ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

57ό έτος
17 Σεπτεμβρίου # 2014


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 319/01

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση M.7300 — COFCO / Noble Agri) ( 1 )

1

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 319/02

Ισοτιμίες του ευρώ

2

2014/C 319/03

Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση, της 17ης Μαρτίου 2014, σχετικά με σχέδιο απόφασης που αφορά την υπόθεση AT.39610(1) — Ηλεκτρικά καλώδια — Εισηγητής: Δανία

3

2014/C 319/04

Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση, της 31ης Μαρτίου 2014, σχετικά με σχέδιο απόφασης που αφορά την υπόθεση AT.39610(2) — Ηλεκτρικά καλώδια — Εισηγητής: Δανία

4

2014/C 319/05

Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων — Ηλεκτρικά καλώδια (AT.39610)

5

2014/C 319/06

Περίληψη απόφασης της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2014, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (Υπόθεση AT.39610 — Ηλεκτρικά καλώδια) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 2139 final]

10

 

Ελεγκτικό Συνέδριο

2014/C 319/07

Ειδική έκθεση αριθ. 10/2014 Αποτελεσματικότητα της στήριξης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας στην υδατοκαλλιέργεια

16

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 319/08

Πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων για την επιλογή εμπειρογνωμόνων που διορίζονται υπό την προσωπική τους ιδιότητα

17

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 319/09

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.7392 — Advent International / Corialis) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 )

22

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 319/10

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

23

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σε κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση M.7300 — COFCO / Noble Agri)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2014/C 319/01

Στις 12 Σεπτεμβρίου 2014, η Επιτροπή αποφάσισε να μην διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να τη χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1). Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλικά και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου της Επιτροπής για τον ανταγωνισμό (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). O δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια,

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=el) με αριθμό εγγράφου 32014M7300. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/2


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

16 Σεπτεμβρίου 2014

2014/C 319/02

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2949

JPY

ιαπωνικό γιεν

138,67

DKK

δανική κορόνα

7,4448

GBP

λίρα στερλίνα

0,79920

SEK

σουηδική κορόνα

9,2376

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2085

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,2790

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

27,555

HUF

ουγγρικό φιορίνι

314,35

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1956

RON

ρουμανικό λέου

4,4145

TRY

τουρκική λίρα

2,8635

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4340

CAD

δολάριο Καναδά

1,4297

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,0370

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,5866

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,6326

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 341,66

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

14,1811

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

7,9578

HRK

κροατική κούνα

7,6200

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 483,02

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,1745

PHP

πέσο Φιλιππινών

57,327

RUB

ρωσικό ρούβλι

50,0160

THB

ταϊλανδικό μπατ

41,748

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

3,0322

MXN

πέσο Μεξικού

17,1260

INR

ινδική ρουπία

79,0867


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/3


Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 17ης Μαρτίου 2014 σχετικά με σχέδιο απόφασης που αφορά την υπόθεση AT.39610(1) — Ηλεκτρικά καλώδια

Εισηγητής: Δανία

2014/C 319/03

1.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η αντιανταγωνιστική συμπεριφορά που καλύπτεται από το σχέδιο απόφασης αποτελεί συμφωνία και/ή εναρμονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ.

2.

Τα μέλη της συμβουλευτικής επιτροπής συμφωνούν με την εκτίμηση της Επιτροπής σχετικά με το προϊόν και τη γεωγραφική έκταση της συμφωνίας και/ή των εναρμονισμένων πρακτικών.

3.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι οι επιχειρήσεις τις οποίες αφορά το σχέδιο απόφασης συμμετείχαν σε ενιαία και συνεχή παράβαση, κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ, όσον αφορά υψηλής τάσης υπόγεια και υποβρύχια ηλεκτρικά καλώδια.

4.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η συμφωνία και/ή οι εναρμονισμένες πρακτικές είχαν ως αντικείμενο τον περιορισμό του ανταγωνισμού κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ.

5.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η συμφωνία και/ή οι εναρμονισμένες πρακτικές είχαν τη δυνατότητα να επηρεάσουν σημαντικά τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ.

6.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η Επιτροπή έχει εδαφική αρμοδιότητα για την εφαρμογή του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ.

7.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά τη διάρκεια της παράβασης (1).

8.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με το σχέδιο απόφασης της Επιτροπής όσον αφορά τους αποδέκτες της απόφασης.

9.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι θα πρέπει να επιβληθεί πρόστιμο στους αποδέκτες του σχεδίου απόφασης.

10.

Η συμβουλευτική επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  Μετά τις διευκρινίσεις που δόθηκαν από την Επιτροπή κατά τη διάρκεια της δεύτερης συμβουλευτικής επιτροπής, μία αρχή ανταγωνισμού κράτους μέλους απέσυρε την προηγούμενη αποχή της όσον αφορά την ερώτηση 7.


17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/4


Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 31ης Μαρτίου 2014 σχετικά με σχέδιο απόφασης που αφορά την υπόθεση AT.39610(2) — Ηλεκτρικά καλώδια

Εισηγητής: Δανία

2014/C 319/04

1.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τον καθορισμό της αξίας των πωλήσεων.

2.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή επί των περιόδων που πρέπει να ληφθούν υπόψη για την επιβολή των προστίμων.

3.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τα βασικά ποσά των προστίμων.

4.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά τις επιβαρυντικές και ελαφρυντικές περιστάσεις που μπορούν να εφαρμοστούν στην παρούσα υπόθεση.

5.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή όσον αφορά τη μείωση των προστίμων βάσει της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2006.

6.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά το αίτημα αδυναμίας πληρωμής.

7.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τα τελικά ποσά των προστίμων.

8.

Η συμβουλευτική επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/5


Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων (1)

Ηλεκτρικά καλώδια

(AT.39610)

2014/C 319/05

I.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

1.

Η υπόθεση αφορά ένα σχεδόν παγκόσμιο καρτέλ στις αγορές υποβρύχιων και υπόγειων ηλεκτρικών καλωδίων, στο οποίο εμπλέκονται οι εξής επιχειρήσεις: Nexans (2)· Prysmian και οι πρώην μητρικές της επιχειρήσεις Pirelli και Goldman Sachs (3)· JPS και οι μητρικές εταιρείες της κοινής επιχείρησης, Hitachi και Sumitomo (4)· Viscas και οι μητρικές εταιρείες της κοινής επιχείρησης, Furukawa και Fujikura (5)· ABB (6)· Brugg (7)· Silec, τρέχουσα μητρική της, General Cable και η προκάτοχός της και πρώην μητρική, Safran (8)· EXSYM και οι μητρικές εταιρείες της κοινής επιχείρησης, Showa και Mitsubishi (9)· LS Cable (10)· Taihan (11)· και ΝΚΤ (12) (από κοινού «αποδέκτες της απόφασης»).

II.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Έρευνα

2.

Η έρευνα άρχισε με βάση την αίτηση απαλλαγής που υπέβαλε η ABB στις 17 Οκτωβρίου 2008 βάσει της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης (13). Η ΑΒΒ έλαβε υπό όρους απαλλαγή στις 22 Δεκεμβρίου 2008. Η Επιτροπή διενήργησε αιφνιδιαστικούς ελέγχους στους χώρους της Nexans και της Prysmian από τις 28 Ιανουαρίου έως τις 3 Φεβρουαρίου 2009. Στις 2 Φεβρουαρίου 2009 και στις 20 Απριλίου 2009, η JPS (από κοινού με τις μητρικές εταιρείες της, Sumitomo και Hitachi) και η Mitsubishi, αντιστοίχως, υπέβαλαν αίτηση για μείωση των προστίμων σύμφωνα με την ανακοίνωση περί επιεικούς μεταχείρισης. Στις 29 Ιουνίου 2011, η Επιτροπή ενημέρωσε την Mitsubishi ότι είχε καταλήξει στο προκαταρκτικό συμπέρασμα ότι η Mitsubishi δεν είχε προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία αντιπροσωπεύοντα σημαντική προστιθέμενη αξία σε σχέση με τα αποδεικτικά στοιχεία που έχει ήδη στην κατοχή της η Επιτροπή.

3.

Η Prysmian και η NEXANS άσκησαν προσφυγή ακυρώσεως των αποφάσεων περί ελέγχου της Επιτροπής ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. Με τις αποφάσεις της 14ης Νοεμβρίου 2012 (14), το Γενικό Δικαστήριο εκτίμησε ότι, πριν από την έκδοση της απόφασης περί ελέγχου, οι ενδείξεις που διέθετε η Επιτροπή ήταν αρκούντως σοβαρές ώστε να διατάξει έλεγχο με αντικείμενο μόνο τα υψηλής τάσης υποβρύχια και υπόγεια ηλεκτρικά καλώδια και τα συναφή υλικά. Κατά συνέπεια, ακύρωσε τις αποφάσεις περί ελέγχων όσον αφορά τη Nexans και την Prysmian στον βαθμό που οι αποφάσεις αυτές αφορούσαν άλλα ηλεκτρικά καλώδια και όχι τα υψηλής τάσης υποβρύχια και υπόγεια ηλεκτρικά καλώδια και τα συναφή υλικά. Στις 15 Μαρτίου 2013, η Nexans άσκησε αίτηση αναιρέσεως κατά της απόφασης του Γενικού Δικαστηρίου στην υπόθεση T-135/09 (15). Κατά τον χρόνο σύνταξης του παρόντος, η εν λόγω προσφυγή εξακολουθεί να εκκρεμεί.

2.   Κοινοποίηση των αιτιάσεων

4.

Στις 30 Ιουνίου 2011, η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων (εφεξής «ΚΑ») προς τους αποδέκτες της απόφασης και ένα άλλο μέρος (από κοινού «οι αποδέκτες της ΚΑ»).

5.

Η Επιτροπή ισχυρίστηκε ότι, από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009, οι αποδέκτες της ΚΑ συμμετείχαν σε συμφωνίες και εναρμονισμένες πρακτικές με στόχο την κατανομή των αγορών και των πελατών και τη διατήρηση των τιμών πάνω από το ανταγωνιστικό επίπεδο για τα σχέδια καλωδίωσης με υποβρύχια και υπόγεια ηλεκτρικά καλώδια. Σύμφωνα με τα προκαταρκτικά συμπεράσματα της Επιτροπής, οι ευρωπαίοι και ασιάτες παραγωγοί συμφώνησαν να μην ανταγωνίζονται μεταξύ τους στα οικεία εδάφη τους και οι ευρωπαίοι προμηθευτές συμφώνησαν επί της κατανομής των εδαφών και των πελατών για έργα εντός του ΕΟΧ. Η συμπεριφορά αυτή θεωρήθηκε ότι συνιστά σύνθετη ενιαία και διαρκή παράβαση του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

3.   Πρόσβαση στον φάκελο/εμπιστευτικότητα

6.

Τον Ιούλιο του 2011, οι αποδέκτες της ΚΑ απέκτησαν πρόσβαση στον φάκελο μέσω DVD (16) και στις εταιρικές δηλώσεις των αιτούντων απαλλαγής ή επιεικούς μεταχείρισης στα γραφεία της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού της Επιτροπής («ΓΔ Ανταγωνισμού»).

α)   Αιτήσεις για συμπληρωματική πρόσβαση στον φάκελο

7.

Η ΓΔ Ανταγωνισμού ασχολήθηκε με αιτήματα για συμπληρωματική πρόσβαση στον φάκελο από τις εταιρείες LS Cable, Goldman Sachs, Nexans και nkt.

8.

Έλαβα τρεις αιτήματα της Goldman Sachs για συμπληρωματική πρόσβαση στον φάκελο, τα οποία η ΓΔ Ανταγωνισμού είχε απορρίψει. Τα αιτήματα αυτά αφορούν τμήματα της απάντησης της Prysmian σε αίτημα της Επιτροπής για παροχή πληροφοριών της 20ής Οκτωβρίου 2009, καθώς και ορισμένα έγγραφα που επισυνάπτονται σε αυτήν. Από τα αιτήματα αυτά δύο ενέκρινα εξ ολοκλήρου και ένα εν μέρει. Λόγω της αποδοχής ενός αιτήματος, εξέδωσα απόφαση δυνάμει του άρθρου 8 της απόφασης 2011/695/ΕΕ περί διαταγής κοινολόγησης στην Goldman Sachs της απάντησης της Prysmian σε μία ερώτηση του αιτήματος παροχής πληροφοριών της 20ής Οκτωβρίου 2009.

β)   Έγγραφα που ελήφθησαν από την ισπανική επιτροπή ανταγωνισμού

9.

Τον Οκτώβριο του 2011, έλαβα αίτημα της Nexans, μεταξύ άλλων, για την πρόσβαση στα έγγραφα τα οποία η Επιτροπή είχε λάβει από την ισπανική Επιτροπή Ανταγωνισμού («CNC») μετά από έλεγχο που διενεργήθηκε από τη CNC στον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων στην Ισπανία. Η εταιρεία Nexans είχε στην κατοχή της απόφαση της CNC, η οποία την πληροφορούσε ότι τα κατασχεθέντα έγγραφα είχαν διαβιβαστεί στην Επιτροπή. Η Nexans δεν είχε εντοπίσει τα έγγραφα αυτά στον φάκελο της Επιτροπής και, επομένως, ισχυρίστηκε ότι ο φάκελος ήταν ελλιπής. Η ΓΔ Ανταγωνισμού απέρριψε το αίτημα της Nexans αναφέροντας ότι τα έγγραφα που ελήφθησαν από τη CNC («ισπανικά έγγραφα») δεν αποτελούσαν τμήμα του φακέλου, δεδομένου ότι δεν περιείχαν πληροφορίες σχετικές με την έρευνα στην υπόθεση AT. 39610.

10.

Υποστήριξα την άποψη ότι τα ισπανικά έγγραφα αποτελούσαν τμήμα του φακέλου της Επιτροπής στην υπόθεση AT. 39610 και, κατά συνέπεια, οι αποδέκτες της ΚΑ έπρεπε να έχουν πρόσβαση σε αυτά. Η παράγραφος 8 της ανακοίνωσης σχετικά με την πρόσβαση στον φάκελο (17) ορίζει ότι ο φάκελος της Επιτροπής αποτελείται «από όλα τα έγγραφα που ελήφθησαν, υπεβλήθησαν και/ή συγκεντρώθηκαν από τη Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Επιτροπής κατά τη διάρκεια της έρευνας». Η Επιτροπή είχε λάβει τα ισπανικά έγγραφα σύμφωνα με αίτημα της CNC, δυνάμει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 (18) στο πλαίσιο της έρευνας στην υπόθεση AT.39610.

11.

Η ΓΔ Ανταγωνισμού αποφάσισε ότι, δεδομένης της σημαντικής ποσότητάς τους, τα έγγραφα αυτά θα πρέπει να παρέχονται καταρχάς χωρίς διαγραφές στους εξωτερικούς δικηγόρους των αποδεκτών της ΚΑ, ούτως ώστε οι δικηγόροι να μπορούν να επιλέγουν τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία για την υπεράσπιση των πελατών τους. Εν συνεχεία, οι αποδέκτες της ΚΑ θα πρέπει να λαμβάνουν το μη εμπιστευτικό κείμενο των επιλεγμένων εγγράφων. Η διαδικασία «μόνο για εξωτερικούς δικηγόρους» διήρκεσε από τον Νοέμβριο του 2011 έως τον Ιανουάριο του 2012 και είχε ως αποτέλεσμα την επιλογή άνω των 1 300 εγγράφων. Τον Φεβρουάριο του 2012, οι αποδέκτες της ΚΑ έλαβαν μη εμπιστευτική εκδοχή των επιλεγμένων εγγράφων και σε αυτή τη βάση υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις στο διάστημα μεταξύ Φεβρουαρίου και Απριλίου 2012.

12.

Ορισμένοι από τους αποδέκτες της ΚΑ υπέβαλαν αίτημα συμπληρωματικής πρόσβασης στα ισπανικά έγγραφα. Η ΓΔ Ανταγωνισμού δέχθηκε σχεδόν όλα τα αιτήματα. Έλαβα αίτημα από την Prysmian, το οποίο ικανοποίησα εν μέρει.

13.

Τον Ιούλιο του 2012, ζητήθηκε από τους εξωτερικούς δικηγόρους στους οποίους είχε δοθεί πρόσβαση σε χωρίς διαγραφές εκδοχή των ισπανικών εγγράφων είτε να καταστρέψουν είτε να επιστρέψουν στη ΓΔ Ανταγωνισμού τα εν λόγω έγγραφα και κάθε αντίγραφο αυτών. Οι εν λόγω δικηγόροι ενημερώθηκαν επίσης ότι τα έγγραφα θα παραμείνουν στον φάκελο της Επιτροπής και ότι μπορούν να ζητήσουν περαιτέρω εξέταση σε μεταγενέστερο στάδιο, εφόσον θεωρούν ότι αυτό δικαιολογείται για την άσκηση των δικαιωμάτων υπεράσπισης των πελατών τους.

γ)   Πρόσβαση στις απαντήσεις άλλων μερών στην ΚΑ πριν από την ακρόαση

14.

Κατόπιν αιτήματος, η ΓΔ Ανταγωνισμού χορήγησε σε ορισμένες μητρικές εταιρείες, θυγατρικές εταιρείες και εταίρους της κοινής επιχείρησης πρόσβαση σε τμήματα των απαντήσεων των άλλων στην ΚΑ (Prysmian και Pirelli, Prysmian και Goldman Sachs, Mitsubishi και Showa/EXSYM) σχετικά με το θέμα της ευθύνης της μητρικής εταιρείας (19). Επίσης, τους παρέσχε τη δυνατότητα να υποβάλουν γραπτώς παρατηρήσεις.

15.

Στο πλαίσιο αυτό, έλαβα αίτημα της Goldman Sachs για πρόσβαση σε τρία παραρτήματα της απάντησης της Prysmian στην ΚΑ, που περιέχουν πρακτικά των συνεδριάσεων του Διοικητικού Συμβουλίου της Prysmian. Μετά από εξέταση του περιεχομένου τους, κατέληξα στο συμπέρασμα ότι δύο από τα παραρτήματα περιείχαν χωρία που ήταν ενδεχομένως απαλλακτικά για την Goldman Sachs. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή ανάγνωση των ενδεχομένως απαλλακτικών χωρίων στο πλαίσιό τους, αποφάσισα ότι ολόκληρο το περιεχόμενο των δύο παραρτημάτων έπρεπε να αποκαλυφθεί στην Goldman Sachs, ούτως ώστε η Επιτροπή να μπορεί να τα χρησιμοποιήσει ενδεχομένως στην απόφαση. Υπό τις συνθήκες αυτές, δεδομένου ότι η Prysmian διατύπωσε αντιρρήσεις, εξέδωσα απόφαση, σύμφωνα με το άρθρο 8 της απόφασης 2011/695/ΕΕ, με την οποία διέταζα την κοινολόγηση των εγγράφων στην Goldman Sachs.

16.

Επιπλέον, έλαβα αιτήματα από τη Nexans και την nkt για την κοινοποίηση απαλλακτικών αποδεικτικών στοιχείων στις απαντήσεις των λοιπών αποδεκτών της ΚΑ. Αφού συζήτησα το θέμα με τη ΓΔ Ανταγωνισμού, η τελευταία κοινοποίησε, στις 16 Μαΐου και την 1η Ιουνίου 2012, τα ενδεχομένως απαλλακτικά αποδεικτικά στοιχεία των απαντήσεων της ABB, της JPS/Sumitomo/Hitachi, της LS Cable, της EXSYM και της Viscas στους αποδέκτες της σχετικής ΚΑ. Επιπλέον, με την από 1ης Ιουνίου 2012 επιστολή της, η ΓΔ Ανταγωνισμού ενημέρωσε τους αποδέκτες της ΚΑ σχετικά με ορισμένες ανακρίβειες ως προς τα πραγματικά γεγονότα στην ΚΑ, τις οποίες είχε εντοπίσει μετά την εξέταση των απαντήσεων, καταργώντας με τον τρόπο αυτό την ανάγκη να δοθεί πρόσβαση στα σημεία αυτών των απαντήσεων στα οποία είχαν επισημανθεί οι σχετικές ανακρίβειες. Οι αποδέκτες της ΚΑ είχαν τη δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους προφορικώς κατά την ακρόαση ή γραπτώς μετά την ακρόαση.

4.   Προθεσμίες για τις απαντήσεις στην κοινοποίηση αιτιάσεων

17.

Η Επιτροπή έθεσε προθεσμία δέκα εβδομάδων για να απαντήσουν στην ΚΑ, η οποία επρόκειτο να λήξει τον Σεπτέμβριο του 2011. Σχεδόν όλοι οι αποδέκτες της ΚΑ ζήτησαν παράταση της προθεσμίας. Σύμφωνα με το άρθρο 10 της απόφασης 2001/462/ΕΚ (20), που ίσχυε τότε, ασχολήθηκα με τα αιτήματα αυτά άμεσα.

18.

Χορήγησα παράταση τριών εβδομάδων, λόγω του αντικτύπου της θερινής περιόδου στην προετοιμασία των απαντήσεων στην ΚΑ. Πράγματι, είναι σύνηθες να χορηγείται επιπλέον χρόνος, εάν η προθεσμία για απάντηση στην ΚΑ περιλαμβάνει το σύνολο ή τμήμα του μηνός Αυγούστου (21).

19.

Χορήγησα παράταση μιας επιπλέον εβδομάδας σε ορισμένους ασιάτες αποδέκτες της ΚΑ, λόγω του ότι, για την προετοιμασία της υπεράσπισής τους, έπρεπε να μεταφράσουν τα βασικά έγγραφα και να έχουν διερμηνείς για την επικοινωνία με τους εξωτερικούς δικηγόρους. Άλλοι λόγοι για τους οποίους χορήγησα παρατάσεις ήταν οι εξής: προκειμένου ο αποδέκτης της ΚΑ να αποκαταστήσει και να ερευνήσει τα ιστορικά δεδομένα μετά την αντικατάσταση του συστήματος ΤΠ του· προκειμένου ο αποδέκτης της ΚΑ να αντιμετωπίσει την αναχώρηση ενός ειδικού συνεργάτη που είχε αναλάβει την υπόθεση· προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι καθυστερήσεις που προκλήθηκαν σε ορισμένους αποδέκτες της ΚΑ λόγω τεχνικής αντικατάστασης της πρόσβασης στον φάκελο μέσω DVD (22).

20.

Κατόπιν των αποφάσεών μου, οι προθεσμίες απάντησης στην ΚΑ, έληγαν από τέλη Σεπτεμβρίου 2011 έως μέσα Νοεμβρίου 2011.

21.

Όπως προαναφέρθηκε (23), οι αποδέκτες της ΚΑ είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν συμπληρωματικές γραπτές παρατηρήσεις τον Φεβρουάριο και Μάρτιο του 2012, συμπληρώνοντας ή τροποποιώντας τις πρώτες απαντήσεις τους στην ΚΑ με βάση την πρόσβασή τους στα ισπανικά έγγραφα.

22.

Ορισμένοι αποδέκτες της ΚΑ ζήτησαν παράταση της προθεσμίας για την απάντηση στην ΚΑ μέχρι να ολοκληρώσουν την εξέταση των ισπανικών εγγράφων (24). Απέρριψα τα αιτήματα αυτά για διάφορους λόγους. Πρώτον, κατά τον χρόνο υποβολής των εν λόγω αιτημάτων, ορισμένοι αποδέκτες είχαν ήδη υποβάλει τις απαντήσεις τους στην ΚΑ· η χορήγηση παράτασης στους αποδέκτες που δεν είχαν υποβάλει ακόμη τις απαντήσεις τους θα είχε προκαλέσει θέμα άνισης μεταχείρισης. Δεύτερον, η Nexans μου επισήμανε το ζήτημα των ισπανικών εγγράφων προς το τέλος της προθεσμίας απάντησης στην ΚΑ (25). Τρίτον, τα δικαιώματα υπεράσπισης διασφαλίζονταν πλήρως, δεδομένου ότι, μετά την πρόσβαση στα ισπανικά έγγραφα, οι αποδέκτες της ΚΑ είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν συμπληρωματικές παρατηρήσεις, καθώς και τροποποιήσεις της πρώτης απάντησής τους στην ΚΑ (26). Τέταρτον, η προσέγγιση αυτή είχε το πλεονέκτημα ότι περιορίστηκαν οι διαδικαστικές καθυστερήσεις που προκαλεί η συμπληρωματική πρόσβαση στον φάκελο, εφόσον επέτρεψε στην ομάδα να αρχίσει νωρίτερα την εξέταση των απαντήσεων στην ΚΑ. Επιπλέον, τα ισπανικά έγγραφα δεν υπήρχε πιθανότητα να προκαλέσουν ριζική αλλαγή της υπεράσπισης των αποδεκτών· πράγματι, όλες οι συμπληρωματικές παρατηρήσεις που ελήφθησαν συμφωνούσαν με τα επιχειρήματα που προέβαλαν οι αποδέκτες της ΚΑ στις πρώτες τους απαντήσεις στην ΚΑ. Τέλος, η οργάνωση της πρόσβασης στα ισπανικά έγγραφα πιθανόν να απαιτούσε αρκετό χρόνο, δεδομένης της σημαντικής ποσότητας αυτών των εγγράφων.

5.   Χρήση των γλωσσών

23.

Η Brugg, επιχείρηση εγκατεστημένη στο γερμανόφωνο καντόνι Ααργκάου της Ελβετίας, ρώτησε εάν μπορούσε να απαντήσει στα γερμανικά στην ΚΑ, την οποία είχε λάβει στα αγγλικά. Η ΓΔ Ανταγωνισμού δέχθηκε το αίτημα της Brugg. Στο πλαίσιο αυτό, παρατήρησα ότι το εγχειρίδιο διαδικασιών της ΓΔ Ανταγωνισμού προβλέπει ότι με τις εταιρείες που βρίσκονται εκτός του ΕΟΧ θα πρέπει να χρησιμοποιείται κατά προτίμηση γλώσσα της ΕΕ την οποία κατανοούν και ότι «θα πρέπει να λαμβάνεται ιδιαίτερη μέριμνα όταν κοινοποιούνται αποφάσεις σε ελβετικές επιχειρήσεις, δεδομένου ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία από τις τρεις γλώσσες, ανάλογα με το καντόνι στο οποίο είναι εγκατεστημένη η επιχείρηση.»  (27) Λόγω της ειδικής αυτής μνείας στο εγχειρίδιο διαδικασιών, επέστησα την προσοχή της ΓΔ Ανταγωνισμού στο γεγονός ότι οποιαδήποτε μελλοντική απόφαση σχετικά με την Brugg θα πρέπει να είναι στα γερμανικά.

6.   Ακρόαση

24.

Η ακρόαση διήρκεσε 6 ημέρες, από τις 11 έως τις 18 Ιουνίου 2012. Συμμετείχαν όλοι οι αποδέκτες της ΚΑ, εκτός της Furukawa (28).

7.   Συμπληρωματική πρόσβαση στον φάκελο μετά την ακρόαση

α)   Πρόσβαση στις απαντήσεις των άλλων μερών στα αιτήματα παροχής πληροφοριών

25.

Μετά την ακρόαση, η ΓΔ Ανταγωνισμού διερεύνησε περαιτέρω τα θέματα ευθύνης της μητρικής εταιρείας. Στο πλαίσιο αυτό, ζήτησε πληροφορίες από τις εταιρείες: Prysmian και Goldman Sachs, Fujikura, Furukawa και Viscas, Mitsubishi, Showa και EXSYM. Στο πλαίσιο κάθε ομίλου οντοτήτων, η ΓΔ Ανταγωνισμού χορήγησε στα μέρη αμοιβαία πρόσβαση στις απαντήσεις τους στα αιτήματα παροχής πληροφοριών, καθώς και τη δυνατότητα υποβολής γραπτών παρατηρήσεων. Στο πλαίσιο αυτό, η ΓΔ Ανταγωνισμού χορήγησε επίσης πρόσβαση στην Goldman Sachs στις γραπτές παρατηρήσεις της Prysmian και της έδωσε την ευκαιρία να τις σχολιάσει περαιτέρω.

β)   Συμπληρωματική πρόσβαση στις απαντήσεις στην ΚΑ

26.

Τον Μάιο του 2013, η Nexans επανέλαβε το προηγούμενο αίτημά της για πρόσβαση σε ενδεχομένως απαλλακτικά γι’ αυτήν στοιχεία στις απαντήσεις των άλλων μερών στην ΚΑ (29). Μετά την απόρριψη του αιτήματος από τη ΓΔ Ανταγωνισμού, η Nexans παρέπεμψε το θέμα σε εμένα. Μετά την παρέμβασή μου, η ΓΔ Ανταγωνισμού παρέσχε πρόσβαση στη Nexans στο μη εμπιστευτικό κείμενο ενός παραρτήματος στην απάντηση άλλου αποδέκτη στην ΚΑ. Το εν λόγω παράρτημα περιελάμβανε την υπεύθυνη δήλωση υπαλλήλου αυτής της εταιρείας, στην οποία γινόταν αναφορά σε επαφές με τη Nexans. Μετά την εν λόγω πρόσβαση, ενημέρωσα τη Nexans ότι δεν είχα καμία ένδειξη ότι εξακολουθούσαν να υπάρχουν άλλες πληροφορίες στις απαντήσεις στην ΚΑ οι οποίες έπρεπε να κοινοποιηθούν, σύμφωνα με τη σχετική νομολογία (30).

27.

Τον Μάιο του 2013, η ΓΔ Ανταγωνισμού χορήγησε στην Goldman Sachs πρόσβαση και στις συμπληρωματικές παρατηρήσεις που έκανε η Prysmian τον Μάρτιο του 2012, μετά την πρόσβαση στα ισπανικά έγγραφα (31).

8.   Επιστολή πραγματικών περιστατικών

28.

Τον Σεπτέμβριο του 2013, η ΓΔ Ανταγωνισμού έστειλε επιστολές πραγματικών περιστατικών στις εταιρείες Fujikura, Furukawa, Goldman Sachs, Mitsubishi και Showa, στις οποίες τις ενημέρωνε σχετικά με τις πληροφορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία που σκόπευε να επικαλεστεί στην απόφαση σχετικά με την ευθύνη της μητρικής εταιρείας, και όρισε προθεσμία δύο εβδομάδων για να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις.

29.

Μετά τη χορήγηση παράτασης τριών ημερών από τη ΓΔ Ανταγωνισμού, η Mitsubishi μου ζήτησε συμπληρωματική περίοδο εννέα ημερών. Αποφάσισα να παρατείνω την προθεσμία κατά δύο ημέρες για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η προθεσμία για να απαντήσουν στην επιστολή πραγματικών περιστατικών συνέπιπτε με την ημερομηνία ενημερωτικής σύσκεψης της Mitsubishi με την Επιτροπή.

30.

Στην απάντησή της στην επιστολή πραγματικών περιστατικών, η Mitsubishi ισχυρίστηκε ότι ο χρόνος που της δόθηκε να απαντήσει στην επιστολή πραγματικών περιστατικών ήταν, παρά τις χορηγηθείσες παρατάσεις, ανεπαρκής για να ασκήσει αποτελεσματικά τα δικαιώματα υπεράσπισής της. Εξετάζοντας την απάντηση της Mitsubishi, δεν βρίσκω καμία ένδειξη ότι η Mitsubishi δεν ήταν σε θέση να ασκήσει αποτελεσματικά τα δικαιώματα υπεράσπισής της. Αντιθέτως, η απάντηση της Mitsubishi στην επιστολή πραγματικών περιστατικών φαίνεται να περιέχει λεπτομερή ανάλυση των αποδεικτικών στοιχείων που επισυνάπτονται στην επιστολή πραγματικών περιστατικών.

31.

Στην απάντησή της στην επιστολή πραγματικών περιστατικών, η Goldman Sachs ισχυρίστηκε ότι τα δικαιώματα υπεράσπισής της είχαν παραβιαστεί λόγω του ότι μόνο μετά την ακρόαση, δηλαδή τον Μάιο του 2013, η Επιτροπή παρέσχε πρόσβαση στις συμπληρωματικές παρατηρήσεις της Prysmian του Μαρτίου 2012 σχετικά με τα ισπανικά έγγραφα (32). Δεν θερώ ότι η Goldman Sachs δεν μπόρεσε να ασκήσει στην πράξη το δικαίωμα ακροάσεως λόγω του ότι απέκτησε πρόσβαση στις παρατηρήσεις της Prysmian του Μαρτίου 2012 μόνο μετά την ακρόαση. Η Goldman Sachs είχε κάθε δυνατότητα να υποβάλει γραπτές παρατηρήσεις σχετικά με τις παρατηρήσεις της Prysmian κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. Συγκεκριμένα, μετά την ακρόαση η Goldman Sachs υπέβαλε γραπτές παρατηρήσεις τον Ιούνιο και τον Σεπτέμβριο του 2013.

III.   ΣΧΕΔΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗΣ

32.

Αφού άκουσε τους αποδέκτες της ΚΑ τόσο γραπτώς όσο και προφορικώς, η Επιτροπή αποφάσισε να αποσύρει τους ισχυρισμούς κατά ενός μέρους (33). Όσον αφορά τρεις αποδέκτες της ΚΑ, μειώθηκε η διάρκεια της παράβασης κατά περίπου 1 έτος και 9 μήνες, 1 έτος και 10 μήνες και 2 έτη αντίστοιχα.

33.

Σύμφωνα με το άρθρο 16 της απόφασης 2011/695/ΕΕ, εξέτασα κατά πόσον το σχέδιο απόφασης αφορά μόνον τις αιτιάσεις σχετικά με τις οποίες δόθηκε στα μέρη η δυνατότητα να καταστήσουν γνωστές τις απόψεις τους, και κατέληξα σε θετικό συμπέρασμα επ’ αυτού.

34.

Συνολικά, καταλήγω στο συμπέρασμα ότι στην προκειμένη περίπτωση όλα τα μέρη είχαν τη δυνατότητα να ασκήσουν αποτελεσματικά τα διαδικαστικά δικαιώματά τους.

Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2014.

Wouter WILS


(1)  Σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17 της απόφασης του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 275 της 20.10.2011, σ. 29) (απόφαση 2011/695/ΕΕ).

(2)  Nexans SA και Nexans France SAS (από κοινού «Nexans»).

(3)  Prysmian SpA και Prysmian Cavi e Sistemi Energia S.r.l. (από κοινού «Prysmian»)· Pirelli & C. SpA· The Goldman Sachs Group, Inc.

(4)  J-power Systems Corporation· Hitachi Metals Ltd.· Sumitomo Electric Industries, Ltd.

(5)  VISCAS Corporation· Furukawa Electric Co. Ltd.· Fujikura Ltd.

(6)  ABB AB και ABB Ltd. (από κοινού «ABB»).

(7)  Brugg Kabel AG και Kabelwerke Brugg AG Holding (από κοινού «Brugg»).

(8)  Silec Cable, SAS και General Cable Corporation (από κοινού «Silec»)· Safran SA.

(9)  EXSYM Corporation· SWCC Showa Holdings Co. Ltd.· Mitsubishi Cable Industries, Ltd.

(10)  LS Cable & System Ltd.

(11)  Taihan Electric Wire Co., Ltd.

(12)  nkt cables Gmbh και ΝΚΤ Holding A/S (από κοινού «NKT»).

(13)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε υποθέσεις συμπράξεων (καρτέλ) (ΕΕ C 298 της 8.12.2006, σ. 17).

(14)  Υπόθεση T-135/09 Nexans France SAS και Nexans SA κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής και υπόθεση T-140/09 Prysmian Spa και Prysmian Cavi e Systemi Energia Srl κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής [2012] Συλλογή, δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί.

(15)  Υπόθεση C-37/13P, Nexans France SAS και Nexans SA κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (ΕΕ C 101 της 6.4.2013, σ. 10).

(16)  Λόγω ορισμένων τεχνικών προβλημάτων, η πρόσβαση στον φάκελο μέσω DVD αντικαταστάθηκε αργότερα με νέο DVD.

(17)  Ανακοίνωση της Επιτροπής περί των κανόνων πρόσβασης στον φάκελο υπόθεσης της Επιτροπής δυνάμει των άρθρων 81 και 82 της Συνθήκης ΕΚ, των άρθρων 53, 54 και 57 της συμφωνίας ΕΟΧ, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ C 325 της 22.12.2005, σ. 7).

(18)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1).

(19)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές για τη διεξαγωγή των διαδικασιών που αφορούν τα άρθρα 101 και 102 της ΣΛΕΕ (ΕΕ C 308 της 20.10.2011, σ. 6), παράγραφος 103.

(20)  Βλέπε απόφαση 2001/462/ΕΚ, ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2001, σχετικά με τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 162 της 19.6.2001, σ. 21). Η εν λόγω απόφαση καταργήθηκε με την απόφαση 2011/695/ΕΕ.

(21)  Βλέπε 23η έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού (1993), σημείο 207.

(22)  Βλέπε υποσημείωση 16.

(23)  Βλέπε σημείο 11.

(24)  Βλέπε σημεία 9 και 10.

(25)  Η Nexans μου επισήμανε το ζήτημα των ισπανικών εγγράφων σχεδόν 3 μήνες αφότου απέκτησε πρόσβαση στον φάκελο.

(26)  Βλέπε σημείο 11.

(27)  Βλέπε Antitrust Manual of Procedures, module 27, «Use of languages in antitrust proceedings», σ. 3/7, στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/competition/antitrust/antitrust_manproc_3_2012_en.pdf

(28)  […].

(29)  Βλέπε σημείο 16.

(30)  Βλέπε π.χ. υπόθεση T-133/07, Mitsubishi Electric Corp. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σκέψεις 41-44, Συλλογή 2011, σ. II-04219.

(31)  Βλέπε σημείο 11.

(32)  Βλέπε σημείο 27.

(33)  Βλέπε σημείο 4.


17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/10


Περίληψη απόφασης της Επιτροπής

της 2ας Απριλίου 2014

σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

(Υπόθεση AT.39610 — Ηλεκτρικά καλώδια)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 2139 final]

(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική και ιταλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

2014/C 319/06

Στις 2 Απριλίου 2014 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου  (1) , η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου.

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Στις 2 Απριλίου 2014 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε απόφαση κατά 26 νομικών προσώπων για παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (εφεξής η «απόφαση»). Η απόφαση αφορά μια σύμπραξη στον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων, στον οποίο οι κύριοι παραγωγοί υπόγειων και υποβρύχιων ηλεκτρικών καλωδίων μοίρασαν τις αγορές και τους πελάτες μεταξύ τους σε σχεδόν παγκόσμια κλίμακα.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ

2.1.   Τα υπό εξέταση προϊόντα

(2)

Οι συμφωνίες της σύμπραξης κάλυπταν όλα τα είδη υπόγειων ηλεκτρικών καλωδίων ισχύος 110 kV και άνω και υποβρύχιων ηλεκτρικών καλωδίων ισχύος 33 kV και άνω, συμπεριλαμβανομένων όλων των προϊόντων, έργων και υπηρεσιών που πωλούνται στον πελάτη σε σχέση με την πώληση ηλεκτρικών καλωδίων, όταν οι πωλήσεις αυτές αποτελούν μέρος ενός έργου καλωδίωσης.

2.2.   Διαδικασία

(3)

Μετά την αίτηση απαλλαγής της ABB βάσει της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης του 2006, η Επιτροπή διενήργησε ελέγχους τον Ιανουάριο του 2009. Στη συνέχεια, η Επιτροπή έλαβε αιτήσεις περί επιεικούς μεταχείρισης από τις εταιρείες Sumitomo, Hitachi και JPS, καθώς και από τη Mitsubishi.

(4)

Στις 30 Ιουνίου 2011 η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων. Όλοι οι αποδέκτες απάντησαν στην κοινοποίηση των αιτιάσεων και, με εξαίρεση τη Furukawa, όλοι έλαβαν μέρος σε ακρόαση που διήρκεσε από τις 11 έως τις 18 Ιουνίου 2012. Στις 11 Σεπτεμβρίου 2013 η Επιτροπή έστειλε επιστολές στις οποίες εξέθετε τα πραγματικά περιστατικά στις εταιρείες Fujikura, Furukawa, Goldman Sachs, Mitsubishi και Showa όσον αφορά τις πληροφορίες που ελήφθησαν μετά την κοινοποίηση των αιτιάσεων.

(5)

Η συμβουλευτική επιτροπή για τις συμπράξεις και τις δεσπόζουσες θέσεις εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη στις 17 Μαρτίου 2014 και στις 31 Μαρτίου 2014.

2.3.   Συνοπτική περιγραφή της παράβασης

(6)

Οι κυριότεροι παραγωγοί συμμετείχαν σε ένα δίκτυο πολυμερών και διμερών συνεδριάσεων και επαφών με στόχο τον περιορισμό του ανταγωνισμού για έργα καλωδίωσης με υπόγεια και υποβρύχια καλώδια σε συγκεκριμένα εδάφη, μέσω συμφωνίας για την κατανομή της αγοράς και των πελατών και, με τον τρόπο αυτό, τη νόθευση της φυσιολογικής πρακτικής του ανταγωνισμού.

(7)

Από τον Φεβρουάριο του 1999 και μετά, οι κυριότεροι παραγωγοί ανέθεταν τα έργα ανάλογα με τη γεωγραφική περιοχή ή τον πελάτη. Επιπλέον, αντάλλασσαν πληροφορίες σχετικά με τις τιμές και άλλες εμπορικά ευαίσθητες πληροφορίες προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι ο επιλεγείς προμηθευτής ηλεκτρικών καλωδίων ή «ανάδοχος» θα προσέφερε τη χαμηλότερη τιμή, ενώ οι άλλες εταιρείες είτε θα υπέβαλλαν υψηλότερη προσφορά είτε θα απείχαν από την υποβολή προσφοράς είτε θα υπέβαλλαν προσφορά μη ελκυστική για τον πελάτη. Καθιερώθηκαν υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων για να είναι δυνατή η παρακολούθηση των κατανομών που συμφωνήθηκαν. Τέλος, εφαρμόστηκαν συμπληρωματικές πρακτικές για την ενίσχυση της σύμπραξης, όπως η συλλογική άρνηση εφοδιασμού εξαρτημάτων ή τεχνικής βοήθειας σε ορισμένους ανταγωνιστές προκειμένου να εξασφαλίζονται οι συμφωνηθείσες κατανομές.

(8)

Η σύμπραξη είχε δύο κύριες μορφές:

α)

Αφενός, είχε ως στόχο την κατανομή των εδαφών και των πελατών. Η μορφή αυτή αναφέρεται ως «μορφή σύμπραξης A/R». Σύμφωνα με την εν λόγω μορφή, οι ιάπωνες και οι κορεάτες παραγωγοί απέφευγαν να ανταγωνίζονται για έργα στο ευρωπαϊκό έδαφος, ενώ οι ευρωπαίοι παραγωγοί παρέμεναν εκτός Ιαπωνίας και Κορέας. Τα μέρη της σύμπραξης ανέθεταν επίσης έργα στις περισσότερες από τις υπόλοιπες χώρες του κόσμου και εφάρμοζαν μια συμφωνία ποσοστώσεων για ορισμένη χρονική περίοδο.

β)

Αφετέρου, η «ευρωπαϊκή μορφή του καρτέλ» αφορούσε την κατανομή των εδαφών και των πελατών από τους ευρωπαίους παραγωγούς για έργα στο ευρωπαϊκό έδαφος ή έργα που αναλάμβαναν ευρωπαίοι παραγωγοί.

(9)

Για να εξασφαλισθεί η εφαρμογή των συμφωνιών σύμπραξης, οι κύριοι παραγωγοί πραγματοποιούσαν περιοδικές συσκέψεις και είχαν επαφές με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, τηλέφωνο ή φαξ.

2.4.   Αποδέκτες και διάρκεια της παράβασης

(10)

Τα ακόλουθα νομικά πρόσωπα θεωρούνται υπεύθυνα, κατά τις αναφερόμενες χρονικές περιόδους, για ενιαία και συνεχή παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ στον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων υψηλής τάσης:

α)   ABB AB: από την 1η Απριλίου 2000 έως τις 17 Οκτωβρίου 2008

β)   ABB Ltd (ως μητρική της ABB AB): από την 1η Απριλίου 2000 έως τις 17 Οκτωβρίου 2008

γ)   Brugg Kabel AG: από τις 14 Δεκεμβρίου 2001 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006

δ)   Kabelwerke Brugg AG Holding (ως μητρική της Brugg Kabel AG): από τις 14 Δεκεμβρίου 2001 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006

ε)   Nexans France SAS: από τις 13 Νοεμβρίου 2000 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

στ)   Nexans SA (ως μητρική της Nexans France SAS): από τις 12 Ιουνίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

ζ)   nkt cables GmbH: από τις 3 Ιουλίου 2002 έως τις 17 Φεβρουαρίου 2006

η)   NKT Holding A/S (ως μητρική της nkt cables GmbH): από τις 3 Ιουλίου 2002 έως τις 17 Φεβρουαρίου 2006

θ)   Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

ι)   Pirelli & C. SpA (ως μητρική της Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.): από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 28 Ιουλίου 2005

ια)   Prysmian S.p.A. (ως μητρική της Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.): από τις 29 Ιουλίου 2005 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

ιβ)   The Goldman Sachs Group, Inc. (ως μητρική της Prysmian S.p.A): από τις 29 Ιουλίου 2005 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

ιγ)   Safran SA (πρώην Sagem SA): από τις 12 Νοεμβρίου 2001 έως τις 29 Νοεμβρίου 2005

ιδ)   Silec Cable, SAS: από τις 30 Νοεμβρίου 2005 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006

ιε)   Safran SA (ως μητρική της Silec Cable, SAS): από τις 30 Νοεμβρίου 2005 έως την 21η Δεκεμβρίου 2005

ιστ)   General Cable Corporation (ως μητρική της Silec Cable, SAS): από τις 22 Δεκεμβρίου 2005 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006

ιζ)   Sumitomo Electric Industries, Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 10 Απριλίου 2008 (περίοδος κοινής επιχείρησης)

ιη)   Hitachi Metals Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 10 Απριλίου 2008 (περίοδος κοινής επιχείρησης)

ιθ)   J-power Systems Corporation: από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 10 Απριλίου 2008

κ)   Furukawa Electric Co. Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης)

κα)   Fujikura Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης)

κβ)   VISCAS Corporation: από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

κγ)   SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD.: από τις 5 Σεπτεμβρίου 2001 έως τις 30 Ιουνίου 2002 (για την περίοδο αυτή, η SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD δεν είναι υπεύθυνη για την ευρωπαϊκή μορφή) και από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης)

κδ)   Mitsubishi Cable Industries, Ltd.: από τις 5 Σεπτεμβρίου 2001 έως τις 30 Ιουνίου 2002 (για την περίοδο αυτή, η Mitsubishi Cable Industries, Ltd δεν είναι υπεύθυνη για την ευρωπαϊκή μορφή) και από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης)

κε)   EXSYM Corporation: από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009

κστ)   LS Cable & System Ltd.: από τις 15 Νοεμβρίου 2002 έως τις 26 Αυγούστου 2005. Η LS Cable & System Ltd δεν είναι υπεύθυνη για την παράβαση όσον αφορά τα υποβρύχια καλώδια (υπέρ) υψηλής τάσης.

κζ)   Taihan Electric Wire Co., Ltd.: από τις 15 Νοεμβρίου 2002 έως τις 26 Αυγούστου 2005. Η Taihan Electric Wire Co., Ltd δεν είναι υπεύθυνη για την παράβαση όσον αφορά τα υποβρύχια καλώδια (υπέρ) υψηλής τάσης

2.5.   Μέτρα αποκατάστασης

(11)

Η απόφαση εφαρμόζει τις κατευθυντήριες γραμμές του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων (2) και την ανακοίνωση περί επιεικούς μεταχείρισης του 2006 (3).

2.5.1.   Βασικό ποσό του προστίμου

(12)

Για διάφορους λόγους που εξηγούνται στην απόφαση, τα στοιχεία των πωλήσεων για το έτος 2004 χρησιμοποιήθηκαν για να καθοριστεί η σχετική αξία των πωλήσεων των προϊόντων που περιγράφονται στο τμήμα 2.1 ανωτέρω.

(13)

Δεδομένου ότι οι πωλήσεις ορισμένων επιχειρήσεων στον ΕΟΧ δεν αντανακλούσαν δεόντως το βάρος τους στην παράβαση, η Επιτροπή εφάρμοσε το σημείο 18 των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων και κατένειμε τις συνδεόμενες με την παράβαση πωλήσεις, τις οποίες πραγματοποίησε το σύνολο των επιχειρήσεων στον ΕΟΧ, σύμφωνα με τα αντίστοιχα μερίδια των συνδεόμενων με την παράβαση πωλήσεών τους σε παγκόσμιο επίπεδο, με εξαίρεση τις πωλήσεις στις Ηνωμένες Πολιτείες. Οι πωλήσεις στις Ηνωμένες Πολιτείες εξαιρέθηκαν, δεδομένου ότι πρόκειται για το μόνο έδαφος για το οποίο η Επιτροπή διέθετε σαφή αποδεικτικά στοιχεία ότι δεν καλυπτόταν από τη σχεδόν διεθνή σύμπραξη που αποτελεί αντικείμενο της απόφασης.

(14)

Οι μητρικές εταιρείες των κοινών επιχειρήσεων κρίθηκαν υπεύθυνες για την άμεση συμμετοχή τους στη σύμπραξη πριν από τη δημιουργία των κοινών επιχειρήσεων και για τη συνεχή συμμετοχή τους μέσω των αντίστοιχων κοινών επιχειρήσεών τους μετά τη σύστασή τους. Προκειμένου να αντικατοπτρίζουν την οικονομική ισχύ κάθε μητρικής εταιρείας κοινής επιχείρησης και το βάρος της στην παράβαση κατά την περίοδο πριν από τη σύσταση των κοινών επιχειρήσεων, οι πωλήσεις που καθορίστηκαν για την κοινή επιχείρηση κατανεμήθηκαν μεταξύ των μητρικών εταιρειών, ανάλογα με τις μεμονωμένες πωλήσεις που πραγματοποιούσε κάθε μητρική εταιρεία κατά τη διάρκεια του πλήρους οικονομικού έτους πριν από τη σύσταση της κοινής τους επιχείρησης.

(15)

Λόγω της φύσης των παραβάσεων, της γεωγραφικής εμβέλειάς τους και του συνδυασμένου μεριδίου αγοράς των παραγωγών, το ποσοστό του μεταβλητού ποσού του προστίμου και του πρόσθετου ποσού («τέλος εισόδου») καθορίστηκε στο 17 % της αξίας των πωλήσεων των εταιρειών Sumitomo, Hitachi, JPS, Furukawa, Fujikura, VISCAS, Showa, Mitsubishi, EXSYM, LS Cable, Taihan και των εις ολόκληρον υπεύθυνων εταιρειών μαζί με αυτές. Το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 19 % για τις Nexans, Prysmian, ABB, Brugg, Sagem/Silec, nkt και τις εις ολόκληρον υπεύθυνες εταιρείες.

(16)

Για κάθε επιχείρηση, το βασικό ποσό πολλαπλασιάστηκε με τον αριθμό των ετών συμμετοχής στην παράβαση, στρογγυλοποιημένο σε μηνιαία προς τα κάτω βάση, με αποτέλεσμα τους ακόλουθους πολλαπλασιαστές για τη διάρκεια συμμετοχής:

ABB AB, ABB Ltd

8,5

Brugg Kabel AG, Kabelwerke Brugg AG Holding

4,91

Nexans France SAS

8,16

Nexans SA

7,58

nkt cables GmbH, NKT Holding A/S

3,58

Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.

9,91

Pirelli & C. SpA

6,41

Prysmian SpA

3,5

The Goldman Sachs Group, Inc.

3,5

Safran SA— 4

Silec Cable, SAS

0,91

Safran SA (μητρική εταιρεία)

0,057

General Cable Corporation

0,853

Sumitomo Electric Industries, Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση

2,58

Hitachi Metals, Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση

2,58

J-Power Systems Corporation, Sumitomo Electric Industries, Ltd., Hitachi Cable Ltd.

6,5

Furukawa Electric Co. Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση

2,58

Fujikura Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση

2,58

VISCAS Corporation, Furukawa Electric Co. Ltd., Fujikura Ltd.

7,25

SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση

0,75

Mitsubishi Cable Industries, Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση

0,75

EXSYM Corporation, SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD., Mitsubishi Cable Industries, Ltd.

6,5

LS Cable & System Ltd.

2,75

Taihan Electric Wire Co., Ltd.

2,75

2.5.2.   Προσαρμογές του βασικού ποσού

(17)

Στις 24 Ιανουαρίου 2007 η ABB Ltd κρίθηκε υπεύθυνη για παράβαση του άρθρου 101 της συνθήκης στην απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση COMP/F/38.899 — Εξοπλισμός μεταγωγής με μόνωση αερίου. Συνεπώς, το βασικό ποσό των προστίμων για την ΑΒΒ και την ABB Ltd αυξήθηκε με συντελεστή 50 %.

(18)

Οι εταιρείες Nexans, Pirelli/Prysmian, JPS, Sumitomo, Hitachi, Furukawa, Fujikura και VISCAS θεωρήθηκε ότι αποτελούν τον πυρήνα συμμετεχόντων στη σύμπραξη. Δεν υπάρχουν ελαφρυντικές περιστάσεις για τους εν λόγω αποδέκτες της απόφασης.

(19)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία δείχνουν ότι το επίπεδο συμμετοχής στη σύμπραξη των εταιρειών ABB, EXSYM, Sagem/Safran/Silec και Brugg ήταν διαφορετικό από εκείνο του πυρήνα, έτυχαν μείωσης του προστίμου κατά 5 % λόγω του σημαντικά περιορισμένου ρόλου τους στην παράβαση.

(20)

Δεδομένου ότι τα στοιχεία δείχνουν ότι το επίπεδο συμμετοχής στη σύμπραξη των εταιρειών Mitsubishi και Showa (πριν από τη σύσταση της EXSYM) ήταν τέτοιο ώστε να χαρακτηρίζονται ως περιθωριακοί συμμετέχοντες, έτυχαν μείωσης του προστίμου κατά 10 % λόγω του σημαντικά περιορισμένου ρόλου τους στην παράβαση.

(21)

Επιπλέον, στις εταιρείες Mitsubishi και Showa, για την περίοδο πριν από τη σύσταση της EXSYM, LS Cable και Taihan χορηγήθηκε συμπληρωματική μείωση κατά 1 % λόγω της άγνοιάς τους και έλλειψης ευθύνης για τμήματα της ενιαίας και συνεχούς παράβασης.

(22)

Στη Mitsubishi χορηγήθηκε μείωση κατά 3 % του ποσού του προστίμου που καθορίστηκε για την περίοδο της συμμετοχής της στην παράβαση, λόγω της αποτελεσματικής συνεργασίας της εκτός του πεδίου εφαρμογής της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης.

2.5.3.   Εφαρμογή του ορίου του 10 % του κύκλου εργασιών

(23)

Τα τελικά επιμέρους ποσά των προστίμων που υπολογίστηκαν (πριν από την εφαρμογή της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης) ήταν κάτω από το 10 % του κύκλου εργασιών παγκοσμίως για όλες τις επιχειρήσεις.

2.5.4.   Εφαρμογή της ανακοίνωσης του 2006 περί επιεικούς μεταχείρισης για τη μείωση των προστίμων

(24)

Η ABB ήταν η πρώτη επιχείρηση που υπέβαλε πληροφορίες και αποδεικτικά στοιχεία που πληρούσαν τις προϋποθέσεις του σημείου 8 στοιχείο α) της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης του 2006. Το πρόστιμο που πρέπει να επιβληθεί μειώθηκε κατά 100 %.

(25)

Η Επιτροπή ήταν σε θέση να αποδείξει πρόσθετα περιστατικά που αποδεικνύουν την ύπαρξη της σύμπραξης από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως την 1η Μαρτίου 2001 μόνο βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισαν οι εταιρείες JPS, Sumitomo και Hitachi. Κατά συνέπεια, σύμφωνα με το σημείο 26 της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης, αυτή η περίοδος δεν ελήφθη υπόψη για τις εταιρείες JPS, Sumitomo και Hitachi, για τον καθορισμό του ύψους του προστίμου.

(26)

Για το υπόλοιπο της συμμετοχής τους στη σύμπραξη οι εταιρείες JPS, Sumitomo και Hitachi έτυχαν μείωσης κατά 45 % των προστίμων.

(27)

Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η Mitsubishi δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις για μείωση των προστίμων.

2.5.5.   Αδυναμία πληρωμής

(28)

Μία επιχείρηση επικαλέστηκε την αδυναμία της να πληρώσει βάσει του σημείου 35 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων. Η Επιτροπή εξέτασε αυτή την απαίτηση και ανέλυσε προσεκτικά τη χρηματοοικονομική κατάσταση της επιχείρησης, καθώς και το συγκεκριμένο κοινωνικό και οικονομικό πλαίσιο. Μετά την ανάλυση, η Επιτροπή απέρριψε το αίτημα.

3.   ΠΡΟΣΤΙΜΑ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ

(29)

Για την ενιαία και συνεχή παράβαση σε σχέση με τον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων, επιβλήθηκαν τα ακόλουθα πρόστιμα:

ABB AB και ABB Ltd, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 0 EUR

Brugg Kabel AG και Kabelwerke Brugg AG Holding, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 8 490 000 EUR

Nexans France SAS και Nexans SA, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 65 767 000 EUR

Nexans France SAS: 4 903 000 EUR

nkt cables GmbH και NKT Holding A/S, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 3 887 000 EUR

Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l, Prysmian SpA και The Goldman Sachs Group, Inc., εις ολόκληρον υπεύθυνες: 37 303 000 EUR

Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l. και Pirelli & C. SpA, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 67 310 000 EUR

Safran SA: 8 567 000 EUR

Silec Cable, SAS και General Cable Corporation εις ολόκληρον υπεύθυνες: 1 852 500 EUR

Silec Cable, SAS και Safran SA, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 123 500 ευρώ

Sumitomo Electric Industries, Ltd.: 2 630 000 EUR

Hitachi Metals Ltd.: 2 346 000 EUR

J-Power Systems Corporation, Sumitomo Electric Industries, Ltd. και Hitachi Metals, Ltd. εις ολόκληρον υπεύθυνες: 20 741 000 EUR

Furukawa Electric Co. Ltd.: 8 858 000 EUR

Fujikura Ltd.: 8 152 000 EUR

VISCAS Corporation, Furukawa Electric Co. Ltd. and Fujikura Ltd. εις ολόκληρον υπεύθυνες: 34 992 000 EUR

SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD.: 844 000 EUR

Mitsubishi Cable Industries, Ltd.: 750 000 EUR

EXSYM Corporation, SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD. και Mitsubishi Cable Industries, Ltd., εις ολόκληρον υπεύθυνες: 6 551 000 EUR

LS Cable & System Ltd.: 11 349 000 EUR

Taihan Electric Wire Co., Ltd.: 6 223 000 EUR


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 210 της 1.9.2006, σ. 2.

(3)  ΕΕ C 298 της 8.12.2006, σ. 17.


Ελεγκτικό Συνέδριο

17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/16


Ειδική έκθεση αριθ. 10/2014 «Αποτελεσματικότητα της στήριξης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας στην υδατοκαλλιέργεια»

2014/C 319/07

Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο σας πληροφορεί ότι μόλις δημοσιεύθηκε η ειδική έκθεσή του αριθ. 10/2014 με τίτλο «Αποτελεσματικότητα της στήριξης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας στην υδατοκαλλιέργεια».

Η έκθεση είναι διαθέσιμη, είτε για ανάγνωση είτε για τηλεφόρτωση, στον ιστότοπο του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου: http://eca.europa.eu

Η έκθεση, σε έντυπη μορφή, διατίθεται δωρεάν κατόπιν αίτησης προς το Ελεγκτικό Συνέδριο:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Τηλ. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

ή με τη συμπλήρωση του ηλεκτρονικού εντύπου παραγγελίας στο EU-Bookshop.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/17


Πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων για την επιλογή εμπειρογνωμόνων που διορίζονται υπό την προσωπική τους ιδιότητα

2014/C 319/08

1.   Πλαίσιο

Με απόφαση (1) της 7ης Δεκεμβρίου 2011, ο γενικός διευθυντής συγκρότησε ομάδα εμπειρογνωμόνων για τις γεωργικές αγορές, επιφορτισμένη ιδίως με θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του ενιαίου κανονισμού ΚΟΑ (E02730), υποομάδα ελαιόλαδο, εφεξής καλούμενη «η ομάδα».

Καθήκον της ομάδας είναι να επικουρεί την Επιτροπή:

α)

στην επεξεργασία της νομοθεσίας ή στον καθορισμό της πολιτικής στον τομέα της χημείας και της τυποποίησης του ελαιολάδου·

β)

στην ενίσχυση της παρακολούθησης της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις όσον αφορά τα χημικά και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά και τη γνησιότητα των ελαιολάδων·

γ)

στον συντονισμό, με τα κράτη μέλη, της ανταλλαγής απόψεων.

Η ομάδα απαρτίζεται από εκπροσώπους των εθνικών διοικήσεων και εμπειρογνώμονες που διορίζονται από την Επιτροπή υπό την προσωπική τους ιδιότητα.

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δημοσιεύει την παρούσα πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων με σκοπό τον διορισμό των μελών της ομάδας υπό την προσωπική τους ιδιότητα και την κατάρτιση εφεδρικού καταλόγου.

2.   Χαρακτηριστικά της ομάδας

2.1.   Σύνθεση

Εκτός από τους εκπροσώπους των εθνικών διοικήσεων, η ομάδα θα πρέπει να περιλαμβάνει 10 επιστήμονες και άλλους εμπειρογνώμονες με ειδίκευση στη χημεία ελαιολάδου. Τα εν λόγω μέλη διορίζονται από την Επιτροπή υπό την προσωπική τους ιδιότητα και θα πρέπει να παρέχουν αμερόληπτες και εξαιρετικές τεχνικές συμβουλές στην Επιτροπή.

Η σύνθεση της ομάδας αντικατοπτρίζει την ισόρροπη εκπροσώπηση στην ομάδα, από την άποψη των τομέων της εμπειρογνωμοσύνης, του φύλου και της γεωγραφικής προέλευσης.

Η Επιτροπή θα καταρτίσει επίσης εφεδρικό κατάλογο υποψηφίων οι οποίοι δεν κατέστη δυνατό να διοριστούν ως μόνιμα μέλη αν και κατά τη διαδικασία επιλογής κρίθηκαν κατάλληλοι για μια θέση στην ομάδα. Για τον εν λόγω κατάλογο θα επιλεγούν πέντε εμπειρογνώμονες κατ' ανώτατο όριο.

Ο εφεδρικός κατάλογος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον διορισμό αντικαταστατών των μελών της ομάδας.

2.2.   Διάρκεια διορισμού

Τα μέλη της ομάδας διορίζονται για πενταετή ανανεώσιμη θητεία. Ασκούν τα καθήκοντά τους έως τη λήξη της θητείας τους.

Η σύνθεση της ομάδας και του εφεδρικού καταλόγου μπορεί να ανανεώνεται κάθε πέντε έτη.

2.3.   Ανεξαρτησία και εμπιστευτικότητα

Τα μέλη παρέχουν στην Επιτροπή αμερόληπτη γνώμη, ανεπηρέαστη από εξωτερική επιρροή και συμμορφώνονται με τις διατάξεις περί τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου που προβλέπονται στις Συνθήκες και στις εκτελεστικές διατάξεις τους, καθώς και με τους κανόνες ασφαλείας της Επιτροπής όσον αφορά την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ, όπως αυτοί ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής (2).

Δεσμεύονται να ενεργούν με ανεξαρτησία και με γνώμονα το δημόσιο συμφέρον. Τα μέλη δηλώνουν σε κάθε συνεδρίαση τυχόν ιδιαίτερα συμφέροντα τα οποία θα μπορούσαν να θεωρηθούν ότι θίγουν την ανεξαρτησία τους σε σχέση με τα θέματα της ημερήσιας διάταξης.

2.4.   Διαφάνεια

Τα ονοματεπώνυμα των μελών που διορίζονται υπό την προσωπική τους ιδιότητα στην ομάδα δημοσιεύονται στο μητρώο των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής και άλλων παρόμοιων οντοτήτων.

Η συλλογή, η επεξεργασία και η δημοσίευση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να διενεργείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3).

2.5.   Συμμετοχή στις συνεδριάσεις

Οι συμμετέχοντες θα πρέπει να είναι έτοιμοι να παρίστανται συστηματικά σε συνεδριάσεις, να συνεισφέρουν ενεργά σε συζητήσεις στην ομάδα, να εξετάζουν και να συντάσσουν έγγραφα και να ασκούν περιστασιακά καθήκοντα εισηγητή.

Η ομάδα συνεδριάζει κατά κανόνα σε κτίρια της Επιτροπής σύμφωνα με τις διαδικασίες και το χρονοδιάγραμμα που έχει ορίσει.

Ωστόσο, παράλληλα με τις συνεδριάσεις με φυσική παρουσία, θα μπορούσαν να συγκροτηθούν ομάδες εργασίας που θα συνεδριάζουν με ηλεκτρονικά μέσα, για την ταχύτερη διεκπεραίωση των εργασιών.

Τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαμονής των συμμετεχόντων στις δραστηριότητες της ομάδας επιστρέφονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της Επιτροπής εντός των ορίων του ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται στην ομάδα από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής.

Τα μέλη δεν αμείβονται για την άσκηση των καθηκόντων τους.

Τα περισσότερα έγγραφα εργασίας θα είναι στα αγγλικά και οι συνεδριάσεις θα διεξάγονται κατά κανόνα με διερμηνεία σε ορισμένες επίσημες γλώσσες της ΕΕ.

Οι υποψήφιοι θα πρέπει να λάβουν υπόψη ότι οι συνεδριάσεις προϋποθέτουν συνήθως προπαρασκευαστικό έργο.

3.   Διαδικασία υποβολής υποψηφιότητας

Οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να υποβάλουν την αίτησή τους στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

Η αίτηση θα θεωρηθεί αποδεκτή μόνον εφόσον περιλαμβάνει τα ακόλουθα έγγραφα:

1.

συνοδευτική επιστολή, στην οποία εξηγούνται ειδικότερα τα κίνητρα του υποψηφίου που ανταποκρίνεται στην πρόσκληση·

2.

έντυπο επιλογής (βλέπε παράρτημα), στο οποίο ο υποψήφιος πρέπει να περιγράψει την επαγγελματική πείρα και την εμπειρογνωμοσύνη του σε σχέση με τα κριτήρια που αναφέρονται στην παρούσα πρόσκληση·

3.

βιογραφικό σημείωμα, κατά προτίμηση μέγιστης έκτασης τριών σελίδων, στο οποίο ο υποψήφιος πρέπει να τεκμηριώνει πλήρως την επαγγελματική πείρα και εμπειρογνωμοσύνη του. Όλα τα βιογραφικά σημειώματα πρέπει να υποβληθούν σύμφωνα με το ευρωπαϊκό υπόδειγμα:

http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/vernav/Europass+Documents/Europass+CV.csp

Οι αιτήσεις πρέπει να συμπληρωθούν στην αγγλική ή τη γαλλική γλώσσα.

4.   Απαιτήσεις

Α.   Κριτήρια επιλεξιμότητας

1.

Πανεπιστημιακό επίπεδο εκπαίδευσης το οποίο αντιστοιχεί σε πλήρη κύκλο σπουδών, πιστοποιούμενων από δίπλωμα τριετούς τουλάχιστον φοίτησης, στον τομέα της χημείας.

2.

Συνολικό διάστημα πέντε τουλάχιστον ετών, κατά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, τεχνικής και/ή επιστημονικής επαγγελματικής πείρας σε αυτόν τον τομέα, από την απόκτηση του διπλώματος που αναφέρεται ανωτέρω στο σημείο 1.

3.

Πολύ καλή γνώση της αγγλικής γλώσσας (4).

4.

Οι υποψήφιοι πρέπει να είναι υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας πρόσκλησης.

5.

Οι υποψήφιοι πρέπει να υποβάλουν όλα τα έγγραφα που αναφέρονται στο κεφάλαιο 3. Διαδικασία υποβολής υποψηφιότητας.

Β.   Κριτήρια επιλογής

Στο πλαίσιο της επιλογής βάσει τίτλων, θα ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια:

Αποδεδειγμένη πείρα και αριστεία στον τομέα της χημείας και ειδικότερα της χημείας ελαιολάδου

Πείρα σε εργασία που αφορά νομοθεσία, πολιτική και πρότυπα στον τομέα της χημείας ελαιολάδου

Επαγγελματική πείρα στην αρχή (στον οργανισμό) όπου εργάζεται ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) και ο χρόνος της σχετικής προϋπηρεσίας

Επαγγελματική πείρα σε άλλες αρχές (άλλους οργανισμούς), για τις οποίες (τους οποίους) έχει εργαστεί ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) στο παρελθόν.

Επαγγελματική πείρα σε γενικές τεχνικές χημικού εργαστηρίου, συμπεριλαμβανομένων της φασματοσκοπίας μάζας, του χρωματογραφικού διαχωρισμού, των τεχνικών ανάλυσης (αεριοχρωματογραφία, υγροχρωματογραφία υψηλής πίεσης με διάφορους ανιχνευτές, GC-MS, HPLC-MS) κ.λπ.

Επαγγελματική πείρα στην επικύρωση αναλυτικών μεθόδων και διεργαστηριακών συγκρίσεων.

Συγκεκριμένα έργα και/ή καθήκοντα στα οποία έχει συμμετάσχει ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) σε διεθνές πλαίσιο.

Καθήκοντα που τυχόν εκτέλεσε ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) στον τομέα της παρούσας πρόσκλησης (διδασκαλία, συμμετοχή σε ομάδα εμπειρογνωμόνων, δημοσιεύσεις κ.λπ.).

Τυχόν σημαντικές επαγγελματικές προκλήσεις που προβλέπονται στο εγγύς μέλλον στον ελαιοκομικό τομέα.

Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα συγκεντρώνονται, υποβάλλονται σε επεξεργασία και δημοσιεύονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

5.   Διαδικασία επιλογής

Η διαδικασία επιλογής περιλαμβάνει τέσσερα στάδια:

1.

έλεγχος των κριτηρίων αποδοχής και επιλεξιμότητας·

2.

αξιολόγηση των αιτήσεων βάσει των κριτηρίων επιλογής·

3.

κατάρτιση καταλόγου με τους πλέον κατάλληλους υποψηφίους·

4.

διορισμός μελών της ομάδας και κατάρτιση του εφεδρικού καταλόγου.

6.   Υποβολή αιτήσεων και καταληκτική ημερομηνία υποβολής

Οι αιτήσεις πρέπει να υποβληθούν το αργότερο έως τις 31 Οκτωβρίου 2014 στις 17:00 ώρα Βρυξελλών:

με συστημένη επιστολή (ημερομηνία αποστολής θεωρείται η ημερομηνία της ταχυδρομικής σφραγίδας) στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Agriculture and Rural Development

Unit C.2 — Wine, spirits, horticultural products and specialised crops

Rue de la Loi / Wetstraat 130, 7/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

ή

ηλεκτρονικά (ημερομηνία αποστολής είναι η ημερομηνία του ηλεκτρονικού μηνύματος). Οι αιτήσεις που υποβάλλονται ηλεκτρονικά αποστέλλονται στην ακόλουθη διεύθυνση: agri-c2@ec.europa.eu

Στους φακέλους, ή στο θέμα του ηλεκτρονικού μηνύματος, πρέπει να αναγράφεται: «Υποομάδα ελαιόλαδο — πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων».

Η Επιτροπή διατηρεί το δικαίωμα να αγνοήσει κάθε αίτηση που παραλαμβάνεται μετά την ως άνω ημερομηνία.

Δεν γίνονται δεκτές αιτήσεις που υποβάλλονται με ιδιόχειρη παράδοση.

Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνείτε με την ηλεκτρονική θυρίδα:

agri-c2@ec.europa.eu

7.   Διορισμός μελών

Όλοι οι υποψήφιοι που ανταποκρίνονται στην παρούσα πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων θα ενημερωθούν σχετικά με την έκβαση της διαδικασίας επιλογής.


(1)  Ares (2011) 1319969, 7.12.2011.

(2)  Απόφαση 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2001, για την τροποποίηση του εσωτερικού κανονισμού της (ΕΕ L 317 της 3.12.2001, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(4)  Ως «πολύ καλή γνώση» νοείται αυτή που αντιστοιχεί σε επίπεδο B2 ή ανώτερο (δηλαδή επίπεδα C1 και C2), όπως προσδιορίζονται στο έγγραφο αναφοράς του Συμβουλίου της Ευρώπης για το Ευρωπαϊκό Χαρτοφυλάκιο Γλωσσών («Κοινό ευρωπαϊκό πλαίσιο αναφοράς: μάθηση, διδασκαλία και αξιολόγηση»). Για περισσότερες πληροφορίες βλέπε http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_en.pdf


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Έντυπο επιλογής (1)

Κριτήρια επιλογής

Χώρος υποψηφίου (2)

Αποδεδειγμένη πείρα και αριστεία στον τομέα της χημείας και ειδικότερα της χημείας ελαιολάδου.

 

Πείρα σε εργασία που αφορά νομοθεσία, πολιτική και πρότυπα στον τομέα της χημείας ελαιολάδου

 

Επαγγελματική πείρα στην αρχή (στον οργανισμό) όπου εργάζεται ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) και χρόνος της σχετικής προϋπηρεσίας

 

Επαγγελματική πείρα σε άλλες αρχές (άλλους οργανισμούς) για τις οποίες (τους οποίους) έχει εργαστεί ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) στο παρελθόν

 

Επαγγελματική πείρα σε γενικές τεχνικές χημικού εργαστηρίου συμπεριλαμβανομένων της φασματοσκοπίας μάζας, του χρωματογραφικού διαχωρισμού, των τεχνικών ανάλυσης (αεριοχρωματογραφία, υγροχρωματογραφία υψηλής πίεσης με διάφορους ανιχνευτές, GC-MS, HPLC-MS) κ.λπ.

 

Επαγγελματική πείρα στην επικύρωση αναλυτικών μεθόδων και διεργαστηριακών συγκρίσεων

 

Συγκεκριμένα έργα και/ή καθήκοντα στα οποία έχει συμμετάσχει ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) σε διεθνές πλαίσιο

 

Καθήκοντα που τυχόν εκτέλεσε ο (η) υποψήφιος (υποψήφια) στον τομέα της παρούσας πρόσκλησης (διδασκαλία, συμμετοχή σε ομάδα εμπειρογνωμόνων, δημοσιεύσεις …)

 

Τυχόν σημαντικές επαγγελματικές προκλήσεις που προβλέπονται στο εγγύς μέλλον στον τομέα του ελαιολάδου

 

Τίτλος: …

Επώνυμο: …

Ημερομηνία: …

Υπογραφή: …


(1)  Το παρόν έντυπο πρέπει να συμπληρωθεί, να υπογραφεί και να επιστραφεί μαζί με την αίτηση.

(2)  Στη στήλη αυτή παρακαλείσθε να αναφέρετε την επαγγελματική σας πείρα για καθένα από τα σημεία που παρατίθενται στη στήλη «Κριτήρια επιλογής»


ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/22


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.7392 — Advent International / Corialis)

Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2014/C 319/09

1.

Στις 10 Σεπτεμβρίου 2014 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (EK) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η επιχείρηση Advent International Corporation («Advent», ΗΠΑ) αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, έλεγχο του συνόλου της επιχείρησης Corialis group («Corialis», Βέλγιο), με αγορά μετοχών.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

—   για την Advent: εταιρεία επενδύσεων ιδιωτικών κεφαλαίων που διαχειρίζεται επενδύσεις σε περισσότερες από 70 χώρες, σε ευρύ φάσμα κλάδων και γεωγραφικών περιοχών, παγκοσμίως,

—   για την Corialis: παροχή υπηρεσιών διέλασης αλουμινίου και προμήθεια επιχρισμένων συστημάτων δόμησης και διατομών αλουμινίου για παράθυρα, πόρτες, θερμοκήπια και υαλοπετάσματα.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (2), σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την αναφορά M.7392 — Advent International / Corialis. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).

(2)  ΕΕ C 366 της 14.12.2013, σ. 5.


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

17.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 319/23


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

2014/C 319/10

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1)

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (2)

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«OSSAU-IRATY»

Αριθ. ΕΚ: FR-PDO-0417-01096 — 15.2.2013

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση

    Ονομασία του προϊόντος

    Περιγραφή του προϊόντος

    Γεωγραφική περιοχή

    Απόδειξη προέλευσης

    Μέθοδος παραγωγής

    Δεσμός

    Επισήμανση

    Εθνικές απαιτήσεις

    Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης(-οιήσεων)

    Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

    Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

    Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

    Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση(-οιήσεις)

1.   Περιγραφή του προϊόντος

Προστίθενται διευκρινίσεις όσον αφορά την περιγραφή του τυριού: το τυρί παρασκευάζεται αποκλειστικά με πρόβειο γάλα, μη τυποποιημένο, είναι αλατισμένο και τελειοποιημένο και έχει κυλινδρικό σχήμα.

Διασαφηνίζονται οι διάφορες μορφές (μέγεθος των τυροκομικών μητρών, βάρος).

Προστίθεται η ακόλουθη διάταξη:

«Το “Ossau-Iraty” μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε μορφή προσυσκευασμένων μερίδων, εφόσον κάθε μερίδα περιλαμβάνει ένα τμήμα με κρούστα, χαρακτηριστικό της ονομασίας, και τις ενδείξεις επισήμανσης που προβλέπονται στο σημείο 8.».

Το στοιχείο αυτό επιτρέπει την καλύτερη διάκριση του «Ossau-Iraty» από τα άλλα τυριά με συμπιεσμένη μάζα που παράγονται στην περιοχή, τα οποία μπορούν να πωλούνται χωρίς ετικέτα.

2.   Στοιχεία που αποδεικνύουν την προέλευση του προϊόντος από τη γεωγραφική περιοχή

Προστίθενται παράγραφοι που αφορούν την τήρηση αρχείων και την ταυτοποίηση, καθώς και τις υποχρεώσεις των επιχειρήσεων για υποβολή δήλωσης. Οι διατάξεις αυτές διευκρινίζουν τις καταγραφές στις οποίες οφείλουν να προβαίνουν και τις υποχρεώσεις των επιχειρήσεων που συμμετέχουν στην παραγωγή του προϊόντος ΠΟΠ ώστε να καθίσταται δυνατή η ιχνηλασιμότητά του.

Προστίθεται παράγραφος σχετικά με την ταυτοποίηση του προϊόντος:

«Η ταυτοποίηση κάθε τυριού είναι υποχρεωτική. Εξασφαλίζεται με εγχάρακτη σήμανση κατά τη φάση τοποθέτησης στις τυροκομικές μήτρες. Τα τυριά που δεν κρίνονται κατάλληλα για να φέρουν την ΠΟΠ υποβάλλονται σε απόξεση για αφαίρεση της εν λόγω σήμανσης.».

Η ταυτοποίηση αποτελεί μέσο διάκρισης μεταξύ του προϊόντος που πρόκειται να φέρει την ΠΟΠ και των υπόλοιπων τυριών, όσο το δυνατόν πιο έγκαιρα κατά τη διαδικασία παρασκευής του τυριού, πριν από την τοποθέτηση της ετικέτας.

3.   Μέθοδος παραγωγής

Διευκρινίζονται οι τρόποι συντήρησης των χορτολιβαδικών εκτάσεων: «Επιτρεπόμενα οργανικά λιπάσματα είναι τα εξής: κομπόστ, κοπριά, υδαρής κοπριά, υγρή κοπριά γεωργικής προέλευσης, σύνθετο κομπόστ αποβλήτων κήπου, ιλύες επεξεργασίας λυμάτων, απόβλητα γαλακτοκομείων. Για τις διαδρομές βοσκής σε θερινούς βοσκοτόπους, επιτρέπεται μόνον η διασπορά ζωικών περιττωμάτων που προέρχονται από τους χώρους περιορισμού στους θερινούς βοσκοτόπους. Η διασπορά ιλύων επεξεργασίας λυμάτων επιτρέπεται υπό όρους: άμεση παράχωση, περίοδος αναμονής μετά τη διασπορά τουλάχιστον 8 εβδομάδων, παρακολούθηση μέσω αναλύσεων ανά παρτίδα. Περιορίζεται η μέση ετήσια χρήση ανόργανων λιπασμάτων στους λειμώνες σε 100 μονάδες αζώτου, 60 μονάδες φωσφόρου και 100 μονάδες καλίου ανά εκτάριο.».

Τα μέτρα αυτά έχουν σκοπό να περιοριστεί η εντατικοποίηση της κτηνοτροφίας και να αποφευχθεί η υπερβολική χρήση λιπασμάτων, που θα μπορούσαν να διαταράξουν την ισορροπία της φυσικής χλωρίδας των λειμώνων και των θερινών βοσκοτόπων και να προκαλέσουν ρύπανση των ποταμών. Η διασπορά ιλύων επεξεργασίας λυμάτων είναι ανεκτή υπό όρους, δεδομένου ότι τα προϊόντα αυτά θα μπορούσαν να προσθέσουν στο έδαφος ανεπιθύμητα στοιχεία, τα οποία ενδέχεται να μεταφερθούν στις χορτονομές.

Διευκρινίζονται οι ορισμοί των όρων «κοπάδι» (το σύνολο των προβάτων που είναι παρόντα στην εκμετάλλευση και προορίζονται για γαλακτοπαραγωγή) και «προβατίνα» (θηλυκό ζώο ηλικίας άνω των 6 μηνών την 1η Νοεμβρίου).

Προστίθεται η ακόλουθη διάταξη: «Απαγορεύεται η χρήση ζώων προερχόμενων από χειρισμούς του γονιδιώματος.», προκειμένου να διατηρήσουν οι φυλές τον τοπικό τους χαρακτήρα.

Προσθήκη της φράσης «Για το σύνολο του κοπαδιού, η περίοδος αρμέγματος δεν μπορεί να υπερβαίνει τις 265 ημέρες ετησίως. Απαγορεύεται το άρμεγμα κατά τους μήνες Σεπτέμβριο και Οκτώβριο.».

Το μέτρο αυτό ενισχύει την εποχικότητα της παραγωγής γάλακτος, ώστε να αποτραπεί το ενδεχόμενο διολίσθησης προς την κατάργηση της διαφοροποίησης των εποχών, και καθορίζει υποχρεωτική περίοδο παύσης της γαλακτοφορίας, απαραίτητη για την καλή κατάσταση των προβατίνων πριν από τη γέννηση των αμνών.

Προσθήκη της φράσης «Σε μια γαλακτοκομική περίοδο (από την 1η Νοεμβρίου έως τις 31 Οκτωβρίου του επομένου έτους) το μέσο επίπεδο γαλακτοπαραγωγής του κοπαδιού δεν υπερβαίνει τα 300 λίτρα ανά προβατίνα και ο μέσος όρος ωφέλιμης ξηράς ουσίας είναι ανώτερος από 110 γραμμάρια ανά λίτρο γάλακτος.».

Καθώς η παραγωγή του «Ossau-Iraty» βασίζεται από τη φύση της σε εκτατικό σύστημα, περιορίζεται η γαλακτοπαραγωγή ανά προβατίνα ώστε να αποφεύγονται τα πολύ εντατικά συστήματα. Το ελάχιστο επίπεδο ωφέλιμης ξηράς ουσίας (MSU) έχει σκοπό να κατευθύνει του κτηνοτρόφους προς την επιλογή ζώων που παράγουν γάλα ποιότητας αντί αυτών που παράγουν σημαντικές ποσότητες γάλακτος.

   Προσθήκη της φράσης «Απαγορεύεται η καλλιέργεια ΓΤΟ στην εκμετάλλευση, για κάθε φυτικό είδος που ενδέχεται να χορηγηθεί ως τροφή στα ζώα της εκμετάλλευσης και κάθε είδος που ενδέχεται να μολύνει τα εν λόγω φυτικά είδη.».

Στόχος είναι ο περιορισμός του κινδύνου μόλυνσης των καλλιεργειών χορτονομής, δεδομένου ότι απαγορεύονται, για τα μηρυκαστικά της εκμετάλλευσης, οι ζωοτροφές που παράγονται με διαγονιδιακές ποικιλίες. Ο λόγος είναι η διατήρηση του παραδοσιακού χαρακτήρα της διατροφής ως προς το τυρί αυτό, που είναι πολύ φημισμένο ως προϊόν ορεινής παραγωγής.

   Όσον αφορά τη διατροφή των ζώων, η διάταξη «η τροφή προέρχεται πρωτίστως από τους βοσκοτόπους στους οποίους βρίσκονται τα ζώα κατά την περίοδο θερινής βόσκησης και γαλακτοφορίας καθώς και από δευτερεύοντα σιτηρά και χορτονομές» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η διατροφή του κοπαδιού πληροί τους ακόλουθους όρους:

η τροφή προέρχεται κυρίως από την οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Ο εφοδιασμός σε ζωοτροφές (πλην της βόσκησης) που δεν προέρχονται από την περιοχή αυτή περιορίζεται, ανά γαλακτοκομική περίοδο, σε 280 kg ξηράς ουσίας ανά προβατίνα και ανά έτος κατά μέσο όρο,

οι προβατίνες βόσκουν επί τουλάχιστον 240 ημέρες ανά γαλακτοκομική περίοδο,

κατά την περίοδο αρμέγματος, τις ημέρες που δεν βόσκουν οι προβατίνες λαμβάνουν στο ημερήσιο σιτηρέσιο τουλάχιστον 600 γραμμάρια ξηράς ουσίας προερχόμενης από την οριοθετούμενη στο σημείο 3 ανωτέρω γεωγραφική περιοχή.».

Για να ενισχυθεί ο δεσμός με το γεωγραφικό περιβάλλον, η πλειονότητα των ζωοτροφών που καταναλώνουν οι προβατίνες προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή. Χωρίς τον καθορισμό ελάχιστης ημερήσιας ποσότητας, θα ήταν δυνατόν να μην χορηγούνται ζωοτροφές προερχόμενες από τη γεωγραφική περιοχή επί 4 μήνες, και μάλιστα κατά την περίοδο αυξημένης παραγωγής.

Η θέσπιση ελάχιστου χρόνου βόσκησης ενισχύει τον δεσμό του προϊόντος με τη γεωγραφική περιοχή και είναι σύμφωνη με τον παραδοσιακό τρόπο εκτροφής που εφαρμόζεται στην περιοχή. Οι τοπικές φυλές είναι ιδιαιτέρως κατάλληλες για βοσκή σε όλες τις εποχές του έτους, ενώ η άσκηση είναι απαραίτητη για την καλή τους υγεία. Το χρονικό διάστημα που επελέγη, οκτώ μήνες στους δώδεκα, συμβιβάζεται με τις συνθήκες που επικρατούν στις ορεινές περιοχές.

   Προσθήκη της φράσης

«—

το βασικό σιτηρέσιο αποτελείται από χόρτο βοσκής, από μακρύινες νωπές, ξηρές και αφυδατωμένες χορτονομές, καθώς και από άχυρο και χορτονομές που έχουν υποστεί ζύμωση. Το άχυρο δεν υποβάλλεται σε κατεργασία με αμμωνία. Στο ποιμνιοστάσιο, μπορούν να χορηγούνται υπό μορφή νωπής χορτονομής: κτηνοτροφικά τεύτλα, γογγύλι, ρέβα, κτηνοτροφική κράμβη, κτηνοτροφική ελαιοκράμβη, χόρτο. Η νωπή χορτονομή, η οποία συγκομίζεται καταλλήλως, πρέπει να φθάνει στην κτηνοτροφική εκμετάλλευση νωπή. Δεν πρέπει να έχει υποστεί θέρμανση πριν χορηγηθεί στα ζώα ως τροφή. Οι ταΐστρες καθαρίζονται από τα απορρίμματα πριν από κάθε νέα χορήγηση νωπής χορτονομής.».

Τα μέτρα αυτά αποσκοπούν στη διατήρηση στη διατροφή των ζώων των τροφών εκείνων που επιτρέπουν στις προβατίνες να διατηρούν το χαρακτήρα τους ως μηρυκαστικά. Η διατροφή ορίζεται καταρχάς από τη σύνθεση του βασικού σιτηρεσίου, και ακολούθως, από τη σύνθεση των συμπληρωμάτων και των συμπυκνωμένων ζωοτροφών.

   Προσθήκη της φράσης

«—

χορτονομές που έχουν υποστεί ζύμωση, για τη διατροφή του κοπαδιού σε περίοδο αρμέγματος: έως τις 31 Ιανουαρίου 2018, η προσθήκη χορτονομών που έχουν υποστεί ζύμωση περιορίζεται σε 1,5 kg μεικτού βάρους ενσιρωμένου αραβοσίτου και 1 kg μεικτού βάρους δεματιασμένου ή ενσιρωμένου χόρτου, ανά ημέρα ανά προβατίνα κατά μέσον όρο· το δεματιασμένο χόρτο πρέπει να έχει ελάχιστο ποσοστό ξηράς ουσίας 70 %. Από την 1η Φεβρουαρίου 2018, απαγορεύεται η χορήγηση ενσιρωμένου χόρτου ενώ η χορήγηση δεματιασμένου χόρτου επιτρέπεται σε μέγιστη ποσότητα 1 kg μεικτού βάρους ημερησίως ανά προβατίνα κατά μέσον όρο, υπό την προϋπόθεση ότι το ελάχιστο ποσοστό ξηράς ουσίας ανέρχεται σε 70 %.».

Στόχος είναι η διατήρηση των χαρακτηριστικών του γάλακτος. Επομένως, περιορίζεται η χρήση χορτονομών που έχουν υποστεί ζύμωση, η οποία θα μπορούσε να συμβάλει στην εμφάνιση ορισμένων μικροβιακών μολύνσεων. Το δεμάτιασμα του χόρτου αποτελεί εναλλακτική μέθοδο συγκομιδής αντί του αχύρου, η οποία εφαρμόζεται σε βροχερές καιρικές συνθήκες. Για την εφαρμογή της διάταξης απαιτείται μια χρονική περίοδος εφαρμογής, ώστε ορισμένοι παραγωγοί γάλακτος να υιοθετήσουν ένα σύστημα διατροφής που να επιτρέπει την κατάργηση της χορήγησης χόρτου ενσίρωσης κατά την περίοδο αρμέγματος.

Προσθήκη της φράσης

«—

η ανάμειξη ζωοτροφών από τον παραγωγό στην εκμετάλλευση επιτρέπεται υπό ορισμένες προϋποθέσεις:

ανάμειξη ζωοτροφών του καταλόγου του σημείου 5.2.6,

ανάμειξη τροφών του βασικού σιτηρεσίου με τις ζωοτροφές του καταλόγου του σημείου 5.2.6, εφόσον αυτή εκτελείται την ημέρα χορήγησης του μείγματος στα ζώα,

απαγορεύεται ο εφοδιασμός με μείγμα, αποτελούμενο από τροφές του βασικού σιτηρεσίου και τροφές του καταλόγου των πρώτων υλών που επιτρέπονται ως συμπλήρωμα του βασικού σιτηρεσίου, ο οποίος παρατίθεται στο σημείο 5.2.6.».

Το μέτρο αυτό έχει ως σκοπό την απαγόρευση της χρήσης έτοιμων σιτηρεσίων του εμπορίου, των οποίων η προέλευση και η σύνθεση συχνά δεν ελέγχονται από τον κτηνοτρόφο, και των οποίων η χρήση θα ευνοούσε τον εντατικό τρόπο εκτροφής, συνεπώς χωρίς δεσμό με το γεωγραφικό περιβάλλον.

    Προσθήκη της φράσης «Η προσθήκη συμπυκνωμένων ζωοτροφών στο ημερήσιο σιτηρέσιο δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 800 γραμμάρια ξηράς ουσίας ανά προβατίνα κατά μέσον όρο. Σε μια γαλακτοκομική περίοδο, η μέση χορηγούμενη ποσότητα συμπυκνωμένων ζωοτροφών ανά προβατίνα περιορίζεται σε 150 kg ξηράς ουσίας.»

Ο περιορισμός αυτός έχει στόχο να διατηρήσουν οι προβατίνες την ιδιαιτερότητά τους ως μηρυκαστικά. Σε συνδυασμό με την επιβολή ελάχιστης ετήσιας διάρκειας βόσκησης και ελάχιστης ποσότητας τροφής που πρέπει να προέρχεται από την περιοχή, ο περιορισμός συμβάλλει στον δεσμό με την περιοχή, καθώς αυτός στηρίζεται σε μεγάλο βαθμό στη διατροφή των ζώων. Τα δύο κατώτατα όρια, ημερήσιο και ετήσιο, λαμβάνουν υπόψη την έντονη εποχική διακύμανση των πόρων χορτονομής και του κύκλου ζωής των προβατίνων.

Προστίθεται επίσης κατάλογος επιτρεπόμενων ζωοτροφών προκειμένου να χρησιμοποιούνται κατά προτεραιότητα τα προϊόντα που προκύπτουν από την τεχνογνωσία των κτηνοτρόφων. Με τον κατάλογο αυτό επιτυγχάνεται επίσης σαφής ενημέρωση σχετικά με τις πρώτες ύλες που υπεισέρχονται στη σύσταση των σύνθετων ζωοτροφών.

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος προκειμένου να ευνοηθεί η διατήρηση του παραδοσιακού χαρακτήρα της διατροφής:

«Για τη διατροφή των μικρών μηρυκαστικών της εκμετάλλευσης επιτρέπονται μόνον τα φυτικά προϊόντα, τα παραπροϊόντα και τα συμπληρώματα που προέρχονται από μη διαγονιδιακά προϊόντα.».

Προκειμένου να εξειδικευτεί η διατροφή των νεαρών ζώων, όπως στην περίπτωση των ενηλίκων, προστίθεται θετικός κατάλογος των επιτρεπόμενων ζωοτροφών:

«Επιτρεπόμενες ζωοτροφές για τα αρνιά πριν από τον απογαλακτισμό: γαλακτοκομικά προϊόντα, ζύμες, συντηρητικά, λοβοί χαρουπιών. Η φαρμακευτική αγωγή επιτρέπεται μόνον για θεραπευτικούς σκοπούς.».

Προστίθεται η ακόλουθη διάταξη:

«Απαγορεύεται η παρασκευή του τυριού κατά τους μήνες Σεπτέμβριο και Οκτώβριο.».

Το στοιχείο αυτό ενισχύει τον εποχικό χαρακτήρα της παραγωγής του τυριού «Ossau-Iraty», η οποία ακολουθεί την παραγωγή του γάλακτος, από Νοέμβριο/Δεκέμβριο έως Ιούνιο/Ιούλιο, ενίοτε και Αύγουστο.

Η φράση «χρησιμοποιείται ανεπεξέργαστο για το τυρί “fermier”» (αγροκτήματος), αντικαθίσταται από τη φράση:

«Απαγορεύεται η συμπύκνωση του γάλακτος με μερική αφυδάτωση του υδατικού τμήματος πριν από την πήξη. Η θερμική επεξεργασία του γάλακτος επιτρέπεται μόνο για το τυρί που δεν είναι τύπου αγροκτήματος.».

Η διάταξη αυτή διευκρινίζει ότι το γάλα πρέπει να χρησιμοποιείται ως έχει, χωρίς καμία επεξεργασία πλην της θερμικής, η οποία όμως εξακολουθεί να απαγορεύεται για το τυρί αγροκτήματος, όπως άλλωστε ισχύει έως σήμερα.

   Η διάταξη «Οι κόκκοι τυροπήγματος αναδεύονται και θερμαίνονται στον κάδο σε θερμοκρασία 36 έως 44 °C» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η παρασκευή περιλαμβάνει αποκλειστικά τα ακόλουθα στάδια:

κατά την παρασκευή του προϊόντος αγροκτήματος, επιτρέπεται το κοσκίνισμα πάνω σε τσουκνίδες,

επιτρέπεται η προσθήκη στο γάλα μόνον των ακόλουθων συστατικών: πυτιά, χλωριούχο ασβέστιο (μέγιστο 3 cm3 ανά 10 λίτρα γάλακτος), νερό, αδρανείς καλλιέργειες βακτηριδίων, ζύμες, ευρωτομύκητες, εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα γενετικών χειρισμών,

η προσθήκη πυτιάς εκτελείται, για το προϊόν αγροκτήματος, εντός 40 ωρών από το πρώτο άρμεγμα και, για το προϊόν που δεν χαρακτηρίζεται ως “αγροκτήματος”, εντός 48 ωρών από το πρώτο άρμεγμα. Η θερμοκρασία του γάλακτος κατά την προσθήκη είναι 28 έως 35 °C, η προστιθέμενη ποσότητα είναι κατ’ ανώτατο όριο 3 cm3 ανά 10 λίτρα γάλακτος, για πυτιά αναφοράς με περιεκτικότητα 520 mg χυμοσίνης ανά λίτρο. Επιτρέπεται η διάλυση της πυτιάς με προσθήκη πόσιμου νερού,

οι εργασίες πήξης, κοπής, ανάδευσης, θέρμανσης και αναθέρμανσης εκτελούνται σε μέγιστη θερμοκρασία 44 °C. Η ανάδευση διαρκεί το πολύ μία ώρα. Οι λαμβανόμενοι κόκκοι έχουν μέγιστο μέγεθος 1 cm3·

επιτρέπεται η αφαίρεση της λακτόζης για το προϊόν που δεν χαρακτηρίζεται ως “αγροκτήματος”: η ποσότητα ορού που αφαιρείται ανέρχεται κατ’ ανώτατο όριο σε 25 % του όγκου γάλακτος που μεταποιείται, ενώ η ποσότητα πόσιμου νερού που προστίθεται στο τυρόπηγμα δεν μπορεί να υπερβαίνει το 25 % του όγκου γάλακτος που μεταποιείται και η θερμοκρασία του νερού αυτού ανέρχεται σε 25 έως 60 °C·

μορφοποίηση, με τοποθέτηση σε διάτρητες τυροκομικές μήτρες καλυμμένες με τουλπάνι ή σε μήτρες με μικροοπές (μήτρες διαμέτρου 25,5 έως 26 cm και ύψους 9 έως 12 cm ή μικρού σχήματος, διαμέτρου 18 έως 20 cm και ύψους 7 έως 10 cm. Το τυρί αγροκτήματος μπορεί να παράγεται με μήτρες διαμέτρου 24 έως 28 cm και ύψους 9 έως 15 cm)·

συμπίεση, κατά τη διάρκεια της οποίας το τυρί αγροκτήματος αναστρέφεται τουλάχιστον μία φορά.

αφαίρεση από τις μήτρες, όταν το pH φθάσει σε τιμή 5,5 ή μικρότερη·

αλάτιση, με ξηρό αλάτι ή σε άλμη. Η ξηρή αλάτιση εκτελείται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος ≤ 15 °C και η διάρκειά της δεν μπορεί να υπερβαίνει τις 24 ώρες ανά kg τυριού. Η άλμη αποτελείται από νερό, αλάτι (σε μέγιστη ποσότητα 330 γραμμαρίων ανά λίτρο)· είναι δυνατόν να περιέχει οξικό και/ή γαλακτικό οξύ· η μέγιστη τιμή pH είναι 5,5. Η αλάτιση σε άλμη δεν μπορεί να υπερβαίνει τις 12 ώρες ανά kg τυριού. Η θερμοκρασία της άλμης δεν υπερβαίνει τους 15 °C. Επιτρέπεται η διήθηση της άλμης.».

Επειδή με την περιγραφή μόνον του σταδίου της ανάδευσης και θέρμανσης των κόκκων τυροπήγματος στον κάδο η περιγραφή της μεθόδου παραγωγής του προϊόντος φαινόταν ελλιπής προσδιορίζεται επακριβώς κάθε στάδιο της παραγωγής του τυριού, από τη μεταποίηση του γάλακτος έως την αλάτιση. Οι τιμές-στόχοι, όσον αφορά κυρίως τις προθεσμίες και τις θερμοκρασίες που πρέπει να τηρούνται, καθορίζονται σύμφωνα με τις σημερινές συνήθειες των τυροκομείων. Επιπλέον, επειδή οι προδιαγραφές που ισχύουν σήμερα δεν διευκρινίζουν τις συνθήκες που αφορούν την πρακτική της αφαίρεσης της λακτόζης, η τεχνική αυτή, που χρησιμοποιείται αποκλειστικά κατά την παραγωγή σε γαλακτοκομείο, καθώς είναι προσαρμοσμένη στα μείγματα γάλακτος, εξειδικεύεται όσον αφορά τη μέγιστη ποσότητα αφαιρούμενου ορού, τη μέγιστη ποσότητα προστιθέμενου νερού και τη θερμοκρασία.

Εξάλλου, η χρήση τεχνικών επεξεργασίας και προσθέτων για τα τυριά υπέκειτο στη γενική νομοθεσία. Διαπιστώθηκε όμως ότι ορισμένες νέες τεχνικές, κάποιες εκ των οποίων αφορούν επεξεργασίες και πρόσθετα, θα μπορούσαν να έχουν επιπτώσεις στα χαρακτηριστικά του «Ossau-Iraty».

Κρίθηκε επομένως αναγκαίο να προσδιοριστούν στις προδιαγραφές οι σύγχρονες πρακτικές όσον αφορά τη χρήση τεχνικών επεξεργασίας και προσθέτων για το γάλα και κατά την παρασκευή του «Ossau-Iraty», ώστε να αποφευχθεί στο μέλλον η ανεξέλεγκτη εφαρμογή τεχνικών οι οποίες θα έβλαπταν τα χαρακτηριστικά του.

Προστίθενται οι ακόλουθες διατάξεις:

«Απαγορεύεται να συντηρούνται σε θερμοκρασίες κάτω του μηδενός (σε βαθμούς Κελσίου) οι πρώτες ύλες, τα προϊόντα κατά το στάδιο της παρασκευής, το τυρόπηγμα και το χλωρό τυρί.

Επιτρέπεται η τεχνική αναστολής της ωρίμασης με διατήρηση υπό κενό, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι ακόλουθοι όροι:

η τοποθέτηση των χλωρών τυριών υπό κενό πρέπει να πραγματοποιείται εντός των επόμενων 10 ημερών από την έξοδο του τυριού από την αλάτιση σε άλμη ή την ξηρή αλάτιση·

καθ’ όλη τη διάρκεια της διατήρησης υπό κενό, η θερμοκρασία διατήρησης πρέπει να είναι 0 °C έως 4 °C·

η μέγιστη διάρκεια αναστολής της ωρίμασης με διατήρηση υπό κενό είναι 10 μήνες και όλα τα τυριά που παράγονται επί ένα έτος πρέπει να έχουν εξέλθει από τις συνθήκες κενού το αργότερο στις 20 Δεκεμβρίου του ιδίου έτους.

σε περίπτωση αναστολής της ωρίμασης με διατήρηση υπό κενό, η διάρκεια τελειοποίησης υπολογίζεται από την ημέρα εξόδου από τις συνθήκες κενού.».

Απαγορεύεται η κατάψυξη που τροποποιεί τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του τυριού. Η αναστολή της ωρίμασης με διατήρηση υπό κενό επιτρέπει την τελειοποίηση και την εμπορία του τυριού καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους, παρά την εποχικότητα της παραγωγής γάλακτος και επομένως της παρασκευής τυριού. Πρόκειται για περίοδο αναμονής του χλωρού τυριού υπό κενό πριν από την τελειοποίηση, δεδομένου ότι ο χρόνος διατήρησης υπό κενό δεν λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό του χρόνου τελειοποίησης.

   Η διάταξη «Η τελειοποίηση εκτελείται εντός της περιοχής που καλύπτεται από την προστατευόμενη ονομασία και διαρκεί 90 ημέρες, διάρκεια που μπορεί να μειωθεί σε 60 ημέρες για το μικρό “Ossau-Iraty”» αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«Η ελάχιστη διάρκεια τελειοποίησης στην περιοχή της ονομασίας είναι 120 ημέρες για τα τυριά βάρους 4 έως 7 kg και 80 ημέρες για τα τυριά βάρους 2 έως 3 kg. Η θερμοκρασία τελειοποίησης είναι 6 έως 15 °C. Το ποσοστό υγρασίας της αίθουσας τελειοποίησης υπερβαίνει το 75 %.».

Η επιμήκυνση της διάρκειας ωρίμασης ενισχύει τον χαρακτήρα των προϊόντων. Επιπλέον, παρέχονται ορισμένες διευκρινίσεις όσον αφορά τις λεπτομέρειες της τελειοποίησης, ώστε να εξειδικευτεί.

Προστίθεται η ακόλουθη διάταξη, που περιγράφει την παραδοσιακή πρακτική φροντίδας των τυριών:

«Κατά τη διάρκεια της τελειοποίησης, τα τυριά αναστρέφονται και βουρτσίζονται. Για το βούρτσισμα μπορεί να χρησιμοποιείται νερό, αλάτι και ζύμες επιφανειακής τελειοποίησης, καθώς και πολτός κόκκινης πιπεριάς.».

Προκειμένου να ενισχυθούν οι παραδοσιακές πρακτικές, απαγορεύεται η επάλειψη της επιφάνειας με μία ή περισσότερες χρωστικές χρωματισμού της κρούστας ή με ναταμυκίνη (E 235). Η απαγόρευση της χρήσης οξικού πολυβινυλίου συνεπάγεται ότι πρέπει να δοθεί διορία για την έναρξη εφαρμογής έως την 1η Νοεμβρίου 2014, ώστε όλες οι επιχειρήσεις να θέσουν σε εφαρμογή εναλλακτικές μεθόδους.

4.   Ειδικά στοιχεία της επισήμανσης

Η νέα διατύπωση ορίζει σαφέστερα την υποχρεωτική επισήμανση του προϊόντος και το μέγεθος των χαρακτήρων.

Καταργείται η υποχρέωση τοποθέτησης του λογότυπου του INAO και αντικαθίσταται από την υποχρέωση τοποθέτησης του συμβόλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΠΟΠ, ενώ επιτρέπεται επίσης η αναγραφή της ένδειξης «Appellation d’origine protégée».

Καταργείται η δυνατότητα αναγραφής των ενδείξεων «fermier» (προϊόν αγροκτήματος) και «montagne» (ορεινό προϊόν), καθώς και των όρων χρήσης τους, καθώς οι σχετικές διατάξεις είναι ανεπαρκείς.

5.   Εθνικές απαιτήσεις

Προστίθενται τα κυριότερα σημεία των προδιαγραφών που πρέπει να ελέγχονται.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (3)

«OSSAU-IRATY»

Αριθ. ΕΚ: FR-PDO-0417-01096 – 15.2.2013

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )

1.   Ονομασία

«Ossau-Iraty»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.3. Τυριά

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το «Ossau-Iraty» είναι ένα τυρί παρασκευαζόμενο αποκλειστικά από πρόβειο γάλα, ως έχει, μη τυποποιημένο και στο οποίο έχει προστεθεί πυτιά. Είναι αλατισμένο και τελειοποιημένο, κυλινδρικού σχήματος, με ελαφρώς συμπιεσμένη άψητη μάζα, με ράχη ευθεία ή ελαφρώς κυρτή. Η περιεκτικότητά του σε λιπαρή ύλη είναι τουλάχιστον 50 % επί του ολικού στερεού υπολείμματος και σε ξηρά ουσία τουλάχιστον 58 γραμμάρια ανά 100 γραμμάρια τυριού. Το «Ossau-Iraty» αγροκτήματος παρασκευάζεται αποκλειστικά από ανεπεξέργαστο γάλα.

Διαστάσεις των τυροκομικών μητρών και βάρος των τυριών:

τυροκομικές μήτρες διαμέτρου 25,5 έως 26 cm και ύψους 9 έως 12 cm για βάρος τελειοποιημένου τυριού 4 έως 5 kg,

ή τυροκομικές μήτρες διαμέτρου 18 έως 20 cm και ύψους 7 έως 10 cm για βάρος τελειοποιημένου τυριού 2 έως 3 kg.

Το «Ossau-Iraty» αγροκτήματος επιτρέπεται να παρασκευάζεται στις τυροκομικές μήτρες που περιγράφονται ανωτέρω ή, για το μεγαλύτερο σχήμα, σε μήτρες διαμέτρου 24 έως 28 cm και ύψους 9 έως 15 cm και να φθάνει σε βάρος 7 kg.

Η μάζα έχει χρώμα που ποικίλλει από λευκό ιβουάρ έως υπόλευκο κεχριμπαριού ανάλογα με την πρόοδο της τελειοποίησης. Είναι λεία, σφικτή έως παχύρρευστη. Μπορεί να παρουσιάζει μερικές οπές μικρού μεγέθους.

Η κρούστα έχει χρώμα από πορτοκαλοκίτρινο έως γκρίζο.

Η τελειοποίηση διαρκεί τουλάχιστον 80 ημέρες για τα τυριά βάρους 2 έως 3 kg και 120 ημέρες για τα τυριά βάρους 4 έως 7 kg.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το «Ossau-Iraty» προέρχεται αποκλειστικά από γάλα προβατίνων της φυλής Basco-bearnaise ή Manech tête noire (μελανοκέφαλη) ή Manech tête rousse (ερυθροκέφαλη).

Σε μια γαλακτοκομική περίοδο (από την 1η Νοεμβρίου έως τις 31 Οκτωβρίου του επομένου έτους) το μέσο επίπεδο γαλακτοπαραγωγής του κοπαδιού δεν υπερβαίνει τα 300 λίτρα ανά προβατίνα. Το γάλα παράγεται εποχιακώς: το άρμεγμα του κοπαδιού δεν μπορεί να υπερβαίνει περίοδο 265 ημερών ετησίως και απαγορεύεται τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Η τροφή του κοπαδιού προέρχεται κυρίως από την οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Ο εφοδιασμός σε ζωοτροφές (πλην της βόσκησης) που δεν προέρχονται από την περιοχή αυτή περιορίζεται, ανά γαλακτοκομική περίοδο, σε 280 kg ξηράς ουσίας ανά προβατίνα κατά μέσο όρο.

Το βασικό σιτηρέσιο αποτελείται από χόρτο βόσκησης, από νωπές, ξηρές και αφυδατωμένες χορτονομές, καθώς και από άχυρα και χορτονομές που έχουν υποστεί ζύμωση. Η διατροφή του κοπαδιού πρέπει να διαμορφώνεται με βάση θετικό κατάλογο πρώτων υλών, τόσο για το βασικό σιτηρέσιο όσο και για τα συμπληρώματα. Η τροφή του κοπαδιού προέρχεται από μη διαγονιδιακά προϊόντα.

Οι προβατίνες βόσκουν επί τουλάχιστον 240 ημέρες ανά έτος. Κατά την περίοδο αρμέγματος, τις ημέρες που δεν βόσκουν, οι προβατίνες λαμβάνουν στο ημερήσιο σιτηρέσιο τουλάχιστον 600 γραμμάρια ξηράς ουσίας προερχόμενης από τη γεωγραφική περιοχή.

Σε ό, τι αφορά τη διατροφή του κοπαδιού κατά την περίοδο αρμέγματος:

έως τις 31 Ιανουαρίου 2018, η προσθήκη χορτονομών που έχουν υποστεί ζύμωση περιορίζεται σε 1,5 kg μεικτού βάρους ενσιρωμένου αραβοσίτου και 1 kg μεικτού βάρους δεματιασμένου ή ενσιρωμένου χόρτου, ανά ημέρα ανά προβατίνα κατά μέσον όρο,

από την 1η Φεβρουαρίου 2018, απαγορεύεται η χορήγηση χόρτου ενσίρωσης, ενώ η χορήγηση δεματιασμένου χόρτου επιτρέπεται σε μέγιστη ποσότητα 1 kg μεικτού βάρους ημερησίως ανά προβατίνα κατά μέσον όρο.

Οι δύο αυτές διατάξεις εφαρμόζονται υπό τον όρο ότι το δεματιασμένο χόρτο παρουσιάζει ελάχιστο ποσοστό ξηράς ουσίας 70 %.

Η προσθήκη συμπυκνωμένων ζωοτροφών στο ημερήσιο σιτηρέσιο δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 800 γραμμάρια ξηράς ουσίας ανά προβατίνα κατά μέσον όρο. Σε μια γαλακτοκομική περίοδο, η μέση χορηγούμενη ποσότητα συμπυκνωμένων ζωοτροφών ανά προβατίνα περιορίζεται σε 150 kg ξηράς ουσίας.

Απαγορεύεται η καλλιέργεια διαγονιδιακών φυτών σε όλες τις εκτάσεις των εκμεταλλεύσεων παραγωγής γάλακτος προοριζόμενου για μεταποίηση σε προϊόν ΠΟΠ. Η εν λόγω απαγόρευση ισχύει για κάθε φυτικό είδος που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή των ζώων της εκμετάλλευσης και για κάθε είδος το οποίο θα μπορούσε να μολύνει τα εν λόγω φυτικά είδη.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η παραγωγή του πρόβειου γάλακτος, η παρασκευή των τυριών και η τελειοποίησή τους εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

Το «Ossau-Iraty» μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε μορφή προσυσκευασμένων μερίδων, εφόσον κάθε μερίδα περιλαμβάνει ένα τμήμα με κρούστα, χαρακτηριστικό της ονομασίας, και τις ενδείξεις επισήμανσης που προβλέπονται στην παράγραφο 3.7.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Πέραν των ενδείξεων που προβλέπονται από τη νομοθεσία για όλα τα τυριά, η επισήμανση κάθε τυριού πρέπει να περιλαμβάνει την ονομασία προέλευσης, με χαρακτήρες διαστάσεων τουλάχιστον ίσων με τα δύο τρίτα των διαστάσεων των μεγαλύτερων χαρακτήρων που εμφαίνονται στην επισήμανση.

Είναι υποχρεωτική η τοποθέτηση του συμβόλου «AOP» (ΠΟΠ) της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην επισήμανση.

Η ένδειξη «Appellation d’origine protégée» (προστατευόμενη ονομασία προέλευσης) μπορεί να συμπληρώνει την επισήμανση.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει τις κατωτέρω κοινότητες ή τμήματα κοινοτήτων.

Στο διοικητικό διαμέρισμα Pyrénées-Atlantiques:

το σύνολο των κοινοτήτων των καντονίων Accous, Anglet, Aramits, Arudy, Biarritz, Bidache, Espelette, Hasparren, Hendaye, Iholdy, Laruns, Lasseube, Mauléon-Licharre, Navarrenx, Nay, Oloron, Saint-Etienne-de-Baïgorry, Saint-Jean-de-Luz, Saint-Jean-Pied-de-Port, Saint-Palais, Sauveterre-de-Béarn, Tardets-Sorholus, Ustaritz·

τις κοινότητες Aressy, Assat, Auterrive, Ayherre, Bellocq, Bérenx, Bosdarros, Briscous, Carresse-Cassaber, Castagnède, Castetner, Cuqueron, Escos, Gan, Gelos, Hours, Isturits, Jurançon, Laà-Mondrans, La-Bastide-Clairence, Labastide-Villefranche, Labatmale, Lahonce, Lahourcade, Lanneplaà, Léren, Loubieng, Lucgarier, Lucq-de-Béarn, Mazères-Lezons, Meillon, Monein, Mouguerre, Mourenx, Narcastet, Noguères, Ozenx-Montestrucq, Parbayse, Rontignon, Saint-Dos, Saint-Faust, Saint-Pé-de-Léren, Saint-Pierre-d’Irube, Salies-de-Béarn, Salles-Mongiscard, Sarpourenx, Sauvelade, Uzos, Vielleségure, Villefranque·

τμήματα των κοινοτήτων Abos, Abidos, Arbus, Argagnon, Artigueloutan, Artiguelouve, Barzun, Bayonne, Bésingrand, Biron, Bizanos, Castétis, Denguin, Espoey, Gomer, Idron, Lacq, Labastide-Cézeracq, Lagor, Lahontan, Laroin, Lée, Lescar, Livron, Lons, Maslacq, Mont, Nousty, Orthez, Os-Marsillon, Ousse, Pardies, Pau, Pontacq, Siros, Soumoulou, Tarsacq, Urcuit, Urt.

Για τις εν λόγω κοινότητες, τα σχέδια κατατίθενται στο δημαρχείο.

Οι κοινότητες αυτές βρίσκονται στην αριστερή όχθη του Ousse, κατόπιν του Gave de Pau, των Gaves μετά την ένωσή τους και κατόπιν του Adour, μετά τη συμβολή τους, εκτός από το τμήμα της κοινότητας Lons που βρίσκεται στη δεξιά όχθη του Gave de Pau.

Στο διοικητικό διαμέρισμα Hautes-Pyrénées, τις κοινότητες που είναι όμορες του διοικητικού διαμερίσματος Pyrénées-Atlantiques: Arbéost, Arrens-Marsous, Ferrières.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή που καλύπτεται από την ονομασία περιλαμβάνει το ορεινό και ημιορεινό τμήμα των περιοχών Basque και Béarnais.

Οι φυσικές συνθήκες της γεωγραφικής περιοχής, το ωκεάνιο κλίμα της με τις τακτικές και σημαντικές βροχοπτώσεις (τουλάχιστον 1 200 έως 1 800 mm/έτος) και οι σχετικά μικρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας ευνοούν την ανάπτυξη λειμώνων και, ως εκ τούτου, την εκτροφή προβάτων γαλακτοπαραγωγής. Ομοίως, το ανάγλυφο, οι λόφοι, τα όρη χαμηλού και μεσαίου υψομέτρου και το υψόμετρο προσανατόλισαν τη γεωργία προς την εκτατική κυρίως κτηνοτροφία.

Οι φυλές προβάτων που χρησιμοποιούνται για τη γαλακτοπαραγωγή είναι οι παραδοσιακές, τοπικές φυλές Manech tête noire, Manech tête rousse και Basco-béarnaise. Είναι ιδιαιτέρως καλά προσαρμοσμένες στις συνθήκες της γεωγραφικής περιοχής: διατροφή με βάση το χόρτο και το άχυρο, κλίμα πολύ υγρό το οποίο αντιμετωπίζουν χάρη στην «αδιάβροχη» προβιά τους. Βόσκουν κάθε ημέρα, ακόμη και τον χειμώνα, εκτός από τις ημέρες με χιόνι ή ακραίες καιρικές συνθήκες· είναι προσαρμοσμένες στη μετακίνηση στους θερινούς βοσκοτόπους, τεχνική που αφορά τα τρία τέταρτα των κοπαδιών. Οι εν λόγω τοπικές φυλές παράγουν γάλα μόνο τον χειμώνα, την άνοιξη και στην αρχή του καλοκαιριού.

Η μέθοδος παραγωγής τυριού είναι προσαρμοσμένη σε αυτή την εποχιακή γαλακτοπαραγωγή: απαγορεύεται το άρμεγμα και η παρασκευή τυριού τον Σεπτέμβριο και τον Οκτώβριο.

Το γάλα των προβάτων της γεωγραφικής περιοχής είναι ιδιαιτέρως πλούσιο· η μέθοδος παραγωγής εξασφαλίζει έτσι έναν μέσο όρο ωφέλιμης ξηράς ουσίας (λιπαρή ύλη και πρωτεΐνες) μεγαλύτερο των 110 γραμμαρίων ανά λίτρο γάλακτος.

Οι πρακτικές και οι παράμετροι παραγωγής είναι προσαρμοσμένες σε αυτόν τον πλούτο του γάλακτος. Επομένως, κατά τη στιγμή της τοποθέτησής της στον κάδο, η τυρόμαζα έχει τις κατάλληλες ιδιότητες για τις μετατροπές —λιπόλυση και πρωτεϊνόλυση— που ακολουθούν κατά τη διάρκεια της τελειοποίησης.

Οι πρακτικές τελειοποίησης που εφαρμόζουν οι επιχειρήσεις (αναστροφές, βουρτσίσματα, απαγόρευση κάθε αντιμυκητιακής αγωγής) συμβάλλουν στην επικράτηση στην επιφανειακή χλωρίδα των διάφορων χρήσιμων χλωρίδων που εξασφαλίζουν την ανάπτυξη των αρωμάτων.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το «Ossau-Iraty» είναι τυρί από πρόβειο γάλα, με ελαφρώς συμπιεσμένη μάζα, σε σχήμα μεγάλου κεφαλιού με ράχη ευθεία ή ελαφρώς κυρτή. Η κρούστα είναι σκληρή, πάχους λίγων χιλιοστών, με χρώμα που ποικίλλει μεταξύ πορτοκαλοκίτρινου και φαιού. Το «Ossau-Iraty» έχει βάρος τουλάχιστον 2 kg, με αποτέλεσμα μακρά διάρκεια τελειοποίησης, από 80 έως 120 ημέρες τουλάχιστον, αναλόγως των μορφών.

Η μάζα έχει χρώμα που ποικίλλει από λευκό ιβουάρ έως υπόλευκο κεχριμπαριού, ανάλογα με την πρόοδο της τελειοποίησης. Η υφή της είναι λεία, σφικτή, βουτυρώδης και παχύρρευστη έως σκληρή. Μπορεί να παρουσιάζει μερικές οπές μικρού μεγέθους.

Η οσμή είναι λεπτή, θυμίζοντας ενίοτε άνθη ή φρούτα. Η γεύση είναι ισορροπημένη μεταξύ υπόξινης και λιπαρής· είναι έντονη, αλμυρή αλλά όχι υπερβολικά, συχνά με άρωμα φουντουκιού και φρούτων.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η γεωγραφική περιοχή αποτελείται από το ορεινό και ημιορεινό τμήμα των περιοχών Basque και Béarnais, τα οποία στην πλειονότητά τους είναι καλυμμένα με φυσικούς ή προσωρινούς λειμώνες, είτε στους θερινούς βοσκοτόπους όπου η πλειονότητα των κοπαδιών μεταφέρονται κάθε καλοκαίρι είτε στις εκμεταλλεύσεις όπου οι κτηνοτρόφοι προτιμούν να παράγουν χορτονομή για βόσκηση και παραγωγή άχυρου.

Η εν λόγω φυτοκάλυψη επιτρέπει την παραγωγή χορτονομής της γεωγραφικής περιοχής, που αποτελείται κυρίως από άχυρο, χόρτο αναβλάστησης και διάφορα φυτικά είδη βοσκής.

Οι πόροι χορτονομής αξιοποιούνται με την εκτροφή προβάτων που ανήκουν αποκλειστικά στις τοπικές φυλές [Manech tête noire (μελανοκέφαλη), Manech tête rousse (ερυθροκέφαλη) και Basco-bearnaise].

Η χρήση αυτών των τοπικών φυλών, η διατροφή που βασίζεται στη βόσκηση και στην κατανάλωση ξηρής χορτονομής και οι συνθήκες εκτροφής που περιορίζουν την εντατικοποίηση εγγυώνται την παραγωγή γάλακτος κατάλληλου για την τυροκομία.

Η παραγωγή τυριών από πρόβειο γάλα υφίσταται στο δυτικό τμήμα των Πυρηναίων τουλάχιστον από τον Μεσαίωνα. Συμβόλαια επίμορτης αγροληψίας του 14ου αιώνα και συμβολαιογραφικές πράξεις των αρχών του 15ου αιώνα πιστοποιούν την παρασκευή τυριού από πρόβειο γάλα στην περιοχή.

Οι δύσκολες συνθήκες μεταφοράς από τους βοσκοτόπους μεγάλου υψομέτρου ή θερινής διαμονής των κοπαδιών στις κοιλάδες, πολύ γρήγορα οδήγησαν τους βοσκούς στην επιτόπια μετατροπή του γάλακτος σε τυρί το οποίο μπορούσε να μεταφερθεί στις κοιλάδες για να διατεθεί στο εμπόριο.

Το «Ossau-Iraty» ανήκει στην κατηγορία των τυριών «με συμπιεσμένη άψητη μάζα»: τα κεφάλια βάρους πολλών χιλιογράμμων, η συμπιεσμένη τυρόμαζα, το σχήμα και η μακρόχρονη τελειοποίηση, χάρη στην οποία το τυρί αποκτά σχετικά σκληρή κρούστα, του προσδίδουν το επιθυμητό χαρακτηριστικό να μεταφέρεται εύκολα. Η ικανότητά του για μακρόχρονη διατήρηση εξασφάλιζε στον βοσκό και την οικογένειά του μια πηγή πρωτεϊνών καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους.

Παρόλο που σήμερα η μεταφορά είναι ευχερέστερη, η παραδοσιακή μακρά διάρκεια τελειοποίησης έχει διατηρηθεί. Τα χαρακτηριστικά των τυριών, με τα ποικίλα αρώματα, αναδεικνύονται χάρη σε ένα σύνολο καλά προσαρμοσμένων πρακτικών παραγωγής, και ιδίως χάρη στη μακρόχρονη τελειοποίηση των τυριών.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (4)]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCOssau-Iraty.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(3)  Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(4)  Βλέπε υποσημείωση 3.