς και την πυρηνική δοκιμή που διεξήγαγε η χώρα αυτή στις 12 Φεβρουαρίου 2013, η οποία συνιστά καταφανή παραβίαση των διεθνών υποχρεώσεών της βάσει των ψηφισμάτων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και σοβαρή απειλή για την ειρήνη και την ασφάλεια σε διεθνές και περιφερειακό επίπεδο· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασπορά πυρηνικών, χημικών και βιολογικών όπλων και τα μέσα διακίνησής τους συνιστούν απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2003 η ΛΔΚ αποχώρησε από τη Συνθήκη για τη Μη Διάδοση των Πυρηνικών Όπλων, από το 2006 πραγματοποιεί πυρηνικές δοκιμές και ότι το 2009 δήλωσε επίσημα ότι έχει αναπτύξει πυρηνικά όπλα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνέχιση του παράνομου πυρηνικού προγράμματος και του προγράμματος βαλλιστικών πυραύλων αποτελεί πρόκληση για το διεθνές καθεστώς μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων και ενέχει τον κίνδυνο επιδείνωσης της έντασης στην περιοχή· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο δεν εξυπηρετεί τον στόχο της βελτίωσης της ασφάλειάς της που επικαλείται η Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χώρα, με την οικονομία της να εστιάζεται στον στρατιωτικό τομέα, πόρρω απέχει από την επίτευξη του δεδηλωμένου στόχου της να γίνει ένα ισχυρό και ευημερούν έθνος και ότι, αντίθετα, στην προσπάθειά της να αποκτήσει όπλα μαζικής καταστροφής και μέσα για τη διακίνησή τους, απομονώνει και εξαθλιώνει τον λαό της όλο και περισσότερο· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΛΔΚ αποχώρησε πρόσφατα από την Κορεατική Συνθήκη Ανακωχής με τη Δημοκρατία της Κορέας και διέκοψε τη λειτουργία της γραμμής έκτακτης ανάγκης μεταξύ Πιονγκγιάνγκ και Σεούλ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κορεατική χερσόνησος αντιμετωπίζει ήδη εδώ και δεκαετίες εντάσεις και στρατιωτικές αντιπαραθέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υποστηρίζει σθεναρά την ιδέα μιας αποπυρηνικοποιημένης κορεατικής χερσονήσου και θεωρεί ότι η επανάληψη των εξαμερών συνομιλιών έχει ζωτική σημασία για την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς της ΛΔΚ δεν έχει συνεργαστεί με τον ΟΗΕ κι έχει απορρίψει όλα τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Βόρεια Κορέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν συνεργάστηκε με τον Ειδικό Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα και απέρριψε κάθε βοήθεια από την Ύπατη Αρμοστή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αγωνίζεται για την προάσπιση και την προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στην υφήλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η ανθρωπιστική κατάσταση στη ΛΔΚ παραμένουν εξαιρετικά ανησυχητικές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της ΛΔΚ απαγορεύει οιαδήποτε πολιτική αντιπολίτευση, τις ελεύθερες και δίκαιες εκλογές, τα ελεύθερα μέσα ενημέρωσης, τη θρησκευτική ελευθερία, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, την ελευθερία έκφρασης, τις συλλογικές διαπραγματεύσεις και την ελευθερία μετακίνησης· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαστικό σύστημα είναι υποτελές στο κράτος και η θανατική ποινή εφαρμόζεται σε ευρύ φάσμα εγκλημάτων κατά του κράτους και επεκτείνεται κατά διαστήματα βάσει του Ποινικού Κώδικα, ενώ οι πολίτες, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, υποχρεώνονται να παρευρίσκονται σε δημόσιες εκτελέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατικές αρχές της ΛΔΚ προβαίνουν συστηματικά σε εξωδικαστικές εκτελέσεις, αυθαίρετες κρατήσεις και εξαφανίσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται απαγωγές αλλοδαπών, και ότι έχουν θέσει υπό κράτηση περισσότερους από 200 000 ανθρώπους σε φυλακές και στρατόπεδα «αναμόρφωσης»· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο λαός της ΛΔΚ είναι αντιμέτωπος εδώ και δεκαετίες με την υπανάπτυξη, ανεπαρκή ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και υψηλά επίπεδα μητρικού και παιδικού υποσιτισμού, σε ένα πλαίσιο πολιτικής και οικονομικής απομόνωσης, συχνών φυσικών καταστροφών και αυξήσεων των τιμών των τροφίμων και των καυσίμων σε διεθνές επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι σημαντικά τμήματα του πληθυσμού υποφέρουν από ασιτία και εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τη διεθνή επισιτιστική βοήθεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ελλείψεις τροφίμων και ο λιμός έχουν σοβαρό αντίκτυπο σε ένα ευρύ φάσμα ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεκάδες χιλιάδες Βορειοκορεάτες έχουν διαφύγει στην Κίνα, εγκαταλείποντας τη χώρα τους λόγω της εξάπλωσης της πείνας και της καταστολής· |
Πυρηνική απειλή
|
1. |
καταδικάζει τις πυρηνικές δοκιμές και τις πυραυλικές δραστηριότητες της ΛΔΚ και της ζητεί να μην προχωρήσει σε περαιτέρω προκλητικές ενέργειες, αλλά να διακόψει όλες τις δραστηριότητές της για το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων και να εγκαταλείψει οριστικά και αμετάκλητα τα υφιστάμενα πυρηνικά προγράμματα· ζητεί από τη ΛΔΚ να υπογράψει και να κυρώσει χωρίς καθυστέρηση τη Συνθήκη για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών (CTBT)· |
|
2. |
καταδικάζει την επίσημη ανακοίνωση της ΛΔΚ, σύμφωνα με την οποία η χώρα διατηρεί το δικαίωμα να εξαπολύσει προληπτική πυρηνική επίθεση· καλεί τη ΛΔΚ να συμμορφωθεί προς τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, ο οποίος υποχρεώνει τα μέλη του να απέχουν από την απειλή ή τη χρήση βίας εναντίον οιουδήποτε άλλου κράτους· |
|
3. |
καταδικάζει το γεγονός ότι η ΛΔΚ αναίρεσε το σύμφωνο μη επίθεσης με τη Δημοκρατία της Κορέας, διέκοψε τη λειτουργία της γραμμής έκτακτης ανάγκης με τη Σεούλ και έκλεισε τον κοινό τους συνοριακό σταθμό, θέτοντας τις δυνάμεις εμπροσθοφυλακής σε επιφυλακή για το ενδεχόμενο πολέμου· εκφράζει την ικανοποίησή του για την περαιτέρω ενίσχυση των κυρώσεων με την ψηφοφορία της 7ης Μαρτίου 2013 στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, μετά την πλέον πρόσφατη πυρηνική δοκιμή· καλεί τη ΛΔΚ να ακολουθήσει μια εποικοδομητική στάση συνεργαζόμενη με τη διεθνή κοινότητα, που αναμένεται ότι θα επιφέρει σταθερότητα στην περιοχή και θα βελτιώσει την ευημερία του βορειοκορεατικού λαού· |
|
4. |
ζητεί από τη ΛΔΚ να αποκαταστήσει τις προϋπάρχουσες δεσμεύσεις της για μορατόριουμ στις εκτοξεύσεις πυραύλων και να επιστρέψει στη Συνθήκη για τη Μη Διάδοση των Πυρηνικών Όπλων, η οποία αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο του καθεστώτος μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων και τα θεμέλια των προσπαθειών υπέρ του πυρηνικού αφοπλισμού και της ειρηνικής χρήσης της πυρηνικής ενέργειας· υπογραμμίζει την ανάγκη εντατικοποίησης των προσπαθειών ενίσχυσης της Συνθήκης για τη Μη Διάδοση των Πυρηνικών Όπλων· υπενθυμίζει την τελική δήλωση της διάσκεψης επανεξέτασης της Συνθήκης για τη Μη Διάδοση των Πυρηνικών Όπλων του 2010 που εκφράζει «βαθιά ανησυχία για τις καταστροφικές συνέπειες της οιασδήποτε χρήσης πυρηνικών όπλων» και επαναλαμβάνει «την ανάγκη όλα τα κράτη να συμμορφώνονται ανά πάσα στιγμή με το εφαρμοστέο διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· |
|
5. |
επιβεβαιώνει ότι επιθυμία του είναι η εξεύρεση διπλωματικής και πολιτικής λύσης στο ζήτημα των πυρηνικών όπλων της ΛΔΚ· επαναλαμβάνει ότι υποστηρίζει τις εξαμερείς συνομιλίες και ζητεί την επανάληψή τους· παροτρύνει όλους τους συμμετέχοντες στις εξαμερείς συνομιλίες να εντείνουν τις προσπάθειές τους· καλεί τη ΛΔΚ να συνεργαστεί εκ νέου εποικοδομητικά με τη διεθνή κοινότητα, ιδίως τα μέλη των εξαμερών συνομιλιών, με στόχο την επιδίωξη διαρκούς ειρήνης και ασφάλειας σε μια απαλλαγμένη από πυρηνικά κορεατική χερσόνησο, θεωρώντας ότι η εν λόγω συνεργασία αποτελεί τον βέλτιστο τρόπο για να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη ευημερία και σταθερότερο μέλλον για τη ΛΔΚ· |
|
6. |
καλεί τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, ως μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και κύριο εμπορικό σύμμαχο της ΛΔΚ, να ασκήσει επιρροή στη ΛΔΚ για να διασφαλίσει ότι δεν θα υπάρξει περαιτέρω κλιμάκωση της κατάστασης και επισημαίνει ότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας υποστήριξε το ψήφισμα 2094 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· επισημαίνει τη συναίνεση μεταξύ των μελών του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών στην αντίδρασή τους στην πρόσφατη πυρηνική δοκιμή της ΛΔΚ· |
|
7. |
υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη να ενταθούν σε παγκόσμιο επίπεδο οι προσπάθειες για τον πυρηνικό αφοπλισμό· ζητεί τη λήψη προσωρινών μέτρων και μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης· |
Ανθρώπινα δικαιώματα
|
8. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την επιδείνωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ, η παραβίαση των οποίων έχει περιγραφεί από τους πρώην και νυν ειδικούς εισηγητές των Ηνωμένων Εθνών για τη Βόρεια Κορέα ως μοναδική περίπτωση, κατάφωρη, εκτεταμένη και συστηματική, που πιθανώς συνιστά έγκλημα κατά της ανθρωπότητας· καλεί τη ΛΔΚ να δρομολογήσει ουσιαστικό διάλογο με την Ευρωπαϊκή Ένωση για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
9. |
καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει των πράξεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις οποίες είναι συμβαλλόμενο μέρος και να διασφαλίσει την πρόσβαση στη χώρα και την παροχή της απαιτούμενης συνεργασίας σε ανθρωπιστικές οργανώσεις, ανεξάρτητους παρατηρητές για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ· |
|
10. |
χαιρετίζει τη συγκρότηση εξεταστικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τη ΛΔΚ, όπως πρότειναν η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ιαπωνία· |
|
11. |
καλεί την κυβέρνηση να κηρύξει μορατόριουμ για όλες τις εκτελέσεις, με στόχο την κατάργηση της θανατικής ποινής στο εγγύς μέλλον· καλεί τη ΛΔΚ να θέσει τέλος στις εξωδικαστικές εκτελέσεις και τις βίαιες εξαφανίσεις, να αποφυλακίσει τους πολιτικούς κρατουμένους και να επιτρέψει στους πολίτες της να ταξιδεύουν ελεύθερα, εντός και εκτός της χώρας· καλεί τη ΛΔΚ να επιτρέψει την ελευθερία έκφρασης και Τύπου για τα εγχώρια και διεθνή μέσα ενημέρωσης και να επιτρέψει στους πολίτες της να έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο χωρίς λογοκρισία· |
|
12. |
εκφράζει ιδιαίτερη ανησυχία για τη σοβαρότητα της επισιτιστικής κατάστασης που αντιμετωπίζει η χώρα και τον αντίκτυπό της στα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα του πληθυσμού· καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει τα υφιστάμενα προγράμματα ανθρωπιστικής βοήθειας και τους διαύλους επικοινωνίας με τη ΛΔΚ και να μεριμνήσει για την ασφαλή παράδοσή της στα τμήματα του πληθυσμού για τα οποία προορίζεται· καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να εξασφαλίσουν την πρόσβαση όλων των πολιτών στην επισιτιστική και ανθρωπιστική βοήθεια με βάση τις ανάγκες, σύμφωνα με τις ανθρωπιστικές αρχές· |
ο
ο ο
|
13. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στην κυβέρνηση της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας, στην κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/126 |
P7_TA(2013)0097
Σχέσεις ΕΕ-Κίνας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (2012/2137(INI))
(2016/C 036/20)
Tο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την έναρξη διπλωματικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας τον Μάιο 1975, |
|
— |
έχοντας υπόψη το βασικό νομικό πλαίσιο που διέπει τις σχέσεις με την Κίνα, ήτοι τη συμφωνία εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (1), η οποία υπογράφηκε τον Μάιο 1985 και καλύπτει τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις και το πρόγραμμα συνεργασίας ΕΕ-Κίνας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη νέας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που βρίσκονται σε εξέλιξη από το 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας που δρομολογήθηκε το 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον διαρθρωμένο πολιτικό διάλογο ΕΕ-Κίνας που θεσπίστηκε επίσημα το 1994 και τον υψηλού επιπέδου στρατηγικό διάλογο επί στρατηγικών θεμάτων και θεμάτων εξωτερικής πολιτικής που θεσπίσθηκε το 2010, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο της 24ης Οκτωβρίου 2006 με τίτλο «ΕΕ-Κίνα: στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες» (COM(2006)0631), |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο πολιτικής της Επιτροπής με τίτλο «Η ωρίμανση μιας εταιρικής σχέσης — κοινά συμφέροντα και προκλήσεις στις σχέσεις ΕΕ-Κίνας», (COM(2003)0533), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 13 Οκτωβρίου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις Κατευθυντήριες Γραμμές Πολιτικής για την Ανατολική Ασία του Συμβουλίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 11ης—12ης Δεκεμβρίου 2006 με τίτλο «Στρατηγική Εταιρική Σχέση ΕΕ-Κίνας», |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο στρατηγικής της Επιτροπής για την Κίνα 2007-2013, το ενδεικτικό πολυετές πρόγραμμα 2011-2013 και την ενδιάμεση επανεξέταση του εγγράφου στρατηγικής του 2010 και την επανεξέταση του ενδεικτικού πολυετούς προγράμματος 2011-2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρώτο στην ιστορία έγγραφο πολιτικής που εκπόνησε η Κίνα σχετικά με την ΕΕ, το οποίο εκδόθηκε στις 13 Οκτωβρίου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον διάλογο ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα που δρομολογήθηκε το 1995 και τους δύο τελευταίους γύρους του εν λόγω διαλόγου, ήτοι τον 30ό γύρο που διεξήχθη στο Πεκίνο στις 16 Ιουνίου 2011 και τον 31ο γύρο που διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 29 Μαΐου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τους σχεδόν 60 υπό εξέλιξη τομεακούς διαλόγους μεταξύ της Κίνας και της Ένωσης, οι οποίοι μεταξύ άλλων αφορούν το περιβάλλον, την περιφερειακή πολιτική, την απασχόληση και τις κοινωνικές υποθέσεις, καθώς και την κοινωνία των πολιτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την καθιέρωση του διαλόγου υψηλού επιπέδου μεταξύ των λαών ΕΕ-Κίνας τον Φεβρουάριο 2012, όπου θα εντάσσονται όλες τις κοινές πρωτοβουλίες ΕΕ-Κίνας στον εν λόγω τομέα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της ΕΚ και της Κίνας, η οποία υπογράφηκε τον Δεκέμβριο 1998, τέθηκε σε ισχύ το 2000 (2) και ανανεώθηκε το 2004 και το 2009, τη συμφωνία εταιρικής σχέσης στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας που υπογράφηκε στις 20 Μαΐου 2009, καθώς και την κοινή δήλωση ΕΕ-Κίνας της 8ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την ενεργειακή συνεργασία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία με την Κίνα για συνεργασία στο ευρωπαϊκό πρόγραμμα πλοήγησης μέσω δορυφόρου Galileo που υπογράφηκε στις 30 Οκτωβρίου 2003, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη 15η διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 20 Σεπτεμβρίου του 2012 και το κοινό ανακοινωθέν τύπου που εκδόθηκε κατά την ολοκλήρωσή της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνηθείσα εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας σχετικά με την αλλαγή του κλίματος και την κοινή δήλωση σχετικά με την αλλαγή του κλίματος που εκδόθηκε στο πλαίσιο της 8ης διάσκεψης κορυφής ΕΕ-Κίνας τον Σεπτέμβριο 2005, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση ΕΕ-Κίνας σχετικά με την ενεργειακή ασφάλεια που καταρτίστηκε στις Βρυξέλλες στις 3 Μαΐου 2012 και την 5η σύνοδο του ενεργειακού διαλόγου μεταξύ της ΕΚ και της Κίνας που διεξήχθη τον Νοέμβριο 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις συζητήσεις στρογγυλής τραπέζης Κίνας-ΕΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη το 18ο Εθνικό Συνέδριο του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας, το οποίο διεξήχθη στις 8—14 Νοεμβρίου 2012, καθώς και τις αλλαγές ηγεσίας στη Μόνιμη Επιτροπή του Πολιτικού Γραφείου που αποφασίσθηκαν στο συνέδριο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την πλέον πρόσφατη διακοινοβουλευτική συνεδρίαση με την Κίνα, η οποία διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 11 και 12 Ιουλίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα πρόσφατα ψηφίσματά του σχετικά με την Κίνα, ειδικότερα το ψήφισμά του της 23ης Μαΐου 2012 σχετικά με την ΕΕ και την Κίνα: ανισορροπία στο εμπόριο;» (3), το ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την εξωτερική πολιτική της ΕΕ έναντι των χωρών BRIC και άλλων αναδυομένων δυνάμεων: στόχοι και στρατηγικές (4), καθώς και το ψήφισμά του της 12ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (6) και της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Κίνα (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του για τα ανθρώπινα δικαιώματα της 21ης Ιανουαρίου 2010 σχετικά με τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα και ιδίως την υπόθεση του Liu Xiaobo (8), της 10ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την κατάσταση και την πολιτιστική κληρονομιά στο Κασγκάρ (Σινγιάνγκ, Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων, Κίνα) (9), της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την υπόθεση του Ai Weiwei (10), της 5ης Ιουλίου 2012 σχετικά με το σκάνδαλο αναγκαστικής άμβλωσης στην Κίνα (11), της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την Κίνα: δικαιώματα των μειονοτήτων και εφαρμογή της θανατικής ποινής (12), καθώς και της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την ετήσια έκθεση 2009 για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτόν τον τομέα (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το εμπάργκο όπλων που επέβαλε η ΕΕ μετά την πάταξη της εξέγερσης στην πλατεία Τιεν Αν Μεν τον Ιούνιο 1989, όπως υποστηρίχθηκε από το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2005 σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ ΕΕ, Κίνας και Ταϊβάν και την ασφάλεια στην Άπω Ανατολή (15), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Θιβέτ και την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα, ειδικότερα τα ψηφίσματά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με το Θιβέτ: σχέδια να καταστεί κύρια γλώσσα της διδασκαλίας η κινεζική (16), της 27ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με το Θιβέτ και ειδικότερα με την αυτοπυρπόληση των μοναχών (17) και της 14ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Θιβέτ (18), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0434/2012), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας είναι εξαιρετικά σημαντική για τις σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας και ότι η σχέση αυτή είναι εξέχουσας σημασίας για την ανεύρεση απαντήσεων σε προβληματισμούς παγκόσμιας κλίμακας, όπως είναι η ασφάλεια σε παγκόσμια και περιφερειακή κλίμακα, η οικονομική κρίση, παγκόσμια χρηματοπιστωτική ρύθμιση και ρύθμιση της παγκόσμιας αγοράς, η ασφάλεια ενεργειακού εφοδιασμού, τα όπλα μαζικής καταστροφής και η μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, η αλλαγή του κλίματος, η οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη μιας οικονομίας της αγοράς, η προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της τρομοκρατίας και της πειρατείας, καθώς και για τη δημιουργία ενός πλαισίου για την αντιμετώπιση θεμάτων που απασχολούν τα δύο μέρη, την ΕΕ και την Κίνα· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μία στρατηγική εταιρική σχέση απαιτεί ισχυρή δέσμευση στην αμοιβαία ευθύνη και μεγάλη εμπιστοσύνη και πρέπει να βασίζεται σε καθολικές αξίες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις ΕΕ-Κίνας αναπτύχθηκαν σημαντικά μετά την υπογραφή της συμφωνίας συνεργασίας ΕΕ-Κίνας το 1985· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή ενέκρινε την κύρια στρατηγική πολιτικής της για την Κίνα το 2006 και στο πλαίσιο αυτής της στρατηγικής δρομολόγησε τον Ιανουάριο 2007 διαπραγματεύσεις για μια περιεκτική συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με στόχο την περαιτέρω βελτίωση των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας, συγκεκριμένα στους τομείς του εμπορίου και των επενδύσεων· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα ευρίσκεται επί του παρόντος σε στάδιο κοινωνικοοικονομικής μετάβασης από ένα εκτατικό μοντέλο βασισμένο στην οικονομία υπό τον έλεγχο του κράτους προς ένα μοντέλο βασισμένο σε περισσότερες οικονομικές ελευθερίες, το οποίο με τη σειρά του έχει επιτρέψει σε μεγάλο κομμάτι του κινεζικού πληθυσμού να βελτιώσει το βιοτικό επίπεδό του· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι δεν σημειώθηκε παρόμοια πρόοδος στο πεδίο των πολιτικών ελευθεριών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι συμπληρωματικά, οικουμενικά, αναφαίρετα, αδιαίρετα, και αλληλένδετα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα δείχνει ότι την απασχολούν τα ανθρώπινα δικαιώματα στο οικονομικό και κοινωνικό επίπεδο (π.χ. επισιτισμός, ιματισμός, οικονομική ανάπτυξη), ενώ η ΕΕ έχει ευρύτερη προσέγγιση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, περιλαμβανομένων των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων (π.χ. ελευθερία του λόγου, θρησκευτική ελευθερία, ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι) στα οποία δίδει ιδιαίτερη έμφαση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ακτιβιστές ατομικών δικαιωμάτων στην Κίνα έχουν αναφέρει τη στέρηση της ελευθερίας τους όταν τελώντας υπό κράτηση από την αστυνομία εξαφανίσθηκαν επί μήνες, χωρίς ένταλμα σύλληψης, απαγγελία κατηγορίας, οποιαδήποτε επικοινωνία με τις οικογένειές τους και νομική βοήθεια· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη το 2007 ο Πρόεδρος Χου Ζιντάο είχε υποδείξει στις υψηλότερες βαθμίδες του δικαστικού συστήματος ότι οι δικαστές πρέπει να καθοδηγούνται από τρεις «κυρίαρχες εξουσίες»: το Κόμμα, τον λαό και τον νόμο, κατ’ αυτήν την ιεραρχική σειρά, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Κινέζος Υπουργός Δικαιοσύνης εξέδωσε τον Μάρτιο 2012 διάταγμα σύμφωνα με το οποίο όλοι οι δικηγόροι πρέπει να δίδουν όρκο πίστης στο Κινεζικό Κομμουνιστικό Κόμμα (ΚΚΚ) για να αποκτήσουν ή να ανανεώσουν την οικεία άδεια ασκήσεως επαγγέλματος· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σκανδαλώδης είδηση στα μέσα Ιουνίου 2012 σχετικά με την εξαιρετικά βάναυση επιβολή αναγκαστικής άμβλωσης στην επτά μηνών έγκυο με αγέννητο κορίτσι Feng Jianmei πυροδότησε τη συζήτηση με θέμα την κατάργηση της επίσημης πολιτικής του ενός παιδιού· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την πρόοδο που έχει σημειωθεί από την κινεζική κυβέρνηση στην προώθηση ορισμένων οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, η άσκηση της ελευθερίας της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι, του τύπου και της προσχώρησης σε συνδικαλιστικές οργανώσεις τελεί υπό μόνιμη καταστολή· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξακολουθούν να αναφέρουν σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις κινεζικές αρχές, μεταξύ των οποίων η καταδίκη διάσημων αντιφρονούντων, όπως του φυλακισμένου Liu Xiaobo, στον οποίον έχει απονεμηθεί το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης, οι εκτεταμένοι περιορισμοί των μέσων μαζικής ενημέρωσης και του Διαδικτύου, η στενή παρακολούθηση και η παρενόχληση δικηγόρων, υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μη κυβερνητικών οργανώσεων, οι εκτενέστεροι έλεγχοι και καταπιέσεις των Ουιγούρων, Θιβετιανών και των ελευθεριών τους, η αύξηση του αριθμού των αναγκαστικών εξαφανίσεων και των αυθαίρετων κρατήσεων, περιλαμβανομένων των κρατήσεων σε μυστικές, παράνομες εγκαταστάσεις κράτησης που είναι γνωστές ως «μαύρες φυλακές»· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κατασταλτικές πολιτικές εναντίον των βασικών ελευθεριών των Θιβετιανών έχουν προκαλέσει ανησυχητικό αριθμό αυτοπυρπολήσεων τα τελευταία έτη· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα είναι συμβαλλόμενο μέρος του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR) και μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια τέτοια θέση συνεπάγεται ειδικά καθήκοντά που επιβάλλουν στην Κίνα να συμμορφώνεται με τις διεθνείς νομικές υποχρεώσεις που έχει δυνάμει του ICCPR και του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Hu Jia, στον οποίον απονεμήθηκε το Βραβείο Ζαχάρωφ το 2008, παραμένει σε κατ’ οίκον περιορισμό υπό εκτενή παρακολούθηση και με περιορισμένες δυνατότητες επικοινωνίας· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κινεζικό κράτος αναγνωρίζει μόνον πέντε θρησκείες, ήτοι τον βουδδισμό, τον ταοϊσμό, το ισλάμ και τον χριστιανισμό (τον καθολικισμό και τον προτεσταντισμό)· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες αυτές οι θρησκείες έχουν κεντρικά διοικητικά όργανα με έδρα στο Πεκίνο και ότι στελεχώνονται από υπαλλήλους πιστούς στο ΚΚΚ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΚΚΚ διορίζει τους ανώτερους θρησκευτικούς ηγέτες και έχει απαγορεύσει μη εγκεκριμένες θρησκευτικές ομάδες όπως την Φαλούν Γκονγκ από το 1999 με στόχο την εξάλειψη της άσκησής τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως συνέπεια της εν λόγω απαγόρευσης, οι οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν αναφέρει την εκτός νομικού συστήματος επιβολή μέτρων καταναγκασμού, όπως αυθαίρετες συλλήψεις, καταναγκαστική εργασία και σωματικά βασανιστήρια, τα οποία ορισμένες φορές προκαλούν τον θάνατο· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αυτόνομη Περιφέρεια του Θιβέτ και άλλες θιβετιανές αυτόνομες περιοχές, και η Αυτόνομη Περιφέρεια των Ουιγούρων στο Σινγιάνγκ έχουν διαρκώς μεγαλύτερη σημασία για τις στρατηγικές, περιφερειακές, στρατιωτικές και οικονομικές φιλοδοξίες της Κίνας και συνεπώς αντιμετωπίζονται από την κινεζική κυβέρνηση ως βασικά ζητήματα της εδαφικής ακεραιότητας της Κίνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2009, τουλάχιστον 90 Θιβετιανοί έχουν αυτοπυρποληθεί σε περιοχές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που κατοικούνται από Θιβετιανούς, περιλαμβανομένης της Αυτόνομης Περιφέρειας του Θιβέτ και των αυτόνομων θιβετιανών περιοχών στις επαρχίες Gansu, Sichuan και Qinghai· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρότι το άνοιγμα της κινεζικής οικονομίας απέφερε μείζονα οφέλη όπως βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά εργασίας και μείωση της ανεργίας στην ύπαιθρο, δεν έχουν επωφεληθεί εξίσου όλα τα τμήματα του κινεζικού πληθυσμού από την αύξηση της οικονομίας της Κίνας και υφίστανται μεγάλες ανισότητες μεταξύ των αστικών και των αγροτικών περιοχών της χώρας· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανισότητες στα εισοδήματα, την πρόσβαση στην απασχόληση, την κοινωνική πρόνοια, την μέριμνα για την υγεία και την εκπαίδευση μεταξύ των αστικών και αγροτικών πληθυσμών αποτελούν σημαντική πρόκληση για την πολιτική συνοχής της Κίνας· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία ΕΕ-Κίνας στον τομέα των επιστημών και της τεχνολογίας είναι ένα ζήτημα κοινού συμφέροντος· λαμβάνοντας υπόψη την εξάπλωση της χρήσης του Διαδικτύου στην Κίνα, απαριθμώντας περισσότερους από 500 εκατομμύρια χρήστες που αποτελούν επιγραμμικά ένα σώμα κοινής γνώμης· λαμβάνοντας υπόψη όμως ότι το διαδικτυακό περιβάλλον της χώρας παραμένει ιδιαίτερα περιοριστικό· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο πρώτος τουριστικός προορισμός στον κόσμο, ότι έως το 2020 αναμένεται να ανέρχονται σε 100 εκατομμύρια οι Κινέζοι που θα ταξιδεύουν στο εξωτερικό και ότι ως εκ τούτου είναι απαραίτητη η στήριξη των πρωτοβουλιών που αποσκοπούν στην προσέλκυση αυτών των νέων τουριστικών ροών· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα είναι η χώρα με τις περισσότερες εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα στον κόσμο, οι οποίες εξακολουθούν να αυξάνονται ραγδαία· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκπομπές CO2 στην Κίνα έφτασαν τους 6,8 τόννους κατά κεφαλή το 2010 και ότι αναμένεται να έχουν υπερβεί τις κατά κεφαλήν εκπομπές των ΗΠΑ ήδη το 2017· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα εντείνει τις προσπάθειές της όσον αφορά τα με βάση την αγορά συστήματα για την εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα πραγματοποιεί επτά πρότυπα έργα στον συγκεκριμένο τομέα με στόχο την καθιέρωση ενός εθνικού συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών το 2015· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο 21ος αιώνας βλέπει την Κίνα να επανακάμπτει στο διεθνές προσκήνιο ως οικονομική και εμπορική δύναμης, λόγω της ταχέως ανερχόμενης οικονομικής της ισχύος και της αδιαφανούς αύξησης του στρατιωτικού της εξοπλισμού· |
|
ΚΒ. |
υπενθυμίζοντας ότι η ΕΕ εμμένει στην πολιτική της για μία Κίνα όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ταϊβάν στα Στενά της Ταϊβάν· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο θετικός ρόλος που διαδραματίζει η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στη Νοτιοανατολική Ασία όσον αφορά τον σχηματισμό και τη δυναμική οικονομικής περιφέρειας επισκιάζεται ολοένα περισσότερο από τις εδαφικές διαμάχες στη Θάλασσα της Νοτίου Κίνας με το Βιετνάμ, τη Μαλαισία, την Ινδονησία, το Μπρουνέι, τις Φιλιππίνες και την Ταϊβάν, στη δε Θάλασσα της Ανατολικής Κίνας με την Ιαπωνία και την Ταϊβάν — σε περιοχές οι οποίες είναι όλες πλούσιες σε ιχθυαποθέματα και σε πετρέλαιο και φυσικό αέριο· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα διατηρεί στενές σχέσεις με τη Βόρεια Κορέα, με τη δεύτερη να εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την πρώτη, και ότι η εισροή χρήματος και τουριστών από την Κίνα είναι ζωτικής σημασίας για την επιβίωση του καθεστώτος της Πιονγκγιάνγκ στη σημερινή μορφή του· |
|
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα συνεργάζεται με τη Ρωσία, τέσσερις χώρες της Κεντρικής Ασίας (Καζακστάν, Κιργιζιστάν, Τατζικιστάν και Ουζμπεκιστάν) και τέσσερις χώρες παρατηρητές (Ινδία, Ιράν, Μογγολία και Πακιστάν) του Οργανισμού Συνεργασίας της Σαγκάης (SCO)· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κινεζικές επενδύσεις στην Κεντρική Ασία θα αυξηθούν την προσεχή δεκαετία από 20 δισεκατομμύρια σε 100 δισεκατομμύρια δολλάρια ΗΠΑ, όπως ανακοινώθηκε στη σύνοδο κορυφής του SCO που διεξήχθη στο Πεκίνο στις 6 Ιουνίου 2012· |
|
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμβάθυνση των σχέσεων Πεκίνου και Ουάσινγκτων παράλληλα με τους ισχυρούς χρηματοπιστωτικούς και οικονομικούς δεσμούς μεταξύ των δύο χωρών συνιστούν μία από τις σημαντικότερες διμερείς σχέσεις παγκοσμίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη είναι ο πρώτος εμπορικός εταίρος της Κίνας· |
|
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πουθενά αλλού στον πλανήτη δεν είναι τόσο ορατή η εκρηκτική αύξηση της οικονομίας της Κίνας όσο είναι στην Αφρική και τη Λατινική Αμερική· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο καταδεικνύεται συγκεκριμένα από την εντυπωσιακή αύξηση του όγκου των εμπορικών ροών Κίνας και Αφρικής, οι οποίες σημείωσαν μεταξύ 2009 και 2011 αύξηση κατά 80 % ανερχόμενες στο ποσό των 166,3 δισεκατομμυρίων δολλαρίων ΗΠΑ σύμφωνα με τα στοιχεία που ανακοίνωσε το Υπουργείο Εμπορίου της Κίνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άμεσες ξένες επενδύσεις της Κίνας στην Αφρική σημείωσαν άνοδο κατά 58,9 % το 2011 ανερχόμενες στο ποσό των 1,7 δισεκατομμυρίων δολλαρίων ΗΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κινεζικά συμφέροντα στην Αφρική καθίστανται ορατά μέσω μεγάλων αναπτυξιακών έργων όπως σιδηρόδρομοι, δρόμοι και έργα κοινωνικής πρόνοιας· |
Στρατηγική εταιρική σχέση και συνεργασία ΕΕ-Κίνας
|
1. |
υποστηρίζει τη δημόσια δέσμευση που ανέλαβαν η ΕΕ και η Κίνα στο πλαίσιο του σχετικού στρατηγικού διαλόγου υψηλού επιπέδου που διεξήχθη στο Πεκίνο στις 9—10 Ιουλίου 2012 να αποτελέσουν παράδειγμα διεθνούς συνεργασίας προς μίμηση στον 21ο αιώνα μέσω της στρατηγικής εταιρικής σχέσης τους στη βάση κοινών συμφερόντων και αμοιβαίας κατανόησης· στηρίζει και ενθαρρύνει τους σχεδόν εξήντα τομεακούς διαλόγους μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας, έχοντας την πεποίθηση ότι μία ενισχυμένη και εξόχως αναβαθμισμένη εταιρική σχέση θα φέρει αμοιβαία οφέλη τόσο για την ΕΕ όσο και για την Κίνα· εκφράζει, ωστόσο, την επιθυμία να ενισχυθούν αυτοί οι διάλογοι στους τομείς των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του περιβάλλοντος, της ασφάλειας, της ενέργειας και ειδικότερα της καταπολέμησης της παραποίησης/απομίμησης προϊόντων, δεδομένου του αντικτύπου που έχει στη δημόσια υγεία και ασφάλεια· ενθαρρύνει τις προσπάθειες ενεργού αναζήτησης συνεργιών μεταξύ του 12ου πενταετούς προγράμματος της Κίνας και της Στρατηγικής «Ευρώπη 2020» με στόχο την εμβάθυνση της πρακτικής συνεργασίας σε ποικίλους τομείς· πιστεύει πέραν τούτων ότι η έννοια της στρατηγικής εταιρικής σχέσης απαιτεί περαιτέρω διευκρίνιση· ζητεί η ανάπτυξη των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων με την Κίνα να συμβαδίζει με την επίτευξη σημαντικής προόδου στον πολιτικό διάλογο στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· |
|
2. |
αναμένει από τα κράτη μέλη της ΕΕ να δώσουν σαφή εντολή στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), και ιδίως στην Αντιπροσωπεία στο Πεκίνο, για την ενίσχυση της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Κίνας, μιλώντας με μία φωνή στην κινεζική κυβέρνηση και να αποφεύγουν την υλοποίηση διμερών πρωτοβουλιών εξωτερικής πολιτικής οι οποίες ενδέχεται να θέτουν σε κίνδυνο τις προσπάθειες που καταβάλλει η ΕΥΕΔ· ζητεί να εφαρμόζει η ΕΕ μια μακρόπνοη στρατηγική έναντι της Κίνας, η οποία να παρέχει τον επιχειρησιακό συντονισμό τόσο μεταξύ των θεσμικών οργάνων της Ένωσης όσο και μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών· αναμένει από τις κινεζικές αρχές σε όλα τα πολιτικά επίπεδα να ενισχύσουν τη στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας μέσω της συνεπούς και διαφανούς εφαρμογής των αμοιβαίων και διεθνών συμφωνιών και κανόνων· |
|
3. |
χαιρετίζει τις συμφωνίες που επιτεύχθηκαν κατά τη 15η Σύνοδο Κορυφής ΕΕ-Κίνας που διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 20 Σεπτεμβρίου 2012· παροτρύνει την ταχεία υλοποίηση και εφαρμογή τους, η οποία θα ενισχύσει τις σχέσεις μεταξύ της Ένωσης και της Κίνας· |
|
4. |
χαιρετίζει τις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν κατά τη 15η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Κίνας, ειδικότερα όσον αφορά τη διαπραγμάτευση προς επίτευξη συμφωνίας για τις επενδύσεις και την εγκαθίδρυση τακτικού διαλόγου σχετικά με θέματα άμυνας και ασφάλειας· |
|
5. |
θεωρεί ότι οι σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας, τόσο στο οικονομικό και το εμπορικό επίπεδο όσο και στο πολιτιστικό και το κοινωνικό επίπεδο θα μπορούσαν να είναι ένας από τους σημαντικότερους παράγοντες για την ανάπτυξη και βελτίωση αμφοτέρων των κοινωνιών και συνεπώς θεωρεί ότι η μεταξύ τους συνεργασία είναι ζωτικής σημασίας για τα συμφέροντα και των δύο μερών· |
|
6. |
χαιρετίζει τη δρομολόγηση και επιτυχή διεξαγωγή του πρώτου γύρου του διαλόγου υψηλού επιπέδου μεταξύ των λαών ΕΕ-Κίνας· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο και τα επιτεύγματα του «Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου ΕΕ-Κίνας» και σημειώνει τη συμφωνία που επιτεύχθηκε στη 15η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Κίνας σχετικά με μια σειρά δράσεων δίδουν συνέχεια σε διάφορους τομείς που σχετίζονται με την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, την πολυγλωσσία και τους νέους· |
|
7. |
καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο καθώς και τις αρμόδιες κινεζικές αρχές να διευκολύνουν σε συνεργασία με το Κοινοβούλιο τις τουριστικές ροές από την Κίνα προς την ΕΕ μέσω της εναρμόνισης και της επιτάχυνσης των διαδικασιών που αφορούν την έκδοση θεωρήσεων για τους Κινέζους υπηκόους, ιδίως στην περίπτωση του επιχειρηματικού και συνεδριακού τουρισμού· |
|
8. |
χαιρετίζει την έκκληση που διατύπωσαν αμφότερα τα μέρη κατά τη 15η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Κίνας για τη δρομολόγηση ενός περιεκτικού διαλόγου ΕΕ-Κίνας σχετικά με την κινητικότητα και τη μετανάστευση στο κατάλληλο επίπεδο και την αμοιβαία δέσμευσή τους να συνεχίσουν να αναζητούν τρόπους διευκόλυνσης των ανταλλαγών για τους πολίτες της Κίνας και της ΕΕ, περιλαμβανομένης και της σε αμοιβαία βάση εξαίρεσης από την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων· |
|
9. |
τονίζει ότι η Κίνα δεν είναι μόνο η δεύτερη μεγαλύτερη οικονομία του κόσμου και η χώρα με τις περισσότερες εξαγωγές στην παγκόσμια οικονομία, αλλά και μία διαρκώς σημαντικότερη πολιτική δύναμη· |
Εσωτερική κατάσταση
|
10. |
τονίζει ότι τις τελευταίες δεκαετίες η Κίνα έχει επιτύχει σημαντική κοινωνική πρόοδο· υπογραμμίζει ότι η εν λόγω βελτίωση στην ποιότητα ζωής σε μία τόσο μεγάλη χώρα σε τόσο βραχύ χρονικό διάστημα είναι μοναδική στην ιστορία· σημειώνει ότι η αύξηση της οικονομίας στην Κίνα έχει σώσει άνω του μισού δισεκατομμυρίου ανθρώπους από τη φτώχεια από το 1990· |
|
11. |
σημειώνει το 12ο πενταετές πρόγραμμα (2011-2015), το οποίο εγκρίθηκε από το Εθνικό Λαϊκό Συνέδριο τον Μάρτιο 2012 και προορίζεται για την καταπολέμηση των δυσμενών παράπλευρων επιπτώσεων μιας περιόδου σταθερά υψηλού ρυθμού οικονομικής ανάπτυξης άνευ προηγουμένου, επιπτώσεων όπως είναι οι σοβαρές περιβαλλοντικές απειλές, οι περιφερειακές ανισορροπίες, η εντεινόμενη ανισότητα εισοδημάτων και οι συνεχιζόμενες συλλογικές διαμαρτυρίες που επικεντρώνονται σε κοινωνικές, οικονομικές και νομικές αδικίες· |
|
12. |
σημειώνει τη σημασία του προσδιορισμού των κοινών σημείων μεταξύ της Στρατηγικής Ευρώπη 2020 και του 12ου πενταετούς προγράμματος της Κίνας· |
|
13. |
χαιρετίζει την επιτυχή οικονομική πολιτική της Κίνας, αλλά συμμερίζεται την κριτική που ασκούν ανεξάρτητοι κινέζοι λόγιοι και παρατηρητές ότι η διατήρηση αυτής της τάσης απειλείται σοβαρά από σκάνδαλα διαφθοράς, έλλειψη διαφάνειας και μια «κόκκινη αριστοκρατία» στενών συγγενικών προσώπων πρώην και νυν κομματικών ηγετών που έχουν αποκτήσει τεράστιες περιουσίες χάρη στις πολιτικές και οικονομικές διασυνδέσεις τους, μια σοβαρότατη κατάσταση που αποκαλύφθηκε πρόσφατα από την υπόθεση Bo Xilai· |
|
14. |
προσβλέπει στην ταχεία υλοποίηση των επανειλημμένων εκκλήσεων για εκδημοκρατισμό και πολιτικές μεταρρυθμίσεις στο εσωτερικό του ΚΚΚ από την νέα ηγεσία του κόμματος· πιστεύει ότι μόνο η επιβολή αποτελεσματικών πολιτικών μεταρρυθμίσεων για τη δημιουργία δημοκρατικών, χωρίς αποκλεισμούς και με υποχρέωση λογοδοσίας θεσμών που να αντικατοπτρίζουν την εθνοτική, θρησκευτική, πολιτική και κοινωνική πολυμορφία της Κίνας θα ανοίξουν τον δρόμο για την οικοδόμηση βιώσιμης αύξησης της οικονομίας και σταθερότητας και θα κάμψουν την ημιανεξαρτησία των δεσποτικών επαρχιακών, περιφερειακών και τοπικών υψηλά ιστάμενων στελεχών του κόμματος, τα οποία αμαυρώνουν άσχημα τη φήμη της εθνικής ηγεσίας της Κίνας τόσο εντός όσο και εκτός των συνόρων της χώρας λόγω της κατάχρησης εξουσίας στην οποία προβαίνουν, με ιδιαίτερη έμφαση στις δαπανηρότατες και ενδημικές υποθέσεις διαφθοράς· θεωρεί ότι αυτά τα κρούσματα πρέπει να αντιμετωπίζονται με τη θέσπιση μηχανισμών λογοδοσίας, όπως αναγνωρίσθηκε από τον Πρόεδρο Χου Ζιντάο στη διάρκεια του 18ου Συνεδρίου του ΚΚΚ τον Νοέμβριο 2012· |
|
15. |
συμμερίζεται και στηρίζει την κατηγορηματική απόρριψη ενός υποχρεωτικού όρκου πίστης στο ΚΚΚ από τους κινέζους δικηγόρους με την αιτιολογία ότι συνιστά επίθεση κατά του νομικού συστήματος, η οποία αντίκειται κατάφωρα στα διεθνή νομικά πρότυπα, διότι οι δικηγόροι πρέπει να ορκίζονται πίστη στο σύνταγμα και όχι σε πολιτικό κόμμα ή πολιτική οργάνωση· |
|
16. |
τονίζει ότι, μολονότι οι αναγκαστικές αμβλώσεις είναι αυστηρά παράνομες στην Κίνα, οι αρμόδιοι υπάλληλοι οικογενειακού προγραμματισμού εξαναγκάζουν συστηματικά τις γυναίκες σε απάνθρωπες πρακτικές όπως είναι η αναγκαστική άμβλωση ή η στείρωση· καταδικάζει το αποκαλούμενο «τέλος κοινωνικής συντήρησης», ένα συχνά υπέρογκο χρηματικό πρόστιμο που υποχρεούνται να καταβάλουν οι γονείς σε περίπτωση επιπλέον γεννήσεων, όπως συνέβη στην τραγική περίπτωση της Feng Jianmei· επισημαίνει ότι σύμφωνα με επίσημα στατιστικά στοιχεία το 2011 υπήρξαν 8 400 καταγγελίες από θύματα ανάρμοστης συμπεριφοράς των αρχών οικογενειακού προγραμματισμού· συντάσσεται ολόθυμα με το αίτημα Κινέζων πολιτών να τεθεί τέρμα στην πολιτική του ενός παιδιού, με τα πολλά της «παραθυράκια», ιδίως υπό το φως των δημογραφικών τάσεων στην Κίνα, ενώ τονίζει τις σοβαρές αρνητικές κοινωνικές και ψυχολογικές συνέπειες που έχει, όπως είναι οι κοινωνικές διαφορές, η χειροτέρευση της κατάστασης όσον αφορά την ισότητα των φύλων, το διαδεδομένο αρνητικό συναίσθημα που συνοδεύει τη γέννηση κοριτσιού και η αυξανόμενη ανισορροπία μεταξύ κοριτσιών και αγοριών, που δημιουργεί «μικρούς αυτοκράτορες», διαταράσσει την παραδοσιακή οικογενειακή δομή και επιπροσθέτως μειώνει την είσοδο νέων στην αγορά εργασίας· καλεί την κινεζική ηγεσία να θεωρήσει κορυφαία προτεραιότητά της την εξεύρεση λύσης στο εν λόγω πρόβλημα· |
|
17. |
λαμβάνει σοβαρά υπόψη του την έντονη διαμαρτυρία των εργαζομένων στο εργοστάσιο Foxconn και ζητεί να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα των εργαζομένων· στηρίζει την επιδίωξη της αξιοπρεπούς αμοιβής και των αξιοπρεπών συνθηκών εργασίας· |
|
18. |
επικροτεί τις προσπάθειες της Κίνας να θεσπίσει ένα εθνικό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής μέχρι το 2015, το οποίο στο μέλλον θα μπορούσε να ενοποιηθεί με άλλα συστήματα εμπορίας διοξειδίου του άνθρακα, συγκεκριμένα με το σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής της ΕΕ (EU-ETS)· σημειώνει ωστόσο ότι η Κίνα δεν διαθέτει ακόμη πλήρως λειτουργούσα και ώριμη οικονομία της αγοράς, στοιχείο που αποτελεί σαφές προαπαιτούμενο για ένα σύστημα εμπορίας εκπομπών που να λειτουργεί ομαλά· |
|
19. |
προτρέπει την κινεζική κυβέρνηση να αυξήσει τις μετρήσεις των ρύπων και των εκπομπών με στόχο την αντιμετώπιση της έλλειψης αξιόπιστων δεδομένων εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, τη θέσπιση καλύτερης νομικής υποδομής και την αύξηση της δημιουργίας ικανοτήτων σε διοικητικό επίπεδο· επ’ αυτού επικροτεί τη συμφωνία χρηματοδότησης της 20ής Σεπτεμβρίου 2012 μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας, η οποία προωθεί το περιβάλλον, τη μετάβαση σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου στην Κίνα· |
|
20. |
σημειώνει την απόφαση του Επικεφαλής της Εκτελεστικής Εξουσίας του Χονγκ Κονγκ να μην επιβάλει την υλοποίηση ενός αμφιλεγόμενου προγράμματος «εθνικής εκπαίδευσης» μετά τις μαζικές διαμαρτυρίες και ευρείες αντιδράσεις· καλεί τις αρχές του Πεκίνου να σεβασθούν πλήρως την αρχή «μία χώρα, δύο συστήματα» τηρώντας τη συμφωνία που υπογράφηκε πριν από την παράδοση της πρώην βρετανικής αποικίας στην ΛΔΚ· χαιρετίζει τη μεγάλη προσέλευση στις πρόσφατες εκλογές του Νομοθετικού Συμβουλίου και αναμένει την εισαγωγή της καθολικής ψηφοφορίας για την εκλογή όλων των μελών της εν λόγω συνέλευσης το ταχύτερο δυνατόν· |
Ανθρώπινα δικαιώματα και δημοκρατία
|
21. |
στηρίζει και εκφράζει τον θαυμασμό του για το θάρρος και τον ακτιβισμό των κινέζων πολιτών που δρουν με κοινωνικά υπεύθυνους τρόπους για την προώθηση και την προάσπιση παγκοσμίως αναγνωρισμένων κοινωνικών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και για τη μη αποδοχή και διόρθωση ευρέως γνωστών κοινωνικών απειλών και/ή εγκληματικών πράξεων, όπως είναι η διαφθορά, τα κρούσματα κατάχρησης εξουσίας, η περιβαλλοντική ζημία, η μόλυνση από τον ιό του AIDS, η τροφική δηλητηρίαση, οι κατασκευαστικές ατασθαλίες στην περίπτωση σχολικών κτηρίων και η παράνομη απαλλοτρίωση γης και περιουσίας, που διαπράττονται συχνά από τοπικές κομματικές αρχές· καταγγέλλει όλες τις περιπτώσεις επίσημων αντιποίνων κατά των εν λόγω κινέζων πολιτών παροτρύνει την κινεζική ηγεσία να ενθαρρύνει την ευθύνη των πολιτών όσον αφορά τον σεβασμό των κοινωνικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να προβαίνει σε αποκατάσταση των προασπιστών των εν λόγω δικαιωμάτων οι οποίοι έχουν διωχθεί και τιμωρηθεί επίσημα· υπενθυμίζει στην κινεζική ηγεσία να συμμορφώνεται αυστηρά προς την εσωτερική αλλά και τη διεθνή νομοθεσία για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
22. |
προσυπογράφει ολόθυμα τις επικρίσεις από κινέζους δικηγόρους και νομικούς που φρονούν ότι η εξευτελιστική κράτηση υπόπτων για περισσότερες από 15 ημέρες αντίκειται στο Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR) που υπέγραψε η Κίνα τον Οκτώβριο 1998· εκφράζει την ανησυχία του για την απροθυμία της κινεζικής κυβέρνησης να επικυρώσει αυτό το Διεθνές Σύμφωνο, κίνηση η οποία εξακολουθεί να εκκρεμεί· αποδοκιμάζει το ότι σύμφωνα με τον νέο Κώδικα Ποινικής Δικονομίας του 2013 η αστυνομία και οι κρατικές αρχές ασφάλειας μπορούν να κρατήσουν έναν ύποπτο για περισσότερους από 14 μήνες χωρίς να έχει οιαδήποτε βοήθεια από δικηγόρο· υποστηρίζει πλήρως την κριτική που ασκούν κινέζοι νομικοί για το ότι η αστυνομία διατηρεί τη δυνατότητα όχι μόνο να τηρεί υπόπτους υπό κατ’ οίκον περιορισμό αλλά και να τους έχει υπό κράτηση δυνάμει των κανόνων περί «σύλληψης σε καθορισμένο σημείο»· υποστηρίζει όλες τις πρωτοβουλίες κινέζων νομικών που αποσκοπούν σε ουσιαστική μεταρρύθμιση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας της ΛΔΚ· |
|
23. |
καλεί την Κίνα να συμμορφωθεί προς τα ελάχιστα κοινωνικά πρότυπα· υπογραμμίζει τη σημασία που προσλαμβάνει η τήρηση και ταχεία εφαρμογή όλων των κανόνων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος στην ελεύθερη σύσταση ανεξάρτητων συνδικαλιστικών οργανώσεων· χαιρετίζει την εφαρμογή του δικαίου περί εργασιακών συμβάσεων και ζητεί τη συμπλήρωση του νομοθετικού πλαισίου με τη θέσπιση νόμου περί συλλογικών διαπραγματεύσεων· προτρέπει τις κινεζικές αρχές και τους ευρωπαίους επενδυτές και τις εταιρείες που δραστηριοποιούνται στην Κίνα να σέβονται τα διεθνή πρότυπα εργασίας και να εγγυώνται αξιοπρεπή αμοιβή και αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα· είναι της γνώμης ότι η ΕΕ δεν πρέπει να επιτρέπει την πρόσβαση στην αγορά αγαθών που παρήχθησαν με παιδική εργασία ή σε εγκαταστάσεις οι οποίες παραβιάζουν σοβαρά τα διεθνή πρότυπα εργασίας και τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως είναι τα στρατόπεδα εργασίας σε φυλακές· |
|
24. |
θεωρεί ότι οι εμπορικές ανισορροπίες ΕΕ-Κίνας αντικατοπτρίζουν τις διαφορές κοινωνικού, οικονομικού και δημοκρατικού μοντέλου· είναι της γνώμης ότι σε αυτό συμβάλλει και ο περιορισμένος ή ανύπαρκτος σεβασμός ορισμένων δικαιωμάτων στην Κίνα· τονίζει τη σπουδαιότητα του καθορισμού μιας στρατηγικής για τον διάλογο με την Κίνα, αρχίζοντας από τα θέματα της αγοράς εργασίας· |
|
25. |
εκφράζει τον φόβο του ότι ο αριθμός των φυλακισμένων που εκτελούνται δυνάμει της νομοθεσίας περί θανατικής ποινής της Κίνας καθώς και η ταχύτητα διεξαγωγής της δίκης τους και της επακόλουθης εκτέλεσής τους αντίκεινται στο πνεύμα του ανθρώπινου δικαιώματος σε ελεύθερη και δίκαιη δίκη, καθώς λόγω της ταχύτητας εκδίκασης των υποθέσεων από τις κινεζικές αρχές τυχόν κακοδικίες και άλλα σφάλματα ενδέχεται να παραβλέπονται, οδηγώντας στην εκτέλεση αθώων· θεωρεί ότι η επιβολή της θανατικής ποινής στο πλαίσιο ενός αδιαφανούς δικαστικού συστήματος που στερείται πλήρους διαφάνειας και όπου τα δικαιώματα του κρατουμένου δεν είναι ακόμη πλήρως ανεπτυγμένα αποτελεί σοβαρό σφάλμα· καλεί τις κινεζικές αρχές να επανεξετάσουν την πολιτική τους περί θανατικής ποινής· |
|
26. |
τονίζει ότι η στρατηγική εταιρική σχέση μεταξύ ΕΕ και Κίνας περιλαμβάνει την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης σε αμοιβαία βάση, το οποίο συνεπάγεται ελευθερία του τύπου για τα κινεζικά μέσα ενημέρωσης στην Ευρώπη και επίσης ελευθερία του τύπου για τα ευρωπαϊκά μέσα ενημέρωσης στην Κίνα· προσδοκά ότι όλα τα ευρωπαϊκά θεσμικά μέσα θα είναι ένθερμοι συνήγοροι αυτής της θεμελιώδους αρχής ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις επαφές τους με τους αντίστοιχους κινέζους εταίρους· |
|
27. |
αποδοκιμάζει τον έλεγχο και τη λογοκρισία στο διαδίκτυο από τις κινεζικές αρχές· σημειώνει με ανησυχία ότι η κινεζική κυβέρνηση εντείνει επί του παρόντος το καθεστώς επιτήρησης του διαδικτύου μέσω νέου νόμου που απαγορεύει στους ανθρώπους την αποκάλυψη κρατικών μυστικών, την προσβολή της εθνικής υπερηφάνειας, την έκθεση της εθνοτικής ενότητας της χώρας σε κίνδυνο ή την πραγματοποίηση κλήσεων για τη διοργάνωση «παράνομων διαδηλώσεων» ή «μαζικών συγκεντρώσεων»· σημειώνει ότι δεν τίθεται ως εκ τούτου οιοδήποτε πραγματικό όριο όσον αφορά τη λογοκρισία· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη διασφαλίσεων δυνάμει της νέας νομοθεσίας, στοιχείο που καθιστά δυνατή την κατάχρησή της· υπογραμμίζει ότι οι όροι «παράνομες διαδηλώσεις» και «μαζικές συγκεντρώσεις» πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο σε καταστάσεις όπου υφίσταται νομοθεσία σχετικά με τις ειρηνικές και νόμιμες διαμαρτυρίες· ενθαρρύνει την κυβέρνηση να επιτρέψει την έκφραση πλουραλισμού απόψεων στο διαδίκτυο, στα μέσα μαζικής ενημέρωσης και γενικότερα στη σφαίρα του δημοσίου· υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα στην ελευθερία έκφρασης στο διαδίκτυο έχει αναγνωρισθεί πρόσφατα από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ· |
|
28. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη θέση σε ισχύ των νέων διατάξεων σχετικά με τον έλεγχο του διαδικτύου, οι οποίες νομιμοποιούν το κλείσιμο ιστολογίων και προβλέπουν την επιβολή αυστηρών κυρώσεων στους συντάκτες ιστολογίων, τους δημοσιογράφους και τους δικηγόρους που τους υπερασπίζονται· |
|
29. |
τονίζει ότι σε μια χώρα με περισσότερους από 500 εκατομμύρια χρήστες του διαδικτύου, οι ψηφιακές ελευθερίες είναι ο μόνος τρόπος για έναν ακμάζοντα και ανεπτυγμένο κυβερνοχώρο· καλεί τις κινεζικές αρχές να διασφαλίζουν αλλά και να προστατεύουν τον τεράστιο κυβερνοχώρο που έχει αναπτυχθεί στη χώρα τους και να κατευθύνουν τις προσπάθειές τους στην ενίσχυσή του και όχι στη λογοκρισία και τον έλεγχο· |
|
30. |
σημειώνει τις σημαντικές προσπάθειες που καταβάλλει η κινεζική κυβέρνηση για την οικονομική ανάπτυξη του Θιβέτ και της Σινγιάνγκ και τον αντίκτυπο των εν λόγω προσπαθειών στις νομαδικές κοινότητες και τα παραδοσιακά μέσα βιοπορισμού· προτρέπει την κινεζική κυβέρνηση να ενεργεί με πολιτικά υπεύθυνο τρόπο, μεριμνώντας για την ουσιώδη συμμετοχή των Θιβετιανών και των Ουιγούρων σε ζητήματα διακυβέρνησης, περιλαμβανομένων των προτεραιοτήτων διαχείρισης των πόρων και οικονομικής ανάπτυξης, και επιδεικνύοντας σεβασμό προς πολιτισμικά στοιχεία όπως είναι η γλώσσα και η θρησκεία αντί να αποσκοπεί στην αλλοτρίωσή τους· διατρανώνει με σθένος ότι η κινεζική κυβέρνηση δεν θα επιτύχει σταθερότητα διαρκείας στο Θιβέτ ή στο Σινγιάνγκ ή αβροφροσύνη μεταξύ Κινέζων, Θιβετιανών και Ουιγούρων εάν καταφεύγει σε καταναγκαστική αφομοίωση, πολιτιστική εξάλειψη ή κατασταλτικές μεθόδους της αστυνομίας και των δυνάμεων ασφαλείας, αλλά μόνον με τη σοβαρή αντιμετώπιση όλων των καταγγελιών από του αυτόχθονες και τούτο για να επιτευχθεί πραγματική κοινή ευθύνη για την ευζωία σε αυτές τις δύο αυτόνομες επαρχίες· προτρέπει την κινεζική κυβέρνηση να θέσει τέλος στην απαγόρευση της εισόδου ανεξάρτητων παρατηρητών στις εν λόγω περιοχές· |
|
31. |
τονίζει ότι παρά τη σκληρή πολιτική καταστολής διαπιστώνεται μια θρησκευτική αναβίωση επί του παρόντος στην Κίνα, η οποία εκδηλώνεται με την επαναλειτουργία ή την εκ νέου ανέγερση αναρίθμητων χώρων θρησκευτικής λατρείας· προτρέπει τις κινεζικές αρχές να αναιρέσουν πολιτικές και πρακτικές που περιορίζουν το θεμελιώδες δικαίωμα κάθε πολίτη στην ελευθερία θρησκείας και πίστεως· |
|
32. |
καλεί τις κινεζικές αρχές να χορηγήσουν στις προτεσταντικές κατ’ οίκον εκκλησίες και τις κρυφές καθολικές εκκλησίες καθώς και στις εκκλησίες άλλων θρησκειών επίσημη αναγνώριση· υπενθυμίζει επ’ αυτού ότι το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα αναγνωρίζει την ελευθερία θρησκείας ή πίστης ανεξαρτήτως του καθεστώτος καταχώρισης σε μητρώα, το οποίο σημαίνει ότι η εν λόγω καταχώριση δεν θα πρέπει να αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για την άσκηση θρησκευτικών καθηκόντων από τους ανθρώπους· καταδικάζει απερίφραστα όλες τις απόπειρες των αρχών να στερήσουν από τις εν λόγω μη εγγεγραμμένες εκκλησίες το θεμελιώδες δικαίωμά τους στη θρησκευτική ελευθερία, υποχρεώνοντάς τις να λειτουργούν υπό διοικητικά συμβούλια που τελούν υπό τον έλεγχο της κυβέρνησης, προβαίνοντας σε κατάσχεση της περιουσίας τους ή ακόμη και χρησιμοποιώντας την κράτηση και τη φυλάκιση σε μία προσπάθεια να τους επιβάλουν τη σιωπή, κινήσεις που συνιστούν παρέμβαση στη θρησκευτική αυτονομία και περιορίζουν σοβαρά τη δραστηριότητα αυτών των εκκλησιών· |
|
33. |
συμμερίζεται την κριτική που ασκούν κινέζοι νομικοί ότι οι θεμελιώδεις ανεπάρκειες του νομικού κώδικα της Κίνας σχετικά με τη θρησκεία απορρέουν από το σύνταγμά της, διότι η αρχή της «θρησκευτικής ελευθερίας» που προβλέπεται στις ρήτρες 1 και 2 του άρθρου 36 αντίκειται στην αρχή «περιορισμών της θρησκείας» που προβλέπεται στις ρήτρες 3 και 4, χωρίς να διευκρινίζεται ποία εκ των δύο υπερισχύει· διατυπώνει από κοινού με τους Κινέζους νομικούς έκκληση για την καθιέρωση της θρησκευτικής ελευθερίας ως υπερισχύουσας συνταγματικής αρχής· |
|
34. |
αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλονται στον τομέα του ελέγχου και της προσεκτικής εφαρμογής της θανατικής ποινής στην Κίνα, αλλά εξακολουθεί να ανησυχεί διότι η κινεζική κυβέρνηση εμμένει στην πολιτική της μη δημοσίευσης λεπτομερών στοιχείων σχετικά με τον αριθμό φυλακισμένων που εκτελούνται κατ’ έτος, διατηρώντας τις πληροφορίες σχετικά με τη θανατική ποινή σε καθεστώς κρατικού μυστικού· προτρέπει πέραν τούτων τις κινεζικές αρχές να παύσουν τη χρήση της θανατικής ποινής για πολιτικούς σκοπούς και να εξασφαλίσουν την ύπαρξη διαδικαστικών διασφαλίσεων στο νομικό σύστημα της χώρας οι οποίες να εγγυώνται την προστασία των καταδικασμένων σε θάνατο, περιλαμβανομένου του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· |
|
35. |
όσον αφορά τον Διάλογο ΕΕ-Κίνας περί Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, θεωρεί λυπηρή τη συνεχιζόμενη έλλειψη οιασδήποτε ουσιαστικής προόδου και τη μη επίτευξη συγκεκριμένων ορατών αποτελεσμάτων· υπενθυμίζει ότι κατά τη θέσπιση μιας νέας στρατηγικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα οι Υπουργοί Εξωτερικών της ΕΕ δεσμεύθηκαν τον Ιούνιο 2012 ότι η ΕΕ τώρα θα «θέτει με αποφασιστικότητα ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλες τις κατάλληλες μορφές του διμερούς διαλόγου, περιλαμβανομένου και του υψηλότερου επιπέδου»· καλεί τον προσφάτως ορισθέντα ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα την ΕΥΕΔ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εντείνουν τις προσπάθειές τους για να δοθεί στην εν λόγω διεργασία νέα ώθηση και να γίνει ο ανωτέρω διάλογος περισσότερο αποτελεσματικός και περισσότερο προσανατολισμένος στα αποτελέσματα, μεταξύ άλλων με τη διεξαγωγή προπαρασκευαστικών συνεδριάσεων με διεθνείς και τοπικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ΜΚΟ παρουσία των αρχών αμφοτέρων των πλευρών· είναι της γνώμης ότι αυτός ο διάλογος πρέπει να περιλαμβάνεται σε όλες τις επαφές με αξιωματούχους στρατηγικών εταίρων όπως είναι η Κίνα· τονίζει τη σημασία της πλήρους αντιμετώπισης όλων των προβλημάτων που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου στην Κίνα και την ΕΕ· εκτιμά ότι οι σύνοδοι κορυφής ΕΕ-Κίνας και οι συζητήσεις περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να περιλαμβάνουν σειρά διαφανών ζητημάτων προς συζήτηση και συγκεκριμένων σημείων αναφοράς· παροτρύνει την Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για την Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας Catherine Ashton, να εκφράσει τις ανησυχίες της σχετικά με τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα και να αναφέρει δημόσια τις συγκεκριμένες περιπτώσεις και τα ζητήματα που έχουν συζητηθεί με κινέζους αξιωματούχους σε όλες τις συναντήσεις· ενθαρρύνει τους αξιωματούχους των κρατών μελών της ΕΕ να ακολουθήσουν την ίδια κατεύθυνση με συνεκτικό και συντονισμένο τρόπο· καλεί τις εταιρείες της ΕΕ που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην Κίνα να συμμορφώνονται προς τις Κατευθυντήριες Αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις Επιχειρήσεις και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να παρακολουθούν στενά την εν λόγω συμμόρφωση· |
Σχέσεις εκατέρωθεν των Στενών
|
36. |
επαναλαμβάνει ότι η ΕΕ ακολουθεί πολιτική της μιας Κίνας· χαιρετίζει τις αυξανόμενες επαφές μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ταϊβάν· τονίζει τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ των δύο χωρών, μολονότι εξακολουθούν να υπονομεύονται σοβαρά από τους πυραύλους της ΛΔΚ που είναι στραμμένοι κατά της Ταϊβάν και από τις ενέργειες της Κίνας για διεθνή απομόνωση της Ταιβάν· υποστηρίζει την ουσιαστική συμμετοχή της Ταϊβάν σε διεθνείς οργανισμούς, όπως προσυπογράφεται με τη δήλωση 9486/09 του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2009· |
|
37. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το μεγάλο ενδιαφέρον εκατομμυρίων κινέζων πολιτών για τις προεδρικές και τις κοινοβουλευτικές εκλογές που έλαβαν χώρα στην Ταϊβάν στις 14 Ιανουαρίου 2012, τις οποίες μπορούσαν να παρακολουθήσουν για πρώτη φορά απευθείας στο διαδίκτυο· |
|
38. |
χαιρετίζει τους ισχυρούς και αναπτυσσόμενους οικονομικούς δεσμούς που ανθούν μεταξύ της ηπειρωτικής Κίνας και της Ταϊβάν, καθώς και το νέο άνοιγμα της Ταϊβάν προς τους κινέζους τουρίστες και την συνεργασία στον τομέα του πολιτισμού· θεωρεί ότι η διεθνοποίηση του εμπορίου και των επενδύσεων είναι η καλύτερη εγγύηση για τη σταθερότητα της Ταϊβάν· συνεπώς προτρέπει την κυβέρνηση της Ταϊβάν να συνδυάσει την επένδυσή της στην ΛΔΚ με επενδύσεις σε άλλα μέρη του κόσμου· |
Εξωτερική κατάσταση
|
39. |
παροτρύνει τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας να αξιοποιεί τη σε παγκόσμια κλίμακα θέση της κατά περισσότερο υπεύθυνο τρόπο, και συγκεκριμένα στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, όπου έχει μόνιμη έδρα και δικαίωμα αρνησικυρίας· τονίζει επ’ αυτού την ανάγκη να άρει η Κίνα την αρνησικυρία που προβάλλει σε οιαδήποτε απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ που επιτρέπει την επέμβαση στην Συρία, και τούτο για να δοθεί ένα τέλος στον εμφύλιο πόλεμο και να μπορέσει ο συριακός λαός να πάρει το μέλλον της χώρας του στα χέρια του ως τμήμα μιας δημοκρατικής και ελεύθερης διεργασίας· τονίζει ότι η Κίνα πρέπει επίσης να δρα κατά τρόπο υπεύθυνο που να αντιστοιχεί στην σε παγκόσμια κλίμακα συμβολή της, στο επίπεδο της G20 για την αντιμετώπιση της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης, ευθυγραμμιζόμενη προς τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου και τηρώντας όλες τις διεθνείς συμβάσεις και συνθήκες στις οποίες είναι συμβαλλόμενο μέρος· |
|
40. |
παροτρύνει τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας να δεσμευθεί κατηγορηματικά να σέβεται τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και το διεθνές δίκαιο κατά την επιδίωξη των στόχων της στο εξωτερικό· |
|
41. |
εκτιμά το γεγονός ότι η Κίνα είναι μεταξύ των μόνιμων μελών του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η χώρα που συνεισφέρει τον μεγαλύτερο αριθμό στρατιωτικών δυνάμεων για ειρηνευτικές αποστολές, ιδίως χάρη στο ταχύτατα εκσυγχρονιζόμενο ναυτικό της· χαιρετίζει εν προκειμένω τη συνεργασία με την ΕΕ στην καταπολέμηση της πειρατείας στον Κόλπο του Άντεν· καλεί την Κίνα ως μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ να συνεργαστεί κατά τρόπο υπεύθυνο με τη διεθνή κοινότητα σχετικά με σημαντικούς προβληματισμούς για την παγκόσμια ασφάλεια, όπως είναι η κατάσταση στη Συρία και το Ιράν· |
|
42. |
αναγνωρίζει την ευθύνη της Κίνας για την παροχή ασφάλειας στους πολίτες της και ταυτόχρονα την ανάληψη ενός ρόλου προασπιστή της ειρήνης και της σταθερότητας στον κόσμο και επικροτεί την αυξημένη συμμετοχή της στον ΟΗΕ· ζητεί ωστόσο από την πλευρά της Κίνας περισσότερη διαφάνεια και στενότερη συνεργασία με την ΕΕ και τον ΟΗΕ σχετικά με τα εν λόγω ζητήματα και την αποφυγή του απομονωτισμού στην ανάπτυξη της εξωτερικής πολιτικής της· |
|
43. |
καλεί την Κίνα να επανεξετάσει την πολιτική της σχετικά με τη «μη επέμβαση στις εσωτερικές υποθέσεις χωρών» σε περιπτώσεις σοβαρών παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου· |
|
44. |
επιδοκιμάζει την έναρξη του διαλόγου ΕΕ-Κίνας τον Ιούλιο 2012 σχετικά με την κοινή πολιτική ασφαλείας και άμυνας· προτείνει να επεκταθεί ο διάλογος στο σύνολο της περιοχής Ασίας-Ειρηνικού· |
|
45. |
ζητεί από την Κίνα να διαψεύσει τις εντεινόμενες διεθνείς ανησυχίες σχετικά με την έλλειψη διαφάνειας στον προϋπολογισμό της για στρατιωτικό εξοπλισμό· |
|
46. |
υπογραμμίζει την παγκόσμια σημασία της Θάλασσας της Νοτίου Κίνας, από την οποία διέρχεται το ένα τρίτο της παγκόσμιας εμπορικής δραστηριότητας, εκφράζει φόβο για την κλιμακούμενη ένταση και συνεπώς απευθύνει επειγόντως έκκληση σε όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να μην προβούν σε μονομερείς πολιτικές και στρατιωτικές δράσεις, να χαμηλώσουν τον τόνο των δηλώσεών τους και να διευθετήσουν τις αντικρουόμενες εδαφικές απαιτήσεις τους στη Θάλασσα της Νοτίου Κίνας διά της οδού της διεθνούς διαιτησίας σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, συγκεκριμένα τη Σύμβαση των ΗΕ σχετικά με το Δίκαιο της Θαλάσσης, και τούτο για να εξασφαλισθεί σταθερότητα στην περιοχή· |
|
47. |
ανησυχεί σοβαρά λόγω της κλιμάκωσης των εντάσεων ανάμεσα στην Κίνα και την Ιαπωνία· απευθύνει θερμή έκκληση στην Κίνα και την Ιαπωνία να καταπολεμήσουν τις αντιλήψεις εχθρού που έχουν η μία για την άλλη και θεωρεί λυπηρό το ότι δεν χρησιμοποιούν την τεσσαρακοστή επέτειο των διπλωματικών τους σχέσεων για διεξαγωγή εποικοδομητικών διαπραγματεύσεων· |
|
48. |
δεδομένων των σημαντικών συμφερόντων που έχει η Ευρωπαϊκή Ένωση στην ασφάλεια και τη σταθερότητα της Ανατολικής Ασίας, καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη (Κίνα, Ιαπωνία και Ταϊβάν) να δείξουν αυτοσυγκράτηση και να λάβουν μέτρα για να εξομαλύνουν την κατάσταση στις αμφισβητούμενες νήσους· προτρέπει όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να διευθετήσουν ειρηνικά τις διαφορές τους με πνεύμα συνεργασίας, με τήρηση του διεθνούς δικαίου, συγκεκριμένα της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θαλάσσης και να συμφωνήσουν στη λήψη μέτρων αποκλιμάκωσης για την περίπτωση απρόβλεπτων συμβάντων· |
|
49. |
σημειώνει την πρωτοβουλία της Ταϊβάν με στόχο την επίτευξη συναίνεσης σχετικά με ένα κώδικα δεοντολογίας για την Θάλασσα της Ανατολικής Κίνας και τη θέσπιση μηχανισμού που να επιτρέπει τη συνεργασία όλων των πλευρών για την από κοινού εκμετάλλευση των φυσικών πόρων της περιοχής, περιλαμβανομένης και της ικανότητας για παραγωγή ηλεκτρισμού από ανανεώσιμες πηγές· |
|
50. |
σημειώνει ότι ο ρόλος της Κίνας στη συνεργασία μεταξύ των δύο μερών της Χερσονήσου της Κορέας είναι ζωτικής σημασίας και καλεί την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας να επιδιώξει πιο ενεργά την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ του Βορρά και του Νότου· |
|
51. |
σημειώνει με λύπη του ότι η επιβίωση του δικτατορικού και καταπιεστικού καθεστώτος της Βόρειας Κορέας εξαρτάται ουσιαστικά από την Κίνα· επικροτεί την υπεύθυνη συμπεριφορά της Κίνας όταν ψήφισε υπέρ της δριμείας καταδίκης από το Συμβούλιο Ασφαλείας της αποτυχημένης εκτόξευσης πυραύλου από τη Βόρεια Κορέα στις 15 Απριλίου 2012, η οποία θεωρήθηκε ευρέως ως προσπάθεια για δοκιμή βαλλιστικού πυραύλου· ευελπιστεί ότι η Κίνα θα συνεχίσει να αναλαμβάνει ευθύνη για σταθερότητα στην Χερσόνησο της Κορέας, για ταχεία επανάληψη των εξαμερών συνομιλιών σχετικά με την πυρηνική απειλή από τη Βόρεια Κορέα και προ πάντων για δραστική βελτίωση των συνθηκών καθημερινής διαβίωσης των πολιτών της Βόρειας Κορέας μέσω της παροχής κινήτρων από την Κίνα· |
|
52. |
σημειώνει τον αυξανόμενο ρόλο που διαδραματίζει η Κίνα στην περιφέρεια της Κεντρικής Ασίας μέσω έργων στον τομέα του εμπορίου, της οικονομίας και της ενέργειας· θεωρεί ότι η Κίνα μπορεί να διαδραματίσει μείζονα ρόλο στην ανάπτυξη χωρών στην Κεντρική Ασία και καλεί την Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας να προαγάγει τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ των κρατών της περιοχής ως ένα κρίσιμο βήμα προς την περιφερειακή συνεργασία· παρατηρεί ότι οι κύριοι στόχοι της Κίνας εντός του Οργανισμού Συνεργασίας της Σαγκάης είναι να επιτύχει ειρήνη και σταθερότητα στην Κεντρική Ασία μέσω της συλλογικής καταπολέμησης των αποκαλουμένων «τριών κακών» του εξτρεμισμού, της αποσχιστικής ιδεολογίας και της τρομοκρατίας· σημειώνει το ευρύτερο στρατηγικό και οικονομικό συμφέρον της Κίνας στην περιοχή μέσω της εκμετάλλευσης των τεράστιων αποθεμάτων πετρελαίου και φυσικού αερίου και της σύνδεσης της Κεντρικής Ασίας με την ακτογραμμή της Κίνας μέσω σιδηροδρόμων και αυτοκινητοδρόμων· |
|
53. |
χαιρετίζει τους αναπτυσσόμενους δεσμούς ανάμεσα στην Κίνα και το Αφγανιστάν, καθώς για πρώτη φορά στην ιστορία πραγματοποιούνται συνομιλίες σε ανώτερο επίπεδο ηγεσίας· φρονεί ότι η Κίνα μπορεί να διαδραματίσει κρίσιμο ρόλο στη σταθεροποίηση του Αφγανιστάν μέσω μιας προσέγγισης ήπιας δύναμης και παροτρύνει την ανάπτυξη στενής συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας στο εν λόγω ζήτημα· |
|
54. |
παρατηρεί ότι η νέα αμερικανική στρατηγική που δίνει εκ νέου έμφαση στην Ασία εκλαμβάνεται από την κινεζική ηγεσία ως απόπειρα των ΗΠΑ να περιορίσουν την ταχεία οικονομική και πολιτική άνοδο της Κίνας· ενθαρρύνει την Κίνα και τις ΗΠΑ να αποφύγουν τις εντάσεις και έναν ενδεχόμενο ανταγωνισμό εξοπλισμών στον Ειρηνικό· προτρέπει την Κίνα να εξασφαλίζει την ελεύθερη κυκλοφορία στις θάλασσες· |
|
55. |
πιστεύει ότι πρέπει να ληφθεί πολύ σοβαρά υπόψη ο οικονομικός, κοινωνικός και περιβαλλοντικός αντίκτυπος των αυξανόμενων επενδύσεων της Κίνας στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
|
56. |
σημειώνει ότι η αυξανόμενη παρουσία της Κίνας στην Αφρική έχει συμβάλει στην οικονομική ανάπτυξη, με ιδιαίτερη εστίαση στα έργα υποδομών, εκτιμά το ότι από την κινεζική ηγεσία αναγνωρίζεται η δριμεία κριτική εις βάρος της ασύμμετρης, επικεντρωμένης στις πρώτες ύλες αφρικανικής πολιτικής της που διατυπώθηκε στη διάρκεια του Φόρουμ Συνεργασίας Κίνας-Αφρικής (FOCAC) που πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο στις 20 Ιουλίου 2012, όπως αποδεικνύει και η παρούσα ανοικτή προώθηση της διαφοροποίησης των δραστηριοτήτων της στην αφρικανική ήπειρο· χαιρετίζει την υπόσχεση του ηγέτη του κράτους και του κόμματος Χου Ζιντάο στη συνεδρίαση του FOCAC για χορήγηση πίστωσης-ρεκόρ ύψους 20 δισεκατομμυρίων δολλαρίων ΗΠΑ σε αφρικανικές χώρες την προσεχή τριετία για την ανάπτυξη των υποδομών, της γεωργίας, του κατασκευαστικού κλάδου και των ΜΜΕ σε αυτές· χαιρετίζει την υποστήριξη που έχει εκφράσει η Κίνα προς την Πρωτοβουλία Διαφάνειας των Εξορυκτικών Βιομηχανιών (ΕΙΤΙ) και ενθαρρύνει τις κινεζικές αρχές να ακολουθήσουν την παγκόσμια τάση προς περισσότερη διαφάνεια και να αυξήσουν τις συγκεκριμένες δεσμεύσεις τους στον τομέα αυτόν· καλεί την ΕΕ να παραμείνει σε εγρήγορση όσον αφορά τις πολιτικές, οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις των αυξανόμενων επενδύσεων της Κίνας στην Αφρική· |
|
57. |
εκφράζει την ανησυχία του διότι η εντεινόμενη παρουσία της Κίνας στην Αφρική έχει οδηγήσει σε σοβαρές κοινωνικές εντάσεις, αλλά επιδοκιμάζει το γεγονός ότι οι κινεζικές εταιρείες έχουν εκφράσει τη βούλησή τους να δώσουν μεγαλύτερη βαρύτητα στην εταιρική κοινωνική ευθύνη που σχετίζεται με τις δραστηριότητές τους στην Αφρική· προτρέπει τις κινεζικές αρχές να βασίσουν τις πολιτικές τους στην Αφρική στις αρχές και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης και της ανθρώπινης ασφάλειας· |
|
58. |
σημειώνει την αυξανόμενη παρουσία της Κίνας στην εκμετάλλευση των φυσικών πόρων της Λατινικής Αμερικής, με την αύξηση των κινεζικών εισαγωγών αυτών των πόρων να υπερβαίνει το 50 %· |
|
59. |
ενθαρρύνει την Κίνα, τη μεγαλύτερη πηγή εκπομπών CO2 παγκοσμίως, να ενισχύσει τον ενεργό και εποικοδομητικό ρόλο της στην προαγωγή της συνεργασίας εντός της παγκόσμιας κοινότητας προς αντιμετώπιση της αλλαγής του κλίματος· επικροτεί την παρουσίαση από τις κινεζικές αρχές τον Νοέμβριο 2011 της Λευκής Βίβλου σχετικά με τις πολιτικές που εγκρίθηκαν και τις δράσεις που έχουν αναληφθεί προς καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, ζητεί δε την ταχεία εφαρμογή της· |
|
60. |
επισημαίνει ότι οι επαφές μεταξύ των λαών μπορούν να διαδραματίσουν κρίσιμο ρόλο στη βελτίωση της αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ της Κίνας και της ΕΕ, αλλά και μεταξύ της Κίνας και άλλων εταίρων της, όπως είναι οι ΗΠΑ· χαιρετίζει εν προκειμένω τα προγράμματα που έχουν στόχο τη διευκόλυνση της κινητικότητας μεταξύ της Κίνας και της ΕΕ· |
|
61. |
παροτρύνει την Κίνα να δώσει απόλυτη προτεραιότητα στην εξασφάλιση της ασφάλειας δικαίου για τις ξένες εταιρείες, τηρώντας τις αρχές της ισότητας, της αμοιβαιότητας και της κοινωνικής ευθύνης των εταιρειών· |
ο
ο ο
|
62. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υπό προσχώρηση και υποψηφίων χωρών, την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, το Εθνικό Λαϊκό Συνέδριο της Κίνας, καθώς και στην κυβέρνηση και το νομοθετικό σώμα Γιουάν της Ταϊβάν. |
(1) ΕΕ L 250 της 19.9.1985, σ. 2.
(2) ΕΕ L 6 της 11.1.2000, σ. 40.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0218.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0017.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0334.
(6) ΕΕ C 305 E της 14.12.2006, σ. 219.
(7) ΕΕ C 67 E της 18.3.2010, σ. 132.
(8) ΕΕ C 305 E της 11.11.2010, σ. 9.
(9) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 185.
(10) ΕΕ C 296 E της 2.10.2012, σ. 137.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0301.
(12) ΕΕ C 285 E της 21.10.2010, σ. 80.
(13) ΕΕ C 169 E της 15.6.2012, σ. 81.
(14) ΕΕ C 288 E της 25.11.2006, σ. 59.
(15) ΕΕ C 157 E της 6.7.2006, σ. 471.
(16) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 118.
(17) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0474.
(18) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0257.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/137 |
P7_TA(2013)0098
Στήσιμο αγώνων και διαφθορά στον αθλητισμό
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με το στήσιμο αγώνων και τη διαφθορά στον αθλητισμό (2013/2567(RSP))
(2016/C 036/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Λευκωσίας για την καταπολέμηση των στημένων αγώνων, της 20ής Σεπτεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Ιανουαρίου 2011 με τίτλο «Ανάπτυξη της ευρωπαϊκής διάστασης στον αθλητισμό» (COM(2011)0012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 2ας Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με την ανάπτυξη της ευρωπαϊκής διάστασης του αθλητισμού (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 10ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την τιμιότητα των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας ηλεκτρονική σύνδεση (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής για τον αθλητισμό (COM(2007)0391), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Απριλίου 2005, σχετικά με την καταπολέμηση της χρήσης απαγορευμένων ουσιών (ντόπινγκ) στον αθλητισμό (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καταπολέμηση της δωροδοκίας στην ΕΕ» (COM(2011)0308), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τα επιγραμμικά τυχερά παιχνίδια στην εσωτερική αγορά (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2012, με τίτλο «Προς ένα ολοκληρωμένο ευρωπαϊκό πλαίσιο για τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση» (COM(2012)0596), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 24ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τα τυχερά παιχνίδια σε απευθείας σύνδεση στην Εσωτερική Αγορά (COM(2011)0128), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τις προσπάθειες της ΕΕ για την καταπολέμηση της διαφθοράς (5), |
|
— |
έχοντας υπόψη την προπαρασκευαστική δράση με θέμα τις ευρωπαϊκές συμπράξεις στον αθλητισμό και συγκεκριμένα τα προγράμματα συλλογής δεδομένων που επικεντρώνονται στην πρόληψη των περιστατικών στημένων αγώνων μέσω της εκπαίδευσης και της ενημέρωσης των σχετικών παραγόντων, |
|
— |
έχοντας υπόψη την σύσταση της Επιτροπής για απόφαση του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συμμετάσχει, εξ ονόματος της ΕΕ, στις διαπραγματεύσεις για διεθνή σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης με αντικείμενο την καταπολέμηση της χειραγώγησης των αθλητικών αποτελεσμάτων (COM(2012)0655), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της μελέτης του Μαρτίου του 2012 με τίτλο «Στήσιμο αγώνων στον αθλητισμό», η οποία ζητήθηκε από την Επιτροπή, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης κατά του Ντόπινγκ, της 16ης Νοεμβρίου 1989, |
|
— |
έχοντας υπόψη την σύσταση της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προαγωγή της ακεραιότητας στον αθλητισμό κατά της χειραγώγησης των αποτελεσμάτων, ιδίως του στησίματος αγώνων, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια μεικτή ερευνητική ομάδα της Europol με κωδική ονομασία «Επιχείρηση Βέτο» αποκάλυψε εκτεταμένο στήσιμο ποδοσφαιρικών αγώνων κατά τα τελευταία έτη, με 680 αγώνες να κρίνονται ύποπτοι παγκοσμίως, συμπεριλαμβανομένων 380 αγώνων στην Ευρώπη, και λαμβάνοντας υπόψη ότι περιέγραψε ευρύτατο δίκτυο στησίματος αγώνων που έπληττε τον πυρήνα του αθλητισμού, με 425 άτομα να θεωρούνται ύποπτα και 50 άλλα να έχουν συλληφθεί· |
|
B. |
λαμβάνοντας υπόψη τη δήλωση της Europol ότι τα αριθμητικά αυτά στοιχεία είναι απλώς η κορυφή του παγόβουνου· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι μεγάλος ο αριθμός των κρατών μελών που πλήττονται από τους στημένους αγώνες, γεγονός ιδιαιτέρως ανησυχητικό διότι το στήσιμο αγώνων συνδέεται με το οργανωμένο έγκλημα και συνιστά μείζονα απειλή για τα θεμέλια του αθλητισμού σε όλα σχεδόν τα κράτη μέλη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το στήσιμο αγώνων είναι μια μορφή εγκλήματος που δημιουργεί υψηλά έσοδα, ενώ τα ποσοστά των καταδικών και του εντοπισμού είναι εξαιρετικά χαμηλά, και λαμβάνοντας, κατά συνέπεια, υπόψη ότι χρησιμοποιείται από εγκληματικές οργανώσεις στις παράνομες δραστηριότητές τους όπως το ξέπλυμα χρήματος και η παράνομη εμπορία ανθρώπων και ναρκωτικών ουσιών· |
|
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το στήσιμο ειδικού στοιχήματος (spot-fixing), μια παράνομη δραστηριότητα στον αθλητισμό, κατά την οποία στήνεται ένα συγκεκριμένο μέρος ενός παιχνιδιού — αλλά όχι απαραιτήτως το τελικό αποτέλεσμα –, ενδέχεται να είναι δυσκολότερο να εντοπιστεί απ’ ό,τι το παραδοσιακό στήσιμο ενός αγώνα· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εγκληματικές οργανώσεις λειτουργούν σε διεθνή κλίμακα και έχουν διασυνδέσεις σε ολόκληρο τον πλανήτη, με αποτέλεσμα κανένα θεσμικό όργανο, χώρα ή οργάνωση να μην είναι σε θέση να αντιμετωπίσει τους στημένους αγώνες κατά μόνας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα αθλήματα μπορούν να πληγούν και ότι απειλείται η ακεραιότητα του αθλητισμού·· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενοι μηχανισμοί ελέγχου δεν εντοπίζουν αμέσως τους στημένους αγώνες λόγω του παγκόσμιου χαρακτήρα των παράνομων αυτών δραστηριοτήτων· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια, η λογοδοσία και η δημοκρατία — με άλλα λόγια, η καλή διακυβέρνηση — στις αθλητικές οργανώσεις αποτελούν προαπαιτούμενα προκειμένου το αθλητικό κίνημα να διαδραματίσει κάθε είδους εποικοδομητικό ρόλο στην καταπολέμηση των στημένων αγώνων και της απάτης στον αθλητισμό· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές αθλητικές οργανώσεις έχουν ήδη λάβει μέτρα σε αυτόν τον τομέα, όπως η κατάρτιση κωδίκων συμπεριφοράς και η υιοθέτηση πολιτικών μηδενικής ανοχής· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στοιχήματα επί στημένων αγώνων προσφέρονται κυρίως από φορείς εκμετάλλευσης εκτός ΕΕ, κάτι που καθιστά αναγκαία μια διεθνή εστίαση στην καταπολέμηση των στημένων αγώνων· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ειδικοί επισημαίνουν ότι υπάρχουν ολοένα και μεγαλύτερες ανησυχίες για τις δόλιες προθέσεις ορισμένων ατόμων που αναλαμβάνουν ποδοσφαιρικούς συλλόγους ως μέσον για την προώθηση του στησίματος αγώνων και του ξεπλύματος χρήματος· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνδικαλιστικές ενώσεις παικτών επισημαίνουν το γεγονός ότι το στήσιμο αγώνων αποτελεί πρόβλημα και από την άποψη ότι οι παίκτες δεν λαμβάνουν τους μισθούς τους εγκαίρως και δέχονται εκφοβισμούς και εκβιασμούς· |
|
1. |
απευθύνει έκκληση προς όλους τους βασικούς παράγοντες να αναλάβουν, σε ατομικό επίπεδο, τις ευθύνες τους και να διαμορφώσουν μια ολοκληρωμένη προσέγγιση που θα στηρίζεται στην αλληλοσυμπλήρωση των εκατέρωθεν προσπαθειών για την καταπολέμηση των στημένων αθλητικών αγώνων· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει μια συντονισμένη προσέγγιση στην καταπολέμηση των στημένων αγώνων και του οργανωμένου εγκλήματος συντονίζοντας τις προσπάθειες των βασικών ενδιαφερομένων στο θέμα αυτό, όπως των αθλητικών οργανώσεων, των εθνικών αστυνομικών και δικαστικών αρχών και των φορέων εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών, και παρέχοντας μία πλατφόρμα συζήτησης και ανταλλαγής πληροφοριών και καλύτερων πρακτικών· |
|
3. |
καλεί τις αθλητικές οργανώσεις να υιοθετήσουν μια πολιτική μηδενικής ανοχής έναντι της διαφθοράς (τόσο εσωτερικά όσο και σε σχέση με τους εξωτερικούς συμβαλλόμενους) έτσι ώστε τα μέλη τους να μην ενδίδουν στις εξωτερικές πιέσεις· |
|
4. |
ζητεί από τις αθλητικές οργανώσεις να θεσπίσουν έναν Κώδικα Συμπεριφοράς για όλο το προσωπικό και τους υπαλλήλους (παίκτες, προπονητές, διαιτητές, ιατρικό και τεχνικό προσωπικό και πρόεδροι συλλόγων και ενώσεων), ο οποίος να εκθέτει τους κινδύνους των στημένων αγώνων, να περιλαμβάνει μια σαφή απαγόρευση της χειραγώγησης αγώνων για στοιχηματικούς ή άλλους σκοπούς, να ορίζει τις σχετικές κυρώσεις και να περιλαμβάνει μια απαγόρευση στοιχηματισμού επί ιδίων αγώνων και μια υποχρέωση αναφοράς οιωνδήποτε προσεγγίσεων ή γνώσης που σχετίζονται με το στήσιμο αγώνων, σε συνδυασμό με έναν κατάλληλο μηχανισμό προστασίας των καταγγελλόντων· |
|
5. |
καλεί όλους τους ρυθμιστικούς φορείς στον τομέα του αθλητισμού να δεσμευθούν σε πρακτικές καλής διαχείρισης, ώστε να μειώσουν τον κίνδυνο να πέσουν θύματα στημένων αγώνων· |
|
6. |
υπογραμμίζει τη σημασία της εκπαίδευσης για την προστασία της ακεραιότητας του αθλητισμού· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη και τις αθλητικές ομοσπονδίες να ενημερώνουν και να εκπαιδεύουν επαρκώς τους ανθρώπους του αθλητισμού και τους καταναλωτές, ξεκινώντας από τις νεαρές ηλικίες και σε όλα τα επίπεδα αθλητισμού, τόσο το ερασιτεχνικό όσο και το επαγγελματικό· |
|
7. |
ενθαρρύνει τις αθλητικές οργανώσεις να δρομολογήσουν και να συνεχίσουν ολοκληρωμένα προγράμματα πρόληψης και εκπαίδευσης που να περιλαμβάνουν σαφείς υποχρεώσεις για τους συλλόγους, τις ενώσεις και τις ομοσπονδίες, ιδίως σε ό,τι αφορά τους ανήλικους, και να συγκροτήσουν ένα πειθαρχικό όργανο για την αντιμετώπιση των στημένων αγώνων· |
|
8. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενθαρρύνει σθεναρά όλα τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν ρητώς τους στημένους αγώνες στο εθνικό ποινικό τους δίκαιο, να ορίσουν κατάλληλες ελάχιστες κοινές κυρώσεις και να διασφαλίσουν ότι αντιμετωπίζονται τα υπάρχοντα κενά με τρόπο που σέβεται πλήρως τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
|
9. |
χαιρετίζει τις εν εξελίξει συζητήσεις για μια πιθανή σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την καταπολέμηση της χειραγώγησης των αποτελεσμάτων αθλητικών αγώνων, η οποία θα παράσχει στα εθνικά συστήματα τα εργαλεία, τις ειδικές γνώσεις και τους πόρους που απαιτούνται για την καταπολέμηση αυτής της απειλής· |
|
10. |
ενθαρρύνει τις αθλητικές οργανώσεις να εφαρμόζουν υψηλά και πειστικά πρότυπα διαχείρισης· |
|
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλα τα κράτη μέλη απαγορεύουν τα στοιχήματα σε αγώνες όπου εμπλέκονται ανήλικοι· |
|
12. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να συγκροτήσουν μια εξειδικευμένη μονάδα επιβολής του νόμου που θα καταπολεμά το στήσιμο αγώνων και θα χρησιμεύει ως κόμβος επικοινωνίας και συνεργασίας με τους βασικούς ενδιαφερόμενους, και να απαιτήσουν από τους φορείς εκμετάλλευσης τυχερών παιχνιδιών να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με παράτυπα μοτίβα στοιχηματισμού σε αυτή την εξειδικευμένη μονάδα και στις αθλητικές οργανώσεις, με στόχο την περαιτέρω διερεύνηση και την παραπομπή στις διωκτικές αρχές· |
|
13. |
καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν την ευρωπαϊκή συνεργασία στην επιβολή του νόμου μέσω μεικτών ερευνητικών ομάδων και συνεργασίας μεταξύ των διωκτικών αρχών· τονίζει την ανάγκη λήψης και πραγματικής εφαρμογής μέτρων για την καταπολέμηση των παράνομων ιστοτόπων στοιχήματος και του ανώνυμου στοιχηματισμού· θεωρεί ότι θα πρέπει να ανταλλάσσονται πληροφορίες για άτομα που έχουν κατονομαστεί σε σχέση με, ή έχουν καταδικαστεί για, προσέγγιση παικτών για συμφωνίες στησίματος αγώνων· |
|
14. |
καλεί τα κράτη μέλη να συγκροτήσουν ρυθμιστικούς φορείς για τον εντοπισμό και την καταπολέμηση παράνομων δραστηριοτήτων στο αθλητικό στοίχημα, καθώς και για τη συλλογή, ανταλλαγή, ανάλυση και διάδοση στοιχείων για το στήσιμο αγώνων, την απάτη στον αθλητισμό και άλλες μορφές διαφθοράς στον αθλητισμό, τόσο στην Ευρώπη όσο και πέραν αυτής· τονίζει την ανάγκη στενής συνεργασίας με άλλους ρυθμιστικούς φορείς, συμπεριλαμβανομένων των αρχών αδειοδότησης, των οργάνων επιβολής, καθώς και της αστυνομίας· |
|
15. |
ζητεί από την Επιτροπή να διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ αυτών των ρυθμιστικών φορέων για παράνομες ή ύποπτες στοιχηματικές δραστηριότητες στον τομέα του αθλητισμού· |
|
16. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν συνεργασία με τις τρίτες χώρες με στόχο την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος που σχετίζεται με στημένους αγώνες, μεταξύ άλλων συμμετέχοντας στις διαπραγματεύσεις για μια διεθνή σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την καταπολέμηση της χειραγώγησης των αποτελεσμάτων αθλητικών αγώνων· |
|
17. |
χαιρετίζει την ανά διετία δημοσίευση από την Επιτροπή έκθεσης για την καταπολέμηση της διαφθοράς, συνοδευόμενης από αναλύσεις κατά χώρα για κάθε κράτος μέλος και από εξατομικευμένες συστάσεις (από το 2013 και εξής)· |
|
18. |
παροτρύνει το Συμβούλιο να συνεχίσει να εργάζεται για την επίτευξη των στόχων του προγράμματος εργασιών της ΕΕ για τον αθλητισμό για την περίοδο 2011-2014, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη των εκπαιδευτικών προγραμμάτων στα κράτη μέλη και με στόχο την ευαισθητοποίηση σχετικά με αθλητικές αξίες όπως η ακεραιότητα, το ευ αγωνίζεσθαι και ο σεβασμός των συνανθρώπων· |
|
19. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρωτοβουλία που ανέλαβε η Επιτροπή προκειμένου να εγκριθεί το 2014 σύσταση περί βελτίστων πρακτικών όσον αφορά την πρόληψη και την καταπολέμηση του στησίματος αγώνων για στοιχηματικό όφελος· |
|
20. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η Πέμπτη Διεθνής Διάσκεψη Υπουργών και Ανώτερων Αξιωματούχων Αρμόδιων για τη Φυσική Αγωγή και τον Αθλητισμό (MINEPS) θα εξετάσει το ζήτημα της ακεραιότητας στον αθλητισμό και την καταπολέμηση των στημένων αγώνων, και πιστεύει ότι αυτό είναι ένα καλό φόρουμ για την αντιμετώπιση της ανάγκης για ένα παγκόσμιο όργανο που θα ασχολείται με το στήσιμο αγώνων και στο οποίο θα μπορούν να συναντώνται, να ανταλλάσσουν πληροφορίες, να συντονίζουν τη δράση τους και να προωθούν σχέδια καλής διαχείρισης όλοι οι εμπλεκόμενοι παράγοντες· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή να εντοπίσει τις τρίτες χώρες — όπως αυτές οι οποίες είναι γνωστές ως ασιατικοί παράδεισοι του στοιχήματος — που εγείρουν συγκεκριμένα ζητήματα σε ό,τι αφορά το στήσιμο αγώνων που σχετίζεται με στοιχηματικές δραστηριότητες στο πλαίσιο αθλητικών εκδηλώσεων που πραγματοποιούνται εντός της ΕΕ και να αυξήσει τη συνεργασία της με τις χώρες αυτές στην καταπολέμηση του στησίματος αγώνων· |
|
22. |
καλεί το Συμβούλιο να προχωρήσει, με ταχύ και φιλόδοξο τρόπο, στις συζητήσεις επί της προτάσεως για μια νέα οδηγία σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (COM(2013)0045) για την αντιμετώπιση της χρησιμοποίησης αθλητικών στοιχημάτων σε απευθείας ηλεκτρονική σύνδεση για το ξέπλυμα χρήματος· |
|
23. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στις ευρωπαϊκές, διεθνείς και εθνικές αθλητικές ομοσπονδίες. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0025.
(2) ΕΕ C 87 E της 1.4.2010, σ. 30.
(3) ΕΕ C 33 E της 9.2.2006, σ. 590.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0492.
(5) ΕΕ C 51 Ε της 22.2.2013, σ. 121.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/140 |
P7_TA(2013)0099
Η παγκόσμια αλυσίδα αξίας του βάμβακα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τη βιωσιμότητα της παγκόσμιας αλυσίδας αξίας του βαμβακιού (2012/2841(RSP))
(2016/C 036/22)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 3, 6 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 206 και 207 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 4 της πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των συνθηκών, |
|
— |
έχοντας υπόψη βασικές συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), συμπεριλαμβανομένων της σύμβασης 138 της 26ης Ιουνίου 1973 περί του κατώτατου ορίου ηλικίας εισόδου στην απασχόληση, της σύμβασης 182 της 17ης Ιουνίου 1999 για την απαγόρευση των χειρότερων μορφών εργασίας των παιδιών και την άμεση δράση με σκοπό την εξάλειψή τους, της σύμβασης 184 της 21ης Ιουνίου 2001 για την ασφάλεια και την υγεία στη γεωργία, της σύμβασης της 9ης Ιουλίου 1948 σχετικά με την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του συνδικαλιστικού δικαιώματος, της σύμβασης 98 της 8ης Ιουνίου 1949 για το δικαίωμα της οργάνωσης και της συλλογικής διαπραγμάτευσης, της σύμβασης 141 της 23ης Ιουνίου 1975 σχετικά με τις οργανώσεις των εργαζόμενων στον αγροτικό τομέα και της σύμβασης 155 της 22ας Ιουνίου 1981 σχετικά με την ασφάλεια και την υγεία στον τόπο εργασίας, και της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών της 20ης Νοεμβρίου 1989 για τα δικαιώματα του παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το διεθνές πρόγραμμα για την εξάλειψη της παιδικής εργασίας (IPEC) και το πρόγραμμα «Κατανοώντας την παιδική εργασία» (UCW), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμμετοχή της ΕΕ σε διεθνείς οργανισμούς βασικών προϊόντων (ICB), |
|
— |
έχοντας υπόψη το αποτέλεσμα της 71ης συνεδρίασης ολομέλειας της Διεθνούς Συμβουλευτικής Επιτροπής Βάμβακος (ICAC) που πραγματοποιήθηκε στις 7—11 Οκτωβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 95ης συνόδου του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ που πραγματοποιήθηκε στο Πορτ Βίλα (Βανουάτου) στις 10—15 Ιουνίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 25ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (1) και την εταιρική κοινωνική ευθύνη στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το εμπόριο βασικών προϊόντων, την πρόσβαση σε πρώτες ύλες, την αστάθεια των τιμών στις αγορές βασικών γεωργικών προϊόντων, τις αγορές παραγώγων, τη βιώσιμη ανάπτυξη, τους υδάτινους πόρους, την παιδική εργασία και την εκμετάλλευση των παιδιών στις αναπτυσσόμενες χώρες, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Δεκεμβρίου 2011 (4), με το οποίο αρνήθηκε να δώσει την έγκρισή του σε πρωτόκολλο για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και Ουζμπεκιστάν, λόγω ανησυχιών σχετικά με τη χρήση καταναγκαστικής παιδικής εργασίας στη βαμβακοπαραγωγή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Σύμφωνο του ΟΗΕ, την ευρωπαϊκή στρατηγική για τις πρώτες ύλες, τη στρατηγική της ΕΕ σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη· τη στρατηγική της ΕΕ για την αειφόρο ανάπτυξη, τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής, το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2013, σχετικά με τη βιωσιμότητα της αλυσίδας αξίας του βαμβακιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το βαμβάκι είναι μία από τις σημαντικότερες καλλιέργειες όσον αφορά τη χρήση γης, και δημιουργεί θέσεις απασχόλησης σε σημαντικό βαθμό αποτελώντας παράλληλα ένα μη εδώδιμο βασικό γεωργικό προϊόν ζωτικής σημασίας για τις αγροτικές κοινότητες, τους εμπόρους, τη βιομηχανία κλωστοϋφαντουργίας και τους καταναλωτές σε όλον τον κόσμο· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το βαμβάκι είναι η ευρύτερα χρησιμοποιούμενη φυσική ίνα, καθώς καλλιεργείται σε περισσότερες από 100 χώρες, ενώ στο εμπόριό του συμμετέχουν περίπου 150 κράτη· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, 100 εκατομμύρια αγροτικά νοικοκυριά συμμετέχουν στην παραγωγή βαμβακιού και ο τομέας του βαμβακιού αποτελεί βασική πηγή απασχόλησης και εισοδήματος για πάνω από 250 εκατομμύρια άτομα στα στάδια παραγωγής, επεξεργασίας, αποθήκευσης και μεταφοράς της εν λόγω γεωργικής αλυσίδας αξίας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην παραγωγή βαμβακιού κυριαρχούν η Κίνα, η Ινδία και οι Ηνωμένες Πολιτείες, ενώ οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Ινδία, η Αυστραλία και η Βραζιλία είναι οι μεγαλύτεροι εξαγωγείς, και η Κίνα, το Μπαγκλαντές και η Τουρκία οι μεγαλύτεροι εισαγωγείς· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ουζμπεκιστάν είναι ο πέμπτος μεγαλύτερος εξαγωγέας βαμβακιού και ο έκτος μεγαλύτερος παραγωγός· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συντριπτική πλειοψηφία των εισαγωγών βαμβακιού του Μπαγκλαντές χρησιμοποιείται για κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα τα οποία εξάγονται και επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον κλάδο κατασκευής ειδών ένδυσης, που αντιστοιχεί στο 80 % όλων των εξαγωγών ειδών που κατασκευάζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος των εν λόγω κλωστοϋφαντουργικών ειδών και ειδών ένδυσης εξάγονται σε αναπτυγμένες χώρες, και ειδικότερα την ΕΕ, τον Καναδά και τις ΗΠΑ· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ το βαμβάκι καλλιεργείται σε έκταση 370 000 εκταρίων από περίπου 100 000 παραγωγούς, κυρίως στην Ελλάδα και την Ισπανία, οι οποίοι παράγουν 340 000 τόνους εκκοκκισμένου βαμβακιού, ποσότητα που αντιστοιχεί στο 1 % της παγκόσμιας παραγωγής εκκοκκισμένου βαμβακιού· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έγινε καθαρός εξαγωγέας βαμβακιού το 2009 και διαθέτει μερίδιο 2,8 % της αγοράς εξαγωγών, με την Τουρκία, την Αίγυπτο και την Κίνα να αποτελούν τους κύριους εξαγωγικούς προορισμούς της· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξία των εξαγωγών της βιομηχανίας κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης ανήλθε συνολικά στα 39 δισεκατομμύρια ευρώ το 2011 και ότι ο εν λόγω κλάδος παρείχε απασχόληση σε πάνω από 1,8 εκατομμύρια εργαζόμενους σε 146 000 επιχειρήσεις σε ολόκληρη την ΕΕ (5)· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το περιβαλλοντικό αποτύπωμα του βαμβακιού πολλαπλασιάζεται από την αλόγιστη χρήση φυτοφαρμάκων (όπου το βαμβάκι αντιπροσωπεύει το 7 % της παγκόσμιας χρήσης τους) και εντομοκτόνων (όπου το βαμβάκι αντιπροσωπεύει το 15 % της παγκόσμιας χρήσης τους) και νερού, οδηγώντας στην υποβάθμιση και ρύπανση του εδάφους καθώς και σε απώλεια βιοποικιλότητας· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της παγκόσμιας συγκομιδής βαμβακιού προέρχεται από αρδευόμενα εδάφη, γεγονός που συνεπάγεται σημαντική επιβάρυνση για τους πόρους γλυκών υδάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η καλλιέργεια βαμβακιού ευθύνεται για μεγαλύτερο μέρος των παγκόσμιων εκπομπών εντομοκτόνων από κάθε άλλη καλλιέργεια· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας που σχετίζεται με το βαμβάκι μέσω της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Αφρικής για το βαμβάκι και άλλων προγραμμάτων (6), και ότι το 2009 ήταν ο κορυφαίος παγκοσμίως εισαγωγέας προϊόντων κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης από τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ) (7) της Ένωσης θα οδηγήσει σε ενίσχυση των κινήτρων για τον σεβασμό των βασικών ανθρώπινων και εργασιακών δικαιωμάτων και για πρότυπα περιβαλλοντικής προστασίας και χρηστής διακυβέρνησης μέσω του συστήματος ΣΓΠ+· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι δύσκολο να εκτιμηθεί η πραγματική έκταση της παιδικής εργασίας στην αλυσίδα αξίας του βαμβακιού λόγω ελλιπών και αποσπασματικών στοιχείων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις της ΔΟΕ υπάρχουν πάνω από 215 εκατομμύρια εργαζόμενα παιδιά παγκοσμίως και ότι σε ποσοστό 60 % εργάζονται στον γεωργικό τομέα (8)· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, για τους σκοπούς του παρόντος ψηφίσματος, η παιδική εργασία ορίζεται κατά την έννοια των συμβάσεων της ΔΟΕ αριθ. 138 περί του κατωτάτου ορίου ηλικίας εισόδου στην απασχόληση και αριθ. 182 για την απαγόρευση των χειρότερων μορφών εργασίας των παιδιών και την άμεση δράση με σκοπό την εξάλειψή τους, αντιστοίχως· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφορες μορφές παιδικής εργασίας εμφανίζονται σε μια μεγάλη πλειοψηφία των κύριων βαμβακοπαραγωγών χωρών παγκοσμίως κατά την καλλιέργεια, τη συγκομιδή ινών και σπόρων βαμβακιού και τον εκκοκκισμό του βαμβακιού (9)· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παιδική εργασία στους τομείς του βαμβακιού και της κλωστοϋφαντουργίας δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί χωριστά από τις κύριες αιτίες της: φτώχεια της υπαίθρου και έλλειψη εναλλακτικών πηγών εισοδήματος, απουσία επαρκούς προστασίας των δικαιωμάτων των παιδιών, αδυναμία θέσπισης υποχρεωτικής εκπαίδευσης για όλα τα παιδιά, ανελαστικές κοινωνικές δομές και κυρίαρχες συμπεριφορές· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνθήκες εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων υγείας και ασφάλειας καθώς και του επιπέδου μισθών, παραμένουν θέμα μεγάλης ανησυχίας στην παραγωγή βαμβακιού καθώς και στην κλωστοϋφαντουργία και τον κλάδο κατασκευής ειδών ένδυσης, ιδιαίτερα στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες και στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2006 μόνο στο Μπαγκλαντές, 470 άτομα βρήκαν τον θάνατο σε πυρκαγιές σε επιχειρήσεις κλωστοϋφαντουργίας· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ICAC φέρνει σε επαφή 41 χώρες που παράγουν, καταναλώνουν και εμπορεύονται βαμβάκι και αποσκοπεί στη βελτίωση της διαφάνειας στην αγορά βαμβακιού μέσω της ευαισθητοποίησης, της προώθησης της διεθνούς συνεργασίας, της συγκέντρωσης στατιστικών στοιχείων και της παροχής τεχνικών πληροφοριών και προβλέψεων σχετικά με τις αγορές βαμβακιού και κλωστοϋφαντουργίας· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ICAC παραμένει ένας από τους λίγους διεθνείς οργανισμούς βασικών προϊόντων (ICB) στους οποίους δεν συμμετέχει ακόμη η Ένωση και ότι επτά κράτη μέλη της Ένωσης είναι επί του παρόντος μέλη της ICAC· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το βαμβάκι έχει ζωτική σημασία για τους εμπορικούς, αναπτυξιακούς και γεωργικούς στόχους της Ένωσης· |
|
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση της Ένωσης στην ICAC θα βελτίωνε τη συνεργασία σε ζητήματα σχετικά με το βαμβάκι, καθώς και τη συνοχή των δράσεων, και θα ενίσχυε την επιρροή της στον καθορισμό της «ημερήσιας διάταξης για το βαμβάκι»· |
|
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή στην ICAC θα επέτρεπε στην Ένωση να ενισχύσει την πρόσβασή της σε πληροφορίες και αναλυτικές συμβουλές, καθώς και να διευκολύνει τους δεσμούς και τις εταιρικές σχέσεις μεταξύ του κλωστοϋφαντουργικού τομέα, των βαμβακοπαραγωγών και των δημόσιων αρχών· |
|
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα ζητηθεί από το Κοινοβούλιο να δώσει την έγκρισή του στην προσχώρηση της Ένωσης στην ICAC· |
|
1. |
ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για καταπολέμηση των μέτρων που στρεβλώνουν το εμπόριο και να βελτιωθεί η διαφάνεια στις αγορές παραγώγων επί βασικών προϊόντων· |
|
2. |
καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στον τομέα του βαμβακιού να ελαχιστοποιήσουν δραστικά, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, την υποβάθμιση του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένων του υδατικού αποτυπώματος και της χρήσης φυτοφαρμάκων και εντομοκτόνων· υπογραμμίζει ότι οι εν λόγω μη βιώσιμοι τρόποι παραγωγής υπονομεύουν τις συνθήκες για μελλοντική παραγωγή βαμβακιού· θεωρεί την ένταξη της Ένωσης στον ICAC ως ουσιώδη για την ανάπτυξη ενός κοινού προγράμματος εργασίας του ICAC προς αυτή την κατεύθυνση· |
|
3. |
υπογραμμίζει τη σημασία της καταπολέμησης των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των παραβιάσεων στον τομέα των εργατικών δικαιωμάτων και της ρύπανσης του περιβάλλοντος σε ολόκληρη την αλυσίδα αξίας του βαμβακιού, συμπεριλαμβανομένων των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και των προϊόντων του τομέα ένδυσης· προτείνει στον ICAC να αναπτύξει τα μέσα διευκόλυνσης της ανεξάρτητης παρακολούθησης των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλη την αλυσίδα αξίας του βάμβακος μέσω ΜΚΟ και ζητά από την Ένωση, μόλις καταστεί μέλος του ICAC, να δεσμευθεί προς αυτή την κατεύθυνση· |
|
4. |
τονίζει την ανάγκη δημιουργίας συνθηκών που θα επιτρέπουν σε παραγωγούς μικρής κλίμακας από τις αναπτυσσόμενες χώρες να αποκτούν πρόσβαση στις κύριες αλυσίδες αξίας που εξυπηρετούν την κλωστοϋφαντουργία και τη βιομηχανία ένδυσης της Ένωσης, να ανέλθουν στην αλυσίδα αξίας βάμβακος-κλωστοϋφαντουργίας-ένδυσης και να αξιοποιήσουν τη δυναμική του βιολογικού βαμβακιού και του βαμβακιού που είναι αποτέλεσμα θεμιτού εμπορίου· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει με ποιο τρόπο η νομοθεσία περί δημόσιων συμβάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να ενισχύσει την υιοθέτηση του βαμβακιού Fair Trade (Δίκαιο Εμπόριο)· |
|
5. |
προτρέπει την Επιτροπή, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων ΣΟΕΣ και των εθνικών προγραμμάτων ανάπτυξης του Μηχανισμού για την Αναπτυξιακή Συνεργασία, να ενισχύσει τις προσπάθειες για τη στήριξη των εθνικών και περιφερειακών στρατηγικών για το βαμβάκι στις βαμβακοπαραγωγούς λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ)· |
|
6. |
καταδικάζει σθεναρά τη χρήση παιδικής και καταναγκαστικής εργασίας στη βαμβακοπαραγωγή· |
|
7. |
πιστεύει ότι μόνο ένα ολιστικό και συντονισμένο πλαίσιο αντιμετώπισης των βασικών αιτίων της παιδικής και αναγκαστικής εργασίας, το οποίο θα εφαρμόζεται με μακροπρόθεσμη προοπτική, μπορεί να οδηγήσει σε μια πιο βιώσιμη αλυσίδα αξίας του βαμβακιού· καλεί παρόλα αυτά την ΕΕ να λάβει σοβαρά υπόψη οιεσδήποτε κατηγορίες σκλαβιάς ή αναγκαστικής εργασίας στην αλυσίδα προσφοράς του βαμβακιού και να τις αντιμετωπίσει με τις κατάλληλες κυρώσεις· |
|
8. |
επισημαίνει ότι η βιωσιμότητα του τομέα του βαμβακιού εξαρτάται από τους παραγωγούς, τους εμπόρους, τους παρόχους εισροών, τους κατασκευαστές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, τους λιανοπωλητές, τις επώνυμες εταιρείες, τις κυβερνήσεις, την κοινωνία των πολιτών και τους καταναλωτές· υπενθυμίζει ότι τα συστήματα για το Δίκαιο Εμπόριο (Fair Trade) προβλέπουν στενότερη συνεργασία καταναλωτών και παραγωγών, μεταξύ άλλων, στον τομέα του βαμβακιού, η εμπειρογνωμοσύνη και οι βέλτιστες πρακτικές των οποίων θα πρέπει να αξιολογηθούν από την Επιτροπή· |
|
9. |
καλεί όλες τις βαμβακοπαραγωγούς χώρες να δημιουργήσουν ένα ευνοϊκό περιβάλλον για την επαρκή παρακολούθηση και αναφορά των συνθηκών εργασίας στον τομέα του βαμβακιού από την κυβέρνηση, τη βιομηχανία, από ανεξάρτητες ΜΚΟ και από τους συνδικαλιστικούς φορείς, και να στηρίξουν τις γεωργικές και συνδικαλιστικές οργανώσεις στις προσπάθειές τους να ενισχύσουν το εισοδηματικό επίπεδο και να βελτιώσουν τις συνθήκες εργασίας στη βαμβακοπαραγωγή· υπογραμμίζει την ανάγκη για αυτούς που εργάζονται στην πρώτη γραμμή της βιομηχανίας βάμβακος να διαβιούν αξιοπρεπώς από την εργασία τους, και να συμμετέχουν στα οφέλη που αποκομίζονται από τις βαμβακοπαραγωγούς χώρες· |
|
10. |
χαιρετίζει την Πρωτοβουλία για καλύτερο βαμβάκι (Better Cotton Initiative, BTI), το πρόγραμμα «Βαμβάκι που παράγεται στην Αφρική» (Cotton Made in Africa), το Παγκόσμιο Πρότυπο για Βιολογικά Κλωστοϋφαντουργικά Προϊόντα (Global Organic Textile Standard, GOTS), καθώς και άλλες πολυμερείς πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην ενίσχυση της βιωσιμότητας της αλυσίδας αξίας του βαμβακιού και της κλωστοϋφαντουργίας· |
|
11. |
παροτρύνει τις χώρες που δεν έχουν κυρώσει ακόμη τη σύμβαση των ΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού ή τις συμβάσεις 138 ή 182 καθώς και τις συμβάσεις υπ' αριθ. 87, 98, 141 και 155 της ΔΟΕ, να τις κυρώσουν και να τις εφαρμόσουν ταχέως· πιστεύει ότι οι κυβερνήσεις θα πρέπει να υιοθετήσουν όλες τις κατάλληλες πολιτικές για την προώθηση της ευαισθητοποίησης γύρω από τους υφιστάμενους εθνικούς και διεθνείς κανόνες για την παιδική εργασία καθώς και βασικές συμβάσεις της ΔΟΕ σε όλη την παραγωγική αλυσίδα του βαμβακιού· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι οι προτιμήσεις που χορηγούνται μέσω του ΣΓΠ της Ένωσης, το οποίο αποτελεί το κύριο μέσο εμπορικής πολιτικής για την προώθηση των βασικών ανθρώπινων και εργασιακών δικαιωμάτων και της βιώσιμης ανάπτυξης, μπορούν να αναστέλλονται προσωρινά σε περίπτωση σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων βασικών ανθρώπινων ή εργασιακών δικαιωμάτων που κατοχυρώνονται στις βασικές συμβάσεις των ΗΕ ή της ΔΟΕ· υπογραμμίζει την ευθύνη των ευρωπαϊκών εταιρειών όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους με τα εν λόγω πρότυπα στην αλυσίδα του εφοδιασμού τους· |
|
13. |
υπογραμμίζει τη σημασία του ειδικού καθεστώτος κινήτρων για την αειφόρο ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση (ΣΓΠ+)· |
|
14. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει και, εφόσον το κρίνει σκόπιμο, να υποβάλει στο Κοινοβούλιο νομοθετική πρόταση σχετικά με αποτελεσματικό μηχανισμό ανιχνευσιμότητας των αγαθών που παράγονται με παιδική ή καταναγκαστική παιδική εργασία· |
|
15. |
καλεί το Συμβούλιο να λάβει απόφαση σχετικά με τον τρόπο συμμετοχής στην ICAC, η οποία θα επιτρέπει στην Ένωση να προσχωρήσει στην ICAC υπό καθεστώς αποκλειστικής αρμοδιότητας· |
|
16. |
καλεί τους συμμετέχοντες στην αλυσίδα αξίας του βαμβακιού να αποφύγουν μονομερή μέτρα όπως οι απαγορεύσεις εξαγωγών· να καταβάλουν προσπάθειες για ενίσχυση της διαφάνειας και του συντονισμού, προκειμένου να μειωθεί η αστάθεια των τιμών και η δυνατότητα κερδοσκοπίας, καθώς και να εργαστούν για την εξασφάλιση της ανιχνευσιμότητας των προϊόντων από ίνες βαμβακιού στην ανοικτή αγορά· |
|
17. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί η παραγωγή βαμβακιού στην Ένωση, με την ενίσχυση των μεταβατικών μέτρων αναδιάρθρωσης για τις περιφέρειες που επηρεάζονται περισσότερο· |
|
18. |
καλεί την ICAC να αξιολογεί τακτικά μέσω της ομάδας εμπειρογνωμόνων της για τις κοινωνικές, περιβαλλοντικές και οικονομικές επιδόσεις (SEEP) τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις της παραγωγής βαμβακιού και να δημοσιοποιεί τα ευρήματά της· |
|
19. |
καλεί τηn ICAC να εξετάσει τη δυνατότητα δημιουργίας ενός αποτελεσματικού παγκόσμιου συστήματος επισήμανσης το οποίο θα εγγυάται ότι τα προϊόντα έχουν παραχθεί χωρίς χρήση παιδικής εργασίας σε οποιοδήποτε στάδιο της αλυσίδας εφοδιασμού και της διαδικασίας παραγωγής· |
|
20. |
καλεί τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, η οποία διαθέτει τη μεγαλύτερη αγορά με τα μεγαλύτερα αποθέματα βαμβακιού, να εξετάσει την περίπτωση να προσχωρήσει στην ICAC και να διαδραματίσει εποικοδομητικό ρόλο στον τομέα του βαμβακιού· καλεί περαιτέρω τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας να καταπολεμήσει αποφασιστικά τη χρήση παιδικής και αναγκαστικής εργασίας στον τομέα του βαμβακιού και της κλωστοϋφαντουργίας· |
|
21. |
καλεί την Επιτροπή:
|
|
22. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, την ICAC, την ΔΟΕ, τον Οργανισμό Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO), το Διεθνές Ταμείο Γεωργικής Ανάπτυξης (IFAD), το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τα Παιδιά (UNICEF), την Παγκόσμια Τράπεζα, τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) και την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. |
(1) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 31.
(2) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 101.
(3) ΕΕ L 303 της 31.10.2012, σ. 1.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0586.
(5) Η βιομηχανία κλωστοϋφαντουργίας και ένδυσης στην ΕΕ των 27 το 2011, Ευρωπαϊκός Οργανισμός Κλωστοϋφαντουργίας και Ένδυσης (Euratex), 2011.
(6) Η συνολική αξία της αναπτυξιακής βοήθειας προς τον αφρικανικό κλάδο του βαμβακιού από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της από το 2004 υπερβαίνει τα 350 εκατ. ευρώ. Βλ. World Trade Organisation data on cotton development assistance, 31 Μαΐου 2012.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν της 13ης Ιουνίου 2012, P7_TA(2012)0241.
(8) ILO-IPEC, «Global Child Labour Developments: Measuring Trends from 2004 to 2008», 2011.
(9) Επισκόπηση βιβλιογραφίας και αξιολόγηση της έρευνας σε σχέση με τις κοινωνικές επιπτώσεις της παγκόσμιας παραγωγής βαμβακιού για την ομάδα εμπειρογνωμόνων της ICAC για τις κοινωνικές, περιβαλλοντικές και οικονομικές επιδόσεις του βαμβακιού (SEEP), Ιούλιος 2008.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/145 |
P7_TA(2013)0100
Η κατάσταση στο Μπαγκλαντές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στο Μπανγκλαντές (2013/2561(RSP))
(2016/C 036/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Μπανγκλαντές, και ειδικότερα εκείνα της 17 Ιανουαρίου 2013 (1), 6 Σεπτεμβρίου 2007 (2), και 10 Ιουλίου 2008 (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Συνεργασίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Λαϊκής Δημοκρατίας του Μπανγκλαντές για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη (4), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Νόμο περί (δικαστηρίων) Εκδίκασης Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου που το Κοινοβούλιο του Μπανγκλαντές ψήφισε το 1973 «με σκοπό τη σύλληψη, δίωξη και τιμωρία προσώπων για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, εγκλήματα πολέμου, και άλλα εγκλήματα βάσει του διεθνούς δικαίου», |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του εκπροσώπου της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας κυρίας Catherine Ashton στις μεν 22 Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τη θανατική καταδίκη που εξέδωσε το Δικαστήριο Διεθνών Εγκλημάτων του Μπανγκλαντές, στις δε 2 Μαρτίου 2013 σχετικά με τη βία στο Μπανγκλαντές, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της 7 Φεβρουαρίου 2013 του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για τις Εξωδικαστικές, τις Συνοπτικές ή τις Αυθαίρετες Εκτελέσεις και του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για την Ανεξαρτησία των Δικαστών και των Δικηγόρων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις βασικές αρχές του Καταστατικού Χάρτη του ΟΗΕ, την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τη Διακήρυξη της Βιέννης του 1993 και το Πρόγραμμα Δράσης της Παγκόσμιας Διάσκεψης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τη Δήλωση της Κοπεγχάγης του 1995 για την Κοινωνική Ανάπτυξη και το σχετικό Πρόγραμμα Δράσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
|
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει καλές, μακροχρόνιες σχέσεις με το Μπανγκλαντές, μεταξύ άλλων και μέσω της Συμφωνίας Συνεργασίας για την Εταιρική Σχέση και την Ανάπτυξη· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εκπληρώνοντας μια βασική προεκλογική υπόσχεση, η Κυβέρνηση του Συνασπισμού Awami, υπό την ηγεσία του Sheik Hasina, δημιούργησε ένα Δικαστήριο Εγκλημάτων Πολέμου για τις σφαγές που διαπράχθηκαν κατά τον 9μηνο αποσχιστικό πόλεμο του 1971 μεταξύ του τότε Ανατολικού και του τότε Δυτικού Πακιστάν, κατά τον οποίο σκοτώθηκαν 300 000 έως 3 000 000 άτομα και βιάσθηκαν κάπου 200 000 γυναίκες· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τραυματική εμπειρία μιας από τις σοβαρότερες περιπτώσεις μαζικών σκοτωμών στην Ιστορία ακόμη σκιάζει τις ζωές πολλών Μπανγκλαντεσιανών, σαράντα χρόνια μετά, στον πόνο των οποίων οι δίκες του δικαστηρίου αυτού αποσκοπούν να προσφέρουν μια σπουδαία στιγμή αναγνώρισης και αποζημίωσης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 21 Ιανουαρίου 2013 το Δικαστήριο Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου (ICT) εξέδωσε την απόφασή του κατά του Abdul Kalam Azad για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας διαπραχθέντα κατά τον πόλεμο της ανεξαρτησίας του 1971 και τον καταδίκασε ερήμην στην ποινή του θανάτου· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 5 Φεβρουαρίου 2013 το Δικαστήριο Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου (ICT) καταδίκασε τον Abdul Qader Mollah σε ισόβια κάθειρξη, πράγμα που πυροδότησε συναισθηματικά μεν φορτισμένες αλλά ευρέως ειρηνικές διαδηλώσεις νέων κυρίως ανθρώπων που ξεκίνησαν στη διασταύρωση Shabagh στην πόλη της Ντάκα· ότι το λεγόμενο «Κίνημα Shabagh» ζητεί την εκτέλεση της θανατικής ποινής και τη δημιουργία μιας κοινωνίας και μιας πολιτικής ζωής που θα είναι απαλλαγμένες από τον θρησκευτικό εξτρεμισμό· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον απόηχο των διαδηλώσεων η Κυβέρνηση τροποποίησε το Νόμο του 1973 για το Δικαστήριο Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου (ICT) και εισήγαγε διάταξη που επιτρέπει στον ενάγοντα να εφεσιβάλλει την απόφαση του εν λόγω Δικαστηρίου· ότι κατά συνέπεια η απόφαση του εν λόγω Δικαστηρίου για τον Abdul Qader Mollah μπορεί να ανατραπεί προς την κατεύθυνση της επιβολής της θανατικής ποινής αντί της ισοβίου κάθειρξης· ότι αυτή η μορφή αναδρομικής νομοθεσίας παραβιάζει τα πρότυπα δίκαιης δίκης, υποσκάπτει τη νομιμότητα του έργου του Δικαστηρίου Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου και παραβιάζει την απαγόρευση της διπλής εκδίκασης («ου δις δικάζειν») που προβλέπεται από το Διεθνές Δίκαιο και επίσης ορίζεται στο άρθρο 14 (7) του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα, στο οποίο το Μπανγκλαντές είναι συμβαλλόμενο μέρος· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι διάφοροι ηγέτες του κυβερνώντος Συνασπισμού Awami, μεταξύ των οποίων και ο Υπουργός Εσωτερικών, υποστήριξαν τα αιτήματα του «Κινήματος Shabagh», προτείνοντας να τεθεί εκτός νόμου το κόμμα Jamaat-e-Islami και να κλείσουν οι δημοσιογραφικές πηγές που συνδέονται με αυτό· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 28 Φεβρουαρίου 2013 το Δικαστήριο Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου ανακοίνωσε την απόφασή του να καταδικάσει τον Delwar Hossain Sayeedi, Αντιπρόεδρο του κόμματος Jamaat-e-Islami, στη θανατική ποινή, μεταξύ άλλων και με την κατηγορία της άσκησης διωγμού σε βάρος της Ινδουιστικής μειονότητας· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η τελευταία καταδίκη συνοδεύτηκε από μια επιδείνωση της κατάστασης λόγω των βίαιων διαμαρτυριών των οπαδών του κόμματος Jamaat-e-Islami και όπου είχαν ως αποτέλεσμα το θάνατο 60 και πλέον ατόμων· ότι σύμφωνα με πληροφορίες από ΜΚΟ η αστυνομία απάντησε στις επιθέσεις των μελών και οπαδών του Jamaat-e-Islami, χρησιμοποιώντας ακόμη και κανονικά πυρομαχικά· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν αναφορές για πρόσφατες επιθέσεις ακτιβιστών του Jamaat-e-Islami καθώς και κάποιων οπαδών του BNP εναντίον 40 και πλέον ινδουιστικών ναών, σπιτιών και μαγαζιών σε όλο το Μπανγκλαντές, με αποτέλεσμα να μείνουν άστεγοι εκατοντάδες άνθρωποι· ότι η Ινδουιστική μειονότητα του Μπανγκλαντές και οι άλλες μειονότητες (όπως οι Ahmadiyya) βίωσαν επανειλημμένα περιόδους βιαιοπραγιών και διωγμών, ιδίως κατά τον πόλεμο της ανεξαρτησίας του 1971, καθώς και μετά τις εκλογές του 2001, και εξ αιτίας αυτού κάπου 900 000 Ινδουιστές εγκατέλειψαν το Μπανγκλαντές μεταξύ των ετών 2001 και 2011· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι υπό εξέλιξη κι άλλες δίκες για άλλες υποθέσεις στο Δικαστήριο Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου κι ότι υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να θεωρηθούν οι κατηγορούμενοι ένοχοι και να καταδικαστούν σε θάνατο· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για τις Εξωδικαστικές, τις Συνοπτικές ή τις Αυθαίρετες Εκτελέσεις και ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για την Ανεξαρτησία των Δικαστών και των Δικηγόρων, όπως και διάφορες οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εξέφρασαν ανησυχίες για τις καταγγελλόμενες ανεπάρκειες του εν λόγω Δικαστηρίου από άποψη δίκαιης δίκης και σωστής δικονομίας, με πιο χαρακτηριστική την περίπτωση της δίκης που έγινε ερήμην· |
|
1. |
ανησυχεί βαθιά από τη πρόσφατη έκρηξη βίας στο Μπανγκλαντές μετά τις αποφάσεις του Δικαστηρίου Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου και εκφράζει την θλίψη του για τα πρόσφατα θύματα· |
|
2. |
εκφράζει τα συλλυπητήριά του στους συγγενείς και φίλους των νεκρών και των τραυματιών αυτών των βιαιοπραγιών· |
|
3. |
αναγνωρίζει την ανάγκη για συμφιλίωση, δικαιοσύνη και λογοδοσία για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν κατά τον πόλεμο ανεξαρτησίας του 1971· τονίζει το σημαντικό ρόλο του Δικαστηρίου Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου σε αυτό το θέμα· |
|
4. |
επαναλαμβάνει την έντονη αντίθεσή του στη χρήση της θανατικής ποινής ανεξάρτητα από την περίπτωση και τις περιστάσεις· |
|
5. |
καλεί τις Μπανγκλαντεσιανές Αρχές να μετατρέψουν όλες τις θανατικές ποινές και να στηριχθούν στο θετικό προηγούμενο της μη εκτέλεσης θανατικών ποινών κατά το 2012 και να θεσπίσουν ένα επίσημο μορατόριο στις εκτελέσεις, σαν ένα πρώτο βήμα προς την κατάργηση της θανατικής ποινής· |
|
6. |
θεωρεί λυπηρές τις αναφορές περί παρατυπιών στη λειτουργία του Δικαστηρίου Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου, όπως και τις καταγγελίες περί εκφοβισμών, παρενοχλήσεων και εξαφανίσεων μαρτύρων, καθώς και τα αποδεικτικά στοιχεία για απαγορευμένη συνεργασία μεταξύ δικαστών, εισαγγελέων και κυβέρνησης, και τονίζει ειδικότερα ότι οι αρχές που είναι αρμόδιες για την επιβολή του νόμου θα πρέπει να λάβουν ενισχυμένα μέτρα για την αποτελεσματική προστασία των μαρτύρων· |
|
7. |
καλεί την Μπανγκλαντεσιανή Κυβέρνηση να μεριμνήσει ώστε το Δικαστήριο Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου να τηρεί αυστηρά τα εθνικά και διεθνή δικαστικά πρότυπα· τονίζει επ' αυτού την ανάγκη εγγυήσεων για ελεύθερες, δίκαιες και διαφανείς δίκες και για το δικαίωμα των θυμάτων για προστασία, αλήθεια, δικαιοσύνη και επανόρθωση· |
|
8. |
καλεί την Μπανγκλαντεσιανή Κυβέρνηση να διπλασιάσει τις προσπάθειες για να επιβάλει το κράτος δικαίου και την τάξη· υπενθυμίζει την υποχρέωση της Κυβέρνησης του Μπανγκλαντές να σέβεται τις διεθνείς της δεσμεύσεις στο πεδίο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
9. |
καταδικάζει απερίφραστα τις βιαιότητες των οπαδών του Jamaat-e-Islami και των συνεργαζόμενων με αυτό κομμάτων κατά των λειτουργών του Νόμου και κατά των υποστηρικτών των αποφάσεων του Δικαστηρίου Εγκλημάτων Διεθνούς Δικαίου (ICT) καθώς και κατά των θρησκευτικών και εθνικών μειονοτήτων· ακόμη καταδικάζει έντονα κάθε τυφλή πράξη βίας στρεφόμενη κατά απλών πολιτών· |
|
10. |
εκφράζει τις ανησυχίες του για τον υψηλό αριθμό θυμάτων· καλεί την Κυβέρνηση να δώσει εντολή στις δυνάμεις ασφαλείας να τηρούν αυστηρά την υποχρέωσή τους να επιδεικνύουν τη μέγιστη αυτοσυγκράτηση και να αποφεύγουν την άσκηση θανατηφόρας βίας καθώς και να διερευνήσει εις βάθος τις περιστάσεις του θανάτου όσων σκοτώθηκαν κατά τις διαδηλώσεις· |
|
11. |
καλεί τις Μπανγκλαντεσιανές Αρχές να μεριμνήσουν ώστε όλες οι καταγγελίες περί βασανιστηρίων και κακομεταχείρισης να διερευνηθούν αμερόληπτα και όσοι βρεθούν ένοχοι να παραπεμφθούν στη δικαιοσύνη· |
|
12. |
καλεί όλους τους πολιτικούς ηγέτες της χώρας να αποκλιμακώσουν την πολιτική ένταση ώστε να αποφευχθούν περαιτέρω βιαιότητες και να καλέσουν τους οπαδούς τους να μη συμμετέχουν σε καμία πράξη βίας· καλεί όλα τα πολιτικά κόμματα του Μπανγκλαντές να ξεκινήσουν διάλογο μεταξύ τους· |
|
13. |
καλεί τον Τύπο να αποφύγει την υποκίνηση σε βίαιες αντιπαραθέσεις· καλεί την Κυβέρνηση να μεριμνήσει ώστε οι δημοσιογράφοι και οι συντάκτες να μπορούν να εκφράζουν τις απόψεις τους ειρηνικά χωρίς παρενοχλήσεις, εκφοβισμούς, συλλήψεις ή βασανιστήρια· |
|
14. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής και Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στις Κυβερνήσεις και τα Κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Γ.Γ. του ΟΗΕ, στο Συμβούλιο του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο του Μπανγκλαντές. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0027.
(2) EE C 187 E της 24.7.2008, σ. 240.
(3) ΕΕ C 294 E της 3.12.2009, σ. 77.
(4) ΕΕ L 118 της 27.4.2001, σ. 48.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/147 |
P7_TA(2013)0101
Ιράκ: η δραματική κατάσταση των μειονοτικών ομάδων, ειδικότερα των Τουρκμένων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με το Ιράκ: η δεινή κατάσταση των μειονοτήτων, περιλαμβανομένων των ιρακινών Τουρκομάνων (2013/2562(RSP))
(2016/C 036/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση στο Ιράκ, και ιδίως τα ψηφίσματά του της 6ης Απριλίου 2006 σχετικά με την κοινότητα των Ασσυρίων (1) και της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τις επιθέσεις κατά χριστιανικών κοινοτήτων (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου, και το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ (3), |
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό στρατηγικό έγγραφο της Επιτροπής για το Ιράκ (2011-2013), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ (ΑΠ/ΥΕ) Catherine Ashton της 25ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με την πρόσφατη έξαρση των τρομοκρατικών επιθέσεων στο Ιράκ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΑΠ/ΥΕ Catherine Ashton της 24ης Ιανουαρίου 2013 για τις δολοφονίες στην κηδεία στο Τουζ Κουρμάτου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο με το Ιράκ, που εγκαινιάσθηκε από τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ Ban-Ki-Μoon και τον ιρακινό πρωθυπουργό Nouri al-Maliki το 2007, που εγγυάται «την προστασία των φτωχών και των ευάλωτων ομάδων από τη στέρηση και την ασιτία», |
|
— |
έχοντας υπόψη την «έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράκ: Ιανουάριος — Ιούνιος 2012» που συνυποβλήθηκε από την Αποστολή Βοήθειας των Ηνωμένων Εθνών για το Ιράκ (UNAMI) και την Επιτροπή, στις 19 Δεκεμβρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνοδευτική δήλωση στον Τύπο της Ύπατης Αρμοστή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα Navi Pillay, σύμφωνα με την οποία «ο αριθμός των εκτελέσεων μέχρι στιγμής το 2012 και ο τρόπος με τον οποίο έχουν πραγματοποιηθεί σε μεγάλες ομάδες, είναι εξαιρετικά επικίνδυνος, αδικαιολόγητος και κινδυνεύει να υπονομεύσει σοβαρά την επί μέρους και διστακτική πρόοδο ως προς το κράτος δικαίου στο Ιράκ»· |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ Ban-Ki-Moon στις 25 Ιανουαρίου 2013, με την οποία καταδικάζει απερίφραστα «το πρόσφατο κύμα τρομοκρατικών επιθέσεων σε ολόκληρο το Ιράκ, που είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο εκατοντάδων ανθρώπων και τον τραυματισμό ακόμη περισσότερων», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ του 1981 σχετικά με την εξάλειψη όλων των μορφών μισαλλοδοξίας και διακρίσεων λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα του 1966, του οποίου το Ιράκ αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 122 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ εξακολουθεί να αντιμετωπίζει σοβαρές πολιτικές και κοινωνικοοικονομικές προκλήσεις και προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας και ότι η πολιτική σκηνή στη χώρα είναι εξαιρετικά κατακερματισμένη και μαστίζεται από τη βία, πράγμα που έχει ιδιαίτερα αρνητική επίδραση στις θεμιτές προσδοκίες του ιρακινού λαού για ειρήνη, ευημερία και πραγματική μετάβαση στη δημοκρατία· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Σύνταγμα του Ιράκ εγγυάται ισότητα ενώπιον του νόμου για όλους τους πολίτες της χώρας και συγκεκριμένα, στο άρθρο 125, τα «διοικητικά, πολιτικά, πολιτιστικά και εκπαιδευτικά δικαιώματα των διαφόρων εθνικοτήτων, όπως των Τουρκομάνων, των Χαλδαίων, των Ασσυρίων και όλων των άλλων εθνικοτήτων», και ότι το άρθρο 31 του Συντάγματος της περιφέρειας του Κουρδιστάν, που ισχύει από το 2009, εγγυάται «εθνική, πολιτιστική και διοικητική αυτονομία στους Τουρκομάνους, τους Άραβες τους Χαλδαίους-Ασσύριους-Σύριους, τους Αρμένιους και στους άλλους πολίτες του Κουρδιστάν στις περιπτώσεις που αποτελούν την πλειοψηφία του πληθυσμού»· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 9 Απριλίου 2012 το ιρακινό κοινοβούλιο ενέκρινε την Ύπατη Επιτροπή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, η οποία, μολονότι δεν λειτουργεί ακόμη πλήρως, αποτελεί την πρώτη ανεξάρτητη επιτροπή για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην ιστορία της χώρας· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον πολιτικό διάλογο με τις ιρακινούς ομολόγους του, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εστιάζει στο θέμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράκ, που εξακολουθεί να προκαλεί σοβαρές ανησυχίες, με την κατάσταση των ευάλωτων ομάδων, συμπεριλαμβανομένων των μειονοτήτων, να είναι κάθε άλλο παρά ικανοποιητική· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία ΕΕ-Ιράκ, και ειδικότερα η ρήτρα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τονίζει ότι ο πολιτικός διάλογος ΕΕ-Ιράκ πρέπει να επικεντρωθεί στα ανθρώπινα δικαιώματα και στην ενίσχυση των δημοκρατικών θεσμών· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ιράκ είναι εδώ και πολλά χρόνια η πατρίδα ποικίλων εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων, συμπεριλαμβανομένων Τουρκομάνων, Χριστιανών, Κούρδων, Σαμπάκ, Μανδαίων, Αρμενίων, Γεζιντί, Μπαχάι, Μαύρων Ιρακινών, Ασσυρίων, Εβραίων, Παλαιστινίων και άλλων· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μειονότητες στο Ιράκ έχουν μπει στο στόχαστρο μέτρων αφομοίωσης και υποεκπροσωπούνται στην ιρακινή κυβέρνηση και στα συναφή όργανα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, τα τελευταία χρόνια, οι αντίστοιχοι πληθυσμοί μειονοτικών ομάδων στο Ιράκ έχουν μειωθεί δραστικά, δεδομένου ότι πολλοί έχουν εγκαταλείψει τη χώρα, ενώ άλλοι έχουν αναγκαστεί να μετακινηθούν σε άλλες περιοχές του Ιράκ· |
|
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Τουρκομάνοι εικάζεται ότι αποτελούν την τρίτη μεγαλύτερη εθνοτική ομάδα στο Ιράκ· λαμβάνοντας υπόψη τη συνεχιζόμενη διένεξη μεταξύ Τουρκομάνων και Κούρδων για το Κιρκούκ, μια περιοχή πλούσια σε πετρέλαιο και άλλους φυσικούς πόρους, και το γεγονός ότι οι Τουρκομάνοι υφίστανται επιθέσεις και απαγωγές αφενός από κουρδικές δυνάμεις και αφετέρου από αραβικές εξτρεμιστικές ομάδες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τουρκομάνοι Σουνίτες και οι Σιίτες βρίσκονται επίσης στο στόχαστρο λόγω θρησκευτικών διαφορών· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα υπήρξε κλιμάκωση στη συνεχιζόμενη διαμάχη μεταξύ της κεντρικής κυβέρνησης του Ιράκ και της περιφερειακής κυβέρνησης του Κουρδιστάν, γεγονός το οποίο επηρεάζει αρνητικά την κατάσταση της ασφάλειας στην περιοχή και θέτει σε κίνδυνο την ειρηνική συνύπαρξη διαφορετικών εθνοτικών ομάδων, κυρίως Κούρδων, Αράβων και Τουρκομάνων· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εκτός από τις εδαφικές εντάσεις, το βόρειο Ιράκ είναι επίσης στόχος φαινομενικά θρησκευτικών επιθέσεων, στις οποίες ο σιιτικός πληθυσμός συχνά μπαίνει στο στόχαστρο ομάδων Σουνιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 31 Δεκεμβρίου 2012, σκοτώθηκαν 39 προσκυνητές κατά τη διάρκεια της σιιτικής γιορτής του Αρμπαέν· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 23 Ιανουαρίου 2013, επίθεση σε σιιτικό τέμενος στο Τουζ Κουρμάτου — πόλη στην επαρχία Νινευή του βόρειου Ιράκ, που είναι διαφιλονικούμενο έδαφος μεταξύ της κυβέρνησης του Ιράκ και της περιφερειακής κυβέρνησης του Κουρδιστάν, με σημαντικό ποσοστό τουρκμενικού πληθυσμού — στοίχισε τη ζωή 42 ανθρώπων και τον τραυματισμό άλλων 117· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη σημαντική βελτίωση στην κατάσταση της ασφάλειας, το επίπεδο βίας που αντιμετωπίζει ο ιρακινός πληθυσμός παραμένει απαράδεκτα υψηλό, με καθημερινές αναφορές για βομβιστικές επιθέσεις και πυροβολισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη ένταση και βία έχει ως αποτέλεσμα η πλειοψηφία των Ιρακινών να αισθάνονται αβεβαιότητα για το μέλλον τους και καθιστά αδύνατη την προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ένταξη του πληθυσμού του Ιράκ γενικά· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις εντεινόμενες πράξεις βίας κατά του άμαχου πληθυσμού στο Ιράκ, κυρίως μεταξύ Σουνιτών και Σιιτών, αλλά και για τις επιθέσεις εναντίον ιδιαίτερα ευάλωτων ομάδων όπως θρησκευτικών, εθνοτικών και πολιτισμικών μειονοτήτων, και καλεί τις ιρακινές αρχές να βελτιώσουν την ασφάλεια και τη δημόσια τάξη και να καταπολεμήσουν την τρομοκρατία και τη θρησκευτική βία σε ολόκληρη τη χώρα· |
|
2. |
καταδικάζει τις επιθέσεις της 23ης Ιανουαρίου 2013 σε τουρκμενική κηδεία δημοσίου υπαλλήλου στο Τουζ Κουμάρτου ο οποίος είχε δολοφονηθεί την προηγουμένη, που είχαν ως αποτέλεσμα τον θάνατο τουλάχιστον 42 ανθρώπων και τον τραυματισμό άλλων 117, της 3ης Φεβρουαρίου 2013, όπου σε βομβιστική επίθεση αυτοκτονίας έξω από αστυνομικό τμήμα στο Κιρκούκ σκοτώθηκαν 30 άτομα και τραυματίστηκαν 70, και της 16ης Δεκεμβρίου 2012, όπου δύο τουρκομάνοι καθηγητές απήχθησαν, βασανίστηκαν και κάηκαν ζωντανοί· |
|
3. |
καταδικάζει δριμύτατα όλες τις τρομοκρατικές επιθέσεις και εκφράζει τη συμπαράστασή του στις οικογένειες και τους οικείους των νεκρών και των τραυματιών· |
|
4. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία του για το νέο κύμα αστάθειας και θρησκευτικής βίας στο Ιράκ που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τις επικείμενες επαρχιακές εκλογές της 20ής Απριλίου 2013, η ακύρωση των οποίων θα υπονόμευε την ευκαιρία για μια πιο δημοκρατική και χωρίς αποκλεισμούς δομή διακυβέρνησης· |
|
5. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά την αναφορά που περιλαμβάνει το Σύνταγμα για τα δικαιώματα των Τουρκομάνων και άλλων μειονοτήτων, οι μειονότητες αυτές συνεχίζουν να υποφέρουν από εθνοτική και θρησκευτική βία και διακρίσεις· |
|
6. |
καλεί την κυβέρνηση του Ιράκ και την περιφερειακή κυβέρνηση του Κουρδιστάν να καταδικάσουν τις επιθέσεις και να διενεργήσουν πλήρη και ταχεία έρευνα για τις πρόσφατες τρομοκρατικές επιθέσεις στην περιοχή, συμπεριλαμβανομένου του πρόσφατου, άκρως δολοφονικού βομβαρδισμού του σιιτικού τεμένους στο Τουζ Κουρμάτου, και να προσαγάγουν τους υπαίτιους στη δικαιοσύνη· |
|
7. |
καλεί την κυβέρνηση του Ιράκ και την περιφερειακή κυβέρνηση του Κουρδιστάν να λάβουν άμεσα μέτρα για την αποκλιμάκωση της εδαφικής διένεξης στην πεδιάδα της Νινευή, να αναγνωρίσουν την πολυπολιτισμική, πολυεθνοτική και πολυθρησκευτική πολυμορφία της επαρχίας και να επιτρέψουν στους πολίτες της να επιλέξουν ελεύθερα την ταυτότητά τους, συμπεριλαμβανομένων της γλώσσας, της θρησκείας και του πολιτισμού τους· |
|
8. |
καλεί τις πολιτικές δυνάμεις που εκπροσωπούνται στο ιρακινό Συμβούλιο Αντιπροσώπων να συμμετάσχουν σε ένα γνήσιο, χωρίς αποκλεισμούς εθνικό διάλογο με στόχο τη διασφάλιση της αποτελεσματικής δημοκρατικής διακυβέρνησης του Ιράκ και τον σεβασμό των ατομικών και συλλογικών δικαιωμάτων όλων των ιρακινών πολιτών· καλεί την ιρακινή κυβέρνηση να προβεί σε εθνική απογραφή η οποία έχει αναβληθεί επ' αόριστον, προκειμένου να διαπιστωθεί το μέγεθος του τουρκμενικού πληθυσμού και άλλων μειονοτικών πληθυσμών· |
|
9. |
καλεί την ιρακινή κυβέρνηση και όλους τους πολιτικούς ηγέτες να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να παρέχεται ασφάλεια και προστασία σε όλους τους ιρακινούς πολίτες εν γένει, και ειδικότερα στα μέλη ευάλωτων εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων· καλεί την κυβέρνηση να δώσει εντολή στις δυνάμεις ασφαλείας να επιδεικνύουν αυτοσυγκράτηση στην τήρηση του νόμου και της τάξης, σύμφωνα με το κράτος δικαίου και τα διεθνή πρότυπα· |
|
10. |
χαιρετίζει, σε αυτό το πλαίσιο, την πρόσφατη έναρξη του προγράμματος αναδιοργάνωσης και αποκατάστασης για τα κέντρα κράτησης και τις φυλακές, υπό την αιγίδα του ιρακινού Υπουργείου Δικαιοσύνης, και ευελπιστεί ότι θα βοηθήσει να σταματήσει η ενδημική χρήση βασανιστηρίων και η εκτεταμένη ατιμωρησία στο Ιράκ, την οποία καταδικάζουν οι οργανώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
|
11. |
εκφράζει τη βαθιά του λύπη για το υψηλό ποσοστό εκτελέσεων στο Ιράκ, όπου συχνά επιβάλλονται θανατικές ποινές μετά από άδικες δίκες και με βάση ομολογίες που αποσπώνται υπό την απειλή βίας· απευθύνει επείγουσα έκκληση στην ιρακινή κυβέρνηση να κηρύξει μορατόριουμ για όλες τις εκτελέσεις, με στόχο την κατάργηση της θανατικής ποινής στο εγγύς μέλλον· |
|
12. |
τονίζει ότι πρέπει να διασφαλιστεί η ανάληψη συντονισμένης δράσης μεταξύ των ιρακινών αρχών και διεθνών ανθρωπιστικών οργανώσεων, με στόχο την παροχή βοήθειας στις ευάλωτες ομάδες και τη δημιουργία κατάλληλων συνθηκών για να κατοχυρωθεί η ασφάλεια και η αξιοπρέπειά τους, ιδίως μέσω πρωτοβουλιών που προάγουν το διάλογο και τον αμοιβαίο σεβασμό μεταξύ όλων των θρησκευτικών και εθνοτικών κοινοτήτων στο Ιράκ· |
|
13. |
τονίζει πόσο σημαντικό είναι να δίνεται επαρκής προτεραιότητα, στο πλαίσιο των πρωτοβουλιών της EUJUST LEX — όπου είναι δυνατόν — στα δικαιώματα των Τουρκομάνων και των μειονοτήτων γενικά και επικροτεί τις επιτυχίες της αποστολής EUJUST LEX και τη δράση της στο Ιράκ· |
|
14. |
επιμένει ότι το Συμβούλιο Συνεργασίας, που δημιουργήθηκε από τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Ιράκ, θα πρέπει να χρησιμεύσει ως δίαυλος για να μεταφερθούν στην ιρακινή πλευρά οι ανησυχίες για την κατάσταση των εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων στη χώρα· |
|
15. |
καλεί τη διεθνή κοινότητα και την ΕΕ να υποστηρίξουν την ιρακινή κυβέρνηση στη διοργάνωση ειρηνικών, ελεύθερων και δίκαιων περιφερειακών εκλογών τον Απρίλιο 2013· |
|
16. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/'Υπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και στο Συμβούλιο Αντιπροσώπων του Ιράκ, στην περιφερειακή κυβέρνηση του Κουρδιστάν, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών. |
(1) ΕΕ C 293 E της 2.12.2006, σ. 322.
(2) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 115.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0022.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/150 |
P7_TA(2013)0102
Η περίπτωση του Αραφάτ Τζαραντάτ και η κατάσταση των Παλαιστίνιων κρατουμένων στις ισραηλινές φυλακές
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την υπόθεση του Arafat Jaradat και την κατάσταση των Παλαιστινίων κρατουμένων σε ισραηλινές φυλακές (2013/2563(RSP))
(2016/C 036/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του και ειδικότερα εκείνα της 4ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την κατάσταση των Παλαιστίνιων κρατουμένων (1) και της 5ης Ιουλίου 2012 σχετικά με την πολιτική της ΕΕ για τη Δυτική Όχθη και την Ανατολική Ιερουσαλήμ (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου της Ύπατης Εκπροσώπου Catherine Ashton σχετικά με την κατάσταση των Παλαιστινίων απεργών πείνας στο Ισραήλ, της 16ης Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τοπική δήλωση της ΕΕ σχετικά με τους Παλαιστινίους κρατουμένους σε απεργία πείνας της 8ης Μαΐου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ευρω-μεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου (Συμφωνία Σύνδεσης ΕΕ-Ισραήλ), και ιδίως το άρθρο 2 για τα ανθρώπινα δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη Σύμβαση της Γενεύης του 1949 περί προστασίας των πολιτών εν καιρώ πολέμου, |
|
— |
έχοντας υπόψη Διεθνές Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών του 1966 για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την Εξάλειψη όλων των Μορφών Διακρίσεων κατά των Γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1984 κατά των βασανιστηρίων και άλλων μορφών σκληρής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1989 για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχετικά ψηφίσματα των HE σχετικά με τη σύγκρουση στη Μέση Ανατολή, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα των ΗΕ Ban Ki-moon στις 19 Φεβρουαρίου 2013 με την οποία εκφράζεται η ανησυχία του για την κατάσταση των Παλαιστινίων κρατουμένων σε απεργία πείνας στο Ισραήλ, της Ύπατης Αρμόστριας των ΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Navi Pillay, της 13ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με τους Παλαιστίνιους κρατουμένους, και του Ειδικού Εισηγητή των ΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στα κατεχόμενα εδάφη, Richard Falk, της 27ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με το θάνατο του Παλαιστίνιου κρατούμενου Arafat Jaradat, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της UNICEF σχετικά με τα «Παιδιά υπό στρατιωτική κράτηση στο Ισραήλ. Παρατηρήσεις και συστάσεις» του Φεβρουαρίου 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 122 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 18 Φεβρουαρίου 2013, ο Arafat Jaradat συνελήφθη επειδή θεωρήθηκε ύποπτος ότι πετούσε πέτρες σε ισραηλινούς στόχους και ότι πέθανε στις 23 Φεβρουαρίου 2013 στη φυλακή Megiddo· ότι η αιτία του θανάτου του αμφισβητείται· ότι οι ισραηλινές αρχές υποστηρίζουν ότι πέθανε από καρδιακή προσβολή και ότι οι αιμορραγίες και τα σπασμένα πλευρά που βρέθηκαν στη νεκροψία είναι χαρακτηριστικά των προσπαθειών ανάνηψης στις οποίες προέβη το προσωπικό των φυλακών· ότι, με βάση την εν λόγω νεκροψία, οι παλαιστινιακές αρχές επιμένουν ότι πέθανε από βασανιστήρια· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σχεδόν όλοι οι 4 500 Παλαιστίνιοι κρατούμενοι συμμετείχαν σε απεργία πείνας, αρνούμενοι να δεχτούν τροφή, σε ένδειξη διαμαρτυρίας για το θάνατο του κ. Jaradat· ότι σημειώθηκαν συγκρούσεις στους δρόμους της Δυτικής Όχθης, τις τελευταίες μέρες, καθώς οι Παλαιστίνιοι καταδίκαζαν τις συνθήκες κράτησης των Παλαιστινίων κρατουμένων σε ισραηλινές φυλακές· |
|
Γ. |
ότι το ζήτημα των Παλαιστινίων φυλακισμένων και κρατουμένων έχει ευρείες πολιτικές, κοινωνικές και ανθρωπιστικές επιπτώσεις· ότι οι Παλαιστίνιοι πολιτικοί κρατούμενοι και πρώην κρατούμενοι διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην παλαιστινιακή κοινωνία· ότι κρατούνται από το Ισραήλ περισσότεροι από 4 800 Παλαιστίνιοι φυλακισμένοι και κρατούμενοι, μεταξύ των οποίων πολλές γυναίκες και παιδιά, περισσότεροι από 100 κρατούμενοι πριν από τις συμφωνίες του Όσλο, καθώς και 15 μέλη του Παλαιστινιακού Νομοθετικού Συμβουλίου· ότι 178 από αυτούς κρατούνται στο πλαίσιο διοικητικής κράτησης, συμπεριλαμβανομένων 9 μελών του ΠΝΣ· ότι, σύμφωνα με δήλωση παλαιστινιακών και ισραηλινών οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων τον Μάρτιο του 2013, τουλάχιστον 71 Παλαιστίνιοι κρατούμενοι αναφέρεται ότι έχουν πεθάνει ως άμεσο αποτέλεσμα βασανιστηρίων σε ισραηλινά κέντρα κράτησης από το 1967· |
|
Δ. |
εκτιμώντας ότι η συντριπτική πλειοψηφία των Παλαιστίνιων κρατουμένων από τη Δυτική Όχθη και τη Γάζα κρατούνται σε φυλακές εντός της Ισραηλινής επικράτειας· ότι για τη συντριπτική πλειοψηφία εξ αυτών είναι συχνά αδύνατο ή πολύ δύσκολο να ασκηθεί το δικαίωμα επισκέψεων από τις οικογένειές τους· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ισραηλινά στρατιωτικά εντάλματα διοικητικής κράτησης επιτρέπουν την κράτηση χωρίς απαγγελία κατηγορίας ή δίκη, με βάση πειστήρια τα οποία δεν είναι προσπελάσιμα ούτε στους κρατούμενους ούτε στους συνηγόρους τους, και ότι μπορεί να διαρκέσουν έως έξη μήνες και να ανανεώνονται επ' αόριστο· ότι πρόσφατα το Ανώτατο Δικαστήριο του Ισραήλ επέκρινε τα στρατιωτικά δικαστήρια και το Σώμα του Γενικού Στρατιωτικού Εισαγγελέα για τις ενέργειές τους σε σχέση με την παράταση των ενταλμάτων διοικητικής κράτησης· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Παλαιστίνιοι πολιτικοί κρατούμενοι έχουν κατ' επανάληψη κατέλθει σε απεργίες πείνας με ταυτόχρονη συμμετοχή εκατοντάδων κρατουμένων· ότι αρκετοί Παλαιστίνιοι κρατούμενοι εξακολουθούν να συμμετέχουν σε παρατεταμένη απεργία πείνας· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρατούμενες αποτελούν μια ιδιαίτερη ευάλωτη ομάδα Παλαιστινίων κρατουμένων· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 700 Παλαιστίνια παιδιά συλλαμβάνονται από ισραηλινές δυνάμεις ασφαλείας στη Δυτική Όχθη κάθε χρόνο· ότι η έκθεση της UNICEF του Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με πρακτικές που συνδέονται με τα Παλαιστίνια παιδιά που έρχονται σε επαφή με το ισραηλινό σύστημα στρατιωτικής κράτησης, αναφέρει ότι η κακομεταχείριση αυτών των παιδιών φαίνεται να είναι διαδεδομένη και συστηματική· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις μεταξύ των ΕΕ και του Ισραήλ, δυνάμει του άρθρου 2 της Συμφωνίας Σύνδεσης ΕΕ-Ισραήλ, βασίζονται στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών αρχών, τα οποία συνιστούν κεφαλαιώδες στοιχείο της εν λόγω συμφωνίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πρόγραμμα Δράσης ΕΕ-Ισραήλ υπογραμμίζει ρητά ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου είναι μεταξύ των αξιών που συμμερίζονται τα δύο μέρη· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για το θάνατο του Παλαιστίνιου κρατούμενου Arafat Jaradat ενώ βρισκόταν υπό ισραηλινή κράτηση στις 23 Φεβρουαρίου 2013 και απευθύνει τα συλλυπητήριά του στην οικογένειά του· |
|
2. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την αναζωπύρωση των εντάσεων στη Δυτική Όχθη μετά το θάνατο του Arafat Jaradat στην φυλακή Meggido υπό αμφισβητούμενες συνθήκες· καλεί όλα τα μέρη να επιδείξουν άκρα αυτοσυγκράτηση και να απόσχουν από προκλητικές ενέργειες προκειμένου να προληφθεί η περαιτέρω βία και ταυτόχρονα να πραγματοποιηθούν θετικά βήματα για την εξακρίβωση της αλήθειας και την εκτόνωση των υφιστάμενων εντάσεων· |
|
3. |
καλεί τις ισραηλινές αρχές να δρομολογήσουν αμέσως ανοικτές, ανεξάρτητες, αμερόληπτες και διαφανείς έρευνες στις συνθήκες θανάτου του κ. Jaradat καθώς και σε όλες τις περιπτώσεις καταγγελιών βασανιστηρίων και άλλης ωμής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης ή τιμωρίας Παλαιστίνιων κρατουμένων· |
|
4. |
επαναλαμβάνει τη στήριξή του στις θεμιτές ανησυχίες του Ισραήλ για θέματα ασφαλείας· πιστεύει ωστόσο ότι το κράτος δικαίου πρέπει να γίνεται σεβαστό στο ακέραιο κατά τη μεταχείριση όλων των κρατουμένων, δεδομένου ότι αυτό αποτελεί καίριο θέματα για μια δημοκρατική χώρα· καλεί κατά συνέπεια την ισραηλινή κυβέρνηση να σέβεται τα δικαιώματα των Παλαιστινίων κρατουμένων και να προστατεύει την υγεία και τη ζωή τους· |
|
5. |
εκφράζοντας την ανησυχία του για τους Παλαιστίνιους κρατουμένους που τελούν υπό διοικητική κράτηση χωρίς απαγγελία κατηγορίας, τονίζει ότι στους κρατούμενους αυτούς πρέπει να απαγγελθεί κατηγορία και να προσαχθούν σε δίκη με τις δέουσες εγγυήσεις σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, ή αλλιώς να απελευθερωθούν αμέσως· |
|
6. |
επιμένει για την άμεση εφαρμογή του δικαιώματος των κρατουμένων σε οικογενειακές επισκέψεις και καλεί τις ισραηλινές αρχές να δημιουργήσουν τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την άσκηση αυτού του δικαιώματος· |
|
7. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την κατάσταση και τις συνθήκες υγείας των Παλαιστίνιων κρατουμένων που βρίσκονται σε παρατεταμένη απεργία πείνας· εκφράζει την υποστήριξή του στις προσπάθειες της Διεθνούς Επιτροπής του Ερυθρού Σταυρού να σώσει τη ζωή των φυλακισμένων και κρατουμένων που βρίσκονται σε κρίσιμη κατάσταση και ζητεί επιμόνως από το Ισραήλ να παράσχει σε όλους τους απεργούς πείνας απεριόριστη πρόσβαση σε επαρκή ιατρική βοήθεια· |
|
8. |
ζητεί για μια ακόμη φορά την άμεση απελευθέρωση όλων των κρατούμενων μελών του Παλαιστινιακού Νομοθετικού Συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένου του Marwan Barghouti· |
|
9. |
καλεί τις ισραηλινές αρχές να εξασφαλίσουν ότι οι Παλαιστίνιες κρατούμενες και τα παιδιά που κρατούνται στις φυλακές λαμβάνουν επαρκή προστασία και μεταχείριση σύμφωνη με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις στις οποίες είναι συμβαλλόμενο μέρος το Ισραήλ· |
|
10. |
καλεί την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την τύχη των Παλαιστινίων φυλακισμένων και κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών και των παιδιών, και να θέτουν το θέμα σε όλα τα επίπεδα πολιτικού διαλόγου με το Ισραήλ· επιμένει ότι το θέμα αυτό πρέπει να συμπεριληφθεί στην επικείμενη έκθεση προόδου ΕΠΓ για το Ισραήλ· |
|
11. |
ζητεί εξεταστική αποστολή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προκειμένου να εκτιμήσει την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τις συνθήκες κράτησης των Παλαιστινίων κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών και παιδιών, και τη χρήση της διοικητικής κράτησης· |
|
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στην ισραηλινή κυβέρνηση, την Κνεσέτ, τον Πρόεδρο της Παλαιστινιακής Αρχής, το Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στον Απεσταλμένο της Τετράδας στη Μέση Ανατολή, στον Πρόεδρο της Ευρω-μεσογειακής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης, την Ύπατη Αρμόστρια του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και στη Διεθνή Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού. |
(1) ΕΕ C 295 E της 4.12.2009, σ. 47.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0298.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
Τρίτη 12 Μαρτίου 2013
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/153 |
P7_TA(2013)0061
Διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1364/2006/ΕΚ (COM(2011)0658 — C7-0371/2011 — 2011/0300(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0658), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 172 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0371/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών, της 19ης Ιουλίου 2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 5ης Δεκεμβρίου 2012, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και της Επιτροπή Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0036/2013), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 143 της 22.5.2012, σ. 125.
(2) ΕΕ C 277 της 13.9.2012, σ. 137.
P7_TC1-COD(2011)0300
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 ενόψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις διευρωπαϊκές ενεργειακές υποδομές, την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1364/2006/ΕΚ και την τροποποίηση των κανονισμών (EΚ) αριθ. 713/2009, (EΚ) αριθ. 714/2009 και (EΚ) αριθ. 715/2009
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2013.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/154 |
P7_TA(2013)0063
Λογιστικοί κανόνες και σχέδια δράσης για τις εκπομπές και τις απορροφήσεις αερίων θερμοκηπίου λόγω δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τις χρήσεις γης, τις αλλαγές χρήσεων γης και τη δασοκομία ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά λογιστικούς κανόνες και σχέδια δράσης για τις εκπομπές και τις απορροφήσεις αερίων θερμοκηπίου λόγω δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τις χρήσεις γης, τις αλλαγές χρήσεων γης και τη δασοκομία (COM(2012)0093 — C7-0074/2012 — 2012/0042(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/27)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0093), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο192 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0074/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 19ης Σεπτεμβρίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 2012, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότησης της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A7-0317/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, στην περίπτωση που προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 351 της 15.11.2012, σ. 85.
P7_TC1-COD(2012)0042
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με λογιστικούς κανόνες για τις εκπομπές και τις απορροφήσεις αερίων θερμοκηπίου από δραστηριότητες σχετιζόμενες με τις χρήσεις γης, τις αλλαγές χρήσεων γης και τη δασοπονία και πληροφόρηση για δράσεις σχετιζόμενες με τις δραστηριότητες αυτές
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 529/2013/ΕΕ.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/155 |
P7_TA(2013)0064
Μηχανισμός παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και υποβολής άλλων πληροφοριών που αφορούν την κλιματική αλλαγή ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για μηχανισμό παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και υποβολής άλλων πληροφοριών σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο που αφορούν την κλιματική αλλαγή (COM(2011)0789 — C7-0433/2011 — 2011/0372(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/28)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0789), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 192 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0433/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 28ης Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 19ης Ιουλίου 2012 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 2012, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0191/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 181 της 21.6.2012, σ. 169.
(2) ΕΕ C 277 της 13.9.2012, σ. 51.
P7_TC1-COD(2011)0372
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με μηχανισμό παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου και άλλων πληροφοριών σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο που αφορούν την αλλαγή του κλίματος και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 525/2013.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/156 |
P7_TA(2013)0065
Ηλεκτρονική επίλυση καταναλωτικών διαφορών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ηλεκτρονική επίλυση καταναλωτικών διαφορών (κανονισμός ΗΕΚΔ) (COM(2011)0794 — C7-0453/2011 — 2011/0374(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/29)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0794), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 144 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0453/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που απηύθηνε, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και αναλογικότητας, η Γερουσία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, στην οποία υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν τηρεί την αρχή της επικουρικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 28 Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 12ης Δεκεμβρίου 2012 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0236/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 181 της 21.6.2012, σ. 99.
P7_TC1-COD(2011)0374
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ηλεκτρονική επίλυση καταναλωτικών διαφορών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 και της οδηγίας 2009/22/ΕΚ (κανονισμός για την ΗΕΚΔ)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 524/2013.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/157 |
P7_TA(2013)0066
Εναλλακτική επίλυση καταναλωτικών διαφορών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την εναλλακτική επίλυση καταναλωτικών διαφορών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 και της οδηγίας 2009/22/ΕΚ (οδηγία ΕΕΚΔ) (COM(2011)0793 — C7-0454/2011– 2011/0373(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/30)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0793), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0454/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη την γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που απηύθηναν, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και αναλογικότητας, η Γερουσία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και το Γερμανικό Ομοσπονδιακό Συμβούλιο, στις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν τηρεί την αρχή της επικουρικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 28ης Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 12ης Δεκεμβρίου 2012 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0280/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 181 της 21.6.2012, σ. 93.
P7_TC1-COD(2011)0373
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναλλακτική επίλυση καταναλωτικών διαφορών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 και της οδηγίας 2009/22/ΕΚ (οδηγία ΕΕΚΔ)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2013/11/ΕΕ.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/158 |
P7_TA(2013)0067
Σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Ένωση *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύνδεση των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών με την Ευρωπαϊκή Ένωση («απόφαση για τη σύνδεση ΥΧΕ-ΕΕ») (COM(2012)0362 — C7-0285/2012 — 2012/0195(CNS))
(Ειδική νομοθετική διαδικασία — διαβούλευση)
(2016/C 036/31)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2012)0362), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 203 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0285/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Αλιείας (Α7-0052/2013), |
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
3. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
|
4. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
|
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
Τροπολογία 1
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 16 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 18
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 20
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 21 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 30 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 33
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση απόφασης
Αιτιολογική σκέψη 34
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 2 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Για την υλοποίηση των στόχων αυτών, λαμβάνονται υπόψη η ταυτότητα και η γεωγραφική, πολιτική, οικονομική και κοινωνική κατάσταση των επιμέρους ΥΧΕ. |
Τροπολογία 22
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 5 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 6 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Για την ενίσχυση των μεταξύ τους σχέσεων, η Ένωση και οι ΥΧΕ προσπαθούν να καταστήσουν γνωστή τη σύνδεση στους πολίτες τους, ειδικότερα με την προώθηση της ανάπτυξης των δεσμών και της συνεργασίας μεταξύ των αρχών, της ακαδημαϊκής κοινότητας, της κοινωνίας των πολιτών και των επιχειρήσεων των ΥΧΕ, αφενός, και των ομολόγων τους στην Ένωση, αφετέρου. |
1. Για την ενίσχυση των μεταξύ τους σχέσεων, η Ένωση και οι ΥΧΕ προσπαθούν να καταστήσουν γνωστή τη σύνδεση και τα εξ αυτής απορρέοντα επιμερισμένα οφέλη στους πολίτες τους, ειδικότερα με την προώθηση της ανάπτυξης των δεσμών και της συνεργασίας μεταξύ των αρχών, της ακαδημαϊκής κοινότητας, της κοινωνίας των πολιτών , των κοινωνικών εταίρων και των επιχειρήσεων των ΥΧΕ, αφενός, και των ομολόγων τους στην Ένωση, αφετέρου. Ως προς την πτυχή αυτή, η Ένωση μεριμνά για την έμπρακτη συμμετοχή των ΥΧΕ στα προγράμματα ενημέρωσης και επικοινωνίας, και ειδικότερα τα κέντρα πληροφόρησης «Europe Direct», ούτως ώστε να φέρει την Ένωση πλησιέστερα στους πολίτες της που ζουν στις ΥΧΕ. |
Τροπολογία 24
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 6 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την προώθηση των εταιρικών σχέσεων με τις ΥΧΕ στο σύνολο των προγραμμάτων και των οργάνων που είναι εγγεγραμμένα στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 88. |
Τροπολογία 25
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 7 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η σύνδεση αποσκοπεί στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των ΥΧΕ και άλλων εταίρων στους τομείς συνεργασίας που καθορίζονται στα Μέρη 2 και 3 της παρούσας απόφασης. Ως προς αυτό, στόχος της σύνδεσης είναι να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών, που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης, των γειτονικών τους χωρών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ) και των κρατών εκτός ΑΚΕ. Για την υλοποίηση του στόχου αυτού, η Ένωση βελτιώνει τον συντονισμό και τις συνέργειες μεταξύ των προγραμμάτων συνεργασίας που χρηματοδοτούνται από διάφορους χρηματοπιστωτικούς μηχανισμούς της ΕΕ. |
3. Η σύνδεση αποσκοπεί στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των ΥΧΕ και άλλων εταίρων στους τομείς συνεργασίας που καθορίζονται στα Μέρη 2 και 3 της παρούσας απόφασης. Ως προς αυτό, στόχος της σύνδεσης είναι να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών, που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης, των γειτονικών τους χωρών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ) και των κρατών εκτός ΑΚΕ. Για την υλοποίηση του στόχου αυτού, η Ένωση βελτιώνει τον συντονισμό και τις συνέργειες μεταξύ των προγραμμάτων συνεργασίας που χρηματοδοτούνται από διάφορους χρηματοπιστωτικούς μηχανισμούς της ΕΕ. Επιπλέον, η Ένωση εμπλέκει τις ΥΧΕ στον πολιτικό διάλογο που διεξάγει με τις χώρες που γειτνιάζουν με τις ΥΧΕ, και τις ενημερώνει για τις αποφάσεις που λαμβάνονται στα πολιτικά φόρουμ στα οποία συμμετέχει η Ένωση, όπως η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. Επί πλέον, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή υποστηρίζουν τυχόν αίτηση των αρχών ΥΧΕ να συμμετάσχουν ως παρατηρητές κατά την ολομέλεια της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ/ΕΕ, με την επιφύλαξη του εσωτερικού κανονισμού της Συνέλευσης· |
Τροπολογία 26
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 7 — παράγραφος 4 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 9 — παράγραφος 2 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι ΥΧΕ οργανώνουν, κατά περίπτωση, διάλογο και διαβουλεύσεις με αρχές και οργανισμούς όπως: |
2. Οι ΥΧΕ οργανώνουν, κατά περίπτωση, διάλογο και διαβουλεύσεις με αρχές, βουλευτές και οργανισμούς όπως: |
Τροπολογία 28
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 9 — παράγραφος 2 — στοιχείο α α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 9 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 10 — παράγραφος 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 12 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
(4α) Ο διάλογος επιτρέπει στις ΥΧΕ να λαμβάνουν γνώση των διαφόρων περιφερειακών, οριζόντιων προγραμμάτων, καθώς και των τρεχόντων περιφερειακών ΕΤΑ, ούτως ώστε να μπορούν να συμμετέχουν. |
Τροπολογία 32
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 15 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 17 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 19 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 37
Σχέδιο απόφασης
Άρθρο 19 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 20 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Στον τομέα της υδροδότησης και αποχέτευσης, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην πρόσβαση στο πόσιμο νερό και στις υπηρεσίες αποχέτευσης στις περιοχές που δεν εξυπηρετούνται επαρκώς, πράγμα που συμβάλλει άμεσα στην ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, με τη βελτίωση της κατάστασης της υγείας του και την αύξηση της παραγωγικότητας. |
2. Στον τομέα της υδροδότησης και αποχέτευσης, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην πρόσβαση στο πόσιμο νερό και στις υπηρεσίες αποχέτευσης στις περιοχές που δεν εξυπηρετούνται επαρκώς ή που εκτίθενται ιδιαίτερα σε φυσικές καταστροφές , πράγμα που συμβάλλει άμεσα στην ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, με τη βελτίωση της κατάστασης της υγείας του και την αύξηση της παραγωγικότητας. |
Τροπολογία 39
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της διαχείρισης των αποβλήτων αφορά την προώθηση της χρήσης των βέλτιστων περιβαλλοντικών πρακτικών σε όλες τις δραστηριότητες που συνδέονται με τη διαχείριση των αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων της μείωσης των αποβλήτων, της ανακύκλωσης ή άλλων διαδικασιών για την εξαγωγή των δευτερογενών πρώτων υλών, και της διάθεσης των αποβλήτων. |
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της διαχείρισης των αποβλήτων αφορά την προώθηση της χρήσης των βέλτιστων περιβαλλοντικών πρακτικών σε όλες τις δραστηριότητες που συνδέονται με τη διαχείριση των αποβλήτων ανθρώπινης ή ζωικής προέλευσης , συμπεριλαμβανομένων της μείωσης των αποβλήτων, της ανακύκλωσης ή άλλων διαδικασιών για την εξαγωγή των δευτερογενών πρώτων υλών, και της διάθεσης των αποβλήτων. |
Τροπολογία 40
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 25 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα των υπηρεσιών των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) αποβλέπει στην προώθηση, στις ΥΧΕ, της καινοτομίας, της οικονομικής ανάπτυξης και της βελτίωσης της καθημερινής ζωής τόσο των πολιτών όσο και των επιχειρήσεων, καθώς και στην προαγωγή της προσβασιμότητας για τα άτομα με αναπηρία. Η συνεργασία αποβλέπει, ειδικότερα, στην ενίσχυση της ρυθμιστικής ικανότητας των ΥΧΕ και μπορεί να στηρίξει την επέκταση των δικτύων και υπηρεσιών ΤΠΕ με τα ακόλουθα μέτρα: |
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα των υπηρεσιών των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) αποβλέπει στην προώθηση, στις ΥΧΕ, της καινοτομίας, της οικονομικής ανάπτυξης , της συνεργασίας, της ελευθερίας της έκφρασης, της δημιουργίας νέων θέσεων απασχόλησης και της βελτίωσης της καθημερινής ζωής τόσο των πολιτών όσο και των επιχειρήσεων, καθώς και στην προαγωγή της προσβασιμότητας για τα άτομα με αναπηρία. Η συνεργασία αποβλέπει, ειδικότερα, στην ενίσχυση της ρυθμιστικής ικανότητας των ΥΧΕ και μπορεί να στηρίξει την επέκταση των δικτύων και υπηρεσιών ΤΠΕ με τα ακόλουθα μέτρα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 30 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της έρευνας και της καινοτομίας καλύπτει την επιστήμη, την τεχνολογία, συμπεριλαμβανομένων των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών, με σκοπό να συμβάλει στην αειφόρο ανάπτυξη των ΥΧΕ και την προώθηση της αριστείας και της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας στο πλαίσιο των ΥΧΕ. Ειδικότερα, η συνεργασία αφορά: |
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της έρευνας και της καινοτομίας καλύπτει την επιστήμη, την εκπαίδευση, την τεχνολογία, συμπεριλαμβανομένων των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών, με σκοπό να συμβάλει στην αειφόρο ανάπτυξη των ΥΧΕ και την προώθηση της αριστείας και της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων και ειδικότερα των ΜΜΕ στις ΥΧΕ. Ειδικότερα, η συνεργασία αφορά: |
Τροπολογία 43
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 30 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 30 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 30 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 46
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 31 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Ένωση μεριμνά ώστε τα φυσικά πρόσωπα των ΥΧΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 49, να μπορούν να συμμετάσχουν σε πρωτοβουλίες της Ένωσης για τη νεολαία με βάση τα ίδια κριτήρια που ισχύουν για τους υπηκόους των κρατών μελών. |
1. Η Ένωση μεριμνά ώστε τα φυσικά πρόσωπα των ΥΧΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 49, να συμμετέχουν στις πρωτοβουλίες και στα προγράμματα της Ένωσης για τη νεολαία με βάση τα ίδια κριτήρια που ισχύουν για τους υπηκόους των κρατών μελών. |
Τροπολογία 47
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 31 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η σύνδεση αποβλέπει στην ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των νέων που ζουν στις ΥΧΕ και στην Ένωση, μεταξύ άλλων με την προώθηση της μαθησιακής κινητικότητας των νέων των ΥΧΕ, καθώς και με την ενθάρρυνση της αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ των νέων. |
2. Η σύνδεση αποβλέπει στην ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των νέων που ζουν στις ΥΧΕ και στην Ένωση, μεταξύ άλλων με την προώθηση της εκπαιδευτικής και αρχικής, επαγγελματικής ή συνεχούς επιμόρφωσης, των μαθησιακών ανταλλαγών και της κινητικότητας των νέων των ΥΧΕ, καθώς και με την ενθάρρυνση της διαπολιτιστικής μάθησης και αμοιβαίας κατανόησης μεταξύ των νέων. |
Τροπολογία 48
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 31 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Η Ένωση και οι ΥΧΕ συνεργάζονται με σκοπό να διασφαλίσουν την ενεργό συμμετοχή των νεαρών ατόμων στην αγορά εργασίας με σκοπό να αποφευχθεί η ανεργία στους νέους. |
Τροπολογία 49
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 32 — παράγραφος 1 — στοιχείο α α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 50
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 32 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 51
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 32 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Ένωση μεριμνά ώστε τα φυσικά πρόσωπα των ΥΧΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 49, να μπορούν να συμμετέχουν σε πρωτοβουλίες της Ένωσης στον τομέα της εκπαίδευσης με βάση τα ίδια κριτήρια που ισχύουν για τους υπηκόους των κρατών μελών . |
2. Η Ένωση μεριμνά ώστε τα φυσικά πρόσωπα των ΥΧΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 49, να συμμετέχουν σε πρωτοβουλίες της Ένωσης στον τομέα της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής επιμόρφωσης και πιο συγκεκριμένα στο πρόγραμμα Erasmus για όλους . |
Τροπολογία 52
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 32 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η Ένωση μεριμνά ώστε οι εκπαιδευτικοί οργανισμοί και ιδρύματα των ΥΧΕ να μπορούν να συμμετέχουν σε ενωσιακές πρωτοβουλίες συνεργασίας στον τομέα της εκπαίδευσης με βάση τα ίδια κριτήρια που ισχύουν για τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς και ιδρύματα των κρατών μελών. |
3. Η Ένωση μεριμνά ώστε οι εκπαιδευτικοί οργανισμοί και ιδρύματα και οι σχολές επαγγελματικής επιμόρφωσης των ΥΧΕ να μπορούν να συμμετέχουν σε ενωσιακές πρωτοβουλίες συνεργασίας στον τομέα της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής επιμόρφωσης με βάση τα ίδια κριτήρια που ισχύουν για τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς και ιδρύματα των κρατών μελών. |
Τροπολογία 53
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Ένωση και οι ΥΧΕ διατηρούν τον διάλογο στον τομέα της απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής, ώστε να συμβάλουν στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των ΥΧΕ και στην προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας στις ΥΧΕ και στις περιοχές στις οποίες βρίσκονται. Ο διάλογος αυτός αποβλέπει επίσης στη στήριξη των προσπαθειών των αρχών των ΥΧΕ να αναπτύξουν πολιτικές και νομοθεσία στον τομέα αυτό. |
1. Η Ένωση και οι ΥΧΕ διατηρούν τον διάλογο στον τομέα της απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής, ώστε να συμβάλουν στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των ΥΧΕ και στην προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας και της κοινωνικής ένταξης σε μία πράσινη οικονομία στις ΥΧΕ και στις περιοχές στις οποίες βρίσκονται. Ο διάλογος αυτός αποβλέπει επίσης στη στήριξη των προσπαθειών των αρχών των ΥΧΕ να αναπτύξουν πολιτικές και νομοθεσία στον τομέα αυτό. |
Τροπολογία 54
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ο διάλογος αφορά κυρίως την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τις πολιτικές και τη νομοθεσία στον τομέα της απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής που ενδιαφέρουν τόσο την Ένωση όσο και τις ΥΧΕ. Στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνονται υπόψη τομείς όπως η ανάπτυξη δεξιοτήτων, η κοινωνική προστασία, ο κοινωνικός διάλογος, οι ίσες ευκαιρίες, η μη εισαγωγή διακρίσεων και η προσβασιμότητα για τα άτομα με αναπηρία, η υγεία και η ασφάλεια στην εργασία και διάφορα άλλα εργασιακά πρότυπα. |
2. Ο διάλογος αφορά κυρίως την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τις πολιτικές και τη νομοθεσία στον τομέα της απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής που ενδιαφέρουν τόσο την Ένωση όσο και τις ΥΧΕ. Είναι σκόπιμη η δημιουργία θέσεων απασχόλησης, ιδίως στο πλαίσιο των ΜΜΕ με την προώθηση φιλόδοξων κοινωνικών στόχων. Ο διάλογος θα παροτρύνει όλα τα καινοτόμα μέτρα που πρέπει να προστατεύουν το περιβάλλον και την υγεία των εργαζομένων και των πολιτών, που αποσκοπούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας σε τομείς όπου οι ΥΧΕ διαθέτουν πλεονέκτημα, όπως οι βιοποικιλότητα, οι ορυκτοί πόροι και η νέα τεχνολογία, καθώς και σε τομείς που αφορούν την βελτίωση της προσβασιμότητας. Στο πλαίσιο αυτό, λαμβάνονται υπόψη τομείς όπως η πρόβλεψη μελλοντικών απαιτήσεων σε δεξιότητες, η ανάπτυξη δεξιοτήτων, η κατάρτιση ενός εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες της αγοράς εργασίας, η κοινωνική προστασία η ανάπτυξη δεξιοτήτων , η κοινωνική προστασία, ο κοινωνικός διάλογος, οι ίσες ευκαιρίες, η μη εισαγωγή διακρίσεων και η προσβασιμότητα για τα άτομα με αναπηρία, η υγεία και η ασφάλεια στην εργασία και διάφορα άλλα εργασιακά πρότυπα. |
Τροπολογία 55
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Η Ένωση και οι ΥΧΕ θα συνεργαστούν με σκοπό να ανταλλάξουν βέλτιστες πρακτικές για μία ενεργό πολιτική στον τομέα της αγοράς εργασίας, έναν ισχυρό κοινωνικό διάλογο, προδιαγραφές στον τομέα της εργασίας και της κοινωνικής προστασίας έτσι ώστε να υπάρξει εγγύηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων· |
Τροπολογία 56
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 — παράγραφος 2 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2β. Η Ένωση και οι ΥΧΕ συνεργάζονται με σκοπό να εξασφαλίσουν μία σωστή ισορροπία μεταξύ ασφάλειας και ευελιξίας στην αγορά εργασίας μέσω μιας εκτεταμένης εφαρμογής των αρχών της ευελιξίας με ασφάλεια (flexicurity), και να αντιμετωπίσουν την τμηματοποίηση της αγοράς εργασίας, παρέχοντας αφενός επαρκή κάλυψη στον τομέα της κοινωνικής προστασίας για άτομα σε μεταβατικές περιόδους, ή, με συμβόλαια προσωρινής ή μερικής απασχόλησης, και αφετέρου δίνοντας πρόσβαση σε ευκαιρίες εκπαίδευσης, επαγγελματικής εξέλιξης καθώς και εργασίας πλήρους απασχόλησης· |
Τροπολογία 57
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 — παράγραφος 2 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2 γ. Η μείωση του πληθυσμού, συμπεριλαμβανομένης της «διαρροής εγκεφάλων» και της μετανάστευσης νεαρών ατόμων για εργασία, αποτελεί μία πρόκληση για πολλές ΥΧΕ και για το λόγο αυτό η Ένωση και οι ΥΧΕ θα συνεργαστούν ώστε να προστατεύσουν τα δικαιώματα των εργαζόμενων μεταναστών στην αγορά εργασίας. |
Τροπολογία 58
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 33α |
|
|
Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων |
|
|
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων που διέπουν τη δημόσια υγεία, τη δημόσια ασφάλεια και τη δημόσια τάξη, τα κράτη μέλη δεν εφαρμόζουν καμία διάκριση ως προς τους εργαζομένους των ΥΧΕ όσον αφορά την απασχόληση, την αμοιβή και τους λοιπούς όρους εργασίας. |
|
|
2. Οι αρχές των ΥΧΕ μεταχειρίζονται τους εργαζομένους των κρατών μελών κατά τρόπο τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκό με τους υπηκόους τρίτης χώρας και δεν εφαρμόζουν διακριτική μεταχείριση στους υπηκόους των κρατών μελών. Εντούτοις, προκειμένου να προωθηθεί η απασχόληση σε τοπικό επίπεδο, οι αρχές μιας ΥΧΕ δύνανται να θεσπίζουν ρυθμίσεις υπέρ των τοπικών εργαζομένων. Σε αυτήν την περίπτωση, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ κοινοποιούν τις ρυθμίσεις που θεσπίζουν στην Επιτροπή, η οποία και ενημερώνει τα κράτη μέλη. |
|
|
3. Το άρθρο δεν εφαρμόζεται στις θέσεις απασχόλησης στη δημόσια διοίκηση. |
Τροπολογία 59
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 33 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 33β |
||
|
|
Κοινωνικός διάλογος και ανάπτυξη της κοινωνικής δημοκρατίας |
||
|
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η προώθηση του κοινωνικού διαλόγου και της ανάπτυξης της κοινωνικής δημοκρατίας, μπορεί να υποστηριχθεί με μέτρα που θα αφορούν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 34 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 61
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 34 — στοιχείο α α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 62
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 34 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 63
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 34 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 34α |
||
|
|
Υγεία και ασφάλεια στον τόπο εργασίας |
||
|
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας στον τόπο εργασίας αποβλέπει στην ενίσχυση των ικανοτήτων των ΥΧΕ όσον αφορά την πρόληψη επαγγελματικών ασθενειών και ατυχημάτων με μέτρα που περιλαμβάνουν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 64
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 38 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Προστασία χώρων πολιτιστικής κληρονομιάς και ιστορικών μνημείων |
Πολιτιστική κληρονομιά και ιστορικά μνημεία |
Τροπολογία 65
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 38 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς και των ιστορικών μνημείων αποβλέπει στην προώθηση της ανταλλαγής εμπειρογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών με: |
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς και των ιστορικών μνημείων αποβλέπει στην προώθηση της ανταλλαγής εμπειρογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών και στη βιώσιμη αξιοποίηση της πολιτιστικής κληρονομιάς με: |
Τροπολογία 66
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 38 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Η συνεργασία μπορεί επίσης να αφορά τη βελτίωση των γνώσεων, τη διατήρηση και την αξιοποίηση της υλικής και άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς των ΥΧΕ. |
Τροπολογία 67
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 44 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 44α |
|
|
Διαπραγμάτευση εμπορικών συμφωνιών με τρίτες χώρες |
|
|
Όταν διαπραγματεύεται τη σύναψη εμπορικής συμφωνίας με τρίτη χώρα, η Ένωση καταβάλλει προσπάθειες για την πρόβλεψη της επέκτασης των δασμολογικών προτιμήσεων που χορηγούνται στα προϊόντα της Ένωσης στα προϊόντα που προέρχονται από τις ΥΧΕ. |
Τροπολογία 68
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 54 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Σε περίπτωση που εμπορικές συμφωνίες υπό διαπραγμάτευση με τρίτες χώρες ενδέχεται να απειλούν τα παραδοσιακά δίκτυα των ΥΧΕ, η Επιτροπή εκπονεί προηγουμένως μελέτες επιπτώσεων όσον αφορά τις ενδεχόμενες συνέπειες σύμφωνα με κριτήρια που ορίζονται από τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας ΔΟΕ και τον ΟΗΕ. Αμέσως μετά την υλοποίησή τους, η Επιτροπή διαβιβάζει αυτές τις εκτιμήσεις επιπτώσεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στις κυβερνητικές και τοπικές αρχές των ΥΧΕ πριν από τη σύναψη των εν λόγω διεθνών συμφωνιών. |
Τροπολογία 69
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 57 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 70
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 57 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 71
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 62
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών, της προστασίας της υγείας των καταναλωτών και του εμπορίου μπορεί να περιλαμβάνει την κατάρτιση νόμων και κανονισμών στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών και της προστασίας της υγείας των καταναλωτών, με σκοπό την αποφυγή περιττών φραγμών στο εμπόριο. |
Στο πλαίσιο της σύνδεσης, η συνεργασία στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών, της προστασίας της υγείας των καταναλωτών και των εμπορικών συναλλαγών μπορεί να περιλαμβάνει δυνατότητες προσωρινής αναγνώρισης των καθιερωμένων στις ΥΧΕ κανόνων και διαδικασιών και την κατάρτιση νόμων και κανονισμών στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών και της προστασίας της υγείας των καταναλωτών, με σκοπό την αποφυγή περιττών φραγμών στο εμπόριο. |
Τροπολογία 72
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 68 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 73
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 68 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 74
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 68 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 75
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 68 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 76
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 68 — στοιχείο στ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 77
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 79 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Ένωση υποστηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι ΥΧΕ για την ανάπτυξη αξιόπιστων στατιστικών στοιχείων όσον αφορά τις εν λόγω περιοχές. |
2. Η Ένωση υποστηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι ΥΧΕ για την ανάπτυξη αξιόπιστων στατιστικών στοιχείων όσον αφορά τις εν λόγω περιοχές. Υποστηρίζει τις ΥΧΕ στις προσπάθειές τους να βελτιώσουν τη συγκρισιμότητα των μακροοικονομικών τους δεικτών, ειδικότερα μέσω του υπολογισμού των ισοτιμιών αγοραστικής δύναμης. |
Τροπολογία 78
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 80 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Με πρωτοβουλία των ΥΧΕ, μπορούν να χρηματοδοτούνται μελέτες ή μέτρα τεχνικής βοήθειας για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων που προβλέπονται στα έγγραφα προγραμματισμού . Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να χρηματοδοτήσει τα μέτρα αυτά είτε από την προγραμματισμένη βοήθεια είτε από τις πιστώσεις που διατίθενται για μέτρα τεχνικής συνεργασίας. |
2. Με πρωτοβουλία των ΥΧΕ, μπορούν να χρηματοδοτούνται μελέτες ή μέτρα τεχνικής βοήθειας για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων που προβλέπονται στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης . Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να χρηματοδοτήσει τα μέτρα αυτά είτε από την προγραμματισμένη βοήθεια είτε από τις πιστώσεις που διατίθενται για μέτρα τεχνικής συνεργασίας. |
Τροπολογία 79
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 80 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Η Επιτροπή διοργανώνει, τουλάχιστον μια φορά το χρόνο, και κατά προτίμηση στη συνέχεια του Φόρουμ ΕΕ-ΥΧΕ, τεχνική συνάντηση των τοπικών και εντεταλμένων διατακτών, ώστε να ενισχυθεί ο τεχνικός και θεσμικός διάλογος και να τελειοποιηθεί ο προγραμματισμός και η εκτέλεση των ταμείων. |
Τροπολογία 80
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 82 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Εναπόκειται στην Επιτροπή να μεριμνά, ούτως ώστε οι κανόνες προγραμματισμού να λαμβάνουν υπόψη τους περιορισμένους ανθρωπίνους και διοικητικούς πόρους των ΥΧΕ και τις θεσμικές τους σχέσεις με τα κράτη μέλη με τα οποία είναι συνδεδεμένες. |
Τροπολογία 81
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 82 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Οι αρχές των ΥΧΕ και η Επιτροπή έχουν από κοινού την ευθύνη για την έγκριση του εγγράφου προγραμματισμού. |
5. Οι αρχές των ΥΧΕ και η Επιτροπή έχουν από κοινού την ευθύνη για την έγκριση του εγγράφου προγραμματισμού. Ως προς αυτό, το έγγραφο προγραμματισμού αποτελεί το αντικείμενο ανταλλαγών απόψεων μεταξύ της ΥΧΕ, του ενδιαφερομένου κράτους μέλους και της Επιτροπής. Κατά τις ανταλλαγές, διοργανώνονται τεχνικές συναντήσεις με τους εντεταλμένους διατάκτες και το σύνολο των εκπροσώπων των υπηρεσιών της Επιτροπής, των γραφείων και αντιπροσωπειών που έχουν σχέση με την εκτέλεση των προγραμμάτων, ει δυνατόν σε συνέχεια του «Φόρουμ ΥΧΕ-ΕΕ». |
Τροπολογία 82
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 83 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή θέτει σε εφαρμογή τους πόρους του 11ου ΕΤΑ που προορίζονται για την ΥΧΕ με τους τρόπους που προβλέπονται στον δημοσιονομικό κανονισμό του 11ου ΕΤΑ και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση και στα μέτρα εφαρμογής της. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή συνάπτει συμφωνίες χρηματοδότησης με τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ. |
1. Η Επιτροπή θέτει σε εφαρμογή τους πόρους του 11ου ΕΤΑ που προορίζονται για την ΥΧΕ με τους τρόπους που προβλέπονται στον δημοσιονομικό κανονισμό του 11ου ΕΤΑ και σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση και στα μέτρα εφαρμογής της. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή συνάπτει συμφωνίες χρηματοδότησης με τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ και διοργανώνει τεχνικές συναντήσεις με τους εντεταλμένους διατάκτες και το σύνολο των εκπροσώπων των υπηρεσιών της Επιτροπής, των γραφείων και αντιπροσωπειών που έχουν σχέση με την εκτέλεση των προγραμμάτων, ει δυνατόν σε συνέχεια του «Φόρουμ ΥΧΕ-ΕΕ» . |
Τροπολογία 83
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 84 — παράγραφος 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
8. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή για την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και τον λογιστικό έλεγχο των εγγράφων προγραμματισμού. |
8. Η Επιτροπή ενημερώνει ταυτόχρονα την επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και τον λογιστικό έλεγχο των εγγράφων προγραμματισμού. |
Τροπολογία 84
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 88 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι ΥΧΕ είναι επίσης επιλέξιμες για στήριξη στο πλαίσιο προγραμμάτων της Ένωσης για συνεργασία με άλλες χώρες, κυρίως αναπτυσσόμενες, με την επιφύλαξη των κανόνων, των στόχων και των ρυθμίσεων που διέπουν τα εν λόγω προγράμματα. |
2. Στις ΥΧΕ χορηγείται επίσης στήριξη στο πλαίσιο προγραμμάτων της Ένωσης για συνεργασία με άλλες χώρες, με την επιφύλαξη των κανόνων, των στόχων και των ρυθμίσεων που διέπουν τα εν λόγω προγράμματα. |
Τροπολογία 85
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 88 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Προκειμένου να διασφαλιστεί η πραγματική και αποτελεσματική συμμετοχή των ΥΧΕ στα διάφορα οριζόντια κοινοτικά προγράμματα, η Επιτροπή εκπονεί μια πραγματική «στρατηγική ΥΧΕ», ορίζοντας, σε κάθε γενική διεύθυνση, ένα «πρόσωπο αναφοράς για τις ΥΧΕ». Τα εν λόγω «πρόσωπα αναφοράς για τις ΥΧΕ» συμμετέχουν στην εκπόνηση ετησίων προγραμμάτων εργασίας για κάθε πρόγραμμα, κυρίως μέσω διυπηρεσιακών διαβουλεύσεων, προκειμένου να διασφαλίσουν ότι λαμβάνονται δεόντως υπόψη οι ανάγκες και οι ιδιαιτερότητες των ΥΧΕ. Επί πλέον, η Επιτροπή κοινοποιεί το ταχύτερο δυνατόν στις ΥΧΕ την προκήρυξη των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων στο πλαίσιο των διαφόρων οριζοντίων προγραμμάτων. |
Τροπολογία 86
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 89 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τη συμπλήρωση των διατάξεων της παρούσας απόφασης εντός 12 μηνών από την έναρξη ισχύος της, και την τροποποίηση των προσαρτημάτων του παραρτήματος VI με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνολογικές εξελίξεις και αλλαγές της τελωνειακής νομοθεσίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 90. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τη συμπλήρωση των διατάξεων της παρούσας απόφασης εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της, και την τροποποίηση των προσαρτημάτων του παραρτήματος VI με σκοπό να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνολογικές εξελίξεις και αλλαγές της τελωνειακής νομοθεσίας, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 90. |
Τροπολογία 87
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 90 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η ανατιθέμενη εξουσία που αναφέρεται στο άρθρο 89 μπορεί οποτεδήποτε να ανακληθεί από το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση εξουσίας που ορίζεται στη συγκεκριμένη απόφαση. Η ανάκληση τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσης της σχετικής απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ήδη ισχύουν. |
3. Η ανατιθέμενη εξουσία που αναφέρεται στο άρθρο 89 μπορεί οποτεδήποτε να ανακληθεί από το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση εξουσίας που ορίζεται στη συγκεκριμένη απόφαση. Η ανάκληση τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσης της σχετικής απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν επηρεάζει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ήδη ισχύουν. |
|
|
Σε περίπτωση που το Συμβούλιο έχει κινήσει εσωτερική διαδικασία για να αποφασιστεί εάν θα ανακληθεί η εξουσιοδότηση, προσπαθεί να ενημερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Επιτροπή εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, αναφέροντας την εξουσιοδότηση που θα μπορούσε να ανακληθεί καθώς και τους ενδεχόμενους λόγους της ανάκλησης. |
Τροπολογία 88
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 90 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Μόλις η Επιτροπή εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί στο Συμβούλιο. |
4. Μόλις εκδώσει μια κατ' εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. |
Τροπολογία 89
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 90 — παράγραφος 5 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να διατυπώσει αντιρρήσεις, ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, αναφέροντας την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη για την οποία προτίθεται να διατυπώσει αντιρρήσεις και τους πιθανούς λόγους των αντιρρήσεών του. |
Τροπολογία 90
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 90 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 90α |
|
|
Διαδικασία επείγοντος |
|
|
1. Οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο τίθενται σε ισχύ αμέσως και εφαρμόζονται εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η κοινοποίηση της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο εκθέτει τους λόγους για τους οποίους γίνεται χρήση της διαδικασίας επείγοντος. |
|
|
2. Το Συμβούλιο μπορεί να προβάλει αντιρρήσεις ως προς κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 90, παρ.5. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή ανακαλεί την πράξη χωρίς αναβολή, μετά από την κοινοποίηση από το Συμβούλιο της απόφασής του να προβάλει αντίρρηση. |
Τροπολογία 91
Πρόταση απόφασης
Άρθρο 91 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη Συνθήκη, αποφασίζει για τυχόν αναγκαίες τροποποιήσεις της παρούσας απόφασης, σε περίπτωση που: |
Το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη Συνθήκη, αποφασίζει , κατόπιν διαβουλεύσεως με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για τυχόν αναγκαίες τροποποιήσεις της παρούσας απόφασης, σε περίπτωση που: |
Τροπολογία 92
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα I
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ AΠΟΜΟΝΩΜΕΝΩΝ ΥΧΕ |
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ AΠΟΜΟΝΩΜΕΝΩΝ ΥΧΕ |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 93
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα II — άρθρο 1 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, για την επταετή περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως στις 31 Δεκεμβρίου 2020, το συνολικό ποσό των χρηματοδοτικών ενισχύσεων της ΕΕ, ύψους 343,4 εκατ. ευρώ, βάσει του ενδέκατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), το οποίο καθορίστηκε με την εσωτερική συμφωνία για τη σύσταση του ενδέκατου ΕΤΑ, κατανέμεται κατά τον ακόλουθο τρόπο: |
1. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, για την επταετή περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως στις 31 Δεκεμβρίου 2020, το συνολικό ποσό των χρηματοδοτικών ενισχύσεων της ΕΕ, ύψους 360,57 εκατ. ευρώ, βάσει του ενδέκατου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), το οποίο καθορίστηκε με την εσωτερική συμφωνία για τη σύσταση του ενδέκατου ΕΤΑ, κατανέμεται κατά τον ακόλουθο τρόπο: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 94
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα II — άρθρο 3 — εισαγωγή
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το ποσό των [ 330,4 εκατ.] ευρώ που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), διατίθεται βάσει των αναγκών και των επιδόσεων των ΥΧΕ, σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια: |
Το ποσό των [ 345,57 εκατ.] ευρώ που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α), διατίθεται βάσει των αναγκών και των επιδόσεων των ΥΧΕ, σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια: |
Τροπολογία 95
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα II — άρθρο 3 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. [ 105 εκατ.] ευρώ θα χορηγηθούν για τη στήριξη της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης σύμφωνα με το άρθρο 7 της παρούσας απόφασης, ιδίως όσον αφορά τις προτεραιότητες και τους τομείς αμοιβαίου συμφέροντος που αναφέρονται στο άρθρο 5, μετά από διαβουλεύσεις μέσω των φορέων της εταιρικής σχέσης ΕΕ-ΥΧΕ που αναφέρονται στο άρθρο 13. Θα επιδιωχθεί η συνεργασία με άλλα χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης και η συνεργασία μεταξύ των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης. |
2. [ 120,17 εκατ.] ευρώ θα χορηγηθούν για τη στήριξη της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης σύμφωνα με το άρθρο 7 της παρούσας απόφασης, ιδίως όσον αφορά τις προτεραιότητες και τους τομείς αμοιβαίου συμφέροντος που αναφέρονται στο άρθρο 5, μετά από διαβουλεύσεις μέσω των φορέων της εταιρικής σχέσης ΕΕ-ΥΧΕ που αναφέρονται στο άρθρο 13. Θα επιδιωχθεί η συνεργασία με άλλα χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης και η συνεργασία μεταξύ των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης. |
Τροπολογία 96
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VI — άρθρο 3 — παράγραφος 1 — στοιχείο ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 97
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VI — άρθρο 10 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Η Επιτροπή εγκρίνει ένα μέτρο για τη χορήγηση της σώρευσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 με εκτελεστικές πράξεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2. |
6. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με ένα μέτρο για τη χορήγηση της σώρευσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Τροπολογία 98
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VI — άρθρο 16 — παράγραφος 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Οι παρεκκλίσεις που αφορούν τα αλιευτικά προϊόντα χορηγούνται στις ΥΧΕ εντός του ορίου μιας ετήσιας ποσόστωσης της τάξης των 2 500 τόνων για τα αλιευτικά προϊόντα εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ 030471, 030483, 030532, 030562, 030614, 0307299010, 160510. |
|
|
Τα κράτη της ΑΜΑ υποβάλλουν Οι αιτήσεις παρέκκλισης υποβάλλονται από μια ΥΧΕ ή ένα κράτος μέλος, σύμφωνα με την προαναφερθείσα ποσόστωση, στην επιτροπή που τις χορηγεί αυτόματα και τις θέτει σε ισχύ με έκδοση απόφασης. |
Τροπολογία 99
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VI — άρθρο 16 — παράγραφος 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
8. Η Επιτροπή εγκρίνει ένα μέτρο για τη χορήγηση προσωρινής παρέκκλισης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 με εκτελεστικές πράξεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2 . |
8. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με ένα μέτρο για τη χορήγηση προσωρινής παρέκκλισης που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Τροπολογία 100
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VI — άρθρο 63 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η Επιτροπή εγκρίνει ένα μέτρο για τη χορήγηση προσωρινής παρέκκλισης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 με εκτελεστικές πράξεις . Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 64 παράγραφος 2 . |
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με ένα μέτρο για τη χορήγηση προσωρινής παρέκκλισης που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Τροπολογία 101
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VI — άρθρο 64
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διαδικασίες επιτροπής |
Διαγράφεται |
|
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί με το άρθρο 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου. |
|
|
2. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (EE) αριθ. 182/2011. |
|
Τροπολογία 102
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VII — άρθρο 2 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η Επιτροπή δύναται να αναστέλλει προσωρινά τα προτιμησιακά καθεστώτα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, για όλα ή για ορισμένα προϊόντα καταγωγής δικαιούχου χώρας, εάν κρίνει ότι υπάρχουν αρκετά αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την προσωρινή αναστολή για τους λόγους που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του άρθρου 1 του παρόντος παραρτήματος, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως: |
1. Η Επιτροπή δύναται να αναστέλλει προσωρινά τα προτιμησιακά καθεστώτα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90, για όλα ή για ορισμένα προϊόντα καταγωγής δικαιούχου χώρας, εάν κρίνει ότι υπάρχουν αρκετά αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την προσωρινή αναστολή για τους λόγους που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του άρθρου 1 του παρόντος παραρτήματος, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Η Επιτροπή ενημερώνει την ενδιαφερόμενη ΥΧΕ για τυχόν απόφαση που λαμβάνεται δυνάμει της παρούσας παραγράφου προτού η εν λόγω απόφαση τεθεί σε εφαρμογή. Η Επιτροπή ενημερώνει επίσης σχετικά την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 10 του παραρτήματος VIII. |
Η Επιτροπή ενημερώνει την ενδιαφερόμενη ΥΧΕ για τυχόν απόφαση που λαμβάνεται δυνάμει της παρούσας παραγράφου προτού η εν λόγω απόφαση τεθεί σε εφαρμογή. |
Τροπολογία 103
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VII — άρθρο 2 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η περίοδος προσωρινής ανάκλησης δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες. Κατά τη λήξη της περιόδου αυτής, η Επιτροπή αποφασίζει είτε να τερματίσει την προσωρινή ανάκληση κατόπιν ενημέρωσης της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 10 του παραρτήματος VIII ή να παρατείνει την περίοδο προσωρινής ανάκλησης με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
2. Η περίοδος προσωρινής ανάκλησης δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες. Κατά τη λήξη της περιόδου αυτής, η Επιτροπή αποφασίζει είτε να τερματίσει την προσωρινή ανάκληση ή να παρατείνει την περίοδο προσωρινής ανάκλησης με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
Τροπολογία 104
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VII — άρθρο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διαδικασία επιτροπής |
Διαγράφεται |
|
1. Για τους σκοπούς εφαρμογής του άρθρου 2, η Επιτροπή θα επικουρείται από την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 10 του παραρτήματος VIII. |
|
|
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. |
|
Τροπολογία 105
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VIII — άρθρο 5 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα μέτρα προηγούμενης εποπτείας λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία του άρθρου 6 του παρόντος παραρτήματος. |
2. Τα μέτρα προηγούμενης εποπτείας λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 6 του παρόντος παραρτήματος. |
Τροπολογία 106
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VIII — άρθρο 6 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις έγκαιρης αντίδρασης που συνδέονται με την επιδείνωση της οικονομικής και/ή χρηματοπιστωτικής κατάστασης των παραγωγών της Ένωσης και θα είναι δύσκολο να αποκατασταθούν, μπορούν να επιβληθούν προσωρινά μέτρα. Η διάρκεια ισχύος των προσωρινών μέτρων δεν υπερβαίνει τις 200 ημέρες. Τα προσωρινά μέτρα λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία του άρθρου 10 του παρόντος παραρτήματος . Για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή θεσπίζει αμέσως εφαρμοστέα προσωρινά μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 10 του παρόντος παραρτήματος. |
1. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις έγκαιρης αντίδρασης που συνδέονται με την επιδείνωση της οικονομικής και/ή χρηματοπιστωτικής κατάστασης των παραγωγών της Ένωσης και θα είναι δύσκολο να αποκατασταθούν, μπορούν να επιβληθούν προσωρινά μέτρα. Η διάρκεια ισχύος των προσωρινών μέτρων δεν υπερβαίνει τις 200 ημέρες. Τα προσωρινά μέτρα λαμβάνονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 . Για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή θεσπίζει αμέσως εφαρμοστέα προσωρινά μέτρα διασφάλισης με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90α . |
Τροπολογία 107
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VIII — άρθρο 7 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Όταν τα πραγματικά περιστατικά, όπως έχουν οριστικά καθοριστεί, καταδεικνύουν ότι δεν πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 του παρόντος παραρτήματος, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση για την περάτωση της έρευνας και της διαδικασίας σύμφωνα με την διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 4 του παρόντος παραρτήματος . Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 9 του παρόντος παραρτήματος, έκθεση στην οποία παρουσιάζει τα πορίσματά της και τα αιτιολογημένα συμπεράσματά της επί όλων των σχετικών πραγματικών και νομικών θεμάτων. |
1. Όταν τα πραγματικά περιστατικά, όπως έχουν οριστικά καθοριστεί, καταδεικνύουν ότι δεν πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 του παρόντος παραρτήματος, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση για την περάτωση της έρευνας. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 9 του παρόντος παραρτήματος, έκθεση στην οποία παρουσιάζει τα πορίσματά της και τα αιτιολογημένα συμπεράσματά της επί όλων των σχετικών πραγματικών και νομικών θεμάτων. |
Τροπολογία 108
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VIII — άρθρο 7 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν τα πραγματικά περιστατικά, όπως έχουν οριστικά καθοριστεί, αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 του παρόντος παραρτήματος, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση για την επιβολή οριστικών μέτρων διασφάλισης, σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 4 . Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 9 του παρόντος παραρτήματος, έκθεση που περιλαμβάνει σύνοψη των πραγματικών περιστατικών και παρατηρήσεων επί των οποίων στηρίζεται η διαπίστωση, και κοινοποιεί πάραυτα στις αρχές της ΥΧΕ την απόφασή της να λάβει τα αναγκαία μέτρα διασφάλισης. |
2. Όταν τα πραγματικά περιστατικά, όπως έχουν οριστικά καθοριστεί, αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 του παρόντος παραρτήματος, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση για την επιβολή οριστικών μέτρων διασφάλισης με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις , σύμφωνα με το άρθρο 90 . Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 9 του παρόντος παραρτήματος, έκθεση που περιλαμβάνει σύνοψη των πραγματικών περιστατικών και παρατηρήσεων επί των οποίων στηρίζεται η διαπίστωση, και κοινοποιεί πάραυτα στις αρχές της ΥΧΕ την απόφασή της να λάβει τα αναγκαία μέτρα διασφάλισης. |
Τροπολογία 109
Πρόταση απόφασης
Παράρτημα VIII — άρθρο 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διαδικασία επιτροπής |
Διαγράφεται |
|
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 260/2009 του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009 για το κοινό καθεστώς εισαγωγών. Η επιτροπή αυτή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. |
|
|
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. |
|
|
3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. |
|
|
4. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011, σε συνδυασμό με το άρθρο 4. |
|
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/195 |
P7_TA(2013)0068
Προστασία της υγείας του πληθυσμού από ραδιενεργές ουσίες που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης ***Ι
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί θεσπίσεως απαιτήσεων προστασίας της υγείας του πληθυσμού από ραδιενεργές ουσίες που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης (COM(2012)0147 — C7-0105/2012 — 2012/0074(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/32)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2012)0147), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 31 και 32 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0105/2012), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 και το άρθρο 192 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0033/2013), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 229 της 31.7.2012, σ. 145.
P7_TC1-COD(2012)0074
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2013/…/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί θεσπίσεως απαιτήσεων προστασίας της υγείας του πληθυσμού από ραδιενεργές ουσίες που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης και την τροποποίηση της οδηγίας 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου [Τροπολογία 1]
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ TΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης , και ιδίως τα άρθρα 31 και 32 το άρθρο 192 παράγραφος 1 ,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η οποία καταρτίσθηκε κατόπιν γνωμοδότησης ομάδας προσωπικοτήτων που ορίζονται από την Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή μεταξύ των ειδικών επιστημόνων των κρατών μελών, σύμφωνα με το άρθρο 31 της Συνθήκης,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησε τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, Αποφασίζοντας με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2) , [Τροπολογία 2]
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(-1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 191 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), η πολιτική της Ένωσης στον τομέα του περιβάλλοντος βασίζεται στις αρχές της προφύλαξης και της προληπτικής δράσης και συνεισφέρει στην επίτευξη στόχων όπως η συντήρηση, η προστασία και η βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος και η προστασία της υγείας των προσώπων. [Τροπολογία 3] |
|
(1) |
Η κατάποση νερού συγκαταλέγεται στις οδούς εισαγωγής ραδιενεργών επιβλαβών ουσιών στο ανθρώπινο σώμα. Η κατάποση ραδιενεργών ισοτόπων ή ραδιονουκλιδίων μπορεί να προκαλέσει μια σειρά από προβλήματα υγείας. Σύμφωνα με την οδηγία 96/29/Ευρατόμ του Συμβουλίου (3), η συμβολή των πρακτικών που συνεπάγονται κίνδυνο από ιονίζουσες ακτινοβολίες στην έκθεση του πληθυσμού στο σύνολό του, λαμβανομένης υπόψη της επί μακρόν σωρευτικής έκθεσης, πρέπει να διατηρείται στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο που είναι εύλογα εφικτό. [Τροπολογία 4] |
|
(1α) |
Η απομάκρυνση των ραδιενεργών ισοτόπων από το νερό μέσω διήθησης έχει ως αποτέλεσμα να μετατρέπονται τα φίλτρα σε ραδιενεργά απόβλητα που πρέπει στη συνέχεια να απορρίπτονται με προσοχή και σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες. [Τροπολογία 5] |
|
(1β) |
Η διαδικασία απομάκρυνσης των ραδιενεργών ισοτόπων από το νερό εξαρτάται από τα εθνικά εργαστήρια, την τακτική επικαιροποίηση των μετρήσεων και την έρευνα. [Τροπολογία 6] |
|
(1γ) |
Οι πληροφορίες που παρέχονται από τα κράτη μέλη στην έκθεση που δημοσιεύεται ανά τριετία σχετικά με την οδηγία για την ποιότητα του πόσιμου νερού είναι ελλιπείς ή δεν περιλαμβάνουν στοιχεία όσον αφορά τα επίπεδα ραδιενέργειας στο πόσιμο νερό. [Τροπολογία 7] |
|
(1δ) |
Προκειμένου να μειωθεί το κόστος της επεξεργασίας του πόσιμου νερού, είναι αναγκαία η λήψη προληπτικών μέτρων. [Τροπολογία 8] |
|
(2) |
Λόγω της σημασίας την οποία έχει για την ανθρώπινη υγεία η ποιότητα του νερού Προκειμένου να διασφαλιστεί υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του πληθυσμού, επιβάλλεται να θεσπιστούν κοινά ποιοτικά πρότυπα για το νερό που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση, επιβάλλεται να θεσπιστούν σε κοινοτικό επίπεδο ποιοτικά πρότυπα που τα οποία να λειτουργούν ως δείκτες , καθώς και να προβλεφθεί η παρακολούθηση της τήρησης των προτύπων αυτών. [Τροπολογία 9] |
|
(3) |
Η οδηγία 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου (4), περιλαμβάνει ήδη ενδεικτικές παραμέτρους για τις ραδιενεργές ουσίες στο παράρτημα Ι μέρος Γ, καθώς και τις σχετικές διατάξεις για την παρακολούθηση στο παράρτημα ΙΙ. Ωστόσο, οι παράμετροι αυτές εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των βασικών κανόνων που ορίζονται στο άρθρο 30 της συνθήκης Ευρατόμ. [Τροπολογία 10] |
|
(3α) |
Οι παραμετρικές τιμές βασίζονται στην υπάρχουσα επιστημονική εμπειρία, λαμβανομένης υπόψη της αρχής της προφύλαξης δράσης. Οι τιμές αυτές επελέγησαν ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής διά βίου κατανάλωση νερού που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση, λαμβάνοντας ως σημείο αναφορά τους πλέον ευάλωτους πολίτες, και να εξασφαλίζεται έτσι υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας. [Τροπολογία 11] |
|
(4) |
Συνεπώς, οι απαιτήσεις σχετικά με την παρακολούθηση των επιπέδων ραδιενέργειας στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης θα πρέπει να θεσπιστούν με ειδική νομοθετική πράξη, η οποία συσχετισθούν με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τις άλλες χημικές ουσίες που βρίσκονται στο νερό, οι οποίες έχουν δυσμενείς επιπτώσεις για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Το μέτρο αυτό θα διασφαλίσει την ενότητα, τη συνοχή και την πληρότητα της νομοθεσίας περί ακτινοπροστασίας για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος βάσει της Συνθήκης Ευρατόμ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΣΛΕΕ. [Τροπολογία 12] |
|
(5) |
Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας, Με την παρούσα οδηγία η οποία εκδίδεται βάσει της Συνθήκης Ευρατόμ, θα πρέπει να αντικαταστήσουν τις διατάξεις επικαιροποιούνται οι ενδεικτικές παράμετροι που προβλέπονται στο παράρτημα Ι μέρος Γ της οδηγίας 98/83/EΚ που αφορούν τη μόλυνση του πόσιμου νερού από ραδιενέργεια και θεσπίζονται κανόνες όσον αφορά τον έλεγχο της παρουσίας ραδιενεργών ουσιών στο πόσιμο νερό . [Τροπολογία 13] |
|
(6) |
Σε περίπτωση μη τήρησης παραμέτρου που λειτουργεί ως δείκτης, το οικείο κράτος μέλος θα πρέπει να εκτιμά αν η εν λόγω μη τήρηση εκθέτει σε κίνδυνο υποχρεούται να εξακριβώσει την αιτία, να αξιολογήσει το επίπεδο κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία , μεταξύ άλλων σε μακροπρόθεσμο ορίζοντα, καθώς και, εφόσον το κρίνει απαραίτητο, να λαμβάνει τις δυνατότητες παρέμβασης και να λάβει , σε συνάρτηση με τα εν λόγω αποτελέσματα, μέτρα με σκοπό να διασφαλίσει ότι η υδροδότηση συμμορφώνεται προς τα κριτήρια ποιότητας που ορίζονται από την παρούσα οδηγία το συντομότερο δυνατόν. Αυτά τα απαραίτητα διορθωτικά μέτρα για την αποκατάσταση της ποιότητας μπορεί να εκτείνονται έως και την παύση λειτουργίας της οικείας εγκατάστασης εάν η ποιότητα του νερού απαιτεί τη λήψη των εν λόγω μέτρων . Πρέπει να δίδεται προτεραιότητα σε μέτρα που διορθώνουν την αιτία του προβλήματος. Οι καταναλωτές θα πρέπει να ενημερώνονται αμέσως για τους κινδύνους, τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί από τις αρχές, τον χρόνο που είναι απαραίτητος προκειμένου να αποφέρουν αποτελέσματα τα ληφθέντα διορθωτικά μέτρα. [Τροπολογία 14] |
|
(7) |
Οι καταναλωτές θα πρέπει να ενημερώνονται, επαρκώς και με τον κατάλληλο τρόπο, πλήρως σχετικά με την ποιότητα του νερού που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση μέσω δημοσιεύσεων στις οποίες έχουν εύκολη πρόσβαση. Επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με περιοχές που κινδυνεύουν από δυνητικές πηγές ραδιενεργής μόλυνσης καθώς και σχετικά με την ποιότητα του νερού σε περιφερειακό επίπεδο, τίθενται στη διάθεση των καταναλωτών ανά πάσα στιγμή από τις τοπικές διοικήσεις . [Τροπολογία 15] |
|
(7α) |
Είναι απαραίτητο το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας να συμπεριλαμβάνει το νερό που χρησιμοποιείται στη βιομηχανία ειδών διατροφής. [Τροπολογία 16] |
|
(8) |
Επιβάλλεται να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας τα φυσικά μεταλλικά νερά και τα νερά που αποτελούν φάρμακα, δεδομένου ότι για τα συγκεκριμένα είδη νερού έχουν θεσπιστεί ειδικοί κανόνες με την οδηγία 2009/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και την οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Εντούτοις η Επιτροπή, το αργότερο δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, πρέπει να υποβάλει πρόταση για την αναθεώρηση της οδηγίας 2009/54/ΕΚ, προκειμένου να ευθυγραμμιστούν οι απαιτήσεις ελέγχου για το φυσικό μεταλλικό νερό με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και στην οδηγία 98/83/ΕΚ. Η παρακολούθηση των νερών που τοποθετούνται σε φιάλες ή δοχεία και προορίζονται για πώληση, πλην των φυσικών μεταλλικών νερών, με σκοπό την εξακρίβωση της συμμόρφωσης των επιπέδων των ραδιενεργών ουσιών με τις παραμετρικές τιμές της παρούσας οδηγίας, πρέπει να διεξάγεται βάσει των αρχών της ανάλυσης κινδύνου και κρίσιμων σημείων (HACCP) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7). [Τροπολογία 17] |
|
(9) |
Όλα τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν αυστηρά προγράμματα παρακολούθησης για να ελέγχουν σε τακτική βάση αν το νερό ανθρώπινης κατανάλωσης ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας. [Τροπολογία 18] |
|
(10) |
Για την ανάλυση της ποιότητας του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μέθοδοι που να εξασφαλίζουν την αξιοπιστία και τη συγκρισιμότητα των λαμβανόμενων αποτελεσμάτων. Τα σχετικά προγράμματα παρακολούθησης θα πρέπει να είναι τα ενδεδειγμένα για τις τοπικές ανάγκες και να τηρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις παρακολούθησης που θεσπίζονται στην παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 19] |
|
(10α) |
Η διαχείριση της φυσικής ραδιενέργειας και των ανθρώπινων μολύνσεων πρέπει να είναι διαφορετική και να πραγματοποιείται σύμφωνα με διακριτά δοσιμετρικά κριτήρια. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνούν ώστε οι πυρηνικές δραστηριότητές τους να μην οδηγούν στη μόλυνση των πηγών πόσιμου νερού. [Τροπολογία 20] |
|
(11) |
Δεδομένου ότι η σύσταση 2001/928/Ευρατόμ της Επιτροπής (8) πραγματεύεται τη ραδιολογική ποιότητα των πηγών προμήθειας πόσιμου νερού όσον αφορά το ραδόνιο και τα μακρόβια προϊόντα διάσπασης του ραδονίου, τα συγκεκριμένα ραδιονουκλίδια είναι σκόπιμο να περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. |
|
(11α) |
Για να διασφαλιστεί η συνοχή της ευρωπαϊκής πολιτικής για τα ύδατα, οι παραμετρικές τιμές, οι συχνότητες και οι μέθοδοι της παρούσας οδηγίας για την παρακολούθηση των ραδιενεργών ουσιών πρέπει να είναι συμβατές με την οδηγία 2006/118/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9) και με την οδηγία 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου. Επιπροσθέτως, η Επιτροπή οφείλει να διασφαλίσει ότι, σε περίπτωση αναθεώρησης της οδηγίας 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) , και της οδηγίας 2006/118/ΕΚ, θα γίνει αναφορά στην παρούσα οδηγία, με στόχο την πλήρη προστασία όλων των μορφών υδάτων έναντι της μόλυνσης από ραδιενεργές ουσίες, [Τροπολογία 21] |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Η παρούσα οδηγία επιβάλλει αφορά τις εναρμονισμένες απαιτήσεις προστασίας ποιότητας του νερού που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση, με στόχο την προστασία της υγείας του πληθυσμού από τις επιβλαβείς συνέπειες της μόλυνσης του νερού από ραδιενεργές ουσίες που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης και προβλέπει παραμετρικές τιμές, συχνότητες και μεθόδους για την παρακολούθηση των ραδιενεργών ουσιών. [Τροπολογία 22]
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ισχύουν οι ορισμοί του άρθρου 2 της οδηγίας 98/83/ΕΚ.
Πέραν των ορισμών της παραγράφου 1, ισχύουν και οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
1) |
«ραδιενεργός ουσία»: κάθε ουσία που περιέχει ένα ή περισσότερα ραδιονουκλίδια, των οποίων η ραδιενέργεια ή η συγκέντρωση δεν μπορεί να αγνοηθεί σε ό, τι αφορά την προστασία από τις ακτινοβολίες· |
|
2) |
«ολική ενδεικτική δόση» (ΟΕΔ): η δεσμευθείσα ενεργός δόση στη διάρκεια ενός έτους λόγω κατάποσης του συνόλου των ραδιονουκλιδίων των οποίων η παρουσία ανιχνεύθηκε στο νερό, είτε φυσικής είτε τεχνητής προέλευσης, με εξαίρεση το κάλιο-40, το ραδόνιο και τα βραχύβια προϊόντα διάσπασης του ραδονίου· |
|
3) |
«παραμετρική τιμή»: η τιμή με την οποία συμμορφώνεται το νερό που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση. Εάν σημειώνεται υπέρβαση της παραμετρικής τιμής, τα κράτη μέλη αξιολογούν το επίπεδο του κινδύνου που συνδέεται με την παρουσία ραδιενεργών ουσιών και, με βάση τα αποτελέσματα αυτής της αξιολόγησης λαμβάνουν αμέσως διορθωτικά μέτρα για να διασφαλίσουν συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που θεσπίζονται στην παρούσα οδηγία. [Τροπολογία 23] |
Άρθρο 3
Πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στο νερό που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση όπως ορίζεται στο άρθρο 2 της οδηγίας 98/83/ΕΚ , με τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του άρθρου 3 της εν λόγω οδηγίας και εκείνες που θεσπίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του ίδιου άρθρου το άρθρο 3 παράγραφος 2 αυτής. [Τροπολογία 24]
Άρθρο 4
Γενικές υποχρεώσεις
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6 παράγραφος 3 στοιχείο α) της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ, Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την κατάρτιση κατάλληλου προγράμματος παρακολούθησης, ώστε να εξασφαλίσουν ότι το νερό ανθρώπινης κατανάλωσης συμμορφώνεται με τις παραμετρικές τιμές που καθορίζονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή παρέχει στα κράτη μέλη οδηγό βέλτιστων πρακτικών.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα μέτρα που λαμβάνονται για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν οδηγούν, σε καμιά περίπτωση, σε άμεση ή έμμεση υποβάθμιση της σημερινής ποιότητας του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης, στο μέτρο που αυτό αφορά την προστασία της ανθρώπινης υγείας, ούτε σε αύξηση της ρύπανσης του νερού που χρησιμοποιείται για την παραγωγή πόσιμου νερού. [Τροπολογία 25]
Αναπτύσσονται νέες τεχνολογίες που θα ελαχιστοποιήσουν τον χρόνο που απαιτείται για την απομόνωση των πυρηνικών αποβλήτων από το περιβάλλον μετά από φυσική καταστροφή. [Τροπολογία 26]
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για να διασφαλισθεί ότι τα ραδιενεργά απόβλητα από το πόσιμο νερό που έχει υποστεί διήθηση απορρίπτονται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Η Επιτροπή παρέχει στα κράτη μέλη κατευθυντήριες γραμμές που αφορούν την εν λόγω διαδικασία. [Τροπολογία 27]
Τα κράτη μέλη διενεργούν εκτιμήσεις κινδύνου για τους χώρους απόθεσης ραδιενεργών αποβλήτων που θα μπορούσαν να έχουν επιπτώσεις στα υπόγεια ύδατα ή σε άλλες πηγές πόσιμου νερού ή που ενδέχεται να τεθούν σε κίνδυνο σε περίπτωση φυσικών καταστροφών. [Τροπολογία 28]
Η Επιτροπή διενεργεί μελέτη για τις επιπτώσεις συνδυασμού παραγόντων που ενδέχεται να έχει ο συγκερασμός άλλων χημικών ουσιών με ραδιενεργές ουσίες οι οποίες βρίσκονται στο νερό που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση. Βάσει των αποτελεσμάτων της μελέτης αυτής η Επιτροπή επικαιροποιεί τη σχετική νομοθεσία. [Τροπολογία 29]
Η Επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή της οδηγίας 2000/60/EK στα κράτη μέλη. [Τροπολογία 30]
Άρθρο 5
Παραμετρικές τιμές
Τα κράτη μέλη καθορίζουν παραμετρικές τιμές εφαρμοστέες στην παρακολούθηση των ραδιενεργών ουσιών που περιέχει το νερό ανθρώπινης κατανάλωσης, σύμφωνα με το παράρτημα I. Όσον αφορά το νερό που τοποθετείται σε φιάλες ή δοχεία και προορίζεται για πώληση, αυτό ισχύει με την επιφύλαξη των αρχών της ανάλυσης κινδύνου και κρίσιμων σημείων ελέγχου (HACCP) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004.
Άρθρο 6
Παρακολούθηση
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την τακτική και ακριβή παρακολούθηση της ποιότητας του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ, ώστε να εξακριβώνουν ότι οι συγκεντρώσεις ραδιενεργών ουσιών δεν υπερβαίνουν τις παραμετρικές τιμές που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 5. Η παρακολούθηση λαμβάνει υπόψη την επί μακρόν σωρευτική έκθεση του πληθυσμού και διενεργείται ως μέρος των ελέγχων που εμφαίνονται στο άρθρο 7 της οδηγίας 98/83/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης. Περιλαμβάνει αναλύσεις που λειτουργούν ως αναφορά με σκοπό τον χαρακτηρισμό του ραδιολογικού περιεχομένου του νερού και τη βελτιστοποίηση της αναλυτικής στρατηγικής και των περιοδικών αναλύσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις μεθόδους του παραρτήματος ΙΙΙ. Η συχνότητα της παρακολούθησης για περιοδικές αναλύσεις μπορεί να προσαρμόζεται μέσω μιας προσέγγισης που βασίζεται στην εκτίμηση κινδύνου, βάσει των αποτελεσμάτων των αναλύσεων αναφοράς που είναι υποχρεωτικές σε όλες τις περιπτώσεις. Στις περιπτώσεις αυτές τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και θέτουν στη διάθεση του κοινού τόσο τους λόγους της απόφασής τους όσο και τα αποτελέσματα των σχετικών αναλύσεων αναφοράς. [Τροπολογία 31]
Άρθρο 7
Σημεία δειγματοληψίας
Τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν δείγματα:
|
α) |
για νερό που παρέχεται από δίκτυο διανομής, σε σημείο εντός της ζώνης παροχής ή στις εγκαταστάσεις επεξεργασίας, εφόσον είναι δυνατόν να αποδειχθεί ότι από τη δειγματοληψία αυτή προκύπτουν οι ίδιες ή υψηλότερες μετρούμενες τιμές των σχετικών παραμέτρων· |
|
β) |
για νερό που παρέχεται από βυτίο, στο σημείο εξόδου του νερού από το βυτίο· |
|
γ) |
για νερό που τοποθετείται σε φιάλες ή δοχεία προς πώληση, στο σημείο τοποθέτησης του νερού στις φιάλες ή τα δοχεία. |
|
δ) |
για νερό που χρησιμοποιείται σε επιχείρηση παραγωγής τροφίμων, στο σημείο χρήσης του νερού στην επιχείρηση. |
Άρθρο 8
Δειγματοληψία και ανάλυση
1. Λαμβάνονται δείγματα αντιπροσωπευτικά της ποιότητας του νερού που καταναλώνεται σε όλη τη διάρκεια του έτους και υποβάλλονται σε ανάλυση με τις μεθόδους που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ.
2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι κάθε εργαστήριο στο οποίο υποβάλλονται σε ανάλυση δείγματα νερού ανθρώπινης κατανάλωσης διαθέτει σύστημα αναλυτικού ποιοτικού ελέγχου και ότι το σύστημα αυτό ελέγχεται κατά διαστήματα υποβάλλεται σε τυχαίους ελέγχους, τουλάχιστον μία φορά κατ’ έτος, από ανεξάρτητο ελεγκτή, τον οποίο έχει εγκρίνει η αρμόδια αρχή προς τον σκοπό αυτό. [Τροπολογία 32]
2α. Η χρηματοδότηση των μέτρων παρακολούθησης πραγματοποιείται σύμφωνα με το κεφάλαιο VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11) . Σε περίπτωση μόλυνσης που προέρχεται από ανθρώπινες δραστηριότητες, οι χρεώσεις επιβαρύνουν τον υπεύθυνο για τη μόλυνση. [Τροπολογία 33]
Άρθρο 9
Διορθωτικά μέτρα και ειδοποίηση των καταναλωτών
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να διερευνάται αμέσως κάθε παράλειψη τήρησης των παραμετρικών τιμών που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 5, ώστε να εντοπίζονται τα αίτιά της.
1α. Τίθενται στη διάθεση του κοινού πληροφορίες αναφορικά με την εκτίμηση κινδύνου των πυρηνικών σταθμών και των γύρω περιοχών σε σχέση με τις ραδιενεργές ουσίες στο νερό. [Τροπολογία 34]
1β. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι πληροφορίες που αφορούν την παρουσία ραδιενεργών ουσιών στο νερό που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση περιλαμβάνονται στην έκθεση που δημοσιεύεται ανά τριετία σχετικά με την ποιότητα του νερού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/83/ΕΚ. [Τροπολογία 35]
2. Σε περίπτωση παράλειψης τήρησης των παραμετρικών τιμών που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 5, Όταν δεν τηρούνται οι παραμετρικές τιμές που έχουν καθοριστεί για το ραδόνιο και την ΟΕΔ από φυσικές πηγές , το οικείο κράτος μέλος εκτιμά αν η παράλειψη αυτή εκθέτει σε κίνδυνο αξιολογεί αμέσως το επίπεδο του κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία και τις δυνατότητες παρέμβασης λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές συνθήκες . Βάσει των αποτελεσμάτων της αξιολόγησης , Εάν υπάρχει τέτοιος κίνδυνος, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει διορθωτικά μέτρα για την αποκατάσταση της να διασφαλίσει ότι η υδροδότηση συμμορφώνεται με τα κριτήρια ποιότητας του νερού που θεσπίζονται στην παρούσα οδηγία .
2α. Όταν δεν τηρούνται οι παραμετρικές τιμές που έχουν καθοριστεί για το τρίτιο και την ΟΕΔ που προέρχεται από ανθρώπινες δραστηριότητες, το οικείο κράτος μέλος διασφαλίζει ότι η έρευνα, η οποία πρέπει να ξεκινά αμέσως, προσδιορίζει τη φύση, την έκταση και τον δοσιμετρικό αντίκτυπο της μόλυνσης. Η έρευνα λαμβάνει υπόψη όλα τα περιβάλλοντα που διατρέχουν τον κίνδυνο να πληγούν από τη μόλυνση και όλες τις οδούς έκθεσης. Το οικείο κράτος μέλος μεριμνά για τη λήψη των απαραίτητων διορθωτικών μέτρων με σκοπό να διασφαλίσει ότι το νερό ανταποκρίνεται και πάλι στις παραμετρικές τιμές. Δίνεται προτεραιότητα σε λύσεις επεξεργασίας στην πηγή της μόλυνσης. Τα απαραίτητα διορθωτικά μέτρα μπορούν να φθάσουν έως και την παύση λειτουργίας της οικείας εγκατάστασης εάν η ποιότητα του νερού απαιτεί τη λήψη των εν λόγω μέτρων. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διασφαλίζει ότι το κόστος των διορθωτικών μέτρων βαρύνει τον ρυπαίνοντα. [Τροπολογία 36]
3. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα αποτελέσματα των αναλύσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 8 δημοσιεύονται, τίθενται στη διάθεση του κοινού το συντομότερο δυνατόν και περιλαμβάνονται στις εκθέσεις που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 98/83/ΕΚ. Εφόσον Εάν ο κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία δεν μπορεί να θεωρηθεί ασήμαντος, το οικείο κράτος μέλος εξασφαλίζει την ειδοποίηση των καταναλωτών , από κοινού με τους υπεύθυνους φορείς, διασφαλίζει ότι οι καταναλωτές ειδοποιούνται αμέσως και λαμβάνουν πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τον κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία και τους τρόπους αντιμετώπισης των προβλημάτων που προκύπτουν, στοιχεία που δημοσιεύονται και διατίθενται στο Διαδίκτυο το συντομότερο δυνατόν . Εξασφαλίζουν επίσης χωρίς καθυστέρηση εναλλακτική μη μολυσμένη υδροδότηση. [Τροπολογία 37]
Άρθρο 9α
Τροποποίηση της οδηγίας 98/83/ΕΚ
Η οδηγία 98/83/EK τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο παράρτημα Ι, η ενότητα «ραδιενέργεια» στο Μέρος Γ διαγράφεται. |
|
2) |
Στο παράρτημα ΙΙ, πίνακας Α, παράγραφος 2, οι δύο τελευταίες φράσεις διαγράφονται. [Τροπολογία 38] |
Άρθρο 9β
Επανεξέταση των παραρτημάτων
1. Τουλάχιστον κάθε πέντε έτη, η Επιτροπή επανεξετάζει τα παραρτήματα βάσει της επιστημονικής και τεχνικής προόδου και μπορεί, μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 9γ, να θεσπίζει τροποποιήσεις προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η επιστημονική και τεχνική πρόοδος.
2. Η Επιτροπή κοινοποιεί τους λόγους για τους οποίους έχει αποφασίσει να τροποποιήσει ή να μην τροποποιήσει τα παραρτήματα, αναφερόμενη στις επιστημονικές εκθέσεις που ελήφθησαν υπόψη. [Τροπολογία 39]
Άρθρο 9γ
Άσκηση της εξουσιοδότησης
1. Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.
2. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 9β εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από την … (12) . Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των πέντε ετών . Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου.
3. Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 9β μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.
4. Μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
5. Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 9β τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την ημέρα που η πράξη κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή αν, πριν λήξει αυτή η περίοδος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλλουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. [Τροπολογία 40]
Άρθρο 9δ
Ενημέρωση και κατάρτιση εκθέσεων
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί ότι παρέχονται στους καταναλωτές κατάλληλες και ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης, και όχι μόνο σε περίπτωση που ο ενδεχόμενος κίνδυνος για την ανθρώπινη υγεία δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος.
2. Όλα τα κράτη μέλη με δίκτυα ύδρευσης που βρίσκονται σε περιοχές όπου εντοπίζονται δυνητικές εστίες —ανθρωπογενούς ή φυσικής— ραδιενεργού μόλυνσης περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τις συγκεντρώσεις ραδιενεργών ουσιών στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης στις εκθέσεις που υποβάλλουν ανά τριετία για την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 της οδηγίας 98/83/ΕΚ.
3. Η Επιτροπή περιλαμβάνει στην έκθεσή της σχετικά με την ποιότητα του νερού που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση στην Κοινότητα, όπως καθορίζεται στο άρθρο 13 της οδηγίας 98/83/ΕΚ, τα ευρήματα των κρατών μελών όσον αφορά την παρουσία ραδιενεργών ουσιών στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης. [Τροπολογία 41]
Άρθρο 10
Μεταφορά
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ της τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς με την παρούσα οδηγία το αργότερο [ένα έτος μετά την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 11-η ακριβής ημερομηνία θα προστεθεί από την Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων] έως … (13). Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων. [Τροπολογία 42]
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα κείμενα των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 11
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 12
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
…,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 229 της 31.7.2012, σ. 145.
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013.
(3) Οδηγία 96/29/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996, για τον καθορισμό των βασικών κανόνων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες (ΕΕ L 159 της 29.6.1996, σ. 1).
(4) Οδηγία 98/83/EK του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης (ΕΕ L 330 της 5.12.1998, σ. 32).
(5) Οδηγία 2009/54/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την εκμετάλλευση και τη θέση στο εμπόριο των φυσικών μεταλλικών νερών (ΕΕ L 164 της 26.6.2009, σ. 45).
(6) Οδηγία 2001/83/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1).
(8) Σύσταση 2001/928/Ευρατόμ της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, περί της προστασίας του πληθυσμού από την έκθεση σε ραδόνιο στις παροχές πόσιμου νερού (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 85).
(9) Οδηγία 2006/118/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την προστασία των υπόγειων υδάτων από τη ρύπανση και την υποβάθμιση ( EE L 372 της 27.12.2006, σ. 19).
(10) Οδηγία 2000/60/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (EE L 327 της 22.12.2000, σ. 1).
(11) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).
(12) Ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(13) Δύο έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Παραμετρικές τιμές για το ραδόνιο και το τρίτιο και παραμετρική τιμή ολικής ενδεικτικής δόσης για άλλες ραδιενεργές ουσίες, που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης
Ραδιενέργεια
|
Παράμετρος |
Παραμετρική τιμή |
Μονάδα |
Σημειώσεις |
|
Ραδόνιο 222 Rn |
100 20 |
Bq/l |
|
|
Τρίτιο |
100 20 |
Bq/l |
|
|
Ολική ενδεικτική δόση (προερχόμενη από φυσικές πηγές) |
0,10 |
mSv/έτος |
(Σημείωση 1) |
|
Ολική ενδεικτική δόση (προερχόμενη από ανθρώπινες δραστηριότητες) |
0,01 |
mSv/έτος |
|
Σημείωση 1: Εξαιρούνται το τρίτιο, το κάλιο-40, το ραδόνιο και τα βραχύβια προϊόντα διάσπασης του ραδονίου.<BRK>[Τροπολογία 43]
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Παρακολούθηση ραδιενεργών ουσιών
1. Γενικές αρχές και συχνότητες παρακολούθησης
Τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να παρακολουθούν το πόσιμο νερό ως προς το τρίτιο ή τη ραδιενέργεια για το ραδόνιο και τον προσδιορισμό της ολικής ενδεικτικής δόσης (ΟΕΔ), εάν έχουν πειστεί, βάσει των αποτελεσμάτων άλλης παρακολούθησης, ότι τα επίπεδα τόσο του τριτίου, όσο και της υπολογιζόμενης ολικής ενδεικτικής δόσης είναι πολύ χαμηλότερα από την παραμετρική τιμή. Το πόσιμο νερό δεν είναι υποχρεωτικό να παρακολουθείται ως προς το ραδόνιο, εάν τα κράτη μέλη έχουν πειστεί, βάσει των αποτελεσμάτων άλλης παρακολούθησης, ότι τα επίπεδα του ραδονίου είναι πολύ χαμηλότερα από την παραμετρική τιμή. Σε αυτές τις περιπτώσεις, ανακοινώνουν στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους έλαβαν τη σχετική απόφασή τους, καθώς και τα αποτελέσματα της άλλης παρακολούθησης για τη φυσική ραδιενέργεια και τη ραδιενέργεια που οφείλεται σε ανθρώπινες δραστηριότητες.
Οι έλεγχοι περιλαμβάνουν αναλύσεις αναφοράς και περιοδικές αναλύσεις.
Οι αναλύσεις αναφοράς πρέπει να πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της εξέτασης της αίτησης έγκρισης διανομής πόσιμου νερού. Για τα δίκτυα διανομής που βρίσκονται ήδη σε λειτουργία, τα κράτη μέλη ορίζουν τις προθεσμίες εντός των οποίων πρέπει να πραγματοποιηθούν αναλύσεις ανάλογα με τον όγκο του νερού και το επίπεδο του ενδεχόμενου κινδύνου, είτε πρόκειται για φυσική ραδιενέργεια είτε για τις ραδιολογικές επιπτώσεις των ανθρώπινων δραστηριοτήτων. Οι αναλύσεις αναφοράς πρέπει να επιτρέπουν την αναζήτηση και ποσοτικοποίηση του συνόλου των οικείων φυσικών και τεχνητών ραδιονουκλιδίων.
Για τη φυσική ραδιενέργεια, πρέπει να ποσοτικοποιείται τουλάχιστον η δραστηριότητα των ακόλουθων 9 ραδιονουκλιδίων: ουράνιο 238, ουράνιο 234, ράδιο 226, ραδόνιο 222, μόλυβδος 210, πολώνιο 210, ράδιο 228 (εάν κρίνεται απαραίτητο βάσει του άμεσου προϊόντος της διάσπασής του, του ακτινίου 228), ακτίνιο 227 (εάν κρίνεται απαραίτητο βάσει του άμεσου προϊόντος της διάσπασής του, του θορίου 227).
Για τον αντίκτυπο των ανθρώπινων δραστηριοτήτων, πρέπει να αναζητούνται οι ενδεχόμενες πηγές μόλυνσης και ο κατάλογος των ραδιονουκλιδίων που πρέπει να ελέγχονται καταρτίζεται βάσει του αποτελέσματος της εν λόγω αναζήτησης. Εκτός από τους ειδικούς ελέγχους που σχετίζονται με το αποτέλεσμα της έρευνας, η ανάλυση αναφοράς περιλαμβάνει σε κάθε περίπτωση τη μέτρηση του τριτίου, του άνθρακα 14, του στροντίου 90 και των ισοτόπων του πλουτωνίου, καθώς και μια ανάλυση με φασματογραφία ακτίνων γ που επιτρέπει τον έλεγχο της δραστηριότητας των κύριων τεχνητών ραδιονουκλιδίων που εκπέμπουν ακτινοβολία γ (συγκεκριμένα κοβάλτιο 60, ιώδιο 131, καίσιο 134, καίσιο 137, αμερίκιο 241).
Το αποτέλεσμα των αναλύσεων αναφοράς χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό της αναλυτικής στρατηγικής για τους περιοδικούς ελέγχους. Με την επιφύλαξη του αποτελέσματος των αναλύσεων αναφοράς, το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην ενίσχυση του μηχανισμού ελέγχου, οι περιοδικοί έλεγχοι πραγματοποιούνται με τη συχνότητα του ελέγχου που αναφέρεται στο σημείο 4. [Τροπολογία 44]
2. Ραδόνιο και τρίτιο
Το πόσιμο νερό πρέπει να παρακολουθείται ως προς το ραδόνιο ή το τρίτιο, εφόσον υπάρχει στην περιοχή υδροληψίας πηγή ραδονίου ή τριτίου και δεν είναι δυνατόν να αποδειχθεί, βάσει άλλων προγραμμάτων επιτήρησης ή ερευνών, ότι τα επίπεδα ραδονίου ή τριτίου είναι πολύ χαμηλότερα από την ενδεικτική παραμετρική τιμή των 100 Bq/l. Όταν απαιτείται παρακολούθηση ως προς το ραδόνιο ή το τρίτιο, αυτή διενεργείται με την ελεγκτική συχνότητα.
3. Ολική ενδεικτική δόση
Το πόσιμο νερό πρέπει να παρακολουθείται ως προς την Ολική Ενδεικτική Δόση (ΟΕΔ), εφόσον υπάρχει στην περιοχή υδροληψίας πηγή τεχνητής ή εμπλουτισμένης φυσικής ραδιενέργειας και δεν είναι δυνατόν να αποδειχθεί, βάσει άλλων προγραμμάτων επιτήρησης ή ερευνών, ότι η ΟΕΔ είναι πολύ χαμηλότερη από την ενδεικτική παραμετρική τιμή του 0,1 mSv/έτος. Όταν απαιτείται παρακολούθηση των επιπέδων των τεχνητών ραδιονουκλιδίων, αυτή διενεργείται με την ελεγκτική συχνότητα που εμφαίνεται στον πίνακα. Όταν απαιτείται παρακολούθηση των επιπέδων των φυσικών ραδιονουκλιδίων, τα κράτη μέλη καθορίζουν τη συχνότητά της λαμβάνοντας υπόψη όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες που αφορούν τις χρονικές μεταβολές των επιπέδων των φυσικών ραδιονουκλιδίων στους διάφορους τύπους υδάτων. Ανάλογα με τις προβλεπόμενες μεταβολές, η συχνότητα παρακολούθησης ενδέχεται να κυμαίνεται μεταξύ μίας και μόνης δοκιμαστικής μέτρησης και της ελεγκτικής συχνότητας. Εφόσον απαιτείται μία και μόνη δοκιμαστική μέτρηση της φυσικής ραδιενέργειας, επιβάλλεται επαναληπτική δοκιμαστική μέτρηση, τουλάχιστον όποτε επέρχονται αλλαγές στην παροχή που είναι πιθανόν να επηρεάσουν τις συγκεντρώσεις ραδιονουκλιδίων στο πόσιμο νερό.
Σε περίπτωση εφαρμογής μεθόδων απομάκρυνσης των ραδιονουκλιδίων από το πόσιμο νερό, ώστε να αποφεύγεται η υπέρβαση παραμετρικών τιμών, η παρακολούθηση διενεργείται με την ελεγκτική συχνότητα.
Στις περιπτώσεις που, αντί των απαιτούμενων, χρησιμοποιούνται τα αποτελέσματα άλλων προγραμμάτων επιτήρησης ή ερευνών για να διασφαλιστεί η συμμόρφωση προς την παρούσα οδηγία, όπως προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο του παρόντος σημείου, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους έλαβαν τη σχετική απόφασή τους, καθώς και τα αντίστοιχα αποτελέσματα των εν λόγω προγραμμάτων παρακολούθησης ή ερευνών. [Τροπολογία 45]
4. Η ελεγκτική συχνότητα παρακολούθησης καθορίζεται στον ακόλουθο πίνακα:
ΠΙΝΑΚΑΣ
Ελεγκτική συχνότητα παρακολούθησης του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης που παρέχεται από δίκτυο διανομής
|
Όγκος νερού που διανέμεται ή παράγεται ημερησίως εντός της ζώνης παροχής (Σημειώσεις 1 και 2) m3 |
Αριθμός δειγμάτων ανά έτος (Σημείωση 3) |
|
≤ 100 |
(Σημείωση 4) |
|
> 100 ≤ 1 000 |
1 |
|
> 1 000 ≤ 10 000 |
1 + 1 για κάθε κλάσμα του συνολικού όγκου ίσο με 3 300 m3/ημέρα ή μικρότερο |
|
> 10 000 ≤ 100 000 |
3 + 1 για κάθε κλάσμα του συνολικού όγκου ίσο με 10 000 m3/ημέρα ή μικρότερο |
|
> 100 000 |
10 + 1 για κάθε κλάσμα του συνολικού όγκου ίσο με 25 000 m3/ημέρα ή μικρότερο |
Σημείωση 1: Ως ζώνη παροχής νοείται μια γεωγραφικά οριοθετημένη περιοχή, εντός της οποίας το νερό ανθρώπινης κατανάλωσης προέρχεται από μία ή περισσότερες πηγές και εντός της οποίας η ποιότητα του νερού μπορεί να θεωρηθεί κατά προσέγγιση ομοιόμορφη.
Σημείωση 2: Οι όγκοι υπολογίζονται ως μέσες τιμές ημερολογιακού έτους. Για τον καθορισμό της ελάχιστης συχνότητας, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τον αριθμό κατοίκων μιας ζώνης παροχής αντί του όγκου του νερού, υποθέτοντας ότι κάθε άτομο καταναλώνει 200 l/ημέρα , υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω νερό δεν τελεί υπό εμπορική εκμετάλλευση και δεν διανέμεται εκτός της σχετικής ζώνης . [Τροπολογία 46]
Σημείωση 3: Στο μέτρο του δυνατού, ο αριθμός των δειγμάτων θα πρέπει να είναι χρονικά και χωρικά ισοκατανεμημένος.
Σημείωση 4: Η συχνότητα αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Μέθοδοι δειγματοληψίας και ανάλυσης
1. Φυσική ραδιενέργεια
1.1 . Διαλογή για την τήρηση της Ολικής Ενδεικτικής Δόσης (ΟΕΔ) για τη φυσική ραδιενέργεια
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν προσφεύγουν σε μεθόδους διαλογής (screening) ως προς την ολική ακτινοβολία α και την ολική ακτινοβολία β για την παρακολούθηση της ενδεικτικής παραμετρικής τιμής που έχουν ως στόχο τον προσδιορισμό νερού που ενδέχεται να οδηγήσει στην υπέρβαση της ΟΕΔ, με εξαίρεση το τρίτιο, το κάλιο-40, το ραδόνιο και τα βραχύβια προϊόντα διάσπασης του ραδονίου και που απαιτεί πιο διεξοδικές αναλύσεις . Τα κράτη μέλη πρέπει να αποδείξουν ότι η μέθοδος που χρησιμοποιούν δεν οδηγεί σε ψευδώς αρνητικά αποτελέσματα (νερό που θεωρείται ότι συμμορφώνεται με την ΟΕΔ ενώ η κατανάλωσή του οδηγεί σε επίπεδα δόσης που υπερβαίνουν την παραμετρική τιμή 0,1 mSv/έτος). Η στρατηγική του ελέγχου λαμβάνει υπόψη το αποτέλεσμα των αναλύσεων ραδιολογικού χαρακτηρισμού του νερού. [Τροπολογία 47]
Εάν η ολική ακτινοβολία α και η ολική ακτινοβολία β δεν υπερβαίνουν τα 0,1 Bq/l και 1,0 Bq/l, αντιστοίχως, τα κράτη μέλη μπορούν να υποθέτουν ότι η ΟΕΔ είναι μικρότερη από την ενδεικτική παραμετρική τιμή του 0,1 mSv/έτος και δεν απαιτείται περαιτέρω ραδιολογική έρευνα, εκτός εάν από άλλες πηγές πληροφοριών είναι γνωστή η παρουσία συγκεκριμένων ραδιονουκλιδίων στην παροχή νερού, τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν τιμές ΟΕΔ υψηλότερες από 0,1 mSv/έτος. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν τεχνικές διαλογής που βασίζονται στη μέτρηση της ολικής δραστηριότητας α και ολικής δραστηριότητας β πρέπει να επιδεικνύουν προσοχή όσον αφορά τους ενδεχόμενους μετρολογικούς περιορισμούς (για παράδειγμα τη μη συνεκτίμηση των ακτινοβολιών β χαμηλής ενέργειας), να επιλέγουν σωστά την ενδεικτική τιμή κάτω από την οποία το νερό θεωρείται ότι πληροί τα κριτήρια, ιδίως όσον αφορά την ολική δραστηριότητα β, και να λαμβάνουν υπόψη τον αθροιστικό αντίκτυπο των δραστηριοτήτων β και α . [Τροπολογία 48]
Εάν η ολική ακτινοβολία α υπερβαίνει το 0,1 Bq/l ή η ολική ακτινοβολία β υπερβαίνει το 1,0 Bq/l, επιβάλλεται ανάλυση για συγκεκριμένα ραδιονουκλίδια. Τα προς μέτρηση ραδιονουκλίδια καθορίζονται από τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη όλων των κατάλληλων πληροφοριών σχετικά με τις πιθανές πηγές ραδιενέργειας. Δεδομένου ότι υψηλά επίπεδα τριτίου ενδέχεται να αποτελούν ένδειξη της παρουσίας άλλων τεχνητών ραδιονουκλιδίων, το τρίτιο, η ολική ακτινοβολία α και η ολική ακτινοβολία β θα πρέπει να μετρώνται στο ίδιο δείγμα.
Αντί της προαναφερόμενης διαλογής ως προς την ολική ακτινοβολία α και την ολική ακτινοβολία β, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χρησιμοποιούν άλλες αξιόπιστες μεθόδους διαλογής με βάση ραδιονουκλίδια ως ένδειξη της παρουσίας ραδιενέργειας στο πόσιμο νερό. Εάν μία από τις συγκεντρώσεις ραδιενέργειας υπερβαίνει το 20 % της αντίστοιχης συγκέντρωσης αναφοράς ή η συγκέντρωση τριτίου υπερβαίνει την αντίστοιχη παραμετρική τιμή των 100 Bq/l, απαιτείται ανάλυση επιπρόσθετων ραδιονουκλιδίων. Τα προς μέτρηση ραδιονουκλίδια καθορίζονται από τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη όλων των κατάλληλων πληροφοριών σχετικά με τις πιθανές πηγές ραδιενέργειας.
1.1.1. Επιλογή της ενδεικτικής τιμής
Όσον αφορά την ολική δραστηριότητα β ή την υπολειπόμενη ολική δραστηριότητα β (μετά την αφαίρεση της συμβολής του καλίου-40), η χρήση ενδεικτικής τιμής 1 Bq/l δεν εγγυάται απαραίτητα την τήρηση της παραμετρικής τιμής 0,1 mSv/έτος. Τα κράτη μέλη πρέπει να ελέγξουν τη ραδιενεργή δραστηριότητα του μολύβδου 210 και του ραδίου 228, δύο ραδιονουκλιδίων που εκπέμπουν ακτινοβολία βήτα ιδιαίτερα υψηλής ραδιοτοξικότητας. Για έναν ενήλικο καταναλωτή, η ΟΕΔ 0,1 mSv/έτος επιτυγχάνεται όταν η ραδιενεργή δραστηριότητα του νερού φτάσει τα 0,2Bq/l (για την αθροιστική δραστηριότητα του ραδίου 228 και του μολύβδου 210), ήτοι το ένα πέμπτο της ενδεικτικής τιμής του 1 Bq/l· για την κρίσιμη ομάδα των παιδιών κάτω του ενός έτους και υποθέτοντας ότι η ημερήσια κατανάλωση νερού φθάνει τα 55 cl, η ΟΕΔ επιτυγχάνεται όταν η δραστηριότητα του ραδίου 228 προσεγγίζει τα 0,02 Bq/l ή όταν η δραστηριότητα του μολύβδου 210 πλησιάζει τα 0,06 Bq/l.
Όσον αφορά την ολική δραστηριότητα α, τα κράτη μέλη πρέπει να ελέγχουν τη συμβολή του πολωνίου 210 γιατί η χρήση μιας ενδεικτικής τιμής 0,1 Bq/l δεν εγγυάται απαραίτητα την τήρηση της παραμετρικής τιμής του 0,1 mSv/έτος. Όσον αφορά την κρίσιμη ομάδα των παιδιών κάτω του ενός έτους και υποθέτοντας ότι η ημερήσια κατανάλωση νερού φθάνει τα 55 cl, η έκθεση υπερβαίνει την ΟΕΔ όταν η ραδιενεργή δραστηριότητα του πολωνίου 210 φτάσει τα 0,02 Bq/l, ήτοι το ένα πέμπτο της ενδεικτικής τιμής του 0,1 Bq/l. [Τροπολογία 49]
1.1.2. Υπολογισμός της αθροιστικής συμβολής της ακτινοβολίας άλφα και βήτα
Η ΟΕΔ προκύπτει από τις δόσεις που προέρχονται από το σύνολο των ραδιονουκλιδίων που περιέχονται στο νερό, είτε διασπώνται σε μορφή α είτε σε μορφή β. Συνεπώς, τα αποτελέσματα των ελέγχων της ολικής δραστηριότητας α και β πρέπει να λαμβάνονται υπόψη αθροιστικά προκειμένου να κριθεί εάν υπάρχει υπέρβαση της ΟΕΔ.
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την τήρηση του ακόλουθου τύπου:
Ολική δραστηριότητα α/ενδεικτική τιμή ολικής δραστηριότητας α + ολική δραστηριότητα β/ενδεικτική τιμή ολικής δραστηριότητας β < 1 [Τροπολογία 50]
2. 1.2 . Υπολογισμός της ΟΕΔ
ΟΕΔ είναι η δεσμευθείσα ενεργός δόση στη διάρκεια ενός έτους λόγω πρόσληψης του συνόλου των φυσικών ραδιονουκλιδίων – φυσικών και τεχνητών – των οποίων η παρουσία ανιχνεύθηκε σε παροχή νερού, με εξαίρεση το τρίτιο, το κάλιο-40, το ραδόνιο και τα βραχύβια προϊόντα διάσπασης του ραδονίου. Η ΟΕΔ υπολογίζεται από τις συγκεντρώσεις τη ραδιενεργή δραστηριότητα των ραδιονουκλιδίων και τους συντελεστές δόσης που καθορίζονται για τους ενήλικες στο παράρτημα ΙΙΙ πίνακας Α της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ ή σε πιο πρόσφατες πηγές πληροφοριών που αναγνωρίζουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Ο υπολογισμός πραγματοποιείται για την πλέον εκτεθειμένη ομάδα του πληθυσμού, η οποία καλείται κρίσιμη ομάδα, βάσει των τύπων κατανάλωσης που προσδιορίζονται από την Επιτροπή. Για τα φυσικά ραδιονουκλίδια, η κρίσιμη ομάδα αποτελείται από παιδιά κάτω του ενός έτους. Εφόσον τηρείται ο ακόλουθος μαθηματικός τύπος, τα κράτη μέλη μπορούν να υποθέτουν ότι η ΟΕΔ είναι μικρότερη από την ενδεικτική παραμετρική τιμή του 0,1 mSv/έτος και δεν απαιτείται περαιτέρω έρευνα: [Τροπολογία 51]
|
|
(1) |
όπου:
Ci(obs) = παρατηρούμενη συγκέντρωση του ραδιονουκλιδίου i
Ci(ref) = συγκέντρωση αναφοράς του ραδιονουκλιδίου i
n = αριθμός των ανιχνευόμενων ραδιονουκλιδίων.
Εφόσον δεν τηρείται ο ανωτέρω μαθηματικός τύπος, θεωρείται ότι έχει σημειωθεί πρέπει να πραγματοποιηθούν περαιτέρω αναλύσεις προκειμένου να διασφαλιστεί η αντιπροσωπευτικότητα του αποτελέσματος. Οι έλεγχοι πρέπει να ολοκληρωθούν εντός προθεσμιών που εξαρτώνται από το πόσο μεγάλη είναι η υπέρβαση της παραμετρικής τιμής μόνον εάν τα ραδιονουκλίδια εξακολουθούν να είναι παρόντα, με ανάλογες συγκεντρώσεις ραδιενέργειας, για ένα πλήρες έτος όσο μεγαλύτερη η υπέρβαση τόσο συντομότερη η προθεσμία . Τα κράτη μέλη καθορίζουν πόσες επαναληπτικές δειγματοληψίες χρειάζονται και τις προθεσμίες που πρέπει να τηρηθούν για να εξασφαλιστεί ότι οι μετρούμενες τιμές είναι αντιπροσωπευτικές της μέσης συγκέντρωσης ραδιενέργειας για ένα πλήρες έτος όντως υπάρχει υπέρβαση της παραμετρικής τιμής που έχει οριστεί για την ΟΕΔ . [Τροπολογία 52]
Συγκεντρώσεις αναφοράς για τη ραδιενέργεια φυσικής προέλευσης στο πόσιμο νερό (1)
|
Προέλευση |
Ραδιονουκλίδιο |
Συγκέντρωση αναφοράς |
Κρίσιμη ηλικία: |
|
Φυσικό |
U-238 (2) |
3,0 Bq/l 1,47 Bq/l |
< 1 έτος |
|
U-234 (2) |
2,8 Bq/l 1,35 Bq/l |
< 1 έτος |
|
|
Ra-226 |
0,5 Bq/l 0,11 Bq/l |
< 1 έτος |
|
|
Ra-228 |
0,2 Bq/l 0,02 Bq/l |
< 1 έτος |
|
|
Pb-210 |
0,2 Bq/l 0,06 Bq/l |
< 1 έτος |
|
|
Po-210 |
0,1 Bq/l 0,02 Bq/l |
< 1 έτος |
|
|
Τεχνητό |
C-14 |
240 Bq/l |
|
|
Sr-90 |
4,9 Bq/l |
|
|
|
Pu-239/Pu-240 |
0,6 Bq/l |
|
|
|
Am-241 |
0,7 Bq/l |
|
|
|
Co-60 |
40 Bq/l |
|
|
|
Cs-134 |
7,2 Bq/l |
|
|
|
Cs-137 |
11 Bq/l |
|
|
|
I-131 |
6,2 Bq/l |
|
2α. Ραδιολογικός αντίκτυπος των ανθρώπινων δραστηριοτήτων
Τα προς μέτρηση ραδιονουκλίδια καθορίζονται από τα κράτη μέλη, βάσει όλων των πληροφοριών που συλλέγονται σχετικά με τις δυνητικές πηγές ραδιενέργειας ανθρώπινης προέλευσης.
2a.1. Παρακολούθηση του τριτίου
Πραγματοποιείται ειδική ανάλυση προκειμένου να προσδιοριστεί το επίπεδο του τριτίου στο πλαίσιο της ανάλυσης αναφοράς και εφόσον απαιτείται περιοδικός έλεγχος της εν λόγω παραμέτρου. Εάν η ραδιενεργή δραστηριότητα υπερβαίνει τα 10 Bq/l σημαίνει ότι υπάρχει ανωμαλία και πρέπει να αναζητηθεί η προέλευσή της, ενώ μπορεί να αποτελεί ένδειξη της παρουσίας άλλων τεχνητών ραδιονουκλιδίων. Η παραμετρική τιμή των 20 Bq/l αποτελεί ένα ανώτατο όριο πέραν του οποίου είναι απαραίτητο να αναζητηθεί η πηγή της μόλυνσης και να ενημερωθεί το κοινό. Η συγκέντρωση αναφοράς που αντιστοιχεί στην παραμετρική τιμή 0,01 mSv/έτος είναι 680 Bq/l (ή σε 500 Bq/l αν συνυπολογιστεί το έμβρυο).
2α.2. Υπολογισμός της ΟΕΔ που σχετίζεται με ανθρώπινες δραστηριότητες
Η ΟΕΔ είναι η δεσμευθείσα ενεργός δόση στη διάρκεια ενός έτους λόγω πρόσληψης του συνόλου των ραδιονουκλιδίων ανθρώπινης προέλευσης, των οποίων η παρουσία ανιχνεύθηκε σε παροχή νερού, συμπεριλαμβανομένου του τριτίου.
Η ΟΕΔ υπολογίζεται από τη ραδιενεργή δραστηριότητα των ραδιονουκλιδίων και τους συντελεστές δόσης που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ πίνακας Α της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ ή σε πιο πρόσφατες πηγές πληροφοριών που αναγνωρίζουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Ο υπολογισμός πραγματοποιείται για την πλέον εκτεθειμένη ομάδα του πληθυσμού, η οποία καλείται κρίσιμη ομάδα, βάσει των τύπων κατανάλωσης που προσδιορίζονται από την Επιτροπή.
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τις συγκεντρώσεις αναφοράς που αντιστοιχούν στην παραμετρική τιμή 0,01 mSv/έτος. Σε αυτή την περίπτωση, εφόσον τηρείται ο ακόλουθος μαθηματικός τύπος, τα κράτη μέλη μπορούν να υποθέτουν ότι δεν υπάρχει υπέρβαση της παραμετρικής τιμής και ότι δεν απαιτείται πιο διεξοδική έρευνα:
όπου:
Ci(obs) = παρατηρούμενη συγκέντρωση του ραδιονουκλιδίου i
Ci(ref) = συγκέντρωση αναφοράς του ραδιονουκλιδίου i
n = αριθμός των ανιχνευόμενων ραδιονουκλιδίων.
Εάν δεν τηρείται ο ανωτέρω μαθηματικός τύπος, πρέπει να πραγματοποιηθούν συμπληρωματικές αναλύσεις χωρίς καθυστέρηση προκειμένου να επαληθευθεί η εγκυρότητα του αποτελέσματος και να προσδιοριστεί η πηγή της μόλυνσης. [Τροπολογία 54]
Συγκεντρώσεις αναφοράς για τη ραδιενέργεια ανθρώπινης προέλευσης στο πόσιμο νερό (3)
|
Ραδιονουκλίδιο |
Συγκέντρωση αναφοράς |
Κρίσιμη ηλικία: |
|
H3 |
680 Bq/l/500 Bq/l |
2 έως 7 ετών/έμβρυο |
|
C-14 |
21 Bq/l |
2 έως 7 ετών |
|
Sr-90 |
0,22 Bq/l |
< 1 έτος |
|
Pu-239/Pu-240 |
0,012 Bq/l |
< 1 έτος |
|
Am-241 |
0,013 Bq/l |
< 1 έτος |
|
Co-60 |
0,9 Bq/l |
< 1 έτος |
|
Cs-134 |
0,7 Bq/l |
Ενήλικοι |
|
Cs-137 |
1,1 Bq/l |
Ενήλικοι |
|
I-131 |
0,19 Bq/l |
1 έως 2 ετών |
[Τροπολογία 55]
3. Χαρακτηριστικά επιδόσεων και αναλυτικές μέθοδοι
Για τις κατωτέρω παραμέτρους ραδιενέργειας, τα καθοριζόμενα χαρακτηριστικά επιδόσεων είναι ότι με τη χρησιμοποιούμενη αναλυτική μέθοδο πρέπει να είναι δυνατή, τουλάχιστον, η μέτρηση συγκεντρώσεων ίσων προς την παραμετρική τιμή, με το καθοριζόμενο όριο ανίχνευσης.
|
Παράμετροι Ραδιονουκλίδιο |
Όριο ανίχνευσης (Σημείωση 1) |
Σημειώσεις |
|
Ραδόνιο |
10 Bq/l |
Σημειώσεις 2 και 3 |
|
Τρίτιο |
10 Bq/l |
Σημειώσεις 2 και 3 |
|
Ολική ακτινοβολία α Ολική ακτινοβολία β |
0,04 Bq/l 0,4 Bq/l |
Σημειώσεις 2 και 4 Σημειώσεις 2 και 4 |
|
U-238 |
0,02 Bq/l |
Σημειώσεις 2 και 6 |
|
U-234 |
0,02 Bq/l |
Σημειώσεις 2 και 6 |
|
Ra-226 |
0,04 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Ra-228 |
0,08 0,01 Bq/l |
Σημειώσεις 2 και 5 |
|
Pb-210 |
0,02 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Po-210 |
0,01 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
C-14 |
20 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Sr-90 |
0,4 0,1 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Pu-239/Pu-240 |
0,04 0,01 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Am-241 |
0,06 0,01 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Co-60 |
0,5 0,1 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Cs-134 |
0,5 0,1 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Cs-137 |
0,5 0,1 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
I-131 |
0,5 0,1 Bq/l |
Σημείωση 2 |
|
Σημείωση 1: Το όριο ανίχνευσης υπολογίζεται σύμφωνα με το πρότυπο ISO 11929-7 «Προσδιορισμός του ορίου ανίχνευσης και των κατωτάτων ορίων για τη λήψη αποφάσεων στις μετρήσεις ιονιζουσών ακτινοβολιών — Μέρος 7»: Βασικές αρχές και γενικές εφαρμογές, με πιθανότητα σφάλματος 1ης και 2ης τάξης 0,05 για κάθε περίπτωση. Σημείωση 2: Η αβεβαιότητα των μετρήσεων υπολογίζεται και αναφέρεται ως πλήρης τυπική αβεβαιότητα ή ως διευρυμένη τυπική αβεβαιότητα με συντελεστή διεύρυνσης 1,96, σύμφωνα με τον Οδηγό του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης (ISO) για την έκφραση της αβεβαιότητας των μετρήσεων (ISO, Γενεύη 1993, διορθωμένη επανέκδοση Γενεύη, 1995). Σημείωση 3: Το όριο ανίχνευσης για το ραδόνιο και το τρίτιο ανέρχεται σε 10 % 50 % της αντίστοιχης παραμετρικής τιμής των 100 Bq/l 20 Bq/l . Σημείωση 4: Το όριο ανίχνευσης για την ολική ακτινοβολία α και την ολική ακτινοβολία β ανέρχεται σε 40 % των τιμών διαλογής 0,1 και 1,0 Bq/l, αντιστοίχως. Αυτές οι τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αφού αφαιρεθεί η σημαντική συμβολή των ραδιονουκλιδίων ιδιαίτερα υψηλής ραδιοτοξικότητας (μόλυβδος 210, ράδιο 228 και πολώνιο 210). Σημείωση 5: Αυτό το όριο ανίχνευσης εφαρμόζεται μόνο στην καθιερωμένη διαλογή. Σε περίπτωση νέας πηγής νερού, για την οποία είναι ευλογοφανής η υπέρβαση του 20 % της συγκέντρωσης αναφοράς για το Ra-228, το όριο ανίχνευσης για τον πρώτο έλεγχο είναι 0,02 Bq/l όσον αφορά τις ειδικές κατά ραδιονουκλίδιο μετρήσεις Ra-228. Αυτό ισχύει και για τις περιπτώσεις που απαιτείται επανάληψη του ελέγχου. Σημείωση 6: Η χαμηλή τιμή του ορίου ανίχνευσης που καθορίζεται για το ουράνιο οφείλεται στη συνεκτίμηση της χημειοτοξικότητάς του. [Τροπολογία 56] |
||
(1) Ο παρών πίνακας περιλαμβάνει τα πλέον διαδεδομένα φυσικά και τεχνητά ραδιονουκλίδια. Συγκεντρώσεις αναφοράς για άλλα ραδιονουκλίδια είναι δυνατόν να υπολογιστούν με τη χρήση των συντελεστών δόσης που καθορίζονται για τους ενήλικες στο παράρτημα ΙΙΙ πίνακας Α της οδηγίας 96/29/Eυρατόμ ή σε πιο πρόσφατες πηγές πληροφοριών που αναγνωρίζονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και με την παραδοχή πρόσληψης 730 λίτρων ετησίως. Ο υπολογισμός πρέπει να πραγματοποιείται για την ηλικιακή ομάδα που εκτίθεται περισσότερο προκειμένου να εξασφαλίζεται η τήρηση της ολικής ενδεικτικής δόσης του 0,1 mSv, ανεξάρτητα από την ηλικία του καταναλωτή. Η Επιτροπή προσδιορίζει την κατανάλωση νερού των διαφόρων ηλικιακών κατηγοριών.
(2) Ένα χιλιοστόγραμμο (mg) φυσικού ουρανίου περιέχει 12,3 Bq U-238 και 12,3 Bq U-234. Ο παρών πίνακας αναφέρεται αποκλειστικά στις ραδιολογικές ιδιότητες του ουρανίου και όχι στη χημική του τοξικότητα. [Τροπολογία 53]
(3) Ο παρών πίνακας περιλαμβάνει τα πλέον διαδεδομένα τεχνητά ραδιονουκλίδια. Συγκεντρώσεις αναφοράς για άλλα ραδιονουκλίδια είναι δυνατόν να υπολογιστούν με τη χρήση των συντελεστών δόσης που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ πίνακας Α της οδηγίας 96/29/Eυρατόμ ή σε πιο πρόσφατες πηγές πληροφοριών που αναγνωρίζονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Ο υπολογισμός πρέπει να πραγματοποιείται για την ηλικιακή ομάδα που εκτίθεται περισσότερο προκειμένου να εξασφαλίζεται η τήρηση της ολικής ενδεικτικής δόσης του 0,1 mSv, ανεξάρτητα από την ηλικία του καταναλωτή. Η Επιτροπή προσδιορίζει την κατανάλωση νερού των διαφόρων ηλικιακών κατηγοριών.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/210 |
P7_TA(2013)0069
Ενίσχυση της οικονομικής και δημοσιονομικής εποπτείας των κρατών μελών με σοβαρές δυσκολίες αναφορικά με τη χρηματοοικονομική τους σταθερότητα στη ζώνη του ευρώ ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ενίσχυση της οικονομικής και δημοσιονομικής εποπτείας των κρατών μελών τα οποία αντιμετωπίζουν ή απειλούνται με σοβαρές δυσκολίες αναφορικά με τη χρηματοοικονομική τους σταθερότητα στη ζώνη του ευρώ (COM(2011)0819 — C7-0449/2011 — 2011/0385(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/33)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0819), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 136 και το άρθρο 121 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0449/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 7ης Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 28ης Φεβρουαρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0172/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (2)· |
|
2. |
λαμβάνει υπόψη την επισυναπτόμενη στο παρόν ψήφισμα δήλωση της Επιτροπής· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 141 της 17.5.2012, σ. 7
(2) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 13 Ιουνίου 2012 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0242).
P7_TC1-COD(2011)0385
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενίσχυση της οικονομικής και δημοσιονομικής εποπτείας των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ τα οποία αντιμετωπίζουν ή απειλούνται με σοβαρές δυσκολίες αναφορικά με τη χρηματοοικονομική τους σταθερότητα
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 472/2013.)
ΠAΡAΡTHMA ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA
Δήλωση της Επιτροπής
Μόλις εγκριθεί η νομοθεσία που πρότεινε η Επιτροπή για το «δίπτυχο», η Επιτροπή προτίθεται να λάβει βραχυπρόθεσμα μέτρα για μια βαθιά και ουσιαστική ΟΝΕ όπως περιγράφεται στο σχέδιο στρατηγικής. Τα βραχυπρόθεσμα μέτρα (6 έως 12 μήνες) θα περιλαμβάνουν τα εξής:
|
— |
Στο σχέδιο στρατηγικής της για μια βαθιά και ουσιαστική ΟΝΕ, η Επιτροπή θεωρεί ότι, μεσοπρόθεσμα, ένα ταμείο απόσβεσης του χρέους και ευρωομόλογα θα μπορούσαν να αποτελέσουν πιθανά στοιχεία μιας βαθιάς και ουσιαστικής ΟΝΕ υπό ορισμένες αυστηρότατες προϋποθέσεις. Η κατευθυντήρια αρχή θα είναι ότι κάθε μέτρο για τον περαιτέρω επιμερισμό των κινδύνων πρέπει να συμβαδίζει με την ενίσχυση της δημοσιονομικής πειθαρχίας και ολοκλήρωσης. Η απαιτούμενη βαθύτερη ολοκλήρωση του δημοσιονομικού κανονισμού, της δημοσιονομικής και οικονομικής πολιτικής και των αντίστοιχων μέσων θα πρέπει να συνοδεύεται από ανάλογη πολιτική ολοκλήρωση, για την εξασφάλιση δημοκρατικής νομιμότητας και λογοδοσίας. Η Επιτροπή θα συγκροτήσει μια ομάδα εμπειρογνωμόνων για να εμβαθύνει την ανάλυση των πιθανών πλεονεκτημάτων, κινδύνων, απαιτήσεων και εμποδίων που συνδέονται με τη μερική υποκατάσταση της εθνικής έκδοσης χρεογράφων μέσω κοινής έκδοσης υπό μορφή ταμείου απόσβεσης του χρέους και ευρωομολόγων. Η ομάδα θα έχει ως καθήκον να εξετάζει διεξοδικά ποια θα μπορούσαν να είναι τα χαρακτηριστικά τους από πλευράς νομικών διατάξεων, χρηματοοικονομικής δομής και του αναγκαίου συμπληρωματικού οικονομικού και δημοσιονομικού πλαισίου. Η δημοκρατική λογοδοσία θα είναι ένα κεντρικό θέμα που πρέπει να εξετάζεται. Η ομάδα θα λάβει υπόψη την τρέχουσα μεταρρύθμιση της ευρωπαϊκής οικονομικής και δημοσιονομικής διακυβέρνησης και θα εκτιμήσει την προστιθέμενη αξία για τέτοια μέσα σ’ αυτό το πλαίσιο. Η ομάδα θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις πρόσφατες και τρέχουσες μεταρρυθμίσεις, όπως η εφαρμογή του διπτύχου, ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας (ΕΜΣ) και κάθε άλλο σχετικό μέσο. Στην ανάλυσή της, η ομάδα θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή στη διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών, στην αποφυγή του ηθικού κινδύνου, καθώς και στα άλλα κεντρικά ζητήματα, όπως η δημοσιονομική σταθερότητα, η χρηματοπιστωτική ολοκλήρωση και η μετάδοση της νομισματικής πολιτικής. Τα μέλη της ομάδας θα είναι εμπειρογνώμονες στον τομέα του δικαίου και των οικονομικών, των δημόσιων οικονομικών, των χρηματοπιστωτικών αγορών και της διαχείρισης του δημόσιου χρέους. Η ομάδα θα κληθεί να υποβάλει την τελική έκθεσή της στην Επιτροπή το αργότερο τον Μάρτιο του 2014. Η Επιτροπή θα αξιολογήσει την έκθεση και, εάν το κρίνει σκόπιμο, θα υποβάλει προτάσεις πριν από το τέλος της εντολής της. |
|
— |
Διερεύνηση στο προληπτικό σκέλος του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης νέων τρόπων ένταξης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, των μη επαναλαμβανόμενων προγραμμάτων δημόσιων επενδύσεων με αποδεδειγμένο αντίκτυπο στη διατηρησιμότητα των δημοσίων οικονομικών που καθόρισαν τα κράτη μέλη κατά την αξιολόγηση των προγραμμάτων τους σταθερότητας και σύγκλισης. Τούτο θα γίνει την άνοιξη ή το καλοκαίρι του 2013 στο πλαίσιο της δημοσίευσης της ανακοίνωσής της Επιτροπής σχετικά με το χρονοδιάγραμμα σύγκλισης με τον μεσοπρόθεσμο στόχο. |
|
— |
Μετά την απόφαση σχετικά με το προσεχές πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την ΕΕ και πριν από το τέλος του 2013, η Επιτροπή θα υποβάλει τις ακόλουθες προτάσεις για να συμπληρώσει το υπάρχον πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης: i) μέτρα για να διασφαλιστεί μεγαλύτερος εκ των προτέρων συντονισμός των σημαντικότερων προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων και ii) δημιουργία ενός «μέσου σύγκλισης και ανταγωνιστικότητας» που θα παρέχει χρηματοδοτική ενίσχυση για την έγκαιρη εφαρμογή της διατηρήσιμης ανάπτυξης που ευνοεί τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύστημα, που είναι πλήρως σύμφωνο με την κοινοτική μέθοδο, θα στηρίζεται στις υπάρχουσες διαδικασίες εποπτείας της ΕΕ. Θα συνδυάζει τη μεγαλύτερη ολοκλήρωση της οικονομικής πολιτικής με τη χρηματοδοτική στήριξη, και με τον τρόπο αυτό θα τηρείται η αρχή σύμφωνα με την οποία τα βήματα προς την ανάληψη περισσότερων ευθυνών και την οικονομική πειθαρχία προβλέπουν μεγαλύτερη αλληλεγγύη. Θα αποσκοπεί ιδίως στην ενίσχυση της ικανότητας των κρατών μελών να απορροφούν ασύμμετρες κρίσεις. Το μέσο αυτό θα αποτελέσει την αρχική φάση για τη δημιουργία μιας ισχυρότερης δημοσιονομικής ικανότητας. |
|
— |
Επιπλέον, η Επιτροπή δεσμεύεται να δώσει συνέχεια, με ταχύ και ολοκληρωμένο τρόπο, στα εξής: i) το σχέδιο δράσης της για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής, ιδίως με στόχο την επανεξέταση των οδηγιών που αναφέρονται στο σχέδιο δράσης, καθώς και ii) τα μέτρα και τις προτάσεις που έχει αναγγείλει η Επιτροπή στη δέσμη μέτρων του 2012 σχετικά με την απασχόληση και την κοινωνική πολιτική. |
|
— |
Μετά τη σύσταση του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού, υποβολή πρότασης για έναν ενιαίο μηχανισμό εξυγίανσης, ο οποίος θα αναλάβει την αναδιάρθρωση και την εξυγίανση των τραπεζών των κρατών μελών που συμμετέχουν στην τραπεζική ένωση. |
|
— |
Πριν από το τέλος του 2013, η υποβολή πρότασης δυνάμει του άρθρου 138 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ για την καθιέρωση ενιαίας θέσης για την απόκτηση από τη ζώνη του ευρώ καθεστώτος παρατηρητή στο διοικητικό συμβούλιο του ΔΝΤ, και στη συνέχεια ενιαίας έδρας. |
Με βάση τα βραχυπρόθεσμα μέτρα που αναγγέλθηκαν στο σχέδιο στρατηγικής της τα οποία μπορούν να υλοποιηθούν χάρη στο παράγωγο δίκαιο, η Επιτροπή δεσμεύεται να παρουσιάσει συγκεκριμένες ιδέες για τροποποίηση της Συνθήκης σε εύθετο χρόνο ενόψει συζήτησης που θα διοργανωθεί πριν από τις επόμενες εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το 2014, με στόχο τον καθορισμό της νομοθετικής βάσης για τα προβλεπόμενα μεσοπρόθεσμα μέτρα, δηλ. τη δημιουργία ενισχυμένου πλαισίου οικονομικής και δημοσιονομικής εποπτείας και ελέγχου, περισσότερο αναπτυγμένη ευρωπαϊκή δημοσιονομική ικανότητα για τη στήριξη της αλληλεγγύης και την εφαρμογή της διατηρήσιμης ανάπτυξης που ευνοεί τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, καθώς και τη βαθύτερη ολοκλήρωση της λήψης αποφάσεων σε τομείς πολιτικής όπως η φορολογία και η αγορά εργασίας ως ένα σημαντικό μέσο αλληλεγγύης.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/212 |
P7_TA(2013)0070
Παρακολούθηση και αξιολόγηση των σχεδίων δημοσιονομικών προγραμμάτων και διασφάλιση της διόρθωσης του υπερβολικού ελλείμματος των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινές διατάξεις για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των σχεδίων δημοσιονομικών προγραμμάτων και τη διασφάλιση της διόρθωσης του υπερβολικού ελλείμματος των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ (COM(2011)0821 — C7-0448/2011– 2011/0386(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/34)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0821), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 121 παράγραφος 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0448/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που υποβλήθηκε, στο πλαίσιο του Πρωτοκόλλου (αριθ. 2) σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, από τη Γερουσία της Γαλλικής Δημοκρατίας και το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας, σύμφωνα με την οποία το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση, της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, με ημερομηνία 7 Μαρτίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 28ης Φεβρουαρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0173/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (2)· |
|
2. |
λαμβάνει υπόψη την επισυναπτόμενη στο παρόν ψήφισμα δήλωση της Επιτροπής· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 141 της 17.5.2012, σ. 7.
(2) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 13 Ιουνίου 2012 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0243).
P7_TC1-COD(2011)0386
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινές διατάξεις για την παρακολούθηση και την εκτίμηση των σχεδίων δημοσιονομικών προγραμμάτων και τη διασφάλιση της διόρθωσης του υπερβολικού ελλείμματος των κρατών μελών στη ζώνη του ευρώ
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 473/2013.)
ΠAΡAΡTHMA ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA
Δήλωση της Επιτροπής
Μόλις εγκριθεί η νομοθεσία που πρότεινε η Επιτροπή για το «δίπτυχο», η Επιτροπή προτίθεται να λάβει βραχυπρόθεσμα μέτρα για μια βαθιά και ουσιαστική ΟΝΕ όπως περιγράφεται στο σχέδιο στρατηγικής. Τα βραχυπρόθεσμα μέτρα (6 έως 12 μήνες) θα περιλαμβάνουν τα εξής:
|
— |
Στο σχέδιο στρατηγικής της για μια βαθιά και ουσιαστική ΟΝΕ, η Επιτροπή θεωρεί ότι, μεσοπρόθεσμα, ένα ταμείο απόσβεσης του χρέους και ευρωομόλογα θα μπορούσαν να αποτελέσουν πιθανά στοιχεία μιας βαθιάς και ουσιαστικής ΟΝΕ υπό ορισμένες αυστηρότατες προϋποθέσεις. Η κατευθυντήρια αρχή θα είναι ότι κάθε μέτρο για τον περαιτέρω επιμερισμό των κινδύνων πρέπει να συμβαδίζει με την ενίσχυση της δημοσιονομικής πειθαρχίας και ολοκλήρωσης. Η απαιτούμενη βαθύτερη ολοκλήρωση του δημοσιονομικού κανονισμού, της δημοσιονομικής και οικονομικής πολιτικής και των αντίστοιχων μέσων θα πρέπει να συνοδεύεται από ανάλογη πολιτική ολοκλήρωση, για την εξασφάλιση δημοκρατικής νομιμότητας και λογοδοσίας. Η Επιτροπή θα συγκροτήσει μια ομάδα εμπειρογνωμόνων για να εμβαθύνει την ανάλυση των πιθανών πλεονεκτημάτων, κινδύνων, απαιτήσεων και εμποδίων που συνδέονται με τη μερική υποκατάσταση της εθνικής έκδοσης χρεογράφων μέσω κοινής έκδοσης υπό μορφή ταμείου απόσβεσης του χρέους και ευρωομολόγων. Η ομάδα θα έχει ως καθήκον να εξετάζει διεξοδικά ποια θα μπορούσαν να είναι τα χαρακτηριστικά τους από πλευράς νομικών διατάξεων, χρηματοοικονομικής δομής και του αναγκαίου συμπληρωματικού οικονομικού και δημοσιονομικού πλαισίου. Η δημοκρατική λογοδοσία θα είναι ένα κεντρικό θέμα που πρέπει να εξετάζεται. Η ομάδα θα λάβει υπόψη την τρέχουσα μεταρρύθμιση της ευρωπαϊκής οικονομικής και δημοσιονομικής διακυβέρνησης και θα εκτιμήσει την προστιθέμενη αξία για τέτοια μέσα σ’ αυτό το πλαίσιο. Η ομάδα θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή στις πρόσφατες και τρέχουσες μεταρρυθμίσεις, όπως η εφαρμογή του διπτύχου, ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας (ΕΜΣ) και κάθε άλλο σχετικό μέσο. Στην ανάλυσή της, η ομάδα θα δώσει ιδιαίτερη προσοχή στη διατηρησιμότητα των δημόσιων οικονομικών, στην αποφυγή του ηθικού κινδύνου, καθώς και στα άλλα κεντρικά ζητήματα, όπως η δημοσιονομική σταθερότητα, η χρηματοπιστωτική ολοκλήρωση και η μετάδοση της νομισματικής πολιτικής. Τα μέλη της ομάδας θα είναι εμπειρογνώμονες στον τομέα του δικαίου και των οικονομικών, των δημόσιων οικονομικών, των χρηματοπιστωτικών αγορών και της διαχείρισης του δημόσιου χρέους. Η ομάδα θα κληθεί να υποβάλει την τελική έκθεσή της στην Επιτροπή το αργότερο τον Μάρτιο του 2014. Η Επιτροπή θα αξιολογήσει την έκθεση και, εάν το κρίνει σκόπιμο, θα υποβάλει προτάσεις πριν από το τέλος της εντολής της. |
|
— |
Διερεύνηση στο προληπτικό σκέλος του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης νέων τρόπων ένταξης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, των μη επαναλαμβανόμενων προγραμμάτων δημόσιων επενδύσεων με αποδεδειγμένο αντίκτυπο στη διατηρησιμότητα των δημοσίων οικονομικών που καθόρισαν τα κράτη μέλη κατά την αξιολόγηση των προγραμμάτων τους σταθερότητας και σύγκλισης. Τούτο θα γίνει την άνοιξη ή το καλοκαίρι του 2013 στο πλαίσιο της δημοσίευσης της ανακοίνωσής της Επιτροπής σχετικά με το χρονοδιάγραμμα σύγκλισης με τον μεσοπρόθεσμο στόχο. |
|
— |
Μετά την απόφαση σχετικά με το προσεχές πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για την ΕΕ και πριν από το τέλος του 2013, η Επιτροπή θα υποβάλει τις ακόλουθες προτάσεις για να συμπληρώσει το υπάρχον πλαίσιο οικονομικής διακυβέρνησης: i) μέτρα για να διασφαλιστεί μεγαλύτερος εκ των προτέρων συντονισμός των σημαντικότερων προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων και ii) δημιουργία ενός «μέσου σύγκλισης και ανταγωνιστικότητας» που θα παρέχει χρηματοδοτική ενίσχυση για την έγκαιρη εφαρμογή της διατηρήσιμης ανάπτυξης που ευνοεί τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύστημα, που είναι πλήρως σύμφωνο με την κοινοτική μέθοδο, θα στηρίζεται στις υπάρχουσες διαδικασίες εποπτείας της ΕΕ. Θα συνδυάζει τη μεγαλύτερη ολοκλήρωση της οικονομικής πολιτικής με τη χρηματοδοτική στήριξη, και με τον τρόπο αυτό θα τηρείται η αρχή σύμφωνα με την οποία τα βήματα προς την ανάληψη περισσότερων ευθυνών και την οικονομική πειθαρχία προβλέπουν μεγαλύτερη αλληλεγγύη. Θα αποσκοπεί ιδίως στην ενίσχυση της ικανότητας των κρατών μελών να απορροφούν ασύμμετρες κρίσεις. Το μέσο αυτό θα αποτελέσει την αρχική φάση για τη δημιουργία μιας ισχυρότερης δημοσιονομικής ικανότητας. |
|
— |
Επιπλέον, η Επιτροπή δεσμεύεται να δώσει συνέχεια, με ταχύ και ολοκληρωμένο τρόπο, στα εξής: i) το σχέδιο δράσης της για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής, ιδίως με στόχο την επανεξέταση των οδηγιών που αναφέρονται στο σχέδιο δράσης, καθώς και ii) τα μέτρα και τις προτάσεις που έχει αναγγείλει η Επιτροπή στη δέσμη μέτρων του 2012 σχετικά με την απασχόληση και την κοινωνική πολιτική. |
|
— |
Μετά τη σύσταση του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού, υποβολή πρότασης για έναν ενιαίο μηχανισμό εξυγίανσης, ο οποίος θα αναλάβει την αναδιάρθρωση και την εξυγίανση των τραπεζών των κρατών μελών που συμμετέχουν στην τραπεζική ένωση. |
|
— |
Πριν από το τέλος του 2013, η υποβολή πρότασης δυνάμει του άρθρου 138 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ για την καθιέρωση ενιαίας θέσης για την απόκτηση από τη ζώνη του ευρώ καθεστώτος παρατηρητή στο διοικητικό συμβούλιο του ΔΝΤ, και στη συνέχεια ενιαίας έδρας. |
Με βάση τα βραχυπρόθεσμα μέτρα που αναγγέλθηκαν στο σχέδιο στρατηγικής της τα οποία μπορούν να υλοποιηθούν χάρη στο παράγωγο δίκαιο, η Επιτροπή δεσμεύεται να παρουσιάσει συγκεκριμένες ιδέες για τροποποίηση της Συνθήκης σε εύθετο χρόνο ενόψει συζήτησης που θα διοργανωθεί πριν από τις επόμενες εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, το 2014, με στόχο τον καθορισμό της νομοθετικής βάσης για τα προβλεπόμενα μεσοπρόθεσμα μέτρα, δηλ. τη δημιουργία ενισχυμένου πλαισίου οικονομικής και δημοσιονομικής εποπτείας και ελέγχου, περισσότερο αναπτυγμένη ευρωπαϊκή δημοσιονομική ικανότητα για τη στήριξη της αλληλεγγύης και την εφαρμογή της διατηρήσιμης ανάπτυξης που ευνοεί τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, καθώς και τη βαθύτερη ολοκλήρωση της λήψης αποφάσεων σε τομείς πολιτικής όπως η φορολογία και η αγορά εργασίας ως ένα σημαντικό μέσο αλληλεγγύης.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/215 |
P7_TA(2013)0071
Ευρωπαϊκές εταιρείες επιχειρηματικού κεφαλαίου ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις ευρωπαϊκές εταιρείες επιχειρηματικού κεφαλαίου (COM(2011)0860 — C7-0490/2011 — 2011/0417(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/35)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0860), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0490/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 26ης Απριλίου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 12ης Δεκεμβρίου 2012 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0193/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (2)· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 191 της 29.6.2012, σ. 72.
(2) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 13 Σεπτεμβρίου 2012 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0346).
P7_TC1-COD(2011)0417
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ευρωπαϊκές εταιρείες επιχειρηματικού κεφαλαίου
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 345/2013.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/216 |
P7_TA(2013)0072
Ευρωπαϊκά ταμεία κοινωνικής επιχειρηματικότητας ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα ευρωπαϊκά ταμεία κοινωνικής επιχειρηματικότητας (COM(2011)0862 — C7-0489/2011 — 2011/0418(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/36)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0862), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0489/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2012 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 12ης Δεκεμβρίου 2012 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A7-0194/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (2)· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 229 της 31.7.2012, σ. 55.
(2) Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 13 Σεπτεμβρίου 2012 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0345).
P7_TC1-COD(2011)0418
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα ευρωπαϊκά ταμεία κοινωνικής επιχειρηματικότητας
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 346/2013.)
Τετάρτη 13 Μαρτίου 2013
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/217 |
P7_TA(2013)0079
Σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2010)0774 — C7-0010/2011 — 2010/0374(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/37)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0774), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 338 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0010/2011), |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, που εκδόθηκε στις 19 Μαΐου 2011 (1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 19ης Δεκεμβρίου 2012, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0076/2012), |
|
1. |
εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
|
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
3. |
αναθέτει στον πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 203 της 9.7.2011, σ. 3.
P7_TC1-COD(2010)0374
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Μαρτίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 549/2013.)
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/217 |
P7_TA(2013)0080
Aρμοδιότητες του κράτους σημαίας όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας 2009/13/ΕΚ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της συμφωνίας που συνήψαν η Ένωση Εφοπλιστών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECSA) και η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία των Ενώσεων Εργαζομένων στις Μεταφορές (ETF) ***I
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις αρμοδιότητες του κράτους σημαίας όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας 2009/13/ΕΚ του Συμβουλίου για την εφαρμογή της συμφωνίας που συνήψαν η Ένωση Εφοπλιστών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECSA) και η Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία των Ενώσεων Εργαζομένων στις Μεταφορές (ETF) σχετικά με τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/63/ΕΚ (COM(2012)0134 — C7-0083/2012 — 2012/0065(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 036/38)
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Με την παρούσα οδηγία καθορίζονται κανόνες για να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη εκπληρώνουν με αποτελεσματικότητα τις υποχρεώσεις τους ως κράτη σημαίας όσον αφορά την παρακολούθηση της συμμόρφωσης των πλοίων που φέρουν τη σημαία τους με τν οδηγία 2009/13/ΕΚ. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει την οδηγία 2009/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου . |
Με την παρούσα οδηγία καθορίζονται κανόνες για να εξασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη εκπληρώνουν με αποτελεσματικότητα τις υποχρεώσεις τους ως κράτη σημαίας όσον αφορά την παρακολούθηση της συμμόρφωσης των πλοίων που φέρουν τη σημαία τους με την οδηγία 2009/13/ΕΚ και την επισυναπτόμενη σε αυτήν συμφωνία των κοινωνικών εταίρων . Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 2009/21/EΚ (2). |
Τροπολογία 5
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Ορισμοί |
Ορισμοί |
||
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 — στοιχείο β β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Παρακολούθηση της συμμόρφωσης |
Παρακολούθηση και πιστοποίηση της συμμόρφωσης |
Τροπολογία 8
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος - 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
-1. Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει την επιβολή των υποχρεώσεων που ορίζονται στην οδηγία 2009/13/ΕΚ σχετικά με τα πλοία που φέρουν τη σημαία του. |
Τροπολογία 9
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1a. Κατά τη θέσπιση ενός αποτελεσματικού συστήματος για την επιθεώρηση και την πιστοποίηση των συνθηκών ναυτικής εργασίας, τα κράτη μέλη μπορούν, ανάλογα με τις απαιτήσεις, να εξουσιοδοτούν δημόσιους ή άλλους οργανισμούς (συμπεριλαμβανομένων και εκείνων άλλου κράτους μέλους, εάν αυτό συμφωνεί) τους οποίους αναγνωρίζουν ως αρμόδιους και ανεξάρτητους για την πραγματοποίηση επιθεωρήσεων ή την έκδοση πιστοποιητικών ή και για τα δύο. Σε κάθε περίπτωση, τα κράτη μέλη παραμένουν εξ’ ολοκλήρου υπεύθυνα για την επιθεώρηση και την πιστοποίηση των συνθηκών εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών σε πλοία που φέρουν τη σημαία τους. |
Τροπολογία 10
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1β. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει αποτελεσματικό σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης των συνθηκών ναυτικής εργασίας, σύμφωνα με τους κανονισμούς 5.1.3 και 5.1.4 και τα πρότυπα Α5.1.3 και Α5.1.4 της σύμβασης ναυτικής εργασίας διασφαλίζοντας ότι οι συνθήκες εργασίας και διαβίωσης για τους ναυτικούς επί των πλοίων που φέρουν τη σημαία του πληρούν και συνεχίζουν να πληρούν τα πρότυπα της εν λόγω σύμβασης. |
Τροπολογία 11
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1γ. Ένα πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας, το οποίο συμπληρώνεται από δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, αποτελεί αρχική απόδειξη ότι το πλοίο έχει επιθεωρηθεί δεόντως από το κράτος μέλος του οποίου φέρει τη σημαία και ότι οι απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών πληρούνται στον βαθμό που πιστοποιείται. |
Τροπολογία 12
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1δ. Οι εκθέσεις που υποβάλλουν τα κράτη μέλη στο Διεθνές Γραφείο Εργασίας βάσει του άρθρου 22 του καταστατικού του εν λόγω γραφείου περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με το σύστημα που προβλέπεται στην παράγραφο 1β του παρόντος άρθρου, συμπεριλαμβανομένης της μεθόδου που χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας. |
Τροπολογία 13
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 ε (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1ε. Κάθε κράτος μέλος θέτει σαφείς στόχους και πρότυπα που καλύπτουν τις διοικητικές διαδικασίες των συστημάτων επιτήρησης και πιστοποίησης και θεσπίζει τις κατάλληλες συνολικές διαδικασίες για την αξιολόγηση του βαθμού επίτευξης των στόχων και τήρησης των προτύπων. |
Τροπολογία 14
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 στ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1στ. Κάθε κράτος μέλος απαιτεί από τα πλοία που φέρουν τη σημαία του να έχουν διαθέσιμο επί του πλοίου αντίγραφο της οδηγίας 2009/13/ΕΚ και της επισυναπτόμενης σε αυτήν συμφωνίας των κοινωνικών εταίρων. |
Τροπολογία 15
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3 — παράγραφος 1 ζ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1ζ. Το διάστημα μεταξύ των επιθεωρήσεων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα τρία έτη. |
Τροπολογία 16
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Προσωπικό αρμόδιο για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης |
Αναγνωρισμένοι οργανισμοί και το προσωπικό τους που είναι αρμόδιο για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης |
Τροπολογία 17
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι το προσωπικό που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο της ορθής εφαρμογής της οδηγίας 2009/13/ΕΚ διαθέτει την εκπαίδευση, τα προσόντα, τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες, το καθεστώς και την ανεξαρτησία που είναι αναγκαία ή ευκταία ώστε να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν τον εν λόγω έλεγχο και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία. |
1. Το κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα θεσμικά όργανα ή άλλοι οργανισμοί («αναγνωρισμένοι οργανισμοί») που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1α και τα μέλη του προσωπικού τους που είναι αρμόδια για τον έλεγχο της ορθής εφαρμογής της οδηγίας 2009/13/ΕΚ διαθέτουν την εκπαίδευση, τα προσόντα, τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες, το καθεστώς και την ανεξαρτησία που είναι αναγκαία ή ευκταία ώστε να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν τον εν λόγω έλεγχο και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία. Οι λειτουργίες επιθεώρησης ή πιστοποίησης, τις οποίες οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί μπορεί να έχουν εξουσιοδότηση να πραγματοποιήσουν, γίνονται στο πεδίο εφαρμογής των δραστηριοτήτων που αναφέρονται ρητώς, στις παραγράφους 1β έως 1δ, ως πραγματοποιούμενες από το κράτος μέλος ή τον αναγνωρισμένο οργανισμό. |
Τροπολογία 18
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1a. Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Ναυσιπλοΐας (EMSA) μπορεί να επικουρεί τα κράτη μέλη κατά την εποπτεία αναγνωρισμένων οργανισμών που ασκούν καθήκοντα πιστοποίησης εξ ονόματός τους σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 2009/15/ΕΚ, με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των κρατών σημαίας. |
Τροπολογία 19
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1β. Κάθε άδεια που εκχωρείται σε σχέση με επιθεωρήσεις επιτρέπει, κατ’ ελάχιστον, στον αναγνωρισμένο οργανισμό να απαιτήσει την αποκατάσταση των ελλείψεων που εντοπίζει στις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών και να πραγματοποιήσει επιθεωρήσεις σχετικά κατόπιν αιτήσεως του κράτους λιμένα. |
Τροπολογία 20
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
1γ. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1δ. Κάθε κράτος μέλος παρέχει στο Διεθνές Γραφείο Εργασίας επίκαιρη κατάσταση κάθε αναγνωρισμένου οργανισμού, ο οποίος έχει εξουσιοδότηση να ενεργεί εξ ονόματος του κράτους μέλους και διατηρεί ενημερωμένη την εν λόγω κατάσταση. Η κατάσταση καθορίζει τις λειτουργίες που οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί έχουν εξουσιοδοτηθεί να πραγματοποιούν. |
Τροπολογία 22
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 4α |
|
|
Πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας |
|
|
Κάθε κράτος μέλος απαιτεί από τα πλοία που φέρουν τη σημαία του να διαθέτουν και να διατηρούν πιστοποιητικό ναυτικής εργασίας, το οποίο πιστοποιεί ότι οι συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών επί του πλοίου, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για συνεχή συμμόρφωση που πρόκειται να συμπεριληφθούν στη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, έχουν επιθεωρηθεί και πληρούν τις απαιτήσεις των εθνικών νομοθεσιών ή κανονισμών ή άλλων μέτρων που εφαρμόζουν την οδηγία 2009/13/ΕΚ και την επισυναπτόμενη σε αυτήν συμφωνία των κοινωνικών εταίρων. |
Τροπολογία 23
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 4β |
|
|
Επιθεώρηση και εκτέλεση |
|
|
1. Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει μέσω αποτελεσματικού και συντονισμένου συστήματος τακτικών επιθεωρήσεων, παρακολούθησης και άλλων μέτρων ελέγχου, ότι τα πλοία που φέρουν τη σημαία του συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ όπως εφαρμόζονται βάσει των εθνικών νόμων και κανονισμών. |
Τροπολογία 24
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 2 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2. Οι λεπτομερείς απαιτήσεις σχετικά με το σύστημα επιθεώρησης και εφαρμογής, το οποίο αναφέρεται στην παράγραφο 1, ορίζονται στις παραγράφους 3 έως 18 κατωτέρω. |
Τροπολογία 25
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 3 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3. Κάθε κράτος μέλος διατηρεί ένα σύστημα επιθεώρησης των συνθηκών για τους ναυτικούς σε πλοία που φέρουν τη σημαία του, με το οποίο ελέγχεται μεταξύ άλλων ότι τηρούνται, κατά περίπτωση, τα μέτρα που σχετίζονται με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης, όπως ορίζονται στη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, και ότι πληρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ. |
Τροπολογία 26
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 4 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4. Κάθε κράτος μέλος διορίζει επαρκή αριθμό ειδικευμένων επιθεωρητών ώστε να ανταποκριθεί στις ευθύνες του σύμφωνα με την παράγραφο 3. Όπου έχουν εξουσιοδοτηθεί αναγνωρισμένοι οργανισμοί για την πραγματοποίηση επιθεωρήσεων, το κράτος μέλος απαιτεί το προσωπικό που πραγματοποιεί την επιθεώρηση να διαθέτει τα προσόντα για την ανάληψη των εν λόγω καθηκόντων και του παρέχει την απαραίτητη νόμιμη εξουσία για την άσκηση των εν λόγω καθηκόντων. |
Τροπολογία 27
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 5 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
5. Προβλέπονται διατάξεις που θα διασφαλίζουν ότι οι επιθεωρητές διαθέτουν την εκπαίδευση, τα προσόντα, τα καθήκοντα, τις αρμοδιότητες, το καθεστώς και την ανεξαρτησία που είναι αναγκαία ή ευκταία ώστε να είναι σε θέση να διεκπεραιώνουν τον εν λόγω έλεγχο και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3. |
Τροπολογία 28
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 6 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6. Σε περίπτωση που κράτος μέλος λάβει καταγγελία για την οποία κρίνει ότι δεν είναι προφανώς αβάσιμη ή συγκεντρώσει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι πλοίο που φέρει τη σημαία του δεν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ ή ότι υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων που ορίζονται στη δήλωση συμμόρφωσης με τις συνθήκες ναυτικής εργασίας, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν. |
Τροπολογία 29
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 7 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
7. Επαρκείς κανόνες προβλέπονται και εφαρμόζονται αποτελεσματικά από κάθε κράτος μέλος προκειμένου να υπάρξουν εγγυήσεις ότι οι επιθεωρητές διαθέτουν το καθεστώς και τους όρους εργασίας που διασφαλίζουν ότι είναι ανεξάρτητοι από αλλαγές κυβερνήσεων και από παράνομες εξωτερικές επιρροές. |
Τροπολογία 30
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 8 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
8. Οι επιθεωρητές, αφού τους δοθούν σαφείς κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά την εκτέλεση των καθηκόντων και εφοδιαστούν με τα κατάλληλα διαπιστευτήρια, εξουσιοδοτούνται να: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 9 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
9. Κάθε μέτρο που λαμβάνεται δυνάμει της παραγράφου 8 στοιχείο γ) υπόκειται σε οποιοδήποτε ισχύον δικαίωμα προσφυγής σε δικαστική ή διοικητική αρχή. |
Τροπολογία 32
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 10 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
10. Οι επιθεωρητές διαθέτουν την διακριτική ευχέρεια να απευθύνουν συστάσεις αντί να εγείρουν ή να προτείνουν να κινηθούν νομικές διαδικασίες εφόσον δεν τίθεται ζήτημα σαφούς παραβίασης των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ που να θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια ή την υγεία των εκάστοτε ναυτικών και δεν υπάρχει ιστορικό παρεμφερών παραβιάσεων. |
Τροπολογία 33
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 11 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
11. Οι επιθεωρητές αντιμετωπίζουν ως εμπιστευτική την πηγή των παραπόνων ή της καταγγελίας για εικαζόμενο κίνδυνο ή έλλειψη σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών ή παράβαση της νομοθεσίας και των κανονισμών και δεν αποκαλύπτουν στον πλοιοκτήτη, τον εκπρόσωπό του ή τον αρμόδιο για την εκμετάλλευση του πλοίου ότι διεξήχθη επιθεώρηση ως αποτέλεσμα σχετικού παραπόνου ή καταγγελίας. |
Τροπολογία 34
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 12 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
12. Οι επιθεωρητές δεν επιφορτίζονται με καθήκοντα που ενδέχεται, λόγω του όγκου ή της φύσης τους, να επηρεάσουν δυσμενώς την αποτελεσματική επιθεώρηση ή να θίξουν με οποιοδήποτε τρόπο την εξουσία ή την αμεροληψία που διατηρούν στις σχέσεις τους με πλοιοκτήτες, ναυτικούς ή άλλα ενδιαφερόμενα μέρη. Συγκεκριμένα, οι επιθεωρητές πρέπει: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 13 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
13. Οι επιθεωρητές υποβάλλουν έκθεση για κάθε επιθεώρηση στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. Ένα αντίγραφο της έκθεσης στα αγγλικά ή στη γλώσσα εργασίας του πλοίου διαβιβάζεται στον πλοίαρχο του πλοίου ενώ ένα άλλο αντίγραφο αναρτάται στον πίνακα ανακοινώσεων για την ενημέρωση των ναυτικών και, εφόσον ζητείται, αποστέλλεται στους εκπροσώπους τους. |
Τροπολογία 36
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 14 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
14. Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους διατηρεί αρχεία από τις επιθεωρήσεις των συνθηκών για τους ναυτικούς επί των πλοίων που φέρουν τη σημαία του. Δημοσιεύει ετήσια έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες επιθεώρησης εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος μετά τη λήξη του έτους στο οποίο αναφέρεται και σε κάθε περίπτωση εντός έξι μηνών. |
Τροπολογία 37
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 15 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
15. Σε περίπτωση έρευνας μετά από σοβαρό συμβάν, η έκθεση υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους το συντομότερο δυνατό, αλλά όχι αργότερα από ένα μήνα μετά την ολοκλήρωση της έρευνας. |
Τροπολογία 38
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 16 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
16. Όταν πραγματοποιείται μια επιθεώρηση ή όταν λαμβάνονται μέτρα βάσει του παρόντος άρθρου, καταβάλλεται κάθε εύλογη προσπάθεια ώστε να αποτρέπεται το ενδεχόμενο αδικαιολόγητης κράτησης ή καθυστέρησης πλοίου. |
Τροπολογία 39
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 17 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
17. Η αποζημίωση για τυχόν απώλεια ή ζημία που προκλήθηκε λόγω καταχρηστικής άσκησης των εξουσιών των επιθεωρητών καταβάλλεται σύμφωνα με τους εθνικούς νόμους και κανονισμούς. Σε κάθε περίπτωση, το βάρος των αποδείξεων βαρύνει τον καταγγέλλοντα. |
Τροπολογία 40
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 4 β — παράγραφος 18 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
18. Κάθε κράτος μέλος προβλέπει και επιβάλλει αποτελεσματικά επαρκείς κυρώσεις και λοιπά διορθωτικά μέτρα σε περιπτώσεις παραβίασης των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων ναυτικών) και παρεμπόδισης της εκτέλεσης των καθηκόντων των επιθεωρητών. |
Τροπολογία 41
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Σε περίπτωση που κράτος μέλος λάβει καταγγελία την οποία κρίνει ότι δεν είναι προφανώς αβάσιμη ή συγκεντρώσει στοιχεία που αποδεικνύουν ότι πλοίο που φέρει τη σημαία του δεν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ ή ότι υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν. |
1. Σε περίπτωση που κράτος μέλος λάβει καταγγελία την οποία κρίνει ότι δεν είναι προφανώς αβάσιμη από πλευράς διεθνούς εργατικού δικαίου, όπως η σύμβαση ναυτικής εργασίας, ή βάσει των διατάξεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν. |
|
|
Σε περίπτωση που κράτος μέλος συγκεντρώσει αποδεικτικά στοιχεία μέσω επιθεώρησης ότι πλοίο που φέρει τη σημαία του δεν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/13/ΕΚ ή ότι υπάρχουν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής, το εν λόγω κράτος μέλος λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να διερευνηθεί το θέμα και εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται μέτρα για την αποκατάσταση των παραλείψεων που ενδεχομένως διαπιστώθηκαν. |
Τροπολογία 42
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Το προσωπικό που είναι επιφορτισμένο με τις καταγγελίες αντιμετωπίζει ως εμπιστευτική την πηγή των παραπόνων ή της καταγγελίας για εικαζόμενο κίνδυνο ή έλλειψη σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών ή παράβαση της νομοθεσίας και των κανονισμών και δεν ενημερώνει τον πλοιοκτήτη, τον εκπρόσωπο του ή τον αρμόδιο για την εκμετάλλευση του πλοίου ότι διεξήχθη επιθεώρηση ως αποτέλεσμα σχετικού παραπόνου ή καταγγελίας. |
2. Το προσωπικό αντιμετωπίζει ως εμπιστευτική την πηγή των παραπόνων ή της καταγγελίας για εικαζόμενο κίνδυνο ή έλλειψη σχετικά με τις συνθήκες της εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών ή παράβαση της νομοθεσίας και των κανονισμών και δεν ενημερώνει τον πλοιοκτήτη, τον εκπρόσωπο του ή τον αρμόδιο για την εκμετάλλευση του πλοίου ότι διεξήχθη επιθεώρηση ως αποτέλεσμα σχετικού παραπόνου ή καταγγελίας. |
Τροπολογία 43
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 5 α |
|
|
Διαδικασίες υποβολής καταγγελιών επί του πλοίου |
|
|
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα πλοία που φέρουν τη σημαία τους να διαθέτουν διαδικασίες επί του πλοίου για τον δίκαιο, αποτελεσματικό και ταχύ χειρισμό των καταγγελιών των ναυτικών για παραβιάσεις των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ναυτικών). |
Τροπολογία 44
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 2 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2. Τα κράτη μέλη απαγορεύουν και τιμωρούν οποιουδήποτε είδους απόπειρα θυματοποίησης ναυτικών που έχουν υποβάλει καταγγελία. |
Τροπολογία 45
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 3 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν το δικαίωμα προσφυγής του ναυτικού σε οποιοδήποτε έννομο μέσο θεωρεί προσήκον. |
Τροπολογία 46
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 4 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4. Με την επιφύλαξη τυχόν ευρύτερου πεδίου εφαρμογής που ενδεχομένως προβλέπουν οι εθνικοί νόμοι ή κανονισμοί ή οι συλλογικές συμβάσεις εργασίας, οι διαδικασίες επί του πλοίου μπορούν να χρησιμοποιούνται από τους ναυτικούς για την υποβολή καταγγελιών σχετικά με οποιοδήποτε θέμα κρίνουν ότι συνιστά παραβίαση των απαιτήσεων της οδηγίας 2009/13/ΕΚ (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των ναυτικών). |
Τροπολογία 47
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 5 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
5. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη θέσπιση στις νομοθεσίες ή στους κανονισμούς τους κατάλληλων διαδικασιών υποβολής καταγγελιών επί των πλοίων σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 1 έως 3. Στόχος των διαδικασιών αυτών είναι η διευθέτηση των καταγγελιών στο κατώτερο δυνατό επίπεδο. Πάντως, σε κάθε περίπτωση, οι ναυτικοί έχουν το δικαίωμα να υποβάλουν καταγγελία απευθείας στον πλοίαρχο και, εάν το κρίνουν αναγκαίο, στις αρμόδιες εξωτερικές αρχές. |
Τροπολογία 48
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 6 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6. Στο πλαίσιο των διαδικασιών υποβολής καταγγελιών επί του πλοίου προβλέπονται το δικαίωμα του ναυτικού να συνοδεύεται ή να εκπροσωπείται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας υποβολής καταγγελιών, καθώς και μέτρα προστασίας από τη θυματοποίησή του επειδή υπέβαλε την καταγγελία. Ο όρος «θυματοποίηση» καλύπτει οποιαδήποτε ενέργεια εις βάρος ναυτικού επειδή υπέβαλε καταγγελία, η οποία δεν είναι καταφανώς παρενοχλητική ή κακόβουλη. |
Τροπολογία 49
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 α — παράγραφος 7 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
7. Πέραν του αντιγράφου της συμφωνίας απασχόλησής τους, πρέπει να χορηγείται σε όλους τους ναυτικούς αντίγραφο των ισχυουσών διαδικασιών υποβολής καταγγελιών επί του πλοίου. Το εν λόγω αντίγραφο πρέπει να περιλαμβάνει τα στοιχεία επικοινωνίας με την αρμόδια αρχή του κράτους σημαίας και, σε περίπτωση που η αρμόδια αρχή δεν βρίσκεται στο κράτος σημαίας, τα στοιχεία επικοινωνίας με την αρμόδια αρχή της χώρας διαμονής των ναυτικών, καθώς και το όνομα του ατόμου ή των ατόμων επί του πλοίου οι οποίοι μπορούν να παρέχουν εμπιστευτικά στους ναυτικούς αντικειμενικές συμβουλές σχετικά με την καταγγελία τους και γενικότερα να τους βοηθούν στο πλαίσιο των διαθέσιμων επί του πλοίου διαδικασιών υποβολής καταγγελιών. |
Τροπολογία 50
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 5β |
|
|
Αρμοδιότητες παροχής εργατικού δυναμικού |
|
|
1. Με την επιφύλαξη της αρχής της ευθύνης κάθε κράτους μέλους για τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης των ναυτικών σε πλοία που φέρουν τη σημαία του, το κράτος μέλος έχει επίσης την ευθύνη για τη διασφάλιση της εφαρμογής των απαιτήσεων του παρόντος άρθρου σχετικά με την πρόσληψη και τοποθέτηση ναυτικών καθώς και την κοινωνική ασφάλιση και προστασία των ναυτικών που είναι υπήκοοί του ή διαμένουν σε αυτό ή διαμένουν υπό διαφορετικό καθεστώς στο έδαφός του, στον βαθμό που τέτοια αρμοδιότητα προβλέπεται στο παρόν άρθρο. |
Τροπολογία 51
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 2 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2. Κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει τις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου που ισχύουν για τη λειτουργία και την άσκηση των υπηρεσιών πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών που έχουν θεσπιστεί στο έδαφός του μέσω ενός συστήματος επιθεώρησης και παρακολούθησης και δικαστικής διαδικασίας για παραβιάσεις αδειοδότησης και άλλων λειτουργικών απαιτήσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 4 και 6. |
Τροπολογία 56
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 3 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3. Οι λεπτομερείς απαιτήσεις για την εφαρμογή της παραγράφου 1 ορίζονται στις παραγράφους 7 έως 18 κατωτέρω. |
Τροπολογία 52
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 4 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4. Κάθε κράτος μέλος που εκμεταλλεύεται μια δημόσια υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών διασφαλίζει ότι η υπηρεσία λειτουργεί με εύτακτο τρόπο, ο οποίος προστατεύει και προάγει τα εργασιακά δικαιώματα των ναυτικών όπως προβλέπεται στην οδηγία 2009/13/ΕΚ. |
Τροπολογία 57
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 5 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
5. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει ένα αποτελεσματικό σύστημα επιθεώρησης και παρακολούθησης για την εφαρμογή των αρμοδιοτήτων του δυνάμει του παρόντος άρθρου προκειμένου να παράσχει εργατικό δυναμικό. |
Τροπολογία 53
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 6 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6. Η αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους επιβλέπει και ελέγχει στενά όλες τις υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών, οι οποίες λειτουργούν στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Κάθε άδεια ή πιστοποιητικό ή παρόμοια εξουσιοδότηση για τη λειτουργία ιδιωτικών υπηρεσιών στο έδαφός του χορηγείται ή ανανεώνεται μόνο αφού ελεγχθεί ότι η ενδιαφερόμενη υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών πληροί τις απαιτήσεις των εθνικών νόμων και κανονισμών. |
Τροπολογία 58
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 7 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
7. Πληροφορίες σχετικά με το σύστημα που αναφέρεται στην παράγραφο 4, συμπεριλαμβανομένης της μεθόδου που χρησιμοποιείται για την αποτίμηση της αποτελεσματικότητάς του, περιλαμβάνονται στις εκθέσεις του κράτους μέλους προς το Διεθνές Γραφείο Εργασίας σύμφωνα με το άρθρο 22 του καταστατικού του εν λόγω γραφείου. |
Τροπολογία 59
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 8 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
8. Όλοι οι ναυτικοί έχουν πρόσβαση σε ένα αποτελεσματικό, επαρκές και ελέγξιμο σύστημα για την εξεύρεση απασχόλησης επί πλοίου χωρίς επιβάρυνση για τον ναυτικό. |
Τροπολογία 60
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 9 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
9. Οι υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών που πραγματοποιούνται στο έδαφος ενός κράτους μέλους ανταποκρίνονται στα πρότυπα που ορίζονται στις παραγράφους 7 έως 18. |
Τροπολογία 61
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 10 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
10. Κάθε κράτος μέλος απαιτεί, όσον αφορά ναυτικούς που εργάζονται σε πλοία που φέρουν τη σημαία του, οι πλοιοκτήτες που χρησιμοποιούν υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών οι οποίες έχουν έδρα σε χώρες ή σε εδάφη όπου δεν έχει ισχύ η σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006, να διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω υπηρεσίες πληρούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στις παραγράφους 7 έως 18. |
Τροπολογία 62
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 11 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
11. Στην περίπτωση που στο έδαφος ενός κράτους μέλους λειτουργούν ιδιωτικές υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών και οι υπηρεσίες αυτές έχουν ως κύριο σκοπό την πρόσληψη και την τοποθέτηση ναυτικών ή προσλαμβάνουν και τοποθετούν σημαντικό αριθμό ναυτικών, αυτές λειτουργούν μόνο σύμφωνα με ένα τυποποιημένο σύστημα αδειοδότησης ή πιστοποίησης ή άλλης μορφής κανονιστικών ρυθμίσεων. Το εν λόγω σύστημα θεσπίζεται, τροποποιείται ή αλλάζει μόνο κατόπιν διαβούλευσης με τις ενδιαφερόμενες οργανώσεις πλοιοκτητών και ναυτικών. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με το εάν το παρόν άρθρο ισχύει για κάποια ιδιωτική υπηρεσία πρόσληψης και τοποθέτησης, το ζήτημα διευθετείται από την αρμόδια αρχή του εκάστοτε κράτους μέλους κατόπιν διαβούλευσης με τους σχετικούς οργανισμούς πλοιοκτητών και ναυτικών. Η υπερβολική αύξηση των ιδιωτικών υπηρεσιών πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών δεν ενθαρρύνεται. |
Τροπολογία 63
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 12 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
12. Οι διατάξεις της παραγράφου 11 ισχύουν επίσης — στο βαθμό που θεωρούνται κατάλληλες από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, με διαβούλευση με τους σχετικούς οργανισμούς πλοιοκτητών και ναυτικών — όσον αφορά τις υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης που πραγματοποιεί οργανισμός ναυτικών στο έδαφος του κράτους μέλους για την προσφορά ναυτικών, οι οποίοι είναι υπήκοοι του εν λόγω κράτους μέλους, σε πλοία που φέρουν τη σημαία του. Οι υπηρεσίες που καλύπτει η παράγραφος αυτή είναι εκείνες που πληρούν τους ακόλουθους όρους: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 64
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 13 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
13. Τίποτε στις παραγράφους 1 έως 18 δεν κρίνεται ότι: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 65
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 14 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||||||||
|
|
14. Ένα κράτος μέλος που υιοθετεί ένα σύστημα το οποίο αναφέρεται στην παράγραφο 11 του παρόντος άρθρου, στους νόμους και κανονισμούς του ή σε άλλα μέτρα, κατ’ ελάχιστον: |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Τροπολογία 66
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 15 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
15. Η αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι υπάρχουν τα κατάλληλα μηχανήματα και διαδικασίες για τη διερεύνηση, εφόσον χρειαστεί, καταγγελιών σχετικά με τις δραστηριότητες των υπηρεσιών πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών, με συμμετοχή, ενδεχομένως, εκπροσώπων των πλοιοκτητών και των ναυτικών. |
Τροπολογία 67
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 16 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
16. Όταν ένα κράτος μέλος έχει επικυρώσει τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 και έχει παρέλθει διάστημα 12 μηνών, το οποίο ξεκινάει από την ημέρα μετά την εγγραφή της κύρωσής της από τον Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας, το κράτος μέλος ενημερώνει, κατά το δυνατόν, τους υπηκόους του σχετικά με τα πιθανά προβλήματα από την απασχόληση σε πλοίο, το οποίο φέρει σημαία κράτους που δεν έχει επικυρώσει τη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 μέχρι να διαπιστώσει σε ικανοποιητικό βαθμό ότι εφαρμόζονται πρότυπα, τα οποία είναι ισοδύναμα με εκείνα που καθορίζει το παρόν άρθρο. Τα μέτρα που λαμβάνονται για τον σκοπό αυτό από το κράτος μέλος δεν έρχονται σε αντίθεση με την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων, την οποία θεσπίζουν οι συνθήκες όπου ενδέχεται να συμμετέχει το κράτος μέλος και η άλλη ενδιαφερόμενη χώρα. |
Τροπολογία 68
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 17 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
17. Κάθε κράτος μέλος, για το οποίο ισχύει η παράγραφος 16, απαιτεί οι πλοιοκτήτες των οποίων τα πλοία φέρουν τη σημαία του και οι οποίοι χρησιμοποιούν υπηρεσίες πρόσληψης και τοποθέτησης ναυτικών με έδρα χώρες ή εδάφη στα οποία δεν έχει εφαρμογή η σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006, να διασφαλίζουν, κατά το δυνατόν, ότι οι εν λόγω υπηρεσίες πληρούν τις απαιτήσεις των παραγράφων 7 έως 18. |
Τροπολογία 69
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 β — παράγραφος 18 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
18. Τίποτε στις παραγράφους 7 έως 18 δεν θα θεωρηθεί ότι περιορίζει τις υποχρεώσεις και τις αρμοδιότητες των πλοιοκτητών ή ενός κράτους μέλους σε σχέση με τα πλοία που φέρουν τη σημαία του. |
Τροπολογία 54
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 5 γ |
|
|
Ρήτρα «ραντεβού» |
|
|
Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σύμβασης, η Επιτροπή φροντίζει για τη μεταφορά της στο δίκαιο της Ένωσης και για την εφαρμογή της από τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για το σκοπό αυτό. |
Τροπολογία 55
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 5 δ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 5 δ |
|
|
Υποβολή εκθέσεων |
|
|
Κάθε πέντε χρόνια, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. |
|
|
Η έκθεση αποτιμά τις επιδόσεις των κρατών μελών ως κρατών σημαίας και προτείνει τα απαραίτητα πρόσθετα μέτρα για τη μεταφορά της σύμβασης στο εθνικό δίκαιο και την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με αυτήν. |
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0037/2013).
(2) ΕΕ L 131 της 28.5.2009, σ. 132.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/240 |
P7_TA(2013)0084
Άμεσες πληρωμές υπέρ των γεωργών στο πλαίσιο των καθεστώτων στήριξης της ΚΓΠ (Απόφαση σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων και τη σχετική εντολή όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κανόνων για άμεσες ενισχύσεις στους γεωργούς βάσει καθεστώτων στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (COM(2011)0625/3 — C7-0336/2011 — COM(2012)0552 — C7-0311/2012 — 2011/0280(COD) — 2013/2528(RSP))
(2016/C 036/39)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 70 παράγραφος 2 και το άρθρο 70 α του Κανονισμού του, |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που ορίζεται στη νομοθετική πρόταση συνιστά απλώς ένδειξη προς τη νομοθετική αρχή και ότι το ακριβές ύψος του δεν μπορεί να καθοριστεί εφόσον δεν επιτευχθεί συμφωνία επί της προτάσεως κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για τα έτη 2014-2020·
αποφασίζει την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων βάσει της ακόλουθης εντολής:
ΕΝΤΟΛΗ
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 20
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 139
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 21 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 22 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 24 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 104
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 29 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 33
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 38
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 43
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 1 — στοιχείο β — σημείο iii α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τον σκοπό της τροποποίησης του καταλόγου των καθεστώτων στήριξης που ορίζονται στο παράρτημα Ι. |
Με στόχο την ασφάλεια δικαίου, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για την τροποποίηση του καταλόγου των καθεστώτων στήριξης που παρατίθεται στο παράρτημα Ι , στον βαθμό που απαιτείται ώστε να λαμβάνονται υπόψη αλλαγές που εισάγονται με νέες νομοθετικές πράξεις σχετικά με τα καθεστώτα στήριξης οι οποίες εκδίδονται αφότου τεθεί σε ισχύ ο παρών κανονισμός . |
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ — περίπτωση 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ — περίπτωση 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ — περίπτωση 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο η
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο θ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 1 — στοιχείο ι α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4 — παράγραφος 2 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Για κάθε κράτος μέλος και για κάθε έτος, το εκτιμώμενο προϊόν της επιβολής ανώτατου ορίου όπως προβλέπεται στο άρθρο 11, το οποίο αντανακλάται στη διαφορά μεταξύ των εθνικών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, στο οποίο προστίθεται το διαθέσιμο ποσό δυνάμει του άρθρου 44, και των καθαρών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, διατίθεται ως ενωσιακή στήριξη για μέτρα στο πλαίσιο προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης ο οποίος χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ.[…] [RDR]. |
2. Για κάθε κράτος μέλος και για κάθε έτος, το εκτιμώμενο προϊόν της επιβολής ανώτατου ορίου όπως προβλέπεται στο άρθρο 11, το οποίο αντανακλάται στη διαφορά μεταξύ των εθνικών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, στο οποίο προστίθεται το διαθέσιμο ποσό δυνάμει του άρθρου 44, και των καθαρών ανωτάτων ορίων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, διατίθεται ως ενωσιακή στήριξη για μέτρα που θα επιλέξουν τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης ο οποίος χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ.[…] [ΚΑΑ]. |
Τροπολογία 197
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Το ποσοστό προσαρμογής που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR] εφαρμόζεται μόνο σε άμεσες ενισχύσεις που υπερβαίνουν το ποσό των 5 000 ευρώ που πρόκειται να χορηγηθεί στους γεωργούς κατά το αντίστοιχο ημερολογιακό έτος. |
1. Το ποσοστό προσαρμογής που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR] εφαρμόζεται σε όλες τις άμεσες ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν στους γεωργούς κατά το αντίστοιχο ημερολογιακό έτος. |
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 σχετικά με κανόνες που αφορούν τη βάση υπολογισμού των μειώσεων που εφαρμόζουν στους γεωργούς τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 9 |
Άρθρο 9 |
||
|
Ενεργός γεωργός |
Ενεργός γεωργός |
||
|
1. Δεν χορηγείται καμία άμεση ενίσχυση σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ή ομάδες φυσικών ή νομικών προσώπων, για τα οποία ισχύει κάποιο από τα ακόλουθα: |
1. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν νομικό πλαίσιο και ορισμούς, με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, για να διασφαλίσουν, εφόσον χρειάζεται, ότι οι άμεσες ενισχύσεις χορηγούνται μόνο σε γεωργούς των οποίων οι γεωργικές εκτάσεις είναι κυρίως εκτάσεις εκ φύσεως διατηρούμενες σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια, υπό την προϋπόθεση ότι ασκούν στις εκτάσεις αυτές την ελάχιστη δραστηριότητα που έχει καθοριστεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ). |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Φορείς όπως εταιρείες μεταφορών, αερολιμένες, μεσιτικές εταιρείες, εταιρείες διαχείρισης αθλητικών γηπέδων, κάμπινγκ, επιχειρήσεις εξόρυξης ή άλλες μη γεωργικές επιχειρήσεις, που πρέπει να ορισθούν ανάλογα από τα κράτη μέλη με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, δεν θεωρούνται καταρχήν ενεργοί γεωργοί και δεν δικαιούνται οιαδήποτε άμεση ενίσχυση. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι οι εν λόγω φορείς μπορούν να διεκδικήσουν την επιλεξιμότητα εφόσον μπορούν να παράσχουν επαληθεύσιμα στοιχεία που καταδεικνύουν ότι οι γεωργικές δραστηριότητές τους συνιστούν σημαντικό τμήμα της συνολικής τους οικονομικής δραστηριότητας ή ότι ο πρωταρχικός επιχειρηματικός ή εταιρικός σκοπός τους συνίσταται στην άσκηση γεωργικής δραστηριότητας. |
||
|
|
Αφού ενημερώσουν δεόντως την Επιτροπή, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να προσθέσουν ή να αφαιρέσουν από τον κατάλογο επιλέξιμων φορέων άλλους φορείς από αυτούς που απαριθμούνται στο δεύτερο εδάφιο, επικαλούμενα αντικειμενικούς και αμερόληπτους λόγους για να αιτιολογήσουν την απόφασή τους. |
||
|
2. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για γεωργούς που εισέπραξαν λιγότερα από 5 000 EUR ως άμεσες ενισχύσεις για το προηγούμενο έτος. |
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν τη μη εφαρμογή του παρόντος άρθρου για γεωργούς που εισέπραξαν λιγότερα από 5 000 EUR ως άμεσες ενισχύσεις για το προηγούμενο έτος. |
||
|
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να θεσπίζει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 με σκοπό να τάσσει: |
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 με σκοπό να τάσσει κριτήρια βάσει των οποίων θα προσδιορίζεται πότε η γεωργική έκταση ενός γεωργού πρέπει να θεωρείται ως κυρίως έκταση εκ φύσεως διατηρούμενη σε κατάσταση κατάλληλη για βοσκή ή καλλιέργεια. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1 — περίπτωση 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1 — περίπτωση 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε συνεταιρισμούς ή άλλα νομικά πρόσωπα που συσπειρώνουν πολλούς δικαιούχους άμεσων ενισχύσεων και λαμβάνουν και κατανέμουν τις πληρωμές προτού τις διανείμουν εξ ολοκλήρου στα μέλη τους, τα οποία υπόκεινται, ατομικώς, στην παράγραφο 1. |
Τροπολογίες 44 και 105
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με την αφαίρεση των μισθών που έχουν πραγματικά καταβληθεί και δηλωθεί από τον γεωργό κατά τα προηγούμενα έτη, συμπεριλαμβανομένων φόρων και κοινωνικών εισφορών σχετικά με την απασχόληση, από το συνολικό ποσό των άμεσων ενισχύσεων προς χορήγηση αρχικά στον γεωργό, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
2. Το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με την αφαίρεση των μισθών που έχουν πραγματικά καταβληθεί και δηλωθεί από τον γεωργό κατά τα προηγούμενα έτη, συμπεριλαμβανομένων φόρων και κοινωνικών εισφορών σχετικά με την απασχόληση, καθώς επίσης δαπανών που προέκυψαν από την ανάθεση συγκεκριμένων γεωργικών εργασιών σε εργολήπτες, από το συνολικό ποσό των άμεσων ενισχύσεων προς χορήγηση αρχικά στον γεωργό, χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Τυχόν κεφάλαια που προκύπτουν από τη σταδιακή μείωση της χρηματοδότησης ή την επιβολή ανώτατων ορίων παραμένουν στην περιφέρεια ή στο κράτος μέλος στο οποίο αποκτώνται και χρησιμοποιούνται για μέτρα του δεύτερου πυλώνα· |
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 14 |
Άρθρο 14 |
|
Ευελιξία μεταξύ των πυλώνων |
Ευελιξία μεταξύ των πυλώνων |
|
1. Πριν την 1η Αυγούστου 2013, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως πρόσθετη στήριξη για μέτρα στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [RDR] έως το 10 % των ετήσιων εθνικών ανώτατων ορίων για τα ημερολογιακά έτη 2014 έως 2019 όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη χορήγηση άμεσων ενισχύσεων. |
1. Πριν την 1η Αυγούστου 2013, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως πρόσθετη στήριξη για μέτρα στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [ΚΑΑ] έως το 15 % των ετήσιων εθνικών ανώτατων ορίων για τα ημερολογιακά έτη 2014 έως 2019 όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη χορήγηση άμεσων ενισχύσεων. |
|
Η απόφαση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιείται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο. |
|
|
Το ποσοστό που κοινοποιείται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο είναι το ίδιο για τα έτη που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο. |
|
|
|
1α. Τα κράτη μέλη μπορούν να προσθέσουν μη διατεθέντα από την εφαρμογή του άρθρου 33 κεφάλαια στις μεταφορές για μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο, υπό μορφή στήριξης της Ένωσης σε γεωργοπεριβαλλοντικά και κλιματικά μέτρα στο πλαίσιο του χρηματοδοτούμενου από τον ΕΓΤΑΑ προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης όπως αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ.[…] [ΚΑΑ]. |
|
2. Πριν την 1η Αυγούστου 2013, η Βουλγαρία, η Εσθονία, η Φινλανδία, η Λετονία, η Λιθουανία, η Πολωνία, η Πορτογαλία, η Ρουμανία, η Σλοβακία, η Ισπανία, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως άμεσες ενισχύσεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού έως το 5 % του ποσού που χορηγήθηκε για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ κατά την περίοδο 2015-2020, όπως ορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [RDR]. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης. |
2. Πριν από την 1η Αυγούστου 2013, η Βουλγαρία, η Εσθονία, η Φινλανδία, η Λετονία, η Λιθουανία, η Πολωνία, η Πορτογαλία, η Ρουμανία, η Σλοβακία, η Ισπανία, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο μπορούν να αποφασίσουν να διαθέσουν ως άμεσες ενισχύσεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού έως το 10 % του ποσού που χορηγήθηκε για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτείται στο πλαίσιο του ΕΓΤΑΑ κατά την περίοδο 2015-2020, όπως ορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [ΚΑΑ]. Κατά συνέπεια, το αντίστοιχο ποσό δεν θα διατίθεται πλέον για τη στήριξη των μέτρων στο πλαίσιο του προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης. |
|
Η απόφαση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιείται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο. |
Η απόφαση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιείται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο. |
|
Το ποσοστό που κοινοποιείται σύμφωνα με το δεύτερο είναι το ίδιο για τα έτη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο. |
|
|
|
2α. Στην περίπτωση εφαρμογής σε περιφερειακό επίπεδο, μπορούν να εφαρμοσθούν διαφορετικά ποσοστά σε κάθε περιφέρεια. |
|
|
2β. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, είτε έως την 1η Αυγούστου 2015 είτε έως την 1η Αυγούστου 2017, να αναθεωρήσουν τις αποφάσεις τους που αναφέρονται στο παρόν άρθρο με ισχύ από το επόμενο έτος. |
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15 — παράγραφος - 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
-1. Προκειμένου να αξιολογηθεί η νέα Κοινή Γεωργική Πολιτική, η Επιτροπή προβαίνει σε επανεξέταση της εφαρμογής των μεταρρυθμίσεων και των επιπτώσεών τους στο περιβάλλον και στη γεωργική παραγωγή έως τα τέλη του 2017· |
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα καθεστώτα στήριξης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι εφαρμόζονται με την επιφύλαξη πιθανής αναθεώρησης ανά πάσα στιγμή, υπό το πρίσμα των οικονομικών εξελίξεων και της κατάστασης του προϋπολογισμού. |
Τα καθεστώτα στήριξης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι εφαρμόζονται με την επιφύλαξη πιθανής αναθεώρησης ανά πάσα στιγμή μέσω νομοθετικής πράξης , υπό το πρίσμα των οικονομικών εξελίξεων και της κατάστασης του προϋπολογισμού. |
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 18 |
Άρθρο 18 |
||
|
Δικαιώματα ενίσχυσης |
Δικαιώματα ενίσχυσης |
||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς εάν αποκτούν δικαιώματα ενίσχυσης δυνάμει του παρόντος κανονισμού μέσω κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 17β παράγραφος 4, πρώτης κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 21, από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με το άρθρο 23, ή με μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 27. |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς εάν αποκτούν δικαιώματα ενίσχυσης δυνάμει του παρόντος κανονισμού μέσω κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 17β παράγραφος 4, πρώτης κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 21, από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με το άρθρο 23, ή με μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 27. |
||
|
2. Τα δικαιώματα ενίσχυσης που αποκτήθηκαν στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 λήγουν στις 31 Δεκεμβρίου 2013. |
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 19 |
Άρθρο 19 |
|
Ανώτατο όριο καθεστώτος βασικής ενίσχυσης |
Ανώτατο όριο καθεστώτος βασικής ενίσχυσης |
|
1. Η Επιτροπή ορίζει , με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το ετήσιο ανώτατο όριο για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, αφαιρώντας από το ετήσιο ανώτατο όριο που θεσπίστηκε στο παράρτημα ΙΙ τα ετήσια ποσά που ορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 33, 35, 37 και 39. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
1. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις μέσω των οποίων καθορίζεται , για κάθε κράτος μέλος, το ετήσιο ανώτατο όριο για το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, αφαιρώντας από το ετήσιο ανώτατο όριο που θεσπίστηκε στο παράρτημα ΙΙ τα ετήσια ποσά που ορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 33, 35, 37 και 39. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
|
2. Για κάθε κράτος μέλος και κάθε έτος, η συνολική αξία του συνόλου των χορηγηθέντων δικαιωμάτων ενίσχυσης και το εθνικό απόθεμα ισούται με το αντίστοιχο εθνικό ανώτατο όριο που εγκρίνει η Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1. |
2. Για κάθε κράτος μέλος και κάθε έτος, η συνολική αξία του συνόλου των χορηγηθέντων δικαιωμάτων ενίσχυσης και το εθνικό απόθεμα ισούται με το αντίστοιχο εθνικό ανώτατο όριο που εγκρίνει η Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1. |
|
3. Σε περίπτωση τροποποίησης του ανώτατου ορίου που εγκρίνεται από την Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1 σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ένα κράτος μέλος θα μειώνει γραμμικά ή αυξάνει την αξία του συνόλου των δικαιωμάτων ενίσχυσης για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την παράγραφο 2. |
3. Σε περίπτωση τροποποίησης του ανώτατου ορίου που εγκρίνεται από την Επιτροπή δυνάμει της παραγράφου 1 σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος, ένα κράτος μέλος θα μειώνει γραμμικά ή αυξάνει την αξία του συνόλου των δικαιωμάτων ενίσχυσης για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την παράγραφο 2. |
|
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που η εν λόγω τροποποίηση οφείλεται στην εφαρμογή του άρθρου 17β παράγραφος 2. |
Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που η εν λόγω τροποποίηση οφείλεται στην εφαρμογή του άρθρου 17β παράγραφος 2. |
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 20 |
Άρθρο 20 |
|
Περιφερειακή κατανομή των εθνικών ανώτατων ορίων |
Περιφερειακή κατανομή των εθνικών ανώτατων ορίων |
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, πριν την 1η Αυγούστου 2013, να εφαρμόσουν το καθεστώς βασικής ενίσχυσης σε περιφερειακό επίπεδο Σε αυτήν την περίπτωση, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τις περιφέρειες με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, όπως τα γεωπονικά και οικονομικά χαρακτηριστικά τους και το περιφερειακό γεωργικό δυναμικό ή τη θεσμική ή διοικητική δομή τους. |
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, πριν την 1η Αυγούστου 2013, να εφαρμόσουν το καθεστώς βασικής ενίσχυσης σε περιφερειακό επίπεδο Σε αυτήν την περίπτωση, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τις περιφέρειες με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια, όπως τα γεωπονικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικοοικονομικά χαρακτηριστικά τους και το περιφερειακό γεωργικό δυναμικό ή τη θεσμική ή διοικητική δομή τους. |
|
2. Τα κράτη μέλη υποδιαιρούν τα εθνικά ανώτατα όρια του άρθρου 19 παράγραφος 1, μεταξύ των περιφερειών με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. |
2. Τα κράτη μέλη υποδιαιρούν τα εθνικά ανώτατα όρια του άρθρου 19 παράγραφος 1, μεταξύ των περιφερειών με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. |
|
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι αυτά τα περιφερειακά ανώτατα όρια αποτελούν το αντικείμενο ετήσιων σταδιακών τροποποιήσεων σύμφωνα με ετήσια προκαθορισμένα βήματα και με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια όπως το γεωργικό δυναμικό ή περιβαλλοντικά κριτήρια. |
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι αυτά τα περιφερειακά ανώτατα όρια αποτελούν το αντικείμενο ετήσιων σταδιακών τροποποιήσεων σύμφωνα με ετήσια προκαθορισμένα βήματα και με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια όπως το γεωργικό δυναμικό ή περιβαλλοντικά κριτήρια. |
|
4. Στον βαθμό που απαιτείται για την τήρηση των εφαρμοστέων περιφερειακών ανώτατων ορίων που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή 3, κάθε κράτος μέλος προβαίνει σε γραμμική μείωση ή αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε κάθε περιφέρειά του. |
4. Στον βαθμό που απαιτείται για την τήρηση των εφαρμοστέων περιφερειακών ανώτατων ορίων που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή 3, κάθε κράτος μέλος προβαίνει σε γραμμική μείωση ή αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε κάθε περιφέρειά του. |
|
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή έως την 1η Αυγούστου 2013 την απόφαση της παραγράφου 1, μαζί με τα μέτρα που έλαβαν για την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3. |
5. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή έως την 1η Αυγούστου 2013 την απόφαση της παραγράφου 1, μαζί με τα μέτρα που έλαβαν για την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3. |
Τροπολογίες 52 και 161
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 21 |
Άρθρο 21 |
||||
|
Πρώτη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης |
Πρώτη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης |
||||
|
1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, τα δικαιώματα ενίσχυσης χορηγούνται σε γεωργούς οι οποίοι έχουν υποβάλει αίτηση χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης έως τις 15 Μαΐου 2014 εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας και εξαιρετικών περιστάσεων. |
1. Τηρουμένης της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου και με την επιφύλαξη του άρθρου 18 παράγραφος 2 , τα δικαιώματα ενίσχυσης χορηγούνται σε γεωργούς οι οποίοι έχουν υποβάλει αίτηση χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης έως τις 15 Μαΐου 2014 εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας και εξαιρετικών περιστάσεων. |
||||
|
2. Οι γεωργοί που το 2011 ή στην περίπτωση της Κροατίας το 2013 ενεργοποίησαν τουλάχιστον ένα δικαίωμα ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης ή αιτήθηκαν στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, και στις δύο περιπτώσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 73/2009, λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης υπό τον όρο ότι δικαιούνται χορήγηση άμεσων ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9. |
2. Οι γεωργοί που: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, οι γεωργοί λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι δικαιούνται χορήγησης άμεσων ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 και ότι το 2011: |
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, οι γεωργοί λαμβάνουν δικαιώματα ενίσχυσης το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, υπό τον όρο ότι δικαιούνται χορήγησης άμεσων ενισχύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 και ότι το 2011: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή εξαιρετικών περιστάσεων, ο αριθμός των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται ανά γεωργό ισούται με τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων, κατά την έννοια του άρθρου 25 παράγραφος 2, που δηλώνει ο γεωργός σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 για το 2014. |
Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή εξαιρετικών περιστάσεων, ο αριθμός των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται ανά γεωργό ισούται με τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων, κατά την έννοια του άρθρου 25 παράγραφος 2, που δηλώνει ο γεωργός σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 για το 2014. |
||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από το προηγούμενο εδάφιο, όταν ο συνολικός αριθμός εκταρίων που δηλώθηκαν σε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 26, παράγραφος 1 για το 2014 συνεπάγεται αύξηση άνω του 45 % του συνολικού αριθμού επιλέξιμων εκταρίων που δηλώθηκαν το 2009, σύμφωνα με το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν τον αριθμό των δικαιωμάτων ενίσχυσης που θα διατεθούν το 2014 στο 145 % του συνολικού αριθμού εκταρίων που δηλώθηκαν το 2009, σύμφωνα με το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
||||
|
|
Όταν κάνουν χρήση αυτής της επιλογής, τα κράτη μέλη χορηγούν μειωμένο αριθμό δικαιωμάτων ενίσχυσης στους γεωργούς, που θα πρέπει να υπολογίζονται με εφαρμογή αναλογικής μείωσης του επιπρόσθετου αριθμού επιλέξιμων εκταρίων που δηλώθηκαν από κάθε γεωργό το 2014 σε σύγκριση με τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων σύμφωνα με το άρθρο 34, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 που ανέφερε στην αίτηση ενίσχυσης το 2011, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
||||
|
3. Σε περίπτωση πώλησης ή μίσθωσης της εκμετάλλευσής τους ή τμήματος αυτής, φυσικά ή νομικά πρόσωπα πληρούντα τις διατάξεις της παραγράφου 2 μπορούν, με συμβόλαιο υπογραφόμενο πριν από τις 15 Μαΐου 2014, να μεταβιβάσουν το δικαίωμα λήψης δικαιωμάτων ενίσχυσης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 σε ένα μόνο γεωργό υπό τον όρο ότι ο τελευταίος πληροί τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 9. |
3. Σε περίπτωση πώλησης , συγχώνευσης, κατάτμησης ή μίσθωσης της εκμετάλλευσής τους ή τμήματος αυτής, γεωργοί που πληρούν τις διατάξεις της παραγράφου 2 μπορούν, με συμβόλαιο υπογραφόμενο πριν από τις 15 Μαΐου 2014, να μεταβιβάσουν το δικαίωμα λήψης δικαιωμάτων ενίσχυσης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 στους γεωργούς που παραλαμβάνουν την εκμετάλλευση ή μέρος αυτής υπό τον όρο ότι οι τελευταίοι πληρούν τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 9. |
||||
|
4. Η Επιτροπή θεσπίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, κανόνες για τις αιτήσεις χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης οι οποίες υποβάλλονται κατά το έτος χορήγησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση που αυτά τα δικαιώματα ενίσχυσης ενδέχεται να μην έχουν ήδη θεσπιστεί οριστικά και σε περίπτωση που η χορήγηση αυτή επηρεάζεται από ειδικές περιστάσεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
4. Η Επιτροπή θεσπίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, κανόνες για τις αιτήσεις χορήγησης δικαιωμάτων ενίσχυσης οι οποίες υποβάλλονται κατά το έτος χορήγησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περίπτωση που αυτά τα δικαιώματα ενίσχυσης ενδέχεται να μην έχουν ήδη θεσπιστεί οριστικά και σε περίπτωση που η χορήγηση αυτή επηρεάζεται από ειδικές περιστάσεις. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 22 |
Άρθρο 22 |
||||
|
Αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης και σύγκλιση |
Αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης και σύγκλιση |
||||
|
1. Για κάθε σχετικό έτος, η μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης υπολογίζεται με τη διαίρεση του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που καθορίζεται δυνάμει των άρθρων 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1, δια του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 για το 2014. |
1. Για κάθε σχετικό έτος, η μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης υπολογίζεται με τη διαίρεση του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που καθορίζεται δυνάμει των άρθρων 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1, δια του αριθμού των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 για το 2014. |
||||
|
2. Τα κράτη μέλη που εφάρμοσαν το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 μπορούν να περιορίζουν τον υπολογισμό της μοναδιαίας αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σε ποσό που αντιστοιχεί σε τουλάχιστον 40 % του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που θεσπίζεται στα άρθρα 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1. |
2. Τα κράτη μέλη που εφάρμοσαν το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 μπορούν να περιορίζουν τον υπολογισμό της μοναδιαίας αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σε ποσό που αντιστοιχεί σε τουλάχιστον 10 % του εθνικού ή περιφερειακού ανώτατου ορίου που θεσπίζεται στα άρθρα 19 ή 20, κατόπιν εφαρμογής της γραμμικής μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1. |
||||
|
3. Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 χρησιμοποιούν το μέρος του ανώτατου ορίου που απομένει μετά την εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περιπτώσεις που η συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχει γεωργός στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 είναι χαμηλότερη από τη συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία είχε στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009. Προς αυτόν το σκοπό, η εθνική ή περιφερειακή μοναδιαία αξία κάθε δικαιώματος ενίσχυσης του οικείου γεωργού αυξάνεται με μερίδιο της διαφοράς μεταξύ της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 και της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία κατέχει ο γεωργός στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
3. Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 χρησιμοποιούν το μέρος του ανώτατου ορίου που απομένει μετά την εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε περιπτώσεις που η συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχει γεωργός στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 είναι χαμηλότερη από τη συνολική αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία είχε στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009. Προς αυτόν το σκοπό, η εθνική ή περιφερειακή μοναδιαία αξία κάθε δικαιώματος ενίσχυσης του οικείου γεωργού αυξάνεται με μερίδιο της διαφοράς μεταξύ της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 και της συνολικής αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών δικαιωμάτων τα οποία κατέχει ο γεωργός στις 31 Δεκεμβρίου 2013 στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
||||
|
Για τον υπολογισμό της αύξησης, ένα κράτος μέλος μπορεί να λάβει επίσης υπόψη τη στήριξη που χορηγείται το ημερολογιακό έτος 2013 δυνάμει του άρθρου 52, του άρθρου 53 παράγραφος 1 και του άρθρου 68 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 υπό την προϋπόθεση ότι αυτό το κράτος μέλος έχει αποφασίσει να μην εφαρμόσει την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη δυνάμει του τίτλου IV του παρόντος κανονισμού στους αντίστοιχους τομείς. |
Για τον υπολογισμό της αύξησης, ένα κράτος μέλος μπορεί να λάβει επίσης υπόψη τη στήριξη που χορηγείται το ημερολογιακό έτος 2013 δυνάμει του άρθρου 52, του άρθρου 53 παράγραφος 1 και του άρθρου 68 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 υπό την προϋπόθεση ότι αυτό το κράτος μέλος έχει αποφασίσει να μην εφαρμόσει την προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη δυνάμει του τίτλου IV του παρόντος κανονισμού στους αντίστοιχους τομείς. |
||||
|
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ένας γεωργός θεωρείται ότι κατέχει δικαιώματα ενίσχυσης στις 31 Δεκεμβρίου 2013 όταν κατά την ημερομηνία αυτή του έχουν χορηγηθεί ή μεταβιβασθεί οριστικώς δικαιώματα ενίσχυσης. |
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ένας γεωργός θεωρείται ότι κατέχει δικαιώματα ενίσχυσης στις 31 Δεκεμβρίου 2013 όταν κατά την ημερομηνία αυτή του έχουν χορηγηθεί ή μεταβιβασθεί οριστικώς δικαιώματα ενίσχυσης. |
||||
|
4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 3, ένα κράτος μέλος μπορεί, με βάση αντικειμενικά κριτήρια, να ορίζει ότι, σε περίπτωση αγοράς ή παραχώρησης ή λήξης του συνόλου ή μέρους μιας σύμβασης μίσθωσης γεωργικών περιοχών μετά την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και πριν από την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 26 του παρόντος κανονισμού, η αύξηση ή μέρος της αύξησης, της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που θα χορηγηθούν στον οικείο γεωργό επιστρέφεται στο εθνικό απόθεμα, σε περίπτωση που η αύξηση θα οδηγούσε σε απροσδόκητο κέρδος για τον οικείο γεωργό. |
4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 3, ένα κράτος μέλος μπορεί, με βάση αντικειμενικά κριτήρια, να ορίζει ότι, σε περίπτωση αγοράς ή παραχώρησης ή λήξης του συνόλου ή μέρους μιας σύμβασης μίσθωσης γεωργικών περιοχών μετά την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και πριν από την ημερομηνία που ορίζεται δυνάμει του άρθρου 26 του παρόντος κανονισμού, η αύξηση ή μέρος της αύξησης, της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που θα χορηγηθούν στον οικείο γεωργό επιστρέφεται στο εθνικό απόθεμα, σε περίπτωση που η αύξηση θα οδηγούσε σε απροσδόκητο κέρδος για τον οικείο γεωργό. |
||||
|
Τα αντικειμενικά αυτά κριτήρια θεσπίζονται κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού, και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα: |
Τα αντικειμενικά αυτά κριτήρια θεσπίζονται κατά τρόπο που να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού, και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Από την περίοδο αιτήσεων 2019 το αργότερο, το σύνολο των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε ένα κράτος μέλος ή, στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 20, σε μια περιφέρεια θα έχει ενιαία μοναδιαία αξία . |
5. Από την περίοδο αιτήσεων 2019 το αργότερο, το σύνολο των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε ένα κράτος μέλος ή, στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 20, σε μια περιφέρεια: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 2, 3 και της παρούσας παραγράφου, τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν μέτρα ώστε, σε περίπτωση μείωσης των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο επίπεδο της εκμετάλλευσης, η μείωση των δικαιωμάτων που ενεργοποιούνται το 2019 να μην υπερβαίνει το 30 % της αντίστοιχης μείωσης του 2014. |
||||
|
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3, τα κράτη μέλη, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, προβαίνουν στην προσέγγιση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο. Τα κράτη μέλη ορίζουν τα βήματα που πρέπει να ληφθούν μέχρι την 1η Αυγούστου 2013. Τα βήματα αυτά περιλαμβάνουν ετήσιες σταδιακές τροποποιήσεις των δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. |
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3, τα κράτη μέλη, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, προβαίνουν στην προσέγγιση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο. Τα κράτη μέλη ορίζουν τα βήματα που πρέπει να ληφθούν μέχρι την 1η Αυγούστου 2013. Τα βήματα αυτά περιλαμβάνουν ετήσιες σταδιακές τροποποιήσεις των δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. |
||||
|
Τα βήματα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιούνται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο. |
Τα βήματα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιούνται στην Επιτροπή μέχρι την ημερομηνία που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο. |
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 22a |
|
|
Εσωτερική σύγκλιση |
|
|
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 22 τα κράτη μέλη μπορούν να προσεγγίζουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο ώστε η μοναδιαία αξία των δικαιωμάτων να πλησιάσει τις ενιαίες εθνικές ή περιφερειακές αξίες, χωρίς όμως να ταυτισθεί με αυτές, από το έτος υποβολής αιτήσεων 2021. Τα κράτη μέλη, όταν κάνουν χρήση της δυνατότητας αυτής, μπορούν να χρησιμοποιούν τον τρόπο υπολογισμού για την εξωτερική σύγκλιση μεταξύ κρατών μελών. Αυτή η σύγκλιση χρηματοδοτείται από τη μείωση της αξίας των δικαιωμάτων του 2013 πάνω από όριο που καθορίζεται από τα κράτη μέλη ή πάνω από την εθνική μέση ενίσχυση. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν την παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορούν να αποφασίσουν ότι η ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές που είναι επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ, και η οποία βάσει του άρθρου 33 παράγραφος 1 αντιπροσωπεύει το 30 % του εθνικού κονδυλίου, χορηγείται στους γεωργούς ως ποσοστό σχετικό με τη βασική τους ενίσχυση. |
|
|
3. Κατά την εφαρμογή της παρέκκλισης της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη ορίζουν, έως την 1η Αυγούστου 2013, τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης. Τα εν λόγω μέτρα περιλαμβάνουν σταδιακές τροποποιήσεις των δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. |
|
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο κοινοποιούνται στην Επιτροπή έως την 1η Αυγούστου 2013. |
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 23 |
Άρθρο 23 |
||||
|
Θέσπιση και χρήση του εθνικού αποθέματος |
Θέσπιση και χρήση του εθνικού αποθέματος |
||||
|
1. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνικό απόθεμα. Για τον σκοπό αυτό, το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, τα κράτη μέλη προβαίνουν σε γραμμική ποσοστιαία μείωση του ανώτατου ορίου του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης σε εθνικό επίπεδο προκειμένου να δημιουργήσουν εθνικό απόθεμα. Η μείωση αυτή δεν υπερβαίνει το 3 % εκτός, εάν απαιτείται, αυξάνεται ώστε να καλύψει τις ανάγκες χορήγησης που ορίζονται στην παράγραφο 4 για το έτος 2014 . |
1. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνικό απόθεμα. Για τον σκοπό αυτό, το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης, τα κράτη μέλη προβαίνουν σε γραμμική ποσοστιαία μείωση του ανώτατου ορίου του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης σε εθνικό επίπεδο προκειμένου να δημιουργήσουν εθνικό απόθεμα. Για το έτος 2014, η μείωση αυτή δεν υπερβαίνει το 3 % εκτός, εάν απαιτείται, για να καλύψει τις ανάγκες χορήγησης που ορίζονται στην παράγραφο 4. Για τα επόμενα έτη, τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν κάθε έτος το ανώτατο όριο μείωσης με βάση τις ανάγκες χορήγησης. |
||||
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειρίζονται το εθνικό απόθεμα σε περιφερειακό επίπεδο. |
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειρίζονται το εθνικό απόθεμα σε περιφερειακό επίπεδο. |
||||
|
3. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν δικαιώματα ενίσχυσης από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια και κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού. |
3. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν δικαιώματα ενίσχυσης από το εθνικό απόθεμα σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια και κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η ίση μεταχείριση των γεωργών και να αποφεύγεται η στρέβλωση της αγοράς και του ανταγωνισμού. |
||||
|
4. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης, κατά προτεραιότητα σε γεωργούς νεαρής ηλικίας που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους. |
4. Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης, κατά προτεραιότητα σε γεωργούς νεαρής ηλικίας και στους νέους γεωργούς που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους. |
||||
|
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους» νοούνται οι γεωργοί που πληρούν τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2, οι οποίοι δεν ασκούσαν καμία γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε έλεγχαν νομικό πρόσωπο που ασκούσε γεωργική δραστηριότητα κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της νέας γεωργικής δραστηριότητας. Σε περίπτωση νομικού προσώπου, το ή τα φυσικά πρόσωπα που ελέγχουν το νομικό πρόσωπο δεν πρέπει να έχουν ασκήσει γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε να ελέγχουν νομικό πρόσωπο το οποίο έχει ασκήσει γεωργική δραστηριότητα, κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της γεωργικής δραστηριότητας του νομικού προσώπου. |
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους» νοούνται οι γεωργοί που πληρούν τις προϋποθέσεις που τάσσονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2, οι οποίοι δεν ασκούσαν καμία γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε έλεγχαν νομικό πρόσωπο που ασκούσε γεωργική δραστηριότητα κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της νέας γεωργικής δραστηριότητας. Σε περίπτωση νομικού προσώπου, το ή τα φυσικά πρόσωπα που ελέγχουν το νομικό πρόσωπο δεν πρέπει να έχουν ασκήσει γεωργική δραστηριότητα στο όνομά τους και υπ’ ευθύνη τους ούτε να ελέγχουν νομικό πρόσωπο το οποίο έχει ασκήσει γεωργική δραστηριότητα, κατά τα 5 έτη που προηγούνται της έναρξης της γεωργικής δραστηριότητας του νομικού προσώπου. |
||||
|
|
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, ως «νέοι γεωργοί που αρχίζουν τη γεωργική δραστηριότητά τους» νοούνται τα φυσικά πρόσωπα στα οποία δεν έχουν χορηγηθεί ποτέ δικαιώματα. Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν πρόσθετα αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια τα οποία θα πρέπει να πληρούν οι νέοι γεωργοί όσον αφορά ειδικότερα τις κατάλληλες δεξιότητες, την εμπειρία και/ή τις απαιτήσεις κατάρτισης. |
||||
|
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για: |
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν το εθνικό απόθεμα για: |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 4 και 5 στοιχείο α), τα κράτη μέλη θεσπίζουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε γεωργούς με βάση την εθνική ή περιφερειακή μέση αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης κατά το έτος της χορήγησης. |
6. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 4 και 5 στοιχείο α), τα κράτη μέλη θεσπίζουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που χορηγούνται σε γεωργούς με βάση την εθνική ή περιφερειακή μέση αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης κατά το έτος της χορήγησης. |
||||
|
7. Σε περίπτωση που γεωργός δικαιούται να λάβει δικαιώματα ενίσχυσης ή να αυξηθεί η αξία υφισταμένων δικαιωμάτων του βάσει οριστικής απόφασης δικαστηρίου ή οριστικής διοικητικής πράξης της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους, ο γεωργός λαμβάνει τον αριθμό και την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση ή πράξη σε ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος. Ωστόσο, η ημερομηνία αυτή δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της καταληκτικής ημερομηνίας υποβολής αιτήσεων στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που έπεται της ημερομηνίας έκδοσης της απόφασης ή πράξης, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής των άρθρων 25 και 26. |
7. Σε περίπτωση που γεωργός δικαιούται να λάβει δικαιώματα ενίσχυσης ή να αυξηθεί η αξία υφισταμένων δικαιωμάτων του βάσει οριστικής απόφασης δικαστηρίου ή οριστικής διοικητικής πράξης της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους, ο γεωργός λαμβάνει τον αριθμό και την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση ή πράξη σε ημερομηνία που καθορίζεται από το κράτος μέλος. Ωστόσο, η ημερομηνία αυτή δεν πρέπει να είναι μεταγενέστερη της καταληκτικής ημερομηνίας υποβολής αιτήσεων στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που έπεται της ημερομηνίας έκδοσης της απόφασης ή πράξης, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής των άρθρων 25 και 26. |
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς κατόπιν ενεργοποίησης, μέσω δήλωσης σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1, δικαιώματος ενίσχυσης ανά επιλέξιμο εκτάριο στο κράτος μέλος στο οποίο έχει χορηγηθεί. Τα ενεργοποιημένα δικαιώματα ενίσχυσης παρέχουν δικαίωμα στην ετήσια καταβολή των ποσών που ορίζονται σε αυτά, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής μείωσης και επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων σύμφωνα με το άρθρο 7, το άρθρο 37 παράγραφος 2 και το άρθρο 51 παράγραφος 1, καθώς και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR]. |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης χορηγείται στους γεωργούς κατόπιν ενεργοποίησης, μέσω δήλωσης σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1, δικαιώματος ενίσχυσης ανά επιλέξιμο εκτάριο στο κράτος μέλος στο οποίο έχει χορηγηθεί. Τα ενεργοποιημένα δικαιώματα ενίσχυσης παρέχουν δικαίωμα στην ετήσια καταβολή των ποσών που ορίζονται σε αυτά, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής μείωσης και επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων σύμφωνα με το άρθρο 7, το άρθρο 37 παράγραφος 2 και το άρθρο 51 παράγραφος 1, καθώς και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [OK]. Κατά παρέκκλιση της πρώτης πρότασης, τα κράτη μέλη που το 2013 εφαρμόζουν το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν το μοντέλο για να υλοποιήσουν το καθεστώς βασικής ενίσχυσης. |
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 2 — εδάφιο 3 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Για τους σκοπούς του στοιχείου α) του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν, κατά τον προσδιορισμό του μεγέθους της επιλέξιμης γεωργικής έκτασης, να εφαρμόσουν, βάσει αντικειμενικών και αμερόληπτων κριτηρίων, συντελεστή μείωσης για τις εκτάσεις με χαμηλότερη δυνητική απόδοση ή με ειδικές παραγωγές. |
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 27 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Κατά την πώληση δικαιωμάτων χωρίς γη, τα κράτη μέλη, ενεργώντας σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, μπορούν να αποφασίζουν ότι μέρος των δικαιωμάτων ενίσχυσης που πωλούνται επιστρέφουν στο εθνικό απόθεμα ή ότι η μοναδιαία αξία τους μειώνεται υπέρ του εθνικού αποθέματος. |
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28 — παράγραφος 1 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28 — στοιχείο ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Kεφάλαιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
|
|
|
Άρθρο 28α |
|
|
Γενικοί κανόνες |
|
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χορηγήσουν ετήσια συμπληρωματική ενίσχυση σε γεωργούς οι οποίοι δικαιούνται ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο κεφάλαιο 1. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον αριθμό των πρώτων εκταρίων που είναι επιλέξιμος για την εν λόγω διάταξη, ο οποίος αντιστοιχεί στον αριθμό των δικαιωμάτων που ενεργοποιούνται από τον γεωργό σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1, με ανώτατο όριο τα 50 εκτάρια. |
|
|
3. Για τη χρηματοδότηση αυτής της διάταξης, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν ποσοστό του προβλεπόμενου στο παράρτημα ΙΙ ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που δεν υπερβαίνει το 30 %. |
|
|
4. Τα κράτη μέλη υπολογίζουν κάθε έτος το ποσό της συμπληρωματικής ενίσχυσης για τα πρώτα εκτάρια διαιρώντας το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 3 διά του συνολικού αριθμού των εκταρίων βάσει των οποίων χορηγείται η εν λόγω ενίσχυση. |
|
|
5. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε καμία ενίσχυση να μην χορηγείται στους γεωργούς οι οποίοι αποδεικνύεται ότι, μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρότασης της Επιτροπής για τον παρόντα κανονισμό, δημιούργησαν εντέχνως τις συνθήκες προκειμένου να επωφεληθούν από την ενίσχυση που αναφέρεται στο παρόν άρθρο. |
|
|
6. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, έως την 1η Αυγούστου 2013, τις αποφάσεις τους που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3. |
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 30 |
Άρθρο 30 |
|
Διαφοροποίηση καλλιεργειών |
Διαφοροποίηση καλλιεργειών |
|
1. Όταν η αρόσιμη γη του γεωργού καλύπτει περισσότερα από 3 εκτάρια και δεν χρησιμοποιείται εξ ολοκλήρου για παραγωγή χορτονομών (σπαρμένων ή αυτοφυών), δεν είναι εξ ολοκλήρου ακαλλιέργητη ή δεν έχει καλλιεργηθεί εξ ολοκλήρου με καλλιέργειες κάτω από το νερό για σημαντικό τμήμα του έτους , η καλλιέργεια σε αρόσιμη γη θα αποτελείται από τουλάχιστον τρεις διαφορετικές καλλιέργειες. Καμία από τις τρεις αυτές καλλιέργειες δεν θα καλύπτει λιγότερο από το 5 % της αρόσιμης γης και η κύρια καλλιέργεια δεν θα υπερβαίνει το 70 % της αρόσιμης γης. |
1. Όταν η αρόσιμη γη του γεωργού καλύπτει από 10 έως 30 εκτάρια, η καλλιέργεια σε αρόσιμη γη αποτελείται από τουλάχιστον δύο διαφορετικές καλλιέργειες. Καμία από τις καλλιέργειες αυτές δεν υπερβαίνει το 80 % της αρόσιμης γης. |
|
|
Όταν η αρόσιμη γη του γεωργού καλύπτει περισσότερα από 30 εκτάρια, η καλλιέργεια σε αρόσιμη γη αποτελείται από τουλάχιστον τρεις διαφορετικές καλλιέργειες εκτός από τις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται βορείως του 62ου παραλλήλου. Η κύρια καλλιέργεια δεν καλύπτει περισσότερο από το 75 % της αρόσιμης γης και οι δύο κύριες καλλιέργειες μαζί δεν καλύπτουν ποσοστό μεγαλύτερο του 95 % της αρόσιμης γης. |
|
2. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση του ορισμού της έννοιας «καλλιέργεια» και των κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του ακριβούς υπολογισμού των μεριδίων για διαφορετικές καλλιέργειες. |
2. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση του ορισμού της έννοιας «καλλιέργεια» και των κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του ακριβούς υπολογισμού των μεριδίων για διαφορετικές καλλιέργειες. |
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 31
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 31 |
Άρθρο 31 |
|
Μόνιμοι βοσκότοποι |
Μόνιμοι λειμώνες και μόνιμοι βοσκότοποι |
|
1. Οι γεωργοί διατηρούν ως μόνιμους βοσκότοπους τις περιοχές των εκμεταλλεύσεών τους που δηλώνονται ως τέτοιες στην αίτηση που συμπληρώνεται δυνάμει του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΧΧΧ (ΗΖ) για το έτος υποβολής αιτήσεων 2014, οι οποίες εφεξής αναφέρονται ως «εκτάσεις αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων». |
1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι διατηρείται ο λόγος της έκτασης μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων προς τη συνολική γεωργική έκταση . Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν την υποχρέωση αυτή σε εθνικό, περιφερειακό ή υποπεριφερειακό επίπεδο. |
|
|
Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, η γη εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων θεωρείται ότι αντιστοιχεί στις εκτάσεις των εκμεταλλεύσεων που δηλώνονται ως τέτοιες στην αίτηση που συμπληρώνεται δυνάμει του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΧΧΧ (ΗΖ) για το έτος υποβολής αιτήσεων 2014, και οι οποίες εφεξής αναφέρονται ως «εκτάσεις αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων». |
|
Οι εκτάσεις αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων αυξάνονται στις περιπτώσεις που ο γεωργός υποχρεούται να μετατρέψει εκ νέου εκτάσεις σε μόνιμους βοσκότοπους το 2014 ή/και το 2015 όπως αναφέρεται στο άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] HZR. |
Οι εκτάσεις αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων αυξάνονται στις περιπτώσεις που ο γεωργός υποχρεούται να μετατρέψει εκ νέου εκτάσεις σε μόνιμους βοσκότοπους το 2014 ή/και το 2015 όπως αναφέρεται στο άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] OK. |
|
2. Επιτρέπεται στους γεωργούς η μετατροπή του 5 % κατ’ ανώτατο όριο των εκτάσεών τους αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων. Το όριο αυτό δεν ισχύει σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή σε εξαιρετικές περιστάσεις. |
2. Επιτρέπεται η μετατροπή του 5 % κατ’ ανώτατο όριο των εκτάσεων αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων με εξαίρεση τα πλούσια σε άνθρακα εδάφη, τους υγρότοπους και τους ημιφυσικούς λειμώνες και βοσκότοπους . Σε εξαιρετικές περιστάσεις, το εν λόγω ποσοστό μπορεί να αυξηθεί στο 7 %. |
|
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με την αύξηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, την ανανέωση των μόνιμων βοσκότοπων, τη μετατροπή των γεωργικών εκτάσεων σε μόνιμους βοσκότοπους σε περίπτωση που έχει ξεπεραστεί η επιτρεπόμενη μείωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2, καθώς και την τροποποίηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μονίμων βοσκότοπων σε περίπτωση μεταβίβασης γης. |
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με την αύξηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 τρίτο εδάφιο, την ανανέωση των μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων, τη μετατροπή των γεωργικών εκτάσεων σε μόνιμους λειμώνες και μόνιμους βοσκότοπους σε περίπτωση υπέρβασης της επιτρεπόμενης μείωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τις εξαιρετικές περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, καθώς και σχετικά με τις εξαιρετικές περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και την τροποποίηση των εκτάσεων αναφοράς εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων και σε περίπτωση μεταβίβασης γης. |
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 32
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 32 |
Άρθρο 32 |
|
Περιοχή οικολογικής εστίασης |
Περιοχή οικολογικής εστίασης |
|
1. Οι γεωργοί μεριμνούν ώστε τουλάχιστον το 7 % των επιλέξιμων εκταρίων τους, όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, εξαιρουμένων εκτάσεων εντός μονίμων βοσκότοπων , να είναι περιοχή οικολογικής εστίασης όπως ακαλλιέργητες εκτάσεις, αναβαθμίδες, χαρακτηριστικά του τοπίου, ζώνες ανάσχεσης και αναδασωμένες περιοχές όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii). |
1. Όταν η αρόσιμη έκταση καλύπτει περισσότερα από 10 εκτάρια, οι γεωργοί μεριμνούν , κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ώστε τουλάχιστον το 3 % των επιλέξιμων εκταρίων τους, όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2, εξαιρουμένων εκτάσεων εντός μόνιμων λειμώνων και μόνιμων βοσκότοπων και μόνιμων καλλιεργειών, να είναι περιοχή οικολογικής εστίασης όπως ακαλλιέργητες εκτάσεις, αναβαθμίδες, χαρακτηριστικά του τοπίου, όπως θαμνοστοιχίες, τάφροι, λιθόκτιστοι τοίχοι, δέντρα σε αγρούς και μικρές λίμνες, γη με καλλιέργειες που δεσμεύουν το άζωτο, ζώνες ανάσχεσης και αναδασωμένες περιοχές όπως ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii). Οι γεωργοί μπορούν να εφαρμόσουν το εν λόγω μέτρο σε ολόκληρη την εκμετάλλευσή τους. |
|
|
Οι γεωργοί μπορούν να χρησιμοποιήσουν μια περιοχή οικολογικής εστίασης για παραγωγική δραστηριότητα χωρίς τη χρήση φυτοφαρμάκων ή λιπασμάτων. |
|
|
Από την 1η Ιανουαρίου 2016, το ποσοστό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αυξάνεται στο 5 %. |
|
|
1α. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, πριν από την 31η Μαρτίου 2017, έκθεση αξιολόγησης σχετικά με τα μέτρα της παραγράφου 1, συνοδευόμενη από τις απαραίτητες νομοθετικές προτάσεις, με σκοπό την αύξηση, εάν κρίνεται σκόπιμο, έως 7 % του ποσοστού που ορίζεται στην παράγραφο 1 για το έτος 2018 και έχοντας λάβει υπόψη τις επιπτώσεις στο περιβάλλον και στη γεωργική παραγωγή. |
|
|
1β. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν, από την 1η Ιανουαρίου 2016 και εξής, να αποφασίσουν να χρησιμοποιήσουν έως τρεις ποσοστιαίες μονάδες των περιοχών οικολογικής εστίασης σε περιφερειακό επίπεδο, προκειμένου να διευκολύνουν τον σχηματισμό παρακείμενων περιοχών οικολογικής εστίασης. |
|
|
1γ. Οι γεωργοί μπορούν να μισθώσουν εκ νέου από τις τοπικές αρχές γεωργική έκταση με υψηλή οικολογική σημασία, η οποία έχει περιέλθει στην ιδιοκτησία του δημοσίου στο πλαίσιο αναδασμού ή παρόμοιων διαδικασιών, και να την χρησιμοποιήσουν ως περιοχή οικολογικής εστίασης εφόσον αυτή πληροί τα κριτήρια της παραγράφου 1. |
|
|
1δ. Οι περιοχές οικολογικής εστίασης μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο στάθμισης σε συνάρτηση με την περιβαλλοντική τους αξία. Η Επιτροπή εγκρίνει τη δέσμη συντελεστών στάθμισης που υποβάλλουν τα κράτη μέλη λαμβάνοντας υπόψη ισοδύναμα κριτήρια περιβαλλοντικών και κλιματικών επιδόσεων. |
|
2. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τον περαιτέρω ορισμό των τύπων των περιοχών με οικολογική εστίαση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και για την προσθήκη και ορισμό άλλων τύπων περιοχών οικολογικής εστίασης που μπορούν να ληφθούν υπόψη για την τήρηση του ποσοστού που προβλέπεται στην παράγραφο αυτή . |
2. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τον περαιτέρω ορισμό των τύπων των περιοχών με οικολογική εστίαση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου , για τη θέσπιση σε επίπεδο Ένωσης ενός πλαισίου για τους συντελεστές στάθμισης με σκοπό τον υπολογισμό των εκταρίων που αντιστοιχούν στους διάφορους τύπους περιοχών οικολογικής εστίασης που αναφέρονται στην παράγραφο 1δ του παρόντος άρθρου και για την προσθήκη και ορισμό άλλων τύπων περιοχών οικολογικής εστίασης που μπορούν να ληφθούν υπόψη κατά την αξιολόγηση του ποσοστού που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου καθώς και κατά τον ορισμό του περιφερειακού επιπέδου που αναφέρεται στην παράγραφο 1β του παρόντος άρθρου . |
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η ενίσχυση ανά εκτάριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με τη διαίρεση του ποσού που προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 35 διά του αριθμού των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 τα οποία βρίσκονται στις περιοχές στις οποίες τα κράτη μέλη αποφάσισαν να χορηγήσουν ενίσχυση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. |
4. Η ενίσχυση ανά εκτάριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με τη διαίρεση του ποσού που προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 35 διά του αριθμού των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 για τα οποία τα κράτη μέλη αποφάσισαν να χορηγήσουν ενίσχυση σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. |
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να διαφοροποιούν την ενίσχυση για τα διάφορα εκτάρια βάσει αντικειμενικών και αμερόληπτων κριτηρίων. |
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Κατά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν το ανώτατο όριο εκταρίων ανά εκμετάλλευση τα οποία θα ληφθούν υπόψη για την ενίσχυση. |
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Σύμφωνα με το ποσοστό του ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, η Επιτροπή ορίζει , με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση αυτή σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
2. Σύμφωνα με το ποσοστό του ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να ορίζει το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση αυτή σε ετήσια βάση. |
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 36
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 36 |
Άρθρο 36 |
||||
|
Γενικοί κανόνες |
Γενικοί κανόνες |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν ετήσια ενίσχυση σε γεωργούς νεαρής ηλικίας οι οποίοι δικαιούνται ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο κεφάλαιο 1. |
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν ετήσια ενίσχυση , τηρουμένων των όρων του παρόντος κεφαλαίου, σε γεωργούς νεαρής ηλικίας οι οποίοι δικαιούνται ενίσχυση στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που προβλέπεται στο κεφάλαιο 1. |
||||
|
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας» νοούνται: |
2. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «γεωργοί νεαρής ηλικίας» νοούνται: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων όπως προβλέπονται στο άρθρο 7, και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [HZR], η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου χορηγείται ετησίως κατόπιν ενεργοποίησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης από τον γεωργό. |
3. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής της δημοσιονομικής πειθαρχίας, της σταδιακής επιβολής ανωτάτων ορίων, των γραμμικών μειώσεων όπως προβλέπονται στο άρθρο 7, και ενδεχόμενων μειώσεων και αποκλεισμών που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] [OK], η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου χορηγείται ετησίως κατόπιν ενεργοποίησης των δικαιωμάτων ενίσχυσης από τον γεωργό. |
||||
|
4. Η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χορηγείται ανά γεωργό για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Η περίοδος αυτή μειώνεται κατά τον αριθμό των ετών που μεσολαβούν μεταξύ της εγκατάστασης και της πρώτης υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 2. |
4. Η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χορηγείται ανά γεωργό για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Η περίοδος αυτή μειώνεται κατά τον αριθμό των ετών που μεσολαβούν μεταξύ της εγκατάστασης και της πρώτης υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 2. |
||||
|
5. Τα κράτη μέλη υπολογίζουν κάθε έτος το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 1 με τον πολλαπλασιασμό αριθμητικής τιμής που αντιστοιχεί στο 25 % της μέσης αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχει ο γεωργός επί τον αριθμό των δικαιωμάτων που έχει ενεργοποιήσει σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1. |
5. Τα κράτη μέλη υπολογίζουν κάθε έτος το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 1 με τον πολλαπλασιασμό αριθμητικής τιμής που αντιστοιχεί στο 25 % της μέσης αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο οικείο κράτος μέλος ή στην οικεία περιφέρεια επί τον αριθμό των δικαιωμάτων που έχει ενεργοποιήσει ο γεωργός σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1. |
||||
|
Κατά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη τηρούν τα ακόλουθα μέγιστα όρια του αριθμού των ενεργοποιημένων δικαιωμάτων ενίσχυσης που πρόκειται να ληφθούν υπόψη: |
Κατά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη θέτουν ένα όριο μέχρι εκατό εκτάρια το πολύ. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
6. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες νομικό πρόσωπο μπορεί να θεωρείται επιλέξιμο για τη λήψη της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, συγκεκριμένα της εφαρμογής του ορίου ηλικίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) σε ένα ή περισσότερα φυσικά πρόσωπα που συμμετέχουν στο νομικό πρόσωπο. |
6. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες νομικό πρόσωπο μπορεί να θεωρείται επιλέξιμο για τη λήψη της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, συγκεκριμένα της εφαρμογής του ορίου ηλικίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) σε ένα ή περισσότερα φυσικά πρόσωπα που συμμετέχουν στο νομικό πρόσωπο. |
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 37
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 37 |
Άρθρο 37 |
|
Δημοσιονομικές διατάξεις |
Δημοσιονομικές διατάξεις |
|
1. Για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 36 τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν ποσοστό του ετήσιου ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, το οποίο δεν υπερβαίνει το 2 %. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, έως την 1η Αυγούστου 2013, το εκτιμώμενο ποσοστό που είναι απαραίτητο για τη χρηματοδότηση αυτής της ενίσχυσης. |
1. Για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 36 τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το 2 % του ετήσιου ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ. |
|
|
Σε περίπτωση που το εκτιμώμενο ποσοστό το οποίο απαιτείται για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 36 είναι κατώτερο του 2 %, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν το υπόλοιπο του σχετικού ποσού για τη γραμμική αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης του εθνικού αποθέματος, δίνοντας προτεραιότητα στους γεωργούς νεαρής ηλικίας και στους νέους γεωργούς σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4. |
|
|
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να αυξήσουν το ποσοστό που αναφέρεται στο εν λόγω εδάφιο προκειμένου να δοθεί προτεραιότητα σε επιλεγμένους δικαιούχους σε εθνικό επίπεδο, με βάση αντικειμενικά και αμερόληπτα κριτήρια. Η απόφαση αυτή κοινοποιείται στην Επιτροπή πριν από την 1η Αυγούστου 2013. |
|
Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να αναθεωρούν το εκτιμώμενο ποσοστό τους, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2017. Κοινοποιούν στην Επιτροπή το αναθεωρημένο ποσοστό έως την 1η Αυγούστου 2016. |
Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να αναθεωρούν το εκτιμώμενο ποσοστό τους το οποίο απαιτείται για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 36 , με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2017 Κοινοποιούν στην Επιτροπή το αναθεωρημένο ποσοστό έως την 1η Αυγούστου 2016. |
|
2. Με την επιφύλαξη του μέγιστου ποσοστού του 2 % που προβλέπεται στην παράγραφο 1, όταν το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που εφαρμόζονται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που καθορίζεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο είναι χαμηλότερο από το 2 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση σε όλες τις ενισχύσεις που πρέπει να χορηγηθούν προς όλους τους γεωργούς, σύμφωνα με το άρθρο 25. |
2. Με την επιφύλαξη του μέγιστου ποσοστού του 2 % που προβλέπεται στην παράγραφο 1, όταν το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που εφαρμόζονται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που καθορίζεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο είναι χαμηλότερο από το 2 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση σε όλες τις ενισχύσεις που πρέπει να χορηγηθούν προς όλους τους γεωργούς, σύμφωνα με το άρθρο 25. |
|
3. Όταν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που εφαρμόζεται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που τάσσεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο ανέρχεται στο 2 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που παρατίθεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με το άρθρο 36 ώστε να συμμορφώνονται με αυτό το ανώτατο όριο. |
3. Όταν το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που εφαρμόζεται σε ένα κράτος μέλος σε συγκεκριμένο έτος υπερβαίνει το ανώτατο όριο που τάσσεται δυνάμει της παραγράφου 4 και όταν το ανώτατο όριο ανέρχεται στο 2 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που παρατίθεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με το άρθρο 36 ώστε να συμμορφώνονται με αυτό το ανώτατο όριο. |
|
4. Με βάση το εκτιμώμενο ποσοστό που κοινοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 36, σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
4. Με βάση το εκτιμώμενο ποσοστό που κοινοποιείται από τα κράτη μέλη δυνάμει της παραγράφου 1, η Επιτροπή ορίζει, με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 36, σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η συνδεδεμένη στήριξη μπορεί να χορηγείται στους ακόλουθους τομείς και παραγόμενα είδη : σιτηρά, ελαιούχοι σπόροι, πρωτεϊνούχες καλλιέργειες, όσπρια, λινάρι, κάνναβη, ρύζι, καρποί με κέλυφος, άμυλο πατάτας, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα , σπόροι, κρέας αιγοπροβάτων, βόειο κρέας, ελαιόλαδο, μεταξοσκώληκες, αποξηραμένη χορτονομή, λυκίσκος, ζαχαρότευτλα, ζαχαροκάλαμο και κιχώριο, οπωροκηπευτικά, δασύλλια περιοδικής υλοτόμησης . |
Η συνδεδεμένη στήριξη μπορεί να χορηγείται μόνο σε τομείς και παραγόμενα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα 1 της Συνθήκης, με εξαίρεση τα αλιευτικά προϊόντα. |
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Οι πιστώσεις που προορίζονται για τη συνδεδεμένη στήριξη διατίθενται κατά προτεραιότητα σε παραγωγές που λάμβαναν συνδεδεμένη στήριξη κατά την περίοδο 2010-2013 σύμφωνα με τα άρθρα 68, 101 και 111 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν συνδεδεμένη στήριξη σε γεωργούς με ειδικά δικαιώματα το 2010 σύμφωνα με τα άρθρα 60 και 65 του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 ανεξάρτητα από την βασική ενίσχυση που αναφέρεται στον Τίτλο ΙΙΙ, κεφάλαιο 1 του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 3 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3β. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν συνδεδεμένη στήριξη σε κτηνοτρόφους που δεν κατέχουν το μεγαλύτερο τμήμα της έκτασης στην οποία ασκούν κτηνοτροφική δραστηριότητα. |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 3 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3γ. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 για τη θέσπιση των μεταβατικών μέτρων που θα εφαρμοσθούν στους γεωργούς αυτούς. |
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, το όριο για τη χορήγηση συνδεδεμένης στήριξης μπορεί να υπερβαίνει το απαιτούμενο για τη διατήρηση των υφισταμένων επιπέδων παραγωγής, εφόσον πρόκειται για συνδεδεμένη στήριξη περιβαλλοντικού ενδιαφέροντος. Το οικείο κράτος μέλος καθορίζει το όριο αυτό βάσει συγκεκριμένων περιβαλλοντικών στόχων ή προτεραιοτήτων. Το καθοριζόμενο με αυτό τον τρόπο όριο κοινοποιείται στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 40 και εγκρίνεται βάσει του άρθρου 41. |
Τροπολογία 78
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Για τη χρηματοδότηση της προαιρετικής συνδεδεμένης στήριξης, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, μέχρι την 1η Αυγούστου του έτους που προηγείται του πρώτου έτους εφαρμογής της στήριξης αυτής, να χρησιμοποιούν έως το 5 % του εθνικού ανώτατου ορίου τους που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ. |
1. Για τη χρηματοδότηση της προαιρετικής συνδεδεμένης στήριξης, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν, μέχρι την 1η Αυγούστου του έτους που προηγείται του πρώτου έτους εφαρμογής της στήριξης αυτής, να χρησιμοποιούν έως το 15 % του εθνικού ανώτατου ορίου τους που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ. |
Τροπολογία 79
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Το ποσοστό του εθνικού ανώτατου ορίου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αυξάνεται κατά 3 μονάδες για τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να χρησιμοποιήσουν τουλάχιστον το 3 % του εθνικού ανώτατου ορίου τους που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για τη στήριξη της παραγωγής πρωτεϊνούχων δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου. |
Τροπολογία 80
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χρησιμοποιούν έως το 10 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι: |
Διαγράφεται |
||
|
|
||
|
|
Τροπολογία 82
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 — παράγραφος 4 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να επανεξετάζουν την απόφασή τους σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3 και να αποφασίζουν, με ισχύ από το 2017: |
4. Τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Αυγούστου 2016, να επανεξετάσουν την απόφασή τους σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 1α , και να αποφασίζουν, με ισχύ από το 2017: |
Τροπολογία 83
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 — παράγραφος 4 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 84
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Με βάση την απόφαση που λαμβάνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των παραγράφων 1 έως 4 για το ποσοστό του εθνικού ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται, η Επιτροπή ορίζει , με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, το αντίστοιχο ανώτατο όριο για τη στήριξη σε ετήσια βάση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
5. Με βάση την απόφαση που λαμβάνουν τα κράτη μέλη δυνάμει των παραγράφων 1 , 1α και 4 για το ποσοστό του εθνικού ανώτατου ορίου που πρόκειται να χρησιμοποιείται, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να ορίζει το αντίστοιχο ανώτατο όριο για τη στήριξη σε ετήσια βάση. |
Τροπολογία 85
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 39α |
|
|
Προαιρετική συμπληρωματική εθνική στήριξη |
|
|
1. Τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να θεσπίσουν προαιρετική συνδεδεμένη στήριξη στον τομέα της θηλάζουσας αγελάδας σύμφωνα με το άρθρο 38, μπορούν να χορηγούν συμπληρωματική εθνική πριμοδότηση σε γεωργό για να συμπληρωθεί το ποσό της συνδεδεμένης στήριξης που λαμβάνει για το ίδιο ημερολογιακό έτος. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στους γεωργούς τους όρους της εν λόγω συμπληρωματικής εθνικής στήριξης ταυτόχρονα και με τρόπο ίδιο με αυτόν που ισχύει για τη συνδεδεμένη στήριξη. |
Τροπολογία 86
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 41 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή εγκρίνει , με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 ή, κατά περίπτωση, στο άρθρο 39 παράγραφος 4 στοιχείο α), όταν καταδεικνύεται στην οικεία περιοχή ή τομέα μία από τις ακόλουθες ανάγκες: |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55, προκειμένου να εγκρίνει την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 4 στοιχείο α), όταν καταδεικνύεται στην οικεία περιοχή ή στον οικείο τομέα μία από τις ακόλουθες ανάγκες: |
Τροπολογία 87
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 47 |
Άρθρο 47 |
|
Γενικοί κανόνες |
Γενικοί κανόνες |
|
1. Οι γεωργοί που κατέχουν δικαιώματα ενίσχυσης που χορηγούνται το 2014 δυνάμει του άρθρου 21 και οι οποίοι πληρούν τις ελάχιστες προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 μπορούν να επιλέξουν τη συμμετοχή σε ένα απλουστευμένο καθεστώς σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται στον παρόντα τίτλο, αναφερόμενο εφεξής ως «καθεστώς μικροκαλλιεργητών». |
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν ένα απλουστευμένο καθεστώς για τους μικροκαλλιεργητές σύμφωνα με τους όρους που ορίζονται στον παρόντα τίτλο. Εάν ένα κράτος μέλος εφαρμόσει ένα τέτοιο καθεστώς, οι γεωργοί που κατέχουν δικαιώματα ενίσχυσης που χορηγούνται το 2014 δυνάμει του άρθρου 21 και οι οποίοι πληρούν τις ελάχιστες προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 συμμετέχουν στο απλουστευμένο καθεστώς σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται στον παρόντα τίτλο, («καθεστώς μικροκαλλιεργητών»). |
|
|
Οι γεωργοί οι οποίοι δυνάμει των τίτλων III και IV δικαιούνται ενίσχυση κατώτερη των 1 500 EUR εντάσσονται αυτομάτως σε αυτό το καθεστώς μικροκαλλιεργητών. |
|
2. Οι ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών αντικαθιστούν τις ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν δυνάμει των τίτλων ΙΙΙ και IV. |
2. Οι ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών αντικαθιστούν τις ενισχύσεις που πρόκειται να χορηγηθούν δυνάμει των τίτλων ΙΙΙ και IV. |
|
3. Οι γεωργοί που συμμετέχουν στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών εξαιρούνται από τις γεωργικές δραστηριότητες που θεσπίζονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ. |
3. Οι γεωργοί που συμμετέχουν στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών εξαιρούνται από τις γεωργικές δραστηριότητες που θεσπίζονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ. |
|
4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να μην καταβάλλεται ενίσχυση σε γεωργούς οι οποίοι, αποδεδειγμένως, μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρότασης της Επιτροπής για τον παρόντα κανονισμό, διαιρούν την εκμετάλλευσή τους με μόνο σκοπό να απολαύουν του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών. Αυτό ισχύει επίσης σε γεωργούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις προήλθαν από τέτοια διαίρεση. |
4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να μην καταβάλλεται ενίσχυση σε γεωργούς οι οποίοι, αποδεδειγμένως, μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της πρότασης της Επιτροπής για τον παρόντα κανονισμό, διαιρούν την εκμετάλλευσή τους με μόνο σκοπό να απολαύουν του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών. Αυτό ισχύει επίσης σε γεωργούς των οποίων οι εκμεταλλεύσεις προήλθαν από τέτοια διαίρεση. |
Τροπολογία 88
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 48
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 48 |
Άρθρο 48 |
|
Συμμετοχή |
Συμμετοχή |
|
Οι γεωργοί που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών υποβάλλουν αίτηση έως τις 15 Οκτωβρίου 2014. |
Ο κατάλογος των γεωργών που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 κοινοποιείται από τις εθνικές αρχές στην Επιτροπή έως τις 15 Οκτωβρίου 2014. |
|
Οι γεωργοί που δεν έχουν υποβάλει αίτηση για συμμετοχή στο καθεστώς μικροκαλλιεργητών έως τις 15 Οκτωβρίου 2014 ή οι οποίοι αποφασίζουν να αποσυρθούν από αυτό μετά την ημερομηνία αυτή, ή επελέγησαν για στήριξη βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. […] [RDR] δεν θα έχουν πλέον δικαίωμα συμμετοχής στο εν λόγω καθεστώς. |
Οι γεωργοί που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1 οι οποίοι αποφασίζουν να αποσυρθούν από το καθεστώς μικροκαλλιεργητών μετά την ημερομηνία αυτή, ή επελέγησαν για στήριξη βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. […] [RDR] δεν θα έχουν πλέον δικαίωμα συμμετοχής στο εν λόγω καθεστώς. |
Τροπολογία 89
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 49 |
Άρθρο 49 |
||||
|
Ποσό της ενίσχυσης |
Ποσό της ενίσχυσης |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν το ποσό της ετήσιας ενίσχυσης για το καθεστώς μικροκαλλιεργητών σε ένα από τα ακόλουθα επίπεδα, με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3: |
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν το ποσό της ετήσιας ενίσχυσης για το καθεστώς μικροκαλλιεργητών σε ένα από τα ακόλουθα επίπεδα, με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι το ποσό της ετήσιας ενίσχυσης θα ισούται με το ποσό το οποίο θα δικαιούται ο γεωργός δυνάμει του άρθρου 18, του άρθρου 29, του άρθρου 34, του άρθρου 36 και του άρθρου 38 κατά το έτος ένταξης στο καθεστώς, αλλά δεν θα υπερβαίνει το ποσό των 1 500 EUR. |
||||
|
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και το πλήθος των γεωργών που έχουν λάβει δικαιώματα ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1. |
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και το πλήθος των γεωργών που έχουν λάβει δικαιώματα ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1. |
||||
|
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 το 2014. |
Η εθνική μέση ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου καθορίζεται από τα κράτη μέλη με βάση το εθνικό ανώτατο όριο που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για το ημερολογιακό έτος 2019 και τον αριθμό των επιλέξιμων εκταρίων που δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 26 το 2014. |
||||
|
2. Το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν είναι χαμηλότερο από 500 EUR και υψηλότερο από 1 000 EUR. Με την επιφύλαξη του άρθρου 51 παράγραφος 1, σε περίπτωση που η εφαρμογή της παραγράφου 1 καταλήγει σε ποσό χαμηλότερο των 500 EUR ή υψηλότερο των 1 000 EUR, το ποσό θα στρογγυλοποιείται προς τα πάνω ή προς τα κάτω, αντίστοιχα, προς το ελάχιστο ή μέγιστο ποσό. |
2. Το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν είναι χαμηλότερο από 500 EUR και υψηλότερο από 1 500 EUR. Με την επιφύλαξη του άρθρου 51 παράγραφος 1, σε περίπτωση που η εφαρμογή της παραγράφου 1 καταλήγει σε ποσό χαμηλότερο των 500 EUR ή υψηλότερο των 1 500 EUR, το ποσό θα στρογγυλοποιείται προς τα πάνω ή προς τα κάτω, αντίστοιχα, προς το ελάχιστο ή μέγιστο ποσό. |
||||
|
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, στην Κροατία, την Κύπρο και τη Μάλτα το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορεί να οριστεί σε τιμή χαμηλότερη των 500 EUR αλλά όχι χαμηλότερη των 200 EUR. |
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, στην Κροατία, την Κύπρο και τη Μάλτα το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορεί να οριστεί σε τιμή χαμηλότερη των 500 EUR αλλά όχι χαμηλότερη των 200 EUR. |
Τροπολογία 90
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 51
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 51 |
Άρθρο 51 |
|
Δημοσιονομικές διατάξεις |
Δημοσιονομικές διατάξεις |
|
1. Για τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, τα κράτη μέλη αφαιρούν από τα συνολικά ποσά που διατίθενται για τις αντίστοιχες ενισχύσεις τα ποσά που αντιστοιχούν σε εκείνα που δικαιούνται οι μικροκαλλιεργητές ως βασική ενίσχυση προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ και, κατά περίπτωση, ως ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 3 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 4 του τίτλου ΙΙΙ και ως συνδεδεμένη στήριξη προβλεπόμενη στον τίτλο IV. |
1. Για τη χρηματοδότηση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, τα κράτη μέλη αφαιρούν από τα συνολικά ποσά που διατίθενται για τις αντίστοιχες ενισχύσεις τα ποσά που αντιστοιχούν σε εκείνα που δικαιούνται οι μικροκαλλιεργητές ως βασική ενίσχυση προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργικές πρακτικές επωφελείς για το κλίμα και το περιβάλλον προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 2 του τίτλου ΙΙΙ και, κατά περίπτωση, ως ενίσχυση για περιοχές με φυσικούς περιορισμούς προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 3 του τίτλου ΙΙΙ, ως ενίσχυση για γεωργούς νεαρής ηλικίας προβλεπόμενη στο κεφάλαιο 4 του τίτλου ΙΙΙ και ως συνδεδεμένη στήριξη προβλεπόμενη στον τίτλο IV. |
|
Η διαφορά μεταξύ του αθροίσματος του συνόλου των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών και το συνολικό ποσό που χρηματοδοτείται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο χρηματοδοτείται με την εφαρμογή γραμμικής μείωσης σε όλες τις ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 25. |
Η διαφορά μεταξύ του αθροίσματος του συνόλου των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών και το συνολικό ποσό που χρηματοδοτείται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο χρηματοδοτείται με την εφαρμογή γραμμικής μείωσης σε όλες τις ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με το άρθρο 25. |
|
|
Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της προβλεπόμενης από το άρθρο 20 παράγραφος 1 δυνατότητας μπορούν να εφαρμόζουν διαφορετικά ποσοστά μείωσης σε περιφερειακό επίπεδο. |
|
Τα στοιχεία με βάση τα οποία καθορίζονται τα ποσά που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο παραμένουν τα ίδια καθ’ όλη τη διάρκεια της συμμετοχής του γεωργού στο καθεστώς. |
Τα στοιχεία με βάση τα οποία καθορίζονται τα ποσά που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο παραμένουν τα ίδια καθ’ όλη τη διάρκεια της συμμετοχής του γεωργού στο καθεστώς. |
|
2. Σε περίπτωση που το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών υπερβαίνει το 10 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο ώστε να τηρηθεί το ανωτέρω ποσοστό. |
2. Σε περίπτωση που το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που οφείλονται στο πλαίσιο του καθεστώτος μικροκαλλιεργητών υπερβαίνει το 15 % του ετήσιου εθνικού ανώτατου ορίου που ορίζεται στο παράρτημα II, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν γραμμική μείωση των ποσών που πρέπει να καταβληθούν σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο ώστε να τηρηθεί το ανωτέρω ποσοστό. |
Τροπολογία 91
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 53 — παράγραφος 2 — στοιχείο δ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 92
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 53 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 93
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή θεσπίζει , με την έκδοση εκτελεστικών πράξεων, μέτρα που είναι τόσο απαραίτητα όσο και δικαιολογημένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, για την επίλυση ειδικών προβλημάτων. Τα μέτρα αυτά μπορεί να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, αλλά μόνο στον βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απολύτως αναγκαίο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 2. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 55 , προκειμένου να θεσπίζει μέτρα που είναι τόσο απαραίτητα όσο και δικαιολογημένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, για την επίλυση ειδικών προβλημάτων. Οι εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις μπορεί να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, αλλά μόνο στον βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απολύτως αναγκαίο. |
Τροπολογία 94
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι κατεπείγουσας ανάγκης σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή θεσπίζει άμεσα εφαρμοστέες εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 56 παράγραφος 3 . |
2. Όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι κατεπείγουσας ανάγκης σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1, στις κατ' εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 55α . |
Τροπολογία 95
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η εκχώρηση αρμοδιοτήτων που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό ανατίθεται στην Επιτροπή επ’ αόριστον , από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
2. Η εξουσία έκδοσης πράξεων κατ' εξουσιοδότηση που αναφέρεται στα άρθρα […] ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση για την εξουσιοδότηση το αργότερο εννέα μήνες πριν από το πέρας της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση παρατείνεται αυτομάτως για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εκφράσουν σχετικές αντιρρήσεις το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη της εκάστοτε περιόδου. |
Τροπολογία 96
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 55α |
|
|
Διαδικασία κατεπείγοντος |
|
|
1. Οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο τίθενται σε ισχύ αμέσως και εφαρμόζονται επί όσο χρονικό διάστημα δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση σύμφωνα με την παράγραφο 2. Η κοινοποίηση της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο εκθέτει τους λόγους για τους οποίους γίνεται χρήση της διαδικασίας του επείγοντος. |
|
|
2. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο μπορούν να διατυπώνουν αντιρρήσεις σχετικά με κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 55 παράγραφος 5. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή καταργεί την πράξη αμέσως μόλις της κοινοποιηθεί η περί αντιρρήσεων απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. |
Τροπολογία 97
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 58 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 58α |
|
|
Υποβολή εκθέσεων |
|
|
Έως την 1η Μαρτίου 2017, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συνοδευόμενη, εάν χρειάζεται, από τις ενδεδειγμένες νομοθετικές προτάσεις. |
Τροπολογία 98
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
(σε χιλιάδες ευρώ) |
||||||
|
Ημερολογιακό έτος |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 και επόμενο έτος |
|
Βέλγιο |
553 521 |
544 065 |
534 632 |
525 205 |
525 205 |
525 205 |
|
Βουλγαρία |
655 661 |
737 164 |
810 525 |
812 106 |
812 106 |
812 106 |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
892 698 |
891 875 |
891 059 |
890 229 |
890 229 |
890 229 |
|
Δανία |
942 931 |
931 719 |
920 534 |
909 353 |
909 353 |
909 353 |
|
Γερμανία |
5 275 876 |
5 236 176 |
5 196 585 |
5 156 970 |
5 156 970 |
5 156 970 |
|
Εσθονία |
108 781 |
117 453 |
126 110 |
134 749 |
134 749 |
134 749 |
|
Ιρλανδία |
1 240 652 |
1 239 027 |
1 237 413 |
1 235 779 |
1 235 779 |
1 235 779 |
|
Ελλάδα |
2 099 920 |
2 071 481 |
2 043 111 |
2 014 751 |
2 014 751 |
2 014 751 |
|
Ισπανία |
4 934 910 |
4 950 726 |
4 966 546 |
4 988 380 |
4 988 380 |
4 988 380 |
|
Γαλλία |
7 732 611 |
7 694 854 |
7 657 219 |
7 619 511 |
7 619 511 |
7 619 511 |
|
Κροατία |
111 900 |
130 550 |
149 200 |
186 500 |
223 800 |
261 100 |
|
Ιταλία |
4 023 865 |
3 963 007 |
3 902 289 |
3 841 609 |
3 841 609 |
3 841 609 |
|
Κύπρος |
52 273 |
51 611 |
50 950 |
50 290 |
50 290 |
50 290 |
|
Λετονία |
163 261 |
181 594 |
199 895 |
218 159 |
218 159 |
218 159 |
|
Λιθουανία |
396 499 |
417 127 |
437 720 |
458 267 |
458 267 |
458 267 |
|
Λουξεμβούργο |
34 313 |
34 250 |
34 187 |
34 123 |
34 123 |
34 123 |
|
Ουγγαρία |
1 298 104 |
1 296 907 |
1 295 721 |
1 294 513 |
1 294 513 |
1 294 513 |
|
Μάλτα |
5 316 |
5 183 |
5 050 |
4 917 |
4 917 |
4 917 |
|
Κάτω Χώρες |
806 975 |
792 131 |
777 320 |
762 521 |
762 521 |
762 521 |
|
Αυστρία |
707 503 |
706 850 |
706 204 |
705 546 |
705 546 |
705 546 |
|
Πολωνία |
3 038 969 |
3 066 519 |
3 094 039 |
3 121 451 |
3 121 451 |
3 121 451 |
|
Πορτογαλία |
573 046 |
585 655 |
598 245 |
610 800 |
610 800 |
610 800 |
|
Ρουμανία |
1 472 005 |
1 692 450 |
1 895 075 |
1 939 357 |
1 939 357 |
1 939 357 |
|
Σλοβενία |
141 585 |
140 420 |
139 258 |
138 096 |
138 096 |
138 096 |
|
Σλοβακία |
386 744 |
391 862 |
396 973 |
402 067 |
402 067 |
402 067 |
|
Φινλανδία |
533 932 |
534 315 |
534 700 |
535 075 |
535 075 |
535 075 |
|
Σουηδία |
710 853 |
711 798 |
712 747 |
713 681 |
713 681 |
713 681 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 624 384 |
3 637 210 |
3 650 038 |
3 662 774 |
3 662 774 |
3 662 774 |
Τροπολογία
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 και επόμενα έτη |
|
Βέλγιο |
554 701 |
548 646 |
542 261 |
535 640 |
535 640 |
535 640 |
|
Βουλγαρία |
657 571 |
735 055 |
805 495 |
814 887 |
814 887 |
814 887 |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
891 307 |
892 742 |
893 686 |
894 054 |
894 054 |
894 054 |
|
Δανία |
940 086 |
929 824 |
919 002 |
907 781 |
907 781 |
907 781 |
|
Γερμανία |
5 237 224 |
5 180 053 |
5 119 764 |
5 057 253 |
5 057 253 |
5 057 253 |
|
Εσθονία |
113 168 |
125 179 |
137 189 |
149 199 |
149 199 |
149 199 |
|
Ιρλανδία |
1 236 214 |
1 235 165 |
1 233 425 |
1 230 939 |
1 230 939 |
1 230 939 |
|
Ελλάδα |
2 098 834 |
2 075 923 |
2 051 762 |
2 026 710 |
2 026 710 |
2 026 710 |
|
Ισπανία |
4 939 152 |
4 957 834 |
4 973 833 |
4 986 451 |
4 986 451 |
4 986 451 |
|
Γαλλία |
7 655 794 |
7 572 222 |
7 484 090 |
7 392 712 |
7 392 712 |
7 392 712 |
|
Κροατία |
111 900 |
130 550 |
149 200 |
186 500 |
223 800 |
261 100 |
|
Ιταλία |
4 024 567 |
3 980 634 |
3 934 305 |
3 886 268 |
3 886 268 |
3 886 268 |
|
Κύπρος |
52 155 |
51 585 |
50 985 |
50 362 |
50 362 |
50 362 |
|
Λετονία |
176 500 |
206 565 |
236 630 |
266 695 |
266 695 |
266 695 |
|
Λιθουανία |
402 952 |
426 070 |
449 189 |
472 307 |
472 307 |
472 307 |
|
Λουξεμβούργο |
33 943 |
33 652 |
33 341 |
33 015 |
33 015 |
33 015 |
|
Ουγγαρία |
1 295 776 |
1 297 535 |
1 298 579 |
1 298 791 |
1 298 791 |
1 298 791 |
|
Μάλτα |
5 365 |
5 306 |
5 244 |
5 180 |
5 180 |
5 180 |
|
Κάτω Χώρες |
809 722 |
800 883 |
791 561 |
781 897 |
781 897 |
781 897 |
|
Αυστρία |
706 071 |
706 852 |
707 242 |
707 183 |
707 183 |
707 183 |
|
Πολωνία |
3 079 652 |
3 115 887 |
3 152 121 |
3 188 356 |
3 188 356 |
3 188 356 |
|
Πορτογαλία |
582 466 |
598 550 |
614 635 |
630 719 |
630 719 |
630 719 |
|
Ρουμανία |
1 485 801 |
1 707 131 |
1 928 460 |
2 002 237 |
2 002 237 |
2 002 237 |
|
Σλοβενία |
140 646 |
139 110 |
137 491 |
135 812 |
135 812 |
135 812 |
|
Σλοβακία |
391 608 |
397 576 |
403 543 |
409 511 |
409 511 |
409 511 |
|
Φινλανδία |
533 451 |
535 518 |
537 295 |
538 706 |
538 706 |
538 706 |
|
Σουηδία |
709 922 |
712 820 |
715 333 |
717 357 |
717 357 |
717 357 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 652 541 |
3 655 113 |
3 657 684 |
3 660 255 |
3 660 255 |
3 660 255 |
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/294 |
P7_TA(2013)0085
Κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ (Απόφαση για την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Mαρτίου 2013 σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων και τη σχετική εντολή όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων («κανονισμός ενιαίας ΚΟΑ» (COM(2011)0626/3 — C7-0339/2011 — COM(2012)0535 — C7-0310/2012 — 2011/0281(COD) — 2013/2529(RSP))
(2016/C 036/40)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 70 παράγραφος 2 και το άρθρο 70α του Κανονισμού του, |
έχοντας υπόψη ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που ορίζεται στη νομοθετική πρόταση συνιστά απλώς ένδειξη προς τη νομοθετική αρχή και ότι το ακριβές ύψος του δεν μπορεί να καθοριστεί έως ότου επιτευχθεί συμφωνία επί της προτάσεως κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου της περιόδου 2014-2020,
αποφασίζει την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων βάσει της ακόλουθης εντολής:
ΕΝΤΟΛΗ
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική αναφορά 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου (1) , |
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική αναφορά 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2) , |
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 16
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 16 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 16 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 23 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 23 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 25
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 27
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 28 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 31
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 32
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 33 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 35
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 42
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 43
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 44
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 45
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 48 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 50
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 53 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 53 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 54
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 56
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 58
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 61
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 69
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 70
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 74
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 77
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 82 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 83
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 84
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 84 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 84 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 84 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 85
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 85 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 85 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 87
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 88
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 90
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 90 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 90 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 91
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 91 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 91 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 91 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 91 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 93
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 94
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 94 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 96
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 100
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 103 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 105
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 107
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 120
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 121 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 78
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 121 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 79
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 122
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 80
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 124
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 81
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 129
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 82
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 131α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 83
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 133
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 84
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 135
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 85
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 137
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 86
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 139
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 87
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 140
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 88
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 143
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 89
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 143 α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 90
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 146
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 91
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 147
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 92
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 149
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 93
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 150 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 94
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα γεωργικά προϊόντα που ορίζονται στην παράγραφο 1 υποδιαιρούνται στους ακόλουθους τομείς, όπως αναφέρεται στο παράρτημα Ι: |
2. Τα γεωργικά προϊόντα που ορίζονται στην παράγραφο 1 υποδιαιρούνται στους ακόλουθους τομείς, όπως αναφέρεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού : |
Τροπολογία 95
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 2 — στοιχείο ι
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 96
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 2 — στοιχείο ιγ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 97
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 2 — στοιχείο κα
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 98
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 — παράγραφος 2 — στοιχείο κβ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 99
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα του ρυζιού, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, για την επικαιροποίηση των ορισμών του τομέα του ρυζιού που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Ι. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 100
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4a. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως «δυσμενή κλιματικά φαινόμενα» τα δυσμενή καιρικά φαινόμενα που μπορούν να εξομοιωθούν με φυσικές καταστροφές, δηλαδή φαινόμενα όπως παγετός, χαλάζι, πάγος, βροχή ή ξηρασία, που καταστρέφουν ή μειώνουν τη μέση ετήσια παραγωγή ενός συγκεκριμένου γεωργού κατά 30 % τουλάχιστον. Η μέση ετήσια παραγωγή υπολογίζεται βάσει των τριών προηγούμενων ετών ή βάσει του μέσου όρου τριών ετών που βασίζεται στην προηγούμενη πενταετία, αποκλειομένων της υψηλότερης και της χαμηλότερης παραγωγής. |
Τροπολογία 101
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3 — παράγραφος 4 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4β. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «προηγμένα συστήματα βιώσιμης παραγωγής», «προηγμένες μέθοδοι βιώσιμης παραγωγής» και «προηγμένα μέτρα για βιώσιμη παραγωγή» νοούνται οι γεωργικές πρακτικές που ξεπερνούν τους κανόνες περί πολλαπλής συμμόρφωσης που ορίζει ο Τίτλος VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] (οριζόντιος κανονισμός σχετικά με την ΚΓΠ) και εξελίσσονται συνεχώς για να βελτιώσουν τη διαχείριση των φυσικών θρεπτικών συστατικών, του κύκλου του ύδατος και των ενεργειακών ροών, κατά τρόπον ώστε να μειωθούν οι ζημίες που υφίσταται το περιβάλλον και η κατασπατάληση των μη ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και να διατηρηθούν σε υψηλό επίπεδο οι καλλιέργειες, το ζωικό κεφάλαιο και η φυσική βιοποικιλότητα στα συστήματα παραγωγής. |
Τροπολογία 102
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή μπορεί , με εκτελεστικές πράξεις, όταν είναι απαραίτητο, λόγω τροποποίησης της συνδυασμένης ονοματολογίας, να προσαρμόσει την περιγραφή των προϊόντων και τις αναφορές στην κλάσεις ή διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας στον παρόντα κανονισμό ή σε άλλες πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του άρθρου 43 της Συνθήκης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 προκειμένου , όταν είναι απαραίτητο, λόγω τροποποίησης της συνδυασμένης ονοματολογίας, να προσαρμόσει την περιγραφή των προϊόντων και τις αναφορές στην κλάσεις ή διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας στον παρόντα κανονισμό. |
Τροπολογία 103
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 104
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των τομέων των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, για τον καθορισμό των περιόδων εμπορίας των προϊόντων αυτών. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 105
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 7 |
Άρθρο 7 |
||||||||
|
Τιμές αναφοράς |
Τιμές αναφοράς |
||||||||
|
Καθορίζονται οι εξής τιμές αναφοράς: |
1. Για την εφαρμογή του Μέρους II, Τίτλος I, Κεφάλαιο I και του Μέρους V, Κεφάλαιο I, καθορίζονται οι εξής τιμές αναφοράς: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
1α. Οι τιμές αναφοράς αναθεωρούνται, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, κυρίως βάσει των εξελίξεων στην παραγωγή, το κόστος παραγωγής, ιδίως των εισροών, και τις τάσεις στην αγορά. Όταν κρίνεται απαραίτητο, οι τιμές αναφοράς ενημερώνονται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία του άρθρου 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης. |
||||||||
|
|
Τα διαστήματα για επανεξέταση μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις κατηγορίες προϊόντων, λαμβάνουν δε υπόψη τον ευμετάβλητο χαρακτήρα κάθε κατηγορίας προϊόντων. |
Τροπολογία 106
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Καταγωγή των επιλέξιμων προϊόντων |
Καταγωγή των επιλέξιμων προϊόντων |
|
Επιλέξιμα για αγορά στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης ή για τη χορήγηση ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση είναι τα προϊόντα καταγωγής Ένωσης. Επίσης, αν πρόκειται για προϊόντα που προέρχονται από καλλιέργειες, πρέπει να έχουν συγκομιστεί στην Ένωση και αν προέρχονται από γάλα , το γάλα αυτό πρέπει να έχει παραχθεί στην Ένωση. |
Επιλέξιμα για αγορά στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης ή για τη χορήγηση ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση είναι τα προϊόντα καταγωγής Ένωσης. Επίσης, αν πρόκειται για προϊόντα που προέρχονται από καλλιέργειες, πρέπει να έχουν συγκομιστεί στην Ένωση και αν είναι ζωικά προϊόντα , το σύνολο της παραγωγής πρέπει να έχει παραχθεί στην Ένωση. |
Τροπολογία 107
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 9α |
||
|
|
Ενωσιακές κλίμακες και επιθεωρήσεις |
||
|
|
1. Εφαρμόζονται ενωσιακές κλίμακες ταξινόμησης σφαγίων σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος ΙΙΙα στους ακόλουθους τομείς: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Στον τομέα του αιγοπρόβειου κρέατος, τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν ενωσιακή κλίμακα για την ταξινόμηση των σφαγίων προβάτων σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος ΙΙΙα σημείο Γ. |
||
|
|
2. Επιτόπιες επιθεωρήσεις όσον αφορά την ταξινόμηση των σφαγίων ενήλικων βοοειδών και προβάτων διενεργούνται εξ ονόματος της Ένωσης από ενωσιακή επιτροπή επιθεώρησης που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες της Επιτροπής και εμπειρογνώμονες διοριζόμενους από τα κράτη μέλη. Η επιτροπή αυτή υποβάλλει στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη έκθεση σχετικά με τους ελέγχους που πραγματοποίησε. |
||
|
|
Τα έξοδα των διενεργούμενων επιθεωρήσεων βαρύνουν την Ένωση. |
Τροπολογία 108
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 10 |
Άρθρο 10 |
||||
|
Προϊόντα επιλέξιμα για τη δημόσια παρέμβαση |
Προϊόντα επιλέξιμα για τη δημόσια παρέμβαση |
||||
|
Η δημόσια παρέμβαση εφαρμόζεται, υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και υπό τις απαιτήσεις και τους όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση ή/και εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 19, για τα ακόλουθα προϊόντα: |
Η δημόσια παρέμβαση εφαρμόζεται, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και τις ενδεχόμενες συμπληρωματικές απαιτήσεις και όρους που μπορεί να καθορίσει η Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση ή/και εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 18 και 19, για τα ακόλουθα προϊόντα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 110
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 11 |
Άρθρο 11 |
||
|
Περίοδοι δημόσιας παρέμβασης |
Περίοδοι δημόσιας παρέμβασης |
||
|
Οι περίοδοι δημόσιας παρέμβασης είναι οι εξής: |
Οι περίοδοι δημόσιας παρέμβασης αφορούν τα προϊόντα που παρατίθενται στο άρθρο 10 καθ’ όλο το έτος. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Τροπολογία 111
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 12 |
Άρθρο 12 |
||||
|
Άνοιγμα και κλείσιμο της δημόσιας παρέμβασης |
Άνοιγμα και κλείσιμο της δημόσιας παρέμβασης |
||||
|
1. Κατά τη διάρκεια των περιόδων που αναφέρονται στο άρθρο 11, η δημόσια παρέμβαση: |
1. Η δημόσια παρέμβαση: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Η Επιτροπή μπορεί , με εκτελεστικές πράξεις, να κλείσει τη δημόσια παρέμβαση στον τομέα του βοείου κρέατος εφόσον κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α), δεν τηρούνται πλέον οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ). |
2. Η Επιτροπή κλείνει , με εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3 , τη δημόσια παρέμβαση στον τομέα του βοείου κρέατος εφόσον κατά τη διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19 στοιχείο α), δεν τηρούνται πλέον οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ). |
Τροπολογία 112
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 13 |
Άρθρο 13 |
||||
|
Αγορά σε καθορισμένη τιμή ή με διαγωνισμό |
Αγορά σε καθορισμένη τιμή ή με διαγωνισμό |
||||
|
1. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α), η αγορά πραγματοποιείται σε καθορισμένη τιμή εντός των ακόλουθων ανωτάτων ορίων για κάθε περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 11: |
1. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α), η αγορά πραγματοποιείται στην καθορισμένη τιμή που ορίζεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, εντός των ακόλουθων ανωτάτων ορίων για κάθε περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 11: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, η αγορά πραγματοποιείται μέσω διαγωνισμού για τον καθορισμό της μέγιστης τιμής αγοράς: |
2. Εφόσον ανοιχθεί δημόσια παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, η αγορά πραγματοποιείται μέσω διαγωνισμού για τον καθορισμό της μέγιστης τιμής αγοράς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, η Επιτροπή μπορεί να θέσει, με εκτελεστικές πράξεις, περιορισμούς για τους διαγωνισμούς σε ένα κράτος μέλος ή σε περιφέρεια κράτους μέλους ή, με την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφος 2, να καθορίσει τις τιμές αγοράς για τη δημόσια παρέμβαση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, η Επιτροπή μπορεί να θέσει, με εκτελεστικές πράξεις, περιορισμούς για τους διαγωνισμούς σε ένα κράτος μέλος ή σε περιφέρεια κράτους μέλους ή, με την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφος 2, να καθορίσει τις τιμές αγοράς για τη δημόσια παρέμβαση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 113
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 14 |
Άρθρο 14 |
||||
|
Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης |
Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης |
||||
|
1. Ως τιμή δημόσιας παρέμβασης νοείται: |
1. Ως τιμή δημόσιας παρέμβασης νοείται: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Το επίπεδο της τιμής δημόσιας παρέμβασης: |
2. Το επίπεδο της τιμής δημόσιας παρέμβασης: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 ισχύουν με την επιφύλαξη των αυξήσεων ή μειώσεων των τιμών για λόγους ποιότητας για τον σκληρό σίτο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι. Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης εξασφάλισης του προσανατολισμού της παραγωγής προς ορισμένες ποικιλίες αναποφλοίωτου ρυζιού, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να καθορίζει αυξήσεις και μειώσεις της τιμής δημόσιας παρέμβασης. |
3. Οι τιμές δημόσιας παρέμβασης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 ισχύουν με την επιφύλαξη των αυξήσεων ή μειώσεων των τιμών για λόγους ποιότητας για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι. |
Τροπολογία 114
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 15 |
Άρθρο 15 |
||||
|
Γενικές διατάξεις για τη διάθεση από τη δημόσια παρέμβαση |
Γενικές διατάξεις για τη διάθεση από τη δημόσια παρέμβαση |
||||
|
Τα προϊόντα που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης διατίθενται κατά τρόπο ώστε: |
1. Τα προϊόντα που αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης διατίθενται κατά τρόπο ώστε: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Τα προϊόντα μπορούν να διατίθενται με σκοπό να διανεμηθούν στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων σε άπορους της Ένωσης, το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] , αν το εν λόγω καθεστώς το προβλέπει . Στην περίπτωση αυτή, η λογιστική αξία των προϊόντων αυτών ισούται με τη σχετική καθορισμένη τιμή δημόσιας παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2. |
2. Τα προϊόντα μπορούν να διατίθενται με σκοπό να διανεμηθούν στο πλαίσιο του καθεστώτος διανομής τροφίμων σε άπορους της Ένωσης, το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […]. Στην περίπτωση αυτή, η λογιστική αξία των προϊόντων αυτών ισούται με τη σχετική καθορισμένη τιμή δημόσιας παρέμβασης που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2. |
||||
|
|
2a. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί ανά έτος τους όρους υπό τους οποίους διατέθηκαν τα αποθέματα δημόσιας παρέμβασης κατά το προηγούμενο έτος. |
Τροπολογία 115
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Επιτρέπεται να χορηγείται ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση, υπό τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και υπό συμπληρωματικές απαιτήσεις και όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και/ή εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 17 έως 19, για τα ακόλουθα προϊόντα: |
Επιτρέπεται να χορηγείται ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και τις ενδεχόμενες πρόσθετες απαιτήσεις και όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και/ή εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 17 έως 19, για τα ακόλουθα προϊόντα: |
Τροπολογία 116
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 117
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — στοιχείο ε α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 118
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
Άρθρο 17 |
Άρθρο 17 |
||||||
|
Όροι χορήγησης της ενίσχυσης |
Όροι χορήγησης της ενίσχυσης |
||||||
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, εφόσον είναι αναγκαίο για την επίτευξη διαφάνειας της αγοράς, για τον καθορισμό όρων υπό τους οποίους μπορεί να αποφασίσει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη τη μέση καταγραφόμενη τιμή στην Ένωση και τις τιμές αναφοράς για τα σχετικά προϊόντα ή την ανάγκη αντιμετώπισης ιδιαίτερα δυσχερούς κατάστασης της αγοράς ή οικονομικών εξελίξεων στον τομέα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, εφόσον είναι αναγκαίο για την επίτευξη διαφάνειας της αγοράς, για τον καθορισμό όρων υπό τους οποίους μπορεί να αποφασίζει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη: |
||||||
|
|
|
||||||
|
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να αποφασίζει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να αποφασίζει να χορηγήσει ενίσχυση στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 16, λαμβάνοντας υπόψη τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||||||
|
3. Η Επιτροπή καθορίζει, με εκτελεστικές πράξεις, την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 16 εκ των προτέρων ή με διαγωνισμό. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
3. Η Επιτροπή καθορίζει, με εκτελεστικές πράξεις, την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 16 εκ των προτέρων ή με διαγωνισμό. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||||||
|
4. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να περιορίσει τη χορήγηση ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση ή να καθορίσει την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
4. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να περιορίσει τη χορήγηση ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση ή να καθορίσει την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση ανά κράτος μέλος ή ανά περιφέρεια κράτους μέλους βάσει των καταγραφόμενων μέσων αγοραίων τιμών και των περιθωρίων κέρδους των αιτούντων . Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 119
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος Ι — κεφάλαιο Ι — τμήμα 3 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|||
|
|
Άρθρο 17α |
||
|
|
Συντονισμός των ενεργειών προσωρινής απόσυρσης από την αγορά |
||
|
|
1. Προκειμένου να προλαμβάνονται οι έντονες ανισορροπίες στις αγορές ή να αποκαθίσταται η ομαλή λειτουργία σε περίπτωση σοβαρής αναταραχής, οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών που εμπίπτουν σε έναν από τους τομείς του άρθρου 1, παράγραφος 2, του παρόντος κανονισμού και θεωρούνται αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια του άρθρου 110 του παρόντος κανονισμού, μπορούν να δημιουργήσουν και να ενεργοποιήσουν ένα σύστημα που εξασφαλίζει τον συντονισμό των προσωρινών αποσύρσεων από την αγορά που πραγματοποιούν τα μέλη τους. |
||
|
|
Οι παρούσες διατάξεις εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του τμήματος IV του παρόντος κανονισμού και δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης. |
||
|
|
2. Σε περίπτωση που μια ένωση οργανώσεων παραγωγών λάβει την απόφαση να ενεργοποιήσει το σύστημα αυτό, τούτο επιβάλλεται στο σύνολο των μελών της. |
||
|
|
3. Το σύστημα αυτό χρηματοδοτείται από: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι ο τρόπος λειτουργίας του συστήματος συνάδει με τους στόχους της ΚΓΠ και δεν παρακωλύει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
Τροπολογία 120
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος Ι — κεφάλαιο Ι — τμήμα 4 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
ΤΜΗΜΑ 4 |
ΤΜΗΜΑ 4 |
|
ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ |
ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΑΠΟΣΥΡΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ |
Τροπολογία 121
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 18 |
Άρθρο 18 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 9 του παρόντος άρθρου. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 9 του παρόντος άρθρου. |
||||
|
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των διαφόρων τομέων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις απαιτήσεις και τους όρους που πρέπει να πληρούν τα προϊόντα τα οποία αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης και αποθεματοποιούνται βάσει του συστήματος χορήγησης ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση, πέραν των προϋποθέσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Οι εν λόγω απαιτήσεις και όροι αποσκοπούν στη διασφάλιση της επιλεξιμότητας και της ποιότητας των προϊόντων που αγοράζονται και αποθεματοποιούνται, όσον αφορά τις ποιοτικές ομάδες, τις κλάσεις ποιότητας, τις κατηγορίες, τις ποσότητες, τη συσκευασία και την επισήμανση, τις ανώτατες ηλικίες, τη συντήρηση και το στάδιο των προϊόντων το οποίο αφορά η τιμή δημόσιας παρέμβασης και η ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση. |
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των διαφόρων τομέων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις απαιτήσεις και τους όρους που πρέπει να πληρούν τα προϊόντα τα οποία αγοράζονται στο πλαίσιο της δημόσιας παρέμβασης και αποθεματοποιούνται βάσει του συστήματος χορήγησης ενίσχυσης για ιδιωτική αποθεματοποίηση, πέραν των προϋποθέσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Οι εν λόγω απαιτήσεις και όροι αποσκοπούν στη διασφάλιση της επιλεξιμότητας και της ποιότητας των προϊόντων που αγοράζονται και αποθεματοποιούνται, όσον αφορά τις ποιοτικές ομάδες, τις κλάσεις ποιότητας, τις κατηγορίες, τις ποσότητες, τη συσκευασία και την επισήμανση, τις ανώτατες ηλικίες, τη συντήρηση και το στάδιο των προϊόντων το οποίο αφορά η τιμή δημόσιας παρέμβασης και η ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση. |
||||
|
3. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των τομέων των σιτηρών και του αναποφλοίωτου ρυζιού, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις αυξήσεις ή μειώσεις τιμών για λόγους ποιότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3, όσον αφορά τόσο τις αγορές όσο και τις πωλήσεις για τον μαλακό σίτο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι. |
3. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των τομέων των σιτηρών και του αναποφλοίωτου ρυζιού, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει τις αυξήσεις ή μειώσεις τιμών για λόγους ποιότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3, όσον αφορά τόσο τις αγορές όσο και τις πωλήσεις για τον μαλακό σίτο, τον σκληρό σίτο, το σόργο, το κριθάρι, τον αραβόσιτο και το αναποφλοίωτο ρύζι. |
||||
|
|
3a. Λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης εποχικότητας και/ή της ιδιαίτερης φύσης ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων σε ορισμένα κράτη μέλη ή περιφέρειες, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εγκρίνει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θεσπίζοντας διαφορετικούς αντικειμενικούς όρους και αποφασιστικούς παράγοντες οι οποίοι δικαιολογούν την ενεργοποίηση της ιδιωτικής αποθεματοποίησης. |
||||
|
4. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα του βοείου κρέατος, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες σχετικά με την υποχρέωση των οργανισμών πληρωμών να μεριμνούν για την αφαίρεση των οστών από όλο το βόειο κρέας μετά την παραλαβή και πριν από την αποθεματοποίησή του. |
4. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα του βοείου κρέατος, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες σχετικά με την υποχρέωση των οργανισμών πληρωμών να μεριμνούν για την αφαίρεση των οστών από όλο το βόειο κρέας μετά την παραλαβή και πριν από την αποθεματοποίησή του. |
||||
|
5. Λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας καταστάσεων σχετικά με την αποθήκευση των αποθεμάτων παρέμβασης στην Ένωση και για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη πρόσβαση των επιχειρήσεων στη δημόσια παρέμβαση, η Επιτροπή θεσπίζει με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις: |
5. Λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας καταστάσεων σχετικά με την αποθήκευση των αποθεμάτων παρέμβασης στην Ένωση και για να εξασφαλιστεί η κατάλληλη πρόσβαση των επιχειρήσεων στη δημόσια παρέμβαση, η Επιτροπή θεσπίζει με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ιδιωτική αποθεματοποίηση φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα στην αγορά, η Επιτροπή, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις: |
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ιδιωτική αποθεματοποίηση φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα στην αγορά, η Επιτροπή, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
7. Λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων που συμμετέχουν στη δημόσια παρέμβαση ή στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις που αφορούν: |
7. Λαμβανομένων υπόψη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των επιχειρήσεων που συμμετέχουν στη δημόσια παρέμβαση ή στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις που αφορούν: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
7a. Λαμβάνοντας υπόψη τις τεχνικές εξελίξεις και τις ανάγκες των τομέων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 160, για την προσαρμογή και την επικαιροποίηση των διατάξεων σχετικά με την ταξινόμηση σε κατηγορίες, την αναγνώριση και την παρουσίαση των σφαγίων ενήλικων βοοειδών, χοίρων και αιγοπροβάτων οι οποίες περιέχονται στο παράρτημα ΙΙΙα. |
||||
|
|
7β. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης τυποποίησης της παρουσίασης των διαφόρων προϊόντων με στόχο τη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς, της καταγραφής των τιμών και της εφαρμογής των ρυθμίσεων παρέμβασης στην αγορά υπό μορφή δημόσιας παρέμβασης και ιδιωτικής αποθεματοποίησης στους τομείς του βοείου, του χοιρείου και του αιγοπρόβειου κρέατος, ανάλογα με την περίπτωση, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
7γ. Λαμβανομένων υπόψη των ειδικών χαρακτηριστικών εντός της Ένωσης, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τον καθορισμό παρεκκλίσεων από τις διατάξεις, και ειδικότερα: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
7δ. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί ότι η ενωσιακή επιτροπή επιθεώρησης εκπληρώνει τους στόχους της, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τον καθορισμό των καθηκόντων της και τον τρόπο σύστασής της εν λόγω επιτροπής. |
||||
|
8. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης τυποποίησης της παρουσίασης των διαφόρων προϊόντων με στόχο τη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς, της καταγραφής των τιμών και της εφαρμογής των ρυθμίσεων παρέμβασης στην αγορά υπό μορφή δημόσιας παρέμβασης και ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να καθορίζει κλίμακες ταξινόμησης σφαγίων στους ακόλουθους τομείς: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
9. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης εξασφάλισης ακρίβειας και αξιοπιστίας της ταξινόμησης των σφαγίων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να προβλέψει την επανεξέταση της εφαρμογής της ταξινόμησης των σφαγίων στα κράτη μέλη από ενωσιακή επιτροπή που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες της Επιτροπής και εμπειρογνώμονες διοριζόμενους από τα κράτη μέλη. Στις διατάξεις αυτές μπορεί να προβλεφθεί ότι τα έξοδα που προκύπτουν από την επανεξέταση βαρύνουν την Ένωση. |
|
Τροπολογία 122
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18 — παράγραφος 9 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
9a. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία του συστήματος συντονισμού των προσωρινών αποσύρσεων από την αγορά, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, καθορίζοντας τις απαιτήσεις που θα πρέπει να πληροί το σύστημα, και συγκεκριμένα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 123
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 19 |
Άρθρο 19 |
||||||||
|
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
||||||||
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα που αποσκοπούν στην ενιαία εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου σε ολόκληρη την Ένωση. Οι εν λόγω διατάξεις μπορούν να αφορούν, ειδικότερα, τα εξής: |
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα που αποσκοπούν στην ενιαία εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου σε ολόκληρη την Ένωση. Οι εν λόγω διατάξεις μπορούν να αφορούν, ειδικότερα, τα εξής: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 124
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος Ι — κεφάλαιο ΙΙ — τμήμα 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τμήμα 1 |
Τμήμα 1 |
|
ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ |
ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΩΝ ΣΥΝΗΘΕΙΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ |
|
|
Άρθρο 20α |
|
|
Ομάδα στόχος |
|
|
Τα καθεστώτα ενίσχυσης που αποσκοπούν στη βελτίωση της πρόσβασης στα τρόφιμα και των διατροφικών συνηθειών των παιδιών απευθύνονται σε παιδιά που φοιτούν κανονικά σε σχολικό ίδρυμα πρωτοβάθμιας ή δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, καθώς και σε βρεφονηπιακούς σταθμούς και άλλα ιδρύματα για παιδιά προσχολικής ηλικίας και εξωσχολικά ιδρύματα, που τελούν υπό τη διαχείριση ή την αναγνώριση των αρμόδιων αρχών κράτους μέλους. |
Τροπολογία 125
Πρόταση κανονισμού
Μέρος 2 — τίτλος 1 — κεφάλαιο 2 — τμήμα 1 — επιμέρους τμήμα 1 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΤΜΗΜΑ 1 |
ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΤΜΗΜΑ 1 |
|
ΦΡΟΥΤΑ ΣΤΑ ΣΧΟΛΕΙΑ |
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΦΡΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ ΣΤΑ ΣΧΟΛΕΙΑ |
Τροπολογία 126
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 21 |
Άρθρο 21 |
||||
|
Ενίσχυση για την παροχή οπωροκηπευτικών, μεταποιημένων οπωροκηπευτικών και προϊόντων μπανάνας στα παιδιά |
Ενίσχυση για την παροχή οπωροκηπευτικών, μεταποιημένων οπωροκηπευτικών και προϊόντων μπανάνας στα παιδιά |
||||
|
1. Υπό όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις δυνάμει των άρθρων 22 και 23, χορηγείται ενωσιακή ενίσχυση: |
1. Υπό όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις δυνάμει των άρθρων 22 και 23, χορηγείται ενωσιακή ενίσχυση: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο καθεστώς εκπονούν προηγουμένως, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, στρατηγική για την εφαρμογή του. Προβλέπουν επίσης τα αναγκαία συνοδευτικά μέτρα για την αποτελεσματικότητα του καθεστώτος. |
2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο καθεστώς εκπονούν προηγουμένως, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, στρατηγική για την εφαρμογή του. Προβλέπουν επίσης τα αναγκαία συνοδευτικά μέτρα για την αποτελεσματικότητα του καθεστώτος , τα οποία είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με δράσεις εκπαίδευσης για υγιεινές διατροφικές συνήθειες, τοπικές αλυσίδες τροφίμων και την καταπολέμηση της κατασπατάλησης τροφίμων . |
||||
|
3. Κατά την εκπόνηση των στρατηγικών τους, τα κράτη μέλη καταρτίζουν κατάλογο προϊόντων των τομέων των οπωροκηπευτικών, των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών και της μπανάνας που θα είναι επιλέξιμα σύμφωνα με τα αντίστοιχα καθεστώτα τους. Ο κατάλογος αυτός δεν περιλαμβάνει, ωστόσο, προϊόντα που εξαιρούνται από τα μέτρα που θεσπίζει η Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 2 στοιχείο α). Τα κράτη μέλη επιλέγουν τα προϊόντα τους βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, όπως ο εποχικός χαρακτήρας ή η διαθεσιμότητα των προϊόντων ή προβληματισμοί που αφορούν το περιβάλλον . Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη μπορούν να προτιμούν προϊόντα ενωσιακής καταγωγής. |
3. Κατά την εκπόνηση των στρατηγικών τους, τα κράτη μέλη καταρτίζουν κατάλογο προϊόντων των τομέων των οπωροκηπευτικών, των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών και της μπανάνας που θα είναι επιλέξιμα σύμφωνα με τα αντίστοιχα καθεστώτα τους. Ο κατάλογος αυτός δεν περιλαμβάνει, ωστόσο, προϊόντα που εξαιρούνται από τα μέτρα που θεσπίζει η Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 2 στοιχείο α). Τα κράτη μέλη επιλέγουν τα προϊόντα τους βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, όπως τα οφέλη για την υγεία και το περιβάλλον, ο εποχικός χαρακτήρας , η ποικιλία ή η διαθεσιμότητα των προϊόντων , με προτεραιότητα τις τοπικές αλυσίδες τροφίμων . Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη προτιμούν προϊόντα ενωσιακής καταγωγής. |
||||
|
4. Η ενωσιακή ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 1: |
4. Η ενωσιακή ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 1: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
4a. Η ενωσιακή ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 κατανέμεται σε κάθε κράτος μέλος βάσει αντικειμενικών κριτηρίων που βασίζονται στο ποσοστό των παιδιών ηλικίας από έξι έως δέκα ετών που φοιτούν στα εκπαιδευτικά ιδρύματα που καθορίζονται στο άρθρο 20α. Ωστόσο, κάθε κράτος μέλος που συμμετέχει στο καθεστώς λαμβάνει ενίσχυση από την Ένωση ύψους τουλάχιστον 175 000 EUR. Υποβάλλουν κάθε έτος αίτηση για ενωσιακή στήριξη βάσει της στρατηγικής τους. Η Επιτροπή, αφού λάβει τις αιτήσεις των κρατών μελών, αποφασίζει την οριστική κατανομή εντός των ορίων των διαθέσιμων πιστώσεων του προϋπολογισμού. |
||||
|
5. Η ενωσιακή ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν χρησιμοποιείται για να υποκαταστήσει τη χρηματοδότηση υφιστάμενων εθνικών καθεστώτων προώθησης της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία ή άλλων καθεστώτων διανομής στα σχολεία τα οποία περιλαμβάνουν φρούτα. Ωστόσο, εάν κράτος μέλος έχει ήδη καθεστώς το οποίο θα μπορούσε να είναι επιλέξιμο για ενωσιακή ενίσχυση βάσει του παρόντος άρθρου και σκοπεύει να το επεκτείνει ή να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά του, μεταξύ άλλων όσον αφορά την ομάδα-στόχο του καθεστώτος, τη διάρκειά του ή τα επιλέξιμα προϊόντα, επιτρέπεται η χορήγηση ενωσιακής ενίσχυσης, εφόσον τηρούνται τα όρια της παραγράφου 4 στοιχείο β) όσον αφορά την αναλογία της ενωσιακής ενίσχυσης προς τη συνολική εθνική συνεισφορά. Σε αυτή την περίπτωση, το κράτος μέλος αναφέρει στην στρατηγική του σχετικά με την εφαρμογή με ποιο τρόπο προτίθεται να επεκτείνει το καθεστώς του ή να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά του. |
5. Η ενωσιακή ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν χρησιμοποιείται για να υποκαταστήσει τη χρηματοδότηση υφιστάμενων εθνικών καθεστώτων προώθησης της κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στα σχολεία ή άλλων καθεστώτων διανομής στα σχολεία τα οποία περιλαμβάνουν φρούτα και λαχανικά . Ωστόσο, εάν κράτος μέλος έχει ήδη καθεστώς το οποίο θα μπορούσε να είναι επιλέξιμο για ενωσιακή ενίσχυση βάσει του παρόντος άρθρου και σκοπεύει να το επεκτείνει ή να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά του, μεταξύ άλλων όσον αφορά την ομάδα-στόχο του καθεστώτος, τη διάρκειά του ή τα επιλέξιμα προϊόντα, επιτρέπεται η χορήγηση ενωσιακής ενίσχυσης, εφόσον τηρούνται τα όρια της παραγράφου 4 στοιχείο β) όσον αφορά την αναλογία της ενωσιακής ενίσχυσης προς τη συνολική εθνική συνεισφορά. Σε αυτή την περίπτωση, το κράτος μέλος αναφέρει στην στρατηγική του σχετικά με την εφαρμογή με ποιο τρόπο προτίθεται να επεκτείνει το καθεστώς του ή να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά του. |
||||
|
6. Τα κράτη μέλη μπορούν, πέραν της ενωσιακής ενίσχυσης, να χορηγήσουν εθνική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 152. |
6. Τα κράτη μέλη μπορούν, πέραν της ενωσιακής ενίσχυσης, να χορηγήσουν εθνική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 152. |
||||
|
7. Το ενωσιακό καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία δεν θίγει τυχόν χωριστά εθνικά καθεστώτα προώθησης της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία τα οποία συμβιβάζονται με το ενωσιακό δίκαιο. |
7. Το ενωσιακό καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στα σχολεία δεν θίγει τυχόν χωριστά εθνικά καθεστώτα προώθησης της κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στα σχολεία τα οποία συμβιβάζονται με το ενωσιακό δίκαιο. |
||||
|
8. Η Ένωση μπορεί επίσης να χρηματοδοτεί, δυνάμει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, μέτρα ενημέρωσης, παρακολούθησης και αξιολόγησης που αφορούν το καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης φρούτων στα σχολεία, συμπεριλαμβανομένης της ευαισθητοποίησης του κοινού σχετικά με αυτό, καθώς και συναφή μέτρα δικτύωσης. |
8. Η Ένωση μπορεί επίσης να χρηματοδοτεί, δυνάμει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, μέτρα ενημέρωσης, παρακολούθησης και αξιολόγησης που αφορούν το καθεστώς προώθησης της κατανάλωσης φρούτων και λαχανικών στα σχολεία, συμπεριλαμβανομένης της ευαισθητοποίησης του κοινού σχετικά με αυτό, καθώς και συναφή μέτρα δικτύωσης. |
||||
|
|
8a. Κράτη μέλη που συμμετέχουν στο καθεστώς δημοσιοποιούν, στον χώρο διανομής των τροφίμων, τη συμμετοχή τους στο καθεστώς ενίσχυσης και το γεγονός ότι επιδοτείται από την Ένωση. |
Τροπολογία 127
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 22 |
Άρθρο 22 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 4 του παρόντος άρθρου. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 4 του παρόντος άρθρου. |
||||
|
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προώθησης των υγιεινών διατροφικών συνηθειών των παιδιών , η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με: |
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του καθεστώτος ως προς την επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί , η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται αποτελεσματική και στοχοθετημένη χρήση των ευρωπαϊκών πόρων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με: |
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται αποτελεσματική και στοχοθετημένη χρήση των ευρωπαϊκών πόρων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προώθησης της ενημέρωσης σχετικά με το καθεστώς, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να απαιτεί από τα συμμετέχοντα κράτη μέλη να προβάλλουν τον ρόλο του καθεστώτος ως πηγής επιδότησης . |
4. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προώθησης της ενημέρωσης σχετικά με το καθεστώς, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στο κοινό τη συμμετοχή τους στο καθεστώς ενίσχυσης και το γεγονός ότι επιδοτείται από την Ένωση . |
Τροπολογία 128
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 23 |
Άρθρο 23 |
||||
|
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
||||
|
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει όλα τα απαιτούμενα μέτρα σχετικά με το παρόν υποτμήμα, ιδίως όσον αφορά: |
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει τα απαιτούμενα μέτρα σχετικά με το παρόν υποτμήμα, όσον αφορά: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 129
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 24 |
Άρθρο 24 |
|
Παροχή γαλακτοκομικών προϊόντων στα παιδιά |
Ενίσχυση για την παροχή γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων σε παιδιά |
|
1. Χορηγείται ενωσιακή ενίσχυση για την παροχή στα παιδιά σε εκπαιδευτικά ιδρύματα, ορισμένων προϊόντων του τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων. |
1. Υπό όρους που θα καθορίσει η Επιτροπή, μέσω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων και εκτελεστικών πράξεων κατ’ εφαρμογή των άρθρων 25 και 26, χορηγείται ενωσιακή ενίσχυση για την παροχή στα παιδιά σε ιδρύματα που αναφέρονται στο άρθρο 20α , γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων με κωδικούς ΣΟ 0401, 0403, 0404 90 και 0406 ή κωδικό ΣΟ 2202 90 . |
|
2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο καθεστώς σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, εκπονούν προηγουμένως στρατηγική για την εφαρμογή του. |
2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετάσχουν στο καθεστώς σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, εκπονούν προηγουμένως στρατηγική για την εφαρμογή του. Προβλέπουν επίσης τα αναγκαία συνοδευτικά μέτρα για την αποτελεσματικότητα του προγράμματος, τα οποία είναι δυνατό να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με δράσεις εκπαίδευσης για υγιεινές διατροφικές συνήθειες, τοπικές αλυσίδες τροφίμων και την καταπολέμηση της κατασπατάλησης τροφίμων. |
|
|
2a. Κατά τη χάραξη των στρατηγικών τους, τα κράτη μέλη καταρτίζουν κατάλογο ειδών γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων που θα είναι επιλέξιμα στο πλαίσιο των αντίστοιχων καθεστώτων τους, σύμφωνα με τους κανόνες που εγκρίνει η Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 25. |
|
|
2β. Η ενωσιακή ενίσχυση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν χρησιμοποιείται για να υποκαταστήσει τη χρηματοδότηση υφιστάμενων εθνικών προγραμμάτων προώθησης της κατανάλωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων ή άλλων προγραμμάτων διανομής στα σχολεία τα οποία περιλαμβάνουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα. Ωστόσο, εάν κράτος μέλος έχει ήδη πρόγραμμα το οποίο θα μπορούσε να είναι επιλέξιμο για ενωσιακή ενίσχυση βάσει του παρόντος άρθρου και σκοπεύει να το επεκτείνει ή να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά του, ιδίως όσον αφορά την ομάδα-στόχο του προγράμματος, τη διάρκειά του ή τα επιλέξιμα προϊόντα, επιτρέπεται η χορήγηση ενωσιακής ενίσχυσης. Σε αυτή την περίπτωση, το κράτος μέλος αναφέρει στην στρατηγική του σχετικά με την εφαρμογή με ποιο τρόπο προτίθεται να επεκτείνει το καθεστώς του ή να ενισχύσει την αποτελεσματικότητά του. |
|
3. Τα κράτη μέλη μπορούν, πέραν της ενωσιακής ενίσχυσης, να χορηγήσουν εθνική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 152. |
3. Τα κράτη μέλη μπορούν, πέραν της ενωσιακής ενίσχυσης, να χορηγήσουν εθνική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 152. |
|
3a. Το ενωσιακό πρόγραμμα προώθησης της κατανάλωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων στα σχολεία δεν θίγει τυχόν ξεχωριστά εθνικά προγράμματα προώθησης της κατανάλωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων στα σχολεία τα οποία συνάδουν με το ενωσιακό δίκαιο. |
|
|
4. Τα μέτρα σχετικά με τον καθορισμό της ενωσιακής ενίσχυσης για όλα τα είδη γάλακτος λαμβάνονται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 3 της Συνθήκης. |
|
|
5. Η ενωσιακή ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χορηγείται επί μέγιστης ποσότητας 0,25 λίτρων ισοδυνάμου γάλακτος ανά παιδί ημερησίως. |
5. Η ενωσιακή ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χορηγείται επί μέγιστης ποσότητας 0,25 λίτρων ισοδυνάμου γάλακτος ανά παιδί ημερησίως. |
|
|
5a. Κράτη μέλη που συμμετέχουν στο καθεστώς δημοσιοποιούν, στον χώρο διανομής των τροφίμων, τη συμμετοχή τους στο καθεστώς ενίσχυσης και το γεγονός ότι επιδοτείται από την Ένωση. |
Τροπολογία 130
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 25 |
Άρθρο 25 |
||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 4 του παρόντος άρθρου. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 4 του παρόντος άρθρου. |
||
|
2. Λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των συνηθειών όσον αφορά την κατανάλωση γαλακτοκομικών προϊόντων , καθώς και των καινοτομιών και εξελίξεων στην αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων και λαμβανομένων επίσης υπόψη των διατροφικών κριτηρίων, η Επιτροπή καθορίζει , με εκτελεστικές πράξεις, τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα για το καθεστώς και θεσπίζει διατάξεις σχετικά με τις εθνικές ή περιφερειακές στρατηγικές που οφείλουν να καταρτίσουν τα κράτη μέλη για να λάβουν την ενίσχυση, καθώς και την ομάδα-στόχο για το καθεστώς. |
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του καθεστώτος ως προς την επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί , η Επιτροπή μπορεί , με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί ότι οι κατάλληλοι δικαιούχοι και αιτούντες πληρούν τις προϋποθέσεις για την ενίσχυση, η Επιτροπή θεσπίζει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, τις προϋποθέσεις χορήγησης της ενίσχυσης. |
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί ότι οι κατάλληλοι δικαιούχοι και αιτούντες πληρούν τις προϋποθέσεις για την ενίσχυση, η Επιτροπή θεσπίζει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, τις προϋποθέσεις χορήγησης της ενίσχυσης. |
||
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί η εκ μέρους των αιτούντων τήρηση των υποχρεώσεών τους, η Επιτροπή θεσπίζει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, μέτρα για τη σύσταση εγγύησης ορθής εκτέλεσης στην περίπτωση χορήγησης προκαταβολής. |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί η εκ μέρους των αιτούντων τήρηση των υποχρεώσεών τους, η Επιτροπή θεσπίζει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, μέτρα για τη σύσταση εγγύησης ορθής εκτέλεσης στην περίπτωση χορήγησης προκαταβολής. |
||
|
4. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προώθησης της ενημέρωσης σχετικά με το καθεστώς, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να απαιτεί από τα εκπαιδευτικά ιδρύματα να επισημαίνουν τον ρόλο του καθεστώτος ως πηγής επιδότησης . |
4. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προώθησης της ενημέρωσης σχετικά με το καθεστώς, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στο κοινό τη συμμετοχή τους στο καθεστώς ενίσχυσης και το γεγονός ότι επιδοτείται από την Ένωση . |
Τροπολογία 131
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 26
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 26 |
Άρθρο 26 |
||||
|
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
||||
|
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει όλα τα απαιτούμενα μέτρα, ιδίως όσον αφορά: |
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει τα απαιτούμενα μέτρα σχετικά με το παρόν υποτμήμα , όσον αφορά: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 132
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 26 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 26α |
|
|
Καθεστώς ελαιολάδου και επιτραπέζιας ελιάς για σχολεία |
|
|
Έως τις … (8) , η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εξετάσει το ενδεχόμενο να προτείνει καθεστώς ελαιολάδου και επιτραπέζιας ελιάς παρόμοιο με εκείνα που προωθούν την κατανάλωση γαλακτοκομικών και οπωροκηπευτικών προϊόντων στα σχολεία. Τα κράτη μέλη θα μπορούν να αποφασίσουν σε εθελοντική βάση όσον αφορά τη συμμετοχή τους στο καθεστώς αυτό, επωφελούμενα κατ’ αυτόν τον τρόπο από χρηματοδότηση της Ένωσης που θα είναι της ίδιας τάξης με εκείνη των προαναφερθέντων καθεστώτων. |
Τροπολογία 133
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 27
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 27 |
Άρθρο 27 |
||||
|
Ενισχύσεις σε οργανώσεις επιχειρήσεων |
Προγράμματα στήριξης του τομέα του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών |
||||
|
1. Η Ένωση χρηματοδοτεί τριετή προγράμματα εργασίας που καταρτίζουν οι οργανώσεις επιχειρήσεων οι οποίες ορίζονται στο άρθρο 109 σε ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία: |
1. Η Ένωση χρηματοδοτεί τριετή προγράμματα εργασίας που καταρτίζουν οι αναγνωρισμένες βάσει του Άρθρου 106 οργανώσεις παραγωγών ή οι αναγνωρισμένες βάσει του Άρθρου 108 διεπαγγελματικές οργανώσεις σε ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία: |
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Η χρηματοδότηση της Ένωσης για τα προγράμματα εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχει ως εξής: |
2. Η χρηματοδότηση της Ένωσης για τα προγράμματα εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχει ως εξής: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
2a. Τα άλλα κράτη μέλη που δεν περιλαμβάνονονται στην παράγραφο 2 δύνανται να χρησιμοποιούν το σύνολο ή μέρος του χρηματοδοτικού περιθωρίου που καθορίζεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΧΧΧΧ/ΧΧΧΧ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κανόνων για την άμεση στήριξη σε γεωργούς για τη χρηματοδότηση των προγραμμάτων εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1. |
||||
|
3. Το ανώτατο ποσό ενωσιακής χρηματοδότησης για τα προγράμματα εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισούται με τα ποσά που παρακρατούνται από τα κράτη μέλη. Η μέγιστη χρηματοδότηση των επιλέξιμων δαπανών είναι: |
3. Το ανώτατο ποσό ενωσιακής χρηματοδότησης για τα προγράμματα εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισούται με τα ποσά που παρακρατούνται από τα κράτη μέλη. Η μέγιστη χρηματοδότηση των επιλέξιμων δαπανών είναι: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Η συμπληρωματική χρηματοδότηση εξασφαλίζεται από το κράτος μέλος και ανέρχεται σε ποσοστό έως 50 % του κόστους που δεν καλύπτεται από την ενωσιακή χρηματοδότηση. |
Η συμπληρωματική χρηματοδότηση εξασφαλίζεται από το κράτος μέλος και ανέρχεται σε ποσοστό έως 50 % του κόστους που δεν καλύπτεται από την ενωσιακή χρηματοδότηση. |
Τροπολογία 134
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 28 |
Άρθρο 28 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
1. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 27 τηρεί του στόχους βελτίωσης της ποιότητας παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για: |
1. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι η ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 27 τηρεί του στόχους βελτίωσης της ποιότητας παραγωγής ελαιολάδου και επιτραπέζιων ελιών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται η εκ μέρους των επιχειρήσεων τήρηση των υποχρεώσεών τους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για την απαίτηση σύστασης εγγύησης στις περιπτώσεις χορήγησης προκαταβολής της ενίσχυσης. |
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται η εκ μέρους των επιχειρήσεων τήρηση των υποχρεώσεών τους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για την απαίτηση σύστασης εγγύησης στις περιπτώσεις χορήγησης προκαταβολής της ενίσχυσης. |
Τροπολογία 135
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
Άρθρο 30 |
Άρθρο 30 |
||||||
|
Επιχειρησιακά ταμεία |
Επιχειρησιακά ταμεία |
||||||
|
1. Οι οργανώσεις παραγωγών του τομέα των οπωροκηπευτικών μπορούν να συστήσουν επιχειρησιακό ταμείο. Το ταμείο χρηματοδοτείται από: |
1. Οι οργανώσεις παραγωγών και/ή οι ενώσεις τους του τομέα των οπωροκηπευτικών μπορούν να συστήσουν ένα τριετές έως πενταετές επιχειρησιακό ταμείο. Το ταμείο χρηματοδοτείται από: |
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
||||||
|
2. Τα επιχειρησιακά ταμεία χρησιμοποιούνται μόνο για τη χρηματοδότηση επιχειρησιακών προγραμμάτων που υποβάλλονται και εγκρίνονται από τα κράτη μέλη. |
2. Τα επιχειρησιακά ταμεία χρησιμοποιούνται μόνο για τη χρηματοδότηση επιχειρησιακών προγραμμάτων που υποβάλλονται και εγκρίνονται από τα κράτη μέλη. |
Τροπολογία 136
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 31
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 31 |
Άρθρο 31 |
||||
|
Επιχειρησιακά προγράμματα |
Επιχειρησιακά προγράμματα |
||||
|
1. Τα επιχειρησιακά προγράμματα του τομέα οπωροκηπευτικών έχουν δύο ή περισσότερους από τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 106 στοιχείο γ) ή από τους ακόλουθους στόχους: |
1. Τα επιχειρησιακά προγράμματα του τομέα οπωροκηπευτικών έχουν δύο ή περισσότερους από τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 106 στοιχείο γ) ή δύο από τους ακόλουθους στόχους: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Τα επιχειρησιακά προγράμματα υποβάλλονται στα κράτη μέλη προς έγκριση. |
Τα επιχειρησιακά προγράμματα υποβάλλονται στα κράτη μέλη προς έγκριση. |
||||
|
|
1α. Οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών μπορούν να αντικαθιστούν τα μέλη τους για τη διαχείριση, τη μεταχείριση, την εφαρμογή και την υποβολή των επιχειρησιακών προγραμμάτων. |
||||
|
|
Οι ενώσεις αυτές μπορούν επίσης να υποβάλουν μερικό επιχειρησιακό πρόγραμμα, αποτελούμενο από δράσεις που προσδιορίζονται αλλά δεν υλοποιούνται από τις οργανώσεις παραγωγών-μελών στο πλαίσιο των επιχειρησιακών προγραμμάτων τους. Τα μερικά αυτά επιχειρησιακά προγράμματα υπόκεινται στους ίδιους κανόνες με τα άλλα επιχειρησιακά προγράμματα και εξετάζονται ταυτόχρονα με τα επιχειρησιακά προγράμματα των οργανώσεων-μελών. |
||||
|
|
Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Η πρόληψη και διαχείριση κρίσεων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο στ) συνίσταται στην αποφυγή και στην αντιμετώπιση κρίσεων στις αγορές οπωροκηπευτικών και καλύπτει στο πλαίσιο αυτό: |
2. Η πρόληψη και διαχείριση κρίσεων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο στ) συνίσταται στην αποφυγή και στην αντιμετώπιση κρίσεων στις αγορές οπωροκηπευτικών και καλύπτει στο πλαίσιο αυτό: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Τα μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων, συμπεριλαμβανομένης της αποπληρωμής του κεφαλαίου και των τόκων η οποία αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο, δεν περιλαμβάνουν περισσότερο από το ένα τρίτο των δαπανών του επιχειρησιακού προγράμματος. |
Τα μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων, συμπεριλαμβανομένης της αποπληρωμής του κεφαλαίου και των τόκων η οποία αναφέρεται στο τέταρτο εδάφιο, δεν περιλαμβάνουν περισσότερο από το 40 % των δαπανών του επιχειρησιακού προγράμματος. |
||||
|
|
Οι δράσεις ασφάλισης της συγκομιδής περιλαμβάνουν μέτρα που συμβάλλουν στην προστασία των εισοδημάτων των παραγωγών και στην κάλυψη των απωλειών αγοράς που υπέστη η οργάνωση παραγωγών ή/και τα μέλη της σε περίπτωση που τα εν λόγω εισοδήματα πλήττονται από φυσικές καταστροφές, δυσμενή κλιματικά φαινόμενα και, ενδεχομένως, ασθένειες ή προσβολή από επιβλαβείς οργανισμούς. Οι δικαιούχοι πρέπει να αποδείξουν ότι έχουν λάβει τα αναγκαία μέτρα πρόληψης κινδύνων. |
||||
|
Οι οργανώσεις παραγωγών μπορούν να δανείζονται με εμπορικούς όρους για τη χρηματοδότηση μέτρων πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων. Σε αυτή την περίπτωση, η αποπληρωμή του κεφαλαίου και των τόκων των δανείων αυτών μπορεί να αποτελεί μέρος του επιχειρησιακού προγράμματος και, επομένως, μπορεί να είναι επιλέξιμη για ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή δυνάμει του άρθρου 32. Οιαδήποτε συγκεκριμένη δράση για την πρόληψη και τη διαχείριση κρίσεων χρηματοδοτείται είτε από τα δάνεια αυτά είτε απευθείας , όχι όμως και με τους δύο τρόπους . |
Οι οργανώσεις παραγωγών μπορούν να δανείζονται με εμπορικούς όρους για τη χρηματοδότηση μέτρων πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων. Σε αυτή την περίπτωση, η αποπληρωμή του κεφαλαίου και των τόκων των δανείων αυτών μπορεί να αποτελεί μέρος του επιχειρησιακού προγράμματος και, επομένως, μπορεί να είναι επιλέξιμη για ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή δυνάμει του άρθρου 32. Οιαδήποτε συγκεκριμένη δράση για την πρόληψη και τη διαχείριση κρίσεων μπορεί να χρηματοδοτείται από τα δάνεια αυτά και/ή απευθείας από τις οργανώσεις παραγωγών . |
||||
|
|
2a. Για τους σκοπούς του παρόντος μέρους, νοούνται ως: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε: |
3. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι περιβαλλοντικές δράσεις τηρούν τις απαιτήσεις για γεωργοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ). |
Οι περιβαλλοντικές δράσεις τηρούν τις απαιτήσεις για γεωργοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ). |
||||
|
Όταν το 80 % τουλάχιστον των παραγωγών που είναι μέλη οργάνωσης παραγωγών υπόκειται σε μία ή περισσότερες ταυτόσημες γεωργοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), καθεμία από τις δεσμεύσεις αυτές θεωρείται περιβαλλοντική δράση, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α). |
Όταν το 80 % τουλάχιστον των παραγωγών που είναι μέλη οργάνωσης παραγωγών υπόκειται σε μία ή περισσότερες ταυτόσημες γεωργοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), καθεμία από τις δεσμεύσεις αυτές θεωρείται περιβαλλοντική δράση, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α). |
||||
|
Η στήριξη των περιβαλλοντικών δράσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καλύπτει τις πρόσθετες δαπάνες και την απώλεια εισοδήματος που συνεπάγεται η δράση. |
Η στήριξη των περιβαλλοντικών δράσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καλύπτει τις πρόσθετες δαπάνες και την απώλεια εισοδήματος που συνεπάγεται η δράση. |
||||
|
4. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι επενδύσεις που αυξάνουν την πίεση που ασκείται στο περιβάλλον επιτρέπονται μόνο στις περιπτώσεις στις οποίες λαμβάνονται αποτελεσματικά μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας του περιβάλλοντος από τις εν λόγω πιέσεις. |
4. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι επενδύσεις που αυξάνουν την πίεση που ασκείται στο περιβάλλον επιτρέπονται μόνο στις περιπτώσεις στις οποίες λαμβάνονται αποτελεσματικά μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας του περιβάλλοντος από τις εν λόγω πιέσεις. |
Τροπολογία 137
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 32
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 32 |
Άρθρο 32 |
||||
|
Ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή |
Ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή |
||||
|
1. Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή ισούται με το ποσό των χρηματικών εισφορών που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) και έχουν όντως καταβληθεί, αλλά περιορίζεται στο 50 % του ποσού των δαπανών που έχουν όντως πραγματοποιηθεί. |
1. Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή ισούται με το ποσό των χρηματικών εισφορών που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) και έχουν όντως καταβληθεί, αλλά περιορίζεται στο 50 % του ποσού των δαπανών που έχουν όντως πραγματοποιηθεί ή στο 75 % σε περίπτωση των εξόχως απόκεντρων περιφερειών . |
||||
|
2. Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή δεν υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας της παραγωγής που διαθέτει στο εμπόριο κάθε οργάνωση παραγωγών. |
2. Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή δεν υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας των νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων που διαθέτει στο εμπόριο κάθε οργάνωση παραγωγών και/ή η ένωσή τους . |
||||
|
Ωστόσο, το ποσοστό αυτό μπορεί να αυξάνεται στο 4,6 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο, υπό τον όρο ότι το ποσό που υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο χρησιμοποιείται αποκλειστικά για μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων. |
Ωστόσο, το ποσοστό αυτό μπορεί να αυξάνεται στο 4,6 % της αξίας των νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων που διατίθενται στο εμπόριο από την οργάνωση παραγωγών , υπό τον όρο ότι το ποσό που υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας των νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων που διατίθενται στο εμπόριο χρησιμοποιείται αποκλειστικά για μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων. |
||||
|
|
Στην περίπτωση ενώσεων οργανώσεων παραγωγών, το εν λόγω ποσοστό μπορεί να αυξηθεί έως το 5 % της αξίας των νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων που διατίθενται στο εμπόριο από την ένωση ή τα μέλη της υπό τον όρο ότι το ποσό που υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας των νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων που διατίθεται στο εμπόριο χρησιμοποιείται αποκλειστικά για μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων που εφαρμόζει η εν λόγω ένωση οργανώσεων παραγωγών για λογαριασμό των μελών της. |
||||
|
3. Κατόπιν σχετικού αιτήματος οργάνωσης παραγωγών, το όριο του 50 % που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αυξάνεται σε 60 % για ένα επιχειρησιακό πρόγραμμα ή μέρος επιχειρησιακού προγράμματος που πληροί τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις: |
3. Κατόπιν σχετικού αιτήματος οργάνωσης παραγωγών, το όριο του 50 % που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αυξάνεται σε 60 % για ένα επιχειρησιακό πρόγραμμα ή μέρος επιχειρησιακού προγράμματος που πληροί τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4. Το όριο του 50 % που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αυξάνεται σε 100 % στην περίπτωση αποσύρσεων οπωροκηπευτικών από την αγορά οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 5 % του όγκου της παραγωγής που διαθέτει στο εμπόριο κάθε οργάνωση παραγωγών και τα οποία διατίθενται με: |
4. Το όριο του 50 % που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αυξάνεται σε 100 % στην περίπτωση αποσύρσεων οπωροκηπευτικών από την αγορά οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 5 % του όγκου της παραγωγής που διαθέτει στο εμπόριο κάθε οργάνωση παραγωγών και τα οποία διατίθενται με: |
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 138
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 34 |
Άρθρο 34 |
||||
|
Εθνικό πλαίσιο και εθνική στρατηγική για τα επιχειρησιακά προγράμματα |
Εθνικό πλαίσιο και εθνική στρατηγική για τα επιχειρησιακά προγράμματα |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν εθνικό πλαίσιο για την εκπόνηση των γενικών όρων για τις περιβαλλοντικές δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 31 παράγραφος 3. Το εν λόγω πλαίσιο προβλέπει ιδίως ότι οι δράσεις αυτές πρέπει να πληρούν τις κατάλληλες απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) και ιδίως εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 6 για τη συνοχή. |
1. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν εθνικό πλαίσιο για την εκπόνηση των γενικών όρων για τις περιβαλλοντικές δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 31 παράγραφος 3. Το εν λόγω πλαίσιο προβλέπει ιδίως ότι οι δράσεις αυτές πρέπει να πληρούν τις κατάλληλες απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) και ιδίως εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 6 για τη συνοχή. |
||||
|
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν το προτεινόμενο πλαίσιό τους στην Επιτροπή, η οποία μπορεί , με εκτελεστικές πράξεις, να απαιτήσει την τροποποίησή του εντός τριών μηνών, εάν διαπιστώσει ότι η πρόταση δεν συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 191 της Συνθήκης και στο έβδομο ενωσιακό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον. Οι επενδύσεις σε μεμονωμένες εκμεταλλεύσεις στις οποίες παρέχεται στήριξη στο πλαίσιο επιχειρησιακών προγραμμάτων πρέπει επίσης να εξυπηρετούν τους εν λόγω στόχους. |
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν το προτεινόμενο πλαίσιό τους στην Επιτροπή, η οποία μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3, απαιτώντας την τροποποίησή του εντός τριών μηνών, εάν διαπιστώσει ότι η πρόταση δεν συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 191 της Συνθήκης και στο έβδομο ενωσιακό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον. Οι επενδύσεις σε μεμονωμένες εκμεταλλεύσεις στις οποίες παρέχεται στήριξη στο πλαίσιο επιχειρησιακών προγραμμάτων πρέπει επίσης να εξυπηρετούν τους εν λόγω στόχους. |
||||
|
2. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνική στρατηγική για βιώσιμα επιχειρησιακά προγράμματα στον τομέα των οπωροκηπευτικών. Η στρατηγική αυτή περιλαμβάνει: |
2. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει εθνική στρατηγική για βιώσιμα επιχειρησιακά προγράμματα στον τομέα των οπωροκηπευτικών. Η στρατηγική αυτή περιλαμβάνει: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Η εθνική στρατηγική ενσωματώνει επίσης το εθνικό πλαίσιο που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Η εθνική στρατηγική ενσωματώνει επίσης το εθνικό πλαίσιο που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
||||
|
3. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται στα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν αναγνωρισμένες οργανώσεις παραγωγών. |
3. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται στα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν αναγνωρισμένες οργανώσεις παραγωγών. |
Τροπολογία 139
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 34α |
|
|
Εθνικό δίκτυο |
|
|
1. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν ένα εθνικό δίκτυο οπωροκηπευτικών που θα περιλαμβάνει τις οργανώσεις παραγωγών, τις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών και τις αρχές που ασχολούνται με την εφαρμογή της εθνικής στρατηγικής. |
|
|
2. Το δίκτυο χρηματοδοτείται από εισφορά 0,5 %, κατά ανώτατο όριο, επί της συμμετοχής της Ένωσης στη χρηματοδότηση των επιχειρησιακών ταμείων. |
|
|
3. Στόχος του εν λόγω δικτύου είναι η διαχείριση του δικτύου, η ανάλυση των μεταβιβάσιμων βέλτιστων πρακτικών και η συλλογή των σχετικών πληροφοριών, η διοργάνωση συνεδρίων και σεμιναρίων για τα άτομα που ασχολούνται με τη διαχείριση της εθνικής στρατηγικής, η υλοποίηση προγραμμάτων παρακολούθησης και αξιολόγησης της εθνικής στρατηγικής καθώς και η διεξαγωγή άλλων δραστηριοτήτων που προσδιορίζονται από την εθνική στρατηγική. |
Τροπολογία 140
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 35 |
Άρθρο 35 |
||||||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||||||
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται αποτελεσματική, στοχοθετημένη και βιώσιμη στήριξη των οργανώσεων παραγωγών του τομέα των οπωροκηπευτικών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να θεσπίσει διατάξεις σχετικά με: |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται αποτελεσματική, στοχοθετημένη και βιώσιμη στήριξη των οργανώσεων παραγωγών του τομέα των οπωροκηπευτικών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να θεσπίσει διατάξεις σχετικά με: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Τροπολογία 141
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 38 |
Άρθρο 38 |
||||
|
Συμβατότητα και συνοχή |
Συμβατότητα και συνοχή |
||||
|
1. Τα προγράμματα στήριξης πρέπει να συμβιβάζονται με το ενωσιακό δίκαιο και να συνάδουν με τις δραστηριότητες, τις πολιτικές και τις προτεραιότητες της Ένωσης. |
1. Τα προγράμματα στήριξης πρέπει να συμβιβάζονται με το ενωσιακό δίκαιο και να συνάδουν με τις δραστηριότητες, τις πολιτικές και τις προτεραιότητες της Ένωσης. |
||||
|
2. Τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για τα προγράμματα στήριξης και εξασφαλίζουν ότι διαθέτουν εσωτερική συνοχή, καταρτίζονται και εφαρμόζονται κατά αντικειμενικό τρόπο, λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική κατάσταση των οικείων παραγωγών και την ανάγκη να αποφευχθεί η αδικαιολόγητα άνιση μεταχείριση των παραγωγών. |
2. Τα κράτη μέλη είναι υπεύθυνα για τα προγράμματα στήριξης και εξασφαλίζουν ότι διαθέτουν εσωτερική συνοχή, καταρτίζονται και εφαρμόζονται κατά αντικειμενικό τρόπο, λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική κατάσταση των οικείων παραγωγών και την ανάγκη να αποφευχθεί η αδικαιολόγητα άνιση μεταχείριση των παραγωγών. |
||||
|
3. Δεν χορηγείται στήριξη για: |
3. Δεν χορηγείται στήριξη για: |
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 142
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 39 |
Άρθρο 39 |
|
Υποβολή προγραμμάτων στήριξης |
Υποβολή προγραμμάτων στήριξης |
|
1. Κάθε κράτος μέλος παραγωγής που αναφέρεται στο παράρτημα IV υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο πενταετούς προγράμματος στήριξης που περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα από τα επιλέξιμα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 40. |
1. Κάθε κράτος μέλος παραγωγής που αναφέρεται στο παράρτημα IV υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο πενταετούς προγράμματος στήριξης που περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα από τα επιλέξιμα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 40. |
|
|
1α. Τα μέτρα στήριξης στο πλαίσιο των προγραμμάτων στήριξης καταρτίζονται στο γεωγραφικό επίπεδο το οποίο τα κράτη μέλη θεωρούν το πιο ενδεδειγμένο. Πριν από την υποβολή στην Επιτροπή από το κράτος μέλος, το πρόγραμμα στήριξης αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης με τις αρμόδιες αρχές και τους οργανισμούς στο κατάλληλο εδαφικό επίπεδο. |
|
|
1β. Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει ένα μόνον σχέδιο προγράμματος στήριξης στο οποίο μπορεί να λαμβάνονται υπόψη οι περιφερειακές ιδιαιτερότητες. |
|
2. Τα προγράμματα στήριξης αρχίζουν να ισχύουν τρεις μήνες μετά την υποβολή τους στην Επιτροπή. |
2. Τα προγράμματα στήριξης αρχίζουν να ισχύουν τρεις μήνες μετά την υποβολή τους στην Επιτροπή. |
|
Ωστόσο, εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, με εκτελεστική πράξη, ότι το υποβληθέν πρόγραμμα στήριξης δεν πληροί τους κανόνες του παρόντος τμήματος, ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος υποβάλλει αναθεωρημένο πρόγραμμα στήριξης στην Επιτροπή. Το αναθεωρημένο πρόγραμμα στήριξης αρχίζει να ισχύει δύο μήνες μετά την κοινοποίησή του, εκτός αν παραμένει μη συμβατό, οπότε εφαρμόζεται το παρόν εδάφιο. |
Ωστόσο, εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, με εκτελεστική πράξη, ότι το υποβληθέν πρόγραμμα στήριξης δεν πληροί τους κανόνες του παρόντος τμήματος, ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος υποβάλλει αναθεωρημένο πρόγραμμα στήριξης στην Επιτροπή. Το αναθεωρημένο πρόγραμμα στήριξης αρχίζει να ισχύει δύο μήνες μετά την κοινοποίησή του, εκτός αν παραμένει μη συμβατό, οπότε εφαρμόζεται το παρόν εδάφιο. |
|
3. Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών στις τροποποιήσεις των προγραμμάτων στήριξης που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη. |
3. Η παράγραφος 2 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών στις τροποποιήσεις των προγραμμάτων στήριξης που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη. |
Τροπολογία 143
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 39α |
||
|
|
Περιεχόμενο των προγραμμάτων στήριξης |
||
|
|
Τα προγράμματα στήριξης περιλαμβάνουν τα ακόλουθα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 144
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 40 |
Άρθρο 40 |
||||
|
Επιλέξιμα μέτρα |
Επιλέξιμα μέτρα |
||||
|
Τα προγράμματα στήριξης μπορούν να περιλαμβάνουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα: |
Τα προγράμματα στήριξης μπορούν να περιλαμβάνουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 145
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 42
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 42 |
Διαγράφεται |
|
Καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης και στήριξη στους αμπελοκαλλιεργητές |
|
|
Τα προγράμματα στήριξης μπορούν να περιλαμβάνουν την παροχή στήριξης στους αμπελοκαλλιεργητές μόνο με τη μορφή παροχής δικαιωμάτων ενίσχυσης σύμφωνα με απόφαση που λαμβάνουν τα κράτη έως την 1η Δεκεμβρίου 2012 δυνάμει του άρθρου 137 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] και με τους όρους που προβλέπει το εν λόγω άρθρο. |
|
Τροπολογία 146
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 43 |
Άρθρο 43 |
||||
|
Προώθηση στις τρίτες χώρες |
Προώθηση |
||||
|
1. Η στήριξη δυνάμει του παρόντος άρθρου καλύπτει μέτρα ενημέρωσης ή προώθησης σε τρίτες χώρες για τους ενωσιακούς οίνους και, συνεπώς, βελτιώνει την ανταγωνιστικότητά τους στις εν λόγω χώρες. |
1. Η στήριξη δυνάμει του παρόντος άρθρου καλύπτει μέτρα ενημέρωσης ή προώθησης πρωτίστως σε τρίτες χώρες , αλλά και στην εσωτερική αγορά, για τους ενωσιακούς οίνους και, συνεπώς, βελτιώνει την ανταγωνιστικότητά τους στις εν λόγω χώρες. |
||||
|
2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αφορούν οίνους με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ή οίνους με ένδειξη της οινοποιήσιμης ποικιλίας αμπέλου. |
2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αφορούν οίνους με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ή οίνους με ένδειξη της οινοποιήσιμης ποικιλίας αμπέλου. |
||||
|
3. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να συνίστανται σε: |
3. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να συνίστανται σε: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
4. Η ενωσιακή συνεισφορά στις δραστηριότητες προώθησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν υπερβαίνει το 50 % των επιλέξιμων δαπανών. |
4. Η ενωσιακή συνεισφορά στις δραστηριότητες προώθησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν υπερβαίνει το 50 % των επιλέξιμων δαπανών. |
Τροπολογία 147
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 43α |
|
|
Έρευνα και ανάπτυξη |
|
|
Η στήριξη της έρευνας και ανάπτυξης επιτρέπει τη χρηματοδότηση ερευνητικών δράσεων που προσανατολίζονται κυρίως στη βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων, του αντίκτυπου της παραγωγής στο περιβάλλον και της υγειονομικής ασφάλειας στον αμπελοοινικό τομέα. |
Τροπολογία 148
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 43β |
||
|
|
Ανταλλαγές βέλτιστων πρακτικών στον τομέα προηγμένων συστημάτων βιώσιμης παραγωγής |
||
|
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου καλύπτει μέτρα στήριξης της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τα προηγμένα συστήματα βιώσιμης παραγωγής και, συνεπώς, επιτρέπει στους γεωργούς να αποκτήσουν νέες ικανότητες. |
||
|
|
2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται σε προηγμένα συστήματα αμπελουργίας και οινοπαραγωγής τα οποία αυξάνουν την εδαφική κάλυψη, μειώνουν αισθητά τη χρήση φυτοφαρμάκων και χημικών λιπασμάτων ή αυξάνουν την ποικιλότητα των ειδών και τα οποία υπερβαίνουν τις απαιτήσεις περί πολλαπλής συμμόρφωσης που προβλέπονται στον Τίτλο VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. […] (οριζόντιος κανονισμός σχετικά με την ΚΓΠ). |
||
|
|
3. Τα μέτρα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να συμπεριλαμβάνουν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 149
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 44
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 44 |
Άρθρο 44 |
||||
|
Αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων |
Αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων |
||||
|
1. Στόχος των μέτρων αναδιάρθρωσης και μετατροπής αμπελώνων είναι η αύξηση της ανταγωνιστικότητας των αμπελουργών. |
1. Στόχος των μέτρων αναδιάρθρωσης και μετατροπής αμπελώνων είναι η αύξηση της ανταγωνιστικότητας των αμπελουργών. |
||||
|
2. Η αναδιάρθρωση και η μετατροπή αμπελώνων χρηματοδοτούνται σύμφωνα με το παρόν άρθρο μόνο εάν τα κράτη μέλη υποβάλουν απογραφή του οικείου δυναμικού παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 102 παράγραφος 3. |
2. Η αναδιάρθρωση και η μετατροπή αμπελώνων χρηματοδοτούνται σύμφωνα με το παρόν άρθρο μόνο εάν τα κράτη μέλη υποβάλουν απογραφή του οικείου δυναμικού παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 102 παράγραφος 3. |
||||
|
3. Η στήριξη για αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων μπορεί να καλύπτει μόνο μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες δραστηριότητες: |
3. Η στήριξη για αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων μπορεί να καλύπτει μόνο μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες δραστηριότητες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Δεν παρέχεται στήριξη για την κανονική ανανέωση των αμπελώνων που προσεγγίζουν το τέλος της φυσικής τους ζωής. |
Δεν παρέχεται στήριξη για την κανονική ανανέωση των αμπελώνων που προσεγγίζουν το τέλος της φυσικής τους ζωής , δηλ . την επαναφύτευση της ίδιας ποικιλίας στον ίδιο αμπελώνα και με τις ίδιες οινοποιητικές μεθόδους. |
||||
|
|
Τα κράτη μέλη δύνανται να ορίσουν περαιτέρω προδιαγραφές, ιδίως όσον αφορά την ηλικία των αμπελώνων που αντικαθίστανται. |
||||
|
4. Η στήριξη για αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων μπορεί να λαμβάνει μόνο τις ακόλουθες μορφές: |
4. Η στήριξη για βελτίωση των συστημάτων οινοπαραγωγής και για αναδιάρθρωση και μετατροπή αμπελώνων μπορεί να λαμβάνει μόνο τις ακόλουθες μορφές: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Η αποζημίωση των παραγωγών για τις απώλειες εισοδήματος όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4 στοιχείο α) μπορεί να καλύπτει έως και το 100 % της σχετικής απώλειας και μπορεί να λάβει μία από τις ακόλουθες μορφές: |
5. Η αποζημίωση των παραγωγών για τις απώλειες εισοδήματος όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4 στοιχείο α) μπορεί να καλύπτει έως και το 100 % της σχετικής απώλειας και μπορεί να λάβει μία από τις ακόλουθες μορφές: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
6. Η συνεισφορά της Ένωσης στις πραγματικές δαπάνες που συνδέονται με την αναδιάρθρωση και τη μετατροπή αμπελώνων δεν υπερβαίνει το 50 % των δαπανών αυτών. Στις λιγότερο αναπτυγμένες περιοχές της Ένωσης η ενωσιακή συνεισφορά στις δαπάνες αναδιάρθρωσης και μετατροπής δεν υπερβαίνει το 75 %. |
6. Η συνεισφορά της Ένωσης στις πραγματικές δαπάνες που συνδέονται με την αναδιάρθρωση και τη μετατροπή αμπελώνων δεν υπερβαίνει το 50 % των δαπανών αυτών. Στις λιγότερο αναπτυγμένες περιοχές της Ένωσης η ενωσιακή συνεισφορά στις δαπάνες αναδιάρθρωσης και μετατροπής δεν υπερβαίνει το 75 %. |
Τροπολογία 150
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 44 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 44α |
|
|
Πρόγραμμα ενίσχυσης για την οινοπαραγωγή σε περιοχές με απότομες πλαγιές |
|
|
Τα μέτρα του προγράμματος ενίσχυσης για οινοπαραγωγή σε απότομες πλαγιές, καθορίζονται κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται μακροπρόθεσμα η οινοπαραγωγή σε πλαγιές με ένταση εργασίας, σε απότομες πλαγιές καθώς και σε αναβαθμίδες, βελτιώνοντας την ανταγωνιστικότητά τους. |
|
|
Η ενίσχυση μπορεί να λάβει τη μορφή κατ’ αποκοπήν πληρωμής ανά εκτάριο που καθορίζεται από το οικείο κράτος μέλος ή πληρωμής που διαμορφώνεται ανάλογα με τον βαθμό κλίσης του εδάφους· |
Τροπολογία 151
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 45
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 45 |
Άρθρο 45 |
|
Πρώιμος τρύγος |
Πρώιμος τρύγος |
|
1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως πρώιμος τρύγος νοείται η ολική καταστροφή ή η απομάκρυνση των σταφυλιών που δεν έχουν ακόμη ωριμάσει και εκμηδενίζουν έτσι την απόδοση της σχετικής έκτασης. |
1. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως πρώιμος τρύγος νοείται η ολική καταστροφή ή η απομάκρυνση των σταφυλιών που δεν έχουν ακόμη ωριμάσει και εκμηδενίζουν έτσι την απόδοση της σχετικής έκτασης. |
|
|
Η εγκατάλειψη των σταφυλιών με εμπορική αξία στο κλήμα μετά το πέρας του κανονικού κύκλου παραγωγής (μη συγκομιδή) δεν εξομοιούται με την πρώιμη συγκομιδή. |
|
2. Η στήριξη για πρώιμο τρύγο συμβάλλει στην αποκατάσταση της ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζήτησης στην αμπελοοινική αγορά της Ένωσης, ώστε να αποφεύγονται οι κρίσεις της αγοράς. |
2. Η στήριξη για πρώιμο τρύγο συμβάλλει στην ποιοτική βελτίωση των σταφυλιών και στην αποκατάσταση της ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζήτησης στην αμπελοοινική αγορά της Ένωσης, ώστε να αποφεύγονται οι κρίσεις της αγοράς. |
|
3. Η στήριξη για πρώιμο τρύγο μπορεί να χορηγείται ως αποζημίωση με τη μορφή κατ’ αποκοπή ενίσχυσης ανά εκτάριο που καθορίζεται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. |
3. Η στήριξη για πρώιμο τρύγο μπορεί να χορηγείται ως αποζημίωση με τη μορφή κατ’ αποκοπή ενίσχυσης ανά εκτάριο που καθορίζεται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. |
|
Η ενίσχυση δεν υπερβαίνει το 50 % του συνόλου των άμεσων δαπανών καταστροφής ή απομάκρυνσης των σταφυλιών και της απώλειας εισοδήματος που προκύπτει από την εν λόγω καταστροφή ή απομάκρυνση. |
Η ενίσχυση δεν υπερβαίνει το 50 % του συνόλου των άμεσων δαπανών καταστροφής ή απομάκρυνσης των σταφυλιών και της απώλειας εισοδήματος που προκύπτει από την εν λόγω καταστροφή ή απομάκρυνση. |
|
4. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θεσπίζουν σύστημα που βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια, ώστε να διασφαλίζεται ότι το μέτρο του πρώιμου τρύγου δεν οδηγεί στην αποζημίωση μεμονωμένων αμπελουργών καθ’ υπέρβαση των ανώτατων ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεύτερο εδάφιο. |
4. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θεσπίζουν σύστημα που βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια, ώστε να διασφαλίζεται ότι το μέτρο του πρώιμου τρύγου δεν οδηγεί στην αποζημίωση μεμονωμένων αμπελουργών καθ’ υπέρβαση των ανώτατων ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεύτερο εδάφιο. |
Τροπολογία 152
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 47 |
Άρθρο 47 |
||||||||
|
Ασφάλιση της συγκομιδής |
Ασφάλιση της συγκομιδής |
||||||||
|
1. Η στήριξη για ασφάλιση της συγκομιδής συμβάλλει στην προστασία των εισοδημάτων των παραγωγών από απώλειες που οφείλονται σε φυσικές καταστροφές, δυσμενή καιρικά φαινόμενα, ασθένειες ή προσβολή από επιβλαβείς οργανισμούς. |
1. Η στήριξη για ασφάλιση της συγκομιδής συμβάλλει στην προστασία των εισοδημάτων των παραγωγών και στην κάλυψη των απωλειών αγοράς που υπέστησαν οι οργανώσεις παραγωγών και/ή τα μέλη τους από απώλειες που οφείλονται σε φυσικές καταστροφές, δυσμενή καιρικά φαινόμενα, ασθένειες ή προσβολή από επιβλαβείς οργανισμούς. |
||||||||
|
|
Απαιτείται από τους δικαιούχους να αποδείξουν ότι έχουν λάβει τα αναγκαία μέτρα πρόληψης κινδύνων. |
||||||||
|
2. Η στήριξη για ασφάλιση της συγκομιδής μπορεί να παρέχεται με τη μορφή ενωσιακής χρηματοδοτικής συνεισφοράς, η οποία δεν υπερβαίνει: |
2. Η στήριξη για ασφάλιση της συγκομιδής μπορεί να παρέχεται με τη μορφή ενωσιακής χρηματοδοτικής συνεισφοράς, η οποία δεν υπερβαίνει: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
3. Η στήριξη για την ασφάλεια συγκομιδής μπορεί να χορηγείται μόνο εάν οι σχετικές αποζημιώσεις δεν καλύπτουν πάνω από το 100 % της απώλειας εισοδήματος, λαμβανομένων υπόψη τυχόν αποζημιώσεων που ενδεχομένως λαμβάνουν οι παραγωγοί από άλλα καθεστώτα ενίσχυσης σε σχέση με τους ασφαλιζόμενους κινδύνους. |
3. Η στήριξη για την ασφάλεια συγκομιδής μπορεί να χορηγείται μόνο εάν οι σχετικές αποζημιώσεις δεν καλύπτουν πάνω από το 100 % της απώλειας εισοδήματος, λαμβανομένων υπόψη τυχόν αποζημιώσεων που ενδεχομένως λαμβάνουν οι παραγωγοί από άλλα καθεστώτα ενίσχυσης σε σχέση με τους ασφαλιζόμενους κινδύνους. |
||||||||
|
4. Η στήριξη για ασφάλιση της συγκομιδής δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό στην αγορά ασφαλιστικών προϊόντων. |
4. Η στήριξη για ασφάλιση της συγκομιδής δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό στην αγορά ασφαλιστικών προϊόντων. |
Τροπολογία 153
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 48
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 48 |
Άρθρο 48 |
||||
|
Επενδύσεις |
Επενδύσεις |
||||
|
1. Μπορεί να παρέχεται στήριξη για υλικές ή άυλες επενδύσεις σε εγκαταστάσεις μεταποίησης, σε υποδομές οινοποιίας και στην εμπορία οίνων , οι οποίες βελτιώνουν τις συνολικές επιδόσεις των επιχειρήσεων και αφορούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα: |
1. Μπορεί να παρέχεται στήριξη για υλικές ή άυλες επενδύσεις σε εγκαταστάσεις μεταποίησης, σε υποδομές οινοποιίας και αποστακτήρια , καθώς και σε δομές και εργαλεία εμπορίας, συμπεριλαμβανομένης της καταχώρισης συλλογικών σημάτων. Οι εν λόγω επενδύσεις έχουν ως στόχο να βελτιώσουν τις συνολικές επιδόσεις των επιχειρήσεων και την προσαρμογή τους στις απαιτήσεις της αγοράς, καθώς και να αυξήσουν την ανταγωνιστικότητά τους στην εσωτερική αγορά και σε αγορές τρίτων χωρών, και αφορούν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Το μέγιστο ποσοστό της στήριξης κατά την παράγραφο 1 εφαρμόζεται μόνο στις πολύ μικρές, τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις κατά την έννοια της σύστασης 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων. |
2. Το μέγιστο ποσοστό της στήριξης κατά την παράγραφο 1 εφαρμόζεται μόνο σε οργανώσεις παραγωγών και στις πολύ μικρές, τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις κατά την έννοια της σύστασης 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 2003 σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων. |
||||
|
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, το μέγιστο ποσοστό μπορεί να εφαρμόζεται σε όλες τις επιχειρήσεις για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης και για τα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους όπως ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006. Για επιχειρήσεις που δεν καλύπτονται από τον τίτλο Ι άρθρο 2 παράγραφος 1 του παραρτήματος της σύστασης 2003/361/ΕΚ και απασχολούν λιγότερους από 750 υπαλλήλους ή έχουν κύκλο εργασιών μικρότερο των 200 εκατ. EUR, μειώνονται κατά το ήμισυ τα μέγιστα όρια της ενίσχυσης. |
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, το μέγιστο ποσοστό μπορεί να εφαρμόζεται σε όλες τις επιχειρήσεις για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 349 της Συνθήκης και για τα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους όπως ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1405/2006. Για επιχειρήσεις που δεν καλύπτονται από τον τίτλο Ι άρθρο 2 παράγραφος 1 του παραρτήματος της σύστασης 2003/361/ΕΚ και απασχολούν λιγότερους από 750 υπαλλήλους ή έχουν κύκλο εργασιών μικρότερο των 200 εκατ. EUR, μειώνονται κατά το ήμισυ τα μέγιστα όρια της ενίσχυσης. |
||||
|
Δεν παρέχεται στήριξη σε προβληματικές επιχειρήσεις κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων. |
Δεν παρέχεται στήριξη σε προβληματικές επιχειρήσεις κατά την έννοια των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων. |
||||
|
3. Η επιλέξιμη δαπάνη αποκλείει τα μη επιλέξιμα έξοδα που αναφέρονται στο άρθρο 59 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2011)0615]. |
3. Η επιλέξιμη δαπάνη αποκλείει τα μη επιλέξιμα έξοδα που αναφέρονται στο άρθρο 59 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2011)0615]. |
||||
|
4. Για τη συνεισφορά της Ένωσης ισχύουν τα εξής ανώτατα ποσοστά ενίσχυσης σε σχέση με τις επιλέξιμες επενδυτικές δαπάνες: |
4. Για τη συνεισφορά της Ένωσης ισχύουν τα εξής ανώτατα ποσοστά ενίσχυσης σε σχέση με τις επιλέξιμες επενδυτικές δαπάνες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Το άρθρο 61 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2011)0615] εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, στη στήριξη που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
5. Το άρθρο 61 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2011)0615] εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, στη στήριξη που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
Τροπολογία 154
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 49 |
Άρθρο 49 |
|
Απόσταξη υποπροϊόντων |
Απόσταξη υποπροϊόντων |
|
1. Μπορεί να παρέχεται στήριξη για την προαιρετική ή υποχρεωτική απόσταξη υποπροϊόντων οινοποίησης, που έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παράρτημα VII μέρος ΙΙ τμήμα Δ. |
1. Μπορεί να παρέχεται στήριξη για την προαιρετική ή υποχρεωτική απόσταξη υποπροϊόντων οινοποίησης, που έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παράρτημα VII μέρος ΙΙ τμήμα Δ. |
|
Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται σε επί τις% κατ’ όγκον και ανά εκατόλιτρο παραγόμενης αλκοόλης. Δεν χορηγείται ενίσχυση για τον όγκο αλκοόλης που περιέχεται στα αποσταζόμενα υποπροϊόντα και υπερβαίνει το 10 % του όγκου αλκοόλης που περιέχεται στον παραγόμενο οίνο. |
Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται σε επί τις% κατ’ όγκον και ανά εκατόλιτρο παραγόμενης αλκοόλης. Δεν χορηγείται ενίσχυση για τον όγκο αλκοόλης που περιέχεται στα αποσταζόμενα υποπροϊόντα και υπερβαίνει το 10 % του όγκου αλκοόλης που περιέχεται στον παραγόμενο οίνο. |
|
|
1α. Η ενίσχυση καταβάλλεται σε αποστακτήρια που μεταποιούν τα προϊόντα που παραδίδονται στην απόσταξη με σκοπό την παραγωγή ακατέργαστης αλκοόλης ελαχίστου αλκοολικού τίτλου 92 % vol. |
|
|
Τα κράτη μέλη μπορεί να θέσουν ως προϋπόθεση για την χορήγηση της ενίσχυσης την σύσταση εγγύησης από τον δικαιούχο. |
|
2. Το μέγιστο ύψος της ενίσχυσης υπολογίζεται με βάση το κόστος συλλογής και μεταποίησης και καθορίζεται από την Επιτροπή με εκτελεστικές πράξεις δυνάμει του άρθρου 51. |
2. Το μέγιστο ύψος της ενίσχυσης υπολογίζεται με βάση το κόστος συλλογής και μεταποίησης και καθορίζεται από την Επιτροπή με εκτελεστικές πράξεις δυνάμει του άρθρου 51. |
|
|
2a. Η σχετική ενίσχυση περιλαμβάνει ένα κατ’ αποκοπήν ποσό για την αποζημίωση των εξόδων συλλογής των εν λόγω προϊόντων και το οποίο πρέπει να μεταβιβάζεται από το αποστακτήριο στον παραγωγό, εάν ο τελευταίος αναλαμβάνει τα σχετικά έξοδα. |
|
3. Η αλκοόλη που παράγεται από την απόσταξη για την οποία παρέχεται στήριξη κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 1 χρησιμοποιείται αποκλειστικά για βιομηχανικούς ή ενεργειακούς σκοπούς, ώστε να αποφεύγεται η στρέβλωση του ανταγωνισμού. |
3. Η αλκοόλη που παράγεται από την απόσταξη για την οποία παρέχεται στήριξη κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 1 χρησιμοποιείται αποκλειστικά για βιομηχανικούς ή ενεργειακούς σκοπούς, ώστε να αποφεύγεται η στρέβλωση του ανταγωνισμού. |
|
|
3a. Προς αποφυγή της διπλής στήριξης στην απόσταξη των αλκοολών, μνεία των οποίων γίνεται στην παράγραφο 3 δεν εφαρμόζεται η προτίμηση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ και αφορά τα βιοκαύσιμα, βάσει της οποίας η συμβολή των βιοκαυσίμων που παράγονται από απόβλητα θεωρείται, όσον αφορά την επίτευξη του συντελεστή τελικής κατανάλωσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στον τομέα των μεταφορών, ότι είναι δύο φορές μεγαλύτερη αυτής των άλλων βιοκαυσίμων. |
Τροπολογία 509
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 49a |
|
|
Ενίσχυση για το συμπυκνωμένο γλεύκος |
|
|
1. Μπορεί να χορηγείται υποστήριξη στους οινοπαραγωγούς που χρησιμοποιούν συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, συμπεριλαμβανομένου του διορθωμένου συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, για την αύξηση του φυσικού αλκοολικού τίτλου των προϊόντων σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα ΧVα. |
|
|
2. Το ποσόν της ενίσχυσης καθορίζεται επί του δυναμικού κατ'όγκον αλκοολικού τίτλου και ανά εκατόλιτρο γλεύκους που χρησιμοποιείται προς εμπλουτισμό. |
|
|
3. Το μέγιστο ύψος της ενίσχυσης που εφαρμόζεται για αυτό το μέτρο στις διάφορες αμπελουργικές ζώνες καθορίζεται από την Επιτροπή. |
Τροπολογία 155
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 50 |
Άρθρο 50 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται η επίτευξη των στόχων των προγραμμάτων στήριξης και η στοχοθετημένη χρήση των ευρωπαϊκών χρηματοδοτικών πόρων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να θεσπίσει κανόνες: |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται η επίτευξη των στόχων των προγραμμάτων στήριξης και η στοχοθετημένη χρήση των ευρωπαϊκών χρηματοδοτικών πόρων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να θεσπίσει κανόνες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 156
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 52 |
Άρθρο 52 |
||
|
Εθνικά προγράμματα και χρηματοδότηση |
Εθνικά προγράμματα και χρηματοδότηση |
||
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να καταρτίζουν εθνικά προγράμματα για τον τομέα της μελισσοκομίας για περίοδο τριών ετών. |
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να καταρτίζουν εθνικά προγράμματα για τον τομέα της μελισσοκομίας για περίοδο τριών ετών. Τα προγράμματα αυτά αναπτύσσονται σε συνεργασία με αντιπροσωπευτικές οργανώσεις και συνεταιρισμούς στον τομέα της μελισσοκομίας. |
||
|
2. Η συνεισφορά της Ένωσης στα μελισσοκομικά προγράμματα δεν υπερβαίνει το 50 % των δαπανών που βαρύνουν τα κράτη μέλη. |
2. Η συνεισφορά της Ένωσης στα μελισσοκομικά προγράμματα δεν υπερβαίνει το 60 % των δαπανών που βαρύνουν τα κράτη μέλη. |
||
|
3. Για να είναι επιλέξιμα για τη συνεισφορά της Ένωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τα κράτη μέλη εκπονούν μελέτη για τη διάρθρωση του τομέα της μελισσοκομίας στην επικράτειά τους, σε επίπεδο παραγωγής και εμπορίας. |
3. Για να είναι επιλέξιμα για τη συνεισφορά της Ένωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τα κράτη μέλη θεσπίζουν αξιόπιστο σύστημα ταυτοποίησης κυψελών που να επιτρέπει την περιοδική καταγραφή του μελισσοκομικού κεφαλαίου και εκπονούν μελέτη για τη διάρθρωση του τομέα της μελισσοκομίας στην επικράτειά τους, σε επίπεδο παραγωγής και εμπορίας. |
||
|
|
3a. Τα μέτρα, τα οποία μπορούν να συμπεριληφθούν στα μελισσοκομικά προγράμματα, είναι τα ακόλουθα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3β. Στην περίπτωση γεωργών που δραστηριοποιούνται και ως μελισσοκόμοι, τα μελισσοκομικά προγράμματα μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα μέτρα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 157
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 53
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 53 |
Άρθρο 53 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί η στοχοθετημένη χρήση ευρωπαϊκών πόρων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 σχετικά με: |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί η στοχοθετημένη χρήση ευρωπαϊκών πόρων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 σχετικά με: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 158
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος Ι — κεφάλαιο ΙΙ — τμήμα 5 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|||
|
|
Άρθρο 54α |
||
|
|
Ενισχύσεις σε οργανώσεις παραγωγών |
||
|
|
1. Η Ένωση χρηματοδοτεί ενίσχυση προς οργανώσεις παραγωγών του τομέα του λυκίσκου που αναγνωρίζονται δυνάμει του άρθρου 106 για τη χρηματοδότηση των σκοπών που αναφέρονται στο άρθρο 106 στοιχείο γ) σημεία i), ii) ή iii). |
||
|
|
2. Όσον αφορά την Γερμανία, η ετήσια ενωσιακή χρηματοδότηση για την ενίσχυση των οργανώσεων παραγωγών που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ανέρχεται σε 2 277 000 EUR. |
||
|
|
Άρθρο 54β |
||
|
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||
|
|
Για να διασφαλιστεί ότι οι ενισχύσεις χρηματοδοτούν τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 106, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 σχετικά με: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Άρθρο 54γ |
||
|
|
Εκτελεστικές αρμοδιότητες |
||
|
|
Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, θεσπίζοντας τα αναγκαία μέτρα σχετικά με το παρόν τμήμα και αφορούν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 159
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 55 |
Άρθρο 55 |
|
Πεδίο εφαρμογής |
Πεδίο εφαρμογής |
|
Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων εφαρμοστέων στα γεωργικά προϊόντα καθώς και των διατάξεων που θεσπίζονται στον κτηνιατρικό και στον φυτουγειονομικό τομέα, καθώς και στον τομέα των τροφίμων με σκοπό να διασφαλιστεί η συμμόρφωση των προϊόντων με τα πρότυπα υγιεινής και καταλληλότητας και η προστασία της υγείας των ανθρώπων, των φυτών και των ζώων, το παρόν τμήμα περιλαμβάνει κανόνες που αφορούν το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, καθώς και τα πρότυπα εμπορίας κατά τομείς ή/και προϊόντα, για τα γεωργικά προϊόντα. |
Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων εφαρμοστέων στα γεωργικά προϊόντα καθώς και των διατάξεων που θεσπίζονται στον κτηνιατρικό και στον φυτουγειονομικό τομέα, καθώς και στον τομέα των τροφίμων με σκοπό να διασφαλιστεί η συμμόρφωση των προϊόντων με τα πρότυπα υγιεινής και καταλληλότητας και η προστασία της υγείας των ανθρώπων, των φυτών και των ζώων, το παρόν τμήμα περιλαμβάνει κανόνες που αφορούν το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, καθώς και τα πρότυπα εμπορίας κατά τομείς ή/και προϊόντα, για τα γεωργικά προϊόντα. Οι εν λόγω κανόνες διαχωρίζονται σε υποχρεωτικούς κανόνες και προαιρετικούς αποκλειστικούς όρους. |
Τροπολογία 160
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 56
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 56 |
Άρθρο 56 |
|
Συμμόρφωση με το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος |
Συμμόρφωση με το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος |
|
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ένα προϊόν συμμορφώνεται με το «πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος», εάν είναι υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης προς τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας. |
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ένα προϊόν συμμορφώνεται με το «πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος», εάν είναι υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης προς τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας. |
|
2. Εάν δεν έχουν θεσπιστεί τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στο υποτμήμα 3, καθώς και στις οδηγίες 2000/36/ΕΚ, 2001/112/ΕΚ, 2001/113/ΕΚ, 2001/114/ΕΚ, 2001/110/ΕΚ και 2001/111/ΕΚ του Συμβουλίου, τα γεωργικά προϊόντα που είναι έτοιμα για πώληση ή παράδοση στον τελικό καταναλωτή στο λιανικό εμπόριο, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνον εάν συμμορφώνονται προς το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος. |
2. Εάν δεν έχουν θεσπιστεί τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στο υποτμήμα 3, καθώς και στις οδηγίες 2000/36/ΕΚ, 2001/112/ΕΚ, 2001/113/ΕΚ, 2001/114/ΕΚ, 2001/110/ΕΚ και 2001/111/ΕΚ του Συμβουλίου, τα γεωργικά προϊόντα που είναι έτοιμα για πώληση ή παράδοση στον τελικό καταναλωτή στο λιανικό εμπόριο, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνον εάν συμμορφώνονται προς το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος. |
|
3. Θεωρείται ότι ένα προϊόν συμμορφώνεται προς το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, όταν το προϊόν που προορίζεται για διάθεση στην αγορά συμμορφώνεται με εφαρμοστέο πρότυπο το οποίο έχει εκδοθεί από τους διεθνείς οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα V. |
3. Με την επιφύλαξη τυχόν συμπληρωματικών απαιτήσεων της Ένωσης, στον υγειονομικό, εμπορικό, δεοντολογικό ή οποιοδήποτε άλλο τομέα, θεωρείται ότι ένα προϊόν συμμορφώνεται προς το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, όταν το προϊόν που προορίζεται για διάθεση στην αγορά συμμορφώνεται με εφαρμοστέο πρότυπο το οποίο έχει εκδοθεί από τους διεθνείς οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα V. |
|
|
3a. Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να εγκρίνουν ή να διατηρούν εθνικές διατάξεις σχετικά με πτυχές της εμπορίας που δεν εναρμονίζονται ειδικά από τον παρόντα κανονισμό. Εξάλλου, τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν ή να διατηρούν εθνικούς κανόνες σχετικά με τα πρότυπα εμπορίας για τομείς ή προϊόντα στους οποίους ισχύει το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω κανόνες συμμορφώνονται με το δίκαιο της Ένωσης και τους κανόνες σχετικά με τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
Τροπολογία 161
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 57
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 57 |
Άρθρο 57 |
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να αντιμετωπίζονται οι αλλαγές στην κατάσταση της αγοράς και της ιδιαιτερότητας κάθε τομέα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να θεσπίζει ή να τροποποιεί τις απαιτήσεις που αφορούν το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 1 , καθώς και τους κανόνες που αφορούν τη συμμόρφωση που αναφέρονται στο άρθρο 56 παράγραφος 3 και να εγκρίνει παρεκκλίσεις από τις εν λόγω απαιτήσεις και κανόνες. |
1. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να αντιμετωπίζονται οι αλλαγές στην κατάσταση της αγοράς και της ιδιαιτερότητας κάθε τομέα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος ή να τροποποιεί τις απαιτήσεις που αφορούν το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος που αναφέρεται στο άρθρο 56 παράγραφος 1 και να εγκρίνει παρεκκλίσεις από τις εν λόγω απαιτήσεις και κανόνες. |
|
|
2. Η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τον καθορισμό των κανόνων σχετικά με τους όρους εφαρμογής και τον έλεγχο της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο άρθρο 56, παράγραφος 3, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να μην υποβαθμισθεί το πρότυπο εμπορίας γενικής ισχύος μέχρι του σημείου που αρχίζει να υποβαθμίζεται και η ποιότητα των ευρωπαϊκών προϊόντων. |
Τροπολογία 162
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 59
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 59 |
Άρθρο 59 |
||||
|
Θέσπιση και περιεχόμενο |
Θέσπιση και περιεχόμενο |
||||
|
1. Λαμβανομένων υπόψη των προσδοκιών των καταναλωτών και της ανάγκης βελτίωσης των οικονομικών συνθηκών για την παραγωγή και την εμπορία γεωργικών προϊόντων, καθώς και της ποιότητάς τους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στο άρθρο 55 σε όλα τα στάδια της εμπορίας, καθώς και παρεκκλίσεις και εξαιρέσεις από τα εν λόγω πρότυπα, με σκοπό την προσαρμογή στις διαρκώς μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς και στις εξελισσόμενες απαιτήσεις των καταναλωτών, αλλά και για να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις των σχετικών διεθνών προτύπων και να μη δημιουργούνται εμπόδια όσον αφορά την παραγωγή καινοτόμων προϊόντων. |
1. Λαμβανομένων υπόψη των προσδοκιών των καταναλωτών και της ανάγκης βελτίωσης των οικονομικών συνθηκών για την παραγωγή και την εμπορία γεωργικών προϊόντων, καθώς και της ποιότητάς τους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στο άρθρο 55 σε όλα τα στάδια της εμπορίας, καθώς και παρεκκλίσεις και εξαιρέσεις από τα εν λόγω πρότυπα, μόνο για περιορισμένη χρονική περίοδο και σε εξαιρετικές περιπτώσεις, με σκοπό την προσαρμογή στις διαρκώς μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς και στις εξελισσόμενες απαιτήσεις των καταναλωτών, αλλά και για να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις των σχετικών διεθνών προτύπων και να μη δημιουργούνται εμπόδια όσον αφορά την παραγωγή καινοτόμων προϊόντων. |
||||
|
|
Τυχόν παρεκκλίσεις ή εξαιρέσεις που γίνονται με τον τρόπο αυτό δεν πρέπει να συνεπάγονται επιπλέον κόστος το οποίο θα βαρύνει αποκλειστικά τους γεωργούς. |
||||
|
|
1α. Ωστόσο, η αρμοδιότητα της Επιτροπής να τροποποιεί τις παρεκκλίσεις και τις εξαιρέσεις από τα ισχύοντα πρότυπα εμπορίας δεν ισχύει στο Παράρτημα VII. |
||||
|
2. Τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να καλύπτουν : |
2. Τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να περιλαμβάνουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα στοιχεία : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Τα πρότυπα εμπορίας κατά τομείς ή προϊόντα , τα οποία θεσπίζονται δυνάμει της παραγράφου 1, καθορίζονται με την επιφύλαξη του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0733] για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και λαμβανομένων υπόψη των εξής: |
3. Τα πρότυπα εμπορίας κατά τομείς ή προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων που αφορούν τους προαιρετικούς αποκλειστικούς όρους που αναφέρονται στο άρθρο 65α και στο παράρτημα VIIα, και λαμβανομένων υπόψη των εξής: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 163
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 59 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 59α |
|
|
Πρόσθετες απαιτήσεις για την εμπορία των προϊόντων του τομέα των οπωροκηπευτικών |
|
|
1. Τα προϊόντα του τομέα των οπωροκηπευτικών τα οποία προβλέπεται να πωληθούν νωπά στον καταναλωτή μπορούν να διατίθενται στην αγορά μόνο εάν επισημαίνεται η χώρα προέλευσης. |
|
|
2. Τα πρότυπα εμπορίας που αναφέρονται στο άρθρο 59 παράγραφος 1, καθώς και όλα τα πρότυπα εμπορίας που εφαρμόζονται στον τομέα των οπωροκηπευτικών και στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών εφαρμόζονται σε όλα τα στάδια εμπορίας, περιλαμβανομένης της εισαγωγής και εξαγωγής, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από την Επιτροπή, ενώ καλύπτουν την ποιότητα, την ταξινόμηση σε κατηγορίες, το βάρος, το μέγεθος, τη συσκευασία, την αποθήκευση, τη μεταφορά, την παρουσίαση και την εμπορία. |
|
|
3. Ο κάτοχος προϊόντων του τομέα των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών που καλύπτονται από πρότυπα εμπορίας δεν επιτρέπεται να εκθέτει τα εν λόγω προϊόντα ούτε να τα προσφέρει προς πώληση, να τα παραδίδει ή να τα εμπορεύεται καθ’ οιονδήποτε τρόπο εντός της Ένωσης παρά μόνον σύμφωνα με τα πρότυπα αυτά, και είναι υπεύθυνος για τη διασφάλιση της εν λόγω συμμόρφωσης. |
|
|
4. Με την επιφύλαξη τυχόν ειδικών διατάξεων που ενδεχομένως θεσπίζει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 160, ιδίως για τη συνεπή εφαρμογή, από τα κράτη μέλη, των ελέγχων συμμόρφωσης, τα κράτη μέλη ελέγχουν επιλεκτικά, όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, με βάση ανάλυση κινδύνου, εάν τα σχετικά προϊόντα συμμορφώνονται προς τα αντίστοιχα πρότυπα εμπορίας. Οι εν λόγω έλεγχοι εστιάζουν στο στάδιο πριν από την αναχώρηση από τις περιοχές παραγωγής, κατά τη συσκευασία ή τη φόρτωση των προϊόντων. Για τα προϊόντα τρίτων χωρών, οι έλεγχοι διενεργούνται πριν από τη διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία. |
Τροπολογία 164
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 59 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 59β |
||
|
|
Πιστοποίηση του λυκίσκου |
||
|
|
1. Τα προϊόντα του τομέα του λυκίσκου, τα οποία συγκομίζονται ή παρασκευάζονται εντός της Ένωσης, υπόκεινται σε διαδικασία πιστοποίησης. |
||
|
|
2. Πιστοποιητικό μπορεί να εκδίδεται μόνον για τα προϊόντα που παρουσιάζουν τα στοιχειώδη ποιοτικά χαρακτηριστικά που είναι κατάλληλα για συγκεκριμένο στάδιο της εμπορίας τους. Για τη σκόνη λυκίσκου, τη σκόνη λυκίσκου που είναι εμπλουτισμένη με λουπουλίνη, τα εκχυλίσματα λυκίσκου και τα ανάμεικτα προϊόντα λυκίσκου, το πιστοποιητικό εκδίδεται μόνον εφόσον η περιεκτικότητά τους σε οξύ άλφα δεν είναι μικρότερη εκείνης του λυκίσκου από την κατεργασία του οποίου προέρχονται. |
||
|
|
3. Το πιστοποιητικό αναφέρει, τουλάχιστον: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. Η εμπορία ή η εξαγωγή προϊόντων του τομέα του λυκίσκου επιτρέπεται μόνον εάν έχει εκδοθεί πιστοποιητικό, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1, 2 και 3. |
||
|
|
Στην περίπτωση εισαγόμενων προϊόντων του τομέα του λυκίσκου, το πιστοποιητικό αναγνωρίζεται ως ισότιμο σύμφωνα με το άρθρο 129α. |
||
|
|
5. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τη θέσπιση μέτρων παρέκκλισης από την παράγραφο 4: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Τα μέτρα τα οποία αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 165
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 60 |
Άρθρο 60 |
||||
|
Ορισμοί, ονομασίες και ονομασίες πώλησης για ορισμένους τομείς και προϊόντα |
Ορισμοί, ονομασίες και ονομασίες πώλησης για ορισμένους τομείς και προϊόντα |
||||
|
1. Οι ορισμοί, οι ονομασίες και οι ονομασίες πώλησης που προβλέπονται στο παράρτημα VI εφαρμόζονται στους εξής τομείς ή προϊόντα: |
1. Οι ορισμοί, οι ονομασίες και οι ονομασίες πώλησης που προβλέπονται στο παράρτημα VI εφαρμόζονται στους εξής τομείς ή προϊόντα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Ορισμοί, ονομασίες ή ονομασίες πώλησης που προβλέπονται στο παράρτημα VI μπορούν να χρησιμοποιούνται στην Ένωση μόνο για την εμπορία προϊόντων τα οποία πληρούν τις αντίστοιχες απαιτήσεις του εν λόγω παραρτήματος. |
2. Ορισμοί, ονομασίες ή ονομασίες πώλησης που προβλέπονται στο παράρτημα VI μπορούν να χρησιμοποιούνται στην Ένωση μόνο για την εμπορία προϊόντων τα οποία πληρούν τις αντίστοιχες απαιτήσεις του εν λόγω παραρτήματος. |
||||
|
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προσαρμογής στις εξελισσόμενες απαιτήσεις των καταναλωτών και στην τεχνική πρόοδο καθώς και της αποφυγής δημιουργίας εμποδίων όσον αφορά την παραγωγή καινοτόμων προϊόντων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τροποποιήσεις των ορισμών και ονομασιών πώλησης που προβλέπονται στο παράρτημα VI, ή παρεκκλίσεις ή εξαιρέσεις από αυτά. |
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης προσαρμογής στις εξελισσόμενες απαιτήσεις των καταναλωτών και στην τεχνική πρόοδο καθώς και της αποφυγής δημιουργίας εμποδίων όσον αφορά την παραγωγή καινοτόμων προϊόντων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τροποποιήσεις των ορισμών και ονομασιών πώλησης που προβλέπονται στο παράρτημα VI, ή παρεκκλίσεις ή εξαιρέσεις από αυτά. |
Τροπολογία 166
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 61
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 61 |
Άρθρο 61 |
|
Όριο ανοχής |
Όριο ανοχής |
|
Λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας κάθε τομέα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 σχετικά με το όριο ανοχής για κάθε πρότυπο, πέραν του οποίου ολόκληρη η παρτίδα προϊόντων θα θεωρείται ότι δεν τηρεί το πρότυπο. |
1. Λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας κάθε τομέα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 σχετικά με το όριο ανοχής για κάθε συγκεκριμένο πρότυπο, πέραν του οποίου ολόκληρη η παρτίδα προϊόντων θα θεωρείται ότι δεν τηρεί το συγκεκριμένο πρότυπο. |
|
|
Η ανοχή αυτή που προσδιορίζεται με βάση κατώτατα όρια δεν τροποποιεί τις εγγενείς ιδιότητες του προϊόντος και εφαρμόζεται μόνο ως προς το βάρος, το μέγεθος και άλλα κριτήρια ήσσονος σημασίας. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν ή να διατηρούν συμπληρωματική εθνική νομοθεσία για τα προϊόντα που καλύπτονται από πρότυπο εμπορίας της Ένωσης, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω διατάξεις συνάδουν με το δίκαιο της Ένωσης και ιδιαίτερα με την αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας αγαθών. |
Τροπολογία 167
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 62
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 62 |
Άρθρο 62 |
||||
|
Οινολογικές πρακτικές και μέθοδοι ανάλυσης |
Οινολογικές πρακτικές και μέθοδοι ανάλυσης |
||||
|
1. Για την παραγωγή και διατήρηση στην Ένωση των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ, χρησιμοποιούνται μόνον οι οινολογικές πρακτικές που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το παράρτημα VII και προβλέπονται στο άρθρο 59 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) και στο άρθρο 65 παράγραφοι 2 και 3. |
1. Για την παραγωγή και διατήρηση στην Ένωση των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ, χρησιμοποιούνται μόνον οι οινολογικές πρακτικές που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το παράρτημα VII και προβλέπονται στο άρθρο 65 παράγραφοι 2 και 3. |
||||
|
Το πρώτο εδάφιο δεν αφορά: |
Το πρώτο εδάφιο δεν αφορά: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές χρησιμοποιούνται μόνο για την ορθή οινοποίηση, την καλή συντήρηση ή την τελειοποίηση του προϊόντος. |
Οι εγκεκριμένες οινολογικές πρακτικές χρησιμοποιούνται μόνο για την ορθή οινοποίηση, την καλή συντήρηση ή την τελειοποίηση του προϊόντος. |
||||
|
Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ παράγονται στην Ένωση σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο παράρτημα VΙI. |
Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ παράγονται στην Ένωση σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο παράρτημα VΙI. |
||||
|
Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙ μέρος ΙΙ δεν διατίθενται στην αγορά της Ένωσης εάν: |
Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙ μέρος ΙΙ δεν διατίθενται στην αγορά της Ένωσης εάν: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τα μη εμπορεύσιμα σύμφωνα με το πέμπτο εδάφιο προϊόντα καταστρέφονται. Κατά παρέκκλιση από τον ως άνω κανόνα, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη χρήση ορισμένων προϊόντων, των οποίων καθορίζουν τα χαρακτηριστικά, σε αποστακτήρια, οξοποιεία ή για βιομηχανικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι η εξουσιοδότηση αυτή δεν μετατρέπεται σε κίνητρο για παραγωγή με χρήση μη εγκεκριμένων οινολογικών πρακτικών. |
||||
|
2. Για την έγκριση των οινολογικών πρακτικών για τον οίνο, που αναφέρονται στο άρθρο 59 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) , η Επιτροπή: |
2. Όταν προβαίνει σε προτάσεις σχετικά με οινολογικές πρακτικές για τον οίνο, που αναφέρονται στην παράγραφο 1 , η Επιτροπή: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Η Επιτροπή, εφόσον απαιτείται, εγκρίνει τις μεθόδους που αναφέρονται στο άρθρο 59 παράγραφος 3 στοιχείο δ) για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ με εκτελεστικές πράξεις . Οι μέθοδοι αυτές βασίζονται σε κάθε σχετική μέθοδο, την οποία συνιστά και δημοσιεύει ο OIV, εκτός αν είναι αναποτελεσματική ή ακατάλληλη σε σχέση τον επιδιωκόμενο θεμιτό σκοπό. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
3. Οι μέθοδοι που αναφέρονται στο άρθρο 59 παράγραφος 3 στοιχείο δ) για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ εγκρίνονται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 43, παράγραφος 2 της Συνθήκης . Οι μέθοδοι αυτές βασίζονται σε κάθε σχετική μέθοδο, την οποία συνιστά και δημοσιεύει ο OIV, εκτός αν είναι αναποτελεσματική ή ακατάλληλη σε σχέση τον επιδιωκόμενο από την Ένωση σκοπό. |
||||
|
Μέχρις ότου θεσπιστούν αυτοί οι κανόνες , πρέπει να χρησιμοποιούνται οι μέθοδοι που επιτρέπονται από το οικείο κράτος μέλος. |
Μέχρις ότου θεσπιστούν οι διατάξεις αυτές , πρέπει να χρησιμοποιούνται οι μέθοδοι και οι κανόνες που επιτρέπονται από το οικείο κράτος μέλος. |
Τροπολογία 168
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 65 |
Άρθρο 65 |
|
Εθνικές διατάξεις για ορισμένα προϊόντα και τομείς |
Εθνικές διατάξεις για ορισμένα προϊόντα και τομείς |
|
1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 59 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν ή να διατηρούν εθνικές διατάξεις που καθορίζουν διαφοροποιημένα επίπεδα ποιότητας για τις λιπαρές ύλες προς επάλειψη. Οι εθνικές αυτές διατάξεις πρέπει να επιτρέπουν την αξιολόγηση των εν λόγω επιπέδων ποιότητας σύμφωνα με κριτήρια που αφορούν κυρίως τις χρησιμοποιούμενες πρώτες ύλες, τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά των προϊόντων και τη φυσική και μικροβιολογική τους σταθερότητα. |
1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 59 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν ή να διατηρούν εθνικές διατάξεις που καθορίζουν διαφοροποιημένα επίπεδα ποιότητας για τις λιπαρές ύλες προς επάλειψη. Οι εθνικές αυτές διατάξεις πρέπει να επιτρέπουν την αξιολόγηση των εν λόγω επιπέδων ποιότητας σύμφωνα με κριτήρια που αφορούν κυρίως τις χρησιμοποιούμενες πρώτες ύλες, τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά των προϊόντων και τη φυσική και μικροβιολογική τους σταθερότητα. |
|
Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο εξασφαλίζουν ότι στα προϊόντα άλλων κρατών μελών τα οποία πληρούν τα κριτήρια που θεσπίζονται με τις εν λόγω εθνικές διατάξεις, μπορούν να χρησιμοποιούνται, υπό συνθήκες που δεν δημιουργούν διακρίσεις, ενδείξεις οι οποίες δηλώνουν ότι τηρούνται τα εν λόγω κριτήρια. |
Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο εξασφαλίζουν ότι στα προϊόντα άλλων κρατών μελών τα οποία πληρούν τα κριτήρια που θεσπίζονται με τις εν λόγω εθνικές διατάξεις, μπορούν να χρησιμοποιούνται, υπό συνθήκες που δεν δημιουργούν διακρίσεις, ενδείξεις οι οποίες δηλώνουν ότι τηρούνται τα εν λόγω κριτήρια. |
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν ή να απαγορεύουν τη χρήση ορισμένων οινολογικών πρακτικών και να προβλέπουν αυστηρότερους κανόνες για οίνους εγκεκριμένους βάσει της ενωσιακής νομοθεσίας, οι οποίοι παράγονται στο έδαφός τους, με στόχο την ενίσχυση της διατήρησης των βασικών χαρακτηριστικών των οίνων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη, των αφρωδών οίνων και των οίνων λικέρ. |
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν ή να απαγορεύουν τη χρήση ορισμένων οινολογικών πρακτικών και να προβλέπουν αυστηρότερους κανόνες για οίνους εγκεκριμένους βάσει της ενωσιακής νομοθεσίας, οι οποίοι παράγονται στο έδαφός τους, με στόχο την ενίσχυση της διατήρησης των βασικών χαρακτηριστικών των οίνων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη, των αφρωδών οίνων και των οίνων λικέρ. |
|
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την πειραματική χρήση μη εγκεκριμένων οινολογικών πρακτικών υπό όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, οι οποίες εκδίδονται σύμφωνα με την παράγραφο 4. |
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την πειραματική χρήση μη εγκεκριμένων οινολογικών πρακτικών υπό όρους που καθορίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, οι οποίες εκδίδονται σύμφωνα με την παράγραφο 4. |
|
4. Για να εξασφαλιστεί η ορθή και διαφανής εφαρμογή, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, για να καθορίζει τους όρους εφαρμογής των παραγράφων 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου, καθώς και τους όρους κατοχής, κυκλοφορίας και χρήσης των προϊόντων τα οποία προκύπτουν από τις πειραματικές πρακτικές που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. |
4. Για να εξασφαλιστεί η ορθή και διαφανής εφαρμογή, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, για να καθορίζει τους όρους εφαρμογής των παραγράφων 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου, καθώς και τους όρους κατοχής, κυκλοφορίας και χρήσης των προϊόντων τα οποία προκύπτουν από τις πειραματικές πρακτικές που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. |
|
|
4a. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν ή να διατηρούν πρότυπα εμπορίας για τομείς ή προϊόντα, υπό τον όρο ότι οι διατάξεις αυτές είναι σύμφωνες με το ενωσιακό δίκαιο. |
Τροπολογία 169
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος Ι — κεφάλαιο Ι — τμήμα 1 — επιμέρους τμήμα 3 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|||
|
|
Άρθρο 65α |
||
|
|
Πεδίο εφαρμογής |
||
|
|
Καθιερώνεται σύστημα προαιρετικών αποκλειστικών όρων με σκοπό να διευκολυνθούν οι παραγωγοί γεωργικών προϊόντων, τα οποία διαθέτουν χαρακτηριστικά ή ιδιότητες που προσδίδουν προστιθέμενη αξία, να γνωστοποιούν αυτά τα χαρακτηριστικά ή τις ιδιότητες στην εσωτερική αγορά, κυρίως με σκοπό να υποστηρίξουν και να συμπληρώσουν τα ειδικά πρότυπα εμπορίας. |
||
|
|
Άρθρο 65β |
||
|
|
Υφιστάμενοι προαιρετικοί αποκλειστικοί όροι |
||
|
|
1. Οι προαιρετικοί αποκλειστικοί όροι που καλύπτονται από το εν λόγω σύστημα κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού καθώς και οι νομοθετικές πράξεις που προβλέπουν τους εν λόγω όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης τους παρατίθενται στο παράρτημα VIIIa του παρόντος κανονισμού. |
||
|
|
2. Οι προαιρετικοί αποκλειστικοί όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παραμένουν σε ισχύ και υπόκεινται σε τυχόν τροποποιήσεις, εκτός εάν ακυρωθούν δυνάμει του άρθρου 65γ. |
||
|
|
Άρθρο 65γ |
||
|
|
Δέσμευση, τροποποίηση και ακύρωση των προαιρετικών αποκλειστικών όρων |
||
|
|
Προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι προσδοκίες των καταναλωτών, οι εξελίξεις της επιστημονικής και τεχνικής γνώσης, η κατάσταση στην αγορά και οι εξελίξεις όσον αφορά τα πρότυπα εμπορίας και τα διεθνή πρότυπα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 160: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Άρθρο 65δ |
||
|
|
Πρόσθετοι προαιρετικοί αποκλειστικοί όροι |
||
|
|
1. Ένας όρος μπορεί να κριθεί κατάλληλος να αποτελέσει πρόσθετο προαιρετικό αποκλειστικό όρο μόνον εφόσον πληροί τα ακόλουθα κριτήρια: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη κάθε συναφές διεθνές πρότυπο καθώς και τους υφιστάμενους αποκλειστικούς όρους για τα σχετικά προϊόντα ή τους αντίστοιχους τομείς. |
||
|
|
2. Δεν δεσμεύονται στο πλαίσιο του παρόντος συστήματος προαιρετικοί όροι που περιγράφουν τεχνικές ιδιότητες του προϊόντος για τους σκοπούς της εφαρμογής υποχρεωτικών προτύπων εμπορίας και δεν προορίζονται για την ενημέρωση των καταναλωτών σχετικά με αυτές τις ιδιότητες του προϊόντος. |
||
|
|
3. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά ορισμένων τομέων, καθώς και οι προσδοκίες των καταναλωτών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες που αφορούν τις απαιτήσεις για τη θέσπιση των πρόσθετων προαιρετικών αποκλειστικών όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. |
||
|
|
Άρθρο 65ε |
||
|
|
Περιορισμοί στη χρήση των προαιρετικών αποκλειστικών όρων |
||
|
|
1. Ένας προαιρετικός αποκλειστικός όρος μπορεί να χρησιμοποιείται μόνον για την περιγραφή προϊόντων τα οποία συμμορφώνονται με τους όρους που ισχύουν για τη χρήση του. |
||
|
|
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι η επισήμανση του προϊόντος δεν προκαλεί σύγχυση με τους προαιρετικούς αποκλειστικούς όρους. |
||
|
|
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τους κανόνες χρήσης των προαιρετικών αποκλειστικών όρων. |
Τροπολογία 170
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 66 |
Άρθρο 66 |
|
Κοινές διατάξεις |
Γενικές διατάξεις |
|
Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του εμπορίου μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, καθώς και του ειδικού χαρακτήρα ορισμένων γεωργικών προϊόντων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, αφενός για να καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους θεωρείται ότι τα εισαγόμενα προϊόντα έχουν επιτύχει ισοδύναμο επίπεδο συμμόρφωσης με τα πρότυπα εμπορίας και τους όρους της Ένωσης που επιτρέπουν παρεκκλίσεις από το άρθρο 58 και, αφετέρου, να ορίζει τους κανόνες που αφορούν την εφαρμογή των προτύπων εμπορίας στα προϊόντα που εξάγονται από την Ένωση. |
Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του εμπορίου μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, του ειδικού χαρακτήρα ορισμένων γεωργικών προϊόντων και της ανάγκης να διασφαλιστεί ότι οι καταναλωτές δεν θα παραπλανώνται λόγω των παγιωμένων αντιλήψεων των προϊόντων και των αντίστοιχων προσδοκιών τους , είναι δυνατή η λήψη μέτρων, σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 43, παράγραφος 2 της Συνθήκης, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους θεωρείται ότι τα εισαγόμενα προϊόντα έχουν επιτύχει ισοδύναμο επίπεδο συμμόρφωσης με τα πρότυπα εμπορίας της Ένωσης και για τον ορισμό των κανόνων που αφορούν την εφαρμογή των προτύπων εμπορίας στα προϊόντα που εξάγονται από την Ένωση. |
Τροπολογία 171
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 67
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 67 |
Άρθρο 67 |
||||
|
Ειδικές διατάξεις για τις εισαγωγές οίνου |
Ειδικές διατάξεις για τις εισαγωγές οίνου |
||||
|
1. Πλην αντιθέτων διατάξεων σε συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης, οι διατάξεις σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και την επισήμανση του οίνου που προβλέπονται στο υποτμήμα 2 του παρόντος κεφαλαίου, καθώς και οι ορισμοί και οι ονομασίες πώλησης που αναφέρονται στο άρθρο 60 του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται στα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 2009 61, 2009 69 και 2204 τα οποία εισάγονται στην Ένωση. |
1. Πλην αντιθέτων διατάξεων σε συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης, οι διατάξεις σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και την επισήμανση του οίνου που προβλέπονται στο υποτμήμα 2 του παρόντος κεφαλαίου, καθώς και οι ορισμοί και οι ονομασίες πώλησης που αναφέρονται στο άρθρο 60 του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται στα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 2009 61, 2009 69 και 2204 τα οποία εισάγονται στην Ένωση. |
||||
|
2. Πλην αντιθέτων διατάξεων σε συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης, τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου παράγονται σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές τις οποίες συνιστά και δημοσιεύει ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου (OIV) ή οι οποίες εγκρίνονται από την Ένωση δυνάμει του παρόντος κανονισμού και των μέτρων εφαρμογής του. |
2. Πλην αντιθέτων διατάξεων σε συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης, τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου παράγονται σύμφωνα με οινολογικές πρακτικές οι οποίες εγκρίνονται από την Ένωση δυνάμει του παρόντος κανονισμού και των μέτρων εφαρμογής του. |
||||
|
|
Μέτρα που παρεκκλίνουν από την παρούσα παράγραφο πρέπει να εγκρίνονται σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία που ορίζει το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης. |
||||
|
3. Για την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απαιτείται η προσκόμιση: |
3. Για την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απαιτείται η προσκόμιση: |
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 172
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 67 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 67α |
||
|
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||
|
|
Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τη θέσπιση: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 173
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 68
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 68 |
Άρθρο 68 |
||||
|
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
||||
|
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει τα απαιτούμενα μέτρα σχετικά με το παρόν υποτμήμα, και ιδίως: |
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει τα απαιτούμενα μέτρα σχετικά με το παρόν υποτμήμα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 174
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 69
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 69 |
Άρθρο 69 |
||||
|
Πεδίο εφαρμογής |
Πεδίο εφαρμογής |
||||
|
1. Οι κανόνες για τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και τις παραδοσιακές ενδείξεις που ορίζονται στο παρόν τμήμα εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VΙ μέρος ΙΙ σημεία 1, 3 έως 6, 8, 9, 11, 15 και 16. |
1. Οι κανόνες για τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις και τις παραδοσιακές ενδείξεις που ορίζονται στο παρόν τμήμα εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VΙ μέρος ΙΙ σημεία 1, 3 έως 6, 8, 9, 11, 15 και 16. |
||||
|
2. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχουν ως βάση: |
2. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχουν ως βάση: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 175
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 70
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 70 |
Άρθρο 70 |
||||||||
|
Ορισμοί |
Ορισμοί |
||||||||
|
1. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: |
1. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
1α. Για την εφαρμογή του στοιχείου α) σημείο iii) και του στοιχείου β) σημείο iii) της παραγράφου 1, ο όρος «παραγωγή» καλύπτει όλες τις σχετικές εργασίες, από τον τρύγο έως την ολοκλήρωση της οινοποίησης, πλην των εργασιών που εκτελούνται μετά την παραγωγή. |
||||||||
|
|
Για τους σκοπούς της εφαρμογής του στοιχείου β) σημείο ii) της παραγράφου 1, το ανώτατο ποσοστό ύψους 15 % των σταφυλιών που μπορεί να μην προέρχεται από την οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, προέρχεται από το κράτος μέλος ή την τρίτη χώρα όπου ευρίσκεται η οριοθετημένη περιοχή. |
||||||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α) σημείο iii) και το στοιχείο β) σημείο iii) της παραγράφου 1 και υπό την προϋπόθεση ότι προβλέπεται στις προδιαγραφές του προϊόντος που προσδιορίζονται στο άρθρο 71, παράγραφος 2, ένα προϊόν με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη μπορεί να οινοποιηθεί είτε: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α) σημείο iii) της παραγράφου 1 και από το τρίτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, και υπό την προϋπόθεση ότι προβλέπεται στις προδιαγραφές του προϊόντος που προσδιορίζονται στο άρθρο 71, παράγραφος 2, ένα προϊόν μπορεί να μετατρέπεται σε αφρώδη ή ημιαφρώδη οίνο με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη σε περιοχές που δεν γειτνιάζουν άμεσα με την εν λόγω οριοθετημένη περιοχή, εάν η πρακτική αυτή εφαρμοζόταν πριν από την 1η Μαρτίου 1986. |
||||||||
|
2. Ορισμένες παραδοσιακά χρησιμοποιούμενες ονομασίες συνιστούν ονομασίες προέλευσης εάν: |
2. Ορισμένες παραδοσιακά χρησιμοποιούμενες ονομασίες συνιστούν ονομασίες προέλευσης εάν: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
3. Οι ονομασίες προέλευσης και οι γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν γεωγραφικές περιοχές σε τρίτες χώρες, είναι επιλέξιμες για προστασία στην Ένωση σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο παρόν υποτμήμα. |
3. Οι ονομασίες προέλευσης και οι γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν γεωγραφικές περιοχές σε τρίτες χώρες, είναι επιλέξιμες για προστασία στην Ένωση σύμφωνα με τους κανόνες που ορίζονται στο παρόν υποτμήμα. |
Τροπολογία 176
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 71
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 71 |
Άρθρο 71 |
||||
|
Αιτήσεις προστασίας |
Αιτήσεις προστασίας |
||||
|
1. Οι αιτήσεις για την προστασία ονομασιών ως ονομασιών προέλευσης ή γεωγραφικών ενδείξεων συνοδεύονται από τεχνικό φάκελο που περιλαμβάνει: |
1. Οι αιτήσεις για την προστασία ονομασιών ως ονομασιών προέλευσης ή γεωγραφικών ενδείξεων συνοδεύονται από τεχνικό φάκελο που περιλαμβάνει: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Οι προδιαγραφές του προϊόντος επιτρέπουν στα ενδιαφερόμενα μέρη να ελέγχουν τους σχετικούς όρους παραγωγής του προϊόντος που φέρει την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη. |
2. Οι προδιαγραφές του προϊόντος επιτρέπουν στα ενδιαφερόμενα μέρη να ελέγχουν τους σχετικούς όρους παραγωγής του προϊόντος που φέρει την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη. |
||||
|
|
Οι εν λόγω προδιαγραφές του προϊόντος περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Οι απαιτήσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του στοιχείου η) έχουν αντικειμενικό χαρακτήρα, δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι σύμφωνες με το δίκαιο της Ένωσης. |
||||
|
3. Σε περίπτωση που η αίτηση παροχής προστασίας αφορά γεωγραφική περιοχή τρίτης χώρας, πρέπει να περιλαμβάνει, επιπλέον των στοιχείων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η σχετική ονομασία προστατεύεται στη χώρα προέλευσης. |
3. Σε περίπτωση που η αίτηση παροχής προστασίας αφορά γεωγραφική περιοχή τρίτης χώρας, πρέπει να περιλαμβάνει, επιπλέον των στοιχείων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η σχετική ονομασία προστατεύεται στη χώρα προέλευσης. |
Τροπολογία 177
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 73
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 73 |
Άρθρο 73 |
||||
|
Εθνική προκαταρκτική διαδικασία |
Εθνική προκαταρκτική διαδικασία |
||||
|
1. Οι αιτήσεις για την προστασία μίας ονομασίας προέλευσης ή μίας γεωγραφικής ένδειξης όπως αναφέρεται στο άρθρο 71 για τους οίνους καταγωγής Ένωσης υπόκεινται σε εθνική προκαταρκτική διαδικασία. |
1. Οι αιτήσεις για την προστασία μίας ονομασίας προέλευσης ή μίας γεωγραφικής ένδειξης όπως αναφέρεται στο άρθρο 71 για τους οίνους καταγωγής Ένωσης υπόκεινται σε εθνική προκαταρκτική διαδικασία. |
||||
|
|
1α. Η αίτηση προστασίας υποβάλλεται στο κράτος μέλος την επικράτεια του οποίου αφορά η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη. |
||||
|
|
Το κράτος μέλος εξετάζει την αίτηση προστασίας με σκοπό να επιβεβαιώσει εάν πληροί τους όρους που ορίζονται στο παρόν υποτμήμα. |
||||
|
|
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την ενδεδειγμένη δημοσίευση της αίτησης σε εθνικό επίπεδο και προβλέπουν μία περίοδο δύο μηνών, τουλάχιστον, από την ημερομηνία δημοσίευσης εντός της οποίας μπορούν να υποβληθούν γραπτές ενστάσεις έναντι της προτεινόμενης προστασίας. Οι εν λόγω ενστάσεις έχουν τη μορφή δεόντως τεκμηριωμένης δήλωσης και μπορούν να υποβληθούν από κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που διαμένει ή έχει την έδρα του στην επικράτεια του κράτους μέλους, και το οποίο διατηρεί έννομο συμφέρον. |
||||
|
2. Εάν το κράτος μέλος θεωρεί ότι η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη δεν πληροί τις απαιτήσεις ή ότι δεν συμβιβάζεται με την ενωσιακή νομοθεσία, απορρίπτει την αίτηση. |
2. Εάν το κράτος μέλος θεωρεί ότι η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη δεν συμμορφώνεται με τους όρους που ορίζονται στο παρόν υποτμήμα ή ότι δεν συμβιβάζεται με την ενωσιακή νομοθεσία, απορρίπτει την αίτηση. |
||||
|
3. Εάν το κράτος μέλος θεωρεί ότι πληρούνται οι απαιτήσεις, προβλέπει εθνική διαδικασία που διασφαλίζει την ενδεδειγμένη δημοσίευση της προδιαγραφής του προϊόντος τουλάχιστον στο Διαδίκτυο. |
3. Εάν το κράτος μέλος θεωρεί ότι πληρούνται οι όροι που ορίζονται στο παρόν υποτμήμα: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Τα έγγραφα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο του στοιχείου β), διαβιβάζονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης ή συνοδεύονται από πιστοποιημένη μετάφραση σε μία από τις εν λόγω γλώσσες. |
Τροπολογία 178
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 79
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 79 |
Άρθρο 79 |
|
Σχέση με εμπορικά σήματα |
Σχέση με εμπορικά σήματα |
|
1. Εφόσον μια ονομασία προέλευσης ή μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, η καταχώριση εμπορικού σήματος η χρήση του οποίου εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 80 παράγραφος 2 και αντιστοιχεί σε προϊόν που εμπίπτει σε μία από τις κατηγορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙ μέρος ΙΙ απορρίπτεται, εάν η αίτηση καταχώρισης του εμπορικού σήματος υποβάλλεται μετά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης για προστασία της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης στην Επιτροπή και, κατά συνέπεια, παρέχεται προστασία για την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη. |
1. Η καταχώριση εμπορικού σήματος που περιλαμβάνει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη δυνάμει του παρόντος κανονισμού ή που αποτελείται από παρόμοια ονομασία ή ένδειξη, η χρήση του οποίου εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 80 παράγραφος 2 και αντιστοιχεί σε προϊόν που εμπίπτει σε μία από τις κατηγορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙ μέρος ΙΙ απορρίπτεται, εάν η αίτηση καταχώρισης του εμπορικού σήματος υποβάλλεται μετά την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης για προστασία της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης στην Επιτροπή και, κατά συνέπεια, παρέχεται προστασία για την ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη. |
|
Τα εμπορικά σήματα που έχουν καταχωριστεί κατά παράβαση του πρώτου εδαφίου ακυρώνονται. |
Τα εμπορικά σήματα που έχουν καταχωριστεί κατά παράβαση του πρώτου εδαφίου ακυρώνονται. |
|
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 78 παράγραφος 2, ένα εμπορικό σήμα η χρήση του οποίου εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 80 παράγραφος 2, για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση ή έχει καταχωριστεί ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση, εάν προβλέπεται η δυνατότητα αυτή από τη σχετική νομοθεσία, στο έδαφος της Ένωσης, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία η αίτηση για προστασία της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης έχει υποβληθεί στην Επιτροπή , μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεωθεί κατά παρέκκλιση της προστασίας της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση του εμπορικού σήματος σύμφωνα με την οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα. |
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 78 παράγραφος 2, ένα εμπορικό σήμα η χρήση του οποίου εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 80 παράγραφος 2, για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση ή έχει καταχωριστεί ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση, καλή τη πίστει, εάν προβλέπεται η δυνατότητα αυτή από τη σχετική νομοθεσία, στο έδαφος της Ένωσης, είτε πριν από την ημερομηνία για προστασία της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης στη χώρα προέλευσης , είτε πριν από την 1η Ιανουαρίου 1996, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται κατά παρέκκλιση της προστασίας της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση του εμπορικού σήματος σύμφωνα με την οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα. |
|
Στις περιπτώσεις αυτές, επιτρέπεται η χρήση της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης παράλληλα με τα αντίστοιχα εμπορικά σήματα. |
Στις περιπτώσεις αυτές, επιτρέπεται η χρήση της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης παράλληλα με τα αντίστοιχα εμπορικά σήματα. |
Τροπολογία 179
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 82
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 82 |
Άρθρο 82 |
||
|
Τροποποιήσεις των προδιαγραφών των προϊόντων |
Τροποποιήσεις των προδιαγραφών των προϊόντων |
||
|
1. Κάθε ενδιαφερόμενος που πληροί τους όρους του άρθρου 86 παράγραφος 4 στοιχείο β) μπορεί να υποβάλει αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης, ιδίως με σκοπό την προσαρμογή στην εξέλιξη των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων ή τον επαναπροσδιορισμό της σχετικής γεωγραφικής περιοχής. Οι αιτήσεις περιγράφουν και αιτιολογούν τις αιτούμενες τροποποιήσεις. |
1. Κάθε ενδιαφερόμενος που πληροί τους όρους του άρθρου 72, μπορεί να υποβάλει αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης, ιδίως με σκοπό την προσαρμογή στην εξέλιξη των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων ή τον επαναπροσδιορισμό της σχετικής γεωγραφικής περιοχής , σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 2 εδάφιο 2 στοιχείο δ) . Οι αιτήσεις περιγράφουν και δηλώνουν τις αιτούμενες τροποποιήσεις. |
||
|
|
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη ή οι οικείες τρίτες χώρες, ή οι αρμόδια αρχή τους, μπορούν να υποβάλουν αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος υφιστάμενων προστατευόμενων ονομασιών οίνων σύμφωνα με το άρθρο 84 παράγραφος 1. |
||
|
|
1α. Σε περίπτωση που η προτεινόμενη τροποποίηση συνεπάγεται μία ή περισσότερες τροποποιήσεις του ενιαίου εγγράφου σύμφωνα με το άρθρο 71 παράγραφος 1 στοιχείο δ), εφαρμόζονται τα άρθρα 73 έως 76, τηρουμένων των αναλογιών στην αίτηση τροποποίησης. Ωστόσο, εάν η προτεινόμενη τροποποίηση είναι ήσσονος σημασίας, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, που περιέχουν την απόφασή της εάν θα εγκριθεί ή όχι η αίτηση χωρίς να ακολουθηθεί η διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 και στο άρθρο 75 και, στην περίπτωση έγκρισης, η Επιτροπή προβαίνει στη δημοσίευση των στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 74 παράγραφος 3. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||
|
|
1β. Εάν η προτεινόμενη τροποποίηση δεν συνεπάγεται τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 180
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 84
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 84 |
Άρθρο 84 |
|
Υφιστάμενες προστατευόμενες ονομασίες οίνων |
Υφιστάμενες προστατευόμενες ονομασίες οίνων |
|
1. Οι ονομασίες οίνων οι οποίες προστατεύονται σύμφωνα με τα άρθρα 51 και 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου και το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, προστατεύονται αυτομάτως δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή τις εγγράφει στο μητρώο που προβλέπεται στο άρθρο 81 του παρόντος κανονισμού. |
1. Οι ονομασίες οίνων οι οποίες αναφέρονται στα άρθρα 51 και 54 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου και στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, προστατεύονται αυτομάτως δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή τις εγγράφει στο μητρώο που προβλέπεται στο άρθρο 81 του παρόντος κανονισμού. |
|
2. Η Επιτροπή λαμβάνει τα διοικητικά μέτρα που είναι αναγκαία για τη διαγραφή των ονομασιών στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 191 παράγραφος 3 του κανονισμού ( ΕΕ ) αριθ. [COM(2010)0799] από το μητρώο που προβλέπεται στο άρθρο 81 με εκτελεστικές πράξεις. |
2. Η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις για τη διαγραφή των ονομασιών στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 118ιθ παράγραφος 3 του κανονισμού ( ΕΚ ) αριθ. 1234/2007 από το μητρώο που προβλέπεται στο άρθρο 81 . Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2 . |
|
3. Το άρθρο 83 δεν εφαρμόζεται στις υφιστάμενες προστατευόμενες ονομασίες οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
3. Το άρθρο 83 δεν εφαρμόζεται στις υφιστάμενες προστατευόμενες ονομασίες οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
|
Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, με δική της πρωτοβουλία, με εκτελεστικές πράξεις, να ανακαλέσει την προστασία των υφισταμένων προστατευόμενων ονομασιών οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, εάν δεν πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 70. |
Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, με δική της πρωτοβουλία, με εκτελεστικές πράξεις, να ανακαλέσει την προστασία των υφισταμένων προστατευόμενων ονομασιών οίνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, εάν δεν πληρούν τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 70. |
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
4. Για την Κροατία, οι ονομασίες οίνων που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης προστατεύονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του αποτελέσματος της διαδικασίας ενστάσεων. Η Επιτροπή τις εγγράφει στο μητρώο που προβλέπεται στο άρθρο 81. |
4. Για την Κροατία, οι ονομασίες οίνων που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης προστατεύονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του αποτελέσματος της διαδικασίας ενστάσεων. Η Επιτροπή τις εγγράφει στο μητρώο που προβλέπεται στο άρθρο 81. |
Τροπολογία 181
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 86
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 86 |
Άρθρο 86 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 5 του παρόντος άρθρου. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 5 του παρόντος άρθρου. |
||||
|
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων της παραγωγής στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει: |
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων της παραγωγής στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διασφάλισης της ποιότητας και της ιχνηλασιμότητας των προϊόντων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να προβλέπει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι προδιαγραφές των προϊόντων μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετες απαιτήσεις. |
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διασφάλισης της ποιότητας και της ιχνηλασιμότητας των προϊόντων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να προβλέπει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι προδιαγραφές των προϊόντων μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετες απαιτήσεις. |
||||
|
4. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διασφάλισης των νόμιμων δικαιωμάτων ή συμφερόντων των παραγωγών ή επιχειρήσεων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες που αφορούν: |
4. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διασφάλισης των νόμιμων δικαιωμάτων ή συμφερόντων των παραγωγών ή επιχειρήσεων, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες που αφορούν: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί επαρκής προστασία, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει περιορισμούς όσον αφορά την προστατευόμενη ονομασία. |
5. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί επαρκής προστασία, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει περιορισμούς όσον αφορά την προστατευόμενη ονομασία. |
||||
|
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι οι οικονομικοί παράγοντες και οι αρμόδιες αρχές δεν θίγονται από την εφαρμογή του παρόντος υποτμήματος όσον αφορά τις ονομασίες οίνων στις οποίες είχε χορηγηθεί προστασία πριν από την 1η Αυγούστου 2009 ή για τις οποίες είχε υποβληθεί αίτηση προστασίας πριν από την ημερομηνία αυτή, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει μεταβατικές διατάξεις που αφορούν: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 182
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Η Επιτροπή αναγνωρίζει, προσδιορίζει και προστατεύει τους παραδοσιακούς όρους. |
Τροπολογία 183
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
1β. Οι παραδοσιακοί όροι προστατεύονται μόνο στη γλώσσα και για τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων που ζητούνται στην αίτηση από: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 184
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1γ. Όταν ένας παραδοσιακός όρος προστατεύεται βάσει του παρόντος κανονισμού, η καταχώριση εμπορικού σήματος, του οποίου η χρήση θα αντέβαινε στο άρθρο 89γ, αξιολογείται σύμφωνα με την οδηγία 2008/95/ΕΚ ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009. |
|
|
Τα εμπορικά σήματα που έχουν καταχωριστεί κατά παράβαση του πρώτου εδαφίου κηρύσσονται άκυρα κατόπιν υποβολής σχετικού αιτήματος σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες που καθορίζονται στην οδηγία 2008/95/ΕΚ ή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 207/2009. |
|
|
Ένα εμπορικό σήμα το οποίο αντιστοιχεί σε μία από τις περιπτώσεις του άρθρου 89γ του παρόντος κανονισμού και έχει αποτελέσει αντικείμενο αίτησης ή έχει καταχωριστεί ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση, εφόσον η δυνατότητα αυτή προβλέπεται από τη σχετική νομοθεσία, εντός της επικράτειας της Ένωσης πριν την 4η Μαΐου 2002, ή πριν την ημερομηνία υποβολής στην Επιτροπή της αίτησης για προστασία του παραδοσιακού όρου, μπορεί να εξακολουθήσει να χρησιμοποιείται και να ανανεώνεται κατά παρέκκλιση της προστασίας του παραδοσιακού όρου. Στις εν λόγω περιπτώσεις, επιτρέπεται η παράλληλη χρήση του παραδοσιακού όρου και του αντίστοιχου εμπορικού σήματος. |
|
|
Μία ονομασία δεν προστατεύεται ως παραδοσιακός όρος εάν, λαμβανομένης υπόψη της φήμης ενός εμπορικού σήματος και της αναγνωρισιμότητάς του, η προστασία αυτή θα μπορούσε να παραπλανήσει τον καταναλωτή όσον αφορά την πραγματική ταυτότητα, το είδος, τα χαρακτηριστικά ή την ποιότητα του οίνου. |
Τροπολογία 185
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 δ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1δ. Ένας όρος, για τον οποίο έχει κατατεθεί αίτηση και ο οποίος είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμος με παραδοσιακό όρο που ήδη προστατεύεται δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, προστατεύεται λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων και των κινδύνων σύγχυσης. Ένας ομώνυμος όρος που παραπλανά τους καταναλωτές όσον αφορά το είδος, την ποιότητα ή την πραγματική προέλευση των προϊόντων δεν καταχωρίζεται ακόμη και εάν ο όρος είναι ακριβής. |
|
|
Η χρήση προστατευόμενου ομώνυμου όρου επιτρέπεται μόνον εφόσον, στην πράξη, ο ομώνυμος όρος, ο οποίος προστατεύθηκε μεταγενέστερα, διακρίνεται επαρκώς από τον παραδοσιακό όρο, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση των ενδιαφερόμενων παραγωγών και να μην παραπλανάται ο καταναλωτής. |
Τροπολογία 186
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 ε (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1ε. Εντός δύο μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της αίτησης από την Επιτροπή, οποιοδήποτε κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, ή οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει έννομο συμφέρον, δύναται να αντιταχθεί στην προτεινόμενη αναγνώριση καταθέτοντας ένσταση. |
Τροπολογία 187
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 στ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1στ. Ο αιτών μπορεί να υποβάλει αίτηση για έγκριση τροποποίησης του παραδοσιακού όρου, της γλώσσας που έχει δηλωθεί, του σχετικού οίνου ή οίνων ή της περίληψης του ορισμού ή των προϋποθέσεων χρήσης του σχετικού παραδοσιακού όρου. |
Τροπολογία 188
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1 ζ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1 ζ. Η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αίτησης κράτους μέλους, τρίτης χώρας ή φυσικού ή νομικού προσώπου που έχει έννομο συμφέρον, να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις στις οποίες περιέχεται η απόφασή της να ανακαλέσει την προστασία παραδοσιακού όρου εάν αυτός δεν ανταποκρίνεται πλέον στον ορισμό που παρατίθεται στο άρθρο 89. |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 189
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 89α |
||
|
|
Όροι χρήσης των παραδοσιακών όρων |
||
|
|
1. Ο όρος που πρέπει να προστατευθεί είναι διατυπωμένος: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Ο όρος που χρησιμοποιείται σε μια ορισμένη γλώσσα αφορά συγκεκριμένα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 69, παράγραφος 1. |
||
|
|
3. Ο όρος καταχωρίζεται στην ή στις πρωτότυπες γραφές του. |
Τροπολογία 190
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Άρθρο 89β |
||||
|
|
Προϋποθέσεις ισχύος |
||||
|
|
1. Η αναγνώριση ενός παραδοσιακού όρου είναι αποδεκτή όταν: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο α), ως παραδοσιακή χρήση νοείται: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο β) σημείο i), ως «κοινή» (γενόσημη) νοείται η παραδοσιακή ονομασία η οποία, παρόλο που σχετίζεται με μια ειδική μέθοδο παραγωγής ή παλαίωσης ή με την ποιότητα, το χρώμα, τον τύπο τοποθεσίας ή με μια ιδιαίτερη λεπτομέρεια που συνδέεται με την ιστορία ενός αμπελοοινικού προϊόντος, έχει μετατραπεί σε κοινόχρηστη ονομασία του εν λόγω αμπελοοινικού προϊόντος στην Ένωση. |
||||
|
|
4. Η προϋπόθεση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου, δεν ισχύει για τους παραδοσιακούς όρους που αναφέρονται στο άρθρο 8 στοιχείο β). |
Τροπολογία 191
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 89γ |
|
|
Αιτούντες |
|
|
1. Οι αρμόδιες αρχές κρατών μελών ή τρίτων χωρών ή αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις που είναι εγκατεστημένες σε τρίτες χώρες, μπορούν να υποβάλουν στην Επιτροπή αίτηση προστασίας παραδοσιακών όρων κατά την έννοια του άρθρου 89. |
|
|
2. Ως «αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση» νοείται κάθε οργάνωση παραγωγών ή ένωση οργανώσεων παραγωγών η οποία έχει υιοθετήσει τους ίδιους κανόνες, δραστηριοποιείται σε μία ή περισσότερες περιοχές παραγωγής οίνου με ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, εφόσον μέλη της είναι τουλάχιστον τα δύο τρίτα των παραγωγών της περιοχής ή των περιοχών παραγωγής του οίνου με ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη, στην οποία ή τις οποίες δραστηριοποιείται, και αντιπροσωπεύει τουλάχιστον τα δύο τρίτα της παραγωγής της συγκεκριμένης περιοχής ή περιοχών. Μια αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση μπορεί να υποβάλει αίτηση προστασίας μόνο των οίνων τους οποίους παράγει. |
Τροπολογία 192
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 δ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 89δ |
|
|
Διαδικασία αναγνώρισης |
|
|
Κάθε απόφαση απόρριψης ή αναγνώρισης του σχετικού παραδοσιακού όρου λαμβάνεται από την Επιτροπή βάσει των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της. Η Επιτροπή εξετάζει εάν οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στα άρθρα 89, 89α και 89β ή που προβλέπονται στο άρθρο 90α, παράγραφος 3, ή στο άρθρο 90β πληρούνται ή όχι. |
|
|
Η απόφαση απόρριψης κοινοποιείται στον υποβάλλοντα την ένσταση και στις αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή στην αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση που είναι εγκατεστημένη στην εν λόγω τρίτη χώρα. |
Τροπολογία 193
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 3 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 194
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 3 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 195
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 3 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 196
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 3 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 197
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του εμπορίου μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, η Επιτροπή μπορεί, να θεσπίζει τους όρους υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται παραδοσιακές ενδείξεις σε προϊόντα τρίτων χωρών και να προβλέπει παρεκκλίσεις από το άρθρο 89. |
4. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του εμπορίου μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, η Επιτροπή μπορεί, κατά παρέκκλιση του άρθρου 89, να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις θεσπίζοντας τους όρους υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται παραδοσιακές ενδείξεις σε προϊόντα τρίτων χωρών και να προβλέπει παρεκκλίσεις από το άρθρο 89. |
Τροπολογία 198
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 93 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 199
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 95
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η οδηγία 2008/95/ΕΚ, η οδηγία 89/396/ΕΟΚ του Συμβουλίου, η οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και η οδηγία 2007/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου εφαρμόζονται στην επισήμανση και την παρουσίαση των προϊόντων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής τους. |
1. Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η οδηγία 2008/95/ΕΚ, η οδηγία 89/396/ΕΟΚ του Συμβουλίου, η οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και η οδηγία 2007/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου εφαρμόζονται στην επισήμανση και την παρουσίαση των προϊόντων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής τους. |
|
|
Η επισήμανση των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα VI μέρος ΙΙ σημεία 1 έως 11, 13, 15 και 16 δεν είναι δυνατόν να συμπληρώνεται με ενδείξεις διάφορες εκείνων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό εκτός εάν οι ενδείξεις αυτές τηρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 2000/13/ΕΚ. |
|
|
1α. Όταν ένα ή περισσότερα από τα συστατικά που απαριθμούνται στο παράρτημα IIIα της οδηγίας 2000/13/ΕΚ περιέχονται σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο μέρος ΙΙ του παραρτήματος VI, του παρόντος κανονισμού, τα εν λόγω συστατικά αναγράφονται στην επισήμανση ακριβώς μετά τον όρο «περιέχει». |
|
|
Στην περίπτωση των ενώσεων του θειώδους οξέος, μπορούν να χρησιμοποιούνται οι ενδείξεις: «θειώδη» ή «θειώδης ανυδρίτης» (ήτοι «διοξείδιο του θείου»). |
|
|
1β. Ο κατάλογος των συστατικών που αναφέρεται στην παράγραφο 1α μπορεί να συνοδεύεται από τη χρήση εικονογράμματος. Ανατίθεται στην Επιτροπή να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 της Συνθήκης, αποφασίζοντας την χρήση τέτοιων εικονογραμμάτων. |
Τροπολογία 200
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 στοιχείο α), η μνεία της κατηγορίας του αμπελοοινικού προϊόντος μπορεί να παραλειφθεί για τους οίνους των οποίων οι ετικέτες περιλαμβάνουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. |
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 στοιχείο α), η μνεία της κατηγορίας του αμπελοοινικού προϊόντος μπορεί να παραλείπεται για τους οίνους των οποίων οι ετικέτες περιλαμβάνουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη και για τους αφρώδεις οίνους ποιότητας η ετικέτα των οποίων φέρει τον όρο «Sekt» . |
Τροπολογία 201
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 3 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 202
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 99 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με οριζόντιες διατάξεις που αφορούν την επισήμανση και την παρουσίαση και να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του αμπελοοινικού τομέα, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει ορισμούς , κανόνες και περιορισμούς που αφορούν: |
2. Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με οριζόντιες διατάξεις που αφορούν την επισήμανση και την παρουσίαση και να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του αμπελοοινικού τομέα, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει κανόνες και περιορισμούς που αφορούν: |
Τροπολογία 203
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 99 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης συνεκτίμησης των ιδιαιτεροτήτων του εμπορίου μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει παρεκκλίσεις από το παρόν τμήμα όσον αφορά το εμπόριο μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών . |
6. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης συνεκτίμησης των ιδιαιτεροτήτων του εμπορίου μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, να θεσπίζει παρεκκλίσεις από το παρόν τμήμα όσον αφορά τις εξαγωγές προς ορισμένες τρίτες χώρες . |
Τροπολογία 204
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 100 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 100α |
|
|
Διάρκεια ισχύος |
|
|
Εξαιρουμένου του άρθρου 101 παράγραφοι 1, 2β, 2δ και 2ε), και του άρθρου 101α, το παρόν τμήμα εφαρμόζεται έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2019/2020. |
Τροπολογία 205
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος Ι — κεφάλαιο ΙΙ — τμήμα 1 — επιμέρους τμήμα 1 (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τροπολογία 206
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 101 |
Άρθρο 101 |
||
|
Συμφωνίες στον τομέα της ζάχαρης |
Συμφωνίες στον τομέα της ζάχαρης |
||
|
1. Οι όροι αγοράς ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμων, περιλαμβανομένων των συμβάσεων παράδοσης πριν από τη σπορά, διέπονται από ενδοκλαδικές γραπτές συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ ενωσιακών καλλιεργητών ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμων και ενωσιακών επιχειρήσεων ζάχαρης. |
1. Οι όροι αγοράς ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμων, περιλαμβανομένων των συμβάσεων παράδοσης πριν από τη σπορά, διέπονται από ενδοκλαδικές γραπτές συμφωνίες που συνάπτονται , αφενός, μεταξύ ενωσιακών καλλιεργητών ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμων ή, εξ ονόματός τους, από τις οργανώσεις των οποίων είναι μέλη, και , αφετέρου, ενωσιακών επιχειρήσεων ζάχαρης ή, εξ ονόματός τους, από τις οργανώσεις των οποίων είναι μέλη . |
||
|
2. Λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων του τομέα της ζάχαρης, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, σχετικά με τους όρους των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. |
|
||
|
|
2a. Στις συμβάσεις παράδοσης γίνεται διάκριση ανάλογα με το εάν οι ποσότητες της ζάχαρης που θα παρασκευαστούν από τα ζαχαρότευτλα είναι: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2β. Κάθε επιχείρηση ζάχαρης παρέχει στο κράτος μέλος εντός του οποίου παράγει ζάχαρη τις ακόλουθες πληροφορίες: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν συμπληρωματικές πληροφορίες. |
||
|
|
2γ. Οι επιχειρήσεις ζάχαρης που δεν έχουν υπογράψει πριν από την σπορά συμβάσεις παράδοσης στην ελάχιστη τιμή για τα τεύτλα ποσόστωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 101ζ, για ποσότητα τεύτλων ισοδύναμη με τη ζάχαρη για την οποία διαθέτουν ποσόστωση, αναπροσαρμοσμένη, κατά περίπτωση, με τον συντελεστή προληπτικής απόσυρσης που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 101δ παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, υποχρεούνται να καταβάλλουν τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή για τα τεύτλα ποσόστωσης, για όλα τα ζαχαρότευτλα που μεταποιούν σε ζάχαρη. |
||
|
|
2δ. Με την επιφύλαξη της έγκρισης εκ μέρους του οικείου κράτους μέλους, οι ενδοκλαδικές συμφωνίες μπορούν να παρεκκλίνουν από τις παραγράφους 2α, 2β και 2γ. |
||
|
|
2ε. Ελλείψει ενδοκλαδικών συμφωνιών, το οικείο κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα που συνάδουν με τον παρόντα κανονισμό για την προστασία των συμφερόντων των ενδιαφερομένων μερών. |
Τροπολογία 207
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101α |
|
|
Σύστημα κοινοποίηση τιμών στην αγορά ζάχαρης |
|
|
Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση συστήματος πληροφοριών για τις τιμές στην αγορά της ζάχαρης, στο οποίο συμπεριλαμβάνονται ρυθμίσεις για τη δημοσίευση των επιπέδων των τιμών για την αγορά αυτή. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
|
Το σύστημα που αναφέρεται στην πρώτη παράγραφο βασίζεται στις πληροφορίες που υποβάλλουν οι επιχειρήσεις παραγωγής λευκής ζάχαρης ή άλλοι φορείς εκμετάλλευσης που εμπλέκονται στο εμπόριο ζάχαρης. Οι πληροφορίες αυτές θεωρούνται εμπιστευτικές. |
|
|
Η Επιτροπή μεριμνά ώστε οι δημοσιευόμενες πληροφορίες να μην επιτρέπουν τον εντοπισμό των τιμών των επιμέρους επιχειρήσεων ή φορέων. |
Τροπολογία 208
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101β |
|
|
Τέλος παραγωγής |
|
|
1. Επιβάλλεται τέλος παραγωγής στην ποσόστωση ζάχαρης, στην ποσόστωση ισογλυκόζης και στην ποσόστωση σιροπιού ινουλίνης που διαθέτουν οι επιχειρήσεις παραγωγής ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης όπως αναφέρεται στο άρθρο 101η παράγραφος 2, καθώς και στις ποσότητες εκτός ποσόστωσης, που αναφέρονται στο άρθρο 101ιβ παράγραφος 1 στοιχείο ε). |
|
|
2. Το τέλος παραγωγής ορίζεται σε 12 EUR ανά τόνο ζάχαρης ποσόστωσης και σιροπιού ινουλίνης ποσόστωσης. Για την ισογλυκόζη, το τέλος παραγωγής ορίζεται στο 50 % του τέλους που επιβάλλεται στη ζάχαρη. |
|
|
3. Το σύνολο του τέλους παραγωγής που καταβάλλεται σύμφωνα με την παράγραφο 3 επιβάλλεται από το κράτος μέλος στις επιχειρήσεις της επικράτειάς του, σύμφωνα με την ποσόστωση που διαθέτουν για τη σχετική περίοδο εμπορίας. |
|
|
Οι πληρωμές πραγματοποιούνται από τις επιχειρήσεις το αργότερο μέχρι το τέλος Φεβρουαρίου της σχετικής περιόδου εμπορίας. |
|
|
4. Οι ενωσιακές επιχειρήσεις ζάχαρης και σιροπιού ινουλίνης μπορούν να απαιτούν από τους καλλιεργητές ζαχαρότευτλων ή ζαχαροκάλαμου ή από τους προμηθευτές κιχωρίου να επιβαρύνονται με το 50 % κατ’ ανώτατο όριο του σχετικού τέλους παραγωγής. |
Τροπολογία 209
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101γ |
|
|
Επιστροφή στην παραγωγή |
|
|
1. Στα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης που αναφέρονται στο παράρτημα Ι μέρος ΙΙΙ στοιχεία β) έως ε), μπορεί να χορηγείται επιστροφή στην παραγωγή, έως το πέρας της περιόδου εμπορίας 2019/2020, εάν το πλεόνασμα ζάχαρης ή η εισαγόμενη ζάχαρη, το πλεόνασμα ισογλυκόζης ή το πλεόνασμα σιροπιού ινουλίνης δεν διατίθενται σε τιμή που να αντιστοιχεί στην τιμή της διεθνούς αγοράς για την παρασκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 101ιγ παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ). |
|
|
2. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις καθορίζοντας τις επιστροφές στην παραγωγή που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2 |
|
|
3. Για να λαμβάνονται υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά της αγοράς της ζάχαρης εκτός ποσόστωσης στην Ένωση, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, για τη θέσπιση των όρων χορήγησης των επιστροφών στην παραγωγή που αναφέρονται στο παρόν τμήμα. |
Τροπολογία 210
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 δ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101δ |
||
|
|
Απόσυρση ζάχαρης |
||
|
|
1. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να αποφευχθούν καταστάσεις κατάρρευσης των τιμών στην εσωτερική αγορά και να διορθωθούν οι καταστάσεις υπερπαραγωγής που καθορίζονται με βάση τις προβλέψεις εφοδιασμού και λαμβάνοντας υπόψη τις δεσμεύσεις της Ένωσης που απορρέουν από συμφωνίες οι οποίες έχουν συναφθεί δυνάμει του άρθρου 218 της συνθήκης, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, οι οποίες περιέχουν τις αποφάσεις της να αποσύρει από την αγορά, για συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας, τις παραγόμενες βάσει ποσόστωσης ποσότητες ζάχαρης ή ισογλυκόζης οι οποίες υπερβαίνουν το κατώτατο όριο που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. |
||
|
|
Στην περίπτωση αυτή, αποσύρονται από την αγορά της Ένωσης οι εισαγωγές λευκής ζάχαρης και ακατέργαστης ζάχαρης από όλες τις πηγές και που δεν προορίζονται για την παραγωγή ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 101ιγ παράγραφος 2, κατά το ίδιο ποσοστό για τη σχετική περίοδο εμπορίας. |
||
|
|
2. Το ανώτατο όριο για την απόσυρση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται, για κάθε επιχείρηση που διαθέτει ποσόστωση, πολλαπλασιάζοντας την ποσόστωσή της επί έναν συντελεστή. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ορίζοντας αυτόν το συντελεστή το αργότερο στις 28 Φεβρουαρίου της προηγούμενης περιόδου εμπορίας, βάσει των αναμενόμενων τάσεων της αγοράς. |
||
|
|
Βάσει των πλέον πρόσφατων τάσεων που επικρατούν στην αγορά, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει, έως τις 31 Οκτωβρίου της σχετικής περιόδου εμπορίας, εκτελεστικές πράξεις, οι οποίες περιέχουν την απόφασή της, είτε να αναπροσαρμόσει τον συντελεστή είτε, σε περίπτωση που δεν έχει καθοριστεί συντελεστής σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, να καθορίσει συντελεστή. |
||
|
|
3. Κάθε επιχείρηση στην οποία έχει χορηγηθεί ποσόστωση αποθεματοποιεί με δικές της δαπάνες, έως την έναρξη της επόμενης περιόδου εμπορίας, τις παραγόμενες βάσει ποσόστωσης ποσότητες ζάχαρης οι οποίες υπερβαίνουν το κατώτατο όριο που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2. Οι ποσότητες ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης που αποσύρονται κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας θεωρούνται ως οι πρώτες ποσότητες που παράγονται βάσει της ποσόστωσης της επόμενης περιόδου εμπορίας. |
||
|
|
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, οι οποίες περιέχουν την απόφασή της, και λαμβάνοντας υπόψη τις αναμενόμενες τάσεις της αγοράς ζάχαρης, να θεωρήσει, για την τρέχουσα ή/και την επόμενη περίοδο εμπορίας, το σύνολο ή μέρος της αποσυρόμενης ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης ως: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. Εάν ο εφοδιασμός της Ένωσης σε ζάχαρη είναι ανεπαρκής, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, οι οποίες περιέχουν την απόφασή της, επιτρέποντας την πώληση μιας συγκεκριμένης ποσότητας της αποσυρθείσας ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης στην αγορά της Ένωσης πριν από τη λήξη της περιόδου απόσυρσης. |
||
|
|
5. Σε περίπτωση που η αποσυρθείσα ζάχαρη θεωρείται ως η πρώτη παραγωγή ζάχαρης της επόμενης περιόδου εμπορίας, καταβάλλεται στους καλλιεργητές ζαχαρότευτλων η ελάχιστη τιμή της επόμενης περιόδου εμπορίας. |
||
|
|
Σε περίπτωση που η αποσυρθείσα ζάχαρη μετατρέπεται σε βιομηχανική ζάχαρη ή εξάγεται σύμφωνα με τα στοιχεία α) και β) της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζονται οι απαιτήσεις του άρθρου 101ζ για την ελάχιστη τιμή. |
||
|
|
Σε περίπτωση που η αποσυρθείσα ζάχαρη πωλείται στην αγορά της Ένωσης πριν από τη λήξη της περιόδου απόσυρσης σύμφωνα με την παράγραφο 4, καταβάλλεται στους καλλιεργητές ζαχαρότευτλων η ελάχιστη τιμή της τρέχουσας περιόδου εμπορίας. |
||
|
|
6. Οι εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 211
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 δα (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101δα |
||
|
|
Προσωρινός μηχανισμός διαχείρισης της αγοράς |
||
|
|
Με την επιφύλαξη των συμφωνιών που έχουν συναφθεί δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης και μέχρι τη λήξη του καθεστώτος ποσοστώσεων, η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις για την ενεργοποίηση ενός προσωρινού μηχανισμού διαχείρισης της αγοράς προκειμένου να αντιμετωπίσει σοβαρές ανισορροπίες στην αγορά, και να κινητοποιήσει τα ακόλουθα μέτρα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 212
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ε (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101ε |
||
|
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||
|
|
Για να λαμβάνονται υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του τομέα της ζάχαρης και να εξασφαλίζεται ότι λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα συμφέροντα όλων των μερών καθώς και η ανάγκη να αποφεύγεται οιαδήποτε αναταραχή της αγοράς, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, θεσπίζοντας διατάξεις που αφορούν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 213
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος ΙΙ — κεφάλαιο ΙΙ — τμήμα 1 — επιμέρους τμήμα 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τροπολογία 214
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 στ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101στ |
|
|
Ποσοστώσεις στον τομέα της ζάχαρης |
|
|
1. Εφαρμόζεται καθεστώς ποσοστώσεων όσον αφορά τη ζάχαρη, την ισογλυκόζη και το σιρόπι ινουλίνης. |
|
|
2. Όσον αφορά το καθεστώς ποσοστώσεων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, εάν ένας παραγωγός υπερβεί τη σχετική ποσόστωση και δεν κάνει χρήση των πλεονασματικών ποσοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 101ιβ, στις ποσότητες αυτές επιβάλλεται εισφορά επί του πλεονάσματος με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 101ιβ έως 101ιε. |
Τροπολογία 215
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ζ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101ζ |
|
|
Ελάχιστη τιμή ζαχαρότευτλων |
|
|
1. Η ελάχιστη τιμή για τα ζαχαρότευτλα ποσόστωσης είναι 26,29 EUR ανά τόνο, έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2019/2020. |
|
|
2. Η ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται στα ζαχαρότευτλα του ποιοτικού τύπου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ σημείο Β. |
|
|
3. Οι επιχειρήσεις ζάχαρης που αγοράζουν τεύτλα ποσόστωσης κατάλληλα για μεταποίηση σε ζάχαρη, τα οποία προορίζονται για μεταποίηση σε ζάχαρη ποσόστωσης, υποχρεούνται να καταβάλλουν τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή, η οποία αναπροσαρμόζεται προς τα άνω ή προς τα κάτω προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι αποκλίσεις από τον ποιοτικό τύπο. |
|
|
Για την αναπροσαρμογή της τιμής στις περιπτώσεις που η πραγματική ποιότητα των ζαχαρότευτλων διαφέρει από τον ποιοτικό τύπο, οι προσαυξήσεις και μειώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζονται σύμφωνα με κανόνες που θεσπίζονται από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις δυνάμει του άρθρου 101ιστ παράγραφος 5. |
|
|
4. Για τις ποσότητες ζαχαρότευτλων που αντιστοιχούν στις ποσότητες βιομηχανικής ζάχαρης ή πλεονάσματος ζάχαρης οι οποίες υπόκεινται στην εισφορά επί του πλεονάσματος που προβλέπεται στο άρθρο 101ιε, η ενδιαφερόμενη επιχείρηση ζάχαρης αναπροσαρμόζει την τιμή αγοράς, ούτως ώστε να ισούται τουλάχιστον με την ελάχιστη τιμή για τα τεύτλα ποσόστωσης. |
Τροπολογία 216
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 η (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101η |
|
|
Χορήγηση ποσοστώσεων |
|
|
1. Οι ποσοστώσεις για την παραγωγή ζάχαρης, ισογλυκόζης και σιροπιού ινουλίνης, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, καθορίζονται στο Παράρτημα ΙΙΙβ. |
|
|
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3 και κατόπιν αιτήματος των οικείων κρατών μελών, για τη χορήγηση ποσοστώσεων σε κράτη μέλη τα οποία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 του Συμβουλίου, αποποιήθηκαν όλες τις ποσοστώσεις τους. Για τους σκοπούς του παρόντος εδαφίου, κατά την αξιολόγηση αιτήματος από κράτος μέλος, η Επιτροπή δεν λαμβάνει υπόψη τις ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν σε επιχειρήσεις στις εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ένωσης. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη χορηγούν ποσόστωση σε κάθε επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης που έχει εγκατασταθεί στην επικράτειά τους και εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 101θ. |
|
|
Για κάθε επιχείρηση, η χορηγούμενη ποσόστωση είναι ίση με την ποσόστωση δυνάμει του κανονισμού (ΕE) αριθ. 513/2010, η οποία είχε χορηγηθεί στην επιχείρηση για την περίοδο εμπορίας 2010/2011. |
|
|
3. Σε περίπτωση χορήγησης ποσόστωσης σε επιχείρηση ζάχαρης η οποία διαθέτει περισσότερες από μία μονάδες παραγωγής, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα τα οποία κρίνουν αναγκαία προκειμένου να ληφθούν δεόντως υπόψη τα συμφέροντα των καλλιεργητών ζαχαρότευτλων και ζαχαροκάλαμου. |
Τροπολογία 217
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 θ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101θ |
||
|
|
Εγκεκριμένες επιχειρήσεις |
||
|
|
1. Κατόπιν σχετικού αιτήματος, τα κράτη μέλη χορηγούν έγκριση σε μια επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης, ισογλυκόζης ή σιροπιού ινουλίνης ή σε επιχείρηση που μεταποιεί τα προϊόντα αυτά σε προϊόν το οποίο περιλαμβάνεται στον αναφερόμενο στο άρθρο 101ιγ παράγραφος 2, κατάλογο υπό τον όρο ότι η επιχείρηση: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Οι εγκεκριμένες επιχειρήσεις παρέχουν στο κράτος μέλος, στην επικράτεια του οποίου πραγματοποιείται η συγκομιδή των τεύτλων ή του ζαχαροκάλαμου ή το ραφινάρισμα, τις ακόλουθες πληροφορίες: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 218
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ι (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101ι |
|
|
Αναπροσαρμογή των εθνικών ποσοστώσεων |
|
|
Η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 160, να αναπροσαρμόζει τις ποσοστώσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙI β κατόπιν της λήψης αποφάσεων από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 101ια. |
Τροπολογία 219
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ια (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101ια |
|
|
Ανακατανομή εθνικών ποσοστώσεων και μείωση ποσοστώσεων |
|
|
1. Κράτος μέλος μπορεί να μειώσει την ποσόστωση ζάχαρης ή ισογλυκόζης που έχει χορηγηθεί σε επιχείρηση εγκατεστημένη στην επικράτειά του έως 10 %. Προβαίνοντας στο μέτρο αυτό, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν αντικειμενικά κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να μεταφέρουν ποσοστώσεις μεταξύ επιχειρήσεων σύμφωνα με τους κανόνες του παραρτήματος ΙΙΙγ και λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα εκάστου εκ των ενδιαφερομένων μερών, και ιδίως των καλλιεργητών ζαχαροτεύτλων και ζαχαροκάλαμου. |
|
|
3. Οι ποσότητες που μειώνονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 κατανέμονται από το εν λόγω κράτος μέλος σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις στην επικράτειά του, είτε διαθέτουν ποσόστωση είτε όχι. |
Τροπολογία 220
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ιβ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101ιβ |
||
|
|
Παραγωγή εκτός ποσόστωσης |
||
|
|
1. Η ζάχαρη, η ισογλυκόζη ή το σιρόπι ινουλίνης που παράγονται κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας καθ’ υπέρβαση της ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 101η, μπορούν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Τα μέτρα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο τίθενται σε εφαρμογή πριν από οιαδήποτε ενεργοποίηση των μέτρων πρόληψης της διατάραξης της αγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 154 παράγραφος 1. |
||
|
|
Οι λοιπές ποσότητες υπόκεινται στην εισφορά επί του πλεονάσματος που αναφέρεται στο άρθρο 101ιε. |
||
|
|
2. Οι εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται δυνάμει του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 221
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ιγ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101ιγ |
||
|
|
Βιομηχανική ζάχαρη |
||
|
|
1. Η βιομηχανική ζάχαρη, η βιομηχανική ισογλυκόζη ή το βιομηχανικό σιρόπι ινουλίνης προορίζονται μόνον για την παραγωγή ενός από τα προϊόντα της παραγράφου 2, όταν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Για να λαμβάνονται υπόψη οι τεχνικές εξελίξεις, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, σύμφωνα με το άρθρο 160, σχετικά με την κατάρτιση καταλόγου προϊόντων, για την παραγωγή των οποίων μπορεί να χρησιμοποιείται βιομηχανική ζάχαρη, βιομηχανική ισογλυκόζη ή βιομηχανικό σιρόπι ινουλίνης. |
||
|
|
Ο κατάλογος περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα εξής προϊόντα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 222
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ιδ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Άρθρο 101ιδ |
||||
|
|
Μεταφορά πλεονάσματος ζάχαρης |
||||
|
|
1. Κάθε επιχείρηση μπορεί να αποφασίζει να μεταφέρει το σύνολο ή μέρος της παραγωγής της που υπερβαίνει την οικεία ποσόστωση ζάχαρης, ποσόστωση ισογλυκόζης ή ποσόστωση σιροπιού ινουλίνης, προκειμένου να θεωρηθεί μέρος της παραγωγής της επόμενης περιόδου εμπορίας. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η σχετική απόφαση είναι αμετάκλητη. |
||||
|
|
2. Οι επιχειρήσεις οι οποίες λαμβάνουν την απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
3. Εάν η οριστική παραγωγή μιας επιχείρησης κατά τη συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας είναι μικρότερη από την εκτιμώμενη κατά τη λήψη της απόφασης σύμφωνα με την παράγραφο 1, η μεταφερόμενη ποσότητα μπορεί να αναπροσαρμόζεται αναδρομικά, το αργότερο έως τις 31 Οκτωβρίου της επόμενης περιόδου εμπορίας. |
||||
|
|
4. Οι μεταφερόμενες ποσότητες θεωρούνται ως οι πρώτες ποσότητες που παράγονται δυνάμει της ποσόστωσης της επόμενης περιόδου εμπορίας. |
||||
|
|
5. Η ζάχαρη που αποθεματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου κατά την διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας δεν επιτρέπεται να υπαχθεί σε κανένα άλλο μέτρο αποθεματοποίησης προβλεπόμενο από το άρθρο 16 ή το άρθρο 101δ. |
Τροπολογία 223
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ιε (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101ιε |
||
|
|
Εισφορά επί του πλεονάσματος |
||
|
|
1. Επιβάλλεται εισφορά επί του πλεονάσματος σε ποσότητες: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ορίζοντας την εισφορά επί του πλεονάσματος σε αρκούντως υψηλό επίπεδο, ώστε να αποφεύγεται η σώρευση των ποσοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||
|
|
3. Η εισφορά επί του πλεονάσματος, που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εισπράττεται από το κράτος μέλος από τις επιχειρήσεις της επικράτειάς του ανάλογα με τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 ποσότητες παραγωγής, οι οποίες έχουν διαπιστωθεί για τις εν λόγω επιχειρήσεις κατά τη σχετική περίοδο εμπορίας. |
Τροπολογία 224
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ιστ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 101ιστ |
|
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
|
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 6 του παρόντος άρθρου. |
|
|
2. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να εξασφαλίζεται ότι οι επιχειρήσεις, που αναφέρονται στο άρθρο 101 θ, τηρούν τις υποχρεώσεις τους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με την χορήγηση και την ανάκληση της έγκρισης των εν λόγω επιχειρήσεων, καθώς και τα κριτήρια επιβολής διοικητικών κυρώσεων. |
|
|
3. Δεδομένης της ανάγκης να λαμβάνονται υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του τομέα της ζάχαρης και να εξασφαλίζεται ότι λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα συμφέροντα όλων των μερών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για τη θέσπιση πρόσθετων ορισμών, μεταξύ των οποίων και ορισμούς για την παραγωγή ζάχαρης, ισογλυκόζης και σιροπιού ινουλίνης και την παραγωγή μιας επιχείρησης· καθώς και διατάξεων σχετικά με τους όρους που διέπουν τις πωλήσεις προς τις εξόχως απόκεντρες περιοχές. |
|
|
4. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να εξασφαλίζεται ότι οι καλλιεργητές ζαχαρότευτλων συμμετέχουν ενεργά στη λήψη απόφασης σχετικά με τη μεταφορά ορισμένης ποσότητας παραγωγής στην επόμενη περίοδο, ανατίθεται στη Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τη μεταφορά ζάχαρης στην επόμενη περίοδο. |
|
|
5. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να αναπροσαρμόζεται η ελάχιστη τιμή των ζαχαρότευτλων στις περιπτώσεις που η πραγματική τους ποιότητα διαφέρει από τον ποιοτικό τύπο, καθώς και την ανάγκη να λαμβάνονται υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του τομέα της ζάχαρης και να διασφαλίζεται ότι λαμβάνονται υπόψη τα συμφέρονται όλων των μερών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για τη θέσπιση κανόνων για τις προσαυξήσεις και τις μειώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 101ζ παράγραφος 3. |
Τροπολογία 225
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101 ιζ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 101ιζ |
||
|
|
Εκτελεστικές εξουσίες |
||
|
|
Όσον αφορά τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 101i), η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, θεσπίζοντας διατάξεις σχετικά με: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2, |
Τροπολογία 226
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος ΙΙ — κεφάλαιο ΙΙ — τμήμα 2 — επιμέρους τμήμα 1 (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τροπολογία 227
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 102 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη τηρούν αμπελουργικό μητρώο το οποίο περιλαμβάνει ενημερωμένα στοιχεία για το δυναμικό παραγωγής. |
1. Τα κράτη μέλη τηρούν αμπελουργικό μητρώο το οποίο περιλαμβάνει ενημερωμένα στοιχεία για το δυναμικό παραγωγής , το οποίο πρέπει να είναι ενσωματωμένο στα συστήματα αναγνώρισης αγροτεμαχίων, που προβλέπεται από το ενιαίο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου της κοινής γεωργικής πολιτικής . |
Τροπολογία 228
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 102 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Μετά την 1η Ιανουαρίου 2016, η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστική πράξη, να αποφασίσει ότι οι παράγραφοι 1 έως 3 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται πλέον. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 229
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 102 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 102α |
|
|
Αρμόδιες εθνικές αρχές στον αμπελοοινικό τομέα. |
|
|
1. Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων του παρόντος κανονισμού σχετικά με τον ορισμό των αρμόδιων εθνικών αρχών, τα κράτη μέλη ορίζουν μία ή περισσότερες αρχές, οι οποίες είναι αρμόδιες για την εξασφάλιση της τήρησης των ενωσιακών κανόνων στον αμπελοοινικό τομέα. Συγκεκριμένα, τα κράτη μέλη ορίζουν τα εργαστήρια που είναι εξουσιοδοτημένα να διενεργούν επίσημες αναλύσεις στον αμπελοοινικό τομέα. Τα οριζόμενα εργαστήρια πληρούν τα γενικά κριτήρια λειτουργίας των εργαστηρίων δοκιμών που περιλαμβάνονται στο πρότυπο ISO/IEC 17025. |
|
|
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνση των αρχών και των εργαστηρίων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τα στοιχεία αυτά και τα ενημερώνει τακτικά. |
Τροπολογία 230
Πρόταση κανονισμού
Μέρος ΙΙ — τίτλος ΙΙ — κεφάλαιο ΙΙ — τμήμα 2 — επιμέρους τμήμα 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τροπολογία 231
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 103α |
|
|
Διάρκεια ισχύος |
|
|
Το παρόν υποτμήμα εφαρμόζεται έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2029/2030. |
Τροπολογία 232
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 103β |
||
|
|
Απαγόρευση φύτευσης αμπέλων |
||
|
|
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 63 και ιδίως της παραγράφου 4 αυτού, απαγορεύεται η φύτευση οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ταξινομήσιμων σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 2. |
||
|
|
2. Απαγορεύεται επίσης η πρακτική του επανεμβολιασμού οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου που έχουν ταξινομηθεί σύμφωνα με το άρθρο 63 παράγραφος 2 πάνω σε άλλες ποικιλίες πλην των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο. |
||
|
|
3. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2, οι φυτεύσεις και ο επανεμβολιασμός επιτρέπονται εφόσον καλύπτονται από: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. Τα δικαιώματα φύτευσης που αναφέρονται στην παράγραφο 3 χορηγούνται σε εκτάρια. |
Τροπολογία 233
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 103γ |
||
|
|
Δικαιώματα νέας φύτευσης |
||
|
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν δικαιώματα νέας φύτευσης σε παραγωγούς όσον αφορά εκτάσεις: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Τα χορηγούμενα δικαιώματα νέας φύτευσης: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 234
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 δ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Άρθρο 103δ |
||||
|
|
Δικαιώματα αναφύτευσης |
||||
|
|
1. Τα κράτη μέλη χορηγούν δικαιώματα αναφύτευσης σε παραγωγούς που έχουν προβεί σε εκρίζωση αμπελώνων. |
||||
|
|
Ωστόσο, οι εκριζωθείσες εκτάσεις για τις οποίες έχει χορηγηθεί πριμοδότηση εκρίζωσης σύμφωνα με το μέρος II τίτλος I κεφάλαιο III τμήμα IVα υποτμήμα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 δεν παρέχουν αναγκαστικά δικαιώματα αναφύτευσης. |
||||
|
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν δικαιώματα αναφύτευσης σε παραγωγούς που αναλαμβάνουν να προβούν σε εκρίζωση αμπελώνων. Στις περιπτώσεις αυτές, η εκρίζωση της σχετικής έκτασης πραγματοποιείται το αργότερο στο τέλος της τρίτης περιόδου που ακολουθεί εκείνη κατά την οποία φυτεύτηκαν νέοι αμπελώνες για τους οποίους είχαν χορηγηθεί τα δικαιώματα αναφύτευσης. |
||||
|
|
3. Τα χορηγούμενα δικαιώματα αναφύτευσης αντιστοιχούν σε έκταση ισοδύναμη, από άποψη καθαρής παραγωγής, προς την έκταση που αποτέλεσε το αντικείμενο εκρίζωσης. |
||||
|
|
4. Τα δικαιώματα αναφύτευσης ασκούνται στην εκμετάλλευση για την οποία χορηγήθηκαν. Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν περαιτέρω ότι αυτά τα δικαιώματα αναφύτευσης μπορούν να ασκηθούν μόνο στην έκταση όπου έχει πραγματοποιηθεί η εκρίζωση. |
||||
|
|
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίζουν ότι τα δικαιώματα αναφύτευσης μπορούν να μεταβιβάζονται, εν όλω ή εν μέρει, σε άλλη εκμετάλλευση στο ίδιο κράτη μέλος, στις ακόλουθες περιπτώσεις: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η εφαρμογή των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο να μην οδηγεί σε συνολική αύξηση του δυναμικού παραγωγής στην επικράτειά τους, ιδίως όταν πραγματοποιούνται μεταβιβάσεις από μη αρδευόμενες σε αρδευόμενες εκτάσεις. |
||||
|
|
6. Οι παράγραφοι 1 έως 5 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών σε δικαιώματα παρόμοια με δικαιώματα αναφύτευσης τα οποία αποκτήθηκαν δυνάμει προγενέστερης ενωσιακής ή εθνικής νομοθεσίας. |
||||
|
|
7. Τα δικαιώματα αναφύτευσης που έχουν χορηγηθεί δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 χρησιμοποιούνται εντός των περιόδων που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο. |
Τροπολογία 235
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 ε (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 103ε |
||
|
|
Εθνικό και περιφερειακό αποθεματικό δικαιωμάτων φύτευσης |
||
|
|
1. Προκειμένου να βελτιωθεί η διαχείριση του δυναμικού παραγωγής τα κράτη μέλη δημιουργούν εθνικό αποθεματικό ή περιφερειακά αποθεματικά δικαιωμάτων φύτευσης. |
||
|
|
2. Τα κράτη μέλη που έχουν δημιουργήσει εθνικό αποθεματικό ή περιφερειακά αποθεματικά δικαιωμάτων φύτευσης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 μπορούν να διατηρούν τα εν λόγω αποθεματικά για όσο χρόνο εφαρμόζουν το μεταβατικό καθεστώς δικαιωμάτων φύτευσης κατά τα οριζόμενα στο παρόν υποτμήμα. |
||
|
|
3. Τα ακόλουθα δικαιώματα φύτευσης αποδίδονται στα εθνικά ή περιφερειακά αποθεματικά εάν δεν χρησιμοποιηθούν εντός της ταχθείσας προθεσμίας: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. Οι παραγωγοί μπορούν να μεταβιβάζουν τα δικαιώματα αναφύτευσης στο εθνικό ή στα περιφερειακά αποθεματικά. Οι όροι των εν λόγω μεταβιβάσεων, όπου κρίνεται σκόπιμο έναντι πληρωμής στους παραγωγούς από εθνικούς λογαριασμούς, καθορίζονται από τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη των νόμιμων συμφερόντων των μερών. |
||
|
|
5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίζουν να μην εφαρμόσουν σύστημα αποθεματικού, υπό τον όρο ότι είναι σε θέση να αποδείξουν ότι υπάρχει αποτελεσματικό εναλλακτικό σύστημα για τη διαχείριση των δικαιωμάτων φύτευσης σε ολόκληρη την επικράτειά τους. Το εναλλακτικό σύστημα μπορεί να παρεκκλίνει από τις σχετικές διατάξεις του παρόντος υποτμήματος. |
||
|
|
Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται επίσης στα κράτη μέλη τα οποία διακόπτουν τη λειτουργία εθνικού ή περιφερειακών αποθεματικών δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. |
Τροπολογία 236
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 στ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 103στ |
||
|
|
Χορήγηση δικαιωμάτων φύτευσης από το αποθεματικό |
||
|
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν δικαιώματα από αποθεματικό: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Τα κράτη μέλη ορίζουν τα κριτήρια για τον καθορισμό των ποσών της πληρωμής που αναφέρεται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου, τα οποία μπορούν να ποικίλλουν ανάλογα με το μελλοντικό τελικό προϊόν των σχετικών αμπελώνων και με την εναπομένουσα μεταβατική περίοδο ισχύος της απαγόρευσης των νέων φυτεύσεων που προβλέπεται στο άρθρο 103 β, παράγραφοι 1 και 2. |
||
|
|
2. Όταν χρησιμοποιούνται δικαιώματα φύτευσης που παρέχονται από αποθεματικό, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Τα δικαιώματα φύτευσης που χορηγούνται από αποθεματικό, τα οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πριν από το τέλος της δεύτερης αμπελουργικής περιόδου που έπεται εκείνης κατά τη διάρκεια της οποίας είχαν χορηγηθεί, καταπίπτουν και διατίθενται εκ νέου στο αποθεματικό. |
||
|
|
4. Τα δικαιώματα φύτευσης σε αποθεματικό τα οποία δεν έχουν χορηγηθεί πριν από το τέλος της πέμπτης αμπελοοινικής περιόδου που έπεται εκείνης κατά την οποία αποδόθηκαν στο αποθεματικό αποσβένονται. |
||
|
|
5. Εάν σε ένα κράτος μέλος υπάρχουν περιφερειακά αποθεματικά, το κράτος μέλος μπορεί να θεσπίζει κανόνες που να επιτρέπουν τη μεταβίβαση δικαιωμάτων φύτευσης μεταξύ των περιφερειακών αποθεματικών. Εάν σε ένα κράτος μέλος συνυπάρχουν περιφερειακά και εθνικά αποθεματικά, το κράτος μέλος μπορεί επίσης να επιτρέπει τις μεταβιβάσεις μεταξύ αυτών των αποθεματικών. |
||
|
|
Στις μεταβιβάσεις μπορεί να εφαρμόζεται συντελεστής μείωσης. |
Τροπολογία 237
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 ζ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 103ζ |
|
|
Κανόνας de minimis |
|
|
Το παρόν υποτμήμα δεν εφαρμόζεται στα κράτη μέλη στα οποία το κοινοτικό καθεστώς δικαιωμάτων φύτευσης δεν είχε εφαρμοστεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007. |
Τροπολογία 238
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 η (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 103η |
|
|
Αυστηρότεροι εθνικοί κανόνες |
|
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίζουν αυστηρότερους εθνικούς κανόνες όσον αφορά τη χορήγηση δικαιωμάτων νέας φύτευσης ή δικαιωμάτων αναφύτευσης. Μπορούν να απαιτούν τη συμπλήρωση των αντίστοιχων αιτήσεων και των σχετικών πληροφοριών που περιέχονται σε αυτές με πρόσθετα στοιχεία τα οποία είναι αναγκαία για την παρακολούθηση της εξέλιξης του δυναμικού παραγωγής. |
Τροπολογία 239
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 θ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 103θ |
||
|
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||
|
|
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για τη λήψη των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου. |
||
|
|
2. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να αποφεύγεται η αύξηση του δυναμικού παραγωγής, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, προκειμένου: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να διασφαλίζει την ίση μεταχείριση των παραγωγών που προβαίνουν σε εκρίζωση, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, για τη θέσπιση διατάξεων που διασφαλίζουν την πραγματική εκρίζωση στις περιπτώσεις που χορηγούνται δικαιώματα αναφύτευσης. |
||
|
|
4. Για την προστασία των ενωσιακών χρηματοδοτικών πόρων καθώς και της ταυτότητας, της προέλευσης και της ποιότητας των οίνων της Ένωσης, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις προκειμένου να: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 240
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 103 ι (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 103ι |
||
|
|
Εκτελεστικές εξουσίες |
||
|
|
Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει όλες τις αναγκαίες εκτελεστικές πράξεις, που αφορούν το παρόν υποτμήμα, μεταξύ των οποίων κανόνες σχετικά με: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 241
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 104
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
Άρθρο 104 |
Διαγράφεται |
||||||
|
Συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
|
||||||
|
1. Εάν ένα κράτος μέλος αποφασίσει ότι κάθε παράδοση ανεπεξέργαστου γάλακτος από γεωργό σε επιχείρηση μεταποίησης ανεπεξέργαστου γάλακτος πρέπει να καλύπτεται από έγγραφη σύμβαση μεταξύ των μερών, η σύμβαση αυτή πρέπει να πληροί τους όρους της παραγράφου 2. |
|
||||||
|
Στην περίπτωση που περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο, το οικείο κράτος μέλος αποφασίζει επίσης ότι, εάν η παράδοση νωπού γάλακτος γίνεται μέσω μίας ή περισσότερων επιχειρήσεων συλλογής, για κάθε στάδιο της παράδοσης πρέπει να συνάπτεται σύμβαση μεταξύ των μερών. Για τον σκοπό αυτό, ως «επιχείρηση συλλογής» νοείται κάθε επιχείρηση που μεταφέρει ανεπεξέργαστο γάλα από έναν γεωργό ή άλλη επιχείρηση συλλογής σε μια επιχείρηση μεταποίησης ανεπεξέργαστου γάλακτος ή άλλη επιχείρηση συλλογής, με μεταβίβαση της κυριότητας του ανεπεξέργαστου γάλακτος σε κάθε περίπτωση. |
|
||||||
|
2. Η σύμβαση: |
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, δεν απαιτείται σύμβαση όταν γεωργός παραδίδει ανεπεξέργαστο γάλα σε επιχείρηση μεταποίησης ανεπεξέργαστου γάλακτος που έχει τη μορφή συνεταιρισμού του οποίου είναι μέλος ο συγκεκριμένος γεωργός, εφόσον το καταστατικό του συνεταιρισμού περιλαμβάνει διατάξεις που παράγουν παρόμοια αποτελέσματα με εκείνα των διατάξεων της παραγράφου 2 στοιχεία α), β) και γ). |
|
||||||
|
4. Όλα τα στοιχεία των συμβάσεων παράδοσης ανεπεξέργαστου γάλακτος που συνάπτονται από γεωργούς, επιχειρήσεις συλλογής ή επιχειρήσεις μεταποίησης ανεπεξέργαστου γάλακτος, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ), αποτελούν αντικείμενο ελεύθερης διαπραγμάτευσης μεταξύ των μερών. |
|
||||||
|
5. Για να διασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
Τροπολογία 242
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 104 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
|
Άρθρο 104α |
||||||
|
|
Συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
||||||
|
|
1. Εάν ένα κράτος μέλος αποφασίσει ότι κάθε παράδοση νωπού γάλακτος στην επικράτειά του από γεωργό σε μεταποιητή νωπού γάλακτος πρέπει να καλύπτεται από γραπτή σύμβαση μεταξύ των μερών και/ή αποφασίσει ότι οι πρώτοι αγοραστές πρέπει να προβούν σε γραπτή προσφορά για σύναψη σύμβασης παράδοσης νωπού γάλακτος από τους γεωργούς, η σύμβαση αυτή και/ή μια τέτοια προσφορά για σύναψη σύμβασης πρέπει να πληρούν τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 2. |
||||||
|
|
Σε περίπτωση που το κράτος μέλος αποφασίσει ότι οι παραδόσεις νωπού γάλακτος από γεωργό σε μεταποιητή νωπού γάλακτος πρέπει να καλύπτεται από γραπτή σύμβαση μεταξύ των μερών, πρέπει επίσης να αποφασίσει ποιο στάδιο ή στάδια της παράδοσης θα καλύπτονται από μια τέτοια σύμβαση, εάν η παράδοση νωπού γάλακτος γίνεται μέσω ενός ή περισσοτέρων συλλεκτών. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως «συλλέκτης» νοείται κάθε επιχείρηση που μεταφέρει νωπό γάλα από ένα γεωργό ή άλλο συλλέκτη σε μεταποιητή νωπού γάλακτος ή άλλο συλλέκτη, με μεταβίβαση της κυριότητας του νωπού γάλακτος σε κάθε περίπτωση. |
||||||
|
|
2. Η σύμβαση και/ή η προσφορά σύμβασης: |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, δεν απαιτείται να συνάπτεται σύμβαση και/ή προσφορά σύμβασης, όταν γεωργός παραδίδει νωπό γάλα σε συνεταιρισμό του οποίου ο συγκεκριμένος γεωργός είναι μέλος, εφόσον τα καταστατικά του εν λόγω συνεταιρισμού ή οι κανόνες και οι αποφάσεις που ορίζονται ή βασίζονται στα καταστατικά αυτά περιλαμβάνουν διατάξεις που παράγουν παρόμοια αποτελέσματα με τις διατάξεις που ορίζονται στα στοιχεία α), β) και γ) της παραγράφου 2. |
||||||
|
|
4. Όλα τα στοιχεία των συμβάσεων για την παράδοση νωπού γάλακτος που συνάπτονται από γεωργούς, συλλέκτες ή μεταποιητές νωπού γάλακτος, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ), αποτελούν αντικείμενο ελεύθερης διαπραγμάτευσης μεταξύ των μερών. |
||||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
Η δεύτερη παράγραφος δεν θίγει το δικαίωμα του γεωργού να αρνηθεί την ελάχιστη αυτή διάρκεια, εφόσον το πράξει γραπτώς. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη έχουν το δικαίωμα να διαπραγματευθούν όλα τα στοιχεία της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ). |
||||||
|
|
5. Τα κράτη μέλη τα οποία κάνουν χρήση των επιλογών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο ενημερώνουν την Επιτροπή για τον τρόπο εφαρμογής τους. |
||||||
|
|
6. Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων για την ενιαία εφαρμογή της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β) και της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου και των μέτρων σχετικά με τις κοινοποιήσεις που πρέπει να γίνουν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 243
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 105
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 105 |
Διαγράφεται |
||||
|
Συμβατικές διαπραγματεύσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
|
||||
|
1. Οι διαπραγματεύσεις για τις συμβάσεις παράδοσης ανεπεξέργαστου γάλακτος από γεωργό σε επιχείρηση μεταποίησης ανεπεξέργαστου γάλακτος ή σε επιχείρηση συλλογής, κατά την έννοια του άρθρου 104 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, μπορούν να διεξάγονται από οργάνωση παραγωγών του τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων που έχει αναγνωριστεί δυνάμει του άρθρου 106, εξ ονόματος των γεωργών μελών της για μέρος ή το σύνολο της κοινής παραγωγής τους. |
|
||||
|
2. Οι διαπραγματεύσεις της οργάνωσης παραγωγών μπορούν να διεξάγονται: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι αναφορές στις οργανώσεις παραγωγών καλύπτουν επίσης τις ενώσεις αυτών των οργανώσεων παραγωγών. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι είναι δυνατή η κατάλληλη παρακολούθηση των εν λόγω ενώσεων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά κανόνες για τις προϋποθέσεις αναγνώρισης των ενώσεων αυτών. |
|
||||
|
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2 στοιχείο γ) σημεία ii) και iii), ακόμη και όταν δεν σημειώνεται υπέρβαση του ορίου του 33 %, η αρχή ανταγωνισμού που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο μπορεί να αποφασίσει, σε μεμονωμένες περιπτώσεις, να μην επιτρέψει τη διεξαγωγή διαπραγμάτευσης από την οργάνωση παραγωγών, εφόσον το κρίνει αναγκαίο για την αποφυγή του αποκλεισμού του ανταγωνισμού ή την αποτροπή σοβαρής ζημίας σε ΜΜΕ μεταποίησης ανεπεξέργαστου γάλακτος στην επικράτειά της. |
|
||||
|
Η απόφαση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο λαμβάνεται από την Επιτροπή, με εκτελεστική πράξη, η οποία εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις που αφορούν την παραγωγή περισσότερων του ενός κρατών μελών. Στις λοιπές περιπτώσεις, λαμβάνεται από την εθνική αρχή ανταγωνισμού του κράτους μέλους του οποίου η παραγωγή αποτελεί το αντικείμενο των διαπραγματεύσεων. |
|
||||
|
Οι αποφάσεις που αναφέρονται στο πρώτο και στο δεύτερο εδάφιο δεν εφαρμόζονται πριν από την ημερομηνία της κοινοποίησής τους στις σχετικές επιχειρήσεις. |
|
||||
|
5. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου: |
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 244
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 105 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Άρθρο 105α |
||||
|
|
Συμβατικές διαπραγματεύσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
||||
|
|
1. Οργάνωση παραγωγών στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων που έχει αναγνωριστεί δυνάμει των άρθρων 106 και 106α μπορεί να διεξάγει διαπραγματεύσεις εξ ονόματος των γεωργών μελών της, όσον αφορά μέρος ή το σύνολο της κοινής παραγωγής τους, για τις συμβάσεις παράδοσης νωπού γάλακτος από γεωργό σε μεταποιητή νωπού γάλακτος ή σε συλλέκτη κατά την έννοια του άρθρου 104α παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο. |
||||
|
|
2. Οι διαπραγματεύσεις μπορούν να διεξάγονται από την οργάνωση παραγωγών: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
3. Κατά παρέκκλιση των όρων που τίθενται στα σημεία ii) και iii) της παραγράφου 2 στοιχείο γ), η διεξαγωγή διαπραγμάτευσης από μια οργάνωση παραγωγών σύμφωνα με την παράγραφο 1 μπορεί να πραγματοποιηθεί υπό τον όρο ότι για την εν λόγω οργάνωση παραγωγών η ποσότητα του νωπού γάλακτος που καλύπτεται από τις διαπραγματεύσεις το οποίο παράγεται ή παραδίδεται σε κράτος μέλος με συνολική ετήσια παραγωγή νωπού γάλακτος μικρότερη των 500 000 τόνων δεν υπερβαίνει το 45 % της συνολικής εθνικής παραγωγής του εν λόγω κράτους μέλους. |
||||
|
|
4. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι αναφορές στις οργανώσεις παραγωγών περιλαμβάνουν επίσης τις ενώσεις αυτών. |
||||
|
|
5. Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 2 στοιχείο γ) και της παραγράφου 3, η Επιτροπή δημοσιεύει, με τον ενδεδειγμένο κατά την κρίση της τρόπο, τις ποσότητες της παραγωγής νωπού γάλακτος στην Ένωση και στα κράτη μέλη, χρησιμοποιώντας τις πλέον πρόσφατες διαθέσιμες πληροφορίες. |
||||
|
|
6. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2 στοιχείο γ) και την παράγραφο 3, ακόμη και όταν δεν σημειώνεται υπέρβαση των ορίων που καθορίζονται σε αυτές, η εθνική αρχή ανταγωνισμού που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο της παρούσας παραγράφου μπορεί να αποφασίσει, σε μεμονωμένη περίπτωση, είτε την επανέναρξη συγκεκριμένης διαπραγμάτευσης είτε να μην επιτρέψει καθόλου τη διεξαγωγή διαπραγμάτευσης από την οργάνωση παραγωγών, εφόσον το κρίνει αναγκαίο για την αποφυγή του αποκλεισμού του ανταγωνισμού ή την αποτροπή σοβαρής ζημίας σε ΜΜΕ μεταποίησης νωπού γάλακτος στην επικράτειά της. |
||||
|
|
Όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις που αφορούν περισσότερα του ενός κράτη μέλη, η απόφαση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο λαμβάνεται από την Επιτροπή, με εκτελεστική πράξη, που εγκρίνεται χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. Στις λοιπές περιπτώσεις, λαμβάνεται από την εθνική αρχή ανταγωνισμού του κράτους μέλους το οποίο αφορούν οι διαπραγματεύσεις. |
||||
|
|
Οι αποφάσεις που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο δεν εφαρμόζονται πριν από την ημερομηνία της κοινοποίησής τους στις σχετικές επιχειρήσεις. |
||||
|
|
7. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
8. Τα κράτη μέλη στα οποία οι διαπραγματεύσεις πραγματοποιούνται σύμφωνα με το παρόν άρθρο ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της παραγράφου 2 στοιχείο στ) και της παραγράφου 6. |
||||
|
|
9. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, για τη θέσπιση πρόσθετων κανόνων σχετικά με τον υπολογισμό των ποσοτήτων νωπού γάλακτος που καλύπτονται από τις διαπραγματεύσεις οι οποίες αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3. |
||||
|
|
10. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, για την θέσπιση των απαραίτητων λεπτομερών κανόνων για την γνωστοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, στοιχείο στ) του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 245
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 105 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 105β |
||
|
|
Ρύθμιση της προσφοράς τυριού προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης |
||
|
|
1. Κατόπιν αιτήματος αναγνωρισμένης οργάνωσης παραγωγών σύμφωνα με τα άρθρα 106 και 106α, διεπαγγελματικής οργάνωσης αναγνωρισμένης σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 1 και το άρθρο 108α ή ομάδας εμπορευομένων που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν, για περιορισμένη χρονική περίοδο, δεσμευτικούς κανόνες για τη ρύθμιση της προσφοράς τυριού προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. |
||
|
|
2. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να συνάδουν με τους όρους που παρατίθενται στην παράγραφο 4 και να ισχύουν υπό την προϋπόθεση της ύπαρξης προηγούμενης συμφωνίας μεταξύ των μερών στη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. Μια τέτοια συμφωνία συνάπτεται μεταξύ τουλάχιστον των δύο τρίτων των παραγωγών γάλακτος ή των αντιπροσώπων τους που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του νωπού γάλακτος που χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή του τυριού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και, εάν κρίνεται σκόπιμο, τουλάχιστον των δύο τρίτων των παραγωγών του εν λόγω τυριού που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα της παραγωγής του εν λόγω τυριού στη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006. |
||
|
|
3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, σχετικά με το τυρί που απολαύει προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης, η γεωγραφική περιοχή καταγωγής του νωπού γάλακτος, όπως ορίζεται στην προδιαγραφή προϊόντος για το τυρί, είναι η ίδια με τη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 σχετικά με το εν λόγω τυρί. |
||
|
|
4. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
5. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δημοσιεύονται σε επίσημο φύλλο του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. |
||
|
|
6. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν ελέγχους προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι πληρούνται οι όροι της παραγράφου 4 και, στις περιπτώσεις που διαπιστωθεί από τις αρμόδιες εθνικές αρχές ότι δεν πληρούνται αυτοί οι όροι, προβαίνουν στην κατάργηση των κανόνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. |
||
|
|
7. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν πάραυτα στην Επιτροπή τους αναφερόμενους στην παράγραφο 1 κανόνες που εγκρίνουν. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη για οποιαδήποτε κοινοποίηση τέτοιων κανόνων. |
||
|
|
8. Η Επιτροπή μπορεί ανά πάσα στιγμή να εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις που να υποχρεώνουν ένα κράτος μέλος να καταργήσει τους κανόνες που έχει ορίσει σύμφωνα με την παράγραφο 1, εάν η Επιτροπή θεωρήσει ότι οι εν λόγω κανόνες δεν πληρούν τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 4, ότι εμποδίζουν ή στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό σε σημαντικό τμήμα της εσωτερικής αγοράς ή ότι θέτουν σε κίνδυνο το ελεύθερο εμπόριο ή την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της ΣΛΕΕ. |
||
|
|
Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εγκρίνονται χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 246
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 106
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 106 |
Άρθρο 106 |
||||||||
|
Οργανώσεις παραγωγών |
Οργανώσεις παραγωγών |
||||||||
|
Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν, μετά από αίτηση, τις οργανώσεις παραγωγών οι οποίες: |
Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν, μετά από αίτηση, τις οργανώσεις παραγωγών οι οποίες: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Τροπολογία 247
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 106 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 106α |
||
|
|
Καταστατικό των οργανώσεων παραγωγών |
||
|
|
1. Το καταστατικό της οργάνωσης παραγωγών υποχρεώνει ιδίως τους παραγωγούς μέλη: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Το καταστατικό των οργανώσεων παραγωγών προβλέπει επίσης: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Οι οργανώσεις παραγωγών, είτε πραγματοποιήθηκε μεταβίβαση ιδιοκτησίας των συγκεκριμένων προϊόντων από τους παραγωγούς στην οργάνωση παραγωγών είτε όχι, θεωρούνται ότι ενεργούν εξ ονόματος των μελών τους για οικονομικούς λόγους, και για λογαριασμό τους εντός των ορίων των αποστολών τους. |
Τροπολογία 248
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 106 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 106β |
||
|
|
Αναγνώριση των οργανώσεων παραγωγών |
||
|
|
1. Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν ως οργανώσεις παραγωγών όλες τις νομικές οντότητες ή τα σαφώς οριζόμενα μέρη νομικών οντοτήτων που υποβάλλουν αίτηση αναγνώρισης εφόσον: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι οργανώσεις παραγωγών οι οποίες έχουν αναγνωρισθεί, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014, βάσει του εθνικού δικαίου και οι οποίες πληρούν τους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, θα θεωρούνται αναγνωρισμένες ως οργανώσεις παραγωγών δυνάμει του άρθρου 106. |
||
|
|
3. Οι οργανώσεις παραγωγών οι οποίες έχουν αναγνωρισθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014, βάσει του εθνικού δικαίου και οι οποίες δεν πληρούν τους όρους της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου μπορούν να συνεχίσουν να ασκούν τις δραστηριότητές τους δυνάμει του εθνικού δικαίου έως την 1η Ιανουαρίου 2015. |
||
|
|
4. Τα κράτη μέλη: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 249
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 106 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 106γ |
|
|
Εξωτερική ανάθεση |
|
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν σε μια αναγνωρισμένη οργάνωση παραγωγών ή σε μια αναγνωρισμένη ένωση οργανώσεων παραγωγών να αναθέτει υπεργολαβικά οποιαδήποτε από τις δραστηριότητές της, εκτός της παραγωγής, μεταξύ άλλων σε θυγατρικές, εφόσον αποδεικνύει επαρκώς στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ότι, με τον τρόπο αυτόν, επιτυγχάνονται καταλλήλως οι στόχοι της συγκεκριμένης οργάνωσης παραγωγών ή ένωσης οργανώσεων παραγωγών και ότι η οργάνωση παραγωγών ή η ένωση οργανώσεων παραγωγών παραμένει υπεύθυνη για την εξασφάλιση της άσκησης της δραστηριότητας που ανέθεσε υπεργολαβικά και για τον συνολικό έλεγχο και την εποπτεία της διαχείρισης του εμπορικού διακανονισμού για την άσκηση της δραστηριότητας. Συγκεκριμένα, η οργάνωση ή η ένωση διατηρεί την εξουσία έκδοσης δεσμευτικών οδηγιών για τον υπεργολάβο της σχετικά με τις δραστηριότητες που του έχουν ανατεθεί. |
Τροπολογία 250
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 107
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 107 |
Άρθρο 107 |
|
Ενώσεις οργανώσεων παραγωγών |
Ενώσεις οργανώσεων παραγωγών |
|
Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν, μετά από αίτηση, τις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών οποιουδήποτε από τους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 οι οποίες συγκροτούνται με πρωτοβουλία αναγνωρισμένων οργανώσεων παραγωγών. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να αναγνωρίζουν, μετά από αίτηση, τις ενώσεις οργανώσεων παραγωγών συγκεκριμένου τομέα από τους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 οι οποίες συγκροτούνται με πρωτοβουλία αναγνωρισμένων οργανώσεων παραγωγών. |
|
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 114 , οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών μπορούν να ασκούν οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες ή λειτουργίες μιας οργάνωσης παραγωγών. |
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 114 , οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών μπορούν να ασκούν οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες ή λειτουργίες μιας οργάνωσης παραγωγών. |
Τροπολογία 251
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 108
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 108 |
Άρθρο 108 |
||||||||
|
Διεπαγγελματικές οργανώσεις |
Διεπαγγελματικές οργανώσεις |
||||||||
|
1. Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν , μετά από αίτηση, τις διεπαγγελματικές οργανώσεις οποιουδήποτε από τους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, οι οποίες: |
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αναγνωρίζουν τις διεπαγγελματικές οργανώσεις οποιουδήποτε από τους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, οι οποίες έχουν υποβάλει επισήμως αίτηση αναγνώρισης και : |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
2. Για τις διεπαγγελματικές οργανώσεις στους τομείς του ελαιόλαδου και των επιτραπέζιων ελιών και του καπνού, ο συγκεκριμένος σκοπός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) μπορεί επίσης να περιλαμβάνει τουλάχιστον έναν από τους ακόλουθους στόχους: |
2. Για τις διεπαγγελματικές οργανώσεις στους τομείς του ελαιόλαδου και των επιτραπέζιων ελιών και του καπνού, ο συγκεκριμένος σκοπός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) μπορεί επίσης να περιλαμβάνει τουλάχιστον έναν από τους ακόλουθους στόχους: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Τροπολογία 252
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 108 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 108α |
||
|
|
Αναγνώριση των διεπαγγελματικών οργανώσεων |
||
|
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αναγνωρίζουν τις διεπαγγελματικές οργανώσεις που το ζητούν, με την προϋπόθεση ότι: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι οι διεπαγγελματικές οργανώσεις οι οποίες, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014, έχουν αναγνωρισθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και οι οποίες πληρούν τους όρους που προβλέπει η παράγραφος 1, θεωρούνται ότι έχουν αναγνωρισθεί ως διεπαγγελματικές οργανώσεις δυνάμει του άρθρου 108. |
||
|
|
3. Οι διεπαγγελματικές οργανώσεις οι οποίες, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014, έχουν αναγνωρισθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και οι οποίες δεν πληρούν τους όρους που προβλέπει η παράγραφος 1, μπορούν να συνεχίσουν τις δραστηριότητές τους δυνάμει του εθνικού δικαίου έως την 1η Ιανουαρίου 2015. |
||
|
|
4. Όταν αναγνωρίζουν μια διεπαγγελματική οργάνωση σύμφωνα με την παράγραφο 1 και/ή την παράγραφο 2, τα κράτη μέλη: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 253
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 109
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 109 |
Διαγράφεται |
|
Οργανώσεις επιχειρήσεων |
|
|
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι οργανώσεις επιχειρήσεων στον τομέα του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών περιλαμβάνουν τις αναγνωρισμένες οργανώσεις παραγωγών, τις αναγνωρισμένες διεπαγγελματικές οργανώσεις ή τις αναγνωρισμένες οργανώσεις άλλων επιχειρήσεων ή τις ενώσεις τους. |
|
Τροπολογία 254
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 109 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 109α |
||
|
|
Ρόλος των ομάδων |
||
|
|
1. Προκειμένου να βελτιωθεί και να σταθεροποιηθεί η λειτουργία της αγοράς των προϊόντων τα οποία δικαιούνται προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη βάσει του κανονισμού (ΕΚ) XXXXXXX σχετικά με τα συστήματα ποιότητας που εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα, τα κράτη μέλη παραγωγοί μπορούν να ορίζουν κανόνες εμπορίας για τη ρύθμιση της προσφοράς, ιδίως με την εφαρμογή των αποφάσεων που λαμβάνουν οι ομάδες οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 42 του κανονισμού (ΕΚ) XXXXXXX σχετικά με τα συστήματα ποιότητας που εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα. |
||
|
|
2. Οι κανόνες αυτοί είναι ανάλογοι προς τον επιδιωκόμενο στόχο: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να κοινοποιούνται στους ενδιαφερόμενους φορείς εκμετάλλευσης με λεπτομερή δημοσίευσή τους σε επίσημο έντυπο του οικείου κράτους μέλους. |
||
|
|
4. Οι αποφάσεις και τα μέτρα που λαμβάνουν τα κράτη μέλη το έτος ν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν από την 1η Μαρτίου του έτους ν+1. |
||
|
|
5. Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από κράτος μέλος να αποσύρει την απόφασή του, αν διαπιστώσει ότι αποκλείει τον ανταγωνισμό σε σημαντικό μέρος της εσωτερικής αγοράς, περιορίζει την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων ή αντίκειται στους στόχους του άρθρου 39 της Συνθήκης. |
Τροπολογία 255
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 110
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 110 |
Άρθρο 110 |
||||||||
|
Επέκταση κανόνων |
Επέκταση κανόνων |
||||||||
|
1. Στις περιπτώσεις στις οποίες μια αναγνωρισμένη οργάνωση παραγωγών, μια αναγνωρισμένη ένωση οργάνωσης παραγωγών ή μια αναγνωρισμένη διεπαγγελματική οργάνωση που αναπτύσσει δραστηριότητες σε συγκεκριμένη οικονομική περιφέρεια ή οικονομικές περιφέρειες κράτους μέλους θεωρείται αντιπροσωπευτική της παραγωγής, της εμπορίας ή της μεταποίησης ενός συγκεκριμένου προϊόντος, το οικείο κράτος μέλος μπορεί, κατόπιν αιτήματος της εν λόγω οργάνωσης, να καταστήσει δεσμευτικές, για περιορισμένη χρονική περίοδο, ορισμένες συμφωνίες, αποφάσεις ή εναρμονισμένες πρακτικές που συνάπτονται στο πλαίσιο της οργάνωσης αυτής για άλλες επιχειρήσεις που αναπτύσσουν δραστηριότητες στη σχετική περιφέρεια ή περιφέρειες και δεν ανήκουν στην οργάνωση ή ένωση αυτή. |
1. Στις περιπτώσεις στις οποίες μια αναγνωρισμένη οργάνωση παραγωγών, μια αναγνωρισμένη ένωση οργάνωσης παραγωγών ή μια αναγνωρισμένη διεπαγγελματική οργάνωση που αναπτύσσει δραστηριότητες σε συγκεκριμένη οικονομική περιφέρεια ή οικονομικές περιφέρειες κράτους μέλους θεωρείται αντιπροσωπευτική της παραγωγής, της εμπορίας ή της μεταποίησης ενός συγκεκριμένου προϊόντος, το οικείο κράτος μέλος μπορεί, κατόπιν αιτήματος της εν λόγω οργάνωσης, να καταστήσει δεσμευτικές, για περιορισμένη χρονική περίοδο, ορισμένες συμφωνίες, αποφάσεις ή εναρμονισμένες πρακτικές που συνάπτονται στο πλαίσιο της οργάνωσης αυτής για άλλες επιχειρήσεις που αναπτύσσουν δραστηριότητες στη σχετική περιφέρεια ή περιφέρειες και δεν ανήκουν στην οργάνωση ή ένωση αυτή. |
||||||||
|
2. Ως «οικονομική περιφέρεια» νοείται μια γεωγραφική περιοχή που αποτελείται από όμορες ή γειτονικές περιοχές παραγωγής στις οποίες οι συνθήκες παραγωγής και εμπορίας είναι ομοιογενείς. |
2. Ως «οικονομική περιφέρεια» νοείται μια γεωγραφική περιοχή που αποτελείται από όμορες ή γειτονικές περιοχές παραγωγής στις οποίες οι συνθήκες παραγωγής και εμπορίας είναι ομοιογενείς. |
||||||||
|
3. Οι οργανώσεις ή ενώσεις θεωρούνται αντιπροσωπευτικές εφόσον στις οικείες οικονομικές περιφέρειες ενός κράτους μέλους: |
3. Οι οργανώσεις ή ενώσεις θεωρούνται αντιπροσωπευτικές εφόσον στις οικείες οικονομικές περιφέρειες ενός κράτους μέλους: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Όταν η αίτηση επέκτασης των κανόνων της σε άλλες επιχειρήσεις καλύπτει περισσότερες από μία περιφέρειες, η οργάνωση ή ένωση αποδεικνύει τη στοιχειώδη αντιπροσωπευτικότητα όπως ορίζεται στο πρώτο εδάφιο για καθέναν από τους κλάδους που συγκεντρώνει, σε καθεμία από τις καλυπτόμενες περιφέρειες. |
Όταν η αίτηση επέκτασης των κανόνων της σε άλλες επιχειρήσεις καλύπτει περισσότερες από μία περιφέρειες, η οργάνωση ή ένωση αποδεικνύει τη στοιχειώδη αντιπροσωπευτικότητα όπως ορίζεται στο πρώτο εδάφιο για καθέναν από τους κλάδους που συγκεντρώνει, σε καθεμία από τις καλυπτόμενες περιφέρειες. |
||||||||
|
4. Οι κανόνες για τους οποίους μπορεί να ζητηθεί επέκταση σε άλλες επιχειρήσεις, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 έχουν ένα από τους ακόλουθους στόχους: |
4. Οι κανόνες για τους οποίους μπορεί να ζητηθεί επέκταση σε άλλες επιχειρήσεις, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 , αφορούν κάποια από τις δράσεις για την επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 106 στοιχείο γ) ή στο άρθρο 108 παράγραφος 1 στοιχείο γ). |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Οι εν λόγω κανόνες δεν ζημιώνουν άλλους οικονομικούς φορείς του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή της Ένωσης και δεν έχουν τα αποτελέσματα που αναφέρονται στο άρθρο 145 παράγραφος 4 ή ειδάλλως αντιβαίνουν στους ισχύοντες ενωσιακούς ή εθνικούς κανόνες. |
Οι εν λόγω κανόνες δεν ζημιώνουν άλλους οικονομικούς φορείς του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή της Ένωσης και δεν έχουν τα αποτελέσματα που αναφέρονται στο άρθρο 145 παράγραφος 4 ή ειδάλλως αντιβαίνουν στους ισχύοντες ενωσιακούς ή εθνικούς κανόνες. |
||||||||
|
|
4a. Όπου υπάρχει αναγνωρισμένη διεπαγγελματική οργάνωση για ένα ή περισσότερα προϊόντα, τα κράτη μέλη δεν επεκτείνουν τις αποφάσεις και δράσεις των οργανώσεων παραγωγών που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιοτήτων της εν λόγω διεπαγγελματικής οργάνωσης. |
||||||||
|
|
4β. Η επέκταση των κανόνων που ορίζεται στην παράγραφο 1 πρέπει να κοινοποιείται στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις με λεπτομερή δημοσίευση σε επίσημο έντυπο του οικείου κράτους μέλους. |
||||||||
|
|
4γ. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σε ετήσια βάση, το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου, σχετικά με κάθε απόφαση που λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο. |
Τροπολογία 256
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 111
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 111 |
Άρθρο 111 |
|
Χρηματικές εισφορές από μη μέλη |
Χρηματικές εισφορές από μη μέλη |
|
Στην περίπτωση επέκτασης των κανόνων αναγνωρισμένης οργάνωσης παραγωγών, αναγνωρισμένης ένωσης οργάνωσης παραγωγών ή αναγνωρισμένης διεπαγγελματικής οργάνωσης δυνάμει του άρθρου 110 και που οι δραστηριότητες που καλύπτονται από τους κανόνες αυτούς παρουσιάζουν γενικό οικονομικό ενδιαφέρον για άτομα των οποίων οι δραστηριότητες είναι συναφείς προς τα εν λόγω προϊόντα, το κράτος μέλος το οποίο χορήγησε την αναγνώριση μπορεί να αποφασίζει ότι τα μεμονωμένα πρόσωπα ή οι ομάδες, που δεν είναι μέλη της διεπαγγελματικής οργάνωσης αλλά επωφελούνται των εν λόγω δραστηριοτήτων, οφείλουν στην οργάνωση το σύνολο ή μέρος των εισφορών που καταβάλλονται από τα μέλη, εφόσον οι εισφορές αυτές προορίζονται για να καλύψουν τις δαπάνες που απορρέουν άμεσα από την άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων. |
Στην περίπτωση επέκτασης των κανόνων αναγνωρισμένης οργάνωσης παραγωγών, αναγνωρισμένης ένωσης οργανώσεων παραγωγών ή αναγνωρισμένης διεπαγγελματικής οργάνωσης δυνάμει του άρθρου 110 και που οι δραστηριότητες που καλύπτονται από τους κανόνες αυτούς παρουσιάζουν γενικό οικονομικό ενδιαφέρον για οικονομικούς παράγοντες των οποίων οι δραστηριότητες σχετίζονται με τα εν λόγω προϊόντα, το κράτος μέλος το οποίο χορήγησε την αναγνώριση μπορεί να αποφασίζει , μετά από διαβούλευση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, ότι οι συγκεκριμένοι οικονομικοί παράγοντες ή οι ομάδες που δεν είναι μέλη της οργάνωσης αλλά επωφελούνται από τις εν λόγω δραστηριότητες οφείλουν στην οργάνωση το σύνολο ή μέρος των εισφορών που καταβάλλονται από τα μέλη, εφόσον οι εισφορές αυτές προορίζονται για να καλύψουν τις δαπάνες που απορρέουν από την άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων. |
Τροπολογία 257
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 112
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 112 |
Άρθρο 112 |
||||
|
Μέτρα για τη διευκόλυνση της προσαρμογής της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς |
Μέτρα για τη διευκόλυνση της προσαρμογής της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς |
||||
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να ενθαρρυνθούν οι πρωτοβουλίες των οργανώσεων που αναφέρονται στα άρθρα 106 έως 108 για να διευκολυνθεί η προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, εξαιρουμένων εκείνων που αφορούν την απόσυρση από την αγορά, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τα μέτρα που αφορούν τους τομείς των ζώντων φυτών, του βοείου, του χοιρείου και του αιγοπροβείου κρέατος, των αυγών και του κρέατος πουλερικών : |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να ενθαρρυνθούν οι πρωτοβουλίες των οργανώσεων που αναφέρονται στα άρθρα 106 έως 108 για να διευκολυνθεί η προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, εξαιρουμένων εκείνων που αφορούν την απόσυρση από την αγορά, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τα μέτρα που αφορούν τους τομείς που ορίζει το άρθρο 1, παράγραφος 2 : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 258
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 113
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 113 |
Άρθρο 113 |
||||
|
Κανόνες εμπορίας για τη βελτίωση και τη σταθεροποίηση της λειτουργίας της κοινής αμπελοοινικής αγοράς |
Κανόνες εμπορίας για τη βελτίωση και τη σταθεροποίηση της λειτουργίας της κοινής αμπελοοινικής αγοράς |
||||
|
1. Για τη βελτίωση και τη σταθεροποίηση της λειτουργίας της κοινής αγοράς οίνων, συμπεριλαμβανομένων των σταφυλιών, των γλευκών και των οίνων από τα οποία προέρχονται, τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να καθορίζουν κανόνες εμπορίας για τη ρύθμιση της προσφοράς, ιδίως μέσω αποφάσεων που λαμβάνονται από τις διεπαγγελματικές οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 108. |
1. Για τη βελτίωση και τη σταθεροποίηση της λειτουργίας της κοινής αγοράς οίνων, συμπεριλαμβανομένων των σταφυλιών, των γλευκών και των οίνων από τα οποία προέρχονται, τα κράτη μέλη παραγωγής μπορούν να καθορίζουν κανόνες εμπορίας για τη ρύθμιση της προσφοράς, ιδίως μέσω αποφάσεων που λαμβάνονται από τις διεπαγγελματικές οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 108. |
||||
|
Οι κανόνες αυτοί είναι ανάλογοι προς τον επιδιωκόμενο στόχο και: |
Οι κανόνες αυτοί είναι ανάλογοι προς τον επιδιωκόμενο στόχο και: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
1α. Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να κοινοποιούνται στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις με λεπτομερή δημοσίευσή τους σε επίσημο έντυπο του οικείου κράτους μέλους. |
||||
|
|
1β. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σε ετήσια βάση, το αργότερο έως τις 31 Μαρτίου, σχετικά με κάθε απόφαση που λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο. |
Τροπολογία 259
Πρόταση κανονισμού
Κεφάλαιο ΙΙ — Τμήμα ΙΙ — Κεφάλαιο ΙΙΙ — Τμήμα 3 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
|
|||||||
|
|
Άρθρο 113α |
||||||
|
|
Συμβατικές σχέσεις |
||||||
|
|
1. Με την επιφύλαξη των άρθρων 104α έως 105α, σχετικά με τον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, καθώς και του άρθρου 101 σχετικά με τον τομέα της ζάχαρης, σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος αποφασίσει ότι, στο έδαφός του, οποιαδήποτε παράδοση γεωργικών προϊόντων που υπάγονται σε τομέα που ορίζει το άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, από παραγωγό σε μεταποιητή ή διανομέα, πρέπει να καλύπτεται από γραπτή σύμβαση μεταξύ των μερών και/ή εάν αποφασίσει ότι οι πρώτοι αγοραστές οφείλουν να υποβάλουν γραπτή προσφορά σύμβασης για την παράδοση των γεωργικών προϊόντων από τους παραγωγούς, η σύμβαση και/ή η προσφορά σύμβασης πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 2. |
||||||
|
|
Σε περίπτωση που το κράτος μέλος αποφασίσει ότι οι παραδόσεις των εν λόγω προϊόντων από παραγωγό σε μεταποιητή πρέπει να καλύπτονται από γραπτή σύμβαση μεταξύ των μερών, το κράτος μέλος αποφασίζει επίσης ποια στάδια της παράδοσης θα καλύπτονται από μια τέτοια σύμβαση, εάν η παράδοση των προϊόντων γίνεται μέσω ενός ή περισσοτέρων μεσαζόντων. |
||||||
|
|
Στην περίπτωση που περιγράφεται στο δεύτερο εδάφιο, το κράτος μέλος μεριμνά για την υλοποίηση των συμβάσεων στους εν λόγω τομείς και θεσπίζει μηχανισμό διαμεσολάβησης για να καλύψει τις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν μπορούν να συναφθούν συμβάσεις με αμοιβαία συμφωνία, διασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό δίκαιες συμβατικές σχέσεις. |
||||||
|
|
2. Η σύμβαση και/ή η προσφορά σύμβασης: |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, δεν απαιτείται σύμβαση και/ή προσφορά σύμβασης όταν παραγωγός παραδίδει τα εν λόγω προϊόντα σε αγοραστή που έχει τη μορφή συνεταιρισμού του οποίου είναι μέλος ο συγκεκριμένος παραγωγός, εφόσον το καταστατικό αυτού του συνεταιρισμού ή οι κανόνες και οι αποφάσεις που ορίζονται ή απορρέουν από το εν λόγω καταστατικό περιλαμβάνουν διατάξεις που παράγουν παρόμοια αποτελέσματα με εκείνα των διατάξεων της παραγράφου 2 στοιχεία α), β) και γ). |
||||||
|
|
4. Όλα τα στοιχεία των συμβάσεων παράδοσης γεωργικών προϊόντων που συνάπτονται από παραγωγούς, επιχειρήσεις συλλογής, επιχειρήσεις μεταποίησης ή διανομείς, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ), αποτελούν αντικείμενο ελεύθερης διαπραγμάτευσης μεταξύ των μερών. |
||||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
Το δεύτερο εδάφιο δεν θίγει το δικαίωμα του παραγωγού να αρνηθεί μια τέτοια ελάχιστη διάρκεια, υπό την προϋπόθεση ότι θα το πράξει γραπτώς. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη έχουν το δικαίωμα να διαπραγματευθούν όλα τα στοιχεία της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο γ). |
||||||
|
|
5. Τα κράτη μέλη τα οποία κάνουν χρήση των επιλογών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο ενημερώνουν την Επιτροπή για τον τρόπο εφαρμογής τους. |
||||||
|
|
6. Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων για την ενιαία εφαρμογή της παραγράφου 2 στοιχεία α) και β) και της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου και των μέτρων σχετικά με τις κοινοποιήσεις που πρέπει να γίνουν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το παρόν άρθρο. |
||||||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 260
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 113 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 113β |
||
|
|
Συμβατικές διαπραγματεύσεις |
||
|
|
1. Μια οργάνωση παραγωγών υπαγόμενη σε έναν από τους τομείς που ορίζει το άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, η οποία έχει αναγνωριστεί δυνάμει του άρθρου 106 μπορεί να διεξάγει διαπραγματεύσεις εξ ονόματος των παραγωγών μελών της, όσον αφορά μέρος ή το σύνολο της κοινής παραγωγής τους, για τις συμβάσεις παράδοσης γεωργικών προϊόντων από παραγωγό σε μεταποιητή, σε μεσάζοντα ή σε διανομέα. |
||
|
|
2. Οι διαπραγματεύσεις μπορούν να διεξάγονται από την οργάνωση παραγωγών: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι αναφορές στις οργανώσεις παραγωγών περιλαμβάνουν επίσης τις ενώσεις αυτών. |
||
|
|
4. Όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις που αφορούν περισσότερα του ενός κράτη μέλη, η σχετική απόφαση λαμβάνεται από την Επιτροπή, με εκτελεστική πράξη, που εγκρίνεται χωρίς την εφαρμογή του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. Στις λοιπές περιπτώσεις, λαμβάνεται από την εθνική αρχή ανταγωνισμού του κράτους μέλους το οποίο αφορούν οι διαπραγματεύσεις. |
||
|
|
Οι αποφάσεις που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο δεν εφαρμόζονται πριν από την ημερομηνία της κοινοποίησής τους στις σχετικές επιχειρήσεις. |
Τροπολογία 261
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 114
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 114 |
Άρθρο 114 |
||||
|
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
Εκχώρηση αρμοδιοτήτων |
||||
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι οι στόχοι και οι αρμοδιότητες των οργανώσεων παραγωγών , των οργανώσεων επιχειρήσεων του τομέα του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών και των διεπαγγελματικών οργανώσεων ορίζονται με σαφήνεια, ώστε να προάγεται η αποτελεσματικότητα των ενεργειών των εν λόγω οργανώσεων, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τις οργανώσεις παραγωγών, τις ομάδες οργανώσεων παραγωγών και τις διεπαγγελματικές οργανώσεις και τις οργανώσεις επιχειρήσεων για τα εξής: |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί ότι οι στόχοι και οι αρμοδιότητες των οργανώσεων παραγωγών και των διεπαγγελματικών οργανώσεων ορίζονται με σαφήνεια, ώστε να προάγεται η αποτελεσματικότητα των ενεργειών των εν λόγω οργανώσεων, χωρίς να επιβάλλονται περιττές επιβαρύνσεις, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τις οργανώσεις παραγωγών, τις ομάδες οργανώσεων παραγωγών και τις διεπαγγελματικές οργανώσεις και τις οργανώσεις επιχειρήσεων για τα εξής: |
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 262
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 115
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Άρθρο 115 |
Άρθρο 115 |
||
|
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
Εκτελεστικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης |
||
|
Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα για το παρόν κεφάλαιο, και ιδίως τις διαδικασίες και τους τεχνικούς όρους σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 110 και 112. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα για το παρόν κεφάλαιο, και ιδίως μέτρα σχετικά με: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 263
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 116
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 116 |
Άρθρο 116 |
||||
|
Άλλες εκτελεστικές αρμοδιότητες |
Άλλες εκτελεστικές αρμοδιότητες |
||||
|
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να εκδίδει μεμονωμένες αποφάσεις σχετικά με: |
1. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να εκδίδει μεμονωμένες αποφάσεις σχετικά με: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
1α. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, στις οποίες περιέχεται η απόφασή της σχετικά με την έγκριση ή την τροποποίηση των οικονομικών περιφερειών που κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη κατ’ εφαρμογήν των κανόνων που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 114 στοιχείο στ). |
||||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 264
Πρόταση κανονισμού
Κεφάλαιο ΙΙ — Τμήμα ΙΙ — Κεφάλαιο ΙΙΙ — Τμήμα 4 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|||
|
|
Άρθρο 116 α |
||
|
|
Μέσο παρακολούθησης των ευρωπαϊκών τιμών τροφίμων |
||
|
|
1. Για την ενημέρωση των οικονομικών παραγόντων και του συνόλου των δημοσίων αρχών σχετικά με τη διαμόρφωση των τιμών σε ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού σε τρόφιμα, και προκειμένου να διευκολυνθεί η καταγραφή και καταχώριση των εξελίξεων στην αγορά, η Επιτροπή υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τις δραστηριότητες και τα αποτελέσματα των μελετών του Ευρωπαϊκού Μέσου για την παρακολούθηση των τιμών των τροφίμων, μεριμνώντας για τη δημοσίευση αυτών των αποτελεσμάτων. |
||
|
|
2. Με σκοπό την εφαρμογή της παραγράφου 1 και σε συνάρτηση με τις δραστηριότητες των εθνικών στατιστικών υπηρεσιών και των εθνικών παρατηρητηρίων των τιμών, το Μέσο συλλέγει, χωρίς να δημιουργεί πρόσθετες επιβαρύνσεις για τους γεωργούς, κυρίως τα στατιστικά στοιχεία και τις απαραίτητες πληροφορίες για την εκπόνηση των αναλύσεων και των μελετών που αφορούν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, το Ευρωπαϊκό Μέσο για την παρακολούθηση των τιμών των τροφίμων μελετά ειδικότερα τις εξαγωγές και τις εισαγωγές, τις τιμές παραγωγού, τις τιμές που καταβάλλουν οι καταναλωτές, τα περιθώρια κέρδους, το κόστος παραγωγής, μεταποίησης και διανομής σε όλα τα στάδια της αλυσίδας εφοδιασμού σε τρόφιμα της Ένωσης και των κρατών μελών. |
||
|
|
3. Οι πληροφορίες που δημοσιοποιούνται μέσω των δράσεων του Ευρωπαϊκού Μέσου για την παρακολούθηση των τιμών των τροφίμων θεωρούνται εμπιστευτικές. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε να μην είναι δυνατός ο εντοπισμός των επιμέρους επιχειρήσεων. |
Τροπολογία 265
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 117 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τα ακόλουθα προϊόντα υπόκεινται σε υποχρέωση πιστοποίησης: σιτηρά, ρύζι, ζάχαρη, λίνος, κάνναβη, σπόροι, ζωντανά φυτά, ελαιόλαδο, οπωροκηπευτικά, μεταποιημένα οπωροκηπευτικά, μπανάνες, βοδινό, χοιρινό, πρόβειο και αίγειο κρέας, πουλερικά, αυγά, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα, οίνος, αιθυλική αλκοόλη γεωργικής προέλευσης. |
Τροπολογία 350
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 117 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Τα προϊόντα που εισάγονται από την Ένωση ανταποκρίνονται στις ίδιες απαιτήσεις παραγωγής και εμπορίας — ιδίως από άποψη ασφάλειας των τροφίμων, περιβαλλοντικών και κοινωνικών προτύπων και προτύπων καλής διαβίωσης των ζώων — όπως αυτά που παρήχθησαν εντός της Ένωσης, και μπορούν να λάβουν τις αντίστοιχες άδειες εισαγωγής μόνον εάν πληρούν τις ως άνω απαιτήσεις. |
Τροπολογία 267
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 118 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Λαμβανομένων υπόψη των εξελίξεων στις συναλλαγές και στην αγορά, των αναγκών των αντίστοιχων αγορών και της παρακολούθησης των εισαγωγών και των εξαγωγών των σχετικών προϊόντων , ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να καθορίζει: |
1. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης παρακολούθησης των εισαγωγών προϊόντων, της ανάγκης χρηστής διαχείρισης της αγοράς καθώς και της ανάγκης μείωσης του διοικητικού βάρους , ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να καθορίζει: |
Τροπολογία 268
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 118 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 269
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 118 — παράγραφος 2 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να οριστούν τα κύρια στοιχεία του συστήματος των πιστοποιητικών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για: |
2. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διευκρινισθούν οι διατάξεις σχετικά με το σύστημα των πιστοποιητικών, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για: |
Τροπολογία 270
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 119 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα για τον παρόν τμήμα , περιλαμβανομένων διατάξεων σχετικά με: |
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία μέτρα για το παρόν κεφάλαιο , περιλαμβανομένων διατάξεων σχετικά με: |
Τροπολογία 271
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 120 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 272
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 120 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 120α |
|
|
Εισαγωγικοί δασμοί |
|
|
Εκτός αντίθετης πρόβλεψης σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, οι συντελεστές εισαγωγικών δασμών του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1. |
Τροπολογία 273
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εφαρμογή διεθνών συμφωνιών |
Εφαρμογή διεθνών και άλλων συμφωνιών |
Τροπολογία 274
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, μέτρα για την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 218 της Συνθήκης ή οποιασδήποτε άλλης πράξης εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης, ή του κοινού δασμολογίου όσον αφορά τον υπολογισμό των εισαγωγικών δασμών για τα γεωργικά προϊόντα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, μέτρα για την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 218 της Συνθήκης ή του κοινού δασμολογίου όσον αφορά τη μέθοδο υπολογισμού των εισαγωγικών δασμών για τα γεωργικά προϊόντα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 275
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 121α |
||
|
|
Υπολογισμός των εισαγωγικών δασμών για τα σιτηρά |
||
|
|
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 121, ο εισαγωγικός δασμός για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακός σίτος υψηλής ποιότητας), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 %, μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον συμβατικό συντελεστή δασμού που καθορίζεται βάσει της συνδυασμένης ονοματολογίας. |
||
|
|
2. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η Επιτροπή προβαίνει στον υπολογισμό αυτό επί τη βάσει των αντιπροσωπευτικών τιμών εισαγωγής cif των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 που καθορίζονται περιοδικά. |
||
|
|
3. Η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για τη θέσπιση των ελάχιστων απαιτήσεων για τον μαλακό σίτο υψηλής ποιότητας. |
||
|
|
4. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ορίζοντας τα ακόλουθα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
5. Οι εκτελεστικές πράξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας του Άρθρου 162 παράγραφοι 2 ή 3. |
Τροπολογία 276
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 121β |
|
|
Υπολογισμός των εισαγωγικών δασμών για το αποφλοιωμένο ρύζι |
|
|
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 121, ο εισαγωγικός δασμός για το αποφλοιωμένο ρύζι του κωδικού ΣΟ 1006 20 καθορίζεται από την Επιτροπή με εκτελεστικές πράξεις, εντός δέκα ημερών από τη λήξη της σχετικής περιόδου αναφοράς σύμφωνα με το σημείο 1 του Παραρτήματος VIIΒ. |
|
|
Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, ορίζοντας το νέο δασμό που θα ισχύσει εάν οι υπολογισμοί που έγιναν σύμφωνα με το παράρτημα απαιτούν την αλλαγή του. Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας του Άρθρου 162 παράγραφοι 2 ή 3. Έως τον καθορισμό του νέου δασμού που θα εφαρμοστεί, ισχύει ο δασμός που καθορίστηκε προηγουμένως. |
|
|
2. Για τον υπολογισμό των εισαγωγών που αναφέρονται στο σημείο 1 του παραρτήματος VII, λαμβάνονται υπόψη οι ποσότητες για τις οποίες χορηγήθηκαν άδειες εισαγωγής για αποφλοιωμένο ρύζι του κωδικού ΣΟ 100620 κατά την αντίστοιχη περίοδο αναφοράς, εξαιρούμενων των αδειών εισαγωγής ρυζιού Basmati που αναφέρονται στο άρθρο 121γ. |
|
|
3. Η ετήσια ποσότητα αναφοράς καθορίζεται σε 449 678 τόνους. Η μερική ποσότητα αναφοράς αντιστοιχεί, για κάθε περίοδο εμπορίας, στο ήμισυ της ετήσιας ποσότητας αναφοράς. |
Τροπολογία 277
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 121γ |
|
|
Υπολογισμός των εισαγωγικών δασμών για το αποφλοιωμένο ρύζι Basmati |
|
|
Με την επιφύλαξη του άρθρου 121, για τις ποικιλίες αποφλοιωμένου ρυζιού Basmati των κωδικών ΣΟ 1006 20 17 και ΣΟ 1006 20 98 οι οποίες απαριθμούνται στο Παράρτημα VIIγ, ισχύει μηδενικός εισαγωγικός δασμός. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ορίζοντας τις προϋποθέσεις για την εφαρμογή του μηδενικού εισαγωγικού δασμού. Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας του Άρθρου 162 παράγραφοι 2 ή 3. |
Τροπολογία 278
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121 δ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 121δ |
|
|
Υπολογισμός των εισαγωγικών δασμών για το λευκασμένο ρύζι |
|
|
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 121, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, καθορίζοντας τον εισαγωγικό δασμό για το ημιλευκασμένο ή το λευκασμένο ρύζι του κωδικού ΣΟ 1006 30, εντός δέκα ημερών από τη λήξη της σχετικής περιόδου αναφοράς σύμφωνα με το σημείο 2 του Παραρτήματος XIVβ. Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας του Άρθρου 162 παράγραφοι 2 ή 3. |
|
|
Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, ορίζοντας το νέο δασμό που θα ισχύσει εάν οι υπολογισμοί που έγιναν σύμφωνα με το παράρτημα απαιτούν την αλλαγή του. Έως τον καθορισμό του νέου δασμού που θα εφαρμοστεί, ισχύει ο δασμός που καθορίστηκε προηγουμένως. Αυτές οι εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας του Άρθρου 162 παράγραφοι 2 ή 3. |
|
|
2. Για τον υπολογισμό των εισαγωγών που αναφέρονται στο σημείο 2 του παραρτήματος VIIβ, λαμβάνονται υπόψη οι ποσότητες για τις οποίες χορηγήθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής για ημιλευκασμένο ή λευκασμένο ρύζι του κωδικού ΣΟ 1006 30 κατά την αντίστοιχη περίοδο αναφοράς. |
Τροπολογία 279
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 121 ε (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 121ε |
|
|
Υπολογισμός των εισαγωγικών δασμών για τα θραύσματα ρυζιού |
|
|
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 121, ο εισαγωγικός δασμός για τα θραύσματα ρυζιού του κωδικού ΣΟ 1006 40 00 ανέρχεται σε 65 EUR ανά τόνο. |
Τροπολογία 280
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 122 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Εάν η δηλωθείσα τιμή εισόδου της σχετικής παρτίδας είναι υψηλότερη από την κατ’ αποκοπή αξία κατά την εισαγωγή, προσαυξημένη κατά ένα όριο καθοριζόμενο από την Επιτροπή το οποίο δεν μπορεί να υπερβαίνει την κατ’ αποκοπήν αξία κατά ποσοστό ανώτερο του 10 %, απαιτείται η σύσταση εγγύησης ίσης προς τους εισαγωγικούς δασμούς, η οποία προσδιορίζεται βάσει της κατ’ αποκοπήν αξίας κατά την εισαγωγή. Η Επιτροπή υπολογίζει την αξία αυτή κάθε εργάσιμη ημέρα σε σχέση με κάθε καταγωγή, προϊόν και περίοδο· η αξία πρέπει να είναι ίση προς το σταθμισμένο μέσο όρο των αντιπροσωπευτικών τιμών των προϊόντων εκείνων σε αντιπροσωπευτικές εισαγωγικές αγορές στα κράτη μέλη ή, κατά περίπτωση, σε άλλες αγορές, αφαιρώντας από τις τιμές αυτές ένα συνολικό ποσό ύψους 5 EUR/100 χλγρ και τους κατ’ αξία δασμούς. |
|
|
Το ενδιαφερόμενο μέρος παρέχει επίσης πληροφορίες για τους όρους εμπορίας και μεταφοράς του προϊόντος υποβάλλοντας αντίγραφα των εγγράφων που πιστοποιούν την παράδοση μεταξύ δύο επιχειρήσεων και το κόστος που προκύπτει μεταξύ της εισαγωγής του προϊόντος και της πώλησής του. Σε όλες τις περιπτώσεις, τα έγγραφα διευκρινίζουν την ποικιλία ή τον εμπορικό τύπο του προϊόντος σύμφωνα με τις διατάξεις σχετικά με την παρουσίαση και την επισήμανση που αναφέρονται στους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες εμπορίας, την εμπορική κατηγορία των προϊόντων και το βάρος τους. |
Τροπολογία 281
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 122 — παράγραφος 1 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1β. Η δασμολογητέα αξία των εισαγόμενων αναλώσιμων προϊόντων για τα οποία η εφαρμογή του δασμολογικού συντελεστή του κοινού δασμολογίου εξαρτάται από την τιμή εισόδου της παρτίδας του εισαγόμενου προϊόντος μπορεί να καθορισθεί απευθείας σύμφωνα με το στοιχείο γ) του Άρθρου 30, παράγραφος 2 του Κοινού Δασμολογίου και ισοδυναμεί με κατ’ αποκοπή αξία κατά την εισαγωγή. |
Τροπολογία 282
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 122 — παράγραφος 1 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1γ. Η τιμή εισαγωγής ενός φορτίου μπορεί επίσης, ενδεχομένως, να καθορισθεί μέσω μιας κατ’ αποκοπή τιμής κατά την εισαγωγή, υπολογιζόμενης ανά προέλευση και ανά προϊόν, με βάση τον σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών των εν λόγω προϊόντων στις αντιπροσωπευτικές αγορές εισαγωγών των κρατών μελών ή, κατά περίπτωση, σε άλλες αγορές. |
Τροπολογία 283
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 122 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 248 του ΔΕΚ, οι έλεγχοι που πρέπει να διενεργούνται από τις τελωνειακές αρχές για να προσδιοριστεί κατά πόσο θα πρέπει να συσταθεί εγγύηση περιλαμβάνουν έλεγχο της δασμολογητέας αξίας σε σχέση με τη τιμή μονάδας για τα σχετικά προϊόντα όπως αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του τελωνειακού κώδικα. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 284
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 122 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του συστήματος, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 ώστε οι έλεγχοι που διενεργούνται από τις τελωνειακές αρχές και αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, επιπλέον ή αντί του ελέγχου της δασμολογητέας αξίας σε σχέση με τη τιμή μονάδας, να περιλαμβάνουν έλεγχο της δασμολογητέας αξίας σε σχέση με άλλη αξία. |
Διαγράφεται |
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες για τον υπολογισμό της άλλης αξίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
Τροπολογία 285
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 123 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να καθορίζει τα προϊόντα των τομέων των σιτηρών, του ρυζιού, της ζάχαρης, των οπωροκηπευτικών, των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, του βοείου κρέατος, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του χοιρείου κρέατος, του αιγοπροβείου κρέατος, των αυγών, των πουλερικών και της μπανάνας, καθώς και τα προϊόντα χυμού σταφυλιών και γλεύκους σταφυλιών, στα οποία, όταν εισάγονται με τον δασμολογικό συντελεστή που προβλέπεται στο κοινό δασμολόγιο, επιβάλλεται πρόσθετος εισαγωγικός δασμός, με στόχο την πρόληψη ή την εξουδετέρωση των δυσμενών επιπτώσεων στην ενωσιακή αγορά οι οποίες θα μπορούσαν να προκύψουν από τις εισαγωγές αυτές, εάν: |
1. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, καθορίζοντας τα προϊόντα των τομέων των σιτηρών, του ρυζιού, της ζάχαρης, των οπωροκηπευτικών, των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, του βοείου κρέατος, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του χοιρείου κρέατος, του αιγοπροβείου κρέατος, των αυγών, των πουλερικών και της μπανάνας, καθώς και τα προϊόντα χυμού σταφυλιών και γλεύκους σταφυλιών, στα οποία, όταν εισάγονται με τον δασμολογικό συντελεστή που προβλέπεται στο κοινό δασμολόγιο, επιβάλλεται πρόσθετος εισαγωγικός δασμός, με στόχο την πρόληψη ή την εξουδετέρωση των δυσμενών επιπτώσεων στην ενωσιακή αγορά οι οποίες θα μπορούσαν να προκύψουν από τις εισαγωγές αυτές, εάν: |
Τροπολογία 286
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 123 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 για να εξασφαλίσει ότι τα εισαγόμενα προϊόντα πληρούν τα ελάχιστα ποιοτικά και περιβαλλοντικά πρότυπα που ισχύουν στην Ένωση· |
Τροπολογία 287
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 124 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 288
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 125 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση (ή σε τμήμα της) ή οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές ενωσιακών γεωργικών προϊόντων σε τρίτες χώρες τις οποίες διαχειρίζεται εν μέρει ή εξ ολοκλήρου η Ένωση και οι οποίες απορρέουν από συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης ή άλλης πράξης που εκδίδεται δυνάμει άρθρου 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης, ανοίγονται και/ή αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 126 έως 128. |
1. Οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση ή οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές ενωσιακών γεωργικών προϊόντων σε τρίτες χώρες τις οποίες διαχειρίζεται εν μέρει ή εξ ολοκλήρου η Ένωση και οι οποίες απορρέουν από συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης ή άλλης πράξης που εκδίδεται δυνάμει άρθρου 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης, ανοίγονται και/ή αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης από την Επιτροπή με κατ’ εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις σύμφωνα με τα άρθρα 126 έως 128. |
Τροπολογία 289
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 125 — παράγραφος 3 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 290
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 125 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 125α |
|
|
Ειδικές διατάξεις |
|
|
Στην περίπτωση των δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή 2 000 000 τόνων αραβοσίτου και 300 000 τόνων σόργου στην Ισπανία και των δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή 500 000 τόνων αραβοσίτου στην Πορτογαλία, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων για τη διεξαγωγή των εισαγωγών των δασμολογικών ποσοστώσεων και, ενδεχομένως, τη δημόσια αποθεματοποίηση των εισαγόμενων ποσοτήτων από τους οργανισμούς πληρωμών των οικείων κρατών μελών και τη διάθεσή τους στην αγορά των εν λόγω κρατών μελών. |
Τροπολογία 291
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 126 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 292
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 127 — παράγραφος 1 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 293
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 127 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο ε α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 294
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 128 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 295
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 129 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 129α |
|
|
Εισαγωγές λυκίσκου |
|
|
1. Η εισαγωγή προϊόντων του τομέα του λυκίσκου από τρίτες χώρες επιτρέπεται μόνον εφόσον παρουσιάζουν ποιοτικά χαρακτηριστικά τουλάχιστον ισότιμα με τα ποιοτικά χαρακτηριστικά που θεσπίζονται για τα ίδια προϊόντα που συγκομίζονται στην Ένωση ή παρασκευάζονται από τέτοια προϊόντα. |
|
|
2. Τα προϊόντα θεωρείται ότι παρουσιάζουν τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εάν συνοδεύονται από βεβαίωση που εκδίδεται από τις αρχές της χώρας καταγωγής και αναγνωρίζεται ως ισότιμη του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 59β. |
|
|
Σε περίπτωση σκόνης λυκίσκου, σκόνης λυκίσκου με υψηλό ποσοστό λουπουλίνης, εκχυλισμάτων λυκίσκου και ανάμικτων προϊόντων λυκίσκου, το πιστοποιητικό θεωρείται μόνο τότε ως ισότιμο όταν η περιεκτικότητα σε οξύ άλφα των εν λόγω προϊόντων αντιστοιχεί τουλάχιστον στην ποσότητα του λυκίσκου από τον οποίον παρασκευάστηκαν τα προϊόντα αυτά. |
|
|
3. Για να μειωθεί στο ελάχιστο ο διοικητικός φόρτος, ανατίθεται στην Επιτροπή να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 160, καθορίζοντας τους όρους υπό τους οποίους δεν εφαρμόζονται οι υποχρεώσεις που αφορούν τη βεβαίωση ισοτιμίας και την επισήμανση της συσκευασίας. |
|
|
4. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, ορίζοντας τους κανόνες που αφορούν στο παρόν άρθρο, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων για την αναγνώριση των βεβαιώσεων ισοτιμίας και τον έλεγχο των εισαγωγών λυκίσκου. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162, παράγραφος 2. |
Τροπολογία 296
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 130 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 130α |
||
|
|
Εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης για ραφινάρισμα: αποκλειστικότητα 3 μηνών για εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής |
||
|
|
1. Έως τη λήξη της περιόδου εμπορίας 2019-2020 χορηγείται στα εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής αποκλειστική εισαγωγή ύψους 2 500 000 τόνων ανά περίοδο εμπορίας, ποσότητα εκφραζόμενη σε λευκή ζάχαρη. |
||
|
|
2. Το μοναδικό εργοστάσιο μεταποίησης ζαχαρότευτλων εν λειτουργία το 2005 στην Πορτογαλία θεωρείται εργοστάσιο ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής. |
||
|
|
3. Τα πιστοποιητικά για την εισαγωγή ζάχαρης για ραφινάρισμα μπορούν να χορηγούνται μόνο σε εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής, υπό τον όρο ότι οι σχετικές ποσότητες δεν υπερβαίνουν τις ποσότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι άδειες μπορούν να μεταβιβάζονται μόνον μεταξύ εργοστασίων ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής, η δε ισχύς τους λήγει στο τέλος της περιόδου εμπορίας για την οποία εκδίδονται. |
||
|
|
Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται για τους τρεις πρώτους μήνες κάθε περιόδου εμπορίας. |
||
|
|
4. Έχοντας υπόψη την ανάγκη να εξασφαλισθεί ότι το ραφινάρισμα της εισαγόμενης ζάχαρης που προορίζεται για ραφινάρισμα γίνεται σύμφωνα με το παρόν υποτμήμα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, ορίζοντας τα ακόλουθα: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
5. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ορίζοντας τους αναγκαίους κανόνες για τα αποδεικτικά στοιχεία και τα έγγραφα που πρέπει να υποβάλλονται όσον αφορά τις σχετικές με τις εξαγωγές προϋποθέσεις και υποχρεώσεις των εισαγωγέων, και ιδίως των εργοστασίων ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 297
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 130 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 130 β |
||
|
|
Αναστολή των εισαγωγικών δασμών στον τομέα της ζάχαρης |
||
|
|
Σύμφωνα με τον μηχανισμό που περιγράφεται στο άρθρο 101δα και έως τη λήξη της περιόδου εμπορίας 2019/2020, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, για την αναστολή, εν όλω ή εν μέρει, των εισαγωγικών δασμών για ορισμένες ποσότητες των ακόλουθων προϊόντων, προκειμένου να εξασφαλίζεται ο αναγκαίος εφοδιασμός για την ευρωπαϊκή αγορά ζάχαρης: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 298
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 133
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 133 |
Άρθρο 133 |
||||||||
|
Πεδίο εφαρμογής |
Πεδίο εφαρμογής |
||||||||
|
1. Στο βαθμό που είναι αναγκαίο για να καταστούν δυνατές οι εξαγωγές με βάση τις τιμές της διεθνούς αγοράς και εντός των ορίων που απορρέουν από συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης, η διαφορά μεταξύ των εν λόγω τιμών και των τιμών στην Ένωση μπορεί να καλύπτεται με τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή: |
1. Στο βαθμό που είναι αναγκαίο για να καταστούν δυνατές οι εξαγωγές με βάση τις τιμές της διεθνούς αγοράς όταν οι συνθήκες στην εσωτερική αγορά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής που περιγράφεται στο άρθρο 154 παράγραφος 1 και εντός των ορίων που απορρέουν από συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης, και σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η διαφορά μεταξύ των εν λόγω τιμών και των τιμών στην Ένωση μπορεί να καλύπτεται με τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2. Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα που εξάγονται υπό μορφή μεταποιημένων εμπορευμάτων δεν μπορούν να είναι υψηλότερες από τις επιστροφές που ισχύουν για τα ίδια προϊόντα που εξάγονται χωρίς περαιτέρω μεταποίηση. |
2. Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή για τα προϊόντα που εξάγονται υπό μορφή μεταποιημένων εμπορευμάτων δεν μπορούν να είναι υψηλότερες από τις επιστροφές που ισχύουν για τα ίδια προϊόντα που εξάγονται χωρίς περαιτέρω μεταποίηση. |
||||||||
|
|
2a. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 154 παράγραφος 1 και του άρθρου 159, η επιστροφή που διατίθεται για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ορίζεται σε 0 EUR. |
||||||||
|
3. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
3. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 299
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 135
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 135 |
Άρθρο 135 |
||||
|
Καθορισμός των επιστροφών κατά την εξαγωγή |
Καθορισμός των επιστροφών κατά την εξαγωγή |
||||
|
1. Οι ίδιες επιστροφές κατά την εξαγωγή εφαρμόζονται στα ίδια προϊόντα σε ολόκληρη την Ένωση. Είναι δυνατή η διαφοροποίησή τους ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν το επιβάλλουν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης. |
1. Οι ίδιες επιστροφές κατά την εξαγωγή εφαρμόζονται στα ίδια προϊόντα σε ολόκληρη την Ένωση. Είναι δυνατή η διαφοροποίησή τους ανάλογα με τον τόπο προορισμού, ιδίως εάν το επιβάλλουν η κατάσταση της διεθνούς αγοράς, οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών ή οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται δυνάμει του άρθρου 218 της Συνθήκης. |
||||
|
2. Τα μέτρα σχετικά με τον καθορισμό των επιστροφών λαμβάνονται από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 3 της Συνθήκης. |
2. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, καθορίζοντας τις επιστροφές για περιορισμένη χρονική περίοδο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||||
|
|
Για τα σιτηρά, το ρύζι, τη ζάχαρη, το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα μπορούν να καθορίζονται με διαγωνισμούς. |
||||
|
|
2a. Κατά τον καθορισμό των επιστροφών για ένα συγκεκριμένο προϊόν, λαμβάνονται υπόψη ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα στοιχεία: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 300
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 141
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 141 |
Άρθρο 141 |
|
Άλλες εκτελεστικές αρμοδιότητες |
Άλλες εκτελεστικές αρμοδιότητες |
|
Η Επιτροπή μπορεί , με εκτελεστικές πράξεις, να καθορίζει τους συντελεστές προσαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 139 παράγραφος 6. |
Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, καθορίζοντας τους συντελεστές προσαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 139 παράγραφος 6. |
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162 παράγραφος 2 ή 3. |
Τροπολογία 301
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 143
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 143 |
Άρθρο 143 |
|
Εφαρμογή των άρθρων 101 έως 106 της συνθήκης |
Εφαρμογή των άρθρων 101 έως 106 της συνθήκης |
|
Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 101 έως 106 της Συνθήκης και οι εκτελεστικές διατάξεις αυτών εφαρμόζονται, με την επιφύλαξη των άρθρων 145 έως 146 του παρόντος κανονισμού, σε όλες τις συμφωνίες, αποφάσεις και πρακτικές που αναφέρονται στο άρθρο 101 παράγραφος 1 και στο άρθρο 102 της Συνθήκης, οι οποίες σχετίζονται με την παραγωγή ή την εμπορία των γεωργικών προϊόντων. |
Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 101 έως 106 της Συνθήκης και οι εκτελεστικές διατάξεις αυτών εφαρμόζονται, σύμφωνα με το άρθρο 42 της Συνθήκης, με την επιφύλαξη των άρθρων 143α έως 145 του παρόντος κανονισμού, σε όλες τις συμφωνίες, αποφάσεις και πρακτικές που αναφέρονται στο άρθρο 101 παράγραφος 1 και στο άρθρο 102 της Συνθήκης, οι οποίες σχετίζονται με την παραγωγή ή την εμπορία των γεωργικών προϊόντων. |
|
|
Προκειμένου να βελτιωθεί η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να διασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή των ενωσιακών κανόνων περί ανταγωνισμού στον γεωργικό τομέα και στον τομέα των γεωργικών τροφίμων, η Επιτροπή συντονίζει τις δράσεις που αναλαμβάνονται από τις επιμέρους εθνικές αρχές ανταγωνισμού. Για τον σκοπό αυτό η Επιτροπή δημοσιεύει ειδικότερα κατευθυντήριες γραμμές και εγχειρίδια ορθών πρακτικών ώστε να συνδράμει τις επιμέρους εθνικές αρχές ανταγωνισμού, καθώς και τις επιχειρήσεις στον γεωργικό τομέα και στον τομέα των γεωργικών τροφίμων. |
Τροπολογία 302
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 143 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 143α |
||
|
|
Η σχετική αγορά |
||
|
|
1. Ο ορισμός της σχετικής αγοράς επιτρέπει να προσδιορισθεί και να καθορισθεί η περίμετρος εντός της οποίας ασκείται ο ανταγωνισμός μεταξύ επιχειρήσεων και αρθρώνεται γύρω από δύο σωρευτικές διαστάσεις: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
2. Για τον προσδιορισμό της σχετικής αγοράς, εφαρμόζονται οι ακόλουθες αρχές: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 303
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 143 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 143β |
|
|
Δεσπόζουσα θέση |
|
|
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «δεσπόζουσα θέση» νοείται η θέση οικονομικής ισχύος εκ μέρους επιχειρήσεως, η οποία της παρέχει τη δυνατότητα να εμποδίσει τη διατήρηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού επί της σχετικής αγοράς, επιτρέποντάς της να συμπεριφέρεται, σε σημαντικό βαθμό, ανεξάρτητα από τους ανταγωνιστές της και τους πελάτες της και, σε τελευταίο βαθμό, από τους καταναλωτές. |
|
|
2. Δεν υφίσταται δεσπόζουσα θέση όταν το μερίδιο της αγοράς που κατέχει μια επιχείρηση σε σχετική αγορά ή διάφορες επιχειρήσεις που συνδέονται με οριζόντια συμφωνία, στον γεωργικό τομέα και στον τομέα των γεωργικών τροφίμων, είναι μικρότερο από το μερίδιο της αγοράς που κατέχει η μεγαλύτερη επιχείρηση στην αντίστοιχη αγορά στο επόμενο κατάντη στάδιο της αλυσίδας εφοδιασμού. |
Τροπολογία 304
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 144
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 144 |
Άρθρο 144 |
|
Εξαιρέσεις όσον αφορά τους στόχους της ΚΓΠ, τους γεωργούς και τις ενώσεις τους |
Εξαιρέσεις όσον αφορά τους στόχους της ΚΓΠ, τους γεωργούς και τις οργανώσεις ή τις ενώσεις οργανώσεών τους |
|
1. Το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις συμφωνίες, αποφάσεις και πρακτικές οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 143 του παρόντος κανονισμού και είναι αναγκαίες για την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της Συνθήκης. |
1. Το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 143 του παρόντος κανονισμού και είναι αναγκαίες για την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της Συνθήκης. |
|
Ειδικότερα, το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις συμφωνίες, αποφάσεις και πρακτικές γεωργών , ενώσεων γεωργών ή ενώσεων των εν λόγω ενώσεων ή αναγνωρισμένων οργανώσεων παραγωγών δυνάμει του άρθρου 106 του παρόντος κανονισμού ή αναγνωρισμένων ενώσεων οργανώσεων παραγωγών δυνάμει του άρθρου 107 του παρόντος κανονισμού, που αφορούν την παραγωγή ή την πώληση γεωργικών προϊόντων ή τη χρήση κοινών εγκαταστάσεων αποθήκευσης, επεξεργασίας ή μεταποίησης γεωργικών προϊόντων , χωρίς να επιβάλλουν υποχρέωση εφαρμογής καθορισμένης τιμής, εκτός εάν αποκλείεται ο ανταγωνισμός ή τίθενται σε κίνδυνο οι στόχοι του άρθρου 39 της Συνθήκης . |
Ειδικότερα, θεωρούνται ως αναγκαίες για την υλοποίηση των στόχων του άρθρου 39 της Συνθήκης οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές γεωργών ή αναγνωρισμένων οργανώσεων παραγωγών δυνάμει του άρθρου 106 του παρόντος κανονισμού ή αναγνωρισμένων ενώσεων οργανώσεων παραγωγών δυνάμει του άρθρου 107 του παρόντος κανονισμού, που αφορούν την παραγωγή ή την πώληση γεωργικών προϊόντων ή τη χρήση κοινών εγκαταστάσεων αποθήκευσης, επεξεργασίας ή μεταποίησης γεωργικών προϊόντων. |
|
|
Οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο θεωρούνται ότι συμμορφώνονται προς τους όρους του άρθρου 101 παράγραφος 3 της Συνθήκης. |
|
|
Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται σε περίπτωση εξαίρεσης του ανταγωνισμού. |
|
|
1α. Οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν περιλαμβάνουν υποχρέωση εφαρμογής καθορισμένης τιμής, εξαιρουμένων των συμβάσεων που ορίζουν τα άρθρα 104α, 105α, 113α και 113β. |
|
|
1β. Οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές γεωργών, οργανώσεων παραγωγών ή ενώσεων οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στο άρθρο 143 εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003. |
|
2. Μετά από διαβούλευση με τα κράτη μέλη και ακρόαση των ενδιαφερόμενων επιχειρήσεων ή ενώσεων επιχειρήσεων, καθώς και κάθε άλλου φυσικού ή νομικού προσώπου που κρίνει σκόπιμο, η Επιτροπή έχει την αποκλειστική αρμοδιότητα, υπό τον έλεγχο του Δικαστηρίου, να κρίνει, εκδίδοντας, με εκτελεστικές πράξεις, απόφαση η οποία δημοσιεύεται, ποιες συμφωνίες, αποφάσεις και πρακτικές πληρούν τους όρους της παραγράφου 1. |
|
|
Η Επιτροπή προβαίνει στη διαπίστωση αυτή είτε με δική της πρωτοβουλία, είτε κατόπιν αιτήσεως αρμοδίας αρχής ενός κράτους μέλους ή ενδιαφερόμενης επιχείρησης ή ένωσης επιχειρήσεων. |
|
|
3. Η δημοσιευόμενη απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο αναφέρει τα συμμετέχοντα μέρη και το ουσιώδες περιεχόμενο της απόφασης. Στην απόφαση αυτή λαμβάνεται επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου. |
|
Τροπολογία 305
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 145
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 145 |
Άρθρο 145 |
||||
|
Συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές των αναγνωρισμένων διεπαγγελματικών οργανώσεων |
Συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές των αναγνωρισμένων διεπαγγελματικών οργανώσεων |
||||
|
1. Το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές των αναγνωρισμένων διεπαγγελματικών οργανώσεων δυνάμει του άρθρου 108 του παρόντος κανονισμού οι οποίες αποβλέπουν στην άσκηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 108 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού και για τους τομείς του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών και του καπνού στο άρθρο 108 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού. |
1. Το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές των αναγνωρισμένων διεπαγγελματικών οργανώσεων δυνάμει του άρθρου 108 του παρόντος κανονισμού οι οποίες αποβλέπουν στην άσκηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 108 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού και για τους τομείς του ελαιολάδου και των επιτραπέζιων ελιών και του καπνού στο άρθρο 108 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού. |
||||
|
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται μόνο με την προϋπόθεση ότι: |
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται μόνο με την προϋπόθεση ότι: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές δεν επιτρέπεται να τίθενται σε ισχύ πριν από την παρέλευση της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β). |
3. Οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές δεν επιτρέπεται να τίθενται σε ισχύ πριν από την παρέλευση της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β). |
||||
|
|
3a. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, σε κατάσταση κρίσης, οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τίθενται σε ισχύ και κοινοποιούνται στην Επιτροπή μόλις εγκριθούν. |
||||
|
|
Εντός 21 ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης, η Επιτροπή εκδίδει, κατά περίπτωση, εκτελεστικές πράξεις αναφέροντας την απόφασή της ότι οι εν λόγω συμφωνίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παραγράφου 4. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 162, παράγραφος 2 ή 3. |
||||
|
4. Σε κάθε περίπτωση, οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές κηρύσσονται ασυμβίβαστες προς τους ενωσιακούς κανόνες αν: |
4. Σε κάθε περίπτωση, οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές κηρύσσονται ασυμβίβαστες προς τους ενωσιακούς κανόνες αν: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Εάν, μετά την παρέλευση της δίμηνης προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β), η Επιτροπή διαπιστώσει ότι δεν πληρούνται οι όροι εφαρμογής της παραγράφου 1, λαμβάνει απόφαση, με εκτελεστικές πράξεις, στην οποία αναφέρεται ότι στη συγκεκριμένη συμφωνία, απόφαση ή εναρμονισμένη πρακτική εφαρμόζεται το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης. |
5. Εάν, μετά την παρέλευση της δίμηνης προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β), η Επιτροπή διαπιστώσει ότι δεν πληρούνται οι όροι εφαρμογής της παραγράφου 1, λαμβάνει απόφαση, με εκτελεστικές πράξεις, στην οποία αναφέρεται ότι στη συγκεκριμένη συμφωνία, απόφαση ή εναρμονισμένη πρακτική εφαρμόζεται το άρθρο 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης. |
||||
|
Η εν λόγω απόφαση της Επιτροπής δεν εφαρμόζεται πριν από την ημερομηνία κοινοποίησής της στην ενδιαφερόμενη διεπαγγελματική οργάνωση, εκτός εάν η τελευταία έχει δώσει ανακριβείς πληροφορίες ή έχει κάνει κατάχρηση της εξαίρεσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1. |
Η εν λόγω απόφαση της Επιτροπής δεν εφαρμόζεται πριν από την ημερομηνία κοινοποίησής της στην ενδιαφερόμενη διεπαγγελματική οργάνωση, εκτός εάν η τελευταία έχει δώσει ανακριβείς πληροφορίες ή έχει κάνει κατάχρηση της εξαίρεσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1. |
||||
|
6. Στην περίπτωση πολυετών συμφωνιών, η κοινοποίηση για το πρώτο έτος ισχύει και για τα επόμενα έτη της συμφωνίας. Ωστόσο, στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί ανά πάσα στιγμή, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, να κρίνει μια συμφωνία ασυμβίβαστη. |
6. Στην περίπτωση πολυετών συμφωνιών, η κοινοποίηση για το πρώτο έτος ισχύει και για τα επόμενα έτη της συμφωνίας. |
||||
|
|
6a. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση απαραίτητων για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος άρθρου μέτρων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 306
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 152 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρηματοδοτούν τις ενισχύσεις αυτές με εισφορά που βαρύνει τον σχετικό τομέα ή με κάθε άλλη συνεισφορά του ιδιωτικού τομέα. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρηματοδοτούν τις ενισχύσεις αυτές από τον εθνικό τους προϋπολογισμό, με εισφορά που βαρύνει τον σχετικό τομέα ή με κάθε άλλη συνεισφορά του ιδιωτικού τομέα. |
Τροπολογία 307
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 152 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν, ως συμπλήρωμα της ενωσιακής ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 21, εθνικές ενισχύσεις για τη χρηματοδότηση των συνοδευτικών μέτρων τα οποία είναι αναγκαία για την αποτελεσματικότητα του ενωσιακού καθεστώτος για την παροχή οπωροκηπευτικών, μεταποιημένων οπωροκηπευτικών και προϊόντων μπανάνας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν, ως συμπλήρωμα της ενωσιακής ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 21, εθνικές ενισχύσεις για τη χρηματοδότηση των συνοδευτικών μέτρων τα οποία είναι αναγκαία για την αποτελεσματικότητα του ενωσιακού καθεστώτος για την παροχή οπωροκηπευτικών, μεταποιημένων οπωροκηπευτικών και προϊόντων μπανάνας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Το συνολικό ποσό της συγχρηματοδότησης δεν υπερβαίνει το 100 % των πραγματικών δαπανών. |
Τροπολογία 308
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 153 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 153α |
|
|
Προώθηση των πωλήσεων στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
|
|
Ένα κράτος μέλος μπορεί να επιβάλει εισφορά προώθησης στους παραγωγούς του γάλακτος επί των ποσοτήτων γάλακτος και ισοδύναμων προϊόντων γάλακτος που διατίθενται στην αγορά για να χρηματοδοτήσει μέτρα που αποσκοπούν στην προώθηση της κατανάλωσης στην Ένωση, τη διεύρυνση των αγορών για τα γαλακτοκομικά προϊόντα καθώς και τη βελτίωση της ποιότητας. |
Τροπολογία 309
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 154
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 154 |
Άρθρο 154 |
|
Μέτρα κατά της διαταραχής της αγοράς |
Μέτρα κατά της διαταραχής της αγοράς |
|
1. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης ουσιαστικής και αποτελεσματικής αντίδρασης σε περιπτώσεις που απειλείται να διαταραχθεί η αγορά από σημαντικές αυξήσεις ή πτώσεις των τιμών σε εσωτερικές ή εξωτερικές αγορές ή τυχόν άλλους παράγοντες που μπορούν να επηρεάσουν την αγορά, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης ορισμένων πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 160 για να λάβει τα αναγκαία μέτρα για τον σχετικό τομέα, τηρώντας τυχόν υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 218 της Συνθήκης. |
1. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης ουσιαστικής και αποτελεσματικής αντίδρασης σε περιπτώσεις διαταραχών της αγοράς από σημαντικές αυξήσεις ή πτώσεις των τιμών σε εσωτερικές ή εξωτερικές αγορές ή σημαντική αύξηση του κόστους παραγωγής όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 ή τυχόν άλλους παράγοντες που μπορούν να επηρεάσουν την αγορά, όταν η εν λόγω κατάσταση είναι πιθανόν να συνεχιστεί ή να χειροτερεύσει, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 160, για τη λήψη των αναγκαίων μέτρων για τον σχετικό τομέα, τηρώντας τυχόν υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 218 της Συνθήκης και υπό την προϋπόθεση ότι οιαδήποτε άλλα μέτρα που είναι διαθέσιμα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό αποδειχθούν ανεπαρκή . |
|
Στις περιπτώσεις απειλών για διατάραξη της αγοράς που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, η διαδικασία, που προβλέπεται στο άρθρο 161 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται σε κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο. |
Όταν, στις περιπτώσεις διαταραχών της αγοράς που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι επιτακτικοί λόγοι επείγουσας ανάγκης, στις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 161 του παρόντος κανονισμού . |
|
Τα μέτρα αυτά μπορούν, στον βαθμό και για το χρονικό διάστημα που είναι απολύτως αναγκαία, να επεκτείνουν ή να τροποποιήσουν το πεδίο εφαρμογής, τη διάρκεια ή άλλες πτυχές άλλων μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ή να αναστείλουν τους εισαγωγικούς δασμούς εν όλω ή εν μέρει για ορισμένες ποσότητες ή περιόδους, εφόσον είναι αναγκαίο. |
Τα μέτρα αυτά μπορούν, στον βαθμό και για το χρονικό διάστημα που είναι απολύτως αναγκαία, να επεκτείνουν ή να τροποποιούν το πεδίο εφαρμογής, τη διάρκεια ή άλλες πτυχές άλλων μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ή να αναστέλλουν τους εισαγωγικούς δασμούς εν όλω ή εν μέρει για ορισμένες ποσότητες ή περιόδους, εφόσον είναι αναγκαίο , ή να χορηγούν πόρους για την ενεργοποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή που αναφέρονται στο κεφάλαιο IV του μέρους III ή να παρέχουν ειδική στήριξη σε παραγωγούς για τον μετριασμό των συνεπειών σοβαρής διαταραχής της αγοράς . |
|
2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι μέρος XXIV τμήμα 2 . |
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 133 παράγραφος 1, τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στο σύνολο των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι. |
|
3. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τις απαιτούμενες διατάξεις για την εφαρμογή της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω διατάξεις μπορούν, ιδίως, να αφορούν τις διαδικασίες και τα τεχνικά κριτήρια. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
3. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τις απαιτούμενες διατάξεις για την εφαρμογή της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω διατάξεις μπορούν, ιδίως, να αφορούν τις διαδικασίες και τα τεχνικά κριτήρια. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 310
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 155
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 155 |
Άρθρο 155 |
||||
|
Μέτρα σχετικά με τις ασθένειες ζώων και τον κλονισμό της εμπιστοσύνης των καταναλωτών λόγω κινδύνων για τη δημόσια υγεία, ή την υγεία των ζώων ή των φυτών |
Μέτρα σχετικά με τους επιβλαβείς οργανισμούς, τις ασθένειες ζώων και φυτών και τον κλονισμό της εμπιστοσύνης των καταναλωτών λόγω κινδύνων για τη δημόσια υγεία ή την υγεία των ζώων ή των φυτών |
||||
|
1. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, έκτακτα μέτρα στήριξης για: |
1. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις εγκριθείσες σύμφωνα με τη διαδικασία του επείγοντος που προβλέπει το άρθρο 161 , έκτακτα μέτρα στήριξης για τη θιγόμενη αγορά : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
||||
|
2. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στους ακόλουθους τομείς: |
2. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) σχετικά με τον κλονισμό της εμπιστοσύνης των καταναλωτών ως αποτέλεσμα κινδύνων για τη δημόσια υγεία ή για την υγεία των φυτών εφαρμόζονται επίσης σε όλα τα άλλα γεωργικά προϊόντα πλην εκείνων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι μέρος XXIV τμήμα 2 . |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) σχετικά με τον κλονισμό της εμπιστοσύνης των καταναλωτών ως αποτέλεσμα κινδύνων για τη δημόσια υγεία ή για την υγεία των φυτών εφαρμόζονται επίσης σε όλα τα άλλα γεωργικά προϊόντα. |
||||
|
|
2a. Η Επιτροπή μπορεί, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις εγκριθείσες σύμφωνα με τη διαδικασία του επείγοντος που προβλέπει το άρθρο 161, να επεκτείνει τον κατάλογο των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2. |
||||
|
3. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 λαμβάνονται κατόπιν αιτήματος των οικείων κρατών μελών. |
3. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 λαμβάνονται κατόπιν αιτήματος των οικείων κρατών μελών. |
||||
|
4. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) επιτρέπεται να λαμβάνονται μόνο αν το οικείο κράτος μέλος έχει λάβει κτηνιατρικά και υγειονομικά μέτρα για την ταχεία εξάλειψη της ασθένειας και στο βαθμό και για το χρονικό διάστημα που είναι απολύτως αναγκαία για τη στήριξη της συγκεκριμένης αγοράς. |
4. Τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) επιτρέπεται να λαμβάνονται μόνο αν το οικείο κράτος μέλος έχει λάβει φυτοϋγειονομικά ή κτηνιατρικά και υγειονομικά μέτρα για την ταχεία εξάλειψη του επιβλαβούς οργανισμού ή της ασθένειας και στον βαθμό και για το χρονικό διάστημα που είναι απολύτως αναγκαία για τη στήριξη της συγκεκριμένης αγοράς. |
||||
|
5. Η Ένωση συμμετέχει κατά 50 % στη χρηματοδότηση των δαπανών που αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη για τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1. |
5. Η Ένωση συμμετέχει κατά 50 % και 75 %, αντιστοίχως, στη χρηματοδότηση των δαπανών που αναλαμβάνουν τα κράτη μέλη για τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 , στοιχεία α) και β) . Τα εν λόγω μέτρα μπορούν να συμπεριλαμβάνουν φορολογικά πλεονεκτήματα ή δάνεια με προτιμησιακούς όρους που χορηγούνται σε γεωργούς και που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με τον κανονισμό [για την αγροτική ανάπτυξη]. |
||||
|
Ωστόσο, όσον αφορά τους τομείς του βοείου κρέατος, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του χοιρείου κρέατος και του αιγοπροβείου κρέατος, η Ένωση συμμετέχει κατά 60 % στη χρηματοδότηση των εν λόγω δαπανών σε περίπτωση καταπολέμησης του αφθώδους πυρετού. |
Ωστόσο, όσον αφορά τους τομείς του βοείου κρέατος, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του χοιρείου κρέατος και του αιγοπροβείου κρέατος, η Ένωση συμμετέχει κατά 60 % στη χρηματοδότηση των εν λόγω δαπανών σε περίπτωση καταπολέμησης του αφθώδους πυρετού. |
||||
|
6. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, όταν οι παραγωγοί συνεισφέρουν στις δαπάνες των κρατών μελών, να μην δημιουργούνται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ παραγωγών στα διάφορα κράτη μέλη. |
6. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, όταν οι παραγωγοί συνεισφέρουν στις δαπάνες των κρατών μελών, να μην δημιουργούνται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ παραγωγών στα διάφορα κράτη μέλη. |
Τροπολογία 311
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 156
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 156 |
Άρθρο 156 |
|
Μέτρα για την επίλυση ειδικών προβλημάτων |
Μέτρα για την επίλυση ειδικών προβλημάτων |
|
1. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τα αναγκαία και δικαιολογημένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης μέτρα για την επίλυση ειδικών προβλημάτων. Τα μέτρα μπορούν να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού μόνο στον βαθμό και για το χρονικό διάστημα που είναι απολύτως αναγκαία. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
1. Η Επιτροπή θεσπίζει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις εγκριθείσες σύμφωνα με τη διαδικασία του επείγοντος που προβλέπει το άρθρο 161 , τα αναγκαία και δικαιολογημένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης μέτρα για την επίλυση ειδικών προβλημάτων. Τα μέτρα μπορούν να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού μόνο στον βαθμό και για το χρονικό διάστημα που είναι απολύτως αναγκαία. |
|
2. Για την επίλυση ειδικών προβλημάτων, όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που έχουν άμεση εφαρμογή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 162 παράγραφος 3 . |
2. Για την επίλυση ειδικών προβλημάτων, όταν συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι επιτακτικής ανάγκης, η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 161 . |
Τροπολογία 312
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 156 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 156α |
||
|
|
Μέτρα για την επίλυση των σοβαρών ανισορροπιών στην αγορά γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων |
||
|
|
1. Από 1ης Απριλίου 2015, σε περίπτωση σοβαρής ανισορροπίας στην αγορά γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την χορήγηση, για περίοδο διάρκειας τουλάχιστον τριών μηνών η οποία μπορεί να παραταθεί, ενίσχυσης στους γαλακτοπαραγωγούς που μειώνουν εθελοντικά την παραγωγή τους τουλάχιστον κατά 5 % σε σύγκριση με την ίδια περίοδο του προηγουμένου έτους. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||
|
|
Όταν χορηγεί αυτή την ενίσχυση, η Επιτροπή εκδίδει επίσης εκτελεστικές πράξεις προκειμένου να επιβάλει, για περίοδο τουλάχιστον τριών μηνών, η οποία μπορεί να παραταθεί, εισφορά στους γαλακτοπαραγωγούς που αυξάνουν την παραγωγή τους κατά τουλάχιστον 5 % σε σύγκριση με την ίδια περίοδο του προηγούμενου έτους. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
||
|
|
2. Όταν ενεργοποιεί το μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις εξελίξεις στο κόστος παραγωγής, ιδίως το κόστος των εισροών. |
||
|
|
3. Η δωρεάν παροχή γάλακτος σε φιλανθρωπικές οργανώσεις, όπως ορίζονται στο άρθρο 29 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού COM(2012)0617 με τον τίτλο «οργανώσεις-εταίροι», μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι μείωση της παραγωγής, υπό τους όρους που προβλέπει η Επιτροπή κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 4. |
||
|
|
4. Τα προϊόντα των επιχειρήσεων που θέτουν σε εφαρμογή το σύστημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο, αποτελούν κατά προτεραιότητα αντικείμενο μέτρων παρέμβασης στην αγορά γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, όπως αναφέρεται στο μέρος ΙΙ τίτλος Ι. |
||
|
|
5. Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης λειτουργίας του συστήματος αυτού κατά τρόπο αποτελεσματικό και πρόσφορο, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160 προκειμένου να καθορίσει: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
6. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, ορίζοντας το ύψος της ενίσχυσης και της εισφοράς που αναφέρονται στην παράγραφο 1· |
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 313
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 156 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 156α |
|
|
Επιχειρησιακά προγράμματα για το γάλα ορεινών περιοχών |
|
|
Για να εξασφαλισθεί η ορθολογική ανάπτυξη της ορεινής γεωργίας και να διασφαλισθεί έτσι στους ορεινούς γαλακτοπαραγωγούς ένα δίκαιο επίπεδο διαβίωσης, από τις 30 Απριλίου 2014 στις ορεινές περιοχές οι ανεγνωρισμένες οργανώσεις παραγωγών, μπορούν να υποβάλλουν επιχειρησιακά προγράμματα για τη βελτίωση των περιθωρίων κέρδους των εν λόγω παραγωγών, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες αυτών των περιοχών. Η ενωσιακή χρηματοδοτική συνδρομή δεν υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας της παραγωγής που διαθέτει στο εμπόριο κάθε οργάνωση παραγωγών. Ωστόσο, το ποσοστό αυτό μπορεί να αυξάνεται στο 4,6 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο, υπό τον όρο ότι το ποσό που υπερβαίνει το 4,1 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο χρησιμοποιείται αποκλειστικά για μέτρα πρόληψης και διαχείρισης κρίσεων. |
Τροπολογία 314
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 156 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 156β |
|
|
Μέτρα κατά των διαταραχών στην αγορά στον τομέα των οπωροκηπευτικών |
|
|
1. Λαμβάνοντας υπόψη τον ιδιαίτερο και αλλοιώσιμο χαρακτήρα των οπωροκηπευτικών, θεσπίζεται μηχανισμός για την αντιμετώπιση σοβαρών διαταράξεων στην αγορά· οι διαταράξεις αυτές μπορεί να προκαλούνται λόγω σημαντικών πτώσεων των τιμών στην εσωτερική αγορά που οφείλονται σε προβληματισμούς για την υγεία και άλλους λόγους που συντελούν στην αιφνίδια μείωση της ζήτησης. |
|
|
2. Ο μηχανισμός αυτός ισχύει αποκλειστικά για το εν λόγω προϊόν ή τα εν λόγω προϊόντα, έχει χρονικά περιορισμένη περίοδο εφαρμογής, μπορεί να αναθεωρείται, να ενεργοποιείται αυτόματα και να είναι προσβάσιμος σε όλους τους παραγωγούς του τομέα. |
|
|
3. Περιλαμβάνει τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία ζ), η) και δ) του άρθρου 31 παράγραφος 2 του κανονισμού, τα οποία ωστόσο εξαρτώνται από τη διαχείριση των επιχειρησιακών ταμείων που χρησιμοποιούνται από αναγνωρισμένες οργανώσεις παραγωγών οπωροκηπευτικών. |
|
|
4. Η Ένωση χρηματοδοτεί το 100 % των δαπανών για τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο. |
|
|
5. Οι ενέργειες για τη διαχείριση σοβαρών κρίσεων υπόκεινται στους μηχανισμούς που έχουν θεσπιστεί για μέτρα διαχείρισης της κρίσης στο πλαίσιο των επιχειρησιακών προγραμμάτων. Τα θιγόμενα άτομα που δεν μετέχουν σε οργάνωση παραγωγών συνάπτουν συμφωνίες για τον συντονισμό των δράσεων διαχείρισης της κρίσης και συμφωνούν επί ορισμένου ποσοστού που θα προορίζεται για την κάλυψη των δαπανών διαχείρισης. |
|
|
6. Ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 160 προκειμένου να εφαρμόζει τα μέτρα που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου. |
|
|
7. Κατόπιν αιτήματος κρατών μελών, η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις που θα προβλέπουν την λήψη έκτακτων μέτρων για την αντιμετώπιση των διαταράξεων της αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών. Η Επιτροπή μεριμνά για την ενημέρωση της κοινής γνώμης κατά την έναρξη των μέτρων και αναφέρει τα προϊόντα, τις περιοχές και το ποσό της εν λόγω στήριξης. Στην περίπτωση δωρεάν διανομής, το ποσό της στήριξης προσαρμόζεται. Η λήξη της περιόδου κρίσης καθορίζεται επίσης, μέσω εκτελεστικής πράξης, μόλις διαπιστωθεί ότι έχει τεθεί τέρμα στη σοβαρή διατάραξη της αγοράς. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 315
Πρόταση κανονισμού
Μέρος V — κεφάλαιο Ι — τμήμα 3 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Τροπολογία 316
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 156 γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 156γ |
|
|
Εφαρμογή του άρθρου 101 παράγραφος 1 της Συνθήκης |
|
|
1. Κατά τις περιόδους σοβαρών ανισορροπιών στις αγορές, η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις ούτως ώστε το άρθρο 101, παράγραφος 1 της Συνθήκης να μην εφαρμόζεται σε καμία περίπτωση στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές των αναγνωρισμένων οργανώσεων παραγωγών, των ενώσεών τους και των αναγνωρισμένων διεπαγγελματικών οργανώσεων που εμπίπτουν σε οποιονδήποτε από τους τομείς που ορίζει το άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές αποσκοπούν στη σταθεροποίηση του οικείου τομέα, μέσω μέτρων που στοχεύουν στον καθορισμό των τιμών και τον έλεγχο της παραγωγής. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
|
Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται επίσης στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές μεταξύ οργανώσεων. |
|
|
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται μόνο εάν η Επιτροπή έχει ήδη εγκρίνει ένα από τα μέτρα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο, ή έχει εγκρίνει την ενεργοποίηση της δημόσιας παρέμβασης ή της ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση σύμφωνα με το Μέρος ΙΙ, τίτλος Ι, κεφάλαιο Ι, και εφόσον οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θεωρούνται ως δικαιολογημένες από το οικείο κράτος μέλος (ή κράτη μέλη), υπό το πρίσμα της ανισορροπίας της αγοράς. |
|
|
3. Οι συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισχύουν μόνο για περίοδο διάρκειας έως έξι μηνών. Ωστόσο, η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις παρατείνοντας την ισχύ αυτών των συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών για νέα περίοδο διάρκειας έως έξι μηνών. Οι εκτελεστικές αυτές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 317
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 157 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, την παρακολούθηση, την ανάλυση και τη διαχείριση της αγοράς γεωργικών προϊόντων, την εξασφάλιση διαφάνειας στην αγορά, την ορθή λειτουργία των μέτρων της ΚΓΠ, τον έλεγχο, την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και τον λογιστικό έλεγχο των μέτρων της ΚΓΠ, την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων κοινοποίησης στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 να θεσπίσει όλα τα αναγκαία μέτρα όσον αφορά τις κοινοποιήσεις που πρέπει να υποβάλλονται από τις επιχειρήσεις, κράτη μέλη και/ή τρίτες χώρες. Για τον σκοπό αυτόν λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες σε δεδομένα και οι συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων. |
1. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, την παρακολούθηση, την ανάλυση και τη διαχείριση της αγοράς γεωργικών προϊόντων, την εξασφάλιση διαφάνειας στην αγορά, την ορθή λειτουργία των μέτρων της ΚΓΠ, τον έλεγχο, την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και τον λογιστικό έλεγχο των μέτρων της ΚΓΠ, την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων κοινοποίησης στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 να θεσπίσει όλα τα αναγκαία μέτρα όσον αφορά τις κοινοποιήσεις που πρέπει να υποβάλλονται από τις επιχειρήσεις, κράτη μέλη και/ή τρίτες χώρες. Για τον σκοπό αυτόν λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες σε δεδομένα και οι συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων , ενώ λαμβάνεται μέριμνα για την τήρηση της αρχής σύμφωνα με την οποία τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα δεν πρέπει να υποβάλλονται σε περαιτέρω επεξεργασία καθ’ οιονδήποτε τρόπο ο οποίος δεν συμβιβάζεται με τον αρχικό σκοπό για τον οποίο συλλέχθηκαν . |
Τροπολογία 318
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 157 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι πληροφορίες μπορούν να διαβιβάζονται ή να τίθενται στη διάθεση των διεθνών οργανισμών και των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών και να δημοσιεύονται, με την επιφύλαξη των κανόνων για την προστασία προσωπικών δεδομένων και του έννομου συμφέροντος των επιχειρήσεων για την προστασία του επιχειρηματικού τους απορρήτου, συμπεριλαμβανομένων των τιμών. |
Οι πληροφορίες μπορούν να διαβιβάζονται ή να τίθενται στη διάθεση των διεθνών οργανισμών και των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών και να δημοσιεύονται, με την επιφύλαξη των κανόνων για την προστασία προσωπικών δεδομένων και του έννομου συμφέροντος των επιχειρήσεων για την προστασία του επιχειρηματικού τους απορρήτου, συμπεριλαμβανομένων των τιμών. Ειδικότερα, η διαβίβαση προσωπικών δεδομένων σε διεθνείς οργανισμούς, ή στις αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών είναι δυνατή μόνο σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζει το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και τα άρθρα 25 και 26 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, τούτο δε αποκλειστικά και μόνο για την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών. |
Τροπολογία 319
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 157 — παράγραφος 2 — στοιχείο δ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 320
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 157 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 157α |
||
|
|
Υποχρεωτικές δηλώσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
||
|
|
Από 1ης Απριλίου 2015, οι πρώτοι αγοραστές νωπού γάλακτος δηλώνουν στην αρμόδια εθνική αρχή την ποσότητα νωπού γάλακτος που τους παραδίδεται κάθε μήνα. |
||
|
|
Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και του άρθρου 104α, ως «πρώτος αγοραστής» νοείται επιχείρηση ή ομάδα η οποία αγοράζει γάλα από παραγωγούς προκειμένου: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την ποσότητα νωπού γάλακτος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. |
||
|
|
Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με το περιεχόμενο, τη μορφή και το χρονοδιάγραμμα των εν λόγω δηλώσεων, καθώς και μέτρων σχετικά με τις κοινοποιήσεις που πρέπει να πραγματοποιούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 321
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 157 β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 157β |
||
|
|
Υποχρεωτικές δηλώσεις στον αμπελοοινικό τομέα |
||
|
|
1. Οι παραγωγοί οινοποιήσιμων σταφυλιών και οι παραγωγοί γλεύκους και οίνου δηλώνουν κάθε έτος στις αρμόδιες εθνικές αρχές τις ποσότητες των προϊόντων της τελευταίας συγκομιδής. |
||
|
|
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν από τους εμπόρους οινοποιήσιμων σταφυλιών να δηλώνουν κάθε έτος τις ποσότητες που διέθεσαν στην αγορά από την τελευταία συγκομιδή. |
||
|
|
3. Οι παραγωγοί γλεύκους και οίνου και οι έμποροι, εκτός από τους λιανοπωλητές, δηλώνουν κάθε έτος στις αρμόδιες εθνικές αρχές τα αποθέματά τους γλεύκους και οίνου, είτε προέρχονται από τη συγκομιδή του τρέχοντος έτους είτε από τη συγκομιδή προηγούμενων ετών. Τα γλεύκη και οι οίνοι που εισάγονται από τρίτες χώρες δηλώνονται χωριστά. |
||
|
|
4. Προκειμένου να εξασφαλίζεται η εκ μέρους των παραγωγών και των εμπόρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 τήρηση των υποχρεώσεών τους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 160, θεσπίζοντας κανόνες που αφορούν: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
5. Η Επιτροπή εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις με τις οποίες: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 322
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 158
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 158 |
Άρθρο 158 |
||||
|
Υποχρέωση υποβολής εκθέσεων από την Επιτροπή |
Υποχρέωση υποβολής εκθέσεων από την Επιτροπή |
||||
|
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο: |
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο: |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 323
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 159
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 159 |
Άρθρο 159 |
||||
|
Χρήση του αποθεματικού |
Χρήση του αποθεματικού |
||||
|
Τα κονδύλια που μεταφέρονται από το αποθεματικό για την αντιμετώπιση κρίσεων στον γεωργικό τομέα σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 14 της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση διατίθενται για τα μέτρα στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός για το έτος ή τα έτη για τα οποία απαιτείται πρόσθετη στήριξη, και τα οποία εφαρμόζονται σε περιστάσεις που υπερβαίνουν τις φυσιολογικές εξελίξεις της αγοράς. |
Τα κονδύλια που μεταφέρονται από το αποθεματικό για την αντιμετώπιση κρίσεων στον γεωργικό τομέα σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 14 της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση διατίθενται για τα μέτρα στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός για το έτος ή τα έτη για τα οποία απαιτείται πρόσθετη στήριξη, και τα οποία εφαρμόζονται σε περιστάσεις που υπερβαίνουν τις φυσιολογικές εξελίξεις της αγοράς. |
||||
|
Ειδικότερα, μεταφέρονται κονδύλια για τις δαπάνες στο πλαίσιο: |
Ειδικότερα, μεταφέρονται κονδύλια για τις δαπάνες στο πλαίσιο: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις και κατά παρέκκλιση της δεύτερης παραγράφου του παρόντος άρθρου, να αποφασίζει ότι δεν γίνονται μεταφορές κονδυλίων για ορισμένες δαπάνες που αναφέρονται στο στοιχείο β) της εν λόγω παραγράφου αν οι δαπάνες αυτές εντάσσονται στη συνήθη διαχείριση της αγοράς. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 162 παράγραφος 2. |
|
Τροπολογία 324
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 160 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι αρμοδιότητες που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ανατίθενται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
2. Η αρμοδιότητα έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ανατίθεται στην Επιτροπή για χρονικό διάστημα πέντε ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή εκπονεί έκθεση σε σχέση με την ανάθεση αρμοδιοτήτων το αργότερο εννέα μήνες πριν από την λήξη της πενταετούς περιόδου. Η ανάθεση αρμοδιοτήτων ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο αντιταχθεί σε αυτήν την ανανέωση το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη κάθε περιόδου. |
Τροπολογία 325
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 163
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
Άρθρο 163 |
Άρθρο 163 |
||||||||
|
Καταργήσεις |
Καταργήσεις |
||||||||
|
1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καταργείται. |
1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καταργείται. |
||||||||
|
Ωστόσο, οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 [Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. COM(2010)0799] συνεχίζουν να ισχύουν: |
Ωστόσο, οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 συνεχίζουν να ισχύουν: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
2. Κάθε παραπομπή στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1234/2007 [COM(2010)0799] θεωρείται ότι γίνεται στον παρόντα κανονισμό και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής] σύμφωνα με τους πίνακες αντιστοιχίας που περιέχονται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού. |
2. Κάθε παραπομπή στον κανονισμό (ΕK) αριθ. 1234/2007 θεωρείται ότι γίνεται στον παρόντα κανονισμό και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. […] [για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής] σύμφωνα με τους πίνακες αντιστοιχίας που περιέχονται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού. |
||||||||
|
3. Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1601/96 και (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 του Συμβουλίου καταργούνται.» |
3. Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1601/96 και (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 καταργούνται. |
||||||||
|
|
(Η τροπολογία βασίζεται στο έγγραφο COM(2012)0535) |
Τροπολογία 326
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 163 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Άρθρο 163α |
||
|
|
Ημερομηνία εφαρμογής των κανόνων εμπορίας |
||
|
|
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ασφάλεια δικαίου όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων εμπορίας, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις, σύμφωνα με το Άρθρο 160, για να καθορίσει την ημερομηνία κατά την οποία παύουν να εφαρμόζονται για τον συγκεκριμένο τομέα οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Η εν λόγω ημερομηνία αντιστοιχεί στην ημερομηνία εφαρμογής των αντίστοιχων κανόνων εμπορίας, οι οποίοι θα θεσπιστούν δυνάμει των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που προβλέπονται στο μέρος ΙΙ τίτλος ΙΙ κεφάλαιο Ι τμήμα Ι του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 327
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 164
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 164 |
Άρθρο 164 |
|
Μεταβατικές διατάξεις |
Μεταβατικές διατάξεις |
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. [COM(2010)0799] προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τα μέτρα που είναι αναγκαία για την προστασία δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί και των θεμιτών προσδοκιών των επιχειρήσεων. |
Λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 160 όσον αφορά τα μέτρα που είναι αναγκαία για την προστασία δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί και των θεμιτών προσδοκιών των επιχειρήσεων. |
|
|
Όλα τα πολυετή προγράμματα ενισχύσεων, που θα εγκριθούν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014 δυνάμει των άρθρων 103, 103θ και 105α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, θα εξακολουθήσουν να διέπονται από τις εν λόγω διατάξεις μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού μέχρις εκπνοής τους. |
Τροπολογία 328
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 165
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 165 |
Άρθρο 165 |
|
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή |
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή |
|
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014. |
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014. |
|
Ωστόσο, τα άρθρα 7 , 16 και 101 και το παράρτημα III, όσον αφορά τον τομέα της ζάχαρης, εφαρμόζονται μόνο μετά το τέλος της περιόδου εμπορίας 2014/2015 για τη ζάχαρη, την 1η Οκτωβρίου 2015 . |
Ωστόσο, τα άρθρα 7 και 16 εφαρμόζονται μόνο μετά το τέλος της περιόδου εμπορίας 2019/2020 για τη ζάχαρη, την 1η Οκτωβρίου 2020 . |
|
2. Όσον αφορά τον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, τα άρθρα 104 και 105 εφαρμόζονται έως τις 30 Ιουνίου 2020. |
2. Όσον αφορά τον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, τα άρθρα 104α , 105, 105β και 157α εφαρμόζονται έως τις 30 Ιουνίου 2020. |
Τροπολογία 329
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα I — τμήμα V — σειρά προϊόντος (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
ex 1207 99 15 |
||
|
|
Σπόροι κάνναβης |
||
|
|
|
Τροπολογία 330
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα I — τμήμα IX
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
|
0702 00 00 |
Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
|
0703 |
Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0704 |
Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0705 |
Μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0706 |
Καρότα, γογγύλια, κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτο (σκουλί), ραπανοσέλινα, ραπάνια και παρόμοιες βρώσιμες ρίζες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0707 00 |
Αγγούρια και αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0708 |
Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
ex 0709 |
Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα λαχανικά των διακρίσεων 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 και 0709 90 60 |
|
ex 0802 |
Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους, με εξαίρεση τα καρύδια του arec (ή του betel) και τα καρύδια του kola που υπάγονται στη διάκριση 0802 90 20 |
|
0803 00 11 |
Νωπές μπανάνες του είδους των Αντιλλών |
|
ex 0803 00 90 |
Ξερές μπανάνες του είδους των Αντιλλών |
|
0804 20 10 |
Σύκα νωπά |
|
0804 30 00 |
Ανανάδες |
|
0804 40 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας avocats |
|
0804 50 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας goyaves, μάγγες και μαγγούστες |
|
0805 |
Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά |
|
0806 10 10 |
Νωπά επιτραπέζια σταφύλια |
|
0807 |
Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) και καρποί παπαίας, νωπά |
|
0808 |
Μήλα, αχλάδια και κυδώνια, νωπά |
|
0809 |
Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines), δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα, νωπά |
|
0810 |
Άλλοι καρποί και φρούτα, νωπά |
|
0813 50 31 0813 50 39 |
Μείγματα που αποτελούνται αποκλειστικά από καρπούς με κέλυφος των κλάσεων 0801 και 0802 |
|
0910 20 |
Κρόκος (ζαφορά) |
|
ex 0910 99 |
Θυμάρι, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη |
|
ex 1211 90 85 |
Βασιλικός, μελισσόχορτο, δυόσμος, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δεντρολίβανο, φασκόμηλο, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
1212 99 30 |
Χαρούπια |
Τροπολογία
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
|
0702 00 00 |
Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
|
0703 |
Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0704 |
Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0705 |
Μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0706 |
Καρότα, γογγύλια, κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτο (σκουλί), ραπανοσέλινα, ραπάνια και παρόμοιες βρώσιμες ρίζες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0707 00 |
Αγγούρια και αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
0708 |
Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
ex 0709 |
Τρούφες και άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, με εξαίρεση τα λαχανικά των διακρίσεων 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 και 0709 90 60 |
|
071320 00 |
Ρεβίθια (garbanzos) |
|
07 13 40 00 |
Φακές |
|
07 14 90 |
Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας) και κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια) |
|
Ex 1214 |
Γογγύλια Σουηδίας (γογγυλοκράμβες) |
|
09 05 00 00 |
Βανίλια |
|
0906 |
Κανέλα και άνθη κανελόδενδρου |
|
09 07 00 00 |
Γαρίφαλα |
|
09 08 |
Μοσχοκάρυδα, περιβλήματα μοσχοκάρυδων, καρποί αμώμων και καρδαμώμων |
|
09 09 |
Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού, γλυκάνισου του αστεροειδή, μάραθου, κορίανδρου, κύμινου, αγριοκύμινου (κάρου) ή κέδρου αρκεύθου), ή κέδρου (αρκεύθου) |
|
Ex 0910 |
Ζιγγίβερι, curcuma, φύλλα δάφνης, curry και άλλα μπαχαρικά, με εξαίρεση το θυμάρι και τον κρόκο (ζαφορά) |
|
ex 0802 |
Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους, με εξαίρεση τα καρύδια του arec (ή του betel) και τα καρύδια του kola που υπάγονται στη διάκριση 0802 90 20 |
|
0803 00 11 |
Νωπές μπανάνες του είδους των Αντιλλών |
|
ex 0803 00 90 |
Ξερές μπανάνες του είδους των Αντιλλών |
|
0804 20 10 |
Σύκα νωπά |
|
0804 30 00 |
Ανανάδες |
|
0804 40 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας avocats |
|
0804 50 00 |
Αχλάδια της ποικιλίας goyaves, μάγγες και μαγγούστες |
|
0805 |
Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά |
|
0806 10 10 |
Νωπά επιτραπέζια σταφύλια |
|
0807 |
Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) και καρποί παπαίας, νωπά |
|
0808 |
Μήλα, αχλάδια και κυδώνια, νωπά |
|
0809 |
Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines), δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα, νωπά |
|
0810 |
Άλλοι καρποί και φρούτα, νωπά |
|
0813 50 31 0813 50 39 |
Μείγματα που αποτελούνται αποκλειστικά από καρπούς με κέλυφος των κλάσεων 0801 και 0802 |
|
0910 20 |
Κρόκος (ζαφορά) |
|
ex 0910 99 |
Θυμάρι, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη |
|
ex 1211 90 85 |
Βασιλικός, μελισσόχορτο, δυόσμος, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δεντρολίβανο, φασκόμηλο, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
|
1212 99 30 |
Χαρούπια |
Τροπολογία 331
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα Ι — τμήμα Χ — σειρά προϊόντων (νέα)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
|||||||||||||||
|
(α) |
ex 0710 |
Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό), κατεψυγμένα, με εξαίρεση το γλυκό καλαμπόκι της διάκρισης 0710 40 00, τις ελιές της διάκρισης 0710 80 10 και τις πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta της διάκρισης 0710 80 59 |
||||||||||||||
|
|
ex 0711 |
Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, με εξαίρεση τις ελιές της διάκρισης 0711 20, τις πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta της διάκρισης 0711 90 10 και το γλυκό καλαμπόκι της διάκρισης 0711 90 30 |
||||||||||||||
|
|
ex 0712 |
Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένα ή σε σκόνη, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα, με εξαίρεση τις αφυδατωμένες πατάτες με τεχνητή αποξήρανση με θερμότητα και ακατάλληλες για τη διατροφή του ανθρώπου που υπάγονται στη διάκριση ex 0712 90 05, το γλυκό καλαμπόκι που υπάγεται στις διακρίσεις ex 0712 90 11 και 0712 90 19 και τις ελιές που υπάγονται στη διάκριση ex 0712 90 90 |
||||||||||||||
|
|
0804 20 90 |
Ξερά σύκα |
||||||||||||||
|
|
0806 20 |
Σταφίδες |
||||||||||||||
|
|
ex 0811 |
Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με εξαίρεση τις κατεψυγμένες μπανάνες που υπάγονται στη διάκριση ex 0811 90 95 |
||||||||||||||
|
|
ex 0812 |
Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, με εξαίρεση τις μπανάνες που είναι προσωρινά διατηρημένες και υπάγονται στη διάκριση ex 0812 90 98 |
||||||||||||||
|
|
ex 0813 |
Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι και 0806. Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού, με εξαίρεση τα μείγματα που αποτελούνται αποκλειστικά από καρπούς με κέλυφος των κλάσεων 0801 και 0802 και υπάγονται στις διακρίσεις 0813 50 31 και 0813 50 39 |
||||||||||||||
|
|
0814 00 00 |
Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (στις οποίες περιλαμβάνονται και των καρπουζιών), νωπές, κατεψυγμένες, προσωρινά διατηρημένες σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους, ή και αποξεραμένες |
||||||||||||||
|
|
0904 20 10 |
Γλυκοπιπεριές, αποξεραμένες, μη θρυμματισμένες ούτε σε σκόνη |
||||||||||||||
|
β) |
ex 0811 |
Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
||||||||||||||
|
|
ex 1302 20 |
Πηκτικές ύλες και πηκτινικές ενώσεις |
||||||||||||||
|
|
ex 2001 |
Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, με εξαίρεση:
|
||||||||||||||
|
|
2002 |
Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ |
||||||||||||||
|
|
2003 |
Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ |
||||||||||||||
|
|
ex 2004 |
Άλλα λαχανικά που δεν είναι παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, καταψυγμένα, εκτός των προϊόντων της κλάσης 2006, με εξαίρεση το γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης ex 2004 90 10, τις ελιές της διάκρισης ex 2004 90 30 και τις πατάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων της διάκρισης 2004 10 91 |
||||||||||||||
|
|
ex 2005 |
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006, με εξαίρεση τις ελιές της διάκρισης 2005 70 00, το γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης 2005 80 00 και τις πιπεριές του γένους Capsicum, άλλες από τις γλυκοπιπεριές της διάκρισης 2005 99 10 και τις πατάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων, της διάκρισης 2005 20 10 |
||||||||||||||
|
|
ex 2006 00 |
Καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση), με εξαίρεση τις ζαχαρόπηκτες μπανάνες που υπάγονται στις κλάσεις ex 2006 00 38 και ex 2006 00 99 |
||||||||||||||
|
|
ex 2007 |
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων υπό μορφή μαγειρευμένων παρασκευασμάτων, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με εξαίρεση:
|
||||||||||||||
|
|
ex 2008 |
Φρούτα και καρποί και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με διαφορετικό τρόπο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, με εξαίρεση:
|
||||||||||||||
|
|
ex 2009 |
Χυμοί φρούτων (εκτός από τον χυμό σταφυλιών και τον μούστο σταφυλιών των διακρίσεων 2009 61 και 2009 69 και τον χυμό μπανάνας της διάκρισης ex 2009 80) ή λαχανικών, που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
||||||||||||||
Τροπολογία
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
|||||||||||||||
|
(α) |
ex 0710 |
Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό), κατεψυγμένα, με εξαίρεση το γλυκό καλαμπόκι της διάκρισης 0710 40 00, τις ελιές της διάκρισης 0710 80 10 και τις πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta της διάκρισης 0710 80 59 |
||||||||||||||
|
|
ex 0711 |
Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, με εξαίρεση τις ελιές της διάκρισης 0711 20, τις πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta της διάκρισης 0711 90 10 και το γλυκό καλαμπόκι της διάκρισης 0711 90 30 |
||||||||||||||
|
|
ex 0712 |
Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένα ή σε σκόνη, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα, με εξαίρεση τις αφυδατωμένες πατάτες με τεχνητή αποξήρανση με θερμότητα και ακατάλληλες για τη διατροφή του ανθρώπου που υπάγονται στη διάκριση ex 0712 90 05, το γλυκό καλαμπόκι που υπάγεται στις διακρίσεις ex 0712 90 11 και 0712 90 19 και τις ελιές που υπάγονται στη διάκριση ex 0712 90 90 |
||||||||||||||
|
|
0804 20 90 |
Ξερά σύκα |
||||||||||||||
|
|
0806 20 |
Σταφίδες |
||||||||||||||
|
|
ex 0811 |
Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με εξαίρεση τις κατεψυγμένες μπανάνες που υπάγονται στη διάκριση ex 0811 90 95 |
||||||||||||||
|
|
ex 0812 |
Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, με εξαίρεση τις μπανάνες που είναι προσωρινά διατηρημένες και υπάγονται στη διάκριση ex 0812 90 98 |
||||||||||||||
|
|
ex 0813 |
Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι και 0806. Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού, με εξαίρεση τα μείγματα που αποτελούνται αποκλειστικά από καρπούς με κέλυφος των κλάσεων 0801 και 0802 και υπάγονται στις διακρίσεις 0813 50 31 και 0813 50 39 |
||||||||||||||
|
|
0814 00 00 |
Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (στις οποίες περιλαμβάνονται και των καρπουζιών), νωπές, κατεψυγμένες, προσωρινά διατηρημένες σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους, ή και αποξεραμένες |
||||||||||||||
|
|
0904 20 10 |
Γλυκοπιπεριές, αποξεραμένες, μη θρυμματισμένες ούτε σε σκόνη |
||||||||||||||
|
β) |
ex 0811 |
Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
||||||||||||||
|
|
ex 1302 20 |
Πηκτικές ύλες και πηκτινικές ενώσεις |
||||||||||||||
|
|
ex 2001 |
Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, με εξαίρεση:
|
||||||||||||||
|
|
2002 |
Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ |
||||||||||||||
|
|
2003 |
Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ |
||||||||||||||
|
|
ex 2004 |
Άλλα λαχανικά που δεν είναι παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, καταψυγμένα, εκτός των προϊόντων της κλάσης 2006, με εξαίρεση το γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης ex 2004 90 10, τις ελιές της διάκρισης ex 2004 90 30 και τις πατάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων της διάκρισης 2004 10 91 |
||||||||||||||
|
|
ex 2005 |
Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006, με εξαίρεση τις ελιές της διάκρισης 2005 70 00, το γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης 2005 80 00 και τις πιπεριές του γένους Capsicum, άλλες από τις γλυκοπιπεριές της διάκρισης 2005 99 10 και τις πατάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων, της διάκρισης 2005 20 10 |
||||||||||||||
|
|
ex 2006 00 |
Καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση), με εξαίρεση τις ζαχαρόπηκτες μπανάνες που υπάγονται στις κλάσεις ex 2006 00 38 και ex 2006 00 99 |
||||||||||||||
|
|
ex 2007 |
Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων υπό μορφή μαγειρευμένων παρασκευασμάτων, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με εξαίρεση:
|
||||||||||||||
|
|
ex 2008 |
Φρούτα και καρποί και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με διαφορετικό τρόπο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, με εξαίρεση:
|
||||||||||||||
|
|
ex 2009 |
Χυμοί φρούτων (εκτός από τον χυμό σταφυλιών και τον μούστο σταφυλιών των διακρίσεων 2009 61 και 2009 69 και τον χυμό μπανάνας της διάκρισης ex 2009 80) ή λαχανικών, που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
||||||||||||||
|
|
ex 0910 |
αποξηραμένο θυμάρι |
||||||||||||||
|
|
ex 1211 |
Αποξηραμένα, ολόκληρα, κομμένα, θρυμματισμένα ή σε σκόνη: βασιλικός, μελισσόχορτο, διόσμος, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δεντρολίβανο και φασκόμηλο. |
||||||||||||||
|
|
ex 0904 |
πιπέρι· πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, αποξηραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη, με εξαίρεση τις γλυκοπιπεριές που υπάγονται στη διάκριση 0904 20 10 |
||||||||||||||
|
|
ex220600 |
μηλίτης |
||||||||||||||
Τροπολογία 332
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα I — τμήμα XV — επιμέρους τμήμα α — κωδικός CN code 0201 — περιπτώσεις (νέες)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
0201 — Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
0201 — Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 351
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα I — Μέρος XXI — σημείο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 333
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα ΙΙ –μέρος Ι α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
Μέρος Iα: Ορισμοί που αφορούν τον τομέα της ζάχαρης |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 334
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — μέρος VIII — σημείο 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 335
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — μέρος VIII — σημείο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
«κηρός μελισσών»: η λιπιδική φυσική ουσία που παρασκευάζεται από τις εκκρίσεις των κηρογόνων αδένων των εργατριών μελισσών του είδους Apis mellifera και χρησιμοποιείται στην κατασκευή των κηρηθρών. |
||||
|
|
«βασιλικός πολτός»: η φυσική ουσία που εκκρίνεται από τους υποφαρυγγικούς και τους σιαγονικούς αδένες των τροφών (παραμάνων) εργατριών μελισσών του είδους Apis mellifera, που προορίζεται για τη διατροφή των προνυμφών και της βασίλισσας και στην οποία δεν μπορεί να προστεθεί καμία άλλη ουσία. |
||||
|
|
«πρόπολη»: η ουσία που συλλέγουν από ορισμένα φυτά και εν συνεχεία μετατρέπουν οι εργάτριες μέλισσες του είδους Apis mellifera, στην οποία προσθέτουν τις δικές τους εκκρίσεις (κυρίως κερί και εκκρίσεις των σιελογόνων) προκειμένου να την χρησιμοποιήσουν ως κονίαμα. |
||||
|
|
«γύρη»: μια συμπαγής ουσία, λίγο-πολύ σφαιρική, αποτέλεσμα της συσσωμάτωσης των στημόνων των ανθέων με τη βοήθεια του νέκταρος, των σιελογόνων εκκρίσεων και της μηχανικής δράσης του τρίτου ζεύγους ποδιών των εργατριών μελισσών του είδους Apis mellifera, που συνεπώς συλλέγεται και μετατρέπεται σε σβώλους γύρης για να εναποτεθεί και να αποθηκευθεί εν συνεχεία μέσα στην κυψέλη, και στην οποία δεν μπορεί να προστεθεί καμία άλλη ουσία. |
||||
|
|
«μελισσογύρη ή ψωμί μελισσών»: οι σβώλοι γύρης που τοποθετούν οι μέλισσες μέσα στα κελιά της κηρήθρας, που έχουν υποστεί συγκεκριμένες φυσικές μεταβολές λόγω της παρουσίας ενζύμων και μικροοργανισμών· η γύρη αυτή μπορεί ενδεχομένως να επικαλυφθεί με μέλι. |
Τροπολογία 336
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III |
|
ΤΥΠΙΚΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΡΥΖΙΟΥ ΚΑΙ ΖΑΧΑΡΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7 |
ΤΥΠΙΚΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΡΥΖΙΟΥ ΚΑΙ ΖΑΧΑΡΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7 ΚΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 101στ |
Τροπολογία 337
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III α (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIα
ΕΝΩΣΙΑΚΕΣ ΚΛΙΜΑΚΕΣ ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗΣ ΤΩΝ ΣΦΑΓΙΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 7
A: Ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων των ενήλικων βοοειδών
I. Ορισμοί
Ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
|
1. |
«σφάγιο»: το ολόκληρο σώμα του σφαγμένου ζώου, όπως τούτο εμφανίζεται μετά την αφαιμάτωση, τον εκσπλαχνισμό και την εκδορά, |
|
2. |
«ημιμόριο σφαγίου»: το προϊόν το οποίο προκύπτει από τον τεμαχισμό του σφαγίου που αναφέρεται στο σημείο 1, σύμφωνα προς συμμετρική τομή η οποία διέρχεται διαμέσου κάθε αυχενικού, ραχιαίου και οσφυϊκού σπονδύλου και του ιερού οστού, και διαμέσου του στέρνου και της ισχυο-ηβικής σύμφυσης. |
II. Κατηγορίες
Τα σφάγια ενήλικων βοοειδών κατανέμονται στις ακόλουθες κατηγορίες:
Α: σφάγια νεαρών μη ευνουχισμένων αρρένων ζώων, ηλικίας κάτω των δύο ετών,
Β: σφάγια άλλων μη ευνουχισμένων αρρένων ζώων,
Γ: σφάγια ευνουχισμένων αρρένων ζώων,
Δ: σφάγια θηλέων ζώων που έχουν γεννήσει,
Ε: σφάγια άλλων θηλέων ζώων.
III. Ταξινόμηση
Η ταξινόμηση των σφαγίων πραγματοποιείται με διαδοχική εκτίμηση των εξής:
|
1. |
Διάπλαση, η οποία ορίζεται ως εξής:
Ανάπτυξη των πλαγίων όψεων του σφαγίου και ιδίως των σημαντικότερων μερών του (μηρός, πλάτη, ωμοπλάτη)
|
|
2. |
Κατάσταση πάχυνσης, η οποία ορίζεται ως εξής:
Ποσότητα του λίπους στο εξωτερικό του σφαγίου και στην εσωτερική όψη της θωρακικής κοιλότητας
Τα κράτη μέλη μπορούν να υποδιαιρούν καθεμία από τις κατηγορίες που προβλέπονται στα σημεία 1 και 2 σε τρεις το πολύ υποκατηγορίες. |
IV. Παρουσίαση
Τα σφάγια και τα ημιμόρια σφαγίων παρουσιάζονται:
|
1. |
χωρίς το κεφάλι και χωρίς τα πόδια· το κεφάλι χωρίζεται από το σφάγιο στο ύψος της ατλαντοϊνιακής άρθρωσης, τα πόδια κόβονται στο ύψος της καρπο-μετακαρπίου ή ταρσο-μεταταρσίου άρθρωσης, |
|
2. |
χωρίς τα όργανα που περιέχονται στη θωρακική και στην κοιλιακή κοιλότητα, με ή χωρίς τους νεφρούς, το νεφρικό λίπος και το πυελικό λίπος, |
|
3. |
χωρίς τα γεννητικά όργανα με τους προσκολλημένους μύες, χωρίς τον μαστό και το περιμαστικό λίπος. |
V. Ταξινόμηση και ταυτοποίηση
Τα σφαγεία που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου λαμβάνουν μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι όλα τα σφάγια ή τα ημιμόρια σφαγίων ενήλικων βοοειδών που σφάζονται στα σφαγεία αυτά και φέρουν σήμα καταλληλότητας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 σε συνδυασμό με το παράρτημα Ι τμήμα Ι κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, ταξινομούνται και ταυτοποιούνται σύμφωνα με την ενωσιακή κλίμακα.
Πριν από την ταυτοποίηση με την απόδοση σήματος, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την αφαίρεση του εξωτερικού λίπους από τα σφάγια ή τα ημιμόρια σφαγίων εάν αυτό δικαιολογείται από την κατάσταση πάχυνσης.
B: Ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων των χοίρων
I. Ορισμός
«σφάγιο»: το σώμα του σφαγμένου χοίρου, αφαιματωμένο και εκσπλαχνισμένο, ολόκληρο ή τεμαχισμένο κατά μήκος της διάμεσης γραμμής.
II. Ταξινόμηση
Τα σφάγια κατανέμονται σε κατηγορίες βάσει της εκτιμώμενης περιεκτικότητάς τους σε άπαχο κρέας και ταξινομούνται ανάλογα:
|
Κατηγορίες |
Άπαχο κρέας ως ποσοστό του βάρους του σφαγίου |
|
S |
60 ή περισσότερο (9) |
|
E |
55 και άνω |
|
U |
50 ή περισσότερο, αλλά λιγότερο από 55 |
|
R |
45 ή περισσότερο, αλλά λιγότερο από 50 |
|
O |
40 ή περισσότερο, αλλά λιγότερο από 45 |
|
P |
λιγότερο από 40 |
III. Παρουσίαση
Τα σφάγια παρουσιάζονται χωρίς τη γλώσσα, τις τρίχες, τις οπλές, τα γεννητικά όργανα, το περινεφρικό λίπος, τους νεφρούς και το διάφραγμα.
IV. Περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας
|
1. |
Η περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας εκτιμάται με μεθόδους κατάταξης που εγκρίνονται από την Επιτροπή. Επιτρέπεται να εγκρίνονται μόνο στατιστικώς αποδεδειγμένες μέθοδοι που βασίζονται στη φυσική μέτρηση ενός ή περισσότερων ανατομικών μερών του σφαγίου του χοίρου. Η έγκριση των μεθόδων κατάταξης εξαρτάται από την τήρηση μέγιστης ανοχής για το στατιστικό σφάλμα εκτίμησης. |
|
2. |
Ωστόσο, η εμπορική αξία των σφαγίων δεν καθορίζεται αποκλειστικά από την εκτιμώμενη περιεκτικότητά τους σε άπαχο κρέας. |
V. Ταυτοποίηση σφαγίων
Τα ταξινομημένα σφάγια ταυτοποιούνται με σήμανση σύμφωνα με την ενωσιακή κλίμακα, εκτός εάν η Επιτροπή ορίζει διαφορετικά.
Γ: Ενωσιακή κλίμακα ταξινόμησης των σφαγίων προβάτων
I. Ορισμός
Όσον αφορά τους όρους «σφάγιο» και «ημιμόριο σφαγίου», ισχύουν οι ορισμοί του στοιχείου Α σημείο Ι.
II. Κατηγορίες
Τα σφάγια προβάτων κατανέμονται στις ακόλουθες κατηγορίες:
Α: σφάγια προβάτων ηλικίας μικρότερης των δώδεκα μηνών,
Β: σφάγια άλλων προβάτων.
III. Ταξινόμηση
|
1. |
Τα σφάγια ταξινομούνται με κατ’ αναλογία εφαρμογή των διατάξεων του σημείου Α.ΙΙΙ. Όμως, ο όρος «μηρός» του σημείου A.III.1 και των στίχων 3 και 4 του πίνακα του σημείου A.III.2. αντικαθίσταται από τον όρο «οπίσθιο τεταρτημόριο». |
|
2. |
Κατά παρέκκλιση από το σημείο 1, για τους αμνούς με βάρος σφαγίου μικρότερο των 13 kg, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει εκτελεστικές πράξεις, εξουσιοδοτώντας τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν τα ακόλουθα κριτήρια για την ταξινόμηση:
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται χωρίς εφαρμογή της διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 162, παράγραφοι 2 και 3. |
IV. Παρουσίαση
Τα σφάγια και τα ημιμόρια σφαγίων παρουσιάζονται χωρίς το κεφάλι (το οποίο αποκόπτεται στο ύψος της ατλαντοϊνιακής άρθρωσης), τα πόδια (τα οποία αποκόπτονται στο ύψος της καρπο-μετακαρπίου ή ταρσο-μεταταρσίου άρθρωσης), την ουρά (η οποία αποκόπτεται μεταξύ του έκτου και του έβδομου ουραίου σπονδύλου), τους μαστούς, τα γεννητικά όργανα, το συκώτι και τη συκωταριά. Οι νεφροί και το λίπος των νεφρών περιλαμβάνονται στο σφάγιο.
V. Ταυτοποίηση σφαγίων
Τα ταξινομημένα σφάγια και ημιμόρια σφαγίων ταυτοποιούνται με σήμανση σύμφωνα με την ενωσιακή κλίμακα.
Τροπολογία 338
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III β (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIβ
ΕΘΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΖΑΧΑΡΗΣ, ΙΣΟΓΛΥΚΟΖΗΣ ΚΑΙ ΣΙΡΟΠΙΟΥ ΙΝΟΥΛΙΝΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 101η
|
(τόνοι) |
|||
|
Κράτη μέλη ή περιφέρειες (1) |
Ζάχαρη (2) |
Ισογλυκόζη (3) |
Σιρόπι ινουλίνης (4) |
|
Bέλγιο |
676 235,0 |
114 580,2 |
0 |
|
Βουλγαρία |
0 |
89 198,0 |
|
|
Τσεχική Δημοκρατία |
372 459,3 |
|
|
|
Δανία |
372 383,0 |
|
|
|
Γερμανία |
2 898 255,7 |
56 638,2 |
|
|
Ιρλανδία |
0 |
|
|
|
Ελλάδα |
158 702,0 |
0 |
|
|
Ισπανία |
498 480,2 |
53 810,2 |
|
|
Γαλλία (μητροπολιτική) |
3 004 811,15 |
|
0 |
|
Γαλλικά Υπερπόντια Διαμερίσματα |
432 220,05 |
|
|
|
Ιταλία |
508 379,0 |
32 492,5 |
|
|
Λετονία |
0 |
|
|
|
Λιθουανία |
90 252,0 |
|
|
|
Ουγγαρία |
105 420,0 |
250 265,8 |
|
|
Κάτω Χώρες |
804 888,0 |
0 |
0 |
|
Austria |
351 027,4 |
|
|
|
Πολωνία |
1 405 608,1 |
42 861,4 |
|
|
Πορτογαλία (ηπειρωτική χώρα) |
0 |
12 500,0 |
|
|
Αυτόνομη Περιφέρεια Αζορών |
9 953,0 |
|
|
|
Ρουμανία |
104 688,8 |
0 |
|
|
Σλοβενία |
0 |
|
|
|
Σλοβακία |
112 319,5 |
68 094,5 |
|
|
Φινλανδία |
80 999,0 |
0 |
|
|
Σουηδία |
293 186,0 |
|
|
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 056 474,0 |
0 |
|
|
Κροατία |
π.υ. |
π.υ. |
π.υ. |
|
ΣΥΝΟΛΟ |
13 336 741,2 |
720 440,8 |
0 |
Τροπολογία 339
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III γ (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIγ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ ΖΑΧΑΡΗΣ Ή ΙΣΟΓΛΥΚΟΖΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 101ια
I
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως:
|
α) |
«συγχώνευση επιχειρήσεων»: η συνένωση σε μια ενιαία επιχείρηση δύο ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, |
|
β) |
«μεταβίβαση επιχείρησης»: η μεταβίβαση ή η απορρόφηση των περιουσιακών στοιχείων μιας επιχείρησης που διαθέτει ποσοστώσεις υπέρ μίας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων, |
|
γ) |
«μεταβίβαση εργοστασίου»: η μεταβίβαση της κυριότητας μιας τεχνικής μονάδας, συμπεριλαμβανομένων όλων των εγκαταστάσεων που είναι αναγκαίες για την παρασκευή του σχετικού προϊόντος, σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις, με αποτέλεσμα τη μερική ή ολική απορρόφηση της παραγωγής της επιχείρησης που μεταφέρει την κυριότητα, |
|
δ) |
«εκμίσθωση εργοστασίου»: το μισθωτήριο μιας τεχνικής μονάδας, συμπεριλαμβανομένων όλων των εγκαταστάσεων που είναι αναγκαίες για την παρασκευή ζάχαρης, με σκοπό την εκμετάλλευσή της, το οποίο συνάπτεται για διάρκεια τουλάχιστον τριών συναπτών περιόδων εμπορίας και το οποίο τα μέρη συμφωνούν να μην διακόψουν πριν από τη λήξη της τρίτης περιόδου εμπορίας, με επιχείρηση η οποία είναι εγκατεστημένη στο ίδιο κράτος μέλος με το συγκεκριμένο εργοστάσιο, εάν, μετά την έναρξη ισχύος της μίσθωσης, η επιχείρηση η οποία μισθώνει το εργοστάσιο μπορεί να θεωρείται ως επιχείρηση αποκλειστικής παραγωγής ζάχαρης για ολόκληρη την παραγωγή της. |
II
|
1. |
Με την επιφύλαξη του σημείου 2, σε περίπτωση συγχώνευσης ή μεταβίβασης επιχειρήσεων παραγωγής ζάχαρης ή μεταβίβασης εργοστασίων ζάχαρης, η ποσόστωση αναπροσαρμόζεται ως εξής:
|
|
2. |
Όταν ορισμένοι καλλιεργητές ζαχαρότευτλων ή ζαχαροκάλαμου που θίγονται άμεσα από μία από τις πράξεις που αναφέρονται στο σημείο 1 δηλώνουν ρητά ότι επιθυμούν να προμηθεύουν με τα ζαχαρότευτλα ή το ζαχαροκάλαμό τους επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης η οποία δεν είναι μέρος σε αυτές τις πράξεις, το κράτος μέλος μπορεί να πραγματοποιεί την κατανομή βάσει της παραγωγής που απορροφά η επιχείρηση την οποία προτίθενται να προμηθεύουν με τα ζαχαρότευτλα ή το ζαχαροκάλαμό τους. |
|
3. |
Σε περίπτωση παύσης δραστηριοτήτων, υπό όρους διαφορετικούς από αυτούς που προβλέπονται στο σημείο 1:
Το κράτος μέλος μπορεί να κατανέμει το μέρος των ποσοστώσεων τις οποίες αφορά η παύση δραστηριοτήτων σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις παραγωγής ζάχαρης. Επίσης, στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β), όταν ορισμένοι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί δηλώνουν ρητά ότι επιθυμούν να προμηθεύουν με τα ζαχαρότευτλα ή το ζαχαροκάλαμό τους μια συγκεκριμένη επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης, το κράτος μέλος μπορεί να κατανέμει το μέρος των ποσοστώσεων που αντιστοιχεί στα εν λόγω ζαχαρότευτλα ή ζαχαροκάλαμο στην επιχείρηση την οποία προτίθενται να προμηθεύουν με τα προϊόντα αυτά. |
|
4. |
Όταν χρησιμοποιείται η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 101 παράγραφος 5, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να απαιτεί από τους ενδιαφερόμενους καλλιεργητές ζαχαρότευτλων και τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις ζάχαρης να συμπεριλαμβάνουν στις διεπαγγελματικές τους συμφωνίες ειδικές ρήτρες που να επιτρέπουν στο κράτος μέλος να εφαρμόζει τα σημεία 2 και 3 του παρόντος τμήματος. |
|
5. |
Σε περίπτωση εκμίσθωσης εργοστασίου που ανήκει σε επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης, το κράτος μέλος μπορεί να μειώσει την ποσόστωση της επιχείρησης η οποία παραχωρεί το εργοστάσιο προς εκμίσθωση και να κατανείμει το κλάσμα κατά το οποίο μειώνεται η ποσόστωση στην επιχείρηση η οποία μισθώνει το εργοστάσιο για να παράγει σε αυτό ζάχαρη.
Εάν η εκμίσθωση λήξει κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας που αναφέρονται στο σημείο Ι στοιχείο δ), η αναπροσαρμογή της ποσόστωσης δυνάμει του πρώτου εδαφίου του παρόντος σημείου ακυρώνεται από το κράτος μέλος με αναδρομική ισχύ από την ημερομηνία κατά την οποία άρχισε να ισχύει η εκμίσθωση. Ωστόσο, εάν η εκμίσθωση λήξει για λόγους ανωτέρας βίας, το κράτος μέλος δεν υποχρεούται να ακυρώσει την αναπροσαρμογή. |
|
6. |
Όταν μια επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης δεν μπορεί πλέον να διασφαλίσει την τήρηση των υποχρεώσεών της που απορρέουν από την ενωσιακή νομοθεσία έναντι των ενδιαφερομένων παραγωγών ζαχαρότευτλων ή ζαχαροκάλαμου και η κατάσταση αυτή βεβαιώνεται από τις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους, το κράτος μέλος αυτό μπορεί να κατανέμει, για μία ή περισσότερες περιόδους εμπορίας, το αντίστοιχο τμήμα των ποσοστώσεων σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις παραγωγής ζάχαρης κατ’ αναλογία προς την απορροφούμενη παραγωγή. |
|
7. |
Όταν ένα κράτος μέλος παρέχει σε μια επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης εγγυήσεις τιμών και διάθεσης για τη μεταποίηση ζαχαρότευτλων σε αιθυλική αλκοόλη, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί, σε συμφωνία με την εν λόγω επιχείρηση και τους ενδιαφερόμενους καλλιεργητές ζαχαρότευτλων, να κατανέμει, για μία ή περισσότερες περιόδους εμπορίας, το σύνολο ή μέρος των ποσοστώσεων παραγωγής ζάχαρης σε μία ή περισσότερες άλλες επιχειρήσεις. |
ΙΙΙ
Σε περίπτωση συγχώνευσης ή μεταβίβασης επιχειρήσεων παραγωγής ισογλυκόζης ή μεταβίβασης εργοστασίου παραγωγής ισογλυκόζης, το κράτος μέλος μπορεί να κατανέμει τις ποσοστώσεις που αφορούν την παραγωγή ισογλυκόζης σε μία ή περισσότερες άλλες επιχειρήσεις, είτε έχουν ποσόστωση παραγωγής, είτε όχι.
IV
Τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με τα τμήματα ΙΙ και ΙΙΙ μπορούν να τεθούν σε ισχύ μόνον εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
έχουν ληφθεί υπόψη τα συμφέροντα όλων των ενδιαφερομένων μερών· |
|
β) |
το οικείο κράτος μέλος θεωρεί ότι τα μέτρα είναι ικανά να βελτιώσουν τη δομή των τομέων των ζαχαρότευτλων, του ζαχαροκάλαμου και της παραγωγής ζάχαρης· |
|
γ) |
αφορούν επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στην ίδια επικράτεια για την οποία ορίζεται ποσόστωση στο παράρτημα III β. |
V
Όταν η συγχώνευση ή μεταβίβαση πραγματοποιείται μεταξύ της 1ης Οκτωβρίου και της 30ής Απριλίου του επόμενου έτους, τα μέτρα που προβλέπονται στα τμήματα ΙΙ και ΙΙΙ τίθενται σε ισχύ την τρέχουσα περίοδο εμπορίας.
Όταν η συγχώνευση ή μεταβίβαση πραγματοποιείται μεταξύ της 1ης Μαΐου και της 30ής Σεπτεμβρίου του ιδίου έτους, τα μέτρα που προβλέπονται στα τμήματα ΙΙ και ΙΙΙ τίθενται σε ισχύ την επόμενη περίοδο εμπορίας.
VI
Όταν εφαρμόζονται τα τμήματα II και III, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις αναπροσαρμοσμένες ποσοστώσεις το αργότερο 15 ημέρες μετά τη λήξη των προθεσμιών που προβλέπονται στο τμήμα V.
Τροπολογία 340
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα III δ (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIδ
Όροι αγοράς ζαχαροτεύτλων, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 101
ΣΗΜΕΙΟ I
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, νοούνται ως «συμβαλλόμενα μέρη»:
|
α) |
οι επιχειρήσεις ζάχαρης (εφεξής καλούμενες «ζαχαροβιομηχανίες»)· |
|
β) |
οι πωλητές τεύτλων (εφεξής καλούμενοι «πωλητές»). |
ΣΗΜΕΙΟ II
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης συνάπτονται γραπτώς και για ορισμένη ποσότητα τεύτλων ποσόστωσης. |
|
2. |
Οι συμβάσεις παράδοσης καθορίζουν εάν είναι δυνατόν να παραδοθεί πρόσθετη ποσότητα τεύτλων και με ποιους όρους. |
ΣΗΜΕΙΟ III
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης αναφέρουν τις τιμές αγοράς για τις ποσότητες τεύτλων που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση και, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 101, παράγραφος 2α, στοιχείο α) και, ενδεχομένως, στοιχείο β), του παρόντος κανονισμού. Στην περίπτωση των ποσοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 101, παράγραφος 2α, στοιχείο α), οι εν λόγω τιμές δεν μπορεί να είναι χαμηλότερες από την ελάχιστη τιμή για τα ζαχαρότευτλα ποσόστωσης που προβλέπεται στο άρθρο 101 ζ, παράγραφος 1. |
|
2. |
Οι συμβάσεις παράδοσης ορίζουν για τα τεύτλα μια καθορισμένη περιεκτικότητα σε ζάχαρη. Περιλαμβάνουν κλίμακα μετατροπής που δείχνει τις διάφορες περιεκτικότητες σε ζάχαρη και τους συντελεστές με τους οποίους οι ποσότητες τεύτλων που παραδίδονται μετατρέπονται σε ποσότητες που αντιστοιχούν στην περιεκτικότητα σε ζάχαρη που αναγράφεται στη σύμβαση παράδοσης.
Η κλίμακα βασίζεται στις αποδόσεις που αντιστοιχούν στις διάφορες περιεκτικότητες σε ζάχαρη. |
|
3. |
Όταν ο πωλητής έχει υπογράψει συμφωνητικό με βιομήχανο ζάχαρης για την παράδοση ζαχαροτεύτλων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 101 παράγραφος 2α, στοιχείο α), όλες οι παραδόσεις από τον εν λόγω πωλητή, που μετατρέπονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος σημείου, θεωρούνται ως παραδόσεις κατά την έννοια του άρθρου 101 παράγραφος 2α, στοιχείο α), έως την ποσότητα ζαχαροτεύτλων που προσδιορίζεται στο συμφωνητικό. |
|
4. |
Οι ζαχαροβιομηχανίες που παράγουν ποσότητα ζάχαρης κατώτερη από την ποσόστωσή τους από τεύτλα για τα οποία έχουν συνάψει συμβάσεις παράδοσης πριν από τη σπορά δυνάμει του άρθρου 101 παράγραφος 2α, στοιχείο α), κατανέμουν την ποσότητα τεύτλων που αντιστοιχεί σε τυχόν πρόσθετη παραγωγή, έως του ποσού της ποσόστωσής τους, μεταξύ των πωλητών με τους οποίους έχουν συνάψει συμβάσεις παράδοσης πριν από τη σπορά κατά την έννοια του άρθρου 101 παράγραφος 2α, στοιχείο α).
Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες είναι δυνατόν να παρεκκλίνουν από αυτή τη διάταξη. |
ΣΗΜΕΙΟ IV
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης περιλαμβάνουν διατάξεις που αφορούν την κανονική διάρκεια των παραδόσεων τεύτλων και τη χρονική κλιμάκωσή τους. |
|
2. |
Οι διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι αυτές που ισχύουν κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου εμπορίας, λαμβάνοντας υπόψη το επίπεδο της πραγματικής παραγωγής. Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες είναι δυνατόν να παρεκκλίνουν από αυτές τις διατάξεις. |
ΣΗΜΕΙΟ V
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν τα κέντρα συγκέντρωσης τεύτλων. |
|
2. |
Εάν οι πωλητές και οι ζαχαροβιομηχανίες έχουν ήδη υπογράψει σύμβαση παράδοσης για την προηγούμενη περίοδο εμπορίας, εξακολουθούν να λειτουργούν τα κέντρα συγκέντρωσης που συμφωνήθηκαν από αυτούς για τις παραδόσεις κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου εμπορίας. Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες είναι δυνατόν να παρεκκλίνουν από αυτή τη διάταξη. |
|
3. |
Οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν ότι τα έξοδα φόρτωσης και μεταφοράς από τα κέντρα συγκέντρωσης βαρύνουν τη ζαχαροβιομηχανία, με την επιφύλαξη ιδιαίτερων συμφωνιών που βασίζονται σε τοπικούς κανόνες ή συνήθειες που ίσχυαν πριν από την προηγούμενη περίοδο εμπορίας. |
|
4. |
Ωστόσο, στη Δανία, την Ελλάδα, την Ισπανία, την Ιρλανδία, την Πορτογαλία, τη Φινλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο όπου τα τεύτλα παραδίδονται ελεύθερα στο εργοστάσιο, οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν συμμετοχή της ζαχαροβιομηχανίας στα έξοδα φόρτωσης και μεταφοράς και καθορίζουν το σχετικό ποσοστό ή τα σχετικά ποσά. |
ΣΗΜΕΙΟ VI
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν τους τόπους παραλαβής των τεύτλων. |
|
2. |
Εάν οι πωλητές και οι ζαχαροβιομηχανίες έχουν ήδη υπογράψει σύμβαση παράδοσης για την προηγούμενη περίοδο εμπορίας, εξακολουθούν να λειτουργούν οι τόποι παραλαβής που συμφωνήθηκαν από αυτούς για τις παραδόσεις κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου εμπορίας. Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες είναι δυνατόν να παρεκκλίνουν από αυτή τη διάταξη. |
ΣΗΜΕΙΟ VII
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν ότι η περιεκτικότητα σε ζάχαρη καθορίζεται με την πολωσιμετρική μέθοδο. Το δείγμα τεύτλων λαμβάνεται κατά την παραλαβή. |
|
2. |
Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες είναι δυνατόν να προβλέπουν διαφορετικό στάδιο για τη δειγματοληψία. Στην περίπτωση αυτήν, οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν διόρθωση για την αντιστάθμιση της ενδεχόμενης μείωσης της περιεκτικότητας σε ζάχαρη μεταξύ της παραλαβής και της διενέργειας δειγματοληψίας. |
ΣΗΜΕΙΟ VIII
Οι συμβάσεις παράδοσης προβλέπουν ότι το μεικτό βάρος, το απόβαρο και η περιεκτικότητα σε ζάχαρη προσδιορίζονται με μια από τις ακόλουθες διαδικασίες:
|
α) |
από κοινού, από τη ζαχαροβιομηχανία και την επαγγελματική οργάνωση των καλλιεργητών τεύτλων, εάν το προβλέπει διεπαγγελματική συμφωνία· |
|
β) |
από τη ζαχαροβιομηχανία, υπό την επίβλεψη της επαγγελματικής οργάνωσης των καλλιεργητών τεύτλων· |
|
γ) |
από τη ζαχαροβιομηχανία, υπό την επίβλεψη ενός εμπειρογνώμονα εγκεκριμένου από το οικείο κράτος μέλος, με την προϋπόθεση ότι ο πωλητής αναλαμβάνει τα σχετικά έξοδα. |
ΣΗΜΕΙΟ IX
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης υποχρεώνουν τις ζαχαροβιομηχανίες να πράττουν ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα, για ολόκληρη την παραδιδόμενη ποσότητα τεύτλων:
Όταν μέρη της συνολικής ποσότητας των παραδοθέντων τεύτλων υπόκεινται σε διαφορετική επεξεργασία, η σύμβαση παράδοσης επιβάλλει περισσότερες της μίας από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο. |
|
2. |
Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες μπορούν να προβλέπουν ένα στάδιο παράδοσης της πούλπας διαφορετικό από εκείνο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β) και γ). |
ΣΗΜΕΙΟ X
|
1. |
Οι συμβάσεις παράδοσης καθορίζουν τις προθεσμίες για την καταβολή τυχόν προκαταβολών και την εξόφληση της τιμής αγοράς των τεύτλων. |
|
2. |
Τα χρονικά όρια που προβλέπονται στην παράγραφο 1 είναι εκείνα που ισχύουν κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου εμπορίας. Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες είναι δυνατόν να παρεκκλίνουν από αυτή τη διάταξη. |
ΣΗΜΕΙΟ XI
Όταν οι συμβάσεις παράδοσης καθορίζουν κανόνες για θέματα που αποτελούν αντικείμενο του παρόντος παραρτήματος, ή όταν περιλαμβάνουν διατάξεις που διέπουν άλλα θέματα, οι διατάξεις και οι επιπτώσεις τους δεν αντιβαίνουν στο παρόν παράρτημα.
ΣΗΜΕΙΟ XII
|
1. |
Οι διεπαγγελματικές συμφωνίες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, μέρος Ι α, σημείο 11, του παρόντος κανονισμού προβλέπουν ρήτρες διαιτησίας. |
|
2. |
Όταν οι διεπαγγελματικές συμφωνίες κοινοτικού, περιφερειακού ή τοπικού επιπέδου, καθορίζουν κανόνες διέποντες θέματα που αποτελούν αντικείμενο του παρόντος κανονισμού, ή όταν περιλαμβάνουν διατάξεις που διέπουν άλλα θέματα, οι διατάξεις και οι επιπτώσεις τους δεν αντιβαίνουν στο παρόν παράρτημα. |
|
3. |
Οι συμφωνίες που προβλέπονται στην παράγραφο 2 ορίζουν ιδίως:
|
ΣΗΜΕΙΟ XIII
Εφόσον δεν έχει συναφθεί διεπαγγελματική συμφωνία για την κατανομή μεταξύ των πωλητών των ποσοτήτων ζαχαροτεύτλων που ο βιομήχανος προσφέρεται να αγοράσει πριν από την σπορά για την παραγωγή ζάχαρης εντός των ορίων της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δύναται να θεσπίσει το ίδιο κανόνες για την κατανομή.
Οι εν λόγω κανόνες είναι επιπλέον δυνατόν να χορηγούν στους παραδοσιακούς πωλητές που πωλούν ζαχαρότευτλα σε συνεταιρισμούς δικαιώματα παράδοσης, διαφορετικά από τα δικαιώματα που θα είχαν, εάν ήταν μέλη των εν λόγω συνεταιρισμών.
Τροπολογία 341
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VI — μέρος II — σημείο 17 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Η ένδειξη «Crémant» αναγράφεται στις ετικέτες των αφρωδών οίνων ποιότητας, σε συνδυασμό με το όνομα της γεωγραφικής ενότητας στην οποία βασίζεται η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή της συγκεκριμένης προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης τρίτης χώρας. |
||
|
|
Το στοιχείο α) της πρώτης παραγράφου όπως και η δεύτερη παράγραφος δεν ισχύουν για παραγωγούς που έχουν στην κατοχή τους εμπορικά σήματα τα οποία περιέχουν την ένδειξη «crémant» και έχουν καταχωριστεί πριν από την 1η Μαρτίου 1986. |
Τροπολογία 342
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VI — μέρος III — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Για τα γαλακτοκομικά προϊόντα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά: |
Για τα γαλακτοκομικά προϊόντα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Τροπολογία 343
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VI — μέρος V — τμήμα II
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν ελαφρώς διαφορετικές απαιτήσεις θερμοκρασίας για το ελάχιστο αναγκαίο χρονικό διάστημα και μόνο στον βαθμό που είναι αναγκαίο για τη διευκόλυνση του χειρισμού και του τεμαχισμού στο εργοστάσιο κατά την παραγωγή των παρασκευασμάτων νωπού κρέατος πουλερικών· |
Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν ελαφρώς διαφορετικές απαιτήσεις θερμοκρασίας για το ελάχιστο αναγκαίο χρονικό διάστημα και μόνο στον βαθμό που είναι αναγκαίο για τη διευκόλυνση του χειρισμού και του τεμαχισμού στο εργοστάσιο κατά την παραγωγή των παρασκευασμάτων νωπού κρέατος πουλερικών· |
||||
|
|
||||
|
|
Το κρέας πουλερικών διατίθεται στο εμπόριο σε μία από τις ακόλουθες καταστάσεις: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 344
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VI — μέρος V α (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
Μέρος Vα. Αυγά ορνίθων του είδους Gallus gallus
I. Πεδίο εφαρμογής
|
1) |
Το μέρος αυτό εφαρμόζεται στην εμπορία, στο εσωτερικό της Ένωσης, των αυγών που παράγονται στην Ένωση, εισάγονται από τρίτες χώρες ή προορίζονται για την εξαγωγή εκτός της Ένωσης. |
|
2) |
Τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάσσουν από τις απαιτήσεις του παρόντος μέρους, εξαιρουμένων εκείνων που ορίζονται στο σημείο ΙΙΙ παράγραφος 3, τα αυγά που πωλούνται απευθείας από τον παραγωγό στον τελικό καταναλωτή:
Όταν χορηγείται αυτή η απαλλαγή, κάθε παραγωγός είναι σε θέση να επιλέγει εάν θα την εφαρμόσει ή όχι. Όταν εφαρμόζεται η εν λόγω απαλλαγή, δεν χρησιμοποιούνται οι κλάσεις ποιότητας και βάρους. Το κράτος μέλος μπορεί να θεσπίζει, σύμφωνα με το εθνικό του δίκαιο, τον ορισμό των εννοιών «τοπική λαϊκή αγορά», «κατ’ οίκον πώληση» και «περιφέρεια παραγωγής». |
II. Κατάταξη σε κλάσεις ανά ποιότητα και βάρος
|
1) |
Τα αυγά κατατάσσονται στις ακόλουθες κατηγορίες ποιότητας:
|
|
2) |
Τα αυγά της κατηγορίας Α κατατάσσονται επίσης σε κλάσεις κατά βάρος. Ωστόσο, η κατάταξη σε κλάσεις κατά βάρος δεν απαιτείται για αυγά που προορίζονται για τη βιομηχανία ειδών διατροφής και τον μη διατροφικό κλάδο. |
|
3) |
Τα αυγά της κατηγορίας Β προορίζονται μόνο για τη βιομηχανία ειδών διατροφής και τον μη διατροφικό κλάδο. |
III. Σήμανση αυγών
|
1) |
Τα αυγά της κατηγορίας Α σημαίνονται με τον κωδικό παραγωγού.
Τα αυγά της κατηγορίας Β σημαίνονται με τον κωδικό παραγωγού και/ή με άλλη ένδειξη. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάσσουν τα αυγά της κατηγορίας Β από την απαίτηση αυτή εφόσον αυτά τα αυγά διατίθενται στο εμπόριο αποκλειστικά και μόνο στο δικό τους έδαφος. |
|
2) |
Η κατά το σημείο 1 σήμανση των αυγών πραγματοποιείται στη μονάδα παραγωγής ή στο πρώτο κέντρο συσκευασίας στο οποίο παραδίδονται τα αυγά. |
|
3) |
Τα αυγά τα οποία πωλούνται από τον παραγωγό στον τελικό καταναλωτή σε τοπική λαϊκή αγορά της περιφέρειας παραγωγής του οικείου κράτους μέλους σημαίνονται σύμφωνα με το σημείο 1).
Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να απαλλάσσουν από την εν λόγω υποχρέωση τους παραγωγούς που εκτρέφουν έως και 50 ωοπαραγωγές όρνιθες, υπό την προϋπόθεση ότι στο σημείο πώλησης αναγράφονται η επωνυμία και η διεύθυνση του παραγωγού. |
Τροπολογία 345
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VI — μέρος VI
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||
|
Μέρος VI: λιπαρές ύλες για επάλειψη |
Μέρος VI: λιπαρές ύλες για επάλειψη |
||||||
|
|
|
||||||
|
Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 60 δεν επιτρέπεται να διατίθενται ή να μεταβιβάζονται χωρίς μεταποίηση στον τελικό καταναλωτή, είτε απευθείας είτε μέσω εστιατορίων, νοσοκομείων, κυλικείων ή άλλων παρόμοιων μονάδων ομαδικής εστίασης, εκτός εάν πληρούν τις απαιτήσεις του παραρτήματος. |
Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 60 δεν επιτρέπεται να διατίθενται ή να μεταβιβάζονται χωρίς μεταποίηση στον τελικό καταναλωτή, είτε απευθείας είτε μέσω εστιατορίων, νοσοκομείων, κυλικείων ή άλλων παρόμοιων μονάδων ομαδικής εστίασης, εκτός εάν πληρούν τις απαιτήσεις του παραρτήματος. |
||||||
|
Οι ονομασίες πώλησης των εν λόγω προϊόντων προσδιορίζονται στο παρόν μέρος. |
Οι ονομασίες πώλησης των εν λόγω προϊόντων προσδιορίζονται στο παρόν μέρος. |
||||||
|
Οι κατωτέρω ονομασίες πώλησης χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τα προϊόντα που ορίζονται με τους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ και έχουν κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες τουλάχιστον 10 %, αλλά κάτω του 90 %: |
Οι κατωτέρω ονομασίες πώλησης χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τα προϊόντα που ορίζονται με τους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ και έχουν κατά βάρος περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες τουλάχιστον 10 %, αλλά κάτω του 90 %: |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες χωρίς άλατα ισούται με τα δύο τρίτα τουλάχιστον της ξηράς ουσίας. |
Η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες χωρίς άλατα ισούται με τα δύο τρίτα τουλάχιστον της ξηράς ουσίας. |
||||||
|
Ωστόσο, αυτές οι ονομασίες πώλησης εφαρμόζονται μόνο στα προϊόντα που παραμένουν σε στερεά κατάσταση σε θερμοκρασία 20 oC και είναι κατάλληλα για επάλειψη. |
Ωστόσο, αυτές οι ονομασίες πώλησης εφαρμόζονται μόνο στα προϊόντα που παραμένουν σε στερεά κατάσταση σε θερμοκρασία 20 oC και είναι κατάλληλα για επάλειψη. |
||||||
|
Οι ορισμοί αυτοί δεν ισχύουν: |
Οι ορισμοί αυτοί δεν ισχύουν: |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
Τροπολογία 346
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VII
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII |
||||
|
ΟΙΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 62 |
ΟΙΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 62 |
||||
|
Μέρος I |
Μέρος I |
||||
|
Εμπλουτισμός, αύξηση της οξύτητας και μείωση της οξύτητας σε ορισμένες αμπελουργικές ζώνες |
Εμπλουτισμός, αύξηση της οξύτητας και μείωση της οξύτητας σε ορισμένες αμπελουργικές ζώνες |
||||
|
[…] |
[…] |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 347
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VII α (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIα
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΙ ΟΡΟΙ
|
Κατηγορίες προϊόντων (παραπομπή στην ταξινόμηση που ακολουθείται στη συνδυασμένη ονοματολογία) |
Προαιρετικός αποκλειστικός όρος |
Νομοθετική πράξη με την οποία ορίζονται ο όρος και οι προϋποθέσεις χρήσης |
|
κρέας πουλερικών (ΣΟ 0207, ΣΟ 0210) |
έχει τραφεί με |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 543/2008 άρθρο 11 |
|
|
εκτατικής εκτροφής |
|
|
|
ελεύθερης βοσκής |
|
|
|
παραδοσιακής ελεύθερης βοσκής |
|
|
|
ηλικία κατά τη σφαγή |
|
|
|
διάρκεια της περιόδου πάχυνσης |
|
|
αυγά (ΣΟ 0407) |
νωπά |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 589/2008 άρθρο 12 |
|
|
εξαιρετικά ή εξαιρετικά φρέσκα |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 589/2008 άρθρο 14 |
|
|
ένδειξη του τρόπου διατροφής των ωοτόκων ορνίθων |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 589/2008 άρθρο 15 |
|
μέλι (ΣΟ 0409) |
φυτική προέλευση ή προέλευση από άνθη |
Οδηγία 2001/110/ΕΚ άρθρο 2 |
|
|
προέλευση από συγκεκριμένη περιοχή |
|
|
|
προέλευση από συγκεκριμένη τοποθεσία |
|
|
|
ειδικά ποιοτικά κριτήρια |
|
|
ελαιόλαδο (ΣΟ 1509) |
πρώτη πίεση εν ψυχρώ |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1019/2002 άρθρο 5 |
|
|
εξαγωγή εν ψυχρώ |
|
|
|
οξύτητα |
|
|
|
δριμύ |
|
|
|
φρουτώδες: ώριμο ή άγουρο |
|
|
|
πικρό |
|
|
|
έντονο |
|
|
|
μέτριο |
|
|
|
ελαφρύ |
|
|
|
ισορροπημένο |
|
|
|
γλυκό ελαιόλαδο |
|
|
Γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα (ΣΟ 04) |
παραδοσιακό βούτυρο |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. [κανονισμός σχετικά με την κοινή οργάνωση των αγορών], παράρτημα VI, μέρος VI |
|
Λιπαρές ύλες για επάλειψη (ΣΟ 0405 και ex 2106, ΣΟ ex 1517, ΣΟ ex 1517 και ex 2106) |
μειωμένη περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. [κανονισμός σχετικά με την κοινή οργάνωση των αγορών], παράρτημα VI, μέρος VI |
|
|
ελαφρύ |
|
|
|
μικρή περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες |
|
Τροπολογία 348
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VII β (νέο)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIβ
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΡΥΖΙ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΡΘΡΑ 121Β ΚΑΙ 121Δ
|
1. |
Εισαγωγικοί δασμοί για το αποφλοιωμένο ρύζι
|
|
2. |
Εισαγωγικοί δασμοί για το λευκασμένο ρύζι
|
Τροπολογία 349
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα VII γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIγ |
|
|
ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΡΥΖΙΟΥ BASMATI ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 121γ |
|
|
Basmati 217 |
|
|
Basmati 370 |
|
|
Basmati 386 |
|
|
Kernel (Basmati) |
|
|
Pusa Basmati |
|
|
Ranbir Basmati |
|
|
Super Basmati |
|
|
Taraori Basmati (HBC-19) |
|
|
Type-3 (Dehradun) |
(1) ΕΕ C …/Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.
(3) ΕΕ L 94, 30.3.2012, σ. 38.
(4) ΕΕ L 1, 4.1.2003, σ. 1. Mε ισχύ από 1ης Δεκεμβρίου 2009, τα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης γίνονται άρθρα 101 και 102 της Συνθήκης.
(6) ΕΕ L 281, 23.11.1995, σ. 31.
(8) Ένα έτος από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(9) [Για τους χοίρους που σφάζονται στην επικράτειά τους, τα κράτη μέλη μπορούν να εισάγουν χωριστή κατηγορία με περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας 60 % ή περισσότερο, η οποία χαρακτηρίζεται με το γράμμα S.]
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/542 |
P7_TA(2013)0086
Στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (Απόφαση για την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων και τη σχετική εντολή όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (COM(2011)0627/3 — C7-0340/2011 — COM(2012)0553 — C7-0313/2012 — 2011/0282(COD) — 2013/2530(RSP))
(2016/C 036/41)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 70 παράγραφος 2 και το άρθρο 70 α του Κανονισμού του, |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που ορίζεται στη νομοθετική πρόταση συνιστά απλώς ένδειξη προς τη νομοθετική αρχή και ότι το ακριβές ύψος του δεν μπορεί να καθοριστεί αν δεν επιτευχθεί συμφωνία επί της προτάσεως κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για τα έτη 2014-2020·
αποφασίζει την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων βάσει της ακόλουθης εντολής:
ΕΝΤΟΛΗ
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική αναφορά 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43, |
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43 παράγραφος 2 , |
Αιτιολόγηση
Χάριν αποσαφηνίσεως. Πρέπει να χρησιμοποιείται η ίδια νομική βάση για όλες τις νομοθετικές πράξεις της δέσμης μεταρρυθμίσεων.
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Οι τροποποιήσεις του προγράμματος δεν αποτελούν αμιγώς τεχνικές αποφάσεις.
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 16
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 19
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 27
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Βλέπε αντίστοιχη τροπολογία στο άρθρο 30
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 33
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 37
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 38
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Η παραδοσιακή και τοπική γνώση και η καινοτομία σε επίπεδο κοινότητας αποτελούν μια μεγάλη σφαίρα συσσωρευμένης πρακτικής γνώσης και ικανότητας παραγωγής γνώσης, που είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων της βιωσιμότητας και της ανάπτυξης. Η αξιοποίηση των συνεργιών μέσω της συνεργασίας με τους τοπικούς αναπτυξιακούς φορείς θα πρέπει αντίστοιχα να ευθυγραμμίζεται με τις αρχές που παγιώνονται στη Δήλωση του ΟΗΕ για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων σχετικά με την προστασία των παραδοσιακών γνώσεων και πρακτικών των αυτοχθόνων και των τοπικών κοινοτήτων.
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 50
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 51
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 52
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο στ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ι α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Αιτιολόγηση
Είναι απαραίτητο να ληφθούν υπόψη οι περιοχές σε μεταβατική φάση, σε συνάρτηση με την τροπολογία επί του άρθρου 65 που αφορά τη συνεισφορά του ταμείου.
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιβ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιβ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 143
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιγ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 25
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιη
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιθ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο κ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Για να υπάρξει μια ολιστική προσέγγιση της ανάπτυξης της βραχείας αλυσίδας εφοδιασμού και να καλυφθούν άμεσα οι ανάγκες των αγροτικών κοινοτήτων, ο ορισμός της βραχείας αλυσίδας εφοδιασμού πρέπει να έχει συγκεκριμένη αναφορά στους διαύλους εμπορίας όπως η άμεση πώληση, οι τοπικές αγορές και η κοινοτιικά στηριζόμενη γεωργία, που αποτελούν μέσα για την διάθεση από πλευράς αγροτών και παραγωγών υψηλής ποιότητας προϊόντων διατροφής.
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο κα
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο κδ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — στοιχείο κδ β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Οι ορισμοί του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] ισχύουν και για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όσον αφορά τον ορισμό του νέου γεωργού που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο κα), η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει κατ’εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένα νομικό πρόσωπο μπορεί να θεωρηθεί ως «νέος γεωργός», συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιόδου χάριτος για την απόκτηση επαγγελματικών προσόντων. |
2. Όσον αφορά τους νέους γεωργούς και τις μικρές εκμεταλλεύσεις ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένα νομικό πρόσωπο μπορεί να θεωρηθεί ως νέος γεωργός, ή μικρός γεωργός, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιόδου χάριτος για την απόκτηση επαγγελματικών προσόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες κάθε κράτους μέλους . |
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το ΕΓΤΑΑ θα συμβάλλει στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» προωθώντας τη βιώσιμη αγροτική ανάπτυξη σε ολόκληρη την Ένωση κατά τρόπο συμπληρωματικό ως προς τα άλλα μέσα της κοινής γεωργικής πολιτικής (εφεξής «ΚΓΠ») , της πολιτικής συνοχής και της κοινής αλιευτικής πολιτικής . Θα συμβάλλει σε έναν εδαφικά και περιβαλλοντικά πιο ισορροπημένο, φιλικό στο περιβάλλον, ανθεκτικό στην αλλαγή του κλίματος και καινοτόμο γεωργικό τομέα στην Ένωση. |
Το ΕΓΤΑΑ συμβάλλει στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» , στο πλαίσιο μιας ευρωπαϊκής στρατηγικής αγροτικής ανάπτυξης, προωθώντας τη βιώσιμη αγροτική ανάπτυξη σε ολόκληρη την Ένωση κατά τρόπο συμπληρωματικό ως προς τα άλλα μέσα της κοινής γεωργικής πολιτικής (εφεξής «ΚΓΠ») και κατά τρόπο συντονισμένο και συμπληρωματικό με την πολιτική συνοχής και την κοινή αλιευτική πολιτική . Συμβάλλει στη διαμόρφωση ενός εδαφικά και περιβαλλοντικά πιο ισορροπημένου, φιλικού στο περιβάλλον, ανθεκτικού στην αλλαγή του κλίματος , ανταγωνιστικού, παραγωγικού και καινοτόμου γεωργικού και δασοκομικού τομέα στην Ένωση και στην ανάπτυξη ζωτικών αγροτικών περιοχών . |
Αιτιολόγηση
Δεδομένου ότι οι στόχοι του ΕΓΤΑΑ, όπως περιγράφονται στα άρθρα 4 και 5, αφορούν επίσης μέτρα για αγροτικές περιοχές πέραν του τομέα της γεωργίας, πρέπει η αποστολή του ΕΓΤΑΑ να διατυπωθεί με πιο περιεκτικό τρόπο.
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Στο γενικό πλαίσιο της ΚΓΠ, η στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης θα συμβάλλει στην επίτευξη των ακόλουθων στόχων: |
Στο γενικό πλαίσιο της ΚΓΠ, η στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης θα συμβάλλει στην επίτευξη των ακόλουθων στόχων: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Η επίτευξη των στόχων της αγροτικής ανάπτυξης, οι οποίοι συμβάλλουν στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, επιδιώκεται μέσω των ακόλουθων έξι προτεραιοτήτων της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη, οι οποίες εκφράζουν τους σχετικούς θεματικούς στόχους του ΚΣΠ: |
Η επίτευξη των στόχων της αγροτικής ανάπτυξης, οι οποίοι συμβάλλουν στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη, επιδιώκεται μέσω των ακόλουθων έξι προτεραιοτήτων της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη, οι οποίες εκφράζουν τους σχετικούς θεματικούς στόχους του ΚΣΠ: |
||||
|
(1) προώθηση της μεταφοράς γνώσεων και της καινοτομίας στη γεωργία, τη δασοκομία και τις αγροτικές περιοχές με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
(1) προώθηση της μεταφοράς γνώσεων και της καινοτομίας στη γεωργία, τη δασοκομία και τις αγροτικές περιοχές με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
(2) ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας όλων των τύπων γεωργίας και ενίσχυση της βιωσιμότητας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων , με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
(2) ενίσχυση της βιωσιμότητας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και της ανταγωνιστικότητας όλων των τύπων γεωργίας και δασοκομίας , καθώς και του τομέα των τροφίμων, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
(3) προώθηση της οργάνωσης της αλυσίδας τροφίμων και της διαχείρισης κινδύνων στη γεωργία, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
(3) προώθηση της οργάνωσης της αλυσίδας τροφίμων και της διαχείρισης κινδύνων στη γεωργία, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
(4) αποκατάσταση, διατήρηση και ενίσχυση των οικοσυστημάτων που εξαρτώνται από την γεωργία και τη δασοκομία, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
(4) αποκατάσταση, διατήρηση και ενίσχυση των οικοσυστημάτων που επηρεάζονται από την γεωργία και τη δασοκομία, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
(5) προώθηση της αποδοτικότητας των πόρων και στήριξη της μεταστροφής προς μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα με ανθεκτικότητα στην αλλαγή του κλίματος στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
(5) προώθηση της αποδοτικότητας των πόρων και στήριξη της μεταστροφής προς μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα με ανθεκτικότητα στην αλλαγή του κλίματος στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
(6) προώθηση της κοινωνικής ένταξης, της μείωσης της φτώχειας και της οικονομικής ανάπτυξης στις αγροτικές περιοχές, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
(6) προώθηση της κοινωνικής ένταξης, της μείωσης της φτώχειας και της οικονομικής ανάπτυξης στις αγροτικές περιοχές, με έμφαση στους ακόλουθους τομείς: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Όλες οι προτεραιότητες θα συμβάλλουν στην επίτευξη των εγκάρσιων στόχων για την καινοτομία, το περιβάλλον και τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος και την προσαρμογή. |
Όλες οι προτεραιότητες θα συμβάλλουν στην επίτευξη των εγκάρσιων στόχων για την καινοτομία, το περιβάλλον και τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος και την προσαρμογή. |
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Πρέπει να υπάρχει συνοχή μεταξύ της στήριξης από το ΕΓΤΑΑ και των μέτρων που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων. |
1. Η στήριξη από το ΕΓΤΑΑ και τα μέτρα που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων ή από άλλους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς της Ένωσης έχουν συνοχή . |
Τροπολογία 173
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 6α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 6α |
|
|
Συνοχή της Αναπτυξιακής Πολιτικής |
|
|
Η μεταρρύθμιση πρέπει να εξασφαλίσει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), οι στόχοι της συνεργασίας για την ανάπτυξη, περιλαμβανομένων και εκείνων που έχουν εγκριθεί στο πλαίσιο του ΟΗΕ και άλλων διεθνών οργανισμών, λαμβάνονται υπόψη από την ΚΓΠ. Τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού δεν πρέπει να θέσουν σε κίνδυνο την ικανότητα παραγωγής τροφίμων και την μακροπρόθεσμη επισιτιστική ασφάλεια των αναπτυσσομένων χωρών, ιδιαίτερα των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ), και θα πρέπει να συμβάλουν στην υλοποίηση των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Ένωση για τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος. Στο πλαίσιο της προώθησης της βιώσιμης γεωργίας, η ΕΕ θα πρέπει να δώσει συνέχεια στα συμπεράσματα της διεθνούς αξιολόγησης της γεωργικής γνώσης, επιστήμης και τεχνολογίας για την ανάπτυξη (IAASTD) |
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Το ΕΓΤΑΑ δραστηριοποιείται στα κράτη μέλη μέσω προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης. Τα εν λόγω προγράμματα υλοποιούν μια στρατηγική ώστε να επιτευχθούν οι προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη μέσω μιας δέσμης μέτρων που ορίζονται στον τίτλο ΙΙΙ, για την επίτευξη των οποίων θα επιδιωχθεί η ενίσχυση του ΕΓΤΑΑ. |
1. Το ΕΓΤΑΑ δραστηριοποιείται στα κράτη μέλη μέσω προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης. Τα εν λόγω προγράμματα υλοποιούν μια στρατηγική ώστε να επιτευχθούν οι προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη μέσω μιας δέσμης μέτρων που ορίζονται στον τίτλο ΙΙΙ, για την επίτευξη των οποίων θα επιδιωχθεί η ενίσχυση του ΕΓΤΑΑ. |
|
2. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να υποβάλει είτε ένα ενιαίο πρόγραμμα για ολόκληρη την επικράτειά του είτε μια δέσμη περιφερειακών προγραμμάτων. |
2. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να υποβάλει ένα ενιαίο πρόγραμμα για ολόκληρη την επικράτειά του ή μια δέσμη περιφερειακών προγραμμάτων , ή και τα δύο . Τα μέτρα που υλοποιούνται σε εθνικό επίπεδο δεν θα εφαρμόζονται μέσω περιφερειακών προγραμμάτων. |
|
3. Τα κράτη μέλη με περιφερειακά προγράμματα μπορούν επίσης να υποβάλλουν προς έγκριση ένα εθνικό πλαίσιο που περιλαμβάνει κοινά στοιχεία των εν λόγω προγραμμάτων χωρίς ξεχωριστές πιστώσεις από τον προϋπολογισμό. |
3. Τα κράτη μέλη με περιφερειακά προγράμματα μπορούν επίσης να υποβάλλουν προς έγκριση ένα εθνικό πλαίσιο που περιλαμβάνει κοινά στοιχεία των εν λόγω προγραμμάτων χωρίς ξεχωριστές πιστώσεις από τον προϋπολογισμό. |
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να συμπεριλάβουν στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης θεματικά υποπρογράμματα που συμβάλλουν στις προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη, με σκοπό την αντιμετώπιση των ειδικών αναγκών που διαπιστώθηκαν, ιδίως σε σχέση με : |
1. Με στόχο τη συμβολή στην επίτευξη των προτεραιοτήτων της αγροτικής ανάπτυξης, τα κράτη μέλη μπορούν να συμπεριλάβουν στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης θεματικά υποπρογράμματα τα οποία αντιμετωπίζουν συγκεκριμένες ανάγκες. Τα εν λόγω θεματικά υποπρογράμματα μπορεί, μεταξύ άλλων, να αφορούν : |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Ένας ενδεικτικός κατάλογος των μέτρων και των ειδών δράσεων με ιδιαίτερη σημασία για κάθε θεματικό υποπρόγραμμα περιλαμβάνεται στο παράρτημα III. |
Ένας ενδεικτικός κατάλογος των μέτρων και των ειδών δράσεων με ιδιαίτερη σημασία για κάθε θεματικό υποπρόγραμμα περιλαμβάνεται στο παράρτημα III. |
||||
|
2. Τα θεματικά υποπρογράμματα μπορούν επίσης να αντιμετωπίσουν συγκεκριμένες ανάγκες σχετικά με την αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα με ισχυρό αντίκτυπο στην ανάπτυξη μιας συγκεκριμένης αγροτικής περιοχής. |
2. Τα θεματικά υποπρογράμματα μπορούν επίσης να αντιμετωπίσουν συγκεκριμένες ανάγκες σχετικά με την αναδιάρθρωση του γεωργικού τομέα με ισχυρό αντίκτυπο στην ανάπτυξη μιας συγκεκριμένης αγροτικής περιοχής ή άλλες συγκεκριμένες ανάγκες που διαπιστώθηκαν από το κράτος μέλος . |
||||
|
3. Τα ποσοστά στήριξης που προβλέπονται στο παράρτημα Ι μπορούν να αυξηθούν κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες για τις δράσεις που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο των θεματικών υποπρογραμμάτων που αφορούν τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις και τις βραχείες αλυσίδες εφοδιασμού. Στην περίπτωση των νέων γεωργών και των ορεινών περιοχών, τα ανώτατα ποσοστά στήριξης μπορούν να αυξηθούν σύμφωνα με τα οριζόμενα στο παράρτημα I. Ωστόσο, το μέγιστο συνδυασμένο ποσοστό στήριξης δεν πρέπει να υπερβαίνει το 90 %. |
3. Τα ποσοστά στήριξης που προβλέπονται στο παράρτημα Ι μπορούν να αυξηθούν κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες για τις δράσεις που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο των θεματικών υποπρογραμμάτων που αφορούν τις μικρές γεωργικές εκμεταλλεύσεις και τις βραχείες αλυσίδες εφοδιασμού. Στην περίπτωση , μεταξύ άλλων, των νέων γεωργών και των ορεινών περιοχών, τα ανώτατα ποσοστά στήριξης μπορούν να αυξηθούν σύμφωνα με τα οριζόμενα στο παράρτημα I. Ωστόσο, το μέγιστο συνδυασμένο ποσοστό στήριξης δεν πρέπει να υπερβαίνει το 90 %. |
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ — εδάφιο 2 — σημείο vii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Οι εκ των προτέρων προϋποθέσεις για τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης δεν θα πρέπει να έρχονται σε σύγκρουση με τομείς που δεν εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της πολιτικής αγροτικής ανάπτυξης, και θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για την αξιολόγηση των συνθηκών που σχετίζονται άμεσα με τις παρεμβάσεις στο πλαίσιο του προγράμματος.
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — στοιχείο στ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — στοιχείο ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — στοιχείο ι
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Προκειμένου να διασφαλιστεί μια σαφής σύνδεση μεταξύ των στόχων της πολιτικής για την αγροτική ανάπτυξη και των αποδεικτικών στοιχείων που περιέχονται στα έγγραφα προγραμματισμού και αιτιολογούν συγκεκριμένους στόχους όπου η παρέμβαση είναι απαραίτητη, είναι ανάγκη να δίδεται έμφαση στους στόχους πολιτικής όσον αφορά τα μέτρα για τις προγραμματισμένες εκροές.
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 1 — στοιχείο ιγ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Προκειμένου να διασφαλιστεί μια σαφής σύνδεση μεταξύ των στόχων της πολιτικής για την αγροτική ανάπτυξη και των αποδεικτικών στοιχείων που περιέχονται στα έγγραφα προγραμματισμού και αιτιολογούν συγκεκριμένους στόχους όπου η παρέμβαση είναι απαραίτητη, είναι ανάγκη να δίδεται έμφαση στους στόχους πολιτικής όσον αφορά τα μέτρα για τις προγραμματισμένες εκροές.
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εκτός από τους εκ των προτέρων καθορισμένους όρους που αναφέρονται στο παράρτημα IV, για το ΕΓΤΑΑ ισχύουν οι γενικοί, εκ των προτέρων καθορισμένοι, όροι του παραρτήματος ΙV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΣΠ/2012]. |
Οι εκ των προτέρων προϋποθέσεις που αναφέρονται στο παράρτημα IV ισχύουν για το ΕΓΤΑΑ κατά περίπτωση και μπορούν να εφαρμοστούν στους συγκεκριμένους στόχους που επιδιώκονται μέσω των προτεραιοτήτων του προγράμματος. |
Αιτιολόγηση
Η πολιτική για την ανάπτυξη στον τομέα της γεωργίας δεν μπορεί να επιδιώκει την εκπλήρωση των απαιτήσεων σε άλλους τομείς πολιτικής. Αυτές οι προϋποθέσεις θα πρέπει να συνιστούν απαίτηση μόνο για βασικές προτεραιότητες της πολιτικής αυτής.
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 11 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2a. Η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει ένα πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης πριν από την έγκριση της σύμβασης σύμπραξης με ένα κράτος μέλος, σε περιπτώσεις όπου θεωρεί ότι όλα τα στοιχεία ενός προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης συμμορφώνονται με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και με τα τμήματα της σύμβασης σύμπραξης που αφορούν το ΕΓΤΑΑ. |
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο ii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο iv
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — σημείο iv α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Αιτιολόγηση
Προκειμένου να αποφευχθεί η απώλεια ενωσιακών κονδυλίων από τα κράτη μέλη, θα πρέπει να είναι δυνατή η ανακατανομή των πόρων μεταξύ των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης στο ίδιο κράτος μέλος όταν από την ανάλυση της υλοποίησης καταδεικνύεται ότι υπάρχει κίνδυνος αυτόματης αποδέσμευσης.
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1a. Η έγκριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκδίδεται από την Επιτροπή εντός δύο μηνών μετά την παραλαβή της αίτησης. |
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή , με εκτελεστικές πράξεις, θεσπίζει κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες και χρονοδιαγράμματα που αφορούν: |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 90, σχετικά με τις διαδικασίες και χρονοδιαγράμματα που αφορούν: |
Αιτιολόγηση
Το εν λόγω ζήτημα δεν είναι αμιγώς τεχνικής φύσης.
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 91. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Μόνο οι γεωργοί που είναι ενεργοί γεωργοί, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] ενισχύονται από τα μέτρα που έχουν στόχο τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις. |
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου καλύπτει την επαγγελματική κατάρτιση και τις δράσεις απόκτησης δεξιοτήτων, τις δράσεις επίδειξης και τις δράσεις ενημέρωσης. Η επαγγελματική κατάρτιση και οι δράσεις απόκτησης δεξιοτήτων μπορούν να περιλαμβάνουν επιμορφωτικά μαθήματα, εργαστήρια και ατομική καθοδήγηση. |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου καλύπτει την επαγγελματική κατάρτιση και τις δράσεις απόκτησης δεξιοτήτων, τις δράσεις επίδειξης και τις δράσεις ενημέρωσης. Η επαγγελματική κατάρτιση και οι δράσεις απόκτησης δεξιοτήτων μπορούν να περιλαμβάνουν επιμορφωτικά μαθήματα, εργαστήρια και ατομική καθοδήγηση. |
|
Η στήριξη μπορεί επίσης να καλύπτει βραχυπρόθεσμες ανταλλαγές για διαχείριση γεωργικών εκμεταλλεύσεων και επισκέψεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις. |
Η στήριξη μπορεί επίσης να καλύπτει βραχυπρόθεσμες ανταλλαγές για διαχείριση γεωργικών εκμεταλλεύσεων και δασών, καθώς και επισκέψεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις και δάση . |
|
2. Η στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου πρέπει να αποβαίνει προς όφελος των προσώπων που απασχολούνται στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας, των διαχειριστών γης και άλλων οικονομικών φορέων που είναι ΜΜΕ οι οποίες δραστηριοποιούνται στις αγροτικές περιοχές. |
2. Η στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου αποβαίνει προς όφελος των προσώπων που απασχολούνται στους τομείς της γεωργίας, των τροφίμων και της δασοκομίας, των διαχειριστών γης και άλλων οικονομικών φορέων που είναι ΜΜΕ οι οποίες δραστηριοποιούνται στις αγροτικές περιοχές. Κατά την παροχή ενίσχυσης στο πλαίσιο του παρόντος μέτρου για τις ΜΜΕ, μπορεί να δίνεται προτεραιότητα στις ΜΜΕ που συνδέονται με τους τομείς της γεωργίας και της δασοκομίας. |
|
Ο πάροχος κατάρτισης ή άλλης δράσης μεταφοράς γνώσεων και ενημέρωσης είναι ο δικαιούχος της ενίσχυσης. |
Ο πάροχος της δράσης κατάρτισης ή άλλης δράσης μεταφοράς γνώσεων και ενημέρωσης , ο οποίος μπορεί να είναι δημόσιος φορέας, είναι ο δικαιούχος της ενίσχυσης. |
|
3. Η στήριξη βάσει αυτού του μέτρου δεν περιλαμβάνει εκπαιδευτικά μαθήματα ή κατάρτιση τα οποία αποτελούν μέρος κανονικών εκπαιδευτικών προγραμμάτων ή συστημάτων σε επίπεδο δευτεροβάθμιας ή ανώτερης εκπαίδευσης. |
3. Η στήριξη βάσει αυτού του μέτρου δεν περιλαμβάνει εκπαιδευτικά μαθήματα ή κατάρτιση τα οποία αποτελούν μέρος κανονικών εκπαιδευτικών προγραμμάτων ή συστημάτων σε επίπεδο δευτεροβάθμιας ή ανώτερης εκπαίδευσης. |
|
Οι φορείς παροχής υπηρεσιών μεταφοράς γνώσεων και ενημέρωσης πρέπει να διαθέτουν τις κατάλληλες ικανότητες όσον αφορά τα προσόντα του προσωπικού και τακτική επιμόρφωση για την εκτέλεση του εν λόγω καθήκοντος. |
Οι φορείς παροχής υπηρεσιών μεταφοράς γνώσεων και ενημέρωσης πρέπει να διαθέτουν τις κατάλληλες ικανότητες όσον αφορά τα προσόντα του προσωπικού και τακτική επιμόρφωση για την εκτέλεση του εν λόγω καθήκοντος. |
|
4. Ως επιλέξιμες δαπάνες στο πλαίσιο αυτού του μέτρου θεωρούνται οι δαπάνες διοργάνωσης και εκτέλεσης δράσεων μεταφοράς γνώσεων ή ενημέρωσης. Στην περίπτωση των έργων επίδειξης, η στήριξη μπορεί επίσης να καλύπτει τις σχετικές επενδυτικές δαπάνες. Τα οδοιπορικά, οι δαπάνες διαμονής και οι ημερήσιες δαπάνες των συμμετεχόντων, καθώς και οι δαπάνες αντικατάστασης των γεωργών είναι επίσης επιλέξιμες. |
4. Ως επιλέξιμες δαπάνες στο πλαίσιο αυτού του μέτρου θεωρούνται οι δαπάνες διοργάνωσης και εκτέλεσης δράσεων μεταφοράς γνώσεων ή ενημέρωσης. Στην περίπτωση των έργων επίδειξης, η στήριξη μπορεί επίσης να καλύπτει τις σχετικές επενδυτικές δαπάνες. Τα οδοιπορικά, οι δαπάνες διαμονής και οι ημερήσιες δαπάνες των συμμετεχόντων, καθώς και οι δαπάνες αντικατάστασης των γεωργών είναι επίσης επιλέξιμες. |
|
5. Η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την περαιτέρω εξειδίκευση των επιλέξιμων δαπανών, τα ελάχιστα προσόντα των φορέων που παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς γνώσεων και τη διάρκεια και το περιεχόμενο των προγραμμάτων ανταλλαγής γεωργικής εκμετάλλευσης και επισκέψεων σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις. |
5. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την περαιτέρω εξειδίκευση των επιλέξιμων δαπανών, τα ελάχιστα προσόντα των φορέων που παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς γνώσεων και τη διάρκεια και το περιεχόμενο των προγραμμάτων ανταλλαγής γεωργικής εκμετάλλευσης και επισκέψεων σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις. |
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου πρέπει να παρέχεται με σκοπό: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου παρέχεται με σκοπό: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Ο δικαιούχος της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και γ) είναι ο πάροχος συμβουλών ή κατάρτισης. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο β) χορηγείται στην αρχή ή στον φορέα που επιλέγεται για τη δημιουργία υπηρεσιών διαχείρισης γεωργικής εκμετάλλευσης, αντικατάστασης στην εκμετάλλευση, παροχής συμβουλών σε γεωργική εκμετάλλευση ή παροχής δασοκομικών συμβουλών. |
2. Ο δικαιούχος της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), γ) και γα) είναι ο πάροχος συμβουλών ή κατάρτισης. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο β) χορηγείται στην αρχή ή στον φορέα που επιλέγεται για τη δημιουργία υπηρεσιών διαχείρισης γεωργικής εκμετάλλευσης, αντικατάστασης στην εκμετάλλευση, παροχής συμβουλών σε γεωργική εκμετάλλευση ή παροχής δασοκομικών συμβουλών. |
||||
|
3. Οι αρχές ή οι φορείς που επιλέγονται για την παροχή συμβουλών διαθέτουν τους κατάλληλους πόρους υπό μορφή τακτικά εκπαιδευόμενου και εξειδικευμένου προσωπικού και συμβουλευτική εμπειρία και επιδεικνύουν ανεξαρτησία και αξιοπιστία όσον αφορά τα πεδία στα οποία παρέχουν συμβουλές. Οι δικαιούχοι επιλέγονται μέσω προσκλήσεων υποβολής προτάσεων. Η διαδικασία επιλογής είναι αντικειμενική και ανοικτή στο κοινό καθώς και σε ιδιωτικούς φορείς. |
3. Οι αρχές ή οι φορείς που επιλέγονται για την παροχή συμβουλών διαθέτουν τους κατάλληλους πόρους υπό μορφή τακτικά εκπαιδευόμενου και εξειδικευμένου προσωπικού και συμβουλευτική εμπειρία και επιδεικνύουν ανεξαρτησία και αξιοπιστία όσον αφορά τα πεδία στα οποία παρέχουν συμβουλές. Οι δικαιούχοι επιλέγονται μέσω προσκλήσεων υποβολής προτάσεων. Η διαδικασία επιλογής διέπεται από το δημόσιο δίκαιο και είναι ανοικτή σε δημόσιους και σε ιδιωτικούς φορείς. Είναι αντικειμενική και αποκλείει υποψηφίους όταν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων. |
||||
|
Κατά την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών τηρούνται οι υποχρεώσεις περί απορρήτου που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012. |
Κατά την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών τηρούνται οι υποχρεώσεις περί απορρήτου που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΟΚ]. |
||||
|
|
3a. Το συμβουλευτικό σύστημα γεωργικής εκμετάλλευσης ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΟΚ]. Πρόσθετη στήριξη για συμβουλευτικές υπηρεσίες παρέχεται μόνο εάν το κράτος μέλος έχει θεσπίσει συμβουλευτικό σύστημα γεωργικής εκμετάλλευσης σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΟΚ]. |
||||
|
4. Η παροχή συμβουλών στους γεωργούς συνδέεται με μία τουλάχιστον προτεραιότητα της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη και καλύπτει τουλάχιστον ένα από τα ακόλουθα στοιχεία: |
4. Η παροχή συμβουλών στους γεωργούς συνδέεται με δύο ή περισσότερες προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη και καλύπτει δύο ή περισσότερα από τα ακόλουθα στοιχεία: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Η παροχή συμβουλών μπορεί επίσης να καλύπτει και άλλα θέματα που συνδέονται με τις οικονομικές, γεωργικές και περιβαλλοντικές επιδόσεις της γεωργικής εκμετάλλευσης. |
Η παροχή συμβουλών μπορεί επίσης να καλύπτει και άλλα θέματα που συνδέονται με τις οικονομικές, γεωργικές και περιβαλλοντικές επιδόσεις της γεωργικής εκμετάλλευσης. |
||||
|
5. Η παροχή συμβουλών στους δασοκαλλιεργητές καλύπτει τουλάχιστον τις σχετικές υποχρεώσεις που απορρέουν από τις οδηγίες 92/43/ΕΟΚ, 2009/147/ΕΚ και 2000/60/ΕΚ. Μπορεί επίσης να καλύπτει θέματα που συνδέονται με τις οικονομικές και περιβαλλοντικές επιδόσεις της εκμετάλλευσης των δασών. |
5. Η παροχή συμβουλών στους δασοκαλλιεργητές καλύπτει τουλάχιστον τις σχετικές υποχρεώσεις που απορρέουν από τις οδηγίες 92/43/ΕΟΚ, 2009/147/ΕΚ και 2000/60/ΕΚ. Μπορεί επίσης να καλύπτει θέματα που συνδέονται με τις οικονομικές και περιβαλλοντικές επιδόσεις της εκμετάλλευσης των δασών. |
||||
|
6. Η παροχή συμβουλών στις ΜΜΕ μπορεί να καλύπτει θέματα που συνδέονται με τις οικονομικές και περιβαλλοντικές επιδόσεις της επιχείρησης. |
6. Η παροχή συμβουλών στις ΜΜΕ μπορεί να καλύπτει θέματα που συνδέονται με τις οικονομικές και περιβαλλοντικές επιδόσεις της επιχείρησης. Μπορεί να δοθεί προτεραιότητα στις πολύ μικρές επιχειρήσεις και στις ΜΜΕ που συνδέονται με τους τομείς της γεωργίας και της δασοκομίας. |
||||
|
7. Εάν δικαιολογείται και κρίνεται σκόπιμο, οι συμβουλές μπορούν εν μέρει να παρέχονται σε ομάδα, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση των επιμέρους χρηστών των συμβουλευτικών υπηρεσιών. |
7. Εάν δικαιολογείται και κρίνεται σκόπιμο, οι συμβουλές μπορούν εν μέρει να παρέχονται σε ομάδα, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση των επιμέρους χρηστών των συμβουλευτικών υπηρεσιών. |
||||
|
8. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχεία α) και γ) περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο β) είναι φθίνουσα για μέγιστη περίοδο πέντε ετών από την έναρξή της. |
8. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχεία α) και γ) περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο β) είναι φθίνουσα για μέγιστη περίοδο πέντε ετών από την έναρξή της. |
||||
|
9. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την περαιτέρω εξειδίκευση των ελάχιστων προσόντων των αρχών ή των φορέων που παρέχουν συμβουλές. |
9. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την περαιτέρω εξειδίκευση των ελάχιστων προσόντων των αρχών ή των φορέων που παρέχουν συμβουλές. |
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 17
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου καλύπτει κάθε νέα συμμετοχή των γεωργών σε: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου καλύπτει κάθε νέα συμμετοχή των γεωργών , των ομάδων παραγωγών και των οργανώσεων παραγωγών σε: |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
1a. Η στήριξη μπορεί επίσης να καλύπτει δαπάνες που προκύπτουν για τους γεωργούς ή τις ομάδες παραγωγών και τις οργανώσεις παραγωγών από δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης προϊόντων στο πλαίσιο των συστημάτων ποιότητας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β). |
||||||||||||
|
2. Η στήριξη παρέχεται ως ετήσιο ποσό υπό μορφή κινήτρου, του οποίου το ύψος καθορίζεται ανάλογα με το ύψος των πάγιων δαπανών που απορρέουν από τη συμμετοχή στα προγράμματα που λαμβάνουν στήριξη, για μέγιστη διάρκεια πέντε ετών. |
2. Η στήριξη παρέχεται ως ετήσιο ποσό υπό μορφή κινήτρου, του οποίου το ύψος καθορίζεται ανάλογα με το ύψος των πάγιων δαπανών που απορρέουν από τη συμμετοχή στα προγράμματα που λαμβάνουν στήριξη, για μέγιστη διάρκεια πέντε ετών. |
||||||||||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, στήριξη μπορεί επίσης να παρέχεται σε δικαιούχους, οι οποίοι συμμετείχαν σε παρόμοιο πρόγραμμα κατά την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, υπό τον όρο ότι οι διπλές πληρωμές αποκλείονται και ότι τηρείται η συνολική μέγιστη διάρκεια των πέντε ετών. Η στήριξη καταβάλλεται σε ετήσια βάση κατόπιν προσκομίσεως εγγράφων που αποδεικνύουν συμμετοχή στο πρόγραμμα. Ωστόσο, ο παραγωγός υποβάλλει ενιαία αίτηση, η οποία καλύπτει περίοδο πέντε ετών. |
||||||||||||
|
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ως «πάγιες δαπάνες» νοούνται οι δαπάνες που πραγματοποιούνται για την εισαγωγή συστήματος ποιότητας που λαμβάνει στήριξη και η ετήσια εισφορά συμμετοχής στο εν λόγω σύστημα, συμπεριλαμβανομένων, όπου χρειάζεται, των δαπανών για τους ελέγχους που απαιτούνται με σκοπό την εξακρίβωση της συμμόρφωσης με τις προδιαγραφές του συστήματος. |
Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ως «πάγιες δαπάνες» νοούνται οι δαπάνες που πραγματοποιούνται για την εισαγωγή συστήματος ποιότητας που λαμβάνει στήριξη και η ετήσια εισφορά συμμετοχής στο εν λόγω σύστημα, συμπεριλαμβανομένων, όπου χρειάζεται, των δαπανών για τους ελέγχους που απαιτούνται με σκοπό την εξακρίβωση της συμμόρφωσης με τις προδιαγραφές του συστήματος. |
||||||||||||
|
3. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
3. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. Στις περιπτώσεις που η στήριξη παρέχεται σε ομάδες παραγωγών σύμφωνα με την παράγραφο 1α, τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν διαφορετικό ανώτατο ποσό. |
||||||||||||
|
4. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τα ειδικά συστήματα ποιότητας της Ένωσης που καλύπτονται από την παράγραφο 1 στοιχείο α). |
4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τα ειδικά συστήματα ποιότητας της Ένωσης που καλύπτονται από την παράγραφο 1 στοιχείο α). |
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 18
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου πρέπει να καλύπτει τις επενδύσεις σε υλικά ή/και άυλα στοιχεία οι οποίες: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου καλύπτει τις επενδύσεις σε υλικά ή/και άυλα στοιχεία οι οποίες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) πρέπει να παρέχεται σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Σε περίπτωση επενδύσεων για τη στήριξη της αναδιάρθρωσης των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, είναι επιλέξιμες μόνο οι εκμεταλλεύσεις που δεν υπερβαίνουν ένα ορισμένο μέγεθος το οποίο καθορίζεται από τα κράτη μέλη στο πρόγραμμα, με βάση την ανάλυση ΠΑΕΑ που διεξάγεται σε σχέση με την προτεραιότητα της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη «ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας όλων των τύπων της γεωργίας και ενίσχυση της βιωσιμότητας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων». |
2. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) πρέπει να παρέχεται σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις ή σε ομάδες και οργανώσεις παραγωγών . |
||||
|
3. Η στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου περιορίζεται στα ανώτατα ποσοστά στήριξης που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. Τα εν λόγω ανώτατα ποσοστά μπορούν να αυξηθούν για τους νέους γεωργούς, τις συλλογικές επενδύσεις και τα ενοποιημένα έργα που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο περισσοτέρων του ενός μέτρων, τις επενδύσεις σε περιοχές με σημαντικά φυσικά μειονεκτήματα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 33 παράγραφος 3 και τις δράσεις που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο των ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας σύμφωνα με τα ποσοστά στήριξης που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. Ωστόσο, το ανώτατο συνδυασμένο ποσοστό στήριξης δεν μπορεί να υπερβαίνει το 90 %. |
3. Η στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου περιορίζεται στα ανώτατα ποσοστά στήριξης που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. Τα εν λόγω ανώτατα ποσοστά μπορούν να αυξηθούν για τους νέους γεωργούς όσον αφορά έργα συνεργασίας μεταξύ γεωργών μικρών εκμεταλλεύσεων με σκοπό τη βελτίωση της αειφόρου παραγωγικότητας στις εκμεταλλεύσεις τους και προκειμένου να παροτρυνθούν να διαφοροποιήσουν τις πηγές εσόδων , περιλαμβανομένης και της δραστηριότητας μεταποίησης· για τους γεωργούς ή τις ομάδες γεωργών που επενδύουν σε συστήματα αγροοικολογικής παραγωγής· για τις συλλογικές επενδύσεις και τα ενοποιημένα έργα που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο περισσοτέρων του ενός μέτρων · για τις επενδύσεις σε περιοχές με σημαντικά φυσικά μειονεκτήματα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 33 παράγραφος 3 και για τις δράσεις που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο των ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας σύμφωνα με τα ποσοστά στήριξης που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. Ωστόσο, το ανώτατο συνδυασμένο ποσοστό στήριξης δεν μπορεί να υπερβαίνει το 90 %. |
||||
|
4. Η παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται για μη παραγωγικές επενδύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ). |
4. Η παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται για μη παραγωγικές επενδύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ). |
||||
|
|
4α. Στήριξη μπορεί να παρέχεται σε σχέση με επενδύσεις που πραγματοποίησαν γεωργοί προκειμένου να συμμορφωθούν με προσφάτως θεσπισθέντα πρότυπα της Ένωσης στα πεδία της προστασίας του περιβάλλοντος, της δημόσιας υγείας, της υγείας των ζώων και των φυτών, της καλής διαβίωσης των ζώων και της ασφάλειας στο χώρο εργασίας, τα οποία εγκρίθηκαν μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 19 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 19 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 20
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος μέτρου καλύπτει: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος μέτρου καλύπτει: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
2. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση i) χορηγείται σε νέους γεωργούς. |
2. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο i) χορηγείται σε νέους γεωργούς. |
||||||||
|
Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση ii) χορηγείται σε γεωργούς ή μέλη γεωργικού νοικοκυριού που ασκούν διαφοροποιημένες δραστηριότητες μη γεωργικού χαρακτήρα και σε μη γεωργικές πολύ μικρές και μικρές επιχειρήσεις σε αγροτικές περιοχές. |
Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο ii) χορηγείται σε γεωργούς ή μέλη γεωργικού νοικοκυριού τα οποία ασκούν διαφοροποιημένες δραστηριότητες μη γεωργικού χαρακτήρα και σε μη γεωργικές πολύ μικρές και μικρές επιχειρήσεις σε αγροτικές περιοχές, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ασχολούνται με τον τουρισμό . |
||||||||
|
Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση iii) χορηγείται σε μικρές εκμεταλλεύσεις, όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη. |
Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο iii) χορηγείται σε μικρές εκμεταλλεύσεις, όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη. |
||||||||
|
Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β) χορηγείται σε μη γεωργικές πολύ μικρές και μικρές επιχειρήσεις σε αγροτικές περιοχές και σε γεωργούς ή μέλη γεωργικού νοικοκυριού. |
Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β) χορηγείται σε μη γεωργικές πολύ μικρές και μικρές επιχειρήσεις σε αγροτικές περιοχές και σε γεωργούς ή μέλη γεωργικού νοικοκυριού. |
||||||||
|
Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γ) χορηγείται στους γεωργούς οι οποίοι συμμετέχουν στο καθεστώς για τους γεωργούς μικρών εκμεταλλεύσεων, κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησής τους για στήριξη, επί ένα τουλάχιστον έτος, και οι οποίοι δεσμεύονται να μεταβιβάσουν μόνιμα ολόκληρη την εκμετάλλευσή τους και τα αντίστοιχα δικαιώματα ενίσχυσης σε ένα άλλο γεωργό. Η ενίσχυση καταβάλλεται από την ημερομηνία της μεταβίβασης μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2020. |
Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γ) χορηγείται στους γεωργούς οι οποίοι συμμετέχουν στο καθεστώς για τους γεωργούς μικρών εκμεταλλεύσεων, κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησής τους για στήριξη, επί ένα τουλάχιστον έτος, και οι οποίοι δεσμεύονται να μεταβιβάσουν μόνιμα ολόκληρη την εκμετάλλευσή τους και τα αντίστοιχα δικαιώματα ενίσχυσης σε ένα άλλο γεωργό. Η ενίσχυση υπολογίζεται από την ημερομηνία της μεταβίβασης μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2020. |
||||||||
|
|
Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γ α) χορηγείται στους γεωργούς υπό τον όρο ότι: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν πρόσθετα κριτήρια για τη βιωσιμότητα των οικονομικών μονάδων, οι οποίες δύναται να αποτελούν αντικείμενο στήριξης δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γα). |
||||||||
|
|
2α. Όταν προβλέπεται στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο ii) ή της παραγράφου 1 στοιχείο β), μπορεί να δοθεί προτεραιότητα σε μη γεωργικές δραστηριότητες που συνδέονται με τη γεωργία και τη δασοκομία καθώς και σε δραστηριότητες που αναπτύσσονται από τοπικές συμπράξεις με πρωτοβουλία τοπικών κοινοτήτων. |
||||||||
|
3. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος που παρέχεται στην ομάδα και τα μέλη της από την εθνική νομοθεσία, μπορεί να θεωρηθεί ως μέλος γεωργικού νοικοκυριού, εκτός των γεωργικών εργατών. Εάν το νομικό πρόσωπο ή η ομάδα νομικών προσώπων θεωρείται μέλος γεωργικού νοικοκυριού, το εν λόγω μέλος πρέπει να ασκεί γεωργική δραστηριότητα στη γεωργική εκμετάλλευση κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησης στήριξης. |
3. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος που παρέχεται στην ομάδα και τα μέλη της από την εθνική νομοθεσία, μπορεί να θεωρηθεί ως μέλος γεωργικού νοικοκυριού, εκτός των γεωργικών εργατών. Εάν το νομικό πρόσωπο ή η ομάδα νομικών προσώπων θεωρείται μέλος γεωργικού νοικοκυριού, το εν λόγω μέλος πρέπει να ασκεί γεωργική δραστηριότητα στη γεωργική εκμετάλλευση κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησης στήριξης. |
||||||||
|
4. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοχείο α) εξαρτάται από την υποβολή επιχειρηματικού σχεδίου. Η υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου πρέπει να αρχίσει εντός έξι μηνών από την ημερομηνία της απόφασης χορήγησης της ενίσχυσης. |
4. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοχείο α) εξαρτάται από την υποβολή επιχειρηματικού σχεδίου. Η υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου πρέπει να αρχίσει εντός έξι μηνών από την ημερομηνία της απόφασης χορήγησης της ενίσχυσης. |
||||||||
|
Τα κράτη μέλη καθορίζουν ανώτατα και κατώτατα όρια που επιτρέπουν την πρόσβαση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στη στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση i) και της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση iii) αντίστοιχα. Το χαμηλότερο όριο στήριξης δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση i) είναι σημαντικά υψηλότερο από το ανώτατο όριο στήριξης δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περίπτωση iii). Ωστόσο, η στήριξη περιορίζεται σε εκμεταλλεύσεις που εμπίπτουν στον ορισμό των πολύ μικρών και μικρών επιχειρήσεων. |
Τα κράτη μέλη καθορίζουν ανώτατα και κατώτατα όρια που επιτρέπουν την πρόσβαση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στη στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο i) και της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο iii) αντίστοιχα. Το χαμηλότερο όριο στήριξης δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο i) είναι σημαντικά υψηλότερο από το ανώτατο όριο στήριξης δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο iii). Ωστόσο, η στήριξη περιορίζεται σε εκμεταλλεύσεις που εμπίπτουν στον ορισμό των πολύ μικρών και μικρών επιχειρήσεων. |
||||||||
|
|
Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο i) μπορεί επίσης να έχει στόχο τη μίσθωση γης για νέους γεωργούς και δύναται να λάβει τη μορφή τραπεζικής εγγύησης για συμβόλαια μίσθωσης γης και ενίσχυσης για τα επιτόκια. |
||||||||
|
5. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) λαμβάνει τη μορφή κατ’ αποκοπή ενίσχυσης, η οποία μπορεί να καταβάλλεται τουλάχιστον σε δύο δόσεις για περίοδο πέντε ετών κατ’ανώτατο όριο. Οι δόσεις μπορούν να είναι φθίνουσες. Η καταβολή της τελευταίας δόσης, δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περιπτώσεις i) και ii) εξαρτάται από την ορθή υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου. |
5. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) λαμβάνει τη μορφή κατ’ αποκοπή ενίσχυσης, η οποία μπορεί να καταβάλλεται τουλάχιστον σε δύο δόσεις για περίοδο πέντε ετών κατ’ανώτατο όριο. Οι δόσεις μπορούν να είναι φθίνουσες. Η καταβολή της τελευταίας δόσης, δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο i) και ii) εξαρτάται από την ορθή υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου. |
||||||||
|
6. Το ανώτατο ποσό στήριξης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) καθορίζεται στο παράρτημα Ι. Τα κράτη μέλη καθορίζουν το ποσό στήριξης βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) περιπτώσεις i) και ii) λαμβάνοντας επίσης υπόψη την κοινωνικο-οικονομική κατάσταση της περιοχής στην οποία εφαρμόζεται το πρόγραμμα. |
6. Το ανώτατο ποσό στήριξης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) καθορίζεται στο παράρτημα Ι. Τα κράτη μέλη καθορίζουν το ποσό στήριξης βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο α) σημείο i) και ii) λαμβάνοντας επίσης υπόψη την κοινωνικο-οικονομική κατάσταση της περιοχής στην οποία εφαρμόζεται το πρόγραμμα. |
||||||||
|
7. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γ) πρέπει να ισούται με το 120 % της ετήσιας ενίσχυσης που έλαβε ο δικαιούχος στο πλαίσιο του καθεστώτος για τους γεωργούς μικρών εκμεταλλεύσεων. |
7. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γ) πρέπει να ισούται με το 120 % της ετήσιας ενίσχυσης που έλαβε ο δικαιούχος στο πλαίσιο του καθεστώτος για τους γεωργούς μικρών εκμεταλλεύσεων , υπολογιζόμενη για την περίοδο από την ημερομηνία μεταβίβασης μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2020 . Το αντίστοιχο ποσό καταβάλλεται με τη μορφή εφάπαξ πληρωμής. |
||||||||
|
|
7a. Η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο γα) καταβάλλεται με τη μορφή εφάπαξ πληρωμής που δεν υπερβαίνει το ανώτατο ποσό το οποίο καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
||||||||
|
8. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με το ελάχιστο περιεχόμενο των επιχειρηματικών σχεδίων και τα κριτήρια που πρέπει να χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη για τον καθορισμό των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 4. |
8. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με το ελάχιστο περιεχόμενο των επιχειρηματικών σχεδίων και τα κριτήρια που πρέπει να χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη για τον καθορισμό των ορίων που αναφέρονται στην παράγραφο 4. |
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 21
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου πρέπει να καλύπτει ιδίως: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου πρέπει να καλύπτει ιδίως: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Μπορεί να δοθεί προτεραιότητα σε επενδύσεις σε πρωτοβουλίες ανάπτυξης που αναλαμβάνουν τοπικές κοινότητες και σε επενδυτικά έργα τα οποία υπόκεινται στην κυριότητα και τον έλεγχο της τοπικής κοινότητας. |
||||
|
2. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου αφορά μόνο υποδομή μικρής κλίμακας, όπως ορίζεται από κάθε κράτος μέλος στο πρόγραμμα. Ωστόσο, τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης μπορούν να προβλέπουν ειδικές παρεκκλίσεις από τον εν λόγω κανόνα για επενδύσεις σε ευρυζωνικά δίκτυα και σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας. Σε αυτή την περίπτωση, προβλέπονται σαφή κριτήρια που διασφαλίζουν τη συμπληρωματικότητα με τη στήριξη που παρέχεται στο πλαίσιο άλλων μέσων της Ένωσης. |
2. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου αφορά μόνο υποδομή μικρής κλίμακας, όπως ορίζεται από κάθε κράτος μέλος στο πρόγραμμα. Ωστόσο, τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης μπορούν να προβλέπουν ειδικές παρεκκλίσεις από τον εν λόγω κανόνα για επενδύσεις σε ευρυζωνικά δίκτυα και σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας. Σε αυτή την περίπτωση, προβλέπονται σαφή κριτήρια που διασφαλίζουν τη συμπληρωματικότητα με τη στήριξη που παρέχεται στο πλαίσιο άλλων μέσων της Ένωσης. |
||||
|
3. Οι επενδύσεις βάσει της παραγράφου 1 είναι επιλέξιμες για στήριξη εάν οι σχετικές δράσεις υλοποιούνται σύμφωνα με τα προγράμματα ανάπτυξης των δήμων αγροτικών περιοχών και των βασικών υπηρεσιών τους, όπου τέτοια προγράμματα υφίστανται, και είναι σύμφωνες με την στρατηγική τοπικής ανάπτυξης εφόσον αυτή υπάρχει. |
3. Οι επενδύσεις βάσει της παραγράφου 1 είναι επιλέξιμες για στήριξη εάν οι σχετικές δράσεις υλοποιούνται σύμφωνα με τα προγράμματα ανάπτυξης των δήμων αγροτικών περιοχών και των βασικών υπηρεσιών τους, όπου τέτοια προγράμματα υφίστανται, και είναι σύμφωνες με την στρατηγική τοπικής ανάπτυξης εφόσον αυτή υπάρχει. |
||||
|
4. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τον ορισμό των ειδών των υποδομών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που είναι επιλέξιμες για στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου. |
4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τον ορισμό των ειδών των υποδομών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που είναι επιλέξιμες για στήριξη στο πλαίσιο του εν λόγω μέτρου. |
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 22 |
Άρθρο 22 |
||||
|
Επενδύσεις στην ανάπτυξη δασικών περιοχών και στη βελτίωση της βιωσιμότητας των δασών |
Επενδύσεις στη βιώσιμη ανάπτυξη δασικών περιοχών και στη βελτίωση της βιωσιμότητας των δασών |
||||
|
1. Η στήριξη βάσει αυτού του μέτρου αφορά τα ακόλουθα: |
1. Η στήριξη βάσει αυτού του μέτρου αφορά τα ακόλουθα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Οι περιορισμοί στην ιδιοκτησία των δασών που προβλέπονται στα άρθρα 36 έως 40 δεν ισχύουν για τα τροπικά ή υποτροπικά δάση και τις δασικές εκτάσεις στο έδαφος των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων, των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93 του Συμβουλίου και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων. |
2. Οι περιορισμοί στην ιδιοκτησία των δασών που προβλέπονται στα άρθρα 23 έως 27 δεν ισχύουν για τα τροπικά ή υποτροπικά δάση και τις δασικές εκτάσεις στο έδαφος των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων, των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1993 για τη θέσπιση ειδικών μέτρων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα προς όφελος των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους, και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων. |
||||
|
Για τις εκμεταλλεύσεις που υπερβαίνουν ένα ορισμένο μέγεθος, το οποίο καθορίζεται από τα κράτη μέλη στο πρόγραμμα, η στήριξη εξαρτάται από την υποβολή προγράμματος διαχείρισης των δασών ή ισοδύναμου μέσου , σύμφωνα με την αειφόρο διαχείριση των δασών όπως ορίστηκε στην Υπουργική Διάσκεψη για την Προστασία των Δασών στην Ευρώπη το 1993 (εφεξής «αειφόρος διαχείριση δασών»). |
Για τις εκμεταλλεύσεις που υπερβαίνουν ένα ορισμένο μέγεθος, το οποίο καθορίζεται από τα κράτη μέλη στο πρόγραμμα, η στήριξη εξαρτάται από την παρουσίαση των σχετικών πληροφοριών από πρόγραμμα διαχείρισης των δασών ή ισοδύναμο μέσο , σύμφωνα με την αειφόρο διαχείριση των δασών όπως ορίστηκε στην Υπουργική Διάσκεψη για την Προστασία των Δασών στην Ευρώπη το 1993 (εφεξής «αειφόρος διαχείριση δασών»). |
||||
|
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 για τους όρους προσδιορισμού φυσικής καταστροφής, προσβολής από παράσιτα και κρουσμάτων ασθενειών, καθώς και τον ορισμό των ειδών των επιλέξιμων προληπτικών δράσεων. |
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 για τους όρους προσδιορισμού φυσικής καταστροφής, προσβολής από παράσιτα και κρουσμάτων ασθενειών, καθώς και τον ορισμό των ειδών των επιλέξιμων προληπτικών δράσεων. |
Τροπολογία 64
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) χορηγείται σε ιδιώτες ιδιοκτήτες γης και ενοικιαστές, σε δήμους και σε ενώσεις τους, και καλύπτει το κόστος εγκατάστασης και την ετήσια πριμοδότηση ανά εκτάριο για την κάλυψη των δαπανών συντήρησης, συμπεριλαμβανομένων της πρόωρων και όψιμων καθαρισμών, για μέγιστη περίοδο δέκα ετών. |
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) χορηγείται σε ιδιώτες ιδιοκτήτες γης και ενοικιαστές, σε δήμους και σε ενώσεις τους, και καλύπτει το κόστος εγκατάστασης και την ετήσια πριμοδότηση ανά εκτάριο για την κάλυψη των δαπανών συντήρησης, συμπεριλαμβανομένων της πρόωρων και όψιμων καθαρισμών, για μέγιστη περίοδο δεκαπέντε ετών. |
|
2. Τόσο οι γεωργικές όσο και οι μη γεωργικές γαίες είναι επιλέξιμες. Τα είδη που φυτεύονται προσαρμόζονται στις περιβαλλοντικές και κλιματικές συνθήκες της περιοχής και πληρούν τις ελάχιστες περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Δεν χορηγείται στήριξη για φύτευση δενδρυλλίων περιοδικής υλοτόμησης, χριστουγεννιάτικων δένδρων ή δένδρων ταχείας ανάπτυξης για παραγωγή ενέργειας. Σε περιοχές όπου η δάσωση καθίσταται δύσκολη λόγω δυσχερών εδαφοκλιματικών συνθηκών, η στήριξη μπορεί να παρέχεται για φύτευση άλλων πολυετών ξυλωδών ειδών, όπως χαμόδενδρα ή θάμνοι, κατάλληλα για τις τοπικές συνθήκες. |
2. Τόσο οι γεωργικές όσο και οι μη γεωργικές γαίες είναι επιλέξιμες. Τα είδη που φυτεύονται προσαρμόζονται στις περιβαλλοντικές και κλιματικές συνθήκες της περιοχής και πληρούν τις ελάχιστες περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Δεν χορηγείται στήριξη για φύτευση δένδρων περιοδικής υλοτόμησης, χριστουγεννιάτικων δένδρων ή δένδρων ταχείας ανάπτυξης για παραγωγή ενέργειας. Σε περιοχές όπου η δάσωση καθίσταται δύσκολη λόγω δυσχερών εδαφοκλιματικών συνθηκών, η στήριξη μπορεί να παρέχεται για φύτευση άλλων πολυετών ξυλωδών ειδών, όπως χαμόδενδρα ή θάμνοι, κατάλληλα για τις τοπικές συνθήκες. Προκειμένου να αποφευχθούν βλαβερές επιπτώσεις στο περιβάλλον ή τη βιοποικιλότητα, τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν περιοχές ως ακατάλληλες για δάσωση. |
|
3. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 όσον αφορά τον καθορισμό των ελάχιστων περιβαλλοντικών απαιτήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2. |
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 για τον ορισμό των ελάχιστων περιβαλλοντικών απαιτήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 , λαμβάνοντας υπόψη την ποικιλομορφία των δασικών οικοσυστημάτων σε ολόκληρη την Ένωση . |
Τροπολογίες 65 και 169
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 24
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) παρέχεται σε ιδιώτες ιδιοκτήτες γης, ενοικιαστές, δήμους και ενώσεις τους, και καλύπτει το κόστος εγκατάστασης και την ετήσια πριμοδότηση ανά εκτάριο για την κάλυψη των δαπανών συντήρησης για μέγιστη περίοδο τριών ετών. |
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) παρέχεται σε ιδιώτες ιδιοκτήτες γης, ενοικιαστές, δήμους και ενώσεις τους, και καλύπτει το κόστος εγκατάστασης και την ετήσια πριμοδότηση ανά εκτάριο για την κάλυψη των δαπανών συντήρησης για μέγιστη περίοδο πέντε ετών. |
|
2. Ως «γεωργοδασοκομικά συστήματα» νοούνται τα συστήματα χρήσης γης, στα οποία φύονται δένδρα σε συνδυασμό με εκτατική γεωργία στην ίδια έκταση. Ο μέγιστος αριθμός δένδρων που πρέπει να φυτεύονται ανά εκτάριο καθορίζεται από τα κράτη μέλη , λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές εδαφοκλιματικές συνθήκες, τα δασικά είδη και την ανάγκη διασφάλισης της γεωργικής χρήσης της γης. |
2. Ως «γεωργοδασοκομικά συστήματα» νοούνται τα συστήματα χρήσης γης, στα οποία φύονται δένδρα σε συνδυασμό με γεωργία στην ίδια έκταση. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον ελάχιστο και τον μέγιστο αριθμό δένδρων που πρέπει να φυτεύονται ή να διατηρούνται ανά εκτάριο, λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές εδαφοκλιματικές και περιβαλλοντικές συνθήκες, τα δασικά είδη και την ανάγκη διασφάλισης της αειφόρου γεωργικής χρήσης της γης. |
|
3. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό στήριξης που προβλέπεται στο παράρτημα I. |
3. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό στήριξης που προβλέπεται στο παράρτημα I. |
Αιτιολόγηση
Τα γεωργοδασοκομικά συστήματα δεν πρέπει να περιορίζονται στην εκτατική γεωργία.
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο γ) χορηγείται σε ιδιώτες, ημιδημόσιους και δημόσιους ιδιοκτήτες δασικών εκτάσεων, δήμους, κρατικά δάση και ενώσεις τους, και καλύπτει τις δαπάνες για: |
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο γ) χορηγείται σε ιδιώτες, ημιδημόσιους και δημόσιους ιδιοκτήτες δασικών εκτάσεων, δήμους, κρατικά δάση και ενώσεις τους, και καλύπτει τις δαπάνες για: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Στις ζώνες που έχουν χαρακτηρισθεί ως ζώνες υψηλού κινδύνου, η ενσωμάτωση εξοπλισμών πρόληψης των δασικών πυρκαγιών αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για οιαδήποτε στήριξη. |
||||
|
2. Όσον αφορά τις προληπτικές δράσεις που αφορούν παράσιτα και ασθένειες, ο κίνδυνος εμφάνισης σχετικής ασθένειας πρέπει να στηρίζεται από επιστημονικές αποδείξεις και να αναγνωρίζεται από επιστημονικούς δημόσιους οργανισμούς. Όπου κρίνεται σκόπιμο, πρέπει να περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα κατάλογος των ειδών οργανισμών που είναι επιβλαβείς για τα φυτά και μπορούν να προκαλέσουν καταστροφή. |
2. Όσον αφορά τις προληπτικές δράσεις που αφορούν παράσιτα και ασθένειες, ο κίνδυνος εμφάνισης σχετικής ασθένειας πρέπει να στηρίζεται από επιστημονικές αποδείξεις και να αναγνωρίζεται από επιστημονικούς δημόσιους οργανισμούς. Όπου κρίνεται σκόπιμο, πρέπει να περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα κατάλογος των ειδών οργανισμών που είναι επιβλαβείς για τα φυτά και μπορούν να προκαλέσουν καταστροφή. |
||||
|
Οι επιλέξιμες δράσεις είναι σύμφωνες με το πρόγραμμα προστασίας των δασών που καταρτίζεται από τα κράτη μέλη. Για εκμεταλλεύσεις που υπερβαίνουν ένα ορισμένο μέγεθος, το οποίο καθορίζεται από τα κράτη μέλη στο πρόγραμμα, η στήριξη εξαρτάται από την υποβολή προγράμματος διαχείρισης δασών στο οποίο διατυπώνονται λεπτομερώς οι προληπτικοί στόχοι. |
Οι επιλέξιμες δράσεις είναι σύμφωνες με το πρόγραμμα προστασίας των δασών που καταρτίζεται από τα κράτη μέλη. Για εκμεταλλεύσεις που υπερβαίνουν ένα ορισμένο μέγεθος, το οποίο καθορίζεται από τα κράτη μέλη στο πρόγραμμα, η στήριξη εξαρτάται από την υποβολή προγράμματος διαχείρισης δασών στο οποίο διατυπώνονται λεπτομερώς οι προληπτικοί στόχοι. |
||||
|
Οι δασικές περιοχές που ταξινομούνται ως μέσου έως υψηλού κινδύνου δασικής πυρκαγιάς, σύμφωνα με το πρόγραμμα προστασίας των δασών που καταρτίζουν τα κράτη μέλη είναι επιλέξιμες για στήριξη σχετική με την πρόληψη δασικών πυρκαγιών. Οι δασικές περιοχές που ταξινομούνται ως μέσου έως υψηλού κινδύνου δασικής πυρκαγιάς, σύμφωνα με το πρόγραμμα προστασίας των δασών που καταρτίζουν τα κράτη μέλη είναι επιλέξιμες για στήριξη σχετική με την πρόληψη δασικών πυρκαγιών. |
Οι δασικές περιοχές που ταξινομούνται ως μέσου έως υψηλού κινδύνου δασικής πυρκαγιάς, σύμφωνα με το πρόγραμμα προστασίας των δασών που καταρτίζουν τα κράτη μέλη είναι επιλέξιμες για στήριξη σχετική με την πρόληψη δασικών πυρκαγιών. Οι δασικές περιοχές που ταξινομούνται ως μέσου έως υψηλού κινδύνου δασικής πυρκαγιάς, σύμφωνα με το πρόγραμμα προστασίας των δασών που καταρτίζουν τα κράτη μέλη είναι επιλέξιμες για στήριξη σχετική με την πρόληψη δασικών πυρκαγιών. |
||||
|
3. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο δ) υπόκειται στην επίσημη αναγνώριση από τις αρμόδιες δημόσιες αρχές των κρατών μελών ότι σημειώθηκε φυσική καταστροφή, και ότι η εν λόγω καταστροφή ή τα μέτρα που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ για την εξάλειψη ή συγκράτηση μιας φυτικής ασθένειας ή παρασίτων έχουν προκαλέσει καταστροφή τουλάχιστον του 30 % του σχετικού δασικού δυναμικού. Το ποσοστό αυτό καθορίζεται με βάση είτε το μέσο υφιστάμενο δασικό δυναμικό κατά την τριετία ακριβώς πριν από την καταστροφή ή τον μέσο όρο της πενταετίας ακριβώς πριν από την καταστροφή, αφού αφαιρεθούν η υψηλότερη και η χαμηλότερη τιμή. |
3. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο δ) υπόκειται στην επίσημη αναγνώριση από τις αρμόδιες δημόσιες αρχές των κρατών μελών ότι σημειώθηκε φυσική καταστροφή, και ότι η εν λόγω καταστροφή ή τα μέτρα που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ για την εξάλειψη ή συγκράτηση μιας φυτικής ασθένειας ή παρασίτων, έχουν προκαλέσει σημαντική καταστροφή του σχετικού δασικού δυναμικού μέχρι ενός ορίου το οποίο καθορίζεται από τα κράτη μέλη . Η έκταση της ζημιάς καθορίζεται με βάση είτε το μέσο υφιστάμενο δασικό δυναμικό κατά την τριετία ακριβώς πριν από την καταστροφή ή τον μέσο όρο της πενταετίας ακριβώς πριν από την καταστροφή, αφού αφαιρεθούν η υψηλότερη και η χαμηλότερη τιμή. |
||||
|
4. Δεν παρέχεται στήριξη βάσει αυτού του μέτρου για απώλεια εισοδήματος που είναι αποτέλεσμα φυσικής καταστροφής. |
4. Δεν παρέχεται στήριξη βάσει αυτού του μέτρου για απώλεια εισοδήματος που είναι αποτέλεσμα φυσικής καταστροφής. |
||||
|
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση ως αποτέλεσμα του συνδυασμού αυτού του μέτρου και άλλων εθνικών ή ενωσιακών μέσων στήριξης ή καθεστώτων ιδιωτικής ασφάλισης. |
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση ως αποτέλεσμα του συνδυασμού αυτού του μέτρου και άλλων εθνικών ή ενωσιακών μέσων στήριξης ή καθεστώτων ιδιωτικής ασφάλισης. |
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 27
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 27 |
Άρθρο 27 |
|
Επενδύσεις σε νέες δασοκομικές τεχνολογίες και στη μεταποίηση και εμπορία δασικών προϊόντων |
Επενδύσεις σε βελτιωμένες δασοκομικές τεχνολογίες και στη μεταποίηση , διακίνηση και εμπορία δασικών προϊόντων |
|
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο ε) χορηγείται σε ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών, σε δήμους και σε ενώσεις τους, και σε ΜΜΕ για επενδύσεις ενίσχυσης του δασοκομικού δυναμικού ή σχετικές με τη μεταποίηση και εμπορία που παράγουν προστιθέμενη αξία για τα δασοκομικά προϊόντα. Στο έδαφος των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων, των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93 και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων η στήριξη μπορεί επίσης να χορηγείται σε επιχειρήσεις που δεν είναι ΜΜΕ. |
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο ε) χορηγείται σε ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών, σε δήμους και σε ενώσεις τους, και σε ΜΜΕ για επενδύσεις ενίσχυσης του δασοκομικού δυναμικού ή σχετικές με τη μεταποίηση , διακίνηση και εμπορία που παράγουν προστιθέμενη αξία για τα δασοκομικά προϊόντα. Στο έδαφος των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων, των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93 και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων η στήριξη μπορεί επίσης να χορηγείται σε επιχειρήσεις που δεν είναι ΜΜΕ. |
|
|
Χορηγείται στήριξη μόνο σε επενδύσεις και τεχνολογίες που συμμορφώνονται με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 995/2010 και οι οποίες δεν βλάπτουν τη βιολογική ποικιλία ή άλλες υπηρεσίες του δασικού οικοσυστήματος . |
|
2. Οι επενδύσεις που σχετίζονται με τη βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών πρέπει να πραγματοποιούνται σε επίπεδο δασικής εκμετάλλευσης και μπορούν να περιλαμβάνουν επενδύσεις σε μηχανήματα και πρακτικές συγκομιδής που είναι φιλικά για το έδαφος και τους πόρους. |
2. Οι επενδύσεις που σχετίζονται με τη βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών πρέπει να πραγματοποιούνται σε επίπεδο δασικής εκμετάλλευσης και μπορούν να περιλαμβάνουν επενδύσεις σε μηχανήματα και πρακτικές συγκομιδής που είναι φιλικά για το έδαφος και τους πόρους. |
|
3. Οι επενδύσεις που αφορούν τη χρήση ξυλείας ως πρώτης ύλης ή πηγής ενέργειας περιορίζονται σε όλες τις εργασίες εκμετάλλευσης που προηγούνται της βιομηχανικής μεταποίησης, |
3. Οι επενδύσεις που αφορούν τη χρήση ξυλείας ως πρώτης ύλης ή πηγής ενέργειας περιορίζονται σε όλες τις εργασίες εκμετάλλευσης που προηγούνται της βιομηχανικής μεταποίησης, |
|
4. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσοστά στήριξης που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
4. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσοστά στήριξης που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 28
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 28 |
Άρθρο 28 |
||||
|
Σύσταση ομάδων παραγωγών |
Σύσταση ομάδων και οργανώσεων παραγωγών |
||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου χορηγείται προκειμένου να διευκολυνθεί η σύσταση ομάδων παραγωγών στους τομείς της γεωργίας και της δασοκομίας με σκοπό: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου χορηγείται προκειμένου να διευκολυνθεί η σύσταση και ανάπτυξη ομάδων και οργανώσεων παραγωγών στους τομείς της γεωργίας και της δασοκομίας με σκοπό: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Η στήριξη παρέχεται σε ομάδες παραγωγών οι οποίες αναγνωρίζονται επίσημα από την αρμόδια αρχή των κρατών μελών με βάση ένα επιχειρηματικό σχέδιο. Περιορίζεται σε ομάδες παραγωγών που εμπίπτουν στον ορισμό των ΜΜΕ. |
2. Η στήριξη παρέχεται σε ομάδες παραγωγών οι οποίες αναγνωρίζονται επίσημα από την αρμόδια αρχή των κρατών μελών με βάση ένα επιχειρηματικό σχέδιο. Μπορεί να δοθεί προτεραιότητα σε ομάδες παραγωγών προϊόντων ποιότητας που καλύπτονται από το άρθρο 17, καθώς και σε πολύ μικρές επιχειρήσεις. Καμία στήριξη δεν παρέχεται σε ομάδες παραγωγών οι οποίες δεν πληρούν τα κριτήρια που θεσπίζονται με τον ορισμό των ΜΜΕ. |
||||
|
Τα κράτη μέλη ελέγχουν κατά πόσο οι στόχοι του επιχειρηματικού σχεδίου έχουν επιτευχθεί εντός πέντε ετών μετά την αναγνώριση της ομάδας παραγωγών. |
Τα κράτη μέλη ελέγχουν κατά πόσο οι στόχοι του επιχειρηματικού σχεδίου έχουν επιτευχθεί εντός πέντε ετών μετά την αναγνώριση της ομάδας παραγωγών. |
||||
|
3. Η στήριξη καταβάλλεται ως κατ’ αποκοπή ενίσχυση σε ετήσιες δόσεις κατά τα πρώτα πέντε έτη από την ημερομηνία κατά την οποία αναγνωρίσθηκε η ομάδα παραγωγών με βάση το επιχειρηματικό της σχέδιο. Υπολογίζεται με βάση την ετήσια παραγωγή της ομάδας η οποία έχει διατεθεί στο εμπόριο. Τα κράτη μέλη καταβάλλουν την τελευταία δόση μόνο εφόσον ελέγξουν την ορθή υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου. |
3. Η στήριξη καταβάλλεται ως κατ’ αποκοπή ενίσχυση σε ετήσιες δόσεις κατά τα πρώτα πέντε έτη από την ημερομηνία κατά την οποία αναγνωρίσθηκε η ομάδα παραγωγών με βάση το επιχειρηματικό της σχέδιο. Υπολογίζεται με βάση την ετήσια παραγωγή της ομάδας η οποία έχει διατεθεί στο εμπόριο. Τα κράτη μέλη καταβάλλουν την τελευταία δόση μόνο εφόσον ελέγξουν την ορθή υλοποίηση του επιχειρηματικού σχεδίου. |
||||
|
Το πρώτο έτος, τα κράτη μέλη μπορούν να καταβάλλουν στήριξη στην ομάδα παραγωγών υπολογιζόμενη με βάση την μέση ετήσια αξία της διατεθείσας στο εμπόριο παραγωγής των μελών της κατά τη διάρκεια τριών ετών πριν από τη συμμετοχή τους στην ομάδα. Όσον αφορά τις ομάδες παραγωγών στον τομέα της δασοκομίας, η στήριξη υπολογίζεται με βάση τη μέση παραγωγή των μελών της ομάδας που έχει διατεθεί στο εμπόριο κατά τα τελευταία πέντε έτη πριν από την αναγνώριση, αφού αφαιρεθούν η υψηλότερη και η χαμηλότερη τιμή. |
Το πρώτο έτος, τα κράτη μέλη μπορούν να καταβάλλουν στήριξη στην ομάδα παραγωγών υπολογιζόμενη με βάση την μέση ετήσια αξία της διατεθείσας στο εμπόριο παραγωγής των μελών της κατά τη διάρκεια τριών ετών πριν από τη συμμετοχή τους στην ομάδα. Όσον αφορά τις ομάδες παραγωγών στον τομέα της δασοκομίας, η στήριξη υπολογίζεται με βάση τη μέση παραγωγή των μελών της ομάδας που έχει διατεθεί στο εμπόριο κατά τα τελευταία πέντε έτη πριν από την αναγνώριση, αφού αφαιρεθούν η υψηλότερη και η χαμηλότερη τιμή. |
||||
|
4. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσοστά και ποσά που αναγράφονται στο παράρτημα Ι. |
4. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσοστά και ποσά που αναγράφονται στο παράρτημα Ι. |
Τροπολογία 144
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη διαθέτουν στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου σε όλη την επικράτειά τους, σύμφωνα με τις εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές ιδιαίτερες ανάγκες και προτεραιότητες. Η ένταξη του εν λόγω μέτρου στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης είναι υποχρεωτική. |
1. Τα κράτη μέλη διαθέτουν στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου σε όλη την επικράτειά τους, σύμφωνα με τις εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές ιδιαίτερες ανάγκες και προτεραιότητες. Το εν λόγω μέτρο έχει ως στόχο τη διατήρηση καθώς και την προώθηση των αναγκαίων αλλαγών στις γεωργικές πρακτικές που έχουν ευνοϊκές συνέπειες για το περιβάλλον και το κλίμα. Η ένταξή του στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης είναι υποχρεωτική. |
|
2. Οι ενισχύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα χορηγούνται σε γεωργούς, ομάδες γεωργών ή άλλους διαχειριστές γης που αναλαμβάνουν, σε εθελοντική βάση, να διεξάγουν δράσεις που συνίστανται σε μία ή περισσότερες δεσμεύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα σε γεωργική γη. Εφόσον αυτό δικαιολογείται δεόντως για την επίτευξη περιβαλλοντικών στόχων, οι ενισχύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα μπορούν να χορηγούνται και σε άλλους διαχειριστές γης ή ομάδες άλλων διαχειριστών γης. |
2. Οι ενισχύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα χορηγούνται σε γεωργούς, ομάδες γεωργών ή άλλους διαχειριστές γης που αναλαμβάνουν, σε εθελοντική βάση, να διεξάγουν δράσεις που συνίστανται σε μία ή περισσότερες δεσμεύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα σε γεωργική γη ή σε γη κατάλληλη για γεωργική χρήση . Τα γεωργοπεριβαλλοντικά προγράμματα στοχεύουν σε παραδείγματα βέλτιστης πρακτικής (σύμφωνα με την «αρχή του προπομπού»), συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τη διαχείριση του εδάφους, τη διαχείριση των υδάτων, τη βιοποικιλότητα, την ανακύκλωση των θρεπτικών ουσιών και τη συντήρηση του οικοσυστήματος και θέτουν ως προτεραιότητα τις επενδύσεις σε αυτές τις τεχνικές. Τα προγράμματα επιδιώκουν τη διάδοση της βέλτιστης πρακτικής σε όλη την επικράτεια του προγράμματος. Τα καθεστώτα για το κλίμα μπορεί να έχουν ως στόχο τη βελτίωση των επιδόσεων όσον αφορά τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου σε ολόκληρη τη γεωργική εκμετάλλευση ή το γεωργικό σύστημα. Εφόσον αυτό δικαιολογείται δεόντως για την επίτευξη περιβαλλοντικών στόχων, οι ενισχύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα μπορούν να χορηγούνται και σε άλλους διαχειριστές γης ή ομάδες άλλων διαχειριστών γης. |
|
3. Οι ενισχύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα καλύπτουν μόνο τις δεσμεύσεις εκείνες που υπερβαίνουν τα σχετικά υποχρεωτικά πρότυπα που καθορίζονται σύμφωνα με το κεφάλαιο Ι του τίτλου VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012 και άλλες σχετικές υποχρεώσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012, τις σχετικές ελάχιστες απαιτήσεις για χρήση λιπασμάτων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων, καθώς και άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις που επιβάλλονται από την εθνική νομοθεσία. Όλες αυτές οι υποχρεωτικές απαιτήσεις προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
3. Οι ενισχύσεις για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα καλύπτουν μόνο τις δεσμεύσεις εκείνες που υπερβαίνουν τα σχετικά υποχρεωτικά πρότυπα που καθορίζονται σύμφωνα με το κεφάλαιο Ι του τίτλου VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012 και όλες τις σχετικές υποχρεώσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012, τις σχετικές ελάχιστες απαιτήσεις για χρήση λιπασμάτων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων, καθώς και άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις που επιβάλλονται από την εθνική νομοθεσία. Όλες αυτές οι υποχρεωτικές απαιτήσεις προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
|
4. Τα κράτη μέλη προσπαθούν να παράσχουν στα άτομα που αναλαμβάνουν να διεξάγουν δράσεις στο πλαίσιο αυτού του μέτρου τις γνώσεις και τις πληροφορίες που απαιτούνται για την υλοποίησή τους, όπου συμπεριλαμβάνονται οι εξειδικευμένες συμβουλές που σχετίζονται με τη δέσμευση ή/και θεσπίζοντας ως προϋπόθεση για στήριξη βάσει αυτού του μέτρου σχετική επιμόρφωση. |
4. Τα κράτη μέλη προσπαθούν να παράσχουν στα άτομα που αναλαμβάνουν να διεξάγουν δράσεις στο πλαίσιο αυτού του μέτρου τις γνώσεις και τις πληροφορίες που απαιτούνται για την υλοποίησή τους, όπου συμπεριλαμβάνονται οι εξειδικευμένες συμβουλές που σχετίζονται με τη δέσμευση ή/και θεσπίζοντας ως προϋπόθεση για στήριξη βάσει αυτού του μέτρου σχετική επιμόρφωση. |
|
5. Οι δεσμεύσεις στο πλαίσιο αυτού του μέτρου αναλαμβάνονται για περίοδο πέντε έως επτά ετών. Ωστόσο, όταν απαιτείται για την επίτευξη ή τη διατήρηση των επιδιωκόμενων περιβαλλοντικών οφελών, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης για ιδιαίτερους τύπους δεσμεύσεων, μεταξύ άλλων μέσω παροχής ετήσιας παράτασης μετά τη λήξη της αρχικής περιόδου. |
5. Οι δεσμεύσεις στο πλαίσιο αυτού του μέτρου αναλαμβάνονται για περίοδο πέντε έως επτά ετών. Ωστόσο, όταν απαιτείται για την επίτευξη ή τη διατήρηση των επιδιωκόμενων περιβαλλοντικών οφελών, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης για ιδιαίτερους τύπους δεσμεύσεων, μεταξύ άλλων μέσω παροχής ετήσιας παράτασης μετά τη λήξη της αρχικής περιόδου. Για τις νέες δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται αμέσως μετά την εκπλήρωση της δέσμευσης κατά την αρχική περίοδο, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν μικρότερο χρονικό διάστημα στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης. |
|
6. Οι ενισχύσεις χορηγούνται ετησίως και αποζημιώνουν τους γεωργούς για το σύνολο ή μέρος των πρόσθετων δαπανών και του διαφυγόντος εισοδήματος ως αποτέλεσμα των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν. Εφόσον είναι αναγκαίο μπορούν επίσης να καλύπτουν το κόστος συναλλαγής αξίας έως και 20 % της πριμοδότησης που καταβάλλεται για την ανάληψη δεσμεύσεων για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα. Όταν οι δεσμεύσεις αναλαμβάνονται από ομάδες αγροτών , το ανώτατο ποσοστό είναι 30 %. |
6. Οι ενισχύσεις χορηγούνται ετησίως και αποζημιώνουν τους γεωργούς για το σύνολο ή μέρος των πρόσθετων δαπανών και του διαφυγόντος εισοδήματος ως αποτέλεσμα των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν. Εφόσον είναι αναγκαίο μπορούν επίσης να καλύπτουν το κόστος συναλλαγής αξίας έως και 20 % της πριμοδότησης που καταβάλλεται για την ανάληψη δεσμεύσεων για τη γεωργία, το περιβάλλον και το κλίμα. Όταν οι δεσμεύσεις συνιστούν μέρος συλλογικής ενέργειας , το ανώτατο ποσοστό είναι 30 %. |
|
|
Καμία στήριξη από το ΕΓΤΑΑ δεν παρέχεται για υποχρεώσεις που καλύπτονται από το Κεφάλαιο 2 του Τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012. |
|
|
6α. Για δραστηριότητες σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος, τα κράτη μέλη μπορούν, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 6, να χορηγούν στήριξη ως κατ’ αποκοπήν ποσό ή εφάπαξ πληρωμή ανά μονάδα όσον αφορά δεσμεύσεις παραίτησης από την εμπορική χρήση εκτάσεων. Η εν λόγω στήριξη υπολογίζεται με βάση τις συμπληρωματικές δαπάνες που προκύπτουν και την απώλεια του εισοδήματος. |
|
7. Όταν απαιτείται για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του μέτρου, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 49 παράγραφος 3 για την επιλογή δικαιούχων. |
7. Όταν απαιτείται για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του μέτρου, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 49 παράγραφος 3 για την επιλογή δικαιούχων. |
|
8. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
8. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
|
Δεν μπορεί να παρασχεθεί στήριξη βάσει αυτού του μέτρου για τις δεσμεύσεις που καλύπτονται από το μέτρο για τη βιολογική γεωργία. |
Δεν μπορεί να παρασχεθεί στήριξη βάσει αυτού του μέτρου για τις δεσμεύσεις που καλύπτονται από το μέτρο για τη βιολογική γεωργία. |
|
9. Η στήριξη μπορεί να παρέχεται για τη διατήρηση των γενετικών πόρων στη γεωργία, για δράσεις που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις των παραγράφων 1 έως 8. |
9. Η στήριξη μπορεί να παρέχεται για τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση και ανάπτυξη των γενετικών πόρων στη γεωργία, για δράσεις που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις των παραγράφων 1 έως 8. |
|
10. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 όσον αφορά την ετήσια παράταση των δεσμεύσεων μετά την αρχική περίοδο της δράσης, τους όρους που ισχύουν για τις δεσμεύσεις για την εκτατικοποίηση ή τη διαχείριση της κτηνοτροφίας με διαφορετικό τρόπο, τον περιορισμό των λιπασμάτων, τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα ή άλλες εισροές, την εκτροφή τοπικών φυλών ζώων που απειλούνται με εξαφάνιση από την κτηνοτροφία ή τη διατήρηση των φυτικών γενετικών πόρων, καθώς και όσον αφορά τον ορισμό των επιλέξιμων δράσεων βάσει της παραγράφου 9. |
10. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 όσον αφορά την ετήσια παράταση των δεσμεύσεων μετά την αρχική περίοδο της δράσης, τους όρους που ισχύουν για τις δεσμεύσεις για την εκτατικοποίηση ή τη διαχείριση της κτηνοτροφίας με διαφορετικό τρόπο, τον περιορισμό των λιπασμάτων, τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα ή άλλες εισροές, την εκτροφή τοπικών φυλών ζώων που απειλούνται με εξαφάνιση από την κτηνοτροφία ή τη διατήρηση των φυτικών γενετικών πόρων, καθώς και όσον αφορά τον ορισμό των επιλέξιμων δράσεων βάσει της παραγράφου 9. |
Τροπολογίες 70 και 145
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου παρέχεται ανά εκτάριο χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης, στους γεωργούς ή σε ομάδες γεωργών που αναλαμβάνουν, σε εθελοντική βάση, τη στροφή σε πρακτικές και μεθόδους βιολογικής γεωργίας ή τη διατήρησή τους, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007. |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου παρέχεται ανά εκτάριο χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης, στους γεωργούς ή σε ομάδες γεωργών που αναλαμβάνουν, σε εθελοντική βάση, τη στροφή σε πρακτικές και μεθόδους βιολογικής γεωργίας ή τη διατήρησή τους, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 2007 για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων . |
|
2. Η στήριξη παρέχεται μόνο για τις δεσμεύσεις που υπερβαίνουν τα σχετικά υποχρεωτικά πρότυπα που καθορίζονται σύμφωνα με το κεφάλαιο 1 του τίτλου VI του κανονισμού ( ΕΚ ) αριθ. HR/2012, τις σχετικές ελάχιστες απαιτήσεις για τη χρήση λιπασμάτων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων, καθώς και άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις που επιβάλλονται από την εθνική νομοθεσία. Όλες αυτές οι απαιτήσεις προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
2. Η στήριξη παρέχεται μόνο για τις δεσμεύσεις που υπερβαίνουν τα σχετικά υποχρεωτικά πρότυπα που καθορίζονται σύμφωνα με το κεφάλαιο Ι του τίτλου VI του κανονισμού ( ΕΕ ) αριθ. HR/2012, τις σχετικές υποχρεώσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του Τίτλου III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012, τις σχετικές ελάχιστες απαιτήσεις για τη χρήση λιπασμάτων και φυτοπροστατευτικών προϊόντων, καθώς και άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις που επιβάλλονται από την εθνική νομοθεσία. Όλες αυτές οι απαιτήσεις προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
|
3. Οι δεσμεύσεις στο πλαίσιο αυτού του μέτρου αναλαμβάνονται για περίοδο πέντε έως επτά ετών. Όταν παρέχεται στήριξη για τη διατήρηση της βιολογικής γεωργίας, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης ετήσια παράταση, μετά τη λήξη της αρχικής περιόδου. |
3. Οι δεσμεύσεις στο πλαίσιο αυτού του μέτρου αναλαμβάνονται για περίοδο πέντε έως επτά ετών. Προκειμένου να ενισχυθεί η χρήση του εν λόγω μέτρου και μετά το 2015, τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν έναν μηχανισμό στήριξης των αγροτών μέσω επακόλουθου μέτρου μετά το 2020. Όταν παρέχεται στήριξη για τη διατήρηση της βιολογικής γεωργίας, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης ετήσια παράταση, μετά τη λήξη της αρχικής περιόδου. |
|
4. Οι ενισχύσεις χορηγούνται ετησίως και αποζημιώνουν τους γεωργούς για το σύνολο ή μέρος των πρόσθετων δαπανών και του διαφυγόντος εισοδήματος ως αποτέλεσμα των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν. Εφόσον είναι αναγκαίο μπορούν επίσης να καλύπτουν το κόστος συναλλαγής αξίας έως και 20 % της πριμοδότησης που καταβάλλεται για τις δεσμεύσεις. Όταν οι δεσμεύσεις αναλαμβάνονται από ομάδες αγροτών, το ανώτατο ποσοστό είναι 30 %. |
4. Οι ενισχύσεις χορηγούνται ετησίως και αποζημιώνουν τους γεωργούς για το σύνολο ή μέρος των πρόσθετων δαπανών και του διαφυγόντος εισοδήματος ως αποτέλεσμα των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν. Εφόσον είναι αναγκαίο μπορούν επίσης να καλύπτουν το κόστος συναλλαγής αξίας έως και 20 % της πριμοδότησης που καταβάλλεται για τις δεσμεύσεις. Όταν οι δεσμεύσεις αναλαμβάνονται από ομάδες αγροτών ή ομάδες άλλων διαχειριστών γης , το ανώτατο ποσοστό είναι 30 %. |
|
5. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
5. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
|
|
5a. Στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν πώς μπορεί να συνδυαστεί αυτό το μέτρο με άλλα μέτρα, και συγκεκριμένα με τα μέτρα που καθορίζονται στα άρθρα 17, 18, 28, 29, 31 και 36, προκειμένου να διαδοθεί η βιολογική γεωργία και να επιτευχθούν οι στόχοι που αφορούν το περιβάλλον και την αγροτική οικονομία. |
Τροπολογίες 71 και 146
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 31
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη βάσει του παρόντος μέτρου παρέχεται ετησίως και ανά εκτάριο χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης (ΧΓΕ) ή ανά εκτάριο δάσους για να αποζημιωθούν οι δικαιούχοι για τις δαπάνες που πραγματοποίησαν και για την απώλεια εισοδήματος ως αποτέλεσμα των μειονεκτημάτων των αντίστοιχων περιοχών, τα οποία σχετίζονται με την εφαρμογή των οδηγιών 92/43/ΕΟΚ, 2009/147/ΕΚ και 2000/60/ΕΚ. |
1. Η στήριξη βάσει του παρόντος μέτρου παρέχεται ετησίως και ανά εκτάριο χρησιμοποιούμενης γεωργικής έκτασης (ΧΓΕ) ή ανά εκτάριο δάσους για να αποζημιωθούν οι δικαιούχοι για τις δαπάνες που πραγματοποίησαν και για την απώλεια εισοδήματος ως αποτέλεσμα των μειονεκτημάτων των αντίστοιχων περιοχών, τα οποία σχετίζονται με την εφαρμογή της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (1), της οδηγίας 2009/147/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ης Νοεμβρίου 2009, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (2) και της οδηγίας 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (3). |
||||
|
|
Στην περίπτωση δεσμεύσεων μόνιμου χαρακτήρα, η στήριξη μπορεί να λάβει τη μορφή κατ’ αποκοπήν ποσού ανά εκτάριο ΧΓΕ ή δάσους, για την κάλυψη του συνόλου της αποζημίωσης. Στην περίπτωση αυτή, οι δεσμεύσεις καταχωρούνται ως δικαιώματα μελλοντικής χρήσης της γης στο εθνικό κτηματολόγιο. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, μπορεί να δοθεί στήριξη με βάση άλλο μοναδιαίο κόστος πέραν του μοναδιαίου κόστους των εκταρίων, όπως ο αριθμός των χιλιομέτρων υδάτινου ρεύματος. |
||||
|
|
Η στήριξη μπορεί να καλύπτει υλικές ή/και άυλες μη παραγωγικές επενδύσεις, οι οποίες είναι υποχρεωτικό να συνάδουν με δεσμεύσεις που συνδέονται με τις οδηγίες 2009/147/ΕΚ, 92/43/ΕΟΚ και 2000/60/ΕΚ. |
||||
|
2. Η στήριξη χορηγείται στους γεωργούς και σε ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών και ενώσεις ιδιοκτητών δασών, αντίστοιχα. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις μπορεί επίσης να χορηγείται και σε άλλους διαχειριστές γης. |
2. Η στήριξη χορηγείται στους γεωργούς και σε ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών και ενώσεις ιδιοκτητών δασών, αντίστοιχα. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις μπορεί επίσης να χορηγείται και σε άλλους διαχειριστές γης. |
||||
|
3. Η στήριξη στους γεωργούς, η οποία συνδέεται με τις οδηγίες 92/43/ΕΟΚ και 2009/147/ΕΚ χορηγείται μόνο σε σχέση με τα μειονεκτήματα που προκύπτουν από απαιτήσεις που υπερβαίνουν τις ορθές γεωργικές και περιβαλλοντικές συνθήκες που προβλέπονται στο άρθρο 94 και στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012 του Συμβουλίου. |
3. Η στήριξη στους γεωργούς, η οποία συνδέεται με τις οδηγίες 92/43/ΕΟΚ και 2009/147/ΕΚ χορηγείται μόνο σε σχέση με τα μειονεκτήματα που προκύπτουν από απαιτήσεις που υπερβαίνουν τις ορθές γεωργικές και περιβαλλοντικές συνθήκες που προβλέπονται στο άρθρο 94 και στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΟΚ] του Συμβουλίου και τις σχετικές υποχρεώσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του Τίτλου III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2013. Ειδικές διατάξεις μπορούν να προβλεφθούν στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης για περιπτώσεις στις οποίες οι εν λόγω υποχρεώσεις δεν συνάδουν στη συγκεκριμένη εκμετάλλευση με τους στόχους αυτών των οδηγιών . |
||||
|
4. Η στήριξη στους γεωργούς, η οποία συνδέεται με την οδηγία 2000/60/ΕΚ χορηγείται μόνο σε σχέση με ειδικές απαιτήσεις οι οποίες: |
4. Η στήριξη στους γεωργούς, η οποία συνδέεται με την οδηγία 2000/60/ΕΚ χορηγείται μόνο σε σχέση με ειδικές απαιτήσεις οι οποίες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
5. Οι απαιτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4 προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
5. Οι απαιτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4 προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
||||
|
6. Είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις οι ακόλουθες περιοχές: |
6. Είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις οι ακόλουθες περιοχές: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
7. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
7. Η στήριξη περιορίζεται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται στο παράρτημα Ι. |
||||
|
|
Τα κράτη μέλη μπορούν, στα οικεία σχέδια χρηματοδότησης, να παρουσιάσουν χωριστούς προϋπολογισμούς για τις ενισχύσεις που αφορούν τις γεωργικές περιοχές του Natura 2000, τις δασικές περιοχές του Natura 2000 και την οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα. |
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 32
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
1. Οι ενισχύσεις στους γεωργούς των ορεινών περιοχών και άλλων περιοχών που αντιμετωπίζουν φυσικά ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα χορηγούνται ετησίως ανά εκτάριο ΧΓΕ, προκειμένου να αποζημιωθούν οι γεωργοί για τις πρόσθετες δαπάνες και την απώλεια εισοδήματος που σχετίζονται με τα μειονεκτήματα της γεωργικής παραγωγής στη συγκεκριμένη περιοχή. |
1. Οι ενισχύσεις στους γεωργούς των ορεινών περιοχών και άλλων περιοχών που αντιμετωπίζουν φυσικά ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα χορηγούνται ετησίως ανά εκτάριο ΧΓΕ, προκειμένου να αποζημιωθούν οι γεωργοί για τις πρόσθετες δαπάνες και την απώλεια εισοδήματος που σχετίζονται με τα μειονεκτήματα της γεωργικής παραγωγής στη συγκεκριμένη περιοχή. |
||
|
Οι πρόσθετες δαπάνες και η απώλεια εισοδήματος υπολογίζονται σε σύγκριση με περιοχές που δεν πλήττονται από φυσικά ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα , λαμβάνοντας υπόψη τις ενισχύσεις σύμφωνα με το κεφάλαιο 3 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012 . |
Οι πρόσθετες δαπάνες και η απώλεια εισοδήματος υπολογίζονται σε σύγκριση με περιοχές που δεν πλήττονται από φυσικά ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση, ως αποτέλεσμα συνδυασμού αυτού του μέτρου με άλλα εθνικά ή ενωσιακά μέσα στήριξης. |
||
|
|
Κατά τον υπολογισμό των πρόσθετων δαπανών και του διαφυγόντος εισοδήματος, τα κράτη μέλη μπορούν, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να διαφοροποιούνται προκειμένου να λάβουν υπόψη |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2. Οι ενισχύσεις χορηγούνται σε γεωργούς που αναλαμβάνουν τη δέσμευση να συνεχίσουν τη γεωργική δραστηριότητά τους στις περιοχές που καθορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 33. |
2. Οι ενισχύσεις χορηγούνται σε γεωργούς που αναλαμβάνουν τη δέσμευση να συνεχίσουν τη γεωργική δραστηριότητά τους στις περιοχές που καθορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 33. |
||
|
3. Οι ενισχύσεις καθορίζονται μεταξύ του κατώτατου και του ανώτατου ποσού που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. |
3. Οι ενισχύσεις καθορίζονται μεταξύ του κατώτατου και του ανώτατου ποσού που προβλέπονται στο παράρτημα Ι. |
||
|
|
Τα κράτη μέλη μπορούν, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να χορηγούν μεμονωμένες ενισχύσεις που υπερβαίνουν το ανώτατο ποσό, το οποίο καθορίζεται στο παράρτημα Ι, υπό τον όρο ότι το ανώτατο ποσό τηρείται κατά μέσο όρο στο επίπεδο προγραμματισμού. |
||
|
4. Τα κράτη μέλη προβλέπουν την προοδευτική μείωση των ενισχύσεων όταν υπερβαίνουν ένα όριο έκτασης ανά εκμετάλλευση, το οποίο καθορίζεται στο πρόγραμμα. |
4. Τα κράτη μέλη προβλέπουν την προοδευτική μείωση των ενισχύσεων όταν υπερβαίνουν ένα όριο έκτασης ανά εκμετάλλευση, το οποίο καθορίζεται στο πρόγραμμα. |
||
|
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν ενισχύσεις δυνάμει αυτού του μέτρου από το 2014 έως το 2017 στους γεωργούς των περιοχών που ήταν επιλέξιμες βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) περίπτωση ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 κατά την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, αλλά δεν είναι πλέον επιλέξιμες μετά την νέα οριοθέτηση που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 3. Οι εν λόγω ενισχύσεις είναι φθίνουσες, αρχής γενομένης από το 2014 με το 80 % της ενίσχυσης που ελάμβαναν το 2013 και καταλήγουν στο 20 % το 2017 . |
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν ενισχύσεις δυνάμει αυτού του μέτρου για τετραετή περίοδο στους γεωργούς των περιοχών που ήταν επιλέξιμες βάσει του άρθρου 36 στοιχείο α) περίπτωση ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 κατά την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013, αλλά δεν είναι πλέον επιλέξιμες μετά από νέα οριοθέτηση που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 3. Οι εν λόγω ενισχύσεις είναι φθίνουσες, αρχής γενομένης από το πρώτο έτος με το 80 % της ενίσχυσης που ελάμβαναν κατά την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 και καταλήγουν στο 20 % το τέταρτο έτος . |
||
|
6. Στα κράτη μέλη που δεν έχουν ολοκληρώσει την οριοθέτηση που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 3 πριν από την 1η Ιανουαρίου 2014, εφαρμόζεται η παράγραφος 5 σε γεωργούς που λαμβάνουν ενισχύσεις σε περιοχές που είναι επιλέξιμες για τις εν λόγω ενισχύσεις κατά την περίοδο 2007-2013. Μετά την ολοκλήρωση της οριοθέτησης, οι γεωργοί περιοχών που παραμένουν επιλέξιμες λαμβάνουν το σύνολο των ενισχύσεων στο πλαίσιο αυτού του μέτρου. Οι γεωργοί περιοχών που δεν είναι πλέον επιλέξιμες εξακολουθούν να λαμβάνουν ενισχύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 5. |
|
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 33
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη κατατάσσουν, βάσει των παραγράφων 2, 3 και 4 τις περιοχές που είναι επιλέξιμες για τις ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 32 στις ακόλουθες κατηγορίες: |
1. Τα κράτη μέλη κατατάσσουν, βάσει των παραγράφων 2, 3 και 4 τις περιοχές που είναι επιλέξιμες για τις ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 32 στις ακόλουθες κατηγορίες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Για να είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις βάσει του άρθρου 32, οι ορεινές περιοχές πρέπει να χαρακτηρίζονται από σημαντικό περιορισμό των δυνατοτήτων χρήσης της γης και σημαντική αύξηση του κόστους παραγωγής λόγω: |
2. Για να είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις βάσει του άρθρου 32, οι ορεινές περιοχές πρέπει να χαρακτηρίζονται από σημαντικό περιορισμό των δυνατοτήτων χρήσης της γης και σημαντική αύξηση του κόστους παραγωγής λόγω: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι περιοχές βορείως του 62ου παραλλήλου και ορισμένες παρακείμενες περιοχές θεωρούνται ορεινές περιοχές. |
Οι περιοχές βορείως του 62ου παραλλήλου και ορισμένες παρακείμενες περιοχές θεωρούνται ορεινές περιοχές. |
||||
|
3. Για να είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις βάσει του άρθρου 32, οι περιοχές , εκτός των ορεινών περιοχών, θεωρείται ότι αντιμετωπίζουν σημαντικά φυσικά μειονεκτήματα, εάν τουλάχιστον το 66 % της ΧΓΕ πληροί τουλάχιστον ένα από τα κριτήρια που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στην οριακή τιμή που αναφέρεται. Η τήρηση της εν λόγω προϋπόθεσης πρέπει να διασφαλίζεται στο κατάλληλο επίπεδο τοπικών διοικητικών μονάδων (επίπεδο «ΤΔΜ 2»). |
3. Τα κράτη μέλη ορίζουν περιοχές, εκτός των ορεινών περιοχών, που αντιμετωπίζουν σημαντικά φυσικά μειονεκτήματα, ως επιλέξιμες για ενισχύσεις βάσει του άρθρου 32. Οι εν λόγω περιοχές χαρακτηρίζονται από σημαντικά φυσικά μειονεκτήματα, ιδίως από χαμηλή παραγωγικότητα του εδάφους ή κακές κλιματικές συνθήκες, και από το γεγονός ότι η διατήρηση εκτατικής γεωργικής δραστηριότητας είναι σημαντική στις περιοχές αυτές για τη διαχείριση της γης. |
||||
|
Κατά την οριοθέτηση των περιοχών τις οποίες αφορά η παρούσα παράγραφος, τα κράτη μέλη προβαίνουν σε συντονισμό ακριβείας, βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, με σκοπό τον αποκλεισμό περιοχών στις οποίες έχουν διαπιστωθεί σημαντικά φυσικά μειονεκτήματα σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, αλλά έχουν ξεπεραστεί με επενδύσεις ή με οικονομική δραστηριότητα. |
Το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή υποβάλλει αφενός νομοθετική πρόταση σχετικά με τα υποχρεωτικά βιοφυσικά κριτήρια και τις αντίστοιχες οριακές τιμές που θα εφαρμοστούν για την μελλοντική οριοθέτηση και αφετέρου κατάλληλους κανόνες λεπτομερούς ρύθμισης και μεταβατικές ρυθμίσεις. |
||||
|
4. Περιοχές εκτός αυτών που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις δυνάμει του άρθρου 32 εάν αντιμετωπίζουν ειδικά μειονεκτήματα και η διαχείριση γης πρέπει να συνεχιστεί προκειμένου να διατηρηθεί ή να βελτιωθεί το περιβάλλον, να διατηρηθεί η ύπαιθρος και να διαφυλαχθεί το τουριστικό δυναμικό της περιοχής ή να προστατευθεί η ακτογραμμή. |
4. Περιοχές εκτός αυτών που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 είναι επιλέξιμες για ενισχύσεις δυνάμει του άρθρου 32 εάν αντιμετωπίζουν ειδικά μειονεκτήματα , μεταξύ άλλων να είναι πολύ αραιοκατοικημένες, και η διαχείριση γης πρέπει να συνεχιστεί προκειμένου να διατηρηθεί ή να βελτιωθεί το περιβάλλον, να διατηρηθεί η ύπαιθρος και να διαφυλαχθεί το τουριστικό δυναμικό της περιοχής ή να προστατευθεί η ακτογραμμή. |
||||
|
Στις περιοχές με ειδικά μειονεκτήματα συγκαταλέγονται οι γεωργικές περιοχές οι οποίες είναι ομοιογενείς από πλευράς φυσικών συνθηκών προστασίας και η συνολική τους έκταση δεν υπερβαίνει το 10 % της περιοχής του συγκεκριμένου κράτους μέλους. |
Στις περιοχές με ειδικά μειονεκτήματα συγκαταλέγονται οι γεωργικές περιοχές οι οποίες είναι ομοιογενείς από πλευράς φυσικών συνθηκών προστασίας και η συνολική τους έκταση δεν υπερβαίνει το 10 % της περιοχής του συγκεκριμένου κράτους μέλους. |
||||
|
5. Τα κράτη μέλη επισυνάπτουν στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης: |
5. Τα κράτη μέλη επισυνάπτουν στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης την ισχύουσα ή τροποποιημένη οριοθέτηση σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4. |
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι ενισχύσεις για την καλή διαβίωση των ζώων καλύπτουν μόνο τις δεσμεύσεις που υπερβαίνουν τα σχετικά υποχρεωτικά πρότυπα που καθορίστηκαν σύμφωνα με το κεφάλαιο Ι του τίτλου VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012 και άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις που επιβάλλονται από την εθνική νομοθεσία. Οι εν λόγω σχετικές απαιτήσεις προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
2. Οι ενισχύσεις για την καλή διαβίωση των ζώων καλύπτουν μόνο τις δεσμεύσεις που υπερβαίνουν τα σχετικά υποχρεωτικά πρότυπα που καθορίστηκαν σύμφωνα με το κεφάλαιο Ι του τίτλου VI του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΟΚ] και άλλες σχετικές υποχρεωτικές απαιτήσεις που επιβάλλονται από το εθνικό δίκαιο. Οι εν λόγω σχετικές απαιτήσεις προσδιορίζονται στο πρόγραμμα. |
|
Οι εν λόγω δεσμεύσεις αναλαμβάνονται για ένα έτος με δυνατότητα ανανέωσης. |
Οι εν λόγω δεσμεύσεις αναλαμβάνονται για διάστημα από ένα έτος έως επτά έτη με δυνατότητα ανανέωσης. |
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου χορηγείται ανά εκτάριο δάσους σε δασοκαλλιεργητές, σε δήμους και στις ενώσεις τους που αναλαμβάνουν, σε εθελοντική βάση, να διεξάγουν δράσεις που συνίστανται στην ανάληψη μίας ή περισσοτέρων δασοπεριβαλλοντικών δεσμεύσεων. Οι φορείς διαχείρισης κρατικών δασών μπορούν επίσης να λάβουν στήριξη υπό τον όρο ότι δεν εξαρτώνται από τον κρατικό προϋπολογισμό. |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου χορηγείται ανά εκτάριο δάσους αποκλειστικά σε δασοκαλλιεργητές, σε δήμους και στις ενώσεις τους που αναλαμβάνουν, σε εθελοντική βάση, να διεξάγουν δράσεις που συνίστανται στην ανάληψη μίας ή περισσοτέρων δασοπεριβαλλοντικών δεσμεύσεων. Οι φορείς διαχείρισης κρατικών δασών μπορούν επίσης να λάβουν στήριξη υπό τον όρο ότι δεν εξαρτώνται από τον κρατικό προϋπολογισμό. |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Για δασικές εκμεταλλεύσεις που υπερβαίνουν ένα ορισμένο όριο που καθορίζεται από τα κράτη μέλη στα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης, η στήριξη δυνάμει της παραγράφου 1 εξαρτάται από την υποβολή προγράμματος διαχείρισης δασών ή ισοδύναμου μέσου, σύμφωνα με την αειφόρο διαχείριση των δασών. |
Διαγράφεται |
Αιτιολόγηση
Είναι ήδη επαρκής η καταστατική ρύθμιση σε εθνικό επίπεδο για την προοδευτική διαχείριση δασών και δασικών εκτάσεων, ανεξάρτητα από το μέγεθος των υπό εξέταση εκμεταλλεύσεων. Το να απαιτείται από δασοκαλλιεργητές η κατάρτιση προγράμματος διαχείρισης δεν θα σήμαινε άλλο από περισσότερη γραφειοκρατία.
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οι ενισχύσεις αποζημιώνουν τους δικαιούχους για το σύνολο ή μέρος των πρόσθετων δαπανών και της απώλειας εισοδήματος εξαιτίας των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν. Εφόσον είναι αναγκαίο μπορούν να καλύπτουν επίσης το κόστος συναλλαγής αξίας έως και 20 % της πριμοδότησης που καταβλήθηκε για τις δασοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
3. Οι ενισχύσεις αποζημιώνουν τους δικαιούχους για το σύνολο ή μέρος των πρόσθετων δαπανών και της απώλειας εισοδήματος εξαιτίας των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν. Εφόσον είναι αναγκαίο μπορούν να καλύπτουν επίσης το κόστος συναλλαγής αξίας έως και 20 % της πριμοδότησης που καταβλήθηκε για τις δασοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, στήριξη σε συμφωνίες να μη χρησιμοποιούνται δένδρα ή στηρίγματα δένδρων μπορεί επίσης να χορηγείται υπό μορφή εφάπαξ πληρωμών ή κατ’ αποκοπήν ενισχύσεων ανά έργο, που θα υπολογίζονται με βάση τις σχετικές πρόσθετες δαπάνες και την απώλεια εισοδήματος. |
Αιτιολόγηση
Για τα δασικά οικοσυστήματα είναι συχνά αποτελεσματικότερη η χρηματοδότηση μέσω διάφορων προγραμμάτων σε σύγκριση με τη χρηματοδότηση με βάση το μέγεθος. Η ενιαία ενίσχυση κατ' αποκοπή των 200 ευρώ ανά εκτάριο δεν φαίνεται να μπορεί να καλύψει τις πραγματικές δαπάνες, δεδομένου ότι τα δάση έχουν μεγάλη περίοδο βλάστησης.
Τροπολογία 78
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 36
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη δυνάμει αυτού του μέτρου προωθεί τις μορφές συνεργασίας στην οποία συμμετέχουν τουλάχιστον δύο φορείς, και συγκεκριμένα: |
1. Η στήριξη δυνάμει αυτού του μέτρου προωθεί τις μορφές συνεργασίας στην οποία συμμετέχουν τουλάχιστον δύο φορείς, και συγκεκριμένα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Η συνεργασία βάσει της παραγράφου 1 αφορά ιδίως τα ακόλουθα: |
2. Η συνεργασία βάσει της παραγράφου 1 αφορά ιδίως τα ακόλουθα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
2α. Κατά τη χορήγηση στήριξης, πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στη συνεργασία μεταξύ φορέων στους οποίους συμμετέχουν πρωτογενείς παραγωγοί. |
||||
|
3. Η στήριξη βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο β) χορηγείται μόνο σε νεοσυσταθείσες συσπειρώσεις και σε νεοσυσταθέντα δίκτυα και σε εκείνες(-α) που ξεκινούν νέα δραστηριότητα. |
|
||||
|
Η στήριξη δράσεων δυνάμει της παραγράφου 2 στοιχείο β) μπορεί επίσης να χορηγείται σε μεμονωμένους φορείς, εφόσον αυτή η δυνατότητα προβλέπεται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. |
3. Η στήριξη δράσεων δυνάμει της παραγράφου 2 στοιχείο β) μπορεί επίσης να χορηγείται σε μεμονωμένους φορείς, εφόσον αυτή η δυνατότητα προβλέπεται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. |
||||
|
4. Η διάδοση των αποτελεσμάτων των πιλοτικών έργων και δράσεων από μεμονωμένους φορείς βάσει της παραγράφου 2 στοιχείο β) είναι υποχρεωτική. |
4. Η διάδοση των αποτελεσμάτων των πιλοτικών έργων και δράσεων από μεμονωμένους φορείς βάσει της παραγράφου 2 στοιχείο β) είναι υποχρεωτική. |
||||
|
5. Οι ακόλουθες δαπάνες, οι οποίες συνδέονται με τις μορφές συνεργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, είναι επιλέξιμες για στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου: |
5. Οι ακόλουθες δαπάνες, οι οποίες συνδέονται με τις μορφές συνεργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, είναι επιλέξιμες για στήριξη στο πλαίσιο αυτού του μέτρου: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
6. Όταν υλοποιείται ένα επιχειρηματικό σχέδιο ή ένα πρόγραμμα διαχείρισης δασών ή ισοδύναμο, ή μια στρατηγική ανάπτυξης, τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν ενισχύσεις είτε ως συνολικό ποσό που καλύπτει τις δαπάνες της συνεργασίας και τις δαπάνες των έργων που υλοποιούνται ή ως επιμέρους ποσό που καλύπτει μόνο τις δαπάνες συνεργασίας και χρησιμοποιεί πόρους από άλλα μέτρα ή άλλα Ταμεία της Ένωσης για την υλοποίηση του έργου. |
6. Όταν υλοποιείται ένα επιχειρηματικό σχέδιο ή ένα πρόγραμμα διαχείρισης δασών ή ισοδύναμο, ή μια στρατηγική ανάπτυξης, τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν ενισχύσεις είτε ως συνολικό ποσό που καλύπτει τις δαπάνες της συνεργασίας και τις δαπάνες των έργων που υλοποιούνται ή ως επιμέρους ποσό που καλύπτει μόνο τις δαπάνες συνεργασίας και χρησιμοποιεί πόρους από άλλα μέτρα ή άλλα Ταμεία της Ένωσης για την υλοποίηση του έργου. |
||||
|
7. Η συνεργασία μεταξύ φορέων που είναι εγκατεστημένοι σε διαφορετικές περιοχές ή κράτη μέλη είναι επίσης επιλέξιμη για στήριξη. |
7. Η συνεργασία μεταξύ φορέων που είναι εγκατεστημένοι σε διαφορετικές περιοχές ή κράτη μέλη , καθώς και η συνεργασία με παράγοντες από αναπτυσσόμενες χώρες είναι επίσης επιλέξιμες για στήριξη. |
||||
|
8. Η στήριξη περιορίζεται σε μέγιστη χρονική περίοδο επτά ετών, εκτός εάν πρόκειται για συλλογική περιβαλλοντική δράση σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις. |
8. Η στήριξη περιορίζεται σε μέγιστη χρονική περίοδο επτά ετών, εκτός εάν πρόκειται για συλλογική περιβαλλοντική δράση σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις. |
||||
|
9. Η συνεργασία στο πλαίσιο αυτού του μέτρου μπορεί να συνδυαστεί με έργα που χρηματοδοτούνται από άλλα Ταμεία της Ένωσης, εκτός του ΕΓΤΑΑ, στην ίδια επικράτεια. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση, ως αποτέλεσμα συνδυασμού αυτού του μέτρου με άλλα εθνικά ή ενωσιακά μέσα στήριξης. |
9. Η συνεργασία στο πλαίσιο αυτού του μέτρου μπορεί να συνδυαστεί με έργα που χρηματοδοτούνται από άλλα Ταμεία της Ένωσης, εκτός του ΕΓΤΑΑ, στην ίδια επικράτεια. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση, ως αποτέλεσμα συνδυασμού αυτού του μέτρου με άλλα εθνικά ή ενωσιακά μέσα στήριξης. |
||||
|
10. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την περαιτέρω εξειδίκευση των χαρακτηριστικών των πιλοτικών έργων, των συσπειρώσεων, των δικτύων, των βραχειών αλυσίδων εφοδιασμού και των τοπικών αγορών που είναι επιλέξιμα για στήριξη, καθώς και σχετικά με τους όρους χορήγησης ενίσχυσης στα είδη δράσεων που απαριθμούνται στην παράγραφο 2. |
10. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την περαιτέρω εξειδίκευση των χαρακτηριστικών των πιλοτικών έργων, των συσπειρώσεων, των δικτύων, των βραχειών αλυσίδων εφοδιασμού και των τοπικών αγορών που είναι επιλέξιμα για στήριξη, καθώς και σχετικά με τους όρους χορήγησης ενίσχυσης στα είδη συνεργασίας που απαριθμούνται στην παράγραφο 2. |
Τροπολογία 79
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 37
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος μέτρου καλύπτει: |
1. Η στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος μέτρου καλύπτει: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχεία β) και γ), ως «ταμείο αλληλοβοήθειας» νοείται ένα σύστημα διαπιστευμένο από το κράτος μέλος σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για την ασφάλιση των γεωργών μελών μέσω της καταβολής αντισταθμιστικών ενισχύσεων στους γεωργούς μέλη για οικονομικές απώλειες που προκαλούνται από κρούσματα ζωικής ή φυτικής ασθένειας ή περιβαλλοντικό συμβάν ή που αντιμετωπίζουν σοβαρή μείωση του εισοδήματος τους. |
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχεία β) και γ), ως «ταμείο αλληλοβοήθειας» νοείται ένα σύστημα διαπιστευμένο από το κράτος μέλος σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για την ασφάλιση των γεωργών μελών μέσω της καταβολής αντισταθμιστικών ενισχύσεων στους γεωργούς μέλη για οικονομικές απώλειες που προκαλούνται από κρούσματα ζωικής ή φυτικής ασθένειας , επιβλαβείς οργανισμούς, περιβαλλοντικό συμβάν ή δυσμενή κλιματικά συμβάντα ή που αντιμετωπίζουν σοβαρή μείωση του εισοδήματος τους. |
||||
|
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση ως αποτέλεσμα του συνδυασμού του παρόντος μέτρου με άλλα εθνικά ή ενωσιακά μέσα στήριξης ή καθεστώτα ιδιωτικής ασφάλισης. Η άμεση στήριξη του εισοδήματος που λαμβάνεται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (εφεξής «ΕΤΠΠ») λαμβάνεται επίσης υπόψη κατά την εκτίμηση του ύψους του εισοδήματος των γεωργών. |
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι αποφεύγεται η υπεραντιστάθμιση ως αποτέλεσμα του συνδυασμού του παρόντος μέτρου με άλλα εθνικά ή ενωσιακά μέσα στήριξης ή καθεστώτα ιδιωτικής ασφάλισης. |
||||
|
4. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την ελάχιστη και τη μέγιστη διάρκεια των εμπορικών δανείων σε ταμεία αλληλοβοήθειας που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 στοιχείο β) και στο άρθρο 40 παράγραφος 4. |
4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την ελάχιστη και τη μέγιστη διάρκεια των εμπορικών δανείων σε ταμεία αλληλοβοήθειας που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 στοιχείο β) και στο άρθρο 40 παράγραφος 4. |
||||
|
|
Η Επιτροπή εκπονεί ενδιάμεση αναθεώρηση σχετικά με την εφαρμογή του μέτρου διαχείρισης κινδύνου και υποβάλλει εν συνεχεία έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον είναι σκόπιμο, από τις δέουσες νομοθετικές προτάσεις για τη βελτίωση της εφαρμογής του μέτρου διαχείρισης κινδύνου. |
Τροπολογία 80
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
1. Η στήριξη δυνάμει του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο α) χορηγείται μόνο για ασφαλιστικά συμβόλαια που καλύπτουν απώλειες που προκαλούνται από δυσμενές κλιματικό συμβάν, ή ζωική ή φυτική ασθένεια, ή προσβολή από παράσιτα, ή μέτρο που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ για την εξάλειψη ή συγκράτηση φυτικής ασθένειας ή προσβολής από παράσιτα, με αποτέλεσμα την καταστροφή άνω του 30 % της μέσης ετήσιας παραγωγής του γεωργού κατά την προηγούμενη τριετία ή του μέσου όρου της τριετίας που υπολογίζεται με βάση την προηγούμενη πενταετία , ύστερα από αφαίρεση της υψηλότερης και της χαμηλότερης τιμής . |
1. Η στήριξη δυνάμει του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο α) χορηγείται μόνο για ασφαλιστικά συμβόλαια που καλύπτουν απώλειες που προκαλούνται από δυσμενές κλιματικό συμβάν, ή ζωική ή φυτική ασθένεια, ή προσβολή από παράσιτα, ή για μέτρο που εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 2000/29/ΕΚ για την εξάλειψη ή συγκράτηση φυτικής ασθένειας ή προσβολής από παράσιτα, με αποτέλεσμα την καταστροφή άνω του 30 % της παραγωγής εν σχέσει προς την μέση ετήσια παραγωγή του γεωργού . Η μέση ετήσια παραγωγή υπολογίζεται βάσει των στοιχείων της προηγούμενης τριετίας ή της προηγούμενης πενταετίας , ύστερα από αφαίρεση των υψηλότερων και των χαμηλότερων τιμών ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες, βάσει των στοιχείων ενός συγκεκριμένου έτους μεταξύ των πέντε προηγουμένων . |
||
|
|
Ο υπολογισμός της έκτασης της απώλειας που προκλήθηκε μπορεί να διαμορφωθεί αναλόγως των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών κάθε τύπου προϊόντος με τη χρήση: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2. Η εκδήλωση δυσμενούς κλιματικού συμβάντος ή κρουσμάτων ζωικής ή φυτικής ασθένειας ή η προσβολή από παράσιτα πρέπει να αναγνωρίζεται επίσημα ως τέτοια από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους. |
2. Η εκδήλωση δυσμενούς κλιματικού συμβάντος ή κρουσμάτων ζωικής ή φυτικής ασθένειας ή η προσβολή από παράσιτα πρέπει να αναγνωρίζεται επίσημα ως τέτοια από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους. |
||
|
Όπου κρίνεται σκόπιμο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν εκ των προτέρων κριτήρια, βάσει των οποίων θεωρείται ότι έχει χορηγηθεί η εν λόγω αναγνώριση. |
Όπου κρίνεται σκόπιμο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν εκ των προτέρων κριτήρια, βάσει των οποίων θεωρείται ότι έχει χορηγηθεί η εν λόγω αναγνώριση. |
||
|
3. Οι ασφαλιστικές αποζημιώσεις δεν παρέχουν αντιστάθμισμα ανώτερο από το συνολικό κόστος της αποκατάστασης των απωλειών που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 στοιχείο α) και δεν εξαρτώνται από, ούτε προσδιορίζουν, τον τύπο ή την ποσότητα της μελλοντικής παραγωγής. |
3. Οι ασφαλιστικές αποζημιώσεις δεν παρέχουν αντιστάθμισμα ανώτερο από το συνολικό κόστος της αποκατάστασης των απωλειών που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 στοιχείο α) και δεν εξαρτώνται από, ούτε προσδιορίζουν, τον τύπο ή την ποσότητα της μελλοντικής παραγωγής. |
||
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν το ποσό του ασφαλίστρου που είναι επιλέξιμο για στήριξη με την επιβολή κατάλληλων ορίων. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν το ποσό του ασφαλίστρου που είναι επιλέξιμο για στήριξη με την επιβολή κατάλληλων ορίων. |
||
|
4. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
4. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
Τροπολογία 81
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 39 |
Άρθρο 39 |
||||
|
Ταμεία αλληλοβοήθειας για τις ζωικές και φυτικές ασθένειες και τα περιβαλλοντικά συμβάντα |
Ταμεία αλληλοβοήθειας για τις ζωικές και φυτικές ασθένειες , τους επιβλαβείς οργανισμούς, τα περιβαλλοντικά συμβάντα και τα δυσμενή κλιματικά συμβάντα |
||||
|
1. Για να είναι επιλέξιμο για στήριξη, το σχετικό ταμείο αλληλοβοήθειας πρέπει: |
1. Για να είναι επιλέξιμο για στήριξη, το σχετικό ταμείο αλληλοβοήθειας πρέπει: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Τα κράτη μέλη ορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύσταση και τη διαχείριση των ταμείων αλληλοβοήθειας, ιδίως όσον αφορά τη χορήγηση αντισταθμιστικών ενισχύσεων στους γεωργούς σε περίπτωση κρίσης, καθώς και τη διαχείριση και παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω κανόνες. |
2. Τα κράτη μέλη ορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύσταση και τη διαχείριση των ταμείων αλληλοβοήθειας, ιδίως όσον αφορά τη χορήγηση αντισταθμιστικών ενισχύσεων στους γεωργούς σε περίπτωση κρίσης, καθώς και τη διαχείριση και παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω κανόνες. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να συμπληρώσουν τα ταμεία αλληλοβοήθειας με ασφαλιστικά συστήματα. |
||||
|
|
Οι γεωργοί είναι επιλέξιμοι για αποζημίωση μόνο εφόσον έχουν λάβει όλα τα απαραίτητα προληπτικά μέτρα για να βελτιώσουν την ανθεκτικότητα της εκμετάλλευσής τους έναντι της υποβάθμισης του περιβάλλοντος, ζωικών και φυτικών ασθενειών, επιβλαβών οργανισμών και συμβάντων που σχετίζονται με την αλλαγή του κλίματος. |
||||
|
3. Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορούν να αφορούν μόνο: |
3. Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορούν να αφορούν μόνο: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Δεν πραγματοποιείται καμία συνεισφορά από δημόσιους πόρους στο αρχικό μετοχικό κεφάλαιο. |
Δεν πραγματοποιείται καμία συνεισφορά από δημόσιους πόρους στο αρχικό μετοχικό κεφάλαιο. |
||||
|
4. Όσον αφορά τις φυτικές ασθένειες, η χρηματική αποζημίωση βάσει του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορεί να χορηγείται μόνο για τις ασθένειες που αναγράφονται στον κατάλογο ζωικών ασθενειών που καταρτίστηκε από τον Παγκόσμιο Οργανισμό για την Υγεία των Ζώων ή/και στο παράρτημα της απόφασης 90/424/ΕΟΚ. |
4. Όσον αφορά τις φυτικές ασθένειες, η χρηματική αποζημίωση βάσει του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορεί να χορηγείται για τις ασθένειες που αναγράφονται στον κατάλογο ζωικών ασθενειών που καταρτίστηκε από τον Παγκόσμιο Οργανισμό για την Υγεία των Ζώων ή στο παράρτημα της απόφασης 90/424/ΕΟΚ , και για τις ασθένειες των μελισσών . |
||||
|
5. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό στήριξης που προβλέπεται στο παράρτημα I. |
5. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό στήριξης που προβλέπεται στο παράρτημα I. |
||||
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τις δαπάνες που είναι επιλέξιμες για στήριξη επιβάλλοντας: |
Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τις δαπάνες που είναι επιλέξιμες για στήριξη επιβάλλοντας: |
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 82
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο γ) μπορεί να χορηγείται μόνο όταν η μείωση εισοδήματος υπερβαίνει το 30 % του μέσου ετήσιου εισοδήματος εκάστου γεωργού κατά την προηγούμενη τριετία ή του μέσου όρου τριετίας που υπολογίζεται με βάση την προηγούμενη πενταετία, ύστερα από αφαίρεση της υψηλότερης και της χαμηλότερης τιμής. Το εισόδημα για τους σκοπούς του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο γ) αναφέρεται στο σύνολο των εσόδων που έχει ο γεωργός από την αγορά, συμπεριλαμβανομένης κάθε μορφής δημόσιας στήριξης, ύστερα από αφαίρεση του κόστους των εισροών. Οι ενισχύσεις από το ταμείο αλληλοβοήθειας στους γεωργούς αντισταθμίζουν την απώλεια εισοδήματος σε ποσοστό 70 % κατ’ ανώτατο όριο. |
1. Η στήριξη βάσει του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο γ) μπορεί να χορηγείται μόνο όταν η μείωση εισοδήματος υπερβαίνει το 30 % του μέσου ετήσιου εισοδήματος εκάστου γεωργού κατά την προηγούμενη τριετία ή του μέσου όρου τριετίας που υπολογίζεται με βάση την προηγούμενη πενταετία, ύστερα από αφαίρεση της υψηλότερης και της χαμηλότερης τιμής. Το εισόδημα για τους σκοπούς του άρθρου 37 παράγραφος 1 στοιχείο γ) αναφέρεται στο σύνολο των εσόδων που έχει ο γεωργός από την αγορά, συμπεριλαμβανομένης κάθε μορφής δημόσιας στήριξης, ύστερα από αφαίρεση του κόστους των εισροών. Οι ενισχύσεις από το ταμείο αλληλοβοήθειας ή ασφάλισης στους γεωργούς αντισταθμίζουν την απώλεια εισοδήματος σε ποσοστό 70 % κατ’ ανώτατο όριο. |
||||
|
2. Για να είναι επιλέξιμο για στήριξη, το σχετικό ταμείο αλληλοβοήθειας πρέπει: |
2. Για να είναι επιλέξιμο για στήριξη, το σχετικό ταμείο αλληλοβοήθειας πρέπει: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Τα κράτη μέλη ορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύσταση και τη διαχείριση των ταμείων αλληλοβοήθειας, ιδίως όσον αφορά τη χορήγηση αντισταθμιστικών ενισχύσεων στους γεωργούς σε περίπτωση κρίσης, καθώς και τη διαχείριση και παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω κανόνες. |
3. Τα κράτη μέλη ορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύσταση και τη διαχείριση των ταμείων αλληλοβοήθειας, ιδίως όσον αφορά τη χορήγηση αντισταθμιστικών ενισχύσεων στους γεωργούς σε περίπτωση κρίσης, καθώς και τη διαχείριση και παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω κανόνες. |
||||
|
4. Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 στοιχείο γ) μπορούν να αφορούν μόνο τα ποσά που καταβάλλονται από το ταμείο αλληλοβοήθειας ως χρηματική αποζημίωση στους γεωργούς. Επιπλέον, η χρηματοδοτική συνεισφορά μπορεί να αφορά το επιτόκιο εμπορικών δανείων που συνάπτει το ταμείο αλληλοβοήθειας με σκοπό την καταβολή της χρηματικής αποζημίωσης στους γεωργούς σε περίπτωση κρίσης. |
4. Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 στοιχείο γ) χορηγούνται μόνο για ασφαλιστήρια συμβόλαια που καλύπτουν την απώλεια εισοδήματος που αναφέρει η παράγραφος 1 ή, εναλλακτικά, αφορούν μόνο τα ποσά που καταβάλλονται από το ταμείο αλληλοβοήθειας ως χρηματική αποζημίωση στους γεωργούς. Επιπλέον, η χρηματοδοτική συνεισφορά μπορεί να αφορά το επιτόκιο εμπορικών δανείων που συνάπτει το ταμείο αλληλοβοήθειας με σκοπό την καταβολή της χρηματικής αποζημίωσης στους γεωργούς σε περίπτωση κρίσης. |
||||
|
Δεν πραγματοποιείται καμία συνεισφορά από δημόσιους πόρους στο αρχικό μετοχικό κεφάλαιο. |
Δεν πραγματοποιείται καμία συνεισφορά από δημόσιους πόρους στο αρχικό μετοχικό κεφάλαιο. |
||||
|
5. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
5. Η στήριξη περιορίζεται στο ανώτατο ποσοστό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι. |
Τροπολογία 83
Πρόταση κανονισμού
Article 41 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Το άρθρο 34 αναφέρει επίσης το κόστος συναλλαγής και πρέπει να συμπεριληφθεί στο παρόν άρθρο παράλληλα με το κόστος συναλλαγής των άλλων μέτρων.
Τροπολογία 84
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 42 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
1. Εκτός από τα καθήκοντα που αναφέρονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΣΠ/2012] οι ομάδες τοπικής δράσης μπορούν επίσης να εκτελούν επιπλέον καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί από τη διαχειριστική αρχή ή/και τον οργανισμό πληρωμών. |
1. Εκτός από τα καθήκοντα που αναφέρονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΚΣΠ] οι ομάδες τοπικής δράσης μπορούν επίσης: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Αιτιολόγηση
Προτείνουμε να επιτρέπεται σε ομάδες τοπικής δράσης η ανεξάρτητη εκτέλεση έργων στο πλαίσιο της στρατηγικής τοπικής ανάπτυξης ευρείας εδαφικής έκτασης, με συμμετοχή εταίρων από τον οικείο χώρο. Οι παρούσες ρυθμίσεις περιορίζουν τον ρόλο των ΟΤΔ σε αυτόν του ενδιαμέσου κατά τη μεταφορά χρηματοδοτικών μέσων και του εμψυχωτή. Όπως φαίνεται, η δυνατότητα υλοποίησης εμβληματικών έργων στο πλαίσιο μίας στρατηγικής θα δημιουργήσει σημαντική προστιθέμενη αξία. Επιπλέον, η πείρα μας από την Πολωνία δείχνει ότι υπάρχει τεράστια ζήτηση για έργα μικρής κλίμακας και βραχείας διάρκειας. Δυστυχώς, πολλοί αιτούντες εγκαταλείπουν, όταν χρειαστεί να ακολουθήσουν την ίδια διοικητική διαδικασία. Χάρις στην προτεινόμενη τροπολογία οι εν λόγω εταίροι θα έρχονται σε επαφή μόνο με μία ΟΤΔ και δεν θα χρειάζεται να αντιμετωπίζουν την περίπλοκη διοικητική διαδικασία.
Τροπολογία 85
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 86
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 — παράγραφος 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 87
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 44 — παράγραφος 1 — στοιχείο α — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Η ΣΑΠ πηγαίνει πέρα από την αρχή «μην κάνεις κακό», προβλέποντας επίσης τη διερεύνηση του ενδεχομένου να προκύποτυν συνέργιες από τις εσωτερικές πολιτικές της ΕΕ σε σχέση με αναπτυξιακούς στόχους. Η ανακοίνωση της Επιτροπής και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για ένα πλαίσιο πολιτικής επισιτιστικής ασφάλειας υπογραμμίζουν την ανάγκη της συμμετοχής των κύριων ομάδων ενδιαφερομένων, όπως οι αναπτυξιακές ομάδες, οι φορείς εκπροσώπησης των αγροτών και οι γυναικείες οργανώσεις, στη διαμόρφωση της πολιτικής για την ύπαιθρο και την αγροτική ανάπτυξη. Τούτο θα μπορούσε επίσης να υποστηριχτεί με διακρατικές ανταλλαγές στο πλαίσιο έργων του Leader.
Τροπολογία 88
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 44 — παράγραφος 2 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 89
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 45 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι δαπάνες οργάνωσης της περιοχής που αναφέρονται στο άρθρο 31 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΣΠ/2012] είναι δαπάνες για την κάλυψη δράσεων ενημέρωσης για τη στρατηγική τοπικής ανάπτυξης , καθώς και των καθηκόντων ανάπτυξης έργου . |
2. Οι δαπάνες οργάνωσης της περιοχής που αναφέρονται στο άρθρο 31 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΚΣΠ] είναι δαπάνες που προκύπτουν από τη διευκόλυνση των ανταλλαγών μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών, για την ενημέρωση για τη στρατηγική τοπικής ανάπτυξης και την προώθηση αυτής και για τη στήριξη δυνητικών δικαιούχων για την ανάπτυξη έργων και την προπαρασκευή αιτήσεων . |
Τροπολογία 90
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 46
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Για να είναι επιλέξιμες για στήριξη από το ΕΓΤΑΑ πριν από τις επενδυτικές πράξεις προηγείται αξιολόγηση των αναμενόμενων περιβαλλοντικών επιπτώσεων, σύμφωνα με τη συγκεκριμένη για αυτό το είδος επένδυσης νομοθεσία, εάν η επένδυση είναι πιθανό να έχει αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον. |
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαρτήσουν την επιλεξιμότητα των επενδυτικών πράξεων από προηγούμενη αξιολόγηση των αναμενόμενων περιβαλλοντικών επιπτώσεων, σύμφωνα με τη συγκεκριμένη για αυτό το είδος επένδυσης εθνική και ενωσιακή νομοθεσία . Τα κράτη μέλη μπορούν να δώσουν προτεραιότητα σε επενδύσεις , οι οποίες: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Οι επιλέξιμες δαπάνες περιορίζονται: |
2. Οι επιλέξιμες δαπάνες περιορίζονται: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Σε περίπτωση άρδευσης, μόνο οι επενδύσεις που οδηγούν σε μείωση της προηγούμενης κατανάλωσης νερού τουλάχιστον κατά 25 % θεωρούνται επιλέξιμες δαπάνες. Κατά παρέκκλιση, στα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση από το 2004 και μετά, οι επενδύσεις σε νέες εγκαταστάσεις άρδευσης μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες δαπάνες εάν, βάσει περιβαλλοντικής ανάλυσης, αποδεικνύεται ότι η συγκεκριμένη επένδυση είναι βιώσιμη και δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον. |
3. Σε περίπτωση άρδευσης, νέες επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένου του εκσυγχρονισμού των υφιστάμενων συστημάτων για τη βελτίωση της αποδοτικής χρήσης νερού και της ενεργειακής απόδοσης, θεωρούνται επιλέξιμες δαπάνες. Σε περιοχές που έχουν καταρτιστεί σχέδια διαχείρισης λεκάνης απορροής ποταμού, με συναφή προγράμματα υλοποίησης, στο πλαίσιο της οδηγίας 2000/60/ΕΚ, οι εν λόγω επενδύσεις θεωρούνται επιλέξιμες δαπάνες μόνο αν συμμορφώνονται με τους περιβαλλοντικούς στόχους των σχεδίων αυτών. |
||||
|
4. Όσον αφορά τις γεωργικές επενδύσεις, η αγορά δικαιωμάτων γεωργικής παραγωγής, δικαιωμάτων ενίσχυσης, ζώων, ετήσιων φυτών και φύτευσής τους δεν είναι επιλέξιμη για επενδυτική στήριξη. Ωστόσο, σε περίπτωση αποκατάστασης γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που επλήγη από φυσικές καταστροφές, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι δαπάνες αγοράς ζώων μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες δαπάνες. |
4. Όσον αφορά τις γεωργικές επενδύσεις, η αγορά δικαιωμάτων γεωργικής παραγωγής, δικαιωμάτων ενίσχυσης, ζώων, ετήσιων φυτών και φύτευσής τους δεν είναι επιλέξιμη για επενδυτική στήριξη. Ωστόσο, σε περίπτωση αποκατάστασης γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που επλήγη από φυσικές καταστροφές, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι δαπάνες αγοράς ζώων μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες δαπάνες. |
||||
|
5. Οι δικαιούχοι επενδυτικής στήριξης μπορούν να ζητήσουν την πληρωμή προκαταβολής ύψους μέχρι 50 % της δημόσιας ενίσχυσης που συνδέεται με την επένδυση από τους αρμόδιους οργανισμούς πληρωμών, εάν η δυνατότητα αυτή προβλέπεται από το πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. |
5. Οι δικαιούχοι επενδυτικής στήριξης μπορούν να ζητήσουν την πληρωμή προκαταβολής ύψους μέχρι 50 % της δημόσιας ενίσχυσης που συνδέεται με την επένδυση από τους αρμόδιους οργανισμούς πληρωμών, εάν η δυνατότητα αυτή προβλέπεται από το πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. |
||||
|
6. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τους όρους υπό τους οποίους άλλες δαπάνες που συνδέονται με συμβάσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης, μεταχειρισμένο εξοπλισμό και απλές επενδύσεις αντικατάστασης μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες δαπάνες. |
6. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με τους όρους υπό τους οποίους άλλες δαπάνες που συνδέονται με συμβάσεις χρηματοδοτικής μίσθωσης, μεταχειρισμένο εξοπλισμό και απλές επενδύσεις αντικατάστασης μπορούν να θεωρηθούν επιλέξιμες δαπάνες. |
Τροπολογία 91
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η διαχειριστική αρχή του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης καθορίζει τα κριτήρια επιλογής δράσεων στο πλαίσιο όλων των μέτρων κατόπιν διαβούλευσης με την επιτροπή παρακολούθησης. Τα κριτήρια επιλογής αποσκοπούν να διασφαλίσουν την ίση μεταχείριση των αιτούντων , την καλύτερη χρήση των χρηματοδοτικών πόρων και τη στόχευση των μέτρων σύμφωνα με τις προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη. Κατά τον καθορισμό των κριτηρίων επιλογής λαμβάνεται υπόψη η αρχή της αναλογικότητας όσον αφορά τις μικρές επιχορηγήσεις. |
1. Η διαχειριστική αρχή του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης καθορίζει τα κριτήρια επιλογής δράσεων στο πλαίσιο όλων των μέτρων κατόπιν διαβούλευσης με την επιτροπή παρακολούθησης. Τα κριτήρια επιλογής αποσκοπούν να διασφαλίσουν ότι τα μέτρα για τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις εφαρμόζονται μόνο σε «ενεργούς γεωργούς», όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ]. Επιπλέον, αυτά τα κριτήρια αποσκοπούν να διασφαλίσουν καλύτερη χρήση των χρηματοδοτικών πόρων και τη στόχευση των μέτρων σύμφωνα με τις προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη. Κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή αυτών των κριτηρίων λαμβάνεται υπόψη η αρχή της αναλογικότητας όσον αφορά τις μικρές επιχορηγήσεις. |
Αιτιολόγηση
Η ενίσχυση μέσω μέτρων για γεωργικές εκμεταλλεύσεις πρέπει να ωφελεί μόνο «ενεργούς γεωργούς», όπως ορίζονται στον προτεινόμενο κανονισμό για τις άμεσες ενισχύσεις της ΚΓΠ. Αν αυτή η διάκριση γίνεται στον πρώτο πυλώνα, πρέπει να γίνεται και στον δεύτερο.
Τροπολογία 92
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η διαχειριστική αρχή ορίζει την «αγροτική περιοχή» σε επίπεδο προγράμματος. |
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η διαχειριστική αρχή ορίζει την «αγροτική περιοχή» σε επίπεδο προγράμματος. Μπορεί επίσης να προσδιορίζει διάφορες συγκεκριμένες περιοχές στο πλαίσιο συγκεκριμένου μέτρου, όταν υπάρχει αντικειμενικός λόγος που να δικαιολογεί κάτι τέτοιο. |
Τροπολογία 93
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 51 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Ένα ποσό ύψους 30 εκατομμυρίων ευρώ θα αφαιρεθεί από τα κονδύλια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και θα χρησιμοποιηθεί για τη χρηματοδότηση ενός βραβείου για καινοτόμο τοπική συνεργασία που αναφέρεται στο άρθρο 56. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 94
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 51 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Με πρωτοβουλία των κρατών μελών, έως και 4 % του συνολικού ποσού κάθε προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης μπορεί να διατίθεται στις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. [ΚΣΠ/2012], καθώς και στις δαπάνες που αφορούν προπαρασκευαστικές εργασίες οριοθέτησης των περιοχών που αντιμετωπίζουν φυσικά μειονεκτήματα και αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 3. |
3. Με πρωτοβουλία των κρατών μελών, έως και 4 % του συνολικού ποσού κάθε προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης μπορεί να διατίθεται στις δράσεις που αναφέρονται στο άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2013 [ΚΣΠ], καθώς και στις δαπάνες που αφορούν προπαρασκευαστικές εργασίες οριοθέτησης των περιοχών που αντιμετωπίζουν φυσικά και άλλα ειδικά μειονεκτήματα και αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 3. |
Τροπολογία 95
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 96
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η Επιτροπή , με εκτελεστικές πράξεις, καθορίζει την οργανωτική δομή και λειτουργία του Ευρωπαϊκού Δικτύου για την Αγροτική Ανάπτυξη. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 91. |
4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την οργανωτική δομή και λειτουργία του Ευρωπαϊκού Δικτύου για την Αγροτική Ανάπτυξη. |
Αιτιολόγηση
Η εν λόγω απόφαση δεν είναι αμιγώς τεχνικής φύσεως.
Τροπολογία 97
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 53
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Δημιουργείται δίκτυο ΕΣΚ με σκοπό τη στήριξη των ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας όπως αναφέρεται στο άρθρο 61, σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 1. Το εν λόγω δίκτυο θα καταστήσει δυνατή τη δικτύωση των επιχειρησιακών ομάδων, των συμβουλευτικών υπηρεσιών και των ερευνητών. |
1. Δημιουργείται δίκτυο ΕΣΚ με σκοπό τη στήριξη των ΕΣΚ για τη γεωργική παραγωγή, την οικονομική και γενικότερη βιωσιμότητα όπως αναφέρεται στο άρθρο 61, σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 1. Το εν λόγω δίκτυο θα καταστήσει δυνατή τη δικτύωση των επιχειρησιακών ομάδων, των συμβουλευτικών υπηρεσιών και των ερευνητών. |
||||
|
2. Τα καθήκοντα του δικτύου ΕΣΚ είναι: |
2. Τα καθήκοντα του δικτύου ΕΣΚ είναι: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Η Επιτροπή , με εκτελεστικές πράξεις, θεσπίζει την οργανωτική δομή και τη λειτουργία του δικτύου των ΕΣΚ. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 91. |
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την οργανωτική δομή και τη λειτουργία του δικτύου των ΕΣΚ. |
Τροπολογία 98
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η Επιτροπή , με εκτελεστικές πράξεις, καθορίζει την οργανωτική δομή και λειτουργία του Ευρωπαϊκού Δικτύου Αξιολόγησης για την Αγροτική Ανάπτυξη. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 91. |
3. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 σχετικά με την οργανωτική δομή και λειτουργία του Ευρωπαϊκού Δικτύου Αξιολόγησης για την Αγροτική Ανάπτυξη. |
Αιτιολόγηση
Η εν λόγω απόφαση δεν είναι αμιγώς τεχνικής φύσεως.
Τροπολογία 99
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 2 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 100
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 2 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 101
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο β — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 102
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο β — σημείο iii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 103
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο β — σημείο v
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 104
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο β — σημείο vi
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 105
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο b — σημείο vii
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 106
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο β — στοιχείο vii α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 107
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 3 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 108
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες για τη σύσταση και λειτουργία των εθνικών αγροτικών δικτύων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 91. |
4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 90, σχετικά με τη σύσταση και λειτουργία των εθνικών αγροτικών δικτύων. |
Αιτιολόγηση
Η εν λόγω απόφαση δεν είναι αμιγώς τεχνικής φύσεως.
Τροπολογία 109
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 56
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 56 |
Διαγράφεται |
|
Βραβείο καινοτόμου τοπικής συνεργασίας στις αγροτικές περιοχές |
|
|
Τα κονδύλια που αναφέρονται στο άρθρο 51 παράγραφος 2 χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση της απονομής βραβείου σε έργα συνεργασίας στα οποία συμμετέχουν τουλάχιστον δύο φορείς που είναι εγκατεστημένοι σε διαφορετικά κράτη μέλη και υλοποιούν μια καινοτόμο ιδέα σε τοπικό επίπεδο. |
|
Τροπολογία 110
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 57
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 57 |
Διαγράφεται |
|
Προσκλήσεις υποβολής προτάσεων |
|
|
1. Με έναρξη το αργότερο το 2015 και μετέπειτα κάθε έτος, η Επιτροπή προκηρύσσει πρόσκληση υποβολής προτάσεων για την απονομή του βραβείου που αναφέρεται στο άρθρο 56. Η τελευταία πρόσκληση υποβολής προτάσεων θα προκηρυχθεί το αργότερο το 2019. |
|
|
2. Η πρόσκληση υποβολής προτάσεων αναγράφει το θεματικό περιεχόμενο των προτάσεων που θα αφορά μία από τις προτεραιότητες της Ένωσης για την αγροτική ανάπτυξη. Το θεματικό περιεχόμενο θα είναι επίσης κατάλληλο για υλοποίηση μέσω συνεργασίας σε διακρατικό επίπεδο. |
|
|
3. Η πρόσκληση υποβολής προτάσεων είναι ανοικτή τόσο στις ομάδες τοπικής δράσης όσο και σε μεμονωμένους φορείς που συνεργάζονται για τους σκοπούς του συγκεκριμένου έργου. |
|
Τροπολογία 111
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 58
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 58 |
Διαγράφεται |
|
Διαδικασία επιλογής |
|
|
1. Οι αιτήσεις για το βραβείο υποβάλλονται από τους υποψηφίους σε όλα τα κράτη μέλη στο αντίστοιχο εθνικό αγροτικό δίκτυο, το οποίο είναι αρμόδιο για την προεπιλογή των υποψηφιοτήτων. |
|
|
2. Τα εθνικά αγροτικά δίκτυα συγκροτούν, επιλέγοντας μεταξύ των μελών τους, μια επιτροπή προεπιλογής ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων με σκοπό την προεπιλογή των υποψηφιοτήτων. Η προεπιλογή των υποψηφιοτήτων γίνεται με βάση τα κριτήρια αποκλεισμού, επιλογής και απονομής που καθορίζονται στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων. Κάθε εθνικό αγροτικό δίκτυο προεπιλέγει 10 υποψηφιότητες κατ’ ανώτατο όριο και τις διαβιβάζει στην Επιτροπή. |
|
|
3. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την επιλογή πενήντα προς βράβευση έργων μεταξύ των υποψηφιοτήτων που έχουν προεπιλεγεί σε όλα τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή συστήνει μια ειδική διευθύνουσα ομάδα που απαρτίζεται από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες. Η εν λόγω διευθύνουσα ομάδα επιλέγει τις προς βράβευση υποψηφιότητες βάσει των κριτηρίων αποκλεισμού, επιλογής και απονομής που καθορίζονται στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων. |
|
|
4. Η Επιτροπή καταρτίζει, με εκτελεστική πράξη, τον κατάλογο των έργων στα οποία απονέμεται το βραβείο. |
|
Τροπολογία 112
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 59
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 59 |
Διαγράφεται |
|
Χρηματικό βραβείο — όροι και καταβολή |
|
|
1. Προκειμένου τα έργα να είναι επιλέξιμα για το βραβείο, ο χρόνος που απαιτείται για την ολοκλήρωσή τους δεν πρέπει να υπερβαίνει τα δύο έτη από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής πράξης απονομής του βραβείου. Το χρονοδιάγραμμα της υλοποίησης του έργου ορίζεται στην αίτηση υποψηφιότητας. |
|
|
2. Το βραβείο χορηγείται υπό μορφή κατ’ αποκοπήν ποσού. Το ποσό της πληρωμής καθορίζεται από την Επιτροπή, με εκτελεστική πράξη, σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζονται στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων και λαμβάνοντας υπόψη το εκτιμώμενο κόστος υλοποίησης του έργου που αναφέρεται στην αίτηση. Το ανώτατο βραβείο ανά έργο δεν υπερβαίνει τα 100 000 ευρώ. |
|
|
3. Τα κράτη μέλη καταβάλλουν το βραβείο στους επιτυχόντες υποψηφίους αφού εξακριβώσουν ότι το έργο έχει ολοκληρωθεί. Οι σχετικές δαπάνες επιστρέφονται από την Ένωση στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις της ενότητας 4 του κεφαλαίου II του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να καταβάλουν εξ ολοκλήρου ή εν μέρει το ποσό του βραβείου στους επιτυχόντες υποψηφίους πριν από τον έλεγχο της ολοκλήρωσης του έργου, αλλά, σε αυτή την περίπτωση, φέρουν την ευθύνη για τις δαπάνες έως ότου ελεγχθεί η ολοκλήρωση του έργου. |
|
Τροπολογία 113
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 60 |
Διαγράφεται |
|
Κανόνες για τη διαδικασία, τα χρονοδιαγράμματα και τη σύσταση διευθύνουσας επιτροπής |
|
|
Η Επιτροπή, με εκτελεστικές πράξεις, καθορίζει λεπτομερείς διατάξεις για τη διαδικασία και τα χρονοδιαγράμματα επιλογής των έργων και κανόνες σχετικά με τη σύσταση της διευθύνουσας επιτροπής ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων που προβλέπεται στο άρθρο 58 παράγραφος 3. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 91. |
|
Τροπολογία 114
Πρόταση κανονισμού
Title IV
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας |
ΕΣΚ για τη γεωργική παραγωγή, την οικονομική και γενικότερη βιωσιμότητα |
Τροπολογία 115
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 61
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Οι ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας: |
1. ΕΣΚ για τη γεωργική παραγωγή, την οικονομική και γενικότερη βιωσιμότητα |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
2. Οι ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας επιδιώκουν να επιτύχουν τους στόχους του μέσω: |
2. Οι ΕΣΚ για την γεωργική παραγωγή, την οικονομική και γενικότερη βιωσιμότητα επιδιώκουν να επιτύχουν τους στόχους του μέσω: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
3. Το ΕΓΤΑΑ συμβάλλει στην επίτευξη των σκοπών των ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας μέσω της στήριξης, σύμφωνα με το άρθρο 36, των επιχειρησιακών ομάδων των ΕΣΚ που αναφέρονται στο άρθρο 62 και του δικτύου των ΕΣΚ που αναφέρεται στο άρθρο 53. |
3. Το ΕΓΤΑΑ συμβάλλει στην επίτευξη των σκοπών των ΕΣΚ για την γεωργική παραγωγή, την οικονομική και γενικότερη βιωσιμότητα μέσω της στήριξης, σύμφωνα με το άρθρο 36, των επιχειρησιακών ομάδων των ΕΣΚ που αναφέρονται στο άρθρο 62 και του δικτύου των ΕΣΚ που αναφέρεται στο άρθρο 53. |
Τροπολογία 116
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 62
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι επιχειρησιακές ομάδες των ΕΣΚ αποτελούν μέρος των ΕΣΚ για την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας . Συστήνονται από ενδιαφερόμενους φορείς, όπως γεωργούς, ερευνητές, συμβούλους και επιχειρήσεις που εμπλέκονται στους τομείς της γεωργίας και των τροφίμων. |
1. Οι επιχειρησιακές ομάδες των ΕΣΚ αποτελούν μέρος των ΕΣΚ για την γεωργική παραγωγή, την οικονομική και γενικότερη βιωσιμότητα . Συστήνονται από ενδιαφερόμενους φορείς, όπως γεωργούς, ερευνητές, συμβούλους και επιχειρήσεις που εμπλέκονται στους τομείς της γεωργίας και των τροφίμων. Η δημιουργία επιχειρησιακής ομάδας αποφασίζεται με συναίνεση εκ μέρους των ενδιαφερομένων μερών που εκπροσωπούν ένα ευρύ φάσμα συμφερόντων που καλύπτει όλους τους τομείς έρευνας και ανάπτυξης της γεωργίας. Οι επιχειρησιακές ομάδες δεν συστήνονται από ένα μόνο ενδιαφερόμενο μέρος ή από ομάδα ενδιαφερομένων μερών που εκπροσωπούν μόνο μία κατηγορία συμφερόντων. Οι επιχειρησιακές ομάδες μπορούν να λειτουργούν εντός των συνόρων κράτους μέλους και να έχουν μέλη σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη και σε τρίτες χώρες. |
|
2. Οι επιχειρησιακές ομάδες των ΕΣΚ θεσπίζουν εσωτερικές διαδικασίες που εξασφαλίζουν τη διαφάνεια της λειτουργίας τους και αποφεύγουν καταστάσεις σύγκρουσης συμφερόντων. |
2. Οι επιχειρησιακές ομάδες των ΕΣΚ θεσπίζουν εσωτερικές διαδικασίες που εξασφαλίζουν τη διαφάνεια της λειτουργίας τους και αποφεύγουν καταστάσεις σύγκρουσης συμφερόντων. |
Τροπολογία 117
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 63
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Οι επιχειρησιακές ομάδες των ΕΣΚ καταρτίζουν σχέδιο που περιλαμβάνει τα ακόλουθα: |
1. Οι επιχειρησιακές ομάδες των ΕΣΚ καταρτίζουν σχέδιο που περιλαμβάνει τα ακόλουθα: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Κατά την υλοποίηση των καινοτόμων έργων τους, οι επιχειρησιακές ομάδες: |
2. Κατά την υλοποίηση των καινοτόμων έργων τους, οι επιχειρησιακές ομάδες: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Οι επιχειρησιακές ομάδες διαδίδουν τα αποτελέσματα του έργου τους, ιδίως μέσω του δικτύου των ΕΣΚ. |
3. Οι επιχειρησιακές ομάδες διαδίδουν τα αποτελέσματα του έργου τους, ιδίως μέσω του δικτύου των ΕΣΚ. |
Τροπολογία 118
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 64
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
1. Το συνολικό ποσό της στήριξης της Ένωσης στην αγροτική ανάπτυξη δυνάμει του παρόντος κανονισμού για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 31 Δεκεμβρίου 2020, η ετήσια κατανομή του καθώς και το ελάχιστο ποσό που πρέπει να διατίθεται στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες καθορίζεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής σύμφωνα με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για τα έτη 2014 έως 2020 και τη διοργανική συμφωνία για τη συνεργασία σε θέματα προϋπολογισμού και για τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση για την ίδια περίοδο. |
1. Το συνολικό ποσό της στήριξης της Ένωσης στην αγροτική ανάπτυξη δυνάμει του παρόντος κανονισμού για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 31 Δεκεμβρίου 2020, η ετήσια κατανομή του καθώς και το ελάχιστο ποσό που πρέπει να διατίθεται στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες καθορίζεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής σύμφωνα με το πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο για τα έτη 2014 έως 2020 και τη διοργανική συμφωνία για τη συνεργασία σε θέματα προϋπολογισμού και για τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση για την ίδια περίοδο. |
||
|
2. Το 0,25 % των πόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διατίθεται για τεχνική βοήθεια στην Επιτροπή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 51 παράγραφος 1. |
2. Το 0,25 % των πόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διατίθεται για τεχνική βοήθεια στην Επιτροπή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 51 παράγραφος 1. |
||
|
3. Για λόγους προγραμματισμού και επακόλουθης εγγραφής τους στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται σε τιμαριθμική αναπροσαρμογή 2 % ετησίως. |
3. Για λόγους προγραμματισμού και επακόλουθης εγγραφής τους στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης, τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται σε τιμαριθμική αναπροσαρμογή 2 % ετησίως. |
||
|
4. Η Επιτροπή προβαίνει, με εκτελεστική πράξη, στην ετήσια κατανομή ανά κράτος μέλος των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ύστερα από αφαίρεση του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 2, λαμβάνοντας υπόψη τη μεταφορά κονδυλίων που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012. Κατά την ετήσια κατανομή η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη: |
4. Στο Παράρτημα Ια καθορίζεται η ετήσια κατανομή ανά κράτος μέλος των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ύστερα από αφαίρεση του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 2, λαμβάνοντας υπόψη τη μεταφορά κονδυλίων που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [AE]. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
4a. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 για την τροποποίηση, όπου κρίνεται σκόπιμο, του Παραρτήματος Ια προκειμένου να περιλάβει επίσης τα κονδύλια που μεταφέρθηκαν στο ΕΓΤΑΑ, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 και το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [AE]. |
||
|
5. «Επιπλέον των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 4, η εκτελεστική πράξη που αναφέρεται στην ίδια παράγραφο περιλαμβάνει επίσης τα κονδύλια που μεταφέρονται στο ΕΓΤΑΑ κατ» εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 2 και του άρθρου 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012 και τα κονδύλια που μεταφέρονται στο ΕΓΤΑΑ κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10β και του άρθρου 136 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου για το ημερολογιακό έτος 2013. |
|
||
|
6. Για τους σκοπούς της κατανομής του αποθεματικού επιδόσεων που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΣΠ/2012], τα έσοδα για ειδικό προορισμό που συγκεντρώνονται σύμφωνα με το άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. HR/2012 για το ΕΓΤΑΑ, προστίθεται στα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. [ΚΣΠ/2012]. Χορηγούνται στα κράτη μέλη ανάλογα με το μερίδιό τους στο συνολικό ποσό ενίσχυσης από το ΕΓΤΑΑ. |
6. Τα έσοδα για ειδικό προορισμό που συγκεντρώνονται σύμφωνα με το άρθρο 45 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] για το ΕΓΤΑΑ χορηγούνται στα κράτη μέλη ανάλογα με το μερίδιό τους στο συνολικό ποσό ενίσχυσης από το ΕΓΤΑΑ. |
||
|
|
(Το κείμενο της Επιτροπής στην παράγραφο 5 του άρθρου 64 αντικαταστάθηκε με κείμενο από το COM(2012)0553)) |
Τροπολογία 119
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Η απόφαση έγκρισης προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης καθορίζει την ανώτατη συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ στο πρόγραμμα. Η απόφαση προσδιορίζει σαφώς, εάν χρειάζεται, τις πιστώσεις που διατίθενται στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες. |
1. Η απόφαση έγκρισης προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης καθορίζει την ανώτατη συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ στο πρόγραμμα. Η απόφαση προσδιορίζει σαφώς, εάν χρειάζεται, τις πιστώσεις που διατίθενται στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες. |
||||
|
2. Η συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ υπολογίζεται με βάση το ποσό της επιλέξιμης δημόσιας δαπάνης. |
2. Η συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ υπολογίζεται με βάση το ποσό της επιλέξιμης δημόσιας δαπάνης. |
||||
|
3. Τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης καθορίζουν ένα ενιαίο ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ που ισχύει για όλα τα μέτρα. Όπου κρίνεται σκόπιμο, καθορίζεται ξεχωριστό ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ για τις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες, τις άκρως απόκεντρες περιοχές και τα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93. Το ανώτατο ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ είναι: |
3. Τα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης καθορίζουν ένα ενιαίο ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ που ισχύει για όλα τα μέτρα. Όπου κρίνεται σκόπιμο, καθορίζεται ξεχωριστό ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ για τις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες, τις άκρως απόκεντρες περιοχές και τα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93. Το ανώτατο ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ είναι: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Το ελάχιστο ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ είναι 20 %. |
Το ελάχιστο ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ είναι 20 %. |
||||
|
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, η ανώτατη συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ είναι: |
4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, η ανώτατη συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ είναι: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3 στοιχείο β), προκειμένου να διασφαλιστεί συνοχή με το επίπεδο των ποσοστών συγχρηματοδότησης άλλων ταμείων ΚΣΠ στις περιφέρειες μετάβασης, τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν τη μέγιστη συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ για μέτρα που εφαρμόζονται στο πλαίσιο της πολυταμειακής προσέγγισης σε προγράμματα που υλοποιούνται σε περιφέρειες μετάβασης, όπως καθορίζεται στο άρθρο 82 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΕ) αριθ. …/2013 [ΚΣΠ]. |
||||
|
|
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, τα κονδύλια που μεταφέρθηκαν στο ΕΓΤΑΑ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [AE] μπορεί να υπαχθούν σε ποσοστό συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ της τάξεως του 95 %, εάν ένα κράτος μέλος ικανοποιεί έναν από τους εξής όρους: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
4α. Τα κονδύλια που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1α του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [AE] προορίζονται για μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 29. |
||||
|
5. Τουλάχιστον το 5 %, και στην περίπτωση της Κροατίας το 2,5 %, της συνολικής συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης προορίζεται για το Leader.» |
5. Τουλάχιστον το 5 %, και στην περίπτωση της Κροατίας το 2,5 %, της συνολικής συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης προορίζεται για το Leader.» |
||||
|
|
5a. Τουλάχιστον το 25 % της συνολικής συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης προορίζεται για μέτρα σύμφωνα με τα άρθρα 29 και 30. |
||||
|
6. Οι δαπάνες που συγχρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ δεν συγχρηματοδοτούνται με συνεισφορά των διαρθρωτικών ταμείων, του Ταμείου Συνοχής ή οποιουδήποτε άλλου ενωσιακού χρηματοδοτικού μέσου. |
6. Οι δαπάνες που συγχρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ δεν συγχρηματοδοτούνται με συνεισφορά των διαρθρωτικών ταμείων, του Ταμείου Συνοχής ή οποιουδήποτε άλλου ενωσιακού χρηματοδοτικού μέσου. Αυτό δεν περιορίζει ούτε εμποδίζει τον προγραμματισμό που συνδυάζει, με συνεκτικό, ολοκληρωμένο τρόπο, τη στήριξη από διάφορα ταμεία ΚΣΠ, η οποία μπορεί να είναι αναγκαία για την επίτευξη των θεματικών στόχων του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΚΣΠ]. |
||||
|
|
6a. Η εθνική συνεισφορά στις επιλέξιμες δημόσιες δαπάνες μπορεί να αντικατασταθεί από μη εμπορικές, ιδιωτικές συνεισφορές. |
||||
|
7. Οι δημόσιες δαπάνες για ενισχύσεις σε επιχειρήσεις τηρούν τα όρια ενισχύσεων που προβλέπονται σε σχέση με τις κρατικές ενισχύσεις, εκτός αντίθετων διατάξεων του παρόντος κανονισμού. |
7. Οι δημόσιες δαπάνες για ενισχύσεις σε επιχειρήσεις τηρούν τα όρια ενισχύσεων που προβλέπονται σε σχέση με τις κρατικές ενισχύσεις, εκτός αντίθετων διατάξεων του παρόντος κανονισμού. |
||||
|
|
(Το κείμενο της Επιτροπής στην παράγραφο 5 του άρθρου 65 αντικαταστάθηκε με κείμενο από το COM(2012)0553)) |
Τροπολογία 120
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 66 |
Διαγράφεται |
|
Χρηματοδότηση δράσεων με σημαντική συνεισφορά στην καινοτομία |
|
|
Τα κονδύλια που μεταφέρονται στο ΕΓΤΑΑ κατ’ εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/2012 προορίζονται για δράσεις που συμβάλλουν σημαντικά στην καινοτομία σχετικά με την παραγωγικότητα και τη βιωσιμότητα της γεωργίας, συμπεριλαμβανομένου του μετριασμού της αλλαγής του κλίματος και της προσαρμογής. |
|
Τροπολογία 121
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 67 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Οι δαπάνες είναι επιλέξιμες για συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ μόνον εάν πραγματοποιούνται για δράσεις που έχουν αποφασισθεί από τη διαχειριστική αρχή του σχετικού προγράμματος ή υπ’ ευθύνη της, σύμφωνα με τα κριτήρια επιλογής που καθορίζονται στο άρθρο 49. |
2. Οι δαπάνες είναι επιλέξιμες για συνεισφορά του ΕΓΤΑΑ μόνον εάν πραγματοποιούνται για δράσεις που έχουν αποφασισθεί από τη διαχειριστική αρχή του σχετικού προγράμματος ή υπ’ ευθύνη της, σύμφωνα με τα κριτήρια επιλογής που καθορίζονται στο άρθρο 49 , με την εξαίρεση των προτάσεων που παρουσιάστηκαν κατά την μεταβατική περίοδο μεταξύ δύο προγραμμάτων, προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε διακοπή ενδέχεται να δημιουργήσει προσκόμματα στις επενδύσεις . |
Τροπολογία 181
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 67 — παράγραφος 4 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
4α. Όσον αφορά τις δαπάνες, τα ποσά του ΦΠΑ είναι επιλέξιμα όταν δεν είναι ανακτήσιμα δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας για τον ΦΠΑ. |
Τροπολογία 122
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 69 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Όταν η ενίσχυση χορηγείται με βάση τις συνήθεις δαπάνες ή τις πρόσθετες δαπάνες και το απολεσθέν εισόδημα, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι σχετικοί υπολογισμοί είναι επαρκείς και ακριβείς, και πραγματοποιούνται εκ των προτέρων βάσει σωστού, δίκαιου και επαληθεύσιμου υπολογισμού. Για το σκοπό αυτό, ένας φορέας ανεξάρτητος από τις αρχές που είναι αρμόδιες για τους υπολογισμούς και διαθέτει την κατάλληλη τεχνογνωσία παρέχει πιστοποιητικό που επιβεβαιώνει την ορθότητα και την ακρίβεια των υπολογισμών. Το εν λόγω πιστοποιητικό συμπεριλαμβάνεται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. |
2. Όταν η ενίσχυση χορηγείται με βάση τις συνήθεις δαπάνες ή τις πρόσθετες δαπάνες και το απολεσθέν εισόδημα, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι σχετικοί υπολογισμοί είναι επαρκείς και ακριβείς, και πραγματοποιούνται εκ των προτέρων βάσει σωστού, δίκαιου και επαληθεύσιμου υπολογισμού. Για το σκοπό αυτό, ένας φορέας ανεξάρτητος από τις αρχές που είναι αρμόδιες για τους υπολογισμούς και διαθέτει την κατάλληλη τεχνογνωσία παρέχει πιστοποιητικό που επιβεβαιώνει την ορθότητα και την ακρίβεια των υπολογισμών. Το εν λόγω πιστοποιητικό συμπεριλαμβάνεται στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. Πριν την έγκριση των προγραμμάτων, η Επιτροπή διασφαλίζει ότι όλα τα σημαντικά στοιχεία περιλαμβάνονται στους υπολογισμούς, ότι οι κύριες υποθέσεις είναι εύλογες και οι κύριες παράμετροι είναι οι δέουσες. |
Αιτιολόγηση
Αυτή η τροποποίηση άπτεται των προβλημάτων που εντόπισε το Ελεγκτικό Συνέδριο σε σχέση με τον καθορισμό του ύψους των ενισχύσεων (βλ. παρ. 97 της ειδικής έκθεσης 7/2011).
Τροπολογία 183
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 70 — παράγραφος - 1 (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
-1. Οι δικαιούχοι στήριξης, συμπεριλαμβανομένων των ομάδων τοπικής δράσης, μπορούν να ζητήσουν την πληρωμή προκαταβολής ύψους μέχρι 50 % της δημόσιας στήριξης, εάν η δυνατότητα αυτή προβλέπεται από το πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. |
Τροπολογία 123
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 73 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Η υποβολή εκθέσεων σε τριμηνιαία βάση οδηγεί σε υπερβολική αύξηση του διοικητικού φόρτου, η οποία δεν συνάδει με τη συνολική προσπάθεια για απλούστευση των διαδικασιών.
Τροπολογία 124
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 73 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3a. Στα κράτη μέλη που έχουν περισσότερα του ενός προγράμματα, μπορεί να ορίζεται ένας συντονιστικός φορέας που θα εξασφαλίζει τουλάχιστον τη συνεκτικότητα της διαχείρισης των πόρων και θα χρησιμεύει ως σύνδεσμος μεταξύ της Επιτροπής και των εθνικών διαχειριστικών αρχών. |
Αιτιολόγηση
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 5 του κανονισμού αριθ. 1290/2005 σχετικά με τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, είναι σημαντικό να αναγνωρίζεται η ανάγκη ύπαρξης ενός φορέα που θα συντονίζει τους οργανισμούς πληρωμών.
Τροπολογία 125
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 75 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Αιτιολόγηση
Η αρχική διατύπωση είναι υπερβολικά ρυθμιστική.
Τροπολογία 126
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 76 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ένας κατάλογος κοινών δεικτών που σχετίζονται με την αρχική κατάσταση καθώς και τη δημοσιονομική εκτέλεση, τις εκροές, τα αποτελέσματα και τον αντίκτυπο του προγράμματος, ο οποίος εφαρμόζεται σε κάθε πρόγραμμα, καθορίζεται στο σύστημα παρακολούθησης και αξιολόγησης που προβλέπεται στο άρθρο 74 ώστε να καθίσταται δυνατή η συγκέντρωση δεδομένων σε επίπεδο Ένωσης. |
1. Ένας κατάλογος κοινών δεικτών που σχετίζονται με την αρχική κατάσταση καθώς και τη δημοσιονομική εκτέλεση, τις εκροές και τα αποτελέσματα του προγράμματος, ο οποίος εφαρμόζεται σε κάθε πρόγραμμα, καθορίζεται στο σύστημα παρακολούθησης και αξιολόγησης που προβλέπεται στο άρθρο 74 ώστε να καθίσταται δυνατή η συγκέντρωση δεδομένων σε επίπεδο Ένωσης. |
Τροπολογία 127
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι δικαιούχοι της στήριξης στο πλαίσιο των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης και οι ομάδες τοπικής δράσης αναλαμβάνουν την υποχρέωση να παράσχουν στη διαχειριστική αρχή ή/και στους διορισμένους αξιολογητές ή άλλους φορείς που έχουν εξουσιοδοτηθεί να εκτελούν καθήκοντα για λογαριασμό της, όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την παρακολούθηση και αξιολόγηση του προγράμματος, ιδίως σε σχέση με την επίτευξη καθορισμένων στόχων και προτεραιοτήτων. |
Οι δικαιούχοι της στήριξης στο πλαίσιο των μέτρων αγροτικής ανάπτυξης και οι ομάδες τοπικής δράσης αναλαμβάνουν την υποχρέωση να παράσχουν στη διαχειριστική αρχή ή/και στους διορισμένους αξιολογητές ή άλλους φορείς που έχουν εξουσιοδοτηθεί να εκτελούν καθήκοντα για λογαριασμό της, όλες τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την παρακολούθηση και αξιολόγηση του προγράμματος, ιδίως σε σχέση με την επίτευξη καθορισμένων στόχων και προτεραιοτήτων , διασφαλίζοντας ότι τηρούνται τα δικαιώματα στο απόρρητο και στην προστασία των προσωπικών δεδομένων, όπως κατοχυρώνονται δυνάμει του εθνικού και του ενωσιακού δικαίου . |
Τροπολογία 128
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 81 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 129
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 82 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Έως την 31η Μαΐου 2016 και έως την 31η Μαΐου κάθε επόμενου έτους μέχρι και το 2023 , το κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσια έκθεση υλοποίησης σχετικά με την υλοποίηση του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Η έκθεση που θα υποβληθεί το 2016 θα καλύπτει τα ημερολογιακά έτη 2014 και 2015. |
1. Έως την 30ή Ιουνίου 2016 και έως την 30ή Ιουνίου κάθε επόμενου έτους μέχρι και το 2022 , το κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσια έκθεση υλοποίησης σχετικά με την υλοποίηση του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Η τελική έκθεση εφαρμογής θα υποβληθεί από το κράτος μέλος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023. Η έκθεση που θα υποβληθεί το 2016 θα καλύπτει τα ημερολογιακά έτη 2014 και 2015. |
Τροπολογία 130
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 85
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Το 2023, τα κράτη μέλη καταρτίζουν έκθεση εκ των υστέρων αξιολόγησης για καθένα από τα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης. Η έκθεση υποβάλλεται στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023. |
Το 2023, τα κράτη μέλη καταρτίζουν έκθεση εκ των υστέρων αξιολόγησης για καθένα από τα οικεία προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης. Η έκθεση ολοκληρώνεται το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2023. |
Τροπολογία 131
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 88 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Στις περιπτώσεις όπου ισχύουν τα άρθρα 107, 108 και 109 ΣΛΕΕ, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 90 όσον αφορά τους κανόνες για την εξαίρεση από τις διατάξεις σχετικά με τις ενισχύσεις όλων των μέτρων του παρόντος κανονισμού που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 42 ΣΛΕΕ. |
Τροπολογία 132
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — τίτλος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Πρόσθετη εθνική χρηματοδότηση |
Πρόσθετη εθνική χρηματοδότηση και βοήθεια που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 42 ΣΛΕΕ . |
Τροπολογία 133
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 89 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι πληρωμές που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη σε σχέση με δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 42 της συνθήκης και αποσκοπούν στην παροχή πρόσθετης χρηματοδότησης για την αγροτική ανάπτυξη στην οποία παρέχεται στήριξη από την Ένωση κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη και εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με το παρόντα κανονισμό ως μέρος του προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 7. Κατά την αξιολόγηση των εν λόγω πληρωμών η Επιτροπή εφαρμόζει, κατ’ αναλογία, τα κριτήρια που θεσπίστηκαν για την εφαρμογή του άρθρου 107 της συνθήκης. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν πραγματοποιεί την προτεινόμενη πρόσθετη χρηματοδότηση της αγροτικής ανάπτυξης πριν αυτή εγκριθεί. |
Οι πληρωμές που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη σε σχέση με δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 42 ΣΛΕΕ και αποσκοπούν στην παροχή πρόσθετης χρηματοδότησης για την αγροτική ανάπτυξη στην οποία παρέχεται στήριξη από την Ένωση και οι πληρωμές εκ μέρους κρατών μελών για δράσεις που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 42 ΣΛΕΕ, κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη και εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με το παρόντα κανονισμό ως μέρος του προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 7. Κατά την αξιολόγηση των εν λόγω πληρωμών η Επιτροπή εφαρμόζει, κατ’ αναλογία, τα κριτήρια που θεσπίστηκαν για την εφαρμογή του άρθρου 107 ΣΛΕΕ . Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν πραγματοποιεί την προτεινόμενη πρόσθετη χρηματοδότηση της αγροτικής ανάπτυξης πριν αυτή εγκριθεί. |
Τροπολογία 134
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 90 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η εξουσία έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ανατίθεται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα αρχής γενομένης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
2. Η εξουσία έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ανατίθεται στην Επιτροπή για χρονικό διάστημα πέντε ετών αρχής γενομένης από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση για τις εξουσιοδοτήσεις το αργότερο εννέα μήνες πριν από το πέρας του χρονικού διαστήματος των πέντε ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη κάθε περιόδου. |
Αιτιολόγηση
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να επιβεβαιώνει ενεργά την εκχώρηση αρμοδιοτήτων στην Επιτροπή και, σε περίπτωση αμφιβολίας, πρέπει να μην υποχρεώνεται να αγωνίζεται για την ανάκτηση δικών του νομοθετικών δικαιωμάτων.
Τροπολογία 135
Πρόταση κανονισμού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — Άρθρο 18(3)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
18(3) |
Επενδύσεις σε υλικά στοιχεία ενεργητικού |
|
Γεωργικός τομέας |
||
|
|
|
50 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες |
||
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άκρως απόκεντρες περιοχές |
||
|
|
|
65 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους |
||
|
|
|
40 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άλλες περιφέρειες |
||
|
|
|
|
Τα ανωτέρω ποσοστά μπορούν να προσαυξηθούν κατά 20 % υπό τον όρο ότι η ανώτατη συνδυασμένη στήριξη δεν υπερβαίνει το 90 % για: |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Μεταποίηση και εμπορία των προϊόντων του παραρτήματος I |
||
|
|
|
50 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες |
||
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άκρως απόκεντρες περιοχές |
||
|
|
|
65 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους |
||
|
|
|
40 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άλλες περιφέρειες |
||
|
|
|
|
Τα ανωτέρω ποσοστά μπορούν να προσαυξηθούν κατά 20 % υπό τον όρο ότι η ανώτατη συνδυασμένη στήριξη δεν υπερβαίνει το 90 % για δράσεις που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο των ΕΣΚ |
Τροπολογία
|
18(3) |
Επενδύσεις σε υλικά στοιχεία ενεργητικού |
|
Γεωργικός τομέας |
||
|
|
|
50 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες |
||
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άκρως απόκεντρες περιοχές |
||
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους |
||
|
|
|
40 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άλλες περιφέρειες |
||
|
|
|
|
Τα ανωτέρω ποσοστά μπορούν να προσαυξηθούν κατά 20 % υπό τον όρο ότι η ανώτατη συνδυασμένη στήριξη δεν υπερβαίνει το 90 % για: |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Μεταποίηση και εμπορία των προϊόντων του παραρτήματος I |
||
|
|
|
50 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες |
||
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άκρως απόκεντρες περιοχές |
||
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους |
||
|
|
|
40 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άλλες περιφέρειες |
||
|
|
|
|
Τα ανωτέρω ποσοστά μπορούν να προσαυξηθούν κατά 20 % υπό τον όρο ότι η ανώτατη συνδυασμένη στήριξη δεν υπερβαίνει το 90 % για δράσεις που λαμβάνουν στήριξη στο πλαίσιο των ΕΣΚ και για τις συλλογικές επενδύσεις και τα ενοποιημένα έργα |
Τροπολογία 136
Πρόταση κανονισμού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — Άρθρο 24(3)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
24(3) |
Καθιέρωση γεωργοδασοκομικών συστημάτων |
80 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων για την καθιέρωση γεωργοδασοκομικών συστημάτων 27 παράγραφος 5 |
Τροπολογία
|
24(3) |
Καθιέρωση γεωργοδασοκομικών συστημάτων |
100 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων για την καθιέρωση γεωργοδασοκομικών συστημάτων 27 παράγραφος 5 |
Τροπολογία 137
Πρόταση κανονισμού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — Άρθρο 27(5)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
27(5) |
Επενδύσεις σε νέες δασοκομικές τεχνολογίες και στη μεταποίηση και εμπορία δασοκομικών προϊόντων |
50 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες |
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άκρως απόκεντρες περιοχές |
|
|
|
65 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους |
|
|
|
40 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άλλες περιφέρειες |
Τροπολογία
|
27(5) |
Επενδύσεις σε νέες δασοκομικές τεχνολογίες και στη μεταποίηση και εμπορία δασοκομικών προϊόντων |
50 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιφέρειες |
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άκρως απόκεντρες περιοχές |
|
|
|
75 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στα μικρά νησιά του Αιγαίου Πελάγους |
|
|
|
40 % |
του ποσού των επιλέξιμων επενδύσεων στις άλλες περιφέρειες |
Τροπολογία 138
Πρόταση κανονισμού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — Άρθρο 32(3)
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή
|
Άρθρο 32 (3) |
Ενισχύσεις σε περιοχές με φυσικά μειονεκτήματα ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα |
25 |
Ελάχιστο ποσό ανά εκτάριο ετησίως |
|
|
|
250(*) |
Μέγιστο ποσό ανά εκτάριο ετησίως |
|
|
|
300 (*) |
Μέγιστο ποσό ανά εκτάριο ετησίως στις ορεινές περιοχές που ορίζονται στο άρθρο 46 παράγραφος 2 |
Τροπολογία
|
Άρθρο 32 (3) |
Ενισχύσεις σε περιοχές με φυσικά μειονεκτήματα ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα |
25 |
Ελάχιστο ποσό ανά εκτάριο ετησίως |
|
|
|
250(*) |
Μέγιστο ποσό ανά εκτάριο ετησίως |
|
|
|
450 (*) |
Μέγιστο ποσό ανά εκτάριο ετησίως στις ορεινές περιοχές που ορίζονται στο άρθρο 46 παράγραφος 2 |
Τροπολογία 139
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα I α
Τροπολογία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ια
Εθνικά κονδύλια που αναφέρονται στο άρθρο 64
|
(εκατ. EUR) |
|||||||
|
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
|
Bέλγιο |
73.838 |
73.838 |
73.838 |
73.838 |
73.838 |
73.838 |
73.838 |
|
Βουλγαρία |
400.215 |
400.215 |
400.215 |
400.215 |
400.215 |
400.215 |
400.215 |
|
Τσεχική Δημοκρατία |
432.820 |
432.820 |
432.820 |
432.820 |
432.820 |
432.820 |
432.820 |
|
Δανία |
87.536 |
87.536 |
87.536 |
87.536 |
87.536 |
87.536 |
87.536 |
|
Γερμανία |
1.355.922 |
1.355.922 |
1.355.922 |
1.355.922 |
1.355.922 |
1.355.922 |
1.355.922 |
|
Εσθονία |
109.623 |
109.623 |
109.623 |
109.623 |
109.623 |
109.623 |
109.623 |
|
Ιρλανδία |
377.842 |
377.842 |
377.842 |
377.842 |
377.842 |
377.842 |
377.842 |
|
Ελλάδα |
595.667 |
595.667 |
595.667 |
595.667 |
595.667 |
595.667 |
595.667 |
|
Ισπανία |
1.219.781 |
1.219.781 |
1.219.781 |
1.219.781 |
1.219.781 |
1.219.781 |
1.219.781 |
|
Γαλλία |
1.148.806 |
1.148.806 |
1.148.806 |
1.148.806 |
1.148.806 |
1.148.806 |
1.148.806 |
|
Ιταλία |
1.361.055 |
1.361.055 |
1.361.055 |
1.361.055 |
1.361.055 |
1.361.055 |
1.361.055 |
|
Κύπρος |
24.926 |
24.926 |
24.926 |
24.926 |
24.926 |
24.926 |
24.926 |
|
Λετονία |
159.703 |
159.703 |
159.703 |
159.703 |
159.703 |
159.703 |
159.703 |
|
Λιθουανία |
267.461 |
267.461 |
267.461 |
267.461 |
267.461 |
267.461 |
267.461 |
|
Λουξεμβούργο |
14.383 |
14.383 |
14.383 |
14.383 |
14.383 |
14.383 |
14.383 |
|
Ουγγαρία |
584.679 |
584.679 |
584.679 |
584.679 |
584.679 |
584.679 |
584.679 |
|
Μάλτα |
11.762 |
11.762 |
11.762 |
11.762 |
11.762 |
11.762 |
11.762 |
|
Κάτω Χώρες |
89.850 |
89.850 |
89.850 |
89.850 |
89.850 |
89.850 |
89.850 |
|
Αυστρία |
609.744 |
609.744 |
609.744 |
609.744 |
609.744 |
609.744 |
609.744 |
|
Πολωνία |
2.029.504 |
2.029.504 |
2.029.504 |
2.029.504 |
2.029.504 |
2.029.504 |
2.029.504 |
|
Πορτογαλία |
614.811 |
614.811 |
614.811 |
614.811 |
614.811 |
614.811 |
614.811 |
|
Ρουμανία |
1.435.645 |
1.435.645 |
1.435.645 |
1.435.645 |
1.435.645 |
1.435.645 |
1.435.645 |
|
Σλοβενία |
138.743 |
138.743 |
138.743 |
138.743 |
138.743 |
138.743 |
138.743 |
|
Σλοβακία |
302.467 |
302.467 |
302.467 |
302.467 |
302.467 |
302.467 |
302.467 |
|
Φινλανδία |
326.416 |
326.416 |
326.416 |
326.416 |
326.416 |
326.416 |
326.416 |
|
Σουηδία |
291.736 |
291.736 |
291.736 |
291.736 |
291.736 |
291.736 |
291.736 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
362.465 |
362.465 |
362.465 |
362.465 |
362.465 |
362.465 |
362.465 |
Τροπολογία 140
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Το παράρτημα αυτό διαγράφεται |
Τροπολογία 141
Πρόταση κανονισμού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — Θεματικό υποπρόγραμμα 1 — στοιχείο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα για τη διευκόλυνση της ανανέωσης των γενεών |
Αιτιολόγηση
Ένα από τα σημαντικότερα ζητήματα που αντιμετωπίζουν οι νέοι γεωργοί όταν αποφασίζουν να ξεκινήσουν τη δραστηριότητά τους είναι τα έξοδα και διοικητικά εμπόδια κατά την ανάληψη των γεωργικών δραστηριοτήτων από τους μεγαλυτέρους τους. Αυτά όλα δυσχεραίνουν τη μετάβαση σε μια νέα γενιά παραγωγών και είναι από τους λόγους για τους οποίους ο μέσος όρος ηλικίας των αγροτών είναι άνω των 50 ετών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η διευκόλυνση της μετάβασης από τη μία γενιά στην άλλη μέσω συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα θα πρέπει να ενσωματωθεί στο πλαίσιο του ενδεικτικού καταλόγου των μέτρων και ενεργειών που έχουν ιδιαίτερα στενή σχέση με θεματικά υπο-προγράμματα, προκειμένου να ληφθεί το στοιχείο αυτό υπόψη κατά την ανάπτυξη των εργαλείων αγροτικής ανάπτυξης σε εθνικό επίπεδο.
Τροπολογία 142
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα V — τμήμα 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 17 Συστήματα ποιότητας γεωργικών προϊόντων και τροφίμων |
Άρθρο 17 Συστήματα ποιότητας γεωργικών προϊόντων και τροφίμων |
|
Άρθρα 32 -33 Ενισχύσεις περιοχών που αντιμετωπίζουν φυσικά ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα |
Άρθρα 32 -33 Ενισχύσεις περιοχών που αντιμετωπίζουν φυσικά ή άλλα ειδικά μειονεκτήματα |
|
|
Άρθρο 34 Καλή διαβίωση των ζώων |
Αιτιολόγηση
Οι γεωργοί που παράγουν τηρώντας τα κριτήρια καλής διαβίωσης των ζώων ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς και μπορούν να εξασφαλίσουν υψηλή τιμή για τα προϊόντα τους, βελτιώνοντας την ανταγωνιστικότητά τους. Χρειάζονται στήριξη για τη στροφή τους στα εν λόγω συστήματα παραγωγής.
(1) ΕΕ L 206 της 22.7.1992, σ. 7.
(2) ΕΕ L 20 της 26.1.2010, σ. 7.
(3) ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 1.
(4) ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 1.
|
29.1.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 36/631 |
P7_TA(2013)0087
Χρηματοδότηση, διαχείριση και παρακολούθηση της ΚΓΠ (Απόφαση για την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων)
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων και τη σχετική εντολή όσον αφορά την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την χρηματοδότηση, την διαχείριση και την παρακολούθηση της ΚΓΠ (COM(2011)0628/2 — C7-0341/2011 — COM(2012)0551 — C7-0312/2012 — 2011/0288(COD) — 2013/2531(RSP))
(2016/C 036/42)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
|
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 70 παράγραφος 2 και το άρθρο 70 α του Κανονισμού του, |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που ορίζεται στη νομοθετική πρόταση συνιστά απλώς ένδειξη προς τη νομοθετική αρχή και ότι το ακριβές ύψος του δεν μπορεί να καθοριστεί, έως ότου επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με την πρόταση κανονισμού για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για τα έτη 2014-2020·
αποφασίζει την έναρξη διοργανικών διαπραγματεύσεων βάσει της ακόλουθης εντολής:
ΕΝΤΟΛΗ
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
(Οι δύο τροποποιήσεις που αντικαθιστούν τη λέξη «κύρωση» με τις λέξεις «διοικητική κύρωση» και τις λέξεις «μόνιμοι βοσκότοποι» με τις λέξεις «μόνιμοι βοσκότοποι και λειμώνες», ισχύουν σε όλο το κείμενο· η έγκριση της τροπολογίας αυτής συνεπάγεται αντίστοιχες αλλαγές σε όλο το κείμενο.) |
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 10
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 11
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 13
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 23
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 27
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 30
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 31
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 36
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 37
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 37 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 38
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 38 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 19
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 38 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 20
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 41
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 21
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 44
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 22
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 50
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 23
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 53
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 24
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 54
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 26
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 56
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 27
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 57
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 28
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 60
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 29
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 68
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 30
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 70γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 31
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 70δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 32
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 70στ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 33
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 70ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 34
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 70η
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 35
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι ορισμοί των όρων «γεωργός», «γεωργική δραστηριότητα», «γεωργική έκταση» και «εκμετάλλευση» που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx[ΑΕ] εφαρμόζονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού , πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού . |
1. Οι ορισμοί των όρων «γεωργός», «γεωργική δραστηριότητα» και «γεωργική έκταση» που θεσπίζονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] εφαρμόζονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. |
Τροπολογία 36
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του Τίτλου VI, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού θα ισχύει ο ορισμός της «εκμετάλλευσης» που προβλέπει το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) …/2013 [ΑΕ]. |
Τροπολογία 37
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «τομεακή γεωργική νομοθεσία» νοείται οποιαδήποτε εφαρμοστέα πράξη εκδίδεται βάσει του άρθρου 43 ΣΛΕΕ στο πλαίσιο της ΚΓΠ, καθώς και, κατά περίπτωση, οποιαδήποτε κατ’ εξουσιοδότηση ή εκτελεστική πράξη εκδίδεται βάσει των πράξεων αυτών. |
Τροπολογία 38
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 2 — στοιχείο ε α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 39
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 2 — παράγραφος 2 — στοιχείο στ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 40
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι οργανισμοί πληρωμών είναι ειδικευμένες υπηρεσίες ή φορείς των κρατών μελών που είναι υπεύθυνοι για τη διαχείριση και τον έλεγχο των δαπανών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 5. |
1. Οι οργανισμοί πληρωμών είναι υπηρεσίες ή φορείς των κρατών μελών που φέρουν την ευθύνη για τη διαχείριση και τον έλεγχο όλων των δαπανών που αναφέρονται τόσο στο άρθρο 4 παράγραφος 1 όσο και στο άρθρο 5. |
Τροπολογία 41
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Η Επιτροπή, βάσει αναλύσεως κινδύνου, επανεξετάζει τα έγγραφα τεκμηρίωσης που παρέχουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 102 και αξιολογεί τη λειτουργία των συστημάτων για να επιβεβαιώσει ότι οι φορείς διαχείρισης και ελέγχου πληρούν τους όρους εθνικής διαπίστευσης. |
Τροπολογία 42
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 43
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 3 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Τροπολογία 44
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Σε περίπτωση διαπίστευσης περισσότερων του ενός οργανισμών πληρωμών, το κράτος μέλος ορίζει έναν οργανισμό που στο εξής καλείται «οργανισμός συντονισμού», στον οποίο αναθέτει τα ακόλουθα καθήκοντα: |
4. Σε περίπτωση διαπίστευσης περισσότερων του ενός οργανισμών πληρωμών, λόγω των συνταγματικών διατάξεων ενός κράτους μέλους, το κράτος μέλος επιλέγει έναν οργανισμό που στο εξής καλείται «οργανισμός συντονισμού», στον οποίο αναθέτει τα ακόλουθα καθήκοντα: |
Τροπολογία 45
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 7 — παράγραφος 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
5. Όταν ένα ή περισσότερα από τα κριτήρια διαπίστευσης της παραγράφου 2 δεν πληρούνται ή παύουν να πληρούνται από διαπιστευμένο οργανισμό πληρωμών, το κράτος μέλος ανακαλεί τη διαπίστευση, εκτός εάν ο οργανισμός πληρωμών προβεί στις απαιτούμενες προσαρμογές εντός προθεσμίας που καθορίζεται ανάλογα με τη σοβαρότητα του προβλήματος. |
5. Όταν ένα ή περισσότερα από τα κριτήρια διαπίστευσης της παραγράφου 2 δεν πληρούνται ή παύουν να πληρούνται από διαπιστευμένο οργανισμό πληρωμών, το κράτος μέλος , με πρωτοβουλία του ή κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, ανακαλεί τη διαπίστευση, εκτός εάν ο οργανισμός πληρωμών προβεί στις απαιτούμενες προσαρμογές εντός προθεσμίας που καθορίζεται ανάλογα με τη σοβαρότητα του προβλήματος. |
Τροπολογία 46
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 47
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 48
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 8 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 49
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 9
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Ο οργανισμός πιστοποίησης είναι δημόσιος ή ιδιωτικός οργανισμός ελέγχου που ορίζει το κράτος μέλος, ο οποίος γνωμοδοτεί όσον αφορά τη διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των ετήσιων λογαριασμών του οργανισμού πληρωμών, την ορθή λειτουργία του εσωτερικού του συστήματος ελέγχου, τη νομιμότητα και την κανονικότητα των σχετικών πράξεων, καθώς και την τήρηση της αρχής της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης . |
1. Ο οργανισμός πιστοποίησης είναι δημόσιος ή ιδιωτικός οργανισμός ελέγχου . Όταν ο οργανισμός ελέγχου είναι ιδιωτικός, επιλέγεται από το κράτος μέλος μέσω δημόσιας διαδικασίας υποβολής προσφορών. Ο οργανισμός πιστοποίησης δίνει γνωμοδότηση, η οποία έχει συνταχθεί σύμφωνα με διεθνώς αποδεκτά πρότυπα λογιστικού ελέγχου , σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των ετήσιων λογαριασμών του οργανισμού πληρωμών και την ορθή λειτουργία των συστημάτων ελέγχου που εφαρμόζονται καθώς και τη νομιμότητα και κανονικότητα των υποκείμενων πράξεων . Στη γνώμη αυτή αναφέρεται , μεταξύ άλλων, εάν και κατά πόσον ο έλεγχος θέτει υπό αμφισβήτηση τους ισχυρισμούς που διατυπώνονται στη διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο β) . |
|
Λειτουργεί ανεξάρτητα από τον σχετικό οργανισμό πληρωμών και από την αρχή η οποία έχει διαπιστεύσει τον οργανισμό αυτό. |
Λειτουργεί ανεξάρτητα από τον σχετικό οργανισμό πληρωμών και από την αρχή η οποία έχει διαπιστεύσει τον οργανισμό αυτό. |
|
2. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες σχετικά με τον χαρακτήρα των οργανισμών πιστοποίησης, τα ειδικά καθήκοντα, συμπεριλαμβανομένων των ελέγχων τους οποίους πρέπει να διενεργούν, καθώς και τα πιστοποιητικά και τις εκθέσεις μαζί με τα συνοδευτικά έγγραφα που πρέπει να καταρτιστούν από τους οργανισμούς αυτούς. Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
2. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 το οποίο αφορά την έγκριση κανόνων σχετικά με τον χαρακτήρα των οργανισμών πιστοποίησης και τα ειδικά καθήκοντα, συμπεριλαμβανομένων των ελέγχων , οι οποίοι διαρθρώνονται με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο και βασίζονται σε ολοκληρωμένα δείγματα προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο διοικητικός φόρτος εις βάρος των γεωργών και των κρατών μελών. |
|
|
Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις οι οποίες ορίζουν τους κανόνες σχετικά με τα πιστοποιητικά και εκθέσεις που πρέπει να συνταχθούν από τους οργανισμούς πιστοποίησης μαζί με τα έγγραφα που τα συνοδεύουν. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης του άρθρου 112 παράγραφος 3. |
Τροπολογία 50
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 12
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν σύστημα παροχής συμβουλών στους δικαιούχους για τη διαχείριση των εκτάσεων και των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ( εφεξής «σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις») το οποίο λειτουργεί υπό την ευθύνη ενός ή περισσότερων οριζόμενων οργανισμών. Οι οριζόμενοι οργανισμοί μπορεί να είναι δημόσιοι ή ιδιωτικοί. |
1. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν σύστημα παροχής συμβουλών στους δικαιούχους για τη διαχείριση των εκτάσεων , τη διαχείριση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και τη διαχείριση των κινδύνων γεωργικών εκμεταλλεύσεων («σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις») το οποίο λειτουργεί υπό την ευθύνη ενός ή περισσότερων επιλεγέντων οργανισμών. Οι επιλεγέντες οργανισμοί μπορεί να είναι δημόσιοι και/ή ιδιωτικοί. |
||||
|
2. Το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις καλύπτει τουλάχιστον: |
2. Το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις καλύπτει τουλάχιστον: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις καλύπτει επίσης : |
3. Το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις μπορεί να καλύπτει μεταξύ άλλων τα ακόλουθα : |
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 51
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι σύμβουλοι στο πλαίσιο του συστήματος παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις να διαθέτουν επαρκή προσόντα και να εκπαιδεύονται τακτικά. |
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι σύμβουλοι στο πλαίσιο του συστήματος παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις να διαθέτουν επαρκή προσόντα και να μετέχουν τακτικά σε προγράμματα συνεχούς κατάρτισης . |
Τροπολογία 52
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 13 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Η εθνική αρμόδια αρχή παρέχει στον δικαιούχο, εφόσον είναι αναγκαίο και με ηλεκτρονικά μέσα, τον ενδεδειγμένο κατάλογο των οριζόμενων οργανισμών. |
3. Η εθνική αρχή παρέχει στον πιθανό δικαιούχο, κυρίως με ηλεκτρονικά μέσα, τον ενδεδειγμένο κατάλογο των επιλεγέντων οργανισμών. |
Τροπολογία 53
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 14
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Οι δικαιούχοι, είτε λαμβάνουν είτε όχι στήριξη στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης της αγροτικής ανάπτυξης, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις σε εθελοντική βάση. |
Οι δικαιούχοι, είτε λαμβάνουν είτε όχι στήριξη στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένης της αγροτικής ανάπτυξης, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις σε εθελοντική βάση. |
||
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν, σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια, τις κατηγορίες προτεραιότητας όσον αφορά τους δικαιούχους που έχουν πρόσβαση στο σύστημα παροχής συμβουλών . Ωστόσο, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι δίνεται προτεραιότητα στους γεωργούς οι οποίοι έχουν πολύ περιορισμένη πρόσβαση σε άλλη υπηρεσία παροχής συμβουλών εκτός από το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν, με βάση περιβαλλοντικά, οικονομικά και κοινωνικά κριτήρια, τις κατηγορίες προτεραιότητας όσον αφορά τους δικαιούχους που έχουν πρόσβαση στο σύστημα παροχής συμβουλών , οι οποίες μπορεί να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
Το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις εξασφαλίζει ότι οι δικαιούχοι έχουν πρόσβαση σε συμβουλές που αντικατοπτρίζουν την ειδική κατάσταση της εκμετάλλευσής τους. |
Το σύστημα παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις εξασφαλίζει ότι οι δικαιούχοι έχουν πρόσβαση σε συμβουλές που αντικατοπτρίζουν την ειδική κατάσταση της εκμετάλλευσής τους. |
Τροπολογία 54
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 15 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Επιτροπή δύναται να θεσπίσει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες για την ενιαία εφαρμογή του συστήματος παροχής συμβουλών σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 55
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 16 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Σε περίπτωση που η νομοθεσία της Ένωσης προβλέπει την αφαίρεση ποσών από το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή καθορίζει, με εκτελεστικές πράξεις, το καθαρό υπόλοιπο που είναι διαθέσιμο για τις δαπάνες του ΕΓΤΕ με βάση τα στοιχεία που αναφέρονται στην εν λόγω νομοθεσία. |
2. Σε περίπτωση που η νομοθεσία της Ένωσης προβλέπει την αφαίρεση ποσών από το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 111, καθορίζοντας το καθαρό υπόλοιπο που είναι διαθέσιμο για τις δαπάνες του ΕΓΤΕ με βάση τα στοιχεία που αναφέρονται στην εν λόγω νομοθεσία. |
Τροπολογία 56
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα μέτρα που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο γ) έχουν ως στόχο να δώσουν στην Επιτροπή τα μέσα να διαχειριστεί τις ενωσιακές γεωργικές αγορές σε παγκόσμιο πλαίσιο , να εξασφαλίζει τη γεωργοοικονομική διαχείριση των γεωργικών εκτάσεων και της κατάστασης των καλλιεργειών ώστε να γίνονται εκτιμήσεις, ιδίως όσον αφορά τις αποδόσεις και τη γεωργική παραγωγή, να επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις εκτιμήσεις σε διεθνές πλαίσιο, όπως οι πρωτοβουλίες που συντονίζονται από τους οργανισμούς των Ηνωμένων Εθνών ή άλλους διεθνείς οργανισμούς, να ενισχυθεί η διαφάνεια των παγκόσμιων αγορών και να εξασφαλιστεί η τεχνολογική παρακολούθηση του γεωργομετεωρολογικού συστήματος. |
Τα μέτρα που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο γ) έχουν ως στόχο να δώσουν στην Επιτροπή τα μέσα για να διαχειρίζεται τις ενωσιακές γεωργικές αγορές σε παγκόσμιο επίπεδο , να διασφαλίζει τη γεωργοοικονομική και αγροοικολογική διαχείριση των γεωργικών και δασικών εκτάσεων και της κατάστασης της βάσης των γεωργικών πόρων και των καλλιεργειών για να γίνονται εκτιμήσεις, για παράδειγμα όσον αφορά τις αποδόσεις, την ενεργειακή απόδοση και τη μακροπρόθεσμη γεωργική παραγωγή, να επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις εκτιμήσεις σε διεθνές πλαίσιο, όπως οι πρωτοβουλίες που συντονίζονται από τους οργανισμούς των Ηνωμένων Εθνών ή άλλους διεθνείς οργανισμούς, να ενισχυθεί η διαφάνεια των παγκόσμιων αγορών και να εξασφαλιστεί η παρακολούθηση του γεωργομετεωρολογικού συστήματος. |
Τροπολογία 57
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 22 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα μέτρα που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο γ) αφορούν τη συλλογή ή την αγορά των αναγκαίων δεδομένων για την εφαρμογή και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των δορυφορικών και των μετεωρολογικών δεδομένων, της δημιουργίας υποδομής για διαστημικά δεδομένα και ενός δικτυακού τόπου, την εκπόνηση ειδικών μελετών σχετικά με τις κλιματικές συνθήκες και την επικαιροποίηση των γεωργομετεωρολογικών και οικονομετρικών προτύπων. Εφόσον είναι αναγκαίο, τα μέτρα αυτά υλοποιούνται σε στενή συνεργασία με εθνικά εργαστήρια και φορείς. |
Τα μέτρα που χρηματοδοτούνται σύμφωνα με το άρθρο 6 στοιχείο γ) αφορούν τη συλλογή ή την αγορά των αναγκαίων δεδομένων για την εφαρμογή και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των δορυφορικών και των μετεωρολογικών δεδομένων, της δημιουργίας υποδομής για διαστημικά δεδομένα και ενός δικτυακού τόπου, την εκπόνηση ειδικών μελετών σχετικά με τις κλιματικές συνθήκες την παρακολούθηση της υγείας και της λειτουργικότητας του εδάφους και την επικαιροποίηση των γεωργομετεωρολογικών και οικονομετρικών προτύπων. Εφόσον είναι αναγκαίο, τα μέτρα αυτά υλοποιούνται σε στενή συνεργασία με εθνικά εργαστήρια και φορείς. |
Τροπολογία 58
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Το Συμβούλιο, ενεργώντας κατόπιν πρότασης της Επιτροπής που υποβάλλεται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του ημερολογιακού έτους για το οποίο εφαρμόζεται η αναπροσαρμογή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθορίζει την αναπροσαρμογή το αργότερο στις 30 Ιουνίου του ίδιου ημερολογιακού έτους. |
2. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ενεργώντας κατόπιν πρότασης της Επιτροπής που υποβάλλεται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του ημερολογιακού έτους για το οποίο εφαρμόζεται η αναπροσαρμογή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθορίζουν την αναπροσαρμογή το αργότερο στις 30 Ιουνίου του ίδιου ημερολογιακού έτους. |
Τροπολογία 59
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Εάν το ποσοστό αναπροσαρμογής δεν έχει καθοριστεί έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, η Επιτροπή το καθορίζει με εκτελεστική πράξη και ενημερώνει το Συμβούλιο πάραυτα. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 2. |
3. Εάν το ποσοστό αναπροσαρμογής δεν έχει καθοριστεί έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, η Επιτροπή το καθορίζει με εκτελεστική πράξη και ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πάραυτα. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 60
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 4
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Το αργότερο την 1η Δεκεμβρίου, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής βάσει νέων στοιχείων που διαθέτει, το Συμβούλιο μπορεί να τροποποιήσει το ποσοστό αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που καθορίστηκε σύμφωνα με τις παραγράφους 2 ή 3. |
4. Εφόσον διατίθενται νέα και ουσιαστικά στοιχεία μετά τη λήψη απόφασης που αναφέρεται στις παραγράφους 2 και 3, με βάση αυτές τις πληροφορίες, η Επιτροπή μπορεί, το αργότερο την 1η Δεκεμβρίου, να εκδώσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για την προσαρμογή του ποσοστού αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων που καθορίστηκε σύμφωνα με τις παραγράφους 2 ή 3 , μέσω εκτελεστικών πράξεων και χωρίς την εφαρμογή οποιασδήποτε διαδικασίας αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφοι 2 και 3 . |
Τροπολογία 61
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 25 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Πριν από την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, θα πρέπει, πρώτα, να ληφθεί υπόψη η το ποσό που εγκρίθηκε από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή όσον αφορά το αποθεματικό για κρίσεις στον γεωργικό τομέα που αναφέρεται στο σημείο 14 της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση . |
6. Πριν από την υποβολή της πρότασης η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή αποφασίζει εάν πληρούνται οι όροι για την κινητοποίηση του αποθεματικού για κρίσεις στον γεωργικό τομέα που αναφέρεται στο σημείο 14 της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα, και σ' αυτή την περίπτωση, υποβάλλει πρόταση προς το σκοπό αυτό . |
Τροπολογία 62
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 26 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Εάν κατά την κατάρτιση του σχεδίου προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος N, προκύψει ότι υπάρχει κίνδυνος να σημειωθεί υπέρβαση του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 16 για το οικονομικό έτος N, η Επιτροπή προτείνει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή στο Συμβούλιο τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της τήρησης του ποσού αυτού. |
2. Εάν κατά την κατάρτιση του σχεδίου προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος N, προκύψει ότι υπάρχει κίνδυνος να σημειωθεί υπέρβαση του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 16 για το οικονομικό έτος N, η Επιτροπή προτείνει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της τήρησης του ποσού αυτού. |
Τροπολογία 63
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 26 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Οποιαδήποτε στιγμή, εάν η Επιτροπή κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος υπέρβασης του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 16 και η ίδια αδυνατεί να λάβει επαρκή μέτρα για να διορθωθεί η κατάσταση στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, προτείνει άλλα μέτρα για να εξασφαλιστεί η τήρηση του εν λόγω ποσού. Τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από το Συμβούλιο με βάση το άρθρο 43 παράγραφος 3 της Συνθήκης ή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με βάση το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης. |
3. Οποιαδήποτε στιγμή, εάν η Επιτροπή κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος υπέρβασης του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 16 και η ίδια αδυνατεί να λάβει επαρκή μέτρα για να διορθωθεί η κατάσταση στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, προτείνει άλλα μέτρα για να εξασφαλιστεί η τήρηση του εν λόγω ποσού. Τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με βάση το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης. |
Τροπολογίες 195 και 202
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 29
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Με την επιφύλαξη της επιλεξιμότητας για στήριξη δυνάμει του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΑΑ/xxx, οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ δεν αποτελούν το αντικείμενο καμίας άλλης χρηματοδότησης στο πλαίσιο του ενωσιακού προϋπολογισμού. |
Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ δεν αποτελούν το αντικείμενο καμίας άλλης χρηματοδότησης στο πλαίσιο του ενωσιακού προϋπολογισμού. |
Τροπολογία 65
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 34 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Μετά την απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του προγράμματος, καταβάλλεται από την Επιτροπή αρχικό ποσό προχρηματοδότησης για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού. Αυτό το αρχικό ποσό προχρηματοδότησης αντιπροσωπεύει το 4 % της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο σχετικό πρόγραμμα. Μπορεί να κατανεμηθεί σε τρεις το πολύ δόσεις ανάλογα με τον διαθέσιμο προϋπολογισμό. Η πρώτη δόση αντιπροσωπεύει το 2 % της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο σχετικό πρόγραμμα. |
1. Μετά την απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης , καταβάλλεται στο κράτος μέλος από την Επιτροπή αρχικό ποσό προχρηματοδότησης για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού. Αυτό το αρχικό ποσό προχρηματοδότησης αντιπροσωπεύει το 7 % της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο σχετικό πρόγραμμα. Μπορεί να κατανεμηθεί σε τρεις το πολύ δόσεις ανάλογα με τον διαθέσιμο προϋπολογισμό. Η πρώτη δόση αντιπροσωπεύει το 2 % της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο σχετικό πρόγραμμα. |
Τροπολογία 66
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι ενδιάμεσες πληρωμές εκτελούνται για κάθε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. Υπολογίζονται με εφαρμογή του ποσοστού συγχρηματοδότησης για κάθε μέτρο στις δημόσιες δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν για το μέτρο αυτό. |
1. Οι ενδιάμεσες πληρωμές εκτελούνται για κάθε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης. Υπολογίζονται με εφαρμογή του ποσοστού συγχρηματοδότησης για κάθε μέτρο στις δημόσιες δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν για το μέτρο αυτό ή στις συνολικές επιλέξιμες δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων δημόσιων και ιδιωτικών δαπανών . |
Τροπολογία 67
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 35 — παράγραφος 3 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 68
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 37 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή αποδεσμεύει αυτόματα το τμήμα της δημοσιονομικής δέσμευσης για ένα πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης, το οποίο δεν χρησιμοποιήθηκε για την προχρηματοδότηση ή για ενδιάμεσες πληρωμές ή για το οποίο δεν υποβλήθηκε στην Επιτροπή δήλωση δαπανών η οποία πληρούσε τις απαιτήσεις του άρθρου 35 παράγραφος 3 για δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν έως τις 31 Δεκεμβρίου του μεθεπόμενου έτους από εκείνο της δημοσιονομικής δέσμευσης. |
1. Η Επιτροπή αποδεσμεύει αυτόματα το τμήμα της δημοσιονομικής δέσμευσης ενός κράτους μέλους το οποίο δεν χρησιμοποιήθηκε για την προχρηματοδότηση ή για ενδιάμεσες πληρωμές ή για το οποίο δεν υποβλήθηκε στην Επιτροπή δήλωση δαπανών που να πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 35 παράγραφος 3 για δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν έως τις 31 Δεκεμβρίου του μεθεπόμενου έτους από εκείνο της δημοσιονομικής δέσμευσης. |
Τροπολογία 69
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 37 — παράγραφος 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
1α. Κράτη μέλη τα οποία, λόγω του ομοσπονδιακού συστήματος διακυβέρνησής τους υποβάλλουν πολλά προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης, μπορούν να αντισταθμίσουν ποσά που δεν χρησιμοποιήθηκαν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του δεύτερου έτους που ακολουθεί εκείνο της ανάληψης υποχρεώσεων του προϋπολογισμού για ένα ή περισσότερα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης σε συμψηφισμό με ποσά που δαπανήθηκαν μετά από αυτή την ημερομηνία στο πλαίσιο άλλων προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης. Εφόσον μετά από μια τέτοια αντιστάθμιση παραμένουν οιαδήποτε ποσά που πρέπει να αποδεσμευτούν, τα ποσά αυτά εντάσσονται σε αναλογική βάση στα προγράμματα αγροτικής ανάπτυξης στα οποία έχει καταγραφεί χαμηλό επίπεδο απορρόφησης δαπανών. |
Τροπολογία 70
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 37 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 71
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 38
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 38 |
Διαγράφεται |
|
Δημοσιονομικές δεσμεύσεις |
|
|
Η απόφαση της Επιτροπής για την έγκριση του καταλόγου των έργων στα οποία απονέμεται το βραβείο για καινοτόμο τοπική συνεργασία που αναφέρονται στο άρθρο 58 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΑΑ/xxx αποτελεί απόφαση χρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου [75 παράγραφος 2] του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΔΚ/xxx. |
|
|
Μετά την έγκριση της απόφασης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή αναλαμβάνει τις αναγκαίες πιστώσεις ανά κράτος μέλος για το συνολικό ποσό των βραβείων που χορηγούνται σε έργα στο εν λόγω κράτος μέλος εντός του ορίου που αναφέρεται στο άρθρο 51 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΑΑ/xxx. |
|
Τροπολογία 72
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 39
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 39 |
Διαγράφεται |
|
Πληρωμές στα κράτη μέλη |
|
|
1. Στο πλαίσιο των ενδιάμεσων πληρωμών του άρθρου 35, η Επιτροπή πραγματοποιεί πληρωμές για την επιστροφή των δαπανών που πραγματοποιούν οι διαπιστευμένοι οργανισμοί πληρωμών κατά την απονομή των βραβείων που αναφέρονται στο παρόν τμήμα, εντός των ορίων των διαθέσιμων δημοσιονομικών δεσμεύσεων για τα σχετικά κράτη μέλη. |
|
|
2. Κάθε πληρωμή υπόκειται στη διαβίβαση στην Επιτροπή δήλωσης δαπανών υπογεγραμμένης από τον διαπιστευμένο οργανισμό πληρωμών, σύμφωνα με το άρθρο 102 παράγραφος 1 στοιχείο γ). |
|
|
3. Οι διαπιστευμένοι οργανισμοί πληρωμών καταρτίζουν και διαβιβάζουν στην Επιτροπή απευθείας ή μέσω του οργανισμού συντονισμού, εφόσον έχει ορισθεί τέτοιος οργανισμός, τις δηλώσεις δαπανών που συνδέονται με το βραβείο για καινοτόμο τοπική συνεργασία, εντός των προθεσμιών που καθορίζει η Επιτροπή με εκτελεστικές πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3. |
|
|
Οι δηλώσεις δαπανών καλύπτουν τις δαπάνες των οργανισμών πληρωμών κατά τη διάρκεια κάθε σχετικής περιόδου. |
|
Τροπολογία 73
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 40
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 40 |
Διαγράφεται |
|
Αυτόματη αποδέσμευση σχετικά με το βραβείο για καινοτόμο τοπική συνεργασία |
|
|
Η Επιτροπή αποδεσμεύει αυτόματα τα ποσά που αναφέρονται στο άρθρο 38 δεύτερο εδάφιο τα οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για την επιστροφή στα κράτη μέλη που αναφέρεται στο άρθρο 39 ή για τα οποία δεν υποβλήθηκε καμία δήλωση δαπανών που πληρούσε τους όρους του εν λόγω άρθρου για τις δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν έως τις 31 Δεκεμβρίου του μεθεπόμενου έτους από εκείνο της δημοσιονομικής δέσμευσης. |
|
|
Το άρθρο 37 παράγραφοι 3, 4 και 5 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών. |
|
Τροπολογία 74
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 42 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Σε περίπτωση που τα κράτη μέλη δεν τηρούν την τελευταία πιθανή ημερομηνία πληρωμής, καταβάλλουν στους δικαιούχους τόκους υπερημερίας από τον εθνικό προϋπολογισμό. |
2. Σε περίπτωση που τα κράτη μέλη δεν τηρούν την τελευταία πιθανή ημερομηνία πληρωμής, καταβάλλουν στους δικαιούχους τόκους υπερημερίας από τον εθνικό προϋπολογισμό. Η παρούσα παράγραφος δεν ισχύει σε περιπτώσεις κατά τις οποίες το εν λόγω κράτος μέλος δεν είναι υπαίτιο για την καθυστέρηση της πληρωμής. |
Τροπολογίες 196, 197, 198 και 199
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 43 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να μειώσει ή να αναστείλει τις μηνιαίες ή ενδιάμεσες πληρωμές σε ένα κράτος μέλος εάν πληρούνται όλοι οι ακόλουθοι όροι: |
2. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να μειώσει ή να αναστείλει τις μηνιαίες ή ενδιάμεσες πληρωμές σε ένα κράτος μέλος ένα ή περισσότερα βασικά στοιχεία του εκάστοτε εθνικού συστήματος ελέγχου είτε δεν υφίστανται είτε δεν εφαρμόζονται ουσιαστικά λόγω της σοβαρότητας ή της επανάληψης των διαπιστούμενων ελλείψεων ή υφίστανται ανάλογες σοβαρές ελλείψεις στο σύστημα για την ανάκτηση των παράτυπων πληρωμών, εάν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Τροπολογία 75
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 44 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εφόσον η τομεακή γεωργική νομοθεσία απαιτεί από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν, εντός της καθορισμένης προθεσμίας, στοιχεία για τον αριθμό των ελέγχων που διενεργούνται και τα αποτελέσματά τους, και τα κράτη μέλη δεν τηρούν την προθεσμία αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει τις μηνιαίες πληρωμές που αναφέρονται στο άρθρο 18 ή τις ενδιάμεσες πληρωμές που αναφέρονται στο άρθρο 35 για τις οποίες τα σχετικά στατιστικά στοιχεία δεν διαβιβάστηκαν εγκαίρως. |
Σε περιπτώσεις στις οποίες η τομεακή γεωργική νομοθεσία απαιτεί από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν, εντός της καθορισμένης προθεσμίας, στοιχεία για τον αριθμό των ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με το άρθρο 61 και τα αποτελέσματά τους, και εφόσον τα κράτη μέλη δεν τηρούν την προθεσμία αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει τις μηνιαίες πληρωμές που αναφέρονται στο άρθρο 18 ή τις ενδιάμεσες πληρωμές που αναφέρονται στο άρθρο 35 για τις οποίες τα σχετικά στατιστικά στοιχεία δεν διαβιβάστηκαν εγκαίρως , με την προϋπόθεση ότι η Επιτροπή διέθεσε εγκαίρως στα κράτη μέλη το σύνολο των απαραίτητων για την συγκέντρωση των στατιστικών στοιχείων πληροφοριών, εντύπων και διευκρινίσεων, πριν από την έναρξη της περιόδου αναφοράς . Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή ενεργεί σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και σύμφωνα με τους λεπτομερείς κανόνες που έχει θεσπίσει με βάση το άρθρο 48 παράγραφος 5 λαμβάνοντας υπόψη τη διάρκεια της καθυστέρησης. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή πραγματοποιεί σαφή διάκριση μεταξύ περιπτώσεων στις οποίες η καθυστερημένη υποβολή στοιχείων θέτει σε κίνδυνο τον μηχανισμό απαλλαγής για την εκτέλεση του ετήσιου προϋπολογισμού και περιπτώσεων στις οποίες δεν υφίσταται τέτοιος κίνδυνος. Προτού αναστείλει τις μηνιαίες πληρωμές, η Επιτροπή το γνωστοποιεί εγγράφως στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. |
Τροπολογία 76
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 47 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Στόχος είναι να παρασχεθεί συνεπής, αντικειμενική και σφαιρική ενημέρωση εντός και εκτός Ένωσης ώστε να δοθεί συνολική εικόνα της πολιτικής αυτής. |
Στόχος είναι να παρασχεθεί συνεπής, αντικειμενική και σφαιρική ενημέρωση εντός και εκτός Ένωσης ώστε να δοθεί ακριβής συνολική εικόνα της πολιτικής αυτής. |
Τροπολογία 77
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 48 — παράγραφος 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
6. Η Επιτροπή μπορεί να καθορίσει, με εκτελεστικές πράξεις, περαιτέρω λεπτομέρειες για την υποχρέωση του άρθρου 46 καθώς και ειδικούς όρους που εφαρμόζονται στα στοιχεία που πρέπει να καταχωριστούν στους λογαριασμούς των οργανισμών πληρωμών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
6. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 καθορίζοντας περαιτέρω λεπτομέρειες για την υποχρέωση του άρθρου 46 καθώς και ειδικούς όρους που εφαρμόζονται στα στοιχεία που πρέπει να καταχωριστούν στους λογαριασμούς των οργανισμών πληρωμών. |
Τροπολογία 78
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 48 — παράγραφος 6 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
6α. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 σχετικά με την θέσπιση περαιτέρω κανόνων για την πληρωμή τόκων υπερημερίας εκ μέρους των κρατών μελών προς τους δικαιούχους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 42 παράγραφος 2. |
Τροπολογία 79
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 48 — παράγραφος 7 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 80
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 81
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 82
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 83
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 49 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Επιτροπή ειδοποιεί εγκαίρως, πριν από τον επιτόπιο έλεγχο, το σχετικό κράτος μέλος ή το κράτος μέλος στην επικράτεια του οποίου πρόκειται να διεξαχθεί ο έλεγχος. Στους ελέγχους αυτούς μπορούν να μετέχουν υπάλληλοι του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. |
2. Η Επιτροπή ειδοποιεί εγκαίρως, πριν από τον επιτόπιο έλεγχο, το σχετικό κράτος μέλος ή το κράτος μέλος στην επικράτεια του οποίου πρόκειται να διεξαχθεί ο έλεγχος και συντονίζει τους ελέγχους αποβλέποντας στον περιορισμό οποιουδήποτε δυσμενούς αντίκτυπου στους οργανισμούς πληρωμών . Στους ελέγχους αυτούς μπορούν να μετέχουν υπάλληλοι του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. |
Τροπολογία 84
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 50 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής όλα τα στοιχεία σχετικά με τις παρατυπίες και τις περιπτώσεις εικαζόμενης απάτης που διαπιστώθηκαν και για τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων πληρωμών σε σχέση με τις εν λόγω παρατυπίες και απάτες σύμφωνα με το τμήμα ΙΙΙ του παρόντος κεφαλαίου. |
3. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής όλα τα στοιχεία σχετικά με τις παρατυπίες που διαπιστώθηκαν και για τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων πληρωμών σε σχέση με τις εν λόγω παρατυπίες και απάτες σύμφωνα με το τμήμα ΙΙΙ του παρόντος κεφαλαίου. |
Τροπολογία 85
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 51 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι διαπιστευμένοι οργανισμοί πληρωμών διατηρούν τα δικαιολογητικά έγγραφα των πραγματοποιούμενων πληρωμών και τα έγγραφα σχετικά με τη διεξαγωγή των διοικητικών και φυσικών ελέγχων που επιβάλλει η ενωσιακή νομοθεσία και θέτουν τα εν λόγω έγγραφα και στοιχεία στη διάθεση της Επιτροπής. |
Οι διαπιστευμένοι οργανισμοί πληρωμών διατηρούν τα δικαιολογητικά έγγραφα των πραγματοποιούμενων πληρωμών και τα έγγραφα σχετικά με τη διεξαγωγή των διοικητικών και φυσικών ελέγχων που επιβάλλει η ενωσιακή νομοθεσία και θέτουν τα εν λόγω έγγραφα και στοιχεία στη διάθεση της Επιτροπής. Αυτά τα δικαιολογητικά έγγραφα μπορούν να διατηρούνται σε ηλεκτρονική μορφή. |
Τροπολογία 86
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες σχετικά με: |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 θεσπίζοντας κανόνες σχετικά με: |
Τροπολογία 87
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 88
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 52 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι εκτελεστικές πράξεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 89
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Επιτροπή εκτιμά τα ποσά που πρέπει να αποκλειστούν με βάση τη σοβαρότητα της διαπιστωθείσας μη τήρησης. Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη το είδος και τη σοβαρότητα της παράβασης, καθώς και την οικονομική ζημία που υπέστη η Ένωση . |
2. Η Επιτροπή εκτιμά τα ποσά που πρέπει να αποκλειστούν με βάση τη σοβαρότητα της διαπιστωθείσας μη τήρησης. Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη το είδος της παράβασης, και βασίζει τα ποσά που αποκλείονται σε αξιολόγηση του κινδύνου που συνεπάγεται η παράβαση για τα γεωργικά ταμεία . |
Τροπολογία 90
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Η Επιτροπή στηρίζει τις δημοσιονομικές της διορθώσεις σε επιμέρους περιπτώσεις παρατυπιών που έχουν διαπιστωθεί ή λαμβάνοντας υπόψη τη συστημική φύση της παρατυπίας προκειμένου να καθορίσει εάν θα πρέπει να εφαρμοστεί διόρθωση κατά παρέκταση ή κατ’ αποκοπή. |
|
|
Κατ’ αποκοπή διορθώσεις εφαρμόζονται μόνο στις περιπτώσεις όπου δεν είναι δυνατόν, λόγω της φύσης της υπόθεσης, είτε να προσδιοριστούν η έκταση και το ύψος της διαπιστούμενης παρατυπίας είτε να προσδιοριστεί με παρέκταση το προς διόρθωση ποσό. |
Τροπολογία 91
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Πριν από κάθε απόφαση απόρριψης της χρηματοδότησης, τα αποτελέσματα των ελέγχων της Επιτροπής, καθώς και οι απαντήσεις του σχετικού κράτους μέλους, κοινοποιούνται εγγράφως και, κατόπιν, τα δύο μέρη επιχειρούν να καταλήξουν σε συμφωνία για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. |
3. Πριν από κάθε απόφαση απόρριψης της χρηματοδότησης, τα αποτελέσματα των ελέγχων της Επιτροπής, καθώς και οι απαντήσεις του σχετικού κράτους μέλους, κοινοποιούνται εγγράφως και, κατόπιν, τα δύο μέρη επιχειρούν να καταλήξουν σε συμφωνία για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Στο πλαίσιο αυτό, παρέχεται η δυνατότητα στα κράτη μέλη να αποδείξουν, μέσω εξέτασης της σχετικής τεκμηρίωσης, ότι η πραγματική έκταση της παρατυπίας είναι μικρότερη από ό,τι εκτιμά η Επιτροπή. |
Τροπολογία 92
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Eάν δεν επιτευχθεί συμφωνία, το κράτος μέλος δύναται να ζητήσει, εντός τεσσάρων μηνών, την έναρξη διαδικασίας συμβιβασμού των αντίστοιχων θέσεων. Τα αποτελέσματα της διαδικασίας αυτής ανακοινώνονται με έκθεση προς την Επιτροπή, η οποία τα εξετάζει, πριν αποφασίσει να απορρίψει ενδεχομένως τη χρηματοδότηση. |
Eάν δεν επιτευχθεί συμφωνία, το κράτος μέλος δύναται να ζητήσει, εντός τεσσάρων μηνών, την έναρξη διαδικασίας συμβιβασμού των αντίστοιχων θέσεων. Τα αποτελέσματα της διαδικασίας αυτής ανακοινώνονται με έκθεση προς την Επιτροπή, η οποία λαμβάνει υπόψη τις συστάσεις της έκθεσης πριν αποφασίσει να απορρίψει ενδεχομένως τη χρηματοδότηση. Η Επιτροπή αναφέρει τους λόγους για τους οποίους αποφασίζει να μην ακολουθήσει τις συστάσεις της έκθεσης. |
Τροπολογία 93
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 54 — παράγραφος 5 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 94
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, λεπτομερείς κανόνες σχετικά με: |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 προβλέποντας στόχους για τα διάφορα στάδια της διαδικασίας εκκαθάρισης λογαριασμών, τους αντίστοιχους ρόλους και τις αρμοδιότητες των διαφόρων εμπλεκομένων μερών καθώς και κανόνες σχετικά με: |
Τροπολογία 95
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 96
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 55 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Οι εκτελεστικές πράξεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 97
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 56 — παράγραφος 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Για κάθε αχρεωστήτως καταβληθείσα πληρωμή ως επακόλουθο παρατυπίας ή αμέλειας, τα κράτη μέλη ζητούν ανάκτηση από τον δικαιούχο εντός ενός έτους από την πρώτη ένδειξη ότι πραγματοποιήθηκε παρατυπία και καταγράφουν τα αντίστοιχα ποσά στο βιβλίο οφειλετών του οργανισμού πληρωμών. |
1. Για κάθε αχρεωστήτως καταβληθείσα πληρωμή ως επακόλουθο παρατυπίας ή αμέλειας, τα κράτη μέλη ζητούν ανάκτηση από τον δικαιούχο εντός ενός έτους αφότου εγκριθεί και, κατά περίπτωση, παραληφθεί από τον οργανισμό πληρωμών ή από τον αρμόδιο για την ανάκτηση φορέα έκθεση ελέγχου ή ανάλογο έγγραφο όπου διαπιστώνεται ότι πραγματοποιήθηκε παρατυπία. Τα αντίστοιχα ποσά καταγράφονται, κατά τη στιγμή της αίτησης ανάκτησης, στο βιβλίο οφειλετών του οργανισμού πληρωμών. |
Τροπολογία 98
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 56 — παράγραφος 2 — εδάφιο 2 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Εν τούτοις, εάν, για λόγους που δεν μπορούν να αποδοθούν στο συγκεκριμένο κράτος μέλος, η ανάκτηση δεν μπόρεσε να γίνει εντός των προθεσμιών που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο και αν το προς ανάκτηση ποσό υπερβαίνει το 1 εκατομμύριο ευρώ, η Επιτροπή μπορεί, έπειτα από αίτηση του κράτους μέλους, να παρατείνει τις προθεσμίες κατά το ήμισυ κατ' ανώτατο όριο της αρχικής περιόδου. |
Τροπολογία 99
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 56 — παράγραφος 3 — εδάφιο 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 100
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 57 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Κατά την καταβολή στον ενωσιακό προϋπολογισμό, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, το κράτος μέλος δύναται να παρακρατεί το 10 % των αντιστοίχων ποσών ως κατ’ αποκοπή επιστροφή των εξόδων ανάκτησης, με εξαίρεση τα ποσά που συνδέονται με παρατυπία ή αμέλεια που μπορεί να αποδοθεί στις διοικητικές υπηρεσίες ή σε άλλους επίσημους οργανισμούς. |
Κατά την καταβολή στον ενωσιακό προϋπολογισμό, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, το κράτος μέλος δύναται να παρακρατεί το 20 % των αντιστοίχων ποσών ως κατ’ αποκοπή επιστροφή των εξόδων ανάκτησης, με εξαίρεση τα ποσά που συνδέονται με παρατυπία ή αμέλεια που μπορεί να αποδοθεί στις διοικητικές υπηρεσίες ή σε άλλους επίσημους οργανισμούς. |
Τροπολογία 101
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 59
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Για να διασφαλιστεί η ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με την ανάκτηση που αναφέρονται στο παρόν τμήμα, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξης σύμφωνα με το άρθρο 111 σχετικά με τις ειδικές υποχρεώσεις που πρέπει να τηρούν τα κράτη μέλη. |
Για να διασφαλιστεί η ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τις προϋποθέσεις και τις διαδικασίες για την ανάκτηση των οφειλών και των σχετικών τόκων υπερημερίας που αναφέρονται στο παρόν τμήμα, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξης σύμφωνα με το άρθρο 111 σχετικά με τις ειδικές υποχρεώσεις που πρέπει να τηρούν τα κράτη μέλη. |
Τροπολογία 102
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 103
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 1 — στοιχείο ε α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 104
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν αποτελεσματικά συστήματα διαχείρισης και ελέγχου για να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τη νομοθεσία που διέπει τα καθεστώτα στήριξης της Ένωσης. |
2. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν αποτελεσματικά , αναλογικά και βασιζόμενα σε αναλύσεις κινδύνου συστήματα διαχείρισης και ελέγχου για να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με τη νομοθεσία που διέπει τα καθεστώτα στήριξης της Ένωσης. |
Τροπολογία 105
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
2α. Πρέπει να αποφεύγεται η καθιέρωση νέων συστημάτων πληρωμών, τα οποία θα συνεπάγονταν την καθιέρωση συστημάτων παρακολούθησης και επιβολής κυρώσεων με περιβαλλοντικό προσανατολισμό, καθώς τούτο θα δημιουργούσε την ανάγκη για πρόσθετες, περίπλοκες διοικητικές διαδικασίες και περισσότερη γραφειοκρατία. |
Τροπολογία 106
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες για την εξασφάλιση της ομοιόμορφης εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου. |
4. Προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή και αποτελεσματική επίτευξη των στόχων των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου , ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 111, θεσπίζοντας ειδικές υποχρεώσεις για τα κράτη μέλη . |
Τροπολογία 107
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 60 — παράγραφος 4 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 108
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 61
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
-1. Η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 σχετικά με κανόνες που διέπουν το ελάχιστο επίπεδο επιτόπιων ελέγχων που απαιτούνται για την αποτελεσματική και αναλογική διαχείριση κινδύνου. Οι εν λόγω κανόνες προσδιορίζουν τις συνθήκες υπό τις οποίες τα κράτη μέλη οφείλουν να προσαρμόσουν τον αριθμό των επιτόπιων ελέγχων ανάλογα με το επίπεδο εγγενούς κινδύνου, και προβλέπουν τη δυνατότητα να μειωθεί ο αριθμός ελέγχων, όταν τα ποσοστά λάθους είναι σε αποδεκτό επίπεδο και τα υφιστάμενα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου λειτουργούν σωστά. |
||
|
1. Το σύστημα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 60 παράγραφος 2 περιλαμβάνει, πλην αντίθετων διατάξεων, συστηματικό διοικητικό έλεγχο όλων των αιτήσεων ενίσχυσης στον οποίο προστίθενται επιτόπιοι έλεγχοι. |
1. Το σύστημα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 60 παράγραφος 2 περιλαμβάνει, πλην αντίθετων διατάξεων, συστηματικό διοικητικό έλεγχο των αιτήσεων ενίσχυσης και των απαιτήσεων πληρωμής στον οποίο προστίθενται επιτόπιοι έλεγχοι που αποσκοπούν στην παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τις διατάξεις των καθεστώτων ενίσχυσης και του επιπέδου εγγενούς κινδύνου και των οποίων ο αριθμός προσαρμόζεται ενόψει αυτού του σκοπού . |
||
|
2. Όσον αφορά τους επιτόπιους ελέγχους, η αρμόδια αρχή επιλέγει το δείγμα ελέγχου από το σύνολο των αιτούντων, το οποίο περιλαμβάνει, ενδεχομένως, εν μέρει τυχαίο δείγμα και εν μέρει δείγμα με βάση ανάλυση κινδύνου, ώστε να προκύψει ένα αντιπροσωπευτικό ποσοστό σφάλματος, στοχεύοντας παράλληλα σε σοβαρότερα σφάλματα . |
2. Όσον αφορά τους επιτόπιους ελέγχους, η αρμόδια αρχή επιλέγει το δείγμα ελέγχου από το σύνολο των αιτούντων, το οποίο περιλαμβάνει, ενδεχομένως, εν μέρει τυχαίο δείγμα και εν μέρει δείγμα με βάση ανάλυση κινδύνου, ώστε να προκύψει ένα αντιπροσωπευτικό ποσοστό σφάλματος, στοχεύοντας παράλληλα στους τομείς στους οποίους ο κίνδυνος σφάλματος είναι υψηλότερος . |
||
|
|
Προκειμένου να διασφαλιστεί η διενέργεια αναλογικών ελέγχων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ορισμένοι παράγοντες όπως: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 109
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 64
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή και αποτελεσματική εφαρμογή των ελέγχων και να εξασφαλιστεί ότι η επαλήθευση των όρων επιλεξιμότητας διενεργείται κατά τρόπο αποτελεσματικό και συνεκτικό που δεν εισάγει διακρίσεις και προστατεύει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111 για τις περιπτώσεις στις οποίες οι δικαιούχοι ή οι εκπρόσωποί τους παρεμποδίζουν τη διεξαγωγή ελέγχου. |
1. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η εφαρμογή των ελέγχων είναι ορθή και αποτελεσματική και να εξασφαλιστεί ότι η επαλήθευση των όρων επιλεξιμότητας διενεργείται κατά τρόπο αποτελεσματικό και συνεκτικό που δεν εισάγει διακρίσεις και προστατεύει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111 , ιδίως όσον αφορά: |
||||
|
2. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τις αναγκαίες διατάξεις που αποσκοπούν στην ενιαία εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου στην Ένωση. Οι εν λόγω κανόνες μπορούν να αφορούν, ειδικότερα, τα εξής: |
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
1α. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που καθορίζουν τις προθεσμίες εντός των οποίων η Επιτροπή πρέπει να απαντήσει σε ένδειξη ότι το κράτος μέλος προτίθεται να μειώσει τον αριθμό των επιτόπιων ελέγχων του. |
||||
|
Οι εκτελεστικές πράξεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3 ή στο αντίστοιχο άρθρο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx[ΑΕ], του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx[ΑΑ] ή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx[εΚΟΑ] αντίστοιχα. |
Οι εκτελεστικές πράξεις που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3 ή στο αντίστοιχο άρθρο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ], του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΠΑ] ή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [εΚΟΑ] αντίστοιχα. |
Τροπολογία 110
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
1. Εάν διαπιστωθεί ότι ο δικαιούχος δεν συμμορφώνεται με τα κριτήρια επιλεξιμότητας ή τις δεσμεύσεις που αφορούν τους όρους χορήγησης της ενίσχυσης που προβλέπονται στην τομεακή γεωργική νομοθεσία, καταργείται το σύνολο ή μέρος της ενίσχυσης. |
1. Εάν διαπιστωθεί ότι ο δικαιούχος δεν συμμορφώνεται , εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, με τα κριτήρια επιλεξιμότητας για συγκεκριμένο καθεστώς ενίσχυσης, που προβλέπονται στην τομεακή γεωργική νομοθεσία, καταργείται συνολικά το αντίστοιχο μέρος της ενίσχυσης. |
||
|
|
Ιδίως στην περίπτωση μη συμμόρφωσης με κριτήρια επιλεξιμότητας σχετικά με μετρήσιμες μονάδες, όπως εκτάρια γης ή αριθμός ζώων, η ενίσχυση καταργείται πλήρως για τις εν λόγω μονάδες για τις οποίες δεν πληρούνται τα κριτήρια επιλεξιμότητας. |
||
|
|
1a. Σε περίπτωση που η ενίσχυση συνδέεται με την εκπλήρωση συγκεκριμένων δεσμεύσεων και διαπιστώνεται ότι ένας δικαιούχος δεν συμμορφώνεται με τις δεσμεύσεις αυτές, καταργείται το συνολικό ποσό ή μέρος της αντίστοιχης ενίσχυσης. |
||
|
2. Εφόσον προβλέπεται από την ενωσιακή νομοθεσία , τα κράτη μέλη επιβάλλουν επίσης κυρώσεις, με τη μορφή μείωσης ή αποκλεισμού της πληρωμής ή μέρους της πληρωμής που χορηγείται ή που πρόκειται να χορηγηθεί για την οποία τηρήθηκαν τα κριτήρια επιλεξιμότητας ή οι δεσμεύσεις. |
2. Εφόσον προβλέπεται από νομοθετικές πράξεις υπό την έννοια του άρθρου 289 παράγραφος 3 της Συνθήκης -ενδεχομένως, κατά περίπτωση, με την επιφύλαξη περαιτέρω λεπτομερειών που ορίζονται σε κατ' εξουσιοδότηση πράξεις- τα κράτη μέλη επιβάλλουν επίσης διοικητικές κυρώσεις, με τη μορφή μείωσης ή αποκλεισμού της πληρωμής ή μέρους της πληρωμής που χορηγείται ή που πρόκειται να χορηγηθεί για την οποία τηρήθηκαν τα κριτήρια επιλεξιμότητας ή οι δεσμεύσεις. |
||
|
Το ποσό της μείωσης της ενίσχυσης διαβαθμίζεται ανάλογα με τη σοβαρότητα, την έκταση, τη διάρκεια και την επανάληψη της διαπιστωθείσας μη συμμόρφωσης, και μπορεί να φθάνει έως τον πλήρη αποκλεισμό από ένα ή περισσότερα καθεστώτα ενίσχυσης ή μέτρα στήριξης για ένα ή περισσότερα ημερολογιακά έτη . |
Το ποσό της κατάργησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1α και οι διοικητικές κυρώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, διαβαθμίζεται ανάλογα με τον χαρακτήρα, τη σοβαρότητα, την έκταση, τη διάρκεια και την επανάληψη της διαπιστωθείσας μη συμμόρφωσης, και μπορεί να φθάνει έως τον πλήρη αποκλεισμό για ένα ή περισσότερα ημερολογιακά έτη από ένα ή περισσότερα καθεστώτα ενίσχυσης ή μέτρα στήριξης που υπόκεινται σε μη συμμόρφωση . |
||
|
|
2α. Η διαβάθμιση των κυρώσεων βασίζεται στα ακόλουθα γενικά κριτήρια: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
3. Ανακτώνται πλήρως τα ποσά τα οποία αφορούν η κατάργηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και οι κυρώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 . |
3. Ανακτώνται πλήρως τα ποσά τα οποία αφορούν η κατάργηση και οι διοικητικές κυρώσεις που αναφέρονται στις προηγούμενες παραγράφους . |
Τροπολογία 111
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 65 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Άρθρο 65α |
|
|
Κατάργηση και μειώσεις όσον αφορά πληρωμές για γεωργικές πρακτικές που είναι ευνοϊκές για το κλίμα και το περιβάλλον |
|
|
Με την επιφύλαξη του άρθρου 65, το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που καταργούνται και μειώνονται σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, λόγω μη συμμόρφωσης με τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙΙ του κεφαλαίου 2 του κανονισμού (ΕΕ) …/2013 [ΑΕ] δεν θα υπερβαίνει το ποσό της πληρωμής που αναφέρεται στο εν λόγω κεφάλαιο. |
Τροπολογία 112
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 113
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66 — παράγραφος 1 — στοιχείο ζ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 114
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο θ α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 115
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 116
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 66 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 117
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 68
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει και διαχειρίζεται ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου (εφεξής καλούμενο «ολοκληρωμένο σύστημα»). |
1. Κάθε κράτος μέλος θεσπίζει και διαχειρίζεται ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου (εφεξής καλούμενο «ολοκληρωμένο σύστημα»). |
|
2. Το ολοκληρωμένο σύστημα εφαρμόζεται στα καθεστώτα στήριξης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx [ΑΕ] και στη στήριξη που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), τα άρθρα 29 έως 32, τα άρθρα 34 και 35 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx [ΑΑ] και, κατά περίπτωση, το άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. KK/xxx. |
2. Το ολοκληρωμένο σύστημα εφαρμόζεται στα καθεστώτα στήριξης που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] και στη στήριξη που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), τα άρθρα 29 έως 32, τα άρθρα 34 και 35 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΠΑ] και, κατά περίπτωση, το άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΚΚ]. |
|
Ωστόσο, το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. xxx/xxx [ΑΑ], ούτε στα μέτρα βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τις δαπάνες εγκατάστασης. |
Ωστόσο, το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΠΑ], ούτε στα μέτρα βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τις δαπάνες εγκατάστασης. |
|
3. Στον βαθμό που είναι αναγκαίο, το ολοκληρωμένο σύστημα εφαρμόζεται επίσης στον έλεγχο της πολλαπλής συμμόρφωσης που αναφέρεται στον τίτλο VI. |
3. Στον βαθμό που είναι αναγκαίο, το ολοκληρωμένο σύστημα εφαρμόζεται επίσης στον έλεγχο της πολλαπλής συμμόρφωσης που αναφέρεται στον τίτλο VI. |
|
|
3α. Τα κράτη μέλη αξιοποιούν δεόντως την τεχνολογία για την εγκατάσταση του ολοκληρωμένου συστήματός τους, προκειμένου να μειώσουν τον διοικητικό φόρτο και να διασφαλίσουν ότι οι έλεγχοι διεξάγονται με αποτελεσματικό και αποδοτικό τρόπο. |
Τροπολογία 118
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 70 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η βάση δεδομένων αυτή επιτρέπει, ιδίως, πρόσβαση, μέσω της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους, στα δεδομένα που σχετίζονται με τα ημερολογιακά έτη και/ή τις περιόδους εμπορίας, αρχής γενομένης από το 2000. Επιτρέπει επίσης άμεση και απευθείας πρόσβαση στα δεδομένα που σχετίζονται με τα πέντε συνεχόμενα προηγούμενα έτη. |
Η βάση δεδομένων αυτή επιτρέπει, ιδίως, πρόσβαση, μέσω της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους, στα δεδομένα που σχετίζονται με τα ημερολογιακά έτη και/ή τις περιόδους εμπορίας, αρχής γενομένης από το 2000. Παρά ταύτα, τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση το 2004 οφείλουν μόνο να εξασφαλίσουν πρόσβαση στα δεδομένα από το 2004. Επιτρέπει επίσης άμεση και απευθείας πρόσβαση στα δεδομένα που σχετίζονται με τα πέντε συνεχόμενα προηγούμενα έτη. |
Τροπολογία 119
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 73 — παράγραφος 2 και 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Τα κράτη μέλη παρέχουν, μεταξύ άλλων με ηλεκτρονικά μέσα, προεκτυπωμένα έντυπα αιτήσεων με βάση τις εκτάσεις που καθορίσθηκαν το προηγούμενο έτος καθώς και σχεδιαγράμματα στα οποία εντοπίζεται η θέση αυτών των εκτάσεων. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι η αίτηση ενίσχυσης περιλαμβάνει μόνο τις μεταβολές σε σχέση με την αίτηση ενίσχυσης που υπεβλήθη το προηγούμενο έτος. Ωστόσο, όσον αφορά το καθεστώς των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων που προβλέπεται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΑΕ/xxx, η δυνατότητα αυτή δίδεται σε όλους τους ενδιαφερόμενους γεωργούς. |
2. Τα κράτη μέλη παρέχουν, μεταξύ άλλων με ηλεκτρονικά μέσα, προεκτυπωμένα έντυπα αιτήσεων με βάση τις εκτάσεις που καθορίσθηκαν το προηγούμενο έτος καθώς και σχεδιαγράμματα στα οποία εντοπίζεται η θέση αυτών των εκτάσεων. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι η αίτηση ενίσχυσης περιλαμβάνει μόνο τις μεταβολές σε σχέση με την αίτηση ενίσχυσης που υπεβλήθη το προηγούμενο έτος. Ωστόσο, όσον αφορά το καθεστώς των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων που προβλέπεται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ], η δυνατότητα αυτή δίδεται σε όλους τους ενδιαφερόμενους γεωργούς. |
|
|
2α. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι αίτηση ενίσχυσης ή αίτηση πληρωμής η οποία πληροί τις απαιτήσεις που προβλέπει η παράγραφος 1 θα εξακολουθεί να ισχύει για ορισμένο αριθμό ετών υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω δικαιούχοι υπόκεινται στην υποχρέωση να κοινοποιούν οποιαδήποτε αλλαγή στις πληροφορίες που είχαν αρχικά υποβάλει. Η πολυετής αίτηση εξαρτάται ωστόσο από ετήσια επιβεβαίωση εκ μέρους του δικαιούχου. |
Τροπολογία 120
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 75
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Σύμφωνα με το άρθρο 61, τα κράτη μέλη, μέσω των οργανισμών πληρωμών ή φορέων που έχουν εξουσιοδοτηθεί από αυτούς, διενεργούν διοικητικούς ελέγχους στις αιτήσεις ενίσχυσης για την εξακρίβωση των όρων επιλεξιμότητας της ενίσχυσης. Οι έλεγχοι αυτοί συνοδεύονται από συμπληρωματικούς επιτόπιους ελέγχους. |
1. Σύμφωνα με το άρθρο 61, τα κράτη μέλη, μέσω των οργανισμών πληρωμών ή φορέων που έχουν εξουσιοδοτηθεί από αυτούς, διενεργούν διοικητικούς ελέγχους στις αιτήσεις ενίσχυσης για την εξακρίβωση των όρων επιλεξιμότητας της ενίσχυσης. Οι έλεγχοι αυτοί συνοδεύονται από συμπληρωματικούς επιτόπιους ελέγχους που αποσκοπούν στην παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τις διατάξεις των καθεστώτων ενίσχυσης και του επιπέδου εγγενούς κινδύνου . |
|
2. Για τους σκοπούς των επιτόπιων ελέγχων, τα κράτη μέλη καταρτίζουν το σχέδιο δειγματοληψίας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και/ή των δικαιούχων. |
2. Για τους σκοπούς των επιτόπιων ελέγχων, τα κράτη μέλη καταρτίζουν το σχέδιο δειγματοληψίας των δικαιούχων το οποίο περιλαμβάνει τόσο ένα τυχαίο δείγμα, ώστε να προκύψει ένα αντιπροσωπευτικό ποσοστό σφάλματος, όσο και ένα δείγμα με βάση ανάλυση κινδύνου, πράγμα που επιτρέπει την πρωταρχική εστίαση σε αιτήσεις υψηλού κινδύνου . |
|
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν τεχνικές τηλεπισκόπισης και παγκοσμίου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης (GNSS) ως μέσο για την πραγματοποίηση επιτόπιων ελέγχων στα αγροτεμάχια. |
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν τεχνικές τηλεπισκόπισης και παγκοσμίου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης (GNSS) ως μέσο για την πραγματοποίηση επιτόπιων ελέγχων στα αγροτεμάχια. |
|
4. Σε περίπτωση μη τήρησης των όρων επιλεξιμότητας, εφαρμόζεται το άρθρο 65. |
4. Σε περίπτωση μη τήρησης των όρων επιλεξιμότητας, εφαρμόζεται το άρθρο 65. |
Τροπολογία 121
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 76
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι πληρωμές στο πλαίσιο των καθεστώτων στήριξης και των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 πραγματοποιούνται από την 1η Δεκεμβρίου έως τις 30 Ιουνίου του επόμενου ημερολογιακού έτους. Οι πληρωμές καταβάλλονται έως και σε δύο δόσεις κατά την περίοδο αυτή. |
1. Οι πληρωμές στο πλαίσιο των καθεστώτων στήριξης και των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 πραγματοποιούνται από την 1η Δεκεμβρίου έως τις 30 Ιουνίου του επόμενου ημερολογιακού έτους. Οι πληρωμές καταβάλλονται έως και σε δύο δόσεις κατά την περίοδο αυτή. |
|
Οι πληρωμές καταβάλλονται έως και σε δύο δόσεις κατά την περίοδο αυτή. |
Οι πληρωμές καταβάλλονται έως και σε δύο δόσεις κατά την περίοδο αυτή. |
|
Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να καταβάλλουν προκαταβολές έως 50 % όσον αφορά τις άμεσες ενισχύσεις και 75 % όσον αφορά τη στήριξη που χορηγείται στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 πριν από την 1η Δεκεμβρίου και μόνον από τις 16 Οκτωβρίου. |
Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να καταβάλλουν προκαταβολές έως 50 % όσον αφορά τις άμεσες ενισχύσεις και 75 % όσον αφορά τη στήριξη που χορηγείται στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 πριν από την 1η Δεκεμβρίου και μόνον από τις 16 Οκτωβρίου. |
|
|
Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του τρίτου εδαφίου, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις εξουσιοδοτώντας τα κράτη μέλη να αυξάνουν το ποσοστό προκαταβολών στο 80 % σε περιοχές όπου οι γεωργοί αντιμετωπίζουν σοβαρές χρηματοοικονομικές δυσκολίες λόγω εξαιρετικών συνθηκών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3. |
|
2. Οι πληρωμές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν καταβάλλονται πριν ολοκληρωθεί η εξακρίβωση των όρων επιλεξιμότητας, την οποία πραγματοποιεί το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 75. |
2. Οι πληρωμές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν καταβάλλονται πριν ολοκληρωθεί η εξακρίβωση των όρων επιλεξιμότητας, την οποία πραγματοποιεί το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 75. |
|
|
2α. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν, λαμβάνοντας υπόψη τον κίνδυνο της καταβολής ποσών αχρεωστήτως, να καταβάλλουν έως και το 50 % της πληρωμής που αναφέρεται στον τίτλο ΙΙΙ του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] και σε 75 % για τη στήριξη που παρέχεται στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης που αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 2 μετά την ολοκλήρωση των διοικητικών ελέγχων που προβλέπει το άρθρο 61 παράγραφος 1. Το ποσοστό των πληρωμών είναι ταυτόσημο για όλους τους δικαιούχους του μέτρου ή του συνόλου των ενεργειών. |
|
|
2β. Η Επιτροπή μπορεί, μετά από αίτημα ενός ή περισσότερων κρατών μελών σε εξαιρετικές περιπτώσεις και εφόσον το επιτρέπει η κατάσταση του προϋπολογισμού, να εγκρίνει την πληρωμή προκαταβολών πριν τις 16 Οκτωβρίου. |
Τροπολογία 122
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — στοιχείο α α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 123
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — στοιχείο β α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 124
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — στοιχείο β β (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 125
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — στοιχείο β γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 126
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — στοιχείο β δ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 127
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 1 — στοιχείο β ε (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 128
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 2 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 129
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 77 — παράγραφος 3 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 130
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 1 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 131
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 132
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 1 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 133
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 134
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 1 — στοιχείο ε
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 135
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 78 — παράγραφος 1 — στοιχείο στ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 136
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 88 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 — εισαγωγικό μέρος
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τις απαραίτητες διατάξεις που στοχεύουν στην ομοιόμορφη εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στην Ένωση , ιδίως όσον αφορά τα ακόλουθα: |
2. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τις απαραίτητες διατάξεις που στοχεύουν στην ομοιόμορφη εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου , ιδίως όσον αφορά τα ακόλουθα: |
Τροπολογία 137
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 90 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
3α. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις δυνάμει του άρθρου 111 ως προς τα ακόλουθα στοιχεία: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 138
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 90 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 139
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 90 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1 — στοιχείο δ
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
Διαγράφεται |
Τροπολογία 140
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 2 — στοιχείο α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 141
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 91 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 — στοιχείο β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 142
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 93 — εδάφιο 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Η οδηγία 2000/60/ΕΚ, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων θα θεωρηθεί ότι αποτελεί μέρος του παραρτήματος II αφού τεθεί η εν λόγω οδηγία σε εφαρμογή από όλα τα κράτη μέλη και αφού προσδιοριστούν οι υποχρεώσεις που εφαρμόζονται άμεσα στους γεωργούς. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα στοιχεία αυτά, θα ανατεθεί στην Επιτροπή αρμοδιότητα να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 για τους σκοπούς της τροποποίησης του παραρτήματος II εντός 12 μηνών από τη στιγμή της κοινοποίησης στην Επιτροπή της εφαρμογής της οδηγίας από το τελευταίο κράτος μέλος. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 144
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 93 — εδάφιο 5
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Επιπλέον, για τα έτη 2014 και 2015, οι κανόνες πολλαπλής συμμόρφωσης περιλαμβάνουν επίσης τη διατήρηση των μόνιμων βοσκοτόπων. Τα κράτη μέλη τα οποία ήταν ήδη μέλη της Ένωσης την 1η Ιανουαρίου 2004 εξασφαλίζουν ότι η γη που αποτελούσε μόνιμους βοσκότοπους κατά την ημερομηνία που προβλέπεται για την υποβολή αίτησης στρεμματικής ενίσχυσης για το 2003 παραμένει μόνιμος βοσκότοπος εντός καθορισμένων ορίων. Τα κράτη μέλη που έγιναν μέλη της Ένωσης το 2004 εξασφαλίζουν ότι η γη που αποτελούσε μόνιμους βοσκότοπους την 1η Μαΐου 2004 παραμένει μόνιμος βοσκότοπος εντός καθορισμένων ορίων. Η Ρουμανία και η Βουλγαρία εξασφαλίζουν ότι η γη που αποτελούσε μόνιμους βοσκότοπους την 1η Ιανουαρίου 2007 παραμένει μόνιμος βοσκότοπος εντός καθορισμένων ορίων. |
Επιπλέον, για τα έτη 2014 και 2015, οι κανόνες πολλαπλής συμμόρφωσης περιλαμβάνουν επίσης τη διατήρηση των μόνιμων βοσκοτόπων και μόνιμων λειμώνων . Κράτη μέλη τα οποία ήταν μέλη της Ένωσης πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004 εξασφαλίζουν ότι η γη που αποτελούσε μόνιμους βοσκότοπους και μόνιμους λειμώνες κατά την ημερομηνία που προβλέπεται για την υποβολή αίτησης στρεμματικής ενίσχυσης για το 2003 παραμένει μόνιμος βοσκότοπος και μόνιμος λειμώνας εντός καθορισμένων ορίων. Τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση το 2004 εξασφαλίζουν ότι οι εκτάσεις που αποτελούσαν μόνιμους βοσκότοπους και μόνιμους λειμώνες την 1η Μαΐου 2004 παραμένουν μόνιμοι βοσκότοποι και μόνιμοι λειμώνες εντός καθορισμένων ορίων. Η Ρουμανία και η Βουλγαρία εξασφαλίζουν ότι η γη που αποτελούσε μόνιμους βοσκότοπους και μόνιμους λειμώνες την 1η Ιανουαρίου 2007 παραμένει μόνιμος βοσκότοπος και μόνιμος λειμώνας εντός καθορισμένων ορίων. |
|
|
Ωστόσο, ένα κράτος μέλος δύναται, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να παρεκκλίνει από το πρώτο εδάφιο, υπό τον όρον ότι αναλαμβάνει δράση για την πρόληψη κάθε τυχόν σημαντικής μείωσης του συνολικού του μόνιμου βοσκότοπου και μόνιμου λειμώνα. |
Τροπολογία 145
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 93 — εδάφιο 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Επιπλέον, η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τις μεθόδους για τον καθορισμό της αναλογίας μεταξύ μόνιμων βοσκοτόπων και γεωργικών εκτάσεων που πρέπει να διατηρείται. Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 όσον αφορά τη θέσπιση μεθόδων για τον καθορισμό της αναλογίας μεταξύ μόνιμων βοσκοτόπων και γεωργικών εκτάσεων που πρέπει να διατηρείται. |
Τροπολογία 146
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 94
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλες οι γεωργικές εκτάσεις, και ιδιαίτερα οι εκτάσεις οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται πλέον για παραγωγικούς σκοπούς, να διατηρούνται σε καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση. Τα κράτη μέλη καθορίζουν, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, στοιχειώδεις απαιτήσεις για τους δικαιούχους σχετικά με την καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση με βάση το παράρτημα II, λαμβάνοντας υπόψη τους τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των συγκεκριμένων περιοχών, όπως το έδαφος και οι κλιματικές συνθήκες, τα υφιστάμενα συστήματα γεωργικής εκμετάλλευσης, η χρήση γης, η αμειψισπορά, οι γεωργικές πρακτικές και η διάρθρωση των εκμεταλλεύσεων. Τα κράτη μέλη δεν καθορίζουν ελάχιστες απαιτήσεις που δεν προβλέπονται στο παράρτημα II. |
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλες οι γεωργικές εκτάσεις, να διατηρούνται σε καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση. Τα κράτη μέλη καθορίζουν, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, στοιχειώδεις απαιτήσεις για τους δικαιούχους σχετικά με την καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση με βάση το παράρτημα II, λαμβάνοντας υπόψη τους τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των συγκεκριμένων περιοχών, όπως το έδαφος και οι κλιματικές συνθήκες, τα υφιστάμενα συστήματα γεωργικής εκμετάλλευσης, η χρήση γης, η αμειψισπορά, οι γεωργικές πρακτικές και η διάρθρωση των εκμεταλλεύσεων. Τα κράτη μέλη δεν καθορίζουν ελάχιστες απαιτήσεις που δεν προβλέπονται στο παράρτημα II. |
Τροπολογία 147
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τα υπάρχοντα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου, προκειμένου να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τους κανόνες πολλαπλής συμμόρφωσης. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν τα υπάρχοντα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου, προκειμένου να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τους κανόνες πολλαπλής συμμόρφωσης και καθορίζουν σειρά επαληθεύσιμων απαιτήσεων και προτύπων σε επίπεδο εκμετάλλευσης . |
Τροπολογία 148
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 2 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
2α. Ο έλεγχος των απαιτήσεων, προτύπων, πράξεων ή τομέων της πολλαπλής συμμόρφωσης μπορεί να λάβει υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: |
||
|
|
|
||
|
|
|
Τροπολογία 149
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν επιτόπιους ελέγχους προκειμένου να επαληθεύουν τη συμμόρφωση των δικαιούχων προς τις υποχρεώσεις του παρόντος τίτλου. |
3. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν επιτόπιους ελέγχους προκειμένου να επαληθεύουν τη συμμόρφωση των δικαιούχων προς τις υποχρεώσεις του παρόντος τίτλου. Στο πλαίσιο αυτό, τα κράτη μέλη εστιάζουν κατά κύριο λόγο σε αιτήσεις που συνεπάγονται τον υψηλότερο κίνδυνο σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας. |
Τροπολογία 150
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 4 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
4. Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες για τη διενέργεια ελέγχων με σκοπό την επαλήθευση της συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο. |
4. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111, που θεσπίζουν κανόνες για τη διενέργεια ελέγχων με σκοπό την επαλήθευση της συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο. |
Τροπολογία 151
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 96 — παράγραφος 4 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
διαγράφεται |
Τροπολογία 152
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 97 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Οι κυρώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 91 επιβάλλονται εφόσον δεν τηρούνται οι κανόνες της πολλαπλής συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου ημερολογιακού έτους (εφεξής «το σχετικό ημερολογιακό έτος») και εφόσον η εν λόγω μη συμμόρφωση αποδίδεται στον δικαιούχο που υπέβαλε αίτηση ενίσχυσης ή αίτηση πληρωμής κατά τη διάρκεια του σχετικού ημερολογιακού έτους. |
1. Οι κυρώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 91 επιβάλλονται εφόσον δεν τηρούνται οι κανόνες της πολλαπλής συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου ημερολογιακού έτους (εφεξής «το σχετικό ημερολογιακό έτος») και εφόσον η εν λόγω μη συμμόρφωση αποδίδεται άμεσα και αναντίρρητα στον δικαιούχο που υπέβαλε αίτηση ενίσχυσης ή αίτηση πληρωμής κατά τη διάρκεια του σχετικού ημερολογιακού έτους. |
Τροπολογία 153
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 97 — παράγραφος 3 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Όταν ένα κράτος μέλος αποφασίζει να κάνει χρήση της επιλογής που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, η αρμόδια αρχή, για δείγμα δικαιούχων, λαμβάνει κατά το επόμενο έτος τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζει ότι ο δικαιούχος λαμβάνει διορθωτικά μέτρα για τις σχετικές περιπτώσεις μη συμμόρφωσης. Η διαπίστωση, καθώς και η υποχρέωση λήψης διορθωτικών μέτρων, κοινοποιούνται στον δικαιούχο. |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 154
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 99
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η κύρωση που προβλέπεται στο άρθρο 91 επιβάλλεται με μείωση ή αποκλεισμό του συνολικού ποσού των πληρωμών του άρθρου 92 που χορηγήθηκαν ή πρόκειται να χορηγηθούν στον εν λόγω δικαιούχο για το σχετικό ημερολογιακό έτος ή τα σχετικά έτη. |
1. Η κύρωση που προβλέπεται στο άρθρο 91 επιβάλλεται με μείωση ή αποκλεισμό του συνολικού ποσού των πληρωμών του άρθρου 92 που χορηγήθηκαν ή πρόκειται να χορηγηθούν στον εν λόγω δικαιούχο για το σχετικό ημερολογιακό έτος ή τα σχετικά έτη. |
|
Για τον υπολογισμό των μειώσεων και των αποκλεισμών αυτών λαμβάνονται υπόψη η σοβαρότητα, η έκταση, ο διαρκής χαρακτήρας και η επανάληψη της διαπιστωθείσας μη συμμόρφωσης, καθώς και τα κριτήρια που καθορίζονται στις παραγράφους 2, 3 και 4. |
Για τον υπολογισμό των μειώσεων και των αποκλεισμών αυτών λαμβάνονται αναλογικά υπόψη η μορφή, η σοβαρότητα, η έκταση, ο διαρκής χαρακτήρας και η επανάληψη της διαπιστωθείσας μη συμμόρφωσης, καθώς και τα κριτήρια που καθορίζονται στις παραγράφους 2, 3 και 4. |
|
2. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης που οφείλεται σε αμέλεια, το ποσοστό της μείωσης δεν υπερβαίνει το 5 % και, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης μη συμμόρφωσης, το 15 %. |
2. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης που οφείλεται σε αμέλεια, το ποσοστό της μείωσης δεν υπερβαίνει το 5 % και, σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης μη συμμόρφωσης, δεν υπερβαίνει το 15 %. |
|
Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν να μην εφαρμόζουν μείωση όταν μια περίπτωση μη συμμόρφωσης μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας, λόγω της σοβαρότητας, της έκτασης και της διάρκειάς της . Ωστόσο, οι περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που συνιστούν άμεσο κίνδυνο για τη δημόσια υγεία ή την υγεία των ζώων δεν θεωρούνται ήσσονος σημασίας. Η διαπίστωση, καθώς και η υποχρέωση λήψης διορθωτικών μέτρων, κοινοποιούνται στον δικαιούχο. |
Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μην επιβάλουν μείωση όταν μια περίπτωση μη συμμόρφωσης θα πρέπει να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας ανάλογα με τη σοβαρότητα , την έκταση και τη διάρκειά της. Ωστόσο, οι περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που συνιστούν άμεσο κίνδυνο για τη δημόσια υγεία ή την υγεία των ζώων δεν θεωρούνται ήσσονος σημασίας. |
|
|
Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να συγκροτούν σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης που θα χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης για πρώτη φορά οι οποίες δεν θεωρούνται σοβαρές. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος αποφασίσει να προβεί στην επιλογή αυτή, η αρμόδια αρχή απευθύνει αρχική προειδοποίηση στον δικαιούχο, κοινοποιώντας του τη διαπίστωση του προβλήματος και την υποχρέωσή του να λάβει επανορθωτικά μέτρα. Ο αντίκτυπος του εν λόγω συστήματος θα περιορίζεται στην απόδοση ευθύνης στον δικαιούχο για τη μη συμμόρφωση. Η προειδοποίηση ακολουθείται από κατάλληλους ελέγχους εντός του επόμενου έτους, για να εξακριβωθεί αν έγινε η επανόρθωση. Αν η επανόρθωση έχει γίνει, δεν εφαρμόζεται μείωση. Αν δεν έχει γίνει, εφαρμόζεται η μείωση, σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, αναδρομικά. Ωστόσο, οι περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που συνιστούν άμεσο κίνδυνο για τη δημόσια υγεία ή την υγεία των ζώων θεωρούνται πάντα σοβαρές. |
|
3. Σε περίπτωση σκόπιμης μη συμμόρφωσης, το ποσοστό μείωσης δεν είναι κατ’ αρχήν μικρότερο του 20 % και μπορεί να φθάνει έως τον πλήρη αποκλεισμό από ένα ή περισσότερα καθεστώτα ενίσχυσης και να ισχύει για ένα ή περισσότερα ημερολογιακά έτη. |
3. Σε περίπτωση σοβαρής μη συμμόρφωσης, λόγω βαρείας αμέλειας, το ποσοστό μείωσης δεν είναι κατ’ αρχήν μικρότερο του 20 % και μπορεί να φθάνει έως τον πλήρη αποκλεισμό από ένα ή περισσότερα καθεστώτα ενίσχυσης και να ισχύει για ένα ή περισσότερα ημερολογιακά έτη. |
|
4. Σε κάθε περίπτωση, το συνολικό ποσό των μειώσεων και αποκλεισμών για ένα ημερολογιακό έτος, δεν υπερβαίνει το συνολικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο. |
4. Σε κάθε περίπτωση, το συνολικό ποσό των μειώσεων και αποκλεισμών για ένα ημερολογιακό έτος, δεν υπερβαίνει το συνολικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο. |
Τροπολογία 155
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 101
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Για να εξασφαλιστεί η ορθή κατανομή των κονδυλίων στους επιλέξιμους δικαιούχους, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111, προκειμένου να καθιερωθεί εναρμονισμένη βάση για τον υπολογισμό των κυρώσεων λόγω της πολλαπλής συμμόρφωσης, λαμβάνοντας υπόψη τις μειώσεις λόγω δημοσιονομικής πειθαρχίας. |
1. Για να εξασφαλιστεί η ορθή κατανομή των κονδυλίων στους επιλέξιμους δικαιούχους, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111, προκειμένου να καθιερωθεί εναρμονισμένη βάση για τον υπολογισμό των κυρώσεων λόγω της πολλαπλής συμμόρφωσης, λαμβάνοντας υπόψη τις μειώσεις λόγω δημοσιονομικής πειθαρχίας. |
|
2. Για να εξασφαλιστεί ότι η πολλαπλή συμμόρφωση εφαρμόζεται κατά τρόπο αποτελεσματικό και συνεκτικό που δεν εισάγει διακρίσεις ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111 όσον αφορά τον υπολογισμό και την επιβολή των κυρώσεων. |
2. Για να εξασφαλιστεί ότι η πολλαπλή συμμόρφωση εφαρμόζεται κατά τρόπο αποτελεσματικό , βασιζόμενο σε ανάλυση κινδύνου και αναλογικό , συνεκτικό και που δεν εισάγει διακρίσεις, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111 όσον αφορά τον υπολογισμό και την επιβολή των κυρώσεων. Οι εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις εμπεριέχουν ειδικότερα κανόνες για περιπτώσεις στις οποίες δεν επιβάλλονται διοικητικές κυρώσεις για μη συμμόρφωση, η οποία οφείλεται σε τεχνική βλάβη των συστημάτων για την ταυτοποίηση και καταγραφή ζώων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, ΚΑΔ 7 και ΚΑΔ 8 και δεν προκύπτει από πράξη ή παράλειψη που μπορεί να αποδοθεί άμεσα στο δικαιούχο. |
Τροπολογία 156
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 102 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — στοιχείο γ — σημείο v
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 157
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 102 — παράγραφος 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
3α. Σε περίπτωση που, για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους που απορρέουν από το παρόν άρθρο, τα κράτη μέλη οφείλουν να πραγματοποιούν στατιστικές αναλύσεις, η Επιτροπή παρέχει στα εν λόγω κράτη μέλη εγκαίρως όλες τις απαραίτητες πληροφορίες. |
Τροπολογία 158
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 106 — παράγραφος 3
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
3. Όταν μια άμεση ενίσχυση βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΑΕ/xxx καταβάλλεται σε δικαιούχο σε άλλο νόμισμα πλην του ευρώ, τα κράτη μέλη μετατρέπουν το ποσό της ενίσχυσης που εκφράζεται σε ευρώ στο εθνικό νόμισμα με βάση την τελευταία ισοτιμία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας πριν από την 1η Οκτωβρίου του έτους για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση. |
3. Όταν μια άμεση ενίσχυση βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2013 [ΑΕ] καταβάλλεται σε δικαιούχο σε άλλο νόμισμα πλην του ευρώ, τα κράτη μέλη μετατρέπουν το ποσό της ενίσχυσης που εκφράζεται σε ευρώ στο εθνικό νόμισμα με βάση την τελευταία μηνιαία μέση ισοτιμία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας πριν από την 1η Οκτωβρίου του έτους για το οποίο χορηγείται η ενίσχυση. |
Τροπολογία 159
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 107 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
1. Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να θεσπίζει μέτρα για τη διασφάλιση της εφαρμογής της ενωσιακής νομοθεσίας εάν νομισματικές πρακτικές εξαιρετικού χαρακτήρα που συνδέονται με το εθνικό νόμισμα θα μπορούσαν να τη θέσουν σε κίνδυνο. Τα εν λόγω μέτρα μπορούν, εφόσον είναι αναγκαίο, να παρεκκλίνουν από τους υφιστάμενους κανόνες. |
1. Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 111 όσον αφορά μέτρα για τη διασφάλιση της εφαρμογής της ενωσιακής νομοθεσίας εάν νομισματικές πρακτικές εξαιρετικού χαρακτήρα που συνδέονται με το εθνικό νόμισμα θα μπορούσαν να τη θέσουν σε κίνδυνο. Τα εν λόγω μέτρα μπορούν, εφόσον είναι αναγκαίο, να παρεκκλίνουν από τους υφιστάμενους κανόνες. |
Τροπολογία 160
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 110
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
1. Καθορίζεται κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης με στόχο τη μέτρηση της αποδοτικότητας της κοινής γεωργικής πολιτικής . Περιλαμβάνει όλα τα μέσα που αφορούν την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των μέτρων της κοινής γεωργικής πολιτικής και ιδίως τις άμεσες ενισχύσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. ΑΕ/xxx, τα μέτρα στήριξης της αγοράς που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. ΚΟΑ/xxx, τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. ΑΑ/xxx και την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό. |
1. Καθορίζεται κοινό πλαίσιο παρακολούθησης και αξιολόγησης με στόχο τη μέτρηση της αποδοτικότητας της κοινής γεωργικής πολιτικής και ιδίως σε ό,τι αφορά: |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Για να εξασφαλιστεί αποτελεσματική μέτρηση της απόδοσης, ανατίθεται στην Επιτροπή η αρμοδιότητα έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 111 σχετικά με το περιεχόμενο και τη δημιουργία του πλαισίου . |
Η Επιτροπή παρακολουθεί τα εν λόγω μέτρα πολιτικής με βάση εκθέσεις που συντάσσουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού . Η Επιτροπή καταρτίζει πολυετές σχέδιο αξιολόγησης με περιοδικές αξιολογήσεις συγκεκριμένων μέσων τις οποίες θα πραγματοποιεί η ίδια. |
||||
|
2. Ο αντίκτυπος των μέτρων της κοινής γεωργικής πολιτικής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται σε σχέση με τους ακόλουθους στόχους: |
2. Ο αντίκτυπος των μέτρων της κοινής γεωργικής πολιτικής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται σε σχέση με τους ακόλουθους στόχους: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Η Επιτροπή καθορίζει, με εκτελεστικές πράξεις, τη δέσμη ειδικών δεικτών για τους στόχους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο. Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3 . |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της παραγράφου αυτής, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 111, όσον αφορά το περιεχόμενο και τη δημιουργία του πλαισίου παρακολούθησης και αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένης της σειράς δεικτών και των μεθόδων υπολογισμού τους . |
||||
|
3. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των σχετικών μέτρων. Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες σε δεδομένα και τις συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων, και ιδίως τη χρήση τους για στατιστικούς σκοπούς όταν ενδείκνυται. |
3. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των σχετικών μέτρων. Στο βαθμό που αυτό είναι δυνατό, οι πληροφορίες αυτές βασίζονται σε καθιερωμένες πηγές δεδομένων, όπως το Δίκτυο Γεωργικής Λογιστικής Πληροφόρησης και η Eurostat. Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες σε δεδομένα και τις συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων, και ιδίως τη χρήση τους για στατιστικούς σκοπούς όταν ενδείκνυται. |
||||
|
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες όσον αφορά τις πληροφορίες που πρέπει να αποστέλλουν τα κράτη μέλη, καθώς και τις ανάγκες σε δεδομένα και τις συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων. Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 113 παράγραφος 3. |
Η Επιτροπή θεσπίζει, με εκτελεστικές πράξεις, κανόνες όσον αφορά τις πληροφορίες που πρέπει να αποστέλλουν τα κράτη μέλη, χωρίς να τους επιβάλλεται περιττός διοικητικός φόρτος, καθώς και τους κανόνες για τις ανάγκες σε δεδομένα και τις συνέργειες μεταξύ δυνητικών πηγών δεδομένων. Εν οι λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 112 παράγραφος 3. |
||||
|
4. Η Επιτροπή υποβάλλει κάθε 4 έτη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Η πρώτη έκθεση θα υποβληθεί το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2017. |
4. Η Επιτροπή υποβάλλει κάθε 4 έτη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Η πρώτη έκθεση θα υποβληθεί το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2017. |
Τροπολογία 200
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 110 α
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
Άρθρο 110 α |
Άρθρο 110a |
||||
|
Δημοσίευση των δικαιούχων |
Εκ των υστέρων δημοσίευση των δικαιούχων του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ |
||||
|
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την ετήσια εκ των υστέρων δημοσίευση των δικαιούχων του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ. Η δημοσίευση περιλαμβάνει: |
Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την ετήσια εκ των υστέρων δημοσίευση των δικαιούχων του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ. Στη διαδικασία αυτή εφαρμόζουν, κατ' αναλογία, το άρθρο 21 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της 29ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του Κανονισμού (ΕΕ, Euratom) αριθ. 966/2012 σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο διατίθενται σε έναν ενιαίο ιστότοπο ανά κράτος μέλος. Παραμένουν διαθέσιμες επί μια διετία από την ημερομηνία της αρχικής δημοσίευσης. |
|
||||
|
2. Όσον αφορά τις ενισχύσεις που αντιστοιχούν σε χρηματοδοτούμενα από το ΕΓΤΑΑ μέτρα, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ), τα προς δημοσίευση ποσά αντιστοιχούν στο σύνολο της δημόσιας χρηματοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της ενωσιακής και της εθνικής συνεισφοράς. |
|
Τροπολογία 162
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 110β
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 110β |
Διαγράφεται |
|
Όριο |
|
|
Στις περιπτώσεις που το ποσό της ενίσχυσης την οποία έλαβε εντός ενός έτους κάποιος δικαιούχος είναι ίσο ή μικρότερο του ποσού που καθορίζει το κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 49 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. ΠΔ/xxx, το εν λόγω κράτος μέλος δεν δημοσιεύει το όνομα του εν λόγω δικαιούχου όπως προβλέπεται στο άρθρο 110α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού. |
|
|
Τα ποσά που καθορίστηκαν από το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 49 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. DP/xxx και κοινοποιήθηκαν στην Επιτροπή δυνάμει του εν λόγω κανονισμού δημοσιοποιούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίστηκαν δυνάμει του άρθρου 110δ. |
|
|
Στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται το πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 110α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχεία β), γ) και δ) και ο δικαιούχος ταυτοποιείται με έναν κωδικό. Τα κράτη μέλη αποφασίζουν σχετικά με τη μορφή του εν λόγω κωδικού. |
|
Τροπολογία 165
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 111 — εδάφιο 2
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
2. Η ανάθεση αρμοδιοτήτων που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό εκχωρείται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού . |
2. Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρεται στα άρθρα … εκχωρείται στην Επιτροπή για πενταετή περίοδο από … (1). |
Τροπολογία 166
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 111 — παράγραφος 2 — εδάφιο 1 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την ανάθεση αρμοδιοτήτων το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των πέντε ετών. Η ανάθεση αρμοδιοτήτων ανανεώνεται για περιόδους ίδιας διάρκειας, εφόσον το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εγκρίνουν την ανανέωση αυτήν το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη κάθε περιόδου. Προς το σκοπό αυτό, το μεν Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αποφασίζει με την πλειοψηφία των Μελών του, το δε Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία. |
Τροπολογία 167
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 1 — περίπτωση 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 168
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 — περίπτωση 7 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 169
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 2 — περίπτωση 8 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 170
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 3 — περίπτωση 5 β (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 171
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 3 — περίπτωση 5 γ (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 172
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 5 — περίπτωση 1
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||||
|
|
Τροπολογία 173
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 5 — περίπτωση 1 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 174
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 5 — περίπτωση 3 α (νέα)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
||
|
|
|
Τροπολογία 175
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα 1 — παράγραφος 1 — εδάφιο 5 α (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, κατάρτιση και ανάπτυξη ικανοτήτων (οριζόντια σε όλα τα θέματα που αναφέρονται ανωτέρω) |
Τροπολογία 176
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Ύδατα» — ΚΑΔ 1 — τελευταία στήλη
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρα 4 και 5 |
Συμμόρφωση με το πρόγραμμα δράσης και με τον κώδικα ορθής γεωργικής πρακτικής για τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε ευάλωτες ζώνες |
Τροπολογία 180
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Έδαφος και αποθήκευση άνθρακα» — ΚΓΠΚ 6
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διατήρηση των επιπέδων της οργανικής ύλης του εδάφους, συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης της καύσης υπολειμμάτων καλλιεργειών |
Διατήρηση των επιπέδων της οργανικής ύλης του εδάφους μέσω κατάλληλων πρακτικών , συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης της καύσης υπολειμμάτων καλλιεργειών , εκτός αν γίνεται για λόγους φυτοπροστασίας ή απομάκρυνσης καταλοίπων. |
Τροπολογία 181
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Έδαφος και αποθήκευση άνθρακα» — ΚΓΠΚ 7
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Προστασία των υγροτόπων και των πλουσίων σε άνθρακα εδαφών, συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης του πρώτου οργώματος |
Διαγράφεται |
Τροπολογία 184
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Τοπίο, στοιχειώδες επίπεδο συντήρησης» — ΚΓΠΚ 8
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Διατήρηση χαρακτηριστικών του τοπίου, συμπεριλαμβανομένων, ανάλογα με την περίπτωση, των φυτικών φρακτών, λιμνών, τάφρων, σειρών δένδρων, ομαδικών ή μεμονωμένων, και περιθωρίου αγροτεμαχίων και αναβαθμίδων, συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης της κοπής φυτικών φρακτών και δένδρων κατά την περίοδο αναπαραγωγής και εξάρτησης των πτηνών , και ενδεχόμενα μέτρα για την αποφυγή χωροκατακτητικών ειδών και επιβλαβών οργανισμών |
Διατήρηση χαρακτηριστικών του τοπίου, συμπεριλαμβανομένων, ανάλογα με την περίπτωση, ημιφυσικών οικοτόπων, των φυτικών φρακτών, λιμνών, τάφρων, σειρών δένδρων, ομαδικών ή μεμονωμένων, και περιθωρίου αγροτεμαχίων και αναβαθμίδων, συμπεριλαμβανομένης της απαγόρευσης της κοπής φυτικών φρακτών και δένδρων κατά την περίοδο αναπαραγωγής και εξάρτησης των πτηνών. |
Τροπολογία 192
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Δράση σε θέματα αντιμικροβιακής αντίστασης (ΚΑΔ)» (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Δράση σε θέματα αντιμικροβιακής αντίστασης (ΚΑΔ) |
Τροπολογία 193
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Δράση σε θέματα αντιμικροβιακής αντίστασης (ΚΑΔ)» (νέο) — ΚΓΠΚ 8γ (νέο)
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
|
Σχέδιο δράσης της Επιτροπής κατά του αυξανόμενου κινδύνου από την μικροβιακή αντοχή (COM(2011)0748 τελικό, 15.11.2011). Για ζώα παραγωγής τροφίμων: Ορθές Γεωργικές Πρακτικές για την αποφυγή μολύνσεων συμπεριλαμβανομένων ορίων πυκνότητας, τεκμηρίωση θεραπειών που περιλαμβάνουν την προφύλαξη, καμία χρήση απολύτως σημαντικών αντιμικροβιακών ουσιών. |
Τροπολογία 194
Πρόταση κανονισμού
Παράρτημα II — Κύριο θέμα «Φυτοπροστατευτικά προϊόντα» — ΚΑΔ 10– τελευταία στήλη
|
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
|
Άρθρο 55, πρώτη και δεύτερη πρόταση |
Ορθή εφαρμογή των φυτοπροστατευτικών προϊόντων· χρήση μόνο εγκεκριμένων προϊόντων στις συνιστώμενες ποσότητες και σύμφωνα με τις ενδείξεις της επισήμανσης. Διατήρηση αρχείου με το όνομα του χρησιμοποιούμενου προϊόντος, τη σύνθεσή του, την ημερομηνία και το αγροτεμάχιο στο οποίο εφαρμόστηκε, το πρόσωπο που το εφάρμοσε και το επίπεδο των προσόντων του, την ποσότητα που εφαρμόστηκε και τη μέθοδο εφαρμογής. |
(1) Εναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.