ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

57ό έτος
23 Ιουλίου 2014


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Συμβούλιο

2014/C 238/01

Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες του καταλόγου που προβλέπει το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας [βλέπε παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 790/2014 του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2014]

1

2014/C 238/02

Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2012/285/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 377/2012 του Συμβουλίου σχετικά με τη λήψη περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου

3

2014/C 238/03

Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

4

2014/C 238/04

Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα και τις οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

5

2014/C 238/05

Ανακοίνωση υπόψη των προσώπων και των οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2014/145/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 269/2014 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα για ενέργειες που υπονομεύουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, την κυριαρχία και την ανεξαρτησία της Ουκρανίας

6

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2014/C 238/06

Ισοτιμίες του ευρώ

7

2014/C 238/07

Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση, της 17ης Μαρτίου 2014, σχετικά με σχέδιο απόφασης στην υπόθεση AT.39922 — Τριβείς — Εισηγητής: Σλοβακία

8

2014/C 238/08

Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων — AT.39922 — Τριβείς

9

2014/C 238/09

Περίληψη απόφασης της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου 2014 (Υπόθεση AT.39922 — Τριβείς) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1788 final]

10

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ

 

Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

2014/C 238/10

Γνώμη των εκπροσώπων των κρατών της ΕΖΕΣ και της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ που διατυπώθηκε στη συνεδρίαση της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και/ή δεσποζουσών θέσεων της ΕΕ της 17ης Μαρτίου 2014 σχετικά με προσχέδιο απόφασης της Επιτροπής στην υπόθεση AT.39922 — Τριβείς — Εισηγητής: Σλοβακία

13

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Συμβούλιο

23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/1


Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες του καταλόγου που προβλέπει το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

[βλέπε παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 790/2014 του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2014]

2014/C 238/01

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που περιέχονται στον κατάλογο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 790/2014 του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2014 (1).

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι εξακολουθούν να ισχύουν οι λόγοι καταχώρησης των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που εμφανίζονται στον προαναφερόμενο κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα τα προβλεπόμενα από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (2). Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο αποφάσισε ότι τα συγκεκριμένα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες θα παραμείνουν στον κατάλογο.

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, προβλέπει τη δέσμευση όλων των κεφαλαίων, χρηματικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων που ανήκουν στα ενδιαφερόμενα άτομα, ομάδες και οντότητες, προβλέπει δε επίσης ότι κανένα κεφάλαιο, άλλο χρηματικό περιουσιακό στοιχείο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται άμεσα ή έμμεσα προς τα εν λόγω άτομα, ομάδες και οντότητες.

Εφιστάται η προσοχή των ενδιαφερόμενων προσώπων, ομάδων και οντοτήτων στη δυνατότητα υποβολής αίτησης στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), ως έχουν στον κατάλογο του παραρτήματος του κανονισμού, ώστε να τους χορηγηθεί άδεια να χρησιμοποιήσουν δεσμευμένα κεφάλαια για ουσιώδεις ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες μπορούν να υποβάλουν αίτηση προκειμένου να τους κοινοποιηθεί το σκεπτικό του Συμβουλίου βάσει του οποίου παραμένουν στον προαναφερόμενο κατάλογο (εκτός εάν το σκεπτικό τους έχει ήδη κοινοποιηθεί), στην ακόλουθη διεύθυνση:

Council of the European Union

(Υπόψη: CP 931 designations)

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες μπορούν ανά πάσα στιγμή να υποβάλουν αίτηση στο Συμβούλιο, στην προαναφερόμενη διεύθυνση, συνοδευόμενη από τυχόν έγγραφα που θα την τεκμηριώνουν, προκειμένου να επανεξετασθεί η απόφαση σύμφωνα με την οποία περιελήφθησαν και παραμένουν στον προαναφερόμενο κατάλογο. Οι αιτήσεις αυτές θα εξετάζονται κατά την παραλαβή τους. Εφιστάται εν προκειμένω η προσοχή των ενδιαφερόμενων προσώπων, ομάδων και οντοτήτων στην τακτική επανεξέταση του καταλόγου από το Συμβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 6 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ. Για να εξετασθούν οι αιτήσεις κατά την προσεχή επανεξέταση, θα πρέπει να υποβληθούν έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2014.

Εφιστάται επίσης η προσοχή των ενδιαφερόμενων προσώπων, ομάδων και οντοτήτων στη δυνατότητα αμφισβήτησης του κανονισμού του Συμβουλίου ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 263 παράγραφοι 4 και 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  EE L 217 της 23.7.2014, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70.


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/3


Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2012/285/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 377/2012 του Συμβουλίου σχετικά με τη λήψη περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου

2014/C 238/02

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα II και ΙΙΙ της απόφασης 2012/285/ΚΕΠΠΑ (1) του Συμβουλίου και στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 377/2012 (2) του Συμβουλίου σχετικά με τη λήψη περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισάου.

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφού επανεξέτασε τον κατάλογο των προσώπων που αναφέρονται στα ανωτέρω παραρτήματα, αποφάσισε ότι τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2012/285/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 377/2012 του Συμβουλίου πρέπει να εξακολουθήσουν να ισχύουν για τα εν λόγω πρόσωπα.

Επισημαίνεται στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα ότι έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), όπως αναφέρονται στους ιστοτόπους του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 377/2012 του Συμβουλίου, προκειμένου να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν δεσμευμένα κεφάλαια για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (βλέπε άρθρο 4 του κανονισμού).

Τα εν λόγω πρόσωπα μπορούν, προσκομίζοντας τα δέοντα αποδεικτικά στοιχεία, να υποβάλουν στο Συμβούλιο αίτηση επανεξέτασης της απόφασης για την εγγραφή τους στους προαναφερόμενους καταλόγους, μέχρι τις 30 Απριλίου 2015, στην ακόλουθη διεύθυνση:

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Γενική Γραμματεία

ΓΔ C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Ηλεκτρονική διεύθυνση: sanctions@consilium.europa.eu

Τυχόν παρατηρήσεις που θα παραληφθούν θα ληφθούν υπόψη για την περιοδική επανεξέταση από το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της απόφασης 2012/285/ΚΕΠΠΑ και το άρθρο 11 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 377/2012.


(1)  ΕΕ L 142 της 1.6.2012, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 119 της 4.5.2012, σ. 4.


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/4


Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

2014/C 238/03

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων και οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση 2014/488/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1), και στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, όπως εφαρμόζεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 793/2014 του Συμβουλίου (2), σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία.

Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι τα πρόσωπα και οι οντότητες που περιλαμβάνονται στα προαναφερόμενα παραρτήματα θα πρέπει να περιληφθούν στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων του παραρτήματος I της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ και του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. Οι λόγοι για την ένταξη των προσώπων και οντοτήτων αυτών στον κατάλογο αναφέρονται στις σχετικές καταχωρίσεις των παραρτημάτων αυτών.

Επισημαίνεται στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οντότητες ότι έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), όπως αναφέρονται στους ιστοτόπους του παραρτήματος IIα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012, προκειμένου να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν δεσμευμένα κεφάλαια για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (βλέπε άρθρο 16 του κανονισμού).

Τα εν λόγω πρόσωπα και οντότητες δύνανται να υποβάλουν στο Συμβούλιο, πριν από τις 31 Μαρτίου 2015, αίτηση επανεξέτασης της απόφασης υπαγωγής τους στον προαναφερόμενο κατάλογο, αποστέλλοντάς την, μαζί με τα σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα, στην ακόλουθη διεύθυνση:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Εφιστάται επίσης η προσοχή των εν λόγω προσώπων και οντοτήτων στη δυνατότητα προσβολής της απόφασης του Συμβουλίου ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 275 δεύτερο εδάφιο και στο άρθρο 263 τέταρτο και έκτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ L 217 της 23.7.2014, σ. 49.

(2)  ΕΕ L 217 της 23.7.2014, σ. 10.


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/5


Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα και τις οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

2014/C 238/04

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων και των οντοτήτων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία.

Το Συμβούλιο προτίθεται να τροποποιήσει το σκεπτικό για τον κ. Mohammed Dib Zeitoun [που έχει καταχωρισθεί ως αριθ. 6 στο παράρτημα Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου].

Ο ενδιαφερόμενος πληροφορείται δια του παρόντος ότι δύναται να υποβάλει αίτηση στο Συμβούλιο προκειμένου να λάβει το προβλεπόμενο σκεπτικό πριν από τις 22 Αυγούστου 2014, στην ακόλουθη διεύθυνση:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/6


Ανακοίνωση υπόψη των προσώπων και των οντοτήτων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2014/145/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 269/2014 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα για ενέργειες που υπονομεύουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, την κυριαρχία και την ανεξαρτησία της Ουκρανίας

2014/C 238/05

Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των επί του παρόντος καταχωρισμένων προσώπων και οντοτήτων στο παράρτημα της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 269/2014 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα για ενέργειες που υπονομεύουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, την κυριαρχία και την ανεξαρτησία της Ουκρανίας. Οι λόγοι εγγραφής των προσώπων και οντοτήτων αυτών στον κατάλογο αναφέρονται στις σχετικές καταχωρίσεις των εν λόγω παραρτημάτων.

Τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οι ενδιαφερόμενες οντότητες δύνανται να υποβάλουν στο Συμβούλιο αίτημα επανεξέτασης της απόφασης καταχώρισής τους στον προαναφερόμενο κατάλογο, πριν από τις 22 Αυγούστου 2014, εσωκλείοντας τα σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα, στην ακόλουθη διεύθυνση:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Τυχόν παραληφθείσες παρατηρήσεις θα ληφθούν υπόψη για την περιοδική επανεξέταση του καταλόγου των καταχωρισμένων προσώπων και οντοτήτων από το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 6 τρίτο εδάφιο της απόφασης 2014/145/ΚΕΠΠΑ και το άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 269/2014.


Ευρωπαϊκή Επιτροπή

23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/7


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

22 Ιουλίου 2014

2014/C 238/06

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3481

JPY

ιαπωνικό γιεν

136,93

DKK

δανική κορόνα

7,4567

GBP

λίρα στερλίνα

0,79050

SEK

σουηδική κορόνα

9,2414

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2151

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,3440

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

27,485

HUF

ουγγρικό φιορίνι

309,63

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1473

RON

ρουμανικό λέου

4,4396

TRY

τουρκική λίρα

2,8574

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4368

CAD

δολάριο Καναδά

1,4502

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,4499

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,5564

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,6730

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 382,35

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

14,3199

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

8,3655

HRK

κροατική κούνα

7,6170

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 631,21

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,2805

PHP

πέσο Φιλιππινών

58,495

RUB

ρωσικό ρούβλι

47,0830

THB

ταϊλανδικό μπατ

42,867

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,9966

MXN

πέσο Μεξικού

17,4926

INR

ινδική ρουπία

81,1826


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/8


Γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που διατυπώθηκε κατά τη συνεδρίαση της 17ης Μαρτίου 2014 σχετικά με σχέδιο απόφασης στην υπόθεση AT.39922 — Τριβείς

Εισηγητής: Σλοβακία

2014/C 238/07

1.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η αντιανταγωνιστική συμπεριφορά που καλύπτεται από το σχέδιο απόφασης αποτελεί συμφωνία και/ή εναρμονισμένη πρακτική μεταξύ επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

2.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Επιτροπής σχετικά με το προϊόν και τη γεωγραφική έκταση της συμφωνίας και/ή της εναρμονισμένης πρακτικής που περιέχεται στο σχέδιο απόφασης.

3.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι οι επιχειρήσεις στις οποίες αναφέρεται το σχέδιο απόφασης συμμετείχαν σε ενιαία και διαρκή παράβαση του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

4.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι στόχος της συμφωνίας και/ή της εναρμονισμένης πρακτικής ήταν ο περιορισμός του ανταγωνισμού κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

5.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η συμφωνία και/ή η εναρμονισμένη πρακτική είχαν τη δυνατότητα να επηρεάσουν σημαντικά τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ.

6.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την εκτίμηση της Επιτροπής όσον αφορά τη διάρκεια της παράβασης.

7.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με το σχέδιο απόφασης της Επιτροπής όσον αφορά τους αποδέκτες.

8.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι θα πρέπει να επιβληθεί πρόστιμο στους αποδέκτες του σχεδίου απόφασης.

9.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 για τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού αριθ. 1/2003.

10.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τα βασικά ποσά των προστίμων.

11.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με τον προσδιορισμό της διάρκειας για τον υπολογισμό των προστίμων.

12.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή ότι δεν συντρέχουν επιβαρυντικές περιστάσεις στην παρούσα υπόθεση.

13.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή όσον αφορά τις ελαφρυντικές περιστάσεις που μπορούν να εφαρμοστούν στην παρούσα υπόθεση.

14.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τη μείωση των προστίμων βάσει της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2006.

15.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τη μείωση των προστίμων βάσει της ανακοίνωσης του 2008 σχετικά με τη διεξαγωγή διαδικασιών διευθέτησης διαφορών.

16.

Η συμβουλευτική επιτροπή συμφωνεί με την Επιτροπή σχετικά με τα τελικά ποσά των προστίμων.

17.

Η Συμβουλευτική Επιτροπή συνιστά τη δημοσίευση της γνώμης της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/9


Τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων (1)

AT.39922 — Τριβείς

2014/C 238/08

Στις 22 Ιανουαρίου 2013, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («Επιτροπή») κίνησε τη διαδικασία δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 (2) κατά των JTEKT Corporation, JTEKT Europe Bearings BV, Koyo France SA και Koyo Deutschland GmbH («JTEKT»)· NSK Ltd., NSK Europe Ltd. και NSK Deutschland GmbH («NSK»)· Nachi-Fujikoshi Corporation και Nachi Europe GmbH («NFC»)· AB SKF και SKF GmbH («SKF»)· INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG, Schaeffler AG, Schaeffler Technologies AG & Co. KG (3) και FAG Kugelfischer GmbH («Schaeffler»)· NTN Corporation, NTN Wälzlager (Europa) GmbH και NTN-SNR Roulements SA («NTN») (από κοινού «τα μέρη»).

Έπειτα από συζητήσεις σχετικά με το ενδεχόμενο διευθέτησης και την υποβολή σχετικών υπομνημάτων κατ' εφαρμογή του άρθρου 10α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004 (4), στις 21 Ιανουαρίου 2014 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων (εφεξής «ΚΑ») με αποδέκτες τα μέρη (5), στην οποία αναφερόταν ότι αυτά είχαν συμμετάσχει σε μία ενιαία και συνεχή παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ. Σύμφωνα με την ΚΑ, η παράβαση συνίστατο στον συντονισμό των τιμών μεταξύ των κατασκευαστών τριβέων έναντι των πελατών του τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, και κάλυπτε το σύνολο του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).

Στις αντίστοιχες απαντήσεις τους στην κοινοποίηση αιτιάσεων, τα μέρη επιβεβαίωσαν ότι η κοινοποίηση αιτιάσεων αντικατόπτριζε το περιεχόμενο των γραπτών παρατηρήσεων που υπέβαλαν στο πλαίσιο της διαδικασίας διευθέτησης.

Σύμφωνα με το άρθρο 16 της απόφασης 2011/695/ΕΕ, εξέτασα κατά πόσο το σχέδιο απόφασης αφορά μόνον αιτιάσεις σχετικά με τις οποίες δόθηκε στα μέρη η δυνατότητα να καταστήσουν γνωστές τις απόψεις τους, και κατέληξα σε θετικό συμπέρασμα επ' αυτού.

Με βάση τα ανωτέρω, και λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέρη δεν μου υπέβαλαν κανένα αίτημα ούτε εξέφρασαν αντίρρηση (6), θεωρώ ότι έχει τηρηθεί στην παρούσα υπόθεση η αποτελεσματική άσκηση των διαδικαστικών δικαιωμάτων όλων των συμμετεχόντων στη διαδικασία.

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2014.

Wouter WILS


(1)  Σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17 της απόφασης 2011/695/ΕΕ του προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (ΕΕ L 275 της 20.10.2011, σ. 29) («Απόφαση 2011/695/ΕΕ»).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1).

(3)  Η Schaeffler Technologies AG & Co. KG έπαυσε να υφίσταται από την 1η Ιανουαρίου 2014. Ο νόμιμος διάδοχός της είναι η Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG.

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διεξαγωγή από την Επιτροπή των διαδικασιών δυνάμει των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ ( ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 18).

(5)  Η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων απευθυνόμενη προς την Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG στις 20 Φεβρουαρίου 2014.

(6)  Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 της απόφασης 2011/695/ΕΕ, τα μέρη διαδικασιών σε υποθέσεις συμπράξεων που συμμετέχουν σε διαδικασίες διευθέτησης διαφορών σύμφωνα με το άρθρο 10α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004 δύνανται να απευθύνονται στον σύμβουλο ακροάσεων σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας διευθέτησης διαφορών για να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική άσκηση των διαδικαστικών τους δικαιωμάτων. Βλέπε επίσης παράγραφο 18 της ανακοίνωσης της Επιτροπής 2008/C 167/01 σχετικά με τη διεξαγωγή διαδικασιών διευθέτησης διαφορών ενόψει της έκδοσης αποφάσεων δυνάμει του άρθρου 7 και του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου σε περιπτώσεις συμπράξεων (καρτέλ) (ΕΕ C 167 της 2.7.2008, σ. 1).


23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/10


Περίληψη απόφασης της Επιτροπής

της 19ης Μαρτίου 2014

(Υπόθεση AT.39922 — Τριβείς)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1788 final]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

2014/C 238/09

Στις 19 Μαρτίου 2014, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003  (1) του Συμβουλίου, η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου.

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Η απόφαση αφορά ενιαία και συνεχή παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ στον τομέα των τριβέων για εφαρμογές της αυτοκινητοβιομηχανίας («τριβείς αυτοκινήτων»). Οι τριβείς αυτοκινήτων είναι τριβείς τους οποίους προμηθεύονται οι κατασκευαστές αρχικού εξοπλισμού («ΚΑΕ») του τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, δηλαδή οι κατασκευαστές αυτοκινήτων, φορτηγών και εξαρτημάτων αυτοκινήτων (αποκαλούμενοι επίσης από κοινού «πελάτες του κλάδου της αυτοκινητοβιομηχανίας»). Η απόφαση απευθύνεται σε 19 οντότητες των εξής έξι επιχειρήσεων: i) JTEKT (2), ii) NSK (3), iii) NFC (4), iv) SKF (5), v) Schaeffler (6) και vi) NTN (7).

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ

2.1.   Διαδικασία

(2)

Κατόπιν των αιτήσεων περί επιεικούς μεταχείρισης των JTEKT, NSK και NFC, η Επιτροπή ανέλαβε τη διενέργεια στοχευμένων επιθεωρήσεων στις εγκαταστάσεις των παραγωγών τριβέων σε ορισμένα κράτη μέλη τον Νοέμβριο του 2011.

(3)

Κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων και αμέσως μετά από αυτές, η Επιτροπή έλαβε άλλες δύο αιτήσεις επιεικούς μεταχείρισης από τις SKF και Schaeffler.

(4)

Στις 22 Ιανουαρίου 2013, η Επιτροπή κίνησε διαδικασία δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 κατά των αποδεκτών της απόφασης με σκοπό την έναρξη συζητήσεων διευθέτησης διαφορών με αυτούς. Οι συναντήσεις διευθέτησης διαφορών πραγματοποιήθηκαν μεταξύ Μαρτίου και Δεκεμβρίου 2013. Στη συνέχεια, τα μέρη υπέβαλαν στην Επιτροπή το επίσημο αίτημά τους για διευθέτηση διαφορών σύμφωνα με το άρθρο 10α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004 (8).

(5)

Η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων στις 21 Ιανουαρίου 2014 και όλα τα μέρη επιβεβαίωσαν κατηγορηματικά ότι αντιστοιχεί στο περιεχόμενο του υπομνήματος διακανονισμού που είχαν υποβάλει και, ως εκ τούτου, ισχύει η δέσμευσή τους ότι θα συμμετάσχουν στη διαδικασία διευθέτησης διαφορών.

(6)

Η συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη στις 17 Μαρτίου 2014.

(7)

Η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση στις 19 Μαρτίου 2014.

2.2.   Αποδέκτες και διάρκεια

(8)

Οι κάτωθι επιχειρήσεις παρέβησαν το άρθρο 101 της Συνθήκης και το άρθρο 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, συμμετέχοντας, κατά τη διάρκεια των κατωτέρω αναφερόμενων χρονικών περιόδων, σε αντιανταγωνιστικές πρακτικές όσον αφορά τις προμήθειες τριβέων.

(9)

Επιχείρηση

Διάρκεια συμμετοχής

JTEKT

8 Απριλίου 2004 - 25 Ιουλίου 2011

NSK

8 Απριλίου 2004 - 25 Ιουλίου 2011

NFC

6 Μαΐου 2004 - 25 Ιουλίου 2011

SKF

8 Απριλίου 2004 - 25 Ιουλίου 2011

Schaeffler

8 Απριλίου 2004 - 25 Ιουλίου 2011

NTN για την περίοδο έως την 6η Απριλίου 2008:

 

χωρίς την NTN-SNR Roulements SA

8 Απριλίου 2004 - 6 Απριλίου 2008

μόνο η NTN-SNR Roulements SA

8 Απριλίου 2004 - 6 Απριλίου 2008

NTN για την περίοδο από την 7η Απριλίου 2008

7 Απριλίου 2008 - 25 Ιουλίου 2011

2.3.   Συνοπτική περιγραφή της παράβασης

(10)

Ο γενικός στόχος της σύμπραξης ήταν να συντονίσει τη στρατηγική τιμολόγησης έναντι των πελατών του κλάδου της αυτοκινητοβιομηχανίας. Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, τα μέρη συντόνισαν τη μετακύλιση των αυξήσεων των τιμών του χάλυβα στους πελάτες του κλάδου της αυτοκινητοβιομηχανίας, συνεννοούνταν μεταξύ τους όσον αφορά τις αιτήσεις για προσφορές τιμών και τις αιτήσεις για ετήσιες μειώσεις τιμών που εκδίδονταν από τους πελάτες του κλάδου της αυτοκινητοβιομηχανίας και αντάλλασσαν ευαίσθητες εμπορικές πληροφορίες. Τα μέρη εμπλέκονταν σε αντιανταγωνιστική συμπεριφορά στο πλαίσιο πολυμερών, τριμερών και διμερών επαφών που αποτελούν μια ενιαία και διαρκή παράβαση καλύπτουσα το σύνολο του ΕΟΧ.

2.4.   Διορθωτικά μέτρα

(11)

Στην απόφαση εφαρμόζονται οι κατευθυντήριες γραμμές του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων (9). Με εξαίρεση την JTEKT, η απόφαση επιβάλλει πρόστιμα στις οικείες οντότητες, των επιχειρήσεων που παρατίθενται στο σημείο (1) ανωτέρω.

2.4.1.   Βασικό ποσό των προστίμων

(12)

Η αξία των πωλήσεων ανά επιχείρηση υπολογίζεται με βάση τις μέσες ετήσιες πωλήσεις τριβέων αυτοκινήτων εντός του ΕΟΧ κατά τα έξι πλήρη έτη της παραβάσεως, δηλαδή από το 2005 έως το 2010. Κατά τον καθορισμό της αξίας των πωλήσεων, λαμβάνονται υπόψη το περιορισμένο πεδίο των επαφών στον υποτομέα των πωλήσεων τριβέων σε κατασκευαστές εξαρτημάτων αυτοκινήτων και μια περίοδος περιορισμένης δραστηριότητας της σύμπραξης μεταξύ Ιανουαρίου 2008 και Ιουλίου 2010.

(13)

Το βασικό ποσό του προστίμου ορίζεται σε ποσοστό 16 % επί της αξίας των πωλήσεων, όπως αυτή καθορίζεται στο σημείο (12) ανωτέρω, επί τον αριθμό των ετών συμμετοχής στην παράβαση προκειμένου να ληφθεί πλήρως υπόψη η διάρκεια συμμετοχής κάθε επιμέρους επιχείρησης στην παράβαση. Για το επιπρόσθετο ποσό το ποσοστό καθορίστηκε σε 16 %.

2.4.2.   Προσαρμογές του βασικού ποσού

(14)

Η Επιτροπή δεν επιβάλλει επιβαρυντικές περιστάσεις στην παρούσα υπόθεση. Χορηγείται μείωση 15 % στην NFC λόγω ελαφρυντικών περιστάσεων λόγω της περιορισμένης συμμετοχής της στην παράβαση.

2.4.3.   Ειδικός περιορισμός του προστίμου

(15)

Επιπλέον, η Επιτροπή ασκεί το περιθώριο εκτίμησης που διαθέτει, όπως διατυπώνεται στο σημείο 37 των κατευθυντηρίων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων, για να μειώσει το επίπεδο εκείνου του μέρους του προστίμου για το οποίο η NTN-SNR Roulements είναι αποκλειστικά υπεύθυνη για το 10 % του κύκλου εργασιών της.

2.4.4.   Εφαρμογή της ανακοίνωσης του 2006 περί επιεικούς μεταχείρισης: μείωση του ποσού των προστίμων

(16)

Η Επιτροπή χορηγεί πλήρη απαλλαγή από την επιβολή προστίμου στην JTEKT, μείωση του προστίμου κατά 40 % στην NSK, μείωση κατά 30 % του ποσού του προστίμου στην NFC και μείωση κατά 20 % του ποσού του προστίμου στην SKF και την Schaeffler.

2.4.5.   Εφαρμογή της ανακοίνωσης σχετικά με τη διεξαγωγή διαδικασιών διευθέτησης διαφορών

(17)

Μετά την εφαρμογή της κοινοποίησης διευθέτησης, το πρόστιμο που θα επιβληθεί στις JTEKT, NSK, NFC, SKF, Schaeffler και NTN μειώνεται κατά 10 %.

3.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(18)

Επιβάλλονται τα ακόλουθα πρόστιμα δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003:

α)

JTEKT Corporation, JTEKT Europe Bearings BV, Koyo France SA και Koyo Deutschland GmbH, από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 0 ευρώ·

β)

NSK Ltd., NSK Europe Ltd. και NSK Deutschland GmbH, από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 62 406 000 ευρώ·

γ)

Nachi-Fujikoshi Corporation και Nachi Europe GmbH από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 3 956 000 ευρώ·

δ)

AB SKF και SKF GmbH από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 315 109 000 ευρώ·

ε)

INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG, Schaeffler AG, Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG και FAG Kugelfischer GmbH, από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 370 481 000 ευρώ·

στ)

NTN Corporation, NTN Wälzlager (Europa) GmbH και NTN-SNR-Roulements SA από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 52 451 000 ευρώ·

ζ)

NTN Corporation και NTN Wälzlager (Europa) GmbH από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες: 80 962 000 ευρώ·

η)

NTN-SNR Roulements SA αποκλειστικά υπεύθυνη: 67 941 000 ευρώ.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.

(2)  JTEKT Corporation, JTEKT Europe Bearings BV, Koyo France SA και Koyo Deutschland GmbH.

(3)  NSK Ltd, NSK Europe Ltd. και NSK Deutschland GmbH.

(4)  Nachi-Fujikoshi Corporation και Nachi Europe GmbH.

(5)  AB SKF και SKF GmbH.

(6)  INA-Holding Schaeffler GmbH & Co. KG, Schaeffler Holding GmbH & Co. KG, Schaeffler AG, Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG και FAG Kugelfischer GmbH.

(7)  NTN Corporation, NTN Waelzlager (Europa) GmbH και NTN-SNR Roulements SA.

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/2004 της Επιτροπής, της 7ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διεξαγωγή από την Επιτροπή των διαδικασιών δυνάμει των άρθρων 81 και 82 της Συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 18).

(9)  ΕΕ C 210 της 1.9.2006, σ. 2.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ

Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

23.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/13


Γνώμη των εκπροσώπων των κρατών της ΕΖΕΣ και της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ που διατυπώθηκε στη συνεδρίαση της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και/ή δεσποζουσών θέσεων της ΕΕ της 17ης Μαρτίου 2014 σχετικά με προσχέδιο απόφασης της Επιτροπής στην υπόθεση AT.39922 — Τριβείς

Εισηγητής: Σλοβακία

2014/C 238/10

1.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή ότι η αντιανταγωνιστική συμπεριφορά που εξετάζεται στο σχέδιο απόφασης αποτελεί συμφωνία και/ή εναρμονισμένη πρακτική μεταξύ επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

2.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την εκτίμηση της Επιτροπής σχετικά με το προϊόν και τη γεωγραφική έκταση της συμφωνίας και/ή των εναρμονισμένων πρακτικών που περιέχονται στο σχέδιο απόφασης.

3.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή ότι οι επιχειρήσεις στις οποίες αναφέρεται το σχέδιο απόφασης συμμετείχαν σε ενιαία και διαρκή παράβαση του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

4.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή ότι σκοπός της συμφωνίας και/ή της εναρμονισμένης πρακτικής ήταν ο περιορισμός του ανταγωνισμού κατά την έννοια του άρθρου 101 της ΣΛΕΕ και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

5.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή ότι η συμφωνία και/ή η εναρμονισμένη πρακτική είχαν τη δυνατότητα να επηρεάσουν σημαντικά τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών της ΕΕ.

6.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την εκτίμηση της Επιτροπής σχετικά με τη διάρκεια της παράβασης.

7.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με το σχέδιο απόφασης της Επιτροπής όσον αφορά τους παραλήπτες.

8.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή ότι θα πρέπει να επιβληθεί πρόστιμο στους παραλήπτες του σχεδίου απόφασης.

9.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 για τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού αριθ. 1/2003.

10.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή σχετικά με τα βασικά ποσά των προστίμων.

11.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με τον προσδιορισμό της διάρκειας για τον υπολογισμό των προστίμων.

12.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή ότι δεν συντρέχουν επιβαρυντικές περιστάσεις στην παρούσα υπόθεση.

13.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή όσον αφορά τις ελαφρυντικές περιστάσεις που μπορούν να εφαρμοστούν στην παρούσα υπόθεση.

14.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή σχετικά με τη μείωση των προστίμων βάσει της ανακοίνωσης περί επιείκειας του 2006.

15.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή σχετικά με τη μείωση των προστίμων βάσει της ανακοίνωσης του 2008 σχετικά με τη διεξαγωγή διαδικασιών διευθέτησης διαφορών.

16.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συμφωνούν με την Επιτροπή σχετικά με τα τελικά ποσά των προστίμων.

17.

Οι εκπρόσωποι των κρατών ΕΖΕΣ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ συνιστούν τη δημοσίευση της γνώμης τους στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.