ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.C_2013.295.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

56ό έτος
11 Οκτωβρίου 2013


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 295/01

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.7027 — Bregal/ISG) ( 1 )

1

2013/C 295/02

Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση (Υπόθεση COMP/M.7012 — JBS/Seara/Zenda) ( 1 )

1

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Συμβούλιο

2013/C 295/03

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2013, για τον καθορισμό της θέσης του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013

2

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 295/04

Ισοτιμίες του ευρώ

3

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

2013/C 295/05

Ανακοίνωση του Υπουργείου Περιβάλλοντος της Σλοβακικής Δημοκρατίας σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων

4

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 295/06

Ανακοίνωση σχετικά με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση C-249/10P και C-247/10P σε σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1472/2006 του Συμβουλίου, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων με το άνω μέρος από δέρμα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Βιετνάμ

6

 

Διορθωτικά

2013/C 295/07

Διορθωτικό στη δημοσίευση αίτησης έγκρισης τροποποίησης των προδιαγραφών κατά την έννοια του άρθρου 50 παράγραφος 2 σημείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (2013/C 134/10) (ΕΕ C 134 της 14.5.2013)

9

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.7027 — Bregal/ISG)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2013/C 295/01

Στις 13 Σεπτεμβρίου 2013, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια·

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32013M7027. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/1


Μη διατύπωση αντιρρήσεων σχετικά με κοινοποιηθείσα συγκέντρωση

(Υπόθεση COMP/M.7012 — JBS/Seara/Zenda)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2013/C 295/02

Στις 20 Σεπτεμβρίου 2013, η Επιτροπή αποφάσισε να μη διατυπώσει αντιρρήσεις σχετικά με την ανωτέρω κοινοποιηθείσα συγκέντρωση και να την χαρακτηρίσει συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά. Η απόφαση αυτή βασίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου. Το πλήρες κείμενο της απόφασης διατίθεται μόνον στα αγγλική και θα δημοσιοποιηθεί χωρίς τα επιχειρηματικά απόρρητα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να περιέχει. Θα διατίθεται:

από τη σχετική με τις συγκεντρώσεις ενότητα του δικτυακού τόπου για τον ανταγωνισμό της Επιτροπής (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ο δικτυακός αυτός τόπος παρέχει διάφορα μέσα που βοηθούν στον εντοπισμό μεμονωμένων αποφάσεων για συγκεντρώσεις όπως ευρετήρια επιχειρήσεων, αριθμών υποθέσεων, και ημερομηνιών και τομεακά ευρετήρια·

σε ηλεκτρονική μορφή στον δικτυακό τόπο EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) με αριθμό εγγράφου 32013M7012. Ο δικτυακός τόπος EUR-Lex αποτελεί την επιγραμμική πρόσβαση στην ευρωπαϊκή νομοθεσία.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Συμβούλιο

11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/2


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Οκτωβρίου 2013

για τον καθορισμό της θέσης του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013

2013/C 295/03

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 314, σε συνδυασμό με τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και ιδίως το άρθρο 106α,

Τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), ιδίως το άρθρο 41,

Εκτιμώντας τα εξής:

ο γενικός προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013 εγκρίθηκε οριστικά στις 12 Δεκεμβρίου 2012 (2),

στις 25 Ιουλίου 2013 η Επιτροπή υπέβαλε πρόταση που περιείχε το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7 του γενικού προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2013,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο μόνο

Η θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013 εγκρίθηκε στις 7 Οκτωβρίου 2013.

Το πλήρες κείμενο είναι διαθέσιμο για ανάγνωση ή τηλεφόρτωση στον ιστότοπο του Συμβουλίου στη διεύθυνση: http://www.consilium.europa.eu/

Λουξεμβούργο, 7 Οκτωβρίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BERNATONIS


(1)  ΕΕ L 298, 26.10.2012, σ. 1.

(2)  EE L 66, 8.3.2013, σ. 1, με διορθωτικό στην ΕΕ L 134, 18.5.2013, σ. 21.


Ευρωπαϊκή Επιτροπή

11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/3


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

10 Οκτωβρίου 2013

2013/C 295/04

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3532

JPY

ιαπωνικό γιεν

132,37

DKK

δανική κορόνα

7,4594

GBP

λίρα στερλίνα

0,84810

SEK

σουηδική κορόνα

8,8217

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2311

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,1900

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

25,529

HUF

ουγγρικό φιορίνι

295,52

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λετονικό λατς

0,7027

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1958

RON

ρουμανικό λέου

4,4592

TRY

τουρκική λίρα

2,6800

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4346

CAD

δολάριο Καναδά

1,4053

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,4933

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,6395

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,6918

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 451,29

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

13,4895

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

8,2773

HRK

κροατική κούνα

7,6085

IDR

ρουπία Ινδονησίας

15 057,06

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,3120

PHP

πέσο Φιλιππινών

58,429

RUB

ρωσικό ρούβλι

43,6864

THB

ταϊλανδικό μπατ

42,450

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,9722

MXN

πέσο Μεξικού

17,7810

INR

ινδική ρουπία

82,7890


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/4


Ανακοίνωση του Υπουργείου Περιβάλλοντος της Σλοβακικής Δημοκρατίας σύμφωνα με την οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων

2013/C 295/05

Το Υπουργείο Περιβάλλοντος της Σλοβακικής Δημοκρατίας με την παρούσα ανακοίνωση γνωστοποιεί ότι στις 6 Αυγούστου 2013 παρέλαβε αίτηση για τον καθορισμό περιοχής για αναζήτηση και επαλήθευση με γεωλογικές μεθόδους κοιτάσματος καυσίμου φυσικού αερίου (υδρογονανθράκων) στην περιοχή Trnava για τετραετή περίοδο.

Η προτεινόμενη περιοχή εξερεύνησης καλύπτει έκταση 791,3 km2 στα διοικητικά διαμερίσματα Galanta, Hlohovec, Piešťany, Trnava, Pezinok και Senec και οριοθετείται από ευθείες γραμμές μεταξύ κορυφών (κλειστό γεωγραφικό πολύγωνο με ευθείες πλευρές).

Αριθμός και γεωγραφικές συντεταγμένες των κορυφών που οριοθετούν την περιοχή εξερεύνησης:

Σημείο

Y

X

1.

535 913,88

1 275 425,97

2.

543 879,19

1 267 007,48

3.

560 136,84

1 273 899,13

4.

560 840,59

1 271 022,93

5.

539 436,01

1 240 922,74

6.

525 580,37

1 240 731,63

7.

518 150,87

1 245 972,29

8.

524 977,17

1 262 581,14

9.

530 537,18

1 263 562,82

10.

532 190,00

1 265 255,96

11.

532 190,00

1 266 868,47

12.

528 682,79

1 265 336,58

13.

531 888,34

1 271 726,67

14.

534 940,73

1 275 425,97

Τα ανωτέρω σημεία προσδιορίζονται με γεωγραφικές συντεταγμένες σύμφωνα με το ενιαίο δίκτυο τριγωνομέτρησης του κτηματολογίου της Σλοβακικής Δημοκρατίας.

Οι εταιρείες που ενδιαφέρονται για τον καθορισμό περιοχής εξερεύνησης καυσίμου φυσικού αερίου (υδρογονανθράκων) έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν ανταγωνιστικές αιτήσεις εντός προθεσμίας ενενήντα ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης. Δεν θα ληφθούν υπόψη αιτήσεις που θα κατατεθούν μετά την παρέλευση της προθεσμίας αυτής.

Το Υπουργείο Περιβάλλοντος της Σλοβακικής Δημοκρατίας θα αποφασίσει επί των αιτήσεων εντός έξι μηνών από την ανωτέρω ταχθείσα προθεσμία και θα ανακοινώσει τα αποτελέσματα σε όλους τους αιτούμενους.

Οι αιτήσεις πρέπει να περιέχουν όλα τα βασικά στοιχεία που ορίζονται στο άρθρο 23 παράγραφος 5 του νόμου αριθ. 569/2007 σχετικά με τις γεωλογικές εργασίες (Νόμος περί γεωλογικών ερευνών), που δημοσιεύτηκε στις 25 Οκτωβρίου 2007 στην Zbierka zákonov Slovenskej republiky (Συλλογή νομολογίας της Σλοβακικής Δημοκρατίας), όπως έχει τροποποιηθεί, καθώς και πληροφορίες σχετικές με την τεχνική ικανότητα και την οικονομική επιφάνεια του αιτούμενου. Δεν θα αξιολογηθούν οι αιτήσεις που δεν θα περιέχουν τις προαναφερόμενες λεπτομέρειες.

Οι αιτήσεις για τον καθορισμό περιοχής εξερεύνησης πρέπει να υποβληθούν γραπτώς, στα σλοβακικά, και να αποσταλούν εντός σφραγισμένου φακέλου με την ένδειξη «Konkurenčný návrh PÚ Trnava» στην ακόλουθη διεύθυνση.

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky

Sekcia geológie a prírodných zdrojov

Námestie Ľudovíta Štúra 1

812 35 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Αναλυτικές πληροφορίες παρέχονται από το Υπουργείο Περιβάλλοντος της Σλοβακίας, Κρατική υπηρεσία γεωλογικών ερευνών (τηλ. +421 257783111 / 108),

E-mail: Erika.benakova@enviro.gov.sk


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/6


Ανακοίνωση σχετικά με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση C-249/10P και C-247/10P σε σχέση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1472/2006 του Συμβουλίου, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων με το άνω μέρος από δέρμα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Βιετνάμ

2013/C 295/06

Στις αποφάσεις του της 2ας Φεβρουαρίου 2012 στην υπόθεση C-249/10P (1) Brosmann et al και της 15ης Νοεμβρίου 2012 στην υπόθεση C-247/10P (2) Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd, το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης («το Δικαστήριο») ακύρωσε εν μέρει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1472/2006 του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2006, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων με το άνω μέρος από δέρμα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Βιετνάμ («ο κανονισμός») (3). Ο κανονισμός ακυρώθηκε στο βαθμό που αφορά τις εταιρείες Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd και Risen Footwear (HK) Co Ltd, καθώς και την Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd («οι οικείοι παραγωγοί-εξαγωγείς»).

Στις αντίστοιχες αποφάσεις, το Δικαστήριο δήλωσε ότι τα θεσμικά όργανα της Ένωσης θα έπρεπε να είχαν εξετάσει τις αιτήσεις για την αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας αγοράς («ΚΟΑ») που υποβλήθηκαν από τους οικείους παραγωγούς-εξαγωγείς και να είχαν λάβει σχετική απόφαση.

Το άρθρο 266 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει ότι τα θεσμικά όργανα πρέπει να λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να συμμορφώνονται με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου.

Για να τηρήσει την υποχρέωση αυτή, η Επιτροπή αποφάσισε να επαναλάβει τη διαδικασία για την αντικατάσταση των ακυρωθέντων μερών του κανονισμού, από το σημείο στο οποίο επήλθε η παράβαση, και να εξετάσει κατά πόσον επικρατούσαν συνθήκες οικονομίας της αγοράς για τους οικείους παραγωγούς-εξαγωγείς για την περίοδο από την 1η Απριλίου 2004 έως την 31η Μαρτίου 2005.

Ανάλογα με τα πορίσματα της διαδικασίας που είναι σε εξέλιξη, ενδεχομένως να χρειαστεί, επίσης, η ανάλογη τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1294/2009 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων με το άνω μέρος από δέρμα, καταγωγής Βιετνάμ και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκε στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων με το άνω μέρος από δέρμα που αποστέλλονται από την ΕΔΠ Μακάο, ανεξάρτητα από το αν δηλώνονται ως καταγωγής ΕΔΠ Μακάο ή όχι, μετά τη διαδικασία επανεξέτασης εν όψει της λήξης της ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου (4).

1.   Ταυτοποίηση των ενδιαφερόμενων μερών

Η Επιτροπή αναλύει επί του παρόντος τα πορίσματα σχετικά με την αξιολόγηση ΚΟΑ που πραγματοποιήθηκε όσον αφορά τους οικείους παραγωγούς-εξαγωγείς.

Η Επιτροπή προβλέπει την κοινοποίηση των πορισμάτων της αξιολόγησης ΚΟΑ, καθώς και την προτεινόμενη εφαρμογή των αποφάσεων του Δικαστηρίου σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στην αρχική έρευνα, εφόσον το ζητήσουν.

Επειδή η αρχική έρευνα διενεργήθηκε την περίοδο 2005-2006 και για να εξασφαλιστεί ότι η Επιτροπή έχει λάβει τα σωστά στοιχεία επικοινωνίας των δυνητικά ενδιαφερόμενων μερών, η Επιτροπή καλεί όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που παρουσιάστηκαν κατά την αρχική έρευνα να αναφέρουν κατά πόσο επιθυμούν να λάβουν την προαναφερόμενη κοινοποίηση και, εάν ναι, να παράσχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:

κατηγορία του ενδιαφερόμενου μέρους στην παρούσα υπόθεση (π.χ. παραγωγός της Ένωσης, μη συνδεδεμένος εισαγωγέας, παραγωγός-εξαγωγέας κ.λπ.)·

επιβεβαίωση του ενδιαφέροντος συμμετοχής ως ενδιαφερόμενο μέρος στην τρέχουσα εφαρμογή των αποφάσεων του Δικαστηρίου·

όνομα, διεύθυνση και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του ενδιαφερομένου·

δικαιολογητικά που να αποδεικνύουν ότι το μέρος ήταν ενδιαφερόμενο μέρος κατά τη διάρκεια της αρχικής έρευνας.

2.   Προθεσμία

Οι προαναφερθείσες πληροφορίες πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή εντός 15 ημερών από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Γραπτές απαντήσεις και αλληλογραφία

Όλες οι σχετικές πληροφορίες πρέπει να κοινοποιηθούν στην Επιτροπή γραπτώς και πρέπει να αναφέρουν την επωνυμία, την ταχυδρομική διεύθυνση, τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τον αριθμό τηλεφώνου του ενδιαφερόμενου μέρους.

Διεύθυνση αλληλογραφίας της Επιτροπής:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-AD499-Footwear-Court@ec.europa.eu

4.   Σύμβουλος ακροάσεων

Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου. Ο σύμβουλος ακροάσεων ενεργεί ως ενδιάμεσος μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών και των υπηρεσιών ερευνών της Επιτροπής. Ο σύμβουλος ακροάσεων εξετάζει τις αιτήσεις πρόσβασης στον φάκελο, τις διαφορές σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα εγγράφων, τις αιτήσεις για παράταση προθεσμιών και τις αιτήσεις τρίτων να γίνουν δεκτοί σε ακρόαση. Ο σύμβουλος ακροάσεων μπορεί να διοργανώσει ακρόαση με ένα μεμονωμένο ενδιαφερόμενο μέρος και να μεσολαβήσει ώστε να εξασφαλιστεί η πλήρης άσκηση των δικαιωμάτων υπεράσπισης των ενδιαφερόμενων μερών.

Η αίτηση ακρόασης με τον σύμβουλο ακροάσεων θα πρέπει να υποβάλλεται γραπτώς και να εξηγούνται οι λόγοι υποβολής της. Για ακροάσεις για θέματα που αφορούν το αρχικό στάδιο της έρευνας, η αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στη συνέχεια, οι αιτήσεις ακρόασης πρέπει να υποβάλλονται εντός των συγκεκριμένων προθεσμιών που θα ορίσει η Επιτροπή κατά την επικοινωνία της με τα μέρη.

Ο σύμβουλος ακροάσεων θα παρέχει επίσης ευκαιρίες για ακρόαση των ενδιαφερόμενων μερών, ώστε να καταστεί δυνατή η παρουσίαση διαφορετικών απόψεων και η προβολή επιχειρημάτων προς αντίκρουση των ισχυρισμών της άλλης πλευράς. Για περισσότερες πληροφορίες και στοιχεία επικοινωνίας, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ανατρέξουν στις ιστοσελίδες του συμβούλου ακροάσεων στον δικτυακό τόπο της ΓΔ Εμπορίου:

http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/


(1)  ΕΕ C 80 της 17.3.2012, σ. 3.

(2)  ΕΕ C 9 της 12.1.2013, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 275 της 6.10.2006, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 352 της 30.12.2009, σ. 1.


Διορθωτικά

11.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 295/9


Διορθωτικό στη δημοσίευση αίτησης έγκρισης τροποποίησης των προδιαγραφών κατά την έννοια του άρθρου 50 παράγραφος 2 σημείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (2013/C 134/10)

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 134 της 14ης Μαΐου 2013 )

2013/C 295/07

Στη σελίδα 39 και στη σελίδα 42, ονομασία του προϊόντος:

αντί:

«“MIEL DE CORSE”/“MELE DI CORSICA”»,

διάβαζε:

«“MIEL DE CORSE – MELE DI CORSICA”»;

Στη σελίδα 40, σημείο 3.3 δεύτερο εδάφιο,

στη σελίδα 41, σημείο 3.3 τελευταίο εδάφιο και σημείο 3.4 στοιχείο γ),

στη σελίδα 42, σημείο 3.6 δεύτερο εδάφιο, σημείο 1 και σημείο 3.2 πρώτο και τρίτο εδάφιο,

στη σελίδα 45, σημείο 3.7 πρώτο εδάφιο και πρώτη περίπτωση και δεύτερο εδάφιο,

στη σελίδα 47, σημείο 5.2 πρώτο εδάφιο:

αντί:

«“Miel de Corse”/“Mele di Corsica”»,

διάβαζε:

«“Miel de Corse – Mele di Corsica”».