ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

58ό έτος
12 Ιανουαρίου 2015


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 007/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2015/C 007/02

Υπόθεση C-476/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Oberster Gerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Österreichischer Gewerkschaftsbund κατά Verband Österreichischer Banken und Bankiers (Προδικαστική παραπομπή — Κοινωνική πολιτική — Συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων — Συλλογική σύμβαση εργασίας που προβλέπει επίδομα συντηρούμενου τέκνου — Υπολογισμός του επιδόματος που καταβάλλεται σε εργαζομένους με μερική απασχόληση βάσει της αρχής pro rata temporis)

2

2015/C 007/03

Υπόθεση C-4/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Bundesfinanzhof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agentur für Arbeit Krefeld — Familienkasse κατά Susanne Fassbender-Firman [Κοινωνική ασφάλιση — Κανονισμός (EΟK) 1408/71 — Οικογενειακές παροχές — Κανόνες για τις περιπτώσεις σωρεύσεως δικαιωμάτων οικογενειακών παροχών]

3

2015/C 007/04

Υπόθεση C-42/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Cartiera dell’Adda SpA κατά CEM Ambiente SpA (Δημόσιες συμβάσεις — Αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της διαφάνειας — Οδηγία 2004/18/ΕΚ — Λόγοι αποκλεισμού συμμετοχής — Άρθρο 45 — Προσωπική κατάσταση του υποψηφίου ή του προσφέροντος — Υποχρεωτική δήλωση για το πρόσωπο που ορίζεται ως τεχνικός διευθυντής — Παράλειψη καταθέσεως της δηλώσεως με την προσφορά — Αποκλεισμός από τον διαγωνισμό χωρίς δυνατότητα συμπληρώσεως της παραλείψεως αυτής)

3

2015/C 007/05

Υπόθεση C-103/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Administrativen sad Sofia-grad (Βουλγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Snezhana Somova κατά Glaven director na Stolichno upravlenie Sotsialno osiguryavane [Προδικαστική παραπομπή — Κοινωνική ασφάλιση — Κανονισμός (ΕΟΚ) 1408/71 — Άρθρα 12, 45, 46 και 94 — Εθνική κανονιστική ρύθμιση η οποία εξαρτά τη χορήγηση συντάξεως από την προϋπόθεση διακοπής της καταβολής εισφορών ασφαλίσεως γήρατος — Εξαγορά ελλείποντος χρόνου ασφαλίσεως μέσω καταβολής εισφορών — Σύμπτωση περιόδων ασφαλίσεως σε περισσότερα κράτη μέλη — Δυνατότητα του ασφαλισμένου να μην εφαρμόζει τον κανόνα σωρεύσεως των περιόδων καταβολής εισφορών και ασφαλίσεως — Διακοπή καταβολής της χορηγηθείσας συντάξεως και αναζήτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών — Υποχρέωση καταβολής τόκων υπερημερίας]

4

2015/C 007/06

Υπόθεση C-108/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Conseil d’État (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Mac GmbH κατά Ministère de l’agriculture, de l’agroalimentaire et de la forêt (Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων — Ποσοτικοί περιορισμοί — Μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος — Φυτοϋγειονομικά προϊόντα — Έγκριση διαθέσεως στην αγορά — Παράλληλη εισαγωγή — Απαίτηση χορηγήσεως, στο κράτος εξαγωγής, εγκρίσεως διαθέσεως στην αγορά σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ)

5

2015/C 007/07

Υπόθεση C-137/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Bayerisches Verwaltungsgericht München (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Herbaria Kräuterparadies GmbH κατά Freistaat Bayern [Προδικαστική παραπομπή — Γεωργία — Κοινή γεωργική πολιτική — Βιολογική παραγωγή και επισήμανση βιολογικών προϊόντων — Κανονισμός (ΕΚ) 889/2008 — Άρθρο 27, παράγραφος 1, στοιχείο στ' — Χρησιμοποίηση ορισμένων προϊόντων και ουσιών κατά τη μεταποίηση τροφίμων — Απαγόρευση της χρησιμοποιήσεως ανόργανων ουσιών, βιταμινών, αμινοξέων και μικροθρεπτικών στοιχείων εάν τούτο δεν επιβάλλεται εκ του νόμου — Προσθήκη γλυκονικού σιδήρου και βιταμινών σε βιολογικό ποτό — Χρησιμοποίηση ανόργανων ουσιών, βιταμινών, αμινοξέων και μικροθρεπτικών στοιχείων — Απαιτούμενες ποσότητες προκειμένου να επιτραπεί η πώλησή του ως συμπλήρωμα διατροφής, με ισχυρισμό διατροφής ή υγείας ή ως τρόφιμο που προορίζεται για ειδική διατροφή]

6

2015/C 007/08

Υπόθεση C-166/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Tribunal administratif de Melun (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Sophie Mukarubega κατά Préfet de police, Préfet de la Seine-Saint-Denis (Προδικαστική παραπομπή — Θεωρήσεις, άσυλο, μετανάστευση και άλλες πολιτικές σχετικές με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων — Οδηγία 2008/115/ΕΚ — Επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών — Διαδικασία εκδόσεως αποφάσεως περί επιστροφής — Αρχή του σεβασμού των δικαιωμάτων άμυνας — Άρνηση της διοικήσεως να χορηγήσει σε παρανόμως διαμένοντα υπήκοο τρίτης χώρας άδεια διαμονής λόγω ασύλου, με ταυτόχρονη υποχρέωση εγκαταλείψεως της επικράτειας — Δικαίωμα ακροάσεως παρανόμως διαμένοντος υπηκόου τρίτης χώρας πριν την έκδοση αποφάσεως δυνάμενης να επηρεάσει τα συμφέροντά του — Άρνηση της διοικήσεως, συνοδευόμενη από υποχρέωση εγκαταλείψεως της επικράτειας, να χορηγήσει σε τέτοιου είδους υπήκοο τίτλο διαμονής λόγω ασύλου — Δικαίωμα ακροάσεως πριν από την έκδοση της αποφάσεως περί επιστροφής)

7

2015/C 007/09

Υπόθεση C-311/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Centrale Raad van Beroep (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — O. Tümer κατά Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Προστασία των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη — Οδηγία 80/987/ΕΟΚ — Μισθωτός υπήκοος τρίτης χώρας μη κάτοχος ισχύουσας άδειας διαμονής — Άρνηση του δικαιώματος λήψεως αποζημιώσεως αφερεγγυότητας)

7

2015/C 007/10

Υπόθεση C-335/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Scottish Land Court (Ηνωμένο Βασίλειο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Robin John Feakins κατά The Scottish Ministers [Προδικαστική παραπομπή — Κοινή γεωργική πολιτική — Καθεστώς ενιαίας ενισχύσεως — Κανονισμός (ΕΚ) 795/2004 της Επιτροπής — Άρθρο 18, παράγραφος 2 — Εθνικό απόθεμα — Εξαιρετικές περιστάσεις — Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως]

8

2015/C 007/11

Υπόθεση C-385/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Ιταλική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) — Περιφερειακό επιχειρησιακό πρόγραμμα (ΠΕΠ) 2000-2006 για την Περιφέρεια Καμπανίας — Κανονισμός (EK) 1260/1999 — Άρθρο 32, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο στ' — Διαδικασία λόγω παραβάσεως κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας όσον αφορά τη διαχείριση των αποβλήτων στην Περιφέρεια Καμπανίας — Απόφαση περί μη πραγματοποιήσεως των ενδιάμεσων πληρωμών για το μέτρο του ΠΕΠ που αφορά τη διαχείριση και τη διάθεση των αποβλήτων)

9

2015/C 007/12

Υπόθεση C-395/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου του Βελγίου (Παράβαση κράτους μέλους — Αστικά λύματα — Οδηγία 91/271/ΕΟΚ — Άρθρα 3 και 4 — Υποχρέωση συλλογής — Υποχρέωση επεξεργασίας)

9

2015/C 007/13

Υπόθεση C-546/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Corte suprema di cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agenzia delle Dogane, Ufficio di Verona dell’Agenzia delle Dogane κατά ADL American Dataline Srl [Προδικαστική παραπομπή — Κανονισμός (ΕΟΚ) 2658/87 — Κοινό δασμολόγιο — Δασμολογική κατάταξη — Συνδυασμένη Ονοματολογία — Κλάσεις 8471 και 8518 — Ηχεία τα οποία αναπαράγουν τον ήχο διά της μετατροπής ηλεκτρομαγνητικού σήματος σε ηχητικά κύματα, συνδέονται αποκλειστικώς με υπολογιστή και διατίθενται στο εμπόριο μεμονωμένα]

10

2015/C 007/14

Υπόθεση C-610/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Βασίλειο των Κάτω Χωρών κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ — Δαπάνες εξαιρούμενες από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Δαπάνες που πραγματοποίησαν οι Κάτω Χώρες)

11

2015/C 007/15

Υπόθεση C-190/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου της Δανίας (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 2000/60/ΕΚ — Πολιτική της Ένωσης στον τομέα των υδάτων — Σχέδια διαχειρίσεως λεκάνης απορροής ποταμού — Δημοσίευση — Έλλειψη κοινοποιήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή)

11

2015/C 007/16

Υπόθεση C-171/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 7 Απριλίου 2014 η Eleonora Giulia Calvi κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έκτο τμήμα) στις 31 Μαρτίου 2014, στην υπόθεση T-159/14, Eleonora Giulia Calvi κατά Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου

12

2015/C 007/17

Υπόθεση C-459/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 3 Οκτωβρίου 2014 — Fadil Cocaj κατά Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

12

2015/C 007/18

Υπόθεση C-470/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal Supremo — Sala Tercera Contencioso-Administrativo (Ισπανία) στις 14 Οκτωβρίου 2014 — Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) κ.λπ. κατά Administración del Estado κ.λπ.

13

2015/C 007/19

Υπόθεση C-473/14: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Συμβούλιο της Επικρατείας (Ελλάδα) την 20η Οκτωβρίου 2014 — Δήμος Κρωπίας Αττικής κατά Υπουργού Περιβάλλοντος, Ενέργειας και Κλιματικής Αλλαγής

14

2015/C 007/20

Υπόθεση C-475/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Λιθουανία) στις 17 Οκτωβρίου 2014 — AAS Gjensidige Baltic, acting through the Lithuanian branch of AAS Gjensidige Baltic κατά UAB DK PZU Lietuva

15

2015/C 007/21

Υπόθεση C-477/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) ((Ηνωμένο Βασίλειο)) στις 27 Οκτωβρίου 2014 — Pillbox 38 (UK) Limited, η οποία δραστηριοποιείται υπό την επωνυμία Totally Wicked κατά Secretary of State for Health

16

2015/C 007/22

Υπόθεση C-478/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunale ordinario di Cagliari (Ιταλία) στις 27 Οκτωβρίου 2014 — Ποινική διαδικασία κατά Roberto Siddu

17

2015/C 007/23

Υπόθεση C-480/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 29 Οκτωβρίου 2014 — Società Sogno di Tolosa Limited κ.λπ. κατά Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Dogane e dei Monopoli di Stato

17

2015/C 007/24

Υπόθεση C-485/14: Προσφυγή της 3ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας

18

2015/C 007/25

Υπόθεση C-504/14: Προσφυγή της 11ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

19

 

Γενικό Δικαστήριο

2015/C 007/26

Υπόθεση T-549/10: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Natura Selection κατά ΓΕΕΑ — Αφοί Ανεζουλάκη (natur) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος natur — Προγενέστερη αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος natura — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ)207/2009]

21

2015/C 007/27

Υπόθεση T-481/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Ισπανία κατά Επιτροπής (Γεωργία — Κοινή οργάνωση αγορών — Τομέας των οπωροκηπευτικών — Εσπεριδοειδή — Προσφυγή ακυρώσεως — Επιβεβαιωτική πράξη — Νέα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά — Παραδεκτό — Όροι εμπορίας — Διατάξεις σχετικά με την επισήμανση — Ενδείξεις για τα συντηρητικά ή άλλες χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται κατά την επεξεργασία μετά τη συγκομιδή — Τυποποιημένες συστάσεις της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη)

21

2015/C 007/28

Υπόθεση T-653/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Jaber κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας — Δέσμευση κεφαλαίων — Προσφυγή ακυρώσεως — Προθεσμία για την άσκηση προσφυγής — Εν μέρει απαράδεκτη — Έννομο συμφέρον — Βάρος αποδείξεως — Καθορισμός των διαχρονικών αποτελεσμάτων της ακυρώσεως)

22

2015/C 007/29

Υπόθεση T-654/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Kaddour κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας — Δέσμευση κεφαλαίων — Προσφυγή ακυρώσεως — Προθεσμία για την άσκηση προσφυγής — Εν μέρει απαράδεκτη — Έννομο συμφέρον — Βάρος αποδείξεως — Καθορισμός των διαχρονικών αποτελεσμάτων της ακυρώσεως)

24

2015/C 007/30

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-40/12 και T-183/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — European Dynamics Luxembourg και Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Ευρωπόλ (Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Διαδικασία διαγωνισμού — Παροχή υπηρεσιών πληροφορικής σχετικά με σύστημα διαχειρίσεως εγγράφων και επιχειρησιακής πύλης ενδοδικτύου — Απόρριψη της προσφοράς προσφέροντα — Ίση μεταχείριση — Διαφάνεια — Αναλογικότητα — Εξωσυμβατική ευθύνη)

27

2015/C 007/31

Υπόθεση T-43/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Hamcho και Hamcho International κατά Συμβουλίου Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας — Δέσμευση κεφαλαίων — Προσφυγή ακυρώσεως — Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής — Μερικώς απαράδεκτο — Έννομο συμφέρον — Βάρος αποδείξεως — Καθορισμός των διαχρονικών αποτελεσμάτων της ακυρώσεως

28

2015/C 007/32

Υπόθεση T-223/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — Ντούβας κατά ECDC [Πρόσβαση στα έγγραφα — Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 — Άρθρο 4, παράγραφος 2, τρίτη περίπτωση — Τελικές εκθέσεις των ελέγχων που πραγματοποίησε στο ECDC η υπηρεσία εσωτερικού ελέγχου της Επιτροπής — Άρνηση παροχής προσβάσεως — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Υποχρέωση διενέργειας συγκεκριμένης και εξατομικευμένης εξετάσεως — Υπέρτερο δημόσιο συμφέρον]

30

2015/C 007/33

Υπόθεση T-510/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Conrad Electronic κατά ΓΕΕΑ — British Sky Broadcasting Group και Sky IP International (EuroSky) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος EuroSky — Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα SKY — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

31

2015/C 007/34

Υπόθεση T-50/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Think Schuhwerk κατά ΓΕΕΑ — Müller (VOODOO) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας — Λεκτικό κοινοτικό σήμα VOODOO — Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου — Έλλειψη περιγραφικού χαρακτήρα — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Κακή πίστη — Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2000]

32

2015/C 007/35

Υπόθεση T-138/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — Evonik Oil Additives κατά ΓΕΕΑ — BRB International (VISCOTECH) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος VISCOTECH — Προγενέστερα εθνικά και διεθνή λεκτικά σήματα VISCOPLEX — Απόδειξη της γεωγραφικής εκτάσεως και της ισχύος προγενέστερου διεθνούς σήματος — Κανόνας 19, παράγραφος 2, και κανόνας 20, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη κινδύνου συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

32

2015/C 007/36

Υπόθεση T-308/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Repsol κατά ΓΕΕΑ — Adell Argiles (ELECTROLINERA) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος ELECTROLINERA — Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα ELECTROLINERA — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

33

2015/C 007/37

Υπόθεση T-344/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — Out of the blue κατά ΓΕΕΑ — Dubois κ.λπ. (FUNNY BANDS) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος FUNNY BANDS — Προγενέστερη εθνική εμπορική επωνυμία FUNNY BANDS — Προγενέστερο εθνικό όνομα διαδικτυακού τομέα www.funny-bands.com — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Άρθρο 8, παράγραφος 4, κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Χρήση στις συναλλαγές σημείου του οποίου η σημασία δεν είναι μόνον τοπική — Άρθρο 76, παράγραφος 2, κανονισμού 207/2009 — Απόρριψη της ανακοπής]

34

2015/C 007/38

Υπόθεση T-394/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Photo USA Electronic Graphic κατά Συμβουλίου (Ντάμπινγκ — Εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Κίνας — Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ — Ορισμός του οικείου προϊόντος)

34

2015/C 007/39

Υπόθεση T-484/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Lumene κατά ΓΕΕΑ (THE YOUTH EXPERTS) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος THE YOUTH EXPERTS — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Έκταση του ελέγχου που πρέπει να διενεργεί το τμήμα προσφυγών — Η εξέταση της ουσίας προϋποθέτει το παραδεκτό της προσφυγής — Άρθρο 59, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 207/2009]

35

2015/C 007/40

Υπόθεση T-693/14: Προσφυγή της 24ης Σεπτεμβρίου 2014 — Hamr Sport κατά Επιτροπής

36

2015/C 007/41

Υπόθεση T-712/14: Προσφυγή της 7ης Οκτωβρίου 2014 — CEAHR κατά Επιτροπής

36

2015/C 007/42

Υπόθεση T-720/14: Προσφυγή της 10ης Οκτωβρίου 2014 — Rotenberg κατά Συμβουλίου

37

2015/C 007/43

Υπόθεση T-724/14: Προσφυγή της 7ης Οκτωβρίου 2014 — ECFA και IEP κατά Επιτροπής και EACEA

38

2015/C 007/44

Υπόθεση T-726/14: Αγωγή της 26ης Σεπτεμβρίου 2014 — Novar κατά ΓΕΕΑ

39

2015/C 007/45

Υπόθεση T-729/14: Προσφυγή της 16ης Οκτωβρίου 2014 — PAN Europe και Unaapi κατά Επιτροπής

40

2015/C 007/46

Υπόθεση T-737/14: Προσφυγή της 24ης Οκτωβρίου 2014 — Vnesheconombank κατά Συμβουλίου

41

2015/C 007/47

Υπόθεση T-739/14: Προσφυγή της 24ης Οκτωβρίου 2014 — PSC Prominvestbank κατά Συμβουλίου

42

2015/C 007/48

Υπόθεση T-745/14: Προσφυγή της 5ης Νοεμβρίου 2014 — TeamBank κατά ΓΕΕΑ — Easy Asset Management (easy Credit)

43

2015/C 007/49

Υπόθεση T-748/14: Προσφυγή της 5ης Νοεμβρίου 2014 — Montenegro κατά ΓΕΕΑ (Σχήμα φιάλης)

43

2015/C 007/50

Υπόθεση T-751/14: Προσφυγή της 7ης Νοεμβρίου 2014 — Hikari Miso κατά ΓΕΕΑ — Nishimoto Trading (Hikari)

44

2015/C 007/51

Υπόθεση T-761/14: Προσφυγή της 17ης Νοεμβρίου 2014 — Consolidated Artists κατά ΓΕΕΑ — Body Cosmetics International (MANGO)

45

 

Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 007/52

Υπόθεση F-2/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Hristov κατά Επιτροπής και ΕΜΑ (Υπαλληλική υπόθεση — Διαδικασία επιλογής και διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή ρυθμιστικού οργανισμού — Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (ΕΜΑ) — Διαδικασία επιλογής σε δύο στάδια — Προεπιλογή εντός της Επιτροπής — Διορισμός από το διοικητικό συμβούλιο του ΕΜΑ — Υποχρέωση του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ να επιλέξει τον εκτελεστικό διευθυντή μεταξύ των υποψηφίων που προέκρινε η Επιτροπή — Προσφυγή ακυρώσεως — Σύνθεση της επιτροπής προεπιλογής — Σώρευση των ιδιοτήτων του μέλους της επιτροπής προεπιλογής και του μέλους του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ — Υποψήφιοι μέλη του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ που περιελήφθησαν στον πίνακα υποψηφίων που προκρίθηκαν από την Επιτροπή — Διορισμός του υποψηφίου μέλους του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ — Καθήκον αμεροληψίας — Παράβαση — Ακύρωση — Αγωγή αποζημιώσεως — Ηθική βλάβη δυνάμενη να αποσπασθεί από την παρανομία επί της οποίας στηρίχθηκε η ακύρωση — Απόδειξη — Δεν υφίσταται)

46

2015/C 007/53

Υπόθεση F-78/13: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 13ης Νοεμβρίου 2014 — de Loecker κατά ΕΥΕΔ (Υπαλληλική υπόθεση — Προσωπικό της ΕΥΕΔ — Έκτακτος υπάλληλος — Προϊστάμενος αντιπροσωπείας σε τρίτη χώρα — Πρόωρη παύση από τα καθήκοντα του προϊσταμένου αντιπροσωπείας — Μετάθεση στην έδρα της ΕΥΕΔ — Δικαιώματα άμυνας — Συμφέρον της υπηρεσίας — Αιτιολογία)

47

2015/C 007/54

Υπόθεση F-83/14: Προσφυγή της 20ής Αυγούστου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

47

2015/C 007/55

Υπόθεση F-88/14: Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής

48

2015/C 007/56

Υπόθεση F-93/14: Προσφυγή της 12ης Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

48

2015/C 007/57

Υπόθεση F-94/14: Προσφυγή-αγωγή της 15ης Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κατά ΕΚΤ

49

2015/C 007/58

Υπόθεση F-96/14: Προσφυγή της 17ης Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ και ZZ κατά Επιτροπής

49

2015/C 007/59

Υπόθεση F-97/14: Προσφυγή-αγωγή της 22ας Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κατά EMA

50

2015/C 007/60

Υπόθεση F-101/14: Προσφυγή της 6ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

50

2015/C 007/61

Υπόθεση F-102/14: Προσφυγή της 6ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

51

2015/C 007/62

Υπόθεση F-103/14: Προσφυγή της 6ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

52

2015/C 007/63

Υπόθεση F-104/14: Προσφυγή της 7ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

52

2015/C 007/64

Υπόθεση F-105/14: Προσφυγή της 9ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ENISA

53

2015/C 007/65

Υπόθεση F-107/14: Προσφυγή της 10ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

53

2015/C 007/66

Υπόθεση F-109/14: Προσφυγή της 13ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

54

2015/C 007/67

Υπόθεση F-111/14: Προσφυγή της 17ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής

54

2015/C 007/68

Υπόθεση F-113/14: Προσφυγή της 20ής Οκτωβρίου 2014 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής

55

2015/C 007/69

Υπόθεση F-115/14: Προσφυγή της 22ας Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

55

2015/C 007/70

Υπόθεση F-117/14: Προσφυγή της 23ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

56

2015/C 007/71

Υπόθεση F-119/14: Προσφυγή-αγωγή της 24ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

56

2015/C 007/72

Υπόθεση F-120/14: Προσφυγή της 25ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Κοινοβουλίου

57

2015/C 007/73

Υπόθεση F-121/14: Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Συμβουλίου

57

2015/C 007/74

Υπόθεση F-122/14: Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

58

2015/C 007/75

Υπόθεση F-123/14: Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής των Περιφερειών

59

2015/C 007/76

Υπόθεση F-124/14: Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

59

2015/C 007/77

Υπόθεση F-125/14: Προσφυγή-αγωγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Κοινοβουλίου

60

2015/C 007/78

Υπόθεση F-127/14: Προσφυγή της 31ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

60

2015/C 007/79

Υπόθεση F-129/14: Προσφυγή της 3ης Νοεμβρίου 2014 — ZZ κατά ΕΥΕΔ

61

2015/C 007/80

Υπόθεση F-131/14: Προσφυγή της 16ης Νοεμβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

61

2015/C 007/81

Υπόθεση F-126/13: Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 17ης Νοεμβρίου 2014 — Durand κατά Επιτροπής

62

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2015/C 007/01)

Τελευταία δημοσίευση

EE C 462 της 22.12.2014

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 448 της 15.12.2014

EE C 439 της 8.12.2014

EE C 431 της 1.12.2014

EE C 421 της 24.11.2014

EE C 409 της 17.11.2014

EE C 395 της 10.11.2014

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/2


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Oberster Gerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Österreichischer Gewerkschaftsbund κατά Verband Österreichischer Banken und Bankiers

(Υπόθεση C-476/12) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Κοινωνική πολιτική - Συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων - Συλλογική σύμβαση εργασίας που προβλέπει επίδομα συντηρούμενου τέκνου - Υπολογισμός του επιδόματος που καταβάλλεται σε εργαζομένους με μερική απασχόληση βάσει της αρχής pro rata temporis))

(2015/C 007/02)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberster Gerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Österreichischer Gewerkschaftsbund

κατά

Verband Österreichischer Banken und Bankiers

Διατακτικό

Η ρήτρα 4, παράγραφος 2, της συμφωνίας-πλαισίου για την εργασία μερικής απασχόλησης, η οποία συνήφθη στις 6 Ιουνίου 1997 και προσαρτάται στην οδηγία 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES, όπως έχει τροποποιηθεί με την οδηγία 98/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 7ης Απριλίου 1998, έχει την έννοια ότι η αρχή pro rata temporis εφαρμόζεται στον υπολογισμό του ποσού του επιδόματος συντηρούμενου τέκνου, το οποίο χορηγείται σε εργαζόμενο με μερική απασχόληση σε εκτέλεση συλλογικής συμβάσεως εργασίας όπως εκείνη που ισχύει για τους εργαζόμενους στον αυστριακό τραπεζικό κλάδο.


(1)  ΕΕ C 32 της 2.2.2013


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Bundesfinanzhof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agentur für Arbeit Krefeld — Familienkasse κατά Susanne Fassbender-Firman

(Υπόθεση C-4/13) (1)

([Κοινωνική ασφάλιση - Κανονισμός (EΟK) 1408/71 - Οικογενειακές παροχές - Κανόνες για τις περιπτώσεις σωρεύσεως δικαιωμάτων οικογενειακών παροχών])

(2015/C 007/03)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesfinanzhof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Agentur für Arbeit Krefeld — Familienkasse

κατά

Susanne Fassbender-Firman

Διατακτικό

Το άρθρο 76, παράγραφος 2, του κανονισμού (EΟK) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 118/97 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 1996, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 1606/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, έχει την έννοια ότι επιτρέπει στο κράτος μέλος απασχολήσεως να προβλέπει στη νομοθεσία του την εκ μέρους του αρμόδιου φορέα αναστολή του δικαιώματος οικογενειακών παροχών ελλείψει υποβολής αιτήσεως για τη χορήγηση οικογενειακών παροχών εντός του κράτους μέλους της κατοικίας. Υπ’ αυτές τις περιστάσεις, αν το κράτος μέλος απασχολήσεως προβλέπει αυτή την αναστολή του δικαιώματος οικογενειακών παροχών στην εθνική του νομοθεσία, ο αρμόδιος φορέας υποχρεούται να εφαρμόζει αυτή την αναστολή, δυνάμει του εν λόγω άρθρου 76, παράγραφος 2, υπό τον όρο ότι συντρέχουν οι προϋποθέσεις εφαρμογής αυτής, τις οποίες καθορίζει η εν λόγω νομοθεσία, χωρίς να διαθέτει συναφώς διακριτική ευχέρεια.


(1)  ΕΕ C 101 της 6.4.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Cartiera dell’Adda SpA κατά CEM Ambiente SpA

(Υπόθεση C-42/13) (1)

((Δημόσιες συμβάσεις - Αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της διαφάνειας - Οδηγία 2004/18/ΕΚ - Λόγοι αποκλεισμού συμμετοχής - Άρθρο 45 - Προσωπική κατάσταση του υποψηφίου ή του προσφέροντος - Υποχρεωτική δήλωση για το πρόσωπο που ορίζεται ως «τεχνικός διευθυντής» - Παράλειψη καταθέσεως της δηλώσεως με την προσφορά - Αποκλεισμός από τον διαγωνισμό χωρίς δυνατότητα συμπληρώσεως της παραλείψεως αυτής))

(2015/C 007/04)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Cartiera dell’Adda SpA

κατά

CEM Ambiente SpA

Διατακτικό

Το άρθρο 45 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 1177/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σε συνδυασμό με το άρθρο 2 της οδηγίας αυτής, καθώς και η αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και η υποχρέωση διαφάνειας έχουν την έννοια ότι δεν αντιτίθενται στον αποκλεισμό επιχειρήσεως από διαδικασία αναθέσεως για τον λόγο ότι η επιχείρηση αυτή δεν τήρησε την προβλεπόμενη στα έγγραφα του διαγωνισμού υποχρέωση να επισυνάψει στην προσφορά της, επί ποινή αποκλεισμού, υπεύθυνη δήλωση ότι δεν έχει ασκηθεί ποινική δίωξη ούτε έχει επιβληθεί ποινή εις βάρος του προσώπου που ορίζεται στην προσφορά αυτή ως τεχνικός διευθυντής της εν λόγω επιχειρήσεως, ακόμη και εάν, μετά την παρέλευση της ταχθείσας προθεσμίας για την κατάθεση των προσφορών, η δήλωση αυτή κοινοποιήθηκε στην αναθέτουσα αρχή ή αποδείχθηκε ότι η ιδιότητα του τεχνικού διευθυντή αποδόθηκε εκ παραδρομής στο πρόσωπο αυτό.


(1)  ΕΕ C 101 της 6.4.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/4


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Administrativen sad Sofia-grad (Βουλγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Snezhana Somova κατά Glaven director na Stolichno upravlenie «Sotsialno osiguryavane»

(Υπόθεση C-103/13) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Κοινωνική ασφάλιση - Κανονισμός (ΕΟΚ) 1408/71 - Άρθρα 12, 45, 46 και 94 - Εθνική κανονιστική ρύθμιση η οποία εξαρτά τη χορήγηση συντάξεως από την προϋπόθεση διακοπής της καταβολής εισφορών ασφαλίσεως γήρατος - Εξαγορά ελλείποντος χρόνου ασφαλίσεως μέσω καταβολής εισφορών - Σύμπτωση περιόδων ασφαλίσεως σε περισσότερα κράτη μέλη - Δυνατότητα του ασφαλισμένου να μην εφαρμόζει τον κανόνα σωρεύσεως των περιόδων καταβολής εισφορών και ασφαλίσεως - Διακοπή καταβολής της χορηγηθείσας συντάξεως και αναζήτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών - Υποχρέωση καταβολής τόκων υπερημερίας])

(2015/C 007/05)

Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική

Αιτούν δικαστήριο

Administrativen sad Sofia-grad

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Snezhana Somova

κατά

Glaven director na Stolichno upravlenie «Sotsialno osiguryavane»

Διατακτικό

1)

Μια εθνική κανονιστική ρύθμιση όπως το άρθρο 94, παράγραφος 1, του κώδικα κοινωνικής ασφαλίσεως (Kodeks za sotsialnoto osiguryavane), κατά την οποία η εκκαθάριση των δικαιωμάτων για χορήγηση συντάξεως γήρατος προϋποθέτει την προηγούμενη διακοπή καταβολής κοινωνικοασφαλιστικών εισφορών σχετικών με την άσκηση δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος, αντιβαίνει προς το άρθρο 49 ΣΛΕΕ.

2)

Τα άρθρα 45, 46, παράγραφος 2, και 94, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 118/97 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 1996, ως έχει μετά την τροποποίησή του με τον κανονισμό (ΕΚ) 1992/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, έχουν την έννοια ότι δεν παρέχουν στους ασφαλισμένους τη δυνατότητα να επιλέγουν ότι, για τον καθορισμό των ώριμων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων σε ένα κράτος μέλος, δεν θα συνεκτιμώνται οι περίοδοι ασφαλίσεως που συμπληρώθηκαν σε άλλο κράτος μέλος πριν την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού αυτού στο εν λόγω πρώτο κράτος μέλος.


(1)  ΕΕ C 129 της 4.5.2013


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Conseil d’État (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Mac GmbH κατά Ministère de l’agriculture, de l’agroalimentaire et de la forêt

(Υπόθεση C-108/13) (1)

((Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων - Ποσοτικοί περιορισμοί - Μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος - Φυτοϋγειονομικά προϊόντα - Έγκριση διαθέσεως στην αγορά - Παράλληλη εισαγωγή - Απαίτηση χορηγήσεως, στο κράτος εξαγωγής, εγκρίσεως διαθέσεως στην αγορά σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ))

(2015/C 007/06)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Conseil d’État

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Mac GmbH

κατά

Ministère de l’agriculture, de l’agroalimentaire et de la forêt

Διατακτικό

Τα άρθρα 34 ΣΛΕΕ και 36 ΣΛΕΕ έχουν την έννοια ότι αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση η οποία αποκλείει τη χορήγηση άδειας παράλληλης εισαγωγής φυτοπροστατευτικού προϊόντος το οποίο δεν έχει λάβει, στο κράτος μέλος εξαγωγής, έγκριση διαθέσεως στην αγορά βάσει της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων, ενώ το προϊόν αυτό έχει λάβει άδεια παράλληλης εισαγωγής και μπορεί να θεωρηθεί πανομοιότυπο με προϊόν το οποίο έχει λάβει έγκριση διαθέσεως στην αγορά χορηγηθείσα σύμφωνα με την εν λόγω οδηγία στο κράτος μέλος εισαγωγής.


(1)  ΕΕ C 141 της 18.5.2013


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/6


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Bayerisches Verwaltungsgericht München (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Herbaria Kräuterparadies GmbH κατά Freistaat Bayern

(Υπόθεση C-137/13) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Γεωργία - Κοινή γεωργική πολιτική - Βιολογική παραγωγή και επισήμανση βιολογικών προϊόντων - Κανονισμός (ΕΚ) 889/2008 - Άρθρο 27, παράγραφος 1, στοιχείο στ' - Χρησιμοποίηση ορισμένων προϊόντων και ουσιών κατά τη μεταποίηση τροφίμων - Απαγόρευση της χρησιμοποιήσεως ανόργανων ουσιών, βιταμινών, αμινοξέων και μικροθρεπτικών στοιχείων εάν τούτο δεν επιβάλλεται εκ του νόμου - Προσθήκη γλυκονικού σιδήρου και βιταμινών σε βιολογικό ποτό - Χρησιμοποίηση ανόργανων ουσιών, βιταμινών, αμινοξέων και μικροθρεπτικών στοιχείων - Απαιτούμενες ποσότητες προκειμένου να επιτραπεί η πώλησή του ως συμπλήρωμα διατροφής, με ισχυρισμό διατροφής ή υγείας ή ως τρόφιμο που προορίζεται για ειδική διατροφή])

(2015/C 007/07)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bayerisches Verwaltungsgericht München

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Herbaria Kräuterparadies GmbH

κατά

Freistaat Bayern

Διατακτικό

Το άρθρο 27, παράγραφος 1, στοιχείο στ', του κανονισμού (ΕΚ) 889/2008 της Επιτροπής, της 5ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 834/2007 του Συμβουλίου για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων όσον αφορά τον βιολογικό τρόπο παραγωγής, την επισήμανση και τον έλεγχο των προϊόντων, έχει την έννοια ότι η χρήση μιας προβλεπόμενης στη διάταξη αυτή ουσίας επιβάλλεται εκ του νόμου μόνο στην περίπτωση που ρύθμιση του δικαίου της Ένωσης ή εθνικός κανόνας σύμφωνος προς το δίκαιο αυτό απαιτεί ευθέως την προσθήκη της εν λόγω ουσίας σε τρόφιμο προκειμένου να επιτραπεί η εμπορία του εν γένει. Η χρήση μιας τέτοιας ουσίας δεν επιβάλλεται εκ του νόμου, κατά την έννοια της εν λόγω διατάξεως, όταν ένα τρόφιμο διατίθεται στην αγορά ως συμπλήρωμα διατροφής, με ισχυρισμό διατροφής ή υγείας ή ως τρόφιμο που προορίζεται για ειδική διατροφή, καίτοι τούτο συνεπάγεται ότι, για την τήρηση των διατάξεων περί προσθήκης ουσιών στα τρόφιμα, οι οποίες περιέχονται αντιστοίχως,

στην οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 1137/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008,

στους κανονισμούς (ΕΚ) 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς επί θεμάτων διατροφής και υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα, και (ΕΕ) 432/2012 της Επιτροπής, της 16ης Μαΐου 2012, σχετικά με τη θέσπιση καταλόγου επιτρεπόμενων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών, καθώς και

στην οδηγία 2009/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδική διατροφή, και στον κανονισμό (ΕΚ) 953/2009 της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με ουσίες που επιτρέπεται να προστίθενται για ειδικούς διατροφικούς σκοπούς σε τρόφιμα τα οποία προορίζονται για ειδική διατροφή,

το εν λόγω τρόφιμο πρέπει να περιέχει ορισμένη ποσότητα της συγκεκριμένης ουσίας.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Tribunal administratif de Melun (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Sophie Mukarubega κατά Préfet de police, Préfet de la Seine-Saint-Denis

(Υπόθεση C-166/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Θεωρήσεις, άσυλο, μετανάστευση και άλλες πολιτικές σχετικές με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων - Οδηγία 2008/115/ΕΚ - Επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών - Διαδικασία εκδόσεως αποφάσεως περί επιστροφής - Αρχή του σεβασμού των δικαιωμάτων άμυνας - Άρνηση της διοικήσεως να χορηγήσει σε παρανόμως διαμένοντα υπήκοο τρίτης χώρας άδεια διαμονής λόγω ασύλου, με ταυτόχρονη υποχρέωση εγκαταλείψεως της επικράτειας - Δικαίωμα ακροάσεως παρανόμως διαμένοντος υπηκόου τρίτης χώρας πριν την έκδοση αποφάσεως δυνάμενης να επηρεάσει τα συμφέροντά του - Άρνηση της διοικήσεως, συνοδευόμενη από υποχρέωση εγκαταλείψεως της επικράτειας, να χορηγήσει σε τέτοιου είδους υπήκοο τίτλο διαμονής λόγω ασύλου - Δικαίωμα ακροάσεως πριν από την έκδοση της αποφάσεως περί επιστροφής))

(2015/C 007/08)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal administratif de Melun

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Sophie Mukarubega

κατά

Préfet de police, Préfet de la Seine-Saint-Denis

Διατακτικό

Υπό περιστάσεις όπως αυτές της κύριας δίκης, δεν είναι αντίθετη προς το δικαίωμα ακροάσεως σε κάθε διαδικασία, όπως εφαρμόζεται στο πλαίσιο της οδηγίας 2008/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και διαδικασίες στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών, και ιδίως στο πλαίσιο του άρθρου 6 αυτής, η μη ακρόαση από εθνική αρχή υπηκόου τρίτης χώρας όσον αφορά ειδικώς απόφαση περί επιστροφής σε περίπτωση που, εφόσον διαπιστώσει τον παράνομο χαρακτήρα της διαμονής του ενδιαφερομένου στην εθνική επικράτεια κατόπιν διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας παρασχέθηκε στον συγκεκριμένο υπήκοο δυνατότητα ακροάσεως, η εθνική αρχή προτίθεται να εκδώσει τέτοιου είδους απόφαση, είτε η απόφαση περί επιστροφής λαμβάνεται κατόπιν αρνήσεως χορηγήσεως άδειας διαμονής είτε όχι.


(1)  ΕΕ C 164 της 8.6.2013


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 5ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Centrale Raad van Beroep (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — O. Tümer κατά Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

(Υπόθεση C-311/13) (1)

((Προστασία των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη - Οδηγία 80/987/ΕΟΚ - Μισθωτός υπήκοος τρίτης χώρας μη κάτοχος ισχύουσας άδειας διαμονής - Άρνηση του δικαιώματος λήψεως αποζημιώσεως αφερεγγυότητας))

(2015/C 007/09)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Centrale Raad van Beroep

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

O. Tümer

κατά

Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

Διατακτικό

Οι διατάξεις της οδηγίας 80/987/EOK του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 1980, περί προστασίας των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2002/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση περί προστασίας των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη, όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη, κατά την οποία υπήκοος τρίτης χώρας μη έχων νόμιμη διαμονή στο συγκεκριμένο κράτος μέλος δεν θεωρείται μισθωτός δυνάμενος να αξιώσει αποζημίωση αφερεγγυότητας βάσει ειδικά των ανεξόφλητων μισθολογικών απαιτήσεων σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη, ενώ αυτός ο υπήκοος τρίτης χώρας χαρακτηρίζεται, βάσει των διατάξεων του αστικού δικαίου του ανωτέρω κράτους μέλους, ως «μισθωτός» έχων δικαίωμα αμοιβής δυνάμενο να αποτελέσει το αντικείμενο αγωγής κατά του εργοδότη του ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων.


(1)  ΕΕ C 250 της 31.8.2013


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/8


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Scottish Land Court (Ηνωμένο Βασίλειο) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Robin John Feakins κατά The Scottish Ministers

(Υπόθεση C-335/13) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Κοινή γεωργική πολιτική - Καθεστώς ενιαίας ενισχύσεως - Κανονισμός (ΕΚ) 795/2004 της Επιτροπής - Άρθρο 18, παράγραφος 2 - Εθνικό απόθεμα - Εξαιρετικές περιστάσεις - Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως])

(2015/C 007/10)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

Scottish Land Court

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Robin John Feakins

κατά

The Scottish Ministers

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 18, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 795/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενισχύσεως που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) 1782/2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στηρίξεως στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στηρίξεως για τους γεωργούς, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 1974/2004 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2004, έχει την έννοια ότι εφαρμόζεται, αφενός, όταν ο γεωργός πληροί τις προϋποθέσεις για την εφαρμογή δύο ή περισσότερων από τα άρθρα 19 έως 23α του εν λόγω κανονισμού, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό 1974/2004, και, αφετέρου, όταν ο γεωργός που πληροί τις προϋποθέσεις για την εφαρμογή τουλάχιστον ενός από τα άρθρα 19 έως 23α του ίδιου κανονισμού, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό 1974/2004, πληροί επίσης και τις προϋποθέσεις για την εφαρμογή τουλάχιστον ενός από τα άρθρα 37, παράγραφος 2, 40, 42, παράγραφος 3, και 42, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) 1782/2003 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) 2019/93, (ΕΚ) 1452/2001, (ΕΚ) 1453/2001, (ΕΚ) 1454/2001, (ΕΚ) 1868/94, (ΕΚ) 1251/1999, (ΕΚ) 1254/1999, (ΕΚ) 1673/2000, (ΕΟΚ) 2358/71 και (ΕΚ) 2529/2001.

2)

Το άρθρο 18, παράγραφος 2, του κανονισμού 795/2004, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό 1974/2004, είναι άκυρο καθόσον απαγορεύει σε γεωργό ο οποίος επλήγη από εξαιρετικές περιστάσεις, κατά την έννοια του άρθρου 40 του κανονισμού 1782/2003, να τύχει προσαρμογής του ποσού αναφοράς βάσει της διατάξεως αυτής και συγχρόνως να λάβει πρόσθετο ποσό αναφοράς από το εθνικό απόθεμα βάσει ενός από τα άρθρα 19 έως 23α του κανονισμού 795/2004, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό 1974/2004, ενώ ο γεωργός που δεν αντιμετώπισε τέτοιες περιστάσεις και στον οποίο καθορίστηκε ποσό αναφοράς υπολογισθέν κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37, παράγραφος 1, του κανονισμού 1782/2003 μπορεί να σωρεύσει το ποσό αυτό και ένα ποσό αναφοράς από το εθνικό απόθεμα βάσει ενός από τα άρθρα 19 έως 23α του κανονισμού 795/2004, όπως έχει τροποποιηθεί από τον κανονισμό 1974/2004.


(1)  ΕΕ C 260 της 7.9.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Ιταλική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-385/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) - Περιφερειακό επιχειρησιακό πρόγραμμα (ΠΕΠ) 2000-2006 για την Περιφέρεια Καμπανίας - Κανονισμός (EK) 1260/1999 - Άρθρο 32, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, στοιχείο στ' - Διαδικασία λόγω παραβάσεως κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας όσον αφορά τη διαχείριση των αποβλήτων στην Περιφέρεια Καμπανίας - Απόφαση περί μη πραγματοποιήσεως των ενδιάμεσων πληρωμών για το μέτρο του ΠΕΠ που αφορά τη διαχείριση και τη διάθεση των αποβλήτων))

(2015/C 007/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενος από τον P. Gentili, avvocato dello Stato)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Recchia και A. Steiblytė)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 252 της 31.8.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου του Βελγίου

(Υπόθεση C-395/13) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Αστικά λύματα - Οδηγία 91/271/ΕΟΚ - Άρθρα 3 και 4 - Υποχρέωση συλλογής - Υποχρέωση επεξεργασίας))

(2015/C 007/12)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: O. Beynet και E. Manhaeve)

Καθού: Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωποι: T. Materne και J.-C. Halleux, επικουρούμενοι από τους E. Gillet και A. Lepièce, δικηγόρους)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Το Βασίλειο του Βελγίου, παραλείποντας να διασφαλίσει τη συλλογή και την επεξεργασία των αστικών λυμάτων των οικισμών του Aywaille, του Baelen, του Blegny, του Chastre, του Grez Doiceau, του Jodoigne, του Lasne, του Obourg, του Oreye, του Orp, του Raeren, του Sart Dames Avelines, του Soiron, του Sombreffe και του Yvoir Anhée, καθώς και την επεξεργασία των αστικών λυμάτων των οικισμών του Bassenge, του Chaumont Gistoux, του Chièvres, του Crisnée, de Dalhem, του Dinant, του Écaussinnes, του Estinnes, του Feluy Arquennes, του Fexhe Slins, του Fosses la Ville, του Godarville, του Hannut, του Havré, του Jurbise, του Le Rœulx, του Leuze, του Lillois Witterzée, του Profondeville, του Rotheux Neuville, του Saint Georges sur Meuse, του Saint Hubert, του Sirault, του Sprimont, του Villers la Ville, του Villers le Bouillet, του Virginal Hennuyères, του Walcourt, του Welkenraedt, του Wépion και του Wiers, του Gaurain Ramecroix και του Hélécine, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 3 και 4 της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων.

2)

Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 274 της 21.9.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/10


Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 [αίτηση του Corte suprema di cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Agenzia delle Dogane, Ufficio di Verona dell’Agenzia delle Dogane κατά ADL American Dataline Srl

(Υπόθεση C-546/13) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Κανονισμός (ΕΟΚ) 2658/87 - Κοινό δασμολόγιο - Δασμολογική κατάταξη - Συνδυασμένη Ονοματολογία - Κλάσεις 8471 και 8518 - Ηχεία τα οποία αναπαράγουν τον ήχο διά της μετατροπής ηλεκτρομαγνητικού σήματος σε ηχητικά κύματα, συνδέονται αποκλειστικώς με υπολογιστή και διατίθενται στο εμπόριο μεμονωμένα])

(2015/C 007/13)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Corte suprema di cassazione

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Agenzia delle Dogane, Ufficio di Verona dell’Agenzia delle Dogane

κατά

ADL American Dataline Srl

Διατακτικό

Η Συνδυασμένη Ονοματολογία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε διαδοχικώς με τον κανονισμό (ΕΚ) 2388/2000 της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2000, τον κανονισμό (ΕΚ) 2031/2001 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2001, τον κανονισμό (ΕΚ) 1832/2002 της Επιτροπής, της 1ης Αυγούστου 2002, και τον κανονισμό (ΕΚ) 1789/2003 της Επιτροπής, της 11ης Σεπτεμβρίου 2003, έχει την έννοια ότι προϊόντα, όπως τα επίμαχα στην κύρια δίκη, τα οποία συνδέονται με ηλεκτρονικό υπολογιστή που είναι εφοδιασμένος με λειτουργικό σύστημα «MAC OS 9» ή με μεταγενέστερο σύστημα πρέπει να κατατάσσονται ως μεγάφωνα στη διάκριση 8518 22 90 της ονοματολογίας αυτής.


(1)  ΕΕ C 377 της 21.12.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Βασίλειο των Κάτω Χωρών κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-610/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες εξαιρούμενες από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Δαπάνες που πραγματοποίησαν οι Κάτω Χώρες))

(2015/C 007/14)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Αναιρεσείον: Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: M. Bulterman και M. de Ree)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Bouquet και H. Kranenborg)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει το Βασίλειο των Κάτω Χωρών στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 31 της 01.02.2014.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου της Δανίας

(Υπόθεση C-190/14) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Οδηγία 2000/60/ΕΚ - Πολιτική της Ένωσης στον τομέα των υδάτων - Σχέδια διαχειρίσεως λεκάνης απορροής ποταμού - Δημοσίευση - Έλλειψη κοινοποιήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή))

(2015/C 007/15)

Γλώσσα διαδικασίας: η δανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: E. Manhaeve και U. Nielsen)

Καθού: Βασίλειο της Δανίας (εκπρόσωποι: C. Thorning και M. Wolff)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Μην έχοντας δημοσιεύσει τα τελικά σχέδια διαχειρίσεως λεκάνης απορροής ποταμού μέχρι τις 22 Δεκεμβρίου 2009 και μην έχοντας αποστείλει αντίγραφό τους στην Επιτροπή μέχρι τις 22 Μαρτίου 2010, το Βασίλειο της Δανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των άρθρων 13, παράγραφοι 1, 2 και 6, καθώς και 15, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων.

2)

Καταδικάζει το Βασίλειο της Δανίας στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 223 της 14.7.2014.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/12


Αναίρεση που άσκησε στις 7 Απριλίου 2014 η Eleonora Giulia Calvi κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έκτο τμήμα) στις 31 Μαρτίου 2014, στην υπόθεση T-159/14, Eleonora Giulia Calvi κατά Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου

(Υπόθεση C-171/14 P)

(2015/C 007/16)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Eleonora Giulia Calvi (εκπρόσωποι: M. Schirò και G. Crespi, avvocati)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου

Με διάταξη της 9ης Οκτωβρίου 2014, το Δικαστήριο (έκτο τμήμα) απέρριψε την αίτηση αναιρέσεως ως προδήλως αβάσιμη.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/12


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 3 Οκτωβρίου 2014 — Fadil Cocaj κατά Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

(Υπόθεση C-459/14)

(2015/C 007/17)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγων: Fadil Cocaj

Καθής: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal (Υπηρεσία Μεταναστεύσεως και Ιθαγένειας)

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Ποιο είναι ακριβώς το περιεχόμενο και οι τυπικές και ουσιαστικές προϋποθέσεις της καταχωρίσεως που προβλέπεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004 (1);

2)

Με ποιον τρόπο, υπό ποιον τύπο και ενώπιον ποιας αρχής πρέπει να χωρήσει η καταχώριση που προβλέπεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2004/38; Εάν απαιτείται καταχώριση μέσω διοικητικής αρχής, ποια πρέπει να είναι τα τυπικά και ουσιαστικά χαρακτηριστικά της αρχής αυτής στο οικείο κράτος μέλος;

3)

Έχει η προαναφερθείσα διάταξη της οδηγίας 2004/38, λαμβανομένης υπόψη της διατάξεως του άρθρου 37 της ίδιας οδηγίας, την έννοια ότι τα οριζόμενα σχετικά με τον σύντροφο αφορούν μόνον τους συντρόφους διαφορετικού φύλου ή περιλαμβάνουν ομοίως και τους συντρόφους του ιδίου φύλου;

4)

Εάν η νομοθεσία του κράτους μέλους παρέχει, για τους σκοπούς της εφαρμογής της οδηγίας, την ιδιότητα του μέλους της οικογένειας στους συντρόφους καταχωρισμένης συμβιώσεως, πρέπει η οδηγία αυτή να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι τούτο ισχύει μόνο για συντρόφους διαφορετικού φύλου;

5)

Έχει η οδηγία, για τους σκοπούς της εφαρμογής της, την έννοια ότι πρέπει να γίνεται δεκτό ότι υφίσταται σχέση καταχωρισμένης συμβιώσεως, όταν ο ενδιαφερόμενος είναι καταχωρισμένος στο μητρώο συμφώνων συμβιώσεως ενός κράτους μέλους;

6)

Έχει η προαναφερθείσα διάταξη της οδηγίας την έννοια ότι, εφόσον η νομοθεσία του κράτους μέλους δεν αναγνωρίζει τη σχέση καταχωρισμένης συμβιώσεως ως ισοδύναμη από κάθε άποψη προς τον γάμο, οι εν λόγω σχέσεις δεν δικαιολογούν σε καμία περίπτωση το καθεστώς μέλους οικογένειας, ακόμη και εάν ληφθεί υπόψη η διάταξη του άρθρου 37 της οδηγίας αυτής;

7)

Έχει η προαναφερθείσα διάταξη της οδηγίας την έννοια ότι η ισοδύναμη προς τον γάμο αναγνώριση πρέπει να καταλαμβάνει κάθε κατάσταση ή έννομη συνέπεια; Εάν δεν απαιτείται πλήρης ισοδυναμία, ως προς ποια σημεία πρέπει τα δύο καθεστώτα να είναι εν πάση περιπτώσει πανομοιότυπα;

8)

Έχει ή μπορεί να έχει σημασία για τους σκοπούς της εφαρμογής της προαναφερθείσας διατάξεως της οδηγίας το γεγονός ότι η νομοθεσία κράτους μέλους διακρίνει την έννοια της εγγραφής («bejegyzés») από αυτήν της καταχωρίσεως («regisztrácio») ή τις χρησιμοποιεί αδιακρίτως;

9)

Πρέπει το άρθρο 37 της οδηγίας να ερμηνευθεί κατά τρόπο ώστε να θεωρείται ευνοϊκότερη, σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, διάταξη της νομοθεσίας κράτους μέλους που δεν προβλέπει ότι η σχέση ελεύθερης συμβιώσεως πρέπει να είναι ισοδύναμη προς τον γάμο;


(1)  Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 και την κατάργηση των οδηγιών 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ, 72/194/ΕΟΚ, 73/148/ΕΟΚ, 75/34/ΕΟΚ, 75/35/ΕΟΚ, 90/364/ΕΟΚ, 90/365/ΕΟΚ και 93/96/ΕΟΚ (ΕΕ L 158, σ. 77).


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/13


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunal Supremo — Sala Tercera Contencioso-Administrativo (Ισπανία) στις 14 Οκτωβρίου 2014 — Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA) κ.λπ. κατά Administración del Estado κ.λπ.

(Υπόθεση C-470/14)

(2015/C 007/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal Supremo — Sala Tercera Contencioso-Administrativo

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσες: Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA), Derechos de Autor de Medios Audiovisuales (DAMA) και Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos (VEGAP)

Καθών: Administración del Estado, Asociación Multisectorial de Empresas de la Electrónica, las Tecnologías de la Información y la Comunicación, de las Telecomunicaciones y de los contenidos Digitales (AMETIC), Entidad de Gestión, Artistas, Intérpretes o Ejecutantes y Sociedad de Gestión de España (AIE), Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI), Sociedad General de Autores y Editores (SGAE), Centro Español de Derechos Reprográficos (CEDRO) και Artistas Intérpretes, Sociedad de Gestión (AISGE)

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνάδει προς το άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2001/29 (1) σύστημα δίκαιης αποζημιώσεως για ιδιωτική αντιγραφή το οποίο, λαμβάνοντας ως βάση υπολογισμού την όντως προκληθείσα ζημία, επιβαρύνει τον γενικό κρατικό προϋπολογισμό, χωρίς να μπορεί να διασφαλισθεί ότι το κόστος της εν λόγω αποζημιώσεως φέρουν οι χρήστες αντιγράφων προοριζόμενων για ιδιωτική χρήση;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμενο ερώτημα, συνάδει προς το άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2001/29 η υποχρέωση καθορισμού του συνολικού ποσού το οποίο προορίζεται, βάσει του γενικού κρατικού προϋπολογισμού, για τη δίκαιη αποζημίωση για ιδιωτική αντιγραφή εντός των δημοσιονομικών ορίων που τίθενται για κάθε οικονομικό έτος, έστω και εάν το ποσό αυτό υπολογίζεται βάσει της όντως προκληθείσας ζημίας;


(1)  Οδηγία 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (ΕΕ L 167, σ. 10).


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/14


Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Συμβούλιο της Επικρατείας (Ελλάδα) την 20η Οκτωβρίου 2014 — Δήμος Κρωπίας Αττικής κατά Υπουργού Περιβάλλοντος, Ενέργειας και Κλιματικής Αλλαγής

(Υπόθεση C-473/14)

(2015/C 007/19)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Αιτούν δικαστήριο

Συμβούλιο της Επικρατείας

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγων: Δήμος Κρωπίας Αττικής

Καθού: Υπουργός Περιβάλλοντος, Ενέργειας και Κλιματικής Αλλαγής

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Ρυθμιστικό σχέδιο μητροπολιτικού πολεοδομικού συγκροτήματος, το οποίο θέτει γενικούς στόχους, κατευθύνσεις και προγράμματα για την χωροταξική και πολεοδομική οργάνωση της ευρύτερης περιοχής του εν λόγω συγκροτήματος, ορίζοντας ειδικότερα ως επιμέρους γενικούς στόχους του την προστασία των ορεινών όγκων, που το περικλείουν, καθώς και την ανάσχεση της εξάπλωσης της οικιστικής επέκτασης της πόλης, συνιστά ή όχι σχέδιο, το οποίο επιτρέπει την αρμόδια διοικητική αρχή να μη υποβάλει σχέδιο, το οποίο εκδίδεται ακολούθως με διάταγμα, κατ’ εξουσιοδότηση του νόμου, στον οποίο εμπεριέχεται το ως άνω αρχικό ρυθμιστικό σχέδιο και το οποίο θεσπίζει ζώνες προστασίας ενός εκ των ως άνω ορεινών όγκων και τις συναφείς επιτρεπόμενες χρήσεις και δραστηριότητες, προς εξειδίκευση και υλοποίηση των στόχων της προστασίας ορεινών όγκων και της ανάσχεσης εξάπλωσης της πόλης, στην διαδικασία της στρατηγικής περιβαλλοντικής εκτίμησης της οδηγίας 2001/42/ΕΚ (1) (ΕΕ L 197), κατά την έννοια του άρθρου 3 αυτής, όπως ερμηνεύθηκε με την απόφαση του ΔΕΕ της 22.3.2012, C-567/10 Inter-Environnement Bruxelles — Pétitions — Patrimoine ASBL — Atelier de Recherche et d’Actions Urbaines κατά Région de Bruxelles — Capitale, σκέψη 42;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμενο ερώτημα, ερωτάται αν, σε περίπτωση που ως εκ του χρόνου θεσπίσεως του εξειδικευμένου στα πλαίσια μιας ιεραρχίας πράξεων χωροταξικού χαρακτήρα σχεδιασμού, δεν είχε πραγματοποιηθεί γι’ αυτόν η στρατηγική περιβαλλοντική εκτίμηση της μνημονευθείσης στο προηγούμενο ερώτημα οδηγίας 2001/42/ΕΚ, επιβάλλεται ή όχι η πραγματοποίηση της εκτίμησης αυτής επ’ ευκαιρία της υπό το καθεστώς χρονικής ισχύος της οδηγίας εκδιδομένης πράξεως με την οποία εξειδικεύεται το ως άνω σχέδιο;

3)

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο προηγούμενο, δεύτερο κατά σειράν ερώτημα, ερωτάται αν διάταγμα περιέχον ρυθμίσεις σχετικές με μέτρα προστασίας και επιτρεπόμενες δραστηριότητες και χρήσεις σε περιοχή, η οποία είναι ενταγμένη στο εθνικό σκέλος του δικτύου NATURA ως ΤΚΣ, ΕΖΔ και ΖΕΠ, και με τις οποίες ναι μεν εισάγεται καθεστώς απόλυτης προστασίας της φύσης, επιτρεπομένων μόνο εγκαταστάσεων αντιπυρηνικής προστασίας, δασικής διαχείρισης, μονοπατιών για πεζοπορία, πλην όμως από τις προπαρασκευαστικές για την εισαγωγή των ρυθμίσεων αυτών πράξεις δεν προκύπτει ότι ελήφθησαν υπ’ όψιν οι στόχοι διατήρησης των περιοχών αυτών, ήτοι τα ιδιαίτερα περιβαλλοντικά χαρακτηριστικά, βάσει των οποίων επελέγη προς ένταξη στο δίκτυο Natura, ενώ εξ άλλου εξακολουθούν με βάση τις ρυθμίσεις αυτές να διατηρούνται εντός της επίμαχης περιοχής και μη επιτρεπόμενες πλέον χρήσεις μόνον επειδή ήσαν συμβατές με το προϊσχύσαν καθεστώς προστασίας, συνιστά ή όχι σχέδιο διαχείρισης, κατά την έννοια του άρθρου 6 παρ. 3 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ (2) (ΕΕ L 206), πριν από την θέσπιση του οποίου δεν υφίσταται υποχρέωση πραγματοποιήσεως στρατηγικής περιβαλλοντικής εκτιμήσεως, σύμφωνα με το προαναφερθέν άρθρο σε συνδυασμό ερμηνευόμενο προς το άρθρο 3 παρ. 2 περ. β της μνημονευθείσης στα δύο προηγούμενα ερωτήματα οδηγίας 2001/42/ΕΚ;

4)

Σε περίπτωση θετικής απαντήσεως στο προηγούμενο τρίτο ερώτημα, ερωτάται τέλος, αν όταν έχει εκδοθεί πράξη χωροταξικού σχεδιασμού, που αφορά μια ευρύτερη ενιαία γεωγραφικά περιοχή, για την οποία απαιτείται, κατ’ αρχήν, επί τη βάσει του άρθρου 3 παρ. 2 περ. β της οδηγίας 2001/42/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 6 παρ. 3 της οδηγίας 39/42/ΕΟΚ η πραγματοποίηση στρατηγικής περιβαλλοντικής εκτίμησης και η οποία δεν έλαβε χώρα, διαπιστωθεί δε ότι για κάποια μόνο τμήματα της περιοχής αυτής, ως εκ των τελικώς επιβληθεισών ρυθμίσεων των σχετικών με τις επιτρεπόμενες σε αυτά χρήσεις και δραστηριότητες, οι οποίες δεν συνιστούν απλά σχέδια διαχειρίσεως, απητείτο η πραγματοποίηση προγενέστερης περιβαλλοντικής εκτίμησης, ενώ για το μεγαλύτερο μέρος δεν απητείτο, διότι κατ’ αποτέλεσμα, η ρύθμιση που θεσπίστηκε, κατά το μέρος που αφορά στα τελευταία αυτά τμήματα, συνιστά σχέδιο διαχείρισης, για το οποίο κατά το άρθρο 3 παρ. 2 περ. β της οδηγίας 2001/42/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 6 παρ. 3 της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ δεν επιβάλλεται η εν λόγω εκτίμηση, είναι νοητή ή όχι, κατά την έννοια της οδηγίας 2001/42/ΕΚ η διαπίστωση της μερικής ακυρότητας της όλης αυτής ρυθμίσεως και η συνακόλουθη ακύρωση της, μόνο κατά τα τμήματα της περιοχής, για τα οποία ως εκ των επιβληθεισών τελικά ρυθμίσεων απητείτο η πραγματοποίηση προγενέστερης περιβαλλοντικής εκτίμησης, με περαιτέρω αποτέλεσμα μετά την μερική ακύρωση της εν λόγω πράξης η στρατηγική περιβαλλοντική εκτίμηση να λάβει χώρα μόνο σε σχέση με το τμήμα αυτό και όχι συνολικά;


(1)  Οδηγία 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων

(2)  Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/15


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Λιθουανία) στις 17 Οκτωβρίου 2014 — AAS Gjensidige Baltic, acting through the Lithuanian branch of AAS Gjensidige Baltic κατά UAB DK PZU Lietuva

(Υπόθεση C-475/14)

(2015/C 007/20)

Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική

Αιτούν δικαστήριο

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: AAS Gjensidige Baltic, μέσω της θυγατρικής της στη Λιθουανία

Αναιρεσίβλητη: UAB DK PZU Lietuva

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Θέτει το άρθρο 14, στοιχείο β', της οδηγίας 2009/103/ΕΚ (1) έναν κανόνα συγκρούσεως νόμων, ο οποίος ratione personae πρέπει να εφαρμόζεται όχι μόνο στα θύματα τροχαίων ατυχημάτων αλλά και στους ασφαλιστές των υπαίτιων για την πρόκληση της ζημίας οχημάτων, με σκοπό τον καθορισμό του εφαρμοστέου δικαίου στις μεταξύ τους σχέσεις, και συνιστά η συγκεκριμένη διάταξη ειδικό κανόνα δικαίου σε σχέση με τους κανόνες που διέπουν το εφαρμοστέο δίκαιο και προβλέπονται από τους κανονισμούς Ρώμη I (2) και Ρώμη II (3) [;]

2)

Εάν στο πρώτο ερώτημα δοθεί αρνητική απάντηση, πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον η έννοια των «συμβατικών ενοχών» κατά το άρθρο 1, παράγραφος 1, του κανονισμού Ρώμη I καλύπτει έννομες σχέσεις όπως αυτές μεταξύ των ασφαλιστών στην υπό κρίση υπόθεση. Εάν πράγματι η έννοια των «συμβατικών ενοχών» καλύπτει τις έννομες σχέσεις μεταξύ των ασφαλιστών, εμπίπτουν οι εν λόγω σχέσεις στην κατηγορία των συμβάσεων ασφαλίσεως (έννομες σχέσεις) και πρέπει το εφαρμοστέο σε αυτές δίκαιο να καθορισθεί βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού Ρώμη I;

3)

Εάν οι απαντήσεις που θα δοθούν στα πρώτα δύο ερωτήματα είναι αρνητικές, πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον, στο πλαίσιο της ασκήσεως του δικαιώματος αναγωγής, οι έννομες σχέσεις μεταξύ των ασφαλιστών συνδυασμού οχημάτων εμπίπτουν στην έννοια των «εξωσυμβατικών ενοχών» κατά τον κανονισμό Ρώμη II και αν, κατά τον καθορισμό του εφαρμοστέου δικαίου σύμφωνα με το άρθρο 4, του κανονισμού Ρώμη II, οι εν λόγω σχέσεις πρέπει ή όχι να θεωρούνται ως παρεπόμενες έννομες σχέσεις που απορρέουν από τροχαίο ατύχημα (αδικοπραξία). Σε μια περίπτωση όπως αυτή της υπό κρίση υποθέσεως, πρέπει οι ασφαλιστές του συνδυασμού οχημάτων να αντιμετωπίζονται ως οφειλέτες οι οποίοι ευθύνονται για την ίδια αξίωση κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού Ρώμη II, και το εφαρμοστέο δίκαιο στις μεταξύ τους σχέσεις να καθορίζεται βάσει του εν λόγω κανόνα[;]


(1)  Οδηγία 2009/103/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων και τον έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής (ΕΕ L 263, σ. 11)

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (ΕΕ L 177, σ. 6).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 864/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις εξωσυμβατικές ενοχές («Ρώμη II») (ΕΕ L 199, σ. 40).


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/16


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) ((Ηνωμένο Βασίλειο)) στις 27 Οκτωβρίου 2014 — Pillbox 38 (UK) Limited, η οποία δραστηριοποιείται υπό την επωνυμία «Totally Wicked» κατά Secretary of State for Health

(Υπόθεση C-477/14)

(2015/C 007/21)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Pillbox 38 (UK) Limited, η οποία δραστηριοποιείται υπό την επωνυμία «Totally Wicked»

Καθού: Secretary of State for Health

Προδικαστικά ερωτήματα

Είναι το άρθρο 20 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014 (1), για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την κατασκευή, την παρουσίαση και την πώληση προϊόντων καπνού και συναφών προϊόντων και την κατάργηση της οδηγίας 2001/37/ΕΚ (2) άκυρο, είτε στο σύνολό του είτε εν μέρει, για έναν ή περισσότερους από τους ακόλουθους λόγους:

επιβάλλει, είτε συνολικά είτε εν μέρει, στους κατασκευαστές και/ή στους εμπόρους ηλεκτρονικών τσιγάρων σειρά υποχρεώσεων, οι οποίες παραβιάζουν την αρχή της αναλογικότητας σε συνδυασμό με την αρχή της ασφάλειας του δικαίου;

για τους ίδιους ή για παρόμοιους λόγους, αντιβαίνει στην αρχή της ισότητας και/ή νοθεύει παράνομα τον ανταγωνισμό;

παραβιάζει την αρχή της επικουρικότητας;

προσβάλλει τα δικαιώματα των κατασκευαστών ή των εμπόρων ηλεκτρονικών τσιγάρων, όπως απορρέουν από τα άρθρα 16 και/ή 17 του Χάρτη;


(1)  ΕΕ L 127, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 194, σ. 26.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/17


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunale ordinario di Cagliari (Ιταλία) στις 27 Οκτωβρίου 2014 — Ποινική διαδικασία κατά Roberto Siddu

(Υπόθεση C-478/14)

(2015/C 007/22)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale ordinario di Cagliari

Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά

Roberto Siddu

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν τα άρθρα 49 επ. και 56 επ. ΣΛΕΕ, καθώς και οι αρχές που διατύπωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην απόφαση της 16ης Φεβρουαρίου 2012 [επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-72/10 και C-77/10], την έννοια ότι αντιβαίνει σε αυτά η διενέργεια διαγωνισμού για την παραχώρηση αδειών με διάρκεια ισχύος μικρότερη από εκείνη των αδειών που είχαν παραχωρηθεί στο παρελθόν, μολονότι ο διαγωνισμός αυτός διενεργείται με σκοπό την άρση των συνεπειών που απορρέουν από τον παράνομο χαρακτήρα του αποκλεισμού ορισμένων επιχειρήσεων από τους διαγωνισμούς;

2)

Έχουν τα άρθρα 49 επ. και 56 επ. ΣΛΕΕ, καθώς και οι αρχές που διατύπωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην προμνημονευθείσα απόφαση της 16ης Φεβρουαρίου 2012 [επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-72/10 και C-77/10], την έννοια ότι αντιβαίνει σε αυτά το ενδεχόμενο η απαίτηση περί αναδιοργανώσεως του συστήματος, η οποία συνεπάγεται τη σύμπτωση του χρόνου λήξεως της διάρκειας ισχύος των παραχωρηθεισών αδειών, να δικαιολογεί προσηκόντως τη μικρότερη διάρκεια ισχύος των αδειών που παραχωρούνται κατόπιν του διαγωνισμού σε σχέση με τη διάρκεια ισχύος των αδειών που είχαν παραχωρηθεί στο παρελθόν;


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/17


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Consiglio di Stato (Ιταλία) στις 29 Οκτωβρίου 2014 — Società Sogno di Tolosa Limited κ.λπ. κατά Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Dogane e dei Monopoli di Stato

(Υπόθεση C-480/14)

(2015/C 007/23)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Consiglio di Stato

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούσες: Società Sogno di Tolosa Limited, Ds di Dimarco Enzo & C. Sas, Centro Servizi di Barillà Marco, Assok di Rambaldi Stefano e Casbarra Luca Snc, Dg Comunicazioni di Di Giorno Giancarlo, Tamara Maraboli, Andrea Cappiello, Depa di Delberba C. Sas, Luca Campioni, Danio Milazzo, Andrea Menna, Emilio Schiavone, Sandro Casalboni, Lorena Bertora, Andromeda di Novellis Alessandro e Stellini Roberto Snc

Εφεσίβλητοι: Ministero dell’Economia e delle Finanze και Agenzia delle Dogane e dei Monopoli di Stato

Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Carmelo Sisino κ.λπ.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει τα άρθρα 49 επ. και 56 επ. ΣΛΕΕ, καθώς και οι αρχές τις οποίες έχει θέσει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την απόφαση της 16ης Φεβρουαρίου 2012 [C-72/10 και C-77/10], να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι απαγορεύουν την προκήρυξη διαγωνισμού για την ανάθεση συμβάσεων παραχωρήσεως διάρκειας μικρότερης από τη διάρκεια των συμβάσεων που είχαν ανατεθεί κατά το παρελθόν, εφόσον ο διαγωνισμός προκηρύσσεται προκειμένου να θεραπευθούν οι συνέπειες που προκλήθηκαν από τον παράνομο αποκλεισμό ορισμένων επιχειρήσεων από τους διαγωνισμούς;

2)

Πρέπει τα άρθρα 49 επ. και 56 επ. ΣΛΕΕ, καθώς και οι αρχές τις οποίες έχει θέσει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την προαναφερθείσα απόφαση της 16ης Φεβρουαρίου 2012 [C-72/10 και C-77/10], να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι δεν επιτρέπουν να χρησιμοποιηθεί η απαίτηση αναδιοργανώσεως του συστήματος μέσω χρονικής ευθυγραμμίσεως της λήξεως των συμβάσεων παραχωρήσεως ως κατάλληλη αιτιολογία για την περιορισμένη διάρκεια των συμβάσεων παραχωρήσεως που προκηρύσσονται σε σχέση με τη διάρκεια των συμβάσεων που είχαν ανατεθεί κατά το παρελθόν;


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/18


Προσφυγή της 3ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Γαλλικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-485/14)

(2015/C 007/24)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J.-F. Brakeland και W. Roels)

Καθής: Γαλλική Δημοκρατία

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 63 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 40 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, απαλλάσσοντας από τα τέλη μεταβιβάσεως εκ χαριστικής αιτίας τις δωρεές και τα κληροδοτήματα προς δημόσιους ή κοινωφελείς οργανισμούς, μόνον εφόσον οι οργανισμοί αυτοί είναι εγκατεστημένοι στη Γαλλία ή σε κράτος μέλος ή συμβαλλόμενο μέρος στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, το οποίο έχει συνάψει διμερή σύμβαση με τη Γαλλία, και

να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Κατά την Επιτροπή, η γαλλική νομοθεσία, όπως ερμηνεύεται από τη φορολογική διοίκηση, απαλλάσσει από τα τέλη μεταβιβάσεως εκ χαριστικής αιτίας τις δωρεές και τα κληροδοτήματα προς δημόσιους ή κοινωφελείς οργανισμούς, μόνον εφόσον οι οργανισμοί αυτοί είναι εγκατεστημένοι στη Γαλλία ή σε κράτος μέλος ή συμβαλλόμενο μέρος στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, το οποίο έχει συνάψει διμερή σύμβαση με τη Γαλλία. Η Επιτροπή φρονεί ότι αυτό αποτελεί περιορισμό των κινήσεων κεφαλαίων ο οποίος αντιβαίνει στις διατάξεις του άρθρου 56 ΕΚ και του άρθρου 40 της συμφωνίας ΕΟΧ.

Προς δικαιολόγηση της συγκεκριμένης επιλογής η Γαλλική Δημοκρατία υποστηρίζει ότι η γαλλική νομοθεσία προβαίνει σε διάκριση μεταξύ φορολογούμενων που δεν τελούν σε αντικειμενικά συγκρίσιμη κατάσταση και, επικουρικώς, επικαλείται λόγο γενικού συμφέροντος που στηρίζεται στην ανάγκη εξασφαλίσεως της εισπράξεως του φόρου.

Η Επιτροπή αμφισβητεί τη δικαιολογία αυτή. Κατά την Επιτροπή, οι επίμαχες διατάξεις προβαίνουν σε διάκριση βάσει αμιγώς γεωγραφικών κριτηρίων. Επίσης, η Επιτροπή εκτιμά ότι η επίκληση του λόγου γενικού συμφέροντος δεν πληροί τις προϋποθέσεις που έχουν τεθεί από τη νομολογία και ειδικότερα από την απόφαση Persche (1). Τέλος, η Επιτροπή εκτιμά ότι ο περιορισμός των κινήσεων κεφαλαίων είναι, σε κάθε περίπτωση, δυσανάλογος.


(1)  Απόφαση Persche, C-318/07, ECLI:EU:C:2009:33


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/19


Προσφυγή της 11ης Νοεμβρίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-504/14)

(2015/C 007/25)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Μ. Πατακιά και C. Hermes)

Καθής: Ελληνική Δημοκρατία

Αιτήματα:

Να διαπιστωθεί ότι η Ελληνική Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις δυνάμει των άρθρων

6 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας α) παραλείποντας να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να αποφευχθεί η υποβάθμιση των φυσικών οικοτόπων και των οικοτόπων ειδών, καθώς και η παρενόχληση του είδους για το οποίο η περιοχή αυτή έχει χαρακτηριστεί, και β) έχοντας επιτρέψει (χωρίς τη διενέργεια καμίας δέουσας εκτίμησης επιπτώσεων, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3) παρεμβάσεις οι οποίες είναι δυνατόν να επηρεάζουν σημαντικά την εν λόγω περιοχή, είτε μεμονωμένα είτε σε συνδυασμό με άλλα σχέδια, μειώνοντας και καταστρέφοντας την περιοχή φωλιάσματος του είδους προτεραιότητας Caretta caretta, που έχει παρουσία στον τόπο αυτόν, προκαλώντας ενοχλήσεις στο εν λόγω είδος και, τέλος, μειώνοντας και καταστρέφοντας τους οικότυπους αμμοθινών 2110, 2220 και τον οικότοπο προτεραιότητας 2250

12 παράγραφος 1 στοιχεία β) και δ) της ίδιας οδηγίας παραλείποντας να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για να θεσπίσει και να εφαρμόσει ένα αποτελεσματικό καθεστώς αυστηρής προστασίας της θαλάσσιας χελώνας Caretta caretta (είδος προτεραιότητας) στον κόλπο της Κυπαρισσίας κατά τρόπο που να αποφεύγεται κάθε παρενόχληση του εν λόγω είδους κατά την περίοδο αναπαραγωγής του και κάθε δραστηριότητα η οποία μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή καταστροφή των τόπων αναπαραγωγής του.

Να καταδικαστεί η Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

1.

Η παρούσα παράβαση αφορά: α) τον αντίκτυπο διαφόρων έργων και δραστηριοτήτων στην περιοχή Natura 2000 GR2550005 «Θίνες Κυπαρισσίας» (προτεινόμενος τόπος κοινοτικής σημασίας ΤΚΣ από την 1η Απριλίου 1997, και Τόπος Κοινοτικής Σημασίας, ΤΚΣ, από την 1η Σεπτεμβρίου 2006) και πιο συγκεκριμένα, στο είδος προτεραιότητας Caretta caretta και σε οικοτόπους αμμοθινών, συμπεριλαμβανόμενου και του οικοτόπου προτεραιότητας 2250* Θίνες των παραλιών με Juniperus spp και β) την έλλειψη λήψης των αναγκαίων μέτρων ώστε να θεσπιστεί και να τεθεί σε εφαρμογή ένα αποτελεσματικό σύστημα αυστηρής προστασίας της θαλάσσιας χελώνας Caretta caretta, στην συγκεκριμένη περιοχή, προκειμένου να αποφευχθούν, αφενός, οποιαδήποτε παρενόχληση του είδους αυτού κατά την περίοδο αναπαραγωγής του και, αφετέρου, οποιαδήποτε δραστηριότητα που ενδέχεται να επιφέρει βλάβη ή καταστροφή των περιοχών αναπαραγωγής του.

2.

Το 1998, και ύστερα από έγκριση του αρμοδίου υπουργού, ξεκίνησε το πρόγραμμα LIFE-Nature LIFE98NAT/GR/5262 («Application of Management Plan for Caretta caretta in Southern Kyparissia») Το πρόγραμμα LIFE έληξε το 2002 με την εκπόνηση ενός σχεδίου Ειδικής Περιβαλλοντικής Μελέτης (ΕΠΜ σύμφωνα με την ελληνική νομοθεσία) όπου γινόταν ήδη αναφορά στα χαρακτηριστικά του είδους καθώς και στην ανάγκη αποτελεσματικής προστασίας του.

3.

Κατόπιν καταγγελιών ΜΚΟ και επίσκεψη κλιμακίου της Επιτροπής τον Ιούλιο 2011 στην περιοχή, η Επιτροπή κίνησε διαδικασία παραβάσεως των διατάξεων της οδηγίας 92/43 ΕΟΚ που αναφέρονται στο αιτητικό της παρούσας Προσφυγής.

4.

Καταρχήν, η Επιτροπή αιτιάται ότι η Ελληνική Δημοκρατία, κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 12 της οδηγίας, δεν προέβη

Στη θέσπιση καθεστώτος αυστηρής προστασίας των ειδών που αναφέρονται στο Παράρτημα IV της οδηγίας το οποίο να απαγορεύει

την εκ προθέσεως παρενόχληση, ιδίως κατά την περίοδο αναπαραγωγής

τη βλάβη ή καταστροφή των τόπων αναπαραγωγής και ανάπαυσης.

5.

Ειδικότερα, υπάρχει έλλειψη πλήρους και συνεκτικού ελληνικού νομικού πλαισίου καθώς και μη εφαρμογή συγκεκριμένων, ειδικών και αποτελεσματικών μέτρων προστασίας και με την ανοχή δραστηριοτήτων οι οποίες όχι μόνο ενδέχεται να βλάψουν/καταστρέψουν τους τόπους αναπαραγωγής, αλλά επίσης μπορούν να διαταράξουν τα δείγματα του είδους, ιδίως κατά την περίοδο επώασης, την εκκόλαψη των αυγών και κατά τη διάρκεια της μετανάστευσης των νεογνών χελωνών στη θάλασσα.

6.

Επίσης, η Επιτροπή αιτιάται ότι παραβιάζονται οι διατάξεις του άρθρου 6 (2) και (3) της οδηγίας εφόσον

α)

δεν αποφεύγεται η υποβάθμιση των οικοτόπων και οι σημαντικές ενοχλήσεις των ειδών στις χαρακτηρισμένες περιοχές. Πράγματι, η Ελλάδα, ανεχόμενη, σε αντίθεση με το άρθρο 6(2), μια σειρά από ανεξέλεγκτες ή/και μη ρυθμιζόμενες δραστηριότητες, παρέλειψε στη συγκεκριμένη περίπτωση να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για να αποφευχθεί μια τέτοια υποβάθμιση των οικοτόπων και η διατάραξη του είδους.

β)

οι διαπιστωθείσες εν λόγω δραστηριότητες πραγματοποιήθηκαν χωρίς προηγουμένως να έχει διενεργηθεί η απαιτούμενη δέουσα εκτίμηση των επιπτώσεων είτε σε μεμονωμένη βάση για καθένα από τα σχέδια είτε για να εκτιμηθούν οι σωρευτικές επιπτώσεις τους, ενώ επιβάλλεται σύμφωνα με τη άρθρο 6(3) της οδηγίας, να γίνεται δέουσα εκτίμηση κάθε σχεδίου, το οποίο δεν συνδέεται άμεσα ούτε είναι αναγκαίο για τη διατήρηση του οικείου τόπου αλλά που μπορεί να τον επηρεάζει σημαντικά, ως προς τις επιπτώσεις του σχετικά με τη διατήρησή του.


(1)  ΕΕ L 206, σελ. 7-50


Γενικό Δικαστήριο

12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/21


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Natura Selection κατά ΓΕΕΑ — Αφοί Ανεζουλάκη (natur)

(Υπόθεση T-549/10) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος natur - Προγενέστερη αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού σήματος natura - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ)207/2009])

(2015/C 007/26)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Natura Selection, SL (Βαρκελώνη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: E. Sugrañes Coca, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: Π. Γερουλάκος)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ:Αφοί Ανεζουλάκη ΑΕ (Κιλκίς, Ελλάδα)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 6ης Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 217/2010-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Natura Selection, SL και Αφοί Ανεζουλάκη ΑΕ.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 6ης Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 217/2010-2).

2)

Καταδικάζει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 46 της 12.2.2011.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/21


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Ισπανία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-481/11) (1)

((Γεωργία - Κοινή οργάνωση αγορών - Τομέας των οπωροκηπευτικών - Εσπεριδοειδή - Προσφυγή ακυρώσεως - Επιβεβαιωτική πράξη - Νέα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά - Παραδεκτό - Όροι εμπορίας - Διατάξεις σχετικά με την επισήμανση - Ενδείξεις για τα συντηρητικά ή άλλες χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται κατά την επεξεργασία μετά τη συγκομιδή - Τυποποιημένες συστάσεις της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη))

(2015/C 007/27)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: A. Rubio González, abogado del Estado)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: I. Galindo Martin, B. Schima και K. Skelly)

Αντικείμενο

Aίτημα ακυρώσεως της διατάξεως του παραρτήματος Ι, μέρος Β 2, σημείο VI Δ, πέμπτη περίπτωση, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1234/2007 του Συμβουλίου, όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (ΕΕ L 157, σ. 1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 319 της 29.10.2011.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/22


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Jaber κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-653/11) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας - Δέσμευση κεφαλαίων - Προσφυγή ακυρώσεως - Προθεσμία για την άσκηση προσφυγής - Εν μέρει απαράδεκτη - Έννομο συμφέρον - Βάρος αποδείξεως - Καθορισμός των διαχρονικών αποτελεσμάτων της ακυρώσεως))

(2015/C 007/28)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Aiman Jaber (Λαττάκεια, Συρία) (εκπρόσωποι: M. Ponsard, D. Amaudruz και A. Boesch, δικηγόροι

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: B. Driessen και Σ. Κυριακοπούλου)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 121, σ. 1), του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (ΕΕ L 121, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/302/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 136, σ. 91), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 504/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 136, σ. 45), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/367/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 164, σ. 14), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 611/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 164, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 199, σ. 74), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 755/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 199, σ. 33), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/515/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 218, σ. 20), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 843/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 218, σ. 1), της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273 (ΕΕ L 228, σ. 16), του κανονισμού (ΕΕ) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 228, σ. 1), της αποφάσεως 2011/628/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, που τροποποιεί την απόφαση 2011/273 (ΕΕ L 247, σ. 17), του κανονισμού (ΕΕ) 950/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 247, σ. 3), της αποφάσεως 2011/684/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273 (ΕΕ L 269, σ. 33), του κανονισμού (ΕΕ) 1011/2011 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 269, σ. 18), της αποφάσεως 2011/735/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 296, σ. 53), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 296, σ. 55), του κανονισμού (ΕΕ) 1150/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 296, σ. 1), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1151/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 296, σ. 3), της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 319, σ. 56), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1244/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 319, σ. 8), του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 16, σ. 1), της αποφάσεως 2012/206/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 110, δ. 36), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/256/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 126, σ. 9), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 410/2012 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 126, σ. 3), του κανονισμού (ΕΕ) 509/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 156, σ. 10), της αποφάσεως 2012/322/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 165, σ. 45), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/335/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 165, σ. 80), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 544/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 165, σ. 20), του κανονισμού (ΕΕ) 545/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 165, σ. 23), της αποφάσεως 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 196, σ. 59), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 196, σ. 81), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 673/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 196, σ. 8), της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, για περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της απόφασης 2011/782 (ΕΕ L 330, σ. 21), της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/185/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2012/739 (ΕΕ L 111, σ. 77), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 111, σ. 1), και της αποφάσεως 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 147, σ. 14), καθόσον οι πράξεις αυτές αφορούν τον προσφεύγοντα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη, δεδομένου ότι ασκήθηκε εκπροθέσμως, καθόσον έχει ως αίτημα την ακύρωση της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ, και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 755/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη καθόσον έχει ως αίτημα την ακύρωση της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/302/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/367/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 504/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 611/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/515/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 843/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/628/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, που τροποποιεί την απόφαση 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 950/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/684/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 1011/2011 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/735/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 1150/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1151/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1244/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2012/206/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/256/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 410/2012 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του κανονισμού (ΕΕ) 509/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/322/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/335/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 544/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του κανονισμού (ΕΕ) 545/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 673/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, δεδομένου ότι οι πράξεις αυτές δεν αφορούν τον Aiman Jaber.

3)

Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής καθόσον έχει ως αίτημα την ακύρωση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273, της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, για περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της απόφασης 2011/782, και της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/185/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2012/739, δεδομένου ότι οι πράξεις αυτές έχουν καταργηθεί και αντικατασταθεί.

4)

Ακυρώνει, καθόσον οι κατωτέρω πράξεις αφορούν τον Aiman Jaber:

τον κανονισμό (ΕΕ) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού 442/2011·

τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012·

την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας·

5)

Τα αποτελέσματα των αποφάσεων και των κανονισμών που ακυρώνονται εξακολουθούν να ισχύουν έναντι του Aiman Jaber, έως την εκπνοή της προθεσμίας για την άσκηση αναιρέσεως ή, σε περίπτωση ασκήσεως αναιρέσεως εντός της προθεσμίας αυτής, έως την ενδεχόμενη απόρριψη της σχετικής αιτήσεως.

6)

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρει τα έξοδά του, καθώς και το ένα τρίτο των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο Aiman Jaber.

7)

Ο Aiman Jaber φέρει τα δύο τρίτα των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε


(1)  EE C 58 της 25.2.2012.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/24


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Kaddour κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-654/11) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας - Δέσμευση κεφαλαίων - Προσφυγή ακυρώσεως - Προθεσμία για την άσκηση προσφυγής - Εν μέρει απαράδεκτη - Έννομο συμφέρον - Βάρος αποδείξεως - Καθορισμός των διαχρονικών αποτελεσμάτων της ακυρώσεως))

(2015/C 007/29)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Khaled Kaddour (Δαμασκός, Συρία) (εκπρόσωποι: M. Ponsard, D. Amaudruz και A. Boesch, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: Σ. Κυριακοπούλου, G. Étienne και B. Driessen)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 121, σ. 1), του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (ΕΕ L 121, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/302/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 136, σ. 91), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 504/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 136, σ. 45), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/367/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 164, σ. 14), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 611/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 164, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 199, σ. 74), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 755/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 199, σ. 33), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/515/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 218, σ. 20), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 843/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 218, σ. 1), της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273 (ΕΕ L 228, σ. 16), του κανονισμού (ΕΕ) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 228, σ. 1), της αποφάσεως 2011/628/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, που τροποποιεί την απόφαση 2011/273 (ΕΕ L 247, σ. 17), του κανονισμού (ΕΕ) 950/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 247, σ. 3), της αποφάσεως 2011/684/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273 (ΕΕ L 269, σ. 33), του κανονισμού (ΕΕ) 1011/2011 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 269, σ. 18), της αποφάσεως 2011/735/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 296, σ. 53), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 296, σ. 55), του κανονισμού (ΕΕ) 1150/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 296, σ. 1), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1151/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 296, σ. 3), της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 319, σ. 56), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1244/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 319, σ. 8), του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 16, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/37/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 19, δ. 33), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 55/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 33, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 19, σ. 6), της αποφάσεως 2012/206/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 110, δ. 36), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/256/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 126, σ. 9), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 410/2012 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 126, σ. 3), του κανονισμού (ΕΕ) 509/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 156, σ. 10), της αποφάσεως 2012/322/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 165, δ. 45), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/335/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 165, σ. 80), του κανονισμού (ΕΕ) 545/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 165, σ. 23), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 544/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 165, σ. 20), της αποφάσεως 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 196, σ. 59), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 196, σ. 81), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 673/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 196, σ. 8), της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, για περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της απόφασης 2011/782 (ΕΕ L 330, σ. 21), της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/185/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2012/739 (ΕΕ L 111, σ. 77), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 111, σ. 1), και της αποφάσεως 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 147, σ. 14), καθόσον οι πράξεις αυτές αφορούν τον προσφεύγοντα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη, δεδομένου ότι ασκήθηκε εκπροθέσμως, καθόσον έχει ως αίτημα την ακύρωση της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/367/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 611/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη καθόσον έχει ως αίτημα την ακύρωση της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/302/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 504/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 755/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/515/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 843/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/628/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, που τροποποιεί την απόφαση 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 950/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/684/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 1011/2011 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/735/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 1150/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1151/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1244/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/37/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 55/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 33, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/206/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/256/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 410/2012 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του κανονισμού (ΕΕ) 509/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/322/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/335/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 544/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του κανονισμού (ΕΕ) 545/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 673/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, δεδομένου ότι οι πράξεις αυτές δεν αφορούν τον Khaled Kaddour.

3)

Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής καθόσον έχει ως αίτημα την ακύρωση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273, της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, για περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της απόφασης 2011/782, και της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/185/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2012/739, δεδομένου ότι οι πράξεις αυτές έχουν καταργηθεί και αντικατασταθεί.

4)

Ακυρώνει, καθόσον οι κατωτέρω πράξεις αφορούν τον Kh. Kaddour:

τον κανονισμό (ΕΕ) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού 442/2011·

τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012·

την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας.

5)

Τα αποτελέσματα των αποφάσεων και των κανονισμών που ακυρώνονται εξακολουθούν να ισχύουν έναντι του Kh. Kaddour, έως την εκπνοή της προθεσμίας για την άσκηση αναιρέσεως ή, σε περίπτωση ασκήσεως αναιρέσεως εντός της προθεσμίας αυτής, έως την ενδεχόμενη απόρριψη της σχετικής αιτήσεως.

6)

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρει τα έξοδά του, καθώς και το ένα τρίτο των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο Kh. Kaddour.

7)

Ο Kh. Kaddour φέρει τα δύο τρίτα των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε.


(1)  EE C 58 της 25.2.2012.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/27


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — European Dynamics Luxembourg και Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Ευρωπόλ

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-40/12 και T-183/12) (1)

((Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Διαδικασία διαγωνισμού - Παροχή υπηρεσιών πληροφορικής σχετικά με σύστημα διαχειρίσεως εγγράφων και επιχειρησιακής πύλης ενδοδικτύου - Απόρριψη της προσφοράς προσφέροντα - Ίση μεταχείριση - Διαφάνεια - Αναλογικότητα - Εξωσυμβατική ευθύνη))

(2015/C 007/30)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες-Ενάγουσες: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Λουξεμβούργο) και Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Β. Χριστιανός και Σ. Παλιού, δικηγόροι)

Καθής-Εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ) (εκπρόσωποι: J. Teal και T. de Maignas, επικουρούμενοι από τους Π. Ανέστη, δικηγόρο, C. Kennedy-Loest, sollicitor, N. Pourbaix και Δ. Βάλληνδα, δικηγόρους)

Αντικείμενο

Στην υπόθεση T-40/12, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Ευρωπόλ, της 22ας Νοεμβρίου 2011, με την οποία απορρίφθηκε η προσφορά των προσφευγουσών-εναγουσών στο πλαίσιο του διαγωνισμού D/C3/1104 για την παροχή συστήματος διαχειρίσεως περιεχομένου επιχειρήσεων (διαχείριση εγγράφων, φακέλων και επιχειρηματικών διαδικασιών) και εταιρικής πύλης ενδοδικτύου (ΕΕ 2011/S 134-222044), και, στην υπόθεση T-183/12, αφενός, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Ευρωπόλ για την ανάθεση του αντικειμένου της συμβάσεως την οποία αφορούσε ο ανωτέρω διαγωνισμός σε άλλον προσφέροντα και, αφετέρου, αίτημα αποκαταστάσεως της ζημίας για την ευκαιρία που απώλεσαν οι προσφεύγουσες-ενάγουσες να τους ανατεθεί το αντικείμενο της δημόσιας αυτής συμβάσεως.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Συνεκδικάζει τις υποθέσεις T-40/12 και T-183/12 προς έκδοση κοινής αποφάσεως.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή και την προσφυγή-αγωγή.

3)

Η European Dynamics Luxembourg SA και η Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ).


(1)  EE C 109 της 14.4.2012.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/28


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Hamcho και Hamcho International κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-43/12) (1)

(«Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας - Δέσμευση κεφαλαίων - Προσφυγή ακυρώσεως - Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής - Μερικώς απαράδεκτο - Έννομο συμφέρον - Βάρος αποδείξεως - Καθορισμός των διαχρονικών αποτελεσμάτων της ακυρώσεως»)

(2015/C 007/31)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Mohamad Hamcho (Δαμασκός, Συρία) και Hamcho International (Δαμασκός) (εκπρόσωποι: M. Ponsard, D. Amaudruz και A. Boesch, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: αρχικώς G. Étienne και Σ. Κυριακοπούλου, στη συνέχεια G. Étienne, Σ. Κυριακοπούλου και B. Driessen και, τέλος, G. Étienne και Σ. Κυριακοπούλου)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 121, σ. 11), του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (ΕΕ 2011, L 121, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/302/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή της απόφασης 2011/273 (ΕΕ L 136, σ. 91), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 504/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2001, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 136, σ. 45), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/367/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 164, σ. 14), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 611/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 164, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 199, σ. 74), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 755/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 199, σ. 33), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/515/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 218, σ. 20), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 843/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 218, σ. 1), της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 228, σ. 16), του κανονισμού (ΕΕ) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 228, σ. 1), της αποφάσεως 2011/628/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 247, σ. 17), του κανονισμού (ΕΕ) 950/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 247, σ. 3), της αποφάσεως 2011/684/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 269, σ. 33), του κανονισμού (ΕΕ) 1011/2011 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 269, σ. 18), της αποφάσεως 2011/735/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 296, σ. 53), της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 296, σ. 55), του κανονισμού (ΕΕ) 1150/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 296, σ. 1), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1151/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 296, σ. 3), της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273 (ΕΕ L 319, σ. 56), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1244/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 319, σ. 8), του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού 442/2011 (ΕΕ L 16, σ. 1), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/37/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 19, σ. 33), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 55/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 33, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 19, σ. 6), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/172/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 87, σ. 103), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 266/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 87, σ. 45), της αποφάσεως 2012/206/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 110, σ. 36), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/256/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 126, σ. 9), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 410/2012 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 126, σ. 3), του κανονισμού (ΕΕ) 509/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 156, σ. 10), της αποφάσεως 2012/322/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 165, σ. 45), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/335/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 165, σ. 80), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 544/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 165, σ. 20), του κανονισμού (ΕΕ) 545/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 165, σ. 23), της αποφάσεως 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 196, σ. 59), της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 196, σ. 81), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 673/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 196, σ. 8), της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και την κατάργηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 330, σ. 21), της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/185/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2012/739 (ΕΕ L 111, σ. 77), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 111, σ. 1), και της αποφάσεως 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 147, σ. 14), καθόσον οι πράξεις αυτές αφορούν τους προσφεύγοντες.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει ως απαράδεκτη την προσφυγή, λόγω της εκπρόθεσμης ασκήσεώς της, καθόσον με αυτήν ζητείται η ακύρωση της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/302/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/367/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 504/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 611/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη, καθόσον με αυτήν ζητείται η ακύρωση της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του κανονισμού (ΕΕ) 442/2011 του Συμβουλίου, της 9ης Μαΐου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 755/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/515/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 843/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Αυγούστου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/628/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 950/2011 του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/684/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 1011/2011 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, της αποφάσεως 2011/735/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273, της εκτελεστικής αποφάσεως 2011/736/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/273, του κανονισμού (ΕΕ) 1150/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1151/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 1244/2011 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού 442/2011, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/37/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 55/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 33, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/206/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/256/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 410/2012 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕE) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του κανονισμού (ΕΕ) 509/2012 του Συμβουλίου, της 15 Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/322/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/335/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 544/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, του κανονισμού (ΕΕ) 545/2012 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, της αποφάσεως 2012/420/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 673/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία, καθότι οι πράξεις αυτές δεν αφορούν τους Mohamad Hamcho και Hamcho International.

3)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη καθόσον βάλλει κατά της από 21 Δεκεμβρίου 2011 επιστολής του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τους Mohamad Hamcho και Hamcho International.

4)

Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής καθόσον με αυτήν ζητείται η ακύρωση της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273, της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/172/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782, της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και την κατάργηση της αποφάσεως 2011/782, και της εκτελεστικής αποφάσεως 2013/185/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22 Απριλίου 2013, για την εφαρμογή της αποφάσεως 2012/739, καθότι οι πράξεις αυτές καταργήθηκαν και αντικαταστάθηκαν.

5)

Ακυρώνει, καθόσον οι πράξεις αυτές αφορούν τους Mohamad Hamcho και Hamcho International:

τον κανονισμό (ΕΕ) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία και την κατάργηση του κανονισμού 442/2011,

τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 266/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012,

τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012,

την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας.

6)

Τα αποτελέσματα των ακυρωθεισών αποφάσεων και των ακυρωθέντων κανονισμών διατηρούνται ως προς τους Mohamad Hamcho και Hamcho International, μέχρι την ημερομηνία εκπνοής της προθεσμίας για την άσκηση αναιρέσεως ή, εάν ασκηθεί εμπροθέσμως αναίρεση, μέχρι την ενδεχόμενη απόρριψη της αναιρέσεως.

7)

Το Συμβούλιο φέρει τα δικαστικά έξοδά του, καθώς και το ένα τρίτο των εξόδων των Mohamad Hamcho και Hamcho International.

8)

Οι Μohamad Hamcho και Hamcho International φέρουν τα δύο τρίτα των δικαστικών εξόδων τους.


(1)  EE C 80 της 17.3.2012.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/30


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — Ντούβας κατά ECDC

(Υπόθεση T-223/12) (1)

([«Πρόσβαση στα έγγραφα - Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 - Άρθρο 4, παράγραφος 2, τρίτη περίπτωση - Τελικές εκθέσεις των ελέγχων που πραγματοποίησε στο ECDC η υπηρεσία εσωτερικού ελέγχου της Επιτροπής - Άρνηση παροχής προσβάσεως - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Υποχρέωση διενέργειας συγκεκριμένης και εξατομικευμένης εξετάσεως - Υπέρτερο δημόσιο συμφέρον»])

(2015/C 007/32)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Ιωάννης Ντούβας (Άγιος Στέφανος, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Ε. Μυλωνάς και Β. Κόλλιας, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων (ECDC) (εκπρόσωποι: αρχικά R. Trott, στη συνέχεια J. Mannheim και A. Daume, επικουρούμενοι από τους D. Waelbroeck και A. Duron, δικηγόρους)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της από 27 Μαρτίου 2012 αποφάσεως του ECDC (DIR-12-0636-MSrukr) με την οποία το ECDC αρνήθηκε στον προσφεύγοντα την πρόσβαση στις τελικές εκθέσεις των ελέγχων που πραγματοποίησε σε αυτό η υπηρεσία εσωτερικού ελέγχου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την από 27 Μαρτίου 2012 απόφαση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων (ECDC) (DIR-12-0636-MSrukr) με την οποία το ECDC αρνήθηκε στον Ιωάννη Ντούβα την πρόσβαση στις τελικές εκθέσεις των ελέγχων που πραγματοποίησε σε αυτό η υπηρεσία εσωτερικού ελέγχου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

2)

Καταδικάζει το ECDC στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 227 της 28.7.2012.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/31


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Conrad Electronic κατά ΓΕΕΑ — British Sky Broadcasting Group και Sky IP International (EuroSky)

(Υπόθεση T-510/12) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος EuroSky - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα SKY - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 007/33)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Conrad Electronic SE (Hirschau, Γερμανία) (εκπρόσωποι: P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier και A. Kramer, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Pohlmann)

Αντίδικοι ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσες ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Ηνωμένο Βασίλειο)· και Sky IP International Ltd (Isleworth) (εκπρόσωποι: J. Barry, solicitor, R. Heine και M. Plesser, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 20ής Σεπτεμβρίου 2012 (υπόθεση R 1138/2011-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ, αφενός, British Sky Broadcasting Group plc και Sky IP International Ltd και, αφετέρου, Conrad Electronic SE.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Conrad Electronic SE φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), της British Sky Broadcasting Group plc και της Sky IP International Ltd.


(1)  EE C 26 της 26.1.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/32


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Think Schuhwerk κατά ΓΕΕΑ — Müller (VOODOO)

(Υπόθεση T-50/13) (1)

([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας - Λεκτικό κοινοτικό σήμα VOODOO - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Έλλειψη περιγραφικού χαρακτήρα - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Κακή πίστη - Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2000»])

(2015/C 007/34)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Think Schuhwerk GmbH (Kopfing, Αυστρία) (εκπρόσωπος: M. Gail, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνων ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Andreas Müller (Ulm, Γερμανία) (εκπρόσωπος: J. Pick, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 14ης Νοεμβρίου 2012 (υπόθεση R 474/2012-4), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας μεταξύ της Think Schuhwerk GmbH και του Andreas Müller.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Think Schuhwerk GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 86 της 23.3.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/32


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — Evonik Oil Additives κατά ΓΕΕΑ — BRB International (VISCOTECH)

(Υπόθεση T-138/13) (1)

([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος VISCOTECH - Προγενέστερα εθνικά και διεθνή λεκτικά σήματα VISCOPLEX - Απόδειξη της γεωγραφικής εκτάσεως και της ισχύος προγενέστερου διεθνούς σήματος - Κανόνας 19, παράγραφος 2, και κανόνας 20, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009»])

(2015/C 007/35)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Evonik Oil Additives GmbH (Darmstadt, Γερμανία) (εκπρόσωπος: J. Albrecht, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Pohlmann)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: BRB International BV (Ittervoort, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: A. Bekema, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 19ης Δεκεμβρίου 2012 (υπόθεση R 907/2012-5), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Evonik Degussa GmbH και BRB International BV.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Evonik Oil Additives GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 141 της 18.5.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Repsol κατά ΓΕΕΑ — Adell Argiles (ELECTROLINERA)

(Υπόθεση T-308/13) (1)

([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος ELECTROLINERA - Προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα ELECTROLINERA - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009»])

(2015/C 007/36)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα:: Repsol, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J.-B. Devaureix και L. Montoya Terán, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: J. Crespo Carrillo και V. Melgar)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνων ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Josep María Adell Argiles (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: αρχικά M. García Jiménez και A. Zuazo Araluze, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 7ης Μαρτίου 2013 (υπόθεση R 1565/2012-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Josep María Adell Argiles και Repsol, SA.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 7ης Μαρτίου 2013 (υπόθεση R 1565/2012-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Josep María Adell Argiles και Repsol, SA, στο μέτρο που αφορά τα «βιομηχανικά έλαια και λίπη· λιπαντικά· καύσιμα (περιλαμβανομένων των καυσίμων για κινητήρες)» που εμπίπτουν στην κλάση 4 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας για τη διεθνή ταξινόμηση των προϊόντων και των υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση των σημάτων, της 15ης Ιουνίου 1957, όπως έχει αναθεωρηθεί και τροποποιηθεί.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

3)

Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα.


(1)  EE C 226 της 3.8.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/34


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2014 — Out of the blue κατά ΓΕΕΑ — Dubois κ.λπ. (FUNNY BANDS)

(Υπόθεση T-344/13) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος FUNNY BANDS - Προγενέστερη εθνική εμπορική επωνυμία FUNNY BANDS - Προγενέστερο εθνικό όνομα διαδικτυακού τομέα «www.funny-bands.com» - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 4, κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Χρήση στις συναλλαγές σημείου του οποίου η σημασία δεν είναι μόνον τοπική - Άρθρο 76, παράγραφος 2, κανονισμού 207/2009 - Απόρριψη της ανακοπής])

(2015/C 007/37)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Out of the blue KG (Lilienthal, Γερμανία) (εκπρόσωποι: G. Hasselblatt και D. Kipping, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Pohlmann)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Frédéric Dubois (Lasne, Βέλγιο) κ.λπ.

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δεύτερου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 4ης Απριλίου 2013 (R 542/2012-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Out of the blue KG και Frédéric Dubois κ.λπ.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Out of the blue KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 260 της 7.9.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/34


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Photo USA Electronic Graphic κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-394/13) (1)

((Ντάμπινγκ - Εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Κίνας - Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ - Ορισμός του οικείου προϊόντος))

(2015/C 007/38)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Photo USA Electronic Graphic, Inc. (Πεκίνο, Κίνα) (εκπρόσωπος: K. Αδαμαντόπουλος, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: S. Boelaert, επικουρούμενος από τους B. O’Connor, solicitor, και S. Gubel, δικηγόρο)

Παρεμβαίνουσες υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. F. Brakeland και M. França)· Ancàp SpA (Sommacampagna, Ιταλία)· Cerame-Unie AISBL (Βρυξέλλες, Βέλγιο)· Confindustria Ceramica (Sassuolo, Ιταλία)· και Verband der Keramischen Industrie eV (Selb, Γερμανία) (εκπρόσωπος: R. Bierwagen, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 412/2013 του Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 2013, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 131, σ. 1), στο μέτρο που επιβάλλει δασμό αντιντάμπινγκ στην προσφεύγουσα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Photo USA Electronic Graphic, Inc. φέρει τα δικαστικά έξοδά της καθώς και τα έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ancàp SpA, της Cerame-Unie AISBL, της Confindustria Ceramica και της Verband der Keramischen Industrie eV.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  EE C 274 της 21.9.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/35


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Νοεμβρίου 2014 — Lumene κατά ΓΕΕΑ (THE YOUTH EXPERTS)

(Υπόθεση T-484/13) (1)

([«Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος THE YOUTH EXPERTS - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Έκταση του ελέγχου που πρέπει να διενεργεί το τμήμα προσφυγών - Η εξέταση της ουσίας προϋποθέτει το παραδεκτό της προσφυγής - Άρθρο 59, πρώτη περίοδος, του κανονισμού 207/2009»])

(2015/C 007/39)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Lumene Oy (Espoo, Φινλανδία) (εκπρόσωπος: L. Laaksonen, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δεύτερου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 26ης Ιουνίου 2013 (υπόθεση R 187/2013-2), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου THE YOUTH EXPERTS ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 26ης Ιουνίου 2013 (υπόθεση R 187/2013-2), στο μέτρο που αφορά τα «[λ]ευκαντικά παρασκευάσματα και άλλες ουσίες για πλύσιμο [και τα] παρασκευάσματα για καθαρισμό, στίλβωση, ξέπλυμα και απόξεση» που εμπίπτουν στην κλάση 3 κατά την έννοια του Διακανονισμού της Νίκαιας, για τη διεθνή ταξινόμηση των προϊόντων και των υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση των σημάτων, της 15ης Ιουνίου 1957, όπως έχει αναθεωρηθεί και τροποποιηθεί, και τα «παρασκευάσματα υγιεινής για ιατρικές χρήσεις [,τα] έμπλαστρα, υλικά επιδέσμων [, τα] υλικά σφραγίσεως δοντιών και οδοντιατρικό κερί [, τα] απολυμαντικά [, τα] προϊόντα για την καταστροφή παρασίτων [, τα] μυκητοκτόνα [και τα] ζιζανιοκτόνα» που εμπίπτουν στην κλάση 5 του ανωτέρω διακανονισμού.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

3)

Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα.


(1)  EE C 344 της 23.11.2013.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/36


Προσφυγή της 24ης Σεπτεμβρίου 2014 — Hamr Sport κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-693/14)

(2015/C 007/40)

Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Hamr Sport a.s. (Πράγα, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωπος: T. Capoušek, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να κηρύξει την ακυρότητα της αποφάσεως της Επιτροπής της 11ης Ιουνίου 2014 (S.A.33575 — Αθλητικές εγκαταστάσεις μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα),

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση της Επιτροπής,

να αναπέμψει την υπόθεση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή προς διενέγεια συμπληρωματικής έρευνας και προς λήψη μέτρων θεραπείας της περιγραφόμενης καταστάσεως.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει τρεις λόγους:

1.

Η προσβαλλόμενη απόφαση είναι παράτυπη, διότι, στο πλαίσιο της προ της εκδόσεως της αποφάσεως διαδικασίας, η καθής δεν εξέτασε δεόντως όλα τα αποδεικτικά στοιχεία και τις δηλώσεις της προσφεύγουσας και, ιδίως, το εάν συντρέχουν τα στοιχεία κρατικής ενισχύσεως.

2.

Το συμπέρασμα στο οποίο κατέληξε η καθής με την προσβαλλόμενη απόφαση δεν μπορεί να στηριχθεί στις εξαιρέσεις του άρθρου 107, παράγραφος 3, στοιχείο γ', ΣΛΕΕ, διότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις και οι όροι εφαρμογής της.

3.

Λόγω της νομικής προσωπικότητάς της (εμπορική εταιρία), η προσφεύγουσα δεν έχει δικαίωμα συμμετοχής σε διαδικασία επιδοτήσεως του Υπουργείου Παιδείας, Νεότητας και Αθλητισμού, παρά το γεγονός ότι, στην πράξη, δραστηριοποιείται στην ίδια αγορά με τους ανταγωνιστές της και απευθύνεται στην ίδια ομάδα προσώπων — τους δικαιούχους (δηλαδή στην ίδια ομάδα προσώπων από την άποψη του γενικού/δημοσίου συμφέροντος).


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/36


Προσφυγή της 7ης Οκτωβρίου 2014 — CEAHR κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-712/14)

(2015/C 007/41)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Confédération Européenne des Associations d’Horlogers-Réparateurs (CEAHR) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: P. Mathijsen και P. Dyrberg, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση C(2014) 5462 τελικό της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2014,

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Με την υπό κρίση προσφυγή, η προσφεύγουσα ζητεί την ακύρωση της αποφάσεως C(2014) 5462 τελικό της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2014, στην υπόθεση AT.39097 — Επισκευή ωρολογίων, με την οποία η Επιτροπή απέρριψε την καταγγελία της προσφεύγουσας δυνάμει του άρθρου 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 773/2004 (1), σχετικά με την άρνηση ορισμένων κατασκευαστών ωρολογίων γοήτρου/πολυτελείας να προμηθεύουν ανταλλακτικά σε ανεξάρτητους επισκευαστές.

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι i) τα συμπεράσματα της Επιτροπής βασίζονται σε πολλαπλή πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως, περί το δίκαιο και περί τα πραγματικά περιστατικά, ii) ότι στην προσβαλλόμενη απόφαση τα συμπεράσματα της Επιτροπής δεν είναι δεόντως αιτιολογημένα και iii) ότι η προσβαλλόμενη απόφαση αποτελεί προϊόν διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας η Επιτροπή δεν εξέτασε ενδελεχώς τα νομικά και πραγματικά στοιχεία που εκτέθηκαν στην καταγγελία, προσβάλλοντας το δικαίωμα της προσφεύγουσας σε χρηστή διοίκηση.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 773/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διεξαγωγή από την Επιτροπή των διαδικασιών δυνάμει των άρθρων [101 ΣΛΕΕ] και [102 ΣΛΕΕ] (ΕΕ 2004, L 123, σ. 18).


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/37


Προσφυγή της 10ης Οκτωβρίου 2014 — Rotenberg κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-720/14)

(2015/C 007/42)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Arkady Romanovich Rotenberg (Αγία Πετρούπολη, Ρωσία) (εκπρόσωποι: D. Pannick, QC, M. Lester, Barrister, S. Hey και H. Brunskill, Solicitors)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση 2014/508/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και τον κανονισμό (ΕΕ) 826/2014, στο μέτρο που οι πράξεις αυτές έχουν εφαρμογή επ’ αυτού,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής του, ο προσφεύγων προβάλλει πέντε λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ισχυρίζεται ότι το Συμβούλιο παρέλειψε να παραθέσει κατάλληλη ή επαρκή αιτιολογία για την εγγραφή του προσφεύγοντος στον κατάλογο των προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που αφορούν την κατάσταση στην Ουκρανία.

2.

Με το δεύτερο λόγο ισχυρίζεται ότι το Συμβούλιο υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη θεωρώντας ότι στην περίπτωση του προσφεύγοντος επληρούτο κάποιο από τα κριτήρια που δικαιολογούν την εγγραφή στον σχετικό με τα αμφισβητούμενα μέτρα κατάλογο.

3.

Με τον τρίτο λόγο ισχυρίζεται ότι το Συμβούλιο παραβίασε τις αρχές της προστασίας των δεδομένων.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ισχυρίζεται ότι το Συμβούλιο παρέλειψε να προστατεύσει τα δικαιώματά άμυνας του προσφεύγοντος και το δικαίωμά του επί αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας.

5.

Με τον πέμπτο λόγο ισχυρίζεται ότι το Συμβούλιο προσέβαλε, αδικαιολόγητα και δυσανάλογα, τα θεμελιώδη δικαιώματα του προσφεύγοντος, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος στην προστασία της ιδιοκτησίας, της επιχειρηματικής δραστηριότητας και της φήμης.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/38


Προσφυγή της 7ης Οκτωβρίου 2014 — ECFA και IEP κατά Επιτροπής και EACEA

(Υπόθεση T-724/14)

(2015/C 007/43)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: European Childrens Fashion Asociation (ECFA) (Βαλένθια, Ισπανία) και Instituto de Economía Pública, SL (IEP) (Βαλένθια) (εκπρόσωπος: A. Haegeman, δικηγόρος)

Καθών: Ευρωπαϊκή Επιτροπή και Εκτελεστικός Οργανισμός Εκπαίδευσης, Οπτικοακουστικών Θεμάτων και Πολιτισμού (EACEA)

Αιτήματα

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να κρίνει την παρούσα προσφυγή παραδεκτή και βάσιμη,

να ακυρώσει την από 1/8/2014 απόφαση — ανεπίσημο έγγραφο — καθώς και το υπ’ αριθ. 3241401420 χρεωστικό σημείωμα της 5ης Αυγούστου 2014,

να υποχρεώσει το καθού να ακυρώσει το υπ’ αριθ. 3241401420 χρεωστικό του σημείωμα της 5ης Αυγούστου 2014, ως αντίθετο προς συμβατικές, νομικές και κανονιστικές διατάξεις,

να κρίνει ότι η από 1/8/2014 απόφαση — ανεπίσημο έγγραφο καθώς και το υπ’ αριθ. 3241401420 χρεωστικό σημείωμα της 5ης Αυγούστου 2014 είναι αντίθετα προς συμβατικές υποχρεώσεις του καθού και να τα κηρύξει άκυρα και άνευ εννόμου αποτελέσματος,

να κρίνει, τουλάχιστον, ότι η απαίτηση για την οποία εκδόθηκε το υπ’ αριθ. 3241401420 χρεωστικό σημείωμα είναι αβάσιμη,

επικουρικώς, να μειώσει το ποσό του υπ’ αριθ. 3241401420 χρεωστικού σημειώματος,

στο μέτρο που απαιτείται και με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των διαδίκων, να διορίσει πραγματογνώμονα, κατ’ εφαρμογή των άρθρων 63 και 64 του Κανονισμού Διαδικασίας,

να απορρίψει κάθε αίτημα του καθού σχετικά με την πληρωμή του ανωτέρω υπ’ αριθ. 3241401420 χρεωστικού σημειώματος και, στο μέτρο που απαιτείται, να το υποχρεώσει να επιστρέψει στο προσφεύγον κάθε ποσό την καταβολή του οποίου πέτυχε η Επιτροπή, είτε ευθέως είτε μέσω συμψηφισμού, περιλαμβανομένου τόσο του κεφαλαίου όσο και τόκων και ροής αποδόσεως,

στο βαθμό που απαιτείται και στο μέτρο που η αντισυμβατική συμπεριφορά του καθού ζημίωσε το προσφεύγον, να υποχρεώσει το καθού να αποζημιώσει το προσφεύγον, ιδίως και στο μέτρο που πραγματοποιήθηκαν πληρωμές ή συμψηφισμοί ποσών από το προσφεύγον, υποχρεώνοντας το καθού να επιστρέψει τα ποσά αυτά,

να αναγνωρίσει ότι προς το παρόν το τελευταίο αίτημα του προσφεύγοντος περιορίζεται σε ένα ευρώ επί ποσού 82.378,81 € με την επιφύλαξη αυξήσεως ή μειώσεώς του κατά τη διάρκεια της δίκης, και με την επιφύλαξη των τόκων αποζημιώσεως, τουλάχιστον των συμβατικών τόκων που ισχύουν στο πλαίσιο της συμβάσεως, ήτοι 3,65 %·

να καταδικάσει τους καθών στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής τους οι προσφεύγοντες προβάλλουν τρεις λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται παράβαση των συμβατικών υποχρεώσεων, της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως, των δικαιωμάτων άμυνας, της γενικής αρχής της υποχρεώσεως επιμέλειας και της αρχής της αναλογικότητας, κατάχρηση εξουσίας, παράβαση της υποχρεώσεως εντιμότητας και καλής πίστεως κατά την εκτέλεση των συμβατικών υποχρεώσεων, παράβαση του άρθρου II.19.3 της συμβάσεως «grant agreement» και παράβαση της γενικής αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και των γενικών αρχών για την ερμηνεία των συμβάσεων, στο μέτρο που η απόφαση με την οποία ζητήθηκε η επιστροφή τμήματος του ποσού που είχε καταβληθεί στο ECFA στηριζόταν αποκλειστικά στα αποτελέσματα του ελέγχου, χωρίς καμία άλλη αιτιολογία.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της εκατέρωθεν ακροάσεως και των δικαιωμάτων άμυνας, του άρθρου 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της γενικής αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και των γενικών αρχών για την ερμηνεία των συμβάσεων, στο μέτρο που δεν κλήθηκε εκ νέου ο ECFA για να παρουσιάσει τα έγγραφα προς απόδειξη της επιλεξιμότητας των δαπανών που είχαν αμφισβητηθεί, παρόλο που του είχαν δημιουργήσει την πεποίθηση ότι θα είχε τη δυνατότητα να το πράξει σε μεταγενέστερο στάδιο της διαδικασίας.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται παράβαση των συμβατικών υποχρεώσεων, της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως, των δικαιωμάτων άμυνας, της γενικής αρχής της υποχρεώσεως επιμέλειας και της αρχής της αναλογικότητας, κατάχρηση εξουσίας, παράβαση της υποχρεώσεως εντιμότητας και καλής πίστεως κατά την εκτέλεση των συμβατικών υποχρεώσεων καθώς και των συμβατικών διατάξεων που διέπουν τη συναφθείσα σύμβαση επιχορηγήσεως και ειδικότερα, παράβαση του άρθρου II.14 της συμβάσεως «grant agreement», των γενικών αρχών που διέπουν τον έλεγχο, της αρχής της καλόπιστης εκτελέσεως των συμβατικών υποχρεώσεων και της απαγορεύσεως καταχρηστικής εφαρμογής των συμβατικών ρητρών καθώς και της γενικής αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και των γενικών αρχών για την ερμηνεία των συμβάσεων.

Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι οι καθών θεωρούν αυθαιρέτως ότι έχουν το δικαίωμα ερμηνείας της επίμαχης συμβάσεως κατά βούληση, χωρίς να σέβονται τις διατάξεις που προβλέπουν ρητώς την υποχρέωση επιχορηγήσεως των υπηρεσιών που πράγματι παρασχέθηκαν και των επιλέξιμων δαπανών.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/39


Αγωγή της 26ης Σεπτεμβρίου 2014 — Novar κατά ΓΕΕΑ

(Υπόθεση T-726/14)

(2015/C 007/44)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Ενάγουσα: Novar GmbH (Albstadt, Γερμανία) (εκπρόσωπος: R. Weede, δικηγόρος)

Εναγόμενο: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα

Η ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο,

να υποχρεώσει το εναγόμενο να της καταβάλει 2  498,00 ευρώ, με το βασικό επιτόκιο προσαυξημένο κατά 5 μονάδες, από την ημερομηνία της εκκρεμοδικίας,

να καταδικάσει το εναγόμενο στα δικαστικά έξοδα συμπεριλαμβανομένων των εξόδων παραστάσεως.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αγωγής της, η ενάγουσα προβάλλει έναν μόνο ισχυρισμό.

Ισχυρισμός: Εξωσυμβατική ευθύνη δυνάμει του άρθρου 118, παράγραφος 3, του κανονισμού 207/2009

Η ενάγουσα ισχυρίζεται ότι υφίσταται, αφενός, κατάφωρη παράβαση κανόνα δικαίου ο οποίος αποσκοπεί στην απονομή δικαιωμάτων σε ιδιώτες και, αφετέρου, αιτιώδης σύνδεσμος μεταξύ της παράνομης πράξεως και της ζημίας. Η ενάγουσα εκθέτει ότι παράνομη πράξη συνιστά η απορριπτική απόφαση της 14 Μαΐου 2013 όσον αφορά την ασκηθείσα ανακοπή. Η κατάφωρη παράβαση κανόνα δικαίου συνίσταται στο γεγονός ότι το ΓΕΕΑ, σε αντίθεση με τις πληροφορίες που διαλαμβάνονταν στο έγγραφο της 22ας Ιουνίου 2012 όσον αφορά τα δικαιολογητικά που έπρεπε να προσκομιστούν για την άσκηση προγενέστερων δικαιωμάτων στη διαδικασία ανακοπής B002027251, έκρινε, με την απόφαση της 14ης Μαΐου 2013, ότι έπρεπε να ικανοποιηθούν πρόσθετες απαιτήσεις για την απόδειξη των εν λόγω προγενέστερων δικαιωμάτων και, εκ του λόγου αυτού, δεν έλαβε υπόψη τα προγενέστερα δικαιώματα της ενάγουσας. Μεταξύ της παραβάσεως αυτής και των πρόσθετων εξόδων δικηγόρου στα οποία υποβλήθηκε η ενάγουσα στο πλαίσιο της προσφυγής κατά της αποφάσεως της 14ης Μαΐου 2013 η οποία μεταρρυθμίστηκε με την απόφαση του τμήματος ανακοπών της 17ης Οκτωβρίου 2013, υφίσταται αιτιώδης σύνδεσμος.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/40


Προσφυγή της 16ης Οκτωβρίου 2014 — PAN Europe και Unaapi κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-729/14)

(2015/C 007/45)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Βρυξέλλες, Βέλγιο)· και Unione nazionale associazioni apicoltori italiani (Unaapi) (Castel San Pietro Terme, Ιταλία) (εκπρόσωπος: B. Kloostra, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 5ης Αυγούστου 2014, Ares(2014)2589479, η οποία κοινοποιήθηκε στον εκπρόσωπό τους στις 6 Αυγούστου 2014 (προσβαλλόμενη απόφαση) σε απάντηση της από 10 Ιανουαρίου 2013 αιτήσεώς τους δυνάμει του άρθρου 6, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 396/2005 (1) (κανονισμός ΑΟΚ) να μειωθούν το ανώτατο όριο καταλοίπων (ΑΟΚ) της δραστικής ουσίας imidacloprid για το μέλι, τη γύρη και τον βασιλικό πολτό, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη των αιτημάτων τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν έναν λόγο ακυρώσεως, με τον οποίο υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή, εκδίδοντας την προσβαλλόμενη απόφαση, παρέβη τον κανονισμό ΑΟΚ, και πιο συγκεκριμένα το άρθρο 3 σε συνδυασμό ενδεχομένως με το άρθρο 14, παράγραφοι 1 και 2, στοιχεία α', γ', και δ', του ίδιου κανονισμού, οπότε ενήργησε παρανόμως.

Οι προσφεύγουσες ισχυρίζονται ειδικότερα ότι ο κανονισμός ΑΟΚ προβλέπει ότι η Επιτροπή, όταν αποφαίνεται επί αιτήσεως, δυνάμει του άρθρου 6 του κανονισμού αυτού, για καθορισμό ή τροποποίηση ΑΟΚ, οφείλει να λαμβάνει υπόψη και την υγεία των ζώων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή παρανόμως αποφάσισε να μην κάνει δεκτή την αίτησή τους για μείωση του ΑΟΚ της imidacloprid.

Οι προσφεύγουσες προβάλλουν επίσης το επιχείρημα ότι, σύμφωνα με τον ορισμό του ΑΟΚ κατά το άρθρο 3, παράγραφος 2, στοιχείο δ', του σχετικού κανονισμού, το ΑΟΚ βασίζεται στη «χαμηλότερη απαιτούμενη έκθεση του καταναλωτή για την προστασία των ευάλωτων καταναλωτών» και στην «ορθή γεωργική πρακτική» (ΟΓΠ). Από τα άρθρα 3, παράγραφος 2, 4, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, και 14, παράγραφος 2, στοιχεία α' και δ', του κανονισμού ΑΟΚ συνάγεται ότι η Επιτροπή έπρεπε να έχει λάβει υπόψη, κατά την έκδοση της προσβαλλομένης αποφάσεως, τις διαθέσιμες επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις σχετικά με τις επιπτώσεις της imidacloprid στις μέλισσες και στις αποικίες μελισσών. Από τις ίδιες διατάξεις, και πιο συγκεκριμένα από το άρθρο 14, παράγραφος 2, του κανονισμού ΑΟΚ συνάγεται επίσης ότι παρανόμως η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη, στην προσβαλλόμενη απόφαση, τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 485/2013 (2) της Επιτροπής, ως πράξη σχετική με την «τροποποίηση των χρήσεων φυτοπροστατευτικών προϊόντων».


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα η πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 70, σ. 1)

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 485/2013 της Επιτροπής, της 24ης Μαΐου 2013, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 540/2011, όσον αφορά τους όρους έγκρισης των δραστικών ουσιών clothianidin, thiamethoxam και imidacloprid και για την απαγόρευση της χρήσης και πώλησης σπόρων που έχουν υποστεί επέμβαση με φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν αυτές τις δραστικές ουσίες (ΕΕ L 139, σ. 12)


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/41


Προσφυγή της 24ης Οκτωβρίου 2014 — Vnesheconombank κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-737/14)

(2015/C 007/46)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank) (Μόσχα, Ρωσία) (εκπρόσωποι: J. Viñals Camallonga και J. Iriarte Ángel, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει το άρθρο 1 της αποφάσεως 2014/512/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της·

να ακυρώσει το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) 833/2014 του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της III·

να ακυρώσει το νέο άρθρο 1 κατά την απόφαση 2014/659/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Σεπτεμβρίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της I·

να ακυρώσει το νέο άρθρο 5 κατά τον κανονισμό (ΕΕ) 960/2014 του Συμβουλίου, της 8ης Σεπτεμβρίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της, και

να καταδικάσει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Η υπό κρίση προσφυγή στρέφεται κατά των προαναφερθεισών διατάξεων σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία, καθόσον αφορούν την προσφεύγουσα.

Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει έξι λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αφορά την παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως, καθόσον δεν υπάρχει αιτιολογία, στις επίμαχες διατάξεις, όσον αφορά την VEB, παρακωλύοντας κατά τον τρόπο αυτό, την κατά τον δέοντα τρόπο ανάπτυξη της άμυνας της προσφεύγουσας.

2.

Ο δεύτερος λόγος αφορά προδήλως εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών στα οποία βασίζονται οι επίμαχες διατάξεις, δεδομένου ότι τα πραγματικά περιστατικά στα οποία βασίσθηκε η έκδοσή τους είναι αναληθή και δεν έχουν αποδειχθεί.

3.

Ο τρίτος λόγος αφορά προσβολή του δικαιώματος αποτελεσματικής ένδικης προστασίας, όσον αφορά την αιτιολογία των επίμαχων διατάξεων, τη μη απόδειξη των προβαλλόμενων αιτιάσεων και τα δικαιώματα άμυνας και ιδιοκτησίας, καθόσον δεν τηρήθηκαν η απαίτηση αιτιολογήσεως και η ανάγκη προσκομίσεως πραγματικών αποδείξεων, πράγμα που ασκεί επιρροή στα λοιπά δικαιώματα. Ειδικότερα, εθίγησαν τα δικαιώματα άμυνας, καθόσον το Συμβούλιο. παρά την προσήκουσα και έγκαιρη επιβολή της σχετικής αιτήσεως, καθυστέρησε να διαβιβάσει τον σχετικό με τη διαδικασία επιβολής προστίμου φάκελο, παρακωλύοντας κατά τον τρόπο αυτό, την κατά τον δέοντα τρόπο προετοιμασία της άμυνας της προσφεύγουσας.

4.

Ο τέταρτος λόγος αφορά κατάχρηση εξουσίας, στον βαθμό που υπάρχουν αντικειμενικά, συγκεκριμένα και συγκλίνοντα στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το Συμβούλιο, κάνοντας κατάχρηση της θέσεώς του και κατά δόλιο τρόπο, επεδίωξε σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που δηλώνει μέσω της επιβολής των κυρώσεων.

5.

Ο πέμπτος λόγος βασίζεται σε προσβολή του δικαιώματος ιδιοκτησίας, καθόσον επιβλήθηκαν περιορισμοί στο δικαίωμα αυτό, χωρίς να υφίσταται πραγματικός δικαιολογητικός λόγος και να τηρηθεί η αρχή της αναλογικότητας.

6.

Ο έκτος λόγος αφορά παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχείρισης, στον βαθμό που εθίγη η ανταγωνιστική θέση της VEB χωρίς να υπάρχουν λόγοι προς τούτο.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/42


Προσφυγή της 24ης Οκτωβρίου 2014 — PSC Prominvestbank κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-739/14)

(2015/C 007/47)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: PSC Prominvestbank, Joint-Stock Commercial Industrial & Investment Bank (Κίεβο, Ουκρανία) (εκπρόσωποι: J. Viñals Camallonga και J. Iriarte Ángel, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει το άρθρο 1 της αποφάσεως 2014/512/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της·

να ακυρώσει το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) 833/2014 του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της III·

να ακυρώσει το νέο άρθρο 1 κατά την απόφαση 2014/659/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Σεπτεμβρίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της I·

να ακυρώσει το νέο άρθρο 5 κατά τον κανονισμό (ΕΕ) 960/2014 του Συμβουλίου, της 8ης Σεπτεμβρίου 2014, καθόσον την αφορά και να τη διαγράψει από το παράρτημά της, και

να καταδικάσει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι και τα κύρια επιχειρήματα έχουν ήδη προβληθεί στην υπόθεση T-737/14, Vnesheconombank κατά Συμβουλίου.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/43


Προσφυγή της 5ης Νοεμβρίου 2014 — TeamBank κατά ΓΕΕΑ — Easy Asset Management (easy Credit)

(Υπόθεση T-745/14)

(2015/C 007/48)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: TeamBank AG Nürnberg (Νυρεμβέργη, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Lindner, D. Terheggen και T. Kiphuth, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Easy Asset Management AD (Σόφια, Βουλγαρία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Το εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «easy Credit» –Υπ’ αριθ. 8 11  527 διεθνής καταχώριση με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 5ης Σεπτεμβρίου 2014 στην υπόθεση R 1975/2013-1

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση στο μέτρο που αφορά προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 36 και 38·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση των άρθρων 52, παράγραφος 1, στοιχείο α', 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση των άρθρων 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', και 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/43


Προσφυγή της 5ης Νοεμβρίου 2014 — Montenegro κατά ΓΕΕΑ (Σχήμα φιάλης)

(Υπόθεση T-748/14)

(2015/C 007/49)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Montenegro Srl (Zola Predosa, Ιταλία) (εκπρόσωπος: F. Jacobacci, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Διεθνής καταχώριση υπ’ αριθ. 1 1 62  963 με ισχύ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ως προς τρισδιάστατο σήμα το οποίο αναπαριστά σχήμα φιάλης

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 29ης Αυγούστου 2014 στην υπόθεση R 20/2014-2

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/44


Προσφυγή της 7ης Νοεμβρίου 2014 — Hikari Miso κατά ΓΕΕΑ — Nishimoto Trading (Hikari)

(Υπόθεση T-751/14)

(2015/C 007/50)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Hikari Miso Co. Ltd (Suwa-gun, Ιαπωνία) (εκπρόσωπος: D. McFarland, Barrister)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Nishimoto Trading Co. Ltd (Santa Fe Springs, Ηνωμένες Πολιτείες)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Αίτηση καταχωρίσεως υπ’ αριθ. 9 5 69  501

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 8ης Σεπτεμβρίου 2014 στην υπόθεση R 2394/2013-4

Αιτήματα

Η αιτούσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση,

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα, αντιστρέφοντας την κρίση στην οποία κατέληξε συναφώς το τμήμα προσφυγών.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Η απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών στηρίζεται σε πολλαπλή πλάνη περί το δίκαιο και/ή περί τα πραγματικά περιστατικά.

Το τέταρτο τμήμα προσφυγών ενήργησε καθ’ υπέρβαση των εξουσιών και αρμοδιοτήτων του καθόσον δέχτηκε ως αποδεδειγμένα πραγματικά περιστατικά ισχυρισμούς που αποτελούσαν απλές εικασίες και υποθέσεις ως προς τις οποίες δεν προσκομίστηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/45


Προσφυγή της 17ης Νοεμβρίου 2014 — Consolidated Artists κατά ΓΕΕΑ — Body Cosmetics International (MANGO)

(Υπόθεση T-761/14)

(2015/C 007/51)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Consolidated Artists BV (Amstelveen, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: B. Corne, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Body Cosmetics International GmbH (Willich, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα το οποίο περιέχει το λεκτικό στοιχείο «MANGO»

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία για την κήρυξη ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 8ης Σεπτεμβρίου 2014 στην υπόθεση R 2337/2013-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση των άρθρων 7, παράγραφος 3, και 52, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009.


Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/46


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 2014 — Hristov κατά Επιτροπής και ΕΜΑ

(Υπόθεση F-2/12) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Διαδικασία επιλογής και διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή ρυθμιστικού οργανισμού - Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (ΕΜΑ) - Διαδικασία επιλογής σε δύο στάδια - Προεπιλογή εντός της Επιτροπής - Διορισμός από το διοικητικό συμβούλιο του ΕΜΑ - Υποχρέωση του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ να επιλέξει τον εκτελεστικό διευθυντή μεταξύ των υποψηφίων που προέκρινε η Επιτροπή - Προσφυγή ακυρώσεως - Σύνθεση της επιτροπής προεπιλογής - Σώρευση των ιδιοτήτων του μέλους της επιτροπής προεπιλογής και του μέλους του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ - Υποψήφιοι μέλη του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ που περιελήφθησαν στον πίνακα υποψηφίων που προκρίθηκαν από την Επιτροπή - Διορισμός του υποψηφίου μέλους του διοικητικού συμβουλίου του ΕΜΑ - Καθήκον αμεροληψίας - Παράβαση - Ακύρωση - Αγωγή αποζημιώσεως - Ηθική βλάβη δυνάμενη να αποσπασθεί από την παρανομία επί της οποίας στηρίχθηκε η ακύρωση - Απόδειξη - Δεν υφίσταται))

(2015/C 007/52)

Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: Emil Hristov (Σόφια, Βουλγαρία) (εκπρόσωποι: M. Ekimdjiev, K. Boncheva και G. Chernicherska, δικηγόροι)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικά J. Currall και D. Stefanov, στη συνέχεια J. Currall και N. Nikolova)

Καθού-εναγόμενος: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (εκπρόσωποι: αρχικά V. Salvatore και T. Jablonski, στη συνέχεια J. Currall και N. Nikolova)

Αντικείμενο

Πρώτον, αίτημα ακυρώσεως των αποφάσεων της Επιτροπής που αφορούν την κατάρτιση και την έγκριση του πίνακα προεπιλεγέντων υποψηφίων που παρουσιάστηκε στο διοικητικό συμβούλιο του EMA στο πλαίσιο της διαδικασίας επιλογής και διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή του εν λόγω οργανισμού, δεύτερον, αίτημα ακυρώσεως του διορισμού άλλου υποψηφίου στην εν λόγω θέση και, τρίτον, αίτημα χρηματικής ικανοποιήσεως λόγω ηθικής βλάβης που φέρεται ότι υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1.

Ακυρώνει την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2011, με την οποία προτείνει στο διοικητικού συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων πίνακα τεσσάρων υποψηφίων που συνιστά η επιτροπή προεπιλογής και τους οποίους ενέκρινε η συμβουλευτική επιτροπή διορισμών.

2.

Ακυρώνει την απόφαση του διοικητικού συμβουλίου του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων της 6ης Οκτωβρίου 2011 περί διορισμού του εκτελεστικού διευθυντή.

3.

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή κατά τα λοιπά.

4.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων φέρουν έκαστος τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζονται να φέρουν, έκαστος κατά το ήμισυ, το σύνολο των δικαστικών εξόδων του Ε. Hristov.


(1)  EE C 184 της 23.6.2012, σ. 21.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/47


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 13ης Νοεμβρίου 2014 — de Loecker κατά ΕΥΕΔ

(Υπόθεση F-78/13) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΥΕΔ - Έκτακτος υπάλληλος - Προϊστάμενος αντιπροσωπείας σε τρίτη χώρα - Πρόωρη παύση από τα καθήκοντα του προϊσταμένου αντιπροσωπείας - Μετάθεση στην έδρα της ΕΥΕΔ - Δικαιώματα άμυνας - Συμφέρον της υπηρεσίας - Αιτιολογία))

(2015/C 007/53)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Stéphane de Loecker (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: αρχικά J.-N. Louis, A. Coolen και É. Marchal, δικηγόροι, στη συνέχεια J.-N. Louis, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (εκπρόσωποι: S. Marquardt και M. Silva)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μεταθέσεως του προσφεύγοντος από την αντιπροσωπεία στο Μπουρούντι σε θέση στην έδρα της ΕΥΕΔ στις Βρυξέλλες.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή.

2.

Ο S. de Loecker φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.


(1)  EE C 291 της 5.10.2013, σ. 7.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/47


Προσφυγή της 20ής Αυγούστου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-83/14)

(2015/C 007/54)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas και J.-N. Louis)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί μη προαγωγής του προσφεύγοντος στον βαθμό AST 10 στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2013 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της 8ης Νοεμβρίου 2013 με την οποία καταρτίστηκε ο κατάλογος των προαγομένων υπαλλήλων κατά την περίοδο προαγωγών 2013·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/48


Προσφυγή της 2ας Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-88/14)

(2015/C 007/55)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: ZZ κ.λπ. (εκπρόσωπος: Sébastien Orlandi, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Κήρυξη ως ανεφάρμοστου του άρθρου 6 του παραρτήματος Χ του ΚΥΚ, όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 1, σημείο 70, του κανονισμού 1023/2013, καθόσον μειώνει τον αριθμό ημερών αδείας των προσφευγόντων, από 1ης Ιανουαρίου 2014 και, αφετέρου, η ακύρωση των ατομικών αποφάσεων περί μειώσεως του αριθμού ημερών αδείας τους.

Αιτήματα

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να κρίνει παράνομο το άρθρο 6 του παραρτήματος X του ΚΥΚ·

να ακυρώσει τις αποφάσεις περί μειώσεως της ετήσιας αδείας των προσφευγόντων από το 2014·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/48


Προσφυγή της 12ης Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

(Υπόθεση F-93/14)

(2015/C 007/56)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: Σ. Παππάς, δικηγόρος)

Καθού: ΓΕΕΑ

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της αποφάσεως του ΓΕΕΑ, στηριζόμενης στην απόφαση του Προέδρου του ΓΕΕΑ της 29ης Μαρτίου 2012 για την τηλεργασία, με την οποία δεν επιτρέπεται στον προσφεύγοντα να εργάζεται εξ αποστάσεως στη Βαρκελώνη, με αποτέλεσμα να υποχρεωθεί αυτός να επιστρέψει στο Αλικάντε.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την προσβαλλομένη απόφαση·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/49


Προσφυγή-αγωγή της 15ης Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κατά ΕΚΤ

(Υπόθεση F-94/14)

(2015/C 007/57)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: ZZ (εκπρόσωποι: L. Levi και M. Vandenbussche)

Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ περί μη χορηγήσεως στον προσφεύγοντα-ενάγοντα πρόσθετης αυξήσεως μισθού για το έτος 2014, στο πλαίσιο της διαδικασίας της ετήσιας αναθεωρήσεως των μισθών και των πριμοδοτήσεων.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ, η οποία ελήφθη στις 25 Φεβρουαρίου 2014 και κοινοποιήθηκε στο προσωπικό στις 3 Μαρτίου 2014, περί μη χορηγήσεως στον προσφεύγοντα-ενάγοντα πρόσθετης αυξήσεως μισθού για το έτος 2014,

να ακυρώσει τη ληφθείσα στις 7 Ιουλίου 2014 απόφαση περί απορρίψεως της ειδικής διοικητικής προσφυγής της 1ης Ιουλίου 2014,

εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να ακυρώσει την απόφαση του προϊσταμένου του αρμοδίου τμήματος/ΓΔ-H να μην προτείνει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα πρόσθετη αύξηση μισθού ούτε να εξετάσει το ενδεχόμενο αυτό, η οποία κοινοποιήθηκε εμμέσως με την από 25 Φεβρουαρίου 2014 απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής και με την από 1ης Ιουλίου 2014 απόφαση περί απορρίψεως της ειδικής διοικητικής προσφυγής,

να αποκαταστήσει την εκτιμώμενη σε 51  962 ευρώ υλική ζημία η οποία συνίσταται στην απώλεια της ευκαιρίας να λάβει πρόσθετη αύξηση μισθού για το έτος 2014 ή, εναλλακτικώς, να ακυρώσει τη διαδικασία που κατέληξε στην απόφαση της 25ης Φεβρουαρίου 2014 και στη διοργάνωση από την ΕΚΤ νέας διαδικασίας για τη χορήγηση πρόσθετων αυξήσεων μισθού για το έτος 2014,

να αποκαταστήσει την ηθική βλάβη η οποία υπολογίζεται ex aequo et bono σε 5  000 ευρώ,

να καταδικάσει την καθής-εναγομένη στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/49


Προσφυγή της 17ης Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ και ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-96/14)

(2015/C 007/58)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: ZZ και ZZ (εκπρόσωποι: J. Lombaert και A. Surny, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής με την οποία αναθεωρήθηκαν αναδρομικώς οι συντάξεις επιζώντος που χορηγήθηκαν στους προσφεύγοντες και διατάχθηκε η ανάκτηση των επιπλέον ποσών τα οποία είχαν καταβληθεί αχρεωστήτως στους προσφεύγοντες.

Αιτήματα των προσφευγόντων

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση του PMO της 22ας Νοεμβρίου 2013·

να κρίνει ότι το ποσό που αντικανονικώς χορηγήθηκε στους προσφεύγοντες δεν μπορεί να ανακτηθεί·

να κρίνει ότι η προσβαλλόμενη απόφαση θα αρχίσει να ισχύει μόνον από την πρώτη ημέρα του επομένου μήνα, ήτοι την 1η Δεκεμβρίου 2013, όσον αφορά τη μεταβολή του ποσού των συντάξεων επιζώντων και ορφανών που χορηγήθηκαν στους προσφεύγοντες.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/50


Προσφυγή-αγωγή της 22ας Σεπτεμβρίου 2014 — ZZ κατά EMA

(Υπόθεση F-97/14)

(2015/C 007/59)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: ZZ (εκπρόσωπος: S. Orlandi, δικηγόρος)

Καθού-εναγόμενος: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (EMA)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως του EMA η οποία επικυρώνει την ακυρωθείσα με απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης προγενέστερη απόφαση περί μη ανανεώσεως της συμβάσεως του προσφεύγοντος-ενάγοντος.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση που ελήφθη σε εκτέλεση της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 26ης Ιουνίου 2013 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις F-135/11, F-51/12 και F-110/12·

να υποχρεώσει τον EMA να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα εκατόν πενήντα χιλιάδες ευρώ προς ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που υπέστη·

να υποχρεώσει τον EMA να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα προσωρινώς ένα ευρώ προς αποκατάσταση της προκληθείσας υλικής ζημίας·

να καταδικάσει τον EMA στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/50


Προσφυγή της 6ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

(Υπόθεση F-101/14)

(2015/C 007/60)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ZZ (εκπρόσωπος: Heinrich Tettenborn, δικηγόρος)

Καθού-εναγόμενο: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αφενός, ακύρωση της αποφάσεως του καθού-εναγομένου περί εφαρμογής στους διαγωνισμούς OHIM/AD/01/13 και OHIM/AST/02/13 της περιεχόμενης στη σύμβαση εργασίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας ρήτρας, η οποία προβλέπει λύση της σχέσεως εργασίας της στην περίπτωση που η τελευταία δεν συμπεριληφθεί στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του επόμενου γενικού διαγωνισμού που θα διοργανωθεί από την EPSO για την ομάδα καθηκόντων της με γνωστικό αντικείμενο τη βιομηχανική ιδιοκτησία και, αφετέρου, αίτημα για ικανοποίηση της ηθικής βλάβης και της μη περιουσιακής ζημίας που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης,

να ακυρώσει την κοινοποιηθείσα στην προσφεύγουσα-ενάγουσα με έγγραφο της 28.11.2003 απόφαση του ΓΕΕΑ περί εφαρμογής στους δημοσιευθέντες στις 31.10.2013 διαγωνισμούς OHIM/AD/01/13 και OHIM/AST/02/13 της περιεχόμενης στο άρθρο 5 της συμβάσεως εργασίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας ρήτρας, η οποία προβλέπει λύση της σχέσεως εργασίας της στην περίπτωση που η τελευταία δεν συμπεριληφθεί στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του επόμενου γενικού διαγωνισμού που θα διοργανωθεί από την EPSO για την ομάδα καθηκόντων της με γνωστικό αντικείμενο τη βιομηχανική ιδιοκτησία,

να υποχρεώσει το ΓΕΕΑ να καταβάλει εύλογη χρηματική ικανοποίηση στην προσφεύγουσα-ενάγουσα που θα ορισθεί κατά την κρίση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης για την αποκατάσταση της ηθικής και μη περιουσιακής ζημίας που αυτή υπέστη εξαιτίας της ανωτέρω μνημονευθείσας αποφάσεως,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/51


Προσφυγή της 6ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

(Υπόθεση F-102/14)

(2015/C 007/61)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ZZ (εκπρόσωπος: Heinrich Tettenborn, δικηγόρος)

Καθού-εναγόμενο: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αφενός, ακύρωση της αποφάσεως του καθού-εναγομένου περί εφαρμογής στους διαγωνισμούς OHIM/AD/01/13 και OHIM/AST/02/13 της περιεχόμενης στη σύμβαση εργασίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας ρήτρας, η οποία προβλέπει λύση της σχέσεως εργασίας της στην περίπτωση που η τελευταία δεν συμπεριληφθεί στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του επόμενου γενικού διαγωνισμού που θα διοργανωθεί από την EPSO για την ομάδα καθηκόντων της με γνωστικό αντικείμενο τη βιομηχανική ιδιοκτησία και, αφετέρου, αίτημα για ικανοποίηση της ηθικής βλάβης και της μη περιουσιακής ζημίας που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης,

να ακυρώσει την κοινοποιηθείσα στην προσφεύγουσα-ενάγουσα με έγγραφο της 28.11.2003 απόφαση του ΓΕΕΑ περί εφαρμογής στους δημοσιευθέντες στις 31.10.2013 διαγωνισμούς OHIM/AD/01/13 και OHIM/AST/02/13 της περιεχόμενης στο άρθρο 5 της συμβάσεως εργασίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας ρήτρας, η οποία προβλέπει λύση της σχέσεως εργασίας της στην περίπτωση που η τελευταία δεν συμπεριληφθεί στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του επόμενου γενικού διαγωνισμού που θα διοργανωθεί από την EPSO για την ομάδα καθηκόντων της με γνωστικό αντικείμενο τη βιομηχανική ιδιοκτησία,

να υποχρεώσει το ΓΕΕΑ να καταβάλει εύλογη χρηματική ικανοποίηση στην προσφεύγουσα-ενάγουσα που θα ορισθεί κατά την κρίση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης για την αποκατάσταση της ηθικής και μη περιουσιακής ζημίας που αυτή υπέστη εξαιτίας της ανωτέρω μνημονευθείσας αποφάσεως,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/52


Προσφυγή της 6ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ΓΕΕΑ

(Υπόθεση F-103/14)

(2015/C 007/62)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ZZ (εκπρόσωπος: Heinrich Tettenborn, δικηγόρος)

Καθού-εναγόμενο: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (ΓΕΕΑ)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αφενός, ακύρωση της αποφάσεως του καθού-εναγομένου περί εφαρμογής στους διαγωνισμούς OHIM/AD/01/13 και OHIM/AST/02/13 της περιεχόμενης στη σύμβαση εργασίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας ρήτρας, η οποία προβλέπει λύση της σχέσεως εργασίας της στην περίπτωση που η τελευταία δεν συμπεριληφθεί στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του επόμενου γενικού διαγωνισμού που θα διοργανωθεί από την EPSO για την ομάδα καθηκόντων της με γνωστικό αντικείμενο τη βιομηχανική ιδιοκτησία και, αφετέρου, αίτημα για ικανοποίηση της ηθικής βλάβης και της μη περιουσιακής ζημίας που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης,

να ακυρώσει την κοινοποιηθείσα στην προσφεύγουσα-ενάγουσα με έγγραφο της 28.11.2003 απόφαση του ΓΕΕΑ περί εφαρμογής στους δημοσιευθέντες στις 31.10.2013 διαγωνισμούς OHIM/AD/01/13 και OHIM/AST/02/13 της περιεχόμενης στο άρθρο 5 της συμβάσεως εργασίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας ρήτρας, η οποία προβλέπει λύση της σχέσεως εργασίας της στην περίπτωση που η τελευταία δεν συμπεριληφθεί στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του επόμενου γενικού διαγωνισμού που θα διοργανωθεί από την EPSO για την ομάδα καθηκόντων της με γνωστικό αντικείμενο τη βιομηχανική ιδιοκτησία,

να υποχρεώσει το ΓΕΕΑ να καταβάλει εύλογη χρηματική ικανοποίηση στην προσφεύγουσα-ενάγουσα που θα ορισθεί κατά την κρίση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης για την αποκατάσταση της ηθικής και μη περιουσιακής ζημίας που αυτή υπέστη εξαιτίας της ανωτέρω μνημονευθείσας αποφάσεως,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/52


Προσφυγή της 7ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-104/14)

(2015/C 007/63)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: A. Salerno, δικηγόρος)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί μη εγγραφής του προσφεύγοντος στον πίνακα επιτυχόντων του διαγωνισμού EPSO/AD/241/12 — GA.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της εξεταστικής επιτροπής του διαγωνισμού EPSO AD/241/12 — GA να μην τον περιλάβει στον πίνακα επιτυχόντων·

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/53


Προσφυγή της 9ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά ENISA

(Υπόθεση F-105/14)

(2015/C 007/64)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: Σ. Παππάς, δικηγόρος)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια Δικτύων και Πληροφοριών (ENISA)

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της αποφάσεως περί μη αποδοχής της υποψηφιότητας του προσφεύγοντος για τη θέση του «νομικού υπαλλήλου» (ανακοίνωση κενής θέσεως ENISA-TA-AD-2013-05).

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει τον καθού στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/53


Προσφυγή της 10ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-107/14)

(2015/C 007/65)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ZZ (εκπρόσωπος: S. Orlandi, δικηγόρος)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως περί μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων της προσφεύγουσας στο συνταξιοδοτικό καθεστώς της Ένωσης που εφαρμόζει τις νέες γενικές εκτελεστικές διατάξεις σχετικά με τα άρθρα 11 και 12 του παραρτήματος VIII του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων (ΚΥΚ).

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να κρίνει παράνομο και μη εφαρμόσιμο το άρθρο 9 των γενικών εκτελεστικών διατάξεων του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ·

να ακυρώσει την απόφαση της 16ης Φεβρουαρίου 2014 περί αναγνωρίσεως των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που είχε αποκτήσει η προσφεύγουσα πριν από την έναρξη της υπηρεσίας της, στο πλαίσιο της μεταφοράς τους στο συνταξιοδοτικό καθεστώς των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατ’ εφαρμογήν των γενικών εκτελεστικών διατάξεων του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ της 3ης Μαρτίου 2011·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/54


Προσφυγή της 13ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-109/14)

(2015/C 007/66)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ZZ (εκπρόσωπος: L. M. Ribolzi, δικηγόρος)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση αυξήσεως του ποσού της συντάξεως επιζώντος που λαμβάνει η διαζευγμένη πρώην σύζυγος του αποβιώσαντος υπαλλήλου.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλλει στην προσφεύγουσα ως σύνταξη επιζώντος ποσοστό 35 % της συντάξεως του αποβιώσαντος, ήτοι ποσό ύψους 2  857,40 ευρώ κατά τον χρόνο θανάτου του, από της ημερομηνίας αυτής, προσαυξημένο με τόκους υπερημερίας επί των ποσών που δεν έχουν καταβληθεί·

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/54


Προσφυγή της 17ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-111/14)

(2015/C 007/67)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: ZZ κ.λπ. (εκπρόσωποι: T. Bontinck και A. Guillerme, δικηγόροι)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αίτημα να διαπιστωθεί ότι το άρθρο 45 και το παράρτημα Ι του ΚΥΚ, καθώς και τα σχετικά μεταβατικά μέτρα, είναι παράνομα και να ακυρωθούν οι αποφάσεις της ΑΔΑ σχετικά με τις προαγωγές των οκτώ προσφευγόντων, οι οποίοι είναι μόνιμοι υπάλληλοι βαθμού AST 9, στο πλαίσιο της ετήσιας περιόδου προαγωγών 2014.

Αιτήματα

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

κυρίως: να διαπιστώσει ότι τόσο το άρθρο 45 και το παράρτημα Ι του ΚΥΚ όσο και τα σχετικά μεταβατικά μέτρα είναι παράνομα·

να ακυρώσει τις αποφάσεις, είτε γενικής εφαρμογής είτε ατομικές, της ΑΔΑ, με τις οποίες αποκλείστηκε κάθε δυνατότητα προαγωγής των προσφευγόντων, ως μόνιμων υπαλλήλων βαθμού AST 9, στο πλαίσιο της ετήσιας περιόδου προαγωγών 2014·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα·

επικουρικώς: να ακυρώσει τις αποφάσεις, είτε γενικής εφαρμογής είτε ατομικές, της ΑΔΑ, με τις οποίες αποκλείστηκε κάθε δυνατότητα προαγωγής των προσφευγόντων, ως μόνιμων υπαλλήλων βαθμού AST 9, στο πλαίσιο της ετήσιας περιόδου προαγωγών 2014·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/55


Προσφυγή της 20ής Οκτωβρίου 2014 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-113/14)

(2015/C 007/68)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: ZZ κ.λπ. (εκπρόσωποι: T. Bontinck και A. Guillerme, δικηγόροι)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αίτημα αναγνωρίσεως του μη σύννομου χαρακτήρα του άρθρου 45 και του παραρτήματος I του ΚΥΚ, καθώς και των σχετικών με τις διατάξεις αυτές μεταβατικών μέτρων, και αίτημα ακυρώσεως των αποφάσεων της ΑΔΑ, τόσο γενικής όσο και ατομικής ισχύος, που αφορούν την προαγωγή των οκτώ προσφευγόντων, υπαλλήλων με βαθμό AD 12 και AD 13, στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2014.

Αιτήματα

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

Κυρίως: να διαπιστώσει τον μη σύννομο χαρακτήρα του άρθρου 45 του ΚΥΚ και του παραρτήματος Ι, καθώς και των σχετικών με τις διατάξεις αυτές μεταβατικών μέτρων·

να ακυρώσει τις αποφάσεις της ΑΔΑ, τόσο γενικής όσο και ατομικής ισχύος, περί αποκλεισμού κάθε δυνατότητας προαγωγής των προσφευγόντων, ως υπαλλήλων βαθμού AD 12 ή AD 13, στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2014·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Επικουρικώς: να ακυρώσει τις αποφάσεις της ΑΔΑ, τόσο γενικής όσο και ατομικής ισχύος, περί αποκλεισμού κάθε δυνατότητας προαγωγής των προσφευγόντων, ως υπαλλήλων με βαθμό AD 12 ή AD 13, στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2014·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/55


Προσφυγή της 22ας Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-115/14)

(2015/C 007/69)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ZZ (εκπρόσωπος: S. Orlandi, δικηγόρος)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αφενός, η διαπίστωση του παράνομου χαρακτήρα του άρθρου 9 των γενικών διατάξεων εκτελέσεως (ΓΔΕ) του άρθρου 11 § 2 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ της 3ης Μαρτίου 2011, και, αφετέρου, η ακύρωση των αποφάσεων περί υπολογισμού των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που απέκτησε η προσφεύγουσα στο συνταξιοδοτικό σύστημα της Ενώσεως κατ’ εφαρμογήν των νέων ΓΔΕ.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να κηρύξει παράνομο το άρθρο 9 των γενικών διατάξεων εκτελέσεως του άρθρου 11 § 2 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ·

να ακυρώσει την απόφαση της 31ης Ιανουαρίου και εκείνη της 13ης Μαρτίου 2014 περί υπολογισμού των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που απέκτησε η προσφεύγουσα πριν από την ανάληψη υπηρεσίας της, στο πλαίσιο της μεταφοράς τους στο συνταξιοδοτικό σύστημα των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατ’ εφαρμογήν των γενικών διατάξεων εκτελέσεως του άρθρου 11 § 2 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ της 3ης Μαρτίου 2011·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/56


Προσφυγή της 23ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-117/14)

(2015/C 007/70)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz και D. Verbeke, δικηγόροι)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση των αποφάσεων περί υπολογισμού των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που απέκτησε ο προσφεύγων στο συνταξιοδοτικό σύστημα της Ένωσης κατ’ εφαρμογήν των νέων γενικών διατάξεων εκτελέσεως που αφορούν τα άρθρα 11 και 12 του παραρτήματος VIII του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης

να ακυρώσει τις αποφάσεις της Επιτροπής της 10ης Μαρτίου και της 20ής Μαΐου 2014 περί υπολογισμού των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που απέκτησε πριν από την ανάληψη υπηρεσίας στην Επιτροπή·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/56


Προσφυγή-αγωγή της 24ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-119/14)

(2015/C 007/71)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ZZ (εκπρόσωποι: L. Levi και A. Blot, δικηγόροι)

Καθής-εναγόμενη: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής με την οποία έπαυσε τη διαδικασία που είχε κινηθεί για τον διορισμό ως υπαλλήλου της προσφεύγουσας-ενάγουσας (στο εξής: προσφεύγουσας) η οποία ήταν εγγεγραμμένη σε εφεδρικό πίνακα διαγωνισμού, αφού την ενημέρωσε ότι η οικεία ΓΔ είχε συναινέσει στην πρόσληψή της και αφού έκρινε ότι η επαγγελματική εμπειρία της δεν ήταν επαρκής.

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την από 17 Δεκεμβρίου 2013 απόφαση με την οποία η Γενική Διεύθυνση Ανθρώπινων Πόρων («DG HR») της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ως αρμόδια για τους διορισμούς αρχή («ΑΔΑ»), αρνήθηκε να διορίσει την προσφεύγουσα ως υπάλληλο της Γενικής Διευθύνσεως Δικαιοσύνη και Εσωτερικές Υποθέσεις («DG JUST»)·

να ακυρώσει την από 14 Ιουλίου 2004 απόφαση της ΑΔΑ που απέρριψε τη διοικητική ένσταση την οποία είχε ασκήσει η προσφεύγουσα κατά της αποφάσεως της ΑΔΑ της 17ης Δεκεμβρίου 2013·

να υποχρεώσει την καθής-εναγόμενη να καταβάλει το ποσό των 26  132,85 ευρώ, πλέον τόκων υπερημερίας, επιπλέον της καταβολής των εισφορών στο συνταξιοδοτικό σύστημα από τον Σεπτέμβριο του 2013·

να υποχρεώσει την Επιτροπή σε καταβολή ενός ευρώ λόγω ηθικής βλάβης·

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/57


Προσφυγή της 25ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση F-120/14)

(2015/C 007/72)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: A. Salerno, δικηγόρος)

Καθού: Κοινοβούλιο

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Κοινοβουλίου με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση του προσφεύγοντος να καθοριστεί ως τόπος καταγωγής του η Λάρνακα (Κύπρος) και ως κέντρο των συμφερόντων του η Σιγκαπούρη, αντί του Μόντρεαλ (Καναδάς), μετά από τη μετάταξή του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της ΑΔΑ του Κοινοβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2013 με την οποία απορρίφθηκε η αίτησή του να καθοριστεί η Σιγκαπούρη αντί του Μόντρεαλ ως κέντρο των συμφερόντων του και, ως εκ τούτου, να οριστεί ως τόπος καταγωγής του η Λάρνακα, καθώς και, καθόσον απαιτείται, να ακυρώσει την απόφαση της 16ης Ιουλίου 2014 με την οποία απορρίφθηκε η διοικητική ένσταση που άσκησε κατά της προσβαλλομένης αποφάσεως·

να καταδικάσει το Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/57


Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση F-121/14)

(2015/C 007/73)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: ZZ (εκπρόσωποι: L. Levi και N. Flandin, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως του Συμβουλίου περί επιβολής εισφοράς αλληλεγγύης από 1ης Ιανουαρίου 2014 επί των αποδοχών της προσφεύγουσας και περί μη αναπροσαρμογής των αποδοχών της από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 30 Ιουνίου 2015.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει τη ρητή απόφαση περί επιβολής εισφοράς αλληλεγγύης από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 30 Ιουνίου 2015 κατά τη διάρκεια της αναστολής της αναπροσαρμογής των αποδοχών η οποία καλύπτει την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 30 Ιουνίου 2015 και,

να ακυρώσει τη σιωπηρή απόφαση περί μη αναπροσαρμογής των αποδοχών της προσφεύγουσας από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 30 Ιουνίου 2015, με την επισήμανση ότι οι δύο αυτές αποφάσεις κατέστησαν γνωστές μέσω του εκκαθαριστικού σημειώματος μισθοδοσίας Ιανουαρίου 2014 που κοινοποιήθηκε στις 14 Ιανουαρίου 2014·

εφόσον κριθεί αναγκαίο, να ακυρώσει την απόφαση της 17ης Ιουλίου 2014 περί απορρίψεως της ασκηθείσας ενστάσεως·

να καταδικάσει το Συμβούλιο στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/58


Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-122/14)

(2015/C 007/74)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz και D. Verbeke, δικηγόροι)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αφενός, αίτημα να αναγνωριστεί το ανεφάρμοστο του κανονισμού 1023/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθόσον αναστέλλει την εφαρμογή της μεθόδου αναπροσαρμογής των αποδοχών και προβλέπει εισφορά αλληλεγγύης, και, αφετέρου, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Συμβουλίου με την οποία εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014 η εισφορά αλληλεγγύης στις αποδοχές του προσφεύγοντος, μολονότι δεν έγινε αναπροσαρμογή των αποδοχών του για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 30ή Ιουνίου 2015.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να αναγνωρίσει το ανεφάρμοστο του κανονισμού 1023/2013 καθόσον αναστέλλει από την 1η Ιουλίου 2013 έως την 30ή Ιουνίου 2015 την εφαρμογή της μεθόδου αναπροσαρμογής των αποδοχών που προβλέπει το παράρτημα XI του ΚΥΚ, ενώ προβλέπει εκ νέου, για το ίδιο χρονικό διάστημα, εισφορά αλληλεγγύης της τάξεως του 6 %·

κατά συνέπεια, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/59


Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής των Περιφερειών

(Υπόθεση F-123/14)

(2015/C 007/75)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz και D. Verbeke, δικηγόροι)

Καθής: Επιτροπή των Περιφερειών

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Η ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής των Περιφερειών περί επιβολής εισφοράς αλληλεγγύης από 1ης Ιανουαρίου 2014 στις αποδοχές του προσφεύγοντος και περί μη αναπροσαρμογής των αποδοχών του για το διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως 30 Ιουνίου 2015.

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να διαπιστώσει ότι ο κανονισμός 1023/2013 δεν έχει εφαρμογή στο μέτρο που προβλέπει αναστολή από 1ης Ιουλίου 2013 έως 30 Ιουνίου 2015 της μεθόδου αναπροσαρμογής των αποδοχών η οποία καθορίζεται στο παράρτημα XI του ΚΥΚ, επανεισάγοντας, για το ως άνω διάστημα, εισφορά «αλληλεγγύης» 6 %·

να ακυρώσει κατά συνέπεια την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει την Επιτροπή των Περιφερειών στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/59


Προσφυγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-124/14)

(2015/C 007/76)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz και D. Verbeke, δικηγόροι)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής να μην αυξήσει τον μισθό του προσφεύγοντος, που είναι συμβασιούχος υπάλληλος, κατόπιν της αυξήσεως του ωραρίου εργασίας σε 40 ώρες εβδομαδιαίως ως συνέπεια της θέσεως σε ισχύ του νέου κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως την 1η Ιανουαρίου 2014.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει το εκκαθαριστικό σημείωμα μισθοδοσίας του για τον Ιανουάριο 2014 και τα αντίστοιχα σημειώματα για τους επόμενους μήνες, καθόσον δεν προβλέπουν το πρόσθετο μηνιαίο ποσό που υπολογίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 7 των ΓΕΔ αριθ. 1287 της 27ης Απριλίου 2005 και λαμβανομένης υπόψη της αυξήσεως του ωραρίου εργασίας,

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/60


Προσφυγή-αγωγή της 27ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση F-125/14)

(2015/C 007/77)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ZZ (εκπρόσωποι: L. Levi και C. Bernard-Glanz, δικηγόροι)

Καθού-εναγόμενο: Κοινοβούλιο

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως του Κοινοβουλίου περί απολύσεως της προσφεύγουσας-ενάγουσας και καταβολή αποζημιώσεως.

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την προσβαλλομένη απόφαση και, καθόσον απαιτείται, την απόφαση περί απορρίψεως της καταγγελίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας·

να υποχρεώσει το καθού-εναγόμενο να καταβάλει στην προσφεύγουσα-ενάγουσα τις αποδοχές και τα επιδόματα που έπρεπε να λάβει μέχρι το τέλος της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014·

να υποχρεώσει το καθού-εναγόμενο να καταβάλει στην προσφεύγουσα-ενάγουσα το ποσό των 50  000 €, ex aequo et bono, το οποίο δύναται να αυξηθεί ή να μειωθεί κατά τη διάρκεια της εκκρεμοδικίας, ως αποζημίωση για τη ζημία την οποία υπέστη λόγω της απώλειας της ευκαιρίας ανευρέσεως εργασίας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μετά την κοινοβουλευτική περίοδο 2009-2014·

να υποχρεώσει το καθού-εναγόμενο να καταβάλει στην προσφεύγουσα-ενάγουσα το ποσό των 15  000 €, ex aequo et bono, το οποίο δύναται να αυξηθεί ή να μειωθεί κατά τη διάρκεια της εκκρεμοδικίας, ως ικανοποίηση της ηθικής βλάβης την οποία υπέστη·

να καταδικάσει το καθού-εναγόμενο στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/60


Προσφυγή της 31ης Οκτωβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-127/14)

(2015/C 007/78)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: A. Salerno, δικηγόρος)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής να μην υπολογίσει εκ νέου τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα που αναγνωρίζονται στον προσφεύγοντα στο πλαίσιο του συνταξιοδοτικού καθεστώτος της Ένωσης κατ’ εφαρμογήν των νέων γενικών εκτελεστικών διατάξεων σχετικά με τα άρθρα 11 και 12 του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής, της 27ης Ιανουαρίου 2014, περί απορρίψεως της από 6 Ιανουαρίου 2014 αιτήσεως του προσφεύγοντος για εκ νέου υπολογισμό των συντάξιμων ετών που του αναγνωρίζονται κατόπιν της μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων του από το γερμανικό συνταξιοδοτικό καθεστώς προς το κοινοτικό καθεστώς·

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων, τούτο δε ανεξαρτήτως της εκβάσεως της προσφυγής, για τον λόγο ότι η απάντηση στη διοικητική ένσταση ήταν τόσο ανεπαρκής σε σχέση με το περιεχόμενο της ενστάσεως ώστε ο προσφεύγων αναγκάστηκε, προκειμένου να τύχουν σοβαρής εξετάσεως οι αιτιάσεις που προέβαλε, να προσφύγει ενώπιον δικαστηρίου.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/61


Προσφυγή της 3ης Νοεμβρίου 2014 — ZZ κατά ΕΥΕΔ

(Υπόθεση F-129/14)

(2015/C 007/79)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: J.-N. Louis, R. Metz, D. Verbeke, δικηγόροι)

Καθής: ΕΥΕΔ

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της ΕΥΕΔ περί απολύσεως του προσφεύγοντος, χωρίς μείωση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει την απόφαση της 16ης Ιανουαρίου 2014 της ΕΥΕΔ περί απολύσεως του προσφεύγοντος, χωρίς μείωση των συνταξιοδοτικών του δικαιωμάτων.

να καταδικάσει την ΕΥΕΔ στα δικαστικά έξοδα.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/61


Προσφυγή της 16ης Νοεμβρίου 2014 — ZZ κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-131/14)

(2015/C 007/80)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: A. Salerno, δικηγόρος)

Καθής: Επιτροπή

Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς

Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής να μην αυξήσει τον μισθό του προσφεύγοντος, που είναι συμβασιούχος υπάλληλος, κατόπιν της αυξήσεως του ωραρίου εργασίας σε 40 ώρες εβδομαδιαίως ως συνέπεια της θέσεως σε ισχύ του νέου κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως την 1η Ιανουαρίου 2014.

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:

να ακυρώσει το εκκαθαριστικό σημείωμα μισθοδοσίας του για τον Ιανουάριο 2014, καθόσον υλοποιεί και καθιερώνει μια μισθολογική διάκριση μεταξύ αυτού και μιας συναδέλφου του η οποία, εργαζόμενη στον ίδιο με αυτόν τομέα και ασκούσα καθήκοντα από άποψη ευθύνης κατώτερα από τα δικά του, αμείβεται με ανώτερο μικτό μισθό απ’ ό,τι αυτός,

να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.


12.1.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 7/62


Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 17ης Νοεμβρίου 2014 — Durand κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-126/13) (1)

(2015/C 007/81)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 45 της 15.2.2014, σ. 47.