ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

57ό έτος
15 Σεπτεμβρίου # 2014


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 315/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2014/C 315/02

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-141/12 και C-372/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Rechtbank Middelburg, Raad van State (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12) κατά Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12) (Προδικαστική παραπομπή — Προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα — Οδηγία 95/46/ΕΚ — Άρθρα 2, 12 και 13 — Έννοια του όρου δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα — Περιεχόμενο του δικαιώματος προσβάσεως του προσώπου το οποίο αφορούν τα δεδομένα — Δεδομένα που αφορούν αιτούντα άδεια παραμονής και νομική ανάλυση περιλαμβανόμενη σε προπαρασκευαστικό της αποφάσεως διοικητικό έγγραφο — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρα 8 και 41)

2

2014/C 315/03

Υπόθεση C-295/12 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Telefónica SA, Telefónica de España SAU κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, France Telecom España, SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbane Consumo), European Competitive Telecommunications Association (Άρθρο 102 ΣΛΕΕ — Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως — Ισπανικές αγορές της ευρυζωνικής προσβάσεως στο Διαδίκτυο — Συμπίεση των περιθωρίων κέρδους — Άρθρο 263 ΣΛΕΕ — Έλεγχος νομιμότητας — Άρθρο 261 ΣΛΕΕ — Πλήρης δικαιοδοσία — Άρθρο 47 του Χάρτη — Αρχή της αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας — Έλεγχος πλήρους δικαιοδοσίας — Ύψος του προστίμου — Αρχή της αναλογικότητας — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων)

3

2014/C 315/04

Υπόθεση C-335/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας (Παράβαση κράτους μέλους — Ίδιοι πόροι — Εκ των υστέρων είσπραξη εισαγωγικών δασμών — Οικονομική ευθύνη των κρατών μελών — Μη εξαχθέντα πλεονάσματα ζάχαρης)

3

2014/C 315/05

Υπόθεση C-358/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici κατά Comune di Milano (Προδικαστική παραπομπή — Δημόσιες συμβάσεις — Συμβάσεις των οποίων η αξία υπολείπεται του κατώτατου χρηματικού ορίου που προβλέπει η οδηγία 2004/18/ΕΚ — Άρθρα 49 ΣΛΕΕ και 56 ΣΛΕΕ — Αρχή της αναλογικότητας — Προϋποθέσεις αποκλεισμού από διαδικασία αναθέσεως — Κριτήρια ποιοτικής επιλογής σχετικά με την προσωπική κατάσταση του διαγωνιζομένου — Υποχρεώσεις σχετικά με την καταβολή ασφαλιστικών εισφορών — Έννοια του όρου σοβαρή παράβαση — Απόκλιση μεταξύ των οφειλόμενων και των καταβληθέντων ποσών μεγαλύτερη από 100 ευρώ και από το 5 % των οφειλόμενων ποσών)

4

2014/C 315/06

Υπόθεση C-421/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου του Βελγίου (Παράβαση κράτους μέλους — Προστασία των καταναλωτών — Αθέμιτες εμπορικές πρακτικές — Οδηγία 2005/29/ΕΚ — Πλήρης εναρμόνιση — Αποκλεισμός των ελευθέριων επαγγελμάτων, των οδοντιάτρων και των φυσιοθεραπευτών — Όροι αναγγελίας μειώσεως τιμών — Περιορισμός ή απαγόρευση ορισμένων μορφών πλανόδιων δραστηριοτήτων πωλήσεως)

5

2014/C 315/07

Υπόθεση C-472/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Corte suprema di cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH, Scerni Logistics S.r.l. κατά Agenzia delle Dogane di Milano [Προδικαστική παραπομπή — Κανονισμός (ΕΟΚ) 2658/87 — Κοινό δασμολόγιο — Δασμολογική κατάταξη — Συνδυασμένη ονοματολογία — Κλάσεις 8471 και 8528 — Οθόνες πλάσματος — Λειτουργικές δυνατότητες οθόνης υπολογιστή — Λειτουργικές δυνατότητες οθόνης τηλεόρασης, μετά την εισαγωγή κάρτας βίντεο]

5

2014/C 315/08

Υπόθεση C-553/12 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημόσιας Επιχείρησης Ηλεκτρισμού AE (ΔΕΗ), Ελληνικής Δημοκρατίας, Ενεργειακής Θεσσαλονίκης AE, Ελληνικής Ενέργειας και Ανάπτυξης AE (HE & DSA), (Αίτηση αναιρέσεως — Ανταγωνισμός — Άρθρα 82 ΕΚ και 86, παράγραφος 1, ΕΚ — Διατήρηση των προνομιακών δικαιωμάτων αναζητήσεως και εκμεταλλεύσεως κοιτασμάτων λιγνίτη που χορήγησε η Ελληνική Δημοκρατία υπέρ δημόσιας επιχείρησης — Άσκηση των δικαιωμάτων αυτών — Ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στις αγορές προμήθειας του λιγνίτη και χονδρικής προμήθειας ηλεκτρικής ενέργειας — Διατήρηση, επέκταση ή ενίσχυση δεσπόζουσας θέσεως)

6

2014/C 315/09

Υπόθεση C-554/12 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημόσιας Επιχείρησης Ηλεκτρισμού AE (ΔΕΗ) και Ελληνικής Δημοκρατίας (Αίτηση αναιρέσεως — Ανταγωνισμός — Άρθρο 86, παράγραφος 3, ΕΚ — Διατήρηση των προνομιακών δικαιωμάτων αναζητήσεως και εκμεταλλεύσεως επί των κοιτασμάτων λιγνίτη που χορήγησε η Ελληνική Δημοκρατία υπέρ δημόσιας επιχείρησης — Παράβαση — Απόφαση — Μη συμβατότητα με το δίκαιο της Ένωσης — Μεταγενέστερη απόφαση — Εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων — Διόρθωση των αντίθετων προς τον ανταγωνισμό συνεπειών της παραβάσεως — Προσφυγή ακυρώσεως)

7

2014/C 315/10

Υπόθεση C-600/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας (Παράβαση κράτους μέλους — Περιβάλλον — Διαχείριση αποβλήτων — Οδηγίες 2008/98/ΕΚ, 1999/31/ΕΚ και 92/43/ΕΟΚ — Χώρος υγειονομικής ταφής αποβλήτων στη Ζάκυνθο — Εθνικό θαλάσσιο πάρκο Ζακύνθου — Περιοχή Natura 2000 — Θαλάσσια χελώνα Caretta caretta — Παράταση της ισχύος των περιβαλλοντικών όρων — Έλλειψη σχεδίου διευθετήσεως — Λειτουργία χώρου υγειονομικής ταφής — Δυσλειτουργίες — Κορεσμός του χώρου υγειονομικής ταφής — Διήθηση στραγγισμάτων — Ανεπαρκής κάλυψη και διασπορά των αποβλήτων — Επέκταση του χώρου υγειονομικής ταφής)

7

2014/C 315/11

Υπόθεση C-48/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Østre Landsret (Δανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Nordea Bank Danmark A/S κατά Skatteministeriet [Φορολογική νομοθεσία — Ελευθερία εγκαταστάσεως — Εθνικός φόρος επί των κερδών — Φορολόγηση ομίλου — Φορολόγηση της δραστηριότητας μόνιμων επιχειρηματικών εγκαταστάσεων που διατηρούν ημεδαπές εταιρίες στην αλλοδαπή — Αποτροπή διπλής φορολογίας μέσω της πιστώσεως φόρου (μέθοδος της πιστώσεως) — Επανενσωμάτωση εκπιπτόμενων σε προγενέστερο χρονικό σημείο ζημιών σε περίπτωση μεταβιβάσεως μόνιμης επιχειρηματικής εγκαταστάσεως σε εταιρία μη υποκείμενη στη φορολογική εξουσία του οικείου κράτους μέλους]

8

2014/C 315/12

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-58/13 και C-59/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αιτήσεις του Consiglio Nazionale Forense (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13) κατά Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata (Προδικαστική παραπομπή — Ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων — Πρόσβαση στο επάγγελμα του δικηγόρου — Δυνατότητα απορρίψεως των αιτήσεων εγγραφής στο μητρώο του δικηγορικού συλλόγου που υποβάλλουν υπήκοοι κράτους μέλους οι οποίοι απέκτησαν τον επαγγελματικό τίτλο του δικηγόρου σε άλλο κράτος μέλος — Κατάχρηση δικαιώματος)

9

2014/C 315/13

Υπόθεση C-83/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 8ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Arbetsdomstolen (Σουηδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Fonnship A/S, Svenska Transportarbetareförbundet κατά Svenska Transportarbetareförbundet, Fonnship A/S, Facket för Service och Kommunikation (SEKO) [Θαλάσσιες μεταφορές — Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών — Κανονισμός (ΕΟΚ) 4055/86 — Δυνατότητα εφαρμογής σε μεταφορές πραγματοποιούμενες από ή προς συμβαλλόμενα κράτη της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) μέσω πλοίων που φέρουν σημαία τρίτης χώρας — Συνδικαλιστικές δράσεις αναληφθείσες σε λιμένες ενός τέτοιου κράτους υπέρ υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται στα πλοία αυτά — Δεν ασκεί επιρροή στη δυνατότητα εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης η ιθαγένεια των εργαζομένων αυτών και των πλοίων αυτών]

9

2014/C 315/14

Υπόθεση C-126/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) [Αίτηση αναίρεσης — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ' — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρνηση καταχώρισης του λεκτικού σήματος ecoDoor — Χαρακτηριστικό ενός συστατικού μέρους προϊόντος)

10

2014/C 315/15

Υπόθεση C-138/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Verwaltungsgericht Berlin (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Naime Dogan κατά Bundesrepublik Deutschland (Προδικαστική παραπομπή — Συμφωνία Συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας — Πρόσθετο Πρωτόκολλο — Άρθρο 41, παράγραφος 1 — Δικαίωμα διαμονής των μελών της οικογένειας Τούρκων υπηκόων — Εθνική νομοθεσία απαιτούσα την απόδειξη των στοιχειωδών γλωσσικών γνώσεων για το μέλος της οικογένειας που επιθυμεί να εισέλθει στο εθνικό έδαφος — Επιτρέπεται — Οδηγία 2003/86/ΕΚ — Οικογενειακή επανένωση — Άρθρο 7, παράγραφος 2 — Συμβατό)

11

2014/C 315/16

Υπόθεση C-141/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Reber Holding GmbH & Co. KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Wedl & Hofmann GmbH (Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Εικονιστικό σήμα Walzer Traum — Ανακοπή από τον δικαιούχο του εθνικού λεκτικού σήματος Walzertraum — Έννοια του όρου ουσιαστική χρήση του σήματος — Μη συνυπολογισμός προηγούμενων αποφάσεων — Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως)

11

2014/C 315/17

Υπόθεση C-173/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Cour administrative d’appel de Lyon (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Maurice Leone, Blandine Leone κατά Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales (Κοινωνική πολιτική — Άρθρο 141 ΕΚ — Ισότητα αμοιβών μεταξύ γυναικών και ανδρών εργαζομένων — Πρόωρη συνταξιοδότηση με άμεση καταβολή της συντάξεως — Αναγνώριση συντάξιμου χρόνου — Πλεονεκτήματα που χορηγούνται κατ’ ουσίαν στις γυναίκες υπαλλήλους — Έμμεσες διακρίσεις — Αντικειμενική δικαιολόγηση — Πραγματικό ενδιαφέρον για την επίτευξη του προβαλλομένου σκοπού — Συνέπεια κατά την εφαρμογή — Άρθρο 141, παράγραφος 4, ΕΚ — Μέτρα που αποσκοπούν στην αντιστάθμιση των μειονεκτημάτων στην επαγγελματική σταδιοδρομία των γυναικών εργαζομένων — Δεν εφαρμόζεται)

12

2014/C 315/18

Υπόθεση C-183/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Supremo Tribunal Administrativo (Πορτογαλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Fazenda Pública κατά Banco Mais SA (Φορολογία — ΦΠΑ — Οδηγία 77/388/ΕΟΚ — Άρθρο 17, παράγραφος 5, τρίτο εδάφιο, στοιχείο γ' — Άρθρο 19 — Έκπτωση του φόρου επί των εισροών — Πράξεις χρηματοδοτικής μισθώσεως — Αγαθά και υπηρεσίες μικτής χρήσεως — Κανόνας προσδιορισμού του εκπεστέου ΦΠΑ — Εξαιρετικό καθεστώς — Προϋποθέσεις)

13

2014/C 315/19

Υπόθεση C-198/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Víctor Manuel Julián Hernández κ.λπ. κατά Puntal Arquitectura SL κ.λπ. (Προστασία των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη — Οδηγία 2008/94/EΚ — Πεδίο εφαρμογής — Αξίωση εργοδότη σε αποζημίωση έναντι κράτους μέλους για τους μισθούς υπερημερίας που κατέβαλε σε εργαζόμενο κατά τη διάρκεια ένδικης διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας αμφισβητήθηκε το κύρος της απολύσεώς του μετά την παρέλευση της 60ής εργάσιμης ημέρας από την άσκηση της αγωγής κατά του κύρους της απολύσεως — Έλλειψη αξιώσεως αποζημιώσεως σε περίπτωση άκυρης απολύσεως — Υποκατάσταση του εργαζομένου στην αξίωση αποζημιώσεως του εργοδότη του σε περίπτωση προσωρινής αφερεγγυότητας του δεύτερου — Δυσμενής διάκριση των εργαζομένων η απόλυση των οποίων είναι άκυρη — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Πεδίο εφαρμογής — Άρθρο 20)

13

2014/C 315/20

Υπόθεση C-213/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Consiglio di Stato (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Impresa Pizzarotti & C. Spa κατά Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari (Προδικαστική παραπομπή — Συμβάσεις δημοσίων έργων — Οδηγία 93/37/ΕΟΚ — Πράξη αναλήψεως δεσμεύσεως για εκμίσθωση κτιρίων τα οποία δεν έχουν ακόμα ανεγερθεί — Εθνική δικαστική απόφαση έχουσα ισχύ δεδικασμένου — Περιεχόμενο της αρχής του δεδικασμένου επί καταστάσεως ασυμβίβαστης προς το δίκαιο της Ένωσης)

14

2014/C 315/21

Υπόθεση C-220/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Καλλιόπη Νικολάου κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Αίτηση αναιρέσεως — Εξωσυμβατική ευθύνη — Παραλείψεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου — Αγωγή αποζημιώσεως — Αρχή του τεκμηρίου αθωότητας — Αρχή της καλόπιστης συνεργασίας — Αρμοδιότητες — Διεξαγωγή των προκαταρκτικών ερευνών)

15

2014/C 315/22

Υπόθεση C-244/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του High Court of Ireland (Ιρλανδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ewaen Fred Ogieriakhi κατά Minister for Justice and Equality, Ιρλανδίας, Attorney General, An Post [Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 2004/38/ΕΚ — Άρθρο 16, παράγραφος 2 — Δικαίωμα μόνιμης διαμονής των μελών της οικογένειας πολίτη της Ένωσης που είναι πολίτες τρίτων χωρών — Παύση του κοινού βίου των συζύγων — Άμεση εγκατάσταση με άλλους συντρόφους κατά τη διάρκεια της συνεχούς περιόδου διαμονής πέντε ετών — Κανονισμός (ΕΟΚ) 1612/68 — Άρθρο 10, παράγραφος 3 — Προϋποθέσεις — Παράβαση της νομοθεσίας της Ένωσης από κράτος μέλος — Εξέταση της φύσεως της εν λόγω παραβάσεως — Ανάγκη προδικαστικής παραπομπής]

15

2014/C 315/23

Υπόθεση C-272/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Commissione Tributaria Regionale per la Toscana (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Equoland Soc. coop. arl κατά Agenzia delle Dogane — Ufficio delle Dogane di Livorno (Προδικαστική παραπομπή — Φόρος προστιθέμενης αξίας — Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Απαλλαγή των εισαγωγών αγαθών που προορίζονται να τεθούν υπό άλλο καθεστώς αποθηκεύσεως πλην της τελωνειακής αποταμιεύσεως — Υποχρέωση πραγματικής εναποθέσεως των εμπορευμάτων στην αποθήκη — Μη τήρηση — Υποχρέωση καταβολής του ΦΠΑ παρά το γεγονός ότι ο φόρος αυτός έχει ήδη καταβληθεί μέσω μηχανισμού αντιστροφής της επιβαρύνσεως)

16

2014/C 315/24

Υπόθεση C-307/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Helsingborgs tingsrätt (Σουηδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική διαδικασία κατά Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren (Προδικαστική παραπομπή — Εσωτερική αγορά — Οδηγία 98/34/ΕΚ — Άρθρο 8, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο — Διαδικασία πληροφορήσεως στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών — Έννοια του τεχνικού κανόνα — Ωοπαραγωγές όρνιθες — Συντόμευση του αρχικού χρονοδιαγράμματος εφαρμογής για την έναρξη ισχύος του τεχνικού κανόνα — Υποχρέωση γνωστοποιήσεως — Προϋποθέσεις — Αποκλίνουσες γλωσσικές αποδόσεις)

17

2014/C 315/25

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-325/13 P και C-326/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Peek & Cloppenburg KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Peek & Cloppenburg KG (Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Λεκτικό σήμα Peek & Cloppenburg — Ανακοπή από άλλο δικαιούχο της εμπορικής επωνυμίας Peek & Cloppenburg — Άρνηση καταχωρίσεως)

18

2014/C 315/26

Υπόθεση C-338/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Marjan Noorzia κατά Bundesministerin für Inneres (Προδικαστική παραπομπή — Δικαίωμα οικογενειακής επανενώσεως — Οδηγία 2003/86/ΕΚ — Άρθρο 4, παράγραφος 5 — Εθνική ρύθμιση απαιτούσα ο συντηρών και ο σύζυγος να έχουν συμπληρώσει το 21ο έτος της ηλικίας τους στο χρονικό σημείο καταθέσεως της αιτήσεως επανενώσεως — Ερμηνεία σύμφωνη με το δίκαιο της Ένωσης)

18

2014/C 315/27

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-358/13 και C-181/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αιτήσεις του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινικές διαδικασίες κατά Markus D. (C-358/13) και G. (C-181/14) (Φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση — Οδηγία 2001/83/ΕΚ — Πεδίο εφαρμογής — Ερμηνεία της έννοιας του φαρμάκου — Περιεχόμενο του κριτηρίου σχετικά με την ικανότητα τροποποιήσεως των φυσιολογικών λειτουργιών — Προϊόντα με βάση αρωματικά βότανα και κανναβινοειδή — Δεν εμπίπτουν)

19

2014/C 315/28

Υπόθεση C-391/13 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ — Δαπάνες εξαιρούμενες από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Ελαιόλαδο — Αροτραίες καλλιέργειες — Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως — Προσαύξηση του συντελεστή της κατ’ αποκοπήν διορθώσεως λόγω παραβάσεως καθ’ υποτροπή — Συνέπειες της μεταρρυθμίσεως της ΚΓΠ ως προς την κατ’ αποκοπήν διόρθωση — Αναλογικότητα — Φύση των δαπανών που προορίζονται για τη σύσταση του ΣΓΠ ΕΤ)

19

2014/C 315/29

Υπόθεση C-420/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundespatentgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Netto Marken Discount AG & Co. KG κατά Deutsches Patent- und Markenamt (Προδικαστική παραπομπή — Σήματα — Οδηγία 2008/95/ΕΚ — Προσδιορισμός των προϊόντων ή των υπηρεσιών για τα οποία ζητείται η προστασία μέσω σήματος — Απαιτήσεις σαφήνειας και ακρίβειας — Ταξινόμηση της Νίκαιας — Λιανικό εμπόριο — Ομαδοποίηση των υπηρεσιών)

20

2014/C 315/30

Υπόθεση C-421/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundespatentgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Apple, Inc. κατά Deutsches Patent- und Markenamt (Προδικαστική παραπομπή — Σήματα — Οδηγία 2008/95/ΕΚ — Άρθρα 2 και 3 — Σημεία που δύνανται να συνιστούν σήμα — Διακριτικός χαρακτήρας — Απεικόνιση, μέσω σχεδίου, της διαρρυθμίσεως εμβληματικού καταστήματος (flagship store) — Καταχώρισή του ως σήματος για υπηρεσίες που σχετίζονται με προϊόντα τα οποία διατίθενται προς πώληση σε ένα τέτοιο κατάστημα)

20

2014/C 315/31

Υπόθεση C-438/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Curtea de Apel Bucureşti (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — SC BCR Leasing IFN SA κατά Agenţia Naţională de Administrare Fiscală — Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală — Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor (ΦΠΑ — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Άρθρα 16 και 18 — Χρηματοδοτική μίσθωση — Αγαθά που αποτελούν αντικείμενο συμβάσεως χρηματοδοτικής μισθώσεως — Μη απόδοση των εν λόγω αγαθών στην εταιρία χρηματοδοτικής μισθώσεως μετά τη λύση της συμβάσεως — Ελλείποντα αγαθά)

21

2014/C 315/32

Υπόθεση C-469/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Tribunale di Verona (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Shamim Tahir κατά Ministero dell’Interno, Questura di Verona (Προδικαστική παραπομπή — Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης — Οδηγία 2003/109/ΕΚ — Άρθρα 2, 4, παράγραφος 1, 7, παράγραφος 1, και 13 — Άδεια διαμονής επί μακρόν διαμένοντος ΕΕ — Προϋποθέσεις χορηγήσεως — Νόμιμη και αδιάλειπτη διαμονή εντός του κράτους μέλους υποδοχής κατά τη διάρκεια των πέντε ετών προ της υποβολής της αιτήσεως προς χορήγηση αδείας — Άτομο έχον οικογενειακούς δεσμούς με τον επί μακρόν διαμένοντα — Ευνοϊκότερες εθνικές διατάξεις — Αποτελέσματα)

22

2014/C 315/33

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-473/13 και C-514/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αιτήσεις του Bundesgerichtshof, Landgericht München I (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Adala Bero κατά Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate κατά Kreisverwaltung Kleve (C-514/13) (Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης — Οδηγία 2008/115/ΕΚ — Κοινοί κανόνες και διαδικασίες που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών — Άρθρο 16, παράγραφος 1 — Κράτηση ενόψει απομακρύνσεως — Κράτηση σε σωφρονιστικό κατάστημα — Αδυναμία κρατήσεως των υπηκόων τρίτων χωρών σε ειδικές εγκαταστάσεις κρατήσεως — Μη ύπαρξη τέτοιων εγκαταστάσεων στο ομόσπονδο κράτος εντός του οποίου κρατείται ο υπήκοος τρίτης χώρας)

22

2014/C 315/34

Υπόθεση C-474/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Thi Ly Pham κατά Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik (Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης — Οδηγία 2008/115/ΕΚ — Κοινοί κανόνες και διαδικασίες που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών — Άρθρο 16, παράγραφος 1 — Κράτηση ενόψει απομακρύνσεως — Κράτηση σε σωφρονιστικό κατάστημα — Δυνατότητα κρατήσεως υπηκόου τρίτης χώρας, κατόπιν συναινέσεώς του, μαζί με κρατουμένους του κοινού δικαίου)

23

2014/C 315/35

Υπόθεση C-480/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Sysmex Europe GmbH κατά Hauptzollamt Hamburg-Hafen (Προδικαστική παραπομπή — Δασμολογική κατάταξη — Κοινό δασμολόγιο — Συνδυασμένη Ονοματολογία — Κλάσεις 3204, 3212 και 3822 — Ουσία προκαλούσα, μέσω χημικής αντιδράσεως και εκτιθέμενη σε ακτινοβόληση με δέσμη φωτός λέιζερ, εμφάνιση φθορισμού προοριζόμενου για την ανάλυση των λευκών αιμοσφαιρίων)

24

2014/C 315/36

Υπόθεση C-481/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Oberlandesgericht Bamberg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική δίκη κατά του Mohammad Ferooz Qurbani (Προδικαστική παραπομπή — Σύμβαση της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 περί της νομικής καταστάσεως των προσφύγων — Άρθρο 31 — Υπήκοος τρίτης χώρας ο οποίος εισήλθε σε κράτος μέλος έχοντας διέλθει από άλλο κράτος μέλος — Χρήση των υπηρεσιών διακινητών — Παράνομη είσοδος και διαμονή — Επίδειξη πλαστογραφημένου διαβατηρίου — Ποινικές κυρώσεις — Αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

24

2014/C 315/37

Γνωμοδότηση 1/14: Αίτηση γνωμοδότησης την οποία υπέβαλε η Δημοκρατία της Μάλτας, δυνάμει του άρθρου 218, παράγραφος 11, ΣΛΕΕ

25

2014/C 315/38

Υπόθεση C-169/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Audiencia Provincial de Castellón (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Juan Carlos Sánchez Morcillo, María del Carmen Abril García κατά Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 93/13/ΕΟΚ — Άρθρο 7 — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρο 47 — Συμβάσεις που συνάπτονται με καταναλωτές — Σύμβαση ενυπόθηκου δανείου — Καταχρηστικές ρήτρες — Διαδικασία εκτελέσεως ενυπόθηκης απαιτήσεως — Δικαίωμα προσφυγής)

25

2014/C 315/39

Υπόθεση C-264/12: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 26ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Tribunal do Trabalho de Porto (Πορτογαλία)] για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins κατά Fidelidade Mundial — Companhia de Seguros, SA (Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως — Άρθρο 53, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Εθνική ρύθμιση προβλέπουσα μειώσεις μισθών για ορισμένους εργαζόμενους του δημόσιου τομέα — Μη εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης — Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

26

2014/C 315/40

Υπόθεση C-552/12 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ — Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Δαπάνες που πραγματοποίησε η Ελληνική Δημοκρατία)

26

2014/C 315/41

Υπόθεση C-71/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 15ης Ιουλίου 2014 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ — Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Δαπάνες που πραγματοποίησε η Ελληνική Δημοκρατία)

27

2014/C 315/42

Υπόθεση C-102/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 3ης Ιουλίου 2014 — Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναίρεσης — Προσφυγή ακύρωσης — Προθεσμία για την άσκηση προσφυγής — Κύρος της κοινοποίησης μιας απόφασης της Επιτροπής στη Μόνιμη Αντιπροσωπεία κράτους μέλους — Προσδιορισμός της ημερομηνίας της κοινοποίησης αυτής — Κανονισμός Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Άρθρο 181 — Αίτηση αναίρεσης προδήλως αβάσιμη)

27

2014/C 315/43

Υπόθεση C-370/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre κατά Minister Skarbu Państwa (Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως — Άρθρο 18 ΣΛΕΕ — Ιθαγένεια της Ένωσης — Απαγόρευση των διακρίσεων — Αποζημίωση για την απώλεια ακίνητης ιδιοκτησίας εγκαταλειφθείσας εκτός των σημερινών συνόρων κράτους μέλους — Προϋπόθεση ιθαγενείας — Έλλειψη συνδετικού στοιχείου με το δίκαιο της Ένωσης — Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

28

2014/C 315/44

Υπόθεση C-427/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση της Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Emmeci Srl κατά Cotral SpA (Προδικαστική παραπομπή — Άρθρο 53, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e furniture — Άρθρο 267 ΣΛΕΕ — Έννοια εθνικό δικαστήριο — Αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

28

2014/C 315/45

Υπόθεση C-450/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 — Donaldson Filtration Deutschland GmbH κατά ultra air GmbH, Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Λεκτικό σήμα ultrafilter international — Αίτηση κηρύξεως ακυρότητας — Κατάχρηση δικαιώματος)

29

2014/C 315/46

Υπόθεση C-459/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Najvyšší súd — Σλοβακία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Milica Široká κατά Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky (Προδικαστική παραπομπή — Προστασία της δημόσιας υγείας — Εθνική ρύθμιση προβλέπουσα υποχρεωτικό εμβολιασμό των ανηλίκων — Δικαίωμα των γονέων να αρνηθούν τον εμβολιασμό αυτό — Άρθρο 168 ΣΛΕΕ — Χάρτης των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρα 33 και 35 — Εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης — Δεν υφίσταται — Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

29

2014/C 315/47

Υπόθεση C-468/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — MOL Magyar Olaj-és Gázipari Nyrt. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA [Αναίρεση — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β' — Λεκτικό σήμα MOL Blue Card — Ανακοπή — Άρνηση καταχωρίσεως]

30

2014/C 315/48

Υπόθεση C-643/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Melkveebedrijf Overenk BV κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Εξωσυμβατική ευθύνη — Κανονισμός (ΕΚ) 1468/2006 — Εισφορά στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων — Προδήλως απαράδεκτο)

30

2014/C 315/49

Υπόθεση C-654/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] – Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionàlis Adó Főigazgatósága (NAV) (Προδικαστική παραπομπή — Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — ΦΠΑ — Οδηγία 2006/11/ΕΚ — Άρθρο 183 — Επιστροφή του πιστωτικού υπολοίπου ΦΠΑ — Εθνικό σύστημα το οποίο αποκλείει την καταβολή τόκων υπερημερίας επί ποσού ΦΠΑ που δεν ήταν δυνατό να αναζητηθεί σε εύλογο χρόνο λόγω προϋποθέσεως κριθείσας αντίθετης προς το δίκαιο της Ένωσης — Αρχή της ισοδυναμίας)

31

2014/C 315/50

Υπόθεση C-670/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 — The Cartoon Network, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Boomerang TV, SA (Αναίρεση — Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος BOOMERANG — Προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα Boomerang TV — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως)

31

2014/C 315/51

Υπόθεση C-19/14: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 3ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Sozialgericht Duisburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca κατά Stadt Kevelaer (Προδικαστική παραπομπή — Άρθρα 53, παράγραφος 2, και 94 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Μη παροχή επαρκών διευκρινίσεων σχετικά με το πραγματικό και το κανονιστικό πλαίσιο της διαφοράς της κύριας δίκης και σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η απάντηση επί του προδικαστικού ερωτήματος — Προδήλως απαράδεκτο)

32

2014/C 315/52

Υπόθεση C-45/14: Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Fővárosi Ítélőtábla (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική διαδικασία κατά István Balázs, Dániel Papp (Προδικαστική παραπομπή — Θεμελιώδη δικαιώματα — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρα 47, 50 και 54 — Εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης — Περίπτωση μη εφαρμογής του δικαίου αυτού — Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

32

2014/C 315/53

Υπόθεση C-92/14: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 3ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Judecătoria Câmpulung (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran κατά SC Suport Colect SRL (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγίες 93/13/ΕΟΚ και 2008/48/ΕΚ — Εφαρμογή κατά χρόνο και καθ’ ύλη — Περιστατικά προγενέστερα της προσχώρησης της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης — Δεν χωρεί — Πρόδηλη αναρμοδιότητα — Άρθρα 49 ΣΛΕΕ και 56 ΣΛΕΕ — Προδήλως απαράδεκτο)

33

2014/C 315/54

Υπόθεση C-22/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 17 Ιανουαρίου 2014 η Three-N-Products Private Ltd κατά της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 7ης Νοεμβρίου 2013, T-63/13, Τhree-N-Products Private Ltd κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)(ΓΕΕΑ)

33

2014/C 315/55

Υπόθεση C-107/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Commissione tributaria regionale della Lombardia (Ιταλία) στις 4 Φεβρουαρίου 2014 — 3D I srl κατά Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona

34

2014/C 315/56

Υπόθεση C-262/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunalul Neamț (Ρουμανία) στις 2 Ιουνίου 2014 — Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD) κ.λπ. κατά Ministerul Finanțelor Publice prin Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț

34

2014/C 315/57

Υπόθεση C-280/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 9 Ιουνίου 2014 η Ιταλική Δημοκρατία κατά της απόφασης που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 28 Μαρτίου 2014 στην υπόθεση T-117/10, Ιταλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής

35

2014/C 315/58

Υπόθεση C-283/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Düsseldorf (Γερμανία) στις 11 Ιουνίου 2014 — CM Eurologistik GmbH κατά Hauptzollamt Duisburg

36

2014/C 315/59

Υπόθεση C-284/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgerichts Hamburg (Γερμανία) στις 11 Ιουνίου 2014 — Grünwald Logistik Service GmbH (GLS) κατά Hauptzollamt Hamburg-Stadt

37

2014/C 315/60

Υπόθεση C-294/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) στις 16 Ιουνίου 2014 — ADM Hamburg AG κατά Hauptzollamt Hamburg-Stadt

37

2014/C 315/61

Υπόθεση C-299/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen (Γερμανία) στις 17 Ιουνίου 2014 — Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen κατά Jovanna Garcia-Nieto κ.λπ.

38

2014/C 315/62

Υπόθεση C-304/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 24 Ιουνίου 2014 — Secretary of State for the Home Department κατά CS

39

2014/C 315/63

Υπόθεση C-319/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 3 Ιουλίου 2014 — B&S Global Transit Center BV κατά Staatssecretaris van Financiën

39

2014/C 315/64

Υπόθεση C-321/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Krefeld (Γερμανία) στις 4 Ιουλίου 2014 — Colena AG κατά Karnevalservice Bastian GmbH

40

2014/C 315/65

Υπόθεση C-322/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Krefeld (Γερμανία) στις 4 Ιουλίου 2014 — Jaouad El Majdoub κατά CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH

40

2014/C 315/66

Υπόθεση C-323/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Rechtbank Noord-Holland (Κάτω Χώρες) στις 7 Ιουλίου 2014 — Helm AG κατά Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond

41

2014/C 315/67

Υπόθεση C-325/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hof van beroep te Brussel (Βέλγιο) στις 7 Ιουλίου 2014 — SBS Belgium NV κατά Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)

41

2014/C 315/68

Υπόθεση C-337/14: Αίτηση προδικαστικής απόφασης την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Rüsselsheim (Γερμανία) στις 14 Ιουλίου 2014 — Elvira Mandl, Helmut Mandl κατά Condor Flugdienst GmbH

42

2014/C 315/69

Υπόθεση C-358/14: Προσφυγή της 22ας Ιουλίου 2014 — Δημοκρατία της Πολωνίας κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

42

2014/C 315/70

Υπόθεση C-360/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 24 Ιουλίου 2014 η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) στις 14 Μαΐου 2014 στην υπόθεση T-198/12, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

43

2014/C 315/71

Υπόθεση C-578/12 P: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — El Corte Inglés, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Emilio Pucci International BV

44

2014/C 315/72

Υπόθεση C-582/12 P: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — El Corte Inglés, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Emilio Pucci International BV

45

2014/C 315/73

Υπόθεση C-584/12 P: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — El Corte Inglés, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Emilio Pucci International BV

45

2014/C 315/74

Υπόθεση C-86/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης: παρεμβαίνοντες: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

45

2014/C 315/75

Υπόθεση C-248/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης: παρεμβαίνοντα: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

45

2014/C 315/76

Υπόθεση C-431/13: Διάταξη του προέδρου του τετάρτου τμήματος του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 (αίτηση του Landgericht Frankfurt am Main — Γερμανία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) –- Vietnam Airlines Co. Ltd κατά Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

46

2014/C 315/77

Υπόθεση C-442/13: Διάταξη του προέδρου του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου της 18ης Ιουνίου 2014 (αίτηση του Oberster Gerichtshof — Αυστρία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) –- Sarah Nagy κατά Marcel Nagy

46

2014/C 315/78

Υπόθεση C-451/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Gigaset AG κατά SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG

46

2014/C 315/79

Υπόθεση C-563/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 12ης Ιουνίου 2014 (αίτηση του Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Ουγγαρία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) –- UPC DTH Sàrl κατά Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság

46

2014/C 315/80

Υπόθεση C-79/14: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Landgericht Hannover (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — TUIfly GmbH κατά Harald Walter

47

 

Γενικό Δικαστήριο

2014/C 315/81

Υπόθεση T-1/10 RENV: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2014 — PPG και SNF κατά ΕΟΧΠ (Προσφυγή ακυρώσεως — REACH — Προσδιορισμός του ακρυλαμιδίου ως ουσίας λίαν ανησυχητικής — Η προσβαλλόμενη πράξη δεν αφορά άμεσα τις προσφεύγουσες — Απαράδεκτο)

48

2014/C 315/82

Υπόθεση T-271/10: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2014 — H κατά Συμβουλίου κ.λπ. (Προσφυγή ακυρώσεως — Αγωγή αποζημιώσεως — Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας — Εθνικός εμπειρογνώμων αποσπασμένος στην ΑΑΕΕ στη Βοσνία Ερζεγοβίνη — Απόφαση περί ανατοποθετήσεως — Αναρμοδιότητα του Γενικού Δικαστηρίου — Απαράδεκτο)

48

2014/C 315/83

Υπόθεση T-224/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2014 — Accorinti κ.λπ. κατά ΕΚΤ (Προσφυγή ακυρώσεως — Οικονομική και νομισματική πολιτική — ΕΚΤ — Εθνικές κεντρικές τράπεζες — Αναδιάρθρωση του ελληνικού δημόσιου χρέους — Καταλληλότητα εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελλάδας για τους σκοπούς των πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος — Διατήρηση του ορίου επαρκούς πιστοληπτικής ικανότητας για την επίτευξη καταλληλότητας — Πιστωτική αναβάθμιση υπό τη μορφή προγράμματος επαναγοράς τίτλων υπέρ των εθνικών κεντρικών τραπεζών — Ιδιώτες πιστωτές — Καταλογισμός εννόμων συνεπειών στην προσβαλλόμενη πράξη — Έλλειψη εννόμου συμφέροντος — Έλλειψη άμεσου επηρεασμού — Απαράδεκτο)

49

2014/C 315/84

Υπόθεση T-268/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2014 — Suwaid κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στη Συρία — Μη εκπροσώπηση — Αδράνεια του προσφεύγοντος — Κατάργηση της δίκης)

50

2014/C 315/85

Υπόθεση T-202/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Group’Hygiène κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Επαγγελματική ένωση — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

50

2014/C 315/86

Υπόθεση T-217/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — Saf-Holland κατά ΓΕΕΑ (INTEGRAL) (Κοινοτικό σήμα — Άρνηση καταχωρίσεως — Ανάκληση της αιτήσεως καταχωρίσεως — Κατάργηση της δίκης)

51

2014/C 315/87

Υπόθεση T-223/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Cofresco Frischhalteprodukte κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

52

2014/C 315/88

Υπόθεση T-224/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Melitta France κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

52

2014/C 315/89

Υπόθεση T-231/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Wepa Lille κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

53

2014/C 315/90

Υπόθεση T-232/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — SCA Hygiène Products κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

53

2014/C 315/91

Υπόθεση T-233/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Paul Hartmann κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

54

2014/C 315/92

Υπόθεση T-234/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Lucart France κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

55

2014/C 315/93

Υπόθεση T-235/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Gopack κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

55

2014/C 315/94

Υπόθεση T-236/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — CMC France κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

56

2014/C 315/95

Υπόθεση T-237/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — SCA Tissue France κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

56

2014/C 315/96

Υπόθεση T-238/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Delipapier κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

57

2014/C 315/97

Υπόθεση T-243/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — ICT κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

58

2014/C 315/98

Υπόθεση T-244/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Περιβάλλον — Οδηγία 94/62/ΕΚ — Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας — Οδηγία 2013/2/ΕΕ — Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό — Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη — Απαράδεκτο)

58

2014/C 315/99

Υπόθεση T-288/13 P: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Μαΐου 2014 — AK κατά Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Βαθμολόγηση — Έκθεση εξελίξεως της σταδιοδρομίας — Περίοδοι βαθμολογήσεως 2001/2002, 2004, 2005 και 2008 — Καθυστερημένη σύνταξη των εκθέσεων εξελίξεως της σταδιοδρομίας — Ηθική βλάβη — Απώλεια ευκαιρίας προαγωγής — Αναίρεση εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει προδήλως αβάσιμη)

59

2014/C 315/00

Υπόθεση T-305/13 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2014 — SACE και Sace BT κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εισφορές κεφαλαίου που πραγματοποιήθηκαν υπέρ ασφαλιστικής εταιρείας από μητρική εταιρεία που ανήκει στο Δημόσιο — Απόφαση κηρύσσουσα τις ενισχύσεις ασυμβίβαστες προς την εσωτερική αγορά και διατάσσουσα την ανάκτησή τους — Αίτηση αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris — Στάθμιση των συμφερόντων)

60

2014/C 315/01

Υπόθεση T-315/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Kompas MTS κατά Κοινοβουλίου κ.λπ. (Αγωγή αποζημιώσεως — Ζημία την οποία υποστηρίζει ότι υπέστη η ενάγουσα κατόπιν της μεταφοράς στο αυστριακό δίκαιο οδηγίας σχετικά με την παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων καπνού — Επισήμανση προϊόντων καπνού — Περιοριστικά μέτρα κατά την εισαγωγή προϊόντων καπνού — Αγωγή προδήλως αβάσιμη)

60

2014/C 315/02

Υπόθεση T-356/13 P: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2014 — Lebedef κατά Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Πειθαρχική διαδικασία — Πειθαρχική ποινή — Υποβιβασμός — Αίτηση αναιρέσεως εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει προδήλως αβάσιμη)

61

2014/C 315/03

Υπόθεση T-503/13 P: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2014 — Marcuccio κατά Επιτροπής (Αίτηση αναιρέσεως — Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Άρθρο 14 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης — Αρχή του νόμιμου δικαστή — Απόρριψη της προσφυγής στον πρώτο βαθμό ως προδήλως απαράδεκτης — Δικόγραφο το οποίο εστάλη με τηλεομοιοτυπία και έφερε υπογραφή που δεν είχε τεθεί ιδιοχείρως από τον δικηγόρο — Περίπτωση όπου δεν υφίσταται απόλυτη ταυτότητα μεταξύ του δικογράφου το οποίο εστάλη με τηλεομοιοτυπία και του πρωτοτύπου που κατατέθηκε σε μεταγενέστερο χρόνο — Εκπρόθεσμο της προσφυγής — Αίτημα καταβολής του ποσού που αντιστοιχεί στο ένα τέταρτο των δικαστικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο νυν αναιρεσείων στο πλαίσιο της υποθέσεως F-56/09 — Προδήλως αβάσιμη αίτηση αναιρέσεως)

62

2014/C 315/04

Υπόθεση T-603/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2014 — Léon Van Parys NV κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Τελωνειακή ένωση — Αίτημα της Επιτροπής προς τις βελγικές αρχές να της αποστείλουν συμπληρωματικά πληροφοριακά στοιχεία — Ενημερωτικό έγγραφο προς την προσφεύγουσα σχετικό με το αίτημα αυτό — Προσβλητή πράξη — Απαράδεκτο)

62

2014/C 315/05

Υπόθεση T-8/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2014 — Mogyi κατά ΓΕΕΑ (Just crunch it...) (Κοινοτικό σήμα — Ανάκληση της αποφάσεως του τμήματος προσφυγών — Κατάργηση της δίκης)

63

2014/C 315/06

Υπόθεση T-9/14: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2014 — Mogyi κατά ΓΕΕΑ (Just crunch it...) (Κοινοτικό σήμα — Ανάκληση της αποφάσεως του τμήματος προσφυγών — Κατάργηση της δίκης)

63

2014/C 315/07

Υπόθεση T-410/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουνίου 2014 — Wilders κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου (Ασφαλιστικά μέτρα — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο — Πράξη περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση καθολική ψηφοφορία — Ασυμβίβαστο της ιδιότητας του μέλους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με εκείνη του μέλους εθνικού κοινοβουλίου (απαγόρευση της διττής εντολής) — Αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων — Παράβαση τύπου — Προδήλως απαράδεκτο της κυρίας προσφυγής — Απαράδεκτο)

64

2014/C 315/08

Υπόθεση T-390/14: Προσφυγή της 3ης Ιουνίου 2014 — Établissement Amra κατά ΓΕΕΑ (KJ KANGOO JUMPS XR)

64

2014/C 315/09

Υπόθεση T-395/14: Προσφυγή της 28ης Μαΐου 2014 — Best-Lock (Europe) κατά ΓΕΕΑ — Lego Juris (Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά)

65

2014/C 315/10

Υπόθεση T-396/14: Προσφυγή της 28ης Μαΐου 2014 — Best-Lock (Europe) κατά ΓΕΕΑ — Lego Juris (Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά)

66

2014/C 315/11

Υπόθεση T-440/14: Προσφυγή της 13ης Ιουνίου 2014 — Premo κατά ΓΕΕΑ — Prema Semiconductor (PREMO)

66

2014/C 315/12

Υπόθεση T-462/14: Προσφυγή της 18ης Ιουνίου 2014 — Ευρωπαϊκό Γραφείο Περιβάλλοντος κατά Επιτροπής

67

2014/C 315/13

Υπόθεση T-475/14: Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2014 — Prysmian και Prysmian cavi e sistemi κατά Επιτροπής

68

2014/C 315/14

Υπόθεση T-548/14: Προσφυγή της 24ης Ιουλίου 2014 — Ισπανία κατά Επιτροπής

69

2014/C 315/15

Υπόθεση T-580/14: Προσφυγή-αγωγή της 4ης Αυγούστου 2014 — Aduanas y Servicios Fornesa κατά Επιτροπής

70

2014/C 315/16

Υπόθεση T-420/09: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Μαΐου 2014 — BSA κατά ΓΕΕΑ — Loblaws (PRÉSIDENT)

71

2014/C 315/17

Υπόθεση T-337/10: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2014 — Seatech International κ.λπ. κατά Συμβουλίου και Επιτροπής

72

2014/C 315/18

Υπόθεση T-557/11: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουνίου 2014 — Elsid κ.λπ. κατά Επιτροπής

72

2014/C 315/19

Υπόθεση T-419/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2014 — LVM κατά Επιτροπής

72

2014/C 315/20

Υπόθεση T-621/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Pell Amar Cosmetics κατά ΓΕΕΑ — Alva Management (Pell amar dr. Ionescu — Calinesti)

72

2014/C 315/21

Υπόθεση T-651/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 2ας Ιουνίου 2014 — Time κατά ΓΕΕΑ (InStyle)

72

 

Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 315/22

Υπόθεση F-5/13: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 2ας Ιουνίου 2014 — Da Cunha Almeida κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Γενικός διαγωνισμός — Μη εγγραφή στον πίνακα επιτυχόντων — Τεστ προφορικής λογικής — Ένσταση ελλείψεως νομιμότητας της προκηρύξεως του διαγωνισμού — Επιλογή της δεύτερης γλώσσας μεταξύ τριών γλωσσών — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων)

73

2014/C 315/23

Υπόθεση F-26/13: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 8ης Ιουλίου 2014 — Morgan κατά ΓΕΕΑ (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Βαθμολογία — Έκθεση αξιολογήσεως — Αίτημα ακυρώσεως της εκθέσεως αξιολογήσεως)

73

2014/C 315/24

Υπόθεση F-114/13: Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιουλίου 2014 — Klar και Fernandez Fernandez κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Επιτροπή προσωπικού της Επιτροπής — Κεντρική επιτροπή — Ορισμός μελών του τοπικού τμήματος Λουξεμβούργου στην κεντρική επιτροπή προσωπικού — Ανάκληση από το τοπικό τμήμα ενός εκ των τακτικών του μελών στην κεντρική επιτροπή — Άρνηση της ΑΔΑ να αναγνωρίσει την απόφαση περί ανακλήσεως ως νόμιμη — Έννομο συμφέρον — Μη τήρηση της διαδικασίας που προηγείται της ασκήσεως προσφυγής — Εκπρόθεσμο της σχετικής ενστάσεως — Προδήλως απαράδεκτο)

74

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 315/01

Τελευταία δημοσίευση

EE C 303 της 8.9.2014

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 292 της 1.9.2014

EE C 282 της 25.8.2014

EE C 261 της 11.8.2014

EE C 253 της 4.8.2014

EE C 245 της 28.7.2014

ΕΕ C 235 της 21.7.2014

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/2


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Rechtbank Middelburg, Raad van State (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12) κατά Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12)

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-141/12 και C-372/12) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα - Οδηγία 95/46/ΕΚ - Άρθρα 2, 12 και 13 - Έννοια του όρου «δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα» - Περιεχόμενο του δικαιώματος προσβάσεως του προσώπου το οποίο αφορούν τα δεδομένα - Δεδομένα που αφορούν αιτούντα άδεια παραμονής και νομική ανάλυση περιλαμβανόμενη σε προπαρασκευαστικό της αποφάσεως διοικητικό έγγραφο - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρα 8 και 41))

2014/C 315/02

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Rechtbank Middelburg, Raad van State

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12)

κατά

Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12)

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 2, στοιχείο α', της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, έχει την έννοια ότι τα δεδομένα σχετικά με τον αιτούντα άδεια διαμονής τα οποία περιέχει ένα διοικητικό έγγραφο, όπως το επίμαχο στην κύρια δίκη «πρακτικό», όπου ο υπάλληλος παραθέτει τους λόγους στους οποίους στηρίζεται το σχέδιο αποφάσεως με την κατάρτιση του οποίου είναι επιφορτισμένος στο πλαίσιο της διαδικασίας που προηγείται της εκδόσεως αποφάσεως επί της αιτήσεως χορηγήσεως της εν λόγω άδειας, και, ενδεχομένως, τα δεδομένα τα οποία περιέχει η νομική ανάλυση που περιλαμβάνεται στο έγγραφο αυτό αποτελούν «δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα» κατά την έννοια του άρθρου 2, στοιχείο α', της οδηγίας 95/46, ενώ, αντιθέτως, ο χαρακτηρισμός αυτός δεν μπορεί να γίνει δεκτός για τη νομική ανάλυση αυτή καθαυτήν.

2)

Το άρθρο 12, στοιχείο α', της οδηγίας 95/46 και το άρθρο 8, παράγραφος 2, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν την έννοια ότι ο αιτών άδεια διαμονής έχει δικαίωμα προσβάσεως στο σύνολο των περιλαμβανόμενων στο πρακτικό δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τον αφορούν και τα οποία αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας από τις αρμόδιες εθνικές διοικητικές αρχές κατά την έννοια του άρθρου 2, στοιχείο β', της οδηγίας αυτής. Για την άσκηση του δικαιώματος αυτού, αρκεί να δοθεί στον αιτούντα πλήρης εικόνα των δεδομένων αυτών κατά τρόπο εύληπτο, δηλαδή κατά τρόπο που να επιτρέπει στον ενδιαφερόμενο να βεβαιώνεται για την ακρίβεια των δεδομένων αυτών και για τη σύμφωνη με την οδηγία επεξεργασία τους, ούτως ώστε να μπορεί να ασκήσει ενδεχομένως τα δικαιώματα που απορρέουν από την εν λόγω οδηγία.

3)

Το άρθρο 41, παράγραφος 2, στοιχείο β', του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει την έννοια ότι ο αιτών άδεια διαμονής δεν μπορεί να επικαλεστεί το προβλεπόμενο από τη διάταξη αυτή δικαίωμα προσβάσεως στον φάκελο της υποθέσεως έναντι των εθνικών αρχών.


(1)  ΕΕ C 157 της 2.6.2012.

ΕΕ C 303της 6.10.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Telefónica SA, Telefónica de España SAU κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, France Telecom España, SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbane Consumo), European Competitive Telecommunications Association

(Υπόθεση C-295/12 P) (1)

((Άρθρο 102 ΣΛΕΕ - Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως - Ισπανικές αγορές της ευρυζωνικής προσβάσεως στο Διαδίκτυο - Συμπίεση των περιθωρίων κέρδους - Άρθρο 263 ΣΛΕΕ - Έλεγχος νομιμότητας - Άρθρο 261 ΣΛΕΕ - Πλήρης δικαιοδοσία - Άρθρο 47 του Χάρτη - Αρχή της αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας - Έλεγχος πλήρους δικαιοδοσίας - Ύψος του προστίμου - Αρχή της αναλογικότητας - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων))

2014/C 315/03

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: Telefónica SA, Telefónica de España SAU (εκπρόσωποι: F. González Díaz και B. Holles, abogados)

Λοιποί διάδικοι: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier και C. Urraca Caviedes), France Telecom España SA (εκπρόσωποι: H. Brokelmann και M. Ganino, abogados), Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo (εκπρόσωποι: L. Pineda Salido και I. Cámara Rubio, abogados), European Competitive Telecommunications Association (εκπρόσωποι: A. Salerno και B. Cortese, avvocati)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τις Telefónica SA και Telefónica de España SAU στα δικαστικά έξοδα.

3)

Οι France Telecom España SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) και European Competitive Telecommunications Association φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους.


(1)  ΕΕ C 243 της 11.8.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-335/12) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Ίδιοι πόροι - Εκ των υστέρων είσπραξη εισαγωγικών δασμών - Οικονομική ευθύνη των κρατών μελών - Μη εξαχθέντα πλεονάσματα ζάχαρης))

2014/C 315/04

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωπος: A. Caeiros)

Καθής: Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Inez Fernandes, J. Gomes, P. Rocha και A. Cunha)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Η Πορτογαλική Δημοκρατία, μη θέτοντας στη διάθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ποσό 7 85  078,50 ευρώ, το οποίο αντιστοιχεί στις εισφορές σχετικά με τις πλεονάζουσες ποσότητες ζάχαρης που δεν εξήχθησαν μετά την προσχώρησή της στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, παρέβη τις υποχρεώσεις τις οποίες υπέχει βάσει του άρθρου 10 ΕΚ, του άρθρου 254 της Πράξεως για τους όρους προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και για τις προσαρμογές των Συνθηκών, του άρθρου 7 της αποφάσεως 85/257/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1985, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων, των άρθρων 4, 7 και 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) 579/86 της Επιτροπής, της 28ης Φεβρουαρίου 1986, για τη θέσπιση των διατάξεων σχετικά με τα αποθέματα προϊόντων του τομέα της ζάχαρης που βρίσκονται, την 1η Μαρτίου 1986, στην Ισπανία και την Πορτογαλία, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 3332/86 της Επιτροπής, της 31ης Οκτωβρίου 1986, καθώς και των άρθρων 2, 11 και 17 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) 1552/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για την εφαρμογή της αποφάσεως 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων.

2)

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

3)

Καταδικάζει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 303 της 6.10.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/4


Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici κατά Comune di Milano

(Υπόθεση C-358/12) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δημόσιες συμβάσεις - Συμβάσεις των οποίων η αξία υπολείπεται του κατώτατου χρηματικού ορίου που προβλέπει η οδηγία 2004/18/ΕΚ - Άρθρα 49 ΣΛΕΕ και 56 ΣΛΕΕ - Αρχή της αναλογικότητας - Προϋποθέσεις αποκλεισμού από διαδικασία αναθέσεως - Κριτήρια ποιοτικής επιλογής σχετικά με την προσωπική κατάσταση του διαγωνιζομένου - Υποχρεώσεις σχετικά με την καταβολή ασφαλιστικών εισφορών - Έννοια του όρου «σοβαρή παράβαση» - Απόκλιση μεταξύ των οφειλόμενων και των καταβληθέντων ποσών μεγαλύτερη από 100 ευρώ και από το 5 % των οφειλόμενων ποσών))

2014/C 315/05

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici

κατά

Comune di Milano

παρισταμένης της: Pascolo Srl

Διατακτικό

Τα άρθρα 49 ΣΛΕΕ και 56 ΣΛΕΕ καθώς και η αρχή της αναλογικότητας έχουν την έννοια ότι δεν αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση η οποία, όσον αφορά δημόσιες συμβάσεις έργων αξίας χαμηλότερης από το κατώτατο χρηματικό όριο του άρθρου 7, στοιχείο γ', της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 1177/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, επιβάλλει στις αναθέτουσες αρχές την υποχρέωση να αποκλείουν από τη διαδικασία για την ανάθεση τέτοιας συμβάσεως τον διαγωνιζόμενο εκείνο που έχει διαπράξει παράβαση σχετικά με την καταβολή ασφαλιστικών εισφορών, αν η απόκλιση μεταξύ των οφειλόμενων και των καταβληθέντων ποσών αντιστοιχεί σε ποσό μεγαλύτερο συγχρόνως από 100 ευρώ και από το 5 % των οφειλόμενων ποσών.


(1)  ΕΕ C 311 της 13.10.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου του Βελγίου

(Υπόθεση C-421/12) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Προστασία των καταναλωτών - Αθέμιτες εμπορικές πρακτικές - Οδηγία 2005/29/ΕΚ - Πλήρης εναρμόνιση - Αποκλεισμός των ελευθέριων επαγγελμάτων, των οδοντιάτρων και των φυσιοθεραπευτών - Όροι αναγγελίας μειώσεως τιμών - Περιορισμός ή απαγόρευση ορισμένων μορφών πλανόδιων δραστηριοτήτων πωλήσεως))

2014/C 315/06

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. van Beek και M. Owsiany-Hornung)

Καθού: Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωποι: T. Materne και J.-C. Halleux, επικουρούμενοι από τον É. Balate, avocat)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Το Βασίλειο του Βελγίου

αποκλείοντας τους ελεύθερους επαγγελματίες, καθώς και τους οδοντιάτρους και τους φυσιοθεραπευτές από το πεδίο εφαρμογής του νόμου της 14ης Ιουλίου 1991, για τις εμπορικές πρακτικές και για την ενημέρωση και την προστασία του καταναλωτή, όπως τροποποιήθηκε με τον νόμο της 5ης Ιουνίου 2007, με τον οποίον μεταφέρθηκε στο εσωτερικό δίκαιο η οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ και 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές),

διατηρώντας σε ισχύ τα άρθρα 20, 21 και 29 του νόμου της 6ης Απριλίου 2010, για τις πρακτικές της αγοράς και την προστασία του καταναλωτή, και

διατηρώντας σε ισχύ το άρθρο 4, παράγραφος 3, του νόμου της 25ης Ιουνίου 1993, για την άσκηση και την οργάνωση πλανόδιων δραστηριοτήτων και δραστηριοτήτων πανηγύρεων, όπως τροποποιήθηκε με τον νόμο της 4ης Ιουλίου 2005, καθώς και το άρθρο 5, παράγραφος 1, του βασιλικού διατάγματος της 24ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με την άσκηση και την οργάνωση πλανόδιων δραστηριοτήτων,

παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 2, στοιχεία β' και δ', 3 και 4 της οδηγίας 2005/29.

2)

Καταδικάζει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 355 της 17.11.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Corte suprema di cassazione (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH, Scerni Logistics S.r.l. κατά Agenzia delle Dogane di Milano

(Υπόθεση C-472/12) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Κανονισμός (ΕΟΚ) 2658/87 - Κοινό δασμολόγιο - Δασμολογική κατάταξη - Συνδυασμένη ονοματολογία - Κλάσεις 8471 και 8528 - Οθόνες πλάσματος - Λειτουργικές δυνατότητες οθόνης υπολογιστή - Λειτουργικές δυνατότητες οθόνης τηλεόρασης, μετά την εισαγωγή κάρτας βίντεο])

2014/C 315/07

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Corte suprema di cassazione

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH, Scerni Logistics S.r.l.

κατά

Agenzia delle Dogane di Milano

Διατακτικό

1)

Για τη δασμολογική κατάταξη στη συνδυασμένη ονοματολογία που περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε διαδοχικά από τον κανονισμό (ΕΚ) 2388/2000 της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2000, τον κανονισμό (ΕΚ) 2031/2001 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2001, τον κανονισμό (ΕΚ) 1832/2002 της Επιτροπής, της 1ης Αυγούστου 2002, και τον κανονισμό (ΕΚ) 1789/2003 της Επιτροπής, της 11ης Σεπτεμβρίου 2003, οθονών που έχουν τα επίμαχα στην κύρια δίκη αντικειμενικά χαρακτηριστικά, πρέπει να ληφθεί υπόψη ο συμφυής προορισμός τους που συνίσταται στην αναπαραγωγή, αφενός, δεδομένων προερχόμενων από αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών και, αφετέρου, σύνθετων σημάτων βίντεο. Τέτοιου είδους οθόνες πρέπει να καταταγούν στη διάκριση 8471 60 90 της συνδυασμένης ονοματολογίας αν χρησιμοποιούνται αποκλειστικά ή κυρίως σε αυτόματο σύστημα επεξεργασίας πληροφοριών, υπό την έννοια της σημειώσεως 5, B, στοιχείο α', του κεφαλαίου 84 της συνδυασμένης ονοματολογίας, ή στη διάκριση 8528 21 90 της ονοματολογίας αυτής αν τούτο δεν ισχύει, πράγμα που εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να καθορίσει βάσει των αντικειμενικών χαρακτηριστικών των επίμαχων στην κύρια δίκη οθονών και, ιδίως, αυτών που μνημονεύονται στις επεξηγηματικές σημειώσεις σχετικά με την κλάση 8471 του εναρμονισμένου συστήματος που θεσπίστηκε με τη διεθνή σύμβαση για το εναρμονισμένο σύστημα ονοματολογίας και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, η οποία συνήφθη στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουνίου 1983, και το τροποποιητικό της πρωτόκολλο της 24ης Ιουνίου 1986, ειδικότερα στα σημεία 1 έως 5 του μέρους του κεφαλαίου I, Δ, του εναρμονισμένου αυτού συστήματος, το οποίο αφορά τις οθόνες αυτόματων μηχανών επεξεργασίας πληροφοριών.

2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) 754/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, για την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, δεν μπορεί να εφαρμοσθεί αναδρομικώς.


(1)  ΕΕ C 399 της 22.12.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/6


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημόσιας Επιχείρησης Ηλεκτρισμού AE (ΔΕΗ), Ελληνικής Δημοκρατίας, Ενεργειακής Θεσσαλονίκης AE, Ελληνικής Ενέργειας και Ανάπτυξης AE (HE & DSA),

(Υπόθεση C-553/12 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Ανταγωνισμός - Άρθρα 82 ΕΚ και 86, παράγραφος 1, ΕΚ - Διατήρηση των προνομιακών δικαιωμάτων αναζητήσεως και εκμεταλλεύσεως κοιτασμάτων λιγνίτη που χορήγησε η Ελληνική Δημοκρατία υπέρ δημόσιας επιχείρησης - Άσκηση των δικαιωμάτων αυτών - Ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στις αγορές προμήθειας του λιγνίτη και χονδρικής προμήθειας ηλεκτρικής ενέργειας - Διατήρηση, επέκταση ή ενίσχυση δεσπόζουσας θέσεως))

2014/C 315/08

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Θ. Χριστοφόρου και A. Antoniadis, επικουρούμενοι από τον Α. Οικονόμου, δικηγόρο)

Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού AE (ΔΕΗ) (εκπρόσωπος: Π. Ανέστης, δικηγόρος), Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Μ.-Θ. Μαρίνος, Π. Μυλωνόπουλος και K. Μπόσκοβιτς), Ενεργειακή Θεσσαλονίκης AE, Ελληνική Ενέργεια και Ανάπτυξη AE (HE & DSA)

Παρεμβαίνουσες υπέρ της αναιρεσείουσας: Μυτιληναίος AE, Protergia AE, Αλουμίνιον AE (εκπρόσωποι: Ν. Κορογιαννάκης, Η. Ζαρζούρας, Δ. Διακόπουλος και Ε. Χρυσάφη, δικηγόροι)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Αναιρεί την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΔΕΗ κατά Επιτροπής (T-169/08, EU:T:2012:448).

2)

Αναπέμπει την υπόθεση ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου αυτό να κρίνει τους λόγους που προβλήθηκαν ενώπιόν του και επί των οποίων το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν αποφάνθηκε.

3)

Επιφυλάσσεται επί των δικαστικών εξόδων.


(1)  ΕΕ C 32 της 2.2.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημόσιας Επιχείρησης Ηλεκτρισμού AE (ΔΕΗ) και Ελληνικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-554/12 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Ανταγωνισμός - Άρθρο 86, παράγραφος 3, ΕΚ - Διατήρηση των προνομιακών δικαιωμάτων αναζητήσεως και εκμεταλλεύσεως επί των κοιτασμάτων λιγνίτη που χορήγησε η Ελληνική Δημοκρατία υπέρ δημόσιας επιχείρησης - Παράβαση - Απόφαση - Μη συμβατότητα με το δίκαιο της Ένωσης - Μεταγενέστερη απόφαση - Εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων - Διόρθωση των αντίθετων προς τον ανταγωνισμό συνεπειών της παραβάσεως - Προσφυγή ακυρώσεως))

2014/C 315/09

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Θ. Χριστοφόρου και A. Antoniadis, επικουρούμενοι από τον Α. Οικονόμου, δικηγόρο)

Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού AE (ΔΕΗ) (εκπρόσωπος: Π. Ανέστης, δικηγόρος), Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Π. Μυλωνόπουλος, Μ.-Θ. Μαρίνος και K. Μπόσκοβιτς)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Αναιρεί την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΔΕΗ κατά Επιτροπής (T-421/09, EU:T:2012:450).

2)

Αναπέμπει την υπόθεση ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)

Επιφυλάσσεται επί των δικαστικών εξόδων.


(1)  ΕΕ C 32 της 2.2.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-600/12) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Περιβάλλον - Διαχείριση αποβλήτων - Οδηγίες 2008/98/ΕΚ, 1999/31/ΕΚ και 92/43/ΕΟΚ - Χώρος υγειονομικής ταφής αποβλήτων στη Ζάκυνθο - Εθνικό θαλάσσιο πάρκο Ζακύνθου - Περιοχή Natura 2000 - Θαλάσσια χελώνα Caretta caretta - Παράταση της ισχύος των περιβαλλοντικών όρων - Έλλειψη σχεδίου διευθετήσεως - Λειτουργία χώρου υγειονομικής ταφής - Δυσλειτουργίες - Κορεσμός του χώρου υγειονομικής ταφής - Διήθηση στραγγισμάτων - Ανεπαρκής κάλυψη και διασπορά των αποβλήτων - Επέκταση του χώρου υγειονομικής ταφής))

2014/C 315/10

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Μ. Πατακιά και D. Düsterhaus)

Καθής: Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: Ε. Σκανδάλου)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Η Ελληνική Δημοκρατία,

διατηρώντας σε λειτουργία έναν δυσλειτουργικό και κορεσμένο χώρο υγειονομικής ταφής αποβλήτων (ΧΥΤΑ) στη Ζάκυνθο, στη θέση Γρυπαραίικα της περιοχής Καλαμακίου, ο οποίος δεν πληροί τις προϋποθέσεις και απαιτήσεις της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της Ένωσης, οι οποίες καθορίζονται με τα άρθρα 13 και 36, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τα απόβλητα και την κατάργηση ορισμένων οδηγιών, καθώς και τα άρθρα 8, 9, 11, παράγραφος 1, στοιχείο α', 12 και 14 της οδηγίας 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, περί υγειονομικής ταφής των αποβλήτων, και,

έχοντας ανανεώσει την άδεια λειτουργίας του συγκεκριμένου ΧΥΤΑ χωρίς να τηρήσει τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 6, παράγραφος 3, της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων, καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας,

παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από εν λόγω διατάξεις.

2)

Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/8


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Østre Landsret (Δανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Nordea Bank Danmark A/S κατά Skatteministeriet

(Υπόθεση C-48/13) (1)

([Φορολογική νομοθεσία - Ελευθερία εγκαταστάσεως - Εθνικός φόρος επί των κερδών - Φορολόγηση ομίλου - Φορολόγηση της δραστηριότητας μόνιμων επιχειρηματικών εγκαταστάσεων που διατηρούν ημεδαπές εταιρίες στην αλλοδαπή - Αποτροπή διπλής φορολογίας μέσω της πιστώσεως φόρου (μέθοδος της πιστώσεως) - Επανενσωμάτωση εκπιπτόμενων σε προγενέστερο χρονικό σημείο ζημιών σε περίπτωση μεταβιβάσεως μόνιμης επιχειρηματικής εγκαταστάσεως σε εταιρία μη υποκείμενη στη φορολογική εξουσία του οικείου κράτους μέλους])

2014/C 315/11

Γλώσσα διαδικασίας: η δανική

Αιτούν δικαστήριο

Østre Landsret

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Nordea Bank Danmark A/S

κατά

Skatteministeriet

Διατακτικό

Τα άρθρα 49 ΣΛΕΕ και 54 ΣΛΕΕ καθώς και τα άρθρα 31 και 34 της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, της 2ας Μαΐου 1992, αντιτίθενται σε ρύθμιση κράτους μέλους δυνάμει της οποίας, στην περίπτωση κατά την οποία ημεδαπή εταιρία μεταβιβάσει μια μόνιμη επιχειρηματική εγκατάσταση ευρισκόμενη εντός άλλου κράτους μέλους ή εντός άλλου κράτους που μετέχει στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο σε αλλοδαπή εταιρία του ίδιου ομίλου, οι ζημίες της μεταβιβαζόμενης εγκαταστάσεως που έχουν εκπέσει προ της μεταβιβάσεως επανενσωματώνονται στα φορολογητέα κέρδη της μεταβιβάζουσας εταιρίας, εφόσον το πρώτον κράτος μέλος φορολογεί τόσο τα κέρδη που πραγματοποιεί η εν λόγω εγκατάσταση πριν τη μεταβίβασή της όσο και τα κέρδη υπεραξίας που προκύπτουν κατά την ως άνω μεταβίβαση.


(1)  ΕΕ C 101 της 6.4.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αιτήσεις του Consiglio Nazionale Forense (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13) κατά Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-58/13 και C-59/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων - Πρόσβαση στο επάγγελμα του δικηγόρου - Δυνατότητα απορρίψεως των αιτήσεων εγγραφής στο μητρώο του δικηγορικού συλλόγου που υποβάλλουν υπήκοοι κράτους μέλους οι οποίοι απέκτησαν τον επαγγελματικό τίτλο του δικηγόρου σε άλλο κράτος μέλος - Κατάχρηση δικαιώματος))

2014/C 315/12

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Consiglio Nazionale Forense

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13)

κατά

Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 3 της οδηγίας 98/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διευκόλυνση της μόνιμης άσκησης του δικηγορικού επαγγέλματος σε κράτος μέλος διάφορο εκείνου στο οποίο αποκτήθηκε ο επαγγελματικός τίτλος, έχει την έννοια ότι δεν συνιστά καταχρηστική πρακτική το γεγονός ότι υπήκοος κράτους μέλους μεταβαίνει σε άλλο κράτος μέλος με σκοπό να αποκτήσει την επαγγελματική ιδιότητα του δικηγόρου κατόπιν της επιτυχούς συμμετοχής σε πανεπιστημιακές εξετάσεις και να επιστρέψει στο κράτος μέλος του οποίου έχει την ιθαγένεια προκειμένου να ασκήσει το επάγγελμα του δικηγόρου βάσει του επαγγελματικού τίτλου που απέκτησε στο κράτος μέλος κτήσεως της επαγγελματικής ιδιότητας αυτής.

2)

Από την εξέταση του δευτέρου ερωτήματος δεν προέκυψε κανένα στοιχείο δυνάμενο να θίξει το κύρος του άρθρου 3 της οδηγίας 98/5.


(1)  ΕΕ C 147 της 25.5.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 8ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Arbetsdomstolen (Σουηδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Fonnship A/S, Svenska Transportarbetareförbundet κατά Svenska Transportarbetareförbundet, Fonnship A/S, Facket för Service och Kommunikation (SEKO)

(Υπόθεση C-83/13) (1)

([Θαλάσσιες μεταφορές - Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών - Κανονισμός (ΕΟΚ) 4055/86 - Δυνατότητα εφαρμογής σε μεταφορές πραγματοποιούμενες από ή προς συμβαλλόμενα κράτη της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) μέσω πλοίων που φέρουν σημαία τρίτης χώρας - Συνδικαλιστικές δράσεις αναληφθείσες σε λιμένες ενός τέτοιου κράτους υπέρ υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται στα πλοία αυτά - Δεν ασκεί επιρροή στη δυνατότητα εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης η ιθαγένεια των εργαζομένων αυτών και των πλοίων αυτών])

2014/C 315/13

Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική

Αιτούν δικαστήριο

Arbetsdomstolen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Fonnship A/S

κατά

Svenska Transportarbetareförbundet

Facket för Service och Kommunikation (SEKO)

και

Svenska Transportarbetareförbundet

κατά

Fonnship A/S

Διατακτικό

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) 4055/86 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1986, για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών, έχει την έννοια ότι εταιρία η οποία είναι εγκατεστημένη σε συμβαλλόμενο κράτος της Συμφωνίας ΕΟΧ, της 2ας Μαΐου 1992, και ιδιοκτήτρια πλοίου που φέρει σημαία τρίτης χώρας, μέσω του οποίου παρέχονται υπηρεσίες θαλασσίων μεταφορών από ή προς συμβαλλόμενο κράτος της Συμφωνίας αυτής, μπορεί να επικαλείται την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών, υπό την προϋπόθεση, αφενός, ότι η εταιρία αυτή δύναται, λόγω του ότι εκμεταλλεύεται το πλοίο αυτό, να χαρακτηριστεί πάροχος των υπηρεσιών αυτών και, αφετέρου, ότι οι αποδέκτες των εν λόγω υπηρεσιών είναι εγκατεστημένοι σε άλλα συμβαλλόμενα κράτη της εν λόγω Συμφωνίας πλην εκείνου εντός του οποίου είναι εγκατεστημένη η εν λόγω εταιρία.


(1)  ΕΕ C 114 της 20.4.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/10


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-126/13 P) (1)

([Αίτηση αναίρεσης - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ' - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρνηση καταχώρισης του λεκτικού σήματος ecoDoor - Χαρακτηριστικό ενός συστατικού μέρους προϊόντος))

2014/C 315/14

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (εκπρόσωπος: S. Biagosch, Rechtsanwalt)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Walicka)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναίρεσης.

2)

Καταδικάζει τη BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 164 της 8.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Verwaltungsgericht Berlin (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Naime Dogan κατά Bundesrepublik Deutschland

(Υπόθεση C-138/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Συμφωνία Συνδέσεως ΕΟΚ-Τουρκίας - Πρόσθετο Πρωτόκολλο - Άρθρο 41, παράγραφος 1 - Δικαίωμα διαμονής των μελών της οικογένειας Τούρκων υπηκόων - Εθνική νομοθεσία απαιτούσα την απόδειξη των στοιχειωδών γλωσσικών γνώσεων για το μέλος της οικογένειας που επιθυμεί να εισέλθει στο εθνικό έδαφος - Επιτρέπεται - Οδηγία 2003/86/ΕΚ - Οικογενειακή επανένωση - Άρθρο 7, παράγραφος 2 - Συμβατό))

2014/C 315/15

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgericht Berlin

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Naime Dogan

κατά

Bundesrepublik Deutschland

Διατακτικό

Το άρθρο 41, παράγραφος 1, του Προσθέτου Πρωτοκόλλου, που υπογράφηκε στις 23 Νοεμβρίου 1970 στις Βρυξέλλες και συνάφθηκε, εγκρίθηκε και επικυρώθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 2760/72 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1972, περί συνάψεως του προσθέτου πρωτοκόλλου καθώς και του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου, που υπεγράφησαν στις 23 Νοεμβρίου 1970 και προσαρτώνται στη Συμφωνία Συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Τουρκίας και περί των μέτρων που πρέπει να ληφθούν για την έναρξη της ισχύος τους, έχει την έννοια ότι αντίκειται στη ρήτρα «standstill» που προβλέπει η διάταξη αυτή μέτρο του εθνικού δικαίου που έχει θεσπιστεί στο οικείο κράτος μέλος μετά την έναρξη της ισχύος του εν λόγω Προσθέτου Πρωτοκόλλου και το οποίο επιβάλλει στους/στις συζύγους Τούρκων υπηκόων διαμενόντων στο εν λόγω κράτος μέλος, οι οποίοι/οποίες επιθυμούν να εισέλθουν στο έδαφος του κράτους αυτού προς τον σκοπό της οικογενειακής επανενώσεως, τον όρο να αποδείξουν εκ των προτέρων την απόκτηση στοιχειωδών γλωσσικών γνώσεων της επίσημης γλώσσας αυτού του κράτους μέλους.


(1)  ΕΕ C 171 σ. 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Reber Holding GmbH & Co. KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Wedl & Hofmann GmbH

(Υπόθεση C-141/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Εικονιστικό σήμα Walzer Traum - Ανακοπή από τον δικαιούχο του εθνικού λεκτικού σήματος Walzertraum - Έννοια του όρου «ουσιαστική χρήση του σήματος» - Μη συνυπολογισμός προηγούμενων αποφάσεων - Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως))

2014/C 315/16

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Reber Holding GmbH & Co. KG (εκπρόσωποι: O. Spuhler και M. Geitz, Rechtsanwälte)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider), Wedl & Hofmann GmbH (εκπρόσωπος: T. Raubal, Rechtsanwalt)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τη Reber Holding GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 141 της 18.5.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/12


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Cour administrative d’appel de Lyon (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Maurice Leone, Blandine Leone κατά Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales

(Υπόθεση C-173/13) (1)

((Κοινωνική πολιτική - Άρθρο 141 ΕΚ - Ισότητα αμοιβών μεταξύ γυναικών και ανδρών εργαζομένων - Πρόωρη συνταξιοδότηση με άμεση καταβολή της συντάξεως - Αναγνώριση συντάξιμου χρόνου - Πλεονεκτήματα που χορηγούνται κατ’ ουσίαν στις γυναίκες υπαλλήλους - Έμμεσες διακρίσεις - Αντικειμενική δικαιολόγηση - Πραγματικό ενδιαφέρον για την επίτευξη του προβαλλομένου σκοπού - Συνέπεια κατά την εφαρμογή - Άρθρο 141, παράγραφος 4, ΕΚ - Μέτρα που αποσκοπούν στην αντιστάθμιση των μειονεκτημάτων στην επαγγελματική σταδιοδρομία των γυναικών εργαζομένων - Δεν εφαρμόζεται))

2014/C 315/17

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Cour administrative d’appel de Lyon

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Maurice Leone, Blandine Leone

κατά

Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 141 ΕΚ έχει την έννοια ότι σύστημα αναγνωρίσεως συντάξιμου χρόνου, όπως το επίμαχο στο πλαίσιο της κύριας δίκης, εισάγει έμμεση διάκριση ως προς την αμοιβή μεταξύ γυναικών και ανδρών εργαζομένων, αντίθετη προς το εν λόγω άρθρο, εκτός αν μπορεί να δικαιολογηθεί λόγω αντικειμενικών παραγόντων ξένων προς οποιαδήποτε διάκριση λόγω φύλου, όπως είναι ένας θεμιτός σκοπός κοινωνικής πολιτικής, και είναι κατάλληλο να διασφαλίσει την επίτευξη του προβαλλομένου σκοπού και αναγκαίο προς τούτο, πράγμα το οποίο απαιτεί να εξυπηρετεί όντως την επίτευξη του επιδιωκόμενου σκοπού και να εφαρμόζεται κατά τρόπο συνεπή και συστηματικό προς την κατεύθυνση αυτή.

2)

Το άρθρο 141 ΕΚ έχει την έννοια ότι σύστημα πρόωρης αποχωρήσεως από την ενεργό υπηρεσία με άμεση καταβολή της συντάξεως, όπως το επίμαχο στο πλαίσιο της κύριας δίκης, εισάγει έμμεση διάκριση ως προς τις αμοιβές μεταξύ γυναικών και ανδρών εργαζομένων, αντίθετη προς το εν λόγω άρθρο, εκτός αν μπορεί να δικαιολογηθεί λόγω αντικειμενικών παραγόντων ξένων προς οποιαδήποτε διάκριση λόγω φύλου, όπως είναι ένας θεμιτός σκοπός κοινωνικής πολιτικής, και είναι κατάλληλο να διασφαλίσει την επίτευξη του προβαλλόμενου σκοπού και αναγκαίο προς τούτο, πράγμα το οποίο απαιτεί να εξυπηρετεί όντως την επίτευξη του τελευταίου και να τίθεται σε εφαρμογή κατά τρόπο συνεπή και συστηματικό προς την κατεύθυνση αυτή.

3)

Το άρθρο 141, παράγραφος 4, ΕΚ έχει την έννοια ότι δεν εμπίπτουν στα μέτρα που αφορά αυτή η διάταξη εθνικά μέτρα, όπως τα επίμαχα στο πλαίσιο της κύριας δίκης, που επιτρέπουν μόνο στους ενδιαφερομένους εργαζομένους να τύχουν πρόωρης συνταξιοδοτήσεως με άμεση καταβολή της συντάξεως και τους χορηγούν επίδομα αρχαιότητος κατά τον χρόνο της συνταξιοδοτήσεώς τους, χωρίς να αποκαθιστούν τα προβλήματα που μπορεί να συναντήσουν κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/13


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Supremo Tribunal Administrativo (Πορτογαλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Fazenda Pública κατά Banco Mais SA

(Υπόθεση C-183/13) (1)

((Φορολογία - ΦΠΑ - Οδηγία 77/388/ΕΟΚ - Άρθρο 17, παράγραφος 5, τρίτο εδάφιο, στοιχείο γ' - Άρθρο 19 - Έκπτωση του φόρου επί των εισροών - Πράξεις χρηματοδοτικής μισθώσεως - Αγαθά και υπηρεσίες μικτής χρήσεως - Κανόνας προσδιορισμού του εκπεστέου ΦΠΑ - Εξαιρετικό καθεστώς - Προϋποθέσεις))

2014/C 315/18

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Αιτούν δικαστήριο

Supremo Tribunal Administrativo

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Fazenda Pública

κατά

Banco Mais SA

Διατακτικό

Δεν αντιβαίνει στο άρθρο 17, παράγραφος 5, τρίτο εδάφιο, στοιχείο γ', της έκτης οδηγίας 77/388/EΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, η επιβολή από κράτος μέλος της υποχρεώσεως σε τράπεζα που ασκεί, μεταξύ άλλων, δραστηριότητες χρηματοδοτικής μισθώσεως, υπό περιστάσεις όπως αυτές της κύριας δίκης, να ενσωματώνει στον αριθμητή και τον παρονομαστή του κλάσματος που αποτελεί τη βάση για τον προσδιορισμό μιας και μόνον αναλογίας εκπτώσεως για σύνολο αγαθών και υπηρεσιών μικτής χρήσεως αποκλειστικώς και μόνον το μέρος των καταβληθέντων από τους πελάτες της μισθωμάτων στο πλαίσιο των συμβάσεών τους χρηματοδοτικής μισθώσεως που αντιστοιχεί στους τόκους, εφόσον τα προαναφερθέντα αγαθά και υπηρεσίες χρησιμοποιούνται προεχόντως για τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των εν λόγω συμβάσεων, πράγμα το οποίο απόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει.


(1)  ΕΕ C 189 της 29.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/13


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Víctor Manuel Julián Hernández κ.λπ. κατά Puntal Arquitectura SL κ.λπ.

(Υπόθεση C-198/13) (1)

((Προστασία των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη - Οδηγία 2008/94/EΚ - Πεδίο εφαρμογής - Αξίωση εργοδότη σε αποζημίωση έναντι κράτους μέλους για τους μισθούς υπερημερίας που κατέβαλε σε εργαζόμενο κατά τη διάρκεια ένδικης διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας αμφισβητήθηκε το κύρος της απολύσεώς του μετά την παρέλευση της 60ής εργάσιμης ημέρας από την άσκηση της αγωγής κατά του κύρους της απολύσεως - Έλλειψη αξιώσεως αποζημιώσεως σε περίπτωση άκυρης απολύσεως - Υποκατάσταση του εργαζομένου στην αξίωση αποζημιώσεως του εργοδότη του σε περίπτωση προσωρινής αφερεγγυότητας του δεύτερου - Δυσμενής διάκριση των εργαζομένων η απόλυση των οποίων είναι άκυρη - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Πεδίο εφαρμογής - Άρθρο 20))

2014/C 315/19

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Víctor Manuel Julián Hernández, Chems Eddine Adel, Jaime Morales Ciudad, Bartolomé Madrid Madrid, Martín Sellé Orozco, Alberto Martí Juan, Said Debbaj

κατά

Puntal Arquitectura SL, Obras Alteramar SL, Altea Diseño y Proyectos SL, Ángel Muñoz Sánchez, Vicente Orozco Miro, Subdelegación del Gobierno de España en Alicante

Διατακτικό

Εθνική ρύθμιση όπως η επίμαχη κατά την οποία ο εργοδότης μπορεί να ζητήσει από το οικείο κράτος μέλος την καταβολή των μισθών υπερημερίας κατά τη διάρκεια της ένδικης διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας αμφισβητείται το κύρος των απολύσεων μετά την παρέλευση της 60ής εργάσιμης ημέρας από της ασκήσεως της αγωγής και κατά την οποία, όταν ο εργοδότης δεν κατέβαλε τους συγκεκριμένους μισθούς και τελεί σε κατάσταση προσωρινής αφερεγγυότητας, ο οικείος εργαζόμενος μπορεί, διά υποκαταστάσεως εκ του νόμου, να ζητήσει απευθείας από το εν λόγω κράτος την καταβολή των εν λόγω μισθών, δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2008/94/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, περί προστασίας των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη, και, ως εκ τούτου, δεν μπορεί να εξετασθεί υπό το πρίσμα των εγγυήσεων των θεμελιωδών δικαιωμάτων του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, ιδίως, του άρθρου του 20.


(1)  ΕΕ C 189 σ. 29.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/14


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Consiglio di Stato (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Impresa Pizzarotti & C. Spa κατά Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari

(Υπόθεση C-213/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Συμβάσεις δημοσίων έργων - Οδηγία 93/37/ΕΟΚ - Πράξη «αναλήψεως δεσμεύσεως για εκμίσθωση» κτιρίων τα οποία δεν έχουν ακόμα ανεγερθεί - Εθνική δικαστική απόφαση έχουσα ισχύ δεδικασμένου - Περιεχόμενο της αρχής του δεδικασμένου επί καταστάσεως ασυμβίβαστης προς το δίκαιο της Ένωσης))

2014/C 315/20

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Consiglio di Stato

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Impresa Pizzarotti & C. Spa

κατά

Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari

παρισταμένων των: Complesso Residenziale Bari 2 Srl, Commissione di manutenzione della Corte d’appello di Bari, Giuseppe Albenzio, ενεργούντος υπό την ιδιότητα του «commissario ad acta», Ministero della Giustizia, Regione Puglia

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 1, στοιχείο α', της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων, έχει την έννοια ότι σύμβαση που έχει ως κύριο αντικείμενο την κατασκευή ενός έργου ανταποκρινομένου στις ανάγκες που έχει καθορίσει η αναθέτουσα αρχή αποτελεί σύμβαση δημοσίων έργων και δεν εμπίπτει, ως εκ τούτου, στην εξαίρεση την οποία προβλέπει το άρθρο 1, στοιχείο α', σημείο iii, της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων υπηρεσιών, έστω και αν περιλαμβάνει ανάληψη δεσμεύσεως για εκμίσθωση του συγκεκριμένου έργου.

2)

Εφόσον οι εφαρμοστέοι κανόνες του εσωτερικού δικονομικού δικαίου το επιτρέπουν, εθνικό δικαστήριο, όπως το αιτούν δικαστήριο, το οποίο έχει αποφανθεί επί υποθέσεως σε τελευταίο βαθμό χωρίς να υποβάλει προηγουμένως στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αίτηση προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 267 ΣΛΕΕ, οφείλει είτε να συμπληρώσει το δεδικασμένο που απορρέει από απόφασή του η οποία δημιούργησε κατάσταση ασυμβίβαστη με την περί συμβάσεων δημοσίων έργων νομοθεσία της Ένωσης είτε να αναθεωρήσει την απόφαση αυτή, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η υιοθετηθείσα μεταγενεστέρως από το εν λόγω Δικαστήριο ερμηνεία της νομοθεσίας αυτής.


(1)  ΕΕ C 207 της 20.7.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/15


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Καλλιόπη Νικολάου κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-220/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Εξωσυμβατική ευθύνη - Παραλείψεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου - Αγωγή αποζημιώσεως - Αρχή του τεκμηρίου αθωότητας - Αρχή της καλόπιστης συνεργασίας - Αρμοδιότητες - Διεξαγωγή των προκαταρκτικών ερευνών))

2014/C 315/21

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Καλλιόπη Νικολάου (εκπρόσωποι: Β. Χριστιανός και Σ. Παλιού, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ελεγκτικό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: T. Kennedy, I. Ní Riagáin Düro, επικουρούμενοι από τον Π. Τριδήμα, barrister)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Καλλιόπη Νικολάου στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 189 της 29.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/15


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του High Court of Ireland (Ιρλανδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ewaen Fred Ogieriakhi κατά Minister for Justice and Equality, Ιρλανδίας, Attorney General, An Post

(Υπόθεση C-244/13) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 2004/38/ΕΚ - Άρθρο 16, παράγραφος 2 - Δικαίωμα μόνιμης διαμονής των μελών της οικογένειας πολίτη της Ένωσης που είναι πολίτες τρίτων χωρών - Παύση του κοινού βίου των συζύγων - Άμεση εγκατάσταση με άλλους συντρόφους κατά τη διάρκεια της συνεχούς περιόδου διαμονής πέντε ετών - Κανονισμός (ΕΟΚ) 1612/68 - Άρθρο 10, παράγραφος 3 - Προϋποθέσεις - Παράβαση της νομοθεσίας της Ένωσης από κράτος μέλος - Εξέταση της φύσεως της εν λόγω παραβάσεως - Ανάγκη προδικαστικής παραπομπής])

2014/C 315/22

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

High Court of Ireland

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ewaen Fred Ogieriakhi

κατά

Minister for Justice and Equality, Ιρλανδίας, Attorney General, An Post

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 16, παράγραφος 2, της οδηγίας 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 1612/68 και την κατάργηση των οδηγιών 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ, 72/194/ΕΟΚ, 73/148/ΕΟΚ, 75/34/ΕΟΚ, 75/35/ΕΟΚ, 90/364/ΕΟΚ, 90/365/ΕΟΚ και 93/96/ΕΟΚ, έχει την έννοια ότι υπήκοος τρίτης χώρας, ο οποίος επί συνεχές χρονικό διάστημα πέντε ετών πριν τη μεταφορά της εν λόγω οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη κράτους μέλους διέμενε στο κράτος αυτό υπό την ιδιότητα του συζύγου πολίτη της Ένωσης, εργαζόμενου στο εν λόγω κράτος μέλος, θεωρείται ότι έχει αποκτήσει το προβλεπόμενο από τη διάταξη αυτή δικαίωμα μόνιμης διαμονής, παρά το γεγονός ότι κατά το διάστημα αυτό οι σύζυγοι αποφάσισαν να χωρίσουν και συζήσουν με άλλα πρόσωπα και ότι η κατοικία στην οποία διέμενε ο εν λόγω υπήκοος δεν παρέχεται ούτε διατίθεται πλέον σε αυτόν από τον σύζυγο πολίτη της Ένωσης.

2)

Το γεγονός ότι, στο πλαίσιο αγωγής αποζημιώσεως λόγω παραβάσεως της νομοθεσίας της Ένωσης, ένα εθνικό δικαστήριο έκρινε απαραίτητη την υποβολή προδικαστικού ερωτήματος με αντικείμενο τις επίμαχες στην κύρια δίκη διατάξεις της νομοθεσίας της Ένωσης πρέπει να θεωρείται στοιχείο καθοριστικής σημασίας προκειμένου να διαπιστωθεί εάν υπάρχει ή όχι πρόδηλη παράβαση της εν λόγω νομοθεσίας από το κράτος μέλος


(1)  ΕΕ C 189 της 29.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/16


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Commissione Tributaria Regionale per la Toscana (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Equoland Soc. coop. arl κατά Agenzia delle Dogane — Ufficio delle Dogane di Livorno

(Υπόθεση C-272/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Φόρος προστιθέμενης αξίας - Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Απαλλαγή των εισαγωγών αγαθών που προορίζονται να τεθούν υπό άλλο καθεστώς αποθηκεύσεως πλην της τελωνειακής αποταμιεύσεως - Υποχρέωση πραγματικής εναποθέσεως των εμπορευμάτων στην αποθήκη - Μη τήρηση - Υποχρέωση καταβολής του ΦΠΑ παρά το γεγονός ότι ο φόρος αυτός έχει ήδη καταβληθεί μέσω μηχανισμού αντιστροφής της επιβαρύνσεως))

2014/C 315/23

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Commissione Tributaria Regionale per la Toscana

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Equoland Soc. coop. arl

κατά

Agenzia delle Dogane — Ufficio delle Dogane di Livorno

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 16, παράγραφος 1, της έκτης οδηγίας 77/388/EΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Φεβρουαρίου 2006, όπως έχει τροποποιηθεί με το άρθρο 28γ της έκτης οδηγίας, έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση, η οποία εξαρτά την προβλεπόμενη από τη ρύθμιση αυτή χορήγηση απαλλαγής από την καταβολή φόρου προστιθέμενης αξίας κατά την εισαγωγή από την προϋπόθεση ότι τα εισαγόμενα εμπορεύματα, τα οποία προορίζονται για εναπόθεση σε φορολογική αποθήκη για τους σκοπούς του φόρου αυτού, έχουν όντως εναποτεθεί στην αποθήκη αυτή.

2)

Η έκτη οδηγία 77/388, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2006/18, έχει την έννοια ότι, σύμφωνα με την αρχή της ουδετερότητας του φόρου προστιθέμενης αξίας, αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση κατ’ εφαρμογήν της οποίας κράτος μέλος απαιτεί την καταβολή φόρου προστιθέμενης αξίας κατά την εισαγωγή, παρά το γεγονός ότι ο φόρος αυτός έχει ήδη συμψηφιστεί μέσω μηχανισμού αντιστροφής της επιβαρύνσεως με την έκδοση τιμολογίου φέροντος την ένδειξη «αυτοτιμολόγηση» και καταχώριση στο βιβλίο αγορών και πωλήσεων του υποκειμένου στον φόρο.


(1)  ΕΕ C 207 της 20.7.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/17


Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Helsingborgs tingsrätt (Σουηδία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική διαδικασία κατά Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren

(Υπόθεση C-307/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Εσωτερική αγορά - Οδηγία 98/34/ΕΚ - Άρθρο 8, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο - Διαδικασία πληροφορήσεως στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών - Έννοια του «τεχνικού κανόνα» - Ωοπαραγωγές όρνιθες - Συντόμευση του αρχικού χρονοδιαγράμματος εφαρμογής για την έναρξη ισχύος του τεχνικού κανόνα - Υποχρέωση γνωστοποιήσεως - Προϋποθέσεις - Αποκλίνουσες γλωσσικές αποδόσεις))

2014/C 315/24

Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική

Αιτούν δικαστήριο

Helsingborgs tingsrätt

Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά

Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren

Διατακτικό

1)

Η υποχρέωση γνωστοποιήσεως στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την οποία προβλέπει το άρθρο 8, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο, της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, ισχύει για την ημερομηνία που επιλέγουν εν τέλει οι εθνικές αρχές για την έναρξη ισχύος εθνικού μέτρου, όπως το επίμαχο στην κύρια δίκη, το οποίο ορίζει ότι για τις ωοπαραγωγές όρνιθες πρέπει να εφαρμόζονται συστήματα εκτροφής τα οποία ικανοποιούν τις ανάγκες τους ως προς τις φωλιές, τις κούρνιες και τα αμμόλουτρα και σκοπό έχει να διατηρήσει σε χαμηλό επίπεδο τη θνησιμότητα και τις διαταραχές συμπεριφοράς των πτηνών αυτών, εφόσον το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής του εν λόγω εθνικού μέτρου έχει όντως τροποποιηθεί και η τροποποίηση αυτή είναι σημαντική, πράγμα που εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει.

2)

Στην περίπτωση κατά την οποία για τη συντόμευση του χρονοδιαγράμματος ενάρξεως της εφαρμογής εθνικού τεχνικού κανόνα ισχύει η υποχρέωση γνωστοποιήσεως στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την οποία προβλέπει το άρθρο 8, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο, της οδηγίας 98/34, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/48, η παράλειψη της γνωστοποιήσεως αυτής συνεπάγεται το ανεφάρμοστο του εν λόγω εθνικού μέτρου, με αποτέλεσμα να μην μπορεί να αντιταχθεί στους ιδιώτες.


(1)  ΕΕ C 215 της 27.7.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/18


Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Peek & Cloppenburg KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Peek & Cloppenburg KG

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-325/13 P και C-326/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Λεκτικό σήμα Peek & Cloppenburg - Ανακοπή από άλλο δικαιούχο της εμπορικής επωνυμίας «Peek & Cloppenburg» - Άρνηση καταχωρίσεως))

2014/C 315/25

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Peek & Cloppenburg KG (εκπρόσωπος: P. Langue, Rechtsanwalt)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider), Peek & Cloppenburg KG (εκπρόσωπος: A. Renck, Rechtsanwalt)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει τις αιτήσεις αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Peek & Cloppenburg KG, με έδρα το Ντίσελντορφ (Γερμανία), στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 245 της 24.8.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/18


Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Marjan Noorzia κατά Bundesministerin für Inneres

(Υπόθεση C-338/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δικαίωμα οικογενειακής επανενώσεως - Οδηγία 2003/86/ΕΚ - Άρθρο 4, παράγραφος 5 - Εθνική ρύθμιση απαιτούσα ο συντηρών και ο σύζυγος να έχουν συμπληρώσει το 21ο έτος της ηλικίας τους στο χρονικό σημείο καταθέσεως της αιτήσεως επανενώσεως - Ερμηνεία σύμφωνη με το δίκαιο της Ένωσης))

2014/C 315/26

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Marjan Noorzia

κατά

Bundesministerin für Inneres

Διατακτικό

Το άρθρο 4, παράγραφος 5, της οδηγίας 2003/86/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με το δικαίωμα οικογενειακής επανενώσεως, δεν αντιτίθεται σε εθνική ρύθμιση ορίζουσα ότι οι σύζυγοι και οι καταχωρισμένοι σύντροφοι, για να μπορέσουν να θεωρηθούν μέλη της οικογένειας επιλέξιμα για επανένωση, πρέπει να έχουν ήδη συμπληρώσει το 21ο έτος της ηλικίας τους στο χρονικό σημείο καταθέσεως της αιτήσεως.


(1)  ΕΕ C 233 της 10.8.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/19


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αιτήσεις του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινικές διαδικασίες κατά Markus D. (C-358/13) και G. (C-181/14)

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-358/13 και C-181/14) (1)

((Φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση - Οδηγία 2001/83/ΕΚ - Πεδίο εφαρμογής - Ερμηνεία της έννοιας του «φαρμάκου» - Περιεχόμενο του κριτηρίου σχετικά με την ικανότητα τροποποιήσεως των φυσιολογικών λειτουργιών - Προϊόντα με βάση αρωματικά βότανα και κανναβινοειδή - Δεν εμπίπτουν))

2014/C 315/27

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Ποινικές διαδικασίες ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά

Markus D. (C-358/13) και G. (C-181/14)

Διατακτικό

Το άρθρο 1, σημείο 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2004/27/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, έχει την έννοια ότι δεν εμπίπτουν σε αυτό ουσίες όπως οι επίμαχες στις υποθέσεις των κύριων δικών, οι οποίες απλώς και μόνον τροποποιούν τις φυσιολογικές λειτουργίες, χωρίς να είναι σε θέση να παραγάγουν ευεργετικά αποτελέσματα, άμεσα ή έμμεσα, για την ανθρώπινη υγεία, και οι οποίες καταναλώνονται αποκλειστικώς προς πρόκληση καταστάσεως μέθης και, κατά τούτο, είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία.


(1)  ΕΕ C 325 της 9.11.2013.

ΕΕ C 212 της 7.7.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/19


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-391/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες εξαιρούμενες από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Ελαιόλαδο - Αροτραίες καλλιέργειες - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Προσαύξηση του συντελεστή της κατ’ αποκοπήν διορθώσεως λόγω παραβάσεως καθ’ υποτροπή - Συνέπειες της μεταρρυθμίσεως της ΚΓΠ ως προς την κατ’ αποκοπήν διόρθωση - Αναλογικότητα - Φύση των δαπανών που προορίζονται για τη σύσταση του ΣΓΠ ΕΤ))

2014/C 315/28

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: Ι. Χαλκιάς)

Λοιποί διάδικοι στη διαδικασία: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Μαρκουλλή και Δ. Τριανταφύλλου)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 260 της 7.9.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/20


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundespatentgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Netto Marken Discount AG & Co. KG κατά Deutsches Patent- und Markenamt

(Υπόθεση C-420/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Σήματα - Οδηγία 2008/95/ΕΚ - Προσδιορισμός των προϊόντων ή των υπηρεσιών για τα οποία ζητείται η προστασία μέσω σήματος - Απαιτήσεις σαφήνειας και ακρίβειας - Ταξινόμηση της Νίκαιας - Λιανικό εμπόριο - Ομαδοποίηση των υπηρεσιών))

2014/C 315/29

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundespatentgericht

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Netto Marken Discount AG & Co. KG

κατά

Deutsches Patent- und Markenamt

Διατακτικό

1)

Οι παροχές επιχειρηματία, οι οποίες συνίστανται στην ομαδοποίηση υπηρεσιών προκειμένου να είναι ο καταναλωτής σε θέση να τις συγκρίνει και να τις αγοράσει υπό άνετες συνθήκες, μπορούν να εμπίπτουν στον όρο «υπηρεσίες» του άρθρου 2 της οδηγίας 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων.

2)

Η οδηγία 2008/95 έχει την έννοια ότι απαιτεί η αίτηση καταχωρίσεως σήματος για υπηρεσία συνιστάμενη στην ομαδοποίηση υπηρεσιών να είναι διατυπωμένη με επαρκή σαφήνεια και ακρίβεια, ώστε να παρέχεται στις αρμόδιες αρχές και στους επιχειρηματίες η δυνατότητα να γνωρίζουν ποιες είναι οι υπηρεσίες τις οποίες προτίθεται να ομαδοποιήσει ο αιτών.


(1)  ΕΕ C 313 της 26.10.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/20


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundespatentgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Apple, Inc. κατά Deutsches Patent- und Markenamt

(Υπόθεση C-421/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Σήματα - Οδηγία 2008/95/ΕΚ - Άρθρα 2 και 3 - Σημεία που δύνανται να συνιστούν σήμα - Διακριτικός χαρακτήρας - Απεικόνιση, μέσω σχεδίου, της διαρρυθμίσεως εμβληματικού καταστήματος («flagship store») - Καταχώρισή του ως σήματος για «υπηρεσίες» που σχετίζονται με προϊόντα τα οποία διατίθενται προς πώληση σε ένα τέτοιο κατάστημα))

2014/C 315/30

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundespatentgericht

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Apple, Inc.

κατά

Deutsches Patent- und Markenamt

Διατακτικό

Τα άρθρα 2 και 3 της οδηγίας 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων, έχουν την έννοια ότι η απεικόνιση της διαρρυθμίσεως ενός χώρου πωλήσεων προϊόντων με ένα απλό σχέδιο, χωρίς μνεία μεγέθους και διαστάσεων, μπορεί να καταχωρισθεί ως σήμα για υπηρεσίες οι οποίες σχετίζονται με τα προϊόντα αυτά αλλά δεν αποτελούν αναπόσπαστο στοιχείο της διαθέσεως των εν λόγω προϊόντων αυτών προς πώληση, υπό την προϋπόθεση ότι είναι ικανή να διακρίνει τις υπηρεσίες του αιτούντος την καταχώριση από εκείνες άλλων επιχειρήσεων και ότι δεν συντρέχει κάποιος από τους λόγους απαραδέκτου που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία.


(1)  ΕΕ C 313 της 26.10.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/21


Απόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Curtea de Apel Bucureşti (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — SC BCR Leasing IFN SA κατά Agenţia Naţională de Administrare Fiscală — Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală — Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor

(Υπόθεση C-438/13) (1)

((ΦΠΑ - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Άρθρα 16 και 18 - Χρηματοδοτική μίσθωση - Αγαθά που αποτελούν αντικείμενο συμβάσεως χρηματοδοτικής μισθώσεως - Μη απόδοση των εν λόγω αγαθών στην εταιρία χρηματοδοτικής μισθώσεως μετά τη λύση της συμβάσεως - Ελλείποντα αγαθά))

2014/C 315/31

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Curtea de Apel Bucureşti

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

SC BCR Leasing IFN SA

κατά

Agenţia Naţională de Administrare Fiscală — Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală — Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor

Διατακτικό

Τα άρθρα 16 και 18 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, έχουν την έννοια ότι η αδυναμία μιας εταιρίας χρηματοδοτικής μισθώσεως να ανακτήσει από τον μισθωτή/χρήστη τα αγαθά που αποτελούν αντικείμενο συμβάσεως χρηματοδοτικής μισθώσεως κατόπιν λύσεως της συμβάσεως αυτής από υπαιτιότητα του μισθωτή/χρήστη, παρά τις ενέργειες στις οποίες προέβη η εν λόγω εταιρία προκειμένου να της αποδοθούν τα εν λόγω αγαθά και παρά την εκ μέρους της μη είσπραξη οποιασδήποτε αντιπαροχής μετά τη λύση της επίμαχης συμβάσεως, δεν μπορεί να εξομοιωθεί με παράδοση αγαθών εξ επαχθούς αιτίας κατά την έννοια των εν λόγω άρθρων.


(1)  ΕΕ C 325 της 9.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/22


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Tribunale di Verona (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Shamim Tahir κατά Ministero dell’Interno, Questura di Verona

(Υπόθεση C-469/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης - Οδηγία 2003/109/ΕΚ - Άρθρα 2, 4, παράγραφος 1, 7, παράγραφος 1, και 13 - «Άδεια διαμονής επί μακρόν διαμένοντος ΕΕ» - Προϋποθέσεις χορηγήσεως - Νόμιμη και αδιάλειπτη διαμονή εντός του κράτους μέλους υποδοχής κατά τη διάρκεια των πέντε ετών προ της υποβολής της αιτήσεως προς χορήγηση αδείας - Άτομο έχον οικογενειακούς δεσμούς με τον επί μακρόν διαμένοντα - Ευνοϊκότερες εθνικές διατάξεις - Αποτελέσματα))

2014/C 315/32

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale di Verona

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Shamim Tahir

κατά

Ministero dell’Interno, Questura di Verona

Διατακτικό

1)

Τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 2003/109/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι είναι επί μακρόν διαμένοντες, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2011/51/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2011, έχουν την έννοια ότι το μέλος της οικογενείας, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 2, στοιχείο ε', της οδηγίας αυτής, ατόμου υπέρ του οποίου έχει ήδη αναγνωριστεί το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος δεν μπορεί να απαλλάσσεται από την προϋπόθεση που θέτει το άρθρο 4, παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας κατά την οποία, προς αναγνώριση του καθεστώτος αυτού, ο υπήκοος τρίτης χώρας πρέπει να έχει διαμείνει νόμιμα και αδιάλειπτα εντός του οικείου κράτους μέλους κατά τα πέντε έτη που προηγήθηκαν της υποβολής της αιτήσεως αυτής.

2)

Το άρθρο 13 της οδηγίας 2003/109, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2011/51, έχει την έννοια ότι δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος να χορηγεί άδεια διαμονής επί μακρόν διαμένοντος ΕΕ σε μέλος της οικογενείας υπό την έννοια του άρθρου 2, στοιχείο ε', της οδηγίας αυτής υπό προϋποθέσεις ευνοϊκότερες εκείνων τις οποίες προβλέπει η οδηγία αυτή.


(1)  ΕΕ C 52 της 22.2.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/22


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αιτήσεις του Bundesgerichtshof, Landgericht München I (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Adala Bero κατά Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate κατά Kreisverwaltung Kleve (C-514/13)

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-473/13 και C-514/13) (1)

((Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης - Οδηγία 2008/115/ΕΚ - Κοινοί κανόνες και διαδικασίες που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών - Άρθρο 16, παράγραφος 1 - Κράτηση ενόψει απομακρύνσεως - Κράτηση σε σωφρονιστικό κατάστημα - Αδυναμία κρατήσεως των υπηκόων τρίτων χωρών σε ειδικές εγκαταστάσεις κρατήσεως - Μη ύπαρξη τέτοιων εγκαταστάσεων στο ομόσπονδο κράτος εντός του οποίου κρατείται ο υπήκοος τρίτης χώρας))

2014/C 315/33

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof, Landgericht München I

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Adala Bero (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate (C-514/13)

κατά

Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Kreisverwaltung Kleve (C-514/13)

Διατακτικό

Το άρθρο 16, παράγραφος 1, της οδηγίας 2008/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και διαδικασίες στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών, έχει την έννοια ότι ένα κράτος μέλος υποχρεούται, κατά κανόνα, να εξασφαλίζει ότι η κράτηση των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών ενόψει της απομακρύνσεώς τους λαμβάνει χώρα σε ειδικές εγκαταστάσεις κρατήσεως του κράτους αυτού, έστω και αν το εν λόγω κράτος μέλος έχει ομοσπονδιακή δομή, το δε ομόσπονδο κράτος που είναι αρμόδιο να αποφασίσει και να εκτελέσει την κράτηση αυτή δυνάμει του εθνικού δικαίου δεν διαθέτει τέτοιες εγκαταστάσεις κρατήσεως.


(1)  ΕΕ C 336 της 16.11.2013.

EE C 367 της 14.12.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/23


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Thi Ly Pham κατά Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik

(Υπόθεση C-474/13) (1)

((Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης - Οδηγία 2008/115/ΕΚ - Κοινοί κανόνες και διαδικασίες που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών - Άρθρο 16, παράγραφος 1 - Κράτηση ενόψει απομακρύνσεως - Κράτηση σε σωφρονιστικό κατάστημα - Δυνατότητα κρατήσεως υπηκόου τρίτης χώρας, κατόπιν συναινέσεώς του, μαζί με κρατουμένους του κοινού δικαίου))

2014/C 315/34

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Thi Ly Pham

κατά

Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik

Διατακτικό

Το άρθρο 16, παράγραφος 1, δεύτερη περίοδος, της οδηγίας 2008/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και διαδικασίες στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών, έχει την έννοια ότι δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος την ενόψει απομακρύνσεως κράτηση υπηκόου τρίτης χώρας σε σωφρονιστικό κατάστημα μαζί με κρατουμένους του κοινού δικαίου έστω και αν ο εν λόγω υπήκοος συναινεί στην κράτηση αυτή.


(1)  ΕΕ C 336 της 16.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/24


Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Sysmex Europe GmbH κατά Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Υπόθεση C-480/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δασμολογική κατάταξη - Κοινό δασμολόγιο - Συνδυασμένη Ονοματολογία - Κλάσεις 3204, 3212 και 3822 - Ουσία προκαλούσα, μέσω χημικής αντιδράσεως και εκτιθέμενη σε ακτινοβόληση με δέσμη φωτός λέιζερ, εμφάνιση φθορισμού προοριζόμενου για την ανάλυση των λευκών αιμοσφαιρίων))

2014/C 315/35

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgericht Hamburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Sysmex Europe GmbH

κατά

Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Διατακτικό

Η Συνδυασμένη Ονοματολογία που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και για το κοινό δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (EΚ) 1810/2004, της 7ης Σεπτεμβρίου 2004, έχει την έννοια ότι προϊόν το οποίο αποτελείται από διαλύτες και μια ουσία πολυμεθίνης, το οποίο, μολονότι μπορεί να έχει ορισμένη χρωστική δράση, ασθενή και μη μόνιμη, σε υφαντικές ύλες, δεν χρησιμοποιείται στην πράξη για τις χρωστικές του ιδιότητες και προορίζεται για την ανάλυση των λευκών αιμοσφαιρίων μέσω ιοντικής εναποθέσεως σε ορισμένα συστατικά των ως άνω αιμοσφαιρίων τα οποία, μόλις εκτεθούν σε ακτινοβόληση δέσμης φωτός λέιζερ, εμφανίζουν φθορισμό για περιορισμένο χρονικό διάστημα, εμπίπτει στην κλάση 3822 της ως άνω Συνδυασμένης Ονοματολογίας, σχετικά με τα αντιδραστήρια εργαστηρίου.


(1)  ΕΕ C 352 της 30.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/24


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Oberlandesgericht Bamberg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική δίκη κατά του Mohammad Ferooz Qurbani

(Υπόθεση C-481/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Σύμβαση της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 περί της νομικής καταστάσεως των προσφύγων - Άρθρο 31 - Υπήκοος τρίτης χώρας ο οποίος εισήλθε σε κράτος μέλος έχοντας διέλθει από άλλο κράτος μέλος - Χρήση των υπηρεσιών διακινητών - Παράνομη είσοδος και διαμονή - Επίδειξη πλαστογραφημένου διαβατηρίου - Ποινικές κυρώσεις - Αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 315/36

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Oberlandesgericht Bamberg

Ποινική δίκη ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά

Mohammad Ferooz Qurbani

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι αναρμόδιο να απαντήσει στα προδικαστικά ερωτήματα που υπέβαλε, στην υπόθεση C-481/13, το Oberlandesgericht Bamberg (Γερμανία) με απόφαση της 29ης Αυγούστου 2013.


(1)  ΕΕ C 352 της 30.11.2013, σ. 4.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/25


Αίτηση γνωμοδότησης την οποία υπέβαλε η Δημοκρατία της Μάλτας, δυνάμει του άρθρου 218, παράγραφος 11, ΣΛΕΕ

(Γνωμοδότηση 1/14)

2014/C 315/37

Γλώσσα διαδικασίας: όλες οι επίσημες γλώσσες

Αιτούσα

Δημοκρατία της Μάλτας (εκπρόσωποι: A. Buhagiar, P. Grech)

Ερώτημα που υποβάλλεται στο Δικαστήριο

Συμβιβάζεται με τις Συνθήκες, ειδικότερα δε με τα άρθρα 18, 49, και 56 ΣΛΕΕ, το σχέδιο Συμβάσεως του Συμβουλίου της Ευρώπης για την καταπολέμηση της χειραγωγήσεως των αθλητικών αγώνων, στον βαθμό που ρυθμίζει τα αθλητικά στοιχήματα και ορίζει στο άρθρο 3, παράγραφος 5, στοιχείο α', τα «παράνομα αθλητικά στοιχήματα» ως «κάθε δραστηριότητα αθλητικών στοιχημάτων, της οποίας το είδος ή ο διοργανωτής είναι παράνομος κατά το εφαρμοστέο δίκαιο του κράτους διαμονής του καταναλωτή», σε συνδυασμό με τα άρθρα του 9 και 11, τα οποία αποσκοπούν στην καταπολέμηση των «παράνομων αθλητικών στοιχημάτων» υπό την προαναφερθείσα έννοια;


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/25


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Audiencia Provincial de Castellón (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Juan Carlos Sánchez Morcillo, María del Carmen Abril García κατά Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

(Υπόθεση C-169/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 93/13/ΕΟΚ - Άρθρο 7 - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρο 47 - Συμβάσεις που συνάπτονται με καταναλωτές - Σύμβαση ενυπόθηκου δανείου - Καταχρηστικές ρήτρες - Διαδικασία εκτελέσεως ενυπόθηκης απαιτήσεως - Δικαίωμα προσφυγής))

2014/C 315/38

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Audiencia Provincial de Castellón

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Juan Carlos Sánchez Morcillo, María del Carmen Abril García

κατά

Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

Διατακτικό

Το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, σε συνδυασμό με το άρθρο 47 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχει την έννοια ότι αντίκειται προς αυτό σύστημα αναγκαστικής εκτελέσεως, όπως το επίμαχο στην κύρια δίκη, το οποίο προβλέπει ότι η διαδικασία εκτελέσεως ενυπόθηκης απαιτήσεως δεν μπορεί να ανασταλεί από το δικαστήριο της ουσίας, εξυπακουομένου ότι το τελευταίο αυτό δικαστήριο μπορεί, με την οριστική απόφασή του, απλώς να επιδικάσει αποζημίωση προς αντιστάθμιση της ζημίας που υπέστη ο καταναλωτής, στο μέτρο που ο τελευταίος, ως καθού η κατάσχεση οφειλέτης, δεν έχει τη δυνατότητα να εφεσιβάλει την απόφαση με την οποία απορρίπτεται η ανακοπή του κατά της εν λόγω εκτελέσεως, ενώ ο επαγγελματίας, κατασχών δανειστής, μπορεί να ασκήσει το εν λόγω ένδικο μέσο κατά της αποφάσεως με την οποία διατάσσεται η κατάργηση της διαδικασίας ή η μη εφαρμογή καταχρηστικής ρήτρας.


(1)  ΕΕ C 175 της 10.6.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/26


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 26ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Tribunal do Trabalho de Porto (Πορτογαλία)] για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins κατά Fidelidade Mundial — Companhia de Seguros, SA

(Υπόθεση C-264/12) (1)

((Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως - Άρθρο 53, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Εθνική ρύθμιση προβλέπουσα μειώσεις μισθών για ορισμένους εργαζόμενους του δημόσιου τομέα - Μη εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης - Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 315/39

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal do Trabalho de Porto

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins

κατά

Fidelidade Mundial — Companhia de Seguros, SA

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο προς εκδίκαση της αιτήσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunal do Trabalho do Porto (Πορτογαλία), με απόφαση της 22ας Μαΐου 2012 (υπόθεση C-264/12).


(1)  ΕΕ C 209 της 14.7.2012


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/26


Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-552/12 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Δαπάνες που πραγματοποίησε η Ελληνική Δημοκρατία))

2014/C 315/40

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα): Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Ι. Χαλκιάς και Ε. Λευθεριώτου)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Ε. Τσερέπα-Lacombe και Α. Μαρκουλλή)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 32 της 2.2.2013, σ. 9.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/27


Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 15ης Ιουλίου 2014 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-71/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Δαπάνες που πραγματοποίησε η Ελληνική Δημοκρατία))

2014/C 315/41

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ελληνική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: Ι. Χαλκιάς και Ε. Λευθεριώτου)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Δ. Τριανταφύλλου, Ε. Τσερέπα-Lacombe και A. Μαρκουλλή)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 101 της 6.4.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/27


Διάταξη του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 3ης Ιουλίου 2014 — Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-102/13 P) (1)

((Αίτηση αναίρεσης - Προσφυγή ακύρωσης - Προθεσμία για την άσκηση προσφυγής - Κύρος της κοινοποίησης μιας απόφασης της Επιτροπής στη Μόνιμη Αντιπροσωπεία κράτους μέλους - Προσδιορισμός της ημερομηνίας της κοινοποίησης αυτής - Κανονισμός Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Άρθρο 181 - Αίτηση αναίρεσης προδήλως αβάσιμη))

2014/C 315/42

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: T. Henze και J. Möller)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: R. Sauer και T. Maxian Rusche)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναίρεσης.

2)

Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 164 της 8.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/28


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre κατά Minister Skarbu Państwa

(Υπόθεση C-370/13) (1)

((Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως - Άρθρο 18 ΣΛΕΕ - Ιθαγένεια της Ένωσης - Απαγόρευση των διακρίσεων - Αποζημίωση για την απώλεια ακίνητης ιδιοκτησίας εγκαταλειφθείσας εκτός των σημερινών συνόρων κράτους μέλους - Προϋπόθεση ιθαγενείας - Έλλειψη συνδετικού στοιχείου με το δίκαιο της Ένωσης - Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 315/43

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Αιτούν δικαστήριο

Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre

κατά

Minister Skarbu Państwa

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο να απαντήσει στο ερώτημα που υπέβαλε το Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία).


(1)  ΕΕ C 291 της 5.10.2013


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/28


Διάταξη του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση της Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Emmeci Srl κατά Cotral SpA

(Υπόθεση C-427/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Άρθρο 53, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e furniture - Άρθρο 267 ΣΛΕΕ - Έννοια «εθνικό δικαστήριο» - Αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 315/44

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Emmeci Srl

κατά

Cotral SpA

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο να απαντήσει στα ερωτήματα τα οποία υπέβαλε η Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Ιταλία) με την απόφαση που εξέδωσε στις 22 Μαΐου 2013 (υπόθεση C-427/13).


(1)  ΕΕ C 325 της 09.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/29


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 — Donaldson Filtration Deutschland GmbH κατά ultra air GmbH, Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-450/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Λεκτικό σήμα ultrafilter international - Αίτηση κηρύξεως ακυρότητας - Κατάχρηση δικαιώματος))

2014/C 315/45

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (εκπρόσωποι: N. Siebertz, M. Teworte-Vey και A. Renvert, Rechtsanwälte)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: ultra air GmbH (εκπρόσωπος: C. König, Rechtsanwalt), Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα (εκπρόσωπος: G. Schneider)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Donaldson Filtration Deutschland GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 313 της 26.10.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/29


Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Najvyšší súd — Σλοβακία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Milica Široká κατά Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky

(Υπόθεση C-459/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Προστασία της δημόσιας υγείας - Εθνική ρύθμιση προβλέπουσα υποχρεωτικό εμβολιασμό των ανηλίκων - Δικαίωμα των γονέων να αρνηθούν τον εμβολιασμό αυτό - Άρθρο 168 ΣΛΕΕ - Χάρτης των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρα 33 και 35 - Εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης - Δεν υφίσταται - Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 315/46

Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική

Αιτούν δικαστήριο

Najvyšší súd

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Milica Široká

κατά

Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο να απαντήσει στα ερωτήματα που υπέβαλε το Najvyšší súd Slovenskej republiky (Σλοβακία), με απόφαση της 6ης Αυγούστου 2013 στο πλαίσιο της υποθέσεως C-459/13.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/30


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — MOL Magyar Olaj-és Gázipari Nyrt. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

(Υπόθεση C-468/13) (1)

([Αναίρεση - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β' - Λεκτικό σήμα MOL Blue Card - Ανακοπή - Άρνηση καταχωρίσεως])

2014/C 315/47

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: MOL Magyar Olaj-és Gázipari Nyrt. (εκπρόσωπος: K. Szamosi, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (εκπρόσωποι: J. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa και N. González-Alberto Rodríguez, abogados)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αναίρεση.

2)

Καταδικάζει την MOL Magyar Olaj-és Gázipari Nyrt. στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/30


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 — Melkveebedrijf Overenk BV κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-643/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Εξωσυμβατική ευθύνη - Κανονισμός (ΕΚ) 1468/2006 - Εισφορά στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων - Προδήλως απαράδεκτο))

2014/C 315/48

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Αναιρεσείοντες: Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel και Mathijs H. H. M. Moonen (εκπρόσωποι: P. E. Mazel και A van Beelen, advocaten)

Αναιρεσίβλητη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: H. Kranenborg και Z. Malůšková)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τους Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel και Mathijs Moonen στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 52 της 22.2.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/31


Διάταξη του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 17ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] – Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft κατά Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionàlis Adó Főigazgatósága (NAV)

(Υπόθεση C-654/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - ΦΠΑ - Οδηγία 2006/11/ΕΚ - Άρθρο 183 - Επιστροφή του πιστωτικού υπολοίπου ΦΠΑ - Εθνικό σύστημα το οποίο αποκλείει την καταβολή τόκων υπερημερίας επί ποσού ΦΠΑ που δεν ήταν δυνατό να αναζητηθεί σε εύλογο χρόνο λόγω προϋποθέσεως κριθείσας αντίθετης προς το δίκαιο της Ένωσης - Αρχή της ισοδυναμίας))

2014/C 315/49

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft

κατά

Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionàlis Adó Főigazgatósága (NAV)

Διατακτικό

Το δίκαιο της Ένωσης, και πιο συγκεκριμένα το άρθρο 183 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, έχει την έννοια ότι δεν επιτρέπει εθνική νομοθεσία και πρακτική, όπως αυτές της υποθέσεως της κύριας δίκης, που αποκλείουν την καταβολή τόκων υπερημερίας επί του ποσού του φόρου προστιθέμενης αξίας το οποίο δεν ήταν δυνατό να αναζητηθεί σε εύλογο χρόνο λόγω εθνικής διατάξεως κριθείσας αντίθετης προς το δίκαιο της Ένωσης. Ελλείψει σχετικής ρυθμίσεως του δικαίου της Ένωσης, ο εθνικός νομοθέτης οφείλει να ορίσει, τηρώντας τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, τις λεπτομέρειες όσον αφορά την καταβολή τέτοιων τόκων, οι οποίες δεν πρέπει πάντως να είναι λιγότερο ευνοϊκές από τις ισχύουσες για τις προσφυγές που στηρίζονται σε παραβίαση του εσωτερικού δικαίου του κράτους μέλους και έχουν αντικείμενο και αιτία παρόμοια με εκείνες οι οποίες βασίζονται σε παράβαση διατάξεων του δικαίου της Ένωσης, ούτε να διατυπώνονται κατά τέτοιον τρόπο ώστε να καθίσταται στην πράξη αδύνατη ή εξαιρετικώς δυσχερής η άσκηση των δικαιωμάτων που παρέχονται από την έννομη τάξη της Ένωσης, όπερ απόκειται στο αιτούν δικαστήριο να ελέγξει ως προς την ενώπιόν του διαφορά. Τα εθνικά δικαστήρια υποχρεούνται να αφήνουν ανεφάρμοστη κάθε διάταξη της εθνικής νομοθεσίας η οποία αντιβαίνει στο δίκαιο της Ένωσης.


(1)  ΕΕ C 85 της 22.03.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/31


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 — The Cartoon Network, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Boomerang TV, SA

(Υπόθεση C-670/13) (1)

((Αναίρεση - Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος BOOMERANG - Προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα Boomerang TV - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως))

2014/C 315/50

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: The Cartoon Network, Inc. (εκπρόσωπος: I. Starr, Solicitor)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Boomerang TV, SA

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την The Cartoon Network Inc. στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 52, σ. 22.02.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/32


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 3ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Sozialgericht Duisburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca κατά Stadt Kevelaer

(Υπόθεση C-19/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Άρθρα 53, παράγραφος 2, και 94 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Μη παροχή επαρκών διευκρινίσεων σχετικά με το πραγματικό και το κανονιστικό πλαίσιο της διαφοράς της κύριας δίκης και σχετικά με τους λόγους για τους οποίους είναι αναγκαία η απάντηση επί του προδικαστικού ερωτήματος - Προδήλως απαράδεκτο))

2014/C 315/51

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Sozialgericht Duisburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca

κατά

Stadt Kevelaer

Διατακτικό

Η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Sozialgericht Duisburg (Γερμανία), με απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 2013, είναι προδήλως απαράδεκτη.


(1)  ΕΕ C 142 της 12.5.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/32


Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Fővárosi Ítélőtábla (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ποινική διαδικασία κατά István Balázs, Dániel Papp

(Υπόθεση C-45/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Θεμελιώδη δικαιώματα - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρα 47, 50 και 54 - Εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης - Περίπτωση μη εφαρμογής του δικαίου αυτού - Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 315/52

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Fővárosi Ítélőtábla

Ποινική διαδικασία ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά

István Balázs, Dániel Papp

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο να δώσει απάντηση στα προδικαστικά ερωτήματα που υπέβαλε το Fővárosi Ítélőtábla (Ουγγαρία) με απόφαση της 21ης Ιανουαρίου 2014.


(1)  ΕΕ C 142 της 12ης Μαΐου 2015.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/33


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 3ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Judecătoria Câmpulung (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran κατά SC Suport Colect SRL

(Υπόθεση C-92/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγίες 93/13/ΕΟΚ και 2008/48/ΕΚ - Εφαρμογή κατά χρόνο και καθ’ ύλη - Περιστατικά προγενέστερα της προσχώρησης της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης - Δεν χωρεί - Πρόδηλη αναρμοδιότητα - Άρθρα 49 ΣΛΕΕ και 56 ΣΛΕΕ - Προδήλως απαράδεκτο))

2014/C 315/53

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Judecătoria Câmpulung

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran

κατά

SC Suport Colect SRL

Διατακτικό

Η οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, και η οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου, δεν έχουν εφαρμογή στη διαφορά της κύριας δίκης.

Επιπλέον, αφενός το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο να απαντήσει στο τρίτο προδικαστικό ερώτημα που του υπέβαλε με απόφαση της 25ης Φεβρουαρίου 2014 το Judecătoria Câmpulung (Ρουμανία) και αφετέρου το πέμπτο προδικαστικό ερώτημα του ίδιου αυτού δικαστηρίου είναι προδήλως απαράδεκτο.


(1)  ΕΕ C 142 της 12.5.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/33


Αναίρεση που άσκησε στις 17 Ιανουαρίου 2014 η Three-N-Products Private Ltd κατά της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 7ης Νοεμβρίου 2013, T-63/13, Τhree-N-Products Private Ltd κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)(ΓΕΕΑ)

(Υπόθεση C-22/14 P)

2014/C 315/54

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Three-N-Products Private Ltd (εκπρόσωποι: M. Thewes και T. Chevrier, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Με διάταξη της 2ας Ιουλίου 2014 το Δικαστήριο (έκτο τμήμα) απέρριψε την αναίρεση.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/34


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Commissione tributaria regionale della Lombardia (Ιταλία) στις 4 Φεβρουαρίου 2014 — 3D I srl κατά Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona

(Υπόθεση C-107/14)

2014/C 315/55

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Commissione tributaria regionale della Lombardia

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούσα: 3D I srl

Εφεσίβλητη: Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona

Με διάταξη της 17ης Ιουλίου 2014, το Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) έκρινε την αίτηση προδικαστικής αποφάσεως απαράδεκτη.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/34


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunalul Neamț (Ρουμανία) στις 2 Ιουνίου 2014 — Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD) κ.λπ. κατά Ministerul Finanțelor Publice prin Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț

(Υπόθεση C-262/14)

2014/C 315/56

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunalul Neamț

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγοντες: Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD), Constantin Budiș, Vasile Murariu, Vasile Ursache, Ioan Zăpor και Petrea Simionel

Εναγόμενο: Ministerul Finanțelor Publice prin Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 2000/78 (1) την έννοια ότι η διάκριση την οποία αναφέρει η εν λόγω διάταξη περιλαμβάνει επίσης τη δημιουργία καταστάσεως διαφορετικής μεταχειρίσεως λόγω του ότι το εργαζόμενο πρόσωπο ή το πρόσωπο που επιθυμεί να εργαστεί είναι συνταξιούχος;

2)

Έχει το άρθρο 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 2000/78 την έννοια ότι οι «όροι πρόσβασης στην απασχόληση», τα «κριτήρια επιλογής» και οι «όροι απόλυσης» περιλαμβάνουν επίσης την ιδιότητα του συνταξιούχου;

3)

Έχει το άρθρο 6 της οδηγίας 2000/78 την έννοια ότι επιτρέπει σε κράτος μέλος, το οποίο μετέφερε τη διάταξη αυτή στο εσωτερικό δίκαιο, να εξακριβώσει, κατά την άσκηση της δικαστικής εξουσίας, τη μη προσήκουσα/ελλιπή μεταφορά των ευρωπαϊκών οδηγιών στην εθνική νομοθεσία όσον αφορά τη διαπίστωση της «αντικειμενικής και λογικής» δικαιολογήσεως της επιφυλάξεως διαφορετικής μεταχειρίσεως καθώς και του «θεμιτού στόχου» που είχε ο νομοθέτης κατά την έκδοση του νομοθετήματος το οποίο προβλέπει διαφορετική μεταχείριση;


(1)  Οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (ΕΕ L 303, σ. 16).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/35


Αναίρεση που άσκησε στις 9 Ιουνίου 2014 η Ιταλική Δημοκρατία κατά της απόφασης που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πρώτο τμήμα) στις 28 Μαρτίου 2014 στην υπόθεση T-117/10, Ιταλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση C-280/14 P)

2014/C 315/57

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri και P. Gentili, avvocato dello Stato)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 56 του Οργανισμού του Δικαστηρίου, την απόφαση που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 28 Μαρτίου 2014 στην υπόθεση T-117/10, αντικείμενο της οποίας ήταν η προσφυγή που είχε ασκήσει η Ιταλική Κυβέρνηση, κατά τα άρθρα 263 και 264 ΣΛΕΕ, με αίτημα την ακύρωση της απόφασης C(2009) 10350 τελικό της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, για τη μείωση της χρηματοδοτικής συνδρομής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης που είχε χορηγηθεί στην Ιταλία για τον στόχο 1 του περιφερειακού επιχειρησιακού προγράμματος (ΠΕΠ) για την Απουλία για την περίοδο 2000-2006,

αφού αναιρέσει την παραπάνω απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου, να ακυρώσει, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 61 του Οργανισμού του Δικαστηρίου, την εν λόγω απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι αναίρεσης και κύρια επιχειρήματα

Η Ιταλική Δημοκρατία προβάλλει τους εξής λόγους αναίρεσης.

 

Πρώτος λόγος αναίρεσης: παραβίαση της αρχής της εκατέρωθεν ακροάσεως και έλλειψη αιτιολογίας.

Το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε τους δύο πρώτους λόγους ακύρωσης, αφού τους συνεξέτασε, οι οποίοι αφορούσαν τις παρατηρήσεις που είχε διατυπώσει η Επιτροπή σχετικά με τους ελέγχους πρώτου και δεύτερου βαθμού. Τα δύο όμως ζητήματα διέφεραν σαφώς, κατά την αναιρεσείουσα, αφού για το καθένα είχε διατυπωθεί διαφορετική αιτίαση ως προς την αποτελεσματικότητα και την αξιοπιστία των ελέγχων. Η προσβαλλόμενη απόφαση της Επιτροπής απαριθμούσε τις διάφορες αιτιάσεις σχετικά με τους περιφερειακούς ελέγχους ως «κεφάλαια κατηγορητηρίου», τα οποία όλα κατέληγαν στο ένα και μόνο τελικό συμπέρασμα ότι οι περιφερειακοί έλεγχοι δεν ήταν αξιόπιστοι και ότι υπήρχε κίνδυνος ζημίας του προϋπολογισμού της Ένωσης, οπότε θεωρήθηκε δικαιολογημένη η επιβολή κατ’ αποκοπή μείωσης κατά 10 %. Για τον λόγο αυτό, τα διάφορα «κεφάλαια του κατηγορητηρίου» έπρεπε να εξεταστούν χωριστά, αφού, αν ένα από αυτά δεν γινόταν δεκτό ή γινόταν εν μέρει μόνο δεκτό, αυτό θα επηρέαζε το σύνολο. Επομένως, το γεγονός ότι το Γενικό Δικαστήριο εξέτασε συλλήβδην και αδιακρίτως επιχειρήματα με τόσο διαφορετικό περιεχόμενο εμπόδισε την προσήκουσα εξέταση των πραγματικών και νομικών ζητημάτων που είχε θέσει η Ιταλική Κυβέρνηση και κατέληξε επίσης σε έλλειψη αιτιολογίας: το Γενικό Δικαστήριο παρέλειψε δηλαδή να εξηγήσει με την απαιτούμενη πληρότητα για ποιο λόγο έκρινε αβάσιμους τους διαφόρους λόγους ακύρωσης.

 

Δεύτερος λόγος αναίρεσης: παράβαση του άρθρου 39, παράγραφος 2, στοιχείο γ', και του άρθρου 39, παράγραφος 3, του κανονισμού 1260/1999 (1), καθώς και του άρθρου 4 του κανονισμού 438/2001 (2), παραβίαση των αρχών που διέπουν το βάρος απόδειξης ανακρίβεια των διαπιστώσεων ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αν ληφθούν υπόψη τα πραγματικά περιστατικά που περιγράφονται στο φάκελο της υπόθεσης που υποβλήθηκε στο Γενικό Δικαστήριο, και παραμόρφωση του περιεχομένου των αποδεικτικών στοιχείων που προσκομίσθηκαν ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου.

Κατά την αναιρεσείουσα, το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε τα μη αμφισβητούμενα πραγματικά περιστατικά και τα αποδεικτικά στοιχεία που προκύπτουν από τον φάκελο της υπόθεσης, και ειδικότερα το γεγονός ότι οι ιταλικές αρχές είχαν προβεί σε χωριστή ανάλυση καθεμιάς από τις αιτιάσεις που είχαν διατυπώσει οι ελεγκτές της Επιτροπής σχετικά με τις παραλείψεις που είχαν εντοπιστεί σε εννέα ελέγχους πρώτου βαθμού. Κατά την αναιρεσείουσα, το Γενικό Δικαστήριο έπρεπε να αναγνωρίσει ότι η προσβαλλόμενη απόφαση της Επιτροπής ήταν εσφαλμένη ως προς το σημείο που αφορούσε τους εννέα αυτούς ελέγχους, οπότε έπρεπε να δεχτεί τους λόγους ακύρωσης που στηρίζονταν στον ισχυρισμό της Ιταλικής Κυβέρνησης ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 39, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 1260/1999, διότι εξέδωσε την απόφασή της για κατ’ αποκοπή μείωση κατά 10 % μολονότι από το δείγμα ελέγχων πρώτου βαθμού δεν είχαν διαπιστωθεί παρατυπίες, το δε ποσοστό αυτό (ακόμη και αν γίνει δεκτό ότι υπήρξαν οι άλλες παρατυπίες) είναι οπωσδήποτε υπερβολικό, αν ληφθεί υπόψη το κριτήριο της αναλογικότητας που προβλέπει το ίδιο αυτό άρθρο 39.

Κατά την αναιρεσείουσα, το Γενικό Δικαστήριο δεν έλαβε υπόψη του τις διαπιστώσεις που προκύπτουν από τον φάκελο της υπόθεσης σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά που αφορούσαν την πρόοδο των ελέγχων, καθόσον δεν έλαβε υπόψη του την πραγματική ποσοτική (το όριο που είχε συμφωνηθεί με την Επιτροπή) και ποιοτική εξέλιξη των ελέγχων πρώτου και δεύτερου βαθμού, η οποία είχε διαπιστωθεί κατά τη διάρκεια του 2009.

Τέλος, το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε, κατά την αναιρεσείουσα, τα μη αμφισβητούμενα πραγματικά περιστατικά και τα αποδεικτικά στοιχεία που προκύπτουν από τον φάκελο της υπόθεσης και παρέβη τα προπαρατεθέντα άρθρα, καθόσον έκρινε δικαιολογημένη την έκδοση της προσβαλλόμενης απόφασης της Επιτροπής για τον λόγο ότι οι ιταλικές αρχές δεν είχαν αποδείξει τις προόδους της αρμόδιας για τις πληρωμές αρχής.

 

Τρίτος λόγος αναίρεσης: παράβαση του άρθρου 39, παράγραφος 2, στοιχείο γ', και του άρθρου 39, παράγραφος 3, του κανονισμού 1260/1999, καθώς και του άρθρου 10 του κανονισμού 438/2001, παραβίαση των αρχών που διέπουν το βάρος απόδειξης ανακρίβεια των διαπιστώσεων ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αν ληφθούν υπόψη τα πραγματικά περιστατικά που περιγράφονται στο φάκελο της υπόθεσης που υποβλήθηκε στο Γενικό Δικαστήριο, και παραμόρφωση του περιεχομένου των αποδεικτικών στοιχείων που προσκομίσθηκαν ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου.

Κατά την αναιρεσείουσα, η κρίση του Γενικού Δικαστηρίου βασίζεται σε τελείως αφηρημένη αναπαράσταση της πραγματικής κατάστασης σχετικά με την πρόοδο και την κατανομή των ελέγχων δεύτερου βαθμού. Το Γενικό Δικαστήριο έπρεπε να ακυρώσει το μέρος της προσβαλλόμενης απόφασης της Επιτροπής που περιέχει την ανάλυση της Επιτροπής σχετικά με τους ελέγχους δεύτερου βαθμού και την αναξιοπιστία τους, η οποία δεν στηριζόταν σε κανένα βάσιμο αποδεικτικό στοιχείο σχετικά με την ύπαρξη και την υπόσταση ενός πραγματικού κινδύνου για το ΕΤΠΑ.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά Ταμεία (ΕΕ L 161, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 438/2001 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2001, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) 1260/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου των παρεμβάσεων των διαρθρωτικών Ταμείων (ΕΕ L 63, σ. 21).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/36


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Düsseldorf (Γερμανία) στις 11 Ιουνίου 2014 — CM Eurologistik GmbH κατά Hauptzollamt Duisburg

(Υπόθεση C-283/14)

2014/C 315/58

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgericht Düsseldorf

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: CM Eurologistik GmbH

Καθού: Hauptzollamt Duisburg

Προδικαστικό ερώτημα

Είναι έγκυρος ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 158/2013 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2013, για την εκ νέου επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων παρασκευασμένων ή διατηρημένων εσπεριδοειδών (συγκεκριμένα μανταρινιών κ.λπ.) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (1);


(1)  EE L 49, σ. 29.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/37


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgerichts Hamburg (Γερμανία) στις 11 Ιουνίου 2014 — Grünwald Logistik Service GmbH (GLS) κατά Hauptzollamt Hamburg-Stadt

(Υπόθεση C-284/14)

2014/C 315/59

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgerichts Hamburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)

Καθού: Hauptzollamt Hamburg-Stadt

Προδικαστικά ερωτήματα

Είναι έγκυρος ο «εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 158/2013 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2013, για την εκ νέου επιβολή [οριστικού] δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων παρασκευασμένων ή διατηρημένων εσπεριδοειδών (συγκεκριμένα μανταρινιών κ.λπ.) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας» (1), μολονότι δεν διενεργήθηκε λίγο πριν από την έκδοσή του αυτοτελής έρευνα αντιντάμπινγκ, αλλά απλώς συνεχίστηκε η έρευνα αντιντάμπινγκ που είχε ήδη διεξαχθεί για την περίοδο από 1.10.2006 μέχρι 30.9.2007 και για την οποία όμως το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έκρινε, με απόφαση της 22ας Μαΐου 2012 στην υπόθεση C-338/10) (2), ότι είχε διεξαχθεί κατά παράβαση των επιτακτικών διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (3), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 2117/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (4), πράγμα που οδήγησε το Δικαστήριο να αποφανθεί, με την ίδια αυτή απόφαση, ότι ήταν ανίσχυρος ο κανονισμός (ΕΚ) 1355/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων παρασκευασμένων ή διατηρημένων εσπεριδοειδών (συγκεκριμένα μανταρινιών κ.λπ.) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (5), ο οποίος είχε εκδοθεί κατόπιν της έρευνας αυτής;


(1)  ΕΕ L 49, σ. 29.

(2)  ECLI:EU:C:2012:158.

(3)  ΕΕ 1996 L 56, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 340, σ. 17.

(5)  ΕΕ L 350, σ. 35.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/37


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Finanzgericht Hamburg (Γερμανία) στις 16 Ιουνίου 2014 — ADM Hamburg AG κατά Hauptzollamt Hamburg-Stadt

(Υπόθεση C-294/14)

2014/C 315/60

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgericht Hamburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: ADM Hamburg AG

Καθού: Hauptzollamt Hamburg-Stadt

Προδικαστικό ερώτημα

Πληρούται η προϋπόθεση του άρθρου 74, παράγραφος 1, περίοδος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 1063/2010 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2010 (2), κατά το οποίο τα προϊόντα με διασάφηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι τα ίδια με εκείνα που εξάγονται από τη δικαιούχο χώρα από την οποία θεωρείται ότι κατάγονται, σε μια περίπτωση όπως η προκείμενη όπου περισσότερες επί μέρους ποσότητες ακατέργαστου φοινικέλαιου από περισσότερες χώρες εξαγωγής που καλύπτονται από το Σύστημα Γενικευμένων Δασμολογικών Προτιμήσεων (ΣΓΠ), από τις οποίες θεωρείται ότι αυτό κατάγεται, εξάγονται με σκοπό την εισαγωγή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση χωρίς να διαχωρίζονται φυσικά, αλλά, αντιθέτως, κατά την εξαγωγή τους τοποθετούνται στην ίδια δεξαμενή του φορτηγού πλοίου και εισάγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση αναμεμειγμένες, ενώ αποκλείεται το ενδεχόμενο να εισχωρήσουν στη δεξαμενή του πλοίου, κατά τη μεταφορά των εν λόγω προϊόντων μέχρι τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία, άλλα προϊόντα -ιδίως μη προτιμησιακά;


(1)  ΕΕ L 253, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 307, σ. 1.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/38


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen (Γερμανία) στις 17 Ιουνίου 2014 — Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen κατά Jovanna Garcia-Nieto κ.λπ.

(Υπόθεση C-299/14)

2014/C 315/61

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούν: Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen

Εφεσίβλητοι: Jovanna Garcia-Nieto, Joel Pena Cuevas, Jovanlis Pena Garcia, Joel Luis Pena Cruz

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Ισχύει η υποχρέωση ίσης μεταχειρίσεως του άρθρου 4, του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004 (1) –με την εξαίρεση της απαγορεύσεως παροχών προς άλλο κράτος από το κράτος μέλος του τόπου κατοικίας κατά το άρθρο 70, παράγραφος 4, του κανονισμού 883/2004– ομοίως και για τις ειδικές μη ανταποδοτικού χαρακτήρα χρηματικές παροχές κατά την έννοια του άρθρου 70, παράγραφοι 1 και 2, του κανονισμού 883/2004;

2)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: Είναι δυνατόν –και σε περίπτωση καταφάσεως, σε ποια έκταση– να περιοριστεί η υποχρέωση ίσης μεταχειρίσεως του άρθρου 4, του κανονισμού 883/2004 από διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας που μεταφέρουν στην εσωτερική έννομη τάξη το άρθρο 24, παράγραφος 2, της οδηγίας 2004/38/ΕΚ (2), σύμφωνα με τις οποίες η πρόσβαση σε αυτές τις παροχές αποκλείεται ανεξαιρέτως κατά τους πρώτους τρεις μήνες της διαμονής, εάν οι πολίτες της Ένωσης δεν είναι μισθωτοί ή μη μισθωτοί εργαζόμενοι στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και δεν έχουν δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 3, του νόμου περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των πολιτών της Ένωσης (στο εξής: FreizügG/EU);

3)

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα: Αντιτίθενται τυχόν λοιπές υποχρεώσεις ίσης μεταχειρίσεως που απορρέουν από το πρωτογενές δίκαιο –ιδίως το άρθρο 45, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ, σε συνδυασμό με το άρθρο 18, ΣΛΕΕ– προς εθνική κανονιστική ρύθμιση, η οποία χωρίς καμία εξαίρεση αρνείται σε πολίτες της Ένωσης, τη χορήγηση, κατά τους τρεις πρώτους μήνες της διαμονής τους, κοινωνικής παροχής η οποία αποβλέπει στην εξασφάλιση της διαβιώσεως και ταυτόχρονα διευκολύνει την πρόσβαση στην αγορά εργασίας, εάν οι εν λόγω πολίτες της Ένωσης δεν είναι μισθωτοί ή μη μισθωτοί εργαζόμενοι και δεν έχουν δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 3, του FreizügG/EU, αλλά ενδεχομένως μπορούν να αποδείξουν πραγματική σχέση με το κράτος μέλος υποδοχής και ιδίως με την αγορά εργασίας του κράτους μέλους υποδοχής;


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 166, σ. 1).

(2)  Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 1612/68 και την κατάργηση των οδηγιών 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ, 72/194/ΕΟΚ, 73/148/ΕΟΚ, 75/34/ΕΟΚ, 75/35/ΕΟΚ, 90/364/ΕΟΚ, 90/365/ΕΟΚ και 93/96/ΕΟΚ (ΕΕ L 158, σ. 77).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/39


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Ηνωμένο Βασίλειο) στις 24 Ιουνίου 2014 — Secretary of State for the Home Department κατά CS

(Υπόθεση C-304/14)

2014/C 315/62

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Αιτούν δικαστήριο

Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλών: Secretary of State for the Home Department

Εφεσίβλητη: CS

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Μήπως το δίκαιο της Ένωσης, και ειδικότερα το άρθρο 20 ΣΛΕΕ, αντιτίθεται στο να απελάσει κράτος μέλος σε χώρα εκτός της Ένωσης υπήκοο τρίτης χώρας ο οποίος είναι γονέας και ο έχων στην πράξη την επιμέλεια τέκνου το οποίο είναι πολίτης αυτού του κράτους μέλους (και επομένως πολίτης της Ένωσης), σε περίπτωση που τούτο θα στερούσε το τέκνο-πολίτη της Ένωσης από την πραγματική απόλαυση, κατά το ουσιώδες μέρος τους, των δικαιωμάτων του ως πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης;

2)

Αν η απάντηση στο ερώτημα (1) είναι αρνητική, υπό ποιες συνθήκες θα επέτρεπε το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης μια τέτοια απέλαση;

3)

Αν η απάντηση στο ερώτημα (1) είναι αρνητική, σε ποια έκταση επηρεάζουν ενδεχομένως τα άρθρα 27 και 28 της οδηγίας 2004/38/ΕΚ (1) («οδηγίας για τους πολίτες») την απάντηση στο ερώτημα (2);


(1)  Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (EE L 158, σ. 77).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/39


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 3 Ιουλίου 2014 — B&S Global Transit Center BV κατά Staatssecretaris van Financiën

(Υπόθεση C-319/14)

2014/C 315/63

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Hoge Raad der Nederlanden

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: B&S Global Transit Center BV

Αναιρεσίβλητος: Staatssecretaris van Financiën

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν τα άρθρα 203 και 204 του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1) σε συνδυασμό με το άρθρο 859 (ειδικότερα, το σημείο 6) του κανονισμού εφαρμογής (2) την έννοια ότι, όταν το τελωνειακό καθεστώς εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν έληξε, αλλά κατατέθηκαν έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν ότι τα εμπορεύματα εξήλθαν από το τελωνειακό έδαφος της Ένωσης, η μη λήξη αυτή δεν επιφέρει τη γένεση τελωνειακής οφειλής λόγω διαφυγής από την τελωνειακή επιτήρηση κατά την έννοια του άρθρου 203 του ΚΤΚ, αλλά κατ’ αρχήν επιφέρει τη γένεση τελωνειακής οφειλής βάσει του άρθρου 204 του ΚΤΚ;

2)

Έχει το άρθρο 859, σημείο 6, του κανονισμού εφαρμογής την έννοια ότι η διάταξη αυτή αφορά μόνο τη μη τήρηση (μιας εκ) των υποχρεώσεων που συνδέονται με την (επαν)εξαγωγή εμπορευμάτων όπως ορίζονται στα άρθρα 182 έως 183 του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα; Ή η έκφραση «χωρίς να έχουν τηρηθεί οι αναγκαίες διατυπώσεις» έχει την έννοια ότι με τον όρο «αναγκαίες διατυπώσεις» νοούνται επίσης οι διατυπώσεις που πρέπει να τηρηθούν πριν την (επαν)εξαγωγή προκειμένου να λήξει το τελωνειακό καθεστώς στο οποίο υπήχθησαν τα εμπορεύματα;

3)

Αν το τελευταίο ερώτημα χρήζει καταφατικής απαντήσεως, έχει το άρθρο 859, αρχή και τρίτη περίπτωση, του κανονισμού εφαρμογής την έννοια ότι η μη τήρηση των κατά το δεύτερο ερώτημα διατυπώσεων δεν εμποδίζει σε μια περίπτωση όπως η παρούσα –όπου βάσει εγγράφων αποδεικνύεται ότι τα εμπορεύματα εξήλθαν από το τελωνειακό έδαφος της Ένωσης κατόπιν μεταφοράς εντός της Ένωσης– τη δυνατότητα να θεωρηθεί ότι πληρούται η προϋπόθεση να «έχουν διεκπεραιωθεί εκ των υστέρων όλες οι διατυπώσεις που απαιτούνται για τη διευθέτηση της κατάστασης του εμπορεύματος»;


(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (EE L 302, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (EΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (EΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253, σ. 1).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/40


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Krefeld (Γερμανία) στις 4 Ιουλίου 2014 — Colena AG κατά Karnevalservice Bastian GmbH

(Υπόθεση C-321/14)

2014/C 315/64

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landgericht Krefeld

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αιτούσα: Colena AG

Καθής: Karnevalservice Bastian GmbH

Προδικαστικό ερώτημα

1.

Έχει ο κανονισμός για τα καλλυντικά [κανονισμός (ΕΚ) 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τα καλλυντικά προϊόντα] (1) την έννοια ότι ένα προϊόν που δεν εμπίπτει στον εν λόγω κανονισμό πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις του κανονισμού για τα καλλυντικά, απλώς και μόνον διότι στην εξωτερική συσκευασία αναφέρεται ότι πρόκειται για «καλλυντικό οφθαλμολογικό προϊόν, διεπόμενο από την οδηγία της ΕΕ για τα καλλυντικά»;

2.

Έχει ο κανονισμός για τα καλλυντικά [κανονισμός (ΕΚ) 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τα καλλυντικά προϊόντα] την έννοια ότι οι έγχρωμοι φακοί επαφής χωρίς διόρθωση της οράσεως εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού για τα καλλυντικά;


(1)  EE L 347, σ. 59.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/40


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Krefeld (Γερμανία) στις 4 Ιουλίου 2014 — Jaouad El Majdoub κατά CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH

(Υπόθεση C-322/14)

2014/C 315/65

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landgericht Krefeld

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγων: Jaouad El Majdoub

Εναγομένη: CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH

Προδικαστικό ερώτημα

Πληροί το λεγόμενο «click wrapping» τις απαιτήσεις περί διαβιβάσεως δια της ηλεκτρονικής οδού κατά την έννοια του άρθρου 23, παράγραφος 2, του κανονισμού για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (1);


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις, ΕΕ 2001, L 12, σ. 1.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/41


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Rechtbank Noord-Holland (Κάτω Χώρες) στις 7 Ιουλίου 2014 — Helm AG κατά Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond

(Υπόθεση C-323/14)

2014/C 315/66

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Rechtbank Noord-Holland

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Helm AG

Καθού: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond

Προδικαστικό ερώτημα

Είναι ο κανονισμός (ΕΕ) 248/2011 (1) του Συμβουλίου άκυρος κατά το μέρος που αφορά τον όμιλο Jushi, δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν αποφάνθηκε εντός τριμήνου από την έναρξη της έρευνας, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 7, στοιχείο γ', δεύτερο εδάφιο, του βασικού κανονισμού (2), ως προς το αν η Jushi Group, η οποία είχε συμπεριληφθεί στο δείγμα, πληροί τα κριτήρια του άρθρου 2, παράγραφος 7, στοιχείο γ', πρώτο εδάφιο, του βασικού κανονισμού;


(1)  Εκτελεστικός κανονισμός της 9ης Μαρτίου 2011, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων συνεχούς νήματος από γυάλινες ίνες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 67, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 343, σ. 51).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/41


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hof van beroep te Brussel (Βέλγιο) στις 7 Ιουλίου 2014 — SBS Belgium NV κατά Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)

(Υπόθεση C-325/14)

2014/C 315/67

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Hof van beroep te Brussel

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούσα: SBS Belgium NV

Εφεσίβλητη: Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)

Prejudiciële vraag

Μήπως ένας τηλεοπτικός οργανισμός που εκπέμπει τα προγράμματά του αποκλειστικά μέσω της τεχνικής τής άμεσης εγχύσεως, δηλαδή μιας διαδικασίας δύο σταδίων κατά την οποία αυτός παρέχει τα κωδικοποιημένα σήματα-φορείς προγραμμάτων του μέσω δορυφόρου, συνδέσεως οπτικής ίνας ή οποιουδήποτε άλλου μέσου μεταφοράς σε διανομείς (παρόχους δορυφορικών μπουκέτων, εταιρίες τηλεδιανομής με καλώδιο ή με γραμμές xDSL), χωρίς τα σήματα να είναι προσβάσιμα στο κοινό κατά τη διάρκεια ή επ’ ευκαιρία της παροχής αυτής, και κατά την οποία, στη συνέχεια, οι διανομείς στέλνουν τα σήματα στους συνδρομητές τους για να μπορέσουν αυτοί να παρακολουθήσουν τα προγράμματα, προβαίνει σε παρουσίαση στο κοινό κατά την έννοια του άρθρου 3 της οδηγίας 2001/29/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας;


(1)  ΕΕ L 167, σ. 10.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/42


Αίτηση προδικαστικής απόφασης την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Rüsselsheim (Γερμανία) στις 14 Ιουλίου 2014 — Elvira Mandl, Helmut Mandl κατά Condor Flugdienst GmbH

(Υπόθεση C-337/14)

2014/C 315/68

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Amtsgericht Rüsselsheim

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγοντες: Elvira Mandl, Helmut Mandl

Εναγόμενη: Condor Flugdienst GmbH

Προδικαστικό ερώτημα

Σε περίπτωση που ο αερομεταφορέας επικαλείται το άρθρο 5, παράγραφος 3, του κανονισμού 261/2004 (1) για να απαλλαγεί από την υποχρέωση καταβολής αποζημίωσης, οφείλει μήπως ο αερομεταφορέας αυτός να προβάλει και να αποδείξει ότι έλαβε όλα τα εύλογα μέτρα για να αποτρέψει την επέλευση των αναμενόμενων συνεπειών μιας έκτακτης περίστασης, οι οποίες έχουν τη μορφή ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης, ή ότι δεν είχε τη δυνατότητα να λάβει τέτοια εύλογα μέτρα;


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 295/91 (ΕΕ L 46, σ. 1).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/42


Προσφυγή της 22ας Ιουλίου 2014 — Δημοκρατία της Πολωνίας κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-358/14)

2014/C 315/69

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωπος: B. Majczyna)

Καθών: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να κηρύξει άκυρο το άρθρο 2, σημείο 25, το άρθρο 6, παράγραφος 2, στοιχείο β', το άρθρο 7, παράγραφοι 1 έως 5, 7, πρώτη περίοδος, και 12 έως 14, και το άρθρο 13, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2014/40/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014 (1), για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την κατασκευή, την παρουσίαση και την πώληση προϊόντων καπνού και συναφών προϊόντων και την κατάργηση της οδηγίας 2001/37/ΕΚ·

να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Η Δημοκρατία της Πολωνίας υποστηρίζει με την προσφυγή της ότι οι προσβαλλόμενες διατάξεις περιέχουν σύνθετους και νέους κανόνες που καθορίζονται για πρώτη φορά με την οδηγία 2014/40/ΕΕ, σκοπός των οποίων είναι, μέσω της επιβολής απαγορεύσεως εμπορίας προϊόντων καπνού με χαρακτηριστικό άρωμα και μέσω συνοδευτικών της απαγορεύσεως αυτής μέτρων, να αποκλείσει εντελώς τα εν λόγω προϊόντα, περιλαμβανομένων των τσιγάρων μινθόλης, από την εσωτερική αγορά. Λαμβανομένου υπόψη του μεριδίου που κατέχουν τα τσιγάρα μινθόλης στην αγορά προϊόντων καπνού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απαγόρευση αυτή έχει πολύ σοβαρές επιπτώσεις στην παραγωγή τσιγάρων μινθόλης.

Προς στήριξη της προσφυγής της όσον αφορά τις επίμαχες διατάξεις, η Δημοκρατία της Πολωνίας προβάλλει τις ακόλουθες αιτιάσεις:

 

Πρώτον: παράβαση του άρθρου 114 ΣΛΕΕ. Η απαγόρευση εμπορίας τσιγάρων μινθόλης επιβάλλεται μολονότι δεν υπάρχουν διαφορές μεταξύ των εθνικών νομικών ρυθμίσεων που θα μπορούσαν να περιορίσουν την κυκλοφορία των εμπορευμάτων. Η απαγόρευση αυτή δεν συμβάλλει στη βελτίωση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς, αλλά, αντίθετα, έχει ως αποτέλεσμα την δημιουργία εμποδίων που δεν υπήρχαν πριν από την έκδοση της οδηγίας αυτής.

 

Δεύτερον: παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας. Η απαγόρευση της κυκλοφορίας των τσιγάρων μινθόλης δεν αποτελεί κατάλληλο μέσο για την επίτευξη των σκοπών που επιδιώκει η οδηγία. Επιπλέον, η απαγόρευση αυτή έρχεται σε αντίθεση με την προϋπόθεση ότι τα μέτρα που λαμβάνονται πρέπει να είναι αναγκαία για την επίτευξη των επιδιωκόμενων σκοπών. Το κόστος της επιβολής της απαγορεύσεως υπερβαίνει κατά πολύ οποιαδήποτε πιθανά πλεονεκτήματα.

 

Τρίτον: παραβίαση της αρχής της επικουρικότητας. Η απαγόρευση της εμπορίας των τσιγάρων μινθόλης είναι αντίθετη προς την αρχή της επικουρικότητας, δεδομένου ότι το ζήτημα της κατανάλωσης τσιγάρων μινθόλης, σε σχέση τόσο με την επίπτωση στη δημόσια υγεία όσο και με το ενδεχόμενο κοινωνικό και οικονομικό κόστος της απαγορεύσεως της πωλήσεώς τους, έχει τοπικό χαρακτήρα, που περιορίζεται σε λίγα κράτη μέλη. Για τον λόγο αυτό, το ζήτημα πρέπει να επιλυθεί σε εθνικό επίπεδο, και μόνο σε εκείνα τα κράτη μέλη με μεγάλη κατανάλωση και παραγωγή τέτοιων προϊόντων.


(1)  ΕΕ L 127, σ. 1.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/43


Αναίρεση που άσκησε στις 24 Ιουλίου 2014 η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) στις 14 Μαΐου 2014 στην υπόθεση T-198/12, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-360/14 P)

2014/C 315/70

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: T. Henze, A. Lippstreu, πληρεξούσιοι, U. Karpenstein, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

1.

να ακυρώσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 14ης Μαΐου 2014, στην υπόθεσηΤ-198/12, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής, λόγω μερικής ακυρώσεως της αποφάσεως 2012/160/ΕΕ της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2012, περί των εθνικών διατάξεων που κοινοποίησε η γερμανική ομοσπονδιακή κυβέρνηση για τη διατήρηση των οριακών τιμών για τον μόλυβδο, το βάριο, το αρσενικό, το αντιμόνιο, τον υδράργυρο και τις νιτροζαμίνες, καθώς και για τις νιτροζώσιμες ουσίες σε παιχνίδια μετά την έναρξη εφαρμογής της οδηγίας 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών (1), κατά το μέρος κατά το οποίο το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή,

2.

να ακυρώσει την απόφαση 2012/160/EΕ της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2012, κατά το μέρος κατά το οποίο δεν εγκρίνει τις κοινοποιηθείσες εθνικές διατάξεις σχετικά με τη διατήρηση των οριακών τιμών για τα στοιχεία αντιμόνιο, αρσενικό και υδράργυρος σε παιχνίδια. Επικουρικώς, να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο,

3.

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η αναιρεσείουσα προβάλλει συνολικώς τρεις λόγους αναιρέσεως:

 

Πρώτος λόγος αναιρέσεως: Το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 114, παράγραφος 4, ΣΛΕΕ από τρεις απόψεις. Δεν τήρησε την αρχή της εκ μέρους του κράτους μέλους αυτοτελούς εκτιμήσεως του κινδύνου καθότι, στηριζόμενη στο γεγονός ότι τα μέτρα που κοινοποίησε η αναιρεσείουσα βασίζονται σε αποκλίνουσα εκτίμηση του κινδύνου, συνήγαγε ότι ήταν ακατάλληλα. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο απαίτησε παρανόμως να αποδειχθεί ότι το επίπεδο προστασίας που διασφαλίζει η οδηγία 2009/48/EΚ είναι, αυτό καθαυτό, ανεπαρκές. Τέλος, το Γενικό Δικαστήριο στήριξε τις σκέψεις του σε μια εσφαλμένη νομική άποψη, καθότι απέρριψε μια ποσοτική, στηριζόμενη σε οριακές τιμές σύγκριση του επιπέδου προστασίας.

 

Δεύτερος λόγος αναιρέσεως: Το Γενικό Δικαστήριο αθέτησε το καθήκον αιτιολογήσεως των αποφάσεων βάσει των άρθρων 36 και 53, παράγραφος 1, του Οργανισμού του Δικαστηρίου. Αφενός, η αιτιολογία του σε σχέση με τον πίνακα 1 που προσκόμισε η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας είναι, αυτή καθαυτήν, αντιφατική, καθότι στηρίζεται άλλοτε σε υποτιθέμενα σφάλματα υπολογισμού, και άλλοτε σε δήθεν σφάλματα μέτρησης. Αφετέρου, η αιτιολογία είναι ανεπαρκής, καθότι το Γενικό Δικαστήριο υποθέτει ότι η εκ μέρους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας σύγκριση μεταξύ των οριακών τιμών μετανάστευσης δεν παρουσιάζει υψηλότερο επίπεδο προστασίας, χωρίς να προβαίνει σε αντιπαράθεση με τη σημασία της κατηγορίας των υλικών που απομακρύνονται με ξύσιμο.

 

Τρίτος λόγος αναιρέσεως: Το Γενικό Δικαστήριο προέβη από τρεις απόψεις σε παραποίηση των πραγματικών περιστατικών και των αποδεικτικών στοιχείων. Καταρχάς, παραθέτει προφανώς εσφαλμένα το περιεχόμενο του πίνακα 3 που προσκόμισε η αναιρεσείουσα. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο συνάγει προφανώς εσφαλμένως ότι ο εκ μέρους της αναιρεσείουσας προσκομισθείς πίνακας του ομοσπονδιακού ινστιτούτου για την εκτίμηση των κινδύνων περιέχει αθέμιτες προστιθέμενες αξίες. Τέλος, το Γενικό Δικαστήριο προφανώς παρανόησε τη γνωμοδότηση της επιστημονικής επιτροπής για την υγεία και τους περιβαλλοντικούς κινδύνους (SCHER), της 1ης Ιουλίου 2010, καθότι άντλησε ένα συμπέρασμα σχετικά με την αξιοπιστία των οριακών τιμών βιοδιαθεσιμότητας, στο οποίο η SCHER σαφώς δεν είχε καταλήξει.


(1)  ΕΕ L 80, σ. 19


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/44


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — El Corte Inglés, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Emilio Pucci International BV

(Υπόθεση C-578/12 P) (1)

2014/C 315/71

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 46 της 16.2.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/45


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — El Corte Inglés, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Emilio Pucci International BV

(Υπόθεση C-582/12 P) (1)

2014/C 315/72

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/45


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — El Corte Inglés, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Emilio Pucci International BV

(Υπόθεση C-584/12 P) (1)

2014/C 315/73

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/45


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης: παρεμβαίνοντες: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

(Υπόθεση C-86/13) (1)

2014/C 315/74

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 123 της 27.4.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/45


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης: παρεμβαίνοντα: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας

(Υπόθεση C-248/13) (1)

2014/C 315/75

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/46


Διάταξη του προέδρου του τετάρτου τμήματος του Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 (αίτηση του Landgericht Frankfurt am Main — Γερμανία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) –- Vietnam Airlines Co. Ltd κατά Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss

(Υπόθεση C-431/13) (1)

2014/C 315/76

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 325 της 9.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/46


Διάταξη του προέδρου του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου της 18ης Ιουνίου 2014 (αίτηση του Oberster Gerichtshof — Αυστρία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) –- Sarah Nagy κατά Marcel Nagy

(Υπόθεση C-442/13) (1)

2014/C 315/77

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 325 της 9.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/46


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Gigaset AG κατά SKW Stahl-Metallurgie GmbH, SKW Stahl-Metallurgie Holding AG

(Υπόθεση C-451/13) (1)

2014/C 315/78

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/46


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 12ης Ιουνίου 2014 (αίτηση του Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Ουγγαρία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως) –- UPC DTH Sàrl κατά Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság

(Υπόθεση C-563/13) (1)

2014/C 315/79

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 24 της 25.1.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/47


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Landgericht Hannover (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — TUIfly GmbH κατά Harald Walter

(Υπόθεση C-79/14) (1)

2014/C 315/80

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 142 της 12.5.2014.


Γενικό Δικαστήριο

15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/48


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2014 — PPG και SNF κατά ΕΟΧΠ

(Υπόθεση T-1/10 RENV) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - REACH - Προσδιορισμός του ακρυλαμιδίου ως ουσίας λίαν ανησυχητικής - Η προσβαλλόμενη πράξη δεν αφορά άμεσα τις προσφεύγουσες - Απαράδεκτο))

2014/C 315/81

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) και SNF SAS (Andrézieux-Bouthéon, Γαλλία) (εκπρόσωποι: αρχικώς K. Van Maldegem και R. Cana, εν συνεχεία R. Cana, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ΕΟΧΠ) (εκπρόσωποι: M. Heikkilä, W. Broere και T. Zbihlej, επικουρούμενοι από τους J. Stuyck και A.-M. Vandromme, δικηγόρους)

Παρεμβαίνοντες υπέρ του καθού: Βασίλειο των Κάτω Χωρών, (εκπρόσωπος: B. Koopman) και Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσπωποι: E. Manhaeve και K. Talabér-Ritz)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως του ΕΟΧΠ για τον προσδιορισμό του ακρυλαμιδίου (ΕΚ αριθ. 201-173-7) ως ουσίας που πληροί τα κριτήρια που προβλέπει το άρθρο 57 του κανονισμού (ΕΚ) 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/EΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (ΕΕ L 396, σ. 1), σύμφωνα με το άρθρο 59 του κανονισμού αυτού.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Ο όμιλος Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) και η εταιρία SNF SAS φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών προϊόντων (ΕΟΧΠ).

3)

Η SNF SAS φέρει τα σχετικά με τη διαδικασία λήψεως ασφαλιστικών μέτρων δικαστικά έξοδα.

4)

Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους.


(1)  EE C 63 της 13.3.2010.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/48


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουλίου 2014 — H κατά Συμβουλίου κ.λπ.

(Υπόθεση T-271/10) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Αγωγή αποζημιώσεως - Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας - Εθνικός εμπειρογνώμων αποσπασμένος στην ΑΑΕΕ στη Βοσνία Ερζεγοβίνη - Απόφαση περί ανατοποθετήσεως - Αναρμοδιότητα του Γενικού Δικαστηρίου - Απαράδεκτο))

2014/C 315/82

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: H (Κατάνια, Ιταλία) (εκπρόσωποι: αρχικώς C. Mereu και M. Velardo, στη συνέχεια M. Velardo, δικηγόροι)

Καθών-εναγόμενοι: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Vitro, G. Marhic και M.-M. Joséphidès)· Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Erlbacher και B. Eggers)· και Αστυνομική Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (EUPM) (Σεράγεβο, Βοσνία Ερζεγοβίνη)

Αντικείμενο

Πρώτον, αίτημα ακυρώσεως, αφενός, της υπογραφείσας από τον Προϊστάμενο Προσωπικού της EUPM αποφάσεως της 7ης Απριλίου 2010, με την οποία η προσφεύγουσα τοποθετήθηκε, αντί της προηγούμενης θέσεως της, στη θέση «Criminal Justice Adviser — Prosecutor», στο περιφερειακό γραφείο στην Μπάνια Λούκα (Βοσνία-Ερζεγοβίνη) και, αφετέρου, εφόσον κριθεί αναγκαίο, της επιβεβαιωτικής αποφάσεως της 30ής Απριλίου 2010, την οποία υπέγραψε ο Αρχηγός αποστολής κατά την έννοια του άρθρου 6 της αποφάσεως 2009/906/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με την Αστυνομική Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPM) στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (ΒΑ) (ΕΕ L 322, σ. 22), και, δεύτερον, αίτημα αποζημιώσεως.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή ως απαράδεκτη.

2)

Η H φέρει, πέραν των δικών της δικαστικών εξόδων, και εκείνα στα οποία υποβλήθηκαν το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 221 της 14.8.2010.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/49


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 25ης Ιουνίου 2014 — Accorinti κ.λπ. κατά ΕΚΤ

(Υπόθεση T-224/12) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Οικονομική και νομισματική πολιτική - ΕΚΤ - Εθνικές κεντρικές τράπεζες - Αναδιάρθρωση του ελληνικού δημόσιου χρέους - Καταλληλότητα εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελλάδας για τους σκοπούς των πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος - Διατήρηση του ορίου επαρκούς πιστοληπτικής ικανότητας για την επίτευξη καταλληλότητας - Πιστωτική αναβάθμιση υπό τη μορφή προγράμματος επαναγοράς τίτλων υπέρ των εθνικών κεντρικών τραπεζών - Ιδιώτες πιστωτές - Καταλογισμός εννόμων συνεπειών στην προσβαλλόμενη πράξη - Έλλειψη εννόμου συμφέροντος - Έλλειψη άμεσου επηρεασμού - Απαράδεκτο))

2014/C 315/83

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Alessandro Accorinti (Nichelino, Ιταλία) και οι λοιποί προσφεύγοντες τα ονόματα των οποίων περιλαμβάνονται σε παράρτημα της διατάξεως (εκπρόσωποι: S. Sutti και R. Spelta, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Sáinz de Vicuña Barroso, S. Bening και Π. Παπαπασχάλη, στη συνέχεια, S. Bening και Π. Παπαπασχάλη, επικουρούμενοι από E. Castellani, T. Lübbig και B. Kaiser, δικηγόρους)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως 2012/153/ΕΕ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 5ης Μαρτίου 2012, σχετικά με την καταλληλότητα εμπορεύσιμων χρεογράφων εκδόσεως ή πλήρους εγγυήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στο πλαίσιο της προσφοράς αυτής για την ανταλλαγή χρέους (ΕΚΤ/2012/3) (ΕΕ L 77, σ. 19)

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2.

Καταδικάζει τον Alessandro Accorinti και τους λοιπούς προσφεύγοντες τα ονόματα των οποίων περιλαμβάνονται σε παράρτημα της διατάξεως στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 243 της 11.8.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/50


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2014 — Suwaid κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-268/12) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στη Συρία - Μη εκπροσώπηση - Αδράνεια του προσφεύγοντος - Κατάργηση της δίκης))

2014/C 315/84

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Joseph Suwaid (Δαμασκός, Συρία) (εκπρόσωποι: αρχικώς L. Defalque και T. Bontinck, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: G. Étienne και V. Piessevaux)

Αντικείμενο

Ακύρωση του σημείου Α 7 του παραρτήματος Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 266/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΕ) 36/2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (ΕΕ L 87, σ. 45), καθώς και του σημείου Α 7 της εκτελεστικής αποφάσεως 2012/172/ΚΕΠΠΑ, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 87, σ. 103), στο μέτρο που με τις πράξεις αυτές το όνομα του προσφεύγοντος ενεγράφη στον κατάλογο των προσώπων έναντι των οποίων εφαρμόζονται περιοριστικά μέτρα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Καταργεί τη δίκη.

2)

Καταδικάζει τον Joseph Suwaid στα δικαστικά έξοδά του, καθώς και στα έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  EE C 243 της 11.8.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/50


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Group’Hygiène κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-202/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Επαγγελματική ένωση - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/85

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Group’Hygiène (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Παρέλκει η απόφανση επί της αιτήσεως παρεμβάσεως της Sphère France SAS και της Schweitzer SAS.

3)

Καταδικάζει τη Group’Hygiène στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/51


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — Saf-Holland κατά ΓΕΕΑ (INTEGRAL)

(Υπόθεση T-217/13) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Άρνηση καταχωρίσεως - Ανάκληση της αιτήσεως καταχωρίσεως - Κατάργηση της δίκης))

2014/C 315/86

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Saf-Holland GmbH (Bessenbach, Γερμανία) (εκπρόσωπος: M. -C. Seiler, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: G. Marten και G. Schneider)

Αντικείμενο

Προσφυγή ασκηθείσα κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 31ης Ιανουαρίου 2013 (υπόθεση R 2087/2011-1), αναφορικά με την αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου INTEGRAL ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Καταργείται η δίκη.

2.

Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδa.


(1)  EE C 189 της 29.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/52


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Cofresco Frischhalteprodukte κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-223/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/87

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG (Minden, Γερμανία) (εκπρόσωπος: H. Weil, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/52


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Melitta France κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-224/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/88

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Melitta France (Chezy-sur-Marne, Γαλλία) (εκπρόσωπος: H. Weil, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει τη Melitta France στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/53


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Wepa Lille κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-231/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/89

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Wepa Lille (Bousbecque, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει τη Wepa Lille στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/53


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — SCA Hygiène Products κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-232/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/90

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: SCA Hygiène Products (Tremblay-en-France, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την SCA Hygiène Products στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/54


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Paul Hartmann κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-233/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/91

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Paul Hartmann SA (Châtenois, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την Paul Hartmann SA στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/55


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Lucart France κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-234/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/92

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Lucart France (Torvilliers, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει τη Lucart France στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/55


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Gopack κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-235/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/93

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Gopack (Manosque, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την Gopack στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/56


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — CMC France κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-236/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/94

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: CMC France (Châtenois, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει τη CMC France στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/56


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — SCA Tissue France κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-237/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/95

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: SCA Tissue France (Bois-Colombes, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την SCA Tissue France στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/57


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Delipapier κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-238/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/96

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Delipapier (Frouard, Γαλλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Παρέλκει να αποφανθεί επί της αιτήσεως παρεμβάσεως της Sphère France SAS και της Schweitzer SAS.

3)

Καταδικάζει την Delipapier στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/58


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — ICT κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-243/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/97

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Industrie Cartarie Tronchetti SpA (ICT) (Borgo a Mozzano, Ιταλία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την Industrie Cartarie Tronchetti SpA (ICT) στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/58


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-244/13) (1)

((«Προσφυγή ακυρώσεως - Περιβάλλον - Οδηγία 94/62/ΕΚ - Συσκευασίες και απορρίμματα συσκευασίας - Οδηγία 2013/2/ΕΕ - Ρόλοι, σωλήνες και κύλινδροι που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό - Προσφεύγοντες που δεν επηρεάζονται άμεσα από την προσβαλλόμενη πράξη - Απαράδεκτο»))

2014/C 315/98

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica, SL (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J.-M. Leprêtre και N. Chahid-Nouraï, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Alcover San Pedro και J.-F. Brakeland)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της οδηγίας 2013/2/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της οδηγίας 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (ΕΕ L 37, σ. 10), καθόσον η Επιτροπή περιλαμβάνει τους ρόλους, τους σωλήνες και τους κυλίνδρους που περιβάλλονται από περιελιγμένο ελαστικό υλικό, εκτός από τα προϊόντα εκείνα που αποτελούν μέρη μηχανών παραγωγής και δεν χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση προϊόντος ως μονάδας πώλησης, στον κατάλογο των παραδειγμάτων προϊόντων που παρατίθενται προς επεξήγηση της εφαρμογής των κριτηρίων τα οποία διευκρινίζουν την έννοια της «συσκευασίας».

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2)

Καταδικάζει την Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica, SL, στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.6.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/59


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Μαΐου 2014 — AK κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-288/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Βαθμολόγηση - Έκθεση εξελίξεως της σταδιοδρομίας - Περίοδοι βαθμολογήσεως 2001/2002, 2004, 2005 και 2008 - Καθυστερημένη σύνταξη των εκθέσεων εξελίξεως της σταδιοδρομίας - Ηθική βλάβη - Απώλεια ευκαιρίας προαγωγής - Αναίρεση εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει προδήλως αβάσιμη))

2014/C 315/99

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: AK (Esbo, Φινλανδία) (εκπρόσωποι: αρχικώς D. de Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, στη συνέχεια D. De Abreu Caldas και Louis, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Berscheid και C. Berardis-Kayser, επικουρούμενοι από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) της 13ης Μαρτίου 2013, F-91/10, AK κατά Επιτροπής (που δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Η AK φέρει τα δικά της δικαστικά έξοδα καθώς και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.


(1)  ΕΕ C 233 της 10.8.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/60


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 13ης Ιουνίου 2014 — SACE και Sace BT κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-305/13 R)

((Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εισφορές κεφαλαίου που πραγματοποιήθηκαν υπέρ ασφαλιστικής εταιρείας από μητρική εταιρεία που ανήκει στο Δημόσιο - Απόφαση κηρύσσουσα τις ενισχύσεις ασυμβίβαστες προς την εσωτερική αγορά και διατάσσουσα την ανάκτησή τους - Αίτηση αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris - Στάθμιση των συμφερόντων))

2014/C 315/100

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Αιτούσες: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE SpA) (Ρώμη, Ιταλία), και Sace BT SpA (Ρώμη, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Siragusa και G. Rizza, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Conte και D. Grespan)

Παρεμβαίνουσα υπέρ των προσφευγουσών: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενος από τον S. Fiorentino, avvocato dello stato)

Αντικείμενο

Αίτηση αναστολής εκτελέσεως της αποφάσεως C (2013) 1501 τελικό της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2013, σχετικά με τα μέτρα SA.23425 (2011/C) (πρώην NN 41/2010) τα οποία έθεσε σε εφαρμογή η Ιταλία το 2004 και το 2009 υπέρ της Sace BT SpA.

Διατακτικό

Ο Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1.

Ακυρώνει τη διάταξη της 28ης Φεβρουαρίου 2014 που εκδόθηκε στην υπόθεση T-305/13 R.

2.

Αναστέλλει την εκτέλεση του άρθρου 5 της αποφάσεως C (2013) 1501 τελικό της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2013, σχετικά με τα μέτρα SA.23425 (2011/C) (πρώην NN 41/2010) τα οποία έθεσε σε εφαρμογή η Ιταλία το 2004 και το 2009 υπέρ της Sace BT SpA, στο μέτρο που οι ιταλικές αρχές υποχρεούνται να ανακτήσουν από την τελευταία ποσό ανώτερο των [εμπιστευτικό] ευρώ.

3.

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/60


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Kompas MTS κατά Κοινοβουλίου κ.λπ.

(Υπόθεση T-315/13) (1)

((Αγωγή αποζημιώσεως - Ζημία την οποία υποστηρίζει ότι υπέστη η ενάγουσα κατόπιν της μεταφοράς στο αυστριακό δίκαιο οδηγίας σχετικά με την παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων καπνού - Επισήμανση προϊόντων καπνού - Περιοριστικά μέτρα κατά την εισαγωγή προϊόντων καπνού - Αγωγή προδήλως αβάσιμη))

2014/C 315/101

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Ενάγουσα: Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) (Λιουμπλιάνα, Σλοβενία) (εκπρόσωπος: J. Tischler, Rechtsanwalt)

Εναγόμενοι: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: L. Visaggio και P. Schonard), Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Simm και J. Herrmann) και Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς C. Cattabriga και F. Schatz, ακολούθως C. Cattabriga και S. Grünheid)

Αντικείμενο

Αγωγή βάσει των διατάξεων του άρθρου 268 ΣΛΕΕ και του άρθρου 340, δεύτερο εδάφιο, ΣΛΕΕ, για την ανόρθωση της ζημίας την οποία υποστηρίζει ότι υπέστη η ενάγουσα κατόπιν της εφαρμογής ποσοτικών περιορισμών κατά την εισαγωγή προϊόντων καπνού στο αυστριακό έδαφος μετά την έκδοση της οδηγίας 2001/37/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουνίου 2001, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων καπνού (ΕΕ L 194, σ. 26).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αγωγή.

2)

Η Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) φέρει, πέραν των δικών της εξόδων, τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.


(1)  EE C 233 της 10ης Αυγούστου 2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/61


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 14ης Ιουλίου 2014 — Lebedef κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-356/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Πειθαρχική διαδικασία - Πειθαρχική ποινή - Υποβιβασμός - Αίτηση αναιρέσεως εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει προδήλως αβάσιμη))

2014/C 315/102

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: F. Frabetti, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Baquero Cruz και G. Berscheid, επικουρούμενοι από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (πρώτο τμήμα), της 24ης Απριλίου 2013, στην υπόθεση F-56/11, Lebedef κατά Επιτροπής (Συλλογή Υπ.Υπ., EU:F:2013:49).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Ο Giorgio Lebedef φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο πλαίσιο της παρούσας δίκης.


(1)  EE C 298 της 12.10.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/62


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Ιουνίου 2014 — Marcuccio κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-503/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Άρθρο 14 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης - Αρχή του νόμιμου δικαστή - Απόρριψη της προσφυγής στον πρώτο βαθμό ως προδήλως απαράδεκτης - Δικόγραφο το οποίο εστάλη με τηλεομοιοτυπία και έφερε υπογραφή που δεν είχε τεθεί ιδιοχείρως από τον δικηγόρο - Περίπτωση όπου δεν υφίσταται απόλυτη ταυτότητα μεταξύ του δικογράφου το οποίο εστάλη με τηλεομοιοτυπία και του πρωτοτύπου που κατατέθηκε σε μεταγενέστερο χρόνο - Εκπρόθεσμο της προσφυγής - Αίτημα καταβολής του ποσού που αντιστοιχεί στο ένα τέταρτο των δικαστικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο νυν αναιρεσείων στο πλαίσιο της υποθέσεως F-56/09 - Προδήλως αβάσιμη αίτηση αναιρέσεως))

2014/C 315/103

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Luigi Marcuccio (Tricase, Ιταλία) (εκπρόσωπος: G. Cipressa, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: C. Berardis-Kayser και G. Gattinara)

Αντικείμενο

Αίτηση αναιρέσεως της διατάξεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 12ης Ιουλίου 2013, F-32/12, Marcuccio κατά Επιτροπής (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως

2.

Ο L. Marcuccio φέρει, πέραν των δικών του δικαστικών εξόδων, και εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.


(1)  EE C 325 της 9.11.2013.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/62


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 24ης Ιουνίου 2014 — Léon Van Parys NV κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-603/13) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Τελωνειακή ένωση - Αίτημα της Επιτροπής προς τις βελγικές αρχές να της αποστείλουν συμπληρωματικά πληροφοριακά στοιχεία - Ενημερωτικό έγγραφο προς την προσφεύγουσα σχετικό με το αίτημα αυτό - Προσβλητή πράξη - Απαράδεκτο))

2014/C 315/104

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα): Firma Léon Van Parys NV (Αμβέρσα, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: P. Vlaemminck, B. Van Vooren και R. Verbeke, δικηγόροι)

Καθής): Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι): A. Caeiros, B. R. Killmann και M. van Beek)

Αντικείμενο

Αφενός, αίτημα ακυρώσεως του εγγράφου της Επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 2013, με το οποίο αυτή ζητεί συμπληρωματικές πληροφορίες από τη βελγική Υπηρεσία Τελωνείων και Ειδικών Φόρων Καταναλώσεως, και του εγγράφου της Επιτροπής, της ιδίας ημερομηνίας, το οποίο ενημερώνει την προσφεύγουσα περί του αιτήματος αυτού και περί της αναστολής της σχετικής προθεσμίας εξετάσεως βάσει του άρθρου 907 του κανονισμού (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253, σ. 1), και, αφετέρου, αίτημα να διαπιστώσει το Γενικό Δικαστήριο ότι το άρθρο 909 του κανονισμού 2454/93 έχει αναπτύξει πλήρως τα αποτελέσματά του έναντι της προσφεύγουσας κατόπιν της εκδόσεως της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου της 19ης Μαρτίου 2013, T-324/10, Firma Van Parys κατά Επιτροπής (που δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στη Συλλογή).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2.

Η προσφεύγουσα, Firma Leon Van Parys, φέρει τα δικά της δικαστικά έξοδα καθώς και εκείνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  EE C 24 της 25.2.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/63


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2014 — Mogyi κατά ΓΕΕΑ (Just crunch it...)

(Υπόθεση T-8/14) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Ανάκληση της αποφάσεως του τμήματος προσφυγών - Κατάργηση της δίκης))

2014/C 315/105

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Mogyi Kft (Csávoly, Ουγγαρία) (εκπρόσωπος: Zs. J. Klauber, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: P. Sipos και A. Folliard-Monguiral)

Αντικείμενο

Προσφυγή ασκηθείσα κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 (υπόθεση R 2409/2011-5), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου Just crunch it... ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Καταργεί τη δίκη επί της προσφυγής.

2)

Καταδικάζει το καθού στα δικαστικά έξοδά του και σε εκείνα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα.


(1)  EE C 71 της 8.3.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/63


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2014 — Mogyi κατά ΓΕΕΑ (Just crunch it...)

(Υπόθεση T-9/14) (1)

((Κοινοτικό σήμα - Ανάκληση της αποφάσεως του τμήματος προσφυγών - Κατάργηση της δίκης))

2014/C 315/106

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Mogyi Kft (Csávoly, Ουγγαρία) (εκπρόσωπος: Zs. J. Klauber, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: P. Sipos και A. Folliard-Monguiral)

Αντικείμενο

Προσφυγή ασκηθείσα κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 (υπόθεση R 1922/2012-1), αναφορικά με την αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού σημείου Just crunch it... ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Καταργείται η δίκη.

2.

Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδά της καθώς και στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε το καθού.


(1)  EE C 71 της 8.3.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/64


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουνίου 2014 — Wilders κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου

(Υπόθεση T-410/14 R)

((Ασφαλιστικά μέτρα - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - Πράξη περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση καθολική ψηφοφορία - Ασυμβίβαστο της ιδιότητας του μέλους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με εκείνη του μέλους εθνικού κοινοβουλίου (απαγόρευση της διττής εντολής) - Αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων - Παράβαση τύπου - Προδήλως απαράδεκτο της κυρίας προσφυγής - Απαράδεκτο))

2014/C 315/107

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Διάδικοι

Αιτών: Geert Wilders (εκπρόσωποι: G. Knoops και C. Hamburger, δικηγόροι)

Καθών: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αντικείμενο

Αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων που αποσκοπούν, κατ’ ουσίαν, στο να επιτραπεί στον προσφεύγοντα να ορκισθεί ως μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, συνεχίζοντας παράλληλα να ασκεί τα καθήκοντά του ως μέλος του ολλανδικού κοινοβουλίου.

Διατακτικό

Ο Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων.

2.

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/64


Προσφυγή της 3ης Ιουνίου 2014 — Établissement Amra κατά ΓΕΕΑ

(KJ KANGOO JUMPS XR)

(Υπόθεση T-390/14)

2014/C 315/108

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Établissement Amra (Vaduz, Λιχτενστάιν) (εκπρόσωπος: S. Rizzo, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει, στο σύνολό της, την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 10ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1511/2013-2, και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: Σήμα θέσεως το οποίο συνίσταται στην ελαστική βάση οργάνου αθλήσεως και γυμναστικής και περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «KJ KANGOO JUMPS XR» για προϊόντα της κλάσεως 28 — υπ’ αριθ. 1 1 7 26  494 κοινοτικό σήμα

Απόφαση του εξεταστή: Απόρριψη της αιτήσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/65


Προσφυγή της 28ης Μαΐου 2014 — Best-Lock (Europe) κατά ΓΕΕΑ — Lego Juris (Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά)

(Υπόθεση T-395/14)

2014/C 315/109

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Best-Lock (Europe) Ltd. (Colne, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: J. Becker, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Lego Juris A/S (Billund, Δανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 26ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1695/2013-4 και να κηρύξει το υπ’ αριθ. 50  518 κοινοτικό σήμα άκυρο ως προς την κλάση 28·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το τρισδιάστατο σήμα το οποίο συνίσταται σε μια φιγούρα παιχνιδιού για προϊόντα των κλάσεων 9, 25 και 28 — υπ’ αριθ. 50  518 κοινοτικό σήμα

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η Lego Juris A/S

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτιολογία της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Λόγοι απόλυτης ακυρότητας και κακή πίστη

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απόρριψη της αιτήσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 52 σε συνδυασμό τόσο με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο ε', σημεία ι και ιι, όσο και με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/66


Προσφυγή της 28ης Μαΐου 2014 — Best-Lock (Europe) κατά ΓΕΕΑ — Lego Juris (Φιγούρα παιχνιδιού για παιδιά)

(Υπόθεση T-396/14)

2014/C 315/110

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Best-Lock (Europe) Ltd. (Colne, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωπος: J. Becker, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Lego Juris A/S (Billund, Δανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 26ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1696/2013-4 και να κηρύξει το υπ’ αριθ. 50  450 κοινοτικό σήμα άκυρο ως προς την κλάση 28

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το τρισδιάστατο σήμα το οποίο συνίσταται σε μια φιγούρα παιχνιδιού για προϊόντα των κλάσεων 9, 25 και 28 — υπ’ αριθ. 50  450 κοινοτικό σήμα

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η Lego Juris A/S

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτιολογία της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Απόλυτοι λόγοι ακυρότητας

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απόρριψη της αιτήσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 52 σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο ε', σημεία ι και ιι, του κανονισμού 207/2009


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/66


Προσφυγή της 13ης Ιουνίου 2014 — Premo κατά ΓΕΕΑ — Prema Semiconductor (PREMO)

(Υπόθεση T-440/14)

2014/C 315/111

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Premo, SL (Μάλαγα, Ισπανία) (εκπρόσωποι: E. Cornu, F. de Visscher και E. De Gryse, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Prema Semiconductor GmbH (Mainz, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 11ης Απριλίου 2014 στην υπόθεση R 1719/2011-5·

επικουρικώς, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση στο μέτρο που το τμήμα ανακοπών έκανε δεκτή την ανακοπή για «πηνία επαγωγής», «επαγωγικές αντιστάσεις», «ηλεκτρικούς μετασχηματιστές» και «αντιπαρασιτικούς μετασχηματιστές και φίλτρα», και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και, εφόσον το κρίνει αναγκαίο, την παρεμβαίνουσα στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «PREMO» για προϊόντα της κλάσεως 9 — υπ’ αριθ. 5 5 20  788 αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η Prema Semiconductor GmbH

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το εθνικό λεκτικό σήμα «PREMA» για προϊόντα της κλάσεως 9

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Η ανακοπή έγινε δεκτή εν μέρει

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Η προσφυγή απορρίφθηκε εν μέρει

Προβαλλόμενοι λόγοι:

Παράβαση του κανόνα 22, σημείο 6, του κανονισμού 2868/95 και προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγουσας.

Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού 207/2009.

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/67


Προσφυγή της 18ης Ιουνίου 2014 — Ευρωπαϊκό Γραφείο Περιβάλλοντος κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-462/14)

2014/C 315/112

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Ευρωπαϊκό Γραφείο Περιβάλλοντος (ΕΓΠ) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος B. Kloostra, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Το προσφεύγον ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση της 8ης Απριλίου 2014,

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Με την παρούσα προσφυγή το προσφεύγον ζητεί την ακύρωση της αποφάσεως (Ares(2014)1102834) της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2014, με την οποία απορρίφθηκε ως απαράδεκτη η αίτηση του προσφεύγοντος για εσωτερική επανεξέταση η οποία αφορούσε την απόφαση 2013/687/EΕ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με τη γνωστοποίηση από την Ελληνική Δημοκρατία μεταβατικού εθνικού σχεδίου κατά το άρθρο 32 της οδηγίας 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί βιομηχανικών εκπομπών.

Προς στήριξη της προσφυγής το προσφεύγον προβάλλει τρεις λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι δεν είναι σύννομο το άρθρο 10 σε συνδυασμό με το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο ζ', του κανονισμού 1367/2006 (1). Το προσφεύγον υποστηρίζει ότι η Επιτροπή λαμβάνοντας το προσβαλλόμενο μέτρο παραβίασε το άρθρο 9, παράγραφος 3, της Συμβάσεως του Aarhus, καθώς οι διατάξεις που εφάρμοσε η Επιτροπή — το άρθρο 10 σε συνδυασμό με το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο ζ', του κανονισμού 1367/2006 — αντίκεινται στο άρθρο 9, παράγραφος 3 της Συμβάσεως του Aarhus. Η Επιτροπή, λόγω της ελλείψεως νομιμότητας των διατάξεων αυτών του κανονισμού 1367/2006, θα έπρεπε να κρίνει παραδεκτή την αίτηση για εσωτερική επανεξέταση.

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται, επικουρικώς, ότι λαμβάνοντας το προσβαλλόμενο μέτρο η Επιτροπή παρέβη την υποχρέωση που υπέχει η δράση της να είναι σύμφωνη με την εν λόγω Σύμβαση όσο το δυνατό περισσότερο. Το προσφεύγον υποστηρίζει ότι η Επιτροπή έπρεπε να ερμηνεύσει το άρθρο 10 του κανονισμού 1376/2006 και ιδίως τις λέξεις «διοικητική πράξη» στη εν λόγω διάταξη σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 3, της Συμβάσεως του Aarhus και έπρεπε να παρακάμψει τον ορισμό της «διοικητικής πράξεως» που δίνεται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, στοιχείο ζ' του κανονισμού 1367/2006, ο οποίος κατά το προσφεύγον είναι υπερβολικά στενός.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται, όλως επικουρικώς, ότι λαμβάνοντας το προσβαλλόμενο μέτρο η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο ζ', του κανονισμού 1367/2006, καθόσον έκρινε ότι η απόφαση 2013/687/ΕΕ της Επιτροπής δεν θεωρείται ατομική πράξη.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006 , για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Århus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα. (ΕΕ 2006 L 264, σ. 13).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/68


Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2014 — Prysmian και Prysmian cavi e sistemi κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-475/14)

2014/C 315/113

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Prysmian SpA (Μιλάνο, Ιταλία) και Prysmian cavi e sistemi Srl (Μιλάνο) (εκπρόσωποι: C. Tesauro, F. Russo και L. Armati, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση·

επικουρικώς:

να ακυρώσει το άρθρο 1, παράγραφος 5, της αποφάσεως, στο μέτρο που έκρινε ότι η Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l. μετείχε σε παραβίαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της Συμφωνίας ΕΟΧ από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 27 Νοεμβρίου 2001·

να ακυρώσει το άρθρο 2, στοιχεία στ' και ζ' της αποφάσεως, στο μέτρο που καθορίζει το ύψος των προστίμων που επιβλήθηκαν στην Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l., την Prysmian S.p.a. και την The Goldman Sachs Group Inc. σε 3 7 3 03  000 ευρώ, και στην Prysmian Cavi e Sistemi S.r.1. και την Pirelli & C. S.p.a. σε 6 7 3 10  000 ευρώ·

να μειώσει το πρόστιμο για τους λόγους που αναφέρονται στην προσφυγή·

να ακυρώσει τα Παραρτήματα Ι και ΙΙ στο μέτρο που αναφέρονται στον F.R., και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα των προσφευγουσών

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Με την παρούσα προσφυγή οι προσφεύγουσες ζητούν την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής της 2ας Απριλίου 2004 C(2014) 2139 τελικό, στην υπόθεση AT.39610 — Ηλεκτρικά καλώδια.

Προς στήριξη της προσφυγής οι προσφεύγουσες προβάλλουν εννέα λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παρανόμως έλαβε ψηφιακά αντίγραφα από τους σκληρούς δίσκους στις εγκαταστάσεις των προσφευγουσών κατά τη διενέργεια των ελέγχων. Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή κατ’ αυτόν τρόπο ενήργησε καθ’ υπέρβαση των αρμοδιοτήτων που τις αναγνωρίζει το άρθρο 20, παράγραφος 2, του κανονισμού 1/2003 (1).

2.

Με τον δεύτερο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε την αρχή της εύλογης διάρκειας των διαδικασιών του ανταγωνισμού, καθώς η διαδικασία διήρκεσε περισσότερο από 62 μήνες. Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 6, παράγραφος 3, της Ευρωπαϊκής Συμβάσεως για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ) και δεν προέβη σε εύλογη μείωση του προστίμου κατ’ εφαρμογή της νομολογίας του Γενικού Δικαστηρίου.

3.

Με τον τρίτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε την αρχή της χρηστής διοικήσεως, στο μέτρο που δεν διεξήγαγε επιμελή και αμερόληπτη έρευνα, λόγω της ελλείψεως αξιοπιστίας των αιτούντων επιεική μεταχείριση. Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι η Επιτροπή δεν ερμήνευσε με επιφυλακτικότητα την αξιοπιστία των εταιρικών δηλώσεων των αιτούντων επιεική μεταχείριση και ότι δεν συγκέντρωσε τις αναγκαίες αποδείξεις.

4.

Με τον τέταρτο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή κακώς θεώρησε ότι η Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l. ευθύνεται για το διάστημα πριν από την 27η Νοεμβρίου 2001 και ενεργώντας κατ’ αυτόν τον τρόπο παραβίασε την αρχή της προσωπικής ευθύνης και της ίσης μεταχειρίσεως.

5.

Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 23, παράγραφος 2, του κανονισμού 1/2003, στο μέτρο που δεν κατένειμε την ευθύνη μεταξύ επιχειρήσεων που ευθύνονταν από κοινού και εις ολόκληρον.

6.

Με τον έκτο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 101 ΣΛΕΕ, στο μέτρο που δεν απέδειξε την ύπαρξη ενιαίας και διαρκούς παραβάσεως και ερμήνευσε εσφαλμένα τη φύση και τη δομή των σχετικών αγορών, προσβάλλοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο τα δικαιώματα άμυνας των προσφευγουσών.

7.

Με τον έβδομο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή δεν απέδειξε επαρκώς κατά νόμον τη διάρκεια της υποτιθέμενης παραβάσεως και ιδίως το χρόνο ενάρξεως αυτής.

8.

Με τον όγδοο λόγο προβάλλεται ότι η Επιτροπή παραβίασε το άρθρο 23, παράγραφος 2, του κανονισμού 1/2003, την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως και την αρχή της αναλογικότητας, όσον αφορά τον καθορισμό του βασικού ποσού του προστίμου και ιδίως όσον αφορά τη βαρύτητα της παραβάσεως. Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν ότι το βασικό ποσό του προστίμου καθώς και το επιπρόσθετο ποσό είναι δυσανάλογα και έπρεπε να προσαρμοστούν υπό το πρίσμα της περιορισμένης εκτάσεως της παραβάσεως, της απουσίας επιπτώσεων στις τιμές, την εξασθένιση του υποτιθέμενου συντονισμού μετά το 2004 και τη σημαντική επίδραση του κόστος των πρώτων υλών στην αξία των πωλήσεων Οι προσφεύγουσες υποστηρίζουν, επίσης, ότι η Επιτροπή παραβίασε την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως καθώς εφάρμοσε διαφορετικούς συντελεστές βαρύτητας και επέβαλε διαφορετικά επιπρόσθετα ποσά σε αποδέκτες που τελούσαν σε παρόμοιες συνθήκες.

9.

Με τον ένατο λόγο ακυρώσεως προβάλλεται ότι η Επιτροπή έσφαλε περιλαμβάνοντας το όνομα ενός διευθυντή των προσφευγουσών στον κατάλογο με «ονόματα και επαγγελματικό ιστορικό προσώπων που σχετίζονται με τη παρούσα απόφαση»


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα [101 ΣΛΕΕ] και [102 ΣΛΕΕ] (ΕΕ 2003 L 1, σ. 1).


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/69


Προσφυγή της 24ης Ιουλίου 2014 — Ισπανία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-548/14)

2014/C 315/114

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: A. Rubio González, Abogado del Estado)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Το προσφεύγον ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει μερικώς την απόφαση της 15ης Μαΐου 2014, με την οποία διαπιστώνεται ότι σε μια συγκεκριμένη περίπτωση η διαγραφή εισαγωγικών δασμών δικαιολογείται για ορισμένο ποσό, ενώ δεν δικαιολογείται για ορισμένο άλλο ποσό (απόφαση REM 03/2013), και

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής, το προσφεύγον προβάλλει τρεις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 220, παράγραφος 2, στοιχείο β', πέμπτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302, σ. 1)

Το προσφεύγον υποστηρίζει συναφώς ότι η ανακοίνωση προς τους εισαγωγείς η οποία δημοσιεύθηκε στις 21 Μαΐου 2010 αναφέρεται αποκλειστικά στις εισαγωγές παρασκευασμάτων τόνου από την Κολομβία και το Ελ Σαλβαντόρ, χωρίς να περιλαμβάνει τον Ισημερινό και με απλή γενική αναφορά περί του ότι δεν κατέστη δυνατόν να διαπιστωθούν παρατυπίες σε άλλες χώρες σχετικά με τη σώρευση της καταγωγής. Η δημοσιευθείσα ανακοίνωση πληροί τις προϋποθέσεις οποιασδήποτε ανακοινώσεως όσον αφορά την Κολομβία και το Ελ Σαλβαντόρ, η ισχύς της, ωστόσο, δεν μπορεί να επεκταθεί αυθαιρέτως σε άλλες χώρες απλώς και μόνον με την προσθήκη γενικής αναφοράς στην απλή πιθανότητα υπάρξεως παρατυπιών.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 239 του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα

Το προσφεύγον υποστηρίζει συναφώς ότι, στην υπό κρίση περίπτωση, η όλη διαδικασία λήψεως πιστοποιητικών καταγωγής διεξάγεται σύμφωνα με τους κανόνες που έχουν θεσπίσει προς τούτο οι αρμόδιες αρχές, η οποίες εφαρμόζουν κατά τρόπο εσφαλμένο τη νομοθεσία και δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους από πλευράς χορηγήσεως των πιστοποιητικών και ελέγχου της ορθής λειτουργίας του συστήματος. Επιπλέον, πρόκειται για επαναλαμβανόμενη πρακτική η οποία συμβάλλει στη δημιουργία θεμιτών προσδοκιών στους επιχειρηματίες. Συνεπώς, συντρέχουν οι προϋποθέσεις για την αναγνώριση της υπάρξεως ειδικής καταστάσεως στο πλαίσιο των προτιμησιακών καθεστώτων.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 220, παράγραφος 2, στοιχείο β', πέμπτο εδάφιο, του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα σε σχέση με τον κανόνα περί σωρεύσεως της καταγωγής του εφαρμοστικού κανονισμού

Το προσφεύγον υποστηρίζει συναφώς ότι, δεδομένου ότι το γεγονός ότι μια χώρα ανήκει στην ίδια περιφερειακή ομάδα συνδέεται άμεσα με τον κανόνα περί περιφερειακής σωρεύσεως, η δε ανακοίνωση λαμβάνει υπόψη τη σώρευση της καταγωγής στη γενική αναφορά της περί πιθανών παρατυπιών, σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να θιγεί το δικαίωμα της επικλήσεως της καλής πίστεως όσον αφορά πράξεις στις οποίες δεν τηρήθηκε ο κανόνας περί σωρεύσεως με τις χώρες που αναφέρονται στην ανακοίνωση. Στην περίπτωση αυτή, ο περιορισμός δεν μπορεί να τύχει εφαρμογής στις εισαγωγές οι οποίες δεν αφορούν προϊόντα καταγωγής Κολομβίας και Ελ Σαλβαντόρ.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/70


Προσφυγή-αγωγή της 4ης Αυγούστου 2014 — Aduanas y Servicios Fornesa κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-580/14)

2014/C 315/115

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Aduanas y Servicios Fornesa, SL (Lleida, Ισπανία) (εκπρόσωπος: I. Toda Jiménez, δικηγόρος)

Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλομένη απόφαση·

να αναγνωρίσει το δικαίωμά της σε διαγραφή των επιβληθέντων σε αυτήν δασμών βάσει της από 27 Ιουνίου 2011 εκκαθαριστικής πράξεως της Περιφερειακής Υπηρεσίας Δασμών και Ειδικών Φόρων της Ειδικής αντιπροσωπείας της Καταλονίας (Dependencia Regional de Aduanas e Impuestos Especiales de la delegación Especial de Cataluña), σύμφωνα με το Κοινοτικό εξωτερικό δασμολόγιο (Tarifa Exterior Comunidad), για τις οικονομικές χρήσεις 2006, 2007 και 2008, ύψους 2 4 53  003,38 ευρώ, και

να καταδικάσει την καθής-εναγομένη στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας ζητεί την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής της 15ης Απριλίου 2014, στην υπόθεση REM 02/2012, περί μη διαγραφής των επιβληθέντων σε αυτήν δασμών για πράξεις εισαγωγής «σιροπιού από ζάχαρα, αρωματισμένου ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών» το οποίο αρχικώς δηλώθηκε ότι μεταποιήθηκε στην Ανδόρα, πράξεις στις οποίες προέβη ως εκτελωνιστής, υπό την ιδιότητα του εμμέσου αντιπροσώπου του εισαγωγέα.

Προς στήριξη της προσφυγής-αγωγής, η προσφεύγουσα-ενάγουσα προβάλλει δύο λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αφορά παράβαση του άρθρου 239 του Κοινοτικού Τελωνειακού Κώδικα, στο μέτρο που η Επιτροπή υπέπεσε σε σφάλμα κατά την εκτίμηση της ειδικής καταστάσεως και παρέλειψε να αξιολογήσει τα σχετικά με την απόφαση πραγματικά περιστατικά

Υποστηρίζει συναφώς ότι ο εκτελωνιστής δεν είχε σχέση με τη διαδικασία παραγωγής του εισαχθέντος προϊόντος, γεγονός που ήταν κρίσιμο για την επιβολή των δασμών, ότι ο τρόπος λειτουργίας του εισαγωγέα ήταν περίπλοκος και δεν είχε γίνει γνωστός στον εκτελωνιστή, ότι οι ισπανικές τελωνειακές αρχές δεν του γνώρισαν τις υποψίες τους σχετικά με τη δράση του εισαγωγέα ούτε περαιτέρω έλαβαν κάποιο προληπτικό μέτρο, ότι τα πιστοποιητικά EUR-1 περί εισαγωγής είχαν εγκριθεί δύο φορές από τις αρχές της Ανδόρας και ότι, επιπλέον, οι πρώτες αναλύσεις εκ μέρους των ισπανικών τελωνειακών αρχών επιβεβαίωναν ότι τα προϊόντα ενέπιπταν στο προτιμησιακό καθεστώς.

2.

Ο δεύτερος λόγος αφορά παράβαση του άρθρου 239 του Κοινοτικού Τελωνειακού Κώδικα, στο μέτρο που δεν συνέτρεχε «δόλος» ή «πρόδηλη αμέλεια» ώστε να αποκλείεται η αιτούμενη διαγραφή των δασμών

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα υποστηρίζει συναφώς ότι η Επιτροπή περιορίσθηκε στην απαρίθμηση σειράς ενεργειών στις οποίες ενδεχομένως προέβη ο εκτελωνιστής βάσει των οποίων θα μπορούσε να αμφισβητηθεί το νομότυπο των πράξεων εισαγωγής. Παρά ταύτα, ουδόλως συνάγεται «δόλος» ή «πρόδηλη αμέλεια» του εκτελωνιστή, οπότε δεν αποκλείεται η διαγραφή.

Η προσφεύγουσα-ενάγουσα επισημαίνει, επίσης, την καλή πίστη και την επιμέλεια που επέδειξε ανά πάσα στιγμή ο εκτελωνιστής.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/71


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Μαΐου 2014 — BSA κατά ΓΕΕΑ — Loblaws (PRÉSIDENT)

(Υπόθεση T-420/09) (1)

2014/C 315/116

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Ο πρόεδρος του έκτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 312 της 19.12.2009.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/72


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2014 — Seatech International κ.λπ. κατά Συμβουλίου και Επιτροπής

(Υπόθεση T-337/10) (1)

2014/C 315/117

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 288 της 23.10.2010.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/72


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 20ής Ιουνίου 2014 — Elsid κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-557/11) (1)

2014/C 315/118

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 370 της 17.12.2011.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/72


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 27ης Ιουνίου 2014 — LVM κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-419/12) (1)

2014/C 315/119

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 373 της 1.12.2012.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/72


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Pell Amar Cosmetics κατά ΓΕΕΑ — Alva Management (Pell amar dr. Ionescu — Calinesti)

(Υπόθεση T-621/13) (1)

2014/C 315/120

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 31 της 1.2.2014.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/72


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 2ας Ιουνίου 2014 — Time κατά ΓΕΕΑ (InStyle)

(Υπόθεση T-651/13) (1)

2014/C 315/121

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 61 της 1.3.2014.


Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/73


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 2ας Ιουνίου 2014 — Da Cunha Almeida κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-5/13) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Γενικός διαγωνισμός - Μη εγγραφή στον πίνακα επιτυχόντων - Τεστ προφορικής λογικής - Ένσταση ελλείψεως νομιμότητας της προκηρύξεως του διαγωνισμού - Επιλογή της δεύτερης γλώσσας μεταξύ τριών γλωσσών - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων))

2014/C 315/122

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Paulo Jorge da Cunha Almeida (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: J. Grayston, solicitor, G. Pandey και M. Gambardella, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και B. Eggers)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη εγγραφής του προσφεύγοντος στον πίνακα επιτυχόντων του διαγωνισμού EPSO/AD/205/10.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1.

Ακυρώνει την απόφαση της εξεταστικής επιτροπής του διαγωνισμού EPSO/AD/205/10 της 9ης Μαρτίου 2012, που διαβιβάστηκε από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Επιλογής Προσωπικού και με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση επανεξετάσεως του P. J. da Cunha Almeida, κατόπιν της μη εγγραφής του στον πίνακα επιτυχόντων του διαγωνισμού με απόφαση της 23ης Δεκεμβρίου 2011.

2.

Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.

3.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του P. J. da Cunha Almeida.


(1)  EE C 123 της 27.4.2013, σ. 29.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/73


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 8ης Ιουλίου 2014 — Morgan κατά ΓΕΕΑ

(Υπόθεση F-26/13) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Βαθμολογία - Έκθεση αξιολογήσεως - Αίτημα ακυρώσεως της εκθέσεως αξιολογήσεως))

2014/C 315/123

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Rhys Morgan (Alicante, Ισπανία) (εκπρόσωπος: H. Tettenborn, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικά G. Faedo, στη συνέχεια M. Paolacci)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της εκθέσεως βαθμολογίας του προσφεύγοντος για την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου 2010 έως 30 Σεπτεμβρίου 2011 και αίτημα αποζημιώσεως.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο R. Morgan φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα).


(1)  EE C 207 της 20.7.2013, σ. 56.


15.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 315/74


Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 16ης Ιουλίου 2014 — Klar και Fernandez Fernandez κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-114/13) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Επιτροπή προσωπικού της Επιτροπής - Κεντρική επιτροπή - Ορισμός μελών του τοπικού τμήματος Λουξεμβούργου στην κεντρική επιτροπή προσωπικού - Ανάκληση από το τοπικό τμήμα ενός εκ των τακτικών του μελών στην κεντρική επιτροπή - Άρνηση της ΑΔΑ να αναγνωρίσει την απόφαση περί ανακλήσεως ως νόμιμη - Έννομο συμφέρον - Μη τήρηση της διαδικασίας που προηγείται της ασκήσεως προσφυγής - Εκπρόθεσμο της σχετικής ενστάσεως - Προδήλως απαράδεκτο))

2014/C 315/124

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Robert Klar (Grevenmacher, Λουξεμβούργο) και Francisco Fernandez Fernandez (Steinsel, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: A. Salerno και B. Cortese, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και C. Ehrbar)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Αρμόδιας για τους Διορισμούς Αρχής να μην αναγνωρίσει ως νόμιμη την απόφαση της τοπικής επιτροπής προσωπικού Λουξεμβούργου περί ανακλήσεως της εντολής προς μέλος της εξουσιοδοτημένο να την εκπροσωπεί στην κεντρική επιτροπή προσωπικού της Επιτροπής.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη.

2.

Οι R. Klar και F. Fernandez Fernandez φέρουν τα δικά τους δικαστικά έξοδα και καταδικάζονται στα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 52 της 22/02/2014, σ. 53.