|
ISSN 1977-0901 doi:10.3000/19770901.C_2013.083.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
56ό έτος |
|
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2013/C 083/01 |
Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ — Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση ( 1 ) |
|
|
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
|
2013/C 083/08 |
Βασικές προδιαγραφές του τεχνικού φακέλου για το προϊόν Russian Vodka |
|
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
|
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/1 |
Έγκριση κρατικών ενισχύσεων στο πλαίσιο των διατάξεων των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ
Περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν προβάλλει αντίρρηση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2013/C 83/01
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
20.11.2012 |
|||||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
SA.33491 (11/NN) |
|||||||
|
Κράτος μέλος |
Γαλλία |
|||||||
|
Περιφέρεια |
— |
— |
||||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Renouvellement des conventions de recherche industrielle (CRI) entre l'IFPEN et ses filiales Axens et Prosernat |
|||||||
|
Νομική βάση |
|
|||||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
Prosernat, Axens |
||||||
|
Στόχος |
Έρευνα και ανάπτυξη |
|||||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Επιδοτούμενες υπηρεσίες, Εγγύηση |
|||||||
|
Προϋπολογισμός |
|
|||||||
|
Ένταση |
65 % |
|||||||
|
Διάρκεια |
μέχρι τις 30.12.2021 |
|||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Υποστηρικτικές δραστηριότητες για την άντληση πετρελαίου και φυσικού αερίου |
|||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
|||||||
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
22.12.2011 |
|||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
SA.33571 (11/N) |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Γερμανία |
|||||
|
Περιφέρεια |
Niedersachsen |
Μη ενισχυόμενες περιοχές |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Kapitalstärkungsprogramm NORD/LB |
|||||
|
Νομική βάση |
|
|||||
|
Είδος μέτρου |
ενίσχυση ad hoc |
Norddeutsche Landesbank — Girozentrale — AöR |
||||
|
Στόχος |
Αποκατάσταση σοβαρής διαταραχής στην οικονομία, Αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων |
|||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άλλες μορφές εισφοράς μετοχικού κεφαλαίου — Αύξηση μετοχικού κεφαλαίου της NORD/LB (μετατροπή σε μετοχικό κεφάλαιο και πρόσθετη εισφορά κεφαλαίου). |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Συνολικός προϋπολογισμός: 1 667 EUR (σε εκατ.) |
|||||
|
Ένταση |
— |
|||||
|
Διάρκεια |
30.12.2011-30.6.2012 |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Δραστηριότητες χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, με εξαίρεση τις ασφαλιστικές δραστηριότητες και τα συνταξιοδοτικά ταμεία |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
|||||
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
1.3.2013 |
||||||||||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
SA.35401 (13/N) |
||||||||||||
|
Κράτος μέλος |
Φινλανδία |
||||||||||||
|
Περιφέρεια |
— |
— |
|||||||||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Bisnesenkeli-järjestelmän pääomatulojen veronhuojennus Skattelättnad avseende skattepliktig kapitalinkomst för affärsänglar |
||||||||||||
|
Νομική βάση |
|
||||||||||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
— |
|||||||||||
|
Στόχος |
Κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου, ΜΜΕ |
||||||||||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Αναβολή της πληρωμής φόρου, Παροχή επιχειρηματικών κεφαλαίων |
||||||||||||
|
Προϋπολογισμός |
|
||||||||||||
|
Ένταση |
— |
||||||||||||
|
Διάρκεια |
μέχρι τις 31.12.2015 |
||||||||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Όλοι οι οικονομικοί τομείς που είναι επιλέξιμοι να λάβουν την ενίσχυση |
||||||||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||||||||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
||||||||||||
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
4.12.2012 |
|||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
SA.35702 (12/N) |
|||||
|
Κράτος μέλος |
Αυστρία |
|||||
|
Περιφέρεια |
— |
Μικτές περιφέρειες |
||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Verlängerung der Beihilfenregelung „TOP-Tourismus-Förderung 2007-2013 — Teil D: TOP-Restrukturierung“ |
|||||
|
Νομική βάση |
Richtlinien des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die TOP-Tourismus-Förderung 2007-2013 (Teil D: TOP-Restrukturierung) |
|||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
— |
||||
|
Στόχος |
Αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων |
|||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άμεση επιδότηση |
|||||
|
Προϋπολογισμός |
Συνολικός προϋπολογισμός: 1,35 EUR (σε εκατ.) |
|||||
|
Ένταση |
— |
|||||
|
Διάρκεια |
10.10.2012-31.12.2013 |
|||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Δραστηριότητες υπηρεσιών παροχής καταλύματος και υπηρεσιών εστίασης |
|||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
|||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
|||||
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Ημερομηνία έκδοσης της απόφασης |
7.2.2013 |
||||||||||||
|
Αριθμός αναφοράς κρατικής ενίσχυσης |
SA.35830 (12/N) |
||||||||||||
|
Κράτος μέλος |
Ηνωμένο Βασίλειο |
||||||||||||
|
Περιφέρεια |
— |
— |
|||||||||||
|
Τίτλος (ή/και όνομα του δικαιούχου) |
Green Bus Fund |
||||||||||||
|
Νομική βάση |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 |
||||||||||||
|
Είδος μέτρου |
Καθεστώς |
Bus companies |
|||||||||||
|
Στόχος |
Προστασία του περιβάλλοντος |
||||||||||||
|
Είδος ενίσχυσης |
Άλλο είδος, Άμεση επιδότηση — Simplified Procedure. Modifications: Scotland £2m->£3m/year, £750k->£1m/bidder. England intensity 80 %->50 %. |
||||||||||||
|
Προϋπολογισμός |
|
||||||||||||
|
Ένταση |
80 % |
||||||||||||
|
Διάρκεια |
1.1.2013-31.12.2013 |
||||||||||||
|
Κλάδοι της οικονομίας |
Αστικές και προαστιακές χερσαίες μεταφορές επιβατών |
||||||||||||
|
Όνομα και διεύθυνση της χορηγούσας αρχής |
|
||||||||||||
|
Λοιπές πληροφορίες |
— |
||||||||||||
Το κείμενο της απόφασης στην (στις) αυθεντική(-ές) γλώσσα(-ες), χωρίς τα εμπιστευτικά στοιχεία, είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Συμβούλιο
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/6 |
Ανακοίνωση υπ’ όψιν των προσώπων στα οποία επιβάλλονται τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2013/144/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1) και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 270/2011 του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο
2013/C 83/02
Οι ακόλουθες πληροφορίες τίθενται υπόψη των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2) και το παράρτημα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 270/2011 του Συμβουλίου (3) για περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο.
Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στα ως άνω παραρτήματα θα πρέπει να παραμείνουν στους καταλόγους προσώπων, οντοτήτων και φορέων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα τα οποία προβλέπονται από την απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 270/2011.
Επισημαίνεται στους ενδιαφερόμενους ότι έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), όπως αναφέρονται στους ιστοχώρους του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 270/2011, προκειμένου να τους επιτραπεί η χρήση δεσμευμένων κεφαλαίων για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές (βλ. άρθρο 4 του κανονισμού).
Τα εν λόγω πρόσωπα μπορούν, προσκομίζοντας τα δέοντα αποδεικτικά στοιχεία, να υποβάλουν στο Συμβούλιο αίτηση επανεξέτασης της απόφασης υπαγωγής τους στους προαναφερομένους καταλόγους, στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C — Horizontal Issues Unit |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Εφιστάται επίσης η προσοχή των ενδιαφερομένων στη δυνατότητα να προσβάλουν την απόφαση του Συμβουλίου ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 275 παράγραφος 2 και στο άρθρο 263 παράγραφοι 4 και 6 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(1) ΕΕ L 82, 22.3.2013, σ. 54.
(2) ΕΕ L 76, 22.3.2011, σ. 63.
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/7 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
21 Μαρτίου 2013
2013/C 83/03
1 ευρώ =
|
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
|
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,2910 |
|
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
122,95 |
|
DKK |
δανική κορόνα |
7,4531 |
|
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,85165 |
|
SEK |
σουηδική κορόνα |
8,3654 |
|
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,2225 |
|
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,5480 |
|
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
|
CZK |
τσεχική κορόνα |
25,813 |
|
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
305,42 |
|
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
|
LVL |
λετονικό λατς |
0,7017 |
|
PLN |
πολωνικό ζλότι |
4,1828 |
|
RON |
ρουμανικό λέου |
4,4180 |
|
TRY |
τουρκική λίρα |
2,3425 |
|
AUD |
δολάριο Αυστραλίας |
1,2375 |
|
CAD |
δολάριο Καναδά |
1,3211 |
|
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
10,0224 |
|
NZD |
δολάριο Νέας Ζηλανδίας |
1,5494 |
|
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,6132 |
|
KRW |
ουόν Νότιας Κορέας |
1 438,36 |
|
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
12,0050 |
|
CNY |
κινεζικό ρενμινπί γιουάν |
8,0273 |
|
HRK |
κροατική κούνα |
7,5950 |
|
IDR |
ρουπία Ινδονησίας |
12 573,22 |
|
MYR |
μαλαισιανό ρινγκίτ |
4,0300 |
|
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
52,600 |
|
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
39,9375 |
|
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
37,658 |
|
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,5726 |
|
MXN |
πέσο Μεξικού |
15,9865 |
|
INR |
ινδική ρουπία |
70,0300 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/8 |
Επεξηγηματικές σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
2013/C 83/04
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), οι επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) τροποποιούνται ως εξής:
Στη σελίδα 394:
9506 69 90 Άλλα
Μετά την πρώτη παράγραφο προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
«Η διάκριση αυτή περιλαμβάνει επίσης τις λεγόμενες “αγχολυτικές μπάλες”, που είναι σφαιρικές και διακοσμημένες ποικιλοτρόπως. Είναι συνήθως από πλαστική ύλη ή καουτσούκ και προορίζονται για χειρομαλάξεις.
Ωστόσο, τα άλλα “αγχολυτικά αντικείμενα” που προορίζονται για χειρομαλάξεις αλλά δεν είναι σφαιρικά κατατάσσονται στην κλάση 9503.»
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ C 137 της 6.5.2011, σ. 1.
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/9 |
Επεξηγηματικές σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
2013/C 83/05
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), οι επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) τροποποιούνται ως εξής:
Στη σελίδα 379 παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο:
|
«9004 |
Ματογυάλια (διορθωτικά, προστατευτικά ή άλλα) και παρόμοια είδη: Κορδόνια, αλυσίδες και τα παρόμοια (για παράδειγμα, “κορδόνια για ματογυάλια” ή “αλυσίδες για ματογυάλια”) για τα προϊόντα αυτής της κλάσης, με ή χωρίς θηλιές στην άκρη, δεν θεωρούνται ως μέρη ή εξαρτήματα, επειδή δεν είναι ούτε συστατικά μέρη τους ούτε αυξάνουν ή βελτιώνουν τη λειτουργικότητα αυτών των προϊόντων. Κατά συνέπεια, πρέπει να καταταγούν με βάση τα συστατικά τους υλικά (για παράδειγμα, στην κλάση 5609, 6307, 7117, 7315 ή 7616).» |
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ C 137 της 6.5.2011, σ. 1.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/10 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα
Υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας σε τακτικές αεροπορικές γραμμές
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2013/C 83/06
|
Κράτος Μέλος |
Ιρλανδία |
||||
|
Σχετική γραμμή |
Galway/Na Mine και Aran Islands και αντιστρόφως |
||||
|
Ημερομηνία έναρξης ισχύος των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας |
1η Σεπτεμβρίου 2013 |
||||
|
Διεύθυνση στην οποία διατίθενται το κείμενο καθώς και κάθε πληροφορία ή/και έγγραφα σχετικά με την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας. |
Island’s Division Τηλ. +353 91503715 / 91503724 Φαξ +353 91503750 E-mail: tender.islands@ahg.gov.ie |
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/10 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα
Πρόσκληση υποβολής προσφορών για την εκτέλεση τακτικών αεροπορικών γραμμών σύμφωνα με τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2013/C 83/07
|
Κράτος μέλος |
Ιρλανδία |
||||
|
Σχετικά δρομολόγια |
Galway/Na Mine και Νήσοι Aran και αντιστρόφως |
||||
|
Περίοδος ισχύος της σύμβασης |
1 Σεπτεμβρίου 2013 έως 31 Αυγούστου 2014 με δυνατότητα ανανέωσης για ένα ακόμη έτος. |
||||
|
Προθεσμία υποβολής των προσφορών |
2 μήνες από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας προκήρυξης |
||||
|
Διεύθυνση όπου διατίθενται το κείμενο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών και κάθε πληροφορία ή/και τεκμηρίωση σχετική με τον δημόσιο διαγωνισμό και την υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας |
Island’s Division Τηλ. +353 91503715 / 91503724 Φαξ +353 91503750 E-mail: tender.islands@ahg.gov.ie |
V Γνωστοποιήσεις
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
22.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 83/11 |
ΒΑΣΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΤΟΥ ΤΕΧΝΙΚΟΫ ΦΑΚΈΛΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ RUSSIAN VODKA
2013/C 83/08
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Στις 26 Νοεμβρίου 2010 η «Ένωση Παραγωγών Ρωσικής Βότκας», που εδρεύει στη Ρωσική Ομοσπονδία, υπέβαλε αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Russian Vodka» ως γεωγραφικής ένδειξης κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου.
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, εντός δώδεκα μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η Επιτροπή επαληθεύει κατά πόσον η αίτηση είναι σύμφωνη με τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού.
Η επαλήθευση αυτή διενεργήθηκε και, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 6, οι υπηρεσίες της Επιτροπής ανακοίνωσαν ότι η αίτηση είναι σύμφωνη με τις διατάξεις του κανονισμού κατά την 113η συνεδρίαση της επιτροπής αλκοολούχων ποτών, της 27ης Φεβρουαρίου 2013.
Επομένως, οι βασικές προδιαγραφές του τεχνικού φακέλου πρέπει να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C.
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 7, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο με έννομο συμφέρον δύναται να διατυπώσει ένσταση κατά της καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης στο παράρτημα III, εντός έξι μηνών από την ημερομηνία της δημοσίευσης των βασικών προδιαγραφών του τεχνικού φακέλου, με το αιτιολογικό ότι δεν πληρούνται οι όροι του ως άνω κανονισμού. Η ένσταση αυτή, η οποία πρέπει να είναι δεόντως τεκμηριωμένη, υποβάλλεται στην Επιτροπή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή συνοδεύεται από μετάφραση σε μία από τις γλώσσες αυτές.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΦΑΚΕΛΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ «RUSSIAN VODKA»
1. Ονομασία:«Russian Vodka» (Русская водкa)
2. Κατηγορία αλκοολούχου ποτού: Βότκα [κατηγορία 15 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008]
3. Περιγραφή: Άχρωμο αλκοολούχο ποτό, παραγόμενο με ζύμωση και απόσταξη σιταριού και σίκαλης.
4. Φυσικά, χημικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:
Οι κύριες φυσικοχημικές ιδιότητες του προϊόντος «Russian Vodka» είναι οι εξής:
|
— |
Αλκοολικός τίτλος κατ’ όγκο: ελάχιστο 37,5 %, μέγιστο 56,0 % |
|
— |
Περιεκτικότητα σε μεθανόλη: 0,01 % κατ’ ανώτατο όριο |
|
— |
Περιεκτικότητα σε αλδεΰδες: 8,0 mg/dm3 κατ’ ανώτατο όριο |
|
— |
Περιεκτικότητα σε ζυμέλαια: 8,0 mg/dm3 κατ’ ανώτατο όριο |
|
— |
Αλκαλικότητα, δηλαδή ο όγκος υδροχλωρικού οξέος (HCL) με συγκέντρωση 0,1 mol/dm3, που χρησιμοποιείται για την τιτλοδότηση 100 cm3 βότκας: 3,0 cm3κατ’ ανώτατο όριο |
|
— |
Περιεκτικότητα σε εστέρες: 20,0 mg/dm3 κατ’ ανώτατο όριο |
Γεύση και άρωμα: βελούδινη και καθαρή γεύση με διακριτικό άρωμα σιτηρών/ψωμιού
5. Γεωγραφική περιοχή: Ρωσική Ομοσπονδία
6. Μέθοδος παραγωγής:
Το σύνολο της διαδικασίας παραγωγής πρέπει να εκτελείται στο έδαφος της Ρωσικής Ομοσπονδίας και όλες οι πρώτες ύλες για την παραγωγή του προϊόντος «Russian Vodka» πρέπει να είναι ρωσικής προέλευσης.
Το σιτηρό (σιτάρι και σίκαλη) καθαρίζεται από τη σκόνη και τις προσμείξεις, συνθλίβεται σε σφυρόμυλους και μεταφέρεται στη συσκευή ανάμειξης. Εκεί αναμειγνύεται με νερό θερμοκρασίας 50-55 °C. Το μείγμα, καλούμενο πολτός, υποβάλλεται σε ταχεία θέρμανση με ατμό υψηλής πίεσης και, κατόπιν, σε ήπιο βρασμό.
Προηγουμένως, μείγμα από κεχρί, βρώμη ή/και σίκαλη έχει αφεθεί να βλαστήσει σε δοχείο και να αναπτύξει φυσικά ένζυμα. Δεν προστίθενται άλλα ένζυμα. Το μείγμα αυτό προστίθεται στον πολτό ενεργοποιώντας τη διεργασία σακχαροποίησης.
Κατόπιν, ο σακχαροποιημένος πολτός ψύχεται στους 26-28 °C και προστίθενται ζυμομύκητες για την ενεργοποίηση της ζύμωσης.
Στη συνέχεια το γλεύκος αποστάζεται και διορθώνεται.
Η προκύπτουσα αιθυλική αλκοόλη και αποσκληρυμένο νερό χύνονται σε ένα ειδικό δοχείο, καλούμενο συλλέκτης διαβάθμισης. Η αποσκλήρυνση και ο καθαρισμός του νερού επιτυγχάνονται με ιοντισμό και όσμωση. Με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνεται επίσης η βέλτιστη περιεκτικότητα σε άλατα.
Το διάλυμα νερού-αλκοόλης αναμιγνύεται με σκοπό να επιτευχθεί συγκεκριμένος αλκοολικός τίτλος του μείγματος.
Το μίγμα υποβάλλεται σε πολυάριθμες διεργασίες διήθησης. Για τον προκαταρκτικό καθαρισμό ως διηθητικό υλικό χρησιμοποιείται χαλαζιακή άμμος με ιδιαίτερη κοκκομετρική δομή και αδρές επιφάνειες κόκκων.
Κατόπιν το διάλυμα φέρεται στη στήλη ενεργού άνθρακα, η οποία πληρούται αργά από τον πυθμένα προς την κορυφή. Ο χρησιμοποιούμενος ενεργός άνθρακας σημύδας αποτελείται από συγκεκριμένα τμήματα μιας ιδιαίτερης ποικιλίας σημύδας (Betula pubescens), που καλλιεργείται στη Ρωσία. Αποτέλεσμα της διεργασίας διήθησης είναι να αποκτήσει η βότκα απαλότητα και ελαφρύ άρωμα ψωμιού, τυπικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Russian Vodka».
Σε ένα τρίτο στάδιο, το διάλυμα φέρεται στον ηθμό χαλαζιακής άμμου για τελικό καθαρισμό.
Το διάλυμα στη συνέχεια μεταφέρεται στον κάδο τελειοποίησης, όπου προσαρμόζεται ο αλκοολικός του τίτλος στην απαιτούμενη τιμή.
7. Γεωγραφικός δεσμός:
7.1. Ιστορία/Προέλευση:
Η βότκα έχει βαθιές ρίζες στη ρωσική ιστορία και αποτέλεσε αναπόσπαστο τμήμα των φολκλορικών και πολιτιστικών παραδόσεων του ρωσικού λαού.
Η πρώτη έντυπη αναφορά στη βότκα στη Ρωσία ανάγεται στο 1474 και έγινε με αφορμή την εγκαθίδρυση του σχετικού κρατικού μονοπωλίου, γεγονός που υποδηλώνει ότι η βότκα αποτελούσε ήδη μαζικό εμπορικό προϊόν στη Ρωσία.
Η ίδια η ονομασία «βότκα» προέρχεται από τη λέξη «βόντα» (νερό) και σημαίνει «νεράκι».
Τον 18ο αιώνα, η Ρωσική Ακαδημία Επιστημών ανέπτυξε μέθοδο διόρθωσης του τίτλου των διαλυμάτων νερού-αλκοόλης, με αποτέλεσμα σημαντικές αλλαγές στην παραγωγή βότκας. Στη συνέχεια, η έρευνα και ανάπτυξη εστίασαν στη χρήση ενεργού άνθρακα. Η τεχνολογία παραγωγής ρωσικής βότκας βελτιώθηκε περαιτέρω κατά την περίοδο 1863-1895.
Τον 20ό αιώνα, για την παραγωγή της βότκας στη Ρωσία χρησιμοποιήθηκαν πιο προηγμένες μέθοδοι διήθησης με ενεργοποιημένο άνθρακα.
Στο παρελθόν, στη Ρωσία, η βότκα αποτελούσε το κυριότερο αποσταγμένο αλκοολούχο ποτό, και αυτή τη θέση διατηρεί έως σήμερα.
7.2. Πρώτες ύλες:
Για την παραγωγή του προϊόντος «Russian Vodka» επιτρέπονται μόνον το σιτάρι και η σίκαλη ρωσικής προέλευσης, που λαμβάνονται από εαρινές και χειμερινές καλλιέργειες. Το σιτάρι και η σίκαλη που χρησιμοποιούνται χαρακτηρίζονται από ειδικές αναλογίες υδατανθράκων, πρωτεϊνών (υψηλή περιεκτικότητα σε υδατάνθρακες, π.χ. αναλογία πρωτεϊνών προς άμυλο στη σίκαλη και στο σιτάρι της Ρωσίας 1:5,6 και 1:4, αντιστοίχως) και αμινοξέων, που οφείλονται στους χρησιμοποιούμενους τύπους σιτηρών και στις ιδιαίτερες εδαφικές και κλιματικές συνθήκες της Ρωσίας. Το ρωσικό σιτάρι και σίκαλη που χρησιμοποιούνται διαθέτουν επίσης συγκεκριμένα «μη ταυτοποιημένα» μείγματα (πτητικές ενώσεις) που προσδίδουν στην αιθυλική αλκοόλη ειδική γεύση, η οποία είναι χαρακτηριστική του προϊόντος «Russian Vodka».
Όλα τα βοηθητικά υλικά επίσης, δηλαδή το κεχρί, η βρώμη ή/και η σίκαλη που χρησιμοποιούνται στη διεργασία σακχαροποίησης για τον σχηματισμό ενζύμων, είναι ρωσικής προέλευσης.
Για την παραγωγή του προϊόντος «Russian Vodka» χρησιμοποιείται πόσιμο νερό που έχει υποβληθεί σε ειδική επεξεργασία και λαμβάνεται από φυσικές πηγές της Ρωσίας, κυρίως αρτεσιανά φρέατα βάθους 100-200 μέτρων. Στη Ρωσική Ομοσπονδία, το συγκεκριμένο νερό χαρακτηρίζεται από υψηλή περιεκτικότητα σε ιόντα σιδήρου και ανήκει στην ομάδα υδάτων που περιέχουν όξινο ανθρακικό ασβέστιο-μαγνήσιο.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ούτε απεσταγμένο ούτε βρασμένο νερό.
7.3. Εθνικές παραδόσεις παραγωγής:
Τα μοναδικά οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Russian Vodka» προκύπτουν από τις ακόλουθες εθνικές παραδόσεις παραγωγής:
|
— |
μέθοδος παραγωγής της αιθυλικής αλκοόλης, |
|
— |
χρήση ειδικώς επεξεργασμένου νερού με βέλτιστη περιεκτικότητα σε ανόργανα άλατα, |
|
— |
ειδική μέθοδος διήθησης των διαλυμάτων νερού-αλκοόλης με χρήση ενεργού άνθρακα σημύδας και άμμου. |
8. Απαιτήσεις της εθνικής νομοθεσίας:
Από τις 5 Ιουνίου 2003, η ονομασία προέλευσης «Russian Vodka» προστατεύεται από τη νομοθεσία της Ρωσικής Ομοσπονδίας. Καταχωρίστηκε στο κρατικό μητρώο προϊόντων με ονομασία προέλευσης της Ρωσικής Ομοσπονδίας με τον αριθμό 0065.
Τα προϊόντα με την ονομασία προέλευσης «Russian Vodka», τα οποία προορίζονται για εξαγωγές σε τρίτες χώρες, πρέπει να πληρούν όλες τις νομικές απαιτήσεις της χώρας προορισμού. Αυτό μεταξύ άλλων σημαίνει ότι το προϊόν «Russian Vodka» που εξάγεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να πληροί τις νομικές απαιτήσεις του παραρτήματος II σημείο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008.
9. Αιτών:
|
Όνομα |
: |
Ассоциация производителей «Русской водки» |
|
Ελληνική μετάφραση |
: |
Ένωση Παραγωγών Ρωσικής Βότκας (ΕΠΡΒ) |
|
Διεύθυνση |
: |
Россия, 121170, г. Москва, Кутузовский проспект, дом 34, строение 21 Russia, 121170 Moscow, Kutuzovskiy prospect, building 34, block 21 |
10. Εποπτική αρχή:
Η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Ρύθμισης της Αγοράς Αλκοολούχων Ποτών αποτελεί τον δημόσιο οργανισμό που είναι κυρίως αρμόδιος σε θέματα πολιτικής της Ρωσικής Ομοσπονδίας για τα αλκοολούχα ποτά. Στις αρμοδιότητές του περιλαμβάνεται η επαλήθευση της συμμόρφωσης όλων των αλκοολούχων ποτών με τις νομοθετικές απαιτήσεις της Ρωσικής Ομοσπονδίας.
Η ΕΠΡΒ θα υποβοηθήσει το έργο της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Ρύθμισης της Αγοράς Αλκοολούχων Ποτών ώστε να διασφαλίζεται ότι το προϊόν «Russian Vodka» που εξάγεται σε τρίτες χώρες, στις οποίες έχει καταχωριστεί ως γεωγραφική ένδειξη, πληροί τις ανωτέρω προδιαγραφές.