ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.C_2013.179.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

56ό έτος
25 Ιουνίου 2013


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 179/01

Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 )

1

2013/C 179/02

Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 2 )

4

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

2013/C 179/03

Γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 28ης Μαΐου 2013, αναφορικά με πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία του ευρώ και άλλων νομισμάτων από την παραχάραξη και την κιβδηλεία μέσω του ποινικού δικαίου, και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου (CON/2013/37)

9

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Συμβούλιο

2013/C 179/04

Κατάλογος διορισμών του Συμβουλίου — Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Απρίλιος και Μάιος 2013 (κοινωνικός τομέας)

14

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 179/05

Ισοτιμίες του ευρώ

17

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 179/06

Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6945 — ABB/Power-One) ( 2 )

18

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2013/C 179/07

Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

19

2013/C 179/08

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

27

2013/C 179/09

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

33

2013/C 179/10

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

40

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ, εκτός από τα προϊόντα που διέπονται από το παράρτημα Ι της συνθήκης

 

(2)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/1


Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ, εκτός από τα προϊόντα που διέπονται από το παράρτημα Ι της συνθήκης)

2013/C 179/01

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

27.3.2013

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.33147 (11/NN)

Κράτος μέλος

Πορτογαλία

Περιφέρεια

Μικτές περιφέρειες

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Auxílios a favor da recolha, transporte e destruição dos animais mortos na exploração

Νομική βάση

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Επιδοτούμενες υπηρεσίες

Προϋπολογισμός

Ένταση

41 %

Διάρκεια

από 22.10.2003

Κλάδοι της οικονομίας

Υποστηρικτικές δραστηριότητες για τη ζωική παραγωγή

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

27.3.2013

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.35624 (12/N)

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Paiements agroenvironnementaux — Mesure de l’axe 2 du programme de développement rural (mesure 214)

Νομική βάση

24 avril 2008 — Arrêté du gouvernement wallon relatif à l’octroi de subventions agro-environnementales

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Γεωργοπεριβαλλοντικές δεσμεύσεις

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιδότηση

Προϋπολογισμός

 

Συνολικός προϋπολογισμός: 90 EUR (σε εκατ.)

 

Ετήσιος προϋπολογισμός: 30 EUR (σε εκατ.)

Ένταση

100 %

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2015

Κλάδοι της οικονομίας

Γεωργία, δασοκομία και αλιεία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

SPW Direction générale Agriculture ressources naturelles environnement

Ilôt Saint Luc Chaussée de Louvain 14

5000 Namur

BELGIQUE

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

1.3.2013

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.35898 (12/N)

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Thüringen

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Thüringen, Förderung von Waldumweltmaßnahmen

Νομική βάση

1.§§ 23 und 44 der Thüringer Landeshaushaltsordnung vom 19. September 2000 (GVBI. 10/2000, S. 282) in der Fassung vom 21. Dezember 2011 (GVBl. 12/2011 S. 534) i.V.m. der Richtlinie „Förderung von Waldumweltmaßnahmen“

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Τομεακή ανάπτυξη, Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιδότηση

Προϋπολογισμός

Συνολικός προϋπολογισμός: 1,85 EUR (σε εκατ.)

Ένταση

100 %

Διάρκεια

1.3.2013-31.12.2015

Κλάδοι της οικονομίας

Δασοκομία και άλλες δασοκομικές δραστηριότητες

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Thüringen Forst

Forsthaus Allzunah

98711 Frauenwald

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/4


Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ

Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2013/C 179/02

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

8.2.2012

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.33474 (11/N)

Κράτος μέλος

Πολωνία

Περιφέρεια

Bydgoskie

Άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχείο α)

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Pomoc na restrukturyzację FFM FORMET SA

Νομική βάση

1)

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – art. 56

2)

Ustawa z dnia 29 kwietnia 2010 r. o zmianie ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji – Przepisy wprowadzające ustawę o finansach publicznych – art. 5

3)

Ustawa z dnia 8 sierpnia 1996 r. o zasadach wykonywania uprawnień przysługujących Skarbowi Państwa – art. 2b

4)

Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 6 kwietnia 2007 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców

Είδος μέτρου

ενίσχυση ad hoc

Fabryka Form Metalowych FORMET SA

Στόχος

Αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων

Είδος ενίσχυσης

Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου

Προϋπολογισμός

Συνολικός προϋπολογισμός: 2,30 PLN (σε εκατ.)

Ένταση

Διάρκεια

από 8.2.2012

Κλάδοι της οικονομίας

Κατασκευή άλλων πλαστικών προϊόντων, Κατασκευή άλλων εργαλειομηχανών, Κατασκευή μηχανημάτων παραγωγής πλαστικών και ελαστικών ειδών

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Minister Skarbu Państwa

ul. Krucza 36/Wspólna 6

00-522 Warszawa

POLSKA/POLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

21.2.2013

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.33848 (11/N)

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Staatliche Beihilfe N 449/01 — Deutschland

Fortführung der ökologischen Steuerreform nach dem 31. März 2002; hier nur: Steuerregelung für KWK-Anlagen

Νομική βάση

Gesetz zur Einführung der ökologischen Steuerreform, Gesetz zur Fortführung der ökologischen Steuerreform

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Προστασία του περιβάλλοντος

Είδος ενίσχυσης

Άλλες μορφές φορολογικού πλεονεκτήματος, Μείωση φορολογικού συντελεστή — Tax exemption

Προϋπολογισμός

Συνολικός προϋπολογισμός: 3 120 EUR (σε εκατ.)

Ετήσιος προϋπολογισμός: 520 EUR (σε εκατ.)

Ένταση

50 %

Διάρκεια

1.4.2012-31.3.2022

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Hauptzollämter

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

2.5.2013

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.34766 (12/N)

Κράτος μέλος

Ισπανία

Περιφέρεια

País Vasco

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Ayudas a la investigación, desarrollo e innovación de los sectores agrario, alimentario y pesquero (Programa Berriker)

Νομική βάση

Borrador de Decreto de ayudas a la investigación, desarrollo e innovación de los sectores agrario, alimentario y pesquero (Programa Berriker)

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Έρευνα και ανάπτυξη, Καινοτομία

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιδότηση, Επιδότηση επιτοκίου

Προϋπολογισμός

 

Συνολικός προϋπολογισμός: 4,20 EUR (σε εκατ.)

 

Ετήσιος προϋπολογισμός: 0,70 EUR (σε εκατ.)

Ένταση

35 %

Διάρκεια

μέχρι τις 31.12.2015

Κλάδοι της οικονομίας

Βιομηχανία τροφίμων, Γεωργία, Δασοκομία και Αλιεία, Ποτοποιία

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Gobierno Vasco — Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca

Calle Donostia, 1

01010 Vitoria

ESPAÑA

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

11.3.2013

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.35434 (12/N)

Κράτος μέλος

Γερμανία

Περιφέρεια

Bayern

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Cluster Fund ‘Start-up!’. Risk Capital Scheme. Germany (Bavaria)

Νομική βάση

Unterzeichneter Gesellschaftsvertrag der Clusterfonds Start-Up! GmbH & Co. KG/Nachtrag zum Gesellschaftsvertrag der Clusterfonds Start-up! GmbH incl. der beiden Anlagen „Beteiligungsgrundsätze“ und „Geschäftsordnung für den Beteiligungsausschuss“.

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου

Είδος ενίσχυσης

Δάνειο με ευνοϊκούς όρους, Παροχή επιχειρηματικών κεφαλαίων

Προϋπολογισμός

Συνολικός προϋπολογισμός: 20 EUR (σε εκατ.)

Ένταση

Διάρκεια

17.4.2013-31.12.2023

Κλάδοι της οικονομίας

Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

LfA Förderbank Bayern

Königinstraße 17

80539 München

DEUTSCHLAND

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης

7.11.2012

Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης

SA.35444 (12/N)

Κράτος μέλος

Λιθουανία

Περιφέρεια

Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου)

Finansinė parama kino projektams (pakeitimai)

Νομική βάση

Lietuvos Respublikos Kino įstatymo pakeitimo įstatymas (XI-1897), 2011-12-22, Žin., 2012, Nr. 6-192 (2012-01-10)

Είδος μέτρου

Καθεστώς

Στόχος

Πολιτισμός

Είδος ενίσχυσης

Άμεση επιδότηση

Προϋπολογισμός

Ένταση

75 %

Διάρκεια

10.1.2010-31.12.2016

Κλάδοι της οικονομίας

Τεχνεσ, διασκεδαση και ψυχαγωγια

Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής

Lietuvos Respublikos kultūros ministerija

J. Basanavičiaus g. 5

LT-01118 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Λοιπές πληροφορίες

Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα

25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/9


ΓΝΏΜΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 28ης Μαΐου 2013

αναφορικά με πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία του ευρώ και άλλων νομισμάτων από την παραχάραξη και την κιβδηλεία μέσω του ποινικού δικαίου, και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου

(CON/2013/37)

2013/C 179/03

Εισαγωγή και νομική βάση

Στις 5 Φεβρουαρίου 2013 η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) έλαβε αίτημα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη διατύπωση γνώμης αναφορικά με πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία του ευρώ και άλλων νομισμάτων από την παραχάραξη και την κιβδηλεία μέσω του ποινικού δικαίου, και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου (1) (εφεξής η «προτεινόμενη οδηγία»). Στις 20 Φεβρουαρίου και στις 2 Απριλίου 2013 η ΕΚΤ έλαβε αιτήματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αντίστοιχα, για τη διατύπωση γνώμης σχετικά με την ως άνω προτεινόμενη οδηγία.

Η αρμοδιότητα της ΕΚΤ για τη διατύπωση γνώμης βασίζεται στα άρθρα 127 παράγραφος 4 και 282 παράγραφος 5 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα οποία προβλέπουν ότι η γνώμη της ΕΚΤ ζητείται για κάθε προτεινόμενη πράξη της Ένωσης που εμπίπτει στο πεδίο των αρμοδιοτήτων της. Επιπροσθέτως, η αρμοδιότητα της ΕΚΤ για τη διατύπωση γνώμης βασίζεται στο άρθρο 128 παράγραφος 1 της Συνθήκης και στο άρθρο 16 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, καθώς η προτεινόμενη οδηγία περιέχει διατάξεις οι οποίες έχουν επιπτώσεις σε ορισμένα καθήκοντα του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών. Η παρούσα γνώμη εκδόθηκε από το διοικητικό συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 17.5 πρώτη πρόταση του εσωτερικού κανονισμού της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.

1.    Σκοπός και περιεχόμενο της προτεινόμενης οδηγίας

Η προτεινόμενη οδηγία θα αντικαταστήσει, έναντι των κρατών μελών που συμμετέχουν στη θέσπισή της, την απόφαση-πλαίσιο 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου για ενίσχυση της προστασίας από την παραχάραξη εν όψει της εισαγωγής του ευρώ με την επιβολή ποινών και άλλων κυρώσεων (2). Η προτεινόμενη οδηγία επαναλαμβάνει τις περισσότερες από τις διατάξεις της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου, με ελάσσονες τροποποιήσεις, λαμβάνοντας υπόψη τη Συνθήκη της Λισσαβώνας. Επιπροσθέτως, η προτεινόμενη οδηγία συμπληρώνει την απόφαση-πλαίσιο 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου, θεσπίζοντας ελάχιστη ποινή φυλάκισης έξι μηνών για την παραγωγή και διανομή παραχαραγμένων τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων και μέγιστη ποινή φυλάκισης τουλάχιστον οκτώ ετών για τη διανομή παραχαραγμένων τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων. Θεσπίζει επίσης νέες διατάξεις σύμφωνα με τις οποίες τα κράτη μέλη υποχρεούνται: α) να προβλέπουν τη δυνατότητα χρήσης ορισμένων ερευνητικών μέσων, και β) να διασφαλίζουν ότι τα εθνικά κέντρα ανάλυσης (ΕΚΑ) και τα εθνικά κέντρα ανάλυσης κερμάτων (ΕΚΑΚ) έχουν τη δυνατότητα να εξετάζουν και κατά τη διάρκεια ένδικων διαδικασιών που βρίσκονται σε εξέλιξη τραπεζογραμμάτια και κέρματα ευρώ για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι αποτελούν προϊόντα παραχάραξης ή κιβδηλείας για σκοπούς ανάλυσης, εντοπισμού και ανίχνευσης περαιτέρω προϊόντων παραχάραξης και κιβδηλείας.

2.    Γενικές παρατηρήσεις

Η ΕΚΤ επικροτεί την προτεινόμενη οδηγία, σκοπός της οποίας είναι να συμπληρώσει τις διατάξεις της διεθνούς σύμβασης για την καταστολή της παραχάραξης και της κιβδηλείας, η οποία υπεγράφη στη Γενεύη στις 20 Απριλίου 1929, και του πρωτοκόλλου αυτής (3) (εφεξής η «σύμβαση της Γενεύης») και να διευκολύνει την εφαρμογή της από τα κράτη μέλη (4). Η ΕΚΤ επικροτεί επίσης το γεγονός ότι η προτεινόμενη οδηγία λαμβάνει υπόψη την άποψη της ΕΚΤ ότι το ποινικό πλαίσιο πρέπει να ενισχυθεί με την ενδυνάμωση και εναρμόνιση του καθεστώτος επιβολής ποινών, μεταξύ άλλων, μέσω της θέσπισης προτύπων για τις ελάχιστες ποινές. Ταυτόχρονα, η ΕΚΤ παρατηρεί ότι η προτεινόμενη οδηγία επαναλαμβάνει σε μεγάλο βαθμό τις διατάξεις της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου, γεγονός το οποίο θα συμβάλει στην ασφάλεια δικαίου μετά τη μετάβαση στο νέο καθεστώς προστασίας που θεσπίζεται βάσει της προτεινόμενης οδηγίας.

Η ΕΚΤ αντιλαμβάνεται ότι η εφαρμογή της διάταξης του άρθρου 9α της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση καταδικαστικών αποφάσεων προκειμένου να εντοπίζονται κρούσματα «υποτροπής» δεν θα θιγεί μετά την έκδοση της προτεινόμενης οδηγίας ως προς τα κράτη μέλη που έχουν ήδη ενσωματώσει την εν λόγω διάταξη στο εθνικό δίκαιό τους. Όσον αφορά τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη, φαίνεται ότι η υποχρέωσή τους να θεσπίσουν εθνικούς κανόνες για την αμοιβαία αναγνώριση των καταδικαστικών αποφάσεων σύμφωνα με το ως άνω άρθρο 9α εξακολουθεί να υφίσταται βάσει του άρθρου 12 της προτεινόμενης οδηγίας. Ωστόσο, προκειμένου αυτό να καταστεί σαφές, η ΕΚΤ προτείνει το περιεχόμενο της διάταξης του άρθρου 9α της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου να περιληφθεί στην προτεινόμενη οδηγία.

Η ΕΚΤ σημειώνει ότι, σύμφωνα με τις αιτιολογικές σκέψεις 28, 29 και 30 της προτεινόμενης οδηγίας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της προτεινόμενης οδηγίας, ενώ το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δύνανται να αποφασίσουν εάν θα συμμετάσχουν στη θέσπιση και την εφαρμογή της. Η ΕΚΤ αντιλαμβάνεται ότι, έστω και εάν η Δανία, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεν συμμετάσχουν στη θέσπιση και την εφαρμογή της προτεινόμενης οδηγίας, θα συνεχίσουν να υπέχουν τις υποχρεώσεις που αφορούν την προθεσμία ενσωμάτωσης της απόφασης-πλαισίου 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 12 της προτεινόμενης οδηγίας. Κατά συνέπεια, η Δανία, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεν θα υπόκεινται στους νέους κανόνες που θεσπίζονται με την προτεινόμενη οδηγία. Επομένως, θα ήταν σκόπιμο να ζητηθεί από τις αρμόδιες αρχές της Δανίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας (εάν οι τελευταίες δύο χώρες δεν συμμετάσχουν στη θέσπιση της προτεινόμενης οδηγίας), να δεσμευτούν ότι θα εφαρμόσουν τα πρότυπα για τις ελάχιστες και τις μέγιστες ποινές και ότι θα διασφαλίσουν, αφενός, την ύπαρξη διαθέσιμων αποτελεσματικών ερευνητικών μέσων και, αφετέρου, ότι θα πραγματοποιείται διαβίβαση πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων στα ΕΚΑ και ΕΚΑΚ από τις δικαστικές αρχές σύμφωνα με τα άρθρα 5, 9 και 10 της προτεινόμενης οδηγίας, αντίστοιχα. Σε διαφορετική περίπτωση, η διασυνοριακή συνεργασία και η αποσόβηση του κινδύνου αναζήτησης του κράτους μέλους με την ευνοϊκότερη νομοθεσία για την τέλεση αξιόποινων πράξεων («forum-shopping»), όπως μνημονεύονται στην αιτιολογική σκέψη 18 της προτεινόμενης οδηγίας, θα διακυβεύονταν.

3.    Ειδικές παρατηρήσεις

3.1.   Δυνητική ονομαστική αξία πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων

Σε σχέση με τις αναφορές στην ονομαστική αξία πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων που περιλαμβάνονται στην αιτιολογική σκέψη 19 και στο άρθρο 5 της προτεινόμενης οδηγίας, η ΕΚΤ σημειώνει ότι, σε επίπεδο παραγωγής, η εν λόγω αξία μπορεί να προσδιοριστεί μόνον εφόσον πρόκειται για έτοιμα πλαστά τραπεζογραμμάτια ή κίβδηλα κέρματα.

Ωστόσο, η ΕΚΤ σημειώνει ότι η έννοια των πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων δεν περιλαμβάνει μόνο έτοιμα πλαστά τραπεζογραμμάτια και κίβδηλα κέρματα, αλλά καταλαμβάνει και ημιτελή πλαστά τραπεζογραμμάτια και κίβδηλα κέρματα των οποίων η παραγωγή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η ΕΚΤ τονίζει ότι, στο πλαίσιο της απατηλής κατασκευής ή αλλοίωσης τραπεζογραμματίων και κερμάτων εκφρασμένων σε ευρώ ή σε άλλα νομίσματα (5), οι αρχές επιβολής του νόμου ενδέχεται να ανακαλύψουν ημιτελή προϊόντα παραχάραξης και κιβδηλείας. Η ΕΚΤ σημειώνει ότι η συνήθης μέθοδος που χρησιμοποιούν οι αστυνομικές αρχές όταν επιχειρούν κατασχέσεις ή συλλήψεις σε παράνομα εργαστήρια κατασκευής παραχαραγμένων τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων συνίσταται στην προσπάθειά τους να παρέμβουν τη στιγμή που πραγματοποιείται το έγκλημα. Η ακολουθούμενη μέθοδος αποτελεί ζήτημα κρίσης, και σε ορισμένες περιπτώσεις ενδέχεται να βρεθούν ορισμένα ολοκληρωμένα προϊόντα, πολλές όμως εργασίες να βρίσκονται σε εξέλιξη. Η ΕΚΤ σημειώνει ότι τα εν λόγω ημιτελή προϊόντα παραχάραξης και κιβδηλείας δεν θα έχουν ονομαστική αξία, αλλά δυνητική ονομαστική αξία, η οποία θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον προσδιορισμό αναλογικής ποινικής κύρωσης σύμφωνα με το άρθρο 5 της προτεινόμενης οδηγίας. Συνεπώς, η αιτιολογική σκέψη 19 και το άρθρο 5 πρέπει να τροποποιηθούν προκειμένου να περιλαμβάνουν αναφορές στη δυνητική ονομαστική αξία όταν πρόκειται για ημιτελή προϊόντα παραχάραξης και κιβδηλείας. Η δυνητική ονομαστική αξία θα πρέπει να λογίζεται ως επιπλέον κριτήριο κατά τον προσδιορισμό αναλογικής ποινής για οποιαδήποτε από τις αξιόποινες πράξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ) της προτεινόμενης οδηγίας.

Εξάλλου, τα πλαστά τραπεζογραμμάτια και κίβδηλα κέρματα που εντοπίζονται από τις αρμόδιες εθνικές αρχές ενδέχεται να εκφράζονται σε άλλο νόμισμα ή να έχουν τη μορφή άλλου νομίσματος, πλην του ευρώ. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να προσδιορίζουν, κατά περίπτωση, την ονομαστική ή τη δυνητική ονομαστική αξία των εν λόγω πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων. Για τον λόγο αυτόν, η ΕΚΤ θεωρεί ότι θα ήταν σκόπιμη η περαιτέρω τροποποίηση της αιτιολογικής σκέψης 19 και του άρθρου 5 κατά τρόπο ώστε να προβλέπουν ότι για τον καθορισμό των προτύπων για τις ελάχιστες και τις μέγιστες ποινές συνυπολογίζεται, κατά περίπτωση, η ονομαστική ή η δυνητική ονομαστική αξία των εντοπισθέντων πλαστών τραπεζογραμματίων ή κίβδηλων κερμάτων, τα οποία δεν αποτελούν πλαστά τραπεζογραμμάτια ή κίβδηλα κέρματα ευρώ.

3.2.   Αξιόποινες πράξεις παραχάραξης και κιβδηλείας όσον αφορά εργαλεία και πρώτες ύλες για την παραγωγή τραπεζογραμματίων και κερμάτων

Η ΕΚΤ είναι της άποψης ότι τα πρότυπα για τις ελάχιστες και τις μέγιστες ποινές θα πρέπει να ισχύουν για όλα τα είδη αξιόποινων πράξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 της προτεινόμενης οδηγίας. Η προσέγγιση αυτή θα ενίσχυε σημαντικά την αποτελεσματικότητα και το αποτρεπτικό αποτέλεσμα των ποινών. Εν προκειμένω, δεδομένου ότι για την παραγωγή πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων υψίστης ποιότητας χρησιμοποιούνται συστατικά στοιχεία που προέρχονται από διάφορες πηγές, όπως, παραδείγματος χάριν, παραπλανητικά ολογράμματα από χώρες εκτός Ένωσης, η ΕΚΤ θεωρεί σκόπιμο οι συνδεόμενες με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις αξιόποινες πράξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της προτεινόμενης οδηγίας να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του καθεστώτος επιβολής ποινών που καθιερώνεται με το άρθρο 5 παράγραφος 4 της προτεινόμενης οδηγίας.

3.3.   Υποχρέωση διαβίβασης πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων για ανάλυση

Η ΕΚΤ επικροτεί το γεγονός ότι η προτεινόμενη οδηγία αναγνωρίζει ότι είναι σημαντικό οι δικαστικές αρχές να επιτρέπουν στα ΕΚΑ και ΕΚΑΚ την εξέταση πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων ευρώ για σκοπούς ανάλυσης, εντοπισμού και ανίχνευσης περαιτέρω προϊόντων παραχάραξης και κιβδηλείας. Ωστόσο, σε περίπτωση που τα δείγματα τραπεζογραμματίων και κερμάτων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι αποτελούν προϊόντα παραχάραξης ή κιβδηλείας δεν δύνανται να διαβιβαστούν στο ΕΚΑ ή ΕΚΑΚ διότι είναι απαραίτητο να διατηρηθούν ως αποδεικτικά στοιχεία, η ΕΚΤ προτείνει τα εν λόγω δείγματα να διαβιβάζονται αμέσως μετά την ολοκλήρωση των οικείων διαδικασιών.

Όπου η ΕΚΤ υποδεικνύει τροποποίηση της προτεινόμενης οδηγίας, το παράρτημα περιλαμβάνει συγκεκριμένες προτάσεις διατύπωσης συνοδευόμενες από την αντίστοιχη αιτιολογία.

Φρανκφούρτη, 28 Μαΐου 2013.

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  COM(2013) 42 τελικό.

(2)  ΕΕ L 140 της 14.6.2000, σ. 1.

(3)  Αριθ. 2623, σ. 372 (Σειρά συνθηκών της Κοινωνίας των Εθνών, 1931).

(4)  Η σύμβαση της Γενεύης έχει κυρωθεί από όλα τα κράτη μέλη, πλην, μέχρι στιγμής, της Μάλτας.

(5)  Βλ. άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) της προτεινόμενης οδηγίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προτάσεις διατύπωσης

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροποποιήσεις που προτείνει η ΕΚΤ (1)

Τροποποίηση 1

Αιτιολογική σκέψη 19

«(19)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα επιβολής φυλάκισης βραχείας διάρκειας ή μη επιβολής ποινής φυλάκισης σε υποθέσεις στις οποίες η συνολική ονομαστική αξία των πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων δεν είναι σημαντική ή δεν συνδέεται με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις. Η αξία αυτή θα πρέπει να οριστεί κάτω των 5 000 EUR, ήτοι δεκαπλάσια του μεγαλύτερου τραπεζογραμματίου ευρώ, για τις υποθέσεις που επισύρουν άλλη ποινή εκτός της φυλάκισης, και κάτω των 10 000 EUR για υποθέσεις που επισύρουν ποινή φυλάκισης μικρότερη των έξι μηνών.»

«(19)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα επιβολής φυλάκισης βραχείας διάρκειας ή μη επιβολής ποινής φυλάκισης σε υποθέσεις στις οποίες η συνολική ονομαστική ή δυνητική ονομαστική αξία των πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων δεν είναι σημαντική ή δεν συνδέεται με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις. Η αξία αυτή θα πρέπει να οριστεί κάτω των 5 000 EUR ή του ισοδύναμου ποσού στο νόμισμα των οικείων πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων, ήτοι δεκαπλάσια του μεγαλύτερου τραπεζογραμματίου ευρώ, για τις υποθέσεις που επισύρουν άλλη ποινή εκτός της φυλάκισης, και κάτω των 10 000 EURώ ή του ισοδύναμου ποσού στο νόμισμα των οικείων πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων για υποθέσεις που επισύρουν ποινή φυλάκισης μικρότερη των έξι μηνών.»

Αιτιολογία

Η αιτιολογική σκέψη 19 θα πρέπει να τροποποιηθεί κατά τρόπο ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στα κράτη μέλη να επιβάλλουν αναλογική ποινή στις περιπτώσεις ημιτελών πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων, τα οποία ενδέχεται να έχουν μόνον δυνητική ονομαστική αξία. Η δυνητική ονομαστική αξία θα πρέπει να λογίζεται ως επιπλέον κριτήριο κατά τον προσδιορισμό αναλογικής ποινής για τις αξιόποινες πράξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ) της προτεινόμενης οδηγίας.

Επιπροσθέτως, καθώς τα πλαστά τραπεζογραμμάτια και κίβδηλα κέρματα που εντοπίζονται από τις αρμόδιες εθνικές αρχές ενδέχεται να εκφράζονται σε άλλο νόμισμα ή να έχουν τη μορφή άλλου νομίσματος, πλην του ευρώ, θα πρέπει να επιτρέπεται στις αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών να προσδιορίζουν, κατά περίπτωση, την ονομαστική ή τη δυνητική ονομαστική αξία των εν λόγω πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων. Συνεπώς, η αιτιολογική σκέψη 19 θα πρέπει να τροποποιηθεί περαιτέρω ώστε να προβλέπει ότι για τον καθορισμό των προτύπων για τις ελάχιστες και τις μέγιστες ποινές συνυπολογίζεται, κατά περίπτωση, η ονομαστική ή η δυνητική ονομαστική αξία πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων πλην του ευρώ.

Τροποποίηση 2

Άρθρο 5

«Άρθρο 5

Ποινές

 

   […]

2.   Για αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και οι οποίες αφορούν τραπεζογραμμάτια και κέρματα συνολικής ονομαστικής αξίας μικρότερης των 5 000 EUR χωρίς να εμπλέκονται ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν άλλη ποινή εκτός φυλάκισης.

3.   Οι αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και οι οποίες αφορούν τραπεζογραμμάτια και κέρματα συνολικής ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 5 000 EUR τιμωρούνται με φυλάκιση μέγιστης ποινής τουλάχιστον οκτώ ετών.

4.   Οι αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και οι οποίες αφορούν τραπεζογραμμάτια και κέρματα συνολικής ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 10 000 EUR ή συνδέονται με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις, τιμωρούνται με

α)

ελάχιστη ποινή φυλάκισης τουλάχιστον έξι μηνών·

β)

μέγιστη ποινή φυλάκισης τουλάχιστον οκτώ ετών.»

 

   [Δεν υπάρχει κείμενο]

«Άρθρο 5

Ποινές

 

   […]

2.   Για αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και οι οποίες αφορούν τραπεζογραμμάτια και κέρματα συνολικής ονομαστικής ή δυνητικής ονομαστικής αξίας μικρότερης των 5 000 EUR ή του ισοδύναμου ποσού στο νόμισμα των οικείων πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων, χωρίς να εμπλέκονται ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν άλλη ποινή εκτός φυλάκισης.

3.   Οι αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και οι οποίες αφορούν τραπεζογραμμάτια και κέρματα συνολικής ονομαστικής ή δυνητικής ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 5 000 EUR ή του ισοδύναμου ποσού στο νόμισμα των οικείων πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων, τιμωρούνται με φυλάκιση μέγιστης ποινής τουλάχιστον οκτώ ετών.

4.   Οι αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) και οι οποίες αφορούν τραπεζογραμμάτια και κέρματα συνολικής ονομαστικής ή δυνητικής ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 10 000 EUR ή ισοδύναμου ποσού στο νόμισμα των οικείων πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων, ή συνδέονται με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις, τιμωρούνται με

α)

ελάχιστη ποινή φυλάκισης τουλάχιστον έξι μηνών·

β)

μέγιστη ποινή φυλάκισης τουλάχιστονοκτώ ετών.

5.   Οι ποινές της παραγράφου 4 ισχύουν και για τις αξιόποινες πράξεις που αναφέρονται στο στοιχείο δ) του άρθρου 3 παράγραφος 1 και συνδέονται με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις.»

Αιτιολογία

Το άρθρο 5 παράγραφοι 2 έως 4 θα πρέπει να τροποποιηθεί κατά τρόπο ώστε να παρέχεται η δυνατότητα επιβολής αναλογικής ποινής στις περιπτώσεις ημιτελών πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων, τα οποία ενδέχεται να έχουν μόνον δυνητική ονομαστική αξία. Η δυνητική ονομαστική αξία θα πρέπει να λογίζεται ως επιπλέον κριτήριο κατά τον προσδιορισμό αναλογικής ποινής για τις αξιόποινες πράξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως γ) της προτεινόμενης οδηγίας.

Επιπροσθέτως, καθώς τα πλαστά τραπεζογραμμάτια ή κίβδηλα κέρματα που εντοπίζονται από τις αρμόδιες εθνικές αρχές ενδέχεται να εκφράζονται σε άλλο νόμισμα ή να έχουν τη μορφή άλλου νομίσματος, πλην του ευρώ, θα πρέπει να επιτρέπεται στις αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών να προσδιορίζουν, κατά περίπτωση, την ονομαστική ή τη δυνητική ονομαστική αξία των εν λόγω πλαστών τραπεζογραμματίων ή κίβδηλων κερμάτων. Συνεπώς, το άρθρο 5 παράγραφοι 2 έως 4 θα πρέπει να τροποποιηθεί περαιτέρω ώστε να προβλέπει ότι για τον καθορισμό των προτύπων για τις ελάχιστες και τις μέγιστες ποινές συνυπολογίζεται, κατά περίπτωση, η ονομαστική ή η δυνητική ονομαστική αξία πλαστών τραπεζογραμματίων και κίβδηλων κερμάτων πλην του ευρώ.

Τέλος, προκειμένου να ενισχυθεί η αποτελεσματικότητα και το αποτρεπτικό αποτέλεσμα των ποινών, προτείνεται η προσθήκη νέας παραγράφου 5 κατά την οποία τα συνδεόμενα με ιδιαίτερα σοβαρές περιστάσεις ποινικά αδικήματα του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της προτεινόμενης οδηγίας εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του καθεστώτος επιβολής ποινών του άρθρου 5 παράγραφος 4.

Τροποποίηση 3

Άρθρο 10 παράγραφος 2

«2.   Εάν τα αναγκαία δείγματα ύποπτων ως προϊόντων παραχάραξης ή κιβδηλείας τραπεζογραμματίων και κερμάτων δεν δύνανται να διαβιβαστούν διότι είναι απαραίτητο να διατηρηθούν ως αποδεικτικά στοιχεία στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας ώστε να διασφαλιστεί δίκαιη και πραγματική δίκη και το δικαίωμα υπεράσπισης του υπόπτου ως δράστη, παρέχεται αμελλητί πρόσβαση σε αυτά στο εθνικό κέντρο ανάλυσης και στο εθνικό κέντρο ανάλυσης κερμάτων.»

«2.   Εάν τα αναγκαία δείγματα ύποπτων ως προϊόντων παραχάραξης ή κιβδηλείας τραπεζογραμματίων και κερμάτων δεν δύνανται να διαβιβαστούν διότι είναι απαραίτητο να διατηρηθούν ως αποδεικτικά στοιχεία στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας ώστε να διασφαλιστεί δίκαιη και πραγματική δίκη και το δικαίωμα υπεράσπισης του υπόπτου ως δράστη, παρέχεται αμελλητί πρόσβαση σε αυτά στο εθνικό κέντρο ανάλυσης και στο εθνικό κέντρο ανάλυσης κερμάτων. Αμέσως μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών, οι δικαστικές αρχές διαβιβάζουν τα εν λόγω αναγκαία δείγματα κάθε είδους ύποπτου ως προϊόντος παραχάραξης τραπεζογραμματίου στο εθνικό κέντρο ανάλυσης και κάθε είδους ύποπτου ως προϊόντος κιβδηλείας κέρματος στο εθνικό κέντρο ανάλυσης κερμάτων.»

Αιτιολογία

Σε περίπτωση που δείγματα τραπεζογραμματίων και κερμάτων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι είναι πλαστά δεν δύνανται να διαβιβαστούν στα ΕΚΑ ή ΕΚΑΚ διότι είναι απαραίτητο να διατηρηθούν ως αποδεικτικά στοιχεία, η ΕΚΤ προτείνει τα εν λόγω δείγματα να διαβιβάζονται αμέσως μετά την ολοκλήρωση των οικείων διαδικασιών.


(1)  Οι έντονοι χαρακτήρες στο κυρίως κείμενο αφορούν τα σημεία των οποίων την προσθήκη προτείνει η ΕΚΤ. Η χρήση διαγράμμισης στο κυρίως κείμενο αφορά τα σημεία των οποίων τη διαγραφή προτείνει η ΕΚΤ.


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Συμβούλιο

25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/14


Κατάλογος διορισμών του Συμβουλίου

Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Απρίλιος και Μάιος 2013 (κοινωνικός τομέας)

2013/C 179/04

Επιτροπή

Λήξη θητείας

Δημοσίευση στην ΕΕ

Αντικαθιστώμενο μέλος

Παραίτηση/ Διορισμός

Τακτικό μέλος Αναπληρωματικό μέλος

Κατηγορία

Χώρα

Διοριζόμενο μέλος

Υπηρεσία προέλευσης

Ημερομηνία απόφασης του Συμβουλίου

Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

κ. Andreas GRUBER

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Εργοδότες

Αυστρία

κα Julia ENZELSBERGER

Industriellenvereinigung, Bereich Arbeit und Soziales

28.1.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

κ. Sean BAMFORD

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Εργαζόμενοι

Ηνωμένο Βασίλειο

κ. Ben MOXHAM

TUC

22.4.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

κα Agnesa SKUPNÍKOVÁ

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Σλοβακία

κα Zuzana KRCHŇAVÁ

Υπουργείο Εργασίας, Κοινωνικών Υποθέσεων και Οικογένειας της Δημοκρατίας της Σλοβακίας

13.5.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

κα Agnė KUNIGONYTĖ

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Λιθουανία

κα Inga LIUBERTĖ

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης

13.5.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων

24.9.2012

C 294, 29.10.2010

κ. Vytautas JURŠĖNAS

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Κυβέρνηση

Λιθουανία

κα Agnė PECIUKEVIČIENĖ

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης

13.5.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στο χώρο εργασίας

28.2.2013

L 45 20.2.2010

κ. José Manuel dos SANTOS

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Κυβέρνηση

Πορτογαλία

κα Elisabete MOTA

Chefe de Divisão da Regulação das Atividades Externas

28.1.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στο χώρο εργασίας

28.2.2013

L 45 20.2.2010

κ. Luís Nascimento LOPES

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Πορτογαλία

κ. Carlos PEREIRA

Διευθυντής της Υπηρεσίας για την Προώθηση της Ασφάλειας και της Υγείας στην Εργασία.

28.1.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στο χώρο εργασίας

28.2.2013

L 45 20.2.2010

κα Alice RODRIGUES

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Κυβέρνηση

Πορτογαλία

κα Diana POLICARPO

Προϊστάμενος του Τμήματος Προώθησης και Αξιολόγησης των Εκπαιδευτικών Προγραμμάτων

28.1.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στο χώρο εργασίας

28.2.2016

C 120, 26.4.2013

κ. Lorenzo FANTINI

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Κυβέρνηση

Ιταλία

κα Carla ANTONUCCI

ΓΔ Βιομηχανικές Σχέσεις και Σχέσεις Εργασίας

13.5.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για την ασφάλεια και την υγεία στο χώρο εργασίας

28.2.2016

C 120, 26.4.2013

κα Iwona PAWLACZYK

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Εργαζόμενοι

Πολωνία

κα Marzena FLIS

Εθνική Επιτροπή της NSZZ «Solidarność»

13.5.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας

19.10.2015

C 290, 27.10.2010

κα Ruth LIST

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Εργοδότες

Αυστρία

κα Elisabeth ZIMMERER

Σύνδεσμος βιομηχάνων

12.2.2013

Συμβουλευτική επιτροπή για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας

19.10.2015

C 290, 27.10.2010

Κα Pilar IGLESIAS VALCARCE

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Εργοδότες

Ισπανία

κα José de la CAVADA HOYO

Empresariales (CEOE)

5.3.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

κα Liina MALK

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Εσθονία

κα Eva PÕLDIS

Υπουργείο Κοινωνικών Υποθέσεων της Εσθονίας

28.1.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

κ. Nils Juhl ANDREASEN

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Εργοδότες

Δανία

κα Charlotte HOUGAARD MØLLER

Συνομοσπονδία Δανών Εργοδοτών

12.2.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

κα Ruth LIST

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Εργοδότες

Αυστρία

κα Julia ENZELSBERGER

Σύνδεσμος βιομηχάνων

22.4.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

κ. José Luís FORTE

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Πορτογαλία

κ. Manuel ROXO

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης

22.4.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και εργασίας

30.11.2013

C 322, 27.11.2010

κ. Michele TIRABOSCHI

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Ιταλία

κα Aviana BULGARELLI

ISFOL

13.5.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία

7.11.2013

C 322, 27.11.2010

κ. Luís Filipe NASCIMENTO LOPES

Παραίτηση

Τακτικό μέλος

Κυβέρνηση

Πορτογαλία

κ. José Luís PEREIRA FORTE

Γενικός Επιθεωρητής Εργασίας

28.1.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία

7.11.2013

C 322, 27.11.2010

κ. José Manuel dos SANTOS

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Κυβέρνηση

Πορτογαλία

κ. Carlos PEREIRA

Διευθυντής της Υπηρεσίας για την Προώθηση της Ασφάλειας και της Υγείας στην Εργασία.

28.1.2013

Διοικητικό Συμβούλιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την ασφάλεια και την υγεία στην εργασία

7.11.2013

C 322, 27.11.2010

κα Iwona PAWLACZYK

Παραίτηση

Αναπλη-ρωματικό μέλος

Εργαζόμενοι

Πολωνία

κα Marzena FLIS

Εθνική Επιτροπή της NSZZ «Solidarność»

22.4.2013


Ευρωπαϊκή Επιτροπή

25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/17


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

24 Ιουνίου 2013

2013/C 179/05

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,3086

JPY

ιαπωνικό γιεν

128,54

DKK

δανική κορόνα

7,4590

GBP

λίρα στερλίνα

0,85115

SEK

σουηδική κορόνα

8,8884

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2241

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

8,0400

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

25,865

HUF

ουγγρικό φιορίνι

299,97

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λετονικό λατς

0,7016

PLN

πολωνικό ζλότι

4,3500

RON

ρουμανικό λέου

4,5408

TRY

τουρκική λίρα

2,5445

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4246

CAD

δολάριο Καναδά

1,3797

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

10,1520

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,6969

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,6746

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 521,12

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

13,2811

CNY

κινεζικό ρενμινπί γιουάν

8,0415

HRK

κροατική κούνα

7,4775

IDR

ρουπία Ινδονησίας

12 997,20

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,2112

PHP

πέσο Φιλιππινών

57,433

RUB

ρωσικό ρούβλι

43,0660

THB

ταϊλανδικό μπατ

40,724

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,9575

MXN

πέσο Μεξικού

17,5222

INR

ινδική ρουπία

78,1230


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/18


Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση COMP/M.6945 — ABB/Power-One)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2013/C 179/06

1.

Στις 17 Ιουνίου 2013 η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία η επιχείρηση ABB Ltd που είναι εγκατεστημένη στην Ελβετία και αποτελεί την τελική μητρική εταιρεία του ομίλου ABB, αποκτά κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1β του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων έλεγχο του συνόλου της Power-One Inc., με αγορά μετοχών μέσω της Verdi Acquisition Corporation, εταιρεία εμμέσως θυγατρική της ABB Ltd.

2.

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:

για την ABB Ltd: παραγωγή και προμήθεια τεχνολογιών ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και συστημάτων αυτοματισμού οι οποίες επιτρέπουν στις επιχειρήσεις υπηρεσιών κοινής ωφελείας και στους βιομηχανικούς πελάτες να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους, περιορίζοντας παράλληλα τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις·

για την Verdi Acquisition Corporation: απλή εταιρεία χαρτοφυλακίου η οποία θα αποκτήσει όλα τις συμμετοχές στην Power-One·

για την Power-One Inc.: η κατασκευή και προμήθεια μετατροπέων για εφαρμογές ανανεώσιμων μορφών ενέργειας, προϊόντων παροχής ηλεκτρισμού και συστημάτων ηλεκτρικών δικτύων.

3.

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού.

4.

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6945 — ABB/Power-One. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΓΔ Ανταγωνισμού

Μητρώο Συγχωνεύσεων

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/19


Δημοσίευση αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

2013/C 179/07

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (2)

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«MELOCOTÓN DE CALANDA»

Αριθ. ΕΚ: ES-PDO-0105-0103-28.02.2011

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη της καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης(-εων)

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου (άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές (άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

3.   Τροποποίηση(-εις)

3.1.   Περιγραφή του προϊόντος

Χρώμα: η περιγραφή τροποποιείται όσον αφορά το χρώμα για να καλύπτει το γεγονός ότι οι καρποί μπορούν να παρουσιάζουν μια πλευρά με κόκκινο χρωματισμό. Πρόκειται για συνέπεια της προόδου και της βελτίωσης των συνήθων γεωργικών πρακτικών. Όταν οι ποικιλίες που περιλαμβάνονται στην ονομασία προέλευσης εμβολιάζονται σε δαμασκηνιά, ορισμένοι καρποί αναπτύσσουν μια πλευρά με κόκκινο χρωματισμό κατά τη διάρκεια της ωρίμασης. Αυτή η εναλλακτική όψη δεν αλλοιώνει την ποιότητα του προϊόντος και δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να θεωρείται αρνητικό στοιχείο. Για το λόγο αυτό κρίθηκε σκόπιμο, προκειμένου να βελτιωθεί η πλήρης περιγραφή του προϊόντος, να προστεθεί στο τμήμα που αφορά το χρώμα των καρπών ότι αυτοί μπορούν να παρουσιάζουν την εν λόγω πλευρά με κόκκινο χρωματισμό.

Σκληρότητα: οι οριακές τιμές που προβλέπονται για τη σκληρότητα των καρπών τροποποιούνται και η τιμή κατωφλίου για την αντοχή στην πίεση καθορίζεται σε 3 kg/0,5 cm2, ενώ απαλείφεται η ανώτατη τιμή. Η τροποποίηση αυτή αποτελεί συνέχεια στην ανάλυση των στοιχείων του Ρυθμιστικού Συμβουλίου, το οποίο επί μία δεκαετία ήταν επιφορτισμένο με τον έλεγχο της ποιότητας των διαφόρων ποικιλιών που ήταν αποδεκτές για την παραγωγή του «Melocotón de Calanda». Λαμβάνοντας υπόψη αυτήν τη διακύμανση, διαπιστώθηκε ότι ο συνδυασμός όλων των καθορισμένων κριτηρίων ποιότητας (σκληρότητα, περιεκτικότητα σε σάκχαρα, μέγεθος) επιτρέπει να γίνει αποδεκτή μια μεταβολή των καθορισμένων οριακών τιμών σκληρότητας χωρίς να επηρεαστεί αρνητικά η ποιότητα του προϊόντος. Ορισμένες ποικιλίες παρουσιάζουν ελαφριά μείωση της τιμής της σκληρότητας, αλλά αυτό δεν αλλοιώνει την ποιότητα του προϊόντος, αφού οι εν λόγω ποικιλίες είναι αυτές που παρουσιάζουν τη μεγαλύτερη ζήτηση μεταξύ των καταναλωτών ορισμένων ευρωπαϊκών χωρών. Ομοίως, ορισμένες ποικιλίες μπορούν να υπερβαίνουν την καθορισμένη τιμή αντοχής στην πίεση των 5,5 kg/0,5 cm2, χωρίς εντούτοις οι καρποί να είναι άγουροι, δεδομένου ότι η ποιότητά τους καθορίζεται από την περιεκτικότητά τους σε σάκχαρα.

3.2.   Απόδειξη προέλευσης

Στο δεύτερο εδάφιο, απαλείφονται οι αναφορές στο Ρυθμιστικό Συμβούλιο.

Το τρίτο εδάφιο απαλείφεται και το τέταρτο τροποποιείται ώστε να τηρείται το πρότυπο UNE-EN 45011 στο πλαίσιο του προγράμματος πιστοποίησης που εφαρμόζει το Ρυθμιστικό Συμβούλιο, το οποίο είναι ο οργανισμός ελέγχου που διαπιστεύθηκε από τον ENAC (εθνικός οργανισμός διαπίστευσης) το 2010.

3.3.   Μέθοδος παραγωγής

Απαλείφεται η αναφορά στο Ρυθμιστικό Συμβούλιο από το εδάφιο που αφορά την προέλευση των φρούτων.

Όσον αφορά το αραίωμα, η πραγματική ημερομηνία εκτέλεσης διαγράφεται και αντικαθίσταται από μέγιστο διάστημα ολοκλήρωσης. Σχετικά με την ενσάκωση, απαλείφεται η ελάχιστη περίοδος των εννέα εβδομάδων, αφού η οριακή ημερομηνία για την έναρξη της διαδικασίας καθορίζεται από το αραίωμα. Η τροποποίηση αυτή αποδεικνύεται αναγκαία δεδομένου ότι η κλιματική αλλαγή, η μετάβαση από τις οικογενειακές εκμεταλλεύσεις σε μεγαλύτερες εκτάσεις καλλιέργειας και η εξέλιξη των καλλιεργητικών συστημάτων τροποποιούν τις παραδοσιακές συνήθειες και ότι οι εργασίες αραίωσης και ενσάκωσης μπορούν να εκτείνονται σε πιο μακρόχρονες περιόδους. Αυτές οι δύο εργασίες εντάσσονται στο πλαίσιο των ορθών γεωργικών πρακτικών και το χρονικό όριο για την εκτέλεσή τους δεν αποτελεί προϋπόθεση που εγγυάται την τελική ποιότητα του προϊόντος που προστατεύεται από την ΠΟΠ.

Όσον αφορά τη συγκομιδή, την παραλαβή και την προσωρινή διατήρηση των φρούτων, διατηρούνται τα κριτήρια για τον έλεγχο του προϊόντος που καθορίζονται στο σημείο B των προδιαγραφών και διευκρινίζεται το στάδιο στη διάρκεια του οποίου εκτελούνται οι εν λόγω έλεγχοι, δεδομένου ότι το προηγούμενο κείμενο μπορούσε να οδηγήσει σε παρανόηση. Η μέτρηση της σκληρότητας και της περιεκτικότητας σε σάκχαρα δεν μπορεί να εκτελείται σε βέλτιστες συνθήκες επιτόπου (κατά το στάδιο της συγκομιδής).

Η διατύπωση του εδαφίου που αφορά τη συσκευασία τροποποιείται ώστε να αναφέρει ότι, λόγω του μεγάλου αριθμού διαφορετικών παρουσιάσεων, το προϊόν θα μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε συσκευασίες αποτελούμενες από μία ή περισσότερες στρώσεις, εφόσον λαμβάνεται μέριμνα ώστε να μην υποβαθμίζεται η ποιότητα του καρπού και χρησιμοποιούνται υλικά συσκευασίας ή σκαφίδια μιας χρήσης.

Προστίθεται επίσης η ακόλουθη φράση, η οποία προηγουμένως εμφανιζόταν στο σημείο Β): «Η πρώτη και η δεύτερη συσκευασία εκτελούνται εντός της περιοχής παραγωγής».

Παράλληλα, το τελευταίο εδάφιο που αφορά την πιστοποίηση απαλείφεται, διότι δεν σχετίζεται με το συγκεκριμένο σημείο, και εισάγεται στο αντίστοιχο σημείο (σημείο Δ).

3.4.   Επισήμανση

Στο πρώτο εδάφιο, η λέξη «ετικέτα» αντικαθίσταται από τη λέξη «συμπληρωματική ετικέτα», όταν πρόκειται για την αριθμημένη ετικέτα, και επίσης απαλείφονται οι αναφορές στο Ρυθμιστικό Συμβούλιο.

Απαλείφεται επιπλέον το δεύτερο εδάφιο.

3.5.   Εθνικές απαιτήσεις

Επικαιροποιούνται οι αναφορές στην εθνική νομοθεσία ώστε να παραπέμπουν στις διατάξεις που δημοσιεύθηκαν μετά την αρχική έγκριση των προδιαγραφών.

3.6.   Άλλο

Το σημείο Ζ (Οργανισμός ελέγχου) τροποποιείται ώστε να προσαρμοστεί στην ισχύουσα νομοθεσία, δεδομένου ότι το προηγούμενο κείμενο περιλαμβάνει αναφορές σε νομοθετικές διατάξεις που δεν ισχύον πλέον και περιγράφει με εσφαλμένο τρόπο τη δομή του Συμβουλίου. Επιπλέον, γίνεται διόρθωση με την αναγραφή της νέας έδρας του Ρυθμιστικού Συμβουλίου της ΠΟΠ «Melocotón de Calanda».

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (3)

«MELOCOTÓN DE CALANDA»

Αριθ. ΕΚ: ES-PDO-0105-0103-28.02.2011

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )

1.   Ονομασία

«Melocotón de Calanda»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ισπανία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή toy τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Η ονομασία «Melocotón de Calanda» καλύπτει τα νωπά ροδάκινα του είδους Prunus persica Sieb. και Zucc., προερχόμενα από την αυτόχθονη ποικιλία που είναι γνωστή με την ονομασία Amarillo tardío (κίτρινη όψιμη) και τους επιλεγμένους κλώνους της Jesca, Evaisa και Calante, καλλιεργούμενα σύμφωνα με την παραδοσιακή τεχνική της ενσάκωσης των φρούτων στο δέντρο.

Προστατευόμενες ποικιλίες: τα ροδάκινα που προστατεύονται με την ονομασία προέλευσης «Melocotón de Calanda» προέρχονται αποκλειστικά από την αυτόχθονη ποικιλία της περιοχής, πιο γνωστή με την ονομασία Amarillo tardío (κίτρινη όψιμη), και τους επιλεγμένους κλώνους της Jesca, Evaisa και Calante.

Χαρακτηριστικά του προϊόντος: τα ροδάκινα που προστατεύονται με την ονομασία προέλευσης «Melocotón de Calanda» ανήκουν στις κατηγορίες Έξτρα και Ι, που προβλέπονται στο πρότυπο ποιότητας για τα ροδάκινα το οποίο θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών, και πρέπει επίσης να πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις.

ΓΕΝΙΚΗ ΟΨΗ

Οι καρποί πρέπει να είναι ακέραιοι, υγιείς, καθαροί, απαλλαγμένοι από ορατές ξένες ύλες, υγρασία, ξένες οσμές και γεύσεις, δεδομένου ότι πρέπει να ενσακώνονται πάνω στο δέντρο.

ΧΡΩΜΑ

Μεταξύ υποκίτρινου και αχυροκίτρινου, ενώ μπορεί να παρουσιάζουν και μία πλευρά με κόκκινο χρωματισμό. Οι καρποί επιτρέπεται να φέρουν μικρότατα ανθοκυανικά στίγματα ή γραμμώσεις αλλά απαγορεύεται να εμφανίζουν πράσινο ή πορτοκαλοκίτρινο χρωματισμό (που υποδηλώνουν υπερβολική ωρίμαση).

ΜΕΓΕΘΟΣ

Ελάχιστη ισημερινή διάμετρος 73 mm, που αντιστοιχεί στην κατηγορία AA του προτύπου ποιότητας.

ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ

Μετριέται σε kg/0,5 cm2 αντοχής στην πίεση και πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 3 kg/0,5 cm2.

ΣΑΚΧΑΡΑ

Ελάχιστη περιεκτικότητα 12 °Brix.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Όλα τα στάδια της παραγωγής πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

Η πρώτη και η δεύτερη συσκευασία πρέπει να εκτελούνται εντός της περιοχής παραγωγής ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση της ποιότητας του προϊόντος λόγω υπερβολικών χειρισμών ή μεταφοράς των καρπών χωρίς την ενδεδειγμένη πρώτη και δεύτερη συσκευασία. Εξάλλου, δεδομένου ότι το «Melocotón de Calanda» είναι καρπός που αποτελεί αντικείμενο ιδιαίτερων φροντίδων πάνω στο δέντρο, με την εφαρμογή της τεχνικής της ενσάκωσης, και συγκομίζεται όταν έχει φθάσει στο βαθμό ωριμότητας στον οποίο τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά ποιότητας του προϊόντος είναι τα πλέον έντονα, οποιαδήποτε πρόσθετη μεταφορά και αποθήκευση ενέχει τον κίνδυνο να αλλοιωθούν τα περιγραφόμενα στο σημείο 3.2 χαρακτηριστικά όσον αφορά τη γενική όψη και το χρώμα.

Κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο να εκτελείται η συσκευασία εντός της περιοχής παραγωγής ώστε να διατηρούνται τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του προϊόντος και να διαφυλάσσεται η ποιότητά του, διασφαλίζοντας ταυτοχρόνως την ιχνηλασιμότητα και την προέλευσή του χάρη σε ένα μοναδικό σύστημα ελέγχου έως την αποστολή του στον τελικό καταναλωτή.

Το προϊόν «Melocotón de Calanda» μπορεί να διατίθεται στο εμπόριο σε συσκευασίες αποτελούμενες από μία η περισσότερες στρώσεις, εφόσον λαμβάνεται μέριμνα ώστε να μην υποβαθμίζεται η ποιότητα του καρπού. Χρησιμοποιούνται υλικά συσκευασίας ή σκαφίδια μιας χρήσης.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Οι επιχειρήσεις πρώτης και δεύτερης συσκευασίας που έχουν λάβει το πιστοποιητικό συμμόρφωσης τοποθετούν υποχρεωτικά στις ετικέτες των συσκευασιών την ένδειξη «Denominación de Origen “Melocotón de Calanda”» («Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης «Melocotón de Calanda»») επιπλέον της αριθμημένης συμπληρωματικής ετικέτας, η οποία επέχει θέση πιστοποιητικού και επιτρέπει την παρακολούθηση του προϊόντος κατά τη διάρκεια της εμπορίας του.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή παραγωγής των ροδάκινων που προστατεύονται με την ΠΟΠ «Melocotón de Calanda» είναι η φυσική περιοχή που βρίσκεται στα ανατολικά της αυτόνομης κοινότητας του Aragon, μεταξύ των επαρχιών Teruel και Σαραγόσας.

Η γεωγραφική περιοχή αποτελείται από τις ακόλουθες κοινότητες:

Aguaviva, Albalate del Arzobispo, Alcañiz, Alcorisa, Alloza, Andorra, Arens de Lledó, Ariño, Berge, Calaceite, Calanda, Caspe, Castelserás, Castelnou, Castellote, Chiprana, Cretas, Escatrón, Fabara, Fayón, Foz-Calanda, Fuentespalda, Híjar, Jatiel, La Fresneda, La Ginebrosa, La Puebla de Híjar, Lledó, Maella, Más de las Matas, Mazaleón, Mequinenza, Molinos, Nonaspe, Oliete, Parras de Castellote, Samper de Calanda, Sástago, Seno, Torre de Compte, Urrea de Gaén, Valderrobres, Valdeltormo και Valjunquera.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Ιστορικός δεσμός: οι επιτρεπόμενες ποικιλίες για την παραγωγή των ροδάκινων «Melocotón de Calanda» είναι χαρακτηριστικές της περιοχής παραγωγής. Λαμβάνονται με φυσική επιλογή με την παρέμβαση των ροδακινοπαραγωγών οι οποίοι, με την πάροδο του χρόνου, έχουν επιλέξει τους κλώνους που είναι καλύτερα προσαρμοσμένοι στις τοπικές γεωγραφικές συνθήκες. Σύμφωνα με μεσαιωνικά κείμενα, στην Αραγονία, το ροδάκινο ήταν γνωστό με την ονομασία «presec» ή «prisco», ονομασία που χρησιμοποιείται ακόμη και σήμερα στην περιοχή της Calanda. Το 1895, ο βατανολόγος J. Pardo Sastrón δημοσίευσε ένα σημαντικό κείμενο σχετικά με την παρουσία ροδακινιών σε αφθονία στην περιοχή και την αποστολή «orejones» (ροδάκινα τεμαχισμένα και αποξηραμένα στον ήλιο) από την Calanda στην Έκθεση του Παρισιού του 1867. Η εγκυκλοπαίδεια Espasa Calpe, στην έκδοση του 1933, αναφέρει στο λήμμα «Calanda» τη σημασία της ροδακινιάς για την κοινότητα του Teruel καθώς και για τη βιομηχανία παραγωγής «orejones». Σύμφωνα με τις επίσημες στατιστικές του 1953, υπήρχε στην Calanda βιομηχανία κονσερβοποίησης που μεταποιούσε σε κομπόστα 4 000 κιβώτια ροδάκινων προερχόμενων από την περιοχή.

Σύμφωνα με τις ιστορικές μαρτυρίες, η ονομασία «Melocotón de Calanda» άρχισε να επιβάλλεται κατά τη δεκαετία του 1940 και, λόγω της αυξανόμενης σημασίας της καλλιέργειας αυτής και των δυσκολιών στην καταπολέμηση της μεσογειακής μύγας των φρούτων (Ceratitis capitata), ξεκίνησε η ενσάκωση των φρούτων για να αποτρέπεται η προσβολή τους από τα εν λόγω έντομα. Στις δημοσιεύσεις της δεκαετίας του 1960 που αφορούν τα φρούτα αρχίζουν οι αναφορές στο «Melocotón de Calanda», ενώ στη δεκαετία του 1970, στην εθνική γεωργική εμποροπανήγυρη της Lérida, απονεμήθηκαν στο ροδάκινο αυτό διάφορες διακρίσεις επί πολλά συναπτά έτη. Στις αρχές της δεκαετίας του 1980, έγινε αισθητή η ανάγκη να αποδοθεί ονομασία προέλευσης στο «Melocotón de Calanda». Στα στατιστικά στοιχεία των κυριότερων εθνικών αγορών, όπως η Mercamadrid και η Mercabarna, αυτό το ροδάκινο αρχίζει να ταυτοποιείται με την γεωγραφική του ονομασία.

Φυσικός δεσμός: η περιοχή καλλιέργειας του «Melocotón de Calanda» βρίσκεται στις κοιλάδες των ποταμών Martín, Guadalope και Matarraña οι οποίοι, καθώς πηγάζουν από τους πρόποδες του ιβηρικού συστήματος, στραγγίζουν την περιοχή που είναι γνωστή ως Bajo Aragón (Κάτω Αραγονία) και χύνονται στον Έβρο. Η εν λόγω περιοχή καλύπτει το νοτιοανατολικό τμήμα του βυθίσματος του Έβρου.

Το έδαφος είναι επίπεδο ή ελαφρώς λοφώδες, με υψόμετρο από 122 m. στο Caspe έως 325 m. στο Alcañiz ή ακόμη και 466 m. στην Calanda. Επικρατούν τα τραπεζοειδή ανάγλυφα, λιγότερο ή περισσότερο κατακερματισμένα από τα ποτάμια δίκτυα. Τα εδάφη είναι ασβεστολιθικά και παρουσιάζουν στρώματα ανθρακικών αλάτων και γύψου, χαρακτηριστικά των καθιζήσεων στην λιμναία περιοχή, στο θερμό και ξηρό κλίμα της Μειοκαίνου.

Οι μέσες ετήσιες βροχοπτώσεις κυμαίνονται μεταξύ 327,9 mm στο Caspe, 361,1 mm στο Albalate del Arzobispo και 367,9 mm στο Alcañiz. Οι βροχοπτώσεις είναι οι πλέον άφθονες κατά τους μήνες Μάιο έως Οκτώβριο και οι εποχικές βροχοπτώσεις είναι της τάξης του 27 % την άνοιξη, του 20 % το καλοκαίρι, του 34 % το φθινόπωρο και του 19 % τον χειμώνα.

Η μέση ετήσια θερμοκρασία ανέρχεται σε περίπου 14,3 °C στο Albalate del Arzobispo και το Alcañiz και 15 °C στο Caspe, τιμές που αντιστοιχούν στις μέγιστες τιμές του κέντρου της κοιλάδας του Έβρου. Ο μέσος όρος των μέγιστων τιμών είναι 19,9 °C στο Alcañiz, 20,1 °C στο Albalate del Arzobispo και 20,6 °C στο Caspe, ενώ ο μέσος όρος των ελάχιστων τιμών είναι, αντιστοίχως, 8,8 °C, 8,5 °C και 9,3 °C. Η υψηλότερη μέση θερμοκρασία καταγράφεται τον Ιούλιο (24,4 °C στο Alcañiz και 25,1 °C στο Caspe), ενώ η χαμηλότερη καταγράφεται τον Ιανουάριο και κυμαίνεται μεταξύ 5,6 °C στο Alcañiz και 6,7 °C στο Albalate de Arzobispo. Τα στοιχεία αυτά δείχνουν μεγάλο ετήσιο θερμοκρασιακό εύρος (μεγαλύτερο των 18 °C) και καθιστούν πρόδηλο τον ηπειρωτικό χαρακτήρα του κλίματος, που οφείλεται κυρίως στην θέση της περιοχής, η οποία βρίσκεται στο κέντρο του βυθίσματος του Έβρου.

Από τον Μάρτιο έως τον Οκτώβριο, καταγράφονται μέγιστες θερμοκρασίες ανώτερες των 25 °C, παρόλο που είναι συχνότερες μεταξύ Μαΐου, στη διάρκεια του οποίου σημειώνεται υπέρβαση της θερμοκρασίας κατωφλίου τις μισές ημέρες, και Οκτωβρίου, στη διάρκεια του οποίου οι θερμοκρασίες φθάνουν σε αυτές τις τιμές επί 5 έως 10 ημέρες. Κατά τους θερινούς μήνες, οι ημερήσιες θερμοκρασίες είναι μεγαλύτερες των 25 °C και ο μέσος όρος των μέγιστων τιμών υπερβαίνει τους 35 °C (τον Ιούλιο η μέγιστη τιμή είναι 37,2 °C στο Albalate και στο Alcañiz και 38,3 °C στο Caspe).

Ένα άλλο χαρακτηριστικό φαινόμενο του κλίματος της περιοχής είναι η «θερμοκρασιακή αναστροφή». Το χειμώνα, κατά τις περιόδους αντικυκλώνων, ο ψυχρός αέρας παγιδεύεται σε χαμηλό υψόμετρο, γεγονός που προκαλεί το σχηματισμό παρατεταμένης ψυχρής ομίχλης και μέγιστες τιμές θερμοκρασίας μικρότερες από 6 °C, ενώ σε μεγαλύτερο υψόμετρο, όπου δεν υπάρχει ομίχλη, οι μέγιστες τιμές μπορούν να υπερβαίνουν τους 15 °C.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Συνθήκες καλλιέργειας: τα μορφολογικά χαρακτηριστικά και τα χαρακτηριστικά ποικιλιακής ταυτοποίησης σύμφωνα με τα πρότυπα της U.P.O.V. (International Union for the Protection of New Varieties of Plants) είναι πρακτικά τα ίδια για όλους τους κλώνους. Υπάρχουν ωστόσο διαφορές όσον αφορά την υγειονομική πτυχή και την αποδοτικότητα, καθώς και το μέγεθος και το σχήμα του ροδάκινου, λόγος για τον οποίο θεσπίστηκε το 1980 διαδικασία κλωνικής επιλογής, ώστε να βελτιωθούν οι πτυχές αυτές. Οι εν λόγω κλώνοι χαρακτηρίζονται επίσης από όψιμη ωρίμαση (από τέλη Σεπτεμβρίου έως αρχές Νοεμβρίου), κίτρινο χρώμα και σκληρή σάρκα.

Με ταξινόμηση των κλώνων ανάλογα με την περίοδο ωρίμασής τους, προκύπτουν οι ακόλουθες ομάδες:

San Miguel ή πρώιμες

Κλώνοι που ωριμάζουν μεταξύ 20 Σεπτεμβρίου και 5 Οκτωβρίου

Del Pilar

Κλώνοι που ωριμάζουν μεταξύ 5 και 15 Οκτωβρίου. Καλούνται επίσης «del 8 de octubre» (της 8ης Οκτωβρίου).

Όψιμες

Ημερομηνία ωρίμασης μεταξύ 15ης Οκτωβρίου και τέλους της περιόδου, έως τις αρχές Νοεμβρίου σε ορισμένα τμήματα της οριοθετημένης περιοχής.

Από άποψη φυσιολογίας, η ποικιλία «κίτρινη όψιμη» αποτελείται από κλώνους που απαιτούν πολλές ώρες ψύχους για να αφυπνιστούν από τη χειμερινή φυτική νάρκη (τουλάχιστον 1 000 ετησίως), ενώ έχουν ανάγκη από μακρόχρονη θερινή περίοδο για να ολοκληρωθεί η ωρίμασή τους, λαμβάνοντας υπόψη τον μακρύ κύκλο ωρίμασής τους.

Σύμφωνα με την U.P.O.V., τα μορφολογικά χαρακτηριστικά τους είναι τα ακόλουθα:

Δένδρο

Ισχυρό και με όρθια ανάπτυξη, με σημαντικές διακλαδώσεις τύπου Red Haven. Οι ανθοφόροι οφθαλμοί, αντιθέτως από αυτούς άλλων ποικιλιών, δεν σχηματίζονται στα ισχυρά μεικτά κλαδιά αλλά στους αδύναμους βλαστούς, τύπου «μαγιάτικο μπουκέτο», λόγος για τον οποίο ο τύπος κλαδέματος καρποφορίας πρέπει να είναι διαφορετικός για αυτήν την ποικιλία.

Φύλλα

Μεγάλου μεγέθους, νεφρόσχημο, με νεκταροφόρους αδένες πάνω στους μίσχους. Η φθινοπωρινή πτώση των φύλλων είναι όψιμη, καθώς τα φύλλα με το χαρακτηριστικό χρυσοκίτρινο χρώμα παραμένουν στο δέντρο επί μεγάλο χρονικό διάστημα.

Άνθη

Η ανθόδεση είναι ημι-όψιμη, ελαφρώς μεταγενέστερη από αυτήν του Red Haven, πάντως εντός του Μαρτίου. Η πυκνότητα των ανθοφόρων οφθαλμών είναι υψηλή και η διάρκεια της ανθοφορίας ποικίλλει μεταξύ 12 και 18 ημερών. Τα πέταλα είναι μεγάλα και στρογγυλά, χρώματος ανοιχτορόδινου και το στίγμα του ύπερου είναι εξίσου μεγάλο με τους ανθήρες των στημόνων.

Καρπός

Έχει μεγάλο έως πολύ μεγάλο μέγεθος, διάμετρο μεγαλύτερη των 73 mm και βάρος μεγαλύτερο των 200 g. Το χρώμα του είναι ανοιχτοκίτρινο έως αχυροκίτρινο, τελείως ομοιόμορφο λόγω της προστασίας από τη χαρτοσακούλα μέσα στην οποία αναπτύσσεται ο καρπός, παρόλο που μπορεί να παρουσιάζει ελαφριά ανθοκυανική χρώση.

Η παρουσία χνουδιού στον φλοιό (χνοασμός) είναι μικρή και η σάρκα πολύ κρουστή, εντελώς κίτρινη χωρίς ανθοκυανική χρώση, ούτε καν γύρω από τον πυρήνα στον οποίο είναι πλήρως προσδεδεμένη. Ο πυρήνας είναι ωοειδής και μικρού μεγέθους σε σχέση με τον καρπό.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ποιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η επίδραση των κλιματικών συνθηκών στην ποιότητα του καρπού είναι ένα φαινόμενο της περιοχής πολύ γνωστό στις μόνιμες καλλιέργειες. Πράγματι, τα συνήθη κλιματολογικά χαρακτηριστικά ορισμένων περιοχών και οι ετήσιες αντιθέσεις στον ίδιο τόπο καθιστούν πρόδηλο τον προεξάρχοντα ρόλο του κλίματος στην ποιότητα μιας συγκομιδής.

Όσον αφορά αυτό το κριτήριο, οι θερμοκρασίες αποτελούν το βασικό παράγοντα που καθορίζει τα κύρια οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του καρπού. Κατ’αρχάς, είναι σκόπιμο να αναφερθεί ότι, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις, οι θερμοκρασίες ασκούν μεγαλύτερη επιρροή στην παραγωγή της ροδακινιάς απ’ότι οι βροχοπτώσεις (υδατικό έλλειμμα), δεδομένου ότι το μεγαλύτερο τμήμα της έκτασης των ροδακινεώνων (95 %) καλλιεργείται με συστήματα άρδευσης.

Μεταξύ των κυριότερων κλιματικών παραγόντων που ευνόησαν την ανάπτυξη και κατόπιν την καλλιέργεια αυτόχθονων ποικιλιών ροδακινιάς όψιμης ωρίμασης στην Κάτω Αραγονία συγκαταλέγονται οι χειμερινές θερμοκρασίες της γεωγραφικής περιοχής, που επιτρέπουν τη συσσώρευση των ωρών ψύχους που είναι αναγκαίες για την αφύπνιση από τη χειμερινή φυτική νάρκη (μεταξύ της πτώσης των φύλλων και της έναρξης της ανθοφορίας) αυτών των πολύ απαιτητικών ποικιλιών.

Από άποψη φυσιολογίας, η ποικιλία «κίτρινη όψιμη» αποτελείται από κλώνους που απαιτούν πολλές ώρες ψύχους για την έξοδο από τη χειμερινή φυτική νάρκη (τουλάχιστον 1 000 ετησίως).

Στην Κάτω Αραγονία, οι ώρες ψύχους που συσσωρεύονται κατά τον Νοέμβριο, Δεκέμβριο και Ιανουάριο επαρκούν άνετα για την κάλυψη των μέγιστων αναγκών που έχουν καθοριστεί για την καλλιέργεια, καθώς οι ελάχιστες τιμές στην περιοχή υπερβαίνουν τις 950 ώρες ψύχους.

Επιπλέον, κατά τη διάρκεια της ανθοφορίας και της καρπόδεσης, οι αρνητικές θερμοκρασίες πρέπει να διατηρούνται σε επίπεδο που προσεγγίζει το μηδέν, ώστε οι ανθοφόροι οφθαλμοί και, κατά συνέπεια, ο αριθμός καρπών να μπορούν να αναπτυχθούν κανονικά, δεδομένου ότι το πιθανό μέγεθος του φρούτου συνδέεται άμεσα με τις θερμοκρασίες που καταγράφονται μετά την ανθοφορία και, ιδιαιτέρως, μεταξύ της πλήρους ανθοφορίας (F2) και F2 + 40 ημέρες. Έχει αποδειχθεί σαφώς (Warrington et al., 1999) ότι η αύξηση των κυττάρων είναι οκταπλάσια όταν οι μέγιστες/ελάχιστες τιμές θερμοκρασίας αυξάνονται από 9/3 °C σε 25/15 °C. Εάν όμως επικρατεί ψύχος, τα κύτταρα είναι μικρότερα σε αριθμό και μέγεθος, γεγονός που επηρεάζει το τελικό μέγεθος του καρπού.

Μια άλλη σημαντική πτυχή είναι η καταλληλότητα των θερμοκρασιών καθ’όλη τη διάρκεια του κύκλου, ιδίως κατά τον Σεπτέμβριο και Οκτώβριο, γεγονός που επιτρέπει την ολοκλήρωση της βλαστητικής και αναπαραγωγικής ανάπτυξης αυτών των ποικιλιών.

Στην Κάτω Αραγονία, μέγιστες θερμοκρασίες μεγαλύτερες από 25 °C καταγράφονται από Μάρτιο έως Οκτώβριο, παρόλο που είναι πιο συχνές μεταξύ Μαΐου, στη διάρκεια του οποίου σημειώνεται υπέρβαση της θερμοκρασίας κατωφλίου τις μισές ημέρες, και Οκτωβρίου, στη διάρκεια του οποίου οι θερμοκρασίες φθάνουν σε αυτές τις τιμές επί 5 έως 10 ημέρες. Κατά τους θερινούς μήνες, οι ημερήσιες θερμοκρασίες είναι μεγαλύτερες από 25 °C και ο μέσος όρος των μέγιστων τιμών υπερβαίνει τους 35 °C (τον Ιούλιο, η μέγιστη θερμοκρασία είναι 37,2 °C στο Albalate και στο Alcañiz και 38,3 °C στο Caspe).

Οι θερμοκρασίες που καταγράφονται κατά τη διάρκεια του έτους εντός της εξεταζόμενης γεωγραφικής περιοχής επιτρέπουν στις ροδακινιές της ποικιλίας «κίτρινη όψιμη της Calanda», της οποίας ο κύκλος είναι μακρύς, να ολοκληρώνουν τη βλαστητική και αναπαραγωγική τους ανάπτυξη.

Κατά συνέπεια, ενώ οι χειμερινές θερμοκρασίες επιτρέπουν τη συσσώρευση των ωρών ψύχους που είναι απαραίτητες για την αφύπνιση από τη φυτική νάρκη, το ήπιο κλίμα που επικρατεί καθ’όλη τη διάρκεια του κύκλου της φυτικής τους δραστηριότητας (από Μάρτιο έως Νοέμβριο) επιτρέπει σε αυτές τις ποικιλίες να παράγουν φρούτα υψηλής ποιότητας.

Τα αποτελέσματα μιας δοκιμής αξιολόγησης επιλεγμένων κλώνων της ποικιλίας «κίτρινη όψιμη της Calanda» (Jesca, Calante και Evaisa), που διενεργήθηκε σε πειραματικό αγρόκτημα της κυβέρνησης της Αραγονίας, στο Alcañiz (μία από τις κοινότητες της ΠΟΠ στην οποία καλλιεργείται ο μεγαλύτερος αριθμός ροδακινιών), δείχνουν ότι, στην περιοχή προέλευσης, επί τέσσερα έτη (2000, 2001, 2003 και 2004), τα παραγόμενα ροδάκινα παρουσίαζαν βαθμό Brix μεγαλύτερο από 14, μεγάλο διαμέτρημα και μεγάλη σταθερότητα, στοιχεία που αποτελούν τα κυριότερα χαρακτηριστικά αυτών των ροδάκινων.

Το επιτρεπόμενο φυτικό υλικό για την παραγωγή του προϊόντος «Melocotón de Calanda» ΠΟΠ ανήκει στην ποικιλία «κίτρινη όψιμη».

Αυτή η ποικιλία είναι αυτόχθονη της περιοχής παραγωγής και δημιουργήθηκε με την πάροδο των αιώνων, αρχικά με φυσική επιλογή δέντρων προερχόμενων από τους σπόρους των καρπών των δέντρων που παρουσίαζαν τα καλύτερα γεωπονικά χαρακτηριστικά. Οι καλλιεργητές διέδωσαν τα χαρακτηριστικά αυτά με την πάροδο του χρόνου, με φυτικό πολλαπλασιασμό των δέντρων που προσαρμόζονταν καλύτερα στις εδαφοκλιματικές συνθήκες της περιοχής, με αποτέλεσμα να δημιουργηθεί μια αυτόχθονη «ποικιλία».

Το 1980 ξεκίνησε διαδικασία κλωνικής και υγειονομικής επιλογής της ποικιλίας «κίτρινη όψιμη» από τις αρχές της Αραγονίας (Servicios de Investigación Agraria y Extensión Agraria), με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας και την τυποποίηση του προϊόντος που διατίθεται στο εμπόριο υπό την ονομασία «Melocotón de Calanda». Έτσι, αναζητήθηκαν σε όλη την περιοχή παραγωγής του «Melocotón de Calanda» οι αντιπροσωπευτικότεροι κλώνοι της ποικιλίας «κίτρινη όψιμη», που παρουσίαζαν τα καλύτερα γεωπονικά χαρακτηριστικά και χαρακτηριστικά ποιότητας του καρπού (Espada et al., 1991). Η αρχική αυτή επιλογή επέτρεψε να καταχωριστούν στον ισπανικό οργανισμό φυτικών ποικιλιών (Oficina Española de Variedades Vegetales), ο οποίος υπάγεται στο Υπουργείο Γεωργίας, και να προστατευθούν οι ποικιλίες «Jesca» (αριθ. μητρώου 1989/2450), «Calante» (αριθ. μητρώου 1989/2447) και «Evaisa» (αριθ. μητρώου 1989/2449), που χρησιμοποιούνται σήμερα ως βάση για την παραγωγή του προϊόντος «Melocotón de Calanda» ΠΟΠ.

ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ: η ποικιλία «κίτρινη όψιμη» της Calanda και οι κλώνοι της που έχουν προκύψει από επιλογή είναι το αποτέλεσμα της προσαρμογής τους στο περιβάλλον καταγωγής τους.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (4)]

http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/Departamentos/AgriculturaGanaderiaMedioAmbiente/AgriculturaGanaderia/Areas/08_Calidad_Agroalimentaria/02_Alimentos_calidad_diferenciada/pliegodecondicionesMelocotondeCalanda.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(3)  Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(4)  Βλέπε υποσημείωση 3.


25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/27


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

2013/C 179/08

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (2)

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«TŘEBOŇSKÝ KAPR»

Αριθ. ΕΚ: CZ-PGI-0105-0377-08.07.2011

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη προέλευσης

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης(-εων)

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου (άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση(-εις)

1.

Σύσταση του «Třeboňský kapr»:

α)

Στην τέταρτη παράγραφο του σημείου 4.2 της σύνοψης αναφέρονται οι τιμές σύστασης της σάρκας του προϊόντος σε εκατοστιαία αναλογία, ως εξής: ξηρά ουσία 23 %, πρωτεΐνες 19,2 % και λιπαρή ουσία 2,6 %.

β)

Στην προτελευταία παράγραφο του σημείου 4.2 της σύνοψης αναφέρονται οι τιμές σύστασης της σάρκας του προϊόντος σε εκατοστιαία αναλογία, ως εξής:

Σύσταση του «Třeboňský kapr»: ξηρά ουσία 23 %, πρωτεΐνες 19,2 %, λιπαρή ουσία 2,6 %. Περιεκτικότητα σε αμινοξέα του μυϊκού ιστού, εκφραζόμενη σε μέσες τιμές: g/100 g ξηράς ύλης: λυσίνη — 5,54, ιστιδίνη — 1,82, αργινίνη — 3,58, θρεονίνη — 3,32, γλυκίνη — 3,48, αλανίνη — 4,07, βαλίνη — 3,73, μεθιονίνη — 2,10, ισολευκίνη — 2,97, λευκίνη — 5,00.

Προτείνεται η κατάργηση της ακριβούς περιεκτικότητας σε αμινοξέα και η προσαρμογή του ποσοστού ξηράς ύλης, πρωτεϊνών και λιπαρών ουσιών ως εξής, τόσο στις προδιαγραφές όσο και στη σύνοψη:

Σύσταση του «Třeboňský kapr»: ξηρά ουσία 18-26 %, πρωτεΐνες 16-23 %, λίπος 2-7 %

Η αλλαγή οφείλεται στο γεγονός ότι τα ποσοστά που αναφέρονταν αρχικά στις προδιαγραφές και τη σύνοψη αντιστοιχούσαν σε δείγμα του «Třeboňský kapr» το οποίο είχε υποβληθεί σε μετρήσεις (οι οποίες εξάλλου αντιστοιχούσαν στο μεγαλύτερο τμήμα της παραγωγής). Προσφάτως ωστόσο εκτελέστηκε μια σειρά νέων μετρήσεων και αναλύσεων οι οποίες στηρίχθηκαν σε αριθμό δειγμάτων πολύ πιο σημαντικό από στατιστική άποψη και εφαρμόστηκαν πολύ πιο ακριβείς μέθοδοι μέτρησης. Από τις μετρήσεις προέκυψε ότι τα ποσοστά ξηράς ουσίας, πρωτεϊνών και λιπαρής ύλης μπορούν να βρίσκονται εντός των ορίων που προαναφέρθηκαν χωρίς να επηρεάζονται οι οργανοληπτικές ιδιότητες του «Třeboňský kapr». Η διακύμανση των ποσοστών εντός των ορίων που προαναφέρθηκαν εξαρτάται κυρίως από τον τύπο σιτηρών που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή του «Třeboňský kapr», καθώς και από τις διατροφικές τους ιδιότητες. Οι μετρήσεις, αναλύσεις και στατιστικές αξιολογήσεις της συγκεκριμένης σύστασης περιγράφονται στα ακόλουθα έργα: «Produkční účinky obilovin v chovu kapra» (Οι παραγωγικές επιπτώσεις των σιτηρών στην εκτροφή κυπρίνων), Hůda J., 2008; «Vliv přikrmování na produkční ukazatele a kvalitu masa tržních kaprů» (Η επίπτωση των συμπληρωμάτων διατροφής στους δείκτες παραγωγής και στην ποιότητα της σάρκας των κυπρίνων του εμπορίου), Urbánek M., 2009 και «Vliv výživy na vybrané kvalitativní vlastnosti masa tržního kapra (Cyprinus Carpio L.)» [Η επίδραση της διατροφής στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που διακρίνουν τη σάρκα των κυπρίνων του εμπορίου (Cyprinus Carpio L.)], Vejsada P., 2008. Οι εργασίες αυτές εκπονήθηκαν στη γεωπονική σχολή του Πανεπιστημίου της Νότιας Βοημίας του České Budějovice, ενώ οι μετρήσεις διενεργήθηκαν σε πανεπιστημιακά εργαστήρια. Αποδείχθηκε επίσης ότι η ποσότητα των διαφόρων αμινοξέων που είναι παρόντα στον μυϊκό ιστό μπορεί να αποκλίνει σημαντικά από τα μέσα ποσοστά που αναφέρονται στις προδιαγραφές, χωρίς να επηρεάζονται αρνητικά τα γευστικά χαρακτηριστικά.

Στην παρούσα τροποποίηση, τροποποιείται η φράση «Όσον αφορά τις οργανοληπτικές του ιδιότητες, ο “Třeboňský kapr” διαθέτει σάρκα εξαιρετικής ποιότητας, που διακρίνεται για την πολύ χαμηλή περιεκτικότητά της σε λιπαρές ουσίες», του σημείου 4.2 της σύνοψης, ως εξής:

«Όσον αφορά τις οργανοληπτικές του ιδιότητες, ο “Třeboňský kapr” διακρίνεται για το υψηλής ποιότητας κρέας του με πολύ χαμηλή περιεκτικότητα σε λίπος.»

2.

Μεταποίηση του «Třeboňský kapr»

Στο σημείο 4.4 των προδιαγραφών και της σύνοψης, στην τελευταία παράγραφο, η ακόλουθη φράση:

«Η τρέχουσα παραγωγή του “Třeboňský kapr”, από την ωοληψία (stripping) έως την εκτροφή, την πάχυνση και τη μεταποίηση, πραγματοποιείται στην καθορισμένη περιοχή, σύμφωνα με το πιστοποιημένο σύστημα ποιοτικού ελέγχου ISO 9001:2001, και ελέγχεται με το σύστημα HACCP (ανάλυση κινδύνων και κρίσιμα σημεία ελέγχου)».

Για τη συγκεκριμένη φράση προτείνεται η κατάργηση του τμήματος που αφορά το σύστημα ISO γιατί υποδεικνύει συγκεκριμένα ένα παλιό σύστημα διαχείρισης της ποιότητας, το οποίο δεν αντιστοιχεί πλέον στα συστήματα που χρησιμοποιούνται σήμερα. Τα συστήματα διαχείρισης της ποιότητας μπορούν να μεταβάλλονται και δεν είναι επομένως καθοριστικά για αυτήν καθαυτή τη μεταποίηση του «Třeboňský kapr», όπως αυτή περιγράφεται λεπτομερώς στις προδιαγραφές. Η μεταποίηση δεν πρέπει να υπόκειται σε έλεγχο κανενός συστήματος διαχείρισης της ποιότητας. Η πρώτη φράση επομένως της πρώτης παραγράφου του σημείου 4.4. διατυπώνεται ως εξής:

«Η τρέχουσα παραγωγή του “Třeboňský kapr”, από την ωοληψία (stripping) έως την εκτροφή, την πάχυνση και τη μεταποίηση, πραγματοποιείται εντός της οριοθετημένης περιοχής και υπόκειται στον έλεγχο του συστήματος ανάλυσης των κινδύνων στα κρίσιμα σημεία ελέγχου (HACCP).»

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (3)

«TŘEBOŇSKÝ KAPR»

Αριθ. ΕΚ: CZ-PGI-0105-0377-08.07.2011

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Třeboňský kapr»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Τσεχική Δημοκρατία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.7

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το προϊόν «Třeboňský kapr» ανήκει στο είδος «κοινός κυπρίνος». Πράγματι, καμία συγκεκριμένη φυλή ή διασταύρωση του είδους αυτού δεν είναι απαραίτητη για να επιτευχθούν τα τελικά χαρακτηριστικά του προϊόντος.

Η ράχη του «Třeboňský kapr» είναι βαθυπράσινη, γκρίζα ή γκριζογάλανη, οι πλευρές είναι κιτρινοπράσινες προς χρυσαφί και η κοιλιά είναι λευκοκίτρινη. Το ραχιαίο και το ουραίο πτερύγιο είναι γκρίζα, το ουραίο πτερύγιο και το πτερύγιο του πρωκτού έχουν κοκκινωπή απόχρωση, ενώ το θωρακικό και το κοιλιακό πτερύγιο είναι κιτρινωπά ή κοκκινωπά. Το σώμα του «Třeboňský kapr» διακρίνεται από την ψηλή του ράχη. Ο «Třeboňský kapr» φθάνει σε μήκος μέχρι 1 m και βάρος 20 kg ή περισσότερο. Το άριστο βάρος για σφαγή είναι 1,20-1,80 kg σε ηλικία 3 ετών και 2,40-3,20 kg σε ηλικία 4 ετών.

Σύσταση του «Třeboňský kapr»: ξηρά ουσία 18-26 %, πρωτεΐνες 16-23 %, λίπος 2-7 %.

Όσον αφορά τις οργανοληπτικές του ιδιότητες, ο «Třeboňský kapr» διακρίνεται για το υψηλής ποιότητας κρέας του με πολύ χαμηλή περιεκτικότητα σε λίπος. Η γεύση της σάρκας είναι λεπτή και χαρακτηριστική του Třeboňský kapr.

Ο κυπρίνος «Třeboňský kapr» διατίθεται στο εμπόριο ζωντανός ή μεταποιημένος (κατεψυγμένος, νωπός, καπνιστός ή μαριναρισμένος) υπό διάφορες μορφές: ολόκληρος εκσπλαχνισμένος κυπρίνος, κυπρίνος τεμαχισμένος σε ημίσεα ή μερίδες, φιλέτα και εντόσθια κυπρίνου.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Στις δεξαμενές εκκόλαψης της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής, η διατροφή των ιχθύων αποτελείται κυρίως από φυσικές τροφές, δηλαδή πλαγκτόν και βένθος προερχόμενα από τα ύδατα της γεωγραφικής περιοχής, οι οποίες συμπληρώνονται με μείγμα σιτηρών χωρίς πρόσθετα. Οι πρώτες ύλες που συνθέτουν το διατροφικό μείγμα δεν είναι υποχρεωτικό να προέρχονται από την οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή.

Στις μεγαλύτερες δεξαμενές, στις οποίες ο κυπρίνος φθάνει το εμπορεύσιμο μέγεθός του, τα ψάρια τρέφονται κυρίως με φυσικές τροφές, δηλαδή πλαγκτόν και βένθος προερχόμενα από τα ύδατα της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Όλοι οι κυπρίνοι εκτρέφονται σε δεξαμενές που βρίσκονται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής, δηλαδή η αναπαραγωγή, η ανάπτυξη και η εκτροφή πρέπει να πραγματοποιούνται στην περιοχή αυτή. Η μεταποίηση, ωστόσο, δεν είναι υποχρεωτικό να πραγματοποιείται στην οριοθετημένη περιοχή.

Οι μελλοντικοί γεννήτορες για την αναπαραγωγή του «Třeboňský kapr» λαμβάνονται πάντοτε από τους απογόνους γνωστών γονέων, των οποίων η εξωτερική εμφάνιση (σωματικές αναλογίες, τύπος λεπιών και χρώμα) αντιστοιχεί στο απαιτούμενο πρότυπο.

Στη διάρκεια της εκτροφής νέων γεννητόρων στην οριοθετημένη περιοχή, εφαρμόζεται διαδικασία επιλογής, κατά την οποία η προσοχή επικεντρώνεται στο βάρος, στον τύπο των λεπιών και στην κατάσταση της υγείας. Τα ιχθύδια και οι γεννήτορες υποβάλλονται πάντοτε στους λιγότερους δυνατούς χειρισμούς.

Για την αναπαραγωγή του κυπρίνου χρησιμοποιείται η μέθοδος της ωοληψίας («stripping») σε ελεγχόμενο περιβάλλον σε ιχθυογεννητικό σταθμό της οριοθετημένης περιοχής, όπου η ποιότητα του περιβάλλοντος και των υδάτων είναι εξασφαλισμένη.

Η ανάπτυξη του εμβρύου στο ωάριο πραγματοποιείται σε ειδικές συσκευές. Η ανάπτυξη του εμβρύου στο ωάριο πραγματοποιείται σε ειδικές συσκευές. Οι προνύμφες του κυπρίνου με τον λεκιθικό σάκο τους τοποθετούνται σε ειδικές δεξαμενές εκκόλαψης, και πάλι στην οριοθετημένη περιοχή. Στη διάρκεια της ανάπτυξής τους, οι «Třeboňský kapr» τρέφονται με φυσικές τροφές (πλαγκτόν και βένθος), λαμβάνοντας ωστόσο συμπλήρωμα από μείγμα αλεύρων και σιτηρών χωρίς πρόσθετα. Τα ιχθύδια κυπρίνου στις δεξαμενές αυτές αφήνονται να αναπτυχθούν για ένα έως δύο έτη και κατόπιν μεταφέρονται σε μεγαλύτερες δεξαμενές, όπου αναπτύσσονται έως το εμπορεύσιμο μέγεθος σε διάστημα ενός έως δύο ετών. Στη φάση αυτή, οι κυπρίνοι τρέφονται κατά τα δύο τρίτα με φυσικές τροφές και κατά το ένα τρίτο με συμπληρώματα σιτηρών. Η διατροφή τους έχει άμεση επίπτωση στη σύσταση και την ποιότητα της σάρκας τους και επομένως στην εμπορική αξία του «Třeboňský kapr». Η συμπληρωματική σίτιση των αποθεμάτων προσαρμόζεται ανάλογα με τη θερμοκρασία των υδάτων και το ποσοστό κορεσμού τους με οξυγόνο. Φυσικά, η ένταση της πρόσληψης των συμπληρωματικών τροφών από τους κυπρίνους παρακολουθείται επίσης, όπως και η ανάπτυξη και η κατάσταση της υγείας των ιχθύων. Τα στοιχεία αυτά λαμβάνονται με τακτικό έλεγχο των σημείων σίτισης και με αλίευση δειγμάτων ιχθύων τα οποία υποβάλλονται σε εργαστηριακές αναλύσεις.

Οι εμπορεύσιμοι κυπρίνοι εξαλιεύονται και μεταφέρονται σε δεξαμενές αποθήκευσης, αποτελούμενες από μικρότερες δεξαμενές μέσω των οποίων ρέει νερό προερχόμενο από την οριοθετημένη περιοχή. Στις δεξαμενές αποθήκευσης, εξαλείφεται η γεύση λάσπης των ιχθύων και η σάρκα αποκτά μεγαλύτερη αξία και γεύση χάρη στο καθαρό τρεχούμενο νερό.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Η ονομασία «Třeboňský kapr» χρησιμοποιείται για την εμπορία ζώντων ιχθύων, ώστε, όταν χονδρικές προμήθειες ιχθύων παραδίδονται σε δεξαμενές μεταφοράς και με οχήματα, η ονομασία εμφανίζεται στα τιμολόγια, δελτία παραλαβής και έγγραφα μεταφοράς και ενδεχομένως εμφανίζεται επάνω στη δεξαμενή ή στο όχημα. Στην περίπτωση προμηθειών λιανικής, δηλαδή πωλήσεων ιχθύων σε καταστήματα και σε εμπορικά περίπτερα, ο πωλητής υποχρεούται να εμφανίζει στο σημείο πώλησης εμφανή πινακίδα με τις λέξεις «Třeboňský kapr».

Στην περίπτωση μεταποιημένων ιχθύων, η ονομασία «Třeboňský kapr» αναγράφεται εμφανώς στη συσκευασία.

Ο «Třeboňský kapr» διατίθεται στο εμπόριο κυρίως ζωντανός, ασυσκεύαστος. Στην περίπτωση αυτή, ο λογότυπος της ΠΓΕ τοποθετείται στο πιστοποιητικό πώλησης που παραδίδεται στον αγοραστή. Αναφέρεται επίσης το σημείο πώλησης.

Τα μεταποιημένα συσκευασμένα προϊόντα αναλογούν σε μικρό ποσοστό των πωλήσεων· όταν το προϊόν πωλείται συσκευασμένο, ο λογότυπος της ΠΓΕ τοποθετείται πάνω στη συσκευασία.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή που έχει καθοριστεί για την εκτροφή του «Třeboňský kapr» περιλαμβάνει δεξαμενές (βιβάρια) που βρίσκονται στη λεκάνη του Třeboň στην προστατευόμενη φυσική περιοχή Třeboň· οι δεξαμενές σχηματίζουν ένα δίκτυο, το οποίο διασυνδέεται μέσω της Zlatá stoka και των συνδεόμενων υδατορρευμάτων.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Χαρακτήρας, ειδικά χαρακτηριστικά και καθεστώς της περιοχής

Το δίκτυο δεξαμενών της οριοθετημένης περιοχής, οι οποίες διασυνδέονται μέσω της διώρυγας Zlatá stoka, αποτελεί ένα μοναδικό υδάτινο δίκτυο, το οποίο υπάρχει εδώ και περισσότερο από 300 έτη. Μήκους 48 km, η διώρυγα Zlatá stoka τροφοδοτεί και συνδέει μεταξύ τους μεγάλο αριθμό δεξαμενών μεταξύ του Chlum u Třeboně και του Veselí nad Lužnicí, οδηγώντας το νερό του ποταμού Lužnice προς το δίκτυο που σχηματίζεται. Η δομή και ο ρόλος του δικτύου αυτού το καθιστούν ασυναγώνιστο, όχι μόνο στην Ευρώπη αλλά και σε ολόκληρο τον κόσμο, περιλαμβάνει δε έναν ιδιαίτερο βιότοπο με παγιωμένες χαρακτηριστικές ιδιότητες.

Στην περιοχή Třeboň, η εκτροφή κυπρίνων αναπτύχθηκε ήδη από τον 16ο αιώνα: σύμφωνα με τα αρχεία, οι πρώτες αναφορές στη χωριστή εκτροφή κυπρίνων ανάλογα με την ηλικία και οι πρώτες προσπάθειες επιλογής γεννητόρων χρονολογούνται από την εποχή εκείνη. Αναφορές στην εκτροφή «Třeboňský kapr» απαντούν σε πολλές δημοσιεύσεις, π.χ. «Atlas kaprů chovaných v ČR» (Άτλας των κυπρίνων που εκτρέφονται στην Τσεχική Δημοκρατία) του J. Pokorný και «Pět století rybničního hospodářství v Třeboni» (Πέντε αιώνες ιχθυοκαλλιέργειας στο Třebon) του J. Šusta. Η ονομασία «Třeboňský kapr» χρησιμοποιείται αδιάλειπτα περισσότερο από 100 έτη για κυπρίνους με ιδιαίτερες ιδιότητες.

Το ευφυές δίκτυο κατασκευασμένων από τον άνθρωπο διωρύγων και τεχνητών δεξαμενών, το οποίο κατασκευάστηκε σταδιακά μεταξύ του Μεσαίωνα και της εποχής μας, αντιπροσωπεύει ένα τέλειο σύστημα βαθμιαίων, συντονισμένων αλλαγών του τοπίου, το οποίο χρησιμοποιεί και εκμεταλλεύεται τις τοπικές φυσικές συνθήκες με τον δέοντα σεβασμό στο περιβάλλον.

Τα εκτεταμένα έλη των κοιλάδων, με καλοδιατηρημένες φυτοκοινωνίες και εξαρτώμενη πανίδα ασπονδύλων, περιλαμβάνονται μεταξύ των πλέον πολύτιμων βιοτόπων, που σε πολλές περιπτώσεις είναι μοναδικοί όχι μόνο στη Βοημία αλλά και σε ολόκληρη την Ευρώπη. Αλλά εξίσου πολύτιμα στοιχεία είναι τα εκτεταμένα δίκτυα δεξαμενών με δευτερογενώς σχηματισμένες παράκτιες κοινότητες, οι οποίες συχνά αντικαθιστούν τους αρχικούς υγροτοπικούς βιοτόπους.

Γεωλογία

Σημαντικό μέρος της περιοχής Třeboň σχηματίζεται από το γεωμορφολογικό σύμπλεγμα της λεκάνης του Třeboň και, ειδικότερα, στο δυτικό ιζηματογενές τμήμα, από την επίπεδη έκταση της λεκάνης Lomnický και, στο ανατολικό τμήμα, επάνω στο κρυσταλλικό υπέδαφος των υψιπέδων Kardašořečická pahorkatina. Η λεκάνη του Třeboň παρουσιάζει ελαφρά κύρτωση από νότο προς βορρά.

Κλίμα

Γενικά, το κλίμα της περιοχής Třeboň, ιδιαίτερα στις περιοχές των λεκανών, παρουσιάζει ως ένα βαθμό ιδιομορφία και διαφέρει από το κλίμα των γύρω περιοχών, λόγω της θέσης και της γεωμορφολογίας της περιοχής και του γεγονότος ότι αυτή αποτελείται σε μεγάλη έκταση από υδάτινες επιφάνειες. Η μέση ετήσια θερμοκρασία είναι υψηλότερη από ό,τι θα περίμενε κανείς στο υψόμετρο αυτό και ο πραγματικός αριθμός όρων ηλιοφάνειας είναι μεγαλύτερος. Κατά τη θερινή περίοδο συχνά παρουσιάζονται έντονες βροχοπτώσεις. Χαρακτηριστικό της λεκάνης του Třeboň είναι η συχνή εμφάνιση αναστροφών με νηνεμία, οπότε υπάρχουν, ιδίως κατά το ψυχρότερο διάστημα του έτους, μεγάλες περίοδοι με στασιμότητα των αερίων μαζών στη λεκάνη. Στις περιπτώσεις αυτές υπάρχουν επίσης συχνές ομίχλες. Η δυσμενής επίδραση τον εν λόγω αναστροφών παράλληλα με τους ανεπαρκείς ανέμους, ευτυχώς δεν έχει ισχυρή επίπτωση στην ατμοσφαιρική ρύπανση της περιοχής Třeboň, δεδομένου ότι υπάρχουν ελάχιστες πηγές εκπομπών.

Προστατευόμενη φυσική περιοχή

Στο Třeboň υπάρχουν δύο περιοχές (που περιλαμβάνουν μεγάλο αριθμό τοποθεσιών), οι οποίες περιλαμβάνονται στον κατάλογο Υγροτόπων Διεθνούς Σημασίας που προστατεύονται από τη σύμβαση Ramsar.

Περαιτέρω απόδειξη της ιδιομορφίας του οικοσυστήματος της περιοχής αποτελεί το γεγονός ότι το Třeboň έχει χαρακτηρισθεί επί σειρά ετών από την Birdlife International ως ευρωπαϊκή σημαντική ορνιθολογική περιοχή [European Important Bird Area (IBA)]. Το Třeboň έχει επίσης κηρυχθεί προστατευόμενη περιοχή NATURA 2000 (ζώνη ειδικής προστασίας και ειδική ζώνη διατήρησης).

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Όσον αφορά τις οργανοληπτικές του ιδιότητες, το «Třeboňský kapr» διαθέτει σάρκα εξαιρετικής ποιότητας, σφικτή, που διακρίνεται από την ισορροπημένη περιεκτικότητά της σε ξηρά ύλη, πρωτεΐνες και λιπαρές ύλες και είναι επομένως ιδιαιτέρως κατάλληλη για ψήσιμο. Η γεύση της σάρκας είναι λεπτή και ευχάριστη, χαρακτηριστική του Třeboňský kapr.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με συγκεκριμένη ποιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος

Η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, που βρίσκεται στην προστατευόμενη περιοχή Třeboň, είναι οικολογικά καθαρή και περιλαμβάνει δίκτυο δεξαμενών που διασυνδέονται μέσω της διώρυγας Zlatá stoka και τροφοδοτούνται με νερό από τον ποταμό Lužnice. Αυτό το δίκτυο δεξαμενών αποτελεί έναν βιότοπο με παγιωμένες χαρακτηριστικές ιδιότητες, οι οποίες επηρεάζουν τις ιδιότητες του προϊόντος. Η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή είναι ιδιαιτέρως κατάλληλη για την παραγωγή πλαγκτόν και βένθους τα οποία είναι απαραίτητα για να εξασφαλίζεται φυσική διατροφή με μεγάλη περιεκτικότητα σε θρεπτικά συστατικά για τους κυπρίνους, παραγωγή στην οποία επίσης συμβάλλουν οι κλιματικές και γεωγραφικές συνθήκες που περιγράφονται στο σημείο 5.1. Ο συνδυασμός αυτών των συστατικών καθιστά την περιοχή ένα ιδιαίτερο βίωμα, όπως μαρτυρεί το εξαιρετικά υγιεινό περιβάλλον, νερό και αέρας της, που προσφέρουν συνθήκες ιδιαιτέρως κατάλληλες για την επαρκή παραγωγή φυσικών τροφίμων για τους κυπρίνους. Όλα τα προαναφερόμενα στοιχεία δημιουργούν μια αιτιώδη σχέση μεταξύ της καθορισμένης γεωγραφικής περιοχής και των τελικών χαρακτηριστικών του προϊόντος. Υπό την επίδραση αυτών των παραγόντων, το «Třeboňský kapr» διαφοροποιείται από τους κυπρίνους που εκτρέφονται εκτός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής και διακρίνεται από την ιδιαίτερη γεύση του και την ισορροπημένη περιεκτικότητά του σε ξηρά ύλη, σε πρωτεΐνες και σε λιπαρές ουσίες. Οφείλει την τυπική του γεύση στην εξαιρετική ποιότητα και καθαρότητα του νερού στο οποίο αναπτύσσονται τα ψάρια της οριοθετημένης περιοχής, υπό την επίδραση των φυσικών και γεωγραφικών συνθηκών και της φύσης του υπεδάφους της λεκάνης του Třeboň στην εκτροφή και, ακόμη περισσότερο, στην, κυρίως φυσική, παρουσία πλαγκτονικών μικροστοιχείων στα ύδατα της περιοχής, καθώς και στα χορηγούμενα διατροφικά συμπληρώματα.

Η εκτροφή κυπρίνων στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή εκτελείται εδώ και περισσότερο από 300 έτη, και η ονομασία «Třeboňský kapr» χρησιμοποιείται αδιάλειπτα περισσότερο από 100 έτη για κυπρίνους με ιδιαίτερες ιδιότητες.

Προστατεύεται από το 1974 ως τσεχική ονομασία προέλευσης, με τον αριθμό 54 («Třeboňský kapr» ή «Wittingauer Karpfen»), και έχει επίσης καταχωριστεί σε διεθνές επίπεδο ως διεθνής ονομασία προέλευσης («Třeboňský kapr» ή «Wittingauer Karpfen») στο πλαίσιο της Συμφωνίας της Λισαβόνας (αριθ. 53 της 22 ας Νοεμβρίου 1967 και αριθ. 836 της 6 ης Δεκεμβρίου 2000). Τέλος, η προστασία της ονομασίας «Třeboňský kapr» αποτέλεσε αντικείμενο διμερών συμφωνιών σχετικά με την προστασία των ονομασιών προέλευσης, οι οποίες έχουν συναφθεί μεταξύ της Τσεχικής Δημοκρατίας και της Αυστρίας, της Πορτογαλίας και της Ελβετίας.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (4)]

http://isdv.upv.cz/portal/pls/portal/portlets.ops.det?popk=79&plang=cs


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(3)  Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(4)  Βλέπε υποσημείωση 3.


25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/33


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

2013/C 179/09

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (2)

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«SELLES-SUR-CHER»

Αριθ. ΕΚ: FR-PDO-0117-0976-26.01.2012

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη προέλευσης

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης(-ήσεων)

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου (άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές (άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

3.   Τροποποίηση(-εις)

3.1.   Κεφάλαιο 2: Περιγραφή του προϊόντος

Κατόπιν της εξέλιξης της νομοθεσίας για τα πρόσθετα τροφίμων, ο όρος «φυτική τέφρα» αντικαθίσταται από τον όρο «φυτικός άνθρακας».

Τροποποίηση του μεγέθους του τυριού: διευκρινίζεται το σχήμα του τυριού (περίπου 10 cm έως 9 cm) ώστε να αντιστοιχεί ακριβέστερα στο μέγεθος της μήτρας.

Συμπληρώθηκε η περιγραφή του τυριού. Το τυρί έχει επικρατέστερο χρώμα σταχτογκρί, λιγότερο ή περισσότερο ομοιόμορφο. Η τομή, χρώματος υπόλευκου είναι ματ, λεία και ομοιογενής, με κρούστα συνεχή, λεπτή και κανονική. Τα αρώματα νωπού κατσικίσιου τυριού εξελίσσονται κατά τη διάρκεια της ωρίμασης προς νότες «μανιταριού» και «αιγοπροβάτων». Η υφή είναι νωπή και λιώνει στο στόμα. Η γεύση παρουσιάζει ισορροπία μεταξύ αλμυρού, ξινού και πικρού. Ο όρος «με μαλακή μάζα» απαλείφεται διότι δεν είναι κατάλληλος για την τυροκομία με κατσικίσιο γάλα (πρόκειται για παραγωγή με γαλακτικές ζύμες). Καταργείται επίσης ο όρος «επιφανειακή ευρωτίαση λιγότερο ή περισσότερο έντονη» που χαρακτηρίζει τυριά αγροκτήματος τα οποία έχουν ωριμάσει πέραν της ελάχιστης διάρκειας ωρίμασης και αντιπροσωπεύουν σήμερα μόνον ένα πολύ περιθωριακό τμήμα της παραγωγής.

Διευκρινίζεται το συνολικό βάρος ξηράς ουσίας: 55 gr ανά τυρί.

3.2.   Κεφάλαιο 4: Στοιχεία που αποδεικνύουν την προέλευση του προϊόντος από τη γεωγραφική περιοχή

Ιχνηλασιμότητα: προκειμένου να ενισχυθεί η εγγύηση της προέλευσης, όλες οι επιχειρήσεις οφείλουν να δηλώνουν τις παραγόμενες ποσότητες και να τηρούν στοιχεία ιχνηλασιμότητας τα οποία να επιτρέπουν να παρακολουθείται το προϊόν από την παραγωγή έως την εμπορία.

3.3.   Κεφάλαιο 5: Μέθοδος παραγωγής

Προκειμένου να εδραιωθεί ο δεσμός με την περιοχή, τροποποιήθηκαν πολλά σημεία των προδιαγραφών:

5.1:   Παραγωγή γάλακτος

οι νεαρές αίγες ανασύστασης εκτρέφονται στη γεωγραφική περιοχή σε ποσοστό 80 % προκειμένου να περιορίζονται οι υγειονομικοί κίνδυνοι και να ευνοείται μια επιλογή προσαρμοσμένη στο περιβάλλον·

οι αίγες ανήκουν στις φυλές Alpine ή Saanen ή προέρχονται από διασταύρωση των δύο αυτών φυλών διότι πρόκειται για φυλές προσαρμοσμένες από παλιά στην περιοχή·

η εκτροφή των κοπαδιών ανεξαρτήτως εποχής επιτρέπει, χωρίς να υποβιβάζεται η ποιότητα του προϊόντος, να ομαλοποιείται η περίοδος παραγωγής·

η επιφάνεια ανά αίγα στο αιγοτροφείο είναι τουλάχιστον 1,5 m2·

τουλάχιστον το 75 % της διατροφής προέρχεται από την περιοχή, δηλαδή τουλάχιστον 825 kg ξηράς ουσίας, κατά ετήσιο μέσο όρο·

το σιτηρέσιο περιλαμβάνει τουλάχιστον 550 kg ξηράς ουσίας αδρών χορτονομών: για να εξασφαλιστεί αυτό το σιτηρέσιο, επιβάλλεται ελάχιστη έκταση χορτονομής 1 000 m2 ανά αίγα·

για τη ρύθμιση των χρησιμοποιούμενων ζωοτροφών, προστίθεται κατάλογος των επιτρεπόμενων χορτονομών, οι οποίες προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή·

η χρήση περιτυλιγμένων ζωοτροφών περιορίζεται σε 350 kg ξηράς ουσίας ανά έτος και ανά αίγα και το ποσοστό ξηράς ουσίας των περιτυλιγμένων χορτονομών πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 50 %·

η χρήση ενσιρωμένου χόρτου και αραβοσίτου επιτρέπεται έως τις 31ης Δεκεμβρίου 2014·

διασαφηνίζεται το συμπληρωματικό σιτηρέσιο·

απαγορεύεται η χρήση ΓΤΟ.

5.2:   Μεταποίηση

επιτρέπεται η ωρίμαση του γάλακτος πριν την προσθήκη πυτιάς: η πρακτική αυτή επιτρέπει τη βελτίωση της ικανότητας μετατροπής του γάλακτος σε τυρί και επομένως την καλύτερη έκφραση του αρωματικού δυναμικού του·

ο χρόνος πήξης είναι 18 έως 48 ώρες σε θερμοκρασία μικρότερη των 25 °C ώστε να εξασφαλίζεται ο γαλακτικός χαρακτήρας του τυροπήγματος·

επιτρέπεται ο τεμαχισμός του τυροπήγματος·

ο ορός απομακρύνεται χειρωνακτικά ή με αναρρόφηση (απαγορεύεται η προστράγγιση σε τουλπάνι)·

διευκρινίζονται οι συνθήκες επανενσωμάτωσης του κατεψυγμένου τυροπήγματος·

τα επιτρεπόμενα συστατικά είναι πυτιά, φυτικός άνθρακας, ζύμες, χλωριούχο ασβέστιο και αλάτι·

η αφαίρεση από τις μήτρες γίνεται 18 έως 48 ώρες μετά την τοποθέτηση του τυροπήγματος σε αυτές·

στον ορισμό του μεγέθους της μήτρας διευκρινίζονται οι διαστάσεις και οι γωνίες (η μήτρα δεν τροποποιείται)·

το χρονικό διάστημα μεταξύ της προσθήκης πυτιάς και της αφαίρεσης από τις μήτρες είναι 44 έως 72 ώρες·

η χρήση της ένδειξης «fermière» (παραγωγή στο αγρόκτημα) επιτρέπεται εάν χρησιμοποιείται γάλα πριν παρέλθουν 24 ώρες από το πρώτο άρμεγμα και δεν χρησιμοποιείται κατεψυγμένο τυρόπηγμα·

η μεταφορά των τυριών πρέπει να εκτελείται από την επιχείρηση ωρίμασης σε θερμοκρασία μικρότερη των + 10 °C.

3.4.   Κεφάλαιο 6: Στοιχεία που αιτιολογούν το δεσμό με τη γεωγραφική προέλευση

Αναθεωρήθηκε η διατύπωση του τμήματος που αφορά το δεσμό ώστε να διαρθρωθεί το κείμενο σε τρία μέρη

Κεφάλαιο 6.1:   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Το κεφάλαιο συμπληρώθηκε ώστε να προβλεφθούν ή να εδραιωθούν τα ακόλουθα στοιχεία:

η ανάπτυξη αποδοτικής αιγοτροφίας σε φτωχό περιβάλλον από γεωπονική άποψη·

η ποικιλομορφία της περιοχής που επιτρέπει την παραγωγή ποικίλης χορτονομής·

οι ιστορικές βάσεις της τεχνικής γαλακτικής ζύμωσης·

ο ρόλος των επιχειρήσεων ωρίμασης στην τυποποίηση του σχήματος του τυριού.

Κεφάλαιο 6.2:   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Αναφέρονται τα κύρια χαρακτηριστικά του προϊόντος «Selles-sur-Cher»

Κεφάλαιο 6.3:   Αλληλεπίδραση μεταξύ γεωγραφικής περιοχής και ιδιοτυπίας του προϊόντος

Το κεφάλαιο αυτό αποτελεί απόδειξη του δεσμού μεταξύ φυσικών παραγόντων της περιοχής και πρωτοτυπίας του τυριού.

3.5.   Κεφάλαιο 7: Αναφορές στον οργανισμό ελέγχου

Το κεφάλαιο αυτό επικαιροποιείται ώστε να λαμβάνεται υπόψη η μεταρρύθμιση του INAO. Στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης, η ομάδα επέλεξε έναν οργανισμό πιστοποίησης, τον Qualisud.

3.6.   Κεφάλαιο 8: Επισήμανση

Καθίσταται υποχρεωτική η τοποθέτηση στην ετικέτα του συμβόλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΠΟΠ.

3.7.   Κεφάλαιο 9: Εθνικές απαιτήσεις

Το κεφάλαιο αυτό παρουσιάζει πίνακα με τα βασικά στοιχεία του προγράμματος ελέγχου.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (3)

«SELLES-SUR-CHER»

Αριθ. ΕΚ: FR-PDO-0117-0976-26.01.2012

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ ( X )

1.   Ονομασία

«Selles-sur-Cher»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.3 —

Τυριά

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το τυρί έχει σχήμα δίσκου με λοξά άκρα, ελαφρώς κόλουρου κώνου, πεπλατυσμένο, διαμέτρου 9 cm και πάχους 3 cm περίπου. Το τυρί, γαλακτικού χαρακτήρα, έχει επιφάνεια επιχρισμένη με φυτικό άνθρακα.

Η κρούστα έχει σταχτογκρί χρώμα, λιγότερο ή περισσότερο ομοιόμορφο. Η τομή, χρώματος υπόλευκου είναι ματ, λεία, ομοιογενής, με κρούστα συνεχή, λεπτή και κανονική. Παρουσιάζει αρώματα νωπού κατσικίσιου τυριού μόλις παραχθεί, τα οποία εξελίσσονται προς νότες «μανιταριού» και «αιγοπροβάτων» στο τέλος της ωρίμασης. Η υφή είναι νωπή, λιώνει στο στόμα και πολύ ελαφρά ζυμώδης. Η γεύση του παρουσιάζει ισορροπία μεταξύ αλμυρού, ξινού και πικρού.

Το τυρί περιέχει τουλάχιστον 45 gr λιπαρών ουσιών ανά 100 gr τυριού μετά από πλήρη ξήρανση. Το συνολικό βάρος ξηράς ουσίας δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 55 gr.

Η ελάχιστη διάρκεια ωρίμασης είναι 10 ημέρες, υπολογιζόμενες από την ημερομηνία προσθήκης πυτιάς.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το προϊόν «Selles-sur-Cher» παράγεται αποκλειστικά με ανεπεξέργαστο και πλήρες γάλα αιγών φυλής Alpine ή Saanen ή προερχόμενων από διασταύρωση των δύο αυτών φυλών. Οι νεαρές αίγες ανασύστασης προέρχονται, τουλάχιστον κατά 80 %, από τη γεωγραφική περιοχή.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Για να διασφαλιστεί ο στενός δεσμός μεταξύ της περιοχής και του προϊόντος, το συνολικό σιτηρέσιο που λαμβάνουν οι αίγες γαλακτοπαραγωγής περιλαμβάνει κατά ετήσιο μέσο όρο τουλάχιστον 75 % ζωοτροφών προερχόμενων από τη γεωγραφική περιοχή, δηλαδή τουλάχιστον 825 kg ξηράς ουσίας.

Το συνολικό ετήσιο σιτηρέσιο μιας γαλακτοφόρου αίγας περιλαμβάνει τουλάχιστον 550 kg ξηράς ουσίας αδρών χορτονομών. Οι επιτρεπόμενες χορτονομές περιλαμβάνονται σε θετικό κατάλογο.

Η ελάχιστη έκταση παραγωγής χορτονομής ανέρχεται σε 1 000 m2 ανά γαλακτοφόρο αίγα. Αυτή η έκταση αντιστοιχεί στις εκτάσεις της εκμετάλλευσης ή/και σε ισοδύναμες εκτάσεις, όταν οι χορτονομές αγοράζονται.

Η χρησιμοποίηση περιτυλιγμένων χορτονομών επιτρέπεται εφόσον δεν υπερβαίνει τα 350 kg ξηράς ουσίας ανά έτος και ανά γαλακτοφόρα αίγα. Το ποσοστό ξηράς ουσίας των περιτυλιγμένων ζωοτροφών πρέπει να υπερβαίνει το 50 %.

Το συμπληρωματικό σιτηρέσιο, αποτελούμενο από συμπυκνωμένες ζωοτροφές (πλούσιες σε άζωτο και/ή σε ενέργεια) και/ή αφυδατωμένες χορτονομές, ανέρχεται κατά μέγιστο όριο σε 550 kg ξηράς ουσίας ανά γαλακτοφόρο αίγα και ανά έτος. Παράγεται, σε ελάχιστη ποσότητα 275 kg, εντός της οριοθετούμενης στο σημείο 4 γεωγραφικής περιοχής. Οι επιτρεπόμενες ζωοτροφές που αποτελούν το συμπληρωματικό σιτηρέσιο περιλαμβάνονται σε θετικό κατάλογο.

Απαγορεύεται η εφαρμογή του διατροφικού συστήματος «άχυρο-συμπυκνωμένες ζωοτροφές» καθώς και η χρήση ενσιρωμένου χόρτου και αραβοσίτου.

Η χρήση ενσιρωμένου χόρτου και αραβοσίτου επιτρέπεται έως τις 31ης Δεκεμβρίου 2014.

Απαγορεύεται η καλλιέργεια διαγονιδιακών φυτών σε όλες τις εκτάσεις των εκμεταλλεύσεων παραγωγής γάλακτος προοριζόμενου για μεταποίηση στο προϊόν με την ονομασία προέλευσης «Selles-sur-Cher». Για τη διατροφή των ζώων επιτρέπονται μόνο τα φυτικά προϊόντα και τα συμπληρώματα που προέρχονται από μη διαγονιδιακά προϊόντα.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η παραγωγή του γάλακτος και η παρασκευή και η ωρίμαση των τυριών πραγματοποιούνται στην οριοθετούμενη στο σημείο 4 γεωγραφική περιοχή.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

Ουδέν

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Κάθε τυρί «Selles-sur-Cher» που διατίθεται στο εμπόριο πρέπει υποχρεωτικά να φέρει ετικέτα. Η επισήμανση των τυριών πρέπει να περιλαμβάνει την ονομασία προέλευσης «Selles-sur-Cher», η οποία πρέπει να αναγράφεται με χαρακτήρες διαστάσεων τουλάχιστον ίσων με τα δύο τρίτα των διαστάσεων των μεγαλύτερων χαρακτήρων της ετικέτας. Η επισήμανση περιλαμβάνει τον λογότυπο ΠΟΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή περιλαμβάνει τα ακόλουθα καντόνια:

 

Cher (18): Graçay, Lury-sur-Arnon, Vierzon II (κοινότητες Massay, Méry-sur-Cher, Saint-Hilaire-de-Court, Thénioux, Vignoux-sur-Barangeon).

 

Indre (36): Valançay, Issoudin Nord, Saint-Christophe-en-Bazelle, Vatan.

 

Loir-et-Cher (41): Contres, Montrichard, Saint-Aignan, Mennetou-sur-Cher, Romorantin-Lanthenay Nord, Romorantin-Lanthenay Sud, Selles-sur-Cher.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Φυσικοί παράγοντες

Χάρη στη θέση της στα δυτικά του δασικού όγκου της Sologne και στη συμβολή των ιστορικών επαρχιών Touraine, Berry και Sologne, η γεωγραφική περιοχή παραγωγής «Selles-sur-Cher» εκτείνεται σε ένα εκτεταμένο υψίπεδο το οποίο τέμνει, με κατεύθυνση από ανατολικά προς δυτικά, η κοιλάδα του ποταμού Cher.

Στη νότια όχθη αυτού του ποταμού εκτείνεται η περιοχή του Boischaut, ενώ στη βόρεια όχθη εκτείνεται το νότιο τμήμα της Gâtine της Touraine.

Οι βαθμίδες της Gâtine της Touraine παρουσιάζουν μεγάλες αλλουβιακές αποθέσεις που έχουν αναπτυχθεί σε υπόστρωμα αποτελούμενο από τα ασβεστολιθικά πετρώματα της Beauce. Τα τοπία που είναι πολύ ανοιχτά εναλλάσσονται με μικρά δάση όπου η κτηνοτροφία είναι πολύ διαδεδομένη.

Η κοιλάδα του Cher χαρακτηρίζεται από τον κίτρινο πωρόλιθο της Touraine (Turonien). Σε αυτές τις κλιτύες ή τις δευτερογενείς κοιλάδες, η γεωργική δραστηριότητα είναι ευρέως προσανατολισμένη προς την αμπελοκαλλιέργεια.

Το Boischaut βρίσκεται πάνω σε ασβεστοπυριτικά πετρώματα με αλλουβιακές εμφανίσεις. Τα συστήματα εκμετάλλευσης είναι επίσης προσανατολισμένα σε μεγάλο βαθμό προς την πολυκαλλιέργεια και την κτηνοτροφία.

Στα φτωχά τμήματα των διαφόρων αυτών περιοχών όπου επικρατούν αντίξοες συνθήκες, η αιγοτροφία, η οποία είναι εδραιωμένη στην περιοχή από πολύ παλιά, αποτελεί σήμερα μία από τις ελάχιστες δυνατότητες αξιοποίησης αυτών των εδαφών, τα οποία χρησιμοποιούνται σε πολύ μικρό βαθμό για την αμπελουργία και την καλλιέργεια σιτηρών.

Η ανάπτυξη της αιγοτροφικής οικονομίας ευνοήθηκε επίσης από το γεγονός ότι η κοιλάδα του ποταμού Cher αποτελεί ανέκαθεν πολύ σημαντικό άξονα επικοινωνίας από ανατολικά προς δυτικά, όσον αφορά τόσο τις ανθρώπινες ροές (μεταφορές τυροκομικών εθίμων και τεχνογνωσίας) όσο και τις εμπορικές (εμπορικός άξονας Νάντης-Λυών).

Η περιοχή παραγωγής χαρακτηρίζεται από τροποποιημένο ωκεάνιο κλίμα, στο οποίο η ηπειρωτική επιρροή γίνεται αισθητή βαθμιαία από δυτικά προς ανατολικά. Οι βροχοπτώσεις έχουν μέσο ύψος 650 έως 750 mm ετησίως και είναι ομοιογενώς κατανεμημένες στο σύνολο του έτους. Οι θερμοκρασίες είναι ήπιες με σχετικά έντονες χειμερινές και θερινές διαφορές θερμοκρασίας (μέση θερμοκρασία 4,8 °C τον Ιανουάριο και 18,9 °C τον Ιούλιο). Οι ήπιοι χειμώνες και τα σπανίως ξηρά καλοκαίρια επιτρέπουν την καλλιέργεια πολυάριθμων σιτηρών και χορτονομών, τα οποία είναι απαραίτητα για τη διατροφή των αιγών.

Ανθρώπινος παράγοντας

Το τυρί «Selles-sur-Cher» αρχικά παραγόταν οικιακά, συνήθως από τις γυναίκες, οι οποίες εφάρμοζαν την τεχνική με γαλακτικές ζύμες με ελαστικότητα όσον αφορά τη διάρκεια των σταδίων, η οποία ήταν συμβατή με τις άλλες υποχρεώσεις του αγροκτήματος και της οικογένειας.

Το τυρί αποθηκευόταν για ωρίμαση στο κελάρι, που ήταν ένας χώρος συνεχόμενος με την αγροικία, συχνά στο βορινό τμήμα της. Η χρήση τέφρας, και αργότερα κονιοποιημένου ξυλάνθρακα, σε ανάμειξη με αλάτι, διασφάλιζε την ποιότητα κατά τη διάρκεια της ωρίμασης.

Στα τέλη του 19ού αιώνα, οι αυγοσυλλέκτες, οι καλούμενοι «coquetiers», περνούσαν τακτικά από το αγρόκτημα για να συλλέξουν τα αυγά και τα πουλερικά, αλλά και τα τυριά. Ορισμένοι ειδικεύτηκαν σε αυτήν τη δραστηριότητα, μαζεύοντας τα νωπά τυριά για να επιχρίσουν την επιφάνειά τους με τέφρα και να τα ωριμάσουν πριν τη διάθεσή τους στο εμπόριο.

Το κυριότερο κέντρο συλλογής και μεταπώλησης αυτών των τυριών ήταν η πόλη Selles-sur-Cher. Τα τυριά στη συνέχεια πήραν το όνομά τους από το όνομα της πόλης ωρίμασής τους.

Στις αρχές του 20ού αιώνα, η παραγωγή κατσικίσιων τυριών αυξήθηκε σταδιακά για τον εφοδιασμό των βιομηχανικών πόλεων: Tours, Blois, Vierzon, Châteauroux, Παρίσι, Λυών, κ.λπ. Αυτή η αύξηση της παραγωγής προϊόντων αιγοτροφίας συνοδεύτηκε από την ανάπτυξη των τεχνικών εκτροφής (ελεύθερος σταυλισμός, μηχανές αρμέγματος, εισαγωγή των φυλών Αλπική και Saanen για βελτίωση των τοπικών φυλών) και των μέσων προφύλαξης και κτηνιατρικής φροντίδας (ζιζανιοκτόνα, αντιβιοτικά). Επακολούθησε γρήγορα ειδίκευση των παραγωγών προϊόντων αιγοτροφίας, τόσο γαλακτοκομικών όσο και αγροκτήματος (με απευθείας πώληση στον καταναλωτή ή με παράδοση σε επιχείρηση ωρίμασης) και δημιουργία συνεταιριστικών γαλακτοκομείων.

Η ονομασία «Selles-sur-Cher» στη συνέχεια αναγνωρίστηκε ως Ελεγχόμενη Ονομασία Προέλευσης (AOC) με το διάταγμα της 21ης Απριλίου 1975.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το τυρί «Selles-sur-Cher» είναι ένα τυρί από πλήρες ανεπεξέργαστο κατσικίσιο γάλα, με μικρή ποσότητα πυτιάς, λαμβανόμενο από τυρόπηγμα γαλακτικού τύπου.

Η επιφάνεια των τυριών αλατίζεται και επικαλύπτεται με φυτικό άνθρακα. Η ελάχιστη διάρκεια ωρίμασης είναι 10 ημέρες, υπολογιζόμενες από την ημερομηνία προσθήκης πυτιάς.

Το τυρί «Selles-sur-Cher» διακρίνεται από:

 

το χαρακτηριστικό, ελαφρώς κόλουρου κώνου σχήμα του·

 

τη μάζα του, χρώματος υπόλευκου, ματ, με υφή λεία και ομοιογενή·

 

τον γαλακτικό χαρακτήρα του που μειώνεται προοδευτικά κατά την ωρίμαση·

 

την επίχριση της επιφάνειας με τέφρα, η οποία προσδίδει στην κρούστα χρώμα που εξελίσσεται από σταχτογκρί προς γκρι με μπλε ανταύγειες με την πρόοδο της ωρίμασης. Η κρούστα αποτελείται κυρίως από Géotricum και ζυμομύκητες.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Στις διάφορες περιοχές με χαμηλές γεωπονικές δυνατότητες, η αίγα εμφανίζεται πολύ γρήγορα ως η «αγελάδα του φτωχού», επιτρέποντας την αξιοποίηση άγονων γαιών.

Τα αμμώδη και αργιλο-αμμώδη εδάφη της δυτικής Sologne και της κοιλάδας του ποταμού Cher, καθώς και το κλίμα της περιοχής επέβαλαν ιδιαίτερα συστήματα παραγωγής χορτονομής, που στηρίζονται στην παραγωγή ξηρών χορτονομών, στις οποίες βασίζεται το σιτηρέσιο των αιγών. Η αναγκαιότητα παραγωγής ξηρών χορτονομών συνοδεύτηκε από την αξιοποίηση λειμώνων χαμηλού γεωπονικού ενδιαφέροντος (παράδειγμα οι υγρές πεδιάδες του Fouzon), με αποτέλεσμα να εδραιωθεί μια δυναμική αιγοτροφία σε περιοχές που δεν ευνοούν την παραγωγή άλλων προϊόντων. Ακόμη και σήμερα, εγκαθίστανται αιγοτροφικές μονάδες στις περιοχές αυτές που δεν ελκύουν άλλες γεωργικές δραστηριότητες, όπως η αμπελουργία και η καλλιέργεια σιτηρών.

Οι απαιτήσεις σε αυτονομία όσον αφορά τις χορτονομές, που εισάγονται στις προδιαγραφές, διαιωνίζουν την παράδοση μιας διατροφής των κοπαδιών με βάση τις χορτολιβαδικές καλλιέργειες. Οι κτηνοτρόφοι, επιλέγοντας αίγες προσαρμοσμένες στο περιβάλλον και στις συνθήκες διατροφής και ικανές να παρέχουν γάλα μεγάλης τυροκομικής ικανότητας, επιτρέπουν στον τυροκόμο να εκφράζει τις ιδιαιτερότητες που οφείλονται στη διατροφή και στη μικροβιακή χλωρίδα του γάλακτος. Υπό την έννοια αυτή, η διατροφική αυτονομία, η τήρηση μιας ελάχιστης περιεκτικότητας του σιτηρεσίου σε ίνες (ποσοστό κυτταρίνης), η εκτροφή των νεαρών αιγών ανασύστασης (γενετικός έλεγχος) εντός της γεωγραφικής περιοχής αποτελούν εχέγγυα διατήρησης αυτής της τεχνογνωσίας.

Η τυποποίηση του σχήματος του τυριού είναι αποτέλεσμα των σχέσεων με τις επιχειρήσεις ωρίμασης. Το τυρί «Selles-sur-Cher» είναι σχετικά μεγάλου μεγέθους, δεδομένου ότι πρόκειται για τυρί γαλακτικής ζύμωσης. Ο τύπος τυροκομικής μήτρας που χρησιμοποιείται παραδοσιακά (μήτρα με πυθμένα), ο χρόνος πήξης (18 έως 48 ώρες σε θερμοκρασία μικρότερη των 25 °C) και ο χρόνος στράγγισης στις τυροκομικές μήτρες έχουν ως αποτέλεσμα να οδηγείται σε ωρίμαση ένα σχετικά υγρό τυρόπηγμα.

Ενώ, αρχικά, η επίχριση με τέφρα διευκόλυνε τη διατήρηση των τυριών στο κελάρι και κατόπιν στο θάλαμο ωρίμασης, σήμερα ο φυτικός άνθρακας και το αλάτι σχηματίζουν με την επιφανειακή χλωρίδα της κρούστας ένα σύμπλεγμα που ρυθμίζει τις ανταλλαγές με τον χώρο ωρίμασης, η οποία διατηρείται σε θερμοκρασία σχετικά υψηλή και σταθερή. Χάρη στην τεχνική αυτή δημιουργείται η υφή της τυρόμαζας και αναπτύσσονται αρώματα.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (4)]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCSelles-sur-Cher.pdf


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(3)  Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(4)  Βλέπε υποσημείωση 3.


25.6.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 179/40


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

2013/C 179/10

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (2)

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«JAMÓN DE TREVÉLEZ»

Αριθ. ΕΚ: ES-PGI-0105-0997-11.05.2012

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη της καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης(-εων)

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση(-εις)

3.1.   Αντικατάσταση, σε όλο το έγγραφο, της παραδοσιακής ένδειξης «Denominación Específica» (ειδική ονομασία) με την ένδειξη «Indicación Geográfica Protegida» (προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη)

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, προβλεπόταν η δυνατότητα χρησιμοποίησης των ενδείξεων ΠΟΠ/ΠΓΕ ή των ισοδύναμων εθνικών παραδοσιακών ενδείξεων (οι ισοδύναμες ενδείξεις είχαν δημοσιευθεί με το διάταγμα της 25ης Ιανουαρίου 1994 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ισπανίας αριθ. 23 της 27ης Ιανουαρίου 1994). Η ισχύουσα σήμερα νομοθεσία δεν προβλέπει τη δυνατότητα χρησιμοποίησης των εθνικών παραδοσιακών ενδείξεων. Επιτρέπεται η χρήση μόνον των κοινοτικών ενδείξεων και συμβόλων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 της 20ής Μαρτίου 2006. Η εν λόγω διάταξη τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαΐου 2009 και δεν θίγει τα προϊόντα που κυκλοφορούσαν στο εμπόριο πριν από την εν λόγω ημερομηνία.

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος: Αλατότητα (σημείο Β: Περιγραφή του προϊόντος)

Στο υφιστάμενο εδάφιο αναφέρονται τα εξής:

«Αλατότητα: εκφραζόμενη ως μέγιστη περιεκτικότητα σε χλωριούχο νάτριο 10 % στο στερεό υπόλειμμα χωρίς λίπος, μετρούμενη σε διαμήκες τμήμα του χοιρομεριού χωρίς δέρμα με δειγματοληψία σε απόσταση 4 cm από την κεφαλή του μηριαίου οστού.»

Οι λέξεις «στο στερεό υπόλειμμα χωρίς λίπος» αντικαθίστανται από «σε φυσικό δείγμα».

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: επί του παρόντος, δεν ορίζεται ότι τα αποτελέσματα πρέπει υποχρεωτικά να εκφράζονται με βάση τον τύπο δείγματος και, καθώς η έκφραση «στο στερεό υπόλειμμα χωρίς λίπος» δεν καθιστά σαφή στον καταναλωτή την ποσότητα αλατιού που προσλαμβάνει καταναλώνοντας το προϊόν, υιοθετήθηκε μια πιο ρεαλιστική και εύκολα κατανοητή ονοματολογία. Από την σκοπιά του καταναλωτή, η μέθοδος αυτή προσδιορίζει πιο συγκεκριμένα την αίσθηση του αλμυρού ή όχι σε σχέση με αυτήν που στηρίζεται σε ξηρό δείγμα χωρίς λίπος, που δεν αντιστοιχεί σε καμία περίπτωση στο προϊόν που διατίθεται στο εμπόριο.

Ως επακόλουθο της αλλαγής τύπου δείγματος, η μέγιστη περιεκτικότητα σε χλωριούχο νάτριο μεταβάλλεται από 10 % (στο στερεό υπόλειμμα χωρίς λίπος) σε 5 % (σε φυσικό δείγμα), δεδομένου ότι το «Jamón de Trevélez» χαρακτηρίζεται από την παρουσία λίπους το οποίο έχει διεισδύσει στον μυϊκό ιστό (5 έως 10 %, αναλόγως του τύπου χοιρομεριού) και από ολική υγρασία 50 % κατά μέσο όρο.

Η τελική διατύπωση της φράσης έχει ως εξής:

«Αλατότητα: εκφραζόμενη σε μέγιστη περιεκτικότητα φυσικού δείγματος σε χλωριούχο νάτριο: ≤ 5 %, μετρούμενη σε διαμήκες τμήμα του χοιρομεριού χωρίς δέρμα με δειγματοληψία σε απόσταση 4 cm από την κεφαλή του μηριαίου οστού.»

3.3.   Φάση χαρακτηρισμού. Στοιχεία που αποδεικνύουν ότι το προϊόν έχει παραχθεί εντός της γεωγραφικής περιοχής (σημείο Δ)

Στο υφιστάμενο εδάφιο αναφέρονται τα εξής:

«Ο οριστικός χαρακτηρισμός των χοιρομεριών εκτελείται μετά από έλεγχο και τελική επαλήθευση, στη διάρκεια των οποίων εξετάζονται η απώλεια όγκου και η διάρκεια της ξήρανσης του χοιρομεριού, καθώς και τα ποιοτικά χαρακτηριστικά του, αφού κάθε τεμάχιο πρέπει να συνοδεύεται από την αριθμημένη σφραγίδα που έχει χορηγηθεί κατά την παραλαβή του προϊόντος.»

Το τέλος της φράσης «κατά την παραλαβή του προϊόντος» αντικαθίσταται από την έκφραση «κατά τη διαδικασία μεταποίησης του προϊόντος».

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: η συγκεκριμένη παράγραφος τροποποιείται, δεδομένου ότι μεταβλήθηκε η συστηματική οργάνωση της εργασίας. Προηγουμένως, η σφραγίδα τοποθετούνταν μετά τον αρχικό χαρακτηρισμό του προϊόντος, κατά την παραλαβή του, και στη συνέχεια χρειαζόταν ενίοτε να θραυστούν ορισμένες σφραγίδες κατά τη φάση μεταποίησης, όταν διαπιστωνόταν ότι τελικά το προϊόν δεν ήταν σύμφωνο με τις προδιαγραφές του «Jamón de Trevélez». Σήμερα, η αριθμημένη σφραγίδα χορηγείται για τον τελικό χαρακτηρισμό του προϊόντος κατά τη διαδικασία μεταποίησής του.

Κατά την αρχική φάση της διαδικασίας, είναι αδύνατον να είναι εκ των προτέρων γνωστό αν το προϊόν θα είναι τελικά σύμφωνο με τις προδιαγραφές.

3.4.   Μέθοδος παραγωγής. Παραγωγή του προϊόντος (σημείο Ε). Φάση μεταποίησης: Αλάτιση

Απαλείφεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η διαδικασία αλάτισης εκτελείται αποκλειστικά από αρχές Οκτωβρίου έως τέλη Μαρτίου. Ωστόσο, αναλόγως των καιρικών συνθηκών, το Ρυθμιστικό Συμβούλιο μπορεί να επιτρέψει την παράταση ή τη συντόμευση αυτής της χρονικής περιόδου».

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: το συγκεκριμένο εδάφιο που απαγορεύει τη μεταποίηση του χοιρομεριού κατά τους μήνες Απρίλιο έως Σεπτέμβριο απαλείφεται, καθώς η ισχύουσα υγειονομική νομοθεσία, δηλαδή ο κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, επιβάλλει να εκτελείται η αλάτιση υπό ελεγχόμενες συνθήκες θερμοκρασίας, ώστε να εμποδίζεται η ανάπτυξη παθογόνων μικροοργανισμών. Όταν οι συνθήκες αυτές είναι ελεγχόμενες, η μεταποίηση του προϊόντος μπορεί να αρχίζει οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του έτους. Δεν είναι επομένως απαραίτητο να λαμβάνεται συνεχώς η άδεια του Ρυθμιστικού Συμβουλίου για παράταση της χρονικής περιόδου μεταποίησης, δεδομένου ότι αυτή δεν εξαρτάται από τις συνθήκες περιβάλλοντος αφού αυτές είναι ελεγχόμενες.

3.5.   Μέθοδος παραγωγής. Παραγωγή του προϊόντος (σημείο Ε). Φάση μεταποίησης: Μεταλάτιση

Στο εδάφιο:

«Ακολουθεί το στάδιο της μεταλάτισης των τεμαχίων, η οποία εκτελείται σε φυσικό περιβάλλον και έχει σκοπό την βραδεία και σταδιακή αφυδάτωση του χοιρομεριού, η οποία ευνοεί την ομοιόμορφη κατανομή του αλατιού στον μυϊκό ιστό του τεμαχίου.»,

απαλείφονται οι λέξεις «η οποία εκτελείται σε φυσικό περιβάλλον».

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: η ισχύουσα νομοθεσία, καθώς και το σύνολο των μελετών και ερευνών που διενεργούνται σχετικά με το καθοριστικό αυτό στάδιο της παραγωγής του χοιρομεριού, υπογραμμίζουν το γεγονός ότι το «στάδιο της μεταλάτισης» πρέπει να διεξάγεται σε ελεγχόμενες συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας, ώστε να διασφαλίζεται ανά πάσα στιγμή η καλή υγειονομική κατάσταση του προϊόντος.

Στο εδάφιο:

«Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο μπορεί, κατ’εξαίρεση και αναλόγως των καιρικών συνθηκών, να επιτρέπει την εκτέλεση της εν λόγω εργασίας υπό ελεγχόμενες συνθήκες θερμοκρασίας και σχετικής υγρασίας (θερμοκρασία 3 έως 7 °C και σχετική υγρασία 75 έως 85 %). Η μέγιστη διάρκεια της διαδικασίας είναι 30 ημέρες.»,

απαλείφεται η ακόλουθη φράση: «Το Ρυθμιστικό Συμβούλιο μπορεί, κατ’εξαίρεση και αναλόγως των καιρικών συνθηκών, να επιτρέπει την εκτέλεση της εν λόγω εργασίας (…)».

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: δεν είναι το Ρυθμιστικό Συμβούλιο, αλλά η ισχύουσα νομοθεσία, καθώς και το σύνολο των μελετών και ερευνών που διενεργούνται σχετικά με το καθοριστικό αυτό στάδιο της παραγωγής του χοιρομεριού, που υπογραμμίζουν το γεγονός ότι το «στάδιο της μεταλάτισης» πρέπει να διεξάγεται σε ελεγχόμενες συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας, ώστε να διασφαλίζεται ανά πάσα στιγμή η καλή υγειονομική κατάσταση του προϊόντος και η τήρηση της ψυκτικής αλυσίδας.

Προστίθεται η ακόλουθη φράση στο προηγούμενο εδάφιο: «Οι εν λόγω συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας προσαρμόζονται σταδιακά, με την πρόοδο της διεργασίας, στις συνθήκες που επικρατούν στο φυσικό ξηραντήριο, αναλόγως της εποχής του έτους.».

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: επιδιώκεται να αποφευχθεί η διακοπή της ψυκτικής αλυσίδας μεταξύ της μεταλάτισης και της φυσικής ξήρανσης, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για την υγιεινή των τροφίμων.

Η φράση «Η μέγιστη διάρκεια της διαδικασίας είναι 30 ημέρες.» τροποποιείται ως εξής: «Η μέγιστη διάρκεια της διαδικασίας είναι 90 ημέρες.»

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: φαίνεται πως η περίοδος των 30 ημερών για τη μεταλάτιση καθορίστηκε στις προδιαγραφές σε συνάρτηση με την αλάτιση των μηρών, που μπορούσε να εκτελεστεί μόνον από Οκτώβριο έως Μάρτιο και αναλόγως των καιρικών συνθηκών, λόγος για τον οποίο τα χοιρομέρια έπρεπε να παραμένουν για μεταλάτιση επί 30 ημέρες το πολύ, κατά τους μήνες με την καταλληλότερη θερμοκρασία και υγρασία, ώστε να περνούν στην επόμενη φάση, την ξήρανση, σε παρεμφερείς συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.

3.6.   Οργανισμός ελέγχου (σημείο Ζ)

Ο τίτλος του σημείου Ζ «Οργανισμός ελέγχου» τροποποιείται ως εξής: «Ελεγχος της τήρησης των προδιαγραφων» και απαλείφεται κάθε παραπομπή του κυρίως κειμένου στον προηγούμενο τίτλο. Προστίθενται επίσης τα ακόλουθα εδάφια:

«Ο έλεγχος της τήρησης των προδιαγραφών πριν από τη διάθεση του προϊόντος στο εμπόριο εκτελείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου της 20ής Μαρτίου 2006.

Αρμόδια αρχή επιφορτισμένη με τον έλεγχο είναι η Dirección General de Calidad, Industrias Agroalimentarias y Producción Ecológica de la Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente de la Junta de Andalucía — C/ Tabladilla, s/n — 41071 Séville — τηλ. +34 955032278 — Φαξ +34 955032112 — e-mail: dg-ciape.sscc.capma@juntadeandalucia.es

Οι πληροφορίες σχετικά με τους οργανισμούς που είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο της τήρησης των προδιαγραφών μπορούν να αναζητηθούν στο Διαδίκτυο, στην ακόλουθη διεύθυνση:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/areas-tematicas/industrias-agroalimentarias/calidad-y-promocion-agroalimentaria/denominaciones-de-calidad/jamones-y-paletas.html

Τα ειδικά τους καθήκοντα είναι αυτά που απορρέουν από τον έλεγχο της τήρησης των προδιαγραφών πριν από τη διάθεση του προϊόντος στο εμπόριο.»

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: προσαρμογή του προτεινόμενου κειμένου ώστε να μην καταστεί παρωχημένο το συγκεκριμένο εδάφιο.

Το προτεινόμενο κείμενο προσδιορίζει σχετικά με την αρμόδια αρχή και παραπέμπει στην ιστοσελίδα της, στην οποία εμφαίνονται οι οργανισμοί που είναι επιφορτισμένοι με τον έλεγχο της τήρησης των προδιαγραφών.

3.7.   Εθνικές νομικές απαιτήσεις (σημείο Θ)

Τροποποιείται το συγκεκριμένο εδάφιο ώστε να προσαρμοστεί στην ισχύουσα και εφαρμοστέα νομοθεσία, στην οποία έχει ενσωματωθεί η νομοθεσία της ΕΕ.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων  (3)

«JAMÓN DE TREVÉLEZ»

Αριθ. ΕΚ: ES-PGI-0105-0997-11.05.2012

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Jamón de Trevélez»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ισπανία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή toy τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.2.

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το κατάλληλο είδος ζώου για την παραγωγή των τεμαχίων τα οποία προορίζονται για μεταποίηση σε χοιρομέρι με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Trevélez» προέρχεται από διασταυρώσεις μεταξύ των φυλών Landrace, Large–White και Duroc–Jersey.

Τα χαρακτηριστικά των χοιρομεριών με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Trevélez» είναι τα ακόλουθα:

Σχήμα στρογγυλεμένο, με το δέρμα και το πόδι

Ελάχιστη διάρκεια ξήρανσης (14, 17 ή 20 μήνες) αναλόγως του βάρους του νωπού μηρού χοίρου

Κόκκινο χρώμα και όψη στιλπνή στην τομή, με λίπος που έχει διεισδύσει εν μέρει στη μυϊκή μάζα

Κρέας με λεπτή και ελάχιστα αλμυρή γεύση

Αλατότητα σε φυσικό δείγμα, εκφραζόμενη σε % χλωριούχου νατρίου: ≤ 5. Η δοκιμή αλατότητας εκτελείται το πολύ έναν μήνα από την ημερομηνία κατά την οποία το χοιρομέρι πληροί όλες τις προδιαγραφές για τον χαρακτηρισμό «Jamón de Treveléz».

(μετρούμενη σε διαμήκες τμήμα του χοιρομεριού χωρίς δέρμα με δειγματοληψία σε απόσταση 4 cm από την κεφαλή του μηριαίου οστού).

Λίπος με βουτυρώδη υφή, στιλπνό, χρώματος λευκοκίτρινου και με ευχάριστη γεύση.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Τα τεμάχια που προορίζονται για την παραγωγή του χοιρομεριού με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Trevélez» λαμβάνονται από ζώα προερχόμενα από τη διασταύρωση των φυλών Landrace, Large–White και Duroc–Jersey.

Για την παραγωγή των προστατευόμενων χοιρομεριών, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνον τα τεμάχια στα οποία το πάχος του στρώματος υποδόριου λίπους είναι:

τουλάχιστον 1 cm με διείσδυση λίπους, για τα τεμάχια βάρους μικρότερου των 12,3 kg·

τουλάχιστον 1,5 cm με διείσδυση λίπους, για τα τεμάχια βάρους 12,3 kg έως 13,5 kg·

τουλάχιστον 2 cm, για τα τεμάχια βάρους μεγαλύτερου των 13,5 kg.

Τα τεμάχια προέρχονται από ευνουχισμένα αρσενικά ή θηλυκά.

Τα χοιρομέρια με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Trevélez» μπορούν να μεταποιούνται μόνον από τεμάχια στα οποία το pH στο επίπεδο του ημιμεμβρανώδους μυός είναι 5,5 έως 6,4. Το pH προσδιορίζεται τουλάχιστον 24 ώρες μετά τη σφαγή του ζώου.

Το βάρος των νωπών μηρών είναι μεγαλύτερο από 11,3 kg.

Από το σφαγείο έως τις εγκαταστάσεις ξήρανσης και ωρίμασης, τα τεμάχια μεταφέρονται πάντοτε με οχήματα που πληρούν την ισχύουσα νομοθεσία και με τρόπο ώστε η θερμοκρασία κατά την είσοδο στο εργαστήριο αλάτισης να είναι από 1 έως 3 °C στο κέντρο των τεμαχίων και μικρότερη από 4 °C σε βάθος 1 cm.

Για την αλάτιση χρησιμοποιείται θαλάσσιο αλάτι χωρίς πρόσθετα.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Δεν έχει εφαρμογή.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

1.

Αλάτιση

2.

Έκπλυση

3.

Μεταλάτιση

4.

Ξήρανση και ωρίμαση

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

Δεν έχει εφαρμογή.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Οι ετικέτες πρέπει υποχρεωτικά να φέρουν την ένδειξη «Indicación Geográfica Protegida “Jamón de Trevélez”» (Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη «Jamón de Trevélez»).

Image

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος με την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Trevélez» βρίσκεται στην επαρχία της Γρενάδας, στη νοτιοδυτική κλιτύ της Σιέρρα Νεβάδα, στο υψηλότερο τμήμα της περιοχής, γνωστό ως «Alpujarra». Αποτελείται από τη φυσική περιοχή στην οποία το υψόμετρο, η θερμοκρασία και η υγρασία, μεταξύ άλλων παραγόντων, προσδίδουν στο προϊόν ιδιαίτερες ιδιότητες που το χαρακτηρίζουν παραδοσιακά.

Περιλαμβάνει τις περιοχές υψομέτρου άνω των 1 200 μέτρων των ακόλουθων κοινοτήτων: Trevélez, Juviles, Busquístar, Pórtugos, La Taha, Bubión, Capileira και Bérchules της επαρχίας της Γρενάδας.

Όλες οι κοινότητες αποτελούν τμήμα του εθνικού πάρκου της Σιέρρα Νεβάδα, συμπεριλαμβανόμενων των «Alpujarras» της Γρενάδας.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Το προϊόν «Jamón de Trevélez» οφείλει τα ιδιαίτερα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του στο φυσικό περιβάλλον της περιοχής όπου παράγεται (μέση περιοχή του φυσικού πάρκου της Σιέρρα Νεβάδα), το οποίο, σε συνδυασμό με το κλίμα και τη βλάστηση, αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για την ανάπτυξη μιας ειδικής μικροβιακής χλωρίδας στο προϊόν. Τα χοιρομέρια του Trevélez παράγονται σε υψόμετρο 1 200 έως 1 900 μέτρων, περιοχή όπου απαντώνται δάση με αριές και μεγάλο μέρος των ενδημικών φυτικών ειδών που χαρακτηρίζουν την Σιέρρα Νεβάδα.

Οι παράγοντες όπως το υψόμετρο, η θερμοκρασία και η υγρασία, που χαρακτηρίζουν την περιοχή, προσδίδουν στο προϊόν, κατά τη φάση ωρίμασης, ιδιαίτερες ιδιότητες που παραδοσιακά το χαρακτηρίζουν.

Οι ειδικές μέθοδοι παραγωγής συνίστανται στον έλεγχο της διάρκειας αλάτισης του προϊόντος αναλόγως των διαστάσεων κάθε τεμαχίου, ώστε κάθε χοιρομέρι να απορροφά την κατάλληλη ποσότητα αλατιού, χωρίς αυτή να είναι υπερβολική, και επομένως να σταθεροποιείται και να μπορεί να υποβληθεί σε μακρά περίοδο ωρίμασης. Μετά την ολοκλήρωση της μεταλάτισης και κατά την περίοδο ωρίμασης, η ορθή εκτίμηση της όψης και της εμφάνισης του χοιρομεριού, καθώς και των συνθηκών περιβάλλοντος (θερμοκρασία και υγρασία) στις διάφορες ζώνες των ξηραντηρίων επιτρέπει στον παραγωγό να υποβάλλει το χοιρομέρι στην απαιτούμενη για το προϊόν σταδιακή και παρατεταμένη ωρίμαση. Κατά τη διάρκεια της ωρίμασης εκτελούνται χειρισμοί δύο τύπων: μετακίνηση των τεμαχίων προς τις καταλληλότερες ζώνες των ξηραντηρίων, αναλόγως της υγρασίας και της θερμοκρασίας τους, και άνοιγμα ή κλείσιμο των συστημάτων φυσικού αερισμού (παράθυρα) των ξηραντηρίων ώστε να επιτυγχάνονται οι καταλληλότερες συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Η ΠΓΕ «Jamón de Trevélez» βασίζεται στην ιδιαίτερη φήμη του προϊόντος.

Το χοιρομέρι «Jamón de Trevélez» αναγνωρίζεται ως μοναδικό προϊόν που συνδέεται με την περιοχή «Alpujarra» της Γρενάδας επί περισσότερα από 200 έτη, όπως μαρτυρούν πολυάριθμες βιβλιογραφικές αναφορές του 19ου αιώνα και φημισμένοι συγγραφείς της εποχής, όπως ο Pedro Antonio de Alarcón, ισπανός μυθιστοριογράφος που γεννήθηκε στο Guadix το 1833.

Ο Θερβάντες επίσης γνώριζε την ύπαρξη αυτών των χοιρομεριών, τα οποία εξύμνησε σε πολλά γραπτά του.

Ο Gregorio Marañón, ισπανός συγγραφέας και στοχαστής που γεννήθηκε στη Μαδρίτη το 1887, φίλος του πολιτικού άνδρα της Alpujarra, Natalio Rivas, έπλεκε το εγκώμιο του «Jamón de Trevélez» και εξυμνούσε επίσης τις αρετές του γκασπάτσο της Ανδαλουσίας λέγοντας ότι «αρκεί να συμπληρωθεί με μερικά φετάκια από «jamón de Trevélez» για να γίνει το τέλειο γεύμα.»

Η σημαντικότερη όμως ιστορική αναφορά στο «Jamón de Trevélez» ανάγεται στις 12 Οκτωβρίου 1862, ημερομηνία κατά την οποία η βασίλισσα Ισαβέλλα Β' παραχώρησε στην κοινότητα του Trevélez το δικαίωμα να είναι επίσημος προμηθευτής της Βασιλικής Αυλής, επιτρέποντας της να τοποθετεί στα χοιρομέρια της την βασιλική σφραγίδα στην οποία αναγραφόταν: «Τιμηθέν από την Α.Μ. Βασίλισσα Ισαβέλλα Β' εν έτει 1862. Trevélez», στοιχείο που μαρτυρεί την εξαιρετική ποιότητα αυτού του χοιρομεριού.

Η Βικτωρία Ευγενία του Montijo, σύζυγος του Ναπολέοντα Γ' και αυτοκρατορική σύζυγος της Γαλλίας, έκανε γνωστό το «Jamón de Trevélez» πέρα από τα σύνορα της Ισπανίας, περιλαμβάνοντάς το στον κατάλογο των εδεσμάτων της αυτοκρατορικής Αυλής (διάσημος ως «Cuisine française»).

Τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του «Jamón de Trevélez» είναι:

μακρόχρονη ωρίμαση, σταδιακή και φυσική·

χαμηλή περιεκτικότητα σε αλάτι, του οποίου η ποσότητα είναι ελεγχόμενη·

απουσία των νιτρωδών προσθέτων E250 και E252 ή άλλων τύπων προσθέτων κατά την ξήρανση του προϊόντος.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ποιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Το προϊόν «Jamón de Trevélez» είναι αναγνωρισμένο και συνδέεται με το περιβάλλον της Alpujarra Alta εδώ και περισσότερα από 200 έτη. Από την εποχή εκείνη έως σήμερα, οι βιοτέχνες αλλαντοποιοί κατόρθωσαν να διατηρήσουν και να διαιωνίσουν τις γνώσεις τους και τις βιοτεχνικές μεθόδους παραγωγής, μεταβιβάζοντάς τες από γενιά σε γενιά. Η μεγάλη τεχνογνωσία που διαθέτουν όσον αφορά τη φυσική ξήρανση επηρεάζει άμεσα τα χαρακτηριστικά του «Jamón de Trevélez», καθώς είναι απαραίτητη για τη βέλτιστη παραγωγή του προϊόντος.

Τα χαρακτηριστικά του τελικού προϊόντος επηρεάζονται επίσης από το γεωγραφικό περιβάλλον και το κλίμα της περιοχής, η οποία εκτείνεται από υψόμετρο 1 200 μέτρων έως τις κορυφές της Σιέρρα Νεβάδα, όπου βρίσκεται η ψυχρή ζώνη με τις άφθονες χιονοπτώσεις τον χειμώνα, με τον βορειοδυτικό άνεμο Cierzo που πνέει από τη Σιέρρα Νεβάδα και τις δροσερές θερμοκρασίες το καλοκαίρι, γεγονός που επιτρέπει τη φυσική ξήρανση του χοιρομεριού που έχει παραχθεί στην περιοχή και το διακρίνει από τα άλλα χοιρομέρια.

Αυτές οι περιβαλλοντικές συνθήκες χειμερινού ψύχους και θερινής δροσιάς επιτρέπουν την παρατεταμένη ξήρανση σε φυσικές συνθήκες, η οποία με τη σειρά της καθιστά δυνατή την παρασκευή ενός προϊόντος με χαμηλή περιεκτικότητα σε αλάτι. Κάθε χοιρομέρι αποκτά την σωστή περιεκτικότητα σε αλάτι, καθώς διατίθεται ο αναγκαίος χρόνος για την αργή και βαθμιαία ξήρανσή του στον αέρα του Trevélez, χωρίς χρήση τεχνητών συντηρητικών όπως τα νιτρώδη πρόσθετα, αφού οι θερμοκρασίες επιτρέπουν την ξήρανση του προϊόντος σε συνθήκες που εγγυώνται την ασφάλειά του από άποψη υγιεινής και δρουν ως παράγοντες διατήρησης των μικροβιολογικών και οργανοληπτικών χαρακτηριστικών του.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 (4)]

Το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών της ονομασίας μπορεί να αναζητηθεί στο Διαδίκτυο, στην ακόλουθη διεύθυνση:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_modificado_Jamon_Trevelez.pdf

ή απευθείας στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου της Υπηρεσίας Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), από την εξής οδό πρόσβασης: «Industrias Agroalimentarias»/«Calidad y Promoción»/«Denominaciones de Calidad»/«Jamones y Paletas». Οι προδιαγραφές κάθε προϊόντος που φέρει ονομασία ποιότητας βρίσκονται υπό την ονομασία.


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(3)  Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012.

(4)  Βλέπε υποσημείωση 3.