ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

57ό έτος
11 Αυγούστου 2014


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 261/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2014/C 261/02

Υπόθεση C-511/12: Διάταξη του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 [αίτηση του Tribunal Central Administrativo Norte — Πορτογαλία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Joaquim Fernando Macedo Maia κ.λπ. κατά Fundo de Garantia Salarial, IP (Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 80/987/ΕΟΚ — Οδηγία 2002/74/ΕΚ — Προστασία των μισθωτών εργαζομένων σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη — Οργανισμοί εγγυήσεως — Περιορισμός της υποχρεώσεως πληρωμής που υπέχουν οι οργανισμοί εγγυήσεως — Μισθολογικές απαιτήσεις που κατέστησαν απαιτητές προ των έξι μηνών πριν την άσκηση αγωγής με αίτημα την κήρυξη της αφερεγγυότητας του εργοδότη)

2

2014/C 261/03

Υπόθεση C-608/12 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Μαΐου 2014 — Greinwald GmbH κατά Nicolas Wessang, Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (Αίτηση αναιρέσεως — Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Άρθρο 169, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Υποχρεωτικό περιεχόμενο της αιτήσεως αναιρέσεως)

3

2014/C 261/04

Υπόθεση C-27/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 4ης Απριλίου 2014 [αίτηση του Schleswig-Holsteinisches Oberlandesgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Flughafen Lübeck GmbH κατά Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG (Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας — Κρατικές ενισχύσεις — Άρθρα 107 ΣΛΕΕ και 108 ΣΛΕΕ — Πλεονεκτήματα που χορηγούνται από δημόσια επιχείρηση, η οποία εκμεταλλεύεται αεροδρόμιο, σε αεροπορική εταιρία χαμηλού κόστους — Απόφαση περί κινήσεως επίσημης διαδικασίας έρευνας — Υποχρέωση των δικαστηρίων των κρατών μελών να συμμορφωθούν προς την περιλαμβανόμενη στην απόφαση αυτή εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά την ύπαρξη ενισχύσεως)

3

2014/C 261/05

Υπόθεση C-89/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2014 [αίτηση του Tribunale di Napoli — Ιταλία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Luigi D’Aniello κ.λπ. κατά Poste Italiane SpA (Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Προδικαστική παραπομπή — Κοινωνική πολιτική — Οδηγία 1999/70/ΕΚ — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων — Εθνική ρύθμιση προβλέπουσα καθεστώς αποζημιώσεως σε περίπτωση αθέμιτου καθορισμού του χρόνου λήξεως της ισχύος συμβάσεως εργασίας διαφορετικό του εφαρμοστέου σε περίπτωση αθέμιτης καταγγελίας συμβάσεως εργασίας αορίστου χρόνου — Οικονομικές συνέπειες — Παρεμφερής χαρακτήρας των αιτημάτων)

4

2014/C 261/06

Υπόθεση C-153/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 3ης Απριλίου 2014 [αίτηση του Okresný súd Bardejov (Σλοβακία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Pohotovosť s.r.o. κατά Ján Soroka (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 93/13/ΕΟΚ — Εφαρμογή ratione temporis — Πραγματικά περιστατικά προγενέστερα της προσχωρήσεως της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου)

5

2014/C 261/07

Υπόθεση C-285/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 12ης Ιουνίου 2014 — Bimbo, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) [Αίτηση αναιρέσεως — Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ)40/94 — Άρθρο 8 — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος Caffè KIMBO — Διαδικασία ανακοπής — προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα BIMBO — Σήμα παγκοίνως γνωστό — Μερική απόρριψη της ανακοπής — Αίτηση αναιρέσεως προδήλως απαράδεκτη]

5

2014/C 261/08

Υπόθεση C-287/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 22ας Μαΐου 2014 — Bilbaína de Alquitranes, SA κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (ECHA) [Αίτηση αναιρέσεως — Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Κανονισμός (ΕΚ) 1907/2006 (κανονισμός REACH) — Άρθρο 59 και παράρτημα ΧΙΙΙ — Χαρακτηρισμός της πίσσας από λιθανθρακόπισσα υψηλής θερμοκρασίας ως ουσίας λίαν ανησυχητικής, η οποία πρέπει να υπαχθεί στη διαδικασία αδειοδοτήσεως — Ίση μεταχείριση]

6

2014/C 261/09

Υπόθεση C-329/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 8ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Unabhängiger Verwaltungssenat Wien (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ferdinand Stefan κατά Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας — Οδηγία 2003/4/ΕΚ — Κύρος — Πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες — Εξαίρεση από την υποχρέωση δημοσιοποιήσεως περιβαλλοντικών πληροφοριών εάν η δημοσιοποίηση θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη δυνατότητα κάθε προσώπου να τύχει δίκαιης δίκης — Προαιρετικότητα της εξαιρέσεως αυτής για τα κράτη μέλη — Άρθρο 6 ΣΕΕ — Άρθρο 47, δεύτερο εδάφιο, του Χάρτη)

6

2014/C 261/10

Υπόθεση C-350/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Augstākā tiesa (πρώην Augstākās tiesas Senāts) (Λεττονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Antonio Gramsci Shipping Corp. κ.λπ. κατά Aivars Lembergs (Προδικαστική παραπομπή — Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις — Κανονισμός (EΚ) 44/2001 — Αναγνώριση και εκτέλεση ασφαλιστικών μέτρων και συντηρητικής κατασχέσεως — Ανάκληση της αρχικής αποφάσεως — Το αιτούν δικαστήριο εμμένει στην αίτηση προδικαστικής αποφάσεως — Κατάργηση της δίκης)

7

2014/C 261/11

Υπόθεση C-374/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 — Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 — Αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος METROINVEST — Ανακοπή του δικαιούχου του εθνικού εικονιστικού σήματος και αιτουμένου την καταχώριση του κοινοτικού εικονιστικού σήματος που περιέχει το λεκτικό στοιχείο METRO, με χρώματα κυανού και κίτρινο — Άρνηση καταχωρίσεως)

7

2014/C 261/12

Υπόθεση C-411/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Μαΐου 2014 — Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) κατά Sanco, SA (Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Εικονιστικό σήμα που απεικονίζει κοτόπουλο — Ανακοπή δικαιούχου εθνικού εικονιστικού σήματος που απεικονίζει κοτόπουλο — Μερική απόρριψη της ανακοπής)

8

2014/C 261/13

Υπόθεση C-412/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 — Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 — Άρθρα 34, παράγραφος 1, 75 και 77, παράγραφος 1 — Προγενέστερο εθνικό εικονιστικό και προγενέστερο διεθνές εικονιστικό σήμα MEDINET — Διεκδίκηση της αρχαιότητας — Άρνηση)

8

2014/C 261/14

Υπόθεση C-414/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 20ής Μαΐου 2014 — Reber Holding GmbH & Co. KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Anna Klusmeier [Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 — Λεκτικό σήμα Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM — Ανακοπή του δικαιούχου των προγενέστερων εθνικών εικονιστικών σημάτων W. Amadeus Mozart]

9

2014/C 261/15

Υπόθεση C-448/13 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 12ης Ιουνίου 2014 — Delphi Technologies, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) [Αίτηση αναιρέσεως — Κοινοτικό σήμα — Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β' — Λεκτικό σήμα INNOVATION FOR THE REAL WORLD — Διαφημιστικό σύνθημα — Απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα]

9

2014/C 261/16

Υπόθεση C-500/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Gmina Międzyzdroje κατά Minister Finansów (Προδικαστική παραπομπή — ΦΠΑ — Οδηγία 2006/112/ΕΚ — Έκπτωση του φόρου εισροών — Αγαθά επενδύσεως — Ακίνητα αγαθά — Διακανονισμός των εκπτώσεων — Εθνική νομοθεσία που προβλέπει δεκαετή περίοδο διακανονισμού)

10

2014/C 261/17

Υπόθεση C-600/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2014 [αίτηση του Giudice di pace di Matera (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Intelcom Service Ltd κατά Vincenzo Mario Marvulli (Προδικαστική παραπομπή — Άρθρα 34 ΣΛΕΕ, 35 ΣΛΕΕ, 37 ΣΛΕΕ, 56 ΣΛΕΕ και 60 ΣΛΕΕ — Οδηγία 2006/123/ΕΚ — Εθνική νομοθεσία επιτρέπουσα μόνο στους συμβολαιογράφους να καταρτίζουν και να περιβάλλουν με κύρος δημοσίου εγγράφου τις πράξεις πωλήσεως ακινήτων — Προδήλως απαράδεκτο)

10

2014/C 261/18

Υπόθεση C-683/13: Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Tribunal do Trabalho da Covilhã (Πορτογαλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Pharmacontinente-Saúde e Higiene SA κ.λπ. κατά Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT) (Προδικαστική παραπομπή — Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου — Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα — Οδηγία 95/46/ΕΚ — Άρθρο 2 — Έννοια δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα — Άρθρα 6 και 7 — Αρχές σχετικά με την ποιότητα των δεδομένων και τη νόμιμη επεξεργασία δεδομένων — Άρθρο 17 — Ασφάλεια της επεξεργασίας — Χρόνος εργασίας των εργαζομένων — Σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας — Πρόσβαση της αρχής η οποία είναι αρμόδια για την εποπτεία των συνθηκών εργασίας — Υποχρέωση του εργοδότη να θέτει στη διάθεσή της το σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας, ώστε να είναι άμεσα προσπελάσιμο το περιεχόμενό του)

11

2014/C 261/19

Υπόθεση C-13/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Curtea de Apel Bacău (Ρουμανία) στις 15 Ιανουαρίου 2014 — Municipiul Piatra Neamț κατά Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

12

2014/C 261/20

Υπόθεση C-167/14: Προσφυγή της 7ης Απριλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

12

2014/C 261/21

Υπόθεση C-240/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landesgericht Korneuburg (Αυστρία) στις 12 Μαΐου 2014 — Eleonore Prüller-Frey κατά Norbert Broding, Axa Versicherung AG

14

2014/C 261/22

Υπόθεση C-269/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε Korkein hallinto-oikeus (Φινλανδία) στις 30 Μαΐου 2014 — Kansaneläkelaitos, Suomen Palvelutaksit ry, Oulun Taksipalvelut Oy

15

2014/C 261/23

Υπόθεση C-285/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Cour de cassation (Γαλλία) στις 11 Ιουνίου 2014 — Directeur général des douanes et droits indirects, Directeur régional des douanes et droits indirects d’Auvergne κατά Brasserie Bouquet SA

16

2014/C 261/24

Υπόθεση C-289/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Conseil d’État (Γαλλία) στις 12 Ιουνίου 2014 — Brit Air SA κατά Ministère des finances et des comptes publics

16

2014/C 261/25

Υπόθεση C-8/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Σλοβενίας, παρεμβαίνοντα: Βασίλειο του Βελγίου και Βασίλειο των Κάτω Χωρών

17

2014/C 261/26

Υπόθεση C-9/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Σλοβενίας, παρεμβαίνοντα: Βασίλειο του Βελγίου και Βασίλειο των Κάτω Χωρών

17

2014/C 261/27

Υπόθεση C-46/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 27ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Datenschutzbehörde (πρώην Datenschutzkommission) (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — H κατά E

17

2014/C 261/28

Υπόθεση C-121/13: Διάταξη του προέδρου του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Amtsgericht Wedding (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Rechtsanwaltskanzlei CMS Hasche Sigle, Partnerschaftsgesellschaft κατά Xceed Holding Ltd.

18

2014/C 261/29

Υπόθεση C-207/13: Διάταξη του προέδρου του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου της 13ης Μαΐου 2014 [αίτηση του College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Wagenborg Passagiersdiensten BV, Eigen Veerdienst Terschelling BV, MPS Stortemelk BV, MPS Willem Barentsz BV, MS Spathoek NV, GAF Lakeman που δραστηριοποιείται υπό την ονομασία Rederij Waddentransport κατά Minister van Infrastructuur en Milieu, έτεροι διάδικοι: Wagenborg Passagiersdiensten BV, Terschellinger Stoombootmaatschappij BV

18

2014/C 261/30

Υπόθεση C-284/13 P: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 3ης Απριλίου 2014 — Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

18

2014/C 261/31

Υπόθεση C-292/13 P: Διάταξη του προέδρου του έκτου τμήματος του Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2014 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Impexmetal S.A.

18

2014/C 261/32

Υπόθεση C-415/13 P: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 22ας Μαΐου 2014 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Impexmetal S.A.

19

2014/C 261/33

Υπόθεση C-458/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Andreas Grund, ως σύνδικος πτώχευσης των SR-Tronic GmbH, Jürgen Reiser, Dirk Seidler κατά Nintendo Co. Ltd, Nintendo of America Inc.

19

2014/C 261/34

Ενωθείσες υποθέσεις C-475/13 και C-476/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2014 [αιτήσεις του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Walter Jubin (C-475/13), Heidemarie Retzlaff (C-476/13) κατά easyJet Airline Co. Ltd

19

2014/C 261/35

Υπόθεση C-493/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 4ης Απριλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Εσθονίας

19

2014/C 261/36

Υπόθεση C-558/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Krajský súd v Prešove (Σλοβακία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — CD Consulting s. r. o. κατά Marián Vasko

20

2014/C 261/37

Υπόθεση C-571/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 14ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Annegret Weitkämper-Krug κατά NRW Bank — Anstalt des öffentlichen Rechts

20

2014/C 261/38

Υπόθεση C-629/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2014 [αίτηση του Sąd Okręgowy w Gliwicach (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — δίκη κινηθείσα από Adarco Invest sp. z o.o. w Petrosani w Rumunii Oddział w Polsce w Tarnowskich Górach

20

2014/C 261/39

Υπόθεση C-658/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 13ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Landgericht Hannover (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Wilhelm Spitzner, Maria-Luise Spitzner κατά TUIfly GmbH

20

2014/C 261/40

Υπόθεση C-661/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Oberlandesgericht Düsseldorf (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Astellas Pharma Inc. κατά Polpharma SA Pharmaceutical Works

21

2014/C 261/41

Υπόθεση C-680/13: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 16ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Landgericht Frankfurt am Main (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Condor Flugdienst GmbH κατά Andreas Plakolm

21

2014/C 261/42

Υπόθεση C-46/14: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 6ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Amtsgericht Rüsselsheim (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Jürgen Kaiser κατά Condor Flugdienst GmbH

21

 

Γενικό Δικαστήριο

2014/C 261/43

Υπόθεση T-564/10: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Quimitécnica.com και de Mello κατά Επιτροπής (Ανταγωνισμός — Συμπράξεις — Ευρωπαϊκή αγορά φωσφορικών αλάτων για τη διατροφή ζώων — Πρόστιμα — Καταβολή σε δόσεις — Απόφαση της Επιτροπής με την οποία διατάσσεται η σύσταση τραπεζικής εγγυήσεως — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Αναλογικότητα)

22

2014/C 261/44

Υπόθεση T-372/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Basic κατά ΓΕΕΑ — Repsol YPF (basic) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος basic — Προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα BASIC — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Ομοιότητα μεταξύ των υπηρεσιών — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

22

2014/C 261/45

Υπόθεση T-541/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Fundação Calouste Gulbenkian κατά ΓΕΕΑ — Gulbenkian (GULBENKIAN) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού λεκτικού σήματος GULBENKIAN — Προγενέστερο παγκοίνως γνωστό εθνικό σήμα, εμπορική επωνυμία και προγενέστερα εθνικά λογότυπα Fundação Calouste Gulbenkian — Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου — Απόδειξη υπάρξεως προγενέστερων δικαιωμάτων — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και παράγραφοι 4 και 5, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Άρθρο 90, στοιχείο α', του Κανονισμού Διαδικασίας]

23

2014/C 261/46

Υπόθεση T-314/14: Προσφυγή της 29ης Απριλίου 2014 — Borde και Carbonium κατά Επιτροπής

24

2014/C 261/47

Υπόθεση T-317/14: Προσφυγή της 7ης Μαΐου 2014 — Klementκατά ΓΕΕΑ — Bullerjan (σχήμα ενός φούρνου)

24

2014/C 261/48

Υπόθεση T-323/14: Προσφυγή της 7ης Μαΐου 2014 — Bankia κατά ΓΕΕΑ — Banco ActivoBank (Portugal) (Bankia)

25

2014/C 261/49

Υπόθεση T-334/14: Προσφυγή της 14ης Μαΐου 2014 — Roca Sanitario κατά ΓΕΕΑ — Villeroy & Boch (Grifería)

26

2014/C 261/50

Υπόθεση T-336/14: Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2014 — Société des produits Nestlé κατά ΓΕΕΑ (NOURISHING PERSONAL HEALTH)

27

2014/C 261/51

Υπόθεση T-340/14: Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2014 — Klyuyev κατά Συμβουλίου

27

2014/C 261/52

Υπόθεση T-341/14: Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2014 — Klyuyev κατά Συμβουλίου

29

2014/C 261/53

Υπόθεση T-343/14: Προσφυγή της 19ης Μαΐου 2014 — Cipriani κατά ΓΕΕΑ — Hotel Cipriani (CIPRIANI)

29

2014/C 261/54

Υπόθεση T-351/14: Προσφυγή της 20ής Μαΐου 2014 — Construlink κατά ΓΕΕΑ — Wit-Software (GATEWIT)

30

2014/C 261/55

Υπόθεση T-362/14: Προσφυγή της 27ης Μαΐου 2014 — REWE-Zentral κατά ΓΕΕΑ — Vicente Gandia Pla (MY PLANET)

31

2014/C 261/56

Υπόθεση T-364/14: Προσφυγή της 23ης Μαΐου 2014 — Penny-Markt GmbH κατά ΓΕΕΑ — Boquoi Handels (B! O)

32

2014/C 261/57

Υπόθεση T-367/14: Προσφυγή της 28ης Μαΐου 2014 — Αυγούστου Storck κατά ΓΕΕΑ — Chiquita Brands (Fruitfuls)

33

2014/C 261/58

Υπόθεση T-370/14: Προσφυγή της 23ης Μαΐου 2014 — Petropars κ.λπ. κατά Συμβουλίου

33

2014/C 261/59

Υπόθεση T-371/14: Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2014 — NICO κατά Συμβουλίου

34

2014/C 261/60

Υπόθεση T-372/14: Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2014 — HK Intertrade κατά Συμβουλίου

35

2014/C 261/61

Υπόθεση T-373/14: Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2014 — Petro Suisse Intertrade κατά Συμβουλίου

36

2014/C 261/62

Υπόθεση T-380/14: Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2014 — Pshonka κατά Συμβουλίου

37

2014/C 261/63

Υπόθεση T-381/14: Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2014 — Pshonka κατά Συμβουλίου

38

2014/C 261/64

Υπόθεση T-387/14: Προσφυγή της 2ας Ιουνίου 2014 — salesforce.com κατά ΓΕΕΑ (MARKETINGCLOUD)

39

2014/C 261/65

Υπόθεση T-400/14: Προσφυγή της 4ης Ιουνίου 2014 — Premo κατά ΓΕΕΑ — Prema Semiconductor (PREMO)

39

2014/C 261/66

Υπόθεση T-402/14: Προσφυγή της 6ης Ιουνίου 2014 — FCC Aqualia κατά ΓΕΕΑ — Sociedad General de Aguas de Barcelona (AQUALOGY)

40

2014/C 261/67

Υπόθεση T-405/14: Αγωγή της 31ης Μαΐου 2014 — Yavorskaya κατά Συμβουλίου κ.λπ.

41

2014/C 261/68

Υπόθεση T-455/14: Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2014 — Pirelli & C. κατά Επιτροπής

42

2014/C 261/69

Υπόθεση T-456/14: Προσφυγή της 16ης Ιουνίου 2014 — TAO/AFI και SFIE κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου

43

2014/C 261/70

Υπόθεση T-457/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 18 Ιουνίου 2014 ο Thierry Rouffaud κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 9 Απριλίου 2014 στην υπόθεση F-59/13, Rouffaud κατά ΕΥΕΔ

44

2014/C 261/71

Υπόθεση T-464/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 20 Ιουνίου 2014 ο Risto Nieminen κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στην υπόθεση F-82/12, Nieminen κατά Συμβουλίου

45

2014/C 261/72

Υπόθεση T-466/14: Προσφυγή της 24ης Ιουνίου 2014 — Ισπανία κατά Επιτροπής

45

2014/C 261/73

Υπόθεση T-471/14: Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 – Ibercaja Banco κ.λπ. κατά Επιτροπής

46

2014/C 261/74

Υπόθεση T-472/14: Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 — Joyería Tous κατά Επιτροπής

47

2014/C 261/75

Υπόθεση T-473/14: Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 — Corporación Alimentaria Guissona και Naviera Muriola κατά Ευρωπαϊκή Επιτροπής

47

2014/C 261/76

Υπόθεση T-474/14: Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 — Cesáreo Martín-Sanz κ.λπ. κατά Επιτροπής

48

2014/C 261/77

Υπόθεση T-476/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Poal Investments XXI κ.λπ. κατά Επιτροπής

49

2014/C 261/78

Υπόθεση T-477/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Caamaño Sistemas Metálicos κ.λπ. κατά Επιτροπής

50

2014/C 261/79

Υπόθεση T-478/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Industrias Espadafor κ.λπ. κατά Επιτροπής

50

2014/C 261/80

Υπόθεση T-482/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 – Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria κατά Επιτροπής

51

2014/C 261/81

Υπόθεση T-483/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 – Banco de Albacete κατά Επιτροπής

52

2014/C 261/82

Υπόθεση T-484/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 – Monthisa Residencial κατά Επιτροπής

52

2014/C 261/83

Υπόθεση T-485/14: Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Bon Net κατά ΓΕΕΑ — Aldi (Bon Appétit!)

53

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 261/01

Τελευταία δημοσίευση

EE C 253 της 4.8.2014

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 245 της 28.7.2014

ΕΕ C 235 της 21.7.2014

EE C 223 της 14.7.2014

ΕΕ C 212 της 7.7.2014

ΕΕ C 202 της 30.6.2014

ΕΕ C 194 της 24.6.2014

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/2


Διάταξη του Δικαστηρίου (δέκατο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 [αίτηση του Tribunal Central Administrativo Norte — Πορτογαλία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Joaquim Fernando Macedo Maia κ.λπ. κατά Fundo de Garantia Salarial, IP

(Υπόθεση C-511/12) (1)

((Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 80/987/ΕΟΚ - Οδηγία 2002/74/ΕΚ - Προστασία των μισθωτών εργαζομένων σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη - Οργανισμοί εγγυήσεως - Περιορισμός της υποχρεώσεως πληρωμής που υπέχουν οι οργανισμοί εγγυήσεως - Μισθολογικές απαιτήσεις που κατέστησαν απαιτητές προ των έξι μηνών πριν την άσκηση αγωγής με αίτημα την κήρυξη της αφερεγγυότητας του εργοδότη))

2014/C 261/02

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal Central Administrativo Norte

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Joaquim Fernando Macedo Maia, António Pereira Teixeira, António Joaquim Moreira David, Joaquim Albino Moreira David

κατά

Fundo de Garantia Salarial, IP

Διατακτικό

Η οδηγία 80/987/EOK του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 1980, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την προστασία των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2002/74/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, έχει την έννοια ότι δεν αντιβαίνει σε αυτήν εθνική ρύθμιση η οποία δεν εγγυάται τις μισθολογικές απαιτήσεις που κατέστησαν απαιτητές περισσότερο από έξι μήνες πριν την άσκηση αγωγής με αίτημα την κήρυξη της αφερεγγυότητας του εργοδότη, μολονότι οι εργαζόμενοι είχαν εναγάγει τον εργοδότη τους προ της ενάρξεως του χρονικού διαστήματος αυτού, με αίτημα τον προσδιορισμό του ποσού των απαιτήσεών τους και την είσπραξή τους κατά τη διαδικασία της αναγκαστικής εκτελέσεως.


(1)  ΕΕ C 26 της 26.1.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/3


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Μαΐου 2014 — Greinwald GmbH κατά Nicolas Wessang, Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-608/12 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Άρθρο 169, παράγραφος 2, του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Υποχρεωτικό περιεχόμενο της αιτήσεως αναιρέσεως))

2014/C 261/03

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Greinwald GmbH (εκπρόσωπος: C. Onken, Rechtsanwältin)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Nicolas Wessang (εκπρόσωπος: A. Grolée, avocate), Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αναίρεση και την αντίθετη αναίρεση.

2)

Καταδικάζει την Greinwald GmbH στα δικαστικά έξοδα της αναιρέσεως.

3)

Καταδικάζει τον Nicolas Wessang στα δικαστικά έξοδα της αντίθετης αναιρέσεως.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013, σ. 12.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/3


Διάταξη του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 4ης Απριλίου 2014 [αίτηση του Schleswig-Holsteinisches Oberlandesgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Flughafen Lübeck GmbH κατά Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG

(Υπόθεση C-27/13) (1)

((Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας - Κρατικές ενισχύσεις - Άρθρα 107 ΣΛΕΕ και 108 ΣΛΕΕ - Πλεονεκτήματα που χορηγούνται από δημόσια επιχείρηση, η οποία εκμεταλλεύεται αεροδρόμιο, σε αεροπορική εταιρία χαμηλού κόστους - Απόφαση περί κινήσεως επίσημης διαδικασίας έρευνας - Υποχρέωση των δικαστηρίων των κρατών μελών να συμμορφωθούν προς την περιλαμβανόμενη στην απόφαση αυτή εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά την ύπαρξη ενισχύσεως))

2014/C 261/04

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Schleswig-Holsteinisches Oberlandesgericht

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Flughafen Lübeck GmbH

κατά

Air Berlin plc & Co. Luftverkehrs KG

Διατακτικό

1)

Όταν, κατ’ εφαρμογήν του άρθρου 108, παράγραφος 3, ΣΛΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει κινήσει την προβλεπόμενη στην παράγραφο 2 του ως άνω άρθρου επίσημη διαδικασία έρευνας σχετικά με υπό εκτέλεση μέτρο το οποίο δεν της έχει κοινοποιηθεί, εθνικό δικαστήριο στο οποίο έχει γίνει προσφυγή με σκοπό την διακοπή εκτελέσεως του μέτρου αυτού και την ανάκτηση των ήδη καταβληθέντων ποσών υποχρεούται να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να αντιμετωπιστεί ενδεχόμενη διαπίστωση παραβιάσεως της υποχρεώσεως αναστολής εκτελέσεως του ως άνω μέτρου.

Προς τον σκοπό αυτόν, το εθνικό δικαστήριο μπορεί είτε να αναστείλει την εκτέλεση του επίμαχου μέτρου και να απαιτήσει την ανάκτηση των ήδη καταβληθέντων ποσών, είτε να διατάξει προσωρινά μέτρα προκειμένου να προστατεύσει, αφενός, τα συμφέροντα των εμπλεκομένων μερών και, αφετέρου, το πρακτικό αποτέλεσμα της αποφάσεως της Επιτροπής περί κινήσεως της επίσημης διαδικασίας έρευνας.

2)

Εθνικό δικαστήριο δεν μπορεί, σε περίπτωση όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης, να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία μέχρις ολοκληρώσεως της επίσημης διαδικασίας έρευνας.


(1)  ΕΕ C 171 της 15.06.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/4


Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2014 [αίτηση του Tribunale di Napoli — Ιταλία για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Luigi D’Aniello κ.λπ. κατά Poste Italiane SpA

(Υπόθεση C-89/13) (1)

((Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Προδικαστική παραπομπή - Κοινωνική πολιτική - Οδηγία 1999/70/ΕΚ - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων - Εθνική ρύθμιση προβλέπουσα καθεστώς αποζημιώσεως σε περίπτωση αθέμιτου καθορισμού του χρόνου λήξεως της ισχύος συμβάσεως εργασίας διαφορετικό του εφαρμοστέου σε περίπτωση αθέμιτης καταγγελίας συμβάσεως εργασίας αορίστου χρόνου - Οικονομικές συνέπειες - Παρεμφερής χαρακτήρας των αιτημάτων))

2014/C 261/05

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunale di Napoli

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Luigi D’Aniello, Ester Di Vaio, Anna Di Benedetto, Antonella Camelio, Angela Leva, Alessia Romano, Emilia Aloia, Cira Oligo, Ottavio Russo, Guiseppe D’Ambra, Stefano Caputo, Ilaria Pappagallo, Maurizio De Rosa, Gianluca Liguori, Dario Puzone, Vincenzo De Luca, Guido Gorbari, Raffaella D’Ambrosio

κατά

Poste Italiane SpA

Διατακτικό

Με την επιφύλαξη της δυνατότητας που παρέχεται στα κράτη μέλη, βάσει της ρήτρας 8 της συμφωνίας πλαισίου για την εργασία ορισμένου χρόνου, η οποία συνήφθη στις 18 Μαρτίου 1999 και περιλαμβάνεται στο παράρτημα της οδηγίας 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από την CES, την UNICE και το CEEP, η ρήτρα 4, σημείο 1, αυτής της συμφωνίας πλαισίου έχει την έννοια ότι δεν επιβάλλει την όμοια αντιμετώπιση των προβλεπόμενων οικονομικών συνεπειών σε περίπτωση αθέμιτου καθορισμού του χρόνου λήξεως της ισχύος συμβάσεως εργασίας, αφενός, και σε περίπτωση αθέμιτης καταγγελίας συμβάσεως εργασίας αορίστου χρόνου, αφετέρου.


(1)  ΕΕ C 156 της 1.6.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/5


Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 3ης Απριλίου 2014 [αίτηση του Okresný súd Bardejov (Σλοβακία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Pohotovosť s.r.o. κατά Ján Soroka

(Υπόθεση C-153/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 93/13/ΕΟΚ - Εφαρμογή ratione temporis - Πραγματικά περιστατικά προγενέστερα της προσχωρήσεως της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση - Πρόδηλη αναρμοδιότητα του Δικαστηρίου))

2014/C 261/06

Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική

Αιτούν δικαστήριο

Okresný súd Bardejov

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Pohotovosť s.r.o.

κατά

Ján Soroka

παρισταμένης της: Združenie na ochranu občana spotrebiteľa HOOS

Διατακτικό

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι προδήλως αναρμόδιο να απαντήσει στα προδικαστικά ερωτήματα που υπέβαλε το Okresný súd Bardejov (Σλοβακία) με απόφαση της 15ης Φεβρουαρίου 2013.


(1)  ΕΕ C 178 της 22.6.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/5


Διάταξη του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 12ης Ιουνίου 2014 — Bimbo, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

(Υπόθεση C-285/13 P) (1)

([Αίτηση αναιρέσεως - Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ)40/94 - Άρθρο 8 - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος Caffè KIMBO - Διαδικασία ανακοπής - προγενέστερο λεκτικό εθνικό σήμα BIMBO - Σήμα παγκοίνως γνωστό - Μερική απόρριψη της ανακοπής - Αίτηση αναιρέσεως προδήλως απαράδεκτη])

2014/C 261/07

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Bimbo, SA (εκπρόσωπος: N. Fernández Fernández-Pacheco, abogado)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral), Café do Brasil SpA (εκπρόσωποι: M. Mostardini και F. Mellucci, avvocati)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Bimbo, SA στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 252 της 31.8.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/6


Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 22ας Μαΐου 2014 — Bilbaína de Alquitranes, SA κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (ECHA)

(Υπόθεση C-287/13 P) (1)

([Αίτηση αναιρέσεως - Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Κανονισμός (ΕΚ) 1907/2006 (κανονισμός REACH) - Άρθρο 59 και παράρτημα ΧΙΙΙ - Χαρακτηρισμός της πίσσας από λιθανθρακόπισσα υψηλής θερμοκρασίας ως ουσίας λίαν ανησυχητικής, η οποία πρέπει να υπαχθεί στη διαδικασία αδειοδοτήσεως - Ίση μεταχείριση])

2014/C 261/08

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες): Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. (εκπρόσωπος: K. Van Maldegem, avocat)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ECHA) (εκπρόσωποι: M. Heikkilä, W. Broere και T. Zbihlej, επικουρούμενοι από του J. Stuyck και A.-M. Vandromme, advocaten)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τις Bilbaína de Alquitranes SA, Cindu Chemicals BV, Deza a.s., Industrial Química del Nalón SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV και Rütgers Poland sp. z o.o στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 252 της 31.8.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/6


Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 8ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Unabhängiger Verwaltungssenat Wien (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Ferdinand Stefan κατά Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(Υπόθεση C-329/13) (1)

((Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας - Οδηγία 2003/4/ΕΚ - Κύρος - Πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες - Εξαίρεση από την υποχρέωση δημοσιοποιήσεως περιβαλλοντικών πληροφοριών εάν η δημοσιοποίηση θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη δυνατότητα κάθε προσώπου να τύχει δίκαιης δίκης - Προαιρετικότητα της εξαιρέσεως αυτής για τα κράτη μέλη - Άρθρο 6 ΣΕΕ - Άρθρο 47, δεύτερο εδάφιο, του Χάρτη))

2014/C 261/09

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Unabhängiger Verwaltungssenat Wien

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ferdinand Stefan

κατά

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Διατακτικό

Από την εξέταση των υποβληθέντων ερωτημάτων δεν προέκυψε κάποιο στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος της οδηγίας 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες και για την κατάργηση της οδηγίας 90/313/ΕΟΚ του Συμβουλίου.


(1)  ΕΕ C 274 της 21.9.2013, σ. 2.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/7


Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Augstākā tiesa (πρώην Augstākās tiesas Senāts) (Λεττονία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Antonio Gramsci Shipping Corp. κ.λπ. κατά Aivars Lembergs

(Υπόθεση C-350/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις - Κανονισμός (EΚ) 44/2001 - Αναγνώριση και εκτέλεση ασφαλιστικών μέτρων και συντηρητικής κατασχέσεως - Ανάκληση της αρχικής αποφάσεως - Το αιτούν δικαστήριο εμμένει στην αίτηση προδικαστικής αποφάσεως - Κατάργηση της δίκης))

2014/C 261/10

Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική

Αιτούν δικαστήριο

Augstākā tiesa (πρώην Augstākās tiesas Senāts)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Antonio Gramsci Shipping Corp., Apollo Holdings Corp., Arctic Seal Shipping Co. Ltd, Atlantic Leader Shipping Co. Ltd, Cape Wind Trading Co.Ltd, Clipstone Navigation SA, Dawnlight Shipping Co. Ltd, Dzons Rids Shipping Co., Faroship Navigation Co. Ltd, Gaida Shipping Co., Gevostar Shipping Co. Ltd, Hose Marti Shipping Co., Imanta Shipping Co. Ltd, Kemeri Navigation Co., Klements Gotvalds Shipping Co., Latgale Shipping Co. Ltd, Limetree Shipping Co. Ltd, Majori Shipping Co. Ltd, Noella Marītime Co. Ltd, Razna Shipping Co., Sagewood Trading Inc., Samburga Shipping Co. Ltd, Saturn Trading Co., Taganroga Shipping Co., Talava Shipping Co. Ltd, Tangent Shipping Co. Ltd, Viktorio Shipping Co., Wilcox Holding Ltd, Zemgale Shipping Co. Ltd, Zoja Shipping Co. Ltd

κατά

Aivars Lembergs

Διατακτικό

Παρέλκει η έκδοση της προδικαστικής αποφάσεως που ζήτησε το Augstākās tiesas Senāts (Λεττονία) με την από 12 Ιουνίου 2013 απόφαση.


(1)  ΕΕ C 252 της 31.8.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/7


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 — Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG

(Υπόθεση C-374/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 - Αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος METROINVEST - Ανακοπή του δικαιούχου του εθνικού εικονιστικού σήματος και αιτουμένου την καταχώριση του κοινοτικού εικονιστικού σήματος που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «METRO», με χρώματα κυανού και κίτρινο - Άρνηση καταχωρίσεως))

2014/C 261/11

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (εκπρόσωπος: J. Carbonell Callicó, abogado)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: J. Crespo Carrillo), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. (εκπρόσωπος: J.-C. Plate, Rechtsanwalt)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 252 της 31.8.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/8


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 8ης Μαΐου 2014 — Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) κατά Sanco, SA

(Υπόθεση C-411/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Εικονιστικό σήμα που απεικονίζει κοτόπουλο - Ανακοπή δικαιούχου εθνικού εικονιστικού σήματος που απεικονίζει κοτόπουλο - Μερική απόρριψη της ανακοπής))

2014/C 261/12

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Αναιρεσείoν: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) (εκπρόσωποι: J. Crespo Carrillo και A. Folliard-Monguiral)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Sanco, SA (εκπρόσωπος: A. Segura Roda, abogado)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 260 της 07.09.2013


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/8


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 — Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-412/13 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 - Άρθρα 34, παράγραφος 1, 75 και 77, παράγραφος 1 - Προγενέστερο εθνικό εικονιστικό και προγενέστερο διεθνές εικονιστικό σήμα MEDINET - Διεκδίκηση της αρχαιότητας - Άρνηση))

2014/C 261/13

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG (εκπρόσωποι: R. Kunze et G. Würtenberger, Rechtsanwälte)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 298 της 12.10.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/9


Διάταξη του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 20ής Μαΐου 2014 — Reber Holding GmbH & Co. KG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Anna Klusmeier

(Υπόθεση C-414/13 P) (1)

([Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 40/94 - Λεκτικό σήμα Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM - Ανακοπή του δικαιούχου των προγενέστερων εθνικών εικονιστικών σημάτων W. Amadeus Mozart])

2014/C 261/14

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Reber Holding GmbH & Co. KG (εκπρόσωπος: M. Geitz, Rechtsanwalt)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) (εκπρόσωπος: D. Walicka), Anna Klusmeier (εκπρόσωπος: G. Schmitt-Gaedke, Rechtsanwalt)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τη Reber Holding GmbH & Co. KG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 298 της 12.10.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/9


Διάταξη του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 12ης Ιουνίου 2014 — Delphi Technologies, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

(Υπόθεση C-448/13 P) (1)

([Αίτηση αναιρέσεως - Κοινοτικό σήμα - Κανονισμός (ΕΚ) 207/2009 - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β' - Λεκτικό σήμα INNOVATION FOR THE REAL WORLD - Διαφημιστικό σύνθημα - Απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα])

2014/C 261/15

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Delphi Technologies, Inc. (εκπρόσωποι: C. Albrecht και J. Heumann, Rechtsanwälte)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) (εκπρόσωπος: J. Crespo Carrillo)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει την Delphi Technologies Inc. στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 313 της 26.10.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/10


Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 5ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Gmina Międzyzdroje κατά Minister Finansów

(Υπόθεση C-500/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - ΦΠΑ - Οδηγία 2006/112/ΕΚ - Έκπτωση του φόρου εισροών - Αγαθά επενδύσεως - Ακίνητα αγαθά - Διακανονισμός των εκπτώσεων - Εθνική νομοθεσία που προβλέπει δεκαετή περίοδο διακανονισμού))

2014/C 261/16

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Αιτούν δικαστήριο

Naczelny Sąd Administracyjny

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Gmina Międzyzdroje

κατά

Minister Finansów

Διατακτικό

Τα άρθρα 167, 187 και 189 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, καθώς και η αρχή της ουδετερότητας έχουν την έννοια ότι δεν αντιτίθενται σε διατάξεις του εθνικού δικαίου, όπως οι επίμαχες στην κύρια δίκη, οι οποίες, σε περίπτωση που η χρήση ενός ακινήτου αγαθού επενδύσεως μεταβάλλεται από χρήση που, αρχικώς, δεν θεμελιώνει δικαίωμα εκπτώσεως του φόρου προστιθέμενης αξίας σε χρήση που θεμελιώνει τέτοιο δικαίωμα, προβλέπουν δεκαετή περίοδο διακανονισμού, υπολογιζόμενη από την έναρξη χρήσεως του ακινήτου αυτού και, ως εκ τούτου, αποκλείουν τον εφ’ άπαξ διακανονισμό κατά τη διάρκεια ενός μόνον οικονομικού έτους.


(1)  ΕΕ C 367 της 14.12.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/10


Διάταξη του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2014 [αίτηση του Giudice di pace di Matera (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Intelcom Service Ltd κατά Vincenzo Mario Marvulli

(Υπόθεση C-600/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Άρθρα 34 ΣΛΕΕ, 35 ΣΛΕΕ, 37 ΣΛΕΕ, 56 ΣΛΕΕ και 60 ΣΛΕΕ - Οδηγία 2006/123/ΕΚ - Εθνική νομοθεσία επιτρέπουσα μόνο στους συμβολαιογράφους να καταρτίζουν και να περιβάλλουν με κύρος δημοσίου εγγράφου τις πράξεις πωλήσεως ακινήτων - Προδήλως απαράδεκτο))

2014/C 261/17

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Αιτούν δικαστήριο

Giudice di pace di Matera

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Intelcom Service Ltd

κατά

Vincenzo Mario Marvulli

Διατακτικό

Η αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε ο Giudice di pace di Matera (Ιταλία) με απόφαση της 22ας Απριλίου 2013 είναι προδήλως απαράδεκτη.


(1)  ΕΕ C 52 της 22.2.2014, σ. 26.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/11


Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 19ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Tribunal do Trabalho da Covilhã (Πορτογαλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Pharmacontinente-Saúde e Higiene SA κ.λπ. κατά Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT)

(Υπόθεση C-683/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Άρθρο 99 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου - Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα - Οδηγία 95/46/ΕΚ - Άρθρο 2 - Έννοια «δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα» - Άρθρα 6 και 7 - Αρχές σχετικά με την ποιότητα των δεδομένων και τη νόμιμη επεξεργασία δεδομένων - Άρθρο 17 - Ασφάλεια της επεξεργασίας - Χρόνος εργασίας των εργαζομένων - Σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας - Πρόσβαση της αρχής η οποία είναι αρμόδια για την εποπτεία των συνθηκών εργασίας - Υποχρέωση του εργοδότη να θέτει στη διάθεσή της το σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας, ώστε να είναι άμεσα προσπελάσιμο το περιεχόμενό του))

2014/C 261/18

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal do Trabalho da Covilhã

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Pharmacontinente-Saúde e Higiene SA, Domingos Sequeira de Almeida, Luis Mesquita Soares Moutinho, Rui Teixeira Soares de Almeida, André de Carvalho e Sousa

κατά

Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT)

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 2, της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, έχει την έννοια ότι σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας, όπως το επίμαχο στην υπόθεση της κύριας δίκης, το οποίο περιλαμβάνει, για κάθε εργαζόμενο, επισήμανση της ώρας ενάρξεως και της ώρας λήξεως της εργασίας, καθώς και των διακοπών ή διαλειμμάτων, εμπίπτει στην έννοια των «δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα» υπό την έννοια της εν λόγω διατάξεως.

2)

Το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', καθώς και το άρθρο 7, στοιχεία γ' και δ', της οδηγίας 95/46 έχουν την έννοια ότι δεν αντιτίθενται σε εθνική ρύθμιση, όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης, η οποία επιβάλλει στον εργοδότη την υποχρέωση να θέτει στη διάθεση της εθνικής αρχής, η οποία είναι αρμόδια για την εποπτεία των συνθηκών εργασίας, σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας, προκειμένου να καταστήσει άμεσα προσπελάσιμο το περιεχόμενό του, καθόσον η υποχρέωση αυτή είναι αναγκαία για την άσκηση από την ως άνω αρχή των καθηκόντων της εποπτείας της εφαρμογής της νομοθεσίας στον τομέα των συνθηκών εργασίας, ιδίως όσον αφορά τον χρόνο εργασίας.

3)

Στο αιτούν δικαστήριο απόκειται να εξετάσει εάν η υποχρέωση του εργοδότη να παράσχει στην εθνική αρχή η οποία είναι αρμόδια για την εποπτεία των συνθηκών εργασίας πρόσβαση στο σύστημα καταγραφής του χρόνου εργασίας, ώστε να καθιστά άμεσα προσπελάσιμο το περιεχόμενό του, μπορεί να κριθεί ως αναγκαία για την άσκηση από την αρχή αυτή των καθηκόντων της εποπτείας της εφαρμογής της νομοθεσίας στον τομέα των συνθηκών εργασίας και, σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, εάν οι κυρώσεις οι οποίες επιβάλλονται προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή των απαιτήσεων της οδηγίας 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας, συνάδουν με την αρχή της αναλογικότητας.


(1)  ΕΕ C 52 της 22.2.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/12


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Curtea de Apel Bacău (Ρουμανία) στις 15 Ιανουαρίου 2014 — Municipiul Piatra Neamț κατά Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

(Υπόθεση C-13/14)

2014/C 261/19

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Curtea de Apel Bacău

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγον: Municipiul Piatra Neamț

Καθού: Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

Με διάταξη της 12ης Ιουνίου 2014, το Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) κήρυξε την αίτηση προδικαστικής αποφάσεως προδήλως απαράδεκτη.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/12


Προσφυγή της 7ης Απριλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας

(Υπόθεση C-167/14)

2014/C 261/20

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Γ. Ζαββός και E. Manhaeve)

Καθής: Ελληνική Δημοκρατία

Αιτήματα:

Να διαπιστωθεί ότι η Ελληνική Δημοκρατία μη λαμβάνοντας όλα τα μέτρα που συνεπάγεται η εκτέλεση της απόφασης που εξέδωσε το Δικαστήριο στις 25 Οκτωβρίου 2007, στην υπόθεση C-440/06, Επιτροπή κατά Ελληνικής Δημοκρατίας, δεν εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του άρθρου 260, παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.

Να διαταχθεί η Ελληνική Δημοκρατία να καταβάλει στην Επιτροπή μια προτεινόμενη χρηματική ποινή ύψους 47  462,40 ευρώ ανά ημέρα καθυστέρησης στην εκτέλεση της απόφασης που εκδόθηκε στην υπόθεση C-440/06 από την ημέρα που θα εκδοθεί η απόφαση στην παρούσα υπόθεση μέχρι την ημέρα που θα εκτελεστεί η απόφαση που εκδόθηκε στην υπόθεση C-440/06.

Να διαταχθεί η Ελληνική Δημοκρατία να καταβάλει στην Επιτροπή το ημερήσιο κατ’ αποκοπή ποσό των 5  191,20 ευρώ ανά ημέρα από την ημέρα έκδοσης της απόφασης στην υπόθεση C-440/06 έως την ημερομηνία που θα εκδοθεί η απόφαση στην παρούσα υπόθεση ή την ημερομηνία εκτέλεσης της απόφασης C-440/06 αν επέλθει νωρίτερα.

Να καταδικαστεί η Ελληνική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Όσον αφορά τον τρόπο υπολογισμού των ποινών η Επιτροπή επικαλείται

Α-

Την σπουδαιότητα των διατάξεων της νομοθεσίας που παραβιάστηκαν όπως τα άρθρα 3 και 4 της Οδηγίας 91/271/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, σχετικά με την επεξεργασία αστικών λυμάτων για τη συλλογή, την επεξεργασία και την απόρριψη αστικών λυμάτων και την επεξεργασία και την απόρριψη λύμα λάσπης από ορισμένους βιομηχανικούς τομείς και τους στόχους για την προστασία του περιβάλλοντος από τις αρνητικές επιπτώσεις της απόρριψης αυτών των λυμάτων που προβλέπει.

Η Επιτροπή ισχυρίζεται ότι η απόρριψη αποβλήτων χωρίς επεξεργασία (δηλαδή που δεν υπόκεινται σε καμία επεξεργασία, λόγω της έλλειψης ολοκληρωμένων συστημάτων συλλογής ή/και σταθμού-επεξεργασίας) στα ύδατα της επιφάνειας οδηγεί σε ρύπανση που χαρακτηρίζεται από μια ανισορροπία του οξυγόνου ενώ η εισροή θρεπτικών ουσιών (ιδίως ενώσεις του αζώτου και του φωσφόρου) επηρεάζει σημαντικά την ποιότητα αυτών των μαζών και των συναφών οικοσυστημάτων τους (θέτοντας σε κίνδυνο π.χ. πληθυσμούς ψαριών).

Επιπροσθέτως όσον αφορά τα αστικά λύματα που έχουν υποστεί ανεπαρκή επεξεργασία (εγκαταστάσεις επεξεργασίας που δεν εφαρμόζουν δευτεροβάθμια επεξεργασία ή, που εφαρμόζουν μη συμβατή δευτεροβάθμια επεξεργασία), μόνη η εφαρμογή της πρωτογενούς επεξεργασίας δεν είναι επαρκής για να αποτρέψει κάθε κίνδυνο ρύπανσης και υποβάθμισης της ποιότητας του νερού και των συναφών οικοσυστημάτων. Επιπλέον η υπερβολική απόρριψη θρεπτικών συστατικών (που συντίθενται από ενώσεις του φωσφόρου και του αζώτου) σε επιφάνειες υδάτων είναι ένας βασικός παράγοντας για την αύξηση του ευτροφισμού (επιταχυνόμενη ανάπτυξη της παραγωγής φυκιών και υδρόβιων φυτών) που αυξάνει τον κίνδυνο ανισορροπίας όσον αφορά οξυγόνου στο νερό, εξαφάνισης των πληθυσμών των ψαριών και άλλων υδρόβιων οργανισμών και των ζημιών που πλήττουν τα συναφή χερσαία οικοσυστήματα. Αυτός ακριβώς είναι ο λόγος για τον οποίο το άρθρο 4 της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ προβλέπει ότι τα αστικά λύματα που παράγονται από οικισμούς άνω των 15  000 ι.κ. δεν μπορούν να απορριφθούν, παρά μόνον αφού έχουν υποστεί δευτεροβάθμια επεξεργασία ή ισοδύναμη επεξεργασία.

Η Επιτροπή ισχυρίζεται ότι συλλογή και επεξεργασία όλων των αστικών λυμάτων που παράγονται από τους ελληνικούς οικισμούς άνω των 15  000 ι.π. είναι ζωτικής σημασίας για τη διατήρηση και βελτίωση της ποιότητας των επιφανειακών υδάτων, των υδάτινων οικοσυστημάτων και χερσαίων οικοσυστημάτων που εξαρτώνται άμεσα από τις εν λόγω μάζες υδάτων και προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης και ορθή εφαρμογή των άλλων οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ωστόσο, παρά τις προσπάθειες και τα μέτρα που έχουν λάβει οι ελληνικές αρχές τα τελευταία χρόνια, είναι σαφές ότι, μέχρι σήμερα, 6 οικισμοί άνω των 15  000 ι.κ. από τους συνολικά 23 που καλύπτονται από την απόφαση της 25ης Οκτωβρίου 2007 (συμπεριλαμβανομένων των 5 στην περιοχή της Ανατολικής Αττικής, η οποία είναι μία από τις πιο πυκνοκατοικημένες περιοχές της Ελλάδας) δεν είναι συμβατές με τα άρθρα 3 και 4 της οδηγίας 91/271/ΕΚ. O ισοδύναμος πληθυσμός που κατοικεί σε αυτούς τους έξι οικισμούς είναι 1 24  000 (16  000 στη Λευκίμμη, 25  000 στη Νέα Μάκρη 17  000 στο Μαρκόπουλο, 20  000 στο Κορωπί, 18  000 στη Ραφήνα και 28  000 στην Αρτέμιδα).

Β-

τις συνέπειες της παράβασης στα συμφέροντα του γενικού και ατομικού χαρακτήρα που δημιουργεί η ελλιπής εκτέλεση της αποφάσεως του Δικαστηρίου C-440/06 που δημιουργεί σημαντικούς κίνδυνους περιβαλλοντικής ρύπανσης και έχει επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία. Όπως αναφέρει η Επιτροπή, η ελλιπής εφαρμογή της απόφασης του Δικαστηρίου C-440/06 οδηγεί σε ευτροφισμό των επιφανειακών υδάτων ο οποίος μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο, μεταξύ άλλων, την καλή οικολογική και χημική κατάσταση και την συντήρηση των υδάτινων και των χερσαίων οικοσυστημάτων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή φρονεί ότι η ελλιπής εφαρμογή της απόφασης είναι πιθανό να επηρεάσει την εφαρμογή των άλλων οδηγιών της ΕΕ, περιλαμβανομένων της οδηγίας 2000/60/ΕΚ (2) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής υδάτων, της οδηγίας 2006/7/ΕΚ (3) σχετικά με τη διαχείριση της ποιότητας των υδάτων κολύμβησης και της οδηγίας 92/43/ΕΚ (4) του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της πανίδας και της χλωρίδας.

Επιπροσθέτως, Επιτροπή ισχυρίζεται ότι η ελλιπής εφαρμογή της απόφασης του Δικαστηρίου επηρεάζει τη δυνατότητα των πολιτών να επωφεληθούν από επιφανειακές υδάτινες μάζες αρκούντως καθαρές που να επιτρέπουν την άσκηση δραστηριοτήτων αναψυχής (ψάρεμα, κολύμβηση, ιστιοπλοΐα, πεζοπορία κλπ.). Η ελλιπής εκτέλεση της αποφάσεως είναι επίσης πιθανό να επηρεάσει τόσο την ποιότητα του νερού που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση όσο και την ίδια την ανθρώπινη υγεία.


(1)  EE L 135, σ. 40-52

(2)  ΕΕ L 327, σ. 1-73

(3)  ΕΕ L 64, σ. 37-51

(4)  EE L 206, σ. 7-50


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/14


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landesgericht Korneuburg (Αυστρία) στις 12 Μαΐου 2014 — Eleonore Prüller-Frey κατά Norbert Broding, Axa Versicherung AG

(Υπόθεση C-240/14)

2014/C 261/21

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landesgericht Korneuburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα: Eleonore Prüller-Frey

Εναγόμενοι: Norbert Broding, Axa Versicherung AG

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχεία α' και γ', του κανονισμού (ΕΚ) 2027/97 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1997, για την ευθύνη του αερομεταφορέως σε περίπτωση ατυχήματος (1), το άρθρο 3, στοιχεία γ'και ζ', του κανονισμού (ΕΚ) 785/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τις απαιτήσεις ασφαλίσεως των αερομεταφορέων και των επιχειρήσεων εκμεταλλεύσεως αεροσκαφών (2) καθώς και το άρθρο 1, παράγραφος 1, της συμβάσεως για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, η οποία υπογράφηκε την 28η Μαΐου 1999 στο Μόντρεαλ (3), να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι οι αξιώσεις αποζημιώσεως παθούσας

η οποία ήταν επιβάτης αεροσκάφους με κοινό τόπο απογειώσεως και προσγειώσεως εντός κράτους μέλους,

η οποία μεταφέρθηκε δωρεάν από τον πιλότο,

με τον σκοπό της πτήσεως να συνίσταται στην άνωθεν επιθεώρηση ενός ακινήτου στο πλαίσιο σχεδιαζόμενης συναλλαγής με τον πιλότο με αντικείμενο την αγοραπωλησία ακινήτου και

η οποία με την πτώση του αεροσκάφους πρέπει να κριθούν αποκλειστικά βάσει του άρθρου 17 της συμβάσεως για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, η οποία υπογράφηκε την 28η Μαΐου 1999 στο Μόντρεαλ, και δεν εφαρμόζεται εθνικό δίκαιο;

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

2)

Πρέπει το άρθρο 33 της συμβάσεως για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, η οποία υπογράφηκε την 28η Μαΐου 1999 στο Μόντρεαλ, και το άρθρο 67 του κανονισμού (ΕΚ) 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (4), να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι η δικαιοδοσία για την εκδίκαση και εξέταση των αξιώσεων αποζημιώσεως που μνημονεύθηκαν στο πρώτο ερώτημα πρέπει να κριθεί αποκλειστικά βάσει του άρθρου 33 της συμβάσεως για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές η οποία υπογράφηκε την 28η Μαΐου 1999 στο Μόντρεαλ;

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

3)

Πρέπει το άρθρο 29 της συμβάσεως για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, η οποία υπογράφηκε την 28η Μαΐου 1999 στο Μόντρεαλ, και το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) 864/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις εξωσυμβατικές ενοχές (5), να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι αντιτίθενται σε εθνικές κανονιστικές ρυθμίσεις που επιτρέπουν την ευθεία εναγωγή του ασφαλιστή της αστικής ευθύνης του ζημιώσαντος από την παθούσα η οποία μνημονεύθηκε στο πρώτο ερώτημα;

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα:

4)

Πρέπει το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο στ', της δεύτερης οδηγίας του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1988, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής, και τη θέσπιση των διατάξεων που σκοπό έχουν να διευκολύνουν την πραγματική άσκηση της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 73/239/ΕΟΚ (6), και το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) 864/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις εξωσυμβατικές ενοχές, να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι η συνδρομή των προϋποθέσεων για την ευθεία αγωγή που ασκήθηκε από την παθούσα η οποία μνημονεύθηκε στο πρώτο ερώτημα κατά του ασφαλιστή της αστικής ευθύνης του ζημιώσαντος πρέπει να κριθεί βάσει της νομοθεσίας τρίτου κράτους, εφόσον

το εφαρμοστέο δίκαιο του τόπου του αδικήματος επιτρέπει την ευθεία αγωγή στη νομοθεσία του περί ασφαλιστικής συμβάσεως,

τα συμβαλλόμενα μέρη της ασφαλιστικής συμβάσεως επέλεξαν την υπαγωγή τους στο δίκαιο τρίτου κράτους,

κατά το οποίο εφαρμοστέο είναι το δίκαιο του κράτους της έδρας του ασφαλιστή, και

το δίκαιο του εν λόγω κράτους επίσης επιτρέπει την ευθεία αγωγή στη νομοθεσία του περί ασφαλιστικής συμβάσεως;


(1)  ΕΕ L 285, σ. 1.

(2)  ΕΕL 138, σ. 1.

(3)  ΕΕ 2001, L 194, σ. 39.

(4)  ΕΕ 2001, L 12, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 199, σ. 40.

(6)  ΕΕ L 172, σ. 1.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/15


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε Korkein hallinto-oikeus (Φινλανδία) στις 30 Μαΐου 2014 — Kansaneläkelaitos, Suomen Palvelutaksit ry, Oulun Taksipalvelut Oy

(Υπόθεση C-269/14)

2014/C 261/22

Γλώσσα διαδικασίας: η φινλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Korkein hallinto-oikeus

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εφεσείουσες: Kansaneläkelaitos, Suomen Palvelutaksit ry, Oulun Taksipalvelut Oy.

Λοιποί ενδιαφερόμενοι στη διαδικασία: Suomen Taksiliitto ry, Turun Seudun Invataksit ry, Hämeen Taksi Oy, Itä-Suomen Maakunnallinen Taksi Oy, Kainuun Taksivälitys Oy, Keski-Suomen Taksi Oy, Lounais-Suomen Taxidata Oy, Pohjois-Suomen Taksi Oy.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει την έννοια η νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις συμβάσεις παραχωρήσεως υπηρεσιών ότι αυτή δεν ισχύει σε περίπτωση συνολικής ρυθμίσεως η οποία προβλέπει συγχρόνως, αφενός, την καταβολή αποδοτέων δαπανών μέσω συστήματος άμεσης αποδόσεως δαπανών υπό την οργανωτική ευθύνη ορισμένης αρχής και, αφετέρου, σύστημα παραγγελίας μεταφορών για το οποίο η αρμόδια αρχή δεν φέρει ευθύνη;

2)

Ποια είναι η σημασία της έμμεσης συνέπειας της ρυθμίσεως αυτής, κατά την οποία το σύστημα παραγγελίας μεταφορών συμβάλλει στη μείωση των δαπανών μεταφοράς που οφείλει να καταβάλλει το Kansaneläkelaitos αναλώνοντας δημόσιους πόρους;


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/16


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Cour de cassation (Γαλλία) στις 11 Ιουνίου 2014 — Directeur général des douanes et droits indirects, Directeur régional des douanes et droits indirects d’Auvergne κατά Brasserie Bouquet SA

(Υπόθεση C-285/14)

2014/C 261/23

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Cour de cassation

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείοντες: Directeur général des douanes et droits indirects, Directeur régional des douanes et droits indirects d’Auvergne

Αναιρεσίβλητη: Brasserie Bouquet SA

Προδικαστικό ερώτημα

Έχει το άρθρο 4, παράγραφος 2, της οδηγίας 92/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την εναρμόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται στην αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά (1), την έννοια ότι ως παραγωγή βάσει αδείας εκμεταλλεύσεως νοείται αποκλειστικά η παραγωγή βάσει αδείας εκμεταλλεύσεως διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή εμπορικού σήματος, ή μπορεί να έχει την έννοια ότι ως παραγωγή βάσει αδείας εκμεταλλεύσεως νοείται η παραγωγή με τη χρήση μεθόδου παρασκευής που ανήκει σε τρίτο και για την οποία ο τρίτος έχει παράσχει την άδειά του;


(1)  EE L 316, σ. 21.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/16


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Conseil d’État (Γαλλία) στις 12 Ιουνίου 2014 — Brit Air SA κατά Ministère des finances et des comptes publics

(Υπόθεση C-289/14)

2014/C 261/24

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Conseil d’État

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Brit Air SA

Καθού: Ministère des finances et des comptes publics

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν οι διατάξεις των άρθρων 2, παράγραφος 1, και 10, παράγραφος 2, της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977 (1), την έννοια ότι ένα κατ’ αποκοπήν ποσό, υπολογιζόμενο σε ποσοστό επί του ετήσιου κύκλου εργασιών στις αεροπορικές γραμμές των οποίων η εκμετάλλευση γίνεται με δικαιόχρηση και καταβαλλόμενο από αεροπορική εταιρία που εξέδωσε για λογαριασμό άλλης εισιτήρια των οποίων η ισχύς έχει λήξει συνιστά μη υποκείμενη στον φόρο αποζημίωση, η οποία καταβάλλεται στη δεύτερη εταιρία προς ανόρθωση της ζημίας που υπέστη από την άσκοπη κινητοποίηση των μεταφορικών της μέσων, ή ότι συνιστά ποσό που αντιστοιχεί στα έσοδα από τα εκδοθέντα εισιτήρια των οποίων η ισχύς έχει λήξει;

2)

Σε περίπτωση που θεωρηθεί ότι το ποσό αυτό αντιστοιχεί στο τίμημα των εκδοθέντων εισιτηρίων των οποίων η ισχύς έχει λήξει, έχουν οι εν λόγω διατάξεις την έννοια ότι η έκδοση του εισιτηρίου μπορεί να εξομοιωθεί με την πραγματική εκτέλεση της παροχής μεταφοράς και ότι τα ποσά που παρακρατεί μια αεροπορική εταιρία σε περίπτωση που ο κάτοχος αεροπορικού εισιτηρίου δεν χρησιμοποιήσει το εισιτήριό του, με αποτέλεσμα η ισχύς αυτού να λήξει, υπόκεινται στον φόρο προστιθέμενης αξίας;

3)

Στην περίπτωση αυτή, πρέπει ο εισπραχθείς φόρος να αποδοθεί στο δημόσιο ταμείο από την εταιρία Air France ή από την εταιρία Brit Air ήδη από τον χρόνο εισπράξεως του τιμήματος, έστω και αν το ταξίδι ενδέχεται να μην πραγματοποιηθεί με ευθύνη του πελάτη;


(1)  Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49).


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/17


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Σλοβενίας, παρεμβαίνοντα: Βασίλειο του Βελγίου και Βασίλειο των Κάτω Χωρών

(Υπόθεση C-8/13) (1)

2014/C 261/25

Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβενική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/17


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Σλοβενίας, παρεμβαίνοντα: Βασίλειο του Βελγίου και Βασίλειο των Κάτω Χωρών

(Υπόθεση C-9/13) (1)

2014/C 261/26

Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβενική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/17


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 27ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Datenschutzbehörde (πρώην Datenschutzkommission) (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — H κατά E

(Υπόθεση C-46/13) (1)

2014/C 261/27

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 147 της 25.5.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/18


Διάταξη του προέδρου του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Amtsgericht Wedding (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Rechtsanwaltskanzlei CMS Hasche Sigle, Partnerschaftsgesellschaft κατά Xceed Holding Ltd.

(Υπόθεση C-121/13) (1)

2014/C 261/28

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 164 της 8.6.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/18


Διάταξη του προέδρου του τρίτου τμήματος του Δικαστηρίου της 13ης Μαΐου 2014 [αίτηση του College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Wagenborg Passagiersdiensten BV, Eigen Veerdienst Terschelling BV, MPS Stortemelk BV, MPS Willem Barentsz BV, MS Spathoek NV, GAF Lakeman που δραστηριοποιείται υπό την ονομασία Rederij Waddentransport κατά Minister van Infrastructuur en Milieu, έτεροι διάδικοι: Wagenborg Passagiersdiensten BV, Terschellinger Stoombootmaatschappij BV

(Υπόθεση C-207/13) (1)

2014/C 261/29

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 189 της 29.6.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/18


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 3ης Απριλίου 2014 — Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-284/13 P) (1)

2014/C 261/30

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 215 της 27.7.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/18


Διάταξη του προέδρου του έκτου τμήματος του Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2014 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Impexmetal S.A.

(Υπόθεση C-292/13 P) (1)

2014/C 261/31

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Ο πρόεδρος του έκτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 215 της 27.7.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/19


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 22ας Μαΐου 2014 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Impexmetal S.A.

(Υπόθεση C-415/13 P) (1)

2014/C 261/32

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 274 της 21.9.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/19


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Andreas Grund, ως σύνδικος πτώχευσης των SR-Tronic GmbH, Jürgen Reiser, Dirk Seidler κατά Nintendo Co. Ltd, Nintendo of America Inc.

(Υπόθεση C-458/13) (1)

2014/C 261/33

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/19


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 21ης Μαΐου 2014 [αιτήσεις του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Walter Jubin (C-475/13), Heidemarie Retzlaff (C-476/13) κατά easyJet Airline Co. Ltd

(Ενωθείσες υποθέσεις C-475/13 και C-476/13) (1)

2014/C 261/34

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή των υποθέσεων.


(1)  ΕΕ C 359 της 7.12.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/19


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 4ης Απριλίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Δημοκρατίας της Εσθονίας

(Υπόθεση C-493/13) (1)

2014/C 261/35

Γλώσσα διαδικασίας: η εσθονική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/20


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 4ης Ιουνίου 2014 [αίτηση του Krajský súd v Prešove (Σλοβακία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — CD Consulting s. r. o. κατά Marián Vasko

(Υπόθεση C-558/13) (1)

2014/C 261/36

Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 45 της 15.2.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/20


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 14ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Annegret Weitkämper-Krug κατά NRW Bank — Anstalt des öffentlichen Rechts

(Υπόθεση C-571/13) (1)

2014/C 261/37

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 24 της 25.1.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/20


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2014 [αίτηση του Sąd Okręgowy w Gliwicach (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — δίκη κινηθείσα από Adarco Invest sp. z o.o. w Petrosani w Rumunii Oddział w Polsce w Tarnowskich Górach

(Υπόθεση C-629/13) (1)

2014/C 261/38

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 71 της 8.3.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/20


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 13ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Landgericht Hannover (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Wilhelm Spitzner, Maria-Luise Spitzner κατά TUIfly GmbH

(Υπόθεση C-658/13) (1)

2014/C 261/39

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 85 της 22.3.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/21


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Oberlandesgericht Düsseldorf (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Astellas Pharma Inc. κατά Polpharma SA Pharmaceutical Works

(Υπόθεση C-661/13) (1)

2014/C 261/40

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 129 της 28.4.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/21


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 16ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Landgericht Frankfurt am Main (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Condor Flugdienst GmbH κατά Andreas Plakolm

(Υπόθεση C-680/13) (1)

2014/C 261/41

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 85 της 22.3.2014.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/21


Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 6ης Μαΐου 2014 [αίτηση του Amtsgericht Rüsselsheim (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Jürgen Kaiser κατά Condor Flugdienst GmbH

(Υπόθεση C-46/14) (1)

2014/C 261/42

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 142 της 12.5.2014.


Γενικό Δικαστήριο

11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/22


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Quimitécnica.com και de Mello κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-564/10) (1)

((Ανταγωνισμός - Συμπράξεις - Ευρωπαϊκή αγορά φωσφορικών αλάτων για τη διατροφή ζώων - Πρόστιμα - Καταβολή σε δόσεις - Απόφαση της Επιτροπής με την οποία διατάσσεται η σύσταση τραπεζικής εγγυήσεως - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Αναλογικότητα))

2014/C 261/43

Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Quimitécnica.com — Comércio e Indústria Química, SA (Lordelo, Πορτογαλία) και José de Mello — Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA (Λισσαβώνα, Πορτογαλία) (εκπρόσωποι: J. Calheiros και A. de Albuquerque, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Mongin, V. Bottka και F. Ronkes Agerbeek, επικουρούμενοι από τον M. Marques Mendes, δικηγόρο)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της αποφάσεως που φέρεται να περιέχεται στην από 8 Οκτωβρίου 2010 επιστολή του υπολόγου της Επιτροπής, σχετικά με την καταβολή σε δόσεις του προστίμου που επιβλήθηκε στις προσφεύγουσες με την απόφαση C (2010) 5004 τελικό της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, περί διαδικασίας εφαρμογής του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της Συμφωνίας ΕΟΧ (υπόθεση COMP/38.886 — Φωσφορικά άλατα για τη διατροφή ζώων), καθόσον με την εν λόγω επιστολή επιβάλλεται η σύσταση τραπεζικής εγγυήσεως από τράπεζα η οποία έχει λάβει μακροχρόνια χρηματοπιστωτική αξιολόγηση «AA» προκειμένου να γίνει δεκτό το αίτημα καταβολής του προστίμου σε δόσεις.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Οι Quimitécnica.com — Comércio e Indústria Química, SA και José de Mello — Sociedade Gestora de Participações Sociais, SA φέρουν τα έξοδά τους, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.


(1)  EE C 55 της 19.2.2011.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/22


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Basic κατά ΓΕΕΑ — Repsol YPF (basic)

(Υπόθεση T-372/11) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος basic - Προγενέστερο εικονιστικό κοινοτικό σήμα BASIC - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Ομοιότητα μεταξύ των υπηρεσιών - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

2014/C 261/44

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Basic AG Lebensmittelhandel (Μόναχο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: D. Altenburg και H. Bickel, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: G. Schneider)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Repsol YPF, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: J.-B. Devaureix, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 31ης Μαρτίου 2011 (υπόθεση R 1440/2010-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Repsol YPF, SA και της Basic AG Lebensmittelhandel.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Basic AG Lebensmittelhandel στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 269 της 10.9.2011.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/23


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 26ης Ιουνίου 2014 — Fundação Calouste Gulbenkian κατά ΓΕΕΑ — Gulbenkian (GULBENKIAN)

(Υπόθεση T-541/11) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού λεκτικού σήματος GULBENKIAN - Προγενέστερο παγκοίνως γνωστό εθνικό σήμα, εμπορική επωνυμία και προγενέστερα εθνικά λογότυπα Fundação Calouste Gulbenkian - Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου - Απόδειξη υπάρξεως προγενέστερων δικαιωμάτων - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και παράγραφοι 4 και 5, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Άρθρο 90, στοιχείο α', του Κανονισμού Διαδικασίας])

2014/C 261/45

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Fundação Calouste Gulbenkian (Λισσαβώνα, Πορτογαλία) (εκπρόσωποι: G. Marín Raigal, P. López Ronda και G. Macias Bonilla, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: V. Melgar)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνων ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Micael Gulbenkian (Oeiras, Πορτογαλία) (εκπρόσωποι: J. Pimenta και A. Sebastião, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 15ης Ιουλίου 2011 (υπόθεση R 1436/2010-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Fundação Calouste Gulbenkian και M. Gulbenkian.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει το Fundação Calouste Gulbenkian στα δικαστικά έξοδα.

3)

Καταδικάζει τον Micael Gulbenkian να καταβάλει στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης το ποσό των 1  807,48 ευρώ, βάσει του άρθρου 90, στοιχείο α', του Κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου.


(1)  ΕΕ C 362 της 10.12.2011.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/24


Προσφυγή της 29ης Απριλίου 2014 — Borde και Carbonium κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-314/14)

2014/C 261/46

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγοντες: Alexandre Borde (Παρίσι, Γαλλία) και Carbonium (Παρίσι) (εκπρόσωπος: A. Herzberg, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγόντων

Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει τις από 19 και 20 Φεβρουαρίου 2014 αποφάσεις της καθής να τεθεί τέρμα στην αποστολή του πρώτου προσφεύγοντος σχετικά με τα συνολικά προγράμματα αξιολογήσεως GCCA και Intra-ACP GCCA·

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής, οι προσφεύγοντες προβάλλουν τρεις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από παράβαση ουσιωδών τύπων, μεταξύ των οποίων το δικαίωμα ακροάσεως των προσφευγόντων και η υποχρέωση αιτιολογήσεως των αποφάσεων.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παραβίαση της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, του Χάρτη θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συμβάσεως για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, καθόσον η καθής παραβίασε το δικαίωμα των προσφευγόντων σε δίκαιη, ίση και μη αυθαίρετη μεταχείριση, καθώς και το δικαίωμά τους για προστασία της φήμης τους.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από το ότι οι προσβαλλόμενες αποφάσεις συνιστούν υπέρβαση εξουσίας.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/24


Προσφυγή της 7ης Μαΐου 2014 — Klementκατά ΓΕΕΑ — Bullerjan (σχήμα ενός φούρνου)

(Υπόθεση T-317/14)

2014/C 261/47

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Toni Klement (Dippoldiswalde, Γερμανία) (εκπρόσωπος: J. Weiser, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Bullerjan GmbH (Isernhagen-Kirchhorst, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να μεταρρυθμίσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών της 27ης Φεβρουαρίου 2014 στην υπόθεση R 1656/2013-1 έτσι ώστε να γίνει δεκτή η προσφυγή που άσκησε η προσφεύγουσα και να κηρυχθεί η έκπτωση του δικαιούχου του καταχωρισμένου κοινοτικού σήματος με αριθ. 4 0 87  731·

Επικουρικώς, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

Να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και, αναλόγως της περιπτώσεως, τον δικαιούχο/ενδεχόμενο παρεμβαίνοντα του κοινοτικού σήματος στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας και της διαδικασίας ενώπιον του ΓΕΕΑ.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα ως προς το οποίο ζητείται η έκπτωση του δικαιούχου εκ των δικαιωμάτων του: Τρισδιάστατο σήμα που αναπαριστά ένα φούρνο, για προϊόντα της κλάσεως 11 — Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 4 0 87  731 κοινοτικό σήμα

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Bullerjan GmbH

Αιτών την έκπτωση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απόρριψη της αιτήσεως για κήρυξη εκπτώσεως του δικαιούχου

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 51, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 207/2009 σε συνδυασμό με το άρθρο 15 του κανονισμού 207/2009


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/25


Προσφυγή της 7ης Μαΐου 2014 — Bankia κατά ΓΕΕΑ — Banco ActivoBank (Portugal) (Bankia)

(Υπόθεση T-323/14)

2014/C 261/48

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bankia, SA (Βαλένθια, Ισπανία) (εκπρόσωπος: F. De Barba, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Banco ActivoBank (Portugal), SA (Λισαβόνα, Πορτογαλία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών της 14ης Φεβρουαρίου 2014 στις υποθέσεις R 649/2013-2 και R 744/2013-2, και να γίνει δεκτή η υπ’ αριθ. 1 0 1 25  284«BANKIA» αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος για όλα τα προϊόντα και τις υπηρεσίες·

να καταδικάσει τον αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών και/ή το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Σήμα προς καταχώριση: Το εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «Bankia» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 9, 16, 35, 36, 38, 41 και 45 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 0 1 25  284

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Banco ActivoBank (Portugal), SA

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το εθνικό λεκτικό σήμα «BANKY» για υπηρεσίες της κλάσεως 36

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται εν μέρει την ανακοπή

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή της BANKIA S.A. και δέχεται εν μέρει την προσφυγή της Banco ActivoBank (Portugal), SA, απορρίπτοντας την καταχώριση του προσβαλλόμενου σήματος για ένα ευρύτερο πεδίο υπηρεσιών

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/26


Προσφυγή της 14ης Μαΐου 2014 — Roca Sanitario κατά ΓΕΕΑ — Villeroy & Boch (Grifería)

(Υπόθεση T-334/14)

2014/C 261/49

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Roca Sanitario, SA (Βαρκελώνη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: R. Guerras Mazón, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Villeroy & Boch AG (Mettlach, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τρίτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 21ης Φεβρουαρίου 2014 στην υπόθεση R 812/2012-3.

να καταδικάσει στα δικαστικά έξοδα το ΓΕΕΑ και, αναλόγως της περιπτώσεως, την αντίδικο εφόσον παρέμβει στην παρούσα προσφυγή.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Σχέδιο βρύσης — καταχωρισμένο κοινοτικό σχέδιο 1 264 568-0004

Δικαιούχος του κοινοτικού σχεδίου: η προσφεύγουσα

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σχεδίου: Villeroy & Boch AG

Αιτιολογία της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Απουσία νεωτερισμού ή ατομικού χαρακτήρα του σχεδίου σε σχέση προς το δικό της σχέδιο βρύσης (00 584 560-0004)

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Αποδοχή της αιτήσεως περί αναγνωρίσεως της ακυρότητας

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής.

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 6 του κανονισμού 6/2002 σε συνδυασμό προς το άρθρο 25, παράγραφος 1, στοιχείο β', του ίδιου κανονισμού


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/27


Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2014 — Société des produits Nestlé κατά ΓΕΕΑ (NOURISHING PERSONAL HEALTH)

(Υπόθεση T-336/14)

2014/C 261/50

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Société des produits Nestlé SA (Vevey, Ελβετία) (εκπρόσωποι: A. Jaeger-Lenz, A. Lambrecht και S. Cobet-Nüse, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 12ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 149/2013-4·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: To διεθνές λεκτικό σήμα «NOURISHING PERSONAL HEALTH» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 5, 10, 41, 42 και 44 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 0 1 1 02  735

Απόφαση του εξεταστή: Απόρριψη της αιτήσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι:

Παράβαση του άρθρου 76, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 75 του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/27


Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2014 — Klyuyev κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-340/14)

2014/C 261/51

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Andriy Klyuyev (κάτοικος Ντονέτσκ, Ουκρανία) (εκπρόσωπος: R. Gherson, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει, καθόσον τον αφορούν:

την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων εν όψει της κατάστασης στην Ουκρανία, και

τον κανονισμό (ΕΕ) 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακύρωσης και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής ο προσφεύγων προβάλλει έξι λόγους ακύρωσης.

1.

Πρώτος λόγος: Το άρθρο 29 ΣΕΕ δεν συνιστούσε την ορθή νομική βάση για την έκδοση της προσβαλλόμενης απόφασης, διότι η καταγγελία που υποβλήθηκε σχετικά με τον προσφεύγοντα δεν τον ταυτοποιούσε ως άτομο που είχε υπονομεύσει το κράτος δικαίου ή προσβάλει τα δικαιώματα του ανθρώπου στην Ουκρανία, κατά την έννοια των άρθρων 21, παράγραφος 2, και 23 ΣΕΕ. Κατά τον προσφεύγοντα, αφού η προσβαλλόμενη απόφαση ήταν ανίσχυρη, το Συμβούλιο δεν μπορούσε να στηριχθεί στο άρθρο 215, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ για την έκδοση του προσβαλλόμενου κανονισμού. Όταν επιβλήθηκαν τα περιοριστικά μέτρα, δεν είχαν διατυπωθεί, κατά τον προσφεύγοντα πάντα, κατηγορίες κατά του ίδιου ούτε είχε υποβληθεί καταγγελία σχετικά με δραστηριότητές του που να υπονομεύουν το κράτος δικαίου ή να προσβάλλουν τα δικαιώματα του ανθρώπου στην Ουκρανία.

2.

Δεύτερος λόγος: Το Συμβούλιο πρόσβαλε τα δικαιώματα άμυνας του προσφεύγοντος και το δικαίωμά του για αποτελεσματική δικαστική προστασία, διότι το έρεισμα της καταχώρισης του ονόματος του προσφεύγοντος στον κατάλογο ισοδυναμεί με δημόσια γνωστοποίηση της ενοχής του, χωρίς να έχει προηγηθεί η έκδοση δικαστικής απόφασης επί του ζητήματος, και διότι στον προσφεύγοντα δεν έχει παρασχεθεί κανένα συγκεκριμένο στοιχείο σε σχέση με τους λόγους που παρατίθενται στις προσβαλλόμενες πράξεις σχετικά με την καταχώρισή του στον κατάλογο των προσώπων, οντοτήτων και φορέων για τους οποίους ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα, παρά τη σχετική αίτηση που έχει υποβάλει στο Συμβούλιο.

3.

Τρίτος λόγος: Το Συμβούλιο δεν παρέσχε στον προσφεύγοντα επαρκή αιτιολογία για το γεγονός ότι το όνομά του περιελήφθη στον επίμαχο κατάλογο. Το Συμβούλιο δεν παρέσχε καμία διευκρίνιση σχετικά με τη φύση της συμπεριφοράς του προσφεύγοντος που οδήγησε το Συμβούλιο να τον περιλάβει στον εν λόγω κατάλογο. Ο προσφεύγων υποστηρίζει επίσης ότι δεν παρασχέθηκαν διευκρινίσεις ούτε σχετικά με τον φορέα που υπέχει ευθύνη στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας που το Συμβούλιο ισχυρίζεται ότι έχει κινηθεί κατά του προσφεύγοντος ούτε σχετικά με την ημερομηνία κατά την οποία κινήθηκε δήθεν η εν λόγω διαδικασία.

4.

Τέταρτος λόγος: Το Συμβούλιο πρόσβαλε αδικαιολόγητα και δυσανάλογα τα θεμελιώδη δικαιώματα του προσφεύγοντος ως προς την ιδιοκτησία του και ως προς την υπόληψή του, αφού τα περιοριστικά μέτρα δεν θεσπίστηκαν με νόμο και επιβλήθηκαν χωρίς να προβλεφθούν οι απαραίτητες εγγυήσεις, ώστε ο προσφεύγων να μπορεί να διατυπώσει αποτελεσματικά την άποψή του ενώπιον του Συμβουλίου.

5.

Πέμπτος λόγος: Το Συμβούλιο στηρίχθηκε σε ανακριβή πραγματικά περιστατικά και υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτίμησης. Ο προσφεύγων υποστηρίζει ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που διαθέτει, δεν έχει κινηθεί κατ’ αυτού καμία ποινική διαδικασία ούτε διεξάγεται έρευνα σε σχέση με την υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων και την παράνομη μεταφορά τους εκτός Ουκρανίας.

6.

Έκτος λόγος: Το Συμβούλιο δεν εξακρίβωσε τη λυσιτέλεια και την ορθότητα των αποδεικτικών στοιχείων στα οποία στηρίχτηκε η καταχώριση του ονόματος του προσφεύγοντος στον επίμαχο κατάλογο, αφού δεν εξέτασε κατά πόσον ο εν ενεργεία σήμερα Γενικός Εισαγγελέας της Ουκρανίας είχε την εξουσία, σύμφωνα με το Σύνταγμα της Ουκρανίας, να κινήσει διαδικασία κατά του προσφεύγοντος και δεν έλαβε υπόψη του ότι η έρευνα που είχε κινηθεί κατά του προσφεύγοντος στην Αυστρία τέθηκε στο αρχείο λόγω ανεπαρκών στοιχείων σε σχέση με την κατηγορία της υπεξαίρεσης κρατικών κεφαλαίων.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/29


Προσφυγή της 15ης Μαΐου 2014 — Klyuyev κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-341/14)

2014/C 261/52

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Sergiy Klyuyev (κάτοικος Ντονέτσκ, Ουκρανία) (εκπρόσωπος: R. Gherson, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει, καθόσον τον αφορούν:

την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων εν όψει της κατάστασης στην Ουκρανία, και

τον κανονισμό (ΕΕ) 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων ενόψει της κατάστασης στην Ουκρανία,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακύρωσης και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής ο προσφεύγων προβάλλει επτά λόγους ακύρωσης, από τους οποίους οι έξι συμπίπτουν ουσιαστικά ή είναι παρεμφερείς με τους προβαλλόμενους στην υπόθεση T-340/14, Klyuyev κατά Συμβουλίου.

Επιπλέον, ο προσφεύγων προβάλλει έναν άλλον λόγο ακύρωσης, ο οποίος στηρίζεται στον ισχυρισμό ότι για την καταχώριση από το Συμβούλιο του ονόματός του στον κατάλογο των προσώπων, οντοτήτων και φορέων για τους οποίους ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα δεν πληρούνταν το κριτήριο να έχει ταυτοποιηθεί ο ενδιαφερόμενος ως υπεύθυνος για την υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων ή για παραβιάσεις ανθρώπινων δικαιωμάτων στην Ουκρανία, αφού η μόνη αιτιολογία που παρατίθεται για την καταχώριση του ονόματος του προσφεύγοντος είναι ότι έχει δήθεν κινηθεί κατ’ αυτού ποινική διαδικασία σχετικά με τη διερεύνηση εγκλημάτων σε σχέση με την υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων και την παράνομη μεταφορά τους εκτός Ουκρανίας.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/29


Προσφυγή της 19ης Μαΐου 2014 — Cipriani κατά ΓΕΕΑ — Hotel Cipriani (CIPRIANI)

(Υπόθεση T-343/14)

2014/C 261/53

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Arrigo Cipriani (Βενετία, Ιταλία) (εκπρόσωποι: A. Vanzetti, S. Bergia, και G. Sironi, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Hotel Cipriani (Βενετία, Ιταλία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 14ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 224/2012-4 και να κηρύξει την ακυρότητα, βάσει του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', και του άρθρου 53, παράγραφος 2, στοιχείο α', του κανονισμού 207/2009 σε συνδυασμό με το άρθρο 8.3 του ιταλικού κώδικα βιομηχανικής ιδιοκτησίας, του υπ' αριθ. 115824 σήματος «Cipriani» δικαιούχος του οποίου είναι το Hotel Cipriani για όλα τα προϊόντα και τις υπηρεσίες για τα οποία ζητήθηκε η καταχώριση ή

επικουρικώς, για όλα τα λοιπά προϊόντα και υπηρεσίες πλην των υπηρεσιών «ξενοδοχείων και κρατήσεων ξενοδοχείων» ή

επικουρικώς σε σχέση με τις υπηρεσίες «εστιατορίου, καφετεριών, δημόσιων χώρων φαγητού, μπαρ, προετοιμασίας γευμάτων, κατ» οίκον παράδοσης ποτών και ποτών για άμεση κατανάλωση» ή

να αναπέμψει την απόφαση στο ΓΕΕΑ για να κηρύξει την ακυρότητα του σήματος·

να διατάξει την καταβολή στον Arrigo Cipriani των δικαστικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκε στην εν λόγω διαδικασία.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το λεκτικό σήμα «CIPRIANI» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 16, 35 και 42 — κοινοτικό σήμα υπ' αριθ. 1 15  824

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Hotel Cipriani

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτιολογία της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Το σήμα καταχωρίσθηκε κακοπίστως και προσέβαλε τα δικαιώματα του χαίροντος φήμη προσωπικού ονόματος «CIPRIANI»

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απορρίπτει την αίτηση για την κήρυξη ακυρότητας

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι:

Παράβαση του άρθρου 53, παράγραφος 2, στοιχείο α', του κανονισμού 207/2009 σε συνδυασμό με το άρθρο 8.3 του ιταλικού κώδικα βιομηχανικής ιδιοκτησίας·

Παράβαση του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/30


Προσφυγή της 20ής Μαΐου 2014 — Construlink κατά ΓΕΕΑ — Wit-Software (GATEWIT)

(Υπόθεση T-351/14)

2014/C 261/54

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Construlink — Tecnologias de Informação, SA (Λισαβόνα, Πορτογαλία) (εκπρόσωπος: M. Lopes Rocha, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, SA (Coimbra, Πορτογαλία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 6ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1059/2013-1·

να κρίνει πλήρως θεμελιωμένη την υπ' αριθ. 1 0 1 28  262 αίτηση καταχωρίσεως του σήματος GATEWIT·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «GATEWIT» για υπηρεσίες της κλάσεως 42 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 1 0 1 28  262

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, SA

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «wit software» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 9, 38 και 42 καθώς και την καταχωρισμένη εθνική εταιρική επωνυμία «Wit-Software, Consultoria e Software para a Internet Móvel, SA»

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απόρριψη της ανακοπής

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακύρωση της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών και απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως του σήματος

Προβαλλόμενοι λόγοι:

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 4, του κανονισμού 207/2009.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/31


Προσφυγή της 27ης Μαΐου 2014 — REWE-Zentral κατά ΓΕΕΑ — Vicente Gandia Pla (MY PLANET)

(Υπόθεση T-362/14)

2014/C 261/55

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: REWE-Zentral AG (Κολωνία, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Kinkeldey, S. Brandstätter και A. Wagner, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Vicente Gandia Pla, SA (Chiva, Ισπανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 6ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 201/2013-1·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Σήμα προς καταχώριση: Το εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «MY PLANET» για προϊόντα των κλάσεων 25, 32 και 33 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 8 5 66  515

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Vicente Gandia Pla, SA

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το λεκτικό σήμα «EL MIRACLE PLANET» για προϊόντα των κλάσεων 25, 32 και 33

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται την ανακοπή

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση των άρθρων 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 41, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/32


Προσφυγή της 23ης Μαΐου 2014 — Penny-Markt GmbH κατά ΓΕΕΑ — Boquoi Handels (B! O)

(Υπόθεση T-364/14)

2014/C 261/56

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Penny-Markt GmbH (Κολωνία, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Kinkeldey, S. Brandstätter και A. Wagner, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Boquoi Handels OHG (Straelen, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 21ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1201/2013-4·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα του οποίου ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Το εικονιστικό σήμα, το οποίο περιέχει το λεκτικό στοιχείο «B! O», για προϊόντα των κλάσεων 29, 30, 31 και 32 — Κοινοτικό σήμα αριθ. 1 0 0 38  008

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος: Η Boquoi Handels OHG

Αιτιολογία της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας: Τα εθνικά και κοινοτικά λεκτικά σήματα «bo» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 5, 16, 21, 29, 31, 32, 33 και 35

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απόρριψη της αιτήσεως κηρύξεως της ακυρότητας

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακύρωση της αποφάσεως του τμήματος ακυρώσεως και κήρυξη της ακυρότητας του κοινοτικού σήματος

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση των άρθρων 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 53, παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 207/2009


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/33


Προσφυγή της 28ης Μαΐου 2014 — Αυγούστου Storck κατά ΓΕΕΑ — Chiquita Brands (Fruitfuls)

(Υπόθεση T-367/14)

2014/C 261/57

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: August Storck KG (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: I. Rohr, A.-C. Richter, P. Goldenbaum και T. Melchert, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Chiquita Brands LLC (Charlotte, Ηνωμένες Πολιτείες)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του πέμπτου τμήμα προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 27ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1580/2013-5·

να καταδικάσει το καθού να φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα, καθώς και τα δικαστικά έξοδα της προσφεύγουσας, και, εφόσον παρέμβει στη δίκη η Chiquita Brands LLC, να την καταδικάσει να φέρει τα δικά της έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα ως προς το οποίο ζητείται η έκπτωση του δικαιούχου εκ των δικαιωμάτων του: Το λεκτικό σήμα «Fruitfuls» για προϊόντα της κλάσεως 30 — Καταχωρισμένο υπ’ αριθ. 5 0 14  519 κοινοτικό σήμα

Δικαιούχος του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Αιτών την έκπτωση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος: Chiquita Brands LLC

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Κηρύσσει την έκπτωση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 51παράγραφος 1, στοιχείο α', του κανονισμού 207/2009.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/33


Προσφυγή της 23ης Μαΐου 2014 — Petropars κ.λπ. κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-370/14)

2014/C 261/58

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Petropars Ltd (Τεχεράνη, Ιράν)· Petropars International FZE (Ντουμπάι, Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα) και Petropars UK Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: S. Zaiwalla, P. Reddy και Z. Burbeza, Solicitors, και R. Blakeley, Barrister)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Μαρτίου του 2014·

να ακυρώσει τη γνωμοδότηση του Μαρτίου του 2010 καθόσον αφορά τις προσφεύγουσες· και

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν τέσσερις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από τη μη πλήρωση των κριτηρίων εγγραφής στον κατάλογο προσώπων, ομάδων ή οντοτήτων επί των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα του άρθρου 23, παράγραφος 2, στοιχείο δ', του κανονισμού 267/2012 (1) ή του άρθρου 20, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της αποφάσεως 2010/413 (2) και από το ότι το Συμβούλιο υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως θεωρώντας ότι τα κριτήρια πληρούνταν και εξακολουθούν να πληρούνται, διότι οι προσφεύγουσες δεν ανήκουν στην ή δεν ελέγχονται από τη National Iranian Oil Company (NIOC).

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από τη μη πλήρωση των κριτηρίων αυτών διότι το Συμβούλιο δεν απέδειξε ότι η NIOC παρέχει οικονομική στήριξη στην Κυβέρνηση του Ιράν.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από το ότι η διατήρηση του ονόματος των προσφευγουσών στον εν λόγω κατάλογο θίγει, εν πάση περιπτώσει, τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες τους, περιλαμβανομένου του δικαιώματός τους να ασκούν τις δραστηριότητές τους και να απολαύουν ειρηνικώς τα περιουσιακά τους στοιχεία και/ή προσβάλλει την αρχή της αναλογικότητας. Περαιτέρω, οι προσφεύγουσες διατείνονται ότι η διατήρηση του ονόματός τους στον επίμαχο κατάλογο παραβιάζει την αρχή της προλήψεως και τις αρχές της προστασίας του περιβάλλοντος, της ανθρώπινης υγείας και της ασφάλειας, καθόσον μπορεί να προκαλέσει σοβαρές βλάβες στην υγεία και την ασφάλεια των Ιρανών εργαζομένων και στο περιβάλλον.

4.

Ο τέταρτος λόγος αντλείται από το ότι το Συμβούλιο παραβίασε τα δικαιώματα άμυνας των προσφευγουσών καθόσον δεν προέβη σε πλήρη και προσήκοντα έλεγχο της προτάσεως περί της εγγραφής των προσφευγουσών στον επίμαχο κατάλογο και δεν εξέτασε δεόντως τις παρατηρήσεις που του υποβλήθηκαν.


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) 961/2010 (ΕΕ L 88, σ. 1).

(2)  Απόφαση του Συμβουλίου 2010/413/ΚΕΠΠΑ, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2007/140/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 195, σ. 39).


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/34


Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2014 — NICO κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-371/14)

2014/C 261/59

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Pully, Ελβετία) (εκπρόσωποι: J. Grayston, Solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey και D. Rovetta, lawyers)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Συμβουλίου η οποία περιέχεται στην επιστολή της 14ης Μαρτίου 2014 που απηύθυνε το θεσμικό αυτό όργανο προς τους δικηγόρους της προσφεύγουσας και αφορά την επανεξέταση των καταλόγων των προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται, αφενός, στο παράρτημα ΙΙ της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2012/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, και, αφετέρου, στο παράρτημα ΙΧ του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν, όπως εφαρμόστηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 945/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, στο μέτρο που η προσβαλλόμενη απόφαση συνιστά άρνηση διαγραφής της προσφεύγουσας από τους καταλόγους των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα,

να συνεκδικάσει την παρούσα υπόθεση με την υπόθεση T-6/13, σύμφωνα με το άρθρο 50, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους ακυρώσεως, που αντλούνται από ανεπαρκή αιτιολογία και από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως του Συμβουλίου.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι δεν είναι θυγατρική της Naftiran Intertrade Company (NICO) Limited, δεδομένου ότι η εν λόγω εταιρία έπαυσε να υφίσταται στο Jersey, και ότι, εν πάση περιπτώσει, το Συμβούλιο δεν απέδειξε ότι, ακόμη και αν η προσφεύγουσα ήταν θυγατρική της Naftiran Intertrade Company (NICO) Limited, θα προέκυπτε υπέρ του ιρανικού κράτους οικονομικό όφελος αντίθετο προς τον σκοπό των προσβαλλόμενων μέτρων.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/35


Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2014 — HK Intertrade κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-372/14)

2014/C 261/60

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: HK Intertrade Co. Ltd (Wanchai, Χονγκ Κονγκ) (εκπρόσωποι: J. Grayston, Solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta, D. Sellers και N. Pilkington, lawyers)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Συμβουλίου η οποία περιέχεται στην επιστολή της 14ης Μαρτίου 2014 που απηύθυνε το θεσμικό αυτό όργανο προς τους δικηγόρους της προσφεύγουσας και αφορά την επανεξέταση των καταλόγων των προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται, αφενός, στο παράρτημα ΙΙ της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2012/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, και, αφετέρου, στο παράρτημα ΙΧ του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν, όπως εφαρμόστηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 945/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, στο μέτρο που η προσβαλλόμενη απόφαση συνιστά άρνηση διαγραφής της προσφεύγουσας από τους καταλόγους των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα,

να συνεκδικάσει την παρούσα υπόθεση με την υπόθεση T-159/13, σύμφωνα με το άρθρο 50, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους ακυρώσεως, που αντλούνται από ανεπαρκή αιτιολογία και από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως του Συμβουλίου.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι, μολονότι αποτελεί θυγατρική της περιληφθείσας στους σχετικούς καταλόγους εταιρίας National Iranian Oil Company (NIOC), εντούτοις, το Συμβούλιο δεν απέδειξε ότι προκύπτει υπέρ του ιρανικού κράτους οικονομικό όφελος αντίθετο προς τον σκοπό των προσβαλλόμενων μέτρων. Η προσφεύγουσα υποστηρίζει περαιτέρω ότι το Συμβούλιο στην πραγματικότητα ουδέποτε κατονόμασε την προσφεύγουσα ως υπεύθυνη και ότι το σφάλμα αυτό δεν μπορεί να διορθωθεί με τη διορθωτική πράξη που εξέδωσε το Συμβούλιο.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/36


Προσφυγή της 26ης Μαΐου 2014 — Petro Suisse Intertrade κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-373/14)

2014/C 261/61

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Petro Suisse Intertrade Co. SA (Pully, Ελβετία) (εκπρόσωποι: J. Grayston, Solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta, D. Sellers και N. Pilkington, lawyers)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του Συμβουλίου η οποία περιέχεται στην επιστολή της 14ης Μαρτίου 2014 που απηύθυνε το θεσμικό αυτό όργανο προς τους δικηγόρους της προσφεύγουσας και αφορά την επανεξέταση των καταλόγων των προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται, αφενός, στο παράρτημα ΙΙ της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2012/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, και, αφετέρου, στο παράρτημα ΙΧ του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν, όπως εφαρμόστηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 945/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, στο μέτρο που η προσβαλλόμενη απόφαση συνιστά άρνηση διαγραφής της προσφεύγουσας από τους καταλόγους των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα,

να συνεκδικάσει την παρούσα υπόθεση με την υπόθεση T-156/13, σύμφωνα με το άρθρο 50, παράγραφος 1, του Κανονισμού Διαδικασίας,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους ακυρώσεως, που αντλούνται από ανεπαρκή αιτιολογία και από πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως του Συμβουλίου.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι, μολονότι αποτελεί θυγατρική της περιληφθείσας στους σχετικούς καταλόγους εταιρίας National Iranian Oil Company (NIOC), εντούτοις, το Συμβούλιο δεν απέδειξε ότι προκύπτει υπέρ του ιρανικού κράτους οικονομικό όφελος αντίθετο προς τον σκοπό των προσβαλλόμενων μέτρων.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/37


Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2014 — Pshonka κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-380/14)

2014/C 261/62

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Artem Viktorovych Pshonka (κάτοικος Μόσχας, Ρωσία) (εκπρόσωποι: C. Constantina και J.-M. Reymond, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει εν μέρει, βάσει του άρθρου 263 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, και τον κανονισμό 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, καθόσον οι πράξεις αυτές αφορούν τον προσφεύγοντα και, ειδικότερα, να διατάξει:

την αφαίρεση του ονόματος του προσφεύγοντος από το παράρτημα I του κανονισμού 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014,

την αφαίρεση του ονόματος του προσφεύγοντος από το παράρτημα I της απόφασης 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014,

να ακυρώσει εν μέρει, βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, και τον κανονισμό 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, καθόσον οι πράξεις αυτές δεν είναι σύμφωνες με την κοινή πρόταση,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακύρωσης και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής ο προσφεύγων προβάλλει τρεις λόγους ακύρωσης.

1.

Πρώτος λόγος: Αναρμοδιότητα του Συμβουλίου και παραβίαση της αρχής του φυσικού δικαστή, καθόσον:

η έκδοση του προσβαλλόμενου κανονισμού έγινε κατά παράβαση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 215, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ, αφού με τον κανονισμό διευρύνθηκε το πεδίο των περιοριστικών μέτρων σε σχέση με την κοινή πρόταση την οποία είχαν υποβάλει η Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας και η Επιτροπή και στην οποία βασίστηκε ο κανονισμός,

η καταχώριση του ονόματος του προσφεύγοντος στον επίμαχο κατάλογο προκάλεσε δημόσιο διασυρμό ενός ατόμου για το οποίο δεν είχε διεξαχθεί δίκαιη δίκη και το οποίο δεν είχε καταδικαστεί από κανένα αρμόδιο δικαστήριο.

2.

Δεύτερος λόγος: Πρόδηλες πλάνες κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών. Ο προσφεύγων ισχυρίζεται ότι πριν από την έκδοση των προσβαλλόμενων πράξεων ή κατά τον χρόνο της έκδοσής τους δεν είχε κινηθεί κατ’ αυτού καμία ποινική διαδικασία σχετικά με την υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων και/ή την παράνομη μεταφορά τους εκτός Ουκρανίας. Επιπλέον, ο προσφεύγων υποστηρίζει ότι, ακόμη και αν είχε κινηθεί τέτοια διαδικασία, δεν θα στηριζόταν σε γεγονότα ούτε θα είχε καμία νομική βάση, αλλά οι λόγοι θα ήταν καθαρά πολιτικοί. Τέλος, ο προσφεύγων ισχυρίζεται ότι η αιτιολογία που παραθέτει το Συμβούλιο για την καταχώριση του ονόματός του στον επίμαχο κατάλογο δεν πληροί τις προϋποθέσεις που θέτουν οι προσβαλλόμενες πράξεις και δεν στηρίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία.

3.

Τρίτος λόγος: Προσβολή των θεμελιωδών δικαιωμάτων του προσφεύγοντος. Ο προσφεύγων ισχυρίζεται ότι:

το Συμβούλιο, κατά παράβαση του άρθρου 296 ΣΛΕΕ, δεν του γνωστοποίησε τους συγκεκριμένους πραγματικούς και νομικούς λόγους για την καταχώριση του ονόματός του,

δεν του δόθηκε η δυνατότητα να διατυπώσει την άποψή του ενώπιον του Συμβουλίου,

με τις επίμαχες πράξεις ταυτοποιείται ως υπεύθυνος για την υπεξαίρεση ουκρανικών κρατικών κεφαλαίων, μολονότι δεν έχει εκδοθεί καμία σχετική δικαστική απόφαση ούτε υπάρχουν αποδείξεις περί αυτού, πράγμα που συνιστά προσβολή του δικαιώματός του να θεωρείται αθώος μέχρι να αποδειχθεί η ενοχή του,

δεν του έχουν γνωστοποιηθεί τα στοιχεία που ενδεχομένως χρησιμοποιήθηκαν κατ’ αυτού, οπότε δεν έχει τη δυνατότητα να τα αμφισβητήσει ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου, πράγμα που συνιστά προσβολή του δικαιώματός του για αποτελεσματική δικαστική προστασία,

στερείται άμεσα τα ιδιοκτησιακά δικαιώματά του,

οι επίδικες κυρώσεις είναι δυσανάλογες σε σχέση με τις περιστάσεις της υπόθεσης και τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία και

ο τρόπος με τον οποίο παρουσιάζουν τον προσφεύγοντα οι προσβαλλόμενες πράξεις βλάπτει σοβαρά την υπόληψή του.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/38


Προσφυγή της 30ής Μαΐου 2014 — Pshonka κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-381/14)

2014/C 261/63

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Viktor Pavlovych Pshonka (κάτοικος Μόσχας, Ρωσία) (εκπρόσωποι: C. Constantina και J.-M. Reymond, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει εν μέρει, βάσει του άρθρου 263 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, και τον κανονισμό 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, καθόσον οι πράξεις αυτές αφορούν τον προσφεύγοντα και, ειδικότερα, να διατάξει:

την αφαίρεση του ονόματος του προσφεύγοντος από το παράρτημα I του κανονισμού 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014,

την αφαίρεση του ονόματος του προσφεύγοντος από το παράρτημα I της απόφασης 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014,

να ακυρώσει εν μέρει, βάσει του άρθρου 263 ΣΛΕΕ, την απόφαση 2014/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, και τον κανονισμό 208/2014 του Συμβουλίου, της 5ης Μαρτίου 2014, καθόσον οι πράξεις αυτές δεν είναι σύμφωνες με την κοινή πρόταση,

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής ο προσφεύγων προβάλλει τρεις λόγους ακύρωσης, από τους οποίους οι έξι συμπίπτουν ουσιαστικά ή είναι παρεμφερείς με τους προβαλλόμενους στην υπόθεση T-380/14, Pshonka κατά Συμβουλίου.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/39


Προσφυγή της 2ας Ιουνίου 2014 — salesforce.com κατά ΓΕΕΑ (MARKETINGCLOUD)

(Υπόθεση T-387/14)

2014/C 261/64

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: salesforce.com, Inc. (Σαν Φρανσίσκο, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: A. Nordemann, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 6ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1852/2013-1·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «MARKETINGCLOUD» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 9, 41 και 45 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 1 0 9 79  359

Απόφαση του εξεταστή: Δεν δέχεται την καταχώριση ως κοινοτικού σήματος

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/39


Προσφυγή της 4ης Ιουνίου 2014 — Premo κατά ΓΕΕΑ — Prema Semiconductor (PREMO)

(Υπόθεση T-400/14)

2014/C 261/65

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Premo, SL (Campanillas, Ισπανία) (εκπρόσωποι: E. Cornu, F. de Visscher και E. De Gryse, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Prema Semiconductor GmbH (Mainz, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πέμπτου τμήμα προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 1ης Απριλίου 2014 στην υπόθεση R 1000/2013-5·

επικουρικώς, να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση στο μέτρο που δέχθηκε την ανακοπή όσον αφορά τα «πηνία», τους «μετασχηματιστές» και τα «φίλτρα θορύβου»·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ, και εάν το κρίνει αναγκαίο και την παρεμβαίνουσα, στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα

Σήμα προς καταχώριση: Επέκταση της προστασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση της διεθνούς καταχωρίσεως του εικονιστικού σήματος που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «PREMO», για προϊόντα της κλάσεως 9 — Επέκταση της προστασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση της διεθνούς καταχωρίσεως υπ' αριθμ. 9 73  341

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Prema Semiconductor GmbH

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Το εθνικό λεκτικό σήμα «PREMA» για προϊόντα της κλάσεως 9

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται εν μέρει την ανακοπή

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει εν μέρει την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι:

Παράβαση του κανόνα 22, παράγραφος 6, του κανονισμού 2868/95 της Επιτροπής και παραβίαση των δικαιωμάτων άμυνας της προσφεύγουσας·

Παράβαση του άρθρου 42, παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/40


Προσφυγή της 6ης Ιουνίου 2014 — FCC Aqualia κατά ΓΕΕΑ — Sociedad General de Aguas de Barcelona (AQUALOGY)

(Υπόθεση T-402/14)

2014/C 261/66

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: FCC Aqualia, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa και N. González-Alberto Rodríguez, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Sociedad General de Aguas de Barcelona, SA (Βαρκελώνη, Ισπανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει μερικώς την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (σήματα, σχέδια, υποδείγματα) της 13ης Μαρτίου 2014 στην υπόθεση R 1209/2013-1, και να απορρίψει την καταχώριση του υπ’ αριθ. 1 0 1 22  976 κοινοτικού σήματος «AQUALOGY» για υπηρεσίες των κλάσεων 5, 37, 39, 40 και 42 βάσει του σχετικού λόγου απαραδέκτου του άρθρου 8, παράγραφος 1, σημείο β', του κανονισμού 207/2009,

επικουρικώς, στην περίπτωση που δεν γίνει πλήρως δεκτό το προηγούμενο αίτημα, να ακυρώσει μερικώς, βάσει του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού 207/2009, την προσβαλλόμενη απόφαση καθόσον επιβεβαιώνει την απόρριψης την ανακοπής κατά του υπ’ αριθ. 1 0 1 22  976 κοινοτικού σήματος «AQUALOGY» για υπηρεσίες των κλάσεων 35, 37, 39, 40 και 42, και να αναπέμψει την υπόθεση στο τμήμα προσφυγών προκειμένου να επανεξετασθεί συνολικώς η προσφυγή υπό το πρίσμα της περιεχόμενης στο προμνησθέν άρθρο απαγορεύσεως,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: η Sociedad General de Aguas de Barcelona, SA

Σήμα προς καταχώριση: το εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «AQUALOGY» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 1, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 17, 19, 27, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 και 45 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 0 1 22  976

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: το λεκτικό σήμα «AQUALIA» και το εθνικό εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «AQUALIA» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 7, 9, 32, 35, 36, 37, 39, 40 και 42

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: απόρριψη της ανακοπής

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και του άρθρου 8, παράγραφος 5, του κανονισμού 207/2009.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/41


Αγωγή της 31ης Μαΐου 2014 — Yavorskaya κατά Συμβουλίου κ.λπ.

(Υπόθεση T-405/14)

2014/C 261/67

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Ενάγουσα: Elena Yavorskaya (Μόσχα, Ρωσία) (εκπρόσωποι: D. Grisay, C. Hartman και Γ. Γεωργιάδης, δικηγόροι)

Εναγόμενοι: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και Ευρωομάδα, εκπροσωπούμενη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα της ενάγουσας

Η ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να κρίνει παραδεκτή την παρούσα αγωγή αποζημιώσεως λόγω εξωσυμβατικής ευθύνης η οποία στηρίζεται στο άρθρο 340 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

να κρίνει την αγωγή βάσιμη για τον λόγο ότι τα μέτρα που επιβλήθηκαν από τα διάφορα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κυπριακή Δημοκρατία όσον αφορά την κατάσχεση τραπεζικών καταθέσεων παραβιάζουν κατάφωρα αρχές του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες απονέμουν δικαιώματα στους ιδιώτες, με αποτέλεσμα να θεμελιώνεται ευθύνη βάσει του άρθρου 340 ΣΛΕΕ·

να κρίνει ότι η συμπεριφορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνιστά σοβαρό και κατάφωρο πταίσμα, το οποίο είχε ως αποτέλεσμα να προκληθεί στην ενάγουσα ζημία η οποία εκτιμάται, με κάθε επιφύλαξη, στο ποσό των 3 2 99  855,45 ευρώ, υπό την επιφύλαξη της μειώσεως ή της αυξήσεως του ποσού αυτού κατά τη διάρκεια της δίκης, ιδίως λόγω τόκων ή εξόδων που ενδέχεται να οφείλονται·

να υποχρεώσει την Ευρωπαϊκή Ένωση να καταβάλει τα ανωτέρω ποσά·

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Ένωση στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αγωγής η ενάγουσα προβάλλει έναν ισχυρισμό τον οποίο αντλεί από εξωσυμβατική ευθύνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, ειδικότερα, από προσβολή του δικαιώματος ιδιοκτησίας και της αρχής της απαγορεύσεως των διακρίσεων.

Ειδικότερα, τα μέτρα που επέβαλε η Ευρωπαϊκή Ένωση στην Κυπριακή Δημοκρατία είχαν ως αποτέλεσμα τη δέσμευση των τραπεζικών καταθέσεων της ενάγουσας στην Laïki Bank, χωρίς εκ των προτέρων καταβολή δίκαιης αποζημιώσεως.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση συνεπώς προσέβαλε προδήλως και αδικαιολόγητα το δικαίωμα ιδιοκτησίας της ενάγουσας και, καθόσον με τα ευρωπαϊκά μέτρα που επιβλήθηκαν στην Κυπριακή Δημοκρατία διασφαλίστηκαν μόνο οι καταθέσεις κάτω των 1 00  000,00 ευρώ, παραβίασε επίσης την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/42


Προσφυγή της 17ης Ιουνίου 2014 — Pirelli & C. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-455/14)

2014/C 261/68

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Pirelli & C. SpA (Μιλάνο, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Siragusa, F. Moretti, G. Rizza και P. Ferrari, avvocati)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

 

κυρίως

να ακυρώσει την απόφαση στο μέτρο που αφορά την προσφεύγουσα, και συγκεκριμένα: το άρθρο της 1, παράγραφος 5, στοιχείο δ'· το άρθρο της 2, στοιχείο ζ', και το άρθρο της 4, μόνον όσον αφορά την προσθήκη της προσφεύγουσας στον κατάλογο των αποδεκτών της αποφάσεως·

 

επικουρικώς

να χορηγήσει στην προσφεύγουσα το ευεργέτημα της διζήσεως·

σε περίπτωση εκδόσεως ευνοϊκής για την Prysmian αποφάσεως στη χωριστή δίκη που ενδεχομένως κινηθεί από την εν λόγω εταιρεία με προσφυγή για την ακύρωση της αποφάσεως

να ακυρώσει την απόφαση ή να τροποποιήσει το άρθρο της 2, στοιχείο ζ', μειώνοντας το πρόστιμο που επιβλήθηκε αλληλεγγύως και εις ολόκληρον στην Prysmian και στην προσφεύγουσα·

 

σε κάθε περίπτωση

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Με την παρούσα προσφυγή βάλλεται η απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής C(2014) 2139 τελικό, της 2ας Απριλίου 2014, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της Συμφωνίας για τον ΕΟΧ (υπόθεση AT.39610 — Ηλεκτρικά καλώδια).

Η προσφεύγουσα διατυπώνει έξι λόγους ακυρώσεως.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως

Με τον πρώτο λόγο, η Pirelli υποστηρίζει ότι στην απόφαση δεν εξετάστηκε ούτε καν αναφέρθηκε η λεπτομερής επιχειρηματολογία σχετικά με την αδυναμία εφαρμογής του τεκμηρίου ευθύνης της μητρικής εταιρείας στη σχέση μεταξύ της Pirelli και της Prysmian. Κατά συνέπεια, η απόφαση πάσχει λόγω απόλυτης ελλείψεως αιτιολογίας και πρέπει να ακυρωθεί.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται παραβίαση των γενικών αρχών και προσβολή των θεμελιωδών δικαιωμάτων μέσω εφαρμογής του τεκμηρίου καθοριστικής επιρροής

Με τον δεύτερο λόγο, η προσφεύγουσα διατείνεται ότι η απόφαση προσβάλλει τα θεμελιώδη δικαιώματά της που προστατεύονται με τα άρθρα 48 και 49 του Χάρτη της Νίκαιας και με τα άρθρα 6, παράγραφος 2, και 7, παράγραφος 1, της ΕΣΔΑ. Επιπλέον, ο καταλογισμός ευθύνης στην Pirelli συνιστά προσβολή του δικαιώματος ιδιοκτησίας (άρθρο 1 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της ΕΣΔΑ και άρθρο 14 της ΕΣΔΑ, καθώς και άρθρα 17 και 21 του Χάρτη της Νίκαιας) και παραβιάζει την κατά το άρθρο 345 ΣΛΕΕ αρχή της ουδετερότητας. Τέλος, η Επιτροπή σαφώς προσέβαλε το δικαίωμα άμυνας της Pirelli, το οποίο κατοχυρώνεται με το άρθρο 6 της ΕΣΔΑ και με το άρθρο 48, παράγραφος 2, του Χάρτη της Νίκαιας, δεδομένου ότι η προσφεύγουσα δεν μπόρεσε να αμυνθεί σχετικά με τη φερόμενη παράβαση, μη έχοντας κανένα χρήσιμο στοιχείο για να αντικρούσει τις αιτιάσεις κατά της Prysmian.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλονται αδυναμία εφαρμογής του τεκμηρίου ευθύνης της μητρικής εταιρείας, ελλείψει των προϋποθέσεων που το δικαιολογούν, και παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ

Με τον τρίτο λόγο, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι εν προκειμένω η Επιτροπή εσφαλμένως εφάρμοσε το τεκμήριο ευθύνης της μητρικής εταιρείας, κατά παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ, μη λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της σχέσεως ελέγχου μεταξύ της Pirelli και της Prysmian.

4.

Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας

Με τον τέταρτο λόγο, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η εφαρμογή, στην παρούσα υπόθεση, του τεκμηρίου ευθύνης της μητρικής εταιρείας παραβιάζει την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο άρθρο 5, παράγραφος 4, ΣΕΕ, επειδή το τεκμήριο αυτό δεν προορίζεται για την επίτευξη κανενός από τους σκοπούς που η Επιτροπή επιδιώκει με τη χρήση του. Επομένως, ουδείς λόγος συντρέχει να επεκταθεί στην Pirelli η ευθύνη της Prysmian.

5.

Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται παραβίαση των αρχών της αναλογικότητας και της ίσης μεταχειρίσεως λόγω εσφαλμένης εφαρμογής της αρχής της αλληλεγγύης όσον αφορά την Pirelli και την Prysmian, σχετικά με την υποχρέωση καταβολής του προστίμου στην Επιτροπή και, επικουρικώς, λόγω μη προβλέψεως διορθωτικού μέτρου προσήκοντος με την εν λόγω αρχή

Με τον πέμπτο λόγο, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι ο καταλογισμός στην Pirelli ευθύνης αλληλεγγύως και εις ολόκληρον με την Prysmian όχι μόνον δεν υπηρετεί, αλλά αντιθέτως αντιστρατεύεται τους σκοπούς που η Επιτροπή επιδιώκει όσον αφορά τις κυρώσεις. Επικουρικώς, για να ληφθεί υπόψη η χωριστή ευθύνη που αναγνωρίζεται όσον αφορά την Prysmian και την Pirelli, η Επιτροπή έπρεπε τουλάχιστον να χορηγήσει στην Pirelli το ευεργέτημα της διζήσεως. Τέλος, μη αντικατοπτρίζοντας επαρκώς τη διαφορετική κατάσταση της προσφεύγουσας σε σχέση με την κατάσταση της Prysmian, η Επιτροπή παραβίασε την αρχή της αναλογικότητας και την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως. Κατά συνέπεια, η προσβαλλόμενη απόφαση πρέπει να ακυρωθεί στο μέτρο που αφορά το πρόστιμο ή, επικουρικώς, να μεταρρυθμιστεί από το Γενικό Δικαστήριο, κατ’ άσκηση της εν προκειμένω αρμοδιότητάς του πλήρους δικαιοδοσίας, με τη χορήγηση του ευεργετήματος της διζήσεως στην Pirelli.

6.

Με τον έκτο λόγο προβάλλεται ότι η απόφαση δεν είναι σύννομη λόγω παραβάσεως του άρθρου 101 ΣΛΕΕ και των άρθρων 2 και 23 του κανονισμού (ΕΚ) 1/2003, στο μέτρο που αφορά την Prysmian

Με τον έκτο λόγο, η προσφεύγουσα προβάλλει επιχειρήματα υπέρ του δικαιώματός της να ωφεληθεί από τη (μερική ή ολική) ακύρωση της αποφάσεως ή εν πάση περιπτώσει από τη μείωση του προστίμου που ενδεχομένως επιτύχει η Prysmian με προσφυγή κατά της αποφάσεως, της οποίας τα επιχειρήματα, εξαιρουμένων των δυσμενών για την προσφεύγουσα, επαναλαμβάνονται με την παρούσα προσφυγή.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/43


Προσφυγή της 16ης Ιουνίου 2014 — TAO/AFI και SFIE κατά Κοινοβουλίου και Συμβουλίου

(Υπόθεση T-456/14)

2014/C 261/69

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Association des Fonctionnaires Indépendants pour la Défense de la Fonction Publique Européenne (TAO/AFI) (Βρυξέλλες, Βέλγιο)· και Syndicat des Fonctionnaires Internationaux et Européens (SFIE) (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: M. Casado García-Hirschfeld, δικηγόρος)

Καθών: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να κρίνει παραδεκτή την παρούσα προσφυγή ακυρώσεως ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου·

να ακυρώσει τους προσβαλλόμενους κανονισμούς με όλες τις έννομες συνέπειες·

να καταδικάσει τα καθών στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής, οι προσφεύγουσες προβάλλουν έναν λόγο ακυρώσεως, αντλούμενο από προσβολή των δικαιωμάτων που έχουν ως επαγγελματικές και συνδικαλιστικές οργανώσεις, ήτοι του δικαιώματος διαβουλεύσεως και του δικαιώματος διαπραγματεύσεως.

Ειδικότερα, δεν έγινε διαβούλευση με τις προσφεύγουσες, ούτε κατά το στάδιο της προετοιμασίας των προτάσεων, ούτε κατά το στάδιο της διαπραγματεύσεως των προσβαλλόμενων κανονισμών.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/44


Αναίρεση που άσκησε στις 18 Ιουνίου 2014 ο Thierry Rouffaud κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 9 Απριλίου 2014 στην υπόθεση F-59/13, Rouffaud κατά ΕΥΕΔ

(Υπόθεση T-457/14 P)

2014/C 261/70

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Thierry Rouffaud (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: M. de Abreu Caldas, D. de Abreu Caldas και J.-N. Louis, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης

Αιτήματα του αναιρεσείοντος

Ο αναιρεσείων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) στις 9 Απριλίου 2014 στην υπόθεση F-59/13, Rouffaud κατά Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης,

να καταδικάσει την ΕΥΕΔ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αναιρέσεως ο αναιρεσείων προβάλλει τρεις λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας, στο μέτρο που το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης (Δικαστήριο ΔΔ) δεν επέστησε την προσοχή των διαδίκων στο ζήτημα του παραδεκτού του δικογράφου της προσφυγής παρά μόνον μετά την τελευταία πράξη μιας μακράς διαδικασίας, στερώντας από τον νυν αναιρεσείοντα τη δυνατότητα να προετοιμάσει κατάλληλα την επιχειρηματολογία του.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από πλάνη περί το δίκαιο όσον αφορά την εφαρμογή του κανόνα της ταυτότητας, στο μέτρο που υπάρχει απόλυτη ταύτιση αντικειμένου και αιτίας μεταξύ διοικητικής εντάσεως και προσφυγής ακυρώσεως.

3.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από παραμόρφωση των αποδεικτικών και των πραγματικών στοιχείων, στο μέτρο που το Δικαστήριο ΔΔ περιέλαβε στην απόφασή του μικρό μόνον τμήμα του περιεχομένου των εγγράφων που προσκόμισε ο νυν αναιρεσείων, το οποίο δεν αντικατοπτρίζει την εικόνα της πραγματικής καταστάσεως μετά το πέρας της έγγραφης διαδικασίας.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/45


Αναίρεση που άσκησε στις 20 Ιουνίου 2014 ο Risto Nieminen κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στην υπόθεση F-82/12, Nieminen κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-464/14 P)

2014/C 261/71

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείων: Risto Nieminen (Kraainem, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: M. de Abreu Caldas, D. de Abreu Caldas και J.-N. Louis, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του αναιρεσείοντος

Ο αναιρεσείων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (δεύτερο τμήμα) της 10ης Απριλίου 2014 στην υπόθεση F-82/12, Risto Nieminen κατά Συμβουλίου·

να καταδικάσει το Συμβούλιο στα έξοδα αμφοτέρων των δικών.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αναιρέσεως, ο αναιρεσείων προβάλλει δύο λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας, στο μέτρο που το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης προσήψε στον προσφεύγοντα ότι δεν προσκόμισε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία προς απόδειξη πρόδηλης πλάνης εκτιμήσεως, καίτοι γνώριζε ότι δεν είχε ουσιαστικές δυνατότητες να την αποδείξει και αρνούμενο να υποχρεώσει το καθού να προσκομίσει όλα τα κρίσιμα έγγραφα προς εκτίμηση του βασίμου του λόγου αυτού.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παραμόρφωση των αποδεικτικών στοιχείων και των πραγματικών περιστατικών.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/45


Προσφυγή της 24ης Ιουνίου 2014 — Ισπανία κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-466/14)

2014/C 261/72

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγoν: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: A. Rubio González, Abogado del Estado)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Το προσφεύγον ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει μερικώς την απόφαση της Επιτροπής της 14ης Απριλίου 2014, με την οποία διαπιστώθηκε ότι δεν δικαιολογείται η διαγραφή εισαγωγικών δασμών δυνάμει του άρθρου 236, σε συνδυασμό με το άρθρο 220, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [κανονισμός (ΕΟΚ) 2913/92], καθώς και ότι δεν δικαιολογείται η διαγραφή εισαγωγικών δασμών για άλλο ποσό σε μια συγκεκριμένη περίπτωση (REM 02/2013), στο μέτρο που η απόφαση αυτή δεν δέχεται τη διαγραφή ορισμένων εισαγωγικών δασμών την οποία κακώς κρίνει αδικαιολόγητη· και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής, το προσφεύγον προβάλλει δύο λόγους.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από παραβίαση της αρχής της χρηστής διοικήσεως, σε σχέση προς το άρθρο 872α του κανονισμού (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253, σ. 1).

Συναφώς, το προσφεύγον υποστηρίζει ότι, στο πλαίσιο διαδικασίας όπως αυτή της διαγραφής δασμών, κατά την οποία η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει οποιεσδήποτε συμπληρωματικές πληροφορίες κρίνει σκόπιμο και οφείλει να ενημερώσει για τους λόγους που οδήγησαν στην έκδοση μη ευνοϊκής αποφάσεως, αρνητική απόφαση στηριζόμενη σε λόγους που δεν έχουν ανακοινωθεί εκ των προτέρων συνιστά παράβαση του άρθρου 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από παράβαση του άρθρου 220, παράγραφος 2, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302, σ. 1).

Κατά το προσφεύγον, πληρούνται οι προϋποθέσεις που έχουν τεθεί από πάγια νομολογία και επί των οποίων στηρίχθηκαν, στο παρελθόν, πολυάριθμες αποφάσεις της Επιτροπής υπέρ της διαγραφής δασμών στον τομέα του τόννου. Ειδικότερα, πληρούνται οι προϋποθέσεις σχετικά με την πολυπλοκότητα της νομοθεσίας, τη μη ανακριβή έκθεση των πραγματικών περιστατικών από τον εξαγωγέα, τη διαφορετική ερμηνεία της νομοθεσίας βάσει ορθών πληροφοριών, τη μερική ευθύνη της Επιτροπής και το γεγονός ότι οι αρμόδιες αρχές διέπρατταν σταθερά το ίδιο λάθος χωρίς ποτέ να εφαρμόσουν ορθώς τη νομοθεσία.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/46


Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 – Ibercaja Banco κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-471/14)

2014/C 261/73

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ibercaja Banco, SA (Σαραγώσα, Ισπανία)· Banco Grupo Cajatres SA (Zaragoza)· και Naviera Bósforo, AIE (Las Palmas de Gran Canaria, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των μέτρων που κατ’ αυτήν αποτελούν το ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, κατά τα οποία οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί δικαιούχοι της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον διατάσσει την ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι τα ίδια με αυτά που προβλήθηκαν στην υπόθεση T 700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/47


Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 — Joyería Tous κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-472/14)

2014/C 261/74

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Joyería Tous, SA (Lleida, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπής

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των φορολογικών μέτρων που περιλαμβάνει το επονομαζόμενο ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως ως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της επίμαχης αποφάσεως, καθόσον κατ’ αυτά οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί αποδέκτες της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτήν διατάσσεται η ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων κατά παράβαση των γενικών αρχών του δικαίου της Ένωσης,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτό η Επιτροπή αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογα των προβληθέντων στην υπόθεση T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/47


Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 — Corporación Alimentaria Guissona και Naviera Muriola κατά Ευρωπαϊκή Επιτροπής

(Υπόθεση T-473/14)

2014/C 261/75

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Corporación Alimentaria Guissona, SA (Lleida, Ισπανία), και Naviera Muriola, AIE (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των φορολογικών μέτρων που περιλαμβάνει το επονομαζόμενο ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως ως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της επίμαχης αποφάσεως, καθόσον κατ’ αυτά οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί αποδέκτες της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτήν διατάσσεται η ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτό η Επιτροπή αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογοι των προβληθέντων στο πλαίσιο της υποθέσεως T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/48


Προσφυγή της 25ης Ιουνίου 2014 — Cesáreo Martín-Sanz κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-474/14)

2014/C 261/76

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Cesáreo Martín-Sanz, SA Transportes (Μαδρίτη, Ισπανία), Transportes y Servicios de Minería, SA (Transportes y Servicios de Minería, España); Inauto, Industrias del Automóvil, SA (Μαδρίτη), Premium Quality Investments, SL (Μαδρίτη), και Naviera Ispaster, AIE (Μαδρίτη) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των φορολογικών μέτρων που περιλαμβάνει το επονομαζόμενο ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως ως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της επίμαχης αποφάσεως, καθόσον κατ’ αυτά οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί αποδέκτες της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτήν διατάσσεται η ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτό η Επιτροπή αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογοι των προβληθέντων στο πλαίσιο της υποθέσεως T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/49


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Poal Investments XXI κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-476/14)

2014/C 261/77

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Poal Investments XXI, SL (Μαδρίτη, Ισπανία), Poal Investments XXII, SL (Μαδρίτη), Naviera Cabo Vilaboa C-1658, AIE (Μαδρίτη), και Naviera Cabo Domaio C-1659, AIE (Μαδρίτη) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των φορολογικών μέτρων που περιλαμβάνει το επονομαζόμενο ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως ως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της επίμαχης αποφάσεως, καθόσον κατ’ αυτά οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί αποδέκτες της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτήν διατάσσεται η ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτό η Επιτροπή αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογοι των προβληθέντων στο πλαίσιο της υποθέσεως T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/50


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Caamaño Sistemas Metálicos κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-477/14)

2014/C 261/78

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Caamaño Sistemas Metálicos, SL (Coruña, Ισπανία)· Blumaq, SA (Castellón, Ισπανία)· Grupo Ibérica de Congelados, SA (Vigo, Ισπανία)· και Inversiones Rentaragon, SA (Zaragoza, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των φορολογικών μέτρων που περιλαμβάνει το επονομαζόμενο ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως ως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της επίμαχης αποφάσεως, καθόσον κατ’ αυτά οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί αποδέκτες της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτήν διατάσσεται η ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτό η Επιτροπή αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογοι των προβληθέντων στο πλαίσιο της υποθέσεως T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/50


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Industrias Espadafor κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-478/14)

2014/C 261/79

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Industrias Espadafor, SA (Γρανάδα, Ισπανία), Tutichip, SAU (Βαρκελώνη, Ισπανία), Locales, Actividades y Exclusivas Comerciales, SA (Vigo, Ισπανία), RNB, SL (La Pobla de Vallbona, Ισπανία), και Inversiones Antaviana, SA (Βαλένθια, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, abogados)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα των προσφευγουσών

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση, καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των φορολογικών μέτρων που περιλαμβάνει το επονομαζόμενο ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως ως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της επίμαχης αποφάσεως, καθόσον κατ’ αυτά οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί αποδέκτες της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτήν διατάσσεται η ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον με αυτό η Επιτροπή αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στο σύνολο των δικαστικών εξόδων της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογοι των προβληθέντων στο πλαίσιο της υποθέσεως T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/51


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 – Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-482/14)

2014/C 261/80

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero και A. Lamadrid de Pablo, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των μέτρων που κατ’ αυτήν αποτελούν το ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, κατά τα οποία οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί δικαιούχοι της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον διατάσσει την ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι κύριοι ισχυρισμοί και επιχειρήματα είναι ανάλογα με τα προβληθέντα στο πλαίσιο της υποθέσεως T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/52


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 – Banco de Albacete κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-483/14)

2014/C 261/81

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Banco de Albacete, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero, A. Lamadrid de Pablo y A. Biondi δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των μέτρων που κατ’ αυτήν αποτελούν το ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, κατά τα οποία οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί δικαιούχοι της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον διατάσσει την ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων,

να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον αποφαίνεται ως προς τη νομιμότητα των συμβάσεων ιδιωτικού δικαίου που συνήφθησαν μεταξύ των επενδυτών και άλλων φορέων, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι τα ίδια με αυτά που προβλήθηκαν στην υπόθεση T 700/13, Bankia κατά Επιτροπής.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/52


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 – Monthisa Residencial κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-484/14)

2014/C 261/82

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Monthisa Residencial, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: F. de Artíñano Rodríguez de Torres και J. Martínez Muro, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση καθόσον χαρακτηρίζει το σύνολο των μέτρων που κατ’ αυτήν αποτελούν το ισπανικό σύστημα χρηματοδοτικής μισθώσεως νέα και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά κρατική ενίσχυση,

επικουρικώς, να ακυρώσει τα άρθρα 1 και 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, κατά τα οποία οι επενδυτές των ομίλων οικονομικού σκοπού είναι δικαιούχοι των φερόμενων ενισχύσεων και μοναδικοί δικαιούχοι της διαταγής ανακτήσεως,

επικουρικώς, να ακυρώσει το άρθρο 4 της προσβαλλόμενης αποφάσεως, καθόσον διατάσσει την ανάκτηση των φερόμενων ενισχύσεων κατά παράβαση των γενικών αρχών του δικαίου της Ένωσης, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της παρούσας διαδικασίας.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι παρεμφερή με αυτά που προβλήθηκαν στην υπόθεση T-700/13, Bankia κατά Επιτροπής.

Ειδικότερα, προβάλλεται παράβαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ και παραβίαση της αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, γενικής αρχής του δικαίου της Ένωσης.


11.8.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 261/53


Προσφυγή της 26ης Ιουνίου 2014 — Bon Net κατά ΓΕΕΑ — Aldi (Bon Appétit!)

(Υπόθεση T-485/14)

2014/C 261/83

Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bon Net OOD (Σόφια, Βουλγαρία) (εκπρόσωπος: A. Ivanova, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim/Ruhr, Γερμανία)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

Να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 14ης Απριλίου 2014 στην υπόθεση R 1199/2013-2.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Σήμα προς καταχώριση: Το εικονιστικό σήμα, στα χρώματα κόκκινο, άσπρο και μπλε, που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «Bon Appétit!» για προϊόντα της κλάσεως 29 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 8 6 93  764

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Εθνικά καταχωρισμένα σήματα

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απορρίπτει την ανακοπή στο σύνολό της

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.