|
ISSN 1977-0901 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
58ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
|
2015/C 262/01 |
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/1 |
Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(2015/C 262/01)
Τελευταία δημοσίευση
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/2 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 29 Απριλίου 2015 — Ciclat Soc. Coop.co κατά Consip SpA και Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
(Υπόθεση C-199/15)
(2015/C 262/02)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Consiglio di Stato
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείουσα: Ciclat Soc. Coop.co
Αναιρεσίβλητες: Consip SpA και Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture
Προδικαστικό ερώτημα
Αντιτίθενται το άρθρο 45 της οδηγίας 18/2004 (1), ερμηνευόμενο ειδικά με γνώμονα την αρχή της εύλογης δράσεως, και τα άρθρα 49 και 56 ΣΛΕΕ σε εθνική ρύθμιση η οποία, στο πλαίσιο διαδικασίας διαγωνισμού αξίας μεγαλύτερης από το κατώτατο όριο ενδιαφέροντος, ορίζει ότι αυτεπαγγέλτως πρέπει να ζητείται το πιστοποιητικό που χορηγούν οργανισμοί κοινωνικής ασφαλίσεως (DURC) και επιβάλλει στην αναθέτουσα αρχή να θεωρεί ως λόγο αποκλεισμού από τον διαγωνισμό ένα πιστοποιητικό από το οποία προκύπτει μια κατά το παρελθόν παράβαση της υποχρεώσεως καταβολής ασφαλιστικών εισφορών, η οποία πλέον δεν υπήρχε κατά τον χρόνο υποβολής της αιτήσεως συμμετοχής στον διαγωνισμό, μολονότι ο οικονομικός φορέας —ο οποίος έλαβε μέρος στον διαγωνισμό βάσει έγκυρου πιστοποιητικού DURC— δεν γνώριζε την παράβαση αυτή, και επομένως η παράβαση πλέον δεν υπήρχε κατά τον χρόνο αναθέσεως της συμβάσεως ή κατά τον χρόνο κατά τον οποίο διενεργήθηκε αυτεπάγγελτος έλεγχος;
(1) Οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών συνάψεως δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (ΕΕ L 134, σ. 114)
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/2 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε η Commissione Tributaria Regionale di Milano (Ιταλία) στις 29 Απριλίου 2015 — Agenzia delle Entrate — Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso κατά H3 g SpA
(Υπόθεση C-202/15)
(2015/C 262/03)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Commissione Tributaria Regionale di Milano
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούσα: Agenzia delle Entrate — Direzione Regionale Lombardia Ufficio Contenzioso
Εφεσίβλητη: H3 g SpA
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Δεδομένου ότι ο Ιταλός νομοθέτης άσκησε την ευχέρεια που προβλέπεται από τα άρθρα 90, παράγραφος 2, και 185, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας 2006/112/ΕΚ (1) (και, πριν από την έκδοσή της, από τα άρθρα 11, Γ, παράγραφος 1, στοιχείο β', δεύτερη περίοδος, της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ (2)) και αφορά τη μείωση της βάσεως επιβολής του φόρου και τον διακανονισμό του ΦΠΑ, που έπληξε τις φορολογητέες πράξεις, σε περίπτωση ολικής ή μερικής μη καταβολής της αντιπαροχής που συμφωνήθηκε από τα μέρη, συνάδει με τις αρχές της αναλογικότητας και της αποτελεσματικότητας, τις οποίες εγγυάται η ΣΛΕΕ, και με την αρχή της ουδετερότητας που διέπει την εφαρμογή του ΦΠΑ, η επιβολή ορίων καθιστώντων αδύνατη ή υπερβολικά δυσχερή για τον υποκείμενο στον φόρο την ανάκτηση του φόρου ο οποίος αφορά την αντιπαροχή που έμεινε εν όλω ή εν μέρει απλήρωτη; |
|
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα, είναι συμβατή με τις πιο πάνω αρχές διάταξη –όπως το άρθρο 26, παράγραφος 2, του προεδρικού διατάγματος 633/1972– η οποία, κατά την πρακτική των φορολογικών αρχών του κράτους μέλους της Ένωσης, εξαρτά το δικαίωμα ανακτήσεως του φόρου από την απόδειξη της προηγούμενης μη τελεσφορήσεως μέσων εκτελέσεως ή διαδικασιών συλλογικής ικανοποιήσεως πιστωτών, ακόμη και όταν τέτοιες ενέργειες εύλογα είναι αντιοικονομικές λόγω του ύψους της απαιτήσεως, της προοπτικής εισπράξεώς της και του κόστους των μέσων εκτελέσεως ή των διαδικασιών συλλογικής ικανοποιήσεως πιστωτών; |
(1) Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (EE L 347, σ. 1).
(2) Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/3 |
Αναίρεση που άσκησε στις 4 Μαΐου 2015 η Nissan Jidosha KK κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 4 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-572/12, Nissan Jidosha KK κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
(Υπόθεση C-207/15 P)
(2015/C 262/04)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Nissan Jidosha KK (εκπρόσωποι: B. Brandreth, barrister, D. Cañadas Arcas, abogada)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Αιτήματα
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναιρέσει την απόφαση που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο στις 4 Μαρτίου 2015 (υπόθεση T-572/12)· |
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε το πρώτο τμήμα προσφυγών στις 6 Σεπτεμβρίου 2012 (υπόθεση R 2469/2011-1)· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της αναιρεσείουσας. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Η αναιρεσείουσα υποστηρίζει ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κατά την ερμηνεία του άρθρου 47 του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 (1) για το κοινοτικό σήμα. Συγκεκριμένα, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη κρίνοντας ότι το άρθρο 47 απαγορεύει διαδοχικές αιτήσεις ανανεώσεως. Παρεμπιπτόντως προς την εκ μέρους του πεπλανημένη ερμηνεία του άρθρου 47 του κανονισμού 207/2009, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη κατά την ερμηνεία του άρθρου 48 του ως άνω κανονισμού, καθόσον έκρινε ότι η εν λόγω διάταξη έχει εφαρμογή μόνον ως προς το σημείο στο οποίο συνίσταται το κοινοτικό σήμα.
|
α) |
Η εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου ερμηνεία του άρθρου 47, παράγραφος 3, είναι αντιφατική. |
|
β) |
Η εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου ερμηνεία του άρθρου 47, παράγραφος 3, συνεπάγεται μερική de facto παραίτηση από το σήμα υπό συνθήκες που αντίκεινται στο άρθρο 50 του κανονισμού 207/207. |
|
γ) |
Το ζήτημα της τηρήσεως της επιταγής της ασφάλειας δικαίου, την οποία επικαλείται το Γενικό Δικαστήριο, ανέκυψε εξαιτίας των ενεργειών του ΓΕΕΑ. Η επιταγή αυτή δεν τηρείται με την ερμηνεία του άρθρου 47, παράγραφος 3, στη οποία προέβη το Γενικό Δικαστήριο, και η ασφάλεια δικαίου διασφαλίζεται εξίσου με την προτεινόμενη από την αναιρεσείουσα ερμηνεία. Στην υπό κρίση υπόθεση, το ΓΕΕΑ ενήργησε λαμβάνοντας ως δεδομένο ότι υπήρξε παραίτηση από το σήμα, πράγμα το οποίο το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι αποτελεί πλάνη περί το δίκαιο. |
|
δ) |
Η προτεινόμενη από την αναιρεσείουσα ερμηνεία του άρθρου 47, παράγραφος 3, δεν αντιβαίνει το γράμμα του εν λόγω άρθρου. |
|
ε) |
Το Γενικό Δικαστήριο, κατά την ερμηνεία του άρθρου 48, συνάγει πεπλανημένως το συμπέρασμα ότι η διάταξη αυτή αφορά μόνο το σημείο στο οποίο συνίσταται το κοινοτικό σήμα. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ L 78, σ. 1).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/4 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunalul Mureș (Ρουμανία) στις 8 Μαΐου 2015 — ENEFI Energiahatekonysagi Nyrt κατά Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice (DGRFP) Brașov — Administrația Județeană a Finanțelor Publice Mureș
(Υπόθεση C-212/15)
(2015/C 262/05)
Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunalul Mureș
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούσα: ENEFI Energiahatekonysagi Nyrt
Εφεσίβλητη: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice (DGRFP) Brașov — Administrația Județeană a Finanțelor Publice Mureș
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Μήπως κατά την ερμηνεία του άρθρου 4, παράγραφοι 1 και 2, στοιχεία στ' και ια', του κανονισμού (ΕΚ) 1346/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (1), μπορούν τα αποτελέσματα της διαδικασίας αφερεγγυότητας, τα οποία διέπονται από το δίκαιο του κράτους ενάρξεως της διαδικασίας αφερεγγυότητας, να περιλάβουν την έκπτωση πιστωτή, ο οποίος δεν έλαβε μέρος στη διαδικασία αφερεγγυότητας, από το δικαίωμα επιδιώξεως της απαιτήσεώς του σε άλλο κράτος μέλος ή την αναστολή της αναγκαστικής εκτελέσεως της εν λόγω απαιτήσεως σε αυτό το άλλο κράτος μέλος; |
|
2) |
Ασκεί επιρροή το γεγονός ότι η απαίτηση η οποία επιδιώκεται μέσω αναγκαστικής εκτελέσεως σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο της ενάρξεως της διαδικασίας είναι φορολογική απαίτηση; |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/5 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunale ordinario di Campobasso (Ιταλία) στις 11 Μαΐου 2015 — Ποινική διαδικασία κατά Gianpaolo Paoletti κ.λπ.
(Υπόθεση C-218/15)
(2015/C 262/06)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale ordinario di Campobasso
Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
Gianpaolo Paoletti, Umberto Castaldi, Domenico Faricelli, Antonio Angelucci, Mauro Angelucci, Antonio D’Ovidio, Camillo Volpe, Alfredo Viali, Giampaolo Canzano, Raffaele Di Giovanni και Antonio Della Valle
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Πρέπει το άρθρο 7 ΕΣΔΑ, το άρθρο 49 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος διακηρύχθηκε στη Νίκαια στις 7 Δεκεμβρίου 2000, και το άρθρο 6 [ΣΕΕ] να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι η προσχώρηση της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία πραγματοποιήθηκε την 1η Ιανουαρίου 2007, έχει ως αποτέλεσμα την κατάργηση του εγκλήματος που προβλέπεται και τιμωρείται από το άρθρο 12 του νομοθετικού διατάγματος 286/1998 (ενοποιημένο κείμενο [περί μεταναστεύσεως]) όσον αφορά τη διευκόλυνση της μεταναστεύσεως και της παραμονής Ρουμάνων υπηκόων στην Ιταλία; |
|
2) |
Πρέπει τα προαναφερθέντα άρθρα να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι το κράτος μέλος δεν δύναται να εφαρμόσει την αρχή της αναδρομικότητας του ηπιότερου νόμου (αναδρομικότητα in mitius) έναντι προσώπων που, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2007 (ή άλλη μεταγενέστερη ημερομηνία κατά την οποία τέθηκε σε πλήρη ισχύ η Συνθήκη), ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της προσχωρήσεως της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, παρέβησαν το άρθρο 12 του νομοθετικού διατάγματος 286/1998 (ενοποιημένο κείμενο [περί μεταναστεύσεως]) επειδή διευκόλυναν τη μετανάστευση Ρουμάνων υπηκόων, η οποία πλέον, από την 1η Ιανουαρίου 2007, δεν αποτελεί αξιόποινη πράξη; |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/5 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hof van beroep te Brussel (Βέλγιο) στις 13 Μαΐου 2015 — Openbaar Ministerie κατά Etablissements Fr. Colruyt NV
(Υπόθεση C-221/15)
(2015/C 262/07)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Hof van beroep te Brussel
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούσα: Openbaar Ministerie
Εφεσίβλητη: Etablissements Fr. Colruyt NV
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Αντιτίθεται το άρθρο 15, παράγραφος 1, της οδηγίας 2011/64/ΕΕ (1), σε συνδυασμό ή όχι με τα άρθρα 20 και 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) της 7ης Δεκεμβρίου 2000, σε εθνική ρύθμιση η οποία, απαγορεύοντας την εφαρμογή για προϊόντα καπνού τιμής χαμηλότερης από την τιμή την οποία ο παραγωγός/εισαγωγέας αναφέρει στο φορολογικό επίσημα, επιβάλλει στους λιανοπωλητές να τηρούν τις ελάχιστες τιμές; |
|
2) |
Αντιτίθεται το άρθρο 34 ΣΛΕΕ σε εθνική ρύθμιση η οποία, απαγορεύοντας την εφαρμογή για προϊόντα καπνού τιμής χαμηλότερης από την τιμή την οποία ο παραγωγός/εισαγωγέας αναφέρει στο φορολογικό επίσημα, επιβάλλει στους λιανοπωλητές να τηρούν τις ελάχιστες τιμές; |
|
3) |
Αντιτίθεται το άρθρο 4, παράγραφος 3, ΣΛΕΕ, σε συνδυασμό με το άρθρο 101 ΣΛΕΕ, σε εθνική ρύθμιση η οποία, απαγορεύοντας την εφαρμογή για προϊόντα καπνού τιμής χαμηλότερης από την τιμή την οποία ο παραγωγός/εισαγωγέας αναφέρει στο φορολογικό επίσημα, επιβάλλει στους λιανοπωλητές να τηρούν τις ελάχιστες τιμές; |
(1) Οδηγία του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2011, για τη διάρθρωση και τους συντελεστές του ειδικού φόρου καταναλώσεως που εφαρμόζονται στα βιομηχανοποιημένα καπνά (EE L 176, σ. 24).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/6 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunale di Reggio Calabria (Ιταλία) στις 15 Μαΐου 2015 — Ποινική διαδικασία κατά Domenico Politano’
(Υπόθεση C-225/15)
(2015/C 262/08)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunale di Reggio Calabria
Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά
Domenico Politano’
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Πρέπει το άρθρο 49 ΣΛΕΕ καθώς και οι αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της αποτελεσματικότητας να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση περί τυχερών παιγνίων η οποία, για τη σύναψη συμβάσεων παραχωρήσεως, προβλέπει την προκήρυξη νέου διαγωνισμού (διεπόμενου από το άρθρο 10, παράγραφος 9 octies, του νόμου 44 της 26ης Απριλίου 2012) η οποία, χωρίς να θέτει εν προκειμένω άλλο κριτήριο εκτός από δύο τραπεζικές βεβαιώσεις από δύο διαφορετικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, περιέχει ρήτρα αποκλεισμού από τον διαγωνισμό λόγω ελλείψεως χρηματοοικονομικής επάρκειας; |
|
2) |
Πρέπει το άρθρο 47 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση περί τυχερών παιγνίων η οποία, για τη σύναψη συμβάσεων παραχωρήσεως, προβλέπει την προκήρυξη νέου διαγωνισμού (διεπόμενου από το άρθρο 10, παράγραφος 9 octies, του νόμου 44 της 26ης Απριλίου 2012), η οποία χωρίς να προβλέπει εν προκειμένω άλλα έγγραφα ή άλλες επιλογές, όπως προβλέπει η υπερεθνική νομοθεσία, [περιέχει ρήτρα αποκλεισμού από τον διαγωνισμό λόγω ελλείψεως] χρηματοοικονομικής επάρκειας; |
(1) Οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (ΕΕ L 134, σ. 114).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/6 |
Αναίρεση που άσκησε στις 20 Μαΐου 2015 η ultra air GmbH κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 9 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-377/13, ultra air GmbH κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
(Υπόθεση C-232/15 P)
(2015/C 262/09)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: ultra air GmbH (εκπρόσωπος: C. König, Rechtsanwalt)
Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Donaldson Filtration Deutschland GmbH
Αιτήματα
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 9ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-377/13, καθόσον το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν ακύρωσε την τέταρτη απόφαση του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 6ης Μαΐου 2013 (υπόθεση R 1100/2011-4)· |
|
— |
να καταδικάσει το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της αναιρέσεώς της, η αναιρεσείουσα προβάλλει δύο λόγους αναιρέσεως:
Πρώτος λόγος αναιρέσεως: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009 (1)
|
α) |
Πρώτον, το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009, στον βαθμό που η υποτιθέμενη περιγραφική σημασία του σήματος «ultra.air ultrafilter» υπό την έννοια του «εξαιρετικά υψηλής ποιότητας αέρα που παράγεται μέσω υπερφίλτρων» δεν μπορεί, κατά τη σκέψη 18 και 19 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως, να συναχθεί άμεσα και χωρίς περαιτέρω ερμηνεία του σήματος. Στη σκέψη 19 της αναιρεσιβαλλόμενης αποφάσεως, το Γενικό Δικαστήριο διαπίστωσε ότι η ονομασία «ultra.air», αυτή καθεαυτή, δεν έχει συγκεκριμένη σημασία και ότι δεν περιγράφει ούτε την ποιότητα ούτε τη φύση του προϊόντος. Το Γενικό Δικαστήριο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το σήμα έχει περιγραφική σημασία αποκλειστικώς και μόνο βασιζόμενο στην παραδοχή ότι το ενδιαφερόμενο κοινό δεν θα προσλάβει την ονομασία «ultra.air» ακριβώς όπως τη βλέπει, αλλά ότι θα την συμπληρώσει εκ των πραγμάτων με όρους περιγραφικούς της ποιότητας, όπως «καθαρός» ή «ραφιναρισμένος». |
|
β) |
Το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009 όσον αφορά προϊόντα που συνιστούν «μηχανήματα και συσκευές φιλτραρίσματος υγρών», στον βαθμό που η αποκλίνουσα περιγραφική σημασία της ονομασίας «ultra.air ultrafilter» υπό την έννοια του «εξαιρετικά υψηλής ποιότητας αέρα που παράγεται μέσω υπερφίλτρων», την οποία έκανε δεκτή το Γενικό Δικαστήριο, δεν μπορεί a fortiori να συναχθεί άμεσα και χωρίς περαιτέρω ερμηνεία από το σήμα. Το ίδιο το Γενικό Δικαστήριο κατέληξε από μόνο του σε αυτή την αποκλίνουσα ερμηνεία μόνο μετά από διαδοχικά στάδια στον συλλογισμό του: πρώτον, το ενδιαφερόμενο κοινό θα προσλάβει την ονομασία «ultra.air ultrafilter» ως «εξαιρετικά υψηλής ποιότητας αέρα που παράγεται μέσω υπερφίλτρων». Δεύτερον, το Γενικό Δικαστήριο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η συγκεκριμένη σημασία δεν περιγράφει τα επίμαχα μηχανήματα και συσκευές φιλτραρίσματος υγρών. Τρίτον, το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε τη σημασία «εξαιρετικά υψηλής ποιότητας αέρα που παράγεται μέσω υπερφίλτρων» από πολύ συγκεκριμένη ερμηνεία του όρου «ultra.air ultrafilter». Η σημασία που προσέδωσε το Γενικό Δικαστήριο στην ονομασία «ultra.air ultrafilter» κατόπιν των προαναφερθέντων σταδίων συλλογισμού βασίζεται σε λέξεις που δεν εμφανίζονται στο σήμα («προϊόν φιλτραρίσματος», «υψηλή ποιότητα»), ενώ απλώς παραλείπει λέξεις που υπάρχουν σε αυτό («air»). |
Δεύτερος λόγος αναιρέσεως: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009
Το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 για τους ίδιους λόγους που παρέβη και το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (EE L 78, σ. 1).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/8 |
Αναίρεση που άσκησε στις 27 Μαΐου 2015 η Maxcom Ltd κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 19 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-412/13, Chin Haur Indonesia, PT κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Υπόθεση C-247/15 P)
(2015/C 262/10)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Maxcom Ltd (εκπρόσωποι: L. Ruessmann, avocat, J. Beck, Solicitor)
Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Chin Haur Indonesia, PT· Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να κηρύξει παραδεκτή και βάσιμη την αίτηση αναιρέσεως· |
|
— |
να απορρίψει τις διαπιστώσεις του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά το δεύτερο σκέλος του πρώτου λόγου· |
|
— |
να απορρίψει εκ ολοκλήρου τον πρώτο λόγο που προέβαλε η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου· και |
|
— |
να καταδικάσει την προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η νυν αναιρεσείουσα για την αναιρετική διαδικασία και για την παρέμβαση ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της αιτήσεως αναιρέσεως, η αναιρεσείουσα προβάλλει τους ακόλουθους λόγους:
|
— |
το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη καθότι έκρινε ότι, βάσει του άρθρου 13, παράγραφος 1, του βασικού κανονισμού (1), το Συμβούλιο δεν μπορούσε να συναγάγει ότι η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου προέβη σε μεταφορτώσεις από τα πραγματικά περιστατικά ότι (i) η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου δεν ήταν πράγματι Ινδονήσια παραγωγός και (ii) δεν πραγματοποίησε εργασίες συναρμολογήσεως που υπερέβησαν τα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 13, παράγραφος 2, του βασικού κανονισμού. |
|
— |
επικουρικώς: η ακύρωση του κανονισμού 501/2013 (2), όσον αφορά την προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου, δεν δικαιολογείται, ακόμα και αν δεν ευσταθούν οι διαπιστώσεις του Συμβουλίου σε σχέση με τις μεταφορτώσεις, καθότι το Δικαστήριο επιβεβαίωσε ότι η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου πραγματοποίησε εργασίες συναρμολογήσεως που δεν υπερέβησαν τα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 13, παράγραφος 2, του βασικού κανονισμού, όπως, επίσης, επιβεβαίωσε τη συνδρομή όλων των λοιπών κριτηρίων που απαιτούνται για τη μη χορήγηση στην προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου απαλλαγής από τα μέτρα κατά της καταστρατήγησης. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 343, σ. 51).
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 501/2013 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2013, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 990/2011 στις εισαγωγές ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στις εισαγωγές ποδηλάτων που αποστέλλονται από την Ινδονησία, τη Μαλαισία, τη Σρι Λάνκα και την Τυνησία, είτε έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Ινδονησίας, Μαλαισίας, Σρι Λάνκα και Τυνησίας ή όχι (EE L 153, σ. 1).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/8 |
Αναίρεση που άσκησε στις 27 Μαΐου 2015 η Maxcom Ltd κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 19 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-413/13, City Cycle Industries κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Υπόθεση C-248/15 P)
(2015/C 262/11)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Maxcom Ltd (εκπρόσωποι: L. Ruessmann, avocat, J. Beck, Solicitor)
Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: City Cycle Industries, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να κηρύξει παραδεκτή και βάσιμη την αίτηση αναιρέσεως· |
|
— |
να απορρίψει τις διαπιστώσεις του Γενικού Δικαστηρίου όσον αφορά το δεύτερο σκέλος του πρώτου λόγου· |
|
— |
να απορρίψει εκ ολοκλήρου τον πρώτο λόγο που προέβαλε η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου· και |
|
— |
να καταδικάσει την προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου στα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η νυν αναιρεσείουσα για την αναιρετική διαδικασία και για την παρέμβαση ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της αιτήσεως αναιρέσεως, η αναιρεσείουσα προβάλλει τους ακόλουθους λόγους:
|
— |
το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη καθότι έκρινε ότι, βάσει του άρθρου 13, παράγραφος 1, του βασικού κανονισμού (1), το Συμβούλιο δεν μπορούσε να συναγάγει ότι η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου προέβη σε μεταφορτώσεις από τα πραγματικά περιστατικά ότι (i) η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου δεν ήταν πράγματι Ινδονήσια παραγωγός και (ii) δεν πραγματοποίησε εργασίες συναρμολογήσεως που υπερέβησαν τα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 13, παράγραφος 2, του βασικού κανονισμού. |
|
— |
επικουρικώς: η ακύρωση του κανονισμού 501/2013 (2), όσον αφορά την προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου, δεν δικαιολογείται, ακόμα και αν δεν ευσταθούν οι διαπιστώσεις του Συμβουλίου σε σχέση με τις μεταφορτώσεις, καθότι το Δικαστήριο επιβεβαίωσε ότι η προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου πραγματοποίησε εργασίες συναρμολογήσεως που δεν υπερέβησαν τα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 13, παράγραφος 2, του βασικού κανονισμού, όπως, επίσης, επιβεβαίωσε τη συνδρομή όλων των λοιπών κριτηρίων που απαιτούνται για τη μη χορήγηση στην προσφεύγουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου απαλλαγής από τα μέτρα κατά της καταστρατήγησης. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 343, σ. 51).
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 501/2013 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2013, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 990/2011 στις εισαγωγές ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στις εισαγωγές ποδηλάτων που αποστέλλονται από την Ινδονησία, τη Μαλαισία, τη Σρι Λάνκα και την Τυνησία, είτε έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Ινδονησίας, Μαλαισίας, Σρι Λάνκα και Τυνησίας ή όχι (EE L 153, σ. 1).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/9 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Βέλγιο) στις 29 Μαΐου 2015 — Vivium SA κατά Belgische Staat
(Υπόθεση C-250/15)
(2015/C 262/12)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Vivium SA
Καθού: Belgische Staat
Προδικαστικό ερώτημα
Αντιτίθεται το δίκαιο της Ένωσης, και ειδικότερα οι αρχές της αποτελεσματικότητας και της ισοδυναμίας, στην εφαρμογή νομοθεσίας κράτους μέλους βάσει της οποίας οι δυνατότητες ασκήσεως διοικητικών ή δικαστικών προσφυγών κατά των πράξεων και κανονισμών διοικητικών οργάνων οι οποίες στηρίζονται σε διάταξη του εθνικού δικαίου, δεν επανενεργοποιούνται αν σε απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δυνάμει του άρθρου 267 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (πρώην άρθρου 234 ΕΚ), κρίθηκε ότι διάταξη του εθνικού δικαίου αντιβαίνει προς το δίκαιο της Ένωσης, ενώ κάθε ενδιαφερόμενος δύναται να καταθέσει ενώπιον του Grondwettelijk Hof αίτηση ακυρώσεως διατάξεως του εθνικού δικαίου όταν απόφαση του Grondwettelijk Hof, εκδοθείσα επί προδικαστικού ερωτήματος που υπέβαλε εθνικό δικαστήριο, διαπίστωσε ότι αυτή η διάταξη του εθνικού δικαίου αντιβαίνει προς το Σύνταγμα, και η ακυρωτική απόφαση του Grondwettelijk Hof επί της αιτήσεως αυτής επανενεργοποιεί τις δυνατότητες ασκήσεως διοικητικών ή δικαστικών προσφυγών κατά των πράξεων και κανονισμών διοικητικών οργάνων οι οποίες στηρίζονται στην ακυρωθείσα διάταξη του εθνικού δικαίου;
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/10 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 5 Ιουνίου 2015 — Gemeente Woerden κατά Staatssecretaris van Financiën
(Υπόθεση C-267/15)
(2015/C 262/13)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Αιτούν δικαστήριο
Hoge Raad der Nederlanden
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείων: Gemeente Woerden
Αναιρεσίβλητος: Staatssecretaris van Financiën.
Προδικαστικό ερώτημα
Σε μια περίπτωση όπως η παρούσα, όπου ο υποκείμενος στον φόρο κατασκεύασε οικοδόμημα και πώλησε το οικοδόμημα αυτό αντί τιμής μη καλύπτουσας ολόκληρο το κόστος ενώ ο αγοραστής του οικοδομήματος παραχώρησε δωρεάν τη χρήση μέρους της κατασκευής αυτής σε τρίτον, έχει ο υποκείμενος στον φόρο δικαίωμα εκπτώσεως ολόκληρου του ΦΠΑ που χρεώθηκε για την κατασκευή αυτή, ή μόνο μερικής εκπτώσεως, σε αναλογία με τα τμήματα του οικοδομήματος τα οποία ο αγοραστής χρησιμοποιεί για οικονομικές δραστηριότητες (εν προκειμένω, για εκμίσθωση εξ επαχθούς αιτίας);
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/10 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λεττονία) στις 8 Ιουνίου 2015 — ZS «Ezernieki» κατά Lauku atbalsta dienests
(Υπόθεση C-273/15)
(2015/C 262/14)
Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική
Αιτούν δικαστήριο
Augstākā tiesa
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Αναιρεσείουσα: ZS «Ezernieki»
Αναιρεσίβλητη: Lauku atbalsta dienests
Προδικαστικά ερωτήματα
|
1) |
Συνάδει προς τον σκοπό των κανονισμών 1257/99 (1) και 817/2004 και την αρχή της αναλογικότητας η εφαρμογή των προβλεπόμενων στο άρθρο 71, παράγραφος 2, του κανονισμού 817/2004 (2) έννομων συνεπειών στη γεωργοπεριβαλλοντική ενίσχυση χορηγηθείσα για τμήμα αρχικώς δηλωθείσας εκτάσεως ως προς την οποία είχαν τηρηθεί για πέντε έτη οι απαιτούμενες προϋποθέσεις λήψεώς της; |
|
2) |
Έχει το άρθρο 17 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε συνδυασμό με το άρθρο του 52, την έννοια ότι συνάδει προς αυτά η εφαρμογή των προβλεπόμενων στο άρθρο 71, παράγραφος 2, του κανονισμού 817/2004 εννόμων συνεπειών στη γεωργοπεριβαλλοντική ενίσχυση χορηγηθείσα για τμήμα εκτάσεως ως προς την οποία είχαν τηρηθεί για πέντε έτη οι απαιτούμενες προϋποθέσεις λήψεώς της; |
|
3) |
Έχει το άρθρο 52 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης την έννοια ότι επιτρέπει τη μη εφαρμογή των εννόμων συνεπειών, η οποία, σύμφωνα με τον κανονισμό και τους κανόνες τους οποίους, δυνάμει αυτού, έχει θεσπίσει το κράτος μέλος, είναι υποχρεωτική, εφόσον στη συγκεκριμένη υπόθεση υφίστανται ορισμένες ιδιαίτερες περιστάσεις από τις οποίες συνάγεται ότι ο αντίστοιχος περιορισμός του οικείου δικαιώματος μπορεί να θεωρηθεί δυσανάλογος; |
|
4) |
Πρέπει να γίνει δεκτό, λαμβανομένων υπόψη του σκοπού των κανονισμών 1257/99 και 817/2004 και των ορίων που θέτουν οι εν λόγω κανόνες στο περιθώριο εκτιμήσεως των κρατών μελών, ότι το δικαστήριο που εξετάζει την ουσία της υποθέσεως δύναται να μην εφαρμόσει σε όλη του την έκταση το άρθρο 84 του διατάγματος αριθ. 295 του Υπουργικού Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2010, «Διάταγμα για τη χορήγηση, διαχείριση και επίβλεψη των ενισχύσεων από το κράτος και την Ευρωπαϊκή Ένωση για την αγροτική ανάπτυξη, που σκοπούν στη βελτίωση του φυσικού και αγροτικού περιβάλλοντος», το οποίο διέπει την επιστροφή της ενισχύσεως, σε περίπτωση που η εφαρμογή του υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με την αρχή της αναλογικότητας, όπως αυτή ερμηνεύεται στο δικαιοδοτικό σύστημα του κράτους μέλους. |
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 1257/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση και κατάργηση ορισμένων κανονισμών (ΕΕ L 160, σ. 80).
(2) Κανονισμός (ΕΚ) 817/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) (ΕΕ L 153, σ. 30).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/11 |
Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Harju Maakohus (Εσθονία) στις 10 Ιουνίου 2015 — Irina Nikolajeva κατά OÜ Multi Protect
(Υπόθεση C-280/15)
(2015/C 262/15)
Γλώσσα διαδικασίας: η εσθονική
Αιτούν δικαστήριο
Harju Maakohus
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Irina Nikolajeva
Εναγόμενη: OÜ Multi Protect
Προδικαστικά ερωτήματα
Υποβάλλονται τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα με τα οποία ζητείται η ερμηνεία του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 (1) του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινοτικό σήμα (κωδικοποιημένη έκδοση):
|
1) |
Υποχρεούται δικαστήριο κοινοτικών σημάτων να εκδώσει την απόφαση του άρθρου 102, παράγραφος 1, ακόμα και σε περίπτωση που ο ενάγων δεν έχει υποβάλει σχετικό αίτημα και οι διάδικοι δεν έχουν ισχυρισθεί ότι ο εναγόμενος παραποίησε/απομιμήθηκε ή απείλησε να παραποιήσει/απομιμηθεί κοινοτικό σήμα μετά από συγκεκριμένη ημερομηνία στο παρελθόν, ή μήπως συνιστά «ειδικό λόγο» κατά την έννοια του πρώτου εδαφίου της προαναφερθείσας διατάξεως το γεγονός ότι δεν έχει υποβληθεί σχετικό αίτημα ούτε έχει προβληθεί τέτοιου είδους ισχυρισμός; |
|
2) |
Έχει το άρθρο 9, παράγραφος 3, την έννοια ότι, σε περίπτωση χρήσεως από τρίτο σημείου ταυτόσημου με κοινοτικό σήμα κατά το χρονικό διάστημα από τη δημοσίευση της αιτήσεως για την καταχώριση σήματος μέχρι τη δημοσίευση της καταχωρίσεως του σήματος, ο δικαιούχος του κοινοτικού σήματος μπορεί να ζητήσει από τον εν λόγω τρίτο εύλογη αποζημίωση, κατά την έννοια του άρθρου 9, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, αλλά όχι αποζημίωση για τη συνήθη αξία των αποκτηθέντων από την παραποίηση/απομίμηση και ότι, όσον αφορά το προγενέστερο της δημοσιεύσεως της αιτήσεως για την καταχώριση χρονικό διάστημα, δεν υφίσταται αξίωση ούτε για εύλογη αποζημίωση; |
|
3) |
Ποια είδη δαπανών και άλλων αποζημιώσεων καλύπτει η εύλογη αποζημίωση την οποία προβλέπει το άρθρο 9, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, και, ειδικότερα, καλύπτει αυτή —και αν ναι, υπό ποιες προϋποθέσεις— χρηματική ικανοποίηση της ηθικής βλάβης του δικαιούχου του σήματος; |
Γενικό Δικαστήριο
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/13 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Πορτογαλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-3/11) (1)
([ΕΓΤΠΕ - Τμήμα Εγγυήσεων - ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση - Ανεπάρκειες του συστήματος αναγνώρισης αγροτεμαχίων και του συστήματος γεωγραφικών πληροφοριών (SIPA-SIG), στη διενέργεια των επιτόπιων ελέγχων και στον υπολογισμό των κυρώσεων (έτη 2005 έως 2007)])
(2015/C 262/16)
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo και J. Saraiva de Almeida)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Guerra e Andrade και P. Rossi)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2010/668/ΕΕ της Επιτροπής, της 4ης Νοεμβρίου 2010, περί εξαιρέσεως από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ 2010, L 288, σ. 24), καθόσον επέβαλε δημοσιονομικές διορθώσεις στην Πορτογαλική Δημοκρατία ύψους 4 0 6 90 655,11 EUR, λόγω «[α]δυναμ[ιών] στο σύστημα ΣΑΑ-ΣΓΠ [Σύστημα Αναγνώρισης Αγροτεμαχίων — Σύστημα Γεωγραφικών Πληροφοριών], στη διενέργεια των επιτόπιων ελέγχων και στον υπολογισμό των κυρώσεων», κατά τη διάρκεια των ετών 2005 έως 2007.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/13 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2015 — Ιταλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-358/11) (1)
((ΕΓΤΠΕ - Τμήμα Εγγυήσεων - ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες αποκλειόμενες από τη χρηματοδότηση - Δημόσια αποθεματοποίηση ζάχαρης - Προσαύξηση εξόδων συνδεόμενων με τη μίσθωση αποθηκών - Ετήσια απογραφή αποθεμάτων - Επιτόπιες επιθεωρήσεις των αποθηκών - Ασφάλεια δικαίου - Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη - Αναλογικότητα - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Ύπαρξη κινδύνου οικονομικής ζημίας για τα ταμεία - Πρακτική αποτελεσματικότητα))
(2015/C 262/17)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσa: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενη από τον P. Marchini, avvocato dello Stato)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Rossi και D. Nardi)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/244/ΕΕ της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 2011, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα Εγγυήσεων, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ L 102, σ. 33), κατά το μέρος που αποκλείει ορισμένες δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από την Ιταλική Δημοκρατία, καθώς και των εγγράφων της Επιτροπής της 3ης Φεβρουαρίου 2010 και της 3ης Ιανουαρίου 2011 ως προπαρασκευαστικών πράξεων της αποφάσεως αυτής.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Ιταλική Δημοκρατία φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/14 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — FSL κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-655/11) (1)
((Ανταγωνισμός - Συμπράξεις - Ευρωπαϊκή αγορά της μπανάνας στην Ιταλία, την Ελλάδα και την Πορτογαλία - Συντονισμός κατά τον καθορισμό των τιμών - Παραδεκτό των αποδείξεων - Δικαιώματα άμυνας - Κατάχρηση εξουσίας - Απόδειξη της παραβάσεως - Υπολογισμός του ύψους του προστίμου))
(2015/C 262/18)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: FSL Holdings (Αμβέρσα, Βέλγιο), Firma Léon Van Parys (Αμβέρσα) και Pacific Fruit Company Italy SpA (Ρώμη, Ιταλία) (εκπρόσωποι: P. Vlaemminck, C. Verdonck, B. Van Vooren και B. Gielen, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. Kellerbauer και A. Biolan)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως C (2011) 7273 τελικό της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 [ΣΛΕΕ] [Υπόθεση COMP/39482 — Εξωτικά φρούτα (Μπανάνες)] και, επικουρικώς, αίτημα μειώσεως του ύψους του προστίμου
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει το άρθρο 1 της αποφάσεως C(2011) 7273 τελικό της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 [ΣΛΕΕ] [Υπόθεση COMP/39482 — Εξωτικά φρούτα (Μπανάνες), για το διάστημα μεταξύ 11ης Αυγούστου 2004 και 19ης Ιανουαρίου 2005, καθό μέρος αφορά τις FSL Holdings, Firma Léon Van Parys και Pacific Fruit Company Italy SpA. |
|
2) |
Ακυρώνει το άρθρο 2 της αποφάσεως C(2011) 7273 τελικό καθό μέρος καθορίζει το ύψος του επιβαλλόμενου στις FSL Holdings, Firma Léon Van Parys και Pacific Fruit Company Italy προστίμου σε 8 9 19 000 ευρώ. |
|
3) |
Καθορίζει το ύψος του προστίμου που επεβλήθη με το άρθρο 2 της αποφάσεως C (2011) 7273 τελικό στις FSL Holdings, Firma Léon Van Parys και Pacific Fruit Company Italy σε 6 6 89 000 ευρώ. |
|
4) |
Απορρίπτει κατά τα λοιπά την προσφυγή. |
|
5) |
Η FSL Holdings, η Firma Léon Van Parys και η Pacific Fruit Company Italy φέρουν το ένα τρίτο των δικαστικών εξόδων τους και καταδικάζονται στο ήμισυ των δικαστικών εξόδων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
|
6) |
Η Επιτροπή φέρει το ήμισυ των δικαστικών εξόδων της και καταδικάζεται στα δύο τρίτα των δικαστικών εξόδων της FSL Holdings, της Firma Léon Van Parys και της Pacific Fruit Company Italy. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/15 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Polytetra κατά ΓΕΕΑ — EI du Pont de Nemours (POLYTETRAFLON)
(Υπόθεση T-660/11) (1)
((Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος POLYTETRAFLON - Προγενέστερο κοινοτικό λεκτικό σήμα TEFLON - Έλλειψη ουσιαστικής χρήσεως του προγενέστερου σήματος - Άρθρο 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού (EΚ) 207/2009 - Τελικό προϊόν στο οποίο ενσωματώνεται δομικό στοιχείο - Χρήση του προγενέστερου σήματος όσον αφορά τα τελικά προϊόντα τρίτων - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))
(2015/C 262/19)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Polytetra GmbH (Mönchengladbach, Γερμανία) (εκπρόσωπος: R. Schiffer, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: P. Bullock)
Αντίδικος κατά τη διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: EI du Pont de Nemours and Company (Wilmington, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: E. Armijo Chávarri, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 (υπόθεση R 2005/2010-1), σχετικά με τη διαδικασία ανακοπής μεταξύ της EI du Pont de Nemours and Company και της Polytetra GmbH.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 (υπόθεση R 2005/2010-1). |
|
2) |
Το ΓΕΕΑ φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Polytetra GmbH. |
|
3) |
Η EI du Pont de Nemours and Company φέρει τα δικά της δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2015 — PT Musim Mas κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-26/12) (1)
([Ντάμπινγκ - Εισαγωγές ορισμένων λιπαρών αλκοολών και των μειγμάτων τους καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας και Μαλαισίας - Προσαρμογή - Άρθρο 2, παράγραφος 9 και παράγραφος 10, σημείο i, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 - Δραστηριότητες παρόμοιες προς εκείνες ενός αντιπροσώπου που εργάζεται με προμήθεια - Ενιαία οικονομική οντότητα - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Αρχή της χρηστής διοικήσεως - Ισότητα και απαγόρευση των διακρίσεων])
(2015/C 262/20)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (Medan, Ινδονησία) (εκπρόσωπος: D. Luff, δικηγόρος)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: J.-P. Hix, επικουρούμενος αρχικώς από τους G. Berrisch, δικηγόρο, και N. Chesaites, barrister, στη συνέχεια από τον D. Geradin, δικηγόρο, και τέλος από τον E. McGovern, barrister)
Παρεμβαίνουσες υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. França και A. Stobiecka-Kuik)· Sasol Olefins & Surfactants GmbH (Αμβούργο, Γερμανία)· και Sasol Germany GmbH (Αμβούργο) (εκπρόσωποι: αρχικώς Β. Ακριτίδης, δικηγόρος, και J. Beck, solicitor, στη συνέχεια Β. Ακριτίδης)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1138/2011 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2011, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων λιπαρών αλκοολών και των μειγμάτων τους καταγωγής Ινδίας, Ινδονησίας και Μαλαισίας (ΕΕ L 293, σ. 1), καθώς και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1241/2012 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1138/2011 (ΕΕ L 352, σ. 1).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της. |
|
4) |
Η Sasol Olefins & Surfactants GmbH και η Sasol Germany GmbH φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2015 — Copernicus-Trademarks κατά ΓΕΕΑ — Maquet (LUCEA LED)
(Υπόθεση T-186/12) (1)
((Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος LUCEA LED - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα LUCEO - Έλλειψη προγενέστερου χαρακτήρα - Διεκδίκηση προτεραιότητας - Καταχωρισμένη στο μητρώο ημερομηνία προτεραιότητας - Έγγραφα προτεραιότητας - Αυτεπάγγελτη εξέταση - Δικαιώματα άμυνας))
(2015/C 262/21)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, Ηνωμένο Βασίλειο), στην οποία επετράπη να υποκατασταθεί στα δικαιώματα της Verus EOOD, (εκπρόσωποι: αρχικώς μεν S. Vykydal, εν συνεχεία δε F. Henkel, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος κατά τη διαδικασία ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ και παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Maquet SAS (Ardon, Γαλλία), (εκπρόσωπος N. Hebeis, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 13ης Φεβρουαρίου 2012 (υπόθεση R 67/2011-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Capella EOOD και της Maquet SAS.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Copernicus-Trademarks Ltd φέρει τα έξοδά της, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) και η Maquet SAS. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/17 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2015 — Z κατά Δικαστηρίου
(Υπόθεση T-88/13 P) (1)
((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Αμεροληψία του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης - Αίτηση εξαιρέσεως δικαστή - Ανατοποθέτηση - Συμφέρον της υπηρεσίας - Κανόνας περί αντιστοιχίας μεταξύ βαθμού και θέσεως - Άρθρο 7, παράγραφος 1, του ΚΥΚ - Πειθαρχική διαδικασία - Δικαιώματα άμυνας))
(2015/C 262/22)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Z (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: F. Rollinger, δικηγόρος)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. Placco)
Αντικείμενο
Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 5ης Δεκεμβρίου 2012, Z κατά Δικαστηρίου (F-88/09 και F-48/10, Συλλογή Υπ.Υπ., EU:F:2012:171).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Αναιρεί την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα), Z κατά Δικαστηρίου (F-88/09 και F-48/10, Συλλογή Υπ.Υπ., EU:F:2012:171) στο μέτρο που απέρριψε ως αλυσιτελή τον προβληθέντα στην υπόθεση F 48/10 λόγο ακυρώσεως ο οποίος αντλείται από αναρμοδιότητα της επιτροπής διοικητικών ενστάσεων και από έλλειψη νομιμότητας του άρθρου 4 της αποφάσεως του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 4ης Μαΐου 2004 περί της ασκήσεως των εξουσιών που απονέμει ο Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή καθώς και το Καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην αρμόδια για τη σύναψη συμβάσεων εργασίας αρχή. |
|
2) |
Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Απορρίπτει την προσφυγή στην υπόθεση F-48/10 καθόσον στηριζόταν στον λόγο ο οποίος αντλείται από αναρμοδιότητα της επιτροπής διοικητικών ενστάσεων και από έλλειψη νομιμότητας του άρθρου 4 της αποφάσεως του Δικαστηρίου της 4ης Μαΐου 2004 περί της ασκήσεως των εξουσιών που απονέμει ο Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή καθώς και το Καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην αρμόδια για τη σύναψη συμβάσεων εργασίας αρχή. |
|
4) |
Σε ό,τι αφορά τα δικαστικά έξοδα της αναιρετικής διαδικασίας, η Z θα φέρει τα τρία τέταρτα των εξόδων του Δικαστηρίου και τα τρία τέταρτα των δικών της εξόδων και το Δικαστήριο θα φέρει το ένα τέταρτο των εξόδων του και το ένα τέταρτο των εξόδων της Z. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/18 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2015 — SACE και Sace BT κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-305/13) (1)
((Κρατικές ενισχύσεις - Ασφάλιση εξαγωγικών πιστώσεων - Παροχή αντασφαλιστικής καλύψεως εκ μέρους δημόσιας επιχειρήσεως προς τη θυγατρική της - Εισφορές κεφαλαίου προς κάλυψη των ζημιών της θυγατρικής - Έννοια των κρατικών ενισχύσεων - Δυνατότητα καταλογισμού στο κράτος - Κριτήριο του ιδιώτη επενδυτή - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))
(2015/C 262/23)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) (Ρώμη, Ιταλία) και Sace BT SpA (Ρώμη) (εκπρόσωποι: M. Siragusa και G. Rizza, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Conte, D. Grespan και K. Walkerová)
Παρεμβαίνουσα υπέρ των προσφευγουσών: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενη από τον S. Fiorentino, avvocato dello Stato)
Αντικείμενο
Aίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2014/525/ΕΕ της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2013, σχετικά με τα μέτρα κρατικής ενισχύσεως SA.23425 (11/C) (πρώην NN 41/10) τα οποία έθεσε σε εφαρμογή η Ιταλία το 2004 και το 2009 υπέρ της Sace BT SpA (ΕΕ 2014, L 239, σ. 24).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει το άρθρο 2, δεύτερο εδάφιο, της αποφάσεως 2014/525/ΕΕ της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2013, σχετικά με τα μέτρα κρατικής ενισχύσεως SA.23425 (11/C) (πρώην NN 41/10) τα οποία έθεσε σε εφαρμογή η Ιταλία το 2004 και το 2009 υπέρ της Sace BT SpA. |
|
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
|
3) |
Οι Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) και Sace BT φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων. |
|
4) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων. |
|
5) |
Η Ιταλική Δημοκρατία φέρει τα δικαστικά έξοδά της, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών εξόδων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/19 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Silicium España Laboratorios κατά ΓΕΕΑ — LLR-G5 (LLRG5)
(Υπόθεση T-306/13) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας - Κοινοτικό λεκτικό σήμα LLRG5 - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Κακή πίστη εκ μέρους του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος - Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/24)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Silicium España Laboratorios, SL (Tarragone, Ισπανία) (εκπρόσωπος: C. Sueiras Villalobos, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: LLR-G5 Ltd (Castlebar, Ιρλανδία) (εκπρόσωποι: A. von Mühlendahl και H. Hartwig, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 7ης Μαρτίου 2013 (υπόθεση R 383/2012-1), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας μεταξύ των LLR-G5 Ltd και Silicium España Laboratorios, SL.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Silicium España Laboratorios, SL στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/19 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2015 — Ιταλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-527/13) (1)
((Κρατικές ενισχύσεις - Εισφορά επί του γάλακτος - Ενισχύσεις χορηγηθείσες από την Ιταλία στους παραγωγούς γάλακτος - Καθεστώς ενισχύσεων συνδεόμενο με την αποπληρωμή της εισφοράς επί του γάλακτος - Υπό όρους απόφαση - Μη τήρηση όρου βάσει του οποίου αναγνωρίστηκε το συμβατό της ενισχύσεως προς την εσωτερική αγορά - Ενίσχυση ήσσονος σημασίας - Υφιστάμενη ενίσχυση - Νέα ενίσχυση - Τροποποίηση υφιστάμενης ενισχύσεως - Διαδικασία ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Βάρος αποδείξεως))
(2015/C 262/25)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενη από τους S. Fiorentino και P. Grasso, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Grespan, D. Nardi και P. Němečková)
Αντικείμενο
Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως 2013/665/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2013, για την κρατική ενίσχυση SA.33726 (11/C) [πρώην SA.33726 (11/NN)] την οποία χορήγησε η Ιταλία (Αναβολή της καταβολής της εισφοράς επί του γάλακτος στην Ιταλία) (ΕΕ L 309, σ. 40).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1. |
Ακυρώνει το άρθρο 1, παράγραφος 2, της αποφάσεως 2013/665/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2013, για την κρατική ενίσχυση SA.33726 (11/C) [πρώην SA.33726 (11/NN)] την οποία χορήγησε η Ιταλία (Αναβολή της καταβολής της εισφοράς επί του γάλακτος στην Ιταλία). |
|
2. |
Ακυρώνει τα άρθρα 2 έως 4 της αποφάσεως αυτής καθόσον αφορούν, αφενός, το καθεστώς ενισχύσεων που διαλαμβάνεται στο άρθρο της 1, παράγραφος 2, και, αφετέρου, τις ατομικές ενισχύσεις που χορηγήθηκαν κατ’ εφαρμογή αυτού του καθεστώτος ενισχύσεων. |
|
3. |
Απορρίπτει κατά τα λοιπά την προσφυγή. |
|
4. |
Η Ιταλική Δημοκρατία και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/20 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — H.P. Gauff Ingenieure κατά ΓΕΕΑ — Gauff (Gauff JBG Ingenieure)
(Υπόθεση T-585/13) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος Gauff JBG Ingenieure - Προγενέστερα λεκτικά και εικονιστικά κοινοτικά και εθνικά σήματα GAUFF - Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου - Μερική άρνηση καταχωρίσεως - Αίτηση επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση - Άρθρο 81 του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/26)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG — JBG (Νυρεμβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: G. Schneider-Rothhaar, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Νυρεμβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: A. Molnar, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 5ης Σεπτεμβρίου 2013 (υπόθεση R 596/2013-1), σχετικά με αίτηση επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG — JBG καταδικάζεται να φέρει, πέραν των δικών της δικαστικών εξόδων, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ). |
|
3) |
Η Gauff GmbH & Co. Engineering KG φέρει τα δικαστικά έξοδά της. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/21 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — H.P. Gauff Ingenieure κατά ΓΕΕΑ — Gauff (Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW)
(Υπόθεση T-586/13) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW - Προγενέστερα λεκτικά και εικονιστικά κοινοτικά και εθνικά σήματα GAUFF - Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου - Μερική άρνηση καταχωρίσεως - Αίτηση επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση - Άρθρο 81 του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/27)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG — JBG (Νυρεμβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: G. Schneider-Rothhaar, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Νυρεμβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: A. Molnar, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 5ης Σεπτεμβρίου 2013 (υπόθεση R 118/2013-1), σχετικά με αίτηση επαναφοράς των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG — JBG καταδικάζεται να φέρει, πέραν των δικών της δικαστικών εξόδων, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ). |
|
3) |
Η Gauff GmbH & Co. Engineering KG φέρει τα δικαστικά έξοδά της. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/22 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Gako Konietzko κατά ΓΕΕΑ (Μορφή κυλινδρικού δοχείου κόκκινου και άσπρου χρώματος)
(Υπόθεση T-654/13) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως τρισδιάστατου κοινοτικού σήματος - Μορφή κυλινδρικού δοχείου κόκκινου και άσπρου χρώματος - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/28)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Gako Konietzko GmbH (Bamberg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: S. Reinhardt, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: M. Fischer)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 (υπόθεση R 2232/2012-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως ως κοινοτικού σήματος ενός τρισδιάστατου σημείου που έχει τη μορφή κυλινδρικού δοχείου κόκκινου και άσπρου χρώματος.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Gako Konietzko GmbH στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/22 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2015 — dm-drogerie markt κατά ΓΕΕΑ — Diseños Mireia (M)
(Υπόθεση T-662/13) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος M - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα dm - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Απουσία ομοιότητας μεταξύ των σημείων - Απουσία κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/29)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Καρλσρούη, Γερμανία) (εκπρόσωποι: O. Bludovsky και C. Mellein, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: Π. Γερουλάκος)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Diseños Mireia, SL (Βαρκελώνη, Ισπανία)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Σεπτεμβρίου 2013 (υπόθεση R 911/2012-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των dm-drogerie markt GmbH & Co. KG και Diseños Mireia, SL.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την dm-drogerie markt GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/23 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 17ης Ιουνίου 2015 — BMV Mineralöl κατά ΓΕΕΑ — Delek Europe (GO)
(Υπόθεση T-60/14) (1)
([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτημα καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος GO - Προγενέστερο κοινοτικό εικονιστικό σήμα GO - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009»])
(2015/C 262/30)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: BMV Mineralöl Versorgungsgesellschaft mbH (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. von Fuchs και I. Czernik, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Delek Europe BV (Breda, Κάτω Χώρες)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 22ας Νοεμβρίου 2013 (υπόθεση R 382/2013-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της BMV Mineralöl Versorgungsgesellschaft mbH και της Delek Europe BV.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη BMV Mineralöl Versorgungsgesellschaft mbH στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/23 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2015 — Iranian Offshore Engineering & Construction κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-95/14) (1)
((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα ληφθέντα κατά του Ιράν, με σκοπό την παρεμπόδιση της διαδόσεως των πυρηνικών όπλων - Δέσμευση κεφαλαίων - Πλάνη εκτιμήσεως - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας - Κατάχρηση εξουσίας - Δικαίωμα ιδιοκτησίας - Ίση μεταχείριση))
(2015/C 262/31)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Iranian Offshore Engineering & Construction Co. (Τεχεράνη, Ιράν) (εκπρόσωποι: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea και J. Iriarte Ángel, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: Á. de Elera-San Miguel Hurtado και V. Piessevaux)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2013/661/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2013, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 306, σ. 18), και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1154/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 306, σ. 3), στο μέτρο που οι πράξεις αυτές αφορούν την προσφεύγουσα.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Iranian Offshore Engineering & Construction Co. φέρει, εκτός των δικών της δικαστικών εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/24 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Norma Lebensmittelfilialbetrieb κατά ΓΕΕΑ– Yorma’s (Yorma Eberl)
(Υπόθεση T-229/14) (1)
([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτημα καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος Yorma Eberl - Προγενέστερο κοινοτικό και εθνικό λεκτικό σήμα NORMA - Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου - Δεν συντρέχει κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β' και άρθρο 8, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009»])
(2015/C 262/32)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG (Νυρεμβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: A. Parr, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Yorma’s AG (Deggendorf, Γερμανία) (εκπρόσωποι: A. Weiß και C. Muck, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Φεβρουαρίου 2014 (υπόθεση R 532/2013-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG και της Yorma’s AG.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει τη Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/25 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Best-Lock (Europe) κατά ΓΕΕΑ — Lego Juris (Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά)
(Υπόθεση T-395/14) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία αναγνωρίσεως της ακυρότητας - Τρισδιάστατο κοινοτικό σήμα - Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Σημείο συνιστάμενο αποκλειστικά στο σχήμα που επιβάλλεται από την ίδια τη φύση του προϊόντος - Σημείο συνιστάμενο αποκλειστικά στο σχήμα του προϊόντος που είναι απαραίτητο για την επίτευξη ενός τεχνικού αποτελέσματος - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο ε', σημεία i και ii, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Κακή πίστη - Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009])
(2015/C 262/33)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Best-Lock (Europe) Ltd (Colne, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: J. Becker, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: D. Hanf και A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Lego Juris A/S (Billund, Δανία) (εκπρόσωπος: V. von Bomhard, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 26ης Μαρτίου 2014 (υπόθεση R 1695/2013-4), σχετικά με διαδικασία αναγνωρίσεως της ακυρότητας μεταξύ των Best-Lock (Europe) Ltd και Lego Juris A/S.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Best-Lock (Europe) Ltd στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/25 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουνίου 2015 — Best-Lock (Europe) κατά ΓΕΕΑ — Lego Juris (Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά με υποδοχή για ηλεκτρική σύνδεση)
(Υπόθεση T-396/14) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία αναγνωρίσεως της ακυρότητας - Τρισδιάστατο κοινοτικό σήμα - Σχήμα φιγούρας παιχνιδιού για παιδιά με υποδοχή για ηλεκτρική σύνδεση - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Σημείο συνιστάμενο αποκλειστικά στο σχήμα που επιβάλλεται από την ίδια τη φύση του προϊόντος - Σημείο συνιστάμενο αποκλειστικά στο σχήμα του προϊόντος που είναι απαραίτητο για την επίτευξη ενός τεχνικού αποτελέσματος - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο ε', σημεία i και ii, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/34)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Best-Lock (Europe) Ltd (Colne, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: J. Becker, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Hanf και A. Folliard-Monguiral)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Lego Juris A/S (Billund, Δανία) (εκπρόσωπος: V. von Bomhard, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 26ης Μαρτίου 2014 (υπόθεση R 1696/2013-4), σχετικά με διαδικασία αναγνωρίσεως της ακυρότητας μεταξύ των Best-Lock (Europe) Ltd και Lego Juris A/S.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Καταδικάζει την Best-Lock (Europe) Ltd στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/26 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2015 — Infocit κατά ΓΕΕΑ — DIN (DINKOOL)
(Υπόθεση T-621/14) (1)
([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος DINKOOL - Προγενέστερο εικονιστικό διεθνές σήμα DIN - Προγενέστερος εθνικός εμπορικός κωδικός DIN - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2015/C 262/35)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Infocit — Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda (Λουάντα, Δημοκρατία της Αγκόλας) (εκπρόσωπος: A. Oliveira, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: M. Fischer)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνον ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: DIN — Deutsches Institut für Normung eV (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωπος: M. Bagh, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 4ης Ιουνίου 2014 (υπόθεση R 1312/2013-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ του DIN — Deutsches Institut für Normung eV και της Infocit — Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Η Infocit — Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda φέρει, πέραν των εξόδων της, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ). |
|
3) |
Το DIN — Deutsches Institut für Normung eV φέρει τα έξοδά του. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/27 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2015 — GHC κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-847/14) (1)
((Περιβάλλον - Προστασία της ζώνης του όζοντος - Φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου - Κανονισμός (ΕE) 517/2014 - Διάθεση υδροφθορανθράκων στην αγορά - Καθορισμός τιμής αναφοράς - Κατανομή ποσοστώσεων - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Μέθοδος υπολογισμού))
(2015/C 262/36)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (Αμβούργο, Γερμανία) (εκπρόσωπος: D. Lang, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: C. Hermes και K. Mifsud-Bonnici)
Αντικείμενο
Προσφυγή ακυρώσεως της εκτελεστικής αποφάσεως 2014/774/ΕE της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2014, για τον καθορισμό, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕE) 517/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου, των τιμών αναφοράς για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2015 έως την 31η Δεκεμβρίου 2017 για κάθε παραγωγό ή εισαγωγέα που δήλωσε ότι διέθεσε υδροφθοράνθρακες στην αγορά βάσει του κανονισμού (ΕΚ) 842/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 318, σ. 28), καθόσον αφορά την προσφεύγουσα.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
|
1) |
Ακυρώνει την εκτελεστική απόφαση 2014/774/ΕE της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 2014, για τον καθορισμό, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕE) 517/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου, των τιμών αναφοράς για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2015 έως την 31η Δεκεμβρίου 2017 για κάθε παραγωγό ή εισαγωγέα που δήλωσε ότι διέθεσε υδροφθοράνθρακες στην αγορά βάσει του κανονισμού (ΕΚ) 842/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, καθόσον αφορά την GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH. |
|
2) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/27 |
Προσφυγή της 26ης Μαρτίου 2015 — Ben Ali κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση T-149/15)
(2015/C 262/37)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Sirine (Cyrine) Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Ali (Τύνιδα, Τυνησία) (εκπρόσωπος: S. Maktouf, δικηγόρος)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση 2011/72/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 28, σ. 62) και τον κανονισμό (EΕ) 101/2011 του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 31, σ. 1) όπως ανανεώθηκαν (1) και τροποποιήθηκαν (2) περιοδικά (στο εξής: προσβαλλόμενες πράξεις), καθόσον περιλαμβάνουν την προσφεύγουσα· |
|
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει πέντε λόγους ακυρώσεως.
Ο πρώτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως. Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι, δεδομένων των πολιτικών αλλαγών που συντελέστηκαν στην Τυνησία, η αιτιολόγηση των κυρώσεων δεν είναι πλέον βάσιμη.
Ο δεύτερος λόγος ακυρώσεως αντλείται από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, εφόσον η εθνική ποινική διαδικασία κατά της προσφεύγουσας διεξάγεται με παρελκυστικό τρόπο και, συνεπώς, δεν μπορεί να γίνει δεκτό ότι η προσφεύγουσα βρίσκεται υπό «ουσιαστική» έρευνα για παραβιάσεις που δικαιολογούν την επιβολή των κυρώσεων.
Ο τρίτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από ανεπαρκή αιτιολόγηση, καθόσον οι λόγοι, τους οποίους επικαλείται το Συμβούλιο για την καταχώριση της προσφεύγουσας στον κατάλογο, απλώς επαναλαμβάνουν την αιτιολόγηση των κυρώσεων.
Ο τέταρτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων της προσφεύγουσα, καθόσον της επιβλήθηκαν αυθαίρετα μέτρα που σκοπό έχουν να διευκολύνουν τη μελλοντική κατάσχεση στοιχείων του ενεργητικού της. Συνεπώς, η προσφεύγουσα επικαλείται παραβίαση του δικαιώματός της ιδιοκτησίας, καθώς και του τεκμηρίου αθωότητας της.
Ο πέμπτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, καθόσον η επιχειρηματολογία του Συμβουλίου και οι προβαλλόμενες προς στήριξη της εν λόγω επιχειρηματολογίας εθνικές διατάξεις δεν είναι σύμφωνες με την αιτιολογία των κυρώσεων.
(1) Απόφαση 2012/50/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2012, για τροποποίηση της αποφάσεως 2011/72/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 27, σ. 11) και απόφαση 2013/72/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιανουαρίου 2013, για τροποποίηση της αποφάσεως 2011/72/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 32, σ. 20).
(2) Απόφαση 2014/49/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/72/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 28, σ. 38) και εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 81/2014 του Συμβουλίου, της 30ής Ιανουαρίου 2014, περί εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) 101/2011 για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στην Τυνησία (ΕΕ L 28, σ. 2).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/28 |
Προσφυγή της 13ης Απριλίου 2015 — Sopra Steria Group κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση T-181/15)
(2015/C 262/38)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Sopra Steria Group SA (Annecy-le-Vieux, Γαλλία) (εκπρόσωποι: A. Verlinden, R. Martens, και J. Joossen, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την αγνώστου ημερομηνίας απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για έναρξη διαδικασίας διαπραγματεύσεως χωρίς τη δημοσίευση προκηρύξεως διαγωνισμού για NPE-15.8· |
|
— |
να ακυρώσει οποιαδήποτε απόφαση έχει ενδεχομένως λάβει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την περαιτέρω συνέχιση της διαδικασίας διαπραγματεύσεως χωρίς τη δημοσίευση προκηρύξεως· |
|
— |
να κηρύξει άκυρη (άκυρες) τη σύμβαση (τις συμβάσεις) που ενδεχομένως συνάφθηκε (συνάφθηκαν) βάσει της διαδικασίας διαπραγματεύσεως χωρίς τη δημοσίευση προκηρύξεως διαγωνισμού για NPE-15.8· |
|
— |
να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα, περιλαμβανομένων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει έναν λόγο ακυρώσεως, ο οποίος αντλείται από παράβαση των άρθρων 102, 103 και 104, παράγραφος 2, του δημοσιονομικού κανονισμού και του άρθρου 134, παράγραφός 1, στοιχείο γ', των κανόνων εφαρμογής, καθιστώντας συνεπώς ανίσχυρη την αγνώστης ημερομηνίας απόφαση για έναρξη διαδικασίας διαπραγματεύσεως χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκηρύξεως διαγωνισμού.
Κατά την προσφεύγουσα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κίνησε μη νομίμως και καταχρηστικώς τη διαδικασία διαπραγματεύσεως χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκηρύξεως διαγωνισμού, αντί να επισημάνει τον εξαιρετικό χαρακτήρα της εν λόγω διαδικασίας, η προσφυγή στην οποία έπρεπε να είναι δικαιολογημένη από νομικής απόψεως (δεδομένης επίσης της υποχρεώσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να διασφαλίσει ότι όλες οι διαδικασίες σύναψης δημοσίων συμβάσεων θα πραγματοποιούνται με την ευρύτερη δυνατή διαδικασία ανταγωνισμού, πρβλ. άρθρο 102, παράγραφος 2, του δημοσιονομικού κανονισμού). Όπως διατείνεται η προσφεύγουσα, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν προέβαλε καμία τέτοια αιτιολόγηση, ούτε συνέτρεχαν λόγοι επιτακτικής επείγουσας ανάγκης, οφειλόμενης σε απρόβλεπτα συμβάντα μη δυνάμενα να αποδοθούν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (όπως απαιτείται για την εφαρμογή του άρθρου 134, παράγραφος 1, στοιχείο γ', των κανόνων εφαρμογής).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/29 |
Προσφυγή της 13ης Απριλίου 2015 — Sopra Steria Group κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση T-182/15)
(2015/C 262/39)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Sopra Steria Group SA (Annecy-le-Vieux, Γαλλία) (εκπρόσωποι: A. Verlinden, R. Martens, και J. Joossen, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει τις αγνώστου ημερομηνίας αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι οποίες κοινοποιήθηκαν με επιστολές της 13ης Φεβρουαρίου 2015, περί αποκλεισμού της IBI IUS από την παρτίδα αριθ. 2 και της STEEL από την παρτίδα αριθ. 3, στο πλαίσιο του διαγωνισμού για το PE/ITEC-ITS14· |
|
— |
να κηρύξει άκυρη (άκυρες) τη σύμβαση (τις συμβάσεις) με άλλους υποψήφιους λόγω των αποφάσεως αυτών περί αποκλεισμού· |
|
— |
να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα, περιλαμβανομένων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει έναν λόγο ακυρώσεως, ο οποίος αντλείται από παραβίαση εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου των αρχών της διαφάνειας, της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως κατά το άρθρο 102, παράγραφος 1, του δημοσιονομικού κανονισμού, από παράβαση των κριτηρίων περί αποκλεισμού κατά το άρθρο 107, παράγραφος 1, στοιχεία α' και β', του δημοσιονομικού κανονισμού, από παράβαση του άρθρου 158, παράγραφος 3, των κανόνων εφαρμογής, και από παράβαση εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της δικής του συγγραφής υποχρεώσεων του ITS14, ακυρώνοντας συνεπώς τις αγνώστης ημερομηνίας αποφάσεις οι οποίες κοινοποιήθηκαν με επιστολές της 13ης Φεβρουαρίου 2015, περί αποκλεισμού της IBI IUS από την παρτίδα αριθ. 2 και της STEEL από την παρτίδα αριθ. 3 του ITS14.
Στο κύριο μέρος του μόνου λόγου ακυρώσεως, η προσφεύγουσα διατείνεται ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν εφάρμοσε προσηκόντως τη δική του συγγραφή υποχρεώσεων του ITS14, παραβαίνοντας τον ουσιώδη τύπο του κανόνα patere legem quam ipse fecisti, και παρέβη το άρθρο 107, παράγραφος 1, στοιχεία α' και β', του δημοσιονομικού κανονισμού, καθόσον απέκλεισε την προσφεύγουσα και, ως εκ τούτου, τις κοινοπραξίες IBI IUS από την παρτίδα αριθ. 2 και STEEL από την παρτίδα αριθ. 3 του ITS14, λόγω προβαλλόμενης (και μη αποδειχθείσας) δυνητικής συγκρούσεως συμφερόντων και λόγω προβαλλόμενης (και μη αποδειχθείσας) μη παροχής πληροφοριών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Στο δεύτερο (και επικουρικώς προβαλλόμενο) μέρος του μόνου λόγου ακυρώσεως, η προσφεύγουσα προβάλλει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο παραβίασε τις αρχές της διαφάνειας, της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως (απαγορεύσεως των διακρίσεων) που προβλέπει το άρθρο 102, παράγραφος 1, του δημοσιονομικού κανονισμού, καθόσον απέκλεισε την προσφεύγουσα και, ως εκ τούτου, τις κοινοπραξίες IBI IUS από την παρτίδα αριθ. 2 και STEEL από την παρτίδα αριθ. 3 του ITS14, λόγω προβαλλόμενης (και μη αποδειχθείσας) δυνητικής συγκρούσεως συμφερόντων και λόγω προβαλλόμενης (και μη αποδειχθείσας) μη παροχής πληροφοριών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/30 |
Προσφυγή της 14ης Απριλίου 2015 — Trivisio Prototyping κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-184/15)
(2015/C 262/40)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Trivisio Prototyping GmbH (Trier, Γερμανία) (εκπρόσωποι: A. Bartosch και A. Böhlke)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής C(2015) 633 τελικό, της 2ας Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με την είσπραξη του ποσού των 3 85 112,19 ευρώ, το οποίο οφείλει η Trivisio Prototyping GmbH, καθώς και των σχετικών τόκων, |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακύρωσης και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τρεις λόγους ακύρωσης.
|
1. |
Πρώτος λόγος: Εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών
|
|
2. |
Δεύτερος λόγος: Δεν υπάρχει καμία παράβαση των κανόνων του παραρτήματος 2 των συμφωνιών επιδότησης σχετικά με τις υπεργολαβικές αναθέσεις από την προσφεύγουσα
|
|
3. |
Τρίτος λόγος: Επικουρικά, παραβίαση της αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης
|
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/31 |
Προσφυγή της 24ης Απριλίου 2015 — Dôvera zdravotná poist'ovňa κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-216/15)
(2015/C 262/41)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Dôvera zdravotná poist'ovňa, s.a. (Μπρατισλάβα, Σλοβακία) (εκπρόσωποι: O. Brouwer και A. Pliego Selie, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
|
— |
Να ακυρώσει την απόφαση (ΕΕ) 2015/248 της Επιτροπής, της 15ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα κρατικής ενίσχυσης SA.23008 (2013/C) (πρώην 2013/NN) που έθεσε σε εφαρμογή η Σλοβακική Δημοκρατία υπέρ της Spoločná zdravotná poisťovňa, a.s (SZP) και της Všeobecná zdravotná poisťovňa, a.s (VZP) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 7277)] (ΕΕ 2015, L 41, σ. 25)· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους.
|
1. |
Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται εσφαλμένη εφαρμογή του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ.
|
|
2. |
Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται πλάνη περί το δίκαιο και πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως.
|
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/31 |
Προσφυγή της 4ης Μαΐου 2015 — European Dynamics Luxembourg κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών
(Υπόθεση T-229/15)
(2015/C 262/42)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: European Dynamics Luxembourg SA (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο), Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE (Αθήνα, Ελλάδα), European Dynamics Belgium SA (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: Ι. Αμπαζής και Μ. Σφυρή, Δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (ΕΑΤ)
Αιτήματα των προσφευγουσών
Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρωθεί η απόφαση της ΕΑΤ, που κοινοποιήθηκε στις προσφεύγουσες με την από 02/03/2015 επιστολή του Εκτελεστικού Διευθυντή της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών, με την οποία η ΕΑΤ απέρριψε την προσφορά των προσφευγουσών ως προς το τμήμα 1, στα πλαίσια της υπ’αριθμόν 2014/S 158-283576 (EBA/2014/06/OPS/SER/RT) κλειστής διαγωνιστικής διαδικασίας με την ονομασία «Διάθεση προσωρινού προσωπικού, Τμήμα αριθ. 1 Διάθεση προσωρινού προσωπικού στον τομέα της πληροφορικής»· |
|
— |
να υποχρεωθεί η ΕΑΤ να αποκαταστήσει τη ζημία των προσφευγουσών για την ευκαιρία που απώλεσαν να καταταγούν στην πρώτη θέση στο τμήμα 1 της συμφωνίας πλαίσιο EBA/2014/06/OPS/SER/RT, την οποία αποτιμούν ex aequo et bono σε τριακόσιες χιλιάδες ευρώ (3 00 000 ευρώ), εντόκως από την ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως ή σε όποιο άλλο ποσό κρίνει το Γενικό Δικαστήριο· και |
|
— |
να καταδικασθεί η ΕΑΤ στο σύνολο της δικαστικής δαπάνης των προσφευγουσών. |
Λόγοι ακυρώσεως
Προς στήριξη της προσφυγής οι προσφεύγουσες προβάλλουν δυο λόγους.
|
1. |
Ο πρώτος λόγος αντλείται από την παράβαση εκ μέρους της ΕΑΤ της υποχρέωσης αιτιολογίας, επειδή παρέσχε πλημμελή αιτιολογία ως προς την αξιολόγηση της τεχνικής προσφοράς των προσφευγουσών. |
|
2. |
Ο δεύτερος λόγος αντλείται από την παραβίαση των συμβατικών εγγράφων και του δικαίου της Ένωσης σχετικά με την ύπαρξη προφανών λαθών αξιολόγησης. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/32 |
Αναίρεση που άσκησε στις 28 Μαΐου 2015 η Tuula Rajala κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 18 Μαρτίου 2015 στην υπόθεση F-24/14, Rajala κατά ΓΕΕΑ
(Υπόθεση T-271/15 P)
(2015/C 262/43)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Tuula Rajala (El Campello, Ισπανία) (εκπρόσωπος: H. Tettenborn, δικηγόρος)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αιτήματα
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 18ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση F-24/14· |
|
— |
να ακυρώσει την έκθεση αξιολογήσεως που εκδόθηκε για την αναιρεσείουσα όσον αφορά το διάστημα από 1ης Οκτωβρίου 2011 έως 31 Δεκεμβρίου 2012· |
|
— |
να διατάξει το ΓΕΕΑ να της καταβάλει επαρκή αποζημίωση κατά την εκτίμηση του Γενικού Δικαστηρίου — όχι κατώτερη του ποσού των 500 ευρώ — για την ηθική βλάβη και την υλική ζημία που υπέστη λόγω της ανωτέρω εκθέσεως αξιολογήσεως· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας ενώπιον του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης και του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της αναιρέσεως η αναιρεσείουσα προβάλλει τέσσερις λόγους.
|
1. |
Με τον πρώτο λόγο υποστηρίζει ότι το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης παραμόρφωσε ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και στήριξε την απόφασή του στα παραμορφωμένα πραγματικά περιστατικά. Η αναιρεσείουσα επισημαίνει τις ακόλουθες περιπτώσεις παραμορφώσεως:
|
|
2. |
Με τον δεύτερο λόγο η αναιρεσείουσα υποστηρίζει ότι το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο, κρίνοντας ότι δεν προκύπτει πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως της επιδόσεως από το ότι πέντε από τις επτά ικανότητες που αξιολογήθηκαν είχαν κριθεί τουλάχιστον επαρκείς για το επίπεδο της θέσεως που κατείχε. |
|
3. |
Με τον τρίτο λόγο η αναιρεσείουσα υποστηρίζει ότι το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο, καθόσον δεν δέχτηκε ότι το ΓΕΕΑ παρέβη την υποχρέωση πίστεως που υπέχει. |
|
4. |
Με τον τέταρτο λόγο η αναιρεσείουσα υποστηρίζει ότι το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο, καθόσον δεν δέχτηκε ότι το ΓΕΕΑ προσέβαλε τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη της αναιρεσείουσας. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/33 |
Προσφυγή της 31ης Μαΐου 2015 — Smarter Travel Media κατά ΓΕΕΑ (SMARTER TRAVEL)
(Υπόθεση T-290/15)
(2015/C 262/44)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Smarter Travel Media LLC (Βοστώνη, Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής) (εκπρόσωπος: P. Olson, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ
Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «SMARTER TRAVEL» — Υπ’ αριθ. 12 460 044 αίτηση καταχωρίσεως
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 20ής Μαρτίου 2015 στην υπόθεση R 1986/2014-2
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
|
— |
Το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη διαπιστώνοντας ότι το σήμα δεν έχει διακριτικό χαρακτήρα· |
|
— |
το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη διότι εφάρμοσε εσφαλμένως την απόφαση Bild· |
|
— |
το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη διότι δεν έλαβε υπόψη του ότι το σήμα περιείχε ένα στοιχείο που ήταν δυνατό να καταχωρισθεί αυτοτελώς· |
|
— |
το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη διότι δεν έλαβε υπόψη του ότι το ίδιο σήμα με διαφορετικό λογότυπο είχε καταχωρισθεί για τις ίδιες κατ’ ουσίαν υπηρεσίες και ότι η νέα αίτηση αποτελούσε απλό εκσυγχρονισμό· |
|
— |
το τμήμα προσφυγών υπέπεσε σε πλάνη διότι δεν προέβη σε συνολική εκτίμηση. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/34 |
Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2015 — Zhang κατά ΓΕΕΑ — K & L Ruppert Stiftung (Anna Smith)
(Υπόθεση T-295/15)
(2015/C 262/45)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Yongyu Zhang (Manchester, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: M. Steinert, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: K & L Ruppert Stiftung & Co. Handels-KG (Weilheim, Γερμανία)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ
Αιτών: Ο προσφεύγων
Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Anna Smith» — Υπ’ αριθ. 11 981 446 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 27ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1559/2014-5
Αιτήματα
Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση σχετικά με τη διαδικασία ανακοπής B 2 264 227 επί της αιτήσεως καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 11 981 446, της 12ης Ιουλίου 2013, και να κάνει δεκτό το αίτημα περί καταχωρίσεως ως κοινοτικού σήματος του λεκτικού σήματος Anna Smith για τις κλάσεις 18 και 25. |
Προβαλλόμενος λόγος
|
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/34 |
Προσφυγή της 5ης Ιουνίου 2015 — OASE κατά ΓΕΕΑ — COMPO France (AlGo)
(Υπόθεση T-300/15)
(2015/C 262/46)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: OASE GmbH (Hörstel, Γερμανία) (εκπρόσωπος: T. Weeg, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: COMPO France SAS (Roche-Lez-Beaupré, Γαλλία)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ
Αιτούσα: Η προσφεύγουσα
Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «AlGo» — Υπ’ αριθ. 10 096 337 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1409/2013-1
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να μεταρρυθμίσει την προσβαλλόμενη απόφαση απορρίπτοντας στο σύνολό της την ασκηθείσα ανακοπή· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
|
— |
Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 207/2009· |
|
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/35 |
Προσφυγή της 12ης Ιουνίου 2015 — Ιταλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-313/15)
(2015/C 262/47)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: P. Gentili, avvocato dello Stato, και G. Palmieri)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προκήρυξη του διαγωνισμού EPSO/AD/301/15 — Υπάλληλοι διοικήσεως (AD 5) |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Οι λόγοι και τα κύρια επιχειρήματα που προβάλλει η προσφεύγουσα ταυτίζονται προς εκείνα της υποθέσεως T-17/15, Ιταλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής (ΕΕ C 81, της 9ης Μαρτίου 2015, σ. 27).
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/35 |
Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2015 — Zitro IP κατά ΓΕΕΑ (TRIPLE BONUS)
(Υπόθεση T-318/15)
(2015/C 262/48)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Zitro IP Sàrl (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: A. Canela Giménez, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ
Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «TRIPLE BONUS» — Υπ’ αριθ. 12 013 629 αίτηση καταχωρίσεως
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 15ης Απριλίου 2015 στην υπόθεση R 1648/20144-4
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
|
— |
Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β' και γ', του κανονισμού 207/2009. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/36 |
Προσφυγή της 22ας Ιουνίου 2015 — GSA και SGI Security κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση T-321/15)
(2015/C 262/49)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Gruppo Servizi Associati SpA (GSA) (Ρώμη, Ιταλία) και Security Guardian’s Institute (SGI Security) (Bierges, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: E. van Nuffel d’Heynsbroeck, δικηγόρος)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αιτήματα
Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
Να ακυρώσει την απόφαση του Κοινοβουλίου, η οποία κοινοποιήθηκε στις 12 Ιουνίου 2015 και με την οποία κρίθηκε μη σύμφωνη προς τις προδιαγραφές η προσφορά που υπέβαλαν η Gruppo Servizi Associati s.p.a. και η Security Guardian’s Institute s.a. στο πλαίσιο του διαγωνισμού EP/DGSAFE/UIB/SER/2014-014, με αντικείμενο την παροχή υπηρεσιών πυρασφάλειας, βοήθειας προς το προσωπικό και εξωτερικής επιτηρήσεως στις εγκαταστάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις Βρυξέλλες, η δε εκτέλεση της συμβάσεως που αποτελούσε αντικείμενο του διαγωνισμού ανατέθηκε σε άλλον υποψήφιο· |
|
— |
να καταδικάσει το Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν δύο λόγους.
|
1. |
Ο πρώτος λόγος ακυρώσεως αντλείται από παραβίαση των αρχών της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως, καθόσον το Κοινοβούλιο απαίτησε αδικαιολόγητα από όλα τα μέλη του οικονομικού ομίλου να διαθέτουν άδεια σύμφωνα με τον νόμο της 10ης Απριλίου 1990, περί ιδιωτικής ασφάλειας, περιλαμβάνοντας ακόμη και τα μέλη του ομίλου που δεν επρόκειτο να παράσχουν υπηρεσίες οι οποίες διέπονται από τον εν λόγω νόμο. |
|
2. |
Ο δεύτερος λόγος, ο οποίος προβάλλεται επικουρικώς, αντλείται από παραβίαση της αρχής περί ελεύθερης παροχής υπηρεσιών και των συνακόλουθων αρχών της ισότητας και της αναλογικότητας, καθόσον η προϋπόθεση περί αδείας κατά τον νόμο της 10ης Απριλίου 1990 καθιστά υπέρμετρα δυσχερή, ενδεχομένως δε και παρακωλύει τη συμμετοχή στη διαδικασία του διαγωνισμού επιχειρήσεως της οποίας η προσφορά αφορά την παροχή υπηρεσίας που δεν διέπεται από τον νόμο αυτό. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/37 |
Προσφυγή της 23ης Ιουνίου 2015 — Bimbo κατά ΓΕΕΑ (THE SNACK COMPANY)
(Υπόθεση T-331/15)
(2015/C 262/50)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Bimbo, SA (Βαρκελώνη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: J. Carbonell Callicó, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ
Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «THE SNACK COMPANY» — Υπ’ αριθ. 12 173 852 αίτηση καταχωρίσεως
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 31ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση R 954/2014-2
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση· |
|
— |
να καταχωρίσει το αιτούμενο σήμα· |
|
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
Προβαλλόμενοι λόγοι
|
— |
Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', και παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009· |
|
— |
Παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως· |
|
— |
Παράβαση του άρθρου 75 του κανονισμού 207/2009. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/37 |
Προσφυγή της 24ης Ιουνίου 2015 — Josel κατά ΓΕΕΑ — Nationale-Nederlanden Nederland (NN)
(Υπόθεση T-333/15)
(2015/C 262/51)
Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Josel, SL (Βαρκελώνη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: J. L. Rivas Zurdo, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Nationale-Nederlanden Nederland BV (Άμστερνταμ, Κάτω Χώρες)
Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ
Αιτούσα του επίδικου σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «NN» — Υπ’ αριθ. 1 066 097 αίτηση καταχωρίσεως
Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής
Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 14ης Απριλίου 2015 στην υπόθεση R 1531/2014-4
Αιτήματα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
|
— |
να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, στον βαθμό που, απορρίπτοντας εν μέρει την προσφυγή της προσφεύγουσας, επικυρώνει την απόφαση του τμήματος ανακοπών, με την οποία απορρίφθηκε η ανακοπή B 1 887 887 και η καταχώριση του κοινοτικού σήματος (διεθνής καταχώριση) υπ’ αριθ. 1 066 097 «NN», κλάση 36, (λεκτικό)· |
|
— |
να καταδικάσει στα δικαστικά έξοδα τον διάδικο ή τους διαδίκους που αντιτίθεται στην εν λόγω προσφυγή. |
Προβαλλόμενος λόγος
|
— |
Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχεία α' και β', του κανονισμού 207/2009. |
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/39 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 30ής Ιουνίου 2015 — Ζ κατά Δικαστηρίου
(Υπόθεση F-64/13) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Έκθεση βαθμολογίας - Εκπρόθεσμη κατάρτιση της εκθέσεως βαθμολογίας - Προσφυγή ακυρώσεως - Αγωγή αποζημιώσεως))
(2015/C 262/52)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Ζ (εκπρόσωπος: F. Rollinger, δικηγόρος)
Καθού-εναγόμενο: Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. V. Placco)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της εκθέσεως βαθμολογίας του προσφεύγοντος-ενάγοντος για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και αίτημα να υποχρεωθεί το καθού-εναγόμενο να καταβάλει χρηματικό ποσό σε ικανοποίηση της ηθικής βλάβης.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή. |
|
2) |
Ο Ζ φέρει τα έξοδά του, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(1) EE C 274 της 21.9.2013, σ. 30.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/39 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 30ής Ιουνίου 2015 — Curdt-Christiansen κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-120/14) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Μόνιμοι υπάλληλοι - Αποδοχές - Ετήσια έξοδα ταξιδίου - Άρθρο 7, παράγραφος 3, και άρθρο 8 του παραρτήματος VII του ΚΥΚ - Καθορισμός του τόπου καταγωγής και του κέντρου συμφερόντων - Αίτημα περί αλλαγής του τόπου καταγωγής - Έννοια του κέντρου συμφερόντων - Αλλαγή κατοικίας μέλους της οικογενείας - Μεσολαβήσας χρόνος μεταξύ της τροποποιήσεως του κέντρου συμφερόντων και του αιτήματος αλλαγής του τόπου καταγωγής - Εξαιρετικός χαρακτήρας της αλλαγής))
(2015/C 262/53)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Caspar Curdt-Christiansen (Περλ, Γερμανία) (εκπρόσωπος: A. Salerno, δικηγόρος)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: E. Taneva και N. Chemaï)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί απορρίψεως του αιτήματος του προσφεύγοντος να αλλάξει ο τόπος καταγωγής του σε: Λάρνακα (Κύπρος), και το κέντρο των συμφερόντων του σε: Σιγκαπούρη, στη θέση του Μόντρεαλ (Καναδάς), κατόπιν της μεταθέσεώς του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Ο C. Curdt-Christiansen φέρει τα δικαστικά του έξοδα και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. |
(1) EE C 7 της 12.01.2015, σ. 57.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/40 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 30ής Ιουνίου 2015 — Petsch κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-124/14) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχος υπάλληλος - Προσωπικό βρεφονηπιακών και παιδικών σταθμών - Αναθεώρηση του ΚΥΚ και του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2014 - Κανονισμός 1023/2013 - Αύξηση του ωραρίου εργασίας - Μηνιαίο πρόσθετο ποσό - Άρθρο 50 του Κανονισμού Διαδικασίας - Ιεραρχία των κανόνων - Γενικές εκτελεστικές διατάξεις του άρθρου 110, παράγραφος 1, του ΚΥΚ - Άρθρο 2 του παραρτήματος του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού - Άρθρα 27 και 28 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης))
(2015/C 262/54)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Olivier Petsch (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz, D. Verbeke και N. de Montigny, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: C. Berardis-Kayser και G. Berscheid)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής να μην αυξήσει τον μισθό του προσφεύγοντος, ο οποίος είναι συμβασιούχος υπάλληλος της Υπηρεσίας Υποδομών και Διοικητικής Υποστήριξης στις Βρυξέλλες, κατόπιν της αυξήσεως του ωραρίου εργασίας σε 40 ώρες εβδομαδιαίως ως συνέπεια της θέσεως σε ισχύ του νέου ΚΥΚ από 1ης Ιανουαρίου 2014.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2) |
Ο Ol. Petsch φέρει τα έξοδά του, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. |
(1) EE C 7 της 12.1.2015, σ. 59.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/41 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 30ής Ιουνίου 2015 — Dybman κατά ΕΥΕΔ
(Υπόθεση F-129/14) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΥΕΔ - Διοικητικοί υπάλληλοι - Πειθαρχική διαδικασία - Πειθαρχική κύρωση - Ποινικές διώξεις κατά τον χρόνο επιβολής της πειθαρχικής κυρώσεως - Ταυτότητα των πραγματικών περιστατικών ενώπιον της ΑΔΑ και του ποινικού δικαστή - Παράβαση του άρθρου 25 του παραρτήματος ΙΧ του ΚΥΚ))
(2015/C 262/55)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Pierre Dybman (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz, D. Verbeke και N. de Montigny, δικηγόροι)
Καθού: ΕΥΕΔ (εκπρόσωποι: S. Marquardt και M. Silva)
Αντικείμενο
Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως της ΕΥΕΔ περί απολύσεως του προσφεύγοντος, χωρίς μείωση των συνταξιοδοτικών του δικαιωμάτων.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
|
1) |
Aκυρώνει την απόφαση της 16ης Ιανουαρίου 2014 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Εξωτερικής Δράσης περί απολύσεως του P. Dybman χωρίς μείωση των συνταξιοδοτικών του δικαιωμάτων. |
|
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Εξωτερικής Δράσης φέρει τα δικαστικά της έξοδα και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του P. Dybman. |
(1) EE C 7 της 12.01.2015, σ. 61.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/41 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 30ής Ιουνίου 2015 — Centurione κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-43/15) (1)
((Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Κοινωνική Ασφάλιση - Ατύχημα - Άρθρο 73 του ΚΥΚ - Κοινές διατάξεις σχετικά με την κάλυψη των κινδύνων ατυχήματος και επαγγελματικής νόσου - Καθορισμός ποσοστού μερικής μόνιμης αναπηρίας - Έκθεση της ιατρικής επιτροπής - Άρθρο 82 του Κανονισμού Διαδικασίας - Λόγος απαραδέκτου δημοσίας τάξεως - Αντιστοιχία προσφυγής και διοικητικής ενστάσεως - Έλλειψη - Απαράδεκτο))
(2015/C 262/56)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Fernando Centurione (Nivelles, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: Σ. Παππάς, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και T. S. Bohr)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής με την οποία καθορίζεται μόνο στο 2 % το ποσοστό μερικής μόνιμης αναπηρίας του προσφεύγοντος, κατόπιν του εργατικού ατυχήματος που υπέστη.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
|
1. |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
|
2. |
Έκαστος διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
(1) EE C 178 της 1/6/2015, σ. 29.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/42 |
Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2015 — ZZ και ZZ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-81/15)
(2015/C 262/57)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: ZZ και ZZ (εκπρόσωποι: T. Bontinck, A. Guillerme, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Διαπίστωση του παράνομου χαρακτήρα του άρθρου 45 και του παραρτήματος Ι του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων και ακύρωση των αποφάσεων της ΑΔΑ περί μη εγγραφής των προσφευγόντων στον πίνακα των υπαλλήλων που προάγονται στον βαθμό AST 10 στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2014.
Αιτήματα
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
Κυρίως: να διαπιστώσει τον παράνομο χαρακτήρα του άρθρου 45 του ΚΥΚ και του παραρτήματος Ι, καθώς και των συναφών μεταβατικών μέτρων· |
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ της 14ης Νοεμβρίου 2014 περί μη εγγραφής των προσφευγόντων στον πίνακα των υπαλλήλων που προάγονται στον βαθμό AST 10 στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2014, που προβλέπεται από το άρθρο 45 του ΚΥΚ· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
|
— |
Επικουρικώς: να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ της 14ης Νοεμβρίου 2014 περί μη εγγραφής των προσφευγόντων στον πίνακα των υπαλλήλων που προάγονται στον βαθμό AST 10 στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2014, που προβλέπεται από το άρθρο 45 του ΚΥΚ· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/42 |
Προσφυγή-αγωγή της 8ης Ιουνίου 2015 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-85/15)
(2015/C 262/58)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες-ενάγοντες: ZZ κ.λπ. (εκπρόσωπος: C. Mourato, δικηγόρος)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως περί αποκλεισμού των προσφευγόντων-εναγόντων από το στάδιο αξιολογήσεως του διαγωνισμού EPSO/AD/204/10, μετά την επανάληψη του διαγωνισμού αυτού από την EPSO κατόπιν της ακυρώσεως από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της αρχικής αποφάσεως περί αποκλεισμού των προσφευγόντων-εναγόντων από το στάδιο αξιολογήσεως του διαγωνισμού, καθώς και η καταβολή στους προσφεύγοντες-ενάγοντες αποζημιώσεως για την υλική ζημία και χρηματικής ικανοποιήσεως για την ηθική βλάβη που υποστηρίζουν ότι υπέστησαν.
Αιτήματα
Οι προσφεύγοντες-ενάγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
|
— |
να ακυρώσει της εξεταστικής επιτροπής του διαγωνισμού EPSO/AD/204/10 τις αποφάσεις της 25ης Ιουλίου 2014 που απευθύνθηκαν σε καθέναν από αυτούς· |
|
— |
να επιδικάσει σε καθέναν από τους προσφεύγοντες-ενάγοντες προσωρινή χρηματική ικανοποίηση 1 000,00 ευρώ, για την ηθική τους βλάβη, και προσωρινή αποζημίωση 2 27 899,50 ευρώ, για την υλική τους ζημία· |
|
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/43 |
Προσφυγή-αγωγή της 15ης Ιουνίου 2015 — ZZ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-87/15)
(2015/C 262/59)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: ZZ (εκπρόσωποι: L. Levi, A. Tymen, δικηγόροι)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως περί μη παρατάσεως της αναγνωρίσεως της ασθένειας της κόρης του προσφεύγοντος-ενάγοντος ως σοβαρής και η αποκατάσταση της υλικής ζημίας, καθώς και η καταβολή χρηματικής ικανοποιήσεως για την ηθική βλάβη που αυτός υποστηρίζει ότι υπέστη.
Αιτήματα
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της 25ης Αυγούστου 2014 του γραφείου εκκαθαρίσεως εξόδων των Βρυξελλών, περί μη παρατάσεως της αναγνωρίσεως της ασθένειας της κόρης του προσφεύγοντος-ενάγοντος ως σοβαρής· |
|
— |
να ακυρώσει την απόφαση της καθής-εναγομένης της 5ης Μαρτίου 2015, περί απορρίψεως της διοικητικής ενστάσεως του προσφεύγοντος-ενάγοντος της 24ης Νοεμβρίου 2014· |
|
— |
να διατάξει την αποκατάσταση της υλικής ζημίας και την καταβολή χρηματικής ικανοποιήσεως για την ηθική βλάβη του προσφεύγοντος-ενάγοντος· |
|
— |
να καταδικάσει την καθής-εναγομένη στο σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/44 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 29ης Ιουνίου 2015 — Chezzi κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-62/14) (1)
(2015/C 262/60)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
(1) ΕΕ C 361 της 13.10.2014, σ. 31.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/44 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 29ης Ιουνίου 2015 — Campanella κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-64/14) (1)
(2015/C 262/61)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
(1) ΕΕ C 361 της 13.10.2014, σ. 31.
|
10.8.2015 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 262/44 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 30ής Ιουνίου 2015 — EI κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-87/14) (1)
(2015/C 262/62)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
(1) ΕΕ C 431 της 1.12.2014, σ. 49.